You are on page 1of 3

Ex 4 p 66

1
 small enterprise (business) – мале підприємство
 travel industry – туристський бізнес (туризм)
 cottage industry – надомне виробництво
 to build up (to develop) an industry – розвивати промисловість
 family enterprise – родинне підприємство
 joint venture – спільне підприємство
 defence industry – оборонна промисловість
 light industry – легка промисловість
 non-profit enterprise – некомерційне підприємство
 heavy industry – важка промисловість
 branch of industry – галузь промисловості
2
 private sector of economy – приватний сектор економіки
 advanced economy – країна з розвинутою економікою
 economic accountability – госпрозрахунок
 economic liberalization – лібералізація економіки
 public sector of economy – державний сектор економіки
 free enterprise economy – економіка вільного підприємництва
 mixed economy – змішана (багатоукладна) економіка
 economic incentives – економічні стимули
 economic outlook – економічний прогноз
 economic benefits – економічні переваги
3
 policy of non-alignment – політика невтручання
 foreign policy – зовнішня політика
 population policy – демографічна політика
 policy of neutrality – політика нейтралітету
 political observer (analyst) – політичний оглядач
 to seek political asylum – просити політичного притулку
 political faction – політична фракція (політичне угруповання)
 political discord – політичні розбіжності
 to implement a policy (of) – проводити політику
 policy of connivance – політика потурання
 home policy – внутрішня політика
 flexible policy – гнучка політика
 to adhere to (to follow) a policy – дотримуватися політичного курсу
 political ally – політичний союзник
 politician – політичний діяч
 political gambling – політичні спекуляції
 policy of intimidation – політика (тактика) залякування
 policy of non-interference – політика невтручання
4
 to carry out a reform – здійснювати реформу
 agrarian reform – аграрна реформа
 penal reform – реформа в галузі карного права
 labour reform – реформа у сфері праці
 sweeping reform – широка реформа
5
 coup (coup d'etat) – державний переворот
 to stir up a revolution – закликати до революції
 mutiny broke out (in) – заколот спалахнув
 mutiny – заколот
 riot – повстання
 insurgent (rebel) – повстанець (бунтівник)
 to stage a coup – організувати (влаштувати) державний переворот
 to conduct a revolution – здійснити революцію
 to crush (to put down) a mutiny – придушити заколот
 to incite a mutiny – підбурювати до заколоту
 to quell a riot – придушити бунтє
Ex 2
1. Прем'єр-міністр Сербії та Чорногорії обговорить у Брюсселі з
керівництвом Європейського Союзу ситуацію у Косово. Поліція ООН
уже заарештувала 163 особи за підозрою в участі в етнічних сутичках.
Протягом двох останніх тижнів понад 3,5 тисячі сербів змушені були
залишити свої домівки. Тим часом Генеральний Секретар НАТО
звинуватив албанських екстремістів у підбурюванні до заворушень у
країні з метою сепаратизму.
The Prime Minister of Serbia and Montenegro will discuss the situation in
Kosovo in Brussels with the leadership of the European Union. The UN
police have already arrested 163 on suspicion of participation in ethnic
clashes. Over the last two weeks, more than 3.5 thousand Serbs have been
forced to leave their homes. Meanwhile, NATO Secretary General accused
Albanian extremists of inciting riots in the country for separatism.
2. Україна посіла третє місце в світі за привабливістю інвестицій до
роздрібної торгівлі у рейтингу міжнародної консалтингової компанії
«А.Т. Керней". На думку експертів компанії, обсяги роздрібної торгівгі
зросли за два роки на 40%, і потенціал України залишається досить
високим, адже це друга за населенням країна Східної Європи.
Ukraine ranked third in the world in the attractiveness of investments in
retail trade in the rating of the international consulting company "A.T.
Kerney. According to experts of the company, the volumes of retail trade
have increased in two years by 40%, and the potential of Ukraine remains
quite high, because it is the second largest country in Eastern Europe.
3. ООН звинувачує 7 індонезійських генералів у злочинах проти людства,
здійснених у Східному Тиморі у 1999 році. Список очолює колишній
командувач збройними силами Індонезії генерал Віранто. Він та його
підлеглі звинувачуються у жорстокому поводженні з населенням
Східного Тімору перед референдумом про незалежність цієї території 4
роки тому. Східний Тімор - це колишня португальська колонія, яка
понад 20 років була під індонезійською окупацією. В 1999 році місцеві
жителі проголосували за незалежність.
The UN accuses 7 Indonesian generals of crimes against humanity in
Eastern Timor in 1999. The list is headed by the former commander of
Indonesia's armed forces. He and his subordinates are accused of ill -
treatment with the population of Eastern Timor before the referendum on the
independence of this territory 4 years ago. Eastern Timor is a former
Portuguese colony that has been under the Indonesian occupation for over
20 years. In 1999, locals voted for independence.

You might also like