Professional Documents
Culture Documents
Raluca BOJOR Reforma de La Braov The KR
Raluca BOJOR Reforma de La Braov The KR
Raluca BOJOR
zlbojor@tiu.edu
Abstract
1.
Această lucrare a fost susţinută de către autoare în cadrul conferinţelor
organizate de către American Society of Church History (Berkley, CA, 8 aprilie
2017), şi la Wheaton College Graduate Student Conference (Wheaton, IL, 22 aprilie
2017).
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
tion still produced many ripple effects for them. Just as the Roman
Catholic Church was practicing their faith by using a dead language
(Latin), the Orthodox Church worshipped in the Slavonic, also a dead
language. Ironically, the Romanian community was caught between a
Latin-based vernacular, and a Slavonic sacred worship experience. Thus,
the lay people had no direct access to the word of God, and the Ortho-
dox Church was in need of a reform as well as the rest of Europe, at least
on a linguistic level. Once again, Brașov became the principal producer
of Romanian Protestant material, including a Catechism and the first
vernacular publication of the four gospels. Home to both Saxons and Ro-
manians, encompassing religious as well as cultural diversity, Brașov
represented a miniature version of what the Transylvanian Reformation
would look like over the rest of the century. Here is where the story
begins.
Keywords: Transylvania, Reformation, Brasov, Kronstadt, print-
ing, humanism, Honterus, Coresi
Introducere
Acum 500 de ani, Martin Luther a afişat cele 95 de teze pe uşa
bisericii din Wi;enberg, fapt care a declanşat un val de înnoire pe plan
politic, economic, social, educaţional şi confesional. Cu toate că Reforma
protestantă şi-a avut începuturile în inima Europei Occidentale, prea
puţină atenţie s-a acordat modului în care aceasta s-a răspândit în partea
94
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
95
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
96
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
4.
Cameron, Euan, The European Reformation, New York: Clarendon Press,
1991, p. 278. În această lucrare, Cameron prezintă istoria Transilvaniei din punct
de vedere maghiar, accentuând faptul că ungurii reprezintă poporul autohton al
teritoriului, iar românii sunt un popor venit mai târziu.
5.
Hillerbrand, Hans J., The Division of Christendom, Louisville, Westminster
John Knox Press, 2007, p. 375.
6.
Hancock-Ştefan, George, Impactul Reformei asupra românilor între 1517-1645,
Oradea, Editura Cartea Creştină, 2015, p. 30.
97
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
7.
Păcurariu, Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, Bucureşti, Editura
Doxologia, 2004.
98
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
8.
Nagy, Doro;ya, „Minorities Within Minority: The Contribution of
Lutheranism to the Richness of Inter-Ethnic Living Together in Transylvania
(Romania)”, Exchange 36, No. 4, Brill Academic Publishers, 2007, p. 400.
99
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
9.
Principala sursă în limba română despre viaţa şi activitatea lui Honterus
care există în momentul de faţă este monografia alcătuită de distinsul arhivist
Gernot Nussbächer, Johannes Honterus. Viaţa şi opera în imagini, tradusă din limba
germană de către Mircea Cornescu şi publicată în anul 1999. De acolo, cititorul
se poate informa în detaliu cu privire la viaţa lui Honterus, la activitatea sa ca
umanist în centrul Europei, la activitatea sa ca reformator al învăţământului
100
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
101
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
11.
Nussbächer, p. 21.
12.
Binder, Paul şi Nussbächer, Gernot, introducere la Rudimenta
Cosmographica – Elementele Cosmografiei, Braşov 1542 de Johannes Honterus.
Textul original latin şi traducerea în limba română de Valeria Căliman cu o
introducere de Paul Binder şi Gernot Nussbächer, Cluj Napoca, Editura Dacia,
1988, p. 8.
13.
Luffy, Katalin, „Johannes Honterus, Rudimenta Cosmographica.
102
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
103
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
104
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
105
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
20.
Nussbächer, p. 43.
21.
Nussbächer, p. 49.
106
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
107
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
108
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
26.
Informaţii preluate din cadrul expoziţiei „Reforma în Europa de Est” de la
Biserica Neagră, Braşov, 23 Mai 2017.
27.
Este cunoscut faptul că, în timpul evului mediu târziu, mulţi dintre cei
numiţi în funcţia de preot nu erau înzestraţi cu o educaţie teologică, aceste
„promovări” fiind făcute pe baza relaţiilor personale şi prin mituirea
oficialităţilor. Unul dintre principalele scopuri ale Reformei a fost acela de a
promova educaţia preoţimii, pentru ca aceasta să poată comunica adevărurile
spirituale într-o manieră corectă şi sănătoasă din punct de vedere doctrinar.
Această abordare a fost adoptată inclusiv de către Biserica Romano-Catolică în
cadrul Consiliului de la Trent (1545 - 1563).
28.
Honterus, Johannes, Reformationsbüchlein, preluată din Johannes Honterus.
Viaţa şi opera în imagini, de Gernot Nussbächer, p. 71.
109
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
110
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
tuii se găsesc două basoreliefuri care reprezintă cele două activităţi hon-
teriene principale – cea umanistă şi cea protestantă. Primul basorelief îl
arată pe Honterus în calitate de tipograf. Cel de-al doilea basorelief îl
arată pe reformator oferind cuiva cina Domnului.
Reforma de la Braşov a fost un rezultat al Reformei declanşate de
Martin Luther la Wi;enberg, iar evenimentele transilvănene nu se pot
analiza în afara întregului context european al secolului al XVI-lea. Re-
forma din Transilvania nu a fost niciodată izolată de restul Europei. În
scrisoarea adresată preotului sibian Ma;hias Ramser, care-i ceruse lui
Luther părerea cu privire la modul în care ar trebui să-şi reformeze
parohia, Luther însuşi l-a incurajat să se ghideze după cartea lui Hon-
terus, Reformationsbüchlein: „«Tot ceea ce mă întrebi vei găsi în acea carte
mai bine scris decât aş putea-o face eu. Cât de mult îmi place tot ce a
scris cu multă înţelepciune, onestitate şi credinţă! Citeşte această carte şi
sfătuieşte-te cu slujitorii bisericii braşovene; ei îţi vor fi ajutoarele cele
mai de nădejde întru îndreptarea bisericii tale.» Aşa s-a întâmplat că la
Sibiu s-a înfăptuit Reforma – către sfârşitul anului 1543 – tot după
îndreptarul braşovean.”31 Astfel, „mişcarea reformatoare din Braşov a
fost impulsul pentru preluarea ideilor Reformei protestante de către bis-
ericile catolice din toată Transilvania.”32
Reforma de la Braşov a avut la baza ei reforma educaţională de
tip umanist, a fost susţinută de întreaga populaţie săsească, fără nicio
31.
Nussbächer, p.87.
32.
Informaţie preluată din cadrul expoziţiei „Reforma în Europa de Est” de la
Biserica Neagră, Braşov, 23 Mai 2017.
111
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
împotrivire pe plan politic sau social, şi, nu în ultimul rând, a fost apro-
bată cu mare bucurie de către însuşi Martin Luther. Prin publicarea de
noi materiale şcolare, Honterus a implementat idei protestante care, mai
târziu, s-au dezvoltat şi pe plan religios. Reforma de la Braşov a fost un
succes atât pe plan educaţional, cât şi pe plan spiritual. Astfel, Honterus
şi-a câştigat un loc de cinste în galeria marilor reformatori ai Europei
secolului al XVI-lea.
Honterus este cel mai de seamă cărturar şi teolog braşovean.
Rolul său în răspândirea Reformei bisericeşti din secolul al XVI-lea este
de neegalat. De asemenea, Honterus reprezintă „idealul cărturarului
umanist universal”33 datorită influenţei sale umaniste asupra întregului
continent european. Moartea sa, petrecută în anul 1549, a marcat finalul
unei ere de aur din istoria Braşovului, după cum a scris organistul
braşovean Hieronymus Ostermeyer în cronica sa:
În ziua de 23 ianuarie, la amiază, la orele 12, s-a petrecut din
această lume vrednicul, de Dumnezeu temătorul magistru
Johannes Honterus, preot în Braşov. Acest bărbat a fost
chemat să-şi slujească patria, să revendice şi să promoveze
ceea ce era de folos acesteia. Căci, cel dintâi, a împământenit
pe aceste meleaguri dreapta învăţătură a sfintei evanghelii şi
a slujbei bisericeşti; a îndreptat şcolile întru folosul celor
tineri şi tiparniţă a ridicat (...) În puţine vorbe: smerit,
evlavios, învăţat, cuviincios, nedispreţuind pe nimeni şi, mai
presus de toate, păstor devotat turmei sale.34
33.
Informaţie preluată din cadrul expoziţiei „Reforma în Europa de Est” de la
Biserica Neagră, Braşov, 23 Mai 2017.
34.
Nussbächer, 102.
112
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
35.
Djuvara, Neagu, O scurtă istorie a românilor povestită celor tineri, Bucureşti,
Humanitas, 2002, p. 123.
113
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
114
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
115
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
42.
Pop, Ioan-Aurel, Istoria Transilvaniei, Cluj-Napoca, Editura Eikon, 2013, p.
89.
43.
Pope, Earl A., „Protestantism in Romania”, în Protestantism and Politics in
Eastern Europe and Russia, Vol. III, ed. Sabrina Petra Ramet, Durham, Duke
University Press, 1992, 160.
116
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
44.
Hancock-Ştefan, George, Impactul Reformei asupra românilor între 1517-1645,
Oradea: Editura Cartea Creştină, 2015, p. 68.
117
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
prolific care s-a mutat în Scheii Braşovului în 1559 pentru a înfiinţa acolo
o tipografie. Nu există dovezi istorice care să ateste o eventuală întâlnire
dintre Coresi şi Honterus; Honterus a murit în 1549, cu 10 ani înainte de
mutarea permanentă a lui Coresi în Schei, însă tipograful român făcuse
mai multe călătorii în comunitatea săsească din cetatea Braşovului în
timpul vieţii lui.
Tipografia românească înfiinţată de el a publicat atât lucrări
protestante, cât şi ortodoxe în limba română, deşi limba oficială a bis-
ericii era încă slavona. Istoricii nu sunt unanimi în a-l considera pe Core-
si ortodox sau protestant. Izvoarele istorice primare nu menţionează
aderenţa lui religioasă; în prefeţele lui, tipograful român nu susţine nici-
una dintre tradiţii. Se poate afirma cu destulă încredere că el a fost doar
un întreprinzător; toleranţa religioasă transilvăneană i-a permis lui Core-
si să colaboreze atât cu biserica ortodoxă, cât şi cu cea protestantă prin
intermediul publicaţiilor lui. Atât oficialităţile săseşti, cât şi clericii
ortodocşi i-au cerut lui Coresi să publice lucrări în limba română. Lu-
crările executate la tipografia lui reflectă prezenţa unui grup activ de
români protestanţi, care solicitau intens scrieri creştine în limba română.
Unii cercetători, cum este şi istoricul britanic Dennis Deletant,
cred că oficialităţile săseşti din Braşov au susţinut financiar publicarea
de cărţi româneşti în Schei:
În 1559 sau 1560 [Coresi] a încheiat publicarea Catehismului
luteran (Întrebare creştinească) în limba română. Acesta a
fost urmat de ediţii ale evangheliilor (Evangheliarul) în
limba română (1561) şi în slavona bisericească (1562), ambele
118
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
45.
Deletant, Dennis, „A Survey of Rumanian Presses and Printing in the
Sixteenth Century”, The Slavonic and East European Review, Vol. 53, No. 131, 1975,
165.
46.
A se vedea mai multe detalii în cartea lui Ion Gheţie Diaconul Coresi şi
îzbânda scrisului în limba română, Bucureşti, Editura Minerva, 1994.
47.
În prefaţa la lucrarea lui în limba română Carte cu învăţătură, Coresi a scris
că aceasta a fost publicată „în cetate la Braşov,” şi nu în afara zidurilor cetăţii.
Vezi Coresi, Diaconul, Carte cu învăţătură (1581), Vol. 1. ed. de Sextil Puşcariu şi
Alexie Procopovici, Bucureşti, Atelierele Grafice Socec & Co., Societate
Anonimă, 1914, p. 1.
119
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
mului luteran german (1529)”,48 alţii cred că, dimpotrivă, aceasta „a fost
revizuită în spirit ortodox”.49 În orice caz, Reformei i se datorează faptul
că românii aveau de-acum un catehism al lor, și totodată li s-a oferit
Tetraevanghelul,50 publicat de către Coresi în limba română, la un an după
apariţia catehismului.
Mulţi români au considerat Reforma ca fiind o influenţă străină
negativă care nu avea ce să caute în viaţa creştinilor ortodocşi. Deşi acest
lucru este adevărat într-o anumită măsură, şi ţinând cont de faptul că
majoritatea locuitorilor români se declară azi ortodocşi (86% conform re-
censământului populaţiei din 2011)51, există totuşi un aspect în care Re-
forma a avut impact direct și imediat asupra românilor din secolul al
XVI-lea – tipărirea cărţilor sacre în limba română. Se poate presupune că
singurul scop al Reformei a fost convertirea non-protestanţilor la „ade-
vărata credinţă”, însă scopul reformatorilor a fost şi acela de a oferi
oamenilor Cuvântul lui Dumnezeu în propriile lor limbi materne.
Cu toate că populaţia ortodoxă nu s-a convertit în marea ei ma-
joritate la luteranism sau calvinism, faptul că în secolul al XVI-lea a în-
48.
Gheţie, Ion, Diaconul Coresi şi izbânda scrisului în limba română, 63.
49.
Ibid, 64.
50.
Coresi, Diaconul, Florica Dimitrescu,Tetraevanghelul tipărit de Coresi, Braşov,
1560-1561, comparat cu Evangheliarul lui Radu de la Măniceşti, 1574. Ediţie
alcătuită din [introducere, text şi facsimile] de Florica Dimitrescu, Institutul de
lingvistică din Bucureşti. Bucure,ti, Editura Academiei Republicii Populare
Romîne, 1963.
51.
Negruţi, Sorin, “Evoluţia structurii confesionale din România de la 1859
până în prezent,” în Revista Română de Statistică, Supliment nr. 6, 2014.
120
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
Concluzie
Istoria Reformei din Transilvania poate fi analizată din mai multe
perspective istoriografice – (1) din perspectiva occidentală, care nu a
avut un acces permanent la izvoare istorice din cauza barierelor lingvis-
tice şi a Războiului Rece, (2) din perspectiva săsească, în care personajul
principal este şi va rămâne în continuare Johannes Honterus, (3) din per-
spectiva maghiară care, din cauza dezacordurilor cu privire la geneza
popoarelor român şi maghiar, nu este tot timpul în rezonanţă cu con-
cluziile cercetărilor româneşti, (4) din perspectiva românească ortodoxă
care, după George Hancock-Ştefan, priveşte Reforma ca fiind o „marfă
de import” şi (5) din perspectiva românească (neo)protestantă, care abia
121
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
122
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
123
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
Anexa 1
Cronologie
1498 – Honterus se naşte la Braşov
1517 – Luther publică cele 95 de teze
1520 – Honterus merge la studii, la Viena
1520 – Scrierile lui Luther ajung în Transilvania
1522 – Honterus obţine diploma de licenţă de la Universitatea din
Viena
1525 – Honterus obţine diploma de master de la Universitatea
din Viena
1530 – Honterus publică Gramatica latină şi Rudimenta Cosmo-
graphica la Cracovia
124
BOJOR, Raluca / Jurnal teologic Vol 17, Nr 1 (2018): 93-125.
125