Professional Documents
Culture Documents
POR
TOM O G aA^TO
OPERA
C IU D A D -R E A L -1 9 0 9
/MPJfENrA D E C. RUBISCO
CaUtrava^ 10
n ^ N U flL B IP L IC O
LOS ap 6s t o l e s
ID E A D E L . A S U IN T O
P R E L -IM I N A R E S
1.0— P r u e b a s e x t r in s e c a s
2.0—PnUEBAS INTRIN.SECA.S
(1) s. Aug. Serm. CCCXV, 1; In Joan, VI, 18. Ciii libro necesse est
me credere, si credo evangelio, quit i'luin catholica commendat au-^
torilas. Cont. epist. fundam. Cf, Euseb H., Ill, 25.
(2) Tert. Cont. Marc., V, 2, etc.
(3) Euseb. H., VI, 14,
(4) S. Iren, III, XVI; Supra, n. 475, l.i
(5) Epitl. ad Philipp., 1-3. Cf. S. Clem.,.Epist. '2,13.
( 6j Cur aposlolorum Acta respuatis jam apparel, ut Deum scilicet-
non alium preedicantia quam Creatorem, nec Christum altarius quaoN
Creatoris, etc. Tert., Cont. Marc., V, 2. Euseb. H. Ill, 4; IV, 27.
— 13 —
(1) Act., II, 16, 18; XI, 28; XIH, 12; XV, 32; XXI, 9. 10. Cf. I Cor.,
XII, 9, ‘iO; XIV, 31, 39.
(2) S. Chrvs., In A c t . Horn. 1.
(3) Act., li, 3. 4; III, 6; IV. 31; V, 5, 12, 15,19; IX, 4,12, 40; X, 11,
:XI, 23; XII, 7, 23; XIV, 9; XVI, 18; XXI, 11; XXVIH, 5.
- 20 -
Cenaculo.—San M atias.—PentecosWs.
tos (1). Pero no estA probado que este milagro haya te-
nido lugar en la Pentecost6s en la persona de San Pedro,
y precisa ver otra cosa en el d6n de lenguas concedido
k os Ap6stoles y i un buen niimero de varones apos-
t6 icos (2).
El prodigio del Ceniculo (3) fu6, como lo dicen los
Santos Doctores, el opaesto al de Babel, Si. la confusi6n
de lenguas tuvo por efecto la dispersion del g6nero ha-
mano y la diversidad de los pueblos, el d6n de las len
guas tuvo por resultado la uni6n de los pueblos en la fe
y en la caridad, 6 el establecimiento de una religi6n uni
versal, es decir, de una sociedad espiritual que debe
abrazar por completo k todo el g6nero huraano (4).
(1) Deut., XII, 13,1-i; XVI, 5, 6, 16. Por esta raz6n los Apostoles
habian vuelto de Galilea y entrado otra vez en Jerusal6 n el dfa de
Pascua.
( 2) Cf. Deut., XII. 5. Josefo, A., III, 13; IV; YIU, 12; XI, I, 3.
(3) Josefo, B„ Vn. Ill, 3; .4., XIV, Xll.
(4) Cf. IV R e g .,X V IlI. 1 1 :X X IV .
( 6) Desde que el Meditendneo se habia hecho »n lago romano,
mare nostrum T., n 345 nota), los buques hacfan i lo largo de
las costas y alrededor de las islas el mismo servicio que los ferroca-
rrileshacen hoy sobre el litoral y porel continente.
(6) Jac.. IV, 3.
(7} I Mach., II, 31.
( 8) Josefo, A., XVf, VI, 1. Adv. App. II, 39. AsI el pueblo judio
se distinguia ya por su cardcter cosmopolUa. Mezclado con todos los
pueblos quedaba separado de todos por su religion, sus leyes y sus
costumbres, conservando y propagando, aun en el seno de la idola-
tria, el conocimiento y el culto dei verdadero Dios. Tob., X III, 4, 14;
Act., XV, 21. Pero entonces el tenia una patria, una capital, un cen
tro de gobierno en donde sus jefes al menos podian reunirse. Se co-
lectaba en todas partes una contribucidn para la conservaci6 n dei
templo. El prodigio es que, despu6s de diez y ocho siglos, ha con-
servado, si no su proselltismo, d lo menos su religion, cierta unidcid
politica, fuera de las condiciones, sin ninguno de los lazos que son
necesarios a todos los demas pueblos para no perderlos. Supra,
n. 248.
(9) Cf. Joseph, B., V., III. Debia baber alll ni^s de un mill6n de
extranjeros. Supra, n. 376, 423.
- 32 —
( 1 ) Ev rr, otoffTopa, Cf. Ps. CXVI, 2; Jac., 1, 1 . 1 Pet., 1: Jose. A., X II.
III, 4; B., VII, m, 3 .
( 2 ) Joan., XII, 20; Tacit., A., !l, S5; Suelon. Damitian., 12.
(3) \ipoT/i\j-o;, advena, qui transierat ad religionem Jud&icam,
Exod., XII, 48, 49; Lev., XVII, 8-10; XXV, 5-6; Num., XV, 13, 14;
Tacit., n, V. 5
(4) Act.. II, 11; X, 2; XIII, 17. 43. 50; XV, 20; XVI, 13-15; XVH, 4,
X V n i, 7, 13. Cf. Lev., XViI, 8, III. Reg.. VIII, 41,43, Esth., IX, 27; I
Esa., VI, 21; II, Esd., X, 28. Ezec., XIV, 7; Maih , XXHI, 15; Joseph ,
Vita. 23, A., XX, II-IV; Tacit., Ann., 11, 85; Hist., V, 5; A. T.,
n. 363.
(5) Act., XIII, 50; XVI, 13, 14.
((i) Sed videte ibi quomodo et hic quomodo. Ibi plebs longo sta
bat; timor erat, amor non erat. Huc vero quando venit Spiritus sanc
tus, congregati erant fideles in unum; nec in monte terruit, sed intra
vit in donum. De coelo quidem factus et subito sonus, sed nullus ex
pavit. Audisti sonum, vide est ignem, quia et in monte utrumque erat,
sed illic etiam fumus, hic vero ignis serenus. S. Aug., Serm., GLV, 6;
Supra, n. 282.
(7) Parthi et Medi et Elamitae et qui habitant Mesopotamiam, Pon
tum et Asiam, Aegyptum, etc., Act., II, 9.
- 33 —
(I) Act., II, 21; Rom., Ill, 22-26; v. 12, 18, 19; X, 9-13; Gal., II, 16;
III, 9, 22-24; S. Aug., De nat et grat., 51; Epist, CLVII, 14; S. Thom.,
1.«-2.e, q. lOG, a. 1 , ad 3; 2 ,a-2e q. 2, a. 7, q. 103, a. 1, ad 3; p. 3, 9,
52, a. 5, ad 2 y q. 68 a. 1, ad 1; S. Ligorio. Theo., De Fide, II, 2.
(•2) Mallli., XVI, 22; XXVII, 51, 69-76; Luc., X V lIl, 34.
(3) A:t.. II, 14, 23, 29, 36, 40; IV, 8-13, 19-20.
(4) Act., IV, 8-12.
(5) Act., II, 45.
(6) Act., II, 16-21; IV. 19.
(7) Act.. II, 29, etc.
( 8) Act., II, 22-30, 3t, 35; in, 22-26; S. Thom, 1.» 2.», q. 51, a. 4. Los
Doctores le ban llamado por esta razdn el Ap 6stol de las profeclas.
(9) Act.. II, 16-22; -25.36; III, 18-24. Of. Luc., XXIV, 45.
(10', Act., II, 23, 36; III. 18, 24.
( I I ) Act., II, 33, 39; III, 17,18. Cf. I Cor., II, 8.
- 37 -
El Sanhedrin.—Los Apoatoles.—Gamaliel.
(1) Act., IV, 24-30. lliDC erat angelica respublica: hoc protulit prl-
miim germen nascens Ecclesia. Petrus planlat verba, rigat baptis
mate: sed qui increm<“ntum dat, Deus est, S. Chrys., Itt Act., Horn. V.
(2) Maiih., VI, 10. Qu:e si, ut dignum e.«t, audiretur, longe melius
Romulo, Niima, Bruto, caeterisque illis viris constitueret, firmaret, au-
geretque rempublicam. S. Aug., Epist. OXXVIII, 10. Cf. De Civ. Dei.,
II, 19; XVIII, 41; De Moribus ecclei., 62, 63; P. Faber, EI Criador y Ia
criatura, I, 3.
(3) SuBfa, n. 123
(4) Joan., III, 1 ; VII, 26, 32, 48; Act., IH, 17; IV, 6. Cf. Ezec., V III,
12; X IX , 1 .
(5) Act., IV. 6 .
(6) Luc., Ill, 2 .
(7) Joan., XVIII, 13.
— 40 —
(1) Cf. Oiig., Cont.Cels., V, 37, 40; S. Thom., 2.« 2.«, q. 60, a. 3,
ad 1; q. 104, a. 4, 6.
(2) Cf. S. Thom., 2.a-2.e, q. 189, a. 10, ad 1.
(3) Cf. Deut., XIII, 1-18; XVII, 8-13. Cf. Joan,, X, 33; XIV, 7; Act.,
V, 33; VI, 9-14.
- 43 -
(t) A menos que no se traduzca ftsrx tojtov, V, 37, post 'hunc, por
prseier hunc, ademds de 6»te, como algu nos.
(2) Supra, n. 61; Infra, n, 518.
(3) Aci., V. 4; IX, 36, 39.
(4) Le 6n X III, Quod apoitoliei muneris, 2S Diciembre 1878.
- 46 —
(1) Cf. A c t, VI, 3; I Tim , Uf, 1-13; V, 22, Tit., I, 5; Heb., XIII, 17.
(2) I Tim., Ill, 2-10; Tit., I, 5 9.
(3) I Tim., V, 21, 22; Tit., I, 5; Cone. Tiid., sess. VI, cap. I, sesf.
XXII, cap. 2 ; sess. XXSV, cap. 12 ; S. Tb., 2 .«-?.e, q- 63, a. 1 y 1 S u
pra, n. 481.
(4) Memento clavos cyili Dominum Pelro et per eum Eoclesiae re
liquisse. Tert., Adv. Scor. </nost., X Ann. 198.
(5) Irsyavsj, nombre dado providenciaimente al que debla ser el
primero de los raaitires, coronatorum, Cf. Ps. XX, 4; Juan., XIX, 2;
Apoc., II, 10.
( 6) Cf. Act., VI, 1-15.
(7) Act., VII, 11,13; Cf. Malt., XXVI, 60, 61; Jerem., XXVI, 4-11.
— 61 —
( 1 ) Act., VI, 12. Cf. Act., XVI, 19, 20; X V III, 12, 13, etc.
(2) Cf. Matih., X, 17, 18.
(3) Act., VII, 6. 9, 27, 28, 35, 51-52. Cf. Act., XX II, 5-2J; XXIV, 10-
21; XXVI, 1-29; Fil., 1 ,13; II Tim., II, 9, Blande caepit Steplianus, ut
diu audiretur. S. Agus., Serin. GGCXIX, 1. Cf. GGCXV, 2.
(4) Act., VI, 10,15; VII, 55. Cf. Luc., XXI, 15. Nesciebit in eos
irasci, per quos sibe videbat regni ccelestis aulam apsriri. S. Agust.
De S. Stephan., Juan., X II, 2, 28; XVIII, 6; Sozoinen., H., E., I, 18,
(5) Act., V II, 59.
( 6) Cf. Lev.. XXIV, 14; Deut., XVII, 5, 7.
(7) Act., VII, 55.
( 8 ) Act., V II, 58, 59. Cf. Luc., XXIII, 34; Act., XXII, 20; Apoc., II,
13; m, 14, etc. Euseb., H., V, 2.
^9) Act., VI, 14; XXII, 20. Foris clamabat et intus orabat. S. Agust.
S«rm. CCCXV, 2. Si Stephanus non crasset. Ecclesia Paulum non
haberet. Serm. CCOLXXXII, 4.
(10) Act., v n , 57; Vin, 4; XXII, 20; XXVI, 10; I Tim., I, 13. Cf.
Matth., XXVJI, 59. Postquam siluit os Stephani mox sonuit tuba Pau
li. S. Chrys., Horn., X I in qumdam loea. N. T.
— 52 —
(1) Hunc modo, cum legerelur, non solum audivimus, sed oculis
spectavimus. S. Aug., Scrm. I I in S. Stephan.^ App., Liber poniifica-
Us, IV, Brev., S jan., lect. IV, 3. Cf. 23 nov. et 20 jan., lect. IV; Eu-
seb., H., IV, 14; V, 1-3; VI, 33; VU, 10.
(2) Algunos auloros piensan que San Pablo pnede ^1 rnismo haber
hecho esta redacci6 n. Cf. Act., VII, 14 y Heb., VIII, 8 ; - Act., V II, 5-8
y Rom., IV, 10-19;-Acl., VII. 60 y II Tim. IV, 16;—Act., VI, 30; 53 y
Gal., Ill, 19;—Act., VII, 51-52 y Rom., II, 17-29; Martigny, Exceptores,
Notarii.
(3) Gf. Act., Xm, 17-42; Heb., XI, 4-40.
(4) Act.. VllI, 2. Cf. .^^atth., XXVn, 57-59; Juan., XVill, 40; Tert.,
Apol., I, 2; Acta S5. Perpetuae^ Lucinae, Pudentianae,“ Praxedis,
Plautillse, Felicitatis, etc.
(5) Cf. Juan., XX, 6; Apoc., XX, 4, 6. Supra, n. 494.
( 6) Cf. Brev., rom. 3 Aug., S. Agust. de Civ. Dai, XX(T, 8; Serm.
CCCXIV-GGCXXIII y t. VII, Aop , Tillemont, Memorias, t. II, S. Es
teban, V-X; Darras, if,, E,, XII, p. ICO.
(7) Cf. EpisL eccles, Viennensis; M. Aub 6, L ob criitianos en el im
perio romano, ch., II, p. 48.
( 8) Juan., x n , 24, 25. Non minuitur persecutionibus Eoclessia, sed
augetur, et semper dominicus ager segete ditiori vestitur, dum gra-
n^, qna3 singula cadunt, multiplicata nascuntur. S. Leo., Serm,
LXXXn, 6. Cum quis viderit tanta perseverantia stare maityres, su
bit tacita cogitatio quod, nisi verum esset evangellum, nunquam san
guine defenderetur. S. Hieron,, Epibt. CXX, 11.
- 53 —
(1) Cf. II Mar., I, 16; Math., XXIII, 37; Luc., XX, 6; Juan., V III
7; X, 31; XI, 8. Cf. Act.; XXVI, 10.
( 2 ) Cf. Act., IX, 1, 2,13, 2 1 ; X II, 2; XXII, 4; XXVI, 10; Gal., 1,13.
(3) Matth., X, 23; Act., XI, 19. Stulli Judaei, quando illos de Hiero
solymis fugabant, carbones ignis in sylvam miltebant. S. Aug., serm,
CCOXVI, 4. Sparsa sunt ligna et accensus est mundus. Serm. CX-Vf,
6. Hoc modo Samaria verbum recepit; hoc modo obiter in via salus
Eunuchi d Philippo conficitur, etc. S. Greg, Nyss. de S. Stehpa.
(4) Samaria habla sido restaurada y engrandecida por Herodes. Le
habia dado el nombre de Sebasta, y habla estableciJo alii 6.000 vete
ranos de las legiones romanas. Josefo, A., XV, \’II, VIII, 5.
— 56 —
(1) Cf. IV Reg., II, 11. 16; Dan., XIV, 35-38; Act., II, 14-41; IX,
10 8 1 ; XVI, 30-33, XVIII, 8; XX. 23; XXII. 10. Brev. roin. 2 april., led .
VI[; 26 matl, I, V; 19 oct., I, VI. Diccion. de triitlic. crist, vuelo esld-
tico.
( 2) Act,, VIII, 26.
^ (3; Judic., XVI, 3, 23-30. Cf. Gen , X , 9. Josefo.. A., XIH, 3; XIV,
(1) Act., XXII, 2-20; XXVI, 9, etc.; I Cor., IX, 18-25; Fil., II. 17;
III, 7-11, et!-..
(2) Oor., IV, 9-13; II Cor., VII. 5; XI, 21-33, etc.
(3) I Cor., XV, 14-19.
(i) Act., IX, 17, 18 ; XIV, 18, 19; X V I, 26; XXVH, 23, 24, 44;
x x v m , 3. .
(5) Act., XIII, I I; XIV, 9; XVI, 18; XIX, 11, 12; XX, 10, 11;
x x v n i, 8 , 9.
( 6) Act.. XIX, 6; Rom., XV, 19; II Cor., XII, 12; Gal., Ill, 5;
Thess. I, 5, etc.
— 62 -
groso de su conversion, la realidad de las circunstan-
cias sobrenaturales de tal conversi6n segiin el relato de
los Actos.
Para confirm ar ran este punto el testim onio de San
Lucas, podriamos invocar: el de los guardias que Servian
de escolta a San Pablo, los cuales, judios de religion y
adictos al sumo sacerdote, habn'an desmentido al Ap6s-
tol si no hubiera dicho la verdad (1): el de Anania que
sirvio de fiador al convertido cerca de los fleles de Da
masco (2); el de Bernabe, que le recibi6 en Jerusalem,
present61e d los Ap6stoles y les hizo el relato de su con-
versi6n (3); el de todos los cristianos de esta 6poca que
no tenian interes en dejarse engaiiar y que no pudieron
prestar su confianza este enem igo mortal, sino des
puas de estar seguros de lo que decla, & saber, que el
cielo mismo habia cam biado su esptritu y su coraz6n;
mas queremos limitarnos al testim onio del Ap6stol. Su
lenguaje y su conducta son siificientes para convencernos
de que su conversi6n no fue efecto de una ilusi6n, de
una alucinaci6n, com o dicen los racionalistas, sino del
milagro mas sorprendente.
Examlnemos desde luego sus palabras.— E\ refiere cla-
ramente la aparicion con que ha sido favorecido, lo que
el Salvador le ha dicho, respuesta que le ha dado y el
efecto que ha sentido. Afirm a todasestas circunstancias
con energia, insistiendo en lo que tienen de milagroso.
Hace el relato de ellas en dos ocasiones solemnes; pri-
niero ante el pueblo de Jerusal6n en un momento en
que su libertad y su vida corren gran peligro (4); des-
pu6s en el tribunal del gobernador romano Festo, en pre-
sencia del rey Agrippa, nieto de Herodes, cuando se tra-
ta de ponerle en libertad 6 de enviarle al C6sar (5). Ade-
mas hace alusidn al mismo hecho y a las mismas c ir
cunstancias en varios pasajes de sns Epistolas, diciendo
que 61 ha visto al Salvador (0), que Jesucristo se le ha ma
i l ) Act., IX , 7, 8; XXII. 9,11; XXVI, 14, 14. Cf. Juan., XII, 29.
(2) Act., IX , 12-18; X X II, 12-16.
(3) Act., IX, 27-29.
(4) Act., X X n , 3-22.
(5) Act., XXVI, 9-19.
( 6) I Cor., IX , 1; XV, 8.
- 63 —
nifestado por revelacidn ( ] ) , que le ha llamado inmedia-
ta y personalmente al apostolado (2), que le ha instrui^
do directamente y p or sf. m iitno (3). Semejaiite testimonio
nada deja que desear.
Obs6rvese, en efecto, que no se trata de una vision
instantdnea, 6 de una simple aparicion, sino que se tra
ta de una serie de hechos sensibles, sorprendentes, que
se apoyan unos en otros y que se ha podido y debido com -
probar A satisfaccion. San Pablo no dice tan solo que el
ha visto al Salvador y que le ha oido; afirma que los que
le acompanaban ban sido deslumbrados con su luz, que
ellos mismos ban oido su voz y se han visto derribados
por tierra (4). Anade que ha perdido la vista, que ha s i
do preciso guiarlo de la mano para hacerle entrar en
Damasco; pero que al cabo de tres dias un hombre que
no habia visto nunca, y que sin embargo le reconoci6 a
primera vista, le euro iraponi6ndoie las manos (5). He
aqui lo que el ap6stol atestigua y lo que repite de la ma-
nera mas patente. Si esto era falso, si no habia visto na
da, ni oido nada, ni experim entado nada semejante, i,que
se deberla deducir? Puesto que es seguro que no mieiUe,
seria menester decir que ha perdido el juicio, que es ju-
guete, no de una simple alucinacion, sino de una verda-
dera locura. Pero ^cbmo concebir semejante locura, en-
teramente contraria a las ideas que le rodeaban? Y com o
tratar de insensato a un hombre, cuyos escritos atesti-
guan una sabidurla sobrehumana, cuyo genio y virtudes
son exaltadas por los mismos incredulos?
En segundo lugar. considerem os su vida.— Sin estos
hechos milagrosos cuya realidad afirma San Pablo, sin
esta aparicion del Salvador y esta acci6n, extraordinaria
del espiritu de Dios, es iraposible entender ni explicar
n a d a :i.»N i aquella transformaci6n si\bita,que llen ad ees-
tupor a los discipulos de D am asco(6);2.»N i aquellas luces
(1) A ct.,IX , 15, 16; XUI, 47; X X II, 14, 15, i l ; XXVI, 15-18; I Cor,,
IX, 16-18; 11 Cor., IV, 6 ; Gal., I, 15, 16. Cf. Isai., XLII, fi; X L IX , 6;
Joan.. XV , "iO; X V I, 33. De la m ism i nianeia para San Fiancisco J a
vier: «A im m4s, Senor!»
(2) Gat., I, 12. Quoniam non oporlebat Paulutn per hominem, sed
per Christum erudiri; inde neo illum quidern ilocuit Ananias; Capli-
vavil autem solum. S. Crisost., In Act., lloiu. X X , 1. Sati Pablo habla
siempre de su vocaci6 n como de una gracia prodigiosa comparable 4
lavocacloa de Abraham. Rom., 1, 6, 7; IV, IT; Gal., I, 1; Heb., XI, 8 .
In fra , n. 830.
• ( 3) Gal, I. 17, 28. Cf. Supra, n. 141, 157, 443.
(4) Act., X, 23, 26, 23; Gal., I. 18; II, 2, 9.
(5) S. Ilieron., In Gal, I, 17. Ostendens se non habuisse s'^curita-
tem praelicandi evangelii, nisi Pelri, et caslerorum qui cum eo erant,
fuisset sententia roboratus. E p iit. CXIl, 8; X X II, 3.
— 68 —
clones y ie e n v ia ^ las comarcas infieles para qae te
form e un nuevo pueblo (1).
(1) Hodie in illis regionibus, etiam ipsa loca testanlur q iio i gestum
est. Et nunc legitur et creditur. S. Agust , Serm. CCLXXVIII, 1.
(2) Herodes habia construido alli un templo, un leatro y un anfitea-
t:o. EI lemplo estaba dedicado a Augusto y d Roma^ Uno y otro tenian
sn cslatua: Ia de Augusto era una imitaci 6 n de Jupiter Olimpico de
Fidias, y la de Roma leproducift la Juno de Argos, debida ai cincel
(iB Polyctelo. Cf. Josefo, A., XV, IX, 6; XVI, 1 ; XIX, V III, 2; B,,
XXI, 5-7. Tacito ll?ima a esta ciudad caput Judex., liist, II, 79. Ann.
IV, 15, 37, 55,50; VII, 15.
( 3 ) Act., X, 1; XXni, 33; XXIV, 27; XXVU, 1; Supra, n. 405.
(4) Act., X X I , 8.
(5) Euseb., I, 3
(6) S. Hieron., BpisL, LXXVI. Cf. M artiroL, 2 feb,
(7) Non ignota civitas. Act.> XXI, 39.
( 8) Act., X X I, 39.
(9) Aunque el tribuno Lisias le supone nacido en Tarso, Act., X X,
39, no deja de condenarle al tormento, y San Pablo tiene neoe^idad
para sustraerse d 61, de decir expresamente que ^1 es ciudadano ro
mano. Act., X X II, 26, 27; XX II, 25.
— 70 —
cularmente en Efeso y Sardes, judlos que habfan recib i-
do este Utulo, ya por sus servicios militares, ya por al-
giin otro m oiivo (1). La proximidad del mar y la vecin-
dad de Chipre permitian a Tarso extender su com ercio
y dar salida k los productos de su industria. Sus escuelas,
que San Pablo habia podido frecuentar en su juventud,
eran c61ebres en Oriente y se dice que rivalizaban con
las de Atenas y Alejandrla (2).
ci) Act., X. 28, 34, 35; XI, 1, 18, Cf. Matlli., V II, 6, XV, 26; Acf.,
X I, 22; X X II, 21. Los judios de nuestros palses han cambiado de opi
nion. Se lee en el Caleci4mo Israelila de 1881: «Los justos de todas
las naciones lienen parte en la salvaci 6n eterna.» Is'osotros no esta-
mos aqiif conformes con el Talmud.
(2) Obstupuerunt. Act. X , 45. Cf. Matth,, X X , 12; Act., X I. 13. 17,18.
(3) Non faciet Dominus verbum suum, nisi revelaverit secretum
suum per servos suos pi-ophetas. A mos, I I I , 7; Cf. Gen., X V III, 17.
(4) Act., X, 2, 3,19; Cf. IX , 6,10-16.
(5) Act., X, 4-6.
( 6 i Dictum est: Macta et manduca ut ostenderentur gentes creditu
rae et-intraturaj in corpus Ecclesiae, sicut quod manducamus in cor
pus nostrum intrat. S. Ag. Setm. CXXV, 9. Ut interficeretur in eis> vi
ta praeterita, qua non noverant Christum, et transirent in corpus ejus,
tanquam in novsm vitam, Serm, CXLIX, 5-7. Ps; L X X X V III, 20. Cf.
Gen., X X V III, 12; XX X II. 2; XL, «-19; XLI, 25-32; Is., VI; Jer„ I, 11;
X X IV . Ezec., I, IV, V III, XVH . X L; Dan., 111. 91 92; IV, 16-24; V,
26-29; Vm , X, 5, 12; Zac., II , IU , V I; Luc., II, 9; Apoc., IV -X X Il; S.
Tom., 2.a-2.a, q. 175, a. 3, ad 1.
(7) A c t , I, 8; II, 12.
( 8) Act., X, 1. No habia nombre mas considerado en Roma qae
el de Cornelio. Era este nombre de familia de los Escipiones, de Sila,
de la madre de los Gracos, etc.
(9) Act.. X , 28; XI. 13,19; XV, 7.
(10) Cf. S. Tom. 2.a-2.e, q. 10, a. 4, ad 3.
— 72 —
dicacidn del Salvador (1). Su bautismo y el de sa familia
estS autorizado por un milagro sorprendente que puede
llamarsG la Pentecostes de Id s gentiles (2 ) ,
5.° El papel que desem pefia San Pedro en este acto
importante (3). £l tiene las Haves del reino de Dios; & 61
toca intrcducir en la Iglesia d los primeros gentiles, co-
mo ha recibido d los primeros israelitas (4). Tambi6n A 61
y no Felipe (aunque Felipe est6 tambl6n en Ges^irea y
viva en sus cercanias), es d quien el dngel designa a Cor
nelio para que 6ste declare ante 61 las drdenes de
Dios (5); k 61 tambi6n, com o al primer representante del
Salvador, es a quien este oficial presta homenaje y pro-
mete obediencia.
6.® La instruccion hecha por San Pedro & los catecii-
menos para disponerles al bautismo, resumen de las
verdades del Evangelio, especie de sfmbolo destinado 4
servir de objeto a su fe, de fundamento a su esperanza y
de estiinulo a su caridad (6); la prudencia que muestra
en esto, su modestia, su cotidescendencia para con los
cristianos de Jerusalem, ofendidos y escandalizados por
su conducta (7). Si 61 no desvanece todas las preocupa-
ciones, a lo nienos consigue desvanecera los desconten-
tO S y justificar su conducta: A xo-jtkvts; m-jyaaoix).
7.° Por ultimo, el inter6s y los indicios de autenticS
dad que presenta el relato trazado por San Lucas. Re-
ni6ntase evidentem ente a una epoca en que un gran nu
mero de judio-cristianos lisonjeabanse aun de ver a los
gentiles som eterse a su fe y obedecer al mismo tiempo
& Moises y a Jesucristo.
Los sentimientos de los judios bautizados a la vista
de los gentiles convertidos, ban parecido a los prim eros
cristianos figurados por los de Jonas a la vista de N ini-
(1) Cf. Mallb., XX. 10; Lu.?., XV, 25, 32; Act., X X H , 21-23. Jonas
prieflgiirabat carnalem populum Israel; nam huio erai et tristitia de
salule Ninivitarum, hoo esi de redemptione et liberatione gentium.
S. Agust., CII, 35.— Ttimbi^n se eiicuentra esla motivo repre-
sentado mas de treiuta veces en las catacumbas de Roma, Marligny,
Jotiaa.
(2) Matth., VIII, 11 ; IX . 13; X X I, 41-43; X X II, 8; X X IV , 14; X X V IIL
<9, 20; Maro., XVI, 15; Luc., XHl, 2U; XVI, 10; XX, 16; XXIV, 47; luan.,
IV, 21-23; XJI. 25; Act., I, 8; II, 39; H I, 2d; VI, 13,14.
(3) A c t . X , 13. 15, 20.
(4) Itom., X V I, 25; Eph., III, 1-8; Coi., I, 26, 27.
(5) Cf. Joan., X V I, 13; Rom.. XVI, 26.
( 6) A ct., X, 34; XI, 4, Comperi. Cf. Exod., X V III, 11; Joan,, H, 11.
- 74 -
entre otros, segiin San Epifanio (1), pretendieron que el
bautismo de Cornelio era un hecho excepcional sin con-
secuencias para los gentiles, que el pueblo antiguo no
podia abdicar sus privilegios y su preeminencia. De ahf
el debate que estall6 en Antioqoia (2) y las prevenciones
de que fu6 constantemente objeto San Pablo (3).
i ( 1 ) Cf. A c t, XV, 13; XXI, 48; I Cor., XV, 7; Gal., I, 19; II, 9; Jac„ I,
l;J u d ., 1.V t,;
(2) Supra, n. 154.
- (3) Easeb., H., V II, 19.
I (4) Euseb., Hi, II, 1.
(5) Ad.. x,n, 2.
( 6) Act., S. S., apri)., t.tl. Diatrib., jul, t. \I, Append. Noel A lex,
sajc. 1. Diss., XV. Cf., S. Iren., I, X. No se cohsideran como aul 6 nti-
cas las in6crjp.ciones relativas A las parsecuciones de Nerda y de
Diocleciano, que se ha pretendido haber descubierto en Egipto. Sin
^ m b aigo, ;los,Padres mds nntiguos suponen que el crlslianlsm o pros-
peraba alll desde fin del sigio segundo, San lien., i, X, 2; Tert., Adv.
Jud., 7. S. Aug., Seim. GCXIII, 2; Prudent., Peristephon., I, 73; V, 206;
,,VI,j 47, 45. ,
; ( 7) 'Aot.,xii, i?;
( 8) Abiit in erepov locum. A ct , X II, 17. Pia 3cinge et calcea te ca-
' Hgas luas. A c t .ix ili 8. Accipe fortitudinem sd salvandas gentes. Brev.
1. Aug., S. Ibier., In G a l, U , Euseb., H., V, 18.
- 77 -
(1) Cf. Acf., XX. 7-10; I Cor., X, IG; XI. 20-34; X IV , 26; Eph., V,
19; Col.. Ill, 16; 1 Tim., II, 1; IV, 13; Apoc.. IV, V. 2-11; V, 6-14; etc. S.
Aug., Epist., LIV , 1 , 7, 10; Bona, Rerum lilturg., 1, 1 , c. 8; § I, etc.,
25, §1, 40; Uespelado de Santa Maria, I, V. diss. 3, a. 2; Mariigny.
Lengua liturg., Plegarla publioa, Canon; M i«ne. Patrol. Grsec,, I. II,
D. 604; III, p. 1123; v. p. 9G9; XXXI, p. 1629; X X X V I, p. 078; L X III, p.
902, etc.
(2) Act., X I, 22, 25, 26.
(3) Act., Xm, 1, 2.
(4) Rom., I, 5; I Cor., IX, 1, 2; II Cor., X II, 1 ?; Gal., I., 15-17; II, 8.
(5) Act., XI. 25, 26; XII, 25.
( 6) Act., XI, 25, 30. Supra, n. 508.
(7) Cf. Act., V III, 14-lC. San L e 6n, Episl. IX , 1.
( 8) Act.. XIV, 22. Nosotros no pensamos, pues, como Estio y Sua
rez, que el A p 6stol tuviera ya el caracter episcopal; pero e.sto no es
una razon para hacer de 61 un simple Idico. San Lucas le pone en el
rango de los doctores y de los proleta?; le nombra atin, asi como
San Barnabd, entre los Iti-orjpfo'jvrt;, Cf. Act., X II, 25, Supra, n. 508.
— 84 —
episcopado y aun al sacerdocio (1), y siempre ha habido
en la Iglesia obispos que no eran ap6stoles (2).
(1) cr, Matlh., X , 13; Luc., V I, 14; Juan., VI, 71: XV, 6; Luc., X X U
19; Act., I, i 6; I Cor., XI. 25; Cone. Trid., sess. X X II, can. 2.
( 2) Precisa no confundir estas dos dignidades, como h i parecido
hacerse en una obra sabia, publicada despu^s de la muurte del au
to r: origenea del crtgtianismo, iS7B, t. I, 97-98. Supro, n. 481 6
In fra , n 573.
(3) Meruit Ihronum duodecimum possidere. Missa lo 25 enero,
Supra, n. £13.
(4) iC o i., XV. 6 , 7 ; H , I . 12;If, 1 .
(5) Rom., X V I, 7. En sus letanlas, la Iglesia le coloca 4 continua-
cion de los Apostoles con S. Lucas y S. Marcos; y los Ss. lioctores
que ban miiado como autentica la carta que se le atribuye, no la ban
per consiguienift igualado a los demds esciitos de lod A poiloles.
( 6) Cf. Act., X IV , 13.
(7) Act., X III, 2, 3.
(8) Act., XrV, 11.
(9) Act., X III, 9. S. Marcos era el ministro 6 el di&eom de uno y
otro, X III, 5. Cf. U, Tim., IV, 11.
- 85 -
2 °— Concilio de Jerusalem, X V .
(Ano so.)
(1) IV Reg., XXin. 7; Baruch,, VI, 10, 42-43; Sap., XIV, 12,21-28
I I Mac., VI, 4; Cf. Apoc , II, 14. S. Aug., De Civit. Dei, II, 1; VII, 2J;
(2) C f.lC o r., V, l; Santo Tomds, 1.» 2.», q. 103, a. 4, ad 3; y 2.»
2.0, q. 154, a. 2, ad 1.
(8) Act., X X IV , 14,16; Gal., I, 14.
(4) Luc., I, 6.
- 93 —
seguido, en cuanto & la presiilencia, d la discusion, al
derecho que tienen IdS obispos da decir su opinion, & la
autoridad de la tradicion, etc. Sin embargo, difiere de
I d s concillos ecunnenicos en varios puntos: I . ” San P e d ro ,
que presidta esta reutii6 n, no era 61 s61o iufalible: los de-
mas A p 6 stoles lo eran igualmente (I). 2." No parece que
todos los obispos, ni aun todos los Apostoles, liubieran
sido convocados. N o se ven alU sino Pedro, Jaan, San
tiago el Menor y Pablo; porque Judas el Profeta, llamado
Barsabas, es diferente da Judas, hermano de Santiago (2).
3." En cuanto a los Ancianos, Seniores, qua los Apostoles
se asocian (3), es dificil decir si eran obispos, com os los
que habian impnesto las manos a Pablo y a Barnab 6 (4),
6 simples sacerdotes, com o los que Pablo y Barnab 6 ha
bian ordenado en su misiou (5). Muchos les miraii com o
formando parte de los setenta y dos discipulos ( 6). En
principio los A p 6 stoles habrian podido admitir simples
sacerdotes en esta reunion y aun darles voz deliberati
va, sin reconocer ni conferir d sas sucesores este p riv ile
gio para el porvenir.
Es probable que despu 6s del Concilio, San Pedro fu 6
4 evangelizar las provincias a los cuales iba dirigida su
primera Epistola; pero quiza pas 6 por Antioquia. San
Pablo que debi 6 volver alii (7), no tard 6 macho en p ro-
seguir sus excursiones apostdlicas.
(1) Matlh., X X V III, 20; Joan., XIV, 26; XX, 21; II Cor., X III, 3; I
Tim., II, 7.
(2) Act., XV, 22: Cf. Gal.. II, 9.
(3) Act., XV, 6, 22; Cf. XI, 30.
(4) Act., XIII, 3.
(5) Act., XIV, 22.
(6) Supra, n. 308.
(7; Act.. XV, 33. Cf. In fra , d . 727.
- 94 -
(ABO Bl-63.)
(1) Cf. Marc., X VI, 16; Luc., V II, 47; X, 25-27; Joan; XIV, 23; XV,
14; I Cor., XIll, 2, 3; Cone. Trid. ress. VI, cap. 7.
(2) Scriptura tacuit alquH iiilelli(r<»ncla diinisit cjetera. S. Aug., de-
F id ., et op., 4. Cf. Joan., V I, 45, X V I, 13; Act., VIII, 36, 37; Supra,
n. 505.
(3) Los priegos no vefan en el mundo sino Ileleuicos y barbaros;
Act., X X V III, '2, 4; Horn., I, 14; I Cor., XIV, 11; Col.. U l, It ; los Ro
manos solo veian ciudadanos y exlranjtiros. Esta coalldad de ciud»da-
nos, reductda an un principio A los habitantes de Roma, fue e>utendida,
en el aiio 90, & toda la Italia; despues, en virtud de un decreto de Car
racalla, & todas las provincias. Ademds, este titulo podia ser confe-
ridocom o una reoonipensa & las personas 6 it las familias que habtaa
merecido bien deJa repQblici 6 del imperio.
(4) Joan., I l l , k
- 101 -
se le preparan (1). Sin embargo, se ve qne sa conducta
po’r una y otra parle, tiene bueuos resultados. En Fili-
pos, el Ap6stol demuestra su vaior, y sus sufrim ientos
dan mayor brillo a su predicacion; en Jerusalem queda
en manos de sus eneiuigos, pero se hace respetar de sus
guardjas y dispone a sa juez a enviaile a Rom a ai tribu
nal dei C6sar. En Judea, com o en Macedonia, en Tesa-
I6nica (2) y en Barea (3), asi com o en Filipos, se reco-
noce que no teme el poder de los hombres, y que no
tiene A la vlsta mas que el interes de Dios (4).
(ASo B5-68.)
(1) Act., X X . 4.
(2) S. Iren., III, X IV , 2.
(3) ■Cf. Theodorei., In Philip. I, 1; Santo Tomas, l.»-2.e, q. 184, a,
<6, ad 1 ; Beleen., In Act., XX, 27. In fra , n. 574.
(4) Cr. Cone. Trid. sess. XXV, 12. Asi debe entendersa el texto
griego, vfta; eSsTo enmonou; notfixviiv t7(Tikr,aia.v, Ban Pablo pudo hablar-
les de esa manera aun cuando eiriTAonoi TiolTuera su titulo 6 califlca-
cion ordinaria.
— H6 -
de poderes sobrenaturales? Es verdad qae dependen de
los obispos y que sus poderes son menos extensos; pero
la autoridad puede existir sin Ia independencia. Los
obispos mismos, <,no dependen dei soberano pontifice?
iN o reciben de 61 su silla, y su poder no es lim itado en
muchos puntos?
Poco importa que la Iglesia haya insertado este pa-
saje en el oficio de los Gonfesores pontifices, y que el
Concilio de Trento haya hecho de 61 apiicaci6n espe
cial a los obispos. Todo el mundo reconoce que el versf-
cuio 28 conviene a los obispos y que debe series aplica-
do en prim er lugar, pnecipue (1). Pero de que estas pala-
bras han sido dichas para obispos y convengan particu-
larmente 4 los que ejercen el episcopado, seria error
concluir que no ban sido dichas tambiȤn para los sacer
dotes y que no pueden aplicarse d lo que s61o es sacer-
docio. ijPuede negarse que los sacerdotes son consagra-
dos por el Espiritu Santo, elevados sobre los fieles y re-
vestidos de un poder divino para santificar, instruir y
dirigir las almas (2)? ^No se les da comunmente el tit.ulo
de pastores 6 de rectores, cuando tienen, como los que se
hallan en Efeso, determ inado em pleo en el santo minis
terio?
(1) Cone. Trid., sess. XXII., cap. III. Nemo ignorat Episcopos Sal
vatorem eclessiis instituisse. Ipse enim, priusquam in caelo ascen
deret, imponens manus apostolis, ordinavit eos in Episcopoa Op. S.
Aug., Quaest Novi et Vet. Test., 97.
(2) Cone. Trid. sess. X X III, can. 6 .
(3) Gf. Act., V, 3, 4; VH , 29; X H I, 2, 4; 1 Cor., X II, 11, 28. In fr a ,
n. 566.
- 117 —
nos evidente de las palabras del Ap6stol. El unico medio
de rechazar su prueba, es decir que en los manuscritos
primeros no se lela Dei ( 00), sino D om ini (ko). Varies c r i
ticos lo sostienen y citan en apoyo de esta opinion cier-
to nunnero de manuscritos, de versiones y de doctores.
Pero se les oponen losd os manuscritos m^santiguos. el
del Vaticano y el del Sinai, con las dos primeras versio
nes, la Italica y la Siriaca, y el mayor niim ero de los
Padres, San Ignacio (1), Tertuliano (2), Origenes, San
Atanasio, San Epifanio, San Basilio, San Am brosio, San
Fulgencio, etc. Adem as se hace observar que se encuen-
tra once veces en las Epistolas de San Pablo esta expre-
si6n, la Iqlesia de Dios (3), mientras que no se ve nun-
ca en la Escritura la Iglesia del Senor. ^No es de creer
que el Ap6stol ha hablado aqui com o habla en olra par
te y que San Lucas ha referido literalmente sus pala
bras (4)?
Sin raz6n un comentarista catolico, reproducien-
do una aserci6n aventurada de Origenes (5), preten-
de en esta ocasion que no se encuentra en ninguna par
te del Nuevo Testamento el nombre de Dios, tou es-iu, d a
do al Salvador de una manera absoluta, con el articulo.
Encu6ntrase esta .expresion en varios puntos (6), y se
tieoe su equivalente en una multitud de pasajes (7). Sa-
bem os ademas que la palabra &tc; es a menudo empleada
sin el artfculo, para designar el verdadero Dios (8 ).
III. En cuanto & la superioridad de los obispos sobre
los sacerdotes, las observaciones que hemos hecho, con
el m ayor niimero de interpretes (9), prueban que no pa-
( 1) Act., X IV . 22; I Tim., V , 19, 22; Tit.. I, 5-9, Cf. Ex., X X V III, 1;
XX IX , 4. Num., II, 5-10, V III, 5-23, etc. In fra , n. 578.
( 2) Cf. Act., X V III, 3.
(3) I Cor.. IV, 12; IX, 7, 14; IT h es., H, 9; I I Thess., II, 8; I Tim.,
V, 18. Cf. MHtlii , X, 10; X, 7.
(4) Act. X V I, 15; X X V III, 14; U Cor., XI, 8; Fil., IV, 14, 18. Cf. I n
fra, n. 683.
(5) I Cor., IX, 12, 18,19; I I Cor.. XI, 12.
( 6) S. Aug. de Oper, monac., C. 13. Cf. Act., XX, 35.
(7) I Cor., IX, 8; I Thess., IV, 11. La industria de San Pablo era
comun en Cilicia; era probablemente la de su familia. Act., X V III,
3, I I Cor.. X X I, 9. Se sabe que los judios estaban lejos de despreciar
toda profesion manual. Cntre los doctores citados en el Talmud, se
cuentan mas de cien que eran & la vez artesanos y rabinos. Cf. Mattb.,
X n i, 56; XXVll, 56; Marc.. V I, 3.
( 8) Luc., XVI, 14; XX, 47,
(9) Supra, n. 402.
(10) Act. XX. 33-35; I Cor,, IV, 11, 12; I I Thass., H I, 6-10, Cf. Ge
nes., XIV, 21-23.
— 119 —
Tenia com o honor servir d la Iglesia d expensas suyas y
no pedir nada a nadie, excepto honrar a Dios y salvar su
alma (1). Creia qua su desinter^s era la garantia mas se-
gura de su veracidad. En fln, decia que d los padres toca
trabajar para sus hijos (2 ), y tenia viva fe en la m to m a
del Salvador: que vale mas dar que recibir (3).
Sobre estas palabras: Ad ea quce m ihi opus erant et
his qui mecum sunt, etc. (4), un autor hace esta observa-
cl6n: 6 bien el oflcio que ejercia San Pablo era muy lu
crativo 6 la vida de estos hombres apostdlicos era extre-
raadamente frugal. L a segunda conjetura es la linica pro
bable (5).
I
542, —^De d6nde se ha sacado esta maxima del Sal
vador: Beatius est magis dare quam accipere, XX, 35?
(1) Vide quot insolita dicit: Cum lacrymis! Et nocte ac die! Et de
precans unumquemqiie! Non enim si multo vidisset ideo illis peper
cisset, sed sciebat etiam pro una anima omnia facienda. S. Cris.,/n
Act., Hom. XLIV.
(2) Act., XX, 19,21,24, 26.
(3) Act., XX, 19.
(4) Act., XX, 18, 31.
(5) Act., XX, 24, 26, 34.
(6) Act., XX, 35.
(7) Act., XX. 31.
(8) Act., XX, 33-35. Cf. Cicero. De nat. Dear., 1, 5,10.
(9) Act., XX, 37. cCompadecemos muy sinceramente & aquellos pa
ra quienes semejantes trxizos pierden su mdrito por solo pertenecer d
la religion, aprobarla y ser de uno de sns m^is ilustres fundadores.«
Amax, Curto eompUto de Retdrica.
(10) Act., XX, 22. 23.
(11) FiU II, 24. Cf. 1,19,20.
- 122 -
ge aqui; ahora bien, no hay prueba de que haya vuelto
nanca a Efeso. Lo que dice k Timoteo: Rogavi te ut rema
neres Ephesi (1), puede muy bien expiicarse sin esto. ^Es
aan cierto que San Pablo haya vuelto a ver k Mileto,
cuando uno de sus companeros estuvo alii enfermo (2)?
(1) I Tim., I, 3.
(2) I I Tiro., IV, 20.
(3) Act., VI, 5: XXI, 8.
(4) Cf. Eph., IV,11.
(5) Propter promptum praedicationis eloquium S. Aug., Serm.
CCLXVI, 4. Cf. Acr.. VIII, 6, 6, 26-40. Euseb., H., Ill, 37.
(6) Act., v m , 39, 40.
(7) M artyrol. rom , 6 Junio.
(8) Act., XX. 9.
<9) Luc., I, 46; 46; II, 36-38.
(10) Ex., XV, 20; Jud.. IV , 4-6; IV Reg., X X II, 14; II Par,, X X X IV ,
22; Judith , XVI, Cf. A t, II, 17.
(11) Euseb., i/., I ll, 39.
(12) Cf. Joan., XVI, 14; X X I, 18, 19; Act., XX, 22, 23; XXI, il-14. '
(13) A ct, XX, 9. Deo sunt pueiliE. Tert., ad Uxor., I, 4. Cf. De ve-
land. virff.; Thomassin, Vetu$ et nova D iscipl, I, III, 42.
— 128 —
como una casa religiosa. Nosotros sabemos por San Je
ronimo que esta casa fu6 m^s tarde venerada como un
santuario y que Santa Paula fu6 h visitarla (i). En su
libro contra Joviniano, este Padre hace observar que la
practica de la virginidad data desde el origen de la Igle-
sia y que Maria tuvo imitadoras tan luego como Jesus
tuvo discipulos (2).
II. Agabo era un cristiano de Judea, quiza un disci
pulo dei Salvador, celebre por el d6n de profecia con que
era honrado. Habia ya predicho una hambre, que tuvo
lugar el cuarto ano de Claudio y que, segiin el testi
monio de Josefo, asol6 particularmente la Palestina (3).
Anunciandole al ApostoI la suerte que los judios le re-
servan, une la accion a la palabra para hacer su predic-
ci6n mas palpable (4). Este lenguaje de los signos en
armonia con el cardcter y las costumbres de los Orien
tales, era familiar & los antiguos profetas (5). Debia lle-
var los esplritus a la investigaci6n de las figuras y ejer-
citarlas en la inteligencia de los sentidos espirituales.
(1) Supra, n. 368, 4P2. Cf. Santo Tom. 2.«-2.«, q. 76, a, 1, ad. 5.
(2) JoBt fo, B. II, XVII, 9. Cf. S. Greg. M., Moral., VII, XV.
(3) Cf. Ii., XLIX, 6; Act., IX, 15; XIX, 21; XXII, 17, 18; Matlh., V,
16; Rom.. XV, 23, 32; P h il, IV. 13; I Juan., IV, 4. Supra, n. 537.
(4) Vide quanta consolatio! Primo illum laudat; deinde non sinit
«u m ocultam sibi in urbem Romam profectionem formidare; ac si
diceret: Non abibis solum illuc, sed erit tibi libertas in loquendo;
etiam in magna civitate testificaturus es. San Chrys., In acta, Hom.
5 L IX , 3.
(5) Act., XV, 10, 11; XXV I, 32.
(6) A c t, XX, 22, 24; XXVI, 32. Cf. S Thom., 2.«-2«, q. 69, a. 3.
<7) Quasi male operans. II, 8.
— 130 —
grandes teatros del mando, en Atenas ante el Are6pago^
en Jerusalem ante el Sanhedrin, en Roma en el palacio'
dei C6sar; y que venciera gloriosamente lo que la ciencia
tenia de m^s ilustre, la pasi6n de mas furioso, y el pri
mer poder dei universo de mas seductor y formidable (1).
Claudio F e lix ,—F esto, A g r ip a y B eren ice.—D iscu rso dei A p ^ a toI
(1) Fu6 hefihj rey de Chalcis en el aiio 48, se uni6 con Josefo d e s '
pu^s de Ia ruina de Jerasalem y muri6 en el afio 99. En ei se extin-
gui6 la fsniilia dei viejo Herodes.
(2) Josefo . A , XX, VJI, 3; Juvenal., Sal., VI, 155. Se saben qu6 re-
laciones tuvo mis tarde con Tito, el deslruclor de Jerusalem y dei
temp'.o. T a c it, II., II. 2; Sueton., Tit., 7. Supra, n 519.
(3) Ad salutandum Festum, Act., XXV, 13. Cf. Josefo., A , XIX, 7^
(4) Act., XXV. 23.
(5) Aci., XII, 23.
(6) Matth.. X, 18.
(7) Act., IX, 15.
(8) S. Cris. In Act., Horn., LII, 1.
— 133 —
circanstancias y a ias personas (1); pero sobre todo es
imposible dejar de admirar en ellos con unafe profunda
y una dignidad modesta (2), una convicci6n viva y firme
de la resurreci6n del Salvador (3), un celo ardiente y
puro que olvida sus propios intereses para ocuparse en
los del divino Maestro (4), en ia salvacion de los oyen-
tes (5). jC6mo se ve bien la verdad de lo qae el Apostol
dijo a los Efesios, de que camplio libremente su misidn
aun entre las cadenas: Legatione fungor in catena, ita ut
audeam proul oportet me loqui (6). El liltimo de estos dis
cursos, sobre todo el que se dirige 4 Agripa, Ileva en el
mas alto grado el sello de dignidad, de la franqueza y
de la caridad! jCon qu6 firmeza toma como a testigos los
orbiculos de los Profetas sobre la pasion del Mesias y
sobre la predicacion del Evangelic k las naciones, si passi
bilis Christus, si primus ex resurrectione lumen annuntia
turus est populo et gentiOusl jCon qu6 acento de sorpresa
y desden rechaza las imputaciones de que es objeto! De
qua spe accusor a Judteis, Rex. Con qu6 confiaiiza hace
llamamiento d las conviciones religiosas dei ley! ^Credis,
rex Agrippa, Prophetis^ Scio quia credis. No se admira de
que Agripa se conmueva y que se conliese casi cristiano:
In modico suades me (7). «Despu6s de haber pasado die-
ciocho siglos sobre estas paginas, ha diclio M. de Maistre,
despues de cien lecturas de Ia hermosa respuesta dei
Apostol al rey (8), creo leerla aun por primera vez: tan
noble, dulce, ingeniosa y penetrante me paiece, que no
podrla decir hasta qu^ punto me conmueves (9).
Los criticos observan en este discurso muchas expre-
siones y giros familiares en San Pablo. Vese ademas que
ha sido pronunciado en griego y no en hebreo (10), lo
cual hace pensar a varios que ha sido escrito, en parte
(Aao oo-ci.)
§ Supra, n. 90,
Philipp., I, 25-27.
Philem., 2:i.
(6 Supra, n. 475; In fra , n. 749.
— 140 —
CUESTIONES RETROSPECTIVAS
^A ct., X V IIl, 3j XX, 33-35; I Cor., IV. 12; Thess., II, 9; II Thess.
(1) Act., n, 3.
(2) Act., II, U-36; m , 12-26; X1I[, 16 41; XXVIII, 17-28.
(3) X. 34 43. 13-16.
(4) IV, 8-12.
(&) XXII, 22-31.
(6) V II, 1-55; X X III, 2-6.
( I ) X X II, 1-21.
(8) X III, 10.
(9i X III, 16-il; XVIir, 6.
(10) XXVI, 2-32.
(II) IV, 32-37; V, 11-16.
(12) II, 1-12; IV, 24-31.
(13) X,3;XXVn,23.
(14) V, 19; X II, 7-11.
(15) XII. 23,
(16) VI, 1; XV, 2.
(17) XV, 1 5 .
(18) XV. 3-6.
(19) XV, 8-29.
(20) XV, 28-39.
(21) I. 16-21; II, 16-36.
(2-2) VIII, 18-33.
(23) V, 1-10; XII, 23, X ni, 9-11,
— 150 -
nes del Salvador en el cannino, en el templo y en las prisio-
nes (l), conversionesdetailadas.ft menudo milogrosas, co-
mo las de San Pablo (2), del eunuco (3), del oflcial Corne
lio (4), del carcelero roraano (5), del proc6nsul (6), de
Lydia (7). de Apolo (8), la de un pueblo nunoeroso en Jeru
salem y en Corinto (9), sin habiar de las que s61o fueron
comenzadas, como en las emociones del rey Agrippa (10),
en el terror de F6lix (11), en los pasos de Sim6n de Sama
ria (12), en la benevolenciadel capitan Julio(13); correrias
evangelicas (14), disputas entre los hermanos (15), disen-
timientos entre los obreros apostdlicos (16), triunfos del
esplritu de caridad(17),exhortaciones conmovedoras(18);
nobles caracteres y grandes virtudes (19); comunicacio-
nes de militares <i militares (20), de proc6nsul & proc6n-
sul (21), curas milagrosas y resurrecciones (22), exorcis
mos (23), revelaciones y milagros para apresurar la voca-
ci6n de los gentiles (24); colectas para los pobres de una
iglesiadistante(25), profecias (26), escenas pat6ticas (27),
celebracion de los santos misterios (28), los sacramentos
(1) Desde este punto de vista, comparese este escrito con las obras
pubiicadas recientemente sobre los ongenes de la Iglasia.— Sup»*a,
n. 51. Cf, Gausse, Theopn., Lacordaire, II®. Carta s'fbre la v ila
cristiana,
(2) In fra
(3) Porejem plo, la predicacion dei Salvador, X, 37; las imputacio-
nes de sus enemigos, XIII, 28; el juicio dei Sanhedrin, X III, 27; la
conducta de Pilatos, III, 13; la de Herodes, IV , 27; la cruciftxi6n dei
Salvador, II, 23; su sepultura, X III, 29; sus apariciones A numerosos
testigos, X, 41; X III, 21; la mlsidn que da d sus ap6stple9, X, 42, etc.
— 158 —
(1) Hay por consiguiente leologo.s qiie para explicar diversos tex
tos de la Escrilura, Joan., XIV, 16, 26; XV, 26; XVI, 7, etc., y el len-
guaj-; de ciertos Padres, creen ban de atribiiir al Espiritu Santo una
unidn particular con etalm a justificada. Las Ires personas habitarian
a la vez en el alma jiista, pero las dos primeras no harian mas que
acompanar la tercera; esta sola le serla unida especialmenle, inme-
diatamente por si m ism ay esc sin perjuiciodel principio alegado aa-
teriormente que todos los Actos exteriores tienen por causa las tres
personas. Las tres ilustrarian, santiflcarian, inspirarian al alma; pero
ademds la tercera solo lo seria de una manera inmediata y personal,
aunque no de nna urion hypostdlica.
(2) Of. Mattb , X II, 40. V Act.. L 3.
(3) Cf. Joan., VI. 63; XIV, 28; X V I, 16; XX, 17 y Act., I, 9; IX. 3, 5.
(4) Cf. Joan., VII. 38. 39; XIV, 10-18 y Act.. H. 1-4; X I, 15; XIX, 6.
(5) Cf. Marc., XVI, 17 y Act., II, 4; X, 46; X IX , 6.
(6) Cf. Luc., X X I. 5; Joan., X IV , 26; XVI, 13 y Act., II, 16-36; IX ,
20,22, etc.
(7) Cf. Luc., X X IV , 49 y Act., I l l , 13,14; IV , 9 12. 20; V, 41, 42, etc.
(8) Cf. Luc., X X I 14,15 y Act., U , 4; IV, 8-12; V, 9; X X V II, 21, 22,
€tc6tera. Of. Santo Tomds, 2.*-2.8, q. 174, a. 6, ad 3, etc.
— 164 —
— 8." El don de los milagros (1).—9.« De las conversio
nes abundantes y prodigiosas (2), entre los judlos (3),
enlre los samaritanos (4), entre los gentiles (5).— 10. Las
persecuciones ya en la Judea (6), ya fuera (7).— 11. Los
arrestos y juicios por autoridad piiblica (8).-r-12 En los
primeros fieles un valor superior 4 toda prueba y una
constancia inquebrantable en confesar la fe (9).— 13. La
Iglesia fundada sobre Pedro (10), resistiendo 4 todos los
ataques (11).— 14. San Pablo llevando el nombre de Jesu-
crislo ante las naciones y ante los principes (12).—15. La
fe cristiana extendi6ndose & lo lejos, no solamente en la
Palestina y en el Asia Menor, sino en todas las partes del
imperio 6 del mundo conocido (13), y los ministros de
Jesucristo multiplicindose de dla en dia (14).
(1) Cf. Mar., X V I, 17; Joan.. X IV , 12 y Act., II, 43; IH , 6, 7; IV, 1-2,
U , 16; V, 9,12. 15.16; VI, 8,15; V III, 7. 8; IX. 40, 41; XIJI, 6-12; XIV,
9, 19; XVI, 18; XIX, 12; XX, 913; XXVJII, 4, 5, etc.
(2) Cf.Matth., IV , 19; X X V III, 19; Joan., X II, 24, 32, y Act,, XV,
7, 12.
(3) Cf. Act., I, 8, y I I , 37, 43, 47; IV, 4; V I, 7; XXI, 20.
(4) Cf. Act,, I, 8 y V ill, 5-26.
(5) Cf. Supra, n. 237, y Act.. XIX, 26. XV, 12-14; XXV III, 31.
(6) Cf. Matth.. X, 17; X X III, 34 y Act., VI, 3, 18; V, 18, 40, 41; VII,
67, 68; IX , 24; X U , 3; X III, 46-50; XXI, 28 30, etc.
(7) Cf. Matth., X, 18, y Act., X ll, I, 2; XVI, 22, 24; XXI, 33. Supra,
n. 305.
(8; Cf. Matth., X, 17,18 y Act., IV, 5, 7; V, 21, 40, etc.
(9) Cf. Matth., X, 25-38; Joan., XV, 20, y Act. IV, 33; V, 41; X U . 1,
2,17; X IV, 19-22, etc.
(10) Cf. Matth., XVI, 17-19 y Act., 1.15; II, 14; III, 6,12; IV, 8, etc.
(11) Cf. Matth., XVI, 18; X X V III, 19, y Act., V III. 1-4; IX , 31; X II, 11.
>12) Cf. Act., IX, 15; X1!I, 47; X X II, 21 y A c t , XIV, 26; XV, 3;
X V III, 8. 10.
(13) Cf. Matth.. XIII, 31 33; XXI, 41; Joan., X, 10, 16 y Act., VIII, 5,
14, 25. 39, 40; IX, 31; XI. 24, 26; XV, 3; XVI. 15; XVin, 8, 10. Cf. Rom.,
I, 7; I Cor., I, Si; Col., I, 6, 23; I Petr., I. 1; Apoc., VII. 9, etc.
(14) Cf. Act., VI, 6; IX, 16; XIV, 22; Supra, n. 540. Cf. S. Chrys.,
In Act., Horn., I.
(15) In fra , 570.
- 165 -
6 raenos explicita: La divinidad de Jesucristo (1).
— 2.° Su muerte y resurreccion (2).—3.® La Trinidad: el
Padre (3), el Hijo (4), el Espiritu Santo (5).— 4.“ Los sa-
cramentos: el Bautismo (6), la Gonfirmaci6n (7), la Euca-
rislla (8), el Orden (9), la Gonfesi6n (10).—5.* La necesi-
dad de la vocacion y de la misi6n para el ministerio ( t l ) .
—6.° La necesidad de la fe en Nuestro Senor (12).—7.® La
resurrecci6n y el juicio final (13).— 8.® La necesidad y la
eficacia de la oraci6n (14).-9.° El m6rito de la limosna (15).
— 10. La intercesi6n y la comanidn de los Santos (16).
I I . - L A IGLESIA CBISTIANA
(1) XII, 12. Cf. Rom., XVI, 5 14 15, 28; i Cor., x vi, 19; Col., iv, 15!
Pliilem., V; Euseb., H., ii, 17; ui, 10; Biev., 9 Nov., le d . iv.
(2) XX,. 16. S. Hieron., E pht., XLV I.
(3) X, 34, 47, 48.
(4) Act., II, 38, 40; iv, 12; x vi, 31, 34.
(5) Act.. XI, 26; x.w l, 28; i Pet., iv, 16. Cf. Isai., LXii, 2; Tacit.,
Ann., XV, 44.
(6) S. Ignat., Ad Smyrn.,88-, Ad P h il , 8, 19; Epi$t. eccl. Smyrn,
Ad Phil., Titul., y n. 8.16, 19. S. Justin. Dial, 63. S. Iren, i, x, 1, 2; li,
IX, 1: Euseb., H., iv, 7; S. Ciril. Hieros., Cateeh., x viii, 26.
(7) n^o; 5jaoTo).Jiv. Clem., Alex , Strom., V ll, 15 — CathoUcrn nomen,
sic obtinuit, ut cum, baeretici se catholicos dici velint, quierenti ta
men peregrino alicubi, ubi ad catholicam conveniatur, nullus hiBreti
eorum vel basilicam suam vel domum audeat ostendere. S. Aug. Cont.
E p i»l. fundam., 5.
(8) Ot «no Origen., Coni. Cel$., V, 59. Cf. Ps. xxi,
26. Lo que no impide & Gelso dar por qiiim6rico el ca ricier m4s glo
rioso de Ia santa I^lesia, «Precisa ser insensato, dise, para imaginar-
se que jamSa los Helenlcos y los Barbaros esparcidos en Asia, en
Europa y en la Siria, se reunirdn bajo una misma ley religiosa.» vin
72. Cf. II, 79.-
(9) I Thess., I, 8; S; Clem., i, Epist. 42; Plin. jun., Epist. x, 97.
— 169 —
Ia misma unidad de fe, de culto y de gobierno. Anada-
mos que tambi6n es visiblemente el mismo esplritu, asi
en los fieles como en los pastores: espiritu de abnega-
ci6n, de caridad, de celo, de fuerza y de santidad; y para
el pequeno numero de los que siguen sus consejos con
fidelidad, para los Santos, los mismos dones sobrenatU'
rales, revelaciones, visiones, profeclas, milagros, etc. (1).
(1) Malth., X X V III, 19; Mare., xvi, 15; Act., i, 8; ix, 15; i Tiro.
I, 4-7.
(2) Mallh., X X III, 18; Apoc., ii y ui.
(3) Matih., X X V III, 18, 19. Cf. Ps. X Liv, 17.
(4) I Cor., XII, 28.
(5) Matih., X III, 16, 17; Liic., x, 23; Acf., I, 21, 22; 1 Cor., ix, 1.
(6) Mallh,, XXVIII. 19, 20; Joan., xv, 27; Act., 1, 8; II, 3i; iv, 33; X,
39-42; II Pet., I. 46; I Joan., I, 2, 3.
(7) Joan., XV, 16; xx, 21; Act., I, 2.
(8) Supt'a, II. 441,
(9) Joan., XIV, 26; xvi, 13; xx, 21-23; Act., I, 5; II, 4; ix, 17; I Cor.,
II; 12; VII, 40; II, Cor., I, 22; I I I , 6-9; iv, 6; Eph., I, 7; II. 4, Cf.S.
Tom&s., 1.‘ 2.0 , q. 106, a. 4, ad 2 y q. 51, a. 4; 2.*-5>.®, q. 176, a. 1,
ad 1, p. 3, q. 7, a. 10. Plus Moyses quam Abrabain, plus prophetsa
quam Moyses, plus apostoli quam prophetae in Dei scientia eruditi
stint. S. Gieg. M., In Etech., Horn., iv, 12. ^
(10) Act., II, 4, 6; r Cor.. XIV, 18. e'"'
(11) MaUh., X , l ; Luc., IX, 1; Act., IV , 10. 11; V, 15; V III,15; IX,.
2641; XIX, 0; XX, 10; I Cor., 114, 5; II Oor., XII, 12. Cf. Satito Tom.,
In Psalm., XXVI, 10.
- 171 -
na, ya en la legislaci6n (1).—5.® En haber recibido, con
el Espiritu Santo, la seguridad de su perseverancia y de
su salvacion (2).
Mas por lo mismo que ellos tenian pnr objeto ana
obra transitoria, la fundacion de la Tglesia, una gran parte
de sus poderes les eran personales. EI aposrolado debla
acabar con eilos: Erant quasi delegati pastore» quibus non
succeditur (3). Asi, todos los ministros que ellos establez-
can les estan subordinados. Nadie, durante su vida ni
despu6s de su muerte, ha tenido la idea de igualarse a
ellos.
(17) XI, 26; X X V I, 28. Cf. I l*et., IV , 16. Quos vulgus Christianos
appellabat, Tacii., A.. XV, 44. Supra., n. 570.
(18) I, 15; IX, 30; XV, 1, 23; X V III, 18. Cf. Joan., XXI, 23; I Cor., IX ,
5; XV, 6; XVI, 11; I Thess., II, 14>
— 173 -
dor (1), creyentes (2), llamados (3), elegidos (4), fieles (5)»
santos 6 consagrados k Dios (6).
(1) Cf. Cone. Trid., sess. X X III, can. 7; I Tim., Ill, 1; V, 17, 19.
Cf. S. Hieron , Episl. ad Nep., L II, 7; S. Cyp., E p itl. LX V I. 8.
<2) Inter Episcopum e l presbyterum adest modicum; sola enim
ordinandi potestate. Episcopi superiores sunt. S. Ghrys., /n / Tim.,
Hom. XI, 1. Cf. S. Uieron., Epist. CXLVI, 1.
(3) S. Th., 2« 2«, q. 181, a. 6, ad 1. No es de extrafiar que haya
sido preciso algQn tiempo para dar &. ias denominaciones jerdrquicas
el sentido preciso y determinado qne tienen hoy. ^No se ven on
el Nuevo Testamento los nombres de obispo, de sacerdote, de didco-
no dados & Nuestro Sefior y & los Ap6stoles y el de apdstol & simples
fieles y quiza i mujeres? Act., XIV, 13; Rom., XV, 7; I Cor., Ill, 5; II
Cor., III. b, 6; Heb., I l l , 1; V, 5; I Pet., V, 1; I I Joan., 1. Cf. S. Clem.,
Epitt. 39, 42,44; S. Iren., I l l , II. 2; IV , XXVI, 2,5; V , X X , 1, 2; S.
■Cyp,, Epitl. XLV y X LV III, 1; Martigay, Obitpos.
- 177 -
-vivo el vero (1); y que los judios usaron toda clase de arti-
ficios para hacerles odiosos (2).
II. Cuanto a los judios incr6duios que formaban la
mayon'a de sus compatriotas, estos no cesaron de ha-
cerie la guerra rn4s encarnizada (3). En sus misiooes,
asi como en Judea, se les v6 esparcir contra 61 las m^is
negras calumnias (4), sublevar el populacho contra sus
predicaciones (5), arrastrarle ante los tribunales (6),
echarle de las ciudades donde ha conquistado discipu
los (7), tenderle lazos en sus viajes (8); por ultimo,
aherrojarle entre cadenas (9), y no contentos con entre*
garle d los Romanos como a su divino Maestro (10), obli-
garse por juramento a darle muerte (11), atentar contra
su vida (12), en fin, obligarle ^ apelar al G6sar (13), y re-
currir a la j usticia de Ner6n (14).
J^os judios velan en este predicador del Evangelio:
1.° Un apdstata y un traidor. uii hombre de quien no se
podia decir, como de los primeros cristianos, queerraba
por ignorancia 6 que se le habla reducido por medio de
prestigios; si no que se liabia hecho por iniciativa propia
sectario de un Cristo reprobado y ajusticiado, y esto 4
pesar de la instruccion que habia recibido y de las obli-
gaciones contraidas para con la sinagoga (15).— 2.® Un
enemigo de su nacidn, que despu6s de haber renunciado
(1) I Thess., 1,9. cr. Act., XVII, 17-34; X V III, 13-18; XIX, 23-35.
Pero las disposiciones de los paganos cambiaroii pronlo. Antes del
fin del sigio, «Tdcito miru como el primer deber de un hombre politi
co aliogar d la vez el judaismo y el crislianism o», relofios funestos
salidos del mitmo t^'onuo. Apitd Sulp. Sev , II, 30.
(2) Cf. I Tiiess., II, 15, y Act., X III, 50; XIV, 2; X V II, 5, 8, XX V I,
2 -6 .
(3) Act., XIII, 50. X V ilI, 6; XXI, 27; I Thess., II, 14; I I Tim., I, 15,
Cf, Act.. VII, 61-53.
(4) XIV, 2,18; XX, 19; XXI, 28. 29; XXIV, 6; XXV III, 22.
(5) X III. 50; XIV, 2. 18; XVII. 5.13; XIX, 9.
(t5) XVII, 6, 7; X V III, 12 13; X X IV , 1-9.
(7) X m . 50; X IV , b, 6.18; XVII, 8.
(8) IX, 23, 24; XX. 3,19; X X III. 16; XXV, 3.
(9) XXI, i7, 30 33.
(10) IX, 29; XXI. 33; XXIV, 1.
(11) X X III, 12, 14-21; XXV, 3. Cf. Joseph., A., X V , VIII, 3, 4.
(12) XXI, 30-36. Cf. Joan., XVI, 2.
(13) XXV1II,19.
(14) XXV, i<-11. Sic patitur Paulus quod fecerat Saulus. Saulus vin
xit, Faulus vinctus est. S, Aue. Serw, GCIV, 3. Append.
(15) Act., IX, 2, 21, 24; XXU I, 16.
— 178 —
S la religi6n de sus antepasados, esforzdbase en arras^
trar & sus hermanos a la misma apostasia, que daba en
todo la superioridad A ios Gentiles, y qoe si buscaba ^
los extranjeros con tanto ardor, era por desprecio 6 su&
corapatriotas.— 3.» E l Apostol mds celoso y el principal
campe6n de la fe cristiana, temible & todos por su habi-
lidad y su elocf.encia, temible & los doctores de la sina-
goga particularmente, k causa de los estudios que habia
hecho cerca de ellos y del profundo conocimiento que
habia adquirido de la ley de Moists (1).
Sobre 61 rugia todo el odio que los judios hablan con -
cebido contra Jesucrislo y el cristianismo, y el cristia-
nismo les inspiro, desde su aparici6n, mds horror que el
paganismo y que todos los Idolos (2). Jesucristo, la
gloria mas grande de su nacion, aun bajo el punto de
vista mas humano (3), ha sido siempre el objeto de su
odio mas implacable (4),
DOCTRINA. —EPISTOLAS
(1) Malih , X, 7. 8,18; Marc., XVI, 15-17; Luc. XXIV, 44; Joan.,
XV, 27; 1 Cor., I, 17. Cf. Euseb., H., Ill, 24; Santo TomSt., p. 3, q.
■i2, a. 4.
(2) Esta observaci6n se extiende a gran parte de las obras ecle-
siasiicas, principalmente a las mds antiguas. A ejemp’o de los Ap6s-
toles, la mayor parte de los Padres no escribieion m is que para cunr.-
plir los deberes de su cargo, para instruir a sus igtesias 6 defender la
fe. Un buen numero d e s u b obras son simples instrucciot es que di-
rigieron a su pueblo y que han sido recogidas por notarios 6 esten5-
grafos, como muchos seim oiies de San Crisdstomo, deSan
AgusUn, etc. Euueb., H. VI, 23; S6crates, II., E., VII, 41. La estenc-
grsfia era conocida y practicada desde el tiempo de Cicer6n. Se h i
impreso un Diccioiiario casi completo da loa signos empleados por
Tyron, su esten(3grafo, Gruter. Notm romanorum veterum et T. Tyrc-
nis Cieeronis 1W3, al fin del Thesaurus inicript. Mecenas y S6-
neca lo completaron.
— 184 -
CAPITULO PRIMERO
E p is t o l a s de San Pa blo .
(1) Majora per os Pauli quam per seipsum Cbri»tus edocuit. San
Chrys., In Ep„ ad Bom., Horn., XXXII, 2.
(2) Segun la opinion comiiin, la Epistula & los Hebreos fu^ dirigida
& la iglesia de Jerusalem.
(3) Supra, n. 9.
(4) I n f r a , n . i m .
(6) Rom., 1, 16; Juvenal., Sat. I ll, 60, 61; Infra, n. 646, 3.».
— 186 —
como los Ap6stoles. EI Papa Cornelio ( f 252), escribe
aun en griego k las Iglesias (1). A fines dei siglo III es
cuando los Soberanos Pontifices empezaron a redactar
en iatin sus actos oficiales.
III. La colecci6n de las Epistolas, de las de San Pa
blo al menos, rem onta al siglo primero. Se le llamfr
To AB-o<rTo),ixou 6 bien 0 Attoitto).»; (2j. Las Epistolas fueron
arregladas, desde luego, en el orden que nosotros las
vemos hoy, excepto ia Epistola d los Hebros, respecto
k la cual se vacilo algi'in tieinpo, a causa de las dudas
que varios habian coticebido acerca de su verdadero
autor. El lugar que ultimamente se le ha dado es el que
le conviene. No podia colocarse rnejor un escrito que es
como el rem ate dei edificio literario dei Apostol.
En la colocaci6n de las demas Epistolas, parece ha-
berse tenido presentes tres cosas: 1.“ la dignidad de los
destinatarios, las Iglesias antes que los particulares;
2.® la im p o rtan d a de las cuestiones tratadas; 3.® la ex-
tensi6n de las Epistolas.
I.-PRUEBA DE TBADICI6H
Una prueba sin r6plica, es: que excepcidn hecha d e
la Epistola d los Hebreos, la ultima de todas, uunca se
— 189 —
ka negado ni contradicho esta autenticidad de una ma-
nera formal; que lo>3 herejes la lian stempre reconocido,
asi corao los ortodoxos, y que hoy aun los racionalistas
mas exajerados la declaran incontestable, 4 lo menos
para las cuatro prim eras Epistolas, que son las princi
pales y que contienen lo que hay de importante en las
otras (1).
i . ”— T e s t im o n io d e l o s S a n t o s P a d r e s .
2.®— T e s t im o n io d e l o s h e r e j e s .
(1) S. Ciril., Calech., X, 18. Cf. Catecb., IV, 36; VI, 20.
(2) Epistolas Pauli rejiciendas esse censebat desertorem. Legis
eum vocantes. Euseb., H., III, 27.
(3) Cf. Supra, n. 476, 769.
— 192 -
1.®— D e f e c t o d e m o t i v o s .
2.0— D e f e c t o d e m e d i o s .
(1) Graves sunt et fortes. II Gor., X, 10. Cf. Rom., II, 1; XI, 18; I
Oor., XI, 16; II Cor., XI, 14; Gal., I, 6; III, i; Heb., X, 2, etc. Inest
germana eloquentia quae sapientise inhaeret, velut inseparabilis co
mes. S. Aug., cLb doct. Christ.y IV, 12. Supra, n. 559, 560.
(2) Unamquamque provinciam suis propietalibus denotat. Usque
4iodie eadem vestigia permanent. S. Ilier., In G al, II Initio.
— 194 -
discipulos. En todos estos detalles, un falsario se habria
separadoeien veces de la verdad; no iiabria dejado de po-
nerse en contradicci6n con los Actos. Aiiora bien; ^ha
sido cogido en engano jam&s e lau to r de estas Epistolas?
^Cu&l es aqael de sus alegatos cuya faisedad se liaya de-
mostrado?—3.* Ademas, ^como no reconocer, c6mo no
admirar lo eminente de los dones que estos escritos re-
velan, y la conveniencia y la armonia de estos dones
con la obra realizada por el ApostoI? Una iiiteligencia
superior, cultivada por el estudio, elevada por la fe, fe-
cundada por la gracia; una conviccion profunda de todas
las verdades reveladas, un conocimiento completo de la
ley de Moises y de.la religi6n cristiana; una experiencia
visible de la vida sebrenatural y mistica; un despretidi-
miento, una humildad, un celo, un amor de las almas,
una cafidad llevados A un grado altisimo, muy rara aun
entre los santos. ^Se dira que estas cualidades sou no
mas que aparentes? No es posible suponerio: tales cuali
dades, tales virtudes no se simulan y el hom bre que las
posee esta libre de la sospecha de supercheria y de sa
crilegio (1).
II. Sin embargo, por inconcebibie que sea la inven-
ci6n de estas Epistolas, es aun la m enor de las dificulta-
des. D6mosla por supuesta. Si las Kpistolas son piezas
falsas, compuestas para alterar la fe, ^cdmo se las arre-
glaria el falsario que las invents para ./lacerias recibir
como verdaderas en las igiesias que se creen sus depo-
sitarias, en las de Roma, de Corinto, de Filipos, de Efeso,
de Tesalonica, ias mas ilustradas, como las mas celebres
dei mundo? ^G6mo ganar con su favor el testimonio que
dan estas igiesias de poseerlas desde largo tiempo y de
haberlas recibido como una regia de fe dei mas ilustre
de los Ap6stoles (2), de haber reconocido en el original
su mano y su firma (3), y deiiaberlas leido siempre, como
palabras de Dios, en los santos oficios (4)? iQue medio
habra podido emplearse para persuadirles 6 hacerles
(1) Joan., XIV, 16, 26; XVf, 13. Tarbam non i/itelligendi vivacitas,
sed credendi sinnplicitas tutissimam facit. S, A^ust. Cont. Epist, fund.j
4. Cf. Dedoct. Crist, Prolog, y II, 7-9. Cone. Trid. Sess. IV.
(2) Infra, n. 883.
(3) Cor., I, 5-7; 11 Tim., U, 7; Heb., XI, 1.
(4) I Cor., V, 9; VII, 1; XVI, 12, 15.
— 199 —
4.®— D e l a s p a l a b r a s y d e l a s f r a s e s .
(1) Supra, n. 9.
(2) l8(MTv??rw V /M . II Cor., XI, 6.
(3) 1 Cor., XIV, 6.
(4) Para hablar <5 escribir en griego, San Pablo no tenfa qne hacer
uso dei (Jon de lenguas. Artemas, no hay que creer que hablf.ra con
mas peifecci(5n la.s lenguas cuyo eonucimiento habia recibido mil.i-
grosaiTiente. Dios, que provee lo necesario, sin hacer nada super-
lluo, se liabia limilado sin duda a poner k los apostoies en eil caso de
anunaiar el tvangelio A todos lo.s pueblos como hubierari podido ha-
cerlo hombres de su condicion, de su caracler, de su educaci6n, que
hubieran aprendido las lenguas de la manera ordinaria. Santo Tomd.s,
2 “-2 e , q, 176, a. l,a d 1.
(5) Non curabat magnopere de verbis, cum sensum haberet in tu
to. S. Hieron., In Gal., VI.
— 200 -
allegoria, Gal., IV, 24; evangelista, II Tim., IV, 5;
anathema, I Cor., X II, 3; Imreticus. Tit.. Ill, 10;
aporiari, II Oor., IV, 8; idiota, I Cor., X IV , IB;
azyma, I Cor, V, 7; idolium, I 0<t., VIII, 10;
hravium, I Cor., IX, 25; idolothytum, I Cor., VIII, 7;
catheehizare, Gal., VI, 6; judaizare., GhI.. II, 14, etc.;
cauteriare, I Tim.. IV, 2; melota, Heb., X I, 37;
charisma, I Oor., X II. 31; ^ neophytus, I Tim., III, G;
colaphizare, II Cor., X II, 7; peripsema, I Cor., IV, 1.3;
diaconus, Phil., I, 1; scandalum, Rom., IX, 33.
No siendo la Vulgata, para to/lo el Niievo Testam ento,
sino una lecci6n revisada de la Ililica, y estando la Ita
lica calcada servilcnente sobre el original, la mayor par
te de sus irregularidades vienen dei griego 6 son com u-
nes al texto gi iego y a lu versi6n latina. Asi se encon-
trar^m en el uno y en el otro:
1. Algunas palabras hebreas 6 siro-caldeas no tradu-
cidas:
abha, Bom., VIII, 1.5;
amen, I Oor., X IV , 16; II Oor„ I, 20;
Belial, II Oor, VI, 15;
maran-ahta, I. Cjr.. X V I, 22;
sabbatismus, Heb., IV, 9.
II. Un gran numero de Hebraismos analogos k los
que heinos anotado en el numero 38 (1).
■1.® Nombres abstractos por nombres concretos:
caro por homo, Gal., I, IG, \i homo carnalis, I, Oor., X V , 50;
circuncisio, prwputium por circumcisi, incircumeisi, Rom.,
III, 20;
dominationes por dominantes, Ool., 1 .16; Eph., I, 20;
electio por electi, Rom., X I, 7;
lux, tenebriv por hon^ines illuminati, oheaecati, Eph., V, 8;
smculum por swculares 6 saecularia, Rom., X II, 2; I, Tim.,
1 , 17;
peccatum por peccator, II, Oor.. V, 21;
vocatio vocati, I, Oor., I, 26, etc.
2.° El sustantivo puesto en genitivo por el adjetivo:
adventus gloriw vox gloriosus, Tit., II, 13;
corpus humilitatis, claritatis ^ot humile, gloriosum, Phil.,
m » 21?.
divitiie gloria’ por gloria magna, Eoh., 1 ,18;
filii dilectionis por dilecti, Ool., I, 13;
(1) Cf. A., T., 78, 667.
— 201 —
homo D ei por Deo uicatm, II Tim , VI, 11;
homo peccati por supra modum peccans, II Thess., II, B;
incertum divitiarium por divitiai incertoe, II Tim., VI, 17;
II, Cor., IV, 17.
ministratio mortis por morti destinata, II Oor.. I ll, 7;
passiones ignominioi por ignonimiosce, Rom., I, 26;
plenitudo temporis por templus completum, Gal., I v , 4;
radix amaritudines por amara, X V , 15;
sanctitas veritatis por vera, Heb., IV, 24;
similitudo imaginis por imago sim ilis. Bom., I, 23;
spiritualia nequiUai por spiritus nequam, Eph., IV, 12;
spiritus mentis por mens ,'piritt alts, Eph., IV, 2;3;
stultitia pncdicationis por stulta prwdicatio, I, Oor., I, 2;
sustinentia sjnei por spes sustinens, tolerans, I, Theias., I, 3;
swmlum mundi nor mundus temporalis, Eph., II, 2;
Veritas D ei por Deus verus, Eom., I, 25;
Verbos.
acepto Jerre, Bom., IV, 1; mortificare, Ool., Ill, 5;
communicare, Q-al., VI, (j; navjragare, I, Tim., 1,19;
complantare, Rom., VI, 5;. prefflntre, Heb., II. 1;
eonqatidere, I, Cor., XII. 25: propalare, H eb , IX, 8;
conglorificare, Rom., VIll, 17; refrigerare, Rom., X V, 32;
conregnare, II, Tim., II, 12; sanctificare, Rom., X V , 15;
consepelire, Rom., VI, 4; similare, H eb , II,' 17;
convivificare, Eph.. II, 5; subintrare, Rom.. V, 20;
decimare, Heb., VII 9; superimpendere, II, Cor., XII, 15;;
evacuare. I, Cor., 1,17; buperinduere, II, Cor., V, 2;
exinanire, Phil., II 17; supervestiri, II, Oor., V, 4;
gratificare, E p h , I, 6; triturare. I, Oor, IX, 9;
minorare, II, Cor., VlII, 15; veterare, Heb., VIII, 13, etc.
Adrerbios.
corporaliter; longanimiter, Heb., VI, 15, etc..
IV. Terminos empleados en un sentido distinto, pro-
pio de la lengua saiita 6 solamente de los escritos del
Apostol:
Sustantivos.
cemulafor. I, Cor., XIV, 12; judicium. I, Oor., XI, 29;
animositas, Heb., XI, 27; justitia. I, Oor., I, 80; II, Cor.,.
avditus^TAom., X, 16; V, 21;
caro, Roin., XI, 14; maledictum, Gfal., III. 13;
causa. Gal., Ill, 4; 1V, 11; ostium. I, Oor., XVI, 9;
commemoratio. I, Oor.. XI, 21; paternitas, Eph., Ill, 15;
confessio, Rom., X , 10; patientia, Rom., II. 7;
consummatio, II, Cor, XIII, 9; peccatum, II, Cor., V, 21;
Ohristus, II, Cor., 111,4; Eph., Eph., III. 19;
IV, 20; Ool.: II, (3; prophetia, I. Oor., XIV, 22;
dies. I, Oor., Ill, 13; IV, 3; reverentia, Heb,, V. 7;
diffidentia, Eph., II, 2; V, 6; swaulum. I, Tim., VI, 17;
divitifp, Rom.. II 4; substantia, II, Cor, IX, 4;
domus, Rom.. XVI. 10; tenebrce. Col., V, 1.3;
fides. Gal., I, 30; Tit.. II, 10; vi tutes, II, T h ess. I, 7;
9ra<ia,I,Oor.,XVI,23;ll,Tim., vocatio, I, Cor., VII, 20.
■ I. 9;
Adjetivos.
omnis, Rom., VII, 8; I, Tim., sanctu», Rom., X V, 2.5, 26;
I. 10; unus, II, Oor., XI, 2;
probabilis, II, Tim., II, 15; vacuus, 1, Oor., X V, 10; etc_
— 203 -
Verbos.
■addere, Lnc., X X . 11; justificari, Rom , III, 4;
adducere,Jlom., II, 11, X,19; odisse, Bom., IX , 13;
mdificare, I, Cor,, X IV . 4; operari, Roiti., IV, 4;
oemulari, I, Oor., X II, HI; ostendere, II, Tim., IV, 4;
cognoscere, Gral., IV, 19; postulari, Br>m , VIII, 30;
concludere. Bom.. X I, 32; promereri, Heb , X III, 16,
confundi. Rom., V, 5, 19; prophetare. I,Cor.. X IV ,8, 4;
contestari, Heb.. VII, 8; pre/^cire. Boro, VIII, 29;
credere, Bom., II. 8; retinere, I, Tb»>8P, II, 5;
efficere, Hnb., I, 4; supercrescere, II, Thepp., I. 3;
exca^mre, Bom.. X I, 7; superordinare, G al.,Ill, 15;
induere, Bom., X III, 14; testificari. Bom., I ll, 21;
indurare, Bom , IX , 18; triumphare, II. C or. II, 14;
instaurare, Eob., I ll, 10; velle. Bom., XVI, 19;
intendere, II, Cor., I ll, 13: vocare. Bom., IV, 17; IV, 25.
interpretari, Heb., X II, 2;
Particulas.
adhuc, II, Oor, X III, 31, etc.; quia, Heb., X I, 6;
quanquam, Phil., I ll, 4; tanquam, II, Cor., X, 2.
V. Sustituciones irregulares:
De un g6nero por otro genero:
conversus por conversum, II. Cor., I ll, IG;
in qua por in quo, Heb., IX , 4;
obumbrantia, jtaTaCTx<a|ovTa oor obumbrantes, Heb., IX , 5;
qui por quod, Gai., I ll, 16: Enh., 1 ,13;
quos por quoi, Rom.. II, 14; IX , 23, 24;
g«Q3, »?Tir por quod, GaJ., IV, 24; Heb., IX , 2, 9.
De un caso por otro caso:
congregationis por congregationem, II, ThesB., II, 1;
domus por domo Heb., I ll, 3;
crescentis fidei vestras por crescerUe fide vestra, II, Cor., X ,
15, OJ., Act., V, 8;
ego Pauhcs por mihi Paulo, Eph., I ll, 1;
Jratres 'pov jratribus, II, C or, V III, 13;
glorificantes por glorificantibus, II, Cor., IX , 13;
instructi por im<tructorum. Col., II, 2;
loquevtium, prohibentium por loquentes, prohibentes. I,
Tim., W ., 2;
major sui por major se, Heb , VI, 16; Cor., X III, 13;
sptritus por spiritum, Eph., II. 2;
iustinentes por sustinentibus, I, Theas., I l l , 1.
- 204 -
De un tiempo por otro:
audentes por audemm, confidimus, II, Cor. V, G;
bene/aeientes por benefacere, II, Theas., III, 13;
depreeantes por deprecabamur, I, Ttipps., II, 12;
destruerites destruimus. II, Cor., X, 4, 5;
euntes por ibatis, I, Cor., XII. 2;
gaudere por gaudete, Koui.. X II, 14;
gloriantes 'por gloriamur, II, Cor., X II, 15:
glorificantes por glorificant, II, Cor., IX , 12, 13;
habitare Chrintum por ut inhabilpt Christus, iljph., III, 17^
metientes por metimur, II. Cor., X , 12;
orantes por orare, Coi., I, 9;
redigentes oor redigimus, II.^Cr>r., X , 4, 5;
volo por vellem, I, Cor., VII, 7, 32; X IV , 5.
De un numero por otro:
Del singular por plural, Rom., IX , 9; I, Cor., II, 14; II,
Cor.. I, 20, eto.;
Del plural por singular, Heb., IX , 23; X I, 13.
VI. De las particulas, conjunciones, preposiciones,
adverbios, erapleados en diversos sentidos propios de
ios escritores sagrados:
a por quam, II, Cor, X I, 5;
a longe, Heb., XI. 13:
ad por de, Pom., X, 21; Heb., I. 7;—por contra, I, Cor., X V ,
32,^por erga, II, Tim , II, 24;—por/M^ria, Gal., II, 14;
autem por enim, I, Cor, X, 13, y enim por autem, II, Cor.,
X , 3; G al, II, 19; C d , III, 2.j;
de por propter, II, Cor., VII. 14;
etpav idest, Rom., XIFI: 13; I, Cor., IV, 9; X, 28; II, Cor.,
VIII, 4; Gal., V, 24; VI, 16;-por sive, Rom. I, 5; X II, 13;
Gal, V, 21; VI, 16; Jilph., 1.1; V, 5; Coi., II, H;—y sive por et,
I, Cor., VIII, 8;
in por per. Roro.. X V, 16; I, Cor., 1 ,4;—por cum, I, Cor., IV,
21;—por de, Gal., V, 10; Heb , VII, 13;—por inter, Rom,. I, 6;
Heb., II, 3 ;-o o r ad, Rora.. VI. 3, 19, 22; I, Cor., VII, lo; X V I,
1; Gal., III, 23; E p h , III, 19; IV, 13; I, TheeP.,IV, 7 ;-p o r prop
ter, II, Cor., V, 2, V n , G; I, Tim., IV, 10, etc.
juxta quod por eo quod. II, Cor., IV, 1;
n isi por sed. Cor., VII, 17;—por certe, Heb., VI, 14;
nunc, nunc autem p«>r atqui. eptAodo aef las copas, Rom.,
nr. 21; VII. 6; I, Cor., V, 11; VII, 14; X II, 18. 20; Heb., VHI,
6; IX , 26; X I, 16;
per por a, Rom., 1, 5; V, 2; Gal., 1 , 1;—por in Rom., IV, 11;.
V II, 4; Gal., IV, 13; I, Tim., II, 15; Heb., VI, 9;—por j)ropter,
— 205 —
Eom., 4 ; n , Oor., IV, 5; I, Thess., I ll, 7;—por inter, II,
Tim.. II, 2;
propter por^Je»', Eom., X I, 30; I, Cor., VII, 5;
secundum ^or propter. Jl. Tim., 1, 9;—ante, II, Cor., X , 7;
si por quod, I, Tim., V, 10;—por non, Heb., I ll, 11;
ui BQ el sentido de ita ut, oarn in dioar nn reealtadn y no tiria
intenciAu, Rom., I, 28; V, 20; VIH, 1.3; II, Cor., 1 ,19; VII, 9:
Tit. I ll, 1.3; Heb., VI; 12; X I, 3.
VII. Por ultimo, idiotismos de diversas clases:
afud Deum, en preflencia de Dioe, I, Cor., VII, 24;
audet et dicit, por: 61 dijo sin temor, Kom., V, 20;
calceare, caligas 6 pedes, tomar sa calzado, Act., X II, S;
humanum dtco, asu de miramiento para vuestra debilidadr
Eom., VI, 19;
tdor.eus docere, propio para instroir. If, Tim., II, 2;
in benedictionibus, mny abnndantemente, II, Oor., IX, 16;
infirmari fidi, vacilar en la f». Rom., IV, 19;
non oportet vor oportet non, II, Tim,, II, 24;
obsequium Christi, 8nmiE>i6n al Salvador, II, Cor., X , 5;
pericula latronum, peligros de parte de loB ladronea, 11^
Oor., X I, 26;
potens i-ervare, baetante poderoso para gaardar, II, Tim.^
1, 12.
ptdens Deo, muy poderoso, divinamente poderoeo, II, Oor.,^
lo, ^ ^ ■
secundum tempus, por cierto tiempo, Rom., V. 6;
sujficiens cogitare, capaz de penfar, II, Oor., I ll, 5;
umcuique sicut por sicut uniquique, Rom., X II, 3 ,1, Cor,,.
VII, 17;
vocatus apostolus, ap6stol por ana vocaci6n expreea de Dios.
Eom.
2 .”— D e l a d o c t r i n a .
3 .° — D e l e s t i l o .
(1) I Cor., XV, 32. Citaci6n de Menandro; Thais. Cf. Co)., II, 2^.
(2) Cf Luc., XI, 19.
(3) I Cor., XV, 29.
(4) Cf. Rom., U I, 3.
<5) Malth., XV,3.
— 211 -
tico, imaginamos que aqu6llos no deben tampoco te-
nerlo? (IJ.
He aqui, por lo derais, una observaci6n importanle,
q u e precisa no perder nunca de vista; es q ae toda pala-
bra inspirada es decisiva por si misma, indepeiidieiite-
m ente de las razones que se pueden alegar en su apoyo.
San Pablo tiene cuidado en establecer la verdad de sus
aserlos 6 en hacer resaltar su verosimilitud de una nia-
nera 16gica (2), porque aquellos & quienes se dirige no
reconocen todos su autoridad, y los creyenles raisinos
est4n muy contentos en ver conflrmada su fe por buenas
razones; sin embargo, ningiin argumento es necesario
para poiier su doctrina tuera de duda. La gran prueba
del Ap6stol, su prueba esencial y coricluyente es su ins-
piracion, dem ostrada por sus milagros (3). Este medio
de convicci6n basta por si s61o, y por consiguiente suple
siempre ventajosamente k lo que podria faltar de eviden-
cia y de fuerza a todos los dem^is. -
(1) .Voces sunt quasi vagina; sensus est Ipse gladius spiritus. P o
rro in pluribus locis non possumus cerli esse de secundo; nisi acce
dat traditio.—Bellarm., iJe Verb. Dei, IV, 4; Bossuet. Vef. de la trad.,
III, XX.
(2) Quis, scopus, impellens, series, tenapusque, locusque.
Et modus; haec septem Scriptu'te attendito lector.
(3) I Thess., II, 13.
(4) Qui hcEC spernit, non hominem spernit, set Deum qui dedit
Spiritum sanctum suum in nobis. I Thess., IV, 8.
(5) Matth., VI, 8; XI, 25. Orent ut intelligant, quod est prie'ipuum
et maxime necessarium. S. Aug., De doct. ChrM.. III, 37. Loquor vo
bis aliquando deceptus, cum puer ante vellem affrerre acumen discu
tiendi quam pietatem quicrendi; ego ipse perversis moribus claude
bam januam Domini mei; quum pulsare deberem ut apariretur, adde
bam ut clauderetur. Superbus enim audebam quaerere quod nisi
bumilis potest invenire. Ego miser, cum me ad volandum idoneum
putarem, reliqui nidum et prius cecidi quam volarem. Sed Dominus
misericors, ne a tra^iseuntibus conculcarer et morerer, me levabit e t
in nido reposuit. S. Aug., Serm. LI, 5.
— 218 —
deinde ut ames (1). San Crisdstomo es ano de los que mds
han estimado k San Pablo, y quiza ei que mejor le ha
eont)prendido(2).
6.® Una lectura atenta, sostenida y repelida, acostum-
bra pronto al lenguaje dei Ap6stol, en su frase irregular,
embarazosa, llena de incidentes y de detalles, y se con-
cluye por encontrarla casi natural. Un estudio perseve
ranto hace tambiiSn penetrar poco a poco en su doctrina,
y cuanto m^s se la tnedita, mas se descubren en eila ri-
queza, elevacl6n y solidez (3).
(1) Amari prius debet Scriptura t(uam disci. Unde a multis, quia
aut oderunt, aut non amani, non intelligitur. Si Virgilium odissemus,
numquam nobis satisfieret, sed ei faveremus qui illum errase ac deli
rasse conaretur ostendere. S. Aug., De ulxl. cred., VI, Supra, n.29.
(2) Dignus cui Paulus Apostolus, quem mirifice coluit, scribenti et
praedicanti mulla dicttsse videatur. Brev., 27 Jan., le d . VI.
(3) Si fuese preciso hacer una elecci6n, indicariamos como particn-
larmente notables por diversos Utulos: Rom. I, II, V, VI, VIII, IX, XI,
XIV, I Cor., i rV; IX, X; XII, Xni. XV; II Cor., I l l - VII; X-XII; GaJ., I,
II; IV, V; Eph., H-IV; Phil., I. II; I Thess., I, H; Pliilem., Heb.. I, V,
VII-XIII.
(4) Rom., 1 ,18-32; I Cor.. VI, 2-11; II Cor., IV, 3, 4; VI, 14-18; XI,
16; Ephe?., V, 3-14; IV. 19, 20; Coi., IV, 3, 4; II Tim., 1, 9-12, etc.
(5) Roro., II, 2, 3; XV, 31; II Cor., III, 18; XI, 24; Gal., IV, 29, 30;
Coi., II, 16; I Thess., II, 15, l6; II Thess., UI, 2 ;I Tim., I, 4, 8 1 6 j II
Tim., III, 8,11; Heb., 1,1-14. Cf. Joan., V, 18; Act., XIII, 50; XIV, 2-4,
18; XVII, 5; XXI, 27;-XXII, 22; XXIII, 12.
(6) II Cor., XI, 24. Supra, n. 575. Cf. S. Clem., l Epiat. 5.
(7) I Cor., V, 12.
(8) Joan., VI, 71.
— 214 —
SOS entre sus discipulos (1)? San Pablo les reprende con
severidad por sus defectos (2); clama contra sus escan-
dalos (3) y algunas veces impone al pecador castigo piv-
blico (4). Sin embargo, io que le preocupa sobre todo, lo
que excita en el mas alto grado su vigilancia y su celo,
son las falsas doctrinas incompatibles con la verdadera
fa, origen de la vida cristiana: no tolera ninguna discor
d a n d a en materia de ensenanza.
Entre estos discipulos reales 6 supuestos, encontro
quienes exageraban sus principios 6 daban una falsa in-
terpretacion 4 sus palabras (5), Por ejempio, de haber
dicho el que el Hijo de Dios nos ha librado y sacado de
la servidumbre (6), varios deducian que el bautismo da
la independencia y que un cristiano no estasu jeto a nin
guna ley (7). Porque 61 enseriaba que los dioses de las
naciones son pura bagatela, y que las prohibiciones le
gales no eran ya obligatorias (8), los nuevos conversos
se creian autorizados para tomar parte en los testines
id6latras y escandalizaban a sus herm anos por la liber-
tad que se permitian (9). San Pablo reclama en6rgica-
mento contra estas conclusiones erroneas y pone en
claro su verdadera doctrina (10). Pero a los que tuvo que
reprender con mas frecuencia y cuyas ensetianzas hubo
de corregir, dislaban mucho de llamarse discipulos su-
yos. Eran adversarios declarados, judios bautizados sin
duda, pero que haclan profesion de tener sentimientos
opuestos a los suyos, sea que rechazaran su titulo de
Ap6stol, sea que creyeran poder recusar en ciertas ma
terias la autoridad de sus decisiones.
Hemos senalado ya, en la Iglesia de Jerusalem, la
existencia de un partido hostil a San Pablo, animado de
(1) Cf. llermas.Similit., VIU, 1-12; IX, 26.
(2) Rom., XI, 17-22. 1 Cor., VI, 1-10, Vlll. 1, 2; XI, 16-22; XV, 2;
Gal., V, 26; VI, 3; Eph., IV; 26, 28, 30, 31; V, 18; Phil., II, 3, 4; I
Thess., IV; 11-12; II Thess., HI, 10,11; I Tim., VI. lO; [I Tim., IV, 9.
(3) I Cor., V, 1; XV, 33; I Tim., VI, 1; II Tim., I, 19; Til., 1,15.
(4) I Cor., V, M l; I Tiro,, I, 19, 20; Tit. Ill, 10,
(5) Cf. II Pet., Ill, 16,
<6) I Cor., VII, 22,23; II Cor., Ill, 17; Gal., II, 4; HI, 28; IV, 31; V,
6; Eph., II, 17; Col., IH, 11, etc.
(7) I Cor., V, 1; VI, 12, 13, 14; X, 8, 23; XI, 28, 29; XV, 32. C M
Pet., II, 16.
(8) I C o r.,V n i,4 ;X , 19.
(9) I Cor., VIII, 7,11,
(10) I CSor., X, 21-31, etc.
— 115 —
un esplritu nacional exagerado 6 intolerante (1). Es el de
los Judaizantes, ot (2), Estos semUconvertidos
tenian prevenciones contra 61 y le hacian oposicion, aaii-
que en diterentes grados y por diversos motivos. En al-
gunos, esto no era mds que una antipatia natural, una
animosidad vaga, fundada en la persuasi6n de que sa-
criflcaba A los extranjeros los intereses de sus compa-
triotas (3). En otros, era un deseo premeditado, una re-
soluoion resuelta de no adherirse jamais a una ensenanza
que no hiciera de las observancias legales una condicion
de salvaci6n para los Gentiles, como para los Judios, y
que no reservase k los hijos de Abraham las prerrogati-
vas que su s padres habian gozado.
A estas disposiciones, algunos nuevos bautizados ana-
dian, sobre la naturaleza de Dios y el origen del mundo,
ideas mds 6 menos extranas que tomaban de las quime-
ras panteisticas de los fil6sofos orientales, y un gran n u
mero hasta se adherian solamente a estas quimeras. De
ahi dos partidos opuestos al Apostol, partidos mas y mas
’ardientes y destinados & desgarrar largo liempo el seno
de la Iglesia, bajo los nombres de judaizantes y gnosti-
cos. En las Epistolas compuestas durante sus rnisiones,
el Ap6stol combate sobre todo los primeros, mientras
que los segundos son el objeto de las que escribl6 en
Roma, d urante su cautiverio.
1 .° — J u d a i z a n t e s .
1."— L .\ I g l e s i .\.
(1) Cf. Eph , I, 15-23; JI, 2-7; Ilf, 19; VI, 7-14; V, 6; VI, 11, 12;
Phil., HI. 8-10; Col , 1 , 16-19; H, 2-10,16-18, 21-23; I Tim , I, 4-5; 7-10.
19, 20; II, 1, 7; III, 9; IV, 1-5, 7; VI, 20; II Tim., II. 16, 17, 18, ?3;
III, 1-9,13; IV, 4; Til., I. 14, 15; III, 9. Cf. I Joan., H, 18; II Joan., 7
Apoc., II, 15.
(2) Eph., 1 16-23; Col., I, 12-20; II, 3, etc. Infra, n, 748.
(3) Al prestigio dol tempio, opone la gloria de este edificio espiri
tual e inmortal, como habta hecho el divino Maestro mismo: stxoSofiijTt»
(lo-j T»v «xXwtav. Matlh., XVI, 18. Of. I Oor., Ill, 9; Eph., U , 20-22; I
Tim., I ll, 15; I )*et., II, 5, 7 ,8 .
(5) I Cor., Ill, 9.
— 122 —
vas (1); 6 bien como una persona hum ana, como una e s-
posa, como una madre, cuyos hijos somos nosotros (2).
Pero, mds frecuentemente, se Ia representa como una
corporaci6n, como un vasto organismo, 6 un gran cuer-
po cuva cabeza es Jesucristo y cuya alma es su Espiritu,
es el alma, ?«o7toiouv (3). Entre ella y su fundador, no
existe solamente un lazo moral, una relaci6n sem ejante
a la que existe entre un principe y sus vasallos; sino un
lazo real, una conexi6n intima, una influencia activa,
un a comunicacion incesante, como la que existe entre
el cuerpo y el alma x«tvwvta TzvrMonot (4). De ahi, el nombre
de cuerpo mlstico dei Salvador que se le da habitualmen-
te, To TOJ xpKTTov (5) Y «1 ^0 miombros de la Iglesia 6 de
miembros dei Salvador, « usxn -ov x^kttou (6), que se atri-
ye a los crist.ianos (7). Asi considerada en su totalidad la
Iglesia cristiana, es Jesucristo agrandado, desarrollado,
completo (8), Jesucristo extendiendo y perpetuando su
vida sobre la tierra, Jesucristo cumpliendo por medio de
sus ministros y sus servidores, como por medio de tan
tos organos, todas las funciones y todos los actos que
tienen su gracia por principio y la gloria de Dios por re-
sultado.
Adem^s, como la persona dei Salvador se e n cu e n tra
toda entera alii donde esta su accidn, puede decirse en
un sentido, y San Pablo lo dice 4 menudo, que el Cristo
se multiplica, que reside y obra en todos los fieles (9),
que cada uno de ellos le sirve para continuar su mision
sobre la tierra. Gierto que nosotros no estamos unidos
al Verbo como lo estaba su humanidad, de una manera
hipostitica; sin embargo, el bautismo nos une & su p er
sona y nos pone bajo su d e p en d e n d a . Los cristianos,
son, por decirlo asl, ingertados en Jesucristo, incorpora-
3.»—E l H u c de D io s
(1) Rom., VIII, 14-23. Manifestum, est qufa homines Deus dicit
deos, ex gratia sua deiflcatos, non de susianlia sua natos. llle
enim justificat qui per semetipsum, non ex alio Justus esi; et ille
deificat qui per semetipsum, non alterius participatione Deus
Qui enim justificat, ille deificat, quia justificando filios Dei facit: de
dit enim potestatem filios Dei fleri. Aug., In P?., XLIX, 2. Quo au
tem medio, qua ratione adoptio illa nobis confertur? Priaio Deus unum
hominem in filium naturalem assumpsit, tota divinitatis plenitudine
in ipsum refusa et substantialiter unita; per bunc adoptat et filios Dei
efficit omnes eos qui illi homini, per fidem et sacramenta, tanquam
rami trunco et palmites viti inseruntur. Stalim enim ut quis inseritur
et adhaerescit Christo, a spiritu Christi, qui e.^tejus divinitas, veluti
animatur et vivificatur, ac proindo efficitur filius Uei: Qui enim spiri
tu Dti aguntur, ii sunt filii Dei.—Eodem enim spiritu vivunt quo Dtfus
ips et quo Chriatus, Icilius Dei naturalia, vivit, etsi hic spiritus diver
so modo istis communicetur. Sumus ergo filii Dei prupiie et formali-
ter, non tam per domum aliquod creatum, qu-<m per inhabitationem
et possessionem spiritus divini vivificantis et regenlis animas nos
tras. Lessius, Perf. divint., x ii, 74, 75.
— 227 —
4.®— E l m isterio d e D io s
5."—L a fe
(1) Col., n , 2.
(2) Eph., I ll, 4; Col., iv, 3.
(3) I Tiro., Ill, 9.
(4) I Tim., I l l , 16.
(5) Eph., I ll, 3-12.
(6) Rom., I. 2.
(7) Rom., XVI, 25, 26; i C or, n, 10; Eph. lit, 8-19; i Tim., u i, 16.
Eph.. 1,4; nr, 11.
Gal., IV, 4; Eph., i, lO.
•) Rom., XIII, 12; Col., 1. 13,
<11 ) Heb., n, 5; xi, 13.
•12) Rom., 1 , 12, 17; iti, 28; Gal., ill, 23.
- 228 -
fe (1), como la circuncision era el car^cter de la ley a n -
tigua (2). Sin embargo, las mas veces deja a esta palabra
su significacion subjetiva, entendiendo por ella la adhe-
si6n completa y firme del espiritu a la doctrina del 'Sal
vador, es decir, la virtud y el acto sobrenaturales por los
que se cree.
En este caso, San Pablo supone casi siempre esta fe
perfecta. La fe no es jamais para 61 una simple idea, u n a
opini6n, una creencia especulativa; es una conviccion,
un sentimiento activo, en6rgico, eficaz, que manda a la
voluntad, que domina el alma entera, que debe por su
naturaleza ejercer sobre lia conducta una influencia de-
cisiva y soberana (3). Tal es el sentido que da a esta p a
labra, cuatido dice que la fe purifica el alma, que no&
justifica y que nos asegura la salvaci6n. Une en su E spi
ritu la fe en Jesucristo a la practica de esta fe, por con-
siguiente, los sacrameiitos y d las demiis virtudes q u e
la fe encarga y que se derivan naturalm ente de ella, en
particular k la caridad, que las hace vivas y que hace d e
todas las buenas obras, obras de la vida (4). En esto San
Pablo nos revela, sin 61 saberlo, la rectitud de su alma:
atestigua que fue para 61 una misma cosa creer y obrar
conforme a su creencia. Tan pronto como conocio Je
sucristo, crey6 en el cristianismo y no tuvo ya otra regia
de conducta; vivi6 de su fe y su vida fu6 un acto de fe-
continuo. De este modo eran entonces la mayor parte de
los cristianos: eran hombres de /e, de una fe perfecta y
absoluta (5).
6 .“- L a L ey
7.0— L a c a r n e y e l e s p i r i t u
(1) Rom., VIII, 4, 6, 9, 10; I Cor., II, 4; VI, 17; XIV, 14, »5: Gal., HI.
3; V, 16; VI, 8.
(2; tstii ciimparaci6n familiar en San Francisco de Asis, hace com-
pretider bifn cudles deben ser en nosotros las relaciones de la grauia
COII la naturaleza, dei Espfrilu de Dios con nuestro propio espiritu,
dei homhre espiritual y crisliano <on el bombre carnal 6 solamenta
r£ZOi!jil)le. Cf. Melz-Noblat, Corresp, ‘25 Sepliembre 1865.
(3) Rom., VI, 18, 22; I Cor., VJI,22.
(4) Runi., VJI, 17, 23; II Tim., II, 26.
(f.) Honi , VI, 1-18; VU, 24-25; VIII, 2, 21,23; Gal„ III, 13, 25; Coi.
I, 10; I Pe(., II, 6.
(0) Rom , VI, 22; VII, 25;VIII, 2; Til., U , 24.
— 232 —
dos de la parte m as onerosa de la ley antigua, que era Ia
parte ceremonial y civil (1). Si tiene tambi6n a la vista
algunas veces ia parte moral de la ley mosaica, es con
respecto a las penas que las sancionaban, al miedo que
podian inspirar (2). Sabemos, en efecto, que Dios no
quiere hacernos m archar como esclavos, por la via de
la violencia (3), sino conducirnos como sus hijps por la
via dei amor, poniendo en nuestros corazones el deseo
de agradarle (4).
9 .0 — L a g r a c ia
E P IS T O L A A LOS R O M A N O S
(De Corinto, a£Lo 58).
P R E L IM IN A R E S
A u te n tic id a d y d ificultad de la E p isto la .—L a Iglesia de Rom a
y 8U8 origenea.
(1) s. Chrys. Arg. Epist. ad Rom., Cf. S. Greg., Naz., Serm. apol.,
de Saceifd., 11, S. August, de Civil, Dei, XIV, IX, 2; Lacordaire, II car
ta sobre la vida erittiana.
(2) Acl., XX, 2; Rom., XVI, 1, 23; I Cor., I, 14; II Cor., XII, 14;
Infra, n. 720.
(3) Act., XX, 3.
— 237 —
en las demas Iglesias de Europa (t). Era el ano 58, pro-
bablemente: aproxim^base la fiesta de Pentecostes (2).
Mietjtras que Ner6n, em perador desde los cuatro anos,
pero que aperias liabla cuoiplido sus veinte, einpezaba
a darse a coiiocer por su afici6n k los juegos dei Circo y
por sus correrlas nocturnas, a Ia par que por el rapto de
opea (3) y el destierro de Oton, el Apostol, despu6s de
naber evangelizado una buena parte dei Asia Menor y de
a Grecia (4), se disponia a pasar ai Occidente y llevar la
fe A las cornarcas nrias atrasadas dei imperio (5). Antes de
abaiidoi ar a Cencres, acaba su Carta y la envia A los cris-
tianos de Roma, sanctis qui sunt Romae (6), por una viuda.
llamatJa Febea,’que designa como diaconisa de la Iglesia
de Corinlo (7). Esta Epistola, pues, precedio tres anos k
su llegada & la capital dei mundo.
II. La autenticidad de la Epistola k los romanos es
incontestable, y, si se exceptuan los dos liltimos capltu-
los, es universalmente reconocida hasta por los raciona-
listas inas exagerados (8). Se la encuentra citada en el
prim er siglo por el Papa San Clemente (9); en el segundo
3or San Policarpo ( f 155) (10), por San Justino ( f 166) (11),
3or San Teofilo de Antioquia ( f 186) (12), por San Ireneo
f 202) en mas de cincuenta pasajes de su tratado De. las
lerejias, y en uno de la Carta de la Iglesia de Viena y de
yon a las Iglesias de Asia y ds Phrygia. Tertuliano ce-
currio a ella mas de cien veces. Esta colocada delante
de todas las otras en el Canon de Moratori (13).
(1) Act., XIX, ;;i, 22; XXIV, 17; Rom., XXV, 26, 31, 32; I Cor., XVI,
1; II Cor.. V ili.
(2) Act., XX, 6, 16.
(3> 'Sobre la nacionalidad y la religion de Popea, ver Josep., A.,
XV, VIII, 9; XX, VIII, 11; Vila, 3 y Tacit., A., XIU, 46. Supra, n. 558.
(4) Kom.. XV, 1!J, 20.
(5) Rom.; XV, 2 i, 28.
(6) Rom., I, 7,15.
(7) Rom., XVI, 1-2.
(8) Infra, n. 649.
(9) Cf. Rora., 1. 29-32 y S. Clem., I Epist. 35-38.
(10) Cf. Rom. XVI, 10, 12, 16 y S. Folyc., Ad Philipp., 6.
(11) D ial, 27.
(12) Ad Aulolyc., II, e t m . ,
(13) Lo3 racionalistas han imaginado que esta Epistola era una
Carta circular deslinada & cierto nfiinero de iglesias, y algunos cati5-
licos han creldo poder explicar con eso el por qud San Pedro no est^
nombrado alH. Es pura imaginaci6n sin fundamenio alguno.—1.° T ie-
- 238 —
(!)• Rom., XII, 6-8; XV, 14. Las pinturas nods antiguas de l=>s ca
tacumbas confirman perfectamante esta apreciacion. Infra, n. 838.
(2) Of. Rom., XV, 20.
(3) Rom., XVI.
(4) Rom., XV, 15, 16.
(5) Apoc., XVII, 10.
(6) S. Leo., Brev., rom., 18 jan., le d ., IV.
(7) Gal., I, 16; Supra, n. 537.