Professional Documents
Culture Documents
NAJbiblioteka
132
Harlan Coben
Šest godina
Naslov izvornika
Six Years
Copyright © Harlan Coben 2013
All rights reserved.
Preveo s engleskoga
Predrag Mavar
Fotografija na naslovnici
Trevillion Images / Copyright © Dirk Wustenhagen
Dizajn naslovnice
Stardust LAB
Urednik
Neven Antičević
Za Brada Bradbeera
Bez tebe, dragi prijatelju, ne bi bilo Wina
Sadržaj:
1.
SJEDIO SAM U STRAŽNJOJ KLUPI CRKVE I GLEDAO KAKO SE
JEDINA ŽENA koju ću ikad voljeti udaje za drugog čovjeka.
Dakako, Natalie je nosila bijelo i izgledala osobito ljupko, kao da
mi se želi zauvijek rugati. U njezinoj ljepoti uvijek je postojala i
krhkost i neka tiha snaga, a ondje gore izgledala je nezemaljski,
gotovo kao da je s nekog drugog svijeta. Grickala je donju usnicu,
što me istog časa podsjetilo na sva ona lijena jutra kad bismo
vodili ljubav, a onda bi ona navukla moju plavu košulju pa bismo
sišli u prizemlje. Sjedili bismo u kutku za doručak čitajući novine,
a ona bi prije ili poslije izvukla svoj crtaći blok i počela praviti
skice. Dok me crtala, upravo je ovako grickala donju usnicu.
Dvije su mi se ruke zarile u grudi, zgrabile moje krhko srce
i raspolovile ga.
Zašto sam došao?
Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? Ne vjerujem ni ja. Ali
vjerujem u snažnu privlačnost na prvi pogled, privlačnost koja nije
samo tjelesna. Vjerujem da nas s vremena na vrijeme - možda
jedanput ili dvaput u životu - netko privuče duboko, iskonski,
neposredno - silom koja je jača od magnetizma. Tako sam se ja
osjećao s Natalie. Katkad sve i ostane na tome. A katkad taj
osjećaj nastavi rasti i skupljati vrućinu dok se ne pretvori u
veličanstveni pakao za koji znamo da je stvaran i zamišljen da
traje zauvijek.
A katkad taj osjećaj pobrkamo s onim prvim.
Ja sam naivno vjerovao da ćemo zauvijek ostati zajedno. Ja,
koji nikad uistinu nisam vjerovao u vjernost i činio sve u svojoj
moći da izbjegnem njezinim okovima, znao sam istog časa - ili
barem u roku od tjedan dana - da je Natalie žena uz koju se želim
buditi svakog božjeg dana. Da je to žena za čiju bih sigurnost bio
spreman žrtvovati život. Da je to žena - da, svjestan sam kako to
zvuči - bez koje ne želim proživjeti ni jedan jedini dan, žena koja
je u stanju čak i najobičnije situacije pretvoriti u nešto čarobno.
Baš sam naivčina, zar ne?
Svećenik svježe obrijane glave nešto je govorio, ali tako mi
je jako šumjelo u ušima da nisam mogao razabrati njegove riječi.
Buljio sam u Natalie. Želio sam da bude sretna. To nisu samo
prazne riječi, laž koju si često govorimo jer, iskreno rečeno, ako
nas voljena osoba odbaci, onda želimo da bude nesretna, zar ne?
Ali sada sam doista vjerovao u to. Ako doista vjerujem da će
Natalie biti sretnija bez mene, onda ću je pustiti, bez obzira na to
koliko me to shrvalo. Ali unatoč svemu što je rekla ili učinila, ja
nisam vjerovao da će bez mene biti sretnija. Ili je i to možda samo
racionalizacija, još jedna laž kojom se obmanjujemo.
Natalie me nije ni pogledala, ali spazio sam da joj se nešto
zateglo oko usana. Znala je da sam u prostoriji. Nije skidala
pogled s budućeg muža. Nedavno sam doznao da se zove Todd.
Mrzim to ime. Vjerojatno ga zovu Toddy ili Todd-Man ili
Toddster.
Todd je imao predugu kosu i oštru trodnevnu bradicu koju
neki ljudi smatraju zgodnom, a drugi, poput mene, groznom.
Pogled mu je samodopadno klizio po gostima, a onda se
zaustavio... no, na meni. Načas me ostao gledati, procjenjujući me,
a onda je zaključio da gubi vrijeme.
Zašto mu se Natalie vratila?
Vjenčana kuma bila je Nataliena sestra Julie. Stajala je na
podiju s buketima u obje ruke i beživotnim, robotskim osmijehom
na usnama. Nikad je nisam upoznao, ali vidio sam nekoliko
njezinih fotografija i čuo Natalie kako razgovara s njom
telefonom. Činilo se da je i Julie zaprepaštena razvojem događaja.
Pokušao sam joj uhvatiti pogled, ali ona je uporno nastavila buljiti
u prazno.
Ponovo sam skrenuo pogled na Natalieno lice i osjetio
detonaciju sitnih eksplozija u grudima. Bum, bum, bum! Bože,
ovo je bila grozna ideja. Kad je kum izvukao prstenje, pluća su mi
otkazala poslušnost. Počeo sam se gušiti.
E, sad je dosta!
Pretpostavljam da sam došao kako bih se uvjerio vlastitim
očima. Na težak sam način naučio da mi je to potrebno. Prije pet
mjeseci otac mi je umro od masivnog srčanog udara. Nikad prije
nije imao problema sa srcem i po svim znakovima bio je u dobroj
kondiciji. Sjećam se kako sam sjedio u bolničkoj čekaonici, a onda
su me pozvali u liječničku ordinaciju i ondje mi priopćili groznu
vijest - a poslije su me upitali, i u bolnici i u mrtvačnici, želim li
vidjeti tatino tijelo. Odbio sam. Zaključio sam da ga se ne želim
sjećati kako leži na bolničkom ležaju ili u lijesu. Radije ću ga se
sjećati kakav je bio za života.
Ali što je vrijeme više odmicalo, sve sam se teže mirio s
njegovom smrću. Bio je tako pun energije, tako pun života. Dva
dana prije njegove smrti, zajedno smo otišli na hokejsku utakmicu
New York Rangersa - tata je imao godišnje karte. Utakmica je
otišla u produžetke, a mi smo bučno navijali i... pa, kako je
moguće da je mrtav? Jedan dio mene počeo se pitati nije li možda
došlo do neke zabune, nije li sve to samo velika prevara i nije li
tata možda ipak nekako još uvijek živ. Svjestan sam kako to
besmisleno zvuči, ali očajanje se može poigrati s čovjekom. Ako
mu dopustite da se razmaše, ono će pronaći alternativne odgovore.
Djelomice me mučila činjenica da nikad nisam vidio tatino
tijelo, pa nisam i sada želio učiniti istu grešku. Ali, da se zadržim
u okviru ove traljave metafore, sada sam vlastitim očima gledao
tijelo. Nije bilo razloga da ga drmam ili provjeravam puls, a ni da
ostanem dulje nego što je neophodno.
Pokušao sam što neprimjetnije otići, ali to nije baš lako
izvesti kad ste visoki 190 centimetara i građeni, da upotrijebim
Natalienu frazu, “kao drvosječa”. Imam krupne ruke. Natalie ih je
obožavala. Držala bi ih u svojima i povlačila prstom po crtama
mog dlana. Rekla je da su to prave ruke, muške ruke. I nacrtala ih
je jer, kako je rekla, iz njih se može pročitati cijela moja životna
priča - da sam odrastao u radničkoj obitelji, da sam radio kao
izbacivač u lokalnom noćnom klubu kako bih zaradio za studij na
koledžu Lanford, a također, nekako, i to da sam sada najmlađi
profesor na njihovu odsjeku politologije.
Teturajući sam izašao iz male bijele crkve na vruć ljetni
zrak. Je li naša veza naposljetku bila samo to? Obična ljetna
romansa? Umjesto dvoje uspaljenih i zabave željnih klinaca na
kampusu, mi smo bili dvoje odraslih ljudi koji su potražili samoću
u seoskim kolonijama - ona kako bi slikala u likovnoj koloniji, a ja
kako bih napisao disertaciju iz politologije u spisateljskoj - koji su
se sreli i jako zatreskali jedno u drugo, a sada je već gotovo rujan
i... pa, svim dobrim stvarima dođe kraj. Cijela naša veza imala je
prizvuk nestvarnosti, oboje smo se udaljili od normalnog života i
svih svakodnevnih stvari koje uz njega idu. Možda je zato bila
tako sjajna. Možda je činjenica da smo bili zajedno samo u tom
mjehuru odvojenom od stvarnosti učinila našu vezu boljom i
intenzivnijom. A možda samo lupetam.
Uto sam začuo zvukove vike i pljeska iz crkve. To me
prenulo iz misli. Misa je završila. Gospodin Trodnevna bradica i
Natalie sada su muž i žena. Uskoro će krenuti srednjim prolazom
crkve. Zapitao sam se posipaju li ih gosti rižom. Todd vjerojatno
ne bi bio oduševljen time. Riža bi mu pokvarila frizuru i zapela za
bradicu.
I opet nisam želio vidjeti više.
Krenuo sam prema stražnjem dvorištu bijele crkve i
zamaknuo za ugao upravo u trenutku kad su se prednja vrata naglo
otvorila. Zabuljio sam se u čistinu, ali ondje nije bilo ničega
osim... pa, osim čistine. U daljini je bilo drveće. Seoske kolibe
ležale su s druge strane brežuljka. Crkva je bila dio likovne
kolonije u kojoj je Natalie boravila. Ja sam boravio u koloniji za
pisce malo dalje u ulici. Obje kolonije bile su stare vermontske
farme koje su još uvijek imale i organski uzgoj.
“Zdravo, Jake.”
Okrenuo sam se prema poznatom glasu. Ondje, ne više od
deset metara od mene, stajala je Natalie. Hitro sam spustio pogled
na četvrti prst njezine lijeve ruke. Kao da mi čita misli, Natalie je
podigla ruku i pokazala mi svoj novi vjenčani prsten.
“Čestitam”, rekao sam joj. “Jako sam sretan zbog tebe.”
Nije se osvrnula na moj komentar. “Ne mogu vjerovati da si
došao.”
Raširio sam ruke. “Čuo sam da će se servirati sjajna
zakuska. Teško me zadržati podalje od njih.”
“Jako smiješno.”
Slegnuo sam ramenima, a srce mi se pretvorilo u prah i
raspršilo na vjetru.
“Nitko nije vjerovao da ćeš doći”, rekla mi je Natalie. “Ali
ja sam znala da hoćeš.”
“Još uvijek te volim”, odvratio sam.
“Znam.”
“I ti još uvijek voliš mene.”
“Ne, Jake, ne volim te. Vidiš ovo?”
Pokazala mi je prsten.
“Dušo?” Iza ugla pojavio se Todd sa svojom bradicom. Kad
me ugledao, namrštio se. “Tko je ovo?”
Ali bilo je očito da već zna.
“Jake Fisher”, odgovorio sam. “Čestitam na vjenčanju.”
“Nismo li se već negdje sreli?”
Odgovor sam prepustio Natalie. Ona mu je umirujuće
spustila ruku na rame i rekla: “Jake je pozirao mnogima od nas.
Vjerojatno ga prepoznaješ s nekih slika.”
Još uvijek se mrštio. Natalie je stala pred njega i rekla:
“Možeš li nas načas ostaviti nasamo? Odmah ću se vratiti.”
Todd je bacio pogled prema meni. Nisam se pomaknuo.
Nisam skrenuo pogled.
“Dobro”, nevoljko je odvratio. “Ali nemoj dugo.”
Zatim mi je dobacio još jedan mrk pogled i vratio se u
prednje dvorište. Natalie me pogledala. Ja sam uperio prst prema
mjestu gdje je Todd zamaknuo za ugao.
“Čini se simpatičan”, rekao sam.
“Zašto si došao?”
“Morao sam ti reći da te volim”, odgovorio sam. “Da ću te
uvijek voljeti.”
“Među nama je gotovo, Jake. Preboljet ćeš ti to. Sve će biti
u redu.” Nisam odgovorio.
“Jake?”
“Molim?”
Malo je nagnula glavu u stranu. Znala je kako to djeluje na
mene. “Obećaj mi da ćeš nas ostaviti na miru.”
Nisam odgovorio.
“Obećaj mi da nas nećeš slijediti ni nazivati, pa čak ni
poslati e-mail.” Bol u prsima pojačala se. Postala je oštra i teška.
“Obećaj mi, Jake. Obećaj mi da ćeš nas ostaviti na miru.”
Sada me gledala ravno u oči.
“No dobro”, odgovorio sam. “Obećavam.”
Ne rekavši više ni riječi, Natalie je otišla. Vratila se u
prednje dvorište čovjeku za kojeg se upravo udala. Načas sam
ostao stajati, pokušavajući doći do daha. Pokušao sam se razljutiti,
pokušao sam sve pogledati s vedrije strane, pokušao sam slegnuti
ramenima i reći sebi da je ona izvukla deblji kraj. Sve sam to
pokušao, a onda sam čak pokušao sve to pogledati kao zreo
čovjek, ali znao sam da su sve to samo tehnike odugovlačenja,
kako se ne bih morao suočiti s činjenicom da je nikad neću
preboljeti.
Pričekao sam iza crkvice sve dok nisam zaključio da su svi
gosti otišli, a onda sam se vratio u prednje dvorište. Svećenik sa
svježe obrijanom glavom stajao je na prednjim stubama, a do
njega Nataliena sestra Julie. Položila mi je dlan na ruku. “Jeste li
dobro?”
“Odlično sam”, odgovorio sam.
Svećenik mi se nasmiješio. “Prekrasan dan za vjenčanje, zar
ne?”
Trepnuo sam prema suncu. “Pretpostavljam da jest”,
odgovorio sam i otišao.
Održao sam obećanje koje sam dao Natalie. Ostavio sam je
na miru. Mislio sam na nju svaki dan, ali je nikad nisam ni nazvao
ni potražio, čak ni na internetu.
Šest godina.
2.
ŠEST GODINA POSLIJE
Dvoje djece?
“Profesore Fisher?”
Osjetio sam čudan prizvuk u Barryjevu glasu. “Oprosti,
samo sam...”
“Ne, čovječe, ne morate se ispričavati. Ali, je li vam
dobro?”
“Da, dobro mi je.”
“Jeste li sigurni? Blijedi ste, čovječe.” Barry je spustio noge
u tenisicama na pod i oslonio se rukama na stol. “Slušajte, mogu ja
doći i drugi put.”
“Ne”, odgovorio sam.
Skrenuo sam pogled s monitora. To će morati pričekati.
Natalien muž umro je mlad, što je žalosno, pa čak i tragično, ali
nema nikakve veze sa mnom. To nije razlog da otkazujem
konzultacije ili zanemarujem studente. Dakako, vijest me vratila u
prošlost - ne samo to što je Todd umro, nego i činjenica da je
studirao na mojoj almi mater, što je, pretpostavljam, prilično
bizarna koincidencija, ali ne i otkriće koje bi potreslo svijet.
Možda Natalie jednostavno voli muškarce s Lanforda.
“Što ima?” upitao sam Barryja.
“Poznajete li profesora Brynera?”
“Naravno.”
“On je teška budala.”
To je istina, premda ja to nikad ne bih rekao naglas. “U
čemu je problem?”
Nisam primijetio da je u osmrtnici naveden uzrok smrti.
Osmrtnice na kampusu često ga nisu ni navodile. Provjerit ću
poslije. Ako nije naveden, možda uspijem pronaći neku potpuniju
osmrtnicu na internetu.
Ali zašto bih htio doznati više? U čemu je razlika?
Najbolje je da se držim podalje od toga.
Kako god bilo, morat ću se strpjeti do kraja konzultacija.
Završio sam s Barryjem i nastavio konzultacije. Pokušao sam
istjerati misli o osmrtnici iz glave i usredotočiti se na preostale
studente, što mi nije baš bogzna kako polazilo za rukom, ali oni to
nisu primijetili. Studenti ne mogu zamisliti da i njihovi profesori
imaju privatan život, baš kao što ne mogu zamisliti da im roditelji
vode ljubav. Na jednoj razini, to je u redu. Na drugoj, ja ih
neprestano podsjećam da pogledaju dalje od sebe. U ljudskoj je
prirodi ukorijenjeno vjerovati kako je upravo svatko od nas
jedinstveno kompleksna osoba, a sve je ostale nekako lakše
shvatiti. Naravno, to nije točno. Svi mi imamo svoje strahove i
nadanja, potrebe, žudnje i razočaranja. Svi smo ludi na svoj način.
Misli su mi lutale. Gledao sam na sat kako se vrijeme
polako vuče kao da sam najnestrpljiviji student na najdosadnijem
predavanju. Kad je došlo pet sati, vratio sam se zaslonu računala i
pročitao cijelu osmrtnicu Todda Sandersona.
Ne, uzrok smrti nije bio naveden.
Čudno. Katkad se mogao naći nagovještaj o uzroku smrti u
rubrici za donacije. Ondje bi znalo pisati: molimo vas da umjesto
cvijeća donirate novac američkoj udruzi za borbu protiv raka ili
nešto slično. Ali ovdje ništa nije pisalo. A nije se spominjalo ni
Toddovo zanimanje. Ali opet, pa što onda?
Uto su se naglo otvorila vrata i u kancelariju je ušao
Benedict Edwards, profesor s odsjeka humanističkih znanosti i
moj najbolji prijatelj. Nije se potrudio pokucati, ali on nikad nije
osjetio ni potrebu ni obvezu da to učini. Često bismo u petak
zajedno otišli u isti onaj bar u kojem sam u studentskim danima
radio kao izbacivač. U ono doba bio je to nov i sjajan bar,
pomodan i popularan. Sada je bio star i zapušten, otprilike isto
toliko pomodan i popularan koliko i Betamax.
Benedict je po tjelesnoj građi bio gotovo moja potpuna
suprotnost - nizak Afroamerikanac krhkih kostiju. Oči su mu bile
uvećane debelim lećama golemih naočala koje su podsjećale na
zaštitne naočale u kemijskom laboratoriju. Nosio je prevelike
brkove i preveliku afro-frizuru na koje ga je zacijelo inspirirao
Apollo Creed. Imao je profinjene prste kao kakva pijanistica i
stopala na kojima bi mu pozavidjela i balerina, a s drvosječom ga
ne bi pobrkao ni slijepac.
Unatoč tome - ili možda upravo zbog toga - Benedict je bio
velik osvajač. Bio je s više žena nego kakav rapper kojem se na
radiju vrti najnoviji hit.
“Što te muči?” upitao je.
Preskočio sam “Ništa” i “Odakle znaš da me nešto muči?” i
prešao ravno na stvar. “Jesi li ikad čuo za tipa po imenu Todd
Sanderson?”
“Mislim da nisam. Tko je to?”
“Studirao je ovdje. Osmrtnica je na internetu.”
Okrenuo sam zaslon računala prema njemu, a Benedict je
namjestio svoje velike naočale. “Ne prepoznajem ga. Zašto?”
“Sjećaš se Natalie?”
Sjenka mu je prošla preko lica. “To ime nisi spomenuo
već...”
“Znam, znam. Nego, ovo joj je muž - točnije, ovo joj je bio
muž.”
“To je tip zbog kojeg ti je dala nogu?”
“Da.”
“A sad je mrtav.”
“Po svemu sudeći.”
“Znači da je Natalie opet sama”, rekao je Benedict
podigavši jednu obrvu.
“Vrlo uviđavno.”
“To me brine. Ti si mi idealan pomoćnik u lovu na komade.
Očito, žene vole moj stil, ali ti dobro izgledaš. Ne bih te volio
izgubiti.”
“Vrlo uviđavno”, ponovio sam.
“Namjeravaš li je nazvati?”
“Koga?” upitao sam.
“Condoleezzu Rice. Što misliš koga? Natalie!”
“Da, jasno. Pa da joj kažem nešto kao: ‘Hej, čujem da je tip
zbog kojeg si mi dala nogu umro. Jesi li za kino?’”
Benedict je stao čitati osmrtnicu. “Čekaj malo!”
“Što je?”
“Ovdje piše da imaju dvoje djece.”
“Pa?”
“To komplicira stvar.”
“Hoćeš li prestati?”
“Mislim, dvoje djece. Možda se u međuvremenu udebljala.”
Benedict me pogledao kroz debele leće svojih naočala.
“Tko zna kako sada izgleda? Mislim, dvoje djece. Vjerojatno je
bucmasta, ne?”
“Odakle bih ja to znao?”
“Na isti način kao i svi ostali - preko Googlea, Facebooka i
sličnih stvari.”
Odmahnuo sam glavom. “Nisam pogledao.”
“Što? Svi to rade. Kvragu, ja to radim sa svim svojim
bivšim ljubavima.”
“Nemoj mi reći da je internet u stanju izdržati takav
promet?”
Benedict se nacerio. “Imam vlastiti server.”
“Čovječe, nadam se da to nije eufemizam.”
Ali spazio sam mu nešto tužno u osmijehu. Sjećam se kako
sam ga jednom u baru, kad je bio naročito pijan, uhvatio kako zuri
u prilično izlizanu fotografiju koju je skrivao u novčaniku. Upitao
sam ga tko je žena na fotografiji. “To je jedina cura koju sam ikad
volio”, odgovorio je pijanim glasom. A onda je gurnuo fotografiju
natrag iza svojih kreditnih kartica i unatoč svim mojim migovima,
nikad mi više nije rekao ni riječi o njoj.
I tada je imao isti ovakav žalosni osmijeh.
“Obećao sam Natalie”, objasnio sam.
“Što?”
“Da ću je ostaviti na miru. Da ih nikad neću potražiti ni
gnjaviti.” Benedict je razmislio o tome. “Čini se da si održao
obećanje, Jake.” Nisam odgovorio. Benedict je maloprije lagao.
On nije provjeravao stranice svojih bivših djevojaka na
Facebooku, ili ako jest, nije to radio s velikim entuzijazmom. Ali
kad sam jedanput upao u njegovu kancelariju - poput njega, ni ja
nikad ne kucam - zatekao sam ga kako gleda jednu stranicu na
Facebooku. Prije nego što ju je uspio zatvoriti, spazio sam da je to
stranica žene s fotografije koju nosi u novčaniku. Dao bih se
kladiti da on tu stranicu često posjećuje, možda čak svakodnevno.
Kladim se da gleda svaku novu fotografiju jedine žene koju je ikad
volio. Kladim se da gleda njezin život, možda i obitelj, čovjeka s
kojim dijeli krevet, i da bulji u te fotografije isto onako kao što je
buljio u fotografiju iz novčanika. To je samo slutnja, nemam
dokaza ni za što od toga, ali vjerujem da nisam daleko od istine.
Kao što sam već rekao, svi smo mi ludi na svoj način.
“Kako to misliš?” upitao sam ga.
“Samo ti kažem da su ‘oni’ sada svršena stvar.”
“Natalie već dugo nije dio mog života.”
“Vjeruješ li ti doista u to?” upitao je Benedict. “Je li te
natjerala da joj obećaš da ćeš zaboraviti na svoje osjećaje?”
“Mislio sam da te brine što ćeš izgubiti idealnog pomoćnika
u lovu na komade.”
“Nisi ti baš takav ljepotan.”
“Bešćutni gade!”
Ustao je. “Takvi smo ti mi društvenjaci.”
Zatim me ostavio samog. Ustao sam od stola, prišao
prozoru i pogledao u dvorište. Ugledao sam studente kako prolaze
i kao što sam često činio kad sam bio suočen s nekom životnom
dilemom, zapitao sam se kakav bih savjet dao nekom od njih da je
na mom mjestu. A onda su me iznenada, bez upozorenja,
preplavila sjećanja - na bijelu crkvicu i Natalienu frizuru, na način
kako je podigla prst s prstenom, na svu bol, žudnju, ljubav i
povrijeđenost. Koljena su mi zaklecala. Mislio sam da sam je
prebolio. Slomila mi je srce, ali ja sam uspio pokupiti komadiće,
pribrati se i krenuti dalje.
Kako je glupo sada misliti na to! Kako sebično, kako
neprikladno! Natalie je upravo izgubila muža, a ja se kao kakav
seronja brinem kakve bi to posljedice moglo imati za mene. Okani
se toga, rekao sam sebi. Zaboravi je! Kreni dalje!
Ali nisam to mogao učiniti. Jednostavno nisam tako sazdan.
Posljednji put vidio sam Natalie na vjenčanju. Sljedeći ću je
put vidjeti na pogrebu. Neki bi ljudi u tome vidjeli ironiju - ali ja
nisam jedan od njih.
Vratio sam se do računala i rezervirao avionsku kartu za
Savannu.
3.
PRVI ZNAK DA NEŠTO NIJE U REDU ZBIO SE TIJEKOM
OPROŠTAJNIH GOVORA. Palmeto Buff nije toliko gradić koliko
velika zajednica ograđena zidom. Novoizgrađeno “selo” bilo je
prekrasno i čisto, lijepo održavano i povijesno točno - a sve je to
ostavljalo sterilan dojam lažnosti kao Disneyland. Sve je izgledalo
malo previše savršeno. Blistava bijela crkva - da, još jedna - ležala
je na tako slikovitoj stjenovitoj obali da je izgledala... no, kao
slika. Ali vrućina je bila i previše stvarna - nalik na zadihano živo
stvorenje, s tako gustom vlagom da je nalikovala na zastor pun
perli.
U još jednom kratkom trenutku trezvenosti zapitao sam se
zašto sam uopće došao, ali brzo sam istjerao to pitanje iz glave.
Sada sam ovdje, pa je pitanje suvišno. Lokalna gostionica
nalikovala je na filmsku kulisu. Ušao sam u zgodno uređen bar sa
zgodnom konobaricom i naručio viski bez vode.
“Došli ste na pogreb?” upitala me.
“Da.”
“Tragično.”
Klimnuo sam glavom i spustio pogled na čašu. Zgodna
konobarica shvatila je poruku i ostavila me na miru.
Volim si laskati da sam prosvijećen čovjek. Ne vjerujem u
sudbinu ni u bilo što od tih praznovjernih gluposti, a ipak sam
ovdje, opravdavajući svoje impulzivne postupke upravo na taj
način. Naprosto sam morao doći, govorio sam sebi. Nešto me
prisililo da sjednem u avion. Ne znam što. Gledao sam rođenim
očima kako se Natalie udaje za drugog čovjeka, a ipak, čak i sada,
nisam to mogao posve prihvatiti. Još uvijek sam osjećao potrebu
da nekako iziđem na kraj s tim. Natalie me prije šest godina
ostavila poslavši mi poruku da se udaje za bivšeg dečka. Sutradan
sam dobio pozivnicu za vjenčanje. Nije čudo da mi se sve to još
uvijek činilo... nekako nepotpunim. Došao sam nadajući se da ću
naći, ako već ne osjećaj razrješenja, a onda barem osjećaj
dovršenja.
Zapanjujuće je u što smo se sve u stanju uvjeriti kad nešto
jako želimo. Ali što ja točno ovdje želim?
Popio sam piće, zahvalio zgodnoj konobarici i oprezno
krenuo prema crkvi. Dakako, nisam se previše približio. Možda
sam grozan, bešćutan i sebičan, ali ipak ne toliko da uznemiravam
udovicu koja pokapa muža. Ostao sam stajati iza jednog velikog
stabla - palme, čega drugog? - ne usuđujući se baciti ni letimičan
pogled na ožalošćene.
Kad sam začuo uvodnu himnu, zaključio sam da je zrak čist.
Kratak pogled potvrdio je taj zaključak. Svi su sada bili unutra.
Krenuo sam prema crkvi. Mogao sam čuti pjevanje crkvenog
zbora. Kratko rečeno, pjevali su veličanstveno. Nesiguran što da
točno učinim, uhvatio sam kvaku na vratima crkve, otkrio da vrata
nisu zaključana (pa naravno) i otvorio ih. Kad sam ušao, spustio
sam glavu i stavio ruku pred lice kao da se češkam.
Jadna li prerušavanja!
Ali zapravo nije bilo potrebe za tim. Crkva je bila dupkom
puna. Stao sam u stražnji dio s ožalošćenima koji su zakasnili pa
nisu mogli naći mjesto u klupama. Kad je zbor dovršio duhovnu
himnu, jedan čovjek - nisam znao je li pastor ili svećenik - uspeo
se na propovjedaonicu. Počeo je govoriti o Toddu kao o “brižnom
liječniku, dobrom susjedu, velikodušnom prijatelju i sjajnom
obiteljskom čovjeku”. Liječnik. Nisam to znao. Svećenik je rječito
govorio o Toddovim dobrim stranama - o njegovu dobrotvornom
radu, o njegovoj sjajnoj ličnosti i duhovnoj velikodušnosti, o
njegovoj sposobnosti da u svakom čovjeku probudi dojam da je
poseban, o njegovoj spremnosti da zasuče rukave i pomogne kad
god bi kome, strancu ili prijatelju, zatrebala pomoć. Dakako, sve
sam to odbacio kao uobičajene pogrebne priče - imamo prirodnu
sklonost da pretjerano hvalimo pokojnike - ali spazio sam suze u
očima ožalošćenih i kimanje glavama dok su slušali govor, kao da
slušaju pjesmu koju samo oni mogu čuti.
Sa svojeg mjesta u stražnjem dijelu pokušao sam pogledati
naprijed ne bih li ugledao Natalie, ali previše mi je glava stajalo na
putu. Nisam želio privlačiti pažnju, pa sam odustao. Uostalom,
ušao sam u crkvu, osvrnuo se oko sebe i čak poslušao hvalospjeve
pokojniku. Nije li to dovoljno? Što bih još ovdje mogao učiniti?
Vrijeme je da odem.
“Prvi oproštajni govor,” najavio je čovjek za
propovjedaonicom, “održat će Eric Sanderson.”
Jedan blijedi tinejdžer - procijenio sam da mu je oko
šesnaest godina - ustao je i otišao do propovjedaonice. U prvi mah
pomislio sam da je Eric zacijelo nećak Todda Sandersona (a time i
Natalie), ali mladićeva uvodna rečenica odmah je opovrgnula tu
pretpostavku.
“Moj otac bio je moj junak...”
Otac?
Trebalo mi je nekoliko sekundi da to provarim. Misli imaju
naviku da krenu u određenom smjeru i nisu u stanju skrenuti. Kad
sam bio dječak, tata mi je ispričao jednu staru zagonetku, misleći
da će me njome zbuniti. “Otac i sin dožive automobilsku nesreću.
Otac umre, a dječaka hitno odvezu u bolnicu. Kirurg kaže: ‘Ne
mogu operirati ovog dječaka. On mi je sin.’ Kako je to moguće?”
To sam htio reći kad sam spomenuo da misli teško mijenjaju
smjer. Pretpostavljam da je za generaciju mog oca ta zagonetka
bila osrednje teška, ali za ljude mojih godina, odgovor - da je
kirurg dječakova majka - bio je tako očigledan da se sjećam kako
sam se glasno nasmijao. “Što je sljedeće, tata? Hoćeš li sada početi
upotrebljavati magnetofon?”
Ovo je bilo nešto slično. Kako je moguće, zapitao sam se,
da muškarac koji je u braku s Natalie samo šest godina, ima sina
tinejdžera? Odgovor: Eric je Toddov sin, ali nije i Natalien. Ili je
Todd bio u prethodnom braku ili je barem dobio dijete s drugom
ženom.
Opet sam pogledom potražio Natalie u prvom redu.
Istegnuo sam vrat, ali žena koja je stajala pokraj mene umorno me
pogledala dajući mi do znanja da joj oduzimam prostor. Toddov
sin Eric držao je sjajan govor, prekrasan i dirljiv. Nijedan par očiju
nije ostao suh, osim... pa, osim mojeg.
I što sada? Da ostanem stajati? Da izrazim sućut udovici i...
što? Da je zbunim i uznemirim na dan žalovanja? A što je sa
sebičnim starim mnome? Želim li doista opet vidjeti Natalieno
lice, gledati je kako plače za ljubavi svog života?
Ne bih rekao. Bacio sam pogled na sat. Rezervirao sam
povratni let za večeras. Da, brzi dolazak i odlazak. Bez suvišnih
komplikacija, bez gnjavaže, bez noćenja, bez hotelskih troškova.
Jeftin način da nađem razrješenje.
Neki bi ljudi konstatirali očiglednu stvar o mojoj vezi s
Natalie - naime, da ja preko svake mjere idealiziram vrijeme što
smo ga proveli zajedno. To mi je jasno. Objektivno mogu vidjeti
da je to logičan prigovor. Ali srce nije objektivno. Ja, koji
obožavam velike mislioce, teoretičare i filozofe našeg vremena,
nikada ne bih spao na tako niske grane da se poslužim aksiomom
kao što je ovaj: ja naprosto znam da to nije samozavaravanje. Ali
ja to doista znam. Znam što smo Natalie i ja bili. Jasno to mogu
vidjeti, bez trunka iskrivljavanja, i upravo zato ne mogu procijeniti
što smo u međuvremenu postali.
Ukratko, još uvijek ne shvaćam što nam se zapravo
dogodilo.
Kad je Eric završio govor i vratio se na svoje mjesto,
zvukovi šmrcanja i tihog jecanja odjekivali su cijelom blistavom
bijelom crkvom. Svećenik koji je vodio pogrebnu misu vratio se
na propovjedaonicu i standardnom kretnjom ruke pozvao prisutne
da ustanu. Kad je kongregacija počela ustajati, iskoristio sam
metež da se iskradem iz crkve. Prešao sam preko ceste i vratio se
iza one palme. Naslonio sam se na deblo pazeći da me nitko iz
crkve ne može vidjeti.
“Jeste li dobro?”
Okrenuo sam se i ugledao onu zgodnu konobaricu. “Dobro
sam, hvala.”
“Doktor je bio sjajan čovjek.”
“Istina”, odgovorio sam.
“Jeste li bili bliski?”
Nisam odgovorio. Nakon nekoliko minuta otvorila su se
vrata crkve, a kolica s lijesom izgurana su na vrelo sunce. Kad se
lijes približio mrtvačkim kolima, okružila ga je svečana pratnja u
kojoj je stajao i pokojnikov sin Eric, a onda je iz crkve izašla žena
s velikim crnim šeširom. Jednu je ruku držala na ramenu
djevojčice od svojih četrnaest godina. Do nje je stajao visok
muškarac. Oslonila se o njega. Muškarac je pomalo podsjećao na
Todda. Pretpostavio sam da su mu to brat i sestra, ali to je bila
samo pretpostavka. Svečana pratnja podigla je lijes i gurnula ga u
stražnji dio mrtvačkih kola. Visoki muškarac, možda pokojnikov
brat, otpratio je ženu s crnim šeširom i djevojčicu do prve
limuzine i otvorio im vrata. Eric je ušao u limuzinu za njima.
Gledao sam kako preostali ožalošćeni izlaze iz crkve.
Još uvijek ni traga Natalie.
To mi se učinilo samo neznatno čudnim. Već sam vidio
dvije verzije pogrebne ceremonije. Katkad bi žena izašla odmah
iza lijesa, katkad držeći ruku na njemu. A katkad bi izašla
posljednja, čekajući da svi ostali izađu iz crkve prije nego što se
usudi krenuti središnjim prolazom. Sjetio sam se kako moja majka
na očevu pogrebu nije htjela ni s kim razgovarati. Otišla je tako
daleko da se iskrala na bočna vrata kako bi izbjegla mnogobrojnu
rodbinu i prijatelje.
Gledao sam izlazak ožalošćenih. Poput južnjačke vrućine, i
njihova se žalost pretvorila u zadihano živo stvorenje, iskrena i
opipljiva. Ovi ljudi nisu ovamo došli iz puke znatiželje. Očito im
je bilo stalo do tog čovjeka. Njegova ih je smrt uzdrmala, ali, s
druge strane, što sam očekivao? Jesam li mislio da me Natalie
ostavila zbog nekog nesposobnjakovića? Nije li bolje da me
ostavila zbog ovog voljenog liječnika nego zbog nekog
zavodničkog kretena?
Dobro pitanje.
Konobarica je još uvijek stajala pokraj mene. “Kako je
umro?” upitao sam je šaptom.
“Vi to ne znate?”
Odmahnuo sam glavom. Okrenuo sam joj se.
“Ubijen je”, odgovorila je.
Riječ je ostala visjeti u vlažnom zraku, kao da ne želi otići.
“Ubijen?”
“Da.”
Otvorio sam usta, opet ih zatvorio, pa onda pokušao
ponovo. “Kako? Tko?”
“Ustrijeljen je, mislim. U taj dio nisam sigurna. Policija ne
zna tko ga je ubio. Vjeruju da je riječ o pljački koja je pošla po
zlu. Znate, da je provalnik mislio da nikog nema kod kuće.”
Obuzela me obamrlost. Mnoštvo ljudi prestalo se slijevati iz
crkve. Buljio sam u vrata čekajući da se pojavi Natalie.
Ali nije se pojavila.
Svećenik koji je vodio misu izašao je iz crkve, zatvorio
vrata za sobom i ušao u prednji dio mrtvačkih kola. Kola su
krenula, a prva limuzina krenula je za njima.
“Postoji li bočni izlaz?” upitao sam.
“Molim?”
“Iz crkve. Postoje li druga vrata?”
Namrštila se. “Ne”, odgovorila je. “To su jedina.”
Procesija se u međuvremenu počela kretati. Dovraga, gdje
je Natalie?
“Zar ne idete na groblje?” upitala me konobarica.
“Ne”, odgovorio sam.
Uhvatila me za podlakticu. “Čini se da bi vam dobro došlo
piće.”
Bilo se teško prepirati s njom. Napola teturajući otišao sam
do bara i gotovo se srušio na isti onaj stolac za šankom na kojem
sam prije sjedio. Natočila mi je još jedan viski. Ja nisam skidao
pogled s procesije, s vrata crkve, s malog gradskog trga.
Nigdje Natalie.
“Uzgred, ja se zovem Tess.”
“Jake”, odvratio sam.
“I onda, odakle ste poznavali doktora Sandersona?”
“Pohađali smo isti koledž.”
“Doista?”
“Da. Zašto?”
“Izgledate mi mlađi.”
“I jesam. Znamo se sa skupova bivših studenata.”
“Oh, u redu, to je logično.”
“Tess?”
“Da?”
“Poznajete li vi obitelj doktora Sandersona?”
“Njegov sin, Eric, hodao je s mojom nećakinjom. Dobar
dečko.”
“Koliko mu je godina?”
“Šesnaest, možda sedamnaest. To je grozna tragedija. Bio je
jako blizak s ocem.”
Nisam znao kako da dođem do onoga što me zanimalo, pa
sam je naprosto upitao: “Poznajete li ženu doktora Sandersona?”
Tess je naglo podigla glavu. “Vi je ne poznajete?”
“Ne”, slagao sam. “Nikad je nisam upoznao. Todda sam
viđao samo na nekim priredbama na koledžu. On je uvijek dolazio
sam.”
“Jako ste potreseni zbog čovjeka kojeg ste poznavali samo
preko nekoliko priredaba na koledžu.”
Nisam znao što da na to kažem, pa sam potegnuo velik
gutljaj kako bih dobio na vremenu, a onda sam rekao: “To je
samo... pa, nisam je vidio na misi.”
“Otkud znate?”
“Molim?”
“Rekli ste da je nikad niste upoznali. Kako biste je onda
prepoznali?”
O, Bože, ovo mi baš ne ide od ruke, zar ne? “Vidio sam
fotografije.”
“Mora da nisu baš bile dobre.”
“Kako to mislite?”
“Bila je ondje. Izašla je s Katie odmah poslije lijesa.”
“S Katie?”
“Njihovom kćeri. Eric je bio u svečanoj pratnji. Onda je
izašao brat doktora Sandersona s Katie i Delijom.”
Sjetio sam ih se, naravno. “Delijom?”
“Ženom doktora Sandersona.”
Zavrtjelo mi se u glavi. “Mislio sam da mu se žena zove
Natalie.”
Prekrižila je ruke i namrštila se. “Natalie? Ne. Zove se
Delia. Ona i doktor Sanderson počeli su hodati još u srednjoj
školi. Odrasli su ovdje, malo dalje niz cestu. U braku su sto
godina.”
Zabuljio sam se u nju.
“Jake?”
“Molim?” upitao sam.
“Jest li sigurni da ste došli na pravi pogreb?”
4.
OTIŠAO SAM NA AERODROM I UKRCAO SE NA SLJEDEĆI LET
KUĆI. ŠTO SAM drugo mogao? Pretpostavljam da sam mogao prići
ucviljenoj udovici pokraj groba i upitati je zašto se njezin dragi
pokojni muž prije šest godina oženio s ljubavi mog života, ali u
tom mi se trenutku to nije baš činilo posve prikladnim.
I tako, budući da sam imao kartu koju nisam mogao vratiti i
profesorsku plaću, a osim toga predavanja sutradan i studente koji
su me željeli vidjeti, nevoljko sam se zgurio u jedan od onih
ekspresnih mlažnjaka koji su premali za ljude moje veličine,
stisnuvši noge tako da su mi se koljena gotovo doticala bradu, i
odletio natrag u Lanford. Živim u bezličnoj kući od isprane opeke
na kampusu. Namještaj bi se velikodušno mogao uazvati
“funkcionalnim”. Čist je i udoban, pretpostavljam, s jednim od
onih garnitura za 699 dolara koje se reklamiraju u dućanima
pokraj autoputa. Rekao bih da je opći dojam više apatičan nego
potpuno negativan, ali možda je i to samozavaravanje. U maloj
kuhinji imao sam mikrovalnu pećnicu i mikrovalni toster - a i
pravu pećnicu, premda ne vjerujem da sam je ikad upotrijebio - i
perilicu za suđe koja se često kvari. Kao što ste možda već
pogodili, nemam baš često goste.
Time ne mislim reći da ne izlazim sa ženama ili da nemam
ozbiljnije veze. Imam ih, premda većina tih veza traje oko tri
mjeseca. Neki će možda smatrati značajnim da je moja veza s
Natalie potrajala malo dulje od tri mjeseca, ali ja nisam jedan od
njih. Ne, ne živim tugujući za tom vezom. Ne plačem u krevetu ni
išta slično. Govorim sebi da sam je prebolio. Ali, koliko god da to
otrcano zvučalo, osjećam prazninu. A sviđalo se to meni ili ne, još
uvijek mislim na Natalie svakog božjeg dana.
I što sad?
Muškarac koji se oženio ženom mojih snova bio je, po
svemu sudeći, u braku s drugom ženom - da i ne spominjem to da
je bio... pa, pokojnik. Drugim riječima, Natalie nije došla na
pogreb svog muža. A to kao da zahtijeva neku reakciju od mene,
zar ne?
Prisjetio sam se obećanja koje sam joj dao prije šest godina.
Natalie mi je tada rekla: “Obećaj mi da ćeš nas ostaviti na miru.”
Nas. Ne njega ili nju. Nas. Riskirat ću da zazvučim bezosjećajno i
možda pretjerano doslovno, ali “njih” više nije bilo. Todd je
mrtav. A to znači, kako sam čvrsto vjerovao, da se obećanje, ako
uopće još vrijedi, jer “oni” više ne postoje, mora proglasiti
ništavnim i nevažećim.
Uključio sam računalo - da, bilo je staro - ukucao ime
Natalie Avery u pretraživač i počeo pregledavati rezultate, ali brzo
sam se obeshrabrio. Na njezinoj staroj galerijskoj stranici još
uvijek su se nalazile reprodukcije nekih njezinih slika. Ništa nije
bilo dodano... pa, šest godina. Pronašao sam nekoliko članaka o
otvaranjima izložbi i sličnim stvarima, ali i to su bili stari članci.
Dva rezultata vodila su do imenika, ali jedna žena po imenu
Natalie Avery imala je sedamdeset devet godina i bila u braku s
čovjekom po imenu Harrison, a druga šezdeset šest i u braku s
izvjesnim Thomasom. Bilo je i drugih rutinskih spominjanja koje
biste našli za gotovo svako ime - stranice s genealoškim stablima,
srednjoškolske i fakultetske stranice, takve stvari.
Ali na kraju se zapravo ništa od toga nije činilo relevantnim.
Dakle, što se dogodilo s mojom Natalie?
Odlučio sam pogledati što se na internetu može naći o
Toddu Sandersonu. Doista je bio liječnik - točnije, kirurg.
Impresivno. Imao je ordinaciju u Savanni u Georgiji i bio povezan
sa Sveučilišnim memorijalnim medicinskim centrom. Specijalnost
mu je bila kozmetička kirurgija. Nisam znao znači li to da se bavi
ozbiljnim stvarima kao što su operacije rascijepljenih nepca ili
povećanjem dojki, ali nisam vidio zašto bi to bilo važno. Doktor
Sanderson nije bio veliki ljubitelj društvenih mreža. Nije imao
račun ni na Facebooku ni na Linkedinu ni na Tweeteru, baš nigdje.
Našao sam nekoliko mjesta na kojima su se spominjali
Todd Sanderson i njegova žena Delia, u vezi s raznim skupovima
dobrotvorne udruge Novi početak, ali ondje se uglavnom malo
toga moglo doznati. Pokušao sam povezati njegovo ime s
Natalienim. Ništa. Zavalio sam se na stolcu i načas razmislio, a
onda sam se opet uspravio i provjerio što se može naći o njihovu
sinu Ericu Sandersonu. On je samo klinac pa nisam očekivao naći
mnogo materijala, ali pretpostavio sam da vjerojatno ima svoju
stranicu na Facebooku, pa sam počeo od toga. Roditelji često
nemaju stranicu na Facebooku, ali još nisam upoznao studenta koji
je nema.
Nakon nekoliko minuta, pronašao sam ono što sam tražio.
Eric Sanderson, Savannah, Georgia.
Fotografija na profilu bila je, prilično dirljivo, fotografija
Erica i njegova pokojnog oca Todda. Obojica su imala smiješak od
uha do uha i pokušavala držati nekakvu veliku ribu, zadovoljno se
boreći s njezinom težinom. Otac i sin u zajedničkom ribolovu,
pomislio sam osjetivši ubod u grudima kao čovjek koji bi želio
postati otac. Sunce im je zalazilo iza leđa, pa su im lica bila u
sjeni, ali mogao sam osjetiti zadovoljstvo koje je zračilo sa zaslona
računala. Pogodila me čudna misao.
Todd Sanderson bio je dobar čovjek.
Znam da je to samo fotografija i svjestan sam da ljudi mogu
lažirati osmijehe, pa čak i cijele životne priče, ali ovdje sam
osjetio istinsku dobrotu.
Pregledao sam preostale fotografije na Ericovoj stranici.
Uglavnom su to bile fotografije Erica s prijateljima - hej, bio je
tinejdžer - u školi, na zabavama, na sportskim priredbama, i sami
znate kako to izgleda. Zašto danas svi na fotografijama prče usne i
prave geste rukama? U čemu je štos? Glupa misao, ali misli idu
kamo žele.
Jedan album nosio je jednostavan naslov OBITELJ.
Fotografije su obuhvaćale mnogo godina. Na nekima od njih Eric
je još bio beba. A onda mu se pridružila sestra. Zatim fotografije s
izleta u Disney World, pa s drugih odlazaka u ribolov, s obiteljskih
večera, s krizme, s nogometne utakmice. Sve sam ih pogledao.
Todd ni na jednoj fotografiji nije imao dugu kosu. Ni na
jednoj jedinoj. Na svima je bio uredno obrijan.
I što se iz toga može zaključiti?
Pojma nemam.
Provjerio sam Ericov Zid ili kako se već zove uvodna
stranica. Našao sam desetke izraza sućuti.
UBOJSTVO U SAVANNI
Ubijen lokalni kirurg
RSbyJA@ymail.com
RSbyJA.
Obećao si.
10.
E-MAIL NIJE BIO POTPISAN, ALI TO NIJE IGRALO NIKAKVU
ULOGU. Hitro
sam kliknuo na dugme za odgovor i otipkao:
MAILDAEMON
Otvorio sam poruku, ali već sam znao što ću u njoj pročitati.
Obećao si.
Obećao si.
Obećao si.
JUDIE'S 13 H.
Premda nije trošila riječi, znao sam što želi reći. Poručuje
mi da se nađemo u restoranu Judie’s u Aveniji Main u jedan
popodne. Dobro. Vratio sam mobitel u džep i uspeo se stubama na
trijem.
Eban je ustao i udijelio mi pokroviteljski smiješak. “Jacob,
drago mi je što te vidim.”
Kad smo se rukovali, osjetio sam da mu je ruka masna.
Imao je manikirane nokte. Žene su ga smatrale privlačnim na
način ostarjelog plejboja, djelomice zbog duge kovrčave kose a
djelomice zbog krupnih zelenih očiju. Lice mu je bilo masno, kao
da se otapa ili oporavlja od nekakvog tretmana kože.
Pretpostavljao sam da je riječ o botoksu. Nosio je jedan broj
preuske hlače i košulju kojoj ne bi škodio još jedan zakopčan
gumb. Miris njegove kolonjske vode podsjetio me na dizalo u koje
se natiskalo previše poslovnih ljudi iz Europe.
“Imaš li što protiv da sjednemo na trijem?” upitao je.
“Vrijeme je prekrasno.”
Spremno sam pristao. Nisam želio ući u kuću da vidim kako
ju je preuredio. Znam da su radovi bili skupi. Siguran sam da je
uklonio tamno drvo, miris konjaka i cigara, da ih je zamijenio
svijetlim drvom i sofama u boji “ljuske jaja” i “domaćeg maslaca”
i da priređuje okupljanja na kojima se poslužuje samo bijelo vino i
Sprite zato što oni ne ostavljaju mrlje na presvlakama.
Kao da mi čita misli, ponudio mi je bijelo vino. Pristojno
sam odbio. On je već držao čašu u ruci, premda još nije bilo ni
podne. Sjeli smo na stolce od pruća obložene velikim jastucima.
“Pa, kako ti mogu pomoći, Jacob?” upitao je.
Na drugoj godini studija slušao sam njegov kolegij o
dramskoj književnosti sredine dvadesetog stoljeća. Nije bio loš
nastavnik. Bio je učinkovit i afektiran, od one vrste profesora koji
su zaljubljeni u zvuk vlastita glasa, i premda je malokad bio
dosadan - što je kobno za svaki kolegij - sva su mu predavanja bila
malo previše narcisoidna. Potrošio je cijeli jedan tjedan čitajući
naglas Genetove Sluškinje od početka do kraja, glumeći svaki lik i
uživajući u vlastitoj izvedbi, scene sadomazohizma da i ne
spominjem. Izvedba je nedvojbeno bila dobra, ali, nažalost, malo
previše samodopadna.
“Želio sam te nešto pitati o jednom studentu”, odgovorio
sam.
Eban je podigao obje obrve kao da ga moje riječi i
intrigiraju i iznenađuju. “Oh?”
“O Toddu Sandersonu.”
“Oh?”
Spazio sam da se ukrutio. Nije želio da to primijetim. Ali
primijetio sam. Skrenuo je pogled u stranu i počeo trljati bradu.
“Sjećaš ga se”, rekao sam.
Još je malo nastavio trljati bradu. “Ime mi zvuči poznato,
ali...” Nakon što je još nekoliko puta protrljao bradu, slegnuo je
ramenima kao da se predaje. “Žao mi je. Toliko mnogo godina,
toliko mnogo studenata.”
Zašto mu nisam povjerovao?
“Nije bio tvoj student”, rekao sam.
“Oh?”
Opet taj oh.
“Došao je pred disciplinski odbor kad si mu ti bio na čelu.
To bi bilo prije dvadeset godina.”
“Ne očekuješ valjda da se toga još sjećam?”
“Pomogao si mu da ostane na kampusu nakon jedne
tučnjave. Evo, daj da ti pokažem.” Podigao sam poklopac laptopa i
otvorio skeniranu kopiju rukom napisane odluke odbora. Pružio
sam mu laptop. Eban se načas kolebao da ga prihvati kao da laptop
možda sadrži eksplozivne naprave. Izvukao je naočale za čitanje.
“Čekaj malo, kako si došao do ovoga?”
“Važno je, Eban.”
“Ovo je dokument iz povjerljivog studentskog dosjea.”
Sitan smiješak zatitrao mu je na usnama. “Nije li čitanje
studentskog dosjea u suprotnosti s pravilima, Jacob? Ne misliš li
da si prekoračio granice?”
Tu smo. Prije šest godina, samo nekoliko tjedana prije nego
što sam otišao u onu spisateljsku koloniju u Vermontu, profesor
Eban Trainor priredio je u svojoj tadašnjoj kući zabavu za
diplomante. On je često priređivao zabave u svojoj kući. Zapravo,
bio je donekle legendaran i kao domaćin i kao gost zabava. Kad
sam ja bio student druge godine, dogodio se jedan prilično slavan
incident u Koledžu Jones, obližnjoj ženskoj školi, kad se požarni
alarm uključio u tri sata ujutro, pa su morali evakuirati cijelu
spavaonicu. I tamo je stajao profesor Trainer, napola odjeven.
Doduše, studentica s kojom je te večeri bio bila je punoljetna i nije
bila njegova učenica. Ali to je za njega bilo tipično ponašanje. Bio
je razvratnik i alkoholičar i nije mi se sviđao.
Na diplomskoj zabavi prije šest godina bili su uglavnom
studenti, mnogi od njih studenti prve ili druge godine, dakle
maloljetni. Posluživao se alkohol. Mnogo alkohola. Pozvano je
osiguranje kampusa. Dva studenta završila su u bolnici zbog
trovanja alkoholom, što je pojava koja uzima sve više maha na
kampusima. Ili se možda samo pokušavam uvjeriti u to zato što
volim misliti da u “moje vrijeme” stvari nisu bile tako loše.
Profesor Trainor zbog svojih je postupaka izveden pred
disciplinski odbor. Čuli su se zahtjevi da dade otkaz, ali on je to
odbio učiniti. Priznao je da je ponudio alkohol gostima, ali tvrdio
je da je na zabavu pozvao samo studente četvrte godine, koji su
navršili dvadeset i jednu. Ako su na zabavu nepozvano došli i
mlađi studenti, to nije njegova krivnja. Također je nagovijestio da
su studenti mnogo alkohola konzumirali prije nego što je njegova
zabava uopće i počela, na obližnjoj pijanci školskog bratstva.
Profesori na koledžu prepušteni su vlastitoj prosudbi.
Malokad učinimo išta više od dijeljenja packi. Kao što je slučaj i s
disciplinskim odborom za studente, članovi se našeg odbora
izmjenjuju, a slučaj je htio da sam ja bio u odboru kad se taj
incident dogodio. Trainor je bio redovni profesor pa nije mogao
biti otpušten, ali ja sam čvrsto vjerovao da zaslužuje neku
disciplinsku kaznu. Glasovali smo da mu oduzmemo položaj
pročelnika odsjeka za engleski jezik. Ja sam govorio u prilog
kazne. Naprosto se previše incidenata takve vrste dogodilo u
prošlosti. Zanimljivo, moj voljeni mentor, Malcolm Hume, nije se
složio sa mnom.
“Zar ćeš doista okriviti Ebana zbog pijanih studenata?”
upitao me.
“Postoje razlozi zašto imamo pravila o točenju alkohola
studentima.”
“Zar ti olakotne okolnosti ništa ne znače?”
Pretpostavljam da bi mi možda nešto i značile da mi nije bio
poznat historijat Ebanova nedoličnog ponašanja i loših odluka. To
nije sudski proces ili pitanje prava; biti profesor na koledžu sjajan
je posao i povlastica. S mojeg stanovišta, Eban je zbog svojih
postupaka zaslužio otkaz - studente izbacujemo iz škole zbog
mnogo manjih prekršaja i s mnogo manje dokaza - ili u najblažem
slučaju oduzimanje titule. Unatoč nagovorima svog mentora,
glasao sam da mu se oduzme titula pročelnika, ali ostao sam u
značajnoj manjini.
Ta su saslušanja možda davna prošlost, ali Eban mi to nikad
nije oprostio. Na tim navodno zatvorenim raspravama upotrijebio
sam točno te izraze - “kršenje pravila”, “prekoračenje granice”.
Nije mi bilo ugodno čuti da mi se vlastite riječi bacaju u lice, ali
pretpostavljam da sam to i zaslužio.
“Ovaj je student mrtav”, objasnio sam.
“Znači li to da je njegov povjerljivi dosje sad dostupan
svima?”
“Nisam došao raspravljati o pravnim sitnicama.”
“Ne, ne, Jacob, tebe uvijek zanima cjelina, zar ne?”
Bilo je to gubljenje vremena. “Ne shvaćam zašto si tako
rezerviran.”
“To me čudi, Jacob. Ti se obično strogo držiš pravila.
Informacije koje tražiš povjerljive su. Ja samo štitim privatnost
gospodina Sandersona.”
“Ali ponavljam, on je mrtav”, odvratio sam.
Nisam ni trenutka dulje želio ostati na trijemu na kojem je
moj voljeni mentor proveo toliko prekrasnih sati. Ustao sam i
sagnuo se da uzmem svoj laptop. Ali Eban mi ga nije dodao.
Ponovo je protrljao bradu.
“Sjedni”, rekao mi je.
Poslušao sam ga.
“Bi li mi htio objasniti zašto ti je jedan tako stari slučaj sada
tako važan?”
“To bi mi bilo vrlo teško objasniti”, odgovorio sam.
“Ali očito ti je važan.”
“Jest.”
“Kako je Todd Sanderson umro?”
“Ubijen je.”
Eban je zatvorio oči kao da to otkriće cijelu stvar čini još
gorom. “A tko ga je ubio?”
“Policija još ne zna.”
“Ironično”, odvratio je.
“Što?”
“To što je umro nasilnom smrću. Sjećam se tog slučaja.
Todd Sanderson ozlijedio je kolegu studenta u fizičkom obračunu.
Ali ‘ozlijediti’ nije prava riječ. Točnije bi bilo reći da ga je umalo
ubio.”
Ponovo je skrenuo pogled u stranu i otpio gutljaj vina.
Pričekao sam da nastavi. To je malo potrajalo, ali napokon je
progovorio. “To se dogodilo na zabavi školskog bratstva u
četvrtak navečer.”
Školsko bratstvo Chi Psi od pamtivijeka je sponzoriralo
zabave četvrtkom navečer. Školske vlasti pokušale su prekinuti tu
praksu prije dvanaest godina, ali jedan imućni bivši student
jednostavno je kupio kuću izvan kampusa samo da bi se ta
okupljanja mogla nastaviti. Mogao je donirati svoj novac za neki
vrijedni cilj, ali on je umjesto toga kupio kuću za zabavu da se
njegovi mlađi kolege mogu u njoj opijati. Neshvatljivo.
“Naravno, oba sudionika bila su pijana”, rekao je Eban.
“Izrečene su neke ružne riječi, ali nije bilo velike dvojbe da je
Todd Sanderson pretvorio tu verbalnu prepirku u fizički obračun.
A nakon svega, onaj drugi student - nažalost, zaboravio sam kako
se zvao, McCarthy ili McGraffty, tako nekako - završio je u
bolnici sa slomljenim nosom i zdrobljenom jagodičnom kosti. Ali
to nije bilo najgore.”
Opet je zastao. Progutao sam udicu.
“Što je bilo najgore?” upitao sam.
“Todd Sanderson umalo ga je zadavio. Trebalo je pet ljudi
da ga obuzdaju. Drugi je student izgubio svijest. Trebalo mu je
dati umjetno disanje da dođe k sebi.”
“O, Bože!” rekao sam.
Eban je načas zatvorio oči. “Ne shvaćam zašto je to važno.
Morali bismo ga ostaviti da počiva u miru.”
“Ne pitam te zbog puke znatiželje.”
Na usnama mu je opet zatitrao sitan osmjeh. “Oh, to mi je
jasno, Jacob. Ti si nedvojbeno pravičan čovjek. Siguran sam da
tvoj interes ima najzdravije i najdobronamjernije razloge.”
Pustio sam da to prođe.
“Pa zašto ste ga onda pomilovali?” upitao sam.
“Pročitao si moju odluku.”
“Jesam”, odvratio sam. “Nešto o vrlo neuobičajenim
olakotnim okolnostima’.”
“Točno.”
Ponovo sam pričekao, smatrajući da je moje sljedeće pitanje
prilično očito, ali kad nije nastavio, dao sam mu odgovarajući
poticaj.
“Kakve olakotne okolnosti?”
“Onaj drugi student - sad sam se sjetio, zvao se McCarthy.”
Trainor je duboko uzdahnuo. “Gospodin McCarthy izrekao je neke
pogrdne komentare o izvjesnom incidentu. A kad ih je čuo,
Sanderson je više-manje - ali shvatljivo - izgubio samokontrolu.”
Podigao je ruku kao da želi preduhitriti moj prosvjed, premda ja
uopće nisam namjeravao prosvjedovati. “Da, Jacob, znam da je
nasilničko ponašanje neoprostivo bez obzira na okolnosti. Siguran
sam da bi ti zauzeo takav stav. Ali mi smo razmotrili taj neobični
slučaj sa svih strana. Saslušali smo izjave nekoliko Sandersonovih
pristaša. Jedan od njih branio ga je s osobitim žarom.”
Susreo sam njegov pogled i spazio nešto podrugljivo u
njemu. “Tko je to bio, Eban?”
“Malo ću ti pomoći: svojedobno je bio vlasnik ove kuće.”
To me iznenadilo. “Profesor Hume branio je Sandersona?”
“Kako glasi ona riječ koju odvjetnici uvijek
upotrebljavaju?” Ponovo je protrljao bradu. “Energično. A kad je
slučaj završio, čak mu je pomogao pri osnivanju dobrotvorne
udruge.”
Pokušao sam to shvatiti. Hume je prezirao sve vrste nasilja.
Bio je jedan od onih ljudi koji su preosjetljivi. Gnušao se svih
vrsta okrutnosti. Ako biste nekome nanijeli bol, on bi je osjetio na
vlastitoj koži.
“Priznajem da sam i ja bio iznenađen,” nastavio je Eban,
“ali tvoj mentor uvijek je pokazivao razumijevanje za olakotne
okolnosti, zar ne?”
Razgovor se udaljio od teme, pa sam se vratio na Todda
Sandersona.
“A kakve su u tom slučaju bile olakotne okolnosti?”
“Pa, kao prvo, Todd Sanderson upravo se bio vratio u školu
nakon dugotrajne odsutnosti. Propustio je prethodni semestar iz
osobnih razloga.”
Sad mi je već dozlogrdilo. “Eban?”
“Da?”
“Kako bi bilo da prestanemo obigravati oko teme? Što se
dogodilo Toddu Sandersonu? Zašto je napustio kampus? Kakve su
to olakotne okolnosti koje bi uzrokovale da takav protivnik nasilja
kao što je Malcolm Hume brani tako ekstreman napad?”
“To nije u dosjeu?”
“I sam znaš da nije. U dosje nije uvršteno ništa osim odluke
odbora. Dakle, što mu se dogodilo?”
“Ne njemu”, odgovorio je Trainor. “Njegovu ocu.”
Okrenuo se da dohvati čašu iza svojih leđa i dodao mi je.
Ništa me nije pitao, samo mi ju je dodao. Prihvatio sam je i
dopustio mu da mi natoči vino. Još uvijek nije bilo ni podne, ali
zaključio sam da bi sada bio pogrešan trenutak za iznošenje
stavova o konzumaciji alkohola u prijepodnevnim satima.
Prihvatio sam piće nadajući se da će mu to razvezati jezik.
Eban se zavalio na stolcu, prekrižio noge i zabuljio se u
svoju čašu kao da gleda u kristalnu kuglu. “Sjećaš li se incidenta u
maloj ligi u Martindaleu?”
Sad je na mene došao red da se zagledam u čašu. “Misliš na
pedofilski skandal?”
“Da.”
To mora da je bilo prije petnaest, a možda i dvadeset
godina, ali sjećao sam se jer je to bio jedan od prvih takvih
slučajeva o kojima su novine mnogo pisale. “Trener ili voditelj
male lige silovao je dječake, točno?”
“Da, tako je glasila optužba.”
“Nije bila istinita?”
“Ne”, polako je odgovorio Eban. “Nije bila istinita.”
Ostali smo šutke sjediti.
“I kakve to veze ima s Toddom Sandersonom?”
“Ne s njim.” Eban je počeo nerazgovjetno govoriti. “Nego s
trenerom ili voditeljem male lige, kako si ga upravo opisao.”
Sad sam shvatio. “To mu je bio otac?”
Eban je uperio prst u mene. “Točno.”
Nisam znao što da na to kažem.
“Todd Sanderson propustio je taj semestar kako bi pomogao
ocu”, rekao je Eban. “Financijski je potpomagao obitelj - naravno,
otac mu je dobio otkaz - davao moralnu podršku i činio sve što
može.”
Sve me to iznenadilo i zbunilo, ali to je samo potaknulo
glavno pitanje u cijelom tom spletu pitanja: kakve sve to veze ima
s mojom Natalie?
“Ne sjećam se baš dobro tog slučaja”, rekao sam. “Kako je
završio? Je li Toddov otac dobio zatvorsku kaznu?”
“Nije. Oslobođen je svih optužbi.”
“Oh?” rekao sam.
“Ali ishod suđenja nije pobudio veliko zanimanje novina.
Tako to kod nas ide. O optužbama se piše na naslovnim
stranicama, ali ne i o oslobađajučim presudama.”
“Dakle, porota je zaključila da nije kriv?”
“Točno.”
“Što još uvijek ne znači da je bio nedužan.”
“Istina”, odvratio je Eban, “ali ne u ovom slučaju. Tijekom
prvog tjedna sudskog procesa otkrilo se da je jedan osvetoljubivi
roditelj izmislio cijelu tu priču zato što mu Toddov otac nije htio
uvrstiti sina u školsku momčad. A onda je laž jednostavno izmakla
kontroli. Ali Toddov je otac na kraju oslobođen svih optužbi.”
“A Todd se vratio na studij?”
“Da.”
“Pretpostavljam da je pogrdni komentar imao neke veze s
optužbama protiv Toddova oca?”
Eban je podigao nesigurnu ruku u hinjenu zdravicu. “Imate
pravo, gospodine. Vidiš, unatoč novim dokazima, mnogi su
zaključili isto ono što si i ti pomislio, da ondje gdje ima dima ima i
vatre. Da je gospodin Sanderson zacijelo nešto skrivio. Ako ne to,
onda nešto drugo. Osobito nakon onoga što se dogodilo poslije
suđenja.”
“Što se dogodilo poslije suđenja?”
Eban se zabuljio u čašu. Osjetio sam da ga gubim.
“Eban?”
“Samo trenutak.”
Pričekao sam kako bih mu dao prostor.
“Todd Sanderson potjecao je iz malog grada na Jugu.
Njegov otac u tom je gradu proveo cijeli svoj život. Ali sada... no,
možeš zamisliti. Nije mogao naći posao. Svi su mu prijatelji
okrenuli leđa. Vidiš, nitko mu zapravo nije vjerovao. Glasine su
prouzročile nepopravljivu štetu, Jacob. O tome mi ovdje
poučavamo studente, zar ne? Samo je jedna osoba još uvijek
vjerovala u njega.”
“Todd”, rekao sam.
“Točno.”
“Zar nije bilo drugih članova porodice? Što je s Toddovom
majkom?”
“Ona je umrla davno prije toga.”
“I što se dogodilo?”
“Naravno, Toddov otac bio je slomljen, ali inzistirao je da
se Todd vrati u školu. Jesi li vidio Toddove ocjene?”
“Jesam.”
“Onda već znaš. Bio je odličan student, jedan od najboljih
koji su ikad pohađali Lanford. Čekala ga je svijetla budućnost. A
njegov je otac to shvaćao. Ali Todd se nije htio vratiti. On je
smatrao da bi to značilo da napušta oca u najtežem trenutku.
Glatko se odbio vratiti dok se situacija kod kuće ne poboljša. Ali
naravno, kao što i predobro znamo, takve se situacije ne
poboljšavaju. I tako je Toddov otac učinio jedinu stvar koju je
smatrao mogućom kako bi okončao vlastite patnje i omogućio
sinu nastavak studija.”
Pogledi su nam se sreli. Ebanove oči sada su bile vlažne.
“O, ne”, rekao sam.
“O, da!”
“Kako?”
“Provalio je u školu u kojoj je radio i ispalio si metak u
glavu. Vidiš, želio je izbjeći da mu sin pronađe tijelo.”
12.
TRI TJEDNA PRIJE NEGO ŠTO ME NATALIE OSTAVILA, DOK
SMO SE JOŠ LUDO voljeli, iskrali smo se iz naših kolonija u
Kraftborou i otišli u posjet Lanfordu. “Želim vidjeti mjesto koje ti
toliko znači”, rekla je.
Sjećam se kako su joj oči sjajile dok je sa mnom hodala
kampusom. Držali smo se za ruke. Natalie je nosila veliki slamnati
šešir, dražestan i star, i sunčane naočale, pa me pomalo podsjećala
na prerušenu filmsku zvijezdu.
“Kamo si odvodio lijepe studentice dok si bio student?”
upitala me.
“Ravno u krevet.”
Natalie me nestašno lupnula po ruci. “Ozbiljna sam. I
gladna.”
I tako smo otišli u restoran Judie’s na Aveniji Main. Judie je
pravila odlično pecivo s maslacem od jabuka. Natalie je bila
oduševljena. Gledao sam je kako upija sve oko sebe - slike i
dekor, mlade konobarice i jelovnik, sve. “Dakle, ovamo si odvodio
svoje dame?”
“Samo one sa stilom”, odgovorio sam.
“Čekaj, a kamo si odvodio... ovaj, one bez stila?”
“U Barsolotti’s. To je prčvarnica u susjedstvu.” Nasmiješio
sam se.
“Što je?”
“Ondje smo igrali rulet s kondomima.”
“Molim?”
“Ne s djevojkama. To je bila šala. Onamo sam odlazio s
prijateljima. U muškom zahodu nalazila se mašina za kondome.”
“Mašina za kondome?”
“Da.”
“Misliš, automat za prodaju kondoma?”
“Točno”, odgovorio sam.
Natalie je kimnula. “Otmjeno.”
“Znam. Zar ne?”
“I kakva su pravila ruleta s kondomima?”
“To je prilično šašava priča.”
“Oh, nećeš se tako lako izvući. Želim je čuti.”
Na licu joj se pojavio osmijeh koji me malo ošamutio.
“No dobro”, rekao sam. “U igri sudjeluju četiri igrača... To
je jako glupo.”
“Molim te? Obožavam to. Hajde. U igri sudjeluju četiri
igrača...” Rukom mi je dala znak da nastavim.
“Kondomi se izrađuju u četiri boje”, objasnio sam. “Crni
kao ponoć, crveni kao trešnja, žuti kao limun i narančasti kao
naranča.”
“Ove si dvije posljednje vrste izmislio.”
“Manje-više. Poanta je u tome da postoje četiri boje, ali
nikad ne znaš koju ćeš dobiti. I tako bi svaki od nas uložio jedan
dolar i odabrao boju, a onda bi jedan od nas otišao do automata i
donio paketić. Ponavljam, ne možeš znati boju kondoma dok ne
otvoriš paketić. Netko bi počeo bubnjati, a netko bi drugi
komentirao kao da je riječ o prijenosu olimpijskog događaja.
Naposljetku bismo otvorili paketić i tko god je pogodio boju dobio
bi sav novac.”
“Joj, to je sjajno.”
“No da”, rekao sam. “Naravno, pobjednik bi uvijek morao
platiti sljedeću rundu piva, tako da se nije moglo bogzna kako
zaraditi. Naposljetku je Barsy - to je vlasnik lokala - od svega
napravio pravu igru s pravilima, ligom i službenom ljestvicom.”
Uhvatila me za ruku. “Bismo li mi mogli igrati?”
“Misliš, sada? Ne.”
“Molim te.”
“Ni slučajno.”
“Nakon igre mogli bismo upotrijebiti kondom”, šapnula je
Natalie.
“Ja se kladim na crnu kao ponoć.”
Nasmijala se. Još uvijek sam mogao čuti zvuk njezina
smijeha dok sam ulazio u Judie’s, kao da je još ovdje, kao da još
odjekuje, kao da mi se još uvijek ruga. Nisam kročio u Judie’s...
pa, već šest godina. Bacio sam pogled prema stolu za kojim smo ja
i Natalie tada sjedili. Bio je prazan.
“Jake?”
Skrenuo sam nadesno. Shanta Newlin sjedila je u jednom
mirnom kutku s izbočenim prozorima. Nije mi ni mahnula ni
kimnula glavom. Njezino držanje, inače puno samopouzdanja,
učinilo mi se posve nekarakterističnim. Kad sam sjeo nasuprot
njoj, jedva da je i podigla pogled.
“Bok”, pozdravio sam je.
“Ispričaj mi cijelu priču, Jake”, odvratila je ne dižući pogled
sa stola.
“Zašto? Što se događa?”
Podigla je pogled i pogledala me oštro kao pravi istražitelj.
Sada sam u njoj mogao vidjeti agenticu FBI-a. “Je li Natalie doista
tvoja bivša djevojka?”
“Što? Da, naravno.”
“I zašto je iznenada želiš pronaći?”
Oklijevao sam.
“Jake?”
Prisjetio sam se Nataliene poruke.
Obećao si.
Obećao si.
Obećao si.
Znam da sam obećao, hvala na podsjećanju. Pa kako bi
onda bilo da održim obećanje i nađem si neku slatku curicu za
jednu noć, točno? Oteturao sam do njih.
“Moje dame, upoznajte legendarnog profesora Jacoba
Fishera.”
“Joj meni”, rekla je jedna od njih, “doista je krupan dečko.”
Benedict nije mogao odoljeti a da ne kaže očitu stvar, pa joj je
namignuo i odvratio: “Ni ne slutiš koliko, draga.”
Suspregnuo sam uzdah, pozdravio ih i sjeo. Benedict ih je
“obrađivao” dosjetkama, posebno odabranim za ovaj bar: “Budući
da se nalazimo u knjižnici, nema ništa loše u tome da vas
posudim. Hoću li morati platiti zakasninu ako vas ne vratim na
vrijeme?” Plavuše su obožavale njegove dosjetke. Ja sam se
pokušao pridružiti, ali površno zadirkivanje nije mi jača strana.
Pred očima mi se stalno pojavljivalo Natalieno lice. Stalno sam ga
gurao od sebe. Naručili smo još jednu rundu. Pa onda još jednu.
Nakon nekog vremena svi smo oteturali do kauča pokraj
nekadašnjeg odjela za djecu. Spustio sam glavu na naslon pa čak
možda načas i zadrijemao. Kad sam se probudio, jedna plavuša
zapodjenula je razgovor sa mnom. Predstavio sam se.
“Ja se zovem Windy”, odvratila je.
“Wendy?”
“Ne, Windy. S i umjesto e.” Zazvučalo je kao da je to rekla
već milijun puta, što vjerojatno nije daleko od istine.
“Kao u onoj pjesmi?” upitao sam je.
Izgledala je iznenađena. “Vi znate tu pjesmu? Ne izgledate
mi dovoljno stari da biste je znali.”
“Everyone knows it’s Windy”, otpjevao sam i dodao: “Moj
je tata obožavao grupu The Association”
“Čovječe! I moj. Po toj sam pjesmi dobila ime.”
Na moje iznenađenje, naše neobvezno čavrljanje pretvorilo
se u pravi razgovor. Windy je imala trideset jednu godinu i radila
kao blagajnica u banci, ali na obližnjem se gradskom koledžu
školovala za medicinsku sestru na pedijatriji, što je smatrala
zanimanjem iz snova. Brinula se za brata invalida.
“Alex ima cerebralnu paralizu”, rekla je pokazujući mi
bratovu fotografiju u invalidskim kolicima. Dječakovo je lice
zračilo. Zabuljio sam se u njega, kao da će njegova dobrota
nekako izaći iz fotografije i prijeći na mene. Windy je to
primijetila, kimnula glavom i rekla vrlo nježnim glasom: “Alex je
svjetlo mog života.”
Prošao je sat, možda dva, a Windy i ja nastavili smo pričati.
U večerima poput ove uvijek dođe trenutak kad znate hoćete li,
khm, sklopiti posao (ili, da se zadržim na knjižničarskim
metaforama, hoćete li dobiti traženu knjigu) ili ne. Sada smo došli
do tog trenutka i odgovor je očito bio pozitivan.
Djevojke su otišle napudrati nos. Ja sam već bio toliko
omamljen alkoholom da sam se načas zapitao hoću li uopće moći
obaviti stvar, ali onda sam shvatio da mi je to zapravo svejedno.
“Znaš li što mi se sviđa kod obje djevojke?” Benedict je
pokazao prema polici s knjigama. “Sve su im police pune, ako
shvaćaš što hoću reći?”
Glasno sam zastenjao. “Mislim da će mi pozliti.”
“Jako smiješno”, odvratio je Benedict. “Uzgred, gdje si bio
sinoć?”
“Nisam ti rekao?”
“Nisi.”
“Otišao sam u Vermont”, odgovorio sam. “Posjetio sam
Natalienu negdašnju likovnu koloniju.”
Benedict je okrenuo glavu prema meni. “Zašto, za Boga
miloga?”
To je čudno, ali kad god bi previše popio, u Benedictovu se
u glasu pojavio tračak britanskog akcenta. Pretpostavljam da mu je
to ostalo iz školskih dana. Što bi više popio, akcent bi postao
izraženiji.
“Da pronađem odgovore”, rekao sam.
“I jesi li ih pronašao?”
“Jesam.”
“Da čujem!”
“Prvo” - ispružio sam jedan prst u zrak - “nitko ne zna tko
je Natalie. Drugo” - drugi prst - “nitko ne zna tko sam ja. Treće” -
shvatili ste štos s prstima - “u crkvici ne postoji nikakav podatak
da se Natalie ondje udala. Četvrto, svećenik koji je obavio
vjenčanje zaklinje se da se ono nikad nije dogodilo. Peto, vlasnica
kafića u koji smo nekoć zalazili i koja mi je prva pokazala Natalie
pojma nema tko sam i ne sjeća se ni Natalie ni mene.”
Spustio sam ruku.
“Ah da, a Nataliena likovna kolonija? Kolonija za
stvaralačku obnovu? Više ne postoji, a svi se zaklinju da nikad
nije ni postojala i da je to uvijek bila porodična farma. Ukratko,
mislim da gubim razum.”
Benedict je okrenuo glavu i počeo natakati pivo.
“Što ti je?”
“Ništa.”
Malo sam ga gurnuo.
“Ne, reci mi. Što je?”
Benedict nije podigao glavu. “Kad si prije šest godina otišao
u tu koloniju, bio si u prilično lošem stanju.”
“Možda malo. I što s tim?”
“Umro ti je otac. Mučila te osamljenost. Pisanje disertacije
nije ti baš išlo. Bio si uznemiren i napet. Bijesan što se Trainor
uspio izvući bez posljedica.”
“Što hoćeš reći?”
“Ništa”, odvratio je. “Zaboravi.”
“Nemoj mi to govoriti. Što je?”
Sada mi se već jako vrtjelo u glavi. Trebao sam prestati
prije nekoliko čaša. Sjećam se jedne prigode na prvoj godini faksa
kad sam previše popio i krenuo natrag u svoju studentsku sobu.
Nikad nisam stigao do nje. Probudio sam se ležeći na jednom
grmu. Sjećam se da sam se zabuljio u zvijezde na noćnom nebu i
zapitao se zašto je zemlja tako bockava. I sada me obuzeo taj
osjećaj ljuljanja, kao da sjedim u čamcu na valovitom moru.
“Natalie”, rekao je Benedict.
“Što je s njom?”
Okrenuo je prema meni svoje naočalama uvećane oči.
“Kako to da je ja nikad nisam upoznao?”
Malo mi se zamaglilo pred očima. “Što?”
“Natalie. Kako to da je ja nikad nisam upoznao?”
“Zato što smo cijelo vrijeme bili u Vermontu.”
“I nijednom niste svratili na kampus?”
“Samo jedanput. Otišli smo u Judie’s.”
“Kako to da je nisi doveo da je upoznam?”
Slegnuo sam ramenima s malo previše žara. “Ne znam.
Možda si nekamo otišao.”
“Cijelo sam ljeto proveo ovdje.”
Tišina. Pokušao sam se prisjetiti. Jesam li je pokušao
upoznati s Benedictom?
“Ja sam ti najbolji prijatelj, točno?” upitao je.
“Točno.”
“Da si se oženio s njom, ja bih ti bio kum na vjenčanju.”
“Naravno.”
“Pa nije li onda čudnovato da je nikad nisam upoznao?”
“Kad to tako formuliraš...” Namrštio sam se. “Čekaj malo,
što zapravo hoćeš reći?”
“Ništa”, tiho je odgovorio. “Samo da je to čudno.”
“U kom smislu?”
Nije odgovorio.
“Misliš da sam je izmislio? To hoćeš reći?”
“Ne, samo kažem.”
“Što kažeš?”
“Da ti je tog ljeta trebao neki oslonac.”
“I našao sam ga. A onda izgubio.”
“No dobro, pustimo to.”
Ali nisam to mogao pustiti. Ne u ovom trenutku. Ne dok
kroz mene progovaraju alkohol i bijes. “A kad smo već kod toga”,
rekao sam, “kako to da ja nikad nisam upoznao ljubav tvog
života?”
“O čemu govoriš?”
O ljudi, bio sam jako pijan! “O onoj fotografiji u tvom
novčaniku. Kako to da je nikad nisam upoznao?”
Benedict je izgledao kao da sam ga ošamario. “Pusti to na
miru, Jake.”
“Samo kažem.”
“Pusti. To. Na. Miru.”
Otvorio sam usta i opet ih zatvorio. Uto su se djevojke
vratile. Benedict je zatresao glavom i na licu mu se iznenada opet
pojavio osmijeh.
“Koju želiš?” upitao me.
Pogledao sam ga. “Jesi li ozbiljan?”
“Jesam.”
“Windy”, odgovorio sam.
“Koja je to?”
“Šališ se?”
“Ne pamtim dobro imena”, odvratio je Benedict.
“Windy je ona s kojom sam cijelu večer razgovarao.”
“Drugim riječima, želiš bolji komad”, rekao je Benedict.
“No dobro, neka ti bude.”
Ja i Windy otišli smo u njezin stan. Počeli smo polako a
onda ubrzali. Nije to bilo potpuno blaženstvo, ali bilo je prilično
slatko. U tri sata ujutro Windy me otpratila do vrata.
Nisam bio siguran što da joj kažem, pa sam glupo rekao:
“Ovaj, hvala.”
“Ovaj, nema na čemu?”
Ovlaš smo se poljubili. Oboje smo znali da ovo nije početak
neke trajnije veze, ali bio je to mali, kratki užitak, a katkad na
ovome svijetu nema ništa loše u tome.
Oteturao sam kući kampusom. Neki su studenti još uvijek
bili vani. Pokušao sam ostati u sjeni, ali Barry, student koji me
svaki tjedan posjećuje u kancelariji, spazio me i povikao: “Gdje
ste to bili, profač? Sram vas bilo!”
Bio sam otkriven.
Srdačno sam mu odmahnuo i nastavio vijugati do svog
skromnog doma.
Kad sam ušao u stan, obuzela me iznenadna vrtoglavica, pa
sam ostao nepomično stajati čekajući da prođe. Kad je jenjala,
otišao sam u kuhinju i popio čašu vode s ledom. Ispio sam je u
velikim gutljajima i natočio si još jednu. Nema dvojbe, sutra će mi
biti prilično loše.
Iscrpljenost mi je otežala kosti. Ušao sam u spavaću sobu i
upalio svjetlo. Ondje, na rubu mog kreveta, sjedio je čovjek s
kestenjastom šiltericom. Iznenađeno sam ustuknuo.
Čovjek mi je prijateljski mahnuo. “Zdravo, Jake. Majko
mila, grozno izgledate. Vraćate li se s pijanke?”
Ostao sam nepomično stajati možda jednu sekundu, ne više
od toga. Čovjek mi se samo nasmiješio kao da je ovo najprirodniji
susret u povijesti svijeta. Čak je dodirnuo šilt kape, kao da je
profesionalni igrač golfa koji otpozdravlja publici.
“Dovraga, tko ste vi?” upitao sam ga.
“To zapravo nije važno, Jake.”
“Vraga nije. Tko ste?”
Čovjek je uzdahnuo, kao da je razočaran mojim
iracionalnim inzistiranjem da doznam njegov identitet. “Recimo
samo da sam prijatelj.”
“Vi ste bili u onom kafiću. U Vermontu.”
“Priznajem.”
“I slijedili ste me natrag ovamo. Vi ste bili u onom
kombiju.”
“Priznajem i to. Bože, zaudarate na jeftin alkohol i još
jeftiniji seks. Doduše, nema u tome ničega lošeg.”
Pokušao sam se othrvati napadaju ljuljanja. “Što želite?”
“Želim da se malo provozamo.”
“Kamo?”
“Kamo?” Podigao je obrvu. “Nemojmo igrati igrice, Jake.
Vi dobro znate kamo.”
“Nemam pojma o čemu govorite”, odvratio sam. “Kako ste
uopće ušli?”
Čovjek je na to gotovo zakolutao očima. “Ma jasno, Jake,
hajdemo gubiti vrijeme raspravljajući o tome kako sam uspio obiti
onu jadnu bravu na vašim stražnjim vratima. Bilo bi vam bolje da
ih zatvarate selotejpom.”
Otvorio sam usta, a onda ih opet zatvorio i pokušao ponovo.
“Dovraga, tko ste vi?”
“Bob. Okej, Jake? Budući da izgleda niste u stanju prijeći
preko pitanja imena, zovem se Bob. Vi se zovete Jake a ja Bob.
Možemo li sada krenuti, molim vas?”
Ustao je, a ja sam se pripremio za fizički obračun kao u
danima kad sam radio kao izbacivač. Nisam ga namjeravao pustiti
da izađe bez objašnjenja. Ako sam ga uplašio, prilično je dobro to
skrio.
“Možemo li sada krenuti?” upitao je. “Ili želite još malo
gubiti vrijeme?”
“Krenuti kamo?”
Bob se namrštio kao da ga zadirkujem. “Dajte, molim vas,
Jake. A što vi mislite?” Rukom je pokazao prema vratima iza
mojih leđa. “U posjet Natalie. Bit će bolje da požurimo.”
14.
KOMBI JE STAJAO NA PARKIRALIŠTU ZA OSOBLJE KOLEDŽA
IZA STUDENTSKOG doma Moore.
Kampus je sada bio miran. Glazba je u međuvremenu
prestala, a zamijenilo ju je neumorno cvrčanje cvrčaka. U daljini
sam spazio sjene nekoliko studenata, ali sve u svemu, činilo se da
je tri sata ujutro vještičji sat.
Bob i ja hodali smo rame uz rame, kao dva prijatelja na
noćnoj šetnji. Alkohol se još uvijek igrao s određenim sinapsama
u mom mozgu, ali mješavina noćnog zraka i neočekivanog
posjetitelja prilično me brzo trijeznila. Kad smo se približili sada
već poznatom kombiju, stražnja su vrata kliznula i otvorila se, a iz
kombija je izašao jedan čovjek.
To mi se nije svidjelo.
Čovjek je bio visok i mršav, s jagodičnim kostima koje bi
mogle rezati rajčice i sa savršenom frizurom. Izgledao je kao
muški maneken, sve do nejasno znalačkog mrgođenja. U danima
kad sam radio kao izbacivač, razvio sam posebno osjetilo za
nevolju. To se naprosto dogodi kao radite takav posao. Neki
čovjek prođe pokraj vas i opasnost vas zapahne u obliku vrućih
valova, poput onih drhtavih crta u animiranim filmovima. Ovaj tip
isijavao je vruće valove opasnosti kao kakva rasprsnuta supernova.
Zastao sam. “Tko je ovo?”
“Opet imena?” odvratio je Bob i s dramatičnim uzdahom
dodao: “Otto. Jake, upoznajte mog prijatelja Otta.”
“Otto i Bob”, rekao sam.
“Da.”
“Dva palindroma.”
“Vi fakultetski profesori i vaše velike riječi.” Došli smo do
kombija. Otto se sklonio u stranu da me pusti ući, ali ja se nisam
pomaknuo. “Uđite”, rekao mi je Bob.
Odmahnuo sam glavom. “Mama mi je govorila da ne
ulazim u vozila nepoznatih ljudi.”
“Hej, profač!”
Razrogačio sam oči kad sam se okrenuo prema glasu. Barry
je napola trčao prema nama. Očito je bio pijan, pa je hodao kao
marioneta na zapetljanim uzicama. “Hej, profač, samo jedno
kratko pitanje ako...?”
Barry nije dovršio rečenicu. Bez upozorenja i oklijevanja,
Otto je zakoračio prema njemu, zamahnuo rukom i udario ga
ravno u nos. Načas sam ostao nepomično stajati, šokiran
iznenadnošću svega toga. Barry je odletio vodoravno u zrak. Sletio
je na asfalt s bučnim treskom, a glava mu se izvrnula unatrag. Oči
su mu ostale zatvorene. Iz nosa mu je potekla krv.
Kleknuo sam na jedno koljeno. “Barry?”
Nije se pomaknuo.
Otto je izvukao pištolj.
Pomaknuo sam se malo nalijevo kako bih zaštitio Barryja
od Ottova pištolja.
“Otto vas neće ustrijeliti”, rekao mi je Bob nepromijenjeno
mirnim glasom. “Samo će zapucati na studente dok ne uđete u
kombi.”
Stavio sam Barryjevu glavu u krilo. Spazio sam da još diše.
Baš sam mu htio provjeriti puls kad sam začuo viku.
“Barry?” Bio je to glas drugog studenta. “Gdje si, kompa?”
Kad je Otto podigao pištolj, obuzeo me strah. Pomislio sam
da nešto učinim, ali Otto se odmaknuo od mene kao da mi čita
misli.
“Mislim da je kod onog kombija”, povikao je drugi student.
“Barry?”
Otto je uperio pištolj prema glasu, a Bob me pogledao i
malčice slegnuo ramenima.
“U redu!” oštro sam šapnuo. “Ući ću! Nemojte pucati!”
Hitro sam ušao u stražnji dio kombija. Sva su sjedala bila
uklonjena. Na jednoj je strani bila klupa - to je bilo sve za
sjedenje. Otto je spustio pištolj i ušao pokraj mene. Bob je sjeo za
volan. Barry je još uvijek ležao u nesvijesti. Studenti su mu se
približili kad smo krenuli. Začuo sam uzvik jednoga od njih: “Koji
je... O, Bože! Barry!”
Ako su se Bob i Otto bojali da će netko vidjeti registarski
broj kombija, nisu to pokazali. Bob je vozio izluđujuće sporo, što
mi nije bilo drago. Želio sam da nagazi na papučicu gasa. Želio
sam da požuri. Želio sam da se on i Otto što je moguće više udalje
od studenata.
Okrenuo sam se Ottu. “Kvragu, zašto ste ga tako udarili?”
Otto mi je uzvratio pogled očima koje su mi poslale hladne
žmarce ravno kroz srce. Bile su to beživotne oči, bez tračka
svjetlosti u sebi. Kao da sam gledao u oči neke nežive stvari -
recimo, u oči stolića za kavu ili kartonske kutije.
“Bacite mobitel i lisnicu na prednje sjedalo, molim vas”,
rekao mi je Bob s prednjeg sjedala.
Poslušao sam ga. Na brzinu sam pogledao stražnji dio
kombija i nije mi se svidjelo ono što sam vidio. Sag je bio
uklonjen, tako da se vidio goli metalni pod. Pokraj Ottovih nogu
ležala je zahrđala alatna kutija. Nisam imao pojma što se u njoj
nalazi. Na zidu preko puta mene bila je zavarena šipka. Mučno
sam gutnuo kad sam spazio lisice. Jedna karika lisica bila je
zakopčana oko šipke, a druga je bila otvorena; možda je čekala
nečije zapešće.
Otto je držao pištolj uperen u mene.
Kad smo izašli na autoput, Bob je počeo voziti nehajno
pridržavajući volan dlanovima, kao što je moj otac običavao voziti
kad bismo otišli u željezariju da nabavimo stvari za popravke u
kući preko vikenda. “Jake?” pozvao me Bob.
“Da.”
“Kamo sada?”
“Ha?” upitao sam.
“To je jednostavno, Jake”, odgovorio je Bob. “Sada ćete
nam reći gdje je Natalie.”
“Ja?”
“Da.”
“Ja nemam pojma gdje je Natalie. Mislio sam da ste rekli...”
Uto me Otto iznenada udario u trbuh. Sav mi je zrak izašao
iz pluća. Svinuo sam se u struku poput putnog kovčega i pao na
koljena grubo udarivši o metalni pod kombija. Ako ste ikad
doživjeli da vam zrak potpuno napusti pluća, znate da vas to
potpuno paralizira. Imate osjećaj da ćete se ugušiti. Možete se
samo sklupčati i moliti Boga da vam se kisik vrati.
“Gdje je?” rekao je Bobov glas.
Čak i da sam znao odgovor, ne bih mogao odgovoriti.
Nisam imao zraka. Pokušao sam pričekati, podsjetivši se da će mi
se zrak vratiti u pluća ako se ne budem naprezao, ali imao sam
osjećaj kao da mi netko drži glavu pod vodom. Morao sam
vjerovati da će me naposljetku ipak pustiti.
Opet Bobov glas: “Jake?”
Otto me snažno udario sa strane u glavu. Izvrnuo sam se na
leđa i ugledao zvijezde pred očima. Grudi su mi se počele trzati, a
onda mi se dah napokon vratio u malim, zahvalnim udisajima.
Otto me opet udario u glavu. Ugledao sam crnilo na rubovima
vidnog polja, a očne su mi se jabučice izvrnule u dupljama.
Osjetio sam grčenje u želucu. Učinilo mi se da ću povratiti, a
budući da ljudski duh čudno djeluje, pomislio sam kako je zapravo
dobra stvar da su izvukli sag pa će lakše biti očistiti bljuvotine.
“Gdje je Natalie?” opet me upitao Bob.
Brzo sam otpuzao na stranu kombija i uspio dahnuti: “Ne
znam, kunem se!”
Naslonio sam se na bočni zid kombija. Šipka s lisicama bila
mi je iznad lijevog ramena. Otto je držao pištolj uperen u mene.
Nisam se pomaknuo, pokušavajući dobiti na vremenu, doći do
daha, oporaviti se, razmisliti. Alkohol je još uvijek djelovao, još
uvijek je sve činio malo maglovitim, ali bol je prilično učinkovit
način da vratite jasnoću i usredotočenost.
Povukao sam koljena na prsa, a kad sam to učinio, pod
jednom sam nogom osjetio nešto sitno i nazubljeno. Prvo sam
pomislio da je to možda neka sitna krhotina stakla ili kakav grub
kamenčić, a kad sam spustio pogled, užasnuto sam shvatio da nije
ni jedno ni drugo.
Bio je to zub.
Zastao mi je dah u grlu. Pogledao sam na drugu stranu i
spazio nagovještaj osmijeha na Ottovu manekenskom licu.
Otvorio je kutiju i otkrio niz zahrđalih alatljika. Ugledao sam
kliješta, pilu za metal i nož za rezanje kartona - a onda sam
skrenuo pogled.
Bob: “Gdje je Natalie?”
“Već sam vam rekao. Ne znam.”
“Taj odgovor”, odvratio je Bob. Spazio sam da odmahuje
glavom. “Vrlo je razočaravajuć.”
Otto se nije pomaknuo. I dalje je držao pištolj uperen u
mene, ali stalno je skretao pogled na ljubljenu kutiju s alatom. Kad
god bi mu pogled pao na kliješta, pilu za metal i nož za rezanje
kartona, njegove bi mrtve oči oživjele.
Opet Bob: “Jake?”
“Što je?”
“Otto će vam sada staviti lisice na ruke. Nemojte pokušati
nikakvu glupost. On ima pištolj. Osim toga, hej, uvijek se možemo
vratiti na kampus i vježbati gađanje na studentima. Shvaćate?”
Opet sam gutnuo, dok mi se u glavi vrtjelo. “Ja ništa ne
znam.”
“Nisam vas pitao što znate, Jake”, odvratio je Bob s
pretjerano dramatičnim uzdahom. “No dobro, to sam vam pitao
prije, ali sada vas pitam shvaćate li što vam govorim - o lisicama i
vježbi na studentima. Jeste li sve to shvatili, Jake?”
“Jesam.”
“Okej, dakle mirujte.” Uključio je žmigavac i skrenuo na
lijevu traku. Još uvijek smo bili na autoputu. “Na tebi je red,
Otto.”
Nije mi preostalo mnogo vremena, možda samo nekoliko
sekundi. Kad mi Otto stavi lisice na ruke - kad me priveže za zid
kombija - više mi neće biti spasa. Spustio sam pogled na zub.
Bio je to dobar podsjetnik na ono što me očekuje.
Otto mi je prišao od stražnjih vrata, još uvijek držeći pištolj
u ruci. Pomislio sam da bih ga mogao skočiti na njega, ali on to i
očekuje. Pomislio sam da otvorim bočna vrata i iskočim,
riskirajući glavu jer kombi juri autoputom sto kilometara na sat.
Ali brave na vratima bile su spuštene. Ne bih stigao otvoriti na
vrijeme.
“Uhvatite šipku pokraj lisica lijevom rukom”, napokon je
progovorio Otto. “Upotrijebite sve prste.”
Shvatio sam zašto to traži. Ako ga poslušam, samo će mi
jedna ruka ostati slobodna, pa će morati paziti samo na nju. Ali to
ionako nije bilo važno. Trebat će mu samo jedna sekunda da mi
stavi kariku lisica na ruku, a onda... pa, onda je igra završena.
Uhvatio sam šipku - a onda mi je nešto palo na pamet.
Bila je to riskantna ideja, možda čak i neostvariva, ali kad
se karika jednom zatvori, kad budem zarobljen i kad me Otto stane
obrađivati alatom iz svoje male kutije...
Nisam imao izbora.
Otto je bio spreman za slučaj da se bacim na njega. Ali nije
bio spreman za slučaj da se bacim na drugu stranu.
Pokušao sam se opustiti. Sve ovisi o odabiru pravog
trenutka. Ja sam visok čovjek. Da nisam, ne bih imao nikakve
šanse. Osim toga, računao sam na to da me Otto ne želi ustrijeliti,
da me doista žele živog, što je Bob nagovijestio prijetnjom da će
zapucati na studente a ne na mene.
Imat ću sekundu vremena. Manje. Možda samo desetinku
sekunde.
Otto je posegnuo za lisicama. Kad ih je dotaknuo, krenuo
sam u akciju.
Upotrijebivši ruku kojom sam držao šipku kao polugu,
zamahnuo sam nogama nagore - ali ne da udarim Otta. To bi bilo
besmisleno i očekivano. Umjesto toga, odrazio sam se u zrak, tako
da mi se tijelo našlo u vodoravnom položaju. Nisam baš poletio
kombijem kao kakav veteran borilačkih vještina, ali zahvaljujući
svojoj visini i svim onim vražjim vježbama trbušnjaka, bio sam u
stanju zamahnuti nogom poput biča.
Namjeravao sam petom cipele pogoditi Boba u glavu.
Otto je brzo reagirao. Točno u trenutku kad sam nogom
pogodio cilj, uhvatio me u zraku i snažnom me kretnjom spustio
na tlo. Stavio mi je ruku oko vrata i počeo stezati.
Ali bilo je prekasno.
Tako sam snažno udario Boba u glavu da mu se glava
trznula u stranu. Instinktivno je ispustio volan iz ruku, a kombi je
počeo divlje vijugati cestom, zakotrljavši Otta i mene - a i pištolj.
Počelo je.
Otto mi je još uvijek stezao ruku oko vrata, ali bez pištolja,
bilo je to samo čovjek protiv čovjeka. On je bio vješt i iskusan
borac, ali to sam bio i ja. On je bio oko 183 centimetra visok i
vjerojatno 80 kila težak. Ja sam visok gotovo dva metra i imam sto
četiri kile.
Što znači da sam prednost imao ja.
Snažno sam ga odgurnuo prema stražnjem dijelu kombija.
Njegov je stisak oko mog vrata oslabio. Opet sam ga udario.
Ispustio me je. Osvrnuo sam se oko sebe tražeći pištolj.
Nisam ga spazio.
Kombi je još uvijek vijugao lijevo-desno, dok je Bob
pokušavao povratiti kontrolu.
Zateturao sam naprijed. Začuo sam zvuk klizanja i ugledao
pištolj u kutu ispred sebe. Puzeći sam krenuo prema njemu, ali
Otto me zgrabio za nogu i povukao natrag. Zatim smo se kratko
natezali; ja sam se pokušavao približiti pištolju, a on me vukao
natrag. Pokušao sam ga udariti nogom u lice, ali promašio sam.
Zatim je Otto spustio glavu i snažno me ugrizao u nogu.
Kriknuo sam.
Zarinuo je zube u meso kod gležnja. Uspaničeno sam ga
snažnije udario. Nije se dao. Od boli mi se opet zamutio vid.
Srećom, kombi je u tom trenutku opet skrenuo, pa je Otto odletio
na desnu stranu, a ja sam se otkotrljao na lijevu. On je sletio
pokraj kutije s alatom. Prsti su mu nestali u njoj.
Dovraga, gdje je pištolj?
Nisam ga mogao naći.
“Ako sada odustanete, nećemo ozlijediti još studenata”,
rekao mi je Bob s prednjeg sjedala.
Ali ja se više nisam obazirao na njegova sranja. Bacio sam
pogled lijevo pa desno. Pištolju nigdje ni traga.
Uto je Otto izvukao ruku iz kutije, držeći u njoj nož za
rezanje kartona. Palcem je pritisnuo dugme. Iskočila je oštrica.
Moja prednost zbog veličine iznenada je postala beznačajna.
Krenuo je prema meni, držeći oštricu naprijed. Bio sam u
klopci. Pištolju nigdje ni traga. Nisam mogao skočiti na njega a da
me dobro ne posiječe. Preostala mi je samo jedna mogućnost.
Kad niste sigurni što da učinite, učinite prokušanu stvar.
Okrenuo sam se i udario Boba u zatiljak.
Kombi je opet počeo vijugati, a ja i Otto odletjeli smo u
zrak. Kad sam sletio, ukazala mi se prilika da ga napadnem.
Spustio sam glavu i bacio se na njega. On je još uvijek držao nož
za rezanje u ruci. Zamahnuo je prema meni, ali ja sam ga uhvatio
za zapešće i opet pokušao iskoristiti prednost u težini.
Bob je na prednjem sjedalu s mukom pokušavao povratiti
nadzor nad vozilom.
Otto i ja počeli smo se kotrljati. Ja sam ga jednom rukom
držao za zapešće i obavio mu noge oko tijela. Podlakticom
slobodne ruke pritisnuo sam mu vrat, pokušavajući doći do grla, a
on je spustio bradu na prsa kako bi me spriječio. Kad bih samo
uspio gurnuti podlakticu malo dublje...
Tada se dogodilo.
Bob je iznenada pritisnuo kočnice, a kombi je naglo stao. Ja
i Otto odletjeli smo u zrak i grubo pali na pod. Ali ja sam mu
cijelo vrijeme čvrsto stezao vrat podlakticom. Razmislite o tome.
Moja težina, brzina vozila i iznenadno kočenje - sve je to
pretvorilo moju podlakticu u malj.
Začuo sam grozomoran hrskav zvuk, poput pucketanja
desetaka vlažnih grančica. Ottovo grlo popustilo je poput mokrog
papir-mašea. Ruka mi je udarila o nešto tvrdo - kroz kožu i
hrskavicu Ottova vrata osjetio sam pod. Tijelo mu je omlitavjelo.
Spustio sam pogled na njegovo manekensko lice. Oči su mu bile
otvorene. Sada se više nisu samo činile beživotne - sada su to
doista i bile.
Gotovo sam se ponadao da će trepnuti. Ali nije.
Bio je mrtav.
Otkotrljao sam se od njega.
“Otto?”
To je bio Bob. Vidio sam ga kako sjedeći za volanom
poseže u džep. Zapitao sam se traži li pištolj, ali nisam namjeravao
pričekati da to ustanovim. Podigao sam bravu na stražnjim
vratima. Uhvatio sam kvaku i bacio još jedan pogled preko ramena
otvarajući vrata.
Imao sam pravo. Bob je sada držao pištolj u ruci i nišanio
ravno u mene.
Sagnuo sam se, a metak mi je prozujao iznad glave. Toliko
o pretpostavci da me želi živog. Iskočio sam iz kombija i bolno
sletio na desno rame, a onda sam razrogačio oči. Jedan je auto išao
ravno na mene.
Sagnuo sam se i opet otkotrljao. Začuo sam škripu guma.
Auto mi je prošao toliko blizu glave da sam osjetio prašinu na
licu. Začuo sam automobilsku trubu i nečiju psovku.
Bobov kombi počeo se kretati. Venama mi je prostrujao
osjećaj olakšanja. Otpuzao sam do relativne sigurnosti lijeve
bankine. Uza sve automobile koji su jurili pokraj nas, mislio sam
da će se Bob jednostavno odvesti.
Ali on to nije učinio.
Kombi se sada nalazio na istoj bankini kao i ja, možda
dvadesetak metara udaljen od mjesta do kojeg sam se dovukao.
Još uvijek držeći pištolj u ruci, Bob je iskočio iz kola s
vozačeve strane. Mene je posve napustila snaga. Nisam vjerovao
da se mogu pomaknuti, ali evo u čemu je štos: kad netko uperi
pištolj u vas, stvari kao što su bol i iscrpljenost postanu, u
najboljem slučaju, od drugorazredne važnosti.
Opet mi je preostala samo jedna opcija.
Bacio sam se u grmlje pokraj ceste. Nisam prvo pogledao.
Nisam provjerio kamo skačem, jednostavno sam skočio. U mraku
nisam vidio nizbrdicu. Stao sam se kotrljati kroz grmlje, puštajući
da me sila teže nosi što dalje od ceste. Mislio sam da ću brzo stići
do dna, ali činilo se da za to treba mnogo vremena.
Kotrljanje je bilo dugo i bolno. Udario sam glavom u
kamen, nogama u stabla, a rebrima u... ni sam ne znam u što.
Nastavio sam se kotrljati. Kotrljao sam se kroz grmlje bez kraja i
konca, sve dok mi se oči nisu sklopile, a svijet je postao crn i tih.
15.
KAD SAM UGLEDAO PREDNJA SVJETLA AUTOMOBILA,
KRIKNUO SAM I pokušao se opet otkotrljati, ali svjetla su me
slijedila.
“Gospodine?”
Ležao sam na leđima i buljio ravno u zrak. To je čudno.
Kako je moguće da vidim približavanje automobila ako gledam u
nebo? Podigao sam ruku da se zaštitim od svjetla, a kroz ramenu
šupljinu prostrujala mi je munja boli.
“Gospodine, jeste li dobro?”
Zaštitio sam oči i zaškiljio, a onda su se dva svjetla stopila u
jedno. Bilo je to svjetlo baterijske svjetiljke. A onda je čovjek koji
ju je uperio u mene skrenuo trak svjetlosti s mojih očiju. Trepćući
sam podigao pogled i ugledao policajca kako stoji nada mnom.
Polako sam se uspravio u sjedeći položaj, a cijelo mi je tijelo
zavapilo u prosvjedu.
“Gdje sam?” upitao sam.
“Ne znate gdje ste?”
Odmahnuo sam glavom pokušavajući razbistriti misli. Bio
je mrkli mrak. Ležao sam u nekakvom grmlju. Načas sam se
prisjetio onog trenutka na prvoj godini faksa kad sam nakon večeri
neiskusna opijanja završio u grmlju.
“Kako se zovete, gospodine?” upitao me policajac.
“Jake Fisher.”
“Gospodine Fisher, jeste li večeras konzumirali alkohol?”
“Bio sam napadnut”, odgovorio sam.
“Napadnut?”
“Napala su me dvojica muškaraca s pištoljima.”
“Gospodine Fisher?”
“Da?”
“Jeste li večeras konzumirali alkohol?” upitao me
pokroviteljski strpljivim službenim glasom.
“Jesam. Mnogo ranije.”
“Gospodine Fisher, ja sam pozornik John Ong. Čini se da
ste ozlijeđeni. Biste li željeli da vas odvezemo u bolnicu?”
Napregnuo sam se da se usredotočim. Imao sam osjećaj da
mi svaki moždani val prolazi kroz nekakvo iskrivljeno staklo.
“Nisam siguran.”
“Pozvat ćemo prvu pomoć”, rekao je.
“Mislim da to nije neophodno.” Osvrnuo sam se oko sebe.
“Gdje sam?”
“Gospodine Fisher, možete li mi pokazati neku ispravu,
molim vas.”
“Naravno.” Posegnuo sam u stražnji džep a onda sam se
sjetio da sam novčanik i mobitel bacio na sjedalo pokraj Boba.
“Ukrali su mi isprave.”
“Tko?”
“Ona dvojica koja su me napala.”
“Ljudi s pištoljima?”
“Da.”
“Znači, to je bila pljačka.”
“Nije.”
Glavom su mi prostrujale slike - moja podlaktica na Ottovu
vratu, nož za rezanje kartona u njegovoj ruci, kutija za alat, lisice,
onaj goli, grozni strah koji paralizira, a onda iznenadno
zaustavljanje, hrskav zvuk kad je Ottovo grlo puknulo poput
grančice. Zatvorio sam oči i pokušao otjerati te slike iz glave.
A onda sam rekao, gotovo više sebi nego pozorniku Ongu:
“Ubio sam jednog od njih.”
“Molim?”
Navrle su mi suze na oči. Nisam znao što da učinim. Ubio
sam čovjeka, ali učinio sam to nehotice i u samoobrani. Moram to
objasniti. Ne mogu to zadržati za sebe. Ali nisam bio baš tako
glup. Mnogi studenti politologije također su slušali kolegije na
pravu. Mnogi od mojih kolega profesora čak su završili pravo i
položili stručni ispit. Znao sam mnogo toga o ustavu, o pravima
građana i o funkcioniranju pravnog sustava. Ukratko, čovjek mora
paziti što govori. Ne možete to poslije naprosto povući. Želio sam
govoriti. Morao sam govoriti. Ali nisam mogao jednostavno
priznati da sam ubio čovjeka.
Uto sam začuo sirene i ugledao zaustavljanje kola hitne
pomoći.
Pozornik John Ong ponovo mi je uperio svjetiljku u oči. To
nije moglo biti slučajno. “Gospodine Fisher?”
“Želim nazvati svog odvjetnika”, odvratio sam.
***
Ja zapravo nemam svog odvjetnika.
Ja sam neoženjeni profesor na koledžu bez prethodnih
kažnjavanja i s vrlo ograničenim financijskim sredstvima. Što će
meni odvjetnik?
“Okej, imam dobre vijesti i loše vijesti”, rekao mi je
Benedict.
Umjesto odvjetnika, nazvao sam Benedicta. On nije član
odvjetničke komore, ali završio je pravo na Stanfordu. Sjedio sam
na jednom od onih bolničkih stolova prekrivenih nečim što je
nalikovalo na mesarski papir. Nalazio sam se na odjelu hitne
pomoći u maloj bolnici. Dežurni liječnik - koji se doimao gotovo
jednako iscrpljenim kao i ja - rekao mi je da sam vjerojatno
zadobio potres mozga. Glavobolja koju sam osjećao sugerirala je
da je to točno. Također sam zadobio razne kontuzije, posjekotine,
a možda i uganuće zgloba. Liječnik nije znao što da misli o
tragovima ugriza. Kad su mi zalihe adrenalina presahnule, bol je
postajala sve jača i jača. Liječnik je obećao da će mi napisati
recept za percocet.
“Slušam”, rekao sam.
“Dobra vijest glasi da onaj policajac misli da nisi pri sebi i
ne vjeruje ti ni jednu jedinu riječ.”
“A loša vijest?”
“Sklon sam se složiti s njim, premda bih dodao snažnu
mogućnost halucinacija uzrokovanih alkoholom.”
“Napadnut sam.”
“Da, znam”, odvratio je Benedict. “Dvojica muškaraca,
pištolji, kombi, nešto o električnom alatu.”
“Alatu. Nisam ništa rekao o električnom alatu.”
“Dobro, kako god bilo. Osim toga, mnogo si popio, pa ti se
svašta počelo priviđati.”
Podigao sam nogavicu i pokazao mu tragove ugriza. “A
kako onda objašnjavaš ovo?”
“Wendy mora da je strastvena cura.”
“Windy”, ispravio sam ga, a onda sam shvatio da to nema
nikakvog smisla. “I što sada?”
“Ne bih se htio praviti važan”, odvratio je Benedict, “ali
imam jedan prvoklasni pravni savjet za tebe, ako ga želiš čuti.”
“Da čujem.”
“Prestani govoriti da si ubio čovjeka.”
“Čovječe!” odvratio sam. “A nisi se htio praviti važan.”
“Taj se savjet može pročitati i u mnogim pravnim
knjigama”, rekao je Benedict. “Slušaj, što se tiče broja registarske
tablice koji si dao policiji? Taj broj ne postoji. Nema ni tijela ni
tragova nasilja ili zločina - riječ je samo o manjem prekršaju, jer si
ti, u pijanom stanju, kao što si sam priznao, upao u stražnje
dvorište nekog tipa kad si pao niz brijeg. Policija te je spremna
pustiti samo s prekršajnom kaznom. Hajde da odemo kući i
razmislimo o svemu, okej?”
S tom logikom bilo se teško prepirati. Bilo bi pametno da
odem odavde i vratim se na kampus, da se odmorim i razmislim o
svemu, da skupim snagu i razmislim o proteklim događajima na
trijeznom svjetlu običnog dana. Osim toga, predavao sam Osnove
ustava jedan semestar pa znam da nas peti amandman štiti od
samoinkriminacije. Možda je ovo dobar trenutak da ga iskoristim.
Benedict je vozio. Vrtjelo mi se u glavi. Liječnik mi je dao
injekciju koja me podigla u zrak i spustila me nasred zemlje
čudaka. Pokušao sam se usredotočiti, ali ako ne računamo utjecaj
alkohola i lijekova, nije lako zaboraviti prijetnju smrću. Morao
sam se boriti za goli život. Što se to događa? Kakve bi veze
Natalie mogla imati sa svim tim događajima?
Kad smo se zaustavili na parkiralištu za osoblje koledža,
spazio sam pripadnicu osiguranja kampusa pred svojim ulaznim
vratima. Benedict me upitno pogledao, a ja sam slegnuo ramenima
i izašao iz auta. Kad sam se uspravio, od vrtoglavice sam se
gotovo srušio na tlo. Polako sam se uspravio i oprezno krenuo
dvorišnim puteljkom. Evelyn Stemmer bila je šefica osiguranja na
kampusu. Bila je to sitna žena koja nikad nije skidala osmijeh s
lica. Ali sada ga nije bilo.
“Pokušavali smo vas nazvati, profesore Fisher”, rekla mi je.
“Ukrali su mi mobitel.”
“Shvaćam. Biste li htjeli poći sa mnom?”
“Kamo?”
“U dekanovu kuću. Dekan Tripp htio bi porazgovarati s
vama.” Benedict je stao između nas. “O čemu je riječ, Evelyn?”
Evelyn ga je pogledala kao da je upravo ispao iz
nosorogova šupka. “Objašnjenje bih radije prepustila dekanu
Trippu. Ja samo prenosim poruku.”
Bio sam previše umoran da prosvjedujem. Kakva bi bila
svrha ionako? Benedict je želio poći s nama, ali ja sam smatrao da
mi ne bi pomoglo ako se pojavim pred dekanom u društvu svog
najboljeg prijatelja. Na prednjem sjedalu policijskog vozila ležalo
je nekakvo računalo, pa sam morao sjesti na stražnje sjedalo kao
pravi kriminalac.
Dekan je stanovao u kamenoj rezidenciji koja je zauzimala
skoro 900 kvadratnih metara i imala dvadeset dvije sobe, a bila je
sagrađena u stilu koji poznavaoci nazivaju “razblaženom
neogotikom”. Nisam bio siguran što to znači, ali bilo je to prilično
impresivno zdanje. Također nisam vidio potrebu za patrolnim
kolima - vila je bila smještena na vrhu brijega i gledala je na
atletske terene, možda četiristo metara udaljena od parkirališta za
osoblje. Kuća je prije dvije godine bila potpuno renovirana tako da
je sada mogla prihvatiti ne samo dekanovu mladu obitelj nego i,
što je važnije, čitav niz priredaba za prikupljanje financijskih
sredstava za koledž.
Otpraćen sam u ured koji je izgledao točno onako kako ured
dekana i treba izgledati, samo što je bio još elegantniji i
dotjeraniji. Kad bolje razmislim, isto tako izgledao je i naš novi
dekan. Jack Tripp bio je elegantan i dotjeran, s isfeniranom kosom
i umjetnim zubima. Pokušao se uklopiti u svoje okruženje noseći
odijela od tvida, ali njegova su izgledala daleko predobro skrojena
i preskupa da bi ga se moglo pobrkati s običnim profesorom.
Zakrpe na laktima bile su mu malo previše ravnomjerno sašivene.
Studenti su ga prezirno nazivali “pozer”. Nisam bio siguran što to
znači, ali imao sam dojam da mu taj nadimak odgovara.
Ja znam da ljudi najviše cijene poduzetnost, pa sam imao
razumijevanja za njega. Premda formuliran visokoparnim
terminima akademije i više naobrazbe, njegov se posao sastojao
isključivo u prikupljanju novčanih sredstava za koledž. I točka. To
mu je bio glavni interes, možda s pravom. Kao što sam se imao
prilike osvjedočiti, najbolji su dekani oni koji to shvaćaju i koji
preuzmu svoj položaj bez suvišnih iluzija. A po tom je kriteriju
dekan Tripp prilično dobro obavljao svoj posao.
“Sjedni, Jacob”, rekao mi je gledajući u pozornicu
Stemmer. “Evelyn, zatvori vrata za sobom kad izađeš, hoćeš li?”
Poslušao sam ga. A i Evelyn Stemmer.
Tripp je sjedio za luksuznim pisaćim stolom. Bio je doista
velik, zapravo prevelik, previše pretenciozan i previše upravljački.
Ako nisam u najboljem raspoloženju, učini mi se da čovjekov
pisaći stol, baš kao i njegov auto, često predstavlja, ovaj, izvjesnu
kompenzaciju. Tripp je prekrižio ruke na površini pisaćeg stola,
koja je bila dovoljno velika da na nju sleti helikopter, i rekao:
“Grozno izgledaš, Jack.”
Suspregnuo sam se da odgovorim: “Trebali biste vidjeti
kako izgleda moj protivnik”, jer to bi u ovom slučaju bio prilično
neukusan odgovor. “Proživio sam napornu noć.”
“Čini se da si ozlijeđen”, rekao je.
“Dobro sam.”
“Morao bi posjetiti liječnika.”
“Već sam ga posjetio.” Promeškoljio sam se na stolcu. Od
lijekova mi je sve izgledalo maglovito, kao da su mi oči
prekrivene slojevima tanke gaze. “Zašto si me želio vidjeti, Jack?”
Načas je raširio ruke, a onda ih opet spustio na stol. “Kako
bi bilo da mi ispričaš o sinoćnjim događajima?”
“Što s njima?” upitao sam.
“Ti mi reci.”
Dakle, igramo igru. No dobro. Odlučio sam povući prvi
potez. “Otišao sam s prijateljem na piće u bar. Previše sam popio.
Kad sam se vratio kući, napala su me dvojica muškaraca. Oni su
me... ovaj, kidnapirali.”
Razrogačio je oči. “Kidnapirala su te dvojica muškaraca?”
“Da.”
“Tko?”
“Rekli su da se zovu Bob i Otto.”
“Bob i Otto?”
“Tako su rekli.”
“A gdje se oni sada nalaze?”
“Ne znam.”
“Jesu li uhićeni?”
“Nisu.”
“Ali izvijestio si policiju o tome?”
“Jesam”, odgovorio sam. “Bi li mi htio reći o čemu je
riječ?”
Tripp je podigao ruku sa stola kao da je iznenada shvatio da
je površina ljepljiva. Spojio je donji dio dlanova i počeo kuckati
vrhovima prstiju jednima o druge. “Poznaješ li studenta po imenu
Barry Watkins?”
Srce mi je zastalo. “Je li s njim sve u redu?”
“Poznaješ ga?”
“Da. Jedan od one dvojice udario ga je u glavu.”
“Shvaćam”, odvratio je tonom koji je sugerirao da ništa ne
shvaća. “Kada?”
“Dok smo stajali pokraj kombija. Barry me dozvao i
pritrčao nam. Prije nego što sam se stigao okrenuti, jedan ga je od
one dvojice udario. Je li Barry dobro?”
Još je malo nastavio kuckati prstima. “U bolnici je s
frakturama lica. Taj je udarac izazvao ozbiljnu štetu.”
Zavalio sam se na naslon. “Kvragu!”
“Njegovi su roditelji prilično uznemireni. Spominju tužbu.”
Tužba - riječ koja ulijeva smrtni strah u srce svakog
birokrata. Gotovo sam očekivao da ću začuti bljutavu glazbu iz
nekog filma strave i užasa.
“Osim toga, Barry Watkins ne sjeća se te dvojice
muškaraca. Sjeća se samo toga da te dozvao i potrčao prema tebi.
A druga dvojica studenata sjećaju se da su te vidjeli kako bježiš u
kombiju.”
“Nisam pobjegao. Bio sam u stražnjem dijelu.”
“Shvaćam”, odvratio je nepromijenjenim tonom. “Kad su ta
druga dvojica studenata stigla do Barryja, on je ležao na tlu i
krvario. Ti si se odvezao.”
“Nisam ja vozio. Bio sam u stražnjem dijelu.”
“Shvaćam.”
Opet to “shvaćam”. Nagnuo sam se prema njemu. Na
pisaćem stolu nije se nalazilo ništa osim jedne previše uredno
složene hrpe papira i, dakako, obligatne obiteljske fotografije koja
je prikazivala plavokosu ženu, dvoje prekrasne djece i psa s
dlakom isfriziranom poput Trippove kose. I ništa drugo. Tako
velik stol, a ništa na njemu.
“Želio sam ih odvući što dalje od kampusa”, objasnio sam,
“osobito nakon tog nasilnog ispada. Pa sam odmah odlučio
surađivati.”
“Misliš, s dvojicom muškaraca koji su te... jesi li rekao da
su te oteli?”
“Jesam.”
“Tko su ti ljudi?”
“Ne znam.”
“Samo su te... Što? Oteli s namjerom da zatraže
otkupninu?”
“Ne vjerujem”, odgovorio sam, svjestan koliko sve to
šašavo zvuči. “Jedan od njih provalio mi je u kuću, a drugi ga je
čekao u kombiju. Inzistirali su da pođem s njima.”
“Ti si prilično krupan muškarac. Snažan. Tjelesno
zastrašujuć.” Pričekao sam da nastavi.
“Kako su te uspjeli prisiliti da pođeš s njima?”
Preskočio sam priču o Natalie i umjesto toga bacio bombu.
“Bili su naoružani.”
Opet je razrogačio oči. “Imali su pištolje?”
“Da.”
“Stvarno?”
“Pištolji su bili stvarni, da.”
“Kako to znaš?”
Zaključio sam da je bolje ne spominjati da je jedan od njih
zapucao na mene. Zapitao sam se ne bi li policija mogla pronaći
metke pokraj autoputa. Morat ću to provjeriti.
“Jesi li to ispričao ikome drugom?” upitao me Tripp kad
nisam odgovorio.
“Ispričao sam policajcima, ali nisam siguran jesu li mi
povjerovali.”
Zavalio se na stolcu i dodirnuo prstima usne. Znao sam o
čemu razmišlja: o tome kako bi naši studenti, njihovi roditelji i
istaknuti bivši studenti reagirali kad bi doznali da su se na
kampusu pojavili naoružani ljudi. I ne samo pojavili, nego, ako
govorim istinu - što je u najboljem slučaju dvojbeno - kidnapirali
jednog profesora i ozlijedili jednog studenta.
“Ti si u tom trenutku bio prilično pijan, zar ne?”
Evo ga! “Jesam.”
“Mi na sredini kampusa imamo nadzornu kameru. Prilično
si teturao.”
“To se događa kad čovjek previše popije.”
“Imamo i izvještaje da si napustio Knjižnični bar u jedan
ujutro... a viđen si kako teturaš kampusom tek u tri.”
Opet sam pričekao.
“Gdje si bio u međuvremenu?”
“Zašto pitaš?”
“Zato što istražujem okolnosti napada na studenta.”
“Znamo da se taj napad dogodio poslije tri. Misliš li da sam
ga dva sata planirao?”
“Ne vidim mnogo razloga za sarkazam, Jacob. Ovo je
ozbiljna stvar.” Zatvorio sam oči i osjetio da se soba vrti oko
mene. Imao je pravo. “Bio sam s jednom mladom damom. To je
potpuno nevažno. Ja nisam udario Barryja. On mi svakog tjedna
dolazi na konzultacije.”
“Da, i on te branio. Rekao je da si mu ti najdraži profesor.
Ali ja moram ustanoviti činjenice, Jacob. To ti je jasno, zar ne?”
“Jasno mi je.”
“Jedna činjenica glasi: bio si pijan.”
“Ja sam profesor na koledžu. Opijanje praktično spada u
opis posla.”
“To nije smiješno.”
“Ali je istina. Kvragu, bio sam na zabavama i u ovoj kući. I
ti si znao popiti čašicu-dvije.”
“To ti neće pomoći.”
“To mi nije ni namjera. Pokušavam utvrditi istinu.”
“Onda, druga činjenica glasi: premda ti to ne želiš jasno
reći, čini se da si se nakon opijanja upustio u seksualnu avanturu.”
“Ne želim biti nejasan”, odvratio sam. “To je točno ono što
kažem. Dotična dama starija je od trideset godina i ne radi na
koledžu. Pa što?”
“Pa, nakon tih epizoda, jedan je student napadnut.”
“Ali nisam ga ja napao.”
“Ipak, postoji veza”, rekao je i naslonio se. “Ne vidim
nikakve druge mogućnosti nego da te zamolim da uzmeš dopust.”
“Zbog pijanstva?”
“Zbog svega”, odvratio je.
“Ja sam usred kolegija...”
“Naći ćemo ti zamjenu.”
“Osim toga, imam odgovornost prema studentima. Ne mogu
ih jednostavno napustiti.”
“Možda si na to morao misliti prije nego što si se napio”,
odgovorio je s notom oštrine u glasu.
“Opijanje nije zločin.”
“Istina, ali tvoji postupci nakon toga...” Uto je zastao, a na
usnama mu je zatitrao osmijeh. “Smiješno”, rekao je.
“Što?”
“Čuo sam za tvoj sukob s profesorom Trainorom prije dosta
godina. Zar ne vidiš paralelu?”
Nisam odgovorio.
“Postoji jedna stara grčka uzrečica,” nastavio je, “koja kaže
da grbavac ne može vidjeti grbu na vlastitim leđima.”
Kimnuo sam. “Duboka misao.”
“Ti zbijaš šale, Jacob, ali vjeruješ li doista da si u cijeloj
stvari bezgrešan?”
Nisam bio siguran što da mislim. “Nisam rekao da sam
bezgrešan.”
“Samo da si licemjer?” Nato je malo previše duboko
uzdahnuo. “Nije mi drago što to moram učiniti, Jacob.”
“Naslućujem da sada slijedi jedno ‘ali’.”
“Ti i sam znaš kako glasi to ‘ali’. Provjerava li policija tvoju
verziju događaja?”
Nisam bio siguran što da mu na to kažem pa sam rekao
istinu. “Ne znam.”
“Onda je možda najbolje da uzmeš dopust dok se to ne
razriješi.” Već sam zaustio da prosvjedujem, ali onda sam se
predomislio i ustao. Imao je pravo. Ako zanemarimo sve političke
zavrzlame i moguće sudske tužbe, istina je da dovodim studente u
opasnost. Moji su postupci zapravo već i doveli do toga da je
jedan student završio s ozbiljnim ozljedama. Mogu se ja pravdati
koliko hoću, ali da sam održao obećanje koje sam dao Natalie,
Barry sada ne bi ležao u bolnici s frakturama ličnih kostiju.
Smijem li riskirati da se to opet dogodi?
Osim toga, ne smijem zaboraviti da je Bob još uvijek negdje
u blizini. Možda se želi osvetiti za Otta ili, u najboljem slučaju,
dovršiti posao ili ušutkati svjedoka. Kad bih ostao, ne bih li time
ugrozio sigurnost svojih studenata?
Uto je profesor Tripp počeo slagati papire na stolu, dajući
mi time jasno do znanja da je razgovor završen. “Spakiraj stvari”,
rekao mi je. “Želim da napustiš kampus u roku od sat vremena.”
16.
SUTRADAN U PODNE VRATIO SAM SE U PALMETTO BLUFF I
ZAKUCAO NA vrata kuće u slijepoj ulici. Delia Sanderson - uh,
udovica Todda Sandersona, pretpostavljam - otvorila ih je s
tužnim osmijehom na licu. Neki bi zacijelo zaključili da je ona
zgodna žena na žilav, farmerski način. Imala je izražene crte lica i
krupne ruke.
“Jako sam vam zahvalna što ste doputovali, profesore.”
“Molim vas, zovite me Jake”, odvratio sam osjetivši sitan
ubod krivnje.
Stala je u stranu i zamolila me da uđem. Kuća je bila lijepo
uređena, u modernoj imitaciji viktorijanskog stila koji se činio
jako popularan u novim naseljima. Stajala je iza terena za golf.
Ozračje je bilo i zeleno i ozbiljno.
“Ne mogu vam reći koliko sam vam zahvalna što ste
prevalili sav taj put.”
Još jedan ubod. “Molim vas”, odgovorio sam. “To mi je
čast.”
“Pa ipak, da koledž pošalje profesora na tako dugo
putovanje...”
“Nije to ništa osobito, doista.” Pokušao sam se osmjehnuti.
“Osim toga, ne škodi malo otputovati.”
“Svejedno, ja sam vam zahvalna”, odvratila je Delia
Sanderson. “Naša djeca trenutno nisu kod kuće. Natjerala sam ih
da se vrate u školu. Čovjek mora tugovati, ali ne smije se ulijeniti,
ako znate što hoću reći?”
“Znam”, odgovorio sam.
Nisam baš bio jako određen kad sam je jučer nazvao. Rekao
sam joj samo da radim kao profesor na Toddovoj bivšoj školi i
kako bih želio svratiti da joj izrazim sućut i popričam o njezinu
pokojnom mužu. Jesam li nagovijestio da dolazim u ime koledža?
Recimo samo da nisam obeshrabrio takvo tumačenje.
“Jeste li za kavu?” upitala me.
Budući da sam u životu naučio da su ljudi opušteniji ako
obavljaju jednostavne poslove i ako vjeruju da time ugađaju
svojim gostima, odgovorio sam potvrdno.
Stajali smo u predsoblju. Formalne sobe za primanje gostiju
nalazile su se s desne strane, a prostorije za dnevni boravak -
dnevna soba i kuhinja - s lijeve. Pošao sam za njom u kuhinju,
zaključivši da ću je u neformalnijoj atmosferi lakše navesti da se
otvori.
Nigdje nije bilo tragova nedavne provale, ali što sam točno
očekivao? Krv na podu? Prevrnut namještaj? Otvorene ladice?
Žutu policijsku traku?
Prostrana i moderno uređena kuhinja vodila je u još
prostraniju “medijsku” sobu. Na zidu je visio golem televizor.
Kauč je bio prekriven daljinskim upravljačima i uređajem za
upravljanje Xboxom. Da, poznat mi je Xbox. I sam imam jedan.
Volim igrati Madden. I što mi možete.
Produžila je do jednog od onih aparata za kavu koji imaju
posebne posude za razne vrste kave, a ja sam sjeo na barski stolac
uz granitni otok kuhinje. Pokazala mi je iznenađujuće velik izbor
različitih vrsta kave.
“Koju biste željeli?” upitala je.
“Vi recite meni”, odgovorio sam.
“Volite li jaku kavu? Kladila bih se u to.”
“Tu biste okladu dobili.”
Podigla je poklopac aparata i stavila vrećicu s imenom Jet
Fuel. Aparat kao da je pojeo vrećicu i počeo mokriti kavu. Znam,
to baš nije usporedba koja budi tek. “Pijete li je crnu?” upitala je.
“Ne volim baš toliko jaku”, odvratio sam i zamolio je da mi
stavi malo mlijeka i šećera.
Dodala mi je šalicu. “Ne izgledate kao fakultetski profesor.”
Ljudi mi to često govore.
“Odnio sam sako od tvida u kemijsku čistionicu”,
odgovorio sam i dodao: “Moja sućut zbog vašeg gubitka.”
“Hvala.”
Srknuo sam kavu. Zašto sam zapravo došao? Htio sam
ustanoviti jesu li muž Delije Sanderson i Natalien Todd jedan te
isti čovjek. I ako jesu... pa, kako je to moguće? Što njegova smrt
znači? I kakve tajne žena preda mnom možda skriva?
Naravno, nisam imao pojma što bi to moglo biti, ali sada
sam već bio spreman upustiti se u neke rizike. Što znači da ću je
možda morati pritisnuti. To mi nije baš bilo drago - da
uznemiravam ženu koja tako očito tuguje. Što god drugo da se po
mom mišljenju ovdje događalo - a zapravo nisam imao pojma što
bi to moglo biti - Delia Sanderson očito je patila. To joj se vidjelo
po izrazu lica, po sitnoj spuštenosti ramena, po praznini u očima.
“Ne znam kako da vas to delikatno pitam...” započeo sam.
Zastao sam nadajući se da će zagristi udicu, a ona je to i
učinila. “Ali željeli biste znati kako je umro?”
“Ako sam previše indiskretan...”
“To je u redu.”
“U novinama piše da se to dogodilo tijekom provale.”
Problijedjela je a onda se naglo okrenula prema aparatu za
kavu i počela petljati s vrećicama. Uzela je jednu, a onda je
odložila i uzela drugu.
“Oprostite”, rekao sam. “Ne moramo razgovarati o tome.”
“Nije to bila provala.”
Ostao sam šutjeti.
“Hoću reći, provalnici ništa nisu ukrali. Nije li to neobično?
Da je riječ o provali, ne biste li vi nešto uzeli? Ali oni su samo...”
Zalupila je poklopac aparata za kavu.
“Oni?” upitao sam.
“Molim?”
“Rekli ste ‘oni’. Bilo je više od jednog provalnika?”
Još uvijek mi je bila okrenuta leđima. “Ne znam. Policija ne
želi nagađati. Jednostavno ne mogu zamisliti da bi jedan čovjek
mogao...” Glava joj je klonula. Učinilo mi se da su joj koljena
zaklecala. Ustao sam s namjerom da joj priđem, ali tko sam uopće
ja? Zaustavio sam se i tiho sjeo natrag na stolac.
“Ovdje smo trebali biti sigurni”, rekla je Delia Sanderson.
“Ova je zajednica ograđena zidom. To je trebalo zadržati zlo
vani.”
Bilo je to golemo područje, jutra i jutra kultivirane
odvojenosti. Postojala su nekakva ulazna vrata, mala kućica kod
ulaza u imanje, čelična brklja koju je trebalo podići da bi se ušlo i
čuvar koji je kimao glavom i pritiskao dugme, ali ništa od toga ne
može zadržati zlo izvan zidova, ne ako zlo čvrsto odluči ući. Vrata
su možda mogla odvratiti one koji nisu bili dovoljno odlučni. Ona
su možda predstavljala dodatni problem onima koji žele
prouzročiti nevolje i poticala ih da potraže neki lakši cilj. Ali
istinska zaštita? Ne. Vrata su bila više za ukras.
“Zašto mislite da ih je bilo više?” upitao sam.
“Valjda... valjda zato što ne mogu zamisliti da bi jedan
čovjek mogao izazvati takvu štetu.”
“Kako to mislite?”
Zatresla je glavom i prstom otrla suzu s jednog pa s drugog
oka, a onda se okrenula i pogledala me. “Razgovarajmo o nečemu
drugom.”
Htio sam nastaviti s ovom temom, ali znao sam da je to sada
nemoguće. Ja sam profesor s koledža koji je bio alma mater
njezina pokojnog muža. Osim toga... pa, još uvijek sam ljudsko
biće. Vrijeme je da se povučem i pokušam na drugi način.
Ustao sam što sam obzirnije mogao i prišao hladnjaku. Na
vratima su bili deseci obiteljskih fotografija u magnetskom kolažu.
Fotografije su bile posve obične, gotovo pretjerano očekivane:
slike s odlaska u ribolov, s posjeta Disneylandu, s plesnih recitala,
s božićnih blagdana na plaži, sa školskih blagdanskih koncerata, s
mature. Prignuo sam se kako bih mogao pogledati Toddovo lice na
što više fotografija.
Je li to isti onaj čovjek?
Na svim ovim fotografijama bio je obrijan. Čovjek kojeg
sam ja upoznao imao je pomodnu bradicu. Naravno, takvu bradicu
možete pustiti u nekoliko dana, ali to mi se učinilo čudnim, pa sam
se opet zapitao: je li ovo isti onaj čovjek koji se oženio s Natalie?
Osjetio sam Delijin pogled na leđima.
“Sreo sam vašeg muža jedanput”, rekao sam.
“Da?”
Okrenuo sam se. “Prije šest godina.”
Uzela je svoju šalicu kave - očito ju je pila bez mlijeka - i
sjela na drugi stolac. “Gdje?”
“U Vermontu.”
Nije bilo velikog trzaja, ali lice joj se ipak malo ukrutilo. “U
Vermontu?”
“Da. U gradiću koji se zove Kraftboro.”
“Jeste li sigurni da je to bio Todd?”
“Bio je to krajem kolovoza”, objasnio sam. “Ja sam tada
boravio u jednoj tamošnjoj koloniji.”
Više nije skrivala zbunjenost. “Ne sjećam se da je Todd
ikad bio u Vermontu.”
“Prije šest godina”, ponovio sam. “U kolovozu.”
“Da, čula sam vas i prvi put.” U glasu sam joj osjetio
nagovještaj nestrpljenja.
Pokazao sam prema hladnjaku. “Ali nije izgledao baš
ovako.”
“Ne shvaćam.”
“Imao je dužu kosu i bradicu”, objasnio sam.
“Todd?”
“Da.”
Razmislila je o tome, a onda joj se na usnama pojavio mali
osmijeh.
“Sad mi je jasno.”
“Što to?”
“Zašto ste doputovali ovamo.”
To sam žarko želio čuti.
“Nisam to mogla shvatiti. Todd nije bio aktivan bivši
student ili tako nešto. Koledž se ne bi jako zanimao za njega. A
sada ta priča o čovjeku u Vermontu...” Zastala je i slegnula
ramenima. “Pobrkali ste Todda s nekim drugim. S tim Toddom
kojeg ste upoznali u Vermontu.”
“Ne, prilično sam siguran da je to bio...”
“Todd nikad nije bio u Vermontu. U to sam sigurna. A u
proteklih osam godina svakog je kolovoza odlazio u Afriku da
obavlja operacije na onima koji su ih trebali. Osim toga, Todd se
brijao svaki dan. Mislim, čak i u besposlenu nedjelju. On nikad
nije propuštao brijanje.”
Opet sam pogledao fotografije na hladnjaku. Je li moguće
da je to točno? Je li moguće da je objašnjenje tako jednostavno?
Da ovo nije isti čovjek. Ta mi je mogućnost već pala na pamet, ali
sada sam gotovo povjerovao u to.
Na neki način, to nije mnogo toga promijenilo. Još uvijek je
tu bio Natalien e-mail. Još uvijek su tu bili Bob i Otto i sve što se
dogodilo. Ali sada možda mogu ovu vezu zanemariti.
Delia mi je sada otvoreno proučavala lice. “Što se događa?
Zašto ste zapravo došli?”
Posegnuo sam u džep i izvukao Natalienu fotografiju.
Možda će vam se to učiniti čudnim, ali imao sam samo jednu.
Natalie se nije voljela fotografirati, pa sam tu fotografiju snimio
dok je spavala. Ne znam zašto. A možda ipak znam. Dodao sam je
Deliji Sanderson i pričekao da vidim kako će reagirati.
“Čudno”, rekla je.
“Što?”
“Oči su joj zatvorene.” Podigla je pogled prema meni.
“Jeste li vi ovo snimili?”
“Jesam.”
“Dok je spavala?”
“Da. Poznajete li je?”
“Ne.” Zagledala se u fotografiju. “Ta vam žena nešto znači,
zar ne?”
“Da.”
“Pa, tko je ona?”
Uto su se otvorila ulazna vrata. “Mama?”
Spustila je fotografiju i krenula prema glasu. “Eric? Je li sve
u redu? Došao si kući ranije.”
Slijedio sam je niz hodnik. Prepoznao sam joj sina s
pogreba. Skrenuo je pogled s majke i zabuljio se u mene. “Tko je
ovo?” upitao je iznenađujuće neprijateljskim glasom, kao da je
pomislio da sam se došao uvaljivati njegovoj majci ili tako nešto.
“Ovo je profesor Fisher iz Lanforda”, odgovorila je. “Došao
je da se raspita o tvom ocu.”
“O čemu točno?”
“Samo da vam izrazim sućut”, rekao sam i ispružio ruku.
“Žao mi je zbog vašeg gubitka. Cijelom je koledžu žao.”
Bez riječi je prihvatio moju ruku. Ostali smo stajati u
predsoblju kao troje zbunjenih stranaca koji se još nisu upoznali
na nekom domjenku. Naposljetku je Eric probio led. “Nisam
mogao naći tenisice”, rekao je.
“Ostavio si ih u autu.”
“Ah, točno. Uzet ću ih pa se vraćam u školu.”
Zatim je hitro izašao. Oboje smo ostali gledati za njim,
možda s istim mislima o njegovu budućem životu bez oca. Shvatio
sam da ovdje više nemam što doznati. Vrijeme je da ovu obitelj
ostavim na miru.
“Bit će bolje da krenem”, rekao sam. “Hvala vam što ste me
primili.”
“Nema na čemu.”
Dok sam se okretao prema vratima pogled mi je odlutao
prema dnevnoj sobi.
A onda mi je zastalo srce.
“Profesore Fisher?”
Ostao sam stajati s rukom na kvaki. Prošlo je nekoliko
sekundi, ne znam točno koliko. Nisam otvorio vrata, nisam se
pomaknuo. Prestao sam disati. Samo sam buljio u zid iznad
kamina s druge strane orijentalnog saga u dnevnoj sobi.
“Profesore?” ponovila je Delia Sanderson.
Glas joj je dolazio iz daljine.
Napokon sam ispustio kvaku i krenuo u dnevnu sobu,
prešao orijentalni sag i zagledao se u zid iznad kamina. Delia
Sanderson slijedila me je.
“Je li vam dobro?”
Ne, nije mi bilo dobro. I nisam pogriješio. Ako sam prije
imao nekih dvojbi, sada su sve nestale. Nije bilo koincidencije,
nije bilo pogreške, nije bilo dvojbe: ovaj Todd Sanderson bio je
isti onaj čovjek koji se prije šest godina oženio s Natalie.
Osjetio sam više nego vidio da Delia Sanderson stoji do
mene. “Ta me slika dira”, rekla mi je. “Mogu je gledati satima i
uvijek na njoj pronaći nešto novo.”
Shvaćao sam je. Gledao sam blago jutarnje svjetlo koje
osvjetljava jednu stranu kolibe, ružičasta svjetlost novog dana,
tamni prozori, kao da je koliba nekoć bila topla, a sada je
napuštena.
Bila je to Nataliena slika.
“Sviđa vam se?” upitala me Delia Sanderson.
“Da”, odgovorio sam. “Jako!”
17.
SJEO SAM NA KAUČ. OVOGA PUTA DELIA SANDERSON NIJE
MI PONUDILA kavu. Natočila mi je dva prsta Marcellana u čašu.
Premda je još bilo rano, a već znate da nisam baš neki veliki
alkoholičar, zahvalno sam prihvatio čašu drhtavom rukom.
“Želite li mi objasniti o čemu je riječ?” upitala je Delia
Sanderson. Nisam bio siguran kako da joj to objasnim a da ne
zvučim kao luđak, pa sam počeo pitanjem. “Odakle vam ova
slika?”
“Todd ju je kupio.”
“Kada?”
“Ne znam.”
“Razmislite.”
“Zašto je to važno?”
“Molim vas”, odvratio sam pokušavajući smiriti glas. “Biste
li mi samo mogli reći kada ju je i kako kupio?”
Podigla je pogled u zrak i zamislila se. “Više se ne sjećam
gdje ju je kupio. Ali kada... bila nam je godišnjica braka. Prije pet,
možda šest godina.”
“Šest”, rekao sam.
“Opet šest”, odvratila je. “Ništa ne shvaćam.”
Nisam vidio razloga da joj lažem - a što je još gore, nisam
vidio načina da joj kažem istinu a da je ne povrijedim. “Sjećate li
se fotografije usnule žene koju sam vam pokazao?”
“Prije samo dvije minute.”
“Točno. Ona je naslikala tu sliku.”
Delia se namrštila. “O čemu govorite?”
“Ona se zove Natalie Avery. Žena na fotografiji.”
“To...” Zatresla je glavom. “Ne shvaćam. Mislila sam da ste
profesor politologije.”
“I jesam.”
“Jeste li onda nekakav povjesničar umjetnosti? Je li i ta žena
bivša studentica Lanforda?”
“Ne, ništa slično.” Opet sam pogledao kolibu na brijegu.
“Pokušavam je pronaći.”
“Ženu koja je ovo naslikala?”
“Da.”
Zagledala mi se u lice. “Je li nestala?”
“Ne znam.”
Pogledi su nam se sreli. Nije kimnula, ali nije ni trebala. “Ta
vam žena mnogo znači.”
Premda to nije bilo pitanje, ipak sam odgovorio. “Da. Jasno
mi je da ovo zvuči potpuno besmisleno.”
“Imate pravo”, složila se Delia Sanderson. “Ali vi vjerujete
da je moj muž nešto znao o njoj.”
“Točno.”
“Zašto?”
Opet nisam vidio razloga da lažem. “Ovo će vam zvučati
suludo.” Pričekala je.
“Prije šest godina, prisustvovao sam vjenčanju vašeg muža i
Natalie Avery u jednoj crkvici u Vermontu.”
Delia Sanderson dvaput je trepnula. Ustala je s kauča i
počela se udaljavati od mene. “Mislim da će biti najbolje da sada
odete.”
“Molim vas, samo me poslušajte.”
Zatvorila je oči, ali hej, ne možete zatvoriti uši. Počeo sam
brzo govoriti. Ispričao sam joj o odlasku na vjenčanje prije šest
godina, o tome kako sam vidio Toddovu osmrtnicu, o dolasku na
pogreb, o tome kako sam vjerovao da sam možda pogriješio.
“I jeste”, rekla je kad sam završio. “Nema drugog
objašnjenja.”
“A što je s ovom slikom? To je samo koincidencija?”
Nije odgovorila.
“Gospođo Sanderson?”
“Što želite postići?” upitala me tihim glasom.
“Želim je pronaći.”
“Zašto?”
“I sami znate zašto.”
Kimnula je. “Zato što je volite.”
“Da.”
“Premda ste prije šest godina vidjeli kako se udaje za
drugog čovjeka.” Nisam se potrudio odgovoriti. U kući je
zavladala nepodnošljiva tišina. Oboje smo se okrenuli prema slici i
zagledali se u kolibu na brijegu. Poželio sam da se nekako
promijeni. Poželio sam da se sunce podigne malo i osvijetli jedan
prozor.
Delia Sanderson odmaknula se još nekoliko metara od mene
i uzela telefon u ruke.
“Što to radite?” upitao sam je.
“Provjerila sam vas na internetu jučer. Nakon što ste me
nazvali.”
“Okej.”
“Htjela sam biti sigurna da ste doista ono što tvrdite da
jeste.”
“Što bih drugo bio?”
Nije se obazrela na moje pitanje. “Pronašla sam vašu
fotografiju na stranici Lanforda. Prije nego što sam vam otvorila
vrata, pogledala sam kroz špijunku da se uvjerim da ste to doista
vi.”
“Ne shvaćam.”
“Smatrala sam da je bolje provjeriti nego poslije požaliti.
Bojala sam se da bi se ubojica mog supruga...”
Napokon sam shvatio. “Da bi se mogao vratiti po vas?”
Slegnula je ramenima.
“Ali vidjeli ste da sam to ja.”
“Jesam. Pa sam vas pustila u kuću. Ali sada više ne znam
što da mislim. Hoću reći, lagali ste mi o razlogu dolaska. Kako da
znam da niste jedan od njih?”
Nisam bio siguran kako da joj odgovorim.
“Tako da ću se za sada držati podalje od vas, ako nemate
ništa protiv. Stojim prilično blizu ulaznim vratima. Ako pokušate
ustati, pritisnut ću broj hitne službe na telefonu i potrčati.
Shvaćate?”
“Ja nisam...”
“Shvaćate?”
“Naravno”, rekao sam. “Neću se pomaknuti. Ali mogu li
vam postaviti jedno pitanje?”
Dala mi je znak da nastavim.
“Kako znate da nemam pištolj?”
“Promatram vas otkako ste ušli. Nema mjesta u toj odjeći da
ga skrijete.”
Kimnuo sam, a onda rekao: “Vi zapravo ne vjerujete da sam
vas došao ozlijediti, zar ne?”
“Ne. Ali kako kažu, bolje biti siguran nego požaliti.”
“Jasno mi je da ta priča o vjenčanju u Vermontu zvuči
suludo.”
“Imate pravo”, odvratila je Delia Sanderson. “A ipak,
previše je šašava da bi bila laž.”
Načas smo zašutjeli, a pogledi su nam odlutali natrag na
kolibu na brijegu.
“Todd je bio jako dobar čovjek”, rekla je Delia Sanderson.
“Mogao je zgrnuti bogatstvo da je otvorio privatnu praksu, ali on
je gotovo isključivo radio za Novi početak. Znate li što je to?”
Premda mi ime nije zvučalo posve nepoznato, nisam se
mogao sjetiti odakle ga znam. “Bojim se da ne znam.”
Na to se nasmiješila. “Joj, vi doista niste napravili domaću
zadaću prije nego što ste došli. Tako se zove dobrotvorna udruga
koju je Todd osnovao s nekoliko diplomanata iz Lanforda. Ta mu
je udruga bila strast.”
Uto sam se sjetio. To se ime spominjalo u njegovoj
osmrtnici, premda nisam znao da je povezana s Lanfordom. “Čime
se Novi početak bavio?”
“Obavljali su operacije rascijepljenih nepca u inozemstvu.
Radili su na opeklinama i ožiljcima i obavljali razne druge
neophodne kozmetičke operacije. Te su operacije ljudima
mijenjale živote. Kao što i samo ime kaže, svojim su pacijentima
omogućavali novi početak. Todd je tome posvetio život. Kad ste
rekli da ste ga vidjeli u Vermontu, znala sam da to ne može biti
istina jer je tada bio u Nigeriji.”
“Osim,” rekao sam, “što nije”.
“Dakle, želite reći udovici da joj je muž lagao.”
“Ne. Želim joj reći da je Todd Sanderson na dan dvadeset
osmi kolovoza prije šest godina bio u Vermontu.”
“I da se ondje vjenčao s vašom bivšom djevojkom,
slikaricom?”
Nisam se potrudio odgovoriti.
Jedna joj se suza zakotrljala niz obraz.
“Ozlijedili su Todda. Prije nego što su ga ubili. Jako su ga
ozlijedili. Zašto?”
“Ne znam.”
Zatresla je glavom.
“Kad kažete da su ga ozlijedili,” polako sam upitao, “mislite
li time reći da su ga prije smrti mučili?”
“Da.”
Opet nisam znao kako da joj postavim pitanje a da ne
ispadnem grub, pa sam odlučio biti izravan: “Kako su ga mučili?”
Ali pomislio sam da znam odgovor i prije nego što je
progovorila. “Alatom”, odgovorila je Delia Sanderson ispustivši
grleni jecaj. “Svezali su ga lisicama za stolac i mučili ga alatnim
priborom.”
18.
KAD SAM OPET SLETIO U BOSTON, NA SVOM SAM NOVOM
MOBITELU ugledao SMS od Shante Newlin: “Ćula sam da su te
izbacili s kampusa. Trebali bismo porazgovarati.”
Nazvao sam je na izlasku s aerodromskog terminala. Čim je
podigla slušalicu, upitala me gdje sam.
“Na aerodromu Logan”, odgovorio sam.
“Lijepo putovanje?”
“Prekrasno. Napisala si da moramo razgovarati.”
“Uživo. Dođi u moju kancelariju ravno s aerodroma.”
“Zabranjen mi je pristup kampusu”, odgovorio sam.
“Ah, da, načas sam zaboravila. Onda opet u Judie’su. Budi
tamo za sat vremena.”
Kad sam stigao, Shanta je već sjedila za stolom u kutu. Pred
sobom je imala piće. Piće je bilo jarko ružičasto, s kriškom
ananasa na vrhu.
“Nedostaje ti samo još mali kišobran”, rekao sam joj.
“Mislio si da sam od onih koji piju viski sa sodom?”
“Bez sode.”
“Baš mi je žao. Ja volim voćna pića, što egzotičnija, to
bolje.”
Sjeo sam na stolac s druge strane stola, a Shanta je podigla
čašu i srknula piće kroz slamku.
“Čula sam da si umiješan u napad na studenta”, rekla je.
“Sad radiš za dekana Trippa?”
Namršteno me pogledala preko čaše. “Što se dogodilo?”
Ispričao sam joj cijelu priču - o Bobu i Ottu, o kombiju, o
ubojstvu u samoobrani, o bijegu iz kombija i kotrljanju niz brijeg.
Izraz lica nije joj se promijenio, ali mogao sam vidjeti da joj
mozak radi.
“Jesi li sve to ispričao policiji?”
“Manje-više.”
“Manje-više? Kako to misliš?”
“Bio sam prilično pijan. Izgleda da su zaključili da sam dio
o otmici i ubojstvu izmislio.”
Pogledala me je kao da gleda možda najveću budalu koja je
ikad živjela na ovom planetu. “Jesi li taj dio doista rekao policiji?”
“U prvi mah. Onda me Benedict podsjetio da možda nije
baš najpametnije govoriti policiji da sam ubio čovjeka, čak i ako
sam to učinio u samoobrani.”
“Benedict ti daje pravne savjete?”
Slegnuo sam ramenima i opet pomislio kako bi mi bilo bolje
da držim jezik za zubima. Bio sam upozoren, zar ne? A moram
misliti i na obećanje koje sam dao Natalie. Shanta se zavalila na
stolcu i srknula piće. Uto je konobarica prišla stolu i zapitala me
što želim. Pokazao sam joj Shantino voćno piće i rekao da želim
isto takvo, ali “djevičansko”. Ne znam zašto. Ja mrzim voćna pića.
“Što si zapravo doznala o Natalie?” upitao sam.
“Već sam ti rekla.”
“Točno, ništa, apsolutno ništa. Pa zašto si onda inzistirala da
se nađemo?”
Uto je konobarica donijela sendvič sa šampinjonima za nju i
sendvič sa šunkom i rajčicom za mene. “Bila sam tako slobodna
da naručim i za tebe”, objasnila je Shanta.
Nisam ni taknuo sendvič.
“Što se događa, Shanta?”
“To bih i ja voljela znati. Kako si upoznao Natalie?”
“Kakve to ima veze?”
“Meni za ljubav.”
Opet je ona postavljala sva pitanja a ja davao sve odgovore.
Ispričao sam joj kako smo se prije šest godina upoznali u
kolonijama u Vermontu.
“Što ti je rekla o svom ocu?”
“Samo to da je mrtav.”
Shanta me netremice gledala. “Ništa drugo?”
“Kao na primjer?”
“Ne znam” - povukla je dug gutljaj kroz slamku i teatralno
slegnula ramenima - “da je svojedobno predavao ovdje.”
Razrogačio sam oči. “Njezin otac?”
“Točno.”
“Natalien otac bio je profesor na Lanfordu?”
“Ne, u restoranu Judie’s”, odgovorila je Shanta i zakolutala
očima. “Naravno, na Lanfordu.”
Još uvijek sam to pokušavao provariti. “Kada?”
“Počeo je prije tridesetak godina. Predavao je ovdje sedam
godina. Na odsjeku političkih znanosti.”
“Šališ se?”
“Ma jasno, pozvala sam te ovamo da ti pričam viceve.”
Počeo sam računati u glavi. To bi značilo da je Natalie bila
vrlo mlada kad je njezin otac počeo ovdje predavati - i da je još
uvijek bila dijete kad je prestao. Možda je zaboravila na to. Možda
mi zato ništa nije rekla. Ali ne bi li barem znala za to? Ne bi li
rekla: “Hej, i moj je tata svojedobno ovdje predavao. Na istom
odsjeku kao i ti.”
Sjetio sam se da je nosila sunčane naočale i šešir kad sam je
doveo na Lanford, da je željela vidjeti mnogo toga, da se zadubila
u misli dok smo šetali kampusom.
“Zašto mi to nije rekla?” naglas sam upitao.
“Ne znam.”
“Je li dobio otkaz? Kamo su otišli nakon toga?”
Slegnula je ramenima. “Možda je bolje pitanje: zašto je
Nataliena mama opet uzela svoje djevojačko prezime?”
“Što?”
“Natalien otac zvao se Aaron Kleiner. Djevojačko prezime
njezine majke glasi Avery. Ponovo ga je uzela. A promijenila je
prezime i Natalie i Julie.”
“Čekaj, kad je Natalien otac umro?”
“Znači, ona ti to nikad nije rekla?”
“Samo sam stekao dojam da je to bilo davno. Možda mi
zato ništa nije rekla. Možda su napustili kampus nakon što je
umro.”
Shanta se nasmiješila. “Ne bih rekla, Jake.”
“Zašto?”
“Zato što ovdje priča postaje zanimljiva. Ovdje se pokazuje
da je tata isti kao i njegova curica.”
Ništa nisam rekao.
“Nema nikakvih dokaza da je umro.”
Gutnuo sam. “Pa gdje je onda?”
“Kakav otac takva i kći, Jake.”
“Kog vraga to znači?” Ali možda sam već znao odgovor.
“Provjerila sam gdje je profesor Kleiner sada”, odgovorila
je Shanta. “I pogodi što sam ustanovila?”
Pričekao sam.
“Točno - ništa, apsolutno ništa. Nakon što je prije četvrt
stoljeća otišao iz Lanforda, profesoru Aaronu Kleineru izgubio se
svaki trag.”
19.
U KNJIŽNICI KOLEDŽA PRONAŠAO SAM ŠKOLSKE
GODIŠNJAKE.
Bili su u podrumu i zaudarali na plijesan. Kad sam ih
pokušavao listati, sjajne su se stranice lijepile. Ali uspio sam ga
pronaći. Profesora Aarona Kleinera. Fotografija nije bila ništa
naročito. Bio je prilično zgodan muškarac s uobičajeno
izvještačenim smiješkom na licu, kao da želi stvoriti dojam da je
sretan a uspijeva dočarati samo nezgrapnost. Zabuljio sam mu se u
lice da vidim mogu li otkriti ikakvu sličnost s Natalie. Možda sam
je i pronašao. Teško je reći. Čovjek se lako prevari.
Skloni smo vidjeti ono što želimo vidjeti.
Zabuljio sam u njegovo lice kao da će mi ono pružiti neki
odgovor. Ali nije. Zatim sam pregledao i ostale godišnjake, ali
ništa nisam doznao. Preletio sam preko stranica odsjeka političkih
znanosti i zaustavio se na grupnoj fotografiji snimljenoj u Kući
Clark. Svi profesori i članovi administracije bili su na njoj.
Profesor Kleiner stajao je pokraj pročelnika odsjeka, Malcolma
Humea. Osmijesi na toj fotografiji bili su prirodniji i opušteniji.
Gospođa Dinsmore već je tada izgledala kao da ima sto godina.
Čekajte malo! Gospođa Dinsmore...
Stavio sam jedan od godišnjaka pod mišku i požurio prema
Kući Clark. Radno je vrijeme već bilo prošlo, ali gospođa
Dinsmore živjela je u kancelariji. Istina, bio sam suspendiran i
trebao sam se držati podalje od kampusa, ali sumnjao sam da će
osiguranje kampusa otvoriti vatru, pa sam se odšetao preko
školskog dvorišta kojim su se vrzmali studenti, noseći pod rukom
knjigu koju nisam službeno posudio u knjižnici. Poput pravog
kriminalca.
Prisjetio sam se kako sam ovuda hodao prije šest godina s
Natalie. Zašto mi ništa nije rekla? Je li bilo kakvog znaka? Je li
postala šutljivija ili usporila korak? Ne sjećam se. Samo se sjećam
da sam joj ja bezbrižno pripovijedao o kampusu kao kakav
brucoški vodič koji je popio previše piva.
Gospođa Dinsmore pogledala me preko svojih uskih
naočala za čitanje. “Mislila sam da ste otišli.”
“Možda tijelom”, odvratio sam, “ali jesam li ikad daleko od
vašeg srca?”
Zakolutala je očima. “Što hoćete?”
Spustio sam godišnjak na stol ispred nje, otvoren na stranici
s grupnom fotografijom, i pokazao joj Nataliena oca. “Sjećate li se
profesora koji se zvao Aaron Kleiner?”
Gospođa Dinsmore nije se žurila. Naočale za čitanje bile su
joj zakvačene za lančić. Skinula ih je, očistila ih drhtavim rukama,
i opet ih natakla na nos. Lice joj je još uvijek bilo kao od kamena.
“Sjećam ga se”, tiho je odgovorila. “Zašto pitate?”
“Znate li zašto je dobio otkaz?”
Pogledala me je. “Tko kaže da je dobio otkaz?”
“Ili zašto je otišao? Možete li mi išta reći o tome što se s
njim dogodilo?”
“Od toga je prošlo dvadeset pet godina. Vi ste imali oko
deset godina kad je otišao.”
“Znam.”
“Pa zašto onda pitate?”
Nisam znao kako da joj delikatno postavim to pitanje.
“Sjećate li se njegove djece?”
“Dvije male djevojčice. Natalie i Julie.”
Rekla je to bez oklijevanja, što me iznenadilo. “Zapamtili
ste im imena?”
“Što je s njima?”
“Ja sam prije šest godina upoznao Natalie u Vermontu.
Zaljubili smo se.”
Gospođa Dinsmore pričekala je da nastavim.
“Znam da to zvuči ludo, ali pokušavam je pronaći.
Vjerujem da joj možda prijeti opasnost, a to možda ima neke veze
s njezinim ocem, ne znam.”
Gospođa Dinsmore još je sekundu-dvije zadržala pogled na
meni. Pustila je da joj naočale padnu na prsa. “On je bio dobar
profesor. Vama bi se svidio. Držao je živahna predavanja. Znao je
pobuditi zanimanje studenata.”
Zatim je opet spustila pogled na fotografiju u godišnjaku.
“U onim danima neki od mlađih profesora radili su i kao
redari u zgradama studentskog doma, a Aaron Kleiner bio je jedan
od njih. On i njegova obitelj živjeli su u prizemlju spavaonice
Tingley. Studenti su ih obožavali. Sjećam se da su jedne godine
skupili novac kako bi djevojčicama kupili ljuljačke. Zajedno su ih
sastavili u subotu ujutro na igralištu iza Pratta.”
Čeznutljivo je skrenula pogled u stranu. “Natalie je bila
slatka curica. Kako sada izgleda?”
“Sada je najljepša žena na svijetu”, odgovorio sam.
Gospođa Dinsmore suho mi se nasmiješila. “Vi ste pravi
romantik.”
“Što se dogodilo s njima?”
“Nekoliko stvari”, odgovorila je. “Počele su kružiti glasine
o njihovu braku.”
“Kakve glasine?”
“Kakve glasine uopće mogu kružiti kampusom koledža?
Atraktivan muškarac s mladom djecom i rastresenom ženom, koji
živi na kampusu punom povodljivih studentica. Ja vas zadirkujem
zbog mladih studentica koje vam svraćaju u kancelariju, ali vidjela
sam i previše života upropaštenih zbog tog iskušenja.”
“Spetljao se sa studenticom?”
“Možda. Ne znam. Tako se pričalo. Jest li čuli za zamjenika
pročelnika Roya Horducka?”
Vidio sam njegovo ime na nekim plaketama.
“Aaron Kleiner optužio je Horducka za plagijat. Optužbe
nikad nisu službeno podignute, ali zamjenik pročelnika prilično je
moćna funkcija, pa je Aaron Kleiner bio degradiran. A onda je bio
upleten u skandal oko prepisivanja.”
“Kleiner je prepisivao?”
“Ne, naravno da nije. Optužio je jednog studenta, možda
dvojicu. Više se ne sjećam pojedinosti. Možda mu je to
upropastilo život, ne znam. Počeo je piti. Ponašanje mu je postalo
hirovitije. A onda su krenule glasine.”
Opet se zagledala u fotografiju.
“Pa su ga zamolili da dade otkaz?”
“Ne”, odgovorila je gospođa Dinsmore.
“Pa što se onda dogodilo?”
“Jednoga dana njegova je žena ušla na ova vrata.” Pokazala
je iza sebe. Znao sam na koja vrata misli. Ušao sam kroz ta vrata
barem tisuću puta, ali ipak mi se učinilo kao da će Nataliena mama
ponovo ući. “Plakala je. Zapravo je bila histerična. Ja sam sjedila
točno ovdje gdje sada sjedim, točno na ovom mjestu, točno za
ovim stolom...”
Zastala je.
“Željela je razgovarati s profesorom Humeom. On nije bio
ovdje pa sam ga nazvala telefonom. Žurno je došao. Rekla mu je
da je profesor Kleiner otišao.”
“Otišao?”
“Spakirao je stvari i pobjegao s drugom ženom. S bivšom
studenticom.”
“Kako se zvala?”
“Ne znam. Kao što sam rekla, žena mu je bila histerična. U
ono doba nije bilo mobitela, pa ga nismo mogli nazvati. Čekali
smo. Sjećam se da je tog popodneva trebao održati predavanje.
Nije se pojavio. Profesor Hume morao ga je zamijeniti tog dana.
Ostali profesori izmjenjivali su se do kraja semestra. Studenti su
bili jako uznemireni. Roditelji su nazivali školu, ali profesor Hume
sve ih je smirio dajući svim studentima odlične ocjene.” Slegnula
je ramenima, gurnula godišnjak natrag prema meni i odglumila da
se vraća svom poslu.
“Nikad više nismo čuli ništa o njemu.”
Gutnuo sam. “A što se dogodilo s njegovom ženom i
kćerima?”
“Isto, pretpostavljam.”
“Što to znači?”
“Odselile su se krajem semestra. Više se nikad nisu javile.
Uvijek sam se nadala da su svi završili zajedno na nekom drugom
koledžu - da su uspjeli zakrpati stvari. Ali izgleda da se to nije
dogodilo, zar ne?”
“Nije.”
“Pa što se onda dogodilo s njima?” upitala me gospođa
Dinsmore.
“Ne znam.”
20.
TKO BI TO MOGAO ZNATI?
Odgovor: Nataliena sestra, Julie. Bila me otpilila na
telefonu. Zapitao sam se hoću li imati više sreće licem u lice.
Dok sam se vraćao prema autu, zazvonio mi je mobitel.
Provjerio sam tko me zove i vidio da pozivni broj glasi 802.
Vermont.
Javio sam se.
“Halo?” rekao sam.
“Ovaj, zdravo. Ostavili ste mi posjetnicu u kafiću.”
Prepoznao sam glas. “Cookie?”
“Trebali bismo porazgovarati”, rekla je.
Čvršće sam stegnuo telefon. “Slušam.”
“Nemam povjerenja u telefone”, rekla je Cookie. Glas joj je
zadrhtao. “Možete li opet doći ovamo gore?”
“Mogu krenuti istog časa ako hoćete.”
Cookie mi je objasnila kako da dođem do njezine kuće
nedaleko od kafića. Odvezao sam se autoputom 91 na sjever
neuspješno se trudeći da ne vozim prebrzo. Srce mi je lupalo kao
da prati ritam svake pjesme s radija. Kad sam stigao na državnu
granicu, bila je već gotovo ponoć. Današnji sam dan započeo
odletjevši ujutro avionom u posjet Deliji Sanderson. Bio je to
naporan dan i načas me obuzela iscrpljenost. Prisjetio sam se
trenutka kad sam prvi put vidio Natalienu sliku kolibe na brijegu -
i kako mi je Cookie prišla s leđa i zapitala me sviđa li mi se.
Zašto se Cookie, zapitao sam se, pretvarala da me ne
poznaje kad sam svratio u njezin kafić?
A onda sam se sjetio još nečega. Svi drugi tvrdili su da
likovna kolonija nikad nije ni postojala, ali kad je došao red na
Cookie, ona je rekla: “Mi nikad nismo radile u koloniji.”
Premda to tada nisam shvatio, da kolonija nikad nije
postojala, ne bi li rekla nešto kao: “Ha? Koja kolonija?”
Usporio sam prolazeći pokraj Cookiena kafića s knjižarom.
Ulica je bila osvijetljena samo dvjema svjetiljkama, a obje su
bacale duge i zlokobne sjene. Nije bilo ljudi. Malo gradsko
središte bilo je potpuno mirno, malo previše mirno, što me
podsjetilo na scene iz filmova o zombijima kad se junak nađe u
okruženju tih ljudoždera. Na kraju bloka skrenuo sam nadesno i
nastavio ravno još oko osamsto metara, a onda opet skrenuo
nadesno. Sada više nije bilo uličnih svjetiljaka. Jedina svjetlost
dolazila je od prednjih svjetala mog automobila. Ako je u blizini
bilo kuća ili zgrada, i u njima su sva svjetla bila pogašena.
Pretpostavio sam da ovdje nitko nema svjetla s tajmerom kako bi
obeshrabrio provalnike. Pametan potez. Ne vjerujem da bi
provalnici u ovakvom mraku uspjeli pronaći njihove domove.
Provjerio sam GPS i vidio da me do odredišta dijeli još
osamsto metara. Još dva skretanja. U grudi mi se počelo uvlačiti
nešto nalik na strah. Svi smo čitali o tome da su neke kopnene i
morske životinje u stanju predosjetiti opasnost. Obično su u stanju
predosjetiti prijetnje, pa čak i nadolazeće prirodne katastrofe,
gotovo kao da imaju radar za preživljavanje ili nevidljive pipce
kojima opipavaju okolinu i provjeravaju što se nalazi iza uglova.
Naravno, i primitivni su ljudi zacijelo imali takvu sposobnost. Ta
vrsta nagona za preživljavanje nikad posve ne nestane. Možda se
samo uspava ili zakržlja od nedostatka upotrebe. Ali taj
instinktivni Neandertalac još uvijek živi u nama vrebajući ispod
kaki-hlača i haljina.
Da se poslužim terminologijom iz stripova koje sam čitao u
mladosti, moja su spajdermenovska osjetila u ovom trenutku
bridjela.
Isključio sam prednja svjetla automobila i polako se u
mrklom mraku odvezao do ruba ceste oslanjajući se praktično
samo na osjet opipa. Nije bilo kamenog rubnika koji bi ograđivao
cestu. Kolnik je jednostavno prelazio u travnjak. Nisam znao što
da sada učinim, ali što sam više razmišljao o tome, sve mi se više
činilo da možda ne bi bila na odmet izvjesna doza opreza.
Dalje mogu pješice.
Izašao sam iz auta. Kad sam zatvorio vrata pa su se sva
svjetla pogasila, shvatio sam koliko je zapravo mračno. Noć je
izgledala kao neko živo biće koje me uvlači u sebe i prekriva mi
oči. Ostao sam minutu-dvije stajati čekajući da mi se oči priviknu
na mrak. Oči koje se privikavaju na mrak - to je nedvojbeno još
jedan od talenata koje smo naslijedili od primitivnog čovjeka. Kad
sam bio u stanju vidjeti barem nekoliko desetaka centimetara
ispred sebe, krenuo sam. Sa sobom sam ponio svoj pametni
telefon, krcat aplikacijama koje nikad nisam upotrebljavao, ali
jedna koju jesam, aplikacija koja je bila najkorisnija i najmanje
tehnička, bila je obična baterijska svjetiljka. Pomislio sam da je
uključim, ali odlučio sam da neću.
Ako ovdje vreba neka opasnost - a nisam mogao zamisliti
kakva bi to opasnost mogla biti ni kakav bi oblik mogla poprimiti
- nisam joj želio pomoći upaljenom baterijskom svjetiljkom. U
tome je bila svrha parkiranja i iskradanja, zar ne?
Prisjetio sam se klopke u koju sam upao u stražnjem dijelu
kombija. Nije me mučilo ono što sam morao učiniti kako bih
izvukao živu glavu - učinio bih to opet, naravno, još tisuću puta -
ali uopće nisam sumnjao u to da će me Ottovi posljednji trenuci
progoniti u snovima do kraja života. Uvijek ću čuti onaj mokri
škljocaj kad mu je puknuo vrat, uvijek ću se sjećati osjećaja kako
kosti i hrskavica popuštaju i okončavaju jedan ljudski život. Ubio
sam čovjeka. Usmrtio sam ljudsko biće.
Zatim sam pomislio na Boba.
Usporio sam korak. Što je Bob učinio nakon što sam se ja
otkotrljao niz brijeg i pobjegao mu? Zacijelo se vratio u kombi i
odvezao, vjerojatno je negdje usput bacio Ottovo tijelo, a onda...
Hoće li me možda opet potražiti?
Sjetio sam se napetosti u Cookienu glasu. Što mi to ona želi
reći? I zašto je to odjednom postalo tako hitno? Zašto me pozvala
da dođem ovamo gore sada, kasno navečer, ne ostavivši mi
dovoljno vremena da razmislim?
U međuvremenu sam ušao u Cookienu ulicu. Nekoliko
prozora osvjetljavala su slaba svjetla, dajući kućama sablastan sjaj,
poput bundeva u Noći vještica. Kuća na kraju slijepe ulice bila je
osvjetljenija od drugih.
Cookiena kuća.
Skrenuo sam nalijevo kako me nitko ne bi mogao vidjeti.
Svjetla na prednjem trijemu bila su upaljena, pa sam zaključio da
to nije prikladan put da priđem kući. Ne ako želim ostati
neprimijećen. Kuća je bila široka prizemnica, neprirodno duga i
pomalo nepravilna, kao da su neki dijelovi dozidani bez
prevelikog razmišljanja. Prignuo sam se i otišao do bočne strane
kuće, nastojeći ostati u mraku. Posljednjih desetak metara do
najosvjetljenijeg prozora prevalio sam doslovce puzeći.
I što sad?
Nalazio sam se ispod prozora na rukama i koljenima.
Ukipio sam se i naćulio uši. Ništa. Postoji tišina, a postoji i seoska
tišina, tišina koju možete osjetiti i opipati, tišina s teksturom i
dubinom, a sada me okruživala upravo takva tišina. Prava, istinska
seoska tišina.
Malo sam promijenio težište. Koljena su mi škljocnula,
zvuk koji je naizgled odjeknuo u tišini. Oslonio sam se na pete,
spustio koljena i položio dlanove na bedra. Spremio sam se
odraziti kao kakav ljudski klip, kako bih mogao proviriti kroz
prozor.
Pazeći da izložim pogledu što manji dio lica, uspravio sam
se do kuta prozora tako da mi se iznutra moglo vidjeti samo desno
oko i gornja četvrtina lica. Trepnuo sam na iznenadnom svjetlu i
provirio unutra.
U sobi sam ugledao Cookie.
Sjedila je na kauču. Leđa su joj bila ravna kao letva. Usta
zatvorena. Do nje je sjedila njezina partnerica Denise. Držale su se
za ruke, ali lica su im bila blijeda i zgrčena. Isijavale su napetost u
valovima.
Čovjek ne mora biti stručnjak za govor tijela kako bi shvatio
da su zbog nečega nervozne. Trebalo mi je još nekoliko trenutaka
da shvatim zbog čega.
U fotelji nasuprot njima sjedio je jedan muškarac.
Bio mi je okrenut leđima pa sam mu isprva mogao vidjeti
samo tjeme.
Najprije sam panično pomislio: je li to možda Bob?
Uspravio sam se još nekoliko centimetara pokušavajući ga
bolje pogledati. Bez uspjeha. Fotelja je bila velika i raskošna.
Muškarac je potonuo duboko u nju pa mu nisam mogao vidjeti
lice. Premjestio sam se na drugu stranu prozora, tako da mi se sada
iznutra mogla vidjeti samo lijeva gornja četvrtina lica. Spazio sam
da muškarac ima kovrčavu i sjedinama prošaranu kosu.
To nije Bob. Posve sigurno nije Bob.
Muškarac je nešto govorio, a dvije su ga žene napeto slušale
i kimale glavama u skladu s njegovim riječima. Prislonio sam uho
na prozorsko staklo. Staklo je bilo hladno. Pokušao sam razabrati
što govori, ali glas mu je još uvijek bio previše prigušen. Opet sam
zavirio u sobu. Muškarac u fotelji nagnuo se malo naprijed kao da
želi naglasiti svoje riječi. A onda je okrenuo glavu taman toliko da
mu mogu vidjeti profil.
Možda sam ispustio glasan uzdah.
Muškarac je imao bradu. To je bio ključ. Po tome sam ga
prepoznao - po bradi i kovrčavoj kosi. Prisjetio sam se trenutka
kad sam prvi put vidio Natalie, kad je sjedila na stolcu sa
sunčanim naočalama na nosu. S desne joj je strane sjedio
muškarac s bradom i kovrčavom kosom.
Bio je to ovaj čovjek.
Kog vraga...?
Bradonja je ustao s raskošne fotelje i ushodao se
prostorijom, snažno gestikulirajući. Cookie i Denise ukipile su se.
Tako su se čvrsto držale za ruke da bih se mogao zakleti da vidim
kako im zglobovi na prstima blijede. U tom sam trenutku
primijetio još nešto što me zaljuljalo - nešto što me natjeralo da
zapanjeno shvatim koliko sam pametno postupio kad sam odlučio
obaviti ovo malo izviđanje umjesto da uđem u situaciju bez
prethodne provjere.
Bradonja je imao pištolj.
Smrznuo sam se u polučučnju, a noge su mi se zatresle.
Nisam bio siguran tresu li mi se od straha ili od iscrpljenosti.
Zatim sam se opet prignuo. Što sada?
Bježi, budalo!
Da, činilo se da je to najbolja opcija. Pobjeći natrag do auta.
Pokušao sam zamisliti što bi se zatim moglo dogoditi. Prvo, koliko
bi vremena trebalo policiji da stigne? Čekajte, bi li mi oni uopće
povjerovali? Bi li prvo nazvali Cookie i Denise? Bi li poslali
specijalce? A kad već razmišljam o tome, što se ovdje zapravo
događa? Je li Bradonja oteo Cookie i Denise i prisilio ih da me
nazovu - ili su svi u dosluhu? A ako jesu, što bi se dogodilo kad
bih nazvao policiju? Kad bi policajci stigli, Cookie i Denise sve bi
porekle, a Bradonja bi skrio pištolj i tvrdio da pojma nema o čemu
policajci govore.
Ali što mi drugo preostaje? Moram pozvati policiju, zar ne?
Bradonja je nastavio koračati gore-dolje. Od silne napetosti
u prostoriji činilo se da mu koraci odjekuju kao lupanje srca.
Bradonja je bacio pogled na sat. Izvukao je mobitel i držeći ga kao
da je voki-toki nešto je zarežao u njega.
S kime razgovara?
Čekaj malo, pomislio sam. A što ako oni ovdje nisu sami?
Vrijeme je da odem. Nazovi policiju ili nemoj nazvati policiju,
kako god. Ovaj je tip naoružan. Ja nisam.
Hasta luego1, seronje!
Bacio sam još jedan posljednji pogled kroz prozor kad sam
iza leđa začuo pseći lavež. Ukipio sam se na taj zvuk. Bradonja
nije. Naglo je okrenuo glavu prema lavežu - a ujedno i prema meni
- kao da ju je netko potegnuo uzicom.
Pogledi su nam se sreli kroz prozor. Spazio sam da je
razrogačio oči od iznenađenja. U jednom posve kratkom trenutku -
u stotinki sekunde, možda dvije - ni jedan od nas nije se
pomaknuo. Samo smo buljili u šoku, nesigurni što da mislimo o
onom drugom, a onda je Bradonja podigao pištolj, uperio ga u
mene i povukao okidač.
Poletio sam unatrag, a metak je fijuknuo kroz prozor
razbivši staklo.
Kad sam pao na tlo, zasule su me krhotine stakla. Pas je i
dalje lajao. Okrenuo sam se na tlu usput se posjekavši na staklu i
ustao.
“Stoj!”
Bio je to glas drugog čovjeka s moje lijeve strane. Nisam ga
prepoznao, ali očito je dolazio iz dvorišta. Bože dragi, moram
pobjeći. Nemam vremena ni za razmišljanje ni za oklijevanje.
Potrčao sam svom snagom na drugu stranu. Trčeći kao lud,
skrenuo sam za ugao, sada već gotovo na sigurnom.
Ili sam barem tako mislio.
Prije sam svojim izoštrenim spajdermenovskim osjetilima
pripisao sposobnost da predosjete opasnost. Ako je to bilo točno,
ista ta osjetila sada su me ostavila na cjedilu.
Odmah iza ugla stajao je još jedan čovjek. Čekao me s
podignutom bejzbolskom palicom. Uspio sam se zaustaviti, ali
nisam stigao učiniti ništa drugo. Deblji dio palice obrušio se na
mene ne ostavljajući mi vremena za reakciju. Nisam imao
vremena ni za što drugo nego da samo glupo stojim. Palica me
pogodila ravno u čelo.
Srušio sam se.
Možda me udario još jedanput, ne znam. Očne jabučice
izvrnule su mi se u dupljama i izgubio sam svijest.
21.
PRVO ŠTO SAM OSJETIO KAD SAM DOŠAO K SVIJESTI BILA JE
BOL.
Samo sam na to mogao misliti: na snažnu, sveobuhvatnu bol
i na to kako bih je mogao ublažiti. Imao sam osjećaj kao da mi je
napukla lubanja, kao da su se sitni komadići kosti otkinuli pa mi
njihovi nazubljeni rubovi paraju najosjetljivije moždano tkivo.
Malo sam pomaknuo glavu u stranu, ali to je samo još jače
razljutilo one nazubljene rubove. Zastao sam i jedanput trepnuo,
pa onda još jedanput pokušavajući otvoriti oči, a onda sam
odustao.
“Budan je.”
Bio je to Cookien glas. Opet sam pokušao otvoriti oči.
Gotovo sam pokušao podignuti očne kapke prstima. Više se nisam
osvrtao na bol. Trebalo mi je nekoliko sekundi, ali na kraju sam
ipak uspio. A onda mi je trebalo još nekoliko sekundi da izoštrim
pogled i počnem upijati svoju novu okolinu.
Više nisam bio na otvorenom.
U to sam bio siguran. Pogledao sam uvis i ugledao otvorene
drvene krovne grede. Shvatio sam da se ne nalazim u Cookienoj
kući. Njezina je kuća bila rančerska prizemnica, a ovo je više
nalikovalo na štagalj ili staru farmersku kuću. Ležao sam na
drvenom podu a ne na zemlji, pa sam isključio mogućnost da se
nalazim u štaglju.
Cookie je bila tu. I Denise. Bradonja mi je prišao i pogledao
me s čistom, neprikrivenom mržnjom u očima. Nemam pojma
zašto. Spazio sam drugog čovjeka pokraj vrata na lijevoj strani.
Treći čovjek sjedio je pred zaslonom računala. Nisam prepoznao
ni jednog od njih.
Bradonja je čekao, bijesno me gledajući odozgo. Vjerojatno
je očekivao da ću reći nešto očito, poput: “Gdje sam?” Ali nisam
to rekao. Iskoristio sam vrijeme da se priberem i sredim misli.
Nisam imao pojma što se događa.
Stalno sam micao očima, pokušavajući steći osjećaj za
prostor i pronaći neku mogućnost bijega. Vidio sam jedna vrata i
tri prozora; svi su bili zatvoreni. Na vratima je stajao stražar.
Podsjetio sam se da barem jedan od njih ima pištolj.
Moram biti strpljiv.
“Govori”, rekao mi je Bradonja.
Nisam progovorio. Udario me je u rebra. Zastenjao sam, ali
nisam se pomaknuo.
“Jed”, rekla je Cookie. “Nemoj!”
Bradonja Jed samo je buljio u mene. U očima mu se vidio
bijes. “Kako si uspio pronaći Todda?”
To me iznenadilo. Ne znam kakvo sam pitanje očekivao, ali
ovo sigurno nisam. “Što?”
“Dobro si me čuo”, odvratio je Jed. “Kako si uspio pronaći
Todda?”
Zavrtjelo mi se u glavi. Zaključivši da mi laž sada ne može
pomoći, rekao sam istinu. “Vidio sam osmrtnicu.”
Jed je pogledao Cookie. Ugledao sam im zbunjenost na
licima.
“Vidio sam njegovu osmrtnicu na internetskoj stranici
koledža”, nastavio sam. “Zato sam otišao na njegov pogreb.”
Jed je zamahnuo da me opet udari, ali Cookie ga je
zaustavila zatresavši glavom. “Ne govorim o tome”, bijesno je
rekao Jed. “Govorim o onom prije.”
“O čemu prije?”
“Nemoj izigravati budalu. Kako si uspio pronaći Todda?”
“Ne znam o čemu govorite”, odgovorio sam.
Bijes u njegovim očima dosegnuo je vrhunac. Izvukao je
pištolj i uperio ga u mene. “Lažeš.”
Ništa nisam rekao.
Cookie mu je prišla. “Jed?”
“Odbij!” obrecnuo se na nju. “Znaš li što je učinio? Znaš
li?”
Kimnula je glavom i poslušala ga. Ja sam ostao potpuno
nepomičan.
“Govori”, opet mi je rekao.
“Ne znam što želite da vam kažem.”
Bacio sam pogled prema čovjeku koji je sjedio za
računalom. Učinilo mi se da je uplašen. A i čovjek pokraj vrata.
Pomislio sam na Boba i Otta. Oni nisu izgledali uplašeno.
Izgledali su spremno i iskusno. Ovi tipovi nisu. Nisam znao što to
znači, ali što god značilo, bio sam u velikoj nevolji.
“Još jedanput”, procijedio je Jed kroza zube. “Kako si uspio
pronaći Todda?”
“Već sam vam rekao.”
“Ubio si ga!” viknuo je.
“Što? Nisam!”
Jed se spustio i prislonio mi cijev pištolja na sljepoočicu.
Zatvorio sam oči i čekao pucanj. Primaknuo je usta mojim ušima.
“Ako mi opet slažeš,” šapnuo je, “ubit ću te sada i ovdje.”
Cookie: “Jed?”
“Začepi!”
Pritisnuo mi je cijev na sljepoočicu dovoljno grubo da
ostavi trag. “Govori!”
“Nisam...” U njegovim sam očima pročitao da će mi još
jedno poricanje zapečatiti sudbinu. “Zašto bih ga ubio?”
“To ti reci nama”, odvratio je Jed. “Ali prvo želim znati
kako si ga uspio pronaći.”
Jedova se ruka tresla, otvor cijevi na mojoj sljepoočici.
Pljuvačka mu se zaplela o bradu. Više nisam osjećao bol,
zamijenio ju je goli strah. Shvatio sam da Jed želi povući okidač.
Želi me ubiti.
“Već sam vam rekao”, odgovorio sam. “Molim vas. Slušajte
me!”
“Lažeš!”
“Ne...”
“Mučio si ga, ali Todd nije progovorio. On ti ionako nije
mogao pomoći. On nije znao. Bio je samo bespomoćan i hrabar, a
ti, svinjo...”
Bio sam nekoliko sekundi od smrti. Mogao sam čuti agoniju
u njegovu glasu i znao sam da neće poslušati razum. Moram nešto
učiniti, moram riskirati da se pokušam dočepati pištolja. Ali ležao
sam na leđima. Za svaku bi mi kretnju trebalo previše vremena.
“Nisam ga ozlijedio, kunem se.”
“Pretpostavljam da ćeš mi sada još reći da ni danas nisi
posjetio njegovu udovicu.”
“Ne, jesam”, brzo sam odvratio, sretan što se mogu složiti s
njim.
“Ali ni ona nije ništa znala, zar ne?”
“O čemu?”
Cijev se opet zarinula malo dublje. “Zašto si otišao
razgovarati s udovicom?”
Pogledao sam ga u oči. “I sami znate zašto”, odgovorio
sam.
“Što si tražio?”
“Ne što nego koga”, odgovorio sam. “Tražio sam Natalie.”
Jed je kimnuo glavom, a na licu mu se pojavio leden
osmijeh. Taj mi je osmijeh rekao da sam mu dao točan odgovor - a
ujedno i pogrešan. “Zašto?” upitao je.
“Kako to mislite?”
“Za koga radiš?”
“Ni za koga.”
“Jed!”
To nije rekla Cookie nego tip za računalom.
Jed se okrenuo, iznerviran upadicom. “Što je?”
“Bit će bolje da pogledaš ovo. Imamo društvo.”
Jed mi je maknuo pištolj s glave. Ispustio sam dug uzdah
olakšanja. Tip za računalom pomaknuo je monitor kako bi Jed
mogao vidjeti zaslon. Bila je to crno-bijela video-snimka s
nadzorne kamere.
“Što oni rade ovdje?” upitala je Cookie. “Ako ga pronađu
ovdje...”
“Oni su nam prijatelji”, odvratio je Jed. “Nemojmo se
brinuti dok...”
Više nisam čekao. Ugledao sam svoju priliku i iskoristio je.
Bez upozorenja skočio sam na noge i potrčao prema tipu koji je
blokirao vrata. Činilo mi se da se krećem kao na usporenoj snimci,
kao da mi treba daleko previše vremena da dođem do vrata.
Spustio sam ramena, spremajući se da se zabijem u njega.
“Stani!”
Bio sam možda dva koraka udaljen od tipa koji je čuvao
vrata. On je čučnuo spremajući se za moj napad. Mozak mi nije
prestajao raditi, računao je i preračunavao. U roku od nekoliko
sekundi - točnije nanosekundi - shvatio sam sve što će uslijediti.
Koliko će mi trebati da ga oborim? U najboljem slučaju, dvije-tri
sekunde. Zatim moram dohvatiti kvaku, okrenuti je, otvoriti vrata i
istrčati u dvorište.
Koliko će mi vremena trebati za sve to?
Zaključak: previše vremena.
Još dva muškarca i možda dvije žene krenut će na mene u
tom trenutku. Ili će možda Jed jednostavno zapucati. U stvari, ako
reagira dovoljno brzo, mogao bi ispaliti nekoliko metaka prije
nego što uopće i dođem do čovjeka na vratima.
Ukratko, računajući mogućnosti, shvatio sam da nemam
šanse da izađem kroz vrata. A ipak sam još uvijek trčao prema
svom neprijatelju punom parom. Bio je spreman za mene.
Očekivao je da ću skočiti na njega. A to su očekivali, pretpostavio
sam, i Jed i ostali.
Znači, to nije izlaz, zar ne?
Moram ih iznenaditi. U posljednjem mogućem trenutku
skrenuo sam nadesno i bez pogleda unatrag i bez najmanjeg
oklijevanja bacio sam se ravno kroz prozor.
Dok sam još uvijek bio u zraku, dok su komadići još jednog
razbijenog prozorskog stakla letjeli oko mene, začuo sam Jeda
kako viče: Uhvatite ga!”
Zaštitio sam rukama glavu i zakotrljao se tlom, nadajući se
da će mi silina zamaha omogućiti da bez problema završim na
nogama, ali to je bilo fantaziranje. Doista sam se uspio uspraviti,
ali silina zamaha nije iznenada nestala. I dalje me nosila, opet me
oborila na tlo i nastavila me kotrljati. Kad sam se napokon
zaustavio, s mukom sam ustao.
Dovraga, gdje sam?
Nisam imao vremena za razmišljanje. Pretpostavio sam da
se nalazim u stražnjem dvorištu. Pred sobom sam vidio šumu.
Pretpostavio sam da mi se prednje dvorište i kolni prilaz nalaze iza
leđa. Krenuo sam u tom smjeru, ali onda sam začuo otvaranje
prednjih vrata. Pojavila su se trojica muškaraca.
Joj!
Okrenuo sam se i potrčao prema šumi. Tama me cijelog
progutala. Nisam mogao vidjeti više od metar-dva ispred sebe, ali
nisam smio usporiti. Slijede me muškarci - a barem jedan od njih
ima pištolj.
Začuo sam kako neko viče: “Tamo!”
“Ne možemo, Jed. Vidio si što je na zaslonu.”
I tako sam nastavio trčati. Otrčao sam u šumu svom snagom
i na koncu sam se zabio glavom ravno u stablo. Osjećao sam se
kao Will E. Coyote kad natrči na grablje - prvo tup prasak, a onda
vibracije. Mozak mi se počeo tresti. Udarac me zaustavio na
mjestu i pao sam na tlo. Moja već ozlijeđena glava sada je vrištala
od boli.
Spazio sam približavanje jednog traka svjetlosti.
Pokušao sam se otkotrljati u nekakvo skrovište. Bokom sam
udario u drugo stablo. Kvragu, možda je bilo isto. Glava mi je
zavrištala od prosvjeda. Zakotrljao sam se na drugu stranu,
pokušavajući se držati što više uz zemlju. Trak svjetlosti zarezao
je zrak točno iznad mene.
Začuo sam približavanje koraka.
Moram nastaviti.
Začuo sam škripu automobilskih guma na šljunku negdje u
blizini kuće. Jedan se automobil uspinjao kolnim prilazom.
“Jed?”
Bio je to oštar šapat. Baterijska svjetiljka prestala se
pomicati. Čuo sam kako netko opet doziva Jeda, a onda se
svjetiljka ugasila. Opet sam bio u mrklom mraku. Shvatio sam da
se koraci udaljavaju.
Ustani i bježi, idiote!
Glava mi to nije dopuštala. Još sam jedan trenutak ostao
ležati, a onda sam pogledao prema staroj farmerskoj kući u daljini.
Sada sam je napokon prvi put mogao vidjeti izvana. Ostao sam
nepomično zuriti u nju. Još jedanput mi se učinilo da gubim tlo
pod nogama.
Bila je to glavna kuća kolonije za stvaralačku obnovu.
Držali su me u zatočeništvu u kući u kojoj je svojedobno
boravila Natalie.
Dovraga, što se to događa?
Auto se zaustavio. Uspravio sam se tek toliko da bacim
pogled. A kad sam to učinio, kad sam ugledao auto, obuzeo me
posve nov osjećaj olakšanja.
Bila su to patrolna kola policije.
Sada sam shvatio zašto su se Jed i njegova grupa prije
uspaničili. Imali su nadzornu kameru iznad ulaznih vrata. Vidjeli
su da policijski auto dolazi da me spasi, pa ih je uhvatila panika.
To je sada izgledalo smisleno.
Krenuo sam prema svojim spasiteljima. Jed i njegovi
sljedbenici sada me neće moći ubiti. Ne pred policajcima koji su
me došli spasiti. Već sam stigao gotovo do samog ruba šume,
možda tridesetak metara daleko od policijskog auta, kad mi je
nešto drugo palo na pamet.
Kako su policajci znali gdje sam?
A kad bolje razmislim, kako su uopće znali da sam u
nevolji? I ako su me došli spasiti, zašto su onda vozili tako sporo?
Zašto je Jed rekao da su im oni prijatelji? Usporio sam, a onda me
osjećaj olakšanja polako napustio. Palo mi je na pamet još
nekoliko pitanja. Zašto Jed hoda prema autu sa širokim osmijehom
na licu i domahuje im? Zašto mu dvojica policajaca koja izlaze iz
auta isto tako prijateljski odmahuju? Zašto se svi rukuju i tapšaju
po ramenima kao stari prijatelji?
“Bok, Jed”, rekao je jedan policajac.
Oh, kvragu, to je Debeljko. Drugi je policajac mršavko
Jerry. Odlučio sam ostati na svojem mjestu.
“Bok, dečki”, odvratio je Jed. “Kako ste?”
“Dobro, čovječe. Kad si se vratio?”
“Prije nekoliko dana. Što se događa?”
“Poznaješ li možda tipa po imenu Jake Fisher?”
Opa! Možda su me ipak došli spasiti.
“Ne, mislim da ne”, odgovorio je Jed. I svi su ostali u
međuvremenu izašli iz kuće. Uslijedilo je još rukovanja i tapšanja
po ramenima. “Ljudi, Poznajete li možda čovjeka... kako si ono
rekao da se zove?”
“Jacob Fisher.”
Svi su odmahnuli glavama i promrmljali da ne znaju.
“Za njim je izdana potjernica”, rekao je Debeljko. “Profesor
na koledžu. Izgleda da je ubio čovjeka.”
Sledila mi se krv u žilama.
“Glupan je to čak i priznao,” dodao je mršavko Jerry
“Zvuči kao opasan tip”, odvratio je Jed, “ali ne shvaćam
kakve to ima veze s nama.”
“Prvo smo ga zapazili kad je prije nekoliko dana pokušao
ući na tvoje imanje.”
“Na moje imanje?”
“Da, ali nismo zato došli.”
Sagnuo sam se iza grmlja, nesiguran što da sada učinim.
“Vidite, imamo GPS koji je u stanju locirati mobitele”,
objasnio je Debeljko.
“A koordinate vode ravno ovamo”, dodao je mršavko Jerry.
“Ne shvaćam.”
“To je jednostavno, Jed. U stanju smo slijediti njegov
iPhone. To danas ne predstavlja nikakav problem. Kvragu, ja tako
provjeravam mobitel svog klinca, za Boga miloga. A uređaj nam
govori da se taj tip u ovom trenutku nalazi na tvom imanju.”
“Opasan ubojica?”
“Da, mogao bi biti. Kako bi bilo da svi pričekate unutra?”
Pogledao je svog partnera. “Jerry?”
Jerry se vratio do auta i izvukao nekakav ručni uređaj.
Nekoliko ga je trenutaka proučavao i dodirnuo zaslon koji reagira
na dodir, a onda objavio: “Nalazi se u krugu od pedeset metara -
na onoj strani.”
Uperio je prst točno prema mjestu na kojem sam se skrivao.
Kroz glavu mi je proletjelo nekoliko mogućih scenarija.
Prvi i naočitiji: predaj se. Digni ruke u zrak, izađi iz šume s visoko
podignutim rukama i vikni što glasnije možeš: “Predajem se.” Kad
se jednom nađem u rukama policije, ako ništa drugo, više mi neće
prijetiti opasnost od Jeda i njegovih ljudi.
Već sam bio na rubu da to i učinim - da dignem ruke u zrak
i povičem da se predajem - kad sam spazio kako Jed izvlači
pištolj.
Ajoj!
“Jed, što to radiš?” upitao je Debeljko.
“To je moj pištolj. Posjedujem ga legalno. A ovo je moje
imanje, točno?”
“Točno, pa?”
“Pa, taj ubojica kojeg tražite...” počeo je Jed.
Sad sam već ubojica.
“Možda je naoružan i opasan. Nećemo vam dopustiti da
krenete u potragu bez pomoći.”
“Ne treba nam vaša pomoć, Jed. Skloni taj pištolj!”
“Ovo je još uvijek moje imanje, točno?”
“Točno.”
“Pa, ako nemaš ništa protiv, ostat ću ovdje.”
Očigledni scenarij iznenada se više nije činio tako
očiglednim. Jed me namjeravao ubiti iz dva razloga. Prvo, zato što
je vjerovao da sam upleten u Toddovo umorstvo. To je razlog
zašto su me i prije uhvatili. Ali, drugo, sada me htio ubiti i zato što
mrtvaci ne pripovijedaju. Kad bih se predao, mogao bih ispričati
policajcima što se večeras dogodilo, kako su me kidnapirali i
zapucali na mene. Možda je to moja riječ protiv njihove, ali negdje
u Cookienoj kući nalazi se metak koji je ispaljen iz njegova
pištolja. Postojat će podaci o tome da me Cookie nazvala. Možda
će to biti teško dokazati, ali kladio bih se da Jed ne želi ništa
stavljati na kocku.
Ali ako me Jed sada ustrijeli - ili ako zapuca dok se
pokušavam predati - na to će se gledati ili kao na samoobranu ili, u
najgorem slučaju, kao na ubojstvo iz nehata. Kad bi me ubio,
mogao bi reći kako mu se učinilo da imam pištolj ili nešto slično,
a prema Debeljku i mršavku Jerryju, ja sam već ubio čovjeka. A
svi ti vermontski prijatelji potvrdili bi Jedovu priču. Jedini tip koji
bi joj mogao proturječiti - moja malenkost - bio bi mrtav.
Treba uzeti u obzir još nekoliko stvari. Ako se predam,
koliko će me dugo policija zadržati? Bio sam sve bliže istini.
Osjećao sam to. Oni vjeruju da sam nekoga ubio. Kvragu, to sam
im na neki sam način i sam priznao. Koliko bi me dugo mogli
zadržati? Prilično dugo, kladio bih se.
Ako me sad uhite, neću imati priliku da porazgovaram s
Natalienom sestrom Julie.
“Ovuda”, rekao je mršavko Jerry.
Krenuli su u mojem smjeru, a Jed je podigao pištolj,
spreman da zapuca.
Počeo sam se povlačiti. Glava me boljela kao da je uronjena
u sirup.
“Ako je netko u šumi,” povikao je Debeljko, “neka odmah
izađe s podignutim rukama.”
Približavali su se. Povukao sam se još nekoliko koraka i
sagnuo se iza jednog drveta. Šuma je bila gusta. Ako uđem
dovoljno duboko u nju, bit ću siguran barem neko vrijeme.
Podigao sam jedan kamenčić i bacio ga na lijevu stranu što sam
dalje mogao. Sve su se oči okrenule. Baterijske su se svjetiljke
upalile i zasjale u tom smjeru.
“Ondje je”, povikao je netko.
Jed je hodao na čelu grupe s podignutim pištoljem.
Da se predam? Ne pada mi na pamet!
Za Jedom je išao Debeljko. Jed je ubrzao korak i sada je već
gotovo trčao, ali Debeljko je podigao ruku da ga zaustavi.
“Uspori”, rekao mu je, “možda je naoružan”.
Ali naravno, Jed zna da nisam, zar ne?
Mršavko Jerry nije se pomaknuo. “Ova mi stvarčica govori
da je još uvijek ondje.”
Ponovo je pokazao u mom smjeru. Bili su udaljeni četrdeset
ili pedeset metara. Čučeći u gustišu, brzo sam zakopao mobitel -
bio je to drugi mobitel koji sam izgubio u posljednjih nekoliko
dana - pod hrpu lišća i žurno se udaljio, pokušavajući praviti što
manje buke. Pošao sam unatrag, dublje u šumu, opet se trudeći da
ne stvaram buku. Nosio sam nekoliko kamenčića u ruci, s
namjerom da ih bacim ako budem morao odvratiti pažnju od sebe.
Svi su se opet okupili oko Jerryja i polako se približavali
mojem mobitelu.
Ubrzao sam korak, ulazeći sve dublje i dublje u šumu. Sada
više nisam vidio ljude, samo njihove svjetiljke.
“U blizini je”, rekao je mršavko Jerry.
“Ili možda samo njegov mobitel”, dodao je Jed, prokuživši
me, pretpostavljam.
Nastavio sam se pognuto kretati. Nisam imao nikakav plan.
Nisam imao pojma kojim smjerom da krenem ni koliko je šuma
duga. Možda ću im uspjeti pobjeći, nastaviti se kretati, ali
naposljetku, ukoliko ne nađem izlaz, nisam imao pojma kako da se
izvučem.
Možda bih se mogao vratiti do kuće, pomislio sam.
Začuo sam nejasne glasove u daljini. Sada su bili predaleko
da bih ih mogao vidjeti. To je jedna dobra stvar. Spazio sam da su
se zaustavili. Svjetiljka se spustila.
“Nije ovdje”, netko je rekao.
“To i sam vidim”, iznervirano je odvratio Debeljko.
“Možda ti je uređaj zakazao.”
Bili su, pretpostavljam, točno na mjestu gdje sam zakopao
mobitel. Zapitao sam se koliko će mi to dati vremena. Ne mnogo,
ali vjerojatno dovoljno. Ustao sam da nastavim trčati, ali onda se
nešto dogodilo.
Nisam ni liječnik ni znanstvenik, pa vam ne mogu reći kako
adrenalin djeluje. Samo znam da djeluje. Pomogao mi je da se
nastavim kretati nakon udarca u glavu, skoka kroz prozor i bolnog
pada na tlo. Pomogao mi je da se oporavim od frontalnog sudara
sa stablom, čak i dok sam osjećao otjecanje usne i gorku krv na
jeziku.
Ono što znam - ono što sam shvatio upravo u tom trenutku -
jest da adrenalin nije bezgraničan. To je konačan hormon koji se
nalazi u našem tijelu, ništa drugo. Možda je to najmoćniji poticaj
koji znamo, ali kao što sam brzo iskusio, učinci su kratkotrajni.
Navala adrenalina prije ili poslije oslabi.
Bol se nije samo vratila, točnije bi bilo reći da me pokosila
poput žeteočeve kose. Munja boli sijevnula mi je kroz mozak i
oborila me na koljena. Morao sam prekriti usta dlanom kako ne
bih viknuo.
Uto sam začuo kako se još jedan auto približava kolnim
prilazom. Je li Debeljko pozvao pojačanje?
Začuo sam glasove u daljini:
“To je njegov mobitel!”
“Kog vraga... zakopao ga je!”
“Raštrkajte se!”
Začuo sam šuštanje iza sebe. Zapitao sam se koliku
prednost imam i kako će ta prednost potrajati protiv baterijskih
svjetiljaka i metaka. Vjerojatno ne baš veliku ni dobru. Još sam
jedanput razmotrio ideju da se predam i riskiram. Još jedanput mi
se nije svidjela.
Čuo sam kako Debeljko kaže: “Samo odbij, Jed! Sami ćemo
se pobrinuti za ovo.”
“Ovo je moje imanje”, odvratio je Jed. “Previše je veliko da
biste ga vas dvojica mogli pretražiti.”
“Pa ipak...”
“Ovo je moje imanje, Jerry.” U Jedovu glasu čula se oštrina.
“Vi ste na njemu bez službenog naloga.”
“Bez službenog naloga?” Bio je to Debeljkov glas. “Jesi li
ozbiljan? Mi smo samo zabrinuti za tvoju sigurnost.”
“I ja”, odgovorio je Jed. “Nemate pojma gdje se ubojica
skriva, točno?”
“Pa...”
“Koliko vi znate, možda se skriva u kući i čeka nas. Ni
slučajno, kompa - ostajemo s vama.”
Tišina.
Ustani, rekao sam sebi.
“Želim da mi svi ostanete na vidiku”, rekao je Debeljko.
“Samo bez junačenja. Ako nešto spazite, pozovite pomoć.”
Začuo sam mrmljanja slaganja, a onda su trake svjetiljaka
zasjekle mrak. Raštrkali su se. Nisam mogao vidjeti ljudske figure
u mraku, samo poskakujuće trake svjetlosti. To je bilo dovoljno da
shvatim da sam stvarno nadrljao.
Ustani, magarče!
Vrtjelo mi se u glavi od boli, ali uspio sam ustati. Zateturao
sam naprijed ukočenih nogu, kao kakvo čudovište iz filmova.
Napravio sam možda tri ili četiri koraka, a onda mi je jedan trak
svjetlosti zasjekao leđa.
Brzo sam skočio iza jednog stabla.
Jesu li me opazili?
Čekao sam da netko poviče, ali nitko se nije oglasio.
Naslonio sam se leđima na koru stabla. Sada sam čuo samo zvuk
svog disanja. Je li me onaj trak svjetlosti pogodio? Bio sam
prilično uvjeren da jest, ali nisam bio posve siguran. Ostao sam
stajati na mjestu i čekati.
Začuo sam korake kako mi se približavaju.
Nisam bio siguran što da učinim. Ako me je netko spazio,
nema mi spasa. Nema načina da pobjegnem. Čekao sam da netko
pozove pomoć.
Ništa osim koraka koji se približavaju.
Čekajte malo! Ako me netko spazio, zašto ne zove ostale?
Možda je ipak sve u redu. Možda je pomislio da je vidio drvo ili
tako nešto.
A možda nije pozvao ostale zato što me želi ubiti?
Pokušao sam načas mirno razmisliti o tome. Recimo da je to
Jed. Bi li on pozvao ostale? Ne bi. Jer ako bi ih pozvao, ja bih
možda potrčao, a onda bi Debeljko i mršavko Jerry također krenuli
za mnom, pa bi mu bilo teže da me ubije. Ali pretpostavimo da me
spazio. Što će onda učiniti? Ako me doista vidio i ako zna da se
skrivam iza ovog drveta... pa, možda će mi se prišuljati sam, sa
spremnim pištoljem, i...
Bum.
Zvuk koraka postajao je sve glasniji.
Moj mozak opet je pokušao učiniti onu hitru reptilsku
kalkulaciju - to me već jedanput spasilo, zar ne? - ali nakon
sekunde ili dvije izgaranja neurona, došao sam do prilično
uznemirujućeg a ipak očiglednog zaključka:
Gotov sam. Nema mi spasa.
Pokušao sam skupiti snagu za veliki sprint, ali što bih time
zapravo postigao? Sigurno je da bih se izložio, a u ovakvom stanju
ne bih daleko dospio. Ili bi me ustrijelili ili uhvatili. Kad bolje
razmislim, postoje samo dvije mogućnosti: ili da me ustrijele ili da
me uhvate. Više bih volio da me uhvate, hvala lijepa. Pitanje sada
glasi: kako mogu što više povećati izglede da budem uhvaćen a ne
ustrijeljen?
Nisam imao pojma.
Trak svjetlosti plesao je preda mnom. Stisnuo sam leđa uz
drvo i propeo se na vrške prstiju. Kao da će mi to pomoći. Koraci
su se približavali. Sudeći po zvuku i jačini svjetla, rekao bih da se
netko nalazi na manje od deset metara od mene.
Grozničavo sam razmišljao što da učinim. Mogao bih ostati
ovdje i skočiti na tipa. Ako je to Jed, možda ga uspijem razoružati.
Ali hrvanje bi sigurno odalo moj položaj. Ali ako ovo nije Jed -
ako je, na primjer, Debeljko - onda bi to značilo da je otvorena
sezona upotrebe smrtonosne sile protiv mene.
Pa što da radim?
Da se nadam da me nisu primijetili.
Naravno, nada nije ni plan ni opcija. To je puka želja.
Obično fantaziranje. Kao da ostavljam svoju sudbinu u rukama...
pa, u rukama sudbine.
Koraci su sada bili udaljeni samo metar ili dva. Pripremio
sam se, nesiguran što da učinim, prepuštajući to reptilskom dijelu
svog mozga, kad sam začuo šapat.
“Ne reci ni riječi. Znam da si iza stabla.”
Bila je to Cookie.
“Proći ću pokraj tebe”, rekla mi je tihim glasom. “A kad
prođem, stani odmah iza mene i slijedi me. Hodaj što bliže možeš
iza mojih leđa.”
“Što?”
“Učini to”, rekla je tonom koji ne ostavlja mjesta za
raspravu. “Posve blizu.”
Prošla je pokraj mog stabla, gotovo udarivši u njega, i
nastavila hodati. Nisam oklijevao. Približio sam joj se što sam više
mogao i slijedio je. Mogao sam vidjeti baterijske svjetiljke u
daljini, i s lijeve i s desne strane.
“To nije bila gluma, zar ne?”
Nisam znao o čemu govori.
“Ti si doista volio Natalie, zar ne?”
“Jesam”, šapnuo sam.
“Otpratit ću te koliko budem mogla. Izbit ćemo na stazu.
Kreni na desnu stranu. Drži se nisko i izvan vidika. Staza će te
odvesti do čistine na kojoj se nalazi bijela crkvica. Odatle ćeš znati
kako da odeš. Ja ću ih pokušati zadržati zaposlenima. Otiđi što
dalje možeš. Nemoj se vraćati kući. Ondje će te pronaći.”
“Tko će me pronaći?”
Pokušao sam uskladiti kretnje s njom, korak po korak kao
kakav iritantni klinac koji oponaša drugoga.
“Moraš prestati, Jake.”
“Tko će me pronaći?”
“To je veće nego što možeš i zamisliti. Nemaš pojma na što
si se namjerio. Ni približnog.”
“Reci mi.”
“Ako ne odustaneš, sve ćeš nas ubiti.”
Cookie je skrenula nalijevo. Slijedio sam je. “Staza je ravno
naprijed.
Ja ću skrenuti lijevo, a ti kreni dolje nadesno. Jasno?”
“Gdje je Natalie? Je li živa?”
“Za deset sekundi izbit ćemo na stazu.”
“Reci mi.”
“Ne slušaš me. Moraš ovo ostaviti na miru.”
“Onda mi reci gdje je Natalie?”
Začuo sam Debeljkovu viku u daljini, ali nisam mogao
razaznati što viče. Cookie je usporila korak.
“Molim te”, rekao sam.
Glas joj je zazvučao distancirano i šuplje. “Ne znam gdje je
Natalie. Ne znam je li živa ili mrtva. Ne zna ni Jed. Niti itko drugi
od nas.”
Izbili smo na pošljunčanu stazu. Cookie je krenula nalijevo.
“Samo još jednu stvar, Jake.”
“Što?”
“Ako se vratiš, više ti neću spašavati život.” Pokazala mi je
pištolj u ruci. “Ja ću ti ga oduzeti.”
22.
PREPOZNAO SAM STAZU.
Na desnoj strani nalazilo se malo jezerce na koje smo
Natalie i ja otišli okupati se kasno jedne večeri. Izašli smo iz vode,
zadihani, ležeći nagi i zagrljeni, kožom o kožu. “Nikad nisam
imala ovo”, polako je rekla Natalie. “Hoću reći, imala sam ovo, ali
nikad... ovo.”
Shvatio sam što želi reći. Nisam ni ja.
Prošao sam pokraj klupe u parku na kojoj smo Natalie i ja
običavali sjediti nakon kave i pogačica kod Cookie. Ispred sebe
mogao sam vidjeti nejasne obrise crkvice. Jedva sam je pogledao,
nisam želio da me ta sjećanja sada usporavaju. Krenuo sam niz
stazu u selo. Od auta me dijelilo manje od osamsto metara.
Zapitao sam se je li ga policija već pronašla. Nisam vidio kako. Ne
bih ga mogao predugo voziti - vjerojatno je i za njim izdana
potjernica - ali nisam vidio drugog načina da pobjegnem iz mjesta.
Morat ću riskirati.
Selo je još uvijek bilo u mrklom mraku, pa sam uspio
pronaći auto samo po sjećanju. Gotovo sam se sudario s njim. Kad
sam otvorio vrata, unutrašnje svjetlo sunulo je kroz noć. Brzo sam
ušao i zatvorio vrata. I što sad? Ja sam, pretpostavljam, bjegunac.
Prisjetio sam se jedne televizijske emisije u kojoj je bjegunac uzeo
registarske tablice s drugog auta. Možda bi mi to pomoglo. Možda
bih mogao pronaći neki parkirani auto i zamijeniti tablice. Da,
naravno, samo što nemam odvijač. Kako da ih skinem bez
odvijača? Pretražio sam džep i pronašao novčić. Bi li mi on mogao
poslužiti umjesto odvijača?
To bi mi oduzelo previše vremena.
Imao sam odredište na umu. Krenuo sam na jug, pazeći da
ne vozim ni prebrzo ni presporo, neprestance pritiskujući gas pa
onda kočnice, kao da će me pravilna brzina učiniti nevidljivim.
Ceste su bile u mraku. To će mi vjerojatno pomoći. Ne smijem
zaboraviti da potjernice nisu svemoguće. Vjerojatno imam još
neko vrijeme na raspolaganju ako se klonim glavnih cesta.
Naravno, više nisam imao svoj iPhone, a bez njega sam se
osjećao nag i nemoćan. Čudno je koliko se vežemo za te uređaje.
Nastavio sam na jug.
I što sad?
Kod sebe sam imao samo šezdeset dolara. S tim neću
daleko dospjeti. Ako upotrijebim kreditnu karticu, policija će to
vidjeti i odmah me uhvatiti. No dobro, ne baš odmah. Prvo bi
morali vidjeti potvrdu o transakciji, a onda poslati patrolna kola ili
tako nešto. Nisam znao koliko bi to trajalo, ali sumnjao sam da bi
bilo trenutačno. Policija je vješta, ali nije svemoguća.
Zapravo nisam imao izbora. Morao sam svjesno riskirati.
Međudržavni autoput 91, glavni autoput u ovom kraju, bio je
odmah ispred mene.
Odvezao sam se njime do prvog odmorišta, parkirao sa
stražnje strane, na najslabije osvijetljenom mjestu koje sam mogao
pronaći. Podigao sam ovratnik kao da će me to zamaskirati i
krenuo prema ulazu. Dok sam prolazio pokraj male samoposluge,
nešto mi je privuklo pogled.
Prodavali su olovke i markere. Nije ih bilo mnogo, ali...
Razmislio sam o tome sekundu ili dvije, a onda ušao u
dućan. Kad sam pregledao malen izbor pribora za pisanje,
razočaranje me pogodilo jače nego što sam očekivao.
“Izvolite?”
Djevojka za pultom nije mogla imati više od dvadeset
godina. Imala je plavu kosu s ružičastim pramenovima. Da,
ružičastim.
“Sviđa mi se vaša kosa”, rekao sam, vječni šarmer.
“Ružičasto?” Pokazala je na pramenove. “To je simbol
borbe protiv raka dojke. Recite mi, je li s vama sve u redu?”
“Da, zašto?”
“Imate veliku kvrgu na glavi. Mislim da krvarite.”
“Ah, to. Da, dobro mi je.”
“Mi prodajemo kutiju prve pomoći, ako mislite da bi vam to
moglo pomoći.”
“Da, možda.” Opet sam se okrenuo prema olovkama i
markerima. “Trebao bi mi crveni marker, ali ovdje ne vidim ni
jedan.”
“Ne prodajemo crvene. Samo crne.”
“Oh.”
Djevojka mi se zagledala u lice. “Ali imam jedan ovdje.” Iz
ladice je izvukla jedan crveni marker marke Sharpie. “Služi nam
za inventuru, da prekrižimo stvari.”
Pokušao sam prikriti koliko ga želim. “Ima li načina da ga
kupim od vas?”
“Mislim da to ne bismo smjeli raditi.”
“Molim vas”, odvratio sam. “To mi je jako važno.”
Razmislila je o tome. “Reći ću vam što ćemo. Ako kupite
kutiju prve pomoći i obećate mi da ćete se pobrinuti za svoju
kvrgu, ja ću vam uz to dati i marker.”
Pristao sam i požurio u muški zahod. Zacijelo mi nije ostalo
mnogo vremena. Policijski auto prije ili poslije obići će sva glavna
odmorišta uz cestu i provjeriti automobile, točno? Ili možda nije?
Nisam imao pojma. Pokušao sam disati ravnomjerno i mirno.
Pogledao sam se u ogledalu. Joj! Imao sam oteklinu na čelu i
otvorenu posjekotinu iznad oka. Očistio sam je što sam bolje
mogao, ali veliki zavoj isticao bi me kao natekli palac.
Bankomat se nalazio pokraj prodajnih automata, ali to će
morati pričekati još koju minutu.
Požurio sam do svog automobila. Moja registarska tablica
glasila je “704LI6”. Tablice u Massachussetsu imaju crvena slova.
Markerom sam promijenio 0 u 8, LuE, IuTi6u8, a onda sam se
malo odmaknuo. Nikad ne bi prošlo provjeru iz blizine, ali iz malo
veće udaljenosti, registracija je sada glasila “784ET8”.
Bio bih se nasmiješio svojoj lukavosti, ali za to sada nije
bilo vremena. Vratio sam se do bankomata i razmislio kako da mu
priđem. Znao sam da svi bankomati imaju kamere - a tko ih nema
- ali čak i ako uspijem skriti lice, policija će me identificirati po
kreditnoj kartici.
Brzina se ovdje činila važnijom. Ako me prepoznaju,
prepoznat će me.
Sa sobom sam imao dvije kreditne kartice. Podigao sam
maksimalnu svotu na obje i žurno se vratio do auta. Na sljedećem
odvojku sišao sam s autoputa i krenuo okolnim cestama. Kad sam
stigao u Greenfield, parkirao sam auto na sporednoj cesti u
središtu grada. Razmislio sam da krenem najbližim autobusom, ali
to bi bilo previše očigledno. Našao sam taksi i njime se odvezao u
Springfield. Naravno, platio sam u gotovini. A onda se ukrcao u
autobus Peter Pan za New York. Za cijelog putovanja, pogled mi
je jurcao na sve strane, očekujući - ne znam - da me spazi i ščepa
neki policajac ili negativac.
Jako paranoidno?
Kad sam stigao u Manhattan, opet sam unajmio taksi do
Ramseyja u New Jerseyju, gdje, kako sam znao, živi Nataliena
sestra Julie.
Kad smo stigli u Ramsey, vozač me upitao: “Okej,
prijatelju, kamo sada?”
Bila su četiri sata ujutro - očito prekasno (ili prerano,
zavisno od gledišta) da posjetim Natalienu sestru. Osim toga,
trebao mi je odmor. Boljela me glava. Popustili su mi živci.
Osjećao sam da mi se čitavo tijelo trese od iscrpljenosti.
“Nađimo neki motel.”
“U blizini je Sheraton.”
U Sheratonu će zahtijevati osobnu iskaznicu i vjerojatno
kreditnu karticu. “Ne. Nešto... jeftinije.”
Pronašli smo jedan od onih anonimnih motela za vozače
kamiona, preljubnike i nas bjegunce. Bio je primjereno nazvan
pristojni motel. Svidjela mi se iskrenost: nismo sjajni, pa čak ni
dobri, mi smo “pristojni”.
Znak iznad tende izvještavao je: “iznajmljujemo po satu”
(baš kao i Ritz-Carlton), “TV u boji” (rugajući se konkurenciji
koja još uvijek nudi crno-bijele televizore), i moj najdraži natpis:
“Sad nudimo i ručnike!”
U ovakvom motelu neće zahtijevati ni osobnu ni iskaznicu
ni kreditnu karticu, pa čak ni ravnomjeran puls.
Žena na porti bila je u sedamdesetima. Pogledala me onim
pogledom koji govori: “već sam sve vidjela”. Na pločici s imenom
pisalo je MABEL. Kosa joj je bila neuredna poput stoga sijena.
Zatražio sam stražnju sobu.
“Imate li rezervaciju?” upitala me.
“Šalite se, točno?”
“Točno”, odgovorila je Mabel. “Ali sve su stražnje sobe
zauzete. Valjda zbog pogleda na smetlište. Imam lijepu sobu s
pogledom na dućan Staples, ako vam to odgovara.”
Dala mi je ključ sobe broj 12, koja se na kraju pokazala ne
tako groznom kako sam očekivao. Izgledala je prilično čisto.
Nastojao sam ne zamišljati što je sve ova soba vjerojatno vidjela u
svom životu, ali kad bolje razmislim, o takvim stvarima ne bih
volio razmišljati ni u Ritz-Carltonu.
Srušio sam se na krevet potpuno odjeven i utonuo u jedan
od onih snova kad se ne sjećate da ste zaspali i nemate nikakvu
predodžbu o tome koliko je sati kad se probudite. Kad je svanulo,
posegnuo sam za svojim iPhoneom na noćnom ormariću, ali onda
sam se sjetio da ga nažalost više nemam. Sada ga ima policija.
Jesu li ga pregledali? Jesu li ustanovili sve adrese na internetu na
kojima sam bio, sve SMS-ove i e-mailove koje sam poslao? Jesu li
to isto učinili i u mojoj kući na kampusu? Ako su dobili nalog da
me pronađu preko mog iPhonea, nije li logično zaključiti da
također imaju dovoljno da pretraže moj dom? Ali s druge strane,
što onda? Neće pronaći ništa što bi me inkriminiralo. Možda nađu
nešto neugodno, ali tko nije posjetio neke neugodne stranice na
internetu?
Još uvijek me boljela glava. Jako. Zaudarao sam kao jarac.
Dobro bi mi došlo tuširanje, ali ne ako poslije ponovo moram
obući ovu odjeću. Oteturao sam na jarko jutarnje svjetlo,
zaklanjajući oči poput vampira ili jednog od onih tipova koji su
predugo proboravili u kasinu. Mabel je još uvijek bila za pultom.
“Bože dragi, kad vama završava smjena?” upitao sam je.
“Pokušavate li mi se upucavati?”
“Ovaj, ne.”
“Jer možda biste se mogli malo očistiti prije nego što
pokušate takvo što. Ja imam neke standarde.”
“Imate li možda aspirin ili tylenol?”
Mabel se namrštila i izvukla iz torbice mali arsenal
analgetika. Tylenol, advil, aleve, bayer. Izabrao sam tylenol, popio
dvije tablete i zahvalio joj.
“Targetov dućan u ulici ima odjel s velikim brojevima”,
rekla mi je Mabel. “Ako želite kupiti novu odjeću.”
Odličan prijedlog. Otišao sam u dućan i kupio traperice i
košulju od flanela, da ne i spominjem nešto donjeg rublja. Usto
sam kupio putnu četkicu za zube, pastu za zube i dezodorans.
Nisam namjeravao dugo bježati od policije, ali želio sam obaviti
još jednu stvar prije nego što im se predam.
Htio sam porazgovarati s Natalienom sestrom licem u lice.
Posljednja kupnja: privremeni mobitel. Nazvao sam broj
Benedictova mobitela, broj kod kuće i u uredu. Nije se javio ni na
jedan. Za njega je vjerojatno još prerano. Upitao sam se koga bih
još mogao nazvati i odlučio da nazovem Shantu. Javila se nakon
samo jednog signala.
“Halo?”
“Jake na telefonu.”
“S kojeg to broja zoveš?”
“To je privremeni mobitel”, odgovorio sam.
Nastala je stanka. “Želiš li mi reći što se događa?”
“Traže me dva policajca iz Vermonta.”
“Zašto?”
Na brzinu sam joj objasnio.
“Čekaj malo”, rekla je Shanta. “Pobjegao si policiji?”
“Nisam im vjerovao u toj situaciji. Bojao sam da bi me
mogli ubiti.”
“Onda se predaj sad.”
“Ne još.”
“Jake, slušaj me. Ako si bjegunac, ako te policija traži...”
“Prvo moram nešto obaviti.”
“Moraš se predati.”
“I hoću, ali...”
“Ali što? Jesi li skrenuo s uma?”
Možda. “Ovaj, nisam.”
“Dovraga, gdje si?”
Nisam odgovorio.
“Jake? Ovo nije igra. Gdje si?”
“Nazvat ću te opet.”
Brzo sam prekinuo vezu, ljut na sebe. Pogriješio sam što
sam je nazvao. Shanta mi je prijateljica, ali ona također ima druge
odgovornosti i interese u ovoj situaciji.
Okej, duboko uzdahni! Što sada?
Nazvao sam Natalienu sestru.
“Halo?”
Bio je to Julien glas. Prekinuo sam vezu. Znači da je kod
kuće. To je sve što sam želio znati. Natpis s telefonskim brojem
taksi-službe stajao je na istaknutom mjestu u mojoj hotelskoj sobi.
Pretpostavljam da nema mnogo ljudi koji žele doći u pristojni
motel ili otići iz njega u vlastitim automobilima. Nazvao sam taj
broj i naručio taksi da dođe po mene pred Target. Otišao sam u
muški zahod, oprao se koliko je to moguće u umivaoniku i
odjenuo novu odjeću.
Petnaest minuta poslije pozvonio sam na vrata Julie
Pottham.
Imala je jedna od onih ostakljenih vrata ispred drvenih, tako
da može otvoriti jedna i pogledati tko je a da još uvijek bude
zaštićena staklom. Kad je vidjela tko joj stoji pred ulaznim
vratima, razrogačila je oči i dlanom prekrila usta.
“Mislite li se još uvijek pretvarati da ne znate tko sam?”
upitao sam je.
“Ako smjesta ne odete, nazvat ću policiju.”
“Zašto ste mi lagali, Julie?”
“Odlazite s mojeg posjeda.”
“Ne. Možete nazvati policiju pa me oni mogu odvući
odavde, ali vratit ću se. Ili ću vas slijediti na posao. Ili ću se vratiti
navečer. Neću odustati dok mi ne odgovorite na pitanja.”
Julien pogled jurnuo je lijevo i desno. Još uvijek je imala
sivkasto smeđu kosu. Nije se mnogo promijenila u proteklih šest
godina. “Ostavite moju sestru na miru. Ona je u sretnom braku.”
“S kim?”
“Molim?”
“Todd je mrtav.”
To ju je usporilo. “O čemu govorite?”
“Ubijen je.”
Razrogačila je oči. “Što? O moj Bože, što ste učinili?”
“Što? Ja? Ne. Vi mislite...?” Ovaj je razgovor hitro izmicao
kontroli. “To nema veze sa mnom. Pronašli su ga mrtvog u kući u
kojoj je živio sa ženom i dvoje djece.”
“Dvoje djece? Oni nemaju djecu.”
Pogledao sam je.
“Mislim, Natalie bi mi rekla...” Julie je zašutjela. Izgledala
je zapanjena. To nisam očekivao. Mislio sam da ona zna što se
događa, da je dio svega toga, što god “sve to” bilo.
“Julie”, polako sam joj rekao, pokušavajući je natjerati da se
pribere, “zašto ste se pretvarali da me ne poznajete kad sam vas
nazvao?”
Glas joj je još uvijek bio dalek. “Gdje?” upitala je.
“Molim?”
“Gdje je Todd ubijen?”
“Živio je u Palmetto Bluffu u Južnoj Karolini.”
Odmahnula je glavom. “To je besmislica. Pogriješili ste. Ili
lažete.”
“Ne lažem”, odgovorio sam.
“Ako je Todd mrtav - ubijen, kako tvrdite - Natalie bi mi to
rekla.”
Liznuo sam usne, trudeći se da prikrijem očajanje u glasu.
“Znači, ona vam se javlja?”
Nije odgovorila.
“Julie?”
“Natalie se bojala da bi se ovo moglo dogoditi.”
“Što?”
Oči su joj napokon našle žarište. Pogodile su moje poput
lasera. “Natalie je pretpostavila da ćete me jednog dana potražiti.
Čak mi je rekla što da vam kažem ako se pojavite.”
Gutnuo sam. “Što je rekla?”
‘“Podsjeti ga na obećanje.’”
Tišina.
Koraknuo sam bliže. “Držao sam se tog obećanja”, odvratio
sam. “Šest godina. Pustite me da uđem, Julie.”
“Ne.”
“Todd je mrtav. Ako je i postojalo neko obećanje, ja sam ga
održao. Sad je s tim gotovo.”
“Ne vjerujem vam.”
“Pogledajte internetsku stranicu Lanforda. Vidjet ćete
njegovu osmrtnicu.”
“Što?”
“Na računalu. Todd Sanderson. Pogledajte njegovu
osmrtnicu. Pričekat ću.”
Bez i jedne riječi, povukla se i zatvorila vrata. Nisam bio
siguran što to znači. Nisam znao hoće li provjeriti internetsku
stranicu ili joj je svega dosta. Ali nisam imao kamo drugamo otići.
Ostao sam stajati, okrenut prema vratima, i pričekao. Deset minuta
poslije Julie se vratila. Otključala je ostakljena vrata i pozvala me
da uđem.
Sjeo sam na kauč. Julie je sjela preko puta meni, zapanjena.
Oči su joj izgledale kao polupani klikeri.
“Ne shvaćam”, rekla je. “Piše da je oženjen i da ima djecu.
Mislila sam...”
“Što ste mislili?”
Oštro je zatresla glavom. “Zašto ste vi tako zainteresirani za
to? Natalie vas je ostavila. Vidjela sam vas na vjenčanju. Ja nisam
vjerovala da ćete doći, ali Natalie je znala da hoćete. Zašto? Jeste
li vi nekakav mazohist?”
“Natalie je znala da ću doći?”
“Da.”
Kimnuo sam glavom.
“Što?” upitala je.
“Znala je da to moram vidjeti vlastitim očima.”
“Zašto?”
“Zato što joj nisam vjerovao.”
“Da se može zaljubiti u drugog čovjeka?”
“Da.”
“Ali jest”, rekla je Julie. “I natjerala vas je da joj obećate da
se nećete miješati.”
“Znao sam da je to obećanje pogrešno. Čak i kad sam joj ga
dao, nisam vjerovao da me prestala voljeti. Znam da to zvuči kao
da sam lud. Znam da to zvuči kao da nosim ružičaste naočale s
najdebljim lećama u povijesti čovječanstva ili kao da sam nekakav
egomanijak koji se ne može pomiriti s istinom. Ali ja to naprosto
znam. Znam što sam osjećao kad sam bio s njom - a znam i što je
ona osjećala. Sve one stvari kojima se rugamo, priče o dvama
srcima koja kucaju kao jedno, o suncu koje sja na oblačan dan, o
vezi koja je više od tjelesne, više od duhovne - i sada sam
iznenada sve to imao. Natalie i ja to smo imali. O takvim stvarima
ne možete lagati. Ako u takvoj ljubavi postoji neka lažna nota, čut
ćete je. Bilo je previše trenutaka od kojih mi je zastao dah. Živio
sam za njezin smijeh. Kad sam joj pogledao u oči, mogao sam
vidjeti beskonačnost. Kad sam je zagrlio, znao sam - čovjek to
doživi jedanput u životu, ako ima sreće. Našli smo rijetko i
posebno mjesto, mjesto puno boja i teksture, a ako imate takvu
sreću, žalite svaki trenutak svog života koje provedete izvan
takvog mjesta jer vam se to čini kao žalosno gubljenje vremena.
Žalite druge ljude zato što nikad neće upoznati te neprestane
bujice strasti. Natalie mi je dala osjećaj da sam živ. Ona je činila
da sve oko nas oživi i iznenađuje. Tako sam se ja osjećao - a znam
da je Natalie osjećala isto. Ljubav nas nije zaslijepila. Upravo
suprotno. Ona nam je objema dala jasan pogled i zato me nikad
neće pustiti. Nisam joj smio dati to obećanje. U glavi mi je vladala
zbunjenost, ali ne i u srcu. Trebao sam poslušati srce.”
Kad sam završio, niz obraze su mi tekle suze.
“Vi to doista vjerujete, zar ne?”
Kimnuo sam. “Bez obzira na to što mi vi kažete.”
“A ipak...” rekla je Julie.
Dovršio sam misao umjesto nje. “A ipak me Natalie ostavila
i udala se za svog bivšeg dečka.”
Julie se namrštila. “Bivšeg dečka?”
“Da.”
“Todd nije bio njezin bivši dečko.”
“Molim?”
“Oni su se tada tek bili upoznali.”
Iznenada ništa više nisam shvaćao. Pokušao sam razbistriti
glavu. “Ali Natalie mi je rekla da su prije hodali pa čak i da su
zajedno živjeli. Rekla mi je da se vole i da su prekinuli a onda
shvatili da su stvoreni jedno za drugo...”
Ali Julie je odmahivala glavom. Učinilo mi se da gubim tlo
pod nogama.
“Bila je to kratka i burna romansa”, rekla je. “Tako mi je
Natalie rekla. Ja nisam mogla shvatiti tu njezinu iznenadnu želju
da se uda. Ali Natalie... no, Natalie je umjetnica. Ona je
nepredvidiva. Kako ste i sami rekli, obuzimale su je te iznenadne
bujice strasti.”
To nije imao smisla. Ništa od toga nije imalo smisla. Ili je
možda, prvi put, zbunjenost vodila do neke vrste jasnoće.
“Gdje je Natalie?” upitao sam je.
Julie je zadjenula pramen kose za uho i skrenula pogled u
stranu.
“Molim vas, recite mi.”
“Ništa ne shvaćam”, odvratila je.
“Znam. Želim pomoći.”
“Natalie me upozorila. Rekla mi je da vam ništa ne kažem.”
Nisam znao što da na to kažem.
“Mislim da bi bilo najbolje da sada odete”, rekla mi je Julie.
To nije dolazilo u obzir. Ali možda je ovo trenutak da je
napadnem iz drugog smjera i pokušam joj poljuljati ravnotežu.
“Gdje vam je otac?” Pitao sam je.
Kad me prvi put vidjela na vratima, na licu joj se pojavila
polagana zapanjenost. Sada je izgledala kao da sam je ošamario.
“Što?”
“On je bio profesor na Lanfordu - i to na mom odsjeku.
Gdje je sada?”
“Kakve to veze ima s bilo čim?”
Dobro pitanje, pomislio sam. Zapravo, odlično pitanje.
“Natalie mi nikad ništa nije rekla o njemu.”
“Nije?” Julie je ravnodušno slegnula ramenima. “Možda vas
dvoje niste bili tako bliski kao što vi vjerujete.”
“Posjetila je sa mnom kampus i nije mi rekla nijedne riječi o
njemu. Zašto?”
Julie je načas razmislila. “Ostavio nas je prije dvadeset pet
godina. Ja sam tada imala pet godina, a Natalie devet. Ja ga se
jedva sjećam.”
“Kamo je otišao?”
“Zašto je to važno?”
“Molim vas. Kamo je otišao?”
“Pobjegao je s jednom studenticom. Ali ta veza nije
potrajala. Moja majka... ona mu to nikad nije oprostila. Poslije se
ponovo oženio i zasnovao novu obitelj.”
“Gdje žive?”
“Ne znam i ne zanima me. Mama mi je rekla da se odselio
nekamo na zapad. To je sve što znam. Ne zanima me.”
“A Natalie?”
“Što s njom?”
“Je li nju zanimao otac?”
“Zanimao? To nije ovisilo o njoj. On nas je napustio.”
“Je li Natalie znala gdje se on nalazi?”
“Nije. Ali... mislim da je on razlog zašto je Natalie uvijek
bila tako sjebana kad se radilo o muškarcima. Kad smo bile male,
bila je uvjerena da će se tata vratiti i da ćemo svi opet živjeti
zajedno. Čak i nakon što se ponovo oženio. Čak i nakon što je
dobio djecu s drugom ženom. Mama je govorila da on nije dobar
čovjek. Za nju je bio mrtav - a i za mene.”
“Ali ne i za Natalie.”
Julie nije odgovorila. Činilo se da je izgubljena u mislima.
“Što je?” upitao sam.
“Mama sada živi u staračkom domu. Zbog komplikacija od
dijabetesa. Ja sam se pokušala brinuti za nju, ali...” Zašutjela je.
“Vidite, mama se nikad nije ponovo udala. Nikad nije imala život.
Moj joj je otac sve to oduzeo. A Natalie je ipak čeznula za nekom
vrstom pomirenja. Vjerovala je... ne znam, da još uvijek nije
prekasno. Natalie je bila takav sanjar. Kao da će nešto dokazati
ako pronađe tatu - kao da će onda upoznati nekog muškarca koji je
nikad neće napustiti i kao da će time dokazati da nas ni tata
zapravo nikad nije namjeravao zauvijek ostaviti.”
“Julie?”
“Što?”
Pričekao sam da me pogleda u oči. “Ona je upoznala takvog
muškarca.”
Julie je pogledala kroz stražnji prozor i snažno trepnula.
Jedna joj se suza zakotrljala niz obraz.
“Gdje je Natalie?” upitao sam je.
Zatresla je glavom.
“Neću otići dok mi ne kažete. Molim vas. Ako je još uvijek
ne zanima da me vidi...”
“Naravno da je ne zanima”, obrecnula se Julie, iznenada
ljuta. “Da je zanima, ne bi li vam se sama javila? Prije ste imali
pravo.”
“U vezi s čim?”
“Kad ste rekli da ste ludi. Da nosite ružičaste naočale s
debelim lećama.”
“Onda mi pomognite da ih skinem”, neuznemireno sam
odgovorio. “Jedanput zauvijek. Pomognite mi da vidim istinu.”
Ne znam jesu li je moje riječi dirnule. Nisam htio odustati.
Pogledao sam je i ona je to možda shvatila. Možda je zato
napokon popustila.
“Nakon vjenčanja, Natalie i Todd odselili su se u Dansku”,
rekla je. “Ondje im je bio dom, ali mnogo su putovali. Todd je
radio kao liječnik za jednu dobrotvornu udrugu. Zaboravila sam
kako se zove. Nešto u vezi s počecima.”
“Novi početak.”
“Da, tako se zove. I tako su putovali u siromašnije zemlje.
Todd je obavljao operacije na siromašnima, a Natalie se bavila
slikarstvom i poučavala. Ona je to obožavala. Bili su sretni. Ili
sam barem ja tako vjerovala.”
“Kada ste je posljednji put vidjeli?”
“Na vjenčanju.”
“Čekajte malo. Niste vidjeli sestru šest godina?”
“Točno. Natalie mi je nakon vjenčanja objasnila da će
njezin život s Toddom biti jedno veliko putovanje. Upozorila me
da bi moglo proći mnogo vremena prije nego što se opet vidimo.”
Nisam mogao povjerovati u ono što mi je govorila. “I nikad
je niste posjetili? Ona se nikad nije vratila?”
“Ne. Kao što sam rekla, upozorila me. Šalje mi razglednice
iz Danske. To je sve.”
“A što je s e-mailom ili telefonom?”
“Nema ni jedno. Ona smatra da joj moderna tehnologija
zamućuje razmišljanje i škodi radu.”
Namrštio sam se. “To vam je rekla?”
“Da.”
“I vi ste to povjerovali? A što ako iskrsne neki hitan
slučaj?”
Julie je slegnula ramenima. “To je život koji je željela.”
“Nije li vam se sve to učinilo čudnim?”
“Zapravo jest. Ja sam iznijela mnogo argumenata koje vi
sada iznosite. Ali što sam mogla učiniti? Ona mi je jasno dala do
znanja da je to ono što ona želi. Da je to za nju početak jednog
velikog putovanja. Tko sam ja da joj stojim na putu?”
Zavrtio sam glavom, djelomice od nevjerice, a djelomice da
razbistrim misli. “Kad vam je posljednji put poslala razglednicu?”
“Prošlo je dosta vremena. Nekoliko mjeseci, možda pola
godine.”
Zavalio sam se na kauču. “Dakle, vi zapravo ne znate gdje
je, zar ne?”
“Rekla bih da je u Danskoj, ali zapravo ne, pretpostavljam
da ne znam. Također ne shvaćam kako je njezin muž mogao
živjeti s drugom ženom u Južnoj Karolini ili bilo što drugo. Hoću
reći, ništa više nema smisla. Ja ne znam gdje je ona.”
Uto nas je oboje trgnulo oštro kucanje na vrata. Julie me
uhvatila za ruku kao da traži sigurnost. Opet se začulo kucanje, a
onda se javio glas.
“Jacob Fisher? Ovo je policija. Kuća je opkoljena. Izađite s
rukama podignutim u zrak.”
23.
ODBIO SAM IŠTA REĆI DOK NE DOĐE MOJ ODVJETNIK -
BENEDICT.
To je potrajalo. Glavni policajac rekao mi je da se zove Jim
Mulholland i da radi u njujorškom odjelu. Nisam shvaćao zašto je
njujorška policija zadužena za moj slučaj. Koledž Lanford nalazi
se u Massachusettsu. Otta sam ubio na autoputu 91, negdje u toj
državi. Bio sam otišao u Vermont, a uhvatili su me u New
Jerseyju. Osim što sam se vozio javnim prijevozom na
Manhattanu, nisam mogao shvatiti kako njujorška policija može
biti nadležna za sav taj nered.
Mulholland je bio krupan muškarac s brkovima koji su me
podsjetili na privatnog detektiva Magnuma. Naglasio je da nisam
uhićen i da mogu otići kad god poželim, ali da bi mi bili jako, jako
zahvalni ako pristanem surađivati. Dok me vozio u policijsku
postaju u središtu grada, pristojno je čavrljao sa mnom o
sitnicama. Ponudio mi je gazirano piće, kavu, sendvič, što god
želim. Iznenada me uhvatila glad pa sam prihvatio ponudu. Već
sam htio navaliti na sendvič kad sam se sjetio da su samo krivci u
stanju jesti nakon uhićenja. To sam negdje pročitao. Krivci znaju
što se događa, pa mogu spavati i jesti. Nedužni ljudi previše su
zbunjeni i nervozni da bi mogli učiniti išta od toga.
S druge strane, što sam ja?
Pojeo sam sendvič uživajući u svakom zalogaju.
Mulholland ili njegova partnerica, Susan Telesco, visoka plavuša
u trapericama i dolčeviti, svako malo pokušali bi me uvući u
razgovor. Ja bih ih odbio i podsjetio ih da sam pozvao odvjetnika,
što je moje pravo. Benedict je stigao nakon tri sata. Nas četvero -
Mulholland, Telescova, Benedict i ja - sjeli smo za stol u prostoriji
za ispitivanje koja nije djelovala pretjerano zastrašujuće. Naravno,
ne mogu tvrditi da imam veliko iskustvo s prostorijama za
ispitivanje, ali uvijek sam mislio da su one nekako sumorne. Ova
je bila više u blagoj bež boji.
“Znate li zašto ste ovdje?” upitao je Mulholland.
Benedict se namrštio. “Doista?”
“Što?”
“Kakav točno odgovor očekujete na to pitanje? Možda
priznanje? ‘Ah, da, detektive Mulholland, pretpostavljam da ste
me uhitili zato što sam opljačkao dva dućana alkoholnih pića.’
Možemo li preskočiti dječje igre i krenuti na stvar?”
“Slušajte”, odvratio je Mulholland premjestivši se na stolcu.
“Mi smo na vašoj strani.”
“O, Bože!”
“Ne, doista. Samo da razjasnimo neke pojedinosti, a onda
svi možemo otići kući zadovoljni razvojem događaja.”
“O čemu govorite?” upitao ga je Benedict.
Mulholland je kimnuo Telescovoj, a ona je otvorila fascikl i
gurnula jedan list papira preko stola. Kad sam ugledao lice
čovjeka na policijskim fotografijama - sprijeda i iz profila - počelo
mi je šumjeti u ušima.
Bio je to Otto.
“Poznajete li ovog čovjeka?” upitala me Telescova.
“Nemoj odgovoriti.” Nisam to ni namjeravao, ali Benedict
mi je za svaki slučaj spustio dlan na ruku. “Tko je to?”
“Zove se Otto Devereaux.”
Kad sam čuo to ime, studen mi je prostrujala kroz tijelo.
Ona su mi dvojica pokazala lica, a upotrijebili su barem Ottovo
pravo ime, što može značiti samo jednu stvar - da me nisu
namjeravali pustiti živog iz onog kombija.
“Vaš klijent nedavno je izjavio da se na autoputu u
Massachussetsu sukobio s čovjekom koji odgovara opisu Otta
Devereauxa. U toj je izjavi također rekao da je bio prisiljen ubiti
Otta Devereuxa u samoobrani.”
“Moj je klijent tu izjavu povukao. Bio je dezorijentiran i
pod utjecajem alkohola.”
“Ne shvaćate”, odvratio je Mulholland. “Ne namjeravamo
ga uhititi. Kad bismo mogli, dodijelili bismo mu medalju.” Raširio
je ruke. “Na istoj smo strani.”
“Oh.”
“Otto Devereaux bio je zlikovac gotovo biblijskih razmjera.
Mogli bismo vas upoznati s njegovim cjelokupnim životnim
djelom, ali to bi nam oduzelo previše vremena. Zadržimo se samo
na najzanimljivijim trenucima. Ubojstva, napadi, ucjene. Zvali su
ga Alatničar zato što je svoje žrtve volio mučiti alatom. Obavljao
je prljave poslove za legendarnu braću Ache sve dok nisu došli do
zaključka da je previše nasilan za njih. Poslije je radio za sebe ili
za svakog očajnog tipa kojemu bi zatrebao pravi psihopat.”
Nasmiješio mi se. “Vidite, Jake, ne znam kako ste uspjeli svladati
tog tipa, ali učinili ste zajednici veliku uslugu.”
“Znači”, rekao je Benedict, “teorijski govoreći, željeli ste
nam zahvaliti?”
“Nema u tome ničega teorijskog. Vi ste junak. Želimo vam
stisnuti ruku.”
Nitko nije nikome stisnuo ruku.
“Recite mi”, upitao je Benedict, “gdje ste pronašli njegovo
tijelo?”
“To nije važno.”
“Što je uzrok smrti?”
“Ni to nije važno.”
“Je li to doista način da tretirate svog junaka?” upitao ga je
Benedict kimnuvši prema meni sa širokim smiješkom na licu.
“Ako je to sve, mislim da ćemo sada krenuti.”
Mulholland je dobacio pogled Telescovoj. Učinilo mi se da
joj vidim sitan osmijeh na licu, što mi se nije svidjelo. “U redu”,
rekao je, “ako tako želite.”
“Što to znači?”
“Ništa. Možete ići.”
“Žao mi je što vam nismo mogli pomoći”, odvratio je
Benedict.
“Ne brinite zbog toga. Kao što sam rekao, samo smo htjeli
zahvaliti čovjeku koje je sredio Otta.”
“Aha.” Sada smo obojica stajali. “Sami ćemo naći izlaz.”
“Oh, profesore Fisher?” rekla je Susan Telesco kad smo već
gotovo izašli.
Okrenuo sam se.
“Biste li imali što protiv toga da vam pokažemo još jednu
fotografiju?”
Oboje su me pogledali kao da im je svejedno, kao da na
raspolaganju imaju sve vrijeme svijeta i da je moj odgovor
nevažan. Mogao sam pogledati fotografiju ili otići. Ništa važno.
Nisam se pomaknuo. Nisu ni oni.
“Profesore Fisher?” rekla je Telescova.
Izvukla je iz fascikla jednu fotografiju okrenutu licem
nadolje, kao da igramo blackjack u kasinu. Ugledao sam joj iskru
u očima. Temperatura u sobi spustila se za desetak stupnjeva.
“Pokažite mi”, odvratio sam.
Okrenula je fotografiju. Ukipio sam se.
“Poznajete li ovu ženu?” upitala je.
Nisam odgovorio. Buljio sam u fotografiju. Da, naravno da
poznajem tu ženu.
Bila je to Natalie.
“Profesore Fisher?”
“Poznajem je.”
Fotografija je bila crno-bijela. Izgledala je kao da je uzeta s
neke nadzorne kamere. Prikazivala je Natalie kako žuri niz neki
hodnik.
“Što mi možete o njoj reći?”
Benedict mi je položio ruku na rame. “Zašto to pitate mog
klijenta?”
Telescova me probadala pogledom. “Bili ste u posjetu
njezinoj sestri kad smo vas pronašli. Biste li nam htjeli objasniti
što ste ondje tražili?”
“I opet”, rekao je Benedict, “zašto to pitate mog klijenta?”
“Zove se Natalie Avery. Prije smo iscrpno porazgovarali s
njezinom sestrom, Julie Pottham. Ona tvrdi da njezina sestra živi u
Danskoj.”
Progovorio sam. “Zašto vas ona zanima?”
“O tome ne smijem govoriti.”
“Onda ne smijem ni ja”, odvratio sam.
Telescova je pogledala Mulhollanda, a on je slegnuo
ramenima. “Onda dobro. Možete ići.”
Svi smo stajali igrajući tu glupu igricu. Da pomiješam
metafore, nisam držao dobre karte u ruci pa sam prvi trepnuo,
“Nekoć smo hodali”, rekao sam.
Pričekali su da nastavim.
“Jake...” rekao mi je Benedict, ali ja sam odmahnuo rukom.
“Pokušavam je pronaći.”
“Zašto?”
Pogledao sam Benedicta. Činilo se da je on jednako
zainteresiran kao i policajci. “Bio sam zaljubljen u nju”, odgovorio
sam. “Nikad je nisam prebolio. Pa sam se nadao... Ne znam.
Nadao sam se da bismo se možda mogli pomiriti.”
Telescova je nešto zapisala. “Zašto sada?”
Opet sam se sjetio onog nepotpisanog e-maila:
Obećao si.
FILANTROP USTRIJELJEN
Archer Minor ubijen u svom uredu
Jake,
Prestani me ignorirati. Pronašla sam važnu vezu između
Natalie Avery i Todda Sandersona.
Shanta
KRAJ
Nakladnik ALGORITAM d.o.o.
Zagreb, Harambašićeva 19
Za nakladnika
Neven Antičević
Lektura i korektura
Ivana Mirošević
Redaktura
Dana Fruschutz
Grafički urednik
Davor Horvat
Obrada i prijelom
Algoritam DTP
Tisak
Web2Print
Naklada
1000 primjeraka