You are on page 1of 90

3° edigao

procurando (lina paiavra Outra

Augusto Ponzio

JT Pedro» Joao
1 editor
editores
Tambem a palavra neste livro e
palavra dos outros, ja t]ue se
sentem outras vozes: de Bakhtin e
de Levinas, principalmente, mas
tambem de Barthes, Blanchot,
Rossi-Land i, Schaff, Sebeok,
Semerari, Verdiglione... Autores
que li, e a leitura e um
emaranhado, intrigante e
contextualizada. A leitura e
qualquer coisa que vem ao teu
encontro e te assume, e nao algo
que eu decide. Eu digo aos meus
alunos que me perguntam como
ler os textos que "sao cobrados
nas provas", que existem quatro
tipos de leitura.
A primeira e a leitura da crian^a
na escola primaria, que e uma
simples sonoriza^ao, ortografica
("Como le bem; olha como le
bem; faz ate pausa no ponto e na
virgula!"). Depois tern a leitura
com os olhos. A leitura de
passagem, intermediaria, do
semi-alfabeto ou do
semi-analfabeto: voces devem ter
visto alguem que le, no trem, no
onibus, na sala de espera, ou que
le o jornal; le com os olhos, porem
fica movendo os labios, porque a
passagem a "leitura silenciosa"
nao esta ainda completada. Nao
se le so com os olhos, mas e
necessario o ouvido, e entao o
terceiro tipo de leitura e aquele
proibido na escola, proibidissimo
na escola. "Eu vi voce; voce
levantou os olhos; continua a
leitura voce agora; te vi distraido;
estava pensando em suas
proprias coisas...!". E eis o
terceiro tipo de leitura,
levantando os olhos, pensando as
Augusto Ponzio proprias coisas. Depois tern
aquele recomendado por Soren
Kierkegaard, f...] Dirigindo-se aos
lei tores, escreveu no prefacio
mais ou menos assim: Quando
ler, leia em voz alta, porque assim
eu nao mais existo, existe voce e a
sua voz;
Augusto Ponzio

Procurando uma palavra outra

Tradu?ao aos cuidados de Valdemir Miotello,


Regina Silva, Daniela M. Mondardo, Camila
Caracelli Scherma, Marina Haber de Figuei-
redo, Ana Beatriz Dias e Allan Pugliese.

Psdro-Joao
11 i ttr11
Sao Carlos - SP
2020
CGpynght © Augusto Ponzio

Todos os direitos garantidos. Qualquer parte desta obra pode ser reproduzida ou transmi-
tida ou arquivada, desde que levados em conta os direitos do autor.

Augusto Ponzio

Procurando uma palavra outra. 3.ed. Sao Carlos: Pedro & Joao Editores, 2020.
175p.

ISBN 978-65-86101-96-6

E Mikhail Bakhtin. 2. Estudos de linguagem. 3. Palavra outra. 4. Ato de escuta.


5. Comunicaijao global. 6. Autor. I. Titulo.
CDD-410

Capa. Colorbrand Design, com desenho de Augusto Ponzio


tores. Pedro Amaro de Moura Brito & Joao Rodrigo de Moura Brito

Conselho Editorial da Pedro & Joao Editores:


"gusto Ponzio (Bari/Italia); Joao Wanderley Geraldi (Unicamp/ Brasil); Helio Marcio
jeu (UFPE/Brasil); Maria Isabel de Moura (UFSCar/Brasil); Maria da Piedade Re-
sende da Costa (UFSCar/Brasil); Valdemir Miotello (UFSCar/Brasil); Ana Claudia Bor-
o ozzi (UNESP/ Bauru/Brasil); Mariangela Lima de Almeida (UFES/Brasil); Jose Kui-
ava (UNIOESTE/Brasil); Marisol Barenco de Melo (UFF/Brasil); Camila Caracelli
bcherma (UFFS/Brasil);
Dedico a Valdemir Miotello e aos demais amigos do
Grupo de Estudos dos Generos do Discurso [GEGe], pe-
los quais este livro tern sido propositalmente imagi-
nado, projetado e escrito, e sem os quais esta palavra
nao poderia encontrar no Brasil esta palavra outra,
% aquela que agora passa a ler.

Pedro & Joao Editores


Rua Tadao Kamikado, 296
Parque Belvedere
www.pedroejoaoeditores.com.br
13560-970 - Sao Carlos - SP
2020

4 5
INDICE

Iniciando - Palavra propria e palavra outra 9

I. Encontrar as palavras 13
1. Babel e Pentecostes 13
2. "Fala com as tuas palavras". "E uma palavra!" 20
3. A palavra indireta e o escutar 24
4. A vivencia do singular 26
5. Racionalidade e extracomunitariedade 28
6. Vivendo a palavra 31
7. Palavra e irreversibilidade de rela^ao eu-outro 33
8. Palavra e ato responsavel 36
9. Alteridade e dialogicidade da palavra 37
10. Palavra e escritura literaria 40

2. A palavra, a escuta 47
1. Duas abstra^oes desviantes: o indivlduo falante e a sua lingua 47
2. A outra palavra de cada urn 51
3 A palavra entre o silenciar e o calar 53
4. A escuta fala 54
5. Da linguistica do silenciar a linguistica do calar 56
6. Linguistica do silencio e o silencio da comunica^ao 58

3. Palavra literaria e palavra ordinaria 61


1. A infuncionalidade da palavra literaria 61
2. O calar da palavra literaria 65
3. Desempenho e responsabilidade da palavra 67
4. Dialogicidade da palavra literaria 71
5. Palavra literaria e palavra filosofica 75
6. A palavra na arte e na vida 76
7 Alteridade e media^ao da palavra literaria 79

4. Palavra outra e lingua estrangeira 85


1. A segunda lingua e o tempo da escuta 85
2. Leitura e tradugao 87
3. O estranhamento da propria lingua 89
4. Palavra literaria e tradu^ao 91
5 Antonin Artaud traduz Lewis Carrol 94

7
5. A palavra freudiana 97
1. A afasia como peculiaridade da palavra 97 Iniciando
2. A palavra como sintoma da sua equivocidade 99
3. A palavra em Bakhtin e Freud 102
4. Cada urn e a palavra. Peirce e Freud 106 Palavra propria e palavra outra
5. A pulsao de morte na palavra e na escritura 110

6. Nome proprio, corpo proprio e palavra outra 115


1. O nome proprio como ser para outros 115
2. Nome proprio e imagem do espelho 117 Tambem a palavra
p neste livro e palavraprincipalmente,
dp Levinas, dos ja que
masse tarn-
Sen-

3. Nome e escritura literaria 118


4. A anorexia-bulimia e a ilusao da identidade reencontrada 127
5. O discurso da escapatoria 129
6. Iludida autossuficiencia do corpo individual e gestao do vazio 130
rontedxiaUzada. A leitura e qualquer coisa que vem ao teu encontro e
7. Urn dialogo ininterrupto a despeito do outro e de si mesmo 132
16
"Erdigo aos meusTlu nos que rne pergunlam como ler OS textos que
7. A palavra outra na comunica^ao global 135 - ? r.c" nue existem quatro tipos de leitura. A pn-
"sao cobrados nas pro , q nr;m^ria que e uma simples sono-
1. Sinestesia como escuta 135
2. A outra palavra e a terminologia chave da New Speech 137 meira e a leitura da crianga na esco - p ' . c ^ pausa no
- £• 1p hem olha como le bem, taz ate pausa o
3. Identidade do falante e comunidade de trabalho 139 rizacao, ortografica ( Como ' a ipitura de
4. Direito a alteridade e direito a infuncionalidade 142 ' I,i"t Denois tern a leitura com os olhos. A leitura ae
ponto e na virgula^ ). Depo Semi-analfabeto; voces

5. Consenso e alteridade da palavra 143 passagem, in.ermed.ana, ^t^uoZous, na sala de espera. ou


6. O "trabalho imaterial", ou seja, a palavra valorizante 145 devem .er v-to alguem que fe - ~movendo os porque a
7. Tempo de identidade e tempo de alteridade 148 que le o iornal; le com os olnos, p .
8. A outra palavra do migrante 150 passreem a "leitura silenciosa" nao esta necessario
passagem amda comptetada.
o ouvido, e entao o
9. Democracia como escuta da palavra outra 155 Man <;p le SO Com OS OulOS, mas c
Nao se so C „rr>ihido na escola, proibidissimo na
10. Uma palavra fora do lugar 157

Bibliografia 159
OS olhos, pensando as proprias

coisas. Como, pensando - ^ JJ^im^ode-


nao pensa as propnas coisc ' ^ ^ ^ voco ^ e pensa as pr6prias
se realizar entre o texto e a pess .1 rnmun:cou E esse e o
rnisa o texto Ine comumcou. t esse e u
coisas, quer dizer que alguma co
terceiro tipo de leitura. ^ Kierkegaard. Kierke-
Depois .em aquele do pseudonimo, a polinomia:

gaard, como se sabe, usava o §

8
cada um dos seus livros era atribuido a um pseudonimo diferente. Dizia: diferente", "o diverse" e "o oposto", reduzido tambem esse, nos luga-
Eu nunca disse nada daquilo que encontrarem escrito; disseram eles, os
res da ordem do discurso, ao eu identitario, assimilado, representado,
autores dos livros que eu simplesmente limitei-me a transcrever e a pu- julgado, tolerado, segregado, posto fora de lugar.
bhcar. Kierkegaard, porem, era tambem um pastor, um pastor dinamar- Mas e precise uma palavra outra para encontrar o outro de si
ques, um padre. Consequentemente, fazia sermoes na igreja e, quando mesmo e o outro de si mesmo como outra palavra nao representavel,
decidiu publicar Dezoito discursos edificantes, publicou-os em seu nome. nao assimilavel, nao julgavel. E preciso a palavra que cala e a palavra
Dirigindo-se aos leitores, escreveu no prefacio mais ou menos assim: que escuta.
Quando ler, leia em voz alta, porque assim eu nao mais existo, existe For isso, a palavra que temos que procurar com urgencia, e antes
voce e a sua voz; logo, e um dialogo entre voce e voce mesmo, fazendo de qualquer coisa, e essa palavra outra; cada um deve procurar, e deve
torn que aquilo que voce esta lendo se transforme em elemento, materia, procurar em si mesmo, perguntar a si mesmo; e nao esperar, querer
instrumento de discussao com voce mesmo e, entao, nao me deve atri- ouvir, exigir, orgulhosamente e com arrogancia, do outro. Uma palavra
buir coisa alguma, ou aprender, ou relatar algo. outra a partir de si mesmo, uma palavra capaz de ouvir a outra palavra.
Existem alguns alunos que, quando se aproxima o dia da prova, Intitulamos esse livro Procurando uma palavra outra. Procura dificil;
da prova oral, fecham-se em um quarto e leem em voz alta, porque se demanda dificil nos tempos contemporaneos.
preparam para despejar na prova o que aprenderam; esta consiste em
verificar se tudo foi assimilado ou nao; primeiro a ingestao, depois o vo-
mito. Diz-se "assimilar", que e uma expressao relativa a digestao; trata- Bari, 4 abril 2010
se de verificar se voce digeriu aquilo que leu. Ler em voz alta, ao con- Augusto Ponzio ■
trario, nao deve ser entendido no sentido de poder despejar o que se
estudou em cima do professor; este, quando a resposta coincide exata-
mente com aquilo que esperava estimular com a pergunta, fica muito
feliz com o vomitozinho que o aluno fez.
Nao. Leia em voz alta, diz Kierkegaard, porque e como se voce esti-
vesse discutindo com voce, mas nao dentro de voce, em segredo, nao com
voce mesmo, mas com o outro voce. Eu nao tenho mais nada a ver. Bern,
entao Kierkegaard, nao somente quando usa pseudonimos, mas tambem
quando assina em primeira pessoa, consegue dizer ao leitor: Isso e da sua
conta, resolva com voce mesmo, leia em voz alta, escutando a sua voz en-
quanto le, e assim pode ser que voce escute seu outro eu, o outro de voce
mesmo. O outro nao e somente o outro em rela^ao a voce, mas e tambem
outro voce, o outro de cada um. E voce o pode encontrar no momento em
que sai do papel, sai do genero, sai da identidade, sai do padrao, sai das
emboscadas mortais das oposi(;6es, dos conflitos. Ali se encontra a sua ou-
tra palavra.
Existe a outra palavra como palavra do outro em rela^ao ao proprio
eu identitario e como palavra de outra pessoa, "o mesmo" e "o

10 11
1.

ENCONTRAR AS PALAVRAS

1. Babel e Pentecostes

Neste livro noS ocupamos da poasibilidade de urna palavra ou.ra,


livre, em rela,ao as palavras dos lugares-comuns, da Imguagem ohcal
da comunica?ao global e globalizada, sejam essas de uma
lingua nacional, ou da lingua intemacional, que usa em gera a 1 g
inglesa e que constitui uma especie de New Speech tocmna do mer-
cado mundial. Trata-se da liberdade ia palavm em relaSao a hberdade

^ Culiima faz pane dos lugares-comuns da ordem dos diseursos


e pressupoe urn suieito proprietario, patrao, fiscal, das palavras, que
"La a palavra". a "passa", a "concede", que franquiliza dizendo e
dou a minha palavra", e permite o dialogo d.zendo e suhcrente Mar
disso" e que sempre com a mesma expressao nao se fala mars msso ,
o quebra, Freud, referindo-se, alem do "propno corpo , a p opna 1m-
gua", a lingua herdada, que pertence ao falan.e a lingua malerna d -
zia; "Ninguem e pafrao na propria casa". E Bakh.in sublinhava da pa-
lavra o seu carter "semi-oulro", a sua natureza c^d^nmral ■
No que diz respeito a lingua da comun.caqao global e a orwelhana
New Speech, nao se trafa de contrapor uma outra lingua. O P"ad«™
da
da oposiSao binaria faz parte da lingua do discurso ^ma
gica, dos seus lugares. Os linguistas deram v.da nova a este Pa'ad'S a

ate mesmo fora do territorio do significado das palavras, nos sec s -


9ados distintivos, nos fonemas considerados em opos.qao bmana entre
eles, como condi^ao de pertinencia fonologica.

13
padronizar a expressao, a achata-la, a vitrificar os significados,
da palavra
pl v In T , a P
,nd,v,dual, T
palavra
de Uma ala
de individuo,Pque"
a
como lal,-as nao
reenlra
transformando-os em estereotipos, e eliminar toda a peculiaridade
en, urn genero, e o exemplar inlercambiavel de um conjunto. de uma
singular. A peste da linguagem golpeia, consequentemente,
erenta que nao faz diferenfa entre os elementos que compreende
tambem a vida individual e coletiva. Homologa os
de um coletivo, de uma comunidade, de uma monlagem, de ul ^
comportamentos, os desejos, os imaginarios, gragas ao realismo da
pecie, de uma totalidade, de um universal.
politica, a uniformidade burocratica, a hipnose dos mass-midia, a
Trata-se da possibilidade de uma outra palavra, fora do seu genero
difusao escolastica da cultura mediana.
016 fora d0 Papel f0ra da SUa identidade fora d
paradigma
XadZa^T de opos.fao
' bmaria;
h ^ uma palavra
' "outra" no sentido
' de "al-
°
A necessidade de garantia e muito difusa. Tranquilidade e segu-
tendade , nao de "al,ema«va»; uma palavra de uma diferen?a que faz
ranga sao condi^oes tao requeridas que se chega ao ponto de querer
diferensa, de uma diferen?a nao indiferente; palavra singular, nao in-
assegurar e de querer assegurar-se, ainda que de forma ilusoria. Isso,
tercamb.avel, msubstituivel na sua propria rela?ao com o outro unico
acima de tudo, no que diz respeito a palavra. Nao existe comporta-
responsavelmente, responsivamente, linica para o outro
mento e nao existe pensamento, nem tao pouco sensagao^sentimento,
E outra palavra no sentido de que nao e palavra propria, seja por-
humor, desejo e imaginagao que nao sejam feitos dessa materia , a
que palavra do outro de mim, palavra do outro, seja porque palavra do
materia da palavra. "Materia" e correta, neste caso, porque indica uma
outro de mim, aquele outro eu que o eu identitario nega e censura- em
resistencia, uma autonomia da consciencia e da vontade, uma alteri
oi o o caso, palavra que se da na escuta, no "dar um tempo ao outro"
dade.
30 Cen,raliza io d Todos sabemos que na palavra nao se pode confiar e e dificil esta-
niana ^" « ° * revoluSao bakhti-
belecer onde comega e onde termina um mal-entendido, e onde pode
ocorrer uma aqao linguistica que nao seja um ato falho. Que exista uma
„3oSObr
nao n ! P|OSS
conflitual, ;bil,dade
nao
dessa
P31"".
oposta, mas outra, nao partidaria,
dissidente, nao polemica
nao perlencente uma
lingua - acima de tudo nacional - da ideia de algo estavel, cuja apro-
palavra que nao participa da "derrota de babel", babel que a propria
priagao e simplesmente um fator cognitive, cujo pertencimento ao "fa-
globali2a{ao comporta, pretende refletir esse livro. lante native" e assegurado, e a "propriedade da linguagem" depende
Uma parte central ocupa o interesse pelas linguas e literaturas-
somente de uma boa formagao, de uma boa memona e de um bom
o interesse pelas linguas. nao simplesmente como estudo da lingua
ensinamento.
es range,ra pela sua "fun?ao comunicativa", mas acima de tudo
Todavia, Saussure, o "pai" da linguistica - indicada como "geral",
porque capaz de individualizar as regras a que todas as linguas, de um
conhp'
conheumentoeonsiderar
perfeitoa -
mesma lingua que-segundoo
e denominada "propria" comfantasma do
a distancia modo ou de outro, devem obedecer - havia dito: a lingua e arbitrana, e
que permite ve-la com os olhos de uma outra lingua" (Bakhtin)-
o falante nao e capaz de dar nenhuma explicagao ou mistificagao; em
- e o interesse pelas literaturas, se e verdade que, como nos diTem
ultima analise e falada por esse. E, pode-se acrescentar, quanta mais o
falante pensa ser o dono da palavra, mais se conforma a sua identidade
cZtorr nte Ge r8e
htu, o maior ?we
obsfaculo
h "erela
em ftai0 caivino a paiavra iitera

?ao a New- Speech. A palavra
de sujeito que fala enquanto esse ou aquele, enquanto e isso ou aquilo:
l.terane pode cnar os anticorpos que contraslem a expansao da
"O senhor nao sabe quern eu sou!
peste da l.nguagem , "uma epidemia pesfilenta", que golpeia a
Hjelmslev havia calcado este aspecto da arbitranedade da Imgua,
human dade na faculdade que mals a caracteriza, ouleja, o 'so da
dizendo que cada lingua trabalha com a mesma "materia" informe, mas
palavra, e que se mamfesta como automalismo, que tende a
trata-se de uma materia indocil, autonoma, sobre a qual nenhuma lingua

14 15
pode imprimir uma forma definitiva e haver a exclusividade. Imagina Cada um ao seu estilo. Como alguem falou: "o estilo e o homem".
se o pode fazer o falante. Existem Unf^ias * .odo .espedo
Algumas boas garantias disso vem de Noam Chomsky. Para ele dade, existem dialctos, soc /urdtario, iideiro; e, logo,
existe uma gramatica universal e todas as linguas obedecem as suas individuo que, como d,z a p p P ^ ^ o .dioleto
regras. O falante pode, logo, exibir a propria competencia linguistica e, justo que tenha tambem e m , do falante ^^nto ele por
nao faz sentido falar de diferencia^oes sociais ao ponto de ter que re- precisamente. O pertencer g g balho profissional, social,

futar a possibilidade de uma sociolinguistica como ciencia. E verdade sua vez pertence a um grupo, ™^ f de
P
ra da falante. Em am-
,e 0 g
que Chomsky deve, por honestidade, afirmar que ele esta falando de nacional. Cada lingua " "n idade e a unicidade de um processo
um "falante ideal". Qualquer outro linguista percebeu que a compe- bos os casos a ongem assegu
tencia linguistica, o conhecimento da gramatica, admitindo que seja re- de desenvolvimento. Talvez um pouco entedi-
alizavel, nao e suficiente para poder comportar-se linguisticamente em E hem o^^^^^reXuLs garantias
modo seguro com propriedade e dominio. Seria necessario, alem disso, ante. Mas, em "JTe linguistas em relaSao a palavra e a possibi-
uma competencia comunicativa, disse John Searle. oferecidas pelos filosotos e i g seguranga a todo o
Se a linguagem nao constitui nenhum obstaculo, nenhum tipo de lidade de confiar nela S!0 ^nte no ambito do raciocinio ordinario,
dificuldade a propria transparencia, logo pensamento e ser coincidem, custo cria problemas, e nao cientifico e filosofico. Giuseppe
come^ando pelo proprio ser do sujeito pensante. "Penso, logo existo", mas tambem naquele de pensa ^ necessidade
de (ilusoria)
dizia Descartes. O fato de que aquilo que e falado vem expresso medi- Semerari dedicou um livro, secun^ ^ ^ Ambito cientifico e
ante palavras, e que, portanto, tern a ver com a linguagem, nao Ihe veio seguranga e aos inconvenien e q
minimamente em mente. filosofico. cihiacao na verdade, nao e muito
Se a palavra nao e uma dificuldade para o "sujeito falante", entao Como estao mesmo t5o entediante. Como havia
a comunica^ao funciona normalmente, para quern e normal. Se nao tranquihzadora. Mas talvez nrota20nista de Le Petit Prince, de
aqU 0 qUe
funciona, e culpa da confusao e de "problemas" de tipo psicologico, compreendido, desde P j^se " ^
existencial . Normalmente, uma vez que se tenha obtido o dominio Saint-Exupery, geralmente nao se qu
da lingua, a competencia comunicativa e o controle dos meios linguis- turba e que provoca inseguran^a. significa por em discus-

ticos a disposigao do sujeito ele, o "sujeito falante", pode se servir da Ninguem e dono ^ ^de um'a aProPna?io
palavra tranquilamente, o "sujeito pensante" pode usa-la sem preocu- sao um tipo de propnedad p omo no caSo
da apropriagao
patjao. E o "sujeito receptor", se domina a mesma lingua, nao tern ne- indevida, nao se trata de ™ do fal0 de que/ como dizia

nhuma dificuldade em receptar aquilo que o emitente diz. da terra denunctada por Nem mesmo trala-se de socia-

Atraves da linguagem podemos falar de linguagem, distingui-la, Proudhon "a propriedade e ™ ^ Ao contrario, tra,a-se exata-

decompo-la, classifica-la, controla-la e, logo, podemos distinguir entre lizar aquilo que e pnvado, etensSo. A lingua foi declarada
linguas comunitarias, coletivas, nacionais, entre literal e metaforico, mente de considerar essa um P ^ referir-se a essa di-
entre conceito e metafora, individualizar copias opostas entre as quais "nacional", coisa que nio
™P , ^
e
nosso caso nao se trata de por em
confer a articula<;ao da linguagem, separar a "sintaxe" da "fonologia", zendo "a minha lingua matt • reconhecer, qfleira ou nao, apesar

reduzir a interpreta^ao somente a "semantica" e distinguir esta da discussao uma apropnagao, mc "ninguem e patrao na
do desanimo cue isso -de nos provocar, que nmgue p
"pragmatica".

17
16
Compreensdo e mal-entendido: nao se trata mais uma vez de uma po- „ ^ cna nresenca, e em um deseio incon-
sensa^ao da sua falta, mesmo em sua present, c ,
lariza^ao, de uma copia oposta. Compreensao e mal-entendido vao de dicional do seu dizer, da sua voz. Hie
maos dadas e geralmente a compreensao e feita de mal-entendidos. . 1 ' ~ * n^lavra node circular nos lugares de dis-
A questao central e se a palavra poae c t,
Eliminar os mal-entendidos significa por em discussao uma relagao, t node existir a liberdade de paia-
curso, ou seia, se nos lugares-com p . .. .
urn consenso, uma adesao, uma relagao de reciproca compreensao. De- , ^ nKorrladp rfc nalavra, estritamente
vra. A liberdade da palavra, nao a
finir, esclarecer, precisar, colocar os pingos nos is...: tudo isso e geral- ligada a tomada da palavra. Un
mente hgado ao conflito, a dissidencia; mais do que com o buscar uma
A liberdade de palavra faz parte dos 1^-—
justifica^ao e uma causa; e ligado ao fazer causa. Logo, nada de com- soria seguranqa da qual (alamos desde o inrco; mas e tambem rndtcio
preensao na atitude de eliminar o mal-entendido. Eliminar o mal-en- de demagogia seomdaria, baseada na qual nao somente uma pessoa
tendido e escolher a verdade que e considerada em rela?ao inversa- i
toma a palavra " , a "nretende"
pretenae , a "concede", a "da" (Dou fomr-tnitnial
a mmha pa-
mente proporcional a amizade ("Amicus Plato, sed magis arnica veritas" lavral), mas, mais ainda, a distribui, divid.da, segundo um tempo tgual
[Platdo e amigo, mas a verdade e mais amiga]). para todos; a cada um tempo de palavra. r-iorr,,, Roland
Se acontecer de ouvir duas pessoas e uma delas diz: "Te amo" e a O problema da palavra e, afinal de contas, o problema que Roland
outra responde "eu tambem", nos parece que a rela?ao entre elas fun- Barthes se colocava'em um dos seus u.timos curses:
cione maravilhosamente. Nenhum pedido de explica?ao por parte de Com certeza, ao fato de viver juntos sao de obf ^ ° ^7-
cada uma delas acerca do que significa a expressao que se dizem reci- de pertencimento, os P—^ decul-
procamente. Esta funciona como uma palavra de ordem. Nenhum pe- duais, de classe, de grupo protiss
dido de explicita^ao, de esclarecimento do que significa. Nenhuma tura de nagao. Pentecostes. Nao e facil porque e
preocupagao por algum eventual mal-entendido e nenhuma inten^ao Vrver juntos ^ta entre Babe e ^ ^
de evita-lo. Mas, se a outra pessoa respondesse com torn inquisidor e necessario liberar-se do preconcexto segunau 4 ,CQ1,ipifa
peremptono; Agora voce vai ter que explicar exatamente o que quer ^ ^1^ nmrpderia em harmoma, se o assujeita-
cil, tudo daria certo e tudo procedena em .nrnasse ver.
dizer quando diz que me ama, o que significa que me ama, fala de uma mento que a gramatica pretende realizar sobre o (alar se lomasse
vez por todas!", o que vamos pensar? O que vamos pensar diante desse dade se efetivamente existisse uma gramaltca universal eu, pelo me
pedido de definir com precisao o que e dito, a esse interrogatorio, a nos, uma lingua naclenal uni.arla, fixa e ^P°™vel que ^ueresse so-
determma^ao de eliminar todo e qualquer mal-entendido? Pensaremos mente o esforce de aprende-la. Enfim, o precence.to segundo qual
que os dois estao apaixonados? Nao. Pensaremos com certeza que a Babel e uma maldigao e Pentecostes, um mi ag moitos eu das
rela^ao deles esta indo para o brejo. Trata-se de ver se - no fa.ar cenosco mesmes,
Compreensao e mal-entendido, em uma rela^ao que nao e de reci- nossas palavras e com os oulros - nao e ma,s ren,avelPa"
proca exclusao, constituem a condi^ao para o encontro de palavras, a i. ofifuHp Fssa consistira em considerar que a
compreensao uma outra atitude. aacmeio
condujao para a escuta no seu significado impregnado de dar tempo unica possibilidade de encontro entre a outra palavra de cada gagueto
ao outro, de disposi?ao incondicional ao acolhimento da sua palavra, e a palavra outra que acolhe e hospeda, que escuta, sena -onscrencia
de convite a conter-se ainda um pouco, a dizer de novo, exatamente na de que Pentecostes e a normal administra?ao e que a felmtdade p -
consciencia ou no pressentimento de que essa possa nao acontecer ou- lav a. no senlido de um (alar feliz e de um compreender fehz. res.de
tra vez, possa ausentar-se, nao existir mais, nao ser. A escuta e baseada
em um claro pressentimento de ausencia do outro, em uma forte

19
18
Essa hipotese ainda precisa de verifica^ao, refletindo sobre o fun-
por exemplo, aquelas enlre homem e mulher, a identidade sexual. E se,
cionamento lingui'stico do comunicar e do entender e sobre a possibi-
ao inves, distinguindo entre os estudantes digo "homens e mulheres ,
lidade de encontro, alem da troca e alem do pertencimento.
dizendo "mulheres" cancelo todas as diferenSas femimnas, cada sm-
gularidade feminina; e dtzendo homens, cada diferenSa masculma:
2. "Fala com as hias palavras". "E uma palavra!"
aquela diferenSa da singularidade, aquela diferen?a que conta quando
para mim faz dilerenga se uma pessoa e ou nao.
O dommio sobre a palavra e ilusorio. Colocar em discussao a pro-
Eu digo aos meus estudantes "eu tenho que tratar voces como pro-
pnedade, o pertencimento, o dominio, e um ponto de partida para a
fessor cancelando cada diferen,a singular". Que nao aconleSa que um
busca da hberdade da palavra. O dominio, a propriedade, o pertenci-
professor se ressinla com o fato de que ontem na sala de aula estava
mento tern a ver inevitavelmente com a identidade.
presente fulano ou fulana, que hoje nao veto. "Se tu nao v.eres am a,
Intitulamos o volume da serie "Athanor" (XX, 13, 2009) La trappola
nao me faz diferenqa alguma", pelo simples fato de que eu, no meu
mortale dell'identita (a armadilha mortal da identidade). Todas as identida-
papel de professor, nao devo me preocupar com n.nguem: voce e um
des atribuem pertencimentos, atribuem genealogias, consagram o ha-
estudante qualquer que em um determmado dia esla ausente, na a-
bito e ideahzam aquilo que e geral, aquilo que e oficial, aquilo que e
?ao de papel a papel, de professor a estudante, deve ser completamente
unifonne. ■ w • nm Dp fato entre eue cada umde voces nao
mdiferente para mim cada um. ue u _ _ , - .
Vamos parar um momento para refletir sobre essas tres palavras,
existe nenhuma relaSao. As relates de papel nao sao relates en
geral , oficial", "umforme". Sao todas palavras que se encontram
cada um, mas relates indiferentes entre todos, onde cada um nao
tambem na linguagem militar. A identidade e ja, enquanto conflitual,
nenhuma diferenSa. , .
enquanto positiva, na melhor das hipoteses, tolerabilidade, tolerancia,
Isso explica muita coisa sobre o fato de que, ao contrarro, nas nossas
suportamento do outro; e na pior das hipoteses e revoga^ao, elimina-
relasoes privadas (que se chamam privadas porque sao pnvadas de
?ao, suspensao do outro, o outro eu e o outro de mim.
tudo) aquilo que conta, aquilo que e .mportante e a d,feren;a nao-m-
A questao da palavra tern a ver com essa coisa da montagem, do
diferente, nao a diferen?a de genero, de pertenamento^Aqudo que un-
conjunto, da identidade, com essa coisa do "genero", genero nao so-
porta nao esta nem mesmo nos limites de sexo ou tdade. A me ma
mente no sentido de genero sexual (gender), mas todo o tipo de genero, x mm base no nome: o amor de Julieta
coisa vale para o pertencimento co , T_
inclusive aquele maior que e o genero humano: trata-se de armadilhas. e Romeu, apesar da ; diferenga
j r entre Momeccn. e Capuleti.
onirp Montecchi r r
Nao se pode
A armadilha mortal da identidade. A diferenga sexual, a diferen^a de
consolar o amigo dizendo: "Vamos la, nao fica desesPerad0 36 ^ ^
genero, a diferen^a de etnia, a diferen^a linguistica, a diferen^a nacio-
esta mais configo, existem muitas outras", porque a eleir^a
nal e os cancelamentos da diferen?a, da diferen?a singular, da dife- aquela singular pessoa, aquela para a qual podena dizer. ^e pa
ren^a de cada um, enquanto nao substituivel, nao intercambiavel, mim e unica". Bern, essa e a diferenga nao-ind.ferente, que e a smgula-
unico.
ridade de cada um fora da identidade. C1(-xri;,rriri
Explico aos meus estudantes fazendo-os perceber que entre estu-
Armando Verdiglione escreveu uma monograha sobre Leonardo
dante e professor, entre essas duas identidades, entre essas duas dife- da Vinci. A mao de Leonardo, essa e o sinal, essa e a dlferen«a
ren^as, existe uma rela^ao de oposi^ao e, ao mesmo tempo, dentro de-
diferenga, a mao de Leonardo. Existem duas reflexoes sobre a ^ e

las acontece um cancelamento de cada diferen^a singular. O contrario


valem a pena comparar entre elas. Uma e de Heidegger em O que
de estudante e professor. E se eu digo "estudantes!", os pego, os nifica pensar: d.z respeito "a mao do homem". He'defe'd'ZJ6 3

agarro, todos dentro dessa expressao, cancelando todas as diferen^as, coisa mais importante no desenvolvimento emotivo do horn ,

21
20
histona, na cultura, e a mao. De quem? Do homem. Verdiglione, ao
Essa outra etimologia nao nos leva ao homem como genero, como
mves, trata da mao de Leonardo, de uma singularidade, e a coisa faz
genero que une todos e que, logo, cancela todas as diferen^as singula-
diferen?a. Faz diferen?a porque uma outra coisa e considerar, ao inves
res, todas as singularidades, a diferenga de cada um, realizando assim
t es e genero amplo, o genero humano, no qual todas as diferen?as sin-
uma situagao uni/orme, geml, oficid: tres termos militares, como fala-
gulares se anulam.
mos. E de fato, "humano" e utilizado para realizar guerras em nome
Homem, mulher, comunitario, extracomunitario, meridional, se-
do humano, ou, sempre em nome dele, para internar, segregar, para
entnonal moradores do sul e do norte do mundo, palestinos e israeli-
eliminar o outro porque, no fim das contas, havera sempre alguem
as. os colocamos todos dentro do recipiente "genero humano". "A
"mais humano" e alguem, em grau diferente, "menos humano", ate
mao do homem". Nao existe armadilha mais mortal que o genero mais
chegar ao "inumano". Poder eliminar o outro em nome do humano
amplo: o recorrer ao homem, aos direitos humanos. Quantos genoci-
resulta "desumano". E por motivos humanitarios, como de fato hoje se
dios, quantas negates do outro em nome dos direitos humanos. Ema-
faz, e necessario exportar, com intervengoes humanitarias se preciso, a
nuel Levmas escreveu urn ensaio que significativamente intitula-se
liberdade e a democracia aos outros que nao a possuem, fazendo um
Os direitos humanos e os direitos do outro". Os direitos humanos sao
trabalho de importagao-exportaijao desses valores.
os direitos da identidade e ficam de fora os direitos do outro. Tambem
Portanto, fora a identidade, fora o pessoal, fora o pertencimento,
para o genero humano aqui se desencadeia a oposi9ao: humano/desu-
fora a genealogia, para recuperar a singularidade de cada um, de cada
mano. De modo que em nome do humano se fayam intervenroes hu- um ao inves da singularidade do todo!
mamtanas, guerras humanitarias.
"Ognuno" diferentemente de "ciascuno", e individuo e o individuo
A
identidade a qual todos pertencemos, na qual todos podemos ser faz parte de um todo, o individuo e um elemento de um conjunto, de
ssimtlados e aquela de "humanos", a identidade de conjunto mais um genero, um genero sexual, um genero de atua^ao, um genero social,
amplo na qual podemos nos colocar, e onde colocar todos, aquela do
caracterizado pelo contraste: patrao ou servo, homem ou mulher, desen-
genero universal: o genero humano. No entanto, tambem aqui se apre-
volvimento ou subdesenvolvimento, israelita ou palestino, enstao ou
senta novamenle a oposipio e a nega9ao do outro: humano/inumano
mu?ulmano, branco ou negro... Existe uma rela^ao de contraposi?ao ine-
sem re a ue
e P 'g m mais humano de que outros e alguem menos hu- vitavel da identidade. Portanto, o geral, o oficial, o uniforme da identi-
mane, como aconfece na "Revolurjao dos bichos" de Orwell, onde todos dade e ja alistamento, e ja contraposi^ao, e ja trincheira.
sao 'guais, mas alguem e mais igual do que os outros. Umanc Troppo O outro nao e somente o outro eu, mas e o outro de mim, o outro
sumano[Humane demasiadoDesumaml e o Htulo de urn volume que re- de cada um. Podes encontra-lo no momenta em que sais do papel, do
tentemenle publrcamos na serie "Athanos" (XIX, 12, 2008). Guerras hu- genero, da identidade, em que sais das armadilhas mortals das oposi-
manilanas, mterven?oes militares humanitarias. ?6es e dos conflitos.
Aqu, humano deriva dehomo, urn genero, urn todo, urn conjunto Cada um e unico, mas serve o Outro que te diga unico, um outro que
Mas existe uma outra etimologia. Gianbattisla Vico propbe esta outra te diga "tu es unico no mundo", que "te ordene" unico, que te diga so-
etunologia. Humano, humanitas,nao de homo, o genero que e comum amente tu podes me ajudar": sozinho nao podes dizer a ti mesmo e nao
todos nos, mas que estabelece tambem a oposi9ao humano/inumano. Ao podes ser. Cada um e unico, com certeza, mas nao e unico a nivel onto-
mves, humanitas de humus, terra, como humilitas, humildade. As ciencias logico; e unico existindo em rela^ao, na relagao com o outro, e unico na
humanos, aquelas que aqui, acima de tudo nos interessam, e as quais per- palavra viva, na outra palavra que se relaciona com uma palavra outra.
tence a Imguishca tambem essa "ciencia humana", deveriam reiordar-se E necessario um outro que "te escolha, te eleja, responsabilize sem ali-
dessa outra etimologia. bis" dizendo-te "somente tu, unicamente tu e ninguem mais".

22 23
De um lado recorre a consagra?ao do habito, o obvio, o situar-se
A outra palavra e alem do sujeito, alem do tema, fora do lugar.
dentro do papel social, de outro lado coloca-se a palavra diferente, a
Como palavra indireta essa se subtrai a ordem do discurso que impoe
outra palavra, como expressao do valor de cada um, deslocada, fora
a palavra objetiva de sujeito com o seu objeto, o seu tema, o seu lugar-
dos lugares-comuns do discurso; a palavra diferente na qual existe a
comum que a justifique. Como tal, essa se subtrai a interrogaqao que e
singularidade de cada um [ciascuno], nao o "cada um" [ognuno], nao sempre voltada a um sujeito que diz respeito a um objeto, a um tema e
esse um enquanto tal assim e assim, conotado segundo a sua identi-
que ha sempre um lugar-comum que a autorize.
dade, o seu pertencimento.
A ironia, a parodia, a metafora, a alegoria, a parabola: esles sao os
Trata-se de por em discussao a identidade e a rela^ao de contrapo- elementos atraves dos quais se pode falar em maneira indireta, nos
si^ao, de contradi^ao, de conflito que cada identidade comporta: mas- quais nao existe a imposisao do silencio ligada a silua.;ao na qual existe
culina e feminina, homem e mulher, estudante e professor, norte e sul, alguem que quer dizer ou que quer ouvir e quer interrogar.
direita e esquerda, comunitario e extracomunitario. Nao existe uma A logica da interroga5ao e da resposta e hoje dominante ou seja a
unica identidade que nao seja em todo o caso baseada na oposi?ao, na logica de querer dizer e querer ouvir. Podemos ver ja nos lugares de
oposiqiao binaria. Ate mesmo os linguistas, quando, construindo a fo- aprendizagem e de forma?ao, na escola, na umversidade. Comeqo os
nologia, para estabelecer os traqados distintivos daquela que Andre
cursos e, no primeiro dia, um estudante que se apresenta no final da
Martinet chamou "segunda articulaqao", procedendo na divisao da- aula, me pergunta: "Professor, quando pensa que sera a prova. .
quela celula morta da lingua que e a frase ate a unidade ultima dos objetivo desse estudante e aquele de ser interrogado. Hoje, a propa-
fenomenos, nao sabem fazer outra coisa se nao encontrar oposiqoes, ganda mais eficaz para uma universidade e o slogan:' Vinte provas em
oposiqoes bmarias dentro de uma unica classe, a classe das labiais (p e quatro meses!" Mas qual qualidade, qual palavra, qual magisteno,
b), das dentais (t e d), etc. A oposiqao e inevitavel se se parte de um qual ensinamento?
conjunto, de uma montagem, de um genero. Na escola sao duas as palavras chaves recorrentes: SUenao! e
Bern, trata-se precisamente de dar outra vez a palavra o espaqo fora "Vamos ouvir". "Silencio, vamos ouvir" ea formula que indica o imco
da aglomeraqao, fora do conjunto, fora do genero e fora da consagraqao das interroga?oes. Um "ou?amos, ou;amos, ougamos... , prolongado o
do habito, fora da pretensao de dominio. E aqui vale a pena citar mais maximo possivel para criar suspense e temor e tremor em quem deve
uma vez um slogan certamente oportuno atualmente, que deriva de responder. Duas palavras sufocantes. Silencio e interrogagao. Silencio
uma afirmaqao de Freud: "ninguem e patrao na propria casa", onde ha a imnosicao do silencio, como no
e querer ouvir. No querer ouvir na a imp Sr
propna casa e a propria lingua, e a lingua matema propriamente querer dizer da tomada da palavra. Mas nao existem o calar e o ouvir.
dita, e o corpo proprio de cada um. Ninguem e patrao na propria casa A palavra outra, diferente, veste o manto do silencio, desse ponto
no que diz respeito a "propria" lingua, e nem mesmo no que diz res- , „ ^-lavra do escritor - o escntor, nao o es-
de vista parece muito com a palavra a _
peito a administraqao" do "proprio" corpo. crivao, nao o jornalista, nao o professor universitario, nao o ensais a,
nao aquele que escreve panfletos politicos e prepara comicios.
3. A palavra indireta e o escutar nhum desses O escritor, ao inves. E o escritor fala em modo indireto,
no seu nome nao diz nada, coloca-se em uma posigao de escuta.
A palavra indireta e aquela do sujeito, a sua palavra objetiva, Bern, esse e o ponto central da relagao com a outra palavra: a posi-
aquela que pertence a ele. E, onde tern sujeito, tern objeto, tern tema, e - . , ew ocrntvT p o colocar-se em escuta sigmhca
?ao de escuta, o colocar-se em escuta, e o cuiuum ^ o
tern o lugar do discurso que os valida e os reconhece como tal. simplesmente isso: dar tempo ao outro, o outro de mim e o outro eu;
dar tempo e dar-se tempo. Esse nao e nem o pro utivo tempo e

25
24
trabalho, mercadoria, nem o relaxante tempo livre. E o tempo disponwel
uma fotografia tua; gostaria muito!" Ele ou ela te da a fotografia, tu a
disporuvel para a alteridade, a alteridade de si mesmo em relarao a
olhas e diz: "Nao, tu nao es esse/essa aqui! Nao; mostra uma outra". E
propna identidade e a alteridade do outro em rela?ao a sua identidade.
depois talvez tu escolhes e preferes pegar a fotografia na qual ainda
odos os conflitos e todas as guerras nascem de urn tempo limitado-
nao conhecia ele ou ela, na qual era crian^a, ou seja, uma fotografia
chama-se ultimatum a notifica?ao de urn tempo limitado, e toda guerra
completamente fora da tua possibilidade de experiencia. - "Como,
que se preze e precedida de urn ultimatum. Escutar significa, ao inves
essa? Mas como eu era aqui tu nunca me viste!". - "Sim, exatamente
deixar tempo ao outro. '
essa. Aqui eu te reconhego".
Isso acontece a Barthes; reconhece a fotografia da mae ali onde ele,
4. A vivencia do singular
como sujeito, como titular de uma experiencia, nao havia nunca po-
dido encontra-la. E isso e fora do aristotelismo, e fora da logica da iden-
Roland Barthes, naquele texto belisstao que se intilula /I camera
tidade e da nao-contradi^ao; e fora do universal, e fora do racional; fala
Clara, tendo que escrever un, ensaio sobre a fotografia, pergunta-se se
de um sentido do humano que nao tem nada a ver com o genero homo.
e possivel saber, nao do universal, nao do geral (geral e sempre "por
Portanto, e uma saida do racional. A razao; infelizmente temos
graus ), nao do oficial, nao do uniforme (sao todas palavras militares
ainda essa ideia, o iluminismo nao se dissipou. Todas as criticas de Gi-
)a vimos antes) mas, do singular. A fotografia, de fato, tem a ver com o
acomo Leopardi a razao iluminista pareciam, deliberadamente , cri-
irrepetivel, o singular, o unico. A fotografia e "uma volta (una volta|"
ticas de um pobre infeliz a um pobre pessimista. Mas o fato e que a
como se mtitula o livro de Wim Wenders dedicado a fotografia O que
razao mata, a razao mata o singular, a golpes de universal. Todos os
se propoe nesse ensaio Roland Barthes? A procure por uma fotografia
homens sao mortals, Socrates, Antonio, Pascal, Joao sao homens, e por-
singular. A fotografia da mae. Mas qual fotografia'
tanto sao mortais". Mas o fato e que quando morre um, quando morre
Nao uma fotografia da carteira de identidade, de maneira alguma;
um para ti nao se pode dizer: "mas e um homem; todos os homens sao
mas aquela da qual se podena dizer: "essa e minha mae, exatamente
mortais; logo esta morto. Porque voce esta chocado? A morte perma-
essa aqu, ; isso; aqui a reconhe^o. E entao essa e a figura: o singular.
nece um choque, porque a morte na relarao de um unico a um unico
Porlanto, todo urn livro escrifo nao mais pela buses do universal, mas nao sabe o que fazer com o principio todos os homens sao mortais .
pela busca do singular, da figura, do unicum. Nao sabe o que fazer, e, por isso, a morte instala um choque, todas as
Isso e verdadeiramente excepcional, porqueessa fotografia da mae vezes, independentemente da proximidade, independentemente do
que morreu, essa fotografia na qual pode dizer que a reconhece parentesco, independentemente da afinidade, independentemente da
Barthes a encontra. Mas e uma fotografia que nao esta na sua experi- idade. Nao se pode consolar quern perdeu a mae dizendo que ela tinha
encia de sujeito, nao esta na experiencia da sua vida, que vai alem de noventa anos! Nao e consolador. E nao se pode consolar uma mae que
qualquer possibilidade de busca na qual existe dominio, na qual exisfe tem dez filhos, e um morreu, dizendo: "Voce tem muitos outros, tem
o suieito que procura, na qual existe o objeto, o tema e o lugar-comum outros nove". Cada filho e unico. Essa unicidade, essa singularidade,
Qual e essa fotografia? A fotografia da mae crian?a. Em frenfe a foto- essa figura, cada um a vive, a conhece, mas nao se trata de um conhecer
grafia da mae, crian?a, fotografia em um jardim, em urn inverno aos no sentido aristotelico do termo. E e essa figura aquela que encontra
doze anos, Barthes pode dizer: "Essa e minha mae", ou seia, a reco- expressao na outra palavra, outra em relagao a todos os lugares co-
nhece. muns do discurso, e de todos os principios logicos nos quais o outro e
Tambem nos fazemos algo parecido. Aconlece de vez em quando excluido, inclusive o principio aristotelico do terceiro excluido .
que em uma rela?ao de afelo, de amor, de amizade, dizemos: "Me da

26 27
5. Razao e extracomunitariedade
Prestemos atengao: no "medo do outro , do Outro , pode ser ge-
nitive subjetivo ou genitivo objetivo, a segunda que seja exatamente o
O homem e um animal racional": nos ensinaram isso e nos disse-
outro a ter medo ou um sujeito diferente o prova em rela^ao a ele. A
ram; "Seja racional". A razao e muito danosa (faz mesmo mal), que seja
analise logica nao conhece nada alem da rela^ao entre sujeito o objeto.
dito isso, portanto; entendemos o que significa a palavra "razao" na
Mas em "sentir o medo do outro" no sentido de ter medo por ele, de
expressao tirar a razao do outro", ter razao sobre o outro; e depois
sentir o perigo no qual pode incorrer, de hear preocupado por ele, do
tern aquela outra frase muito eloquente: "Deu-lhe uma sova, com me-
outro" nao e nem um genitivo subjetivo nem um genitivo objetivo.
recida razao", onde se entende bem o que e a razao - que pode ate ser
Existem expressoes como "stammi bene (fica bem por mim), salu
merecida" enquanto "deu-lhe uma sova". E depois tern uma outra ex-
tami Joao" (cumprimenta Joao por mim), a proposito das quais a logica
pressao que e ratio. A guerra como extrema ratio. Extrema ratio, como o
fala de "dativo etico". Poderemos entao falar, no nosso caso, de "geni-
recurso extremo da razao para haver razao do outro com todos os
tivo etico"- aqui o "medo do outro" sai do lugar-comum segundo o
meios necessaries, logo a guerra como extrema ratio.
qual, como nos disseram na escola, "do outro" pode ser somente geni-
Em nome do Homem animal racional cometem-se os piores horro-
tivo subjetivo ou genitivo objetivo.
res, portanto nao seria mal um pouco de "homofobia" no lugar do di-
A palavra outra e a palavra do encontro. Sobre o encontro, que e
fuso antropocentrismo que contem sempre, mais ou monos acentua-
sempre encontro de palavras, existe uma reflexao de Armando Verdi-
dos, tratos de etnocentrismo, de racismo, e de machismo. E com o alibi
glione, onde o encontro nao e simplesmente com o desconhecido, o en-
do Homem em geral, do homem humano e racional, para fazer valer
contro com alguem que nao conhecia, mas e tambem encontro com
os "direitos humanos", se recorre as "ingerencias humanitarias" e se
aquele que antes estava ja ao meu alcance, na minha cara, no meu dia-
fazem guerras humanitarias. a-dia, e tambem o encontro com eu mesmo. Bem, cna-se uma especie
Do racional ao razoavel: do homem em geral, animal racional, e de curto circuito. Acontece isso: ha a possibilidade de uma leitura outra
preciso passar a razao de cada um. A razao nao e adequa^ao, nao e que nao e mais a leitura dada, simples, obvia.
comodidade, nao e consolo, nao e render-se, mas e, ao contrario, pos-
"Compartilhado", "compartilhamento" e "compartilhar" fazem
sibihdade de colocar-se em uma posi^ao de escuta, onde a escuta e a parte de lugares abusados (usados em excesso), segundo os quais
escuta do outro, a escuta do outro eu, a escuta do outro de si mesmo. quanto mais tern compartilhamento, melhor e. Nenhum compartilha-
A unica possibilidade de encontro. mento no encontro de palavras, nenhuma comunidade. Nenhuma co-
Cada um sabe: nas relates de nao indiferen^a de cada um com munidade, nenhuma comunhao, nenhuma comunidade senao como
cada um - nas relates "pnvadas", te privas de tudo, inclusive de alibis comunidade extracomunitaria, uma comunidade extra, super, mas
que nas relates publicas de cada um com cada um (ou de todos com tambem fora de toda a forma de comunidade identitaria.
todos) delimitam a responsabilidade e garantem a identidade - cada Um livro, que intitulado Sociedade e Comunidade, do sociologo ale-
um se interessa pela singularidade de si, pela singularidade do outro. mao Ferdinand Tonnies, teve muito sucesso no tempo da Alemanha
Cada um aqui quer que o afeto do outro nao seja voltado a sua identi- nazista, na qual o termo "sociedade" foi substituido por comuni-
dade (senao seria "interesseiro" e "nao verdadeiro". Amizade interes- dade". Precisamente trata-se de comunidade de trabalho. Na Alema-
seira, amor interesseiro), mas a sua singularidade fora do genero, sui nha nazista, vimos no filme de Spielberg, ate mesmo ojudeu se salvava
generis, fora do papel, fora do pertencimento, aqui cada um nao tern se demonstrava ter um certificado de admissao. A mesma coisa acon-
medo do outro, mas medo pelo outro, e nao pensa o outro, mas pensa tece hoje com o "extracomunitario", que e um "clandestino , um ilegal
no outro. e e expulso. Tambem as formas de socialismo, mesmo o mais avangado

28 29
e inovador, nao conseguiu pensar uma forma de comunidade, a nao discurso dos seus lugares comuns. Isso pressupoe a possibilidade de
ser a comunidade de trabalho. O socialismo foi concebido como a uma extracomunidade. o
forma social onde todos trabalham, todos tern um posto de trabalho, Nao existe nenhuma rela?ao enlre dissidencia e posse da ,
todos sao trabalhadores. Existe uma critica sem piedade a Marx. A res- dissidente nao e aquele que possui a verdade. E exatamen e o
peito do Manuscritos Economicos-filosoficos, de 1844, a critica e que o so- Aquele que tern a verdade e cheio de si mesmo, e um sujeito com r«h .
cialismo e o comunismo consistem em um nivelamento intemo de uma aquele que presume, pretende, com uma forma de ou
comunidade de trabalho, subestimando e redefinindo o "talento", ou menos mascarada, mais ou menos revelada ou ostentada, de p<* uir a
seja, a singularidade, a figura, a qualidade e unicidade de cada um. verdade. Eu vejo, eu nao vejo, eu penso, eu sei, eu creio, eu na ,
Como e possivel que uma comunidade nao seja de trabalho? Uma quero. Louco e aquele (diziam Maquiavel, ^rdo e Anosto) que pe^,
comunidade que nao e uma comunidade de trabalho seria uma comu- que pode dizer e fazer aquilo que bem entende. A ^'d^ia -
nidade extracomunitaria . Nas expressoes "comunitario" e extraco- mente se distancia daqueles que Leonardo da Vina, como lembra Verdi-
munitario , seria necessario entender extra como super, como exce- glione, chama os "trombeteiros" [trombetti]. ■ r -mrli snhrp o
ii-itfci a npsnuiSci de Rossi-Landi soorc o
dente, como na expressao extraluxo: tern o comunitario e o extracomu- Podemos lembrar, a essa altura, p q ic. j
nitario. Bern, e preciso que cada um pense, fale, aja como um extraco- que eie, em ,961 (em Sl^o,
munitario, extracomunitario em rela^ao a si mesmo, extracomunitario em 1998), chama/alar comum, e que, sucessiva
rec n
em rela^ao a comunidade de trabalho, a sociedade do saber, a "socie- A lingmgem como trabalho e como mercado (reed.tado ' * >'
dade do Conhecimento". Alem do mais, quern melhor que um extra- chama La,ho linguistico. De um lado a lingua, o d-urso o d-aruv
comunitario, que esta fora, que sofre todos os efeitos da inospitalidade os lugares-comuns do discurso, o mercado linguistico, o ^e
as v SlaS
que, no melhor dos casos, e tolerancia para saber quao aberta, no sen- outro ao contrano, o falar originario do qual as ; ^
ur
tido de extracomunitaria, e logo hospitaleira e acolhedora, deveria ser sistemas, como codigos, sao a ossificaqao, a ava en u
uma comunidade. constante, como trabalho depositado, que o capital vanavel, o trabalho
Esta extracomutariedade, essa extracomunidade deveria ser a pos- vivo, renova e valoriza. ^;CC:;rlontP p
sibilidade de uma atitude dissidente, em que a dissidencia nao e abso- Tambem aquela de Mikhail Bakhlin era uma palavra d.ss.d ,
lutamente fechar-se, nao e torre de marfim, nao e exaltar-se, nao e pos- ele pagou essa dissidencia muito caro no decorrer
suir a verdade. A dissidencia e nao-polemica, nao opositora, nao con-
flitual, nao e de um partido, nao e de movimento, nao e de grupo, nao 6. Vivendo a palavra
e de associa^ao. Ate mesmo o movimento do Forum Social, que ulti-
mamente reuniu todos juntos em Nairobi, todos juntos ali, o lugar A busca pela outra Pala™ " ^
onde vivem os ricos mais ricos e os pobres mais pobres, repropoe o se ao texto de Bakhtin do micxo dos anos z ^

velho esquema de encontro como reuniao em um determinado lugar, mos chamar "fUosofia do ato". De falo, enquanto se ^ta' no nosao

lar
caso, do ato de palavra, da palavra na sua '^^
todos juntos na pra^a, na estrada.
5ao na sua irrepelibilidade, a nossa busca pe a pa ,
O encontro, a reuniao, nao sao todos juntos, juntos em um lugar,
outra,, fora do
rora ao lugar em
ei rela,ao
v aos lugares-comuns
homoloKado, cai discurso,
do em
naquele pro-
mas e cada um fora do lugar; o encontro e ali onde estamos, e a possi-
rela^ao a lingua estereotipada, ao talc & a
bilidade de encontro e a possibilidade na qual cada um encontra cada ,,o ririmpirns escntos e que poae ser
jeto que Bakhtin delineia nos seus pn
um na sua singularidade irrepetivel, insubstitulvel, fora do papel e fora
da identidade, e cada um diz algo no qual a palavra esta fora do
31
30
indicado como "filosofia do ato" - do ato entendido como "dar-um- compreensao participante, da compreensao respondente, da qual a e
passo", postupok, do "ato responsavel". derivar o proprio ser indiferente, o proprio ser exonera o o envo vi
Trata-se do ato da palavra, da enuncia^ao como celula viva do falar mento. Trata-se daquele envolvimento sem alibi que a palavra implica,
e da frase como celula morta da lingua. E trata-se do ato de palavra, se e palavra de cada um e nao de um cada um abstrato, de um abstrato
nao considerado como abstra^ao, como algo de contemplado ou teori- "sujeito". . , .
camente pensado, como objeto examinado de fora de um sujeito que Nenhum lugar, entao, que possa servir como base, como pnncipio,
desse nao participa. como lugar de origem, de pertencimento, de abngo, de prote<;ao, e
A palavra viva subtrai-se a rela^ao sujeito-objeto. O outro a quern defesa ao envolvimento da palavra viva, que e por isso sem all i. ao
se dirige, a quern e destinada, e o outro participante a quern a palavra existe nenhum "principio enquanto inicio" e assim a palavra e, a cada
pede uma compreensao respondente, a quern pede, a sua vez, um ato, vez, originaria. Levinas (1974) descreve essa condigao como anar-
um passo, uma tomada de posi^ao, e nao de ser individuada, identifi- quica", ou seja, sem arche.
cada, decifrada, interpretada, determinada como se se tratasse de um
objeto, melhor examinavel quanto maior a distancia que se toma dele. 7. Palavra e irreversibilidade da rela^ao eu outro.
A palavra enquanto ato singular e responsavel, como o considera
Bakhtin, vive na rela^ao de alteridade como rela^ao de diferenga ndo- A situaSao do ato responsavel e, em particular, do ato ^ palavra^
indiferente. Trata-se da palavra como evento irrepetivel que, enquanto que aqui nos inleressa enquanto evento unico e envo vi '
tal, subtrai-se a indiferenga de um sujeito cognoscente, a uma conscien- participa?ao, de nao mdiferenSa, nao pode ser o ob|eto de uma d -
. . . jrarlifprpnte mas pode ser somente des
cia abstrata, a uma visao teoretica. E se subtrai justamente pela ndo- ?ao neutra, nao-participante, inditerenre, mds p .
indiferenga que consiste, de um lado, na responsavel participa^ao de . a\-7
cnto e experrmentado, como diz KaKnRakhtin (1920-24)
^ com
. partxcipagao,
, ,
com aiihi Qpm princxpios, sem arche, em
quern a assume como seu ato e, de outro, na responsavel participa^ao em uma situa^ao, por sua vez, sem an , F
que essa ja requer, na sua propria forma, no seu dizer alem do conte- uma relacao de compreensao respondente. _
• .i^-iriarlp p oortanto, nao como eu-
udo, no seu dito, daquele ao qual se dirige de modo unico, irrepetivel 0 eu de cada um, na sua singular ' ' , . xuhi nr.
e insubstituivel. teorico, cognitive, mas como vivo atestado o proprio
A singularidade, a unicidade, irrepetibilidade da palavra se deve existir, nao se da em uma rela?ao reversivel, simetrica ^ 0 outto.
aquilo que Bakhtin chama "o ndo-dlibi no existir", a impossibilidade de Uma relacao desse tipo e concebida na leona da comunl^«a
alibi no existir de cada um, a impossibilidade de nao dar um passo, de seada no esquema emitente-receptor e uma
1 . 1 Ar\
do 011
e rodificador, oue transmitc uma
nao perder nenhuma decisao, de nao dizer nada. qual quern desenvolve o papel outro e recebe a mensa.

Cada um ocupa um lugar unico e irrepetivel, insubstituivel, impe- mensagem, toma-se depois, por sua ve , rorpnfnr p dp-
netravel para um outro; cada um encontra-se em um espaq:o unico e gem e a decodifica; e o outro que desenvolve o pape e
em um tempo unico, no qual ninguem mais pode se encontrar. Na base codificador, toma-se, depois, per de Cours de
Um esquema desse tipo encontra-se na p 4 ^ or.r Rrhpavp p
dessa situa^ao nao existe um outro lugar ao qual recorrer em rela^iao a
de Sa
situa^ao do evento da palavra. Nao existe um outro lugar do qual par- '•nguistique genemle de Ferdinand ^S^ ^teolj3 matematica

tir para argumentar a propria possibilidade de furtar-se da propria res- Bally, e nao se diferencia muito daque 1 roncepcao de
ponsabilidade, um lugar-comum que seja como uma premissa a pro- da infomunao proposto Por Sann0" ^'^eKivel na concepqao de
pria autojustificagao. Nao existe um outro lugar do qual fazer derivar comunica^ao linear, de A a B, facilmen penupmas
o proprio ser exonerado, dispensado de responder no sentido da comunica9ao circular, de A a B e de B a A, segundo esq

33
32
abstratos da comunicaijao que sao construi'dos com base em divisoes monoliticamente identico a si mesmo, sem alteridade, um abstrato e
puramente teoricas de uma terceira consciencia nao participante da re- impossivel eu monologico. ,
laqao comunicativa. No texto de Bakhtin de 1920-24, Para umafilosofia do ato resposavel,
O eu de cada um, como eu nao teorico, e o existir em maneira nao- isso e dito de um modo simples e claro. Do meu lugar umco, que run
substituivel e nao-intercambiavel em relaijao ao outro. E, em rela(jao ao guem mais pode ocupar, somente eu sou eu, enquanto todos os outros
eu como atestado concreto de nao-alibi e ao outro, nao-redutivel a ob- sao outros. Eu amo um outro e o amo como outro, e o amor do outro
jeto para se conhecer e aprender, mas parte de uma relagao na qual parece para mim uma coisa completamente diferente, Pe ° 0 com
^
consiste o proprio existir como eu, a rela^ao eu-outro e eu-tu nao e con- o vivo, daquilo que parece para o outro o mesmo amor dado a ele A
versivel. distancia ou a proximidade que o eu sente em relagao ao outro ( te
A dissimetria, a nao-reciprocidade de relagao eu-outro, e um as- sinto proximo", "te sinto distante") nao e a mesma que o outro sen e,
pecto central da clara diferencia^ao da concep^ao de rela^ao de alteri- nem e a mesma aquela que o eu sente em relagao a s> mesmo por par e
dade em Bakhtin, no que diz respeito a formula Ich-Du de Martin Bu- do outro (aqui a distancia de A ate B nao igual aque a e a e
ber, a qual, erroneamente, o dialogo bakhtiniano foi associado. Como proprio tempo de ausencia, de ausencia do outro, de saudade do outro,
Bakhtin enfatiza, a rela^ao com o outro, que nao pode ser entendida de do outro como ausente, nao e igual aquele tempo que o ^
0 outro
fora, mas a partir do eu e da sua palavra como evento irrepetivel, que que o eu sente em rela^ao a si mesmo por parte - ^ t

do outro nao pode prescindir, comporta, diferentemente de como Bu- finalmente, nao aguentava mais"; resposta:' mas, iquei onge s
ber concebe a rela^ao Eu-Tu, uma nao-eliminavel desigualdade, uma uma semana!". Sentir a falta do outro e sentir em graus dlferefes
absoluta insubstituibilidade, uma intransponivel diferen^a de nivel. afeto por ele ate o limite do "voce esta aqui, mas ja smto sua falta , que
e o maximo de uma declaragao de amor.
Como observa Levinas ("Martin Buber". In: Levinas, 1982), na re-
la^ao Eu-Tu de Buber, aquela entre emitente e receptor da concep^ao A irreversibilidade da rela?ao eu-outro,por conta da
circular da comunica^ao, ha uma estrutura formal; pode-se inverter e e irrepetibilidade da palavra de cada um (nao somen e o ®
ler indiferentemente da esquerda para a direita ou da direita para a tado ao outro ainda que retribuido com um eu tambem ), ,ranafo""a
esquerda; e como se um espectador extemo, diz tambem Levinas, fa- ae em reversibilidade e simetrta somente do ponto de "Sta de ^ta
lasse do Eu e do Tu em terceira pessoa. "terceira consciencia nao encarnada, nao participan ' Pvnlicita-

Em considera^ao a dissimetria, a nao convertibilidade da rela^ao tiva de uma dialetica abstrata, nao dialogica, qu^ da^htl" ^ R^wltin
eu-outro, ao fato de que por eu como ato responsavel e palavra vivente mente coloca em discussao em "Apontamentos de 1970- ( ■
- e nao como desencarnado eu teoretico, o outro nao e um outro eu - 1979).
compreende-se melhor o carater ilusorio da interpreta^ao da rela^ao o "nao-alibi no existir" coloca o eu em relate ao
de alteridade em termos de empatia e de identifica^ao. "Ponha-se no gundo uma rela?ao indiferente com o outro genenco e ^
i era i Tr ao inves, 00 um envoi
meu lugar"; "Se eu estivesse no seu lugar", "se eu fosse voce" sao ex- bos exemplares do homem em S b d'iferen?a, com a vida do

pressoes que fazem parte do discurso, segundo o qual a relagao eu- vimento concreto, de uma relagao de n _ nada a ver
outro e reduzida a uma rela^ao de troca entre termos iguais, equipara- outro, com o prdprio prdximo ^ (em que a
veis, reciprocamente substituiveis. De fato, ninguem se pode colocar com a distancia espacial), com o prop n nas

no lugar do outro. Mas, se isso fosse possivel, aconteceria, entre outras contemporaneidade nao tern nada a ver com a atuahdade), co p
coisas, que ali onde existem dois, duas perspectivas, dois centres de sado e o futuro de pessoas reais.

avalia^ao, dois mundos diferentes, existiria um so, mas um so abstrato,

35
34
8. Palavra e ato responsavel
pelo sujeito transcendental (Levinas fala de "consciencia nao intencio-
nal" dirigida ao outro), mas pelo ato responsavel que expnme no pro-
Bakhtin insiste particularmente no inevitavel envolvimento com prio dizer, na sua significatividade, mais que no dito, no sigmficado, a
o outro que comporta o existir responsavelmente, e participa na uni-
unicidade do existir ao mundo sem alibis.
dade do proprio lugar no mundo. Envolvimento pelo qual o outro e o
meu proximo , o outro concreto, e nao com um outro eu abstrato, te- 9. Alteridade e dialogicidade da palavra
oreticamente concebido como consciencia abstrata.
A responsabilidade do ato e sobretudo responsabilidade pelos
A singularidade do eu e a singularidade da sua palavra em
outros, e a unicidade do eu e a nao delegagao de tal responsabilidade,
reportar-se a palavra alheia. _
o nao poder ser substituido nesta, ate abnega<;ao, ate substituir o outro
A palavra tern sempre uma dupla orienta.ao: em relagao ao
- ele, o insubstituivel, apenas ele, do seu lugar, pode faze-lo, ninguem objeto do discurso, do tema, e em relagao ao outro. Ela alude sempre,
mais - afirmando, como observa Levinas (1974) no capitulo dedicado mesmo contra vontade, sabendo ou nao, a palavra do outro. Nao ha
ao tema da substitui^ao, justamente na substitui^ao dos outros, a pro- Palavra juizo, palavra sobre objeto, palavra objetal, que nao sep
pria unicidade. A substitui^ao do outro, ate o sacrificio, diz Bakhtin
palavra-alocu^ao, palavra que entra dialogicamente em contato com a
(1920-24) e possivel apenas pela propria "centralidade responsavel", e outra palavra, palavra sobre a palavra e dirigida a palavra.
toma-se assim "centralidade sacrificada". A dialogicidade nao e caracteristica exclusiva de um cer o ipo
Desta responsabilidade sem alibis, responsabilidade absoluta, de palavra, mas e a dimensao constitutiva de qualquer ato de palavra,
nao relativa a papeis, a codigos morais ou juridicos, pode-se certa- de discurso. Cada palavra propria se realiza numa relagao dialogica e
mente tentar fugir, mas tambem as tentativas de ameniza?ao dela tes- recupera os sentidos da palavra alheia; e sempre replica de um dialogo
temunham o seu peso e a sua inevitavel presen^a. Tod a presen^a, todo ex
plicito ou impHcito, e nao pertence nunca a uma so COmC1^Cia' ^
papcl determinado, com a sua responsabilidade determinada, especial, uma so voz. E isso ja pelo fato de que cada falante rece e a pa
nao abole, mas simplesmente especializa a responsabilidade absoluta, uma voz alheia, e a inten^ao pessoal que ele postenormen _ _ _
a responsabilidade sem delimitagdes e garantias, sem alibis. encontra a palavra "ja habitada", como diz Bakhtin, por um
Destacada desta responsabilidade absoluta, a responsabilidade a
lheia. , ,
especial, como ocorre frequentemente, particularmente na responsabi- A enuncia?ao e o resultado de uma mtera,ao ^ eu
' ^ ™
utr0 l b

lidade politica, perde sentido, toma-se puramente formal, exterior, "as suas caracteristicas formais. Cada texlo, escnto ou oral es
: * «
uma responsabilidade tecnica. Toma-se simples representa^ao de um dialogicamente com outros lextos, e calculado em de

papel, simples execu^ao tecnica, o ato como atividade puramente "tec- possiveis outros lextos, que ele pode pro uzir fer.ncia a
nica , toma-se impostura: nao mais ato responsavel, precisa Bakhtin, anlecipando possiveis respostas, objeijoes, e se onen a bi , ou

mas agir tecnico. textos anteriormente produzidos aos ^"^.^'^profundando-


Bakhtin caracteriza a crise contemporanea dos valores como crise os
quais procura apoio, retomando-os,
do ato, aqui incluido o ato de palavra, que se tomou a?ao tecnica. Iden- 0s e c
' t - i ■ J
tifica tal crise na separa^ao entre o ato, inclusive o ato de palavra o ' o erau mais baixo de
A palavra mais monologica nao e
dizer como encontro de palavras, e o seu produto, o dito, que de tal al
usao a palavra do outro. do a tarefa que
modo perde o sentido. O sentido nao e conferido, como em Husserl A filosofia do ato singular e irrepeti , g
no qual permanece certo teoreticismo, pela consciencia intencional.

37
36
sua vez singular e irrepetivel, deve descrever de xnaneira participante
"concreta arquitetonica" da rela^ao eu-mundo, segundo a qual se or-
a concreta "arquitetonica" focada ao redor do eu, cujos momentos, se-
ganiza de maneira singular; por isso que concerne espago, tempo e va-
gundo os quais se constituem e se dispoem todos os valores, os signi-
lores; esse e o mundo no qual o ato do eu, aqui compreendido o ato de
ficados e as relates espa^o-temporais, sao: "eu-para-mim, o outro-
palavra, de volta em volta se realiza como evento unitario e unico.
para-mim e eu-para-outro". A arquitetonica do eu se caracteriza em A palavra propria, como a outra palavra, nao e configuravel, as-
termos de altendade. O eu na sua singularidade, na sua unicidade e a sim como nao apenas nao e compreensivel, nem realizavel por parte
amoralidade singular, unica segundo a qual se organiza a sua consti- de si mesma; e configuravel, como tambem nao apenas compreensivel,
tutiva alteridade. mas tambem realizavel que, apenas no encontro com a palavra, fora da
A dialogicidade constitutiva do eu que Bakhtin (1929 e 1963) des- relagao sujeito-objeto, a palavra propria, inevitavelmente, redobrada
creve, analisando-a na obra de Dostoievsky e a expressao desta inevi- sobre si mesma, comportaria.
tavel situa^ao do eu e da palavra na qual se decide cada vez o seu ou-
For que esta relagao entre as duas? Por que a outra palavra de
vir, o seu pensar, o seu agir, o seu dizer.
cada um como eu, de uma arquitetonica espago-temporal e orientada
O corpo que se revela, no realismo grotesco, descrito por Bakh-
em sentido avaliativo, requer a palavra do outro, a palavra outra que a
tinn na sua monografia sobre Rabelais (1965), confirma esta situa^ao,
compreenda e a descreva?
ou melhor nao e outra coisa a nao ser a expressao de implica^ao, de
Porque a palavra tende a escuta e, alem disso, porque como ou-
inseparabilidade, de nao-indiferen?a no qual cada um, vivendo, se en-
tra, como singular, fora dos lugares comuns do discurso, descoberta,
contra mevitavelmente. Dialogicidade e intercorporeidade sao os lados
sem defesas, na situa?ao de responsabilidade sem alibis, sem escapa-
da vida, da vida vivida, da "vivencia".
torias, a palavra subsiste apenas no encontro com a outra palavra. A
Entre a palavra outra e a outra palavra que a compreende e a
bem da verdade nao se trata de uma rela^ao entre dois, entre dois su-
configura ha uma rela9ao dialogica, ou seja, de envolvimento, de nao-
jeitos, entre duas palavras, como se houvesse antes dois sujeitos, as
mdiferen^a. "Dialogo", com uma acepgao diferente daquela que diz
duas palavras e em seguida a relagao entre elas, o encontro. E exata-
respeito a um genero de discurso, e que se refere simplesmente a um
mente a relagao, o encontro que faz existir a palavra como outra pala-
aspecto formal da palavra, mas indicando uma relagao de inevitavel
vra; esta e por esta rela^ao, nao existe antes, nao existe fora disso.
mtera?ao mtema da palavra, justamente enquanto uma outra palavra
Sem o encontro com a palavra outra que a escuta nao ha outra
e palavra outra esta junto com a exotopia ou extralocalidade [vnenachodi-
palavra. Assim, nao ha o texto de escritura fora da sua leitura, fora da
mcsf), excesso, configuragao, responsabilidade, dialogo. Esse e um dos con-
relagao com texto da sua leitura, da sua escrita; e todo texto esta ja es-
ceitos fundamentais que Bakhtin emprega ao longo de toda a sua pes-
crito para o texto que o le, para o texto do qual e o destinatario. E se se
qmsa, dos escritos dos anos 20 aqueles da primeira metade dos anos
trata de um texto literario, que vive, como diz Bakhtin, num tempo
grande, o texto que se destina, esta fora da sua contemporaneidade:
A palavra, enquanto celula viva do discurso, enquanto dizer, en-
como uma mensagem na garrafa depositado no oceano.
quanto enuncia?ao, recusa-se ao conhecimento indiferente que carac- E no encontro com a palavra do eu que se realiza como outra
teriza a hnguistica geral, justamente enquanto geral, como se recusa a palavra, que a sua unicidade, singularidade, insubstituibilidade se ma-
qualquer mterpreta?ao que recorra a conceitos e a normas gerais a nifesta. Isso sabemos. Sabemos que pode nos ocorrer de dizer ou de
pnncpios universais. Dela e possivel apenas uma fenomenologia, uma ouvir algo do tipo, e ainda que (infelizmente) nao tenhamos feito ex-
escncao, mais precisamente, uma descrigdo participante. Trata-se da periencia direta admitimos a possibihdade: "As coisas que digo a voce
possibihdade de descrever de maneira participante a palavra na

38 39
nao disse a ninguem. Alias, nao consegui dize-las nem a mim mesmo. discurso) da representagao ordinaria da qual e feito o mundo real, em
Como estou com voce, nunca estive com ninguem. Desde quando es- uma sua determinada especificagao historica, social, cultural. E neces-
tou com voce, eu sou um outro". sario que estes dois centros de valor, o do eu e o do outro, permane^am
Nao ha primeira outra palavra de cada um e em seguida o en- reciprocamente outros, por isso que interessa o ponto de vista tempo-
contro com a palavra outra a qual se dirige e a qual requer a escuta. ral e axiologico. E necessario que nao ocorra entre eles a representaqao
Nao ha antes o eu e o outro, cada um com o que tern a dizer, e em da rela^ao sujeito-objeto com o consequente abuso do sujeito que reduz
seguida, a rela^ao entre eles. A relaijao nao e entre eles, mas e justa- o outro a objeto.
mente aquilo que cada um e no encontro da outra palavra com a pala- A dificuldade principal e dada pelo fato de que tal arquitetonica
vra outra, e como nao teria sido e provavelmente nao podera ser fora "e vivivel", mas "nao objetavel". No que diz respeito a nos, e interes-
daquele encontro. sante que, neste piano de Bakhtin, haja em primeiro lugar o estudo do
"ato artistico", em particular da visao do escritor enquanto participante
10. Palavra e escritura literaria do ato alheio de que descreve no ambito da arquitetonica da qual faz
parte. Isso nos faz ja entrever em que sentido Bakhtin pensa poder resol-
A interpreta^ao-compreensao da arquitetonica do eu na sua sin- ver o seu problema nada facil: aquele de encontrar um ponto de vista
gularidade, unicidade e com a sua outra palavra pressupoe que esta se extemo e ao mesmo tempo participante, e isento de inclinagdes teoreti-
realize a partir de uma posi^ao outra, por uma palavra outra, diferente cas, de ordem filosofica, sociologica, antropologica, psicologica, linguis-
e ao mesmo tempo nao-indiferente, mas por sua vez participativa. tica etc. Para poder descrever a arquitetonica do eu.
Apenas o ponto de vista do outro, enquanto extemo e, portanto, capaz O fragmento do primeiro capitulo (inedito ate 1986) de O autor
de excesso "transgrediente", permite que a descri^o do mundo do eu e o heroi na atividade estetica" (1924), que retoma exatamente o mesmo
e da sua palavra nao seja uma representa^ao intema a este mundo e, ponto onde o texto "Para uma filosofia do ato responsavel" tenha che-
portanto, limitada e parcial, uma re-presenta^ao do olhar do eu en- gado, recuperando dele algumas analises e retomando-as e desenvol-
quanto proprio, mesmo; do olhar do eu enquanto identidade, sujeito, vendo-as, e iluminador sob este aspecto.
individuo, mas uma visao compreensiva e compreendente, capaz de Na criagao da "arte verbal", na escritura literaria, a relagao entre
"configuragdo". Dao-se assim dois centres de valor, aquele do eu e "autor" e "heroi" e justamente a relagao que Bakhtin busca na sua filo-
aquele do outro, que sao os dois centros de valor da vida mesma da sofia do ato responsavel. Trata-se de fato da relagao entre um ponto de
palavra. vista extemo, mas nao cognitive nem teoretico, mas ao mesmo tempo
participante, que e justamente aquele do escritor, do autor, e o eu que
Bakhtin indica, mais ou menos ao final da introduijao do seu vive e fala como centre, como efetivamente e, da arquitetonica do ato
texto de 1920-24 sobre a filosofia do ato, do dar-um-passo ("dar-um- responsavel, ou seja, o heroi.
passo" no sentido de escolha decisiva e nao delegavel de "dar-ou-nao- Trata-se de fato da rela^ao entre duas palavras: a palavra outra
dar-um-certo-passo ), o piano segundo o qual pretende desenvolver o do heroi, outra em relagao a ele como sujeito, como proprietario, e a
trabalho concernente a analise dos momentos fundamentais da arqui- palavra outra do autor, palavra outra de escritor em rela?ao aquela do
tetonica da responsabilidade. Uma responsabilidade entendida, dife- autor-homem, palavra que se realiza e subsiste apenas na positjao de
rentemente da responsabilidade "tecnica", "formal", como responsa- escuta, na compreensao respondente, no encontro com a palavra outra
bilidade sem possibilidade de apelo, sem alibis, sem possibilidade de do heroi.
justifica«;ao e de protetjao por meio de lugares (lugares comuns do

41
40
A palavra do heroi na qual se decide o seu sentir, pensar, agir e O heroi e um individuo da vida real, entrincheirado, como cada
dizer, configurada por parte do escritor, do autor, nao se toma objeto. um de nos na sua identidade, que se considera dono e controlador das
Isso porque o encontro de palavras que ocorre na cria^ao artistica ver- suas palavras, que inevilavelmente fala de si conforme as modahdades
bal, na escritura literaria, e, portanto, um encontro de palavras em uma previstas na relaSao sujeito-objeto, e descreve-se conforme os generos,
descrigao participante, a partir de um ponto de vista nao indiferente e as categorias, os lugares do discurso da sociedade, da cultura, da lin-
segundo uma atitude de compreensao respondente. gua de pertencimento. A palavra do escritor pode despi-lo na sua sm-
De um lado, ha uma correspondencia entre o ponto de vista do gularidade, na sua precanedade, na sua outra palavra em relagao
autor criador na arte verbal, na arte da palavra, e aquele, buscado no aquela que ele ere possuir e controlar. A palavra do escntor pode ter
texto "Para uma filosofia do ato responsavel", ou seja, aquele que pode uma relaSao com a sua palavra, pela qual esta resulte nao ma,s como
tomar possivel uma "descri^ao participante", segundo uma fenome- poderia ser aquela de "cada um" de nos, mas uma outra palavra, pala-
nologia nao invalidada, corrompida, enfraquecida por teoreticismo. vra de um unico insubslituivel, nao intercambiavel, irrepresentavel.
De outra, ha uma correspondencia entre a palavra do eu, como centro Na relaijao com ele, o escritor poderia dizer ao heroi, como uma rela?ao
de amor, "voce para mim e unico no mundo".
da arquitetonica a ser descrita, e aquela do "heroi do texto literario".
Justamente porque nao o representa, nao o objetiva, nao o gene-
O heroi e o eu da arquitetonica, ao redor da qual se organizam,
raliza, mas o configura como centro organizador que nao tern igua.s; a
na palavra do seu sentir, do seu pensar, do seu agir e do seu dizer,
palavra do escritor pode aproximar-se dele, induzindo-o a mostrar-se
todas as rela^oes de espa^o, de tempo e de sentido. De fato, o amplo
nao como individuo, nao como homem abstrato identificado por esle
ensaio de Bakhtin que se ocupa da rela^ao entre autor e heroi, e que
ou por aquele outro genero, nao como falante genenco ou tipico mas
abre a cole^ao de 1979 dos seus escritos "O autor e o heroi na atividade
como homem singular, como falante singular, com a sua outra palavra
estetica" (1924), esta assim articulado: "A forma espacial do heroi"; "A
em relacao a parole individual de uma langue: pode leva-lo a mostrar-
totalidade temporal do heroi"; "A totalidade de sentido do heroi".
se na sua peculiaridade de valor no mundo, na sua responsabihdade
O "problema do autor" coincide - e esta a conclusao da reflexao
sem alibis.
desenvolvida por Bakhtin em Para uma filosofia do ato responsavel - com
A palavra do escritor induz o seu heroi a mamfestar-se na sua
o problema do ponto de vista da "descri(jao participante", assim como
palavra como centro de uma arquitetonica espacial, temporal, axiolo-
o "problema do heroi" coincide com o problema da "arquitetonica da
gica relacional unica. P6e-se com ele em relagao dialogica na qual a
a^ao responsavel".
sua palavra de escritor e palavra dirigida a palavra do heroi, nao como
Do que dissemos resulta que o ponto de vista da palavra capaz
palavra sobre um ausente, mas como palavra dirigida a alguem pre-
de descri^ao participante em rela^ao a palavra do eu como centro in-
sente. Nao e palavra de uma terceira pessoa nao-participante, nem pa-
substituivel de uma arquitetonica singular, unica, nao pode ser aquele
lavra sobre uma terceira pessoa ausente, mas palavra que se dirige a
mesmo do eu. E necessario o outro, a outra palavra, o encontro. Sem
uma segunda pessoa, que fala do outro como um seu "tu", que assume
alteridade, sem palavra outra, nao nenhuma arquitetonica singular e
a sua palavra assumindo-a como palavra frontal. A palavra literaria
unica a ser compreendida, nao ha a outra palavra.
nao e palavra sobre o heroi, mas com o heroi, encontro com a sua pa-
Mas sem alteridade nao e nem possivel o valor estetico; o eu, por
lavra, e ela mesma este encontro, nao subsiste fora dele. Nem aquela
si mesmo, e incapaz da palavra outra que configura como outra a pa- do heroi. , , . ,
lavra da propria arquitetonica; o eu, por si mesmo, repete mais de uma "o autor e o heroi na atividade estetica , no imcio do capitulo
vez Bakhtin (1920-24 e 1924), e "esteticamente improdutivo". "O problema do autor", reassumindo o conteudo do primeiro capitulo,

43
42
que chega ate nos de forma fragmentaria, sublinha e aprofunda a dife- A palavra do autor, enquanto palavra de escntor, cala e se poe
ren^a de prindpio entre oeueo outw, que decide a rela^ao entre a outra em escuta da palavra que parte daquele centre nao abslratamenle ge-
palavra de urn eu e a palavra outra a qual esta se dirige e pede escuta. ometrico, mas centre de valores e das dimensoes espaSo-temporais,
Fora desta rela^ao, a palavra nao tem nenhum sentido e nenhuma ex- que e o singular na sua unicidade, insubslituibilidade, precanedade,
pressao avaliadora. O eu e o outro sao as categorias de valor fundamen- mortalidade, em relaSao a qual concretamente existem o real "peso-
tais. do tempo, o valor do espa,o, os limites, as possibilidades e os limttes
Apenas do ponto de vista da palavra outra, da palavra do outro, insuperaveis. Em rela?ao a tal centra, expressoes como antes, depots,
o sentido e o valor que o eu no seu existir singular, na sua vivencia, aindn,auando, nunca, Write, no final, j
confere a propria palavra e a palavra do outro podem ser configurados, ximo. distante,perdem, diz Bakhtin, o seu significado abstrato e se car-
podem ser apreendidos na sua excepcionalidade, na sua singulari- regam de sentido concrete que tern para o eu na sua smgulandade, na
dade, na sua cifra. O espa<;o, o tempo, o sentido, o valor da outra pala- sua unicidade.
vra de cada um para serem apreciaveis, compreensiveis, avaliaveis, Na obra literaria ha, portanto, duas palavras, autonomamente
alem daquela representa^ao, do ter-se tornado objeto, requerem um valid as, reciprocamente outras. Outras nao relativamente umas a ou-
ponto de vista "transgrediente", diz Bakhtin, externo, extralocalizado, tras, como nas relates comuns de troca, de interesse, de papel. Mas
exotopico em rela^ao a autoconsciencia, em rela^ao ao ponto de vista em vez disso outras relativamente a duas arquitetonicas distmtas,
do eu mesmo que ali vive; requerem a palavra outra, a palavra do ou- aquela do escritor e aquela do heroi. A palavra deste ultimo encontra
tro. escuta por parte da palavra do escritor, palavra outra situada numa
O ponto de vista do escritor em rela^ao ao heroi e externo, trans- outra arquitetonica, que, em ultima analise, coincide com a arquiteto-
nica da obra.
grediente. E aquele da palavra outra, que como tal contem um excesso
Atraves da palavra outra do autor-escritor, os valores e as dimen-
de valor, de sentido, uma extralocaliza^ao espa^o-temporal em rela^ao
s5es espago-temporais da palavra do heroi assumem uma ressonancia
ao unico e unitario evento da outra palavra, aquela do eu. For isso pode
mais ampla, desviam dos limites da sua visao individual, da visao de
estabelecer com a palavra do heroi uma relatjao para a qual a compre-
si como objeto por parte do seu eu enquanto sujeito, e dos lim.tes da
ende e a configura na sua unicidade, como o heroi mesmo, do seu
contemporaneidade a qual pertence enquanto individuo identificado
ponto de vista de eu, justamente enquanto se considera "legitimo pro-
assim ou assado. O valor da palavra do singular e acrescentado e enn-
prietario", nao saberia fazer. Para ele se trata da "propria" palavra, e
quecido pela compreensao participativa da palavra outra que adverte
por isso nao sabe ve-la como "outra palavra"; nao consegue apreender
toda a sua precariedade, a limitagao, a pro visor iedade, a fugacidade;
dela em cheio a sua alteridade, nao a sabe apreciar por si mesma, na
que adverte o seu sentido da falta, a sua possibilidade da ausencia, a
sua infuncionalidade, no seu ter valor em si. Dizemos anteriormente
sua inseparabilidade mortal; que a considera por uma especie de "li-
"excesso de valor". Esta resulta num "excesso de visao".
miar extremo", conforme aquela atitude de luto antecipado no qual,
Mas tal excesso de visao nao tem nada a ver com a perspectiva.
segundo Freud, consiste a melancolia e a considera com toda a lucidez,
Esta e interagdo e dinlogo entre duas arquitetonicas, a propria e aquela
a verdade e o amor em relagao, que esta visao comporta.
do heroi, e excesso dialogico da palavra literaria que permite mante-
Na escuta por parte da palavra outra do autor-escritor, a outra
las distintas. E e justamente tal excesso dialogico que faz ressaltar o
palavra do heroi se retalha na sua singularidade, irrepetibilidade e
valor autonomo da palavra da arquitetonica configurada, o valor da nao-intercambialidade; outra palavra justamente sobre o pano de
sua alteridade nao-relativa, mas absoluta.
fundo dos lugares do discurso de uma determmada epoca, com os seus

45
44
valores fixos como objetivos, e identificaveis como pertencentes a uma
determinada organiza^ao social, a uma determinada cultura, a uma de-
terminada na^ao, a uma certa concep9ao moral, religiosa, a uma deter-
minada regulamentagao juridica, a uma certa posigao, profissao, a um
determinado papel. A PALAVRA, A ESCUTA

1. Duas abstragoes desviantes: o individuo falante e a sua lingua

O "falante" e o "ouvinte" sao dois conceitos centrais da reflexao


e da analise linguistica. Traduzem-se em "escrevente" (ou, no caso da
escritura literaria "escritor"), o "autor", e o "leitor", quando se trata nao
da palavra oral, mas daquela escrita, do texto escrito. Sao dois concei-
tos, justamente, duas abstragoes. Falante e um genero, como e um ge-
nero ouvinte, como e um genero escrevente e como o e leitor. Acertada-
mente Noam Chomsky explicita este carater abstrato do falante/escre-
vente" e do "ouvinte/leitor", declarando que o objeto do qual se ocupa
a linguistica, a gramatica gerativa-transformacional, e um falante
"idea!".
Nao se sai dessa abstragao, quando se substitui falante , ou-
vinte individual", etc., nem com "individuo falante concreto'\ etc. Na
verdade, o individuo falante concreto nao e outra coisa senao um re-
presentante do genero "falante", ou seja, do "falante ideal"
O estudo do "falante ideal" (doravante esta expressao compre-
ende tambem "ouvinte ideal", "escrevente ideal", "leitor ideal") deve-
ria possibilitar o conhecimento do comportamento linguistico do "fa-
lante individual", do "individuo concreto". Mas nem uma linguistica
"unigradual", que confunde estes dois aspectos ou niveis, nem uma lin-
guistica "bigradual" possibilita isso. Sebastian Shaumjan, que os distin-
gue, nos faz dar um passo rumo a palavra viva.
A analise linguistica, que se articula em duas fases ou momentos,
procedendo conforme o metodo geralmente denominado hipotetico-
dedutivo", nao nos aproxima da palavra viva. Neste ponto, a analise

46
Com Bakhtin (ver "O problema dos generos discursivos , 1952-53.
assume um carater "bigradual", mantendo distintos o "falante ideal" e
In: Bakhtin, 1979) podemos distinguir, nos generos discursivos, os gene-
o individuo "falante concrete" e constroi modelos a nivel "genotipico"
ros primaries ou simples, ou seja, os generos do dialogo cotidiano, e os
para em seguida verifica-los no nivel "fenotipico". "Individuo falante
generos secondaries ou complexes, como o romance, os generos teatrais,
concrete" e "falante ideal" sao complementares entre si. Nao se sai do
etc., ou seja, todos os generos configuram e objetivam a trocas cotidianas,
genero: por mais "concreto" que seja, o individuo falante faz parte,
comuns, concretas. A palavra dos generos primarios toma-se, nos gene-
como tal, do genero que o identifica, e que permite uma caracteriza^ao
ros secundarios, palavra configurada e perde assim sua hga^ao direta
individual dele.
com o contexto real e com os objetivos da vida cotidiana e, consequente-
O falante ideal fala conforme a "lingua"; essa tambem e uma outra
mente, perde o seu carater instrumental, funcional.
abstra^ao; e esta abstra^ao deve servir para explicar a relagao entre "fa-
A palavra sai, portanto, dos lugares do discurso que a tomam
lante concreto" e uma lingua determinada, uma "gramatica" (no sentido
monologica, por mais dialogicizada que possa ser, e nos quais e levada
de Chomsky) especifica. Mas a rela^ao entre a parole, ou a performance, e
em considerate apenas em relate a sua capacidade de reportar-se ao
a langue, ou a gramatica ou competencia linguistica, nao e direta; ela e
objeto e a sua utilidade em relagao aos interesses comunicativos do su-
mediada pelos generos discursivos: o seu papel na sociedade, o trabalho,
jeito. Em vez disso, a palavra entra no contexto que a configura, e a sua
profissao, posi^ao social; pelos generos da "linguagem comum", da lin-
relate com esse nao esta mais em conformidade com o mteresse, nao
guagem tecnica, cientifica, burocratica, literaria, etc.
esta mais baseada no que ela diz, mas no como diz; o que importa nao
Entre a langue e a palavra, entre a competencia gramatical e a per-
e o dizer, mas o dito, nao o significado mas o significante que se torna
formance, insere-se o Discurso, com seus generos, suas linguagens, seus
ele mesmo significativo; assume ele mesmo sigmficatividade/sigmfi-
lugares argumentativos, lugares comuns, percursos obrigatorios da or-
cancia, valor em si. , _ ,
dem do discurso. O falante fala sempre como sujeito de um determi-
Na base da configuragao literaria, como sua condigao, esta a escuta
nado genero de discurso, alem de como falante de uma determinada da palavra; nao mais escutar como ouvir, querer ouvir, conceder audien-
lingua. Fala sempre como individuo. Portanto, tres abstra^des: a lingua, cia; mas escutar como nao-indiferen^a pela altendade da palavra, como
o discurso, o individuo, em geral objeto da linguistica geral; como abs- abertura a outra palavra, como acolhida, como atitude de dar tempo a
tra<;6es sao tambem a lingua especifica e seus generos discursivos, o seu esta, de se entreter com esta; em uma palavra: como escuta.
individuo concreto falante, objeto da linguistica de uma lingua especi- A complexidade dialogica do falar pode ser melhor estudada na
fica e do estudo das chamadas "linguagens especiais e especializadas". configurate literaria da palavra, na configura^ao na qual justamente
Uma vez que a analise linguistica se concentra nestas abstra^oes consistem os generos literarios; configura^ao que, nao sendo represen-
que sao, sejam as abstragoes, por assim dizer, construidas de forma tato, e nao-indiferenga pela diferenga singular; configuragao que e es-
pensada, racionalmente, os modelos funcionais a analise; sejam as abs- cuta, escuta verdadeira, nao interessada, verdadeira como quando di-
tra96es a "nivel genotipico", as "abstra^oes concretas", com as quais e zemos verdadeiro para uma relagao de amizade ou para uma relagao
construida a identidade do individuo, do sujeito falante; sejam as abs- amorosa justamente porque nao e interessada; configuragao literaria a
tra^oes a "nivel fenotipico"; o que fica/ora do tema e o singular e a sua outra palavra que inaugura por sua vez uma relate nao-interessada,
palavra singular, a outra palavra de cada um, como tal fora de genero, verdadeira, com a palavra que na leitura e escuta, uma relagao que e
fora do papel, fora de lugar. um "entretenimento infinito (Blanchot).
O carater estruturalmente dialogico da palavra varia conforme a Nos generos discursivos secundarios, aqueles da palavra literaria,
mudan^a dos generos discursivos. Alguns generos promovem graus e especialmente, mas nao apenas no genero romance, e possivel perceber
elevados de dialogicidade, outros a reduzem ao minimo, respaldados, aspectos do dialogo que os generos discursivos primarios, simples,
como sao, na imita^ao, no respeito, na observancia da forma. 49

48
diretos, nao destacam, porque o reduzem a troca, a relagao interessada, 2. A outra palavra de cada um
a rela^ao entre sujeitos e entre suas respectivas inten^oes, pontos de vista
e objetivos; porque o reduzem a afirma^ao de si mesmos e ao abuso da O singular e cada um de nos enquanto excedente em relagao aos
propria palavra, alem do abuso da palavra dos outros. papeis, a posi^ao social, a lingua e a suas linguagens, aos generos dis-
Bakhtin, no texto de 1952-53 (In: Bakhtin, 1979) sobre os generos cursivos, aos lugares comuns do discurso. Sua identidade concreta, de
discursivos, mostra que, caso se oriente de forma unilateral sobre os individuo falante, nao cobre completamente a sua singularidade, que
generos primaries, os generos da troca, das relagoes interessadas, indi- transborda da sua lingua, do seu dialeto, da sua fala regional, da sua
ferentes a alteridade, a singularidade da palavra, vulgariza-se inevita- linguagem profissional, do seu "idioleto , do seu estilo .
velmente todo o problema. E ele identifica o grau extreme desta vulga- A alteridade do singular em relagao a identidade do individuo
rizagao na linguistica behaviorista, comportamental. Somente a interre- falante pode ser negligenciada na analise linguistica, porque e consti-
lat^ao entre os generos primarios e secundarios, diz ele, pode lan^ar luz tutiva da palavra, e dela palavra originaria em relagao a palavra indivi-
sobre a verdadeira natureza dialogica da palavra. dual, palavra balbuciante em relagao a palavra segura, outra palavra
Deve ser atribuida, portanto, grande importancia a estas conside- em rela^ao a palavra identificada, palavra incerta e arriscada em rela-

ra^oes de Bakhtin sobre a necessidade, mais que a oportunidade, de gao a palavra garantida da lingua e do discurso, palavra sem compe-
levar em conta a dialogicidade peculiar que os generos literarios conse- tencia, sem competencia linguistica e sem competencia comunicativa.
guem produzir em sua configura<;ao discursiva dos generos primarios, Sob a casca do individuo falante, esta o balbucio do singular, a
sua estranheza, a sua "propria" identidade linguistica, o seu ser estran-
caso se deseje atuar em dire^ao a uma linguistica da escuta, do encontro
geiro a si mesmo como sujeito falante de uma lingua, o seu nao- reco-
de palavras como dialogo ao qual elas nao preexistem, mas no qual se
nhecimento, o seu sentimento de desterritorialidade, na sua propria
realizam e vivem em sua reciproca alteridade, singularidade, unici-
"lingua materna".
dade.
A "lingua comunicativa" (Pasolini) permite a comunica^ao entre
E necessaria uma linguistica da palavra literaria, na qual "da pa-
os individuos. Mas a rela?ao entre cada um e cada um - cada um com
lavra literaria nao seja um genitivo objetivo, isto e, uma linguistica da
sua unicidade e intercambialidade, nao passivel de substituigao, cada um
palavra literaria nao no sentido da aplica^ao da linguistica a literatura.
com a propria responsabilidade sem alibis, nao garantida por nenhum
Trata-se, em vez disso, de uma linguistica construida a partir da pers-
pertencimento, por nenhuma ordem discursiva, por nenhuma responsa-
pectiva da palavra literaria, da escuta da palavra da qual a palavra lite-
bilidade de papel ou de posigao social - a relagao de alteridade nao re-
raria e capaz, de uma linguistica da literatura na qual "da literatura"
duzida a alteridade relativa de individuo e, portanto, relativa a abstragao
tenha valor de genitivo subjetivo.
do genero ao qual necessariamente o individuo se recusa, a rela^ao face
Portanto, nao uma aplica^ao da linguistica a literatura, mas uma
a face, de outro a outro: tudo isso diz respeito a palavra.
concep^ao da linguagem verbal que seja aquela que a literatura permite
A palavra permanece viva sob a palavra de individuo, de sujeito
apreender superando, com as suas varias "formas de calar", a lingua
falante E permanece viva provavelmente mesmo quando esta resulta
no interior da propria lingua. Uma "supera^ao imanente" (Bakhtin),
numa palavra perfeitamente competente no piano linguistico e comu-
obtida eximindo-se do querer ouvir" - imposto pela lingua, e que poe
nicativo, que responde e adere perfeitamente a ordem do discurso, pu~
a palavra literaria numa rela^ao de "alteridade" irredutivel com a lin- role da langue, performance de "falante nativo , ou palavra idiomatica,
gua da linguistica do silencio , ou seja, com a linguistica que reduz a expressao coerente de um estilo, de um idioleto, de uma identidade in-
enuncia^ao a frase - a sua interpretaijao da identifica^ao, o seu valor de dividual ou de grupo.
signo, da monofonia do sinal.

51
50
A palavra outra de cada um, insegura, discreta, equivoca, balbu- 3. A palavra entre o silenciar e o calar
ciante, nao garantida, e a palavra de cada um de nos exposto, fora de
um papel, fora de lugar, certamente dirigida a um destinatario, a um A distin^ao entre "silenciar" e "calar", indicada no titulo e to-
ouvinte. Mas nao se trata do destinatario ou do ouvinte individuo fa- mada de um trecho dos Apontamentos de 1970-71 de Mikhail Bakhtin.
lante, ele tambem, sujeito individual, ligado ao falante da lingua co- Partimos dela para acrescentar algumas consideragoes.
mum. A palavra de cada um requer escuta, escuta unica, nao redutivel Bakhtin distingue, de um lado, as condi?5es da percep^ao do som
ao desejo de ouvir da lingua, a interrogagao do discurso. E palavra ou- e as condigoes da identificagao do signo verbal, e de outro, as condigdes da
tra dirigida a outra palavra como escuta; palavra que requer o calar em compreensao do sentido da palavra, da enunciagao. O silenciar faz parte
vez de o proprio silencio da palavra, que deve ostentar a propria iden- das duas primeiras, a recepgao do som e a identificagao do signo; en-
tidade. quanto o calar esta entre as condigoes da compreensao do sentido.
A palavra outra e obrigada a apresentar-se na forma de palavra O silenciar diz respeito ao som, e e tambem a condigao da indi-
comum de sujeito individual, como condi^ao de parte da comunica^ao viduagao, da identificagao do som. Em relagao a palavra, ele permite o
ordinaria, da obten^ao do proprio reconhecimento, do proprio docu- seu reconhecimento, a identificagao das unidades nas quais ele se arti-
mento de identidade. Mas a rela^ao com o outro nao se reduz a rela^ao cula e a individuagao do dito. Ja o calar diz respeito ao dizer e a com-
de palavras de sujeitos individuais. O encontro efetivo e sempre reno- preensao que responde. O silenciar e o ouvir, no sentido de escutar, di-
vado sozinho e com o outro de si mesmo, com irredutivel, incompara- zem respeito as condigoes da percepgao e do reconhecimento da pala-
vtl singularidade de cada um, propria e dos outros; e encontro da outra vra. Ja o calar e o escutar dizem respeito as condigdes do entendimento
palavra de falante singular com a palavra outra de interlocutor singu- produtor de sentido da palavra. O silenciar esta ligado ao ouvir, ao fa-
lar, e encontro de compreensao que responde, tornado possivel pelo zer-se ouvir e ao querer ouvir. Ja o calar esta ligado a escuta, a disposi-
calar e pela escuta. gao para a escuta e a demanda por escuta. O calar e possivel apenas no
Uma teoria linguistica em que a palavra outra unica nao queira mundo humano, apenas para o homem, mas requer escuta. O calar, a
subestimar ou alijar do campo de seus interesses, pode valer-se da con- escuta, o som dotado de silencio (a palavra) constituem, diz Bakhtin,
tribui^ao que, neste sentido, pode provir da escritura literaria e do "ofi- uma peculiar "logosfera, uma estmtura unitaria, ininterrupta, uma to-
do de tradutor , especialmente no que conceme a tradu^ao de textos talidade aberta (inacabavel)".
literarios. Uma coisa e a frase e o entendimento enquanto reconhecimento

Estamos nos referindo a vocagao para o calar e para a escuta da dos elementos reiteraveis do discurso (isto e, da lingua), e outra coisa e
a enunciagao, o entendimento produtor de sentido da palavra viva nao
escritura literaria e a da pratica da tradu^ao. E estamos propondo uma
reiteravel. Cada elemento do discurso e percebido em dois pianos: no
linguistica que tenha, da lingua e da palavra, a concessao que a escri-
piano da reiterabilidade da frase como a celula morta da lingua, e no
tura literaria e a pratica da tradu^ao permitem apreender, eximindo-se
piano da nao-reiterabilidade da enunciagao como celula viva da pala-
do "querer ouvir" imposto pela lingua, colocando-se como palavra ou-
vra. Atraves da enunciagao, atraves da palavra viva, a lingua participa,
tra, palavra unica que transborda da palavra individual, e pela lingua
acrescenta Bakhtin, "da nao-reiterabilidade historica e da totalidade
como codigo comum.
inacabada da logosfera".
De maneira correlata, trata-se tambem de evidenciar a nao sus-
O silenciar permite a percepgao dos sons e dos tragos distintivos
tentagao da "linguistica do silencio", da linguistica, isto e, que reduz a
da lingua (os fonemas) e, portanto, o reconhecimento, a identificagao dos
enunciagao a frase, a sua interpreta?ao a identifica^ao, o seu valor de
elementos reiteraveis do discurso, ou seja, dos elementos que fazem parte
signo a sua significabilidade.
da lingua, a nivel fonologico, sintatico e semantico.

53
52
Ja o calar e condigao da compreensao do sentido da enunciagao principio e durante e enquanto fala, incide sobre a propria forma, sobre
unica na sua irrepetibilidade e, portanto, a condi^ao da resposta a essa, a sintaxe, sobre a entonagao, alem de incidir sobre o contexto, incide
e que esta nesta sua singularidade e irrepetibilidade. sobre o dizer alem de incidir sobre o dito.
O silenciar permite a individua^ao dos sons e a identificagao das O proprio calar da escuta responde e volta-se a enuncia^ao. Ex-
partes que se repetem da enuncia^ao e que fazem parte do sistema da cluindo o calar da escuta que responde, resta o silencio ao qual a enun-
lingua. cia^ao evidentemente nao se dirige. E da qual se exime. O silenciar per-
Ja o calar permite apreender a enuncia^ao como evento irrepeti- tence a esfera da lingua enquanto sistema e a linguagem como reitera-
vel, no seu sentido especial e de responder adequadamente a ela. gao, como reprodu^ao da "ordem do discurso (Michel Foucault, 1970).
O silenciar tem a ver com a lingua e com o seu substrate fisico, de Ja o calar pertence a esfera da enuncia^ao nao reiteravel, participa da
ordem acustica e fisiologica. "totalidade e da condi^ao inacabada da logosfera (Bakhtin).
Ja o calar tem a ver com a enuncia»;ao e com o sentido e, portanto, O calar possibilita a enunciagao eximir-se do silencio inquisidor,
com aquilo que e propriamente singular, unico, irrepetivel. coercitivo, do sistema linguistico, cujo carater fascista , como diz Ro-
O silenciar esta ligado a entidades fisicas, os sons, e a unidades land Barthes (1978) nao esta no fato de impedir que se diga, mas, ao
abstratas da lingua como sistema: os fonemas, os morfemas, as propo- contrario, no fato de obrigar a dizer, a reiterar os significados fixados,
siqoes, as frases. sancionados pela ordem do discurso. O silenciar impoe o falar, mas nao
Ja o calar diz respeito a unidade concreta da palavra viva, a enun- e escuta. O calar e escuta e, enquanto escuta que responde, e pausa da
cia^ao na sua parte nao reiteravel. enunciagao nao reiteravel.
O silencio do sistema da lingua, que se tornou "universe estabe-
4. A escuta fala lecido do discurso" (Herbert Marcuse, 1967), abole a escuta pertencente
a nao reiterabilidade historica e a totalidade aberta, inacabada da logos-
fera. Uma coisa e a escuta, outra e o querer escutar: a escuta deixa falar e
Como observa Bakhtin em "A palavra no romance" (1934-35, in
deixa escolher o que se quer dizer, deixa manifestar e se dirige aos sig-
Bakhtin, 1975), na linguistica se recorre a abstra^oes enganosas como o
nos em sua contradigao e em sua polifonia constitutiva. Ja o querer es-
"ouvinte" e o "receptor" (parceiro do "falante", do emissor). Estes con-
cutar obriga a dizer, impoe a monofonia, a perttnencia as perguntas, a
ceitos enganosos dao uma ideia totalmente desvirtuada do processo de
coerencia, a nao contradigao.
comunica^ao verbal. Nos cursos de linguistica geral, inclusive naquele
Como escreve Barthes (com Roland Havas no item "Escuta" da
de Saussure, muitas vezes se representam, por motive de facilita^ao di-
Enciclopedia Einaudi, 1977), a escuta, no encontro entre a propria palavra
datica, os dois parceiros da comunica^ao verbal como se altemassem
e a palavra do outro. A escuta dirige-se ao que Freud indicaria como
ora na condi«jao ativa de emissao, ora na condi^ao passiva de recep^ao
inconsciente e tambem subentendido, implicito, indireto, suplementar,
da mensagem.
divergente. A escuta se distingue tambem nisso do querer ouvir (e do
Na verdade, o destinatario da palavra tem uma posi^ao de quern
interrogar e o querer dizer) o que, no entanto, e sempre direto, univoco
responde de forma ativa; e essa posi^ao responsiva, o seu de acordo ou
e que, como tal, esta ligado ao silenciar e, com a exclusao do calar, ex-
desacordo, totalmente ou em parte, estao em jogo desde o inicio do en-
clusao tanto como falta de escuta como imposigao de fala e, portanto,
contro de palavras, as vezes, literalmente, desde a primeira palavra do
de dizer de forma univoca.
falante. Deste modo, cada enuncia^ao viva, mesmo aquela de quern co-
Alem disso, como vimos, o calar esta ligado a escuta ativa, es-
met^a a falar, tem um carater de resposta ativa e cada compreensao e, cuta fala", diz Barthes, como Bakhtin. Por isso, sobre o pano de fundo
por sua vez, uma resposta, antes mesmo que o ouvinte "tome a pala- do calar, nao se estabelecem hierarquias entre quern e obrigado a
vra . E esta sua posi^ao, declarada por quern come^ou a falar desde o
55
54
dialogico, do seu deslino essencial em dire,ao a compreensao capaz de
responder e quem tem o poder de interrogar e julgar. O silenciar do
resposta. E nada podem dizer sobre as diversas formas do calar, do falar
universe acabado do discurso, com exce^ao do calar da escuta, respon-
indirelo, divergente, alusivo, parodistico, .romco, da sua ambiguida, e e
dendo e afirmando o querer-sentir, "aplicando" a escuta, fixa os papeis
polissemia, do sentido impUcito, do subentendtdo, do desvto do drzer,
de perguntar e de responder, separa o escutar do falar.
da sua possibilidade de desobrigar-se, da sua capaadade de desloca-
Libertar a escuta e muito diferente de tomar a palavra. Uma es-
mento" (Barthes, 1978). Portanlo, nada sabem dizer da escntura literana
cuta livre e encontro de palavras que nao sao nem para ser "tomadas"
que e feita das "formas do calar"! "escritor", d.z Bakhtm, nos
por quem fala, nem para serem "agarradas" por quem escuta. A pala-
tosde 1970-1971. e aquele que nao usa a lingua diretamente, mas tem o
vra da escuta desfaz a rede de papeis de palavra e tira da jogada a pre-
dom da fala indireta", "veste-se com o calar".
tensao de controlar a palavra. A liberdade da escuta e a liberdade da
Fundamentada na no?ao de sistema de regras ou codigos, e p -
palavra de todos os lugares nos quais falar e ostentar a propria identi-
dendo, portanto, mover-se apenas no espa,o que va. do som ao signo
dade conforme papeis definidos, ou seja, a liberdade da palavra de to-
verbal fonologica, sintatica e semanticamente identificado, ou se,a^o es-
dos os lugares do silenciar.
pa9o do silencio, esta linguistica do codigo pode ser juslamenle deno-
minada "linguistica do silenciar . , , , ;_ „ )-or
5. Da linguistica do silenciar a linguistica do calar
Nao e casual o encontro e a troca reciproca de melodologia
minologia entre a linguistica da frase e a teoria matemat.ca da mforma-
Ocupando-se unicamente dos elementos da lingua e da frase, a
Sao. A mesma denominate "linguistica do cod.go remete a esta troca.
linguistica reconhece o silencio como unica condigao do signo verbal.
Como a teoria da informaSao, este tipo de linguistica nao conhece mdra
Ela nao e capaz de lan^ar-se no espa^o do calar, que e aquele da enun- formadeobstaculo,deperturba?aoanaosero ruido na mterpret.
cia^ao na sua irrepetibilidade, da palavra que e sempre outra palavra, dos signos verbais, reduzida a decodifica?ao, ou se,a ao "
palavra diferente, em relagao de compreensao que responde com uma mento e a identifica?ao. Na verdade, uma vez que se reduziu "
outra palavra. Trata-se do espago da intertextualidade e do dialogismo a?ao a rela?ao, iusto entre codigo e mensagem a unica perturbaqao so
das enunciagoes. Os objetos da linguistica se destacam no silencio, que pode ser o "ruido", devido a uma imperfeiSao do canal, ou da interfe-
permite perceber sons e identificar signos verbais. O silencio nao e ape- rencia do contex.o externo. ou a uma falta de regras restntivas entre
nas a unica condigao dos objetos dos quais esta linguistica se ocupa, codigo e mensagem que permite o surgimento da ambiguidade. Tra
mas tambem o seu limite, alem do qual nao ha senao a negagao e a anu- se, fundamentalmente, de uma inlerrupsao do silencio, ma.s que a con-
lagao da palavra viva. digao de percepgao do sinal. j „a
Tanto a linguistica taxonomica quanto a gerativa-transformacio- O problema do sentido escapa aos limiles da linguistica do co-
nal - que desvia a atengao dos elementos da lingua e da frase para as digo, da linguistica do silencio e diz respeito a reflexao linguistica que
relagoes de geragao das frases - retomam uma mesma orientagao. Essa nao se limita a lingua enquanto cod.go, nem as relates Imguisteas en-
orientagao, essa atitude, prescinde da relagao singular entre duas pala- tre os elementos do sistema da lingua ou entre os elementos de uma
vras outras, diferentes, entre a outra palavra e a palavra outra que re- unica enuncia?ao ou it relaSao entre as frases e aos processes de trans-
quer escuta. Prescinde da relagao de compreensao, capaz de resposta, formato (das "estruturas profundas" as "estruturas superficiais ),
das enunciagdes e de sentido delas, que, diferentemente das frases e do mas se ocupa das rela?6es dialogicas nos encontros de palavras, de pa-
significado delas, nao tem o silenciar como limite, mas requerem, em lavras diferentes, nos quais o que importa sao a escuta e a compreensao
vez disso, o calar como condigao para sua propria produgao.
Consequentemente, a linguistica taxonomica e a gerativa nada po-
dem dizer da enunciagao como celula viva da palavra, do seu carater 57

56
O calar e o pano de fundo sobre o qual se delineiam rela^oes dia- liberdade da escuta e lao necessaria quanto a hberdade da palavra. E
logicas de palavras diferentes. Aqui as palavras sao signos, abertas a consequentemente a homogeneizafao do universo comunicativo atn-
ambiguidade, ao malentendido, outras palavras dirigidas a palavras bui concretamente ao signo verbal unicamente as caraclenslicas con-
outras. vencionais de sinal ou as caracteristicas naturals do som.
Ja o silencio, a ausencia de ruido, constitui a condigao fisica da Da necessidade e causalidade do natural a repeli?ao e arb.trar.e-
enuncia^ao, a condi^ao minima que Ihe diz respeito na dimensao da dade do convencional, ou para dize-lo com Charles S. Peirce do ,nd,ce
signicidade, vale dizer, naquela do reconhecimento e da identificagao, ao simbolo: este e o ambito reservado a palavra que perde ass.m a sua
mas nao bastam para que a enunciagao subsista como signo e tenha ambivalencia, a sua maleabilidade, a sua ongem, a sua autonomia, a
sentido. sua alteridade, a sua excepcionalidade - aspectos que Peirce atnbui ao
O calar esta no encontro de palavras; e tanto a situa«;ao a partir da icone. - j r i
Encerrada no universo do silencio e da imposiSao da fala con-
qual tern inicio a enunciagao, quanto a posi^ao na qual e recebida. A
palavra viva tern como condiqao a possibilidade de calar, escolha do forme as convenS6es, os habitos, os lugares comuns do discurso, a pa-

falante, e e viola^ao do calar e nao simples viola^ao do silenciar; ao lavra enfraquece seu carater de desafio, de provocaSao,
identidade, a tolalidade fechada; parece perder a sua possibilidade de
mesmo tempo, pressupoe o calar como posiqdo de escuta.
queslionar o que parece solido e definitive, quase como se se naturab-
Do calar, do qual a enunciaijao tern inicio como livre escolha, ao
zasse. O que, no entanto, a palavra pode fazer com seu propno calar,
calar que ela requer, ao qual se dirige, se entrega e que a apreende na
com sua prbpria nao-colabora?ao com o universo estabelecdo do dis-
escuta: este e movimento da enuncia^ao no encontro de palavras. Entre
curso, com a sua propria recusa ao monologismo, com o seu transbor-
um e outro, o calar nao e a diferen^a substancial: o calar no qual a enun-
dar da logica da troca equanime entre significado e significante, entre
cia^ao tern inicio foi, por sua vez, posi^ao de escuta; e a enuncia^ao, na
interpretado e interpretante? Pode fazer enquanto palavra irredutivel-
verdade, e uma resposta, um interpretante de compreensao que res- mente singular, enquanto palavra dissidente.
ponde. Ao contrario, o calar que e posi^ao de escuta, e, por sua vez,
O calar diz BakhHn, no trecho dos "Apontamentos de 1970-1971
justamente para que a escuta se realize de fato, inicio de compreensao
citado acima, e possivel apenas no mundo humane. E, no entanto, a
que responde, que, se for de tipo verbal, e uma resposta sob forma de
imposiqao da palavra no espaqo do silencio, a sua separaqao do calar e
enuncia^ao.
da liberdade da escuta aberta a polissemia, relira da palavra o seu ca-
rater humaao e a toma algo mecanico e pseudonatural, fazendo-a oscUar
6. Linguistica do silencio e o silencio da comunica<jao
entre a convencionalidade do signo e a naturaUdade do som, a natura-
lidadedaquilo que nao temmais sentido. . . .
A linguistica do silencio corresponde a um sistema de comuni-
Libertar a palavra: liberdade da palavra em vez de hberdade de
ca^ao dominado pelo silencio. A linguistica do codigo e a expressao das
palavra, que e a liberdade sobre a palavra. A liberdade de palavra se
reais for«;as centripetas do social. O monologismo, a tendencia a mono-
apresenta como mislifica;ao e ilusao na comumcaqao do querer ouvir e
fonia e a reduijao do signo a sinal, ou seja, a rela^ao de troca equanime
do querer fazer-se ouvir, do interrogar e do responder, do conceder e
entre significante e significado, pertencem apenas de forma secundaria
do tomar a palavra, enfim, da comunica?ao do silencio.
a linguistica do silencio. Elas pertencem, em primeiro lugar, a forma E possivel, em vez da "linguistica do silencio e do querer ouvir ,
social que escolhe o silenciar como pano de fundo do falar e do qual a uma "linguistica do calar e da escuta"? Esta deveria considerar uma
linguistica do silencio e apenas uma expressao. palavra outra, uma palavra diferente, uma palavra feita de dia ogo, e
A homogeneiza^ao do universo comunicativo reduz a escuta ao
querer-escutar, toma infimos os espa^os para o calar no qual a
59

58
escuta, de hospitalidade e de acolhida, uma palavra que vive no encon- 3
tro com uma palavra, por sua vez, livre.
Tem-se experiencia desta palavra naquelas relagoes restritas ao
"privado", relagoes Intimas, familiares, de amor. Nas praticas "publi-
cas" da palavra ela pode ser encontrada certamente na escritura litera-
PALAVRA LITERARIA E PALAVRA ORDINARIA
ria e na pratica da tradugao. Assim concebida, uma "lingulstica da pa-
lavra" e indissociavel da teoria literaria e da teoria da tradu^ao. Essa
indissociabilidade, essa ausencia de solugao de continuidade, esta for-
malmente evidenciada no percurso que as atravessa neste livro.

1. A infuncionalidade da palavra literaria

A palavra literaria oferece a possibilidade de entender a plena


estrutura dialogica da palavra, que observada a partrr de urn pon o de
vista externo a li.eratura, e entendida apenas de mane.ra sup rftaal e
monotona. Na verdade, os generos lilerarios sao ''P08 Ip
°
geral dos generos da palavra, desempenham um papel fundament.
rela^ao ao problema do dialogo e da dialogic! a e , -

Os generos literarios, que Bakhtin (1979) drstmgue daqueles ge-


neros das trocas comuns do dia-a-dia, configuram como obtehvada a
palavra das trocas do cotidiano, ordinario e obtel.vo, A palavra dos ge-
neros das trocas do cotidiano, na sua quahdade de comP°nen'^OS ®
nerosda palavra literaria, tomando-sedialogoconftgurado, o^ Uvado
perde a sua liga9ao direta com o conlexto atual e com os objetivos da
vida cotidiana, e, consequenlemente, perde o seu carater instrumental.

funconab ra da escritura |iter .ria sai do conlexlo limilado da ori-

enlaSao predominantemente monologica, segundo a qua! e emPreSada


em relajlo ao seu obieto, a sua funSao e aos fins restr. os dos md.v duos
que a empregam. A a palavra lifprarici
literaria entra,
enud, no cntanto, no contcxto do
,, intpracao verbal com o autor que
discurso que a configura, na complexa interagao ver ^
c ^icriir^n indireto, direto, indireto livre
a reporta, a objetiva, na forma do discurso mairero, a
61

60
e nas suas variantes. Por isso, a complexidade do dialogo da palavra precise fazer ressoar a palavra dos outros na propria palavra e vice-
versa, mostrar, na ausencia de contextos dialogicos reais da sala de
viva pode ser melhor estudada na configura^ao literaria da palavra e
aula, como o dialogo concrelamente se realize naqueles cnados pela
na sua dialogizagao interna. E este estudo interessa quando a busca nao
palavra literaria, e educar para o enconlro de palavras condi?ao de
apenas nao se dirige a palavra reduzida a frase, a celula morta da lin-
uma competencia comunicativa nao superficial, atraves do texto litera-
gua, mas a enuncia^ao, a celula viva do discurso, e a busca da palavra
rio, que o texto literario se ocupa especialmente de configurer.
outra, nao sujeitada, nao funcional, nao servil, da palavra na liberdade.
Alem disso, a palavra literaria se coloca sempre, em maior ou me-
Isso significa que mais do que depender da linguistica, o estudo
nor grau, fora do discurso funcional e produtivo, pela sua coloca?ao exo-
da palavra literaria pode contribuir para uma compreensao do carater
topica, extra-localizada, fora do lugar em relate aos lugares comuns o
dialogico da palavra fora da arte e, portanto, substituir na linguistica a
discurso; e olha sempre para as coisas humanas com uma espec.e de ,ro-
atitude de querer ouvir pela disposi^ao para a escuta.
nia, com uma atitude critica, serio-comica, mais ou menos acentua a
Deste ponto de vista, a palavra literaria, em graus diferentes,
conforme os generos Uterarios e suas variantes. Justamente essa exotopia
conforme o genero ao qual pertence, oferece a possibilidade de se ex-
em rela?ao a propria contemporaneidade confere ao texto literario a pos
perimentar diretamente o carater dialogico da palavra. Isso toma dis-
sibilidade de sobreviver a sua contemporaneidade.
poniveis experiencias concretas de dramatiza^ao da palavra, de percep-
E esta participacao distanciada, mas nao ind.ferente, propna da
(jao e rea^ao a palavra dos outros. Dispor disso, nao apenas torna inte-
palavra literaria, que da voz a "percep?ao dupla": vejo um ob,eto, sinto
ressante quando se deseja mostrar como e feito um texto literario e edu-
um sabor, ouco um som e cada um deles me remete a um outro ob|eto
car para uma leitura capaz de entender a tessitura dialogica. Mas e in-
a um outro sabor, a um outro som, a uma outra situasao, a uma 0"
teressante tambem para poder compreender e mostrar como funciona
experiencia. E a percepSao da qual fala Leopard. (ZiWAmc) e da qual
no piano dialogico a propria lingua. E tambem para poder habituar-se
fala Proust, conforme a qual o mundo e os objetos sao, de certo "°do'
a perceber os aspectos dialogicos da palavra, mesmo na ausencia de um
duplos. PercepSao dupla que nao e apenas condujao do pensamcnto
verdadeiro discurso formal, ou seja, na ausencia do dialogo como ge-
poeta, mas tambem de uma v.da nao reduzida a essa mono onia asfixi-
nero do discurso. E, ao contrario, e interessante tambem para se apre-
ante, pela Komogeneizagao, pela redu?ao ao mesmo,
ciar o grau de dialogicidade substancial em um dialogo formal, eviden-
da identidade. Triste a vida, diz Leopard,, e e assim a vida^ normal-
ciando dele, em certos casos, a despeito da forma, da sua aparencia di-
mente, sem a percep,ao dupla, a vida de quern nao ve, nao "ao
alogica, o seu carater monologico.
sente a nao ser os objetos simples, aqueles apenas dos qua.s os olhos,
Tambem no ensino da lingua estrangeira, em que a atengao ao
os ouvidos e os outros sentidos recebem a sensaijao.
componente dialogico do discurso deveria ser fundamental, a palavra
A palavra literaria, como diz Proust (Centre Smn e-Beuve), nos
literaria, pelo seu grau elevado de dialogiza^ao, e especialmente impor-
remete a vida da palavra, despedapa com todas as suas forpas a crosla
tante. Considere-se, por exemplo, que o audiovisual, como meio dida-
de gelo do habito e da razao moldada diretamente sobre a reahdade ,
tico, por mais que tenha a vantagem da liga^ao palavra-imagem-a^ao, e que nos impede de ve-la. , . , ,
pode representar o discurso apenas no piano bidimensional da intera-
Esta abertura para a alteridade propna da palavra hterana nao
?ao dialogica com um outro discurso, e nao naquele tridimensional da
pode ser perdida de vista no ensino da literatura^ . „
intera^ao de ambos com a terceira palavra objetivante, que configura, a A palavra literaria permile fazer o que Perseu o hero, leve
palavra do escritor, do narrador, da palavra literaria.
louvado por t.alo Calvino, faz no mito quando vence a Medu-Per^u
Em vez de considerar o ensino da lingua viva separada do en-
vence o monstro cujo olhar petrifica, olhando-o nao diretamente
sino da literatura, seria necessario mostrar, atraves da palavra literaria,
tampouco evitando olha-lo ou virando os olhos para outra d.repao, mas
em que grau elevado de dialogicidade pode viver a palavra. Seria
63
62
olhando-o indiretamente, refletido, como se diz no mito, no escudo. De monotona, uniforme, arida e feia, a mais incapaz de qualquer tipo de
forma analoga, a escritura literaria pode furtar-se a petrifica^ao da rea- beleza, a mais impropria a imagina^ao, a mais exangue, mammada e
lidade olhando as coisas, mas de maneira indireta. morta que jamais pudesse ter sido concebida; um esqueleto uma som-
Italo Calvino (nas Ligdes americanas, 1988) afirma que a apalavra bra de lingua mais do que propriamente uma lingua verdadeira, uma

literaria, e talvez apenas ela, pode criar anticorpos que se oponham a lingua nao-viva, ainda que escrita por todos e umversalmente compre-
expansao da epidemia pestilenta que atingiu a humanidade naquilo endida; a mais morta de qualquer uma das hnguas mortas. Mas pode-
se, sem duvida, nao apenas esperar, mas predizer firme e certamente,
que mais a caracteriza, o uso da palavra, tomando-a sem for^a expres-
acrescenta Leopardi, que, por mais que os homens possam ser escravi-
siva, servil, reduzida a estereotipos e formulas genericas, sujeita ao au-
zados e submetidos pela razao, uma lingua desse tipo nao podera ja-
tomatismo. E a palavra subjugada pela "lingua comunicativa" contra a
mais existir.
qual reagia Pier Paolo Pasolini
Nao por acaso, no romance de Orwell 1984 a "New Speech", que
2. O calar da palavra literaria
representa o ponto extreme da hipotese de uma realidade na qual o nao-
funcional e o excedente tenham sido cancelados, apresenta-se como clara
A palavra literaria evila o sent.do dominante do universo da pa-
antitese a palavra literatura. Quais sao as caracteristicas da Novilingua?
lavra direia, monologica, o sentido obvio ligado a tapos.?ao do sdenc.o
Nao e dificil imagina-las; sao todas aquelas das quais a palavra literatura
e do querer ouvir, retirando os significanles de seus percursos mterpre
e dissidente: monofonia, monologismo, submissao do significante a um
tativos costumeiros. , „ ■ i
significado pre- estabelecido, elimina^ao de significados heterodoxos e,
Desde os paragrafos iriciais deste livro fizemos referenciaa ob-
em todo caso, secundarios, redu^ao da escolha das palavras ao grau mi-
servaqao de Bakhtin segundo o qual o escritor e quem sabe Irabalhar na
nimo, redu^ao do vocabulario ao essencial, homogeneiza^ao das regras
lingua estando fora dela, e que possui o dom do talar indireto.
morfologicas e sintaticas, ausencia de irregularidades e exce^des. Na Nezo
"autor primarlo", como "autor-homem", o escnlor nao diz nada
Speech todas as ambiguidades e as nuan^as de significado sao rigida-
loca-se em positao de escuta. Na obra literaria, o autor prrmar o , o
mente eliminadas a ponto que, conforme lemos, seria completamente im-
"autor-homem", veste-se do calar", e este calar assume formas diferen-
possivel usa-la para fins literarios.
tes, da parodia a ironia, a alegoria. , • . c-
Mas o que mais oferece resistencia a esta lingua quando nesta
Ao universo da palavra direta, da palavra ob|etiva, da identidade,
lingua querem se traduzir obras do passado? A palavra literaria, evi-
da totalidade, do monologismo, da monofonia, do poder da linguagem,
dentemente. E foi sobretudo para dar um pouco de folga a este trabalho da homogeneiza,ao das necessidades e dos dese,os, do silencio, a pala-
de tradu^ao, diz o romance de Orwell e assim se conclui que a ado^ao ao s nll
vra literaria nao contrapoe um mtw sent,do que se soma e ^° "
final da Novilingua tinha sido fixada para uma data tao distante como
minante, ao sentido obvio (Barthes, 1982), mas abre completamente o
2050. campo do sentido", "abre para o mfinito da linguagem .
O que nos diz, portanto, 1984 com esta hipotese extrema de uma O calar da palavra literaria desvia o sentido, subvertendo nao o
lingua da qual o excedente, a alteridade, a Utopia, a escritura sejam eli- conteudo mas a propria pratica do sent,do, desnorteando a a

minados com a elimina^ao da polifonia, do plurilogismo, da pluridis- significasiocom a da siinificanda.Libera ^


cursividade? assim os percursos interprelativos, os significados hab.tua.s, Usa lin-
Poderiamos responder com Leopardi, que ja tinha refletido no guagem verbal de maneira que esta nao tenha compensate num ob,e-
Zibaldone sobre uma hipotese deste tipo, muitas vezes almejada na his-
toria do pensamento. Ou seja, que uma lingua deste tipo, qualquer que
seja, deveria certamente ser a lingua mais submissa, pobre, vil, 65

64
O universe da palavra literaria e aquele da alteridade, da polifo- escritor, um inventor de hislorias, um romancista que tenta imagmar
nia, do plurilogismo, do dialogo, da escuta como espago interpessoal, ludo o que nao se sabe ou tudo o que se cala, que coordena fatos mesmo
no qual "eu escuto" quer dizer tambem "ou^a-me" (Barthes). E o lugar distantes, que junta pedals desorganizados e fragmentados, que resla-
do vocativo, da significancia do proprio dizer (Levinas). E o lugar no beiece a logica onde parecia reinar a arbitrariedade. Tudo .sso faz parte
do "oficio"e do "instintode escritor" (Pasolini, 1975:89).
qual a iconicidade da face do outro, nao com o seu sentido, com a sua
alteridade absoluta, poe em crise a convencionalidade simbolica e a co- Trata-se de saber, sem provas nem indicios, que, como tal, pode

enjao indicadora dos signos, e requer, mesmo sem pedir - alias impoe denunciar, acusar, mas sem poder; que pode denunctar eacusar por,„e

- uma responsabilidade absoluta em rela^ao a si proprios, uma respon- nao esta comprometido na pratica do poder, porque esta fora da poll-

tica; mas justamente por isso, nao o
eno ciaber
c das provas
P e dos mdicios
fo e
sabilidade incondicional, sem alibis.
nao tern poder. E, no entanto, mesmo sem poder, alias ,ustamente p
O calar nao esta a service da ordem do discurso, nao e funcional
alus
isso, a palavra indireta da literatura, esta forma de calar, '™'P
a produ^ao do significado. O calar tern, ao contrario, as caracteristicas
distica, ironica, esta forma de riso, talvez se,a aquela
que Blanchot (1955 e 1969) atribui a "outra noite", aquela que nao e ne-
afirma os direitos da alteridade contra a homogeneiza?ao da identidade
cessdria d produtividade do dia.
pela comunica^ao do silencio.
O calar nao e refugo da linguagem verbal, mas recusa-se a seu
uso em fun^ao da identidade. E falar indireto, palavra distanciada, pa-
3. Desempenho e responsabilidade da palavra literaria
lavra ironica, parodia, riso. Como observa Soeren Kierkegaard, teorico
da palavra indireta - doutor em ironia, como dizia jocosamente de si
Como diz Blanchot (1959) remetendo-se a Mallarme,a obra
mesmo, e que fez sua monografia de graduagao sobre a ironia de So-
aliza a partir da morte do au.or da obra. a partir da f^ "
crates -, a palavra direta, objetiva, nao se preocupa com a alteridade,
homem da omissao de si, de um tipo de morte que a e-^=rb,
com a palavra em rela^ao a si mesma. A palavra direta nao se preocupa
face ao sujeito que fala para ter e para poder, para saber e Pa'a po ,
com a alteridade do sujeito que se ilude de objetivar-se nela, nem com
para julgar e para ensinar. A palavra literaria poe o ^l-to ^
a alteridade do interlocutor, se nao para supera-la, engloba-la, assimila-
aquilo que e outro em relaSao a sua subjelividade, que P ^
la. A palavra cuida apenas de si mesma e por isso, diz Kierkegaard, nao
sua palavra objetiva, atraves da qual se constroi e com a q-'- * "b
constitui propriamente nenhuma comunica^ao que comporta a imposi- lrrecmt ve
nca e irredutivel
fica ' ao horizonte do diria
Ser, ao horizonle
Uvinas (1961):
dasuma
possibilidades
alteridade
^ao do silencio. do Mesmo e da Totalidade, cornu Ha
O calar da escritura literaria, enquanto falar indireto, e "aquela da
para alem da ontologia, do conhecer e da verdade, da
agdo de deslizamento sobre a lingua" que Barthes (1977) considera propria
palavra objetiva, da ut.lidade da economia da troca equamme, do po-
do escritor; como diz Bakhtin (1970-71) "pode assumir diferentes for-
mas de expressao, diferentes formas de riso contido (ironia), de alego- da
As3fompon.o de vista da palavra literaria significa recusar a
ria, etc.". Kierkegaard (1995, vol. II) observa que o segredo da comuni-
presun?ao, a pretensao e a arrogancia de
ca^ao, consiste justamente em tomar o outro livre, e e por isso que nao , / • sempre pronto a iustifica-la e a escla
responder pela propna palavra p P priedade sobre
se deve comunicar diretamente, alias seria sacrilegio faze-lo. rece-la. A escritura literaria poe em crise o direito ae p p
As possibilidades desta pratica do calar diante do silencio como a palavra e a propria categoria de sujeito. ^ ,
forma dominante da comunica^ao dos dias de hoje sao analisadas de A palavra literaria, sobretudo em certos generos e em certas
forma lucida por Pasolini em urn outro texto intitulado "II romanzo delle obras, aparece como um tipo de desarranjo, de decomposigao do eu,
stragi", publicado em 14/11/1974, no jomal Corrieri della Sera]. Este escrito autodistanciamento, de autoiroma, de desengatamento em relaSao a
come^a rompendo o silencio com "EU SOU". Trata-se de pensar urn 67

66
palavra edificanle, autorizada, unilaleralmente ideologica. E mesmo Falar com reserva, assumir a postura, estilizar, parodiar: tudo isso
quando a palavra literaria lenla fazer esquecer a propria nao-funciona- impede de serem enredados na ordem do discurso, e nos papeis,
i a e, engajando-se numa a$aopolitica e social, se o texto nao se toma tilos, nas situacoes comunicativas determinadas por ele. A palavra lite-
um panfleto de propaganda politica ou um estudo sociologico, mas raria trapaceia, engana o discurso da identidade, da diferenqa, dos pa-
Car4,er de 0bra 1 Cr4ria
peis. Esta "trapa^a com a lingua" (Barthes), este jogo, que engana,
chot (1981), T.^
da-se tambem na forma"de desengajamento.
' ^ wgajamento,
E e a diz
a?aoBlan-
que os signos, e a ironia da escritura literaria, que Bakhtm consi era orma
se toma literatura. do calar, um modo de calar o discurso dominants, de defender-se do seu
Nos textos que nao fazem parte da escritura literaria, a realiza?ao ruido ensurdecedor. Este ruido ensurdecedor cobre as multip as vozes,
da coerenca e da coesao textual diz respeito tambem ao "autor", que incoerentes, diferentes, irredutivelmente singulares, umcas, e as dxreci-
deve coerentemente responder pela palavra escrila e "tomar consc.en- ona para um discurso unitario monologico, as unifica em uma i
cta dela . Pressupoe-se uma concessao enlre dois textos, o lexlo-obra e dade, individual, coletiva, as obriga a dizer um sentido umco, numa
o texto-autor, de forma lal que ambos retomem a um tipo de "macro- unica historia, a posicionarem-se num macrotexto unitario.
texto pelo qual responde um mesmo eu. Pela alteridade, pela autonomia, pela completude a o ra em re
Ja a palavra literaria se recusa a parlicipar do macrolexto do eu la^ao ao proprio autor, pela sua capacidade de transposigao das fron-
do escntor. A palavra ou melhor, as palavras, nao sao mats imputaveis teiras historico-sociais nas quais foi produzida, pelo seu exce en e em
a um umco eu. Nao ha um eu como rpfprpnt-o ' ■
ino reterente rela^ao a qualquer objetivo, ou fun?ao que se queira atnbmr a e a a
ri.c.i 'a: j
daquilo que e dito e do estilo nn mni a-l m- "xo, como propnetano
palavra literaria, como a arts em geral, nao pode ser senao desengajada.
;j • j .. 4 al e dito. Nao apenas conteudos,
ideias do escntor nao respondem- elpn Por mais que o autor queira ser engajado, o desengajamento a o ra e
m eles
' 4- dtferentes,
pontos de vtsla a 'c - P^encem
ao personagem, a vozes
ao narrador, aodiferentesr
eu da com-a ev na
inevitavel. "A obra permanece essencialmente desengaja a ' w'
pos„ao Urtca. Mas nem o estilo Ihe perlence. A "sua" palavra e dife- 1948). Trata-se do que Blanchot chama "a solidao essencial da obra .
rente conforme os generos literarios nos quais atua, conforme os perso- Na origem da obra esta a alteridade da palavra, a sua separagao do au-
nagens, conforme a posicao social delp-q p x ■ - ^ tor, o seu inevitavel distanciamento, a sua autonomia. Esta ongem
K v 31 aeles e a
r . visao de mundo deles con-
forme o modo como imagina que falaria o narrador etc
ossencial na obra, o seu ponto central.
A palavra literaria permits a desconstru?ao do papel da oalavra
O desengajamento da obra, tanto na literatura quanto na arte em
objetiva; ora o escntor fala como pai, ora como marido ora omo
geral, nao tern nada a ver com a estetica da arte pela arte. Em Arte e
amante, como burgues, como lider politico, como homem religioso
responsabilidade" (1919, in Bakhtin, 1979), o primeiro escnto Pu lca 0
como professor de escola pnmaria, como intelectual sem Z nemZi de Bakhtin do qual se tern conhecimento, encontramos a identificagao
P
nem amante, nem bureues nem lldpr
nao facil da rela^ao reciproca de implicagao entre o desengajamen o a
meSm0 in,eleC
tual: na escritura literaria o X 'r"™ -
obra artistica e a responsabilidade nao circunscrita ao ambito de deter-
posi?ao social. " eSCreV,-•COnform<! ^ P^P^l- Sua
minadas convengoes. .
Ele COlOCa em C<!na os estilos
Em "Arte e responsabilidade" Bakhtin corner a relacionar arte e
e discurSr'confeuraT Tf" ^
vida, e problematiza a conexao unitaria entre elas, desde sua arquiteto-
dei^^r: r ,a'os'sem se identificai' ^ nica, contrariamente a uma ligagao mecamca e exterior entre e as. ica
situacao propria: sao apropriados^ um^dT Um eStil0 Pr°Pr'0 6 Uma
e estetica sao, juntamente com o conhecimento cientifico, os campos
erentes com ela, s5o si^^^^7fa ^a^ ^ -
da cultura humana" para os quais Bakhtin volta sua atengao em toda a
nem estil0 nem
situacao" (Bakhtin, 1970-71).
sua obra, e que considera fundamental na questao da relagao entre arte
e vida. A conexao entre autor e heroi e a rela^ao entre a arte e a vi
68 69
msislmdo no papel do heroi como cenlro de valor da advidade eslelica,
Bakhlin toma pos,?ao contra concepts de arte e pralicas artisticas que 4. Dialogicidade da palavra literaria
azem la arte, de uma maneira on de outra, uma esfera eslanque em
re aSao a vrda. A queslao da conexao entre autor e heroi envolve, por-
A palavra literaria se diferencia do discurso a servi^o de objetivos
lanto a relatjao entre arte e vida, entre "arte e responsabilidade" - e a
informativos, cientificos, propagandisticos, pedagogicos, pohticos, etc.
arqu.letomca como visao arhstica especlfica, que abra?a a esfera dos A palavra literaria nao se submete a regra do discurso funcional e pro-
v lores etico-cogmtivos reconduzind^os a unidade - e se da com base
dutivo, aquele para o qual quern fala se identifica com o eu do discurso.
Por isso ela nao se apresenta como a "palavra propria de quern escreve
m COm0 Centr0 Or8anizador nio 0 homem abs
" ' - e se desvia do horizonte da contemporaneidade. Ela esta tambem fora
sua na SUa
ua responsabilidade
reso„n^T7d sem alibis.,78ularidad^ ™icidade, insubstituivel na
da divisao dos papeis da vida real e da responsabilidade limitadas a
eles.
pereunta<'se BakhtinT' "165,3 na arte elefora da vida, e vice-versa,
Para evidenciar esta diferen^a, Bakhtin (nos Apontamentos de
LlTto 19791 7 Prlmeir0 <!SCri,0 Por ele de 1919, in
PO en,re a arte 6 a Vida h
1970-1971, in Bakhtin, 1979) a considera na relagao entre Dostoievski
d ^ da oZ T = "-"So na uni-
escritor e Dostoievski jomalista. Este ultimo permanece dentro dos li-
a c^o dSr reSU
" a deSd0brada
™ amb
-"
mites da propria contemporaneidade; ocupa-se dos problemas do pro-
prio tempo e considera a possibilidade de solu^oes para eles no pre-
Pe,a Un,dade da re8POnSa
biUdar^vtr eXtr T' - sente ou num future proximo; e responsavel por aquilo que diz na pri-
ria, que a arte permiliu viver nL d exat
™enle palavra litera-
meira pessoa, que reconhece como propria, objetiva. A palavra parti-
encia intema a arte como esfera sen "h permanecer como uma cxPeri- c
ipa de um dialogo circunscrito, relativo a uma situaqao historica de-
prio ato de v.ver deveTeva! em „!7 ' ^ eStendida 4 Vida'0 ^
terminada, e e expressao de uma determinada posigao social, de uma
dade que acontece na palavra literaria e^30/ ^bertUra para a alteri"
3 t0rnar Se 0
certa psicologia, de determinadas experiencias, enfim, e passivel de ser
poeta tem que lembraf que a p^ " ' " -
atribuida a biografia do homem Dostoievski.
trivial, enquanto o homem da vida precisaTabr ,ambem Pela PrOSa
Ja o Dostoievski escritor se situa num dialogo "inacabavel", que
nao se deixa percorrer nos limites da contemporaneidade. A sua pala-
^-p^dosseuso^:^;::—^
vra se realiza atraves de um amplo jogo de remissoes a outras palavras.
Isso, de um lado, liga-a a um passado distante, a um contexto remoto;
dico ou daquela de tipo^^ ^ferente d!qUela de
"P0 'uri-
COnSCienda e ades50 a
Por outro, por mais que ela saiba sobre as experiencias do propno
uma norma etica ou a um proerala ,v " ^
Trata Se de Uma res tempo (esteja consciente delas e tenha o sabor delas), desprende-a da
sabilidade sem alibis, que transpoe o^r ' Pon-
contemporaneidade. Torna-a "postuma", destinando-a a um futuro
tiva, juridica e politica da responsabilLT^6 0rdem dic0"norma-
igualmente distante. E, portanto, a faz ressoar num dialogo mfmito,
equanime, as fun?6es fixadas pelos papL'V ner'f"311 ^ 1618 ^ ^
"um entretenimento infinito" (Blanchot 1969), a faz viver no "tempo
tinges sancionadas pela lei entre idem H a f fun?ao socla1' as dis-
Cada grande da literatura" (Bakhtin, Os estudos literarios hoje - Resposta a uma
a propria esfera de liberdade e imputabilida^ ' ^
Vergunta da revista Novi Mir, in Bakhtin, 1979).
nSo O proprio genero romance que Dostoievski emprega orientando-
mas ao ""'ras'a'
o na dire^ao que Bakhtin indica como "polifonica", tem sua pre-histona
dade nao circunscrita, uma "respons bTHde Uma resPonsabiIi-
na comicidade popular e no riso camavalesco, nos generos parodisti-
outro. responsabilidade sem alibis", diante do
cos, naqueles "serio-comicos" como o "dialogo socratico como genero
70 71
oral, e a satira menipeia (v. Bakhtin, 1963). Na sua forma polifonica, poetica", da "automatiza^ao" da "linguagem pratica, comunicativa ,
inaugurada por Dostoievski, o romance modemo tern antecedentes em como os formalistas diziam, mas a mudan^a de perspectiva da palavra
Rabelais, Cervantes, Shakespeare, Swift, Balzac, etc. e tern desdobra- literaria em rela^ao aquela extra-literaria.
mentos em Proust, Joyce, Kafka, etc. Na constru^ao literaria, as enuncia^oes sao orgamzadas com es-
Como escritor, o autor nao tern mais uma palavra propria, nao copos que nao estao fora da expressao linguistica, como acontece dife-
fala de maneira direta como faz, por sua vez, o Dostoievski jomalista. rentemente com as enunciagoes de outros campos ideologicos. Se em
E quando diz eu, este eu e destacado dele (pensa-se no discurso confes- cada enuncia^ao a singularidade da expressao esta subordinada a ge-
sional nas Memdrias do Subsolo). Nao ha aqui uma consciencia monolo- neralidade da significagao, na enunciagao literaria todos os aspectos do
gicamente compreensiva, mas uma pluralidade de vozes, de pontos de material linguistico sao tornados igualmente necessarios e insubstitui-
vista, e todo o discurso e construido de maneira que toma irremediavel veis. E, diferentemente de uma enuncia^ao que nao tern como fim a re-
a discordancia dialogica. presentagao do valor, "a realidade da enuncia^ao poetica nao esta a ser-
A palavra do autor, dialogicizada nas vozes dos personagens, situa- vice de nenhuma outra realidade" (Medvedev-Bakhtin, 1928).
se num dialogo inacabavel, infinito, que nao diz respeito a problemas so- A palavra literaria, justamente porque nao encontra o proprio
liiveis no interior de uma epoca e a ela relatives. Diz respeito, diferente- sentido num determinado objetivo, ou seja, nao se deixa remeter a um
mente, a questoes ultimas, consideradas a partir de situa^oes excepcionais determinado escopo que nao seja a escuta e a configura^ao da outra
que podem permitir uma experimenta^ao sem limites de diferentes pon- palavra, apresenta-se como pratica expressiva caracterizada pela auto-
tos de vista. Isso confere ao texto o carater de "obra", que Ihe permite nao nomia e pela alteridade do significante. A palavra literaria tira a escrita
permanecer prisioneiro da sua epoca e da sua contemporaneidade, mas da sua fungao de transcri^ao, e como diferencia<jao, deslocamento, des-
desfazer as fronteiras do proprio tempo e reviver no dialogo com os inter- perdicio, ou seja, por seu excedente em relaijao a fun^ao cognitiva, co-
pretantes de epocas futuras (veja-se o escrito de Bakhtin de 1974, "Meto- municativa, manipuladora da linguagem verbal, confere a escritura o
dologia das ciencias humanas", in Bakhtin, 1979) carater de "jogo de fantasia" (Peirce).
A palavra literaria, atraves do emprego das potencialidades dia- Por meio do "heroi" os signos e os valores extra-artisticos, conec-
ogicas da lingua as quais alguns generos literarios sao especialmente tados a uma determinada situagao social, penetram na obra e, atraves
sensiveis, supera a lingua atraves da mesma lingua, uma vez que da do autor, encontram nela expressao estetica. A rela^ao autor-heroi esta
gua nao se pode sair (Barthes, 1978), e que os limites da lingua, da em outros termos na relagao entre a palavra literaria e a palavra extra-
mguagem, sao os limites do mundo (Wittgenstein). •iteraria, assumida em toda a riqueza da sua capacidade significativa.
A rela^ao autor/heroi, ou forma/conteudo, e a rela^ao da palavra litera-
. ^ palavra literaria configura a linguagem verbal comum e a rea-
hdade extra-verbal do signo e fora dela, a "vida" total, a qual ela esta ria com a palavra da vida concreta, a relagao da forma artistica com os
conecta a. Os diferentes significados cognitivos, politicos, morais, filo- conteudos da vida real, a rela^ao do valor estetico com os valores extra-
so icos, cientificos, etc., entram para fazer parte da palavra literaria. esteticos. A configura^ao artistica se constitui na tensao dessas rela^oes.
Ela concretiza um ponto de vista extemo a essa tensao, mesmo pene-
aS
cma ,-* j"a1 .Ve
e fe s
e ter
^a^<^a^es
er configurados. cognitivas,
E toda morais,da
a organiza^ao etc.,
obraentram com
esta em a
fun- hando no interior da vida social com todos os seus valores. Tal ponto
gao esta pura configura^ao. Trata-se de uma configura^ao de um de vista constitui a alteridade e a especificidade da forma artistica, a
a t
ponto de vista outro, segundo o qual o que e configurado e vivido. ' eridade do ponto de vista da palavra literaria, o seu "estar fora" em
r
sta exterioridade, alteridade do ponto de vista - exotopia, pro- ela^ao a vida configurada.
aqU le efeit0 de es ra
Esse "estar fora", ou "exotopia", e particularmente importante
^ " t nhamento" do qual falavam os formalistas
russos. Este, portanto, e devido nao a liberta^ao da "linguagem Para a determina^ao da especificidade da posi^ao interpretativa do texto

72 73
5. Palavra literaria e palavra filosofica

pXacIo da vtT™ ^ PalaVra literiria


- ""O O e tambem a
TpLra I w COn,eUdOS e dos
"a vida social. A palavra filosofica, considerada em sentido amplo, caracteriza-
entie autor e heroi, mremrqumdo COmPO
t a Sempre Uma Certa disti da
" se pelo plurilinguismo, pela pluralidade de estilo e pela pluridiscursi-
arece vidade. Isso a distingue da linguagem especializada das ciencias e a
Ela e sempre seia em crra ac P haver entre eles identifica^ao.
palavra irmia. Masmo onde 00^™ aul'b"' "f""' aproxima, por outro lado, da linguagem literaria. As mesmas caracte-
08rafla 0 nsticas se encontram de forma acentuada na palavra do genero ro-
com o heroi, a Ulerariedade ,1, ,„i - autor se identifica
tanciamento en "e ^ de Um Cert0
^ ^ dis- mance, e tambem, em diferentes graus, sobretudo posteriormente a in-
COm eSte Ultim0 POr fluencia exercida especialmente pelo romance polifonico inaugurado
assim dizer, nao seja levado totalmente a^' ^ ^ '
seja apresentada como relativa e^pe La qUe
r* ViS50 de mUnd0 por Dostoievski, nos outros generos literarios do nosso tempo, que re-
0 eXtern0 partici a sultam, de maneira diferente, "romancizados".
hvo. O heroi, deste modo, existe a parti r T P -
68 C a COn ernporane
dade que tomam a sua palavra complex e'acabada. ^ ^ ^ Esta coincidencia nao pode ser desconsiderada. E interessante a
aproximaqao da palavra filosofica daquela palavra deste genero singu-
discurso funcional e produtivoTomT Se 1pre/ mais OU menos fora do
" ' lar da literatura, o romance, sobretudo na sua variante polifonica.
a morte. Essa palavra oTa emn ^ Uma Certa rela
^0 com Mesmo que, fazendo assim, comparem-se duas coisas de diferentes na-
"limiar extemo" e, portanto co re Para 35 C01SaS humanas a
Partir do hirezas, ou seja, justamente um genero especial de discurso, com um
serio-comica particularmente evidendldTem ''T' ^ comportamento, uma orientat^ao da palavra, aquela filosofica, que
Maurice Blanchot (1955) em rol - c
ertos generos literarios. como tal, nao tern limites de genero e pode portanto encontrar expres-
s
o escritor e aquele cue de Ka
^ observa que ao, como de fato ocorre, tambem no genero romance. Entretanto esta
hdade de eSCreVer numa certa
rela?ao antecipada com a morte, refed! d aproxima^ao resulta plausivel se se abandona uma visao hipostasiada
si mesmo como personagem don' • ^'Se 308 SeUS Persona8ens e 3 cm relagao ao genero literario em geral e se o considera como uma mo-
8 Pr0pno diario dalidade especial de escuta e de expressao da palavra, como uma mo-
clarividente". ^ ' com uma "intimidade
dalidade especial de compreensao respondente.
lavra extraliteraria uZdSlndXeduSerrf ' ™ " 3 3 teraria
'' Pa
' O romance e entre os generos literarios aquele que mais participa
d
a pluridiscursividade e da polifonia da lingua. E e por isso que a pa-
lavra do romance, como mostra Bakhtin (v. "O discurso no romance ,
Portanto, em todo texto literario no o 1934-35, in Bakhtin, 1975), nao resulta compreensivel do ponto de vista
subgenero ao qual pertence exnrim ' 56 re ao
gcnero e ao da linguistica, da filosofia da linguagem e da estilistica, quando essas
3 rda?a0 eSpecial com 0 ou sao expressao das forgas centripetas da lingua, dos processos historicos
tro, isto e, com o heroi. A atividade^stetk -
a nao ser quando o autor ocuoa nm-. ~ 030 come?a propriamente de unificagao e centralizagao linguistico-ideologica, que tendem a re-
P081?a0 de fora do even
fala, coloca-se de fora da palavra A to do qual duzir a complexa vida linguistica ao sistema dicotomico constituido
03 e 0ria da den
nas enuncia^oes com valor extralite ^ ' hdade, essencial Pela lingua (langue) e do seu emprego individual (parole).
10 6 totalmente
relagao ao valor estetico e e suhct.^? ' improdutiva em Podemos dizer da palavra filosofica o que Bakhtin diz da palavra
teridade. ^bst.tmda na enunciate literaria, pela al- do romance. De resto, na historia do pensamento filosofico e na historia
da palavra do romance, subsiste ja um momenta de encontro. Esse en-
contro e atestado pelo fato de que, na linha do desenvolvimento mais
lortemente dialogico da palavra do romance, aquela que levou ao
74
75
"romance polifonico" inaugurado por Dostoievski, encontramos o ge- sobretudo, apreendida do ponto de vista da literatura, que nesta dialo-
nero "dialogo socratico": trata-se de um dos generos do setor "serio- gicidade baseia a sua configura(jao da palavra.
comico", unidos por uma profunda ligagao a cultura popular e especi- A palavra literaria e sempre intemamente dialogica, mesmo que,
almente ao folclore camavalesco (v, Bakhtin, 1963). Nao e por acaso que relativamente aos generos fortemente dialogicos, como o romance e es-
a palavra filosofica se valha - e justamente numa fase inicial da "visao pecialmente o "romance polifonico", alguns generos e algumas respec-
filosofica" - deste genero discursivo proprio, daquela tradi^ao oral e tivas variantes possam ser considerados, como diz Bakhtin, monolo-
daquela forma de "filosofia popular" que se diferencia do monolo- gicos". Assim, se Bakhtin qualifica o romance Tolstoi como "monolo-
gismo oficial, do pensamento univoco e dogmatico com a sua "alegre gico", isso vale evidentemente em rela^ao ao romance polilogico de
relatividade", propria do ouvir camavalesco. Dostoievski. O proprio Bakhtin mostrou, atraves da leitura do inicio
A palavra filosofica, pela sua voca^ao para a pluridiscursividade, dos anos 20, de uma poesia de Pushkin, Razluka {Separagao), que, mesmo
nao pode ignorar aqueles lugares da linguagem em que ja se desen- no genero lirico, e possivel encontrar num mesmo verso a dialogicidade
volve a vida dialogica da palavra. Mesmo fora da esfera filosofica, da palavra como encontro de vozes que se separam a partir de pontos
ocorre a experimentagao da palavra por meio do encontro com uma de vista diferentes, de diferentes centres de valor, de localizaqoes espa-
palavra outra. Entre estes lugares de encontro de palavras devem ser ciais e temporals diferentes.
indicados nao apenas os generos parodisticos e "camavalizados" da A palavra dos generos literarios tern sempre, ainda que em graus
tradi^ao tanto oral quanto escrita, mas tambem todas as formas da es- diferentes, uma maior dialogicidade do que aquela dos generos nao-
critura literaria, em que o falar indireto e a exotopia tomam a palavra literarios, pelo fato de que a palavra esta aqui em escuta de palavra ou-
autocritica, autoironica, capaz de nao se levar a serio e, portanto, inter- ha, e o seu unico objetivo e a configura^ao desta ultima e a sua percep-
namente dialogica, como sobretudo ocorre na palavra romanesca: 9ao na alteridade. Certamente, o fenomeno da dialogicidade intema da
pense-se, alem do "romance polifonico" inaugurado por Dostoievski, palavra, evidenciado, sobretudo, nas formas do discurso reportado
em outros autores como os irmaos Grimm, Cervantes, Rabelais, no ro- (discurso direto, indireto e indireto livre), esta presente tanto na lingua-
mance humoristico ingles (Fielding, Smollet, Steme, Dickens, etc.), ao gem oral quanto na linguagem escrita, tanto na literatura quanto na es-
qual o proprio Bakhtin atribui importancia especial pelo desenvolvi- critura extraliteraria. Assim, tambem na prosa extraliteraria (os generos
mento da palavra literaria como hoje se configura. da palavra direta, objetiva, suposta prioridade do sujeito e submissa a
seus objetivos), encontramos evidentemente os diferentes modelos e
6. A palavra na arte e na vida variantes do discurso reportado e a discordancia dialogica entre pala-
vra propria e palavra outra. Mas, na escritura literaria, onde a escuta se
A palavra literaria evidencia, na linguagem verbal, o que na pa- dirige a dialogicidade interna, fazendo dela o proprio sentido da confi-
lavra direta, na palavra objetiva nao e possivel apreender: ou seja, a pa- guragao artistica, as potencialidades dialogicas da palavra sao eviden-
lavra outra, nao apenas a palavra dos outros, mas tambem as outras vo- ciadas em toda a sua carga.
zes que ressoam na palavra de um "mesmo" sujeito que o mesmo su- Aqui a troca comunicativa do discurso cotidiano, a alteridade rela-
jeito, justamente pela sua pretensao de propriedade, de liberdade da tiva e opositora dos papeis comuns, a subordina^ao daquilo que e inter-
palavra, nao sabe escutar. Como palavra de mais vozes, a palavra lite- Pretado por sinais interpretantes pre-estabelecidos, convencionais, a su-
raria, especialmente em alguns generos literarios mais dialogicos, como bordinagao do dito ao sentido do sujeito que o exprime e a sua canaliza-
o romance, desvia-se do espa^o da identidade e da contemporaneidade. 9ao fonologica, sao superados numa palavra que e, sob o mesmo aspecto,
Mesmo na linguagem extraliteraria, a palavra se da como dialogica, nao-funcional, porque retirada das fun^oes normals do falar, e que se
como interiormente dialogica, mas a dialogicidade da palavra pode ser! orienta portanto em direijao a rela^oes de absoluta alteridade.

76 77
Na palavra literaria a dialoeicidade rh n.i.
partir de dentro, o proprio objelo que a oal " C°mPene,ra' 3 Alteridade e media^ao da palavra literaria
3 er ende 0 r6 rio
modo no qual entende, evidendando s, " ' P P
sua estrutura sintabca O d"C « oT3 Sem3ntiCa 6 ,am
^^ Do ponto de vista extemo e nao indiferente da palavra literaria,
toma-se o evento da propria palfvra f ^ encontro de palavras, decorre a centralidade do eu na sua arquitetonica espago-temporal e
Kza todos os sous momenlos (v BakMta ^ d"'™' ViVifiCa " drama' axiologica, que tern sempre o outro como seu ponto de referencia, jus-
1934-35, in Bakhtin, 1975). discurso no romance", tarnente para realizar-se como centralidade. O eu como singularidade
incomparavel, insubstituivel, como ser no mundo sem alibis, como res-
dadedaquiloque^naobescritura li,er ria
' ^ ^P^ 3 3lte
"- ponsabilidade sem escapatorias, e assim diante do outro. A arquiteto-
zer-se numa palavra nao-submissa, Lrilvr^nS, T" * di
' nica da responsabilidade nao pode ser compreendida se nao como ar-
por si; numa palavra em que para di7P ^ e nao
' -funcional, que vale quitetonica da alteridade. Tanto porque so assim o eu se revela na sua
ven?ao (da "simbolicidade" como ele chamaT eirCe 0 VillCUl0 da COn
' ' onicidade, na sua singularidade, ou seja, na sua alteridade, como outro,
tanto porque esta sua alteridade objetivamente se realiza na rela^ao
) 6 3 necessidacle da r
causal ("indiciado", como ele diz) sPi ' SUperadoS ela?ao
95o ("iconica", ele quaHfS) 1 ? P0r -nfigura- com o outro. Como escreve Bakhtin numa das suas anota^oes para a
vra revelar-se, pe JnecS 'T* ^ ^ •"eelaboragao da monografia de 1929 sobre Dostoievski, compreender o
dade, a propria irrepresentabiiid^ > ' ndo a
Pro
pna alteri- homem como eu unico, como totalidade inacabada, significa compre-

3 Pr0Pria in ustificabilidade
cnde-lo como outro, sendo assim, nem o proprio "eu" ( eu-para-mim )
proprio valor defimenaodemeio. ^ ' o
Mas a configura^ao artistica da alterirhHo pode-se compreender, conhecer e afirmar-se sem o outro e sem o seu
as possibilidades da palavra literarH Af palavra nao esgota rcconhecimento ("eu-para-o-outro").
da li8a?50 entre arte 6
vida na responsabilidade (v Bakhtin 191 Justamente com base na constata^ao de que a arquitetonica cen-
ponsabilidade nao-foj. nt^ica ^ I979,
-Uma ^ trada na unicidade e na alteridade irredutivel da existencia de cada um

3 responsabllldade
Precisa da visao indireta e objetivada fundada na escuta, na qual, por-
alem daquilo que compete ao suieito n para
cial papel, pr„f.SsSo, nacionaS: ^nPc:^,enCimen,0 de P0Si?a0 SO- tanto e central o ponto de vista do "outro", que se realiza na palavra
portanto fora do papel, fora da identi'dade fora'd™? reSPons3bilid3de' 'iteraria, pode-se compreender melhor a necessidade de uma linguis-
tica outra, de uma linguistica do calar e da escuta ou, como diz Bakhtin
dos lu are
dommante, a palavra literaria P
podefdp \ g s do discurso er
lavra da vida. '(deVe) co^ribuir para libertar a pa- n Dostoievski (1963), de uma "metalinguistica".
Ela mostra como restitnir i A realidade viva e dinamica da palavra nao pode ser compreen-
pretensoes do sujeito arrogante que auT t, 3 S
! 3 llb rdade em rela 5
? o as dida a partir do estudo da palavra direta e com base numa linguistica
r S rnet a ern norne faz abstra^ao da dialogicidade interna da palavra concretamente
direito a "liberdade de palavra" ou ' " ^"' do seu
0r
sobre a palavra. Esta chamada liberdadTd 3 (d0 SUjeito) liber
dade ientada, especificamente entoada.
6 pa avra var
propriedade natural do eu e o dpc^ u ' >gloriada como Como Bakhtin mostra no trabalho de 1952-53 "Os generos do dis-
liberdade da pala curso" (ja o vimos acima), a palavra dialogica, em toda a sua espessura
vra, do seu direito a liberdade, da sua alteridTde ^ -
autonomia E e c
e, em ultima analise, desconhecimento d ^ - omplexidade, pode ser estudada nao nos generos do discurso cotidi-
01 reCUSa d0 temp0 dis an
ponivel para o outro, nega9ao do temnod ^?' ' o, que ele chama "primarios" ou "simples", mas nos generos litera-
dade de escuta, de escuta da propria nil vi T ^ reCUSa OU incaPaci- dos ou "generos secundarios" ou "complexos", ou seja, os generos que
P Pna altendade e da alteridade alheia.
configuram a palavra. Estes interagindo com a palavra do escritor que,
de palavra objetiva, torna-a objetivada, configurada. Isso, sobretudo na
fo
rma do discurso indireto livre, que diferentemente do direto e do
78
79
indireto, realiza um encontro de palavras sem limites entre a propria nao ha nada mais a dizer sobre voce". Dostoievski tomou inacabavel e
palavra e a palavra do outro (a estas formas de configuragao da palavra livre a palavra enquanto geral e irremediavelmente pre-determmada e
do outro foi dedicada toda a terceira parte do livro de Bakhtin e Volos- acabada, completa, ja morta enquanto e, ainda em vida, transformada
hinov de 1929, Marxismo e filosofia da linguagem). em objeto mudo. E ao mesmo tempo Dostoievski fez tambem ouvir ate
Se na lingmstica se quer deixar a palavra viva enquanto ela e es- a falsidade e a ilusao de uma atitude por parte do eu da qual se consi-
tudada, ou seja, compreende-la no seu valor de enunciagdo, como celula dera dono, da pretensao de um conhecimento exterior completamente
vwa do encontro dialogico, em vez de reduzi-la a frase, a celula morta da definidor. A palavra em Dostoievski retoma livre, outra, nao assujei-
langue, e precise considera-la atraves da mediagao da palavra literaria tada nem para o eu que se considera o legitimo proprietary, nem para
(a critica "ao objetivismo abstrato" e dirigida as abstra^oes da "frase" e o eu que procura realizar nela uma determinagao externa. A verdadeira
da "langue" no ensaio sobre as tendencias da linguistica assinado por vida da palavra e acessivel apenas, diz Bakhtin, em uma relatao dialo-
Voloshinov de 1928, in Bakhtin, 2003). gica a qual esta se abre livremente como resposta.
A mediafao da palavra literaria permite chegar a oulra palavra, A palavra literaria mostra claramente que nao se pode aproximar
deixando-a outra, escutando-a na sua alteridade, nao a reduzindo a ob- da outra palavra e compreende-la na sua alteridade se se faz objeto de
jeto, nem a reportando lal e qual como palavra do eu, ou seja, do ponlo uma analise neutra, nao participe; nao se pode compreende-la nem
de vista do sujeito que a considera "propria", sua "propriedade", sua mesmo fundindo-se com ela, mimetizando-se nela. Dela se pode apro-
posse, seu instrumento, palavra para ele totalmenle familiar e por ele ximar-se apenas atraves da compreensao participante e responsivel
domesticada, sem eslranheza, sem alteridade, sem liberdade apenas colocando-se em escuta. E configurar a outra palavra e possive
Se Bakhtin, inleressado na palavra enquanto palavra outra, passa apenas configurando este dialogo com ela. Apenas neste dialogo, na
a ocupar-se de Dostoievski e, portanlo, da palavra literaria ao longo de interagao da palavra com a palavra, com a palavra outra, a outra pala-
toda a sua vida, e porque enconlra na visao do mundo de Dostoievski a vra se manifesta na sua relaqao dialogica consign mesma e com as ou-
possibilidade de descrever a palavra outra deixando-a oulra, diferente- tras palavras. „ , . „
mente de como a trata o eu que com essa se identifica a ponto de nao ter A palavra literaria mostra claramente que a palavra propria
com ela uma rela?ao de alteridade, e tambem diferenlemente de como a alude sempre, a sua revelia, conhecendo ou nao, a palavra do outro, e
pode ver um outro eu que, indiferenle a ela, a reduz a objeto sempre palavra em contato com outra palavra, palavra sobre palavra e
O "romance poltfonico" de Dostoievski consegue uma descri?ao direcionada a palavra. Mostra claramente que o que a palavra diz, con-
da oulra palavra, nao mais como poderia descreve-la um eu que a as- segue ser, e a sua possibilidade de compreender o sentido daquilo que
sume como sua propriedade garantida e exclusiva, mas como seu doce se diz, de conhecer-se, realiza-se sempre em relagao com outra palavra,
instrumento, seu objeto cognitive, e que, diferentemenle, se poe numa em relagao a compreensao responsiva, a escuta que esta demarca por
relatao de nao-.nd,feren9a com esla enquanto "outra", dedicando-lhe parte de outra palavra.
todo o tempo, vestmdo-se do calar" escnHnH^ a
, . . . , ' escutanao-a. e o encontro de pa- O que a palavra e por si mesma e sempre na relagao com outra
lavras, uma relatao ongmaria de oalavnc o r,™ ■ -
Palavra. Se a dialogicidade se apresenta por isso tambem dentro de
- r, 6
ilavras pre-constituidas. paiavras e nao uma relatao entre pa-
r
uma so voz e porque esta voz responde a uma outra voz, responde no

A^evoKao copernicana que Bakhtin (1929 e,963) atribui a Dos- sentido que, em relagao a esta, nao e indiferente, e sensivel, da conti-
toievski cons,ste em ter conhgurado a palavra tomando-a palavra viva
nuidade, e incapaz de furtar-se a esta. Sem o encontro da palavra com
enquanto e, no entan.o, normalmente uma solida e completa delermi-
a palavra que a compreende, a palavra nao apenas nao pode compre-
na?ao de um sujeilo, totalmenle avaliada, medida e definida ate o
ender a si mesma, ela sequer subsiste por si mesma.
fundo: eis aqui voce, esta inteira aqui e em vnra ^ u- j
M / e em voce nao ha nada mais,
80 81
A palavra literaria mostra claramente que a palavra outra nao e encontro, e, neste encontro, ressoa outra, diferente de como teria po
compreensivel se nao pela palavra que com esta continua a interagir e dido ressoar a palavra do mesmo personagem fora da configuraqao a
nao por uma palavra nao-participante, nao-envolvida, ou que pretende palavra literaria, nos generos discursivos comuns, simples, aque es da
te-la entendido, conhece-la e que, portanto, a da por conhecida, certa, representa^ao cotidiana de si. E, no entanto, e justamente a sua palavra,
obvia, previsivel, sabida, evidente. Em vez de fazer parte de um terceiro palavra do mesmo personagem, a sua palavra verdadeira, aquela que e e
nao participante, expressao de um olhar sinotico extemo, destacado, a acredita que seja sua e que usa e instrumentaliza. Mas tal palavra, no
palavra literaria e o terceiro parceiro de um triangulo que tern uma re- momento do encontro com a palavra do escritor que dedica a ela todo
lagao com a palavra de um outro. Palavra que um outro pretende como o tempo da escuta, saiu do horizonte monologico do personagem, e pa-
coisa sua , considera como propria, considera como sua posse segura, lavra finalmente emancipada, libertada, palavra livre, justamente pala-
acha que tern exclusividade, e que reduz a objeto, meio com o qual pode vra owtrn. , .
contar, no qual pode tranquilamente confiar e tomando-se, por esta sua A palavra literaria, enquanto palavra em escuta, esta fora do es-
pretensao, ridiculo. A palavra literaria entra intimamente em rela^ao quema sujeito-objeto, de uma relagao que objetiva e define, que pre-
com a outra palavra expondo o carater ilusorio do eu que considera ter tende entender a palavra inteiramente, como objeto sem residuo, que-
dela o controle, ser dela dono. rendo ou nao, sem mal-entendido, sem contrassenso. E e tambem o que
A palavra literaria e palavra que fala com a outra palavra da pa- essa, por sua vez, requer que faqa a palavra que a le, numa leitura que
lavra considerada possuida por um eu. E bastante exemplificador O so- seja, por sua vez, escuta.
sm de Dostoievski, em que uma segunda voz ressoa na boca de Goliad- Diz Proust (1971), nas suas notas sobre literatura e cntica, que os
kin, como a voz ironica de um outro, do seu duplo, com a qual a voz do livros de literatura sao escritos como numa lingua estrangeira. Sob cada
narrador, com a sua mesma entona^ao, tende a convergir refor^ando Palavra, cada um coloca o seu sentido ou, pelo menos, a propria ima-
dela os tons ironicos e burlescos. gem, que e muitas vezes um contrassenso. Mas, nos "bons livros todos
Mas exemplificador pode ser lambem no inicio do romance de os contrassensos nos quais se incorre sao belos , contribuem pa
Ilalo Svevo, SemM, onde a palavra do narrador interfere na voz do constituigao estetica da palavra, quer dizer, para a compreensao da pa-
personagem, e, quando este encontra a desculpa de estar comprome- lavra nao como palavra de um eu, mas como outra, no sentido nao-
hdo com a propna familia, com o proprio trabalho e com a propria pro- definivel e nao-acabado.
fissao, intervem para dizer: que familia? Que trabalho? Que profissao? Enquanto configuragao, a compreensao da palavra por parte da
Uma irma que, na verdade, e ela que se ocupa dele; um trabalho que e palavra literaria nao se da por conceitos, mas como tambem diz Lev
um empreguinho, e a pretensao de ser um escritor para ter impresso em um ensaio de 1948, "a realidade e a sua sombra", por imagens.
um romance que nao foi vendido. imagem e excedente em rela^ao a palavra identitaria, configura o outro
A palavra literaria parodia, ironiza e provoca o heroi. E isso da palavra. Esta nao pode, a partir do mesmo ponto de vista do eu,
ocorre tambem na poesia lirica. Em " Attraversandc la toscam", requerer uma "posiqdo de exotopicidade" (Bakhtin), uma partiapagao a dis-
de Gtosue Carducc, os ciprestes dizem ao eu, que e a voz do heroi au- tdncia, discreta, uma diferenga nao-indiferente (Levinas).
tobiografico da composi9ao, e que se vangloria da propria fama e de- Isso caracteriza em geral a palavra literaria, independentemente
clara os seus compromissos: "voce e um pobre homem'" das diferengas na capacidade de percep?ao por parte dos autores e nas
A palavra literaria tern a possibilidade de experimentar a palavra capacidades de configuragao dos diferentes generos literanos, autores
do e obras; a nova posujao do autor no romance polifonico consiste em
, heroi,
NT_
de provoca-la,
. , de revela-la 'ae
dpfi^ai-.^
taze •
-la reviver \ pa-
como outra
lavra. Nao extste a palavra do heroi fora do encontro com a palavra que manter a imagem e a posigao de exotopia, mas na troca "do topos desta
o escuta, como terra stdo antes desle encontro. Essa e a palavra deste exotopicidade e do conteudo do excedente .
83
82
Existe na imagem literaria da palavra uma alteridade que, como
4.
farmha de urn saco furado (a imagem e de Levinas), escape irremedia-
velmente, uma altendade que o seu proprietario, o eu que fala, justa-
men e porque centrado na representa9ao da prdpria .dentidade, usta-
mente porque mu.to cheio de si, nao consegue impedir
Nao apenas a palavra sai assim do seu confinamenlo monologico,
PALAVRA OUTRA E LINGUA ESTRANGEIRA
mas tambem o mundo complementar a eh rU k • c ,
a ela sai
,,m /irnno rvik U do
um unico olhar que abraga e identifica erarac r.,^ honzonte relativo a
P qUe enC0n,r0
com a palavra outra provoca nele. ' "
A liberlasao da palavra, na escritura literaria, da sua funcao ins-
trumental, da sua reduq:ao a objeto do seu es^ri^ i j■ , ,
J ro ao seu esta
roes Hn Hicmrcr-. a
joes do discurso, do seu papel ' do servil diante das fun-
suhenquanto mnemotecnica
transcr.?ao, copra (como o copista do conto de Melville- este a uma
certa altura, se recusa a transcrever e Hh "t r
emancioaran
emanc.pa rh sua
?ao da cua fun
f, fao
~ narrativa, da sua prefer noot to"), ea historia
subalternidade tambem
a fabula , recusa do afunilamento em direcao a „m
Pota ja • j , 1 uire ao
? a uma conclusao. 1. A segunda lingua e o tempo de escuta
0nali ade da COnSer
va?a„ e reproduX e^Xr^etm d ' -
senvolvimento unitario em dire9ao a uma condu^o! pode're^undt Ja fizemos referencia anteriormente a importancia da tradu^ao in-
espera-se, no encorajamento a uma analog Hicc vi - ^ ' terlinguistica para a consciencia da relagao com a palavra. Para a libertagao
que se acreditam proprietarios dela, fazendo-os sab do 'q ""T da palavra do monologismo da lingua, considerada como instrumento do
suas diferentes identidades em funcao e em nome H mvo ucros de sujeito falante (a "propria lingua matema"), e vista como sistema rigido de
as regras ao qual se submeter para controlar a palavra, sao necessarios, como
quaisestaoaservico^ncontrandna c quais falam e das
ridade, eo seu direitode valer por andade llnicldade a e
' . " - diz Bakhtin, os olhos de uma outra lingua.
projeto totalizante, o direilo a nLfuncTS^ 0 3 Partir
^ al8Um A superagao da visao monolingulstica e monologica da "propria
lingua e da visao instrumental complementar da "propria" palavra,
InovadorT, d ^ ne8l,g<!ndar a Car a
8 para perceber, em vez disso, a efetiva alteridade da palavra e reencon-
lidade para a alteridade propria da oala 3 eSCen'ra,'za';ao da lden
- trar a relagao de escuta com ela, em vez do dominio e da submissao
perspectiva, a palavra literaria deixa enlrp" <!rar a
' ' A par, r da sua
' indiscutivel a ela, e facilitada quando e possivel estranhar a "propria
novo humanismo, um hlmmismo d„ |: 0SS,bllidade de um
' ' lingua e a "propria" palavra, considerando-as em relagao com uma ou-
Sena pelo menos deseiavel nue tra lingua, a palavra outra, a lingua "estrangeira", a palavra "estran-
enunciaSao, da palavra viva, como lingulstica da"' *7° ^ geira".
ciencia humana, se desse conta disso. enquanto uma Mas, para que isso ocorra, e necessario que a rela^ao com a lingua
estrangeira nao seja por sua vez aquela de (suposto) controle . ter o
dominio de duas ou mais linguas e saber usa-las com facilidade , flu-
idez", "desenvoltura", "rapidez".

84
85
2. Leitura e tradu^ao
Nao se trata aqui do plurilinguismo, da capacidade de passar fa-
cilmente de uma lingua a outra. Bakhtin insistiu de maneira especial Ter lido livros constitui o maior orgulho de Jorge Luis Borges
neste ponto, sublinhando a diferenga entre plurilinguismo e pluridiscur- (1899-1986), como ele diz na poesia "Un lector" (in Elogio de la sombra,
sividade dialdgica. E a pluridiscursividade dialogica, ou seja, o confronto 1969). E da leitura que nasce "la pasion del lenguaje", "profesada ao
e a intera^ao dialogica entre as linguas que permite a ruptura da visao longo de todos os seus anos.
monolinguistica e monologica da palavra. Na "facilidade", "fluidez",
"desenvoltura", "rapidez" do falante bilingue ou plurilingue, o que Que otros se jacen de las paginas que ban escreto,
falta e, como todas essas qualidades indicam, dar tempo, dar tempo a a mi me enorgullecen las que he leido.
palavra, estabelecer com ela uma relagao de alteridade, de escuta, de
compreensao respondente; o que falta no plurilinguismo e que, dife- Na casa de Jorge Luis Borges falavam-se ingles e espanhol. Este
rentemente, caracteriza a pluridiscursidade dialogica e o tempo da es- fato tern um papel importante na sua forma^ao. Depois vieram o tran-
cuta. ces, o latim, o alemao... A outra coisa importante, a coisa mais impor-
No bilinguismo ou plurilinguismo funcional, inerente a ambien- tante da sua vida, e a biblioteca patema que continha muitos milhares
tes multiculturais, permanece a noqao de lingua, segunda ou terceira de volumes.
que seja, e da palavra em conformidade com esta, como simples instru- Mais linguas e mais escrituras: isso estimula a mente. No entanto,
mento. A menos que, "aproveitando" desta situa^ao particular ou alem disso, estas linguas e estas escrituras se falam, veem se umas com
sendo solicitado por ela, o falante bilingue ou plurilingue nao "pare os olhos de outra, dialogam entre si. A traduqao e este dialogo. Neste
para ouvir" o dialogo que se instaura entre as linguas que ele "maneja", dialogo o escritor Borges se formou. A tradu?ao tern um papel nas suas
colocando-se a si mesmo numa rela^ao dialogica com a "propria pala- leituras, nas suas escrituras. ^ . t- .
vra" enquanto outra. Os primeiros livros leu em ingles, inclusive Dom Quixote. Entre
Ocorrendo ou nao isso, certamente o bilinguismo e um fator par- suas primeiras leituras Poe, Dickens as fabulas dos Grimm, Lewis Car-
ticularmente forte que influencia uma atitude deste tipo, que induz a roll, As mil e uma noites de Burton.
uma posigao de escuta, em vez de indiferen^a, de presungao e de segu- O verdadeiro Dom Quixote: Borges retorna algumas vezes em seus
ran<;a de si mesmo, tanto ostentada quanto imotivada. escritos sobre essa questao em relaqao a sua experiencia de leitor, mc u-
O conhecimento de uma lingua ou de mais linguas nao permite sive na Autobiographical Essays (1970), da qual provem, sobretudo, as
simplesmente superar barreiras de ordem comunicativa. Ele permite informasoes que sao objeto das nossas reflexoes. Tendo lido pnmeira-
tambem ter com a lingua e com a palavra uma rela^ao verdadeira, uma rnente Dom Quixote em ingles, quando o leu no original Ihe causou um
relagao efetiva de outro para outro, como chamamos "verdadeira", sen- efeito de uma tradui;ao feia. O original acaba sendo o pnmeiro na or-
timento "verdadeiro", amizade "verdadeira", amor "verdadeiro"; uma dem de uma sucessao qualquer, pouco importa se tal sucessao diz res-
rela^ao na qual nao haja abuso, instrumentaliza^ao, submissao, nem peito apenas a uma experiencia pessoal.
seja uma rela^ao de rotina, uma rela^ao obvia, previsivel, mas seja, ao O que significa privilegiar nao apenas a lingua do texto no qual
contrario, uma rela^ao de qualidade, continuamente renovada, requa- ocorre primeiramente o encontro com este- independentemente se se
lificada, na qual o dialogo nao se esgote e o encontro seja sempre de trata do original ou de uma versao - mas ate mesmo da sua aparencia
novo procurado. tipografica. Ler Dom Quixote em outra edigao que nao fosse a^aJm
volumes vermelhos com letras douradas da edigao Gamier da biblio-
teca patema, que a certa altura foi perdida, dava-lhe a impressao de que

87
86
e aquele que se veste do calar, que usa a lingua estando fora dela, que
nao fosse o verdadeiro Dom Quixote. O "verdadeiro" Dom Quixote foi- tern o dom do falar indireto.
Ihe devolvido mais tarde por um amigo que providenciou para ele a Falar da propria vocaqao de escritor, como falar do propno nas-
edigao da Gamier com as mesmas ilustragoes, as mesmas notas, ate
cimento, e passar da propria palavra a palavra do outro, ao discurso
mesmo os mesmos erros de impressao, todas as coisas que ja faziam
reportado. Mas, no caso do nascimento como escritor, tal discurso nao
parte do texto.
esta reportado na forma direta, porque ele nao e direto, exphcito, mas
Comeqa a escrever com seis ou setes anos. Em ingles compila um
tacitamente expresso. O destine de escritor e estabelecido por outros
manual de mitologia grega. Imita Miguel de Cervantes. E, neste estilo,
tacitamente. . . , ...
escreve o seu primeiro romance, La visera fatal. Com nove anos traduz O
Nao e dito que se tome escritor; o deslino de escritor nao e dito.
principe feliz de Oscar Wilde em espanhol; publicando a tradu^ao no El
ele e tacitamente estabelecido por outros. Esperava-se que eu me tor-
Pats, um dos jornais de Buenos Aires, e como era assinada por Jorge Bor-
nasse escritor, diz Borges. E esta expectativa tacita e bem mats capaz,
ges, as pessoas acreditaram que a tradu^ao fosse de seu pai.
como o calar da escritura literaria, de incitar, provocar, de desafiar, que
Escrever na lingua do outro (mas a lingua e sempre do outro!!) e
qualquer outro ato linguistico: vocc e escritor, mas nao e d.to. Seme-
no estilo de um outro, brincando com o equivoco, assinando com o
ihantes coisas nao ditas, diz o escritor Borges, sao bem mais importan-
nome de um outro para ser percebido por um outro: todas medidas tes do que aquelas das quais se fala apenas.
para encontrar a "propria" posi^ao de escritura, que de fato, e a posiijao
Ate o modo no qual Borges, enquanto escritor, percebe a lingua
de outro. Como eu o escritor nao pode dizer nada.
sobre a qual e com a qual trabalha depende da rela^ao com a lingua dos
Entre estas medidas de aprendiz - aprendiz ate o fim, para sempre,
outros, estrangeira. O escritor e aquele que usa a lingua estando fora
e o escritor - a traduqao ocupa um lugar fundamental. A escritura e sem-
dela, e isso requer uma rela^ao de exotopia, que permite ate o plunlin-
pre reescritura, texto-leitura que se toma texto-cultura, com paixao pelo
guismo intemo a uma mesma lingua, porque se pode usar uma das suas
texto que escreve/reescreve como Menard (personagem do conto), em
linguagens a partir da perspectiva oferecida por um outro; mas que e
"Pierre Menard, autor do Quixote", de autoria de Borges. A tradu^ao evita
oferecida sobretudo pela consciencia de uma lingua estrangeira
os casos limite e paradoxais de reescritura como aquele de Menard, sim-
Como escritor argentino, Borges deve servir-se do espanhol e,
plesmente porque o texto e reescrito, mas numa outra lingua.
portanto, conforme ele diz, nota os defeitos dele; por exemplo, as pala-
Mas a mesma rela^ao com o mundo passa atraves da leitura. Para
vras espanholas sao longas e estorvam. Da mesma forma, Borges con-
Borges, escritor desde sempre, a relagao com o mundo se da por uma
sidera o alemao uma lingua "linda", e Goethe reclamava dela como a
posi^ao originaria de leitor. O original, tambem neste caso, e um texto,
pior lingua do mundo. Imagine, observa Borges, que a maior parte c os
mais exatamente uma tradu^ao: o mundo dito na lingua de um texto.
escritores pense a mesma coisa sobre a lingua com a qual tern que lutar.
Interessei-me pelas coisas, diz Borges, apos te-las encontrado nos li-
Mas a mesma coisa vale para os tradutores. A expenencia de tradutor,
vros, traduzidas, transpostas em signos, precisamente em signos ver-
como no caso de Borges, agu?a a sensaqao de estranhamento da propria
bais, e mais especificamente nos signos escritos e mais exatamente nos
lingua, da sua resistencia, da sua hostilidade.
signos da escritura literaria.
Borges, escritor, sabe que nao apenas a sua relatjao com o mundo,
3. O estranhamento da propria lingua
mas a sua propria vocagao de escritor esta originalmente no discurso
de outros. Era "tacitamente estabelecido" desde crian(ja, ou seja, desde
Nao existe de um lado o sujetto Wante,»individuo, e de outro, a
quando seu pai ficou cego, que se tomaria escritor.
"Tacitamente estabelecido": no inicio da escritura, nao pode ha- lingua, que, fato social, seria. como diz Saussure (Cours de UngmsUque)
um produto que o falante accita passivamente. Nao se aceita
ver outra coisa senao a escritura, ou seja, o calar. Escritor, diz Bakhtin,
89
88
Esta dupla formula, diz Derrida, nao e apenas a mesma let do que
"propria lingua matema", observa Bakhtin, no livro com Voloshinov chamamos tradu?ao; seria, antes de mais nada, a propria lei do falar
de 1929; e dentro da propria lingua que se chega pela primeira vez a como tradu^ao.
consciencia. A lingua nao se impoe a pessoa que a fala: ela e o lugar
O escritor e o tradutor vivem a verdade da rela^ao com a lingua e
onde a pessoa desperta pela primeira vez. com a palavra, porque, como acrescenta Derrida, qualquer urn deve po-
Somente a lingua estrangeira estabelece uma relagao de distancia
der dizer: "nao tenho senao uma lingua, e (agora, definitivamente) ela
entre falante e lingua. E justamente esta rela^ao com a lingua estran-
nao e a minha". E em vez de fechamento, este reconhecimento e a condi-
geira que permite aquela distancia, a exotopia, diante da "propria lin-
?ao para dirigir-se ao outro, para escutar o outro, o outro como outro em
gua", da "lingua matema", da lingua onde a consciencia formou-se ori- si, como alheio e o outro como outro de si. E da outra palavra.
ginariamente, e a mesma posigao que o escritor tern que assumir diante
da lingua para existir enquanto tal. 4. Palavra literaria e tradu^ao
Esta percepqao do estranhamento da propria lingua como se fosse
estrangeira, ou melhor, este reconhecimento dela como de outro, como
A palavra literaria trapaceia (Barthes) com a linguagem oficial,
outra, a tomada de consciencia do fato de que nao se e proprietario dela,
engana o discurso da identidade, da diferen^a, dos papeis. Este enganar
poe o escritor na posiqao de tradutor. A Autobiographical Essays de Bor-
o discurso dominante, este jogo, que trapaceia com os sigmficados es-
ges atesta esta relagao muito estreita entre escritor e tradutor, mais exa-
tabelecidos, e a ironia da palavra literaria, que Bakhtin considera como
tamente entre leitura, tradu^ao e reescritura; Borges leitor-tradutor-es-
"riso reduzido", urn modo de defender-se, calando, do silencio do ru-
critor.
ido ensurdecedor da comunicaqao comum.
O que une tradutor e escritor e o fato de que ambos nao usam a
O calar, a tacitumidade, da palavra literaria e dissidente diante
lingua diretamente, nao falam em nome proprio.
da comunica?ao do silencio. A palavra loma-se escula e acolhida, d.s-
O escritor, diferentemente do jomalista, do critico literario, do es-
ponibilidade de leitor-escritor, de tradulor-escritor. Como escritor, Bor-
pecialista de uma certa disciplina, etc, nao escreve de maneira direta,
ges se orgulha da qualidade de "leilor", porque e aquela que melhor o
nao assume a palavra como propria, usa a lingua estando fora dela.
conota na sua condi^o de "aprendiz": "Alguns se jactam das pagmas
Como autor-homem, o escritor nao diz nada. Na obra literaria, o autor-
que escreveram; eu tenho orgulho daquelas que it." O calar e a tnter-
escritor fala nas formas diferentes do calar como a parodia, a ironia, a
rupSao nao so da relaSao "normal" com a lingua, mas tambem, com a
alegoria, etc. O calar evita a ordem do discurso (Foucault), tern as carac-
"vida normal", aquela vida da qual nao e raro dizer "esta vida nao e
teristicas que Blanchot atribui a outra noite, aquela que ndo serve para a
vida!" . E isso e consequencia de uma visao da vida que acaba nao
produtividade do dia.
sendo vida, uma vez que e vivida de forma produtivista e instrumen-
O tradutor, como o escritor, se ve tendo que dialogar com a pro-
talizada, voltada a nao ser nada mais que vida, esquecendo a nao-fun-
pria lingua, sentindo toda a materialidade, a resistencia, o estranha-
cionalidade inscrita na singularidade de cada urn enquanto fan, com
mento dela. Compreende-se porque, a partir do ponto de vista do es- v
alor em si. .
critor e do tradutor, dada a sua exotopia em rela^ao a propria lingua
O engano da linguagem - no duplo sentido que ela se engana e
que, portanto, e percebida em toda a sua alteridade, como lingua do
"os engana - consiste, diz Blanchot, na ilusao de encerrar defautrva e
outro, nao sao contraditorias as duas proposigdes que encontramos no
firmemente a ausencia em present O sentido e oblido a cusla de uma
livro de Derrida O monolinguismo do outro (2001):
exislencia e uma preseni;a nulas. Dando-me a ideia da coisa, o sentido
- Nao se fala a nao ser uma so lingua. palavra nega da coisa o seu ser de coisa.
- Nao se fala nunca uma lingua so. O uso das coisas comporta essa nega(;ao, essa morte delas, morte
91
90

L ^
do ensaio de Levinas, dedicado a palavra literaria, intitulado "A reah-
que as toma presentes; a ilusoria presenqa de uma ausencia que trai a dade e a sua sombra" (1948).
alteridade e a materialidade delas. O ser das coisas e apenas
Olhar as coisas de fora, a partir de uma posiqao localizada exter-
aparentemente negado na sua satisfa^ao tacita e fiel; elas perduram e
namente, nao significa de forma alguma olhar com indiferenqa e obje-
sobrevivem, indiferentes, a seus "donos". Uma poesia de Borges "Las
tividade. A exotopia da palavra literaria, justamente por meio da dis-
cosas" {in Elogio de la sombra) diz isso;
tancia, da nao-mimetizaqao, da nao-identificaqao, reforga a proximi-
dade e a nao-indiferen?a: o escritor nao apenas participa da vida, mas
El baston, las monedas, el Uavero,
tambem a ama de fora, com aquele amor que todos reconhecemos como
la docil cerradura, las tardlas
que no leeran los pocos dlas verdadeiro, porque esta voltado para a sua nao-funcionaUdade. Borges
que me quedan, los naipes y el tablero, em Fervor de Buenos Aires conta que, apos ter estado por muito tempo
un libro y en sus paginas la ajada no exterior, pode ver Buenos Aires, por causa da distancia, com um m-
violera, monumento de una tarde
teresse e uma emoijao jamais experimentados.
sin duda inolvidable y ya olvidada.
El rojo espero occidental en que arde Amar o que esta distante une a palavra literaria e a palavra que
Una illusoria aurora. Cuantas cosas. traduz. A palavra literaria e a palavra que traduz se parecem tambem
Limas, umbrales, atlas, copas, clavos, porque ambas comportam o esquecimento de si e um grande sentido
nos sirven como tacitos esclavos,
da hospitalidade que se requer da lingua, "propria" e dos outros, e nao
ciegas y extranamente sigilosas!
Duraran mas alia de nuestro olvido, para si e nao para os outros: o outro autor, no caso do tradutor; o outro
no sabran que nos hemos ido. heroi, no caso do escritor. _
A palavra literaria de uma lingua que nao se conhece nao pode
Mas, a linguagem e tambem multiplicidade de vozes, malenten- ser lida Ela permanece desconhecida, invisivel. A tradu?ao literaria de-
dido, paradoxo. Diferentemente da palavra que tende a univocidade, senvolve em relagao a palavra literaria um papel de nao pouca .mpor-
na qual estao mal ocultados o equivoco e a contradiijao, a palavra lite- tancia, aquele de tomar visivel, nao uma palavra de um autor qualquer,
raria ostenta o seu sentido impreciso, ambiguo, divergente, feito de re- mas aquela do escritor, que, enquanto escritor, escolheu, com o propno
missoes a outras palavras, um jogo de adiamentos jamais concluido. calar, tomar-se invisivel; e paradoxalmente, o faz mediante um outro
Blanchot diria que se trata de uma palavra doente, que se trata, no en- que escolheu ele tambem a invisibilidade, nao falando mais o seu nome,
tanto, de uma doen«;a que e a saude da linguagem. Uma palavra que o tradutor. , . ,
toma evidente a nega^ao, o vazio, a ausencia sobre a qual se baseia a Este carater de icone da palavra literaria e da palavra que a traduz,
linguagem. A palavra literaria sabe da morte que a linguagem da as que, como as imagens sacras, tomam visivel o que e invisivel, justa-
coisas quando as diz, linguagem que se toma ambigua, diz de sua au- mente porque o seu autor, diferentemente do autor dos generos da pa-
sencia, de sua presenga interdita, lavra direta, colocou-se de lado, e um aspecto do qual nao se pode pres-
Este tipo de elogio da multiplicidade de vozes, da ambiguidade e cindir para compreender a nao simples, e ate paradoxal, relagao en re
da palavra indireta, de uma palavra sem poder, fora da dialetica se- o texto original e "o mesmo outro", e o texto o traduz.
nhor/escravo, e um elogio da palavra literaria. Mas, e tambem simples- Como a palavra literaria, a tradugao que efehvamente traduz a
mente o reconhecimento da alteridade da palavra, da sua liberdade, da palavra literaria nao representa, mas configura, e re-velaqao e nao desven-
sua nao submissao. E tambem um "elogio da sombra", no sentido da darnento, e icone e nao idolo (cfr. Luciano Ponzio, 2008) remetendo do
coletanea de poesias de Borges, Elogio de la sombra, e tambem no sentido dito ao dizer, do diztvel ao indiztvel. "A versao entrelinhas do texto sa-
grado e o arquetipo ou o ideal da tradugao (Benjamin,

92
"sem alma". Uma "linguagem afetada". A rebeliao que toda a sua obra
5. Antonin Artaud traduz Lewis Carroll invoca e entorpecida por ele mesmo. A batalha do profundo, seus
monstros, a mistura dos corpos, o sub-sobre, a subversao da ordem, o
Na traduqao da palavra literaria se realiza de forma adicional a
encontro entre o infimo e o elevado, da comida e do excremento, o co-
emancipagao da palavra literaria de qualquer pertencimento, porque
mer palavras, as aventuras subterrdneas de Alice (titulo ongmal de Alice
assim essa desvia ate dos limites da lingua na qual foi formulada e dos
no Pais das Maravilhas), tudo isso suplantado, como observa Deleuze,
limites da visao do autor-homem que a produziu. Mas seria realmente
por um jogo na superficie: no lugar do aprofundamento, movimentos
uma traigao em rela^ao a palavra literaria, se traduzi-la significasse sim-
laterals de deslizamento; no lugar de coisas de came e osso, figuras de
plesmente transporta-la de uma lingua a outra confinando-a nesta ul-
papel sem consistencia.
tima. Ser traduzida para a palavra literaria significaria ser transferida
O atravessamento do texto de Lewis Carroll por parte de Artaud
de uma prisao a outra.
(ler e "ler atraves") torna-se uma a?ao cruel anti-gramatical contra o pro-
E reveladora sob este aspecto a tradugao de Antonin Artaud do
prio Carroll. A dissidencia da palavra literaria em rela^ao a ordem do
sexto capitulo, aquele sobre Humpty Dumpty, de Through the Looking-
discurso e das pretensoes de controle por parte do eu, que o texto de
Glass de Lewis Carroll. A tradugao de Artaud apresenta-se explicita e
Carroll nao consegue realizar, toma-se objetivo da traduqao por parte
deliberadamente como um gesto de liberta^ao da palavra literaria do
de Artaud. Por isso, Artaud pode considerar seu o texto que traduz,
seu autor.
aquilo do qual o texto de Carroll nao e mais que uma tentativa fa id a
Antonin Artaud intitula L'arue et I'aume a sua traduijao em frances
uma imitagao ruim, uma reprodugao vulgar. O texto de Carroll, no fina
de Humpty Dumpty, sexto capitulo de Through the Looking-Glass, de Le-
das contas, e apenas uma copia desbotada, a transcri?ao, de uma pala-
wis Carroll, feita em setembro de 1943 e depois revista em 1947, tam-
vra literaria que so a traduqao de Artaud soube verter em sua ongina-
bem com importantes correqoes em rascunhos, para a sua public aqao
lidade e autenticidade. _
na revista de Marc Barbezat, L'Arbalete. Acrescenta nele o subtitulo
Ao traduzir, Artaud escreveu o texto em rela^ao ao qual aquele
"Agdo anti-gramatical a respeito de Lewis Carroll e contra ele".
de Carroll soa falso e lacunar. O texto pre-escrito foi superado e a tra-
L'arve et I'aume e tambem uma escritura na qual reaflora e se
durao se apresenta nao como uma repeti^ao, uma imitagao, uma con-
afirma enfaticamente uma pratica, o exercitar-se durante anos na busca
trafigura de um texto original, mas o encontro entre a outra palavra que
do "teatro da crueldade". Dai a sua antigramaticalidade, contra a lingua
esse deixou inaudita e uma palavra outra que, atraves da agao antigra-
nacional, contra texto pre-escrito, contra o proprio Lewis Carroll, contra
matical", de insubordinaqao a ordem do discurso, se predispoe a es-
a ordem do discurso.
Os jogos de palavra de Carroll, incluindo as "palavras-valise", cuta. Por isso, Artaud pode justamente dizer que a sua traduqao nao
esta de acordo com o texto de Lewis Carroll e se dara conta de que Ihe
que no inicio Artaud tinha achado de uma "atualidade surpreendente",
pertence e nao e, de maneira nenhuma, a "versao francesa de um texto
nao ultrapassam uma caricaturiza^ao da troca equanime entre signifi-
ingles". , . . .
cado e significante, sem, no entanto, denunciar os fingimentos, as hipo-
crisias, os sacrificios, os recalques, as supressoes sobre os quais eles se A tradu^ao da palavra literaria e uma traduqao ruim se, justa-
sustentam, sem afetar as estruturas sociais, os mecanismos produtivos, mente em relaijao a esta palavra dissidente, volta a reproduzir a palavra
da representagao, da rela^ao imitativa e reprodut.va. A palavra literaria
os pressupostos ideologicos com os quais esses estao em rela^ao funci-
e emancipagao do discurso transmitido, do texto pre-escrito, da memo-
onal. No final das contas, uma escritura representativa das "superfluida-
ria, da tradiqao, da transcriqao, do pertencimento, da identidade. A pa-
des do ser" (cfr. Gilles Deleuze, 1993).
Carroll olha-se no espelho, mas sabe bem, manter distante de si o lavra manifesta aqui a sua alteridade, a sua singulandade, a sua i e-
duplo entrevisto, a sombra. Uma infinidade de "astucias psiquicas", ren^a, em rela?ao a qualquer retomo a uma cena diferente daquela na
95
94
qual se constitui, que Ihe garanta a identidade e o reconhecimento, que
Ihe sirva de alibi.
L'arve e Vaume: de um lado a "materia" {purport) amorfa no sen-
tido de Louis Hjelmslev, de outra a forma que ela assume em cada uma
das diversas linguas. Como a mesma areia pode ser colocada em mol- A PALAVRA FREUDIANA
des diferentes, a mesma nuvem pode assumir sempre novas formas,
assim a mesma materia e formada ou reestruturada em linguas diferen-
tes. Da mesma forma cada lingua tra^a suas demarca^oes peculiares.
Apesar da sua alteridade diante de uma determinada configuragao,
apesar de suas possibilidades outras, a materia se da sempre como sig-
nificcida, ela ohedece a uma forma e se apresenta como substancia. "Obe-
decer", um verbo central em L'arve e Vaume. De um lado l'arve, a "ma-
teria matriz", larva, embriao, ovo; de outro, "as formas suscetiveis a
petrificagao", Vaume, o ser no qual a vida humana se transformou.
O ser e a vida que teimando em ser, em repetir-se, ate nas pala- ...homem arrogante, revestido de uma autoridade efemera, que
vras, reconfirmar-se, furtar-se a vida; conatus essendi, que se economiza, mais ignora aquilo do qual tern mais certeza, a sua essencia fragil,
que nao se expoe, que nao quer riscos, que se preserva. O ser e o pre- e que, diante de um ceu assustador, como um macaco hostil, es-
sente que, reservando-se, resguardando-se, pela identidade, perde a si carnece de forma bizarra, a ponto de fazer chorar os anjos, que, se
tivessem a nossa capacidade de rir, de riso morreriam. (Shakes-
mesmo. Uma morte devida a obstina^ao pela presenqa, uma morte
peare, Measure for Measure, II, 2)
como repeti^ao.
Na traduqao de Humpty Dumpty, o texto que traduz ultrapassa o
texto, que se surpreende "original" retornando a materia matriz, l'arve,
1. A afasia como peculiaridade da palavra
com um ato de crueldade - ja ha tempo calculado e praticado, mesmo
antes de encontrar-se com ele na cena do teatro da crueldade - contra
A MerpretafSo das afasias ("Zur Auffassung der Aphasien")
ele, contra a lingua inglesa, que Artaud nao conhece bem, contra a lin-
apareceu em 1891. Freud, nesse texto, discule a general.zaSao da leona
gua francesa. Resulta disso uma metamorfose-renascimento num texto
da localiza^ao" elaborada treze anos antes por Wemicke, parlindo da
que se pretende mais original que o texto original traduzido, porque
descoberta de Broca, ocorrida trinla anos antes, segundo a qual um dts-
leva e se expoe a sua mesma origem muito mais do que este tenha se
turbio afasico e inexplicavel com base numa lesao locahzada no cortex
arriscado a fazer.
cerebral. Por vontade do proprio Freud, o texto sobre as afastas perma-
neceu excluido das obras completas, talvez porque pudesse dar a ,m-
pressao de que a psicanalise estivesse ligada, no micro, a neurologia.
Impressao errada, porque, ao contrario, esse escrito testemunha que a
psicanalise inicia como uma linguistica, precisamenle como analise
palavra.

97
96
Um outro memento importante deste escrito de Freud esta no
A intengao de Freud, ao voltar sua atengao para as afasias, foi
fato de que ele rejet.a a afasias
declarada pelo proprio Freud ao fim do texto: "tentei abalar uma teoria,
Na terminologia empreg J(^nc.onai" e "repeti^ao".
comoda e bem recebida, dos disturbios linguisticos
predominam; assocta^ao , « d , usa a "patolo-
Freud contesta a teoria localista, apresentando a ideia do funci-
onamento da linguagem em termos de associagoes, sustentando que as
afasias se devem a uma interrup^ao da associa^ao.
Chama "palavra" a unidade da fun^ao linguistica, uma repre-
sentagao complexa, composta de elementos acusticos, visuais e cineste-
psiquiatnea; tern micro la ci§ncia da palavra.
sicos. A representa^ao da palavra comporta mais precisamente a parti-
da linguagem a
™ u a |avra. E tambem de controla-
cipaqao de quatro tipos de imagem. A "imagem acustica", a "imagem Imposstbilidade de locauzar Vreferindo.se 4 ch
visual da letra," a "imagem da fala" e a "imagem da escrita".
la. "Ninguem detem ° Nenhum lugar da palavra
A palavra e uma representa^ao complexa que requer um pro-
mada "propna Imgua , a Imgu ^ ^ paiavra na sua logica,
cesso de associa^ao intrincado no qual entram em jogo imagens de or- e nenhum sujeito da palava ^ COnsiderada na sua
dem visual, acustica e de movimento (cinestesico). Cada nova associa-
afasia de ongem, idiomatic , unicidade como oulra palavra,
gao de ordem linguistica, tanto aquelas que dizem respeito a lingua de
origem do falante, quanto a aquelas relativas a uma eventual segunda
5SS5Sr~i«-"•
lingua, liga-se as anteriores, na forma de uma sobre-associa^ao. Cada
nova associaqao vem sobreassociada as anteriores. Dessa forma, o apa-
S"
rato linguistico e estruturado como um campo associative interdepen-
freudiana, P65^/^
dente.
uma teoria, comoda ace , P ^ completas, mas que talvez per-
A apresenta^ao da palavra e "amarrada" a representa^ao do ob- apenas coisas menos evide minpmmelhorasreaisdificuldades
jeto, que e, por sua vez, um complexo de associa^oes das mais variadas
cebam melhor as rela?6es rea.s e iluminem melho
representa^oes, visuais, acusticas, tateis, sinestesicas, etc. A representa-
existentes.
^ao de um objeto nos da o "aspecto/aparencia" (Anschein) de uma coisa.
A coisa e feita nao apenas das propriedades das quais tais impressoes
2. A palavra como sinloma da sua equivocidade
sensoriais obtidas pelo objeto "falam", mas tambem de uma ampla se-
vtorptrla no seu carater de sintoma.
rie aberta de impressdes supostas que se inserem na mesma cadeia as-
Com Freud a Palavra de um lado leva para fora da lin-
sociativa. nao mte
no seu aspecto - "°° _( norando este aspecto da semiologia
A representagao do objeto e a aparencia de uma coisa que e
guistica saussunana. Just ^^ modelo para a constru^ao de
"amarrada" a representa^ao da palavra, que e feita de associa^ao de
saussuriana pode fazer do signo intencao comunicativa. Por ou-
imagens visuais, acusticas e sinestesicas. Na palavra a aparencia, a re-
uma noqao de signo caractenzada pe refergncia a arbitrarie-
presenta^ao do objeto, que, por si mesmo, e irrepresentavel, indecodi- a ueles s c
tro lado, revaloriza q a P^ ° ,~0 entre significante e sigmfi-
ficavel, indizivel e insignificavel, toma-se imagem.
dade da lingua, a arbitraneda uriivoca entre eleS/ arbitrariedade
Freud chama afasia verbal o disturbio no interior do complexo da
cado, a falta de correspon end arbitrariedade nao gerenciada e
palavra; afasia simbolica, o descolamento da representagao da palavra absoluta que e o paradoxo c o sis ' dia qualquer pretensao de

com as suas associa^oes, das associa^oes dos objetos; e afasia agnosia, o


nao gerenciavel que contra iz ^
disturbio funcional puro do aparato linguistico.

98
, . j, rr>riifiracao e decodificagao nao e um dis-
controle, arbitrariedade sem conven^ao, fora da convencionalidade, na A imp SS
, ° ' 0 considera Roman Jakobson (Ilfarsi a disfarsi
turbio psiquiatnco, como consia
qual ja resulta a insustentabilidade do conceito de linguagem como ins-
del lingmggio, 1971). aut0nomia em relaSao a interpre-
trumento.
Na palavra o sem escuta, fora do en-
Os significantes sao combinados arbitraria e fortuitamente, con-
la?ao que nao Partlc'Pa' J1 a ^nda a recondutibilidade ao
forme o que e estabelecido pela criatividade e pela contingencia. A pa-
contro com a P ala
™ " 0
50j a neutraliza?ao. Na palavra o sin-
lavra fala. A palavra e um ato falho.
A psicanalise se delineia como aquela ciencia que Aristoteles
rrrrSo do "^0^^^^;
considerava impossivel, ciencia do singular, em relagao a um ponto ale-
menio .XTwvd- (Freud), dd apenas
atorio, o objeto, por si mesmo irrepresentavel, incodificavel, indizivel, a
?ao, a cada » o no senlldo de pas (a nega?ao em f ranees),
insignificavel.
passo, mas a cada passo (mes indizivel, permite uma passagem,
A palavra nao e passivel de qualquer identidade, universaliza-
a cada deslocamento em ir ^ ^ significa uma interpretaqao U-
gao, pertencimento a especie, genero, redu^ao a um identico, a uma
uma possibilidade do dize . q nmeressiva do indizivel. "As
imagem fixa e total.
O nao pertencimento, o equivoco, a ambiguidade, o malenten- ™ar'umav^,,COn^eUXSgUone juslamente por isso nenhum
dido caracterizam a palavra. A palavra e sintomatica da sua equivoci- — na'^se Nada e dado como cerlo. ,ustamen.e por .sso o passo
dade. O sintoma nao remete a um disturbio, a uma doen«;a, que Ihe con-
da anahse nao e um passo (°Lfl Sembianza", 1975, in Ver-
fere sentido. O sintoma nao remete a algo fora da imagem, embora, em
Trata-se de fato, not g avan?a sobre um tropego,
geral, seja erroneamente identificado na tentativa de excluir a imagem, 1997a) eIpa Sfc qUe
diglione, d^"n^rlu^ " -a0 eXC U,
' u
de alcangar alguma realidade sem imagem, algo que seja um fantasma
introduz uma divergen I „assiv0 a disseminagao aqui e ah
constituido em relagao a imagem.
perda do passo, o omiscuidade(passmito)decoisas
Aqui podemos identificar uma rela^ao entre psicanalise freudi-
{passim), numa proximidad ,
ana e escritura literaria, entre a escuta de Freud e a escuta do artista. O
heterogeneas. _ o .irac5es do freudismo, sobretudo a
artista, diz Deleuze {A ilha deserta e outros textos, 2005) e um sintomato-
As v^asmlerpre^-e^a^ do sintoma
logista. E nao e por acaso que alguns personagens de Shakespeare se
psicanalise amencana quis atribuindo a ela a dispombilidade
perguntam e digam como esta o mundo. O artista geralmente trata o
na patologia, ligando-a a medicina
mundo como um sintoma, e constroi a sua obra nao como uma terapia,
de colaboradora da psiquiatna. h iavnostico o tipico processo
mas como uma clinica.
Victoria Wel^^ numa'passagem do
Nao ha nenhum significado na palavra que seja ponto de par-
da Signifies,a sua teona do g ^ ^ ^ 2007) 0 h.bito de
tida ou de chegada. Ha apenas associa^oes, remissoes de significantes
seu livro What is{ 6aico'' no campo da patologia.
a significantes, encontros, na escuta, de uma palavra com outra palavra,
confinar o uso do termo 'g prpUcl declarava de maneira ca-
sem possibilidade de eliminaqao do equivoco, do malentendido. Desse verdiglione (1980) ^rderia o seu aspecto "nSo
modo, cada interpretagao, juntamente com a construgao, com a narra-
tegorica que a anal'ie 6
" assasse a fazer parte da "mtlolog.a me-
t^ao na qual se explica, e cada vez diferente, singular; e um movimento preconceituoso/audaaos P Freud havia esclarectdo
de deriva^ao, que e provocado por outras interpretagoes e que, por sua
dica". E lembra que na 'Ldado
vez, provoca outras.
que a psicanalise e TZZlonelembra lambem que Freud escrevera
mf>nin tpraoeutico. b verai^

100
8
da sua palavra, uma vez que o eu esta reduz.do a
a Ferenczi dizendo que a oposi^ao a psicanalise, porque nao e da area
tambem pela unic.dade, irtepeHbilidade altendade daqurlo que
medica, constitui a ultima mascara assumida pela resistencia a psicana-
observado, uma vez que tenha sido reduzido a ob|e o.
lise, a mais perigosa de todas. E adverte que seria fatal para o future da
A analise rreuuia
(reudiana, dada a sua concentrate sobrepara
Contribui o estudo de
o desvio
psicanalise a sua medicaliza<jao.
casos especificos, sobre a PalaVr der -0 em VeZ disso, da rela^ao
da relagao sujeito/objeto para a c . ? 'glacao singular, fora do
3. A palavra em Bakhtin e Freud
entre a outra palavra e a palavra outra, a relagao smgula
sujeito, fora de lugar, do encontro d^ Pa'a^aS: M da consclencia
Em O freudismo, escrito por Bakhtin em colaboragao com V. N. Vo-
No capitulo IX de Ofreudismo O ^^ ^
loshinov e publicado sob o nome deste ultimo, Bakhtin desenvolve uma marxlstaS
ideologica", as indicates desenvolvidas de forma indireta.
critica construtiva, ainda atual e valida, dos propositos filosoficos da psi-
lagdo entre a consaenaa e a pdavm ^ ^ e para os ou_
canalise. Esta, sob muitos aspectos, e em especial pela rela^ao que esta-
A "experiencia interior toma-se n "dicCUrso interior" e tao
belece entre inconsciente, linguagem e ideologia, antecipa, com elemen- a ra
tros somente na palavra. Enquanto pa ^ curso extemo". Q "dis-
tos originals notaveis, a reinterpretagao da psicanalise por parte de Jac-
"material", "exterior", "outro quan o .amente na forma do
ques Lacan e o seu desenvolvimento original na cifrematica de Armando >contra
curso interior" nao « "^^I)OS material do que este ul-
Verdiglione (ocupei-me disso no meu livro de 2008, La dissidenza cifrema-
discurso externo, mas nem p ^ ^^ , estmturalmente
tica). Bakhtin concentra sua atentjao no carater verbal e dialogico que une
limo, nem por isso nao e pal. ■ desen
consciente e inconsciente.
dialogico, se da como relate eu/ ■ concep?ao (reudiana. Ofreu-
O freudismo me interessa pelo mesmo motivo pelo qual a Bakhtin
parlicularmente essences ^ em termos de ato de palavra, e
interessava a psicanalise. Interessava-lhe evidentemente a psicanalise
P q
iismo propoe uma diana justamente aquilo que em La-
pela possibilidade de contribuir para a descri^ao e interpreta^ao dos
msisteemrequererda anaiK ^ desenvo|vido, uma vez assu-
casos particulares, de cada vida, para a compreensao daquela
can e na cifrematica de Ver g a proposta de Bakhtin e
"arquitetonica do eu", de que trata Bakhtin em seu escrito sobre a
mido como seu carater pecuh . e sobretudo de lingua-
filosofia do ato responsavel (1920-24). Aqui interessa o ato responsavel
descrever a vida psiquica em e ^ leva a Concentrar-se em ca-
especifico como palavra, aquela do eu na sua singularidade, como
participagao no mundo de modo unico, irrepetivel, num espa^o-tempo gem verbal. Uma abordagem seme ^ ^ «,insruagem", "rea^ao verbal",
tegorias como "palavra", "enuncasao -
unico, envolvido em rela^oes com outros de maneira unica e
insubstituivel. "discurso interior", e "discurso exterior simp|es instrumento de
Bakhtin considers a 1^^® , feita a pr6 pria experiencia
Bakhtin, nos seus primeiros escritos, mostra a irredutibilidade da
singularidade de cada um e dela sobre palavra como objeto de estudo comunicagao, mas como ma _ numa cadeia inmterrupta
do falante e afirma que a signihcagao imnossivel qualquer saida
cientifico da biologia, da sociologia, da economia e tambem da
de remissoes de palavra a palavra ^ imp0rtancia da analise da
psicologia. Suas abstra^oes nao funcionam neste sentido porque sao
do material da palavra. Bakhtin evi ^ istico-verbal do inconsci-
"suavizadas" pela existencia do eu na sua singularidade, unicidade e
irrepetibilidade. O eu nao e reconduzivel as categorias de um palavra na teoria freudiana e a na
e
determinado campo cognitivo e explicavel em termos biologicos, nte. uXtyi 3 pete proposito as mesmas

sociologicos, economicos, psicologicos, etc. Porque todas estas Em O freudismo, utilizando tam^^ conteudo "inconsci-

consideragdes de Freud, mostra-se co atestado de "conteudo


abordagens sao caracterizadas pela rela^ao sujeito-objeto.
.vow ^ ■ ■ — — tal. como receue u
Consequentemente, nelas e necessario prescindir da alteridade do eu e

102
na psique da primeira infancia, mas pertence a palavra do adulto que
inconsciente", enquanto se revela na palavra, enquanto dito, lembrado,
"lembra", e a palavra do adulto que "interpreta". O drscurso do com-
admitido, acertado, reconhecido. Toda a encenagao se desenrola por-
plexo edipiano e um discurso projetado no passado, mas o codtgo se-
tanto no ambito da palavra, ou mais exatamente, no ambito dela assim
gundo o qual foi construido faz Part^0do ...toconsciente"
como se organiza e se apresenta na sua relagao com a outra palavra,
Com rela^ao ao discurso conscien , wia diferente Se-
aquela do psicanalista;
se disHngue por ter um cont
™f° tetd consiste na "ideologia
Todas as palavras do "paciente", diz Bakhtin, suas reagoes ver-
bals nas quais se baseia a analise de Freud sao "cenarios", antes de mais ^Wse" em grL " d«ia ofictal",
nada, da imediata microrrelagao do encontro de palavras na "sessao de
apresentando-se fundamentalmente c™0 ^ ^ discurs0 ^0,
psicanalise". Os "mecanismos pslquicos" se revelam facilmente como
Bakhtin chama "ideologia da vida cotidia
expressao deste encontro. O "inconsciente" nao e algo autonomo e pre- e exterior que acompanha ocomportamento p^ico e ^
constituido que se contrapoe ao consciente individual do paciente, mas
Quando os contrastes e contractigo ^ • da vida
se decide na relagao de palavra com o medico, na rela^ao com as de-
intensificam, surge uma complexa estra consciente reprimido
mandas e suas opinioes. A "resistencia" e tambem, principalmente, re-
cotidiana". Os estratos mais altos correspondem » "" ' ™ ^ o de sc e
sistencia da palavra ao medico, ao ouvinte, ao outro. O limite que Bakh- A, ui
no sentido freudiano. l ^ 0 discurso consciente
tin verifica na psicanalise freudiana consiste no fato de que a constru^ao
correspondencia ou ate mesmo 14 os estratos mais baixos
psicologica de Freud projeta toda esta dinamica da interrela^ao entre
individual e a ideologia do discurso om da ideologia oficial
duas palavras, a outra palavra, a palavra outra do encontro de palavras,
da ideologiacoHdianasede^olam^mgmu^ com ela.
sobre a psique individual de uma so pessoa.
Uma outra proje^ao realizada pela concepgao freudiana do in- ate nao corresponderem a ela ^^pondem ao inconsciente
consciente e aquela do presente sobre o passado, onde este passado e Esses estratos de mvel mais o ., > • dnminante serafacilou
sobretudo a infancia. O metodo retrospectivo, pelo qual sao reconstru- freudiano. Conforme a sua ^ interior exteriorizar-se, a
dificil, ou ate mesmo impossivel, pc
idas as pulsoes da primeira infancia, interpreta o passado a luz do pre-
nao ser pelo lapso e pelo ato falho^ ^ exdu. a liberdade
sente, ou seja, das representa<;6es que fazem parte do discurso da vida
E a nega^ao da liberdade ^P ^ justamente, que a
adulta e mais exatamente daquela do homem adulto, pertencente a
de palavra. Alias, o que "norma liberdade da palavra;
uma determinada sociedade. Os conceitos, os significados empregados
liberdade de palavra de
™ ^^"dlcurso oficial, impoe-se sobre
para interpretar os conteudos psiquicos da primeira infancia, por exem-
plo, valendo-se da palavra que narra um sonho, sao aqueles de deter- sujeito que, valendo-se da for? ^ haver comuniCagao,

a propria alteridade e a sufoca encontro entre outra palavra e


minada cultura, de certo sistema de valores, de certa organizaqao social;
comunhao, partilha, mas nao ^ nalavra. E iustamente onde parece
o seu sentido e relative ao contexto do discurso presente do qual e feito
palavra outra, nao ha a liberdac e P ^ ^ exclui a possibilidade
o consciente "adulto" e "acordado".
a
O proprio discurso do qual e feito um tema central da psicanalise dominar o gaguejo, a amnesia e a ^ ocorre no encontro com

de reconstituigao da liberdade a p ^ c iinica, no encontro com a


de Freud, o complexo de Edipo, nao e outra coisa senao o discurso do
presente historico de um certo sistema social, e este discurso e projetado a outra palavra, nao apenas na ana ^ "a j exista a escuta, a

na infancia. Sem esse discurso, permaneceria apenas um conjunto de fa- palavra freudiana, mas tambem no cotidiano q
tos isolados, que, por mais que sejam passiveis de verifica^ao objetiva no compreensao correspondente.
passado mais remoto da vida individual, nao justificam a concep^ao do
complexo de Edipo. Enquanto discurso, o complexo edipiano nao esta 105

104
4. Cada um e a palavra. Peirce e Freud. pensamento e nao que os pensamentos estao em nos (v. CP, vol. 5, p. 28
nota). Este "estar em pensamento" deve ser entendido, conforme a con-
Peirce, nos Papeis Coletados {Collects papers, vol. 4, p. 541) mostra cept de signo do mesmo Peirce, tambem no sentido comum da ex-
que o que e percebido nao pode ser recusado ou recalcado conforme a pressao, ou seja, tambem como preocupagao, apreensao, envolvimento,
vontade, nem pela presen^a na memoria. Ou seja, a pessoa nao pode se nao indiferenca. .
impedir de perceber o que, como se diz, salta aos olhos, nem pode ex- Coloca-se assim uma relacao de implicate entre cada um e a
clul-lo, quando ja faz parte da memoria. E, quern percebe esta consci- palavra, alias, cada um e a palavra numa cadeia aberta de inlerprela-
ente desta imposigao que e exercida sobre ele. Estas considera^oes fa-
zem parte de "Some consequences of four incapacities" de 1868 (CP, vol. 5, Cada coisa que esteja presents em nos como um sentimento,
p. 264-317). Peirce observa (vol. 5, p. 314) que a resistencia, a impossi- uma imagem, um conceito, uma representa?ao, e um signo para nos,
bilidade de elimina^ao do Percebido, tanto "em presenga", quanto na que, portanto, desdobra-se conlinuamente em signo mterpretante, que
memoria - neste sentido a sua "materialidade" - nao fazem disso um por sua vez, requer um outro interpretante, segundo a le, da associate
"fato", um dado em si, de uma vez por todas. Isso porque ele e um mental. Todo pensamento anterior sugere algo, ou seja, e s.gno para o
con,muo
signo, um interpretado, e, portanto, aberto a rela^ao com interpreta<;6es pensamento seguinte, e isso segundo um processo 'Jf *
mterr0mpa
diferentes. Alem disso, o que se da na percepgao e na memoria nao se sim com que, embora um (io de pensamento se ; e"e^""
da como interpretado por parte de um sujeito, de um eu, por sua vez outros percursos interpretativos que, num prime,ro momenlo, hav
284
dado por si, fora do processo de interpretaqao, mas para um sujeito ele ficado fora do jogo, desativados (CP, vol. 5. p. )-_ xrnpritn ptc
mesmo signo, ele mesmo interpretado, inserido numa cadeia aberta de Podemos, portanto, dizer que toda percepqao, 'os'sa
a nos
interpretagoes. situa-se como um no de uma rede compacta de s.gnos, ^ ^
Em que consiste entao o que chamamos "sujeito", ou "pensa- consciencia (no sentido mais amplo e, portanto, or"ia per 5es
mento" ou "mente": e uma pergunta que Peirce se faz ja em 1868 (CP, suas estralificaqoes, inclusive o "inconsciente ) az p ■ _■
n s
vol. 5. p. 313). Todo ato mental e um processo inferencial {id. vol. 5, p. sentimentos e pensamentos, etc., subsistem apenas °
266), atraves do qual constitui a historia de um eu, de um individuo, de rede, no sentido de que eles nao poderiam extshr sem os tra,os qu
cada um como uma especie de narraqao, historia aberta e continua- conjugam. ^ ^ conio interpretado tem
mente reinterpretada conforme percursos diferentes. Cada um como eu Enquanto signo, o que faz pc interore-
da
e feito de relates entre o si-interpretado e o eu-interpretante, constitui- sua autonomia, resistencia, objetividade em ' °.
se no desdobramento entre um eu e um si, o eu-interpretante, a consci- tame, conserve um residue nao interpretado, que ^ lug"
encia, a mente, o eu, o si, interpretado. O pensamento e um processo cursos interpretativos, diferentes daqueles nos qua.s, em um dado mo
continuo feito de continuos desdobramentos entre um eu-interpretado mento, encontra-se. feito de continuos

e um interpretante, cada um deles pode ser desdobrado em um novo O pensamento-signo e u p ^ eu-interpre-tante; cada
par. desdobramentos entre um eu-interpr
desdobrad0
Cada percep(jao, pensamento, sentimento, enfim, cada estado um deles pode ser ^ do inter-
mental se desenrola num fluxo de interferencias. Toda cogni^ao ou re- O processo do pensame ? ortam 0 enCaminhamento
presenta^ao, por mais imediata, pressupde o fluxo do pensamento, im- pretado, das relates assoc.atiyas q ^ ^ vez de outra/ e pela

plica a rela^ao entre mementos diferentes. A tal ponto que, observa Pei- da interpretagao numa determin ' busca a

rce, exatamente como se diz que um corpo esta em movimento e nao continuidade constante, pelo sinequismo basico, q
que um movimento esta em um corpo, se deveria dizer que estamos em propria unidade, a propria identidade.

106
interpretagao e desenvolvido justamente em termos de alteridade: alte-
A acepgao de matenalidade do interpretado envolve, alem daquela
ridade intema ao eu, alteridade extema na relagao com o analista.
do objeto e do "percebido", que nao pode ser tratado "segundo a von- Pode ser, neste ponto, reconsiderada a distingao que Freud co-
tade", tambem aquela do mesmo eu que especifica o interpretado como
loca em Construes na andlise (1937) entre interpretagao e construgao.
sentimento, sensagao, emo^ao, distinguindo-o de um pensamento puro. Enquanto realizagao de uma relagao de alteridade, a construgao
E o que Peirce chama "qualidade material" de um signo mental.
diz respeito tanto ao outro no interior de um "mesmo eu" quanto "o
Essa e determinada tanto por cognigoes anteriores conforme uma lei lo-
outro extemo". Entre estes dois tipos de construgao se coloca uma re a-
gica, ou seja, pelo desenvolvimento anterior da consciencia, seja pela
gao de implicagao reciproca; a construgao da "alteridade extema" e a
constituigao da nossa natureza, pelas impressoes, por algo exterior
condigao da construgao da "alteridade intema", e vice-versa. Isso re-
opaco, por um poder inexplicavel e oculto. Em um signo mental, do
conduz a questao da relagao entre auto-analise e analise.
nosso eu-interpretado, nao temos apenas uma representagao, mas tam-
Enquanto construgao, o trabalho analitico de interpretagao, as-
bem a qualidade material da representagao, uma sua coloragao afetiva.
sume o carater nao de restituigao, de reprodugao, de re-construgao de
Peirce propoe uma comparagao: da mesma maneira o que e de-
um texto ja escrito, mas de construgao de um novo texto atraves das re-
finido logicamente, por mais que seja definitum de um raciocinio pura-
lagoes de alteridade nas quais se ativam outros percursos mterpretahvos
mente logico, soara sempre na qualidade material desta ou daquela lin-
em relagao aqueles ja normalmente batidos que permitam entrever outras
gua, como palavra determinada, feita de um certo numero de letras,
pistas a serem seguidas em relagao a orientagao da histona com a qual
destes fonemas e nao de outros, etc. Nao se pode estabelecer logica-
um determinado eu, um sujeito, insiste em se identificar e se ler. Conclu-
mente como um signo mental aparecera efetivamente ou qual quali-
imos este paragrafo ligando-o aos outros dois, em especial com o que
dade material ira assumir. A qualidade material faz do "pensamento-
dissemos a proposito da palavra lendo Freud.
signo" um signo do nosso corpo, do corpo de cada um de nos (cfr. CP,
Nos paragrafos dos Papeis Coletados {Collected Papers, vol. 5, p.
vol.5, p. 293 e p. 294).
313-317), que concluem o ensaio "Some consequences offour incapacities ,
Assim considerada - ou seja, em referenda a um pensamento-
citando ao final um trecho de Shakespeare que colocamos na epigrafe,
signo, como tal, continuamente desdobrado em interpretado e interpre-
observa que "nao ha elemento da consciencia do homem que nao tenha
tante, alem de sujeito a algo exterior e irredutivel a relagoes da razao
algo correspondente a ele na palavra". E acrescenta que isso se deve ao
com as cognigoes anteriores - a tematica das "fungoes cognitivas" se
fato de que a palavra ou signo que o homem usa e o homem mesmo.
insere naquela da alteridade.
Ou seja, o homem e o signo externo sao identicos, no mesmo sentido no
Considerando a relagao signo-interpretante como relagao de al"
qual as palavras homo e homem sao identicas (vol. 5, p. 314).
teridade, Peirce afirma que nao apenas nao existe nenhum privilegio
No paragrafo precedente (vol.5, p. 313) tinha observado que,
ontologico e metafisico a favor dos pensamentos e dos sentimentos que
uma vez que o homem pode pensar apenas por meio de palavras ou de
o eu chama meus , mas tambem que a experiencia do outro eu nao
outros simbolos extemos, estes poderiam virar e dizer: "Voce nao sig-
constitui um problema mais complicado do que aquele relativo ao fato
nifica nada que nos nao tenhamos ensinado, e, portanto, voce significa
que determinados interpretantes, que permitem a autoconsciencia e
apenas enquanto usar algumas palavras do seu pensamento . Com
tern com os signos que interpretam uma relagao de alteridade, sejam
efeito, os homens e as palavras se educam reciprocamente: todo cresci-
reconhecidos como os meus", aqueles com os quais eu tomo conscien-
cia de mim mesmo (cfr. CP, vol. 6, p. 160). •nento de um homem deve-se a um correspondente crescimento da pa-
lavra.
Estas consideragoes nos permitem retomar ao trabalho psicana-
litico de interpretagao. Em Freud o tema da conexao consciencia- Estas consideragoes parecem-nos particularmente mteressanles
para uma leitura de Freud atraves de Peirce e de Peirce atraves de
109
108
Freud, Freud por sua vez lido por Bakhtin (no livro escrito por Volos- e sublinha o fracasso do dito, o seu para nada, o futil, a sua produ^ao
hinov, em 1927), Lacan e a cifrematica de Verdiglione. Sobre esta ul- falida.
tima, na qual nos detivemos particularmente nesta releitura de Freud, A pulsao de morte implica um trabalho de dissolu^ao de tudo
tratamos em dois livros recentes (La cifrematica e I'ascolto e La dissidenza aquilo que assume o valor de unico, de dado de uma vez por todas, de
cifrematica). delimitado, de coeso, de definido, de exemplar, de objeto a ser contem-
plado. Comporta a crise de identidade, a incerteza e a dispersao no lugar
5. A pulsao de morte na palavra e na escritura da solidez do sujeito, a fragmenta^ao da solidez do objeto. Faz desapare-
cer a certeza da mesma distin^ao sujeito-objeto, a possibilidade da or
Deve ser deixada de lado a erronea interpretagao, nas vulgatas dem, do acordo, da construgao gramatical, da retorica, da interrogagao
freudianas, da pulsao freudiana de morte em termos de contraposi^ao maieutica, da pergunta que pressupoe uma resposta, que contem a solu-
a vida, segundo o paradigma dos pares opositores como morte-vida, ?ao. Desfaz as representa^des do corpo em termos de organismo e repro-
odio-amor, inveja-gratidao. poe o dispendio, o resto irredutivel todo suposto organico.
Segundo a economia logica funcional, a economia moral que A pulsao de morte funciona como subversao, como disturbio do
procede por oposigoes, por antiteses (positivo-negativo, construtivo- projeto garantido, do percurso unilinear, como perda da orienta^ao,
destrutivo, util-deleterio) a pulsao freudiana de morte relaciona-se ao como desfazimento da economia logica.
instinto destrutivo a ser contido, controlado, isolado, o instinto destru- A pulsao de morte opoe a utilizagao da morte em fun^ao da eco-
tivo, execrado pela moral, pela lei, pela ordem constituida. nomia logica, da morte como delimitagao, como certeza, enquanto fia-
Referindo-se ao artigo de Freud sobre a denegaqao (Verneinung), dor da conclusao de uma seria, de uma vida, como fun^ao morfologica
de 1924, Verdiglione (1997®, p. 18) sublinha que a pulsao de destruigao da historia pessoal e social; como diz Freud em Consideragdes atuais sobre
de Freud (Destruktionstrieb) nao tern nada a ver com o psicologismo do a guerra e sobre a morte, em vez de comportar a certeza da propria morte,
instinto destrutivo (Zerstdrungstrieb), funcionalizado pela economia a impede, a toma futil, nao economizavel, nao utilizavel como lugar do
moral. A pulsao destrutiva, enquanto pulsao e indestrutivel, constante, discurso da ordem, do poder sobre o corpo.
nao subjaz a logica da exclusao, da destrui(jao. Na leitura por parte de Verdiglione sobre a pulsao freudiana de
A pulsao de destruigao freudiana (Destruktionstrieb) nao e nuli- morte, que se destaca radicalmente das interpretagoes pos-freudianas e
fica^ao, nao e o aspecto negativo da produgao, a antitese da constru^ao. psiquiatricas, apreende-se a conexao entre a pulsao de morte e a escri-
Esta diz respeito a exorbitancia do identico, o lapsus da palavra, a irre- tura, a escritura que nao e transcrigao, escritura gramatical (v. in Verdi-
dutibilidade do corpo a organismo. glione, 1977a, "A escritura pulsional")
A pulsao de morte atesta a irredutibilidade da diferentja, a in- A pulsao de morte tende a escritura, enquanto modalidade
consistencia do padrao, a aleatoriedade da planifica^ao, o excesso da constitutiva da linguagem, do dizer, da palavra originaria, ou seja, da
universalizagao, da generaliza^ao, do pertencimento a um genero, a um palavra fora de lugar, fora dos lugares comuns, nao confinada, nao se-
conjunto, pela identidade. A morte nao e gerenciavel, nem enquanto gregada, nos lugares do discurso.
possibilidade, nem enquanto limite, enquanto termino da identidade. A escritura comega, na palavra, como tateamento, como um ga-
Nao e um lugar do discurso. Nao e apropriavel, nao e propria. Em re- guejar, como um tartamudear; na palavra enquanto excesso da lingua
la^ao a identidade, a totalidade, mesmo independentemente disso, e al- na sua relagao com o corpo de cada um. Se gaguejar se toma defeito,
teridade, alteridade absoluta. A morte e irrepresentavel, nao esta inclu- >sso depende da nao escuta, da submissao do dizer a interrogagao, a
ida na representa^ao, mas a fragmenta, a disseca. Ela faz parte do dizer pergunta retorica, da substituigao da escuta pelo querer ouvir.

110 Ill
O tartamudear toma-se defeito de linguagem em rela«jao a um sempre identificar alguem como "desumano , a ser reconduzido ao hu-
grupo homogeneo, a uma comunidade linguistica, a uma agregagao mano, "com as boas e com as mas", a serem eliminadas, com todos os
que detem o saber, consolidado, esclerosado, atraves do exilio do futil, meios disponiveis, "interven^oes militares humanitarias", "guerras hu-
da materia, em relagao a um grupo competente, a um organismo que manitarias". E o humano dos "direitos humanos" que deixam de fora os
administra e que controla cada corpo, apresentando-se como um corpo direitos dos outros ("Os direitos humanos e os direitos dos outros" inti-
hegemonico, corporaqao, corpo medico, corpo academico. tula-se um ensaio de Levinas); e o humano das "ingerencias humanita-
O que esta conectado com o emprego da morte em fungao de rias", das "interven^oes humanitarias , dos crimes terriveis e dos geno-
hegemonizagao, do identico, em fun^ao do controle da palavra por cidios em nome do humano, do respeito dos valores humanos, da segu-
parte do discurso, em fungao do saber, da elimina^ao da materia. Fun- ran^a, da salvaguarda da vida humana.
ciona como morte da escritura, como a sua redugao a transcrigao, re- Bakhtin em Para uma filosofia do ato responsdvel (1920-24) observa
presentagao. que nao existe o homem em geral indiferentemente mortal. Ha o eu, e ha
A morte toma-se conceito abstrato e negativo, que determina a um determinado, concrete, "outro". Ha a consciencia da mortalidade, a
indiferen^a conforme a qual a identidade e atribuida indiferentemente, morte efetiva de determinados outros e a consciencia da minha mortali-
e com ela o dever e a obediencia que toda identidade preve. dade. O conjunto do conhecimento geral determina o homem em geral
A morte preside assim a troca, toma-se instrumento de inser^ao (como homo sapiens), mas, concretamente, mortal sou eu, ou uma pessoa
na estrutura do social, de estabelecimento de papeis, da distribuiqao proxima de mim, ou a inteira humanidade historicamente existente. E o
dos apelativos e dos relatives comportamentos devidos, da articula^ao sentido de valor da morte do outro, do meu proximo, da morte de cada
do social segundo pares opositores a partir daqueles de morte-vida, ho- homem real, varia profundamente de caso a caso. Ja que apenas para um
mem-mulher, nos quais, a cada um cabe uma tarefa, um devido com- sujeito desencamado, nao participante, todas as mortes podem ser indi-
portamento. E a logica da reprodu^ao do identico, do individuo, da co- ferentemente iguais. Mas ninguem vive em um mundo no qual todos sao
munidade, do genero humano. ~ em relagao ao valor — igualmente mortals.
A morte toma-se propria de cada um, a efetiva possibilidade, a Prestemos atengao; O conjunto "humano", o genero mais uni-
possibilidade propria. Esta inscreve cada um no mesmo destine, atri- versal, o genero humano e caracterizado pela assimila^ao do outro, re-
buindo a cada um o seu dever e a sua tarefa com base na sua identidade duzido a "nosso semelhante" e essencialmente pela morte. O silogismo
no sistema das oposi^oes conforme as quais a inscri^ao de cada um na que exemplifica o funcionamento em geral do silogismo, da dedugao,
indiferen^a de genero, de genero sexual, de genero comunitario, etnico, "Socrates e um homem, todos os homens sao mortals, Socrates e mor-
linguistico, cultural, nacional, de genero humano substitui a escritura tal", se torna exemplar. Toma-se modelo, base da inscrigao indiferenci-
da diferen^a singular. ada no genero total, em relagao ao qual apenas a identidade de genero,
O genero mais abstrato, o genero humano, constitui-se como uni- a homologa^ao genealogica, a identidade de generos parciais, o perten-
versal, compreensivo como homens mortals: o humano, indiferente- cimento estavel com base em pares opositores permite a diferenqa: uma
mente humano. Ha uma caracteriza^ao tanatocentrica nesta ideia do diferen^a embora sempre generica, inscrita no identico. Em todo caso,
humano , que se reencontra no humanismo da identidade, respaldado •aao se escapa da mathesis universalis, que torna possivel o gerencia-
na assimila^ao do Outro (o Outro como semelhante) e que explica o cons- mento de cada um, a sua seguranga, transcri^ao, na "teoria do sujeito ,
a
titutivo, estrutural, carater letal, destrutivo do "Humano desumano de- sua descri^ao, inscrigao, traduzibilidade na reprodugao do identico,
mais . E o humano funcional a reprodu^ao do identico, o humano que no qual se administra a morte. Humanidade e anormalidade encontram
apesar da sua onicompreensiva extensao de genero contem este tambem na funcionalizagao da morte a sua possibilidade de construgao.
a oposi^ao humano/desumano, com base na qual e possivel, no entanto,

112 113
A despeito das pretensoes de regulamentagao da escritura, de 6.
toma-la transcrigao, mnemotecnica, de inseri-la na competencia, na
gramatica, de reduzi-la a frase "bem formada", distinta enquanto tal da
nao frase, de toma-la escrita funcional e, como tal, decidida, a escritura
se articula sobre sua consistencia do que nao e passlvel de ser decido,
do irrepresentavel, do irredutivel a totalidade, a objeto garantido de urn NOME PROPRIO, CORPO PROPRIO E PALAVRA OUTRA
sujeito naquilo mesmo igualmente garantido.
A escritura como sintoma da palavra, como libertagao da pala-
vra, e dissidencia da gramatica, da inscrigao, da transcri^ao, da repre-
sentagao, escritura nao-escriptivel no identico, diferenga nao identifica-
vel, nao homologavel.

1. O nome proprio como ser para outros

O nome e do outro. Nenhum padrao, propriedade, direito so-


bre o nome; nenhuma exclusividade.
O "nome comum" deriva de uma negociagao com o outro, de
uma necessaria rendigao diante do outro, que a usura do nome nao
apaga, apesar da pretensao da redugao comunitaria, apesar da inscri-
gao, da relegagao do nome comum ao lugar comum .
O "nome proprio de pessoa" e pretensioso. A apropriagao e
aqui ilusoria pretensao da identidade. O sujeito se chama, convoca-se,
unifica-se, reune- se, refere -se a si: o seu nome proprio e o seu circulo,
o seu territorio, que ele so conhece, que ele pode esconder ou revelar:
"Como voce se chama"? O nome proprio como concessao, como conce-
der-se, como desvendamento. O nome proprio enquanto aquilo que
contem o inteiro, o sujeito inteiro. Nao como chamam voce ? Mas
"como voce se chama"? "Your name". O nome que coincide com voce,
com o seu ser. Eu sou... eu me chamo... Cogito, ergo sum. Mas, quern
sou?", sou o meu proprio nome. Convoco todo o meu ser no meu nome.
Sou este nome. Nenhum sujeito, nenhuma identidade, nenhum padrao
sem o nome proprio pessoal.

114 115
Entretanto, no nome proprio da pessoa esta implicado a refe- efemero. Tomo consistencia no meu nome. Consisto no meu nome. Eu,
renda a outros. Ele indica e distingue para outros. E distingue de ou- Joao. O nome diz quem sou realmente, ou seja, a minha existencia para
tros. Apesar da expressao "como voce se chama", quem me chama sao outro. "Eu" e neutro, o nome proprio nao e neutro, e uma imagem, uma
os outros. Digo o meu nome a outros para que eu possa me chamar, imagem para outros, que outros tern de mim, que dou a outros, que
possa me distinguir no seu discurso. O meu nome na assinatura me quero dar a outros, ou que nao consigo dar a outros, etc. O nome pro-
identifica para os outros. prio e a imagem do eu para os outros, a minha existencia para os outros.
Para mim, basta o pronome "eu" para realizar no meu discurso, O nome proprio me pertence tanto quanto minha imagem no
a referencia a mim. O nome proprio e usado por outros na terceira pes- espelho. E preciso distinguir entre a propria imagem no espelho e imagem
soa, ou na segunda, na forma de vocativo. E, tambem de mim com ver- especular. A possivel rela^ao entre o nome proprio e a imagem propria
bos na terceira pessoa: "o abaixo assinado... declara, pede, comunica... no espelho nao diz respeito aquilo que vejo, quem vejo, quando me po-
, colocando-me na perspectiva do outro, do ponto de vista do outro, aos nho diante do espelho, ou seja, a imagem especular: aquele sou "eu". E
quais me dirijo. Este ponto de vista, adotado pelo discurso burocratico, se um outro toma o meu lugar diante do espelho este "sou eu" sera de
um discurso convencional, e o ponto de vista originario do eu que ainda um outro.
nao consegue se assumir como tal na fase de aprendizagem da lingua-
gem verbal e de forma^ao da propria autoconsciencia: o infante toma a 2. Nome proprio e imagem do espelho
palavra do outro e se indica como outros o indica e o distingue, e por
isso fala de si na terceira pessoa: "Mario quer". Mas em seguida nao Ha, portanto, uma rela^ao entre o que se ve no espelho quando
tern mais necessidade de dizer seu nome, a nao ser para apresentar-se, alguem se coloca diante dele, ou seja, a imagem especular, e isso que se
para que possam conhece-lo, nomea-lo, chama-lo, e fala com o seu pretende com o eu quando alguem profere esta palavra. Este "eu" me
nome, em terceira pessoa, apenas em contextos formais, burocratico, ou pertence e coincide comigo ate que seja eu a pronuncia-lo, da mesma ma-
para encorajar-se, incitar-se, ou nas formas de instancia literaria funci- neira que o que se ve no espelho, a imagem especular, me pertence e
onais a realiza^ao de um discurso que se pretende objetivo (como no "coincide" comigo enquanto eu estiver diante do espelho. Diferente-
De bello gallico, de Julio Cesar). mente, o meu nome e sempre o meu nome, como a minha imagem no
Nao uso, portanto, o meu nome a nao ser para apresentar-me aos espelho e sempre a minha imagem. Ambos me pertencem: tanto ouvindo
outros e para permitir aos outros que me chamem, apontem, localizem. meu nome proprio, digo "sou eu", quanto vendo minha imagem digo
Mas de fato, eu sou o meu nome, e o meu nome que me faz existir, que "sou eu". Sou justamente eu, objetivamente, sou o que sou, como existo
me faz estar na realidade objetiva, e o meu nome que me da existencia para os outros. O nome proprio diz que quem sou realmente, a minha exis-
objetiva, ou seja, para os outros. O meu nome e a imagem que me faz tencia para outros, como a minha imagem propria no espelho. O meu
existir para os outros e que, portanto me faz existir para mim. "Eu" e um nome proprio coincide com a minha imagem propria no espelho. O nome
deitico, e um indicador, indica a mim que sou eu a pronuncia-lo. Em se- proprio e a imagem objetiva, ou seja, para outros, do eu, e coincide com a imagem
guida toma-se de um outro, assim que outros o falem. objetiva, ou seja, para outros, do espelho.
Cogito ergo sum . Eu sou, sou eu, mas eu quem? Sou o meu O nome proprio e a imagem do eu no espelho, do eu na sua
nome, existo para este nome, objetivamente para outros, sou este nome. existencia objetiva, em came e osso; cartesianamente: como res cogitans
Aqui o nome para outros nao e mais signo para apontar-me, para dife- e como res extensa, e nenhum outro pode assumir o meu nome e a minha
renciar-me, para chamar-me, para dirigir-me unicamente a mim: e uma imagem propria, pode colocar-se no meu lugar como nome e como ima-
imagem, e a minha imagem, e a minha imagem para outros, a imagem gem, enquanto pode ele tambem, como eu, assumir-se como eu .
segundo a qual existo para outros. Enquanto eu, sou evanescente,

116 117
A imagem propria no espelho nao e a imagem especular, nao e historia do romance e contada, ficamos sabendo que Anna Rosa, uma
aquilo que aparece quando me coloco diante do espelho e que nao existe amiga da esposa, processada por ter ferido Moscarda atirando nele com
mais quando me distancio, a ponto de que um outro pode tomar o meu uma pistola, foi absolvida. Ela certamente teria sido absolvida de qual-
lugar e se reconhecer como "eu"; a imagem no espelho e, ao inves, o que quer forma, diz a voz narrativa do protagonista, "tinha que ser absol-
eu sou objetivamente tambem para outros, isso a que o meu nome pro- vida", "mas" - e aqui o leitor e informado da atual condi^ao de Mos-
prio corresponde, e o eu que sou. E aquilo que vejo no espelho e este eu carda, que ja fora intemado num manicomio - a sua absolvigao foi de-
objetivo, eu que me chamo assim ou assado, que vou continuar a existir vido a hilaridade de todos os presentes na sala do tribunal quando o
mesmo quando, diante do espelho, houver um outro que tomou o meu viram aparecer: um "pobre coitado", "barbudo e sorridente", com uma
lugar e que se espelhando pode entao dizer: "sou eu". boina, tamancos e camisolao azul do hospicio, que, no entanto, conti-
Quando me olho no espelho, a imagem especular coincide com a nuavam a chamar Moscarda, obrigando-o a voltar-se para aquele
minha imagem propria, objetiva, com o meu nome proprio, como nome.
quando digo "eu" este eu coincide com a minha imagem propria obje- No final, Moscarda diz ter decidido nao se olhar mais no espe-
tiva, e coincide com o meu nome proprio, "eu, Joao", mas nao sao a lho. Retoma imediatamente, ao inicio do texto, a referencia ao espelho,
mesma coisa. A minha imagem especular pode se tomar aquela de um a imagem que ele fielmente deveria restituir a quern nele se olha, a
outro que toma o meu lugar, assim como a fun^ao do eu pode ser assu- mesma referencia com a qual a historia do romance teve inicio: o pro-
mido por um outro que agora toma a palavra; a minha imagem propria, tagonista estava se olhando no espelho e a esposa Ihe mostrara pela
no entanto, permanece sempre minha, como permanece sempre o meu primeira vez que seu nariz era torto. A partir daquele momento, ele
nome proprio. E o eu objetivo, nao a fun^ao "eu" do discurso, e esta ima- havia entendido que aquela unica imagem que ate entao se atribuira,
gem propria do espelho a partir do meu nome proprio. como cumplice o espelho, e com a qual se identificava, nao correspon-
Resumindo. O meu nome proprio me pertence como minha dia aquela que os outros tinham dele. Fora assim dando-se conta ao
imagem propria no espelho. Eu me vejo, imagino-me, creio ser, sou ob- poucos que nao era aquele "um" que ele tinha sempre acreditado ser,
jetivamente como me vejo visto pelos outros (no sentido amplo do verbo mas que era, ao contrario nada mais ("nenhum") que as "cem mil" re-
ver). A minha imagem propria, que o meu nome evoca, e que fa^o coin- presenta^oes que os outros configuravam dele.
cidir com a minha imagem especular quando me olho no espelho, assim Agora, como aprendemos nesta parte final do romance, intitu-
como a fa^o coincidir com eu quando assumo no discurso esta fun- lada "Nao conclui", ele nao se olha mais no espelho e nao Ihe interessa
^ao, vem de outros, sou justamente eu porque o outro me ve assim, mais o que tenha acontecido com a sua face e com todo o seu aspecto.
considera-me assim, julga-me assim. Esta objetividade e materialidade Sabe apenas que, a julgar pela "surpresa" e pelas "risadas" com que foi
da imagem do nome proprio, a materia significada pelo outro, que cer- recebido no tribunal, deve parecer muito mudado e de forma muito
tamente, eu posso esfor^ar-me para conservar, modificar, transformar, engragada". E apesar disso, continuam a chama-lo ainda Moscarda,
cancelar, mas sempre para o outro: e o outro que julga a cada vez o ainda que este nome ja nao seja mais univoco, nao tenha mais nem o
resultado desse trabalho por parte dessa materia. referente de antes, nem um unico referente, mas tenha sido aos poucos
carregado de tantos significados diferentes, e agora nao e mais que o
3. Nome e escritura literaria nome de "um pobre coitado". Desta forma poderia ao menos ter pou-
pado", diz o protagonista falando de si na terceira pessoa, como de um
A rela^ao entre imagem no espelho e nome proprio e bem iden- outro, "aquele pobre coitado la", "sob pena de obriga-lo a voltar-se de
tificada na parte final de Um, Nenhum e Cem Mil de Pirandello. Pela voz novo sobre aquele nome, como se realmente Ihe pertencesse .
narrativa do protagonista Vitangelo Moscarda, atraves do qual toda a

118 119
O nome "obriga", e obriga a responder. Apesar de seu carater A escritura literaria diz muito sobre o nome como signo, que
puramente convencional, ele pretende pertencer a uma pessoa, identi- nao apenas e casualidade, convensao, habito {simbolo, no sentido de Pei-
fica-la, encerra-la, conte-la. O nome faz parte da representagao, do rce), mas tambem indice, ou seja, tern com o seu objeto uma relasao ne-
"mundo dos objetos" (Malevich), dos papeis, das identidades, faz parte cessaria de contiguidade e causalidade, e tambem icone, signo que nao
da "ordem do discurso" (Foucault). E uma ficgao, mas que desempenha denota simplesmente, mas tambem conota, prejulga, veicula estereoti-
urn papel decisive na construgao da "realidade", na definigao, na iden- pos, valores positives e negatives: nao apenas e capaz de individualizar
tificagao, na individua^ao, que a representa^ao precisa. um objeto, mas (como mostra Julia Kristeva, 1981) de estigmatizar um
De fato, o que e um nome? E o que observa tambem a protago- abjeto.
nista de Romeu e ]ulieta, drama no qual, como sabemos, o nome tern um A palavra literaria tenta recusar o poder dos nomes (que para
papel determinante: "What's in a name?". A sua resposta e que um nome Kristeva e a ordem do simbolico e tambem do poder masculino que do-
e apenas um nome, tanto que podemos tambem muda-lo. Entre ele e o mina sobre a rela^ao "semiotica" e "feminina" com o mundo), apesar
que ele nomeia, nao ha nenhuma rela^ao: "That which we call rose / by da sua apresentagao como "purissimos acidentes" (como o leitor se
any other name would smell as sweett". No entanto, por mais que seja uma lembrara, e esta expressao depois da qual em Os noivos, Manzoni, que
etiqueta totalmente arbitraria, e justamente o nome, no entrela^a- encontrou o "bloco de notas" da historia milanesa do seculo XVII, de-
mento entre amor e odio, a causa desencadeadora da tragedia shakes- cide nao transcreve-la, mas reescreve-la).
peariana. Romeu e um Montecchi, Julieta uma Capuleti. O nome, ainda A escritura literaria nao e transcrigdo, mas reescritura que deve
que arbitrario , revela-se, no entanto, como prisao dos dois apaixona- fazer deslizar os nomes, reencontrar a alteridade escondida e recalcada
dos subjugados ao poder que ele tern sobre o amor e sobre a morte. sob a nomea«;ao, sob a identifica^ao; o escritor e aquele que, como o
Ninguem, mesmo o linguista, conhece como o escritor, e em ge- copista de Melville nos confrontos da transcri^ao, da escritura como re-
ral, 0 artista, o peso do nome e sabe mostra-lo. A escritura literaria, e, presentasao, como reprodugao dos nomes das coisas, diz "I prefer not
em geral, a arte, de fato, e justamente a "subversao insuspeita" (Jabes) to".
contra o poder do nome. Ela tenta sair da ordem do discurso e da re- Ainda que os nomes sejam "purissimos acidentes", Renzo, no
presentagao, da identifica^ao, do "mundo dos objetos", daquela fic^ao final de Os noivos, tern que adotar um nome falso. Recusar-se a nomea-
que liga as coisas aos nomes, que, no entanto, determina a "realidade" Sao pode ser um meio de salvasao; sabia bem disso Ulisses quando
que somos e a qual pertencemos. Esta se deslocando do visivel da no- volta a Itaca invadida pelos Pretendentes e nao pode deixar se reconhe-
mea?ao, tenta tomar visivel o que e outro dela, a alteridade que a iden- cer, ou quando diz a Polifemo que se chamava "Ninguem".
tidade esconde e pretende confer. Ele foi Mattia Pascal e construido tambem em tomo da questao
Quando Magritte escreve sob aquela que parece sem diivida a da identidade do nome; o personagem, tomando conhecimento da sua
representaSao de um cachimbo "Isto nao e um cachimbo" esta tentando suposta morte, muda de identidade; em seguida decide retomar aquela
impedir o poder da nomea^ao, libertando a configura(;ao da sua redu- verdadeira, mas conclui no final, depois de retomar o proprio nome, de
gao a representaSao. nao ser outro que nao "ele foi Mattia Pascal".
O sem nome e inquietante. Coloca em discussao as tres catego- De fato prossegue em seguida este outro personagem de Piran-
nas fundamentals da realidade da representa?ao: a do suieito, a do ob-
dello, Vitangelo Moscarda, na pagina que estamos examinando, o nome
)eto e a da identidade deles. O nome da seguran9a. Anula ou pelo me- nao e outra coisa a nao ser "uma epigrafe funeraria": "Convem aos
nos reduz a inquietude pelo que e outro. Diz isso o mesmo fato que
mortos. A quern concluiu. Eu estou vivo e nao concluo". O nosso per-
uma doen?a nomeada e mais suportavel. A reaUdade da representasao,
sonagem, como faz tambem a escritura literaria, rebela-se contra o
para repetir-se, reafirmar-se, reproduzir, precisa dos nomes.
nome, nao quer ser ele tambem um "foi" identificando-se com o seu
120 121
apropriadas, se as lemos da forma como estamos propondo. Estas sao
nome: "Ele foi Vitangelo Moscarda". For isso: "nenhum nome . O
justamente as palavras do personagem que chegou, com a sua experi-
nome e uma "epigrafe funeraria": "Convem aos mortos. A quem con-
encia, a mesma capacidade perceptiva da escritura literaria. Tem-se as-
cluiu". Quem e nao conclui. A vida nao conclui. E a vida nao sabe de
sim, nesta pagina, um tipo de "discurso direto substituido", no qual o
nomes.
personagem exprime certamente o seu ponto de vista, mas este ponto
E, sobretudo, no contexto especifico da escritura literaria que e
de vista requer, agora, ser expresso na forma da escritura literaria e
colocada esta pagina final de Um, nenhum, cem mil para compreender o
numa forma o menos prosaica possivel, uma forma lirica.
sentido. Esse e considerado de um ponto de vista semiotico que eviden-
Vitangelo Moscarda sai toda manha ao amanhecer, para ver as
cia os signos na sua participagao do "espaqo literario", ou seja, de uma
coisas como elas acabam de se mostrar, antes que se evidenciem em seus
visao artistica que se libera da realidade da representagao movendo-se
contomos, antes que o sol as fixe ou as ofusque. Desvia logo os olhos
em diregao a alteridade da configuragao.
para nao ver nada mais parar na sua aparencia e morrer. So assim ele
Ha uma relagao de semelhanga, mas nao de superficie cindloga,
consegue viver. Renascendo a cada instante, vendo sem a necessidade de
mas de profunda homologia (Rossi-Landi), ou seja, uma semelhanga de
vas construgoes.
ordem genetica e estrutural, entre o ponto de vista atingido pelo perso-
O texto que conta a estranha, anormal, paradoxal, grotesca his-
nagem no final da sua busca, conforme as prescrigoes da ordem da re-
toria de Vitangelo Moscarda tomou-se agora pretexto da palavra lite-
presentagao e o ponto de vista da literatura.
raria para falar de si. A loucura se desloca de Moscarda para a vida
Nas palavras finais (mas nao conclusivas) do heroi e como se a
vivida conforme o canone da identidade, da nomeagao, que mata as
escritura literaria colocasse em cena a si mesma, falasse da sua consci-
coisas, na ilusao de possui-las: a loucura e, de fato, a "loucura do dia"
encia da morte que a linguagem da as coisas quando as diz, e do pro-
(Blanchot), esta na obstinagao em querer definir, esclarecer, determinar,
prio esforgo de libertagao da nomeagao; "Nenhum nome. Nenhuma
identificar, submeter tudo a luz dos nomes. Moscarda sai ao amanhecer
lembranga hoje do nome de ontem; do nome de hoje, amanha". A vida
para fugir da luz do pleno dia que da as coisas contornos precisos e
se recusa a nomeagao porque a vida "nao conclui" (esta expressao e
definidos, bloqueando-as dentro de limites determinados, distin-
tambem o titulo que o autor da a essa pagina) a vida "nao sabe de no-
guindo-as e separando-as umas das outras. Quer conservar "o espirito
mes", no duplo sentido de "saber", ou seja, de ter experiencia e conhe-
fresco do amanhecer", "refazer uma otica", como dizia Cezanne, em
cimento, e de ter sabor, de "dar a sensagao de algo". Nem mesmo a
relagao ao modo cotidiano, ordinario, obvio de ver as coisas como ob-
escritura literaria sabe de nomes, de representagao, de nomeagao, de
jetivos ja dados, ja sabidos, ja vistos; mas olhar cada coisa, poderiamos
transcrigao; melhor, neste caso, seria dizer: "nao quer saber", justa-
dizer com as palavras da pagina de Pirandello, que se encaminha para
mente porque sabe bem como funcionam o nome e a identidade (todo
o desaparecimento", como se se formasse pela primeira vez sob nossos
o romance ao qual estamos nos referindo e um testemunho), quer, ao
configura-los, retrair-se disso para recuperar a relagao com a vida, para olhos.

reencontrar nela a sua configuragao o efetivo sentido da ligagao entre A visao quer o "frescor do amanhecer" de forma que saiba apro-
ximar-se das coisas "como elas acabam de se descobrir", nao como sao
arte e vida.
a luz do dia, mas "que sabem" (o saber dos sentidos, muito mais do que
O carater literario, poetico, de certas consideragoes e expressoes
aquele do intelecto e dos conceitos), "sabem ainda do cru da noite (da
do personagem (nao apenas no piano semantico, mas tambem no sin-
tatico, fonetico e ritmico) nessa pagina depende do fato de que o ponto outra noite", em relagao aquela funcional a loucura do dia ), antes que
o sol as "seque", as esclerose, as ossifique, as bloqueie, e as "ofusque",
de vista da palavra literaria e o ponto de vista do heroi tendem agora a
coincidir. Senao nao se explicariam, e resultariam inapropriadas e for- cegando-as e cegando-nos, iludindo-nos e enganando-nos (quando no
gadas as palavras deste ultimo. Mas ao contrario, resultam muito processo, ao personagem de O estrangeiro de Camus pede-se que

123
122
explique por que matou o arabe, ele sabe dizer apenas que foi por causa ausencia se faz passar por presenga. E se adverte na maior parte das
da luz do sol). Como aquela sombra notuma ainda faz aparecer, nas vezes a ausencia, o vazio, a morte que acompanha a nomeagao; quanto
palavras de Vitangelo Moscarda, "mais larga e clara" aquela zona mais o sentido da palavra pretende dar-se como estavel, univoco, defi-
verde de ceu, assim e da sombra, da noite (a outra noite da visao litera- nitive, pretende esgotar a existencia daquilo de que se fala naquela pa-
ria) que e posslvel compreender as coisas. lavra.
Poderlamos lembrar neste ponto a poesia de Borges "Elogio da Isso confere a linguagem, no entanto, um aspecto que da segu-
sombra"; ou os versos de "Cemiterio marinho" de Valery onde diz que rant^a, que, porem, justamente como em Um, nenhum, e cem mil se de-
para que se manifeste a luz e preciso que haja uma tenebrosa metade monstra, e apenas ilusorio e se converte facilmente em loucura.
de sombra; ou as consideragoes de Levinas sobre a rela^ao entre con- Justamente porque a literatura sabe da morte que a linguagem
ceito e imagem literaria do seu ensaio significativamente intitulado "A da as coisas quando as nomeia, pode restituir a elas a vida com uma
realidade e asm sombra". palavra que nao pretende ser univoca, literal, definidora, de dar respos-
Estas rela^oes de semelhan^a que este texto apresenta com ou- tas, mas que, ao contrario, apresenta-se como ambigua, metaforica, po-
tros de escritores, muitos diferentes e distantes pela cronologia e con- livalente, alusiva, contraditoria (lembre-se da relatjao entre contradi^ao
cep^ao poetica, e tambem com aqueles que, como Blanchot, Bakhtin, e humorismo em Pirandello), uma palavra que e fundamentalmente
Barthes, Kristeva, escrevem sobre a literatura do ponto de vista da pro- pergunta. A palavra literaria nao apresenta, mas configura, enquanto e
pria literatura, dependem da intertextualidade literaria na qual cada plurivocidade, deslocamento, diferenciagao, deriva, errancia, "difference"
texto, enquanto literario, vive. E esta intertextualidade que faz de um (Derrida), encaminhamento/adiamento, equivoco, esvaziamento do sig-
texto um texto literario, um texto de re-escritura, que se assemelha a nificado. E palavra "vagabunda" (e um adjetivo do texto de Pirandello
outros justamente porque nao os imita, mas se distancia deles, recupe- que estamos examinando), porque abre as pretensoes da significagdo as
rando de maneira renovada a capacidade de configura^ao propria da incompletudes da significancia (Barthes); torna o discurso dis-cursus,
linguagem literaria. discorre dividido, duplo, ambivalente como Janus bifronte (Bakhtin),
O discurso sobre o nome, sem o qual as coisas permaneceriam "infinito entretenimento" (Blanchot).
cegas , indistintas e nao definidas", e que, ao mesmo tempo nao e A relagao que oferece ilusoriamente seguran«;a entre sujeito e
outra coisa senao epigrafe funeraria", apresenta rela^oes profundas de objeto, como entidades distintas e separadas, uma ativa e a outra pas-
semelhan^a com as considera^oes de Blanchot ("A literatura e o direito siva, uma "interna" e a outra "extema", ambas estaveis e dadas uma
a morte". O infinito entretenimento, O espago literario e De Kafka a Kafka) vez por todas, substitui-se, na escritura literaria, mas tambem nas pala-
sobre a morte que a linguagem produz ao nomear as coisas. vras de Vitangelo Moscarda, que agora se manifesta em toda a sua in-
A nomea^ao e um ato violento, nega^ao da vida, "assassinio di- completude de personagem literario, uma relagao de envolvimento,
ferido (Blanchot). O engano da linguagem, no duplo sentido que en- participa^ao, cumplicidade, um intrincado indissoluvel: Esta arvore,
gana e se engana, consiste em iluminar, em distinguir, em definir as respira^ao tremula de folhas novas. Sou esta arvore. Arvore, nuvem;
coisas, mas neste modo nao faz outra coisa a nao ser, justamente man- amanha livro ou vento; o livro que leio, o vento que bebo tudo fora,
tendo-as, parando-as, agarrando-as no nome e no conceito, apertar a vagabundo". Aqui nao ha sinestesia de um sujeito, nao ha nem mais o
sua ausencia na ilusao da presenga. A linguagem obtem a presen^a da sujeito, e tambem desapareceu o verbo "ser", justamente do julgamento
coisa, recusando a propria vida, a propria presenga. O nome da coisa predicative.
nos da o significado da coisa, a sua identidade, negando dela a existen- E particularmente interessante a dialetica que se estabelece,
cia peculiar, singular, negando dela a alteridade. O significado e obtido nesta pagina entre morte e vida; esta tambem propria da linguagem li-
a pret^o de um nada de existencia e de presen«;a. Na nomea^ao a teraria e, portanto, re-encontravel tambem em Blanchot. Para Blanchot,

124 125
imediatamente os olhos para nao ver mais nada parar na sua aparencia
a literatura, justamente porque sabe da morte que a palavra sa, normal, e morrer. So assim eu posso viver". Ele, portanto, pode dizer "Eu estou
coerente, clara, culta da as coisas quando as diz, tomada, em vez, pala-
vivo", justamente porque aceita morrer a cada instante e, portanto, re-
vra doente, estranha, anormal, contraditoria, confusa, "crua", restitui a nascer numa relaqao sempre renovada consigo mesmo e com o mundo:
vida delas. Para Bakhtin o escritor olha a vida e a ama deixando-a ser "renasgo novo e sem lembran^as", sem memoria, sem identidade sem
vida para a sua relagao de exotopia, porque a olha como "moriturus".
imagem de si a qual ser coerente, sem uma ilusona "mtenondade a
Kafka dizia em seu diario "quando escrevo, me sinto um pouco morto".
qual conformar e uniformar as coisas e as vivencias: "vivo e mteiro
As coisas como recem descobertas, "sabem ainda do cru da noite",
(um corpo vivido, "um corpo sem orgaos" (Deleuze e Guattan), nao
diz Vitangelo Moscarda. Em contraste com o cozido, da cultura de perten-
mais em mim, mas em todas as coisas fora" (um corpo grotesco, como
cimento, do mundo domesticado, das coisas produzidas pelo trabalho do
aquele descrito por Bakhtin com referencia a visao camavalesca do
dia, ao "pre-cozido" que a lingua nos oferece pre-constituindo os signifi-
mundo).
cados das nossas experiencias, eis agora uma rela^ao na qual sao encon-
tradas as coisas "que sabem ainda do cru da noite".
4. A anorexia-bulimia e a ilusao da identidade reencontrada
"Estou vivo e nao concluo". Sou incompletavel. Mais: incomple-
tavel (Bakhtin), injustificavel. A este proposito se poderia recordar o
Anorexia e bulimia sao duas doen?as da sociedade consumisla
personagem de Pobre gente de Dostoievski (Devuskin), que leu o Casaco
do nosso tempo, mas sao antes de mais nada duas modalidades de
de Gogol e protesta contra a redugao do personagem cuidadosamente
identificasao, de auto-identifica?ao; nao sao apenas smtomas, mas no-
estudado, medido e definido de uma vez por todas, pre-constituido e
mes que o sujeilo se da como meio para reencontrar o sentldo da pro-
ja morto antes de morrer, concluido.
pria identidade posta em crise e, ao mesmo tempo, peremplonamente
A morte na visao final do personagem Moscarda, como tambem
solicitada por esta sociedade que o eslimula para o "n™mo_
na visao da literatura, nao e exorcizada, nao e distanciada de uma vida
Observa Massimo Recalcati (Recalcati e Zuccardi Merb, 2006), Sou
que, agarrando, dominando, exercendo o poder sobre as coisas, nao
uma anorexica", "sou uma bulimica" sao afirma?6es categoncas com as
quer ser nada mais que vida, e que acaba, justamente por isso, sendo
quais o "paciente" se apresenta na primeira conversa com o psiquiatra ou o
morte, porque obtem o dominio sobre as coisas, negando a vida. Nao
analista. "Sou uma anorexica", "sou uma bulimica" sao enuncados expres-
ha por isso nenhuma contradi^ao entre a afirmat^ao de Moscarda "Eu
sos como um tipo de declara,;ao de um dado de fato com base em um aulo-
estou vivo" e a outra, mais ou menos no final da pagina, "Morro a cada
diagnostico, muitas vezes, fruto do discurso padrao (da midia, psiqutatras,
instante, eu". Nao querer ver a morte que o poder da linguagem im- diefologistas, pats. etc.). Pelo seu forte poder denotativoestes nomes pa-
plica, a exclusao da morte da propria experiencia, comporta uma vida recemsubstituir ate mesmo onome do sujeilo. . . „
que nao e vida, justamente porque esta acaba sendo inerte, repetitiva,
A anorexia e a bulimia nos inleressam deste ponlo de vista. Por
ja morta antes de morrer. Se, no entanto, o protagonista de Um nenhum,
outro lado, que o discurso tratado aqui nao seja entend.do como mcur-
cem mil, pode dizer "Eu estou vivo" e justamente porque esta disposto
sao e invasao em um campo alheio, mas, mais uma vex como busca da
a morrer a cada instante, a aceitar a ausencia, a perda, a impossibilidade
propria palavra que responde em rela,;ao a outra palavra com base no
de se compreender as coisas e a as experiencias: "e renas^o novo e sem
encontro de palavras respaldadas na rela<;ao palavra-smtoma, escula e
lembran^as: vivo e inteiro, nao mais em mim, mas em cada coisa fora".
alteridade. Quais sao os parametros de referencia que hgam aqu, a si-
Ele nao deixa as coisas congelarem, endurecerem, secarem sob
tua?ao existencial da anorexia-bulimia com o d,alogo e a intercorpore.-
seus olhos: algo que pode apenas ilusoriamente dar seguran^a e que da
dade.
apenas um dominio enganador sobre as coisas, sobre os outros e sobre
si, e que apenas aparentemente e afirmaqao de vida. "Volto
127
126
ao olhar e ao julgamento do outro. Escapatoria como saida ilusoria que
O que principalmente precisa ser levado em conta e a estrutura
confirma a dialogicidade constitutiva do eu.
dialogica do eu. O que significa impossibilidade da indiferen^a pelo ou-
tre; nao indiferen^a (Levinas, 1999) - mesmo na indiferenga ostentada,
5. O discurso da escapatoria
na hostilidade, no odio - da qual o sujeito nao pode escapar, nao pode
se recusar, em relagao ao outro. O individuo humano e dialogico a des-
A anorexia-bulimia se apresenta como discurso, mais exata-
peito dele; o dialogo nao e uma prerrogativa da identidade, mas um
mente como discurso-escapatoria. Esta e uma escolha do sujeito, e e vi-
limite seu, um obstaculo da identidade, da autodeterminagao, um im-
vida pelo sujeito nao como doen<;a, mas como escolha de solugao, como
pedimento a sua definigao e cumprimento. Os momentos principais da
remedio, como tratamento. Falamos de anorexia-bulimia porque, como
arquitetdnica do eu (Bakhtin) no piano temporal, espacial e axiologico sao
esclarece Recalcati em A ultima ceia (1997), anorexia e bulimia nao sao
eu-para-si, eu-para-o-outro e o-outro-para-si. Todas as modalidades se-
simples altemativas em antagonismo entre si, mas dois lados da mesma
gundo a qual se organizam nela o espago, o tempo, os valores que di-
moeda, em que a anorexia indica a realiza^ao do ideal do sujeito, en-
zem respeito a rela^ao com o outro. O dialogo e a mesma alteridade
quanto a bulimia, o seu naufragio ligado a invasao do real pulsional da
constitutiva da arquitetdnica do eu.
Parafraseando a famosa afirma^ao de Marx, o homem e um ani- cena do ideal. Aqui a seguir, faremos implicitamente referenda a este
livro e a sua "Apresentaqao" de Fabiola De Clercq.
mal social, mas um animal que apenas em sociedade pode isolar-se, po-
A escolha da anorexia-bulimia esta direcionada a tomar possi-
demos dizer que a palavra e sempre palavra dialogica, e apenas na in-
vel a separate do outro. A afirma?ao de tal separate ocorre recu-
tera«;ao dialogica, entre condi^oes sociais determinadas, pode (tende a)
sando aquilo no qual mais se depende do outro: a comida. A recusa da
tomar-se (ou tambem iludir-se de ser) uma palavra com uma so voz,
comida e tambem recusa do matemo, do outro matemo, daqu.lo que
pode isolar-se.
Victoria Welby (v. Petrilli, 1998) chamaria "sentido matemo', no qual
O sintoma como linguagem vem por consequencia. Em O freu-
normalmente se manifesta a intercorporeidade, o intrincado de corpo
dismo (1927), de Bakhtin e Voloshinov, mostra-se o cardter estrutural-
proprio e de corpo alheio.
mente linguistico do consciente e do inconsciente. Ha em Bakhtin (1927) cla-
Portanto: resistir a comida como resistir ao outro; controle da
ramente a consciencia do que Lacan, a proposito de Freud, posterior-
necessidade de comida como afirmagao da propria autossuficiencia, da
mente contribuiu para evidenciar; ou seja, que em qualquer nivel,
Freud, quando faz uma analise do inconsciente faz sempre uma analise propria autonomia; recusa da comida como recusa do outro. Fazer o
vazio em rela?ao ao outro fazendo o vazio no proprio corpo.
de tipo linguistico. Desta forma o sintoma se resolve inteiramente numa
analise de linguagem, uma vez que e estruturado como linguagem. E com Vimos (6.9) que a dialogicidade e intercorporeidade sao a

isso, precisa Lacan (1966), nao estamos falando de uma estrutura sig- mesma coisa. No Rabdais de Bakhtin (1979) se mostra a ou.ra face da
dialogicidade estudada no seu Dosloievski (1929), a intercorporeidade
nica. Estamos dizendo, ao inves disso, da estrutura da linguagem que
considerada no corpo do realismo grotesco.
se manifesta nas linguas.
Linguisticamente e estruturada a escapatoria (no sentido de Bakh- No realismo grotesco, diz Bakhtin (1963), o elemento material e

tin). Essa consiste na tentativa va de fugir da relatjao com o outro, de evi- corporeo e um principio profundamente positivo: nao e apresentado
tar a avalia(jao dos olhos, de substitui-la com a propria autoafirma(jao, nem sob forma egoistica, nem destacado das oulras esferas da vida. O
com o tipo peculiar de discurso, calculado e ficticio, sobre si, resultado corpo e a vida corporea nao sao de forma alguma o corpo e a fisiolog.a
do sentido do nosso tempo, nao sao nem inteiramente individuahza-
da consciencia inconfessa da impossibilidade de entender a propria in-
dependencia e a propria indiferen^a em relagao ao outro, de recusar-se dos, nem destacados do resto do mundo. O portador do principio

128
os signos desta queda imperdoavel. A inflexibilidade do projeto e do
material nao e aqui nem o ser biologico isolado, nem o individuo bur- juizo anorexico nao pode tolerar a fraqueza, a rendigao; o eu anorexico
gues egoista. e um juiz rigido, inflexivel. E necessario inexoravelmente reafirmar a
No oceano infinito, como Bakhtin se exprime, de imagens gro-
regra anorexica sobre a transgressao bulimica, reafirmar o controle do
tescas do corpo, infinito tanto do ponto de vista do espago quanto do
vazio, o controle do outro, a propria capacidade de gerenciar o vazio
tempo, que preenche todas as linguas, todas as literaturas e tambem o
do outro, de prescindir do outro. A ilusao anorexica e restaurada: um
sistema gestual, o canone corporeo dos nossos tempos, o corpo unico,
sacrificio para nao sofrer de um sacrificio maior, aquele de ter que re-
autossuficiente, o corpo individual fechado em si mesmo, aparece como
nunciar a relagao com o outro, fazendo-se sujeito de decisao desta
uma ilhota pequena e limitada.
mesma renuncia. Renuncia feita com tudo de si, com todo o proprio
corpo, que se toma campo de batalha desencadeada pelo eu em relagao
6. Iludida autossuficiencia do corpo individual e gestao do vazio
ao outro. . t • i
O que nos interessa, especialmente da modahdade existencial
O discurso anorexico-bulimico e inconcebivel se destacado anorexico-bulimica, e a relagao, nela fundamental, da relagao comida-
deste "novo canone" do corpo individual, autonomo, autossuficiente,
outro. Esta relagao e, ao mesmo tempo, mas com desequibbnos que po-
separado dos outros corpos, definido, circunscrito, assim como e inse-
dem variar ora num sentido, ora noutro, iconico-metafonco, indicial-
paravel da abundancia, do bem-estar do chamado desenvolvimento.
metonimico e convencional-simbolico. ., , ,
O discurso anorexico-bulimico nasce da tentativa ou da preten-
Resistir a comida e resistir ao outro; ceder a comida e ceder ao
sao do eu, de uma completa independencia, do reconhecimento do
outro. E ainda por cima este ceder e desregrado nao apenas porque
olhar e da palavra do outro; nasce da ostentagao da absoluta indife-
transgride a regra anorexica, mas tambem no sentido de que nao esta
renga pela opiniao do outro e pela avaliagao do outro.
conforme as regras sociais do acesso a comida, nao esta conforme as
O projeto anorexico-bulimico consiste em fazer do vazio adver-
"maneiras de estar a mesa" e as maneiras culturais do relacionar-se com
tido na relagao com o outro a propria regra de vida. E concebido para
as comidas, com as refeigoes, com as modalidades reguladoras da rela-
fazer frente a este vazio; e assumido como remedio, ate mesmo como
gao entre os alimentos e o nivel sincronico e diacromco. A bulimia e
tratamento, para o mal, para o sofrimento, do vazio, assumindo como
rendigao desenfreada, desregrada, desordenada. Recusar-se ao outro, a
proprio este vazio, tentando apropriar-se dele e de administra-lo, de
necessidade do seu reconhecimento, da sua apreciagao do seu afeto, e,
toma-lo positivo. Anorexia e bulimia sao uma tentativa de solugao, por-
portanto, recusar-se ao seu poder. O vazio toma-se simbolo da ausencia
tanto, um tratamento, para o mal do vazio.
do outro, metonimicamente e metaforicamente transformado em vazio
A magreza toma-se signo da propria capacidade de resistir ao
no proprio corpo e, no esvaziamento do vomito provocado, em rejeigao
vazio do outro, alias, de poder administra-lo. Enquanto projeto, pro- tor a
ao outro. De sintoma de fome, o estomago vazio " ^e sin
;^010 da
grama, raciocinio que leva a uma conclusao exata, assumida como ob-
capacidade de manter o outro a distancia, de prescindir dele. Mas este
jetivo ao qual aderir de maneira total, a anorexia-bulimia se apresenta
simbolo assume o carater de uma abstragao bem concreta que d.reci-
como discurso. Este discurso consiste em se convencer da propria capa-
ona a orientagao total da propria vida; fazer o vazio em relagao ao ou-
cidade de controle, de gestao da relagao com o outro, de dispor de au-
tro, fazendo o vazio no proprio corpo.
tonomia em relagao ao outro.
A ilusao do vazio e realizada atraves do preenchimenlo do pro-
No comportamento-discurso anorexia-bulimia, a bulimia repre-
prio dia em furojao de fazer o vazio no proprio corpo. O eu anorexico-
senta uma rendigao, uma falta de empenho, trair o proprio projeto, uma
bulimico se impoe um sistema rigoroso de regras, de hab.tos, de preo-
declaragao de fraqueza em relagao ao outro. Ao mesmo tempo, ela tam-
cuPa?6es e de a?6es; submete-se a um calculo exato, um calculo de
bem e um remedio drastico, que consiste em cancelar do proprio corpo
131
130
autonomia em relagao aos outros. Mas justamente com o seu discurso
calorias, gramas, centimetros. Apesar do empenho para poder prescin-
anorexico-bulimico o eu mostra ao outro (e a si mesmo) a sua depen-
dir dela, alias, justamente por isso, o pensamento da comida preenche
dencia dele. Com as palavras de Bakhtin (1929) referidas ao homem do
o dia, assim como o monologo do homem do subsolo de Dostoievski
esta repleto do dialogo com o outro, apesar da ostentagao de poder subsolo, podemos dizer que ele teme que o outro pense que ele tern
prescindir dele. Quanto mais se insiste sobre o fato de poder prescindir, medo da sua opiniao. Mas com esse temor ele mostra justamente a sua
mais a presenga do outro, e no caso da anorexia-bulimia, do outro como dependencia da consciencia do outro, a sua incapacidade de contentar-
comida, afirma-se inexoravel ate a queda da crise bulimica. se com a sua propria autodetermina^ao. Com o seu desmentir, ele de
fato afirma o que queria desmentir, e ele mesmo sabe.
7. Um dialogo ininterrupto a despeito do outro e de si mesmo Por causa desta rela(;ao com o olhar e a palavra do outro se re-
aliza um tipo de perpetuum mobile, que e o percurso em circulo fechado
O discurso anorexico-bulimico diz paradoxalmente, e de ma- do discurso anorexico-bulimico, em que a recusa da comida gera a sua
neira contraditoria, a propria indiferenga pelo ouro, e a diz da maneira regurgita^ao, e esta a sua recusa, a sua expulsao, como num dialogo
mais forte: demonstrando que esta nao-indiferen^a, este envolvimento, infinito com o outro em que uma replica gera a outra, a segunda uma
nao e uma relagao interessada, nao depende da necessidade de um ob- terceira e assim por diante, infinitamente, e tudo isso sem nenhum mo-
jeto, nem um objeto de necessidade primario, como a comida. Parado- vimento para frente.
xalmente, no discurso anorexico-bulimico esta expresso o carater funci- O discurso anorexico-bulimico se realiza conforme um dialogo
onal, desinteressado, que todos nos atribuimos a um "verdadeiro" rela- que nao tern nada a ver com a acepgao de dialogo com relagdo ao outro.
cionamento com o outro, a um verdadeiro afeto, a um verdadeiro amor. O dialogo com o outro, no discurso anorexico-bulimico, se realiza apesar
E toda essa troca dispendiosa, como despesa sem retomo, como depence, do outro e de si mesmo, das proprias intemjoes.
como jogar em contraposi^ao, em resposta do nao amor por parte do ou- Para ser compreendido, o discurso anorexico-bulimico requer
tro, da sua ausencia, da sua trai^ao. O discurso anorexico-bulimico se um conceito de dialogo segundo o qual o discurso e dialogico por um
apresenta como provoca^ao, como desafio ao outro. envolvimento intencional no discurso do outro, como a identidade esta
Mas essa relagao de nao-indiferen^a esta dissimulada: diante do envolvida na alteridade, como esta envolvido o corpo grotesco descrito
sofrimento pela ausencia do outro a resposta e a ostenta^ao de poder por Bakhtin no Rabelais em uma intercorporeidade que supera a visao
prescindir dele, abster-se da sua comida, ao sentar-se a sua mesa; uma miope do corpo individual.
recusa da comensalidade com o outro. Recusa da sua mesa: uma recusa O discurso anorexico-bulimico e um tipo de "palavra circuns-
da comensalidade com o outro. Recusa da rela^ao comensal, de que e pecta", um "discurso-escapatoria", com a participa^ao direta de todo o
expressao a rela^ao bulimica com a comida, por seu carater de excesso, proprio corpo, como consequencia de um discurso atento a despeito dele
de desordem, de desvio das boas maneiras do conviver, do respeitar os ao outro, nao indiferente ao outro, justamente na sua manifesta^ao de
outros respeitando as regras do relacionamento com a comida. A trai- maxima indiferenga, de recusa, de oposi^ao.
(jao do outro a resposta e trair a sua mesa, ofender as suas regras. Fazer O proprio corpo no discurso anorexico-bulimico esta privado de
com que o outro pague imputando ao outro a crise por causa do proprio autossuficiencia e de univocidade na interferencia com o outro. Este
mal, decidir se tornar um esqueleto vivente para responsabilizar o ou- nao Ihe pertence enquanto exposto ao olhar e a palavra do outro, apesar
tro, para conseguir extorquir com este meio extreme aquele amor que dos esforgos sobre-humanos de controla-lo, de administra-lo como ab-
Ihe foi negado. solutamente proprio.
O discurso anorexico-bulimico, como o discurso monologico do Justamente por causa do esfor^o da indiferen^a, da autonomia
homem do subsolo de Dostoievski e a expressao da obsessao de da nao-eliminavel nao-indiferen^a diante do outro, a logica do discurso

132 133
anorexico-bulimico se apresenta como dialogica. Colocar-se em escuta
desta dialogica e a condi^ao preliminar da compreensao do discurso
anorexico-bulimico.

A PALAVRA OUTRA NA COMUNICA^AO GLOBAL

1. Sinestesia como escuta

Duas possibilidades: limitar-se a ouvir, tambem no sentido de ou-


vir e obedecer (ate "escutar" e reduzido ao sentido de ouvir e obedecer),
assim como a comunica^ao globalizada quer que ougamos; ou ouvtr, no
sentido de prestar atengdo, perceber este mesmo ouvir, ou seja escuta - escutar
no sentido de saber compreender e responder, mas, sobretudo, no sen-
tido de dar tempo ao outro, o outro de si e o outro por si.
Esta segunda possibilidade pretende indicar uma anahse da palavra
nao indiferentc a dteridade (na qual "nao inditerente a alter,dade" se refere
lantoa analisequantoa palavra), naomdiferenle a outra palavra.

Dispor-se neste "segundo" sentido, mas que, de fato, e_o un.co


sentido do ouvir vivendo: quer dfeer, encaminhar uma reflexao sobre
o ouvir de hoie contra a anestesw do ouvir imediato, dev.do a h.perestes.a
produzida pelos meios de comunicacao global. ...

Fundada sobre a rela^o de dif ta


coloca em termos de reslimifao: restituiSao da palavra a outra palavra, da
mesma identidade a alteridade, resHluHao do da comun,-
cav-ao global ao nosso corpo nasua
Os novos meios de comunica?ao permitem a - dar uma

135
134
O primeiro fator e tamanho que o efeito de uma a^ao humana
"Alquimia do verbo", "Vogais", nao como possibilidade excepcional da
pode repercutir em todo o planeta Terra (se se pensa nao apenas nos
"alquimia" do poeta, mas como oferta de mercado de sincretismo dos
possiveis efeitos da energia nuclear, mas simplesmente na "polui^ao"
sentidos separados, e de "eus divididos". Uma sinestesia igualmente "ar-
cotidiana, que e apenas um dos multiplos efeitos negatives da "antro-
tificial" como aquela dos "paraisos" da droga.
pofiza^ao do Planeta"). O segundo fator comporta a dependencia de
Analogamente, a planetaria interconexao on line permite a liga^ao
qualquer produto em rela^ao a uma totalidade, a globaliza^ao, que en-
de "identidade de papel", profissional, etc., ou de solidoes de monadas
volve completamente as estruturas de todas as trocas mundiais.
fora do papel em seu "lazer .
A comunica^ao global permite falar do "ouvir" em geral, mas se
A busca da palavra outra contrapoe a sinestesia da diferenqa nao-
trata de um ouvir que insiste em nao ser escuta da palavra outra, apesar
indiferente ao sincretismo de tais conexoes e sinestesias.
do envolvimento do destine de cada um no destino de todos, nao ape-
Essa sinestesia da qual a busca da palavra propoe a recuperagao,
nas de todos os seres humanos, mas de todos os seres viventes sobre
a restitui^ao da interconexao de sentidos que transpoe o corpo indivi-
este planeta. O "ouvir em geral" tern a ver com o sentido das mensa-
dual e as outras divisoes funcionais a comunica(;ao-produ(jao, que nao
gens - das mercadorias-mensagens e das mensagens-mercadonas -
pode ser outra coisa senao, em ultima analise, comunica^ao e reprodu-
muito mais do que com a escuta da palavra outra.
^ao de si mesma.
Trata-se entao de reconduzir a escuta a palavra outra e com ela
Essa sinestesia e escuta da palavra outra, escuta que responde a
orientar o ouvir neste sentido de prestar atengao nos sintomas de uma
outra palavra fazendo-se palavra outra. E como tal, essa sinestesia e
situa?ao cada vez mais insustentavel e invivivel e, quern sabe, reversi-
tambem sinestesia intercorporea, como escutar o prazer do prazer do
vel. Sem esta atitude renovada, na epoca da comumcagao global, ati-
outro, o medo do medo do outro, o sofrimento do sofrimento do outro:
tude que e especificamente humana - a escuta - (o homem e o umco ani-
e a sinestesia de "ter o outro na propria pele" (Levinas).
mal capaz de escutar, mas c,ue geralmente consegue ser apenas o animal que
Hoje, mais que nunca, o espa^o no qual o homem vive nao e de-
fala e trabalha), o humanismo nao se distingue do anti-humamsmo e o
limitavel. Todo ambiente e parte de um ambiente mais amplo. Isso
humano do desumano (veja as "interven?6es mihtares humamtanas ,
tanto no piano natural, da biosfera, quanto no piano historico-social, da
as "guerras humanitarias").
antroposfera. For sua vez, esses dois pianos (e os problemas da ecologia
hoje evidenciam isso com for^a) nao sao separaveis, e ja se pode dizer
2. A outra palavra e a terminologia chave do New Speech
que nao existe um ambiente natural nao envolvido no processo histo-
rico-social.
Viver na ilusao do isolamento nao e mais possivel. Podemos falar A outra palavra e a palavra (ora do lugar, fora dos lugares-co-
muns, fora da ordem oficial do discurso, como o e o encontro com a
de uma situaqao de exposigdo, ou seja, de estarmos necessariamente expos-
palavra outra que a escuta. Atualmente as palavras dos lugares-comuns
tos, sujeitos ao externo, na qual negar-se a escuta da outra palavra, impe-
da Unguagem oficial, embora pertenSam a esta ou aquela outra mgua,
dir-se de ouvir, impedir-se de ouvir o ouvir outro e sempre mais dificil-
Toma-se impossivel, a nao ser com um esfonjo que certamente nao sao as palavras da comunicaSao global. Os termos-chave, aqueles que

chega a sobre-humano, mas, talvez, subumano. constituem o lexico. fazem parte de uma especie de lingua intemaconal
que geralmente se vale da lingua inglesa. . .
Nao hd protegdes: esta nos parece ser a situa^ao do homem da co-
munica<;ao-produ^ao global. A interpermeabilidade que a caracteriza Mais exatamente se trata de uma especie de New Speech (a lingua de

deve-se a dois fatores principais: o desenvolvimento tecnologico e a 1984 de Orwell), New Speech, da globaliza?ao. Podemos pensar em ter-
mos e expressoes como sustainable development, sustainable growth,
amplia^ao do mercado ate tomar-se mercado mundial.
knowledge society, budget, job offer, equal opportunities,
137
136
identico. Com base e por meio deles e dos lugares-comuns do discurso
marketing, lifelong education, training contract, master (master's degree), dominante funcional, sao construidas argumentagoes com as quais se
global / no-global. Esses termos e expressoes-chave desempenham um obtem facilmente o consenso a conclusoes que resultam tao obvias, pre-
papel fundamental na reprodugao do identico. Coloca-las em discus- visiveis, indiscutiveis, contribuindo, por sua vez, para a amphagao e o
sao, procurar a sua origem e revelar seu sentido significa tomar distan- incremento dos lugares-comuns do discurso.
da do discurso comum, do sentido comum do ouvir comum da comu-
Assim, se todos concordamos que "prevenir e melhor que reme-
nicagao global.
dial', entao, a "guerra de defesa", "justa e necessaria", deve ser "guerra
Alguns desses termos funcionam como fulcro para outros que ro-
dam em tomo deles. Eu os chamo "termos" e nao "palavras", nao ape- Selodos concord.,mos que a atual forma de organizasao social com
nas para distingui-los, enquanto mots das paroles, mas tambem, reto-
o seu mercado global seja a iinica forma possivel, alias, a umca forma
mando a distinqao feita por Giacomo Leopardi no seu Zibaldone, entre
natural das relaS6es de trabalho e troca, e precise esforSar-se para a sua
os termos, caracterizados pela univocidade, generalidade, prosaici- manuten?ao e para a sua reprodu^o a qualquer cuslo, mediante qual-
dade, e as palavras, caracterizadas diferentemente pela vagueza, pela
quer sacrificio, principalmente nos periodos "passage,ros - ^
portabilidade, pela capacidade de recriar significados, de exprimir re-
quais e precise resignar-se, como a uma inevilavel calarmdade natural,
cordagoes e sentimentos unicos, e, portanto, neste sentido, dotadas de
4s demissoes em massa de "excedentes". esperando pacientemente o
poeticidade.
"pos-crise", a retomada. Tudo isso, cmbora aulores como Geremy Rifkin,
Termos como "identidade", "trabalho", "produtividade", "formagao"
para ficar entre os bestsellers do mercado de livros, tenham se esforya o
"humanidade" / "humano", "saude", "seguran^a", "liberdade", "demo-
para demonstrar que o desemprego galopante e estmturat a esta forma
cracia" e a propria palavra "comunica^ao" sao centrais. Eles estao estreita-
de produce baseada no lucro privado, na competmv.dade e na reduce
mente ligados entre si.
do tempo de trabalho e do cuslo alraves da substilutsao do trabalho v,vo
Em tomo de "identidade" se dispoem palavras como "pertencimento",
pela maquina e da utiliza?ao da mao-de-obra a ba.xo custo, facilmente
"diferen^a", "origem", "raizes", "genealogia".
encontrada nos parses "subdesenvolvidos".
Em tomo de "trabalho", "tempo disponivel", "emprego" "desem-
Se todos concordamos que qualquer trabalho pode ser remunerado
prego", "inclusao", "colocagao", "vaga", "empregador", "mercado de tra-
contando-o em horas, inclusive o chamado "trabalho ,mater,al entao
balho", "trabalho material" / "trabalho imaterial".
ja no processo de forma?*) < necessario hab.tuar, adestrar, a coofogem
Em tomo de "produtividade": "crescimento", "desenvolvimento",
em horas, fazendo corresponder uma compensa!ao, sob forma de cm-
"competitividade", "eficiencia", "recurso".
ditos", as horas de aprendizagem e de estudo requer,das para cada chs-
De "formaqdo": "saber", "competencia", "pacote de formac^ao", "cre- er
ciplina dentro da "oferta de forma!ao", "do pacote de "
dito" (unidade de medida usada na universidade).
venda (sobre o qual, como nos ma?os de cigarros dos qua,s o Estado
De "humanidade" / "humano": "direitos humanos", "ajuda humanita-
Italia tern o monopolio - 4 um "Estado traficante" - dever.a estar es-
ria", "intervengao militar humanitaria", "guerra humanitaria".
crito: "e muito prejudicial a saude", nesse caso, a smde mental, a
De "saude": "doenqa", "doenqa mental", "preven^ao", "tratamento".
dade critica).
De "seguranqa": "controle", "confianga", "medo", "paz", "guerra pre-
ventiva".
3. Identidade do falante e comunidade de trabalho
De "liberdade" e "democracia": "liberdade de palavra", "troca livre",
"independencia".
A identidade do eu, do sujeito, que fala, e sobretudo aquela rela-
Esses termos tern livre circula^ao nos canais da comunica^ao global
tiva ao trabalho. Mas. enquanto o trabalho e trabalho abstrato.
e estao na base da obtengao do consenso funcional a reprodu^ao do
139
138
do protestantismo, nisso oposla ao judaismo - como aquilo em que o
qualificado indiferente, subaltemo a produgao de valor de troca e fun- individuo concretiza a propria liberdade e afirma a propria identidade
cional a reprodugao ampliada do mesmo mecanismo da produ^ao, a ("Arbeitmachl fret").Essa concep.;ao da comumdade nao e apenas
forma social na qual este se baseia reprime a subjetividade. Isso ocorre, aquela da Alemanha nazista, mas esla tambem na base de todo o per-
pois quanto mais se concretiza e se estende a indiferenga das relaqoes curso do chamado "socialismo real" ale a sua bancarrota, como tambem
sociais que a caracterizam, colocando em movimento processes cada
no de todas as variantes e altemativas. E ela se encontra novamente,
vez maiores de aliena^ao, de desidentificaqao, desenraizamento, expro-
tambem hoje, na era da globaliza^ao, na visao funcionalisla e produli-
priagao, homologa^ao, mais o sistema se desenvolve. A isso se acres-
vista dos individuos sociais, na qual o valor de cada um depende a
cente a situagao do desemprego cada vez maior, o carater cada vez mais contribui?ao que leva para a comunidade, visao teorizada na formula
provisorio do lugar de trabalho, o ter que se adaptar frequentemente,
da "NerwUdgeSociety" por parte da Comissao Europeia. A orgamzaSao
na situa^ao de falta de contrata^oes, a trabalhos muito pouco "gratifi-
da sociedade como comumdade de trabalho comporta inevitavelmente
cantes" em todos os sentidos.
a repressao da singularidade, da alteridade pot si, a considera?ao de
Tudo isso gera uma busca paroxistica da identidade. Esse paro- cada um, nao como fim, como valor em si, mas como meio.
xismo da identidade, que a diferen^a-indiferenqa dessa forma social
Marx, como claramente revelam os escritos de 1844, os de 1858 e
produz, se da cada vez mais como negaqao do outro, do outro por/fora
a crilica do programa de Gotha de 1875, loma partido de forma exphcila
si e do outro de si, do qual a afirma(jao da identidade requer o sacrificio.
contra essa visao basilar da ideologia da forma capitalista de produ?ao,
Paradoxalmente, reage-se a negagao da alteridade produzida pela ho-
que perpassa tambem nas formas utopicamente sonhadas ou pohtica-
mologaqao do mercado capitalista e da indiferenqa das suas relates
mente realizadas, de oposi?ao a ela. Marx, criticando o comumsmo
sociais, baseadas no trabalho abstrato, atraves da reivindicagao de iden-
nistico e material" (e ante Ulteram, tambem o socialismo
tidade que e ela propria, como diferen^a-indiferente, negaqao da alteri-
real"), evidencia o equivoco de uma reorganizacao nova do social que
dade.
assume, como faz a sociedade capitalista, o trabalho em geral como a
Tudo isso prejudica a escuta e o encontro com a palavra outra, tanto
fonte de riqueza social e reduz a sociedade a uma comunidade de tra-
na rela«;ao do eu consigo mesmo, quanto naquela, com ele interdepen-
balho". . . j i _
dente, do eu com o outro.
Uma outra dimensao em rela?ao a concep?ao do mundo, e or-
Hoje nao se pode compreender o carater extra-ordinario, excepcio-
dem do discurso, que produz Lager e Gulag, e delmeada °bservand0
nal, da outra palavra e, portanto, o do seu encontro, na escuta, com a
uma reorganizacao do social na qual a d,feren?a como identidade indi-
palavra outra, como tambem o seu valor salvifico, nao apenas para a
vidual e coletiva nao se ilude de poder excluir a Herenca como altertdade
toda a humanidade, mas para toda a vida no planeta, se nao se da im-
na qual se afirma o direilo a infundonaUdade. o valer por si, como f im em
portancia a essa exalta^ao-frustraijao da identidade. Isso e especifico da
si mesmo; nela "nao e mais o tempo de trabalho, mas o tempo dispom-
forma social capitalista, mas hoje e intensificado pela expansao global
vel a medida da riqueza social" (Marx, 1857, p.58), o tempo dispomvel
dessa forma, que, em vez de ser um signo de boa saude, e, ao contrario,
para a alteridade propria e do outro. "De fato o re,no da l.berdade co-
uma especie de pandemia, devido a sua finalidade: apodrecendo, o ca-
me?a apenas onde cessa o trabalho determinado pela necess.dade e
pitalismo infectou o mundo.
pela finalidade extema. [...1 Este permanece sempre um re.no da neces-
Ja falamos acima da permanencia sob todas as formas de organi-
sidade. Para alem dele comeca o desenvolvimento das cap«jdad«hu-
za^ao social, desde o inicio do seculo XX ate hoje, a despeito do carater o c- ci mpmno o verdadeiro reino da liberdade
manas, que tem um fim em si mesmo, o vciucu
inovador e ou revolucionario de algumas delas, do carater de comuni-
(Marx, 1867, p.94. III).
dade de trabalho. Aqui, o trabalho abstrato, indiferenciado, e considerado
tanto como a fonte de toda a riqueza social, quanto - segundo a visao
141
140
meio; nao tern um valor instrumental: e um fim. Atribuir-lhe a fun^ao
4. Direito a alteridade e direito a infuncionalidade instrumental de incremento da "competitividade global" sobre o mer-
cado mondial e ja, por si mesmo, aviltante, mas se toma ainda mais
Emmanuel Levinas intitulou um ensaio seu "Os direitos do ho-
quando isso se converte, como acontece hoje na escola e na umversi-
mem e direitos dos outros" {in Levinas, 1987) para sublinhar que o se-
dade, no objetivo da instru^ao e da formagao, ou seja, a finahdade da
gundo termo da frase nao e composto pelo primeiro, alias, e excluido
palavra que ensina, a finalidade da palavra que escuta, a finahdade da
dele. E para sublinhar a exigencia do humanismo da alteridade en-
palavra que le, que interpreta, que traduz, o sentido da quahficaqao da
quanto humanismo focado no direito a alteridade, que nao pode ser des-
palavra. ,
cartada.
O mundo do trabalho de hoje, da troca e do consume, e caracte-
Em contraposigao a "produtividade", que move e orienta todo o
rizado pela comunicagdo-produgdo. A chamada "globaliza^ao" e tambem
sistema de comunicagao-produgao, o direito a alteridade se especifica en-
permeabilidade a nivel mondial da comunica^ao que se tomou, nesta
quanto "direito a infuncionalidade". A alteridade a qual nos referimos
fase do sistema de produgao do capitalismo, componente fundamental
nao e aquela relativa aos papeis, as posi^oes sociais, profissionais, etc.,
de todas as tres fases - produ^ao, troca, consume - do ciclo produtivo.
para a qual se e outro "relativamente a", "professores" em relaqao a "alu-
No mundo de hoje, da comunica^ao-produgao, no qual desenvolvi-
nos", "pais" em relaqao a "filhos", "for^a de trabalho" em relaqao a "ca-
mento, eficiencia, competitividade (ate a extrema ratio da guerra) sao
pital", "comunitarios" em rela^ao a "extracomunitarios", etc. A alteri-
valores fundamentais, o direito a infuncionalidade assume um carater
dade relativa e aquela que faz a nossa alteridade. Mas se, para uma hi-
subversive. , , ,
potese de "redugao", retirarmos todas as nossas alteridades relativas que
No entanto, a liberta^ao do trabalho na forma atual de desemprego
constituem a nossa identidade, nao nos resta mais nada ou persiste um
estrutural, enquanto durar o capitalismo, com a desmercadonzagao da
"residuo" independente dela? E, diferentemente do que essa forma so-
tradicional "emigragao", na forma atual do fenomeno da migragao que
cial quer nos fazer acreditar, um tal residuo subsiste, uma alteridade nao
se agiganta, irredutivel aquele "absorvivel" e funcional da emigra-
relativa que faz existir cada um de nos, nao simplesmente como indivi-
cao" e com o incremento da necessidade de empregos socialmente uteis
duo, e portanto, enquanto representante de um genero, de uma classe, de
dedicados a alteridade infuncional, a comunicagao-produ^ao dos d.as
um conjunto, e enquanto outro-relativamente-a..., e nem como pessoa,
de hoje abre ela mesma, mesmo contra a vontade, espagos cada vez
termo de referencia do que e "pessoal", "pertencente", "proprio", mas
maiores para a infuncionalidade.
como unico, como absolutamente outro, nao substituivel, nao intercambia-
vel, um genero em si, sui generis.
5. Consenso e alteridade da palavra
O direito a infuncionalidade e o direito a valer por si, como alte-
ridade nao relativa. O infuncional e o humano. E, no entanto, os "direitos
A comunicasao-prodmao de hoje tem um "carater destrutivo"
do homem" nao contemplam o direito a infuncionalidade. Isso se des-
(Benjamin). Nao apenas em relaSao ao produlo, em relaSao ao me.o de
via do humanismo da identidade. E e fundamento de todos os direitos
trabalho que se tomou maquina automata, em rela?ao aos postos de
da alteridade.
trabalho. Mas tambem em rela,ao ao ambienle natural, em rela,ao ao
O direito a vida, enquanto nao estiver ligado firmemente com o
corpo de cada um, em relate a qualidade da vida que se tomou tnde-
direito d infuncionalidade, permanece dentro de uma visao do homem
pendente do trabalho-tnercadoria e que consiste na allernancta tempo
como meio, reduzido a capital que precisa ser valorizado "por toda a
de trabalho / tempo de lazer ou esvaziada e empobrecda pela falla ou
sua vida ativa", como expressam os documentos programaticos da Co-
perda do trabalho na forma de desemprego.
missao Europeia, ou seja, capaz de ser produtivo da reprodu^ao desse
sistema de produ^ao. O homem nao e um recurso, porque nao e um
143
142
A comunica^ao-produ^ao de hoje tem um "carater-destrutivo", disponivel para a alteridade, propria e do outro, o tempo, como diz
sobretudo em rela^ao a palavra tomada palavra funcional, eficiente, Benjamin, do "trabalho criativo", o tempo da escuta. E a abertura para
produtiva, palavra identitaria, conformada a "realidade", a ordem vi- a palavra outra, a "liberta^ao do espirito de vingan^a" sobre o qual se
gente, confinada nos lugares-comuns do discurso dominante. interrogam Nietzsche e Heidegger. E para usar as mesmas palavras de
O aspecto mais visivel do carater destrutivo da comunica^ao-pro- Heidegger (1964), e, ao mesmo tempo, recusando de Heidegger o "anti-
dugao mundializada e a guerra, porque esta e tambem comunicagao-pw- humanismo" e a proposta de canalizagao da vida individual no sentido
dugao de guerra. A guerra precisa sempre de novos mercados de armas de "ser para a morte", que significam, de novo, afirmar-se na exalta^ao
convencionais e nao-convencionais, incluindo "as armas de destrui«;ao da identidade e no desconhecimento do outro, podemos dizer assim: a
em massa , precisa de um consenso cada vez mais amplo e difuso que a rela^ao com a palavra outra precede "cada simples fratemiza^ao", cada
reconhe^a como justa e necessaria. E isso e obtido fazendo com que ela iniciativa da subjetividade, esta "antes de cada esforgo pela paz e de
se tome um meio de defesa em reia^ao ao perigo crescente representado cada atividade de guerra", de cada garantia de "pax", a paz atraves de
pelo "outro", e como meio para fazer valer os direitos da "propria iden- pactos.
tidade , da propria diferen^a . Identidade e diferen^a que, de fato, nao e
o outro que amea^a ou destroi, mas justamente esta mesma forma so- 6. O "trabalho imaterial", ou seja, a palavra valorizante
cial que a encoraja e promove.
Certamente com a globaliza^ao essa forma social tomou as identi- Ha tambem outro aspecto a ser levado em consideragao no que
dades e as diferen(jas totalmente/icti'c/fls e fantasmdticas. Mas justamente se refere ao chamado "recurso do trabalho imaterial", ou seja, o recurso
por isso nos agarramos a elas de forma paroxistica. E tudo isso para a da palavra, a sua capacidade de inven^ao, de criatividade, de inovagao,
comunicagao-produ^ao da guerra e, sem diivida, bom. de requalificagao, de valoriza^ao.
A Guerra, enquanto escolha realista obrigatoria, delega. Essa ver- Tal aspecto e a consequencia direta da contradigao objetiva e
dade inegavel e pressuposto das reflexoes do texto de Benjamin sobre constitutiva da forma capitalista de produgao. Esta consiste no fato de
o carater destrutivo (1931), pressuposto explicito em "Experiencia e po- que o capital, enquanto emprega o saber, a invengao, a pesquisa cienti-
breza" (1933): "A crise economica bate a porta, atras dela uma sombra, fica e tecnologica para diminuir o tempo de trabalho e excluir o trabalho
a guerra que avanga . Esta sombra acompanha tambem a reflexao de do processo de produ^ao, continua a medir essas forgas sociais (os "re-
Heidegger sobre as paginas de Assimfalou Zaratustra de Nietzsche, e se cursos imateriais", o "investimento imaterial") com base no tempo de
projeta sobre ela. trabalho.
E possivel entrever entao que o que esta em jogo, na reflexao de Ha o reconhecimento da riqueza representada pela palavra na
Nietzsche, de Benjamin, de Heidegger e a rela,ao idenHdade / alteri- sua originalidade, na sua singularidade, na sua alteridade quando, pela
dade. Que e tambem o que esta em jogo na possibilidade de uma pala- valorizagao do capital, volta-se para a inteligencia, a comunicagao, as
vra outra em relaSao aquela que se identifica e se reconhece numa linguagens, o ensino, a forma^ao, a inova^ao, a pesquisa, o incremento
forma social, que faz a riqueza social consistir em tempo de trabalho e melhoria das relates {Prioridade sobre os recursos humanos se intitula
em vez de tempo disponivel. Uma forma social, portanto, que impede, um dos documentos da Comissao Europeia), mas se continua a querer
obstaculiza, nega a escuta, uma vez que a escuta consiste justamente na medir tudo isso com base no tempo de trabalho para investi-lo em fun-
dispombilidade de tempo para o outro, para o outro de si e para/ou/por ?ao do lucro.
si. Apesar de sua incomensurabilidade enquanto fonte de valor his-
O que e impedido, sacrificado, pelo "carater destrutivo", "pelo torico-social, o trabalho humano foi submetido ao processo de mercado-
espirito de vingan?a" (Nietzsche-Heidegger), e a alteridade, o tempo rizagao e reduzido a mercadoria, enquanto trabalho abstrato

144 145
quantificado, medido em hora, como a propria condigao da constitui^ao for^as criadas por essa forma social para reduzir e excluir o trabalho na
desta forma social. Hoje, a medida em horas de trabalho (em "hora-ho- sua configura^ao tradicional. E, sobretudo, tende a ser como meios para
mem", como se diz), quando se trata da qualidade da palavra, ou seja, conservar as rela^oes sociais baseadas na compra e venda da for^a de
da inven^ao, da inovagao, da comunica^ao, da projetagao, nao e apenas trabalho, no trabalho abstrato, quantificado, no tempo de trabalho.
anacronica, mas tambem evidencia de maneira clara a impossibilidade Enquanto e justamente esse "trabalho" que vai desaparecendo,
de redugao do trabalho humano a mercadoria. como ja ha algum tempo desapareceu o mercado livre (nao existia ja
Isso e certamente menos ocultavel do que quando se tratava de nos tempos de Smith), ao qual na atual fase neoliberal continua a se
"simples" "trabalho material", falsamente e tambem concretamente, se- remeter como panaceia para a solugao dos problemas sociais. A auto-
parado do "trabalho intelectual", ou seja, do "trabalho linguistico" ma^ao requer ao mesmo tempo o desenvolvimento de novas for^as pro-
(Rossi-Land i). dutivas, de trabalho linguistico, de qualidade da palavra.
O trabalho humano, enquanto trabalho linguistico de requalifica- O capital continua insistindo em submeter e avaliar tais forgas em
?ao da palavra, mostra a sua irredutibilidade a medida e a quantifica- termos de quantidade de trabalho indiferente e encaminha-las ao mer-
?ao. Apresenta-se na sua mcoiricTisiit'cihiliclciclc constitutiva, no seu carater cado de trabalho. No entanto, essas for^as se apresentam, sobretudo,
fundamentalmente cjuolitutivo, ao qual a quantidade e subalterna e nao em termos de qualidade e, portanto, nao mensuraveis em termos de mer-
pode se tornar seu criterio e norma. cado, e nao retornam a ele a nao ser de forma muito limitada e fonjada.
O tempo da palavra outra, da inven^ao, da inova^ao, da resposta Ate mistificada.
interativa, que se desvia de percursos ja previstos e que, portanto, nao E funcional nessa mistifica^ao o sistema de "creditos", inventado
e repetitiva, pode ocorrer em tempo muito breve ou tempo longo e nao na universidade para avaliar o estudo e a forma^ao. Eles sao efetiva-
pode ser pre-estabelecido com base numa dura^ao contratada a priori, mente formadores, pois habituam a avaliagao quantitativa, em horas,
em vista da sua retribui^ao em horas. desde o momento em que, nos estudos universitarios, ocorre a propria
For isso, nunca como hoje, evidencia-se o contraste entre a impos- prepara^ao. Prepara^ao que e cada vez mais orientada pelas novas dis-
sibilidade de se medir e reduzir o trabalho humano a quantifica^ao e, posigdes e reformas, de forma setorial, profissional, especialista, em
portanto, ao trabalho abstrato indiferente na sociedade capitalista, e a fungao do "mercado de trabalho". Sao "formadoras" porque formam
pretensao desta ultima de ser como uma mercadoria qualquer. individuos adestrados de maneira tal que parece natural para eles - se
O trabalho, enquanto consiste fundamentalmente em trabalho ate mesmo o estudo pode ser contado, quantificado e equiparado em
linguistico, que se tomou ja o recurso de produgao fundamental, e difi- termos de horas - e desejar ser "investimento imaterial", acumulando
cilmente quantificavel e equiparavel. A ficgdo da troca igual a trabalho e em fungao da busca por um trabalho que os torne "livres" (como estava
salario, a incomensurahilidade do "trabalho vivo", a impossibilidade de escrito em Lager). Creditos "didaticos", "formadores" e "profissionais"
contar o processo de valoriza?ao atraves da distribui^ao de trabalho re- no processo de "formagao permanente", "ao longo de toda a vida ativa"
sultam hoje evidentes demais. Disso resulta o absurdo de quando se trata ("forma^ao lifelong")\
de quantificar em horas o ensino, o estudo, a aprendizagem, a pesquisa, Uma universidade que se renova acha que tern que se adaptar as
a formasao, a informa^ao, a inova?ao, a inven^o, o talento, que ja estao relagoes de compra e venda de for(;a de trabalho (intelectual) que, em de-
inseridos, como parte central, no chamado "mercado de trabalho" e correncia do desemprego estrutural crescente, que se seguiu ao cresci-
constituem as caracteristicas fundamentals do trabalho-mercadoria mento da automa^ao e da competitividade, estao diminuindo; universi-
nesta fase da sua finalidade. dade que decide adotar a contagem em horas de trabalho tradicional para avaliar
Mas nesta forma social se continua a avaliar em termos de traba- aformagdo (os "creditos"), justamente quando esta entra em crise; univer-
lho abstrato, indiferente, quantificavel e de valor de troca as novas sidade que aceita que a propria riqueza seja considerada em termos de

146 147
tern significado em rela^ao ao trabalho, como uma negate, momentanea
"recursos imateriais" e de "investimento imaterial" nao esta apenas ex-
ou duradoura, e dele a suspensao, o merecido repouso, a terrivel falta, a
posta a "este mundo", mas mo tern espago fora dele. intenup^ao, o tempo do "fim da vida-ativa .
E, no entanto, e justamente "este mundo" - com o fim e a meta-
Outra coisa e o tempo disponivel. Esse nao e relative ao trabalho-
morfose do trabalho, com a crise do fim do "mercado livre" - que vem
mercadoria e dependente dele. Ele nao e lazer, mas o tempo livre do
ao encontro da vocagao da universidade para a pesquisa e o estudo in- trabalho. Como e sentido atualmente e como pode ser sentido o tempo
condicionados.
dispomve^ase ^ sociedade capitalista, o tempo livre de trabalho
Se a universidade podera ser "sem condi^oes", como quer Der-
rida (conferencia de 1998 na Universidade de Stanford, California), sera
aumenta a medida que cresce a automaqao. Mas, uma vez que o traba-
apenas, achamos, a condigdo que se deixa condicionar pelas novas perspec-
lho-mercadoria continua sendo condi?ao de vida e contmua subsis-
tivas que se abrem com o fim do trabalho mercadorizado, com o fim do
tindo, mesmo que por conta da automa^ao esteja diminuindo, o tempo
"mundo do trabalho(-mercadoria)".
liberado do trabalho-mercadoria, pela mercadorizado do trabalho,
Mas essa condi^ao nao basta. Nao basta nem essa situaqao de fato,
tempo que aumenta cada vez mais, apresenta-se na forma do desem-
nem o alcance de um nivel de desenvolvimento das capacidades huma-
prego, da pobreza, da miseria, da perda de identidade. E vivido como
nas e das relagoes sociais que contrasta com a base muito estreita da
uma aventura.
atual forma de produgao e com os seus objetivos e interesses muito li-
Deveria ser, no entanto, enquanto tempo disponivel, reconhe-
mitados e mesquinhos.
cido e talvez de um certo ponto sera reconhecido como riqueza, como
E precise acrescentar que, insistir em querer fazer perdurar essa
a verdadeira riqueza social. De qualquer forma, resta o fato de que,
base, a qualquer custo e com todos os meios necessaries, revela-se cada
atraves da automatiza?ao, esla forma social - nascida da l.berla?ao do
vez mais perigoso, e nao apenas pelo "saber incondicionado da univer-
trabalho que assim pode ser vendido no mercado - produz ho|e cada
sidade", mas pela propria vida, e nao apenas pela vida humana, mas
vez mais tempo livre do trabalho, tempo social disponivel. Isso ocasi-
pela vida de todo o planeta.
ona que o tempo de trabalho para toda a sociedade se reduza. Cnam-
A outra condi^ao e aquilo sobre o qual estamos insistindo: a es-
se assim as condi?6es para a forma social que, em relaSao as atua.s co-
cuta da palavra outra, outra funcionalidade da linguagem, verbal e
munidades de trabalho, apresenta-se como extracomumtam, e que se
nao-verbal, a comunicaqao-produgao globalizada e, portanlo, prelimi-
reorganiza em fun?ao da possibilidade de cada um no tempo disponi-
narmente o encontro com uma palavra outra que a acolha.
vel tempo disponivel esse para o melhor desenvolvimento de cada um.
' Tempo disponivel para o que? O tempo de trabalho com o seu
7. Tempo de identidade e tempo de alteridade
lazer e c tempo de identidade. Este e funcional a reprodu?ao do s,sterna, a
manufen?ao do ciclo de Produ?ao, i. reconfirmacao dos papeis e das
A palavra que escuta e a palavra do tempo disponivel para a pala-
posisoes sociais vigentes. Na relaQao com essa identidade, a alteridade
vra outra. O tempo disponivel nao e o lazer. O lazer e o tempo deixado
de cada um, o residue infuncional com fim em si, e sacnficada. Ja o
livre pelo trabalho, pelo trabalho-mercadoria, ou como tempo de des-
tempo par, a alteridade, alteridade propria e do outro, e o tempo da escuta
canso, como intervalo, funcional ao trabalho, ou como falta ou interrup-
gao do trabalho. Ele depende do trabalho-mercadoria, e pre-ocupa, ainda P
O tempo do trabalho-mercadoria e o tempo da indiferen?a, da ge-
antes de ser ocupado, como preocupa^ao pelo emprego, pela "coloca-
neralidade, da quantificafao. Ja o tempo disponivel e tempo da nao-mdi-
gao", ou e dependente do trabalho-mercadoria, e pre-ocupa, antes
feren<a, da singularidade, da qualificaSao, Neste, a rela?ao soeu.1 base-
mesmo de estar ocupado, como preocupa^ao pela ocupa^ao, pela siste-
ada na sua identidade compreende uma rela?ao social de alteridade, de
matiza^ao, pela inser^ao. O lazer e o tempo do nao-trabalho. Subsiste e
149
148
outro em rela^ao a outros. Isso diz respeito tambem a propria alteri- em relatjao aos "extra-comunitarios". O sistema da comunicagao global
dade sacrificada na abstragao do trabalho indiferente e na necessidade nao pode incluir a migragdo (e isso pode ser visto cada vez mais nos
do trabalho util. recentes fenomenos de interven^ao repressiva contra ela). Diferente-
Somam-se as condigoes socials objetivas de escuta enquanto tempo mente do fenomeno tradicional da emigragdo, a migragao nao pode se
disponivel para o outro. Em rela^ao ao trabalho do mundo assim como tomar funcional ao sistema da produ^ao e ser absorvida por ele. Em
esta, o tempo do ser assim das coisas, ou seja, o tempo em fungao do valor rela^ao a comunica^ao global da comunica^ao-produ^ao propria desta
do uso, da necessidade, do valor de troca, da produtividade, vai se incre- fase da produgao capitalista, e exce^ao o migrante ao qual, como extra-
mentando, e difundindo uma outra modalidade de viver o tempo: o comunitario, as fronteiras da comunidade de trabalho se fecham, por-
tempo do "ser de outro modo", o tempo disponivel para a alteridade, pro- que nelas, onde sobretudo esta ocorrendo a libertagao do trabalho-mer-
pria e do outro, o tempo que tern uma efetiva consistencia, uma materiali- cadoria, do tempo de trabalho, nao consegue encontrar emprego. Se o
dade especifica, isto e, aquela da alteridade. encontra nao e na forma do trabalho-mercadoria, mas na forma dos
De fato aqui nao se trata do tempo do Mesmo, seja este Mesmo a "empregos socialmente viteis", da disponibilidade do tempo para o ou-
identidade nacional, a identidade do sistema de produijao, a identidade tro. E isso e ja indicative da possibilidade de relagoes sociais outras,
de classe, a identidade intemacional do trabalho abstrato, indiferente. conforme o principio nao do tempo, do trabalho (mercadoria), mas do
Este e, diferentemente, o tempo do outro, daquilo que permanece irre- tempo disponibilidade, uma outra possibilidade de conceber a riqueza
dutivelmente como tal em relagao a toda abstra^ao, a toda identidade, social.
a toda diferenga-indiferenga. E o tempo da outra palavra, o tempo do A migra^ao obriga o fechamento da circula^ao, da comunica9ao,
encontro com a palavra outra que a escuta. o fechamento do "mercado livre" do trabalho, a impossibilidade de ex-
tensao ilimitada do trabalho-mercadoria, e da transformagao da pessoa
8. A outra palavra do migrante em forqa de trabalho.
A homologa^ao inerente a "troca igual", homologagao que
Usamos anteriormente a expressao "forma social extra-comunitd- torna possivel a abstra^ao, a equiparagao, a comensurabilidade, a troca,
ria , em considera^ao de um outro aspecto da atual situa^ao, que a glo- a comunicagao, e impedida diante da migra^ao.
balizagao mesma produziu, de irredutibilidade da mercadoriza(jao do Diferentemente da tradicional emigra^ao, que e simplesmente des-
homem. locamento de forga-trabalho de zonas menos desenvolvidas para as zonas
Trata-se da migra^ao do extra-comunitario", como efeito da des- mais desenvolvidas e, portanto, um fenomeno passivel de conten^ao, fun-
truigao que o desenvolvimento capitalista opera nos paises do "subde- cional ao desenvolvimento, a caracteristica principal da migragdo e a possi-
senvolvimento ou em via de desenvolvimento", ate reduzir, ate bilidade de ser englobada pelo sistema de produgao. A sua especificidade
mesmo a considera^oes de subsistencia, uma parte cada vez maior da consiste no fato de que essa coloca diante dos que migram uma alteridade
populagao mundial. O desenvolvimento capitalista se realiza com base nao assimilavel. Os "migrantes" representam uma parte da humanidade
no subdesenvolvimento. Este outro do desenvolvimento capitalista nao nao redutivel ao trabalho-mercadoria. A migragao comporta um obstaculo
pode ser transformado em desenvolvimento porque o desenvolvi- a universaliza^ao do mercado, a possibilidade de estender sem limites a
mento tern necessidade estrutural dele, justamente como subdesenvol- mercadoriza^ao. A homologa^ao inerente a troca igual e impedida di-
vimento. ante do fenomeno da migragao.
O fenomeno atual da migragao nao e assimilavel, nem como em- A demanda por acolhida do migrante e demanda de quern nao
prego, nem como reserva de desempregados, diferentemente da tradi- encontra lugar na ordem do identico, e a demanda de uma alteridade
cional emigra^ao. Obtem-se o fechamento comunitario" das fronteiras fora de lugar, inassimilavel na comunidade, no seu espago e no seu

150 151
tempo, funcionais ao tempo de trabalho. Como tal, e demanda absoluta A demanda do extracomunitario toma evidente o limite dos "di-
de extracomunitario, demanda nao passi'vel de ser acolhida pelas atuais reitos humanos", fazendo aparecer o que de fato sao: os direitos da
comunidades, porque requer uma comunidade extra em relagao aquela identidade, dos quais restam excluidos os direitos do outro homem, os
do trabalho qualitativamente diferente, extra tambem no sentido de direitos da alteridade, os direitos da diferen^a fora dos lugares-comuns
qualitativamente superior. da ordem do discurso, irredutivel a identidade comunitaria, outra; e,
Que a comunidade assim como e entendida e organizada atual- neste sentido, extracomunitaria.
mente possa acolher o extracomunitario, possa conceder-lhe o "visto de A comunidade que o capitalismo e capaz de produzir, dada a sua
permanencia", depende da sua possibilidade de encontrar trabalho. logica da identidade, esta hoje realmente em discussao, nao tanto pela pa-
Isso trai o fato de que a comunidade e concebida, segundo a otica capi- lavra de dissenso, polemica, oposta, que, por mais altemativa que seja, e
talista, como uma cotnunidcide de trabalho, uma comunidade de indivi- sempre resultado e expressao de conflitos entre interesses diferentes das
duos separados, que apenas o interesse de cada um poe em comunica- identidades, no interior da propria comunidade. E realmente posta em dis-
^ao. E o trabalho, numa comunidade desse tipo, assume uma tal capa- cussao por uma demanda outra, a demanda de escuta e de acolhida do
cidade de compensa^ao em rela^ao ao nao pertencimento, que na Ale- migrante, de quern reivindica os direitos da alteridade.
manha nazista, apesar do racismo e antissemitismo, o certificado de tra- A demanda por acolhida do migrante como demanda por uma
balho podia ate mesmo livrar da deporta^ao e do confinamento um ju- alteridade fora de qualquer genero, de uma alteridade absoluta, de sin-
deu. gular, e nao de individuo relativo a um genero, se distingue da reivin-
O extracomunitario exige uma resposta que comporta a discussao dicaijao da diferenga relativa, de genero (sexo, classe, regiao, etnia, re-
da identidade comunitaria e das suas leis, a discussao da logica da iden- ligiao, etc.), reivindica^ao dos direitos da identidade, da alteridade re-
tidade. Uma resposta que esta aberta e escuta. A sua demanda e outra, lativa.
absolutamente outra em rela^ao a atual forma social, e, portanto, nao O extracomunitario exige uma resposta que comporta a discussao
passivel de ser acolhida, a nao ser por uma resposta tambem outra. da identidade comunitaria e das suas leis, a discussao da logica da iden-
Uma resposta que pode vir apenas da nossa mesma alteridade, do tidade. Essa demanda nao e feita nem mesmo em nome dos "direitos
nosso proprio ser cada um, na propria singularidade, unicidade, nao- humanos", que sao de fato os direitos da identidade. Aqui se trata di-
intercambiahdade, outro em rela?ao a logica identitaria das nossas co- ferentemente de um humanismo outro, de um outro homem, dos direi-
munidades, as nossas comunidades de pertencimento, de identifica^ao: tos da alteridade. Direito da diferenga. Mas de uma diferenga que nao
comunidade de Raqa, Historia, Cultura, Etnia, Na?ao, Regiao, Religiao, tern genero, que nao e relativa, que nao e intrlnseca a identidade comu-
Classe..., todas as comunidades das diferen^as indiferentes, dos alibis, nitaria e a sua dialetica. Em vez disso, uma diferen^a de extracomuni-
da responsabilidade delimitada, da nega^ao da nao-in-diferen?a. tario.
Sentir-se extra-comunitario. A demanda por acolhida do extraco-
Junto com o desemprego estrutural, a migragao e um outro limite
munitario pode receber resposta apenas da nossa propria situagao de
intrinseco ao atual sistema de comunicagao global, "intrinseco" porque
"estrangeiros para nos mesmos", de extracomunitarios, tanto em rela- por si mesmo produzido. Desse ponto de vista, desemprego e migragao
gao a nos mesmos, em rela?ao a nossa comunidade de pertencimento, sao os efeitos de uma mesma causa. Ambos excedente's, o desempregado
amplas, ou restritas que sejam, coletivas ou individuais, na qual a nossa
e o migrante constituem um limite ilimitavel da possibilidade de explo-
propria alteridade, de singulares, e segregada, excluida. Mas nao des-
ra^ao do trabalho livre. Essa condi^ao os aproxima.
truida. E pode na palavra outra da escuta e da hospitalidade manifestar
A essa aproxima^ao de fato se opoe uma diferen^a de direito, o
o proprio dissenso.
pertencimento do primeiro e o nao-pertencimento do segundo ao territorio
nacional, a diferenija entre comunitario e extracomunitario. Em outros
152
153
termos, a esta aproxima^ao objetiva se contrapoe atuabnente, por parte conversao do tempo do trabalho-mercadoria (conversao que atual-
do desempregado enquanto "comunitario", as tentativas, em grande mente se apresenta na sua forma mais alastrante) em tempo disponivel
parte ilusorias, de recupera^ao, de diferentes formas, da identidade para a alteridade, propria e do outro, para a escuta, a compreensao que
ameagada, e a defesa do proprio direito ao trabalho com os consequen- responde, a acolhida da outra palavra.
tes espasmos de racismo e com a expulsao, quando nao com a elimina-
gao fisica, do extra-comunitario. 9. Democracia como escuta da palavra outra
Mas, me agrade ou nao, a realidade e que o sistema capitalista na
sua fase atual de produ^ao transforma o mesmo comunitario, enquanto Jacques Derrida {in Voyous, 2003) sublinha o carater mistificador
desempregado, enquanto excedente, em migrante, ou seja, em indivi- da concep^ao de "democracia" como "atual, presente democracia", e
duo constitutivamente inutil no processo de produ^ao, que, diferente- como "a nossa democracia". De fato "la democratic [est] a venir : il faut
mente do emigrante e do desempregado tradicional, nao pode ser ab- que ga donne le temps qu'il n'y a pas".
sorvido nele. Sobre o uso da palavra "democracia", o semiotico americano
Ha um objetivo no processo de aproxima^ao entre migrante (ex- Charles Morris, em The Open Self, de 1948, observava que a palavra "De-
tracomunitario) e desempregado (comunitario), nao mais com base no mocracia" e uma palavra altamente apreciavel, mas nao clara do ponto
velho internacionalismo tornado possivel pela abstra^ao (concreta) do tra- de vista dos designadores, e que se classificar democratico e ja tao in-
balho. significante e tao inevitavel quanto para os politicos serem fotografados
O carater ilusorio de tal internacionalismo e evidenciado, sobre- com crian^as. Foi dito claramente que o fascismo que conquistara a
tudo, toda vez que ele deve ser medido com a realista solu^ao da America, o fara em nome da democracia. De fato, qualquer coisa que se
guerra: obviamente, uma vez que o trabalho-mercadoria, o trabalho em fa^a agora na America - ou em qualquer lugar sobre a terra - sera feito
geral, abstrato, faz parte da mesma realidade da qual a guerra consegue em nome da democracia. De resto, ele acrescenta, nenhuma das etique-
sempre parecer como a solu^ao mais realista, mesmo sendo extrema ra- tas grandiosas que empunhamos hoje vale grande coisa. Nao resolve-
tio. mos os problemas efetivos do mundo contemporaneo invocando pala-
O atual processo objetivo de aproxima^ao entre migrante e desem- vras exploradas como "individualismo", "socialismo", "capitalismo",
pregado ocorre, ao contrario, justamente com base na sua comum irre- "liberalismo", "comunismo", "fascismo". A mesma coisa vale para "de-
dutibilidade a abstragdo do trabalho como o sen tempo quantificado. O que mocracia". Esses termos sao fortemente apreciados. Toda na^ao, par-
permite um encontro fora da identidade, um encontro de alteridade, um tido, grupo, tendencia, movimento os adota em proveito proprio. A de-
encontro com a palavra outra e a propria palavra outra que a acolhe. signaqao correspondente a "democracia", se fosse seriamente afirmada,
Reconhecer isso significa redimensionar a questao da defesa do seria sindnimo da expressao "sociedade aberta de eus abertos", socie-
trabalho, que ou divide apelando-se a diferen?a e gera atitudes racistas dade do encontro, da escuta, da diferenga nao-indiferente. Se realmente
e etnico-nacionalistas, ou unifica conforme um internacionalismo res- entender isso com a palavra "democracia", entao poderiamos desfral-
paldado na indiferen^a do trabalho abstrato, quantificado, o trabalho- dar sua bandeira.
mercadoria. Este internacionalismo do trabalho e hoje cada vez menos O que e a democracia? O que e o tempo? O que e o Outro? O que
sentido pela mesma crise do trabalho-mercadoria, que nao permite e a vida? Entre democracia, tempo, e Outro, entre democracia e vida ha
mais nem mesmo a identidade generica, e alienada, de "classe opera- uma relagao muito estreita. E — que coincidencia — nem da democra-
ria". cia, nem do tempo, nem do Outro, nem da vida se pode responder a
O reconhecimento da aproxima^ao do emprego a migra.jao, do pergunta "O que e?".
desempregado ao extracomunitario, coloca-se no processo de

154 155
A democracia esta sujeita a processes de substancializa^ao, de on- mas os persas que inventaram a democracia: aprendemos isso com He-
to logizagao e de reificagao, quando normalmente, nos lugares- comuns, rodoto, e podemos demonstra-lo! A democracia nao e uma "invengao",
fala-se da sua defesa. Acaba sendo algo que se possui, algo a ser defen- nem uma descoberta, nem uma formula de governo, muito menos, uma
dido com todos os meios necessarios: defesa da democracia. E notorio formula de solu^ao. E uma atitude, que como tal subsiste apenas ate o
que a defesa da democracia se realiza com meios que sao a nega^ao da ponto em que, de volta em volta, for assumida por cada um, e nao ape-
democracia. A democracia nao e uma prerrogativa, muito menos raci- nas por quern govema; uma atitude em relagao ao outro; e e, portanto,
onal. Nao e nem uma prerrogativa cultural. Nao e uma idealiza^ao. o outro em primeiro lugar que pode reconhecer uma atitude digna de
A democracia nao e o governo da maioria, se nao teriamos que tal nome.
chama-la de outra forma. For exemplo, em rela^ao a "oligarquia" po- O que e a democracia? Sabemos alguma coisa sobre a democracia,
deriamos chama-la de "poliarquia". Como palavra originaria, demo- uma vez que podemos dizer "isso nao e democracia". Nenhum de nos
cracia quer dizer liberdade da palavra, escuta do outro, da palavra do pode dar a definigao de vida ou dizer o que e a vida, mas podemos usar
outro. Todas as vezes em que se arroga a democracia — entendendo: e usamos esta expressao; "Esta vida nao e vida!". E sabemos bem que
temos a democracia e a exportamos — ha justamente arrogancia, e ex- nao e vida, esta vida. Ao mesmo tempo podemos dizer "Isso nao e de-
purgo do outro. Mesmo ao se declarar democratico ha arrogancia. A mocracia".
democracia nao e prerrogativa de um individuo, ou de um grupo, ou Entao, parafraseando o livre d venir [o livro do futuro] de Mal-
de um partido, ou de uma associa^ao. Na reivindica^ao da democracia larme, poderiamos falar de "democracia do futuro". Mas no sentido do
ha arrogancia. que cada um leva ao outro, de forma que o nosso presente seja o futuro
Sobre o adjetivo democratico" podem ser feitas as mesmas consi- anterior de uma sociedade democratica.
dera^oes que se podem fazer sobre o adjetivo "humilde". Nao se pode
dizer Eu sou humilde , porque, no mesmo momento em que se diz, a 10. Uma palavra fora do lugar
propria humildade e colocada em discussao. Ninguem pode orgulhar-se
da propria humildade. A humildade se mostra. Humilitas, humanitus, A palavra outra, inapropriavel, inclassificavel, extra-ordinaria,
humus sao palavras relacionadas a humanidade e ao humano. sem pertencimento, sem identidade, fora de genero, fora de papel, fora
Eu sou humilde , Eu sou democratico" sao o contrario do que de lugar, palavra de um singular, palavra de outro dirigida ao singular:
queriam fazer crer. Dizia Soren Kierkegaard: "Nao direi que sou cris- esta aqui a possibilidade do encontro. Nao nos interessa a proveniencia
tao. Nao posso dize-lo. Queria ser, mas nao posso dizer que sou". E era desta indica^ao: cristianismo, judaismo, laicismo. No ambito da filoso-
pastor. Dizer Eu sou cristao e uma bela pretensao. Retoma o verbo fia a encontramos em Kierkegaard, em Bakhtin, em Levinas. Kierke-
ser e de novo retorna a declara^ao de "o que e", "o que eu sou", "quern gaard, dissemos, negava o seu ser cristao. Zanotelli diz que a Europa
sou". Melhor seria: "eu gostaria tanto de ser isso", ou entao "eu tento", nunca foi cristianizada: "temos apenas um vemiz de cristianismo". Eu-
busco . Marx disse uma vez, rindo; "posso dizer uma coisa apenas, ropa entendida aqui enquanto Ocidente, como Branco. Ainda sobre o
que nao sou marxista (Hans M. Enzensberger, Colloqui con Marx ed En- Genero, o paradigma, o Nos. E verdade; o singular e fundamental, e o
gels, Einaudi, Torino, 1977). ponto de partida sem origem, ponto de partida originario, ponto de
O que tambem atrapalha nos discursos sobre a democracia e a conversao, justamente enquanto punctum, apesar de poder parecer in-
competi^ao sobre quern primeiro teria "inventado" a democracia. Re- serido em qualquer constela^ao.
toma-se sempre no discurso genealogico. E um estudioso otimo e cora- O individuo como Sujeito distante, sem Genero, ou sui generis,
joso Luciano Canfora, ainda que, de vez em quando, tenha que afirmar que faz genero por si, sem pertencimento, sem comunidade, sem comu-
algo que abale e choque, como quando disse que nao foram os gregos, nhao, sem fraternidade ou irmandade, sem Nos. Nao todo mundo, mas

156 157
cada um, na sua relagao com cada urn outro, na relagao face a face, fora BIBLIOGRAFIA
do papel, sem origens, sem principios, sem "arche", neste sentido, anar-
quico (Levinas). Cada um fora da responsabilidade protegida por ali-
bis, sem possibilidades de delegar, em relagao direta, sem mediagoes,
com o outro, de rosto descoberto, como diferen^a nao-indiferente, como Artaud, Antonin
implicado sem saida, sem prote^oes, no destino do outro; cada um ele 1961 II teatro e il suo doppio, pref. Di J. Derrida, Torino, Einaudi,.
mesmo outro, como alteridade nao expurgada, nao sacrificada a iden- 1989 L'arve e Vaume, con 24 lettere a M. Baberzat, L'Arbalete, Parigi; trad. It. Di L,
Feroldi, in Artaud, // sistema della crude ltd, Millepiani, 11, Milano Mimesis,, pp. 11-
tidades.
19.
O encontro e entre singular e singular, de outro a outro, um en-
contro sem convocagdes, sem bora marcada, sem ajuntamento, sem as- Athanor. Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura, n. S. Roma, Meltemi.
sembleias, encontro de todo dia, cotidiano. A manifestagao e manifes- 1999, 2, La traduzione, a cura di S. Petrilli,
2000 3, Tra segni, a cura di S. Petrilli.
tagao de cara limpa, diante da qual cai toda responsabilidade protegida 2001 4, Lo stesso altro, a cura di S. Petrilli.
por alibis: manifestagao sem representagao. 2002 5, Vita, a cura di A. Ponzio.
O Discurso, o Genero, o Papel cairam, e o singular encontra-se 2003 6, Nero, a cura di S. Petrilli.
2003-4 7, Lavoro immateriale, 7, a cura di S. Petrilli.
diante da fisionomia desarmante do outro, sem possibilidade de refu-
2004 8, The Gift., 8, a cura di G. Vaughan.
gio na boa consciencia. Claro, a estrutura, o lugar onde estamos, o ser 2005 9, Mondo di guerra, a cura di A. Catone e A. Ponzio.
das coisas. A conversao da estrutura esta no ser da palavra originaria 2006-7 10, White Matters / U bianco in questione, a cura di S. Petrilli.
como desvio da Ordem do Discurso, em ser da rela?ao de singular a 2008 11, Umano troppo disumano, a cura di F, De Leonardis e A. Ponzio.
2008-9 12, Globalizzazione e infunzionalitd, a cura di A. Ponzio.
singular, de incomensuravel a incomensuravel, em rela^ao as relates 2009 13, La trappola mortale dell'identita, a cura di A. Ponzio:
funcionais da "realidade" ideologica totalizante e redutora, comple-
mentar a essa. Bachtin, Michail M.,
1919 "Arte e responsabilita", in Bachtin 1979, it. 1988, pp. 3-4.
A resistencia aos processos em curso de "desumaniza^ao" e resis-
1920-24 Per una filosofia dell'at to, trad. It. Di L. Ponzio, a cura di A. Ponzio, Lecce, Pensa
tencia do singular, na sua rela^ao de outro com outro; e encontro cotidiano Multimedia, 2009.
com o outro para a constru^ao de um novo humanismo, um humanismo 1924 "L'autore e I'erore, Frammento del primo capitolo", trad. Di L. Ponzio, in appedice alia
da alteridade. E esta efetiva possibilidade fora de generos ousui generis, de trad. It, (2009) di Bachtin 1920-24
1929 Problem dell'opera di Dostoievski, trad. It. E cura di M. De Michiel, introd, di A. Ponzio,
resistencia e de altendade ao dominio do capital e a toda forma de impe- Bari, Edizioni dal Sud, 1997.
rialismo, e a efetiva possibilidade de constru?ao de uma sociedade plane- 1963 Dostoievski, Poetica e stilistica, 2,,ed. Rivista e ampliata di Bachtin 1929, trad. It. Di G.
tana baseada na diferen?a nao-indiferente de cada um em dire^ao a cada Garritano, Torino, Einaudi, 1968.
1965 L'opera di Rabelais e la cultura popolare, trad. It. Di M, Romano, Torino, Einaudi, 1979.
outro e de cada um em relagao a vida de todo o planeta.
1975 Estetica e romanzo, trad. It. Di. Strada Janovic, Torino, Einaudi, 1979.
1979 L'autore e I'eroe, Torino, Einaudi, 1988.
2002 In dialogo. Conversazioni con V. D. Duvakin, trad. It. Di Rosa Stella Cassotti, introd. Di A.
Ponzio, Napoli, ESI, 2008.
2004 "Dagli appunti degli anni Quaranta", trad. It. Di F. Rodolfo, a cura di A. Ponzio,
Corposcritto, 5, Bari, Edizioni dal Sud.

Bachtin, Michail M., Kanaev, Ivan I., Medvedev, Pavel, N., Volosinov, Valentin N.,
1995 Bachtin e le sue nmschere. II percorso bachtiniano fino alia pubblicazione dell'opera su
Dostoievski (1919-29), a cura di A. Ponzio, P. Jachia e M. De Michiel, Bari, Dedalo.

158
159
Bataille, Georges
Bachtin, M. Michail; V. N. Volosinov 1957 L'Erotisme, Parigi, Minuit; trad. It, L'erotismo, Milano, Mondadori, 1976.
1929 Marxismo filosofiii del linguaggio (1929), a cura di A. Ponzio, trad. It. Di M. De 1970 "La Notion de depense", in G. Bataille, Oeuvres completes, I, Parigi, Gallimard,
Michiel, Lecce, Manni, 1999. 1970, pp. 302-320.
1976 La souveraneite, in Bataille, Oeuvres completes, VIII, Gallimard, Parigi.
Bachtin, Nikolaj M. 1978 L'Experience interieure, in G. Bataille, Oeuvres completes, V, Parigi, Gallimard; trad.
1995 La scrittura e I'u ma no. Saggi, dialoghi, conversazioni, introd. E trad. Di M. De Michiel, It. Vesperlenzu interiore, Bari, Dedalo, 1978.
present di A. Ponzio, Bari, Edizioni dal Sud.
Baudrillard, Jean
Barthes, Roland 1976 L' echange simbolique et la mart, Parigi, Gallimard; trad. It. Lo scambio simbolico e la
1953 Le Degre zero de iecriture, suivi de Nouveaux essais critiques, Parigi, Seuil, 2a ed. morte, Milano, Feltrinelli, 1980.
1972; trad. It. Di G. Bartolucci, R. Guidieri, L. Prato Caruso, R. Loy Provera, II 1979 De la seduction, Parigi, Galilee; trad. It. Delia seduzione, Bologna, Cappelli, 1980.
grado zero della scrittura, seguito da Nuovi saggi critici, Torino, Einaudi, 1982.
1957 Mythologies, Seuil, Parigi, 1970; trad. It. Di L. Lanzi, Miti d'oggi, Torino, Einaudi, Benjamin, Walter
1974. 1931 "II carattere distruttivo", trad it. Di P. Segni,, in W. Benjamin et alii 1995, pp. 9-12.
1960 "Scrittori e scriventi" in Barthes 1972. 1933 "Edsperienza e poverta", trad. It. Di F. Desideri, in Benjamin et alii 1995, pp. 15-21.
1966 Critique et verite, Parigi, Seuil; trad. It. Con una prefazione all'ed. It. Di R. B., 1939-40, "Tesi di filosofia della storia", trad it. Di R. Solmi, in Franco Rella (a cura), Critica e
Critica e veritd, Torino, Einaudi, 1968. storia, Venezia, Cluva, 1980, pp. 209-219.
1973 Le plaisir du texte, Parigi, Seuil; trad. It. Di L. Lanzi, 11 piacere del testo, Torino,
Einaudi, 1975. Benjamin, Walter, et alii
1975 Roland Barthes par Roland Barthes, Parigi, Seuil; trad. It. Di G. Celati, Barthes di Ro- 1995 // carattere distruttivo, Millepiani, 4, Milano, Mimesis, pp. 9-12.
land Barthes, Torino, Einaudi, 1980.
1977 Fragments d'un discours amoreux, trad it. Di R. Guidieri, Frammenti di un discorso Bernard, Jeff; Bonfantini, Massimo, A; Kelemen, Janos; Ponzio, Augusto
amoroso, Torino, Einaudi, 1981. 1994 (a cura di), Su Ferruccio Rossi-Landi, Napoli. Edizioni Scientifiche Italiane.
1978 Leqon, lezione inaugurale al College de France, 7 gennaio 1977, Parigi, Seuil; trad.
It. Di R. Guidieri, Lezione, Torino, Einaudi, 1981. Blanchot, Maurice
1980 La chambre claire. Note sur la photographic, Seuil, Parigi; trad. It. Di R. Guidieri, La 1949 "La litterature et le droit a la mart",in M. Blanchot, La part du feu, Parigi, Gallimard.
camera chiara, Torino, Einaudi, 1980. 1955 L'espace litteraire, Parigi, Gallimard; trad. It. Di G. Zanobetti, Lo spazio letterario,
1982 L'obvie et I'obtus. Essais critiques HI, Paris, Seuil; trad. It. Di C. Benincasa, G. Torino, Einaudi, 1967.
Bottiroli, G. P. Caprettini, D. De Agostini, L. Lonzi, G. Mariotti, L'owio'e I'ottuso. 1959 Le livre d venir, Paris, Gallimard; trad. It. Di G. Ceronetti, 1969, II libra a venire,
Saggi critici, Torino, Einaudi, 1985. Torino, Einaudi.
1984 Le bruissement de la langue. Essais critiques IV, trad. It. Di B. Bellotto, 11 brusio della 1969 L'entretien infi ni, Parigi, Gallimard; trad. It. Di R. Ferrara, 1977, L'infi nito
lingua, Einaudi, Torino 1998. intrattenimento, Torino, Einaudi.
1993-2002, Oeuvres completes, Livres, textes, entretiens, vol. 1,1942-1961, vol. II, 1962-1967, vol. 1973 La folie du jour, Montpellier, Fata Morgana; trad. It. Di F. Facchini e G. Marcon, La
Ill, 1968-1971, vol. IV, 1972-1976, vol. V, 1977-1980, A cura di Eric Marty, Parigi, follia del giorno. La letteratura e il diritlo alia morte, con letture di J.
Seuil. 1981 De Kafka d Kafka, Parigi, Gallimard; trad. It. Da Kafka a Kafka, Milano, Feltrinelli,
1994 Variations sur Vecriture, Parigi, Seuil; trad. It. Variazioni sulla scrittura, seguite da 11 1983.
Piacere del testo, a cura di C. Ossola, Torino, Einaudi, 1999.
2003 La preparation du roman, I et 11, Cows et seminaires au College de France (1979- Bonfantini, Massimo A.; Brunetti, Bruno; Ponzio, Augusto
80), a cura di N Leger, Seuil, Parigi; trad. It. A cura di J. Ponzio e E. Galiani, La 2008 Tre sguardi su Dupin, Bari, Graphis.
preparazione del romanzo, Milano, Mimesis (in corso).
2002° Le Neutre, Cours et seminaires au College de France (1977-78), a cura di T. Clerc, Bonfantini, Massimo A.; Petrilli, Susan: Ponzio, Augusto
Paris, Seuil 2006 I dialoghi semiotici, Napoli, Edizioni scientifiche Italiane.
2002b Comment vivre ensemble. 1976-77, a cura di C. Coste, Paris, Seuil Imec.
Barthes, Roland, Havas, Roland. Bonfantini, Massimo A; Ponzio, Augusto; Petrilli, Susan
1977, "Ascolto", in Enciclopedia, Torino, Einaudi, vol. I, pp. 982-991 1996, I tre dialoghi della menzogna e della veritd, Edizioni Scientifiche ltaliane,Napoli

160 161
Bonfantini, Massimo; Ponzio, Augusto 1971 Human Nature: justice versus Power, London, Souvenir Press; trad. It. Giustizia e
2010 Dialogo sui dialoghi, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane natura umana. Conversazione di Eindhoven, a cura di S. Vaccaro, Palermo, San
Paulo, Ua Palma e Edizioni Associate, 1994.
Borges, Jorge Luis
1969 Elogio dell'ombra, trad. Con testo a fronte di F. Tentori Montalto, Torino, Einaudi, Danesi, Marcel; Petrilli, Susan; Ponzio Augusto
1981. 2004 Semiotica globule. II corpo nel segno: introduzione a Thomas A. Sebeok, Graphis, Bari.
2001 L'invenzione della poesia. Le lezioni americane, a cura di C. A. Mihailescu, trad. It. Di
V. Martinetto e A. Morino, Milano, Mondadori. Deely, John; Petrilli, Susan; Ponzio, Augusto,
2005 The Semiotic Animal, Ottawa, Legas.
Buchbinder, David,
1994, Masculinities and Identities, Melbourne, Melbourne University Press; trad. It. Di G. Deleuze, Gilles
Magnifico, 2004, Sii uomo! Studio suite identita maschili, introd. E cura di S. Petrilli, 1967 Marcel Proust et les signes, Parigi, Presses Universitaires de France; trad. It. Marcel
Milano, Mimesis. Proust e i segni, Torino, Einaudi, 1967.
1996 Critique et ubject , Parigi, Editions du Minuit Critica e clinica, Milano, Cortina,
Calvino, Italo 1996.
1988 Lezioni americane, Milano, Feltrinelli. 2002 L'ile deserte et autres textes, Parigi, Minuit.
1994 "In memoria di Roland Barthes" in Calvino, Collezioni di sabbia,
Milano,Mondadori. Deleuze, Gilles; Agamben, Giorgio
1993 Bartleby. La formula della creazione, Macerata, Quodlibet.
Caputo, Cosimo
2008 Qohelet nella versione in idioma talentino di Augusto Ponzio, Lecce, Milellla Deleuze, Gilles; Guattari, Felix
2010 Hjelmslev e la semiotica, Roma, Carocci. 1996 Come farsi un corpo senza organi? Millepiani. Capitalismo e schizofrenia, sezione II,
Roma, Castelvecchi-
Caputo, Cosimo, Petrilli, Susan, Ponzio, Augusto,
1998, (a cura) Basi. Significare, inventare, dialogare, Lecce, Manni, Delors, Jaques
1994 Libro bianco, Crescita, competitivitd occupazione, 11 Saggiatore, Milano.
Caputo, Cosimo; Petrilli, Susan; Ponzio, Augusto
2006 Tesi per il futuro anteriore della semiotica. II programma di ricerca della scuola di Bari- Depretto, Catherine,
Lecce, Milano, Mimesis. 1997 (a cura ) L'heritage de Mikhail Bakhtine, Bordeaux, Presses Universitaires de
Bordeaux.
Carroll, Lewis
1871 Through the Looking-Glass, trad. It di G. Almansi el alii, Torino, Einaudi, 1978. Derrida, Jacques
1993 Humpty Dumpty, trad. Franc. Di A. Artaud, a cura di C. Pasi, Einaudi, Torino. 1967° L'ecriture et la difference, Parigi, Seuil; trad. It. Di G. Pozzi, La scrittura e la differenza,
Torino, Einaudi, 1982.
Cassirer, Ernst et alii, 1967b De la gramatologie, Paris, Seuil; trad. It. Di G. Contri et alii, Della grammatologia,
1933 II Unguaggio, trad. It. Di G. Mininni, introd. Di A. Ponzio, Dedalo, Bari 1976. Milano, Jaca Book, 1969.
1996 Le monolinguisme de I'autre, Parigi, Galilee; trad. It. Di G. Berto, II monolinguismo
Chomsky, Noam dell'altro, Milano, Cortina, 2004.
1991 Linguaggio e apprendimento, Milano . Jaca Book, 1997 Adieu a Emmanuel Levinas, Paris, Galilee; trad it. Addio a Emmanuel Levinas, a cura
2008 Regole e rappresentazioni. Sei lezioni sul linguaggio [Rules and di S. Petrosino, Milano, Jaca Book, 1998
representations, 1980, 2005], trad. It. Di G. Gallo, Roma. Baldini Castoldi. 2001 L'Universite sans condition, Paris, Editions Galilee; trad. It. 2002, Jacques Derrida,
Pier Aldo Rovatti, L'universitd senza condizione, Milano, Cortina. 2003 Voyous,
Paris, Galilee.
2000 "Qu'est-ce que c'est une traduction relevante" (1998, inedito); trad. It. Di J.
Chomsky, Noam; Foucault, Michel Ponzio, "Che cos'e una traduzione 'rilevante'?", Athanor, Tra segni, a cura di S.
Petrilli, 3, 1999/2000, pp. 25-45.

162 163
2002 Sur parole, Parigi, Editions de 1'Aube; trad. It. Di A. Cariolato, Sulla parola, Roma, 1971 II farsi e il disfarsi del linguaggio, Torino, Einaudi.
Nottetempo, 2004.
Heidegger, Martin
Enzi, Aldo 1927 Sein und Zeit, Tubingen, Max Niemeyer, 2001; trad. It. Di A. Marini, 2006, Essere e
1971 II lessico della violenza nella Germania nazista, Presentazione di L. Heilmann, tempo, Milano, Mondadori.
Bologna, Patron. 1947 "Uber den Humanismus", trad it. Di F. Volpi, "Lettera
suU'umanesimo", in Id., Segnavia, Milano, Adelphi, 1987.
Foucault, Michel, 1954 Was heisst Denken?, Tubingen, Max Niemeyer, 1971; trad. It. Di U. Ugazio e G.
1970 L'ordre du discorse, lezione inaugurale al College de France, 2 dicembre 1970; trad. Vattimo, 1971, Che cosa significa pensare?, Milano, SugarCo.
It. Di A. Fontana, L'ordine del discorso, Torino, Einaudi, 1972.
1977 Microfisica del potere, a cura di A. Fontana e P. Pasquino, Torino, Einaudi. Husserl, Edmund
1988° Tecnologie del se, in Aa.Vv., Un seminario con M. Foucault, Bollati Torino, Boringhieri, 1939 Erfahrung und Urteil, Praga Akademia; trad. It. Di F. Costa e L. Samona,
1992, pp. 11-47. Esperienza e giudizio, Milano, Bompiani, 1995.
1988b La tecnologia politica degli individui, in Aa. Vv., Un seminario con M. Foucault, Bollati
Boringhieri,Torino, pp. 135-133. Ivanov, Kristeva et alii
1994 Poteri e strategic, a. Di P. Dalla Vigna, Mimesis, Milano. 1977 Semiotica, teoria della letteratura e marxismo, a cura di A. Ponzio, Bari, Dedalo.
1996° Follia, scrittura, discorso, a cura di J. Revel, trad. It. Di G. Costa, Feltrinelli Milano.
1996b Scritti letterari, a cura di C. Milanese, Milano, Feltrinelli, Kierkeggard, Soeren
1841 Sul concetto di ironia, trad. It, A cura di D. Borso, Milano, Guerini, 1989.
Freud, Sigmund 1843° La ripetizione, trad. It. A cura di D. Borso, Milano, Guerini, 1991,
1891 "Come intendere le afasie", in Freud, La cocaina. Come intendere le afasie, 1843b Enten-Eller; trad. It. Di A. Cortese, 5 voll, Milano, Adelphi, 1976-89.
presentazione di A.Verdiglione, traduzione e prefazione di Alessandro dell'Atti, 1995 Opere, a cura C. Fabro, Piemme, Casale Monferrato.
Milano, Spirali/Vel, 1990.
1901 Psicopatologia della vita quotidiana, in Opere, vol. IV, Torino, Boringhieri, 1970. Kristeva, Julia
1979 Analisi terminabile e interminabile, in Opere 1930-1938 (a cura di C. Musatti), vol. 1982b Le langage, cet inconnu, Seuil, Parigi, 1° ed. 1969; trad. It. A cura di A. Ponzio, con
XI, Torino, .Boringhieri. un'intervista di A. Ponzio a J. Kristeva, II linguaggio, questo sconosciuto, Bari,
Adriatica, 1992.
Gorz, Andre 1983 Histoires d'amour, Parigi, Denoel; trad. It. Storie d'amore, Roma, Editor! Riuniti,
1959 La morale dell'histoire, Editions du seuil, Parigi, trad. It. Di J Graziani, 1960, La morale 1985.
della storia, Milano, II Saggiatore; 1988 Etrangers a nous-memes, Parigi, Fayard.
1983 La strada del paradiso, pref. Di D. Masi, Roma, Edizioni Lavoro, 1994. 1994 Le temps sensible. Proust et I'experience litteraire, Parigi, Gallimard.
1988 Metamorphoses du travail, Paris, Galilee; trad. It. 1992, Metamorfosi del lavoro,
Torino, Bollati Boringhieri. Lacan, Jacques,
1966, Ecrits, Paris, Editions du Seuil; trad. It. Di G. Contri,
Grupo de Estudos dos Generos do Discurso 1974, Scritti, 2 voll., Torino, Einaudi.
2008 O Espelho de Bakhtin, Sao Carlos, Pedro & Joao Editores.
Leopardi, Giacomo
Jabes, Edmond 1991 Zibaldone di pensieri, ed. Critica e annotata di di G. Pacella, 3 voll. Milano, Garzanti.
1963 Le Livre des Questions, Parigi, Gallimard; trad. It. Di C. Rebellato, II libra delle
interrogazioni, Reggio Emilia, Elitropia, 1982. Levinas, Emmanuel
1934, "Quelques reflexion sur la philosophie de 1'hitlerisme", trad. It. Di A. Ponzio, in
Jachia, Paolo; and Augusto Ponzio «Athanor. Semiotica, Filosofia, Arte, Letteratura.., n.s. 11, 2007-2008, Umano troppo
1993 (ed.), Bach tin &..., Bari-Roma: Laterza. disumano, pp. 74-60.
1948 "La realite et son ombre", Les Temps Modernes 4, 38; trad. It. In Levinas 1976.
Jakobson, Roman 1961 Total He et Infini, La Haye, Nijhoff; trad. It. Di A. Dell'Asta,
1963 Essais de linguistique generate, Parigi, Minuit; trad it. Di Luigi Heilmann, Saggi di 1990, Totalitd e infmito, introd. Di S. Petrosino, Milano, Jaca Book..
linguistica generate, Milano, Feltrinelli.

164 165
1972 Humanisme de I'autre homme, Montpellier, Fata Morgana; trad it. Di A. Moscato, Medvedev, Pavel N.
1995, Umanesimo dell'altro uomo, Milano, II melangolo. 1928 (in collab. Con M. M. Bachtin) 1928, Formal'nyi metod v Literaturovedenii,
1974 Autrement qu'etre ou au-deld de /'essence, La Haye, Nijhoff; trad. It. Di S, Petrosino e Leningrad, Priboj; trad. It. Di R. Bruzzese, 1977, II metodo nellu scienza della
M. T. Aiello, 1983, Altrimenti che essere o al di Id dell'essenza, Milano, Jaca Book. letteratura, a cura di A. Ponzio, Bari, Dedalo.
1975 Sur Blanchot, Fata Morgana, Montpellier; trad. It. Di A. Ponzio, 1994, Su Blanchot, 2008 La methode formelle en litterature (1928), ed. Critique de B. Vauthier et R. Comtet,
introd. Di M. Fistetti e A. Ponzio, Bari, Palomar. Toulouse, Presses Universitaires de Mirail.
1976 Noms propres, Montpellier, Fata Morgana; trad. It. A cura di F. P. Ciglia, 1984,
Nomi propri, Casale Monferrato, Marietti. Merleau-Ponty, Maurice
1987 Hors Sujet, Fata Morgana, Montpellier; trad. It. E pref. Di F. P. Ciglia, 1992, Fuori 1962 Senso e non senso, Milano, D Saggiatore,.
dal Soggetto, Genova, Marietti.
1991 Entre nous. Essais sur le penser d I'autre, Paris, Grasset et Frasquelle; trad. It. E cura Melville, Herman
di E. Baccarini, 1991, Tra noi. Saggi sul pensare all'alt ro, Milano, Jaca Book. 1853 Bartleby lo scrivano, a cura di R. Bemascone, trad. Di E. Golino, Torino, Einaudi,
1998 Filosofia del lingmggio, a cura di Julia Ponzio, Bari, Graphis. 1994.

Levinas, Emmanuel, Morris, Charles


2002, Dall'altro all'io, trad. J. Ponzio, a cura di A. Ponzio, Meltemi, Roma. 1948 The Open Self, New York Prentice Hall; trad. It. E cura di S. Petrilli, 2002, L'io nperto,
2002 Dall'altro all'io, testi scelti a cura di A. Ponzio, Meltemi, Roma, Bari, Graphis.

Levi-Strauss, Claude Morris, Charles, 1938, "Foundations of the theory of signs", ..International Enciclopedia of
1955 Tristes troptques, Parigi, Plon; trad. It. Di B. Garufi, Tristi tropici, Milano, II United Sciences®, vol. 1, n. 2., Chicago, University of Chicago Press; trad it. Di Fer-
Saggiatore, 1960. ruccio Rossi-Landi, Lineamenti di una teoria dei segni (ed. Orig. 1953), a cura di S.
Petrilli, Lecce, pensa Multimedia, 2009.
Mallarme, Stephane,
1961, Opere scelte, a cura di Luigi De Nardis, Parma, Guanda. Nietzsche, Friedrich,
1892 Also sprach Zarathustra; trad, it. 1991, Cos/ parld Zarathustra, a cura di G. Colli,
Mann, Thomas Milano, Adelphi.
1979 Morte a Venezia, Milano, Garzanti
Orwell, Georges,
Marcuse, Herbert 1949 Nineteen Eigthty-Four. A Novel, Penguin, New York 1982; trad. Di G. Baldini, 1984,
1964 One-dimensional Man, trad. It Torino, Enaudi, 1968. Mondadori, Milano 1982.

Marx, Karl, Pasolini, Pier Paolo


1844 Okonomish-philosophische Manuscripte, trad. It. Di N. Bobbio, 1978, Manoscritti 1964 "Una disperata vitalitd", in Poesia a forma di rosa, Pasolini, Tutte le
economico-filosofici del 1844, Torino, Einaudi, poesie, Milano, Mondadori, 2003, vol. I, pp. 1182-1202.
1857-58 Grundrisse der Kritik der politischen Okonomie, Rohentwurf Lineamenti fondamentali per 1976 Lettere luterane, Torino, Einaudi.
la critica dell'economia politica, trad. It. Di E. Grillo, 2 voll. 1968-70, Lineamenti 1990 Serif/' corsari (1975), Milano, Garzanti.
fondamentali della critica dell'econoomia politica, Firenze, La Nuova Italia vol 1:1968, 1992 Empirismo eretico (1972), Milano, Garzanti.
vol. II: 1970. 1993 Petrolio, Torino, Einaudi.
1867-94 Das Kapital; trad. It. II capitate, di D. Cantimori, 1,1964, R. Ranieri, II, 1965, L. Boggeri,
III, 1965, D Capitale, Roma, Editori Riuniti. Peirce, Charles Sanders
1875 Kritik des Gothaer Programms (pubblicata da Engels nel 1891), trad. It. Di I. 1931-58 Collected Papers, Cambridge (Mass.), Harvard University Press.
Pasqualoni, 1975, Critica del programma di Cotha, introd. Di A. Dluminati, Roma, 2003, Opere, a cura di M. A. Bonfantini, Milano, Bompiani.
Savelli.
1968 Matematische manuskripte, testo tedesco con testo russo a fronte, Nauka, Mosca; Petrilli, Susan
trad. It., e cura di A. Ponzio, 2005, Manoscritti matematici, edizione critica, Milano, 1995° Materia segnica e interpretazione, Lecce, Milella.
Spirali. 1998° Su Victoria Wei by. Signifies e filosofia del linguaggio, Napoli, Edizioni Scientifiche
Italiane.

166 167
2003 a cura, Linguaggi, Bari, Giuseppe Laterza. 2004e Leggere traducendo. Apollinaire, Aristofane, Baudelaire, Borges, Donne, La Fontane,
2003b (a cura) Translation Translation, Amsterdam, Rodopi,. Valery, Fasano (Brindisi), Schena
2005 Percorsi delta semiotica, Bari, Graphis. 2006a The dialogic nature of sign, Ottawa, Legas.
2008 (a cura), Filosofia del linguaggio come arte delTascolto. Sulla ricerca scientifica di 2006b La cifrematica e I'ascolto, Bari, Graphis.
Augusto Ponzio, Bari, Edizioni dal Sud. 2006c Produzione Unguistica e ideologia sociale, Bari, Graphis.
2009 Signifying and understanding. Reading the Works of Victoria Welby and the Signific 2006d La comunicazione, Bari: Graphis (prima ed. 1999).
Movement, Berlino, De Gruyter Mouton. 2006e "Political ideology and the language of the European constitution", Semiotica, Special
issue Political Semiotics, ed. Bernard Lamizet, 159 -1/4 2006.
Petrilli, Susan, Calefato, Patrizia 2006f The I questioned: Emmanuel Levinas and the critique of occidental reason, special issue
2003 (a cura) Logica, dialogica, ideologica, Milano, Mimesis. of ubject matter A journal of Communications and the Self, vol. Ill, 3
2007°, Fuori luogo. L'esorbitante nella produzione dell'identico, Roma, Meltemi.
Petrilli, Susan; Ponzio, Augusto 2007b A mente. Formazione Unguistica e process; cognitivi, Perugia, Guerra.
2005 Semiotics Unbounded. Interpretative Routes in the Open Network of Signs, Toronto, 2007c "Origine e funzionamento del parlare: il contributo di Giambattista Vico", in
Toronto University Press, Ciambattista Vico e I'enciclopedia dei saperi, a cura di Andre Battistini e Pasquale
2007 Semiotics Today. From Global Semiotics to Semioetics. A Dialogic Response, Ottawa, Guaragnella, Pensa Multinedia, Lecce, 2007, pp. 311-340.
Legas. 2007d "introduzione" a A. Ponzio et ai, Fundamentos da Filosofia da linguagem trad. Di E.
2008 Tutt'altro, Milano, Mimesis. F. Alves, pp. 9-68, Petropolis (Brasile), Voces.
2008° Linguaggi, lavoro e mercato globale, Rileggendo Rossi-Landi, Mimesis, Milano-
Pietro Ispano (Petrus Hispanus Portugalensis). 2008b Tra Bachtin e Levinas. Scrittura dialogo, alteritd, Bari, Palomar.
1230 Tractatus, trad. It. E cura di A. Ponzio, 2003, Tratlato di logica. Summule logicales 2008 La dissidenza cifrematica, Milano, Spirali, 2008
con testo latino a fronte, Milano, Bompiani. 2008 A revoluqao bakhtiniam, Sao Paulo (Brasil), Contexto,
2009° Da dove verso dove. L'ultra parola nella comunicazione globale, Perugia, Edizioni
Pirandello Luigi Guerra.
1994, Uno, nessuno e centomila (a c. Di G. Mazzacurati), Torino, Einaudi. 2009b L'ecoute de I'autre, Parigi, L'Harmattan.
2009b Emmanuel Levinas, Globalisation, and Preventive Peace, Legas, Ottawa.
Ponzio, Augusto 20009c Rencontres de paroles, Parigi, Baudry et C".
1992 Tra semiotica e letteratura. Introduzione a Michail Bachtin, Bompiani, Milano, 2s ediz.
Ampliata, 2003. Ponzio, Augusto; Calefato, Patrizia; Petrilli, Susan,
1993 Signs, Dialogue and Ideology, Amsterdam, J, Benjamins. 2006 Con Roland Barthes alle sorgenti del senso, Roma, Meltemi.
1994 Scrittura, dialogo, alteritd. Tra Bachtin e Levinas, Firenze, La Nuova Italia. 2007 Fundamentos da Filosofia da linguagem (in collab. Con Patrizia Calefato e Susan
1995° Responsabilitd e alteritd in Emmanuel Levinas, Milano, Jaca Book. Petrilli) trad. Di E F. Alves, con una Introduzione di A. Ponzio all'edizione
1995b La differenza non indifferente. Comunicazione, migrazione, guerra, Mimesis Milano; 2i brasiliana, pp. 9-68, Petropolis (Brasil), Vozes,
ediz. 2002.
1996 Sujet et alterite. Sur Emmanuel Levinas, trad. Fr. Di N. Bonnet, Paris L'Harmattan. Ponzio, Augusto, Petrilli, Susan
2000 II sentire delta comunicazione globale, Roma, Meltemi.
Ponzio, Augusto 2003 Semioetica, Roma, Meltemi.
1998° La coda dell'occhio. Letture del linguaggio letterario, Bari, Graphis. 2005 La raffgurazione letteraria, Milano, Mimesis.
2002° Individuo umano, linguaggio e globalizzazione nel pensiero di Adam Schaff, Milano, 2008 Lineamenti di semiotica e di filosofia del linguaggio, Bari, Graphis.
Mimesis.
2002b 11 linguaggio e le lingue. Introduzione alia Unguistica generate, Bari, Graphis. Ponzio, Julia
2003 I segni tra globalitd e infinitd. Per la critica delta comunicazione globale, Bari, Cacucci. 2007 "Politics not left to itself", in Levinas, Law, Politics, ed. M. Diamantides, Londra.
2004° Unguistica generate, scrittura letteraria e traduzione, Perugia, Edizioni Guerra, nuova
ed. 2007. Ponzio, Luciano
2004b Elogio dell'infunzionale. Critica dell'ideologia delta produttivild, Milano, Mimesis. 2008 Icona e raffgurazione. Bachtin, Malevich, Chagall (2002), Bari, Adriatica.
2004c Semiotica e dialettica, Bari, Edizioni dal Sud,
2004d, "Ideology," in Semiotik/Semiotics, a cura di R. Posner, K. Robering, T. A. Sebeok,
Berlin, Mouton de Gruyter, vol. 4, pp. 3436-3447.

168 169
Proust, Marcel Schaff, Adam; Seve Lucien
1971 Contro Saint-Beuve, trad. Di M. Serini e Pierreclarac, a cura di C. Segre, Torino, 1975 Marxismo e umanesimo, A cura di A. Ponzio, Bari, Dedalo.
Einaudi, 1974.
Sebeok, Thomas A.
Recalcati, Massimo, 1991 A Sign is just a sign. La semiotica globule, trad. It., introd. E cura di S. Petrilli, Spirali,
1997 L'ultima cena: anoressia e bulimia, presentazione di F. De Clercq, Milano, Bruno Milano, 1998.
Mondadori. 2001 Segni. Una introduzione alia semiotica, trad. It. Di S. Petrilli,
Carocci, Roma, 2003.
Recalcati, Massimo, Zuccarli Merli Uberto,
2006 Anoressia bulimia e obesita, Torino, Bollati Boringhieri. Sebeok, Thomas A., Petrilli, Susan, Ponzio, Augusto
2001, Semiotica dell'io, Meltemi, Roma.
Rifkin, Jeremy
1995 The end of the work, New York, Putnam, trad. It. Di P. Canton, La fine del lavoro, Semerari, Giuseppe
Milano, Baldini & Castoldi. 1982 Insecuritas. Tecniche e paradigmi della salvezza, Spirali, Milano; 2fl ediz. 2005.

Rimbaud, Arthur, Shaumjan, Sebastian


1873 Une saison en enfer, trad. It. Di A.G. Bertozzi, Milano, Newton 1995. 1965 Linguistica dinamica, trad. It. Di E. Rigotti, Bari, Laterza, 1978

Rossi-Landi, Ferruccio Solimini, Maria, et al,


1968 11 linguaggio come lavoro e come mercato, nuova ed. A cura di A. Ponzio, Milano, 1995 L'estraneita che accomuna, Bari, Edizioni dal Sud.
Bompiani, 2003. 2000 Uinerari di antropologia culturale, Bari, Edizioni dal Sud.
1972 Semiotica e ideologia, Bompiani, Milano, nuova ed. A cura di A. Ponzio, 2007. 2007 Dal Sudafrica, Edizioni dal Sud, Bari.

Rossi-Landi, Ferruccio, Szasz, Thomas


1975 Linguistics and Economics, Mouton, The Hague. 2009 La mia follia mi ha salvato. La foil ia e il matrimonio di Virginia Woolf ed. It. A cura di
1982 Ideologia, nuova ed. A cura di A. Ponzio, Roma, Meltemi, 2005. Susan Petrilli, Milano, Spirali.
1985 Metodica filosofica e scienza dei segni, nuova ed. A cura di A. Ponzio, 2006.
The National Security Strategy of the United States of America,
Saint-Exupery, Antoine de 2002 Seal of the President of the United States, Washington, The White House.
1943 II piccolo principe, Milano, Bompiani, 1986.
Treaty Establishing A Constitution For Europe,
Saussure, Ferdinand de 2004 Conference of the Representatives of the Governments of the Member States, Brussels, 13
2005 Scritti inediti di linguistica generate, trad. It. Di T. De Mauro, Laterza, Roma-Bari. October 2004; trad. It., 2005, La costituzione europea, Lecce, 11 Raggio Verde.

Searle, John Valery, Paul


1969 Speech Acts, trad it. Atti linguistici, Torino, Boringhieri, 1976. 1995 Le cimetiere marin, trad. It. Con testo a fronte, Torino, Einaudi.

Schaff, Adam Verdiglione, Armando


1992 Umanesimo ecumenico, trad. It. Di G. Giannico, introd. Di A. Ponzio, Bari, Adriatica, 1973 (a cura) Psicanalisi e politica, Atti del convegno di studi, Milano 8-9 maggio 1973,
1994. Milano, Feltrinelli,
1993 II mio ventesimo secolo, Bari, Adriatica, 1995. 1974° (a cura) Follia e societd segregativa, Atti del convegno di studi, Milano 15-16
1997 Meditazioni, trad. It. Dall'ediz. Spagnola, 1998 di L. De Stasio, a cura di A. Ponzio, novembre 1973, Milano, Feltrinelli, 1974.
Bari, Edizioni dal Sud, 2001. 1975° (a cura) Psicanalisi e semiotica, Atti del convegno di studi, Milano il 23-25 maggio
1999 "Disoccupazione strutturale", trad. It. Di U. Simon, 2000, a cura di A. Ponzio, in 1974, Milano, Feltrinelli,.
Deleuze et al. 2000, pp. 33-34. 1975° La sembianza (1974), "Vel", 1, pp. 3-60. Ripubblicato in forma ridotta e con qualche
modifica in Verdiglione 1997°, pp. 100-122.
1993 Leonardo da Vinci, Milano, Spirali/Vel.

170 171
1994 Niccold Machiavelli, Milano, Spirali/Vel.
Indice dos nomes
1997° La psicanalisi questa mia awentura (1978), Milano, Spirali.
1997b La dissidenza freudiana (1978), Milano, Spirali,
2004° II manifesto di cifrematica, Milano, Spirali,
2004b La rivoluzione cifrematica, Milano, Spirali. Ariosto, Ludovico, 31 Levinas, Emmanuel,
2009° La libertd delta parola, Milano, Spirali. Artaud, Antonin, 94, 95, 96 Levi-Straus, Claude, 166
2009b La politica e la sua lingua, Milano, Spirali,. Baberzat, Marc, 159 Machiavelli, Nicolo, 172
Balzac, Honore, 72 Mallarme, Stephane, 67,157,166
Vemadsky, Wladimir, Barthes, Roland, 9,19, 26, 27, 55, 57, 65, Mann, Thomas, 166
2002. La biosphere (1926), Paris, Seuil. 66, 69, 72, 91,124,125. Manzoni, Alessandro, 121
Bataille, Georges, 161 Marcuse,Herbert, 55,166
Vico, Giamabattista, Marx, Karl, 30,128,141, 156,166
Baudrillard, Jean, 161
1725/1730, Principj di Scienza nuova, tre tomi, a cura F. Nicolini, Torino, Einaudi, 1976.
Benjamin, Walter, 93,143,144,145,161 Medvedev, Pavel, 73,160,167
Blanchot, Maurice, 9, 49, 66, 67, 68, 69, Melville, Herman, 84,121,167
Welby, Victoria
1903 What is Meaning, nuova ed., Amsterdam, John Benjamins, 1983 71, 74, 90, 91, 92,123,124,125,126 Merleau-Ponty, Maurice, 167
2007 Sense, significato, significativitd, a cura di S. Petrilli, Bari, Graphis. Bonfantini, Massimo A., 161 Miotello, Valdemir, 3, 4, 5
2010 Come interpretare, comprendere, comunicare, a cura di S. Petrilli, Roma, Carocci. Borges, Luis, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, Morris, Charles, 155,167
124,162 Nietzsche, Friedrich, 144,145,167
Wittgenstein, Ludwig Broca, Pierre-Paul, 97 Orwell, George, 14, 22, 64,137,167
1922 Tractalus logico-philosophicus, trad. It. Di A. G. Conte, in Tractatus togico- Calvino, Italo, 14, 63, 64,162 Pasolini, Pier Paolo, 51, 64, 66, 67,167
philosophicus e Quaderni 1914-16, Einaudi, Torino 1980. Camus, Albert, 124 Peirce, Charles S., 59, 73, 78,106,107,
1930 Philosophische Bemerkungen, trad. It. A cura di M. Rosso, Osservazioni fitosofiche, Carducci, Giosue, 82 108,110,121,167
Einaudi, Torino 1976,1981. Carroll, Lewis, 87, 94, 95,162 Petrilli, Susan, 129,162,163,167,168,
1953 Philosophische Untersuchungen, trad. It. Di M. Piovesan e M. Trinchero, a cura di Cervantes, Saavedra, Miguel de, 72, 76 169,171, 172
M. Trinchero, Ricerche filosofiche, Einaudi, Torino 1967,1974. Chomsky, Noam, 16, 47, 48,162 Petrus Hispanus Potugalensis, 168
Deleuze, Gilles, 94, 95,100,127,163 Pirandello, Luigi, 118,121,123, 125,168
De Michiel, Margherita, 160 Platone, 18
Depretto, Chaterine, 163 Ponzio, Augusto, 3, 4,11, 159,160,161,
Derrida, Jacques, 90, 91,125,148,155, 162,163, 164,165,166,167,168,169,
163 170,171
Diamantides, Marines, 169. Ponzio, Julia, 166,169
Dostoievski, Fedor M., 38, 71, 72, 76, 77, Ponzio, Luciano, 93,169
79, 80, 81, 82,126, 129, 132,133 Proust, Marcel, 63, 72, 83,163,165,170
Duvakin, Viktor, 159 Pushkin, Aleksandr, S., 77
Ferenczi, Sandor, 102 Rabelais, Francois, 38, 72, 76,129,133,
Foucault, Michel, 55, 90,120,163, 164 159
Freud, Sigmund, 13,18, 24, 46, 55, 97, Recalcati, Massimo, 127,129,170
98, 99, 100,101,102,103,104,105, Rifkin, Jeremy, 139,170
106,108,109,110, 111, 128,164 Rimbaud, Arthur, 135, 170
Gorz, Andre, 164 Rossi-Landi, Ferruccio, 9, 31,122,146,
Grimm, Jacob et Wilhelm, 76, 87 161,169,170
Guattari, Felix, 127,163 Saint-Exupery, Antoine, de, 17,170
Heidegger, Martin,21,144,145, 165 Saussure, Ferdinand de, 15, 33, 54, 89,
Hjelmslev, Luis, 15, 36,162 170
Husserl, Edmund, 37,162 Searle, John, 16,170

172 173
Ivanov, Vjacheslav, 165 Schaff, Adam, 9,168,170,171
Jabes, Edmond, 164 Sebeok Thomas A., 9,163,168,171 Membros do Grupo de Estudos dos Generos do Discurso - GEGe
Jachia, Paolo, 160,164 Seint-Beuve, 63,170 2010
Jakobson, Roman, 101,164 Semerari, Giuseppe, 9,17,171
Joyce, James, 72 Shakespeare, William, 72, 97,100,109
Aline Duarte Rufo (Graduanda)
Kafka, Franz, 72, 74, 124, 126 Shaumjan, Sebastian, 47,171
Allan Tadeu Pugliese (Graduado)
Kanaev, Ivan, I., 160 Sterne, Laurence, 76
Ana Beatriz Ferreira Dias (Doutoranda)
Kierkegaard, Seren, 10, 66,156,157 Svevo, Italo, 82
Augusto Ponzio (Doutor/Professor Titular
Kristeva, Julia, 121,124,165 Swift, Jonathan, 72.
Camila Caracelli Scherma (Mestranda)
Leonardo da Vinci, 21, 22, 31,171 Tolstoi, Leon, 77
Carlos Alberto Turati (Mestrando)
Leopardi, Giacomo, 27, 63, 64, 65,138, Verdiglione, Armando, 9, 21, 22, 29, 31,
Carlos Augusto Colussi (Graduado)
165 101,102,103,110, 111, 164,171
Cristine Gorski Severo (Doutora/Professora Adjunta)
Vernadsky, Wladimir, 172
Cristine Leonardo Custodio (Mestranda)
Vico, Gianbattista, 22,169,172
Eduardo Eide Nagai (Mestrando)
Voloshinov, Valentin N., 80, 90,102,110,
Fabn'cio Cesar de Oliveira (Doutorando)
128
Felipe Mussarelli (Graduando)
Welby, Victoria, 101,129,167,168,172
Francimeire Leme Coelho (Graduanda)
Wernicke, Karl, 97
Francis Lampoglia (Mestranda)
Wittgenstein, Ludvig, 72,172
Glaucia Uliana Pinto (Doutoranda)
Helio Marcio Pajeu (Mestrando)
Joao Wanderley Geraldi (Doutor/Professor Titular)
Jocenilson Ribeiro dos Santos (Mestrando)
Jose Kuiava (Doutorando/Professor)
Katia Vanessa Tarantini Silvestri (Doutoranda)
Keila Fernanda Rodrigues (Mestranda)
Kelly Cristina Nepomuceno (Graduanda)
Luciana Rugoni (Graduanda)
Luzia de Fatima Paula (Doutora)
Marina Haber de Figueiredo (Mestranda)
Mateus Yuri Ribeiro da Silva Passos (Mestre)
Monike Amaral Freitas (Graduanda)
Nanci Moreira Branco (Mestranda)
Patricia Zaczuk Bassinello (Mestra/Professora Assistente)
Paulo Fernando Dalla-Dea (Doutor)
Pedro Guilherme Orzari Bombonato (Graduando)
Romulo Augusto Orlandini (Doutorando)
Sidney de Paulo (Mestrando)
Thiago Rodrigo dos Santos (Graduando)
Valdemir Miotello (Doutor/Professor Associado)
Valeria Braidotti (Mestra)
Waleria Santos (Mestranda)

174 175
logo, e urn dialogo entre voce e
voce mesmo, fazendo com que
aquilo que voce esta lendo se
transtorme em elemento, matena,
instrumento de discussao com
voce mesmo e, entao, nao me
deve atribuir coisa alguma, ou
aprender, ou relatar algo.Existe a
outra palavra como paiavra do
outro em relaijao ao proprio eu
identitario e como palavra de
outra pessoa, "o mesmo" e "o
diferente", "o diverse" e "o
oposto", reduzido tambem esse,
nos lugares da ordem do /4
discurso, ao eu identitario, Augusto Ponzio e professor titular de Filosofia da
assimilado, representado, Linguagem e de Linguistica Geral na Universidade de
julgado, tolerado, segregado,
Bari, no sul da Italia. Fundador em 1980 do Institute de
posto fora de lugar. Mas e preciso
uma palavra outra para encontrar Filosofia da Linguagem, que dirigiu ate 1998, que este foi
o outro de si mesmo, e o outro de transformado no Departamento de Praticas Lingiiisticas e
si mesmo como outra palavra nao Analise de Texto, dirigido por ele de 1998 a 2004.
representavel, nao assimilavel,
Atualmente coordena o Programa de Pos-Gradua^ao em
nao julgavel. E preciso a palavra
que cala e a palavra que escuta. Teoria da Linguagem e Ciencia dos Signos, inaugurado
For isso, a palavra que temos que em 1988. Tern mais de uma centena de livros publicados,
procurar com urgencia, e antes de tanto na Italia quanta no exterior; e contribui para a
qualquer coisa, e essa palavra
divulga^ao dos trabalhos de pensadores como Peter
outra; cada um deve procurar, e
deve procurar em si mesmo, Hispanus, Mikhail Bakhtin, Emmanuel Levinas, Karl
perguntar a si mesmo; e nao Marx, Ferruccio Rossi-Landi, Adam Schaff e Thomas
esperar, querer ouvir, exigir, Sebeok. Aqui no Brasil ele tern dois livros ja publicados:
orgulhosamente e com
arrogancia, do outro. Uma "Fundamentos de filosofia da linguagem", pela Vozes, e
palavra outra a partir de si "A Revolu^ao Bakhtiniana", pela Contexto.
mesmo, uma palavra capaz de
ouvir a outra palavra.Intitulamos
esse livro Procurando uma
palavra outra. Procura dificil;
demanda dificil nos tempos
contemporaneos.

Augusto Ponzio

^emoc^

You might also like