You are on page 1of 69

MANUAL DO OPERADOR

TRITURADOR
DE RESTOS
DE CULTURA
Transmissão lateral
S12ED
S15ED
S18ED
S20ED
MAN1099
(06/12/2018)
AO DISTRIBUIDOR:
A montagem e a instalação apropriada deste produto é responsabilidade do distribuidor Woods®. Leia as instruções e
as regras de segurança do manual. Conclua todos os itens nas Listas de verificações de pré-entrega e de entrega do
distribuidor antes de liberar o equipamento para o proprietário.
O distribuidor deve preencher o Formulário de registro do produto certificando que todos os itens da Lista de
verificação do distribuidor foram preenchidos. Esse formulário também registra todos os produtos para quaisquer
reivindicações de garantia futuras. O Formulário de registro do produto pode ser obtido diretamente pelo site
w o o d s e q u i p m e n t . c o m . b r, p o r c o n ta t o c o m o s e r v i ç o d e a t e n d i m e n t o a o c o n s u m i d o r p e l o e m a i l
sac@woodseuipment.com.br ou pelo telefone (41) 2169-5800.
Não registrar o produto não diminui os direitos de garantia do cliente.

AO PROPRIETÁRIO:
Leia este manual antes de operar seu equipamento Woods. As informações apresentadas irão prepará-lo para realizar
um trabalho melhor e mais seguro. Mantenha este manual à mão para fins de referência. Exija que todos os operadores
leiam este manual com atenção e se familiarizem com todos os procedimentos de ajuste e operação antes de tentarem
operar o equipamento. Manuais de reposição podem ser obtidos em seu distribuidor. Para localizar seu distribuidor mais
próximo, verifique o Dealer Locator (Localizador de distribuidores) em www.woodsequipment.com.br ou, nos Estados
Unidos e Canadá, ligue para (41) 2169-5800.
O equipamento adquirido foi cuidadosamente projetado e fabricado para proporcionar uma utilização confiável e
satisfatória. Como todos os produtos mecânicos, ele necessitará de limpeza e manutenção. Lubrifique a unidade
conforme especificado. Observe todas as informações de segurança neste manual e os adesivos de segurança no
equipamento.
Para a execução de serviços, os distribuidores Woods possuem mecânicos treinados, peças de serviço Woods
genuínas e as ferramentas e os equipamentos necessários para satisfazer todas as suas necessidades.
Use apenas peças de serviço Woods genuínas. Peças de terceiros anularão a garantia e podem não atender aos
padrões exigidos de operação segura e satisfatória. Registre o número do modelo e o número de série de seu
equipamento nos espaços fornecidos:
Modelo:______________________________ Data de compra: _______________________
Número de série: (Consulte a localização na seção Adesivo da segurança) __________________
Forneça essas informações ao distribuidor para obter as peças de reparo corretas.
Em todo este manual, o termo NOTIFICAÇÃO é utilizado para indicar que não observar uma orientação pode danificar
o equipamento. Os termos CUIDADO, ATENÇÃO e PERIGO são utilizados em conjunto com o símbolo de
Segurança-Alerta (um triângulo com um ponto de exclamação) para indicar o grau de risco de itens de segurança
pessoal.

2 Introdução Geral (8/08/2014)


CONTEÚDO
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPECIFICAÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DECLARAÇÃO DE BALANCEAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INFORMAÇÕES GERAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REGRAS DA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
ADESIVOS DA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
REGISTRO DE ENCERRAMENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 13
OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OPERAÇÃO DE CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DO TRITURADOR . . . . . . . . . . . . . 23
EQUIPAMENTOS OPCIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SERVIÇO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PLANILHAS DE PADRÃO DO MANGUAL DE CONTORNO . . . . . . . . 38
MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ÍNDICE DE LISTAS DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
TABELA DE TORQUE DE PARAFUSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TABELA DE TAMANHOS DE PARAFUSOS E ABREVIATURAS. . . . . 6
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GARANTIA DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GARANTIA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . PARTE INTERNA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA CAPA TRASEIRA

Este Manual do operador deve ser considerado como parte da


máquina. Os fornecedores da máquina, seja nova ou de segunda mão,
devem certificar-se de que este manual será fornecido junto com a
máquina.

MAN1099 (7/15/2014) Introdução 3


ESPECIFICAÇÕES

Largura máxima externa da carroceria:


12′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,0 m (158 in.)
15′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 m (198 in.)
18′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,9 m (234 in.)
20′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,6 m (258 in.)
Altura do corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,62 a 35,5 cm (3 a 14 in.)
Largura do corte:
12′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,6 m (144 in.)
15′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,6 m (181 in.)
18′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 m (217 in.)
20′ . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 m (240 in.)
Facas: Copos “L”
Número no 12′ . . . . . . . . . . . . . 70 . . . . . . . . . . . 140
Número no 15′ . . . . . . . . . . . . . 84 . . . . . . . . . . . 164
Número no 18′ . . . . . . . . . . . . . 104 . . . . . . . . . . 208
Número no 20′ . . . . . . . . . . . . . 116 . . . . . . . . . . 228

Tamanho recomendado do pneu:. . . . . . 9.5L - 15, classificação de 6 lonas


Pressão de calibração do pneu: . . . . . . . 1.7 bar (25 psi)
Rotor: Rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1350 RPM balanceado dinamicamente
Acionamento: TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 RPM
Peso do triturador (aproximado):
12′ com 2 rodízios* . . 1425 kg (3150 lb)
15′ com 2 rodízios* . . 1750 kg (3850 lb)
18′ com 4 rodízios* . . 2140 kg (4700 lb)
20′ com 4 rodízios* . . 2360 kg (5200 lb)

* cada conjunto de rodízio pesa


aproximadamente 102 kg (225 lb)

4 Introdução MAN1099 (7/15/2014)


IMPORTANTE!
DECLARAÇÃO DE BALANCEAMENTO
Ambos os tubos do mangual do Triturador de acionamento efeito cortante e também aumentar os níveis de vibra-
de extremidade da Woods são balanceados como os conjun- ção.
tos do rotor para satisfazer ou exceder os padrões de fábrica
z Bater em grandes rochas ou em outros objetos estra-
antes da instalação. Após a instalação, os trituradores são
nhos pode danificar as facas e outras peças do rotor,
estatisticamente inspecionados para verificar o balancea-
causando vibração excessiva.
mento. Esses esforços da fábrica permitem que o triturador
opere de forma mais suave e livre da vibração excessiva z Ao longo do tempo, determinados tipos de solo e cultu-
quando entregues ao cliente. ras podem também levar a desgaste desigual da faca e
a níveis de vibração maiores.

A ATENÇÃO z Assim que a operação de campo for iniciada, é de res-


ponsabilidade do operador verificar e manter o balance-
„ O operador deve estar familiarizado com todas as amento do rotor do triturador.
regras da segurança e adesivos da segurança antes de
instalar e ligar o triturador. Todo o pessoal deve estar z Se a substituição da faca for necessária devido a des-
familiarizado e deve ficar fora da área de risco sempre gaste ou danos, consulte SUBSTITUIÇÃO DE MAN-
que o triturador estiver sendo utilizado. (Consulte a GUAIS, na página 29.
Figura 18, na página 22) z Ao longo da vida útil do triturador do mangual, remover
Níveis de vibração suaves e aceitáveis podem ser facilmente os tubos do mangual para substituição ou o rebalancea-
estimados no campo. Depois de parar e desacelerar a mento pode ser necessário.
máquina, coloque uma moeda em um painel superior limpo z Se a substituição do tubo do mangual for necessária
do triturador. Quando o rotor estiver em rotação máxima devido a desgaste ou danos, consulte MANUTENÇÃO
(mantendo todas as regras da segurança em relação às dis- DOS ROTORES (TUBOS DO MANGUAL), na página
tâncias seguras do equipamento rotativo) observe a moeda. 30.
Se a moeda ficar parada e não saltar para os lados, o opera-
dor pode calcular que o triturador está livre de vibração z Todo o rebalanceamento deve ser feito com todas as
excessiva. Se a moeda saltar para os lados durante o rota- facas instaladas.
ção máxima, o triturador pode estar operando com vibração z Rotores para reparo balanceados na fábrica estão dis-
excessiva, onde a detecção e resolução de problemas e a poníveis através de seu distribuidor Woods local.
manutenção são necessárias (consulte a seção de Detecção
e resolução de problemas). z Consulte os peritos da sua oficina de balanceamento
local ou contate a Assistência técnica Woods para
O Triturador de mangual de acionamento de extremidade da opções de rebalanceamento ou de substituição.
Woods foi projetado para ter durabilidade máxima ao triturar
qualquer tipo de cultura. Ao operar no campo, muitos fatores Continuar operando com vibração excessiva pode cau-
podem afetar e degradar o balanceamento do rotor do tritura- sar danos aos e encurtar a vida útil dos componentes,
dor e aumentar os níveis de vibração. invalidar a garantia do produto e afetar a segurança
z Operar muito rente ao solo ou com contato frequente pessoal. Verificar e manter o balanceamento do rotor
com o mesmo pode fazer com que as facas do mangual do triturador é de responsabilidade do proprietário/ope-
se desgastem de forma desigual. Isso pode reduzir seu rador.

INFORMAÇÕES GERAIS
A finalidade deste manual é ajudar você a operar e manter As ilustrações e os dados usados neste manual foram atuali-
seu triturador de mangual. Leia-o com cuidado. Ele fornece zados na época da impressão, mas, devido às possíveis
informações e instruções que o ajudarão a conseguir anos alterações da produção em linha, sua máquina pode ser um
de desempenho seguro. Estas instruções foram compiladas pouco diferente em alguns detalhes. Nós nos reservamos o
com base na extensiva experiência de campo e dados de direito de remodelar e alterar as máquinas conforme o
engenharia. Algumas informações podem ser de natureza necessário sem notificação prévia.
geral devido às condições de operação desconhecidas e Ao longo deste manual há referências aos sentidos para a
variadas. Contudo, com experiência e estas instruções, você direita e para a esquerda. Esses são determinados estando
deve ser capaz de desenvolver os procedimentos apropria- atrás do equipamento e olhando para o sentido do desloca-
dos para sua própria situação. mento de avanço.

MAN1099 (7/15/2014) Introdução 5


REGRAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
com esse tipo de acidente, ou será iminente a
Segurança é a nossa principal preocupação no pro- ocorrência de gangrena, ferimento grave ou morte.
jeto e na fabricação de nossos produtos. Infeliz- CONTATE UM MÉDICO IMEDIATAMENTE SE O
mente, nossos esforços para fornecer LÍQUIDO ENTRAR NA PELE OU NOS OLHOS. NÃO
equipamentos seguros podem ser eliminados por DEMORE.
um único ato negligente de um operador.
„ Nunca permita que crianças ou pessoal não trei-
Além do projeto e da configuração de equipamen-
tos, o controle de riscos e a prevenção de acidentes nado operem o equipamento.
dependem da conscientização, preocupação, bom
senso e treinamento apropriado do pessoal envol- PREPARAÇÃO
vido na operação, treinamento, manutenção e „ Use um dispositivo de elevação adequado e de
armazenamento dos equipamentos. capacidade suficiente. Use pessoal adequado para
Já foi dito que “o melhor dispositivo de segurança é manusear componentes pesados.
um operador bem informado e cuidadoso”. Pedimos „ Verifique se todas as peças de fixação estão
que você seja esse tipo de operador. instaladas corretamente. Aperte sempre de acordo
com a tabela de torque, a menos que seja instruído
TREINAMENTO de outra maneira neste manual.
„ As instruções de segurança são importantes! „ Ar em sistemas hidráulicos pode provocar ope-
Leia todo o anexo e os manuais das unidades de ração irregular e permitir quedas inesperadas de
potência; siga todas as regras de segurança e as cargas ou componentes de equipamentos. Ao
informações do adesivo de segurança. (Os manu- conectar equipamentos ou mangueiras ou execu-
ais de substituição e os adesivos de segurança tar qualquer manutenção hidráulica, purgue todo o
estão disponíveis em seu distribuidor. Para locali- ar no sistema hidráulico operando todas as fun-
zar seu distribuidor mais próximo, verifique o ções hidráulicas várias vezes. Faça isso antes de
Dealer Locator em www.woodsequipment.com.br, colocar o equipamento em serviço ou permitir que
ou , nos E stad os Unid os e no Canadá, ligu e alguém se aproxime dele.
para(41) 2169-5800. Podem ocorreracidentes pes- „ Verifique se todas as mangueiras hidráulicas,
soais graves ou morte caso as regras de segu- conexões e válvulas estão em boas condições e
rança não sejam seguidas. sem vazamentos antes de ligar a unidade de potên-
„ Se não compreender alguma parte deste cia ou utilizar o equipamento. Verifique e passe as
manual e precisar de assistência, consulte seu dis- mangueiras com cuidado para evitar danos. As
tribuidor. mangueiras não devem ser torcidas, dobradas
acentuadamente, enroscadas, desfiadas, compri-
„ Conheça os controles e saiba como parar rapi-
midas nem entrar em contato com peças em movi-
damente o motor e o acessório em uma emergên-
mento. Opere componentes móveis por todo o
cia.
alcance operacional para verificar as folgas. Subs-
„ Os operadores devem ser instruídos e ser capa- titua imediatamente todas as mangueiras danifica-
zes de realizar a operação segura dos equipamen- das.
tos, seus acessórios e todos os controles. Não
„ Use sempre roupas relativamente justas e com
permita que ninguém opere este equipamento sem
cinto para evitar ficar preso nas peças em movi-
instruções apropriadas.
mento. Use calçados de segurança robustos, com
„ Mantenha as mãos e o corpo afastados de sola áspera, e equipamentos de proteção para
linhas pressurizadas. Use papel ou papelão, não as olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de
mãos ou outras partes do corpo, para verificar se respirador ou máscara com filtro onde for apro-
há vazamentos. Use óculos de segurança. Fluido priado.
hidráulico sob pressão pode facilmente penetrar „ Ao conectar uma unidade de tração à barra de
na pele e provocar acidentes pessoais graves ou tração do trator, sempre utilize um pino de barra de
morte. tração de alta resistência. O pino da barra de tra-
„ Verifique se todo o pessoal de manutenção e ção deve possuir um dispositivo que o trave na
operação sabe que, se o fluido hidráulico penetrar posição correta. Fixe a corrente de segurança no
na pele, deve ser removido cirurgicamente o mais acessório e no trator.
rapidamente possível por um médico familiarizado (As Regras segurança continuam na próxima página)

6 Segurança CD Flail Shredder PB (8/19/2014)


REGRAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
(Regras de segurança, continuação da página anterior) „ A unidade de potência deve estar equipada com
EPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.
„ Verifique se o acessório está corretamente
Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-
fixado, ajustado e em boas condições de operação.
lado. Cair da unidade de potência pode causar
„ Verifique se o pino de trava ativado por mola ou morte por atropelamento ou esmagamento. Mante-
o colar desliza livremente e está firmemente assen- nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi-
tado na estria da TDP do trator. ção “travada”.
„ Antes de ligar a unidade de potência, verifique „ Sempre sente-se no assento da unidade de
se há danos em todas as proteções das transmis- potência ao operar os controles ou dar partida no
sões do equipamento. Substitua todas as prote- motor. Prenda firmemente o cinto de segurança,
ções danificadas. Verifique se todas as proteções coloque a transmissão em neutro, engate o freio e
giram livremente em todas as transmissões. Se as assegure-se de que todos controles restantes este-
proteções não girarem livremente nas transmis- jam desengatados antes de ligar o motor da uni-
sões, repare e substitua os rolamentos antes de dade de potência.
colocar o equipamento em serviço. „ Pelo menos 20% do peso do trator e dos equipa-
„ A unidade de potência deve estar equipada com mentos devem estar sobre as rodas dianteiras do
EPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança. trator quando os acessórios estiverem na posição
Mantenha o cinto de segurança firmemente afive- de transporte. Sem esse peso, as rodas dianteiras
lado. Cair da unidade de potência pode causar do trator podem se elevar provocando perda da
morte por atropelamento ou esmagamento. Mante- direção. O peso pode ser obtido com os pesos das
nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi- rodas dianteiras, lastro nos pneus ou pesos na
ção “travada”. parte dianteira do trator. Pese o trator e os equipa-
mentos. Não faça uma estimativa.
„ Conecte a transmissão da TDP diretamente ao
eixo da TDP da unidade de potência. Nunca use as „ Sempre eleve a unidade e instale as travas de
luvas do adaptador ou os eixos do adaptador. Os transporte antes de transportar. Vazamento ou
adaptadores podem causar falhas da transmissão falha do sistema hidráulico ou mecânico pode
devido a estria incorreta ou comprimento de fun- fazer com que o equipamento caia.
cionamento incorreto e podem provocar acidentes „ Sempre conecte a corrente de segurança à
pessoais ou morte.
barra de tração do trator ao transportar a unidade.
„ Inspecione as cortinas de borracha e a haste de
giro antes de cada utilização. Substitua se estive- OPERAÇÃO
rem danificadas ou ausentes. As cortinas devem
„ Não permita espectadores na área durante a
girar e ficar suspensas livremente para que não
operação, engate, remoção, montagem ou manu-
haja espaços. Não coloque o equipamento em ser-
tenção do equipamento.
viço sem repará-lo.
„ Mantenha espectadores afastados do equipa-
„ Remova os detritos acumulados do equipa-
mento.
mento, da unidade de potência e do motor para evi-
tar risco de incêndio. „ Não opere nem transporte o equipamento se
estiver sob a influência de álcool ou drogas.
„ Verifique se todos os adesivos de segurança
estão instalados. Substitua se houver danos. (Con- „ Opere somente à luz do dia ou com boa luz arti-
sulte a localização na seção Adesivos de segu- ficial.
rança). „ Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastados
„ Verifique se as proteções estão instaladas cor- do equipamento enquanto o motor estiver ligado.
retamente e em boas condições. Substitua se hou- Mantenha distância de todas as partes em movi-
ver danos. mento.
„ Sempre cumpra todos os requisitos municipais
„ Inspecione e retire da área pedras, galhos ou
e estaduais de iluminação e marcação.
outros objetos duros que possam ser lançados,
provocando acidentes pessoais ou danos. „ Nunca permita passageiros na unidade de
potência ou nos acessórios.
TRANSPORTE (As Regras segurança continuam na próxima página)

CD Flail Shredder PB (8/19/2014) Segurança 7


REGRAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
(Regras de segurança, continuação da página anterior) ■ Antes de trabalhar embaixo do equipamento,
leia as instruções do manual, calce de forma
„ A unidade de potência deve estar equipada com
segura e verifique a estabilidade. Calçar com segu-
EPCC ou cabine com EPCC e cinto de segurança.
rança evita que o equipamento caia por vazamento
Mantenha o cinto de segurança firmemente afive-
hidráulico, falha no sistema hidráulico ou falha de
lado. Cair da unidade de potência pode causar
componente mecânico.
morte por atropelamento ou esmagamento. Mante-
nha o sistema com EPCC dobrável sempre na posi- „ Tarefas não descritas em SERVIÇO E
ção “travada”. MANUTENÇÃO devem ser executadas por uma dis-
„ Sempre sente-se no assento da unidade de tribuidora qualificada. Aptidões, ferramentas e pro-
potência ao operar os controles ou dar partida no cedimentos de segurança especiais podem ser
motor. Prenda firmemente o cinto de segurança, necessários. Não seguir estas instruções pode
coloque a transmissão em neutro, engate o freio e resultar em acidente pessoal grave ou morte.
assegure-se de que todos controles restantes este- „ Não modifique ou altere nem permita que nin-
jam desengatados antes de ligar o motor da uni- guém modifique ou altere o equipamento ou qual-
dade de potência. quer um de seus componentes de nenhuma forma.
„ Opere a TDP do trator na rotação indicada na
„ Um distribuidor pode fornecer acessórios
seção “Especificações”.
hidráulicos e peças de reparo para o equipamento
„ Olhe para baixo e para trás e verifique se a área original. Peças de terceiros podem não satisfazer
está livre antes de operar em marcha a ré. as especificações do equipamento original e
„ Não opere nem transporte em encostas íngre- podem ser perigosas.
mes. „ Use um dispositivo de elevação adequado e de
„ Não pare nem dê partida ou mude de direção capacidade suficiente. Use pessoal adequado para
repentinamente em encostas. manusear componentes pesados.
„ Tenha muito cuidado e diminua a velocidade de „ Use sempre roupas relativamente justas e com
avanço em encostas ou terrenos irregulares. cinto para evitar ficar preso nas peças em movi-
„ Observe se há riscos ocultos no terreno durante mento. Use calçados de segurança robustos, com
a operação. sola áspera, e equipamentos de proteção para
olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de
„ Desligue imediatamente a unidade de potência e respirador ou máscara com filtro onde for apro-
o equipamento ao bater em um obstáculo. Desligue priado.
o motor, remova a chave, inspecione e repare qual-
quer dano antes de retomar a operação. „ Não permita espectadores na área durante a
operação, engate, remoção, montagem ou manu-
„ Vazamento ou falha do sistema hidráulico ou tenção do equipamento.
mecânico pode provocar queda do equipamento.
„ Nunca entre debaixo do equipamento (abaixado
MANUTENÇÃO até o solo ou elevado), a menos que ele esteja devi-
damente calçado e fixado. Nunca coloque
„ Antes de desmontar a unidade de potência ou nenhuma parte do corpo debaixo do equipamento
executar qualquer serviço ou manutenção, siga ou entre as peças móveis mesmo quando o motor
estas etapas: desconecte a energia dos equipa- tiver sido desligado. Vazamento do sistema hidráu-
mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos os lico, falhas do sistema hidráulico, falhas mecâni-
componentes elevados até o solo, opere as alavan- cas ou movimento das alavancas de controle
cas das válvulas para liberar toda a pressão podem fazer com que o equipamento caia ou gire
hidráulica, ative o freio de estacionamento, desli- inesperadamente e provoque acidente pessoal
gue o motor, remova a chave e solte o cinto de grave ou morte. Siga as instruções do Manual do
segurança. operador para trabalhar embaixo do equipamento e
„ Antes de executar qualquer serviço ou manu- para saber quais são os requisitos de bloqueio ou
tenção, abaixe o equipamento até o solo ou calce solicite que o trabalho seja feito por um distribui-
com firmeza, desligue o motor, remova a chave e dor qualificado.
desconecte a transmissão da TDP do trator. (As Regras segurança continuam na próxima página)

8 Segurança CD Flail Shredder PB (8/19/2014)


REGRAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
(Regras de segurança, continuação da página anterior) condição segura antes de colocar a unidade em
operação.
„ Verifique se o acessório está corretamente
fixado, ajustado e em boas condições de operação. „ Verifique se todos os adesivos de segurança
estão instalados. Substitua se houver danos. (Con-
„ Verifique se todo o movimento dos componen- sulte a localização na seção Adesivos de segu-
tes do equipamento foi interrompido antes de se rança).
aproximar para o serviço.
„ Verifique se as proteções estão instaladas cor-
„ Ar em sistemas hidráulicos pode provocar ope- retamente e em boas condições. Substitua se hou-
ração irregular e permitir quedas inesperadas de ver danos.
cargas ou componentes de equipamentos. Ao
„ Não desconecte as linhas hidráulicas até que o
conectar equipamentos ou mangueiras ou execu-
motor tenha parado, a unidade de potência esteja
tar qualquer manutenção hidráulica, purgue todo o
ficada apropriadamente, o equipamento e todos os
ar no sistema hidráulico operando todas as fun-
componentes estejam abaixados até o solo e a
ções hidráulicas várias vezes. Faça isso antes de
pressão do sistema seja liberada operando todas
colocar o equipamento em serviço ou permitir que
as alavancas de controle de válvulas.
alguém se aproxime dele.
„ Vazamento ou falha do sistema hidráulico ou
„ Não manuseie as facas com as mãos desprote-
mecânico pode provocar queda do equipamento.
gidas. Manipulação descuidada ou imprópria pode
resultar em acidentes pessoais graves.
ARMAZENAMENTO
„ O distribuidor pode fornecer facas de reposição
„ Calce o equipamento de forma segura para
genuínas. Facas de terceiros podem não satisfazer
armazenamento.
as especificações do equipamento original e
podem ser perigosas. „ Mantenha crianças e espectadores afastados da
área de armazenamento.
„ Aperte todos os parafusos e porcas conforme
as especificações da tabela de torque. Verifique se „ Siga as instruções de armazenamento do
todos os contrapinos estão instalados firmemente manual.
para garantir que o equipamento esteja em uma

CD Flail Shredder PB (8/19/2014) Segurança 9


ADESIVOS DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
Substitua imediatamente se estiver danificado!

Vista frontal Vista lateral direita


(ambas as extremidades)

Vista posterior

3 - PLACA DO NÚMERO DE SÉRIE


1 - REFLETOR AMARELO NP 1002940
2 - REFLETOR VERMELHO NP 57123
4 - MATERIAL VERMELHO-LARANJA FLUORESCENTE
NP 20034034

5 - NP 50030977

CAUTION PRECAUCION
1. Read Operator's Manual before starting. 1. Lea el Manual del Operario antes de empezar.
2. Stop tractor engine, place all controls in 2. Pare el motor del tractor, ponga todos los controles en
neutral, lower machine to the ground, set neutro, baje la máquina hasta el suelo, ponga el freno de
park brake, remove ignition key, and wait estacionamiento, quite la llave del encendido, y espere a
for all moving parts to stop before que todas las pizas móviles hayan parado antes de dar
servicing, adjusting, repairing, or servicio, hacer ajustes, reparaciones, o de desatascar.
unplugging.
3. Mantenga cerrados y asegurados todos los protectores y
3. Keep all guards and access doors closed las compuertas antes de poner a funcionar la máquina.
and secured before operating. 4. Mantenga retirados de las piezas móviles, las manos, los
4. Keep hands, feet, hair, and clothing away pies, el pelo, y la ropa.
from moving parts.
5. No permita que nadie vaya con usted en la máquina.
5. Do not allow riders.
6. No entre en el área del rotor mientras el motor está en
6. Do not enter rotor area when engine is marcha.
running.
7. Nunca exceda 32 km/h (20 MPH) al transportar.
7. Never exceed 20 MPH when transporting.
8. Use luces intermitentes de aviso cuando viaja con la
8. Use hazard flashers when transporting. máquina.
9. Use drawbar pin with retainer and attach 9. Use el pasador de la barra de tiro con fiador y enganche la
safety chain. cadena de seguridad.
10. Wear appropriate hearing protection for 10. Use un protector apropiado para los oidos cuando esté
prolonged exposure to excessive noise. expuesto a ruido excesivo por un tiempo prolongado.
11. Review safety information periodically 11. Repase la información de seguridad periódicamente
prior to use. antes del uso.
50030977-B

10 Segurança MAN1099 (7/15/2014)


ADESIVOS DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
Substitua imediatamente se estiver danificado!

DANGER DANGER
PELIGRO PELIGRO

ROTATING DRIVELINE HAZARD ROTATING FLAIL HAZARD


To prevent serious injury or death from
To prevent serious injury or death from
rotating driveline: rotating flails:
1. Keep all guards in place when operating. 1. Stop engine, remove ignition key, and wait
for moving parts to stop before servicing.
2. Operate only at 1000 RPM.
2. Keep hands and feet away from flails when
3. Keep hands, feet, clothing, and hair away engine is running.
from moving parts.
3. Keep other people away.
PELIGRO CON EL MOVIMIENTO PELIGRO CON LAS CUCHILLAS
ROTATIVO DEL EJE MOTRIZ CORTADORAS ROTATIVAS
Para evitar heridas graves o la muerte a causa Para evitar heridas graves o la muerte
de la rotación del eje motriz: causadas por las cuchillas rotativas:
1. Mantenga todos los protectores en su 1. Pare el motor, quite la llave del encendido
puesto mientras esté funcionando la 6 - NP 50030978 y espere hasta que las piezas móviles
máquina. hayan parado antes de dar servicio.
2. Hágala funcionar únicamente a 1000 RPM. 2. Mantenga las manos y los pies retirados de
3. Mantenga retirados de las piezas móviles, las cuchillas estando el motor en marcha.
las manos, los pies, la ropa y el pelo. 7 - NP 50030982 3. No permita que otra gente se acerque.
50030978-A
50030982-A

8 - NP 50530138

10 - NP 50530314

9 - NP 1037136PB

(Adesivos da segurança, continua na página seguinte)

MAN1099 (7/15/2014) Segurança 11


ADESIVOS DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA
ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
Substitua imediatamente se estiver danificado!

(Adesivos da segurança, continuação da página


15 - NP 18864PB
12 - NP 1004114PB

14 - NP 50530315

WARNING
ADVERTENCIA
16 - NP 33347PB

HIGH-PRESSURE FLUID HAZARD


To prevent serious injury or death:
1. Relieve pressure on system before
repairing, adjusting, or disconnecting.
2. Wear proper hand and eye protection
when searching for leaks. Use wood or
cardboard instead of hands.
3. Keep all components in good repair.

PELIGRO DE FLUIDO BAJO


ALTA PRESION
Para evitar heridas graves o la muerte:
1. Alivie la presión del sistema antes de
hacer repara ciones, ajustes o
desconecciones.
2. Use protección apropiada en las
manos y en los ojos, cuando revise
para ver si hay fugas. Utilice una tabla
o un cartón en vez de las manos.
3. Mantenga todos los componentes en
buen estado. 50530315-A

SEJA CUIDADOSO!
Use um pano limpo e úmido para limpar os adesivos da segurança.
Evite pulverizar muito perto dos adesivos quando usar uma lavadora de pressão; água sob alta pressão
pode penetrar através de pequenos riscos ou sob as bordas dos adesivos, fazendo com que sejam
desgrudados ou arrancados.
Adesivos da segurança de reposição podem ser pedidos gratuitamente ao seu distribuidor Woods. Para
localizar seu distribuidor mais próximo, verifique o Dealer Locator (localizador de distribuidores) em
www.woodsequipment.com.br, ou nos Estados Unidos e Canada, ligue para (41) 2169-5800.

12 Segurança MAN1099 (7/15/2014)


REGISTRO DE ENCERRAMENTO DO OPERADOR
A Woods Equipment Company segue os padrões gerais de Não opere nem permita que qualquer outra pessoa opere
segurança especificados pela ASABE (Sociedade Ameri- este equipamento enquanto essas informações não forem
cana de Engenheiros Agrônomos e Biológicos) e pela OSHA vistas. Examine essas informações anualmente, antes de
(Administração de Segurança e Saúde Ocupacional) para começar a estação. Todos aqueles que utilizam qualquer um
equipamentos agrícolas. dos seus equipamentos devem fazer revisões periódicas das
Qualquer pessoa que opere e/ou realize manutenção no tri- seções de práticas padrão de Segurança e Operação.
turador de mangual deve ler e compreender claramente Use o seguinte Registro de encerramento do operador para
todas as informações de segurança, funcionamento e ser- verificar se cada operador leu e compreendeu as informa-
viço e manutenção apresentadas neste manual. ções neste manual e está instruído na operação segura do
triturador de mangual.
.

DATA NOME DO OPERADOR ASSINATURA


(POR EXTENSO) DO OPERADOR

MAN1099 (7/15/2014) Registro do operador 13


OPERAÇÃO
O Triturador de mangual Woods é projetado para coletar e assegure-se de que todos controles restantes este-
triturar resíduos de grãos e plantas deixados no campo. A jam desengatados antes de ligar o motor da uni-
potência rotativa para os manguais é fornecida pela TDP do dade de potência.
trator.
Familiarize-se com o triturador de mangual antes de come- A CUIDADO
çar.
O proprietário é responsável por treinar operadores na ope- „ Sempre cumpra todos os requisitos municipais
ração segura do triturador de mangual. e estaduais de iluminação e marcação.
„ Use sempre roupas relativamente justas e com
A ATENÇÃO cinto para evitar ficar preso nas peças em movi-
mento. Use calçados de segurança robustos, com
„ Nunca permita que crianças ou pessoal não trei- sola áspera, e equipamentos de proteção para
nado operem o equipamento. olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de
respirador ou máscara com filtro onde for apro-
„ Verifique se as proteções estão instaladas corre- priado.
tamente e em boas condições. Substitua se houver
danos. LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
„ Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastados (RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO)
do equipamento enquanto o motor estiver ligado.
Mantenha distância de todas as partes em movi- NOTIFICAÇÃO
mento. „ Esta Lista de verificação da pré-operação é fornecida
para o operador. É importante segui-la tanto para a segu-
„ Nunca permita passageiros na unidade de
rança pessoal como para a manutenção do triturador de
potência ou nos acessórios. mangual.
„ Antes de desmontar a unidade de potência ou ___ Verifique todos os pontos de lubrificação e lubrifique
executar qualquer serviço ou manutenção, siga como instruído no Registro do serviço de lubrificação,
estas etapas: desconecte a energia dos equipa- página 27.
mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos os
___ Use somente um trator de potência e peso adequados
componentes elevados até o solo, opere as alavan- para puxar a unidade. (Consulte a tabela na página
cas das válvulas para liberar toda a pressão seguinte.)
hidráulica, ative o freio de estacionamento, desli-
___ Verifique se a unidade está conectada corretamente
gue o motor, remova a chave e solte o cinto de
ao trator. Na unidade de tração, certifique-se de haver
segurança.
um retentor mecânico através do pino da barra de tra-
„ Não permita espectadores na área durante a ção e certifique-se de a corrente de segurança estar
operação, engate, remoção, montagem ou manu- instalada. Em unidades de engate de 3 pontos, certifi-
tenção do equipamento. que-se de que retentores sejam usados nos pinos de
montagem.
„ Opere a TDP do trator na rotação indicada na
___ Verifique o nível de óleo na caixa de engrenagens.
seção “Especificações”.
Adicione o óleo conforme necessário, página 26.
„ Conecte a transmissão da TDP diretamente ao ___ Verifique se a transmissão da TDP gira livremente e se
eixo da TDP da unidade de potência. Nunca use as a transmissão pode fazer o movimento de telescópio
luvas do adaptador ou os eixos do adaptador. Os facilmente.
adaptadores podem causar falhas da transmissão
___ Verifique a pressão dos pneus. Infle até o nível especi-
devido a estria incorreta ou comprimento de fun-
ficado.
cionamento incorreto e podem provocar acidentes
pessoais ou morte. ___ Verifique os manguais. Inspecione se há danos ou
quebra. Verifique se giram livremente em seu suporte.
Repare ou substitua conforme necessário.
A CUIDADO ___ Instale e fixe todas as proteções, portas e tampas.

„ Sempre sente-se no assento da unidade de


AMACIAMENTO DO TRITURADOR DE
potência ao operar os controles ou dar partida no MANGUAL
motor. Prenda firmemente o cinto de segurança, O seguinte deve ser observado ao operar a unidade pela pri-
coloque a transmissão em neutro, engate o freio e meira vez:

14 Operação MAN1099 (7/15/2014)


Após operar por 1/2 hora Após operar por 5 a 10 horas
1. Verifique todas as porcas, parafusos e outros elementos 1. Repita as Etapas 1 a 5 acima.
de fixação. Aperte conforme as especificações
fornecidas na Tabela de torque de parafuso, página 61. 2. Siga o programa de manutenção descrito em Serviço e
manutenção, página 24.
2. Aperte os parafusos da roda conforme as
especificações fornecidas na tabela de torque de
parafuso, página 61.
3. Verifique se os manguais estão em boas condições e se
podem oscilar livremente.
4. Verifique o nível de óleo na caixa de engrenagens.
Adicione óleo se necessário.
5. Verifique se a proteção da transmissão da TDP gira
livremente.
6. Lubrifique todos os pontos de graxa.

VELOCIDADE DA PONTA A 1350 RPM =


APROXIM. 61 M/S (200 FT/S).

1. Correia de acionamento 8. Adesivo de modelo Woods


2. Proteção da correia de borracha 9. Caixa de engrenagens
3. Conjunto da placa de deslizamento 10. Conjunto do rolamento
4. Proteção da correia 11. Polia acionadora
5. Conjunto soldado do corpo 12. Polia acionada
6. Conjunto do tubo do mangual direito 13. Polia intermediária
7. Conjunto do tubo do mangual
esquerdo

Figura 1 Componentes principais do triturador de mangual

COMPONENTES PRINCIPAIS cida pela TDP do trator através de uma caixa de


engrenagens, para uma transmissão e para uma correia.
O Triturador de mangual Woods consiste em um grande tubo
rotativo com manguais de aço oscilantes conectados. Os O triturador de mangual é projetado para ser usado como uma
manguais coletam ou golpeiam resíduos de cultura ou detri- máquina de tração, semimontada, montada em 3 pontos.
tos e os trituram. A potência rotativa para o tambor é forne-

MAN1099 (7/15/2014) Operação 15


ESCOLHA DO TRATOR CORRETO ou Categoria III. Se o engate puder ser convertido de um
para o outro, use um de Categoria III para fornecer uma
Para assegurar operação segura e confiável do triturador de ponto de vista mais amplo e mais estabilidade.
mangual, use um trator com as especificações corretas. Use
as seguintes orientações para selecionar o trator correto. Use o orifício superior da barra de ligação superior para a
Categoria III e o orifício inferior para a Categoria II, conforme
1. Potência mostrado na Figura 3.

Use a Tabela 1 na página 16 para selecionar a classe de


potência do trator apropriada para a largura da sua unidade. PONTO DE ENGATE
ARTICULAÇÕES SUPERIOR
DA HASTE
Aumente o nível de potência em 25 por cento ao operar em
condições montanhosas, macias ou úmidas.
CAT. III
2. Peso do trator
CAT. II
Seguindo as recomendações de potência do trator, o trator
terá peso suficiente para fornecer a estabilidade à unidade
durante a operação de campo ou durante o transporte.
EXTENSÃO
Quando estiver usando um triturador montado em 3 pontos, PONTO DE ENGATE DO ENGATE
recomenda-se que cada trator seja equipado com um com- INFERIOR
plemento de pacotes de peso na frente do trator (consulte a
Figura 2 para ver exemplo). Isso fornecerá o peso dianteiro
Figura 3. Acessório do engate de 3 pontos
necessário para fazer curvas e tração adicional se estiver
equipada com auxiliar de roda dianteira. 4. Sistema hidráulico de detecção de carga (somente
modelos de 3 pontos)
Tabela 1: Potência do trator (6 - 8) em relação à
largura da unidade Muitos tratores mais novos estão equipados com sistema
hidráulico de "detecção de carga". O operador é responsável
Largura Potência mínima por ajustar o sistema hidráulico do trator para fornecer “flutu-
ação” no engate de 3 pontos. Consulte o manual do trator
12′ 53 kW (72 hp) para ver instruções específicas.
15′ 67 kW (90 hp)
O recurso de “flutuação” permite que a unidade siga os con-
18′ 81 kW (108 hp) tornos do solo durante a operação. Isso aplica-se somente
às máquinas montadas em 3 pontos.
20′ 89 kW (120 hp)
5. Barra de tração (somente modelos de tração)

A barra de tração do trator deve ser ajustada para fornecer


406 mm (16") em 508 mm (1-3/8 - 21 ou 20") em 1-3/4 - 20
entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do pino da
barra de tração para todas as TDP de 1000 RPM. Consulte a
Figura 4. Essa dimensão fornecerá a folga necessária para a
junta homocinética (velocidade constante) na parte dianteira
da transmissão.

A ATENÇÃO
„ Conecte a transmissão da TDP diretamente ao
eixo da TDP da unidade de potência. Nunca use as
luvas do adaptador ou os eixos do adaptador. Os
adaptadores podem causar falhas da transmissão
devido a estria incorreta ou comprimento de fun-
cionamento incorreto e podem provocar acidentes
Figura 2. Peso dianteiro do trator
pessoais ou morte.
3. Engate de 3 pontos
OBSERVAÇÃO: Em modelos de tração, não corte a trans-
Os modelos de engate de 3 pontos exigem que o trator missão.
esteja equipado com um engate de 3 pontos da Categoria II

16 Operação MAN1099 (7/15/2014)


8. Nunca corte mais de 229 mm (9 in) da extremidade
macho. Cortar 25 mm (1 in) da extremidade macho
encurta os comprimentos mínimo e máximo em 25 mm
1000 RPM (1 in).
406 mm (16") ou 508
mm (20")

Figura 5. Corte do eixo da transmissão


Figura 4. Dimensão da barra de tração (modelo de tração)
CONEXÃO DO TRITURADOR AO TRATOR
Comprimento da transmissão da TDP
(somente modelos de 3 pontos) 1. Coloque a unidade em uma área nivelada, seca e livre
de detritos e de outros objetos estranhos.
A unidade é equipada com uma transmissão da TDP longa o
suficiente para se encaixar em qualquer trator e sistema de 2. Retire todos os espectadores da área, especialmente
articulação de 3 pontos. crianças.
O operador é responsável por medir as dimensões da trans- 3. Forneça bastante espaço para mover o trator para trás
missão em toda a sua faixa de trabalho. Essas dimensões com segurança na direção da unidade.
indicarão se a transmissão necessita de encurtamento para
operar no sistema particular do acessório do trator/unidade. A CUIDADO
O operador deve verificar as dimensões antes de usar a uni-
dade pela primeira vez e cada vez que um trator diferente for
„ Não permita que ninguém esteja entre o trator e a uni-
usado com a unidade.
dade ao mover para trás em direção à unidade.
Use o seguinte procedimento ao determinar a dimensão da
transmissão: OBSERVAÇÃO: Para Engate Rápido Categorias II e
III, coloque o espaçador com diâmetro externo de 1-3/4
1. Retire todos os espectadores da área. na parte interna e o espaçador com diâmetro externo de
1-7/16 na parte externa. Como mostrado na Figura 7.
2. Conecte o engate de 3 pontos à unidade, mas não à
transmissão da TDP.
Com acessório de engate rápido:
3. Eleve a unidade até que a TDP do trator e os eixos de
caixa de engrenagens estejam na mesma altura. 4. Ajuste a altura do engate de 3 pontos de modo que as
garras do engate rápido estejam mais baixas do que os
4. Meça a dimensão entre as ranhuras do eixo no trator e
pinos de montagem.
nas extremidades do implemento. Se essa dimensão for
menor que 889 mm (35 in), o eixo necessitará de 5. Verifique se o engate de 3 pontos está ajustado na
encurtamento. posição de não oscilação. Consulte o manual do trator
5. Mova a unidade para sua posição de trabalho mais alta para ver detalhes.
e mais baixa e meça essa dimensão outra vez. [O eixo
6. Alinhe as garras sob os pinos de montagem inferiores e
da unidade pode ter movimento telescópico (consulte a
superiores da haste ao mover para trás.
Figura 6) antes de ter sido encurtado.]
6. Se for necessário, encurte o eixo para impedir que se OBSERVAÇÃO: Para um engate de Categoria II, use o
assente no ponto inferior durante o uso. furo inferior da haste superior. Para um engate da Cate-
OBSERVAÇÃO: Uma polegada extra de espaço de goria III, use o furo superior da haste superior.
compressão no eixo pode evitar que se assente no 7. Quando as garras estiverem sob os pinos, eleve
ponto inferior durante o uso. Meça para verificar. lentamente o engate de 3 pontos. Verifique se cada pino
7. Use uma serra elétrica com rebolo abrasivo para cortar de montagem assenta em sua respectiva garra.
a extremidade macho do eixo. Corte a mesma
8. Libere as travas de retenção da garra para fixar os pinos
quantidade do eixo estriado e da proteção de
de montagem nas garras.
segurança. Consulte a Figura 5. Use uma lima para
remover todas as rebarbas da extremidade cortada. 9. Verifique a estrutura da barra de ligação superior. Deve
estar livre para deslizar em suas fendas de montagem.
NOTIFICAÇÃO Esse movimento permite que a unidade siga o contorno
„ Corte somente a extremidade macho. Nunca corte a do solo ao chegar ao topo de um monte ou ao passar
extremidade fêmea. por uma depressão.

MAN1099 (7/15/2014) Operação 17


Metade macho
Metade fêmea (extremidade do trator)
(extremidade do Junta universal
implemento)

Comprimento
comprimido mínimo
Comprimento estendido máximo

Figura 6. Dimensão da transmissão

Sem o acessório de engate rápido: 4. Use um pino temperado da barra de tração que
proporcione a função de um retentor mecânico, como
1. Mova para trás os braços inferiores de 3 pontos do trator um pino com argola.
entre as placas de extensão do engate inferior e alinhe-
5. Prenda a corrente de segurança da correia do martelo
os com o furo inferior de 3 pontos.
em torno da barra de tração ou da gaiola para impedir
2. Coloque um espaçador com 1-3/4 de diâmetro externo uma separação inesperada. Forneça folga suficiente
através do pivô do braço de 3 pontos (em ambos os para fazer curvas.
lados). 6. Use a catraca para transferir o peso da unidade à barra
3. Empurre o braço de 3 pontos do trator para o interior e de tração.
deslize um espaçador com 1-7/16 de diâmetro externo 7. Verifique se a barra de tração está fixada em sua
no meio para preencher o espaço vazio. Não considere posição central.
para a Categoria II. Fixe com o conjunto do pino inferior
do engate de 3 pontos, o espaçador com 1-3/4 de
diâmetro externo e o pino com argola de 7/16 x 2.
4. Repita as etapas 2 e 3 para o outro lado.
5. Abaixe o braço da barra de ligação superior do trator e
fixe-o no furo superior da extensão do engate superior
usando espaçador, conjunto do pino do engate e o pino
com argola.

Pino 1-1/8”
Locais da Categoria II
Espaçador
1-3/4”
Linha de centro
do triturador

Espaçador Figura 8. Conexão ao modelo de tração


1-3/4”
Locais da Categoria III
Espaçador
Linha de centro 1-7/16”
do triturador

Figura 7. Locais de 3 pontos

Modelo de tração:
1. Use a catraca (consulte a Figura 8) na parte superior do
engate para ajustar a altura do engate.
2. Verifique e ajuste a dimensão da barra de tração. Figura 9. Barra de tração e corrente de segurança

3. Mova o trator para trás até o engate.

18 Operação MAN1099 (7/15/2014)


Conexão da transmissão da TDP estar familiarizado com todos os procedimentos de operação
e de segurança e por segui-los. Cada operador deve rever
1. Verifique se a transmissão realiza facilmente o movi- esta seção de Operação de campo no início da estação e tão
mento telescópico e se as proteções giram livremente. frequentemente quanto necessário para se familiarizar com a
unidade.
NOTIFICAÇÃO
„ A barra de tração pode precisar reposicionamento Além disso, os operadores devem rever a Componentes
para fornecer folga para a transmissão. principais do triturador de mangual, página 15 e Conexão do
triturador ao trator, página 17.
2. Conecte a transmissão ao trator retraindo o colar de
trava. Deslize o garfo sobre o eixo e empurre-o até que
o colar de trava faça um clique na posição. Verifique se A ATENÇÃO
o garfo está travado na posição. Consulte a Figura 10.
„ Nunca permita que crianças ou pessoal não trei-
nado operem o equipamento.
„ Verifique se as proteções estão instaladas corre-
tamente e em boas condições. Substitua se houver
danos.
„ Mantenha mãos, pés, cabelo e roupas afastados
do equipamento enquanto o motor estiver ligado.
Mantenha distância de todas as partes em movi-
mento.
„ Antes de desmontar a unidade de potência ou
executar qualquer serviço ou manutenção, siga
estas etapas: desconecte a energia dos equipa-
mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos os
componentes elevados até o solo, opere as alavan-
Figura 10. Colar de trava cas das válvulas para liberar toda a pressão
hidráulica, ative o freio de estacionamento, desli-
Suportes de elevação gue o motor, remova a chave e solte o cinto de
1. Use as catracas do engate ou o engate de 3 pontos para
segurança.
elevar a parte dianteira da máquina. „ Nunca permita passageiros na unidade de
2. Remova o pino dos suportes da estrutura dianteira. Eleve potência ou nos acessórios.
e fixe em sua posição superior. Consulte a Figura 11. „ Não permita espectadores na área durante a
operação, engate, remoção, montagem ou manu-
tenção do equipamento.
„ Inspecione e retire da área pedras, galhos ou
outros objetos duros que possam ser lançados,
provocando acidentes pessoais ou danos.
„ Os operadores devem ser instruídos e ser capa-
zes de realizar a operação segura dos equipamen-
tos, seus acessórios e todos os controles. Não
permita que ninguém opere este equipamento sem
instruções apropriadas.
„ Opere a TDP do trator na rotação indicada na
seção “Especificações”.

Figura 11. Suporte de estacionamento

REMOÇÃO DO TRITURADOR DO TRATOR


A CUIDADO
Inverta o procedimento acima ao remover a unidade do tra- „ Sempre sente-se no assento da unidade de
tor. potência ao operar os controles ou dar partida no
motor. Prenda firmemente o cinto de segurança,
OPERAÇÃO DE CAMPO coloque a transmissão em neutro, engate o freio e
O Triturador de mangual Woods é projetado com a flexibili- assegure-se de que todos controles restantes este-
dade para trabalhar bem em quase qualquer tipo de cultura e jam desengatados antes de ligar o motor da uni-
condição de terreno. Contudo, o operador é responsável por dade de potência.

MAN1099 (7/15/2014) Operação 19


„ Sempre cumpra todos os requisitos municipais Modelos de 3 pontos
e estaduais de iluminação e marcação.
1. Ajuste os braços de 3 pontos inferiores na posição de
„ Use sempre roupas relativamente justas e com flutuação livre.
cinto para evitar ficar preso nas peças em movi-
2. Ajuste o engate na posição de não giro.
mento. Use calçados de segurança robustos, com
sola áspera, e equipamentos de proteção para 3. Ajuste o sistema hidráulico para permitir que os 3 pontos
olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de flutuem. Consulte o manual do trator para instruções.
respirador ou máscara com filtro onde for apro- 4. Somente modelos de 3 pontos: Verifique se a haste
priado. flutuante está livre para deslizar em sua estrutura de
montagem para permitir que a máquina siga os
PREPARAÇÃO PARA A OPERAÇÃO contornos do solo. Consulte a Figura 13.

1. Puxe para o campo e posicione a unidade em uma área


nivelada. BARRA HASTE FLUTUANTE
DE LIGAÇÃO SUPERIOR
2. Abaixe até a posição de operação. SUPERIOR
3. Modelos de engate de 3 pontos: Ajuste o engate de 3
pontos de forma que o engate rápido esteja na vertical e
a haste flutuante superior esteja na dianteira.

Altura do mangual
Ajuste a unidade para dar ao mangual a altura de pelo
menos 75 a 150 mm (3 a 6 in) acima do solo. Isso minimi-
zará a quantidade de pedras e de sujeira coletada pelos
manguais em todas as condições de operação. (Consulte a BARRA
Declaração de balanceamento, página 5.) DE LIGAÇÃO
INFERIOR
OBSERVAÇÃO: Para evitar desgaste desnecessário nas
facas e peças relacionadas, nunca ajuste a unidade para
uma altura menor do que a recomendada. (Consulte a Decla- Figura 13. Posição de flutuação livre
ração de balanceamento, página 5.)
FACAS DO MANGUAL
O triturador é equipado em fábrica com manguais do tipo “L”
ou copo. Os dois tipos são intercambiáveis.

Manguais “L”
Os manguais "L" (Figura 15) funcionam melhor quando os
detritos ou resíduos de colheita estão em pé.

Manguais copo
Mangais copo (Figura 16) podem coletar o material do solo e
funcionam melhor em condições em que os detritos estão
emaranhados.
O mangual copo padrão tem comprimento de 216 mm (8-1/2
in) e é usado para a maioria das aplicações. Manguais opcio-
nais de 157 e 191 mm (6-3/16 e 7-1/2 in) estão disponíveis
Figura 12. Catraca do eixo oscilante para combinar a posição da ponta com o contorno do solo.
Engate os manguais copo opcionais da seguinte maneira,
AJUSTE DA ALTURA OPERACIONAL certificando-se de que as facas a 180° correspondam (con-
sulte a Figura 14) (consulte a Declaração de balanceamento,
Modelos de engate de 3 pontos página 5):
Use a catraca no suporte do eixo oscilante para ajustar a 1. Deixe os manguais padrão localizados entre as linhas.
altura da unidade. (consulte a Figura 12)
2. Remova os outros e instale manguais mais curtos para
Modelos de tração seguir o contorno do solo. Certifique-se de montar
manguais de mesmo tamanho em lados opostos do
Use as catracas ou os cilindros no engate e no suporte do tubo. Meça o espaçamento de linhas e a posição do
eixo oscilante para ajustar a altura da unidade. mangual com cuidado para minimizar o contato com o
solo. (Consulte a página 38 até a página 42.)

20 Operação MAN1099 (7/15/2014)


Ajuste das rodas traseiras externas
.

216 mm
191 mm 216 mm
(7.5 in) (8.5 in) (rodízios e suportes)
(8.5 in) 157 mm
(6.2 in) Normalmente, as rodas são ajustadas para seguir nos cen-
tros da linha, entre os canteiros elevados. A posição do pneu
determinará a altura do mangual, mas a profundidade do
sulco é também um fator no ajuste da altura do mangual. Em
algumas condições o sulco entre os canteiros é mais pro-
fundo nas extremidades, onde as águas de irrigação entram
no campo. Conforme os sulcos mudam de profundidade, a
altura do mangual se altera.
Para compensar a mudança de profundidade, mova as rodas
traseiras contra a lateral do canteiro externo (consulte a
Figura 14. Contorno opcional do mangual Figura 17). As rodas tenderão então a escalar a lateral do
canteiro e impedirão que os manguais batam na parte supe-
rior do canteiro.
Ajuste a altura do mangual depois que as rodas forem movi-
das contra o canteiro.

Figura 17. Posição da roda


PARTIDA NO TRATOR
Figura 15. Manguais “L”
1. Opere o motor do trator em baixa rotação.
2. Engate lentamente o controle do TDP para iniciar o
triturador.
3. Faça com que o motor do trator alcance lentamente a
rotação nominal da TDP. Nunca exceda a rotação
nominal.

PARADA DO TRATOR

A ATENÇÃO
„ Antes de desmontar a unidade de potência ou
executar qualquer serviço ou manutenção, siga
estas etapas: desconecte a energia dos equipa-
mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos os
Figura 16. Manguais copo componentes elevados até o solo, opere as alavan-
cas das válvulas para liberar toda a pressão
Ajuste da altura do mangual hidráulica, ative o freio de estacionamento, desli-
gue o motor, remova a chave e solte o cinto de
1. Certifique-se de que as rodas estejam ajustadas para
seguir no centro da linha do sulco. Coloque os
segurança.
manguais 3 a 6 in (75 a 150 mm) acima do solo. 1. Diminua lentamente a rotação do motor até a baixa
(Consulte a Declaração de balanceamento, página 5.) rotação.
2. Alinhe a unidade com a área de trabalho sobre as linhas 2. Desengate lentamente a embreagem da TDP. A
ou entre elas em cultivo plano. embreagem de roda livre permitirá que o triturador
3. Modelos de 3 pontos: Ajuste o engate de 3 pontos de reduza em roda livre.
modo que as rodas carreguem somente uma parcela 3. Reinicie a unidade somente depois que os tambores
pequena do peso da unidade e atuem mais como rodas pararem de girar. Não é necessário desengatar a TDP
estabilizadoras. Consulte o manual do trator para ajustar para elevar a unidade nas extremidades nem ao fazer
o engate. curvas.

MAN1099 (7/15/2014) Operação 21


ÁREA DE RISCO O ângulo da junta homocinética não deve exceder 80 graus,
seja durante a operação ou em condição parada da trans-
A ATENÇÃO missão. Ângulos maiores danificarão a junta.
O ângulo nunca deve exceder 35 graus quando a transmis-
„ Verifique se todo o movimento dos componen- são estiver sob plena carga.
tes do equipamento foi interrompido antes de se
aproximar para o serviço. NOTIFICAÇÃO
„ Desengate a TDP ao fazer curvas acentuadas.
Mantenha distância das partes dianteira, lateral e traseira da
unidade enquanto ela estiver em funcionamento. Os man-
guais podem coletar pedras, galhos, arames e outros detritos
e lançá-los para fora com força suficiente para ferir grave-
mente os espectadores.

Mantenha-se fora da área sombreada mostrada na Figura


18.

Desligue a unidade e espere que as partes em movimento


parem antes de se aproximar.

MANTENHA-SE
FORA DA ÁREA
DE RISCO Figura 19. Ângulos da junta homocinética
SOMBREADA
LIMPEZA
Após cada uso
Figura 18. Área de risco
z Remova da máquina detritos grandes como torrões de
VELOCIDADE DE AVANÇO terra, grama, resíduos de cultura etc.
z Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadas
A velocidade de deslocamento pode variar de 5 a 13 km/h (3 ou danificadas.
a 8 mph), dependendo do volume de resíduos e das condi-
ções do terreno. O operador é responsável por notar a condi- z Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ou
ção do trabalho, ajustar a velocidade para obter um trabalho ilegíveis.
de trituração de qualidade e manter o controle da unidade.
Periodicamente ou antes de armazenamento pro-
A velocidade pode ser aumentada se a qualidade da tritura- longado
ção for boa.
z Limpe da máquina detritos grandes como torrões de
Diminua a velocidade se forem deixados detritos de pé ou se terra, grama, resíduos de cultura etc.
algo não for coletado. z Remova o restante usando pulverização de água de
baixa pressão.
CURVAS 1. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de adesivos da
segurança riscados ou rasgados ou próximo das bor-
Unidades montadas de 3 pontos: das dos adesivos, já que a pulverização de água
Sempre eleve um pouco a unidade para elevar as rodas tra- pode arrancar o adesivo da superfície.
seiras do solo antes de fazer curvas. Isso eliminará cargas 2. Seja cuidadoso ao pulverizar perto de pintura las-
laterais no conjunto da roda, a menos que a unidade esteja cada ou riscada, já que a pulverização de água pode
equipada com rodízios. retirar a pintura.
3. Se uma lavadora de pressão for usada, siga as reco-
Unidades de tração: mendações do fabricante da lavadora de pressão.
A frente universal está equipada com uma junta homociné- z Inspecione a máquina e substitua as peças desgastadas
tica (velocidade constante) para permitir fazer curvas. ou danificadas.
Embora a junta homocinética permita curvas mais acentua- z Lixe riscos e bordas das áreas onde falta pintura e cubra
das do que uma transmissão regular, ela possui algumas com tinta spray Woods da cor correspondente (adquira
limitações. Consulte a Figura 19. de seu distribuidor Woods).

22 Operação MAN1099 (7/15/2014)


z Substitua todos os adesivos da segurança ausentes ou 5. Lubrifique todas as graxeiras. Verifique se todas as
ilegíveis (fornecidos gratuitamente por seu distribuidor cavidades da graxa foram enchidas com graxa para
Woods). Consulte a seção Adesivos da segurança para remover todos os resíduos de água provenientes da
ver o desenho de localização. lavagem de alta pressão.

ARMAZENAMENTO 6. Retoque todos os entalhes da pintura para prevenir


ferrugem.
A ATENÇÃO 7. Mova para a área de armazenamento. Selecione uma
área seca livre de detritos. Armazene em uma área
„ Calce o equipamento de forma segura para afastada de atividade humana.
armazenamento. 8. Desconecte do trator (consulte Remoção do triturador
„ Mantenha crianças e espectadores afastados da do trator, página 19).
área de armazenamento. 9. Coloque suportes de segurança ou blocos grandes sob
a estrutura para retirar a carga dos pneus.
OBSERVAÇÃO: Não esvazie os pneus.
No fim da estação, o triturador deve ser completamente ins-
pecionado e preparado para o armazenamento. Repare ou 10. Se a unidade não puder ser colocada em ambiente
substitua quaisquer componentes desgastados ou danifica- interno, cubra com um encerado impermeável e amarre
dos para prevenir tempo de parada desnecessário no início firmemente. Armazene afastada de atividade humana.
da próxima estação. 11. Não permita que as crianças brinquem em torno da ou
Para assegurar uma vida útil longa, livre de problemas, pre- sobre a unidade armazenada.
pare a unidade para o armazenamento executando o
seguinte procedimento:
1. Retire todos os espectadores da área, especialmente PROTEÇÕES DAS CORTINAS OU COR-
crianças. REIAS DE BORRACHA
2. Lave completamente a unidade usando água Todas as unidades são equipadas com cortinas de proteção
pressurizada para remover toda a sujeira, lama, detritos dianteiras ao longo da parte dianteira da estrutura. As corti-
e resíduos. Consulte Instruções de limpeza na página nas de proteção param ou desviam restos, pedras ou os
22. outros detritos coletados pelos manguais.
3. Inspecione os manguais e os rotores para ver se há
Verifique se as cortinas de proteção estão em boas condi-
danos ou material emaranhado. Remova o material
ções para a operação. Substitua se estiverem danificadas,
emaranhado. Repare ou substitua as peças danificadas.
rasgadas ou ausentes.
4. Troque o óleo da caixa de engrenagens.

MAN1099 (7/15/2014) Operação 23


SERVIÇO E MANUTENÇÃO
LUBRIFICANTES
A ATENÇÃO 1. Graxa
Use uma graxa SAE multiuso de alta temperatura com
„ Antes de desmontar a unidade de potência ou desempenho EP (pressão extrema). Uma graxa SAE
executar qualquer serviço ou manutenção, siga multiuso à base de lítio também é aceitável.
estas etapas: desconecte a energia dos equipa- 2. Óleo da caixa de engrenagens
mentos, abaixe o engate de 3 pontos e todos os Use óleo de engrenagem SAE 85W90 para todas as
componentes elevados até o solo, opere as alavan- condições de operação. Capacidade: 1.9 L (2 U.S.
cas das válvulas para liberar toda a pressão quarts) (64 oz).
hidráulica, ative o freio de estacionamento, desli-
Armazenagem de lubrificantes
gue o motor, remova a chave e solte o cinto de
segurança. Sua unidade pode operar com eficiência superior somente se
forem usados lubrificantes limpos. Use recipientes limpos
„ Antes de trabalhar embaixo do equipamento, para manusear todos os lubrificantes. Armazene-os em uma
leia as instruções do manual, calce de forma área protegida de poeira, de umidade e de outros contami-
segura e verifique a estabilidade. Calçar com segu- nantes.
rança evita que o equipamento caia por vazamento
APLICAÇÃO DE GRAXA
hidráulico, falha no sistema hidráulico ou falha de
componente mecânico. OBSERVAÇÃO: Use o Registro do serviço de lubrificação,
na página 28, para manter um registro de toda manutenção
„ Mantenha todas as pessoas afastadas da área
programada.
de controle do operador durante a execução de
ajustes, serviço ou manutenção. 1. Use uma pistola de graxa portátil para toda a lubrifica-
ção.
„ Não manuseie as lâminas com as mãos despro-
2. Limpe a graxeira com um pano limpo antes de lubrificar
tegidas. Manipulação descuidada ou imprópria para evitar injetar sujeira e partículas.
pode resultar em acidentes pessoais graves.
3. Substitua e repare as conexões quebradas imediata-
„ Verifique se as proteções estão instaladas corre- mente.
tamente e em boas condições. Substitua se houver 4. Se alguma graxeira não permitir aplicação de graxa,
danos. remova a graxeira e limpe-a completamente. Também
limpe a passagem de lubrificante. Substitua a graxeira
se necessário.
A CUIDADO PROGRAMAÇÃO DA LUBRIFICAÇÃO
OBSERVAÇÃO: As recomendações são baseadas em con-
„ Use sempre roupas relativamente justas e com dições normais de operação. Circunstâncias severas ou
cinto para evitar ficar preso nas peças em movi- incomuns podem exigir lubrificação ou trocas de óleo mais
mento. Use calçados de segurança robustos, com frequentes. Consulte a Figura 21.
sola áspera, e equipamentos de proteção para
olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de Diariamente ou a cada 8 horas de
respirador ou máscara com filtro onde for apro- operação
priado.
Transmissão da TDP Lubrifique diariamente ou a cada 8
„ Verifique se todo o movimento dos componen- horas de operação (a cada 4 horas se a junta universal tra-
tes do equipamento foi interrompido antes de se balha em ângulos). Consulte a Figura 20 para ver os pontos
aproximar para o serviço. da lubrificação.

24 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


DE TRAÇÃO

DE 3 PONTOS

Figura 20. Pontos da lubrificação da transmissão da TDP

A. Diariamente ou a cada 8 horas


B. 25 horas
C. Verifique diariamente/troque
anualmente

Figura 21. Pontos da lubrificação.

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 25


Diariamente ou a cada 8 horas de operação
1. Lubrifique as juntas universais da TDP e a embreagem de
roda livre.

2. Lubrifique a(s) polia(s) intermediária(s). Com a unidade em


repouso, remova a proteção da correia e encontre a
graxeira na polia intermediária.

3. Verifique a caixa de engrenagens diariamente ou a cada 8


horas de operação.

A cada 25 horas de operação


1. Lubrifique a seção telescópica da transmissão da TDP (um Figura 23. Lubrificação dos rolamentos centrais
local, Posição B, Figuras 21 e 22).

2. Lubrifique os rolamentos de extremidade do rotor.

3. Lubrifique os rolamentos centrais do rotor (somente


unidades 15' até 20'). Remova as placas de cobertura. PLACA DE
Consulte as Figuras 23 e 24. COBERTURA
GRAXA
4. Lubrifique os rolamentos do eixo oscilante da roda.
5. Lubrifique as juntas universais através da proteção da
caixa de engrenagens. Consulte a Figura 22.
6. Lubrifique os mancais de transportador (somente unidades
de 15' até 20').
7. Lubrifique os rolamentos da extremidade nas polias
acionadas e de acionamento.
8. Lubrifique os rolamentos da roda e os rodízios. (não
lubrifique os suportes)
9. Somente unidades 12': Lubrifique o rolamento do rotor da
extremidade da polia intermediária (oposto à extremidade
de acionamento)
Figura 24. Graxa

Anualmente
1. Troque o óleo da caixa de engrenagens. Reabasteça com
óleo de engrenagem SAE 85W90. Capacidade: 1.9 L (2
U.S. quarts) (90 oz.). Verificação do nível de óleo da caixa de
engrenagens
CAIXA DE
Vá ao orifício de respiro na parte central superior da caixa de
UNIVERSAL engrenagens. Remova a sujeira e os detritos do orifício antes
(1 de 2) de remover. Obtenha um indicador de nível de óleo, como um
fio ou uma braçadeira de amarração, introduzindo-o através do
furo superior em ângulo para se afastar do eixo transversal. O
indicador pode então ser segurado ao lado da caixa de engre-
nagens na mesma orientação e altura do óleo na caixa de
engrenagens observada. Como diretriz, o nível de óleo deve
corresponder aproximadamente à linha divisória da caixa de
engrenagens.

Figura 22. Local de enchimento de óleo da caixa de engrena-


gens

2. Reaplique graxa nos rolamentos das rodas.

3. Lubrifique as catracas conforme necessário (2 locais em


cada catraca).

26 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


REGISTRO DO SERVIÇO DE LUBRIFICAÇÃO
OBSERVAÇÃO: Consulte a página 24 até a página 27 para
mais detalhes. Copie esta página para continuar o registro de
serviço.

HORAS DE SERVIÇO

SERVIÇO PRESTADO POR

10 horas ou diariamente

L Transmissão da TDP (8)

L Seção telescópica da
transmissão da TDP

L Junta universal (1)

L Embreagem de roda livre


(1)

4 Nível de óleo da caixa de


engrenagens

25 horas

L Rolamento de extremidade
do rotor

L Rolamentos do tubo de
montagem da roda

Anualmente

C Óleo da caixa de
engrenagens

R Rolamentos da roda

L Catracas

L = Lubrifique C = Troque R = Reaplique graxa

VAZAMENTO DE ÓLEO DA CAIXA NOTIFICAÇÃO


DE ENGRENAGENS „ NÃO ENCHA DEMAIS. Testes de laboratório compro-
vam que encher demais a caixa de engrenagens pode
NOTIFICAÇÃO aumentar dramaticamente sua temperatura de operação.
Em casos extremos isso pode superaquecer o óleo,
„ Um vazamento de óleo grande na área de vedação do reduzindo suas propriedades de lubrificação e refrigera-
eixo da caixa de engrenagens não é aceitável e pode ção, e eventualmente fazendo com que as vedações do
fazer com que a caixa de engrenagens falhe devido à eixo se deteriorem e falhem. O óleo superaquecido pos-
falta de lubrificação e de resfriamento. É de responsabili- sui um cheiro evidente de queimado; escoe-o e encha
dade do operador verificar o nível de óleo da caixa de com óleo novo. Encher demais a caixa de engrenagens
engrenagens de acordo com a Tabela do Serviço de com óleo pode anular a garantia.
lubrificação. A caixa de engrenagens não deve exigir manutenção fre-
quente do óleo. Ela não foi projetada consumir ou perder
Antes de verificar o nível de óleo da caixa de engrenagens, grandes quantidades de óleo. Se for necessário adicionar
deixe o triturador por algumas horas para permitir que o óleo óleo frequentemente, deve-se realizar uma detecção e reso-
escoe de volta ao reservatório para obter a leitura mais pre- lução de problemas (consulte a seção na página seguinte).
cisa possível.

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 27


Vazamento e detecção e resolução de problemas 5. Se após 10 horas de operação o óleo cobrir uma área
da caixa de engrenagens maior que o descrito em 1 e 2 acima, o vazamento é
considerado inaceitável.
Algum vazamento de óleo da caixa de engrenagens pode ser
aceitável se: 6. As caixas de engrenagens com vazamento inaceitável
1. O óleo cobre um diâmetro menor que 76 mm (3 devem ser recondicionadas, substituindo vedações e
polegadas) em volta da área de vedação do eixo peças desgastadas por vedações e peças novas. As
(consulte a Figura 25). peças de recondicionamento da caixa de engrenagens e
2. O óleo cobre um diâmetro menor que 102 mm (4 de reposição das vedações estão disponíveis por meio
polegadas) em volta do tubo da vareta (consulte a de seu distribuidor Woods local. Consulte a Assistência
Figura 25). Técnica Woods para mais detalhes, recomendações de
recondicionamento ou perguntas sobre garantia.
Se o vazamento de óleo cobrir uma área maior do que as
descritas em 1 e 2, faça o seguinte:
1. Verifique corretamente o nível de óleo. (Consulte TROCA DO ÓLEO DA CAIXA DE
Verificação do óleo da caixa de engrenagens na página ENGRENAGENS
26). Se estiver baixo, faça manutenção adequadamente.
Embora o óleo da caixa de engrenagens nunca se gaste,
2. Limpe a área suja de óleo da caixa de engrenagens.
poeira, sujeira e umidade podem entrar pelo respiro durante
Use um desengraxante para remover todo o óleo da
a operação. Esses contaminantes devem ser removidos uma
superfície exterior da caixa de engrenagens.
vez por ano para assegurar uma vida útil longa aos compo-
3. Monitore de perto a caixa de engrenagens durante nentes de trabalho. Em condições muito empoeiradas ou
10 horas de operação. Verifique e faça manutenção do sujas, troque o óleo duas vezes por ano.
óleo a cada 30 minutos ou conforme necessário para
assegurar que a operação não ocorra com óleo abaixo OBSERVAÇÃO: Para remover a maior parte dos contami-
da marca de adição. nantes, drene o óleo quando a caixa de engrenagens estiver
4. Se após 10 horas de operação o óleo cobrir uma área quente.
menor que o descrito em 1 e 2 acima, o vazamento é
considerado aceitável.

VARETA/FURO DE RESPIRO

EIXO DE SAÍDA
EIXO DE ENTRADA

Figura 25. Vazamento de óleo aceitável

28 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


AJUSTE DA ALTURA DA CATRACA „ Não manuseie as lâminas com as mãos despro-
As catracas mecânicas fornecem o ajuste da altura para a
tegidas. Manipulação descuidada ou imprópria
unidade. Para ajustar as catracas, siga este procedimento: pode resultar em acidentes pessoais graves.
„ Leia a declaração de balanceamento, na página
1. Retire todos os espectadores da área, especialmente
crianças. 5, antes de substituir qualquer uma das facas.

2. Gire o esticador para conseguir o comprimento desejado As facas do mangual giram em pares em uma bucha tempe-
da catraca. Repita a Etapa 2 com as outras catracas. rada, projetada para reduzir o desgaste, e são colocadas
entre dois espaçadores de aço. A bucha temperada é parafu-
ESPAÇAMENTO DAS RODAS sada ao grampo com um parafuso francês de 1/2" NC e uma
As rodas traseiras podem ser ajustadas para o alinhamento contraporca flangeada.
com as linhas de cultura.
1. Retire todos os espectadores da área.
1. Retire todos os espectadores da área, especialmente
2. Desligue o trator, coloque todos os controles em neutro,
crianças.
acione o freio de estacionamento, remova a chave e
2. Desligue o trator, coloque todos os controles em neutro, espere até que todas as partes em movimento parem.
acione o freio de estacionamento, remova a chave e
espere até que todas as partes em movimento parem. 3. Desconecte a transmissão do trator.

3. Use um macaco com capacidade suficiente para elevar 4. Coloque suportes de segurança ou blocos grandes sob
a estrutura. a estrutura.

4. Para determinar o espaçamento das rodas, meça a 5. Afrouxe e remova o mangual desgastado e o seu oposto
partir da linha de centro da unidade. Marque as posições no outro lado do rotor. Descarte os manguais desgasta-
na estrutura. dos e suas peças de montagem.
5. Eleve a estrutura até que as rodas saiam do solo. 6. Substitua por manguais novos e por peças de monta-
gem novas. (Consulte Conjunto do tubo do mangual, na
6. Coloque suportes de segurança ou blocos grandes sob
Página 52)
a estrutura.
7. Afrouxe os parafusos de montagem em um conjunto de
roda.
8. Deslize o conjunto ao longo do tubo da estrutura até a
nova posição (consulte a Figura 26).
9. Aperte os parafusos de montagem com o nível de torque
especificado.

Figura 27. Substituição do mangual

NOTIFICAÇÃO
„ Para manter o balanceamento do rotor, substitua
sempre os pares opostos (180°) de manguais e de peças
de montagem.
7. Aperte a contraporca flangeada de montagem do
mangual.
Figura 26. Posicionamento do conjunto da roda 8. Substitua manguais desgastados adicionais seguindo as
10. Remova os suportes de segurança ou os blocos. etapas 5 e 6.
11. Abaixe e remova o macaco. 9. Remova os suportes ou os blocos da segurança de
debaixo da estrutura.
12. Repita para o outro conjunto de roda.
10. Abaixe a unidade e remova o macaco.
SUBSTITUIÇÃO DAS FACAS DO MANGUAL
11. Conecte a transmissão ao trator.

A ATENÇÃO 12. Consulte a declaração de balanceamento, na página 5,


para as questões de balanceamento.

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 29


SUBSTITUIÇÃO DAS PROTEÇÕES DA COR- dos suportes do engate e da TDP ao trator, resul-
REIA OU DAS CORTINAS DE BORRACHA tando em danos ao trator.

As cortinas de proteção de borracha na parte dianteira da „ Assim que a operação de campo tiver sido ini-
unidade desviam pedras ou detritos ou evitam que sejam ciada, é de responsabilidade do proprietário/opera-
lançados durante a operação da unidade. Substitua se esti- dor monitorar e manter o balanceamento aceitável
verem danificadas ou ausentes para fornecer um ambiente do rotor. Consulte a declaração de balanceamento,
de trabalho seguro. Para substituir, siga este procedimento: página 5, para detalhes.
1. Retire todos os espectadores da área, especialmente
crianças.
NOTIFICAÇÃO
„ Leia a declaração de balanceamento, na página
2. Abaixe a unidade até o solo, coloque todos os controles 5, antes de substituir qualquer uma das facas.
em neutro, desligue o motor, acione o freio de
estacionamento, remova a chave e espere até que todas Consulte Substituição de manguais, na página 29, para
as partes em movimento parem antes de desmontar. substituição de facas ou de componentes das facas.

OBSERVAÇÃO: Para unidades de engate de 3 pontos, O Triturador de mangual de acionamento de extremidade


desenganche para conseguir acessar as cortinas cen- Woods foi projetado para ter durabilidade ao triturar qualquer
trais ou as proteções da correia. tipo de cultura. Algumas condições de operação encurtam a
vida útil do triturador ou dos componentes. Essas incluem
3. Remova porca 3/8", arruela e parafuso francês de cada funcionamento demasiadamente perto do solo ou contato
cortina desgastada. (Substitua todas as peças de frequente com o solo, e contato com pedras grandes ou
fixação desgastadas ou danificadas. Consulte a página outros objetos estranhos. Ao longo do tempo, alguns tipos de
58 para saber os tamanhos das peças de fixação.) solos e culturas podem causar desgaste ou danos aos com-
ponentes do rotor e afetar o balanceamento do rotor, cau-
sando aumento da vibração. Continuar operando com
vibração excessiva pode danificar o triturador, exigindo
manutenção, remoção ou substituição do rotor.

Rotores de substituição sobressalentes balanceados na


fábrica estão disponíveis através de seu distribuidor Woods
local. Contate a Assistência Técnica Woods para ver opções
de rebalanceamento ou mais detalhes.

Siga o procedimento abaixo se for necessária a remoção ou


a substituição do rotor.

Figura 28. Cortina de proteção de borracha dianteira


A CUIDADO
4. Substitua a cortina danificada por uma cortina nova e
fixe-a com peças de fixação corretas. „ Use um dispositivo de elevação adequado e de
capacidade suficiente. Use pessoal adequado para
OBSERVAÇÃO: Use somente peças genuínas da manusear componentes pesados.
Woods ao substituir cortinas.
1. Retire todos os espectadores da área.
MANUTENÇÃO DOS ROTORES (TUBOS DO 2. Desligue o trator, coloque todos os controles em neutro,
MANGUAL) acione o freio de estacionamento, remova a chave e
espere até que todas as partes em movimento parem.

A ATENÇÃO 3. Remova do triturador a transmissão da TDP.

4. Desconecte inteiramente o triturador do trator.


„ Não manuseie as lâminas com as mãos despro-
tegidas. Manipulação descuidada ou imprópria 5. Remova os braços da roda (rodízios ou suportes).
pode resultar em acidentes pessoais graves. 6. Use um guincho, guindaste ou estrutura de capacidade
„ Toda vibração excessiva causada por facas suficiente para elevar a parte dianteira da unidade e
permitir que a parte traseira da unidade se apoie sobre
desgastadas, ausentes ou danificadas ou por com-
uma superfície sólida (blocos).
ponentes de acionamento danificados pode causar
danos ao triturador e acidente pessoal. Vibração 7. Deixe o dispositivo de elevação conectado ao trabalhar
excessiva pode igualmente ser transmitida através nos rotores para impedir tombamento.

30 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


6. Remova (4) parafusos que seguram o rolamento de
flange e a placa do duplicador. Enquanto o tambor é
içado, remova e guarde o rolamento.
7. Localize o rolamento central, solte o colar de fixação do
rolamento.
8. Desengate o tubo do mangual do triturador usando o
equipamento de elevação de carga apropriado. Consi-
dere forçar o tambor do mangual para fora do centro e
em direção à extremidade da unidade quando a extremi-
dade do tambor estiver fora da unidade. Deve-se tomar
cuidado para manter as superfícies do rolamento livres
de entalhes, ranhuras e riscos.

PARAFUSO DE FIXAÇÃO DO COLAR DE TRAVA


COLAR DE TRAVA

EIXO
PARA A REMOÇÃO, BATA
COM UM MARTELO E
PUNÇÃO APÓS TER SOLTADO
O PARAFUSO DE FIXAÇÃO

PARA A INSTALAÇÃO: FAÇA


O PROCEDIMENTO INVERSO
1. Tubo do mangual, 10"
Figura 30. Colar de trava
2. Rolamento de flange, 2-3/16
3. Polia, acionada
Substituição de componentes
4. Bucha Taper-Lock, 1-3/4
5. Porca 5/8 NC 1. Localize os rolamentos de flange centrais. Solte os (4)
parafusos mas não os remova. Verifique se o colar de
6. Chaveta trava está instalado no rolamento.
7. Parafuso 1/2 NC 2. Usando equipamento de elevação de carga apropriado,
instale o tambor do mangual introduzindo o eixo curto no
rolamento central. Deve-se tomar cuidado para não
Figura 29. Conjunto do tubo do mangual danificar a superfície de rolamento do eixo curto.
3. Instale a placa do duplicador no eixo da extremidade de
Remoção de componentes acionamento e abaixe o tubo para dentro da posição de
operação.
Consulte Substituição de manguais, na página 29, para
4. Instale o rolamento de flange do lado de acionamento
substituição de facas ou de componentes das facas.
usando o colar de trava e os (4) conjuntos de parafusos.
Consulte Manutenção dos rotores, na página 30, antes de Os elementos de fixação também retêm a placa do
prosseguir com estas etapas. duplicador.
5. Aperte os parafusos do rolamento de flange com o
1. Siga as etapas na seção anterior para preparar e posi- torque apropriado.
cionar o triturador. Sustente cada extremidade do rotor
(tubo do mangual) a ser removido com um guindaste ou 6. Gire o tambor do mangual para assegurar a folga da
guincho. faca.
7. Instale a polia de 3 ranhuras usando bucha Taper-Lock
2. Remova a proteção da correia e solte a polia intermediá- e chaveta. Alinhe as polias entre si usando uma régua
ria. Remova e guarde a correia. precisa. Aperte os parafusos da bucha Taper-Lock com
torque de 54 N-m (40 lb-ft).
3. Remova o conjunto de placa de deslizamento da uni-
dade usando parafusos 1/2”. 8. Instale a correia nas polias com a polia intermediária
comprimindo contra o lado de trás da correia. (Consulte
4. Remova (3) parafusos da bucha Taper-Lock na polia a Figura 31)
acionada. Remova e guarde a polia e a Taper-Lock.
9. Aperte a correia com aproximadamente 556 N (125 lb)
5. Remova o colar de fixação do rolamento. (Consulte a de carga estática na polia intermediária.
Figura 31)

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 31


1. Correia de acionamento
2. Parafuso francês 1/2 x 6
3. Mola
4. Porca flangeada 1/2
5. Contraporca 1/2
6A.Polia, acionada
6B.Polia, acionadora
7. Polia intermediária

Figura 31. Tensão da correia


 Desocupe a área e siga todas as precauções de segu-
rança indicadas neste manual.
 Conecte a unidade de potência ao triturador.
 Aplique baixa potência por um tempo suficiente para
girar os tambores do mangual cerca de 20 vezes.
 Remova a energia do triturador desligando a unidade de PARA FRENTE
potência.
 2EAPERTEOPARAFUSODETENSÍODAPOLIAINTERMEDIÈRIA
COMKGFLBS DEFORÎAESTÈTICA!MOLA
COMPRIMIDADEVEMEDIRMM 

Figura 32. Sentido de rotação do rotor


Antes da substituição, consulte a figura 31 para a colocação
apropriada do tambor do mangual no corpo do triturador.
Exemplo: Tambor esquerdo no lado esquerdo.

32 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


ETAPA 2

ETAPA 3

ETAPA 6 ETAPA 5

ETAPA 6

ETAPA 7

ETAPA 8

Figura 33. Remoção da caixa de engrenagens

Remoção da caixa de engrenagens 4. Remova a proteção da correia na extremidade do


triturador, situada sobre a polia intermediária e a mola
Antes da remoção, desengate inteiramente o trator e remova tensora. Afrouxe e remova as porcas de tensão da mola
todo o equipamento do engate. e a mola. Remova a correia da polia acionadora.
5. Encontre o rolamento de flange atrás da polia
OBSERVAÇÃO: Repita as etapas 2 a 6, para tritura-
acionadora. Solte o anel excêntrico que segura o eixo
dores mais largos que 12 pés.
transversal.
1. Remova a proteção da caixa de engrenagens, (4) 6. Puxe o eixo transversal para fora puxando a polia
parafusos 1/2 NC, proteções do eixo transversal e (4) acionadora. Um deslocamento de aproximadamente 12"
porcas 3/8 NC. deve ser suficiente. A junta universal também deverá ser
puxada do eixo de saída da caixa de engrenagens.
2. Encontre os parafuso de fixação universal soltos no eixo
transversal e na caixa de engrenagens. 7. Remova os (6) parafusos 1/2 NC da placa de montagem
da caixa de engrenagens. Remova a caixa de
3. Encontre o mancal do transportador no comprimento engrenagens e a placa do corpo do triturador.
central do eixo transversal. Solte o anel excêntrico.
(Consulte a Figura 34) 8. Remova os (4) parafusos 1/2 NC de debaixo da placa de
montagem da caixa de engrenagens. A caixa de
COLAR DE TRAVA engrenagens é removida nesta etapa.
PARAFUSO DE
FIXAÇÃO DO COLAR
DE TRAVA Instalação da caixa de engrenagens
OBSERVAÇÃO: Repita as etapas 3 a 8, para triturado-
res mais largos que 12 pés.
1. Prenda a placa de montagem da caixa de engrenagens
à caixa de engrenagens usando (4) parafusos 1/2 NC x
1-1/2. (Aplique antiengripante nos parafusos). Verifique
se o orifício de respiro está orientado para cima. Aperte
com torque de 95 N-m (70 lb-ft).

PARA A REMOÇÃO, 2. Prenda o conjunto de caixa de engrenagens e placa de


BATA COM UM MARTELO montagem ao triturador usando (6) parafusos 1/2 NC x
E PUNÇÃO APÓS TER SOLTADO 1-1/2. Aperte com o torque necessário.
O PARAFUSO DE FIXAÇÃO 3. Deslize a junta universal no eixo de saída da caixa de
PARA A INSTALAÇÃO: FAÇA engrenagens usando as chavetas e colocando o mais
O PROCEDIMENTO INVERSO distante possível no eixo.
4. Pela extremidade do triturador, empurre o rolamento do
Figura 34. Colar de trava eixo transversal para dentro para a polia acionadora.

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 33


Coloque a extremidade oposta do eixo até somente a 8. Aperte os parafusos de fixação na junta universal.
distância de instalação da junta universal.
9. Prenda a proteção da correia usando pinos com argola.
5. Deslize a junta universal no eixo transversal usando
10. Verifique o nível de óleo da caixa de engrenagens.
chavetas.
(Consulte as instruções de verificação do óleo da caixa
6. Retorne à polia acionadora e alinhe as polias entre si. de engrenagens.
Instale a correia de acionamento e aperte o conjunto da
polia intermediária. (Consulte as instruções de como 11. Prenda a proteção da caixa de engrenagens usando (4)
realizar a instalação da correia) parafusos 1/2 NC e as proteções do eixo transversal
usando (4) porcas 3/8 NC.
7. Aperte os anéis excêntricos no rolamento de flange
atrás da polia acionadora e do mancal do transportador.

1. Eixo transversal, diâmetro 1-3/4


2. Rolamento de flange, 2-3/16
3. Polia, acionadora
4. Bucha Taper-Lock, 1-3/4
5. Porca 5/8 NC
6. Chaveta
7. Parafuso 1/2 NC
8. Porca 1/2 NC
9. Parafuso francês 1/2 NC
10. Proteção, eixo transversal
11. Proteção, caixa de engrenagens
12. Parafuso de fixação 3/8 NC

Figura 35. Conjunto do eixo transversal

REMOÇÃO DO EIXO TRANSVERSAL 2. Obtenha e instale mancal do transportador com colar de


trava.
1. Remova a tampa da caixa de engrenagens, as prote-
ções do eixo transversal e as proteções da correia 3. Coloque o mancal do transportador no suporte do rola-
2. Remova o parafuso de fixação no lado do eixo transver- mento e prenda-o com parafusos franceses 1/2". Aperte
sal da junta universal. os parafusos manualmente.
3. Solte o colar excêntrico do rolamento da polia intermedi- 4. Continue a introduzir o eixo transversal instalando na
ária. Remova os (2) parafusos franceses 1/2". junta universal usando a chaveta. Aperte o parafuso de
4. Remova a tensão da correia da polia intermediária. fixação.
Remova e guarde a correia.
5. Instale o rolamento de flange na extremidade do eixo
5. Vá à polia acionadora, solte e remova os parafusos da transversal. Prenda o rolamento à placa de extremidade
bucha Taper-Lock. usando (4) parafusos franceses 5/8" e arruelas.
6. Remova a polia acionadora e guarde.
6. Instale a polia acionadora usando a bucha Taper-Lock e
7. Solte e remova os (4) parafusos e os colares excêntricos a chaveta. Alinhe as polias acionadora e acionada
do rolamento de flange. Remova e guarde o rolamento. usando uma régua precisa. Aperte os parafusos da
8. Puxe o eixo transversal livre da junta universal e para bucha Taper-Lock. (Consulte as instruções de substitui-
fora do triturador. ção da correia)

INSTALAÇÃO DO EIXO TRANSVERSAL 7. Aperte os parafusos 1/2" do mancal do transportador.


1. Instale o eixo transversal através do furo de acesso da 8. Instale a correia e aperte a polia intermediária (consulte
placa de extremidade. Ambas as extremidades do eixo as instruções de tensionamento).
transversal são iguais. Introduza somente até a metade
em direção ao centro da unidade. 9. Recoloque todas as proteções e tampas.

34 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


10. Aplique potência na unidade aumentando lentamente a
rotação. Observe se há vibrações incomuns. (Consulte o
teste da moeda, na página 5)
SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA
TRANSPORTADORA
1. Com o trator removido da unidade, localize a proteção DESALINHAMENTO ANGULAR
da correia e remova-a.
2. Localize a mola da polia intermediária e o parafuso fran-
cês 1/2". Solte e remova as porcas, mola e parafuso.
3. Remova a correia das polias.
4. Verifique o alinhamento das polias acionadora e acio-
nada usando uma régua precisa. Se o alinhamento esti-
ver fora mais de 2 graus, então será necessário alinhar a
polia. Desalinhamento da polia pode ser de até 3 mm (1/
8"), conforme mostrado na Figura 36. DESALINHAMENTO PARALELO
5. Instale a correia nas polias com a polia intermediária
comprimindo contra o lado de trás da correia.
6. Comprima a mola tensora até aproximadamente 48 mm
(1-7/8") para conseguir aproximadamente 556 N (125 lb)
de carga estática na polia intermediária.
7. Desocupe a área e siga todas as precauções de segu- RÉGUA
rança indicadas neste manual.
8. Aplique baixa potência por um tempo suficiente para
girar os tambores do mangual cerca de 20 rotações.
9. Remova a energia do triturador e desligue a unidade.
10. Reaperte o parafuso de tensão da polia intermediária FIO ESTICADO
com 556 N (125 lb) de força estática na polia intermediá-
ria. A mola da polia intermediária deve medir 48 mm (1- Figura 36. Alinhamento da correia
7/8").
SUBSTITUIÇÃO DO EIXO CURTO (FIGURA 37)
1. Remova o rotor (consulte Manutenção dos rotores (tubo
do mangual), na página 30).
2. Remova os seis parafusos sextavados 1/2 x 1-1/2 no
eixo curto.
3. Aplique antiengripante nas roscas do parafuso 1/2",
limpe os detritos das superfícies de contato e instale o
novo eixo curto no tubo do mangual.
4. Aperte os parafusos em um padrão de estrela usando a
tabela de torque na parte de trás do manual.

DISCO INTERNO
ROSCADO DISCO INTERNO
ROSCADO

EIXO CURTO EIXO CURTO

CONJUNTO ARRUELA DE PRESSÃO DE 1/2


ARRUELA DE PRESSÃO
DO TUBO DO
DE 1/2 MANGUAL PARAFUSO DE 1/2
PARAFUSO DE 1/2

Figura 37. Conjunto do eixo curto

MAN1099 (7/15/2014) Serviço e manutenção 35


OBSERVAÇÕES

36 Serviço e manutenção MAN1099 (7/15/2014)


DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O triturador de mangual da Woods usa manguais giratórios para coletar e triturar resíduos de cultura deixados no campo. Ele é um
sistema simples e seguro que exige manutenção mínima.
A seguinte tabela lista problemas, causas e soluções que você pode encontrar. Se você encontrar um problema que seja difícil de
resolver, mesmo depois de ler esta tabela, entre em contato com seu distribuidor Woods local. Ao entrar em contato, tenha em
mãos este manual e o número serial da sua unidade.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O triturador não acompanha a Espaçamento das rodas incorreto Ajuste as rodas no centro das linhas de
trilha cultura.

Engate de 3 pontos não ajustado Coloque o engate de 3 pontos na posição


de não oscilação.

Triturador desnivelado Alavanca do triturador (consulte Ajuste da


altura operacional, página 20).

Sulcos da irrigação não uniformes Coloque as rodas contra o canteiro


(consulte Ajuste das rodas traseiras
externas (rodízios e suportes), página 21).

O triturador não segue o Engate de 3 pontos não ajustado Coloque o engate de 3 pontos na posição
contorno do solo de flutuação.

Consulte o manual do trator para ajustar o


sistema hidráulico de detecção de carga.

Triturador muito alto Coloque o triturador para mais próximo do


solo.

Sulcos da irrigação não uniformes Coloque as rodas contra o canteiro.

O triturador vibra A transmissão não exerce movimento Remova, desmonte e limpe a junta
telescópico. telescópica.

Rotor desbalanceado Substitua manguais danificados ou


quebrados e manguais opostos 180 graus.

Verifique se falta pesos de balanceamento


ou balanceie novamente.

Detritos estão sendo lançados Triturador ajustado muito baixo Eleve o triturador.
para fora de debaixo do
triturador

Facas excessivamente desgastadas Substitua as facas.

Proteções de borracha ausentes Substitua as cortinas imediatamente.

Resíduos de cultura estão sendo Deslocamento rápido demais Diminua a velocidade de deslocamento.
deixados

Triturador muito alto Abaixe o triturador.

Manguais incorretos Troque os manguais.

Detecção e resolução de problemas 37


MAN1099 (7/15/2014)
L S S S S L L L S S S S S L L L S S S S L L L S S S S S L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

20 ft)
LINHAS DE 762 mm (30 in) PARA UNIDADES DE 4.6 m, 5.5 m E 6.1 m (15, 18 EM8039_30
30" ROWS FOR 15', 18' & 20' UNITS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
L S S S S L L L S S S S S L L L S S S S L L L S S S S S L
GRAMPO
ÚLTIMOLAST CLIP 15' 18' 20'

S L L L S S S S S L L L S S S S L L L S S S S L L L S S S S S L L L S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

38 Padrões do mangual de contorno


LINHAS DE 762 mm (30 in) SOMENTE PARA A UNIDADE DE 34 m (112 ft)
30" ROWS FOR 12' UNIT ONLY
OBSERVAÇÃO: Use as mesmas facas em grampos opostos para manter o balanceamento.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

GRAMPO
ÚLTIMOLAST CLIP 12'
PLANILHA PARA PADRÕES DO MANGUAL DE CONTORNO LINHAS DE 30''

MAN1099 (7/15/2014)
PLANILHA PARA PADRÕES DO MANGUAL DE CONTORNO LINHAS DE 34''
OBSERVAÇÃO: Use as mesmas facas em grampos opostos para manter o balanceamento.

LINHAS DE 864 mm (34 in) PARA UNIDADES DE 4.6 m, 5.5 m E 6.1 m (15, 18 E 20 ft)

LINHAS DE 864 mm (34 in) SOMENTE PARA A UNIDADE DE 34 m (112 ft)

ÚLTIMO GRAMPO
ÚLTIMO GRAMPO

MAN1099 (7/15/2014) Padrões do mangual de contorno 39


PLANILHA PARA PADRÕES DO MANGUAL DE CONTORNO LINHAS DE 36''
OBSERVAÇÃO: Use as mesmas facas em grampos opostos para manter o balanceamento.

LINHAS DE 914 mm (36 in) PARA UNIDADES DE 4.6 m, 5.5 m E 6.1 m (15, 18 E 20 ft)

LINHAS DE 914 mm (36 in) SOMENTE PARA A UNIDADE DE 34 m (112 ft)

ÚLTIMO GRAMPO
ÚLTIMO GRAMPO

40 Padrões do mangual de contorno MAN1099 (7/15/2014)


PLANILHA PARA PADRÕES DO MANGUAL DE CONTORNO LINHAS DE 38''
OBSERVAÇÃO: Use as mesmas facas em grampos opostos para manter o balanceamento.

LINHAS DE 965 mm (38 in) PARA UNIDADES DE 4.6 m, 5.5 m E 6.1 m (15, 18 E 20 ft)

LINHAS DE 965 mm (38 in) SOMENTE PARA A UNIDADE DE 34 m (112 ft)

ÚLTIMO GRAMPO
ÚLTIMO GRAMPO

MAN1099 (7/15/2014) Padrões do mangual de contorno 41


PLANILHA PARA PADRÕES DO MANGUAL DE CONTORNO LINHAS DE 40''
OBSERVAÇÃO: Use as mesmas facas em grampos opostos para manter o balanceamento.

LINHAS DE 1016 mm (40 in) PARA UNIDADES DE 4.6 m, 5.5 m E 6.1 m (15, 18 E 20 ft)

LINHAS DE 1016 mm (40 in) SOMENTE PARA A UNIDADE DE 34 m (112 ft)

ÚLTIMO GRAMPO
ÚLTIMO GRAMPO

42 Padrões do mangual de contorno MAN1099 (7/15/2014)


MONTAGEM
INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DO 2. Use a lista de embalagem para verificar se todas as
DISTRIBUIDOR peças foram enviadas.
MONTAGEM DAS RODAS
A ATENÇÃO 1. Eleve a parte traseira da unidade.
2. Coloque suportes de segurança ou blocos grandes sob
„ Não permita espectadores na área durante a
a estrutura.
operação, engate, remoção, montagem ou manu-
tenção do equipamento. 3. Meça o espaçamento das rodas a partir do centro da
unidade. Marque a estrutura (eixo oscilante).
„ Não manuseie as lâminas com as mãos despro-
4. Instale o conjunto da roda no eixo oscilante (Figura 38).
tegidas. Manipulação descuidada ou imprópria
Se estiver equipada com rodízios, verifique se há
pode resultar em acidentes pessoais graves.
folga suficiente para que os rodízios girem sem
„ Mantenha as mãos e o corpo afastados de bater um no outro. Não fazer isso provocará danos ao
linhas pressurizadas. Use papel ou papelão, não as pneu.
mãos ou outras partes do corpo, para verificar se 5. Aperte os parafusos de montagem com seu torque
há vazamentos. Use óculos de segurança. Fluido especificado.
hidráulico sob pressão pode facilmente penetrar
na pele e provocar acidentes pessoais graves ou
morte.
„ Verifique se todo o pessoal de manutenção e
operação sabe que, se o fluido hidráulico penetrar
na pele, deve ser removido cirurgicamente o mais
rapidamente possível por um médico familiarizado
com esse tipo de acidente, ou será iminente a
ocorrência de gangrena, ferimento grave ou morte.
CONTATE UM MÉDICO IMEDIATAMENTE SE O
LÍQUIDO ENTRAR NA PELE OU NOS OLHOS. NÃO
DEMORE.
Figura 38. Conjunto da roda instalado
„ Verifique se todas as peças de fixação estão
instaladas corretamente. Aperte sempre de acordo
com a tabela de torque, a menos que seja instruído EXTENSÃO DO ENGATE
de outra maneira neste manual. Unidades de 3 pontos
(Consulte a figura 39)
1. Prenda as barras de ligação da haste (2) ao triturador na
A CUIDADO placa central usando o pino da forquilha (3). A
extremidade com furo da articulação da haste se
„ Use sempre roupas relativamente justas e com conecta ao triturador. Fixe com contrapinos (4).
cinto para evitar ficar preso nas peças em movi-
2. Usando equipamentos de elevação apropriados e com
mento. Use calçados de segurança robustos, com as barras de ligação da haste fora da área de trabalho,
sola áspera, e equipamentos de proteção para alinhe a extensão do engate (1) com os furos inferiores
olhos, cabelos, mãos, ouvidos e cabeça, além de da placa da haste.
respirador ou máscara com filtro onde for apro-
3. Instale os conjuntos de pino (10) esquerdo e direito. Fixe
priado. com os pinos com argola (4).
„ Use um dispositivo de elevação adequado e de 4. Gire as barras de ligação da haste (2) para a frente e ali-
capacidade suficiente. Use pessoal adequado para nhe-as com a extensão do furo superior. Fixe com um
manusear componentes pesados. conjunto de parafusos 1" (5, 6, 7 e 8), apertando com o
1. Abra o engradado e as caixas de papelão que contêm torque apropriado.
os componentes de fixação e as peças de montagem.

MAN1099 (7/15/2014) Montagem 43


1. Extensão do engate
2. Barra de ligação da haste
Figura 40. Instalação do engate de tração
3. Pino da forquilha 1 x 2.26
4. Contrapino 1/4 x 2-1/4
5. HHCS 1 NC x 6 GR5 TODAS AS UNIDADES
6. Arruela lisa 1" SAE 1. Instale a transmissão da TDP deslizando o garfo com a
7. Arruela de pressão 1" padrão embreagem de roda livre sobre o eixo da entrada
8. Porca sextavada 1" NC (Figura 41).

10. Conjunto do pino


11. Pino com argola 7/16 x 2
12. Luva 1-7/16 x 1-1/8 x 3-3/4
13. Luva 1-3/4 x 1-3/16 x 3-1/2
14. Conjunto do pino
15. Bucha mestra espaçadora, 1" D.I.

Figura 39. Extensão do engate

INSTALAÇÃO DO ENGATE DE TRAÇÃO


Somente unidades de tração
(Consulte a figura 40)
Figura 41. Eixo da entrada da caixa de engrenagens
1. Monte a barra de tração (73) nos suportes inferiores de
3 pontos usando os pinos (74) e os pinos com argola 2. Instale suportes de estacionamento dianteiros (Figura
(75). 42), usando o pino L e o contrapino.
2. Instale a catraca (71). Instale a os pinos de retenção.
3. Prenda o engate forquilha (78) ou o engate Categoria III
(86) à barra de tração.
4. Prenda a corrente de reboque (77) à barra de tração.

Figura 42. Suportes dianteiros instalados

44 Montagem MAN1099 (7/15/2014)


INSTALAÇÃO DAS CORREIAS
DE BORRACHA
1. Remova todos os componentes da caixa do transporte.
Verifique se todas as peças de fixação necessárias
foram incluídas.
2. Prenda as correias de borracha e as barras à parte
dianteira do triturador usando parafusos franceses 3/8
NC x 1-1/2 e contraporcas flangeadas 3/8.
OBSERVAÇÃO: Use o mesmo número de correias
PLACA DE
e barras em cada lado do triturador.
EXTREMIDADE
3. Aperte todas as peças de fixação.

1. Cortina de borracha
2. Cortina de borracha, 6" (somente 15')
3. Haste da cortina
4. Suporte da cortina, direito
5. Suporte da cortina, esquerdo
6. Parafuso francês 3/8 NC x 1
1. Correias de borracha 7. Contraporca flangeada NC 3/8
2. Barra da correia 8. Contrapino 3/16 X 1-1/2
3. Correias de borracha (15 ft e 20 ft)
Figura 44. Instalação da cortina de borracha (mostrado
4. Barra da correia a de 15')

Figura 43. Instalação das correias de borracha


INSTALAÇÃO DO KIT DE LUZ DE
SEGURANÇA
INSTALAÇÃO DA CORTINA DE BORRACHA 1. Remova todos os componentes da caixa do transporte.
1. Remova todos os componentes da caixa do transporte. Verifique se todas as peças de fixação necessárias
Verifique se todas as peças de fixação necessárias foram incluídas.
foram incluídas. 2. Prenda as luzes de segurança duplas (Figura 45) em
2. Prenda os suportes da cortina à parte dianteira do suas bases usando os parafusos sextavados 1/4 NC x
triturador usando parafusos franceses 3/8 NC x 1-1/2 e 1", as arruelas e as porcas fornecidas. Verifique se as
contraporcas flangeadas 3/8. lentes das luzes estão na posição correta em relação ao
sentido de deslocamento do equipamento: as lentes
OBSERVAÇÃO: Use os suportes da cortina para
âmbares no lado de fora, as lentes vermelhas no interior
dar espaço uniformemente entre os suportes da voltadas para a traseira do triturador.
cortina na parte dianteira do triturador.
3. Instale o suporte da luz na extremidade do triturador
3. Prenda as barras da cortina nos suportes planos usando usando parafusos sextavados 1/2 NC x 1-1/2”, arruelas
parafusos franceses 3/8 NC x 1-1/2 e contraporcas e as porcas (quatro em cada) nas fendas de montagem
flangeadas 3/8. 3 e 4 sobre a placa de extremidade.
4. Monte a haste e as cortinas de borracha através dos 4. Conecte as extremidades do chicote elétrico aos
suportes da cortina e fixe-os usando contrapinos 3/16 x plugues correspondentes das unidades de luz
1-1/2. (observação: o lado esquerdo do chicote elétrico tipo
5. Aperte todas as peças de fixação. wishbone está identificado como “Left”).
6. Para instruções de instalação detalhadas, consulte o 5. Passe o chicote elétrico ao longo da parte superior do
diagrama de peças e a folha de instruções que vem com triturador e fixe com os grampos com verso adesivo
o kit de cortina de giro projetado para cada triturador. incluídas (5) aproximadamente a cada dois pés.
6. Conecte o conector de 7 pinos do chicote elétrico ao tra-
tor e teste as funções de todas as luzes antes do uso real.

MAN1099 (7/15/2014) Montagem 45


R A
PA

Figura 47. Luz de segurança instalada - vista frontal


5. Farol duplo, de 4 pinos, esquerdo
6. Farol duplo, de 4 pinos, direito
8. Grampo, verso adesivo
9. Parafuso sextavado 1/4 NC x 1"
10. Porca sextavada 1/4 NC
11. Arruela de pressão 1/4
12. Arruela lisa 1/4" EQUIPAMENTOS OPCIONAIS
20. Chicote elétrico
21. Suporte de luz dupla RODAS TRASEIRAS ADICIONAIS
Figura 45. Diagrama do kit de luz de segurança As rodas traseiras adicionais (Figura 48) devem ser
(sem reboque de extremidade) instaladas em máquinas de 18 pés ou mais largas.
Fornecem flutuação e estabilidade extra para unidades
largas e estão disponíveis em seu distribuidor ou na
fábrica.

Figura 46. Luz de segurança instalada - vista traseira

Figura 48. Rodas traseiras opcionais


CONES DO CANTEIRO
SOMENTE UNIDADES DE 3 PONTOS
Para algumas operações você pode querer formar
montes. Monte os cones de canteiro diretamente sobre
a linha no lugar das rodas traseiras.

KIT DE REBOQUE DE EXTREMIDADE


Para rebocar o triturador longitudinalmente, consulte a
Página 60 ou contate um distribuidor Woods.

46 Montagem MAN1099 (7/15/2014)


LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE PRÉ- ___ Oriente o cliente sobre como lubrificar e explique a
ENTREGA importância da lubrificação.
___ Mostre os adesivos da segurança. Explique seu signifi-
(RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR)
cado e a necessidade de mantê-los no lugar e em
Inspecione completamente o equipamento após a montagem boas condições. Dê ênfase ao aumento dos riscos à
para verificar se ele está configurado corretamente antes de segurança quando as instruções não são seguidas.
entregá-lo ao cliente. ___ Apresente o Manual do operador e solicite que o
As seguintes listas de verificação são um lembrete dos pon- cliente e todos os operadores leiam antes de operar o
tos de inspeção. Marque cada item como verificado se esti- equipamento. Indique as regras da segurança do
ver satisfatório ou depois que o ajuste apropriado for feito. manual, explique seus significados e enfatize o
aumento dos riscos de segurança que existem quando
___ Verifique se todos os adesivos da segurança estão
as regras da segurança não são seguidas.
instalados e em bom estado. Substitua se houver
danos. ___ Explique ao cliente o risco potencial de esmagamento
de ir para baixo do equipamento suspenso. Instrua o
___ Conecte corretamente o implemento ao trator e faça
cliente que o serviço não exige ficar embaixo e para
todos os ajustes necessários.
que nunca faça isso.
___ Verifique se todos os parafusos estão apertados corre-
___ Mostre ao cliente os procedimentos seguros e adequa-
tamente.
dos que devem ser usados durante montagem, des-
___ Verifique se os parafusos da roda estão apertados cor- montagem e armazenamento do equipamento.
retamente.
___ Para as unidades montadas, adicione pesos nas
___ Verifique se todos os contrapinos e pinos de segu- rodas, lastros nos pneus dianteiros e/ou peso na dian-
rança estão instalados corretamente. Substitua se teira do trator para melhorar estabilidade na extremi-
houver danos. dade dianteira. Um mínimo de 20% do peso bruto do
___ Verifique e lubrifique todos os pontos de lubrificação trator e do equipamento deve estar nas rodas diantei-
conforme identificado em Programação da lubrifica- ras do trator. Ao adicionar peso para alcançar os 20%
ção, página 24 . do peso do trator e dos equipamentos nas rodas dian-
teiras do trator, você não deve exceder a certificação
de peso da EPCC. Pese o trator e os equipamentos.
Não faça uma estimativa!
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE ENTREGA
___ Deixe o cliente ciente dos equipamentos opcionais dis-
(RESPONSABILIDADE DO DISTRIBUIDOR) poníveis, de modo que possa fazer as melhores esco-
___ Mostre ao cliente como fazer os ajustes. lhas conforme for necessário.

Listas de verificação do distribuidor 47


MAN1099 (7/15/2014)
OBSERVAÇÕES

48 Listas de verificação do distribuidor


MAN1099 (7/15/2014)
ÍNDICE DE PEÇAS

TRITURADOR DE MANGUAL
Acionamento de extremidade
CONJUNTO DA ESTRUTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51

CONJUNTO DO TUBO DO MANGUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

CONJUNTO DA RODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

EXTENSÃO DO ENGATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

EIXO DA TDP DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

EMBREAGEM DE RODA LIVRE DE TRAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

EIXO DA TDP DE 3 PONTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

EMBREAGEM DE RODA LIVRE DE 3 PONTOS . . . . . . . . . . . . . . . . .56

KIT DE LUZ DE SEGURANÇA DUPLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS


DE ACIONAMENTO DE EXTREMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

CORREIAS DE BORRACHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

CORTINAS DE BORRACHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

CONJUNTO DO CONE DO CANTEIRO (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . .60

KIT DE REBOQUE DE EXTREMIDADE (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . .60

MAN1099 (7/15/2014) Peças 49


CONJUNTO DA ESTRUTURA DO REDUTOR FINAL

50 Peças 0$1 


LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO DA ESTRUTURA DO REDUTOR FINAL DO MANGUAL TRITURADOR
REF. PEÇA QDE. DESCRIÇÃO REF. PEÇA QDE. DESCRIÇÃO
1 NSS 1 Conjunto Soldado do Corpo 48 6698* 2 3/8 NC Contraporca
2 --------- 1 Conj. tubo mangual, dir. (veja pág. 52) 50 1036540 1 Jogo de decais de segurança completo
3 --------- 1 Conj. tubo mangual, esq. (veja pág. 52) 51 1035216 2 Rolamento, flange 1-3/4
4 1035859 2 Conjunto do patim 52 2855* 16 5/8 NC x 2 Parafuso francês GR5
5 1036554 1 12 ft Conj. eixo balanceiro 53 6239* 2 5/8 NC Contra-porca
5 1036349 1 15 ft Conj. eixo balanceiro 54 1036666 2 Chaveta, 3/8 x 3/8 x 2
5 1036567 1 18 ft Conj. eixo balanceiro 55 1036667 6 Chaveta, 3/8 x 3/8 x 2-1/2
5 1036048 1 20 ft Conj. eixo balanceiro 56 986* 4 5/8 NC x 2-3/4 HHCS GR5
6 1037139 1 Caixa de transmissão (veja pág. 57) 57 1036043 1 Placa de montagem caixa de transmissão
7 1036309 1 Proteção caixa de transmissão 58 1003828 1 Tubo manual
8 1036553 1 Eixo transversal, comp. 66 pol. (12 ft) 59 14562* 3 5/16 NC x 1 HHCS GR5
8 1036343 2 Eixo transversal, comp. 84 pol. (15 ft) 61 692 2 5/8 Arruela lisa std.
8 1036569 2 Eixo transversal, comp. 102 pol. (18 ft) 63 1042384 2 Espaçador
8 1036503 2 Eixo transversal, comp. 114 pol. (20 ft) 65 65121 8 7/8 x 1-1/4 x 14 Ga Arruela lisa
9 1036519 2 Junta universal, 1-3/4 chavetada 67 1036516 2 Pé de apoio
10 90016253* 8 3/8 NC x 1/2 Parafuso de ajuste 68 100181 2 1/2 x 3 Pino curvado com grampo
11 1036316 2 Conj. soldado braço intermediário 69 90023084* 2 3/8 x 3-1/2 Contrapino
12 23479* 2 1/2 NC x 5 Parafuso cab. sext., GR5 71 20020705 A/R Catraca do macaco com tubo
14 1035740 4 Polia, 3 canais, 13.2 72 46605 1 Manilha 1 x 2,26
15 1035741 2 Correia, 3C95 73 50520412 1 Conj. soldado engate tipo arrasto
16 1036552 1 Proteção, eixo transversal (12 ft somente) 74 20020553 2 Conj. inferior pino engate a 3 pontos
16 1036573 2 Proteção, eixo transversal (15 e 18 ft somente) 75 43627* 2 7/16 x 2 Pino de travamento
16 1036506 2 Proteção, eixo transversal (20 ft somente) 76 1029958 1 Eixo TDP tipo 3 pontos, 1-3/8-21 -ou
17 1036507 2 Proteção, eixo transversal (18 e 20 ft somente) 76 1036038 1 Eixo TDP tipo 3 pontos, 1-3/4-20 -ou
18 1036520 1 Proteção correia, direita 76 1036178 1 Eixo TDP tipo arrasto, 1-3/8-21 -ou
19 1036521 1 Proteção correia, esquerda 76 1036179 1 Eixo TDP tipo arrasto, 1-3/4-20
20 77 90507112 1 Corrente de reboque (tipo arrasto somente)
21 1266* 2 3/16 x 1-1/2 Contrapino 78 50520433 1 Kit engate de manilha
22 57050 2 Tampa furo de acesso 79 3132 2 1 NC Porca sextavada
23 302178* 2 5/8 NF Porca castelo 80 3689 2 1” Arruela de pressão
24 35141* 4 Anel elástico 81 90001537 2 1 NC x 6-1/2 HHCS GR5
25 35193 4 Rolamento 82 50530834 1 Placa superior
26 50031058 4 Cubo, 1-3/4 Tipo E 83 50530832 1 Coxim
27 1042382 2 Polia intermediária com rolamentos 84 50530833 1 Placa V
28 27542* 4 7/16 x 11/32 Pino de segurança 85 90001411 2 3/4 NC x 3 HHCS GR5
29 19458 2 Mola, comp. 1,40 x 0,31 x 2,325 86 50530831 1 Engate, Cat. 3 completo (inclui itens 82 - 85)
30 14350* 10 3/8 NC Porca flangeada 87 21132* 10 1/2 Porca sextavada
31 14139* 3 5/16 NC Porca flangeada 88 2615* 8 1/2 NC x 1-1/4 Parafuso francês GR5
32 855* 18 1/2 Arruela de pressão extra pesada 89 21124* 20 5/8 Porca sextavada
33 301135* 2 5/8 NC x 5 Parafuso francês GR5 90 11900 2 1/2 NC Porca flangeada
34 3379* 26 1/2 NC x 1-1/2 HHCS GR5 91 854* 2 1/2 Arruela lisa std.
35 1012170 4 Rolamento, flange 2-3/16
36 1031226* 8 1/2 NC Porca flangeada
37 12735* 8 1/2 NC x 1-3/4 Parafuso francês GR5 HHCS Parafuso de cabeça sextavada
38 90101272 2 Rolamento do bloco suporte, 1-3/4 NSS Não vendido separadamente
39 1035782 2 Placa do rolamento * Itens standard, obtidos localmente
40 1972* 2 1/4-28 Pino graxeiro A/R Conf. Requerido
41 50530219 1 Pino, engate traseiro
42 56383 2 Conjunto soldado do pino
43 565* 2 3/8 Arruela lisa std.
44 90023081* 2 3/8 x 2 Contrapino
45 20973* 2 3/8 NC x 1-1/4 Parafuso francês GR5
46 58121* 20 5/8 Arruela de pressão
47 4378* 3 5/16 Arruela lisa std.

0$1  Peças 51


CONJUNTO DO TUBO DO MANGUAL

Nº DA PEÇA Nº DA PEÇA REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


REF. ESQUERDA DIREITA QTDE. DESCRIÇÃO

1 1036080LK 1036081LK 1 Tubo do mangual 20' 2 1036098 1 WA, extremidade do eixo curto
com facas 3 1019788 CN Faca em L, cotton HD
1 1036080HD 1036081HD 1 Tubo Cotton HD 20' com (Durafaced) (8 mm)
facas 4 1035502 CN Grampo de soldar
1 1036080CP 1036081CP 1 Tubo da faca copo 20' 7 1036099 1 WA, Eixo curto interno
com facas 7 1036606 1 WA, Eixo curto interno (somente 12 ft)
1 1036570LK 1036571LK 1 Tubo do mangual 18' 9 3379 * 12 HHCS 1/2 NC x 1-1/2 GR5
com facas 12 23141 * CN HHCS 5/8 NC x 3-1/2 GR5
1 1036570HD 1036571HD 1 Tubo Cotton HD 18' com 13 50530405 CN Bucha de desgaste temperada
facas
14 1022607 CN Mangual copo de aço 8-1/2" (padrão)
1 1036570CP 1036571CP 1 Tubo da faca copo 18'
14 1022606 CN Mangual copo de aço 7-1/2"
com facas
14 1022605 CN Mangual copo de aço 6-3/16"
1 1036618LK 1036619LK 1 Tubo do mangual 15'
com facas 15 855 * 12 Arruela de pressão extra pesada 1/2
1 1036618HD 1036619HD 1 Tubo Cotton HD 15' com 16 11900 * CN Contraporca flangeada 1/2 NC
facas 17 B1015 CN Porca stover 5/8 NC, GR5
1 1036618CP 1036619CP 1 Mangual da faca copo 18 58121 * CN Arruela de pressão 5/8
15' com facas 19 1012184 CN Espaçador, aço (para a faca em L de 6
1 1036602LK 1 Tubo do mangual 12' mm)
com facas 20 1010062 CN Bucha, faca em L
1 1036602HD 1 Tubo Cotton HD 12' com 21 90001758 CN Parafuso francês 1/2 NC x 3-1/4
facas
1 1036602CP 1 Tubo da faca copo 12'
com facas
HHCS Parafuso de cabeça sextavada
CN Conforme necessário
* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

52 Peças MAN1099 (7/15/2014)


CONJUNTO DA RODA

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


1 1035832 1 Conjunto soldado do suporte 21 1017026 1 Meio-aro 15.0 x 6.0 (para
2 1035834 1 Conjunto do rodízio roda de avião 29" somente)
3 1010013 1 Conjunto do braço do rodízio 22 1017025 1 Meio-aro 15.0 x 6.0 com furo da vál-
vula (somente para roda
4 1010014 1 Placa traseira (8 furos)
de avião 29")
5 2377 8 HHCS 3/4 NC x 6 GR5
23 90509078 1 Aro da roda (15" x 6 - 5 parafusos)
6 2371 8 Contraporca 3/4 NC
24 6100 * 10 HHCS 1/2 NC x 1-1/4 GR5
7 3489 * 1 HHCS 1/2 NC x 3 GR5
25 765 * 10 Contraporca 1/2 NC
8 11900 * 1 Contraporca flangeada 1/2 NC
26 35317 5 Porca de roda 1/2 NF
9 1017033 1 Eixo
27 1017030 1 Pneu, aro e peça de fixação de avião
10 1017069 * 1 Contrapino 29 x 9 x 15 - 5 parafuso -ou-
11 1017027 1 Vedação 27 1010081 1 Câmara, pneu e aro 9.5 x 15
12 1017028 1 Cone do rolamento 28 1017034 1 Cubo da roda pesado com copos
13 1017036 1 Capa do rolamento 29 1017050 1 Conjunto do cubo pesado
14 1017067 1 Graxeira 30 20031233 1 Arruela de Oilite
15 1017037 1 Capa do rolamento 31 20031219 1 Placa, retentor
16 1017029 1 Cone do rolamento 32 855 * 1 Arruela de pressão de 1/2
17 1017031 1 Arruela 33 25475 * 1 HHCS 1/2 NC x 1 GR5
18 1017032 1 Porca castelo 34 90509070 1 Pneu, 9.5L x 15
19 1017035 1 Tampa do cubo
20 1017038 1 Parafuso prisioneiro HHCS Parafuso de cabeça sextavada
* Peça de fixação padrão - Obtenha local-
mente

MAN1099 (7/15/2014) Peças 53


CONJUNTO DE RODA COM GARFO DUPLO

REF. CÓD. QDE. DESCRIÇÃO REF. CÓD. QDE. DESCRIÇÃO


1 1035832 1 Conjunto braço Cáster (8 furos ) 20 11900 * 1 1/2 NC Porca flangeada
2 1041897 1 Conj. Cáster e cubo 21 3489 * 1 1/2 NC x 3 HHCS GR5
2 1040973 1 Conj. soldado Cáster 22 1017033 1 Eixo
3 1041045 1 Aro de roda (15” x 8 5 parafusos) 23 1017069 * 1 Contrapino
4 1041044 1 Pneu, 11L x 15 24 1017027 1 Retentor
5 35317 5 1/2 NF Porca de roda 25 1017028 1 Cone do rolamento
6 1041000 1 Cubo, 5 parafusos 26 1017036 1 Capa do rolamento
(Inclui itens 5, 24, 25 e 26) 27 1017067 1 Pino graxeiro
7 1041005 2 Espaçador 28 1017037 1 Capa do rolamento
8 1041001 1 Eixo 29 1017029 1 Cone do rolamento
9 11920 2 Arruela, 1 x 1-7/8 x 1/4 30 1017031 1 Arruela
10 1006861 2 1”-8 UNC Porca sext. ranhurada 31 1017032 1 Porca castelo
11 64803 * 2 3/16 x 2 Contrapino 32 1017035 1 Tampa do cubo
12 20031233 1 Arruela Oilite 33 1017034 1 Cubo de roda pesado com tampas
13 20031219 1 Placa de retenção 34 1017050 1 Conj. de cubo pesado
14 855 * 1 1/2 Arruela de pressão 35 20031766 2 Rolamento, pivô do cáster
15 25475 * 1 1/2 NC x 1 HHCS GR5 36 7069 2 Capa do rolamento
16 2377 8 3/4 NC x 6 HHCS GR5 37 1041042 2 Cone do rolamento
17 2371 8 3/4 NC Porca sextavada 38 1041043 2 Retentor
18 1010014 1 Placa de encosto
19 1040995 1 1.5L x 15, Pneu, aro e parafusos

MAN1099 (05/02/2018) Peças 54


EXTENSÃO DO ENGATE DE 3 PONTOS

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


1 1036021 1 Extensão do engate 10 20020553 4 Conjunto do pino
2 1036085 2 Barra de ligação da haste 11 27542 * 6 Pino com argola 7/16 x 2
3 46605 1 Pino da forquilha, 1 x 2.26 12 1036534 2 Luva, 1-7/16 x 1-1/8 x 3-3/4
4 6185 * 1 Contrapino, 1/4 x 2-1/4 13 1036924 2 Luva, 1-3/4 x 1-3/16 x 3-1/2
5 1003606 1 HHCS 1 NC x 6 GR5 14 1036535 1 Conjunto do pino
6 1863 * 2 Arruela lisa 1" SAE 15 20030151 1 Bucha mestra espaçadora, 1" D.I.
7 3689 * 1 Arruela de pressão 1"
8 3132 1 Porca sextavada 1 NC
HHCS Parafuso de cabeça sextavada
* Peça de fixação padrão; obtenha local-
mente

5 Peças MAN1099 (7/15/2014)


EIXO DA TDP DE TRAÇÃO COM EMBREAGEM DE RODA LIVRE

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


A 1036179 1 TDP completa, 1-3/4 - 20 estrias -ou- 6 1036218 1 Proteção externa, completa
A 1036178 1 TDP completa, 1-3/8 21 estrias 7 1009065 1 Kit de rolamento da proteção do aciona-
1 19851 1 Kit de reparo de trava de deslizamento, 1-3/ 8 - 21 mento
-ou- 8 18864PB 1 Adesivo, perigo, transmissão rotativa
1 19837 1 Kit de reparo de trava de deslizamento, 1-3/4 - 20 9 33347PB 1 Adesivo, perigo, proteção faltando
2 1033104 1 Conj. do garfo da trava de deslizamento, 1-3/8 - 21 10 1036219 1 Proteção interna, completa
-ou- 11 1036220 1 Garfo, tubo e luva deslizante
2 1033105 1 Conj. do garfo da trava de deslizamento, 1-3/4 - 20 12 58765 1 Kit de reparo da junta universal
3 1033108 2 Kit de reparo da junta universal homocinética 13 1036221 1 Embreagem de roda livre
Categoria 6
4 1033106 1 Conjunto do corpo da junta homocinética
5 1036217 1 Garfo e eixo, 1.69 - 20 estrias

MAN1099 (7/15/2014) Peças 5


CONJUNTO DA EMBREAGEM DE RODA LIVRE

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


A 1036221 1 Conj. da embreagem de roda livre, 5 NSS 1 Cubo interno
completo
6 1010833 1 Conjunto do grampo
B 1036222 1 Kit de reparo da embreagem de roda
7 NSS 2 Mola de lâminas
livre (inclui os itens 2, 3, 4, 7 e 8)
8 NSS 2 Chaveta da embreagem de roda livre
1 NSS 1 Garfo e carcaça externa
2 NSS 1 Parafuso de fixação, 3/8 NC x 3/8
NSS Não submetido a manutenção
3 NSS 31 Esfera, diâm. 1/4"
separadamente
4 NSS 1 Graxeira, 1/8 NPT

5 Peças MAN1099 (7/15/2014)


EIXO DA TDP DE 3 PONTOS COM EMBREAGEM DE RODA LIVRE

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


A 1036038 1 TDP completa, 1-3/4 - 20 estrias -ou- 5 40752 1 Perfil interno
A 1029958 1 TDP completa, 1-3/8 21 estrias 6 40753 1 Perfil externo
1 1001525 1 Conj. do garfo da trava de deslizamento, 1-3/4 - 20 7 40751 1 Garfo interno
-ou- 8 1029957 1 Embreagem de roda livre
1 40757 1 Conj. do garfo da trava de deslizamento, 1-3/8 - 21 10 40727 1 Proteção externa, completa
2 40566 2 Kit de reparo da junta universal 11 40728 1 Proteção interna, completa
3 40765 2 Pino elástico, 10 x 90 12 40766 2 Kit do anel do rolamento
4 40750 1 Garfo interno 13 40777 1 Corrente antirrotação
14 40778 2 Parafuso

MAN1099 (7/15/2014) Peças 5


CONJUNTO DA EMBREAGEM DE RODA LIVRE

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


A 1029957 1 Conj. da embreagem de roda livre, 7 NSS 2 Ponte do grampo
completo
8 1037780 2 HHCS M16 x 2,0P x 110 CL 8.8
1 NSS 1 Carcaça da embreagem
9 1005522 2 Contraporca sextavada M16 x 2,0P
2 NSS 1 Cubo da embreagem
10 1037779 1 Graxeira
3 1037775 2 Chaveta da embreagem de roda livre
4 1037776 2 Mola de lâminas
NSS Não submetido a manutenção
5 1037777 1 Anel de apoio separadamente
6 1037778 1 Anel de retenção HHCS Parafuso de cabeça sextavada

5 Peças MAN1099 (7/15/2014)


CAIXA DE ENGRENAGENS DE ACIONAMENTO DE EXTREMIDADE

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO

A 1037139 1 Caixa de engrenagens completa 9 90109125 3 Vedação, TC 1.75 x 2.437 x 0.312


1 90315535 1 Fundido, furos roscados 10 90039030 1 Anel de retenção, 1-3/4”
2 90315534 1 Fundido, furos não roscados 11 90003033 12 SHCS 3/8 NC x 2-1/4
3 1037134 1 Conj. eixo do pinhão/engrenagem 12 90503078 2 Bujão, SCHD 1/2-14 NPT com 3M
27T 14 90501159 1 Bucha, 1/2 x 1/8 NPT
4 1037135 1 Conj. eixo transversal/engrenagem 15 90503080 1 Bujão de respiro, 5 PSI
20T 16 90101328 1 Cone do rolamento
5 90101152 3 Capa do rolamento
6 90101150 2 Cone do rolamento
7 90101153 1 Capa do rolamento SHCS Parafuso Allen
8 90101151 1 Cone do rolamento

KIT DE LUZ DE SEGURANÇA DUPLA


REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO
5 90401149 1 Farol duplo, de 4 pinos, esquerdo
6 90401150 1 Farol duplo, de 4 pinos, direito
8 90507121 12 Grampo, verso adesivo
9 10378 * 10 Parafuso sextavado 1/4 NC x 1
GR5
10 5288 * 10 Porca sextavada 1/4 NC
11 1985 * 10 Arruela de pressão 1/4
12 5336 * 10 Arruela lisa 1/4
20 90401152 1 Chicote elétrico, tipo wishbone 26'
21 50530986 2 Suporte, luz de segurança dupla

* Peça de fixação padrão; obtenha


localmente

MAN1099 (7/15/2014) Peças 


CORREIAS DE BORRACHA

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


1 1012202 4 Correias de borracha (12 ft) 5 64824 * 28 Parafuso francês 3/8 NC x 1-1/2 (12 ft)
1 1012202 4 Correias de borracha (15 ft) 5 64824 * 36 Parafuso francês 3/8 NC x 1-1/2 (15 ft)
1 1012202 6 Correias de borracha (18 ft e 20 ft) 5 64824 * 42 Parafuso francês 3/8 NC x 1-1/2 (18 ft)
2 1022647 4 Barra da correia (12 ft) 5 64824 * 48 Parafuso francês 3/8 NC x 1-1/2 (20 ft)
2 1022647 4 Barra da correia (15 ft) 6 14350 * 28 Contraporca flangeada 3/8 NC (12 ft)
2 1022647 6 Barra da correia (18 ft e 20 ft) 6 14350 * 36 Contraporca flangeada 3/8 NC (15 ft)
3 1036815 2 Correias de borracha (15 ft) 6 14350 * 42 Contraporca flangeada 3/8 NC (18 ft)
3 1036813 2 Correias de borracha (20 ft) 6 14350 * 48 Contraporca flangeada 3/8 NC (20 ft)
4 1036816 2 Barra da correia
4 1036814 2 Barra da correia (20 ft)
* Peça de fixação padrão; obtenha localmente

6 Peças MAN1099 (7/15/2014)


CORTINA DE BORRACHA

REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO REF. PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


1 50531089 12 Cortina de borracha (12 ft) 6 6697 * 8 Parafuso francês 3/8 NC x 1 (12 ft)
1 50531089 14 Cortina de borracha (15 ft) 6 6697 * 12 Parafuso francês 3/8 NC x 1 (15 ft)
1 50531089 18 Cortina de borracha (18 ft) 6 6697 * 12 Parafuso francês 3/8 NC x 1 (18 ft)
1 50531089 20 Cortina de borracha (20 ft) 6 6697 * 16 Parafuso francês 3/8 NC x 1 (20 ft)
2 1036812 2 Cortina de borracha, 6" (15 ft) 7 14350 * 8 Contraporca flangeada 3/8 NC (12 ft)
3 1036808 2 Haste da cortina (12 ft) 7 14350 * 12 Contraporca flangeada 3/8 NC (15 ft)
3 1036809 2 Haste da cortina (15 ft) 7 14350 * 12 Contraporca flangeada 3/8 NC (18 ft)
3 1036810 2 Haste da cortina (18 ft) 7 14350 * 16 Contraporca flangeada 3/8 NC (20 ft)
3 1036811 2 Haste da cortina (20 ft) 8 1266 * 4 Contrapino 3/16 x 1-1/2
4 1022659 2 Suporte da cortina, direito (12 ft)
4 1022659 3 Suporte da cortina, direito (15 ft) * Peça de fixação padrão; obtenha localmente
4 1022659 3 Suporte da cortina, direito (18 ft)
4 1022659 4 Suporte da cortina, direito (20 ft)
5 1022660 2 Suporte da cortina, esquerdo (12 ft)
5 1022660 3 Suporte da cortina, esquerdo (15 ft)
5 1022660 3 Suporte da cortina, esquerdo (18 ft)
5 1022660 4 Suporte da cortina, esquerdo (20 ft)

MAN1099 (7/15/2014) Peças 6


CONJUNTO DO CONE DO CANTEIRO (OPCIONAL) 50510065

REF. Nº DE PEÇA QTDE. DESCRIÇÃO


1 20031440 1 Parafuso U, 3/4 NC x 4 x 5.5 de compri-
mento
2 2377 6 Parafuso sextavado 3/4 NC x 6 GR5
3 50520162 1 Conjunto soldado do suporte
4 50520163 1 Conjunto soldado do garfo
5 50530349 1 Raspador
6 50520164 1 Conjunto soldado do rolo
7 20973 * 7 Parafuso francês 3/8 NC x 1-1/4 GR5
8 90101002 2 Rolamento de inserção 1-1/4
9 NSS 4 Flange de 2 furos
A 50520179 1 Conj. do empacotador (itens 4 a 9)
NSS Não vendido separadamente
* Peça de fixação padrão; obtenha
localmente

KIT DE TRANSPORTE DE ACIONAMENTO DE EXTREMIDADE (OPCIONAL) 1036200

6 Peças MAN1099 (7/15/2014)


TABELA DE TORQUE DE PARAFUSO
Sempre aperte a peça de fixação de acordo com estes valores, a menos que um valor de torque ou um procedimento
diferente de aperto esteja listado para uma aplicação específica.
Os elementos de fixação devem sempre ser substituídos pela mesma classe, conforme especificado na lista de peças
do manual.
Sempre use a ferramenta apropriada para apertar a peça de fixação: SAE para peças de fixação SAE e Métricas para
peças de fixação métricas.
Verifique se a rosca do elemento de fixação está limpa e comece a encaixar a rosca corretamente.
Todos os valores de torque são dados de acordo com as especificações usadas para peça de fixação definidos pela
SAE J1701 de março de 1999 e pela J1701M de julho de 1996.

TABELA DE Identificação da
cabeça do
A TORQUE DA parafuso SAE
SÉRIE SAE Classe SAE 2 Classe SAE 5 Classe SAE 8
(sem traços) (3 traços radiais) (6 traços radiais)

MARCAÇÃO NA CABEÇA
A
SAE 2 SAE 5 SAE 8
Diâmetro Tamanho
(polegadas) da chave lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm
1/4" 7/16" 6 8 10 13 14 18
5/16" 1/2" 12 17 19 26 27 37
3/8" 9/16" 23 31 35 47 49 67
7/16" 5/8" 36 48 55 75 78 106
1/2" 3/4" 55 75 85 115 120 163
9/16" 13/16" 78 106 121 164 171 232
5/8" 15/16" 110 149 170 230 240 325
3/4" 1-1/8” 192 261 297 403 420 569
7/8" 1-5/16” 306 416 474 642 669 907
1" 1-1/2” 467 634 722 979 1020 1383

TABELA DE 8,8 Identificação da 10,9


A TORQUE DA cabeça do parafuso
Métrico métrico Métrico
SÉRIE MÉTRICA Classe 8.8 Classe 10.9
Rosca grossa Rosca fina
A Marcação na cabeça Marcação na cabeça A
Diâmetro e Diâmetro e
Métrico 8.8 Métrico 10.9 Métrico 8.8 Métrico 10.9
passo da rosca Tamanho passo da rosca
(mm) da chave Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft (mm)
6 x 1,0 10 mm 8 6 11 8 8 6 11 8 6 x 1,0
8 x 1,25 13 mm 20 15 27 20 21 16 29 22 8 x 1,0
10 x 1,5 16 mm 39 29 54 40 41 30 57 42 10 x 1,25
12 x 1,75 18 mm 68 50 94 70 75 55 103 76 12 x 1,25
14 x 2,0 21 mm 109 80 151 111 118 87 163 120 14 x 1,5
16 x 2,0 24 mm 169 125 234 173 181 133 250 184 16 x 1,5
18 x 2,5 27 mm 234 172 323 239 263 194 363 268 18 x 1,5
20 x 2,5 30 mm 330 244 457 337 367 270 507 374 20 x 1,5
22 x 2,5 34 mm 451 332 623 460 495 365 684 505 22 x 1,5
24 x 3,0 36 mm 571 421 790 583 623 459 861 635 24 x 2,0
30 x 3,0 46 mm 1175 867 1626 1199 1258 928 1740 1283 30 x 2,0

Instalações típicas Arruela de Arruela lisa


de arruelas pressão
Parafuso
09/08/2000

Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014) Apêndice 6


TABELA DE TAMANHOS DE PARAFUSOS
OBSERVAÇÃO: A tabela mostra os tamanhos das roscas dos parafusos e os tamanhos correspondentes das
cabeças (chave) para os parafusos padrão SAE e métricos.

Tamanhos
SAE Boltdas roscasSizes
Thread dos parafusos SAE
5/16 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8

IN 1 2 3 4 5 6 7

MM 25 50 75 100 125 150 175

Tamanhos dasThread
Metric Bolt roscas dos parafusos métricos
Sizes
8MM 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM

ABREVIATURAS
AG ...................................................................... Agricultura MPa ................................................................ Mega Pascal
ASABE ................ .. Sociedade Americana de Engenheiros N.............................................................................. Newton
Agrônomos e Biológicos (anteriormente ASAE) NC ................................... Rosca grossa padrão americano
ASAE ..Sociedade Americana de Engenheiros Agrônomos NF......................................... Rosca fina padrão americano
ATF.................................Fluido de transmissão automática NPSM ................. Rosca reta padrão americano para tubos
BSPP .............................. Rosca inglesa paralela para tubo NPT ..................................Rosca cônica padrão americano
BSPTM.............................. Rosca inglesa cônica para tubo NPT SWF .........................Rosca cônica padrão americano
CV ..................................................... Velocidade constante articulada fêmea
CCW..................................................... Sentido anti-horário ORBM..................................Alojamento do anel O - Macho
CW .............................................................. Sentido horário P ................................................................................ Passo
F ............................................................................... Fêmea PBY .........................................Suplementação de potência
FT...............................................................Rosca completa psi ........................................ Libras por polegada quadrada
GA ...............................................................................Bitola TDP .......................................................... Tomada de força
GR (5 etc.).................................................... Classe (5 etc.) QD ........................................................ Desconexão rápida
HHCS ................................. Parafuso de cabeça sextavada RH .................................................................... Lado direito
HT .....................................................Tratado termicamente EPCC .................. Estrutura de proteção contra capotagem
JIC.............. Conectores cônicos Joint Industry Council 37° RPM ................................................... Rotações por minuto
LH ................................................................Lado esquerdo RT..............................................................................Direita
LT ......................................................................... Esquerda SAE ................... Sociedade dos Engenheiros Automotivos
m ................................................................................ Metro UNC................................................ Rosca unificada grossa
mm ........................................................................Milímetro UNF .....................................................Rosca unificada fina
M ...............................................................................Macho UNS............................................. Rosca unificada especial

6 Apêndice Tabelas de torque e de tamanho de parafusos (7/11/2014)


ÍNDICE
MONTAGEM OPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)
Instruções de configuração do distribuidor 43 Parada do triturador 21
Equipamento Opcional Curvas 22
Instalação das correias de borracha 45 Equipamento Opcional
Instalação da cortina de borracha 45 Rodas traseiras adicionais 46
Instalação da luz de segurança 45 Cones do canteiro 476
LISTAS DE VERIFICAÇÃO DO DISTRIBUIDOR Lista de verificação pré-operação
(Responsabilidade do proprietário) 14
Lista de verificação de entrega (Responsabilidade
do distribuidor) 47 Preparação para a operação 20
Lista de verificação depré-entrega (Responsabili- Componentes principais 15
dade do distribuidor) 47 Remoção do triturador do trator 19
Armazenamento 23
GERAIS
Potência do trator (6 - 8) em relação
Abreviaturas 62
à largura da unidade (Tabela 1) 16
Declaração de balanceamento 5
Tabela de tamanhos de parafusos 62 SEGURANÇA
Tabela de torque de parafuso 61 Listas de verificação
Informações gerais 5 Entrega (Responsabilidade do distribuidor) 47
Introdução 2 Pré-entrega(Responsabilidade do distribuidor) 47
Obtenção de manuais de substituição 2 Pré-operação (Responsabilidade do proprietário) 14
Especificações 4 Área de risco 22
Conteúdo 3 Registro de encerramento do operador 13
Garantia Adesivos de instruções e segurança 10, 11, 12
Produto 64
Regras de segurança 6, 7, 8, 9
Das peças de reposição 65
Símbolos de segurança explicado 2
Planilha de padrões do mangual de contorno 38
SERVIÇO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO
Declaração de balanceamento 5
Conexão do triturador ao trator 17
Troca do óleo da caixa de engrenagens 28
Transmissão da TDP 17
Modelo de tração 18 Vazamento de óleo da caixa de engrenagens 28

Suportes de elevação 18 Aplicação de graxa 24


Com acessório de engate rápido 17 Lubrificantes 24
Sem o acessório de engate rápido 18 Pontos de lubrificação diagrama 25
Período de amaciamento 14 Programação da lubrificação 24
Escolha do trator correto 16 Registro do serviço de lubrificação 27
Limpeza 22 Substituição das facas do mangual 29
Operação de campo 19 Substituição das cortinas de proteção de borracha 30
Facas do mangual 20 Substituição do eixo curto 35
Velocidade de avanço 22 Manutenção dos rotores 30
Área de risco 22 Remoção de componentes 31
Ajuste da altura do mangual 20
Substituição de componentes 31
Ajuste da altura operacional 20
Espaçamento das rodas 29
Ajuste dos rodízios 21
Partida no triturador 21 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 37

MAN1099 (7/15/2014) ÍNDICE 6


GARANTIA
Todos os modelos exceto Cortadores de grama de curva zero Mow’n MachineTM
Insira as informações a seguir e salve-as para futura referência.
Data de compra: ____________________________ De (distribuidor): ________________________________________
Número do modelo: _________________________ Número de série:_________________________________________
A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão de obra. Exceto conforme estipulado
a seguir, a duração desta Garantia será de DOZE (12) MESES A CONTAR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO AO COMPRADOR
ORIGINAL.
Todos os modelos atuais de carregadeiras e retroescavadeiras são garantidos por dois (2) anos a partir da data de entrega ao comprador original.
Os períodos de garantia de peças e condições específicas estão listados abaixo:
Peça ou Duração (a partir da data
condição Número do modelo de entrega ao comprador
garantida original)
Todas as unidades faturadas após 30/04/2012
BB48X, BB60X, BB72X, BB84X, BB600X, BB720X, BB840X, BB6000X, BB7200X,
BB8400X, DS1260, DSO1260, DS1440, TS1680,
BW12, BW15LH, BW126X, BW180X, BW126XHD, BW180XHD, BW1260X, BW1800X,
BW240X, BW240XHD, BW1620X, BW2400X 2 anos
Componentes
de caixas de DS96, DS120, RCC42, RD990X, PRD6000, PRD7200, PRD8400, S15CD, S20CD, S22CD,
engrenagens S25CD, S27CD, S30CD, TC/R74, TC/R68, TC/R60, TBW144, TBW180, TBW204, TSG50,
S12ED, S15ED, S18ED, S20ED, TPD25, TPD35, TPD65, TPD95
2 anos (1 ano se utilizados
RDC54, RD60, RD72, TBW150C, TS/R60, TS/R52, TS/R44, HC48, HC54, HC60, HC72, em aplicações de aluguel ou
RC3.5, RC4, RC5, RC6
comerciais)
Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sido sujeito à
operação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não se aplica caso o produto tenha sido
materialmente modificado ou reparado por alguém que não seja a WOODS, um distribuidor ou revendedor WOODS autorizado e/
ou um centro de serviço autorizado WOODS. Esta Garantia não cobre desgaste normal nem itens de manutenção normal. Esta
Garantia também não cobre reparos feitos com peças não obtidas diretamente da WOODS.
Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda ou transfira de
alguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida ao terceiro comprador de nenhuma forma. Não
há terceiros beneficiários desta Garantia.
A WOODS não oferece nenhuma garantia, expressa ou implícita, com respeito a motores, baterias, pneus ou outras peças ou
acessórios não fabricados pela WOODS. As garantias desses itens, se houver, são fornecidas separadamente por seus respectivos
fabricantes.
A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição, gratuitamente, do
produto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme com esta Garantia. O produto deve ser
devolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) dias após a descoberta de tal defeito ou falta de
conformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual a compra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. A
WOODS concluirá tal reparo ou substituição em um período de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROS
RECURSOS NOS TERMOS DESTA GARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO E
EXCLUSIVO NOS TERMOS DESTA GARANTIA.
NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODS NÃO CONCEDE
NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO E/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto, decorrente direta
ou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato, violação de garantia, negligência,
responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Sem limitar a generalidade do acima exposto, a Woods se
isenta especificamente de quaisquer indenizações por (i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda de
reputação; (ii) perda de safras; (iii) perda por atraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra,
suprimentos, máquinas de reposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.
Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidade da WOODS de
obter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.
Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário de qualquer empresa,
incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviço autorizados, está autorizado a alterar,
modificar ou ampliar esta Garantia. Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidas
entrando em contato com:
Woods Equipment
Blount Industrial LTDA
Rua Emílio Romani, 1630 – CIC
Curitiba, Paraná – Brasil
CEP 81460-020
(41) 2169-5800 tel.
(41) 2169-5900 fax
www.woodsequipment.com.br

F-3079 (08/01/2014)
GARANTIA
(Peças de reposição para todos os modelos exceto Cortadores de grama de curva
zero Mow’n MachineTM e Veículos utilitários Woods BoundaryTM)

A Woods Equipment Company (“WOODS”) garante que este produto está livre de defeitos de material e mão de
obra por um período de noventa (90) dias a partir da data de entrega do produto ao comprador original, com a
exceção de correias em V, que estarão livres de defeitos de material e mão de obra por um período de 12 meses.
Em nenhuma circunstância esta Garantia se aplicará caso o produto, na opinião de boa-fé da WOODS, tenha sido
sujeito à operação imprópria, manutenção imprópria, mau uso ou a um acidente. Esta Garantia não cobre desgaste
normal nem itens de manutenção normal.
Esta Garantia é concedida exclusivamente ao comprador original do produto. Caso o comprador original venda ou
transfira de alguma outra forma este produto para um terceiro, esta Garantia não é transferida para o terceiro
comprador de nenhuma forma. Não há terceiros beneficiários desta Garantia.
A obrigação da WOODS nos termos desta Garantia se limita, a critério da WOODS, ao reparo ou à substituição,
gratuitamente, do produto se a WOODS, a seu critério exclusivo, considerá-lo defeituoso ou não conforme com
esta Garantia. O produto deve ser devolvido à WOODS com comprovação de compra em até trinta (30) dias
após a descoberta de tal defeito ou falta de conformidade, por meio do distribuidor ou revendedor do qual a
compra foi feita, com custos de transporte pré-pagos. A WOODS concluirá tal reparo ou substituição em um
período de tempo razoável após receber o produto. NÃO HÁ OUTROS RECURSOS NOS TERMOS DESTA
GARANTIA. O RECURSO DE REPARO OU SUBSTITUIÇÃO É O RECURSO ÚNICO E EXCLUSIVO NOS
TERMOS DESTA GARANTIA.
NÃO HÁ GARANTIAS QUE SE ESTENDAM ALÉM DA DESCRIÇÃO DESTA GARANTIA. A WOODS
NÃO CONCEDE NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, E A WOODS
ESPECIFICAMENTE SE ISENTA DE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO
E/OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
A WOODS não será responsável por nenhum caso de dano, perda ou despesa emergente ou imprevisto,
decorrente direta ou indiretamente do produto, seja essa alegação com base em rompimento de contrato,
violação de garantia, negligência, responsabilidade civil objetiva ou qualquer outra teoria jurídica. Sem
limitar a generalidade do acima exposto, a Woods se isenta especificamente de quaisquer indenizações por
(i) lucros cessantes, perda de negócios, perda de receitas ou perda de reputação; (ii) perda de safras; (iii) perda por
atraso na colheita; (iv) quaisquer despesas ou perdas relacionadas a mão de obra, suprimentos, máquinas de
reposição ou aluguel; ou (v) qualquer outro tipo de danos a propriedades ou perda econômica.
Esta Garantia está sujeita a quaisquer condições existentes de oferta que possam afetar diretamente a capacidade
da WOODS de obter matérias-primas ou fabricar peças de reposição.
Nenhum agente, representante, revendedor, distribuidor, encarregado de serviço, vendedor ou funcionário de
qualquer empresa, incluindo, sem limitação, a WOODS, seus revendedores, distribuidores e centros de serviço
autorizados, está autorizado a alterar, modificar ou ampliar esta Garantia.
Respostas a quaisquer dúvidas relacionadas a serviços e locais de garantia podem ser obtidas entrando em contato
com:

Woods Equipment
Blount Industrial LTDA
Rua Emílio Romani, 1630 – CIC
Curitiba, Paraná – Brasil
CEP 81460-020
(41) 2169-5800 tel.
(41) 2169-5900 fax
www.woodsequipment.com.br

©2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-
pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem neste
manual são propriedades das empresas ou dos detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

F-8494 (08/01/2014)
NÚMERO DE PEÇA

MAN1099

Woods Equipment
Blount Industrial LTDA
Rua Emílio Romani, 1630 – CIC
Curitiba, Paraná – Brasil
CEP 81460-020
(41) 2169-5800 tel.
(41) 2169-5900 fax
www.woodsequipment.com.br
© 2014 Woods Equipment Company. Todos os direitos reservados. Woods® e o logotipo Woods são marcas comerciais da Woods Equipment Com-
pany. Todas as outras marcas comerciais, nomes comerciais e marcas de serviço que não são da Woods Equipment Company e aparecem neste
manual são propriedades de suas empresas ou detentores da marca respectivos. As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso.

You might also like