Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Critical Inquiry.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Acheronta Movebo
Jean Starobinski
This walk has nothing of the nonchalant about it. Rather, it is strewn
with tests and trials, as is usually the case in the "myth of the hero" or
of the "conquistador," which we know played a major role in Freud's
thought and in that of his disciples. The progress, in epic poetry, moves
toward a discovery, the founding of a city, by means of difficult stages
and combats. Every "discourse" capable of attaining a goal distant from
This article is the revised and expanded version of an essay which appeared with the
same title in L'Ecrit du Temps 11 (Paris, 1986). It is part of a preface to the Italian edition
of the Traumdeutung,which will appear soon (Rizzoli, B.U.R.).
1. Sigmund Freud to Wilhelm Fliess, 6 Aug. 1899, Freud, The Originsof Psychoanalysis:
Lettersto WilhelmFliess, Drafts and Notes, 1887-1902, ed. Marie Bonaparte, Anna Freud,
and Ernst Kris, trans. James Strachey (New York, 1954), p. 290.
Critical Inquiry 13 (Winter 1987)
394
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 395
The line from Virgil does not belong to the category of dreams to be
interpreted. Rather, it is an interpretive illustration, an imaged equivalent
of the theory that has just been introduced.
2. Freud, The Interpretationof Dreams, ed. and trans. Strachey (New York, 1965), p.
647; my emphasis. The Latin is translated in n. 1 on that page of Freud's text: "If I cannot
bend the High Powers, I will move the Infernal Regions." All further references to this
work, abbreviated I, will be included in the text. Another framing device is created by the
theme of the prophetic dream, discussed at the outset of the first chapters and taken up
again, with the ambivalence of denial and concession, in the final paragraph of the book.
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
396 Jean Starobinski Acheronta Movebo
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 397
This would mean that in Rome the palaces of the Caesars and the
Septizonium of Septimus Severus would still be rising to their old
height on the Palatine and that the castle of S. Angelo would still
be carrying on its battlements the beautiful statues which graced
it until the siege by the Goths, and so on.7
Like Aeneas, Freud has lost his father. And the mourning work,
which makes him rediscover the image of the dead father in the
deepest part of himself, no doubt did not fail to remind him that
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
398 Jean Starobinski Acheronta Movebo
In the progressing march of the epic, the descent toward the dead (unless,
as in the Odyssey,there occurs the rise of the dead, moving up toward
the hero who will interrogate them) constitutes a retrogression, or a
regression, to use Freud's term. It also constitutes the condition for a
more self-assured march toward a future goal, the true nature of which
can only have been revealed by the voice of the paternal shade. The
descent into Hades (the downward march, the catabasis) arrives at the
forbidden threshold, in order to hear-and even to see-that which will
be from the oracular mouths of thosewho are no longer. The reappearance
of dead companions (Misenus, Palinurus, Deiphobus) permits the com-
pletion of the narration of previous events: it is analepsis. The words of
Anchises unfold Roman history until the death of Marcellus: th•y form
a prolepsis. From this double narrative dimension, Freud will give prom-
inence to analepsis. In Virgil, analepsis retells the death of seafaring
comrades; in Freud, who evokes dead colleagues, analepsis goes back to
the earliest scenarios of the personal past. The work of analysis is anamnesic
and may have been sustained by the model of Virgilian catabasis-on
the condition that there be a fairly complete suppression of prophetic
prolepsis, which a truly scientific procedure of psychic analysis refrains
from accomplishing.
If Freud reread the sixth book of the Aeneid at the time of the editing
of The Interpretationof Dreamsand of the correspondence with Fliess, and
even later, then we may suppose that many passages struck a chord in
him. Anzieu mentions several such passages (incest punished by eternal
torment, the waters of Lethe). Other passages might be added: just before
the shade of Dido appears in the "fields of tears," inhabited by those
who suffered from love, Virgil mentions "Caeneus, / A young man once,
a woman now, and turned / Again by fate into the older form" (F,
6:603-5). Bisexuality is here represented as the central element of a
destiny (but Freud was equally familiar with Ovid's Metamorphosesand
the story of Tiresias). In the middle of the entryway which leads to the
world below, "a shadowy giant elm / spreads ancient boughs, her ancient
arms where dreams, / False dreams, the old tale goes, beneath each leaf /
Cling and are numberless" (F, 6:386-89). The entrance by the place of
dreams, like the exit by the ivory gate, through which "false dreams are
sent ... by the ghosts to the upper world" (F, 6:1214-15), tightly links
the enigma of the dream to the quest for truth and promised glories ...
But I will go no further down this path which risks becoming a Freudian
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 399
interpretation of the Virgilian myth. As we have seen, the line twice cited
in The Interpretationof Dreams, each time in a position of strength, is put
forth as a condensed and figural interpretation of repression and symptom
theory themselves. The quotation uses a cultural model in order to fully
explicate the repression theory. It urges us to proceed along a Virgilian
interpretation of Freudian knowledge, since the Freudian text itself es-
tablishes an isomorphism, or at least an occasional equivalence, between
myth and psychological theory.
Flecteresi nequeo ... even if this had appeared in the epigraph alone,
it would have easily allowed for an ironic biographical reading-the one
precisely suggested by H. E. Ellenberger: "This motto can be interpreted
as an allusion to the fate of the repressed drives, but also as referring to
Freud's failure to obtain academic recognition and his revolutionizing
the science of the mind."10 Carl Schorske points out that the same line
from Virgil was used as an epigraph by Ferdinand Lassalle in a pamphlet,
and goes on to analyze its political significance in the context of Lassalle's
work. But he adds that the threat addressed to "those above" is transferred
by Freud "from the realm of politics to that of the psyche.""11
The multivalence of Virgil's line cannot be overemphasized. For the
modern reader, it is a dynamic model. Or it can be seen as an allegory
which attests to the capacity of mythology to constitute a form which can
in turn be inhabited by contents belonging to varying orders of reality.
In its various modern applications, the epic text will acquire the value
of an explanatory trope. But the trope, even while attesting to the similarity
of one type of thought, after having helped psychoanalysis to represent
itself, is then conversely susceptible to being absorbed into the field of
psychoanalytic thought. The latter will claim (and how could this be
refuted?) that the epic text is the bearer of a psychic movement which,
like the dream that is recounted, assumes the "figurability"of unconscious
thought.12
Virgil's line must be approached both from within its internal de-
velopment and from the perspective of its contextual relations.
10. Henri F. Ellenberger, The Discoveryof the Unconscious:The History and Evolution of
Dynamic Psychiatry(New York, 1970), p. 452.
11. Carl E. Schorske, Fin-de-siecleVienna:Politics and Culture(New York, 1979), p. 200.
In a letter to Werner Achelis, Freud confirms acquiring the Virgilian "motto" from Lassalle.
Lassalle had used it at the beginning of a political work on the war in Italy (see Freud to
Achelis, 30 Jan. 1927, Lettersof Sigmund Freud, p. 376). See also Walter Sch6nau, Sigmund
Freuds Prosa; LiterarischeElementeseines Stils (Stuttgart, 1969), esp. pp. 53-89. He makes
interesting remarks on the different epigraphs Freud used, and on the fairly numerous
commentaries which they inspired. Overall, it is the Freudian context which is considered,
and not the context of the borrowings themselves. Of course, lines which have "resonance"
stand out, become proverbial, and circulate widely. All the more reason to return to the
original material.
12. "Le principal merite de Freud est d'avoir 'pens6 a la fagon des mythes' " (Claude
L6vi-Strauss, La Potibrejalouse [Paris, 1985], p. 251).
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
400 Jean Starobinski Acheronta Movebo
The line cited by Freud assumes a failure ("I cannot bend those above")
and proclaims that there will be recourse to a power from below-the
Acheron-the delaying powers of which (through wars and massacres)
will not, by the goddess' own admission, prevent the ultimate triumph
of the hero. Warned of her final powerlessness, the goddess wants to
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 401
exhaust all resources and assistance. She who could abandon nothing,
"who nerved [herself] / To leave no risk unventured" (F, 7:420-21), she
who could turn herself against all things in all things (memetin omnia verti
[A, 7:309])-for her now to be vanquished by Aeneas is intolerable. If
one considers that verti corresponds to the Greek trepesthai,one can say
that Juno multiplies the versions or tropesof her hatred, but in vain. She
must now resort to extremes. The sentence preceding the line cited by
Freud also begins with a hypothesis: "Quod si mea numina non sunt /
Magna satis, dubitem haud equidem implorare, quod usquam est (If my
powers fall short, / I need not falter over asking help / Wherever help
may lie [F, 7:423-25])." This is a peculiar euphemism which conceals,
beneath the vagueness of a place "somewhere," the figure of the destructive
Fury. She will be referred to by her proper name-"Allecto, / Grief's
drear mistress" (F, 7:444-45)-only in the narrative which follows the
goddess' words. Similarly, by designating the Acheron more precisely,
Juno again uses a metonymic process (the place instead of its resident)
as if to avoid pronouncing a name too terrible to utter. And when Juno,
descended to earth, lifts Allecto up from the "infernal shadows," it is
again without naming her, but by means of a periphrasis. That is how
the goddess speaks to the one who will become the executor of her
designs: she will call Allecto "Daughter of Night" (virgo sata Nocte). She
designates her by her obscure origins, or attributes "a thousand names"
to her and "a thousand ways of wounding" (F, 7:461, 462). The goddess
employs every means for designating without naming. Saussure might
perhaps have discovered the name of Allecto as a hypogram hidden in
the now famous line:
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
402 Jean Starobinski Acheronta Movebo
Virgil's line is organized in the form of a free chiasm: (a) verbal syntagm
(flecteresi nequeo), (b) "mythic" complement (Superos), (b) "mythic" com-
plement (Acheronta),(a) verb (movebo).The two parts of the chiasm allow
for inverted structures. The first inverts the conjunction (si) and one part
of the verbal syntagm. Following Latin usage, the infinitive of action
(flectere)precedes the present tense of powerlessness (nequeo)which governs
it. The second part of the chiasm inverts, according to the grammatical
rule, the verb (movebo)and the object (Acheronta).The chiasm and its
inversions are like the figuration of the unrealistic but desired "bending."
And the contiguity of SuperosAcherontamarks the subversion of the order
which maintains heaven and hell at a distance from each other. The
chiasmatic arrangement, moreover, emphasizes and accentuates a double
antithesis: the opposition between the altitude at which "those above"
reside, and the subterranean abyss where the Acheron's whirlpool boils
with mud (see F, 6:404-7). The second opposition is between the present
tense of impotence (nequeo)and the future tense of putting into action
(movebo).The progression of the line is extraordinary. The first three
feet and the beginning of the fourth, in which impotence becomes total
with the inflexibility of "those above," make all the more striking the
rapid dynamic of movement announced in seven syllables by a verb and
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 403
its object. But what a verb, and what an object! The verb produces a
displacement, from what is impossible (in the form of a hypothetical
concession), to the act projected into the future, extracting from below
that opaque mass that gouges into the very depths themselves. "I shall
lift up the Acheron"-this does not only mean, as I first suggested, a
metonymy designating the Fury Allecto by her legendary habitat. The
"literal" sense must also be taken into account, the act of moving must
be understood to mean moving the mythic river itself, in its entirety.
Juno subverts the very order of the world when she changes the course
of the river, whose first letter A to its final a make it seem to arch back
into itself (even though, as Virgil knew, the river actually spilled into the
Cocytus). Once Allecto has completed her evil rounds, Juno sends her
back to Hades. Allecto rushes into the Underworld through "an abyss
that opens jaws of death / Where Acheron burst through" (F, 7:781-
82). Even though the valley of the Amsanctus is a natural site, everything
seems to indicate that Juno has succeeded in her act: the Acheron has
been displaced, as if lifted up.
It should be added that in the Aeneid, several other references to
the Acheron are tightly associated with dreams and with paternal figures
(and such an association is perhaps not lost on Freud, beginning with
his high school education). As we have seen (at the opening of book 6),
the great tree whose leaves shelter dreams (somnia)is located at the start
of the road leading to the Acheron. Early in book 7, King Latinus goes
into the deep forest to consult the oracles of Faunus, his divine father:
The voice of the dead father tells Latinus, ritually stretched out on
the skins of sacrificed lambs, that he will have a "foreign son-in-law."
Such "incubation" in the forest is determined by the anticipation of the
prophetic dream-a conception which Freud calls "pre-scientific" in the
first chapter of his book, but which he will leave an open-ended question
until the final paragraph.
A mythical character, then, one of the great figures of Olympus,
speaks in the first person in Virgil's verse. Given the application Freud
makes of this in his own conception of the dream or of the symptom,
who then could speak in the same way inside his own text? Most probably
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
404 Jean Starobinski Acheronta Movebo
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 405
and the quantitative models which had served to establish the existence
of the two systems, primary and secondary. In any case, let us note that
even though the secondary system is superimposed upon the primary
one, Freud refuses all spatial schematizations. The "processes,"the systems,
have no localization. The temporal connections are considered more
important: the system called secondary is posterior to the organization
of the one called primary. The repressing force is an aftereffect. (But in
mythology, too, "those above" belong to a later generation, having es-
tablished their reign by repressing the Titan upheaval, and so on.)
The Acheron is a river. And in Freudian psychology, in the Outline
of Psycho-Analysisas in the seventh chapter of The Interpretationof Dreams,
the predominant metaphorical system is that of the flow of "quantities,"
of the "current" of excitation, of the "breakthroughs," of the "drive"
opposed to resistance, of the "progressive path" and of the "regressive
path," and so on. (To this, of course, can be added metaphors of a
different order: refraction, virtual images, translations, traces, associations.)
The image of flux was perceived as adequate, and this is no doubt one
of the major reasons that Virgil's line found its way into Freud's text. It
was an image which stimulated the intuition of a resemblance. These
homologies can be pursued to include the concept of investment, or the
later notion of the libido, it too "fluidicized." But such substantial and
dynamic homologies, once established, leave the question with which we
started unanswered: why did Freud think that the line from Virgil would
act as a complement to the interpretation of his own thought, a complement
to be offeted to the "cultured reader"? In what way may it have played
a role in the development of Freud's thought?
We must turn our attention to the final verb, movebo,"I will put in
motion." Here there is the formulation of an intention, the source of
movement and of displacement ... But is it enough to leave it at that?
What can be more general than movement? From antiquity onward, are
not dreams already described as moving images? Freud was aware of
this, and in his first chapter he cites a sentence from Cicero: "Maximeque
reliquiae rerum earum moventurin animis et agitantur de quibus vigilantes
aut cogitavimus aut egimus" (I, p. 43; my emphasis). Cicero's reliquiae
will become Freud's Tagesreste.
For Virgil, to move is also to unfold. In the first book, Jupiter, before
revealing the future to Venus, makes an announcement: "Volvensfatorum
arcana movebo" (A, 1:262) ("now let me speak of him [Aeneas], / ...
Unfolding secret fated things to come-" [F, 1:352, 354]). We have seen
that what Juno puts into motion when she makes Allecto emerge from
the depths of the Acheron is a series of acts accomplished by a series of
agents. Thus begins a long narrative chain, the result being the adversaries
which grow in number to confront Aeneas and his small tribe of conquerors.
Juno impels movement with a series of delaying tactics: she indirectly
kindles the enemy's wrath, and she lays traps everywhere. The hero,
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
406 Jean Starobinski Acheronta Movebo
having surmounted so many trials, will be all the more glorious for them.
He and his kinsmen will have paid abundantly enough to have earned,
in time, the empire to be given to their descendants. It is an unavoidable
fact that Juno and the adversity she creates are the midwives of the
narrative itself. Without them, there would be no epic; and the poet
would have been able to sing neither of the "arms" nor of "the man."
First in the theory, then in the cure, what distinguishes Freud from
his predecessors is the narrativizationof the psychological events considered
necessary to an understanding of a "case," and to the "recollection of
meaning" (Ricoeur). Such a narrativization, in practice, is produced by
deferred action only, once the fragments of the analysis, which are obtained
in ajumbled order, are put end to end and form a satisfactory sequence.
It is a narrativization which in theory multiplies the obstacles between a
masked hero, whose name is Desire, and the gratification-more often
than not substitutive-with which he must content himself. As he goes
down his road, having failed to arrive by a direct route, he will have to
change faces or masks. And he will have to make strange alliances, foil
traps laid out before him, avoid imprisonment in the dungeons of per-
version ... The dreamwork, until secondary revision, will follow such a
path, all the while inscribing an earlier story as well-that of the birth
of desire. And to this will be added (since the dream lives on in the
waking words addressed to the analyst) a post-history: that of the trans-
ference. Freud, to be sure, refuses all allegorization. Each individual has
his own story, even if psychology admits to general truths concerning
sexual stages or to "instincts and their vicissitudes." In The Interpretation
of Dreams and, more precisely, in the sentence preceding the line from
Virgil, the narrativization is proclaimed in the clearest way possible:
"under the sway of an impetus towards the construction of compromises,
this suppressed material finds methodsand means of forcing its way into
consciousness" (I, p. 647; my emphasis). In Virgil, these "methods" and
"means" comprised Allecto's path from the depths of the Acheron; the
serpent she detached from her hair and threw into Amata's breast; the
poison which coursed through the queen's veins and the madness to
which it drove her ...
There can never be such a long story when what dominates is the
short-acting causality of the reflex arc or organic excitation. Most doctors
around 1900 did not see beyond such weak tales of interaction and, even
if they could recognize desire and the unconscious without much difficulty,
they thought that these were capable of finding rapid gratification. With
Freud, the "story"is lengthened, even though he did not reject the reflex
arc as a point of departure. It is the "story" which can take account of
the subject's biography. And it is by means of the pathways of myth, and
through the behavior of Oedipus, Hamlet, Juno, and perhaps even Allecto,
that psychoanalysis has developed the story of the soul, and its own story.
*i *i *i
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Critical Inquiry Winter 1987 407
13. Freud, Studies in Hysteria, Standard Edition, 2:160-61. The writings of the Swiss
novelist C. F. Meyer have an important place in Freud's letters to Fliess. Some of Meyer's
texts inspire in Freud an attentive psychological interpretation.
This content downloaded from 141.233.160.21 on Thu, 12 Nov 2015 23:54:09 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions