Professional Documents
Culture Documents
©¦äÌ×
صورة إ
±²° ..................... ÊÇÑUD Ç mOKè VJ*Ç dI ±°
±²° ................ ÉÑU )Ç ÁÑÏè äèdÇ vK WEU;Ç ±±
±²² .............................. WOdL'Ç ÊÇÁUHÇ لك ±²
تروني
±²¸ .............. ÊUub*Çè W
U;Ç - ÊUU (Ç dUÏ ±³
±³° ..................... gOHÇè dÑUIÇè Ê Ç ±´
ة ال يع
صورة إ
±¶° ........................ WOUH WuJ(Ç ÏULÇ ³±
²²° .......... WOuIÇ ÒUGÇ VOUÃ ×uD WJ WDd "è" oK
ل
تداول
µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
INDEX
ARTICLE TITLE PAGE
I Denitions .................................................................... 13
II Annexes to the Agreement .......................................... 25
III Grant of Rights and Term ............................................ 29
IV Work Program and Expenditures during Exploration 53
Period ..........................................................................
صورة إ
X Ofce and Service of Notices ...................................... 121
XI Saving of Petroleum and Prevention of Loss.............. 121
XII Customs Exemptions ................................................... 123
لك 129
تروني
XIII Books of Account: Accounting and Payments..............
INDEX
ARTICLE TITLE PAGE
صورة إ
XXX Legal Headquarters ............................................... 159
XXXI Approval of the Government .............................. 161
Annex "F" Map of the National Gas Pipeline Grid System ............ 221
ل
تداول
· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
ϝϭέΗΑϟ ϥϋ ΙΣΑϠϟ ϝϭέ˰˰˰ΗΑϟ ΔϳϣϧΗϭ ϑΎ˰˰˰ηϛΗγϻ Δϳέλϣϟ Δϳϧρϭϟ Δϛέ˰˰˰ηϟϭ ϝϭέΗΑϠϟ
ϙϟΫϭ ˬ (.ω.ϡ.Ν) Δ˰˰˰ϳΑέϐϟ ˯έ˰˰˰ΣλϟΎΑ ΓέΎ˰˰˰ρϗ αέ Ώϭ˰˰˰ϧΟ ΔϘρϧϣ ϰ˰˰˰ϓ ϪϟϼϐΗ˰˰˰γϭ
. ΎϬΑ ΔϘΣϠϣϟ ΔρϳέΧϟϭ ΔϘϓέϣϟ ΔϳϗΎϔΗϻ ϡΎϛΣϷ ˱ ΎϘϓϭ
لك
تروني
( á«fÉãdG IOÉŸG )
ˬ ϥϭϧΎϘϟ Γϭ˰˰˰ϗ Δ˰˰˰Ϙϓέϣϟ Δ˰˰˰ϳϗΎϔΗϻ ϰ˰˰˰ϓ ΓΩέϭϟ Ε˯έ˰˰˰ΟϹϭ Ω˰˰˰ϋϭϘϠϟ ϥϭ˰˰˰ϛΗ
ة ال يع
. ΎϬϟ ϑϟΎΧϣ ϊϳέηΗ ϯ ϡΎϛΣ ϥϣ ˯ΎϧΛΗγϻΎΑ ΫϔϧΗ˵ ϭ
( áãdÉãdG IOÉŸG )
تد بها
. ϩέηϧ ΦϳέΎΗϟ ϰϟΎΗϟ ϡϭϳϟ ϥϣ ˱έΎΑΗϋ ϪΑ ϝϣό˵ϳϭ ˬΔϳϣγέϟ ΓΩϳέΟϟ ϰϓ ϥϭϧΎϘϟ Ϋϫ έηϧ˵ϳ
. ΎϬϧϳϧϭϗ ϥϣ ϥϭϧΎϘϛ Ϋϔϧϳϭ ˬ ΔϟϭΩϟ ϡΗΎΧΑ ϥϭϧΎϘϟ Ϋϫ ϡλΑ˵ϳ
عند ا
ΩGõ````àdG á«bÉØ````JG
¬dÓ```````¨à°SG h ∫hÎ`````ÑdG ø````Y åë``````Ñ∏d
ÚH
á«Hô````©dG ô```°üe ájQƒ¡````ªL
h
∫hÎ```Ñ∏d áeÉ``©dG ájô```°üŸG áÄ«``¡dG
h
∫hÎÑdG ᫪æJh ±É°ûµà°S’ ájô°üŸG á«æWƒdG ácô°ûdG
‘
IQÉ£b ¢SCGQ ܃æL á≤£æe
á«Hô¨dG AGôë°üdÉH
.´.Ω .ê
:5 ULOè WdF0 ²°-- WM
dN s åuOÇ v WOUHÇ çc ÊÑd
UNK1è ("WuJ(Ç" èà ".Ù.å.Ì" vK ULO UNOK oKDè) WOdFÇ dB WÑuNL - ± :˱ϻϭ
صورة إ
è »tHB WObF*Ç ÉèdÇè äèdÇ dÒè /bO Ç
.ÉdUIÇ –dB WMb –deÇ bLà ÙÑU ñ :wuUIÇ dI*Ç
لك
æuUIÇ Vu0 XàààAÃï WOuU WOBààà vè ¬äèdK WUFÇ WàààdB*Ç WàààONÇ - ²
تروني
vK ULO UNOK oàààKDè) qbF s tOK qààà ÏÃï U0 ±¹µ¸ WMààà ±¶· ràààÑ
.tHB WONK écOHMÇ fOzdÇ /bO Ç UNK1è ("WONÇ"
ة ال يع
.ÉdUIÇ – Ébb'Ç éÏUF*Ç – lÇdÇ dDAÇ ²·° ÙÑU :wuUIÇ dI*Ç
(ϝϭ ϑέρ)
WLU Wd vè ¬äèdÇ WOLMè áUAJ
WdB*Ç WOM
uÇ WdAÇ :˱ ΎϳϧΎΛ
تد بها
(ϥΎΛ ϑέρ)
¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
capacity; and
Legal Headquarters: 1A Ahmed Al Zomor St., Nasr City, Cairo.
2- the EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION,
لك
a legal entity created by Law No. 167 of 1958 as amended
تروني
(hereinafter referred to as "EGPC") represented by the Chief
Executive Ofcer, in his capacity.
Legal Headquarters: 270 St., Part 4, New Maadi, Cairo.
ة ال يع
(First Party)
Second : EGYPTIAN NATIONAL PETROLEUM FOR EXPLORATION
AND DEVELOPMENT COMPANY , a joint stock company
تد بها
(Second Party)
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±°
bON9
.Ù.å.Ì v dU;Çè rUM*Ç v ÉÏuu*Ç ¬äèdÇ UNO U0 ¬æÏUF*Ç lOL pK9 WèbÇ æÅ YO
bL*Çè UNu l{U)Ç dÇ ÙU v ÉÏuu*Ç Çcè WÏUBÇè WOLOKÇ çUO*Ç pÐ v U0
¬WOLOKÇ çUO*Ç bF U vÅ
äèdÇ s YK UNOK ÑuBI åÇeÇ vK äuBK VKD XbI b WONÇ æÅ YOè
"Ã" oK*Ç v Wuu*Çè WOUÇ ÉÏU*Ç v UNOÅ ÑUA*Ç WIDM*Ç ÁUÃ WU v tG
Çè
ÑUAè) UNM Áe' 5uJ*Çè WOUHÇ çcN 5Id*Ç "È" oK*Ç v vdI qJA WMO*Çè
¬("WIDM*Ç"à vK ULO UNOÅ
qL æà vK oÇu "ubÇ" äèdÇ WOLMè áUAJ
WdB*Ç WOM
uÇ WdAÇ æÅ YOè
s YÇ äUàLQ hà ULO ë èUàI UàNHB vK ULO UNOK ÕuàBM*Ç UàNUÇeÇ
¬WOdGÇ ÁÇdBU ÉÑUD ÓÃÑ ÈuM WIDM v tUÅè tOLMè äèdÇ
:wK U0 bNF "ubÇ" äèdÇ WOLMè áUAJ
WdB*Ç WOM
uÇ WdAÇ æÅ YOè
صورة إ
ÊUOKLF WU)Ç ÊÇÁÇdÇ s éà ÙUÅ q WÒÇ ÊUIÇu*Ç c Ãè WONÇ l oO MÇ - ±
.YÇ
ë ÁbÇ - ²
lOL æà ÑUÇ vKè YÇ ÊUOKLF åUOIK WÒÇ ÊÇÑUL
Ç a{ v ÇÑu
لك
ÉÑuc*Çè ÉÏUF*Ç âdDU ÏÇÏd
WKU æuJ ÊUOKLFÇ pK WDd*Ç ÊUèdB*Ç
تروني
.æUd Ç Ábè WIDM*U ÕU)Ç æuUIÇ Ñèb bF pÐè WOUHU
WdAÇ æS WIDM*U ÕU)Ç æuUIÇ ÑÇbÅ vK ÈÇuMÇ fK WIÇu åb WU v - ³
ة ال يع
sLC WOM
uÇ Wb)Ç ÊUèdA ÒUN s æUL{ ÈUD WONK (äèUI*Ç) WdAÇ åbI - ´
Éd s WOMHÇè WOU*Ç ÊUÇe vÏ_Ç b(Ç WLOI (äèUI*Ç) WdAÇ åÇeÇ tO
æuUIÇ Ñèb bF WOUHÇ lOu (äèUI*Ç) WdAÇ åÇeÇè ÉbR*Ç WOè_Ç YÇ
ل
تداول
.WIDM*U ÕU)Ç
±± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
PREAMBLE
WHEREAS, all minerals including Petroleum, existing in mines and
quarries in A.R.E., including the territorial and economical waters, and in
the seabed subject to its jurisdiction and extending beyond the territorial
waters, are the property of the State; and
WHEREAS, EGPC has applied for an exclusive concession for the
Exploration and Exploitation of Petroleum in and throughout the
Area referred to in Article II, and described in Annex "A" and shown
approximately on Annex "B", which are attached hereto and made part
hereof (hereinafter referred to as the "Area") ; and
WHEREAS, EGYPTIAN NATIONAL PETROLEUM FOR
EXPLORATION AND DEVELOPMENT COMPANY " ENPEDCO"
agrees to undertake its obligations provided hereinafter as a
CONTRACTOR with respect to the Exploration, Development and
Production of Petroleum in South Ras Qattara Area, Western Desert; and
WHEREAS, EGYPTIAN NATIONAL PETROLEUM FOR
EXPLORATION AND DEVELOPMENT COMPANY "ENPEDCO"
undertakes the following:
صورة إ
1 - Coordination with EGPC and obtaining the necessary approvals before
undertaking any procedures related to the Exploration operations.
2- Immediate commencement of making the necessary investments to
لك
perform the Exploration operations, taking into consideration that
تروني
all expenses related to such operations shall be recoverable by usual
methods stated in the Agreement, after the relevant Law is issued and
be in effect.
ة ال يع
3- In the event of the disapproval of the Parliament to issue the relevant
Law, the Company (CONTRACTOR) shall bear all expenses expended
without claiming or charging EGPC with any obligations relevant
to such Area with the Company (CONTRACTOR’s) obligation to
تد بها
deliver all data and technical information and studies related to the
Area conducted under this Agreement.
4- The Company (CONTRACTOR) shall submit a Letter of Guaranty
عند ا
ÊON WD ÁUM (äèUI*Ç) WdAÇ åuI ¬WIDM*U éÑU& áUAÇ oOI% äU v - µ
XÒ WLO ád rè nAJÇ Çc s ZM*Ç åU)Ç q WONÇ rOK r æà vK ÌUÇ
WObF*Ç ÉèdÇè äèdÇ dÒè bO Ç lOu bF (äèUI*Ç) WdAK ÏÇÏd
Ç XÒ èà `dÇ
.WOUHÇ ÕuBM Uë I
WOLMÇ bI vK
WU)Ç WFU Ç ÉÏU*Ç ÕuBM Uë I
ÏÇÏd
Ç XÒè `dÇ XÒ WLOI WUD*Ç æuJ -¶
aÑU ÑUÇ v c R æà vKè "ÌUÇ åU Çè ÊUèdB*Çè nOUJÇ ÏÇÏd
Ç"à
.äèdK WUFÇ WdB*Ç WONK ÊUMAÇ rOK
¬²°²±/±±/²¸ aÑU pÐ vK oÇè b WONK écOHMÇ fK*Ç æÅ YOè
¬²°²²/²/¹ aÑU pÐ vK oÇè b WONÇ ÉÑÇÏÅ fK æÅ YOè
¬WOUHÇ çc Vu0 åÇeÇ Çc `M v Vd WuJ(Ç æÅ YOè
±¹¸ rÑ æuUIÇè ±¹µ³ WM ¶¶ rÑ æuUIÇ åUJà Vu0 äèdÇ dÒu Òu tà YOè
áUAJ
WdB*Ç WOM
uÇ WdAÇ lè ¬WONÇ l åÇeÇ WOUHÇ åd æà ¬²°±´ WM
صورة إ
.WIDM*Ç çc v ë èUI UÑUU "ubÇ" äèdÇ WOLMè
:Ê u U vK WOUHÇ çc áÇd
à oHÇ bI pc
لك
ë oU Ç bONLÇ dFè
.tUJ_ Uë Lè ë LJè âUHÇ Çc s Ãe ÇÁe
تروني
v?? ? ? ? ?Ë_«
…œU*«
ΕΎ˰˰˰˰˰˰˰˰˰ϔϳέόΗ
ة ال يع
¬pc WU)Ç ÊÇbF*Çè ÊUb)Çè ÊULN*Çè ÊÇÏÇbÇ vK äuB(Ç èà ÁÇdè ¬pc
"Y" qFHU bBIè ¬ÉbLF*Ç ÊUÒÇu*Çè qLFÇ ZÇd v ÏÑÇè u U* Uë Iè tK pÐè
ل
تداول
صورة إ
of Law No. 66 of 1953 and Law No. 198 of 2014, may enter into a
concession agreement with EGPC, and with EGYPTIAN NATIONAL
PETROLEUM FOR EXPLORATION AND DEVELOPMENT
COMPANY " ENPEDCO" as a CONTRACTOR in the said Area. لك
تروني
NOW, THEREFORE, the parties hereto agree as follows:
The previous preamble to this Agreement are hereby made part hereof,
ة ال يع
complemented and integrated to its provisions.
ARTICLE I
DEFINITIONS
تد بها
صورة إ
ZMè WIDM*Ç v UNOK dF b vÇ éd _Ç WOudèÑbONÇ ÏÇu*Ç WUè ÊUu OIÇ s
Çcè ¬WOUHÇ çc vCI0 WIDM*Ç s UN kHè éd à WIdD UNOK äuB(Ç r èÃ
لك
.UNM Ìd b vÇ ÏÇu*Ç WU
تروني
WIDM*Ç s ZM æudèÑbO éà çUMF "XeÇ" èà "åU)Ç XeÇ" èà "qzU Ç åU)Ç XeÇ" (Ï)
hK écÇ èà ÒUGÇ qB l{Çu v èà dÇ ÓÃÑ bM WuO Ç WU v æuJè
ة ال يع
WKzU Ç WU(Ç çc bÇuè .qUF*Ç bà v ÊUu OIÇ s oKDM*Ç ÒUGÇ èà ÒUGÇ s
q
Ñ ±´[¶µ éèU éu jG{è (á ç ¶°) XONdN WÑÏ 5
ÉÑÇdààà WÑÏ bM
تد بها
WOudèÑbONÇ dO ÏÇu*Ç lOLè (qzU Ç åU)Ç XeÇ á) WIDM*Ç v d Wà s
ÒU qB bF vI*Ç ÒUGÇ uè ¬nK*Ç ÒUGÇ qLA dOFÇ Çcè .t bu vÇ
ل
تداول
."LPG" äU *Ç äèdÇ
±µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(b) "Development" shall include, but not be limited to, all the operations
and activities pursuant to approved Work Programs and Budgets under
this Agreement with respect to:
(i) the drilling, plugging, deepening, side tracking, re-drilling,
completing, equipping of development wells and the changing of
the status of a well, and
(ii) design, engineering, construction, installation, servicing and
maintenance of equipment, lines, systems facilities, plants and
related operations to produce and operate said development
wells, taking, saving, treating, handling, storing, transporting
and delivering Petroleum, re-pressuring, recycling and other
secondary recovery projects, and
(iii) transportation, storage and any other work or activities necessary
or ancillary to the activities specied in (i) and (ii).
صورة إ
(c) "Petroleum" means Liquid Crude Oil of various densities, asphalt, Gas,
casing head gas and all other hydrocarbon substances that may be
found in, and produced, or otherwise obtained and saved from the
لك
Area under this Agreement, and all substances that may be extracted
تروني
there from.
(d) "Liquid Crude Oil" or "Crude Oil" or "Oil" means any hydrocarbon
produced from the Area which is in a liquid state at the wellhead or
ة ال يع
of its constituent elements produced from any well in the Area (other
than Liquid Crude Oil) and all non-hydrocarbon substances therein.
ل
تداول
Said term shall include residual gas, that Gas remaining after removal
of LPG.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¶
v æuJ jOK u écÇè äU *Ç äèdÇ ÒU vMF "LPG" "äU *Ç äèdÇ ÒU" (è)
¬ÉÑÇd(Ç iOHè jGCU äU *Ç (C4) æUuOÇè (C3) æUèdÇ s ÓU
_Ç
ÊUHÇuLK Uë Iè ¬(C5+) fK æUMÇè (C2) æUÇ s ÉÏb V vÅ WU{U
."LPG"äU *Ç äèdÇ ÒU ZM* WdB*Ç WO
UOIÇ
WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊUuU s Uë uU (´²) 5FÑÃè 5MÇ s æuJ "qOdÇ" (Ò)
éu jG{ X% (á ç ¶°) XONdN WÑÏ 5
ÉÑÇd WÑÏ vK ë bF ë zU
ë O
.WFd*Ç WuÇ vK q
ѱ´[¶µ éèU
.(Ì) WUÇ ÉÏU*U tOK ÕuBM*Ç vMF*Ç t æuJ "êÑUÇ áUAÇ" (Í)
ÁÇdÅ bF ¬`C vuuO VOd éà v d äèà UUMF "WÑUÇ XeÇ d" -± (×)
pÐ æU ULK WOÇu Uë u (³°) 5 vK be Éb* UNOK ÊÇÑU Ç
äèdÇ ÌUÅ WUM rEM Uë Iè äÇu_Ç lOL v pÐ æuJ æà vK ¬Uë OKL
صورة إ
vK ÉÑÏU UNÃ ¬WONÇ WdF0 pÐ s oIÇ bFè ¬WOd*Çè WuI*Ç WLOK Ç
åuOÇ v XeÇ s qOd (²°°°) vHÃ s j
u*Ç v qI äbF0 ÌUÇ
XeÇ d" áUAÇ aÑU æuJè .pÐ á vK WONÇ XIÇè ÇÐÅ Å (é/È)لك
تروني
.o
U* Uë Iè UNULÅè dÇ pK ÑU Ç aÑU u "WÑUÇ
ÁÇdÅ bF ¬`C vuuO VOd éà v d äèà UUMF "WÑUÇ ÒUGÇ d"-²
ة ال يع
pÐ æU ULK WOÇu Uë u (³°) 5 vK be Éb* UNOK ÊÇÑU Ç
äèdÇ ÌUÅ WUM rEM Uë Iè äÇu_Ç lOL v pÐ æuJ æà vK ¬Uë OKL
تد بها
vK ÉÑÏU UNÃ ¬WàONÇ WdF0 pÐ s oIÇ bFè ¬WOd*Çè WuI*Ç WLOK Ç
åb (±µ[°°°[°°°) æuOK dA W L s j
u*Ç v qI äbF0 ÌUÇ
عند ا
.o
U*
±· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
and veried by EGPC, is found to be capable of producing at the
average rate of not less than two thousand (2000) Barrels of Oil
per day (BOPD) unless otherwise agreed by EGPC. The date of
لك
discovery of a "Commercial Oil Well" is the date on which such
تروني
well is tested and completed according to the above.
(2) "Commercial Gas Well" means the rst well on any geological
ة ال يع
feature which after testing for a period of not more than thirty (30)
consecutive days where practical, but in any event in accordance
with sound and accepted Petroleum industry production practices
تد بها
above.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¸
صورة إ
rN
à WKL ÊUULÇ v ÊÇu_Ç WOK_ Wu*Ç UNUL
ÃÑ rN
à æuJ vÇ -±
èà ¬WOUHÇ çc áÇd
à b_ ÉdU dO èà ÉdU WuK2 WdAÇ çc äUL
ÃÑ
لك
ÊÇu_Ç WOK_ Wu äUL
ÃÑ rN
_ ÉdU dO èà ÉdU WJU*Ç æuJ vÇ -²
تروني
èà ¬WOUHÇ çc áÇd
à bà rN
à WKL ÊUULÇ v
rN
à WKL ÊUULÇ v ÊÇu_Ç WOK_ Wu*Ç UNUL
ÃÑ rN
à æuJ vÇ -³
ة ال يع
rN
à WKL ÊUULÇ v ÊÇu_Ç WOK_ Wu*Ç äU*Ç ÓÃÑ rN
Ãè WdAÇ çc
.WdAÇ pK fHM ÉdU dO èà ÉdU WuK2 WOUHÇ çc áÇd
à s ád
تد بها
ndF æS ¬Wd s dà s æuJ äèUI*Ç æu ¬äÒUMÇ WU v ¬pAÇ VM
.äÒUM*Ç äèUI*Ç ÊÇÐ vÅ WFU Wd vMF WFUÇ WdAÇ
(³) Ë x ozUÏ (³) Ë WIUD WOMdÇ UN
UI WU vMF "Y ÙUD" (Ù)
عند ا
sJÃ ULK ¬wèbÇ ÊUOÇbÇ åUEM Uë I
äuDÇè ÖdFÇ ×uD ÊULO I s ozUÏ
v 5 u UL çc åÇeÇ WOUHÇ UNODG vÇ WIDMLK WLzUIÇ ÏèbK èà ¬pÐ
ل
تداول
."Ã"oK*Ç
±¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
(o) An "Afliated Company" means a company:
(i) of which the share capital, conferring a majority of votes at
stockholders’ meetings of such company, is owned directly or
indirectly by a party hereto; or
لك
(ii) which is the owner directly or indirectly of share capital conferring
تروني
a majority of votes at stockholders’ meetings of a party hereto; or
(iii) of which the share capital conferring a majority of votes at
ة ال يع
stockholder’s meetings of such company and the share capital
conferring a majority of votes at stockholders’ meetings of a party
hereto are owned directly or indirectly by the same company.
For the avoidance of doubt, in case of Assignment,
تد بها
(p) "Exploration Block" shall mean an area, the corner points of which
have to be coincident with three (3) minutes by three (3) minutes
latitude and longitude divisions, according to the International Grid
ل
تداول
ÉbÇè WIOÏ x (±) ÉbÇè WIOb WIUD WOMdÇ UN
UI WU vMF "WOLM ÙUD" (á)
sJÃ ULK ¬wèbÇ ÊUOÇbÇ åUEM Uë I
äuDÇè ÖdFÇ ×uD ÊULO I s (±)
v 5 u UL çc åÇeÇ WOUHÇ UNODG vÇ WIDMLK WLzUIÇ ÏèbK èà ¬pÐ
."Ã" oK*Ç
Uë OuuO Uë Od vDG vÇ WOLMÇ ÊUUD èà ÙUD vMF "WOLM (ÏuI) bI" (Õ)
ÉbÇè WIOÏ x (±) ÉbÇè WIOb WIUD WOMdÇ t
UI æuJ ¬ÌUÇ vK ÇÑÏU ë
sJÃ ULK ¬wèbÇ ÊUOÇbÇ åUEM Uë I
äuDÇè ÖdFÇ ×uD ÊULO I s (±)
v 5 u UL çc åÇeÇ WOUHÇ UNODG vÇ WIDMLK WLzUIÇ ÏèbK èà ¬pÐ
."Ã" oK*Ç
.UNIè çc åÇeÇ WOUHÇ vMF "WOUHÇ" (â)
ë
WONÇè (5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONÇ 5 Uë uJ ÇbI vMF "ÒU lO bI" (Ñ)
tOK oH YU ád
èà (ÓUÅ) WOFODÇ ÊÇÒUGK WCUIÇ WdB*Ç WdAÇ èÃ
صورة إ
bI s ÒUGÇ ÊUFO0 WU)Ç ×èdAÇè ÕuBMÇ vK éu écÇè (dA UNHB)
.WFU Ç ÉÏU*Ç s (à) ÉdIHK Uë Iè ådà WOLMK
(±) bÇè VFJ åb Áq* WÒÇ ÒUGÇ WOL vMF (SCF)"w
UOIÇ VFJ*Ç åbIÇ" (Ô)
لك
ÉÑÇd WÑÏ bMè WFd*Ç WuÇ vK q
ѱ´[¶µ éèU éu jG{ bààààààM ÚÇdHÇ s
تروني
.(á ç ¶°) XONdN WÑÏ 5
ة ال يع
XAÃ WOuU WOB vè WOFODÇ ÊÇÒUGK WCUIÇ WdB*Ç WdAÇ vMF "ÓUÅ" (Ê)
æuUIK Uë I
è qbF s tOK q ÏÃï U0 ²°°± WM ±°°¹ rÑ ÁÇÑÒuÇ fOzÑ ÑÇdI
.qbF s tOK q ÏÃ U0 ±¹¹± WM ²°³ rÑ
تد بها
vK;Ç âu Ç ÊUKD rb åb *Ç qI(Ç dL äÇu
ÌUÇ WD .bI ÈuKD*Ç
WDA WCdFÇ ×uD)Ç WOLMÇ WD Ïb%è ÊUHJ*Çè ÒUGÇè XeÇ s vÑU)Çè
ل
تداول
(q) "Development Block" shall mean an area, the corner points of which
have to be coincident with one ( 1 ) minute by one (1) minute latitude
and longitude divisions, according to the International Grid System
where possible or with the existing boundaries of the Area covered by
this Concession Agreement as set out in Annex "A".
(r) "Development Lease(s)" shall mean the Development Block or Blocks
covering the geological structure capable of production, the corner
points of which have to be coincident with one (1) minute by one (1)
minute latitude and longitude divisions according to the International
Grid System where possible or with the existing boundaries of the
Area covered by this Concession Agreement as set out in Annex "A".
(s) "Agreement" shall mean this Concession Agreement and its Annexes.
(t) "Gas Sales Agreement" shall mean a written agreement between EGPC
and CONTRACTOR (as sellers) and EGPC or The Egyptian Natural
Gas Holding Company "EGAS" or a mutually agreed third party (as
صورة إ
buyer), which contains the terms and conditions for Gas sales from a
Development Lease entered into pursuant to Article VII (e).
(u) "Standard Cubic Foot" (SCF) is the amount of Gas necessary to ll one
لك
(1) cubic foot of space at atmospheric pressure of 14.65 PSIA at a base
تروني
temperature of sixty degrees Fahrenheit (60o F).
(v) "EGAS" means the Egyptian Natural Gas Holding Company a legal
ة ال يع
entity created by the Prime Minister Decree No. 1009 of 2001 as
amended and according to Law No. 203 of 1991 as amended.
(w) "Development Plan" means a plan which on high level basis and
تد بها
covering one (1) year or more , sets out the strategic framework for
the efcient exploitation of the reserves in the Area and describes
عند ا
vK qLAè) ÊUBBÇ ÉÏbF*Ç WÏU*Ç WDA_Ç pK vMF "WOLMÇ qL ZUd" (Î)
(`D Ç X% äULÃè ÊUèdA*Ç ÉÑÇÏÅè WO
bMNÇ æuAÇè dH(Ç dB(Ç äU*Ç qO
صورة إ
X
Q bàààè (uààJààààOààUàà) Wààdàà vààMààFàà "ÊUààOààKààLààFààUàà WààLààzUààIààÇ WààdààAà Ç" ( à à )
UNKà b1è ¬ ²°±¹ WM ±³¶ rÑ æuUIÇ åUJà Vu0 ²°²°/¹/ ±· aÑU
.WOUHÇ çc áÇd
Qè WOUHÇ çc q_ WèU WOMÒ ÉdH لك
تروني
qJ WKUJ WOLÑ WBM vMF "EUG" "ÌUÇè áUAJ
dB WÇu" (È È)
s r ¬("EUG"à vK ULO UNOÅ ÑUAï è) UdOè ÌUÇè áUAJ
Ç ÊUUO
ة ال يع
WÑUL
Ç ÕdHK ZèdÇè Wb(Ç ÊUUOÇ ÉÑÇÏÅè WK *Ç ÊUUOÇ kH UN
s äèUI*Ç lOD UL ¬WO*UFÇ ÊÇbÇe*Ç Íd
ä s Ébb ÊÇÑUL
Ç Ècè
تد بها
.dB v
cM åÇeÇ WOUHÇ WIDM s ZM*Ç äèdÇ WOL vULÅ vMF "wLÇdÇ ÌUÇ" (Ì Ì)
ل
تداول
.ÌUÇ Áb
²³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
(aa) "Operating Company" means "NAPETCO" COMPANY established
on 17/9/2020 under the provisions of Law No. 136 of 2019, that
its term shall be extended for a period equal to the term of this
لك
Agreement and by the concerned parties to this Agreement.
تروني
(bb) "Egypt Upstream Gateway" means an integrated digital platform for
all upstream (Exploration & Production) and other data (hereinafter
ة ال يع
referred to as "EUG") to preserve legacy data, manage active data
and promote the upstream opportunities and attract new investments
through international bid rounds and through which CONTRACTOR
تد بها
can access, use, trade and deliver all data, information and geological
and geophysical and other studies for the upstream activities in
عند ا
Egypt.
(cc) "Cumulative Production" means the total quantity of Petroleum
ل
commencement of Production.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ²´
cOHMÇ WOÂ WMLC ¬WOLMÇ WD l Uë MÇe äèUI*Ç UNbI WD vMF "dNÇ WD " (ÏÏ)
qLAè ¬WOUHÇ çc s (Ï) WUÇ ÉÏULK Uë I
¬WONÇ UNOK oÇuè ÏÇÏd
Çè
qJA WOèdÇ ÊUOKLFÇ áUI WÒÇ ÊÇÁÇdÇ dB(Ç fOè äU*Ç qO
vK
5ÇuIÇ oOD ÉUÇd l ¬äèdÇ WUM v WOd*Çè WLOK Ç äu Uë I
vzUN
.WOUHÇ çc s dA WMUÇ ÉÏU*U ÉÏÑÇuÇ
ÇÐÅ ) äèUI*Ç ÁUCà bà èà (ÉbÇè Wd æU ÇÐÅ) äèUI*Ç vMF "ÊUOKLFU rzUIÇ" (àà àà)
tu vÇ WN'Ç æuJO rNdF0 çÑUO Å r ¬äÇu_Ç V (Wd s dà ÇuU
.çc åÇeÇ WOUHU WKBÇ ÊÇÐ èà WIKF*Ç ÊÇÑUD Ç WU UNL
Qè UNMè UNOÅ
.ÊUOKLFU rzUIÇ r
U WONÇ ÑUD Å äèUI*Ç vK Vè
WOU«
…œU*«
ΔϳϗΎϔΗϻ ϕΣϼϣ
صورة إ
ÑUàAè WOUHÇ çc UNLJ%è UNKLA vÇ WIDMLK nè s ÉÑU "" ϕ˰˰˰˰˰˰˰˰ΣϠϣϟ
."WIDM*Ç" à vK ULO UNOÅ
vdI r
Ñ ÓUOI0 Wu
d WOO{u WOzb WDd s ÉÑU "Ώ" ϕ˰˰˰˰˰˰ΣϠϣϟ
لك
تروني
WOUHÇ çc UNLJ%è UNKLA vÇ WIDM*Ç 5 ¶°°[°°°:±
."Ã" oK*Ç v Wuu*Çè
ة ال يع
äèdÇ dÒè lOu q WONK äèUI*Ç tbI æUL{ ÈUD WGO "˻/˺-Ν" ϕ˰˰ΣϠϣϟ
5 WFÑÃ mK0 pÐè ¬q_Ç vK (±) bÇè åuO WOUHÇ çc vK
تد بها
صورة إ
Annex "A" is a description of the Area covered and affected by this
Agreement, hereinafter referred to as the "Area".
Annex "B" is a provisional illustrative map on the scale of approximately
لك
1:600,000 indicating the Area covered and affected by this
تروني
Agreement and described in Annex "A".
Annex "C-1/2" is the form of a Letter of Guaranty to be submitted
ة ال يع
by CONTRACTOR to EGPC at least one (1) day
before the time of signature by the Minister of
Petroleum of this Agreement, for the sum of four
تد بها
tbIè çÑbB qU2 æUL{ ÈUD æS ¬WOUHÇ çc s (È) WUÇ
ÈUD .ÏÇbÇ v tI äèUI*Ç ÓÑU1 écÇ åuOÇ v pÐè äèUI*Ç
s ÑèÏ (³[°°°[°°°) 5 W mK0 æuJO
Çc æULCÇ
Wà WU(Ç çc v tM rBè WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ
Uë I
UNKOd ÍuL WIU Ç YÇ Éd ä UNUHÅ - ÉbzÇÒ ÊUIH
Ïuè WU vè .WOUHÇ çc s WUÇ ÉdIHÇ (È) WFÇdÇ ÉÏULK
Y Éd éà s äèUILK vU*Ç åÇeÇ WLO 5 âdHÇ uè) e éÃ
(WOMF*Ç åÇeÇ Éd fH s WONÇ tbLÇ U vULÅ tM Uë èdD
æÅ ¬WIU Ç ÉdHÇ s WONÇ s ÉbLF WKd mU éà vÅ WU{U
dA W L ä è .eFÇ Çc WLOI WU ë äèUI*Ç WONÇ dD ¬bè
eFÇ WLO qu äèUI*Ç åuI ¬ÑUD Ç Çc aÑU s Uë u (±µ)
ä Çc eFÇ WLO qu äèUI*Ç rI r ÇÐÅè WONÇ ÈU vÅ
æULCÇ ÈUD qOO WONK o ¬ÉÑuc*Ç Uë u (±µ) dA W L)Ç
صورة إ
(²) æULCÇ vUD s ë dL è .eFÇ WLO vÅ ë uè vMF*Ç
ÑÇbÅ - vÇ YÇ Éd WUN bF dNÃ (¶) W
Éb* äuFH*Ç UÑU
Çc q tO vNM æà Òu tà Š¬UNQA æULCÇ ÈUD لك
تروني
.WOUHÇ çc v æULCÇ ÈUD åUJ_ Uë Iè aÑUÇ
ÊUIHM Uë uM
lÑ ULNCOH r çà sÑuc*Ç æULCÇ (²) vUD
ة ال يع
.cMO
í WÑU'Ç
tOK ÕuBM*Ç ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ fO
Q bI WGO s ÉÑU "Ω" ϕ˰˰˰˰˰˰ΣϠϣϟ
ل
تداول
.WOUHÇ çc v W
ÏU Ç ÉÏU*Ç v
²· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
within the mentioned fteen (15) days, EGPC has the
right to liquidate the concerned letter of Guaranty up to
the amount of the shortfall. Each of the two (2) Letters of
لك
Guaranty shall remain effective for six (6) months after
تروني
the end of the Exploration period for which it has been
issued except as it may be released prior to that time in
accordance with the terms thereof.
ة ال يع
The two (2) Letters of Guaranty mentioned above shall
be reduced quarterly by Exploration Expenditures
incurred and paid by CONTRACTOR on operations
تد بها
.w
U;Ç åUEMÇ "˰ϫ" ϕ˰˰˰˰ΣϠϣϟ
.WuJ(Ç WdF0 ÉQAM*Ç WOuIÇ ÒUGÇ VOUÃ ×uD WJA WOU(Ç WDd)Ç "ϭ" ϕ˰˰˰˰˰ΣϠϣϟ
æuJè .ÒU lO bIF Uë Iè ÒUGÇ rOK WDI vK äèUI*Çè WONÇ oH
WDI ÈdQ WOLMÇ bI WIDM VOUÃ j ÁUIÇ bM çc rOK Ç WDI
"è" oK*Ç pc `{u u UL WOuIÇ ÒUGÇ VOUÃ ×uD WJ vK
.äèUI*Çè WONÇ 5 pc Uë tOK oH UL èÃ
ë "è" è "à" è "Ï" è "²/±-Ì" è "È" è "Ã" o*Ç dFè
ÇÁe
ÕuB äuFHè Éu ÊÇÐ o*Ç çcN æuJè ¬WOUHÇ çc s Ãe
.WOUHÇ çc
WU«
…œU*«
ΓΩϣϟϭ ϕϭϘΣϟ ϧϣ
صورة إ
ë
Wuu*Ç WIDM*Ç v ULNOK ÇÑuBI Uë ÇeÇ äèUI*Çè WONK WOUHÇ çc vCI0 WuJ(Ç `M9
WOUHÇ çc v WMO*Ç ×èdAÇè ÊÇbNFÇè ÕuBMK Uë Iè pÐè ¬"È" è "Ã" 5IK*Ç v
rÑ æuUIÇ åUJà s éà l UNM ÖÑUF èà nK b ULO æuUIÇ Éu UN æuJ vÇè
لك
تروني
.tbFè ±¹µ³ WM ¶¶
ë ÉèUÅ ¬bF ULO tOK ÕuBM u U u vK ¬o è WuJ(Ç pK9 (Ã)
Uë MO èà ÇbI
ة ال يع
WIDM*Ç s t kH;Çè ZM*Ç äèdÇ WOL ÙuL s (¥±°) WzU*Ç v ÉdA W M
è UNFbè ÉèUÇ çc WONÇ qLè .bbÇ Éb pÐ v U0 WOLMÇ Éd ÁUMÃ
تد بها
.äèUILK V M ë Ï pÐ ÑUÇ ÊÇèU WONÇ lÏ vK Vd è .äèUI*Ç UN åeK
äèUI*Ç `M1è .æUd Ç aÑU s ÊÇuM
(³) Ë UNb YK WOèà Éd Ãb (È)
عند ا
ë
¬wÇuÇ vK ÊÇuM
(³) Ë tb ¬WOè_Ç YÇ ÉdH Uë I (±) ÇbÇè ë
ÇÏÇbÇ
vK Uë u (³°) 5 o vU ÑUD Å Vu0 äèUI*Ç ÑUO Ç vK ÁUM pÐè
ل
تداول
صورة إ
The GOVERNMENT hereby grants EGPC and CONTRACTOR subject
to the terms, covenants and conditions set out in this Agreement, which
insofar as they are contrary to or inconsistent with any provisions of Law
No. 66 of 1953, as amended, shall have the force of Law, an exclusive
لك
concession in and to the Area described in Annexes "A" and "B".
تروني
(a) The GOVERNMENT shall own and be entitled, as hereinafter
provided, to a royalty in cash or in kind of ten percent (10%) of the
ة ال يع
total quantity of Petroleum produced and saved from the Area during
the Development period including renewal. Said royalty shall be borne
and paid by EGPC and shall not be the obligation of CONTRACTOR.
تد بها
CONTRACTOR at its option, upon not less than thirty (30) days prior
تداول
written notice to EGPC, such notice to be given not later than the end
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ³°
tzUè éu
×d éà æèÏ pÐè ¬(Ã) W U)Ç ÉÏU*Ç åUJ_ Uë Iè Ub - ÇÐÅ ¬WOU(Ç
oOI% r r ÇÐÅ WOUHÇ çc vNMè .ÉdHÇ pK s WOUHÇ çc vCI0 tUÇeU
Éd s (¶) W
ÏU Ç WM Ç WUNM ÒUGK éÑU& áUAÇ èà XeK éÑU& áUAÇ éÃ
åUOIÇ WONÇ ÑUO Ç vK Vd è .(Ã) W U)Ç ÉÏULK Uë Iè Ub - ÇÐÅ ¬YÇ
èà ¬YÇ Éd b vK ULO ÉÏÑÇuÇ (Ì) ÉdIHÇ Vu0 ¬WÏÇdHÇ WOu *Ç WOKLF
.äèUILK W MU WOUHÇ çc ÁUNÇ vKdOQÇ
:ϱέΎΟΗϟ ϑΎηΗϛϻ (Ì)
èà ZM bÇè æÇe s æuJ b ¬ÒUGÇ èà XeK ÁÇu
¬êÑUÇ áUAÇ (±)
d áUAÇ bFè .Uë ÑU& vLM æà o vÇè WM*Ç ÊUÇe)Ç s WuL
¬WONÇ l pÐ á vK oH r U ¬bNF äèUI*Ç æS ÒUGÇ èà XeK WÑU&
d dH pÐè áUAÇ rOOI YU ÕU)Ç tUd s Áe åuI æQ
vLM æà o áUAÇ Çc æU ÇÐÅ U ddI WOLOOIÇ ÑUÇ s dà èÃ
صورة إ
ÌUÇè UNOK äuB(Ç sJ1 vÇ ÊUO
UOÇ ÑUÇ v c _Ç lè ¬Uë ÑU&
WUè äèdK ÉÑbI*Ç ÑUF
_Çè UNUNM WuKD*Ç ÊÇeONÇè VOU_Ç ×uD è
لك
.Ùu{u*U WIKF*Ç éd _Ç WÏUBÇè WOMHÇ qÇuFÇ
تروني
áUAÇ vuNH åU IÇ åbè Ébè ÖdH WOUHÇ çc v ÉÏÑÇuÇ åUJ_Ç æÅ (²)
hM r U ÒUGÇ è XeÇ vK bu qJA oD áu
è .WOLMÇ bIè éÑUÇ
ة ال يع
d W MU äÇu_Ç s äU WQ ¬ÑUD Ç Çc d Q à ×dA è Uë ÑU& tOLM
¬WOUÇ WOLOOIÇ dÇ äULÅ aÑU s Uë u (³°) 5 s WÑUÇ XeÇ
عند ا
5ÑUÇ éà WÑUÇ XeÇ d áUAÇ aÑU s ÇdN ë (±²) dA vMÇ èÃ
ë
s ÇdN (²´) sdAè WFÑà s WÑUÇ ÒUGÇ d W MU èà ¬o
à æuJ
ل
تداول
çc ÏÇbÇ ÒÇu vK WONÇ XIÇè ÇÐÅ Å) WÑUÇ ÒUGÇ d áUAÇ aÑU
³± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
discovery is worthy of being developed commercially, taking into
consideration the recoverable reserves, production, pipeline and
terminal facilities required, estimated Petroleum prices, and all
other relevant technical and economic factors. لك
تروني
(ii) The provisions laid down herein postulate the unity and
indivisibility of the concepts of Commercial Discovery and
ة ال يع
Development Lease. They shall apply uniformly to Oil and Gas
unless otherwise specied.
(iii) CONTRACTOR shall give notice of a Commercial Discovery
تد بها
to a Commercial Gas Well not later than twenty four (24) months
following the date of the discovery of the Commercial Gas
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ³²
ÕU)Ç ÑUD Ç Çc q vDF æà v Uë Cà o(Ç äèUILK æuJ æà vK¬(ÉdHÇ
ÑUÇ èà dÇ XU u v ÊUÇe Wà èà æÇe é_ W MU éÑUÇ áUAU
æU ÇÐÅ pÐè "WÑUÇ dÇ" ndF âUD v "WÑU&" X O UNOK ÉÑuH;Ç
ÑUÇ sJ1 ÊUÇe)Ç s WuL èà Uë Çe æà ÑUÇ äèUI*Ç dE WNè s sJ1
.WÑUÇ WOLMÇ o WFL UNÃ
UNKu% r æà q WIDM*Ç v ÑU Ç d s ZM åU XÒ éà ¬tà åuNH*Ç sè
v tÇb
Ç r è ¬êÑU& dO èà éÑU& d dÇ ÁÇu
¬WOLMK bI vÅ
.WFU Ç ÉÏULK lC è WONK Uë uK2 ¥±°°dF ¬WOèdÇ ÊUOKLFÇ
ë
U WU v XeK éÑUÇ áUAU ÇÑUD Å vDF æà v Uë Cà o(Ç äèUILKè
.ÒUGÇ sI ÉÏU ÙèdA0 åuI æà v VÑ ÇÐÅ
ÊUUOÇ WU ÒUGK éÑUÇ áUAU ÕU)Ç ÑUD Ç sLC æà vGMè
صورة إ
WU
dbIè ÒUGÇ ÊUO
UOÇ vK Wu;Ç WU *Ç WU è áUA WOKOBHÇ
.qI(Ç dLè ÌUÇ äbFè
ÒUGK èà XeK éÑU& áUAU ÑUD Å å
Ç bF Uë u (¶°) 5
ä v لك
تروني
ÖdG Ùu{u*Ç ÇcN WU)Ç ÊUUOÇ WU æU{dF è Uë F äèUI*Çè WONÇ lL&
u éÑUÇ áUAÇ aÑU æuJè .êÑU& áUAÇ Ïuè vK Uë u
âUHÇ
ة ال يع
ë
.êÑUÇ áUAÇ Ïuè vK WU UF äèUI*Çè WONÇ tO oÇu écÇ aÑUÇ
ÒUGK èà XeK Uë ÑU& Uë UAÇ äèUI*Ç çdF rè ÒU èà åU XÒ áUAÇ - ÇÐÅ (´)
تد بها
(±) bÇè dN ÁUCIÇ bMèà (Ì) ÉdIHÇ çc v çà ÉÑuc*Ç åUJ Uë Iè
ÑUD Å ÁUDÅ äèUI*Ç lOD UN v vÇè çà ÉÏb;Ç Éb*Ç ÁUNÇ s
عند ا
صورة إ
particulars of the discovery and especially the area of Gas reserves,
the estimated production potential and prole and eld life.
Within sixty (60) days following receipt of a notice of a
Commercial Oil or Gas Discovery, EGPC and CONTRACTOR
لك
shall meet and review all appropriate data with a view to mutually
تروني
agreeing upon the existence of a Commercial Discovery. The
date of Commercial Discovery shall be the date EGPC and
ة ال يع
CONTRACTOR jointly agree in writing that a Commercial
Discovery exists.
(iv) If Crude Oil or Gas is discovered but is not deemed by
تد بها
Oil Well" or after the expiration of twenty ve (25) months after
the completion of a well not considered by CONTRACTOR to be
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ³´
vuuO'Ç VOdÇ s ZM*Ç ÒUGÇ èà åU)Ç XeÇ WU v ádBè ZMè vLM
5
bF pÐè ÉÏdHM WONÇ ÈU è WOu è WIH vK¬dÇ tO ÊdH écÇ
bb% ÑUD Ç Çc sLC æà Vè .WU pc äèUI*Ç UÑUD Å s Uë u (¶°)
vÇ ÑUÇè ¬tOLM ÏÇd*Ç vuuO'Ç VOdÇ pÐ vDG vÇ ÉÏb;Ç WU *Ç
WÒÇ nOUJK WONÇ dbIè ¬åUI áu
vÇ ÌUÇ ÊON è ¬dH% áu
صورة إ
v WOd*Ç WLOK Ç äu Uë Iè äèUI*Çè WONÇ 5 WU *Ç çc vK âUHÇ
WLzUIÇ WdAÇ bÇu WU v èà ÊUOKLFU åuI æà WONK oè .äèdÇ WUM
لك
ÊUOKLFÇ pK åUOIÇ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAK bNF æà WONK o ÊUOKLFU
تروني
UÇd éd à WId
éQ èà ¬ÉÏdHM WONÇ ÈU è WOu è WIH vKè WONK
åU)Ç XeÇ s ÊÏd
Ç b WONÇ æuJ UbMè nAJÇ Çc WOLM W
UM WONÇ
ة ال يع
v äÏUF ÒUGÇ èà åU)Ç XeÇ s WOL ÉÏb;Ç WU *Ç pK s ZààM*Ç ÒUGÇ èÃ
åUOIÇ v WONÇ UNKL% vÇ nOUJÇ s (¥³°°) WzU*Ç v WzUL UNLO
تد بها
pÐ bF ãÑUA æà v ÑUO)Ç äèUILK o tS ¬WÏÇdHÇ WOu *Ç ÊUOKLF
lb æà qUI ÉÏb;Ç WU *Ç pK v ÌUÇè WOLMàààÇ ÊUOKL sà be*Ç v
عند ا
à vK .WONÇ UNKL% vÇ nOUJÇ pK s (¥±°°) WzU*Ç v WzU WONààK
bÇu WU v Å èà WONÇ WIÇu vK äuB(Ç bF Å o(Ç Çc äèUILK æuJ
ل
تداول
صورة إ
agreed upon by EGPC and CONTRACTOR on the basis of good
Petroleum industry practice. EGPC shall be entitled to perform or
in the event Operating Company has come into existence, to have
لك
Operating Company perform such operations for the account of
تروني
EGPC and at EGPC's sole cost, risk and expense or by any other
means deemed to be appropriate by EGPC for developing such
ة ال يع
discovery. When EGPC has recovered from the Crude Oil / Gas
produced from such specic area a quantity of Crude Oil/Gas
equal in value to three hundred percent (300 %) of the cost it has
تد بها
æS ÏÇb Ç pÐ Ñuè .Wub*Ç (¥±°°) WzU*Ç v WzU*Ç pK äèUI*Ç Ïd è
q v éÏU WOLM bI vÅ UNF{è äu æà (±) UÅ ¬ÉÏb;Ç WU *Ç pK
(²) èà ¬WOUHÇ çc ÕuBM Uë I
pÐ bF UNKOGA édè ¬WOUHÇ çc
v åuI WFUÇ UNUd ébÅ èà WONÇ XU ÇÐÅ U WU v tS ¬pc qb
WONÇ ÊÑU Çè ¬Ubè UNIH vK WU *Ç pK v WOLMÇ ÊUOKLF XuÇ pÐ
jI äèUI*Ç o è WM qE WU *Ç æS ¬ÊUOKLFU åUOIÇ v dL æÃ
ÉÏU*Ç s (È) ÉdIHÇ v ÉÏb;Ç ÒUGÇ èà åU)Ç XeÇ ÌUÅ åU Ç v t
UNOK ÕuBM*Ç WIdDU WÏÇdHÇ WOu *Ç ÒUèà åU XÒ rOOI rè .WFU Ç
åUJà Vu0 WOUHÇ çcN ÁUNÅ éà WU vè .WFU Ç ÉÏU*Ç s (Ì) ÉdIHÇ v
æUd Ç v pÐ l dL WOUHÇ çc æS ¬WUÇ ÉÏU*Ç s (È) ÉdIHÇ
pÐè WOUHÇ çc Vu0 WÏÇdHÇ UNOu 0 WU)Ç WONÇ ÊUOKLF W MU
ÉdIHÇ åUJÃ Vu0 äèUILK W MU cMO WOUHÇ çc ÁUCIÇ s rdÇ vK
.WUÇ ÉÏU*Ç s (È)
صورة إ
:ΔϳϣϧΗ ΩϘϋ ϰϟ· ϝϳϭΣΗϟ (Ω)
WOLMÇ WD .bIè ÒUGK éÑU& áUAÇ èà XeK éÑU& áUAÇ éà VI (±)
5 âUHÇ r ¬WOUHÇ çc s vè_Ç ÉÏU*U ÏÑÇuÇ ndFK Uë I
dNÇ WD è
لك
UNODGO
vÇ ÌUÇ vK ÉÑÏUIÇ WU *Ç WU âUD vK Uë F äèUI*Çè WONÇ
تروني
pK äu%è ¬æQAÇ Çc v äèdÇ dÒè WIÇu vK äuB(Ç åeK UL WOLM bI
èà éd à WOuU ÉÇÏà éà ÑÇbÅ vÅ WU(Ç æèÏ WOLM bI vÅ Uë OzUIK WU *Ç
ة ال يع
æS ¬êÑUÇ áUAÇ Ïuè vK WUë Uë F äèUI*Çè WONÇ tO oÇu écÇ
æuJè ¬qUI æèÏ WOLMÇ bI åÇd WBB*Ç WU *Ç s ë ÒUM dF äèUI*Ç
WU *Ç çc s ZM*Ç äèdÇ q v ádBè ZMè vLM æà v o(Ç WONK
عند ا
صورة إ
Discovery and after submitting a Development Plan and a
Decommissioning Plan according to the denition referred to in
Article I of this Agreement, the extent of the whole area capable
of production to be covered by a Development Lease shall be
mutually agreed upon by EGPC and CONTRACTOR and be لك
تروني
subject to the approval of the Minister of Petroleum. Such area shall
be converted automatically into a Development Lease without the
issue of any additional legal instrument or permission. In case
ة ال يع
CONTRACTOR did not fulll its commitment to submit the
Oil / Gas Development Lease documentations to EGPC, in order
to issue the Development Lease related to that discovery, within
one (1) year from the date EGPC and CONTRACTOR agree in
تد بها
صورة إ
WOLMÇ bI fH v ÒU áUAÇ WU v tà ×dAè (çUÏà 5 u UL)
VI pÐè WOUHÇ çc Vu0 dbBK èà Uë OK tÇb
Ç sJ1 èà åb è
لك
jI bL
WOLMÇ bI Éd æS ¬WOLM bI vÅ XeK éÑU& áUAÇ qu%
تروني
XeÇè ÒUGÇ pÐ s hK *Ç "LPG"äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ ÇcN W MU
ة ال يع
WM
(²°) sdA Éb* ÒUGÇ pÐ l ZM nJ qJ v u écÇ åU)Ç
vd UNOÅ Uë UC dbBK èà Uë OK ÒUGÇ s ÊUOLJ rOK äèà aÑU s
تد بها
Çc WOLMÇ bI qà be à ×dAè (çUÏà 5 u UL) éÑUO _Ç ÏÇbÇ
dÒè ÏULÇ aÑU s WM
(³°) 5 vKà XeK éÑU& áUAÇ vK f
R*Ç
عند ا
صورة إ
from the date of the Minister's of Petroleum approval of
the Development Lease plus Two (2) Optional Extension
Periods (as dened below) provided that, in the event that,
subsequent to the conversion of a Commercial Oil Discovery
لك
into a Development Lease, Gas is discovered in the same
تروني
Development Lease and is used or is capable of being used
locally or for export hereunder, the period of the Development
Lease shall be extended only with respect to such Gas,
ة ال يع
LPG extracted from such Gas, and Crude Oil in the form of
condensate produced with such Gas for twenty (20) years from
the date of the rst deliveries of Gas locally or for export plus
تد بها
s WM
(²°) sdA WOLMÇ Éd æuJ ÒUGK éÑU& áUAU oKF ULO (È È)
éÑUO Ç ÏÇbÇ vdH WU{U WOLMÇ bIF äèdÇ dÒè ÏULÇ aÑU
éÑU& áUAÇ qu% VIà ÇÐÅ U WU v tà WDd (çUÏà 5 u UL)
WB æS WOLMÇ bI fH v åU XÒ nAÇ æà WOLM bI vÅ ÒUGK
äèdÇ ÒU ÁUM
U) WOLMÇ bI s ZM*Ç åU)Ç XeÇ pÐ s äèUI*Ç
qJ v u écÇ åU)Ç XeÇ èà ÒUGÇ s hK *Ç "LPG" äU *Ç
ÏuF áu
åU)Ç XeÇ pc VUB*Ç ÒUGÇè (ÒUGÇ l WM ÊUHJ
XeÇ pÐ áUAÇ aÑU s WM
(²°) sdA ÁUCIÇ bM WONK WOK ë
.(çUÏà 5 u UL) éÑUO _Ç ÏÇbàÇ vd vÅ WU{U åU)Ç
be æà äU éQ Òu ¬WOUHÇ çc v pc Uë Ïd UL dEMÇ iG
WM
(³°) 5 vK ÒUGK éÑU& áUAÇ vK f
R*Ç WOLMÇ bI Éb
.WOLMÇ bIF äèdÇ dÒè ÏULÇ aÑU s
Uë UD æuJ s tMJè XeK áUAÇ éà s ÇÑuë WONÇ äèUI*Ç dD
صورة إ
.åU)Ç XeÇ ÇcN W MU bb WOLM bI VKD åbIU
(µ) fL ULNM q Éb æUd "êÑUO Ç ÏÇbÇ vd"dOF vMFè
.wÇuÇ vK ÊÇuM
لك
تروني
äèUI*Ç tK
d vU VK
Vu0 vè_Ç ÏÇbÇ Éd ÑUO Ç äèUILK Òu
WM
(²°) sdAFÇ Éb ÁUCIÇ aÑU WIU
dNÃ (¶) W
q WONÇ vÅ
ة ال يع
ÌUÇ Éd rOOIè WOMHÇ ÊU
ÇÑbÇ WMLC WOLMÇ WD WLb WOMF*Ç
äèUI*Ç ÊUÇeÇè vè_Ç ÏÇbÇ Éd ä WFu*Ç ÌUÇ ÊbFè
.äèdÇ dÒèè WONÇ WIÇu0 Uë MÑ æuJè ¬WOMF*Ç WÏUBÇ ÊÇÑUÇè
تد بها
tK
d vU VK
Vu0 vUÇ ÏÇbÇ Éd ÑUO Ç äèUILK Òu UL
ÏÇbÇ Éd ÁUCIÇ aÑU WIU
dNÃ (¶) W
q WONÇ vÅ äèUI*Ç
عند ا
WOMHÇ ÊU
ÇÑbÇ WMLC WOLMÇ WD WLb Uë CÃ æuJè ¬vè_Ç
vUÇ ÏÇbÇ Éd ä WFu*Ç ÌUÇ ÊbFè ÌUÇ Éd rOOIè
ل
.äèdÇ dÒèè
´± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
Development Lease in respect of such Crude Oil.
The "Two (2) Optional Extension Periods" shall mean two
periods of ve (5) years each respectively.
لك
CONTRACTOR may elect to enter the rst extension period
تروني
upon six (6) months written request sent by CONTRACTOR to
EGPC prior to the expiry of the relevant twenty (20) year period
supplemented by a Development Plan including technical
studies, evaluation of production, expected levels of production
ة ال يع
during such rst Extension period, CONTRACTOR's
obligations and relevant economic consideration , and subject
to the approval of EGPC and the Minister of Petroleum.
تد بها
¬XeK éÑU& áUAÇ VI ÍuML*Ç WOLMÇ bI Ñèb Ñu WOLMÇ ÊUOKL Ãb (à)
WOd*Ç WLOK Ç bÇuIK Uë Iè pÐ vu vÇ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WdF0 pÐè
b qI(Ç WOLM dF æà vÅ ¬WuI*Ç WOèdÇ W
bMNÇ bÇuè XeÇ äuI v
äèUI*Çè WONÇ æS VUB*Ç ÒUGÇ åb r U tà åuNH*Ç sè .qUJU X9
`UB oI U0 ÌUÇ WUÅ VM WKO
è qCÃ æQA WO s æU{èUHO
صورة إ
ÇÐÅ Å) WOLMÇ bI ÏULÇ aÑU s ÊÇuM
(´) lÑÃ ä sÑuc*Ç ÒUGÇ lO
WOLMÇ bI s qUI æèÏ ë ÒUM dF äèUI*Ç æS (pÐ á vK WONÇ XIÇè
ZMè vLM æà v o(Ç WONK æuJè ¬WU *Ç çcN tÇÒUOÇè tuI WU sè
لك
W
UM UÇd vÇ WIdDU UNM äÒUM*Ç WU *Ç çc s ZM*Ç ÒUGÇ q v ádBè
تروني
ÌUU oKF o éà äèUILK æuJ æà æèÏè éd à WOuU ÊÇÁÇdÅ Wà ÐUÇ æèÏ
.ÊUèdB èà ÊUIH èà ÊUCuF éQ WONÇ vK ÙudÇ v o(Ç t æuJ æà æèÏè
ة ال يع
ÒUGK ÊULOK éà èà WLEM ÊUMA XeÇ s éÑU& ÌUÅ oI% åb WU vè
Áb aÑU s ÊÇuM
(´) lÑà ä v pÐè ¬WOLMÇ bI v WOLM ÙUD éà s
تد بها
bI ÊÇc dbBK èà Uë OK ÒUGK ÊULOK äèà aÑU s èà XeK éÑUÇ ÌUÇ
ë vKÇ V tS WOLMÇ
áUAÇ tO bu r U pÐè Çc WOLMÇ ÙUD s ÇÑu
áUAÇ tO bu èà ÒUGÇ vK f
R vK_Ç WOLMÇ bI æU ÇÐÅ XeK éÑU&
عند ا
صورة إ
the mentioned Development Plan and Gas Sales Agreement/scheme
within four (4) years from the approval date of the Development
Lease (unless otherwise agreed by EGPC), CONTRACTOR shall be
considered assignor without charge for the Development Lease and for
لك
all its rights, privileges, related to such area, EGPC shall have the right
تروني
to develop, produce, and dispose all Gas produced from such assigned
area by any means deems to be appropriate without any further legal
procedures, and CONTRACTOR shall have no right related to the
ة ال يع
production and shall have no right to have recourse against EGPC for
any compensation, expenditures or costs.
In the event no Commercial Production of Oil in regular shipments or
Gas deliveries from any Development Block in the Development Lease
تد بها
صورة إ
åU)Ç XeÇè ÒUGU WU)Ç WOLMÇ ÊUOKL æS t èà WFU Ç ÉÏU*U tOÅ ÑUA
ÒUGÇ Çc l ZM écÇ "LPG" äU *Ç äèdÇ ÒU èà ÊUHJ qJ v u écÇ
لك
vu vÇè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WD
Çu ÉdU Ãb áu
tM hK èÃ
تروني
WuI*Ç WOèdÇ W
bMNÇ bÇuè ÒUGÇ äuI v WOd*Ç WLOK Ç bÇuIK Uë Iè pÐ
ÌUÅ oI r ÇÐÅ U WU vè .sÑuc*Ç ÒUGÇ lO WD èà bI åUJà pcè
ة ال يع
ÒUGÇ ÇcN oKF*Ç WOLMÇ bI æS sÑuc*Ç ÒUGÇ lO WD èà bI oè ÒUGK éÑU&
.(pÐ á vK WONÇ oÇu r U) tM vK áu
تد بها
t
éd ÒUGÇ èà åU)Ç XeÇ æQ ¬äèUI*Ç t åbI VK
vK ÁUM ¬WONÇ Êdà ÇÐÅ
v WOLM ÊUUD/ÙUD vÅ WOUHÇ çc ÊUUD s Y ÊUUD /ÙUD s
عند ا
éd écÇ ÊUUD/ÙUDIÇ æS d  äèUI èà äèUILK WFU ÉÑèU åÇeÇ WIDM
WOLMÇ ÊUUD / ÙUDI éÑUÇ ÌUÇ v rU tà dF æà V tM V Ç
ل
تداول
s pÐ l U l WOLM bI vÅ tM V Ç éd écÇ ÙUDIÇ äuè ¬wMF*Ç
´µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
Every four (4) years EGPC shall review the Development Blocks of Oil
Development Leases from the date of commencement of Commercial
Production and/or Gas from the date of the rst regular Gas deliveries
locally or for export, for immediate relinquish for any non-producing
block or any block that does not participate in production (unless
otherwise agreed by EGPC).
In case the production has stopped from any well, and the reproduction
hasn’t started within a period of maximum one (1) year from the date
of such stop, a revision for the Development Lease blocks will take
place in order to relinquish the Development Blocks not producing or
not contributing to production from such well (unless EGPC agrees to
extend such period).
CONTRACTOR shall submit to EUG all data, information and
studies that have been made for any relinquished blocks within the
Area, no later than thirty (30) days from EGPC's approval date of any
relinquishment.
صورة إ
Development operations in respect of Gas and Crude Oil in the form
of condensate or LPG to be produced with or extracted from such Gas
shall, upon the signature of a Gas Sales Agreement or commencement
of a scheme to dispose of the Gas, whether for export as referred to in
لك
Article VII or otherwise, be started promptly by Operating Company
تروني
and be conducted in accordance with good Gas eld practices and
accepted Petroleum engineering principles and the provisions of
ة ال يع
such Gas Sales Agreement or scheme. In the event no Commercial
Production of Gas is established in accordance with such Gas Sales
Agreement or scheme, the Development Lease relating to such Gas
shall be relinquished, (unless otherwise agreed upon by EGPC).
تد بها
¬V Ç Çc Ëèb aÑU èà æUd Ç aÑU s Uë u ) ÌUÇè nOUJK lÒu
nOUJÇ lÒu æuJè .åÇeÇ vIDM 5 pÐè ¬(Uë I æuJ 5ÑUÇ éÃ
ÊUO
UOÇ UNK9 vÇ W MÇ fHM åÇeÇ WOUHÇ qJ Uë I
sÑuc*Ç ÌUÇè
X% tM V Ç r écÇ vuuO'Ç VOdÇ v UNOK äuB(Ç sJ1 vÇ ÉÏd *Ç
Çc s UNOK äuB(Ç sJ1 vÇ ÉÏd *Ç ÊUO
UOÇ ÙuL vÅ åÇeÇ WIDM q
WIDM é_ hB*Ç ÌUÇ dOF rè ¬åÇeÇ vIDM X% szUJÇ VOdÇ
.çc åÇeÇ WIDM rJ% vÇ åÇeÇ WOUH Uë Iè åÇeÇ
vK ÉÑèU åÇeÇ WIDM v äèUI l WOUHÇ çc v äèUI*Ç âUH Å WU v
vIDM s ë v WKI *Ç WOLMÇ ÏuI vK ÌUÇ èÃ/è nOUJÇ lÒu
lC æà WONÇ vK ¬WONÇ ÑÇdÅ aÑU s dNà (¶) W
Éd ÁUNÇ q ¬åÇeÇ
.áÇd
_Ç WUJ WeK æuJè ÖdGÇ ÇcN WII UÇd vÇ bÇuIÇ
ÊUOKLFÇ WUJ åUOIÇ UNKD vÇ ÊUèdB*Çè nOUJÇ WU lbè äèUI*Ç qL (è)
صورة إ
vK bzÇu Wà qLA ÊUèdB*Çè nOUJÇ çc æà dO WOUHÇ çc Vu0
vK ÊUèdB*Çè nOUJÇ çc ÏÇÏd
äèUI*Ç tOÅ lKD U dBIè ¬ÑUL
Ç
لك
ÊUèdB*Çè nOUJÇ çc Ïd è .WOUHÇ çc q v äèd s jI tI U
تروني
WOUHÇ çc æUd
Éb ÁUMÃ vè .WFU Ç ÉÏU*Ç v tOK ÕuBM*Ç uMÇ vK
5 r I ÊUOKLFÇ çc ÉdU s tIOI% r écÇ ÌUÇ vULÅ æS ¬Ubb&è
ة ال يع
.tO WOdCÇ ÊÇÑÇdÇ .bI VÇuÇ aÑUÇ s Uë u (²µ) sdAè W L q
´· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
in carrying out all the operations under this Agreement but such
costs and expenses shall not include any interest on investment.
CONTRACTOR shall look only to the Petroleum to which it is entitled
لك
under this Agreement to recover such costs and expenses. Such costs
تروني
and expenses shall be recoverable as provided in Article VII. During
the term of this Agreement and its renewal, the total production
achieved in the conduct of such operations shall be divided between
ة ال يع
EGPC and CONTRACTOR in accordance with the provisions of
Article VII.
(g) (1) Unless otherwise provided, CONTRACTOR shall be subject to
تد بها
Egyptian income tax laws and shall comply with the requirements
of such laws with respect to the ling of returns, the assessment of
tax, and keeping and showing of books and records.
عند ا
صورة إ
äèdÇ izU v WFU Ç ÉÏU*Ç s (Ì) ÉdIHK Uë Iè Ïb% UL ¬WONÇ WB WLOè – ²
ë WONK UNFÏ ÏUF*Çè nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç
¬bè æÅ ¬Uë MOèà ÇbI
لك
تروني
:˱Ωί
v WMO*Ç WIdDU ë L äèUI*Ç vK WI *Ç WdB*Ç q bÇ VzÇdC Uë èU Uë GK
ة ال يع
."à" oK*Ç s W
ÏU Ç ÉÏU*Ç
(Ã) ÉdIHÇ éd ¬WOd{ WM
WÃ v dcÇ WHU
WOdCÇ ÊUUDI
Ç ÖÇd_è
تد بها
¬jI ãN
Ç ÊbFè ÊUèdB*Çè nOUJÇ nOMB W MU WFU Ç ÉÏU*Ç s
.(±) (Ã) bM WFU Ç ÉÏU*Ç s vè_Ç ÉdIHÇ v ÉÏb;Ç Wu*Ç W MU ÏÇbÇ æèÏ
عند ا
WOUHÇ çc vCI0 ÊUOKLFÇ ÉdU0 WIKF*Ç äèUI*Ç ÊUèdBè nOUJ lOLè
æuJ WOUF `{u*Ç uMÇ vK WFU Ç ÉÏU*Ç s (Ã) ÉdIHÇ h UNLJ vÇè
ل
تداول
صورة إ
share of the Excess Cost Recovery Petroleum repaid to EGPC in
cash or in kind, if any,
Plus: لك
تروني
An amount equal to CONTRACTORs' Egyptian income taxes grossed
up in the manner shown in Article VI of Annex "E".
ة ال يع
For purposes of above tax deductions in any Tax Year, Article VII
(a) shall apply only in respect of classication of costs and expenses
تد بها
صورة إ
mK*Ç UN Uë MOè WB*Ç WOdCÇ ÊUDK Ç s ÉÑÏU ÊUBÇ çc æuJ æÃ
.ÊUBÇ çc q v ÉÏU Ïd vÇ ÊUUOÇ s çdOè Ùub*Ç
لك
VzÇd{ WUJ WKU æuJ ¬WOUHÇ çc v oD UL ¬WdB*Ç q bÇ Wd{ – ¶
تروني
q (WdCÇ vK WdCÇ pÐ v U0) .Ù.å.Ì v UÄÇÏÃ o vÇ q bÇ
WÑUÇ ÍUÑ_Ç vK WdCÇè WuIM*Ç äÇu_Ç ÓèÄÑ s q bÇ vK WdCÇ
ة ال يع
U0 ¬UN U
U
à ÍUÑ_Ç èà q bÇ c vÇ VzÇdCÇ pc WKUè ¬WOUMBÇè
U æQA lM*Ç bM VzÇd{ s e Uè ¬rN
_Ç ÍUÑÃ ÊUFÒu lOL pÐ v
تد بها
U vK .Ù.å.Ì WuJ s W{èdH*Ç VzÇdCÇ s pÐ dOè ¬5LU LK o
.ÍUÑà èà q Ï s tFÒu äèUI*Ç åuI
عند ا
æà UN o .Ù.å.Ì v UNOK W{èdH*Ç q bÇ VzÇd{ ÈU WONÇ åUO bM – ·
WdB*Ç q bÇ VzÇd{è WuJ(Ç vÅ WONÇ UNFÏ vÇ ÊÇèUÇ lOL rB
ل
تداول
(4) EGPC shall assume, pay and discharge, in the name and on behalf
of CONTRACTOR, CONTRACTOR's Egyptian income tax out
of EGPC's share of the Petroleum produced and saved and not
used in operations under Article VII. All taxes paid by EGPC in
the name and on behalf of CONTRACTOR shall be considered
income to CONTRACTOR.
In case CONTRACTOR dispose all or part of its share of
Production Sharing Gas and Excess Cost Recovery Gas, if any, by
itself to local market, after obtaining the Minister of Petroleum's
approval, CONTRACTOR shall bear and pay to EGPC an amount
equal to the CONTRACTOR's Egyptian income tax in respect of
the value of such Gas, the payment of such tax by CONTRACTOR
shall neither be considered as income nor as recoverable cost to
CONTRACTOR.
(5) EGPC shall furnish to CONTRACTOR the proper ofcial receipts
evidencing the payment of CONTRACTOR's Egyptian income
صورة إ
tax for each Tax Year within ninety (90) days following the
receipt by EGPC of CONTRACTOR’s tax declaration for the
preceding Tax Year. Such receipts shall be issued by the proper
لك
Tax Authorities and shall state the amount and other particulars
تروني
customary for such receipts.
(6) As used herein, Egyptian Income Tax shall be inclusive of all
income taxes payable in the A.R.E. (including tax on tax) such
ة ال يع
as the tax on income from movable capital and the tax on prots
from commerce and industry and inclusive of taxes based on
income or prots including all dividends, withholding with
تد بها
WF«d«
…œU*«
ΙΣΑϟ ΓέΗϓ ˯ΎϧΛ ΕΎϘϔϧϟϭ ϝϣόϟ ΞϣΎϧέΑ
ÒèU bu v WOUHÇ çc vCI0 YÇ ÊUOKL Ãb æà äèUI*Ç vK V (Ã)
lOL vK äuB(Çè åÇb
Ç äèUILK oè .æUd Ç aÑU s dNÃ (¶) W
¬WIDM*U WU)Ç ÊUUOÇ s UdOè ÑUU WU)Ç ÊUUOÇ Çcè WOeO Ç ÊUUOÇ
WLEM*Ç `zÇuK Uë I
pÐè ¬(EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu éb WU*Çè
.æQAÇ ÇcN
ÉdH çc YÇ Éd b äèUILK Òu .ÊÇuM
(³) Ë WOè_Ç YÇ Éd Ébàà (È)
WUÇ ÉÏULK Uë Iè vÇuÇ vK ÊÇuM
(³) Ë UNb WI (±) ÉbÇè ÏÇbÇ
tK
d q_Ç vK Uë u (³°) 5 o vU ÑUD Å vK ÁUM pÐè ¬(È) ÉdI
tzUèè YÇ ÊUOKL v tUÇeÇ s vÏ_Ç b(Ç äèUI*Ç âUHÅ ×dA WONÇ vÅ
.WOU(Ç YÇ Éd s WOUHÇ çc vCI0 WOMHÇ ÊUÇeU
صورة إ
s ÑèÏ (´[°°°[°°°) 5 WFÑà s qI U oHM æQ äèUI*Ç åeKè
l UN WIKF*Ç WDA_Çè YÇ ÊUOKL vK WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ
لك
UL ¬ÊÇuM
(³) Ë UNbè WOè_Ç YÇ Éd ä (²) sd dàH åÇeÇ
تروني
sàààà ÑèÏ (³[°°°[°°°) 5 W sàà qI U oHM æQ äèUI*Ç åeK
ة ال يع
ÊÇuM
(³) Ë UààNbè ÏÇbÇ Éd äàà WOJd_Ç Ébàà*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ
ÑU vÇ ÏÇbÇ Éd ä .WààOè_Ç YÇ Éd bF Ub äèUI*Ç ÑU vÇ
ë dàH äèUI*Ç åeK WOè_Ç YÇ Éd bF Ub äèUI*Ç
.(±) ÉbÇè Çd
تد بها
dH ÇÐÅ èà tUHÅ åeK écÇ mKLK vÏ_Ç b(Ç s dà äèUI*Ç oHà ÇÐÅ U WU vè
Ë WGUÇ WOè_Ç YÇ Éd ä çdH åeK écÇ ÑUÇ ÏbF vÏ_Ç b(Ç s dÃ
عند ا
ÑÇbI* vÏ_Ç b(Ç s rB æà sJ1 ÉÏUeÇ æS ¬pÐ bF Éd éà èà ÊÇuM
(³)
ل
éà ä UdH åeK vÇ ÑUÇ ÏbF vÏ_Ç b(Ç èà tUHS äèUI*Ç åeK écÇ mK*Ç
تداول
ARTICLE IV
WORK PROGRAM AND EXPENDITURES
DURING EXPLORATION PERIOD
(a) CONTRACTOR shall commence Exploration operations hereunder
not later than six (6) months from the Effective Date. CONTRACTOR
shall have the right to use and obtain all seismic, wells and other data
with respect to the Area in EUG's possession and in accordance with
the regulations in such respect.
(b) The initial Exploration period shall be three (3) years. CONTRACTOR
may extend this Exploration period for one (1) successive extension
period of three (3) years respectively, in accordance with Article III
(b), upon at least thirty (30) days prior written notice to EGPC, subject
to its expenditure of its minimum Exploration obligations and of its
fulllment of the technical obligations hereunder, for the then current
Exploration period.
صورة إ
CONTRACTOR shall spend a minimum of four million U.S. Dollars
($4,000,000) on Exploration operations and activities related thereto
during the initial three (3) year Exploration period; provided that
لك
CONTRACTOR shall drill two (2) wells. For the three (3) year
تروني
extension period that CONTRACTOR elects to extend beyond the
initial Exploration period, CONTRACTOR shall spend a minimum of
ة ال يع
three million U.S. Dollars ($3,000,000). During the extension period
that CONTRACTOR elects to extend beyond the initial Exploration
period, CONTRACTOR shall drill one (1) well.
تد بها
¬cMO
í WÑU'Ç YÇ ÉdH WOMHÇ tUÇeÇ s éQ ÁUuÇ v äèUI*Ç âUH Å WU v
WIÇu*Ç v o(Ç WONK æuJ ¬ÉdHÇ çcN WOU*Ç tUÇeÇ s vÏÇ b(U ÁUuÇ l
vu dOGÇ vMHÇ åÇeÇ qOd ×dA ¬WOUÇ ÉdHÇ äu Ï äèUI*Ç VK
vK
åÇeÇ Çc WLOI qBHM æUL{ ÈUD .bI äèUI*Ç åeKè ¬WOUÇ ÉdHÇ vÅ
r .WOMF*Ç YÇ Éd WUN v äuFH*Ç éÑU
ÈUD)Ç ÇcdL ¬qd*Ç vMHÇ
.tMLC écÇ åÇeU oKF Çc æULCÇ ÈUD s éd à ÊUIH éà iOH
qOO WONK o .qd*Ç åÇeÇ cOHM bF Å Çc æULCÇ ÈUD ÏÇÏd
Ç r
WUN s Uë u (¶°) 5
q ¬qd*Ç åÇeÇ cOHM åb WU v æULCÇ ÈUD
.WOUÇ YÇ Éd
5*Ç uMÇ vK WOUHÇ çc vCI0 YÇ v tuI s äèUI*Ç vK WU vè
oHà b æuJè WOè_Ç YÇ Éd s (³) WUÇ WM Ç WUN bM èà q tOUF
صورة إ
(´[°°°[°°°) 5 WFÑ_Ç mK ÙuL s qI Uë GK YÇ ÊUOKL vK
äèUI*Ç æU ÇÐÅ U WU v èà ¬WààààOJd_Ç Ébàà*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ
tS ¬mK*Ç Çc s qI Uë GK WIDM*Ç v oHÃ b (³) WUÇ WM Ç WUN bM
لك
تروني
5 WFÑ_Ç mK 5 âdHK Uë èU Uë GK WONK lbàà æà äèUI*Ç vK 5F
5è dcÇ WHU
WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (´[°°°[°°°)
ة ال يع
v èà vKÇ bM WONK mK*Ç Çc làÏ æuJè ¬YÇ vK ë F tIHà écÇ mK*Ç
V ¬WOè_Ç YÇ Éd s (³) WUÇ WM Ç WUN s dNÃ (¶) W
éb
تد بها
ÈU
ÏÇbÇ éà Éd WUN bM äèUI*Ç UNIHM vÇ ÊUIHMÇ v e éÃè .äÇu_Ç
dOeFÇ Çc dFè .eFÇ pÐ WONK äèUI*Ç lb æà vÅ q*U éÏR dcÇ WHU
عند ا
صورة إ
In case CONTRACTOR surrenders its Exploration rights under this
Agreement as set forth above before or at the end of the third (3rd) year
of the initial Exploration period, having expended less than the total
لك
sum of four million U.S. Dollars ($4,000,000) on Exploration or in the
تروني
event at the end of the third (3rd) year, CONTRACTOR has expended
less than said sum in the Area, an amount equal to the difference
between the said four million U.S. Dollars ($4,000,000) and the amount
ة ال يع
actually spent on Exploration shall be paid by CONTRACTOR to
EGPC at the time of surrendering or within six (6) months from the
end of the third (3rd) year of the initial Exploration period, as the case
تد بها
èà XeK éÑU& áUAÇ oI% åb WU v tS ¬(È) WUÇ ÉÏU*U ä Ç åb l
Ub r UL (¶) W
ÏU Ç WM Ç WUN v ÒUGK éÑU& áUAU ÑUD Ç åb
WOUHÇ çc Vu0 WIDM*Ç s äèUI*Ç vK WU v èà (Ã) W U)Ç ÉÏULK Uë Iè
äèUI*Ç æuJ vÇ dcÇ WHU
ÊUèdB*Ç s Uë Ã WONÇ qL ¬aÑUÇ pÐ q
.UNIHÃ b
bOÇu*Ç v èà q_Ç vK dNà (´) WFÑQ WOU WM
q WÇb q ¬äèUI*Ç åuI ( Ì)
WÒÇuè qL ZUd ÏÇbS ¬äèUI*Ç è WONÇ 5 UNOK âUHÇ r vÇ éd _Ç
UN åUOIÇ äèUI*Ç ÍdI vÇ YÇ ÊUOKL ULNO 5 WIDM*Ç v YÇ äUL_
.WOUÇ WM Ç ä
ZUd WOUHÇ çc æUàd
aÑU bààF äèUI*Çè WONÇ UNAM WdA WM' hHè
ULO UNOK oKD vÇ WMKÇ çc æuJè .YÇ äULQ WU)Ç WÒÇu*Çè qLFÇ
WONÇ rNMOF rNM (³) W ¬ÁUCà (¶) W
s "WÑUA
Ç YÇ WM'" vK
صورة إ
5 s WÑUA
Ç YÇ WM' fOzÑ WONÇ 5Fè .äèUI*Ç rNMOF (³) Wè
WÒÇu*Çè qLFÇ ZUd hH WÑUA
Ç YÇ WM' åuIè .rNMO scÇ ÁUC_Ç
لك
WdF0 hHÇ s ÁUNÇ bFè ¬ULNQA Uë
UM çÇd écÇ éÃdÇ åbIè 5dI*Ç
تروني
W
UM äèUI*Ç UÇd vÇ ÊbFÇ pK ÁÇdS äèUI*Ç åuI ¬WÑUA
Ç YÇ WM'
.ULÏUL YU 5U)Ç WÒÇu*Çè qLFÇ ZUd WONK åbIè
ة ال يع
æuJ b vÇè WÒÇu*Ç v WÑb*Ç dO WOU{Ç mU*Ç ádB æà äèUILK Òu
ل
ÊUIH çuuÇ WU s ÊUIHMÇ çc dFè .dD)Ç Çc q ÉQ
è nOH WÒ
تداول
صورة إ
and three (3) by CONTRACTOR. The Chairman of the Exploration
Advisory Committee shall be designated by EGPC from among the
members appointed by it. The Exploration Advisory Committee shall
review and give such advice as it deems appropriate with respect to
لك
the proposed Work Program and Budget. Following review by the
تروني
Exploration Advisory Committee, CONTRACTOR shall make such
revisions as CONTRACTOR deems appropriate and submit the
ة ال يع
Exploration Work Program and Budget to EGPC for its approval.
Following such approval, it is further agreed that:
(i) CONTRACTOR shall not substantially revise or modify said
تد بها
ÏÇd_Ç æu ÉÑÇÏÅè ÊÇÏÇbÇè ÊÇbF*Çè ÏÇu*Ç WUJ WÒÇ mU*Ç lOL äèUI*Ç åbI ( Ï)
s Wu WONÇ æuJ è ¬YU 5U)Ç WÒÇu*Çè qLFÇ ZUd Uë Iè ÊUOKLFÇè
.dcÇ WHU
nOUJÇ s éà ÏÇb
èà qL%
V écÇè YU ÕU)Ç qLFÇ ZUd cOHM è ÏÇbÅ s ë u äèUI*Ç æuJ (à)
.WUMBÇ v WOd*Ç WLOK Ç äu_Ç l vAL U0è WOU ÉÁUHJ çcOHM
×dA .Ù.å.Ì ÌÑU WBB eÇd v çÄÇdÅ oè_Ç s æuJ b U ÁUM
Uè
èà WOKLF*Ç ÊU
ÇÑbÇ ÏÇbÅè ¬ÊUUOÇ W'UF q WONÇ WIÇu vK äuB(Ç
ÊU
ÇÑbÇ WU æS ÊUUOÇ çcN WduDÇ ÊU
ÇÑbÇ èà WBB*Ç WO
bMNÇ
éd& WOUHÇ çc cOHM WIKF éd à ÊU
ÇÑÏ WÃ Çcè WOIeOuO'Çè WOuuO'Ç
..Ù.å.Ì v
åUFÇ çdb VzUè åUFÇ çdb vÅ .Ù.å.Ì v YÇ ÊUOKL ÉÑÇÏS äèUI*Ç bNFè
pÐ r
U WONÇè WuJ(Ç dDè .WOMHÇ ÉÁUHJÇ éèÐ s UuJ æà 5F scKÇ
صورة إ
bM¬åUFÇ db*Ç VzU Çcè åUFÇ db*Ç äèUI*Ç Ïèeè .ULNMOOF Ñu tzUè åUFÇ db*Ç
ë UuI æà s ULNMJ9 WOU ÊUDK ¬åUFÇ db*Ç ÈUO
`zÇuKÇ WU cOHM ÇÑu
.WOUHÇ çc åUJ_ Uë Iè UNK2 èà WuJ(Ç s WU ULNOÅ ÑbB vÇ WOuUIÇ
لك
تروني
çc q v WID*Çè ÑbB èà ÊÑb vÇ WOuUIÇ `zÇuKÇ q äèUI*Ç vK éd è
.UNF ÖÑUF è WOUHÇ
ة ال يع
Uë UO WO1uI WM
lÑ q WUNM WOU Uë u (³°) 5 ä v WONK äèUI*Ç åbI (è)
lCè .Ñuc*Ç WM Ç lÑ ä äèUI*Ç UNIHÃ vÇ nOUJÇ `{u YÇ ×UAM
UNBH WONÇ ádB X% pc ÉbR*Ç WÑèdCÇ ÊÇbM *Ç WUè t
äèUI*Ç
تد بها
å
Ç aÑU s dNÃ (³) W Éb* pÐè WÏUFÇ qLFÇ ÊUU
ÁUMà Xè éà v
.æUO q
عند ا
(d) CONTRACTOR shall advance all necessary funds for all materials,
equipment, supplies, personnel administration and operations pursuant
to the Exploration Work Program and Budget and EGPC shall not be
responsible to bear or repay any of the aforesaid costs.
(e) CONTRACTOR shall be responsible for the preparation and
performance of the Exploration Work Program which shall be
implemented in a workmanlike manner and consistent with good
industry practices.
Except as is appropriate for the processing of data, specialized
laboratory engineering and development studies thereon, to be made
in specialized centers outside A.R.E. subject to EGPC’s approval, all
geological and geophysical studies as well as any other studies related
to the performance of this Agreement, shall be made in the A.R.E..
CONTRACTOR shall entrust the management of Exploration
operations in the A.R.E. to its technically competent General
Manager and Deputy General Manager. The names of such Manager
and Deputy General Manager shall, upon appointment, be forthwith
صورة إ
notied to the GOVERNMENT and to EGPC. The General Manager
and, in his absence, the Deputy General Manager shall be entrusted
by CONTRACTOR with sufcient powers to carry out immediately
all lawful written directions given to them by the GOVERNMENT
لك
or its representative under the terms of this Agreement. All lawful
تروني
regulations issued or hereafter to be issued which are applicable
hereunder and not in conict with this Agreement shall apply to
CONTRACTOR.
ة ال يع
(f) CONTRACTOR shall supply EGPC, within thirty (30) days from the
end of each calendar quarter, with a Statement of Exploration activity
showing costs incurred by CONTRACTOR during such quarter.
تد بها
statement.
Within the three (3) months from the date of receiving such Statement,
ل
WOèbÇ âu Ç ÑUF
à l vUL ÉÏÑu*Ç ÊUb)Ç èà lzUCÇ nOUJ æà èà – ²
çc bÑu Xè ÉbzU Ç bÑuÇ ×èdè ÉÏu'Ç v WKUL*Ç ÊUb)Ç èà lzUCK
vÇ ÊUb)Çè ÊUdA*Ç æà æQAÇ Çc v vÇd æà vK ¬ÊUb)Ç èà lzUCÇ
¬sdAFÇè W
ÏU Ç ÉÏU*Ç åUJ_ lC .Ù.å.Ì q ÇÏ s UNOK äuB(Ç -
¬UÑUF
à l V
UM äèUI*Ç UÏÑè vÇ ÏÇu*Ç WU æà èà – ³
.ÊUOKLFK WuIF WHB WÒ X O XKL vÇ nOUJÇ æà èà – ´
Çc v ÑU vÇ WKJA*Ç æQ v WONÇ l ÑèUA æà äèUI*Ç vK 5Fè
.ULNOKJ WO{d Wu vÅ äuuÇ èU æà 5dDÇ vKè ÏbBÇ
WO nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ s WONK UÏÇb
o mU WÃè
ë UÏÇb
5F rOJ% ÑÇd èà âUHÇ vÅ quÇ
Uë UC ¬WONK ÑuHÇ vK ÇbI
(¥²[µ) WzU*Ç v nBè 5MÇ tOÅ Uë UC ¬ÑuO dF
lÇu WDO ÉbzU UNOÅ
صورة إ
mK*Ç lÏ tO V æU écÇ aÑUÇ s Ãb vÇ ÉdHÇ s pÐè ¬Uë uM
çc s "à" oK*Çè (²) (Ã) WFU Ç ÉÏULK Uë I
WONK á)Ç q (mU*Ç)
ë
(mU*Ç pK ÕU)Ç nOUJÇ ÏÇÏd
Ç æUO .bI aÑU s ÇÑUÇ لك
éÃ) WOUHÇ
تروني
v ÉÑuAM*Ç åUÑ_Ç èà rdÇ j
u oD*Ç ÑuO dF
q1è .ÏÇb Ç aÑU vè
vK 5ÑU Ç (lOÇè ÁÇdAÇ) édF
j
u q9 vÇè e1U äUOAUMUHÇ Ébd
ة ال يع
5 WOèÑè_Ç ÊLFÇ âu
v bÇè dN Éb* WÏu*Ç vJd_Ç ÑèbU lzÇÏuÇ
æU écÇ aÑUÇ 5 lÇè dN q s (±µ) dA fU åu q v æbM ãuM
تد بها
.wKFHÇ ÏÇb Ç aÑUè WONK á)Ç q (mU*Ç) mK*Ç lÏ tO V
fU)Ç åuOÇ v e1U äUOAUMUHÇ Ébd v ÑuO dF
dA åb WU vè
عند ا
âu
v WO OzdÇ éd _Ç ãuMK .tà .æÇ pM vO
tbI écÇ ÑuO dF
vK
تداول
(2) that the costs of goods or services supplied are not in line with the
international market prices for goods or services of similar quality
supplied on similar terms prevailing at the time such goods or
services were supplied, provided however, that purchases made
and services performed within the A.R.E. shall be subject to
Article XXVI; or
(3) that the condition of the materials furnished by CONTRACTOR
does not tally with their prices; or
(4) that the costs incurred are not reasonably required for operations.
CONTRACTOR shall confer with EGPC in connection with the
problem thus presented, and the parties shall attempt to reach a
settlement which is mutually satisfactory.
Any reimbursement due to EGPC out of the Cost Recovery Petroleum
as a result of reaching agreement or of an arbitral award shall be
promptly made in cash to EGPC, plus simple interest at LIBOR plus
صورة إ
two and half percent (2.5 %) per annum from the date on which
the disputed amount(s) would have been paid to EGPC according to
Article VII (a) (2) and Annex "E" of this Agreement (i.e., the date
لك
of rendition of the relevant Cost Recovery Statement) to the date of
تروني
payment. The LIBOR rate applicable shall be the average of the gure
or gures published by the Financial Times representing the mid-point
ة ال يع
of the rates (bid and ask) applicable to one month U.S. Dollars deposits
in the London Interbank Eurocurrency Market on each fteenth (15th)
day of each month occurring between the date on which the disputed
تد بها
amount(s) would have been paid to EGPC and the date on which it is
settled.
If the LIBOR rate is available on any fteenth (15th) day but is not
عند ا
published in the Financial Times in respect of such day for any reason,
the LIBOR rate chosen shall be that offered by Citibank N.A. to other
ل
تداول
v ÑuO ÑUF
à tO q åu v (±µ) dA fU)Ç åuOÇ pÐ lè ÇÐS
u åb *Ç ÑuO dF
æuJ ¬æbM ãuM 5 WOèÑè_Ç ÊLFU qUFÇ âu
.ÑUF
_Ç çc qO tO r écÇ vUÇ åuOÇ v q *Ç dF Ç
v UNOK ÕuBM*Ç dNÃ (³) WÇ éb v äèUI*Ç ÑUD S WONÇ rI r ÇÐÅè
ë
.ÇbLF dF æUOÇ Çc æS ¬æUO éà vK UN{ÇdU ÉdIHÇ çc
WOUHÇ çc vCI0 .Ù.å.Ì v tUOKLF WÒÇ mU*Ç q lb äèUI*Ç åuI (Ò)
bO æèb WdB*Ç WKLFÇ ÁÇd äèUILK oè d(Ç quK WKU ÌÑU)Ç s ÊLF
s t ÍdB pM éà s èà WONÇ s .Ù.å.Ì v tUOKLF WÒÇ ÊUOLJU pÐè
ÊLFÇ ÁÇd v WONK Wuè_Ç vDF .vM_Ç bIMÇ äÇb
U åUOIÇ v WuJ(Ç
çc tO édA écÇ aÑUÇ fH v oD*Ç dF Ç fHM äèUI*Ç s WOM_Ç
.êdB*Ç vK_Ç pMÇ s ÊLFÇ
Vu0 éd& vÇ ÊUOKLFK WuKD*Ç WdB*Ç WKLFÇ äèUILK åbI æà v WONÇ äu ( Í)
ë
Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s Uë èU ÇÑÇbI äèUI*Ç s rK æà qUI WOUHÇ çc
صورة إ
ÊÇÑèb mU*Ç çc ÙÏu æà vK ¬.Ù.å.Ì v vL
dÇ ádBÇdF WOJd_Ç
vK_Ç pMK q
Çd pM éb ÌÑU)Ç v WONÇ ÈU v WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
لك
WONÇ ÊUKD quL ÈU (Ç Çc s ÊUu *Ç åb è .ÉdUIU édB*Ç
تروني
.äèdÇ dÒè WIÇu ×dAè ¬WOM_Ç ÊLFÇ s UN WFUÇ ÊUdAÇè
W U)«
…œU*«
ة ال يع
ΔϳέΎϳΗΧϻϭ ΔϳέΎΑΟϹ ΕΎϳϠΧΗϟ
: ΔϳέΎΑΟϹ –
تد بها
ÁUuÇ vM v pÐè ¬pÐ á vK äèUI*Çè WONÇ 5 âUHÇ r r U WOLM
تداول
صورة إ
currency required for the operations under this Agreement against
receiving from CONTRACTOR an equivalent amount of U.S. Dollars
at the ofcial A.R.E. rate of exchange, such amount in U.S. Dollars
shall be deposited in an EGPC account abroad with a correspondent
لك
bank of the National Bank of Egypt, Cairo. Withdrawals from
تروني
said account shall be used for nancing EGPC's and its Afliated
Companie,s foreign currency requirements subject to the approval of
the Minister of Petroleum.
ة ال يع
ARTICLE V
MANDATORY AND VOLUNTARY RELINQUISHMENTS
(a) MANDATORY:
تد بها
At the end of the third (3rd) year after the Effective Date hereof,
CONTRACTOR shall relinquish to the GOVERNMENT a total of
twenty ve percent (25%) of the original Area on the Effective Date
عند ا
YÇ Éd ä tOUF UNOÅ ÑUA*Ç "wKÇ WIDM"à ØUHÇ äèUILK Òu
Vè .äèdÇ dÒè WIÇu vK äuB(Ç ×dA ¬ÊÇuM
(³) Ë WGUÇè WOUÇ
qLA q_Ç vK dNÇ (¶) W vKÇ bu q WONK ÑUD Å .bI äèUI*Ç vK
WOUÇ YÇ Éd ä "wKÇ WIDM"w UN åUOIÇ le*Ç WOU{Ç WOMHÇ WDA_Ç
×dA WOè_Ç YÇ Éd bF Ub äèUI*Ç ÑU vÇè ÊÇuM
(³) Ë WGUÇ
¬WOU{Ç WOMHÇ WDA_Ç pK cOHM WÒÇ ÊUIHMÇè nOUJU Uë UO äèUI*Ç .bI
ÊUÇeÇ vÅ WU{U WOMHÇè WOU*Ç ÊUÇeÇ pK äèUI*Ç åÇeÇ åuNH*Ç sè
ÉÏU*Ç åUJ_ Uë I
ÊÇuM
(³) Ë WGUÇ WOUÇ YÇ ÉdH WU)Ç YÇ
åeKè ¬WOUHÇ çc s WFÇdÇ ÉÏU*Ç åUJÃ oDè ¬WOUHÇ çc s (È) WFÇdÇ
WGOBU WOU{Ç WDA_Ç pK nOUJ éèU mK0 æUL{ ÈUD .bI äèUI*Ç
dO WM lb Uë CÃ äèUI*Ç åeK UL ¬WOUHÇ çc s "²/±-Ì" oK*U WMO*Ç
."wKÇ WIDM"à ØUHÇ dOE ÉÏd
صورة إ
çc s ÉdO _Ç ËÇ ÊÇdIHÇè sdAFÇè WUÇè WUÇ 5ÏU*U ä Ç åb l
s (¶) W
ÏU Ç WM Ç WUN bM vK æà äèUI*Ç vK 5F ¬(Ã) W U)Ç ÉÏU*Ç
.WOLM ÏuI vÅ cMO
í UNKu% r r vÇ WIDM*Ç s vUÇ s YÇ Éd
لك
vÇè WOLM ÏuI vÅ UNKu% VÇuÇ ÊUU *Ç æS q éà Xè v tà åuNH*Ç sè
تروني
Uë MÑ dF (Ï) WUÇ ÉÏULK Uë Iè ¬tIÇu* äèdÇ dÒè vÅ VK
UN åb b æuJ
ة ال يع
.WOLM ÏuI vÅ Xu UNQ ¬WIÇu*Ç çcN
UNO èà tO r Y ÊUUD èà ÙUD éà s vK æà äèUI*Ç s Uë uKD æuJ s
WUÇ ÉÏU*Ç v UNOÅ ÑUA*Ç WOMeÇ ÉdHÇ q ÒUGÇ èà XeK WÑU& d áUAÇ
تد بها
Uë UAÇ dF dÇ çc XU ÇÐÅ U UN v ÑdI vJ äèUILK WuML*Çè (Ì)
tuB q
ÑÃï écÇ YÇ ÙUD s vKÇ ÑdI èà ¬WOLMÇ o Uë ÑU&
عند ا
Ïuè vK WIÇu*Ç v WONÇ o ÉUÇd l ¬ÒUGK éÑU& áUAU ÇÑUD Å ë WONK
s (à) ÉdIHÇ ÊUOCI0 ä Ç åb lè (Ì) WUÇ ÉÏULK Uë Iè éÑU& áUAÇ
ل
تداول
.WUÇ ÉÏU*Ç
¶µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
Without prejudice to Articles III and XXIII and the last three paragraphs
of this Article V (a), at the end of the sixth (6th) year of the Exploration
period, CONTRACTOR shall relinquish the remainder of the Area
not then converted to Development Leases.
لك
It is understood that at the time of any relinquishment the areas to
تروني
be converted into Development Leases and which are submitted to
the Minister of Petroleum for his approval according to Article III (d)
ة ال يع
shall, subject to such approval, be deemed converted to Development
Leases.
CONTRACTOR shall not be required to relinquish any Exploration
تد بها
YÇ Éd WUN v ÑU Ç èà dH(Ç X% F ÑUÇ ébÅ XU ÇÐÅ U WU vè
ÉdH äèUILK `L tS ¬WOè_Ç YÇ ÉdH WI*Ç ÏÇbÇ Éd WUN èà WOè_Ç
èà ÒUGK èà XeK WÑU& d áUAÇ oOI% s tMOJL dNà (¶) W
vK be
qOIÇ Çc s ÏÇbÇ éà æà vK .äÇu_Ç V vK ¬Uë ÑU& Uë UAÇ oI vJ
U0 ¬WOUÇ YÇ Éd æUBI tOK Vd áu
dNÃ (¶) W Ç Éd ÒèU U0
.d_Ç tKD U u vK ¬Éb*Ç pK éèU
:ΔϳέΎϳΗΧϹ – Ώ
WIDM*Ç s Áe éà èà q s Xè éà v çÑUO Ç i0 vK æà äèUILK Òu
b æuJ æà ×dAè Y ÊUUD s ÁÇeà èà WKU Y ÊUUD ÉÑu v
ÉÏU*Ç Vu0 ÉdHÇ çc s YÇ ÊUÇeU éÑUO Ç vKÇ Çc aÑU v vèÃ
.(È) WFÇdÇ
tOK ÕuBM*Ç éÑUÇ vKÇ ÈU s rB WOUHÇ çc Vu0 ÊUOK éÃ
صورة إ
.çà (Ã) W U)Ç ÉÏU*Ç v
WONÇ 5 ãdA*Ç âUHU WU Wà s vKÇ æuJ éÑUÇ áUAÇ bF
لك
ÕuBM*Ç YÇ Éd vULÅ WUN bM r écÇ vKÇ ÁUM
U pÐè äèUI*Çè
تروني
.tOUF tOK
VI UNOK äuB(Ç - vÇ ¬ÊUuKF*Çè ÊUUOÇ WU åbI æà ¬äèUI*Ç vK 5F
ة ال يع
vÅ ¬WOUHÇ çc Vu0 W U)Ç ÉÏU*Çè (à) WUÇ ÉÏULK Uë I
WOèdÇ ÊUOKLFÇ
éÑUÅ æU ÁÇu
) vKÇ bF ÑuHÇ vK (EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu
تد بها
Uë u (³°) 5 tU bu v ¬çà ÉÏU*Ç çc v Ñuc u UL ¬(êÑUO Ç èÃ
.wKÇ ÇcN WONÇ ÏULÇ aÑU s
عند ا
ë
vK ÇÁUMè ¬åÇeÇ Éd ÁUCIÇ bM èà Çc vKÇ Xè bM ¬äèUI*Ç vK V
s ¬dA WMUÇ ÉÏU*Ç v WMO*Ç WOOÇ `zÇuKÇ lOL ÙUÇ s bQÇ WONÇ VK
ل
تداول
In the event at the end of the initial Exploration period or the successive
extension of the initial Exploration period, a well is actually drilling
or testing, CONTRACTOR shall be allowed up to six (6) months to
enable it to discover a Commercial Oil or Gas Well or to establish
a Commercial Discovery, as the case may be. However, any such
extension of up to six (6) months shall reduce the length of the next
succeeding Exploration period, as applicable, by that amount.
(b) VOLUNTARY:
CONTRACTOR may, voluntarily, during any period relinquish all
or any part of the Area in whole Exploration Blocks or parts of
Exploration Blocks provided that at the time of such voluntary
relinquishment its Exploration obligations under Article IV (b) have
been satised for such period.
Any relinquishments hereunder shall be credited toward the mandatory
provisions of Article V (a) above.
صورة إ
Following Commercial Discovery, EGPC and CONTRACTOR shall
mutually agree upon any area to be relinquished thereafter, except
لك
for the relinquishment provided for above at the end of the total
تروني
Exploration period.
All data and information obtained following Petroleum Operations
under this Agreement, according to Article III (e) and Article (V),
ة ال يع
in this Article above, not later than thirty (30) days from EGPC's
approval on this relinquishment.
By the time of such relinquishment or the expiry date of the Concession
عند ا
W
œU «
…œU*«
ϱέΎΟΗϟ ϑΎηΗϛϻ ΩόΑ ΕΎϳϠϣόϟ
qOJàààA vK äèUI*Çè WàààONÇ sààà UàààIH æà UàààÅ ¬êÑUàààÇ áUàààAÇ VàààI -
WdàààA äUL_Ç çc ÏUMààà
Å r èà ÌUÇè WàààOLMÇ äULQ åUàààOIK "WdàààA WàààM'"
oK*U UNOÅ ÑUA*Çè çà vè_Ç ÉÏU*U WdF*Ç "ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ" "uJOU"
.WOUHÇ çc s "Ï"
UNO rU ¬WLU Wd æuJ áu
¬"Ï" oKLK Uë I
"ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ" (Ã)
v WÑU Ç `zÇuKÇè 5ÇuIK lC ¬(¥µ°) WzU*U 5 L W M ë äèUI*Çè WONÇ
WOUHÇ çc ÕuB l `zÇuKÇè 5ÇuIÇ çc UNO ÖÑUF vÇ Ïèb(Ç v .Ù.å.Ì
od ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ fO
Q bI.ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ fO
Q bI èÃ
."Ï" oKL WOUHÇ çcN
صورة إ
åUJà oOD s æUOHF ¬WOUHÇ çc ÖÇd_ ¬äèUI*Çè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ (È)
لك
5Çu s UNK q Uè WKI *Ç èà WOU(Ç UNbF WOÇ `zÇuKÇè 5ÇuIÇ
تروني
:`zÇu èÃ
.åUFÇ ÙUDIÇ ÊUdA 5KUFÇ åUE æuU ÑÇbS ±¹·¸ WM ´¸ rÑ æuUIÇ -
ة ال يع
WOuÇ ÊUdè WLU *Ç ÊUd æuU ÑÇbS ±¹¸± WM ±µ¹ rÑ æuUIÇ -
.ÉÏèb;Ç WOu *Ç ÊÇÐ ÊUdAÇè rN
_U
تد بها
è ¬åUFÇ äUL_Ç ÙUD ÊUd æuU ÑÇbS ±¹¹± WM ²°³ rÑ æuUIÇ -
åUJÃ ¬wdB*Ç ÒUN'Çè éed*Ç pMÇ æuU ÑÇbS ²°²° WM ±¹´ rÑ æuUIÇ -
ل
تداول
ARTICLE VI
OPERATIONS AFTER COMMERCIAL DISCOVERY
- Following the Commercial Discovery, EGPC and CONTRACTOR shall
agree either to form a "Joint Committee" to perform the Development
and Production operations or entrust such operations to "NAPETCO"
the "Operating Company", as dened in Article I above, and referred to
in Annex "D" of this Agreement.
(a) "Operating Company" pursuant to Annex "D", shall be a joint stock
company, in which EGPC and CONTRACTOR each contribute by
fty percent (50%). Operating Company shall be subject to the laws
and regulations in force in the A.R.E. to the extent that such laws and
regulations are not inconsistent with the provisions of this Agreement
or the Charter of Operating Company. The Charter of Operating
Company is hereto attached as Annex " D".
صورة إ
(b) Operating Company and CONTRACTOR shall, for the purpose of this
Agreement, be exempted from the following laws and regulations as
now or hereafter amended or substituted:
لك
تروني
- Law No. 48 of 1978, on the employee regulations of public sector
companies;
ة ال يع
- Law No. 159 of 1981, promulgating the law on joint stock companies,
partnership limited by shares and limited liability companies;
- Law No. 97 of 1983 promulgating the law concerning public sector
تد بها
companies; and
- Provisions of Chapter 5 organizing dealings in foreign currencies, of
ل
تداول
Law No. 194 of 2020 concerning the Central Bank and the Banking
Sector.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ·°
WOLMÇè YÇ ÊUOKL s beLK WÒÇuè qL ZUd ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ bF (Ì)
(¹°) 5F bF pÐè ¬æUd Ç aÑU UNO Ãb vÇ WOU*Ç WM Ç s vI*Ç ÁeK
éuM
ÌUÅ ZUd ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ bFè .WOUHÇ çc æUd
aÑU s Uë u
¬WOLMÇè YÇ ÊUOKL s be ÁÇd WOUÇ WOU*Ç WM K WÒÇu*Çè qLFÇ ZUdè
éà v èÃ) WÑU'Ç WOU*Ç WM Ç WUN q dNà (´) WFÑà ÒèU bu v pÐè
q WÇb WIU Ç dNà (´) WFÑ_Ç vè (äèUI*Çè WONÇ 5 tOK oH d  bu
åbIè .(äèUI*Çè WONÇ 5 tOK oH d  bu éà v èÃ) pÐ bF WOU WOU WM
صورة إ
V dbIÇ Çc ÈU bMè ¬ÉbLF*Ç WÒÇu*Ç UÑUÇ v c Q æà vK ¬WOJd_Ç
.dNAÇ WUN v UNb UÄUI lu WbI Wà ÑUÇ v c R æÃ
لك
ÉdIHÇ v Ñuc*Ç q
Çd*Ç pMÇ vÅ dNAÇ pÐ s ÉÏb;Ç ÉdHU WU)Ç mU*Ç lbè
تروني
ÇÐÅè ¬wÇuÇ vK (±µ) dA fU)Ç åuOÇè (±) äè_Ç åuOÇ v pÐè ¬çUÏà (à)
ة ال يع
.tOK écÇ qLFÇ åu v r lbÇ æS ÊDFÇ åUÃ s lbK Ïb;Ç åuOÇ æU
ÍuH ÈU v ÌÑU)Ç v UNdB X% kH% æQ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAK ÍdB (à)
تد بها
WNÇu* .Ù.å.Ì v vK pM vÅ WÒÇ mU*Ç què ÌÑU)Ç v UNOK äuB(Ç
v UNOK ÕuBM*Ç UNDAÃ æQA édB*Ç tOM'U ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ ÊUIH
ل
تداول
.WOUHÇ çc
·± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(c) After ninety (90) days from the Effective Date of this Agreement, the
Operating Company shall prepare a Work Program and Budget for
further Exploration and Development operations for the remainder of
the Financial year in which the Effective Date starts; and not later than
four (4) months before the end of the current Financial Year (or such
other date as may be agreed upon by EGPC and CONTRACTOR)
and four (4) months preceding the commencement of each succeeding
Financial Year thereafter (or such other date as may be agreed upon
by EGPC and CONTRACTOR), Operating Company shall prepare
an annual Production Schedule, Work Program and Budget for further
Exploration and Development for the succeeding Financial Year. The
Production Schedule, Work Program and Budget shall be submitted to
the Board of Directors for approval.
(d) Not later than the twentieth (20th) day of each month, Operating
Company shall furnish to CONTRACTOR a written estimate of its
صورة إ
total cash requirements for expenditure for the rst half and the second
half of the succeeding month expressed in U.S. Dollars having regard
to the approved Budget. Such estimate shall take into consideration
any cash expected to be on hand at month end. لك
تروني
Payment for the appropriate period of such month shall be made to
the correspondent bank designated in paragraph (e) below on the rst
(1st) day and fteenth (15th) day respectively, or the next following
ة ال يع
business day, if such day is not a business day.
(e) Operating Company is authorized to keep at its own disposal abroad
تد بها
this Agreement.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ·²
صورة إ
qà äèUàààI*Ç Ïd ¬WOUHÇ çcà v WFÇd*U WU)Ç ÕuBMÇ ÉUÇd l
ÊUàIHMÇè ÊUèdB*Çè nOUJÇ WU s WONÇ WD
Çu çÏULÇ - U WM
lÑ
لك
çcàà Vu0 UààN WIKF*Ç ÊUOKLFÇè WOLMÇè YÇ ÊUààOKL lOL WU)Ç
تروني
ZM*Ç äèdÇ q s ¬(¥´°) WzU*Ç v 5FÑÃ s Uë LB è Ïèb v ¬WOUHÇ
¬WOUHÇ çc vCI0 WIDM*Ç Ïèb q ÇÏ WOLMÇ ÏuI lOL s t kH;Çè
ة ال يع
ÉÑUF vK ULO äèdÇ Çc vÅ ÑUAè .WOèdÇ ÊUOKLFÇ v åb r écÇè
."nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ"
تد بها
:rÏÇÏd
ÊUIHMÇè
ÊUèdB*Ç s UNB U è YÇ ÊUèdBè nOUJ q vMF "YÇ ÊUIH" (±)
ل
تداول
Within sixty (60) days after the end of each Financial Year, Operating
Company shall submit to the appropriate exchange control authorities
in the A.R.E. a statement, duly certied by a recognized rm of auditors,
showing the funds credited to that account, the disbursements made
out of that account and the balance outstanding at the end of the Year.
(f) If and for as long during the period of production operations there
exists an excess capacity in facilities which cannot during the period
of such excess be used by the Operating Company, EGPC shall have
the right to use the excess capacity if it so desires without any nancial
or operational disadvantage to the CONTRACTOR or the Operating
Company.
ARTICLE VII
RECOVERY OF COSTS AND EXPENSES AND
PRODUCTION SHARING
صورة إ
(a) (1) Cost Recovery Petroleum:
Subject to the auditing provisions under this Agreement,
CONTRACTOR shall recover quarterly all costs, expenses and
لك
expenditures in respect of all the Exploration, Development and
تروني
related operations under this Agreement and which was approved by
EGPC to the extent and out of forty percent (40%) of all Petroleum
ة ال يع
produced and saved from all Development Leases within the Area
hereunder and not used in Petroleum operations. Such Petroleum is
hereinafter referred to as "Cost Recovery Petroleum".
تد بها
shall apply:
1. "Exploration Expenditures" shall mean all costs and expenses
ل
overheads.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ·´
ÊUèdB ÁUMààà
U) ¬WOLMÇ ÊUèdBè nOUJ q vMF "WOLMÇ ÊUIH" (²)
WÑÇÏÇ ÊUàààèdB*Çè ÉdàààU*Ç dO ÊUèdB*Ç sààà UNB Uàààè ¬(qOGàààAÇ
.WOuLFÇè
bF X9 vÇ ÊUIHMÇè ÊUèdB*Çè nOUJÇ q vMF "qOGAÇ ÊUèdB" (³)
ÉÏU WKUIÇ dO ÊUIHMÇè ÊUèdB*Çè nOUJÇ vè vè_Ç éÑUÇ ÌUÇ
.ãN
äu_Ç WUOè ÍÅè ÑUÇ ÍÅ qOGAÇ ÊUèdB qLA ¬pÐ lè
¬dH(Ç ÉÏUÅè (Sidetracking) vU'Ç dH(Ç :wK U2 Uë Ã qLA UNMJè
ÊUU{Çè qà s Áe èà äuà äÇb
Ç ¬dK rzÇbÇ dNÇ ¬d WU dOOGè
.WO OzdÇ ÉdLFÇè ÊÇbbÇè ÊUMO Çè
hB*Ç äèdÇ s qOGAÇ ÊUèdBè WOLMÇè YÇ ÊUIH Ïd è
:wUÇ uMÇ vK nOUJÇ ÏÇÏd
صورة إ
¬wè_Ç éÑUÇ ÌUÇ Áb q UNM rÇd U pÐ v U0 ¬"YÇ ÊUIH" ±
WLEM WM äèà tO X9 écÇ aÑUÇ vMF WOUHÇ çc ÖÇd_ écÇè
W L äbF0 Ïd ¬ÒUGK rOK ÊUOKL äèà åU9Å aÑU èà åU)Ç XeÇ s
لك
تروني
XKL vÇ WOdCÇ WM Ç v UÅ Ãb ¬Uë uM
(¥²µ) WzU*U sdAè
ة ال يع
ÌUÇ UNO Ãb vÇ WOdCÇ WM Ç v èà ÊUIHMÇ çc UNO XFÏè
.Uë I æuJ 5ÑUÇ éà ¬wè_Ç éÑUÇ
éÑUÇ ÌUÇ Áb q UNM rÇd U pÐ v U0 ¬"WOLMÇ ÊUIH" ²
تد بها
WM äèà tO X9 écÇ aÑUÇ vMF WOUHÇ çc ÖÇd_ écÇè ¬wè_Ç
Ïd ¬ÒUGK rOK ÊUOKL äèà åUà9Å aÑU èà åU)Ç XààeÇ s WLEM
عند ا
UNO Ãb vÇ WOdCÇ WM Ç v èà ÊUIHMÇ çc UNO XFÏè XKL vÇ
تداول
صورة إ
prior to the commencement of initial Commercial Production,
which for the purposes of this Agreement shall mean the date
on which the rst regular shipment of Crude Oil or the rst
لك
deliveries of Gas are made , shall be recoverable at the rate
تروني
of twenty ve percent (25 %) per annum starting either in
the Tax Year in which such expenditures are incurred and
paid or the Tax Year in which initial Commercial Production
ة ال يع
commences, whichever is the later date.
(ii) "Development Expenditures", including those accumulated
prior to the commencement of initial Commercial Production
تد بها
which for the purposes of this Agreement shall mean the date
on which the rst regular shipment of Crude Oil or the rst
عند ا
¬wè_Ç éÑUÇ ÌUÇ aÑU bF XFÏè XKL vÇ "qOGAÇ ÊUèdB" ³
WLEM WM äèà tO X9 écÇ aÑUÇ vMF WOUHÇ çc ÖÇd_ écÇè
UÅ Ïd áu
¬ÒUGK rOK ÊUOKL äèà åU9Å aÑU èà åU)Ç XeÇ s
èà ÊUèdB*Çè nOUJÇ çc UNO XFÏè XKL vÇ WOdCÇ WM Ç v
5ÑUÇ éà ¬wè_Ç éÑUÇ ÌUÇ UNO Ëb vÇ WOdCÇ WM Ç v
.Uë I æuJ
ÊUIHMÇ èà ÊUèdB*Ç èà nOUJÇ XU æà WOd{ WM
WÃ v Ëb ÇÐÅ ´
be WIU Ç (³) è (²) è (±) ÊÇdIHÇ åUJÃ Vu0 UÏÇÏd
Ç VÇuÇ
¬WOdCÇ WM Ç pK v nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ q WLO vK
vÅ WOUÇ WOdCÇ ÊÇuM Ç èà WM Ç v UÏÇÏd
qd ÉÏUeÇ æS
صورة إ
WOUHÇ çc ÁUCIÇ bF äU WQ pÐ r à vK ¬qUJU Ïd æÃ
.äèUILK W MU
ë
¬Uë IU
UNOÅ ÑUA*Ç ÊbF*Ç vK ÇÁUM ¬ ÊUèdB*Çè nOUJÇ ÏÇÏd
Ç لك µ
تروني
æS ¬pÐ lè (WM
lÑ qJ ldÇ W M) Uë O
UM WM
lÑ q vK ÙÒuO
5F WM
lÑ v UÏÇÏd
Ç r ÏÇÏd
WKU ÊUèdBè nOUJ WÃ
ة ال يع
ë åÇeÇ
XFÏè XKL vÇ WOdCÇ WM Ç ä v WM Ç lÑ s ÇÁb
ل
تداول
صورة إ
of this Agreement, as to CONTRACTOR.
(v) The recovery of costs and expenses, based upon the rates
لك
referred to above, shall be allocated to each quarter
تروني
proportionately (one fourth to each quarter). However,
any recoverable costs and expenses not recovered in one
ة ال يع
quarter as thus allocated, shall be carried forward for
recovery in the next quarter.
(vi) Any new investments or costs during the last four (4)
تد بها
paid during the Tax Year, and till the end date.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ·¸
صورة إ
Uë MO (²) UÅ è "à" oK*Ç v ÏÑÇuÇ v
U;Ç åUEMÇ s WFÇdÇ ÉÏU*Ç
.(³) (Ã) WFU Ç ÉÏULK Uë Iè
ÑU æà WONK o Uë u (¹°) 5F WO1uI WM
q Áb q (³) لك
تروني
WzU v UNOB ÏÇb
VKD æà ¬äèUILK tK
d vU ÑUD Å Vu0
nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ izU s (¥±°°) WzU*Ç v
ة ال يع
dbBÇ WDI "Èu" WIDM*Ç s åU)Ç XeU æuJ ÏÇb Ç Çcè .Uë MO
XeÇ WOL be à ×dA UNOK oH éd à rOK WDI éà èÃ
åU)Ç XeÇ WLO vK WM
lÑ éà v Uë MO WONÇ çc Q écÇ åU)Ç
تد بها
ë lb âUI
Ç
.ÇbI
·¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(2) Except as provided in Article VII (a) (3) and Article VII (e) (1),
CONTRACTOR shall each quarter be entitled to take and own all
Cost Recovery Petroleum, which shall be taken and disposed of in
the manner determined pursuant to Article VII (e). To the extent
that the value of all Cost Recovery Petroleum [as determined
in Article VII (c)] exceeds the actual recoverable costs and
expenditures, including any carry forward under Article VII (a)
(1) (iv), to be recovered in that quarter, then the value of Excess
Cost Recovery Petroleum shall be shared between EGPC and
CONTRACTOR in accordance with the percentages mentioned
below in paragraph (b) "Production Sharing", the value of such
Excess Cost Recovery Petroleum shall be paid by CONTRACTOR
to EGPC either (i) in cash in the manner set forth in Article IV of
the Accounting Procedure contained in Annex "E" or (ii) in kind
صورة إ
in accordance with Article VII (a) (3).
(3) Ninety (90) days prior to the commencement of each Calendar
لك
Year EGPC shall be entitled to elect by notice in writing to
تروني
CONTRACTOR to require payment of up to one hundred percent
(100%) of EGPC's share of Excess Cost Recovery Petroleum in
kind. Such payment will be in Crude Oil from the Area F.O.B.
ة ال يع
exceed the value of Cost Recovery Crude Oil actually taken and
separately disposed of by CONTRACTOR from the Area during
عند ا
paid in cash.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ¸°
Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ Ώϳλϧ
ϝϭΎϘϣϟ ΔϳϬϟ ϝϭΎϘϣϟ ΔϳϬϟ ϝϭΎϘϣϟ ΔϳϬϟ ϝϭΎϘϣϟ ΔϳϬϟ ϝϭΎϘϣϟ ΔϳϬϟ
̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃-- ̃--
صورة إ
éèU èà s qÃ
¥³¶ ¥¶´ ¥³· ¥¶³ ¥³· ¥¶³ ¥³¹ ¥¶± ¥³¹ ¥¶±
vJdà ÑèÏ ´°
ÑèÏ ´° s dÃ
¥³µ ¥¶µ ¥³¶ ¥¶´ ¥³¶ ¥¶´ ¥³¸ ¥¶² ¥³¸ ¥¶²
لك s qÃè vJdÃ
تروني
ÑèÏ ¶° éèU èÃ
vJdÃ
ة ال يع
ÑèÏ ¶° s dÃ
s qÃè vJdÃ
¥³´ ¥¶¶ ¥³µ ¥¶µ ¥³µ ¥¶µ ¥³· ¥¶³ ¥³· ¥¶³
ÑèÏ ¸° éèU èÃ
تد بها
wJdÃ
ÑèÏ ¸° s dÃ
s qÃè vJdÃ
عند ا
¥³³ ¥¶· ¥³´ ¥¶¶ ¥³´ ¥¶¶ ¥³¶ ¥¶´ ¥³¶ ¥¶´
±°° éèU èÃ
wJdà ÑèÏ
ل
¥³² ¥¶¸ ¥³³ ¥¶· ¥³³ ¥¶· ¥³µ ¥¶µ ¥³µ ¥¶µ
dQ
¸± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
More than
صورة إ
40 US$
and less
62% 38% 62% 38% 64% 36% 64% 36% 65% 35%
than or
equal to
60 US$ لك
تروني
More than
60 US$
and less
63% 37% 63% 37% 65% 35% 65% 35% 66% 34%
ة ال يع
than or
equal to
80 US$
تد بها
More than
80 US$
and less
64% 36% 64% 36% 66% 34% 66% 34% 67% 33%
than or
عند ا
equal to
100 US$
More than
ل
65% 35% 65% 35% 67% 33% 67% 33% 68% 32%
تداول
100 US$
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ¸²
åb dOGÇè WOUHÇ çc Vu0 t kH;Çè ZM*Ç äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ
5 r I ((SCFD) åu/ÒUGÇ s v
UO VFJ åb) WOèdÇ ÊUOKLFÇ v
.äèUI*Çè WONÇ
ϝϭΎϘϣϟ Ώϳλϧ ΔϳϬϟ Ώϳλϧ
̃-- ̃--
s qÃè åu/ v
UO VFJ åb æuOK ²µ éèU
¥³¸ ¥¶²
åu/ v
UO VFJ åb æuOK µ°
s qÃè åu/ v
UO VFJ åb æuOK µ° éèU
¥³· ¥¶³
åu/ v
UO VFJ åb æuOK ±°°
صورة إ
s qÃè åu/ v
UO VFJ åb æuOK ±°° éèU
¥³¶ ¥¶´
åu/ v
UO VFJ åb æuOK ±²µ
×dA ¬(hIMÇ) éÑU Ç ÒUGÇ lO bI çÑdI U* Uë I
UNOK bUF*Ç ÒUGÇ ÊUOL
(¶°) 5
ä ¬(dA UNHB) ÓUÅ èà WONÇ lbè ¬Çdu ë ÒUGÇ æuJ æÃ
عند ا
æÅ ¬hIMÇ WLO (5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONÇ vÅ ¬æUOÇ pÐ UN
Ç s Uë u
¬(Ã) 5dIHÇ Vu0 ÒUGÇ s äèUI*Çè WONÇ ÊUI v hIMÇ Çc ÌÑbè .bè
ل
تداول
EGPC CONTRACTOR
% %
صورة إ
(2) After the end of each contractual year during the term of any Gas
Sales Agreement entered into pursuant to Article VII (e), EGPC and
CONTRACTOR (as sellers) shall render to EGPC or EGAS (as
لك
تروني
buyer) a statement for an amount of Gas, if any, equal to the amount
by which the quantity of Gas of which EGPC or EGAS (as buyer)
ة ال يع
has taken delivery falls below seventy ve percent (75%) of the
Contract quantities of Gas as established by the applicable Gas Sales
Agreement (the "Shortfall"), provided the Gas is available. Within
تد بها
sixty (60) days of receipt of the statement, EGPC or EGAS (as buyer)
shall pay EGPC and CONTRACTOR (as sellers) for the amount of
عند ا
Article VII (b) in the fourth (4th) quarter of such contractual year.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ¸´
ÇcN qI ÈU v ¬UN qUI lb U/Åè Uc à r vÇ ¬ÒUGÇ ÊUOL q è
r écÇ ("wCuFÇ ÒUGÇ") ÒUGÇ ÊUOL q è "lbÇ èà c _Ç ÈU " ÖdGÇ
s (¥·µ) WzU*Ç v 5F Çè W L)Ç W vK ÉÏUeU WOUÇ ÊÇuM Ç v tLOK
ÊUOL sd q ¬êÑU Ç ÒUGÇ lO bI çÑdI U V UNOK bUF*Ç ÒUGÇ ÊUOL
mU ãUM æuJ è ¬ÑÇbI*Ç fHM UNCHè "lbÇ èà c _Ç" ÈU v ÉbOI*Ç ÒUGÇ
sL{ vCuFÇ ÒUGÇ Çc ÌÑb è ¬ÑÇbI*Ç Çc vÅ ÒUGÇ Çc ÕuB lbÇ WI
æuJ è WFU Ç ÉÏU*Ç s (È) è (Ã) 5dIHÇ Vu0 ÒUGÇ s äèUI*Ç ÊUI
.wCuFÇ ÒUGÇ Çc v âuI äèUILK
rOK v (5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONÇ XIH Ã ÇÐÅ ¬WbUF WM
éà WUN v
v WdF*Çè UNOK bUF*Ç WuM Ç ÒUGÇ WOL s (¥·µ) WzU*Ç v 5F
è W L
W L)Ç 5 âdHÇ æS (dA UNHB) ÓUÅ èà WONÇ l ÒUàààGÇ ÊUFO WOUHÇ
WOKFHÇ ÒUGÇ WOLè UNOK bUF*Ç WuM Ç ÒUGÇ WOL s (¥·µ) WzU*Ç v 5F Çè
صورة إ
UNHB) ÓUÅ èà WONK oè ."lbÇ èà rOK Ç ÑuB ÒUG" UNOÅ ÑUAè WLK *Ç
äÏUF dF rOI WOLJÇ çcè lbÇ èà rOK Ç ÑuB ÒUG WèU WOL c à (dA
لك
bb% rO
è .ÒUGÇ ÊUFO WOUHÇ v ádF*Ç ÒUGÇ dF
s (¥¹°) WzU*Ç v 5F
تروني
.ÒUGÇ ÊUFO WOUHÇ v lbÇ èà å
Ç åuNH WOÂ
WMO*Ç Wu*Ç V MÇ rOK K du*Ç tKàà (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU vK oDè
ة ال يع
(LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU ÕuB ¬WFU Ç ÉÏU*Ç s (È) ÉdIHÇè (Ã) ÉdIHÇ v
.ULNM WUO èà äèUI*Çè WONÇ WdF0 tKOGA -è TAÃï b æuJ qLF éà s ZM*Ç
تد بها
lÑ q s"âu Ç dF
"à äèUI*Çè WONÇ WdF0 tLOOI 5F WOUHÇ çc
تداول
.WO1uI WM
¸µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
delivered shall be referred to as the "Deliver- or - Pay Shortfall Gas".
EGPC or EGAS (as buyer) shall have the right to take a quantity of
Gas equal to Deliver-or-Pay the Shortfall Gas and such quantity of
لك
Gas shall be priced at ninety percent (90%) of the Gas price as dened
تروني
in the Gas Sales Agreement .The mechanism for the Deliver-or-Pay
concept will be determined in the Gas Sales Agreement .
ة ال يع
The percentages set forth in Article VII (a) and (b) in respect of LPG
produced from a plant constructed and operated by or on behalf of
EGPC and CONTRACTOR shall apply to all LPG available for
تد بها
delivery.
(c) Valuation of Petroleum:
عند ا
صورة إ
qUI WÒÇ ÊUCOHÇ éd& "nO
" ÙuOÇ WU v tà åuNH*Ç s - ³
vKè ¬dbBÇ WDI v "Èu" dF Ç ÈU ( ë u 5QÇè qIMÇ nOUJ
لك
åU)Ç XeÇ ÙuM W MU V
UM*Ç qbFÇ ÁÇdÅ ÑUÇ v Uë LzÇÏ c R æÃ
تروني
éd à ÊbF s pÐ dOè sAÇ ÁUMO0 WU)Ç æuuMÇ ÆèU èà UÇeè
XÒ jOK èà åU XÒ qJ W MU Éb vK "âu Ç dF
" Ïbè W
UM
ة ال يع
WONÇ vK 5F tS ¬WÑU Ç åU)Ç XeÇ lO ÏuI Vu0 ULNà èà äèUI*Çè
écÇ åU)Ç XeÇ s qOdK W MU "âu Ç dF
" vK Uë F UIH æà äèUI*Çè
عند ا
W
UM*Ç WÏ_Ç lOL ÏUd
Ç ULNOKè ¬ãÇÐ WM Ç lÑ s tULF
Ç 5F
ÊueK W MU d(Ç quK WKU WKLF WÑU'Ç ÑUF
_Ç pÐ v U0 WU*Çè
ل
تداول
vdFÇ ZOK)Ç v) äèdK WM*Ç æÇbKÇ éd UNM vÇ WO OzdÇ åU)Ç
¸· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(ii) "Market Price" shall mean the weighted average prices realized
from sales by EGPC or CONTRACTOR during the quarter,
whichever is higher, provided that the sales to be used in arriving
at the weighted average(s) shall be sales of comparable quantities
on comparable credit terms in freely convertible currency from
F.O.B. point of export sales to non-afliated companies at arm’s
length under all Crude Oil sales contracts then in effect, but
excluding Crude Oil sales contracts involving barter, and
(1) Sales, whether direct or indirect, through brokers or
otherwise, of EGPC or CONTRACTOR to any Afliated
Company.
(2) Sales involving a quid pro quo other than payment in a
freely convertible currency or motivated in whole or in part
by considerations other than the usual economic incentives
for commercial arm's length Crude Oil sales.
صورة إ
(iii) It is understood that in the case of "C.I.F." sales, appropriate
deductions shall be made for transport and insurance charges
to calculate the F.O.B. point of export price; and always taking
لك
into account the appropriate adjustment for quality of Crude
تروني
Oil, freight advantage or disadvantage of port of loading and
other appropriate adjustments. Market Price shall be determined
ة ال يع
separately for each Crude Oil or Crude Oil mix, and for each port
of loading.
(iv) If during any calendar quarter, there are no such sales by EGPC
تد بها
Uë I
WuH*Ç âÇu
_Ç v WLEM WHB ÙU vÇ (j
u*Ç dÇ WIDM0 èÃ
U*U
lOU buÇè WOÑuÇ ÊUFO*Ç ÏUF
Ç l sJ ¬WOKF lO ÏuIF
åUJà oèè ×èdA X9 b ÊUFO*Ç çc æuJ YOè .åU XÒ rOK r
XeÇ UN lO vÇ pK s ÇdOë Uë Ç nK (dF Ç ÁUM
U)
W
UM*Ç ÊbFÇ ÁÇdÅ Uë LzÇÏ vÇd æà vKè ¬tLO dbI ÈuKD*Ç åU)Ç
dOè sAÇ ÁUMO0 WU)Ç æuuMÇ ÆèU èà UÇe è åU)Ç XeÇ ÉÏu' UF
WUJÇ WÑÏ v âèdHK Uë F ¬äÇu_Ç V ¬W
UM*Ç ÊbFÇ s pÐ
5FzUÇ 5 WU UNOK áÑUF*Ç qÇuàààààFÇ s pÐ dOè XdJÇ W è
Éb* qIMU WU)Ç 5QÇ ×U Ãè ¬åU)Ç ÑUF
à vK dR vÇè sdA*Çè
çc éd& UL ¬lzUÇ UNKL vÇ ÉÏUF*Ç dO åu
dÇè ¬Uë u (¹°) 5F
¬Uë u (¶°) 5
vK be Éb* lÏ ×èdA ÊUFO*Ç sL vK ÊbFÇ
ÓU
à vK 5FzUÇ `UB åbI vÇ ÊUULCÇ èà ÖèdIÇ nOUJ vKè
.ÉbzU Ç ÉbzUHÇ ÑUF
Ã
صورة إ
ÏÇÏd
hB*Ç åU)Ç XeÇ WLO fJF æà vK áÇd
_Ç WO ÊbIFÇ bè
.åU)Ç XeÇ Çc q* âu Ç v bzU Ç dF Ç nOUJÇ
لك
vCI0 Ïb;Ç uMÇ vK "âu Ç dF
" æà äèUI*Ç èà WONÇ s éà ÊÃÑ ÇÐÅ - µ
تروني
UIH à ÇÐÅ U WU v èà bzU Ç âu Ç dF
fJF çà (²) WOdHÇ ÉdIHÇ
ة ال يع
WOUHÇ çc Vu0 ZM åU XÒ é_ W MU "âu Ç dF
" vK âUHÇ v
WM Ç lÑ WUN bF Uë u (±µ) dA W L ä v pÐè ¬WM
lÑ éà s
äÇR U åbI æà pÐ bF Xè éà v ÑU æà ád
é_ Òu tS ¬ãÇÐ
تد بها
v q1 écÇ åU)Ç XeÇ pÐ s qOdK Ïb;Ç dF Ç s bÇè rJ vÅ
rJ;Ç vKè ¬wMF*Ç WM Ç ld W MU âu Ç dF qO9 âbà ¬rJ;Ç éÃÑ
عند ا
.çUÏÃ WMO*Ç
¸¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
Crude Oil shall reect the prevailing market price for such Crude
Oil.
(v) If either EGPC or CONTRACTOR considers that the Marketلك
تروني
Price as determined under sub-paragraph (ii) above does not
reect the prevailing Market Price or in the event EGPC and
ة ال يع
CONTRACTOR fail to agree on Market Price for any Crude Oil
produced under this Agreement for any quarter within fteen (15)
days after the end thereof, any party may elect at any time
تد بها
and binding upon all the parties. The arbitrator shall be selected
in the manner described below.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ¹°
Uë u (³°) 5 ä v rJ;Ç vK âUHÇ v äèUI*Çè WONÇ XIH Ã ÇÐÅ
âu Ç dF
bb% WUÅ Ñd b tQ d Ç ádDÇ ád
éà ÑUD Å aÑU s
ÉÏULK Uë Iè ÉÏb;Ç WMOF*Ç WONÇ WdF0 rJ;Ç pÐ ÑUO Ç r tS rJ;Ç vÅ
vK Éd)Ç pK UNb du éd à WMOF WO éà WdF0 èà (à) sdAFÇè WFÇdÇ
5LJ;Ç ÊUO ÑUÇ v c _Ç l ¬äèUI*Çè WONÇ tOK oH U u
¬äèUI*Ç èà WONÇ s éà t åbI vU VK
vK ÁUM
ë pÐè ¬bF ULO WMO*Ç
ádDÇ vÅ 5dDÇ s éà s åbI*Ç VKDÇ s ÉÑu äU
ÑÅ 5Fè ¬ULNOK èÃ
.ÑuHÇ vK d _Ç
WUM dzÇèÏ v WOUFÇ WFL Ç éèÐ s æUJÇ ÑbI ¬rJ;Ç æuJ æà Vè
è .WOèbÇ ÉÑUÇ v åU)Ç XeÇ ou è dOF v dO WO*UFÇ äèdÇ
s q l WO
UuKÏ ÊU UN X O WèÏ UUÑ s rJ;Ç æuJ æà Òu
èà Uë b ÑUO Ç Xè æuJ æà Òu UL ¬äèUI*Ç WO Mè .Ù.å.Ì
صورة إ
ë
WLEM0 èà vJd_Ç äèdÇ bNF0 ¬ÉÑdJ èà ÉdL WHB ÇÑUA èà Uë LJ
ë
ÇÑUA èà ¬äèdK ÉÑbB*Ç WOdFÇ äèbÇ WLEM0 èà äèdK ÉÑbB*Ç äèbÇ
لك
Uà .ULNM é_ WFUÇ ÊUdAÇ éb èà äèUILK èà ¬WONK ÉdL WHB
تروني
ÊUd s UdOG èà ÊUdAÇ çcN v{U*Ç v X9 vÇ W{ÑUFÇ ÊÇÑUA
Ç
è .çÏUF
Uë
dF çcN ¬WOuJ(Ç ÊUONÇ èà ÊUuK èà ¬äèdÇ
ة ال يع
ÑÇdIÇ ÐUÇ q rJ;Ç VBM ÇÐÅ èà ¬qLFÇ pc åUOIÇ vK tÑb
çc v UNOK ÕuBM*Ç WIdDÇ fHM d  h ÑUO Ç r tS ¬ÈuKD*Ç
ل
تداول
ë
.rJ;Ç ÊUèdB WHUM äèUI*Çè WONÇ qLè ¬ÉdIHÇ
¹± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
and CONTRACTOR's nationality. He may not be, at the time
of selection, employed by, or an arbitrator or consultant on a
continuing or frequent basis to, the American Petroleum Institute,
لك
the Organization of the Petroleum Exporting Countries or
the Organization of Arab Petroleum Exporting Countries, or a
تروني
consultant on a continuing basis to EGPC, CONTRACTOR or
an Afliated Company of either, but past occasional consultation
ة ال يع
with such companies, with other petroleum companies,
governmental agencies or organizations shall not be a ground
for disqualication. He may not have been, at any time during
تد بها
WÏ_Ç qCÇ ÓU
à vK ÉdIHÇ çc åUJ_ Uë Iè çÑÇd ÐUU rJ;Ç åuIè
WU)Ç ÊUuKF*Çè ÊUUOÇ s UdOè XeÇ lO ÏuI WFÇd0 åuIè .t WU*Ç
èà ÏuI Wà WLz èà WO éb dbI v Wd(Ç t æuJ æà vK¬ÊUFO*U
l ÑèUAÇ v o(Ç äèUI*Çè WONÇ s q vKL* æuJè .ÊUuKF èà ÊUUO
ë
ÇÏuO ÖdH æà rJLK Òu tà vK ¬WuJ ÊUUO t ÇubI æÃè rJ;Ç
Ïèb vBÃ vÅ rJ;Ç l äèUI*Çè WONÇ s q æèUFè ¬o(Ç Çc vK WuIF
rJLK `L è .tF WÑUÇ UNUd æèUF ULNM q qHJ UL ¬æèUFÇ
vÇ UN WIKF*Ç ÊUuKF*Çè ÊUUOÇ Çc è åU)Ç XeÇ lO ÏuI vK Ù
U
b UNà rJ;Ç éd vÇè UdOu WÑUÇ ULNUd èà äèUI*Çè WONK sJ1
.rOK
ÑÇd ÐUÇ vK çbU
vMF*Ç WM Ç ld oU Ç WM Ç lÑ s tOK oH*Ç âu Ç dF
æUd
dL è - ¶
صورة إ
ddI 5( èà äèUI*Çè WONÇ 5 "âu Ç dF
" vK âUHÇ 5 vÅ WR WHB
ÉÑU äèUI*Ç èà WONÇ s éà XKL% ÇÐÅ U WU vè .rJ;Ç WdF0 dF Ç pÐ
¬oU Ç WM Ç ld ÕU)Ç "âu Ç dF
"à ¬WR WHB ¬qLFÇ ÑÇdL
Ç WO
لك
تروني
ë ÉÑU )Ç pK Ñb ÏÇÏd
Ç r tS
vK WDO ÉbzU ld Ç ádDÇ s ÇÑu
uMÇ vK Uë uM
(¥²[µ) WzU*Ç v nBè 5MÇ tOÅ Uë UC ÑuO dF
ÓU
Ã
ة ال يع
mK*Ç ÏÇb
tO o æU écÇ aÑUÇ s pÐè ¬(è) WFÇdÇ ÉÏU*Ç v Ïb;Ç
.ÏÇb Ç aÑU v UNOK ÙÒUM*Ç mU*Ç èÃ
تد بها
صورة إ
or determination by the arbitrator, as applicable, the Market
Price agreed for the quarter preceding the quarter in question
shall remain temporarily in effect. In the event either EGPC or
لك
CONTRACTOR should incur a loss by virtue of the temporary
تروني
continuation of the Market Price of the previous quarter, it shall
promptly be reimbursed such loss by the other party plus simple
interest at the LIBOR plus two and one - half percent (2.5%)
ة ال يع
per annum rate provided for in Article IV (f) from the date on
which the disputed amount(s) should have been paid to the date
of payment.
تد بها
at Netback Price.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ¹´
nOUJÇ ÏÇÏd
U WU)Ç (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU hB Éb vK rOI -²
WUO èà äèUI*Çè WONÇ WdF0 tKOGA -è TAÃï qLF s WM*Ç ÌUÇè
äèdÇ ÒU qLF ÌÑU) cHM*Ç bM æUuOÇè æUèdK W MU pÐè ¬ULNM
äèUI*Çè WONÇ oH r U Çc) WOUÇ WÏUFLK Uë Iè ¬Ñuc*Ç (LPG) äU *Ç
:(pÐ á vK
Ñ È . , ¹µ = å È Ú Ó
: ΙϳΣ
W MU WKI ÉÑuB ÇÏb) ë (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU dààF
= å È Ú Ó
dF fK æUMÇè æUÇ dF
ÑUÇ rO
¬æUuOÇè æUèdK
ÊÇÑèb Uë uI éd s
qJ (wÇuÇ vK æUuOÇè æUèdÇ
.WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
UObÇè UOKFÇ ÑUF
_Ç 5 vD
uÇ WLOIK WKL*Ç åUÑ_Ç j
u = Ñ È
Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèb ¬êd s
qJ dN Éd éb vK
f" ddI v dNAÇ Çc ä sKF u U V WOJd_Ç
صورة إ
WKUMÇ dN rOK æUuOÇè æUèdK W MU "dÇè ÒU v äÅ
Èd Ex-Ref /Stor ddJÇ qUF ÊUÏu ÌÑU (Èu)
.j
u*Ç dÇلك
تروني
ÑbàààB "dàààÇè ÒUààà vààà äÅ fààà"ddI æU ÇÐÅ Uààà WàààU vàààè
WLO Vààà % ¬UdO æèÏ ÑuNàààAÇ s dNààà ä WMOF åUàààà vààà
vè .Ubè dNàààAÇ pÐ ä ÉÑuàààAM*Ç dÑUIÇ äULFààà
U (Ñ È)
ة ال يع
.j
u*Ç dÇ WIDM s "Èu" ÓU
à vK tLOK r écÇ
¹µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
during such month for Propane and Butane FOB Ex-Ref/
Stor. West Mediterranean.
In the event that "Platt’s LPGaswire" is issued on certain
لك
days during a month but not on others, the value of (PR) shall
تروني
be calculated using only those issues which are published
during such month. In the event that the value of (PR)
ة ال يع
cannot be determined because "Platt’s LPGaswire" is not
published at all during a month, EGPC and CONTRACTOR
shall meet and agree to the value of (PR) by reference to
تد بها
r æà ÓU
à vK (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUG rOOIÇ Çc åuIè
.(³)(²) (à) ÉdI WFU Ç ÉÏU*Ç v ÉÏb;Ç rOK Ç WDI v rOK Ç
uMÇ Çc vK UNU r vÇ (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ ÑUF
à oD -³
.dNAÇ fH ä
:Ε΅ΑϧΗϟ (Ω)
صورة إ
ë
vULÅ Ïb WONÇè äèUILK tbI Uë OU ÇRM (rEM ÌUÅ äèà bF q_Ç vK
UN ØUHÇè UNUÅ sJ1 tà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ ÑbI vÇ äèdÇ WOL
لك
WLOK Ç äu Uë Iè ¬ÉÑuc*Ç WO1uIÇ WM Ç nB ä WOUHÇ çc vCI0 UNKIè
تروني
.ÒUGÇè XeÇ WUM v WOd*Ç
ة ال يع
WM
nB q v UN QM*Ç WOLJÇ ÌUÅ WèU ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ vKè
ZÑUN vÅ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WdF0 åU)Ç XeÇ qIM æà 5Fè .WO1uI
تد بها
`zÇuK Uë Iè qGAè æUBè åUI vÇ WdÇ sAÇ ÊON vÅ èà seÇ
ÖdG éd _Ç âdDU ÓUI èà éd*Ç ÓUOIU åU)Ç XeÇ UNO ÓUIè ¬WOuJ(Ç
عند ا
WdF0 ÒUGÇ qUFè .WOUHÇ çc UNKD vÇ éd _Ç ÖÇd_Çè ÉèUÇ ÈU Ç
ل
تداول
(iii) The prices of Gas and LPG so calculated shall apply during the
same month.
(iv) The Cost Recovery and Production Shares of Gas and LPG
disposed of by EGPC and CONTRACTOR other than to EGPC
or EGAS shall be valued pursuant to Article VII (e).
(d) Forecasts:
Operating Company shall prepare (not less than ninety (90) days prior
to the beginning of each calendar semester following rst regular
production) and furnish in writing to CONTRACTOR and EGPC
صورة إ
a forecast setting out a total quantity of Petroleum that Operating
Company estimates can be produced, saved and transported hereunder
لك
during such calendar semester in accordance with good Oil and Gas
تروني
industry practices.
the forecast quantity. The Crude Oil shall be run to storage tanks
or offshore loading facilities constructed, maintained and operated
تد بها
XeÇ pÐ ÁÇd v Wuè_Ç o WONK æuJè ¬WFU Ç ÉÏU*Ç s (È) ÉdIHÇ
vK çÇdA*Ç åU)Ç XeÇ WOL dFè .(Ì) WFU Ç ÉÏULK Uë Iè Ïb dF åU)Ç
V
UMè .WFU Ç ÉÏU*Ç s (È) ÉdIHÇ Vu0 äèUI*Ç VOB s ÇÁe ë uMÇ Çc
o
UM s åU)Ç XeÇ ÌUÅ vULÅ l äèUI*Ç VOB s ÉÇdA*Ç WOLJÇ pK
ÏÇb
æuJè .ÁÇdAÇ Wuèà v WONÇ o( Uë Cà lC vÇ .Ù.å.Ì v åÇeÇ
صورة إ
WKL éà èà WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèb çÇdA*Ç WOLJÇ pK WLOI WONÇ
.äèUI*Ç WdF0 ÌÑUK d(Ç quK WKU éd Ã
5FÑÃè W L o ÑUD S ¬äèUI*Ç dD áu
WONÇ æà tOK oH*Ç sè لك
تروني
ä UNzÇd ÏÇd*Ç WOLJU ¬WO1uIÇ WM Ç nB Áb q q_Ç vK Uë u (´µ)
.(±) (à) WFU Ç ÉÏU*Ç çcN Uë àIè WM
nBMÇ pÐ
ة ال يع
:ΔϘρϧϣϟ ϥϣ ϥϳΟΗϧϣϟ (LPG) ϝΎγϣϟ ϝϭέΗΑϟ ίΎϏϭ ίΎϐϟ ιΧϳ Ύϣϳϓ (˻)
v c _Ç l ¬WONÇ UÏb% UL WOK;Ç âu Ç ÊUUOU ÁUuK Wuè_Ç vDF -±
:WOÇ ÊU(Ç ÑUÇ
تد بها
ÒUGÇ dF WONÇ dD æà äèUI*Ç vK V tS ¬äèdÇ dÒè WIÇu vK
±¹¶ rÑ ÒUGÇ âu
WDAÃ rOEM æuU tOK oD UL ÒUGÇ dAè tUOLè
ل
تداول
صورة إ
preferential right to purchase. The payment for such purchased
amount shall be made by EGPC in U.S. Dollars or in any other
freely convertible currency remittable by CONTRACTOR
abroad.
لك
It is agreed upon that EGPC shall notify CONTRACTOR, at
تروني
least forty-ve (45) days prior to the beginning of the Calendar
Semester, of the amount to be purchased during such semester
under this Article VII (e) (1).
ة ال يع
(2) With respect to Gas and LPG produced from the Area:
(i) Priority shall be given to meet the requirements of the local market
as determined by EGPC, taking into consideration the following
تد بها
cases:-
- In case CONTRACTOR elects to dispose all or part of its share of
Production Sharing Gas and Excess Cost Recovery Gas, if any, by
عند ا
صورة إ
tOK âUHÇ r UL èà ¬WOUHÇ çc v "è" oK*Ç v `{u u UL
.pc Uë äèUI*Çè WONÇ 5
لك
r ¬ÒUGÇ Çc W'UF* (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUG qLF ÁUAÅ WU v -È
تروني
cHM*Ç bM éd*Ç ÓUOIÇ WIdD lOÇè rOOIÇ ÖdG ¬ÒUGÇ pÐ ÓUO
¬åuI áu
äèUI*Ç æà dO ¬Çc (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU qLF ÌÑU)
ة ال يع
qLF ÌÑU) cHM*Ç bM r áu
éd*Ç ÓUOIÇ æà WIOI s dEMÇ ádB
ÁUAS ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ ä s ¬(LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU
äèdÇ ÒU qLF ÌÑU) cHM*Ç s ZUF*Ç ÒUGÇ qIM V
UM VOUÃ j
تد بها
ÒUGÇ VOUà ×uD) WOuIÇ WJAÇ vK WDI Èdà vÅ (LPG) äU *Ç
vK âUHÇ r UL èà WOUHÇ çc v "è" oK*Ç v `{u u UL
عند ا
صورة إ
Lease pipeline to the nearest point on the National Gas Pipeline
Grid System as depicted in Annex "F" hereto, or as otherwise
agreed by EGPC and CONTRACTOR.
لك
تروني
(b) In the event an LPG plant is constructed to process such Gas, such
Gas shall, for the purposes of valuation and sales, be metered
at the outlet to such LPG Plant. However, notwithstanding the
ة ال يع
fact that the metering shall take place at the LPG Plant outlet,
CONTRACTOR shall through the Operating Company build a
تد بها
pipeline suitable for transport of the processed Gas from the LPG
Plant outlet to the nearest point on the National Gas Pipeline
Grid System as depicted in Annex "F" hereto, or otherwise agreed
عند ا
äèdÇ ÒUG qLF ÁUAÅ 5F æU ÇÐÅ U ddI Uë F äèUI*Çè WONÇ ÑèUA -³
ZM ÒU éà s (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU ÌÇd
Ç ÖdG (LPG) äU *Ç
¬qLF*Ç Çc ÁUAÅ äèUI*Çè WONÇ ÊÑd ÇÐÅ U WU v è ¬WOUHÇ çc Vu0
uMÇ vK rOK Ç WDI s ¬æUJÇ ÑbI ¬Uë d qLF*Ç Çc æuJ æà 5FO
äèdÇ ÒU rOK rè .(²) (²) (àà) WFU Ç ÉÏU*Çè WOUÇ ÉÏU*Ç s Ïb;Ç
çc UNKD vÇ ÖÇd_Ç s çdOè ÉèUÇ ÈU Ç ÖdG (LPG) äU *Ç
nOUJ Ïd è (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU qLF ÌÑU) cHM*Ç bM ¬WOUHÇ
r U WOUHÇ çc ÕuBM Uë Iè Çc (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUG qLF éÃ
.ÏÇÏd
U qOFÇ vK äèdÇ dÒè oÇu
vU ÑUD Å vCI0 ¬ÑU æà v o(Ç (dA UNHB) ÓUÅ èà WONK -´
æU ÇÐÅ U ¬(5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONK tK
d Uë u (¹°) 5F o
ë (±) rO
lbÇ
åd*Ç ÒUGÇ lO bI tKLA écÇ ÒUGÇ s ¬Uë MO (²) èà ÇbI
Çcè (dA UNHB) ÓUÅ èà WONÇè (5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONÇ 5
äèUI*Çè WONÇ WdF0 qGAè QAM qLF s ZM*Ç (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU
صورة إ
tI écÇè ¬WFU Ç ÉÏU*Ç s (Ì) ÉdIHK Uë Iè rOI u UL ¬ULNM WUO èÃ
tOK ÕuBM u UL ÌUÇ åU Çè nOUJÇ ÏÇÏd
Ç åUJÃ vCI0 äèUI*Ç
لك
.WOUHÇ çc v WFU Ç ÉÏU*U
تروني
ÊÇÑèbè ¬(dA UNHB) ÓUÅ èà WONÇ WdF0 ¬ÇbI ë ÊUub*Ç æuJè
vK pÐè ¬ÌÑU)Ç vÅ UNKu% äèUILK sJ1 vÇ WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
ة ال يع
.Ùu{u*U oKF*Ç ÒUGÇ lO bI v UNOK hM ÊÇd
vÇ (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ WLO qu WOMOFÇ ÊUub*Ç V %
äèUI*Ç UNOK qB vÇ åU)Ç XeÇ qOÇd s UNÏUF U vÅ äèUI*Ç UNI
تد بها
c _Ç æuJ ¬áU dO Çc åU)Ç XeÇ æU ÇÐÅ èà ¬WIDM*Ç s XuÇ fH v
éà s èà äèUILK WFUÇ éd _Ç åÇeÇ o
UM s Ìd *Ç åU)Ç XeÇ s
عند ا
åU)Ç XeÇ s çdO vÅ åU)Ç XeÇ Çc áUCè .tOK oH UL éd à o
UM
vK WÏUF*Ç qOÇdÇ çc V %è WOUHÇ çc vCI0 çc à äèUILK o écÇ
ل
hB*Ç åU)Ç XeÇ rOOI WIKF*Çè WFU Ç ÉÏU*Ç s (Ì) ÉdIHÇ ÕuB ÓU
Ã
تداول
.nOUJÇ ÏÇÏd
±°³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
and CONTRACTOR, as valued in accordance with Article VII
(c), and to which CONTRACTOR is entitled under the Cost
Recovery and Production Sharing provisions of Article VII, of
لك
this Agreement, shall be made 1) in cash or 2) in kind.
تروني
Payments in cash shall be made by EGPC or EGAS (as buyer)
at intervals provided for in the relevant Gas Sales Agreement in
U.S. Dollars, remittable by CONTRACTOR abroad.
ة ال يع
Payments in kind shall be calculated by converting the value of
Gas and LPG to which CONTRACTOR is entitled into equivalent
Barrels of Crude Oil to be taken concurrently by CONTRACTOR
تد بها
from the Area, or to the extent that such Crude Oil is insufcient,
Crude Oil from CONTRACTOR’s other concession areas or
such other areas as may be agreed. Such Crude Oil shall be added
عند ا
:ϥ ρέΗηϳϭ
ë ¬åÇèbÇ vK (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ WLO ÏÇb
æuJ
ÊÇÑèb ÇbI
åb WU v pÐè ÌÑU)Ç vÅ UNKu% äèUILK sJ1 vÇ WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
.tOUF tOK ÕuBM u UL quK ÍU*Ç åU)Ç XeÇ s vHJ U du
ë XU ÁÇu
) äèUILK WI *Ç ÊUub*Ç ÌÑb
WIKF æuJ UbM ¬(Uë MO èà ÇbI
ÕU)Ç äèUI*Ç æUO äèUI*Ç tI écÇ nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdU
WFÇdÇ ÉÏU*U ÏÑÇè u UL nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇè nOUJÇ ÏÇÏd
U
.WOUHÇ çcN "à" oK*Ç s
ë (dA UNHB) ÓUÅ èà WONÇ åÇdÅ åb WU v -µ
ÒUGÇ lO q_Ç qu
ÇbI
ÏULÇ aÑU s ÊÇuM
(´) lÑÃ ä (5FzU ULNHB) äèUI*Çè WONÇ l
vK äuB(Ç v o(Ç äèUI*Çè WONK æuJ ¬WUÇ ÉÏULK Uë Iè ÒUGK WOLMÇ bI
áUAU ÑUD Å UNQA vDÃ vÇ (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ WOL
äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGÇ dbB pÐè Wd(Ç oKD0 UNO ádBÇè éÑUÇ
صورة إ
vK WB*Ç ÊUDK Ç WIÇu vK äuB(Ç ×dA pÐè sÑuc*Ç (LPG)
(LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUG èà ÒUGÇ ÇcN ÓUÅ/WONÇ ÌUOÇ åb Çcè pÐ
.wK;Ç âu Ç ÊUUOÇ ÁUHO
لك
تروني
ÒUGÇ s tB lO ÊÇbzUF ÌÑU)Ç v Wd kH èà äu æà äèUILK o -¶
(µ) WOdHÇ ÉdIHK Uë Iè ULNHdB - scKÇ (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒUè
ة ال يع
.çÃ
äU *Ç äèdÇ ÒUè ÒUGK Ïb 5M äu vK äèUI*Çè WONÇ âUHÇ WU v -·
تد بها
5M*Ç ÁR vK Uë Çe æuJ ¬dbBK ÑU ÙèdA v WÑUALK (LPG)
.- écÇ ÑUL
Ç v nBMè äÏU VOBM WLU *Ç
عند ا
Provided that:
Payment of the value of Gas and LPG shall always be made in cash in
U.S. Dollars remittable by CONTRACTOR abroad to the extent that
there is insufcient Crude Oil available for conversion as provided for
above.
Payments to CONTRACTOR (whether in cash or kind), when related
to CONTRACTOR's Cost Recovery Petroleum, shall be included
in CONTRACTOR's Statement of Recovery of Costs and of Cost
Recovery Petroleum referred to in Article IV of Annex "E" of this
Agreement.
(v) Should EGPC or EGAS (as buyer) fail to enter into a long-
term Gas Sales Agreement with EGPC and CONTRACTOR
(as sellers) within four (4) years from the approval date of a
Gas Development Lease pursuant to Article III, EGPC and
CONTRACTOR shall have the right to take and freely dispose
صورة إ
of the quantity of Gas and LPG in respect of which the notice
of Commercial Discovery is given by exporting such Gas and
LPG , subject to the approval of the competent authorities and
لك
in case EGPC/EGAS is not in need for such Gas or LPG to
تروني
meet the needs of domestic markets.
(vi) The proceeds of sale of CONTRACTOR's share of Gas and
LPG disposed of pursuant to the above sub-paragraph (v) may
ة ال يع
be freely remitted or retained abroad by CONTRACTOR.
(vii) In the event EGPC and CONTRACTOR agree to accept new
تد بها
(viii) (aa) Upon the expiration of the four (4) year period referred
to in Article VII (e) (2) (v), CONTRACTOR shall have the
ل
lÑ_Ç Éd WUN bM ÒUGÇ lO ÇbI äèUI*Çè WONÇ åÇdÅ åb WU v (È È)
äèUI*Ç kH ¬(µ) (²) (à) WFU Ç ÉÏU*Ç v UNOÅ ÑUA*Ç ÊÇuM
(´)
ÉÏULK Uë Iè (²) 5M
v éd à ÉdH ÒUGÇ pÐ v
UOÇ v tuI
âu
ÏUÅ ÉdHÇ pK ä WONÇ äèU%è (Ì Ì) (¸) (²) (à) WFU Ç
.ÒUGÇ ÊUO
UO
ë äèUI*Çè WONÇ åÇdÅ åbè ÒUGK äèUI*Çè WONÇ dbB åb WU v (Ì Ì)
lO ÇbI
X
ÁUCIÇ q (²) (à) WFU Ç ÉÏU*Ç vCI0 ¬ÓUÅ/WONÇ l ÒUGÇ
WONK ë ÒUM äèUI*Ç dF ¬ÒUGK WOLMÇ bI ÏULÇ aÑU s ÊÇuM
(¶)
bIF Uë {d äèUI*Ç qI rè UNQA ÑUD Ç vDÃ vÇ ÒUGÇ ÊUO
UOÇ s
ÖdFÇ pÐ .bI aÑU s dNÃ (¶) W
ä v WONÇ s ÒUGÇ lO
vÇ ÒUGÇ ÑUF
à äèUILK åbI*Ç ÒUGÇ lO bI v ÑUÇ v c R æà ×dA
YO s dB0 WKUL*Ç èÃ/è WL U*Ç o
UM*Ç v ÒUGÇ lO ÏuI l V
UM
:pÐ qLAè Uë ÑU& bIFÇ `B vJ æÇe)Ç oLè çUO*Ç oL
صورة إ
.Uë OU rOK äbF -
bM WOuIÇ ÒUGÇ VOUÃ ×uD WJ åUE v äu bK rOK jG{ -
.rOK Ç WDI
VKD èà oD u U2 WÇd bà rK *Ç ÒUGÇ WOu ÊUHÇu æuJ à -
لك
تروني
.WOuIÇ ÒUGÇ VOUÃ ×uD WJ åUEM
.ÒUGÇ ÊUFO WOUHÇ v ÉÏb v UL ÒUGÇ ÑUF
à -
ة ال يع
ë
èà (²) (à) WFU Ç ÉÏULK Uë Iè ÒUGÇ lO ÇbI äèUI*Ç åÇdÅ åb WU v (Ï Ï)
ÊÇuM
(¶) X
ÁUNÇ bM Uë ÑU& ÒUGÇ Çc v ádBK WuI WD b r
تد بها
.(pÐ á
æU ÇÐÅ ÒUGK éÑU& áUAÇ vK f
R WOLM bI s äÒUMU äèUI*Ç åeK -¹
ل
تداول
(bb) In the event at the end of the four (4) year period referred to
under Article VII (e) (2) (v), CONTRACTOR and EGPC have
not entered into a Gas Sales Agreement, CONTRACTOR shall
retain its rights to such Gas reserves for a further period up to two
(2) years, subject to Article VII (e) (2) (viii) (cc), during which
period EGPC shall attempt to nd a market for Gas reserves.
(cc) In the event that EGPC and CONTRACTOR are not exporting
the Gas and EGPC & CONTRACTOR have not entered into a
Gas Sales Agreement with EGPC / EGAS pursuant to Article
VII (e) (2) prior to the expiry of six (6) years from the approval
date of a Gas Development Lease, it shall be considered that
CONTRACTOR has assigned to EGPC the Gas reserves in respect
of which such notice has been given. And CONTRACTOR does
not accept an offer of a Gas Sales Agreement from EGPC within
six (6) months from the date such offer is made provided that
the Gas Sales Agreement offered to CONTRACTOR shall take
into consideration Gas prices commensurate with Gas Sales
Agreements in the adjacent and/or comparable Areas in Egypt
in terms of water depth and the reservoir depth to enable a
commercial contract including:
صورة إ
- A sufcient delivery rate.
- Delivery pressure to enter the National Gas Pipeline Grid
System at the point of delivery.
لك
- Delivered Gas quality specications not more stringent than
تروني
those imposed or required for the National Gas Pipeline Grid
System.
- The Gas prices as specied in the Gas Sales Agreement.
ة ال يع
(dd) In the event that CONTRACTOR has not entered into a Gas Sales
Agreement pursuant to Article VII (e) (2) or otherwise found an
acceptable scheme for commercial disposal of such Gas, at the
تد بها
time of the expiration of six (6) years from the approval date of a
Gas Development Lease or failing agreement with EGPC on Gas
disposal at the expiration of six (6) years, CONTRACTOR shall
surrender to EGPC such Development Lease (s) in which Gas
عند ا
:ΕΎϳϠϣόϟ (ϭ)
âuI WÃ ÉÏu VI WOLMÇ bI WIDM fH v ÒUGÇ v tuI äèUI*Ç kHÇ ÇÐÅ
XeÇ v tuI äèUI*Ç kHÇ ÇÐÅ èà ¬WOUHÇ çc vCI0 WONK åU)Ç XeÇ v
çc vCI0 ÒUGÇ v tuI s vKÇ VI WOLMÇ bI WIDM fH v åU)Ç
æuJ vÇ tG
Ç èà äèdÇ s YK ÊUOKLF åUOIÇ Òu tS ¬WOUHÇ
Å (WU(Ç æuJ UL ÒUGÇ èà XeÇ s) UNM vKÇ - èà ÊbOà b tO âuI(Ç
r U ¬Ubè WONÇ s WUO pÐ vu vÇ jI ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WdF0
.pÐ á vK WONÇè äèUI*Ç oÇu
:ΕϼϗΎϧϟ ϥΣη ΔϟϭΩΟ (ί)
ÊÇÁÇdÅ vK âUH éÑUÇ ÌUÇ Áb q äuIF Xè v äèUI*Çè WONÇ lL&
.UNOK oH*Ç dbBÇ WDI s ÊUMÇ tMA U Wèb'
WMU«
…œU*«
صورة إ
ϝϭλϷ ΔϳϛϠϣ
ÏÇÏd
Ç vK UNKLè UNJK9è äèUI*Ç UNOK qB vÇ äu_Ç WUJ Uë JU WONÇ `B (Ã)
لك
Uë Iè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç UN åuI vÇ ÊUOKLFU WIKF*Ç nOUJÇ
تروني
-:wK U*
ة ال يع
.UNzÇd Ïd0 WONK WuK2 v{ÇÑ_Ç `B -±
YO WONÇ vÅ äèUI*Ç s Uë OÑbè Uë OzUIK WuIM*Çè WUÇ äu_Ç WOJK qIM -²
تد بها
bM èà ¬WFU Ç ÉÏU*Ç ÕuBM Uë Iè qUJU äu_Ç çc WHKJ Ïd
Ç b äèUI*Ç
ÊUOKLFÇ vK WKL;Ç äu_Ç WUJ oKF ULO pÐè WOUHÇ çc ÁUCIÇ
ل
تداول
.o
à 5ÑUÇ éà ¬Ïd r åà ÊÏd
Ç XUÃ ÁÇu
±°¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(f) Operations:
If following the reversion to EGPC of any rights to Crude Oil
hereunder, CONTRACTOR retains rights to Gas in the same
Development Lease, or if, following surrender of rights to Gas
hereunder, CONTRACTOR retains rights to Crude Oil in the same
Development Lease, operations to explore for or exploit the Petroleum,
the rights to which have reverted or been surrendered (Oil or Gas
as the case may be) may only be carried out by Operating Company
which shall act on behalf of EGPC alone, unless CONTRACTOR and
EGPC agree otherwise.
(g) Tanker Scheduling:
At a reasonable time prior to the commencement of Commercial
Production EGPC and CONTRACTOR shall meet and agree upon a
procedure for scheduling tanker lifting from the agreed upon point of
export.
ARTICLE VIII
صورة إ
TITLE TO ASSETS
(a) EGPC shall become the owner of all CONTRACTOR acquired
لك
and owned assets which assets were charged to Cost Recovery by
تروني
CONTRACTOR in connection with the operations carried out by
CONTRACTOR or Operating Company in accordance with the
following:
ة ال يع
(1) Land shall become the property of EGPC as soon as it is purchased.
(2) Title to xed and movable assets shall be transferred automatically
and gradually from CONTRACTOR to EGPC as they become
تد بها
WONÇ ÑUD S ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åuI èà WONÇ ÑUD S äèUI*Ç åuI
WLOIU WO1uI WM
lÑ q WUN s Uë u (³°) 5 æuC v äèUI*Çè
.WO1uI WM
lÑ q ÁUMÃ Êb
Ç vÇ äu WdbÇ
¬(EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu vÅ WOMHÇ ÊUUOÇè ÊUMOFÇ q qIM -³
.WOUHÇ çc ÁUNÇ bM èà UNK
èà UNM ÁUNÇ Ïd0 pÐè
WU WOJK ¬(EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu ä s ¬WONK æuJ -´
WOUHÇ çc Vu0 WOèdÇ ÊUOKLFÇ s W&UMÇ WOK_Ç ÊUuKF*Çè ÊUUOÇ
äU*Ç qO
vK WKU ¬( åà ÉÏd *Ç nOUJÇ vK UNKOL% - ÁÇu
)
ÊUMOFÇ ¬WOIeOèdǬWOzUOLOuO'ǬWOIeOuO'Ç ¬WOuuO'Ç ÊUUOÇ dB(Ç
WU dÑUIè ÑUÇ q
è WO
bMNÇ ÊUUOÇè ÑUÇ dH ÊUMOè WOÇuD
_Ç
s
UÇ s äèUI éà èà äèUILK sJ1 vÇ ÊUUOÇ s pÐ dOè ÑUÇ äULÅ
صورة إ
WOUHÇ çc æUd
Éb ÁUMà v UNOK äuB(Ç èà UÏÇbÅ äèUI*Ç s WUO
ÊO è WOIeOuO'Çè WOuuO'Ç dÑUIÇdB(Ç äU*Ç qO
vK WKU)
لك
.ÊUUOÇ çcN WIKF*Ç ÊÇdO HÇè ÊUuKF*Ç q pcè (UNUUDè ÑUÇ
تروني
Ébàè WOUHÇ çc æUdà
Éb ä ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUILKè WONK æuàJ (È)
ÑUA*Ç WuIM*Çè WUÇ äu_Ç WUJ qUJU ÇèbOH è ÇuKLF æà v o(Ç Ubb&
ة ال يع
éà vCI0 èà WOUHÇ çc vCI0 éd& vÇ ÊUOKLFÇ ÖÇd_ pÐè tOUF UNOÅ
5Fè .WÒÇ WO
U;Ç Wu Ç éd&è .áÇd
_Ç UNd éd à vèd åÇeÇ WOUHÇ
تد بها
.äULF
Ç pÐ s ÁUNÇ bF UÇÑbB æà v Wd(Ç ULN
±±± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
The book value of the assets created during each calendar quarter
shall be communicated by CONTRACTOR to EGPC or by
Operating Company to EGPC and CONTRACTOR within thirty
(30) days of the end of each quarter.
(3) All samples and technical data shall be transferred to EUG once
it is completed or requested or at the time of termination of this
Agreement.
(4) EGPC shall have title through "EUG" to all original data and
information resulting from Petroleum operations under this
Agreement (either charged to recoverable costs or not) including
but not limited to geological, geophysical, geochemical, petro
physical, cores, cuttings taking from drilling wells and engineering
data; well logs and completion status reports; and any other data
that the CONTRACTOR or anyone acting on its behalf may
صورة إ
compile or obtain during the term of this Agreement. (Including
but not limited to geological, geophysical, well logs and their
sectors) as well as all data and interpretations related to this data.
لك
(b) During the term of this Agreement and the renewal period EGPC,
تروني
CONTRACTOR and Operating Company are entitled to the full use
and enjoyment of all xed and movable assets referred to above in
ة ال يع
connection with operations hereunder or under any other Petroleum
concession agreement entered into by the Parties. Proper accounting
adjustment shall be made. CONTRACTOR and EGPC shall not
تد بها
A.R.E., use therein and freely export at the end of such use, machinery
and equipments which they either rent or lease in accordance with
good industry practices, including but not limited to the lease of
ل
تداول
WF
U«
…œU*«
ϧϣϟ
äÒUM qàJ WuJ(Ç ÏULÇ aÑU bM äÒUM WM WONÇ vÅ äèUI*Ç uC/äèUI*Ç lb (Ã)
sdAFÇè WÏU(Ç ÉÏULK Uë Iè tOÅ äÒUM éà vÅ äèUI*Ç ÁUCà s uC éà tKD
-:wK UL
tUÇèè tÇÒUOÇè tuI s Áe èà q s äèUI*Ç uC/äèUI*Ç äÒUM WU v -±
uC/äèUI*Ç ÊÇc WFUÇ WdAÇ á) tOÅ äÒUM éà vÅ tUÇeÇè
/ äèUI*Ç lb .(Ub r UL ) YÇ ÊÇd s Éd éÃ ä ¬(äèUI*Ç
ë
v äÏUF WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèb ÇÑbI Uë GK WONK äèUI*Ç uC
YÇ ÉdH WOU*Ç ÊUÇeÇ vULÅ s (¥±°) WzU*Ç v ÉdA W tLO
.UNM äÒUM*Ç WBK Uë I
è äÒUMÇ UNO r vÇè WÑU'Ç
صورة إ
tUÇèè tÇÒUOÇè tuI s Áe èà q s äèUI*Ç uC/äèUI*Ç äÒUM WU vè -²
uC/äèUI*Ç ÊÇc WFUÇ WdAÇ á) tOÅ äÒUM éà vÅ tUÇeÇè
لك
Uë GK WONK äèUI*ÇuC/äèUI*Ç lb ¬UÏÇbÇ èà WOLMÇ Éd ä ¬(äèUI*Ç
تروني
ë
WzU*Ç v ÉdA W tLO v äÏUF WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèb ÇÑbI
ة ال يع
-:wUÇ uMÇ vK æuJ æà sJ1 vÇè äÒUMÇ WIH WLO s (¥±°)
èà ¬äÒUM*Ç vÅ tOÅ äÒUM*Ç s Wub*Ç WOU*Ç WLOIÇ -
تد بها
èà ¬WOLMÇ (ÏuI)
èà ¬tOÅ äÒUM*Çè äÒUM*Ç 5 WÏU*Ç WB_Ç èà /è rN
WOU*Ç WLOIÇ -
ل
تداول
ARTICLE IX
BONUSES
(a) CONTRACTOR / CONTRACTOR Member shall pay to EGPC as an
Assignment Bonus on the date of the GOVERNMENT’s approval of
each assignment requested by any of the CONTRACTOR Members
to any assignee, pursuant to Article XXI, as follows:
1- During any Exploration period (as it may be extended),
CONTRACTOR / CONTRACTOR Member assigns in whole
or in part of its rights, privileges, duties and obligations to
any assignee (other than an Afliated Company of the same
CONTRACTOR/ CONTRACTOR Member), CONTRACTOR/
CONTRACTOR Member shall pay to EGPC the sum equivalent
to ten percent (10%) valued in U.S. Dollars of the total nancial
commitment of the then current Exploration period during which
the assignment is made and according to the assigned percentage .
2- During the Development period or its extension, in case
صورة إ
CONTRACTOR / CONTRACTOR Member assigns in whole
or in part of its rights, privileges, duties and obligations to
any assignee (other than an Afliated Company of the same
CONTRACTOR/ CONTRACTOR Member), CONTRACTOR/
لك
CONTRACTOR Member shall pay to EGPC the sum equivalent
تروني
to ten percent (10%), valued in U.S. Dollars, of the value of each
assignment deal which could be any of the following:
ة ال يع
• The nancial value to be paid by the Assignee to the Assignor;
or
• The nancial commitments for technical programs/Development
تد بها
plan; or
• The nancial value of the reserves , to be swapped between
the Assignor and the Assignee from the Development Lease(s)
عند ا
areas; or
• The nancial value of shares and/or stocks to be exchanged
ل
صورة إ
.(È È)
ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (²°°[°°°) nà vzU mK WONK äèUI*Ç lb (³
لك
äèUI*Ç äu Ï vK WIÇu*Ç bM WOLM bIF vU ÏÇbÇ WML WOJd_Ç Éb*Ç
تروني
(³) (Ï) ÉdI WUÇ ÉÏULK Uë Iè ÊÇuM
(µ) fL WGUÇ WOUÇ ÏÇbÇ Éd
.(È È)
ة ال يع
صورة إ
Article III (d) (iii) (bb).
3) CONTRACTOR shall pay to EGPC as a Development Lease
Second Extension bonus the sum of two hundred thousand U.S.
لك
Dollars ($200,000) upon the approval on CONTRACTOR’s
request to enter into the second ve (5) year Extension Period
تروني
pursuant to Article III (d) (iii) (bb).
4) CONTRACTOR shall pay to EGPC a non-recoverable bonus, to
ة ال يع
be agreed upon between EGPC and CONTRACTOR, in case
CONTRACTOR retains an "Area to relinquish" according to the
provisions of Article V of this Agreement, upon the Minister of
Petroleum approval for such request.
تد بها
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (±°°[°°°) nà WzU çÑÇbI Uë GK WONK äèUI*Ç lb (¶
vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
rè .tUJ U èà XÒ qOd (±[°°°[°°°) æuOK vÅ Éd äè_ WIDM*Ç s
.aÑUÇ Çc bF Uë u (±µ) dA W L æuC v ÏÇb Ç
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (²°°[°°°) nà vzU çÑÇbI Uë GK WONK äèUI*Ç lb (·
s vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
rè .tUJ U èà XÒ qOd (²[°°°[°°°) vuOK vÅ Éd äè_ WIDM*Ç
.aÑUÇ Çc bF Uë u (±µ) dA W L æuC v ÏÇb Ç
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ ( ³°°[°°°) nà WzUL çÑÇbI Uë GK WONK äèUI*Ç lb (¸
s vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
.tUJ U èà XÒ qOd (´[°°°[°°°) 5 WFÑà vÅ Éd äè_ WIDM*Ç
.aÑUÇ Çc bF Uë u (±µ) dA W L æuC v ÏÇb Ç rè
صورة إ
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ ( ´°°[°°°) nà WzULFÑà çÑÇbI Uë GK WONK äèUI*Ç lb (¹
s vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
.tUJ U èà XÒ qOd (¶[°°°[°°°) 5 W
vÅ Éd äè_ WIDM*Çلك
تروني
.aÑUÇ Çc bF Uë u (±µ) dA W L æuC v ÏÇb Ç rè
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (µ°°[°°°) nà WzUL L çÑÇbI Uë GK WONK äèUI*Ç lb (±°
ة ال يع
s vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
.tUJ U èà XÒ qOd (¸[°°°[°°°) 5 WOUL vÅ Éd äè_ WIDM*Ç
تد بها
s vLÇdÇ ÌUÇ qB UbM vLÇd ÌUÅ WML WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
ل
.tUJ U èà XÒ qOd (±°[°°°[°°°) 5 ÉdA vÅ Éd äè_ WIDM*Ç
تداول
.aÑUÇ Çc bF Uë u (±µ) dA W L æuC v ÏÇb Ç Çc rè
±±· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
9) CONTRACTOR shall pay to EGPC the sum of four hundred
thousand U.S. Dollars ($400,000) as a cumulative production
bonus when the total cumulative production from the Area rst
لك
تروني
reaches the rate of six MMBOE (6,000,000) or equivalent,
Payment will be made within fteen (15) days thereafter.
10) CONTRACTOR shall pay to EGPC the sum of ve hundred
ة ال يع
thousand U.S. Dollars ($500,000) as a cumulative production
bonus when the total cumulative production from the Area rst
تد بها
صورة إ
éd _Ç ÊÇÑÇÏÇ s WONÇ vHu VÑb hB VÑb WML WOJd_Ç
Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (±°°[°°°) nà WzU çÑbè mK vULS
.WOJd_Ç
لك
تروني
.äÇu_Ç s äU éQ UÏÇÏd
Ç äèUILK Òu UNOÅ ÉÑUÇ oU Ç `M*Ç lOL (È)
ة ال يع
WOu *Ç åUJ_ Uë Iè WIDM*Ç s Áe éà vLM æà WONÇ ÊÑU Ç ÇÐÅ U WU v (Ì)
WÏÇdHÇ WOu *Ç WU s ÌUÇ æS ¬(´) (Ì) WUÇ ÉÏU*Ç v ÉÏÑÇuÇ WÏÇdHÇ
v tI äèUI*Ç ÓÑU ÇÐÅ Å WF
UÇ ÉÏU*Ç çc ÖÇd_ æU (Ç v c R s çc
تد بها
.WÑUA*Ç pK Áb aÑU s jI pÐ æuJè ¬ÌUÇ Çc v WÑUA*ÇÑUO Ç
Uë Iè WIDM*Ç s vuOÇ ÌUÇ j
u ÙuL bb% ÖÇd_ æU (Ç v ÒUGÇ c R (Ï)
عند ا
qOÇd vÅ Uë Ou rK *Ç ÒUGÇ qu pÐè (¹) vÅ (´) s ÊÇdIHÇ WF
UÇ ÉÏULK
: WOÇ WÏUFLK Uë Iè Uë Ou ZM*Ç åU)Ç XeÇ s WUJ
ل
تداول
صورة إ
also pay fty thousand U.S. Dollars ($50,000) as a training bonus
for the training of EGPC employees from other departments with
a total amount of one hundred thousand U.S.Dollars ($100,000).
لك
(b) All the above mentioned bonuses shall in no event be recovered by
تروني
CONTRACTOR.
(c) In the event that EGPC elects to develop any part of the Area pursuant
ة ال يع
to the sole risk provisions of Article III (c) (iv), production from such
sole risk area shall be considered for the purposes of this Article IX only
if CONTRACTOR exercises its option to share in such production,
تد بها
:ϥ ΙϳΣ
.ÒUGÇ s v
UO VFJ åb nà = v
UO VFJ åb ±°°°
VFJ åb ±°°° qJ u v v åÅ åÅ) WOUDd WÑÇd Ébè æuOK Ïb = à
.(w
UO
…dUF«
…œU*«
ΕέΎρΧϹ ώϳϠΑΗϭ ΏΗϛϣϟ έϘϣ
ÇÐÅ Uë O ÊÇÑUD U tGOK æuJè .Ù.å.Ì v Uë J t c æà äèUI*Ç vK 5F
.VJ*Ç Çc vÅ XK
ÑÃ
vK ÇcHM vJ WOU ÊUDK åUFÇ db*Ç VzUè åUFÇ db*Ç Ïèe æà äèUI*Ç vK V
çc ÏuM Uë Iè UNOK2 èà WuJ(Ç s ULNOÅ ÉÑÏUBÇ WuJ*Ç WOK;Ç ÊUNOuÇ WU ÑuHÇ
WÇè æuJè ¬bF ULO ÑbB vÇ èà WLzUIÇ WOuUIÇ `zÇuKÇ q oD æà Vè .WOUHÇ
VzUè åUFÇ db*Ç WDAÃè ÊUÇè vK ¬UNF ÖÑUF è WOUHÇ çc q v oODÇ
صورة إ
.åUFÇ db*Ç
èà åUFÇ db*Ç VJ v XLK
ÇÐÅ Uë O Uë Å WMKF dF ÊÇÑUD Çè Ñu_Ç lOLè
لك
..Ù.å.Ì v äèUI*Ç VJ æÇuM vK q *Ç bdU tOÅ XK
ÑÃï ÇÐÅ
تروني
écOHMÇ fOzdÇ VJ v XLK
ÇÐÅ Uë O Uë Å WMKF dF ÊÇÑUD Çè Ñu_Ç WUè
.ÉdUIÇ v WONK v OzdÇ VJ*Ç æÇuM vK q *Ç bdU tOÅ XK
ÑÃï ÇÐÅ èà WONK
ة ال يع
WuI*Ç âdDK Uë Iè WÒÇ ÊÇÁÇdÇ WU c æà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ vK (Ã)
X% èà âu tUO{ èà äèdÇ bI lM* ÒUGÇè XeÇ WUM v WF*Çè WU WHB
عند ا
ÓU
à vK ÁUM ¬XFu ÇÐÅ d Wà vK WOKL Wà lM9 æà v o(Ç WuJKè .seÇ
ل
تداول
Where:
MSCF = one thousand Standard Cubic Feet of Gas.
H = the number of million British Thermal Units (MMBTU)
per MSCF.
ARTICLE X
OFFICE AND SERVICE OF NOTICES
CONTRACTOR shall maintain an ofce in A.R.E. at which notices shall
be validly served.
The General Manager and Deputy General Manager shall be entrusted
by CONTRACTOR with sufcient power to carry out immediately all
local written directions given to them by the GOVERNMENT or its
representatives under the terms of this Agreement. All lawful regulations
issued or hereafter to be issued which are applicable hereunder and not in
conict with this Agreement shall apply to the duties and activities of the
General Manager and Deputy General Manager.
صورة إ
All matters and notices shall be deemed to be validly served which are
delivered to the ofce of the General Manager or which are sent to him by
registered mail to CONTRACTOR’s ofce in the A.R.E. . لك
تروني
All matters and notices shall be deemed to be validly served which are
delivered to the ofce of the Chief Executive Ofcer of EGPC or which
are sent to him by registered mail at EGPC's main ofce in Cairo.
ة ال يع
ARTICLE XI
SAVING OF PETROLEUM AND PREVENTION OF LOSS
تد بها
WuJ(Ç ÑUD S ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åuI ¬WM d dH äULJ
Ç bM (È)
s oIÇè dÇ ÑU Ç bu s "WObF*Ç ÉèdÇè äèdÇ dÒè /bO Ç" UNK2 èÃ
.UNUÅ äbF
v ÉÏbF WM ÊUMuJ s ÌUÇ Uë ÏUBÅ UNO sJ1 vÇ ÊU(Ç ÁUM
U (Ì)
ÊUI
s äèdÇ ÌUÅ Òu tS dO
Çu*Ç s bÇè ÏuL äULF
U Å dÇ ÊÇÐ
äuB(Ç bF Å bÇè Xè v dO
Çu*Ç s bÇè ÏuL äULF
U XeK WKU ÉÏbF
.WuIF dO ÈU
_ UN V vÇè UNK2 èà WuJ(Ç s WI WIÇu vK
çUO*Çè äèdÇ ÊUOLJ WU)Ç ÊUUOÇ q æà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ vK (Ï)
UNK2 èà WuJ(Ç vÅ ÊUUOÇ çc q
dè .WOLM bI q s Uë dN ZM vÇ
aÑU s Uë u (³°) 5 ä pÐè ÖdGÇ ÇcN ÉbF*Ç WU)Ç ÊÇÑUL
Ç vK
ÌUU WU)Ç WOu
_Ç èà WOuOÇ ÊUOzUBÇ Uà .ÊUUOÇ çc vK äuB(Ç
vK2 WdF0 WuIF*Ç ÊUè_Ç lOL v hHK ÉeU æuJ æà VO WIDM*Ç s
صورة إ
.5{uH*Ç WuJ(Ç
WÇÏ ÑUÇ q WOUOÇ ÊUu
dÇè dH(Ç s Uë Ou WK *Ç ÊUUOÇ æuJ æà 5F (à)
لك
ÊUIDÇ WUOB dÇ v WKLF éd à ÏÇu Wà WOL vKè XML
_Ç Ùuè WOL vK
تروني
.WcFÇ çUO*Ç èà ÊÇÒUGK WKU(Ç èà WOèdÇ
Uë F{U æuJ æà V UNULÅ bF dK WOJOUJO*Ç áèdEÇ v édu dOOG éà (è)
ة ال يع
èà WOU(Ç tbF WOU*Ç dÒè s ÑÏUBÇ ±¹¹³ WM ²µ´ rÑ éÑÇÒuÇ ÑÇdIÇ
±²³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
after the data are obtained. Daily or weekly statistics regarding the
production from the Area shall be available at all reasonable times for
examination by authorized representatives of the GOVERNMENT.
لك
(e) Daily drilling records and the graphic logs of wells must show the
تروني
quantity and type of cement and the amount of any other materials
used in the well for the purpose of protecting Petroleum, Gas bearing
ة ال يع
or fresh water strata.
(f) Any substantial change of mechanical conditions of the well after its
completion shall be subject to the approval of the representative of the
تد بها
GOVERNMENT.
ARTICLE XII
عند ا
CUSTOMS EXEMPTIONS
(a) EGPC, CONTRACTOR, and Operating Company shall be permitted to
ل
تداول
import and shall be exempted from customs duties, any taxes, levies or
fees (including fees imposed by Ministerial Decision No. 254 of 1993
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±²´
WU)Ç WÏÇdO
Ç bÇuIÇ sè ¬Ùu éà s (ÊÇÑÇd s tK q Uè WOKI *Ç
éd è) äUIÇè qIMÇ qzU
èè ÏÇu*Çè ÊULN*Çè ÉeN_Çè ÊÇbF*Çè ÊÇ ÏÇdO
U
v Wb *Ç ÊÇÑUO K Wà MU ÊÇÑUO Ç vK åu
dÇè VzÇdàààCÇ s ÁUàHÇ
ÊUAMè sU *è VUJLK nOOJÇ ÉeNÃè WOzUdNJÇ ÉeN_Çè (jI ÊUOKLFÇ
WÒÇ ÑUOGÇ lD pcè vÇ V
U(Ç ZÇdè ÊÇbFè WOèdJÇ ÉeN_Çè qI(Ç
äu *Ç qL*Ç s ÉbLF ÉÏUN .bI ×dA tK pÐè ÉÏÑu *Ç ÁUO_Ç çc s é_
cOHM WÒ ÉÏÑu *Ç ÁUO_Ç æà vK hM vÇè ¬ÖdGÇ ÇcN WONÇ s 5F*Ç
Uë OzUIK UNM ZMè WeKè WOzUN ÉÏUNAÇ çc æuJè .WOUHÇ çcN Uë Iè ÊUOKLFÇ
.éd à ÊÇÁÇdÅ èà dO Q èà ÊUIÇu Wà æèb ÁUHÇ Çc l ÏÇdO
Ç
qIMÇ qzU
èè ÉeN_Çè ÊÇbF*Çè ÊÇ s XR*Ç ÌÇdÇ åUE X% ÌÇdÇ r (È)
ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ vèUI WdF0 ÏÑu vÇ äUIÇè
صورة إ
ÊUOKLFK Uë Iè WDAà éà v WR WHB UNÇb
Ç r vÇ s
UÇ s rNOèUIè
v U0) ÈUFà èà åu
Ñ èà VzÇd{ Wà èà WOdL åu
Ñ ÏÇb
æèÏ WOUHÇ çc Ùu{u
WOU*Ç dÒè s ÑÏUBÇ ±¹¹³ WM ²µ´ rÑ éÑÇÒuÇ ÑÇdIÇ Vu0 ÉÑdI*Ç ÈUF_Ç pÐ
لك
تروني
.bI bF pÐè Ùu éà s (ÊÇÑÇd s tK q Uè WOKI *Çè WOU(Ç tbF
ÉÏÑu *Ç ÁUO_Ç æQ ÖdGÇ ÇcN WONÇ tMOF äu q2 s Uë uU ÉbLF ÉÏUN
ة ال يع
ÉdIHÇ v UNOK ÕuBM*Ç ÁUO_Ç UÃ .WOUHÇ çcN UIè ÊUOKLFU åUOIK WÒ
(ÊUOKLFÇ v Wb dOGÇ ÈudÇ ÊÇÑUO
Çb ULO) dA WOUÇ ÉÏU*Ç s (Ã)
تد بها
s rNOèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ vèUI WdF0 ÏÑu vÇ
UNN
Ç èà WLzÇÏ WHB UNÇb
Ç èà UNOd ÖdG UNOÅ ÑUA*Ç ÊUOKLFK s
UÇ
عند ا
.bI bF pÐè dA WOUÇ ÉÏU*Ç s (Ã) ÉdIHU ÉÏÑÇuÇ ÁUHÇ ×èd UNOK oDMO
v äULF
WÒ ÁUO_Ç çc æQ WONU äu q2 sààà Uë uU ÉbLF ÉÏUN
ل
تداول
صورة إ
Company's contractors and sub-contractors temporarily engaged in
any activity pursuant to the operations which are the subject of this
Agreement, shall be cleared under the "Temporary Release System"
لك
without payment of customs duties, any taxes, levies or fees (including
تروني
fees imposed by Ministerial Decision No. 254 of 1993 issued by the
Minister of Finance, as now or hereafter amended or substituted) of
any nature, upon presentation of a duly approved certicate issued
ة ال يع
by an EGPC responsible representative nominated by EGPC for
such purpose which states, that the imported items are required
for conducting the operations pursuant to this Agreement. Items
تد بها
(excluding cars not to be used in operations) set out in Article XII (a)
imported by EGPC's, CONTRACTOR's and Operating Company’s
contractors and sub-contractors for the aforesaid operations, in
عند ا
rNOèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUILK æuFUÇ VU_Ç æuHu*Ç lL (Ì)
åu
dÇè VzÇdCÇ s UdOè WOdL'Ç åu
dÇ s ÊÇÁUHÅ WQ s
UÇ s rNOèUIè
ÌdH ¬pÐ lè .Ù.å.Ì v WID*Ç `zÇuKÇè 5ÇuIÇ åUJÃ Ïèb v Å UN WIK*Ç
[(±) ÉbÇè ÉÑUO
pÐ v U0 ] vBAÇ äULF
ËU_Çè WOeM*Ç ÊULN*Ç s
pÐè ULNM é_ lU èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUILK lU vMà nu qJ
(UN WIK*Ç VzÇdCÇ s UdOè WOdL åu
Ñ WÃ lÏ æèb) XR*Ç ÌÇdÇ åUE Vu0
äu q2 s bLF ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç s ÈUD .bI vCI0
ÊÏÑu
Ç ÉÏÑu *Ç ÁUO_Ç æà vK hM WB*Ç WOdL'Ç ÊUDK Ç vÅ WONÇ s
áu
ÉÏÑu *Ç ÁUO_Ç çc æÃè td
Ãè vM_Ç nuLK vBAÇ äULF
Ç Ïd*
.wMF*Ç vM_Ç nu*Ç qOÑ bM .Ù.å.Ì ÌÑU vÅ UdbB ÏUF
dbB ÉÏUÅ ¬äuIF Ñd æèÏ V% s vÇ WIÇu*Ç vè ¬WONÇ WIÇu bF ¬Òu (Ï)
åu
dÇ s nF r èà XOHà b XU ÁÇu
.Ù.å.Ì vÅ ÊÏÑu
Ç vÇ ÁUO_Ç
v pÐè WOUHÇ çc åUJ_ Uë I
UN WIK*Ç åu
dÇè VzÇdCÇ s UdOè WOdL'Ç
صورة إ
tà èà dbB åu
Ñ Wà UNOK o æà æèÏ UÏÑu
Ç écÇ ádDÇ WdF0 Xè éÃ
UL .UNM XOHÃ b ÁUO_Ç çc XU WID åu
Ñ èà VzÇd{ Wà èà åu
Ñ èà VzÇd{
لك
s vÇ WIÇu*Ç vè WONÇ WIÇu vK äuB(Ç bF .Ù.å.Ì v ÁUO_Ç çc lO Òu
تروني
åu
dÇ lOL ÏÇb ÁUO_Ç çc édA åeK WU(Ç çc vè .äuIF Ñd æèÏ V%
Wè UNLOè UNU( Uë Iè UN WIK*Ç åu
dÇè VzÇdCÇ s UdOè WÑU Ç WOdL'Ç
ة ال يع
vÅ XFO b ÁUO_Ç çc sJ r U pÐè lOÇ aÑU v WÑU Ç WOdL'Ç WHdFÇ
çc WOJK sJ r èà ÁUHÇ fHM WFLè WONÇ èà ¬Êbè æÅ ¬äèUILK WFU Wd
تد بها
صورة إ
may be exported by the importing party at any time after obtaining
EGPC’s approval, which approval shall not be unreasonably withheld,
without any export duties, taxes or charges or any taxes or charges
لك
from which such items have been already exempt, being applicable.
تروني
Such items may be sold within the A.R.E. after obtaining the approval
of EGPC which approval shall not be unreasonably withheld. In this
event, the purchaser of such items shall pay all applicable customs
ة ال يع
duties and other ancillary taxes and charges according to the condition
and value of such items and the tariff applicable on the date of sale,
unless such items have already been sold to an Afliated Company
تد بها
In the event of any such sale under this paragraph (d), the proceeds
from such sale shall be divided in the following manner:
ل
cost, if any, in such items and the excess, if any, shall be paid to EGPC.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±²¸
ÁUOÃ WÃ vKdA WOUÇ ÉÏU*Ç s (Ã) ÉdIHÇ v tOK ÕuBM*Ç ÁUHÇ éd (à)
ZM U2 ÉÏuè Uë HM dO b vÅ WNUA èà WNUA dzUE UN XU ÇÐÅ ÉÏÑu
ULNM éà èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç ÊUHÇu UNO dÇu vÇè Uë OK
ë O V
UM*Ç XuÇ v UN
Çè UÄÇd æuJè æU_Çè ÉÏuK W MU
.Ù.å.Ì v ÇÑu
WU{Å q ÏÑu *Ç ÁvAÇ WHKJ s (¥±°) WzU*Ç v ÉdA sdQ be dF
.bè æÅ ¬5QÇè æuuMÇ nOUJ WU{Å bF sJè WOdL'Ç åu
dÇ
WIDM*Ç s ZM*Ç äèdÇ dbB v o(Ç ULNM éà s sdA*Çè WONÇè äèUILK æuJ (è)
éà èà VzÇd{ èà WOdL åu
Ñ éà s äèdÇ Çc ÁUHÅ l ¬WOUHÇ çcN Uë Iè
.WOUHÇ çcN Uë Iè äèdÇ dbB WIKF éd à åu
Ñ èà izÇd
dA WU«
…œU*«
ΕΎϋϭϓΩϣϟϭ ΔΑγΎΣϣϟ – ΕΎΑΎγΣϟ έΗΎϓΩ
صورة إ
VUJ v ÊUU dUÏ p 0 ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ s q åuI (Ã)
ÙU{è Uë Ièè "à" oK*Ç v 5*Ç v
U;Ç åUEMK Uë Iè pÐè .Ù.å.Ì v UNKL
لك
dUbÇ p 9 pcè ¬äèdÇ WUM v WU WHB UN äuLF*Çè WuI*Ç WO
U;Ç
تروني
v U0 ¬WOUHÇ çc vCI0 äULÃ s cHM U `O{u WÒÇ Ê Çè éd _Ç
äèUI*Ç p 1è ¬WOUHÇ çc vCI0 t kH;Çè ZM*Ç äèdÇ q WLOè WOL pÐ
ة ال يع
ë
ÊÇÑèb ÈU (Ç UNO ÇbOI ULNUU Ê
è dUÏ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè
.WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
تد بها
äèdÇ WOL `{u ÊUUO UNK2èà WuJK Uë dN ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åbIè
tKD écÇ qJAU ÊUUOÇ çc bFè ¬WOUHÇ çc vCI0 t kH;Çè ZM*Ç
عند ا
ÖuH d  ÈèbM éà èà åUFÇ db*Ç VzU èà åUFÇ db*Ç UNOK luè UNK2 èà WuJ(Ç
tODG écÇdNAÇ WUN s Uë u (³°) 5 ä UNK2 èà WuJK rK è ¬pÐ v
ل
تداول
.ÊUUOÇ çc
±²¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(e) The exemption provided for in Article XII (a) shall not apply to any
imported items when items of the same or substantially the same kind
and quality are manufactured locally meeting CONTRACTOR’s and/
or Operating Company's specications for quality and safety and are
available for timely purchase and delivery in the A.R.E. at a price not
higher than ten percent (10%) of the cost of the imported item, before
customs duties but after freight and insurance costs, if any, have been
added.
(f) CONTRACTOR, EGPC and their respective buyers shall have the
right to export the Petroleum produced from the Area pursuant to this
Agreement and such Petroleum shall be exempted from any customs
duties, any taxes, levies or any other imposts in respect of the export
of Petroleum hereunder.
ARTICLE XIII
BOOKS OF ACCOUNT: ACCOUNTING AND PAYMENTS
صورة إ
(a) EGPC, CONTRACTOR and Operating Company shall each maintain
at their business ofces in the A.R.E. books of account, in accordance
with the Accounting Procedure in Annex "E" and accepted accounting
لك
practices generally used in the Petroleum industry, and such other
تروني
books and records as may be necessary to show the work performed
under this Agreement, including the amount and value of all Petroleum
produced and saved hereunder. CONTRACTOR and Operating
ة ال يع
Company shall keep their books of account and accounting records in
United States Dollars.
Operating Company shall furnish to the GOVERNMENT or its
تد بها
its representative within thirty (30) days after the end of the month
covered in the returns.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±³°
æà V tOUF UNOÅ ÑUA*Ç Ê Çè dUbÇ s UdOè Uë H ÉÑuc*Ç ÊUU (Ç dUÏ (È)
.WuJ(Ç s 5{uH*Ç 5èbM*Ç WdF0 hHK W
UM*Ç ÊUè_Ç lOL v ÉeU æuJ
v t WU)Ç WOdCÇ WM Ç s dzU )Çè ÍUÑ_Ç ÈU Uë UO WONK äèUI*Ç åbI (Ì)
vU tO `{u WOUÇ WOdCÇ WM Ç Áb bF dNÃ (´) WFÑÃ ÒèU bu
çc Vu0 WOèdÇ ÊUOKLFÇ s 5&UMÇè WOdCÇ WM Ç pK s tÑU èà tÑ
.WOUHÇ
¬WOdCÇ WM Ç ÊÇc åUFÇ d  WOÇeO tÇÐ XuÇ v WONÇ vÅ äèUI*Ç åbIè
.bLF édB v
U VJ s WOU*Ç ÊÇÑÇdÇè WOÇeO*Ç bLFè
dA WF«d«
…œU*«
εϳΗϔΗϟϭ έϳέΎϘΗϟϭ ΕϼΟγϟ
äÇu
ÊUè_Ç lOL v ULNà èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç kHè bF (Ã)
صورة إ
¬WIDM*Ç v WÑU'Ç ÊUOKLFÇ UNO bOI WIOÏ Ê WOUHÇ çc æUd
Éb
Uë Iè UNK2 èà WuJ(Ç vÅ ¬Uë uM
ULNà èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç q
dè
ë
WUJ ë BH ÇddI لك
¬äèdÇ WUM v WOd*Çè WLOK Ç äu Uë Ièè WÑU Ç `zÇuK
تروني
UNUOKLF WU)Çè WM Ç ä UNFOL& - vÇ ÊÇdO HÇè WOMHÇ ÊUuKF*Çè ÊUUOÇ
UNOÅ ÑUA*Ç åUN*Ç ÁÇÏQ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åuIè .WOUHÇ çc vCI0 WÑU'Ç
ة ال يع
.W
ÏU Ç ÉÏU*Ç v Ïb u UL UÑèb Uë Iè dA WFÇdÇ ÉÏU*Ç çc v
Áe WuIF WOMÒ Éb* ULNà èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç kHè e (È)
تد بها
èà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç UNOK qB vÇ ÊUMOFÇ lOLè .WuJ(Ç
WdF0 V
UM Xè éà v UNOK gOHK ÉeU dF ULN WU)Ç ULN{Çd_ ULNÃ
ل
تداول
.UNOK2 èà WuJ(Ç
±³± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(b) The aforesaid books of account and other books and records referred to
above shall be available at all reasonable times for inspection by duly
authorized representatives of the GOVERNMENT.
(c) CONTRACTOR shall submit to EGPC a Prot and Loss Statement of
its Tax Year not later than four (4) months after the commencement of
the following Tax Year to show its net prot or loss from the Petroleum
operations under this Agreement for such Tax Year.
CONTRACTOR shall at the same time submit a year-end Balance
Sheet for the same Tax Year to EGPC. The Balance Sheet and nancial
statements shall be certied by an Egyptian certied accounting rm.
ARTICLE XIV
RECORDS, REPORTS AND INSPECTION
(a) CONTRACTOR and/or Operating Company shall prepare and, at
all times while this Agreement is in force, maintain accurate and
current records of its operations in the Area. CONTRACTOR and/
صورة إ
or Operating Company shall furnish the GOVERNMENT or its
representative on annual basis, in conformity with applicable
regulations and in accordance with sound and accepted Petroleum
لك
industry practices a detailed report of all data, technical information
تروني
and interpretations collected during the year, concerning its operations
under this Agreement. Operating Company will perform the functions
ة ال يع
indicated in this Article XIV in accordance with its role as specied
in Article VI.
(b) CONTRACTOR and/or Operating Company shall save and keep for
تد بها
rOK dbBÇ Çc q 5F tS .Ù.å.Ì ÌÑU Wd ÊUMO WÃ dbB WU v (Ì)
WONÇ oÇu r U pÐè) ¬WuJK ë 2 UNHu WONÇ vÅ Uë uè Uë L UN qO
.(pÐ á vK
q_U ØUHÇ ×dA ¬WONÇ s `dB Å ÊO Ç äuà dbB Òu (Ï)
ÌUÇè áUAJ
dB WÇu éb ÊUUOÇ pK s q qU2 qO èÃ
ë .Ù.å.Ì vÅ W'UF*Ç/WOK_Ç ÊUUOÇ çc ÏUF æà ×dAè .Ù.å.Ì v ¬(EUG)
ÇÑu
.WONK WuK2 UNà ÑUS qOKÇ èà W'UF*Ç çc VI
WONÇ vHu èà vKL* æuJ ¬YÇ ÊUOKLF UNzUMà v äèUI*Ç åuI vÇ Éb*Ç ä (à)
ÊUè_Ç lOL v pÐè qUJU WIDM*Ç ÁÇeà WU vÅ äu bÇ v o(Ç 5{uH*Ç
Ê Çè äu_Ç WU hè WÑU'Ç ÊUOKLFÇ WÇd v o(Ç rNKu l W
UM*Ç
pK t
ÑU2 ÁUMà WONÇ q2 vÇd æà vK ¬äèUI*Ç UN kH vÇ ÊUUOÇè
.äèUI*Ç ÊUOKLF ÑÇd{Ç åb (à) ÉdIHÇ çc s WIU Ç WKL'Ç vCI0 âuI(Ç
صورة إ
s Uë ¬(EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu ä s ¬WONÇ vÅ äèUI*Ç åbIè
WOuuO'Ç ÊUUOÇ dÑUI dB(Ç äU*Ç qO
vK WKU) XU Uë Ã ÊUUOÇ lOL
لك
WIKF*Ç ÊÇdO HÇè ÊUuKF*Ç q pcè (ÑUÇ ÊÇÑU Çè ÊO Çè WOIeOuO'Çè
تروني
.ÊUUOÇ çcN
ة ال يع
¬(EUG) ÌUÇè áUAJ
dB WÇu ä s ¬ULNM éà èà WONÇè WuJàK
èÃ/è YÇ Éd ä ¬WOLOKÅ ÊU
ÇÑÏ ÁÇdÅ èà Ébb Öèd vK äuB(Ç ÖdG
UdOè ÊUuKF*Çè WOuuO'Çè WOIeuO'Ç ÊUUOÇ vK YU ád
éà Ù
Å ¬WOLMÇ
تد بها
WL U*Ç ÁÇe_Ç èà Áe'U WU)Ç ¬äèUI*Ç ÊÇdO Hè dÑUI èà WOMHÇ ÊUUOÇ s
(³) Ë Ñèd ×dAè äèUI*Ç ÑUD Å bF pÐè ¬Ébb'Ç ÖèdFÇ v WdI*Ç WIDMLK
عند ا
.qà Éd vK äèUI*Ç oÇu r U ÊUUOÇ pK qOB% vK ÊÇuM
ل
WÑ WU v WIDM*U WU)Ç ÊUUOÇ vK YU ád
éà Ù
Å äèUILK o ¬q*Uè
تداول
.WONÇ WIÇu0 Uë MÑ äÒUMÇ æuJè ¬sdAFÇè WÏU(Ç ÉÏULK Uë Iè ¬äÒUM æà äèUI*Ç
±³³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
CONTRACTOR shall provide EGPC, through EUG, with copies of
any and all data (including, but not limited to, geological and
geophysical data, reports, logs and well surveys) information and
interpretation of such data. لك
تروني
For the purpose of obtaining new offers or carrying out regional
studies, GOVERNMENT and/or EGPC shall, through EUG during
ة ال يع
Exploration and/or Development period, show any third party
geophysical, geological data, information and other technical data or
CONTRACTOR's reports and interpretations, with respect to the part
تد بها
or parts adjacent to the proposed area in the new offers, upon notifying
CONTRACTOR, and provided that three (3) years have passed the
acquisition of such data, unless CONTRACTOR agrees to a shorter
عند ا
period.
CONTRACTOR shall also have the right to show any third party the
data relevant to the Area in case of assignment (subject to EGPC's
ل
تداول
صورة إ
vK ÇÑuBI pÐ æuJ æà ×dA WOUHÇ æUd
Éb vÅ áUC tO dO QÇ èà ÁUuÇ åb
.dÇè_Ç èà `zÇuKÇ èà 5ÇuIÇ çcN ÊdQ vÇ ÊUUDIÇ èà ÙUDIÇ
dA W
œU «
…œU*«
لك
تروني
ΔϣϭϛΣϟ ϰϠΛϣϣ ΕίΎϳΗϣ·
WOUHÇ çc Ùu{u WIDM*Ç vÅ äu bÇ v o(Ç Uë OuU Uë CuH 5{uH*Ç WuJ(Ç vKL*
ة ال يع
ÊUUOè Ê
è dUÏ h 5KL*Ç ÁRN Òuè .UNO éd& vÇ ÊUOKLFÇ lÇu vÅè
ÊUu
dÇè ` *Ç ÊUOKL s äuIF Ïb ÁÇdÅè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ
تد بها
ÊÇèÏÃè Ê ÇuKLF æà rN o ¬ÖdGÇ ÇcNè ¬WOUHÇ çc cOHM ÖdG ÊÇÑU Çè
ŠULF
Ç Çc s QAM à ×dA WuIF*Ç Ïèb(Ç v ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç
عند ا
¬WOUHÇ çcN Uë Iè éd& vÇ ÊUOKLFK ouF èà dD éà ¬dU dO èà dU odD
ÁRN W
UM*Ç ÉbU *Ç .bI ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç vHuè vèbM vKè
ل
تداول
ARTICLE XV
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES
CONTRACTOR shall entirely and solely be responsible in law toward
third parties for any damage caused by CONTRACTOR’s Exploration
and/or Exploitation operations and shall indemnify the GOVERNMENT
and/or EGPC against all damages for which they may be held liable on
account of any such operations.
However, any damage resulting from issuing any order, regulation or
direction of the GOVERNMENT of the Arab Republic of Egypt whether
in the form of a law or otherwise, EGPC and/or CONTRACTOR shall
be exempted from the responsibility of non-performance or delay of any
obligation hereunder, in consequence of issuing these orders, regulations
or directions in the limitation of imposing these orders, regulations or
directions. CONTRACTOR shall be granted the necessary period to restore
صورة إ
the damage done of the non-performance or delay by adding a period to
the period of the Agreement, with respect to the Block or Blocks affected
by these orders, regulations or directions.
ARTICLE XVI لك
تروني
PRIVILEGES OF GOVERNMENT REPRESENTATIVES
Duly authorized representatives of the GOVERNMENT shall have access
ة ال يع
to the Area covered by this Agreement and to the Operations conducted
thereon. Such representatives may examine the books, registers and
records of EGPC, CONTRACTOR and Operating Company and make
تد بها
operations hereunder shall arise directly or indirectly from such use. Such
تداول
UNbI vÇ ÊON Çè UÇe*Ç WU 5KL*Ç ÁRN ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç
WR sU è rNULF
UNUJ v Uë
UM Uë UJ Uë U rN åbIè qI(Ç v UNOHu*
åb lè .ÉÏU*Ç çc s ÏuBI*Ç oI% dO O ÖdG qI(Ç v rbÇu ÁUMÃ oz qJA
ÊUuKF Wà èà q Wd
vK ØUH(Ç V tS ¬ (à) ÉdI dA WFÇdÇ ÉÏU*U ä Ç
.dA W
ÏU Ç ÉÏU*Ç çc Vu0 UuK2 èà WuJ(Ç UNOK qB% WIDM*U WIKF
dA WFU «
…œU*«
Ωέϓ ΏϳέΩΗϭ ϡΩΧΗγϻ ϕϭϘΣ
ΔϳΑέόϟ έλϣ ΔϳέϭϬϣΟ
r WOKL WIdD WOUHÇ çc Ùu{u ÊUOKLFÇ éd& æà vK äèUI*Çè WONÇ Õd% (Ã)
:ÉÁUHJU
WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç vHu s 5OMHÇè 5OMN*Çè 5ÑÇÏÇ s VU_Ç `M1 -±
¬WOUHÇ çc vCI0 ÊUOKLFÇ cOHM 5b *Ç rNOèUI vHuè ÊUOKLFU
صورة إ
ÑÇdIÇè ¬äbF*Ç ±¹¶° WM ¸¹ rÑ æuUIÇ v tOK ÕuBM*Ç WUÇ o
æà vK äèUI*Ç oÇuè qbF s tOK ÃdD Uè ±¹¹¶ WM ¸±¸° rÑ éÑÇÒuÇ
nOuÇè ÊÇdOQÇè dH Ç ÊÇÒÇuè ÉdNU WU)Ç .Ù.å.Ì `zÇu WU oD
لك
تروني
. .Ù.å.Ì v æuKLF scÇ VU_Ç äèUI*Ç vb lOL vK
s (¥²µ) WzU*Ç v sdAè W L s qI U WdB*Ç WKLFU Uë dN lb - ²
ة ال يع
5OMHÇè 5OMN*Çè 5ÑÇÏÇ VU_Ç 5Hu*Ç s nu q ÑuÃè ÊUd ÙuL
.ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç rNb scÇ
rNM åÒÇ ÏbFÇ Ïbè tOHu ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç s q ÑU (È)
تد بها
vÇuMU h ULO pÐè WOUHÇ çc Vu0 ÊUOKLFU æuuI scÇ .Ù.å.Ì v
ÁUDS ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç bNFè ¬äèdÇ WUMB WOU*Çè WOIODÇ
ل
تداول
صورة إ
hereunder, shall be granted a residence as provided for in Law No.
89 of 1960 as amended and Ministerial Order No. 8180 of 1996
as amended, and CONTRACTOR agrees that all immigration,
لك
passport, visa and employment regulations of the A.R.E., shall be
applicable to all alien employees of CONTRACTOR working in
تروني
the A.R.E..
(2) A minimum of twenty-ve percent (25%) of the combined salaries
ة ال يع
and wages of each of the expatriate administrative, professional
and technical personnel employed by CONTRACTOR or
Operating Company shall be paid monthly in Egyptian Currency.
(b) CONTRACTOR and Operating Company shall each select its
تد بها
carry out specialized training programs for all its A.R.E. employees
engaged in operations hereunder with respect to applicable and
nancial aspects of the Petroleum industry. CONTRACTOR and
ل
تداول
صورة إ
s ÖdH vÇ pK ÁÇu
åu
dÇè VzÇdCÇ WU s ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè
WLOIÇ vK WdCÇè ÊUFO*Ç Wd{ UdO sL{ qLA vÇè ÊUOK;Ç s èà WuJ(Ç
tUÅ èà tÇd
Ç èà tOLM èà äèdÇ s YÇ vK W{èdH*Ç VzÇdCÇè WUC*Ç
لك
تروني
åÇeÇ qè WÃè (LPG) äU *Ç äèdÇ ÒU vK W{èdH*Ç Çcè tKI èà çdbB èÃ
ÊUb)Ç ÈUFÃè bzÇuHÇè ÍUÑ_Ç ÊUFÒu vK ÖdH æà sJ1 vÇ WdCÇ rB
ة ال يع
s UCÃ äèUI*Ç vHFè .pÐ tU Uè WÑUÇ ÊUFÇè ÊÇÁÇdÇ ÊÇèUÅè WOMHÇ
éà sè äèUI*Ç vLU * q Ï é_ ÊUFÒu Wà vK èà äèUI*Ç WOHB vK VzÇd{ WÃ
تد بها
.WOK_Ç WOUHÇ
±³¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
ARTICLE XVIII
LAWS AND REGULATIONS
(a) CONTRACTOR and Operating Company shall be subject to Law No.
66 of 1953 for Mines and Quarries (excluding Article 37 thereof) and
its amendments and the regulations issued for the implementation
thereof, including the regulations for the safe and efcient performance
of operations carried out for the execution of this Agreement and for
the conservation of the Petroleum resources of the A.R.E. provided
that no regulations, or modication or interpretation thereof, shall
be contrary to or inconsistent with the provisions of this Agreement.
(b) CONTRACTOR and Operating Company shall be subject to the
provisions of the Law No. 4 of 1994 concerning the environment
and its executive regulation as may be amended, as well as any
laws or regulations may be issued, concerning the protection of the
environment.
صورة إ
(c) Except as provided in Article III (g) for Income Taxes, EGPC,
CONTRACTOR and Operating Company shall be exempted from
all taxes and duties, whether imposed by the GOVERNMENT or
لك
municipalities including among others, Sales Tax, Value Added Tax
تروني
and Taxes on the Exploration, Development, extracting, producing,
exporting or transporting of Petroleum and LPG as well as any and
all withholding taxes that might otherwise be imposed on dividends,
ة ال يع
interest, technical service fees, patent and trademark royalties, and
similar items. CONTRACTOR shall also be exempted from any tax
on the liquidation of CONTRACTOR, or distributions of any income
تد بها
WU)Ç åUJ s
UÇ s ULuèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç uèUI lC (àà)
rNOèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Ç vK éd è ¬WOUHÇ çc v rN
écÇ ÑbIU d Xè s WuJ(Ç UÑbB `zÇu WÃ 5OMF*Ç s
UÇ s rNOèUIè
.äU(Ç æuJ UL ¬WOUHÇ çc ÕuB l tO vAL
rNOèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ vHF ¬WOUHÇ çc ÖÇd_è (è)
vÇ ÊUU'Çè izÇdHÇè WOMN*Ç WGbÇ åu
Ñ q s 5OMF*Ç s
UÇ s rNOèUIè
.WOUHÇ çcN ÉÏÑÇuÇ rNDAÃè rNÇbM vK WOUIMÇ 5ÇuIÇ UN{dH
vÇ WOUHÇ çc Vu0 WuML*Ç .Ù.å.Ì `zÇu èà 5Çu oOD s ÊÇÁUHÇ q (Ò)
pK qLA s
UÇ s rNOèUIè rNOèUIè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇè äèUI*Çè WONÇ
.ë I UNK q èà qbF s UNOK ÃdD Uè Uë OU WÑU Ç `zÇuKÇè 5ÇuIÇ
dA WF
U«
…œU*«
ΩϘόϟ ϥίϭΗ
WID*Çè WLzUIÇ `zÇuKÇ èà ÊUFdAÇ v dOOG ¬æUd Ç aÑU bF ¬Ëb ÇÐÅ U WU v
صورة إ
`UB*Ç vK UU ÇdOë Q t æuJ U2 tUÅè tOLMè äèdÇ s YÇ cOHM vK
äu æQ UÇeÇ äèUI*Ç vK ÖdH èà äèUI*Ç `U dO v WOUHÇ çcàààààN WÏUBÇ
لك
ldAÇ ÇcN WONÇ äèUI*Ç dD cMO ¬äèUI*Ç äèd lO s W&UMÇ mU*Ç .Ù.å.Ì vÅ
تروني
s æuJ vÇè WzÇ èà ldAÇ Çc Ñèb vK Wd*Ç ÑUU UCÃè WzÇ èÃ
WMJL*Ç ÊbFÇ æQA áÇd
_Ç ÖèUH WU(Ç çc vè .bIFÇ æÒÇu vK dOQÇ UNQ
ة ال يع
v ÇÏuu æU écÇ WOUH éÏUBÇ æÒÇuÇ ÉÏUÅ vÅ ábN vÇè WOUHÇ çcN
.æUd Ç aÑU
Uë u (¹°) 5F ä WOUHÇ çc qbF vK âUH rÏuN éÑUB áÇd
_Ç äcè
تد بها
.ÑUD Ç pÐ s
ÉÏUÒ èà ÕUIÇ vÅ WOUHÇ çcN ÊbFÇ çc éÏR æà äÇu_Ç s äU éQ Òu è
عند ا
æèdàààAFÇè WFÇdÇ ÉÏUààà*Ç oàààD ¬rNMO ÊUàààÒUM*Ç qààà v áÇdààà
_Ç âUàààH Å WàààU vàààè
تداول
.WOUHÇ çc s
±´± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
STABILIZATION
In case of changes in existing legislation or regulations applicable to the
conduct of Exploration, Development and production of Petroleum, which
لك
take place after the Effective Date, and which signicantly affect the
economic interest of this Agreement to the detriment of CONTRACTOR
تروني
or which imposes on CONTRACTOR an obligation to remit to the A.R.E.
the proceeds from sales of CONTRACTOR's Petroleum, CONTRACTOR
shall notify EGPC of the subject legislative or regulatory measure and also
ة ال يع
the consequent effects upon issuing legislation or regulation which impact
on the stabilization. In such case, the Parties shall negotiate possible
modications to this Agreement designed to restore the economic balance
تد بها
In case of the parties' failure to solve the disputes, Article XXIV of this
Agreement shall be applied.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±´²
ÊËdAF«
…œU*«
˯ϼϳΗγϹ ϕΣ
ÙuuÇ WJOè Èd åUO lu V èà Èd(Ç V WOM
uÇ ÆÑÇuDÇ WU v (Ã)
écÇ ÌUÇ s Áe èà q vK vu æà WuJK Òu tS ¬WOK ÇÏ ÈU
_ èÃ
WLzUIÇ WdAÇ s VKD æÃè WOUHÇ çc vCI0 WIDM*Ç s tOK äuB(Ç -
æà Uë Cà WuJK Òu UL ¬sJ2 b vBà vÅ ÌUÇ Çc ÉÏUÒ ÊUOKLFU
vK ¬ÁUCÇ bMè ¬tÇc ULNM éà èà ¬ÒUGÇ qI è XeÇ qI vK vu
.t WIKF*Ç ÊON Ç
ÈUD ULNOK2 èà äèUI*Çè WONÇ ÉuÏ bF Å ÁO
Ç Çc r WU(Ç pK q v (È)
.ÁO
Ç Çc æQA rdE ÊUNè s dOFK äuuÇ rKF q
qI è XeK qI éà vK ÁO
Ç Uà .êÑÇÒè ÑÇd Vu0 ÌUÇ vK ÁO
Ç r (Ì)
صورة إ
WÑuNL'Ç fOzÑ s ÑÇdI rO t WIKF ÊON Wà èà ¬ULNM éà èà tÇc ÒUGK
ë
.Uë O Uë OuU ÇÑUD Å äèUI*Çè WONÇ t dàD
لك
äèUI*Çè WONÇ ÖuF æQ åeK WuJ(Ç æS çdÐ o
U* Uë I
r ÁO
Ç éà WU v (Ï)
تروني
:pÐ v U0 ÁO
Ç Éb s ë U Uë CuF
ة ال يع
è ¬ÁO
Ç Çc s rM vÇ ÑÇd{_Ç WU (±)
tM Uë uB äèd s WuJ(Ç td
Ç U q sL qUJ ÁUè WdN ÊUFÏ (²)
تد بها
ÊUuÇ ÊÇÑèb äèUI*Ç vÅ Çc Vu0 WI *Ç mU*Ç lbè .(Ï) ÉdIHÇ çc
vu *Ç äèdÇ dF
V è .ÌÑU)Ç vÅ quK WKUIÇ WOJd_Ç Éb*Ç
ل
تداول
ARTICLE XX
RIGHT OF REQUISITION
(a) In case of national emergency due to war or imminent expectation of
war or internal causes, the GOVERNMENT may requisition all or
part of the production from the Area obtained hereunder and require
Operating Company to increase such production to the utmost possible
maximum. The GOVERNMENT may also requisition the Oil and/or
Gas eld itself and, if necessary, related facilities.
(b) In any such case, such requisition shall not be effected except after
inviting EGPC and CONTRACTOR or their representative by
registered letter, with acknowledgement of receipt, to express their
views with respect to such requisition.
(c) The requisition of production shall be effected by Ministerial Order.
صورة إ
Any requisition of an Oil and/or Gas eld, or any related facilities
shall be effected by a Presidential Decree duly notied to EGPC and
CONTRACTOR.
لك
(d) In the event of any requisition as provided above, the GOVERNMENT
تروني
shall indemnify in full EGPC and CONTRACTOR for the period
during which the requisition is maintained, including:
ة ال يع
(1) All damages which result from such requisition; and
(2) Full repayment each month for all Petroleum extracted by the
تد بها
صورة إ
vK äuB(Çè WU WuJ(Çè WONÇ ÑUD U äèUI*Ç åUO ×dA ¬äèUI*Ç uC/äèUI*Ç
ë
.äÒUMÇ vK WU WuJ(Ç WIÇu
äÒUM*Çè äÒUM*Ç s q qE ¬WFU Wd vÅ âuI(Ç iF èà q s äÒUMÇ WU v
لك
çc s WUMÇ äèUI*Ç ÊUÇèè ÊUÇeÇ q s sÏdHM èà 5FL 5u tOÅ
تروني
.WFU WdA WHBÇ fHM WFL WFUÇ WdAÇ qE æà ×dA ¬WOUHÇ
(Ã) ÉdIHÇ v UNOÅ ÑUA*Ç WuJ(Ç WIÇu vK äuBK VK
éà v dEMÇ sJ1 v (Ì)
ة ال يع
UNOK q ÏÃ b æuJ Uè WOUHÇ çc UNOK éuDM vÇ ÊÇbNFÇ WUJ åeK
çcàà äÒUMÇ WIOè ÙèdàààààA åbIè .tÑU v ÊUU{Åèà ÊbF s WU
ل
تداول
.Uë OL
Ñ UNÇdÅ q UÏUàLÇè UàNBH WONÇ vÅ
±´µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
ARTICLE XXI
ASSIGNMENT
(a) Neither EGPC nor CONTRACTOR may assign to a person, rm or
corporation, in whole or in part, any of its rights, privileges, duties
or obligations under this Agreement either directly or indirectly
(indirect assignment shall mean, for example but not limited to , any
sale, purchase, transfer of stocks, capital or assets or any other action
that would change the control of CONTRACTOR/CONTRACTOR
Member on its share in the company’s capital) without the written
consent of the GOVERNMENT, and in all cases priority shall be
given to EGPC, if it so desires, to obtain such interest intended to be
assigned (except assignment to an Afliated Company of the same
CONTRACTOR Member).
(b) Without prejudice to Article XXI (a), CONTRACTOR may assign
all or any of its rights, privileges, duties and obligations under this
Agreement to an Afliated Company of the same CONTRACTOR/
CONTRACTOR Member, provided that CONTRACTOR shall notify
صورة إ
EGPC and the GOVERNMENT in writing and obtain the written
approval of the GOVERNMENT on the assignment.
In the case of an assignment either in a whole or in a part to an Afliated
Company, the assignor together with the assignee shall remain jointly
لك
and severally liable for all duties and obligations of CONTRACTOR
تروني
under this Agreement provided such Afliated Company remains in
the same capacity as an Afliated Company.
ة ال يع
(c) To enable consideration to be given to any request for such
GOVERNMENT’s consent referred to in (a) or (b) above, the
following conditions must be fullled:
تد بها
(1) The obligations of the assignor deriving from this Agreement must
have been duly fullled as of the date such request is made.
(2) The instrument of assignment must include provisions stating
عند ا
X vÇ WÒÇ ÊÇbM *Ç WONK åbI æà (5ÒUM*Ç) äÒUM*Ç vK 5F (³)
WdAÇ WOF X vÇ ÊÇbM *Ç UCÃè tOÅ äÒUMLK WOMHÇè WOU*Ç ÉÁUHJÇ
.äèUI*Ç uC/äèUILK WFUÇ
çc ÕuBM UIè édà WÇu(Ç çc q* éd à WKO
è éà èà WÇu èà lO èà äÒUM éà (Ï)
U èà äU*Ç ÓÃÑ ÍUÑà vK èà WÇu(Ç vK VzÇd{ Wà s vHF sdAFÇè WÏU(Ç ÉÏU*Ç
WU dB(Ç fOè äU*Ç qO
vK pÐ v U0 åu
Ñ èà ÁUà èà VzÇd{ s t oKF
VzÇdCÇ èà WGbÇ åu
Ñè WUC*Ç rOIÇ Wd{è ÊUFO*Ç Wd{è q bÇ vK VzÇdCÇ
.WNUA ÊUub éà èà éd _Ç
vK WFUÇ WdAÇ á ÍdI*Ç tOÅ äÒUM*Ç YUÇ ádDÇè äÒUM*Ç âUHÇ bM (àà)
ÊUuÇ ÊÇÑèb çÑbI äÒUM q WIH WLO WMLC äÒUMK WOzUNMÇ ×èdAÇ
WOzUNMÇ ×èdAÇ çc s ë OBH ÍUBÇ äÒUM*Ç vK r tS ¬WOJd_Ç Éb*Ç
WUFÇ WdB*Ç WONK o .äèdK WUFÇ WdB*Ç WONÇ vÅ WU ë äÒUMÇ ÇcN
ë
Uë OU ÇÑUD Å äÒUM*Ç rK æà ×dA UNM äÒUMÇ ÏÇd*Ç WB(Ç vK äuB(Ç äèdK
صورة إ
fH UNu çdD è UN vUJÇ äÒUM*Ç ÑUD Å aÑU s Uë u (¹°) 5F ä
WONÇ rOK åb WU v .tOÅ äÒUM*Ç ÍdI*Ç YUÇ ádDÇ l UNOK oH*Ç ×èdAÇ
ÏÇd*Ç WB(Ç s äÒUMÇ äÒUMLK o çc Uu (¹°) 5F Éb ä ÑUD Ç ÇcN لك
تروني
ÉdIHK Uë Iè WuJ(Ç WIÇu ×dA ¬ ÍdI*Ç tOÅ äÒUM*Ç YUÇ ádDÇ vÅ UNM äÒUMÇ
.ÉÏU*Ç çc s "Ã"
ة ال يع
UààNM äÒUààMÇ ÏÇdàà*Ç WààB(Ç vààK äuB(Ç ÑUO Ç vààà UàààNI WààONÇ Wàà
ÑU2 WU vàà
äÒUàM*Ç ràNO Uàà0 äèUààI*Ç ÁUCÃ sààO "ãdA qOGA WààOUHÇ" Ïuààè åbàààà WààU vààè
تد بها
ÇÐÅ .WONÇ ÑUD Å aÑU sà Uë u (±²°) sdAè WzU ä âUHÇ Çc åU9 pÐè
Uë u sdAFÇè WzU*Ç Éb ä ãdA qOGA WOUHÇ vK äèUI*Çè WONÇ oH r
ل
×dA ¬ÍdI*Ç tOÅ äÒUM*Ç YUÇ ádDK äÒUM æà äÒUMLK o tS ¬çc (±²°)
تداول
صورة إ
that it accepts the same conditions agreed to with the proposed third
party assignee. If EGPC does not deliver such notication within such
ninety (90) day period, the assignor shall have the right to assign to the
لك
proposed third party assignee, subject to the Government’s approval
تروني
under paragraph (a) of this Article.
In the event that EGPC exercises its option to acquire the interest
intended to be assigned and if a "joint operating agreement" is not
ة ال يع
already existing among the CONTRACTOR MEMBERS including
the assignor, EGPC and CONTRACTOR shall negotiate in good
faith to enter into a joint operating agreement, according to the model
تد بها
ÊUÇè qJ ÁUuÇ v 5MUC 5MU{ Uë F tOÅ äÒUM*Çè äÒUM*Ç æuJ æà V (è)
çcN Uë Iè WB WQ kH äÒUM*Ç æà U*U
¬WOUHÇ çc Vu0 äèUI*Ç ÊUÇeÇè
.WOUHÇ
ÊËdAF«Ë WOU«
…œU*«
˯ΎϐϟϹ ΔρϠγϭ ΔϳϗΎϔΗϻΎΑ ϝϼΧϹ
v éÑuNL ÑÇd èà dQ äèUI*Ç vÅ W MU WOUHÇ çc ÁUGÅ v o(Ç WuJK (Ã)
-:WOÇ äÇu_Ç
ÑUÇ ÊUUOÇ çcN æUè WO dO ÊUUO WÃ WuJ(Ç vÅ rK s åb ÇÐÅ (±)
¬WOUHÇ çc åÇdÅ v édu
WÏU(Ç ÉÏU*Ç åUJ_ WHU WIdD WOUHÇ çc v WB WÃ s äÒUM ÇÐÅ (²)
¬sdAFÇè
¬WB WLJ s ÑÏU rJ t
Å dNÃ ÇÐÅ (³)
صورة إ
ÉdIHÇ åUJ_ Uë Iè X9 WOzUC ÊÇÁÇd WO Ñb vzUN ÑÇd éà cHM r ÇÐÅ (´)
¬sdAFÇè WFÇdÇ ÉÏU*Ç s (Ã)
`L U2 äèdÇ á æÏUF Wà WuJ(Ç s hO d æèÏ ÇbL ë لك
Ìd
Ç ÇÐÅ (µ)
تروني
ÊUOKLFK WO tÇd
Å VM& sJ1 U ÁUM
U pÐè ¬WOUHÇ çc t
V écÇè äèdÇ WUM v WuI*Ç äu Uë Iè WOUHÇ çc Vu0 WÑU'Ç
ة ال يع
è ¬sJ2 Xè Ùd
à v t UNOK2 èà WuJ(Ç ÑUD Å
WM ¶¶ rÑ æuUIÇ åUJ_ èà WOUHÇ çcN Wdu WHU Wà VJÑÅ ÇÐÅ (¶)
تد بها
çc åUJà l ÖÑUF vÇ ²°±´ WM ±¹¸ rÑ æuUIU äbF*Ç ±¹µ³
.WOUHÇ
عند ا
äèUI*Ç q WuJK Xd b æuJ âuI WQ ä Å æèÏ ÁUGÇ Çc cHMè
lOL qIM æà äèUILK o ¬ÁUGÇ Çc WU vè ¬WOUHÇ çc åUJ_ Uë Iè
ل
تداول
(f) As long as the assignor shall hold any interest under this Agreement,
the assignor together with the assignee shall be jointly and severally
liable for all duties and obligations of CONTRACTOR under this
Agreement.
ARTICLE XXII
BREACH OF AGREEMENT AND POWER TO CANCEL
(a) The GOVERNMENT shall have the right to cancel this Agreement
by Order or Presidential Decree, with respect to CONTRACTOR, in
the following instances:
(1) If it knowingly has submitted any false statements to the
GOVERNMENT which were of a material consideration for the
execution of this Agreement;
(2) If it assigns any interest hereunder contrary to the provisions of
Article XXI;
(3) If it is adjudicated bankrupt by a court of competent jurisdiction;
(4) If it does not comply with any nal decision reached as the result
صورة إ
of court proceedings conducted under Article XXIV (a);
(5) If it intentionally extracts any mineral other than Petroleum not
authorized by this Agreement or without the authority of the
لك
GOVERNMENT, except such extractions as may be unavoidable
as the result of the operations conducted hereunder in accordance
تروني
with accepted Petroleum industry practice and which shall be
notied to the GOVERNMENT or its representatives as soon as
ة ال يع
possible; and
(6) If it commits any material breach of this Agreement or of the
provisions of Law No. 66 of 1953, as amended by Law No. 189
تد بها
CONTRACTOR, shall have the right to remove from the Area all
its personal property.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±µ°
صورة إ
ΓέϫΎϘϟ ΓϭϘϟ
ÑdI åÇeÇ éQ ÁUuÇ åb WOu s ¬ULbà èà UL ¬äèUI*Çè WONÇ vHF (Ã)
dO QÇ èà ÁUuÇ åb æU ÇÐÅ t ÁUuÇ v dO QÇ WOu s èà WOUHÇ çc Vu0
لك
UNdG
Ç vÇ Éb*Çè .ÉdUIÇ ÉuIÇ çc t{dH U Ïèb v pÐè ÉdU Éu s Uë U
تروني
QA Ñd{ éÃ Í WÒ æuJ b vÇ Éb*Ç l ÁUuÇ v dO QÇ èà ÁUuÇ åb
ÁUuÇè åÇeÇ ÇcN ÁUuK WOUHÇ çc v ÉÑdI*Ç Éb*Ç vÅ áUC dO QÇ Çc ä
ة ال يع
Ëb U sdAFÇè WUÇ ÉÏU*Ç çc åuNH âUD v "ÉdUIÇ ÉuIÇ" ÉÑUF bBI (È)
ÊUÇdD{Ç s pÐ dOè ÈÇd{Å èà Èd èà VG èà æUOB èà Ïd9 éà èà ÇÑbèë ÁUC
عند ا
.WuIF*Ç Ïèb(Ç v
±µ± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(b) If the GOVERNMENT deems that one of the aforesaid causes (other
than a force majeure cause referred to in Article XXIII) exists to cancel
this Agreement, the GOVERNMENT shall give CONTRACTOR
ninety (90) days written notice personally served on CONTRACTOR’s
General Manager in the legally ofcial manner and receipt of which is
acknowledged by him or by his legal agents, to remedy and remove
such cause; but if for any reason such service is impossible due
to unnotied change of address, publication in the Ofcial Journal
of the GOVERNMENT of such notice shall be considered as valid
service upon CONTRACTOR. If at the end of the said ninety (90)
day notice period such cause has not been remedied and removed, this
Agreement may be canceled forthwith by Order or Presidential Decree
as aforesaid; provided however, that if such cause, or the failure to
remedy or remove such cause, results from any act or omission of one
party, cancellation of this Agreement shall be effective only against
that party and not as against any other party hereto.
ARTICLE XXIII
صورة إ
FORCE MAJEURE
(a) The non-performance or delay in performance by EGPC and
CONTRACTOR, or either of them of any obligation under this
لك
Agreement shall be excused if, and to the extent that, such non-
تروني
performance or delay is caused by force majeure. The period of any
such non-performance or delay, together with such period as may be
ة ال يع
necessary for the restoration of any damage done during such delay,
shall be added to the time given in this Agreement for the performance
of such obligation and for the performance of any obligation dependent
thereon and consequently, to the term of this Agreement, but only with
تد بها
act of God, insurrection, riot, war, strike, and other labor disturbance,
res, oods or any cause not due to the fault or negligence of EGPC
and CONTRACTOR or either of them, whether or not similar to the
ل
تداول
صورة إ
.Ù.å.Ì v WB*Ç rU;Ç vÅ äU UND èà UNzUNÅ èà UN ä U èà UN
.WOUHÇ çc ÏuM s bM éà cOHM èà dO H äu QAM b ÙÇe éà v qBHK
لك
èà WOUHÇ çc s WONÇè äèUI*Ç 5 QAM WUD èà á èà ÙÇe éà r (È)
تروني
bÇuI Uë I
rOJÇ odD UND èà UNzUNÅ èà UN ä U èà UN oKF ULO
çc aÑU v WÑU Ç (ed*Ç) vèbÇ éÑUÇ rOJK vLOKÇ ÉdUIÇ ed rOJ%
ة ال يع
dFè .rOJÇ vÅ ÁuKÇ WONÇ ÊÑd ÇÐÅ äèdÇ dÒè WIÇu ×dAè WOUHÇ
.áÇd
Uë eKè Uë OzUN 5LJ;Ç rJ
تد بها
ë
vb*Ç ÑUD S tOK vb*Ç rI r ÇÐÅè .ÇbÇè Uë LJ 5F æà ád
q vK 5F (Ï)
vb*Ç ÑUD Å å
Å s Uë u (³°) 5 æuC v tMO écÇ rJ;Ç r
S Wë U
ل
تداول
صورة إ
of the appropriate courts of A.R.E. to settle any dispute arising on the
interpretation or the execution of any term of this Agreement.
(b) Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this
لك
Agreement, or breach, termination or invalidity thereof between
تروني
EGPC and CONTRACTOR shall be settled by arbitration in
accordance with the Arbitration Rules of the Cairo Regional Center
ة ال يع
for International Commercial Arbitration (the Center) in effect on the
date of this Agreement, the approval of the Minister of Petroleum
is provided in case EGPC only turn to arbitration. The award of the
تد بها
æuJO
écÇ YUÇ rJ;Ç ÇÑU æà uMÇ Çc vK UMO scKÇ 5LJ;Ç vK 5F (à)
ä v fOzdÇ rJ;Ç ÑUO Å vK æULJ;Ç oH r ÇÐÅè .WLJLK fOzdÇ rJ;Ç
s VKD æà 5dDÇ s é_ Òu tS ¬wUÇ rJ;Ç 5OF s Uë u (³°) 5
çcè .5OFÇ vu WN 5F æà éU rOJK WLzÇbÇ WLJLK åUFÇ dOdJ Ç
³ ÉdIHK Uë Iè bOuÇ rJ;Ç UN 5F vÇ WIdDÇ fHM fOzdÇ rJ;Ç 5F WN'Ç
vèbÇ ÉÑUÇ æuUI Éb*Ç 3_Ç WMK WU)Ç rOJÇ bÇu s (¶) ÉÏU*Ç s
WO M dO WO M s Uë B fOzdÇ rJ;Ç Çcàà æuJ æà 5Fè .(äÇd u)
WO
UuKÏ ÊU UN WèÏ s æuJ æà Vè äèUI*Ç WO M èà WOdFÇ dB WÑuNL
`UB t æuààJ à ×dA UL ¬äèUI*Ç WO Mè WOdFÇ dB WÑuNL s q í l
.WOUHÇ çc vK WFu*Ç áÇd
_Ç éb äèdÇ äULÃ v WÏUBÇ
oH r U .Ù.å.Ì v ÉdUIÇ WMb0 ¬åUJ_Ç ÑÇbÅ pÐ v U0 ¬rOJÇ éd (è)
.pÐ áààà vK rOJÇ áÇd
Ã
qzU *Ç qè rOJÇ ÊUèdB pÐ v U0 áÇd
Uë eKè Uë OzUN 5LJ;Ç rJ æuJ (Ò)
æuUIÇ åUJ_ Uë Iè WB*Ç WLJ;Ç åUÃ 5LJ;Ç rJ cOHM æuJè ¬t WIKF*Ç
صورة إ
.êdB*Ç
WàààààdBàà*Ç 5ÇuIÇ 5 á éà WU v tà dO¬ÙÇeMÇ vK édB*Ç æuUàààIÇ oààD (Í)
لك
và (rOJÇ h pÐ v U0) WOUHÇ çc ÕuB æS ¬WOUHÇ çc ÕuBè
تروني
.WeOK$Çè WOdFÇ 5GKU rOJÇ rè .rJ% vÇ
rOJÇ ÁÇdÅ ÈU
_Ç s V
é_ ÑcF ÇÐÅ tà vK äèUI*Çè WONÇ 5 âUHÇ r (×)
ة ال يع
QAM vÇ ÊUUD*Ç èà ÊU)Ç èà ÊUÒUM*Ç q æS ¬tOU ÉÑuc*Ç ÊÇÁÇd Uë I
WD
Çu UNO qBH UND èà UNzUNÅ èà UN ä Ç èà WOUHÇ çcN oKF èà s
.æUd Ç aÑU Xè ÉcUMÇ (äÇd u) bÇuI Uë I
rEM dO rOJ%
تد بها
çc Vu0 äèUI*Çè WONU WU)Ç ÊUOu *Çè ÊUÇeÇè ÊUÇuÇè âuI(Ç dF (Ã)
çc d H æà Òu tà åuNH*Ç sè .WOULè WOMUC dOè WKBHM WOUHÇ
ل
تداول
.sUC Wd èà äÇuà Wd èà ÕUà Wd åUO vÅ éÏR UNÅ vK WOUHÇ
±µµ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(e) The two arbitrators thus appointed shall choose the third arbitrator who
will act as the presiding arbitrator of the tribunal. If within thirty (30)
days after the appointment of the second arbitrator, the two arbitrators
have not agreed upon the choice of the presiding arbitrator, then either
party may request the Secretary General of the Permanent Court of
Arbitration at the Hague to designate the appointing authority. Such
appointing authority shall appoint the presiding arbitrator in the
same way as a sole arbitrator would be appointed under Article 6.3
of the UNCITRAL Arbitration Rules. Such presiding arbitrator shall
be a person of a nationality other than A.R.E. or CONTRACTOR's
nationality and of a country which has diplomatic relations with both
A.R.E. and CONTRACTOR's nationality and who shall have no
economic interest in the Petroleum business of the signatories hereto.
(f) Unless otherwise agreed by the parties to the arbitration, the arbitration,
including the making of the award, shall take place in Cairo, A.R.E..
(g) The decision of the arbitrators shall be nal and binding upon the
Parties, including the arbitration fees and all the related issues and the
صورة إ
execution of the arbitrators decision shall be referred to the appropriate
courts according to the Egyptian laws.
(h) Egyptian Law shall apply to the dispute except that in the event of any
conict between Egyptian Laws and this Agreement, the provisions of
لك
this Agreement (including the arbitration provision) shall prevail. The
تروني
arbitration shall be conducted in both Arabic and English languages.
(i) EGPC and CONTRACTOR shall agree that if, for whatever reason,
ة ال يع
arbitration in accordance with the above procedure cannot take place,
all disputes, controversies or claims arising out of or relating to this
Agreement or the breach, termination or invalidity thereof shall be
settled by ad hoc arbitration in accordance with the UNCITRAL Rules
تد بها
STATUS OF PARTIES
(a) The rights, duties, obligations and liabilities in respect of EGPC and
CONTRACTOR hereunder shall be several and not joint or collective,
ل
تداول
صورة إ
ÊËdAF«Ë W
œU «
…œU*«
˱ ΎϳϠΣϣ Δϋϭϧλϣϟ Ωϭϣϟϭ ϥϭϳϠΣϣϟ ϥϭϟϭΎϘϣϟ
:wK U ÉUÇd rNOèUIè ¬äÇu_Ç V ¬ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç vK V
لك
تروني
WONK WFUÇ ÊUdAÇ pÐ v U0 s
UÇ s 5èUI*Çè 5OK;Ç 5èUILK Wuè_Ç ÁUDÅ (Ã)
be rNUb ÑUF
à æÃè Uë OèÏ ÉbzU Ç ÁÇÏ_Ç WÑÏ l WKUL rNzÇÏà WÑÏ XÇÏ U
ة ال يع
.(¥±°) WzU*Ç v ÉdA sdQ sd Ç s
UÇ s 5èUI*Çè 5èUI*Ç ÑUF
à vK
WON
Ç lK Çè ÊÇè ÊÇbF*Ç Çcè Uë OK WuMB*Ç ÏÇuLK WOKC_Ç ÁUDÅ (È)
lK Çè ÊÇè ÊÇbF*Çè ÏÇu*Ç l rOK Ç bOÇuè ÉÏu'Ç WOU s WKUL UNÃ U*U
تد بها
s dQ be .Ù.å.Ì v ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç ÊUOKL dI rOK
sJè WOdL'Ç åu
dÇ WU{Å q ¬ÏÑu *Ç UNKO dF
s (¥±°) WzU*Ç v ÉdA
ل
تداول
صورة إ
LOCAL CONTRACTORS AND
LOCALLY MANUFACTURED MATERIAL
CONTRACTOR or Operating Company, as the case may be, and their
contractors shall: لك
تروني
(a) Give priority to local contractors and sub-contractors, including EGPC’s
Afliated Companies as long as their performance is comparable
with international performance and the prices of their services are
ة ال يع
not higher than the prices of other contractors and sub-contractors by
more than ten percent (10%).
(b) Give preference to locally manufactured material, equipment, machinery
تد بها
higher than the price of such imported items before customs duties,
but after transportation and insurance costs have been added.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±µ¸
صورة إ
ÊËdAF«Ë WF
U«
…œU*«
ΔϳϗΎϔΗϻ Φγϧ
لك
äuà (³) W WONÇè WuJ(Ç kH% WKU2 äuà (´) WFÑà s WOUHÇ çc ÊÑd
تروني
.åèeKÇ bM UNu0 qLFK pÐè WOUHÇ çc s (±) bÇè qQà äèUI*Ç kHè
Êuö«
…œU*«
ة ال يع
ϰϧϭϧΎϘϟ έϘϣϟ
lOL æÃè ULN ÑU*Ç q;Ç u WOUHÇ çc ÑbB ULNM q sd æÇuMFÇ æQ æUdDÇ dÃ
تد بها
tÇuMF d Ç ádDÇ ÑUD Å WOK 5F tÇuMF 5dDÇ bà dOOG WU vè WOuUIÇ UÑUÂ
WMè WO æÇuMFÇ Çc Ê
Çd ÊdÇ Åè äuuÇ rKF tOK vu ÈUD Vu0
ل
تداول
ARTICLE XXVII
ARABIC TEXT
The Arabic version of this Agreement shall, before the appropriate courts
of A.R.E., be referred to in construing or interpreting this Agreement;
provided however , that in any arbitration pursuant to Article XXIV herein
above between EGPC and CONTRACTOR the English and Arabic
versions shall both be referred to as having equal force in construing or
interpreting this Agreement.
ARTICLE XXVIII
GENERAL
The headings or titles to each of the Articles to this Agreement are solely
for the convenience of the parties hereto and shall not be used with respect
to the interpretation of said Articles.
ARTICLE XXIX
صورة إ
COPIES OF THE AGREEMENT
This Agreement is issued of four (4) identical originals, the Government and
لك
EGPC retain three (3) originals, CONTRACTOR retains one (1) original
تروني
of this Agreement to act in accordance to its provisions if necessary.
ARTICLE XXX
ة ال يع
LEGAL HEADQUARTERES
The parties approved that the address supplemented to their entity in
the preface is their chosen address for notication, all notices sent and
تد بها
changes the aforesaid address, such Party shall notify the other Party by
a registered letter upon receipt otherwise, the correspondence only sent to
ل
صورة إ
................................................... :ϊϳϗϭΗϟ
ϝϭέΗΑϠϟ ΔϣΎόϟ Δϳέλϣϟ ΔϳϬϟ
ΎϬϧϋ
لك
تروني
ϝρΑϟ ˯ϼϋ:ϲΟϭϟϭϳΟϟ Ω˰˰ϳγϟ
ϱΫϳϔϧΗϟ αϳέϟ :ϪΗϔλΑ
ة ال يع
................................................... :ϊϳϗϭΗϟ
ΔϳΑέόϟ έλϣ ΔϳέϭϬϣΟ
تد بها
ΎϬϧϋ
ϼϣϟ ϕέΎρ :αΩϧϬϣϟ Ω˰˰ϳγϟ
عند ا
............................................... : ΦϳέΎ˰˰˰Ηϟ
±¶± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
ARTICLE XXXI
APPROVAL OF THE GOVERNMENT
This Agreement shall not be binding upon any of the parties hereto
unless and until a law is issued by the competent authorities of the
A.R.E. authorizing the Minister of Petroleum to sign this Agreement
and giving this Agreement full force and effect of law notwithstanding
any countervailing Governmental enactment, and the Agreement is signed
by the GOVERNMENT, EGPC, and CONTRACTOR.
EGYPTIAN NATIONAL PETROLEUM FOR EXPLORATION AND
DEVELOPMENT COMPANY
By
Engineer Major General : Abdelbasat Elsayah Abdelbasat
In his capacity: Chairman of the Board and Managing Director
صورة إ
Signature: ---------------------------------------
EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
By
Geologist: Alaa El Batal لك
تروني
In his capacity: Chief Executive Ofcer
Signature: ---------------------------------------
ة ال يع
Signature: ----------------------------------
Date: -----------------------------------------
ل
تداول
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¶²
"CG" ≥ë∏ŸG
ΩGõ````àdG á«bÉ``````````ØJG
¬dÓ```````¨à°SGh ∫hÎ`````ÑdG ø````Y åë``````Ñ∏d
ÚH
á«Hô```©dG ô```°üe ájQƒ``¡ªL
h
∫hÎ````Ñ∏d áeÉ``©dG ájô°ü``ŸG áÄ```«¡dG
h
∫hÎÑdG ᫪æJh ±É°ûµà°S’ ájô°üŸG á«æWƒdG ácô°ûdG
»````a
IQÉ£b ¢SCGQ ܃æL á≤£æe
صورة إ
á«Hô¨dG AGôë°üdÉH
.´.Ω.ê
لك
تروني
ϡίΗϟϻ ΔϘρϧϣ ΩϭΩΣ ϑλϭ
vÇ WIDM*Ç 5 ¶°°[°°° :± vdI r
Ñ ÓUOI0 WOzbè WOO{u WDd (È) oK
ة ال يع
vK WdF WKUJÇ YÇ ÊUUD èà Y ÊUUD s Áe èà q s æuJ vè
.äuDÇè ÖdFÇ ×uD s ozUÏ (³) Ë v ozUÏ (³) Ë WJ
عند ا
WOO{u ×uD éu
X O "È" oK*Ç v WIDM*Ç Ïb% vÇ ×uD)Ç æà k*Ç sè -
ÑUx W MU ÊUUDIÇ pK vIOI(Ç lu*Ç WbÇ tè vK 5 bè jI WOzbè
ل
تداول
ANNEX "A"
CONCESSION AGREEMENT
FOR PETROLEUM
EXPLORATION AND EXPLOITATION
BETWEEN
THE ARAB REPUBLIC OF EGYPT
AND
THE EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
AND
EGYPTIAN NATIONAL PETROLEUM FOR EXPLORATION
AND DEVELOPMENT COMPANY
IN
SOUTH RAS QATTARA AREA
صورة إ
WESTERN DESERT
A.R.E.
all or part of Exploration Blocks, the whole Blocks are dened on three
(3) minutes latitude by three (3) minutes longitude grid.
- It is to be noted that the delineation lines of the Area in Annex "B"
عند ا
are intended to be only illustrative and provisional and may not show
accurately their true position in relation to existing monuments and
ل
تداول
geographical features.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¶´
ë
ÇÁeàà dààF écààÇè WààIDMLK WààOMdÇ ×UààIMÇ ÊUOÇb ë èbà vàK UààLO ÏÑuààè
-:"Ã" oàK*Ç sà Ãeà
ΩϭΩ˰˰Σ ΕΎϳΛΩΣ·
ΓέΎρϗ αέ ΏϭϧΟ ΔϘρϧϣ
ΔϳΑέϐϟ ˯έΣλϟΎΑ
صورة إ
°²· '³° "°°[°° °³° '°´ "°°[°° ·
°²· '³° "°°[°° °³° '°² "°°[°° ¸
°²· '³´ "°°[°° °³° '°² "°°[°° ¹
°²· '³´ "°°[°° °³° '°± "°°[°° لك ±°
تروني
°²· '³³ "°°[°° °³° '°± "°°[°° ±±
°²· '³³ "°°[°° °³° '°° "°°[°° ±²
ة ال يع
°²· '³´ "°°[°° °³° '°° "°°[°° ±³
°²· '³´ "°°[°° °²¹ 'µ¹ "°°[°° ±´
تد بها
Coordinates of the corner points of the Area are given in the following
table which forms an integral part of Annex "A":-
BOUNDARY COORDINATES
OF
SOUTH RAS QATTARA AREA
WESTERN DESERT
صورة إ
7 30° 04' 00.00" 27° 30' 00.00"
8 30° 02' 00.00" 27° 30' 00.00"
9 30° 02' 00.00" 27° 34' 00.00"
10 30° 01' 00.00"
لك
27° 34' 00.00"
تروني
11 30° 01' 00.00" 27° 33' 00.00"
12 30° 00' 00.00" 27° 33' 00.00"
ة ال يع
صورة إ
°²· 'µ¸ "°°[°° °²¹ '³¹ "°°[°° ³³
°²· 'µ¸ "°°°[°° °²¹ '³¸ "°°[°° ³´
°²¸ '°° "°°[°° °²¹ '³¸ "°°[°° ³µ
لك
تروني
°²¸ '°° "°°[°° °²¹ '³° "°°[°° ³¶
°²· '²´ "°°[°° °²¹ '³° "°°[°° ³·
°²· '²´ "°°[°° °²¹ '´¸ "°°[°° ³¸
ة ال يع
صورة إ
33 29° 39' 00.00" 27° 58' 00.00"
34 29° 38' 00.00" 27° 58' 00.00"
35 29° 38' 00.00" 28° 00' 00.00"
لك
تروني
36 29° 30' 00.00" 28° 00' 00.00"
37 29° 30' 00.00" 27° 24' 00.00"
ة ال يع
38 29° 48' 00.00" 27° 24' 00.00"
39 29° 48' 00.00" 27° 21' 00.00"
40 29° 51' 00.00" 27° 21' 00.00"
تد بها
صورة إ
°²· '²± "°°[°° °³° '°µ "°°[°° µ¹
°²· '²± "°°[°° °³° '°¸ "°°[°° ¶°
°²· '²° "°°[°° °³° '°¸ "°°[°° ¶±
°²· °³°
لك
تروني
'²° "°°[°° '°¹ "°°[°° ¶²
. ΔΣϠγϣϟ ΕϭϘϟ ΕΎϳϠϣϋ Δϳϫ ΕΎϘϓϭϣϭ ΕϼϳΩόΗϟ ϊοΧΗ ϑϭγ ΎϬΑ ΔλΎΧϟ ΕΎϳΛΩΣϹϭ ΔϘρϧϣϟ ΩϭΩΣ **
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
±¶¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
59 30° 05' 00.00" 27° 21' 00.00"
60 30° 08' 00.00" 27° 21' 00.00"
61 30° 08' 00.00" 27° 20' 00.00"
لك
تروني
62 30° 09' 00.00" 27° 20' 00.00"
** The Boundaries and Coordinates of the Area shall be subject to the amendments
ة ال يع
and approvals of the Armed Forces Operations Authority.
تد بها
ل عند ا
تداول
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±·°
لك صورة إ
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
لك صورة إ
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
WF{U)Çè WOdFÇ dB WÑuNL WKUFÇ ãuMÇ bà èÃ) édB*Ç vK_Ç pMÇ çUÏà lu*Ç
WÑuNL' vULzÇ nOMBÇ s qI vULzÇ nOMB UNè édB*Ç éed*Ç pMÇ áÇd
UNOÅ ÑUAè) äèdK WUFÇ WdB*Ç WONK Çc vCI0 sLC Uë MU{ tHB (WOdFÇ dB
ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (´[°°°[°°°) 5 WFÑà mK Ïèb v ("WONU" vK ULO
äèdÇ WOLMè áUAJ
WdB*Ç WOM
uÇ WdAÇ åuI æà WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
YÇ ÊUOKL UNOCI vÇ UNUÇeÇ cOHM ("äèUI*Ç"à vK ULO UNOÅ ÑUAè) "ubÇ"
صورة إ
Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (´[°°°[°°°) 5 WFÑà s qI mK âUHS
ÉÏU*Ç vCI0 YÇ Éd s ÊÇuM
(³) Ë WGUÇ WOè_Ç YÇ Éd ä WOJd_Ç
لك
UNOÅ ÑUAè) ------------- rÑ æuUIÇ Vu0 ÉÑÏUBÇ åÇeÇ WOUHÇ s WFÇdÇ
تروني
Wuààààu*Ç WOdGÇ ÁÇdBU ÉÑUD ÓÃÑ ÈuM WIDM vDG vÇ ("WOUHU" vK ULO
ة ال يع
ÑUAè) WOdFÇ dB WÑuNL 5 ULOè WdF0 Wd*Ç WOUHÇ çc s "È"è "Ã" 5IK*Ç v
. ------------ v äèUI*Çè WONÇè (".Ù.å.Ì" vK ULO UNOÅ
تد بها
lÑ q iH áu
ÈUD)Ç Çc Vu0 sUCÇ WOu è WULCÇ çc æà åuNH*Ç sè
ÊUuÇ ÊÇÑèÏ s ÑèÏ (´[°°°[°°°) 5 WFÑà mK âUHÅ Édàààà ä WM
عند ا
ä çc YÇ ÊUOKL vK äèUI*Ç UNd vÇ mU*Ç ÑÇbI0 ÉÑuc*Ç WOJd_Ç Éb*Ç
VU s ãdA vU ÑÇdÅ vCI0 r ÊUCOHÇ çc s iOH qè .WM
lÑ q
ل
تداول
.äèUI*Çè WONÇ
±·³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
ANNEX "C-1"
Letter of Guaranty
Letter of Guaranty No. --- (Cairo ------------ 200--)
EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION.
Gentlemen,
The undersigned, National Bank of Egypt ( or any bank operating in
A.R.E. under the supervision of the Central Bank of Egypt and that has
credit rating not less than that of A.R.E.) as Guarantor, hereby guarantees
to the EGYPTIAN GENERAL PETROLUEM CORPORATION
(hereinafter referred to as "EGPC") to the limit of four million U.S. Dollars
($4,000,000), the performance by "EGYPTIAN NATIONAL
PETROLEUM FOR EXPLORATION AND DEVELOPMENT
COMPANY" "ENPEDCO" (hereinafter referred to as "CONTRACTOR")
صورة إ
of its obligations required for Exploration operations to spend a minimum
of four million U.S. Dollars ($4,000,000) during the initial three (3) year
of the Exploration period under Article IV of the Concession Agreement
لك
issued by Law No. ------------- of ---------------- (hereinafter referred to
تروني
as the "Agreement") covering South Ras Qattara Area, Western Desert,
described in Annexes "A" and "B" of said Agreement, by and between the
ة ال يع
Arab Republic of Egypt (hereinafter referred to as "A.R.E."), EGPC and
CONTRACTOR, dated -------.
تد بها
q WOUHÇ s vK èà tUÇeU ÁUuU rI r äèUI*Ç æà WONÇ ÊÃÑ ÇÐÅ U WU vè
tS ¬WOUHÇ çc s WFÇdÇ ÉÏULK Uë I
âUHU tÇeÇ s Ñuc*Ç vÏ_Ç b(U ÁUuÇ
X æà vÅè r U WONK mK*Ç lÏ s çUÏà lu*Ç sUCÇ vK WOu éà ãUM æuJ
.WOUHÇ vCI0 o *Ç mK*Ç X WONÇ s vU ÑÇdS WOu *Ç çc
- :˱ Ύοϳ Ϋϫ ϥΎϣοϟ ΏΎρΧ ϰϓ ρέΗηϳ ϭ
ë
äèUI*Ç s Uë OU ÇÑUD Å ë
sUCÇ vIK ÇÐÅ Å äuFH*Ç ÇcU Çc æULCÇ ÈUD `B Ã -±
ÉÏÑÇuÇ ÕuBMK Uë I
WÑU
XÃ WONÇè .Ù.å.Ì è äèUI*Ç 5 WOUHÇ æQ WONÇè
.ÉÑuc*Ç WOUHÇ çc æUd
aÑU s ÁÇbÇ WÑU
WULCÇ çc `Bè UN
:˱ ΎϳΎϘϠΗ Ϋϫ ϥΎϣοϟ ΏΎρΧ ϰϬΗϧϳ ϝΎΣ ϯ ϰϠϋϭ - ˻
èà ¬tUd
Áb aÑU s dNÃ (¶) W
è ÊÇuM
(³) Ë bF (Ã)
vÇ WdA*Ç WuM
ldÇ ÊÇÑÇdÇ v ÉÑuc*Ç mU*Ç ÙuL `B UbM (È)
صورة إ
éà ¬pÐ s be èà âUHU åÇe vÏ_Ç bK Uë èU äèUI*Çè WONÇ UbF
.o
à 5ÑUÇ
لك
aÑU s éà q sUCÇ vÅ åbI æà V æQAÇ Çc v WUD éà æS vUUè - ³
تروني
mK*Ç tO Ïb WONÇ s vU ÑÇdS WuB d_Ç vK æULCÇ ÈUD ÁUNÇ
:çÇÏRè äèUI*Ç tIHM r écÇ
ة ال يع
ϥϋ
ل
تداول
έϳΩϣϟ ΏγΎΣϣϟ
±·µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
statements of EGPC and CONTRACTOR equals or exceeds the
amount of said minimum expenditure obligation, whichever is
earlier.
لك
(3) Consequently, any claim, in respect thereof should be made to
تروني
the Guarantor prior to either of said expiration dates at the latest
accompanied by EGPC's written statement, setting forth the amount
of under-expenditure by CONTRACTOR to the effect that:
ة ال يع
(a) CONTRACTOR has failed to perform its expenditure obligations
referred to in this Guaranty, and
(b) CONTRACTOR has failed to pay the expenditure deciency to
تد بها
EGPC.
Please return to us this Letter of Guaranty in the event it does not become
عند ا
Manager: -----------------------------------
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±·¶
"˻-Ν" ϕΣϠϣϟ
ϥΎϣοϟ
ϝϭέΗΑϠϟ ΔϣΎόϟ Δϳέλϣϟ ΔϳϬϟ
ΩόΑϭ ΔΑϳρ ΔϳΣΗ
WdF0 ²°-- WM " " rÑ æuUIÇ Vu0 ÉÑÏUBÇ çc åÇeÇ WOUHÇ vÅ ÉÑUU
--- è (WONÇ) äèdK WUFÇ WdB*Ç WONÇè (.Ù.å.Ì) WOdFÇ dB WÑuNL 5 ULOè
(----------------)----------------------------------
. ("äèUI*Ç" vK ULO " --------------" vK oKDè)
WOUHÇ vààà WàONÇ là pdààà vààààè ------------------------- bàààNF
WUOMUè äèUILK sàààUC --------------- ràààÑ æuUIÇ Vu0 ÉÑÏUBÇ åÇeàààÇ
WGUÇ WOè_Ç YÇ Édà äà äèUI*Ç oHà ÇÐÅ Uà WàU và tàààà æULCÇ Çcà Vu0 tàààM
صورة إ
uàè ÉdààààHÇ pK Ïbà;Ç vÏ_Ç bààà(Ç sà qàà Uë GK ÊÇuMààà
(--)------------
ÊÇÑèÏ sààààà ÑèÏ (-------------------) ------------------
لك
ÑUD S WONÇ åuI áuà
¬("eFÇ" à vK ULO âdàHÇ nuè) WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
تروني
ë
ä è .eFÇ Çc WLOI WU sUCè äèUIL ------------------------
--------------------- åuI ÑUD Ç Çcà å
Ç s Uë u (±µ) dA Wààà L
ة ال يع
YO s WOU æuàààJ WONÇ vÅ äèdÇ s WOL qàààu% èÃ/è lb äèUI*Ç sààà WàààUOMU
.eFÇ Çc WODG WLOIÇ
تد بها
-------------- WB s Uë LB r pÐ æS ¬Ñuc*Ç äèdÇ qu% WU vè
åUJ_ Uë I
UN WFUÇ WOLMÇ ÏuI q s äèdÇ ÌUÅ s -------------
عند ا
Annex "C-2"
THE GUARANTY
EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
Gentlemen,
Reference is made to this Concession Agreement issued by virtue of law
No.--- of 20---- by and between the Arab Republic of Egypt (A.R.E.) ,The
Egyptian General Petroleum Corporation (EGPC), ----------------------------
("--------------------" hereinafter referred to as "CONTRACTOR").
--------------------------------------- which is the partner with EGPC in the
Concession Agreement issued by virtue of law No
…
… of 20
…
…
…,
as Guarantor and on behalf of CONTRACTOR hereby undertakes that,
if CONTRACTOR spends during the initial ----------(--) year of the
Exploration period less than the minimum amount specied for such period
of ------------- million U.S. Dollars ($------------------) (the difference being
صورة إ
hereunder described as "Shortfall"), EGPC shall notify --------------------
as CONTRACTOR and ------------------------------ as Guarantor in writing
of the amount of the Shortfall. Within fteen (15) days of receipt of said
لك
notice, ------------------ on behalf of CONTRACTOR shall pay and/or
تروني
transfer to EGPC a quantity of Petroleum sufcient in value to cover the
Shortfall.
ة ال يع
In case said Petroleum shall be transferred, it will be deducted from
------------------------------------------- share of Petroleum production from
all its Development Leases, pursuant to the terms of the Concession
تد بها
shall be valued at the time of the transfer to EGPC in accordance with the
provisions of the Concession Agreement, from which such share has been
ل
transferred.
تداول
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±·¸
tO vNM áu
écÇ aÑUÇè aÑUÇ Çc 5 ÊUè_Ç s Xè éà v äèUILK Òuè
---------------------------- mK0 Uë OdB Uë UL{ åbI æà ¬æULCÇ Çc
WLO s èà WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ sàà ÑèÏ (--------------)
Çc åUJÃ Uë OzUIK qD WU(Ç çcà vè ¬wJMÇ æULCÇ ÈUD) WId*Ç WGOBU eFÇ
.çdà åbFMè æULCÇ
WM
lÑ q iH áu
æULCÇ Çc Vu0 sUCÇ WOu è WULCÇ çc æà åuNH*Ç sè
.WONÇ UbLFè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ ä s äèUI*Ç UNIHM vÇ mU*U
bF dNÃ (¶) W
ÁUCIÇ bàM d_Ç .bààè Uë O `Bè æULCÇ Çcàà WO åbFMè
bR écÇ aÑUÇ v èà ÊÇuM
(--) --------- WGUÇ WOèÇ YÇ Édà WUN
.WOUHÇ çc v UNOK ÕuBM*Ç tàUÇeU vèà bà äèUI*Ç æà WONÇ tO
-----------------------------------
صورة إ
-----------------------------------
----------------------------- : aÑUÇ
لك
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
±·¹ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
CONTRACTOR may at any time between the date hereof and the date on
which this Guaranty shall expire submit a bank guaranty of -----------------
million U.S. Dollars ($-----------------) or of the value of the Shortfall in the
form of the Bank Letter of Guaranty attached, in such event the provisions
of this Guaranty shall automatically lapse and be of no effect.
It is understood that this Guaranty and the responsibility of the Guarantor
under this Guaranty shall be reduced quarterly by the amounts spent by
CONTRACTOR through the Operating Company and approved by EGPC.
This Guaranty shall expire and become null and void on the date six (6)
months after the end of the initial ---------- (--) year of the Exploration
period or on the date EGPC conrms that CONTRACTOR fullled its
obligations hereunder.
Yours Faithfully,
------------------------------------------------
صورة إ
------------------------------------------------
DATE----------------------------------------
لك
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¸°
"Ω" ϕΣϠϣϟ
αϳγ΄Η ΩϘϋ
ΕΎϳϠϣόϟΎΑ ΔϣΎϘϟ Δϛέηϟ
ϰϟϭϷ ΓΩΎϣϟ
s `dB WOdFÇ dB WÑuNL WO M qL% WLU Wd "ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ"
.Çc fO
QÇ bIè bF ULO UNOÅ ÑUA*Ç WOUHÇ çc åUJ_ Uë I
WuJ(Ç
tO ÖÑUF écÇ b(Ç vÅ .Ù.å.Ì v WÑU Ç `zÇuKÇè 5ÇuIÇ WUJ WdAÇ lCè
.wK ULO UNOÅ ÑUA*Ç WOUHÇ çcè bIFÇ Çc åUJÃ l `zÇuKÇè 5ÇuIÇ çc
ΔϳϧΎΛϟ ΓΩΎϣϟ
²°²°/¹/±· aÑU X
Q bè "uJOU" Wd vMF "ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ"
ÉdH UNKà bL*Çè ¬qbF s tOK q ÏÇ U0 ²°±¹ WM ±³¶ rÑ æuUIÇ åUJà Vu0
صورة إ
.WOUHÇ çc áÇd
Qè WOUHÇ çc q_ WèU WOMÒ
ΔΛϟΎΛϟ ΓΩΎϣϟ
لك
تروني
.ÉdUIÇ WMb0 .Ù.å.Ì v ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAK v OzdÇ ed*Ç æuJ
ΔόΑέϟ ΓΩΎϣϟ
ة ال يع
WàààONÇ lODààà écàààÇ qàààOuÇ Ñèbààà åUàààOIÇ uààà ÊUàààOKLFU WàààLzUIÇ WdàààAÇ Ödààà
WFu*Ç WOUHÇ çc ÕuB UNOCI vÇ WOLMÇ ÊUOKL ÉÑÇÏÅè cOHM t s äèUI*Çè
تد بها
ANNEX "D"
CHARTER OF OPERATING COMPANY
ARTICLE I
"Operating Company" a joint stock company having the nationality of the
ARAB REPUBLIC OF EGYPT shall be formed with the authorization of
the GOVERNMENT in accordance with the provisions of this Agreement
referred to below and of this Charter.
The Company shall be subject to all laws and regulations in force in the
A.R.E. to the extent that such laws and regulations are not inconsistent
with the provisions of this Charter and the Agreement referred to below.
ARTICLE II
"Operating Company" means "NAPETCO COMPANY" established on
17/9/2020 by the provisions of Law No. 136 of 2019 as amended, that its
term shall be extended for a period equal to the term of this Agreement and
صورة إ
by the concerned parties to this Agreement.
ARTICLE III
لك
The Head Ofce of Operating Company shall be in the A.R.E. in Cairo.
تروني
ARTICLE IV
The object of Operating Company is to act as the agency through which
ة ال يع
EGPC and CONTRACTOR, carry out and conduct the Development
operations required in accordance with the provisions of the Agreement
signed on the ------ day of --------------- by and between the ARAB
تد بها
صورة إ
äÒUM*Ç èà qUMÇ ádDÇ Çc vK 5F WU(Ç pK vè UNKLQ WOUHÇ s WUMÇ tB
WdAÇ äUL
ÃÑ rN
à v tB s Ñb s äÒUMè qIM æà ( rNOÅ äÒUM sè tzUHK è)
لك
s tOJK WB s UNM äÒUM*Ç èà WuIM*Ç Wu*Ç W MK èà qJ èí U ÊUOKLFU WLzUIÇ
تروني
.UNKLQ WOUHÇ
ΔγΩΎγϟ ΓΩΎϣϟ
ة ال يع
æuJ åÇeÇ èà VÇè éà ÁÇÏà èà quL åÇeÇ éà Ãb*Ç YO s UNOK lI è ÊUOKLFÇ
ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAK Òu è ¬WOUHÇ vCI0 äèUI*Ç èà WONÇ s éà vK Uë {èdH
ل
تداول
صورة إ
the entirety of the Agreement, may such transferring or assigning party
transfer or assign any of the capital stock of Operating Company and, in
that event, such transferring or assigning party (and its successors and
لك
assignees) must transfer and assign a stock interest in Operating
تروني
Company equal to the transferred or assigned whole or percentage of its
ownership interest in the entirety of the said Agreement.
ة ال يع
ARTICLE VI
Operating Company shall not own any right, title, interest or estate in
or under the Agreement or any Development Lease created thereunder
تد بها
Agreement. Operating Company shall not make any prot from any source
تداول
whatsoever.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¸´
ΔόΑΎγϟ ΓΩΎϣϟ
çc v dÐ ULOè ¬äèUI*Çè WONÇ s qOè éu
X O ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ
ë ÑbB ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ æà WOUHÇ
tU Uè Uë ÇdÅ éb èà ÁÇdÅ c èà ÇÑÇd
VU s èà äèUI*Ç èà WONÇ VU s Ñb b rJ(Ç èà ÑÇdIÇ pÐ æà åuNH*Ç sL pÐ
.WOUHÇ ÊUOCI V äèUI*Çè WONÇ
ΔϧϣΎΛϟ ΓΩΎϣϟ
WONÇ 5F ÁUCÃ (¸) WOUL s æuJ ÉÑÇÏÅ fK ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAK æuJ
WONÇ tMOF ÉÑÇÏÇ fK fOzÑè ¬sd Ç (´) WFÑ_Ç äèUI*Ç 5Fè rNM (´) WFÑÃ
fK uC t H uè äèUI*Ç tMOF åUFÇ db*Çè ¬ÈbM ÉÑÇÏÅ fK uC t H uè
.ÈbM ÉÑÇÏÅ
ΔόγΎΗϟ ΓΩΎϣϟ
صورة إ
c ÑÇd éÃè fK*Ç ÁUCà WOKà UdC ÇÐÅ WO ÉÑÇÏÇ fK ÊUULÇ æuJ
s dà èà ÊÇuà (µ) W L tOK oÇè ÇÐÅ Å Uë O æuJ ÊUULÇ çc v
ë
vK ÁUM tM WUOMU ÊuBè d  ÇuC q1 æà uC é_ Òu tà vK ÁUC_Ç ÊÇuÃ
لك.tM ÑÏU qOu
تروني
ΓέηΎόϟ ΓΩΎϣϟ
ة ال يع
rN
à WOKà tO XK9 ÇÐÅ ÏUIFÇ `O rN
_Ç WKL( WOuLFÇ WOFL'Ç ÙULÇ æuJ
ÉezU æuJ æà V ÙULÇ Çc v c ÊÇÑÇd éÃè .ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ äUL
ÃÑ
تد بها
.äU*Ç ÓÃÑ rN
à WOKà æuK1 èà æuJK1 scÇ rN
_Ç WKL s WIÇu*Ç ÊÇu_
έηϋ ΔϳΩΎΣϟ ΓΩΎϣϟ
عند ا
.WdAÇ v WONÇè
±¸µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
ARTICLE VII
Operating Company shall be no more than an agent for EGPC and
CONTRACTOR. Whenever it is indicated herein that Operating Company
shall decide, take action or make a proposal and the like, it is understood
that such decision or judgment is the result of the decision or judgment
of EGPC/CONTRACTOR or EGPC and CONTRACTOR, as may be
required by the Agreement.
ARTICLE VIII
Operating Company shall have a Board of Directors consisting of eight
(8) members, four (4) of whom shall be designated by EGPC and the other
four (4) by CONTRACTOR. The Chairman shall be designated by EGPC
and shall also be a Managing Director. CONTRACTOR shall designate
the General Manager who shall also be a Managing Director.
ARTICLE IX
صورة إ
Meetings of the Board of Directors shall be valid if a majority of the
Directors are present and any decision taken at such meetings must have
the afrmative vote of ve (5) or more of the Directors; provided, however,
لك
that any Director may be represented and vote by proxy held by another
تروني
Director.
ARTICLE X
ة ال يع
General meetings of the Shareholders shall be valid if a majority of the
capital stock of Operating Company is represented thereat. Any decision
taken at such meetings must have the afrmative vote of Shareholders
تد بها
The Board of Directors shall approve the regulations covering the terms
and conditions of employment of the personnel of Operating Company
employed directly by Operating Company and not assigned thereto by
ل
تداول
صورة إ
ργΎΑϟ ΩΑϋ ϳΎγϟ ργΎΑϟ ΩΑϋ:αΩϧϬϣ ˯ϭϟ Ω˰˰ϳγϟ
ΏΩΗϧϣϟϭοόϟϭ ΓέΩϹ αϠΟϣ αϳέ :ϪΗϔλΑ
لك
................................................... :ϊϳϗϭΗϟ
تروني
ϝϭέΗΑϠϟ ΔϣΎόϟ Δϳέλϣϟ ΔϳϬϟ
ة ال يع
ΎϬϧϋ
ϝρΑϟ ˯ϼϋ:ϲΟϭϟϭϳΟϟ Ω˰˰ϳγϟ
تد بها
................................................... :ΦϳέΎΗϟ
ل
تداول
±¸· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
By
Engineer Major General : Abdelbasat Elsayah Abdelbasat
In his capacity: Chairman of the Board and Managing Director
لك
تروني
Signature: ---------------------------------------
EGYPTIAN GENERAL PETROLEUM CORPORATION
ة ال يع
By
Geologist: Alaa El Batal
تد بها
Date: -----------------------------------------------
ل
تداول
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¸¸
"˰ϫ" ϕΣϠϣϟ
ϰΑγΎΣϣϟ ϡΎυϧϟ
ϰϟϭϷ ΓΩΎϣϟ
ΔϣΎϋ ϡΎϛΣ
:ΕΎϔϳέόΗ ()
æuJè v
U;Ç åUEMÇ Çc vK WOUHÇ s vè_Ç ÉÏU*Ç v ÉÏÑÇuÇ ÊUHdFÇ oD
.wMF*Ç ÊÇÐ UN
:ρΎηϧϟ ΕΎϧΎϳΑ (Ώ)
WLzUIÇ WdAÇ ÁUAÅ vè WOUHÇ çc s WFÇdÇ ÉÏULK Uë Iè ¬äèUI*Ç åbI (±)
s Uë u (³°) 5 ä WONK WOUHÇ s W
ÏU Ç ÉÏULK Uë Iè ÊUOKLFU
WMzÇbÇè WMb*Ç ÏuOIÇ WU fJF YÇ ×UAM Uë UO WO1uI WM
lÑ q WUN
صورة إ
V WBK tOÅ ÑUA*Ç WM Ç lààÑ s Xdà vÇ YÇ ÊUOKLF WIKF*Ç
.UNM q WFO
vààààK äb écààààÇ rz*Ç VuÇ
لك
dA W L ä äèUI*Çè WONK ¬UNQA VI ¬ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åbI (²)
تروني
tO fJF YÇè WOLMÇ ×UAM Uë UO WO1uI WM
lÑ q WUN s Uë u (±µ)
ة ال يع
ÉÑuc*Ç WM
ldK YÇè WOLMÇ ÊUOKLF WU)Ç WMzÇbÇè WMb*Ç ÏuOIÇ WU
vÇ ÏÇu*Ç ÏuM æà dO ¬ULNM q WFO
vK äb rz Vu V WBK
.ë OBH Ïd æà V WÏUFÇ dO WMzÇbÇè WMb*Ç ÏuOIÇè UdB sJ1
تد بها
ANNEX "E"
ACCOUNTING PROCEDURE
ARTICLE I
GENERAL PROVISIONS
(a) Denitions:
The denitions contained in Article I of the Agreement shall apply to
this Accounting Procedure and have the same meanings.
(b) Statements of activity:
(1) CONTRACTOR shall, pursuant to Article IV of this Agreement,
and until the coming into existence of the Operating Company -
in accordance with Article VI of the Agreement - render to EGPC
within thirty (30) days of the end of each calendar quarter a
Statement of Exploration Activity reecting all charges and credits
related to the Exploration Operations for that quarter summarized
صورة إ
by appropriate classications indicative of the nature thereof.
(2) Following its coming into existence, Operating Company shall
render to EGPC and CONTRACTOR within fteen (15) days
لك
of the end of each calendar quarter a Statement of Development
تروني
and Exploration Activity reecting all charges and credits related
to the Development and Exploration operations for that quarter
ة ال يع
summarized by appropriate classications indicative of the nature
thereof, except that items of controllable material and unusual
charges and credits shall be detailed.
تد بها
صورة إ
(³) WÇ Éd ÁUCIÇ 5(è .ÉÑuc*Ç dNÃ (³) WÇ ä WU ë UNOK
ÊUU WFÇd v o(Ç ULNOKJ èà äèUI*Ç èà WONÇ s é_ æuJ ÉÑuc*Ç dNÃ
لك
Ñuc*Ç WM Ç lÑ s UN ÉbR*Ç ÊÇbM *Çè UN
è ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ
تروني
.WOUHÇ s (è) ÉdI WFÇdÇ ÉÏU*Ç v UNOK ÕuBM*Ç WIdDÇ fHM
:ΔϠϣόϟ ϝϳϭΣΗ (Ω)
ة ال يع
WOLMU WU)Ç ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ dUÏè YU WU)Ç äèUI*Ç dUÏ pààà 9
ÊUIHMÇ qè ¬WàààOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèbààà Êbè æÅ .Ù.å.Ì vààà YàààÇè
تد بها
.WdBM*Ç mU*Ç ÊÇc UàààNKOL% V ¬WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèbààà WdBM*Ç
WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ vÅ édB*Ç tOM'U X9 vÇ ÊUIHMÇ WU äuààà%è
عند ا
écÇ åuOÇ v édB*Ç éed*Ç pMÇ s ÑÏUBÇ oODÇ VÇuÇ quÇ dFààà Uë I
WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ dàààOG éd _Ç ÊUIHMÇ WUè .ÊUIHMÇ tO ÊbàààO
ل
تداول
WKLFÇ çc ÁÇdàààA ádBÇ dFààà Uë I
WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèÏ vÅ äuààà%
±¹± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
following the receipt of such Statement, unless within the said
three (3) month period EGPC or CONTRACTOR takes written
exception thereto. Pending expiration of said three (3) months
لك
EGPC or CONTRACTOR or both of them shall have the right
تروني
to audit Operating Company accounts, records and supporting
documents for such quarter in the same manner as provided in
ة ال يع
Article IV (f) of the Agreement.
(d) Currency Exchange:
CONTRACTOR's books for Exploration and Operating Company's
تد بها
صورة إ
ÁUà èà åu
Ñ WQ èà ÑUL
Ç vK ÉbzUH ÊUU (Ç qOL% Xè éà v Òu
v ÏÇÏd
WKU nOUJ ãuM s ÉÑÏU ÊUUL{ WQ WIKF ÊuL èà WOJM
لك
.WOUHÇ q
تروني
ΔϳϧΎΛϟ ΓΩΎϣϟ
ΕΎϘϔϧϟϭ ΕΎϓϭέλϣϟϭ ϑϳϟΎϛΗϟ
ة ال يع
صورة إ
(g) No Charge for Interest on Investment:
Interest on investment or any bank fees, charges or commissions
related to any bank guarantees shall not at any time be charged as
recoverable costs under the Agreement.
لك
تروني
ARTICLE II
COSTS, EXPENSES AND EXPENDITURES
ة ال يع
and expenses, which costs and expenses shall be classied and allocated
to the activities according to sound and generally accepted accounting
principles and treated and recovered in accordance with Article VII of this
عند ا
Agreement:
(a) Surface Rights:
ل
تداول
صورة إ
¬Ñu_Çè ÊUd*U WDd*Ç ÊbÇ lOL (±
¬ÉÑdI*Ç rEMÇ nOUJè (²
لك
vÅè s rNzUè VU_Ç 5Hu*Ç ÁR qI nOUJè dH Ç ÊUèdB lOLè (³
تروني
s qIMK WO èà ÈÇdÇ bMè 5OFÇ Áb bM vK_Ç rNK èà rÏ
s 5uIM*Ç rNzUè 5b *Ç qI nOUJ) ÊDFÇ ÁUMÃè d  vÅ æUJ
ة ال يع
WOèbÇ rEMÇ vààà ÑdI uààà U* Uë Iè WO{d*Ç ÊÇÒUÇè WÏUFÇ ÊÇÒUÇ
WOUÇ ÉÏU*Ç çc s (×) ÉdIHÇè (±) (È) ÉdIHK Uë I
qL%è äèUILK ÉÑdI*Ç
ل
تداول
.oK*Ç Çc v
±¹µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
(2) For expatriate employees permanently assigned to Egypt:
1. All allowances applicable to salaries and wages;
2. Cost of established plans; and
3. لك
All travel and relocation costs of such expatriate employees
تروني
and their families to and from the employee’s country or point
of origin at the time of employment, at the time of separation,
ة ال يع
or as a result of transfer from one location to another and for
vacation (transportation costs for employees and their families
transferring from the A.R.E. to another location other than their
تد بها
WO{d*Ç ÊÇÒUÇè WÏUFÇ ÊÇÒUÇ ÁUMà Ñu_Çè ÊUd*Ç æS ¬äU Wà vKè
UNÃ vK WOU WMO*Ç W MÇ qUF
è .WIU Ç Wu*Ç W MÇ UNODG eFÇè
ë
ÊbàÇè UÇe*U oKF ULO æUd Ç aÑU s ÇÑUÇ WOKFHÇ äèUI*Ç WHKJ q9
- :WOUÇ nOUJÇè
.lUM*Çè sJ Ç äb (±
.ÊUb)Çè lK Ç äb (²
. ÕU)Ç ÑUÇ äb (³
.ÉÒUÇ ÁUMÃ äUIÇ äb (´
.ÉÒUÇ ÁUMÃ dH Ç nÑUB äb (µ
.ÉÒUÇ ÁUMÃ bzÇeÇ gHFÇ äb (¶
.(VU_Ç 5Hu*Ç ÁUM_) rOKFÇ Êb (·
صورة إ
vÅ éÏR vÇè) WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ WdC v{ÇdÇ qUI*Ç (¸
.(WI *Ç W MÇ iOH
لك
.WOBAÇ WF_Ç se (¹
تروني
.WOeM*Ç ÊÇbbÇ nOUJ (±°
.WÑUIFÇ ã_Ç ÉÑÇÏÅ åu
Ñ (±±
ة ال يع
صورة إ
8. Hypothetical U.S. Tax Offset (which results in a reduction
of the chargeable percentage).
9. Storage of Personal Effects. لك
تروني
10. Housing Refurbishment Expense.
11. Property Management Service Fees.
ة ال يع
Expenses).
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ±¹¸
صورة إ
nOUJÇ v ÊÇdOGÇ ÑUÇ v c Q V MÇ çc v éd& vÇ ÊbFÇè
ÊbÇ s Uë à bF èà äbF b écÇ äèUILK ÉÑdI*Ç WOèbÇ rEMÇ ÊbFè
لك
.tOUF ÉÑuc*Ç UÇe*Çè
تروني
lOL' W MU WOKFHÇ äèUI*Ç nOUJ ¬æUJÇ Ñb ¬WbF*Ç V MÇ fJFè
.tOHu ÊIMè ÉÑdI*Ç çUÇeè tb
ة ال يع
nOUJè ÊbÇ WU ¬WR WHB dB0 5IK*Ç VU_Ç 5HuLK W MU (³)
WOèbÇ rEMK Uë I
Wub*Ç 5Hu*Ç Áu qIè dH
nOUJ qè ÉÑdI*Ç rEMÇ
تد بها
.WOU{Å WÑÇÏÅ ÁUÃ WÃ nOUJÇ çc qLA è .äèUI*Ç éb ÉÑdI*Ç
s W{èdH*Ç ÊÇdbIÇ èà æuUIK Uë I
Wub*Ç ÊUÇdÇ èà ÊUIHMÇ WLàààO (´)
عند ا
صورة إ
variances in costs and changes in CONTRACTOR's
international policies which change or exclude any of the
above allowances and benets.
لك
The revised percentages will reect as nearly as possible
تروني
CONTRACTOR's actual costs of all its established allowances
and benets and of personnel transfers.
ة ال يع
(3) For expatriate employees temporarily assigned to Egypt all
allowances, costs of established plans and all travel relocation
costs for such expatriates as paid in accordance with
تد بها
Article II (b) (1), Article II (b) (2) and Article II (i) of this Annex.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ²°°
صورة إ
ë ÊUOKLFU WLzUIÇ
vÇ ÊUuB)Ç WU äÇeM
Ç bF UN WIKF nOUJ WÃ ÇbzÇÒ
. ë F UNOK qB
لك
:ϝϭΎϘϣϟ ΎϫΩέϭϳ ϰΗϟ Ωϭϣϟ (˻)
تروني
ë O pÐ æU ULK ÉdU ÊUOKLFÇ UNKD vÇ ÏÇu*Ç WU édA
¬Uë OKL ÇÑu
ة ال يع
WU)Ç æÒU*Ç s ÏÇu*Ç çc q ÏÑu æà äèUILK Òu tà ÁUM
U pÐè
- :WOÇ ×èdAU pÐè .Ù.å.Ì ÌÑU t WFUÇ ÊUàààààdAU èà äèUI*U
تد بها
صورة إ
cost and after deduction of all discounts actually received.
(2) Material Furnished by CONTRACTOR:
Material required for operations shall be purchased directly
لك
تروني
whenever practicable, except that CONTRACTOR may furnish
such material from CONTRACTOR's or CONTRACTOR's
Afliated Companies stocks outside the A.R.E. under the
ة ال يع
following conditions:
1. New Material (Condition "A"):
تد بها
صورة إ
WMzÇbÇ WLOIÇ bOI WOF ÏÇu Ïuè WU vè .ÏÇu*Ç çcN ZM*Ç èà ÙÒu*Ç
.rNzè èà 5M*Ç s Wu Ç WLO äèUI*Ç rK æà bF Å dUbU
لك
ÊUIHMÇè nOUJÇ sL{ ÑUOGÇ lDè ÊULN*Ç s vFK Ç æèe*Ç WLO V
تروني
.ÊUOKLFÇ v UNÇb
Ç bM Å çà WdF*Ç ÏÇÏd
WKUIÇ
:ϥϳϠϣΎόϟ ϊϳίϭΗ ΓΩΎϋ·ϭ ϝϘϧ ϑϳϟΎϛΗ (˰ϫ)
ة ال يع
WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç WDAà ÉÑÇÏ WÒÇ ÊÇbÑuÇè ÏÇu*Çè ÊÇbF*Ç qI (±)
.ÊUOKLFU
تد بها
ÉÑdI*Ç rEMÇ UNODG vÇ Ïèb(Ç v WOKB*Ç äUL qIMÇè dHààà Ç ÊUèdB (²)
æuHu*Ç UNFÏè UNKL% vàààÇ 5OM
uÇè VU_Ç 5HuLK Wààà MU èà äèUàààILK
WLzUIÇ WdàààAÇ èà äèUI*Ç qL ÉÑÇÏ äèUàààI*Ç rNM UNFbè UàààNKL vàààÇ èÃ
عند ا
.ÊUOKLFU
ل
UNODG vÇ Ïèbààà(Ç v æuJ 5OM
uÇ 5àààHu*Ç lÒu ÉÏUÅè qàààI nàààOUJ (³)
تداول
.ÉÑdI*Ç rEMÇ
²°³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
or back of the dealer’s or manufacturer’s guaranty; and in case of
defective material, credit shall not be recorded until adjustment
has been received by CONTRACTOR from manufacturers or
their agents.
لك
The value of the Warehouse stock and spare parts shall be charged
تروني
to the cost recovery category dened above, only when used in
operations.
ة ال يع
(e) Transportation and Employee Relocation Costs:
(1) Transportation of equipment, materials and supplies necessary
for the conduct of CONTRACTOR’s or Operating Company's
تد بها
activities.
(2) Business travel and transportation expenses to the extent covered
by established policies of CONTRACTOR or with regard to
عند ا
:ΕΎϣΩΧϟ (ϭ)
vÇ lUM*Çè ÊUb)Çè sÑUA LK WbUFÇ nOUJÇ :WOÑU)Ç ÊUb)Ç (±)
.dOGÇ UNb
v ULN WFUÇ ÊUdAÇ èà äèUI*Ç èà WONÇ UN XU vÇ ÊUb)Ç WHKJ (²)
ÊUdAÇ èà ULNà èà äèUI*Çè WONÇ åuIè .Ù.å.Ì ÌÑU èà q ÇÏ ÊÇeONÇ
ÊO Ç dO H q WOMOèdÇè ÉÑdJ*Çè WLEM*Ç ÊUb)U ULN WFUÇ
WOIeOuO'Çè WOuuO'Ç ÊU
ÇÑbÇ pcè ULNà èà éd _Ç qOUÇè WO O
UMG*Ç
áUAJ
dB WÇu ä s UNzÇdA äèUI*Ç åuI vÇè åÇeÇ WIDM0 WU)Ç
åuIè .tOK oH ébUF dF
ÓU
à vK pÐ qOL% rè ¬(EUG) ÌUÇè
VKD vÇ édJÇ ÊUèdA*U ULN WFUÇ ÊUdAÇ èà ULNà èà äèUI*Çè WONÇ
.tOK oH ébUF dF WOLOLBè WO
bM ÊUb
ULN WFUÇ ÊUdAÇ èà äèUI*Ç èà WONK qUJU WuKL*Ç ÊÇbF*Ç äULF
Ç (³)
صورة إ
à ×dAè tKOGAè q_Ç pK9 WHKJ l V
UM WÑUÅ W ÓU
à vK qL%
..Ù.å.Ì v cMO
í ÉbzU Ç WO UMÇ ÊUHÇ s WHÇ çc be
لك
ÊUèdB WU{Å sLC t WFUÇ ÊUdAÇè äèUI*Ç UN VUD vÇ ÊUHÇ (´)
تروني
.WOU{Å nOUJ èà WU WÑÇÏÅ
ة ال يع
:έΎγΧϟϭ έέοϷ (ί)
UN
vÇ dzU )Ç èà ÑÇd{_Ç ÍÅ èà WÇÒ WÒÇ ÊUèdB*Ç èà nOUJÇ lOL
äèUILK ÉdDO
d  V
éà èà ËÏÇu èà Wd
èà nÇu èà æUCO èà od
تد بها
äèUI*Ç vKè .WuIF WUMè bN s äc U0 tOK ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èÃ
ë
èà ÑÇd{_Ç s Uë OU ÇÑUD Å äèUI*Çè WONK q
d æà ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èÃ
عند ا
s ÑèÏ (±°[°°°) á ÉdA vK tLO be ULO UN ÖdF vÇ dzU )Ç
ل
ë
.ËÏU(Ç s ÇddI ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç vIK
²°µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
(f) Services:
(1) Outside services: The costs of contracts for consultants, services
and utilities procured from third parties.
(2) Cost of services performed by EGPC, by CONTRACTOR or
by their Afliated Companies in facilities inside or outside the
A.R.E. Regular, recurring, routine services, such as interpreting
magnetic tapes and/or other analyses, shall be performed and
charged by EGPC and/or CONTRACTOR or their Afliated
Companies, as well as, geological and geophysical studies
relevant to the Concession Area purchased by CONTRACTOR,
through EUG, at an agreed contracted price. Major projects
involving engineering and design services shall be performed by
EGPC and/or CONTRACTOR or their Afliated Companies at a
negotiated contract amount.
صورة إ
(3) Use of EGPC’s, CONTRACTOR’s or their Afliated Companies’
wholly owned equipment shall be charged at a rental rate
commensurate with the cost of ownership and operation, but not
لك
in excess of competitive rates currently prevailing in the A.R.E. .
تروني
(4) CONTRACTOR’s and CONTRACTOR’s Afliated Companies’
rates shall not include any administrative or overhead costs.
ة ال يع
(g) Damages and Losses:
All costs or expenses, necessary to replace or repair damages or
losses incurred by re, ood, storm, theft, accident or any other cause
تد بها
صورة إ
qI(Ç Wè qI(Ç vK 5dA*Ç 5Hu*Ç ÊUèdBè ÊUdè âdDÇ ÊUJè çUO*Ç
.dU dO odD WIDM*Ç æub scÇ sd Ç 5OuLFÇ 5Hu*Çè sbU *Çè
لك
:ΔϳϧϭϧΎϘϟ ΕΎϓϭέλϣϟ (ϯ)
تروني
U2 UdOè WOuUIÇ ÊUb)Ç èà v{UIÇ v oHM vÇ ÊUèdB*Çè nOUJÇ WU
ة ال يع
u vK rNUèdBè ÉUU;Ç ÈUFÃ pÐ v U0 ¬WIDM*Ç WUL( V
UM èà åÒ u
éà èà áÇd
_Ç b{ ÊÑb vÇ åUJ_Ç WU pcè ¬wK ULO tOK ÕuBM u U
WOKFHÇ ÊUèdB*Ç pcè ¬WOUHÇ çc v UNOK ÕuBM*Ç ÊUOKLFÇ æQA rNM
تد بها
æuHu*Ç Uuè WOUHÇ çc v ÉÏÑÇuÇ `UB*Ç f9 ÊUUD èà éèUÏ ãUM XU
ل
nOUJ ÊUOKLFÇ qL% æà ÒuO ¬WOUHÇ çc áÇd
à s dà èà ádD æuOuUIÇ
تداول
صورة إ
systems, road systems, salaries and expenses of eld supervisory
personnel, eld clerks, assistants, and other general employees
indirectly serving the Area.
(j) Legal Expenses: لك
تروني
All costs and expenses of litigation, or legal services otherwise
necessary or expedient for the protection of the Area, including
ة ال يع
attorney’s fees and expenses as hereinafter provided, together with
all judgments obtained against the parties or any of them on account
of the operations under the Agreement, and actual expenses incurred
تد بها
operations.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ²°¸
صورة إ
.WOKLFÇè WLOK Ç WO
U;Ç VOU
Uë Iè WOLMÇ ÊUOKLè YÇ ÊUOKL
:Ώέοϟ (ϝ)
لك
èà äèUI*Ç .Ù.å.Ì v UNFÏ vÇ WOdCÇ izÇdHÇ èà åu
dÇ èà VzÇdCÇ WU
تروني
ÉdIHÇ Ùu{u VzÇdCÇ ÁUM
U ¬WOUHÇ çc âUD v ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ
.WOUHÇ s WUÇ ÉÏU*Ç s (±) (Ò)
ة ال يع
:έϣΗγϣϟ ϝϭΎϘϣϟ ϑϳϟΎϛΗ (ϡ)
æèÏ Ubè .Ù.å.Ì v UNKLè WOUHÇ UNOCI vÇ äèUI*Ç WDAà nOUJ
تد بها
ZÇd Vu0 ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ èà äèUI*Ç UNKL% b æuJ ¬WOUÇ ÉÏU*Ç çc v
تداول
صورة إ
and Development operations according to sound and practicable
accounting methods.
(l) Taxes:
لك
All taxes, duties or levies paid in the A.R.E. by CONTRACTOR or
تروني
Operating Company with respect to this Agreement other than those
covered by Article III (g) (1) of the Agreement.
ة ال يع
(m) Continuing CONTRACTOR Costs:
Costs of CONTRACTOR activities required under the Agreement
and incurred exclusively in the A.R.E. after Operating Company is
تد بها
ΔΛϟΎΛϟ ΓΩΎϣϟ
ΩέΟϟ
:ϩέϭοΣϭ ϪΑ έΎρΧϹϭ ϯέϭΩϟ ΩέΟϟ ()
W
UM ÊÇd vK ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WdF0 ÊUOKLFÇ ÊULN Ïd r
W
uLK*Ç äu_Çè ÏÇu*Ç lOL Ïd'Ç qLAè ¬äèUI*Çè WONÇ tOK oH U vK ÁUM
äèUI*Çè WONÇ s q ÑUD S ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ åuIè .WOzUAÇ ÊUèdA*Çè
qO9 vM v q_Ç vK Uë u (³°) 5 çbu q Ïd'Ç v UNd WU ë
äU
ÑÅ s ULNà èà äèUI*Çè WONÇ nKè .Ïd WOKL éQ åUOIÇ bM äèUI*Çè WONÇ
WLzUIÇ WdAÇ tdà écÇ Ïd'Ç tM dH U äuI nK*Ç åeK ¬Ïd'Ç ÑuC( 5K2
Ïd'Ç s ÉÑu äU
ÑÅ ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ vK 5F WU(Ç çc vè ¬ÊUOKLFU
.ë 2 sJ r écÇ ádDÇ vÅ
:ΩέΟϟ ϝϳΩόΗϭ ΔϳϭγΗ (Ώ)
صورة إ
ÉÏUeU ÕU)Ç nAJÇ Ïbè WONÇè äèUI*Ç WdF0 Ïd'U WU)Ç ÊUu Ç éd&
Ïd'Ç rzÇu äbFè .WONÇè äèUI*Çè ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ 5 ãÇdU eFÇè
لك
.ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ WdF0
تروني
ΔόΑέϟ ΓΩΎϣϟ
ة ال يع
ϑϳϟΎϛΗϟ ΩΩέΗγ
:ϑϳϟΎϛΗϟ ΩΩέΗγϻ ιλΧϣϟ ϝϭέΗΑϟ ϑϭηϛϭ ϑϳϟΎϛΗϟ ΩΩέΗγ ϑϭηϛ (˺)
تد بها
Ùd
à v WONK åbI æà WOUHÇ s WFU Ç ÉÏU*Ç åUJ_ Uë Iè ¬äèUI*Ç vK 5F
áuA å
Ç s Uë u (±µ) dA W L ÒèU bu v sJè ¬sJ2 Xè
عند ا
Uë HA ¬WO1uIÇ WM
ldK YÇè WOLMÇ ×UAM WU)Ç ÊUOKLFU WLzUIÇ WdAÇ
:`{u ãÇÐ WM Ç lÑ s
ل
تداول
ARTICLE III
INVENTORIES
(a) Periodic Inventories, Notice and Representation:
At reasonable intervals as agreed upon by EGPC and CONTRACTOR
inventories shall be taken by Operating Company of the operations
materials, which shall include all such materials, physical assets and
construction projects. Written notice of intention to take inventory
shall be given by Operating Company to EGPC and CONTRACTOR
at least thirty (30) days before any inventory is to begin so that EGPC
and CONTRACTOR may be represented when any inventory is taken.
Failure of EGPC and/or CONTRACTOR to be represented at an
inventory shall bind them to accept the inventory taken by Operating
Company, who shall in that event furnish the party not represented
with a copy thereof.
صورة إ
(b) Reconciliation and Adjustment of Inventories:
Reconciliation of inventory shall be made by CONTRACTOR and
EGPC, and a list of overages and shortages shall be jointly determined
by Operating Company and CONTRACTOR and EGPC, and the لك
تروني
inventory adjusted by Operating Company.
ARTICLE IV
ة ال يع
COST RECOVERY
(a) Statements of Recovery of Costs and of Cost Recovery Petroleum:
تد بها
صورة إ
:ΕΎϋϭϓΩϣϟ (Ώ)
vÅ äèUI*Ç tFb mK*Ç Çc æS WONK o mK Ïuè Ñuc*Ç nAJÇ dNÃ ÇÐÅ
لك
oH Ã ÇÐÅè .Ñuc*Ç nAJÇ .bI bM WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ ÊÇÑèb WONÇ
تروني
¬ÏÇb Ç pÐ tO o écÇ aÑUÇ v WONK mU*Ç çc s éà ÏÇb
v äèUI*Ç
dF
s vKÃ Uë uM
(¥²[µ) WzU*Ç v nBè 5MÇ ÑÇbI0 ÉbzU äèUI*Ç lb czbM
ة ال يع
ÊÇÑèb ÑuN WÇ ÊÇÐ lzÇÏuK (ÑuO) æbM ãuM WuL t{dF écÇ ÉbzUHÇ
æuJ è ¬ÉbzUHÇ tO V % écÇ aÑUÇ v ÉbzU Çè WOJd_Ç Éb*Ç ÊUuÇ
.ÏÇÏd
WKU Wub*Ç ÉbzUHÇ
تد بها
WM Ç lÑ ä WOUHÇ s WFU Ç ÉÏU*Ç s (²) (Ã) ÉdIHÇ ÕuBM Uë Iè Uë MO
vK äèUI*Ç äuB WU v nAJÇ Çc .bI bM WuKD Wu Ç æuJè .Ñuc*Ç
ل
تداول
.nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ s izUHÇ Çc s tUI s dÃ
²±³ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
produced for the next calendar quarter.
(b) Payments:
If such Statement shows an amount due EGPC, payment of that
لك
amount shall be made in U.S. Dollars by CONTRACTOR with the
تروني
rendition of such Statement. If CONTRACTOR fails to make any
such payment to EGPC on the date when such payment is due, then
CONTRACTOR shall pay interest of two and one half percent (2.5%)
ة ال يع
per annum higher than the London Interbank Borrowing Offered Rate
(LIBOR) for three (3) months U.S. Dollars deposits prevailing on
the date such interest is calculated. Such interest payment shall not be
تد بها
recoverable.
(c) Settlement of Excess Cost Recovery Petroleum:
عند ا
EGPC has the right to take its entitlement of Excess Cost Recovery
Petroleum under Article VII (a) (2) of the Agreement in kind during
the said quarter. A settlement shall be required with the rendition of
ل
تداول
such Statements in case CONTRACTOR has taken more than its own
entitlement of such Excess Cost Recovery Petroleum.
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ²±´
:ΔόΟέϣϟ ϕΣ (Ω)
ë (±²) dA vMÇ Éd v o(Ç WONK æuJ
áuAJÇ s nA éà UN
Ç bF ÇdN
.tOK ÖÇdÇè nAJÇ Çc WFÇd0 UNzUMÃ v åuI WFÇdÇ ÉÏU*Ç çc v UNOÅ ÑUA*Ç
ÊÇbM *Çè ÊUU (Ç æuJè ¬UÄÇdà åeK ÊbF Wà vK äèUI*Çè WONÇ oHè
ë (±²) dA vMÇ Éd ÁUMÃ WONK WU ÉbR*Ç
.ÉÑuc*Ç ÇdN
ΔγϣΎΧϟ ΓΩΎϣϟ
Δϳγϳέϟ ΕΎΑΎγΣϟϭ ΔΑϗέϣϟ ΕΎΑΎγΣ
:ΙΣΑϟ ΕΎϣίΗϟ ΔΑϗέϣ ΕΎΑΎγΣ ()
ÙuL WÇd* qUI*Ç vUEMÇ ÈU (Çè YÇ ÊUÇeÇ WÇd* Uë U äèUI*Ç TAM
(È) ÉdI vè_Ç ÉÏU*Ç Vu0 ÉbF*Ç ×UAMÇ áuA v ÉÏÑÇuÇ YÇ ÊUIH mU
bF äèUI*Çè WONÇ UNOK oH ÉbF mU Wà äÇeM
Ç bF oK*Ç Çc s (±)
(Ì) ÉdI vè_Ç ÉÏULK Uë Iè ÊUOKLFU rzUIÇ dO UNb vÇ WOUJÇ ÊU{ÇdÇ
صورة إ
.YÇ ÊUÇeÇ s vÏ_Ç b(U ÁUuÇ aÑU bb pÐè oK*Ç Çc s (±)
:ϑϳϟΎϛΗϟ ΩΩέΗγ ΔΑϗέϣ ΏΎγΣ (Ώ)
لك
mK*Ç WÇd* qUI*Ç vUEMÇ ÈU (Çè nOUJÇ ÏÇÏd
Ç WÇd* Uë U äèUI*Ç TAM
تروني
WLOè ÊÏd
Ç vÇ nOUJÇ mKè .bè æÅ ¬ÏÇÏd
Ç WÇuÇ nOUJÇ s vUÇ
.bè æÅ ¬nOUJÇ ÏÇÏd
hB*Ç äèdÇ s izUHÇ
ة ال يع
v ÊUIHMÇè ÊUèdB*Çè nOUJÇ bOI ¬YÇ ÊUÇe vÏ_Ç b(U ÁUuÇ bu
- :vK U rC WO OzÑ ÊUU
عند ا
.YÇ ÊUIH ·
.qOGAÇ ÊUèdB á WOLMÇ ÊUIH ·
ل
تداول
.qOGAÇ ÊUèdB ·
²±µ ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
to determine when minimum Exploration obligations have been met.
(b) Cost Recovery Control Account:
CONTRACTOR will establish a Cost Recovery Control Account and
لك
an off-setting contra account to control therein the amount of cost
تروني
remaining to be recovered, if any, the amount of cost recovered and
the value of Excess Cost Recovery Petroleum, if any.
ة ال يع
(c) Major Accounts:
For the purpose of classifying costs, expenses and expenditures for
Cost Recovery as well as for the purpose of establishing when the
تد بها
following:
- Exploration Expenditures;
ل
- Operating Expenses;
²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç ²±¶
صورة إ
l{U)Ç q bÇ" vK äuBK vzb*Ç q bÇ vÅ áUC mK s ÉÑU "WKL*Ç WLOIÇ"è
..Ù.å.Ì v q bÇ VzÇd{ éèU WKL*Ç WLOIÇ æS tOKè "WdCK
لك
تروني
:ϪϳϠϋ ˯˱ ΎϧΑϭ
.WKL*Ç WLOIÇ bzÇÒ vzb*Ç q bÇ = WdCK l{U)Ç q bÇ
ة ال يع
XU äbF u .Ù.å.Ì v ÍUÑ_Ç èà q bÇ vK W{èdH*Ç VzÇdCÇ nK* WO
:æS ¬q bÇ éu vK bLFè
عند ا
.WdCK
²±· ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
صورة إ
up Egyptian income tax liability, shall be CONTRACTOR’s "Provisional
Income".
The "gross-up value" is an amount added to Provisional Income to give
لك
"Taxable Income", such that the grossed-up value is equivalent to the
تروني
A.R.E. Income Taxes.
THEREFORE:
ة ال يع
composite tax rate due to the various A.R.E. taxes levied on income
or prots, is constant and not dependent on the level of income, then:
ل
تداول
: ϪϳϠϋ ˯ΎϧΑ
صورة إ
ÑèÏ ±°[°° wzb*Ç q bÇ
¶[¶· ë
WKL*Ç WLOIÇ : ÇbzÇÒ
لك
تروني
ÑèÏ ±¶[¶· WdCK l{U)Ç q bÇ
¶[¶· ¥´° äbF0 .Ù.å.Ì v q bÇ VzÇd{ : Uë BU
ة ال يع
ÑèÏ ±°[°° VzÇdCÇ rB bF äèUI*Ç q Ï
W{u*Ç WIdDU äèUILK éuM Ç q bÇ ÈU s W&UMÇ WOdCÇ dzU )Ç bF
تد بها
1 - 0.4
Therefore:
صورة إ
Provisional income $10.00
Plus Grossed-up Value 6.67
Taxable Income $16.67 لك
تروني
Less: A.R.E. Income Taxes at 40% 6.67
CONTRACTOR’s Income after taxes $ 10.00
ة ال يع
Tax losses resulting from calculating CONTRACTOR's annual
income in the manner described above (if any) shall be considered as
تد بها
لك صورة إ
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
²²± ²°²² WM
dL Ï ²´ v (Ã) ÑdJ µ± ÏbFÇ - WOL
dÇ Ébd'Ç
لك صورة إ
تروني
ة ال يع
تد بها
ل عند ا
تداول
طبعت بالهيئة العامة لشئون املطابع األميرية
رئيس مجلس اإلدارة
صورة إ
محاسب /أشرف إمام عبد السالم
رقم اإليداع بدار الكتب 65لسنة 2023
259 - 2023/5/18 - 2022/2602 9 لك
تروني
ة ال يع
تد بها
لعند ا
تداول