You are on page 1of 67
FANTUZZI ReOGEARE RINDEX'GENE) ler VOLUME OBJECT ET CONTENU DES INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN DONNEES TECHNIQUES PRINCIPALES. INSTRUCTIONS GENERALES POUR LA SECURITE.1 ACCESS ET POSTES DE TRAVAIL DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE NOTICE GENERALE DE FONCTIONNEMENT. GUIDE POUR L’ENTRETIEN PREALABLE INSTRUCTIONS SPECIFIQUES POUR L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME1 PAGEL oA & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE OBJET ET CONTENU DES INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN Le présent manuel d’usage et d’entretien concerne le grue polyvalente de quai sur rails, ayant une portée de 30 t. ‘La machine peut utiliser trois différents outils de levage: une benne & cables, avec une portée maximale de 30 tons (aux cables) & 30 m, un spreader avec une portée maximale de 20 tons a 42 m (et de 30 tons & 30 m) et aussi un crochet tournante, Le manuel contient les instructions nécessaires pour effectuer en sécurité et ‘suivant les procédures correctes: Temploi les inspections périodiques Pentretien Ce manuel ne contient pas les instructions pour le montage et a mise en service, car ces activités ont été effectuées par AnsaldoReggiane avant la livraison au Client. ‘© En cas de démantélement de la machine pour mise au rebut ou l’éventuel déplacement, il faut demander l'assistance de AnsaldoReggiane pour une exécution correcte et en sécurité des travaux. 1 La machine a été projetée pour opérer sur des chemins de roulement ayant tolérances dimensionnelles suivant les normes pour les appareils de levage mobiles sur rails. ‘On conseille de vérifier périodiquement les écarts du rail des valeurs établies pour ne pas risquer des usures précoces au systéme de roulement de la machine ‘et des contraintes anomales sur les structures portantes du portique. Il est essentiel que les instructions soient disponibles au personnel chargé de Pusage et de I'entretien de la machine, et qu’elles soient bien comprises par le méme personnel avant la réalisation de activités citées. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 1-1 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE Le manuel forme partie intégrante de la fourniture de la grue: il doit étre conservé avec attention et gardé a la disposition des utilisateurs. En cas de incompréhension des explications du manuel, de fonctionnement défectueux ou de graves anomalies, ou pour réparations complexes qui ne -rentrent pas dans Pentretien normal de Vinstallation, il faut toujours consulter notre Service d’Assistance: Via R. Bianchi 40 16152 GENOVA ITALIE Téléphone: +39 010 656871 ‘Télécopie: +39 010 6568730 Email: fr.bulk@ansaldoreggiane.com Le Constructeur n’est pas responsable des éventuels dommages & personnes ou choses & cause de: = usage incorrect = inobservation des prescriptions d’usage en sécurité et des normes contre les accidents = carence d’entretien - modifications 4 installation = emploi de pidces de rechange pas originales ou pas appropriées MANUEL POUR L’USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE © VOLUME1 PAGE 1-2 DONNEES TECHNIQUES PRINCIPALES FEM 1.001- 1998 Normes de projet: Classification de la grue et des mécanismes + ‘Avec conteneurs Avec benne Grue (ensemble): AT (U6-Q3) ‘A8 (U7-Q4) Mécanismes: Levage 5 M7 (T6-L3) MB (T7-L4) Rotation a6 ‘M6 (T5-L3) M6 (T5-L3) Translation grue : M5 (T4-L3) M5 (14-13) Relevage des Fléches = M6 (1'5-L3) M6 (15-L3) Plan d’aménagement de la grue: SB.20006.13000 Capacité max. aux cables 30 t avec benne 42 t avec spreader Portée de la grue: ‘Avec benne (max 30 t aux cables) de 13.2 30m ‘Avec 30 t sous spreader (max 42t aux cables) de 13. 830. m ‘Avec 20t sous spreader (max 32 taux cibles) de 13. 830 m Ecartement rails: 10m Type de rails: ATS Hauteur de levage benne au dessus du rail: 28m Descente en cale: 16m MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME! PAGE 2+1 & FANTUZZI REGGIANE Vitesse de levage a vide: 120 m/l’ Vitesse de levage en! max. charge sous spreader :60 m/1” Vitesse de levage en max. charge sous benne : 84 m/I’ Vitesse d’Orientation: 1,3 1pm Vitesse de translation portique: 20 m/1’ Vitesse de relevage fleche: 50 m/1" Charges sur les galets de la grue: Grue en service (cOté eau et c6té terre) max, charge verticale: 30,71 max. charge horizontale perpendiculaire au rail: 24t Grue hors service (c6té eau et c6té terre) max. charge verticale: 31,0t max. charge horizontale perpendiculaire au rail: 24t Les charges indiquées se référent & un seul galet dans les conditions de travail ou de parking les plus defavourables; les charges sur tous les galets de chaque angle sont équitablement reparties. FF a position de parking prévue pour la fléche corresponde a la portée de 25 métres. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - PLECHETTE VOLUME 1 PAGE 2-2 @ FANTUZZI Ae, REGGIANE ANSALDO REGGIANE | | MANUEL POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! == PAGE3 e FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE INSTRUCTIONS GENERALES POUR LA © SECURITE Test rappelé a Pusager que les conditions pour garantir la complate sécurité contre les accidents et les possibles dommages aux choses sont: = Ie respect des conditions d'emploi prévues = Pobservance des avertissements et des instructions d'usage = Pemploi de personnel convenablement formé a la conduite = Pobservance des procédures d’entretien préalable et d’inspection périodique Pour l'emploi en sécurité de la machine il est essentiel de respecter les avertissements minimaux d’emploi ci-aprés indiqués: EF Paccés a la grue et & 1a zone de travail est réservé au personnel autorisé. EF iL est toujours défendu de passer et stationner sous les charges suspendues. © pendant te fonctionnement de Ia grue la permanence & bord d’autres personnes est interdite & part le personnel autorisé, hors de I'endroit de travail preva GF au début de chaque poste de travail controler la correspondance des commandes des quatre mouvements (Ievage, orientation, relevage fléche, déplacement) en effectuant des mouvements @ vide jusqu’aux fins de course dextrémité (01 possible pour le déplacement). @ ¥en cas d’anomalie de n’importe quelle nature (alarmes, bruits ou vibrations anomales, etc), interrompre le travail et les signaler au service d’entretien. © ia charge suspendue ne doit jamais tre manutentionnée au dessus de la cabine de la motrice d'un semi-remorque ou camion utilisé pour '€vacuation de| les charges. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE = VOLUME! PAGE3-1 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE © Bvaiuer toujours avec attention I'influence des conditions atmosphériques défavorables a la. sécurité de la machine: en cas de visibilité insuffisante opérer avec attention et si nécessaire _|imterrompre le travail au cas oit la vitesse limite de travail du vent serait dépassée, interrompre les opérations, s’assurer que les dispositifs d’ancrage soient en position de sécurité et quitter 1a machine © soigner le nettoyage de la cabine de Wopérateur, en particulier des commandes et des surfaces vitrées. © Ne pas utiliser les boutons poussoirs d’arrét Wurgence pour Parrét normal de la grue. © Ne pas utiliser la grue pour le levage de personnes. MANUEL POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME = PAGE32 r & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE ACCES ET POSTES DE TRAVAIL - Ref: Plans n° SB20006.13200 + $B20006.13208 La grue est pourvu d’un poste de travail principal, situé dans la cabine de conduite. La cabine peut abriter un seu! opérateur. © Pendant le fonctionnement de la machine lopérateur doit rester assis sur le sidge du poste de commande: risque de chute pour accélérations horizontales. @* La présence d'une deuxitme personne dans la cabine pendant le fonctionnement de la machine est interdite: risque de chute pour accélérations horizontales. Les postes de commande auxiliaires suivants sont prévus: - poste de commande translation, situé au niveau du quai, d’oi il est possible commander Ia translation portique, les pinces rails et l’orientation. = poste local dans la salle a treuils, permettant la commande A vitesse réduite des mouvements de levage et de relevage de la fléche pendant lentretien de la grue, hors séourité. Liace’s A la cabine de conduite a lieu par un complexe d’escaliers et des passerelles placées sur le portique, cOté terre, amenant & I’éage de la prise tournante (cote 14785 mm). D'ici, une échelle placée & I'intérieur de la fut du portique donne l’accés & la plate-forme, (cote.18500). ‘Tous les points soumis a entretien et inspection périodiques sont accessibles au moyen d’escaliers (ou échelles) et passerelles. [MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 4-1 r FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE Les acces aux postes dentretien doivent tre ulilisés par le personnel autorisé, avec la giue hors service: actionner les boutons-poussoirs a jchampignon de secours avant de monter, pour ne pas sexposer aux dangers dus possibles mouvements des organes mécaniques. Pour opérations d’entretien qui demandent I’actionnement de parties de Ia grue préparer des procédures appropriées pour assurer la sécurité du personnel exposé. ‘ies trappes doivent toujours étre refermées aprés l'usage: danger de chute MANUEL POUR L’USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 4.2 GG 5.1 S11 e& FANTUZZI REGGIANE DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE Description De l’équipement électrique Distribution électrique La grue est alimentée par le réseau d’établissement & 5,5 kV. La liaison entre le quai et Ia grue est effectuée au moyen d'un tambour enrouleur de cible, monospire avec cable type Panzerflex ayant 3x35 + 3x10 mm? de section pour une tension d’exercice de Uo/U = 6/10kV et 260 m de longueur. Le cdble est disposé en caniveau sur le quai; un dispositif & lyre pour la guide du cable, muni de capteurs de céble mou ou en surtension, pourvoit a la pose du ‘cable dans le caniveau et & sa tension correcte. Le cable est connecté au réseau ddu quai dans un puisard placé & demi course de translation de la grue, od il est fix€ par un dispositif guide-fil fixe. Le dispositif d'isolation (sectionneur de mancuvre) de Valimentation de la grue est connecté en aval du collecteur du tambour enrouleur de cable, placé en armoire dans la salle électrique inférieure, Cette armoire contient aussi, en case séparée et adjacente, ’interrupteur général de la grue, qui pourvoit a Valimentation et & la protection du transformateur MTYBT, situé en case séparée dans la méme salle. Un sectionneur de mise & la terre de protection, est situé dans Ia méme case de linterrupteur, et est connecté en aval de interrupteur méme. Il doit étre actionné & interrupteur ouvert, interbloqué mécaniquement avec ce dernier. Mémes les lames du sectionneur @arrivée de ligne peuvent étre commutées sur la connexion de protection & terre. L’accés aux appareillages en aval de I’interrupteur et/ou du sectionneur se fera & sectionneurs fermés & terre et blocage par verrouillage des leviers de commande. L’acc’s a la salle du transformateur cause V’ouverture automatique de Pinterrupteur général par «microswitch» sur la porte d’accés, mais la manoeuvre des sectionneurs de terre doit étre effectuée & la main avant d'aceéder & Vintérieur de I'escalier. Le transformateur MT/BT sera du type Dyn avec neutre mis & la terre par impédance, pour former un syst#me de protection de contacts indirects de type ‘TN avec impédance de mis a terre. Des dispositifs de surveillance du niveau isolation des cables seront placés en aval de transformateur de puissance pour MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME PAGE 5-1 y FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE services auxiliaires a 220V. En plus on a prévu un systéme pour relever les courants circulant a terre sur le connexion du neutre du transformateur, que cause la ouverture de I’interrupteur d’arrivée de ligne. Le transformateur MT/BT est aussi pourvu de sondes thermiques et de distributeur relatif de protection contre le surchauffage des enroulements En plus du contréleur de courants circulant & terre, il faut connecter, en aval de Vinterrupteur d’arrivée de ligne du tableau +P12, au c6té BT du transformateur, un relais de controle de s¢quence de phase, nécessaire pour les convertisseurs AC/DC et les inverseur AC/AC. Chaque moteur est protégé contre les surcharges et les courts-circuits par des interrupteurs de protection des moteurs, c’est-i-dire qu'ils sont thermiquement protégés adéquatement & Ia protection du moteur alimenté; en cas de 2 ou plus moteurs alimentés par le méme interrupteur; chaque moteur sera protégé contre les surcharges par un relais - thermique. Les tableaux électriques principaux installés sur la grue sont placés en deux salles fermées, une placée sur la partie fixe, appuyée a la poutre du portique & la base de la colonne, ¢t Mautre sur la partie orientable au cété de Ia salle des mécanismes. Dans la salle d°électricité installée sur la partie fixe il y a l"équipement ci- dessous indiqué: Sectionneur et interrupteur général 4 MT +P10 Transformateur MT/BT Armoire de protection, distribution et PLC partie fixe +P12 Armoire invertisseur de translation du portique +P18 Dans la salle d°électricité de la partie orientable il y a I'équipement ci-dessous indiqui Armoire de protection, distribution et PLC partie orientable +P13 Armoire convertisseurs levage/manoeuvre +P14 Armoire convertisseurs relevage de la fléche +P16 Armoire convertisseurs orientation +P17 L’alimentation des tableaux dans 1a partie orientable est dérivée des barres & 400V du tableau +P12, en aval de l’interrupteur d'arrivée de ligne BT; Vinterconnexion électrique entre partie fixe et partie orientable se fait au moyen de collecteur rotatif, aussi bien que I’échange de signaux logiciels, ou au moyen + de bus sériels (profibus). L’actionnement des mouvements de levage/manoeuvre de la benne ou levage du crochet se fait au moyen de moteurs en courant continu contrélés par des convertisseurs AC/DC, aussi bien que le relevage de la fiche, tandis que la translation du portique et Vorientation sont équipées de moteurs en courant alternatif contrOlés par invertisseur de technologie DC bus. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME1 PAGE 5-2 5.1.2 5.1.3 @ FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE logiciel de contréle Les mouvements de la grue et les services auxiliaires sont sujets & des contrdles de fonctionnement et de sécurité au moyen de capteurs de mouvement, vitesse, poids, moment, poussée du vent, etc On doit aussi contr6ler les interrupteurs de protection et distribution principaux et des services auxiliaires essentiels, ainsi que les convertisseurs/inverseur. Les contacts digitaux relatifs aux controles susdits sont effectués par systeme a logiciel programmable (PLC), tandis_ que ‘le contréle_— des convertisseurs/inverseur, et la réception des signaux de la part de quelques capteurs prédisposés (par exemple: encoder) sont faits par connexion sérielle vite “Profibus”. Cette connexion sérielle permet aussi la connexion entre Punité centrale du PLC, portant le processeur, ef les unités périphériques installées sur d'autres tableaux ou appareils montés sur la partie fixe de la grue. Une partie de ces signaux de contréle tels que les fins de course d’extra course des différents mouvements, les contréles de survitesse ou le contréle de la benne et du spreader sont effectués par des relais internes aux tableaux; les protections contre les éventuels danger et les boutons-poussoirs d’urgence sont, enfin, connectés & des relais cAblés en paralléle & couple, pour plus de sécurité @imtervention. Considération de projet Le systéme électrique et d’automatisation a été développé en conformité des réglementations CEI IEC et pour la prévention des accidents en vigueur en Italie; les matétiels ont été choisis pour installation en climat tempéré marin avec des variations de température entre 0°C et +45°C avec humidité maximale de 90%. Des mesures particuliéres ont été prises pour rendre les appareillages srs et conformes au milieu envisagé, & savoir, entre autres: Réchauffeurs anticondensation dans les moteurs et les tableaux, contre la formation d’humidité et perte d’isolation conséquente; Dispositifs d’arrét d’urgence par poussoir 4 pommeau rouge, situé sur les boggies du portique dans une zone accessible du quai, sur les cofirets de commande locale et principale, dans la salle électrique et mécanique, etc. Connexion équipotentielle de toutes les masses sujettes & la possible connexion accidentelle avec des parties découvertes en tension et connexion au réseau de terre du quai. Connexion du neutre du transformateur MT/BT a terre avec impédance 150 ohm 2 la formation d’un systéme de protection de type TN ; sur la connexion du neutre il y a des capteurs de courant, tandis qu’en aval de tous les transformateurs de MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME1 PAGE 5-3, e FANTUZZI REGGIANE 1 ANSALDO | REGGIANE | puissance 380/220V il y a des capteurs d’isolation de type Vigilohm ou équivalent. Protection contre les décharges atmosphériques, par installation de patins conducteurs spéciaux frottant sur les rails de translation du portique. 1 Emploi de conducteurs isolés en matériel anti incendie. | Une partie du systeme d’éclairage des escaliers et des passerelles est réalisée au ‘moyen de lampes a batterie de sfreté, en cas d’abandon de la grue, faute d’énergie électrique. Eclairage de la zone de travail par des projecteurs au bord de la grue MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME | PAGE 5-4 e& FANTUZZI REGGIANE \ ANSALDO REGGIANE 5.2. TRANSLATION PORTIQUE Mouvement N° de roues: 32 ‘Roues d'entrainement: 16 Vitesse de translation: 20m/min N° de moteurs: 16 Sighe: FMO1-16 Technologie: inverter 4 quadrants Control vitesse: control tension Tension: 400Vca Puissance: 16x5,5 kW 1500 tours/min Service: $2 - 20% ‘Champ: non applicable & Caractéristiques | Forme constructive: IMV15 Degré de protection: IPS5 * et accessoires | Ventilation et refroidissement: CSV _| rechauffage: (220V) des moteurs | Encodeur: NON. ‘Sondes thermiques: bimétal Classe de I'isolement: F ‘Sur température: B Electro-ventilation:-NON. Relais anémostatique: NON Rotation: réversible Filtre: pas Freins N° de freins: 16 Sigle: FYOI-16 Type: frein 4 commande électrique de type négatif Caractéristiques: valve oléo-hydraulique de réglage pour retarder la fermeture MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE. VOLUME1 —PAGESS & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE ‘Mouvements associés: Enrouleur, pinces rails et charniéres de stationnement Tambour enrouleur: actionné par un moteur autofreinant par un| ‘coupleur magnétique Puissance: 1.5 kW a 400V Sigle: FMO19 Notes: greffe centrale qui permit une course de 400 m (200 m d’enroulement) Pinces fournies de central et fin de couse & levier ouvert / fermé Puissance: x1,1kWa400V___[Sigle: Fm17-18 Bobine de I’electro-vanne 2 110V. Pivots de stationnement: & commande manuel avec le fin de course pour signaler charnigres débranchées ‘Commands ‘Combinatoire de command: placé dans la cabine de manoeuvre | la gauche du manouvrant; de type continue avec le capteur inductif (SA657A) Boite de command local: de type impulsif, placé prés du portique Coté terre (+P 79) ‘Simultanéité ‘Les quatre mouvements principaux (translation portique, levage de la charge, orientation et relevage de la fleche) sont indépendants, mais on ne peut pas avoir plus de trois démarrages en méme temps Fonctionnement in La grue peut tre trainée par des tracteurs: pour cela, on peut agir| émergence: sur le levier de débloquement des freins et des pinces rails Fonetionnement in La boite de commande local, prés des bogies, permit la translation entretien: a vitesse réduite MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME 1 PAGE 5-6 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE SYSTEMES POUR L'ARRET Sigle Location. Type Fonction Fin de Fsi0 Ci fin dv course a |= anrét afin du quai 2 levier : Fin de FSI ae course a —_|- anticollision Ls levier Pade - arrét pour surtraction du cable vers droite, FS02-04 Lyre course a 3 vers gauche ou cable relaché levier Fin de Enrouleur de . . FSO1 pivietes Ce - arrét pour tambour vide rotatif ; Tarrét pour manque d’énergie électrique Fyi7is | Pince rails. | Blectrovanne|” **7 Pour signal de I'anémombtre - arrét pour command dans la cabine ~ arrét pour command dans la boite local SYSTEMES DE RALENTISSEMENT Sigle Location Type Fonction SYSTEMES DE CONSENTEMENT Sigle Location Type Fonction FS46-47 Pivots de eure ivots position «haut» tata ex [eourse au |-pivots position RAGIARE | ANSALDO REGGIANE MECANISMES DE RELEVAGE DE LA FLECHE CONTROLE CONTROLE Controle fonctionnement fin de course arrét arrigre Contrdle fonctionnement fin de course « |ralentissement arriére ‘Controle fonctionnement fin de course ralentissement avant [Controle fonetionnement [eowmour DU [MODALITES DE ISSUE [NOTES | fin de course arrét avant (Contréle fonetionnement fin de course secours bas ' Controle du temps de manoeuvre directions _| Controle freinage desecours [Avec fléche — demi-course, | actionner le poussoir de secours MECANISMES ET APPAREILLAGES AUXILIAIRES DESCRIPTION DU MODALITES DE ISSUE [NOTES CONTROLE CONTROLE (Controle fonctionnement du palan d’entretien MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE — VOLUMEI PAGE 7-5 e& FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE “ CONTROLE DES DISPOSITIFS DE sECURITE [DESCRIPTION DU MODALITES DE ISSUE [NOTES | CONTROLE CONTROLE Contréle limiteur de charge [Le limiteur de charge doit etre réglé pour intervention avec’ bloc’ du levage en montée & 10% environ dela charge nominale Contréle fonctionnement de| Pindicateur dans la cabine de [manoeuvre Controle ~~ fonctionnement [Controle intervention de I” pinces d’ancrage et pivots | anémométre, poussoir dans la cabine ct poste de commande locale a terre Contrdle de la correcte introduction des pivots dans leurs si¢ges sur le quai (Coniréle _fonctionnement tous poussoirs de secours Contrdle _fonctionnement anémométre MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE VOLUME! — PAGE7-6 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 77.2, PRECAUTIONS POUR LA SECURITE PENDANT L’ENTRETIEN Ci-de-suite sont indiquées quelques recommandations élémentaires de sécurité & effectuer au cours de Tentretien pour réduire autant que possible les risques daccident ou d’endommagement des équipements. & © Usiliser toujours des vetements de sécurité et des moyens de protection individuelle appropriés. & GS! avant de procéder aux opérations d'entretien et, en particulier a aémontages et réparations, quitter la tension par Pouverture du disjoncteur général. Les interventions avec la machine en tension doivent étre effectuées seulement si strictement nécessaires et avec la plus grande précaution, © © pendant les opérations dentretien, le personnel n’étant pas spécifiquement chargé doit s’éloigner de la machine. © G11 est de regle de signaler par un écriteau interdiction et de danger les| phases d’entretien de la machine. & S71 faut toujours évaluer les possibles dangers provoqués par parties chaudes et par organes mécaniques en général. 7 : & © Eviter remploi de solvants toxiques ou inflammables, en particulier 4 proximité de flammes libres ou sources de chaleur. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUEFLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGE7-7 ? FANTUZZI . REGGIANE ANSALDO REGGIANE 1 Utiliser seulement lubrifiants ‘appropriés et dans les quantités et les zones indiquées. 1 Ne procéder jamais & des modifications de la machine. ! Utiliser pices de rechange originales. En cas de problémes difficiles solutionner et pour la commande des piéces de rechange, il faut se référer & notre Service d’ Assistance: AnsaldoReggiane S.r.1. Via R. Bianchi 40 16152 GENOVA ITALIE ‘Téléphone: +39 010 656871 ‘Télécopie: +39 010 6568730 Email: fr.bulk@ansaldoreggiane.com MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 7-8 @ 13 & 73.2 SS ad RANEUERE ANSALDO REGGIANE INSPECTIONS ET ENTRETIENS INTRODUCTION Les opérations d’entretien préalable se divisent en: Contréles journaliers Inspections périodiques Les controles journaliers peuvent étre effectués par le méme conducteur qui a une suffisante familiarité avec la machine pour individuer et signaler au Service Entretien les mauvais fonctionnements ou les endommagements possibles. Les inspections périodiques sont & la charge du Service Entretien et sont reportées dans le tableau indiqué dans les pages suivantes, conjointement aux entretiens. CONTROLES JOURNALIERS Le contréle sera exécuté dans les trois étapes indiquées ci-aprés. ‘Avant le fonctionnement; pour vérifier la complete efficacité de la machine. Pendant le fonctionnement; pour assurer une particuliére attention et arréter Ie portique avant que puissent se vérifier des endommagements ou des accidents. [pris le fonctionnement; pour assurer qu’il n’y a pas eu de dommages ou défauts pendant le fonctionnement. Quand on trouve un défaut, Ia grue doit étre arrété et réparé, En cas durgence, la grue devrait fonctionner sous la supervision/instruction directe de 1a personne responsable de I’entretien. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUEFLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE7-9 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE ‘a. Contrdles avant le fonctionnement 1 3. Contrdler que les voies de roulement de la grue ne soient pas obstruées ou déformées. Contrdler les appareillages de levage pour l’intégrité structurelle. Contréler lefficacité des actionnements électriques et des freins des quatre mouvements principaux de la grue. Vérifier Ja décélération appropriée et la fermeture des freins. Effectuer ce contréle sur le levage en déplacant la charge 4-une hauteur minimale du sol. Controler les indicateurs visuels et acoustiques de mouvement et les limiteurs de position; contrdler les lampes sur les voies de roulement, les sirénes, les fins de course de translation et de levage. Controler visuellement le pendant des cables; contréler si les cables présentent des défauts, coupes, déformations dues 4 torsions, écrasements. ContrOler le pannéau de manoeuvre dans la cabine de l’opérateur; contrdler la réponse aux commandes et état des lampes de signalisation. b. Contréles pendant le fonctionnement L’opérateur doit faire attention a n’importe quelle condition inusuelle qu’il peut remarquer. Ceux-ci sont les phénoménes les plus importants auxquels préter attention: 1) Son/bruit anormaux. 2) Vibration inusuelle. 3) Vitesse/accélération/décélération anormales. 4) Mouvement/déplacement inusuels. 5) Signalisation/indications d’alarme ou anomalies. 6) Endommagement/déformation a la structure du moufle, du erochet ou des cables. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 7-10 733 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE c. Contréles aprés le fonctionnement 1 Contréler les appareillages de levage en ce qui conceme I’intégrité structurelle, pertes de huile, actionnements, lampes de signalisation. 2 Contrdler que tous les disjoncteurs principaux ainsi que tous les autres disjoncteurs de contréle soient dans la position OFF, STOP et NEUTRE. 3 Nettoyer toutes les zones éventuellement intéressées par pertes de huile/graisse. Vétifier, si possible, les causes de la perte et éventuellement demander intervention du Service d’Entretien. 4 ContrOler que la grue soit stationné dans la position éventuellement établie par les procédures du Port et convenablement configurée. Inspections et Entretiens Programmés Le tableau suivant résume les services programmés a offectuer sur la grue pour un entretien correct. Les cadences temporaires des services sont indiquées en semaines et se basent sur tune hypothése de fonctionnement moyen de la grue de 8 ~ 10 heures par jour pour 5-6 jours par sem: Les fréquences indiquées tiennent compte du différent coefficient d'emploi des différents mouvements de la grue. La colonne “références" se référe aux instructions détaillées d’inspection ou entretien contenues dans le présent manuel ou dans ses annexes (symbole £2), Comment _utiliser_au_mieux le tableau pections et _entretiens programmés’ Ie tableau permet de programmer les services par cadences préfixées (semaines): avec cette méthode le Service Entretien peut effectuer une programmation exacte de tous les services, groupant ce qui ont la méme fréquence, et donc préparer un calendrier des entretiens sur une base annuelle. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE — VOLUME1 PAGE 7-11 | FANTUZZI REGGIANE D'aprés Pemploi effectif de la grue et l'expérience d’entretien gagnée, le Service Fitretien sera a méme, dans le temps, de programmer les fréquences d’une fagon optimale. Tl est recommandé de ne pas trop augmenter les intervalles d’entretien ici indiqués pour ne pas risquer de compromeitre la fiabilité et la sécurité de la grue. Pour une gestion optimale de Mentretien périodique il est conseillable que le Service Entretien prépare (voit méme 7.1.1 - Registre de contrdle de la machine) tune "check list" basée sur une série de tableaux (pas comprises dans le présent manuel) oi seront groupés les services ayant la méme fréquence. Dans les tableaux seront notées les résultats des inspections et les notes concemant les entretiens programmeés ainsi que la date de réalisation. Ft NBs il est A conseiller que tous les services d’inspection_et_de entretien indiqués ci-aprés soient effectués une premiere fois, & la nouvelle machine, aprés un intervalle de la mise en service pas supérieur & 1a mol indiqué dans le tableau. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 7-12 ANSALDO REGGIANE TAB. 7.1 - INSPECTIONS ET ENTRETIENS PROGRAMMES NOTES BT SYMBOLES: £0 = Voir les instructions sur le catalogue ou le manuel du composant acheté (1) = voir les indications sur le plan $B200613004 (2) = on conseille le remplacement de Mhuile dans les réducteurs, aprés 2000 heures: de fonctionnement du mouvement et de toute fagon toutes les 76 semaines au maximum, Le premier replacement, avec la nouvelle machine, est conseillé dans la limite maxi de 400 heures le fonctionnement. Groupe] sous.croure ou | QESGRETIONNSPECTION. racquence ner. FONCTIONNEL | COMPOSANT (semaines) 7 Taos maa | a Trmucrunes |" sravcrunets | “tmonanoserésttonen Srqucrures | Souoweser | conte val es pans cos . Souves cars purse see rrscnvcues por | 52 daneger ou sass 1T-GAESONS VES | open poo eonon —] Pas ovOUnE POUR ACCES A enTEMEU Ta-pHOTS Ta % BeiSrunens | - conte plaques todos fan 2 __| sa 1.4 PIVOTS FLECHE, = lubrification 26 FEGHETTE |: tenvow cnshetsen ono ’s BIELLE, BALANCIER |- controle état plaques et boulons de fate so_| as TF ERASE | etl sorage irs corasoe | 105 FacouReuies | (aréehation S|. ec nase 106 «Sil steu gages tt a FRISETOUROTNTE soa ag etsrens babs — 2 torso - Set ats 82 «Sil siamo tte & «Sve Sladen stopp % TF ROUCEWENTS——]= tone gason6 % cousaner EN Seouse Ta Cee —— tan ns ea SeRReise rovie |. cnt aue dens & Roe) eee cetetcoragetovens | 12 e& FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE GROUPE SOUS-GROUPE OU DESCRIPTION INSPECTION OU FREQUENCE | REF. FONCTIONNEL | | COMPOSANT ENTRETIEN PROGRAMME {semaines) z ZA MOTEURS ante serage Boulos do base Ea D GRouPES ELECTRIOUES —|- contd réchautfago rouloments 6 TRANSLATION Gone serage bores fos GRUE 22 FRENS [cob affeacs FT) 1 Senile pti esque 26 1 Conte serage boulons de base 52 ZI REDUCTEDRS |= contra étancheits garntures et 2) Epicyetoiba.es |" niveoudo ule «contol but au démarroge ot 1 a pendanttefonclonnoment 4 = Eoteserage Boulos do baso 406 emplacement hulle (2) 76 24 GETS =Gpniieusure bande dovouienentet | 26 boudinsltéraux -_conible serrage boulons supports 52 a6 25 POTS Tubrifcation FE «conte état plaques et boulons de fixation s2 aa ZB-SYSTEMEDE—|>— contre mentation graiese & chaque GRAISSAGE point 2 + Conte at tuyaux 26 controle des ers 26 2.7 PINCES RAIL > controle efficacité 12 conte macho 6 | a «Canto Ganchéts garitures et niveau de hulle 2 = _remplacement huile_(2) 406 ZB FINDE COURSE] contol eftacts 2 DEPROXIMITE ET |- conte serrage boulons 25 DEXTREMITE | _ conte srrage bores 404 VOLUME! PAGE 7.14 ‘MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE - FLECHETTE | croure | SOUS-GROUPE OU | DESCRIPTION INSPECTION OU | FREQUENCE REF. FONCTIONNEL | __COMPOSANT. ENTRETIEN PROGRAMME, (semaines) 3 3. MOTEURS: 7 Tubification roulements 12 tw TREUIL DE ELECTRIQUES — |- conlrdle brosses et collecteur 12 a LEVAGE = remplacement fire ventilateur 26 + contréle serrage boulons de base 26 + contrdle réchauffage roulements 52 = accouplements et contréle serrage 52 bomes ZZ FREINS + JOINTSA|- controle efficacté 6 fo DISQUES + contre patins et disque 16 + contréle serrage boulons de base 26 = contrdle serrage boulons joint 26 = lubrication joint 26 a + controle dents du joint 52 ( 33 REDUGTEURS [- conirdje étanchélté des gamitures et e niveau de Fhuile - contréle serrage boutons de base 28 = contréle bruit a fa mise en marche ot a pendant le fonctionnement 26 = contréle visuel roues dentées 52 *contrdle surchauffage des roulements 26 + _remplacement hulle (2) 76 3a SUPPORTS DES |- _contrOle serrage boutons de base 26 ‘TAMBOURS: * contidle étancheité des garitures des roulements ot lubrification 26 a = contrdle bruit la mise en marche et pendant le fonctionnement 26 = __contrdle surchautfage des roulements 26 3B TAMBOURSET ——|- lubrification manchon denté 26 ACCOUPLEMENTS |- controle serrage boulon de fixation a4 tambour - accouplement 54 = contréle serrage plaques de blocage 8a cables 26 = contrdle gorges d'enroulement cables 26 * contrble état des dents du manchon et arbre de sortie réducteur 26 TE FIN DE COURSE |= contrdle serrage boutons de fixation 28 ROTATIF, FINDE |- lubrification transmission 52 ‘COURSE, = contidle état transmission 26 CENTRIFUGE, __|- contrdle serrage manchons 52 ENCODER FIV DE |- remplacement huile des petits COURSE reducteurs 406 ANTICHEVAUCHEM ENT CABLES 3o7_REAS POUR ——contréle usure des gorges oa a5 CABLES = contréle serrage plaques de blocage 26 ~ contréle brult des roulements 26 = contréle étanchéite des gamitures des roulements et lubrication 26 MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 7-15 | | | | | | | & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE GROUPE SOUS-GROUPE OU - | DESCRIPTION INSPECTION OU FREQUENCE| REF. FONCTIONNEL COMPOSANT ENTRETIEN PROGRAMME (semaines) z 35 CABLES ——Senitie waure a endommagerenis TREUILDE Tocaux des cables 2 LEVAGE lubrification cables ~ 26 a) U-SYSTENE DE |= contre aimentation ralsse @ chaque GRAISSAGE point 2 = onto état tuyaux 6 1 conte des ators 26 MANUEL POUR 'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGE 7-16 : & FANTUZZI REGGIANE GROUPE |. SOUS-GROUPE OU | DESCRIPTION INSPECTION OU | FREQUENCE ver | FONCTIONNEL| _COMPOSANT ENTRETIEN PROGRAMME (semaines) a T MOTEURS: [Tubrfication roulements 12 w ‘SYSTEME DE ELECTRIQUES — |- contrdle brosses et collecteur 2 a RELEVAGE DE *remplacement fire ventilateur 26 LAFLECHE = conlidle serrage boulons de base 26 ~contrle réchauffage roulements 52 = accouplements et controle serrage 52 bomes. EE FREINS + JOINTSA|- contréle eficacité 6 rn) DISQUES = controle patins et disque 16 1 contrdle serrage boulons de base 26 = contrdle serrage boulons joint 28 = ubeification joint 26 a + contrdle dents du joint 52 o F3-REDUCTEURS |= contrbte Gtanchéité gamitures ot EPICYCLOIDALES | niveau tuile 2 = contiéle serrage boulon de base 52 2 contréle bruit au démarrage et 82 a pendant le fonctionnement = contidle visuol roues dentées 104 = contidle surchautage roulements, 82 = __remplacemont huile_(2) 78 FE REDUCTEUR DE |- contrdle graissage coussinets 12 RELEVAGE, TB CREMAILLERE ET |- lubification z w PIGNON = contrdle intégtité des dents 26 = contrdle intégité sourtlot 82 FE-FINDE COURSE |- contrdle serrage boulons de fixation 26 ROTATIF, FIN DE |- lubrification transmission 52 COURSE 2 contréle état transmission @ chain 26 CENTRIFUGE, —|- controle serrage manchons 52, ENCODER. TT FIN DE COURSE | conii6le efficacité % DE EXTRA = controle serrage boulons 26 COURSE =_contidle serrage bomes, 104 MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUEFLECHE-FLECHETTE VOLUME 1 PAGE 7-17 mS FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE | GROUPE |. SOUS-GROUPE OU | DESCRIPTION INSPECTION OU | FREQUENCE er. | FONCTIONNEL| __COMPOSANT ENTRETIEN PROGRAMME (semaines) | 3 3 MOTEURS —oprifeation roulements 2 w | /SYSTEME DE ELECTRIQUES —|- _remplacement fitro ventilateur 26 a | ORIENTATION 1 Gontrdle serrage boulons de base 26 | | Contre réchauffage roulements 52 | 7 accouplements et controle serrage | bores, 52 | SE-FREINS + JOINTSA |= contre offeacté 16 wo DISQUES = contre patins et disque 16 | 1 Gontrdle serrage boulons de base 26 | 2 contréle serrage boulons joint 26 | > lubrication joint 26 a + contréle dents du joint 52 o ES REDUCTEURS |= contre lanchan garnitures et | EPICYCLOIDALES | riveauhulle 12 = contréle sorrage boulon de base 82 2 contrdle bruit au démarrage et a pendant le fonctionnement 52 = Controle surchauffage roulements 52 =_remplacement huile (2) 72 5a COURONNE =ubiiication 12 w DENTEE =_contrle integrite des dents 26 SS-FIN DE COURSE |= contre serrage boulon de fixation 26 ROTATIFFINDE | _lubtifcation de la transmissi 2 ‘COURSE > contre état de transmission 2 | CENTRIFUGE, |= controle serrage des bomes 82 ENCODER $B FINDE COURSE |- contd effcacté 12 DE RESET = contre serrage boutons 26 ENCODER =_contréle serrage bones 404 ET-SYSTEME DE |- controle alimentaton graisse a chaque GRAISSAGE point 12 = controle état tuyaux 26 = _contrdle des étriers 26 MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGE 7:18 a FANTUZZI REGGIANE GROUPE SOUS-GROUPE OU DESCRIPTION INSPECTION OU FREQUENCE pe; FONCTIONNEL COMPOSANT ENTRETIEN PROGRAMME _{semaines) 8 [conte visual dela Benne 12 ae = _contréle lubrification 12 7 cROGHET 91 STRUCTURE =—onirle pour possible deformation, a JOURNANT craquelures 8 5 —contrte visual du erochet 3 a eo = controle avec ultrasons du crochet 52 > Controle lubrication 82 1 anile plaques de blocage 52 G32 SYSTEMEDE | conte négié pivots et bocages do| 52 o SECUTRITE bouts 8 SPREADER a BROMMA_ i a 9 PEINTURE T contdie vevelavec éiablssement du 28 jel complet do pointy dans les Zones de début dala comosion 10 PALAN | PALAN o o |o DENTRETIEN VOIE DE ‘COURSE Contréle visuel voie de course et 52 chamniére PORTE POSTERIEURE |- _lubifcation charires at verou 82 71 TABLEAUX, | CARTES core a tovone @ contre serrage des bores BOITES A ELECTRONIQUES Sci tates oa 2% BORNES BOITES ABORNES, tloyage des contactou 12 FINS DE ‘contro vs do faton 3 COURSE NON contole serrage des bornes 404 SPECIFI- QUEMENT CITES MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE — VOLUME1 PAGE 7-19 | | r FANTUZZI REGGIANE 8 INSTRUCTIONS SPECIFIQUES POUR L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN 8.1 INTRODUCTION 8.11 Généralités Comme précaution générale, pendant les services d’inspection et dentretien aux différents composants, il faut considérer les points suivants: » 2) 3) ) 5) 6 Le service doit étre limitée a ce qui conceme spécifiquement le réglage, le remplacement ou la reparation. Utiliser des instruments et des techniques appropriées au type de service. ‘Au cours des interventions ne pas utiliser la flamme pour faciliter le emplacement des pigces, & moins qu’elles ne soient définitivement endommagées. ‘Avant de commencer n’importe quel service au treuil de relevage, descendre ‘au sol les outillages de relevage pour décharger les cables. ‘Aw cas oi ils n'ont pas encore été numérotés, contremarquer les cables dlectriques avant de les déconnecter de telle fagon & pouvoir les reconnecter correctement. ‘Avant de commencer n’importe quelle réparation, 'alimentation d’énergie électrique doit étre coupée moyennant le disjoncteur général sur “OFF”. 8.1.2 Démontage Quand un des composants principaux a été démonté, toutes ses parties doivent étre varifiges pour trouver l’éventuelle usure ou endommagement; il faut préfer une attention particuliére aux points suivants: 1) 2) 3) Nettoyer soigneusement toutes les parties en utilisant des produits appropriés, N’uliliser jamais des solutions alcalines sur les paliers ou sur les parties usinées. Controler tous les engrenages afin de déterminer V'usure eVou les cendommagements aux dents. Contrdler les douilles pour en déterminer Pusure et/ou les endommagements. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE St & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 4) Contréler tous les paliers et les lubrifier complétement avant de les remonter. 5) ContrOler et éventuellement restaurer soigneusement I’état de finissage des arbres. Il faut préter une particuliére attention aux zones of il y a des gamitures d’étancheéité, des bagues d’étanchéité/blocage, des clavettes. 1) Contrdler les parties filetées et remplacer celles qui présentent des filetages endommagés. 8.13 Remontage ‘Au remontage des composants divers, il faut tenir compte des points suivants: 1) Quand il est spécifig, utiliser le couple de serrage prescrit, 3) Si un palier doit étre remonté & chaud, il ne faut pas le réchauffer & la flamme mais le plonger dans un bain d’huile pour un temps suffisant. 4) Contrdler tous les passages de la graisse et s’assurer qu’ils ne soient pas obstrués. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGE 8-2 & FANTUZZI REGGIANE 8.2. INSPECTION DES JOINTS BOULONNES A HAUTE RESISTANCE Pour les jonctions boulonnées des structures principales de la grue lon a utilisé des boulons & haute résistance constitués de vis classe 10.9 - UNI 5712 ~ DIN 6914 éerou classe 10 UNI 5713 ~ DIN 6915 rondelles plate UNI 5714 — DIN 6916 Les jonctions sont effectuées par frottement moyennant le serrage des boulons aut couple indiqué sur les plans. Les jonetions doivent étre vérifies périodiquement, comme il est indiqué dans le tableau “inspections et entretiens programmés”, pour contrdler le suivant: = possibles desserrage des écrous vérifier visuellement les boulons en prétant attention 4 des éventuelles craquelures du vernis, des signes de mouvement du boulon ou de 'écrou; dans la doute d’un botlon desserré, essayer 4 dévisser I'éerou avec une clé sans multiplicateur de couple: dans des conditions de serrage normal le dévissage doit étre possible avec l’application manuelle du couple. 1 Quand un boulon a haute résistance s'est desserré, il doit tre remplacé par récaution. = infiltration d’humidité ou d’eau entre les toles de jonction. Le phénoméne provoque la formation de rouille sur les surfaces qui altére les caractéristiques de frottement de projet de la jonetion. De plus, la corrosion des téles de couvre-joint peut, dans le temps, en réduire Pépaisseur et done affaiblir la jonction, 1G Une corrosion relevante des t6les du piastre di couvre-joint pourrait provoquer une dangereuse réduction des sections résistantes: il faut controler ces surfaces, particuligrement celles située 4 intérieur des poutres en caissons. produit d’étancheéité. IETTE VOLUME 1 PAGE 8-3 TRE MANUEL POUR L'USAGE ET L" IN GRUE FLECHE -FLE FANTUZZI REGGIANE Si nécessaire, quitter le vieux produit d’étanchéité, brosser et nettoyer soigneusement avec de I’air comprimé les bords des brides et des couvre-joints; appliquer le nouveau produit d’étanchéité aux silicones. ~ corrosion des boulons Jes boulons n’offrent pas une bonne adhérence a Ja peinture: procéder, 4 chaque inspection, au brossage et au vemissage des parties extérieures des boulons éventuellement intéressés par la rouille. MANUEL POUR L'USAGE ET L°ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 8-4 FANTUZZI REGGIANE 8.3 INSPECTION AUX PLAQUES DE BLOCAGE DES PIVOTS ET DES AXES Pour le blocage des pivots en charpente métallique et des axes des poulies & cfbles, on utilise des plaques de blocage qui vont se bloquer dans les rainures fraisées du pivot, ou des coquilles. Les plaques et les coquilles sont fixées aux parties fixes des charpentes métalliques au moyen de vis. Procéder & des réguligres inspections de toutes les plaques, comme il est indiqué dans le tableau "inspections et entretiens programmés” pour vérifier le suivant: de. ~serrage correct des éformation des plaques, déformation ou coupure des vis: ! préter attention aux signaux d'efforts axiaux ou de torsion transmis par le pivot a la plaque: ils dénotent anomalies dans l'accouplement pivousi¢ge ou pivot/palier: procéder immédiatement au démontage et au controle du méme. = corrosion pour limiter autant que possible la corrosion des plaques et des boulons, on suggére de procéder a chaque inspection au brossage manuel et a application un produit de protection spray de type circus. MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE YOLUME1 PAGE 8-5 @& FANTUZZI REGGIANE ha IZ wn > cc o oO 84 INSPECTION DES TAMBOURS ET DES MANCHONS A DENTS D’ACCOULEMENT AUX REDUCTEURS Les tambours et les accessoires relatifs doivent étre réguliérement inspectés comme décrit dans le tableau "inspections et entretiens programmés". Vérifier avec une attention particuliére: - stato delle gole di avvolgimento funi |e superfici non devono presentare usura apprezzabile sui flanchi del filetto, le reste devono presentarsi con profilo arrotondato e non affilato, Verificare periodieamente che il profilo della scanalatura corrisponda al disegno e che non si verifichino variazioni di forma sensibili fra un controllo ed il successive. = serrage correct des plaques de blocage des cables ies plaques assurent, par frottement, le blocage des cAbles sur les tambours. Pour le fonetionnement correct des plaques, il faut toujours vérifier que: «ily a toujours deux spires mortes enroulées sur le tambour avant la plaque, quand le spreader est posé au sol. - les plaques soient correctement serrées couple de serrage sur chaque boulon de blocage = 220 Nm (22 kgm) ‘un serrage avec des valeurs inférieures peut provoquer le glissement duu cAble sur le tambour tun serrage avee des valeurs plus élevées peut déterminer I"éerasement du cable et I’éventuel endommagement du méme. ~alignement tambour/réducteur et état du joint & manchon fen cas de démontage et remontage du tambour Ialignement doit toujours étre parfaitement soigné. ‘Acet effet, on a prévu des butées soudées soit sur le réducteur que sur le support, elles assurent le retour a la position originale des piéces en cas de démontage. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 8-6 ; & FANTUZZI REGGIANE ‘un alignement imparfait du manchon sur le tambour et de arbre de sortie du réducteur comporte Pusure de l'accouplement. De plus, ce désalignement peut provoquer, pendant fa rotation du tambout, un mouvement de glissement axial du méme par rapport aux dents de arbre de sortie du réducteur et par conséquent une poussée horizontale sur le support. ‘A Poceasion des inspections périodiques, contréler soigneusement absence de mouvements concernant Ie tambour et arbre de sortie du réducteur. ‘Vérifier aussi l'absence de mouvements horizontaux du support du tambour. ible de contrdler_les_dents intervalles éablis au tableau 7.1 ile @accouplement manchorv/réducteur en tant l'accouplement. Pour le démontage du tambour de l'axe du réducteur il faut procéder comme indiqué ci-aprés (voir Fig. 8.1): - reldcher les cables - démonter le fin de corse connecté au tambour - desserrer les boulons de fixation du support a son soubassement = dlinguer avec ta grue d’entretien (ott existante) le tambour sur le coté de support, en déchargeant le poids du tambour du méme - dévisser les boulons du support ! soulever Iégérement et avec beaucoup dattention le tambour et le support (max.. 3 mm!) du soubassement ee 21 © sppuyer le tambour sur une cale & see S'assurer que fe tambour ne puisse pas se déplacer perpendiculairementé son axe! = Glinguer avec la grue d’entretien le tambour c6té du réducteur, en déchargeant le poids du tambour de arbre commandé es ‘pousser le tambour vers le support jusqu’a la sortie de larbre denté du manchon. Pendant cette opération if faut préter attention au correct ilissement de la selle d’appui du tambour et au support du fin de course! So MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME | PAGE 8-7 fa FANTUZZI REGGIANE ANSALDO _ Figure 8.1 MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 8-8 FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.5 INSPECTION AUX REAS POUR CABLES Controler périodiquement état des poulies, comme indiqué par le tableau “inspections et entretiens programm Vérifier Pétat de la gorge cn particulier la zone dappui du cable (fond de gorge) (Fig. 8.2) Contréler l'état d’usure de la gorge: la poulie doit étre remplacée quand usure du fond de la gorge est supérieur @ 3-4 mm Vérifier périodiquement état des bords de la gorge: remplacer Ia poulie quand Pusure dépasse le 30% environ de Iépaisseur originale. 4 SSNS WURABBSST SASNSSS Ze O- Figure 8.2 MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE S-9 y FANTUZZI REGGIANE 8.6 INSPECTION ET REMPLACEMENT DES GALETS 8.6.1 Tous les galets de translation sont montés sur des supports “A coque”; leur extraction est facile, aprés avoir démonté les demi-coques de blocage. Contréler périodiquement Métat des galets, suivant le tableau “inspections et entretiens programmeés”, Verifier état de la bande de roulement et des boudins latéraux. Mesurer l'état dusure des surfaces susdites. Le galet doit étre remplacé lorsque: = Pusure dépasse le 30% environ de l’épaisseur original sur le boudin, = Pusure dépasse 1'1% environ du diamatre de roulement ~ Pusure différentielle entre deux galets du méme boggie moteur de la translation dépasse le 0,1% du diametre de roulement. \Vérifier périodiquement les paliers, suivant le tableau 7.1. Vérifier absence de bruit en faisant tourner & vide le galet, aprés l'avoir soulevé du rail Verifier absence de jeux remarquables, en soulevant légerement le galet, aprés avoir placé un comparateur sur l’essieu. MANUEL POUR L'USAGE ET LENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 8-10 8.6.2 FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE Démontage des galets (voir méme Fig. 8.7.2 | et 8.7.2.2) Décharger autant que possible le galet du poids, en mettant la grue & la portée ‘minimale, orientée avec la fléche sur le coin ot on veut démonter le galet. ‘Avec cette configuration la charge sur un galet vaut & peut prés 12 ¢ Metre des coins appropriés sous les galets qui ne doivent pas étre démontes pour éviter des éventuels déplacements. Déconnecter le réducteur si le galet est directement motoris Placer un vérin hydraulique ayant une capacité appropriée en correspondance du point de relevage. Ol nécessaire utiliser un support approprié & l'apput. Déconnecter le systéme de lubrification, s'il existe. Soulever, au moyen du vérin hydraulique, du nécessaire pour permettre le démontage. Pour enlever le galet, dévisser les vis de fixation des deux semi-coques et ter le galet complet de I’axe des paliers. MANUEL POUR L’USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE +11 & FANTUZZI REGGIANE | 1. VERIN HYDRAULIQUE 2. DEMI - COQUE 3. VIS DE SERRAGE DEMI-COQUE Figure 8.7.2 (MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUEFLECHE-FLECHETTE — VOLUME1 AGE §-12 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.7 TRAITEMENT DE SURFACE - PEINTURE 8.7.1 Inspection et remise en état Le vernissage de la machine doit étre périodiquement contrélé pour arréter des éventuelles présences de rouille aux structures. Les remises en état de la peinture doivent étre exécutées aprés le nettoyage mécanique des surfaces pour éliminer les écailles de laminage, les vernissages qui vont se détacher, la rouille, par l'emploi des moyens mécaniques ou manuels indiquées ci-apres. ‘Mécaniques: brosses tournantes, outils mécaniques 4 impact, meules mécaniques, abrasifs siliceux ou métalliques pour obtenit des degrés de préparation des surfaces suivant les normes SPC et ST3 suivant SIS. Manuels: piquets, grattoits, brosses métalliques, papier abrasif pour obtenir les degrés de préparation des surfaces suivant SSPC et ST2 suivant SIS. a, OPERATIONS PRELIMINAIRES ‘Avant de effectuer le nettoyage par des outils manuels, mécaniques et le sablage, des éventuelles traces de huile ou de graisse doivent étre quittées des surfaces & aide dun drap avec du solvant approprié: toute contamination chimique doit étre éliminée par des agents de neutralisation et lavage successif. b. SEQUENCES DE VERNISSAGE Application du primer (Ire couche) La couche de primer doit étre appliquée au plus t6t possible aprés la préparation de la surface et en tous cas dans les 12 heures si les structures se trouvent dans des aires au couvert. Pour les surfaces exposées a I’air libre, l’application doit avoir lieu dans la méme joumée de Popération de préparation afin d'éviter Ia condensation d’humidité pendant la nuit sur les surfaces. lAprés le brossage mécanique ou manuel ou Ie sablage et avant d’appliquer ta couche de primer, le sable et la poussiére doivent étre quittées de 1a surface par soufflage ou aspiration. Les opérations de retouche des surfaces protégées par le “primer” qui ont été endommagées doivent étre effectuées suivant les modalités indiquées l'article 3.4, en employant les produits établis par les producteurs avant l'application de la couche intermédiaire de peinture. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN.GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME! PAGE 6-13 MANUEL POUR FANTUZZI REGGIANE Application de la couche intermédiaire Llopération doit étte exécutée aprés l'application du "primer" en respectant les intervalles de temps établis par le producteurs et suivant les modalités de la présente spécification ainsi que les indications données dans la commande, Application de la couche finale Les modalités d’application doivent étre conformes aux prescriptions de la présente spécification et aux conditions établies dans la commande. ‘Au cas oi entre l’application des couches intermédiaires et celle finale passe plus ‘une semaine, la couche intermédiaire doit étre convenablement nettoyée par des brosses ou des solvants suivant les instructions que ’applicateur de la couche finale demandera au producteur des peintures pour assurer l'adhésion la plus Glevée entre les différentes couches de peinture. Régles de "Bonne pratique d application” les peintures Le vernissage doit étre conforme aux normes générales suivantes: Les peintures ne doivent pas étre appliquées sur surfaces humides ou mouillées. application ne doit pas présenter des écoulements ou égouttements. Lintervalle de temps entre deux couches successives doit correspondre aux prescriptions du tableau “cycles standard”. Le vemissage est défendu dans les conditions suivante = Ia température de V'aire ambiant est au deta de I’étendue prévue par les fiches techniques de chaque produit, et en tous cas quand Ia température des surfaces est au moins de 20° C supérieure au point de rosée; = quand il est prévu que la température descend de 2 ou 3°C dans les 24 heures suivantes, sauf que l'ambiance ne soit fermée ou réchauffée. = quand les surfaces pourraient étre mouillées par la pluie, brouillard, condensat pendant la période de séchage. Tout ce qui ne doit pas étre peint doit étre protégé pendant le vernissage des surfaces contigués. Plaques avec dates, noms etc. ne doivent pas étre peintes. Les éventuelles surfaces en verre ne doivent pas présenter traces de peinture. LDUSAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGE 8-14 FANTUZZI REGGIANE 8.7.2 Cycles de Vernissage PROTECTION DES SURFACES EXTERIEURES PREPARATION: _ sablage des structures au degré Sa 2% Swedish Standard SIS 055900 et rugosité 8/12 (max. 50 wm) le COUCHE:; ZINC ORGANIQUE EPOXIDE (au 90% de zinc) épaissen 50m Code hempadur zine 15360 hautes température avec eatalyseur 95710 Code hempadur zine 15363 basse température con catalyseur 95360 Dame COUCHE: —_ couche intermésiaire de MIOX (époxide - fer« icacé) épaisseur 120 yan Code hempadur 45141 / 27150 RALLOLS hautes température avec calalyscur 97820 Code hempadur 45143 / 27150 ral.1015 hautes température avec catalyseur 97430 COUCHE FINALE: EMAIL POLIURETHANIQUE épaisseur 50 um Code hempathane T.C 55212 avec catalyseur 95370 EPAISSEUR TOTALE DU SYSTEME : 220 pm. PROTECTION DES SURFACES INTERNES PREPARATION: _sablage au degré Sa 2 Swedish Standard SIS 055900 et rugosité 8/12 (max. 50 jum) avant soudage des structures lére COUCHE: _résine époxide CARBONASTIC 15 LOW ODOR ou équivalent, aver épaisseur minimum de 100 pm applicazione di uno strato di sufrace tolerant HEMPADUR MASTIC-MIOX Code hempadur mastic 45880/12430 avec catalyseur 95880 MANUEL POUR L'USAGE ET LIENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME | PAGE 8-15 MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN e& FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.7.3. Couleurs finales ELEMENT COULEUR. RAL CHARPENTE, Portal BLEU S015 Fut et Plate - forme JAUNE 1021 Fléche, fléchette, tirants, ‘pyramide et JAUNE 1021 levier du contrepoids ECHELLES, ACCES ET PASSERELLES GALVANISEE_ TRANSLATION PORTAL Bascules BLEU. 5015S Bogies. BLEU 5015 PAROIS ET TOIT SALLE MACHINE ET CABINES ELECTRIQUES Extérieur BLEU 5015. inteur GRIS 7001 ‘CABINE DU GRUTIER, Bxtreu Bo Sas intéeur GRIS a1 ‘GRUE DE MANUTENTION ‘Standard du sous-traitant ‘COMPOSANTS MECHANIQUES Moteurs. Standard du sous-traitant Réducteurs ‘Standard du sous-traitant ‘Tambours BLEU SO1S Poulies JAUNE. 1021 Roues, BLEU. 5015 CARTER de PROTECTION Fond JAUNE SIGNAL. 1003, Bandes NOIR PROFOND. 9005 PALONNIERS, CROCHETS: Fond JAUNE SIGNAL. 1003, Bandes ‘NOIR PROFOND. 9005 BENNE BLEU. 5015 rue FLECHE-PLECHETTE VOLUME PAGES-I6 & FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.8 INSPECTION ET REMPLACEMENT DES CABLES 8.8.1 Généralités Sur les Cables Le type de cables suivant est monté sur la grue: ‘Teufelberger type PERFEKT QS 816V ~ 3A/BQ8, diamétre 32 mm, me en acier plastifié, résistance unitaire 1960 Nimm?; charge minimale de rupture du cable: 1131 KN, Le type de cable est le méme soit pour le levage que pour la manceuvre de la benne. FI} ne pas utiliser surla grue des cfbles du type différent de celui spécifié ci-dessust Les cAble subissent au cours du fonctionnement du portique un proces naturel de détérioration jusqu’au point ob il est nécessaire de les remplacer. Les causes principales de détérioration sont: 1) Abrasion ou usure 2) Fatigue, provoquée par pliages répétés sous charge autour des poulies de renvoi 3) Corrosion 4) Frisure, compression ou tortillement pendant le service ‘Aucune des trois premiéres causes de détérioration ne peut étre complétement éliminée. La quatriéme est évitable par l'emploi correct de la machine. Les causes de déchéance peuvent étre minimisées, en assurant de telle fagon une durée la plus longue possible du cable. @ Une correcte lubrification des cables réduit de fagon drastique la corrosion extérieure et intérieure! (MANUEL POUR L’USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE = VOLUME! PAGE &-17 | | | | | e& FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIJANE Il est indispensable d'effectuer les inspections indiquées dans Je tableau “inspections et entretens programmés" pour verifier I’éat des cAbles et procéder & leur remplacement dés que se vérifient des conditions telles & compromettre Ia sécurité d'emploi. Pour ce qui conceme les modalités inspection et les critéres de remplacement, consulter la norme : 1804309 "Critéres de controle et de remplacement des ciibles” MANUEL POUR L'USAGE ET L’ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME PAGES-18 ra FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.8.2. Remplacement des Cables (plan schéma des cables: 2006.13003) Généralités Notes générales sur les opérations de remplacement des cAbles: 6*& suivre avec attention les prescriptions de sécurité, en particulier contre la chute ou) la course incontrdlée des cables ou des bobines pour le poids propre des mémes cables au [cours des opérations de remplacement des cable. ~ *> avant de déconnecter un cable du tambour ou de la cosse, procéder & sa fixation aux structures du portique par un liage de sécurité et en vérifier la tenue. * |Un cable pas correctement fixé assumera pour son propre poids un mouvement incontrélé avec un grave danger pour les personnes présentes dans la zone de| travail. ~ Rétablir toujours le nombre de spires mortes présentes sur les tambours au ‘moment du remplacement (généralement trois spire mortes) = Respecter lenroulement des cables présent au moment du replacement (régle générale, enroulement du cable opposé a celui de la rainure sur le tambour ~ droit/gauche et vice - versa) ~ Pendant Je remplacement des cébles un nombre convenable de personnel doit @tre placé dans les points ott sont installées les bobines et les poulies de renvoi, pour commander les mouvements et contréler le déroulement régulier et le passage des cables. Le personnel doit étre pourvu des moyens de communication pour permettre le controle des opérations et, si nécessaire, I’arrét immédiat du mouvement. = Les jonctions entre les cébles vieux et les nouveaux et/ou avec témoins doivent tre effectuées par un soudage approprié des anneaux de la chaine ou par des autres systémes et doivent permettre le passage a travers les poulies et les protections y relatives sans provoquer des endommagements. = Les poulies coupées ou les poulies provisoires doivent avoir un diamétre équivalent & au moins 16 fois le diamétre des cables. - Avant de commencer les opérations de emplacement des cables qui comportent la rotation des tambours, déconnecter les fins de course tournants et les autres instruments connectés aux tambours. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME1 PAGE 8-19 r FANTUZZI REGGIANE | | ~ Aprés le remplacement, es cébles seront soumis & des réglages dans la longueur sous tension; aprés quelques manoeuvre il faut les vérifier et, si nécessaire, les égaler. L’on suggére de procéder toujours au remplacement des deux cables de chaque tambour pour éviter des arréts trop prolongés pour les ajustages. ~ La procédure de remplacement des cables ici indiquées a été sélectionnée par le constructeur parmi celles possibles pour la machine en question, L'usager pourra éventuellement utiliser des procédures alternatives si elles seront considérées plus convenables, pourvu que les précautions de sécurité soient respectées. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE VOLUME! —_—PAGE 8-20 8.8.2.2 r FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE Remplacement dune paire de cables de levage way Le remplacement doit toujours étre effectué avec le crochet (ou la benne) positionné au sol 1) préparer deux bobines, chacune contenant une longueur de 130 m environ de témoin (diamétre 16 mm minimum); porter les bobines dans la salle & machines et préparer un support approprié pour chaque bobine, avec un systéme de freinage pour contrdler et arréter le déroulement du cable. Le support pour la bobine doit étre positionné avant ou arriére le tambour qui enroule les cables & remplacer. 2) préparer, en méme temps, deux bobines de cable nouveau sur le quai prés du - crochet (ou de 1a. benne); il faut que les cosses soient prévues placées & Pintéricur de la bobine. 3) mettre les cable en tension en soulevant légérement le crochet (la benne) du sol; compter et marquer le nombre de spires de cAble enroulées sur le tambour. 4) poser le crochet (la bene) et dérouler complétement les cables des tambours, en les posant en caténaire, jusqu’aux demnidres 3 ~ 4 spires. 5) souder les deux exirémités des vieux cables (c6té tambour) aux témoins, ensuite, déconnecter les vieux cables du tambour, 6) faire tourer le treuil basse vitesse en déroulant Le cable, de forme telle & réaliser un systéme a “cabestan” A méme d’entrainer le cdble par frottement. Pendant toute l'opération il faudra assurer manuellement une certaine tension sur le bout libre du témoin, afin que le "cabestan" ait la capacité d’entrainement nécessaire, Quand le cable gagne lextrémité de la zone rainuré sur le tambour, il faut le fixer et le reporter au début de la méme (plusieurs reprises seront nécessaires pour compléter le remplacement) 7) quand lextrémité des vieux cAbles a gagné le quai, il faut la déconnecter et connecter le cable nouveau au témoin. 8) enrouler le témoin et le nouveau cable avec le system du cabestan déja vu (basse vitesse) ; pendant ’opération, il faut dérouler Ja bobine du nouveau cable et enrouler le cable pilote dans sa bobine placée dans la salle des treuils MANUEL POUR L'USAGE ET LENTRETIEN GRUE FLECHE-FLECHETTE = VOLUME1 PAGE 8-21 @& FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 9) Récupérer 1a caténaire et soulever légérement le crochet (la benne) du sol; vérifier le nombre de spires présentes sur le tambour (les comparer & celles compiées avec les vieux cables). Si le nombre est supérieur & cause d’un ‘excédent dans la longueur, reposer Ie spreader au sol, rétablir la caténaire, fixer les cables et couper excédent; étalonner et vérifier les fins de course. NOTE Test aussi possible utiliser directement le vieux cble & la place du témoin ; dans ce cas: Ja) 2a) 3a) 4a) 5a) 6a) Ta) MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE- préparer deux bobines de cable nouveau sur le quai prés du crochet (ou de la bene); il faut que les cosses soient prévues placées A l'intérieur de la bobine. mettre les cable en tension en soulevant légerement le crochet (Ia benne) du sol; compter et marquer le nombre de spires de cable enroulées sur le tambour. poser Ie crochet (la benne) au sol. souder les deux extrémités (c6té crochet) des vieux cébles aux cables nouveaux. faire tourner le treuil basse vitesse en déroulant le cable, de forme telle & réaliser un systeme a “cabestan” & méme d’entrainer le cfble par frottement. Pendant toute Vopération il faudra assurer manuellement une certaine tension sur le bout libre du vieux cable, afin que le "cabestan" ait la capacité entrainement nécessaire. Quand le cable gagne lextrémité de la zone rainuré sur le tambour, il faut le fixer et le reporter au début de la méme (plusieurs reprises seront nécessaires pour compléter le emplacement) enrouler le vieux et ensuite nouveau cable avec le system du cabestan deja ‘vu (basse vitesse); pendant l’opération, il faut dérouler la bobine du nouveau cable et enrouler le vieux dans deux bobines placées dans la salle des treuils. Récupérer la caténaire et soulever légerement le crochet (la benne) du sol; vérifier le nombre de spires présentes sur le tambour (les comparer & celles comptées avec les vieux cables). Si le nombre est supériour a cause d'un exoédent dans la longueur, reposer le spreader au sol, rétablir la caténaire, fixer les cAbles et couper excédent; étalonner et vérifier les fins de course CHE-FLECHETTE VOLUME! PAGE 8.22 FANTUZZI REGGIANE ANSALDO REGGIANE 8.8.2.3, Remplacement d’un seul cble de levage 1 Les cables de levage peuvent subir accidentellement des dommages ou des| lusures, ce qui rend nécessaire le remplacement d'un cable aprés une courie période d’emploi, quand le deuxi¢me cable est encore dans une bonne condition. La procédure et tout a fait la méme utilisé pour un seul cable ; faire attention au croisement du cable. MANUEL POUR L'USAGE ET L'ENTRETIEN GRUE FLECHE -FLECHETTE VOLUME I PAGE 6-28

You might also like