Professional Documents
Culture Documents
KIT Scheda MB - Man - CFP-ECM - IT - EN - Rev - A - 10 - 18
KIT Scheda MB - Man - CFP-ECM - IT - EN - Rev - A - 10 - 18
Ventilconvettore a Pavimento
Trench Convector
Floor CFP–ECM
E 10/18
A 10/18
Cod. 4051225
CARATTERISTICHE TECNICHE IT
Comando motore per CFP-ECM
Comando valvole on/off , tensione 230Vac
Selezione impianto 2 tubi o 4 tubi con jumper MC1
Selezione con dip sw n1 , ventilazione continua o termostatata
Gestione della sonda aria, con T-MB o a bordo fan coil
Gestione della sonda di minima acqua caldo/ freddo
Gestione dell’ingresso finestra
Possibilità di creare reti master/slave, MAX 20 fan coil
2
COMPOSIZIONE DEL KIT MB-CFP IT
1
10 5
8 11
9
12
13
7
1
6
3
SCHEDA ELETTRONICA IT
T1 T2 T3
0/10V
CF
RS485
MASTER/SLAVE
OUT
0-10V
10 - 0V
DIP 1 ON
D1
T-MB
WALL CONTROL
RS485
M9
LEGENDA
D1 = Dip Switch di configurazione RS485 = Morsetti 0/D-/D+ per il collegamento
E1 = Elettrovalvola acqua CALDA seriale RS485/Master-Slave
E2 = Elettrovalvola acqua FREDDA M9 = Connettore Comando T-MB
T1 = Sonda aria (posta in ripresa CF = F2-F2 Contatto pulito finestra aperta /
dell’apparecchio) presenza persona.
T2 = Sonda Change-Over (OPTIONAL) Se aperto l’unità si ferma
T3 = Sonda di minima
0-10V = Segnale ingresso
4
IMPOSTAZIONE DIP DI CONFIGURAZIONE IT
Posizione
DIP DEFAULT ON OFF
Termostatazione sulla valvola
1 OFF e ventilazione continua Termostatazione contemporanea
JUMPER MC1
Selezione impianto 2 tubi o 4 tubi con CLOSED
2 PIPE
OPEN
4 PIPE
JUMPER MC1. INSTALLATION INSTALLATION
Contatto CF (F2-F2):
CF
- contatto finestra aperta
- sonde presenza persona
WINDOW
- un altro sistema
A contatto chiuso
l’apparecchio funziona.
A contatto aperto
l’apparecchio si ferma.
Se utilizzato, togliere il Jumper
MC2 MC2 di chiusura del contatto.
5
MONTAGGIO KIT SCHEDA MB-CFP IT
4
2 3
6
M Power Supply
T-MB
24V Remote 230Vac 50Hz BU
control PE L N BU
BR
GNYE BR
7 5
GND BU
24Vdc RD
0÷10V BR
PE
MS
E1 E2
RD
BK
BR
V-
BU Power board
BU cod.3021375
GNYE
BU BR
SCHEMA ELETTRICO MB-CFP
BK
BR
7 5
NO T2 Change Over
Window
cod.3021507
F2-F2 free contact E
H2O
ACL
ACN
T1 Temperature
D-
- PRODUKTION VERDRAHTUNG
- CABLAGE DE LA PRODUTION
- CONEXION DE LA PRODUCCIÓN
BR
BU
- AANSLUITING VAN DE PRODUCTIE
- CABLAGGIO A CURA DELL'INSTALLATORE
- CONNECTION RESPONSABILITY OF
THE INSTALLER
- ANSCHLUSS VOM INSTALLATEUR
- CONNEXION EFFECTUEE PAR
ITEM ITALIANO L'INSTALLATEUR
ITEM - CONEXION A CARGO DEL INSTALADOR
INTERRUTTORE AUTOMATICO - AANSLUITING VAN DE INSTALLATEUR
Q1 Q1 AUTOMATIC SWITCH CIRCUIT BREAKER
MAGNETOTERMICO SEZIONATORE
M ELETTROVENTILATORE M FAN MOTOR
MS MORSETTO DI SERVIZIO MS SERVICE CLAMP
E ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA E ON-OFF 230Vac ACTUATOR WATER VALVE
E1 ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA CALDA E1 ON-OFF 230Vac ACTUATOR HOT WATER VALVE
E2 ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA FREDDA E2 ON-OFF 230Vac ACTUATOR COLD WATER VALVE
7
IT
DETTAGLI COLLEGAMENTI IT
Inserimento clip di messa a terra Posizionamento sonda aria T1
8
FUNZIONAMENTO MASTER-SLAVE IT
Gestione di più apparecchi, in collegamento
seriale, con il comando T–MB
È possibile collegare più apparecchi fra loro e
controllarli simultaneamente trasmettendo le
impostazioni dal comando T–MB ad un’unica
unità MASTER.
Tutte le altre unità vengono definite SLAVE.
Il funzionamento di ogni singolo apparecchio
dipenderà, invece, dalle condizioni rilevate da
ciascuno di essi in base alla temperatura rilevata.
Ogni volta che si crea una rete seriale è impor-
tante definirne la fine chiudendo il Jumper MC2 MC2
JUMPER
sull’ultima unità collegata. DEFAULT
APERTO
Nota: Il ventilcovettore Master dovrà avere il Dip
2 in posizione OFF, mentre tutti gli apparecchi- CHIUSO
CLOSED
APERTO
OPEN
collegati come Slave dovranno avere il Dip 2 in FERME
GESCHLOSSEN
OUVERT
GEÖFFNET
posizione ON. CERRADO
GESTOLEN
ABIERTO
OPEN
M Fan
DIP 2 OFF
MC2
9
IT
Collegamento con Master all’interno della rete
CFP-ECM
M Fan
Jumper Jumper
MC2 T-MB MC2
Jumper
MC2
10
IT
con altri cavi di potenza o potenzialmente pericolosi quali i cavi dell’impianto di illumina-
zione;
- non posare i cavi di alimentazione a 12 Volt e di comunicazione vicino a barre di
potenza, lampade di illuminazione, antenne, trasformatori, o tubazioni ad acqua calda o
vapore;
- non posizionare mai i cavi di comunicazione in alcuna canalina, tubo, scatola di deriva-
zione, od altro contenitore, zssieme a cavi di potenza o dell’impianto di illuminazione;
- prevedere sempre un’adeguata separazione fra i cavi di comunicazione ed ogni altro
cavo elettrico;
- tenere i cavi di comunicazione, e le unità, distanti almeno 2 metri da unità con pesanti
carichi induttivi (quadri di distribuzione, motori, generatori per sistemi di illuminazione).
MESSA A TERRA DELLA RETE
KD1
KD1
11
IT
9066331E
COMANDO A PARETE T–MB
Cod. 9066331E
– NOTE GENERALI –
5) Raffrescamento
11 10
6) Riscaldamento
12 2
7) Ventilazione
13
4 1 8) Funzionamento Automatico
9) Segnalazione Resistenza attiva
10) Ventilazione impostata
11) Temperatura
ambiente / SET / OFF
12) Orologio
13) Timer attivo
LEGGERE
ATTENTAMENTE
IL PRESENTE MANUALE
PRIMA
DI EFFETUARE
L’INSTALLAZIONE
ED USARE IL COMANDO
12
INSTALLAZIONE COMANDO IT
60 mm
84 mm
Fig. 2 / Abb. 2
ATTENZIONE!
13
COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL COMANDO IT
Il pannello comandi deve essere col-
Main Board legato elettricamente alla scheda di
7 6 5 potenza posta all’interno dell’appa-
recchiatura elettrica dell’unità Fancoil
rispettando la corrispondenza della
7 6 5
numerazione comune ad entrambe
T-MB le schede.
T1 T2 T3 F2 F2 P0 P0 10 0V
J2 M4 J3 M5 M6
MC1
MC2
M9
1 2
7
6
0,5 mm2.
5
M8
NOTA: La lunghezza del cavo di
collegamento non deve essere
Main Board superiore ai 20 metri.
T-MB RISPETTARE
LA CORRETTA
SEQUENZA
DI COLLEGAMENTO
IMPOSTAZIONE DIP
14
UTILIZZO DEL COMANDO IT
− imposta la variazione
automatica della velocità
15
IMPOSTAZIONE OROLOGIO (Fig. “E”)
IT
Fig. “E”
• Premendo
nuovamente il tasto “+”
per posizionarsi
in modalità CLOC
e confermare con il tasto “M”;
16
TIMER
IT
• Il TIMER di default
è in posizione OFF;
utilizzare i tasti (+) o (-)
per selezionare
TIMER OFF (disattivato)
o TIMER ON (attivato).
17
2) Programmazione (Fig. “G”):
IT
• Premere il tasto “M”;
Fig. “G” /
il simbolo della modalità di
funzionamento inizierà
a lampeggiare.
> 2 sec.
• Premere
per più di 2 secondi
il tasto “M” per tornare
allo stato di funzionamento.
18
RISPARMIO ENERGETICO IT
2 Energ ”.
• Utilizzare il tasto ON/OFF
“ “ per attivare (ON) oppure disatti-
vare (OFF) la funzione.
°
19
FUNZIONI PER IL SERVICE
IT
Con questo menù è possibile verificare
alcuni dei parametri del comando
(valore delle sonde, stato del contatto fine-
stra, eventuali allarmi).
Premere i tasti “+” e “-” contemporanea-
mente per 3 secondi con il comando
in “OFF”.
> 3 sec. Scegliere il parametro desiderato
premendo i tasti “+” o “-” e confermare con
il tasto “M”.
Selezionato il parametro, il display visualiz-
zerà il valore.
Per uscire dal menù premere il tasto “M”
per più di 5 sec.
FUNZIONE
FUNCTION DESCRIZIONE / DESCRIPTION / DESCRIPTION STATI / STATUS / ETATS
FONCTION
Visualizzazione valore sonda aria T1 = Sonda non collegata
P1 View Air T1 probe value
Visualisation de la valeur de la sonde d’air T1
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione valore sonda T2 = Sonda non collegata
P2 View T2 probe value
Visualisation de la valeur de la sonde T2
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione valore sonda di minima T3 = Sonda non collegata
P3 View T3 minimum probe value
Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione stato del contatto finestra = Chiuso = Aperto
FF1 View status of the contact window
Visualisation état du contact fenêtre
C = Closed
= Fermée
O = Open
= Ouvert
= Nessun allarme = Sonda T1 guasta
--- = No alarm AL1 = Faulty T1 probe
= Aucune alarme = Sonde T1 en panne
= Sonda T2 guasta = Sonda T3 guasta
AL2 = Faulty T2 probe AL3 = Faulty T3 probe
= Sonde T2 en panne = Sonde T3 en panne
= Configurazione dip Master errata
AL4 = Incorrect configuration Master dip
Visualizzazione di eventuali allarmi presenti
ALL View any alarms
Visualisation des éventuelles alarmes présentes
= Configuration dip Maître erronnée
= Configurazione dip T-MB errata
AL5 = T-MB incorrect configuration dip
= Configuration dip T-MB erronnée
= Trasmissione RS485 guasta (Master/Slave)
AL6 = RS485 transmission failure (Master/Slave)
= Trasmission RS485 en panne (Maître/Esclave)
= Trasmissione TTL guasta (T-MB/Slave)
AL7 = TTL transmission fails (T-MB/Slave)
= Trasmission TTL en panne (T-MB/Esclave)
Visualizzazione del valore di tensione inviato all'inverter dal master (solo versione T-MB/ECM)
Usc1 Display of the voltage sent from the master inverter (only for T-MB/ECM version)
Visualisualisation de la valeur de tension envoyée à l’onduleur du maître (seulement version T-MB/ECM)
20
FUNZIONI PER IL SERVICE IT
Questo menù consente di modificare i parametri
di funzionamento del termostato, del motore elettro-
nico, della versione +/- 3 e di altri vari parametri (ciclo
pompa, RESET).
Con il comando in “OFF” premere i tasti M e Fan
contemporaneamente per 3 secondi.
Scegliere il parametro da modificare premendo i tasti
> 3 sec. “+” o “-” e confermare con il tasto “M”.
Una volta selezionato il parametro, il display visualiz-
zerà il valore.
Il valore potrà essere modificato attraverso i tasti “+” o “-”.
Premendo una sola volta il tasto “M” si torna alla
scelta di parametri; per uscire dal menù premere il
tasto “M” per più di 5 sec.
21
TECHNICAL CHARACTERISTICS EN
Motor control for CFP-ECM
ON/OFF valve control, power supply 230Vac
Selection of 2 pipe or 4 pipe installation with MC1 jumper
Selection with dip sw n1 , continious ventilation or termostatic control
Management of the air probe, with T-MB or mounted on the fan coil unit
Management of the hot/cold water low temperature cut-out thermostat
Management of the imput circuit
Possibility to create master/slave networks, MAX 20 fan coils
KIT CONNECTIONS
KIT COMPOSITION
22
MB-CFP COMPOSITION KIT EN
1
10 5
8 11
9
12
13
7 1
6
23
ELECTRONIC BOARD EN
T1 T2 T3
0/10V
CF
RS485
MASTER/SLAVE
OUT
0-10V
10 - 0V
DIP 1 ON
D1
T-MB
WALL CONTROL
RS485
M9
LEGEND
D1 = Configuration Dip Switch RS485 = Clamps 0/D-/D+ for RS485
E1 = HOT water valve actuator (230V) Master-Slave serial connection
E2 = COLD water valve actuator (230V) M9 = Connector for T-MB control
T1 = Air probe (fitted at the appliance CF = F2-F2 Window open / person presence.
intake) Voltage-free contact.
T2 = Change-Over (OPTIONAL) If is it open, the unit stops
T3 = Low temperature cut-out thermo-
stat
0-10V = Input signal
24
SETTING DIP SWITCHES EN
Position
DIP DEFAULT ON OFF
Thermostatic control on the valve
1 OFF and continuous ventilation
Simultaneous thermostatic control
JUMPER MC1
Selection of 2-pipe or 4-pipe CLOSED
2 PIPE
OPEN
4 PIPE
installation with JUMPER MC1. INSTALLATION INSTALLATION
CF Contact (F2-F2):
CF
- Open window contact
- Person presence sensor
WINDOW
- Other systems
When the contact is closed the
appliance can operate.
When the contact is open the
appliance is stopped.
If used, remove the MC2 Jumper
MC2 for contact closure.
25
MB-CFP BOARD MOUNTING KIT EN
4
2 3
26
M Power Supply
T-MB
24V Remote 230Vac 50Hz BU
control PE L N BU
BR
GNYE BR
7 5
GND BU
24Vdc RD
0÷10V BR
PE
MS
E1 E2
RD
BK
BR
V-
BU Power board
BU cod.3021375
GNYE
MB-CFP ELECTRIC WIRING
BU BR
BK
BR
7 5
NO T2 Change Over
Window
cod.3021507
F2-F2 free contact E
H2O
ACL
ACN
T1 Temperature
D-
- PRODUKTION VERDRAHTUNG
- CABLAGE DE LA PRODUTION
- CONEXION DE LA PRODUCCIÓN
BR
BU
- AANSLUITING VAN DE PRODUCTIE
- CABLAGGIO A CURA DELL'INSTALLATORE
- CONNECTION RESPONSABILITY OF
THE INSTALLER
- ANSCHLUSS VOM INSTALLATEUR
- CONNEXION EFFECTUEE PAR
ITEM ITALIANO L'INSTALLATEUR
ITEM - CONEXION A CARGO DEL INSTALADOR
INTERRUTTORE AUTOMATICO - AANSLUITING VAN DE INSTALLATEUR
Q1 Q1 AUTOMATIC SWITCH CIRCUIT BREAKER
MAGNETOTERMICO SEZIONATORE
M ELETTROVENTILATORE M FAN MOTOR
MS MORSETTO DI SERVIZIO MS SERVICE CLAMP
E ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA E ON-OFF 230Vac ACTUATOR WATER VALVE
E1 ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA CALDA E1 ON-OFF 230Vac ACTUATOR HOT WATER VALVE
E2 ATTUATORE ON-OFF 230Vac VALVOLA ACQUA FREDDA E2 ON-OFF 230Vac ACTUATOR COLD WATER VALVE
EN
27
CONNECTION DETAILS EN
Installation of the clip for grounding Setting of the air probe T1
Setting of the water probe into the coil Bus RS485 connection
28
MASTER-SLAVE OPERATION EN
Managing a group of appliances, via serial con-
nection, with the T–MB control
It is possible to connect multiple devices
and to control them simultaneously by
transmitting the settings from the T–MB con-
trol of the MASTER unit to all other units defi-
ned as SLAVE.
The operation of each individual appliance will
depend, on the other hand, on the temperature
conditions measured by each of these.
Whenever a serial network is set up, the end of the
line must be defined by closing jumper MC2 on the MC2
JUMPER
last unit connected. DEFAULT
APERTO
M Fan
DIP 2 OFF
MC2
29
EN
Connection with the Master inside the network
CFP-ECM
M Fan
Jumper Jumper
MC2 T-MB MC2
Jumper
MC2
INSTALLATION NOTES
- the cables shall be tightened to a force of less than 12 kg. Higher forces may fray the
wires and reduce the transmission properties;
- do not twist, knot, crush or fray the wires;
- do not lay the signal cables and power cables together;
- if the signal cable needs to cross a power cable, make sure the intersection is at 90°;
- do not join sections of cable. Always use one single cable to connect the units together;
- do not excessively tighten the wires under the connection terminals. Strip the end of the
cable with care. Do not crush the cable at the cable glands or safety supports;
- always observe the positions of the colours corresponding to the start and end
of the connections;
- once having completed the wiring, visually and physically check that the cables are in
good condition and correctly positioned;
- install the cables and the unit in such as way as to minimise the possibility of accidental
contact with other power cables or potentially dangerous cables, such as the cables for
the lighting system;
30
EN
- do not lay the 12 volt power cables and communication cables near power devices,
lights, antennae, transformers or hot water or steam pipes;
- never position the communication cables in any conduits, pipes, junction boxes or
other containers together with the power cables or the lighting system cables;
- always ensure there is adequate separation between the communication cables and all
other electrical cables;
- keep the communication cables, and the units themselves, at least 2 metres away from
appliances with significant inductive loads (distribution panels, motors,generators forli-
ghting systems).
KD1
KD1
31
EN
9066331E
T–MB WALL-MOUNTED CONTROLLER
Cod. 9066331E
– GENERAL NOTES–
Fig. 1
13
Control panel symbol (Fig. 1):
4 1
5) Cooling mode
6) Heating mode
7) Fan
8) Automatic mode
9) Active resistance signaling
10) Set ventilation
11) Environment temperature mea-
sured / SET / OFF
12) Clock
13) Timer active
READ
THIS USER MANUAL
CAREFULLY
BEFORE
INSTALLING AND USING
THE CONTROLLER
32
CONTROL INSTALLATION EN
60 mm
84 mm
Fig. 2 / Abb. 2
ATTENTION!
33
CONTROL WIRING CONNECTIONS EN
The control panel must be wired to
Main Board the power board located inside the
7 6 5 electrical compartment of the Fancoil
unit, complying with the correspon-
dence of the common numbering to
7 6 5
both boards.
T-MB
T1
J2
T2
M4
T3 F2 F2 P0 P0 10 0V
J3 M5 M6
Use 3 conductors with 0.5
MC1
mm2 section.
MC2
ON
M9
7
1 2
6
5 NOTE:The connection wirings must
M8
not exceed 20 metres in length.
Main Board
34
USING THE CONTROL EN
35
SETTING THE CLOCK (Fig. “E”)
EN
Fig. “E”
36
TIMER
EN
> 2 sec.
• Press the “M” button for more
than 2 seconds to turn back to the
operation mode.
37
EN
Fig. “G” /
2) Programming (Fig. “G”):
• Press the “M” button; the operation
mode symbol will start flashing.
> 2 sec.
• Press the “M” button for more
than 2 seconds to turn back to the
operation mode.
38
ENERGY SAVING MODE EN
The energy saving function is acti-
1 vated / deactivate by the “Energ”
function within the operating mode
menu.
•Press the “M” button; the opera-
ting mode blinks;
• Press the “ - ” button until “ Energ
” function is selected on the display
2 .• Press the ON/OFF button
“ “ to activate (ON) or deactivate
(OFF) function.
• Press “M” to confirm
°
39
FEATURES FOR FACTORY
EN
This menu allows modifying the operation parameters of
the thermostat (probe values, view of the window con-
tact, propable alarms).
With the control set on “OFF”, press the “+” and “-” but-
tons simultaneously for 3 seconds.
Select the desired parameter to be modified, pressing
button “+” or “-” and confirm using the “M” button.
Once the parameter is selected, the value will be
displayed.
> 3 sec. To exit the menu, press the “M” button for more than 5
seconds.
FUNZIONE
FUNCTION DESCRIZIONE / DESCRIPTION / DESCRIPTION STATI / STATUS / ETATS
FONCTION
Visualizzazione valore sonda aria T1 = Sonda non collegata
P1 View Air T1 probe value
Visualisation de la valeur de la sonde d’air T1
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione valore sonda T2 = Sonda non collegata
P2 View T2 probe value
Visualisation de la valeur de la sonde T2
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione valore sonda di minima T3 = Sonda non collegata
P3 View T3 minimum probe value
Visualisation de la valeur de la sonde de minimale T3
diS = Probe is not connected
= Sonde non branchée
Visualizzazione stato del contatto finestra = Chiuso = Aperto
FF1 View status of the contact window
Visualisation état du contact fenêtre
C = Closed
= Fermée
O = Open
= Ouvert
= Nessun allarme = Sonda T1 guasta
--- = No alarm AL1 = Faulty T1 probe
= Aucune alarme = Sonde T1 en panne
= Sonda T2 guasta = Sonda T3 guasta
AL2 = Faulty T2 probe AL3 = Faulty T3 probe
= Sonde T2 en panne = Sonde T3 en panne
= Configurazione dip Master errata
AL4 = Incorrect configuration Master dip
Visualizzazione di eventuali allarmi presenti
ALL View any alarms
Visualisation des éventuelles alarmes présentes
= Configuration dip Maître erronnée
= Configurazione dip T-MB errata
AL5 = T-MB incorrect configuration dip
= Configuration dip T-MB erronnée
= Trasmissione RS485 guasta (Master/Slave)
AL6 = RS485 transmission failure (Master/Slave)
= Trasmission RS485 en panne (Maître/Esclave)
= Trasmissione TTL guasta (T-MB/Slave)
AL7 = TTL transmission fails (T-MB/Slave)
= Trasmission TTL en panne (T-MB/Esclave)
Visualizzazione del valore di tensione inviato all'inverter dal master (solo versione T-MB/ECM)
Usc1 Display of the voltage sent from the master inverter (only for T-MB/ECM version)
Visualisualisation de la valeur de tension envoyée à l’onduleur du maître (seulement version T-MB/ECM)
40
FEATURES FOR FACTORY EN
41