You are on page 1of 2

Dr. Ral Torres M.

*Algunas particularidades en el uso del pronombre relativo Si el antecedente del pronombre relativo es toda la oracin y no slo un elemento de ella, la oracin relativa es introducida por (id) quod o qu res (cosa que). Si el antecedente del relativo es un pronombre de primera o segunda persona, el verbo de la oracin relativa concuerda con el pronombre personal, no con el relativo. El pronombre relativo se rige en gnero y nmero por el predicado nominal: Theb, quod caput est Boti, a barbaris oppugnat erant. pero: Theb, qu in Botia sit sunt, a barbaris oppugnantur. Muchas veces, esta constante no se cumple en el caso de que el predicado nominal sea un nombre propio: nostri oppidum petiverunt, quod appellatur Alesia18 El pronombre relativo hace, frecuentsimamente, la funcin de un pronombre demostrativo o de una conjuncin con el objeto de unir oraciones, por ejemplo: legionarii oppidum obsiderunt, qui demum barbaros vicerunt.
Los legionarios sitiaron la plaza. Ellos finalmente vencieron a los brbaros (o bien: Los legionarios sitiaron la plaza y finalmente vencieron a los brbaros).

Aqu pertenecen tambin los aparentes adverbios quapropter, quare, quamobrem y la expresin adverbial qu cum ita sint. [Sobre todo en Csar, es comn encontrar la repeticin del antecedente en la oracin de relativo. Por ejemplo: id bellum gerimus, quo bello de vita decernamus19 hacemos esta guerra, para decidir con ella acerca de nuestra vida] Sobre la llamada atraccin del relativo trataremos ms adelante. Traduzca al espaol (3) 1. ubi Sexti copi finibus Gallorum appropinquabant, oppidani totius Galli fugam petiverunt, id quod necesse erat accidere20. 2. Marcus ad Tulliam: esne tu qu hoc fecisti? Tullia: ego sum qu ea feci. 3. Athen, qu in Attica sit sunt quodque oppidum fuit Grcorum prclarissimum, a Mario expugnat sunt, id quod apud eos legimus qui interiores et reconditas litteras scrutantur. 4. legionarios locum in Aulercis obsidere constat, qui locus lingua celtica Lutetia appellatur. 5. Sextus primo diluculo navigia solvit, qu non
Como para toda excepcin hay una contraexcepcin, vase la frase: locus est in Roma, quod Tullianum appellatur. 19 d vit decernre: decidir (con las armas) acerca de nuestra vida. La forma decernamus es presente de subjuntivo y, como veremos ms adelante, cuando las oraciones relativas no estn en indicativo, implican un sentido subordinado, en este caso, final. 20 accdit, accd, accedre = sucede, sucedi, suceder. Suele utilizarse de manera impersonal.
18

12

Dr. Ral Torres M.

multo post ad Italiam pervenerunt. quamobrem classiarii, qui ancoram iacere iussi erant, in terram egredi potuerunt. 6. classiarii Romani, quos una cum nautis Gallorum naufragium fecisse constat, nunquam ad terram pervenient. 7. classiarios iussos esse vela facere audivimus, qui demum ad terram, qu contra Britanniam sita est, pervenerunt. 8. naut, quibus frumentum datum iri scimus, naufragium fecerunt, id quod tot provinci statim a legatis nuntiatum est. 9. oppidani, quibus oraculum de victoria Romanorum erat editum, statim bellum Hduis Aulercisque inferre instituerunt, id quod Galli provinci nostr graviter tulerunt. 10. Romani ex oppidis Grcis, qu a legionariis expugnata deletaque erant, multas statuas ad se importaverunt, id quod apud Titum Livium legi potest. 11. insula Britannia, cuius loca maritima idonea sunt navigiis, non longe a ripis Galli abest. 12. cuius alterum angulum ad Galliam, alterum ad Germaniam vergere apud P. Melam21 scriptum legimus, id quod a magistris ludi pueri discunt (= id quod magistri ludi pueros docent). 13. legionariis, quos pabulatum frumentatumque missos esse ferunt, gratias agent oppidani, quod barbaros ab Italiae finibus pepulerant. 14. legionarii, quos bellum Galli illaturos esse audivimus, ad Sexti prscriptum agere iubentur. 15. oppida Galli multa sunt, quorum aliud alii frumentum atque arma dare iussum est. 16. utraque castra primo diluculo moveri iussa sunt. Traduzca al latn: 1. Britania carece de lugares martimos adecuados para los navos, cosa que puede leerse en Pomponio Mela. 2. Los marineros a los que se haba ordenado levar anclas salieron de la nave y descendieron a tierra.22 3. Los campesinos que sabemos que fueron enviados por forraje y trigo habitaban las plazas que fueron destrudas por los brbaros. 4. Se ordena a los marineros levar anclas, pero stos (= ...anclas. stos, empero,...) se niegan a obedecer. 5. Tebas, que es la plaza fuerte ms bella de Beocia y que sabemos que est muy cerca de la frontera con el tica, fue destruida (delere ac tollere) hasta sus cimientos (= fundtus) por Alejandro Magno, cosa que puede leerse en Plutarco. 6. Los brbaros, de quienes sabemos que peleaban a caballo (ex equo pugnare), mataron a los que haban salido imprudentemente del campamento por agua. 7. Estamos haciendo una guerra mediante la cual esperamos que los brbaros sean vencidos. 8. Los galos rompieron la tregua23 que haba sido pactada con los romanos. 9. Ovidio, poeta romano de quien se sabe que escribi muchos libros, narra acerca de los cuatro (quattuor) mundos de los cuales uno sucedi al otro. 10. Los romanos tomaban a los griegos, de quienes consta que cultivaban las ciencias y las artes24, como maestros. 11. Los galos esperaban que los heduos permanecieran fieles25 a la alianza con el pueblo romano. stos, sin embargo, no la respetaron26. 12. Los romanos se dirigieron a la plaza fuerte que se llama Gergovia.

21

Pomponio Mela, de origen espaol, es el autor romano ms antiguo sobre temas geogrficos y compuso hacia el 43 post sus famosos de chorographia libri III. 22 La expresin salir de la nave y descender a tierra puede traducirse simplemente con la locucin in terram egrdi. 23 Un sinnimo para indutias violare puede ser con el verbo recin aprendido tollere. 24 artes y ciencias puede traducirse, entre otras posibilidades, como optima studia, optim disciplin. 25 permanecer fiel a la alianza con: in officio alicuius manre. 26 abandonar el deber de uno > alianza: officio defungor 3, -functus sum.

13

You might also like