Professional Documents
Culture Documents
1. Introduction.
What is language if it's not communication? Communication is what has allowed
human beings to evolve on develop. It is at the heart of any relationship and forms the
basis for human civilization. It can occur through speech, music, art, science, or any
other means.
Oral communication and conversation is the rock on which personal relationships are
built. It is such a common part of our everyday lives that we take it for granted. This
unit will look at the different factors involved in oral communication. We will examine
Hyme’s model for oral communication before considering the norms and conventions
of oral discourse, including maxims, turn taking and speech acts. It will study some
typical routines and formulae used in oral communication along with the strategies
used in communication and conversation.
2. Oral Communication
2.1 Definition:
It refers to an interactive process between a speaker and a listener or group of
listeners. It involves both production and reception; speaker encodes a message which
is then decoded by the listener.
There are some factors which are common to all effective oral communication.
- The speaker has a message.
- There is a communication purpose
- The language selected must be appropriate for the purpose and the context.
At any point in a speech event, speakers can rephrase what they are saying; they
can speed up or slow down. This will often be done in response to the feedback they are
getting from their listeners, who will show through a variety of gestures, expressions
and interruptions, that they understand/do not understand. And in face-to-face
interaction the speaker can use a whole range of facial expressions, gestures and
general body language to help to convey the message.
Not all speakers have the benefit of such immediate listener feedback, however.
Whilst even speech makers may be able to discern through the expressions and
atmosphere on an audience how their message is getting across, speakers on the
telephone, for example, have to rely on the words and the use of intonation, pitch and
stress only, without being able to see all the visual clues that would help them to know
what the other person is thinking.
Perhaps the single most important difference between writing and speaking,
however, concerns the need for accuracy. Native speakers constantly make 'mistakes'
when they are speaking. They hesitate and say the same thing in different ways and
they often change the subject of what they are saying in mid-sentence. Except in
extremely formal situations, this is considered normal and acceptable behaviour. A
piece of writing, however, with mistakes and half-finished sentences, etc. would be
judged by many speakers to be ungrammatical since it is expected that writing should
be 'correct'. From the point of view of language teaching, therefore, there is often far
greater pressure for written accuracy than there is for accuracy in speaking.
The writer also suffers from the disadvantage of not getting immediate
feedback from the reader-and sometimes getting no feedback at all. Writers cannot
use intonation or stress, and facial expression, gesture and body movement are denied
to them. These disadvantages have to be compensated for by greater clarity and by
the use of grammatical and stylistic techniques for focusing attention on main points,
etc. Perhaps most importantly, there is a greater need for logical organization in a
piece of writing than there is in a conversation, for the reader has to understand what
has been written without asking for clarification or relying on the writer's tone of voice
or expression.
Formal features of Oral Communication:
The grammar on syntax of oral communication are different from written language. It
takes place in real time and has the following features:
- Less subordination.
- Use of coordinated clauses with simple conjunctions: and, but, so (Parataxis)
- Frequent repetition of words and phrases.
- Omissions of grammatical forms. (Ellipsis of subjects and auxiliaries)
- Slurring (“kinda” for kind of, “wanna” for want to)
- Discourse fillers (um, er, well, you know…)
- More active sentences than passive ones.
- Contractions (“I´m” instead of I am)
- False starts reformulations, topic changes.
Hymes likened the speech event in oral communication to the sentence in grammar. A
basic analytical unit, which can be a single utterance or a stretch of utterances. These
interactions can take place in any social context. Speech acts reflect the idea that all
interaction is embedded in sociocultural context and is governed by conventions
emerging from those contexts.
Del Hyme’s list of communication functions is similar to the list of illocutionary acts
proposed by Searle (1977). The difference between these two taxonomists is the
perspective or scope (The dependency or independency between grammatical form
and function).
- From Searle’s perspective (Speech Act Theory): The grammatical form used is directly
linked with its function (Illocutionary form).
- From Hyme’s perspective (Ethnography of communication): An utterance can carry
different communicative functions (diverse illocutionary forces). In other words, the
grammatical form does not determine the force of the act. And the other way round,
different phrases (with different grammatical forms) can have the same illocutionary
force. Let´s see an example:
Would you mind lending me 5 pounds?
Could I have 5 pounds?
You wouldn't have a spare fiver, would you?
Give us a fiver.
All of these phrases have different grammatical forms but the same illocutionary force:
making a request.
It is clear, therefore, the situation and context play an important role in the
communication act.
They are not rules, but observations of the ways in which effective conversation takes
place. They do not consider that in the real world, many conversations involve
disagreement and resistance. They are questioned by some scholars on the basis that
cooperation is not essential to communication.
Assent terms are used to show the listener's attention and to encourage the speaker to
continue (uh-huh, right, ok…). They are considered turns if they occur at the end of a
speaker’s utterance or they can be inserted in the middle of a speaker’s utterance
(Also known as back channel or feedback signals).
3.4 Topics:
There are a series of conventional norms concerning the choice of topics for a
conversation. The choice will depend on participants, context and situation.
Example: In an informal conversation between strangers, the opening topic most
widely used is the weather. In an formal context, like a meeting, topics will be defined
by the agenda.
Some phrases are used to change or maintain the topic; “That reminds me...”, “As I
was saying anyway...”. Or to end topic; “All's well that ends well”, “Worse things
happen at sea”.
Dispreferred SPP are usually more complex. They include explanations or apologies.
5.1 Avoidance
They deal primarily with avoiding a problem in one of a number of ways and imply
some degree of loss of the objective for the communication.
They are generally seen as the last resort. If I speaker has difficulty in pronouncing a
certain from him in a word, he may use a different word which does not contain this
sound. For example, Spanish speakers who have difficulty with the phoneme /w/ in the
conditional form “would” may change to a different model form such as might or
should, even though this means a change in meaning.
At the more extreme level, avoidance strategies may mean living a message or a
sentence unfinished. Or win to a lack of grammatical or lexical knowledge. In these
situations, the speaker may have to abandon his utterance and start another, or leave
it up to the other speaker to initiate a repair strategy in order to maintain the
communication. Speaker may also choose to avoid topics about which they have
limited linguistic resources and steer the conversation round to a topic about which
they feel more confident.
5.2 Compensation
With this type of. Strategies. Their speaker attempts to compensate for gaps in their
language ability by using replacement forms or substitutes. This can be done in various
ways.
-Time fillers. In order to win time (ummm, let´s see, well, etc)
- Using blanket or more general terms: Use of less specific terms. For example, the use
of make undo. For the specific actions which require a different verb. For example: “I
did a photograph” instead of “I took a photograph”.
- Describing/explaining: For example, “the thing you put your head on in bed” for
pillow.
- Using an approximate term: spoon for coffe spoon
- Creating new words: unexpensive instead of inexpensive
- Translation: Speaking of the king of Rome instead of speaking of the devil.
- Make a word in their language sound foreign, by adding suffix -ation for example.
- Mime/gesture/sounds
6. Didatic Transposition:
This unit is of clear use to students in the classroom. It is evident that oral
communication must play a vital role in the English language classroom, especially
given the current focus on communicative approaches to teaching.
Teachers should build into their syllabi information relating to the mechanics of oral
communication especially relevant strategies for turn taking and communication
repair, which are key for language learners. The materials to be used in class should be
designed and selected accordingly in order to provide students with relevant practise
in communication skills.
7. Bibliography