You are on page 1of 186
1 C) ae KAT y sig. (Maquina) — ° CATERPILLAR ot (Tradueci6n: Manual de Operacion y Mantenimiento Excavadora 314¢ =e ae ati) SSBU7448-06 Contenido Prefacio Seccién de seguridad ‘Avisos de seguridad (Configuracion |) ‘Avisos de seguridad Avisos de seguridad (Configuracién I!) Informacion general sobre peligros Prevencién contra aplastamiento 0 cortes Prevencion contra quemaduras Prevencién de incendios o explosiones Ubicacion del extintor de ineendios Informacion sobre cadenas Precaucion en caso de rayos ‘Antes de arrancar el motor Arranque del motor ... Antes de la operacion Herramientas de trabajo Operacién Parada del motor Levantamiento de Objetos ... Estacionamiento Bajada de! equipo con el motor parado Informacién sobre ruido y vibraciones Informacién sobre ruido y vibraciones Puesto del operador .. Protectores (Proteccién del operador) Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general Informacion de identificacion 4 . 26 29 29 . 30 32 33 33 33, 33 35 36 35 8 37 39 3 Contenido Seccién de Operacién Antes de operar 43 Operacién de la maquina .. 45 Arranque del motor 86 Operacion 89 ‘Técnicas de operacion . 92 Estacionamiento .. 108 Informacién sobre el transporte am Informacién sobre remolqUe ren A Arranque del motor (Métodos alternativos) ...... 116 Seccién de Mantenimiento Acceso para servicio de mantenimiento ... 118 Viscosidades de lubricantes y capacidades de lend... pecessenseeseseenereest10 Respaldo de mantenimiento 122 Programa de intervalos de mantenimiento ....... 123 Seccién de informacién de referencia Materiales de referencia 181 Seccién de Indice Indice 183 4 Prefacio Prefacio Informacion general Este manual debe almacenarse en el portamanual 0 en el espacio para publicaciones detras del asiento, en el compartimiento del operador. Este manual contiene informacion sobre seguridad, instrucciones de operacion, informacion sobre transporte, lubricacién y mantenimiento. Algunas fotografias o ilustraciones en esta publicacién muestran detalles 0 accesorios que pueden ser diferentes a los de su méquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propésito itustrativo. Las continuas mejoras y adelantos en el disefio del producto pueden haber causado cambios a su maquina no inoluidos en esta publicacién. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la maquina, ‘Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su. maquina o a esia publicacion, pida a su distribuidor Caterpillar la informacion mas reciente. Seguridad La seccién de seguridad da una lista de las precauciones basicas de seguridad. Ademds, esta seccion identifica el texto y la ubicacién de las etiquetas de advertencia que se usan en la maquina, Lea y comprenda las precauciones basicas de seguridad que se indican en la Seccién de seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento esta maquina, Operacién La Seccién de operacién es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el ‘experimentado. Esta seccion incluye una explicacion de los medidores, interruptores/conmutadores, controles de la maquina, controles de los accesorios, y la informacion necesaria para el transporte y remolque de la maquina, Las fotografias e ilustraciones gufan al operador a través de los procedimientos correctos de ‘comprobacién, arranque, operacién y parada de la maquina Las técnicas de operacion que se deseriben en esta publicacion son basicas. La habilidad y la técnica las desarrolla el operador a medida que gana cconocimientos de la maquina y de sus capacidades. ‘SSBU7448-06 Mantenimiento La Seccién de mantenimiento es une guia para el ‘uidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas aso por paso, estan agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos especificos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario”. Los articulos en la tabla de intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a continuacién intervalos de mantenimiento Guiese por el horémetro de servicio para determinar los intervalos de servicio, Pueden usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, ‘cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los intervalos del horémetro si éstos proporcionan un programa més e6modo y se aproximan a las lecturas del horémetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra primero. En condiciones extremadas de polvo o de tluvia, puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia, ue la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento, Haga el servicio en miitiplos del requisito original. <>, Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3 ) meses haga también el servicio que se indica en ‘cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10 horas de servicio o diariamente. Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de California El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cancer, defectos de nacimiento y otros dafios al sistema reproductivo. ‘SSBU7448-06 Numero de Identificacion de Producto Caterpillar ‘A partir del primer trimestre del 2001, ef Nimero de Identificacién de Producto (PIN) de Caterpillar ‘cambiara de 8 a 17 caracteres. Para hacer mas Luniforme ef método de identificacién de equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de ‘construccién han tomado medidas para cumplir con la version mas reciente de la norma de numeracion de identificacion de productos. Los Numeros de Identificacién de Producto para méquinas que no se operan en carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN corresponderd a todas las méquinas y grupos electrogenos Caterpillar. Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor mostraran el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato tendrd la apariencia siguiente *CAT 0789BG 6SL12345* éa6 6° Hustracion 4 ‘ooreisia Significado de los caracteres: 1. Cédigo de Fabricaci6n Mundial de Caterpillar (caracteres 1-3) 2. Seocién Descriptor de la Maquina (caracteres 4-8) 3. Cardcter de Verificacion (caracter 9) 4, Seccién Indicador de fa Maquina (MIS) o Numero de Secuencia de Producto (caracteres 10-17). Anteriormente, estos caracteres constituian el Numero de Serie. Las maquinas y grupos electrégenos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendran su formato PIN de 8 caracteres. Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc., continuaran usando un Numero de Serie (S/N) de 8 caracteres. 5 Prefacio 6 Seocién de seguridad Avisos de seguridad Seccién de seguridad ioass09 Avisos de seguridad (Configuraci6n i) Cédigo SMCS: 7000; 7405 Hay varios mensajes de seguridad especificos en estas maquinas. La ubicacion exacta de los mensajes de seguridad y la descripcion del peligro correspondiente se analizan en esta seccion. Familiaricese con el contenido de todos los mensajes de seguridad. ‘Aseguirese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie los mensajes de seguricad, utilice un trapo, agua y jabén. No utiice disolventes, gasolina ni otros productos quimicos abrasivos para limpiar los ‘mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina © los productos quimicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo flojo permitira que los mensajes de seguridad se caigan. Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dafado o que falte. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. ‘SSBU7448-06 No operar Hustracion 2 (900051751 Este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana de la cabina. A WARNING (00 NOT OPERATE OF WORK ON THIS sUnCHNME UNLESS YOU HAVE READ AND UNDERSTAND THE |STRUCTIONS AWD WARIUNGS N THE OPERATION AND MAUNTENANCE MANUALS. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS OR MEED THE WARNINGS COULD RESULT IH INJURY OR DEATH. COWTACT AMY CATERPILLAR DEALER FOR REPLACENENT IRWUALS. PROPER CARE 1S YOUR RESPONSIBILITY. 0008444 Maren) NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MAQUINA A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUGCIONES Y ADVERTENCIAS DE LOS MA- NUALES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO. DE NO SEGUIR LAS INSTRUCGIONES O RESPETAR LAS ADVERTENCIAS SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES 0 MORTALES. PONGASE EN CONTACTO CON CUALQUIER DISTRIBUIDOR CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES DE REPUESTO. USTED TIENE LA RESPONSABI- LIDAD DE ‘CUIDAR LA MAQUINA DE FORMA APROPIADA. SSBU7448-06 Austracon 3 900051756 Este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana de la cabina, 4A WARNING KNOW THE MAXIMUM HEIGHT AND REACH OF YOUR MACHINE SERIOUS INJURY OR DEATH BY ELECTROCUTION CAN OCCUR IF MACHINE OR ATTACHMENTS ARE NOT KEPT A SAFE DISTANCE FROM ELECTRICAL POWER LINES, KEEP DISTANCE AT LEAST 3 1 (10 FEET) PLUS ADDITIONAL 10 MN (0.4 INCH) FOR AGH7,000 VOLTS OVER 50,000 VOLTS. 7 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Peligro de aplastamiento Mustracién 4 900725201 Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina AR PERSONAL INJURY CAN RESULT IF THE WWNDOW 18 NOT LACHED J THE OVERHEAD POSITION; BUSUAE THE AUTO LOCK IS ENGAGED, Qo INE ‘eonr00702 PWG ashlar ‘Sepa fa maxima altura y alcance de su maquina. ‘Sila maquina, las herramientas de trabajo y/o ac- cesorios no se mantienen a una distancia segu- ra de la lineas eléctricas, el personal podria su- {rir lesiones graves o la muerte por electrocucién. ‘Mantenga la distancia a 3 m (10 pies ) mas 10 mm (0,4 pulg) por cada 1.000 voltios mas de los 50.000 voltios. Vea informacién adicional en el tema de este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Especificaciones’. AAU CTE ‘Trabe la ventana on ta posicién levantada, para evitar lesiones personales; asegurese de que autotraba esté conectada. 8 Seooién de seguridad Avisos de seguridad Interruptor de control de la velocidad de desplazamiento SSBU7448.06 Cambios al patrén de control de fa maquina lstracion 5 poest848 Este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana de la cabina. tustracion 6 0052109 Este mensaje de seguridad se encuentra en ta cabina, si la maquina esta equipada con una valvula bidireccional o con una valvula de cuatro direcciones. @ WARNING PUT TRAVEL CONTROL SWITCH I LOW POSITION BEFORE DESCENDING A SLOPE AND LOADING OF UNLOADING ON TRAILER. MACHINE CONTROL MAY BE ADVERSELY AFFECTED. PERSOWAL INJURY GAN RE SULT FROM SUDDEN CHANGE iN MACHINE CONTROL. a 0 t00765 CON sean MUEVA EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE VE- LOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO A LA POSICION LOW (BAJO) ANTES DE DESCENDER UNA PEN- DIENTE O ANTES DE GARGAR O DESCARGAR EL REMOLQUE. SI EL INTERRUPTOR DE CON- TROL DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO. ESTA EN LA POSICION ALTA DURANTE ESTAS OPERACIONES, PODRIAN OCURRIR CAMBIOS REPENTINOS EN LA VELOCIDAD DE LA MAQUI- NA LO CUAL PODRIA AFECTAR NEGATIVAMEN- TE EL CONTROL DE LA MISMA, RESULTANDO, ESTO EN LESIONES AL PERSONAL. 4 WARNING WHENEVER A CHANGE ES MADE TO THE MACHINES CONTROL PATTERN ALSO EXCHANGE THE PATTERN CARD IN THE CAB TO MATCH THE NEW PATTERN. FOLLOW THE CORRECT PROCEDURE IN THE OPER- ATOR AND MAINTENANCE MANUAL. ‘100767 TINLEY ‘SIEMPRE QUE SE EFECTUE UN CAMBIO EN LA CONFIGURACION DE CONTROL DE LAS MAQUI- NAS, CAMBIE TAMBIEN LA TARJETA DE LA CON- FIGURACION DE LA CABINA DE MODO QUE CO- RRESPONDA CON LA CONFIGURACION NUEVA. SIGA EL PROCEDIMIENTO CORRECTO DESCRI- TO EN EL MANUAL DE OPERACION Y MANTENI- MIENTO. SSBU7448-06 Patrén de control de la maquina tstracin 7 anoes2008 Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina sila maquina esta equipada con una valvula bidireccional 0 con una valvula de cuatro direcciones. A WARNING CHECK MACHINE CONTROL PATTERN FOR CONFORMANCE TO PATTERN ON CARD IN CAB, IF NOT, CHANGE CARD TO MATCH] PATTERN BEFORE OPERATING MACHINE. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN INJURY. 0000776 NCI lent Cals) COMPRUEBE LA CONFIGURACION DE CONTROL DE LA MAQUINA PARA VER SI SE CONFORMA CON LA CONFIGURACION DE LA TARJETA DE LA CABINA. SI.NO ES ASI, CAMBIE LA TARJETA DE MODO QUE CORRESPONDA GON LA CONFIGU- RACION ANTES DE OPERAR LA MAQUINA. DE NO HACER ESTO SE PUEDEN PRODUCIR LESIO- NES. 9 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Cables auxiliares de arranque Hustracion 8 00085616 Este mensaje de seguridad esta ubicado cerca de las baterlas. A WARNING IMPROPER JUMPER = CABLE CONNECTIONS CAN CAUSE EXPLOSION RESULTING IN PERSONAL INJURY. BATTERIES MAY BE LOCATED IN SEPA- RATE COMPARTMENTS. WHEN USING JUMPER CABLES, ALWAYS CONNECT POSITIVE ( +) CABLE TO POSITIVE (+) TERMINAL OF BATTERY CONNECTED TO STARTER SOLENOID AND NEGA- TWE ( - ) CABLE FROM EXTERNAL SOURCE TO STARTER NEGATIVE ( - ) TERMINAL (IE MACHINE NOT EQUIPPED WITH STARTER NEGATIVE TERMINAL, CONNECT TO ENGINE BLOCK.) FOL- LOW PROCEDURE IN THE OPERATION MANUAL. 00030788 10 Seccién de seguridad Avisos de seguridad PUMA (IN UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES GRA- VES. LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPAR. TIMIENTOS SEPARADOS. CUANDO UTILICE CABLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE SIEMPRE EL CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR- NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y EL CABLE NEGATIVO (-) DE LA FUENTE EXTER- NA CON EL BLOQUE MOTOR 0 BASTIDOR. SIGA EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE OPERA- CION. Vea informacion adicional en el tema de este Manual de Operacién y Mantenimiento, "Arranque del motor con cables auniliares para el arranque" SSBU7448-08 Alivie la presién en el tanque hidraulico tustacion 9 ooraaana Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte superior del tanque de combustible 4. WARNING HYDRAULIC TANK RELIEVE TANK PRESSURE WITH ENGINE OFF BY REMOVING CAP SLOWLY TO PREVENT BURNS FROM HOT OIL. ‘0100722 TAM a ULaNTEY TANQUE HIDRAULICO ALIVIE LA PRESION DEL TANQUE CON EL MO- TOR APAGADO QUITANDO LENTAMENTE LA TA- PA PARA IMPEDIR QUEMADURAS DEL ACEITE CALIENTE. SSBU7448-06 Los cancamos de levantamiento pueden fallar wstracion 10 ‘oresAst Este mensaje de seguridad se encuentra en ta plancha encima del tanque hidraulico y en la parte superior del tanque de combustible 1 Seccién de seguridad ‘Avisos de seguridad Gas a alta presién Hustacién 11 00738179 Este mensaje de seguridad esta ubicado en el acumulador, 4 WARNING UFT EVES OR TANK CAN FAIL WHEN LIFTING TANK CONTAINING FLUIDS RESULTING IN POSSIBLE PERSONAL INJURY. DRAIN TANK OF ALL FLUIDS BEFORE LIFTING. ‘90t00726 PS N= Sut LOS CANCAMOS DE LEVANTAMIENTO O EL. TANQUE PUEDEN ROMPERSE AL LEVANTAR EL TANQUE CON FLUIDOS Y PRODUCIR POSIBLES, LESIONES PERSONALES. DRENE TODOS LOS FLUIDOS DEL TANQUE ANTES DE LEVANTARLO. oor CUTS a eff Este sistema conticne gas a alta presién. Sino se siguon las instrucciones o no se hace caso de las advertencias, se puede causar una explosién que resulte en lesiones personales o mortales. No lo exponga al fuego. No suolde. No taladre. A vie la presién antes de descargarlo. Vea instrucciones de carga y descarga en este Ma- nual de Operacion y Manteni su distribuidor Caterpillar para recil sobre herramientas y otros detalles, 2 Seccién de seguridad Avisos de seguridad SSBU7448-06 usracion 42 ‘00851078 Esle mensaje de seguridad se encuentra en el tensor de la cadena. A WARNING @ Tstracion 13. ose Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de! filtro del aire, 7 WANING S® eooroarae FU ashlee Gilindro de alta presién. No quite ninguna pieza del cilindro hasta que se alivie toda la presion. Es- to evitaré posibles lesiones personales o la muer- te. Vea el procedimiento apropiado de servicio en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Ajuste de la cadena - Ajustar’ ‘or0074s AUN sat iPeligro de explosién! jNo use éter! Esta maquina ‘esti equipada con un calentador del aire de admi- sién. Si'se usa éter, se pueden causar explosiones © incendios que pueden resultar en lesiones per- sonales 0 mortales. Lea y siga el procedimiento de arranque indicado en el Manual de Operacién y Mantenimiento. Vea informacién adicional en el tema de este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Arranque del motor” SSBU7448-06 Sistema presurizado 13 ‘Seccion de seguridad ‘Avisos de seguridad Peligro de aplastamiento Ht Hustracion 14 00s Este mensaje de seguridad se encuentra en el radiador. 0072066 ‘AX ADVERTENCIA iSistema presurizado! El refrigerante caliente pue- de causar quemaduras graves, lesiones graves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste- ma de enfriamiento, pare el motor y espere has- ta que so enfrien los componentes del sistem: enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presin del sistema de enfriamiento para aliviar la presién. Loa y ontienda las instrucciones contenidas en ol Manual de Operacién y Mantenimiento antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimien- to del sistema de enfriamiento. Vea informacién adicional en el tema de este Manual de Operacién y Mantenimiento, "Nivel del refrigerante del sistema de enftiamiento - Veriticar’. Hustracion 15 ‘en1056004 Este mensaje de seguridad se encuentra en dos lugares en ia parte trasera de cada lado de la maquina, AK WARNING & ‘Ay ADVERTENCIA La maquina gira. Manténgase alejado. Los peli- gros de aplastamiento pueden causar lesiones graves o fa muertt 14 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Dispositivo de enlace con el producto ustenclon 16 ‘1016047 Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina. A WARNING a ‘ov0rs264 AONE At ANC. Esta maquina esté equipada con un disposit vo de comunicacién por radio Product Link de Caterpillar que debe desactivarse a una distancia de 6,0 m (20 pies) de una zona de explosiones. Si no se hace asi, se pueden causar lesions: personales y accidentes mortales. SSBU7448-06 Avisos de seguridad Cédigo SMCS: 7000; 7405 WIS: PCA1-y sig. WIS: SNY1-y sig, Hay varios mensajes de seguridad especifico en estas maquinas. La ubicacién exacta de los mensajes de seguridad y la descripcion del peligro correspondiente se analizan en esta seccion. Familaricese con el contenido de todos los mensajes de seguridad. Asegtirese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie 0 reemplace los mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo, agua jabén. No utlice disolventes, gasolina ni otros productos quimicos abrasivos para limpiar los mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina © los productos quimicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo flojo permitira que los mensajes de seguridad se caigan. Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté datiado 0 que faite. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de repuesto, Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. SSBU7448-06 No operar | tustracion 17 (00851784 Este mensaje de seguridad se encuentra en ta ventana de la cabina, 901055734 WALT n esta maquina a menos que tencias que aparecen en los Manuales de Opera- cién y Mantenimiento. La omisién on seguir las instrucciones 0 pasar por alto las advertencias, puede dar como resultado lesiones personales 0 lamuerto. Pongase en contacto con el distribuidor Caterpillar para obtener manuales de reemplazo. El cuidado apropiado es responsabilidad de us- 15 Seccion de seguridad ‘Avisos de seguridad lustracion 18 (005 756 Este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana de la cabina. 901055579 FVM la EY Sepa fa maxima altura y alcance de su maquina. Si la maquina, las herramientas de trabajo ylo ac- cesorios no se mantienen a una distancia segu- ra de la lineas eléctricas, el personal podria su- fir lesiones graves o la muerte por electrocucién. Mantenga la distancia a 3 m (10 pies ) més 10 mm (0,4 pulg) por cada 1.000 voltios més de los 50.000 voltios. 16 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Conexiones inapropiadas para los cables auxiliares de arranque _ HL ustracion 19 ‘900659010 Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de las baterias. envossa ThA UNA MALA CONEXION DE LOS CABLES DE ARRANQUE AUXILIARES PUEDE CAUSAR UNA. EXPLOSION Y RESULTAR EN LESIONES GRA- VES. LAS BATERIAS PUEDEN ESTAR EN COMPAR- TIMIENTOS SEPARADOS. CUANDO _UTILICE CABLES DE ARRANQUE AUXILIARES, CONECTE, SIEMPRE EL. CABLE POSITIVO (+) CON EL BOR- NE POSITIVO (+) DE LA BATERIA CONECTADO, AL SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE, Y EL CABLE NEGATIVO (.) DE LA FUENTE EXTER- NA CON EL BLOQUE MOTOR 0 BASTIDOR. SIGA. EL PROCEDIMIENTO DEL MANUAL DE OPERA- CION. S8BU7448-08 Alivie la presién en el tanque raulico ystracion 20 ooTeeaia Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte superior del tanque de combustible. (055524 ‘Ay ADVERTENCIA TANQUE HIDRAULICO ALIVIE LA PRESION DEL TANQUE CON EL MO- TOR APAGADO QUITANDO LENTAMENTE LA TA- PA PARA IMPEDIR QUEMADURAS DEL ACEITE. CALIENTE. S$SBU7448-06 ustracion 24 (00735179, Este mensaje de seguridad se encuentra en el ‘acumulador. ADVERTENCIA CONTIENE GAS A ALTA PRESION PARA EVITAR UNA EXPLOSION Y LESIONES. PERSONALES, NO LO EXPONGA A LLAMAS, NO. LO SUELDE NILO PERFORE. ALIVIE LA PRESION ANTES DE DESCARGARLO. VEA EL PROCEDIMIENTO DE CARGA Y DESCAR- GA EN EL MANUAL DE OPERACION Y MANTENI- MIENTO, PIDA LAS HERRAMIENTAS E INFORMA- CION DETALLADA A SU DISTRIBUIDOR CATER- PILLAR. 7 Secoién de seguridad Avisos de seguridad stracion 22 o0esse2 Este mensaje de seguridad se encuentra cerca del fillro del aire, I 107055456 ADVERTENCIA No use éter. Esta maquina esta equipada con bu- jias incandescentes. Si usa éter podria causar una losin o un incendio y provocar lesiones per- sonales o mortales. Lea y siga el procedimiento de arranque del motor en el Manual de Operacién y Mantenimiento. 48 Seocién de seguridad Avisos de seguridad Sistema presurizado ustracion 23 p0365 Este mensaje de seguridad esta ubicado en el radiador, (1055404 TON ETUD TEE Fluido caliente bajo presin No quite la tapa de presién cuando esté caliente ir estas instrucciones puede losiones personales o la muerte SSBUT448-06 El parabrisas superior se desliza hacia abajo Hustracion 24 | (900735301 Este mensaje de segutidad se encuentra en la cabina. 907088890 EU stato Trabe fa ventana en la posicién levantada, para evitar lesiones personales; asegurese de que la autotraba esté conectada. SSBU7448.06 tustracion 25 s0r0s6004 Este mensaje de seguridad se encuentra on dos lugares en la parte trasera de cada lado de la maquina, 1901055990 Ay ADVERTENCIA la ina gira. Manténgase alojado. Los pel gros de aplastamiento pueden causar lesiones graves o la muerte, 19 Seccién de seguridad Avisos de seguridad Avisos de seguridad (Configuracién Il) Cédigo SMCS: 7000; 7405 NIS; KJA1-y sig. NIS: PCA1-y sig. NIS: SNY1-y sig. Hay varlos mensajes de seguridad especificos en estas maquinas. La ubicacién exacta de los mensajes de seguridad y la descripeién del peligro ‘correspondiente se analizan en esta seccién. Familiaricese con el contenido de todos los mensajes de seguridad. ‘Aseguirese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad que no puedan leerse. los mensajes de seguridad si las legibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo, agua y jabén. No utlice disolventes, gasolina ni otros productos quimicos abrasivos para limpiar los mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productos quimicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El adhesivo flojo permitira que el mensaje de seguridad se desprenda de la maquina. Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dafiado o que fate. Si hay un mensaje de seguridad ‘en una pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. 20 SSBU7448-06 Seccién de seguridad Avisos de seguridad lustracion 26 onrist08s SSBU7448-06 BRL — umn WSS = — PHS Wstacion 27 8991082 2 Secoion de seguridad Avisos de seguridad (1) No operar Este mensaje de seguridad se encuentra en ta cabina, A WARNING Do WOT OPERATE GF WORK O# TMS EQUIPMENT UALESS YOU HAVE Feab fv ‘unpenstvn THE sTHCTIONS fa wars Te DpesaTion mo HeNTENAICE MAL. FAILURE TO FOLLOW TE Tgmucrons on HEED THe Wamu cou RESULT MU RY DEATH, COWTAGE ANY CATENPILAR DEALER FOR REPACEUERT ats. Pave Ga 1s YOUR ESPOUS SSBU7448-06 {3) Lineas de tensi6n eléctrica Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina. 0005088 FRM Ce No opere ni trabaje on esta maquina a menos que haya leido y entendido las instrucciones y adver- tencias que aparecen en los Manuales de Opera- cin y Mantenimiento. La omisin en seguir las instrucciones 0 pasar por alto las advertencias, puede dar como resultado lesiones personales 0 la muerte, Péngase en contacto con el distribuidor Caterpillar para obtener manuales de reemplazo. (01057566 7Wasleiste) iPeligro de electrocucién! Mantenga la maquina y los accesories a una distancia segura de fuentos de corriente eléctrica. Manténgase a una distan- cia de 3 m (10 pies) més el doble de la longitud del aistador de! cable eléctrico. Lea y entienda las Instrucciones y las advortencias contenidas en el Manual de Operacién y Mantenimiento. Si no gue las instrucciones 0 no hace caso de las ad- EI cuidado apropiado es responsabilidad de us- vertencias, puede sufrir lesiones personales gra- ted. ves 0 mortates. Vea informacion adicional en este Manual de (2) Peligro de aplastamiento Operacién y Mantenimiento, "Especificaciones’. Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina A WARNING O05; 7 acu G ‘Trabe fa ventana en la posicién levantada, para evitar lesiones personales; asegurese de que la utotraba esté conectad: SSBU7448-06 (4) Cinturén de seguridad Este mensaje de seguridad se encuentra en ta cabina. A WARNING (901057868 TT el Elcinturén de seguridad debe estar abrochado to- do el tiempo que la maquina esta funcionando pa- Fa evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- cidente o de vuelco de la maquina. Si no se tiene el cinturén de seguridad cuando la maquina esta ) funcionanco se pueden sufrirlesiones personales 0 mortales. 23 Seccion de seguridad ‘Avisos de seguridad (5) Peligro de aplastamiento Este mensaje de seguridad se encuentra en la cabina. Me) (01730603 7 Ves Let EI impacto de objetos que golpeen contra la par- {e delantera de la cabina o la parte superior de la cabina puede dar como resultado un peligro de aplastamiento con la posibilidad de lesiones por- sonales o la muerte. Se deben instalar protectores de Ia parte delante- ra y de la parte superior de la cabina para todas las aplicaciones donde exista el peligro de obje- tos que caen. Lea el Manual de Operacién y Man- tenimiento, Vea informacion adicional en este Mani Operacién y Mantenimiento, *Protectore: I de eccion de seguridad Avisos de seguridad (6) Auxiliar de arranque en aerosol Este mensaje de seguridad esté ubicado cerca de la caja del filtro de aire, A WARNING SSBU7448-06 (7) Cables auxiliares de arranque Este mensaje de seguridad se encuentra cerca de la bateria, 4A WARNING “g01087468 ‘Ay ADVERTENCIA No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de arranque puede causar una explosién y resultar en lestones personales. Vea informacién adicional en este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Atranque del motor’ ani067a86 7 EON eT Peligro de explosién! La conexién incorrecta de os cables auxiliares de arranque puede resultar en lesiones graves y mortales. Las baterias pue- den estar colocadas en compartimientos separa- dos. Vea of procedimiento correcto para arrancar con cables auxiliares en el Manual de Operacién y Vea informacién adicional en este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables auxiliares’ SSBU7448-06 (8) Gas a alta presion Este mensaje de seguridad esta ubicado en el sacumulador. 25 Seccion de seguridad Avisos de seguridad (10) Cilindro de alta presién Este mensaje de seguridad se encuentra en el tensor de la cadena. i ESSE GAS ewe aI ese aaa) ears 01057640 ‘A. ADVERTENCIA Este sistema contiene gas a alta presién. Sino se siguen las instrucciones 0 no se hace caso de tas advertencias, se puede causar una explosién que Fesulte en lesiones personales 0 mortales. No lo exponga al fuego. No suelde. No taladre. Ali- vie fa presion antes de descargarlo. Vea instrucciones de cargay descarga en este Ma- nual de Operacion y Mantenimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillar para recibir informacion sobre herramientas y otros detal (9) Alivie la presién del tanque hidraulico Este mensaje de seguridad se encuentra sobre el tanque hidratulico, A WARNING 901087844 FUTON ET TNT TANQUE HIDRAULICO ALIVIE LA PRESION DEL TANQUE CON EL MO- TOR APAGADO QUITANDO LENTAMENTE LA TA- PA PARA IMPEDIR QUEMADURAS DEL ACEITE CALIENTE. —_ 01065467 ‘A\ ADVERTENCIA ro de alta presién. No quite ninguna pieza del cifindro hasta que se alivie toda la presion. Es- to evitaré posibles lesiones personales o fa muer- te. Vea el procedimiento de servicio apropiado en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Ajuste de la cadena - Ajustar’ (11) Peligro de aplastamiento Este mensaje de seguridad esta ubicado en dos lugares, en la parte trasera de la maquina. A WARNING ita (087376 7 EGS La maquina gira. Manténgase alejado. Los peli- gros de aplastamiento pueden causar lesiones. graves o la muerte. 26 Seccién de seguridad Informacion general sobre peligros tema presurizado (12) Este mensaje de seguridad esta ubicado en ta parte interior del capé, en el radiador. SUSU} ‘ov108258 PAU ‘Sistema a presién: El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador esté rio. Entonces afloje la tapa tentamente para al la presion, Vea informacién adicional en este Manual de Operacién y Mantenimiento, "Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Verificar” SSBU7448-06 waa02976 Informacion general sobre peligros Cédigo SMCS: 7000 pssez2 Hustracion 28 (00105700 Coloque una etiqueta de advertencia "Do Not Operate” (No operat) o una etiqueta similar en el interruptor de arranque o en los controles antes de dar servicio 0 reparar el equipo. Estas etiquetas de advertencia (Instruccién Especial, SEHS7332) estan disponibles de su distribuidor Caterpillar. Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener el espacio libre apropiado cuando opere el equipo en la proximidad de cercas o de otros obstéiculos delimitadores. Conozca la ubicacién de las lineas de alto vottaje que estén sobre el area asi como también la ubicacion de los cables no protegidos que estén sepultados en el area de trabajo. Si la maquina entra en contacto con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones 0 la muerte por electracucion. ‘00702020 ustracisn 29) Use un casco, anteojos de proteccién y cualquier otro equipo de proteccién que se requiera, SSBU7448-06 No use ropas sueltas ni articulos de joyeria que se puedan enredar en los controles o en otras piezas del equipo. Cercidrese de que todos los protectores y todas las tapas estén firmemente sujetos en sus posiclones en el equipo. Mantenga el equipo libre de materias extrafias. Quite la basura, el aceite, las herramientas y otros ariiculos de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones, Sujete todos los articulos que estén sueltos tales como fiambreras, herramientas y otros medios que no formnan parte del equipo. Conozea las indicaciones manuales apropiadas del lugar de trabajo y el personal autorizado para dar estas sefiales manuales. Acepte las sefiales manuales de una sola persona, No fume cuando le dé servicio a un acondicionador de aire. Ademas, no fume si puede haber presencia de gas refrigerante. La inhalacion de los vapores que se producen cuando una lama hace contacto ‘con el refrigerante del aire acondicionado, puede ‘causar dafios corporales o la muerte. Si se inhala ‘gas del reftigerante del aire acondicionado a través de un cigarrillo encendido, se pueden causar dafios corporales 0 la muerte. Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio, Drene todos los liquidos en un recipiente adecuado. Obedezca todos los reglamentos locales sobre el desecho de liquidos. Ulilice todas las disoluciones de limpieza con cuidado. Informe de todas las reparaciones que sean necesarias. No permita que personas no autorizadas permanezcan en la maquina. ‘A menos que se le instruya de otra manera, efecte las tareas de mantenimiento con el equipo en la osicién correcta para ese servicio. Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento los procedimientos correctos para situiar el equipo en la posicion de servicio, Aire y agua a presion El aire y/o el agua a presién pueden causar que salgan despedidos la basura o el agua caliente. Esto puede ocasionar lesiones personales. 27 Secoién de seguridad Informacion general sobre peligtos Cuando se utilice aire yfo agua a presion para la limpieza, use ropa de proteccién, zapatos de proteccién y proteccién para los ojos. La proteccion para los ojos incluye gafas de seguridad o una mascara protectora La presion maxima del aire para propésitos de limpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa (30 Ib/pulg?). La presién maxima del agua para fines de limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 Ib/pulg?). Presi6n atrapada Puede ser que quede alguna presién atrapada en un sistema hidraulico. Al descargar la presion atrapada, se puede ocasionar un movimiento repentino de fa maquina 0 del aocesorio. Tenga cuidado al desconectar las tuberias 0 conexiones hidraulicas, El aceite a alta presién que se descarga puede causar ‘que una manguera se mueva como un latigo. El aceite a alta presion que se descarga puede causar €1 rociado del mismo. La penetracién de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves y la posibilidad de muerte. Penetracion de fluidos Puede quedar atrapada alguna presién en el circuito hidréulico mucho después de que se haya parado el motor. Esa presién, si no se alivia correctamente, Puede causar que el fluido hidréulico o articulos tales Como los tapones de tubo salgan disparados No quite ningan componente o pieza del sistema hidrdulico hasta que se haya aliviado la presion o ‘se pueden causar lesiones personales. No desarme ningin componente o pieza det sistema hidréulico hasta que se haya aliviado la presion o se pueden causar lesiones personales. Vea en el Manual de Servicio los procedimientos que se requieren para aliviar la presion hidrautica . stracién 30 Ce Siempre utilice una tabla o un cartén para comprobar si hay fugas. El fluido que escapa bajo presién puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetracion de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamario de un jero de alfiler puede ocasionar graves lesiones. Siel fluido le penetra en la piel, tiene que obtener {tratamiento médica inmediato. Busque el tratamiento de un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Para contener los derrames de fluidos. Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos ‘estén debidamente contenidos durante la realizacion de la inspeccién, el mantenimiento, la comprobacién, cl ajuste y la reparacion del equipo. Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados, antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar ‘ualquier componente que contenga fluidos. Vea los siguientes articulos en la Publicacion Especial, NENG2500, Catélogo de herramientas de servicio de! distribuidor Caterpillar. * Herramientas y equipos adecuados para recoger los fluidos + Herramientas y equipos adecuados para contener los fluidos Obedezea todos los reglamentos locales sobre el desecho de liquidos. Informacién sobre el asbesto El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que se embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto, Caterpillar recomienda el uso de solamente piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique las siguientes pautas cuando manipule piezas de Tepuesto que contengan asbesto o cuando manipule los residuos de asbesto. SSBU7448-08 Mantenga precaucién. Evite ta inhalacién del polvo que se pueda generar cuando se manipulen ‘componentes que contengan fibras de asbesto. La inhalacion de este polvo puede ser peligrosa para su salud, Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las zapatas de freno, las bandas de freno, el material de revestimiento, los, discos de embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto que se uliliza en estos componentes est nommalmente mezclado con una resina o sellado de alguna forma. La manipulacion normal no es peligrosa a menos que se genere polvo que contenga asbesto y que éste sea transportado por el aire. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir algunas pautas: + Nunca utilice aire comprimido para la limpieza, » Evile cepillar los materiales que contengan asbesto. + Evite liar los materiales que contengan asbesto. * Utiice un método himedo para limpiar los ‘materiales que contengan asbesto. + También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de particulas de aire de alta eficiencia (HEPA), * Utilice ventilacién de escape en los trabajos de maquinado permanente. * Utilice una mascara aprobada sino hay alguna otra forma de controlar el polvo. + Cumpla con tas normas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. En los Estados Unidos, utilice los requisitos de la Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la instruccién 29 CFR 1910.1001. » Obedezea los regiamentos de proteccién del medio ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. * Algjese de las dreas que puedan tener particulas de asbesto en el aire. SSBU7448-06 Elimine los desechos apropiadamente Mustracion 32 goarossoe La eliminacion inadecuada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con los tegiamentos locales, Siempre ute recipientes a prueba de fugas cuando drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, nien un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de agua. ‘orserrae Prevencién contra aplastamiento o cortes Cédigo SMCS: 7000 ‘Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento debajo del equipo. No dependa de los cilindros. hidréulicos para sostener el equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se rompe una tuberia hidrautica, No trabaje debajo de la cabina de la maquina a ‘menos que esté correctamente soportada, ‘A menos de que se le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la maquina en movimiento ‘0.con el motor funcionando. Nunea cortocirouitar entre los terminales del solenoide del motor de arranque para arrancar el motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la maquina 29 Seccion de seguridad Prevencién contra apiastamiento 0 cortes Siempre que haya varillaje de control del equipo, el espacio libre en el area del varillaje cambiara con el movimiento del equipo o la maquina. Algjese de teas que puedan tener un cambio repentino en el espacio libre debido a movimiento de la maquina 0 dol equipo, Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giratorias o en movimiento. Si es necesario quitar protectores para realizar cel mantenimiento, instale siempre los protectores después de que Se realice el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas méviles del ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar 0 lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. No utilice un cable de alambre trenzado que esté retorcido 0 deshilachado. Use guantes cuando manipule cables de alambre trenzado. Cuando golpee con fuerza un pasador de retencién, éste puede salir despedido. Un pasador de retencién ‘suelto puede causar lesiones personales. Asegurese de que la zona esté despejada al golpear el pasador de retencién. Para evitar lesiones a los ojos, use anteojos de proteccién al golpear pasadores retén. Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, cercidrese de que nadie pueda resultar lesionado por las particulas que saltan. wroset2 Prevencién contra quemaduras Gédigo SMCS: 7000 No toque ninguna pieza de un motor en funcionamiento. Deje que el motor se entre antes de cefectuar cualquier reparacion o mantenimiento. Alivie toda la presion en los sistemas de aire, de aceite, de lubricacion, de combustible o de enfriamiento antes de desconectar tuberias, conexiones 0 articulos relacionados. Refrigerante Cuando el motor esta a la temperatura de operacion, el refrigerante del motor esté caliente. El reftigerante también esta bajo presién. El radiador y todas las. tuberias que van a los calentadores 0 al motor contienen refrigerante caliente. 30 Seccin de seguridad Prevencidn de incendios 0 explosiones Cualquier contacto con refrigerante caliente 0 vapor puede causar quemaduras graves. Deje que los ‘componentes del sistema de entriamiento se enirien antes de drenar el sistema de enftiamiento. Revise el nivel del refrigerante sélo después de haber parado el motor. Asegiirese de que la tapa de tlenado este fria antes de quitarta. La tapa de Hlenado debe estar suficientemente fra para tocarta con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presién El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene aleali El dlcali puede causar lesiones personales. Para evitar lesiones, evite su contacto ‘con la piel, los ojos ¥ la boca. Aceites El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales. No permita que el aceite caliente entre en contacto con ta piel. Tampoco permita que los componentes calientes entren en ‘contacto con la piel. Quite fa tapa de Hlenado del tanque hidréulico sélo después de haber parado el motor. La tapa de llenado debe estar suficientemente fria para tocarla con la mano. Siga el procedimiento estandar indicado en este manual para quitar la tapa de llenado de! tanque hidréulico Baterias Elelectrdlito es un dcido. El electrolito puede causar lesiones personales. No permita que el electrélito entre en contacto con la piel 0 los ojos. Use siempre: gafas de proteccién para dar servicio a las baterias. Lavese las manos después de tocar las baterias y los conectores. Se recomienda el uso de guantes. S8BU7448-06 soravon4s Prevencién de incendios o explosiones Cédigo SMCS: 7000 Mustracion 33 900704000 ‘Todos los combustibles, la mayoria de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son inflamables. Los fluidos inflamables que se fugan 0 se derraman sobre superficies calientes o sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio puede causar lesiones y dafios materiales. Quite todos los materiales inflamables como combustible, aceite y basura de la maquina. No doje que se acumulen materiales inflamables en ta maquina Almacene los combustibles y los lubricantes en recipientes correctamente marcados y alejados de personas no autorizadas. Almacene los trapos con aceite y cualquier material inflamable en recipientes de proteccién. No fume en zonas que se usan para almacenar materiales inflamables. No opere la maquina cerca de una llama, Los protectores térmicos (si tiene) protegen los ‘componentes calientes del sistema de escape contra el rociado de aceite o de combustible en caso de la uptura de una tuberla, una manguera o un sello. ‘Se deben instalar correctamente los protectores térmicos. No suelde en tuberias 0 en tanques que contienen fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberias © los tanques que contienen fiuido inflamable. Limpie completamente cualquier tuberia 0 tanque con un disolvente no inflamable antes de soldar 0 cortar con soplete. SSBU7448-06 Verifique diariamente todos los cables eléctricos. Repare cualquier cable que esté flojo 0 deshilachado antes de operar la maquina. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas, El polvo que se genera al reparar un capé no ‘metélico 0 parachoques no metalicos puede ser inflamable y/o explosivo, Repare esos componentes, en un area bien ventilada lejos de llamas y chispas, Inspeccione todas las tuberias y mangueras para ver si estin desgastadas 0 deterioradas. Se deben tender apropiadamente las mangueras. Las tuberlas y las mangueras deben tener soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Las fugas pueden causar incendios. i wstracion 94 00704059 ‘Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una maquina. No fume mientras esté reabasteciendo una maquina, No reabastezca una maquina cerca de llamas 0 chispas. Pare siempre el motor antes de reabastecer. Reabastezoa el tanque de combustible alla intemperie. 34 Seccién de seguridad Prevencién de incendios 0 explosiones WD uu vse Hstracin 35 Car Los gases de una bateria pueden explotar. Mantenga ‘cualquier llama 0 chispa lejos de la parte superior de una baterfa. No fume en areas de carga de baterias. No compruebe nunca fa carga de una bateria colocando un objeto metalico entre los postes de terminal. Use un voltimetro o un hidrémetro. Las conexiones incorrectas de los cables de auxiliares de arranque pueden causar una explosion que puede causar lesiones. Vea instrucciones, especificas en la seccion de operacién de este manual No cargue una bateria congelada. Esto puede causar una explosion, Extintor de incendios Asegirese de tener a mano un extintor de incendios. Familliaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé servicio regularmente al extintor de incendios. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones. Eter El éter es inflamable y venenoso, Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras esta reemplazando un cilindro de éter o mientras esta usando un rociador de éter. 32 Seccién de seguridad Ubicacion det extintor de incendios No almacene cilindros de éter en areas habitadas 0 en el compartimiento del operadior de una maquina, ‘No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa ©. temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter lejos de lamas y chispas. Descarte apropiadamente los cilindros usados de éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados de personas no autorizadas No rocie éter en un motor si la maquina esté equipada con un auxiiar de arranque térmico para arranque en tiempo fri. Tuberias, tubos y mangueras. No doble las tuberias de alta presién. No golpee las tuberfas de alta presion. No instale ninguna tuberia que esté doblada o datiada Repare cualquier tuberfa que est floja 0 dafiada. Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacion sobre reparaciones 0 piezas de repuesto. ‘Compruebe las tuberias, tubos y mangueras cuidadosamente. No use la mano desprotegida para comprobar si hay fugas. Utilice una tabla 0 un cartén para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Reemplace las piezas si se presentan las siguientes. condiciones: * Conexiones de extremo dafiadas 0 con fugas. © Capas exteriores rozadas 0 cortadas. Cables expuestos. © Capas exteriores se estan hinchando. La parte flexible de las mangueras esta enredada. + Las capas exteriores tienen cables de refuerzo incrustados. » Se han movido las conexiones de extremo, Cerciérese de que todas las abrazaderas, guardas y pantallas térmicas estén correctamente instaladas. Durante la operacién de la maquina, esto ayudaré a evitar vibraciones, friccion con otras piezas y calor excesivo, SSBU7448-06 Ubicacién del extintor de incendios Cédigo SMCS: 7000; 7419 ustracion 36 ‘oo1057647 Cercirese de tener disponible un extintor de incendios. Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y efectie su servicio regularmente. Obedezca las Fecomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones. La ubicacion recomendada para montar el extintor de incendios esta detras de la puerta de acceso izquierda. ‘oraseiea Informacion sobre cadenas Cédigo SMCS: 4170; 7000 Los sistemas de ajuste de cadenas utiizan aceite 0 grasa a alta presién a fin de mantener las cadenas, con la tension apropiada. La grasa o aceite a alta presién proveniente de ta valvula de alivio puede penettar la piel causando lesiones o la muerte. No se acerque a la valvula de alivio para ver si tiene fugas de aceite 0 grasa. ‘Observe el cilindro de ajuste de cadenas o la cadena para ver si la misma esta suelta. Los pasadores y bujes en una unién de pasador de cadena seca pueden tornarse muy calientes. Es posible que se quemen los dedos si hay mas que un breve contacto con estos componentes. SSBU7448-06 iottsezr Precauci6n en caso de rayos Cédigo SMCS: 7000 Cuando caen rayos en las cercantas de la maquina, el operador no debe nunca intentar los siguientes, procedimientos: + Subir a fa maquina. * Bajar de la maquina, Si usted est4 dentro del puesto del operador durante una tormenta, quédese alli. Si esta en el suelo durante una tormenta elécttica, aléjese de ta maquina, ioorzaa71 Antes de arrancar el motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 Asranque el motor sélo desde el puesto del operador. ‘Nunca haga puente entre los bomes de la bateria nien los terminales del motor de arranque porque puede causar un cortocircuito, Los cortocircuitos pueden causar averias al sistema eléctrico al anular el sistema de arranque en neutral de! motor. Inspeccione el estado del cinturén de seguridad y su tornilleria de montaje, Reemplace toda pieza desgastada 0 averiada. independientemente det aspecto, reemplace el cinturdn de seguridad cada tres afios. No use extension de cinturén de seguridad con un cinturén retract ‘Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los, pedales en toda su carrera. Asegitese de que la maquina esté equipada con un sistema de luces adecuado para las condiciones del trabajo, Cerciérese de que todas las luees funcionen correctamente, ‘Antes de arrancar el motor y de mover la maquina, cercidrese de que no haya nadie debajo, alrededor ni dentro la maquina. Cerciérese de que no haya personas en el drea inmediata a la maquina 33 Seccién de seguridad Precaucién en caso de rayos sexseasi7 Arranque del motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 ay Una etiqueta de advertencia fijada al interruptor de arranque del motor 0 a los controles, no arranque el motor, Tampoco mueva ninguno de los controles. Mueva todos los controles hidrdulicos a la posicién FIJA antes de arrancar el motor. Mueva el control de traba hidraulica a la posicion TRABADA. Vea detalles adicionales sobre este procedimiento en el tema de este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Controles del operador”. El escape de los motores diesel contiene productos de combustién que pueden ser nocivos para su. salud. Siempre haga funcionar el motor en una zona bien ventilada, Si estd en un area cerrada, descargue el escape hacia el exterior. iosserse Antes de la operacién Cédigo SMCS: 7000 ‘Aleje al personal de la maquina y del area. Quite todos los obstéculos del camino de ta maquina, Percatese de peligros como cables, zanjas, etc. Gerciérese de que todas las ventanas estén limpias. Fije bien todas las puertas y ventanas en posicion abierta 0 cerrada, Posicione os retrovisores (si tiene) para que le proporcionen mejor visibildad cerca de la maquina, Cerciérese de que la bocina, la alarma de desplazamiento (si tiene) y todo otro tipo de dispositive de advertencia estén trabajando. Abréchese el cinturén de seguridad, Caliente el motor y el aceite hidrdulico antes de operar la maquina, ‘Antes de mover a maquina, verifique la posicién de! tren de rodaje. La posicién normal de desplazamiento es con las ruedas guia hacia adelante, debajo de la cabina y las ruedas motrices hacia atrés. Si el tren de rodaje esté en posicién inversa, se deben operar los controles direccionales en sentido opuesto. 34 Seccién de seguridad Herramientas de trabajo ‘osianee2 Herramientas de trabajo Cédigo SMCS: 6700 Use sélo herramientas de trabajo que son recomendadas para su uso por Caterpillar en maquinas Caterpillar. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una herramienta particular con su méquina, consulte a su distribuidor Caterpillar. Aseguirese de que esté colocada toda la proteccién necesaria en la maquina y en fa herramienta, Mantenga cerradas todas las ventanas y tas puertas en la maquina. Lleve siempre anteojos de protecci6n. Lleve siempre el equipo de protecoién {que se recomienda en el manual de operacion de la herramienta. Lleve el equipo de proteccién que se requiere para el ambiente de trabajo. Para evitar que el personal sea golpeado por objetos despedidos, asegtirese de que todo el personal esté fuera del area de trabajo. Mientras realiza mantenimiento, comprobaciones 0 ajustes a la herramienta, aléjese de las siguientes teas: cuchillas, superficies que puedan comprimirle y superficies que puedan aplastarle, ioarons Operaci6n Cédigo SMCS: 7000 Gama de temperaturas de operacién de la maquina La maquina debe funcionar satisfactoriamente en los limites previstos de temperatura ambiente que se encuentran durante la operacion. La configuracion de maquina esténdar se puede utilizar en una gama de temperaturas ambiente de ~18 °C (0 °F) a 43 °C (109 °F), Puede haber configuraciones especiales para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacion adicional sobre configuraciones especiales para su maquina, Operacién de la maquina Opere la maquina solo desde el asiento. El cinturén de seguridad debe estar abrochado mientras opera la maquina. Opere los controles sélo mientras el motor esta funcionando. SSBU7448-06 Compruebe la operacién correcta de todos los controles y dispositivos de proteccién mientras opera la maquina lentamente en un lugar abierto, Cuando la maquina se esté moviendo, observe el espacio libre de la pluma. Un terreno desigual puede. hacer que la pluma se mueva en todas direcciones. Aseguirese de que nadie esté en peligro antes de mover a maquina. No permita pasajeros en la maquina a menos que la maquina tenga un asiento adicional con cinturén de seguridad Informe sobre cualquier dafio de fa maquina que haya observado durante la operacion. Haga las reparaciones necesatias. ‘Al mover la maquina, lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm (15 pulgadas) sobre el nivel del suelo. No conduzea la maquina cerca de un voladizo, del borde de un barranco o del borde de una excavacion Sila maquina comienza a deslizarse hacia un lado ‘en una pendiente, deshagase inmediatamente de la ‘carga y vire la maquina cuesta abajo. Trate de evitar terrenos que puedan hacer que se vuelque la maquina, La maquina puede volcar ‘cuando se trabaja en colinas, bancales o pendientes. La maquina puede voicar también cuando se cruza una zania, un reborde y otras obstrucciones inesperadas, Cuando sea posible, opere la maquina pendiente arriba y pendiente abajo. Evite operar la maquina a través de una pendiente. ‘Mantenga la maquina controlada. No sobrecargue la maquina por encima de su capacidad, Evite cambiar el sentido de desplazamiento en tuna pendiente, Esto puede causar que la maquina vuelque 0 patine lateralmente, ‘Traiga la carga cerca de la maquina antes de desplazarse cualquier distancia, ‘Traiga la carga cerca de la maquina antes de rotar la carga. La capacidad de levantamiento disminuye a medida ‘que se aleja la carga de la maquina Asegurese de que los céncamos y los dispositivos de remolque sean adecuados, Conecte el equipo de remolque sélo a la barra de tiro o al enganche. ‘SSBU7448-08 No se monte a horcajadas sobre un cable. No permita que otra persona se monte a horcajadas sobre un cable, ‘Cuando maniobre para conectar el equipo, asegiirese de que no haya personal entre la maquina y el equipo remolcado. Ponga bloques debajo de! enganche del equipo remolcado para alinear el equipo con a barra de tir. Compruebe los reglamentos locales, los cédigos estatales y las directivas del sitio de la obra para ver la distancia minima a los obstaculos. Antes de operar la maquina, consulte con las compatiias de servicios publicos para saber donde se encuentran las tuberias subterrineas y los cables. enterrados. Conozca las dimensiones maximas de su maquina Observe siempre la carga. No opere la maquina sin ef contrapeso. La méquina puede volear cuando la pluma esta sobre el lado, La almeja, el garfio y el iman pueden girar en todas las direcciones. Mueva las palancas universales en tun movimiento continuo. Si no mueve las palancas niversales en un movimiento continuo, puede ‘ocurrir que la almeja, el garfio o el iman giren contra la cabina o contra una persona en el area de trabajo. Esto puede causar lesiones personales. El varillaje de la pluma y del brazo pueden permitir que el cucharén haga contacto con el tren de rodaje © con la cabina. Conozca la posicién del cucharén. roraees30 Parada del motor Cédigo SMCS: 1000; 7000 No pare inmediatamente el motor después de haber ‘operado la maquina bajo carga. Esto puede causar 1 recalentamiento y el desgaste acelerado de los ‘componentes del motor. Después de estacionar la maquina y conectar el freno de estacionamiento, deje que el motor funcione durante cinco minutos antes de pararlo, Esto permite que las areas calientes del motor se entrien gradualmente, 35 ‘Seccién de seguridad Parada del motor vornasoe Levantamiento de Objetos Cédigo SMCS: 7000 Pueden existir algunos reglamentos locales y/o federales pertinentes al uso de excavadoras para levantar objetos pesados. Preste atencion a estos Feglamentos. Si se usa esta maquina para levantar objetos en un territorio controlado por la Directiva Europea 89/392/EEC, la maquina debe estar equipadas con Una valvula de control de bajada de la pluma y un dispositivo de advertencia de sobrecarga Estacionamiento Gédigo SMCS: 7000 El sistema hidraulico permanece presurizado si el acumulador esta cargado. Esto ocurre aun cuando ‘el motor no esté funcionando. Esta presion debe ddisminuir en un corto tiempo (aproximadamente un minuto). Mientras el sistema hidréulico mantiene una carga, las herramientas hidréulicas y los controles de la maquina permanecen funcionales. La maquina puede moverse de forma repentina © inesperada si se mueve alguno de los controles. Esto puede causar lesiones graves 0 mortales al personal ‘Mueva siempre el control de traba hidraulica a la posicién TRABADA antes de apagar el motor 0 inmediatamente después de que el motor deje de funcionar, Estacione la maquina en una superficie horizontal. Si tiene que estacionar la maquina en una pendiente, coloque bloques en las cadenas de la maquina. ustracion 37° ‘o0t00836 Ponga la maquina en la posicidn de servicio, 36 Seccion de seguridad Bajada del equipo con ef motor parado Nota: Asegurese de que todas las herramientas estén en la posicién recomendada para el servicio antes de darle servicio a la maquina. Mueva el control de traba hidrdulica a la posicién TRABADA. Pare el motor. Gire el inteuptor de arranque del motor a la posicion DESCONECTADA y saque la llave del mismo, Gire el interruptor general a la posicion DESCONECTADA, Saque la llave del interruptor general sino va a utilizar la maquina durante tun periodo largo. Esto impedira el drenaje de comtiente de la baterla. Un cortocircuito de la baterta, cualquier consumo de corriente por parte de ciertos ‘componentes y él vandalismo puede causar el drenaje de la bateria Bajada del equipo con el motor parado Cédigo SMCS: 7000-1 ‘Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre cerca de la maquina. Et procedimiento que se debe usar varia de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga presente que la mayoria de los sistemas usan fluidos o aire a alla presién para levantar y bajar el equipo, El procedimiento de bajada del equipo con el motor parado liberard aire a alta presién, aceite hidraulico © algtin otto fluido. Use el equipo de proteccion personal adecuado y siga el procedimiento que se indica en la secoién de operacion del Manual de ‘Operacién y Mantenimiento, “Bajada de equipo con el motor parado” vasanao4 Informaci6n sobre ruido y vibraciones Cédigo SMCS: 7000 Puede ser necesario utilizar proteccion para los oldos ‘cuando se opera la maquina con un compartimiento del operador abierto o una cabina abierta durante periodos prolongados o en un ambiente ruidoso. Puede ser necesario utilizar proteccién para los dos cuando se opera la maquina con una cabina ‘no mantenida apropiadamente o cuando las puertas y las ventanas estén abiertas durante periodos prolongados o en un ambiente ruidoso. SSBU7448-06 Las manos y los brazos estén expuestos a una aceleracién media cuadratica menor de 2,5 m/s” (8,15 piesis?) El cuerpo esta expuesto a una aceleraci6n media cuadrética menor de0,5 mis* (1,63 piesis". Las medidas se obtuvieron en una maquina tipica Use el procedimiento de medida indicado en las siguientes normas: + ISO 2631/1 + 180 5349 © SAE J1166 102079600 Informacioén sobre ruido y vibraciones Cédigo SMCS: 7000 IS: PCA1-y sig. NIS: SNY1-y sig. rel de ruido de las maquinas que se ofrecen en la Unién Europea Er nivel de ruido en el exterior del compartimiento del operador es 103 dB(A). Estas medidas se obtuvieron en una maquina dinamica, Vea el procedimiento apropiado en ISO 6395. El nivel de ruido en el interior del compartimiento det operador es 81 dB(A), Esta maquina esta equipada con una cabina cerrada debidamente instalada. La cabina certada ha recibido un mantenimiento correcto. Estas medidas se obtuvieron en una maquina dinamica, Vea el procedimiento apropiado en ISO 6396 SSBU7448-06 Puesto del operador Cédigo SMCS: 7300; 7301; 7325 Cualquier modificacion que se haga en el interior de la estacién del operadior no debe sobresalir al espacio del operador. Si se afiade una radio, un extintor de incendios 0 cualquier otro accesorio, la instalaci6n debe hacerse de forma que se conserve el espacio del operador. Cualquier objeto que se traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del operador. Se debe sujetar bien cualquier flambrera U otro articulo suelto. Estos objetos no deben representar un peligro de impacto en terreno rocoso © en caso de vuelco. Protectores (Proteccién del operador) Cédigo SMCS: 7000; 7150 Se usan diferentes tipos de protectores para proteger al operador. La maquina y la aplicacion de la maquina determinan el tipo de protector que se debe usar. Se requlere una inspeccion diaria de los protectores: para ver si hay estructuras que estan dobladas, agrietadas o flojas. Nunca opere una maquina con Una estructura dafiada. El operador se ve expuesto a una situacién peligrosa si la maquina se usa incorrectamente o si se usan tecnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir esta situaci6n incluso si fa maquina est equipada con un protector apropiado. Siga los procedimientos de operacién establecidos que se recomiendan para su maquina, 37 Secci6n de seguridad Puesto del operador Estructura de Proteccién en Caso de Vuelcos (ROPS), Estructura de Proteccién contra Objetos que Caen (FOPS) o Estructura de Proteccién en Caso de Vuelcos (TOPS) para maquinas pequefias La estructura ROPS/FOPS en su maquina (si tiene) esta especificamiente disefiada, probada y certificada para esa maquina. Las excavadoras no estan equipadas con estructura ROPS. Cualquier cambio 0 cualquier modificacion a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla, Esto coloca al operador en un ambiente sin proteccién. Las modificaciones 0 los accesorios que hacen que la maquina sobrepase el peso grabado en la placa de cettificacién coloca también al operador en un ambiente sin proteccion, El peso excesivo puede reducir el rendimiento de los frenos, el rendimiento de ta direccion y la ROPS. Se reducird la proteccién ofrecida por la estructura ROPS/FOPS si tiene darios estructurales. Los datios ala estructura pueden ser causados por un vuelco, tun objeto que cae o una colision, etc. No monte articulos (extintores de fuego, juegos de primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura ROPSIFOPS se puede debiltar la estructura, Para obtener las instrucciones de montaje, consulte a su distribuidor Caterpillar La estructura de proteccién contra vuelcos (TOPS) es otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras hidraulicas. Esta estructura protege al operador en el caso de vuelcos. Las mismas pautas para la inspecoién, el mantenimiento y la modificacién de las estructuras ROPS/FOPS se requieren para esta estructura de proteccién en caso de vuelcos. Otros protectores (si tiene) La proteccion contra objetos que salen despedidos © contra abjetos que se caen es necesaria para aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos y las aplicaciones de demolicion son dos ejemplos que requieren proteccién especial 38 Seccion de seguridad Protectore Se debe instalar un protector delantero cuando se usa una hetramienta que produce objetos que salen despedidos. Los protectores delanteros de alla 0 los protectores delanteros policarbonados aprobados por Calerpillar estan disponibles para maquinas con una cabina o un pabellon abierto. En ‘maquinas equipadias con cabinas, el parabrisas debe también estar cerrado. Se recomienda usar gatas de seguridad cuando hay riesgo de objetos que salgan despedidos para maquinas con cabinas y maquinas con pabellones abiertos. Si el material de trabajo se extiende por encima de la cabina, se deben usar los protectores superiores y los delanteros. Se indican a continuacion los. ejemplos tipicos de este tipo de aplicacién: * Aplicaciones de demolicion * Canteras » Productos forestales Se pueden requerir protectores adicionales para aplicaciones o herramientas especificas. En ‘el Manual de Operacién y Mantenimiento para ‘su maquina © su herramienta se indicaran los requisitos especificos de protectores. Consulle con su distribuidor Caterpillar para obtener informacion adicional SSBU7448-06 SSBU7448-06 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informaci6n general laroo1708 Especificaciones Cédigo SMCS: 7000 Transporte 39 Seccién de Informacion Sobre el Producto Informacion general lstracion 38 Tabla 1 Tabla 2 00669008 Excavadora $146 CR Excavadora 3146 CR con hojal? Peso aproximado Peso aproximado 13.600 kg (29.983 ) Longitud total (A) 7,28 m (23 pies 11 pulg) Longitud total (A) 7.44 m (24 ples 4 pulg) ‘Altura deta pluma (@) ___ 2,82 m (9 ples 3 pula) Aura de la pluma (B) 2.82 m @ pies 3 pul) ‘Altura e la cabina (C) 2,78 m (pies 0 pul) ‘tra de la cabin (0) 2,79 m @ pies 0 pul) ‘Ancho total (0) Ancho total (0) 2.49 m ( pies 6 puig) ‘Anche de la cadens (E) 2,49 m (8 pies 6 pulg) ‘Ancho de la cadena (E) 2.49 m @ pies 6 pulg) ‘Ancho de la Zapata de Ta cadena (F) 500 mm (1 pies 8 pulg) ‘Ancho de la zapata de la cadena (F) 500 mm (1 ples 8 pula) (9 Estas especiieacionos son para una maquina con pluma de 4,3 m (14 pies 1 pulg), brazo de 2,25 m (7 pies 5 pug), ceucharén de 0,52 m (0,68 ye) y tanque completamente leno ‘de combustbe, (91 Estas especificaciones son para una méquina que flene una pluma de una pieze, un brazo de 1,67 m (5 pies 6 pul.) un feucharén de 0,28 my un tanque de combustible 10% leno, Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacién sobre las especificaciones que no se incluyen en las tablas 40 SSBU7448-06 Secoién de Informacion Sobre el Producto Informacién general Combinaciones de pluma/brazo/cuchar6én Cédigo SNCS: 6000; 6700 Esta maquina se puede equipar con una gran variedad de combinaciones de pluma, brazo y ‘ucharén para cumplir con las necesidades de las diversas aplicaciones. Como regia general, utiice un cucharén de menor capacidad cuando esté uliizando un brazo mas largo ylo una pluma més larga. A fa inversa, utilice un ‘cucharén de mayor capacidad cuando este ullizando tun brazo mas corto y/o una plurna mas corta. Esta regla asegura una mejor estabilidad de la maquina y proteccién contra los dafios estructurales de la misma, La tabla 3 muestra diversas combinaciones compatibles de brazo-pluma-cucharén. Seleccione una combinacién optima segiin las condiciones de la obra y el tipo de trabajo, f Taba 9 E Excavadoras 3146 CR _ Puma de alcance 4,95: (15 pies 3 ul) Ccapactiad SAE dot 5,0. (ps 10 pug) | 2,5 (@ pio 3 pug) Apiicacion ‘cucharon Anche de cucharén Brazo ‘Brazo 030m @.39ya) | _ 610mm @ pies) ® o | 0.41 m* (0,53 ye?) | 762mm 2 pies 6 pulg) | o o 7 Para excavaion 052m @60ye) | oiamm@pes) | @ ® 063° 82 y9) | 1.067 mm (@ pies 6 pug) | No disponibe @ | O74 OST y) | _1219mm ( pies) ‘No disponible | | (© Combinacién preferible ® Combinacién permisiio Consulte a su distriouidor Caterpillar para obtener més informacién, SSBU7448-06 Informacién de identificacién so07s801 Ubicacién de las placas y calcomanias Cédigo SMCS: 1000; 7000 NIS: PCA1-y sig. NIS: SNY1-y sig. Numero de Identificacién del Producto (PIN) y Placa CE Nota: Esta placa se coloca en las maquinas destinadas a paises de la Union Europea. tusaion 99 sever es, ] a ATERPHLLARY pp wo _ CAT? _CATERPILLAR® porery lustracion 40 Esta placa se encuentra en la parte delantera de la maquina, cerca de! compartimiento de! operador. » Numero de identificacién del producto. '* Modelo, a4 Secci6n de Informacién Sobre el Producto Informacion de identificacion * Potencia (kW), = Peso (kg)__ » Afio de fabricacion_ vorests2 Ubicacién de las placas y calcomanias Cédigo SWICS: 1000; 7000 EI Nmero de Identificacién de! Producto (PIN) se utiliza para identificar una maquina autopropulsada, disefiada para ser conducida por un operador. Los productos Caterpillar tales como motores, transmisiones y accesorios importantes que no estan diseftados para ser conducidos por un operador se identifican con Numeros de Serie. Como referencia rapida, anote el nimero de identificacion en el espacio provisto al pie de la ilustracién, Hustracion 41 PIN de la maquina Iustracion 42 Numero de Serie del motor a2 Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion de identificacion Calcomania de certificacién de emisiones ‘Cédigo SMCS: 1000; 7000; 7405 Nota: Esta informacion es aplicable en Estados, Unidos, en Canada y en Europa Se muestra un ejemplo tipico. 8SBU7448-06 ENGINE TYPE yegeres RATED OUTPUT 114.6887 100 roa ENGINE FAMILY St-TAR EC TYPE-APPROVAL. NO. EVTADT/GBF AN 00/6 0090146400 cae Dae par a srl arial ae segues 2 oR ustracion 43 goosese7 Euqueta de certifeacion de emisiones de EPA BEER SOMGBTRnE PS enygoe tern ohls67 Poarnedo/d00e018a+00 lustracion 44 ee Ftiqueta de certicacion de emisiones para ta Union Europea SSBU7448-06 Seccién de Operacién Antes de operar irorce08 Inspeccién diaria Cédigo SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000 ATENCION La acumulacién de grasa y aceite en un motor cons- tituye un peligro de incendio. Limpie con vapor de agua 0 agua a alta presién ca- da vez que se derrame una cantidad considerable de aceite (0 de otro fluido) en e! motor 0 en los alrededo- res del mismo. Limpie todas las conexiones, tapas y tapones antes de efectuar el servicio de las misinos. Para prolongar al maximo ta vida ail de la méqui efectiie una inspeccion diaria completa antes de subir a la misma y arrancar el motor. Efectiie diariamente los siguientes procedimientos, © Manual de Operacion y Mantenimiento, “Nivel del sistema de enfriamienio - Gomprobar” + Manual de Operacién y Mantenimiento, “Nivel de aceite de! motor - Comprobar* + Manual de Operacién y Mantenimiento, “Separador de agua del sisterna de combustible - Drenar” » Manual de Operacién y Mantenimiento, "Agua y ‘sedimentos del tanque de combustible - Drenar” © Manual de Operacién y Mantenimiento, ‘Nivel de aceite del sistema hidréulico - Comprobar” Manual de Operacién y Mantenimiento, “Indicadores y medidores - Comprobar” * Manual de Operacién y Mantenimiento, *Cinturon de seguridad - Inspeccionar” + Manual de Operacion y Mantenimiento, “Ajuste de fa cadena - Inspeccionar’ + Manual de Operacién y Mantenimiento, “Ajuste de la cadena - Ajustar” » Manual de Operacién y Mantenimiento, "Alara de desplazamiento - Comprobar” 43 Seccién de Operacion Antes de operar + Manual de Operacién y Mantenimiento, “Tren de Todaje - Comprobar” Vea los procedimientos detallados en la secci6n ‘de mantenimiento. Vea un listado completo de! mantenimiento programado en el programa de intervalos de mantenitiento. Nota: inspeccione detalladamente para ver si hay fugas. Si encuentra fugas, busque el problema y corrija la fuga. Si sospecha que hay fugas u observa alguna, compruebe el nivel de los fluidos con mayor frecuencia hustracion 45 0076r605 Inspeccione el mecanismo de arficulacién de control del accesorio, los cilindros de accesoro y el propio acoesorio para ver si hay darios 0 desgaste excesivo. Haga las reparaciones necesarias Inspeccione las luces para ver si hay bombillos 0 lentes rotos. Reemplace cualquier bombillo o lente que esté roto, Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay acumulacion de basura. Saque toda la basura del compartimiento del motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas, mangueras defectuosas y acumulacién de basura. Elimine cualquier fuga que encuentre. Saque {oda la basura del radiador. Inspeccione todas las correas de los accesorios del motor. Reemplace todas las correas que encuentre desgastadas, deshilachadas o rotas. ry Seccion de Operacion Antes de operar Hustracion 46 Cara Ingpeccione ol sistema hidraulico para ver si hay fugas. Inspeccione el tanque, sellos del émbolo del cilindro, mangueras, tubos, tapones, conexiones mecainicas y conexiones de engrase. Elimine todas las fugas que encuentre en et sistema hidraulico. Inspeccione el diferencial y los mandos finales para ver si hay fugas. Haga todas las reparaciones necesarias. Inspeccione el mando de la rotacién para ver si hay fugas. Aseguirese de que todas las tapas y protectores estén fijados firmemente. Inspeccione las tapas y protectores para ver si tienen datios. 00888177 lustracion 47, Inspeccione los escalones, las pasarelas y los pasamanos. Limpie los escalones, las pasarelas y los pasamanos. Haga todas las reparaciones necesarias. Inspeccione el compartimiento del operador para ver ssi hay acumulacion de basura. Compruebe si hay basura acumulada debajo de la plancha del piso y en el protector del carter. Mantenga estas areas limpias y despejadas. Ajuste los espejos para lograr la maxima visibilidad. ‘SSBU7448-06 Subida y bajada de la maquina Cédigo SMCS: 6700; 7000 tustracion 40 | ‘0057660 Siempre que suba a la maquina, ulilice los escalones y asideros. Siempre que baje de la maquina tiice los escalones y asideros. Antes de subir a fa maquina, limpie los escalones y los asideros. Inspeccione fos escalones y os asideros. Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Siempre que suba o baje de la maquina hagalo de frente hacia la misma, Mantenga un contacto de tres Puntos con los escalones y los asideros. Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto también pueden ser un pie y las dos manos. No suba a una méquina en movimiento. No baje de una méquina en movimiento. Nunca salte de tuna maquina en movimiento. No trate de subir a la maquina llevando herramientas 0 pertrechos. No trate de bajar de fa maquina llevando herramientas © pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo ala plataforma. No utilice ninguno de los controles como asidero al entrar o salir del compartimiento del operador. SSBU7448.06, Operacién de la maquina lorese240 Salida alternativa Cédigo SMCS: 7310 Hustracion 49 90846897 (1) Selo anular 2) Anita La ventana trasera sirve de salida altemativa, Para quitar la ventana trasera, tire del anillo (2) y saque el vidrio. Saque completamente el sello anular (1) det sello que soporta el sello pulido de soporte. Esto deja suficiente espacio para permitir la flexion del sello y ‘que pase el cristal al exterior de la maquina. ‘01960022 Cédigo SMCS: 5258-025; 7312-025; 7324; 7327 Ponga el control de traba hidrautica en fa posicién TRABADA. Vea detalles adicionales sobre este procedimiento en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Control de traba hidraulica’. Realice este procedimiento antes de ajustar el asiento 0 de ajustar la consola. Esto evitard la posibilidad de movimiento inesperado de la maquina. ‘Ajuste el asiento al comienzo de cada jomada y ‘cuando cambie de operadores. ‘Abrochese siempre el cinturén de seguridad cuando opere la maquina. Vea detalles adicionales sobre este procedimiento en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Cinturén de seguridad’ Se debe ajustar el asiento de modo que se permita el movimiento completo del pedal. 45 Seccién de Operacién Operacién de fa maquina El operador puede ajustar fa posicion del asiento hacia adelante o hacia atras. El operador puede ajustar también la inclinacién del respaldo del siento. Seleccione la posicién deseada para permitir el movimiento completo de los pedales y de las palancas. El asiento y las consolas se pueden destizar como tuna unidad. Iustracion 60 0067s (1) inctinacin del respakdo del asionto (2) Mueve el asiento las consolas hacia adelante o hacia air. {@) Mueve ol asiento hacia adelante o hacia ards () Posabrazos (si iene) Para ajustar la inolinacion del respaldo del asiento a la posicién deseada, tire de la palanca (1), Para mover el asiento, la consola izquierda y la consola derecha como una unidad hacia adelante © hacia atrds, tire hacia arriba de la palanca (2) y mantenga la palanca en esa posicion. Mantenga el asiento en la posicion deseada. Suette la palanca para trabar el asiento, la consola izquierda y la ‘consola derecha, Para ajustar el asiento hacia adelante 0 hacia atras, tire de la palanca (3) hacia arriba. Mueva el asiento a la posicion deseada. Para trabar el asiento en la posicion seleccionada, suelte la palanca. ‘0846476 tustracion 51 46 Seccién de Operacion Operacién de la maquina Se puede posicionar verlicalmente el posabrazos (4). Para hacer un ajuste preciso del posabrazos, gire el selector que esté ubicado en la parte inferior del posabrazos. Asiento Cédigo SMCS: 5258-025; 7312-025; 7324; 7327 NIS: KJA163-y Sig. IIS: PCAS70-y sig. WIS: SNY1-y sig. Ponga el control de traba hidrdulica en la posicién TRABADA. Vea detalles adicionales sobre este procedimiento en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Control de traba hidraulica’. Efectue este procedimiento antes de ajustar el asiento y la consola, Esto evitaré cualquier posibilidad de un movimiento inesperado de ta maquina. ‘Ajuste el asiento al comienzo de cada jomada y cuando cambie de operadores. ‘Abrochese siempre el cinturén de seguridad cuando opere fa maquina. Para obtener mas informacion sobre este procedimiento, consulte el Manual de Operacién y Mantenimiento, *Cinturén de seguridad’ Se debe ajustar el asiento de manera que permita el movimiento de los pedales en todo su recorrido. El operador puede ajustar la posicién del asiento hacia adelante o hacia atrés. El operador también puede ajustar el Angulo de inclinacién del respaldo. Seleccione la posicién deseada que permita el recorrido completo de los pedales y de las palancas, ‘demas, el asiento y las consolas pueden deslizarse ‘como una unidad. SSBU7448-08 oon21679 lustracion 52 Para mover el asiento, la consola izquierda y la consola derecha como una unidad hacia adelante O hacia atras, tire hacia arriba de la palanca (1) y sujete la palanca. Sujete el asiento en la posicién deseada. Suette la palanca para trabar el asiento, la consola izquierda y la consola derecha, Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atras, tire hacia arriba de la palanca (2) y manténgala en esa posicién, Mueva el asiento a la posicion deseada. Para trabar el asiento en la posicion seleccionada, suelte la patanca. Para ajustar la altura de! asiento, tire hacia arriba de la palanca (3) Mueva el asiento a la altura deseada. Suelte la palanca para fijar la posicién del asiento, Empuje la palanca hacia abajo para bajar el asiento. SSBU7448-06 47 Seccién de Operacién Operacién de la maquina lustracion 53 ‘01121600 Para ajustar la inofinacién del respaldar del asiento, ‘mueva la palanca (4) y mueva el asiento de vuelta a la posicién deseada. Ginturén de seguridad Cédigo SMCS: 7327 Nota: Esta maquina se envié de Caterpillar equipada ‘con un cinlurén de seguridad. En la fecha de su instalacion, el cinturén de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturén de seguridad cumplian con las normas SAE J386. Consulte a su distribuidor Caterpillar cuando necesite piezas de repuesto. Compruebe siempre el estado del cinturén de seguridad y el estado de la tomilleria de montaje antes de operar la maquina, Ajuste del cinturén de seguridad cuando es un cinturén no retractil ‘Ajuste ambos extremos del cinturén de seguridad. El cinturén debe mantenerse ajustado pero cémodo, tustracién 54 990100709 ‘1, Desabréchese el cinturén de seguridad ‘eposa2817 lstracion 55 2, Para eliminar la comba en el bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacerlo, se suelta la barra de {raba. Esto permite pasar el cinturén de seguridad a través de la hebilla 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla 4, Afloje fa otra mitad det cinturén de la misma ‘manera. Si al abrocharlo el cinturén no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustario. 48 Secoién de Operacion Operacién de la maquina ustracion 88 oot00713 4. Abrochese el cinturén de seguridad. Tire hacia afuera del bucle exterior del cinturén para apretar el cinturén. 2. Ajuste la otra mitad del cinturén de seguridad de la misma manera, 3. Si al abrocharlo el cinturén no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustario. Cémo abrochar el cinturén de seguridad ustracion $7 onsa2 Abroche la traba del cinturén de seguridad (3) en le hebilla (2). Asegurese de que el cinturén esté colocado a baja altura sobre el regazo del operador. ‘SSBU7448-06 Cémo desabrochar el cinturén de seguridad tustracion 58 ‘o0T00787 ‘Tire hacia aniba de la patanca de desconexion. Esto desconecta y suelia el cinturdn de seguridad. Ajuste del cinturén de seguridad cuando es un cinturén retractil Cémo abrochar el cinturén de seguridad ustracién 59 900057590 Tire del cinturén (4) sacandolo del retractor en un ‘movimiento continuo. ‘Abroche la traba del cinturén (3) en la hebilla (2). Asegurese de que el cinturén esté colocado a baja altura sobre el regazo del operador. El retractor permitira ajustar el largo del cinturén y se trabaré en su lugar. EI manguito de comodidad permitira un movimiento limitado del operador. SSBU7448-06 Cémo desabrochar el cinturén de seguridad lustracion 60 ‘0003043 Para soltar el cinturén de seguridad, oprima el botén en la hebilla. El cinturon se retraerd automaticamente dentro det retractor, Extensién del cinturén de seguridad 2 NUM Cuando use cinturones de seguridad retractiles, no utitice prolongaciones del cinturén, pues se pueden causar lesiones personales 0 mortales, El sistema retractor puede cumplir su funcién de traba, 0 tal vez no, dependiendo de la fongitud de la prolongacién y del tamafio de la persona. Si el retractor no se traba, ol cinturén de seguridad no aguantaré a la persona. Hay disponibles cinturones de seguridad que no son retractiles y extensiones para ese tipo de cinturones de seguridad. Caterpilar requiere que se ulilice extensién sélo con los cinturones de seguridad que no sean retractiles. Consutte a su distribuidor Caterpillar si necesita cinturones de seguridad mas largos y para obtener informacién sobre cémo extender los cinturones de seguridad. 49 Seccién de Operacién Operacion de la mdquina Controles del operador Cédigo SMCS: 7300, 7301; 7451 Los detalles acerca del interruptor de baja velocidad en vacio y el interruptor del control de la velocidad de desplazamiento no se describen en esta seccién Vea os detalles sobre estos componentes en los temas apropiados que se encuentran en el Manuial de Operacion y Mantenimiento, 50 SSBU7448-06 Seocién de Operacion Operacion de fa maquina lustracién 61 ‘os9742 (1) Consola tzquierda @)Horometo {@) Conira hidrulico de deseanexién (@) Pedal de desplazamiento ala izquierda (6) Pedal de desplazamiento a la derecha (@) Palanca de desplazamiento a la (7) Palanca de desplazamiento a la derecha (@) Patanca universal izqierda (6) Patanca universal derecna, (10) Consola derecha (11) Palance de control de fe hoi (tiene) (12) Tablero de insirumenios (413) Asionto del operador ‘S8BU7448-06 loxavoz61 interruptor general Cédigo SMCS: 1411-B11 ‘00761006 ustracion 62 El interruptor general esté en el lado izquierdo de ta maquina detras de la puerta de acceso delantera. 00406886 lustracon 63 CONECTADA ~ Para activar el sistema eléctrico, introduzea la llave del interruptor general y girela hacia la derecha. El interruptor general tiene que estar en la posicion CONECTADA antes de arrancar e! motor. oO el sistema eléctrico, gire el interruptor general a la izquierda, a la posicion DESCONECTADA. DESGONECTADA — Para desactivar El interruptor general tiene una funcién diferente a la del interruptor de arranque de! motor. Cuando el interruptor general esté en la posicién DESCONECTADA, se inhabilta el sistema eléctrico. ‘Al poner el interruptor de arranque en ta posicion DESCONECTADA y el interruptor general en la posicin CONECTADA, la bateria permanece ‘conectada a todo el sistema eléctrico. 51 Seccidn de Operacion Operacion de fa maquina Gire el interruptor general a la posicién DESCONECTADA y quite la llave del interruptor general si va a efectuar el servicio del sistema eléctrico o de otros componentes de la maquina. Gire el interruptor general a la posicién DESCONEGTADA y quite la llave del interruptor general si no va a operar la maquina durante un Periodo prolongado (de un mes o més). Esto evitard que se descargue la bateria. ATENCION Nunca ponga el interruptor general en la posicién OFF (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir dafios graves en el sistema el6c- twico. wotause Product Link (Si tiene) Cédigo SMCS: 7490; 7602 EI Sistema Product Link 201 es un dispositive de comunicaciones por satélite que transmite informacién sobre la maquina a Caterpillar y a los distribuidores y clientes de Caterpillar. El dispositive contiene un Sistema de Posicionamiento Global y un transmisor/receptor por satélite, Todos los Sucesos y cédigos de diagndstico registrados que estan disponibles por medio del Técnico Electronico| (ET) Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden enviar al satelite, También se puede enviar informacién desde el satélite al dispositive Product Link 201. La informacién que envia el dispositivo Product Link 201 va al satélite y luego a la estacion receptora. La estacién receptora transite los datos a Caterpillar. La informacion se puede enviar entonces a distribuidores y clientes de Caterpillar. Nota: El dispositivo Product Link 201 se activa automaticamente cuando el interruptor general est en la posicin CONECTADA El sistema consta de tres componentes principales: * Hardware que incluye los siguientes componentes: médulo de datos, antena, cables y tomilleria adicional de montaje. * Sistema de satélite y la red Caterpillar © Software de computador 52 Seocién de Operacion Operacién de fa maquina Iustracion 64 goioz087 Ubicacion tipica EOWEsGat aly Esta maquina esta cquipada con un dispositi- vo de comunicacién por radio Product Link de Caterpillar que debe desactivarse a una distancia do 6,0 m (20 pies) de una zona de exptosiones. Si no se hace asi, se puoden causar lesiones personales y accidentes mortales. i se requiere que la maquina funcione dentro de 6,0 m (20 pies) de un Srea de dinamitado, ol operador debe tomar una de las siguientes precauciones: + Desconecte el médulo Product Link de la fuente de potencia desconectando el mazo de cables en el médulo Product Link * Quite temporaimente el modulo Product Link de la maquina. + Instale un interruptor de conexién/desconexion para permitir desconectar el médulo Product Link desde el interior de la cabina. Esta advertencia no reemplaza los requisitos ublicados 0 los reglamentos que se encuentran en €\ Title 30 of the Code of Federal Regulations (CFR) (Titulo 30 del Cédigo de Reglamentos Federales). Cada operacion minera debe conducir un estudio de peligros que cumpla con todos los requisitos del Title 30 of the Code of Federal Regulations (CFR). Esto asegurara la operacién segura en el almacenamiento, transporte, carga y detonacion de materiales explosivos. Se proporcionan las siguientes especificaciones para facilitar llevar a cabo Un estudio de peligros. También se proporcionan estas especificaciones para ayudar en cuanto al ‘cumplimiento de todos los reglamentos locales: * El transmisor de Product Link necesita un suministro de potencia de 5 vatios. SSBU7448-06 + La gama de frecuencias de operacion del Product, Link es 148 = 150 mbz, Cumplimiento de reglamentos tystracion 65; sororsz4e Vea informacién sobre esta herramienta de servicio en el manual Operacién de Sistemas, Localizacion y solucion de problemas y Pruebas y Ajustes, RENR5885, “Product Link 151/201" Consulte a su distribuidor Caterpillar con cualquier pregunta que le preocupe sobre la operacion del Product Link en un pais especifico. DECLARATION OF CONFORMITY SoM tame 8 ‘ern 8 0 TBA cinta tacoangytan: De -2N/ 81 heh en guns tefebing Dinctead ‘Subsite Fein sway Bast etme Som se: 0 tl eA Oe ba lystracion 66 ‘o1075235 SSBU7448-06 sovwaszes Conexion de corriente eléctrica (Si tiene) Codigo SMCS: 1436; 7451 lustracion 67 avor2se7e Conexién de corriente eléctrica — de doce voltios y siete amperios. El tomacorriente esta detras del asiento del operador. Este tomaconiente suministra electricidad para ' uso auxiliar. Quite la tapa antes de utilizar el ‘o1sser3e interruptor de arranque del motor SY ustracion 68 ‘00822102 {1) Posicion DESCONECTADA. (2) Posicién CONECTADA. (3) Posicion de ARRANQUE Vea detalles en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Arranque del motor’ 53 Seccién de Operacién Operacién de la maquina sre%0625 Sistema de Seguridad de la Maquina (Si tiene) Cédigo SMCS: 7631 Seccién de operacién ATENCION Esta maquina esta equipada con un Sistema de Se- ‘uridad de fa Maquina (MSS) de Caterpillar y es po- sible que no arrangue en algunas condiciones. Lea la Siguiente informacién y conozca los parametros de su maquina. Su distribuidor Caterpillar puede identificar los pardmetros de su maqui (MSS) ~ Las maquinas equipadas con un Sistema de Seguridad de la Maquina (MSS) Caterpillar se pueden identificar por una etiqueta que esta situada en el puesto del operador. El sistema MSS esta disefiado para ser un dispositive antirrobo © evitard la operacion desautorizada de la méq ®@ Sistema de Seguridad de la Maquina Operacién basica El Sistema de Seguridad de la Maquina se puede rogramar usando una llave estandar Caterpillar o Una llave electronica. La llave electronica contiene Un chip electrénico dentro de la caja de plastica para la llave. Cada llave emite una sefial especial al MSS. Las llaves pueden ser identificadas por tuna caja gris 0 una amarilla. El sistema MSS puede {ener ajustes programados que requieren una llave electronica para el arranque durante algunos Periodos de tiempo. Et sistema MSS puede tener tambien ajustes programados que permiten que una llave Caterpillar estandar arranque la maquina durante ciertos periodos de tiempo. Nota: Asegirese de que haya una sola Ilave electrénica cerca de la bobina del excitador cuando se trate de arrancar la maquina. Si hay més de una llave electronica cerca de la bobina del excitador, es posible que el MSS no pueda leer la sefial de Ia Have on el interruptor do arranque y la maquina no arrancara, Cuando el interruptor de arranque con llave de la maquina se gire a la posicion CONECTADA, el ECM leeré la identificacion especial que esta almacenada en la llave electronica. El ECM compararé entonces. esta identificacién con la lista de llaves autorizadas. La siguiente tabla informa al operador del estado ara arrancar la maquina. La luz de estado esta Uubicada cerca del interruptor de arranque con llave, 5a, Seccién de Operacion Operacién de la maquina Tabla 4 Luz verde Lz roja Nota: El Sisterna MSS no parara ta maquina después de que la misma haya arrancado, El sistema MSS tiene la capacidad para permitirle programar el sisterna de modo que éste se active automaticamente en periodos diferentes con aves diferentes. El sistema MSS también se puede programar para que rechace una lave electronica especifica después de una fecha y hora seleccionadas. Cuando hace girar la lave a la posicin DESCONECTADA y el sistema de seguridad de fa maquina esté activo, tiene un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar ta maquina. Por otro lado, si la maquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la maquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del momento en que se gira la llave a la posicion DESCONECTADA, Nota: Conozca los parémetros de su maquina porque el uso de una llave electronica no es garantia de que se pueda volver a arrancar la maquina. Se puede fijar una fecha de expiraci6n para cada llave electronica que esté incluida en la lista de llaves de la maquina. Cuando el reloj interno en el sistema de seguridad pase la fecha de expiracion, ya la llave no arrancaré la maquina. Cada entrada en la lista de aves puede tener una fecha de expiracién diferente. Los distribuidores disponen de llaves de repuesto, ‘Antes de que una llave pueda operar la maquina, hay que programar el sistema MSS para que acepte esa tlave en particular. Comuniquese con su distribuidor Caterpillar para obtener informacion sobre las ‘caracteristicas adicionales del sistema MSS. SSBU7448-06 Seccién de cumplimiento de regulaciones Fecu CANADA 40711044784 lustracion 69 Consulte a su distribuidor Caterpillar con cualquier pregunta relacionada con la operacién del Sistema de Seguridad de la Maquina en un pais especttico. CATERPILLAR = Tustracion 70 02225 SSBU7448-06 Sistema monitor Oo jo SMCS: 7451; 7490 ‘ATENCION Cuando el monitor le dé una advertencia, comprudbe- la inmediatamente y desempefie la accién requerida ‘0 el mantenimiento que le indique el monitor. La indicacién que le proporcione et monitor no ga- rantiza que la maquina esté en buen estado. No se uie solo por el monitor para hacer las inspecciones, La inspeccién y el mantenimiento de la maquina se deben hacer a intervalos regulares. Consulte la Sec- cién de Mantenimiento de este Manual de Operacion y Mantenimiento, Husracion 71 00400 El tablero monitor ha sido disefiado para avisar al operador de un problema inmediato o latente. El problema puede radicar en mas de uno de los sistemas de la maquina. Prueba de funcionamiento Para asegurarse que funciona correctamente, ‘compruebe el sistema diariamente. La prueba funcional puede formar parte del procedimiento de arranque de motor. Para obtener detalles sobre los, procedimientos de arranque, vea en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Arranque de! motor’. Categorias de advertencia El tablero monitor eléctrico proporciona tres categorias de advertencia. La advertencia de primera categoria requiere s6lo que el operador esté al tanto de la situacién, La segunda categoria de advertencia requiere una respuesta del operador. La teroera categoria requiere la parada inmediata de los sistemas de la maquina, 56 Seccién de Operacién Operacion de la méquina Advertencia de categoria 4 En esta categoria, sélo se encenderd la luz de advertencia, Esta categoria alerta al operador de que el sistema de la maquina necesita atencién, La falla de estos sistemas no pone en peligro al operador. ‘Tampoco causard dafios serios a los componentes, de la maquina. "900840051 Nivel del combustible (1) - Esta luz Cea) a eecece nae earai combustible es bajo, Reabastezca la maquina. Alternador (2) ~ Esta luz de advertencia indica que hay una averia en el sistema de carga eléctrica. Se puede operat la maquina mientras la luz del indicador del altemador ‘esta enoendida. No obstante, si se utilizan los accesorios eléctricos, las baterias se descargaran rapidamente, Haga las reparaciones necesarias. Advertencia de categoria 2 En esta categoria, la luz de advertencia se enciende. Esta categoria requiere un cambio de operacién de la maquina para reducir el exceso de temperatura de uno 0 més de los sistemas de la maquina. lustracion 73 0040127 56 Seccién de Operacién Operacién de la maquina ‘Temperatura dol refrigerante del motor 6) (3) ~ Esta luz de advertencia indica una temperatura excesiva del refrigerante, Si esta luz de advertencia se enciende, reduzca la velociclad de operacién de la maquina. Mantenga el motor a baja en vacio hasta que se enfrle el motor. | indicador permanece encendido después de hacer funcionar el motor a baja en vacio, pare el motor. Revise el nivel del refrigerante. Inspeccione las correas de mando del ventilador para fa bomba de agua y las paletas del ventitador. Haga cualquier reparacién necesaria Advertencia de categoria 3 En esta categoria, la luz de advertencia se enciende y suena la alarma de accion. Esta categoria requiere la parada inmediata de la maquina para evitar lesiones al operador o dafios severos a la maquina. Mustracién 74 gooeaotst Presién de aceite del motor (4) - Esta luz de advertencia indica una presién baja del aceite del motor. Si esta luz se enciende, pare la maquina inmediatamente. Pare el motor ¢ investigue la causa del problema. No opere la maquina hasta que se haya coregido la causa del problema, SSBU7448-08 Otras luces indicadoras Hstracion 75 o0040774 ‘Luz indicadora de baja en vacto{S) ~ Si se oprime el interruptor de velocidad baja en vacfo, esta luz indicadora se enciende. Esto indica que se ha activado el sistema de control para baja en vacio. Oprima otra vez el interruptor para desactivar el sistema. Indicador det calentador (6) — Gire el @) interruptor de arranque del motor a la posicion CALENTAR y manténgalo en esta posicién. La luz indicadora se enciende y la bujia incandescente empieza el precalentamiento. Nota: Vea informacién adicional en et Manual de Operacién y Mantenimiento, “Arranque a temperaturas inferiores a -18° C (0° Fy" soreseass Medidores Codigo SMCS: 7450; 7451; 7490 eh a rE O econ tustracion 76 Nivel del combustible — Este medidor indica la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible. ‘$8BU7448-06 lstracion 77 ‘00881087 (1) Gama verde (2) Gama roje ‘Temperatura del refrigerante del motor — Este medidor indica la temperatura del refrigerante del motor. La gama verde indica la temperatura normal de operacién. La gama roja indica recalentamiento. Hustracion 78 (1) Gama verde (2) Gama roja ‘00887048 ‘Temperatura dol aceite hidréulico ~ Este medidor indica la temperatura del aceite hidraulico, La gama normal de operacion es la gama verde. Si el medidor esté en la gama roja, reduzca la carga del sistema. Si el medidor sigue estando en la gama roja, pare la maquina investigue la causa del problema 87 Seccion de Operacién Operacién de la maquina Horémetro de servicio Cédigo SMCS: 7480 lustracion 79 ‘ooent075 Horémetro de servicio — Esta lectura indica el total de horas de operacién del ‘motor. Use la pantalla para determinar los intervalos de mantenimiento, 58 Seccién de Operacién Operacién de la maquina sor0s04a7 Interruptores de luces. ustracion 81 ae El interruptor de la luz de fa pluma, las luces de la ‘eabina y la luz del chasis esta ubicado en la consola izquierda. Interruptor de luces ~ Oprima este (8) interruptor para activar la luz de fa pluma (B), las luces de la cabina (C) y la luz det chasis (A). SSBU7448-06 Alarma de desplazamiento (Si tiene) Cédigo SNICS: 7429 ustracion 82 00287858 La alarma de desplazamiento esté ubicada detras del tanque hidrdulico. La alarma suena cuando se activa la palanca 0 pedal de desplazamiento. Interruptor de anulaci6n de la alarma de desplazamiento lustracién 83 gooser2se Interruptor de anulacién de la alarma ) de desplazamiento — Este interruptor se usa para evitar que suene la alarma de desplazamiento, Oprima la parte superior del interuptor para desactivar la alarma SSBU7448-06 Compartimiento para almacenamiento y publicaciones Cédigo SMCS: 7268 ustracion 8 ‘088143 (A) Pestito (©) Rietes (1) Caja de motat (2) Posavasos. {@) Compartimiento de aimacenamiento para antioulos pequeios Hay un compartimiento de almacenamiento dentro de la cabina en el lado izquierdo, Use este compartimiento para almacenar las publicaciones referentes a la maquina, ‘Se puede quitar a caja metalica (1) para limpiarta Nota: No almacene herramientas en el compartimiento de almacenamiento. Esto podria dafar el compartimiento. 59 Seccién de Operacién Operacién de la maquina Radio (Si tiene) Cédigo SMCS: 7338 Puede haber una radio con bandas AM/FM instalada en el fablero de insttumentos del lado derecho. 60 Seccién de Operacién Operacién de ta maquina SSBU7448-06 stracion 85 (Par (©) Pantalia(estereo) (C) Pantalia(misica) (7) Interruptor de comiente eléctrica @) Selector de banda AMIFM Nota: Cuando la maquina esté funcionando, baje el volumen de la radio. Nota: Se puede usar la radio s6lo cuando el interruptor general y el interruptor de arranque det ‘motor estan en la posicién CONECTADA. Nota: Cuando se presiona un botén, sonar un bip. (1) Interruptor de corriente eléctrica ~ Presione el interruptor de corriente eléctrica para activar la radio. Presione otra vez el interruptor de corriente eléctrica para apagar la radio, (2) Selector de banda AM/FIM — La banda de radio seleccionada aparece en la pantalla (A) al presionar el selector de banda AM/FM, (3) Botones de preseleceién ~ Los circuitos en el sistema de memoria permiten que preseleccione seis estaciones de radio. Para programar cualquiera de los botones de “preseleccién'’, siga el procedimiento indicado en “Como preseleccionar estaciones de radio” (4) Control de tono ~ La musica se optimiza ‘oprimiendo el control de tono de modo que la pantalla (C) muestre "MUSIC" (3) Botones de preseleccién (2) Control ce “Tono" (6) Boidn de barrido y memoria de funcionamiento automatico (6) Bot6n "Tune" (Siniorizar) ‘01100708 (2) Bot6n “Tune” (Sintonizat) (8) Conitot de volumen (@) Conitai de votumen (6,7) Botones “TUNE (de sintonia)” ~ Presione los, botones “TUNE” para seleccionar una estacién de radio. Si se oprime el boton “tune” (7), se disminuiré la frecuencia. Si se oprime el botén “tune” (6), se aumentaré la frecuencia. Si se presiona el botén “TUNE” durante menos de 0,5 segundos, se cambia la estacién de radio una tras otra. Si se presionan los botones “TUNE” durante mas de 0,5 segundos, se cambiaré la frecuencia autornaticamente hasta que se encuentre una estacion de radio. Control de voltmen (8) y (9) ~ Presione el botén de control de volumen para controlar el volumen. Presione el control superior de volumen para aumentar el nivel de sonido y presione el control inferior para disminuir el nivel de sonido, ‘SSBU7448-06 61 Seccién de Operacion Operacién de fa maquina Como preseleccionar estaciones de radio ov BAH Hustracion 36 eorioore (©) Pontalia (©) Boton “Tune” (@) Botones de proseleccién (7) Boton “Tune” 4. Active la radio. Seleccione la banda AM 0 ta banda FM. 2. Seleccione la primera estacion de radio por usar el inlerruptor de sintonia (6) o el interruptor de sintonia (7) 3. Oprima un de los botones de preseleccién (3) durante mas de 1,5 segundos. La estacién de radio se almacena en fa pantalla (E). 4, Empuje el botén de preseleccién (3) para sintonizar la estacién de radio, 5. Repita el mismo procedimiento para los otros interruptores de preseleccion. Nota: Cuando la estacion preseleccionada se recibe muy flojo, use los botones "TUNE" para encontrar luna sefial mas fuerte. 62 SSBU7448-06 Seccién de Operacién Operacion de la maquina Barrido y memoria automatica Fu Cscan AM Jd cH ori00127 ustracion 87 | (0) Pantaia(recuenciay (F) Pantala (batdo) (@) Botones de preseleccion (6) Bolén de barido y memoria de {uncionamiento automatico Barrido — Oprima el bot6n (5) para menos de 0,5 ‘Tabla 5 segundo para escuchar para 5 segundos a cada uno 7 pesasareal de la estacién preseleccionada de radio, Oprima otra interruptor vez el botén (5) para dejar de examinar a través de a las estaciones preestablecidas y mantenga escuchar Area 1 2 a la estacion actual. Cuando se usa esta funcién, Norteamérica x “SCANT se muestra en la pantalla. La frecuencia de la "América Central y del S “¥ estaci6n de radio se muestra también en la pantalla. ies Centraly del Su Union Europea ‘Memoria automatica ~ Oprima el botén (6) iaioaee para més de 1,5 segundos para almacenar L automaticamente: las estaciones de radio que tienen la sefial mas fuerte, Las estaciones de radio se almacenan en los seis preajustes (3). Se borraran las estaciones que se almacenan ya en la memoria del radio, Pérdida de memoria El sistema de memoria se borra después de algunos dias si se desconecta la bateria. Recepcion de radio Mueva el “interruptor de area" de acuerdo con ta tabla siguiente: SSBU7448-06 ustracion 88 90729104 (@) Tabia de seleccion (H) “interuptor do area (0) Capa de proteceién (4) Panel de control Nota: Quite la capa protectora de la radio. Quite el ) plastic del asiento del operador. La capa protectora y el plastico pueden causar interferencias con la radio. soesetes Control del aire acondicionado y calefaccién (Si tiene) Cédigo SMCS: 7304; 7320; 7337 NS: KJA1-126 IS; PCA1-236 IIS: KHB1-y sig. NIS: SNY1-y sig. La unidad de control automatico de la temperatura ajusta automaticamente la temperatura dentro de la cabina. Esta unidad de control esta ubicada debajo del asiento del operador. 63 Seccién de Operacién Operacion de la maquina 00841802 Hustracion 89 (A) Respiradoro do le estructura superior {(B) Respiradero do! piso (C) Respiradero del descongelador (©) Panel de contrat Los controles del aire acondicionado y de ta calefaccién estan en el panel de control (D). Cuando se oprimen los interuptores se cambia la modalidad de operacion, ustracion 90 ‘900841878 (1) Interuptor de apagado (2) Inerruptor de control automatico {G) Interuptor del ventlador soplador (@) Interupior de acivacion/desactivacion del ate aconciconado (6) Intertuptor selector de la salida de are (6) Interuptor de control de la temperatura de control de clima esta encendido, se apagara el sistema al oprimir este interruptor. El ventilador se apagara también. © Interruptor de apagado (1) ~ Sil sistema 64 Seccion de Operacion Operacién de la maquina —~\ _ Interruptor automético (2) ~ Este de clima. Para activar la modalidad automética, oprima este interruptor. Se controlan automaticamente la velocidad del ventilador y la temperatura del aire. Se puede seleccionar entre tuna gama de 21°C (70°F) a 29°C (85°F). El sistema de control de clima se reactivard en el estado de operacién anterior. + La temperatura preajustada es un valor aproximado, + Se puede anular el contro! automaitico del ventitador. « Este interruptor s6lo activa el sistema de control automation. Interruptores del ventilador soptacior (8) = Los interruptores controlan directamente fa velocidad del ventilador soplador. Si se oprime cualquiera de los dos intertuptores cuando el sistema de control de ‘lima esta en la modalidad automatica, se anulara la velocidad automaticamente seleccionada del ventilador. La flecha derecha aumentara la velocidad del ventilador. La flecha izquierda disminuiré la velocidad del ventilador. El ventilador soplador tiene ‘cuatro velocidades. Las luces indicadoras en el panel de control mostraran el ajuste actual de la velocidad. Si se optime la flecha derecha con el ventilador en la posicion apagada, se fiar la velocidad del ventilador en el ajuste de velocidad mas rapida Oprima este interruptor para activar el aire acondicionado. Oprima otra vez el interruptor para apagar el aire acondicionado. ® Interruptor del aire acondicionado (4) — Interruptores de salida de aire (5) ~ Oprima uno de los tres interruptores para cambiar la seleccion de la salida de aire, Wwgs__Persianas (A) y (C) ~ Si se selecciona 275° este interruptor, se abren la salida de aire de la estructura superior y la salida de aire del descongelador. Porsiana (B) — Si se selecciona este 4 interruptor, se abren las salidas de aire del piso. Persiana (C) ~ Si se selecciona esta wv 3 75 posicion, se abren las salidas de aire del descongelador. SSBU7448-06 Punto de control de temperatura (6) — ) Opritna el interruptor con la flecha derecha para aumentar el punto de control de temperatura. Oprima el interruptor con la flecha izquierda para disminuir el punto de control de temperatura. Se encendera en la pantalla una luz 0 dos luces. Vea informacién adicional en la tabla 6. + Se selecciona el enfriamiento maximo cuando se encienden ambas luces indicadoras en el lado izquierdo de la pantalla. Contintie oprimiendo el interruptor con la flecha izquierda hasta que se seleccione el enfriamiento maximo. Vea informacién adicional en la tabla 6. * Se selecciona el calentamiento maximo cuando ‘se encienden ambas luces indicadoras en el lado derecho de la pantalla. Contintie oprimienddo ¢l interruptor con la flecha derecha hasta que se seleccione el calentamiento maximo. Vea informacién adicional en ta tabla 6. + Cuando se oprime rapidamente cualquiera de los dos interruptores, el punto de control de temperatura cambiard en 1,8°C (3,2°F). + Cuando se oprime continuamente cualquiera de los dos interruptores, el punto de control de temperatura cambiara 1,0°C (1,8°F) por cada 0,3, segundo. “Table 6 “Temperatura soleccionada "Eniiamiento maximo | X | X a x z 2 | ix 23 x| 2 25 x[x 26 x a x 28 x 29 x Lucos indicadoras dol ajusto ‘do tomperatural Calor maximo x|x (©) X indica que se ha encendido el LED. En tiempo fresco, haga funcionar el compresor semanalmente para impedir fugas de gas reftigerante. Esto también ayudard a mantener el ‘compresor en condiciones dptimas de trabejo. SSBU7448-06 Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre el ‘mantenimiento periodico dol sistema de calefaccién y aire acondicionado, iorsens Control del aire acondicionado y calefaccién (Si tiene) Cédigo SMCS: 7304; 7320; 7337 NIS: KJA127-y sig. NIS: PCA237-y sig. NIS: SNY1-y sig, La unidad de control automatico de la temperatura ajusta automaticamente la temperatura interior de la cabina, Esta unidad de control esta ubicada debajo del asiento del operador. Hustacion 93 (A) Ventlacén de la estructura superior (6) Ventilactén det piso (C) Ventilacién del descongetador (©) Tablero de contrat Los controles del aire acondicionado y de la calefaccién estan en el panel de control (D). Cuando ‘se pulsan los interruptores cambia la modalidad de operacion. 65 Seccion de Operacién Operacién de la maquina 4 3 1 ustracion 92 poou7ssa (1) Intorruptor de conexionidesconexién del euministo eléctico principal {2) Intertuptor det contro automatico (3) Intortuptor del contro de temperatura (4) Intemuptor det ventiador soplador {6) Inleruptor selector de la admision de aia (6) Iniemuptor selector dela salida de aire (7) Inectuptor de actvacionidesactivacién del are acondiconado Intorruptor de conexién/desconexion det ‘suministro eléctrico principal (1) — Si el sistema de calefaccion y aire acondicionado esté desactivado, al pulsar este interruptor se activaré el sistema. Si el sistema estd encendido, al pulsar el interruptor se desactivara el sistema, Nota: Si el interruptor del acondicionador de aire estd en la posicién desconectada, el acondicionador de aire no se activard, Interruptor automatico (2) ~ Este () interruptor activa el sistema de control de Glimatizacion. Para activar la modalidad automatica, oprima este interruptor. La velocidad del ventilador y la temperatura del aire se controian automaticamente, Se puede seleccionar dentro de una gama de 21°C (70°F) a 29°C (85°F). El sistema de control de climatizacién se reactivara en el estado de operacién anterior. © La temperatura preajustada es un valor aproximado. * Se puede anular el contro! automatico del ventitador. + Este interruptor slo activa el sistema de contro! automatico. Punto de control de Ia temperatura (3) ~ @ ‘Oprima el interruptor con la flecha derecha para aumentar el punto de control de la temperatura. Oprima el interruptor con la flecha izquierda para disminuir el punto de control de fa temperatura. Se iluminaran en la pantalla uno o dos indicadores, Vea informacién adicional en la tabla 7 66 Seccion ce Operacion Operacién de la maquina Interruptores del ventilador soplador ® (4) ~ Los interruptores controian directamente la velocidad del ventilador soplador. Si se oprime cualquiera de los dos interruptores cuando el sistema de control de climatizacién esta en la modalidad automatica, se anulara la velocidad del ventilador seleccionada automaticamente. La flecha derecha aumentara la velocidad del ventilador. La flecha izquierda disminuira la velocidad del ventilador. El ventilador soplador tiene cuatro velocidades. Los indicadores. del panel de control mostraran el ajuste actual de la velocidad. Si se oprime la flecha derecha con ¢l ventilador en la posicién apagada, se fara la velociclad del ventiiador en el ajuste de velocidad mas rapida, Intorruptor selector de ta admision de © aire (5) ~ Si se selecciona este interruptor, — se cambiaran las posiciones de la puerta de la admision de aire fresco. Cuando la admision de aire fresco esté en la posicién abierta, el aire fresco circularé dentro de la cabina y se iluminaré @lindicador. Interruptores setectores de la salida de aire (6) - Oprirna uno de los cuatro interruptores para cambiar la seleccion de la salida de aire. Persianas (A) y (C) ~ Al seleccionar este &) interruptor, se abriran la salida de aire para la caja superior y las salidas de aire de! descongelador. Persianas (A), (B) y (C) ~ Al seleccionar este interruptor, se abrirén las salidas de aire para la caja superior, las salidas de aire del piso y las salidas de aire del descongelador. Persianas (B) ~ Al seleccionar este @) interruptor, se abriran las salidas de aire del piso. Posicién, se abriran las salidas de aire del @ Persiana (C) ~ Al seleccionar esta descongelador. Interruptor del aire acondicionado (7) ~ Oprima este interruptor para activar el aire acondicionado. Oprima otra vez el interruptor para apagar el aire acondicionado. + Cuando se selecciona el enfriamiento maximo se encienden ambos indicadores en el lado izquierdo de Ia pantalla, Siga oprimiendo el interruptor con la flecha izquierda hasta seleccionar el enfriamiento ‘maximo, Vea informacién adicional en la tabla 7 SSBU7448-06 + Cuando se selecciona el calentamiento maximo se encienden ambos indicadores en el lado derecho de la pantalla, Siga oprimiendo el interruptor con la flecha derecha hasta seleccionar el calentamiento maximo, Vea informacion adicional en la tabla 7 + Cuando se oprime rapidamente cualquiera de tos dos intertuptores, el punto de control de ta temperatura cambia en aproximadamente 1,0°C (18°F). * Cuando se oprime continuamente cualquiera de los dos interruptores, el punto de control de temperatura cambia en aproximadamente 1,0°C (1,8°F) por cada 0,3 segundo, Indicadores dot ajuste de leccionada ‘tomperatura Enfamionto maximo | X a x Ey By 25 28 x a - 28 x| nr) Calentamiento maximo x (Lax indica que 6 iamina el dodo laminiscente (LED) En tiempo fresco, haga funcionar el compresor semanalmente para impedir las fugas del gas refrigerante. Esto también ayudara a mantener ef ‘compresor en condiciones optimas de trabajo, Pregunte a su distribuidor Caterpillar sobre el mantenimiento periddico del sistema de calefaccion ¥y aire acondicionado, iresaoze Ventana (delantera) Cédigo SMCS: 7310-FR Para proporcionar la maxima llena dentro de la cabina, se pueden abrir completamente la ventana superior y la ventana inferior.

You might also like