You are on page 1of 14

Os 

artigos definidos e indefinidos da língua portuguesa (o, a, os, as, um, uma, uns,
umas), na língua inglesa são representados por apenas três artigos: a, an e the e são
sempre usados diante de um substantivo.
ARTIGOS INDEFINIDOS – A, AN
Os artigos indefinidos “a, an” têm algumas particularidades no inglês que são bem diferentes
do português: eles não existem no plural, ou seja, só podem ser utilizados com palavras no
singular. A diferença entre eles é que o “a” é usado antes de palavras que começam com
consoantes* e “an” é usado para palavras que começam com vogais.
Exemplos: A boy – Um garoto A car – Um carro
An egg – Um ovo An arm – Um braço
Complete as frases utilizando o artigo a ou an
a) She has CLIQUE RESPOSTA white dog.
b) He wants ?????? piece of that cake.
c) I love to eat ?????? apple every morning.
d) She has ?????? interesting idea.
e) My dad got ?????? new job.
f) Sarah wants to be ?????? dancer.
g) I will take ?????? taxi.
h) Maria is ?????? good girl.
2- Reescreva preenchendo as lacunas com o artigo correto
Ex: I have ____ important thing to say. I have an important thing to say.
A) Yesterday I ate _____ egg and _____ apple for breakfast.
B) Julia wants to have ____ ice-cream, Kelly wants ____ banana-split, Trevor wants ____
avocado dessert and I want ____ açaí cup.
C) Inside my bag there's ____ Iphone, ____ earphone, ____ lipstick, ____ wallet, ____
documents and ____ cookies.

Esporte Tradução
Arco e flecha Archery
Arremesso de
Shot put
peso
Atletismo Track and Field
Automobilismo Motoring
Beisebol Baseball
Boxe Boxing
Canoagem Canoeing
Capoeira Capoeira
Ciclismo Cycling
Corrida Race
Corrida Sprint / Dash
Críquete Cricket
Esgrima Fencing
Esportes de inverno Winter sports
Futebol americano Football
Futebol Soccer
Ginástica Artística Artistic Gymnastics
Golfe Golf
Hóquei no gelo Ice hockey
Handebol Handball
Hipismo Horse Racing
Judô Judo
Natação Swimming
Patinação Roller skating
Remo Rowing
Salto com vara Pole Vault
Salto em altura High Jump
Salto em distância Long jump / Broad jump
Salto triplo Triple Jump
Tênis Tenis
Vela Sailing
Voleibol Voleyball
Xadrez Chess

Exemplos: - I like to play soccer. [Eu gosto de jogar futebol.]

- They go swimming every week. [Eles nadam toda semana. / Eles praticam natação
toda semana.]
- Do you play any sports? 'Yes, I play basketball.' [Você pratica algum esporte? 'Sim,
eu pratico (jogo) basquete.]
- The team is practicing for their big game on Friday. [O time está treinando para o
grande jogo na sexta-feira.]
- Our team has practice on Tuesdays. [O nosso time tem treino nas terças-feiras.]
- This time we have to win. We can't lose again. [Desta vez nós temos que vencer.
Não podemos perder de novo.]
- Brazil beat France. [O Brasil venceu a França.]
- England lost to Brazil. [A Inglaterra perdeu para o Brasil.]
- I'm going to cheer for Brazil. [Eu vou torcer pelo Brasil.]

EXERCISE
Atividade de Língua Inglesa- sports
Leia o texto e responda
The FIFA World Cup was founded in 1971. It was designed by Silvio Gazzanigi of Italy. Made
of 18- carat gold and malachite, the cup is 36,5 cm tall and weighs 6,2 kg. The sculpture
depicts two triumphant football players holding a globe in their raised hands. The trophy is
passed on to each winning team that gets to keep an identical (but gold-plated) replica. The
making of the statue cost about $50,000, today its value is estimated to over $10,000,000. ..
1.Qual é o assunto tratado no texto?
a)( )O texto fala sobre a Copa do Mundo, em que ano foi fundada, quem a fundou. Fala
sobre o tamanho e peso da taça, somente.
b)( ) O texto fala somente da Copa do mundo e quando ela foi fundada, não menciona o
tamanho , nem o peso da taça.
c)( ) O texto fala sobre a Copa do Mundo. Quando ela foi fundada, quem a fundou. Relata
sobre o troféu, sobre a construção de uma estátua que custará 10.000.000 milhões de
dólares.
d)( ) O texto fala sobre a Copa do Mundo, seu fundador. Descreve o tamanho da taça, seu
peso. O que essa escultura retrata, seu valor estimado hoje que é 10.000.000.
2- Assinale as alternativas em que não mencionam nomes de esportes:
a.( ) Jill and Jane practice martial asts.
b.( )They practice taekwondo and Karate on weekends.
c.( ) He playing water on her face.
d.( ) She practices english in school every day.

Profissão em inglês Tradução

Biologist Biólogo

Lawer Advogado

Archaeologist Arqueologista

Actor Ator
Actress Atriz

Hairstylist/hairdresser Cabeleireiro

Surgeon Cirurgião

Singer Cantor

Manager Gerente

Nurse Enfermeira

Engineer Engenheiro

Writer Escritor

Judge Juiz

Waiter Garçom

Waitress Garçonete

Doctor Médico

Psychologist Psicólogo

Veterinarian Veterinário

Chemist Químico

Business owner Empresário

Painter Pintor

Mechanic Mecânico

Poet Poeta

Accountant Contador

Teacher Professor

Pilot Piloto

Flight attendant Comissário de vôo/ aeromoça

Musician Músico
Physicist Físico

Physician Médico domiciliar

Scientist Cientista

Banker/bank clerk Bancário

Photographer Fotógrafo

Artist Artista

Chef Chefe de cozinha

Cook Cozinheiro

Grocery clerk Balconista de supermercado

Gardener Jardineiro

Salasperson Vendedor de loja

Pharmacist Farmacêutico

Secretary Secretaria

Driver Motorista

Interpreter Intérprete

Graphic designer Designer gráfico

Reporter Repórter

Journalist Jornalista

Astronaut Astronauta

Agronomist Agrônomo

Housewife Dona de casa

Electrician Eletricista

Postman/mailman Carteiro

Politician Político
Magician Mágico

Plumber Encanador

Police officer Policial

Tailor Alfaiate

Translator Tradutor

Blacksmith Ferreiro

Bartender Barman

Consultant Consultor

Dentist Dentista

Fisherman Pescador

Librarian Bibliotecário

Lifeguard Salva-vidas

Farmer Fazendeiro

Coordinator Coordenador

Butcher Açougueiro

Barber Barbeiro

Firefighter/fireman Bombeiro

Paramedic Paramédico

Receptionist Recepcionista

Seamstress Costureira

Social worker Assistente social

Acupuncturist Acupunturista

Baby-sitter Babá

Baker Padeiro
Carpenter Carpinteiro

Garbage colector Lixeiro

Jewler Joalheiro

Neurologist Neurologista

Soldier Soldado

Publicist Publicitário

Travel agente Agente de viagem

Urologist Urologista

Typist Digitador

Porter Porteiro

Player Jogador

Orthopedist Ortopedista

Nutritionist Nutricionista

Mariner Marinheiro

20 frases mais comuns com profissões em inglês


1 – She was a great cook. – Ela era uma ótima cozinheira.

2 – Peter is a player soccer. – Peter é um jogador de futebol.

3 – I want to be a doctor. – Eu quero ser um médico.

4 – My daughter is a publicist. – Minha filha é publicitária.

5 – I need a doctor, can you help me? – Eu preciso de um médico, você pode me ajudar?

6 – I saw a policeman in front of my house. – Eu vi um policial em frente minha casa.

7 – I graduated as a veterinarian. – Eu me formei para veterinário.

8 – Are there any gardener nearby? – Tem algum jardineiro por perto?

9 – Can you call a fireman, please? – Você pode ligar para um bombeiro, por favor?
10 – My uncles are electricians – Meus tios são eletricistas.

1-ELABORE UMA FRASE EM INGLÊS COM CADA UMA DAS PROFISSÕES, USE OS
PRONOMES PESSOAIS (HE, SHE) E O VERB TO BE. DEPOIS PASSE AS FRASES PARA
O PORTUGUÊS. SIGA O EXEMPLO ABAIXO: EXEMPLO: FIRE FIGHTER: HE IS A FIRE
FIGHTER. (ELE É UM BOMBEIRO)

dentist: ............................................................................................................
doctor: ............................................................................................................
singer: .............................................................................................................
director: ...........................................................................................................
police: .............................................................................................................
painter: ...........................................................................................................
architect: ........................................................................................................
chef: ................................................................................................................
teacher: .......................................................................................................

2- RESPONDA AS QUESTÕES ABAIXO EM PORTUGUÊS:

A) QUAL É A PROFISSÃO DO SEU PAI E DA SUA MÃE?


B) QUAL É A PROFISSÃO QUE VOCÊ SONHA TER?
C) QUAL PROFISSÃO VOCÊ ACHA MAIS BONITA/ IMPORTANTE?

3-ESCOLHAM A OPÇÃO QUE MELHOR TRADUZ OS NOMES DAS PROFISSÕES


SUBLINHADOS A SEGUIR.

1. MARY’S FATHER IS AN IMPORTANT DOCTOR.


a. doutor b. Contador c. advogado

2. WHAT IS THE POLICE PHONE NUMBER?


a. costureiro b. cabeleireiro c. policial

3. I WANT TO TALK TO THE TEACHER.


a. motorista b. professora c. gerente

4. JOHN IS A GOOD CHEF.


a. chefe de cozinha b. policial c. motorista
5. WHERE IS THE NURSE?
a. enfermeira b. nutricionista c. médica

6. THE FIRE FIGHTER WILL HELP YOU.


a. aeromoça b. bombeiro c. policial

7. MY MOTHER IS A DENTIST.
a. faxineira b. dona de casa c. dentista

8. WE NEED AN ARCHITECT
a. dentist b. médico c. arquiteto

5- COMPLETE AS FRASES USANDO O VOCABULÁRIO ABAIXO.


in a store: em uma loja
in a hotel: em um hotel
in a hospital: em um hospital
in a school: em uma escola
in a restaurant: em um restaurante

a) A nurse works .
b) A sales clerk works .
c) A receptionist works .
d) A waitress works .
e) A teacher works .

Complete as sentenças

1. a) Peter Works in a hospital. He is a ___________.


2. b) Martha studied archeology at University. She is a _________ now.
3. c) The ______ is going to see the patient.
4. d) She designs buildings. She is a __________.
5. e) I answer phones. I’m a ___________.

8° ANO

expressões idiomáticas em inglês e suas traduções

Expressões populares não existem só no português. O inglês também está cheio delas e
algumas têm suas versões equivalentes para nós brasileiros. É importante aprendê-las para
conseguir se virar bem em locais e situações em que a língua inglesa permeia as conversas.

1-“A piece of cake”

“A piece of cake” significa que algo é muito fácil. Tem sentido parecido com nossas
expressões “mamão com açúcar” e “tirar doce da boca de criança”.

2-“The best of both worlds”

“The best of both worlds” não é só o nome da música da Hannah Montana, é também uma
expressão traduzida para “o melhor dos dois mundos”, cujo significado é o de ter o melhor
proveito de duas situações ao mesmo tempo.

3-“Once in a blue moon”

A “blue moon”, ou “lua azul”, é a segunda lua cheia que aparece no mesmo mês, o que
demora bastante para acontecer, levando meses ou anos.

A expressão “once in a blue moon” se refere a algo que não acontece com frequência, como
quando dizemos “uma vez na vida e outra na morte”.

4-“When pigs fly”

A tradução de “when pigs fly” é “quando porcos voarem”, algo que biologicamente nunca
acontecerá. Por isso essa expressão se refere a algo que não vai acontecer. É como
quando dizemos que algo só acontecerá “no dia de São Nunca” ou “no dia 30 de fevereiro”.
5-“To cost an arm and a leg”:“To cost an arm and a leg” significa que algo é muito caro. A
tradução literal é “custa um braço e uma perna”. Por aqui algumas pessoas dizem que
“custou os olhos da cara” ou que “terão que vender um rim” para pagar por algo caro
demais. 

6-“Speak of the devil”: Sabe quando você está falando de alguém e a pessoa chega? É
comum aqui no Brasil dizermos “falando no diabo…” É essa a mesma a ideia de “speak of
the devil”, aliás, é exatamente essa a tradução. 

7-“Let the cat out of the bag”:Traduzida como “deixar o gato fora da bolsa”, “let the cat out
of the bag” é usada quando se conta um segredo sem querer. Por aqui costumamos dizer
que “deixamos escapar”.

8-“To add insult to injury”:A tradução literal de “to add insult to injury” é “adicionar insulto
ao prejuízo” e significa deixar uma situação pior do que ela já está. Nós costumamos dizer
aqui no Brasil que “a emenda saiu pior que o soneto”.

9-“You can’t judge a book by its cover”:Essa é fácil pois por aqui usamos sua versão
traduzida literalmente quando dizemos que não devemos julgar pelas aparências. “You can’t
judge a book by its cover” é o mesmo que “Você não pode julgar um livro pela capa”.

10. “To kill two birds with one stone”: Mais uma que tem tradução muito parecida com a
nossa versão em português, mas esta com o significado de resolver dois problemas de uma
só vez. “To kill two birds with one stone” é traduzida como “matar dois pássaros com uma
pedra”, o que para nós é o mesmo que “matar dois coelhos com uma cajadada só”.

11-“A blessing in disguise”:“A blessing in disguise” traduzida literalmente significa “uma


bênção disfarçada” e se refere a algo que parecia ruim, mas que resultou em algo bom. Aqui
no Brasil costumamos dizer que “há males que vêm para o bem”.

12-“No pain no gain”:Essa é íntima da turma da maromba! “No pain no gain” é o mesmo
que “sem dor, sem ganho”, para dizer que os resultados são alcançados com sacrifício.

13-“Getting a taste of your own medicine”: “Getting a taste of your own medicine” tem
como tradução “experimentar do seu próprio remédio”. Por aqui uma expressão equivalente
é “beber do próprio veneno”.

14-“The last straw”:Em tradução literal, “the last straw” é o mesmo que “o último canudo”,
que para nós seria o mesmo que “a última gota”, ou “a gota d’água” para perdermos a
paciência com alguma coisa.

15-“Give someone the cold shoulder”:“Dar a alguém o ombro frio” é a tradução ao pé da


letra de “give someone the cold shoulder”, mas o sentido da expressão é o de ignorar
alguém, ser indiferente.

16-“Steal someone’s thunder”:“Steal someone’s thunder” pode ser traduzida como “roubar
o trovão de alguém”, que, na verdade, tem o sentido de “roubar a cena”, levar os créditos de
outra pessoa.
17-“The elephant in the room”:Sabe quando o problema está ali aos olhos de todo mundo,
mas ninguém quer falar sobre ele? Nesses momentos é usada a expressão “elephant in the
room”, cuja tradução é “elefante na sala”. Ela se popularizou por aqui também e não é difícil
escutá-la.

EXERCISE

Leia a expressão em inglês e selecione o seu equivalente em português:

 A) In the heat of the moment.

Na hora e no lugar certo. No calor do momento.  Na mosca!


Go

B) Out of the blue.


 Sair do azul.  Aparecer de repente.  Xô, tristeza.
Go

 C) To cost one arm and one leg.


 Custar um braço e uma perna.  Saco vazio não para em pé.  Custar os olhos da
cara.
Go
D) To burn the midnight oil.
 Virar a noite trabalhando.  Queimar o óleo da meia-noite.  Botar fogo no
barraco.
Go
 E) To be over the moon.
 Viajar na maionese.  Ver o lado escuro da lua.  Ficar muito feliz.

Go
  F) To go back to the drawing board.
 Refazer tudo mais uma vez.  Voltar à estaca zero.  Nunca desistir antes
de tentar.
Go
  G) To miss the boat.
 Se atrasar.  Navegar em águas turvas.  De boa na lagoa.
Go

2) Leia a expressão em português e selecione o seu equivalente:


 A) Filho de peixe, peixinho é.
 Fish's son, fish is.  No doubt about being the father's son.  The apple
never falls far from the three.
Go
B) Não fica de enrolação.
 Don't stay enrolation.  Don't beat around the bush.  Go for what matters.
Go
C) Isso é facinho de fazer.
 It's a piece of cake.  It's easy to handle it.  This is little easy for doing.
Go
 D) Qual é a fofoca do momento?
 What's the moment's gossip?  What's the hot potato?  What's going on?
Go
 E) Não faço a menor ideia.
 I don't make the minor idea.  Don't know nothing about this idea.
 I have no clue about it.
Go  
F) Ei, relaxa!
 Hey, easy up.  Hey, relax.  Hey, calm down.

G) John está doente.


 John is under the weather.  John is kicking the boot.  John is over the bed.
Go

3) Leia atentamente o contexto das frases e selecione a forma que elas ficam em inglês: 
A) Kevin ouvirá funk só no dia de são nunca.
 Kevin will listen funk just on Saint Never's day.
 Kevin will listen funk just when the strawberry gets yellow.
 Kevin will listen funk just when the pigs fly.
Go
 B) Os políticos no Brasil ajudam a população lá de vez em quando.
 Brazil's politicians help the people once in a while.
 Brazil's politicians help the people once in a blue moon.
 Brazil's politicians help the people there of time in when.
Go

C) A oficina não arrumou o carro, fez uma gambiarra.


 The mechanical didn't fix the car, it cut corners.
 The mechanical didn't fix the car, did an ill-done job.
 The mechanical didn't fix the car, did an embromation.Parte inferior do formulário
 D) Juro por Deus que não fui eu.
 I swear to God it wasn't me.
 I cross my heart it wasn't me.
 God knows I'm good.
Pronomes Interrogativos em Inglês

Para começar, anote aí que os pronomes interrogativos em inglês são os seguintes:

 who (quem) where (onde) what (o quê, qual) which (o quê, qual)


 why (por que) when (quando) how (como)

 Who are you? (Quem é você?)


 Where are they? (Onde eles estão?)
 What do you need? (O que você precisa?)
 Which do you need: this one or that one? (Qual você precisa: este ou aquele?)
 Why were you there? (Por que você estava lá?)
 When is she getting here? (Quando ela vai chegar aqui?)
 How are you doing? (Como você está?)

Os Interrogativos (Question Words) são usados para se obter informações específicas. As


perguntas elaboradas com eles são chamadas wh-questions, pois todos os interrogativos,
com exceção apenas de how (como), começam com as letras wh. Na maior parte dos
casos, os Interrogativos (Question Words) são colocados antes de verbos auxiliares ou
modais.

WHO WHICH WHY WHOM WHAT WHEN


WHOSE WHERE WHEN

1. WHO - QUEM (FUNÇÃO: SUJEITO)


Who is that tall man? (Quem é aquele homem alto?)

Who told you these lies? (Quem lhe contou estas mentiras?)

2. WHOM - QUEM (FUNÇÃO: OBJETO)


With whom did you go to the park? (Com quem você foi ao parque?)

Whom did you meet at the beach? (Quem você encontrou na praia?)

To whom were you speaking last night? (Com quem você estava falando ontem à noite?)

3. WHOSE - DE QUEM
Whose is that dog? (ou Whose that dog is?)
(De quem é aquele cachorro?)

Whose is this pen? (ou Whose this pen is?)


(De quem é esta caneta?)

4. WHICH - QUAL, QUAIS


Which of those girls is your girlfriend? (Qual daquelas meninas é a sua namorada?)

Which are the best libraries of this city? (Quais são as melhores livrarias desta cidade?)

Which t-shirt do you prefer: the yellow one or the blue one? (Qual camiseta você prefere: a
amarela ou a azul?)

5. WHAT - O QUE, QUE


What time is our flight? (Que horas é o nosso voo?)

What were you doing in the bank? (O que você estava fazendo no banco?)

What do you want to drink? (O que você quer tomar?)

6. WHERE - ONDE
Where do you live? (Onde você mora?)

Where does your mother work? (Onde sua mãe trabalha?)

Where are we having dinner tonight? (Onde iremos jantar esta noite?)

7. WHY - POR QUE


Why were you crying? (Por que você estava chorando?)

Why are you late? (Por que você está atrasado?)

Why didn't she talk to him? (Por que ela não falou com ele?)

8. WHEN - QUANDO
When they got married? (Quando eles casaram?)

When did you finish the college?


(Quando você terminou a faculdade?)

When will she return to her town?


(Quando ela voltará para sua cidade?)

Será que  você realmente aprendeu quando usar cada um dos pronomes interrogativos? Para testar
seus conhecimentos tente responder as questões abaixo, sem olhar a resposta.

a) ……………….. is your first name?


b) ……………….. can you come to visit me?
c) You look as if you’ve had a bad day. ……………… happened ?
d) Is there a reason ……………….you must work on Sundays?
e) ……………….. is your favorite color, blue or red?
f) ……………….. are you today?

Respostas:
a) What b) When c) What d) Why e) Which f) How

You might also like