You are on page 1of 12

Article

Nordic Journal of Nursing Research


2021, Vol. 41(1) 42–53
! The Author(s) 2019
The significance of communication and care Article reuse guidelines:
sagepub.com/journals-permissions
in one’s mother tongue: Patients’ views DOI: 10.1177/2057158519877794
journals.sagepub.com/home/njn

Jessica Hemberg and Emelie Sved

Abstract
Language barriers in the healthcare sector, for example as a result of failure to use a patient’s mother tongue, can lead to
misunderstandings and/or care errors, especially when circumstances require that nursing staff or patients speak a language
other than their own mother tongue. The aim of this study was to explore the importance of patients receiving care in their
mother tongue. A hermeneutic approach was used and the method was inspired by content analysis. The data material was
collected through semi-structured interviews with nine adult patients. One main theme and four subthemes were seen. The
main theme was that care in a patient’s mother tongue can enhance quality of care. To reduce suffering in care caused by
language barriers, nurses’ language skills should be supported and encouraged. Further research should focus on nurses’
perspectives on the significance of minority-language patients using their mother tongue in a nursing context.

Keywords
communication, content analysis, hermeneutics, intercultural, language policy, nurse–patient relationships, quality of care

Accepted: 2 September 2019

relation to intercultural communication that, ‘the deter-


Introduction
mining factor is when cultural differences between the rele-
Clear communication in healthcare is important for vant individuals affect the communication exchange in
patients,1 and nurse–patient communication is crucial to ways which would have been insignificant had those differ-
maintaining the quality of care.2–5 When nursing staff and ences not existed’.21(p.136) Arasaratnam21 also maintained
patients do not speak the same language, serious commu- that people who do not share similar cultural values and
nication problems may arise,6–8 which can also jeopardize beliefs do not communicate within the context of shared
patient safety and patients’ experiences of good care.9–16 assumptions, and not sharing such a context can easily lead
to misunderstandings. According to Piller,22 multilingual-
ism, a related concept, can be considered an umbrella term
Background
that encompasses an extensive range of linguistic contexts
Human beings create their perceived reality and self and practices. In today’s multi-ethnic society, it is essential
through language.17 In caring situations, because of its to be able to communicate with people from different
important emotional dimension, language is much more countries, and consequently intercultural communication
than a tool for communication.18 It is easier to express is highly important.23
feelings and emotions in one’s mother tongue than in Information asymmetries arise in healthcare when one
any other language, because it is considered the ‘language party has skills and knowledge that the other party does
of emotion’.18 Language barriers may lead to impaired not have but needs,24 and Alpers25 maintained that all
caring relationships.19 Language and culture are inter- healthcare staff–patient relationships are more or less
twined, and because of this there is a need to discuss the asymmetric. Even greater asymmetry is seen when there
concepts in relation to one another. Piller20 found that are linguistic and cultural differences between healthcare
culture is a multifaceted concept that can be defined in staff and patients, e.g. patients’ dissimilar understanding of
many different ways, e.g. the essentialist assumption that illness anthologies may make them even more vulnerable in
people have or belong to a culture. Piller20 also found, care.25 Such differences can make the building of a trusting
when analysing culture-related texts, that a cultural unit
formed the scope of each underlying understanding of cul-
ture investigated in her work, and thus concluded that the
nation can be considered a basic unit of culture. Piller even Faculty of Education and Welfare Studies, Åbo Akademi University, Finland
saw that, ‘intercultural communication is one domain
Corresponding author:
where ‘‘culture’’ as concerned with the specific – and the Jessica Hemberg, Åbo Akademi University, Faculty of Education and Welfare
different – ways of life of different national and ethnic Studies, Department of Caring Sciences, PB 311, 65101 Vaasa, Finland.
groups is constructed’.20(p.16) Arasaratnam found in Email: jessica.hemberg@abo.fi
Hemberg and Sved 43

and positive healthcare staff–patient relationship difficult, interpreters in healthcare would be useful.37 Jones et al.38
especially with ethnic minority patients.25 found that healthcare staff underutilize professional inter-
The capacity to exhibit cultural sensitivity is also preters, even though researchers and policy-makers alike
important for nurses,26,27 because such sensitivity enables recommend using such services. Practical courses39 or edu-
nurses’ understanding of patients’ various needs.28 A cul- cation and training40 have been found to possibly improve
turally competent nurse strengthens the caring relationship healthcare staff’s negative attitudes toward professional
and patients’ positive experiences of care.29 For nurses and interpreter services.
patients with different cultural backgrounds, intercultural If the patient’s right to a professional interpreter has not
caring is the core of caring work.30 Nurses’ experiences of been taken into account, it can lead to serious conse-
minority language issues, or if they belong to a minority quences32,40 and thereby affect the quality of care. Using
themselves, can impact how they treat patients from cul- alternative means to communicate when professional inter-
tural minorities and how they understand language or preter services are not available can lead to misunderstand-
communication difficulties.28 Cultural problems that can ings, misinterpretations or even inferior care. Language
emerge when nurses and patients do not have a shared brokers, i.e. non-professional, informal interpreters such
language include confusion, misunderstandings, prejudice, as a patient’s next of kin, are sometimes used.40 Yet
negative attitudes, anxiety or misconstrued care instruc- researchers have found that language brokers often are
tions.31 Likewise, the language used for communication dominant and excluding in their roles and often ‘speak
may be perceived as being terse or rude or an impasse as themselves’ rather than accurately transferring
may arise in the caring situation.18 Language barriers information.41,42
between nurses and patients in care can also result in dan-
gerous situations and risks related to medication, pain
Aims
treatment, diagnosis, the communication of risks and/or
emergency situations.32 To support healthcare staff, it is The aim was to explore the importance of patients receiv-
important that language barriers be adequately detected ing care in their mother tongue.
and reported.32
Professional interpreters can help eliminate the risks
that can arise as a result of language barriers and can
Theoretical perspective
help maintain the quality of care.29,33–35 Professional inter- A language policy perspective was assumed in this study.
preters can be used to overcome linguistic, cultural and According to Thomason and Kaufman, ‘languages are a
knowledge barriers, but they are not always available in product of, and a vehicle for, communication among peo-
healthcare settings.28,36 According to Roberts et al.,37 in ple’.41(p.4) The Office of the United Nations High
bilingual countries nurses who belong to the linguistic Commissioner for Human Rights (OHCHR)42 stated
majority population and have the country’s majority lan- that language is key to social inclusion and can be seen
guage as their mother tongue are often willing and capable as the centre of human activity, self-expression, identity
of speaking the country’s minority language, provided they and culture and must consequently be protected and
have mastered this language, when talking about everyday respected.42 Henderson et al.43 found that because commu-
matters with patients who speak the minority language. nication entails context and interaction, language skills are
Still, Roberts et al. found that nurses prefer to use their complex and socially constructed.
mother tongue when providing patients with important There are an estimated 5000–6000 languages in the
information about, e.g. medication. Other researchers world, yet according to Piller only 15 languages account
have found that when healthcare staff speak to a minority for the overwhelming majority of Wikipedia entries: of
language patient they use a ‘basic’ or simplified version of these there are 2.5 times more entries for the first-most
the majority language, which can lead to nurse–patient frequently used language, English (4,948,736), than for
misunderstandings.28 Bilingual patients often switch the second-most frequently used language, Swedish
between languages, as they are unable to express them- (1,974,655).22 In the European Union (EU), language
selves equally in both languages, and also tend to revert diversity and aspects of societal and individual multilin-
to their mother tongue when expressing strong emotions.17 gualism have been given rather high consideration,44 and
Researchers have found that nurses’ positive attitudes minority languages are seen as a valuable part of the cul-
toward a minority language are important, because this tural and linguistic heritage of the EU.45 The European
indicates that the nurses use the minority language which Charter for Regional or Minority Languages (ECRML)
in turn encourages minority-language patients to use their was drawn up in 199246 with the intention to preserve lin-
mother tongue.37 While everyday discussions can help guistic diversity throughout the EU and call attention to
build good nurse–patient relationships, when caring for language planning concerns at the highest level,45 even
minority-language patients it is also beneficial that health- though its underlying purpose is nevertheless considered
care staff provide instructions in the minority language, to be cultural.47 In the ECRML it is stated that, ‘the pro-
although this requires good proficiency in the language.37 tection of the historical regional or minority languages of
Still, nurses’ positive linguistic attitudes tend to change Europe, some of which are in danger of eventual extinc-
when they experience problems in practice, and conse- tion, contributes to the maintenance and development of
quently practical courses on how to use professional Europe’s cultural wealth and traditions’.46(p.15) Also, ‘the
44 Nordic Journal of Nursing Research 41(1)

charter sets out to protect and promote regional or minor- standing of English and French in Canada, and Finnish
ity languages, not linguistic minorities’.46(p.16) In 2003 the and Swedish in Finland.
European Commission launched the Action Plan 2004– In Finland, for historical reasons, both Finnish and
2006, with the purpose of promoting language learning Swedish are official languages. If one looks more closely
and linguistic diversity and this, along with other initia- at the Constitution of Finland, with regard to a citizen’s
tives, has been considered one of the most important pro- right to language and culture, it is stated under ‘Basic
cesses in the EU’s history and a turning point for the EU’s rights and liberties’ that:
language policy.45
The promotion and protection of the identities of linguis- 1) The national languages of Finland are Finnish and
tic minorities is perceived as being central to the rights of Swedish. 2) The right of everyone to use his or her own
minorities, and as such is also important with regard to a language, either Finnish or Swedish, before courts of law
person’s private life, identity and dignity.45 According to the and other authorities, and to receive official documents in
OHCHR, ‘‘‘language rights’’ and ‘‘linguistic human rights’’ that language, shall be guaranteed by an Act. The public
are human rights which have an incidence on language pref- authorities shall provide for the cultural and societal needs
erences of or use by state authorities, individuals and other of the Finnish-speaking and Swedish-speaking populations
entities’.42(p.4) Arzoz,47 referring to Foucher, found that the of the country on an equal basis.47(p.29)
idea underlying the recognition of language rights was to
protect specific linguistic minorities, not every linguistic Arzoz also maintained that:
minority, and/or secure equal status for specific languages,
not every language. While various recommendations for Even if formulated as fundamental rights, constitutional lan-
how the linguistic rights of national minorities can be guage rights are not accorded for the sake of freedom and
secured exist, one can nevertheless conclude that, despite equality of all individuals and groups living in the state, but
some differences, there are norms; the recommendations for the sake of basically protecting certain language commu-
are all comparable and include central principles with nities (for instance, Swedish- and French-speaking citizens in
regard to the language rights obligations of state authori- Finland and Canada respectively).47(p.31)
ties.42 According to the OHCHR, the private sphere is one of
the most significant areas of language rights, ‘where individ- One can therefore conclude that there is no universal
ual freedoms and other rights in international human rights understanding of language rights, but that they are instead
operate to guarantee linguistic freedom in private mat- local, historically rooted claims, and not fixed universals.47
ters’.42(p.10) Researchers have found that even the most indi-
genous language minorities in the EU still face losing
linguistic ground in relation to the surrounding majority Method
language, no matter how active said minorities are.48 Some
‘old’ minority languages are solely used in a single European
Study design
state, e.g. Welsh, and such languages can be considered This was a qualitative study with semi-structured inter-
‘unique’, historical minority languages.44 Other minority views. A hermeneutical approach in accordance with
languages are used in more than one European state, with Gadamer50 was used, and the researchers analysed the
some languages being a minority language in one state yet a data with openness to reveal the subject matter. The data
majority or national language in another state (or vice were analysed through content analysis inspired by
versa), e.g. Swedish, Dutch, French and German.44 Some Graneheim and Lundman.51
researchers have maintained that the minority or majority
status of a language community depends on a specific (pol-
itical) context.49 Arzoz maintained that language rights,
Participants
according to Green, can be perceived as: The participant group was heterogeneous and consisted of
nine Swedish-speaking Finns, whose mother tongue was
. . . special guarantees accorded to citizens as a ‘natural’ Swedish and who had experience of hospital stays in
dimension of state-building or re-building, or as part of a Southern Finland. This study differs from other research
legitimacy bargaining a post-dictatorial or post-racist state on language barriers because the participant group con-
needs to make: if the state wants to have citizens’ trust, it sisted of individuals who were not only minority-language
has to provide for language rights. Thus, language rights patients but also members of an indigenous minority. In a
are compromised rights of a fundamental sort.47(p.23) socio-economic sense, comparison can perhaps best be
made to the French Canadians. In this study, the term
The actual constitutionalization of language rights is unu- ‘majority language’ was used to denote the Finnish lan-
sual. In both the Canadian Charter of Rights and guage while the term ‘minority language’ was used to
Freedoms (CCRF) and the Constitution of Finland, citi- denote the Swedish language. For more information
zens’ language rights are directly recognized and not con- about the participant characteristics, see Table 1.
tingent on legislative implementation.47 In the CCRF and In 2018 the total population of Finland was estimated
the Constitution of Finland, the legal effects of what was at approximately 5.5 million. The two main official
essentially a political decision are articulated: the equal (national) languages are Finnish and Swedish, even
Hemberg and Sved 45

Table 1. Characteristics of the participants.

Marital Retired/
Participant Sex, age status Work/education Hospital experience Hemort working

P1 Female, 71 years Married Economist. Has worked in Hip surgery spring 2018. Helsinki Retired
theatre.
P2 Female, 68 years Married Has worked in insurance. Hip surgery spring 2018. Vanda Retired
P3 Male, 63 years Cohabiting Has worked as seaman, entre- Hip surgery spring 2018. Many Helsinki Retired
preneur and in the national other joint surgeries before.
telephone answering service.
P4 Male, 73 years Married Machine engineer. Has worked Memory examination, doctor’s Helsinki Semi-retired
as consultant. appointments approximately
once a month.
P5 Male, 66 years Married Economist. Has worked in TV Knee surgery summer 2018. Helsinki Works as a
production, and as teacher Ischemic stroke about ten school
and school principal. years ago. principal.
P6 Male, 65 years Married Librarian. Majored in history. Appendectomy a few years ago. Esbo Retired
P7 Female, 77 years Single Nurse aid. Has worked in hos- Has worked in the hospital all Helsinki Retired
pital administration. her working life. Hip joint
operation summer 2018.
P8 Female 65 years Married Librarian. Has worked in a Given birth in the hospital. Has Esbo Works as a
library. accompanied family to librarian.
hospital.
P9 Female, 27 years Dating Economist. Works as consultant. Clot in the lung a few years ago. Helsinki Works as a
Hip operation. consultant.

though Swedish-speaking Finns are classified as an ethnic the language of proceedings is different, rights that are also
minority. Finnish is the majority language, and 4,835,778 mentioned in Sections 10, 18, and 20 of the Language Act
individuals were registered in 2018 as having Finnish as (423/2003).54 In Section 6 of the Health care Act (1326/
their mother tongue.52 In addition to Finnish and Swedish, 2010),57 it is also emphasized that local and joint municipal
several other languages are spoken in Finland, e.g. Russian, authorities shall make healthcare services available in
Arabic, Estonian, English, Somalian and Kurdish.52 Finnish or Swedish, with certain provisions made for
Swedish-speaking Finns constitute a significant portion whether a municipality is considered unilingual or bilingual.
of the population, numbering approximately 300,000, and
are classified as an ethnic minority.53 They form the largest
Data collection – individual interviews
minority group in the Nordic countries. In contrast to
many other ethnic minorities, Swedish-speaking Finns Individuals who had received in-patient care in a care unit at
are seen to be healthier, more prosperous, and have greater a hospital in Southern Finland received a written invitation
life expectancy than the majority population.53 Because to participate in individual interviews and were asked to
Swedish is an official language, Swedish-speaking Finns directly contact the researchers. Six individuals indicated
have the right to receive services in their own language. their willingness to participate in the study in this manner,
Furthermore, in those municipalities where at least 8% and three further individuals were found through snowball
of the population or at least 3000 individuals are registered sampling. In total, nine participants were included in the
as Swedish-speaking, state/municipal services in the study. The participants chose the location for the individual
Swedish language are guaranteed.42 interviews, and all but one interview took place in the
Patients’ right to service in the national languages of respective homes of the participants, with one taking place
Finland, in accordance with own language (mother in a café. The interviews lasted between 30 and 60 minutes
tongue) is emphasized in the Language Act (423/2003),54 and were digitally recorded and transcribed verbatim.
the Constitution of Finland (731/1999)55 and the Act on
the status and rights of patients (785/1992).56 In Section 3
of the Act on the status and rights of patients (785/1992),56 it
Data analysis
is stipulated that a patient’s mother tongue, individual needs Initially, both researchers read the data several times with
and culture must, to the extent possible, be taken into con- openness. Such reading resulted in the finding of data simi-
sideration during care and/or treatment. Furthermore, a larities and differences that transformed the researchers’
patient has the right to use, be heard in, and obtain docu- understanding. Various meaning units in the data were
ments containing decisions in the Finnish or Swedish lan- highlighted and compiled in a table, in which the research-
guage as well as the right to interpretation when using these ers’ thoughts on the data’s condensed meaning units,
languages or translation if the language of an authority or codes, subthemes and main theme were reflected.
46 Nordic Journal of Nursing Research 41(1)

Table 2. An example of the data analysis process.

Meaning unit Condensed meaning unit Code Subtheme Main theme

At first things went straight to Not receiving care in the Violation, Being treated Quality of care
hell. Then after two weeks patient’s own mother tongue suffering with dignity provides may be enhanced
she received care in Swedish. does not improve his or her due to care wellbeing and hastens through care in
And from then on, things health recovery time one’s mother tongue
really improved . . .
And then a nonchalant behaviour Nonchalant and insulting
from a doctor who obviously behaviour from a doctor
only spoke Finnish, threw her
papers on her stomach. Used
it as a table so to speak. That
made me very sad, but it was
perhaps not the time to ask
the doctor to remove the
papers, that it is her stomach,
and very disturbing to see.
What an attitude!

For an example of this process, see Table 2. The interpret- Quality of care may be enhanced through care in one’s
ation was a movement between interpretation and
mother tongue
understanding, and between the whole, the parts and the
whole in a spirit of hermeneutics.50 The researchers’ As expressed in the main theme, the quality of care may be
pre-understanding was carefully formulated during the enhanced when care is given in a patient’s mother tongue.
interpretation to prevent it from steering the interpretation Being able to use one’s mother tongue facilitates commu-
and was challenged and invited into the scientific dialogue nication, making it easier for patients to express anxiety or
during the reading to elicit a new horizon of understand- worry or describe feelings of pain in greater detail, which
ing. The data were first analysed separately through indi- facilitates pain management. The risks associated with not
vidual analysis, followed by the researchers jointly agreeing receiving care in one’s mother tongue were expressed by
upon final analysis and abstraction through consensus. one participant as: ‘. . . one misses important parts that can
both make the situation worse and improve it’ (P9).
Another participant perceived that when one spoke one’s
Ethical issues mother tongue there was better contact with nursing staff
The study has been conducted in accordance with the and that it was also much easier to establish good contact
guidelines delineated by the Finnish National Advisory with nursing staff, which is a prerequisite for good quality
Board on Research Ethics.58 Ethical permission to conduct care: ‘You feel more understood and the end result is better
the study was granted by a hospital in Southern Finland. [when you speak your mother tongue]. . . to be sure I have
The participants provided informed consent and were had good contact with [Finnish-speaking] doctors as well
informed regarding participation in the study, data stor- but with Swedish speakers it is always much easier’ (P4).
age, and data handling for research purposes. The partici-
pants were also informed about the study purpose, Being understood and understanding in a caring situation provides
confidentiality, and withdrawal of consent. From an eth- an increased sense of security. Being understood in a caring
ical perspective, it was considered defensible to carry out situation is an important condition for feeling safe and for
this study because it might reasonably provide participants preventing care errors. When ill or weak, patients may find
with new insights into their experiences of care. it difficult to communicate in a secondary language, and
miscommunication can result in patients feeling unsafe or
the occurrence of care errors. One participant mentioned
Results an emergency healthcare situation, where he as a patient
One main theme and four subthemes emerged from the waited several hours for a doctor who spoke his mother
findings. The main theme was ‘Quality of care may be tongue to come to speak to him. While waiting for the
enhanced through care in one’s mother tongue’. The sub- doctor there had been several misunderstandings and the
themes were: ‘Being understood and understanding in a patient, not understanding what was happening, began to
caring situation provides an increased sense of security’, panic and feel as if he were receiving inadequate treatment:
‘Being allowed to be oneself eases the patient’s cultural
existence and strengthens communication’, ‘Being treated I had misunderstood the situation. It was later revealed
as equal decreases suffering related to care and gives the that I had a [blood clot in my lung] and they talked a lot
patient strength’, ‘Being treated with dignity provides well- about how it went through the heart and so on. So I mis-
being and patients feel they recover faster’ (see Table 3). understood where it was. (P9)
Hemberg and Sved 47

Table 3. Main theme and subthemes.

Main theme Subthemes

Quality of care may be enhanced Being understood and understanding in a caring situation provides an increased sense
through care in one’s mother tongue of security
Being allowed to be oneself eases the patient’s cultural existence and
strengthens communication
Being treated as equal decreases suffering related to care and gives the patient strength
Being treated with dignity provides wellbeing and patients feel they recover faster

Often it is not until after an emergency situation that patients resulting in an increase in patients’ understanding and
have time to reflect on their traumatic experiences of suffer- trust in the care received. As one participant related:
ing related to care, and being unable to immediately process
their experiences can make them sad, nervous or unhappy. It is always a question of a sense of safety, and certainly
The participants noted that they did not wish to compromise it to be sure gives you a greater sense of safety if you
the nurse–patient relationship by ‘demanding’ care in their know that you can communicate in your own language.
mother tongue, given that they were in a vulnerable situation. (P5)
The participants perceived that nurses could be reluctant to
switch to the minority language and felt as if they would be
‘forcing’ the nurses to switch languages, which could cause Being allowed to be oneself eases the patient’s cultural existence
the participants to feel unsafe. One participant mentioned and strengthens communication. It is important that patients
that she experienced that she was not taken seriously when be allowed to be themselves and experience mutual under-
she told her caregivers that her Finnish was not very good, standing in the caring situation. The participants equated
noting that the nurses took no notice of her comment and the experience of being allowed to be oneself with a sense
continued to speak Finnish with her. of relief and feeling of satisfaction that in turn eased the
patient’s existence. The participants also mentioned that
I felt very weighed down by this, very sad. The circum- not needing to translate words associated with their con-
stances of the illness had already made me nervous and dition allowed them to fully focus on themselves and own
then not understanding what was going on . . . it tends to feelings of, e.g. pain. As one participant noted:
make you a little nervous. Not understanding everything
does not exactly make you calm. (P9) Yes, relieved! You feel relieved. And when you are ill you
want your mother tongue even if you know the other lan-
The participants mentioned that not being able to guage equally well, but at that time you want care in [your
understand their health condition was mentally very diffi- mother tongue]. It feels good. (P3)
cult and could cause discontent, worry, and a sense of
feeling unsafe. As one participant noted: ‘You may Allowing patients to be themselves, e.g. speak their mother
think it is more serious than it is or that it is not as serious tongue, allows them to listen and express their own needs
as it is’ (P9). and desires, that is to say it strengthens communication.
The participants maintained that when they were ill or Allowing patients to speak their mother tongue also sup-
in critical condition, they often lacked the strength to ports nonverbal communication, which in turn facilitates
actively demand good care, because they were in a vulner- nurse–patient communication in a way not possible when
able situation and did not wish to compromise their rela- patients must speak a secondary language. As one partici-
tionship with nurses by insisting on care in their mother pant related:
tongue. One participant mentioned that language prob-
lems lead to her feeling unsafe and becoming worried Yes, and it is not just a question of words, but our whole
about the quality of care she received: culture, what we do not express in words but still commu-
nicate to each other. (P1)
. . . being in a vulnerable situation such as in the hospital
you do not want to make your position worse in relation to The participants also revealed that when speaking their
doctors and so on. I felt unsafe and it was not like they mother tongue it was easier to express themselves and
were mean or anything, but you know that they do not remember what they wanted to discuss:
really want to speak [my mother tongue, Swedish] and if
they have to do it in certain situations you wonder if they A thorough discussion is easier in your mother tongue and
do their best or not. (P9) it is easier to remember to raise specific issues [about your
health] in your mother tongue. (P4)
The participants mentioned that the perception that nurses
were trying their best to speak the patient’s mother tongue The participants related that they felt relieved when they
could instil a sense of safety and feeling of satisfaction, could speak their mother tongue in a caring situation,
48 Nordic Journal of Nursing Research 41(1)

because they understood what was being said and felt they Being treated with dignity provides wellbeing and patients feel they
themselves were understood. Using their mother tongue recover faster. Receiving care in one’s mother tongue
also gave them the courage to communicate in a direct increases patients’ wellbeing and decreases recovery time.
and to the point manner and eliminated the need to When nurses speak their patients’ mother tongue, they see
search for words and/or expressions. each patient as a whole human being and demonstrate
kindness and dignity, which can positively influence
Being treated as equal decreases suffering related to care and gives patients’ recovery because patients then experience that
the patient strength. Perceiving that one is treated as equal in they are seen. Care in one’s mother tongue results in
the care relationship is important, because it decreases suf- fewer misunderstandings and patients can more easily
fering related to care, and being able to speak one’s mother ask relevant questions, which simultaneously increases
tongue helps create the sense that one is ‘equal’. The par- patients’ sense of being treated as equal. The participants
ticipants expressed that they could experience a sense of maintained that receiving care in one’s mother tongue also
inequality in the care relationship when using their affected how they experienced their hospital stay and could
mother tongue, if this coincided with them expressing make them more positively disposed toward care. When
themselves using the minority language. Patients whose patients do not have proficiency in the majority language,
mother tongue is the majority language or who possess they can experience that they are not taken seriously as
sufficient proficiency in the majority language can ask individuals, which is the antithesis of person-centred
more questions, discuss the care situation in more detail care. When patients receive care in their mother tongue,
and enquire about alternative care methods. When nurses how they perceive the quality of the care they receive can
speak their patients’ mother tongue they demonstrate dig- be influenced:
nity, even if their language skills are somewhat lacking,
which in turn can instil patients with a sense of calm I was really happy [to have a physiotherapist who could
and safety: speak my mother tongue]! I met her already before the
surgery, and it made my attitude toward this whole surgery
Then I would say that you become much calmer just by very positive . . . It made my stay there much better. (P1)
receiving that understanding, that, OK, I do not know
much [of your mother tongue] and you do not know The participants noted that their mother tongue was also
much [of my mother tongue] but that we try to get it their language of emotion and that, consequently, the
right is important. (P9) nurse–patient relationship could become closer if they
were allowed to speak their mother tongue. Speaking
Still, the participants also noted that suspended care could one’s mother tongue allows patients to feel recognized
arise from caregivers continuing to speak the patient’s and experience dignity, which can affect patients’ recovery
mother tongue even when the caregivers were not fully in a positive way and contribute to a quicker recovery. The
proficient in the minority language: importance of receiving care in one’s mother tongue espe-
cially emerges in the context of psychiatric care, as one
I have sometimes encountered doctors who wanted to prac- participant noted:
tice their Swedish with me and this shows a positive atti-
tude, but it comes to nothing and then I switch to At first things went straight to hell. Then after two weeks
Finnish. (P1) she received care in [her mother tongue]. And from then
on, things really improved . . . (P1)
The participants also mentioned that suffering related to
care could arise from language barriers. One participant The participants experienced that older patients whose
spoke of feeling ignored when her nurses replied and mother tongue was Swedish were a vulnerable group in
continued speaking to her in the majority language, Finland and that such individuals have often not been
even though the participant was not sufficiently proficient met with the respect or dignity that they deserve when in
in the majority language to express herself and instead care because they speak a minority language. The partici-
spoke to the nurses in her mother tongue. This created pants even mentioned that their next of kin found it
suffering related to care. The participants also mentioned important that nursing staff used patients’ mother tongue
that they often perceived that when they spoke their when providing care, because this demonstrated that the
mother tongue (the minority language), nursing staff nursing staff respected the patients and thereby met them
could demonstrate an unwillingness to treat them with with dignity. One participant mentioned a situation where
kindness or respect and that nursing staff could use body emergency care was required but none of the emergency
language to express opposition to speaking the minority nurses spoke the patient’s mother tongue, furthermore
language: expressing the view that the nursing staff were not even
apologetic about their obvious indifference. The perception
. . . to be treated as ‘difficult when you come here and speak that patients are ‘disregarded’ when in care because of their
Swedish’ does not make things better. And then you start mother tongue can create a sense of frustration in next of
to wonder if you have a big problem or what is the kin. The participants also perceived that it could be ‘chal-
cause. (P9) lenging’ for next of kin to demand that nursing staff speak
Hemberg and Sved 49

patients’ mother tongue and that next of kin could experi- using professional interpreters is even better than nursing
ence such situations as being offensive or even ‘hurtful’, staff using limited language skills. Still, we maintain that
and could even cause next of kin to become speechless in the use of professional interpreters might not be solely
the situation: positive in contexts similar to the context seen in this par-
ticular study: a country with two official languages and
And then a nonchalant behaviour from a doctor who obvi- where majority and minority language speakers are
ously only spoke [the majority language], threw her papers afforded equal language rights.47 While patients can
on [the patient’s] stomach. Used it as a table so to speak. receive care in their mother tongue either via nursing
That made me very sad, but it was perhaps not the time to staff or professional interpreters, this does not guarantee
ask the doctor to remove the papers, that it is [the patient’s] or even imply that minority-language patients then receive
stomach, and very disturbing to see. What an attitude! (P8) advanced care in their mother tongue. We maintain that
the optimal situation would include the provision of care
The participants also expressed frustration over situations by nursing staff who are proficient in both the majority and
where next of kin were asked to act or acted as language minority languages and who possess specialized language
brokers. In such situations, the participants perceived that skills. Other researchers have found that if only a few
patients were made vulnerable and their autonomy com- nurses or a single nurse possess both specialized language
promised: patients became fully dependent on their next of skills (context-specific and which facilitate communication
kin and confidentiality could be broached when issues of a with minority-language patients) and advanced nursing
private nature were discussed. skills, this can affect the nurse-to-nurse care relationship
in a unit.9 We therefore recommend that arrangements be
made so as to ensure that several such specialized and
Strengths and limitations
highly skilled nursing staff are working at all times.
One limitation might be the limited number of participants We saw that the participants perceived that it could be
(nine). Strengths, however, were that the participant group necessary to not speak their mother tongue and instead
was heterogeneous and the participants were willing to speak the majority language used by nursing staff, e.g.
share their experiences in face-to-face interviews, which when nurses’ knowledge of the minority language was
yielded rich data and a nuanced picture of receiving care insufficient. The risk of misunderstandings increases
in one’s mother tongue. Validity was ensured when both when patients use a language other than their mother
researchers first individually conducted an initial analysis tongue.18,21,60 Previous studies have shown that the more
and then reached consensus on the final abstraction and serious the illness the more important it is for patients to
final analysis. express themselves in their mother tongue.18,61 When there
are time pressures and it is difficult to find the right words,
patients can feel unsafe and their anxiety can increase.
Discussion Misdiagnoses can also increase when nurse–patient com-
The aim of this study was to explore the importance for munication is compromised.61 Not being understood and
patients of receiving care in their mother tongue. We found not understanding can be considered suffering related to
that receiving care in one’s mother tongue was connected care, where patients feel unsafe, sad, shameful and alone.62
to quality of care. Receiving care in one’s mother tongue Suffering in care can, in turn, lead to a worsening of
was crucial for patients’ sense of safety and eased their patients’ symptoms of illness.53 When patients feel that
cultural existence, and the realization of such presupposed their mother tongue is respected by nursing staff, patients’
nurses’ cultural and ethical competence.28 We saw that feelings of loneliness and alienation can decrease. We saw
patients’ sense of safety and trust in the care being pro- here that the participants often experienced suffering
vided increased when nursing staff accommodated patients related to care and could feel that their rights were com-
in their need to receive care in their mother tongue, even if promised when they did not receive care in their mother
the nursing staff’s proficiency in the patients’ mother tongue. Language barriers can result in patients perceiving
tongue was lacking. It is essential that nurses express them- a person speaking another language as being terse or
selves in a language that patients understand.59 Patient rude,18 because language touches upon a significant emo-
trust in the care being provided is important with regard tional dimension and helps preserve personal and linguistic
to whether patients accept the care being offered, and over identity.42,47 The participants in this study maintained that
time this can contribute to the quality of care.18 they could experience a sense of not being equal in the care
Nevertheless, Sze-Mun Lee et al.39 emphasized that there relationship when using their mother tongue and that nur-
are risks (e.g. misunderstandings, care errors) associated sing staff did not take them seriously when a lack of skill in
with nursing staff using simplified language with patients, the majority language, which the nursing staff spoke, was
which often occurs with minority-language patients, and admitted.
even vice versa, when patients use simplified language Patients in Finland have the right to service in the
with nursing staff.39 national languages of Finnish and Swedish, in accordance
Researchers33–35 have found previously that the use of with their own language (mother tongue), as emphasized in
professional interpreters can generally be considered a the Language Act (423/2003),54 the Constitution of
good, cost-saving and care-improving measure and that Finland (731/1999)55 and the Act on the status and rights
50 Nordic Journal of Nursing Research 41(1)

of patients (785/1992).56 In the healthcare context in communication is also supported and more evidently con-
Finland this includes more than the right to receive infor- tributes to understanding. Sze-Mun Lee et al.39 saw that
mation about one’s care in one’s mother tongue (often via non-verbal communication can easily lead to misunder-
professional interpreter), as is seen in other countries where standings because, e.g. a gesture can mean different
minority languages are not granted ‘official language’ things depending on cultural context. Also, Züllich
status. Finland presents a special case because of its two et al.66 found that when nursing staff and patients share
official languages: while Finnish-speaking healthcare staff the same mother tongue and linguistic culture, the patients’
are not required by law to speak Swedish with Swedish- culture is taken into consideration and nurses’ non-verbal
speaking patients, Swedish-speaking Finns have the right communication is more understandable for patients.
to speak Swedish with all healthcare staff.54,56 Therefore, As seen here, speaking one’s mother tongue allowed
not receiving care in Swedish can lead Swedish-speaking patients to feel recognized, seen and as though they were
Finns to perceive that their rights are being compromised equal. It allowed them to to experience dignity in the
and that they as human beings are not being treated with caring relationship, which positively influenced their recov-
dignity, when they are misunderstood, not taken seriously ery and improved perceived quality of care. Not receiving
or not treated as equal to those who speak the majority care in one’s mother tongue could cause discontent, worry,
language.47 and a sense of feeling unsafe. Taylor et al.31 found that
Overcoming linguistic difficulties by using professional when an individual is subjected to stress, he/she often finds
interpreters is, in a setting such as seen in this study, there- it difficult to understand and remember instructions.
fore problematic. Granhagen Jungner et al.40 found that Consequently, when nurses cannot speak a patient’s
translating and transferring information is problematic, mother tongue, a personal and loving presence becomes
because cultural issues can lead to cultural misunderstand- even more meaningful.62
ings and clashes. Also, acting as a neutral interpreter in a To improve the quality of care and ensure that patients
situation where a cultural link is needed is difficult, because can receive care in their mother tongue, those who employ
interpreters may ‘context adjust’ their translations.40 nurses should consider language skills to be an important
Moreover, Bischoff et al.6 saw that interpreters also take attribute. Truong et al.28 suggested that it would in certain
into account wider cultural and political contexts rather instances be appropriate to hire healthcare staff from vari-
than solely translating word-for-word. In a healthcare con- ous ethnicities and minorities, because such employees can
text, interpreters must have the understanding and ability possess valuable knowledge of their own culture and con-
to handle cultural divergences between staff, patients and sequently better understand patients from the same cul-
families.40 Bischoff and Hudelson63 suggested that lan- ture. If nurses have good knowledge of a minority
guage services should be integrated into healthcare organ- language, this can imply that they also have a positive
izational routines to address any eventual problems that attitude toward that particular language.37 Healthcare
clinical staff may have with regard to interpreters. organizations should support nurses by organizing for
The caring relationship is compromised when patients them language courses in a country’s minority language,
perceive that they have been treated in an offensive way, because such courses are useful in positively changing
seen in this study as next of kin perceiving that they needed negative attitudes toward a minority language.37
to ‘demand’ that nursing staff provide care for patients in This study also shows that patients were made vulner-
the patients’ mother tongue. Patients can experience shame able and that their autonomy was compromised when their
if they cannot speak the majority language sufficiently well, next of kin were asked to act or acted as language
which, in turn, causes suffering related to care. Patients can brokers. According to Sze-Mun Lee et al.,39 having next
also begin to question their condition and even whether of kin as language brokers may be problematic in caring
they need care at all, which, at worst, can lead to hesitation situations, because confidential and sensitive matters may
in seeking help, so as to avoid language problems and be revealed which would compromise confidentiality and
shame. The harmful experience of not being treated as patients’ right to dignity. Also, if language brokers are
equal in the caring relationship has a profoundly negative dominant and excluding in their roles67,68 or ‘speak as
effect on patients’ wellbeing and health, and nursing staff themselves’ rather than accurately transferring informa-
should recognize that minority-language patients are vul- tion,67–69 they can have a negative effect on the caring
nerable in the caring relationship. Alpers25 found that dis- relationship.
crimination in healthcare occurs and that it can lead to Receiving care in one’s mother tongue entails being
racial and ethnic health inequities that negatively affect treated with dignity and seen as a whole person.62 Being
health outcomes.64,65 included by health professionals can instil patients with
Allowing patients to receive care in their mother tongue courage and inner strength70 as well as confidence and
helps preserve patients’ identities and can ease patients’ trust.71 Respectful treatment, where caregivers are kind
cultural existence. Patients can be themselves when speak- and create space for patients and their next of kin to par-
ing their mother tongue and be seen as a whole human ticipate in care, results in patient satisfaction with care.72
being, which in turn strengthens communication in the According to Eriksson,73 poor treatment or lack of eye
caring relationship because it helps patients express them- contact may extinguish a patient’s last spark of joy.
selves and their needs more precisely. When patients are Being forced to translate or search for words in a second
allowed to speak their mother tongue, non-verbal language is tiring, especially if one has a serious illness.
Hemberg and Sved 51

Earlier research shows that even if nursing staff can only ORCID iD
talk about everyday matters in a patient’s mother tongue, Jessica Hemberg https://orcid.org/0000-0002-0829-8249
this helps create a good nurse–patient relationship.37
Related to this, a new finding was seen in this study: that References
patients’ next of kin also experienced it as being tiring 1. Barrier PA, Li JT and Jensen NM. Two words to improve
when patients did not receive care in their mother tongue. physician–patient communication: what else? Mayo Clin
As seen in the results, quality of care may be enhanced Proc 2003; 78(2): 211–214.
through care in one’s mother tongue. The participants 2. Carroll-Johnson RM. Lost in translation. Oncol Nurs Forum
clearly perceived that care in one’s mother tongue provided 2006; 33(5): 853.
a sense of safety, improved communication and under- 3. Detering KM, Hancock AD, Reade MC, et al. The impact of
standing and contributed to patients’ wellbeing and advance care planning on end of life care in elderly patients:
strength. Also, we saw that using patients’ next of kin as randomised controlled trial. BJM 2010; 340: c1345.
language brokers should be avoided, because this can com- 4. Heyland KD, Allan DE, Rocker G, et al. Discussing prog-
nosis with patients and their families near the end-of-life:
promise the wellbeing and dignity of both patients and
impact on satisfaction with end-of-life care. Open Med
their next of kin. 2009; 16: 3(2): e101–e110.
5. Suurmond J, Lieveld A, van de Wetering M, et al. Towards
Conclusions culturally competent paediatric oncology care: a qualitative
study from the perspective of care providers. Eur J Cancer
Receiving care in one’s mother tongue leads to the percep- Care 2017; 26: 12.
tion of quality of care for patients and their next of kin, 6. Bischoff A, Perneger TV, Bovier PA, et al. Improving com-
and the realization of such presupposes nurses’ cultural munication between physicians and patients who speak a
and ethical competence. Supporting nurses’ language foreign language. Br J Gen Pract 2003; 53: 541–546.
skills and encouraging them to use these in care are import- 7. Norris WM, Wenrich MD, Nielsen EL, et al.
ant means whereby suffering related to care resulting from Communication about end-of-life care between language-
discordant patients and clinicians: insights from medical
language barriers can be reduced. Further research should
interpreters. J Palliat Med 2005; 8: 1016–1024.
focus on nurses’ perspectives on the significance of minor- 8. Park ER, Betancourt JR, Miller E, et al. Internal medicine
ity-language patients using their mother tongue in a nur- residents’ perceptions of cross-cultural training: barriers,
sing context. needs, and educational recommendations. J of Gen Internal
Med 2006; 21(5): 476–480.
Acknowledgements 9. Pergert P, Ekblad S, Enskar K, et al. Obstacles to transcul-
The authors would like to thank the individuals who participated tural caring relationships: experiences of health care staff in
in this study. pediatric oncology. J Pediatr Oncol Nurs 2007; 24: 314–328.
10. Schwei RJ, Del Pozo S, Agger-Gupta N, et al. Changes in
Author contributions research on language barriers in health care since 2003: a
cross-sectional review study. Int J Nurs Stud 2016; 54: 36–44.
Jessica Hemberg contributed to the study conception and design, 11. Cox A. The dynamics of (mis)communication in language-dis-
data analysis, discussion, and drafted the manuscript at all stages. cordant multiparty consultations in the emergency department.
Emilie Sved contributed to the study conception, data collection, Zelzate, Belgium: University Press, 2017.
background and discussion. 12. Levas MN, Cowden JD and Dowd MD. Effects of the lim-
ited English proficiency of parents on hospital length of stay
Conflict of Interest and home health care referral for their home health care-
The authors declare that there is no conflict of interest. eligible children with infections. Arch Pediatr Adolesc Med
2011; 165(9): 831–836.
Ethical approval 13. Mahmoud I, Hou X-Y, Chuu K and Clark M. Language
affects length of stay in emergency departments in
The study has been conducted in accordance with the guidelines
Queensland public hospitals. World J Emerg Med 2013;
delineated by the Finnish National Advisory Board on Research
4(1): 5–9.
Ethics (2012). Ethical permission to conduct the study was
14. Schulson L, Novack V, Smulowitz PB, et al. Emergency
granted by a hospital in Southern Finland. The participants pro-
department care for patients with limited English proficiency:
vided informed consent and were informed regarding participa-
a retrospective cohort study. J Gen Intern Med 2018; 33(12):
tion in the study, data storage, and data handling for research
2113–2119.
purposes. The participants were also informed about the study
15. Würth KM, Reiter-Theil S, Langewitz W, et al. ‘Getting by’
purpose, confidentiality, and withdrawal of consent. From an
in a Swiss tertiary hospital: the inconspicuous complexity of
ethical perspective, it may be defensible to carry out this study
decision-making around patients’ limited language profi-
because it might reasonably provide new insights for the partici-
ciency. J Gen Intern Med 2018; 33(11): 1885–1891.
pants from reflecting on their experiences of care.
16. Fields A, Abdraham M, Gaughan J, et al. Language matters:
race, trust, and outcomes in the pediatric emergency depart-
Funding ment. Pediatr Emerg Care 2016; 32(4): 222–226.
The Swedish Cultural Foundation in Finland has generously pro- 17. Kokaliari E, Catanzarite G, Berzoff J. It is called a mother
vided financial support for this study. tongue for a reason: a qualitative study of therapists’
52 Nordic Journal of Nursing Research 41(1)

perspectives on bilingual psychotherapy—Treatment impli- agreement or understanding? Patient Educ Couns 2017;
cations. Smith College Studies in Soc Work 2013; 83(1): 100(6): 1092–1102.
97–118. 37. Roberts GW, Irvine FE, Jones P, et al. Language awareness
18. Lukkarinen M. Omakielisten palvelujen turvaaminen sosiaali- in the bilingual healthcare setting: a national survey. Int J
ja terveydenhuollossa [Social and healthcare services in one’s Nurs Stud 2007; 44(7): 1177–1186.
own language]. Helsinki: Sosiaali- ja terveysministeriö, 2001, 38. Jones L, Sheeran N, Pines R, et al. How do health
http://urn.fi/URN:NBN:fi-fe201504224165 (accessed 2 professionals decide whether an interpreter is needed for
February 2019). families in neonatal and pediatric units? Patient Educ Couns
19. Bowker P and Richards B. Speaking the same language? A 2019; 102(9): 1629–1635.
qualitative study of therapists’ experiences of working in 39. Sze-Mun Lee T, Sullivan G and Lansbury G.
English with proficient bilingual clients. Psychodyn Pract Physiotherapists’ communication strategies with clients
2004; 10(4). from culturally diverse backgrounds. Adv Physiother 2006;
20. Piller I. Intercultural communication: a critical introduction. 8(4): 168–174.
Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011. 40. Granhagen Jungner J, Tiselius E, Lützen K, et al.
21. Arasaratnam LA. Intercultural spaces and communication Creating a meeting point of understanding: interpreters’
within: an explication. Aust J Commun 2012; 39(3): 135–141. experiences in Swedish childhood cancer care. J of Pediatric
22. Piller I. Monolingual ways of seeing multilingualism. Oncology Nurs 2016; 33(2): 137–145.
J Multicult Discourses 2016; 11(1): 25–33. 41. Thomason SG and Kaufman T. Language contact, creoliza-
23. Ulrey KL and Amason P. Intercultural communication tion and genetic linguistics. Berkeley: University of California
between patients and health care providers: an explor- Press, 1988.
ation of intercultural communication effectiveness, cultural 42. The Office of the United Nations High Commissioner for
sensitivity, stress, and anxiety. Health Commun 2001; Human Rights. Language rights of linguistic minorities: a
13: 449–463. practical guide for implementation, https://www.ohchr.
24. Grimen H. Profesjon og tillit [Profession and trust]. In: org/_layouts/15/WopiFrame.aspx?sourcedoc¼/Documents/
Molander A and Terum LI (eds) Profesjonsstudier [Profession Issues/IEMinorities/LanguageRightsLinguisticMinorities
studies]. Oslo: Universitetsforlaget, 2008, pp.327–332. Handbook.docx&action¼default&DefaultItemOpen¼1
25. Alpers L-M. Distrust and patients in intercultural healthcare: (2013, accessed 11 July 2019).
a qualitative interview study. Nurs Ethics 2018; 25(3): 43. Henderson S, Barker M and Mak A. Strategies used by
313–323. nurses, academics and students to overcome intercultural
26. Horvat L, Horey D, Romios P, et al. Cultural competence communication challenges. Nurse Educ Pract 2016;
education for health professionals. Cochrane Database 16: 71–78.
Syst Rev 2014; 5(5): CD009405. 44. Darquennes J and Vandenbussche W. The standardisation of
27. Vidaeff AC, Kerrigan AJ and Monga M. Cross-cultural minority languages: introductory remarks. Sociolinguistica –
barriers to health care. Southern Medical J 2015; 108(1): 1–4. Yearbook of European Sociolinguistics 2015; 1–16.
28. Truong M, Gibbs L, Paradies Y, et al. ‘Just treat everybody 45. Darquennes J. The contribution of academia to the further
with respect’: health service providers’ perspectives on the development of European language policy. Some reflections
role of cultural competence in community health service pro- based on an analysis of the European Commission’s commu-
vision. ABNF Journal 2017; 28(2): 34–43. nications on multilingualism of 2005 and 2008. Eur J Lang
29. Harmsen JA, Bernsen RM, Bruijnzeels MA, et al. Patients’ Policy 2011; 3(2): 141–162.
evaluation of quality of care in general practice: what are the 46. The European charter for regional or minority languages,
cultural and linguistic barriers? Patient Educ Couns 2008; https://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conven-
72(1): 155–162. tions/rms/0900001680695175 (1992, accessed 10 July 2019).
30. Wikberg A. A caring science theory on intercultural caring: 47. Arzoz X. The nature of language rights. JEMIE 2007;
giving birth in another culture. Doctoral thesis, Åbo Akademi 2: 1–35.
University, Department of Caring Sciences, Vasa, Finland, 48. Darquennes J. Language policy and planning in
2014. indigenous language minority setting in the EU. Reveu
31. Taylor SP, Nicolle C and Maguire M. Cross-cultural com- Française de Linguistique Applique´e 2013; 18(2): 103–119.
munication barriers in health care. Nurs Stand 2013; 27(31): 49. Nic Craith M. Europe and the politics of language: citizens,
35–43. migrants and outsiders. 2006. UK: Palgrave Macmillian
32. van Rosse F, de Bruijne M, Suurmond J, et al. Language Publishers Limited.
barriers and patient safety risks in hospital care: a mixed 50. Gadamer H-G. Truth and method in a selection. Göteborg:
methods study. Int J Nurs Stud 2016; 54: 45–53. Daidalos AB, 1997.
33. Karliner LS, Jacobs EA, Chen AH, et al. Do professional 51. Graneheim UH and Lundman B. Qualitative content ana-
interpreters improve clinical care for patients with limited lysis in nursing research: concepts, procedures and measures
English proficiency? A systematic review of the literature. to achieve trustworthiness. Nurse Educ Today 2004; 24(2):
Health Serv Res 2007; 42(2): 727–754. 105–112.
34. Flores G. The impact of medical interpreter services on the 52. Statistikcentralen [Statistics Finland]. Befolkning.
quality of health care: a systematic review. Med Care Res Rev Befolkningsstruktur 31.12. [Population. Population on struc-
2005; 62(3): 255–299. ture on 31 December.] https://www.tilastokeskus.fi/tup/
35. Bischoff A and Denhaerynck K. What do language barriers suoluk/suoluk_vaesto_sv.html (2018, accessed 10 July 2019).
cost? An exploratory study among asylum seekers in 53. Kulla G, Sarvimäki A and Fagerström L. Health resources
Switzerland. BMC Health Serv Res 2010; 23(10): 248. and health strategies among older Swedish-speaking Finns: a
36. Dahlby Landmark AM, Svennevig J, Gerwing J, et al. hermeneutic study. Nordic College Caring Sci 2006; 20(1):
Patient involvement and language barriers: problems of 51–57.
Hemberg and Sved 53

54. Språklag (423/2003) [Language Act], https://www.finlex.fi/ 63. Bischoff A and Hudelson P. Communicating with foreign
sv/laki/alkup/2003/20030423?search%5Btype%5D=pika&- language-speaking patients: is access to professional inter-
search%5Bpika%5D=spr%C3%A5klag%20423%2F2003 preters enough? J Travel Med 2009; 17(1): 15–20.
(2003, accessed 10 July 2019). 64. Gee GC and Ford CL. Structural racism and health inequi-
55. Finlands grundlag (731/1999) [Constitution of Finland], ties: old issues, new directions. Du Bois Rev 2011; 8(1):
https://www.finlex.fi/sv/laki/alkup/1999/19990731 (1999, 115–132.
accessed 10 July 2019). 65. Shavers VL, Fagan P, Jones D, et al. The state of research on
56. Lag om patientens ställning och rättigheter (785/1992) [Act racial/ethnic discrimination in the receipt of health care. Am
on the status and rights of patients], https://www.finlex.fi/sv/ J Public Health 2012; 102(5): 953–966.
laki/alkup/1992/19920785 (1992, accessed 10 July 2019). 66. Züllich D, Zimmering M, Keil T, et al. Migration back-
57. Hälso- och sjukvårdslag (1326/2010) [Health care Act], ground and patient satisfaction in a pediatric nephrology
https://www.finlex.fi/sv/laki/alkup/2010/20101326?search% outpatient clinic. Pediatr Nephrol 2012; 27(8): 1309–1316.
5Btype%5D¼pika&search%5Bpika%5D¼sjukv%C3% 67. Leanza Y, Boivin E and Rosenberg A. A comparison of
A5rdslag (2010, accessed 10 July 2019). medical consultations with family and trained interpreters.
58. Finnish National Advisory Board on Research Ethics. Soc Sci Med 2010; 6: 1888–1895.
Responsible conduct of research and produces for handling alle- 68. Zendedel R, Schouten BC, van Weert JCM, et al. Informal
gations of misconduct in Finland – RCS guidelines. Helsinki, interpreting in general practice: are interpreters’ roles related
Finland: Finnish National Advisory Board on Research to perceived control, trust and satisfaction? Pat Educ Couns
Ethics, http://www.tenk.fi/sites/tenk.fi/files/HTK_ohje_ 2018; 101(6): 1058–1065.
2012.pdf (2012, accessed 2 February 2019). 69. Rosenberg E, Seller R and Leanza Y. Through interpreters’
59. Hull M. Medical language proficiency: a discussion of inter- eyes: comparing roles of professional and gamily interpreters.
professional language competencies and potential for patient Patient Educ Couns 2008; 70: 87–93.
risk. Int J Nurs Stud 2016; 54: 158–172. 70. Alpers LM, Helseth S and Bergbom I. Experiences of inner
60. Meuter RF, Gallois C, Segalowitz NS, et al. Overcoming strength in critically ill patients: a hermeneutical approach.
language barriers in healthcare: a protocol for investigating Intensive Crit Care Nurs 2012; 28(3): 150–158.
safe and effective communication when patients or clinicians 71. Feldmann CT, Bensing JM, de Ruijter A, et al. Afghan refu-
use a second language. BMC Health Services Research 2015; gees and their general practitioners in The Netherlands: to
15: 371. DOI: 10.1186/s12913-015-1024-8. trust or not to trust? Sociol Health Illn 2007; 29: 515–535.
61. Pihlajamaüki E. De talar finska oüver huvudet på mej – per- 72. Oltedal S, Garratt A and Johannessen JO. Psychiatric out-
spektiv på svenskspråkig mentalvård [They speak Finnish over patients’ experiences with specialized health care delivery: a
my head – perspectives on Swedish-language mental health- Norwegian national survey. J Ment Health 2007; 16(2):
care]. Helsingfors: Tankesmedjan Magma, 2013, http:// 271–279.
magma.fi/uploads/media/study/0001/01/ac3e033af0ee6277- 73. Eriksson K. Den lidande människan [The suffering human
f72e4ab8376b7e4c81042d28.pdf (accessed 2 February 2019). being]. Arlöv, Sweden: Liber Utbildning, 1994.
62. Eriksson K. Vårdvetenskap: Vetenskapen om vårdandet
[Caring science: the science of caring]. Stockholm: Liber
AB, 2018.

You might also like