Kung Fu Panda Script
Kung Fu Panda Script
- 내 눈!
Narration: The warrior said nothing, for his mouth was
full. - 너무 끝내준다!
Then he swallowed. And then he spoke. - 그리고 매력적이야.
- My eyes! 으뵤아아!
- He's too awesome! 악당의 머릿수는 중요하지 않았다
- And attractive.
- How can we repay you? 그의 용맹에는 적수가 없었다
1
Po: What?
죄송이 국수를 뽑아주진 않는다
Dad: Po! Get up!
Po. What are you doing up there? 뭐했니?
시끄럽던데
Po: Nothing.
Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!
아녜요. 이상한 꿈을 꿨어요
Dad: Po! Let's go! You're late for work.
Po: Yeah. What else would I be dreaming about? 내 아들이 드디어 국수 꿈을 꾸다니!
된 거다.
Dad: You are almost ready to be entrusted with the
secret ingredient of my Secret Ingredient Soup. 그리고는 하늘의 뜻을 따라 음식점을 물려받는
Then you will fulfill your destiny and take over the
거다!
restaurant!
As I took it over from my father, who took it over from 내가 아버지에게 물려받고 아버지는 그
his father...who won it from a friend in mahjong.
아버지로부터…그 아버지는 친구한테 마작을
이겨서 딴 거지
2
young and crazy,I thought about running away and 아니지! 우린 각자 자리가 있는 거야.
learning how to make tofu.
내 자린 여기고, 너는..
웃으면서 서빙해.
Po: Tofu.
Shifu: What?!
우그웨이 사부님, 부르셨습니까? 무슨 문제라도?
Zeng: It's Master Oogway. He wants to see you.
아니, 그냥 꿈이 아니야
국수 말구요.
왜 안 했어요?
멍청한 꿈이잖니.
'두부'라니
3
Shifu: So, nothing's wrong?
불가능한 건 없다네.
Oogway: Well, I didn't say that.
쳉! 어서 감옥으로 가서 전해!
Shifu: You were saying?
경비를 두 배로, 무기도 두 배, 뭐든 두 배로 늘리게
그는..
Oogway: One often meets his destiny on the road he
takes to avoid it. 자네 마음은 이 물과 같다네, 친구
용의 전사가 누군가요?!
Shifu: But who? Who is worthy to be trusted with the
secret to limitless power?
To become the Dragon Warrior?
나도 모르지
- Watch it!
조심하라구!
그건 아니고.
하시던 말씀이?
환시를 봤다네
불가능합니다! 갇혀있는데요.
4
- Sorry. Suck it up! 제이드 궁전이요.
Dad: Yeah?
네, 저도 그래서 기뻐요
거의 다왔어!
- There's spots at the top.
- Let's go. 이런!
안돼! 안돼!
Po: Come on. Come on!
Almost there.
What?
- 유감이네, 포
No! Oh, no!
- 우리가 기념품 사올게.
- Sorry, Po.
- We'll bring you back a souvenir.
죄송해요, 참으세요!
죄송, 죄송, 죄송
뭐지?
천년을 기다렸어요!
그릇 들고가요!
포! 어딜 가니?
5
Po: No. I'll bring me back a souvenir. 알아두게, 친구여
내가 뽑는 그는 이 계곡의 평화 뿐만 아니라..
Shifu: It is an historic day.
Isn't it, Master Oogway? ..자네 마음의 평화도 가져올 거야.
토너먼트를 시작하라!
Oogway: Yes, and one I feared
I would not live to see.
Are your students ready?
아싸!
다 왔다구! 기다려!
Oogway: Know this, old friend.
Whomever I choose will not only bring peace to the 좋아! 이봐! 문 열어!
valley...but also to you.
들여보내줘!
역사적인 날입니다
제자들은 준비됐나?
네, 사부님
6
And believe me, citizens,
you have not seen anything yet.
안돼! 안돼! 잠깐!
I know!
아싸!
Po: Master Tigress! Face Iron Ox
and his Blades of Death.
포!
Oogway: I sense the Dragon Warrior is among us.
뭐 하고 있니?!
Shifu: Citizens of the Valley of Peace,
내가 뭐하는 거 같애요! 잠깐!
Master Oogway will now choose the Dragon Warrior!
난 용의 전사를 볼 거에요!
Po: Oh, no! No, no, wait!
Dad: Po!
What are you doing?! 뻥이에요. 국수 꿈 아니었어요
나는 쿵후가 좋아~~~
Po: What does it look like I'm doing?! Stop!
I'm going to see the Dragon Warrior!
가자 아들아, 국수 팔아야지
Dad: But I don't understand. You finally had the noodle
dream!
알았어요
Po: I lied. I don't dream about noodles, Dad.
I love kung fu!
돌아와!
Dad: Come on, son. Let's get back to work.
Po: OK.
-어떻게 된거지?
뭘 가리키고 있는..?
- What's going on?
- Where?
오, 죄송해요
알아요!
평화 계곡의 주민 여러분,
7
Oogway: How interesting.
Tigress: Master, are you pointing at me? 이 우주가 우리에게 용의 전사를 보내주었도다!
- 뭐요?
Oogway: Him.
- 뭐라구?!
Po: Who?
- 무슨?!
Po: Me?
잠깐! 누가 시작하래?
Oogway: The universe has brought us the Dragon Warrior!
우그웨이 사부님, 잠깐만요
단지 우연이에요!
Shifu: Stop, wait! Who told you to?
Master Oogway, wait.
That flabby panda can't possibly be the answer to our
우연은 없다네
problem.
You were about to point at Tigress and that thing fell
in front of her!
용서하십시오. 저희가 모자랐습니다.
That was just an accident!
...시푸 사부로부터
Zeng: Wait! Wait, wait, wait!
I bring a message...
...from Master Shifu.
뭣이?!
놀랍도다
사부님, 저를 뽑으신겁니까?
그를.
누구요?
자네.
저요?
8
Zeng: Absolutely not. 천 명의 경비대와 한 명의 죄수
Shifu does. I'm just the messenger.
Guard: I'll give you a message for your Master Shifu. 그래요, 근데 그 죄수가..
Escape from Chorh-Gom prison is impossible!
..타이렁인게
Impressive, isn't it?
내려줘
Zeng: It's very impressive.
뭐하시는 거에요
It's very impressive.
오, 이런
Guard: One way in, one way out.
One thousand guards and one prisoner.
잘 봐두라구
Zeng: Yes, except that prisoner...
...is Tai Lung.
나 그냥 여기서 기다릴까요
Guard: Take us down.
Zeng: Crossbows?
화 돋구지 말아요
Guard: Hey, tough guy, did you hear?
Oogway's giving someone the Dragon Scroll, and it's not
gonna be you. 돋구면 지가 어쩔건데?
절대 아니죠.
나도 전할 말을 주겠다
인상 깊지 않나?!
아주 인상깊어요.
정말 인상깊어요
들어오고 나가는 길은 오직 하나
9
Guard: No, he doesn't. 착오가 좀 있었나본데
다들 나보고..
Zeng: I'll tell him that.
Can we please go now? 용사들의 전당! 말도 안돼!
이것 좀 봐!
-Dragon Warrior! Dragon Warrior!
-Dragon Warrior! Dragon Warrior! 비천 코뿔소의 갑옷! 오리지날 칼자국까지!
영웅의 검!
Po: Wait a second!
I think there's been a slight mistake. 쳐다만 봐도 벨 정도로 날카롭지!
Everyone seems to think that I'm...
보이지 않는 운명의 삼지창!
The Sacred Hall of Warriors! No way!
Look at this place. 이 그림은.. 그림으로만 봤던건데!
Master Flying Rhino's armor, with authentic battle
설마!
damage!
The Sword of Heroes! 전설적인 전사의 유골 단지!
Said to be so sharp you can cut yourself just by
천수 군대 전체의 혼이 담겼다는!
looking.
The Invisible Trident of Destiny! 여보세요
I've only seen paintings of that painting.
No!
The legendary Urn of Whispering Warriors. 관람은 끝났나?
Said to contain the souls of the entire Tenshu Army.
죄송해요, 맨먼저 찾아왔어야 했는데
Hello.
네가 전설의 용의 전사라구?
Shifu: So you're the legendary Dragon Warrior?
Po: I guess so. - 그런 것 같아요.
당연하지!
제가 전할게요
이제 제발 가도 될까요?
용의 전사! 용의 전사!
용의 전사! 용의 전사!
잠깐만!
10
Shifu: Wrong! 쉽게 넘겨줄 것 같애?
You are not the Dragon Warrior. You will never be the
Dragon Warrior until... ...you have learned the secret
of the Dragon Scroll. 아니, 그게..
완벽히 무시된 개인 위생
Po: Someone like me?
Shifu: You know the hardest part of this? 나중에 치우는 게 힘들다는 거야.
The hardest part is cleaning up afterwards.
땡!
결코 용의 전사가 될 수 없어
어떻게 해야하죠?
11
Shifu: Now listen closely, panda. 뭐야?
Oogway may have picked you, but when I'm through with
지금요?
you,I promise you, you're going to wish he hadn't! Are
we clear?
그래, 지금
Po: Yeah, we're clear. We're so clear.
우그웨이 사부님이 틀린 게 아니라도 넌 용의
Shifu: Good.
전사가 아니야.
I can't wait to get started.
Let's begin.
뭐, 좋아요.
Po: Wait, wait, wait.
Shifu: What? 저런걸 다 할 수 있을지 모르겠어요.
Po: Now?
해보지 않으면 우리가 알 수 없잖나.
잘 들어라, 팬더
거다. 접수됐나?
네, 접수됐죠. 접수 잘 됐어요
좋아.
빨리 시작했으면 좋겠군
자, 시작하자
잠깐, 잠깐, 잠깐
12
Shifu: Go ahead, panda.
Show us what you can do.
그냥 쳐.
내 친구한테 찝쩍거렸어?
Po: OK, yeah. I mean, I just ate. So I'm still
digesting. 번개 맛을 보여주지
So my kung fu might not be as good as... later on.
환상의 스텝으로 간다
곰 권법은 못 봤을 거다.
Po: All right.
What you got? You got nothing, 'cause I got it right 기껏해야 사마귀 권법이나
here.
원숭이 권법은 봤나
You picking on my friends?
Get ready to feel thunder. 아니면 뱀 권법으로 해줄까
I'm coming at you with crazy feet.
Come on. I'm a blur.
You've never seen bear style. 그냥 치라고!
You've only seen praying mantis.
좋아요, 좋아
Or monkey style.
Or I could come at you snickety-snake.
다시 해봐, 좀 더 세게
Shifu: Would you hit it!
해보라구, 팬더.
뭘 할 수 있는지 보여줘 봐.
쳐.
아직 실력이 안 나올텐데.
13
What was Master Oogway thinking? 우그웨이 사부님이 적어도 쿵후를 아는 이를 뽑을
줄 알았는데
The poor guy's gonna get himself killed.
He is so mighty!
맞아, 아니면 최소한 자기 발에 손이 닿거나
OK.
난 지금 막..
Great.
대단한 날이었지?
Po: Hi. You're up.
쿵후 시범은 힘든거지?
저러다 죽을 지도 몰라
꽤 대단했지!
걸을 때면, 땅이 흔들려!
14
Crane: Look, you don't belong here. 그렇지, 자고 싶댔지
타이그리스!
Po: OK. All right. Good night.
Sleep well. 깨우려던건 아닌데
Tigress: I mean, you don't belong in the Jade Palace. 넌 쿵후에 있어서 치욕이고, 만약 우리에게..
You're a disgrace to kung fu,
또 우리의 일을 조금이라도 존중한다면
and if you have any respect for who we are
and what we do, 내일 아침까지는 나가줘
you will be gone by morning.
저기, 여긴 너 있을 곳이 아니야
난 기술도.. 난 그냥..
살면서 난 단지..
아니, 내 말은 이 방 말이야,
여긴 내 방이거든
'크레인의 방'
그래, 맞아, 맞아
15
Po: Big fan!
그럼 왜 열받았지?
Oogway: I see you have found the Sacred Peach Tree of
Heavenly Wisdom.
아마도 내가 쿵후 역사상 최고로 흉한 꼴을
Po: Is that what this is? Sorry. I thought it was just
a regular peach tree. 보였을걸요
이 나라 역사에서, 흉한 꼴의 역사에서!
Oogway: I understand. You eat when you are upset.
아마도.
Po: Upset? I'm not upset. What makes you think I'm
5인방! 보셨어야 했는데 그들은 완전히 저를
upset?
미워해요. 완전히.
Oogway: So why are you so upset?
어떻게 시푸 사부님이 저를 용의 전사로
어제는 역사요
Oogway: Quit, don't quit.
Noodles, don't noodles. 내일은 미스테리
You are too concerned with what was and what will be.
하지만 오늘은, 선물이라
There's a saying:
Yesterday is history, 그래서 오늘을 present라 하는 걸세.
tomorrow is a mystery,
악, 안돼!
but today is a gift.
That is why it is called the present.
무슨 일이야!
Zeng: Oh, no!
전투 태세! 어서! 어서!
Guard: What's happening?!
석궁 발사!
To your battle stations! Go! Go! Go!
Fire crossbows! 발사!
Fire!
발사!
Fire!
Zeng: Tai Lung is free! I must
warn Shifu.
왕팬이야!
돌아가서 전해라
Zeng: Can we run now?
진짜 용의 전사가 집에 돌아간다고
Guard: Yes.
관뒀군.
Shifu: Panda!
Panda! 팬더가 가버렸으니 어쩌죠? 누가 용의 전사가
Wake up!
됩니까?
He's quit.
끌어 올려라!
잠깐! 내려줘!
이 쪽으로 온다!
더는 못 와, 궁수!
우린 죽었다. 정말 정말 죽었다
이제 도망쳐도 돼요?
그래.
17
Shifu: You're stuck. 고마워
아니, 정말 감사하..
Shifu: Help him.
이걸로 끝이다
Po: That was awesome! Let's go again!
다음 상대는 내가 해주지
Monkey: I've been taking it easy on you, panda.
But no more.
끼었구만.
이건 나만의.. 네, 끼었어요
도와주게
오, 저런
...셋.
18
Po: All right! Yeah, let's go! 끝장이 나거나
관둘 때까지.
Shifu: Step forth.
The true path to victory is to find your opponent's 진정한 용사는 관두지 않아요
weakness...
걱정마요, 난 절대 안 그만둬요!
...and make him suffer for it.
Shifu: To take his strength and use it against him... 다시 올라오지 않겠지
...until he finally falls...
...or quits.
근데 올라올껄
Po: A real warrior never quits.
Don't worry, Master. I will never quit!
그만두지 않을 거 같아
[Po falling down to the stairs]
Tigress: If he's smart, he won't come back up those
steps. 튕겨대는걸 그만두지 않을 거 같아, 내 말이
He's not going to quit bouncing, I'll tell you that. 날 믿어봐, 나아질거야
Po: Fat?
그랬겠지
Mantis: Fur. I was going to say fur.
한 발 나와
오 예!
19
Mantis: Oh, OK. 설마!
맞아.
Po: Stop it. Stop!
I know Master Shifu is trying to inspire me and all... 하지만 그 이후로는.
...but if I didn't know better, I'd say he was trying
to get rid of me.
뭐 이후?
Viper: I know he can seem kind of heartless...
Po: Guys, guys, I know about Tai Lung. 발견했고 아들처럼 키우셨다
,,,,mmmmmHe was a student. The first ever to master the
자라면서 쿵후에 소질을 보였고
thousand scrolls of kung fu.
And then he turned bad, and now he's in jail. ..사부님이 훈련시켰지
전설에 따르면 시푸 사부님이 웃으셨던 때가 있었대. [Po pulling out his tongue]
20
Mantis: Wait! My fault! I accidentally tweaked his
facial nerve.
오, 쳉.
And may have also stopped his heart.
훌륭하군
Shifu: Inner peace.
좋은 소식이 기대되는구만.
Inner peace.
Inner...
Inner peace.
사부님! 사부님!
Would whoever is making that flapping sound quiet
down?! 그게.. 정말 나쁜 소식입니다
Inner...
용의 전사가 그를 막을 수 있다고
Shifu: Master, your vision.
Your vision was right. 자네가 믿지 않으면 말이지
Tai Lung has broken out of prison.
He's on his way.
가능할리 없었어
타이렁을 너무 사랑하셨어. 전에는 사랑을 몰랐던 것처럼.
후에도.
너라는 벽에 부딪힌 거야
잠깐! 내 잘못이야!
얼굴 신경을 건드렸나봐.
심장도 멈추게 했나
마음의 평화
마음의 평화
마음의...
마음의 평화
마음의..
21
Shifu: The panda? Master, that panda is not the Dragon 그것도 우연은 아니지
Warrior.
He wasn't meant to be here!
It was an accident. 세번
Oogway: Yes.
But no matter what you do that seed will grow to be a
어쨌든 복숭아로 타이렁을 막지는 못해요!
peach tree.
You may wish for an apple or an orange, but you will
get a peach.
막을 수도 있지
기르고
Oogway: Maybe it can.
If you are willing to guide it. 믿어줄 의지가 있다면
To nurture it.
To believe in it.
하지만 어떻게요? 어떻게?
Shifu: But how? How?
도움이 필요합니다, 사부님
I need your help, Master.
우연이란건 없다네
두 번이나.
22
Oogway: No, you just need to believe. 무슨 말씀..? 잠깐만요!
Promise me, Shifu.
사부님!
Promise me you will believe.
그렇게 가시면 안 됩니다!
Shifu: I will try.
Shifu: Master!
진짜? 근데 거길 살아서 나왔어?
했겠지.
Mantis: Really? So how did you get out of there alive?
대령했습니다! 맛있게들 드셔
Po: I mean, I didn't actually say that...
...but I thought it...
...in my mind. 진짜 맛있다!
If he could read my mind, he'd be, like, "What?"
으휴, 됐어.
Order up! Hope you like it.
아빠의 비법 국수는 따로 있어. 비밀 재료를
Mantis: This is really good!
아시거든.
약속해주게.
믿겠다고 약속해주게.
해볼게요.
좋아.
나의 때가 왔다네
나 없이 갈 길을 계속 가야 해.
23
Tigress: It is said that the Dragon Warrior can survive 이빨 닦고, 200키로 뺄 때까지 용의 전사는 될 수
for months on nothing but the dew of ginkgo leaf and
the energy of the universe. 없어!
무슨 소리를 내는건가?
Po: I guess my body doesn't know it's the Dragon 웃는 거라구? 첨들어 보는군!
Warrior yet.
I'm gonna need a lot more than dew and universe juice. 열심히 해라, 팬더, 그럼 언젠가..
What? ..나처럼 귀가 생길거야
재밌는데
Monkey: Nothing... Master Shifu.
귀야.. 재미 없어?
Po: Never be the Dragon Warrior unless you lose 500 안 먹어주나 보네
pounds and brush your teeth!
What is that noise you're making?
시푸 사부님이야
Laughter? I never heard of it!
Work hard, panda, and maybe someday...
...you will have ears like mine.
That's good. 당연히 그렇지,
Ears. It's not working for you? 그럼 누군줄 알았어?
I thought they were pretty good.
시푸 사부님!
그게 재밌나?
Monkey: It's Shifu!
타이렁이 탈출했는데 애들처럼 장난이나 치고!
Po: Of course it's Shifu.
What do you think I'm doing?
Master Shifu! 뭐요?
그리고 그를 막을 이는 너 밖에 없어.
Five: What?
용의 전사라면 몇 달 정도는
내 몸은 내가 용의 전사라는걸
아직 모르는 듯해.
왜?
아닙니다. 시푸 사부님
24
Shifu: Our only hope is the Dragon Warrior. 얘의 운명이지!
어디 갔지?
Tigress: The panda?
갈 수 없다!
Shifu: Yes, the panda!
진짜 용사는 관두지 않아!
Shifu: You will beat him because you are the Dragon
Warrior.
그래! 그랬었다
Shifu: Then why didn't you quit?! You knew I wanted you
gone, yet you stayed. 그래요, 남았죠
팬더요?
그래, 팬더!
25
...it was you. 어떻게요?
어떻게?!
Shifu: But I can change you!
I can turn you into the Dragon Warrior!
And I will!
나도 몰라!
Po: Come on. Tai Lung is on his way here right now. 나도 모르겠다
Even if it takes him a hundred years to get here, how
are you...
...gonna change this into the Dragon Warrior? 그럴 줄 알았어요
How?
이게 저를 가르치신 이유입니다.
How?
How?!
타이그리스!
Shifu: I don't know!
I don't know. 막을 생각은 마
뭐?
Four: Tigress!
Po: What? I eat when I'm upset, OK? 몽키인가 했다. 그가 아몬드 쿠키를 맨 윗 선반에
두거든.
Shifu: No need to explain.
I thought you might be Monkey. He hides his almond 몽키한테 말하지 마요
cookies on the top shelf.
Shifu: No, I mean, how did you get up there? 아니, 그게 아니라, 어떻게 올라갔지?
사부님이라고 생각해서에요
온 나라 최고의 쿵후 스승!
내가 널 바꿔놓을 수 있다!
널 용의 전사로 만들 수 있다!
그렇게 해주마!
26
Po: I don't know. I guess that... 하겠지만
I don't know. I was getting a cookie. 최소한 어디 간다고 말은 해줘야죠
Shifu: Yet you are ten feet off the ground. 여기까지 나를..
And you have done a perfect spilt. 질질 끌고 와서는
..겨우 목욕이나 해요?
Po: No, this? This is just...
...an accident. 팬더..
'신성한 눈물의 연못'에서 겨드랑이는 씻지 마라.
Shifu: There are no accidents.
Come with me. 신성한..
Po: I know you're trying to be all mystical and kung 이 곳이 우그웨이 사부님이 조화와 집중의 신비를..
fuey... ..터득하신 장소다.
...but could you at least tell me where we're going? 쿵후의..
..발상지다!
You dragged me... 쿵후를 배우고 싶나?
...all the way out here...
...for a bath? 네!
27
Shifu: I said you are free to eat. 사부님.
Have a dumpling.
잘라!
Po: Hey!
용의 전사는 어딨지?
Shifu: You are free to eat.
내가 아니라고 생각하는 이유는?
Po: Am I?!
내가 바보인줄 아나?
Shifu: Are you?!
[After fighting]
Po: I'm not hungry.
Master.
좋아.
훈련을 통과하면, 먹어도 좋다.
시작하지
먼저 들어라, 팬더
이런 거란 말이죠?
윗몸 일으키기 없이? 산행도 없고?
이봐요!
마음껏 먹으라니까.
맛있는 만두야
이봐요!
마음껏 먹어도 좋다
정말이죠?!
정말이지!?
배 안 고파요
28
Tai Lung: I know you're not the Dragon Warrior.
None of you! 몽키!
I heard how he fell out of the sky in a ball of fire.
That he's a warrior unlike anything the world has ever 가!
seen.
내가 무슨 생각을?!
Tigress: Po?
멘티스!
Tai Lung: So that is his name. Po.
Finally, a worthy opponent. 지금!
Our battle will be legendary!
시푸가 잘 가르쳤구나
Mantis: We've got this. Help her. 하지만 다 배운 건 아니야
넌 용의 전사가 아니야.
너희 중엔 없어!
그가 불을 타고 하늘에서 떨어진걸 들었지
세상에 다시 없는 용사라는 것도 말이야
'포'가?
그 이름이로군. 포.
마침내, 적수를 찾았어
우리 싸움은 전설이 될 것이다!
29
Monkey: He's too fast! 소용 있어요, 그게, 조금요
진짜 무서워요
Sorry, Po.
물리칠 수 있어! 팬더!
I thought we could stop him.
장난해요? 이걸 보고도?
Shifu: He could have killed you. 고수 다섯인데, 이런 나 혼자예요
Shifu: So you could come back and strike fear into our 진짜 내가 준비 됐을까요?
hearts. But it won't work.
됐지.
Po: It might. I mean, a little.
I'm pretty scared. 포
용의 문서를 보아라
Shifu: You can defeat him, panda! 네 것이다
너무 빨라요!
미안, 포
우리가 막을 수 있을 줄 알았는데
너희가 죽을 수도 있었다
왜 살려줬죠?
30
Shifu: Focus.
자, 어서, 어서 열려라
Po: Will I?
고마워요
Shifu: Focus. Focus. 내가 거의 열었는데
자, 이제
Po: Oh, yeah, yeah. 비었어요.
No.
집중
게다가..?
집중, 집중.
오, 네, 알았어요
안 열려요
31
Tigress: What about you, Master? 너희의 사부였던 것이 자랑스럽다
Shifu: I can hold him off long enough for everyone to 바이퍼, 남쪽의 농가를 챙겨,
escape. 멘티스는 북쪽
크레인, 불을 밝혀줘
Tigress: But, Shifu, he'll kill you.
봐, 용의 전사다
Shifu: Then I will finally have paid for my mistake.
Listen to me, all of you. 아빠, 저에요
It is time for you to continue your journey without me.
I am very proud to have been your master. 포!
돌아와서 기쁘다, 아들아
Tigress: We've got to get them out safely.
저도 좋아요
Mantis: Come, little one. Let's find your mama.
가자, 포
Tigress: Viper, gather the southern farmers. 새로운 가게를 열자꾸나. 이제 미래를 준비해야 해.
Mantis, the north. 새 국수에는 사각으로 자른 야채를 곁들이자
Crane, light the way. 채썰기는 한물 갔어
그리고, 생각해봤는데
-Look, it's the Dragon Warrior. 네가 일어설 수 있는 주방을 만들자꾸나
좋지?
Po: Hey, Dad. 포, 일이 잘 안 됐다면 나도 속상하구나
그냥 안 될 일이었던 거야
Dad: Po! 포, 다 잊어버려라
Good to have you back, son. 네 운명이 기다린단다
우리는 국수 가문이야.
Po: Good to be back.
내가 맞서 싸우겠다
뭐라구요?
내가 충분히 시간을 끌 수 있어
모두가 도망칠 수 있도록
32
Dad: Broth runs deep through our veins. 들었지. 없다구!
비밀 재료라는 건 없어!
내가 용의 전사라는걸 알았을텐데
항상 알고 있었지
하지만 우그웨이가 거절했을때, 당신은 뭘 했지?
뭘 했냐고?!
아무 것도!
넌 용의 전사가 아니였어!
내 잘못이 아니야!
잘못이 아니라구?!
나를 꿈에 부풀게 해놓고!?
내 뼈가 부서지도록 가르쳐놓고?!
내 숙명을 못따르게 해놓고?!
지금은 있나보군
문서를 내놔!
차라리 죽겠다
내가 했던건 전부, 자랑스럽게 보이려 한 거야!
얼마나 나를 자랑스러워 했나!
얘기해봐!
얘기해봐!
항상 너를 자랑스러워 했었다
처음 본 순간부터.. 나는..
..네가 자랑스러웠어
그 만족감이..
..내 눈을 멀게 했어
너를 너무나 사랑했기에 네가 어찌될 지 못 봤던 거다..
..내가
..너를 어떻게 만들지를.
미안..
미안하다
34
Shifu: Never.
Never. 아니, 이걸 쓸거야
갖고 싶어? 와서 가져가봐
Po: Stairs.
마침내!
Tai Lung: Who are you? 용 문서가 내 것이다!
번개!
Po: Buddy, I am the Dragon Warrior. 저 문서가 힘을 줬구나!
Po: Master?
Master Shifu!
Master!
Shifu, are you OK?!
Shifu: Po.
You're alive.
Or we're both dead.
우시 수지법!
오, 이 수지법을 아나?
뻥이지. 뻥 치는거야.
이런걸 가르쳤을 리가 없어
아니.
독학했어. 아뵤오
봐요!
용의 전사야
그래!
고마워요 아빠
어이 친구들
사부!
사부!
사부님?
시푸 사부님!
사부님!
사부님, 괜찮아요?!
포.
살아 있구나
36
Shifu: Wow. It is as Oogway foretold. 고맙다, 포
You are the Dragon Warrior. 고맙다, 고마워
You have brought peace...
...to this valley... 안 돼요! 사부님! 안돼 안돼 죽지마요, 시푸, 제발!!
...and...
...and to me. 안 죽어, 바보야!
Thank you. 아, 용의 전사야..
Thank you, Po. ..그냥 평화를 얻은 거다. 마침내
Thank you. Thank you.
그럼, 그만 말할까요?
Po: No! Master! No, no, no, don't die, Shifu, please!
할 수 있다면.
Shifu: I'm not dying, you idiot!
Dragon Warrior... 뭐 좀 먹을까요?
...I am simply at peace. Finally.
그래
Po: So, I should stop talking?
Shifu: Yeah.
37
Song: Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future is a little bit fright'ning
It's the book of your life that you're writing
Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
In fact it's a little bit frightening
It's the book of your life that you're writing
You are a natural
Why is that so hard to see?
Maybe it's just because
You keep on looking at me
The journey's a lonely one
So much more than we know
But sometimes you've got to go
And be your own hero
Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future
is a little bit frightening
It's the book of your life
38
that you're writing
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
You could be a work of art
If you just go all the way
Now what would it take to break?
I believe that you can bend
Not only do you have to fight
But you have got to win
'Cause everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future
is a little bit frightening
It's the book of your life
that you're writing
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
You could be a work of art
If you just go all the way
Now what would it take to break?
I believe that you can bend
Not only do you have to fight
But you have got to win
'Cause everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
the future
is a little bit frightening
It's the book of your life
that you're writing
39