100% found this document useful (1 vote)
921 views39 pages

Kung Fu Panda Script

Please say yes to download

Uploaded by

nejmi Elias
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
921 views39 pages

Kung Fu Panda Script

Please say yes to download

Uploaded by

nejmi Elias
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd

Kung Fu Panda Script

수다는 그만둬. 덤벼라!


Narration: Legend tells of a legendary warrior... 아뵤오!
...whose kung fu skills were the stuff of legend.
He traveled the land in search of worthy foes.
그는 진정 끝내주는 용사였고, 그 순수한 끝내줌에
- I see you like to chew.
- Maybe you should chew on my fist! 악당들은 눈이 멀었다.

- 내 눈!
Narration: The warrior said nothing, for his mouth was
full. - 너무 끝내준다!
Then he swallowed. And then he spoke. - 그리고 매력적이야.

Po: Enough talk. Let's fight! - 어떻게 보답해드리죠?


Shashabooey!

Narration: He was so deadly in fact, that his enemies 나의 끝내줌은 무료입니다


would go blind from overexposure to pure awesomeness. 매력도 역시!

- My eyes! 으뵤아아!
- He's too awesome! 악당의 머릿수는 중요하지 않았다
- And attractive.
- How can we repay you? 그의 용맹에는 적수가 없었다

그렇게 두렵고, 또 사랑받은 팬더는 다시 없었다!


Po: There is no charge for awesomeness.
Or attractiveness. 가장 영웅적인 영웅들인 '분노의 5인방' 조차
Kablooey! 이 초고수 앞에서 고개를 숙였다

Narration: It mattered not how many foes he faced.


They were no match for his bodacity! 함께 지내는 게 어때!
Never before had a panda been so feared! And so loved.
Even the most heroic heroes in China, the Furious Five,
bowed in respect to this great master. 동의하오!

Five: We should hang out. 하지만 아직 남은 난관이 있었다

'악마산'의 수 만의 악마들을 물리쳐야 했기


Po: Agreed.
때문이다. 또 중요한 한가지가 있는데 그건 바로..
Narration: But hanging out would have to wait.
Because when you're facing the 10,000 demons of Demon
Mountain, there's only one thing that matters and 포! 일어나!
that's... 일에 늦겠다!

Dad(Monkey): Po! Get up!


You'll be late for work!

'전설적'인 용사에 대한 '전설'이 있었다.

그의 쿵후 기술은 가히 '전설'적인 것이었다. 그는 적수가 되는 악당을 찾아 세상을 떠돌았다

씹는걸 좋아하나 본데.

내 주먹에 좀 씹혀보지 그래!

용사는 말이 없었다. 입에 가득했기 때문이다

곧 삼키고 나서야 그가 말했다

1
Po: What?
죄송이 국수를 뽑아주진 않는다
Dad: Po! Get up!
Po. What are you doing up there? 뭐했니?

시끄럽던데
Po: Nothing.
Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!
아녜요. 이상한 꿈을 꿨어요
Dad: Po! Let's go! You're late for work.

Po: Coming! Sorry, Dad.


무슨 꿈?

Dad: Sorry doesn't make the noodles. 무슨 꿈을 꿨길래?


What were you doing up there?
그게..
All that noise.
꿈에서 나온 게..
Po: Nothing. I just had a crazy dream.
...국수였어요

Dad: About what?


What were you dreaming about?
국수? 정말 국수 꿈을 꿨니?

Po: What was I?


I was dreaming about...
네, 뭐 다른걸 꿨겠어요?
...noodles.
조심해요! 국물이..날카로워요
Dad: Noodles? You were really dreaming about noodles?
오, 기쁜 날이다!

Po: Yeah. What else would I be dreaming about? 내 아들이 드디어 국수 꿈을 꾸다니!

내가 이 순간을 얼마나 기다렸는지 모른다!


Dad: Careful! That soup is sharp.
Oh, happy day! 이건 표징이야, 포.
My son, finally having the noodle dream!
You don't know how long I've been waiting for this
moment. 무슨 표징이요?
This is a sign, Po.

Po: A sign of what? 내 비밀 재료 국물 맛의 비밀 재료를 전수받을 때가

된 거다.
Dad: You are almost ready to be entrusted with the
secret ingredient of my Secret Ingredient Soup. 그리고는 하늘의 뜻을 따라 음식점을 물려받는
Then you will fulfill your destiny and take over the
거다!
restaurant!
As I took it over from my father, who took it over from 내가 아버지에게 물려받고 아버지는 그
his father...who won it from a friend in mahjong.
아버지로부터…그 아버지는 친구한테 마작을

이겨서 딴 거지

뭐? Po: Dad, Dad, Dad, it was just


a dream.

포! 일어나! Dad: No, it was the dream.


We are noodle folk. Broth runs
포! 뭐하고 있니?
through our veins.

Po: But, Dad, didn't you ever


아니에요!
want to do something else?
몽키! 멘티스! 크레인!<br>바이퍼! 타이그리스!
Dad: Something besides
포! 내려와! 늦었다!
noodles? Actually, when I was
가요! 죄송해요, 아빠

2
young and crazy,I thought about running away and 아니지! 우린 각자 자리가 있는 거야.
learning how to make tofu.
내 자린 여기고, 너는..

Po: So, why didn't you?


알아요, 여기죠
Dad: Because it was a stupid dream. Can you imagine me
making tofu? 아니, 2, 5, 7, 12번 테이블이다

웃으면서 서빙해.
Po: Tofu.

Dad: No! We all have our place in this world. Mine is


잘했다. 제군들…
here, and yours is...
실망스런 부분을 집어보자면
Po: I know, is here.
타이그리스, 사나움이 덜해! 몽키, 더 빠른 속도.

Dad: No, it's at tables 2, 5, 7, and 크레인, 높이! 바이퍼, 유연함!


Service with a smile.
멘티스..

Shifu: Well done, students...


if you were trying to disappoint me.
시푸 사부님.
Tigress, you need more ferocity!
Monkey, greater speed.
Crane, height. Viper, subtlety.
뭐야!
Mantis...

Zeng: Master Shifu.


우그웨이 사부님이 찾으십니다

Shifu: What?!
우그웨이 사부님, 부르셨습니까? 무슨 문제라도?
Zeng: It's Master Oogway. He wants to see you.

Shifu: Master Oogway, you summoned me? Is something


내 오랜 친구를 찾는데 꼭 문제가 있어야 하나?
wrong?

Oogway: Why must something be wrong for me to want to


see my old friend?

아빠, 아빠, 그냥 꿈이었어요

아니, 그냥 꿈이 아니야

우린 국수 가문이다. 혈관에는 육수가 흘러

아빠는 다른 일을 해보고 싶은 적 없었어요?

국수 말구요.

사실, 내가 젊어서 정신 없을 땐 난 집을 나가서'두부'만드는걸 배우려 했지.

왜 안 했어요?

멍청한 꿈이잖니.

내가 '두부' 만드는 게 상상이 가?

'두부'라니

3
Shifu: So, nothing's wrong?
불가능한 건 없다네.
Oogway: Well, I didn't say that.
쳉! 어서 감옥으로 가서 전해!
Shifu: You were saying?
경비를 두 배로, 무기도 두 배, 뭐든 두 배로 늘리게

Oogway: I have had a vision. 해!


Tai Lung will return.
타이렁은 절대 못 나온다!

Shifu: That is impossible! He is in prison. 네, 시푸 사부님!

Oogway: Nothing is impossible.


운명을 피하려 선택한 길에서 오히려 마주치는
Shifu: Zeng! Fly to Chorh-Gom prison and tell them to
법이야.
double the guards, double their weapons, double
everything!
Tai Lung does not leave that prison!
뭔가 해야합니다! 돌아와서 복수하게 놔둘 순

Zeng: Yes, Master Shifu! 없어요.

그는..
Oogway: One often meets his destiny on the road he
takes to avoid it. 자네 마음은 이 물과 같다네, 친구

뒤흔들릴 땐 보기가 어렵지


Shifu: We must do something! We can't let him march on
the valley, take his revenge! 잘 가라앉혀야
He'll...
해답이 명확해져

Oogway: Your mind is like this water, my friend.


When it is agitated, it becomes difficult to see.
용의 문서!
But if you allow it to settle...
...the answer becomes clear. 때가 됐네

하지만, 무한한 힘의 비밀을 누가 받을 자격이


Shifu: The Dragon Scroll.
Oogway: It is time. 있습니까?

용의 전사가 누군가요?!
Shifu: But who? Who is worthy to be trusted with the
secret to limitless power?
To become the Dragon Warrior?
나도 모르지

Oogway: I don't know.


실례해요, 죄송, 미안합니다
Po: Excuse me. Pardon me. Sorry.

- Watch it!
조심하라구!

그럼, 문제는 없습니까?

그건 아니고.

하시던 말씀이?

환시를 봤다네

'타이렁'이 돌아올 거야.

불가능합니다! 갇혀있는데요.

4
- Sorry. Suck it up! 제이드 궁전이요.

Po: Sorry. A thousand pardons.


What? 국수 수레는 잊었구나?
Master Oogway's choosing the Dragon Warrior! Today!
모두가 모일텐데 가서 국수를 팔아야지!
Everyone! Get to the Jade Palace! One of the Five is
gonna get the Dragon Scroll!
We've waited 1,000 years for this!
국수를 팔아요?
Take the bowl!
This is the greatest day in kung fu history! Just go! 하지만, 아빠, 제 생각에는..

Dad: Po! Where are you going?


응?
Po: To the Jade Palace.

Dad: You're forgetting your noodle cart. 제 생각에는..


The whole valley will be there, and you'll sell noodles
..찐빵도 팔아야죠. 팥이 쉬겠더라구요.
to all of them.

Po: Selling noodles? But, Dad, I was thinking, maybe


역시 내 아들! 그 꿈이 표징이 맞다니까.
I...

Dad: Yeah?
네, 저도 그래서 기뻐요

Po: I was thinking maybe I...


...could also sell the bean buns. They're about to go
- 난 쿵후 전사야!
bad.
- 나도!
Dad: That's my boy! I told you that dream was a sign.
- 꼭대기에 자리가 있다

Po: Yeah. Glad I had it. - 빨리 가자

- I'm a kung fu warrior!


- Me, too! 조금만 더!

거의 다왔어!
- There's spots at the top.
- Let's go. 이런!

안돼! 안돼!
Po: Come on. Come on!
Almost there.
What?
- 유감이네, 포
No! Oh, no!
- 우리가 기념품 사올게.
- Sorry, Po.
- We'll bring you back a souvenir.
죄송해요, 참으세요!

죄송, 죄송, 죄송

뭐지?

우그웨이 사부님이 용의 전사를 뽑아! 오늘?

모두들! 제이드 궁전으로 가요! 5인방 중에 한 명이 용의 문서를 받아요!

천년을 기다렸어요!

그릇 들고가요!

쿵후 역사에서 가장 위대한 날이에요! 가요!

포! 어딜 가니?

5
Po: No. I'll bring me back a souvenir. 알아두게, 친구여

내가 뽑는 그는 이 계곡의 평화 뿐만 아니라..
Shifu: It is an historic day.
Isn't it, Master Oogway? ..자네 마음의 평화도 가져올 거야.

토너먼트를 시작하라!
Oogway: Yes, and one I feared
I would not live to see.
Are your students ready?
아싸!

Shifu: Yes, Master Oogway. 안 돼, 안돼! 기다려

다 왔다구! 기다려!
Oogway: Know this, old friend.
Whomever I choose will not only bring peace to the 좋아! 이봐! 문 열어!
valley...but also to you.
들여보내줘!

- Let the tournament begin!


- Let the tournament begin!
평화 계곡의 주민 여러분,

Po: Yeah. 여러분께 소개하는걸 정말 영광으로 여깁니다.


No, no, wait!
타이그리스! 바이퍼! 크레인! 몽키! 멘티스!
I'm coming! Wait, wait!
Yes! '분노의 5인방'입니다!
Hey! Open the door!
Let me in!
우아! 분노의 5인방!
Shifu: Citizens of the Valley of Peace,
it is my great honor
to present to you... Tigress! 용사들! 준비하라!
Viper! Crane! Monkey! Mantis!
The Furious Five!
잠깐! 안돼! 오, 개구멍!
Po: Yeah, the Furious Five!
- 대결 준비!

Shifu: Warriors, prepare! - 좋아!

Po: Wait. No. Oh, peeky-hole.


천 개의 불 혓바닥!
- Ready for battle!
끝내준다!
- Yeah.
이봐! 비키라구!
Po: The Thousand Tongues of Fire.
마지막은 타이그리스!
Look at that.
Hey! Get out of the way!

Shifu: And finally Master Tigress!

아니, 기념품은 직접 가져올거야

역사적인 날입니다

그렇죠, 우그웨이 사부님?

그렇네, 살아서는 못 볼 줄 알았어

제자들은 준비됐나?

네, 사부님

6
And believe me, citizens,
you have not seen anything yet.
안돼! 안돼! 잠깐!

I know!
아싸!
Po: Master Tigress! Face Iron Ox
and his Blades of Death.
포!
Oogway: I sense the Dragon Warrior is among us.
뭐 하고 있니?!
Shifu: Citizens of the Valley of Peace,
내가 뭐하는 거 같애요! 잠깐!
Master Oogway will now choose the Dragon Warrior!
난 용의 전사를 볼 거에요!
Po: Oh, no! No, no, wait!

Yeah. 이해할 수 없구나. 마침내 국수 꿈을 꿨잖니!

Dad: Po!
What are you doing?! 뻥이에요. 국수 꿈 아니었어요

나는 쿵후가 좋아~~~
Po: What does it look like I'm doing?! Stop!
I'm going to see the Dragon Warrior!
가자 아들아, 국수 팔아야지
Dad: But I don't understand. You finally had the noodle
dream!
알았어요
Po: I lied. I don't dream about noodles, Dad.
I love kung fu!
돌아와!
Dad: Come on, son. Let's get back to work.

Po: OK.
-어떻게 된거지?

Dad: Come back! - 어디야..?

뭘 가리키고 있는..?
- What's going on?

- Where?
오, 죄송해요

Tigress: What are you pointing? 난 그냥 용의 전사가 누군지 보려고

Po: OK. Sorry.


I just wanted to see who the Dragon Warrior was.

여러분, 이제까진 아무것도<br>못 보신 것과 같습니다!

알아요!

타이그리스와 맞붙을 강철 황소와 죽음의 칼날!

우리 사이에 용의 전사가 느껴지도다

평화 계곡의 주민 여러분,

우그웨이 사부께서 용의 전사를 택하십니다!

7
Oogway: How interesting.

Tigress: Master, are you pointing at me? 이 우주가 우리에게 용의 전사를 보내주었도다!

- 뭐요?
Oogway: Him.
- 뭐라구?!
Po: Who?
- 무슨?!

Oogway: You. - 뭐요?!

Po: Me?
잠깐! 누가 시작하래?
Oogway: The universe has brought us the Dragon Warrior!
우그웨이 사부님, 잠깐만요

- What? 저 흐느적거리는 팬더가 답이 될 순 없어요


- What?!
타이그리스를 택하시려던 순간 저게 떨어진 것
- What?!
- What?! 뿐입니다!

단지 우연이에요!
Shifu: Stop, wait! Who told you to?
Master Oogway, wait.
That flabby panda can't possibly be the answer to our
우연은 없다네
problem.
You were about to point at Tigress and that thing fell
in front of her!
용서하십시오. 저희가 모자랐습니다.
That was just an accident!

Oogway: There are no accidents.


아니, 저 팬더가 낼 아침까지 관두지 않으면

Tigress: Forgive us, Master. We have failed you. 내가 모자란 것이지.

Shifu: No. If the panda has not quit by morning then I


will have failed you. 잠깐! 잠깐 잠깐! 전할 말이 있어서 왔어요

...시푸 사부로부터
Zeng: Wait! Wait, wait, wait!
I bring a message...
...from Master Shifu.
뭣이?!

Guard: What?! "경비를 두 배로?!"


"Double the guard?!"
"특별 경계상태?!"
"Extra precautions?!"
"Your prison may not be adequate?!" "감옥 상태가 불충분?!"
You doubt my prison security?!
감히 내 감옥의 보안을 의심하나?

놀랍도다

사부님, 저를 뽑으신겁니까?

그를.

누구요?

자네.

저요?

8
Zeng: Absolutely not. 천 명의 경비대와 한 명의 죄수
Shifu does. I'm just the messenger.

Guard: I'll give you a message for your Master Shifu. 그래요, 근데 그 죄수가..
Escape from Chorh-Gom prison is impossible!
..타이렁인게
Impressive, isn't it?
내려줘
Zeng: It's very impressive.
뭐하시는 거에요
It's very impressive.
오, 이런
Guard: One way in, one way out.
One thousand guards and one prisoner.
잘 봐두라구
Zeng: Yes, except that prisoner...
...is Tai Lung.
나 그냥 여기서 기다릴까요
Guard: Take us down.

Zeng: What are you doing? 걱정 말라구. 완벽하게 안전해


Oh, my.
석궁! 장전하라!

Guard: Behold Tai Lung.


석궁?
Zeng: I'm just gonna wait right here

Guard: It's nothing to worry about.


어이, 터프가이, 들었나?
It's perfectly safe.
Crossbows! At the ready! 우그웨이가 용 문서를 너 말고 딴 데 준다잖아.

Zeng: Crossbows?
화 돋구지 말아요
Guard: Hey, tough guy, did you hear?
Oogway's giving someone the Dragon Scroll, and it's not
gonna be you. 돋구면 지가 어쩔건데?

완전히 움직일 수 없다구.


Zeng: Don't get him mad.
아이구, 귀염둥이 고양이 꼬리를 밟았나?
Guard: What's he gonna do about it?
I've got him completely immobilized.
Did I step on the wittle kitty's tail? 됐어요, 충분히 잘 봤어요

사부님께 걱정할거 전혀 없다고 전할게요.


Zeng: I'm good. I've seen enough.
I'll tell Shifu he has nothing to worry about.

절대 아니죠.

사부님이 그래요. 난 그냥 전하러..

나도 전할 말을 주겠다

이 감옥을 나가는 건 불가능해!

인상 깊지 않나?!

아주 인상깊어요.

정말 인상깊어요

들어오고 나가는 길은 오직 하나

9
Guard: No, he doesn't. 착오가 좀 있었나본데

다들 나보고..
Zeng: I'll tell him that.
Can we please go now? 용사들의 전당! 말도 안돼!

이것 좀 봐!
-Dragon Warrior! Dragon Warrior!
-Dragon Warrior! Dragon Warrior! 비천 코뿔소의 갑옷! 오리지날 칼자국까지!

영웅의 검!
Po: Wait a second!
I think there's been a slight mistake. 쳐다만 봐도 벨 정도로 날카롭지!
Everyone seems to think that I'm...
보이지 않는 운명의 삼지창!
The Sacred Hall of Warriors! No way!
Look at this place. 이 그림은.. 그림으로만 봤던건데!
Master Flying Rhino's armor, with authentic battle
설마!
damage!
The Sword of Heroes! 전설적인 전사의 유골 단지!
Said to be so sharp you can cut yourself just by
천수 군대 전체의 혼이 담겼다는!
looking.
The Invisible Trident of Destiny! 여보세요
I've only seen paintings of that painting.
No!
The legendary Urn of Whispering Warriors. 관람은 끝났나?
Said to contain the souls of the entire Tenshu Army.
죄송해요, 맨먼저 찾아왔어야 했는데
Hello.

Shifu: Have you finished sight-seeing?


내 인내심이 메말라간다

Po: Sorry, I should have come to you first.


오, 그게, 꼼짝 못하시니까 그렇죠
Shifu: My patience is wearing thin.
- 돌아서보겠나?
Po: Well, I mean, it's not like you were going
anywhere.
- 그러죠
Shifu: Would you turn around?
거기, 별일 없어요?

Po: Sure. 어떻게 5천명을.. 시푸 사부님!


How's it going?
제가 ..안 깼어요
How do you get 5,000... Master Shifu!
Someone... broke that. 그래도 고칠게요. 죄송한데
But I'll fix it. Do you have some...
..본드라도?
...glue?
A splinter. 박살났네

네가 전설의 용의 전사라구?
Shifu: So you're the legendary Dragon Warrior?
Po: I guess so. - 그런 것 같아요.

당연하지!

제가 전할게요

이제 제발 가도 될까요?

용의 전사! 용의 전사!

용의 전사! 용의 전사!

잠깐만!

10
Shifu: Wrong! 쉽게 넘겨줄 것 같애?
You are not the Dragon Warrior. You will never be the
Dragon Warrior until... ...you have learned the secret
of the Dragon Scroll. 아니, 그게..

먼저 쿵후의 초고수가 되어야지


Po: So, how does this work?
Do you have a ladder, or a trampoline, or? 그건 너같은 놈에겐 불가능한거지

Shifu: You think it's that easy?


That I'll just hand you the secret to limitless power? 나 같은 놈?

Po: No, I...


그래, 이 뚱뚱한 궁둥이와 늘어진 팔뚝을 봐라!
Shifu: One must first master the highest level of kung
늘어졌어도 민감해요
fu.
And that is impossible if that one is someone like you. 게다가 이 웃기는 뱃살

완벽히 무시된 개인 위생
Po: Someone like me?

Shifu: Yes, look at you!


잠깐만요. 참견이 지나쳐요
This fat butt! Flabby arms!
Those are sensitive in the flabby parts.
And this ridiculous belly.
가까이 붙지마. 입냄새 난다
And utter disregard for personal hygiene.

Po: Now, wait a minute.


이봐요, 우그웨이 사부님이 나보고..
That's uncalled for.
'우시' 수지법!
Shifu: Don't stand that close.
오 안돼요!
I can smell your breath.

Po: Listen, Oogway said I was...


오, 이 수지법을 아나?
The Wuxi Finger Hold.
Not the Wuxi Finger Hold!
제3왕조 때에 '우시' 사부가 만들었죠
Shifu: Oh, you know this hold?
그럼 손가락을 굽히면 어찌되는지도 알겠군
Po: Developed by Master Wuxi in the Third Dynasty.
Shifu: Then you know what happens when I flex my pinky.
안돼요, 안돼!
Po: No, no!
이거 단점이 뭔지 아나?

Shifu: You know the hardest part of this? 나중에 치우는 게 힘들다는 거야.
The hardest part is cleaning up afterwards.

Po: OK, OK, take it easy. 알았어요, 알았어

땡!

넌 아니야. 게다가 용문서의 비밀을 배울때까진

결코 용의 전사가 될 수 없어

어떻게 해야하죠?

사다리 있어요? 아니면 뜀틀이라도..?

이게 쉬워 보이나? 무한의 힘을 갖는 비밀을..

11
Shifu: Now listen closely, panda. 뭐야?
Oogway may have picked you, but when I'm through with
지금요?
you,I promise you, you're going to wish he hadn't! Are
we clear?
그래, 지금
Po: Yeah, we're clear. We're so clear.
우그웨이 사부님이 틀린 게 아니라도 넌 용의
Shifu: Good.
전사가 아니야.
I can't wait to get started.
Let's begin.
뭐, 좋아요.
Po: Wait, wait, wait.
Shifu: What? 저런걸 다 할 수 있을지 모르겠어요.
Po: Now?
해보지 않으면 우리가 알 수 없잖나.

Shifu: Yes, now.


Unless the great Oogway was wrong and you are not the
Dragon Warrior.
뭔가 내 레벨에 맞는 게 따로 있을텐데요.
Po: Oh, OK, well...
I don't know if I can do all of those moves.
무슨 레벨?
SHifu: Well, if we don't try, we'll never know, will
we?
그게, 저는 고수가 아니니까..
Po: Yeah, it's just, maybe we can find something more
..0에서 시작하죠. 0레벨.
suited to my level.

Shifu: What level is that?


아니, 0레벨 따위는 없어

Po: Well, I'm not a master, but...


...let's just start at zero. Level zero.
우선 저 정도로 할게요

Shifu: No. There is no such thing as level zero. 저거?

어린이 훈련에 쓰거나 더운 날 문 열어놓고 데놓는


Po: Maybe I can start with that.
건데.
Shifu: That?
정 그렇다면..
We use that for training children and propping the door
open when it's hot. 분노의 5인방!
But if you insist... 모형 인형보다 크네요.
멘티스는 똑같고..
Po: The Furious Five!
You're bigger than your action figures.
Except, you, Mantis. You're the same.

잘 들어라, 팬더

우그웨이 사부님이 택했지만, 나의 훈련을 받는 동안 장담컨대, 선택된 것을 후회하게 될

거다. 접수됐나?

네, 접수됐죠. 접수 잘 됐어요

좋아.

빨리 시작했으면 좋겠군

자, 시작하자

잠깐, 잠깐, 잠깐

12
Shifu: Go ahead, panda.
Show us what you can do.
그냥 쳐.

Po: Are they gonna watch, or should I wait till they


get back to work?
알았어요.

Shifu: Hit it. 넌 뭐야? 별거 아닌 놈이, 내가 별거거든.

내 친구한테 찝쩍거렸어?
Po: OK, yeah. I mean, I just ate. So I'm still
digesting. 번개 맛을 보여주지
So my kung fu might not be as good as... later on.
환상의 스텝으로 간다

Shifu: Just hit it. 덤벼봐. 흐릿해 보이지,

곰 권법은 못 봤을 거다.
Po: All right.
What you got? You got nothing, 'cause I got it right 기껏해야 사마귀 권법이나
here.
원숭이 권법은 봤나
You picking on my friends?
Get ready to feel thunder. 아니면 뱀 권법으로 해줄까
I'm coming at you with crazy feet.
Come on. I'm a blur.
You've never seen bear style. 그냥 치라고!
You've only seen praying mantis.
좋아요, 좋아
Or monkey style.
Or I could come at you snickety-snake.
다시 해봐, 좀 더 세게
Shifu: Would you hit it!

Po: All right. All right.


어때요?

Shifu: Why don't you try again? 진짜 아프다


A little harder.
생각보다 쉽게 끝나겠군

Po: How's that? 속이 메스꺼워요!


That hurts.
진짜 아프다!
This will be easier than I thought.
I'm feeling a little nauseous! 나의 급소!
Those are hard!
내가 어떻게 한거죠?
My tenders.
How did I do?
0레벨이 생겼군.
Shifu: There is now a level zero.
할 말이 없다
There's no words.
나도 부인 못하겠어
No denying that.

해보라구, 팬더.

뭘 할 수 있는지 보여줘 봐.

다 같이 보나요? 아니면 갈때까지 기다려요?

쳐.

알았어요. 그게, 금방 먹어서 아직 소화중이라

아직 실력이 안 나올텐데.

13
What was Master Oogway thinking? 우그웨이 사부님이 적어도 쿵후를 아는 이를 뽑을

줄 알았는데
The poor guy's gonna get himself killed.

He is so mighty!
맞아, 아니면 최소한 자기 발에 손이 닿거나

The Dragon Warrior fell out of the sky on a ball of


fire!
아니면 자기 발이 보이기라도.

When he walks, the very ground shakes!


좋아
Tigress: One would think Master Oogway would choose
someone who knew kung fu.
끝내주는군
Yeah, or could at least touch his toes.
안녕, 일어났네
Or even see his toes.
그래 금방

OK.
난 지금 막..
Great.
대단한 날이었지?
Po: Hi. You're up.
쿵후 시범은 힘든거지?

Crane: I am now. 근육이 좀 땡기나?

Po: I was just...


Some day, huh? 하루가 좀 길었고 약간은 실망스러웠어
That kung fu stuff is hard work, right?
그래, 이제 좀 자야겠어
Are your biceps sore?

Crane: I've had a long and rather disappointing day,


맞아, 맞아, 그래야지
so...
Yeah, I should probably get to sleep now. 고마워.

Po: Yeah, yeah, yeah. Of course.


Crane: OK, thanks. 그냥 뭐.. 이봐, 난 너희들 팬이야!

'통곡의 강'에서의 싸움.. 너희들 정말 끝내줬었어


Po: It's just...
Man, I'm such a big fan! 일 대 천으로 몰렸는데 물러서지 않고, 너희는
You guys were amazing at the Battle of Weeping River.
정말..
Out-numbered a thousand to one, but you didn't stop.
You just... 미안요
[To the Monkey] Sorry about that.

우그웨이 사부님은 무슨 생각이셨을까?

저러다 죽을 지도 몰라

꽤 대단했지!

용의 전사가 불덩이를 타고 하늘에서 떨어지다!

걸을 때면, 땅이 흔들려!

14
Crane: Look, you don't belong here. 그렇지, 자고 싶댔지

Po: I know. I know. You're right.


I don't have... I just... 그래.
My whole life I dreamed of...
내가 계속 붙잡았구나

Crane: No, I meant you don't belong here.


I mean, in this room. This is my room.
내일도 큰 일이 있겠지
Property of Crane.

Po: OK. Right, right.


좋아. 너 정말 끝내줘.
So, you want to get to sleep.
이제 끝. 잘 자
Crane: Yeah.
뭐라고 했어?

Po: I'm keeping you up.


아무 말도 안 했어
Crane: We got big things tomorrow.

Po: All right. You're awesome.


그래, 좋아. 잘 자
Last thing I'm gonna say. Bye-bye.
[Crane sighs] 푹 자라구
Po: What was that?

Crane: I didn't say anything. 좀 어색했다

타이그리스!
Po: OK. All right. Good night.
Sleep well. 깨우려던건 아닌데

Crane: That seemed a little awkward.


여긴 니가 있을 곳이 아냐
Po: Master Tigress!
I didn't mean to wake you.
그래, 당연하지
Tigress: You don't belong here.
여긴 네 방이잖아

Po: Yeah, of course.


This is your room.
내 말은, 여기 제이드 궁전이 있을 곳이 아니라구

Tigress: I mean, you don't belong in the Jade Palace. 넌 쿵후에 있어서 치욕이고, 만약 우리에게..
You're a disgrace to kung fu,
또 우리의 일을 조금이라도 존중한다면
and if you have any respect for who we are
and what we do, 내일 아침까지는 나가줘
you will be gone by morning.

저기, 여긴 너 있을 곳이 아니야

알아, 알아, 맞는 말이야

난 기술도.. 난 그냥..

살면서 난 단지..

아니, 내 말은 이 방 말이야,

여긴 내 방이거든

'크레인의 방'

그래, 맞아, 맞아

15
Po: Big fan!
그럼 왜 열받았지?
Oogway: I see you have found the Sacred Peach Tree of
Heavenly Wisdom.
아마도 내가 쿵후 역사상 최고로 흉한 꼴을
Po: Is that what this is? Sorry. I thought it was just
a regular peach tree. 보였을걸요

이 나라 역사에서, 흉한 꼴의 역사에서!
Oogway: I understand. You eat when you are upset.
아마도.
Po: Upset? I'm not upset. What makes you think I'm
5인방! 보셨어야 했는데 그들은 완전히 저를
upset?
미워해요. 완전히.
Oogway: So why are you so upset?
어떻게 시푸 사부님이 저를 용의 전사로

Po: I probably sucked more today than anyone in the 만든다는거죠?


history of kung fu.
그게, 난 5인방과는 다르잖아요
In the history of China. In the history of sucking!
Probably. 난 발톱도, 날개도, 독액도 없어요
And the Five! Man, you should've seen them! They
맨티스도 이런.. 거시기가 있잖아요
totally hate me.
Totally. 그냥 관두고 가서 국수나 뽑아야겠어요
How is Shifu ever going to turn me into the Dragon
관두긴, 관두지 말고
Warrior?
I mean, I'm not like the Five. 국수, 국수하지 말고
I've got no claws, no wings, no venom.
자넨 지난 일과 다가올 일을 너무 걱정하고 있어.
Even Mantis has those... thingies.
Maybe I should just quit and go back to making noodles. 이런 말이 있다네

어제는 역사요
Oogway: Quit, don't quit.
Noodles, don't noodles. 내일은 미스테리
You are too concerned with what was and what will be.
하지만 오늘은, 선물이라
There's a saying:
Yesterday is history, 그래서 오늘을 present라 하는 걸세.
tomorrow is a mystery,
악, 안돼!
but today is a gift.
That is why it is called the present.
무슨 일이야!
Zeng: Oh, no!
전투 태세! 어서! 어서!
Guard: What's happening?!
석궁 발사!
To your battle stations! Go! Go! Go!
Fire crossbows! 발사!
Fire!
발사!
Fire!
Zeng: Tai Lung is free! I must
warn Shifu.
왕팬이야!

Guard: Not going anywhere!


Neither is he!
천상 지혜의 복숭아 나무를 찾았구나

Zeng: Let go of me!


이게 그거에요? 죄송해요. 난 그냥 보통 복숭아인줄 알고
Guard: Bring it up!
Wait! Bring it back!
이해한다. 넌 열 받으면 먹지
Zeng: He's coming this way!

Guard: He won't get far.


열이요? 아니에요. 뭘 보고 열받았다는 거에요
Archers!
16
Zeng: We're dead. So very, very dead.
시푸가 보냈다니 반갑구나

Guard: Not yet we're not. Now! 내가 잊혀졌는 줄 알았는데.

돌아가서 전해라
Zeng: Can we run now?
진짜 용의 전사가 집에 돌아간다고
Guard: Yes.

[After those fighting] 안녕히 주무셨습니까, 사부님!


Tai Lung: I'm glad Shifu sent you.
I was beginning to think I'd been forgotten.
Fly back there and tell them... 팬더!
...the real Dragon Warrior is coming home.
팬더!

Five: Good morning, Master! 일어나!

관뒀군.
Shifu: Panda!
Panda! 팬더가 가버렸으니 어쩌죠? 누가 용의 전사가
Wake up!
됩니까?
He's quit.

Tigress: What do we do now, with the panda gone?


우리 훈련을 재개하고 때가 되기 전에
Who will be the Dragon Warrior?
진짜 용의 전사가 드러나길 바라는 수 밖에 없다
Shifu: All we can do is resume our training and trust
여기서 뭘 하는거냐!?
that in time, the true Dragon Warrior will be revealed.
What are you doing here?!
안녕! 안녕하세요 사부님!
Po: Hi! Good morning, Master!
I thought I'd warm up a little. 미리 몸 좀 풀려고 했죠

타이렁이 풀려났어요! 사부님께 알려야..

아무데도 못가! 저 놈도! 보내줘요!

끌어 올려라!

잠깐! 내려줘!

이 쪽으로 온다!

더는 못 와, 궁수!

우린 죽었다. 정말 정말 죽었다

아직이야, 안 죽어! 지금!

이제 도망쳐도 돼요?

그래.

17
Shifu: You're stuck. 고마워

Po: Stuck? Nah. What? Stuck?


Nah. This is one of my... Yeah, I'm stuck. 별 말씀을

아니, 정말 감사하..
Shifu: Help him.

Mantis: Oh, dear.


됐어
Maybe on three. One, two...
...three.
하룻밤 새 다리 찢기가 저절로 될 거라고 생각했나?
Po: Thank you.
유연성을 기르려면 몇 년은 걸린다!
Mantis: Don't mention it.
실전에 쓰려면 몇 년은 더 걸리고!

Po: No, really, I appreciate... 내려놔!

기념품은 피투성이 주먹과 부러진 뼈다귀 뿐이다!


Mantis: Ever.

Shifu: You actually thought you could learn to do a


우아! 끝내줘요
full split in one night?
It takes years to develop one's flexibility!
And years longer to apply it in combat!
시작해
Put that down!
The only souvenirs we collect here are bloody knuckles
and broken bones.
준비 됐어?

Po: Yeah! Excellent. 난 준비를 위해 태어..

Shifu: Let's get started.


미안해, 준비됐다고 한 줄 알았어
Viper: Are you ready?

Po: I was born re... 정말 끝내준다! 다시 해요!

Viper: I'm sorry, brother. I thought you said you were


ready. 쉽게 가려했는데, 팬더.

이걸로 끝이다
Po: That was awesome! Let's go again!
다음 상대는 내가 해주지
Monkey: I've been taking it easy on you, panda.
But no more.

Shifu: Your next opponent will be me.

끼었구만.

끼어요? 무슨, 끼긴요

이건 나만의.. 네, 끼었어요

도와주게

오, 저런

셋에 빼자구, 하나, 둘..

...셋.

18
Po: All right! Yeah, let's go! 끝장이 나거나

관둘 때까지.
Shifu: Step forth.
The true path to victory is to find your opponent's 진정한 용사는 관두지 않아요
weakness...
걱정마요, 난 절대 안 그만둬요!
...and make him suffer for it.

Po: Oh, yeah!


생각이 있다면,

Shifu: To take his strength and use it against him... 다시 올라오지 않겠지
...until he finally falls...
...or quits.
근데 올라올껄
Po: A real warrior never quits.
Don't worry, Master. I will never quit!
그만두지 않을 거 같아
[Po falling down to the stairs]
Tigress: If he's smart, he won't come back up those
steps. 튕겨대는걸 그만두지 않을 거 같아, 내 말이

Viper: But he will.


침을 맞으면 괜찮을거라고 한 줄 알았는데
He's not going to quit, is he?

He's not going to quit bouncing, I'll tell you that. 날 믿어봐, 나아질거야

혈도를 찾기가 어려울 뿐이야. 이 두꺼운..


Po: I thought you said acupuncture would make me feel
better.
지방?
Mantis: Trust me, it will.
It's just not easy finding the right nerve points under
all this...
피부. 피부라고 말하려 했어

Po: Fat?
그랬겠지
Mantis: Fur. I was going to say fur.

Po: Sure you were.


용사를 몸 크기로 판단할거 같애? 나를 보라구.

Mantis: Who am I to judge a warrior based on his size?


Look at me.
이 쪽이야.

Mantis: I'm over here.


그림을 다시 보고 해
Viper: Maybe you should look at this again.

좋아요! 오예~ 갑시다!

한 발 나와

승리를 향한 진정한 길은 상대의 약점을 찾아서

그걸로 괴롭혀 주는거지

오 예!

상대의 힘을 이용해 그대로 되돌려준다

19
Mantis: Oh, OK. 설마!

맞아.
Po: Stop it. Stop!
I know Master Shifu is trying to inspire me and all... 하지만 그 이후로는.
...but if I didn't know better, I'd say he was trying
to get rid of me.
뭐 이후?
Viper: I know he can seem kind of heartless...

Mantis: ...but he wasn't always like that. 타이렁 이후.


According to legend, there was once a time when Master
Shifu actually used to smile.
타이렁 얘기는 안 하기로 했잖아
Monkey: No!

Tigress: Yes. 하지만, 여기 계속 있을거면 같이 알아야지


But that was before.

Po: Before what? 이봐, 이봐, 나도 타이렁 알아!

제자였지, 쿵후의 천가지 기술을 다 터득한 유일한


Tigress: Before Tai Lung.
제자.
Monkey: We're not really supposed to talk about him.
그리고 사악하게 변해서, 지금은 감옥에 있잖아

Tigress: Well, if he's going to stay here, he should


know.
그냥 제자가 아니었어 애기였을 때 사부님이

Po: Guys, guys, I know about Tai Lung. 발견했고 아들처럼 키우셨다
,,,,mmmmmHe was a student. The first ever to master the
자라면서 쿵후에 소질을 보였고
thousand scrolls of kung fu.
And then he turned bad, and now he's in jail. ..사부님이 훈련시켰지

사부님은 그를 믿었어. 훌륭한 용사가 될 거라


Tigress: He wasn't just a student. Shifu found him as a
cub... 얘기해줬지.
...and he raised him as his son.
타이렁은 만족하지 못했고 용의 문서를 원했지
And when the boy showed talent in kung fu...
...Shifu trained him. 하지만 우그웨이 사부님은 그의 사악함을
He believed in him. He told him he was destined for
알아보고, 거절했다
greatness.
It was never enough for Tai Lung. 격분한 타이렁은 온 계곡을 초토화 시켰어
He wanted the Dragon Scroll.
강제로 문서를 갖고자 했지
But Oogway saw darkness in his heart and refused.
Outraged, Tai Lung laid waste to the valley. 시푸 사부님은 자신이 세운걸 무너뜨려야 했던거야
He tried to take the scroll by force. Tigress: But how could he?
And Shifu had to destroy what he had created. Shifu loved Tai Lung like he
오, 맞아 had never loved anyone before.
Or since.

그만, 그만! And now he has a chance to


make things right.
시푸 사부님이 나를 가르치려고 그러시는거겠지만 내가 생각이 없었다면…나를 제거하려고 To train the true Dragon
하는 줄 알았을거야. Warrior.
And he's stuck with you.
좀 무자비해 보이시지 A big fat panda who treats it
like a joke.
That is it!
늘 그랬던건 아니셔

전설에 따르면 시푸 사부님이 웃으셨던 때가 있었대. [Po pulling out his tongue]

20
Mantis: Wait! My fault! I accidentally tweaked his
facial nerve.
오, 쳉.
And may have also stopped his heart.
훌륭하군
Shifu: Inner peace.
좋은 소식이 기대되는구만.
Inner peace.
Inner...
Inner peace.
사부님! 사부님!
Would whoever is making that flapping sound quiet
down?! 그게.. 정말 나쁜 소식입니다
Inner...

Oh, Zeng. 시푸.


Excellent.
그냥 소식일 뿐이지 좋고 나쁜 건 없다네.
I could use some good news right now.

Shifu: Master! Master!


사부님, 환시요, 그 환시가 맞았습니다
I have... It's...
It's very bad news. 타이렁이 감옥을 부수고 이리로 온답니다

Oogway: Shifu. There is just news.


There is no good or bad. 나쁜 소식이구만..

용의 전사가 그를 막을 수 있다고
Shifu: Master, your vision.
Your vision was right. 자네가 믿지 않으면 말이지
Tai Lung has broken out of prison.
He's on his way.

Oogway: That is bad news...


...if you do not believe that the Dragon Warrior can
stop him.

가능할리 없었어
타이렁을 너무 사랑하셨어. 전에는 사랑을 몰랐던 것처럼.

후에도.

그리고 이제 진정한 용의 전사를 키워

모든 것을 바로잡을 기회가 왔는데

너라는 벽에 부딪힌 거야

모든걸 농담으로 여기는 덩치만 큰 뚱보 팬더 말이다. 더는 못참아!

잠깐! 내 잘못이야!

얼굴 신경을 건드렸나봐.

심장도 멈추게 했나

마음의 평화

마음의 평화

마음의...

마음의 평화

펄럭거리는 것 좀 조용히 해줄텐가!?

마음의..

21
Shifu: The panda? Master, that panda is not the Dragon 그것도 우연은 아니지
Warrior.
He wasn't meant to be here!
It was an accident. 세번

내 오랜 친구여, 그 팬더나 자네나 하늘의 뜻을


Oogway: There are no accidents.
이루지 못할 것이야. 통제할 수 있다는 망상에
Shifu: Yes, I know. You've said that already.
사로잡혀 있다면 말일세.
Twice.

Oogway: Well, that was no accident, either.


망상이요?

Shifu: Thrice. 그래, 이 나무를 보게

내 마음에 드는 때라고 꽃을 피울 수는 없지.


Oogway: My old friend,
the panda will never fulfill his destiny, nor you 때가 오기 전에 열매를 맺게 할 수도 없어.
yours,
until you let go of the illusion of control.
하지만 통제할 수 있는 것도 있습니다.
Shifu: Illusion?
열매를 떨어지게 할 때를 정할 수도 있구요.

Oogway: Yes. Look at this tree, Shifu. 씨를 어디에 심을 지도...정할 수 있습니다


I cannot make it blossom when it suits me,
그건 망상이 아닙니다, 사부님.
nor make it bear fruit before its time.

Shifu: But there are things we can control.


그렇지
I can control when the fruit will fall.
And I can control......where to plant the seed. 하지만 어떻게 하든지 그 씨앗은 복숭아 나무가 될
That is no illusion, Master.
거야. 사과나 귤을 원해도, 복숭아만 열리겠지

Oogway: Yes.
But no matter what you do that seed will grow to be a
어쨌든 복숭아로 타이렁을 막지는 못해요!
peach tree.
You may wish for an apple or an orange, but you will
get a peach.
막을 수도 있지

Shifu: But a peach cannot defeat Tai Lung! 잘 가르치고

기르고
Oogway: Maybe it can.
If you are willing to guide it. 믿어줄 의지가 있다면
To nurture it.
To believe in it.
하지만 어떻게요? 어떻게?
Shifu: But how? How?
도움이 필요합니다, 사부님
I need your help, Master.

팬더가요? 사부님, 그 팬더는 용의 전사가 아닙니다.

그가 나타날 이유가 없었습니다! 우연이었어요.

우연이란건 없다네

네, 압니다. 전에도 말하셨죠.

두 번이나.

22
Oogway: No, you just need to believe. 무슨 말씀..? 잠깐만요!
Promise me, Shifu.
사부님!
Promise me you will believe.
그렇게 가시면 안 됩니다!
Shifu: I will try.

Oogway: Good. 믿어야만 해.


My time has come.
사부님!
You must continue your journey without me.

Shifu: What are you? Wait!


그래서 내가.."좋아, 너는 늑대이고,
Master!
You can't leave me! 이 동네에서 가장 무서운 악당이지만…

.넌 짠돌이일 뿐이야"라고 했지.


Oogway: You must believe.

Shifu: Master!
진짜? 근데 거길 살아서 나왔어?

Po: Yeah, so I'm like, 그게, 진짜로 말한 건 아니고


"Fine, you may be a wolf,
속으로 그런거야.. ..마음 속으로.
you may be the scariest bandit in Haijin Province...
...but you're a lousy tipper." 마음을 읽을 줄 알았다면 그 놈이 "뭐야?"라고

했겠지.
Mantis: Really? So how did you get out of there alive?
대령했습니다! 맛있게들 드셔
Po: I mean, I didn't actually say that...
...but I thought it...
...in my mind. 진짜 맛있다!
If he could read my mind, he'd be, like, "What?"
으휴, 됐어.
Order up! Hope you like it.
아빠의 비법 국수는 따로 있어. 비밀 재료를
Mantis: This is really good!
아시거든.

Po: No, come on.


Try my dad's Secret Ingredient Soup.
무슨 소리야? 진짜 맛있는데!
He actually knows the secret ingredient.

Monkey: What do you mean? This is amazing!


훌륭한 요리사다.

Viper: You're a really good cook.


내 입이 더 컸으면 좋았을걸.
Mantis: I wish my mouth was bigger.
Tigress, you've got to try this. 타이그리스, 먹어봐.

아니, 믿음이 필요할 뿐이네.

약속해주게.

믿겠다고 약속해주게.

해볼게요.

좋아.

나의 때가 왔다네

나 없이 갈 길을 계속 가야 해.

23
Tigress: It is said that the Dragon Warrior can survive 이빨 닦고, 200키로 뺄 때까지 용의 전사는 될 수
for months on nothing but the dew of ginkgo leaf and
the energy of the universe. 없어!

무슨 소리를 내는건가?
Po: I guess my body doesn't know it's the Dragon 웃는 거라구? 첨들어 보는군!
Warrior yet.
I'm gonna need a lot more than dew and universe juice. 열심히 해라, 팬더, 그럼 언젠가..
What? ..나처럼 귀가 생길거야

재밌는데
Monkey: Nothing... Master Shifu.
귀야.. 재미 없어?
Po: Never be the Dragon Warrior unless you lose 500 안 먹어주나 보네
pounds and brush your teeth!
What is that noise you're making?
시푸 사부님이야
Laughter? I never heard of it!
Work hard, panda, and maybe someday...
...you will have ears like mine.
That's good. 당연히 그렇지,
Ears. It's not working for you? 그럼 누군줄 알았어?
I thought they were pretty good.
시푸 사부님!
그게 재밌나?
Monkey: It's Shifu!
타이렁이 탈출했는데 애들처럼 장난이나 치고!
Po: Of course it's Shifu.
What do you think I'm doing?
Master Shifu! 뭐요?

Shifu: You think this is funny?


Tai Lung has escaped and you're acting like children! 용 문서를 빼앗으러 온다.

그리고 그를 막을 이는 너 밖에 없어.
Five: What?

Shifu: He is coming for the Dragon Scroll, and you are


사부님 유머가 좀 약하네요.
the only one who can stop him.
내가.. 타이렁을 막는다구요
Po: And I was saying you got no sense of humor.
뭐요? 농담이죠?
I'm gonna... stop Tai Lung.
What? You're serious? 내가 어찌..
And I have to?
우그웨이 사부님이 막으시겠죠.전에도 그랬잖아요.
Master Oogway will stop him, like he did before.
사부님은 안 된다!
Shifu: Oogway cannot!
더 이상은.
Not anymore.

용의 전사라면 몇 달 정도는

은행잎의 이슬과 우주의 기운 만으로 산다던데.

내 몸은 내가 용의 전사라는걸

아직 모르는 듯해.

이슬이나 우주 주스 말고도 훨씬 많이 필요하니까.

왜?

아닙니다. 시푸 사부님

24
Shifu: Our only hope is the Dragon Warrior. 얘의 운명이지!

어디 갔지?
Tigress: The panda?
갈 수 없다!
Shifu: Yes, the panda!
진짜 용사는 관두지 않아!

Tigress: Master, let us stop Tai Lung.


This is what you've trained us for.
저를 봐요!

Shifu: No! It is not your destiny to defeat Tai Lung. 이것 봐요.


It is his!
내가 어떻게 타이렁을 막아요?
Where'd he go?
난 사부님 때문에 계단까지도 못 가요.
Shifu: You cannot leave!
네가 용의 전사니까, 막게 될 것이다
A real warrior never quits.

Po: Watch me.


믿지 않는 얘기죠.
Come on.
How am I supposed to beat Tai Lung? 절대 믿을 수 없잖아요.
I can't even beat you to the stairs.
처음부터 저를 없애려 하셨잖아요

Shifu: You will beat him because you are the Dragon
Warrior.
그래! 그랬었다

Po: You don't believe that. 내가 나를 믿기 시작했으니, 너도 사부를 믿어달라


You never believed that.
부탁하마.
From the beginning, you've tried to get rid of me.
내 사부가 아니잖아요.
Shifu: Yes! I was.
게다가 난 용의 전사가 아녜요
But now I ask you to trust in your master as I have
come to trust in mine.
그럼 왜 관두지 않은 거냐?! 가버리길 바랬는데도
Po: You're not my master.
And I'm not the Dragon Warrior. 남았잖나!

Shifu: Then why didn't you quit?! You knew I wanted you
gone, yet you stayed. 그래요, 남았죠

내 머리에 벽돌이 날라올 때마다,


Po: Yeah, I stayed.
I stayed because every time you threw a brick at my 냄새 난다는 소릴 들을 때마다 아팠지만,
head or said I smelled, it hurt, but it could never
매일 '그냥 나'로 사는 것보다는 나았어요.
hurt more than it did every day of my life just being
me. 내가 남은건.. 나를 변화시켜서 .. 내가 아닌.. 나로
I stayed because I thought, if anyone could change
만들 수 있는 사람은..
me...
...could make me... not me...

유일한 희망은 용의 전사야.

팬더요?

그래, 팬더!

사부님, 저희가 막겠습니다. 그래서 우리를 훈련시키셨잖아요.

안 된다! 너희 운명이 아니야

25
...it was you. 어떻게요?

The greatest kung fu teacher in all of China! 어떻게요?

어떻게?!
Shifu: But I can change you!
I can turn you into the Dragon Warrior!
And I will!
나도 몰라!

Po: Come on. Tai Lung is on his way here right now. 나도 모르겠다
Even if it takes him a hundred years to get here, how
are you...
...gonna change this into the Dragon Warrior? 그럴 줄 알았어요
How?
이게 저를 가르치신 이유입니다.
How?
How?!
타이그리스!
Shifu: I don't know!
I don't know. 막을 생각은 마

Po: That's what I thought.


This is what you trained me for. 막으려는 게 아니야

뭐?
Four: Tigress!

Tigress: Don't try and stop me.


우리도 같이 간다!

Four: We're not trying to stop you.


뭐요? 난 열 받으면 먹어요!
Tigress: What?

Four: We're coming with you!


설명 안 해도 된다

Po: What? I eat when I'm upset, OK? 몽키인가 했다. 그가 아몬드 쿠키를 맨 윗 선반에

두거든.
Shifu: No need to explain.
I thought you might be Monkey. He hides his almond 몽키한테 말하지 마요
cookies on the top shelf.

Po: Don't tell Monkey. 너 좀 봐라.

Shifu: Look at you.


알아요, 넌더리 나죠.
Po: Yeah, I know, I disgust you.

Shifu: No, I mean, how did you get up there? 아니, 그게 아니라, 어떻게 올라갔지?

사부님이라고 생각해서에요

온 나라 최고의 쿵후 스승!

내가 널 바꿔놓을 수 있다!

널 용의 전사로 만들 수 있다!

그렇게 해주마!

됐어요. 타이렁이 바로 오고있는데..

여기까지 백 년이 걸린다고 해도, 그 동안

이걸 용의 전사로 어떻게 바꿔요?

26
Po: I don't know. I guess that... 하겠지만
I don't know. I was getting a cookie. 최소한 어디 간다고 말은 해줘야죠

Shifu: Yet you are ten feet off the ground. 여기까지 나를..
And you have done a perfect spilt. 질질 끌고 와서는
..겨우 목욕이나 해요?
Po: No, this? This is just...
...an accident. 팬더..
'신성한 눈물의 연못'에서 겨드랑이는 씻지 마라.
Shifu: There are no accidents.
Come with me. 신성한..

Po: I know you're trying to be all mystical and kung 이 곳이 우그웨이 사부님이 조화와 집중의 신비를..
fuey... ..터득하신 장소다.
...but could you at least tell me where we're going? 쿵후의..
..발상지다!
You dragged me... 쿵후를 배우고 싶나?
...all the way out here...
...for a bath? 네!

Shifu: Panda... 그럼 내가 너의 사부다!


...we do not wash our pits in the Pool of Sacred Tears.
좋아요!
Po: The Pool of...
울지 마라
Shifu: This is where Oogway unraveled the mysteries...
...of harmony and focus. 알았어요
This is the birthplace...
...of kung fu. 쿵후에 집중할 때..
Do you want to learn kung fu? 정말 집중할 때에도..
..너는 꽝이다.
Po: Yeah! 내 잘못인 것 같다.

Shifu: Then I am your master! Shifu: I cannot train you the


way I have trained the Five.
Po: OK! I now see that the way to get
through to you...
Shifu: Don't cry. ...is with this.

Po: OK. Po: Oh, great, 'cause I am


hungry.
Shifu: When you focus on kung fu,
when you concentrate... Shifu: Good.
...you stink. When you have been trained,
Perhaps that is my fault. you may eat.
Let us begin.
몰라요, 내 생각엔..
Shifu: After you, panda.
몰라요, 그냥 쿠키 먹으러

Po: Just like that?


지금 땅에서 3미터는 올라갔다.
No sit-ups? No ten-mile hike?
다리 찢기도 완벽해

Shifu: I vowed to train you,


아녜요, 이건 그냥..
and you have been trained. You
..우연이에요
are free to eat.
Enjoy.
우연이란건 없다
따라와봐.
Po: Hey!
뭔가 신비스럽고 비밀스러운 쿵후 훈련을

27
Shifu: I said you are free to eat. 사부님.
Have a dumpling.
잘라!
Po: Hey!
용의 전사는 어딨지?
Shifu: You are free to eat.
내가 아니라고 생각하는 이유는?
Po: Am I?!
내가 바보인줄 아나?
Shifu: Are you?!

[After fighting]
Po: I'm not hungry.
Master.

Tigress: Cut it!

Tai Lung: Where's the Dragon Warrior?

Tigress: How do you know you're not looking at her?

Tai Lung: You think I'm a fool?

5인방을 가르친 방법으로는 너를 가르칠 수 없다


이제야 가르칠 방법을 찾았는데.. 바로
..이거다

오, 멋져요, 배고픈데 마침.

좋아.
훈련을 통과하면, 먹어도 좋다.
시작하지

먼저 들어라, 팬더

이런 거란 말이죠?
윗몸 일으키기 없이? 산행도 없고?

약속대로, 훈련을 했으니


마음껏 먹어도 좋다.
즐기도록

이봐요!

마음껏 먹으라니까.
맛있는 만두야

이봐요!

마음껏 먹어도 좋다

정말이죠?!

정말이지!?

배 안 고파요

28
Tai Lung: I know you're not the Dragon Warrior.
None of you! 몽키!
I heard how he fell out of the sky in a ball of fire.
That he's a warrior unlike anything the world has ever 가!
seen.
내가 무슨 생각을?!
Tigress: Po?
멘티스!
Tai Lung: So that is his name. Po.
Finally, a worthy opponent. 지금!
Our battle will be legendary!
시푸가 잘 가르쳤구나
Mantis: We've got this. Help her. 하지만 다 배운 건 아니야

Tigress: Monkey! 잘 했다, 팬더

Mantis: Go! 잘 해요? 잘 해요?


'끝내주게' 했죠!
What was I thinking?!
진정한 영웅의 표지는 겸손이다
Mantis! 하지만, 그래, 너 정말..
..끝내줬다
Now!
이봐? 다 죽었어요!
Tai Lung: Shifu taught you well. 아닌데, 숨을 쉬어요. 자나?
But he didn't teach you everything. 눈은 떴는데

Shifu: You have done well, panda. 혈도 공격에는 상대가 안 됐습니다

Po: Done well? Done well? 더 강해졌구나


I've done awesome!
누구? 타이렁? 더 강해요?
Shifu: The mark of a true hero is humility.
But, yes, you have done...
...awesome.

Po: Guys? Guys?! They're dead!


No, they're breathing. They're asleep?
But their eyes are open.

Mantis: We were no match for his nerve attack.

Shifu: He's gotten stronger.

Po: Who? Tai Lung? Stronger?

넌 용의 전사가 아니야.
너희 중엔 없어!
그가 불을 타고 하늘에서 떨어진걸 들었지
세상에 다시 없는 용사라는 것도 말이야

'포'가?

그 이름이로군. 포.
마침내, 적수를 찾았어
우리 싸움은 전설이 될 것이다!

우리가 잡을께, 도와줘

29
Monkey: He's too fast! 소용 있어요, 그게, 조금요
진짜 무서워요
Sorry, Po.
물리칠 수 있어! 팬더!
I thought we could stop him.
장난해요? 이걸 보고도?
Shifu: He could have killed you. 고수 다섯인데, 이런 나 혼자예요

Why didn't he? 너에겐 아무에게도 없는 비법이 있다

Shifu: So you could come back and strike fear into our 진짜 내가 준비 됐을까요?
hearts. But it won't work.
됐지.
Po: It might. I mean, a little.
I'm pretty scared. 포
용의 문서를 보아라
Shifu: You can defeat him, panda! 네 것이다

Po: Are you kidding? If they can't?! 잠깐요, 이걸 보면 어찌되는 거죠?


They're five masters. I'm just one me.
전설에 따르자면 나비의 날개 짓 소리도 듣게
Shifu: But you will have the one thing that no one else 된다.
does.
진짜요? 멋지다
Po: You really believe I'm ready?
그래. 가장 어두운 동굴에서도 밝게 보고
Shifu: You are... 주위를 둘러싼 우주를 느끼게 될 것이다

...Po. 주먹으로 벽도 뚫어요?


Behold the Dragon Scroll. 공중 4회전도 하고?
It is yours.

Po: Wait. What happens when I read it?

Shifu: Legend says you will be able to hear a


butterfly's wing beat.

Po: Really? That's cool.

Shifu: Yes. And see light in the deepest cave.


You will feel the universe in motion around you.

Po: Can I punch through walls?


Do a quadruple back flip?

너무 빨라요!

미안, 포

우리가 막을 수 있을 줄 알았는데

너희가 죽을 수도 있었다

왜 살려줬죠?

돌려보내서 공포를 심어주려는 거지,


하지만 소용 없어.

30
Shifu: Focus.
자, 어서, 어서 열려라
Po: Will I?
고마워요
Shifu: Focus. Focus. 내가 거의 열었는데
자, 이제
Po: Oh, yeah, yeah. 비었어요.

Shifu: Read it, Po, and fulfill your destiny. 뭐?!


Read it and become...
...the Dragon Warrior. 여기, 봐요

Po: It's impossible to open. 안 돼! 내게는 금지된..


비었네. 이게 무슨..
Shifu: OK. Come on, baby. Come on now. 이해가 안 간다

Po: Thank you. 그래요, 결국..


I probably loosened it up for you though. 우그웨이 사부님은 그냥 노망난 늙은 거북이었어요.
OK, here goes.
It's blank. 아니. 사부님은 여기 누구보다 현명하셔

Shifu: What?! 오, 봐요! 정신차려요 나를 우연히 선택한 거에요


난 당연히 용의 전사가 아니죠.
Po: Here, look. 농담도 아니고 진짜

Shifu: No, I am forbidden to look upon... 그럼 누가 타이렁을 막죠?


Blank. I don't... 그는 모든 것을 파괴할거에요
I don't understand.
안 돼.
Po: OK. So, like...
...Oogway was just a crazy old turtle after all. 계곡을 완전히 비워라. 사람들을 보호해야 해

Shifu: No. Oogway was wiser than us all.

Po: Oh, come on! Face it, he picked me by accident.


Of course I'm not the Dragon Warrior.
Who am I kidding?

But who will stop Tai Lung?


He'll destroy everything and everyone.

No.

Shifu: Evacuate the valley. You must protect the


villagers from Tai Lung's rage.

집중

게다가..?

집중, 집중.

오, 네, 알았어요

읽어라, 포, 하늘의 뜻을 이루어라


다 읽어내서..
..용의 전사가 되어라

안 열려요

31
Tigress: What about you, Master? 너희의 사부였던 것이 자랑스럽다

Shifu: I will fight him. 모두 안전하게 피신시켜야 해

Tigress: What? 이리와, 꼬마야, 엄마를 찾아보자

Shifu: I can hold him off long enough for everyone to 바이퍼, 남쪽의 농가를 챙겨,
escape. 멘티스는 북쪽
크레인, 불을 밝혀줘
Tigress: But, Shifu, he'll kill you.
봐, 용의 전사다
Shifu: Then I will finally have paid for my mistake.
Listen to me, all of you. 아빠, 저에요
It is time for you to continue your journey without me.
I am very proud to have been your master. 포!
돌아와서 기쁘다, 아들아
Tigress: We've got to get them out safely.
저도 좋아요
Mantis: Come, little one. Let's find your mama.
가자, 포
Tigress: Viper, gather the southern farmers. 새로운 가게를 열자꾸나. 이제 미래를 준비해야 해.
Mantis, the north. 새 국수에는 사각으로 자른 야채를 곁들이자
Crane, light the way. 채썰기는 한물 갔어
그리고, 생각해봤는데
-Look, it's the Dragon Warrior. 네가 일어설 수 있는 주방을 만들자꾸나
좋지?
Po: Hey, Dad. 포, 일이 잘 안 됐다면 나도 속상하구나
그냥 안 될 일이었던 거야
Dad: Po! 포, 다 잊어버려라
Good to have you back, son. 네 운명이 기다린단다
우리는 국수 가문이야.
Po: Good to be back.

Dad: Let's go, Po.


So for our next shop, it's time to face it...
...the future of noodles is dice-cut vegetables...
...no longer slices.
Also, I was thinking, maybe this time
we'll have a kitchen you can actually stand up in.
You like that?
Po, I'm sorry if things didn't work out.
It just wasn't meant to be.
Po, forget everything else.
Your destiny still awaits.
We are noodle folk.
사부님은요?

내가 맞서 싸우겠다

뭐라구요?

내가 충분히 시간을 끌 수 있어
모두가 도망칠 수 있도록

하지만, 사부님을 죽일 거에요

그게 내 실수의 대가가 되겠지


잘 들어라, 너희 모두
이제 나 없이 갈 길을 계속 가야 한다

32
Dad: Broth runs deep through our veins. 들었지. 없다구!
비밀 재료라는 건 없어!

Po: I don't know, Dad. 잠깐, 잠깐요.


Honestly, sometimes I can't believe I'm actually your 그럼 그냥 보통 국수예요?
son. 뭐 특별한 소스나 뭔가를 넣는 게 아녜요?

Dad: Po... 그럴 필요 없지. 특별하게 만들려면 특별하다고


...I think it's time I told you something I should have 생각하면 되는 거야.
told you... 비밀 재료 같은 건 없어
...a long time ago.
집에 돌아왔어요, 사부님
Po: OK.
The secret ingredient of my Secret Ingredient Soup. 더 이상 네 집이 아니다. 나도 더는 네 사부가
Come here. The secret ingredient is... 아니고.
...nothing.
You heard me. Nothing! 오, 그렇지. 새 애제자가 있죠
There is no secret ingredient! 그 '포'란 놈은 어딨지?
무서워서 도망쳤나?
Po: Wait, wait.
It's just plain old noodle soup? 이 싸움은 우리 둘의 문제다
You don't add some kind of special sauce or something?
그렇게 되겠죠
Dad: Don't have to. To make something special, you just
believe it's special. 그래야만 하는 것이다
There is no secret ingredient.
당신의 나약함 때문에 내가 20년을 감옥에서
Tai Lung: I have come home, Master. 썩었어!

Shifu: This is no longer your home. 사부께 순종하는 게 나약함은 아니다!


And I am no longer your master. Tai Lugn: You knew I was the
Dragon Warrior.
Tai Lung: Oh, yes. You have a new favorite. You always knew.
So where is this Po? But when Oogway said
Did I scare him off? otherwise, what did you do?
What did you do?!
Shifu: This battle is between you and me. Nothing!
Tai Lung: So, that is how it's going to be. Shifu: You were not meant to
be the Dragon Warrior! That
Shifu: That is how it must be. was not my fault!
Tai Lung: I rotted in jail for 20 years because of your Tai Lung: Not your fault?!
weakness! Who filled my head with
dreams?!
Shifu: Obeying your master is not weakness!
혈관에는 육수가 흐르고 있어 Who drove me to train until my
bones cracked?!
잘 모르겠어요, 아빠 Who denied me my destiny?!
솔직히 가끔은, 정말 아빠 아들이<br>맞는지도 의심스러워요
Shifu: It was never my
포.. decision to make!
진작 말했어야 했을 것을..<br>이제 말해야 할 것 같구나.
..오래 전에 말이야 Tai Lung: It is now.
Give me the scroll!

좋아요 Shifu: I would rather die.


내 비밀재료 국수의 비밀 재료는 말이지.. Tai Lung: All I ever did, I
가까이 와. 비밀 재료는.. did to make you proud!
..없어 Tell me how proud you are,
Shifu!
33
Tell me!
Tell me! 사과를 원한 게 아니다
문서를 내놔!
Shifu: I have... 뭐야?!
I have always been proud of you. 어디 있지?!
From the first moment, I've been...
...proud of you. 용의 전사가 문서를 들고 대륙을 반이나
And it was my pride... 건너갔다
...that blinded me. 결코 문서를 볼 수 없을 거다
I loved you too much to see what you were becoming...
...what I...
...was turning you into.
I'm...
I'm sorry.

Tai Lung: I don't want your apology.


I want my scroll!
What?!
Where is it?!

Shifu: Dragon Warrior has taken the scroll halfway


across China by now.
You will never see that scroll, Tai Lung.

내가 용의 전사라는걸 알았을텐데
항상 알고 있었지
하지만 우그웨이가 거절했을때, 당신은 뭘 했지?
뭘 했냐고?!
아무 것도!

넌 용의 전사가 아니였어!
내 잘못이 아니야!

잘못이 아니라구?!
나를 꿈에 부풀게 해놓고!?
내 뼈가 부서지도록 가르쳐놓고?!
내 숙명을 못따르게 해놓고?!

내게는 결정권이 없었어!

지금은 있나보군
문서를 내놔!

차라리 죽겠다
내가 했던건 전부, 자랑스럽게 보이려 한 거야!
얼마나 나를 자랑스러워 했나!
얘기해봐!
얘기해봐!

항상 너를 자랑스러워 했었다
처음 본 순간부터.. 나는..
..네가 자랑스러웠어
그 만족감이..
..내 눈을 멀게 했어
너를 너무나 사랑했기에 네가 어찌될 지 못 봤던 거다..
..내가
..너를 어떻게 만들지를.
미안..
미안하다

34
Shifu: Never.
Never. 아니, 이걸 쓸거야
갖고 싶어? 와서 가져가봐
Po: Stairs.
마침내!
Tai Lung: Who are you? 용 문서가 내 것이다!
번개!
Po: Buddy, I am the Dragon Warrior. 저 문서가 힘을 줬구나!

Tai Lung: You? 안 돼!


Him? He's a panda.
You're a panda. What are you gonna do, big guy? Sit on 마침내! 오, 좋아!
me?
Don't tempt me.
용 문서의 힘은 내 것이다!
Po: No. I'm gonna use this. 없잖아!
You want it? Come and get it.
괜찮아. 나도 처음엔 몰랐거든
Tai Lung: Finally!
That scroll is mine! 뭐야?
Lightning!
The scroll has given him power! 비밀 재료는 없다구
그냥 너야
No!
그만해!
Finally! Oh, yes.
쉬 하겠어
Tai Lung: The power of the Dragon Scroll is mine!
It's nothing! 그만.
그만! 그만!
Po: It's OK. I didn't get it the first time, either. 넌..
..나를 못 이겨
Tai Lung: What?
Tai Lung: You...
Po: There is no secret ingredient. ...you're just a big...
It's just you. ...fat...
...panda!
Tai Lung: Stop it!
Po: I'm not a big fat panda.
Po: I'm gonna pee. I'm THE big fat panda.
Tai Lung: Don't. Tai Lung: The Wuxi Finger
Don't! Don't! Hold!
You...
...can't defeat me. Po: Oh, you know this hold?
결코. Tai Lung: You're bluffing.
절대. You're bluffing.
Shifu didn't teach you that.
계단이.
Po: Nope.
넌 뭐야? I figured it out. Skadoosh.
이보게, 내가 용의 전사야 - Look!
- The Dragon Warrior.
니가?
저게? 팬더잖아 Dad: That's my boy! That big
너 팬더잖아. 어쩌려구, 뚱보? 깔고 앉아보게? lovely kung fu warrior is my
자극하지 마 son!
35
아니면 우리 둘 다 죽었나
Po: Yes!
Thanks, Dad. 아뇨, 사부님, 살았어요.
타이렁을 물리쳤어요
Dad: Hey, guys.
그랬어?
Five: Master.
Master.

Po: Master?
Master Shifu!
Master!
Shifu, are you OK?!

Shifu: Po.
You're alive.
Or we're both dead.

Po: No, Master, I didn't die.


I defeated Tai Lung.

Shifu: You did?


너..
..넌 그냥 뚱뚱하고
..배나온
..팬더잖아!

그냥 뚱뚱하고 배나온 팬더가 아니야


나는 쿵후 팬더야

우시 수지법!

오, 이 수지법을 아나?

뻥이지. 뻥 치는거야.
이런걸 가르쳤을 리가 없어

아니.
독학했어. 아뵤오

봐요!
용의 전사야

내 아들! 저 커다랗고 사랑스러운 쿵후 전사가 내 아들이에요!

그래!
고마워요 아빠

어이 친구들

사부!
사부!

사부님?
시푸 사부님!
사부님!
사부님, 괜찮아요?!

포.
살아 있구나
36
Shifu: Wow. It is as Oogway foretold. 고맙다, 포
You are the Dragon Warrior. 고맙다, 고마워
You have brought peace...
...to this valley... 안 돼요! 사부님! 안돼 안돼 죽지마요, 시푸, 제발!!
...and...
...and to me. 안 죽어, 바보야!
Thank you. 아, 용의 전사야..
Thank you, Po. ..그냥 평화를 얻은 거다. 마침내
Thank you. Thank you.
그럼, 그만 말할까요?
Po: No! Master! No, no, no, don't die, Shifu, please!
할 수 있다면.
Shifu: I'm not dying, you idiot!
Dragon Warrior... 뭐 좀 먹을까요?
...I am simply at peace. Finally.
그래
Po: So, I should stop talking?

Shifu: If you can.

Po: Want to get something to eat?

Shifu: Yeah.

우와. 우그웨이 예언대로구나


용의 전사가 맞아
계곡에 평화를..
..가져왔구나
..또..
..나에게도
고맙다

37
Song: Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future is a little bit fright'ning
It's the book of your life that you're writing
Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
In fact it's a little bit frightening
It's the book of your life that you're writing
You are a natural
Why is that so hard to see?
Maybe it's just because
You keep on looking at me
The journey's a lonely one
So much more than we know
But sometimes you've got to go
And be your own hero
Everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future
is a little bit frightening
It's the book of your life

38
that you're writing
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
You could be a work of art
If you just go all the way
Now what would it take to break?
I believe that you can bend
Not only do you have to fight
But you have got to win
'Cause everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
Although the future
is a little bit frightening
It's the book of your life
that you're writing
You're a diamond in the rough
A brilliant ball of clay
You could be a work of art
If you just go all the way
Now what would it take to break?
I believe that you can bend
Not only do you have to fight
But you have got to win
'Cause everybody is kung fu fighting
Your mind becomes fast as lightning
the future
is a little bit frightening
It's the book of your life
that you're writing

39

You might also like