You are on page 1of 517

El autor

El libro

.ont Wdo

l1‹ ¢ i ‹in'-Ilill

http //www.mcgraw-hill.es ISBN: 84-481-2801-X


MANUALES McGRAW-HILL DE INGENIERÍA

9701022637 AMSTOCK. Manual del vidrio en la construcción


9701003888 AUSTIN. Manual de procesos químicos en la indus-
tria
9701006925 BAUMEISTER. Manual del ingeniero mecánico
9586006675 BROKENBROUGH. Manual de diseño de estructuras
de acero
9701017811 CAMPANELLA. Fundamentos de los costos de pro-
ducción de la calidad
9701013425 CASCIO. Guia ISO 14000
8448114671 CHOMYCZ. Instalaciones de fibra óptica
8448121023 CLARK. Análisis y gestión energética de edificios
9701013417 CLEMENTS. Prepare a su empresa para el sistema de
calidad OS-9000
0070791627 COLLAZO. Diccionario enciclopédico de términos
técnicos inglés español-español inglés. 3 vo/úmenes
8448112067 CORBASI. Sistemas de navegación (GPSI
9701016823 DE NEVERS. Ingeniería rYe control ne la contarr›ir›a-
ción del aire
9701008715 FINK. Manual de ingeníeri“a eléctrica. 2 volúmenes
9701018893 FREEMAN. Manual de prevención de la contamina-
ción industrial
9586009866 GAYNOR. Manual de gestión en tecnología
9701023994 GONZÁLEZ. /SO 90PO, OS 9000 e ISO 14000. Normas
y requerimientos
8448106636 GRIMM. Manual de diseño de calefacción. ment//a-
ción y aire acondicionado
8448116194 HARRIS. Manual de medidas acüsticas y control del
ruido
9701016769 HICKS. Manual de cálculos para las ingenierías.
3." ed.
8448100557 JURAN. Manual de control de calidad. 4.° ed. 2 volú-
menes
970101958X KOLLURU. Manual de e\valuación y administración
de riesgos
9701008243 LANE. Control de incrustaciones y corrosión en ins-
ta/aciones hidráulicas en edificios
9701014030 LEVY. Administración de proyectos de construcción
9701009177 MACLEAN. Documentación de calidad para ISO
9000 8448127Z85 MARCO. Curso oásico de cálculo y diseño de
es(ruc-
turas
8448112059 MARCO. Fundamentos para el cá/en/o y diseño de
estructuras metálicas
9701010574 MAYNARD. Manual del ingeniero industrial. 4 ed.
9701022491 MERRITT. Manual del ingeniero civil. 4.° ed.
95B60O6689 MERRITT. Manual integral para diseño y construc-
ción
8448110070 METCALF. Ingenier i’a de aguas residuales. Trata-
miento, venido y reutilización
8448115503 METCALF. Ingeniería de aguas residuales. Redes de
alcantarillado y bombeo
97010Z2645 PEACH. Manual de calderas
9701000110 PERRY. Manual del ingeniero químico. 6 ed. 2 volú-
menes
970101345X PORT. Guía Nalco para el análisis de fallas en caldera
970101202X PYZDEK. Manual de control de calidad en la inge-
niería
9701016831 ROSALER. Manual del ingeniero de planta. 2 ed.
á
9701003926 ROSALER. Manual de mantenimiento industrial. 2 vo-
lúmenes
970101832X SIKICH. Manual para planificar la administración de
emergencias
8448114329 STORCH. Manual de seguridad industrial en plantas
qui”micas y petroleras
9701013433 SOIN. Control de calidad total
970101782X TABLA. Guía para implantar la norma ISO 9000
9701014677 TEMPLE. Remodelación de espacios en el hogar
8448111966 TERES. VHDL Lenguaje estándar de diseño electró-
nico
8448127420 VELEZ. Defensa para la prevención y extinción de in-
cendios
9701017714 VOEHL. ISO 9000. Guía de instrumentación para pe-
queñas y medianas empresas.
9701012518 WADDELL. Manual de la construcción con hormi-
gón. 3g ed.
MANUAL
DE CALDERAS
Principios operativos de mantenimiento,
construcción, instalación, reparación,
seguridad, requerimientos y normativas

VOLUMEN I
MANUAL
DE CALDERAS
Principios operativos de
mantenimiento, construcción,
instalación, reparación, seguridad,
requerimientos y normativas

VOLUMEN I

Anthony Lawrence Kohan


Miembro de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecá nicos
lnspector comisionado del National Board
(comisionado por varios estado.s)
Diplomado en Seguridad Profesional
Miembro de la Sociedad Nacional de Ingenieros Profesíonales
MieTYiÜ TO de la Suciedad Americana de la Soldadura

Traducción y revisión técnica


CLAUDIO MÍGUEZ GÓ MEZ
Ingeniero Industrial MBA
Miembro de ASHR AE-ASME

RAMÓN URCELAY Y AZPITARTE


Doctor Ingeniero Electromecanico (ICAI)

MADRIO • BUEMOS AIRES • CARACAS • GUATEN\ALA • USBOA • I¥IÉXICO


NuEvq YORK • PANAMA' • SAN JUAN • SANTAFÉ DE BOGOTÁ • sANTlAGo • SÁO PAULO
AUCKLAND • HAMBURGO • LONDRES • MILÄN • MONTREAL • NUEVA DELHI • PARIS
SAN FRANCISCO • SIDNEY • SINGAPUR « ST. LOUIS • TOKIO • TORONTO
La informació n contenida en este trabajo ha sido obte-
nida por McGraw-Hill Incorporated procedente de
fuentes dignas de crédito. No obstante, ni McGraw-
Hill ni los autores garantizan la exactitud o perfecció n
de la iiiformació n publicada.
Ni McGraw-Hill ni el autor serú n responsables de
cualquier error, omisićin o dañ o ocasionados por el
uso
‹le esta informació n. Este trabajo se publics con el
reco- nocimicnto express de que el autor estä
prtiporcionando una informació n, pero no tratando de
prestar ningú n tipo de servicio pTofesional o técnico.
Si tal servicio íuera necesario. diríjase a un profesional

MANUAL DE CALDERAS
No estä permîtida la reproducció n total ‹› parcial de este libro, ni su
tratamiento informä tico, ni la transmisió n dc ninguna forma o por cualquicr
inedio, ya sea electró nico. mec nieo, por fotocopia, per rcgistro u otros mćtodos,
sin el pcriviso previo y por escrito de los tirularcs del Copyright.

DERECI IOS RESERVADÖ OS 2í)Uf), rcspccto a la primera edició n cn cspañ ol. p‹ir
McCíRAW-HILL.''lN7“liRA MF.ft HANA DE ESPAÑ A, S. A. L .
Edifici‹i Valrealty
Rasauri, 17. 1.‘ plmta
28023 Aravaca (Madrid)

Traducido de la 4.* ediciõ n en inglćs dc


BOILER OPERATOR’S CiUIDE

ISBN: O-O7-03ó 574-1

CopyrÖ ight MCMXCVIII por McGrau'-Hill, Inc.

ISBN: 84-481-2501 -X (volumen 1)


ISBN : 54-48 I -2ß 0- I (obra complete)
Depúsito lc•pal: M. 22.215-20tJO

Editor: Antonio Garc ía Brags


Cubierta: DIMA
Preimpresiú n: MonoComp, S. A.
Imprcso en EDIGRA FOS, S. A.

fMPRESO EN ESPA Ñ A - PRINTED IN SPAIh


ACERCA DEL AUTOR

Anthony Kohan es un consultor con mas de treinta añ c›s de experiencia como


técni- co, probador e inspector de calderas, recipientes a presió n y maquinaria. Fue
ante- riormente gerente de la rama especial de calderas y maquinaria técnica en la
Com- pañ ía de Seguros Royal Insurance. Es autor o coautor de:
— Standard Boiler Rvom Questions and Answers, Standard.
— Heating and Power Boiler Plant Questions and Answers.
— Pressure Vessel Systems, und Plant Services and Gyerations Handbook.
Todos estos libros han sido publicados por McGraw-Hill.
Dedicado u los operadores de plantas, reparadores,
inspectores jurisdiccionales e inspectores de
c'ompañías aseguradoras, in.staladores, ingenieros
de planta y gestores implicados en la previsión de la
cc›nstruccián sepura y fiable de calderas, con operación,
mantenimiento, inspec’ciún y ••Puruc ivnes
de una instalación.
Especial agradecimiento a S. Elonka y S. Beckert yor
su inspirac ión y ánimv.
CONTENIDO

Prefacio a la cuorto edición . . ...... . .. . . .. . . .. . . . . . . . xin


Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . xv

VOLUMEN I

i. Sistemas de calderas. Clasificaciones y prácticas de operació n fundamcntalcs . l


2. Calderas de tubos de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

3. Calderas de tubos de agua . .. .............. ................. 83


4. Calderas eléctricas y de ^r"= iiciones especiales . .. . .. . . .. . . . III

5. Generadores de vapor de plantas nucleares . . . . . , . . . . . . . . .. . . . . . . . 165


6. Estructura de los materiales. có digos y especificaciones requeridos de los mate-
riales .
7. Fabricació n por soldadura y técnicas NDT (no destructivos) . . . . . . .. 219
x. Material de ensayos. tensiones y etectos de xervici‹i 26B

9. Cá lculos de resistencia, tensiones y presiones admisibles . . . . 297


10. Conexiones, accesorios y controles de las calderas .

VOLUMEN II

11. Combustió n, quemadores. controles y sistemas de seguridad de llama. Proceso


bá sico de combustió n . , . . . . . . . 409
12. Equipos auxiliares de caldera y equipo externo de tratamiento de agtia 47fi
l3. Problemas y tratamiento del agua de caldera . 531
14. Problemas de servicio, inspección, mantenimiento y reparacioncs . . . 577
15. Entrenamiento y funcionamiento de la planta de calderas y monitorizacibn
del rendimiento . ó45
Apéndice 1. Terminología y definiciones 683
xii Conienidn

Apéndice 2. Tablas de tratamiento de agua . . . . . . 721


Apéndice 3. Observacidn de las reglas de seguridad de calderas . . . .. .. . 727
Apéndice 4. Normativa españ ola . . . . . . .. . ..... .................. 731
Índice 713
PREFACIO A LA CUARTA
EDICIÓ N

Las operaciones de las instalacioiies de planta de calderas de calefacció n para


edifi- cios normales e instituciones, así como calderas de procesot industríales,
continú an estando ał’ectadas por los desarrollos en instrumentació n y controles
electró nicos, que a su vez producen in3s automatizaciú n de morcha con sus
consecucncias y afcc- lan al trabajo y a la seguridad de la operació n. Los
requerimientos y normativas para controlar las emisioncs y descargas está n
afectando y apreiniando tainbién a las modernas operaciones. Esta edició n hace
énfasis sobre algunos de estos modernos desarrollos.
La cuarta edició n continuarä intensificando los conceptos básicos
fundamentnles de los principios operativos, así como también tratara los
requeñ mientos normativos sobre emisiones, construcció n e instalacidn,
mantenimiento y reparació n, controles con dispositivos de seguridad y la
aplicació n de las normas del có digo ASME (filti- ma edició n) y de la normativa UNE
(en Españ a).
Otros desarrollos recientemente incluidos o que estân recibiendo una amplia
discusió n son:
- Impacto potencial sobre el Có digo de Calderas del programs de la certificaeifìn
ISO 9.000.
- Combustiö n con baja relació n aire/combustible y métodos control de NO,.
- Pruebas de espacios confinados segú n las normas OSHA.
- Rendimiento, prueba dc cficiencia y cá lculos relacionados.
- Efectos del ideado sobre las unidades carga-base operadas previamente e ins-
pecciones requeridas.
- Evaluaciones econó micas en reparaciones o decisiones de reemplazamiento.
- Inspecció n y operació n del genefador de vapor recuperador de caJor en coge-
neració n de ciclo combinado.
- Revisiones segú n Có digo ASME y National Board.
- Desarrollos en sensores, transmisores y actuadores que son aplicables a la ope-
ració n autoiná tica.
- Elementos auxiliares de caldera, química del tratamiento de agua y ecuaciones
químicas.
- Prá etieas de seguridad para la planta de calderas.
- Prevenció n de incendios para la caldera o planta.
- Causas de fallos de los componentes de caldera.
xiii
Las preguntas y respuestas prá cticas al tinal de cada cá lculo han sido
revisadas en todo lo que se reficre a para revisar los sistemas normales de
caldera. Sin embar go. al;¡-,unas preguntas y respuestas sobre les antiguos sistemas
de c‹ilderas han sidt› retenidas y conservadas para aquellos lectores que deben
prepararse para los ex/anie- nes de licencia jurisdiccional u para el examen de
inspecttir dcl National Board*. Como en ediciones anteriores, los problemas siguen
los modelos de estos exiimencs, incidiendo en las aplicaciones prá cticas y
c.speCÍíl1es normalmente requeridas.
Muchas sociedades y organizaciones han suministrado dibujos y esquemas
así como informació n de sus productos para esta edició n y su ayuda es
pratamcnlc' reconocida. Se hace menció n particular de las revistas POWER,
Ingeniería Química e Ingeniería Mecá nica, Có digo ASME de calderas. lnspecci‹›n
Legal del Comité Nacional de Calderas y recipientes a presió n, Sociedad
Amc•ricana de Soldadura, Asociacion Nacional de Protecció n Contra Incendios.
Ingeniería Factory Mutual, Aseguradoras de Riesgos Industriales, Compañ ía de
Seguros e Inspecció n Hartfoid de Calderas de Vapor y varios fabricantes de
calderas, así como la Asociació n Ame- ricana de Fabricantes. Las acreditacioncs
de las ilustraciones y figuras se dan en el texto.
El autor ha tenido la debida diligencia y cuidado en preparar el texto, perti no
asume ninguna responsabilidad legal por la informació n y precisiones aquí
incluidas o por las posíbles consecuencias de su utilizació n. Sin embargo, el autor
apreciaría sinceramente que se le avisame por parte de los lectores de
cualesquiera errores u omisiones dc modo que se puedan efectuar los cambios
nccesarios en el texto o ilustraciones.

A. L. Kohari

* N. del ’l . O mas sencill‹imente, con fines didá cticos para el lect‹›r en gcncral. dado su alto
conteni- do› técnico y complemento .i lot doctrina que se expone en los capítulos del lihro, No olvidemos
el dicho de Newton: «lii scientiis adfiiscendis prosunt exeinpla ni3gis guam praeccpta» (en materia
docente científica aprovcchad ni‹ns los ejemplos que los preceptos).
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS

Aoa á rea
ASME Sociedad Americana de Ingenieros Mecá nicos
ASTM Sociedad Americana para Ensayos y Materiales
AWW Sociedad Americana de Soldadura
Bhn nú mer‹i de durez.a Barnell
BTU unidad térmica britá nica
carbono
culombio
consante
calCIO
grados Celsius (centígrados)
centímetro
Cfh3 ccntímetro cú bico
CO monoxidc de carbono
2 dió xido de carbono
Código. el. código ASME de Calderas y Recipiente a Presión
Cu cobre
diá metro de una virola o calderín
E mó dulo de elasticidad de Young = tensió n unitaria di idida por
resistencia unitaria (29 x 10’ para el acero)
"F grados Fahrenheit
Fe hierro
FS factor de seguridad
n pie
gal galó n
gr/gal granos por galó n o gramos/litro
g/min galones por minuto (caudal)
H hitkú geno
H ,Ci agua
HAZ zona afectada por el calor
HTHN sistema de agua caliente de alta temperatura
HP caballo dc potencia
hr hora
HRT caldera tubular de retorno horizontal
HS
ID superficie de calefacción (de agua)
in diámetro interior
pulgada
k
kg constante
kW kilogramo
l kilowatio
1oL litro
Lb longitud
máx libra
Mg máximo
MgSOg magnesio
mm sulfato magnésico
Mn milímetro
NB manganeso
Asociación Nacional de Inspectores de Calderas y Recipientes
N a Presión
NaOH nitrógeno
NaSiO2 hidrdxido sódico
NDE silicato sódico
NDT examen no destructivo
Ni pruebas no destructivas
O níquel
OD oxigeno
OH diámetro exterior
OZ oxhídrilo (o hidróxido)
y onza
P paso en mm, normalmente de una serie de orificios
si máxima presión admisible de trabajo
SM silicio
SiO z caldera escocesa marina
SMAW sfliee
50 4 soldadura metálica de arco protegido
std sulfato
estándar, normal, normalizado
temp espesor en mm, a no ser que se diga otra medida
TS temperatura
v resistencia a la tracción
VT vanadio
W caldera vertical tubular
yd watio
YP yarda
% punto de rotura
porcentaje
micromilésima (micra)
Capítulo
SISTEMAS DE CALDERAS.
CLASIFICACIONES Y
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN
FUNDAMENTALES

OPERACIÓN ACTUAL Y RESPoMSABILIDADES


La operació n de una planta de calderas, su mantenimiento e inspecció n requieren el
servicio de personal técnico preparado a causa del desarrollo y mejora
tecnoló gica en los materiales. Esto es debido también al avance en todo lo
relativo a principios metalú rgicos sobre rotura de materiales, soldadura de
componentes de una caldera y en reparaciones, así como al desarrollo de
sensores que permitan un control má s automá tico, y rinalmente debido también
a la aplicació n. de la informá tica y de los ordenadores en las operaciones y
condiciones de marcha de todas las calderas.
Las calderas se utilizan a muy diferentes presiones y temperaturas, con grandes
variaciones de carga y distintos sistemas de combustió n. Los diseñ adores y fabrican-
tes aplican los principios de transferencia térmica al diseñ o de sistemas de calderas,
pero deben también tener amplia formació n técnica en mecá nica de fluidos,
metalur- gia, resistencia de materiales, quemadores, controles y dispositivos de
seguridad para el sistema de calderas, y todo ello segú n las estipulaciones y
requerimientos normativos y de Có digos oficiales aprobados.
La preparació n y conocimiento requerido por los operarios de calderas puede
va- riar a causa de la amplitud y rango de las instalaciones, desde los sistemas más
simples de calefacció n, a los procesos y sistemas integrados de las instalaciones de
calderas. Los controles de trabajo podrá n variar desde el manual al
semiautomá ticu o al total- mente automá tico. La tendencia es a la marcha
automática. Sin embargo, los operarios expertos siempre estudian la disposició n
de la planta de calderas de modo que los componentes, servicios auxiliares,
co,ntroles, tuben'as y posibles procedimientos de emergencia puedan comprenderse y
seguirse completamente. El estudio deberá incluir una revisidn de los bucles o circuitos
de combustibles líquidos, gaseosos o só hdos. aire, agua y vapor y las limitaciones
asignadas que cada uno pueda tener en su operació n.
l
Los operarios y técnicos deben fá iniliariziirse con los ctinti‹iles modernos de
caldera que estétn basadtis en un sistema integrado que implica controlar.

1. Flujo de carga para el calor, usos en proceso o generació n de energía eléc-


trica.
2. Flujo o caudal de combustible y su eficiencia de combustió n.
a Flujti o caudal de aire para mantener una combustió n eficiente y adecuada.
4.
Flujos o caudales de agua y vapor para mantener la
carga. Flujo del escape de los productos de la
combustió n.

Las plantas automatizadas al máximo requieren el conocimiento de có mo trabaja


el sistema para producir los resultados deseados y có mo hacerlo para cumplir
los objetivos segú n el diseñ o. Puede necesitarsc cl manual de operaciéin en
condiciones de emergencia, que es cuando el conocimiento de los dil‘erentes
«bucles» de un sistema de calderas puede ayudar al operario a restablecer las
condiciones de ntirma- lidad con mucha mayor rapidez. Con la llegada de los
ordenadores, si un sistema de calderas está fuera de límites, el personal capacitado
puede restablecerlti a través del sistema y ser si el problema esta en los
instrumentos o en los actuadorcs fuera de punto, o si un componcntc dcl sistema
ha tenido un:i rotura o un tallo eléctrico o mecá nico.

Responsabilidades fundamentales de f* •Reración. LOk operarios deben estar


fa- miliarizados con ciertos principios fundamentales que fueron propuestos en el
pasa- do, especialmente en los sistemas operadtis manualmente. Entre éstos
estaban las siguientes reglas:

1. Mantenimiento y comprobació n dcl nivel de agua, al menos una vez por

2. Bajo nivel y acciones requeridas por el operario para minimizar los


dañ os que la falta de agua puede causar.
a. Corte por bajo nivel de agua, probú ndolo para estar seguro de si
funciona, normalmente una vez por turno. Esto incluye purga de la
cú mara del flota- dor o alojamientti del sensor, de modo que no pueda
csiar obstruido por depó sitos internos.
4. Los gritos de prueba deben mantenerse limpios y secos. Deberían probarse
una vez por turno para asegurarse dc quc todas las conexiones al nivel
de vidrio y columnas de agua está n expeditos y limpias, y así por
prueba de ltis grifos puede determinarse el nivel real a través del
vidrio.
5. Las vá lvulas de seguridad deberían probarse al menos una vez al mes,
levantando la palanca y desplazando el asiento de la vá lvula
suavemente. Si la vá lvula no despega, es un indicativo de que el ó xido o
materias del agua de la caldera están obstruyendo la valvula y se
necesitan correcciones o reparació n. La caldera debería ponerse en
seguridad y no funcionar hasta que no se elimine el del’ecto de la vá lvula
de seguridad.
Los quemadores deberían mantenerse limpios y libres de pérdidas y con la
llama ajustada de modo que no toque las parches laterales, chapas y
tubos. La seguridad de llama (por célula) debería ser comprobada cada
turno
para estar segurti de quem están en cnrrecto orden de l’uncionamiento y
así prevenir y evitar explosiones en el hogar.
7. Las partes internas de la caldera deben mantenerse libres de deposiciones,
lodos o aceite mediante un tratamiento adecuado del agua y procedimien-
tos de purga para evitar rccalentamientos, bolsa.s y depó sitos en
chapas, tubos y vá lvulas, y evitar asimismo una rotura o explosiéin
s. importantes. El exterior de la caldera debería mantenerse limpio y seco. No
se debe permitir la acumulació n de productos de snplado o de inquemados, ya
que éstos pueden llevar a acumulaciones y a un mal funcionamiento de
controles y actuadores, así como a prc›ducir corrOsió n en diferentes
9. partes o zonas de la caldera.
Las fugas o pérdidas son un signo de peligro en el sistema dc la caldera
y debcrían ser reparadas inmediatamente por el posible peligro que
implican y también porque aceleren la corrosió n y desgaste de los
, io. componentes del sistema, que pueden producir cortes y paradas
forxosas.
Cuando ponga una caldera fuera de servicio, no acelere el proceso
purgan- do la caldcra con presió n para evitar el cocimiento de los lodos
y depó sitos pur el calor y sobre las superficies internas. Deje que la
caldera se enfríe lentamente ; después drene y limpie las partes
superior e inferior de las superficies interiores.
Las compuertas deberán mantenerse cn buenas condiciones para evitar
que el combustible no consumido se acumule en las cámaras de
combustió n del hogar y produzcan explosiones del lad’o de f uego *.
Todas las conexiones y pertcnencias de caldera deberán mantenerse en
buen estado de trabajo para conseguir una marcha y funcionamiento
eficientes y también prevenir y evitar paradas torzosa.s.
Las calderas aisladas y fuera de servicio por un largo período, especial-
mente las calderas de acero, deberá n tener sus aberturas de hombre y las
de servicio m‹inual sin las tapas. abiertas, seguido todo ello de una
limpieza interitir de las superficies para remocionar depdsitos y otros
contaminan- tes. La caldera deberá mantenerse seca. (Los ú ltimos
capítulos describirán los métodos utilizados para mantener una caldera
seca.) Las calderas de fundició n se limpian normalmente del lado de
fuego y se mantienen hú me- das (ctin agua).
La purga debería hacerse después de todo encendido o puesta en
i4. marcha para limpiar los pasos dcl hogar de todo combustible
inquemado y así evi- tar explosiones del lado de hogar.
Iva preparació n de una caldera para inspecció n por consideraciones
legales precisa que todas las superficies o zonas interiores críticas estén
disponi- bles para la inspecció n (descrita en capítulos posteriores).
Esto requiere que las tapas de las aberturas de hombres y de mann está n
expedidas. con la caldera enfriada lentamente, y todas lan superficies
interiores y exteriores limpias, incluyendo las zonas de fuego ahogar y
ctinducto de gases) de la caldera y sus componentes. Todas las válvulas
deher5n estar cerradas para evitar que el vapor o agua entren en la
caldera así aislada.

* N. ‹le,l T.: Los cú cuitos de una caldera se clasifican cii dos apartados fundamentales: l‹is del lado
de fuego y gases y los del lado dc agua.
4 /lfanual de calderas

15. Mantener la prueba del tratamiento de agua de caldera y su aplícacíon


segú n las directrices establecidas por los especialistas del tratamiento
de agua. Esto ayudará a evitar el crecimiento de depó sitos y gases
disueltos en el agua de caldera eliminando la formació n de ficidos qlie
pueden provocar corrosiéin en el sistema de caldera y ayudar también a
mantener el rendi- miento de ésta.
16. Mantener la purga adecuada para remnció n de lcdos que se puedan
desa- rrollar en el agua de caldera. Siga las recomendaciones del
especialista en tratamiento de agua sobre la frecuencia y nú mero de
purgas.

Estas responsabilidades fundamentales son importantes para mantener una


plan- ta de calderas segura y eficiente y se consideran como las mínimas
responsabilida- des del operario de calderas. Los capítulos posteriores tratarán de
otras característi- cas de funcionamientti, mantenimiento, inspecció n y
reparació n de calderas.

Nuevas tnstalaciones de calderas, reparaciones y remodelacion#s. Los operarios


expertos en plantas de alta presió n estiin tambicn implicados en poner en
servicio una nueva caldera, asegur‹indo que se siguen los procedimientos
adecuados de ope- racion durante las comprobaciones y chequeo preliminares y
finales del grupo de combusi,ió n, bombas, ventiladores. válvulas, controles,
dispositivos de seguridad y todos los componentes que pueda comprender el
sistema de calderas. Otras activida- des en calderas nuevas corresponden a la
limpieza de superficies internas y de calen- tamiento y purga de las líneas de
vapor antes de la aceptacion final de las pruebas de puesta en marcha. También
se incluye en el procedimiento de aceptació n la prueba hidrostática, calibració n
de instrumentos y controles, prueba de la válvula de seguri- dad, puesta en marcha,
arranque, prueba y seguridad de que todo el equipo auxiliar de caldera funciona
segú n diseno. Las garantías de rendimiento y capacidades deben ser verificadas
segú n los rendimientos estipulados.

Experiencia acfunlizoda. Los operarios y técnicos de las plantas


semiautomá ticas y automá ticas deben continuar estudiando los sistemas bajo su
control, porque a causa del progreso en los controles y aplicaciones de
ordenador, los sistemas está n má s automatizados cada día. La optimizacidn del
rendimiento del equipo se consi- dera ahora como un objetivo deseable en la
operació n del sistema. Esto incluye aumentar el rendimiento de la operació n,
ganancias cn el cumplimiento medioam- biental y ganancias econó micas
provenientes de una mejor operació n y marcha. La aplicació n del ordenador a
los sistemas energéticos necesita menos personal para operar un sistema de
calderas, pero también requiere más conocimiento pur el opera- rio. Por ejemplo, en
un sistema de planta de calderas totalmente integrado, el tipera- rio está en una
sala de ctintrtil y está conectado a la caldera, y quizá s a los equipos ‹le
generació n, por medio de pantallas de vídeo que muestran los diferentes datos
al operador pulsando las teclas correspondientes del ordenador. Este puede mostrar
al operario el estado de cada unidad por lo que respecta a carga, presió n y
temperatura como se muestra en la Figura 1. 1. El ordenador puedc programarsc
para que cada subproceso tenga sus características de arranque y parada
secuencial. Puede incor- porarse o introducirse ló gica inteligente que puede
intemimpir una secuencia de
Sistemas de calderas. Clasificaciones y práctica.v de operuc ičin fiindamentaley 5

1250 JI CALDER1N12*1.8f'St118*.O1ü#/HR
PRV5 v0.0 355.8
318.6 .9 W
PB1 5V 19.3 W
0.0 .0v
TEMP 116.0
425 # CALDERIN410.1 PSI

000.0 381 1 1
RB2 RB3 |Ži* # CALDER 203.3 PSI
MW TIE
13.MV

180 # CALDERINBBI¥- PSI


PRV4 PRV6 SV160
0.0 0.0 6.4 18.2

60 4CALDERÏN64.4 PSI3Y3.9 M # / HR

VERTtDO DEL )' CONDESADOR Ç


81.5
VENTEO VENTEO SD60 41.5
TEMPERATURA AMBIENTE
DEL ORDENADOR 73.4

Figura 1.1. lmpreso de ordenador (pantalla) de flujo de vapor, presiön y


carga del turbogenerador incluyendo conexión de energía exterior para
planta de energîa de una papełera.

arranque si las eondiciones no estä n dentro de los límites de ajuste. Es


importance para los operarios y técnicos estar alerta y at corriente de los
desarrollos en la rú pída expansió n de la tecnología de los ordenadores en
línea.

Legíslación y licencias legales de funcionamiento


A causa del peligro inherente de explosiones e incendio que existe en un sistema
de caldera, muehas jurisdicciones exigen que los operarios del sistema de
calderas pa- sen un examen escrito u oral supue5to que el candidato también
ticne ya una expe- riencia apropiadn hajo la supervisiú n de otro operario con
carnet *. La Figura 1.2 de la pá gina siguiente da un listado de las jurisdicciones
estadounidenses que tienen leyes de licencia para operadores de calderas. Los
departamentos jurisdiccionales y direcciones para las autorizaciones y concesidn
de licencia está n listados en la publi- cació n de McGraw-Hill, Manuał de Servicios y
Operaciones de Planta (1995).

* N. del T.: En Españ a se expiden per las correspondientes Dclegaciones de lndu.stria, previos
cursos y examen los «carnets» o tftulos de Instnlador-Mantencdor y Reparador de Instalaciones de Agua
Calîente y Calefacció n. Refrigeraciõ n y Aire Acondicionado.
6

Jurisdicción Calderas de alta presión


Calderas"de”baja
presión
Condados y ciudades de Estados Unidos
Buffalo, N.Y.
Chicago, III. x
Dearbom, Mich. x X
Denver, Colo. X x
Des Moines, Iowa x
Detroit, Mich. X X
F. San Luis, III. X X
Kansas City, Mo. X
Los An9eles, Calif. X
Memphis, Tenn. X X
Miami, Fla. x X
Milwaukee, Wis. x x
Nueva Orleans, La. x
Nueva York, N. Y.
Oklahoma City, Okla. X
Omaha, Neb. x
San José, Mo. X X
San Luis, Mo. x
San José, Calif.
Spokane, Wash.
Tacoma, Waeh. X
Tamps, F\a. x
Tulsa, Okia. X
University City, Mo.
White Plains, N.Y.
Jefferson Parish, La. X
St. Louis Co., Mo.
Estados
Alaaka “ x
Arkansas x X
Columbia X X
MassachusettB
Minnesota x x
Montana x X
Nebraska
X
x
New Jersey x
Ohio x X
Pennsylvania X X
Provincias de Canadá
Alberta X X
Columbia britânica X X
Manitoba X X°
New Brunswick X X
Newfoundland and Labrador X X
N.W. Territory X X
Nova Scotia X
Ontario X X
Quebec X X
Sasktchewan X X
Yukon X X
Nota: Debido a variaciones en las IeYeB, eB necesario comprobar la jurisdicción para los raquiaitos espe-
cffi2oe sobre operedoreB con licencias.

Figura 1.2. Jurisdicciones que tienen leyes operativas de licencias de ingenie-


ría para calderas.
Sistcnuis ‹le color,ras. Cla.si|icacionrs prácticas de operncírin fundamentales 7

Transferencia térmica y funcionamiento

Un estudio de termodiná mica, ciclos de vapor y transferencia bá sica de calor


puede ayudar a la operació n de la caldera instituyendo un programa de trazado
térmico para aumentar la eficiencia y señ alar las pérdidas térmicas en el
funcionamiento de la planta de calderas. Una caldera es un aparato de
transferencia térmica que con- vierte combustible fó sil, energía eléctrica o
nuclear, a través de un medio de trabajo como agua, o fluidos orgá nicos tales
como el Dowtherm, y así dirige esta energía hacía algú n aparato externo de
transferencia de calor, como los utilizados para cale- facció n de edificios o de
utilizaeidn en proceso. Esta energía puede también conver- tirse para producir
energía mecánica (con motores de accionamiento mecánico) me- diante turbinas de
vapor o con turbn-generadores para producir energía eléctrica.
El flujo térmico en una caldera puede aceptar la eficiencia de la operació n y
puede producir problemas de recalentamiento, como cuando se deja o permite que
se aciimulen capas de incrustació n en los tubos. El flujo de calor puede tener
lugar por conducció n, convecció n o radiació n y normalmente tiene lugar de los
tres modos en el interior de la caldera.
Conducció n es la transi’erencia de calor de una parte del material a otra o a
un material con el que está en contacto. El calor se entiende como una actividad
mole- cular o, hablando má s claramente, como la vibració n de las moléculas de
un mate- rial. Cuando se calienta una parte de un material, la vibració n
molecular aumenta. Esto excita el incremento de la actividad en las moléculas
adyacentes, y el flujo térmico se establece desde la parte caliente del material a
las partes má s frías. En las calderas tiene lugar una considerable conductividad
superficial entre un fluido y un só lido, por ejemplo entre el agua y un tubo o entre
el gas y un tubo, ademá s de la conductividad a través del metal de un tubo,
chapa u hogar.
Mientras la eonductancia superficial juega una parte vital en el rendimiento de lu
caldera, también puede conducir a iallos o roturas metá licas cuando las
superficies de calefacció n se recalientan, como puede ocurrir cuando las superficies
estan aisla- das por las incrustaciones. La conductancia o conductividad
superficial, cuando se expresa en BTU (o kcal) por pie cuadrado (o m*) de
superficie calefactora para unir diferencia de 1 °F (o l °C) de temperatura del
fluido y de la superficie adyacente, se come como coeficiente superficial o
coeticiente pelicular. La Figura l.ía de la pá gina siguiente muestra unas zonas
de remanso cercanas al tubo donde el coefi- ciente pelicular reduce la
transferencia térmica.
El coeficiente de conductividad térmica se define como la cantidad de calor
que fluirfi a través de esta área unitaria en la unidad de tiempo si el grddicnte de
tempera- tura a través de esta á rea es la unidad. En física. las unidades se
expresan como BTU por hora por pie cuadrado y grado Fahrenheit por pie (kcal
por hr y metro cuadrado y grado centígrado por metro). Expresada
matemá ticamente, la tasa de transferencia de calor por condUCClfin a través de un
area A y para un gradiente de grados centígra- dos per metro T/L, es:

T
L
donde: k -- coeficiente de conductividad térmica.
Nó tese que k varía con la lemperamra. Por ejemplo, el acero dulce a 32 “F (0
“C) tiene una conductividad térmica de 36 BTU/hora/pie cuadrado/"F/pie, mientras
que a 212 ‘F (100 'C) es de 33.
La convección es la transferencia de calor a o desde un fluido (líquido o gas)
fluyendo hacia o sobre la superficie de un cuerpo. Con mayor precisió n, se define
como libre o forzada. La convecció n libre es la que produce circulació n del fluido
de transferencia debido a una diferencia de densidad resultante de los cambios
de tem- peratura.
Por ejemplo, en la Figura 1.3b el agua calentada y el vapor a5cienden desde la
izquierda y son desplazados por el agua mú s fría (y má s pesada) de la derecha.
Esto produce convecció n libre de calor (transferencia de calor) entre cl calor de
un lado del tubo en U y el agua fría del otro lado. Ahora, la conducció n tiene lugar
primero entre la película gaseosa y el metal del tubo, después al agua. Pero si el
agua no circula, dará por resultado una igualació n de las temperaturas. La
transferencia de

Mezcla
agua—vapor
Vapor
Sección recta de tubo de acero
Capa de
incrustación Pelicula de Agua
agua estancada

Bajame no
"Agua ” - ) calentada

Separador
Película de
gas estancado

i Montante
calentado
Gases del hogar calientes

Ta)

Áreas aproximadas de absorcionea de cator


3000 relativas para 4reas sucesivas iguales de
T emperaturas relativas

superficie de caldeo por convección de la caldera


2000

1000
, Mezcla agua vapor ,
0 3 6 9
12
Superficie relativa de calefacción por convección de caldera

Figura 1.3. Factores que afectan a la transferencia térmica en componentes de


calderas. \a) El agua y el gas estancados e incrustados cerca del tubo afectan al
calor transferido a través del tubo. (ó) La circulación depende del agua caliente
que sube, mientras el agua más fría desciende para reemplazarla. (c) La adición
de superficie calefactora incrementa la absorción de calor pero a una tasa
reducida.
Sistenui›’ de calderas. Clasificacivnes y prácticas de operacirin fundamentales 9

calor entonces cesaría. La convecció n forzada tiene lugar cuando la circulació n


del fluido es positiva por algú n medio mecá nico significativo, como una bomba
de agua o un ventilador para los gases. La transferencia de calor por convecció n
está pues ayudada mecá nicamente, en el caso de la convecció n forzada.
Añ adiendo superficie de caldera puede aumentar la absorció n de calor, pero
como se ve en la Figura l.3c, el gradiente de temperatura caerá má s y mú s. Así
pues en algú n punto la ganancia en eficiencia será mucho menor que la
requerida por la circulació n forzada y se incrementará con la adició n de
superficie calefactora por convecció n.
El circuito hidrá ulico de una caldera consta de vías de flujo de agua creado
por la diferencia entre las alturas o columnas de agua y de mezcla agua-vapor. El
flujo en los tubos y montantes está inducido por la diferencia en la densidad del
agua y en las mezclas agua-vapor. El agua má s pesada fluirá a la parte inferior
mientras que la mezcla agua-vapor asciende en la caldera por las vías agua-
vapor. A mayor presió n
‹del vapor, mayor densidad adquiere, lo que da como resultado una pérdida de flujo a
medida que el vapor se aproxima en densidad a la del agua. Ésta es la razón por la
que se usan las bombas para promover la circulacion en calderas de muy alta
pre- sió n. El flujo insuficiente crea ineficiencia en la utilizació n de las superficies
de calefacció n, pero puede también dar como resultado el recalentamiento de los
tubos debido a la falta de circulació n de agua.
Nó tese que en la Figura l .4a de la pá gina siguiente se requiere má s
superficie de tubo a baja presidn que a presió n elevada para que exista la misma
circulació n. Pero la fuerza que produce la circulació n es menor a alta que a baja
presió n. Esto implica el cambio en el peso específico del agua y vapor a medida
que aumenta la presió n. La mezcla realmente pesa menos en libras por pie
cú bico (kg por metro cuadrado) a presiones elevadas. Por ejemplo, en la Figura l
.4b, a la presió n crítica de 3206,2 psia (224,4 kg/cm'), el agua y el vapor tienen el
mismu peso específico. Las pérdidas por rozamiento debido al flujo son
generalmente menores a presió n el •vada. Esto es debido fundamentalmente al
flujo má s laminar, o en líneas de corriente, y a la menor turbulencia del flujo en los
tubos.
Cuando la ebullició n tiene lugar en un tubo, se forman burbujas de vapor y
se liberan de la superficie en contacto con el líquido. Esta acciú n burbujeantc
crea vacíos (Fig. l.4c) de tipo renovadri a causa de la rapidez de la accidn. Esto a
su vez crea turbulencia cerca de las superficies de transferencia de calor, lo quc
gcncral- mente aumenta la tasa de transfercncia térmica. Pero la pérdida de
humedad a me- dida que se forman las burbujas puede disminuir la transferencia
de calor. La presió n tiene un gran efecto sobre la ebulliei6n y la tasa de
transferencia térmica. Con altas presiones (Fig. l .4d) las burbujas tienden a dar
vía de salida a lo que se llama coeficiente pelieular con el que la película de
vapor cubre la superficie a calentar. Este fenó meno es muy crítico en el
funcionamiento de la caldera, produciendo a menudo fallos y roturas en los tubos
de agua debido al estancamiento, incluso aunque el nivel de vidrio señ ale el nivel
correcto. Ademá s está implicada la forma- ció n de incrustaciones e impurezas a
lo largo de la superficie de ebullició n de un tubo.
La radiació n es una forma continua de intercambio de energía por medio de
ondas electromagnéticas sin cambio en la temperatura del medio interpuesto entre
los dos cuerpos.
10 lvtunuul de calderas

A 200 psia A 1500 psia A 200 psia A 1500 psia 200 500 1000 1500
(14 kg/cm*) T105 kg/cm’) (14 kg/cm*) (105 kg/cmm)
Superficie requerida Fuerza disponible
Pérdidas de fricción
(a)

o 60
Agua
50 Agua
o Presión crítica
o 40
> ¢z
030
Diferencial de
20 peso especifico
Vapor
o 10 saturado
e Asua
0 lYl8tó l
0 500 1500 2500 3500 Película sólida o capa de vaya
HO
Presión, libras por pulgada2

Figura 1.4. Efecto de la presión sobre la tasa de circulación. \a) El órea del tubo
necesitada es mayor a baja presión; la fuerza para producir la circulación es
menor a alta presión; la pérdida de fricción es mayor a baja presión. Ibl A la
presión crítica, el vapor y el agua tienen el mismo peso específico. (c) A baja
presión las burbujas de vapor se forman cerca del tubo metálico. (d) A alta pre-
sión, una película sólida o capa de vapor se forma en la superficie metálica del
tubo.

La radiación está presente en todos lis calderas. De hecho, todas los caltleru.u utili-
zan los tres modos de tmnsl’erencia térmica: conducción, convección y radiación.

Propiedades del vapor y sistemas de caldera

Una breve revisió n de algunas propiedades del vapor ayudarán también a diferenciar
los distintos sistemas de calderas. Una tabla de constantes del vapor es neccs:iria
para calcular la eficiencia de la caldera. La norma en Estados Unidos es el
libro
‹Propiedades Termodiná micas del Vapor», de Keenan y Keyes, publicado por la
editorial John Wiley & Sons Inc., de Nueva York. Para los datos basados en
la temperatura utilice la tabla l de la Figura L5. Use la tabla 2 si usted conoce
la presió n. Todas las presiones de estas tablas son absolutas. Para obtener la
presió n absoluta, añ ada l kg/cm2 a la presió n manométrica (o bien 14,7 psi a la
presió n en unidades americanas).
Para las propiedades del vapor recalentado, use la tabla 3 de la Figura 1.5.
Esta tabla dc vapor sobrecalentado debe utilizarse con la presió n absoluta
(rnanométrica má s 15 psi) y con la temperatura total del vapor, no los grados de
recalentamiento.
Si.stema,i de caldera.i. Clasi ficarione,i y- yrhcticas de operación fiinclnmentales Il

Tabla 1. Temperaturze de sal\jración TabJa ź. Vapor sobrecalentado

Vol. 6s0eg1’łir0 Pres, abs. Entalpia Icalor tot8ll


psi T0mp
(Ib.pulg’i F Liq. Vapor Calor Calor Vapor
satursdo sa‹uredo saturado 0e evsp. 9atura4o

0 0,0 3 0 t 10 0 7 0 6 t \ 10
, 16 3 . 0 ? , 9. , 4ł 7 0 96,
0 03 0 0 7 5.S 5 Ł. 0 ,4 . 4 ł
@ 4 1 5 0 8 1 6 8,
S , , 6 8
9 7 5 0
8
' 0 0,0 2¢ 8 ł ł07 1 1 o 3. s 1 ł
,ł t60 44 . 0 9,3 , 0 . 6 s 0 10
2 2 0 7 0 1, 0 , 3 0.
ł 5 ) 7‹ 1 6, 0
7 . g 3
0 3 1
4
• 0 0,0 1 1 \ 10 5 1 0 73 1 t0 113
d , t60 7 8 0 83, , 6 . ,5 3 0\ 1,T
1 g 0 , 6 7 0 2. 0 2 0 .0
7 3 0 5 2 1 .
8 , 7 , 4 6 1
1 2 6 4
1 0
•¢ 0,2583 0,0\604 1206,7 28.K \059,9 1088,0
”. 0,3631 0,01806 B67,S 38,0t ł054J 1092,3 10 193,21 0,01659 38.42 16t,2 982,1 \1+3,3
Ś 0,5069 0,01608 B3.ł 43,0Z ł048.6 1096.6 14,7 2t2,% 0,0167fi 26.80 1%.8 97g.J 1150,4
U 2\3,03 0,01672 30,2S \8t,1 960,7 \150.8
E fi,6982 0,01610 468,0 57.99 \042,9 1100.9
20 227,96 0.01683 20,089 \96.2 960.1 \156,3
*¥ 0,9t92 0,0t613 350.4 67,97 ł037,2 1105.2 2S 240,07 0,016S2 16,Æ 208,5 952.\ \160,6
- ”? 1,2748 0,0t617 Z65,ł 77.9¥ t03t.6 110,5 30 250.33 0,01701 13.746 218.8 945,3 t\64.\
”?^ 1,6924 0,016Z0 203,27 87,9Z ł025,8 1113,7
”y 2,y25 0,0ł625 157,34 97,90 j020.0 117,9
50 281,01 0,01727 8,515 250.1 924,0 \174,1
@ 2,8gg6 0,0ł629 123,01 107,9 T014,1 112Z.0
60 292,71 0,01738 7,ł75 262,1 9\5,5 ł177,6
3,718 0,01654 97.07 ł17.9 t008.7 1126,1 70 302,92 0.01748 6,206 272.s %7,9 t180.6
”R 4,74ł 0,0ł63S 77.29 ł27,9 ł002.3 1130,2 60 3ł2,03 0.0175 5,472 282.0 S0t,1 11lo,1
””z 5992 0,0J64S 62,06 )37,9 996,3 J13¥,2 90 320,21 0,0J?66 4,896 290.6 894,7 ł185,3
”X 7,5ł0 0,01851 50,23 t47,9 990,2 1138.1
i00 z7,81 0,0174 ‹,•32 298;‹ s i.S i187.2
”9C 9,339 0,0ł65* 40.96 ł57.9 984,1 1142,0 t10 334,71 0,01782 ł,0ł9 305.7 8łł3,2 1188,9
ZZŁ 11.526 0,016B 33.64 f68,9 9T7,9 1145.9 ł20 34l,25 0.01789 3,728 312,4 877,9 1198.4
"“7 1t.696 0,016/2 26.80 ł80,O 970.4 \150,4 \30 347,32 0,01796 3,a55 218,8 B72,9 ł191,?
Z20 17,łB6 0,016/7 23.ł5 łŁ4I,1 985.Z 1158,4 140 M,07 O.01IBZ 3,220 324,B 86fI,2 \193,0
2 24.969 0,01692 16,323 208,3 952,2 1160,5
•B' 49.203 0,0\726 8.645 249.1 924,7 1173,8 150 358,47 0,01809 3,0ł5 330,5 863,6 1194,ł
200 3gt,79 0.01839 2,2@ 35S,4 843,0 ł198,4
aXl 67,0\2 0,0t74S 6,466 269,6 910,\ \179,7 250 4QI,95 0,01@5 1,8438 * 37&0 82S,t ł201,ł
340 11B,01 0,01787 3,7@ 3łł,1 879.0 1190.I 300 41J,33 0,01890 1,5433 393,8 809,0 1202.8
W 195.77 0,01836 2,335 353,d B44,6 119ł,ł 350 431,72 0,01913 1,3260 409,7 794,Z 1203,9
XXI 247,31 0,01864 1,8633 375,0 628,0 1201,9 ł00 t44,59 0.0193 1,613 42C,0 780.5 1204,5

Tabla 3. Vapor sobrecalentado

temF\eratura, ’F
3b60lut8
'Ib gLtlg*} saturado sałurario J00 AOO 6t10 700 j.ał0

15 0,016 26.29 Z9,91 33,97 37.99 41,99 4s,98 ‹9,97 s3,9\ 5y$3
'2ł3.03‹ h 18t.1 11s0,8 192,8 1239,9 1287, 33‹.8 13B3,1 1+32,3 1‹83J j533,1
0.0t6 20,09 ź2.36 25.43 28,46 31,47 34.47 87.4d 40.45 43,44
196,2 1156,3 119ł.6 t239.2 1Z86,6 ł33d,3 ]3g2,9 J43Z,I 1tł2,f \533,0
łO A,017 10.498 11,0i0 1z,62s 1‹, ›68 iS,688 17, i98 18.70z ,20 2i,z0
Z36,0 1160,7 1T86.8 jz36.5 120¢,8 a33. i i3B1.9 14a1 1+91,* 1saz.c
9,017 7.175 7.259 8,557 9,401 10.t27 ł1,4Jł ł2,449 1J,452 ł4,454
l292,71) h 262,t 1177,6 1181,6 1Ż33.8 ł283,Q ł231,8 ł3B0.9 ł430,5 1880,8 łMtI
0,0ł8 5.472 . 6,720 7,020 7,797 8,562 9,322 10,077 ł0,830
h 282.ł0 1ł83,1 1230.7 t2R1, ł ł330,S ł379,9 łż29,7 1uI0,t ł53ł.2
1@ O,0ł8 4.432 4,937 5,589 6¿\8 6,835 7.446 8.052 8.656
294,ł 11&/,3 1227.6 1Z79,ł 1329.1 1376,9 1438,9 14?9,S ł530,8
150 0,0t8 3.0\5 3,O3 3,68I J,1I3 4,532 t.994 5.35j {¡.758
h 330,fi 1194,1 f219,4 ł274,ł 137łi.7 j376,3 |426,9 ł47?,8 j52S,4
200 O,018 2.288 2 › z./26 z, 0 3,3aI 3,Ia3 ‹.OOH ‹xn
355,4 1198,4 1Z10,3 ł366,9 13Z2,ł ł373,6 1424,8 ł476,2 ł528,0
300 0.0)89 1,S433 ł,767S 2.005 2,227 2,444 Z,652 Z65S
393,8 1202,8 12S7,6 1314,7 ł3684 1420,6 ł472,8 ł525,2
0,0ł93 1,ł6ł3 1,285t 1,4770 I,6508 t,8tG\ t,9767 2,134
424.0 1204.5 124s,\ ›306.9 362.7 1‹\6,4 \469,t 523.4
0,0i97 0,9270 0 77 ł,15S› i,s44 t,4‹0s 1,571: i,6996
!ł67 01) +¢9,‹ 1204,4 1731,3 1298.6 T35?.0 TtI2,1 1466,0 15ł9,6
600 .0Z01 0,76S8 0,79‹7 0,.°‹63 i,07j2 t, sss ›,301z i,‹496
(686,21) 471.6 1202,2 ł715,7 17@,9 t35t,1 I407,7 146Z,y ł518,7
800 0,0709 0.5687 0,6/79 0,7833 g,8763 0,9633 \,0470
5@,7 1158,6 1270,7 t338,6 1398,6 14S5,4 1ZS11,9
\0oo 0.02 \8 0,4456 0,?140 Q.608ą 0,6878 0.7E0ł 0.829a
l544,61) 542,4 1191,8 12J8,8 t32S.3 )389,2 1448,2 t50S,1
300 0.0223 0,3619 0,4te 0,G09 0,561y 0,6253 0.8843
(067,22) h 571,? 1183,4 1223,5 \3\\.0 I379,3 1440,7 t499,2
0.023\ 0,30l2 0,3174 0,¢062 0,4?14 0,S28\ 0.5805
598,7 1173,¥ 1\93,0 \295,Ș 1309,1 1433,T 1493,2

Figura 1.5. Relaciones de presión y temperatura del agua y vapor. Usar


la Tabla 1, para los datos basados en la temperatura, la Tabla 2, para
los datos basados en la presión, y la Tabla 3, para los datos basados en
el vapor sobrecalentado.
) 2 Maniml de calderas

Esta temperatura total es la temperatura de saturació n (también dada en las


tablas) má s los grados de sobrecalentamiento *.
Entalpía signiflca el contenido calorífico del fiuido. En relació n con el agua
y el vapor, hay tener en cuenta tres entalpías:

i. La entalpía dcl líquido saturado (en BTU/libra o kcal/kg) es el contenido


calorífico del agua a una presión y temperatura determinadas.
2. La entalpía de evaporación (BTU/libras o kcal/kg) es el calor requerido
para evaporar l libra de agua (l kg) pasando a vapor a esa presión y
temperatura.
3. La entalpía del vapor saturado (BTU/libra o kcal/kg) es el contenido
calorí- fico del vapor saturado a la presión y la temperatura que están
siendo consi- deradas.

La entalpía del vapor saturado es, por tanto, la suma de la entalpía del
líquido saturado y la de evaporació n, o contenido total calorífico del vapor saturado
en BTU/libras o kcal/kg.
Las Tablas 1 y 2 de la Figura ! ..5 dan las propiedades del agua y del vapor
saturado. La ú nica diferencia es que en la Tabla 1 entramos con la temperatura de
caldera, mientras que en la Tabla 2 entramos con la presió n de caldera. Por
ejemplo.

kg/em ), el agua hierve a 267 'F (130,55 ’C). No es necesario utilizar todos los
dígitos dados en la tabla. La mayoría del trabaju prá ctico no lo necesita. Los ingenie-
ros raramente necesitan cifrar las temperaturas del agua tan aproximadas hasta la
fra má s cercana a la fracció n de grado, ni los calores o entalpías mã s aproximadas
que a 1 BTU (o kcal).
Líquido saturado significa agua líquida a la temperatura de saturació n o ebulli-
cidn; vapor saturado significa vapor a la temperatura de ebullició n. Cuando el
agua está hirviendo en un recipiente cerrado, ambos, el agua y el vapor que está
sobre ella, está n en condiciones de saturaeidn. El vapor está saturado cuando es
generado por una caldera sin sobrecalentador. El vapor saturado significa vapor
que no contiene agua líquida (o antes del sobrecalentador) (o sea, iodavía a la
temperniira de ebulli- ció n). Nó tese que la presió n absoluta es presiõ n manométrica
más 15 libras/pulgada (1 kg/cm 2 ). Ahora, en la Tabla 2 trate de leer sobre la
línea de 50 peia (35 psig mã s manométrica o 3,5 kg/cm' = 2,5 kg/cm' má s
manométriea). La temperatura de ebu- llició n es 28 J "F (138,3 "C). A esta
temperatura, una libra de agua (0,45 kg) ocupa 0,071 pies cú bicos (0,tl02
metfos cú bicos) y 1 libra de vapor saturado (0.45 kg) llena 8,5 1 pies cú bicos
(241 litros). El volumen específico está en pies ciibieos por libra de vapor o agua
(metros cubicos/kg), así pues, se necesitan 250 BTU (63 kcal) para calentar una
libra de agua (0,4556 kg) desde 0 ‘C hasta el punto de ebullició n, y otras 924 BTU
(233 kcal) para evaporarla, haciendo un total de 1174 BTU (652,22 kcal/kg).

* N. del T.. Normalmente, con efectos térmicos es indiferente hablar de sobrecalenutmiento o de


recalentamiento del vapor. La diferencia está en la situació n o loc,lizacíó n donde se produce ese efecto
térmico. es decir, en el sobrecalentador o en el fflcalentador (a este ú ltimo llega el vapor de la
expansidn de la turbina de alta, antes de entrar en la etapa de media pre*itin).
Sistemas de c’ulderas. Closificaciones y prácticas de operucidn fundamentales 13

Como se ha dicho, la entalpía utilizada, llamada calor en las viejas tablas


de vapor se da en BTU/libra (kcal/kg). Las tres ú ltimas columnas de las tablas
antiguas fueron denominadas de calor del líquido, calor de vaporizació n y
calor total.

Ejemplo. Una caldera genera vapor saturado a 13.5 psig (150 psia), ó 9,45 kg/cm2
(10,5 kg/cm 2 absolutos). La entalpía o calor del vapor final es de 1194 BTU/libras
(3tXl,88 kcalorías/libra; 663,33 kcalorías/kilogramo). La cantidad de calor requerido para
producir este vapor en una caldera real dependerá de la temperatura de alimentació n.
Supongamos que la temperatura del agua de alimentació n es de 180 "F (52,22 ‘"C). La
tabla l de la Figura 1.5 muestra que el calor en el agua es de 148 BTU (37,3 kcalorías/libra;
b2,23 kcaloríns/ki1ogra-

Así pues, el calor suministrado pon transformar este agua en vapor es meramente la diferen-
cia o rica: 1.194 — 145 = l(l4fi BTU (58 1, 11 kcal/kg).
Es fá cil a partir de esta cifra calcular el rendimiento de caldera. La caldera genera diez
li- bras de vapor por libra de carbdn quemado y el carbó n tiene: 13.000 BTUdibra (7.222
kcal/kg). Así pues, por cada 13.00f1 BTU puestos como combustible (7.222 kcal) hay una
entrega en vapor de: 10 x l.fi4fi = lt).4f›ll BTU (2.635,92).
El rendimiento de cualquier unidad de energía es su entrega efectiva dividida por la
apor- tació n, de modo que aquí es: 10.460/13.000 — 0,805; 80,5 por 100 de rendimiento.

Para la mayoría de las cuestiones, en la tabla l de la Figura 1.5 no se necesita


conseguir un valor exacto del calor del líquido. Solamente reste 32 de la
temperatura del agua en °F. Por ejemplo, la entalpía del agua a 180 'F (82,22 ‘C) es
el calor necesario para elevarla (una libra) desde 32 “F (0 "C) a 180 “F (82,22
“C), o sea la diferencia 148 ’F (64,4 "C). Esto se lleva cerca de 148 BTU/libras
(82,22 kcalo- rías/kilogramo). Pero no se trabajará tan exactamente para
temperaturas muy eleYa- das. Tome agua a 3f30 °F (148,88 "C). La tabla 1 (Fig. 1.5) da
269,7 RTU (f›7,96 kcalorías) mientras nuestro sistema simple da: 300 — 32 = 2ú 8
BTU, bastante apro- ximado para la mayoría de los casos.
Para utilizar las tablas de vapor, para vapor sobrecalentado, la primera
columna de la tabla minero 3 (Fig. 1.5) da la presion absoluta y (directamente
debajo en el paréntesis) la correspondiente temperatura de saturació n o de
ebullició n. En la si- guiente columna, v y h indican el volumen específico (de 1
libra) y su contenidti de calor o entalpía (también en libras).
Por ejemplo, a 150 psia (10,5 kg/cm2 absolutos) cl Yolumcn dc 1 libra es:
0,018 ft’ para el agua líquida (0,001 l m’/kg) y 3.015 ft 3 para el vapor satura-
do (bñ ,372 m^). Los correspondientes contenidos de calor de l libra (0,4536 kg)
son: 83,29 kcal y 300.9 kcal (o sea: 153,62 kcal/kg y 663,4 kcal/kg,
respectiva- mente).
Las columnas de temperatura dan el volumen y el contenido de calor por libra
(o por kg) para vapor sobrecalentado a la temperatura indicada. Tome vapor a
150 psi (10,5 kg/cm2 ) sobrecalentado a una temperatura total de 600 “F (315,6
“C). Mire en la columna de dtD ‘F (313,6 “C) opuesta a 150 psi (10,5 kg/cm’). El
volumen es de 4.113 ft' ( 116,46 m'), frente a 3.015 ft° (85,37 m3) para el vapor
saturado a la misma presió n. Esto es natural porque el vapor se dilata o expande
como gas cuando se sobrecalienta. También, cl contenido calorífico es
naturalmente mayor:
14 Manunl de ‹‘oldrras

1325,7 8TU (334,05 kcal) en vez de l 194,1 BTU (300,91 kcal). Todo ello por
libra. (En el caso del kg, los valores se dUF icarían, aproximadamente: 11ó ,4b m
'lb <>
<> 256.5 m 3 /k g; 85,37 m ,'’lb <> l Sb,45 m’ .'kg: 334,0S kcal, lb <> 73b kcal /kg.)
Notcse que esta tabla da la temperatura real del vapor sobrecalentado antes que
los grados de sobrecalentamiento, que es otr‹i cosa distinta. Si cl vapor ha sido
stibre- calentado desde la temperatura de saturació n de 355 "F (l Il 1, l C) a 6(X)
“F (315,6 “C), el sobrecalentamiento es de 600 — 355 = 242 ‘F (l 16,66 C).
Estas tablas de sobrecalentamiento se utilizan de modo› similar a las de
satura- ció n. ¿Cuá nto calor suptine convertir l lb de agua dc alirneiilaciú n a
9G.l C
(20fi "F) con vapor sobrecalentado a l fi0 psia ( 10,5 kg/cm 2 ) y 600 F (3 1 5,6 °C) ’? El
calor del vapor es de 1.325,7 (l .326) BTU (- 334.1 5 kcal/lb <> 736.67 kcal/kg).
El calor del agua de alimentació n es de: 2()5 — .32 = 173 BTC/lb f96,l kcal/kg).
Así pues, el calor requerido para convertir 1 lb de vapor es: l.32G — 173 =
= 1.153 BTU/lb (f›4(J,.5.5 kcal/kg).
Para calcular el rendimiento o eficiencia de la caldera. cl método es el mismo
que para hallar el fcfidimiento o eficiencia de prá cticanicntc cualquier otra clase de
et{uipo energética›; a saber, rendimiento o eficiencia es la energía ú til de alida
dividida por la entrada de energía. Por ejemplo, si obtenemos los 3/4 de lo que
ponemos, la eticiencia es 3/4 ú 75 por IÜ U ú 0.75. Fn el caso de una caldera,
alimentamnx en BTU jo kcal) cn forma de carhú n. gasó il o gas natural y
tihtenemos BTU (o kcal) en forma de vapor. De mtido que el primer mcttxlo
establece que la cticicncia o rendimiento de caldera puede Ser cifrada directamente
u partir del combuslible total quemado en un período dado y el agua total
evaporada (vapnr lrirmado) en cl iuÍsinti período. Le iiiuy nc›rmal cifrar primero la
evaporació n por libra de combustible quemado (o por kg) y después, a partir de este
dato, obtener el rendimiento o eficiencia.

Código de Rr • pbas A!SME. É ste es un procediinientti para determinar la produc-


cion de las calderas grandes e incluye cá lculos de balance iü rmico. Este rü quiere
calcular’ la producciú Ii y eficiencia por diferencia o sustracció n a partir de la energía
del combustible de todas las pérdidas que tienen lugar en una unidad generadtira
de vapor, tales como:

- Pérdidas debidas a la humed‹id del combustible.


- PÁ rdidus debidas al a@Ua que puetle formarse del hidró gcn‹i del combustible.
- Pérdidas debidas a la humedad del aire de combustió n utilizado.
- Pérdidas debidas al calur, o BTU fkcal} arrastrados por los bases a la chi-
menea.
- Pérdidas debidas a la combustió n incompleta del carbó n en el combustible.
- Pérdidas debidas a los combustibles no consurnidtis en el residuo surtido o
cenizas.
- Pérdidas debidas al hidró geno e hidrocarburos nte quemados ‹tel combustible.
- Pérdidas debidas a la radiació n, fugas y otras pérdidas no tenidas en cuenta.

El Capítulo 15 explica y cita algunos métodos de cálculo de la eficiencia de


calderas y los sistemas utilizados para aumentar la eficiencia lat y comn se aplican a
las plantas de calderas más pequeñas.
Si.sic•mas de. rald‹i as. Closi|lcu‹ iones › prácticas J,e operación fiindameritnles 15

DEFINICIONES DE CALDERA
Las siguientes definiciones de caldera generalmente sc encuentran en forma de
leyes estatales y có digos de caldera ief’erentes a requisitos de instalació n o
inspecció n, así como leyes de ingeniería para operar cstc tipo de cquipos.
Una ‹’ulJera es un recipiente a presió n cerrado en el que se calienta un fluido
para uso externo del mismo por aplicacion directa del calor resultante de la combus-
tió n de un combustibles (só lido. líquido o o aseoso) o por utilizació n de la
energía nuclear o electrica.
Una caldera tle ulta pr‹•sión es aquella que genera vapor a una presidn
mayor de 15 psig (1,05 kg/cin') mantimétricos (1,01 atmó sferas efectivas o
manométricas). Por debajo de esta presion se clasirican como calderas de vapor
de baja presió n. Las pequeñ as calderas de alla presió n se dentiininan calderas
miniatura segú n la norma- tiva de Estadtis Unidos *.
De acuerdo a la secció n 1 del cú digo de calderas y recipientes a presió n de la
ASME (American Society of Mechanical Engineering) una caldera miniatura de
alta presió n es una caldera de altu presió n que no eKcede de los límites
siguientes: 16” (406,4 mm) de diá metro interior de virola (o chapa envolvente
cilíndrica); cinco pies cú bicos (0,1.41 1 m 3 ) de volumen bruto de virola y
aislamiento; y 10U psig (7 kg/cm’ efectivos o manú metricos) de presió n. 3i se
exceden estos límites, se trata de una caldera de potencia. La mayoría de los
estados en Estados Unidos siguen esta definició n. Los requisitos de la soldadura
para estas calderas pequeñ as no son tan severos corno para las grandes.
Una caldera de potencia es una caldera de vapor de agua o de fluido que
trabaja por encima de 15 psig (1,()5 kg/cm 2 ) y excede el tamañ o de una caldera
miniatura. Esto también incluye el calentamiento de agua caliente o calderas de
agua caliente que funcionan por encima de 160 psi (l 1,2 kg/cm*) o 25() F (l
21,1 "C). Las calde- ras de potencia también se llaman calderas de alta presió n.
Una cnldera dr haju presión se define como una caldera de vapor que trabaja
por debajo de 15 psig ( 1,05 kg/cm2) de presió n ti una de agua caliente que
funciona por debajti de 160 psig all kg/cm ) o 250 'F (121 °C).
Una ‹uld‹•r‹i ‹le c’ulefac‹’ión por agua caliente es una caldCrd que no genera
viipor, pero en la cual el agua caliente circula con propó sitos de calefacció n y
des- pués retorna a la caldera y que trabaja a presiones que no exceden de 160
psig (l 1,2 kg/cm') o de una temperatura de agua oo mayor de 250 "F (121 'C) en
o cerca de la salida de caldera. Estos tipos de calderas se consideran calderas dc
calefacció n

* N. dr.l ’l’.: hu kspañ a, segú n la normati va legal técnica del Ministerio de Industria y Energía. las
calderas- se clasifican en las categorí‹is siguientes, dcsdc c•l punto de x'ista dc la seguridad y a efectos de los
condiciones exigibles a en emplazamiento en funció n del producto V x P(V es el volumen de agua.
en m’. a nivcl medio o e i volumen total de agua en lu caldera sin nivel definido, y P es la presió n total
de ser i-

Categoría A: V x P > 60(1

(hcgorfaC:VxP ú)0
16 Manual de ‹alderas

de baja presió n *, construidas bajo las especificaciones de la Secciéin IV del


cddigo ASME de calderas. Si se exceden las condiciones de presió n o temperatura,
las calderas deben diseñ arse conto de alta presió n comú n bajo las
especificaciones de la Secció n I del Có digo.
Una caldera de suministro de apua caliente o, má s brevemente dicho, una
caldera de agua caliente, está completamente llena de agua y suministm agua
caliente para usarse en el exterior de ella (sin retorno) a una presió n que no
excede de l b0 psig (11,2 kg/cm’) efectivos o a una temperatura de agua que
no pase de 250 “F (l 21 "C). EStok tipos de caldera se consideran también calderas de
baja presió n, construidas segú n los requisitos de la Secció n IV (calderas de
calefacció n) del có di- go ASME. Si se sobrepasan la presió n o temperatura, estas
calderas deben tliseñ arse como calderas de alta presió n.
Una caldera de calor perdido utiliza subproductos térmicos como gases de hor-
nos de laminació n o siderurgia, gases de escape de una turbina & gas o subproduc-
tos de un prDceso de fabricació n. El calor residual se pasa por unas superficies
de intercambio térmico para producir vapor o agua caliente para uso convencional.
Las mismas normas bá sicas del có digo ASME de construcció n se aplican a todas
calderas de recuperaciéin de calores perdidos al igual que se aplican a las calderas
calentadas por combustibles convencionales, y los equipos auxiliarcs y de seguridad
normalmen- te requeridos en una caldera se precisan también para una unidad de
colores perdidos.
Los ingenieros prefieren utilizar el término generador de vapor en vez de caldera
de vapor, porque el término caldera se refiere al cambio físico del fluido
contenido, mientras que generador de vapor cubre la totalidad del aparato en el que
el cambio físico está teniendo lugar. Pero en su utilizació n normal, ambos
términos son bá sica- mente lo mismo. La mayoría de las leyes estatales está n aú n
escritas bajo la vieja nomenclatura bá sica de calderas. ,.
Una caldera compacta es una caldera completamente moNtada en fá brica, de
tubos de agua, de tubos de humos o de fundició n, e incluye quemador, controles
y elementos de seguridad. Una caldera montada en fá brica es má s barata que una
unidad montada en campo, de la misma capacidad de producció n de vapor. Mientras
que una caldera montada en fá brica no es una caldera fucra de serie,
generalmente puede contarse y entregarse mucho má s rá pidamente quc una
caldera montada en campo, los tiempos de instalació n y puesta en marcha son
sustancialmente má s cor- tos. Los trabajos realizados en fábrica normalmente
pucden ser mejor supervisados y realizados a coste má s bajo.
Una caldera supercrítica v hipercrífica funciona pvc encima de la presió n
crítica absoluta de 3206,2 psi (224,43 kg/cm2) y 705.4 'F (374 'C) de temperatura
de satu- ració n. EJ vapor y el agua tienen una presió n crítica de 224,43 kg/cm
2
. A esta pre- sió n el vapor y cl agua tienen la misma densidad, lo que significa que
el vapor está comprimido tan intensamente como el agua. Cuando esta mezcla
se calienta por encima de la temperatura de saturació n correspondiente (de 705,4
”F (374,1 "C)) para esta presió n, se produce vapor seco sobrecalentado capaz de
realizar trabajo ú til por su presió n elevada. Este vapor seco está especialmente
indicado para mover turbogeneradores.

* N. Jel 1“.. En Españ a. pertenecientes a la categoría C.


Sistemas de ‹-olúera.s. Cla.sificacione.s y ¡›ráctic us de nyeracion fundamenta Ire 17

Las calderas de presió n supercríticas son de dos tipos: de paso directo y de


recir- culació n. Ambos tipos operan en el rangt› por encima de los 224.43
kg/cm° y 374 'C. En este rango las propiedades del líquido y del vapor saturado
son idénticas; no hay cambio en la fase líquido-vapor por lo que no existe nivel
del agua y, por lo tanto, no se precisa calderín.
Las calderas se clasifican también por la naturaleza de los servicios prestados.
Las clasificaciones tradicionales son: estacionaria, portátiles, de locomotora y mari-
nas, definidas como sigue. Una caldera estac ionuria es la instalada
permanentemen- te en una posició n fijada en un lugar. Una caldera portátil está
montada sobre un camidn, barco, pequeñ o bote de río u otro aparato mó vil. Una
culderu de locomofora es una caldera diseñ ada especialmente para vehículos de
tracció n aut‹ipropu1sados sobre rafles (también se usa para servicio
estacionario). Una caldera marina es nor- malmente una caldera de tipo especial
de cabezal bajo destinada para barcos de carga y pasajeros con una capacidad
de vaporizaci6n inherente rá pida.
El rito de construcció n también diferencia las calderas ctimo sigue: las
caldera.s de fundición son unidades de calefacció n de baja presió n construidas
por secciones de fundició n a presió n de acero, bronce u lató n. Los tipos
normales fabricados son clasificados por el modo en que se disponen o
ensamblan las secciones de fundició n
por medio de conecttires o niples, colectores exteriores y manguitos roscadas.
Hay tres tipos de calderas de fundició n:
1. Calderas verticales de fundició n de secciones col‹icadas o montadas verti-
calmente una encima de otra, similar a los pancakes con accesorios de
cone- xidn que unen las secciones.
2, Calderas horizontales de liindiciú n por secciones conectadas o ensamblados
horizontalmente de modo que las secciones se mantienen juntas como reba-
nadas en una hogaza de pan (son las calderas de calefacció n má s
conocidas y utilizadas en Españ a).
3. Pequenas calderas de fundició n también construidas en una pieza o molde
simple de pieza ú nica. É stas son generalmente pequeñ as calderas
usadas principalmente en el pasado para servicios dc agua caliente. Véase
el Capí tulo 3 sobre calderas de l’undicion para mas detalles
constructiv os.
Las ‹:olderas de acero pueden ser de alta presión o de bajo presión y, hoy en dia,
son normalmente de construcción soldada. Están divididos cn dos clases:
1. En las calderas de tubos de fuego o tubos de humos, los productos de la
combustión pasan a través del interior dc tus tubtis ct›n el agua rodeúndolos
por el exterior. Las calderas de tubos de humns se describen con detalle en
los capítulos posteriores.
2. En las calderas de tubos de agua. el agua pasa o circula por el interior de los
tubos y los productos de la combustión rodean a los tulxis por su parte
exterior.
Las calderas de tubos de humos generalmente son utilizadas para capacidades
hasta 22.0Ü0 kg por hora y presión de 21 kg/cm 2. Por encima de esta capacidad y
presión, se usan las calderas de tubos de agua. Las calderas de tubos de humos o
pirotubulares se clasifican como calderas dc virolas de chapa o cilíndricas. El agua y
el vapor están recluidos en la virola o cilindro de chapa. Esta disposición limita el
volumen de vapor que puede generase sin hacer las virolas demasi:ido grandcs j . con
respecto a la presión. cl espesor de chapa requerido sería demasiado grande como
para l’abricarlas en altas presiones.

Terminología de la capacidad u prnducción de calderas. La capacidad o la


poten- cia de caldera puede expresarse en HP (caballos), kg/hora (o
libras/hora), kcalo- rías/hora (BTU/hora) y. para calderíts de ccntrales, la
capacidad de generació n tan grande puede darse en megawatios de electricidad.
Las calderas de calefacció n pue- den basarse cn HP, libras/hora (kg•/hora) y
BTU/hora (kcal/hora), pero sus capacida- des son también descritas en términos
relacionados con l•t superficie de transtfireneia térmica necesiiria para un espacio.
Por eiemplo. metros cuadrados equivalentes (o
pies cuadrados) de superficie radiante de vapor es una medida del 5rea de transfercn-
cia térmica necesaria en un edificio que utiliza vapor c‹imo fuente de calor.
Un camille de ‹!aIderri (HP de caldera) se define como la evaporació n en
térmi- nos de -apor saturado seco de 34,5 libras/hora de agu4 ( l 5.65 kg/hora) a
temperatura dc• 1 tJ() C (2 1 2 F). Así pues, un HP de caldera, por este método, es
equivalente a una capacidad de 33,47 BTU/hora (5.435,7 kcal/hora) y se toma
normalmente como una superficie de calcluccion de caldera de diez pies
ruadrados t0.92 metros‘). Pero diez pies cuadrados de superficie calefactora en una
caldera moderna genera en cual- quier caso de 5(1 a 50a libras/hora de vapor (22.7
kg/hora a 227 kp/hora). Htiy cu día la capacidad de producció n de las calderas
grandes está establecida en tantos kg/hora de vapor o BTU/hora (kcal '’hora) o
inegavatios de potencia producida.
El término› supcrlicie de calelü cciú n se usa también para dcfinir o cifrar la
capa- cidad de una calclera. La superficie de calefacció n de una caldera es cl íírea.
expre- sada en metrus cuadrados (o pies cuadrados) que está expuesta a los
productos de la combustión. Se deben considerar las siguíentes partes en la superficie
de caldera para determinar la cantidad de .superficie de calefacción disponible para la
produc- ció n de vapor o agua caliente: tubos, cajas de huir‹is, su¡ierficies de virola
(hogar), chapas de cncastrainienio de tubos. colectores princípales de caldera y
otras.
Puede hacerse una comparacit5n de capacidades de producció n basada en
HP, supcrl’icie de calefacció n y producció n en kg/hora. suponiendo que una caltleta
tiene mina capacidad nominal de .5fi0 HP:
1. La superficie de caletacción sería de 1.000 pies cuadrados (464,5 m 2) bajo
la antigua noririu de diez pies cuadrados/HP ft).929 m'/HP).
2. La capacidad de vaptir en libras/h‹ ra fkg/hora) sería de:

5G9 x 34.5 = 17.2ñt) libras/hora (7.fi25 kg/hora).

3. Para una caldera de calefacción de agua caliente, la capacidad sería de:

508 x .33.475 16.737.ñ(El RTU/hora = 4.217.850 kcalorías/hora.


El sistema de pro‹lucció n en libras/hora (o kg/hora), garantizada a menudo ptir
el fabricante, es un:t medida de la capacidad a la cual una caldera puede
funcionar en continuo. La producció n punta de una cilldera dtlrilntc un período de dos
horas se ajusta normalmente a un 10 a 2t) ptir 100 sobre el míiximD continuo de
capacidad. l a producció n en kg/hora (o libras/hc›ra) normalmente se expresa cu
kg de vapor a la teiiiperatura y presió n che diseñ o de la caldera. Las calderas de
baja presió n se tasan
también por los requisitos del có digo de calefacció n del contratista, así como en
k%ora o kcalorías/hoia.
En cálculos d‹• ‹ur¿u d‹• cal‹:fu‹ ción se usan los términos: tarado IBR, tarado
SBI y tarado EDR. Estos términos afectan a la capacidad de producció n de una
caldera. Así pues son importantes para determinar el tamañ ti de una caldera
para calentar un espacio determinado. También at’ectan a la válvula de seguridad
requeri- da en una caldera. Se delinen como sigue.
El acró nimo o las siglas IBR *, establecido por el Instituto de fabricantes de
calderas y radiadores, es el que tasa y determina los valtires de las calderas ú e
fundi- ció n. Normalmente las calderas tarados IBR tienen una placa indicadora
de la capa- cidad bruta y neta en BTU/hora (kcalorías/hora). La capacidad bruta
esta definida como la capacidad netu má s un plus de holgura para la puesta en
marcha, la carga punta y las pérdidas térmicas de la tubería. La capacidad neta
definiría el efecto real térmico producido. El có digo ASME establece que es la
capacidad bruta clel equipo la que determina la capacidad a especificar para la
vá lvula de seguridad.
El acró nimo o las siglas SBI ** esta establecido por el lnstitutti de calderas de
acero. La chapa o placa de datos muestra que el tarado de caldera por el SBI no
es uniforme. pero el modelu u nú mero dc producto debe ser grabadti. El
catá logo dei fabricante mostrará normalmente un tarado SBI y un tarado neto
SBI. El tarado 581 tiende a mostrar la suma del tarado neto SBI má s un 20 por
100 extra para pérdidas de tuberías, no incluyendo la carga punta anotada bajo
el tarado IBR. Así, es dili"cil obtener la verdadera capacidad bruta para determinar
la capacidad de la vá l vula de seguridad a partir de estos dattis. Pero el SBI exige
el nú mero de metros cuadrados io pies cuadrados) de superficie calefactora que
ha de grabarse * * ' sobre la caldera. Con ello, se utiliza la regla ASME de capacidad
mínima de la vá lvula de seguridad en libras/hora (kg/hora) por metro cuadrado (o
pie cuadrado) de superficie de cale- facció n.
La norma EDR **** se establece para la radiació n directa equivalente.
Específi- camente se refiere a la superficie de radiació n de vapor en pies cuadrados
(mctros cuadrados). Se define como una superficie que emite 240 BTU/hora (60,5
kcal/hr) con una temperatura de vapor de 215 F (101,7 C) a una temperatura dc
habitació n de 70 ‘F (21 ’C). Con calefacció n por agua caliente se usa el valor de
150 BTU/hora I37.5 kca1on”as/hora) con una caída de 20 F (ñ ,7 C) entre el
agua de salida y la de retorno. Este término se utiliza por los arquitectos e
ingenieros de calefacció n para determinar el á rea del equipo de transferencia
térmica requerida para calentar un espacio. De este modo, la capacidad de caldera
se obtiene indirectamente parr suma de las EDRs.
En las especil’icaciones de calderas de calefacció n a menudo se anotan también
los siguientes tarados o normas (sobre todo en Estados Unidos; en Esparta. só lo se

* IBR: Insiitule ol’ Boiler and Radiador Manufacturera.


** SBI: Steel Boiler l nstitutc.
* ** EDR: Et¡uiva1ent Direct Raú iation: Radiació n Directa Equis.ilente.
** ** N. del T.. En Esp.nia, los alores de tara de capacid:id y presió n má ximu de trahajo está n
ri2bados o punxonado.s oficialmente por 1ndusirni en Ja chupu o placa Piinzt›I1 adu oficialmente por cl
Ingcnicro de Industria, normalmente despué s de realizada la prueb.i de presiú in hidrostá tica de la
c:ildern
cu su emplazamiento definitivo y regrabiida ílRUaliiicntc o .siempre que se reiilicen morlificacioncs o
reparaciones de impunancia en el diseñ o o dispositivos de la caldera.
2ó Mnnual de caldera.s

señalan la capacidad térmica, presión de trabajo, túbricante y número de serie o


modelo y número de fabricación. según está normalizado):

Tarado de la American Gas Association. Este sistema de tarado se utiliza por la


Asociació n Americana del Gas (AGA) y se aplica a calderas diseñ adas para
calefac- ció n por gas. El tarado o capacidad se expresa como capacidad maxima de
caldera en BTU/hora (kcal/hora) y refleja el 80 por lGO del turado de entrada
aprobado por la AGA segú n se determina por pruebas de determinació n de
rendimiento descritas en la norma «American Standard Approval» («requisitos
americanos normales de aprobació n para aplicaciones de calefacció n central»).
Para todos los efectos prá cti- cos, los taradox AGA son equivalentes a los tarados
brutos SBI e IBR.

Tarado de la Asociación de Contratistas Mecánicos. La Asociació n de Contra-


tistas Mecanictis (MCA) de América (antiguamente. Asociació n Nacional de Con-
tratistas de calefacció n, tuberías y aire acondicionado) ha adoptado métodos
para tarar calderas que cstú n expresados en base a la carga neta en pies cuadrados
de superficie de radiació n equivalente (EDR) de vapor.
La MCA ha adoptado también un có digo de pruebas y tarado para
unidades caldera-quemador que ellos aplican al tarado de tipos de calderas
comerciales de calefacció n de chapa calentado con combustible líquido o
gaseoso. Este có digo per- mite un tarado elevado, mayor que el que se permite
por el có digo SBI. Se establece una capacidad bnita con ciertos factores licitadores
que se aplican a la temperatura de los gases de salida, dióxido de carbono,
rendimiento y calidad del vapor. Fsta capacidad se divide por 1,d para determinar la
capacidad neta A.

Tarado de la Asociación Americana de Fabricantes de Calderas. Este método


de tarado, desarrollado por la rama de calderas compactas pirotubulares de la
ABMA (Asociació n Americana de Fabricantes de Calderas), es suscrito normalmen-
te por los constructores de calderas compactas y por unos pocos constructores
de calderas de fundiciéin y de acero. Las tasas se establecen mediante pruebas de
rendi- miento de acuerdo con el có digo de pruebas ASME para unidades
generadores de vapor y expresan normalmente un má ximo garantizado de
capacidad en BTU (kcal) en la tobera de salida o un taradti similar de salida.

CLASIFICACIÓN POR EL SISTEMA DE APLICACIÓN

Las especificaciones del .sistema de caldera dará n una idea inmediata de la


capaci- dad, presiones y temperaturas que se requerirá n. Otra especit’icaciú n
importante es la del combustible, así como su valor para la planta. Los sistemas
pueden agruparse segú n las aplicaciones siguientes:
l. Sistema de caleiácción a vapor.
2. Sistema de calefacción por agua caliente.
3. Sistema de proceso de vapor a alta presión.
4. Sistema de generación eléctrica a vapor, usando combustibles f‹›siles.
5. Sistema de generación eléctrica a vapor, mando combustible nuclear.
Sistemas de ‹alderas. Cla.si|tr.ar.iones y prár.iii as de operu‹’ión fundamentales 21

6. Sistema que utiliza un fluido de trabajo difercnte del agua, como


«dowtherm» * para uso en procesos de alta temperatura y baja presió n.
Estos sistemas están re1’eridus ptir el có digo ASME COITlO 5istemas de
calefacció n por fluido orgá nico (véase el Capítulo 4).

Sistemas de caldera de calefacción a val or (F ig. 1.6). Las calderas de calefacció n


a vapor son normalmente unidades de baja presió n de construcció n en acero o
fundi- ció n, aunque las calderas de acero de alta presió n pueden usarse también
para gran- des edificios o zonas de complejos grandes. Normalmente si se hace
esto. vá lvulas reductoras de presitin en las líneas de vapor bajan la presit›n en
los radiadores, con- vectores o baterías de vapor. El término calefacció n a vapor
también implica que generalmente todos los condensados retomar a la caldera en
un sistema de circuito cerrado. La presió n má xima permitida en una caldera de
calefacció n a vapor de baja presió n es de 1,0.5 bar. Las calderas de fundició n para
utilizació n de vapor está n ’limitadas a una presió n de trabajo (MWP) de 1,05
kg/cm2 por el cfidigo ASME de calderas y calefacció n. Las calderas de fundició n
está n restringidas específicamente por el cíídigo ASME, Secció n lV, para ser
utilizadas exclusivamente para calefac- ció n de vapor de baja presió n. Si se
utilizan para trabajo en proceso, significaría servicio pesado de vapurizaciú n
continua y gran cantidad de agua de reposició n. Esto produciría rá pidos cambios
de temperatura en una caldera de fundició n. produ- ciéndose tensiones y roturas
de piezas. De este modo, el Có digo restringe su uso para el servicio de
calefacció n a vapor solamente.
Lcis sistemas de cale1aceió n a vapor utilizan sistemas de retorno por gravedad o
por condensació n mecá nica. Sus diferencias son las siguientes. Cuando todos los
elementos de calefacció n (como radiadores, convectores y baterías de vapor)
está n colocados por encima de la caldera y no se utilizan bombas, se denomina
retorno por gravedad, a todos los rettirnos de condeqsado a la caldera por
gravedad. Si hay instalados purgadores o bombas para ayudar al retorno de
condensados, el sistema se denomina de retorno mecánicti. Además de los
purgadores, este sistema normalmen- te comprende un depó sito de condensados,
una bomba de condensados o un tanque o bomba de vacío (Fig. l.6c).

Dispositivos de proteccidn requeridos por la Sección IV del ctdigo ASMff.


Como consecuencia de serias explosiones ocurridas en calderas de baja presió n en
el pasa- do, el có digo ASME requiere contrnles redundantes para calderas con tasas
de entra- da térmica de más de 200.00f) BTU/hora (50.400 kcal/hora). Estas
calderas trabajan automáticamente, sin prá cticamente atencidn de ningú n operario,
y só lo se efectú an
controles de limpieza por el propietario o un operario. Esta es la razón por la que
ASME requiere para calderas de vapor lo siguiente:

1. Cada caldera de calctacción a vapor debe tener un manómetro de presión


de vapor con una escala graduada a no menos de 2.1 kg/cm 2 ni a mús de

* N. del T..’ Producto líquido sintético lübricado por la casa DOW CHEM ICALS. Su característica
principal e4 la de permanecer líquido hasta muy e1cv‹ida temperatura y además a muy ba¡as presiones.
22 Miinuol )e ¢ i1l‹1eros

Area de la caja de fuegos y Tamano


Válvula de recomen- línea normal de parritl
ángul dado de tubería

2h“

Purgador
da aire

vu a de cort
de tajadera
Ni de aqu Accesos o de
inferior de
seguridad

(a)

VI vtJla de compuozta
Alimentación Descarga o retorno a caldera

Cuadro g¡¿çq
‘Instalar óypass Cuando et retorn
de control más bajo no est unnenosd‹el8’,
de bombas
Depósito de
(457 mm) por
. Vávula de 'compuerta acumulación
encima de la línea de agua de caldera
Válvula de comprobacióri,
Válvula det”"”
descarga a. ;., '

Filtro ! Fl«adot Válvula de


Bornbe t ' comprobación
!
Suminmode
: )•”¡ ! '’;)gg

Purga

Figura 1.6. Sistemas de calefacción por vapor. (a) Sistema monotubular de


venteo de aire. (b\ Bucle de retorno de tubería de tipo Hartford. (c) Sistema
de tubo de retorno en vacío.
4.2 kg/em 2 . los conexiones a la caldera no deben ser de menos de 1/4”
(6.3.5 milímetros) de diá metro de tubería normal, pen› si se utiliza tubo
de acert› estirado, no debería ser menor de 1/2” (l 2,7 mm) de diá metro.
2. Cadn caldera de vapnr de tener tin nivel dc agua de vidrio conectado a la
caldera por vá lvulas nt› menores de 1/2” (12,7 irim) de diá metro y con
un drenajes en el nivel de vidrio no menor de 1/4” f36,35 mm). M parte
visible dcl vidrio de nivel de agua debe estar a no menos de l ” (25,4 mm)
por encima dcl mínimo nivcl permisible de agua estipulado por el
fabricante de la caldera.
3. Dos controles de presió n se necesitan en las caldCras de calefacció n de
va- por automá ticas:
o) Un control de corte per presió n que corta o cierra cl suministro de com-
bustible cuando se alcanxa la presió n de trabajo deseada.
f›) Un control de límiie superior no mayor de 1,05 kg/cm' que haga
retroce- der el control de límite de presió n de trabajo de forma que
corte o cierre el combustible cuando el control de presió n de
trabajo no funciona.
4. Una caldera de calefacciéin a vapor automá tica debe tener un control
pur bajo nivel de agua de corte de combustible colocado de forrria que el
dispo- sitivo cortaré el suministro de combustible cuando el nivel de agua
caiga por debajo de la parte inferior visible del nivel de vidrio de agua.
I.ne viílvulas de corte de combustible pur biijo nivel deben estar
conectadas a la caldera mediante «tes» (T) de material no ferroso sobre
«íes» (Y) de tamañ o no menor de 1/2” (12,7 mm) de diámciro de turno y
deben tener p•rifos de drenar je de no menos de 3/4” si está n
incorporados a una cá mara dcl dispositivo de c‹irte p‹ir bajo nivel, de
forma que la cdmar‹i y el tubo de conexió n puedan limpiarse
perió dicamente de lodos. kste drenaje también permite comprobar si el
dispositivo de bajo nivel corta cl combustible a medida que baja el nivel
de agua y aire en la cá mara durante la purga *.
Cada caldera de calefacció n a vapcr debe tener, ttl menos, una vá lvula de
seguridad del tipo cargada a resorte. ajustada y sellada para descargar a
una Fresió n no mayor que la má xima permisible de la caldera. Ninguna
vá lvula de seguridad puede ser menor de 1/2” í l 2.7 mm} de diá metro o
mayor de 4 1/ “ ( l 14,3 mm) de diá metro. La capacidad de las vá lvulas de
seguridad debe exceder el caudal de salida por encima de la máxima
presibn admisible de Ía caldera de la caldera en libras/hora o kp•/hora,
pero en ningú n caso dcbcrí‹i ser menor dc esa capacidad de forma que en
el equipo de com- bustió n, a su capacidad má xima. la presió n no pueda
exceder de 5 psi (0,35 kg/cm2 ) por encima de l• F*e •ió n má ximu
ítdniisiblc de la caldera.
6. Todo el circuito eléctrico de control en calderas automá ticas de calefacció n
a vapor- esta puesto a tierra positivamente y trabajará a 150 voltios (V)
o menos de tensió n. El sistema de cableado debe incluir un neutrti a
tierra así como también todos los equipos estará n puestos. o sea.
conectados a tierra.

* N. del T.. I.a purga es el sistema por el cuai se baja la crmcentraciú n de só lidos. lodns y mles
del agua de l•i caldera hasta situurla dentro de los límites ;idmifiiblcs (p.p.rrc) de la caldem segú n sus
caracte- rísticas de prcsi‹›n y ieinper‹itura de trabajo.
24 Manuu) de calderas

7. Las calderas de calefacció n a vapor automá ticas deben estar equipadas


con seguridad de llama *, y sus controles de corte y seguridad, segú n se
indica en los controles para calderas de calefacció n de agua caliente.
Las vá lvulas de corte en la línea de suministro de vapor no se requieren para
la instalació n de una sola caldera que se utilice para calefacció n a baja presió n, si no
hay otras restricciones en las líneas de vapor y condensados y todo el condensado se
retoma a la caldera. Pero si se coloca una vá lvula de corte (o purgador) en la
línea de retorno de condensado, se necesita una vá lvula en la línea de suministro
de vapor. También se necesita válvula de corte en la línea de suministro de
vapor cuando se usa mú s de una caldera de calefacció n en la misma línea o
sistema de suministro de vapor y también sobre la línea de retorno de
condensados a cada caldera.

Sistemas de agua caliente. Cnmo punto de partida hay tres clases generales de
sistemas de agua caliente: sistemas de suministro de agua caliente ien Esparta,
ACS) para lavado y usos similares; sistemas de calefacció n espacial del tipo de
baja pre- sió n, a menudo denominados sistemas de calefacció n de earieios
(véase la Figu- ra 1.7 de la pá gina 26) y sistemas de agua de alta temperatura y alta
presió n, también denominamos sistemas supertherm» , operando a temperaturas
de má s de 250 “F (121 “C) y presiones de mJs de 360 psi ( l I ,2 kg/cm') (véase el
Capítulo 4) **.
Ambos sistemas, los de calcfaccitin por agua caliente y los de agua a alta
tempe- ratura, requieren algú n tipo de vaso de expansió n para permitir la dilatació n
del agua cuando se calienta, sin permitirse un aumento correspondiente de
presió n. Un pro- blema corriente de los sistemas de calefacció n-agua caliente
es que el vaso de ex- pansifin pierde su colchó n de aíre, de forma que el sistema
de agua no puede expan- dirse sin elevar la presió n del sistema. Si este
problema se desprecia, la presió n puede subir hasta el punto de que la vá lvula de
seguridad puede abrirse y tirar agua. Así, es necesario un chequeo perió dico de la
presió n y un posiblc drenaje del vaso de expansió n puede ser necesario para
restablecer el colchó n de aire.

Dispo5itivos protectores para sistemas de calefacción y agua caliente. El có digo


ASME de calderas de calefacció n requiere algunos dispositivos protectores mínimos
en los sistemas de calefacció n y ACS. Entre ellos está n los siguientes:
1. Un manó metro o medidor de altura de columna de agua se necesita en la
caldera de agua caliente, con una escala y dial graduada a no menos que
1,5 veces (y no má s de Íres veces) la preside a la que está tarada la
vá lvula de seguridad.
2. Un termó metro o dial (circular, lineal o de capilla) se necesita en la
caldera de agua caliente que esté conectado y localizado de modo que pueda
leerse cuando la presió n o altura de agua de la caldera sea efectiva. La
graduació n del termó metro debe ser en grados centígrados (en grados
Farenheit, en Es- tados Unidos) y el termó metro debe situarse de modo que
la temperatura del agua de la caldera se puede mirar en o cerca de la
salida del agua caliente.

* N. del T.: Por célula fotc›cléctrica o dispusitivt› iú nic‹i o similar que corte el suministro de
com- bustible a la caldera si el aparato no detecta llama o éstu se apaga.
** N, dvl T.. C‹inc›cidos en Españ a corro sistemas de •t¡iu* job ec*1entada.
Sistemas de calderas. ClasiJicocione. y- prácticas de operación ]’undumenta1e .i 25

s. Se necesitan dos cnntroles en las calderas automáticas de agua caliente:


n) Un control operativo del límite de trabajo que corte el suministro de
combustible cuando la temperatura del agua alcance el límite
operativo deseado.
s) Un control de límite superior que realimente el control operativo del
límites y corte el suministro de combustible. Este control de límite su-
perior está ajustado a una temperatura por encima de la de trabajo
de- seada, pero debe ajustarse de modo que la temperatura del agua
no exceda de 250 'F (121 "C) en la sa1i‹la de la caldera.
4. Un control de corte por bajo nivel de agua se necesita en las calderas
auto- má ticas de agua caliente alimentadas con combustible con
potencias térmi- cas superiores a 400.000 BTU/hora ( 10fl.0()0 kcal/hura),
Dcbc instalarse de forma que corte el combustible cuando el nivel de
agua caiga por debajo del nivel de seguridad admisible establecido pnr el
fabricante de la caldera.
5. Todo el circuito eléctrico de control en las calderas automá ticas de agua
caliente alimentadas con combustible, así como en las de calefacció n a
va- por, debe estar puesto a tierra positivamente y debe operarse a 150
voltios o menos. El sistema de cableado debe incluir asimismo un neutro
así como equipo de puesta a tierra (cableado y «picas» de toma de
tierra).
fi. Una caldera de calefacció n de agua caliente debe estar equipada con
vá lvu- las de seguridad de muelle aprobadas por el có digo ASME y
ajustadas a o por debajo de la presió n mfixima admisible de la caldera. El
tamañ o mínimo de vá lvula es de 3/4” (19 mm) y el má ximo permitidG es
de 4,5” (l 14,3 mm). Iva capacidad debe ser mayor que la de salida de
caldera (marcada) pero en ningú n caso deber5 subir la presió n má s de
un 10 por 100 por encima de la má xima presió n admisible, si el equipo
de combustió n trabaja a su capaci- dad má xima.
7. Las calderas automá ticas de combustible líquido o gaseoso y de vapor o
agua caliente de calefacció n deben estar Equipadas con controles do seguri-
dad de llama que corten el combustible cuando haya una combustió n
inade- cuada en el quemador. El código ASME hace reí’erencia a otras
normas nacionales reconocidas para mayores requerimientos. Éstos
normalmente comprenden la provisión de llama piloto y principal. así
como cieles de encendido, post encendido y barrido por purga*.
Las válvulas de seguridad oficialmente taradas por ASME deben utilizarse en
calderas de calefacción por agua caliente. Una válvula de seguridad tarada oficial-
mente lo está para su presión de ajuste o tarado y para su capacidad de alivio en
BTU/hora (o kcal/hora). También debe estar equipada con una palanca manual de
prueba; debe cargarse a resorte o muelle y no debe ser del tipo de ajuste de
tornillo y tuerca.

* N. ‹lrl T.: Re decir, eliminació n del hogur de todos los calentadores gases o líquidos nicdiante
un iclo de barrido o soplado por aire, de mr›do que se impida la explosió n por acumulació n de los
mismos al intentar un nuevo encendido, sobre todo si es automático. Se supone que, en el encendido
manual, el operador debe controlar si han quedado restos de combustible y eliminarlos
previamente.
Termostato

Vaso de expansión

Conector principal
aciado de amé

(suministro)

A radiadores

Relé

ìndicaclor d.e presión-temperatura


COntrol de
agua Válvula de
caliente A ri

Control de agua caliente B


Retorno

Caldera de calefacción por agua caliente

Retorno

Motor

Válvula de autoltenado
Quemador de gas o gaso I, o alimentador de carbón

V‹ lvu Suministro da agua


e drenaje fría en aportación

Figura 1.7. Componentes necesarios para un sistema de calefacción por agua


caliente.

El nivel hajo de agua puede ocurrir en una caldera de tipo de calefacció n-agua
caliente por diversas razones como las siguientes: (l ) pérdida de agua debida a talta
de control o vigilancia en: (c) tlrenuje de la caldera pam reparació n u parada veranie-
Si.eterna.s le. ‹ ulLlerus. Clasifiru‹’ivnrs y prártiras de vyertu i‹›n fundamentales 27

p•a sin eliminar la posibilidad de encendido, (6) extraccié in de agua caliente de


la caldera; (2) pérdida de agua en el sistema de distribució n a causa de: ío) fugas
en la tubería causadas por roturas, dilatació n o corrosió n, (b) fugas en la
caldera, (c) fugas a través de la bomba u otro equipo en operació n; (3) descarga
dcc la valvula de seguridad por exceso de calentamiento; (4) línea de agua de
alimentació n municipal obstruida o cerrada.
Ademú s, adicionalmente a la válvula de seguridad de presió n, debería instalarse
un dispositivo de corte de combustible por bajo nivel dc agua en toda caldera
auto- má tica alimentada por combustible.

S’ustemas de • R•• para generación eléctrica. La mayt›r parte de las


instalaciones de caldera usadas para generació n de energía eléctrica son dcl
tipo supercrítico o iubcrítico. El generador de vapor es un elemento importante en
la generació n de energía eléctrica. La Figura i .8 de la pá gina siguiente es un
diagrama de flujo sim-
plificado de una central eléctrica. Los tres componentes má s importantes son el
eenerador de vapor (caldera) mostrado a la izquierda; el grupo turbina-
generador eléctrico, mostrado acoplado a la derecha; y el condensador, situado
debajo de la turbina. El principal elemento que une las tres partes del equipo es
el vapor, a menu- do denominado medio de trabajo, producido por una caldera
de alta presió n. El vapor se dcsplaza sucesivamente desde la caldera a la turbina
y de ésta al condensa- dor. El ciclo de agua de alimentació n, también mostrado en
el diagrama, completa este circuito haciendo cl flujo continuo desde el
condensador hasta la caldera. Así, a la elevada temperatura final del ciclo, el
generador de vapor transfiere ti convierte energía calorífica del combustible a la
energía térmica en forma de vapor de agua sobrecalentado. La turbina después
transforma el calor del vapor en trabajo mecáni- co y acciona el generador eléctrico
que esta acoplado a ellu. El generador a su vez transforma esta energía mecá nica
en energía eléctrica.

Generación eléctrica nuclear de vapor. El vapor para generació n eléctrica se pro-


duce también por calor producido en un reactor de energía nuclear. El sistema de
reactor de agua en ebullició n (BWR) está mostrado en la Figura 1.9s de la pígi-
na 29. La vasija del reactor soporta y contiene el nucleo del reactor y
proporciona los caminos necesarios para que el fluido entre en el nú cleo y el
vapor no lo abandone. El agua que pasa sobre el nú cleo caliente genera vapor
que fluye a través de los separadores de vapor-agua dentro de la vasija del
reactor y después a través de los secadores, donde el contenido de humedad del
vapor se reduce. El vapor pasa poste- riormente a través de la línea de vapor
directamente a la turbina-generador como se ve en la figura. El sistema de
reactor de agua presurizada, mostrado en la Figu- ra 1.9b, tiene una vasija de
reactor y nú cleti bastantc similar al tipo BWR, pero el fluido pasa a través del
reactor (bucle primario) y no se mezcla con el que pasa a través de la línea de
vapor en el lado turbina. El calor se transfiere desde el sistema del reactor al
sistema turbina en el generador de vapor. Realmente, el agua en el reactor y
bucle primario no hierve, incluso a 600 "F (316 "C), por ejemplo, porque está
mantenida a muy alta presió n. En el generador de vapor, sin embargo, este agua
pasa a través de los tubos que está n rodeados por el agua del bucle de turbina.
que está a una presió n mucho menor. Para usar el mismo ejemplo. una
transferencia de 500 ‘F (2fi0 "C) al bucle de presió n baja de la turbina es
adecuada para hervir el
Ventilador de tiro forzado
Chimenea de descarga
t de gases de combustión
Ventilador de tiro inducido

Sobrecalentador
Turbina
ea pr nc
de vapor Generador

Caldera Líneas de extracción Bomba de


C0ndensade
, circulación
de
agua
Hogar 'Bomba
d_ensado
{ Descarga

entadores Calentadores de
de agua de
agua de
alimentación
Bomba de
alimentación de caldera

Figura 1.8. Planta generadora de energía eléctrica con caldera de vapor de


alta presión y tubogenerador de vapor conectado, condensador, calentadores
de agua de alimentación y bomba de alimentación de agua de caldera.

agua y producir el vapor necesario para operar la turbina-generador eléctrico.


Ha- biendo cedido la mayoría del calor, el agua en el bucle primario se bombea al
reactor para ser recalentada y utilizada dc nuevo, en circuito cerrado.

Ststertas de proceso de alta preción. Los sistemas de proceso de alta presió n pue-
den utilizar calderas pirotubulares o acuotubulares, dependiendo de la presió n o
capacidad necesarias. El vapor se utilixa para accionamiento mecá nico de la turbina
o turbogenerador, para accionamiento de compresores, bombas y equJpoS similares
o para los procesos de suministrar alta presió n o temperatura para las necesidades
del ciclo de fabricació n.

ORGANIZACIONES RELACIONADAS CON JVOffVATIVA

Cádigo ASMF de Calderas. El có digo ASME de Calderas y el Có digo de inspec-


ció n del National Board, Asociació n Nacional de inspectores de Calderas y
Reci- pientes a Presió n, en Estados Unidos, son una fuente importante de
documentos para requisitos legales en los diversos estados y municipalidades que
han adoptado leyes de seguridad de calderas. Adicionalmente, sirven para
mantener activos los comités de calderas y recipientes a presidn en orden a tener
los có digos publicados al día con la tecnología en avance, así como las ediciones
sucesivas del có digo ASME para fabricantes cualificados, montadores,
suministradores de material y propietarios de
Energia
Reactor Línea de eléctrica
vapor Turbo-
enfado
Núcleo

Agua de enfriamiento
del condensador
Condensador
Bomba
Energia
Generador eléctrica
Bucle primario de va or
Turbo-
generado
Núcle
* enerad
por
React°’ Bomba Bomba
Agua de
CondensadOF enfriamiento
del condensador

Figura 1.9. Dos tipos de sistemas de reactor de energía nuclear. (a) Reactor
de agua en ebullición. íb) Reactor de agua presurizada.

plantas de energía nuclear con los sellos y marcas de cgó di o indiCando que el fabri-
cante ha recibido autorizació n de ASME para construir calderas y recipientes a
pre- sió n segú n la citada normativa ASME.
Un requisito fundamental del Cú digo ASME de Calderas y Recipientes a
Pre- sidn, para ser aprobado oficialmente y designado con el sello ASME, es que
se debe sufrir una inspecció n por parte dc un tercer organismo autorizado * durante
la cons- truccidn para cumplir con los requisitos normativos en vigor. La
mayoría de las inspecciones por terceros son llevadas a cabo por inspectores
autorizados de calde- ras y recipientes a presió n que tienen experiencia
adecuada y han pasado por un examen escrito en una jurisdicció n **. Deben
estar empleados bien por el Estado o bien pur una compañ ía de seguros
autorizada para suscribir seguros de calderas y recipientes a presió n en la
jurisdicció n donde se va a construir la caldera o recipiente a presidn, y en algunos
casos la situació n de la instalació n también debe considerarse. Como requisitos
unifnrmcs para los inspectores que han sido inspirados e implementa- dos por el
National Board de Inspectores de Calderas y Recipientes a Presió n, una caldera o
recipiente a presió n inspeccionada por un inspector acreditado adecuada- mente
por el National Board será , generalmente, aceptada por todas las jurisdicciones. El
fabricante o contratista que desee construir e montar calderas o recipientes a
presió n bajo la garantía de un certificado de autorizació n ASME debe primero
po- nerse de acuerdo con una agencia de inspecció n autoría.ada cuyas inspecciones
serán

* N. nel T.: En Españ a, serían los ENICRES (entidades autorizadas por el Ministerio de Industria
para realizar oficialmente las inspecciones de calderas).
** N. del T.. Pan Esp.fiia. en las Delegaciones de Industria de las Autonomías correspondientes.
30 Manual de calderas

llevadas a cabo por la agencia. Esto usualmente se arregla por ambas partes
firman- do un contrato por el trabajo de inspecció n realizado en base a unos
derechos de la Agencia Fedataría.
La Figura l.10a lista los sellos a estampar editados por ASMB para calderas,
recipientes a presió n no caldeados, calentadores de almacenaje (acumuladores)
de agua, tuberías de energfa y vá lvulas de seguridad. ASME puede suministrar
detalles a los fabricantes sobre qué sellos pueden requerirse cuando se
consideran compo- nentes de fabricació n como los representados por estos
sellos o e tampas (en ale- mán, «stelpen» ).

S M A 9' V
Componentes nucleares

ex‹oo4tsiuxoiAsniasiaa
A - Centro de calderas de potencia 8 -
Calderas miniatura
PP - Tuberia de /›rasión S
- Calderas de potencia

uDR0SDEL0ÓlüG0RE0UERD0S
SECCI NI - Cslderss de potencia
SECCIÓN ll - Especificacionesde fnaariales
Parte A - Material«sferroszs
Parte B - Materiales no ferrosos
sECCIóNlv- Exanun no destructivo
SECCION N- Soldadura y calificaciones da wfuerzo
8üll-Tubedadepmznüa
BT ft¢ -s«pauntss& bdtaz
HLW-CzIentabresdeaguapoBbe Subzeccién kD - oompoientes de fa dase 3

Parte A - Maerialas ferrosos Parta


B - Materiales no ferrosos Parte C - xmmMwx
Varillas de soldadura
SECOÓNIV - Examen no destruoivo
SECOÓN IV - SOldadUfB y ¢dfifi¢8Cion¢s d9e4fuer0
CÓOISODE SÍMBOLOS OE LOS SELLOS

¢ó0iG0 OE SiM@L0SBE L0SSEI10$


SECCIóNI - Calderas de potencia
5EC¢lóN Z - £specificdCi0ri9sd0 Materí8l0S
Psrte A - Maerial+s ferzozze
Parte C - Varillas de soldadura

Figura 1.10. (al Sellos de código ASME aplicable a caldaras y componentes


nucleares. (ó) Secciones de Libros del código de calderas raqueridos por el
digo de sellos ASME.
La Figura I , l ()b lista los sellos requeridos para energía y componentes
nuclea- res, calderas y calefacció n eléctrica con los librus del Có digo ASME para
estus sellos.

.¥atínnal Board de Inspectoras de Calderas y Rec’•Rientes a Presión. El Comité


Nacional de Inspectores de Calderas y Recipíentcs a Presió n estár compuesto por los
Inspectores Metes de los estados y municipios de los Estados Unidos y
provincias canadienses. Esta organizació n ha establecido criterios para los
requisitos de expc- ciencia de los inspectores de calderas, la promoció n y
ctinducció n de exámenes uni- formes y las pruebas que son utilizadas por las
jurisdicciones. El NB edita comisio-
nes para los inspectores que pasen un examen NB. que son aceptados sobre una
base recíproca por la mayoría de las jurisdicciones, dando así una característica
de «al portador» a la credencial. La organizació n NB también edita un sello.
denominado sello «R» para organizaci‹›nes que deseen ser certificadas como
«rcparadures» nor- malizados. Esto también se aplica a las reparaciones de
vá lvulas de seguridad y reparaciones de valijas nucleares a presió n que también
merecen un sello separado de la NB. Los inspectnies de la NB deben obtener un
certificado de competencia NB, que cualifica al inspccttir para efectuar
inspecciones de campo in situ para una jurisdicció n sobre la base de obtener un
mandato jurisdiccional o comisifin para rcalixar estas inspecciones de calderas y
recipientes a presiéin.
l.os inspectores NB qtie realicen una inspecció n como tercera parte en las
insta- laciones del fabricante, denominada «inspccciÚ n en taller», deben pasar otro
cxamen sobre certificado de competencia para ptider ser designados por una
agencia autori- zada de inspecció n como inspect‹ir autorizado para trabajos de
inspecció n segú n normativa durante la lü bficació n de una caldera o recipiente
prcsió n. Esto se deno- mina un comisionado NB con un endoso «A». Un
programa similar existe (en Esta- dos Unidos) para inspectores NB que realizan su
trabajo sobre recipientes nucleares a presió n. Unas pruebas especiales
(exá menes) sobre ascguramientos de calidad y técnicas no destructivas deberá n
pasarse antcs de que la comision NB pueda recibir un endoso ‹N» (nuclear).
La NB tiene una extensa lista de publicaciones y lormularitis en relació n con
la seguridad de calderas y recipientes a presió n. Su direcció n en Estados Unidtis
es:

National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors


1055 Crupper Ave.
Columbus, OH 43229

Los que emplean a los inspecttires comisionados NB dcben calificarse como


agencias de inspecció n autorizadas (en Españ a hay entidades colaboradores del
Ministerio de Industria quem realizan comisionadas estas tareas y se denominan
ENICRES). Estos son en Estados Unidos cucrpos jurisdiccionales o autorizados o
compañ ías de seguros con licencia para ello. El inspector debe ser contratadti pnr
estas ap•encias por razones de rcsponsabilidad técnica y financiera bajo la presente
normati- a codificada. Así existen lres tipos de inspecttires comisionados. Estos
inspectores hacen los informes e inspecciones legales a una o en una
jurisdicció n en el sentido de quc una caldera o recipiente a presió n es segura o
insegura para trabajar o de que
32 Manual de caldera.‹

requiere unas reparaciones antes de poder operarse. Esos tres tipos de inspectores
son, a saber:
1. Los inspectores estatales, provinciales o municipales comprueban que se
observan todas las provisiones de la ley sobre calderas y recipientes a
pre- sió n y que se cumplen todas las normas y regulaciones de la
jurisdicció n. Cualquier orden de estos inspectores debe cumplirse * sin
excepció n ni cor- tapisa, e incluso atender las peticiones operativas del
propietario u operador.
2. Los inspectores de compañ ías aseguradoras cualificados para realizar las
inspecciones jurisdiccionales segú n normativa, y si está n comisionados por
la ley de la jurisdicció n en la cual estan localizados, pueden también
realizar estas inspecciones perió dicas. Como inspectores comisionados
exigen el cumplimiento de todas las previsiones legales, normas y
reglamentos de las autnridades. Ademas pueden recomendar cambios que
prt›liingen la vida de la caldera o recipiente a presió n.
Ltis inspectores del propietario-usuario son empleados por una compañ ía
para inspeccionar recipientes a presió n o sus elemento5 Só lo y no para
sub- contratació n por dicha compañ ía o suciedad. Deben estar
cualificados y am- parados por la normativa del estado o municipio de
los que han adoptado dicha normativa. La mayoría de los estados no
permiten a este grupo de inspectores servir en lugar de los inspectores del
estado o de las compañías aseguradoras.
La mayoría de las á reas de E.stados Unidos y todas las jurisdicciones en
Canadfi exigen que las calderas de alta presió n sean sometidas a inspecció n
perió dica por un inspector** jurisdiccionalmente reconocido. En la mayoría de
las jurisdicciones, ésta consiste en una inspecció n interna anual de las calderas de
energía (potencia) e inspecció n bianual de las calderas de calefacció n y
normalmente de los recipientes a presió n para aquellos estados que han adoptado
legislaciones sobre calderas de baja presió n o recipientes a presió n no calentador.
Si se comprueba que los resultados son satisfactorios, la jurisdicció n cmite un
certificado de inspecció n, autorizando el usti de la caldera o recipiente durante
un período específico de tiempo.
Las Figuras 1.1 l o y b y la 1.12 de la pá gina 34 listan los estados. ciudades y
condados de los Estados Unidos y provincias de Canadá que tienen alguna forma
de instalació n y requisitos de inspecció n sobrc caldcras y algunos recipientes a
presió n no calentndos. Estas leyes varían mucho. Por ejemplo, sobre calderas de
baja pre- 4ió n, los requisitos de reinspecció n pucdcn limitarse a instalaciones
situadas en loca- les de concurrencia pú blica. Otras incluyen todas las calderas de
calefacció n, excep- to aquellas situadas en residencias privadas o en casas de
apartamentos con seis familias o menos. Ademá s deberan comprobase las leyes
locales u estatales para má s requisitos específicos.

* Y esto debe estar garantizado.


** N. ‹f‹•/ T.. En Españ a, andlogamenle. se exige pur Industria esta inspecció n así como la de prueba
a presió n hidrost?‹tica de una vez y media la presió n de trabajo. cada vcx. que se ruparen tubtis u
otros componentes a presió n de las calderas industriales.
Necesaria inspección
Ace pto informes para
de la cont pa nía Cal¢lcras Recipientes a
de se9u ros de alta C nIdera S presión
E st a‹Jo o {3rcjv i lX=sÍ1 prusiÓ n de bal (no unlrJ eras)
ncia presiun

(a) Estnt1os U nidos

Alaska
AIa fa a x
ma x x X
Arizona x x x
A rk a nsa X x
Ca1ifornia x
Culnrarlc x X x
Connecticut X x x x
DeI a ware X X x
Colurnbla X x
Flo X X X
ada X x X
Gcoria x x X
Maoai x x x
Idaho X x
x X
Inrt lana X X
iowa x x X
x X x X
x x
x x x
M nIrm* x x X
M ar yl a nd X x
M a s nrh i i sr›tts x x x
M i ch i g an x X X
M I FI i f-: ü r› t.J x x x x
Mississippi x x X
M i sun‹iri Sin Iey X x
Montana x
Nr I›rock a x
N sirvo Mrx ir. o X X
Nevada x X
New X X
Hampshire New X X
Jersey New X
York X
Ca rolina del Norte x
Dakot a ¢1el Norte X X
Ohio x x
Oklahoma x
Oregon
Pennsyl vania x X X
Rhurlc Island x X X
C ar n I i na deI
x x
Sur Dak otn del S
x X x
\›r Tennessee X x x
Tuxas x
Utah x X
X
Ve rrr\ c rat x
V i F@ I PÍ £I X
\Vash i n gt‹ n
\Vest Virginia
Wisconsin
No x
No x
N› x x
No x
AlUerta No x
Col rimbia ir it/nn ica
x x x x
Me nitol›n
x X Nr x
kew Brunswick
X X x X
Newfoundland X x
Nort hwost Territo ries
No X X x
Nueva Escocia
No x x x
X x x
Ontario
Ouebec
Saskatchevvan
Taritorio Ykon
Tier ra he I Pínc ire E du
arclo

Figura 1.11. (a) Estados y (D) provincias canacl ienses que tienen leyes de
reins- pección de calderas y de recipientes de alta presión.
34 Mu›iucf de calderas

Acepta
informes de la Calderas Calderas Recipientes
compañía de de alta de baja a presión
Ciudad o condado seguros (X — sí) presión presión (no calderas)

Albuquerque, N. Mex x x
Buffalo, N.Y. x X
Chicago, lil. No X X
Dearborn, Mich. x x x x
Denver, Colo. No x x X
Des Moines. Iowa X x X
Detroit, Mich. UPV sólo x X X
E. St. Louia, Mich. No x X
Graensboro, N.C. X X x
Kansas City, Mo. X x x x
Los Angeles, Calif. X X x
Memphis, Tenn. x X x
Miami, Fla. X X X
Milwaukee, Wisc. X x x
New Orleans, La. X x X
New YorL City, X x X
N.Y. X x X
Oklahoma City, Ok!a. X X
Omaha, Neb. x x x x
Phoenix. Ariz. x X x X
St. Louis, Mo. x x x
San Francisco, Calif. X X
San José, Claif. X x x X
Seattle, Wash. x x x X
Spokane. Wash. x X x X
Tacoma, Wash. x x X X
Tampa, Fla. X X X x
Tucson, Ariz. No X x X
Tulsa, Okla. No X x
University City, Mo. x x X
White Plains, N.Y. x x X
Airlington County, Va. X x X X
Dade County, Fla. x x X x
Fairax County, Va. X X X X
Jefferson Parish, La. X X X x
St. Louis County, Mo.

Figura 1.12. Ciudades o condados que tienen leyes de reinspeccíón de calde-


ras y de recipientes de alta presión.

Otras organizaciones de R*>!••ión. Estas org'anizaciones está n relacionadas


con todas las clases de riesgos potenciales de incendios o seguridad eléctrica. Así
sus etiquetas aparecerán sobre transportes (trasiegos) de combustible emplazados
cu el lugar de funcionamiento de calderas y sobre controles y cableados eléctricos.
Mu- chas jurisdicciones y có digos contra incendios hacen referencia a estas
etiquetas de cuerpos u organismos de aprobació n y control legal ; por otra parte,
estas normativas son importantes en la instalació n de calderas.
Unde.rwriterl Laboru fory , EL (Laboratorio de asegurados), es una entidad activa
en Estados Unidos en la aprobació n de equipe eléctrico para diferentes
aplicaciones de normativa establecida de seguridad y, si el producto las cumple
satisfactoriamen- te, se le aplica la etiqueta UL.
Luh‹irutorios Far.iorv Mutual, FM, aprueba equipo sometido por fabricantes
y también aprueba instalacionés finales, corno conjuntos de combustifin, si la
instala- ció n satisface sus normas y requisitos.
A.seguradores dr rio.sgos indu.striules’, IRI, es una organizació n comercial de
compañ ías que tiene laboratorios de pruebas y también inspecciona cada instalació n
asegurada ]iaríl sU aprobació n para la etiqueta IRI. Esto incluye cumplir sus normas
para las instalaciones de combustió n sobre calderas, pasos de gases, hogares y
con- troles de seguridad de llama del quemador. La organizació n está también
implicada en equipos de protecció n de incendios, como también FM, para
«sprinklers» o rocia- dores y sistemas de detecció n y alarma de incendios.
La Ayoriacñi n Americima del Gas, AGA, etiqueta al equipo de combustió n de
bases que satisface sus normas. Por ejemplo, en equipo de combustió n, cuando
la potencia es de más de 4G0.000 BTU/hora (100.0Ü 0 kcal/hora) la norma exige
contro- les de seguridad y detecció n de llama, incluyendo pruebas de ignició n y
prueba de Ignició n de llama principal.
Como puede verse, estos grupos de aprobació n, exigen seguridad antes de
apli- car su etiquetado a un equipo o sistema que puede presentar riesgo de
incendio, explositin o combustió n.

Certificación ISO 9000. É sta es una serie internacional de normas de gestió n de


control de calidad publicadas en 1987 por la organizació n internacional para la nor-
malizació n (ISO). Las compañ ías europeos han sido líderes en adoptar este
sistema de gestió n de control de calidad que establece un programa de control
de calidad, un sistema manual y los medios o controles para establecer los
requisitos. La ISO 900€i es paralela al có digo ASME en muchos casos para
calderas y recipientes a presió n y para documentació n de componentes
nucleares.
La Comunidad Europea dio el impulso para promover un sistema de gestió n
normalizado del control de la calidad, pero las compañ ías estadounidenses implica-
das en operaciones internacionales están también empezando a considerar el
registro ISO de su sistema de control de calidad porque los compradores de sus
equipos o servicios está n especificando el registro de la serie de ISO 9000
(certificado) como parte de los contratns. La compartía que desea estar
certificada por esta normativa primero selecciona el modelo de sístema
requerido, instala el modelo y prepara un manual de control de calidad que es
después revisado por un auditor independiente. É ste revisa y anota si el manual de
control de calidad sigue las líneas maestras de la serie ISO 900a) de normas.
Véase la Tabla 1.1 de la pú gina siguicnte. El equipo auditor chequea después el
sistema in situ para el establecimiento del manual de control de calidad y para el
comité de gestió n. El equipo auditor puede recomendar la certificació n.
Como puede verse en la Tabla l .l, una organizació n debe seleccionar la serie
en que desea el certifi‹ ado. Esto puede incluir su operació n o trabajo total, o
puede solucionarse en áreas particulares para su certificació n. Los registradores
reconoci- dos por los auditores preparan un informe de sus hallazgos para un
comité equilibra- do compuesto de representantes de industrias similares. El
comité decide si una aplicacit5n para acreditar una organizació n es aprobada y el
registrador después emi- te un cenificado de registro para el aplicante. Este
certificado detalla el alcance dO la actividad del programa del aplicante, al cual
se aplica la serie 90G0.
36 Manuul Je calderas

Tabla 1.1 Sistema de gestió n del control de calidad. serie ISO 9000
ISO 90tXl Listado. Responsabilidad de gestió n, principios del sistema de calidad, con-
trol y diseñ o de material. procedimientos de inspecciéín pruebs, atle-
cuacion del equipo de medida y pruebas, manejo. almacenaje y en-
trega, control documentació n, control de caldera.s, adiestramiento,
métodos estadfsticos utilizados, procedimientos de auditofÍít Ífi-
ternos, marketing de calidad, control de compras. control de proce-
sos, control de producció n, procedimientos de acció n colectiva,
con- trol de investigació n y desarrollo, servicio posventa, seguridad
y ga- rantía del producto.
ISO 9001 Actividad. Diseñ o, producció n, instalació n y servicio de producto.
ISO 9002 Actividad. Se aplica serlo a producció n e instalació n.
ISO 9003 Actividad. Se aplica só lo a inspecció n ftirmal y pruebas.
ISO 90tH Se aplica a lú gestió n de calidad y sistema de elementos
Actividad. necesarios para desarrollar y establecer un sistema para la
actividad de calderas. Esto comprende y determina la extensiú lt en la
que a cada sistema elemental se aplica la actividad.

Reauditorías perió dicas se realizan por registradores externos para confirmar


que la serie ISO 90U0 de requisitos csté siendo cumplida y mantenida.
En los Estados Unidos, grupos de auditores está n listados por la Oficina
Federal del Gobierno, el Instituto Nacional de Normas y Pruebas (N y ST) en
Washington, DC, para certíficar. La ISO correspondiente tiene una lista de cuerpos
de certifica- ció n que suministran la califlcació n y ayuda estatal de los registros.

Regulaciones medioambientales. üus regulaciones estatales, federales y munici-


pales afectan a los operadores de una planta de calderas. Los sistemas de
combustió n para caldera y sistemas de energía nuclear tienen que cumplir unos
requisitos para su diseñ o y operació n, de forma que el aire, agua y residuos finales
de esta planta tengan efectos mínimos sobre el medio ambiente. Las
reglamentaciones generales que pueden merecer revisió n por los operarios de
plantas de calderas incluyen el acta de aire limpio, acta de agua limpia, regulaciones
concernientes a la disposicíó n de resíduos de riesgo, PCBs, depó sitos de almacenaje
subterrá neo con líquidos o gases peligrosos y asbesto (amianto).
Las calderas que utilizan combustibles fó siles deben ser operadas para ptider
controlar la cantidad de dió xido de azufre y ó xido de carbono emitida a la atmó sfera.
La monitorizació n contínua de emisiones de estos contaminantes se necesita
ahora en las grandes calderas. La monitorizació n de la radiació n y descarga térmica
a los ríos o corrientes de agua se exige en centrales nucleares porque éstas
producen más descarga térmica por unidad de potencia que las plantas de
combustible fó sil. Como resultado, durante el tiempo cá lido, algunas centrales
nucleares deben limitar su caiga para evitar la violació n de los límites de
temperatura en las descargas térmicas impuestos por las agencias de regulació n.
Sistemas de cnlderas. Clasificacione.s v práctica.7 de operación fundamentales 37

La polució n del asbesto (amianto) y su eliminació n pueden ser un problema en


las salas de calderas durante cualquier actividad de reparació n *. La organizació n
OSHA** ha establecido un límite admisible de 0,1 fibras por centímetro cú bico
para 8 horas de tiempo medio controlado.
Hay una larga lista de normas de seguridad OSHA que pueden afectar a las
operaciones de la sala de calderas; éstas se detallan en las regulaciones OSHA 29
cFR l9lo.
Los supervisores de las plantas de calderas deberían estar familiarizados con
estas normas y reglamentaciones, porque ayudará n a mantener un ambiente de
traba- jo seguro. Por ejemplo, las normas de trabajo en espacios cerradOS o
confinados de la OSHA incluyen:
1. Primeras evaluaciones de temperaturas y oxígeno permitidas en espacios
cerrados o confinados antes de entrar en ellos.
2. Procedimientos de suministrar ayuda de emergencia para una persona que
esté en un espacio cerrado o confinado.
3. Precauciones del puesto prdximo a la entrada de un espacio cerrado o con-
finado.
Los requisitos legales sobre equipos de calderas y plantas de energía nuclear no
estdn ya limitados a las normas de establecimiento de una construcció n segura.
Han sido ampliados a los requisitos sobre controles, dispositivos para evitar
explosiones del hogar y sobre medidas para limitar la polució n del aire y la
contaminació n ra- diactiva. La prnpiedad y los operarios deben, perió dicamente,
revisar sus prá cticas de operació n y mantenimiento en orden a estar seguros de
cumplir con estos requisi- tos legales adicionales de la jurisdicció n en la que el
equipo está situado.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
1. ¿Cómo definiría una caldera?
SPUESTA: Una caldera es un recipiente cerrado a presió n en el que se calienta un
fluido para utilizarlo por aplicació n directa del calor resultante de la combustió n de una
materia combustible (só lida, líquida o gaseosa) o por utilizació n de energía eléctrica o
nuclear.

2. ¿Qué es una caldera de vapur?


RESPUESTA' Uflíf Caldera de vapor es un recipiente cerrado en el cual se genera vapor de
agua o de otro fluido para uso externo por aplicació n al mismo del calor resultante de la
combustió n de una materia combustible (só lida, líquida o gaseosa) o por el uso de
elec- tricidad o energía nuclear.

3. J Qué es una caldera de vapor de alta presión?


RrsPUcSTA: Una caldera de vapor de alta presió n genera vapor a una presió n de má s
de 15 psig (1,05 kg/cm2) efectivos. Por debajo de esta presió n se clasifica como
caldera de vapor de baja presió n.

* N. del T.: Del aislamiento exterior de la caldera.


** Occupational Safety and Health Administration: Administració n para salud y seguridad en el
"
38 Macneil de calderas

4. Defina una caldera miniatura de alta presión.


RESPUESTA: Segú n la Secció n I del Có digo ASME de Calderíts y Recipientes a presió n,
una caldera miniatura es una caldera de alta presió n i¡ue no excede lo* siguientes 1(mi-
tes: 16” (406 mm) de diá metro interior de virola, 5 pies cú bicos (135 litros) de
volumen exclusivo del contenedor de hierro (y aislamiento) y 100 psig (7 kg/cm°) de
presió n. Si se excede cualquiera de estos límites, es una caldera de potencia (o energía).
La triayoría de los estados siguen esta definició n.

5. i,Qué es una caldera de potencia (energía)?


RrsPUESTz : Una caldera de potencia es una caldera de vapor que trabaja por encima
de l fi psig (1,05 kg/cm') y que excede del tamañ o de una caldera miniatura. Esto
también se aplica y comprende a las calderas de calefacció n y suministro de agua
caliente traba- jando por encima de l b0 psi ( 1 1,2 kg/cm2) o 251) ”F ( 1 21 "C).

6. Defina una caldera de calefacción de agua caliente.


RrsPUESTA: Lina caldera de calefacció n de agua caliente es una caldera usada para
calefacció n espacial o agua caliente, con el agua retornando a la caldera (la de calefac-
ció n que impulsa el agua a los radiadores y vuelve de ésttis a la caldera). Se
c)asifica como de baja presió n si no excede de 160 psi ( l 1,2 kg/cm2) o 250 "F (121
"C). Pero si excede esos citras, pasa a ser caldera de alta presió n.

7, ¿Qué es una caldera de suministro de agua caliente?


ReSPUEsTA : Una caldera de agua caliente suministra agua caliente sanitaria para
usarse externamente para lavado, limpieza, etc. Si excede de lfl0 psi (11,2 kg/cm2)
o 250º F (l 21 “C) .se convierte en caldera de potencia de alta presió n.

s. ¿Qué .se entiende per un caballo de potencia de caldera?


RESPUESTA: Un caballo de potencia de caldera (HP de caldera) ese define como la evapo-
ració n o conversió n en vapor saturado de 34,5 libras/hora de agua (15,7 kg/hora) a
una temperatura de 212 F (100 "C). Así, un caballo de caldera por este método es
equivalen- te a la potencia de 33.475 BTU/hora (5.435,7 kcalorías/hora). El el pasado
se tomaron como 10 pies cuadrados (0.9 metros cuadrados) de superficie de
calefacció n de caldera.

9. El sfmbolo NB se anota a menudo en Estados Unidos en calderas con un número que le


sigue. ¿Para qué se pone?
RrxPUESTA: El acró nimo NB signirica Asociació n Nacional (USA) de Inspectores de
calderas y recipientes presió n. Significa que el diseñ o y la fabricació n de la caldera
fueron controlados en taller por un inspector comisionadti NB, incluyendo la supervi-
sió n de la prueba hidrostá tica y firmando las hojas de datos requeridas por ASME.

10. ¿Qué se entiende por superficie de calefacción de una caldera’?


RESPUEsz «: É sta es el á rea del (lado de fuego y gases) de la caldera expuesta a los
productos de la combustió n. Esta superficie se calcula normalmente en base a las á reas
de ln« siguientes superficies de elementos de caldera: tubos, cajas de fuego, virolas,
chapas tubulares y á rea proyectada de calderines. Véanse los capítulos posteriores
sobre cálculos de válvulas de seguridad.
Sistemas de ‹aldera.s. fi"/a.filtrar.iene.s v f›rártieti›’ dr oye,rución furidame•ntaIe.s 39

11. Defina los términos tasa IBR, tasa SBT y EDR.


RESPUESTA: El acrónimo IBR equivale a Instituto de fabricantes de calderas y radiado-
res, que específica y tasa la potencia de salida de calderas de fundición en potencia
hruta y neta en BTUfhora (kcal orías/hora). La potencia bruta se def’ine más adelante
como la potencia neta más un exceso para pérdidas o potencia de arranque, carga,
aportación de puesta a régimen (de subida de temperatura) y una pérdida térmica las
tuberías.
El acrónimo SBI significa Instituto de calderas de acero. La tasa de potencia de
salida de caldera SBI especifica y comprende la suma de toda potencia SBI neta en
BTU/hora (kcalorías/hora) o libras/hora (kg/hora) más un 2t) por 100 extra para
pérdidas en tubería. no incluyendo los excesos para subida o puesta en régimen,
excesos que sí tenía en cuenta la Esa lBR. La marca SB1 exige el número de pies
cuadrados (metros cuadrados) de superficie de calefacción para ser grabado o
estampado sobre la caldera (o placa oficial de la caldera).
El acrónimo EDR significa Radiación Directa Equivalente. Se refiere estrictamente
a la superficie equivalente de radiación en pies cuadrados (metros cuadrado.s). Se define
ademas como la superr›cie que emite 240 BTU/hora (360,5 kcal/hora) con una tem-
peratura de vapor de 21S "F (l fll,6 C) a una temperatura ambiente de 70 F (21 “C).
Con calefacción por agua caliente se usa el valor de 150 BTU/hora (37,b kcal/hora) con
una caída de temperatura de 20 “F (7 “C) entre entrada y retorno del agua. Este término
se utiliza pur arquitectos c ingcnieros de calefacción al determinar el área de transferen-
cia térmica del equipn de calefacciñin requerido para calentar un espacici.

12. Cite tres términos utilizados para indicar potencia de caldera.


RESPUESTA: Estos tres términos se utilizan a menudo con los listados de presión y tem-
peratura:
1. Para calderas de vapor, la evaporación real en libras/hora (kg/hora). Para cal-
deras de agua caliente. los BTU/hora (kcal/hora) de potencia para la presión y
temperatura dadas. que están grabadas sobre la caldera. Hoy en día éste es el
método más utilizado.
2. Piex cuadrados (metros cuadrados) de superficie calefactora.
3. HP de caldera.

¿,Qué es una caldera súper crítica de circulación abierta?


RF.$PUtis’i’A : Es una caldera que trabaja por envima de la presión crítica de 3.2flfi,2
psia (224,4 kg/cm 2) y 705,4 ‘F (374,1 "C) de temperatura de saturación y que no tiene
recir- culación de fluido cuando trabaja a plena presión y temperatura. El fluido se lleva a
presitín y temperatura por los pasos de fluido conectados en serie: de ahí el término
aplicado.

14. ¿Por encima de qué presión y temperatura se convierte un sistema de caldera de agua
caliente en sistema de caldera de agua caliente a alta temperatura?
RrsrUnsTA: Una caldera de agua caliente se convierte en sistema de caldera de agua
caliente a alta temperatura (HTHW) cuando la temperatura del agua sobrepasa los
258 "F (121,1 "C) y la presión está pur encima de l6tl psi (l 1,2 kg/cm').

15. ¡,Cuál es la rarón principal para usar fluidos térmicos como el dowtherm y el glicol en
procesos térmicos’?
40 Manual de calderas

SPUESTA: Los fluidos térmicos se usan para obtener temperaturas elevadas a bajas
presiones, lo que puede ser diffcil de obtener con un equipo de caldera ordinaria de
vapor. Ndtese que se necesita una presió n de 3.602,2 psia (252 kg/cm’ absolutos)
para obtener un vapor a temperatura de saturació n de 705,4 F (374 “C). Esta
temperatura puede obtenerse con algunos fluidos térmicos a presiones
inferiores a 50 psi

16. Cite tres dispositivos limitadores de presión necesarios en una caldera de


calefacción por vapor según los requisitos de cddigo ASME.
RESPUESTA: Los tres dispositivos limitadores de presión son:
1. Un dispositivo de corte operado por presión que corta automáticamente el
sumi- nistro de combustible cuando se alcanza la presión deseada.
2. Un dispositivo de control de límite superior de presión ajtistado a no más de
15 psi (1,05 kg/cm'), que automáticamente corta el suministro combustible
cuando se alcanza la presifín superior.
3. Al rrienos una válvula de seguridad cargada a resorte tipo alivio, ajustada y
precintada para descargar una presión no mayor que la máxima presión
admi- sible de trabajo de la caldera y con una capacidad suficiente para que
la presión en la caldera no pueda exceder de 5 psi (0,39 kg/cm') por encima
de la presirin máxima permisible grabada en la caldera.

17. ¿Cuál es el objeto del control del nivel de agua en una caldera de vapor?
RnSPCIESTA: Mantener el nivel adecuado de agua en la caldera por el control de
arran- que/parada de la bomba de alimentación de agua a caldera cuando hay
demanda de agua mediante el dispositivo de control de límite inferior de nivel de
agua, y cortar o cerrar la bomba cuando el nivel de agua del límite superior se
alcanza.

18. ¿Qué habría que hacer si al arrancar la caldera se nota que el nivel de agua está
rebasado, es decir, por encima del vidrio visible del nivel de agua?
RESPUESTA: Debería cortarle la caldera y drenarse hasta el nivel adecuado. Si el nivel
no baja. es una indicación de I} pérdidas en tubos o 2) mal funcionamiento del
controlador de nivel, y la caldera debería ponerse en seguridad hasta que puedan
efectuarse las reparaciones necesarias.

19. ¿Cuál es el propósito del corte de combustible por bajo nivel de agua?
RESPUgszx: Cortar el aporte de combustible al quemador antes de que el agua de
la caldera rebase el nivel de seguridad admisible, y así evitar daños por
recalentamiento de la caldera.

Si el nivel de agua cadera por debajo de la parte inferior visible del vidrio y el
quemador no corta, ¿qué pasos deben .seguirse?
RrsPUESTA: Oftdr la Vá lvula de llegada de combustible al quemador y cortar la electri—
cidad a la caldera, suponiendo que es una pequeíia caldera de vapor automá tica.
Dejar que la caldera se enfríe y entonces comprobar los controles para determinar
por qué el controlador de nivel y el corte de combustible por bajo nivel de agua no
funcionan como
se ha diseñado.
Sistemas de calderas. Clusificaciones y prácticas de operación fundamentales 41

21. ¿Con qué frecuencia debería comprobarse el corte de combustible por bajo nivel de
agua en las calderas automáticas?
RESPUESTA: Al menos una vez al día y cada turno, si existe más de un turno de trabajo.

22. ¿Por qué debería la columna de agua del corte de combustible por bajo nivel ser
lavada y purgada diariamente drenando los dispositivos respectivos?
Res urszA: Esto debería mantener la columna de agua y las cámaras de corte de
com- bustible por bajo nivel de agua libres de sedimentos y suciedad, permitiendo
así al corte de combustible por bajo nivel operar cuando se necesite.

r ¿Por qué deberían mantenerse los aberturas de aire en la sala de calderas limpias y
libres de toda obstrucción que pueda estropear o impedir el flujo de aire a la sala?
Rr.SPUESTn: Ambas condiciones pueden producir una falta de aire o dificultad de su
flujo a la sala de calderas y esto produciría una posible combustió n incompleta en
la caldera. Esto puede crear problemas con la relació n aire/combustible, con el control
del quemador y lamt›ién crear un posible riesgo a la salud por la formació n de
monó xido de carbono de la combustiéin incompleta.

in. ¿Cuál es la potencia o producción de una caldera en libras (kg) por hora y BTU (kcal)
pur ht›ra de una caldera tarada a 750 HP?
RrSI'UESTA'

Producción: 34,5 x 750 HP = 25.87a lbs/hora; 15,7 x 750 = 11.775 kg/hora, o bien:
Producción: 33.475 BTU/h x 7fi0 HP = 25.106.250 BTU/h;
5475,7 kcal/NHP x 75tJ = 6.326.775 kcalfh

25. Calcular el rendimiento de caldera, utilizando el vapor generado versus el


combustible consumido. Usted tendrá como datos que para uri mes de calendario de
trabajo regular el carbó n consumido es de 682.000 libras (309.628 kilos) y el
vapor generado es de 6,4 millones de libra.s (2,9056 millones de kilos) a 179 psig
(12,53 kg/cm 2) y sobre calentado a una temperatura total de 520 "F (27 l.l ”C).
Suponga que el puder calo- rífico del carbó n quemado es de 13.260 BTU/libra
(7.360,2 kcal/kg) y que la tem- peratura del agua de alimentació n es de 208 ‘F
(97,8 “C).
RESPUESTA: Primero la evaporación real por libra de carbón quemarlo (o kg) es de;

6.400.000 lbs vapor


= 9,384 lb vapor/lb carbón = 9,38 kg vapor/kg carbón
682.000 lbs carbón
Las tablas de vapor muestran que el calor total o entalpía de 1 libra de vapor a
194 psia (13,58 kg/cm 2 ) es de 1,280,4 BTU/libra, o sea: 710,7 kcal/kg de vapor.
Con el agua de alimentación a la temperatura de 208 °F (97.8 “C) su contenido de
calor será de (por encima de 32 "F): 208 — 32 = 176 BTU/lb, o bien 97,7 kcal/kg.
Así pues. el calor puesto en cada libra de vapor producido por la caldera será de:
1.250,4 BTU/lb — 17fi BTU/lb — 1.104,4 BTU/Jb, o bien:
710,7 kcal/kg — 97,7 kcal/kg = 613 kcal/kg.
El calor dado a las 9.38 lbs vapor/kg carbón valdríi:
l.l 14,4 BTU/lb x 9,40 lbs/lb carbón = 10.3fi 1.4 BTUflb carbón, o bien:
42 Manual de calderas

fbl 3 kcal/kg x 9,38 kg/kg carbíín = 5.7fí2,2 kcal/kg de carbón. Así pues. la eficien-
cia o rendimiento será de:
10.381.4/13.2fíO = 7b,3 7r. o bien: 5.7ú2.2/7.360,2 = 0.753 = 78,3 7.

26. (a) El agua de alimentació n a 300 ' F se conxierte en vapor sobrecalentadti a 8tltl
psia (56 kg/cm' absolutos) y 900 'F (482.2 "C). (,Cuá ntas BTU (o kcal) se
necesitan para ello‘/
(f›) Si ésta fuera una caldera quemando carbó n de 13.600 BTU/libra (7.54b,°7
kcal/kg carbó n) de poder calorífico y con una evaporació n de 9,4 libras de
agua por libra de carbó n. determine la eficiencia de caldera usando el métt›d‹i de
entrada-salida energética.
RESPUESTA :
[a ) De la tabla de vapor sobrecalentado (Tabla 3. en la Fig. 1.5). la entalpía a 800
psia (56 atm) y 9Ü U F (4b2,2 C) es de 1.455,4 BTUdb (507,5 kcal/kg). De la
Tabla 1, cl líquido saturado a 300 °F (148,9 C) tiene 269,6 BTU/lb (149,6
kcal/kg). El calor necesario pam convertir al líquido en va}xir sobrecalentado es:
(1.455.4 — 269,6) BTU/lb = 1.185,8 BTU/lb - 658,2 kcal/kg.
(b) Producció n de salida = 9,4 lbs HUO x l.l 65.S BTU/lb H 2O — l.l 14fi,5 BTUfkg;
el rendimiento será a = l l.14G.5/ l 3.6tM = 0,8l9ó = 81,9b lo
658,2 x 9.4 = 6.187 kcal/kg.

27. ¿Por que una caldera no se drena o de.scarga mientras el hogar y pasos de humos
está n calientes‘?
RrSPUEST«: Esto es necesario para evitar el recocido de los lodo.s sobre los tubos y
otras superficies calefactores y tambien para evitar las elevadas tensiones térmicas
que se desarrollan por un enfriamiento demasiailo r5pido. Esto evitará fugas por las
einpa- quetaduras de las juntas y extremos de los tubos y zonas similares afectadas
por la dilatació n y la contracció n.

28. ¿Qué e.s un manómetro compuestu'/


RESPUES+a: Un manómetro compuesto es un indicador de presión que señala presión
en una mitad del dial, mientras que la otra mitad señ ala vacío. Se utiliza allí
donde cl sistema de calefacció n piiede variar de las condiciones d• r resió n a las ne
vacío.

29. ¿Cuáles son los ventajas de convertir los controles c instrumentación de una caldera
de tecnología analógica a digital ?
Rr.SPUú s’i A: La instrumentació n y los controles basados en tecnología digital
permiten un ajustc má s fino de las variables de entrada y salida de caldera. Se alcanza
un control má s exacto de la eficiencia térmica al aprtiximar ltis puntos de consigna a
los límites operativos de diseñ o. Se consigue una mejora de los emisiones por un
control m‹is preciso de los procesos de combustió n tales como las relaciones
aire/combustible y también de cualquier equipo de limpieza de proceso aguas abaj‹›, si
así estú instalador. como en las plantas que querrían carbó n. Sc requiere mcnos
personal para manejar la planta porque la sala de control centralizado proporciona
una pantalla de vídeti de las condiciones operativas para cada bucle del sistema de
caldera. Señ alizació n adecuada y alarmas, así ctinio otros dispositivos pueden
incorporarsc ut sistema de control, nor- malmente empleando tecnología informá tica
adecuada.
Sistemas de caldera.v. Clusificacione.s y yrá tiene de operación fundamentales 43

x. ¿Cuáles son las posibilidades de diagnóstico incorporadas en los controles de


caldera modernos?
RESPUESTA : Cualquier fabricante de calderas de capacidad moderada suministra
mu- chos esquemas, conni› los de: funciones de entrada y salida de caldera en
pantalla de vídeo con los que el operador puede comprobar cualquier variable a
partir de los puntos de consigna por medio de un teclado de ordenador o de
interface clave tipo
«rató n»; asimismo, puede controlar el arranque u otro problema de funcitinamiento
mostrado en la pantalla de vídeo con explicació n ló gica y có mo jxider solucionarlo.
Situaciones lípicas mtistrados en las pantallas son: nivel de aguo demasiado bajo,
ventilador parado, presió n de gas demasiado baja, caudales de aire para mostrar el
aire requerido para el combustible que está siendo quemado. La pantalla de
diagnó s- tico permite al operador corregir el problema en vez de iniciar una
investigació n para conocer las causas.

31. Diferencia entre ISO 9000, 9001. 9002, 9003 y 9004.

Rrs uFs i’A: Las normas combinadas está n diseñ adas para establecer un sistema de
gestió n del control de calidad. Las normas ISO 9000 y 9004 definen los términos y
proporcionan los elementos del sistema necesarios para cumplir la norma aplicable,
mientras la 90íl 1, 9002 y 9tXl3 presentan los diversos modelos de actividades del
sis- tema. La ISO 9001 especifica el aseguramienios de calidad en diseñ o,
produccíó n, instalació n y servicio de un producto determinado. La ISO 9002 se
aplica só lo a prti- ducció n e instalació n. La ISO 9G03 se aplica a la inspecció n final y
a las pniebas. Véase la Tabla 1.1 para má s detalles sobre la serie ISO 9000 de
normas.

.32. Describa brevemente los requisitos del código ASME en la sección primera
(calderas de potencia) para un programa de control para t’abricación de calderas según
la nor- mativa.

RESPUESTA: El programa de control de calidad requerido al fabricante incluye:

1. Soporte de gestió n nombrando un gerente de control de calidad para


instalar el programa.
2. Una carta de organizació n mostrando có mo se aplica el control de calidad al
diseñ o, selecció n de materiales, inspecció n, registro de documentació n y las
hojas de comprobació n que se van a aplicar a cada etapa del ciclo de
fabrica-
ciÓll.
3. Provisiones para corre$•ir defectos segiin reglas normalizadas.
4. Comprobació n perió dica de controles, equipo ‹fc pruebas NDT e
instrumento similares.
5. Planteamiento de formularios y datos de una marcha registrada del control
de calidad para referencia futura.
6. Mantenimiento de registros de soldadores y procedimientos de soldadura y
pruebas de calificació n, así como registros ‹le NDT y de tratamientos
térmicos llevados a cabo.

33. ¿Qué sello o estampa se precisa en un montaje de caldera en campo cuando se hace
el ensamblaje por un contratista y no por el fabricante de la caldera?

RxsPUESTA : El contratista debe estar calificado por ASME píira grabar la caldera
ccin un sello «A».
Munual dr. calderas

34. ¿Por qué se arriostran las superficies planas por encima de una cierta área o zona
de arriostramiento o refuerzo en una caldera?
R£SPUE4TA: La acció n de la presió n sobre superficies planas que no son de espesor
suficiente abombaría la chapa en forma esférica y posiblemente produciría una rotura.
Los refuerzos o riostras sujetan las superficies planas y soportan el esfuerzo de la
presió n evitando el abombarniento de la superficie plana de chapa.

35. ¿Por qué deberían repararse las fugas de vapor en un sistema de caldera tan pronto
como sea posible?
EXPUESTA: Todas las fugas deberían repararse inmediatamente para evitar roturas
mayores y también para evitar dañ os físicos a las personas. La pérdida de vapor por
las fugas es también energía que se pierde, lo que aumenta los costes de combustible
de la planta.

36. ¿Qué riesgo puede crearse al abrir rápidamente una válvula de vapor?
RE$PIJES›TA: FI repentino cambio de presión puede producir el golpe de ariete, vibra-
ciones e incluso rotura de tuberías por el cambio repentino de presión en zonas de
transición como, por ejemplo, codos.

37. ¿Cuá les son lan agencias de inspecció n autorizadas reconc›cidas por el có digo ASME
de calderas?
RESPUESTA: El cddigo designa como agencias de inspecció n autorizadas a aquellas
organizaciones o agencias de lnspecció n que empleen inspectores calificados mediante
examen escrito bajo las normas de una jurisdicció n (o autoridad) que puede ser
estatal o de los municipios de los Estados Unidos o provincias de Canadá que han
adoptado una o má s secciones del có digo de calderas o de una compañ ía
aseguradora autorizada para suscribir contratos de seguros de calderas y recipientes a
presió n en todas jurisdic- ciones respectivas.

38. ¿Qué adiestramiento adicional debe conseguir un inspector comisionado NB para


merecer el endoso «A» para realizar inspecciones en taller de fabricantes segtin nor-
mativa NB?
RESPUESTA: El endoso «A» exige una realización con éxito de treinta horas de
adies- tramiento y de formación, además del comisionado NB, y un adicional de
ochenta horas de adiestramiento supervisado en la mateña y en el taller del
fabricante.

39. ¿Qué requisitos de experiencia debe tener un individuo empleado regularmente por
una agencia de inspección autorizada antes de serle permitido pasar el examen de do.s
días para un certificado de competencia NB como inspector comisionado de
calderas y recipientes a presión?
R£i5PUESTA: Los requisitos actuales son: experiencia prá ctica en diseñ o, construcció n,
mantenimiento, operació n o inspecció n de calderas de alta presió n y recipientes a
pre- sió n, y que debe constar de lo siguiente:
1. Grado ME*, má s un añ o de experiencia prá ctica.
2. Otros grados de ingeniería má s dos añ os de experiencia prá ctica.

* Ingeniería Mecánica.
Sistrmn.s de t:uldern.s. Clubi,ficaciones próctica.s de operar ión fundamentales 45

3, Al menos una formación universitaria más 3 años de experiencia práctica.


Los candidatos dehen t,ambién estudiar las siguientes secciones del código ASME:
sección I: calderas de potencia; sección IV: calderas de calefacción: sección IX:
cualificación de soldadura; sección V: examen de ensayt›s no destructivos, y cl cddigo
de inspección del NR.

40. (,Qué caldera de potencia se clasifica como caldera miniatura’?


Ri.APUESTA: Una caldcra de alta presión que no exceda ninguna de las siguientes
medi- das: diámetro interior de virola: l b” (406 mm); superficie de calefacción: 20 pies
cua- drados (1,8 metros cuadrados); volumen de cámara a presión: 5 pies cúbicos
(0.135 meir‹›s cúbicos): presión admisible dc trabajo: 100 psig (7 atmósferas).

41. ¿Cuá1 es utilizada por el cóiligo ASME de calderas como presiõn m6xima admisible: la
presiõn manométriea o la prcsión absoluta’?
. RrsPtiE5TA: El código ASME se refiere a la presión manométrica o presión por encima
de la atm‹isférica en psi (o kg/cm°), porque es la que se lee por el operario o usuario› de
la caldera (presión relativa).

42. ¿,Cómo se convierte una sección del código ASME de calderas en requisito legal para
un:i jurisdicción?
RESPUESTA: Nt›rmal mente un cuerpo legislativo de una jurisdicción establece
aplicabi- lidad por mandato de la normaliva del código en base a una sección, como
la sección I, II y VIII, o incluso partes de cllas, y esto se convierte en requisito legal
para un lugar dentro de la juri.adicción. La maquinaria legal jurisdiccional refuerza y
se pueden adop- tar condiciones o exclusiones al código ASME pur parte de todas
jurisdicciones, tales como certificados estatales de derecho a funcionamiento y
derechos estatales de ins- pección (con sus gravámenes cconómicos), que no esuín
cubiertos por el código ASME.
Capítulo
CALDERAS DE TUBOS
DE HUMOS

La caldera de tuhcs de humos o pirotubular (de tubos de fuego) es la caldera que


más prevalece y sc utiliza para aplicaciones de c‹i1entamiento de procesos y
aplicaciones industriales y comerciales. Las calderas antiguas requerían grandes
refuerx.os. Las configuraciones de caldera estdn influidms por las necesidades de
transferencia téf- míca de modo que se puede extraer del cumbusú ble y del
material la mayor parte del calor que las condiciones econó micas permitan. El
efecto de la forma es de inmensa importancia para las tcnsíones y requerimientos
de esfuerzo de una caldera. Es bien conocida la ley científica de que la presió n de
un fluido se transmite con igual intensidad en tedas las direcciones. Siguiendo
esta ley, un recipiente de forma iÑ e- gular sujeto a presió n interna siempre
tiende en sus esfuerzos y distribució n de los mismos hacia una forma est’érica
perfecta. La primera tendencia de un depó sito o recipiente de forma oval sería a
cambiar su secció n transver5al elíptica hacia un verda- dero círculo.
Con relaeidn a estos hechos, uno puede pensar en un fondo plano de un
recipiente trabajando a muy puca presió n interna y ver qué tipo de refuerzo se ha
de utilizar. Sin embargo, si se utiliza un fondo esférico o abombado, el refuerzo
puede disminuirse o contrarrestarsc con dicha disposiciéin. Los fondos de
calderines de calderas de alta presió n son siempre prá cticamente curvt›s o
abombados en forma elíptica. No se preci- san refuerzos adicionales para estos
fondos o cabezales de calderín.
La mayoría de las calderas pirotubulares tienen superficies planas que requieren
arriostramientos consistentes en tirantes transversales o diagonales, porque la placa
plana tendría que tener un gran espesor para resistir la presió n de trabajo
impuesta. Es hogares interiores como los de las calderas SM (Scotch Marine,
marina escoce- sa) trabajan a compresió n y la tensió n llectora causada por la
presió n dentro de la caldera actya sobre la circunferencia exterior y cilindro
longitudinal, que es el hogar de la caldera. Esta fuerza tiende a aplastar el hogar,
y la chapa del hogar para no ser de espesor excesivo necesita ser atirantada * o
arriostrada. Esta chapa del hogar interior suele adoptar (orma ondu]ada o con
anillos de refuerzos colocados a lo largo del hogar tubular.

* Con tirantes y/’o virotillos.

47
48 /lfentia/ de caldora.‹

Los cálculos de los componentes de las calderas pirotubulares estün detallados


en el capítulo sobre Normativa de Tensiones y Cálculos de Esínerzos.

TipOS y dicposición. Las calderas pirotubulares se clasifican en tubulares hori


zontales (HRT) (de retorno horizontal), econó micas o de tipo de cajas de humos,
de caja de fuego tipo locomotora, tipo marina escocesa, tubular vertical y
caldera vertical sin tubos. La caldera horizontal HRT ahora representa sdlo
alrededor del 5 por 100 de las calderas en servicio del total de las del tipo de tubos
dc humus que estfin operativas. El diseñ o de la marina escocesa (véase la Figura 2. l)
de hogar interior es el tipo pirotubular dominante para ambos tipos de procesos,
industriales y de calefaecidn, hasta alrededor de 22,5 toneladas/hora de
capacidad. Por encima de esta capacidad de producció n generalmente se utilizan
las calderas de tubos de agua.

Det‹i/les generales constructivos. La caldera pirotubular tiene los finales de los


tubos expuestos a los productos de la combustió n y tiene otras superficies planas que
requieren arriostramientos con acero estructural para evitar un espesor de chapa
excesivo. Los tubos en todas las calderas pirotubulares deben ser laminados y
man- drilados (achaílanado) (Fig. 2.2) o laminados y .soldados. Si son laminados
y solda-

Figura 2.1. Cuatro calderas compactas SM de 400 HP (6,25 Tns/hora)


equipadas para quemar combustible petrolifero líquido o gaseoso suministran
vapor para calefacción y proceso en una instalación militar. (Cortesía de
Cleaver-Brooks Co.I
Caldercis de tubos de humos 49

Mandrilado Placa del tubo


Placa

(a)

Figura 2.2. Fijaciones de los tubos de humos permitidas por el Código.


(a) Tubos laminados y mandrilados en calderas pirotubulares. (b) Tubos
lamina- dos y soldados en calderas pirotubulares. Véase el Código para
dimensiones de
soldadura y sobre dimensionado del tubo y alojamiento en placa.

dos, en calderas de alta presió n, véanse los detalles de soldadura en la secció "
F^me- ra del có digo ASME de calderas de potencia (Power Boilers). Los tubos son
mandri- lados o achaflanados en sus bordes extremos para evitar que los finales
de tubo sean quemados por los gases calientes en esta zona. El mandrilado también
incrementa la
transferencia de calor cerca de la chapa final del tubu y la unió n de éstc. Las pestañ as
o rebordes del extremo del tubo son achaflanadas en aproximadamente l/l ó ” (1,6
mm) sobre el diá metro de los taladros de forma que no haya rasgaduras o cortes
en el tubo cuando se expansiona. Los alojamientos de los tubus de humos está n
mecanizados con una holgura de 1/1 6” (1,6 mm) en diámetro sobre el diá metro
exterior del tubo, de modo que se permita al tubo con su cascarilla introducirse
sobre la placa sin dañ ar el taladro de Esta.
Los tubos de humos está n normalmente sometidos a presió n exterior, así
que pueden comprimirse o aplastarse pero no reventar o estallar de dentro hacia
afuera. los mayores problemas son la pérdída de tubos en la placa; grietas,
quemaduras y corrosió n de los extremos del tubo; picado exterior por el agua
y ciirrosi‹in que produce fugas; y corrosió n por el interior (lado humos), así
comn picaduras que provocan fugas o arranques en la chapa del tubo (como
consecuencia de un lamina- do deficiente). También las capas de depó sitos en el
revestimiento del lado de agua que producen sobrecalentamiento y posible
pandeo y/o pérdida de material de la chapa del tubo.
El cilindrada o barrilete de los recipientes o chapa4 de colectores dcbc
hacerlos circulares y estar dentro del límite del l por 100 del diá metro medio.
Esto también se aplica a los calderines de las calderas de tut›os de agua. Durante
las inspecciones de reconocimiento de dañ os de calderines o chapas de calderas por
sobrecalentamiento, estos requisitos del Có digo pueden usarse como gufa para
comprobar si la caldera aú n cumple estos requisitos de circularidad (o límite de
redondcz).
Los rsyesor‹•s tk• ‹’ha¡›a y ‹’alderín no deben ser menores que los siguientes
por regla del Cíídigo:

Diámetro interior del calderín o chapa Espesor mínimo requerido

ñó" o menos (? 1,44 CITI) 021'(61Snim)


Entre Ió” y ñ4" (0 l,44 y 117,6 Tl3l25"(7,04miu)
cm)
0,50” ( 12,7 mm)
Entre 54” y 72“ ( 1 37,6 y 182,9 cm) 0,561 25” (14,26 mm)
M5s de 72” ( 182.9 cm)

Lo.s e.vpe.tnre.s JS tMho ¡›nra calderiis pirotubulares no deben ser menores que los

Diámetr‹i interior del calderín o chapa Espesor mínimo requerido

42” o menos (1(Ió.7 cm) 11.375” (9,53 mm)


De 42” a 54” (106.7 a 137.6 cm) 0.4375” ( 11, 11 mm)
De 54” a 72” (137,6 a 182.9 cm) ()W"(l2,7mm)
Mús de 72” ( l 82.9 cm) (1,5f›l 25” (14.2ti mm)

Las superficies planas son arrinstradas bien con tornillos o tirantes. Les
tornillos (o virotillos) pueden ser roseados, soldados y huecos. Se utilizan
generalmente para arriostrar pequeñ as separaciones o luces, como fax chapas
interior y exterior de los pasos de agua.
Véanse las Figuras 2.3s y b. Los finales de los virotillos o tirantcs roscados
atraviesan la chapa y se extienden má s allá dc ésta no menos de dos roscas
cuando se instalan, después de lo cual los finales deben roblonarse ti remacharse
sobre ella sin dañ o excesivo de la chapa. Pueden también fijarse con tuercas
roscadas, supuesto que los virotillos o tornillos se extienden y pasan a través de
la tuerca.
Si los tirantes o virotillos son macizos, de S” (203,2 mm) de longitud o menores
y roscados, pueden estar taladrados con orificios de seguridad * (Fig. 2.3s) al
menos de 3/16” (4,763 mm) de diá metro y una profundidad que se prolongue al
menos l /2” (l 2,7 mm) má s allá dcl grosor de la chapa. Si el tornillo o tirante está
reducido de diámetrti entre sus extremtis, el tirificiti de seguridad debe extenderse
1/2” (12,7 min) má s allú dcl punto donde empieza la disminució n de diá metro.
Para los tornillos de má s de S” (203,2 mm) de longitud lt›s orificios chivatos n‹›
se precisan, ni incluso si el tornillo o tirante está fijado por soldadura y se han
seguido las normas del có digo. Véase la Figura 2.3. Como los tornillos o tirantes
normalmente se rompen cerca de la chapa soportada, debe prestarse atenció n
al escape de agua proviniente del orificio de seguridad o «chivato».
Los tornillos, tirantes y virotillos deben csttir colocadtis en taladros perforados a
través de la chapa, excepto para los diagonales, que pueden soldarse por un
extremo a la chapa, pero no ptir la cabeza, y supuesto que la soldadura no es
menor de 3/8”

” O chivat‹›s.
Calüerns de tubos de humos 5I

Tornillo o Soldadura de
tirante soldado penetración total
— — -— AI punto de
Orificios 4” ancho tangencia
chivatos máximo máximo
para k paso de
Roscado o cajas de los tornillos
lodo Final agua o tirantes

Radio

Tuerca y

arandela

Figura 2.3. Tirantes o tornillos permitidos por Código. ta) Los tornillos rosca-
dos deben tener orificios que muestren si existen grietas en el interior del
tirante o tornillo. (b) Detalles de los tirantes o tornillos soldados. Estos tipos de
tirantes
o tornillos no precisan orificios chivatos.

(9,53 mm) y que el filete de soldadura continua a lo largo del tirante. Los tornillos
lrlSCTtHdos por suldiic)iir‹i no pueden proyectarse más de 3/8” (9,5 mm) más allí dc
la chapa expuesta a los productos de combustión. La soldadura debe dcscargarse de
tensiones después de rcalizitÜíl. No se requieren radiografía (rayos X).

Atirantado {arriostrado ) de r*••Ras cnn virotillas o tirantes. En calderas pirotubu-


lares el segmento de chapa por encima de la parte superior de los tubos
requiere arriostramiento. Para oSiO hay tres sistemas o métodos normales. En una
caldera quc no cxceda de las 36” (914.4 mm) de diá metro o ltJU psi (7 kg/cm') de
presiéin de
trabajo. las formas estructurales, como angulares o «UES» de acero, pueden soldarse
al segmento (en los extremos del mismo). Los pasos exteriores esten
proporcionados para tener resistencia suficiente a la flexió n para soportar la carga
debida a la presió n (cms decir, los que constituyen el cilindro en sí).
Para calderas que excedan de las 36” (914,4 mm) de diámetro o 100 psi (7
kg/cm') de presió n de trabajo, el segmento o zona plana de la chapa (circular
exterior diámetro de calderas) requiere arriostramiento bien por tirantes diagonales
entre las chapas tu- bulares (o «cá scara» de caldera) o mediante arriostramientos
a lo largo dc t‹xlo el cilindro-caldera. Esta ú ltima es preferible, porque deja más
espacio interior libre de caldera para limpieza e inspcccitin. Es tirantes o traviesas
transversales pueden hacer muy difícil para un trabajador o inspector moverse
alrededtir de los tubos ‹le caldera. Las calderas viejas tienen arriostramicntos
diagonales roblonados a la chapa y
«cá scara» (o chapa tubo caldera) como se ve en la Figura 2.4n de la pagina
siguiente. Las calderas modernas no usan riostras soldadas como se ve en la
Figufa 2.4b. Las riostras viejas tienen denominaciones como Huston, MacGregor y
Scully, como se ve en la Figuta 2.M. Las riostras diapnnales estan colocadas para
trabajar en tensió n abrochalando un extremo y después calentando la riostra
antes de fijarla por el otro cxtremti. Una vez enlriada, la riostra está tensionada.
Figura 2.4. Arriostramientos o contrafuertes (riostras) usadas en calderas de tubos de
humos. (a) Riostras remachadas en viejas calderas: 1) tirantillo o viroti- llo; 2) cartela
remachada; 3) pie en x; 4)1irantiIIo roscado-soldado. (b\ La riostra o tiranta en las calderas
modernas requiere soldaduras de plena penetración en la chapa y plena soldadura
penetrante en el pie.

La soldadura de las riostras diagonales debe cumplir las normas del Có digo.
Entre los requisitos exigidos está n:
1. Lris puntos de soldadura tendrá n un tamañ o no menor de 1/8” f3,2 mm)
y deben estar realizados por todo cl pcri”mctro alrededor de la riostra en
con- tacto con la chapa.
2. No se permiten las soldaduras punteadas en toda chapa para las
riostras diagonales. Como la Figura 2.46 muestra, se requiere
penetració n plena y soldadura continua.
3. Todas las soldaduras de riostras requieren tratamiento térmico posterior dc
eliminació n de tensiones segú n el Có digo.
El sobrecalentamiento de las chapas de caldera normalmente producirá algú n
efec- to sobre las riostras diagonales. Se verá que habrá n combado o perdido su
tensió n residual. Las ritistras diagonales estará n culocadas en posició n antes de que
los tubos se monten en la caldera. En orden a evitar la distorsió n de la cabeza a
través de la tensió n de las riostras se colocan una o má s barras de acero conde la
chapa del cilindro a mcdo de viga, estando así la chapa soportada contra la
tensió n de las riostras hasta que alguntis de los nibos estan instalados. Esta viga se
dentimina eontrafuerte.
El arriostrado de la secció n de chapa tubular por debajo de los tubos de la caldera
HRT* y similares se ve afectado normalmente por las riostras frontales. Estas rios-

* De tuhos de humos de retorno horizontal.


Colcleras de tubos Je humos 53

tras está n ctinectadas fuera de la chapa trasera de cierre del cilindro que constituye
la caldera. Los troz‹is finales de las riostras. normalmente en nú mero de 2.
pasan a través del frontal de la caldera con tuercas y arandelas exteriores.
Normalmente está n estanquizadas contra lugas mediante estr‹iht›s de
empaquetiidura metálica blanda de varios tipos debajo de las arandelas y
carcasas exteriorcs.
La razó n por la que las zonas finales de las riostras no pasan a través de la
chapa, sino que está n conectadas fuera desde cl interior, es que el calor del
fuego dañ aría las tuercas y los finales m›scados.

Agujeros de hombre y de sewicio manual. El c6digo ASME especifica que «toda


caldera o pieza relacionada debe estar provista de agujeros de hombre
adecuados, agujeros de mano, u otras abcrluras de inspccció n para examen o
limpieza, excepto los tipos especiales de caldera donde tales aberturas no son
necesarias o ú tiles».
Un orificio o entrada de hombre sc necesita en la parte superior o cabezal de las
calderas pirotubularcs de más de un metro de diámetro. Una abertura manual
debajo de los tubos bastará para las calderas má s pequeñ as.
Sí la caldera es de 48” í 1.219 mm) de diá metro o mayor, se necesita un
agujero de hombre en el cabezal frontal por debajo de los tubos. Se necesitará
un agujero de hombre o de mano en esta posició n en las calderas pequeñ as.
Cuando se utiliza el agujero de hombre en el cabezal frontal bajo los lubos, es
preferible suministrar iambíén tin agujero manual en el cabexal trasero bajo los
tubos, ya sea requeridti por el có digo local o no. La eliminació n de este agujero de
mano trasero puede prnducir dificultades considerables para limpiar las
superficies interiores más bajas de la cal- dera.

Nivel de agua. Los tipos de calderas de tubos de humos deben construirse para
que la lectura má s baja en el nivel de cristal esté al menos 3” (76,2 mm) por
encima del punto má s alto de los tubos de humos. Las calderas de tipo
locomotora de 36” (914 mm) o menos de diá metro requieren al menos 2” (50,5
mm) por encima de los tubos, pero Si tiencn má s de 36” (914 mm) de diametro.
precisan también 3” f76.2 mm) de nivel de agua ptir encirila de los tubos.

!!•Rerficies calefactores. En toda5 las calderas, las superficies de calefacci6n se


miden en el lado que reciben el calor. Para las calderas pirotubulares, esto
incluye una superficie de proyecto de tubos (diá metro x longitud) y una
superficie extra en la zona del hogar. Al computar las superficies calefactores,
sume las á reas de tubos,
cajas de humt›s, chapa tubular u hogar y las zonas prtiyectadas de los cabezales
expuestos a los productos de la comhustiú n. Hay una excepció n para las
calderas verticales de tubos de humos que, por normativa del Có digo, r5quieren
que só lo las superficies tubulares hasta la mitad del nivel de agua sean utilizadas
al calcular su contribució n a la superlicie de calefacció n.
El Có digo requería, antes de los cambios introducid‹is en 199a, de todo fabrican-
te de calderas enteras, marcar con punzó n la superficie de calefacció n, excepto
para las calderas eléctricas, donde se requiere la potencia eléctñ ca en kW. El
estampilla- do requiere ahora que se debe señ alar la má xima producció n o
capacidad de vapor en kg por hora para el combustible de diseñ o.
Tnsas térmicas {calor de.aprendido ). Las tasas de desprendimiento térmico
eleva- das en las calderas de hogar interior SM han provocado problemas en el
hogar de las calderas y en la chapa tubular en el pasado. Esto t’ue tJebido a la
competició n enta- blada ptir unos fabricantes para suministrar una caldera de mayor
capacidad a menor coste. Se utilixan dos tasas térmicas:

1 . Vuluméfriva cs la tasa lü rmica pur unidad de vtilumen de hogar, y es la


re1aci6n:

Mú xin1‹› caudal ite cnmhustihJc x p‹›dcr caJorítico superior dcl cumbustiblo


m' le volumen ü eT hu¿ar

Valores guía recomendados:

Para combustibles líquidos: 35 MBTU/fl’: má ximo 45 MBTU/ft’; o en


unidades europeas: 32fi.667 kcaltirías/m’; má ximti 420.000 kealorías/m .

?. Sii¡›eificial (suyerfir.ie rciJi‹mfe rfe‹ tiva ¡ ro›ec fnda ) es la relació n:

Tasa térmica de combustib1c


m' de superticic radiante del hogar

Valores guía recomendadtis fnú tese que algunas jurisdicciones tienen


límites para esta relació n):
Para combustibles líquidos: 18(l.() )t) BTU/l’t' (504.000 kcal, rn2).
Para combustibles gaseOsOS' 200.000 BTU/ft' (560.0Ü tl kcal !m').

Los cá lculos F^r• e staS líneas maestras de guía estan hechos tomando la tasa
téi mica del combustible y dividiendo por cl á rea del hogar normal al eje de la llama.
Debe evitarse la incidencia dirc•cta de la lliima sobre las superficies calefactoras de
la
caldera para cualquier carga de caldera.
Las calderas de tubos de humos, a causa de sii diseñ o compacto, opcració n y
mnrcha automática, así como su resultante inantenimient(› reducido, tienen una es-
peranza de vida menor, en gencral, que la de las calderas de tubos de agua. Las
expectativas dC Vlda cstán afectadas por el sobrecalentamientti. subida de carga
rá pi- da así como cortes o enfriamicnl.o rupidos y programas de tratamientos de
agua pobres o inexistentes.
El re fisfro de las temyeraturu.v de .salida de ga.ses, esr ecialmcnic en las calderas
compactas SM es un método excelente para determinar si una caldera de diseñ o
compacto cstíí siendo recalentada o si es necesario limpiar las superficies de transfe-
rencia térmica por ensuciamicnto en el lado de hi:mos o por depó sitos en el lado
de agua. La tcmperatura de salida de ga.ses debería registrarse cuando la caldera
está
nueva o después de una limpieza. para establecer las leeturas o valores dadus por cl
fabricante. Un fabricante de calderas SM de hogar interior recomienda limitar las
temperaturas de chimenea y, por ello. quemar a un má ximo la
deCó5 tempera
tura del vapr r o agua caliente. por encima dc
(,’tildero.s de tubos de humo.i SS

la siguíente tahla puede usarse como reierencia para registro de temperaturas de


salida de gases de caldera.

Presión de vapor Temp. máx. permitida en caldera pirotubular


de caldera, kg'cm2 de hogar interior (Marina b.scocesa) SM,
’C

l()5 2(i4
1,7.5 214
231
?,2S 243
7 25.3
h,71 2ó2
i ‹),ñ 2fiíJ
12.21 276
. 14 251
I4.2.1 296
21 303

Para calderas de calefacció n de agua caliente con teiiiperatura má xima del ACN
de 99 C, la temperatura de gases en chiiTlCYlflít CO debería exceder de 152 “‘C *.

Ratios de carga en calderas. Este término se utiliz.a como guía parta constatar cl
rango dcc producciones sohre cl cu‹il tina caldera puede operar autoiii5ticamcnte,
pero mantenlcndo el rendimiento o cliciencia punla o pró ximo a él. En calderas
compactas pirtitubularcs. una rc*laciú n de -5: l es normal, o una Citr¿a dcl 20 al
lGO por 10() es la relacÍÚ l) .tPililtizad:t de rcndimiento.

AMTIGUAS CALDERAS DE TUBOS DE HUMOG

Se dará una descripcitin brevc de las calderas HRT (horizontales pirotubulares


con retorno) calderiis econó micas y calderas de locomotora. Aunque estas calderas
estJn siendo reemplazados generalmente por calderas SM de hogar interior. los
exámenes de licencia para operadores e inspectores pueden tener preguntas
relacionadas con estas viejas calderas, porque algunas de cllas está n
utilix5ndose todavía.

Galcleras tubulares de retorno horizontal

La caldera HRT ( Fig. 2..5s y b) christa de un‹i envolvente cilíndrica, hoy en día
normalmente s‹›1dada, con tubtis de igual diámetro que corren a lo largo de la
envol-

”•’ N, del “/.. En Españ a, para calderas de calefacció n y ACS. l:i norTnatis’a l’flC’ culoca en 240 (“
la temperatura iii‹xinia de salida etc humn.s en chimenea, de forinu que un r irostalo corta cl qucmador
si se sobrepasa esa • r••a ••a r ar.i que se revise lu antamalía antes de reenccndcr el quemador.
AC'.'i son l:is sillas dc Aqu:i Caliente Sanitaria.
56 Manual de caldera.s

Conexión dir Abertura , Válvula de seguridad


‘mida de hu
Manómetro Ivula
segurida . Tubo seco perforado

Nivel de vidrio
Tubo d Salida del vapor
mentación Fus
Ladrillo
refractario norm
Ladrillo aislante
Manguito
Chapa Cámara de Tubo y soporte de
Puerta de carbón combustión purga aislado
Tirante Válvula de
pq j¡¡g.
Pozo de cenicero
Muro puente Pueda Grifo
de acceso

Chapas ,

Acoplamiento —
Chapa de caldera Remaches o roblones caldera
\o soldadura)
Tubo de purga - ”

“Tubo exterior
Tubo —
interior

Figura 2.5. Detalles de caldera de tubos horizontales con retorno: (a) Compo-
nentes principales. \ b) Conexión de purga que precisa refuerzo. (c) Detalles del
acoplamiento y de la inserción tubo a través de la chapa de caldera.

vente y a través del volumen ocupado por el agua. El espacio o volumen por
encima del nivel de agua .sirve como separació n y almacenaje de vapor. Un bafle
o chapa separadora de agua (también llamado de tipo seco) se suministra
normalmente cerca de la salida de vapor para obtener una sequedad del vapor
mayor.
La caldera HRT es de construcció n sencilla, tiene un bajo precio de ctiste y es
un buen generador de vapor. Es má s econdmica que los tipos de caldera tubular
vertical o de locomotora, pero la caldera de hogar interior SM las ha
reemplazado. Una desventaja es que los depó sitos duros de inerustaci6n son
difíeiles de arrancar de las superficies de agua de las telas de tubos principales.
Otra desventaja es el peligro de quemado de las chapas que está n justo encima
del fuego o llama si hay depó sitos o capas esperas de lodo del lado de agua sobre
esta chapa de caldera. Pero estas difi- cultades de limpieza de incrustacinnes de
lodos son comunes para todas las calderas pirotubulares.
Las calderas tubulares horizontales no son muy prá cticas en tamañ os de
chapa exterior de má s de 96” t243,8 mtn) de diá metro o para presiones que excedan de
los 200 psi ( 14 kg/cm2). las chapas gruesas O Chapones para mayores presiones
está n
Calderas de, rufios de humo.s 57

expuestas directamente a las llamas y se deterioraron muy rapidamente por el calen-


tamiento, a causa de la pobre transferencia térmica al agua. Se podrían producir
ampollas o bolsas en la chapa.
La hinchazó n o embolsamiento de la chapa también es cl tcsultado de la
acumu- lació n de lodos u otros sedimentos del agua depositados en el fondo de
la chapa. Por esta razú n, una caldera tubular de retorno horizontal deberá tener un
picaje o tomo de 2,54 cm a 5,0 cm de la conexion de purga. Asimismo debe
usarsc una purga correcta y un tr atamiento químico adecuado del agua para evitar
depó sitos o forma- ció n de sedimentos y para mantener una mínima proporció n
de sdlidos disueltos*. En las viejas calderas HRT, la línea de purga puede estar
en el camino de los gases calientes y por ello debe protegerse del
sobrecalentamiento. Un pilar o puente de refractario en forma de U, normalmente
colocado enfrente del tubo de purga (resguardá ndolo), lo protege de los gases
calientes. Si no estuviera convenientemen- te protegido, el tubo de purga podría
fundirse bajo ciertas condiciones, drenar la
caldera y, posiblemente, conducir a una seria explosió n.

Conex:idn de purga. El tubo de purga no puede ser roscado só lo a la chapa,


porque puede no haber suficiente nú mero de roscas alojados o pasos en la chapa
en contacto para dar un soporte adecuado. En vez de ello, se remacha un soporte
(o se suelda) a la parte inferior de la chapa y se atomilla el tubo de purga a este
soporte o almohadi- lla (Fig. 2.5b).
El tamañ o mínimo del tubo de purga para calderas de mú s de 10 HP (o de
má s de 9,3 m2 de superficie de calefacció n) debería ser l ” (25,4 mm). Un tamañ o
mínimo de 3/4” (19 mm) está permitido por la mayoría de los estadtis (en EE.
UU.) para calde- ras de menor tamañ o que el citado. El tamañ o má ximo de tubo
de purga debería ser en cualquier caso de 2' 2” t63,5mm) de diá metro.
Véase la Figura 2.6 de la pá gina siguiente. Este tipo de soporte estructural en
perlilería de acero laminado se precisa en todas las calderas de retorno
horizontal (HRT) de 72” (182,9 mm) de diá metro y mayores, ya que los muros
de refractario no pueden soportar este peso tan elevado. En los calderas viejas, el
recubrimiento o unió n entre chapas estaba coronado con remaches o roblones
diseñ ados con un fac- tor dc seguridad de 12,5. Pero si la unidn era soldada,
todos los cordones de soldadu- ra se requeri”an íntegros (no por puntos) y esta
soldadura debía estar descargada de tensiones residuales en calderas de alta
presió n. No se requería radiografía.

Entrada de agua de alimentación. El agua de alimentac ió n debería entrar por la


parte superior de la virola o chapa o por la zona frontal, y debería descargar
fuera de toda zona de cordones o soldaduras o zona de caldera expuesta a la
radiació n o a temperaturas elevadas.
Si la caldera es de má s de 4íi” (101,6 mm) de diametro, llevará una
entrada de hombre por encima de los tubos. Así, el tubo de alimentació n debería
entrar a través de una pieza de acoplamiento de caldera (Fig 2,5c). Una
prolongacidn interior del tubo debería hacer la descarga de agua
aproximadamente a 3/5 de la longitud de la

* N. drl T.: Lamentahlemente en Españ a, la costumbre entre los usuarios £1c estas calderas
peque- ñ as y medianas es no tratar el uyuii y que la caldera dure menos tiempn, pues cuando se rompe
se compra otra nuevo en vez de adquirir un equipo de tratamiento de agua.
Figura 2.6. La caldera HRT, de 72“ (183 cm) de diá metro y mayores, tiene que
ser soportada por una estructura de acero independiente de las paredes de re-
fractario, debido al elevado peso. (Cortesía de Power rnagazine.)

caldera a partir de la zona final má s caliente, normalmente desde el frontal o


frente de caldera, de forma que los só lidos que hay en el agua de alimentació n no
precipi- ten sobre la chapa frontal, donde podrían producirse dañ os por
sobrecalentamiento. Las restricciones circulatorias en las calderas HRT no son
comunes, aunque son posibles si se depositan capas gniesas de depú siros y
bloquean cl espacio entre tu- bos. En tales casos es probablc que el dano
resultante pudiera ocurrir en la caldera por recalcntamiento y como consecuencia
de la falta de circulació n en las zoniis
afectadas.

Tasas de R••«!•••ión. El medio o la forma convencional de tasado de una


caldera es de acuerdo a su supetficie calefactora. Ca mayoría dc las autoriú atles
aceptan la norma de IO pies cuadrados (0,929 m’ 1 m2) de superiicie calefactora por
HP* de
caldera. la superficie calefactora (de agua) de cste tipt› de calderas se toma como
una mitad del á rea de la chapa irías el Sea ttital de todos los tubos. basada en su
diámetro interior, má s dos tercios del área libre del tubo menos el área o
superficie agregada de los agujeros u orit‘icios de tos tubos.

* N. del T.. 1 HPh = 273 44b kim o M1,18 kcal o 0,75 kWh,
O bien: l kWh = 1,36 CVh = 1,34 HPh. 1 HP = 0,7? kW
iL x L!, cD) + (N x d z r x f) + (0,523fiD' — N x (J,7b54d')
SH = 144

donde L -— longitud de la chapa de caldera expuesta a los gases de ctimbustiün, en


pulgadas.
J = diá mctro de la chapa o virola, en pulgitdas.
N = nú mero de tubos.
= longitud de los tubos, cn pulgadas.
d — diametro interior dcl ttibt›, en pulgadas.
SH — superficie calefactora (del agua), en pies cuadrados ".

El área de chapa frontal de los tutio.s debe dcsprcciarse, ya que la temperatura


dc lo.s gases es generalmente baja para producir mucha evaporació n en este punto.
Un décimo de este resultado será la potencia en HP a l U0 por líX) dc carga. El
cquiva- lente en evaporació n de l HP de caldera, 34,5 libras/hora ( 15,63
kg/hora) de vapor con cl agua de alimentació n a 212 F ( 100 °C), puede
excederse si se fuerza la caldera a una producció n mayor que la hablada por la
norma de la superficie calefac- iora, pero hasta aproximadamente 125 al 160
por 100 es la limitació n practica nor- iniil perra este tipo de calderas. Forzando la
caldera por encinta de este límite puede haber problemas y por ello no es
recomendable, sino mú s bien todo lo contrario.

!* R* ción. Por estar expuesta la chapa ti viola de hogar al fuego. una caldera de
hogar interior precisa unos cuidado.s e inspecciones para descubrir y evitar depó si-
tos, ampollas e hinchazones de chapa.
Durante una inspecció n, algunas de las zonas a inspecci‹inar cuidadosamente, en
una caldera de hogar interior, son los siguientes: interiormente, en la zona
superior de los tubtis, comprobar cl picado y la corrosió n. Mirar en las juntas de
cabezales, virolas, cabezas de remaches o cordones rotos, soldaduras, remachcs
y tubos. Com- probar tus asientos o uniones para evitar grietas, poros, remaehes
rotos y adelgaza- miento de chapa en la zona de nivel de agua de la virola
exterior. Comprobar las riostras para probar su consistencia y tensi6n adecuadas.
Examinar el tubo inferior de alimentació n de agua para probar su consistencia y
la de su stiporte y comprobar que no esté parcialmente obstruido. Comprobar
las conexiones de lus columnas de agua, válvulas de seguridad y manó metro para
ver si est5n obstruidas p‹ir depó sitos. También comprtibar la virola y superficies
tubulares para ver si tienen depó sitos. Seguir el mismo proceso interiormente por
debajo del haz tubular. Después compro- bar la abertura para las conexiones de
purga y asegurarse de que la parte inferior de la viriila está inclinada hacia la
purga y que no hay ampollas ni hinchazones.
Exteriormente. retirar los conectores de los manguitos de las conexiones de agua
y asegurarse de que estan libres de depó sitos y ó xido. Examinar la tubuladuras
de purga y su asiento o concxifin y aseeurarse de que el tubo esta protegido del
fuego directo. que el tubo es só lido y que las vá lvulas de purga estú n en buen
estado. Examinar los extremos de los tubos y roblones o soldaduras para
detectar grietas y adelgazamientos del espesor de pared del tubo (tubos) en la
chapa a la que est5n

* Etjtiix ilenci.is: l" - 2,'i4 cm: l pie cuadrado = 0.0929 m“, l m' = IO.7M2 r ies cuadrados.
conectados. Comprobar la inexistencia de grietas causadas por la llama
alrededor del asiento circunferencial y para detectar fugas en los bufdes de
los remaches. Después examinar el asientti y los soportes para ser su solidez.

Caldera econó mica

La caldera de tipo econó mico (Fig. 2.7) l’ue una adaptació n de la caldcra HRT que
da algo má s de superficie de calefacció n por metro cuadrado de espacio ocupado
en planta. Una ventaja adicional es que la cantidad de ladrillo rcfraetario y obra es
mucho menor ya que la caldera es autoportante en su armazó n. Las zonas
delantera y trasera está n soportadas por unas curvas o eastilletes bajo la virola.
La.s calderas de este tipo pueden transportarse como una unidad con las paredes
dcl hogar en su posició n encastradas en un armazdn de acero. Los principios de
cunstnicció n, cone- xiones de tubos y circulació n son esencialmente los mismos
que los de la caldera HRT. También las limitaciones prá cticas de r resiú n y
capacidad son similares.
Si la scceidn de la virola es oval, la superficie plana a cada lado (lateral) requiere
arriostramiento como superficie atirantada. Este requisito se cumple por medio
de tirantes que pasan entre las filas horizontales ú e tubos de lado a lado. Los
ttnales de

Tirantes de arriostramio

Figura 2.7. Caldera pirotubular del tipo económico,@e tres pasos con chapa,
bóveda y superficies arriostradas.
Calderas de mbos de humos b1

estos tirantes está n remachados (roblonados) exteriormente. El paso y tamañ o


dc estos tirantes se calculan por el mísmo método que para los arriostramientos
diago- nales de una caldera HRT.
En la caldera econú mica, el fusible, si se utilize, se sitú a en cl cabczal o cara
trasera. Si la distancia entre la fila supcrior de tubos y la parte superior de la
virola es má s de 13” (330 mm) el fusiblc debe estar al menos a 2” (50,4 mm) pur
encima dc la fila superior de tubos. De otro modo, puede estar colocado no mds
bajo que la parte superior de la ú ltima fila de tubos.

Calderas-hogar de locomotora

Véase la Figura 2.8 de la pú gìna siguiente. Como los tipos de caldera vertical tubular
y marina escocesa, la caldera con caja de fuego (hogar) de locomotora es una
unidad pirotubular con los gases por el interior de los tubos de humos, pero su
virola de chapa es horizontal y el hogar no está contenido dentro de la parte
cilíndrica de la caldera. El hogar o caja de fuego es rectangular con una parte
superior curvada conocida como bó veda. Esta bdveda de chapa está soportada
por riostras radiales atornilladas a la bó ve‹1a y a la chapa exterior. Los extremos
de las riostras están roblonados. Las chapas internal del hogar estä n arriostradas a
las chapas exteriores por tirantes o virotillos. El espacio entre estas chapas se llama
caja de agua. Los tubos de humos estän dentro de la virola y se extienden desde la
chapa del hogar hasta la chapa de la caja de humos delanteru de la virola. Este
cabczal en la caja de humos se forma por extensió ri de la viroÍa má s allá de la
chapa de arriostramiento de los tubos dc humos.
La chapa frontal del hogar encima de la bó veda y la chapa encima de los
tubos de humos está n soportadas con riostras verticales. En algunos casos se usan
iambién riostras diagonales para este propó sito. El domo de vapor suministra
espacio adicio- ml de almacenaje de vapor y permite tomar la salida principal de
vapor a una altura considerable por encima de la línea de nivel de agua,
reduciendo así la posibilidad de arrastre de agua con el vapor. Al espacio de
vapor se extiende sobre el hogar y la virola cilíndrica, que normalmente lleva
tubos de 3” (76,4 mm) de diá metro. Todos los tubos son de diä metro y longitud
iguales.
Es cierto que para la mayoría de las calderas de tubos de humos interiores,
algu- nos espacios o cajas de agua son muy difíciles de limpiar, bien sea
mecá nica o manualmente. También la caldera de locomotora y su hogar especial
estân limitados en cuanto a presiö n y capacidad, al igual que la caldera HRT.

Cajas de agua El espacio de agua entre las chapas exteriores y las chapas del
hogar se conoce como caja de agua y se utiliza en todos los hogares de calderas
horizontales o verticales que tienen este tipo de construcció n del hogar. Las
chapas interior y exterior están abrochadas conjuntamente en la parte inferior bien
con un anillo de codo o con un emhridamiento en taló n (véase la Figura 2.9 de la
pá gi- na 63). Esta ú ltima disposició n es má s cara, pero normalmente es má s
satisfactoria, porque es má s fá cil de mantener límpia. Una desventaja inherente
a la brida en talò n es que la acció n alternativa debida a la expansió n (dilatació n)
y contracció n del hogar puede causar tensioner de fatiga y rotura. La construcció n
mãs moderns haría un embridado de la chapa interior y exterior conjuntamente
y las soldaría a tope,
62
y Cubierta del domo o chape
del agujero de hombre
Conexión de la válvula de seguridad
Chapa de cerramle to exterior irola Salida del vapor
Chapa envolvem+ Chimenea “
exterior
ey Tirentes de
arriostromiemo ”
• ’Chape neutra
Espacio de
vapor Chapa
•, Chapa exterior
• , del hogar - •

Chapa Caje
Tuboa de humos
w Chapae " bóveda " de
laterales “del hogar Hogar o humos
Caja da
Hogar fu6go

lrantes Chapa de la
puena
Chapa interior del hoga roblonados w y‘ del hogar
Chspa exterior -C»i«s de agua -- Puerta

O OC
› rta de
Puerta del --- • ** Soldaduras
hogar
o hogar Chapa dal
' 0 O hogar
O 0 0 0 0"0 • Anillo de lodos - Purga

Viota frontal
Vista lateral

Figura 2.8. Caldera de locomotora mostrando los nombres d6 los componente8. No se muestra el arriostramiento de
la
chapa de los tubos de humos a la viro la por las riostras diagonales para reforzar la zona encima de los tubos.
Calderas de Mbos de humor’ 63

Anillo de lodos
č” máxima separación
Hogar
Chapas
de hogar— Remachado o soldado
Chapa exterior del anillo de lodos
o envolvente
Junta del
anillo
de lodos
Caja de
agua
Hogar
Chapa exterior (mźxl
Chapa
s d łmáx = 4“)
de hogar Junta remachada

Embridamiento
en talón

Figura 2.9. Detalles constructivos de la parte interior de las cajas de agua.


(a) Cierre tipo anillo de lodos. (b) Brida en talón roblonada. (c) Cierre ernbrinda-
do en talón con soldadura.

como se ve en la Figura 2.3. La mayoría de las calderas de locomotora está n


equipa- das con domo de vapor porquc así se delimita el espacio de vapor y la
superticie del agua y queda má s espacio ptira que el caudal dc vapor se separe
de las gotitas de agua como es deseable. Un servicio adicional para el dtimo de
vapor en cl servicio ferroviario es alojar la vdlvula de salida de vapor. El domo
de vapnr está instalado normalmcnte con su junta vertical en una de las caras
laterales del domo y ćste, por supuesto, sobre un lado de la virola de la caldera.
Así. el asiento longitudinal del domo no tendrá que estar cmbridado tan
puntualmente.
Es importante proteger la chapa del hogar del recalentamiento en el anillo
infe- rior de lodos. Tambićn las partes inferiores de las cajas de agua pueden
llenar.se con scdimentos y esta zona, per tanlo, también deberd ser protegida.
En las instalaciones llevadas manual mente, la parrilla está por encima de
esta zona. Pero con el calentamiento o alimentaeió n mecá nica, deberá
construirse un muro de refractario unos 6” ( 150 mm) por encima del anillo de
lodos por todos los lados dll hogar.

*••Recciones. Debido a la corrosiú n intcrna, hay que comprobar: l) línea de nivel


de agua y fila superior de los tułxis a causa del oxígeno y otras impureza.s dejadas
per el agua al hervir; 2) parte superior de la bGveda, sobre todo alrcdcdor dc lt›s
finales de los tirantes y virotillos radiates; 3) cajas de agua a causa del oxígeno y
de la presen- cia de sedimentos corrosivos; y 4) pane superior de la virola donde
tìene lugar ct picado si la caldera se deja fuera de servicio sin ttimar las
precauciones adecuadas. La corrosiò n externa sobre el hogar de una caldera de
locomotora debería vigi- larse especialinente en las chapas pró ximas y alrededor de
las aberturas de maníobra
64 Nl‹inual de calderas

manual y en la parte superior del primer cabezal. El agua de llu via, al mojar las
chapas de la caja o cajó n de humos, coiroe su parte superiof y también las
apertu- ras de inspecció n manual de esta zona. La parte inferior de la virola
debería viki- larse contra la corrosió n a causa de la humedad o falta de
estanqueidad. La corro- sió n debida a los depó sitos de sedimentos que se forman en
la parte superior de las cajas de agua y de sus aberturas manuales de servicio. puede
conner la chapa y las juntas de las aberturas de mano. Las fugas de los tubos o de
los tirantes y virotillos pueden producir corrtisiú n en el final del hogar en las
chapas de fijació n de los tubos.

Calderas marina escocesa (SM)

El mayor nú mero de calderas en uso hoy en día en plantas comerciales y


pequeñ as plantas industriales son las calderas marina escocesa (SM). Esta caldera
fue usada tiriginalmente para servicio marino porque el hogar furma parte
integrante del con- junto de la caldera, permitiendo una cnnstrucció n mdl
cOmpacta que requiere poco espacio para su capacidad de producció n. La caldera
SM está soldada como una unidad compacta que consta de una vasija o recipiente
de presió n con quemador. controles, ventilador de tiro, controles de tiro y otros
componentes ensamblados en una unidad completamente probada en f’ú brica. La
mayoría de los fabricantes prue- ban sus modelos como un conjunto solidario
antes de su expedició n y transporte a su destino: bá sicamente entregando un
producto que está prediseñ ado y listo para una conexió n e instalació n rú pida a los
servicios de agua, electricidad y combustible. Algunos fabricantes dan un servicio
de puesta en marcha como parte del precio de compra. Un especialista entrenado
en fá brica pone en marcha la unidad. reajusta los controles, cnmprueba la unidad en
marcha, hace los ajustes necesarios y enseñ a al operador para que no tenga
problemas con el control.
La caldera SM (de hogar interior y tubos de humos) está construida como un
hogar de paredes hú medas, como se muestra en la Figura 2.10f›, o de pared trasera
de fondo seco. mostrada en la Figura 2.10a. Esta caldera es una adaptació n a la
prá ctica estacionaria de la bien conocida caldera escocesa de fondo hú medo.
Consta de una virola o chapa cilíndrica exterior, un hogar, chapas frontal y
trasera de haz tubular y chapa bdveda. Los gases calientes del hogar pasan
desde la cá ma- ra de combustió n con revestimiento refractario hacia la parte
trasera (a veces cons- truida sobre una placa o chapa fija o removible) y
entonce.s retornan a través de los tubos de humos hasta el frontal de la caldera y
después a la chimenea. Esta caldera es adecuada para combustió n de carbó n, gas
y combustibles líquidos derivados del petró leo.
En el diseno de pared trasera hú meda (Fig. 2.1()f›), la construcció n de la
virola, tubos y hogar es similar al del tipo de pared trasera seca, pero la cá mara
de combus- tió n, al estar instalada dentro de la virola, está rodeada de agua. Así
no es necesario ningú n refractario exterior ni la cámpra de combustió n. La parte
trasera del tipo seco es de vaporizació n rá pida a causa de su gran superficie de
calefacció n. Es también compacta y de fá cil embalaje y muestra una economía
francamente buena.
El hogar interior está sometido a esfuerzos de compresió n y, por tanto, debe
diseñ arse para resislirlos. Los hogares, de relaú vamente pequeñ o diá meiro y corta
Calderas de tubos de humos 65

Compuerta

Tobera de vapor
(placa)

Hogar ondulado

Llama Aislamiento
Quemador

— 1 1’3" — :— ›
Caade
agua

(br
Figura 2.10. Caldera SM de hogar interior corrugado. (al Tipo trasera seca.
(b) Tipo trasera húmeda.

longitud, pueden ser auto-soportados si el espesor de chapa es el adecuado. Para


hogares grandes, debe utilizarse uno de estos cuatro sistemas o métodos de soporte:
1)paredes del hogar ondulado corrugadas; 2) por divisió n de la longitud del hogar en
secciones con bridas de refuerzo (anillos Adamson) entre las secciones; 3) utilizando
66 Manual de culderus

anillos de refuerzo para dar rigidez; y 4} instalando tirantes de arriostramiento entre


el hogar y la virola exterinr. Si se va a quemar combustible só lido (carbó n,
madera etc.) debe construirse un muro-puente en el hogar al final de la secció n
de parrilla.
Los hogares soldados de las calderas SM está n laminados de forma cilíndrica y
deben formar una secció n circular con las ú nicas desviaciones má s o menos
permiti- das por el Cú digo: l) para hogares iguales o menores de 24” (610 mm)
de diá metm. la desviació n permitida es l por 100 de la medida del diá metro
exterior; 2) para hoga- res mayores de 24” (680 mm) de diámetro exterior debe
utilizarse la tabla o gráfico de la Figura 2.1 1. Por ejemplo, el hogar tiene 3/5” de
espesor de chapa (9.53 min), 36” (914,4 mm) de diametro interior y 12” (3,65 m)
de longitud. El diagrama dcl có digo ASME de calderas requiere que todas las
dimensiones estén en pulgadas:

N, 36,75 L 144
= 98 = 3,92
t 0,375 Ó„ 36,75

Utilizando el diagrama, c = desviació n permisible del círculo = 0,72f, ti e = 0,72 x


x 0,375 = 0,27” í6,858 mm).
Esta guía del Có digo para la circularidad del hogar en calderas SM puede
utili- zarse cuando se inspeccionar hogares respecto a posibles dañ os por
sobrecalenta- miento, especialmente después de un incidente por bajo nivel de
agua.

200

70

25
0.05 0.10 0.20.3 0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 5 6 7 8 910
Longitud de diseño/diámetro exterior. UDç

Figura 2.11. Sección I del código ASME. Oiagrama para determinar la máxima
desviación para un hogar circular, donde: f = espesor para el hogar, 0 —-
diámetro exterior del hogar, L = longitud del hogar. I Cortesía de Arr›erícari Society’
of Me- chanical Engineers.)
Calderas de tuho.; de humos 67

La caldera SM de hogar interior puede ser, con mucho, la má s grande en diame-


tro de las calderas pirotubulares, construyéndose hasta de 15' (4,57 m) de diámetro.
Debido a que el area del segmento de cabeza por encima de los tubos es grande,
deben extenderse las riostras diagonales, ya que si no debería tomarse un gran
nú me- ro de ellas. En vez de ello, es costumbre utilizar un nú mero pequeno de
tirantes transversales de 2 a 3” (50.8 a 76,2 mm) de difimctru.
En calderas de diá metro griinde, es prá ctico utilizar má s de un hogar. Dos,
tres o incluso cuatro hogares se utilizan en las grandes calderas de este tipo. La
Figura 2.12 es una vista en corte .seccional de un modelo de cuatro pasos. Esta
unidad mantiene una velocidad de gases alta de manera continua. Como los gases
calientes atraviesan los cuatro pasos. como se ve en l:i Figura 2.13 de la pfigina
siguiente, transfieren calor al agua de la caldera y así se enfrían y ocupan menos
volumen a medida quc progresan por los diferentes pasos de tubos. El nú mero de
tubos se reduce proporcio- nalmente para mantener la velocidad elevada de los
gases y así mantener la produc- uiú n lo má s constante posible en funció n de la
transferencia térmica.
Mejor cuantos má s past›s de gases puedan utilizarse . hoy en día 4 es el límite
prá ctico.
El hogar de una caldera SM puede proporcionar hasta 65 por 100 de la
produc- ció n de la caldera incluso cuando puede tener só lo del 7 al S por ltJU de
la superficie

Figura Z.12. Caldera de hogar interior SM de cuatro pasos. (Cortesía de


Cleaver-Brooks Co.)
68 Manual de calderas

1° r Paso 2º Paso

ÁREA
ÁREA º Pa
1 Paso 2

OO

ÁREA ÁREA
3" Paso 4º Paso

Figura 2.13. En las calderas de hogar interior SM de varios pasos de humos,


los tubos recuperan calor de los gases enfriándolos y ocupando así menos
volumen. (Cortesía de Cleaver-Brooks Co.\

calefactora total. En el hogar, la mayoría del calor se transmite por radiació n.


El hogar debería tener volumen suficiente para permitir la combustió n completa
de la mezcla combustible-aire antes de que los gases alcanzan los pasos de humos.
Gran parte de los diseñ adores trata de limitar la tasa de desprendimiento
térmico en el hogar por debajo de las 150.000 BTU/hora/pie cú bico (l.334.939
kcalon'as/hora/m") de volumen de hogar; de otro modo, la relació n de aire a
combustible se vuelve crítica. Las tasas por encima de 1.350.000
kcalorías/hora/m' de volumen de hogar puedan ocasionar que el combustible esté
todavía ardiendo al entrar en el primer paso de gases, y esto a su vez puede
originar roturas de los finales de los tubos en la unió n soldada del tubo con las
placas o chapas de anclaje de tubos. Cualquier depd- sito o recubrimiento puede
agravar esta rotura con las tasas elevadas de desprendi- miento térmico. Un buen
tratamiento del agua de alimentació n es esencial para las calderas de hogar
interior SM con elevadas tasas de desprendimiento térmico en el hogar.
Existe también el problema de la corrosió n en el lado de fuego cuando se utilizan
combustibles con contenido de azufre. La corrosió n puede ocurrir cuando las tempe-
Calderas de fritos de humOS 69

ranuras de chapa o tubo caen por debajo del punto de rocío ácido. El apagado
y encendido del quemador requiere normalmente la purga del hogar, y esto puede
también producir gradientes térmicos en la caldera que pueden originar roturas por
los efectos de dilatació n y contracció n.
Los diseñ os compactos también tienden a hacer menos accesibles las superficies
para inspecció n y limpieza. Así, las tasas elevadas de transferencia térmica
pueden l’ácilmente producir recalentamiento, especialmente si la transferencia está
forzada. Véase la Figura 2. 14. Esto da como resultado pérdidas de los tubos en
las placas tubulares, roturas o grietas por las soldaduras en las uniones placa-
tubo, grietas en las soldaduras en las zonas de alta densidad térmica, hogares con
ampollas en la chapa y bajada del nivel de agua. lncluso má s peligroso es la
credibilidad total de los controles automá ticos en la seguridad del ciclo de la
caldera, sin un control o comprobació n perió dica de: l) condiciones y estado
de los contactos eléctricos ;
2) conexiones eléctricas: 3) conexiones o uniones de la columna de agua; 4) inmer-
sió n y acció n de la presidn en el lago de agua sobre los controles sumergidos;
5) desconexió n del combustible por bajo nivel de agua; 6) acumulacidn de hollín
o cenizas en los tubos de humos; 7) operació n de las electrová lvulas en el corte
de líneas de combustibles; S) temporizacion de encendido del quemador y
operació n del dispositivo de corte de llama por célula; y 9) operacidn de las
vá lvulas de seguri- dad de caldera.

Figura 2.14. Hogar de caldera pirotubular colapsado por bajo nivel de agua.
(Cortesía de Seguros Royal Co.)
70 Manual de caldoras

Caldera tubular vertical

La caldera vertical de tubos de humos se utiliza cuando apremio y es precaria la


superficie en planta y los requisitos de presió n y capacidad entran dentru del
alcance de este tipo de caldera. La caldera tubular vertical (TV) es una unidad caldeada
inte- riormente por tubos de gases. Es una unidad autocontenida que precisa poca o
ningu- na obra de refractario. Al necesitar poco espacio es muy popular para
servicios portá tiles o transpoHables, tales comt› grú as, inartinetes o hinc’u
pilotes D dragali- nas, motor de grú as y equipos de construcció n similar. Las
calderas tubulares verti- cales se utilizan para servicio estacionario que requiere
presiones y capacidadcs de producció n medias para procesos tales como prensas,
aplicaciones de secado y plan- chado en lavanderías industriales y en la industria
del plá stico.
La caldera de tubos de agua de tipo serpentín es un ctimpetidor de toda
caldera tubular vertical en pequeñ as capacidades y presiones bajas de hasta 10,5
kg/cm2. Pero la caldera tubular vertical está limitada en capacidad y presió n
incluso má s que la caldera de hogar interior horizontal tubular. Por esta razó n,
la mayoría de las calderas tubulares verticales del tipo pirotubular a menudo
exceden de 3Ü 0 HP. o alrededor de 4.500 kg/hora de capacidad de prtiducció n
con una presi‹n má xima de 14 kg/cm‘. Existen cinco grupos generales o
clasiticaciones:
1. De virola nurmal recta con la parte superior seca (Pit. 2.l.5n).
2. De virola normal recta con la parte superior hú meda (Fiyura 2.15b).
3. Caldera «Manning» con hogar aumentado.
4. Fondo estrechado gradualmente con hogar aumentado.
5. Unidad vertical sin tubos para las capacidades incluso menores.
La caldera tipo ñfnnning y la de fondo estrechado proporcionan una mayor su-
perficie de parrilla y volumen de hogar, o que permite una mayor eficiencia o rendi-
miento de combustió n.
La unidad del tipo de cabezal inverso fue desarrollada para evitar el
sobrecalen- tamiento de los finales de la parte superior de los tubos que está n en la
zona o espacio del vapor en la caldera vertical pirotubular. Dañ os y
recalentamiento son, a veces, el resultado de forzar esta ú ltima caldera o cuando
el fuego sc mantiene demasiado fuerte en el arranque. Un luego suave, bajo, es
esencial hasta que co- mience la vaporizació n. Entonces los tramos finales de los
tubos pueden ser «refri- gerados» por el vapor.
Las ventajas de las calderas pirotubulares verticales son: l) compacidad y
mane- jabilidad; 2) bajo coste inicial; 3) muy poca superficie requerida por HP de
caldera;
4) no se precisa un asentamiento especial; y 5) instalacidn rá pida y sencilla.
Las desventajas son: l) el interior no es fá cilmente accesible para limpicza, ins-
peceidn o reparació n; 2) la capacidad en agua es pequeñ a, haciéndose difícil
mante- ner una correcta presió n de vapor bajo variaciones de carga; 3) la caldera
es propen- sa a los arrastres (llevados por el vapor) cuando se trabaja a plena carga
a causa del pequeñ o espacio de vapor; y 4) la eficiencia o rendimiento es bajo
en los tamañ os pequeñ os porque los gases o humos tienen un corto recorrido, y
directo, a la chime- nea, de forma que se desperdicía mucho calor.
Los depó sitos y lodos se depositan en las cá maras de agua dc 4” (100 nun.
má ximo permitido por el C6digo), ya que tienen una circulació n muy resringida,
Calderas de íx6n.s de humos 71

Manómetro
Chimenea

Sifó n
Llave Conexión del
de agua
Válvula de vapor

Orificio de mano Grifos de


prueba

Fusible Tapón fusib


ento longitudinal
Tubos

ento circunferencial
Agujero manual Puerta del
hogar
Vá vu de purga
Hogar Base de fundición
Caja de agua

cenicero11

Figura 2.15. Caldera tubular vertical. t a) Diseño de parte superior seca. (ó)
Dise- ño de parte superior húmeda.

Las aberturas de limpieza deberían abrirse perió dicamente y


circunferencialmenle en las cá maras de agua y parte in1’erior de la placa de
tubos, de forma que todas las superficies queden accesibles para limpie2a.
Algunas uRidades tienen an drenaje continuo en la parte inferior de las cajas de
agua. Cuando esta caldera se abre para limpieza, se puede trabajar con una
cadena alrededor de la circunferencia para conseguir que el lodo y depó sitos
pueden eliminarse desde las aberturas de lim- pieza.
La normativa no indica un nivel específicti de agua para la caldera de parte
superior seca excepto constatar que «deberá » ser un nivel en el cual no haya
peligro de sobrecalentamiento de ninguna parte de la caldera cuando esté
trabajando con ese nivel. Pero el nivel se forma generalmente como mínimo en
un punto sito a 2/3 de la altura de la virola, debajo del cabezal o parte superior de la
caldera o placa de tubos o bóveda de tubos. Éste es el mismo requerimiento mínimo
que para las calderas miniatura verticales de tubus de humos.
Para las de parte superior sumergida (inundada) de tipo húmedo, el nivel mínimo
de agua ha de estar al menos 2” (50,8 mm) por encima de la parte final de los tubos,
excepto para las calderas miniatura, donde estará a 1” (25,4 mm).
La corrosi‹in interna y externa normalmente tendrá lugar en una caldera vertical
de tubos en las siguientes zonas:
72 Manual de cuiJera«

1. En la línea de nivel de agua, normalmente sobre los tubos. Esto es debido al


nxígeno y materiales orgánicos que se desprenden durante el proceso de
ebullició n.
2. En la proximidad de la descarga de agua de alimentació n, como consecuen-
cia del desprendimiento de oxígeno.
3. En la parte superior de la placa inÍ’erior de tubos, debido a la formació n
de depó sitos.
4. Sobre y alrededor de los finales de las riostras, como resultado de las
tensio- nes impuestas y la consiguiente dilatacidn y contracció n (esio
conduce a corrosió n por tensiones).
5. En las cajas de agua, especialmente en la inferior, donde puede haber enta-
lladuras adicionales al picado bajo los depó sitos.

La currusión exterior tiene lugar en los siguientes puntos:

1. En la parte superior de la placa de tubos y finales de los mismos, a causa


de la formació n de á cido pur la humedad del hollín al contacto de los
productos o gases de combustió n.
2. Alrededor de tr›dos los agtijcros de hombre, agujeros de mano y abeuuras de
limpieza. Aquí la corrosió n es debida a las pérdidas por falla de estanquei-
dad de las empaquetaduras o cierres, inadecuada instalació n de la tapa del
agujero de hombre y expansió n y contracció n térmicas que hacen perder
la estanqueidad a los cierres de cada clases de aberturas.
3. En la parte inferior de la virola. cajas de agua y chapa del hogar, como
resultado del ataque del hollín.
4. Alrededor de todas las conexiones, incluyendo manó metros, vá lvulas de
se- guridad, salida de vapor, conexió n del agua de alimentació n,
conexió n de purga y conexió n de columnas de agua. a causa de las
pérdidas o fugas.

SISTEMAS DE CALOERA MÚLTIPLE

Los sistemas de caldera mú ltiple se utilizan en muchas plantas con pequeñ as


calde- ras para obtener progresivamente una producció n mayor por secuenciado de
los encendidos de cada caldera, basá ndose en la demanda (véase la Figura 2.1).
La ventaja de esta disposició n en comparació n con la operació n de una caldera
desde el 25 al 100 por l()0 de carga, ya que por secuenciado segú n la carga, cada
caldera puede operarse a plena capacidad y rendimiento, y así se obticnc el
ó ptimo y má xi- mo rendimiento de diseno. Esto reduce las pérdidas térmicas y de
stand-bv, especial- mente donde existe una carga de calefacció n a temperatura
variable. Las calderas individuales también pueden aislarse para reparaciones y
mantenimiento.
El sistema puede estar equipado de controles automá ticos para conseguir el
se- cuenciado de calderas segú n la demanda de carga. Los cuadros de control
precablea- dos de fá brica facilitan la instalació n y servicio de los controles, si es
necesario. El precableado se extiende al suministro de cisternas de calefacci ó n
inultizona, ya sGa pet medio de vá lvulas automá ticas o circulatorias.
Calderas de tubos de humos 73

PREGUNTAS Y RESPUESTAS•

1. ¿,Cuá l puede ser la causa de explosió n o quemadura de un tubn de humos?


Nsi•urs i t: Los tubos de humos están normalmente bajo prcsión exterior. Pueden
aplastarse, pero no quemarse.

2. ¿Qué caldera tiene chapa bú veda que esté arriostrada de modo similar a la chapa
bó ved.i de locomotora?
R£srUrs 1’A: La caldera marina escocesa (SM).

3. y,Qué caldera de hogar interior tiene frecuentemente má s de un hogar?


Rrs urs+A: La caldera SM o la escocesa de trasera seca a menudo tiene de 2 a 4 hogares
circulares cuando la caldera es de diámetro grande.

4. ¿Có mo está n reforzados los hogares interiores?


RESPUESTA: Si son planos, está n arritistrados por tirantes y virotillos. Si st›n circulares,
pueden ser de espesor suficiente para ser autosopoitantes para presiones moderadas. Si
no son de espesor suficiente, pueden estar arriostrados por tirantes, ser comigados
(on- dulados) o reforzados con anillos Adamson.

5. ¡,Si se utilizan, donde deberían estar colocados los tapones fusibles en una
caldera? RnSPtJfiST : No por debajo de la línea inferior del nivel de seguridad.

6. o) ¿Cuá l es el menor espesor necesario paró URif Caldera tubular de tubos de acero
para que se pueda instalar un tapó n fusible’?
6) (,Cuü tl es la presió n y temperaturas maximas permitidas en tubos de cobre o cone-
xiones en calderas de tubos de humos?
RESPUESTA: fi) 0,22” (5,58 mm); 5) 250 psi ( 17,5 kg/cm') y 406 "F (207,7 "C).

7. ¿Qué metal tiisible se utiliza en los tapones fusibles térmicos? ¿Cuál es su punto de
fusión?
RESPUESTA: Estañ o; de 445 “"F a 450 ”F (de 229,4 "C a 232,2 ’C).

8. u) Especifique la razó n del mandrilado de los finales de tubos de las calderas


pirotubu- lares.
6) Especifique la razó n del rebordeado de los tinales de tubos de la.e calderas de
tubos de agua
RESPUESTA! AiTibos, el mandrilado. rebordeado o rebordonado incrcmentan la fuerza de
sujeció n de los tubos. Las pruebas han demostrado que un tubo mandrilado tiene
mfis fuerza de sujeció n que un tubo bordonado (rebordeado o pestañ eado).
a) El bordonado incrementa el poder de fijació n de los tubos y elimina en un
elevado grado la erosió n o quemado de los terminales de tubo; además, el
bordonudo de los finales de tubo se utiliza en calderas pirtitubulares.

^ Utilizar la Secci6ii I del cú digo ASME de calderas para respuestas del Có digo.
74 Manual de caldera.i

fi) El mandrilado de los finalcs de tubo aumenta el poder de fijacitin o sujeció n de los
tubos. Como el fuego no está en contacto con el final tle los tubos de agua, los
tubos en está is calderas está n normalmente mxndril‹idos.

9. Explique el signitieado de calderas calentadas exterior o interiormente.


RrSPUESTA : Las calderas caldeadas cxtcriormcnte tienen un hogar scparaclo constrtiidt›
fuera de la virola de la caldera. La caldera HRT es probablemente el ejemplo mas
ampliamente conocido de la caldera caldeada exterioriiiente. En las calderas de hogar
interior. el hogar forma parte integral de la estructura de caldera, La caldera tubular
vertical, la de locomotora y la SM st›n ejemplos bien cr›nocidos ‹te calderas cnldcados
interiormente.

10. ¿Dó nde estan los tirantDS lllá s expuestos a roturd Cn el hogar de la caldera de lt›co-
motora?
Rrs Hrs’r : Normalmente en la fila superior de tirantes y cu la primera fila de riostraa
radiales, con fracturas que tienen lugar cerca de l‹i superficie de la chapa exterior
(chapa envolvente). Esta zona es un á rea de alta densidad térmica, que produce
grandes movi- mientos de dilatacion y contracció n.

;,Cuá les son los métodos de arriosttainiento má s comú nmente utilizados en una
caldera HRT'?
RE PUESTA: Sc utilizan cuatr‹› métc›Ju :

J. Atirantado transversal: .se usa bajo los tubos porque no hay sitio suficiente para
otros arrioslrados, que acumularían depó sitos mas fácilmente.
2. Los tirantes diagonales se utilizan por encima de los tubos para soportar la chapa
plana no arriostrada que está por encima de los tubos.
3. Se utilizan también carteles de arriostranú ento por encima de los tubos.
4. Si los diá metros de caldera no estan por encima de 914 mm y las presiones no
sobrepasan los 7 k, g/cm 2 pueden usarse angulares y otras formas de acero estructu-
ral, si se dispone, de acuerdo a los requerimicntt›s del cc›digo A5ME.

12. Cite tres causas dc iimpflllas de la virola o chapa de una caldera de tubos de humos
ctin
retorno horizontal.

R sPUESTA :

1. El aceite (de lubricació n de rodamientos. bombas. etc.) quc se introduce con el agu‹i
‹le alimentació n de la caldera y que es arrastrado hasta la parte inferior de la virola,
donde, expuesto al calor, puede pr‹iducir sobrecalentamiento.
2. El recubrimiento o fango (de los scdimcntos del agua) se deposita en la parte infe-
rior de la virola, restringiendo la transferencia térmica.
3. Ñ Rít lldlTta excesivamente localiz.ada sobre una pase de la virola produce un calen-
tamiento localizado.

is. ¿Có mo se efectú an los taladros segú n las exigencias de l:i normativa'?

RF.APUESTA: Deben hacerse a no irías de 1/2” ( 12.7 mm) menores que el diá metro
dc acabado y deben mecanizarse con herritirhentas mccá nic‹is. A iTlenudo se
efectú an con un taladro piloto y una fresa de corte rotativo.
Calderas de tubos de humor 75

o) ¡,Cuánto mús prande que el tubo (de humos) debe ser un taladro de alojamiento†
fi) ¿Cuá nto mayo' Fara un tubo dc
agua? RrsrUrs’i’n:
o) 1/16” mayor en diámetro (l.5b mm).
6) 1/32” mayor (0,79 trim).

is. ¡,Cómo deben trabajarse los finales de chapas y extreInos de tubos para su asiento longi-
tudinal ?
RESPUESTA: Deben conformarse por laminado o prensado y no a golpes.

16. ¡,C/uá nto dcbcn salir de la chapa los finales de los tirnntes o roblones antes de proceder a
su remachada''
RfiSPUF.STW: No menos de dos roscas.

17. ¿Por qué el agua de alimentación no debería descargar en las cajas de agua?
RESPIJüh f : La acci‹›n refrigeradora del agua contra las chapas calientes del hogar po-
dría causat tensiones serias y daños probables.

18. ¿Para qué sirven los puertas de la caja de humos de las calderas de locomotora?
RESPUESTA: Inspección, limpieza y cambio de tubos de humos.

19. Cite cuatro tipus de construcción de puertas de hogar en una caldera de tubos vertical
RESPUESTA: Embridado y roblonada, embridado y soldada, ambas chapas cmbridadas y
roblonados (en boca de succionl y remachada con anillo de refuerzo.

211. ¿Cnú les son los cuatro tipos de caldera de tubos de humos verticales?
RESPUESTA : Chapa plana está ndar. M‹inning, chapa perforada y cabezal sumergido.

21. ¿Cuá les son las razones o ventajas en las desviaciones del tipo normal estándar de los
otros tipo.s citados en la pregunta nú mero 20?
RrSPUESTA: El cabezal sumergidti frontal protege las partes superiores de los tubos
del recalentamiento. El tipo Monniny y el de chapa perforada permiten una mayor
superfi- cie de p illii y un mayor volumen de hogar.

22. ¿,Sobre qué norma de construcció n se basa la presió n máxima permisible en la


caldera está ndar de tub‹is verticales?
RRSPUE8TA: En la resistencia de la chapa u hogar; la que sea má s débil. para resistir
la rotura por presió n interior o aplastamiento (colapso) del hogar por presió n
exterior a é1.

23. ¿Qué método adicional se utiliza al calcular la presi6n máxima permisible de una
calde- ra Manniii( ?
Rrs urs ‘ rA: Es necesario calcular la tensitin de la chapa en su punto de mayor diámetro.
entre la brida y la de los tirantes.

¿La caldera económica es de hogar interior'?


76 Manual dr ruldera.s

RESrUEsrx : No. Su cámara de combustión es de acero, pero no forma parte de la


zona
presurizada de la caldera.

25. Cite cuatro calderas de hogar interior.


RESPUESTA : Vertical tubular, de locomotora, marina escocesa y escocesa de pared trase-
ra seca.

26. ¿Cuando se abre una junta de estanqueidad de una caldera, deberan volverte a usur los
materiales de ella?
RrsrurSTa : Los juntas de los agujeros de hombre y de mano no deberían volverse a
usar
cuando se montan de nuevo para volver a dar servicio en la caldera.

27. ¿,Qué precauciones deben'an tomarse antes dC CClTBf lOs agujeros de hombre de los cal-
derines y puertas de estanqueidad de las calderas de vapor?
RFs urss : Asegurarse de que todas las herramientas, trapos y objetos similares
extra- ñ os son retirados y que todo el personal que trabaje en el generador de vapor
haya salido de la unidad.

28. Una caldera se instala en una planta ind-ustria i* •* s<é es necesario que un
inspector
autorizado por jurisdicció n para ello haga una inspecció n de nuevo antes de que la
caldera entre en funcionamiento›?
RESPUESTA: La caldera es inspeccionado y comprobada hidrú ulicaiIlCIitc por un inspec-
tor autorizado: sin embargo, la instalació n debe ser inspeccionada también por ltis re-
querimientos o servicios territoriales o estatales sobre: soporte de la caldera,
tuberías, vá lvulas de seguridad de caldera, purgas, vá lvulas de corte y alimentació n y
conexiones, instrumentació n y controles. así como seguridades de combustió n que
deben cumplir los requisitos de instalació n jurisdicClonales.

29. ¿Có mo se compnieban los tirantes y arriostramientos para ver su solidez durante las
inspecciones?

REsruxsTA: Todos los tirantes deberan eomprobase para ver si está n aú n en tensió n:
las conexiones soldadas o roblonados deberían coniprobase para ver si hay grietas,
ilcsprenili- mientos de soldadura o signos de erosió n o desgaste excesivti. Los tirantes
o tensores se prueban normalmente al sonido, golpeando el terminal del tirante para
coiiiprobar si cl sonido es el mismo en todos ellos. Un tirante agrietado o roto prixluce
un sonido diferente.

30. ¿Cómo se comprueba la obstnicción de la circulación en una caldera pirotubular?


RrSrUESTA: Hay que comprobar el sedimento y depósitos por encima de la parte
supe- rior de los tubos; puede desli2arse una pequeña linterna o lámpara bajándola
cntrc los tubos para observar si los depósitos de óxidos estún tapnnando eI espacio entre
los tubos o en las cajas de agua.

31. ¿Por qué debería un operad‹›r de calderas estar familiarizado con la operació n manual
en
una caldera equipada con controles de combustió n automá ticos?
RESPUESTA: Las operaciones manuales deberían practicarse perió dicamente para la
eventualidad de que se puedan desarrollar condiciones dc cnicrgcnciii eri lex controles
automá ticos.
Calderas de tubos de Liumos 77

32. ¿Deberían ser lan electrovú lvulas de combustible de las calderas automá ticas del tipo
de reenganche manual?
RcsPUESTA: En calderas industriales es importante determinar por qué la vá lvula
sole- noide de combustible corta el combustible. Por ejemplo, podrá n ser por causa
de una combustió n deficiente que active el sistema de seguridad por célula detectora
de presen- cia de llama. Por otra parte. la vá lvula solenoide de combustible debería
ser del tipo de rearme manual para prevenir y evitar que se puedan desarrollar
condiciones peligrosas de operació n. Un operador puede y debe comprobar pot qué
se cortú el suministro de combustible.

33. Dos calderas de alta presión están conectadas a un calderín colector de vapor común.
¿Cuáles son los requerimientos normativos sobre las conexiones del calderín a cada
calderu'?
Rc SPUESTs : El có digo y la norma ANSI B31.1 (tuherías) pide que las calderas unidas
a un calderín o tubería comú n de vapor estén conectadas mediante dos vá lvulas de
corte que tengan un drenaje o purga libre entre ellas para comprobar la
estanqueidad dcl cierrc de la vá lvula. La primera víilvula de corte prtixima a la
caldera debe ser una vá lvula antirretomo automá tica para evitar el retroceso o
contra flujo. La segunda vá lvula debe- ría ser del tipo de tornillo de roxca exterior y
yugo, y si la salida del vapor es mayor de 2” (50,8 mm) la vá lvula deherá ser del tipo
de eje saliente.

Explique la diferencia entre una bolsa y una ampolla encontradas sobre la virola de
una caldera pirotubular
RESPUESTA: Una bolsa es una deformació n o bulto causado por un recalentamiento
localizado de la virola y se extiende a través de todo el espesor de la chapa o virola.
Una ampolla es una separació n en la chapa que no se extiende a través de todo el
espesor, pero es de naturaleza exfoliada, normalmente producida por impurezas que
se introdu- cen en el metal durante la operació n de laminació n.

ss. ;,Por qué los agujeros de hombre y aberturas de servicio manual son normalmente
de forma oval o elíptica?
RESPUESTA' Ello facilita la abertura de las tapas de la caldera en los períodos de
mante- nimiento e inspecció n. Las entradas de hombre proveen de una longimd extra
para acce- der al interior de la caldera sin hacer la abertura tan grandes que habría
que quitar material extra, lo que a su vez requeriri"a un mayor refuerzo alrededor de
las aberturas. El eje mayor de la aberturas de los agujeros de hombre siempre está
colocado en pletina sobre la virola

36. Al inspeccionar una caldera vieja de hogar interior y tubos de humos horizontales se
encuentra que la caldera tiene tres tensores a un lado del agujero de hombre
superior y cuatro tensores al lado opuesto. ¿,Debe reducirse la presió n de trabajo?
SPUESTA: Esta situaciú in debería llamar la atenció n del inspector de jurisdicció n.
É l determinará la presió n admisible comprobando la carga y luz o paso entre
tensores que son precisos para soportar la carga y la luz permisible, y que no se
necesite hacer nada má s. Si se necesitan cuatro tensores en cada lado, habrá que
instalar un tensor adicional o reducir la presió n.

37. Un tensor macizo de 8” (200 mm). ¿qué tipo de taladro requiere en la chapa de virola
y qué distancia debe sobresalir de ella?
78 Manual de caldc rus

RESPUESTA: Segú n los requisitos del Có digo, el taladro debe ser, al menos, de 3/J 6”
(4,7fi mm) mayor en diá metro y debe sobresalir 1/2” ( 1. 2,7 mm) por encima de la super-
ficie de la chapa que ests siendo arriostrada.

zs. ¡,Có mo afecta la longitud del hogar a sus tensit›nes?


Rrsrucs i'a: La longitud incrementa el m‹›mento Sector que el hogar debe soportar
cara al aplastamiento o colapso. É sta es Íil razon para arritistrar el hogar, instalando
por ejemplo un anillo Adamson en toda su longitud.

39. ¿Cuá l es la distorsi‹›n maxima permisible por el Có digo en el diá metro de una virola
de
caldera o calder ín soldado?
RESPUESTA : 1 por 100 del diá metro medio.

40. ¿Estra permitido situar un taladro para tubo en una junta soldada‘?
RESPUEST.‹: Por el có digo americano, es permisible; sin embargo, la soldadura
dcspuú s del tarado debe comprobarse para ver si hity grietas pur meclio tte tina
inspecció n magné- tica de partículas para estar seguro de que no está afectada.

41. ¿Bajo qué condiciones pueden .soldarsc las riostras o tirantes segiili noi’mativa?
R 8srii ns+x: 1-a junta u unió n debe prepararse segú n el Cú digo. y el procedimiento
de
soldadura y soldador debc cumplir los requisitos del Có digo.

42. ¡,Cuá l es el espesor mínimu quc debe cumplir una chapa de acero dc virola y de tubo de
humos de caldera pirotubular en una caldera de d0” de diametro interior (152,4 mm)‘?
RE3PUEST i : Segtin el Có digo, 3/8” para la virola f9,53 mm) y 1/2” (12.7 mm) para la
chaya de tuhos de humus S .

43. ¿En qué tipo de caldera encontrtlFiíl £lSted un hogar Adamson, y segú n el Có digo cuá l es
la menor secció n longitudinal y el espesor de un hog•ar Adamson?
RESPUESTA : En la caldera SM: 18” tte lt›ngitiid (4.57.2 m): cspexor: 5/l G“ (7,98 mm)
(segú n la Secció n I, parte PFT).

a. Una caldera de hogar interior con fondo de hogar hú medo va a instalarse en una sala de
calderas. ¡,Qué distancia mínima se requiere entre la parte inferior de la virola y el
suelo?
RF.APUESTA: Una distancia de 12” (305 mm) se requiere para que el fondo de la virola
sea accesible sobre cl suelo para inspección y/o reparaci6n.

45. Un nivel de vidrio en una caldera horizontal de tubus de huimos iiiuestra el nivel
mínimo posible de agua en cl vidrio, / Cuauios milímetros por encima de los tuhcs
deheda estar este nivel segú n el Cíídigo’?
RrsPUrS rA: El Có digo exigc que el agua esté 3” (76.2 mm) pc›r encirria de los tubos
cuando cl agua en el vidriti está a su mínimo nivel visible.

* Segiln lu ticirin‹ttivii espiiñola:


e=P i2o + l,ñ min - l f› í.g.’cm x 1. 52 ent, 2 x l.ú til kp, cm + 1,5 ruin = 9,G mm IO min.
L’alderas de tubos de humas 79

El Cúdigo no permite soldaduras en las chapas de una caldera de tubus de humtis que
estén en contacto con l‹›s gases primarios del hoq•ar. Det’ina gases primarios de hogar.
RSSPUEST. : Los gases primarios de hogar son aquellos que cstun en 1a zona de fuego
donde la temperatura excede los 550 °F í454 ' C).

47. Para mia caldera pir‹›tubu1ar, por normativa. ¿,cuál es el menor tamaño de fusible y
puertas de aceesu'?

ÁESPC*EST. : Los ttisibles deben ser, al menos, de 1’/ ” (3b mm) y las puertas de acceso
deben tcncr un 5rea mínima rcpresentad a por un rectángulo de 12” x l b” (305 mm x
x 4flfi,4 mm). siendo 11 (279.4 mm) la dimensión mínima permitida.

48. y,Poi’ qué se utilizan damos en los calderas de loct›mt›tt›ra‘/


it r,sPtirsT. : Para suministrar vapor nlús seco y también proveer de espacio adicional
ble almacenamiento de vapor para utilizarlti durante las etapas de subida o ascenso del
tren.

49. ‹s) ;,Por quc no se queman las pnrtes superiores de los tubos en las calderas verticales
que no est5n cubiertas con agtia?
6) ¿Por qué las partes ti nales de los tubos en una caldera de alta temperatura tienen
pérdidas en caso de bajo nivel de agua’?
Ñ ESP €IESTA '

a ) Porque los productos de combustión en este punto están a una temperatura tal que la
refrigeración de los tinales de tubo viene dada por el vaptir y evita que se quemen
los finales sur eriores.
fi) I.os productos de la combusliéin en la chiipa firntl tic tubos cstdn .t mucha menor
temperatura que en « chap.t delantera. de forma que cuantlo sucede un bajún del
nivel de iigua. lt›s tubtis se recalientan y dilatan. al mismo tiempo, la chapa delante-
ra se recalienta y el alojamiento del tubo se dilata y se hít£iC lTlaS grande. de ft›rma
que el asiento del tubo producido ptir la dilataciú›n. se destruye y de ese modo tiene
lugar la fuga en los finales delanteros.

¿Qué tipo de caldera, pirotubular o de tubt›s de agua, tiene iilayor superficie de calefac-
ción en los tubos'/
RrsPcrSTA: El Código establece que la superficie de calefacción debe computarse por
aquel lado de la superficie de caldera expuesta a los productos de la combustión. Ade-
más, un tubo de agua contiene mayor superficie de calefacción que un tubo de humo del
mismci diámctrc›.

»i. /,Cu4ndo es preciso› un agujero de homhre cn la chapa frontal de tub‹› hajo I(75 tUb‹›s en
una caldera HR’/

RESPUESTA: Cuando la citldera es de 4h” (l .219 mm) de diámetr‹i o mayor.

52.
¿,Cuándo se requiere un agujero de cntratJíl de ht›mbre por encima de los tubos de humos
‹le una caldera P irotubtilar htirizontal'?
RESPUESTA: Si es de hogar exterior, para calderas de 40” (1.016 mm) de diámetro o
mayor: si son de hogar interior. para calderas de 45” (l .228mm) de diíimetro o mayores.
80 Munuol de calderas

ss. a ) ¿,Cuál es la anchura mínima de una brida de agujero de hombre para una
superficie de acoplamiento y cierre?
ú) ¿Qué puede hacerse si la brida fuera sfilti de 7/16” (l 1.11 mm) de espesor?
RESPUESTA :

o) 11/16” (17,46 mm).


ú) Puede adaptarse un anillo de acero sobre la brida por contracció n y la doble cara
puede ser mecanizado. como superficie de soporte.

S4. Cite cuatro medios de soportar un hogar circular sometido a presión exterior.
RrsrursTA: Puede ser: l) autoportante; 2) atirantado; 3) ondulado (comigados); o
4) equipado con anillos Adamson.

ss. ¿Cu5l es la longitud má xima permitida de paso cu una caldera pirotubular de tubos de
humos y retorno horizontal, de construcció n roblonada?
RESPUESv A: 12 pies (3,66 m).

56. ¿Cuá les son las ventajas de la chapa superior de tubos sumergida en una caldera
vertical?
RESPUESTA : Una chapa superior de tubos sumergida en caldera vertical protege la parte
superior de los tubos y los finales de éstos del recalentamiento y posibles grietas por la
misma causa.

S7. (,Qué limitaciones de tamañ o no deben cxcederse para que una caldera pirotubular sea
clasificada como caldera miniatura?
RESPUESTA: Diámetro interior: 16” (406,4 mm); volumen bruto: 5 ft’ (0,1415 m 3 =
= 1.415 litros); superficie calefactora: 20 ft° (l,8fi m 2): presión de trabajo permisible:
1U() psi (7 kg/cm').

58. Cite tres ventajas por utilizar hogar ondulado (ct›migado) en una caldera de hogar
inte-
rior (SM).
RrSPUESTA: El tipo ‹le hogar interior ondulado ofrece las siguientes ventajas sobre un
hogar plano: l) las ondulaciones arriostran el hogar de forma que no se aplastc tan
fá cilmente bajo la acció n de la presió n interior, como uno similar del mismo espesor
pero liso y mucho menos que unu plano; 2) el hogar ondulado permite soponar
má s dilatació n y contracció n como efecto de la acció n acordeó n de las
ondulaciones; y
3) hay un ligero incremento en la transmisió n térmica respecto a un hogar plano del
mismo diá metro y longitud.

59. ¡,Có mo puede comprobarse el nivel de agua en una caldera de vap‹ir si el nivel de
vidrio est'á temporalmente fuera de servicio›?
EXPUESTA: Utilizando los grifos de prueba que está n situados en la columna del nivel
de agua.

60. ¿,Qué consideraciones de espacio se requieren cuando se instalan calderas


horizontales de tubos de humos?
Rus iirs+s : Dcbe dejarse suficiente espacio en el frente o en la trasera de la caldera de
forma que se puedan reemplazar los tubos de humos.
Culderus de tubos de humos 81

61. ¿Por qué exige el Có digo de calderas que los calderas HRT de má s de 72” (1.529 mm)
de diá metro sean soport.idas por algú n tipo de asiento y suspensió n exterior?
RESPUESTA : Los apoyos de obra que se utilizan en los calderas pequeñ as de hogar
inte- rior no pueden soportar la carga má s pesada que una caldera llena de agua
impondría a los ladrillos y cimientos, y podría producirse la rotura o
dcsmoronamiento de los sopor- tes de obra.

62. ¿Qué es un contrafuerte?


RrsPi ins’i A: Fs una bítrrd atomillada a las chapas planas de soporte de tubos para
evitar que la chapa pandee cuando los tirantes se ponen en tensió n antes de instalar
los tubon de humos.

63. Al inspeccionar una caldera h‹›rirontal de tubos de humos. ¿ciial es la difercncia


entre un tirante y una mostra transversal‘? ¿Dó nde se utiliza cada uno? (,Por qué?
• APUESTA: kl tirante tiene tuercas y arandelas en cada extremo. La riostra transversal
tiene tuercas y arandelas en un extremo: el otro extremo est* forjado en un t›jal t›
base libre de la rona de cabeza mediante una clavija, tuerca u otro tipu de
construcció n. Las riostras transversales pueden usarse por encima de los tubos y para
que las tuercas estén protegidas de la combustió n por la chapa bó veda.
Las ritistras transversales se utilizan por debajo de los tubos de humos allí donde
los exti entos deben protegerse de Uds it)tí1s temperaturas de los gases.

64. Una caldera de locomotora está para exhibició n en una feria estatal y requiere
aproba- ció n para operur.
a ) ¿,Cuá les son hs chapas de una caldera de locomotora?
Rr>rumzn: Viro(a, chapa de tubos de la caja de humos, ch:rpm del domo, cabezal del
domo. chupa cnvolvente, chapa transversal, chapas colaterales de la caja de humos,
chapa de los tubos de humos. chapa bó veda, chapa interior de la puertu del hogar y
chapa exterior la misma.
6) y,Cuá 1 es la zona de má s peligro de la caldera en caso de bajo nivel de agua?
RHsrursrA: La chapa b6veda.
c) ¿De qué lado o final se retiran y reemplazan los tubos de humos’'
R£sPUESTA: De la parte tinal de la caja o cajó n de humos.
d) ¿Có mu se soportan las chapas del hogar?
RsSPUESTx: kl lateral, puerta y chapas transversales se stiptirtan por riostras. La chapa
deberú ser soportada por tensores radiales o tirantes y virotillos.
c) ¿Cuá l es la colocació n normitl del agujero de entrada de hombre?
Rrsru es i «: En el domo o en la chapa superior si no hay domo.
J’) ¿,Cuá ntos agujeros de entrada de hombre se usan en una caldera de locomotora?
Explique su respuesta.
RrsPUESTA: Uno. La parte de la virola sobre los tubos es la ú nica zona del interior
que es accesible.
g) ¿Cuá l senda el nivel mínimo para la tuerca inferior del nivel de vidrio?
RESPUrSTA: La parte visible mire baJa del vidrio debería estar, al menos, a 3” (76,2
mm) encima de la parte más elevada de la chapa bdve

65. ¿Para qué tamañ o de caldera pirotubular se debe aplicar el có digo ASME CSD-I
titula- do «controles y dispositivos de seguridad para calderas automá ticas»?
RESPUESTA: Esta es también una norma ANSI y puede ser requerida para
adopcidn de jurisdicció n en toda instalació n de calderas automá ticas de potenci‹is
térmicas do entrada de combustible entre 400.000 hasta 12.500.000 BTU/hora (de
100.800 a
3.150.000 kcal/hora). Véanse posteriormente los capítulos relativos a combustibles,
combustió n y controles.
Capítulo
CALDERAS DE TUBOS
DE AGUA

La diferencia fundamental entre las calderas de tubos de agua y las de tubos de


humos es que en las primeras el agua circula por dentrti de los tubos en vez de
alrededor de ellos (calderas de tubos de humos). Los gases calientes pasan
alrededor de los tubos en las primeras.
Las calderas de tubos de fuego (o de humos) se diseñ an con los lubos
ct›ntcnidos dentro de la envolvente o cá scara de la caldcra. Lus tubos de la
mayor parte de las calderas de tubos de agua está n situados en el exterior del
calderín (o calderines) de apor. Las dos ventajas de la modalidad de caldera de
tubos de agua son:
L Puede obtenerse mayor capacidad aumentando el nú mero de tubos.
indepen- dientemente del diá metro del calderín de vaFor.
2. El calderín no está expuesto al calor radiante de la llama.
La mayor ventaja s‹›bre las calderas de tubos de humos (o calderas
pirotubulares) es la libertad para incrementar las capacidades y presiones. Esto es
imposible con las calderas de tubos de humtis ya que el espesor de la ch•F•
exterior delimilante de la caldera y otros requisitos estructurales pueden hacerlas
prohibitivas pciT encima de
las 21 toneladas/hora de capacidad y por encima de los 21 kg/cm' de presió n
de 'apor. Las elevadas capacidades y presiones de las calderas de tubos de agua
han hecho posible los modernos generadores de vapor grandes de las centrales
térmicas. La construeci‹5n modular de grandes calderas de tubos de agua permite el
monta-
je en fá brica de los paneles de tubos dc agua del hogar y de los paneles del
sobreca- tentador y recalentadnres que se sitú an en ohra y despues se conectan a
los calderi- nes o cabezales. Esto facilita el montaje en obra mediante grú a y.
después de situados, se conectan los muros o paneles pantalla a los caldcrines
de vapor. Esto facilita el montaje, da mayor contrtil de calidad en fabricació n y
es má s econó mico. Sin embargo, las pequeñ as calderas compactas de tubos de agua
también se diseiian desarrollan para competir con las calderas de tubos de humo. y
para cubrir el gran mercado existente para las calderas mts pequeñ as. Las ventajas
son las siguientes:
1. Al instalar mú ltiples unidades en lugar de una sola caldera grande, el
calen- tamiento se basa en la carga por caldera, suministrando una gran
elasticidad
durante los períodos dc demands baja dc vapor. Las calderas producen
vapor rä pidamente ; pur otra parte, es posible el corte de lin de semana
sin verse afectados por los elevados costed dc calentamicnto dc una
caldera grande.
2. Los pcqucñ os generadores de vapor pueden colocarse cerca de lit carg= de
vapor, evitando así las pćrdidas de las líneas de vapor y cDndensado y
redu- ciendo eI tamañ o de la sala de calderas y el espacio necesario
La capacidad de reserve o punta puede suminislrarse con un sistcma dc
calderas mú ltiplcs.

ANTIGUAS CALDERAS DE TUBOS DE AGUA,


TIPO DE TUBOS RECTOS
Las primitives calderas de tubos de agua siguieron los diseños de algunas
calderas de tubos de humus sicndo de tubtis recttis suspendidtis sobre cl hogar y con
los lubos conectados en dos tipos de cabezales:
1. Cabezal tipo caja.
2. Cabezal sinuoso.

Calderas de cabezales sinuoso y de caja.

La Figura 3.1s muestra una antigua caldera de tubos de agua rectos. Los tubos
está n colocados en el hogar, y el calderín superior se utilize en principi‹i como
depó sito de almacenaje de agua y vapor. La circulació n desde el calderín superior
es hacia abajo y a lms cabezalcs trascros, y desde ćstos atravesando los tubos de
agua y pasando finalmente a través del cabezal frontal. Con esta exposició n, los
tubn.s de las calderas coinienzan a estar separados de la «cá scara» o pared interior.
en conlraste con las calderas de tubos de humos. El diseñ o mostrado tienc un
calderín: las grandes calde- ras tienen dos o tres calderines. El calderín opera
desdc e1 frontal hasta lit pre
Caja transversal
frontal

|Dã SO 2º paso
Calderín de vapor
Conečtores de subida Gases
Cabezales ron Ie °Conectores de bajada
*°CabezaIes
traseros
Tubos
Bafles

Figura 3.1. Antiguas calderas de tubos de agua rectos. (a) Tipo de calderín
lon- gitudinal. (b! Tipo de calderín transversal.
Calderas de tuho,s de a(ua 85

trasera de la caldera. Los tubos rectos de acero inclinados, y normalmente de 4”


(l Ü U mm) de diá metro exterior, está n conectados con el calderín por cabezales
de acero estampado de tipti seccional, estando los tubos colocados por parejas.
Un calderín de lodos debajo de los cabezales traseros es utilizado para recoger
los sedi- mentos y es purgado de tiempo en tiempo. Los cabezales de tubos son
de una pieza para cada fila vertical de tubos. Los orificios de manipulació n (para
limpieza de los tubos) está n cerrados ptir tapa.s aiornilladas, cun juntas hechas
a má quina.
El cabezal por secciones, que también se conoce como sinuoso, o rahezal srr-
penlín (véase la Figura 3.2e de la pá gina siguiente), es de fundició n o forjado. En
las viejas calderas de baja presió n, ltis cabezales se construyeron también de
hierro fundido. Pero para alta presiéin, fueron limiiados por el cddigo ASME a
una presió n má xima de ló O psi ( 11,2 bar) y 350 ”F (177 ’C). En contraste, los
cabezales construi- dos de acero forjado han sido utilizados para presiones de
hasta l20fl psi íS4 har). Una caja o cohezal frontul (Fig. 3.2b) está consii’uida de
chapas planas, referen-
,ciadas como chapa de tubos y chapa de cierre de tubo. Estas chapas deben
arriostrar- se para evitar el combado o deformació n. Los laterales, parte superior
e inferior está n solapadas y roblonados (soldados en las calderas modernas) a
las chapas de tubos y de cierres de tubo. El atirantado (o arriostrado) de estas
chapas limita la presió n de trabajo para una caja o cabezal hasta
aproximadamente 600 psi (40 bar).

Calderas de calderín transversal. Las calderas de tubos de agua de calderín


trans- versal fueron construidas bien con cajas sinuosas o caja-cabezal en los
tipos de calderín transversal (véase la Figura 3.1b). Los cabezales delanteros se
suministran con la entrada de agua mediante una fila che conectores o bajantes
conectados a la parte inferior del calderín transversal. Estos tubos conectores son
normalmente del mismo diá metro que los tubos de generacion (de vapor). Los
finales superiores del (rente de los cabezales están conectados al lado frontal del
calderín transversal me- diante una o má s filas de tubos de circulació n
horizontales que llevan una mezcla de vapor y agua (entregada a los caben.ales o
cajas frontales por los tubos de genera- ció n) al calderín.
Ambos tipos de calderas, de caja sinuosa y de tipo cabezal, tienen tapas de tubos,
que son una fuente de pérdidas principal si las juntas o scllos dc las tapas no se
mantienen bien estancas. Snbre la caldera de cabezal sinuoso puede tener lugar
la corrosió n sobre la chapa de entrada c•xterior del tubo como resultado dc fugas
por los agujeros de limpieza y sus tapas. Las pérdidas y corrosi6n también tienen
lugar entre los cabezales sinuosos, que normalmente van con junta de ainianto o
asbesto. En las calderas de cajas y cabezales, las pérdidas o t’upas en las placas
de agujeros de limpieza prtiducen ctirrosió n .sobre la envolvente o chapa exteritir
donde se sitú an las tapas. La fuga de estos agujeros de mano encuentra su camino
bajante hacia la parte inferior de los cabezales (Fig. 3.2d) que normalmente
está n t›cultas o revestidas por obra de albañ ilería (ladrillos). Así, la fuga desde
arriba produce una corrosió n inde- tectable. Cuando se inspeccionar calderas de
cajas que llevan obra de albañ ilería en los cabezales interiores, siempre debe
tirarse la obra de ladrillos y comprobar las superficies metá licas ocultas para
detectar la corrosió n.
Algunos de los fabricantes americanos que fabrican calderas de tubos de
agua del lipo de cabezales y cajas de agua son: Heinc, Union Boiler, Murray
Boiler,
E. Keeler Co., Springfield Boiler Co., Bahcock & Wilcox Co., y la Wickers Boiler Co.
Cabezal sinuoso Cilindro reblonado
vertical Cabezal frontal a caja transversal

- — — Conector ce
bajada del calderín

<- - Tapas de tuoo


Virotil los o — ” - -“
tirantes
Cna aa clel Iado
llo tapas che tubo

Pernos de
' ancae
Tubos clel
generador de vapor

Chapn de unión

Figura 3.2. Las cajas o cabezales fueron utilizarlos en ca meras cJe trsbor ne
agua rectos. (a) Caja sinuosa (o en « ese»). t ó) Caja frontal. (c) Caja transversal y
conexion del cilindro a la caja o cabezal. (d) Detalle rte caja o cabezal.

Calderas de tubos de agua verticales, tipo de tubos rectos


C,’ulilt•rus de tul›oy de agwa 87

Calderín
principal Válvula de
de vapor seguridad Tubos
Columna ecualizadores Ladrillo refractario
deagua
AI
Nivel de Fusible chimenea
vidrio
Vá lvulas de Trasera Frontal
drenaje Tubos de rculació
Orificios para
copiador
*
."
Bafle

Manó metro
t
ConnpueRa
Hogar holandés

Hogar
Depó sito
Parrilla de lodos

Cenicero Alimentador de parrilla de carbó


Tubo de
purga
Parrillas

Figura Z.3. (a) Caldera vertical de tubos de agua y detalles. ( b) Antigua caldera
de tubos curvados del tipo Stirling.

generadores para formar una r ared o muro de agua superior o de techo en la


prolon- gació n del hogar.
El calderín superitir se contrae como calderín de vapor: el inf’erior como
calderín de lodos. Las placas tubulares está n arrit›stradas pi›r tirantes o virotillos de
secció n y paso adecuados. El cabezal opuestti a la chapa de lubtis es cl calderín de
vapor y en el caldcrín de lodos no se necesita arriostradti, porque está diseñ ado
con cl radio adecuado para soportar la presió n de diseñ o (1rab‹ijo).
El cambio de tubos puede realizarse por inserció n a traves de una salida en
circunferencia de agujeros de mano colocados en cl cabezal superior del
calderín de vapor para este propó sito. El acceso a estos caldcrines se et’ectú a a
través de un agujero de ht›inhre en la cabexa bombeada de cada calderín.

CALDERAS DE 7UBOS DE AGUA CURVADOS


Los tubos curvados son mas flexibles que los rcci‹›.s. Pueden construir.se
calderas anchas y bajas allí donde III ü lkHfQ Ü C Sala de caldera.s cs limitada, o
estrechas y altas donde el suelo de planta es escaso o caro. También los calderas
de tuhos curvos permiten que una maytir superficie de calefacció n eslé expuesta al
calor radiante de la llama. Los caldcrines sirven de puntos colcctorcs muy
convenientes en el circuíto agua-vapor y corno separació n del impor y del agua.
Así se han utilizado calderas con dos, tres y a veces hasta cuatro calderincs. A
medida que las calderas aumentan de tamañ o (lo que es posible cnn el diseñ o de
tubos curvos), se incrementa la deman- da de un hogar refrigerado má s activo.
Así se hicieron las parede.s o pantallas de tubos de agua y otras me joras de
diseno.
85 Manual de calderas

Un mejur conocimiento de la diná mica de fluidos dio como resultado unos


siste- mas y métodos de circulació n de Cuidos mucho má s sencillos y seguros en las
pare- des de tubos de agua, en los casos de circuito de gases y de agua.
Las calderas de los calderines, incluso con un calderín en la parte superior y uno
o des grandes en la parte inl’erior, se han hechti muy comunes y corrientes. Miles
de calderas del tipo de cabezal vertical y diseíio de tubos curvados y calderín
multiple está n todavía hoy en servicio. Los tubos se curvan por varias razones:

Razones de transferencia térmica hacen imposible utilizar tubos rectos.


2. El tubti cursado permite la lihre di1ataci‹›n y contracció n del conjunto nor-
malmente sobre el calderín inferior de lodos, ya que el calden'n o
calderínes superiores está n separados o suspendidos por estructuras
de acero.
s. Los tubos curvos entran en el calderín radialmente para permitir que muchos
haces de tubos penetren en el calderín.
4. Los tubos curvados permiten una mayor flexibilidad en la disposició n de los
tubos de caldera que en las calderas de tubos rectiis.

El ialadrado de los agujeros en el calderín de la caldera de tubos de agua curvos


debilita el caltlerín respecto a la resistencia de las tensiones longitudinales y cir-
cunfercncialcs. Este se trata en el cíídigo ASME de calderas asignandu un rendi-
miento de uniú n a la disposició n del agujero del tubo al calcular la presió n
má xima permisible para el acertó de la chapa o «cá scara» del calderín. La parte
de la «cá sca- ra» del calderín que tiene los agujeros de l‹is tubos se refiere
también a la chapa de los tubos, siguiend‹i la designiicitn de Jtis tubos de fuego (o
de humos). Los cá lculos de la eficicncia de la soldadura y de la presió n
admisible en la chapas y calderín se estudian en los ú ltimos capítulos.
Generalmente, la secció n de la chapa de tubos de un calderín se hace de mayor
espesor para reforzar la chapu del calderín y compen- sar las perforaciones o
taladrado de los tubos.

Calderas Stirling

La caldera Siirlin$ fue unti de los primeros tipos de calderas de tubos curvados
de utilizació n comtin. La Figura ?. 3b muestra una unidad con bancadas de
caldera frontales y medias conectadas a ambos calderines frontal y medio superior.
Esta disposició n iguala la descarga de la mezcla de vapor-agua para aumentar la
circu- lació n y reducir los arrustres del vapor. Las calderas de este tipo general
fueron discñ adas normalmente para presiones dcsdc 11 há 5tá 70 bar y un rango
dc produc- cionde 3.5 a 157.5 toneladas/hora de vapor. Ambos calderines, el
superior y el inferior, tienen protecció n parcial de obra de refractario alrededor
de ellos. Como el C6digo de ealdcras requiere (o requirió ) que la junta
longitudinal del calde- rín esté fuera del efecto de la zona térmica del hugar o caja
de fuego, la junta está normalmente protegida por debajo de este refractario. Incluso
si ello significa picar y ‹descubrir lt› que esté debajo del reir*ctario, compruebe
siempre las con- diciones ú c las juntas soldadas o reniachadas longitudinales y
circunferenciales buscando grietas, y revise por si hubiese fragilidad cá ustica que
afeciase a los calderines.
CciMeras ne tubo.c de digna 89

Entrada y circulación del agua de alimentación. El tubo de alimentació n de agua


entra a través de la parte superior del calderín posterior o a través de la parie
superior trasera del cabezal de agujero de hombre. La alimentació n del agua
descarga a lo largo y a través de la junta remachadii O SOldada de lu parte
trasera de este calderín. También se conecta por el frontnl del cabezal conector
para entrar en la circulació n de agua de la caldera.
El agua circula hacia abajo a través del haz tubular trasero hasta el calderín
de lodos y suministra a los haces de tubos medio y frontal a través de los cuales
alcanza los respectivos cá lderines de vapor. Circula desde el calderín frontal al
medio de vapor a través de los tubos de circulació n en circuito corto, tcndiendt›
así a igualar o ecualizar el nivel de agua en estos dos calderines. A medida que
los haces traseros de tubos del calderín intermedio retroceden para unirse al haz
tubular trasero, donde las temperaturas de gases menores permiten una circulaciéin
hacia alraj‹›, el ni val de agua en los calderines medio y trasero tiende a igualarse
a través del calderín de lodos.
El calderín de lodos es de gran diá metro y todos los tubos de generació n de
vapor montantes y bajantes est5n alejados de su parte inferior. El sedimento se
deposita allí, porque esta seccifin no está perturbada por la circulació n r5pida.
La purga se conecta mediante un accesorio 1or)ado de acero rcmachado o
soldado a la parte inferior del calderín de lodos. En el casn de calderas grandes
cnn calderines de lodns grandes, puede suministrarse má s de una purga.
Los deje.s se utilizan mucho en las calderas de tubos curvados, como se
muestra en la Figura 3.3b. Estos requieren inspecció n para estar seguros de que
está n todavía en l“uneionamiento para evitar la.s elevadas temperaturas en otras
secciones de paso de gases. Esto puede causar problemas de circulació n y
sobrecalentamiento en las secciones tubulares.

Calderas modernas de tubos curvados

Es calderas compactar modernris han crecido en popularidad y tamañ o para las


aplicaciones industriales. Hoy en día, la mayoría de las calderas de tubos de agua
siguen uno de los tres diseñ os mostrados en la Figura 3.4 de la pá gina siguiente.
Estos se conocen como tipos A, D y O.
Una caldera de tubos de agua dcl tipo D montada en fá brica consta de dos
calde- rines y viene equipada con un quemador de atomizaciú n por aire a baja
presió n. Las paredes del hogar está n refrigeradas por agua en las partes frontal
y trasera, y las parcdes exteriores, suelo y techo están refrigeradas por tubos
tanpentes. La caldera puede estar equipada con salidas bien superiores o laterales
de gases o humos. Tanto la «cubierta» como la envoltura está n construidas de
acero galga 10. La «cá scara» o envoltura principal está totalmente soldada y
sellada (y comprobada a presió n) en fá brica. La «cá scara» o envoltura exterior
pesada en galga 10 soldada y sellada es adecuada para su instalació n eKterior. Las
paredes interiores del hogar está n hechas de tubos tangentes. Véase la Figura 3.5
de la pá gina siguiente.
Las calderas compactas de tubos de agua normalmente está n equipadas con
equipos de encendido y seguridad de combustió n y equipos de fallo de llama y
encendido. Ambos, el quemador piloto y el principal, está n monitorizados por
un
90 Manuul de calderas

Ta) Tipo A

Figura 3.4. Las calderas compactas modernas se disponen en tres configura-


ciones: A, D y O.

detector de llama sensible a la radiació n de la lltima (véanse los capítulos


posterio- res). Las características de corte por seguridad, interconexió n de
seguridad y llama de operació n principal se suministran por la mayoría de los
fabricantes. Las alarmas y conexiones eléctricas se incluyen, por bajo nivel de
agua, alta presió n de vapor, fallo del ventilador. temperatura baja y presion de
combustible para unidades que queman combustibles líquidos y alta y baja presió n
de gas para lan que queman gas natural y dispositivos de fallo de llama para ambos
combustibles.

Figura 3.5. Caldera tipo D de dos calderines y tubos curvados, equipada para
quemar gas o gasoil con hogar refrigerado de tubos de agua. (Cortesía de Com-
bustion Engineering, Inc.\
Calderas compactas de combustible sólido (carbón). üus calderas de tubos de
agua alimentadas cnn carhú n generalmente se fabrican de hasta alrededor de 113
to- neladas/hora de pr‹iducciéin de vapor. Por encima de esta tasa se usan
unidades de carb?in pulverizado y hogares cicló nicos. Las calderas modern:ts de
parrilla son nor- malmente del tipo de dos caldcrincs. Sc utilizan los diseñ os de
calderín ancho y calderín transversal con la caldera de tubns de agua curvadns.
Sobre una caldera de calderín largo, los gases fluyen a lo largo de los calderines,
mientras sobre una de calderín transversal, los humos huyen a través ii
perpendicularmente a los calderi-
nes. La Figura 3.6 es un dibu Í o de un generador de vapor de 50U HP calentado por un
hogar inferior de retorna simple de diseñ o patcntado por E. Kcclcr Co.

CALDERAS DE COMBUSTIÓN MIXTA (COMBINADA)


, Las calderas que queman una combinació n de combustibles, como la que se
muestra en la Figura 3.7 de la pá gina siguiente, requieren unas condiciones
especia- les. Entre éstas están las sip•uientes. Cuando se añ ade combustible líquido
y/o gaseo- so a una caldera de combustible s6lido, hay que tener en cuenta las
siguientes consi- deraciones:

Figura 3.6. Un calderín grande en la parte superior y otro pequeno en la


infe- rior es una característica peculiar del generador de vapor de 500 HP
calentado por hogar inferior. (Cortesía de E. Keeler Co.\
PrccipitacJor
ntilador de
rriente fnrzacla Ventilador ele
COFF E' Ü t0
inclr cid a

intas transportadoras
rJe ‹carbó n

entad
‹iene

Oepó s to
de corbóri
fconorniz odor

Irnos
verizociores
pr nc
ble cenizas
ne

Figura 3.7. Las calderas preparadas para quemar fuel, gas y carbón pulveriza-
do deben ser diseñadas al efecto. ( Cortesía de Babcock & Wilcox Co.)
1. Utilizar recalentador y atemperador.
2. Necesidades de exceso de aire.
a.
Normativa de emisiones de NOV a observar.
4. El espacio que los tubos necesitan para evitar el ensuciamiento y restriccio-
nes en el tiro.
5. Temperaturas esperadas del metal del precalentador de aire.
6. Temperaturas finales de los gases que deben obtenerse.
Cuando se quema un combustible só lido sobre una parrilla, el aire
relngerador debe suministrarse para las piezas del quemador de combustihle
solido o gaseoso para disipar y transportar el calor desprendido por radiació n
desde el interior del hogar. Esto puede afectar el rendimiento por quemar con
exceso de aire. Cuando se quema combustible líquido o gas en quemadores de
muro frontal, se requiere un caudal de aire refrigerador a través dc las parrillas para
evitar el calentamiento ex- cesivo. Por esta razó n, es prudente consultar con el
fabricante original de la caldera para obtener recomendaciones de diseñ o cuando se
está considerando convertir una caldera para poder quemar varios
combustibles.

Cambios de combustibles
Como la mayoría de las calderas está n diseñ adas para un combustiblc determinado,
es necesario comprobar con el fabricante de la caldera cuando se considere la opera-
ció n o l’uncionamiento con algú n otro combustible. Algunos de los factores que
deben tenerse en cuenta son la cantidad de aire de eombustidn necesario, tamañ os
de los ventiladores, volumen de la cámara de combustió n para obtener una
combustió n completa en los hugaren y que no tenga lugar en las zonas de paso
de gases, dimen- siones y tamano de los equipos extractores de gases y, en todo
caso, que estos equi- pos puedan tratar los diversos productos de la combustió n
sin corrtisió n, erosió n y cumpliendo las normas ambientales, como las de SO 2 ,
NOV y descargas tó xicas.

CALDERAS DE CEMTRALES TÉRMICAS


Las calderas de centrales de gran capacidad se clasifican según trabajen a presión
subcrítica o supercrítiea. Otra clasificación suele hacerse según se utilice circulación
de agua natural o forzada.

Calderas supercríticas
Las calderas supercríticas (véase la Figura 3.8 de la pá gina siguiente) son las que
trabajan por encima de la presió n crítica del diagrama agua-vapor, o sea, 225
bar, v a una temperatura de trabajo por encima de la temperatura crítica del
agua de 374,2 "C. La presió n crítica es la presió n a la cual el agua y el vapor
tienen la misma densidad, mientras la temperatura crítica es la temperatura por
encima de la cual el agua no puede existir como líquido. no importa cuá l sea su
presió n. Esto significa que el agua a la temperatura de 374,2 “C tendrii también
la presió n crítica de 225 bar absolutos. No hay calor latente de vaporizació n por
encima de la presió n crítica, ya
Recalentador
Paredes en
ala
Sobrecalentador
secundario
Sobrecalentador primario

Recalentador
Economizador

Economizador
Gas al calentador de aire

Duemadores

Figura 3.8. Un generador de vapor supercrftico tarado para 9.775.000 li-


bras.’hora a 4.200 psi de presión de salida, con salida del sobrecalentador de
1.010 F y del recalentador de 1.000 "F, quemando carbón pulverizado y suminis- trando vapor a
un turbogenerador de 1.300 MW. ( Cortesi’a de American Electric
Power Systam./

que el agua y el vapor tienen la misma densidad. No hay calderín para separar el
agua del vapor. Las calderas hipcrcríticas o supercríiieas trabajan mediante y a
tra- vés de los tubos de apua con contraste con las unidades con cncionales
donde el líquido puede circular a través dc los tubtis, má s que en ellos, antes de
convertirse en vapnr. Esto se consigue mediante la circulació n forxada y .a
través de la bomba de alimentació n de caldera o bomha auxiliar, en cnntraste
con las unidades de circula- cion natural en las calderas subcrílicas.
La alimentacifin de aguu en una caldera supercrítica se bombea a la entrada
de la caldera y pasa en un camino o circulació n continua a la salida de caldera. El
agua de alimentació n se intrtiduce a una presió n supcrior a la presió n crítica,
mientras que la temper‹ltura del agua está por debajo de la temperatura crítica. pero
aumenta a medi- da que pasa u través de la caldera. Hay una zona de transició n
donde el agua se convierte en vapor. Fe necesario que la zuna de transició n esté
en un lugar suficien-
temente caliente para llevar al agua por encima de la temper‹itura crttica, y suficien-
temente enfriada para cvitnr el calentamiento excesivo de los tubos. Ademas, las
calderas supercriticas deben tener un control rcstrictivo de las condiciones quimicas
del agua de alimentació n para evitar roturas de tubos a causa dc impurczas y
depó si- sos del agua. Es necesario puriticar el agua de alimcntació n en un gradt
muchu mayor que para las calderas convencionales de calderin, de las que lus
depó situs
Fueden climinarse inediante la purga perió dica. La Figura 3.B muestra una
caldcra supercritica. La producció n mfixima conlinua es de 4.4.34 toneladas/hora a
269 bar y 543 "C a la salida del recalentador secundariii. El rccalcntamiento es a
535 "C. Esta caldera suministra vapor a un turbogencrador dc 1.300 MW.
El flujo del fluido a travćs de la unidad einpieza en el ecunomizador, a traves
dc sus haces, y va hacia Jos dos cabezales dc salida. Dos bajantes llevan cl lluido
al hogar y pasan por los circuitos dc c‹inveccic›n yendo hacia los sobree.ilentadtires
primario y secundario. Cuatro lineas rrossov!er (puente), o de unió n entre los reca-
ltntadores primario y secundario, contienen los atemperadores deI recalentador y
las tuberi”as de conexioncs del f›ypo.i.i. Hay dos salidas del sobrecalentador
secundario y dos salidas dcl prccalentador. La Figura 3.9 es una unidad
supercń tica (245 bar

Figura 3.9. Caldera ciclónica de hogar a carbón, de 600 MW, 3.5OO psi, 1.000
“F, con generador de vapor con dos recalentadores (Cortesía de Indiana &
Michigan Electric Co.)
Üb Manual de caldera,

y fi38 C suministrando vapnr a un turbogenerador de 600 MW) y utiliza


vá lvulas de hx’puss para pasar vapor a un tanque o.Oh (de vaporizació n
instant/anea) en el arran- que. El depó sito o tanque josh actú a como un calderín
de caldera separando las partículas de humedad del fiuido «flasheado» * de
modo aná logo al de un scrub- ber**. El vapor despojado de la humedad se
retorna al generador dc vapor vía vá l- vula de retorno de vapor y suministra por
la bajante del sobrecalentador de vapor primario. Este método de operació n del
fiyyoss de arranque reduce el arrastre de sílice a los sobrecalentadores. El vapor
del byya.ss se dirige a travcs de los calentado- res de agua de alimentació n antes
de ir al condensador, reduciendti así las pérdidas térmicas.
Calderas de circulaciéin controlada. La caldera tipo «LaMont» mostrada en la
Figura 3.1Da se conoce como «caldera de circulació n controlada* **» porque la
can- tidad de agua quem pasa por la caldera es de tres a veinte veces la cantidad
de agua evaporada. Así se requieren dos bombas, una para la circulacidn del
elevado caudal a travé.s de los tubos (que un son de circulació n natural) y la otra
como bomba de alimentació n convencional. La bomba de alimentació n opcra sobre
el mismo princi- pio, comn la mayoría de las bombas de alimentació n de calderas,
de mantener un nivel constante de agua en el calderín.
La titució n de Ía circulació n controluda es establecer un caudal a travcs de la
primera secció n de entrada a la caldera para evitar que el agua se evaptire hasta
un grado de sequedad total. En vez de ello, la evaporació n es solo en un grado tal
que los só lidos y sales disueltas permanezcan en solució n. Esta solució n (mezcla
de agua y vapor) pasa al calderín de agua y vapor, donde el vapor se separa
mientras el agua en exceso .se elimina. El agua separada, junto con el agua de
alimentació n, retorna a las bombas a través de los tubos bajantes o
descendentes.
Mediante la purga continua ti intermitente, se retiran algunos só lidos y agua
en solució n. El vapur separado pasa a través del sobrecalentador para su utilizacion
final.
La circulació n controlada en grandes calderas de tubos de agua permite ag l a ua
ser aportada cuidadosamente a los paneles de tubos que recubren el hogar y a
las secciones de tubos de la caldera o tubtis en paralelo, en cantidades y
caudales prede- terminados con precisió n. El agua pucdc incluso intercambiarse
térmicamcnte en caudal o distribució n dentro dc un cierto rango de cualquier
tiempu siguiente de tiperació n. Esto normalmente se realiza instalando bombas
de circulació n entre el calderín de la caldera y la entrada de aguu a las
superficies absorbentes de calor. G1 resultado es un caudal positivo en una
dírecció n durante todo el tiempn, sin tener en cuenta la aplicació n térmica.
La Figura 3.ION es un diagrama esquemático de una disposició n de caldera y
turbi- na supercrítica utilizando recirculació n forzada y equipada con dos
reealentadores.
Excepciones del código ASMh" para calderas supercríNcas. Hay algunas
excep- ciones especiales del có digo ASME. es decir, normas que se han elaborado
en refe-

* N. 6fef T.: Término utilizado en cl lenguaje técnico coloquial dc ealderas para indicar «vaporiza-
do instanuineo».
** N. rJ‹•f T. : Otro término técnico coloquial pura designar cl aparato lavador de gases a contraco-
Caldoras dr, tuhos de agua 97

Bomba de
alimentación
de caldera Economizador
Alimentación
eagua
Salida de
ges

Entrada Sobrecalentador
de agua
Sección de
convección
Bomba de Seccidn radiante
circulación
de agua


Bomba desobrecaientador
recalenta
CáM a.a recirculación
de mezcla Cabeza colector

conomixado Turbina AP
Turbina
SP
Turbina MP Turbina
Calentador de agua BP
Paneles de tubos calentados del hogar

Bomba de

Cabeza de entrada

Figura 3.10. Las calderas de circulación forzada requieren una bomba separa-
da además de la bomba de alimentación de caldera. (Diseno LaMont.) (a) El
principio LaMont precisa bomba separada pars vencer la resistencia de roza-
miento al flujo. íb\ Disposición caldera-turbina usando recirculación forzada en
una caldera supercrílica.

rencia a los generadores de vapor de flujo forzado que no tienen líneas de agua y
vapor pre fijadas o predeterminadas. Por ejemplo:

1. Es permisible diseñar las partes en presión para difercntes niveles de presión


a lo largo del camino recorrido por el flujo de agua-vapor.
2. No se requiere tubería inferior de purga.
3. Si hay vá lvulas dc corte instaladas en el camino del flujo de agua-vapor
entre dos secciones cualquiera de línea, se precisan algunas vá lvulas de se-
guridad o vá lvulas de alivio de excesti de presió n (incluso motorizadas),
controles de enclavamiento por impulsos (esto es diferente a la típica
calde- ra con vá lvulas de seguridad protegiendo toda la caldera).
9b Munutil de calderas

4. Los manómctrt›s requeridos son mus numerosos en las distintas secciones.


No se precisan niveles de visión de vidrio ni grifos de nivel.

CALDERAS DE TUBOS DE AGt/A DE SERPENTINES


lo axTEniAsi

Las calderas de serpentín o batería tubular luertin desarrolladas para satisfacer


las necesidades industriales de una caldera compacta, de rá pida vaporizació n y
montada en fá brica. Encuentran especial aplicació n allí donde un prciceso
requiere vapor a alta presió n en alguna parte y las capacitlitdes necesarias son
moderadas. Una unidad compacta se coloca allí donde existe necesidad de carga, y
esto hace innecesario el operar gran‹1cs ciilderas centralizadas a reducida carga
durante los períodos de traba- jo cuando ‹›tras panes de la planta tienen demanda
haja. Varias calderas compactas pueden situarse cercanas a las cargas de vaptir de
una planta en lugares muy wpara-
dos, evitando así las pérdidas de las grandes líneas de vapor que Fuedcn existir
con una planta de vapor centralix.ado. Las calderas de tipo serpentín puede
utilizarse en los tipos compactos de tubos de humo cuando se prccisan elevadas
presiones y capa- cidades de producció n. Es posible lograr presiones de hasta 64
kg/cm* con este tipo
de calderas de tubos de agua de serpentín, las capacidades generalmente está n
por debajo de las 5 tonelada.s/hora. pero hay disponibles unidades de tamanos
mayores. Los tubos de generació n de las calderas tipo serpentín constan de
bobinas o baterías de tubo de pequeñ o diá metro dispuestas en btibinas hclicoidales
o en espiral o baterías horizontales. Algunas unidades gr‹indes c‹ nstan de una
serie de haces conectados para formar una hobina o batería continua, En caso de
fallo de bubina o batería, só lo la secciéin afectada necesita ser revisada y
permanecen activas el resto de las secciones o baterías o b‹›hinas. La Figura 3.11
muestra el flujo de vapor y agua dG una unidad tipo serpentín (batería o bobina).
Nú ›tese que la caldera utiliza circula- ció n y recirculació n forzadas, lo que permite
usar un tubo de pequeíio diá metro con
velocidades elevadas y altas tasas de transferencia térmica.
El flujo o caudal de agua y vapor en el sistema mostrado en la Figura 3.1 l
parte o arranca de la entrada de agua de la bnmba dc alimentació n con el agua
bombeada directamente al acumulador de vapor. la tasa de agua de alimentació n
está controla- da por cl nivel de agua que a su vez resptinde al control de nivel
líquido del acumula- dor. El líquido circulante desde el acumulador se bombea a
los paneles calentadores de la caldera. El caudal de líquido de los paneles o las
baterías arrolladas en espiral (Fig. 3.1 l) se dirige hacia abajo en contra corriente
con los gases calientes de com- bustió n. Cuando abandona la secció n espiral de
generació n, el Cuido pasa a través del anillo termostú tico y la .secció n del
arrollamiento helicoidal de tubo de agua y después a la boquilla separadora del
acumulador. La acció n centrífuga de la tobera o boquilla separa el vapor seco del
líquido y permite al exceso de líquido retomar a la secció n inferior. El vap‹ir seco
del acumulador se descarga sobre la parte superior a través de la vá lvula de
descarga.
Una caractcri°stica poco usual es el tubo del anillo termostá tico rrtostrado en
la Figura 3.12 de la pá gina lts). Este tubo es urla parte integrante de la espiral o
bobina
Descarga de
Agua de Agua de alimentación vapor
alimentación Vźlvula del E Válvula de
UBS Lfquido cirCulante sop|ador seguridad
Solenoide de la FlUido a alta temperatura Manõmetro
Termostato bomba de agua de presión del
Bomba Cámara de la bomb vapor
de control Acumalador
de aøua de circulaciön
de vapor
Vźlvula de VÓlvula de gobina de Ctrol. Nivel de
O primado älimentación baieńs de vidrio
Al desagüe a de la baterí4 Nivelaguø
calefa¢¢ión
o bobina i I Tobera
O Furgador
Válvula de de
purga o soplado OTt£itO. eparaciön
Tubo termostătico
automática
Cämara d
Vswla da ãiiment ión combustió
alimentación
de agua uem or Vślvula
de ț - Tubo d
purgadel filtrado
acumulador
! Conexión
de da la bobin
țbaterîa
Dispoaitivo Monómatro de Vźlvuta
conexiónde Válvula de
Oesaifeador presiön de
compro- de døscar9a ” ded ”e
bación de c8lefecciòn alimentaciön
Línea de alimentaciön de bomba
Lme de ur a automãitica

Figura 3.11. Caldera de serpentín de tubos de agua mostrando e/ flujo de agua


y vapor. (Cortesi’a de Clayton Mg. Co.)
Sesión Presión de
agua de
150ps PFl2 síón ** PS I de
alimentación
de vapor Presión incrementada
La expansión térmica de agua
Termostato produce la dilatación Restricción
300 psi
de
de control termostática del anillo alimentacia

Tubo del Recarga


anillo del
termostato
.
An
exterior

Soporte rígido

‹›
Figura 3.12. Las calderas de tipo serpentín pueden revelar obstrucción interna
por revestimientos calcáreos mediante: (a) el anillo termostático corta el quema-
dor para evitar temperaturas excesivas; (b) presión anormal del agua de alimen-
tación cuando la caldera es nueva, o (cl presión anormal de alimentación falta)
para vencer las restricciones al paso de agua, por ejemplo, por los depósitos o
restricciones calcáreos, lo que se observará por una presión de alimentación
anormalmente elevada.
calentadora, actuada directamente por el calor de combustió n. En caso de corte de
agua o de condiciones excesivas de calor, el termostato de control se expansiona o
dilata má s allá del punto de consigna y de esa manera corta el flujo de combustible.
Otro diseñ o tiene tres conjuntos de bobina (o tubos arrollados en espiral) y los
cabezales de entrada y salida. Se utiliza con profusió n en pequeñ os tamañ os de hasta
300 HP y presió n de hasta 17,5 bar.
El mal funcionamiento del bucle puede producir un (alto de la bobina o
baten”a por sobrecalentamiento. É ste puede sobrevenir por tallo de la bomba,
blc›queo par- cial de las líneas de entrada y salida, bloqueo del tubo (por
depó sitos), acumulació n de hollín en las zonas de concentració n de calor, mal
funcionamiento de los con- troles, etc. Así pues, es esencial mantener limpias
ambas zonas del lado del agua y del lado de gases de las baterías o bobinas de
tubos. Es vital así mismo el tra- tamiento del agua de alimentació n. A menudo se
utiliza una tabla de presió n di- ferencial para mostrar cuando la diferencia de
presió n de aspiració n y dc impulsió n de la bomba de recirculació n excede de un
valor pfedeterminado de la pfesió n di- ferencial. Véase la Figura 3.1 2fi y c. Si
así ocurre, es un signo de obstrucció n del tubo o restricció n del flujo. En una
caldera convencional de diseñ o multitubo, un tubo con suciedad o depó sitos
puede cerrarse y entonces debe reemplazarse el tubo afectado. En cambio en una
caldera de serpentín o bobina, toda la batería o bobina debe ser normalmente
reemplazada. Todos los fabricantes de calderas compactas suministran
excelentes manuales de instrucciones con sus unidades que incluyen las
instrucciones de mantenimiento y tratamiento del agua de alimentació n, así
como la descripció n de los controles utilizados. Los fabricantes principales de
este tipo de calderas de serpentín son: Clayton, Besler, Francis, Mund-Parker,
Vapor- Clarkson y Sid Parker

COMPOMEMTES DE LAS GRANDES CALDERAS


DE TUBOS DE AGUA

El término generador de vapor se utiliza para indicar una gran caldera con
muchos componentes de la superficie de calefacció n, como se muestra en la
Figura 3.13 de la página siguiente. Esto comprende paredes tapizadan de tubos de
agua, economizado- res, supercalentadores, recalentadores y calentadores de aire.
Como se ve en la Figu- ra 3.13, incluye también un equipo de combustió n de
combustibles (carbó n, fuel o gas natural), sistemas de tiro, de descarga de
gases o eliminació n de cenizas, lo mismo que bucles de tratamiento de agua de
alimentació n en el circuito de suminis- tro de agua. Las grandes calderas de
tubos de agua tienen muchos má s componentes absorbentes de calor que las
calderas del tipo de tubos de humos (pirotubulares), y, lo mismo que otros
detalles constructivos, necesita revisarse.
Las viejos calderas, especialmente las del tipo de tubos curvados, se usaban para
colocarse por parejas con una pared de separació n comú n entre ellas que cubría
los dos colectores pró ximos a cada recubrimiento o pared. É ste podría ser un
calderín de vapor o de lodos. Como las superficies exteriores de los colectores están
reeubiertas, se denomina a estos calderines-cabezales como cabezales c'íego.s.
102 Manual de
calderas

Conducto de control
. de temperatura de aire
Ov Calentador de
Salida Ventila r aire regenerativo
de gases
Ventilador tiro
de corriente
“inducida
Pérdi
@ Calderfn da
Aire calentado rradia entrada de agua
ÍR 7
hacia
los quemadores
de alimentación

Entrada al 9
recalentador
Vapor sobrecalentad
a la turbina de alta Sobrecalentador
primario de
Vapor recalentado convecci6n
a la turbina de
baja

Recalentador II Entrada de agua


radiante de elimentacidn
Sobrecalentador al economizador
radiante
Paredes de agua

Quemadores de
carbón pulverizado
tangenciales

li Alimentador
de carbón
ulverizado y secador de carbó
Equipo de eliminación
de escorias

Pérdidas por radiación

Figura 3.13. Componentes de un gran generador de vapor. \Cortesía de


Power magazine.I

Hay una tendencia a depositarse el humo, cenizas y humedad en el espacio


entm el refiactario y las superficies exteriores de los calderines y c abezales. Y
estas condi- ciones de depó sitos no se observan directamente. En las antiguas
inspecciones era normal para el inspector insistir en que se quitasen o picasen
los refractarios de alrededor de los calderines ciegos. Asl, la superficie externa
era visible para la ins- pecció n y pruebas de espesor. Hoy en día, pueden usarse
instrumentos ultrasdnicos
para obtener un perfil del espesor del calderín. Estas comprobaciones sobre
deterio- ro se hacen sin perturbar ni picar los refractarios, a no ser que las
pruebas ultrasó ni- cas de inspecció n indiquen que es necesario haccrlo.
Las puertas o yorfillos de fuego en las calderas de tubos de agua se precisa
que sean de apertura exterior o de un tipo provisto de cerro¡os
autobloqueantcs y de tipo sin resorte o fricció n de contacto, de modo que la
puerta no se abra por la presió n del hogar en caso de rotura de tubos o explosió n
del hogar y así se evite la posibilidad de quemaduras o escaldamientíi del
operador que esté en la caldera *. Las puertas o trampillas de explosió n sí se
utilizan y se sitú an en paredes a una distancia de dos metros de las puertas de
fuego o plataforma de caldera, y deben estar previstas de deflector,
fundamentalmente para dirigir los gases o explosiones en la direcció n
conveniente (generalmente en la parte superior dc la caldera y hacia arriba).
Les deje.i dirigen los gases calientes convenientemente entre los pasos de tubos
el nú mero dc veces (o cambios de direcció n) necesarios para posibilitar una
mayor absorció n térmica por los tubos de la caldera. También permiten un
diseñ o para mejorar las diferencias de temperatura entre tubos y gascs a través de
la caldera. Los bafles ayudan a mantener la velocidad de los gases, eliminan las
bolsas y depó sitos en zonas «muertas», depositan los cú mulos de cenizas volantes
para su adecuada remoció n y evitan las pérdidas elevadas de tiro. Cuando un
bafle del hogar se rompe, los gases cortocircuitan uno o má s pasos de gases,
dando lugar a temperaturas exce- sivas de los mismos y a pérdidas de
rendimiento y capacidad de la caldera. Puede así ocurrir sobrecalentamiento en
aquellas partes de lu caldera diseñ adas para el paso de cases a temperaturas
menores. Así, en una inspeccit3n en profundidad los bufles deberán siempre ser
revisados para detectar erosiones, grietas, fugas (alrededor de los tubos) o
dislocació n de la que puede resultar una rotura de tubos.
Los y«nc/es de nina constan de tubos verticales relativamente pró ximos y
con- formando los cuatro muros o paredes del hogar. Originalmente fueron
desarrollados para enfriar y proteger el revestimiento refraetario del hogar. Un
diseñ o de calderas de una gran central de generació n de energía (eléctrica) tiene
tubos de 43 metros de altura, 8,6 milímetros de espesor de paredes de los tubos
en la zona má s caliente del hogar (pur debajo de los 25 metros de altura), pero
só io 8, 1 mm de espesor en los tubos superiores.
Dependiendo del tipo de calderas, la superficie calefactora de tubos de agua
puede .suponer só lo el 10 por l()f) de la superficie total de calefacció n de la
caldera, incluso representa, como mucho, cl 50 por 100 de la superficie total de
absorció n térmica. Las paredes de tubos de agua cumplen tres funciones
bá sicas: (1) proteger el aislamiento de las paredes del hogar; (2) absorber calor del
hogar para incremen- tar la capacidad de la unidad generadora; y (3) hacer estanco
el hogar (en los hogares presurizados con nibos soldados tangentes).
El calor se transfiere a las paredes de humos como calor radiante desde la zona
de mayor temperatura del hogar. A consecuencia de la gran cantidad de calor
absor- bido por esta parte de la caldera, el agua de alimentació n debe ser de la
mejor

* N. del T.: En la actualidad, los operadores de turno de calderas están en una sala separiida y
vrmda con aire acondicionado no só lo pare ellos, sino para la instrumentació n, control y regulació n
de nHiemo de la c.ildera. Se manda a d’iStilncia y se aumenta la seguridad (te fernando).
104 Manual de calderas

calidad. También la circulació n del agua debe ser rá pida y plena para asegurar
un flujo positivo a través de cada tubo en todo momento.
Se necesitan v;ilvulas de purga de cada cabezal o calderín en la parte
superior de los colectores de los tubos de agua por las mismas razones que la
caldera misma las necesita. La acumulació n de sedimentos en un calderín que
suministra a las paredes o paneles de tubos de agua puede causar la intemipció n
de la circulació n, con el consiguiente recalentamiento y fallo de los tubos.

Cuidados y vigilancia. Bajo ninguna circunstancia los calderines de los paneles


de tubos de agua deben purgarse mientras la caldera está trabajando. Si se
purgan, la circulació n normal de la caldera se verá afectada negativamente y los
tubos sobreca- lenlados se hinchará n o romperá n. La Figura 3.14 muestra
algunas disposiciones típicas. La pared o panel de tubns de agua de la Figura 3. II
está diseñ ada para una refrigeracíó n moderada. Este diseñ o tiene los tubos
espaeiados entre ellos y la super- ficie de pared está formada de refractarios
(ladrillos o piezas aislantes). El ladrillo refractario está protegido con varias
capas aislantes y un fuerte ca›ing o revesti- miento meialico exterior. Los
refuerzos metá licos se utilizan a menudo en la cons- trucció n de paredes o
muros. La Figura 3.14a muestra có mo está n colocados unos tubos tangentcs en
los hogares de muchas calderas pequeñ as y grandes. La disposi- ció n de tubos
tangentes ofrece una superficie altamente absorbente de calor que está respaldada
por ladrillos só lidos o plá sticos aislantes y un fuerte c«sing o estructura de chapa
de cerramiento metá lico exterior. La Figura 3.14c muestra unas tiras longi-
tudinales o aletas soldadas a los paneles de tubos no tangentes. En algunos
disenos los aletas salen del tubo hacia el hogar y está n cubiertas con unos
refractarios de base cerá mica cró nica o dc escorias. Para asegurar el espesor del
hogar, se sueldan aletas adyacentes a los tubos, constituyendo una pared o panel
membrana tubular.
La Figura 3.l4d muestra dos modernos cnsing,f o cerramientos de caldera
estan- cos conocidos como pared o muro membrana. La estanqueidad se obtiene
soldando una tira plana de metal entre los tubos. Esto elimina el casing o
cerramiento exterior metá lico y muchos de sus problemas. El aislamiento se
aplica directamente al exte- rior de los tubos, mientras el revestimiento metá lico
se agrega para dar a la superfi- cie exterior durabilidad y buena apariencia. La
Figura 3.14e muestra có mo se cons- truye el casinp exterior, el aislamiento y el
ccsing pelicular de acero.

Tensiones de las paredes de tubos de agua. La combustió n del combustible en


suspensió n en hogares grandes puede crear una explosió n por ignició n retrasada en
la zona de flujo. En algunos hogares, la presió n resultante puede ascender a
valores elevados; sin embargo, la mayoría de los diseñ adores de generadores de
vapor usan refuerzos de las paredes de agua para proteger las paredes contra las
explosiones, escapes o explosiones menores que parecen alcanzar cerca de 0,35 bar
de presió n, Es algo a revisar con el fabricante de la caldera, ya que algunas
explosiones de hogar han alcanzado valores mucho mfis altos de esta presió n.
Esto produce la expansió n de los tubos (doblado) hacia el exterior y, en algunos
casos, desprendimiento de los tubos de su conexió n a los calderines o cabezales.
Para reforzar las paredes del hogar, los diseñ adores de calderas utilizan barras y
perfiles en U soldados a los tubos para formar una banda alrededor de las
paredes o
Caaing exterior
Bloques aislantes
— — Fleje metálico
Aislante plástico
Moldes refractarios

Casing de chapa ligera


Bloques aislantes
Casing de acero grueso
Aislante plâstico

Casing exterior de acero


Bloques aislantes
Aislamiento plástico
Fleje metálico
Refractario de cromo plástico o de escoria natural
(C)
Cas/np exterior de acero
Bloques aislantes

Membrana de acero soldada a los tubos

Casing laminar de acero

Figura 3.14. Disposiciones posibles de paredes de tubos de agua en un


genera- dor de vapor.

paneles de agua a diferentes niveles, basá ndose en las fuerzas que deben
resistirse a partir de una expansifin del hogar. Véase la Figura 3.15 de la
pá gina siguiente. Barra.s conectoras se utilizan para transmitir las fuerzas desde
las bandas de refuer- zo que rodean los muros de agua hasta las vigas soporte del
generadnr de vapor que, a su vez, está n conectadas a los pilares o columnas de
acero.
)U6 Manual de c‹iIderu.s

Barras conectoras Tuberías con


aletas aplanadas
Viga de atado en C

Enderezador

Aislante

Recubrimiento
etá l

Figura 3.t5. Los paneles de agua se refuerzan con soportes de acero


estructu- ral para soportar subidas anormales de presión del hogar.

Sobrecalentadores. Cada presió n del vapor saturado tiene su temperatura


corres- F• ndiente. El calor añ adido al vapor seco a esta presió n se conoce eterno de
sobreca- lentamiento y da corno resultado una lTiayor temperatura que la indicada
en la curva para la presion correspondiente, la ventaja del vapor sobrecalentado en
los motores
primarios es doble: (l) El trabajo puede realizarse a través de la forma de
stibrec‹t- lentamic•nto antes de quc lenga lugar la ct›ndensació n. Estti representa un
incremen- to en el rendimiento del uso dcl vapor. (2) Este período de trabajo
realizado con vapor seco elimina los efectos corrosivos y ‹agresivos dcl
ctindensado. El deterioro de los 5labes de alta velocidad de l‹i turbina causado
pnr el choque de las bolitas de condensado puede ser considerable y comparable a
la crosiú ›n producida ptir un tiro de perdipones.
El sobrecalentamiento se produce al pasar el caudal de vapor saturado
proviniente de una caldera por un sobrecalentador de uno u otro tipo, radiante o
convectivo. La Figura 3.16 muestra algunos sobrccalentadores y sus situaciones
en la calde-
ra. La clasificiició n general incluye los tipos radiante y convectivo, dependiendo de
(a) \ h)

Recalentamiento
secundario

Salida del
Sobrecalentador recalentador
Sal da de
sobrecalentador
Sobrecalentador final
Recalentador radiante
primario

Entrada del Hogar


recalentador

Economizadores

Sobrecalentador
convectivo

Figura 3.16. Las designaciones del sobrecalentador incluyen: convectivo, ra-


s ía nte, p rimario, secundario y de acabado (fin al), dependiendo de la
disposición del generador de vapor.
108 Manual dr crilderus

que absorban calor radiante o por convecció n. El tipo entreplanta o entrepisn


tiene los tubos entre los haces de tubos primarios de caldera. El tipo susyendido
es un conjunto de haees colgantes, nurmalmenie enfrentado contra el calor
radiante me- dlante una pantalla de tubos de caldera. A menudo est5 dispuesto
como primer ea- lentador del vapor antes de que el vapor vaya al cabezal exterior
del sobrecalentadt›r. El tipo plane es similar a1 suspendido, pero los tubos está n
en un plano. Normalmen- te el vapor pasa entre los sobrecalentadores planos antes
de entrar en el sobfCcalenta- dor suspendidt›.
Una temperatura constante del vapur snbrecalentado se desea por la mayoría de
los diseñ adores, ya que una turbine de vapor está diseñ ada para una
temperatura particular del vapor a la cual operarã con la mayor efieiencia. Las
caractedsticas del sobrecalentador de tipo convectivo pueden producir una curva
de caída de tempera- tura con tasas de combustiú n crecienies, mientras la inversa
puede ser real con los tipos radiantes. Así pues, se emplea una combinació n de
los dos tipos, en ciertas instalaeiones, para conseguir una temperatura del vapor
sobrecalentado präctica- mente constante con eargas variables. El control ‹le la
compuc•rla de gases a través de los pasos es otro desarrollu para controlar la
lemperatura de sobre calentamiento. Los ecnnomiz.adores sirven como captadores
para quitar calor de low gases de combustió n a temperaturas moderadamcnte
bajas, después de que dichos gases
abandonen las seccioncs de generació n y sobrecalentamiento de la caldera. La clasi
ftcacíö n general es:
1. De tubo horizontal o vertical, de aeuerdo con la direcció n del fiujo dc los
gases respecto a los tubos del haz.
2. De fiujo paralelo o contrallujo, con relació n a la direcció n relativa del gas
y dcl ílujo de agua.
s. Vaporizador o no vaporizador, de acuerdo at rendimiento térmico.
4. Retorno curvado o tubos de tipo continuo.
Tipo de tube plano o superfieie extendida, de acuerdo a los detalles del
diseñ o y la forma de la superficie calefactora.
El haz tubular puede ser diseñ ado con mayor detalle como la disposició n en
etapas o en línea, con vistas al modelo y espaciado de los tubos que afectan el
paso de gases a través del haz tubular, sus pérdidas de carga o tiro,
características de transferencía térmica y facilidad de limpieza.
Teó ricamente, la superficie calefactora del economizador puede añ adirse a
una caldera haxta que la temperature de salida estć prö xima a la temperature
del airc.’ Pero se necesitaría una superficie de transferencia térmica
anormalmente grande. Ademźs, cada combustible qucmadti tiene su
temperatura de punto de rocío que puede producir acumulació n de humedad sobre
el economizador y corroer la super- Rcre en un tiempo corto. La cantidad de
superficie calefactora que podría utilizarse en el economizador está limitada por
la iemperatura final del gas en la salida. Si la temperatura del gas se cnfría por
dcbajo del punto dc rocío, puede tener lugar la condensació n. El azufre en los
humos se combina con la humedad para producir ácido sulfuroso, que es
extremadamente corrosive para todos los aceros de construc- ció n en contacto con
los gases entre el economizador y la chimenea.
El agua de alimentació n de bajo contenido en oxígeno es muy recomendable
para ser usada con los economixadores de tubo de acero. Las vú lvulas de
seguridad
C.nldr.ras de. tubos de, tiguu 109

(valvulas de seguridad de vapor) se precisan sobre los economizadores para prote-


gerlo contra la presió n excesiva que debe aportar la bomba de alimentació n si el
regulador o vá lvula de alimentació n de caldera estuviera ceffá do.
Un reraIentuJor es bá sicamente otro sobrecalentador usado en la caldera de
las centrales modernas para incrementar el rendimiento de la planta. Mientras el
sobre- calentador toma v•F• r dcl calderín de la caldera, el reealentador obtiene
vapor utili-
zado de la turbina de alta presió n a una presió n por debajo de la de la caldera. Este
vapor a menor presió n que pasa a través del recalentador, se calienta a 537 ‘C y
después se introduce en la turbina de media o baja presió n. Los recalentadores,
como los sobrecalentadores, se clasifican también de acuerdo a sii situació n en la
caldera como convectivos o radiantes. Los sobrecalentadores y recalentadores
de convec- ció n pueden ser de tipo horizontal o suspendido.
los calentadores de aire hacen la recuperació n térmica final dc los gases o
humos de caldera con los que se precalienta el aire de entrada al hogar pam su
cpmbustió n con el fuel o gas natural o combustible correspondiente. Así algo de
conibustiblc se ahorra, ya que de otro modo se utitizaría para precalcntar la
mezcla aire-combustihlc hasta su punto de ignició n. Pero la temperatura de los
gases nu debe reducirse por debajo de su punto de rocío, ya que la humedad de
los gases los condcnsaría. Esto podría producir agua que combinada con el azufre y
posiblemente con diéixido de carbono, y también con monó xido de carbono,
formaría los á cidos sulfuroso y carbó nico, altamente corrosivos *.
Un calentador regene.rtitivo de aire se muestra en la Figura 3. 17 de la pagina
siguiente. Este tipo de calentador de aire otrece una gran superficie de contacto
de transferencia de calor. Normalmente consta de un rotor que gira cerca de dos
o tres revoluciones por minuto rpm) y está relleno de elementos corrugados
de chapa metlilica. Los gases calientes pasan a través de una mitad del
calentador. el aire pasa a través de la otra mitad. A medida que el rotor gira, los
elementos de almacenaje de calor transfieren el calor obtenido de la zona
caliente a la zona de entrada de aire. La Figura 3.18 de la pá gina 111 ilustra las
zonas internas de un típico calderín, que cumple dos funciones esenciales:
separar el vapor del agua para suministrarla al sistema de bajantes limpia y
separada del vapor para la circulacidn segura y correcta, y separar la humedad del
vapor para entregar vapor de alta calidad. la partes o piezas internas cumplen
estas funciones por medio de dos etapas de separació n. El nivel normal de agua
es de 1.5” (38, 1 mm) por debajo de la línea central horizontal del calderín. Los
eliminadores Vortcx separan los pasos del vapor y del agua en el
calderín.
La mezcla total de agua-vapor del generador de vapor se dirige a los tubos
sepa- radores horizontales (Fig. 3, 18). Esta mezcla agua-vapor entra a l• •r='=* res
y es centrifugada al .seguir el contorno cursado del domo separador. La mayoría del
agua separada sc descarga horizontalmente al nivel de agua del calderín. El vapor
separa- do fluye desde el «chevron» a través de la caja separadora y después a la
parte superior del calderín, vía los tubos de vapor a través de la cubierta hacia la
pared o
tabiques del sobrecalentador.

* N. del T.. Y no digamos si se produjese ácido nítrico como consecuencia de los óxido.s de
nitrógeno de la combustión.
Gas enfriado hacia el ventilador
Aire frío del ventilador

Sector
]O

Salida de gas Entrada de aire

’Secto
Salida de as COffUgü 6S
Rotor bsorbentes
de calor

f ntrada de gasSalida
Eje
Gas caliente de aire
Aire calentado

Figura 3.17. El precalentador de aire rotativo regenerativo precalienta el aire


de combustión. ( Cortesía de Air Preheater Corp.)

La salida de la línea principal de vapor sere adecuada normalmente para tratar la


capacidad nominal de caudal. El có digo ASME dc calderas ha definido normas
so- bre la salida a la vá lvula de seguridad. Por ejemplo, el sistema interno de
tubos
colectorcs de vapor, chapas o paneles está Fe itido utilizarlo cerca de las
aberturas de las vá lvulas de seguridad siempre que se cumpla que «el área total
para entrada de vapor no sea menor que el doble de las á reas sumados de las
conexiones de entrada
de las vá lvulas de seguridad. Lus orificios dc• tales tubos colectores dc vapor deberán
.ser al menos de 1/4” (ú .4 mm) de di5metrt».
En el caso de separadores de vapor o Pecadores, la ‹abertura de 1/4” de
diá metro no se aplica, supuesto que «el á rea neta libre de entrada de vapor del
separador o. secador es al menos diez veces el á rea total de las salidas de vapor
de la caldera para las válvulas dc seguridad». Por otra parte, cuando se inspeccionar
las partes internas de los calderines, se deben comprobar las condiciones de los
orificios de 1/4” en los tubos colectores. Deben estar libres y limpios. Lt› mismo
se aplica a las aberturas de los secadores, ya que los Pecadores cerrados sobre
los tubos colectores pueden pro- ducir restriccioncs cu las aperturas de la
valv’ula de seguridad. Esto reduciría la capacidad de alivit› de caudal. lo que
pi›dría sef peligroso.

Snportes del calderín generador de vapor Ltis calderines de las calderas de tubos de
agua más pequeñas están generalmente soportados en la parte superior como se ve en
la Figura 3.19b de la púgina 112. Los calderines de calderas mayores ti generadores
C‹ilderus de tubos de agua \\\

Suministro de vapor

Calderín de vapor

Secadores
integrales
“Chevron
Separadores
horizontales

live norm§j
de_a@ua
Entrada Tubos de
alimentación
Conexión de aguas interior
de tubos vapor
montantes ”Tubos montantes
o o ascendentes
ascendentes
Bafles

\ a) Partes internas del calderín

(b) Separador horizontal de (c) Unidad de secado ”Chevron”


vapor Salida de vap

Salida primaria de
agua

- Salida secundaria de agua


Chapa
soporte

Entrada de
agua y vapor

Figura 3.18. Partes internas de un calderín de vapor de alta presión


mostrando el separador de vapor y secador «Chevron».

de vapor grandes está n soportados en su parte superior, como se ve en la Figu-


ra 3.19a. Los caldcrincs deben ser capaces de moversc y poder dilatar en su
direc- ció n longitudinal con los cambios de temperatura de la unidad. Las
unidades sopor- tadas en su parte superior tendrá n rtidillos en un extremo del
calderín de forma que puedan dilatar o contraer con los cambios de temperatura.
Los cierres o cerramientos normalmente constan de paneles de agua y calderincs
soportados en la Fa• e *uperio r,
112 Manual de calderas

Perfiles de Agujero de hombre


acero en C

Calderín de vapor
Calderín de
ande
lrante en U (de soporte)

Figura 3.19. Soportes superior e inferior para calderín de caldera. (a) Calderín
soportado con tirantes en U*. f b) El calderín soportado queda sobre apoyos que
permiten el deslizamiento longitudinal sobre rodillos.

parte de los cerramientos está soportada por paItes en presió n, pero a alturas
superio- res. el cerramiento debe soportarse por tensores colgantes anclados en las
vigas de acero de la estructura. Los calderines soportados en la parte superior
pueden tener el cerramiento también so¡xirtado por la Fundació n o base sobre la
cual queda el calderín. Los sopludor‹•s de crniza son muy utilizadtis en las plantas
que queman combus- tible pulverizado para mantener limpias las superficies
absorbentes de calur y libres de cenizas y depó sitos. Los cambios en la
temperatur:i de los gases o humos de combustió n a carga y tiro constantcs o
pérdida de carga constante son indicativos necesarios para el soplado de fue tuhos
en los pasos de gases. Es importante compro- bar la alineació n del soplado de
cenizas y la fuga de ctindensado de los s‹ip1adores que pueda afectar a los tubos
por erosió n o corrosió n. La frecuencia del soplado o limpieza de cenizas
depender;i del combustible quemado y de las condiciones en- contradas durante
las inspecciones. Normalmente, cl fabricante de la caldcra sumi- nistrará un modelo
de condiciones y mantenimiento, que puede ajustarse y afinarse si es preciso y lo
demandan las condiciones encontradas en las inspecciones o una
operació n normal del trabajo.

!* N. del T.: En casiell:ino o espailol técnico co1cqui‹il se denomina «t'es» o «Ces» a estos perfiles
estmcturalcs de acero laminado, al igual que a las 1 se les llama «dobles te» y a los Z buenos «zeta».
CALOCRA DE FU8OS DE AGUA. REOUISITOS GEMERALES
DEL CÓDIGO
Accesorios de los tul›os de agua. Para elevadas presiones de trabajo, el có digo
ASME estipula las siguientes disposiciones de los tubos de agua a tubos
membrana, cabezales y drenaje: (l) mandrilado y expansionado (Fig. 3.20); (2)
mandrilado con conicidad no menor de 1/8”; (3) mandrilado, ensanchado y
soldado; (4) mandrilado y soldado en su asiento, supuesto que cl asiento de la
soldadura no sea mayor de 3/8” y que los tubos está n vucltos a mandrilar
después de la soldadura: (5) el sobrecalen- tador, recalentador, paneles de tubos
de agua o tubos del economizador pueden sol- darse sin mandrilado, suponiendo
que las soldaduras han stifriú o un tratamiento tér- mico después de ser efectuadas
y que el proceso de soldado se realiza de acuerdo con los requerimientos del
Có digo.

Aberturas de inspección. El cddigo ASME exige agujeros de hombre y agujeros


de inspecció n manual u otras aberturas de inspecció n de forma que se haga
posible cl examen y limpieza de la caldera, calderín o envolvente. Las calderas de
tipo batería o bohina de tubo no tienen el típicn calden”n o envolvente, pero tienen
acumuladores y
separadores exteriores fuera del hogar de la caldera. La mayoría de los
inspectores desean comprobar si algú n tipti de sedimentos se ha depositado en
la caldera.
Las aberturas de hombre deben ser de un mínimo de 1 l x 15” (280 x 180
mm) o de 10 x 16” (250 x 400 mm) si son elípticas y de 380 milímetros de
diá metro si son circulares.
Las aberturas de operació n manual no pueden ser menores de 70 x b9 mm de
tamano.

P‘’ d
de Máxima proyección,
3
daldhraá — in.
calderín 4

Proyección mínima,
Tubo 1 in.
* Ensanchamiento del tubo
Tubo de agua antes del mandrilado * Diámetro mínimo
del tubo + 1/s"

Mandrilado no menor que 1/8" sobre el diámetro

I agujero del tubo

Tubo de agua después


del mandrilado y
achaflanado
(c)

Figura 3.20. Los tubos de las calderas de tubo de agua están mandrilados. (a) y
‹ó) Detalles del ensanchamiento y mandrilado según el Código. (c) Rodillos ex-
pansores del tubo y acampanado o ensanchado al mismo tiempo.
1 11 Manual dr ‹'‹Jl‹:lerus

I. os orificit›s taladrados utilizados para inspecció n o lavado no deben ser


meno- res che l ” (21,4 mm) de diámetro en tubería. Sot›rc las calderas de pared-
membrana y calderín es normal encontrar un agujero de hombre estandar al menos
en cada extre- mo del calderín. l.as aberturas de mano está n previ.slas con la
parte exterior dc los calderincs de lodos para permitir la limpieza e inspeccifin.

Conexiones de nivel (columnas de nivel de agua ). Lu columna de agua eslJ cti-


ncciada a la parte superior e inferior de cabezal delantero del calderín principal
de
vapor (véase lag Fi ura 3.2 l). Si hay varios calderines instalados al iiiismo nivel, nt›
es necesario normalmente instalar una columna de agua separada para cada
calderín, ya que el nivel de agua se iguala en todos ltis calderincs.
Las columnas de agua (niveles) dehen mont,arse y ser visibles al operador,
de modo que muestren en todo momento si la línea normal de ayua de la caldera
se mantiene. las tuberías que conc•ctan la columna mdc nivel) a la caldera deben ser
de un diá metro mínimo de 1”. Para las calderas que trabajan por encima de 25
kp•/cix', se precisan cmpaquctaduras o juntas en la tubería de conexió n inferior
para rcducii el difcrcncial de teiriperatur‹i entre los niveles (columnas) y la
caldera de forma quc c•xista precisió n en cl nivel de agua de las ctiluinnas.
Las aberturas de inspecció n y limpieza son ncccsarías stihre los tubos que conec-
tan los niveles a la caldera. No se permiten vá lvulas de corte entre el nivel y la

liguza 3.2;. El agujero de hombre, la columna de agua y e| nivel


de vidrio están situados en la parte superior de esta caldera compacta tipo D. (
Cortesía de Cleaver Brooks Co.\
Caldera.v de tubos de años 115

caldera a no ser que los gritos o conexiones sean de una disposició n ti


construcció n tal que evite que se acumulen los sedimentos en las citadas
conexiones. Las vá lvulas o grifos deben tener indicadores para mostrar si estan
abiertas o cerradas, y deben estar bloqueados o fijadas en posició n abierta
durante la operació n.
Los cri.stales o v idrin.s de. vive/ que muestran el nivel de agua deben ser
visibles al operador ubicadti en la zona de trabajo de la caldera. Como las
calderas grandes de tubos de agua pueden ser muy aÍtas, puede llegar a ser
complicado poder ver el crista) o vidrio del nivel desde la xona de trabajo. En
estas condiciones, la image n del (vidrio) nivel de agua se transmite normalmente al
área de trabajo mcdiante una indicacit›n remota de nivel, como espejos, TV en
circuito cerrado y disposiciones similares. Sin embargo, cl Ci›digo requiere que
si el vidrio de nivel no puede verse desde el área de trabajo, deben instalarse dos
indicadores independientes de nivel de control remoto›.
Una regla sinulU existe para los mantimetros dc caldera u controles dc vapor
utilizados por los operadores de caldera. Los manó metros deben instalarse o conec-
tarse con cabinas de control rcmtito de la zona de operaciF›n: sin embargo unos
indicadores de presió n remotos del sistema neumá tico, eléctrico o de otro tipo,
de- ben también ser dos de tipn independiente. El Có digo también requiere que
bajo cualquier condició n de lectura de presió n remota, haya al menos un
mant›metro de caldera de lectura directa en situació n visible dentro del área de
zona de trabajo t)e la caldera.
Muchos organismos requieren plataformas y escaleras permanentes de caldera
con pasos de entrada de hombre a cierta altura. Las calderas deberían también cqui-
parsc con pasarelas y barandillas de seguridad de modo que permitan y
propicien una inspecció n adecuada y segura y permitir así que sc lleve a cabo un
adecuado mantenimiento de caldera.

PRODUCCIÓN, TARADO Y CARACreRisric»s


TÉCNICAS DE LAS CALDERAS
L+s grandes calderas de tubos de agua tienen complejos circuitos de circulacitin que
constan de murns pantalla, paneles de agua, sobrecalentadores de paneles radiantes
que están diseñados para que el caudal másico pase a través de los tubos a diferentes
cargas ctin lii idea de mantener los tubos metálicos dentro de un límite seguro de
temperatura. El cauúal m‹isico se define como el peso de fluidos mezclados en kilo-
yamos por hora (o toneladas) que pasan por y a través de los tubos. A medida que la
caldera se hace más grande, es obvio que deben hacerse cálculos de diseño mes
comple¡os que consideren las distintas variables involucradas con los caudales músi-
cos. tales como velocidades de flujo, xonas de presiones, temperaturas, calores espe-
cíficos del huido. conductividad, viscosidad, diámetro del tubo y superficies inter-
nas que pueden afectar al rozamiento o fricción del flujo a través del tubo. En
comparación, las calderas antiguas de tubos de agua eran relativamente simples de
diseño. la prcducci6n de todas las calderas de tubos de agua, como las de tubos de
hum‹is, está basada en los metros cuadrados de superficie de calefacción. Ésta es la
suma de las áreas de superficie de calderines expuestos a los productos de la com-
bustión, el área de todos los tub‹›s así expuestos basada en su diámetro exterior y el
á rea agregada y proyectada de tudos los cabezales o haces de tubos expuesios,
así como las demas 5reas y zonas espccificadas por cl cú digo ASME. Las mínimas
capacidades de la v/alvula dc seguridad para calderas de tuhos de agua se revisan en
el capítulo sobre requisitt›s de la vá lvula de seguridad.
El c‹idigo ASME requierc dc los labricantes para ptider instalar, señ alar o
grabar c•n sus calderas lit lTláxilTlíl CÒ ílCidad de producció n de vapor en libras per
hora (en Españ a, kg/hora) sobre las bases que sus discñ adores habían calculado
(cálculos por masa dc flujo). Es pucs esencial familiarizarse con estas tasas dc
capacidad de pro- ducció n estanipadas cuand‹i se trabaja con una caldera dc
tubos de agua para evitar sohrecargar la caldera por encima de su capacidad
tarada.

CALDERAS DE CALEFACCIÓN DE TU8OS DE AGUA


Calderas de hierro fundido

La caldera de tundició n cs bû sicamente una calderii del tipo de tubos de agua, ya


que el agua este dcntro dc las secciones de fundició n (no tubos) y los productos
de coinbusti‹in estä n en el exterior. Pero a causa dc las limitaciones del hierro
fundidn, el Codigo de calderas trata las calderas de fundició n como un tipo
especial, sin considerar el sistema de transferencia dc calor empleado. Muchas
caldei as de fundi- ciéin está n cstampadas por el tü bricante coino calderas dc
fundició n dc tubos de agua, lo que no debería malinterpretarsc como
clasificació n del Cú digo. Fundici‹in es un término aplicado a muchas aleaciones
hierro-carbono que pueden ser fundidas c•n un molde de una manera particular.
Pero para las calderas de l’undici6n se utiliza geiieralmente la fiindició n Aris
(acero fundidn iris). Cuando la fundiciú n se enfría lcntamente en los moldes,
parte del carbono se separa y cristaliza como grafito. Esto hace a la fundició n
gris menos frú gil y má s lä cil de trabajar c‹in mä quinas herra- mientas. Tambićn
cuando est5 aleada con níquel, cromo. molibdcno, vanadio o co- bre se pueden
conseguir propiedadcs y rcsiStCncias considerables. La práctica gene- ral es
clasificar la fundició o por c1ases:

Tensión máxima Tensión máxima,


Clase n.‘ lbs/in° kg/cm 2
20 20.t)tlí) 1.400
25 2.5.tlt)tl 1.710
30 30.000 2.100
3s 35.000 2.450
40 40.000 2.8ł)(I

L:ts calderas de fundició n se construycn en diversas format y tainanos. pern pueden


agruparsc cn las free clases siguientes:
1. Las calderas circulates de fundicidn (Fiq. 3.22a) constan de una secciô n de hogar con
base, unu secci‹in de coronació n, una o dos secciones intermedias
Colector

Conectores

«› (b) Base de fundició n


(cl

Figura 3.22. Tipos de calderas de fundición: (a) Unidad cilíndrica para


suminis- tro de Agua Caliente Sanitaria (ACS); I b caldera por elementos
(seccionesl for- mada por elementos de fundición unidos por conectores y
atirantados; (c) cal- dera con colector tipo de elementos unidos por
conectores roscados.

y una parte superior i› secció n del domo. Las secciones constituyen un


con- junto alc›rniIlado o cogido pur tirantes y/o con casquillos o conectores
de unió n de las partes o secciones de agua. De esc modo el agua circula
libre- mente a través de los conectores de seccion en secció n. El
combustible se quema cn el hogar central, con los bases subiendo y
huyendo a través de los diversos pasos de las secciones llenas de agua y
finalmente salem por la chimenea. La fialdefa cilíndrica de fundició n usada
hasta popularizarse * para el servicio de suministro de agua caliente fue
a menudo estampada como hv-te t (comprobació n máxima) para indicar
una presió n admisible de 7 kg/cm2 para agua caliente sanitaria. Pero estü siendo
sustituida parr cul oi- tadores de chapa de acero soldada calentíidos por
combustibles o por clectri-

2. Las calderas verticales de bloques o secciones constan de secciones


ensam- blados front al con trasera y en posició n vertical, atomilladas o
unidas por medio de conectores roscados.
las calderas por secciones horizontales consisten en secciones ensambladas
como tostadas de pan @rmcake ,s ). Aquí cada secció n queda perpendicular
en relació n a la base. Este tipo de acoplamiento o ensamblaje vertical
puede cumplementarse con dos o tres conjuntos de caldera similares e
interconec- tadas Fama ganar capacidad adicional. En esta disposició n un
cabezal comú n
de impulsió n y retorno se utiliza sin vá lvulas de seccionamientn entre sec-
ciones. Estas unidades se usan normalmente con gas y con un quemador
para calla caldera o secció n vertical mú ltiple.
* N. rl,e,l T.. En Estados Unidos.
P‹ini el ensamblaje o conexion de las calderas verticales de elc•incntos de l’undi-
ció n se utilizan dos sistemas que son l‹is sip•uientes:

1. lnlemamente. mediante conectores rt›scados y/o tirantes insertados en los


c‹irrespondientcs agujertis de la secció n vertical. Esto es. por medio de
sen- sores o i-arillas roscados o conectores cortos (Fig. 3.22/›), las
secciones son ctimprimidas en un conjunto por medio de tuercas contra
arandelas y sobre cl tiranle o v:milla o tornillo temor. Estti conecta las
secciones por el lado dD ”@Uíl, capacitá ndolas piira s‹iportar presion como
secciones ensam- hadas.
2. Tipo de cabezales externo (Fig. 3.22c) las secciones estan conectadas
inde- pendientemente a los cabezales o colectores (colector de
impulsió n y colec- tor de retorno) ptir medio de conecttires roscados,
tuercas de fijació n y eri
pal me. Este tipo de uníú •B Feri ite reemplazar una seccifín intcrmc•dia. ya
que só lo tienen que retirarse tuercas, juntas y enlaces roscados tte cada
cabe- zitl para desprender una secció n de otra. En comparació n con la
construc- ció n mediante tensores roscados, todas las secciones cnlazadas y
enfrenta- das ct›n la secció n intermedia a reemplaz.ar tienen que ser
retiradas para llepar a la secció n afectada.

Cuando se coniprucban las caldei as nuevas, c4 necesario inspeccionar el


tip‹› de tuercas que aseguran los tirantes (iedondtis rosc;idos). Si se usan tuercas
de acero o cobre, deben”an apretarsc só lo a mano o a lo sumo ieapretadas só lo
unos pocos hilos de la rosca. La primera elecció n en calderas nuevas son las
arandelas colapsahles, con tuercas de cobre separadas. La segunda elecció n sun
las tuercas separadas ‹le apriete manual (que rompen cuando tiene lugar una
dilatació n o tension excesiva). En una caldera vieja. durantc los meses de verano,
localizada en su xona baja (basa- mento), hay que asegurarse de que las tuercits
no está n excesivamente apietiidas. También conviene fijarse si los tirantes o
tensorcs e.stá n oxidadtis en sus alojamien- tos, lo que pucdc afectar, por la tension
dada a las tuercas, a un posible estiramiento y rotura de los tensores.
Obviamente, si ltis tensores esiú n libres y las tuercas aflo- jadas, no habrá
problemas de r‹›tura por dilatació n. Si el ‹ó xido crece y destruye lois tensores
hasta el límite de que sc rompan, la caldera deberá desnitintarse y limpiarse el
ó xido, examinando cl costado de tensores y tuercas.
las calderas tipo colector no tienen tensores o conexiones laladrada.s, de
forma que nada tiene que atirantarse de modo que iisipida una expansió n o
dilatació n anor- mal. Ademá s del ó xidu, depositado entre seccit›nes. el arranque
rapido y brusco puede caus‹ir dañ os serios a estos unidades. P.stC kCbmw de
que las calderas viejas sin buenos dí›positivos de purga no forman t1eptisit‹iS,
porque ello prtiducirú rotura. La rcstricci‹in al sumini3lro y circulació n de agua
puede titmhién producirse por los depó sitos calcú rcos en estas unidades, dando
como resultado un st brecalen- tamiento.
Cuandti l‹is aparatos dc control un est?an funcionand(› adecuadamente. c› si
la xá lx’ula de seguridad esta obstruida o es de tamañ o inadecuado, la caldera de
fundi- ció n explotará . Muchas lo han hechti. La gran diferencia entre iina
explosion rte caldera de chapa de acero y una explosió n de caldera de fundició n
está n que la caldera dc l’undiciú n se fragmcniará normalmente en 1rO7.Os
pequentis en la secció n
at’cctada. Una caldera de chapa de acero, por el contrario, se romperá y perderá
a lo largo de la chapa del calderín o envolvente. Así pues, volará n por los aires
chapas curvados de los paneles de acero. Pert› en ambos casos, el peligro y dañ o
para vidas y
’ P *F'e dadcs es min y p•randc.
En las calderas de l’undició n y modeladas de diferentes formas. las ztinas de
tensiones y los dañ os en ellas son imprevisibles ; la geometría, factores de
servicio,
cegado por el lado de agua, depfisitos de carbono, inquemados o cenizas en el
lado de fuego y los cambios bruscos de temperaturas son todas causas de
roturas. Así qtle nunca l”allará n dos veces del mismo modt›. Una cuidadosa
invc"" s=C ió ll f l or- malmente apunta a una o m5s de las siguientes causas de
fallos y rtituras ine.spe-
rados:

1. Rdpida introducció n de agua fría en una caldera caliente, como puede


ticu- rrir con un llenado realizado manualmente o incluso por un
disptisitivo de llenado auttimá tico.
2. l.ínca de alimentació n conectada a un elemento o secció n en vez de a la
línea de retorno para ateiriperar cl agua frío con el retorno de condensados
o agua caliente (el Có digo exige que la realimentació n de agua entre por
la líneíl de retorno).
Mal funcionamiento de los aparatos de control y sobretensionado de la
cal- dera bien por prcsió n o temperatura.
4. Nivel de agua insuficiente en la caldera.
Concentració n tte depó sitos internos, bl‹iqueando la transferencia térmica u
obstruyendti la circulació n entre elemento y elemento.
6. Matei’ial defcctutisti o fundició n de la que no han trascendido sus datos
hasta var ios añ os posteriores al comienzo del servicio.
7. Mont‹ije defectuoso o instalació n inadecuada de la caldera en su alincacítin,
FaSo, tcnsitinado de tirantes, correcto acoplamiento de conectadorcs rosca-
dos, etc.

Caldera de tubos flexibles

1.a Figura 3.23 de lii p/agina siguiente muestra una caldera de tubos de agua
(paienie) 1)cxibles fabnCi3dít en capacidades de hasla 3 toneladas/hora y presiones
de hasta 2ü dar para calclá cciú n por agua caliente. Nú tesc que los tubtis está n
curvados de di ’creas formatos de $. y esto proporciona una posibilidad de
dilatació n y contrac- cion en direcció n 'crtical con los cambios de temperatura.
Los tubos son recambio- bles. Est5n insertados con lc›s alojamientos de los
colectores superior c inl’erior, y asegurados en los orificitis por picxas de
acoplamiento (pcrloradas). El final de cada tubo tiene tin acoplamiento de acero
soldado, que se diripe a la conexió n del colector de acero o fundició n. Se utiliz.an
refuerzos y eriderezadores de diverstis modelos para ci’ilar la pérclida de las
piezas de acoplamiento de acero. Esta caldera pequeñ a de tuho.s de agua viene
completamente montada de fábrica para una instalació n más sencilla.
principalmente para calefacció n.
120 Manual de calderas

Salida de agua

Entrada de agua

Figura 3.23. Características de la pequena caldera de tubos de agua tipo en


S patentada de tubos curvados o doblados para evitar el choque térmico en
et servicio de agua caliente. (Cortesía de Bryan Steam Corp.)

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
1. ¿Por qué está n mandrilados los tubos en una caldera de mbos de agua?
RESPUESTA: Para aíiadir resistencia a los tubos laminados y evitar que tengan
holguras y se salgan de los orificios donde se alojan al dilatarse y ensancharse debido
al sobrecalen- tamiento causado por bajo nivel de agua u otras razones.

2. ¿Cuá l es la diferencia entre una caldera de tubos de agua y unn á e tubos de humos
(pi-
rotubul:ir)?
Calderas de, tuhos de agua 121

RESPUESTA: En la caldera piro tubular, los productos de la combustión pasan a través


de los tubos y el agua los rodea. La inversa ocurre en el caso de las calderas de tubos de
agua.
3. ¿,Có mo se coloca un tubo nuevo en posició n para su instalacion en una caldera
vertical de tubos de agua?
Rr.SPI Ü S1’A : A (ravés de una de las aberturas manuales previstas para estc
propó sito en la parte superior del calderín de vapor.

4. /,Qué tipo de puerta de fuego se requiere en las calderas de lut›os de agua'? Explique
su respuesta.
Rrsrursi’ : El tipo de puerta de apertura hacia afuera ti un tipo prtivisto de autccierre
‹le un estilo que omita mucllcs o contacto de fricció n, de forma que la puerta no sea
abierta por soplo, en caso de rotura de tubos, o explosió n del hogar y cvit,e dañ os a
personas que estén pró ximas.

5. ¿,Está n reb‹›rdead‹›s ‹i mandrilados en una caldera los tubos de agua rectos’? Explique su
respuesta.
Rrsrur.s i’ : Está n mandrilados por los extremos que no está n en contacto con los gases
calientes y no se ganaría nada por cl achaflanado.

6. ¿A quc puntos o lugares está n conectados l‹is nix'eles cu la inaytiría de las calderas
de tubos de agua'?
Rrs IJF:fiTa : A las partes superior e inferior de un extrema del calderín principal de
vapor.

7. ¿Cuá ntos pasos de humos (gases) huy en la caldera del Íipo de tubu de agua má s normal?
RESPUESTA : Tres.

8. Explique el métodt› a utilizar en la inspecció n de las condiciones de trabajo de un


nivel visor de vidrio cuando estú n cerradas las vá lvulas en las conexiones a la
caldera. ¿Qué impulsa al agua a retornar lentamente al interior del nivel'?
RrsPUESTA : Primero cierre la vá lvula superior y purgue la columna de vidrio a
través de la vá lvula de drenaje. con la vá lvula de conexió n interior del nivel abierto.
El agua subirá lentamente en el nivel a partir de la vá lvula de conexió n inferior
abierta. Después proceda a la inversa este proceso (int ierta el proceso) ccrrando la
vá lvula o grifo de conex ion infcrit›r con la vá lvula superior de nivel abicrtit. Vigile la
subida dcl agua en el cristal del nivel. 3 i el agua sube en el vidrio del nivel durante
ambos procesos. indica que l+s conex iones no está n obstruidas. Un pequeñ o retorno
de agua al nivel indica obstrucció n en la conexió n de la columna de nivel o bien la
parte inferior del nivel está obstruida. Esto puede comprobarse utilizando los grifos
del nivel.

9. ¿Cuá les son la temperatura y presió n má ximas de trabajo permitidas en un nivel


fabrica- do de hierro fundido y de acero malcable segú n el Có digo?
kEsruEsJ A: Acero fundido: 17,5 bar Y 232 C: acero maleable: 34.5 bar y 232 "C.

10. ¿Cuá l es la má xima y mínima proyecció n del tubo de un calderín que el tubn pucdc
tcncr si se mandaría?
Rrsl' rs l A: Por el Có digo: 1/8” (3.175 mm) de mínimo y 3/4” (9,0d mm) de maximi›.
122

11. ¿Có mo definiría usted un calderín de vapor en una caldem de tubos de agua
utilizada para generació n eléctrica en una central térmica?
RrsPUESTA : Es una Yasija ti recipiente a presió n en la cual el vapor se separa de
la mezcla vapor-agua para dirigirse a la secció n del sobrecaientndor del gencrador de
va- por para aumentar allí la temperatura del vapor.

12. ¿Cuál es la utilidad de un recalentador en los calderas de las centrales?


RESPUrszz: Un recalentador recibe vapnr de la turbina de vapor después de que
ha cedido parte de su calor original como energía en las etapas de alta presiéin de la
turbina, y se recalienta a una temperatura má s elevada en el generador de vapor y
después retoma a las etapas de baja presió n de la turbina para desarrollar més
energía al accitinar un generador eléctrico. La lfnea de vapor que lleva el vapur
desde la turbina al re- calentador se llama línea fría de recalentamiento, mientras
la línea de vapur que lleva vapor recalentado desde el recalentador a la turbina se
denomina lfnea caliente de vapor recalentado.

iz.
Defina el término «economizador».
PURSTx : Ésta es una sección absorbente de calor áe una caldera grande de
tubos de agua que precalienta el agua de alimentación para la caldera o
generador de vapor, absorbiendo calor de la salida de gases al exterior.

14. ¿Cuáles son las ventajas de usar paredes de hogar tangentes en una caldera de tubcs
de

RESPUCSTA: Utilizando tubos tangentes, no se usan ladrillos refractarios propiamente


dichos, Sino un ladrillo aislante de poco espesor o fieltros aislantes con las
paredes de tubos tangentes constituyendo el cerramiento del hogar, para asegurar el
má ximo efecto refrigerante y absorció n uniforme de calor en la zona del hogar.

15. ¡,Qué dispositivo de seguridad importante debe evaluarse cuando se cambia de


combus- tible en una caldera'
SPUEST : Los combustibles tienen diferentes poderes caloríficos; por otra parte, la
capacidad de las vá lvulas de seguridad debe comprobarse para estar seguro de que
exce- de su capacidad de evacuaciisn del potencial desprendimiento térmico y
consiguiente mayor producció n térmica del nuevo combustible.

16. ¿Porqué es necesario diferir el drenaje (o purga) de un generador de vapor hasta que
se haya enfriado suficientemente'?
ResPUESTA: Al enfriar hasta una temperatura segura antes del drenaje se evíta el
recoci- do de los lodox xobre las superficies inferiores y también la hará más segura
para que el personal pueda acceder a partes o zonas del generador de vapor para
inspección y man- tenimiento.

17. ¿Por qué debería evitarse que el trabajador trabaje en sobrepresión del hogar en
aquellas unidades no diseñadas para trabajar con presión positiva?
RnsrucsTA: La presió n positiva del hogar inducirá a los gases calientes del hogar a
escapar por los huecos y grietas en el ajuste o asentamiento de la caldera, produciendo
poliicidn en la sala de calderas y condiciones inseguras para el personal ademá s
de deterioro del ajuste o cierre de la caldera.
¿,Qué tá ctica de seguridatl debería seguirse cuando se purga la caldera y el vidrio de
nivel de agua no tiene visibilidad?
Ñ EhPIJr.s’i’ : Debería situarse una persona cu las prox im idades del nivel para que
fuera capaz de señ alar a la persona que efectú a la purga y evitar la eventualidad de
que el nivel de agua itlcanzase un nivel inseguro (por ejemplo por debajo dcl mismo)
de forma que el proceso de purga pueda interrumpirte inmediatamente.

19. Indique dos precauci‹iiies que hay que tenei al usar los sopladorcs de hollín y cenix.as
Por vapor.
RESPUESTA: Para evitar la erosió n de los tubos, el vapor dchcría ser seco y el
condensa- do debería drenarse de los sopladorcs antes de utilizarlos en el soplado›
de los depó sitos de los tubos.

;,Qué puede suceder si se rompe un /ao/l‹’/


RrS (f $¡’{’› : l.os gases cortccircuitarían uno o m5s pasos de gases, resultando así
tempe- raturas excesivas de los humos de coinbustíó n (o gases) y pur ello pérdida de
rendimien- to y capacidad de producció n de vapor (mayores pérdidas por calor
sensible de humos en chimenea). También se pro‹tucirían sobrecalentamiento y
daíios en las zonas de cal- dera diseñ adas para temperaturas menores de los gases.

21. (,Es la misma la capacidad volumétrica de cada paso de gases en tinii caldera de
tubos de a*ua? Explique su respuesta.
Ñ ESPFiESTA: No: disminuye en cada paso sucesivo. las gases se contraen a medida
que se enfrían y para mantener la elevada velocidad de los gases necesaria para no
depositar las películas dC Odses y conseguir urni btien•i transl’erencia termicu. cl á rea de
los pasos debe disminuir y ltis yases necesitan menos espacio.

;,fin qué tipo de caldera de tubos de actua se utilizan los tirantes tensores o separadores?
RESPUESTA: En los tipos de cajas o colectores planos.

;,Quc es un conector ble bajante’!


R i:srci:s i x: Es una distancia corra de tubo ‹le caldera situada entre el calderín de
vapor y el cabexal, t]ue tli ríge la circulació n bajante del agua de caldera.

¿,Donde se usan lt conectores intermedios?


REsruEsJ’A: En las calderas de dtible etapa dtindc se instalan dos ct›njuntt›s de
cabexa- les: un‹› encima de t›tro. Los conectores intermedios Tos conectan
venicclmente.

Señ ale las dos chapas principales de ulia caju cabezal.


RESPUESTA: La chapa tubular y la chapa del agujero de servicio (o tapa de tub‹i).

26. ¿Có mic se denomina 1st cstrcchii placa usada a ’cccs para f‹›rmar la parte superior dv
uhh caju-colector‘?

R r:si•i r:s i’a: Cahexal.


1 24 M uninl de calder‹i

27. ;,Cuú ntos puntos tleslixantes hay en un c‹ildcrín transversal‘? Explique su respuesta.
R i’.APUESTA : NOITl1íl)ITlCf1te uno, porque un as iento articulado ti deslizante no clcbe intci-
ferir c‹in la ligazó n o punto fijo de amarre ‹leí cilindro.

28. ;,Qué es má s difícil enderezar y trabajar: un tubti de una caldera de tuhos de agua o
de una caldera pirotubiilar‘?
RrsPUESTA: N‹irinal mente es má s difícil en una calderd pirtitubular, por la capa de
depó - sitos y suciedades que habra en la parte exterior dcl tubo.

29. (,Cuá ntos calderines hay en una caldera Stir1i•s de tubos curvudtis de
agua? R ESPUEü zA: N‹irma1iuente de dos it cuatro.

30. ;,Cuá l es una ventaja de la caldera de tipo tubular de varios calderines'? ;,Cuéil puede
ser una desveniajs‘?
Rrsl'L*E$TA: Las maytires capacid‘adcs de al niacenaje de agua y v’apor capacilará n a
la caldera de v;irios calderines pura cubrir las puntas en 1.ts t4uctuaciones de cargíl
C0n mcnos caída de presió n. El coste adicional de los caldcrines puede ser lot
desventaja.

3i. ;,Cuú l es el calderi"n mire corto en una caltlcra Stii ling'? Explique su respuesta.
RrsPUESTA: íi1 calderín inferior (de lodos) es el menor. Está suspendido por los
tubos y los cabezales del calderín cstitn dentro de las paredes de la caldera.

3]. (,El nivel de agua es el mismo en los cü ldcrincs de una caldera de iubtis curvados que
en una caldera que tiene los calderines ftl mismo nivel’!
RESPUESTA: tte es cuando la calderín est5 aislada o trabajando a haja carga. A carga
elevada. el nivel de agua en cl citlderín que suministra a los tuhos bajantes es a
menudo menor que en las otras calderas.

¿,Por que razoncs csttín curvados los tubtis de las calderas t ubulares de agua?
RESPL'EST.4: Paul pei m itir la dilatació n y contracció n ; para permitir el recambio de
los tubos: para posihilitar la entrada perpendicular de los tubos tangentes al calderín:
para dar flexibilidad en el diseñ o rexpecio a presió n y capacidad.

34. ¿Cuá l es cl objetar del muro puente en una caldera Stirling?


RESPL*EST. : Protege el caltlerín tic lodos de la exposició n directa al calor ne la llama.

3s. ;,Qué puede suceder si cl puente Stirling se rompe‘?


Rr.sour.s’i’.x: El asiento y costura longiludinal r1c1 calderín pueden sobrccalentarse y da-
ñ arse.

36. ¿Dó nde estu el agujero de hombre en los calderines de caldera de tubos curvados?
RnSPU1sST.x: En, al menos. un cabezal de cada calderín.

37. ¿Cuá l es el objeto de los tubos ecualizadores y de circulació n en una caldera de tubos
curvados'?
Ca.lderas de t.ubos d.e agu‹s 125

RESPUESTA : Los tubos circuladores conectan el volumen de agua de los calderines


adya- centes (normalmente del mismo nivel) y ayudan en la ecualizació n del nivel de
agua. Los tubos ecualizadores conectan el espacio de vapor de estos calderines para
igualar presiones de vapcr.

38. ¿Cuá l es la diferencia entre un calderín de lodos de una caldera Stirling y otra de
tubos de agua rectos''
R rSPUESTx: Un calderín de lodos Stirling es uno de los calderines bá sicos del
sistema de circulació n. En las calderas de tubns rectos, el calderín de lodos puede ser
un paso del calderín de vapor (caldera Hcine) o una caja externa en la parte inferior
de los cabezales (conto en la caldera Babctick y Wilcox).

39. ¿Dó nde estú n hs Cnncxionc le purga en 1as calderas de tubos curvados y cuá ntas
hay‘/ RrsrurszA: En la parte inferior del calderín de lodos o calderín inferior; una o
má s,
' dependiendo dc la longitud del calderín.

40. ¿Cuá l es la diferencia entre la chapa tubular en una caldera de tubos curvados y en
una caldera HRT (de rctomo tubular horizontal)?
REsrurs’i •: En la caldera de tubos curvados, la chapa tubular es aquella partc del
calde- rín en la cual se conectan los tubos. En la caldera de retorno› tubular
horizontal la chapa tubular es la chapa plana de un cabezal.

41. n) Detina el sobrecalentador de una caldera de vapor.


b ) Indique dos modos diferentes de producir vapor sobrecalentado.

RESPUEST‹\ :

u) Sobrecalentador es una variante de calentador utilizado para elevar la


temperatura de1 vapor saturado por encima de la temperatura debida a su presiõ n.
Normalmente consta de un cabezal de entrada y un caberal de salida, con un haz
tubular de inierconexiú n.
D) Uno calcntando separadamente y cl otro del tipo localizado y situado en el
isenta- miento de la caldera o paredes de cierre de la misma y a veces en las
paredes del hogar.

42. «) Defina un precalentador de aire y mencione algunas ventajas obtenidas al utilizarlo


como parte del geneTador de vapur.
ú ) Defina las paredes refrigeradas por aire usadas en las instalaciones de calderas y
qué se gana con su utiliz.ició n.

SPUESTA'

a) Un precalentador de aire es un intercambiador de calor normalmente instalado


en la chimenea de gases o en el pantaló n correspondicnte de la caldera. El aire
frío en- trante se calienta por los gases de salida, que de otro modo serían
desperdiciados, y el aire prccalcntado se usa de nuevt› en el hogar, ahorrando el
combustible o el calor necesario para calentar ese aire.
b) ) Las paredes refrigeradas por aire está n en la zona del hogar. El aire frío preserva los
refractarios del hogar de la combustidn y el aire acttia como aislante para evitar
pérdidas a través de los mismos refraciarios de la caldera.
126

J3. ¿Qué es una caja de viento en una caldera de tubos de agua‘?


RrsPLiESTA: Es una cámara que rcdca lois toberas y quemadores donde se suministrd Cl
aire precalentado bajo ligera sobrepresión para la c‹inibustión.

aa. ¡,Có mo circula el agua y el vapor en una caldera ‹le tubos de agua rectos'?
RESPUF.S l ›s' Este tipo de caldera tiene unu circtilaciú n natural con el agua y el vapor
subiendo a lu largo de los tubos inclina‹los al colector frontal elevado. después a
traves de los montantes hasta el calderín. El aquél circula a través de la bajante y a
traves del colector tr•isero a los tubos inclinados hasta completar el ciclo.

45. Noinbre dos c1a.siticacioncs utilizadas para describir los ciei’res del hogar de las calderas
de tubos de agua.
Rpsrursz A: Las dos clasificaciones son las dc los ccrrutnientos de hogar que constan
principalmente de refractarios pJra mantener el calor dentro itel hogar y la de los
h‹iga- res c‹›n paredes refriperadas por agua.

se. ¡,Cu5l es nt›rmalinentc la parte má s déhil (desde cl punto de vista de construcció n) de


una caldera de tubos curvados'?
RrsPtlrsTA: La conexió n del tubo. Vease el Capítulo 9 sobre c(! culvs de tensiones.

47. ¿Cuáles son los tipos de tubos que se utilizan en los calderas de tubos de agua’?
RESPUESTA' Las condici(mes de trabajo han impulsado a los fabricantes a huscar
nuevas so1uci‹›nes a los problemas ‹le operació n de las calderas, tales como la
combustió n agre- siva o los combustibles corrosiv‹is en el hogar. Véase la Figura
3.24. Los tub‹›s fabrica- dos para estira c‹›ndiciones especiales de trabajo incluyen:
o) Los tubos sin soldadura para servicio ordinario hechos de acero al carbono estirado
(laminados) en frío o en caliente. El rangti de espesor varía desde 1,24 mm corno
rtiínirno hacia afriba.
Tubos de acero al carbono soldados segú n requcriinientris del Có digo con
espeso- res también partiendo desde 1,24 mm como mínimo.
Acercas aleados y aceros inoxidable laminadtis en caliente ‹i en frío desde un
espe- sor mínimo de 1,24 milímetros.
d ) Tubos bimetá licos, como se ven en la Figura 3.24c, que tienen tin tubo exterior de
acero inoxidat›1e rodeando a otro tubo concéntricti interior de acero al cart›uno, que
cstú diseíiado para resistir la presió n de tr:tbajo, mientras cl tubo exterior de
acero inoxidable proporciona resistencia a la corrosió n y a la erosió n. Estos
tubos fueron desarrollados para ser usados en calderas de recuperacion de la
industria papelera, pero titnibién está n siendo utilizados en las instalacione.s de
combusti‹in de desper- dicios y servicios similares ble coinbustiéin corrosiva.
r) Tubos ribeteados, como se muestra en la Figura .3.24d, cstá n siendo utilizados
para incrementar la circulació n y así evitar DNB. o inicio para lil evaporació n
nucleada. Esta tubería tiene un ribeteado interior en espiral.
Los tubos aleteados externamente son utilizados mucho para la confecció n de
pare- des membrana en las calderas de tubos de agua. Véase la Figura 3.24c. Fsta
fabrica- Cion elimina la soldadura de harras o aletas a los tubns para formar unir
pared membrana; los tubos son fabricados como se muestra. Só lti los aletas se
sueldan o ensamblan en c-onjunto para formar normalmente finn pared de hogar
estanca.
Calderas de tuhns de agun 127

Acero al carbono de
12,7 mm de espesor Acero inoxidable zunchado de 6,3 mm de espesor

(a) (ó )

Figura 3.24. Tubos especiales de calderas de tubos de agua que se utilizan


para diversos servicios operativos. (a) Tubos bimetálicos para resistir corrosión
y erosión del hogar de algunas calderas. (bl Tubos ribeteados para incrementar
la circulación natural. (c) Tubos aleteados exteriormente para conectarse y for-
mar paredes-membrana, y también en calderas de recuperación de calor, para
aumentar las superficies de transferencia o intercambio térmico.

Explique las venîajas de Îos s‹›brecalentadores y recalentadores drenables.


RESPUESTA: Los sobrecalentadores y recalcntadorcs dcl tipo drenable permiten estable-
cer el fltijti a través de los tubos en el arranque de lus calderas grandes. y así evitar el
posible recalentamiento del iubo. El tipo drenable también permite mejor limpiexa
quí- mica de los tubos del sobrecalentadtir y recalentadtir al asegurar que la solució n
química circule uniformemente a través de los tubos del circuito. Esto permite una
mejor neutra- lixació n y lavado con productos químicos, y la limpieza de los residuos
depositados cuando el lavado químico está realizado.

49. (,Qué signitica el término «tasa de subida» ti «rampa de subida» en una caldera?
RrsPUESTA: Es la tasa de aumento de presió n y temperatura por unidad de carga
permi- sible y recomendada pnr el fabricante de la caldera. Esto es especialmente
aplicable a las calderas de centrales térmicas. Los cambios excesivos de carga, con los
correspon- dientes cambios de temperatura y de prcsiérn, añ adirán tensiones adicionales
en los com- ponentes de la caldera. La temperatura del metal aumenta debido a las
rá pidas tasas de incremento de carga, y pueden incrementar la temperatura del metal del
sobrecalentaú or y recalentador por encima de la de diseñ o, y esto finalmente puede
producir roturas o fallos.

¡,Cuú l es la diferencia entre un generador de vapor de circulació n «unitaria» (de una


vcz) y un generador supercrítict›'?
R rr:s urs x: Los dtis términtis .se aplican a los generadores de ›’apor supercríticos, donde
el agua va a través de los tubos só lo «una vez» en contraste a la circulació n natural
donde el líquido puede circular a tra›•és de los tubns m5s dc una vez antcs de
convertirse en v.ipor. El fluicío en un generador de vapor de circulació n «tinica» está
en cii’ctl1itcié n
12b Manual de ralü‹ ras

forzada por medio de una bomba de circulació n. en contraste a la circulaci6n natural


en en generador de vapor subciíticti. El agua de alimentació n en un generador de
vapor supercrítico está por encima de la presió n críticit del agua, pero por debajo de
la tempe- ratura crítica.

51. ¿Cuá les son las presiones y temperaturas que define un generador de vapor supercrítico?
REs urss : Una presit›n de trabajo por encima de 224’4 bar y una temperatura de
tiperaci6n por encima de 374,2 "C.

52. ¿Cual es cl fin de los bajantes en una gran caldera de tubos de agua'?
RzsPi re i’ : Los bajantes son tubos que llevan agua desde la parte superior de la
caldera a la parte infcrior de la mismo, por la parte externa de lois xonas generadoras
de vapor. para asegurar l.t entrega de i-apor lihre de agua a los colectores interiores
del calderín parii prtiporcionar la circulació n natural de la caldera.

Calderas de serpentín (o batería tubular)

53. ¡,Qué limitaciones ptine el Có digo en la.s calderas de agua caliente de serpentín que
no tienen espacio o volumen de vapor‘?
RrsrriESTA : El Có digo no ctibre este tipo de calderas si se cumplen con las siguientes
restricciones: (l) tuberías de 3/4” (19 mm) de diá metro sin calderines o cabezales co-
nectados a ella. (2) má xima capacidad del contenido de ‹igua de 6 galones (27 litros);
(J) que no se genere vapor en cl serpentín.

54. Cite d‹›s razones por las cuales una caldera tipo serpentín puede desarrollar temperatura
excesiva en el serpentín.
RrSPUESTA : Poco agua y agua insuf’iciente que está circulando a travCs del serpentín
a causu de obstrucció n parcial o fallo de la bombu. Por esta raz.ó n, las calderas tipo
serpen- tín deberían tener un dispositivo de seguridad por temperatura elevada y un
mecanismo de corte de caudal que cortase el combustible cuando se produjesen
temperaturas eleva- das en el serpentín. Esto se cumple normalmente con un
dispositivo termostá tico.

ss. ¡,Como se controla lÚ ‹U Ímentació n de ‹igua en una caldera tipo Clayton de serpentín‘?
RrsPUfSTA : La alimentació n de agua se controla por medio del control de nivel de
agua, que a su vez responde a1 nivel de líquido existente en el acumulador. Cuando el
nivel dc
.igua en el acumulador desciende, el solenoide de la bomba ble agua se activa para
permitir operar a lu boiiiba de alimentació n de a3ua.

¿Qué sistema sc recomienda para comprobar fugas en una caldera tipo serpentín?
Rrsr cs+x: La mayoría de los fabricantes recomiendan probar la caldera hidrostá tica-
mente: si la fuga es pequeñ a, repararlo mediante un proceso de soldadura aprobado.
El scrpcntín dehería cambiarse si se encuentran dificultades en la reparacitin.

Calderas de Fundición
57. ¡,Una caldera de hierro fundido necesita mbería y vá lvula de purga?
C’aldera.e de tuhr›.z de ayua 129

RESPUESTA: Sí. El có digo ASME requiere que toda caldera tenga una conexi‹in
tubular de purgado conectada con una vá lvula o grifo de no menos que 3/4” (19,05
mm) de diá metro. Debe estar conectada con el espacio inferior o nivel de agua
practicable.

o8. ¿Cu4l es el menor diâ metro de tubcría rcquerido para conectar un nivel a una caldera
de calefacció n de vapor?
SPUESTA: Fl diâmetro mínimo de tubo no debe ser mentor de 1 ” (21,4 min) de diámeEo.

¿.Qué prueba hidrostá tica se requiere en caldera de agua caliente de calefacció n o de


agua caliente sanitaria construida en fundició n y trabajando a una preside de má s de
2,9 kg/cm 2?
SPLiESTA: Cada secció n o elemento dc una caldera de fundició n dehe someterse a
una prueba hidrostá tica de 2,5 veces la presió n mú xima permisible: en el taller donde
se fabrica. Las calderas dc fundició n taradas para prcsiones de trabajo por encima de
2,8 kg/cm 2 deben someterse a prueba hidro.stú tica de 1,5 veccs la presiõ n má xima
per- misible en campo (donde se instalan y quedan listas para servicio). Una vex que
la caldera estã en servicio y se precise prueba hidrostá tico, la prueba será verificada a
1,5 vcces la presi‹in máxima permisible.

a. Indique los dos controles de presió n requeridos en una caldera de calefacció n a


vapor y los controles de temperatura requeridos en una caldera de calefacció n de
agua caliente.
RESPUESTA: Las calderas de vapor automá ticas requieren un dispositivo de corte por
presió n ajustado por ‹lebajo de la presió n permisible y un curtc por límite superior
ajus- tado a una presió n no superior a 1,0d kg/cm . Para calderas de calefacció n se
requiere un dispositivo de corte operado a una temperatura men‹›r que la
permisible. así como un dispositivo de corte por límite superior a no mú s de l 2i C.

si. ¿Cuándo exige el Código de calderas de calefacción un cortc de combustible por hajo
nivel de agua para las calderas de agua caliente?
R nSPUEs’i’A: Cuando la caldera es automá tica y de potenciu superior a 100.000 kcalo-
rias/hora.
62.
¿,Qué pruehas hidrostá ticas se requieren en los elementos de fundició n de una
caldera de calefacció n a vapor por elementos?
WSPUESTA: Los elementos individualcs deben probarse a una presió n hidrostá tica
no menor de 4,2 kg/cm 2. El conjunto montado debe probarse a una presió n
hidrostá tica no inferior a 3,1 5 kg/cin 2.

as.
y,Quú pruebas hidroststicas se precisan para una caldera de fundició n para utilizarla
como caldera de calefacció n de agua caliente'?
RESPUESTA : Pará Ci3lderas con presió n de trabajo no superior a 2,1 kg/cm 2 , la
presió n hidrostá tica debe ser al menos de 4,2 kg/cm 2 para cada elemento individual.
Aquellas que trabajan con presiones superiores a 2,1 bar rcquiercn una presió n de
prueba de 2,5 veces la presió n má xima permisible en cada elemento o secció n. En
ambos casos. los elementos montados y la caldera así formada requieren otra prueba
hidrostá tica no menor de l.S veces la presió n maxima de trilbajo permitida. Estos
requisi1,os se aplican al fabricante de calderas de fundició n. Las presiones tte prueba
requeridas deben contro- larse dentro de un margen de 0,7 kg/cm .
l1(
)
Cite los tres sistemas o tipos de calderas de fundició n.
‹n. RESPUESTA: De secciones h‹irizonta1es, ‹le secciones o elementos vcrticales y el tipo
de una sola pieza.

¿Quc cstampillado o tnarcajc rcquiere el c6digo ASME en las calderas de fundició n?


fí5.
RESPULsT.$ : La marca c› cstampillado debe constar de los siguientes apartados:
nombre dcl íahricante: presió n maxima permisible en kg/cm° (o psi en IiE. UU.) y
capacidad en kg/hora (libras/hur.i) para vapt r y kcalorías/hora para ser›'icio de
agua caliente.

66. ¿Cuá l es cl menor tamañ o de vá lvula de seguridad permitida en una caldera de


fundició n para utilizarse en servicio de vapor o de uguit caliente en calefaccitin'?
Rrs li its i’a: El Có digo ASME requiere una vá lvula de seguridad mínima ‹le 3f4”
(2(l rtim) de diá metro para ambas calderas: de vapor y de agua caliente del tipo de
tiindici6n.

67. ;,Qué aumento de presit5n est5 permitió (i en una caldera antes de que la capacidad
de l.i v5lxula de seguridad pueda considerarse inapropiada en calderas de
catefacci6n'?
R I‹SPU ESTE: Para calderas ‹le calefacció n de vapor la capacidad de la vá lvula de
seguri- dad deberá ser suficiente pura que, al mú ximo de combustible, la presitin no
suba má s de 0,35 kg/cm ‘. Para las calderas de agua calicnte, la capacidad de la válvula
de seb•uridad dche bastar para evitar que la presió n suba má s de 0,7 kg/cm° con los
quemadores
trabajando a la tasa de combustió n máxima.
Capítulo
ESTRUCTURA DE LOS
MATERIALES, CÓDIGOS
Y ESPECIFICACIONES
REQUERIDAS
DE LOS MATERIALES

SECCIONES DEL CÓDIGO ASME DE CALDERAS


En el có digo ASME de calderas, Seccitin II, titulada «especificaciones de materia-
les», hay requerimientos c•xtenstis y detallados de los materiales, pruebas y notas.
Hay cuatro partes en esta secció n:

Parte A: Materiales Cerro.sos.


Parte B : Materiales no
ferrosos.
Parte C: Varillas de soldadura, electrodos y material de relleno.
Parte D: Tablas de tensiones admisibles para cá lculos de resistencia del
có digo de calderas.

Las especificaciones de la Secció n 11 son similares a las publicadas por la


ASTM (Sociedad americana para pruebas y materiales) y a las especificaciones de
los mate- riales de soldadura publicadas por la AWS (Sociedad americana de
soldadura).
La Secció n I detalla el material que debe utilizarse para las calderas de
potencia. Otras seccionex, que incluyen las calderas de calefacció n, recipientes a
presió n no calentados y componentes nucleares, tienen su propio listado de
materiales permisi- bles para las piezas consideradas.
Se han hecho previsiones en la Secció n I para el uso de materiales no
identifica- dos con una especificació n como la listado en la Secció n II; sin
embargo, deben satisfacerse ciertas condiciones comti la recertificació n por una
parte «neutral» de que el material es equivalente al permisible listado,
incluyendo que se han cumplido sus aná lisis químicos y propiedades mecá nicas
y sus requerimientos sobre dureza.
193
194 M‹inii‹il de ‹alderas

Se requiere que cl proveedor entregue al tü bricante de calderas y al insFe c tor


oficial la documentació n completa.
Este capítulo suministra material metalú rgico introductorio y ciertas definicio-
nes expresadas en el Có dip•o que son aplicables a la construcciéin y reparació n
even- lual de calderas. Su propó sito Frincipal es introducir al lector en los
diversos maten riales dc construcció n y soldadura que precisan control de
calidad de forma que só lo ser usen materiales permitidos por el C6digo. Los textos
metalú rgicos deberían con-
sultarse para un mejor estudio con respecto a las propiedades de los materiales,
su estructura cristalina y ctimo son afectados con los procesos de fabricació n.
Aleaciones ferrosos. La mayoría de las piezas a presió n de las calderas está n he-
chas de aleaciones ferrosas, lo que significa que está n fabricadas de hierro y
aleacio- nes a partir de hierro. Excepto las calderas de fundició n y algunas
especiales de calel’acci6n, todas las demá s normalmente tienen piezas de acero
unidas por solda- dura de fusió n. Hay una demanda creciente para presiones de
serv icio má s elevadas, lo que requiere materiales mejores y mejores tecnologías de
fabricació n. Esto ne est5 consiguiendo mediante aleaciones sofisticadas,
desgasificado al vacío en los proce- sos dc fabricació n del acero, tratamientos
térmicos mú ltiples, ensayos y extensió n de técnicas no destructivas y altt›s niveles
y normas de control de calidad per citar unos pocos métodos que están siendo
utilizas para obtener materiales mejores. El control de calidad de los proccdimientiis
de soldadura utilizadtis y el control de la tiperaciú n de soldadura han sido
mejorados materialmente por cl mayor énfasis dado a las especificaciones mú s
restrictivas y requerimientos de inspecció n y documentació n.

ESTRUCTURA MATERIAL
Si una pieza de metal se pule cuidadosamente, se emerge por un corto período
de tiempo en un á cido u otro reactivo adecuada y después se examina bajo un
micros- copio, se encontrará que está compuesta de pequeiias partículas o cristales.
El metal, en vez de ser Ferfeclamente uniforme, está formado por estas pequeñ as
unidades de materia.
Los materiales que parecen ser perfectamente homogéneos, en realidad
está n compuestos por un agregado de granos o cristales de materiales
diferenciados. Una pieza de material tendrá por otra parte diferentes propiedades
en diferentes puntos de su estructura. lncluso los mclalcs puros esián formados por
un agregado de crista- les que tienen diferentes propiedades en diferentes
direcciones.
Un métcdo conveniente para explicar algunas de las semejanzas y
diferencias en las características de los metales es el de estudiar la disposició n
de los ú tomos en el
material.
Matriz e.spacial. Un cristal de un metal determinado está compuesto por
á tomos clispucstr›s en un mixlclo geométrico definido y regular. Este modelo se
conoce como matriz esFacial y se determina mediante estudios de rayos X. Los
á tomos en un hierro o acero a terriperutnra ambien,te, por ejemplo, está n
dispuestos en una
matrix cú hica centi ada. Esto es, los á tomos está n situados como en los vértices
dc en cubo, con un á tomo en el centro, como se indica en la Figura 6.1a 1. Este
modelo se repite a sí mismo a través de una sola imitació n, como se indica en la
Figura 6.la2.
Materia cúbica
_•-“ centrada (9 átomos)
Ferrita o hierro delta.

2780
Hierro delta

2550
Matr z cúbica centrada en as caras
Hierro (14 átomos) Austenita

(1)
(2) 1670

1415

Hierro alfa
gnét co Matria cúbica centrada (9 átomos)
Fe rrita o hierro
Temperatura ambiente alfa.
(b)

Figura ó.1. (a) Los átomos del metal están dispuestos en matrices espaciales como sigue:
(1) Matriz cúbica centrada. (2) Unidades cúbicas cristalinas. f3) Ma- triz cúbíca centrada en
las caras. (b) Formas cristalinas del hierro a diferentes temperaturas.

Dos cristales adyacentes en una barra de hierro o acero tendrá n la misma formació n
matricial, pero su orientació n o las direccioncs de los ejes de la matriz espacial
seran diferentes. El crtimo, vanadio, molibdeno y tungsteno también tienen la
matriz cú bi- ca centrada.
El hierro a alta temperatura crisializa en una matriz cú bica centrada en las
caras dcl cubo, o con un á tomo en cada vértice y otro en el centro de cada cara,
como se ilustra en la Figura 6.1o3. Hay un total de 14 sistemas matriciales.
Un metal Furo cristnliza al enfriarse a través de su punto de solidificació n; si
un nú cleo está presente, la cristalizació n consiste en el crecimiento de cristales
alrede- dorde un nú cleo en el punto de solidificació n del metal. Una vez quc se
establece un nú cleo en un metal líquido puro o pur debajo del punto de
solidificació n, los á tomos del material líquido comienzan a agrcgarse al nú cleo,
Los á tomos se depositan a lo largo de direcciones definidas del cristal o matrices
espaciales.
Un estudio de la matriz espacial o de las formaciones cristalinas que se crean
cuando los metales se enfrían y solidifican a sus temperaturas de solidificació n.
ayuda a determinar los efectos de las aleaciones, velocidad de enfriamiento y
consi- deraciones metalú rgicas similares. El hierro, por ejcmplo, se transforma en
varios tipos de crístales, y las correspondientes disposiciones dc tas matrices
espaciales para estos tipos son las siguientes:
196 Munuul le caldera.s

3000
2795 Fy Hierro delta
Hierro delta + líquido
2800
1500
Líquido
2600 2715 F
ro delta 1400
N + i£2F
austen
240g 2535 F
Austenita
+ líquido
2200
1200
2000
Temperatura, ”F

Temperatura,°C
G 1670 F Eu austenita
tectico áe
+ tcemen
Austenita
Ferritá 1414 F cementita

1233 F

1000
erlita + Cementita, perlita +*
mentita utéctico transformado

0,25
% Carbono

Figura 6.Z. Este diagrama de equilibrio hierro-carbono muestra los límites de


solubilidad del carbono en hierro. Los porcentajes de cada adición hasta el
100 % en la parte baja del gráfico; por ejemplo, 5 % carbono, 95 % hierro.

Tipo de hierro Tipo de estructura cristalina

Hierro alfa, delta y ferrita Matriz cïibica centrada (BCC)


Hierro gamma y austcnita Matriz cú bica centrada en las caras (FCC)
El hierro alfa alcanza la estructura BCC por debajo dc 1.670 °F (910 °C)
El hierro delta y la ferrita con la estructura BCC existen por encinta de 2.534 °F (1.390 °C)
El hierro gamma y la austenita con la estructura FCC existen entre l .370 °F y 2.534 °F

A temperatura ambiente el hierro se compone de una matriz cú bica centrada en


el cubo (véase la Figura 6.1 b). En esta forma se le conoce como hierro alfa o ferrita
alfa y es blando, dú ctil y magnético. Sobrecalentando por encima de unos 1.415 °F
(76b,3 “C), el hierro alfa pierde su magnetismo pero conserva su estructura Cristali-
na centrada en el cubo. F.sta estructura cambia a cú bica centrada en las caras a
aproximadamente 1.370 °F (910 °C), a cuya temperatura el hierro alfa se
transforma
cn hiei’ru gamma y permanece no magnético. Continuando con el aumento de
tem- peratura, ocurrc (otro cambio de fase a los 2.57 ) °F (l .410 °C) cuando› se
forma cl hierro delta. Este ú ltimo es idéntico en estructura cristalino (centrada en cl
cubti) a la del hierro a11’a de baja temperatura. Es magnético y estable en su punto
de fusió n. No hay cambios de fase conocidos en la forma líquida (por encima de
los 2.800 °F ( l .138 °C). Al enfriar muy lentamente desde el estadti líquido los
reagrupamientos ató micos descritos antes suceden en orden ínversti. Una
dit’erencia de entre un 2 y un 3 por 100 dcl contenido de carbono, una diferencia
en el tratamiento térmico y una diferencia en lii cantidad Q Éílbítjo o energía
mecánica durantc cl proceso de confor- mació n pueden ocasionar qtlc •aríe la
resistencia final dcl 0,1 por 10U ul 5() por l OO, y cl límite elá stico puede xai’iar dc
10.000 a 270.000 psi (700 a 1 8.90a kg/un'). Las variaciones en resistencia,
ductilidad y otras propiedades de una aleació n hierro-carbonti pueden explicarse
hacicndo relfirencia al diagrama típico de equili- brio para una parte del sistema
hierro-carbono, como se muestra en la Figura 5.2. El rango de temperaluriis se
ilustra desú e Ü a 1.535 °C (2.79fi ‘F), punto de l’usiú n del hierro puro. La
proporció n de carbono contenido va del 0 al 5 por 100. representan- do el rango o
variedad de materiales a utilizar. L‹is aleaciones que contienen más del 5 por 100 de
carbono son demasiado frá giles y débiles. El hierro bruto (arrabio) contiene
entrc cl 0 y el 0,1 2 por 100 de carbono; el acero, entre el 0,1 2 y el 1,7 por
100; y la fundicifin, mú s dcl 1,7 pt›r 100.
La Figura 6.2 representa los calnbios dc fase que ocurren en las a1eacit›nes
hie- rro-carbono a las temperaturas indicadas. Hasta aproximadamente un 4,3 por
100 de carbono presenle en l‹i solució n, cuiilquier adició n de carbono hace bajar el
punto de fusió n de la aleació n.
Los metaliirgistas utilizan los diagramas de equilibrio de las aleaciones para
predecir cambios que pueden ocurrir con la temperatura a mc*dida que la aleaciéin
precipita o solidifica. En la Figura 6.2, el enfriamiento de las aleaciones hierro-
car-
bono tienge lu ar a teirpcraturü s COlTin las mostradas por la lÍnea de líquido ABCD.
El contenido de carbono hasta el 2 por 1Ü 0 va en solució n só lida en el hiCrro. S1
el contenido de carbono es mayor del 2 por 100 el exceso líquido forma un
eutéctico con un compuesto de hierro y carbó n. Los mctalurgistas pueden
predecir a partir de un diagrama de equilibrio qué fase de aleació n cstará a
diferentes temperaturas ha- sada en el porcentaje de contenido de la aleació n.
En aceros al carbono, só lo pueden est‹ir presentes trcs fases en el estado
só lido bajo condiciones de equilibrio:
An, /rni/‹t.’ Es unu f’ase de los aceros que consiste en la forma de hierro
gamma con carbono en solució n só lida. La austenita es no magnética y tiende a
endurecersc cuando se trabajan en frío estos aceros austeníticos a temperaturas
ordinarias.
Fet ritu.’ Es hierro puro.
Cementifo.’ Efi carburo de hierro, Fe,C. formado cuando el hierro y el
carbono se rombinan químicamente a alrededor de los l .274 “F (690 ‘C).
En soldadura ticnen lugar la fusió n y solidificació n, y los metalurgisias
estudian el efecto qoc esto puede tener sobre las aleaciones. La Figura ó .2
rcpresenta las condiciones que pueden existir en una alcdCÍú ln hierro-carbono sin
ningú n otro ele- mento de aleació n. Un aumento en la velocidad de enfriamiento
del material de la aleaci6n por inmersió n en aceite o agua o la ‹edició n de otro
elemento de aleació n
como níquel, silicio o cromo puede dar como rcsullado un dÍa@FRITla Mc equilibrio
(temario en vez de binario) distinto del mosti ado en la Figura G.2.
El lamañ ti de los cristalcs y la dispersió n del carbono en el hierro afecta
también a las propiedades del acertó al carbono. Por ejemplo›, pe'i" e C rs
Cristales de carbono muy dispersos tienden a aumentar la resistencia y la fiurcza.
L‹i [inui u tlel gratto os la
reducc‹on de la estructura cristalino por medio ’ del ti atamiento lérmicti o por una
combinació n del tratamiento térmico y trabajo mecánico. Los tamañ os específicos
de los granos puedcn alcanz‹ir el tamañ o ¿ru«so (1 a 5) ti uri l S u 8) c•n las especifi-
cacit›nes del acero. La prueha de McQuaid-Ehn se usa para cspccil’icar los tamañ os
de los prantis de un acero segÚ lÁ UlS especificaciones de esti tintura melalú rgica en
la Secció n 11. Materiales ferrosos.

Temperatura de transfarmacióit. En los aceros al carbono, sú lti pueden presentar-


sc tres l’ases en estado só lido en condiciones de equilibrio: an.nenita. J’r,rrita y
ce- nieiitita. El intervalo de tempei atuia denliti del cual se f‹ rma la austenita y
tambien cl intervalo de temperatura dentro del cual desaparece al enfriar, se
llama rangti ti intervalo de temperatura de trans1?›rmacion. Las transfortTiaciones
a1 calentar no ticnen lugar a las mismas temperaturas que al enfriar excepto si se
dan velocidadcs int’initainentc lentas de c;iiubio de temperatura. Las temperaturas
de trunstormaciú n dependen del contenido de carbono tte acueI’do con los
diagramas dc equilibrio,

Efectos del recalentamiento. En general, los efectos del recalentamiento de un


Irietal son los inversas de los obtenidos en cl íilifrianiiento lento. Pr›r ejemplar.
un acert› ctinteniendo 0,2 por l (10 de carbono y compuesto de pcrlita y ferrita sc
trans- forma en austenita, ya que el hierro alfa se transfoi’nia en hierro gamma
en el rango crítico. Sin embargo, para este acero las temperaturas de
transfcmwaciÚ n son alrede- dor de b6 °F (30 “C) mú s altas en el citlentainiento
que en el enfriíllniento lentti. Ltis cambios en el ctintenidti de carbono y la
presencia de otros elementos de aleació n afectan al diferencial de temperatura.
A causa de lo que indican los efectos de las difeientes velocidades de enfria-
miento, las isoternias y los diagramas continuos dc transformació n son
ulilizados a veces por los metalurpistus para predecir los resu1t‹idtis de los
diversos procesos de stildadura. En la soldadura de acero al arco, la estructura pucdc
variar dcsdc ferrita a martcnsila, depcndicndu de las condiciones de stildatlura. En la
stildadura por puntos se obtienen grandes cantidades de niarlcnsita y es esencial
un tratamiento térmico posterior a la soldadura si cl conteniclu de carbono es
mayor que it FOXimatlamente el 0.25 ptir 100. UB )i.t filma de transformacion
indicará aproximadamente cl tipo de microestnictiira en la zona adyacente de la
soldadura. El tipo de microestructura deseado indicará también el Froceso de
.soldadura má s adecuado a utilizar.

CONTROL DE LAS PROPIEDADES DEL HIERRO FUNDIDO


Y DEL ACERO
Atto hrirno. El primer paso en la producció n de fundició n y acero es la
extracció n del hierro de los minerales para hacer hieri’o brulu o amabie. Esto se
realiza en el alto hornu (véase la Figura 6.3).
Estrucluru de Inż materialey, c’ó‹liggs y espe‹:ific‹icianes requeridas de lou materiules 199

AI cziptador
de połvo

Reacciones ampena
Linea stock
(comienzo) humedad
y
x deposicidn
1.2Fe2O. + 8CO = 7CO + 4Fe + C del
carbón
7 eF 2, 2F@2O T CO = 2FeO + CO + Fe2O
2Fe2O, se convferte en FeO y CO
3. Fe + CO. = FeO + ”v*
CO f50°F 4. Fe,O, + 3C = 2Fe
+ 3CO

499°C 930°F
5. C + CO, = 2CO Reducción de
(r8pidol óxidos de hierro
593W 1100°F 6. Fe.O. + CO = 3FeO + Co,

7.FeO + C - Fe + CO
(empieża) 801°C 1475”F - CaCO, = CaO +
CO
FeO + C = Fe + CO
80‹° 16b0°F ttermina
C
I.a catiza se
descom one
tgjg°y Todo el hierro está en cal y
reducido a metal en gas
forma de esponja carbónico
C + CO, = 2CO
{prevaiece) 15 m
1204°C 2200•F
El hierro funde Cal ahora
en forma
pulverulenta
1299°C 2370°F
139MC 2550°F
1405a *” Formación
1537a 2800°F da la
escoria

1621°C 2950°F
1709°C 3ł00•F Toberas de aire
1788Y 3250°F
• Escoria
fundido
1621°C ZgółZF 24
m Tobera de
Hierro fundido
g482°C 2700°F Hierro
M

Fondo

Minerales finos CoKe


9. SiO, + 2C = Si + 2Co Reducción de SiO , PPOŻ y MnO
10. FeS + CaO + E = CeS + Fe +
Desulfuración carburizacidn
11.MnO, + 2C = Mn + 2CO
12.PRO + 5C = 2P + SCO
Figura 6.3. Reacciones en un alto horno para hacer fundición del mineral
de hierro. (Corrasfa de CP6/ Sree/ Corp.T
200 Moniuil de c’alderns

El hierro fundido sc produce por refusió n del arrabio y colada en moldes de


la forma deseada. El propó sito de la re1’usiú n es reducir la cantidad dc
impurczas y asegurar un producto mls unilorme que el que se obtendría por la
fusió n del arrahio directamenle como sale del alto homo. Hay dos tipcs de
htirnos de ulilizació n gene- ral para la refusió n del arrabio o hierrti bruto. En la
producció n de la fundiciú n gris má s corriente se usa un htirno de cú pula,
mientras que para la.s mejores clascs de ł’undiciú n gris se utiliza corricntemente
un horno de aire, conocido como homo de reverbero, que tambićn se usa para
las fundicioncs que van a recibir tratamiento tćrmico.

!•’ • s Rropiedades de las fundiciones. Comparadíl c(in el acero la fUndició n c•s


decididamente interior en resistencia, maleabilidad. ductilidad y lenacidad. Los
ti- pos má s importuntes de fundició n son la blanca y la iris.

Fundición blanca. La f’undició n błanca es conocida por ese nombre debido at


lu4tre plateado de su fractura. En esta aleaciú n, el carbons se prescnta en forma
combinada de carburo de hierro (Fe,C), conocido metalú rgicamente como cementita.

Fundición gris. la fundició n gris es el metal fundido má s utilizado. En este tipo


de hierro, cl carbono estä en forma de copos dc gratitG que iorman multitud de
muescas y discontinuidades en la matriz del hierro. La apariencia dc la fracture
de este hierro es kms porque las vetas de grafito esiú n expuestas. La resistcncia
del hierro aumenta a medida que disminuye el tumañ o de los cristales de grafito
y aumcnta la cantidad de cementita. La fundició n grid es fä cil mente mecanizable
ya que el carbono-grafito actú a como lubricante para la herramienta de corte y
también proporciona díscontinuidades que rompen las virutas ya que estä n
fundidas. El hie- rro gris tiene un ainplio rango de resistencia quc va desde los
20.OU)-30.000 psi (1 .400-2. 100 kg/cm') a los 90.000 psi (6.300 kg/cm') que
pueden lograrse aleändtilo con níquel, cromo, molibdeno, vanadio y cobrc. Las
tensioner admisibles segú n el có digo ASME, Secció n IV, son las siguientes:

Tensión de rotura Tensión admisible


Clase en kilopondios CR en kilopondios
kgcm2 kg ’cm'
por pulgada cuadrada por pulgada cuadrada

2() 2t) 120 4 2ô


25 25 l6 1 5 32
30 30 193 t 35.7
15 35 226 7 45,2
4U 40 25s s fi2

Defectos łisicos. Algunos de los det’ectos f’ísicos m5s comuncs que pueden presen-
tarse en la fundició n y que la debilitarã n son las uclusiones, grict‹is, se rcgació n
dc impurezas y estructura de grano grueso.
ñ l axutre, que se combina con el manganeso o el hierro para formar sulfuros,
vuelve lrá gil al hierro a alla temperature. Tambićn incrementa las mermas. Por
ello,
su proporció n se limita normalmente a menos del0,l por 100 en las
espeeificacioncs de la fundició n. El fó sforo, cn proporció n de má s del 2 por 100,
hace al hierro frá gil y lo debilita y empobrece. Sin embargo, también tiene el
efecto de aumentar la fluidez y disminuir las mermas. Por ello es deseable al
hacer fundiciones con formas complejas para piezas omamenü iles donde la
resistencia nu es imporlunts.

FABRICACIÓN DEL ACERO

La producció n de acero a partir de la fundició n implica la eliminació n de tantas


impurezas como sea posible, del ajuste del contenido de carbono al valor
deseado y la adició n de tanta alcaciú n comti sea necesaria ílra alterar y mejorar
sus propicda- dcs.
• La fabricació n del acero empieza con fundició n brula o arrabio. La fundició n
brutn se transforma en acero por medio de la oxidació n de las impurezas con
aire. uxígeno u ú xido de hierro, ya que las impurezas combinan má s fá cilmente
con el oxígeno que el hierro. El hierro hruto puede refinarse por oxidacitin
solamente en el proceso á cido o por oxidacidn en conjtincidn con una escoria
fuertemente bá sica en el proceso básico. El carbono, silicio y manganeso se
eliminan por ambos procesos, pero el fó sforo y algo del azufre de la fundició n
pueden eliminarse solamente en el proceso bá sico. El fó sforo permanece
persistentemente con el hierro si la escoria es fuertemente á cida o cuando es
alta en sílice y udemá s no se elimina. Los principales métodos en fabricació n de
acertó para la subsiguiente laminació n o forja son el pro- ceso bá sico de oxígeno,
el proceso bá sico de nú cleo abierto y el proceso bá sico de horno electrico. El
acero fundidn puede elaborarse por los métodos anteriores y tairibién por el
método ú cido eléctrico y el método á cido de nú cleo abierto. La carga del horno
es chatarra de acero y fundició n de hierro en ambos procesos, el basico del
tixígeno y el busicti de nucleo abierto, y chatarra de acero seleccionada en el proceso
de homo eléctrico. Pueden utilizarse pellets de acero prerreducido en estos procesos
ctiFno parte de lagcar a.

Proce.so de hornu eléctrico. Lm aceros de alta aleaci‹in se fabrican usualmente


en c1 homo eléctrico (véase la Figura 6.4), porque cl proceso dcl horno eléctrico
ofrece las siguientes ventajas sobre ltis otros procest›s:

1. Pueden obtenerse las icmpcratura.s deseadas a causa del bucn control


de temper‹itura dentro de límites precisos.
Pueden mantenerse en cl horno condiciones oxidantes, rcductoras o
neutras. Esto permite la adició n de elementos de aleació n a la fusiú n con
mejur cali- dad.
La colada o fusió n esta libre de la contaminació n dcl combustible quemado.
4. El azufre y las impurezas só lidas no metá licas stan eliminadas significati-
vamente, así como las impurezas só lidas no metalicas.

El control de c‹i1idad y composició n en el homo eléctrico es niejo' 'i' ie en el


proceso de nticleo abierto, pero cl coste es algo m5s elevado. Algunos aceros se
202 Munuul de ralderus

Figura 6.4. Horno de arco eléctrico descargando una colada fundida de


150 toneladas. (Cortesia de Lukens Steel Co.)

funden al vacío. Este prtmedimienlo reduce los gases disueltos tales como
oxígeno, nitró geno e hidró geno a un mínimo y reduce signilicativamente el
nú mero de inclu- siones no metíí1icas.

Conformado del acero. Como el accro proviene del htirno basico de oxígeno,
hor- no de nú cleo abierto, u horno clú ctrici›, puede moldcarse directamente y
romar la forma deseada o bien disponerse en lingotes que pes‹in de 3 a 10 Tns.
Después de la solidificació n. a los lingotes se lees da un conformado preliminar para
laminarlos en forma de palanquilla, quem pueden después reducirse a dimensiones
finales por lami- nado, forja, estirado, u otras operaciones. Cada una de las
operaciones afectará a la estructura cristalino, cambiando de este modo las
propiedades del producir final. La Figura 6.5 muestra los diagramas típicos de
tensiones para especímenes de acero de bajo carbono conformado por ‹ilguno de
los má s comunes métodos de fabricació n. La temperatura a la cuul el acem se
conforma mecá nicamente tiene un prnfundo efecto sobre sus propiedades. El
tr‹ibajo o conformado en frío aumenta la dureza, resistencia a la tensió n y punt‹i
de rotura, pero sus índices de elongaciú n-ductilidad y
de reducció n de secció n disminuyen.
Los ii‹fi‹›.s .sin , clem ura piira caldera5 OStíiR fü bricitdos por penetració n en ca-
liente de las piezas en lingotes só lidos en má quinas especiales de agujerado
diseñ a- das para ese propó sito. Se realiza algú n estirado en frío cuando los tubos
requieren
160.000 11.200 kg/cm*
Estirado en frío
c 120.000
8.400 kg/cm*
Laminado en frio
” 80.000
5.600 kg/cm2
Laminado en caliente

40.000 2800 kg/cm2


Estirado y
templado
0
0 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30
Tensión unitaria sobre una longitud de 203,2 mm
Figura 6.5. El método de las operaciones de conformado puede afectar a su
resistencia final.

un acabado má s lino o una tolerancia cerrada. Algunos tubos sin soldadura se hacen
ahora por métodos de prensado y extrusion en caliente.
I. os tubos soldados por rt.vi,ticiic i‹i ‹'/‹ ‹’lris ri se elaboran conformando bandas
planas en ftil9JJíl ÍUbUlal’ deÍioininada tubo estirado y después st›1dandti los bi›rdcs
con una má quina de soldadura por resistencia clcctrica. Comparados con los tubos
sin soldadura, los tubt›s de caldera soldados por resistencia eléctrica tienen una su-
perficie mú s fina, un espesor de pared má s uniforme y menos exccntricidad en cl
diá metro exterior de los tubos.
La Pigura 6.6s de la pagina siguiente muestra una chapa de acei o en caliente
que est5 siendo conformada en fondo o casquctc hcmisi rico en una má quina de
confor- mado o forjado en calienle con un‹i companíil dC ítCerti. Los fondos
cú ncavos se usan como piezas de cierre para lt›s calderines de caldera. y son
utilizados para recipien- tes a presió n, reactores nucleares y todo tipti de valijas
o recipientes de procesos químicos y pctrolíleros.
La Figura 6.fin muestra una laininadora haciendo una chapa plana.

ImRurez,aS dv la manufactura del acero. La resistencia, ductilidad y propiedades


relacionadas de las aleaciones hiGrro-Carbono pueden verse afectadas por la
pre- sencia de elementos perjudiciales corno azufre, fó sforo. oxígeno. hidró geno
y ni- tró geno.

Azufre. El azuirc tiene el iiiisino efecto sobre el acero que sobre la fundició n,
haciendo al metal iiienp•uar cn sus propiedades cu caliente. o l’riíRil a temperaturas
elevadas. Cromo rcsullaiio. puente ser perjudicial poni el acero que va a
utilizarse a temperatur‹is e1ev‹idas t›. más particularmcntc, pucdc causar di1’icu1tades
durante la laminacion en caliente u otras uperaciunes de conform‹ido. En los aceros
con límites m5s estrictos. su proporcion debe ser menor del 0.05 por l Ü tJ.

F‹›sf‹›r‹i. El fó sforo hace al acero bajar sus propiedades en frío o frü igi íI bífjílfi
temperaturas. de irimio quc es indeseables en piezas S(imetidas a cargas de
impactcl en frío. Sin einbai go, tiene el etcclo benelicioso de aumentar tuntu la
fluidez. que tien- de a hacer má s íficil la 1amin‹icion en caliente, como la
inanejabilidad de las fundi-
( )

Figura 6.6. Conf o rm ado en caliente r1eI acero. (a) F arjarln o conformado en
caliente pa ra p rodu cir un fondo cóncavo. t b) Proceso de I a mi naci on en ca-
liente de I i ng otes para co nfo rmar los en cha pas pI an as. ! Cortesía de
Luckens Steel Co.)
ástmctura de lo.s materiales, ‹ úüi(us j espr‹’ificac iene.v requeridas tle le›.i inateriale.s 205

ciones. Como el acero fundido es frá gil en todo cuso se añ ude fó sforo para hacer
el corte de fundició n má s limpio. La mayoría de las especificaciones para acero
de estructura limita el contenido de l6síorti a menns del 0,05 por l í)(l.

Oxígeno. Cuando el acero está en estado líquido, cualquieT OXígeno libre se


com- bina fá cilmente con el hierrt› para f‹irmar ó xido de hierro. En el hierro o
aCRFo acabado, el ó xido de hierro normalmente aparece en forma de
inclusioncs o motas distribuidas por todo cl metal. Estas inclusiones inducen
puntos de debilidad e incre- mentan la fragilidad, concentració n de vacío y
tensiones, que son indeseables por- que promueven la formaciéin de grietas que
pueden dar como resultado una l’actura progresiva.

Hidrógeno. El hidr?igeno, como el producido cuandn el acero se sumerge en


á cido sulfíírico para eliminar la capa de incrustaciones de laminació n antcs del
estirado en frío, hace al aceru fr5gil. El hidró geno pucdc eliminarse por
calentamiento del accro durante crías pocas horas, o aflora gradualmente del acero
a temperaturas orttinarias (ambiente). Cuando está presente. el hidró geno
aumenta la dureza del acero.

Nitró geno. El nitró geno tiene un efeclo endurecedor y de fragilidad s‹ibrc cl ace-
ro. Estti puede ser perjudicial u deseable para producir una superficie dura, sobre el
acero, bajo condiciones controladas de fabricació n. Por ejemplo, en cl proceso
de integració n. el acero al gas amoníaco a alrcdcdor de l.l 12 °F (60D ”C) para
producir una superficie dura, resistente al desgaste. sin disminuir la duclilitlatl
del acero del centro de la pieza.

Inclusiones no metálicas. Las inclusiones no metá licas se torinan durante la


ope- ració n de laminado de chapa al conformar cl acero. Muy a menudo, estas
inclusio- nes producen cscamado o planos en la chapa donde hay separació n o
vacíos de metal.
La calidad de la chapa de acero puede verse afectada significativamente por
las inclusiones no metá licas. La presencia de inclusiones, como sulfuros y
ó xidos, afec- ta principalmente al comportamiento dú ctil del acero. La calidad de
un tipo particu- lar de acero puede mejtirarse por disminucion de las
inclusiones. Las pruebas no destructivas se usan mucho para aplicaciones a
presiones críticas, ctimo en reactores nucleares, en orden a hallar inclusiones.

Elementos de aleación en el acero. El propéisilo de añ adir elementos de


aleació n al acero al carbuno es impartir con producto acabado propiedades
químicas que no estan disponibles en piezas de acero al carbono f’abricadas por
procedimientos nor- males. Estas propiedades pueden implicar características
deseables eléctricas, mag- néticas o térmicas, así como consideraciones dc
inpcnicría tales corno: 1) alta resis- tencia a la tracció n o dureza sin fragilidad;
2) resistencia a la corrosió n; 3) elevada resistencia o límite de rotura a
temperaturas elevadas o biijo cero ; 4) c›tras curactcrís- ticas físicas deseables
requeridas para resistir cargas especiales.

Carbono. Hasta un 1,2 por 100 de carbono en el acero aumenta la resistencia y


ductilidad del mismo. Cuando el contenido de carbono está por encima dcl 2 por
100
206 ñffínftfi/ ‹le ‹’altera.s

se promueve la formació n de grafito, que disminuye la resistencia y la ductilidad


del acero. El contenido de carbono por encima del 5 por 100 ó 6 por 100 causa la
fragilidad del metal con muy baja resistencia para cualquier aplicació n de
resisten- cia de cargas.

Manganeso. Por una combinació n con el azufre, este elemento evita o previene
la formació n de sulfuro de hierro en las proximidades o entorno del grano. Esto
mini- miza las roturas superficiales a la temperatura del laminacifin del acero
(defecto rojo), lo que da como resultado una mejora significativa en la calidad de
la superfi- cie después del laminado.

Níquel. Este elemento mejora la tenacidad o resistencia al impacto. A este


respec- to es la má s ef’eetiva de todos los elemento.s de aleació n comunes para
aumentar la tenacidad a bajas temperaturas.

Cromo. Este elemento contribuye a la resistencia a la corrosió n y resistencia en


caliente de aceros aleados. Como fuerte formador de carburos, el cromo se usa
fre- cuentemente en aceros de tipo carburizado y de aceros de alta resistencia y
clcvadu porcentaje de carbono para resistencias elevadas al desgaste. Una aleació n
de 18 por IGD de cromo y 8 por 100 de níquel (cromo-níquel l S/S) se utiliza
mucho como acero inoxidable en equipos de presió n que requieran resistencia y
tenacidad a la
CQtYostó n.

Molibdeno. Como el níquel, el molibdeno no se oxida en el proceso de fabrica-


ció n del acero, característica que facilita un control preciso del temple. Mejora
mu- cho la resistencia a temperatura elevada y reduce la susceptibilidad del
acero a la fragilidad del temple.

Boro. Como el boro no forma carburos ni re1’uerza la l’errita, puede alcanzarse


un nivel de tenacidad sin un efecto adverso de la facilidad de mecanizado y
conformado en frío que puede tener lugar con otros elementos comunes de
aleació n.

Aluminio. En cantidades entre el 0,95 por 100 y el 1,30 por 100, el aluminio se
usa en aceros nitrurados a causa de su t’uerte tendencia formar nitruro5 de
aluminio, que contribuyen a una elevada dureza superficial y superior resistencia
al desgaste.

Silicio. El silicio se combina con el carbono para formar carburos duros que,
cuan- do está n distribuidos adecuadamente en la aleació n, licnen el efecto de
aumentar la resistencia elastica sin pérdida de ductilidad.

Tungsteno. El tungsteno forma earburos duros estables cuando se añ ade al


acero. Eleva la temperatura crítica, aumentando así la resistencia de la aleació n
a tempera- turas elevadas.

Vaoadio. Este elemento actua como agente desoxidantc como el aluminio lo


hace sobre el acero fundido. Forma carburos muy durt›s, incrementando así la
resistencia elastica de las aleaciones de acero de hajo y medio carburo.
Pueden añ adirse otros elementos para aumentar la resistencia y lenacitlad
‹le laminació n de los aceros en la categoría de alta resistencia y baja aleació n
Tratamienta térmico de los aceros. Cuando un acero se calienta a cierta
tempera- tura y después se enfría rá pida o lentamente. sus propiedades físicas
cr»nti cl líiiiile eJá sticci, tensió n de rotura y dureza pueden verse modificados.
Los tratamientos térmicos caen dentro de dos categorías generales: aqucllos que
aumentan la resistencia, dureza y tenacidad por enfriamiento y temple y los que
disminuyen la dureza y promueven la uniformidad ptir enfriamiento lento por enci-
ma del rango de transftirmació n o por calentamientn pmlongado dentro o por
debajo dcl rango de transftirmació n, seguido de enfriamiento lento.
El recocido consta de un calentamiento del acero a cierta temperatura y
enfria- miento mediante un proceso relativamente lento. El recocido pucdc
utilizarse para rebajar tensiones como las producidas por la fotja o fundició n,
para afinar la estruc- tura cristalino del acero o para alterar la ductilidad o su
tenacidad.
El recocido de eliminación de ten.vienes implica calentar hasta una
temperatura que se aproxime al rango de transformació n, manteniendo
suficiente tiempo para alcanzar una temperanira uniforme a través de la picza y
después enfriar a tempera- tura ambiente atmosférica. El propó sito de este
tratamiento es descargar las tensio- nes residuales inducidas por la norinalizaciéin,
inecanixadc›, conformado por dctor- mació n en frío de cualquier tipo. Puede
experimentarse algú n ablandamicnto y mejora de ductilidad dependiendo de la
temperatura y tiempo implicadn. La norma- lizació n implica calentar a una
temperatura uniformc dc cerca de 100 °F a 150 °L (37,b *C a 65,6 °C) por
encima dcl rango de transformació n. seguido dc un enfria- miento al aire.
El enJureciinientn consiste en calentar cl acero p‹ir encima del rango de
transfor- mació n y enfriarlo repentinamente por inmerxió n en agua, aceite o algú n
otro medio de enfriamiento que absorba calor rá pidamente.
El tem¡›le se define como un prticeso de enfriamiento rápido desde una tempera-
tura elevada por contacto con líquidos, gases o só lidos. El temple aumento la
dureza del acero si su contenido de carbono es 0,20 por 100 o má s. También
eleva el límite elá stico y la carpa de rotura y reduce la ductilidad; sin embargo.
induce tensiones internas y el metal puede volverse lragil. Esto puede
minímizarse por el recocido o recalentamiento dcl metal o material hasta una
tc•mperatura apropiada melalú rgica- mcntc determinada para el mctul o material
implicado en la operació n de telriple.

PROPlzoADEs FísicAS Y MECÁMlCxs


Los propiedades de los materiales para estructur.as de ingc•nicría se describen
generalmente bajo los siguientes encabezamicntos:
I . Físicas. É stas describirá n la composició n del material, estructura,
homoge- neidad, peso específicti, conductividad térmica, capacidad para
dilatarse y contraerse y resistencia a la corrosió n.
2. ConJ’ormnhilidad. ksta se relaciona con la elahnració n del material como
(a fusibilidad f soldadura), forjabilidad, maleubilidad para conformar el
mate- rial por flexió n y/o mecanizado.
208 Manual de caldern.i

3. Mec’ánicas. Las propiedades mecá nicas describen la capacidad de un


mate- rial para resistir cargas y se obtienen normalmente a partir de
pruebas.
Las propiedades básicas mecánicas son los límites plásticos, mó dulos de elastici-
dad, cargas de ruptura, límites de resistencias y dureza. Características
mecá nicas secundarias determinadas de las básicas o simultáneamente con ellas
son la resisten- cia, tenacidad, ductilidad y fragilidad.
La re,sistenc’iu depende del tipo y naturaleza de la carga. La resistencia
elá stica de un metal se expresa por una correspondiente tensió n del límite
elá stico. La resis- tencia al impacto se mide por el mó dulo de resistencia
correspondiente. La resisten- cia de tenacidad se expresa por el límite
correspondiente de tenacidad. Véase poste- riormente los capítulos sobre
tensiones, presiones y esfuerzos.
Otras cualidades adem5x de la resistencia son también importantes.
La durela es una característica relativa. Hay varios métodos para medirla,
todos de naturaleza arbitraria. El nú mero de durexa Barnell (Bhn) se obtiene eterno
sigue: una bola de acero endurecido de 10 milímetros de diá metro se presiona
bajo una cierta carga, F kilogramos, sobre la superficie pulida del material a
probar ; el diá me- tro D dc la marca o huella dejada se mide en milímetros y 1s
profundidad h se calcula a partir de ella. El nú mero de dureza, Bhn, se expresa
entonces como sigue:.
F
Bhn =
10 n li

También se puede utilizar el escleroscopio o duró metro Shore, que es un


peque- ñ o cilindro de acero con una punta endurecida a la que se permite caer
sobre la superficie del material a probar, y la altura de rebote del cilindro se
toma como medida de la dureza.
El nú mero de dureza obtenido con el instrumento Rockwell se basa en la
profun- didad adicional a la que una punta o puntero se impulsa por una carga
pesada mas allá de la profundidad a la que el mismo puntero penetrado h‹i sido
impulsado por una carga má s ligera y definida.
Un material es diícf‹/ si es capaz de soportar una deformació n grande,
permanen- temente y todavía tifrecer una gran resistencia a la rotura. la medida
de la ductilidad es cl porcentaje de elongació n (o alargamiento) o el porcentaje
de reducció n de á rea cuando se realiza una prueba o se lleva a rotura, y se usa
como medida relativa. La ductilidad ayuda a el iininar la concentracitin
localizada de tensiones a través de la elasticirlad local. Es una cariictcrística
necesaria de un material utilizado para snpor- tar cargas vivas, especialmente
dtinde ptie‹Jen concurrir tensiones concentradas.
La /’rogi/idad es una característica opuesta a la ductilid‹id y tenacidad. Un mate-
rial puede considerarse iragil si su elongació n a rotura por medio de tracció n es
menor que cl ñ por 100 en un espécimen de 2” (50,5 mm) de longitud.
Tenacidad es un término usado para denotar la capacidad de un material
para resistir el fallo bajo carga diná mica. El méidulo de tenacidad se define como
una cantidad de energía por unidad de volumen que un material puede soportar o
absor- ber sin que ocurra fractura. El mtidulo de tenacidad es ú til como índice
para compa- rar la resistencia de los materiales a las cargas diná micas. y es
especialmente aplica- ble en el diseñ o de piezas mó viles de maquinaria.
Estnictura d‹ los matericiles, ‹ ó‹l!eo.! .i' ‹ ! P*•’i ficacione,.s rr,queriJos dP los nuiteri‹ilr.z 209

CÓDIGO ASME. DESIGNACIONES DEL NÚMERO SA


Los nú meros SA, tales eterno cl SA 175, dc los tubos de caldera de acero al
carbono soldados por resistencia eléctrica, se tis‹in en las distintas secciones del
cGtligo ASME de calderas hara tnostrur la especificació n admisible del material
para dife-
rentes componentes de una caldera o recipiente a presió n. La listn de materiales
admisibles es bastante amplia y crece actualmente a medida que las
laminaciones del acero y las metalú rzicas desarrollan nuevos materiales que
encuentran aproba- ció n por los comités de admisi in y aprobaci‹5n. l.a Secció n II
ofrece un listado de los requerimientos específicos para materiales aprobados en la
Secció n 1. Esto incluye ahora tensiones admisibles para los materiales SA listndos
segú n la temperatura de trabajo. Dicha tabla de ten.siones se inuc•stra en las
Figuras 9.2 y 9.3 del Capítulo 9, donde se revisan los cá lculos de tensiones del
có digo.
Se suministran a continuació n unas pocas definiciones que son apropiadas
al revisar los rcquisitus del codigo ASME de calderas.
Recubrimiento es lodu material aplicado sobre un tubo ‹le acero para
aumentar su resistencia a la corrosió n, pero que no contribuye a la resistencia
del tubo para sopnrtar la presió n interna segú n los normas del Có digo.
Calidarl dr. hogar {o coj o de llamas) es un aeeru que es adecuado para su utiliza-
ció n en recipientes a prcsió n que estará n expuestos a llamas o calor y pur ello
capaz de resistir las tensiones térmicas y mecá nicas resultantes.
Calidad dr. ccilderas {o bridas) es un acero para utilizació n en recipientes a pre-
sió n que no está n expuestos al fuego o calor radiante. Se requiere una
fabricacidn especial, pruebas y marcajc del acero como calidad de calderas.
Carga r› coladu d‹• ucern es el acero producido de una misma carga o colada
de homn y consiguientemente prá cticamente idéntico en sus propiedades.
A‹!ero.s resisfentc•s ‹el cnlor son aquellos aceros calificados o apropiados para el
servicio a relativamente altas temperaturas porque conservan la mayor parte de su
resistencia y aguantan o soportan la oxidació n a estas temperaturas.
Acero ralnu:mo es un acero al que se le han añ adido suficientes agentes
desoxi- dantes en su fdbricació n para evitar la evolució n de gases durante la
solidificació n y así reducir la posibilidad de porosidad en el aceru.
Acero tnermarln en ‹.’ulirnte es el metal que es o se vuelve frá gil a elevada
tempe- raturas.
Aceros maragi*lR •on un grupo de aceros martensíticos de alto contenido en
níquel, que tienen elevada resistencia y ductilidad,
Manensitu es una estructura distintiva que desarrollan muchos aceros al enfriar-
se lo má s rapidamente posible desde la temperatura de temple. En este forma,
el acertó alcanza su mú xima dureza.
Te. t de MrQuaid-Ehn es una prueba utilizada para revelar el iamañ o del grano
de un acero calentú ndolo por encima de su rango críticti en un mediti
carbonoso. Esto obliga al grano a mostrarse claramente cuando se ha pulido,
tratado con agua- fuerte y visiunado al microscopio. los tamaiios del grano van
desde el nú mero 8 (fino) al nú mero l (grueso).
Microestructura es la estructura de los metales revelada al menos cumo por
un examen de muestras pulidas y tratadas al agua-fuerte.
L i‘agiIiclad de newrories ce cl resultado del bombarcleti de un acero con
neutro- nes tal y como octirrc• en un reactor nuclear. En aceros, la fragilidad de
nc•utrones prtiduce iina elevaci‹iii de la temperatura Ue transici6n de dú ctil it
frá gil.
Perlitu n•s un constituyente del acei‘o i’elatiwamente duro formado por capas
alter- nativas de ferrita (hierro) y cemenlita (carburo de hierro). Cuando la
propt›rciú n del carbono es del 0,S por 100, se denuiiiin:i aceio eutectoide.
Eitrhrrrciniiento ¡Por ¡›reci¡›ila‹ i‹›n es el proceso de tina atencion por
calenta- miento con el propó sito de permitir ‹i los constituyentes precipitar
fuera de una solució n só lida.
A‹ rrr› e.sfrtado es un acero que cuando se hacer la col‹idii tiene suficiente
tixígeno para cvt lucionar con apreciables cantidades de grises durante la
solidificació n. La evolució n asetlhíl la por resultado un acabado del acero con
una superficie muy neta, pero con i mpuTezus concentradas en el interior. de ahí
el nombre.
Ac’ oro s rmi‹’nlrn‹ido es un acero que posee propiedades intermedias entre las
del acero calmado y el estriado. y quc se caracterizar por trarltis variables de
uniformi- dad y composició n cuando se miiiitifactui-a.
A‹ ero ‹•.vtirt do es un acero o chapa de acero a partir de la cual se elaboran los
tubos. S‹›lución sóli‹l‹i ce la condició n en la que un elemento se disuelve cn otro
clc- mentti mientras el elemento que se disuelve estra cu t\arma só lida y no en
estado
líquido.

Requisitar del material según el código A!SME. Deben seguirse por cl


fabricante o reparador ciertos prticediniient‹is para estar seguros de que
solamente se usan materiales especificados segú n la normativa de construcció n de
calderas. También es parte de la responsabilidad del inspector autorizado ayudar
a implementar un proccdimicnto dc control de calidad pai-a asegurarse de que ser
utili7.a material segú n el Codigo. Estos controles pueden (deben) incluir lo
siguiente:
1. El maicrial a utilizar para una caldera u recipiente a pi’csió n debe
especifi- carse en la secció n dcl Có tligo bajo c1 cual se construye la
caldera o reci- piente a presiéin. Por ejemplo, .si tina caldera de alta
prcsió n está implicada debe lislarsc como material permisible en la
SecciFni l (Calderas de poten- cia) o los datos deben presentarse para
demostrar que tienen las niisin:ts características tisicoqtiímicas que el
lTlíl CFÍal listado en cl Có digo.
FI fabricante de la citldera t› recipiente a pre:siú n generalmente pide
materia- les segú n cl Có digo a las acererías. El lairinador de las chapas es
responsa- ble de efectuar las pruebas necesarias segú n las
especificaciones dadas ser gú n la Secció n 11 dcl c‹idig(J ASME de calderas
y rccipientes a presion '-.
Los ie'iuisitos de la Secció n ll que cl fabricante acei ista debe h‹iber realiza-
do comprenden lo siguiente:
o) Anà lisis químico dcl acc•ro para deterniiníiÍ Si està dentro de los
límitcs de las especificaCÍ(›nes del Có digo.
fi) Pi‘uebas para determinar si la estructura metalú rgic‹i del grans› c•stà
den- trn de ltis límites de l‹i especil’icació n del Có digo.
* En Espaíi.i. «Renlaiiicnto de Aparalias a Pi’csi‹›n e Instrticcionc s Técnicas C“oinplerneiitarias» del
MlNER.
In•Fecciú n de las chapas o tubos para nota si existen defectos corno
sopladuras, escoria. escamaciones, laminaciones o cualquier iinperiec-
ció n que pueda estar presente, y, si lo está , si cae dentro de los
límites o tolerancias especificadas en el Cú dlQO.
d) Pruebas de tensitin y doblado ( flexió n) especificadas en el Có digo
para control:ir si caen dentro de los límites de sus ••Fecificaciones.
a) Pruetias dc imp‹icto para coinprnbar la fatiga o tensió n de rt›tura.
f} Informe de laminacitin demostrando que el material cumple las
especi- ficacit›nes: esto debe certi1’icarsc por la persr›na rcsponsable
dcl labora- torio de pruebas del l’abricantc dcl acero.

La ch^F• de acero p‹ira toda parte o pieza de caldera sometida ii presion y


ex- puesta al “tuego o a prt›ductos tic combustió n debe ser de Ía calidad dcl
hogar o caja de fuegos. Si no está expuesta al t newt› ti a productos de la
ct›inbustió n, la chapa
puede ser de calidad caldera simpleirienle. Algunos aceros de calidad de hogar o
caja de fucgt› son de acero al carbono-silici‹i. espccificació n SA-201, o accro al
croiuo- manganeso-silicio, de especificacii›n .SA-202 y/o accrt› al molibdeno.
especificacioa SA-204. Cumpruehe el Cf›digo para otros aceros dc• cillldad de hopear
(caja de tucgo) y refiérase a la especil’ic‹icié ›n de material de ASME. Secció n 11,
para sus propicia des y característic:te físícas y químicas. Lus caldcrincs de aceru sin
costura forjados hechos de acuerdo con las especificaciones SA-266 y SA-336 pitFá
áCeft)S .ilCÚ (3Ñ son utilizados para toda piez‹i de caldera a la cual se le pennite
calidad de hogar o calidad de caldera.
Los tubos o tubuladuras pueden estar hechos de acero al horno eléctrico, nú cleo
abic•rto, horno bá sico al oxígeno o 5cido desoxidadu se iln el proceso Besseinei
de acuerdn a especilicacitines normali7.pidas. Alguntis materiales para todos
listados en la Secció n I incluyen los aceros al carbono snldados por resistencia
eléctrica tipo SA- 175: acero al carbono para tubos sin stildadura para sere icio
de altu presió n SA- 192: y SA-2 l O que es un acero al carbt›no sin soldadura
parta tubos de caldera y tubos de sobrccalentadores. Otros aceros para tubos
incluyen los de haja aleació n tales como las series SA-213 TP, un material para
tubos al crtiirlo-tiíquc•1. Los mate- riales para riostras y tirantes de arriostramiento
permitidos son los de riostras tubula- res taladradas y roscadas SA-3ó y SA-fi75. Las
rinstras, tirantes y viroiillos redondos con extremo para conexió n soldada deben
ser SA-36 o SA-671. Los tubos de acero sin soldadura utilizados como
arriostramiento deben ser del tipo SA- 192 o SA-220. Es importante comprobar la
secció n del Cú digo con Ía que se construye una caldera por recipiente a presió n
o componente nuclear y se cstalripa o graba conto objeto del Có digo para anotar
si cl materiiil de una pieza está permitido con esa secció n por el có digo ASME o
normativa equivalente. Si la prcsió n no excede de 250 psi ( 17,d kg/cm-) y la
temperatura no sobrepasa los 450 ‘F (232 °C) puede usarse la fundicíó n gris SA-
275 para piezas de caldera como conexiones de tubo, columnas de agua y x
alvulas o sus bonctcs. El hierro fundido nte ptiedc ulilizarse para toberas o
bridas para ninguna presió n ni temperatura, pero esto no se aplica a las calderas
de ba)a presió n. las mismas picz.as a presidn cnumeradas para l’uii- dicifin
pueden fabricarse on fundició n maleahlc (hicrro indleable tipo LA-.39ú , cx- ceptu si
la presión está limitada a un máximo de .3.SO psi (24.5 kg/ciri’) y la tem-
peratura a 450 O F (232 OC).
El espesor mínimo de chapa es de 1/4” (ó,35 mm) para cualquier chapa sometida
a presión. Una excepción la constiniyen las calderas miniatura de ctinstrucción sin
soldadura donde el espesor mínimo de chapa puede ser de 3/16” (4,76 mm). El
espesor mínimo de pared tubular es de 3/8“ (9,.5 mm), cxcepto en calderas miniatura
donde es de 5/1ó” (7,54 mm). El material de la chapa t›riginal debe ser no más de
0,01 ” (0,254 mm) m5s delgado que el requerido por la fórmula utilizada para calcu-
lar su resistencia, supuesto que la tolerancia de l’abrieaciún (o de cuando se mide la
chapa) también tiene esta tolerancia de no menos de 0,01 ” (0,254 mm).

Tablas de tensiones narmalizadas segun el Códig‹i. Después de que el material ha


sido identificado como permitido por la sección del Código bajo la que se construye
o se repara la pieza o componente, las tensiones admisibles para las diferentes tem-
peraturas pueden obtenerse de las tablas de tensiones de la Sección 11, parte D, del
código ASME. Esta tabla se muestra en el Capítulo 9 para resolver problemas de
presiones admisibles utilizando las ecuaci‹ines normales del Codigo y tensiones ad-
misibles para la pieza o c‹iirponente en consideración y para la temperatura media
de trabajo esperada.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS

1. Cite algunas propicdadcs mecánicas típicas que describan la capacidad de un material


de acero para resistir cargas.
Rrs urs’i «: Las propiedades mecánicas que son importantes para describir un acero
son su resistencia (de rotura), límite elá stico, límite de tenacidad. dureza y mó dulo de
elasti- cidad.

2. ¡,Cuá les son los tres nombres má s importantes dados al método utilizado para medir
la dureza de un material de acero?

RESPUESTA: Brincll. Rockwell y Shore (escleroscopio o duró metto) s‹in l‹is metodos
má s importantes para describir la dureza de un acero.

3. ;.Cómo se define una matriz espacial'?


RrSPt;fiSTA : Una matriz espacial es la disposición geométrica de los òtomos en la tormíl-
ción de un cristal de un metal dado, tal ct›mu la matríz cúbica centrada en las caras
o matriz cúbica centrada en el cubo, que describcn la disposiciún de los àtomos en un
cristal de hierro.

4. ¿Cu4l es la matriz espacial de un hierro alfa‘?


Rxsrur.s i’. : El hierro alfa se compone de matrices cú bicos centradas en el cubo.

5. ¿Qué significa eutéctico'?


Rrsru nST : Un eutéctico es la aleación de una solución que tiene el punto de misión
más bajo de la solución.
Est,ructura de los materiale.s, ródi R o,s y’ espr‹’i fit,’uciofl e.s requeridas de lo.‹ m‹iteriales 21 3

6. /,Qué es la temperatura de transformación en los aceros al carhono’?


REsrursiA: Es la temperatura dentro de la cual la austenita (acero no magnético) se
forma por ca)entamiento y también el intervalo de temperatura dentrti del cual la
auste- nita de.saparece al cnfriarse en una solucifin hierro-carbono. La temperatura de
transfor- mación depende del contenido de carbono, cr›n›r› se ve en el diagrama de
equilibrio para la solución de equilibrio hicrro-carbono.

7. Cite algunos defectos físicos típicos que pueden encontrarse en el hierro fundido.
RESPUESTA : Sopladuras, grietas. segregación de imptirexas, grano grueso y falta de es-
tructura uniforme del grano son los defectos más comunes.

8. ;,Cuá1es son los dos pasos principales en la fabricación del acero a partir del mineral de
hierro?
ResruzSTA:
• 1. Eliminar el oxígeno del mineral produciendo el hierro bruto o arrabio.
2. Eliminar el exceso de carbono del hierro hurto o fundicitin para producir acero›.

9. ¿En qué difiere el acero de la fundición?


RESPUES’i’ : El contenido de c:irbono es mucho menor; la resistencia mecanica mucho
mayor y la ductilidad y resistencia de la carga de choque son mayores.

10. Brevemente, ¿cómti .se quita el exceso de carbono del hierro para formar acero'!
RLSrUESTA: Soplando aire u oxígeno a través del hierro fundido. El oxigeno del aire se
une al carbono por la combustión.

11. ¿,Cómo se produce el acero de alta calidad'/


RrSrUESTx: Por el métodti del horno electrico, debido algo al control mars preciso y al
mínimo de factores ‹oxidantes.

12. ¿Por qué no siempre se usa el método del horno eléctrico?


RrSPUESTA: El costo de fabricacidn por est método es mayor.

13. ¿Cuáles son los requisitos del código ASME para propiedades químiciis de los aceros de
caja de fuegos (hogar) y de calidad calderas?
Rr sPUESTA : Para un acero de cílja de fuegos, cl mismo contenido de carbono; para
chapas de no más de 3/4” ( 19 mm) de espesor será del 0,25 por l IX), y para chapas de
más de 3/4” (19 mm) de espesor. 0,3 por 100; el máximo contenido de fósforo (P) para
el acero obtenido por el método 5cido es del (l,Ü4 por 100, y para el acero hecho por el
método básico, 0,035 por 100: el máximo contenido de azufre es del l).í)5 por 100.

14. ¿Cu'á1 es el mínimo límite elástico requerido para el acero que sea calidad caldera o *•,i•
de fuego?
Rrs t: rs ’ra : La mitad de la resistencia mecánica.

15. ¿Cuanto, por debajo del espesor especificado, puede laiiiinaise una chapa de cdldera y
todavía ser admisible'
RESPUESTA : Ü,010” (8,2.54 mm)
214 Manual de ralde,ras

16. ¿Dónde y cómo será marcada una chapa de caldera’?


RESPUESTA : En al menos dos sitios, a no menos de l pie (0,3 m) desde los bordes
debería estar el nombre o etiqueta del fabricanle, el número de ensayo. el tipo de acero y
la resistencia mínima del rango de 10. lbs (4.55f) kg/cm').

17. ¿Qué determina la dureza de un acero’?


RESPUESTA: El contenido de carbono, el contenido de aleación y la estructura del
grano,
a menudo dehida al tratamiento térmico.

18. ¡,Cf›mo puede cambiarse la estructura del grano y la dureza’!


RESPUESTA: Mediante tratamient‹i térmico a temperaturas por encima del punto crítico
inferior y por trabajo mecánico.

l9. ;,Cuúles son las principales diferencias entre fundición y hicrro maleable?
RrSPUEsTA: El hierro maleable es más dúctil, soportaré con seguridad una carga de
chc›que (impacto) considerablemente mayor que la fundición. Posee mayor
resistencia.

20. ¿,Qué son ductili‹lad y maleabilidad'?


Res uEs’rA1 Estos términos son prácticamente sinónimos. Describen la capacidad de un
material para soportar un grado comparativo de deft›rmación sin fallti o desajustado de
su resistencia a otras propiedades físicas.

21. ¿Cuál es la medida habitual de la ductilidad‘?


Rcsrurs i‘a: El porcentaje de elongación que se halla al hacer una prueba de resistencia.

22. ¿Qué es dureza?


RESPUESTA : Es la propiedad de un material para soportar la deformación superficial en
aplicación de una fuerza externa.

23. ¿Qué es fragilidad?


RESPUESTA: Es una tendencia de un material a facturarse al aplicarle una carga de cho-
que.

z4. ;,Hay relación definida entre dureza y fragilidad‘/


RrsPuzszA: Normalmente no. Por ejemplo, algunos de los metales llamados blancos
son bastante frágiles pero blandos.

25. ¿Hay alguna relación definido entre dureza y tenacidad?


RrsPur.s+A: Normalmente no. La tenacidad es una propiedad que eapacitará a un mate-
rial para soportar una deformación así como una abrasiéin cono la que se requiere para
los dientes de una excavadora.

26. ¿Qué son fatiga y rotura por fatiga'?


RESPUESTA : Fatiga es el «cansancio» del metal. Es la rotura a través del grano
cristalino de la estructura fibrosa de un material después de un número de aplicaciones de
tensión
o inversiones de tensió n. La resistencia a la fatiga es la capacidad dc un material para
resistir un gran nú mero de aplicaciones de tensió n o ini’ersioncs sin fallo (rotura).

27. ¿.En qué direcci‹5n dche trabajar la fibra en lris chapas de caldera y qué diferencia
supone eslo'?
RESPLI F.ST.a: La fibra trabaja en la direcció n en la que ha sido laininada la chapa,
normal- mente paralela a su dimensió n longitudinal mayor. En fabricacif›n, la fibra
trabaja cir- cunferencial mente. porque la dimensiñ ia mayor de la chapa está st›licitada
normalmente en esta direcció n y pai ‹i mantener la mayor carga tenxora sobre la
chapa se la requiere nonnaJ mente en eila misma direcció n. así por c lla› denominada
estructura librosa.

28. ¿,Culínto pesar una chapa de caldera de 12” x 12” x l ” (3G4,8 mm x 304,11 mm x 25.4 mm)?
RrsPiinsi’a: El peso promedio de una chapa de acero de caldera es tic : 0.28
lb/pulgads cuadrada (7,76 kg/cix'), por tanto:
12 x 12 x l x 0,28 (3,048 x 3.048 x 0.254 x 7,76) = 4(J,3 lbs (l b,3 kg).

29.

Rrs urs'i : El hierro forjado es dc estructura much(› má s fibrosa ‹¡ue la del acero. .Si
un punto (mota) de la superticie dc1 metal se pule con una fija o esineril (y un pañ o)
la cxtructura fibrnsa normalmente puette verse. Pudiendo el metal en una piedra
esmeril (rotativa) mostrarü t un chispeo rojizo del hierro forjatlo y unas chispas
amarillentas dcl aceru.

30. ¡,Qué es iina chal il •KÍá miniida» tte caldera‘?


Rzsriirs’ra: Una quc conticnc un estrato de escoria laiiiinado por accidente.

3i. ¿Qué dañ o produce una «laminació n» o ‹escapado»?


Nsrc'ES"f a: Es un aislante que evita la conducció n libre del calor. Si la chapa está en
zona ‹le alta temperatura, puede dar lugar a unn ampolla a causa del
sobrecalentamiento de la chapa en el lado de fuego y dc la «laminació n»,

32. ¿Qué es fragilidad de «muesca» ’!


RrSPUEfi4 «: Es la susceptibilidad de un mtiterial a la fractura fragil en puntos de
concen- tració n de tensiones. como en una esquina o punto afilado. Cuando se
realixan ensayos sobre materiales con una muesca, el material se considera f’r?agil por
muescas si la resis- tencia dcl elemento con muesca es menor que la del elemento sin
ella.

33. ¿,Es la tensió n real rcsistentc la que se traba sobre una chapa de accro o hay un rango
o franja segú n el có digo ASME?
flEhPlJ FSTA : Para un acerc› :il carbono. la resistencia real puede estar entre 15.(Xlfl y
65.000 librus/pulgada cuadrada (4.55tJ a 3.55() kg/cin'), pero la chapa se marca con
55.000 libras/pulgada cuadrada (3.850 kg/cm'), siendo el rango permisible de l ).tX l
libras,’pulgada cuadrada (7(II kg/cm'). Si la chapa cae liçeramcnt8 Of debajo de
3ñ .Ü Ü 0 libras/pulgada cuadrada de resistencia, se marcaria 45.0Ü t) libras/pulgada
cuadrada (3. I SU kg/cm').
216 Manual dr. calderas

¿Qué es una incrustación de laminación y qué daño puede prnducir'


Rrs uns+s: Es una escamaci6n de 6xido de hierro formada en la superficie de
una chapa cuando, después de laminado a alta temperatura, se expone al aire.
Puede ser causa de deterioro de la chapa en una caldera en $e vic’io o puede promover
y situar una corrosió n localizada.

ss. ¿Dónde puede hallarse la resistencia exacta de una

chapa? RESPUESTA: En el informe de laminación,

36. ¡,Qué mús enseña el informe de laminación'?


RcsPUESTA: El espesor, propiedades químicas, otras propiedades físicas
requeridas. principalmente elongación y límite elástico, nombre del fabricante y los
numeros de colada y chapa.

37. ¿Cuál es el efecto del azufre y el fósforo cuando se funden en cl acero?


RrsPons+A: El azufre hace frágil al acero a alta temperatura, en lo que a menudo se
refiere come› «mermado» en caliente. El fósforo hace frágil al acero a bajas
temperatu- ras. así que es indeseable en piezas sometidas a cargas de impacto
cuando se enfrían. Esta fragilidad en frío se denomina a veces «mercado» en trío.

38. Al hacer una inspección en el almacén de un vendedor de chapas para calderas


construi- das según el codigo ASME, (,que será comprobado cspecialmentc por un
inspector ofi- cial del Cócligo?
RESPUESTA: La chapa deberá comprobarse en los siguientes términos,
1. Examinar los informes y notas del fabricante-laminados y anotar si la placa
cumple
las especificaciones del Có digo para el material.
2. Comprobar el sello de la chapa y notar si el estampillado identifica la chapa
con el informe de laminació n, incluyendo resistencia, cspesor tipo y calidad de
acabado.
3 Hacer un examen visual de la chapa para detectar posibles defectos tales como
s* etas, laminacioncs, inclusiones. poros y condiciones similares cuestionables.

39. ¿Cuándo puede y debe utilizarse un acero de caja de fuego o calidad de caldera
según el código ASME de calderas? ¡,Qué proceso de fabricación esta estipulado?
RESPUESTA: El acero calidad caja de fuego debe usarse cuando piezas o partes de
calde- ra est5n expucstas al fuego o productos de combustión. Para otro servicio, el
acero calidad caja de fuego u calidad de caldera puede utilizarse. El acero debería
estar hecho en un proceso de horno de nóc1eo abierto o de homo eléctrico bien sea
por el método ácido o el básico.

40. ¿Cuál es la presión m5xima de trabajo permisible y la máxima temperatura


admísible en una columna de agua hecha de fundición o fundici6n maleable?
RESPUESTA : Según el código ASME, para fundición: 25t) psi (17,5 kg/cm 2) y 450
F (232 °C); para fundición maleable: 350 psi (24,5 kg/cm') y 45() °F (232 °C).
o
41. ¿Quién es responsable del marcaje de la chapa de acero utilizaba en calderas de alta
presión?
RrSPUESTA: El fabricante laminados que ha hecho la chapa.

42. Cite algunos tipos dc fundición.


RESrUfiST«: Los tipos de fundición son: blanca, gris. hierro maleable y fundición dúctil.
Las fundiciones se clasifican por sus resistencias: 20.0tD, 30,000, 40.000 libras ’pulga-
da2. etc. ( l.4Ctl, 2.100, 2.800 kg/cm 2, etc.).

43. ¿Qué proceso se usa para la fabricación de tubos?


RESPUESTA: LOS tubos se fabrican bien por el mctodo sin costura (sin soldadura) o por
el proceso de soldadura a tope.

« Defina fragilidad y rotura frágil,


RsSPt1r.s i’ : Fragilidad es la fractura repentina de un material sin una deformación plás-
tica previa. La rotura frágil es la propagación rúpida de una grieta con un pequeño gasto
de energía a medida que la grieta progresa hasta la última separación del metal.

45. ¿Qué es la deformación plástica?


RESPUESTA: Cuando un material es sometido a tensión (por ejemplo tracción) más allú
de su límite elástico, ocurre una deformacitin permanente o distorsión en el metal, sin
embargo, la distorsión tiene lugar de un modo dúctil.

46. ¿Suministra la Sección II. parte D, del código A5ME otra información además dc las
tensiones admisibles de los materiales?
RESPUESTA : La Sección II, parte D, lista además de cada material. sus resistencias o
límites elásticos y de rotura y también lista en las Secciones 1, III y VflI sí se permite un
determinado material en particular. También incluye cuadros de presiones externas para
cálculo de presiones admisibles sobre piezas o componentes de caldera sometidos a
presión externa. como los tubos en las calderas pirotubulares.

47. ¡,Qué tipo de tuberías requiere un sello y certificación según el Código, incluso si está
fabricado según las norma.s del código ASME B31.l Tuben"aS de presión?
RrsPUEsTA: El preámbulo de la Sección l define esto como tuben”as externas, consisten-
tes en tuberías desde la caldera a cualquier válvula requerida por el Código. Esta tubería
requiere informes según el Código para ser elaborada por un poseedor de sello SA o PP.
La tubería implicada es de vapor a la válvula de corte, tubería de agua de alimentación,
tubería de purga y venteo de vapor, drenaje de caldera y tuben"as divcrsas exteriores
como las de purga superficial, tubería de vapor y agua para columnas de agua y niveles
de vidrio, y la línea de recirculación para una caldera de agua o ulta temperatura.

48. ¿Qué presión de diseño se requiere según el Código para luz tuberías de la pregunta 47?
RESPUESTA : Para tuberías de vapor, la presión de ajuste de lu válvula de seguridad no
pucdc ser inferior a l 8O psi (7 kg/cm'). Para tuberías de ttlimentación de *gus de purga,
la presión de diseño debe ser al menos l2'i por 100 de la presión máxima de trabajo
admisible en la caldera o 225 psi (15,75 kg/cm2) por encima de la presión maxima
de trabajo admisible, la que sea menor pero sin que pueda ser mcnor de UN psi (7
kg/ciii').
218 Mtin it‹il de cuidare.‹

La mayoría de las tuberías deben diseñ arse para una presió n al irienos igual a la
má xima
presió n de trabajo admisible de la caldera, pero no menor de 100 psi l7 kg/cm').

49. ¿Pucden usarse el hierro galvanizado y el tubu de acero galvanizado y sus accesorios
para la tubería de purga en una caldera de altu presió n'?
RrSPUESTA: El tubo galvanizado no puede utilizarse para tuberías de purga segú n la
normativa ASME B31.l del Có digo de calderas de potencia.
Capítulo
FABRICAC IÓN
POR SOLDADURA
Y TÉCNICAS NDT
(NO DESTRUCTIVAS)

Hay muchas fuentes documentales que proporcionan detalles. incluyendo


requisiios de soldadura, para la construcció n de calderas, recipientcs a presió n y
vasijas nu- cleares. Cada secció n del Có digo tiene un capítulo sobre requisitos de
soldadura. Por ejemplo, la Secció n I, Calderas de potencia. tiene la parte PW
titulada «calderas soldadas», que proporciona algunos requisitos para juntas
soldadas y pruebas no destructivas que deben aplicarse como seguro de calidad
de que una soldadura con- sistente ha sido realizada sobre un material en
consideració n. Otros documentos que pertenecen al material de este capítulo
comprenden:
- Secció n V, có digo ASME, Examen no destructivo, que proporciona detalles y
requerimientos para los diferentes métodos no destructivos (NDT).
- Seccidn IX, Soldadura y calificaciones de refuerzos para soldadores,
operado- res y procedimientos de soldadura.
- ASNT’s SNT-TC- lA, Prá ctica recomendada para cualificacié in y
certificació n de personal NDT. Esto proporciona detalles sobre calificació n
dc los tres nive- les de clasificació n reconocidos por esta vía.
La sociedad americana para ensayos no destructivos, ASNT, ha publicado
ahora otro nuevo documento para complementar la guía maestra SNT-TC- l A
mediante una norma de cumplimiento absoluto, y no una gufa, llamada
ANSI/ASNT CP- 189- 1991 y titulada ‹norma para calificació n y participació n del
personal de pruebas no destructivas». Esto exige certificado de técnicas NDT al
personal para la normativa reconocida.

Cone xione S rose•••*••• y e xpandidas. El Código permite conexiones roscadas para


la ulilizacifin en uniones de piCzas de caldera, pero están limitadas a diámetros dc
tubo de 3” (75 mm), y no pueden utilizarse para presiones de más de 100 psi (7
kg/cm'). Las uniones por expansión son usadas en tuberías, pero no pueden exceder
de 6” (150 mm) de diámetro exterior.

219
UNIONES POR SOLDADURA

La soldadura es el método clave empleado en la fabricació n de calderas y


recipientes a presió n. Los materiales utilizados en la construcció n de calderas de
potencia y piezas sometidas a presió n deben limitarse en aquella secció n como
material admisi- ble y con la especificació n correspondien te como se lista en la
Secció n II del Có di- go. El acero al carbono o aleado teniendo un contenido de
carbono de má s del 0,35 por l0fl no puede utilizarse en construcció n soldada. La
soldadura requiere ciertos procedimicntos, y los operarios y soldadores deben
estar cualificados en orden a poder cumplir la normativa de soldadura. La NB
(National Bnard) de inspectores eKige también que la soldadura esté calificada
segú n el Có digo siempre que se reali- zan reparaciones sobre piezas a presió n. Los
contratistas o reparadores pueden obte ner un sello «R» de la NB si sus
organizaciones pueden demostrar el cumplimiento de los requisitos de
reparació n NB.
El personal de operació n de calderas de mantenimiento y de inspecció n
debería tener conocimiento de trabajo del có digo de soldadura, porque éste se ha
convertido en requisito legal en muchas jurisdicciones que han adoptado los
requisitos del có di- go ASME o normas NB para reparaciones permitidas.

Métodos de soldadura. La soldadura se define como una unió n por coalescencia


localizada (fusió n conjunta) o consolidació n del metal donde se realiza una
unió n por calentamiento a temperatura de fusiú n, con o sin la aplicacidn de
presió n, y con o sin la utilizació n de material de relleno. El material de relleno,
cuando se usa, debe tener propiedades pró ximas a las del metal de base,
incluyendo el punto de fusidn. La soldadura es aquella parte que ha sido fundida
junta durante el proceso de solda- dura. La junta soldada es la unió n de üos O
Inés metales producida por el proceso de soldadura. Refuerzo soldado es metal
soldado en excesn sobre el estrictamente nece- sario para rellenar una junta y para
soltlar a tope la rotura o surco acanalado. Es cl metal de soldadura depositada
mes allá de la base nivelado o superficie metá lica de base lo que se considera
refuerzo.
El refuerzo de soldadura está permitido por la Secció n I como ayuda para
tener una penetració n completa de junta de los metales que está n siendo
soldados. Sin embargo, el Có digo limita la altura del proceso, dependiendo del
espesor de la cha- pa. Pur ejemplo, para un rango de espesor de chapa de 2” a 3”
(50 a 75 mm), el má ximo refuerzo es de alrededor de 1/4” (b,25 mm). El Có digo
tnmbién exige que las superficies a soldar estén libres de estrías gruesas, surcos,
solapes, lomos y valles o hc•ndiduras para evitar la concentració n ble lcnsiones. La
superficie de la soldadura deberá también ser correcta y adecuada para que pueda
hacerse una buena interpre- tació n de las pruebas radiográ ficas y otros tests NDT
que puedan ser realizados. El amolado del exceso de refuerzo de soldadura se
aplica normalmente cuando las interpretacione.s de las técnicas NDT a la junta
puedan presentar dificultades. Los anillos traseros si se usan sobre una junta o
unió n longitudinal de un tubo, virola o calderín, deben retirarse.
Los anillos traseros de una junta cireunferencial pueden no tener que retirarse si
se cumplen y no se exceden ciertos tamañ os normalizados, y siempre y cuando
no se requiera un examen radiográ lico de la junta.
Fahri‹ ci‹:iúin por soldadura técnicas NDT (no de.structivas ) 221

El método má s ct›mú n de soldadura de piezas a presió n es por f’usidn del


metal, siendo suministrado el calor por uno de los distintos métodos. La
soldadura al arco, soldadura por gas y soldadura con Permita está n clasificadas
como soldaduras dG fusió n, pero la soldadura al arco eléctrico es la má s corriente.
La soldadura de arete es una fusió n localizada y progresiva de los bordes unidos
y presentados juntos para que íluya dicha soldadura sobre las partes metálicas basc,
y causada por el calor producido por un arco eléctrico entre un electrodo
metá lico o varilla y el metal de base. Ambos, el material soldadura (electrodo o
varilla de sol- dar) y el metal adyacente de base, son fundidos por el arco. Al
enfriar, se solidifican, uniendn así las dos piezas con un material continuo.
En la soldadura metálica de are.o, l us varillas de soldadura pueden ser de dos
tipos: electrodos desnudos y electrodos revestidos. La soldadura de arco en
tramo liso o llano utiliza electrodos desnudos. La soldadura de arco con escudo o
protec- ció n utiliza electrodos revestidos. La razó n es que el flujo o
revestimiento sobre el electrodo protege al metal depositado de la oxidació n
(Fig. 7.1 a). Así, a medida que el electrodo funde, se obtiene una soldadura má s
fiable que con electrodos desnudos. La soldadura metá lica de arco protegido se
conoce previamente con el nombre de SMAW.
Los electrodos revestidos proporcionan un gas protector para proteger la solda-
dura de la contaminacidn de la atmó sfera, como oxígeno, humedad y dió xido de
carbono. fistos contaminantes puedan producir porosidad, formació n de grietas
y burbujas de ó xido de la soldadura. El gos protector se utiliza en la soldadura
de arco de gas al tungsteno, soldadura de arco con gases metá licos y procesos
similares que emplean electrodos desnudos de material de relleno. El go.i de
purga se utiliza para reemplazar el aire no deseado y otros vapores contaminantes
y prtiteger la raíz de la soldadura sustituyéndolos por un gas que proteja de la
oxidació n durante la soldadu-

Revestimiento
Los rodillos de la alimentación del hilo
del electrodo y el mecanismo oscifante montado
Núcleo del sobra carro, que asciende automáticamente
hilo a medida que el metal soldado se va
Atmósfera protectora depositando
Piscina o bano del arco Corriente al
arco Profundidad
Escoria solidificada
del ráter
Soldadura (penetración
Chapas en
posición p vertical

Base metálica Electrodos * El cobra refrigerado


consumibles por agua desliza
lay confinando la escoria
Escoria fundida
y el metal fundido
Metal fundido
soldado
Metal a soldar
Soldadura
Espesor
de chapa completada
Cara de la chapa 42

io›
Figura 7.1, Ia\ Soldadura metálica de arco. \b) Elementos básicos de la electro-
soldadura con escoria.
222 Mnnu‹il d‹’ ‹ uId«ras

ra. Sc utiliza el arg‹5n para hacer de escudo Frotector, así como el helio. Este
sistema se recomienda cuando se suelda acero inoxidable, aleaciones de níquel y
la mayona de los metales nte Í’errosos.
En la .solÜadut a Ir arre ,nunergi‹1o, la coalescencia (fusió n conjunta) se
F ro duce por calentamiento con un arco o arcos eléctricos entre un electrtido de
metal desnu-
do y el metal de trabajo. La soldadura está protegida por el flujo. que es una
protec- ció n de material granular, fusibles sobre el trabajo a soldar. No se utiliza
presió n y el material de relleno se obtiene del electrodo o a veces ptir una varilla
suplementaria de soldadura.
En la soldnJura nf urco de tunpsteno, la coalcscencia se produce por calenta-
miento con un arco eléctrico entre un electrodo de tungsteno (no consumible) y
el trabajo o base. La protecció n se obtiene de un gas o mezcla de gases (que
puede contener un gas inerte). El metal de relleno normalmente se añ ade por
separado del electrodo. Este procesar se l lama también soldadura de tungstcno al
gas inerte (TIG). Si no se util iza metal de relleno, el proceso se dcnomina
también soldadura autó ge- na. Los electrodos de tungsteno se c1asi1’ican sobre la
base de su composició n quími- ca como: de lungstcno puro, electrodo de tungstenu
zirctiniadti, electrodo de tungs- teno al boro, y así sucesivamente. La AWG
(sociedad american.a de la soldadura) ha desarrnllado un sistema de marcajc y
numeració n para los diferentes tipos, desde EWP a EWG, incluyendo colores de
marcaje que van del verde al gris.
La .i‹›/diiútfrr /ii›r pço,‹ es un grupo de procesos de soldadura en los cuales
la coalesccncia se produce por calentamiento con una llama o llamas de gas con
o sin aplicació n de presion. El material de relleno se añ ade (normalmente) a los
metales de base calentados quc se van a soldar.
La soldndura oxiacetiléni‹:u es un proceso de soldadura por gas en el que la
coalescencia se produce por calentamiento con una llama a cerca de fLG00 F
(3.300 C). obtenida por la combustió n del gas acetileno con cl oxígeno a medida
que se añ ade neral de relleno.
La soldadura por fermiia es un *rupti de pr‹icesos de soldadura en que la coaJes-
cencia se produce por calentamiento con iiictal líquido sobrccalentado y escoria
resultante de una reacció n química entre un tixido iiietü ilico y aluminio.
Normalmen- te no se aplica presifin. Gil metal de relleno, cuando se utiliza, se
obtiene del metal líquido. El proceso Permita es ú til para soldaduras muy pesadas,
como piezas de 3” (7ú mm) y maytires; ptir ejemplo se usa para soldadura de
carriles en los ferrocarriles. En la soldadura con ‹•lec’troescoria ( vé‹i se la Figur’a
7.11 de la pá gina anterior),
los piezas stan unidas en una pasada con el canal de soldadura en un plano
vertical. la escoria en la parlc superior del canal conduce el arco eléctrico que
genera el calor requerido para fundir la escoria por flujo y el metal de relleno
{soldadura de relleno). Una corriente de agua de refrigeració n sc utiliza para
confinar el acú mulo f’undido del flujo, metal de relleno y metal de base denlro de la
garganta de la soldadura hasta que esté terminada y solidificada. Las tasas de
dcpó sito son clcvadas con este tipo de sol- dadura. La soldadura se considera ctin
estructura de pran‹i grues‹i y requiere tratamien- t‹i térmico posterior para afinar la
estructura del grano y ronas afectadas por el calor.
Algunos otros prcicesos dc• soldadura son l‹i sokIu‹lui‘a nr c'/torro eléctrico,
donde un chorro ctincentrado de electrones a alta velocidad genera un calor de
fusió n sobre la superficie a unir; la x ld‹idurri yc›r orc'o ck• plusrno es un proceso
de fusió n con gas inerte usandu un arco constreñ ido, similar al procexo de arco al
tunpsteno; y la .io/d‹i-
dura v ‹ orte por lhb’‹•r. tjue se consigue mediante la energía luminosa concentrada
en un chorro u través de un dispositivo óptico denominado laser. La fuente de
radiación en un lá ser está concentrada con só lo una pequeñ a divergencia dc1
chorro, lo que da por resultado unas altas densidades o intensidades de energía de
hasta 10’ W cm'.
La Secció n l del có tli¿o ASME permite que los siguientex procesos de soldadura
se usen en c‹ilderiis de potencia: arco met/alico protegido. arco metálico sumergido
(SAW), arco metá lico de gas (GMAW), arco de las al ttinpsteno (GTAW). arco de
plasma, arco met‹i1ico de hidró geno alú mico, oxihidró geno y oxiacetilénico. Ltis
procesos de solditdtira por prcsió n permitidos son el de «flash», inducció n,
resisten- cia, presiéin con permita y presió n con gas.
Las soldado a,i yor puntos (o hletes) se hacen bajo cicrias tolerancias a seguir
y es necesario a eslc respecto describir los términos garganta, pie, cara, altura o
ancho y raíz (véase la Figura 7.2, que muestra un punto o filete de soldadura
complctarncn- te soldado). Los términos se definen a continuaciF n. La goi’yifrtffJ de una
stlldadura
.es la distancia mds corta desde la raíz dc la misma a la cara. El talón es la junta
cntrc la cara de la soldadura y cl metal de base. La rrira o J’reiite de tina soldadura
es la superficie expuesta del lado que se hace o se ve la soldadura. la reir de
una sol- dadura es lu purte má s profunda donde comienza la soldadura que
intcrscccitina a las superflcies del met‹i1 base. El oii‹‘/i‹› r› ‹i/r‹› de la soldadura
es la distancia dcsdc la raíz de la junta al taló n de un punto o filctc. Las
soldaduras de garganta se usan ampliamente para unir s‹i1daduras a tope (Fig.
7.2s).

Soldadura a tope doble. En la soldadura a tope doble, el metal sc deposita en la


garganta de la soldadura por ambos lados de la chapa. iiiientras que en la soldadura
a simple tope el metal se deposita só lo en un lado. La soldadura ii t‹ipe sobre
juntas longitudinales de calderines siempre está permitida. supuesto› quem xc usa una
handa ‹› pletina para asegurar una penetració n total de la soldadura en ld jaula.
PCfO ld 5Ol- dadura a tope simple puede usarse solamente donde el interior (la
cara interi‹ir) de la soldadura donde es inaccesible para el stildador. Sohre juntas de
union ltingitudina- les, la pletina dorsal debe retirarse.

Talones
Ancho de
la soldadura
Cara de
soldadura Cara de soldadura
Talones Talones
Altura
Talones

Longitud
Talones Cara de soldadura
(») ob)
Figurs 7.2. Terminología de la soldadura para soldadura a tope y con
material de relleno. (a) Detalles descriptivos de la soldadura a tope. (ó) Detalles
descripti vos de la soldadura por puntos.
224 lvlaniuil de caldera

Después de que la primera cara de una doble junta soldada ha sido efectuada,
la segunda cara debería limpiarse, amolarse (desgastar o pulir con muela) o
limpiarse por fusión para asegurar una superficie limpia de forma adecuada, para
asegurar la fusión del metal soldado sobre este lado, sin porosidad, escorias o
poros. Los meta- les de base deberán estar limpios y libres de grasa, óxido o
pintura u otras sustancias extrañas. A veces, antes de soldar, se especifica limpiar
los metales base con una capa de aceite de linaza.

Problemas de soldadura. Hay ciertos problemas de soldadura que lns buenos pro-
cedimientos dc soldadura y soldadores expertos tratan de evitar. La Figura 7.3
lista algunos defectos comunes de soldadura y los pasos a tomar para evitarlos. Un
pro- blema muy común es el de las int 1iisione.s de e.i’cnriu. Ésta es un material
sólido no metálico atrapado en una soldadura o entre el metal base y la soldadura
metálica. La escoria es perjudicial porque impide y aminora la resistencia de una
unión soldada basada en las características del met'a1. Lamer si‹fod de una
soldadura son los vacíos o bolsas de gas dcjados en ella, como resultado de un
proccso incorrecto o de dificul- tades durante dicho proceso. Cuando tiene lugar la
l’usión, los metales de base solda- dos están afectados en una xona denominada
zona Afectada por el calor (HAZ). La zona afectada por el calor es aquella xona
del metal de base que no ha sido fundida pero donde las posibles propiedades
estructurales del metal base han sido alteradas por el calor de soldadura (o cole).

‹b› ‹c›

Figura 7.3. Algunos defectos de soldadura: (a) porosidad, (b) penetración ina-
decuada: (c) fusión incompleta; \ ó\ soldadura incompleta; (et cavidad en raíz;
T 0 inclusión de escorías; (g) penetración incompleta de la raíz; ! h) función late-
ral incompleta,
Fahricaci‹1n per s‹›łdudiirn técnicn.v ND7’ (no destructivas } 225

La ïens/ón residual es aquella tensió n interna remanente en el metal fundido


y materiales adyacentes de base cuando se ha rcalizadti una soldadura. Ha sidti
causa- da por el alto calor concentrado en la soldadura comparado con el del
metal má s írío. Esto es la sede de un gradients térmico, que lleva a una dilatació n y
contracció n no unil’ormes, lo que induce tensiones internal en la soldadura. El
martilleo y cl trata- miento térmico reducirú n las tensiones residuales. Esto se
denomina descarga de tensiones o tratamiento térmico posterior a la soldadura.
Las griefcis en las soldaduras se ilustran en la Figura 7.4 y son causadas
normal- mente por alpuna forma de dilatacitin y contracció n durante la
soldadura. Sin em- bargo, cada tipo de grieta tiene sus causas específicas, incluso
aunque las grietas se dividen en dos categon”as: 1) grietas en calieritc que
ocurren antes de la solidifica- ciú n de la soldadura, y 2) grietas en frío que
tienen lugar después de que la so- lidificaciò n ha terminado. Las grielas no está n
permitidas por el Có digo en la sol- dadura. porque cstc tipo de discnntinuitlad
ticne la capacidad dv propagarsc y producir serios fallos en piezas sometidas a
presićin. Las grietas son tambićn produ- cidas por cambios metalú rgicos en el
proceso de soldadura que hacen frá gil a la junta soldada, espccialmcnie en la
zona afectada por el calor de la soldadura. La capacidad de forinar una
estructura frä gil en la HAZ aumenla a mcdida que to hace

2 13 10

Grieta en crźter
2 Grieta en cara
3 Grieta en zona afectada por el calor
4 Desgarro laminar
5 Grieta longitudinal
6 Grieta de raíz
7 Grieta superficial de raíz
8 Grieta de garganta
9 Grieta de tahn
10 Grieta transversal
11 Grieta bajo el reborde
12 Grieta en la interfacies de la soldura
13 Grieta de metal soldado

Figura 7.4. Las grietas en las soldaduras tienen múltiples causas. El Código
no permite que las grietas permanezcan sin corregirse, porque actúan camo con-
centradoras de tensiones para ulterior propagación de la grieta.
226 Manual de c‹ildr res

el contenido de carhono y aleació n del metal base, porque el alto ctintenido de


car- bono aumenta la dureza y disminuye la ductilidad de la HAZ. Este tipo de
grieta puede ser evitado usando electrodos de bajo contenido de hidrú igeno,
utilizando el preealdeo y realizando una buena preparació n y limpieza de la junta a
soldar, deján- dola libre de humedad, grasa, aceite y cualquier otro compuesto
hidrocarbonado. En muchos casos debe usarse un tratamiento térmico después de
realizada la soldadura.
Los del’ectos en soldadura normalmente pueden repararse por amolado, lijado
de la Secció n de defectuosa (vacíos. grietas térmicas, t“alta de penetració n, etc.)
para sanear el metal y después volver a soldar. Generalmente deben usarse
ensayos o pruebas nte destructivas para estar seguro de que la secció n defectuosa
ha sido total- mente eliminada; la reparació n también tiene que coinprtibarse por
ensayos no des- tructivos. Las aberturas o agujeros (de hombre) está n permitidos
en las uniones de calderas soldadas. Sin embargo, la soldadura debe haber sido
descargada de tc•nsio- nes y radiogratiada y la soldadura de la abertur‹i debe
examinarse para ct aprobar la no existencia de grietas en ambos lados ptir el
método de partículas magnéticas.

Precalentamiento. El prc•calcntamiento se recomienda por los inb•enieros de


sol- dadura para los aceros aleados en orden a reducir el nivel de diferencia
térmica que existe entre el metal base de la zona pró xima a la soldadura y el
bañ o de soldadura. Esto evitará posibles grietas en la soldadura en la medida
que el metal base má s fríu
resista la contracció n del metal de la soldadura cuando .se caliente y después se
enfríe. El uso del precalentamiento también aminora las tasas de enfriamiento
en el metal de la soldadura y en la HAZ, produciendo una estructura metalú rgica
de solda- dura más dú ctil y haciendo que el hidró geno se difunde o salga l’uera,
evitando la rotura o agrietamientti pt›r hidró geno. El precalentamientti implica
calentar los me- tales base a una temperatura de alrededor de 150 ‘F a 400 °F (65
"C a 2tH "C), de- pendiendo de los materiales soldados, antes de la soldadura. Esto
reduce las posibili- dades de tensiones residuales cuando se e1’ectú e la misma.

Tratamiento térmico post-soldadura. Este procedimiento aminora las tensiones y


mejora la resistencia elá stica de las soldaduras metá licas de aceros al carbono y
aceros aleados. El concepto del tratamiento térmico post-soldadura es relajar
cual- quier tensidn residual causada por soldadura y temple dcl melal, lo que
evitará la fragilidad y rotura.
Adicionalmente a la relajació n de tensiones, cl post-calentamiento se utiliza en
los aceros de aleació n baja para obtener una estructura de grano homtigéneo en la
sol- dadura y metal base por tratamiento térmico a mayor temperatura que para
descarga de tensiones, lo que puede ser seguido de temple a temperatura menor, que
varía con el tipo de acero. Dependiendo de los metales base implicados, el
tratamiento iérmicti post-soldadura puede mejorar, no cambiar nada o dcgradar
la tenacidad de rotura. El tratamiento térmico post-soldadura o relajació n de
tensiones requiere calentar una unió n soldada de 1. 100 “F a 1.200 °F (de 593 "C
a 649 "'C) después de que la unió n esté soldada y mantener esta temperatura
durante una hora por cada 25 milfme- tros de espesor. Todo el recipiente o
solamente la unió n soldada debe ser relajada de tensiones. Es una práctica comú n
completar todas las soldaduras y después rebajar las tensiones de todo el recipiente.
La descarga de tensiones afecta a la estructura metálica en su forma cristalina y así
reduce la concentració n de tensiones residuales en la
soldadura. Después de que se ha mantenido la temperatura requerida por cl tiempo
especificado. el enfriamiento hasta 600 "F (315 C) debe ser gradual, después de
lo cual el metal puede ser enfriado hasta la temperatura ambiente. El •uinilleo es
un trabajo mecánico del metal pnr medio de golpes de martillo de modo que se
reduzcan las tensiones residuales de una junta soldada producida por el calor de
soldadura.
Consideraciones metalúrgicas. Algunas consideraciones metalú rgicas puede ha-
cerse cuando unti contempla un proceso de soldadura. Deben tenerse en cuenta la.s
siguientes:
1 . Soldabilidad de las piezas a unir. El Có digo puede imponer restricciones
severas.
2. Condiciones de superficie necesarias y compatibilidad de las
propiedades químicas y mccá nicas de los metales base al proceso de
soldadura que se está utilizando. La humedad de la superficie de los
metales ferrosos así
• como en el electrodo pucdc dar lugar a porosidad y grietas por
hidró geno en forma de burbujas.
3. La semejanza de los m‹iteriales de relleno o electrodos y los metales de
base para evitar posible fragilidad de la soldadura.
4. Adecuació n del proceso de soldadura para el tipo, espesor y aleaciones
de los metales a soldar.
5. Evaluacifin de los efectos del precalentamiento y tratamiento térmico post-
soldadura. Para metales con allas tasas de dureza, nm enfriamiento
lento evitará el agrietamiento de la zona afectada por el calor. La matriz
cú bica centrada en las raras del material puede desarrollar estructuras
de grano cristalino grueso cuando se enfría lentamente.
ó . Flujos. Flotan mexclados cuando .se t’tinden sobre la parte superior de los
metales líquidos, protegiendo o haciendo de escudo de los metales
respecto a la atmó sfera. Las reacciones químicas entre el metal y los
flujos son posi- bles en las interfaces. Si el flujo es alto el dió xido de
silicio (SiO,) es posible una reacciñ in química que pueda producir mayor
porcentaje dc silicio en el metal soldado de lo previsto.

Pruebas normalimdas dc soldadura. La Secció n lX del có digo ASME de calderas


y recipientes a presió n contiene detalles sobre espcci1’icaciones que deben
prepararse por et fabricante y las pruebas que deben hacerse por un soldador para
ser conkidera- do soldador cualificado.
Debería ser apropiado definir los términos: prueba de tensió n en la secció n
reduci- da; prueba de doblado libre; prueba de doblado o flexió n de raíz; prueba de
doblado o flexió n de la cara, y prueba de doblado o flexió n latcrtil, ya que son
utilizados in- tensívamente en las calificaciones de stildadura normalizadas. Véase
el có digo ASME, Secció n IX, para espccilicaciones típicas de pruebas de
soldadura. Las pruebas de iensíó n en la secció n reducida se utilizan para calificar el
proceso que, en taller o local del contratista, se usan para soldar. Cuando se rompen
bajo presió n, debe tener una ultima resistencia o tracció n al menos del rangu
mínimo de la chapa que se suelda (material base) y la elongacíó n debe ser de
como mínimo del 20 por 100.
La prueba de doblado lateral o flexió n lateral se usa para calificar
soldadores. El espécimen se somete a ficxiú n contra el lado de la st ldadura. En
el test de flexió n de
228 Manual de culderos

cara (véase la Figura 7.5) el espécimen es sometido a fJexíó n contra la superficie


o cara de la soldadura. En el test de flexió n de raíz, el espécimen es sometido a
lJexitin contra la parte inferior o raíz de la soldadura. El test o pnieba de llexiéin
libre es una prueba de calificació n del procedimiento en taller o lugar de la
contrata. La prueba consiste en el doblado o flexió n en frío de un espécimen y las
fibras exteriores de la soldadura deben alargarse (sin agrictarse ni romperse) al
menos un .30 por 100 antex de que la rotura tenga lugar.
Para pasar cada prueba, ltis expecímenes, gUiados a flexió n no deben presentar
grie- tas u otros defectos abiertos que excedan de 1/2” (12,2 mm) medidos en la
direcció n de la superficie convexa dcl espécimen después de la flexió n, excepto que
las grietas apa- rezcan en las esquinas del espécimen durante la prueba y que no se
consideran a no ser que estos tvurran por inclusiones de escoria u otros defectos
t*tcnicos de soldadura.

PROCEDIMIEMTO DE SOLDADURA
Cada fabricante o contratista que construye una caldera por soldadura segú n el Có di-
go está obligado a llevar el registro del detalle del procedimiento seguido. Cada
procedimiento rec(uiere prueba de las soldaduras realizadas por tests de
especímenes de secció n reducida y especímenes de flexió n o doblado guiado. Las
variables que requieran un nuevo procedimiento y nuevas chapas de prucba son
muy numerosas. Entre éstos está n los cambios en los materiales de base,
agrupados en Aplicaciones de soldadura ASME (Secció n IX) en los nú meros «P».
Por ejemplo, P-1 incluye los aceros al carbono, P-2 se utiliza como hierro bruto,
pero no está lisiado má s, P-3 consta de aceros al cromo-molibdeno, con
contenido de cromo por debajo del 0.75 por 100 y con un total de contenido de
aleació n no mayor del 2 por 100. El rango de nú meros P llega hasta P-10, de
modo que las variables de material base en el proce- dimiento de calificació n es
grande.
La siguiente variable es el electrodo y selecció n de la varilla de soldadura,
con mngos desde F- l a F-7. Cada cambio en la sclccció n de electrodo por varilla
de solda-

T+ 1/16

Rodillo

Pinza Soldadura

Figura 7.5. Las pruebas mecánicas de soldadura incluyen flexión guiada de


las ' soldaduras de garganta. La ilustración es de la prueba de doblado de
cara.
Fabricación por sult1ii‹luru v tücniccis NDT (no destructivas ) 229

dura requiere un nuevo conjunto de pruebas de chapas o proceso de fabricació n. El


metal de la soldadura se clasifica por anàlisis del metal, segú n los nú meros desde A-
1 hasta A-8. É stos se relacionan con los numerostis P equivalentes del material base.
De nuevo los cambios dcl metal soldado de la clasificació n del metal má s
equivalente requieren un nuevo conjunto de test de chapas o procedimiento de
cualificació n.
El espesor de la chapa o tubo a stildar es otra variable. La c1asificacif›n va
desde 1/16” a 3/5” (1,59 a 9,53 mm), desde 3/5” a 3/4” f9,53 a 19 mm) y de
má s de 3 ’4” como se ve en el Có digo. El có digo ASME de soldadura cspccilica
otras variables a considerar al requerirse un nuevo procedimiento de
cualificació n y prueba, y éstas deberían consultarse para variables específicas.
En las soldaduras de garganta, se requiere para calificació n del soldador una
prueba de flexió n o doblado de cara y una prueba de flexió n o doblado de raíx para
cada posi- ció n de soldadura. Para soldadura por puntos se precisa una prueba de
chapa segú n el Có gido, pero pasandti la prueba de soldadura de garganta también
se clasifica al sol- dador para soldadur‹i por puntos. La calificació n del
procedimiento requiere pruebas de flexidn de dos caras, pruebas de flexió n de
raíz y dos test de tensió n en la secció n reducido como se ilustra en el C6digo de
calificació n de soldadura de la ASME.

Cunff ociiín dei soldador. Un soldador cualificado es alguien que es capaz de


rea- lizar soldaduras manuales o semiaulomáticas. Un operario de soldadura e* el
que opera una máquina o equipo de soldadura automática. El Có digo de trabajo de
calde- ras exige la utilizació n de un soldador cualificado en la mayoría del
trabajo donde se realizan soldaduras segú n el Có digo.
La prueba de cualificació n puede ser realizada por los fabricantes o contratistas
responsables. En los trabajos sobre recipientes a presió n, debe certificarse y
calificarse también el procedimiento de soldadura del fabricante o contratista
antes de que el soldador pueda ser calificado. Bajo otros có digos o normaivas esto
no es necesario. Para llegar a esta cualificació n un soldador debe realizar soldaduras
específicas, utili- zando el proceso de soldadura exigido, el tipo de metal, espesor,
tipo de electrodo, posició n (véase la Figura 7.6 de la pá gina siguiente) y diseñ o
de junta. Los cspeeíme- nes de prueba deben estar hechos a tamañ os
normalizados y bajo la observació n de una persona cualificada. En la mayoría de
las especificaciones gubernamentales un inspector gubemativo debe testificar la
ejecució n de los especímenes de soldadura. Los especímenes deben estar también
adecuadamente identificados y preparados para las pruebas. La prueba comú n es el
test de flexió n guiado. Sin embargo, los exámenes de rayos X, pruebas de rotura u
otras pruebas también se utilizan. La ejecució n satis- factoria de las pruebas de
especímenes cualificará * al soldador para tipos específicos de soldadura. La
certificació n segú n el Có digo, en general está basada en el rango del espesor a
soldar, las posiciones a utilizar y los materiales a soldar.

Recuerde. La soldadura de piezas de caldera está bajo control cerrado de las


mu- chas variables implicadas en la soldadura, de modo que compruebe el
cddigo de soldadura ASME**. Recordamos de nuevo los siguientes puntos:

* Supuesto que cumplan las normas de aceptabilidad.


** En Españ a, «Reglamento de Aparatos a Presió n e Instrucciones Técnicas Complementarias»
del MINER.
230 Manual de refieres

Chapas verticales;
eje de soldadura horizontal
Chapas horizontales

\a)
Chapas verticales; eje de
soldadura vertical

Chapas horizontales

Figura 7.6. Código de posiciones de soldar para soldaduras de garganta


utilizadas para cualificar operadores. Posiciones de las pruebas: (a) 1G; (b1 2G;
(c) 3G; (& 4G.

1. El fabricante o contratista que sigue el Cíídigo de soldadura en


calderas y recipientes a presió n (o vasijas nucleares) es responsable de
dirigir las prue- bas del procedimiento de cualificació n y las
cualificaciones de los soldado- res para el trabajo hecho por su
organizació n.
2. Las cualificaciones de los soldadores permanecen efectivas en tanto
en cuanto el soldador esté empleado por el mismo fabricante u
organizació n y para las soldaduras de modo continuo. Pero si el soldador
cambia de em- pleo, ya no se le considera má s como cualificado, y así
debe realizar las pruebas de nuevo. Si el soldador no ha hecho ninguna
soldadura en un pe- ríodo de más de seis meses en la posiCloft, material,
etc., para las cuales fue cualificado, debe ser recualificado.
3. El fabricante o contratista es responsable de mantener todos los registros de
procedimiento y pruebas de cualificación de soldadores. Éstas son necesa-
rias como evidencia del taller o habilidad del soldador para hacer
aceptable su trabajo segú n el Có digo. Un inspector autorizado segú n el
Cddigo tiene derecho, sin embargo, a preguntar o exigir otras pruebas si
hay razó n para creer que la soldadura no es aceptable segú n los
requisitos normativos.
r«hrit ‹i‹’ic›it ¡noi soldadurn y técnicas NDT (no destructivas ) 231

4. El fabricante o contratista debe asignar numeros identificativos, letras o


símbolos para cada soldador cualificado y operario de soldadura, de
forma que el trabajo del soldador u operario de soldadura podrá ser
identificado y retomado si es necesario.
Los soldadores no cualificados pueden ser utilizados en calderas construidos
segú n normativa legal para soldar piezas cuya resistencia en la caldera no
depende en ningú n modo de la soldadura y, adicionalmente, el efecto térmico de
la soldadura no afecte en modo alguno a la resistencia de las piezas o e‹imponentes
o sea asiento de tensiones en partes adyaccntcs a la zona que está siendo
soldada.
No es permisible soldar cualquier tipo de acero para piezas de calderas a
presió n. Debe ser material admitido por la normativa legal y también debe ser acero
al carbo- no o aleado de un contenido de carbono de no má s del 0,35 por 100.
Esta regla
también se ‹iplica ‹il corte oxiacetilénico u otros procesos de Corte tériRioo.
Los calderines soldados de caldera pueden tener una distorsió n limitada. El
cal- derín debe ser circular en cualquier secció n dentro del límite del 1 por 100
del diá metro medio. Si es necesario para cumplir este requisito, las chapas
deben ser calentadas, relaminadas o reformadas. Los hogares deben ser laminados
(en calderas escocesa marinas o de hogar intefiur) con una desviació n má xima
de la circunferen- cia real de no má s de 1/4” (ú ,35 mm).
Las chapas de espesor desigual pueden soldarse supuesto que haya una
seccidn de transició n intermedia, que tendrá una longitud no menor de tres veces la
diferen- cia entre las superficies de chapa adyacentes, y supuesto que las junlas o
uniones entre chapas difieran en espesor nte más de 1/4 del espesor de la chapa
más fina, o no má s de 1/8” (3,2 mm).
Hay muchos requisitos normativos detallados en la Seccidn I del Có digo, así
como requisitos en el Cfidigo de caldcras de calefacción, Seccidn IV. Ademá s los
requisitos generales de soldadura estan cubiertos eztensamente en la Secció n IX
del Có digo, que debería ser revisada para ver los detalles sobre los requisitos.

INSPECCIONES DE SOLDADURA EN CAMPO

Las siguientes son algunas áreas que el personal de planta debería cubrir o
cumpll- mentar cuando se revisan las soldaduras realizadas en su planta:
1. Conformidad del proceso de soldadura que esté siendo utilizado con las
especificaciones del procedimiento escrii,o.
2. Extensió n de la limpieza de una junta previamente a su soldadura para
ase- gurar una soldadura perfecta.
3. Precalentar y mantener las temperaturas de transició n y ver có mo son éstas
en comparació n con los requisitos del Có digo para los materiales que está n
siendo soldados.
4. Preparació n de la junta y conformidad con las especificaciones del Ct›digti y
dimensionales escritas.
232 Manual de calderas

5. Material de relleno y adecuació n para el proceso de soldadura y el


material que está siendo soldado segú n requisitos del Có digo.
6. Martilleo, amolado y vaciado que se llevan a cabo después de cada
pasada de soldadura para eliminar escoltas e impurezas.
7. Refuerzo de la chapas durante la soldadura para controlar la distorsió n.
S. El tratamiento térmico después de la soldadura debe ser realizado y
cumpli- do segú n el Có digo y los requisitos de temperatura y tiempo de
manteni- miento de la misma.
9. Cualificació n de los soldadores que hacen el trabajo y la correspondiente
documentacidn a cumplimentar por el fabricante o contratista.

NORMAS DL SEHURIDAO

La AWS (American Welding Society) ha publicado muchas líneas maestras a seguir


como normas recomendables de seguridad al realizar las soldaduras de campo. Entre
éstas están las siguientes:
1.
Los gases y humos generados pur una soldadura requieren adecuada ventila-
ció n alrededor del lugar donde se efecua.
2. La radiació n en forma de luz ultravioleta del arco de soldadura requiere
el uso de filtros para proteger los ojos y vestido adecuado para proteger
la piel.
3. El ruido producido por el trabajo requiere utilizar protecció n de oídos en
forma de casco u orejeras.
4. El levantamiento de piezas pesadas exige seguir las reglas establecidas
de seguridad sobre prá cticas adecuadas de elevació n.
5. Las descargas eléctricas deben evitarse estando seguros de que el
equipo está conectado a tierra adecuadamente y de que no hay contacto
con partes eléctricas vivas.
6. El peligro de incendio debe evitarse con la purga adecuada de cualquier
recipiente que contenga gases o líquidos combustibles. La zona contigua
de toda soldadura debe comprobarse respecto a todo material combustible
y los procedimientos de protecció n de incendios deben seguirse, incluso
la vigi- lancia y extintores a localizar y situar en las proximidades.
7. Es esencial tener un procedimiento para el permiso de trabajo en caliente
del lugar, implicando la supervisió n por ambas, tanto la gerencia de la
propie- dad como del contratista de soldadura. La gerencia de la
propiedad conoce los riesgos que pueden existir en su operació n por
utilizar una fuente de ignició n potencial representada por toda
operació n de corte o soldadura.
8. La entrada en espacios cerrados segú n la normativa OSHA requiere
procedi- mientos de purga y despues prueba del espacio confinado para
estar seguro de que hay al menos 19 por 100 de oxígeno presente en
dicho espacio del recipiente o vasija. La regulació n también requiere que
se sigan otras nor- mas de OSHA para entrada en espacios confinados
como la de que no se ponga en peligro al personal que entre en tales
espacios y que haya seguri- dad de socorro en caso de accidente en su
interior.
PRUEBAS Y EXÁMENES NO DESYRUCYIYOS

Las técnicas modernas de inspecció n para asegurar la buena calidad de


materiales, para detectar defectos ocultos de fabricació n, para comprobar
soldaduras y repara- ciones y para aumentar el esfuerzo de prevenció n de perdidas
en plantas requiere el uso de métodos de inspecció n por técnicas no destructivas.
Las pruebas no destructi- vas se usan también para predecir la vida futura del
equipo. Por ejemplo, la compro- bació n periddica del espesor de una chapa en
servicio corrosivo ayudará a determi- nar cuándo puede tener que reducirse (ese
servicio) porque la chapa haya disminuido su espesor; esto también determina
que tasa hay de desgaste por añ o.
EL término pruebas no destructivas (NDT) se utiliza para describir el
método de prueba o material de inspecció n para determinar la solidez (o falta
de defectos) para que no afecte física o químicamente al material. Las truchas net
destructi v:is pueden implicar los métodos siguicntcs: examen visual, prueba
hidrostá tica o de fugas ra- diogrú ficas, partículas magnéticas, tintes penetrantes,
ultrasonidos y corrientes pa- rasitas. También están siendo desarrolladas emisiones
acú sticas y truchas holográfi- cas, en ambos casos requiriendo la colaboració n de
técnicas informá ticas para registrar seilales y anotar cambios en las mismas de
lecturas previas.
El propó sito de las NDT es detectar faltas de tipo incipiente, cumo grietas, inclu-
siones, vacíos, porosidad, falta de fusió n en soldaduras, laminaciones. faltas de
pe- netració n, cortes no visibles, contracciones, mermas y del’ectos similares de
modo que se puedan efectuar reparaciones atites de que los defectos puedan
producir un fallo serio en el servicio. Las propiedades mecíínicas de las
soldaduras se comprue- ban también. Éstas incluyen pruebas de flexidn y de
extensión, pero éstas se consi- deran destructivas porque tiene lugar una deformación
permanente. Las pruebas de dureza se utilizan también para comprobar los cambios
metalúrgicos que pueden haber ocurrido en la zona afectada por el calor
(HAZ) de una soldadura, y estas pruebas pueden considerarse no destructivas.
Una breve revista de los métodos NDT empleados en fabricación y reparación de
calderas es adecuada, pero los rcquisitos exactos est3n ciGtullados en cl código
ASME, concretamente en la Sección V.

Inspecciones visuales. la inspecció n visual de una soldadura como método


NDT comienza con la comprobació n de si se ha usado el material adecuado
segú n el Có digo. Esto se hace normalmente comparando el informe de la
laminació n con las marcas que lleva el material. Debe comprobarse también la
selecció n y almacenaje de los electrodos. Los procedimientos escritos de soldadura
deben revisase, así como el registro de soldadores que realizaban el trabajo. Es
importante revisar la posició n y alineació n de las piezas a soldar para estar
seguro de que cumplan las especifica- ciones del Có digo. Las soldaduras deberá n
comprobarse para poner de manitlesto falta de fusió n de la junta, cortes
anteriores y observaciones visuales de defectos semejantes. Un inspector
experto detectan muchos defectos por simple inspecció n visual. La AWS ha
establecido ahora un programa de pruebas para certificar inspec- tores de
soldadura que cumplan un mínimo cstablccidu dG requisitos.
Un boroscopio o fibroscopio puede utilizarse en las zonas difíciles de ver de un
recipiente, zonas como los tubos en un cambiador de calor. El boroscopio es un
tubo
234 Manual de calderas

deslizantc y flexible de manejo manual consistente en una serie de lentes y


fuentes de luz internas que permiten visualizar una zona o pared de un
recipiente que normalmente no puede verse. La llegada de la fibra ó ptica ha
conducido al de- sarrollo del fibroscopio, que consiste en un conjunto de luces y
fibras transmisores de imagen por cl interior de un alojamiento flexible que
tiene una lente ocular en un
extremo. Pueden adaFt•' Se camaras a la lente para obtener un registro
permanente de lo que se visualiza. Los defectos que pueden detectarse con tales
instrumentos incluyen corrosió n con pasos de gases por Cuidos bloqueados,
incnistaciones, ampo-
llas y problemas similares que no podían detectarse sin la ayuda de esta
inspecció n visual.

Examen radiogrófico. La inspecció n radiogr5fica incluye los rayos X y rayos


gamma obtenidos a partir de isó topos, como el cohalto 60 y el iridio 192 cuya
ener- gía radiante pucdc scr controlada con seguridad. El métodt› radiogrú fico
de prueba basicamente implica el paso de radiaciones a través del material que
se quiere pro- bar. Los rayos inciden sobre.una película o pantalla y por visió n
del contraste es posible para un radiografista experto detectar y detallar la
estructura interna dcl objeto sometido a prueba. El punto focal es una pequeñ a
zona en el tubo de rayos X desde la cual emana la radiaciíin. En radiografía
gamma, un isó topo como el cobal- to 60 es la fuente o foco de radiació n. Cuando
se usan isó topos radiactivos, la inten- sidad en curios es importante, así como el
tamañ o físico de la fuente. A menor fuente de radiació n, má s cercano debe
colocarse el material; al mismo tiempo, cuanto me- nor es el tamañ o, má s débil
es la intensidad de la fuente en curios y mayor tiempo de exposició n se necesita
(véase la Figura 7.7).
La intensidad de la radiació n es invers‹imente proporcional al cuadradn de
la distancia desde la fuente. Sín embargo, no es posible colocar el foco y el
material tan cercanos como es necesario. Se comprobará que cuanto má s corta
es la distancia fuente-película, mayor es el paralaje o halo, efecto sobre la
película radiográ fi cx. Esto pucdc hacer borroso o desdibujar la imagen de una
inclusió n que debe estar en el material de prueba y así enmasearar un defecto.
La distancia mínima a la película, segú n el tipo de fuente, tamañ o de la mancha
focal y espesor implica- do, se determina mediante una fó rmula normalizada
para la falta de contraste geo- métrico:

Ft

donde:
L/g = falta de contraste geométrico
F -- tamañ o del fnco en pulgadas (cm o mm)
D = distancia de la fuente al ob¡eto que sc está radiografiando en pulgadas
(cm o mm)
f = espesor de soldadura u objeto que está siendo radiografiado en pulgadas
(cm o mm)
50 Ninguna Secciones metálicas extremadamente delga-
das. Madera, plśsticos, especímenes
biológi- cos, etc.
150 Ninguna o Iźmina Aleaciones ligeras, 5" (127 mm). Aluminio
de plomo o equivalente; 1” (25,4 mm) acero o
equiva- lence
Fluorescente 1 ' ’y” (38 mm) acero o
250 Lámina de equivalence 2” (50,8 mm) acero
plomo o equivalente 3” \76,2 mm) acero
Fluorescente o equivalente 3” (76,2 mm) acero
400 Lámina de o equivalence
plomo 5” (101,6 mm) acero o equivalente
Fluorescente 5” (127 mm) acero a equivalente
1.000 Lámina de 8" (203,2 mm) acero o equivalente
plomo 8" (203,2 mm) acero o equivalente
Fluorescente 16” (406 mm) acero o equivalente
2.000 Lámina de plomo 20” (508 mml acero o equivalente
15-24 Lámina de plomo
MeV” Fluorescente

” Millones de electronvoltios.

Espesor de la
Millones
voltiosde
deelectron-
rayos
Material Vida media aplicación de acero
en pulgadas
Cobalto 60 5,3 años 1,17-1,33 1,5-5
Cesio 137 33 años 0,66 1,0-4
lridio 192 70 días 0,137-0,651 0,5-2,5

(b)

Figura 7.7. (a) Máquínas típicas de rayos X utilizadas en radìografías para


com- probar defectos metálicos. (b) Fuentes radiactivas de rayos gamma
utilizadas en radiografías para detectar defectos de material.

Generalmente la Malta de contrasts geométrico no serä mayor que 0,020” (0,5


mm) para un maieńal con espesor inferior a 2” (50,8 mm). no mayor de 0,03”
(0,76 mm) para material con espesor entre 2” y 4” (50 a 101 mm); y no más de
0,05” (1,27 mm) para material coø espesor mayor de 4” (101 mm). Se requiere un
operario de radiogra- fías experto y cualificado para demostrar la capacidad de
cumplir estos requisitos. El tiempo de exposición para una radiografía debe ser
suficiente para cumplir con las normas de densidad de película, que es una
medida del efecto de oscureci- miento sobre la película expuesta. Las
radiografías que están con demasiada luz pueden no revelar defectos como
inclusiones, y aquellas que son demasiado oscuras
236 Manual de cnlderas

pueden hacer imposible separar los defectos del fondo. Los requisitos de densidad
según la Sección V del cddigo ASME estipuian que «la densidad de la película
transmitida a través de la imagen radiográfica del cuerpo del penetrámet o adecuado
y la zona de interés» serán:
— 1,8 para película sencilla visionando película de rayos X.
— 2,0 para radiografías de fuente de rayos Gamma.
— 2.6 para exposiciones de película doble.
— 4,0 para densidad máxima permitida para visionadO 4imple o compuesto.
En las znnas soldadas que van a ser radiografiadas, las superficies deben estar puli-
das de modo que se eliminen las irregularidades superficiales que pudieran interl’erir
con una interpretación adecuada de la película.
En todo trabajo radiográfico existe un riesgo para la salud para todo el personal
que esté en la zona de trabajo, a no ser que se sigan y cumplan las reglas de seguri-
dad. Éstas comprenden tanto reglamentaciones de cuerpos legales gubernamentales
como las de seguridad para los oficiales de radiación de planta. Las normas de se-
guridad generalmente especifican el uso de dispositivos de monitorización para la
detección de radiaciones, la necesidad de aeordonar el área o zona de trabajo y la
situación de señales de alarma, el establecimiento de límites para dosis de radiación
y el registro de dosis recibidas por los trabajadnres y las acciones a tomar cuando
estos límites son vio1ados.
La inspección radiográfica exige una interpretación de las radiografías sobre
película. Véase la Figura 7.S.
Los defectos tales como grieta4, inclusiones de escoria, falta de penetración,
vacíos y otros aparecen como zonas oscurecidas en la película ya que tienen menor
densidad que el metal macizo. Las faltas típicas a resaltar .son las siguientes: grietas
que aparecen como líneas irregulare.s oscuras, inclusiones de escoria que se mues-
tran como pequeños puntitos o motas oscuras con líneas externas irregulares, bolsas
de gas que aparecen como motas oscuras con líneas externas suaves con arañazos o
fallos ocasionales y la falta de penetración que se evidencia por una suave línea
oscura a menudo localizada en medio de una soldadura.
El Código proporciona guías o normas para juzgar cuándo una indicación es
aceptable. Algunas de las normas o requisitos son los siguientes:
1. El primer requisito es la inspección visual de la soldadura. Las uniones de-
ben tener penetración total de la junta y deben estar libres de cortes internos,
solapes o picos y valles abruptos. Está especificado que el refuerzo de sol-
dadura no exceda de lo siguiente:

Máximo espesor
Espesor de chapa
del
Hasta 1/2” (12,8 mm) inclusive 1/16” (1.59
mm) Mâs de 1/2” a 1” (25,4 mm) inclusive 3/32" (2,38
mm) Mls de 1” a 2” (50.8 mm) inclusive 1/8” (3,175
mm) Mls de 2” inclusive 5/16” (7.94
mm)
Fahri‹ a‹ i‹›n por soldadura v té‹ nia u.s N tT (no de structivn.i ) 237

la) íbl
Figura 7.8. Se requiere experiencia en la interpretación de películas radiográfi-
cas para estudiar las formas típicas de los defectos. Tal Falta de fusión de la
pared lateral. (b) Porosidad agrupada. I Cortesía de E. I. du Pont de Nemours &
Co. inc.)

2. Las juntas st›ldadas para ser radiografiadas deben estar libres de


arrugas o irregularidades superficiales de soldadura hasta el punto de que
el contraste radiogrú lico resultante debido a algunas irregularidades no
oculte o induzca a confusió n en las imá genes de un defecto cuestionable.
Deben usarse unos patfones denominados penetrámetros para Cada exposi-
ció n de una película. Fui penetrá metro sirve como patró n de re1’erencia y
comparació n sobre la pel ícula para comparar la magnitud de los de1’ectos
de la soldadura. Esto se i‘caliza mediante una pequeñ a tira o banda de
metal para cada exposició n y ialaú rando orificios en la tira antes de la
HXF *^' C io" ;
estas cintas metá licas sirven como guía para dc•tectar defectos existentes
dentro del 2 ptir 100 del espesor de chapa que está siendo soldada. Estos
orificios se taladran con un calibre especificado dc diá metro mínimo de
1/16” (l .5S min). Fil mctoclo apropiado de colocació n del penetrá metro
se muestra en la Figura 7.9 de la pá gina siguiente.
238 Manuał de calderas

Radiació n

t o t,

Película
Chapa única, sin refuerzo,
no hay banda posterior

Radiació n Sh

Película
Chapa única, refuerzo de soldadura
no hay banda posterior

Radiación

P Penetrá metro
Sh = Arandela o cuñ a
Recu- br t Espe9or del
diseńo del
Chapa ú nica, refuerzo de soldadura, material sobre el
acero inoxidable redepositado sobre cual se basa el
soldadura en metal de base penetrźmetro
t, = Espesor del espécimen

Figura 7.9. Penetrámetro y situación de la arandela a cuña en radiografía.


\a) Para soldaduras a tope. \b) Para soldaduras tubulares.

Cuando se tonia una radiografía de rayos X. el penetrú metro viene incliiido


en la inisma y los orificios sirven como escala para detector la magnitud de las
faltas que la película rectige. Para comparar los orificios de un penetrá metro
(chapita laladra- da) ct›n los orificios notados en una soldadura cuando la
película se ha revelado. se ha incluido un patró n de comparaeiú n en cada
pelfcula (chapita o fotografía de la misma). El Có digo estipula tołerancias para
rechazar soldaduras basadas en los da- tos del penetrú metro.
Las calderax de potencia construidas segú n la Secció n I del Có digo exigen
que se radiografíen las piezas de caldera siguientes:

Fundiciones de acero lacero moldeado)

l. Si se va a utilizar un 100 por 100 dc factor dc calidad en las tensiones


admisibles segú n las tablas del Có digo, todas las secciones críticas del
acero moldeado, como pasos, compuertas, rccrccimientos y cambios
bruscos de secció n con espcsor de 4,5” (1 14 mm) o menos, deben ser
radiografiadns.
2. La fundició n de acero que tenga un cuerpo mayor de 4,5” í 1 14 mm) de
espesor. exige que todas las partcs o piezas dc la fundició n sean
examinadas radiográ ficamcnie.

Juntas soldadas

I.Las juntas soldad‹is ltingitudinalmente requieren examen radiográ fico


en toda su longitud para las virolas o calderines de las calderas de
potencia.
2. Las juntas soldadas circunfcrencialcs de virolas o caldCFines requiefen exa-
men radiogrú t’ico si cl espesor de la chapa excede de l '.‘ ” (28,6 mm).
3. Para tubtis. tubuladuras y colectores, las juntas soldadas circunfcrcnciales
exigen examen raditigrú fico cuando:
a) Si contienen vapor, cti tubos ú e in5s ú c Ió ” (406 mm) de diametro
nominal ti espesores mayores de l ’,' " (41.3 mm). Para los que
contie- nc•n agua, tná s de 10” (254 mm) tte diá metro nominal o
má s de 1 '/ ” t2S,6 mm) de espesor. En ambos casos no existe
contacto con los gases
del hogar.
» Si está n en contacto con los gascs dcl hogar, pero no con la radiacion
del mismo, má s de Ú ” (l 52,4 mm) de diá metro nominal de tubo o má s
de 3/4” (14 mm) de espesor.
‹) Si está n en contacto con los gases del hogar y su radiació n, má s de
4” í 101 ,f› mm) de diá metro nominal del tubo o má s de 1/2” ( 12,7
mm) de espesor de pared.
Si ltis tubos tienen al menos cincti o mets pasos o fi las entre ellos y el hogar y si
los tubos cslún en contacto con los gases del hogar que nte excedan de 850 "F
(454,5 “C), no se requiere radiografía dc la soldadura.
f.as indicaciones que mostradas sobres la radiografía son consideradas inacepta-
bles por ntirmatii’a comprenden:
l . lndicacioncs de una Grieta y zonas de fusiún o pcnctracidn incompeta.
2. Otras indicaciones alargadas que tengan lt›ngitudes mayores de las mostra-
das en la tabla siguiente:

Máx'‘‘ longitud de la indicación


F.spesor de soldadura
(indicio)
Hiistu 3/4” ( 19 in m) 1/4” ((i.35 miii)
De 3f4” a 2' ',” (17.2 min) 1/3 dcl espesor de soldadura
Má s de 2'.’,“ (57.2 mm) 3/4” (l 9 mm)

s Los indicios alincuducs no pueden tener una longitud agregada mayor del
espesor de la soldadura en una longitud tt›ta1 de d‹ice veces el espesrir de la
soldadura.
4. mos cuadros de porosidad de la Sección I se utilizan para comprobar si algún
grupo de indicitis alineados puede no ser aceptable.
240 Monunl de calderas

La Secció n I ahora exige que el personal que realiza pruebas NDT para un
fabri- cante o contratista debe estar cualificado para la prá ctica recomendada
SNT-IC- l A de la sociedad americana de pruebas nu destructivas.
El Có digo exige de los aceros í’undidos que tcngan repílPilCÍOncs que excedan l
” o el 20 por 100 del espesor de la secció n, que pasen el examen radiográ fico
para estar seguros de que dicha reparació n es satisfactoria. Como puede verse la
técnica NDT se aplica a las reparaciones y no só lo a construcciones nuevas.
Pruebas y ensayos de palma.s magnéticas. Estas pruebas se usan para detectar
fallos superticia1es por medio del establecimiento de un campti magnético o
líneas de fuerza magnética, entre dos electrodos. Se rocía con un polvo
magnético sobre el trabajo de prueba. El campo magnéticti afectará al polvo
magnético y estas partícu- las se alineará n sobre un l’allo, eterno se c en la
Figura 7.10. Pero la interpretac’ió n correcta de las concentraciones de polvo
mag•nétict› requiere experiencia y práctica. La inspecció n por partículas
magnéticas es un medio practicar de señ alar discontinui-

Grieta a 45º que


Salida de
aparecerá Solenoide
corriente

Grieta longitudinal
que no aparecerá

Grieta transversal
que aparecera

Líneas de Entrada de corriente


fuerza magnética

Dirección de la
Línea magnética de corriente
fuerza
Grieta transversal
que no aparecerá

Grieta a 45º

Corriente longitudinal
que aparecera

Figura 7.10. Inspección de partículas magnéticas. Las discontinuidades en


material magnetizado desarrollan campos de fuerzas magnéticas localizadas.
(Cortesía de Power magazine.\
dades de labio cerca de la superficie de una pieza. Tanto cl método scco como el
hú medo estan disponibles en la actualidad.
Las discontinuidades en un material magnetizado hacen aflorar campos de fugas
localizados. Y estos campos atraen a las partículas linamente divididas. Este
ú ltimo punto señ ala el defecto y marca su extensió n sobre la superficie de la
pieza sometida
i1 ÍI1S]3CCC ÍOR.
Ambos tipos de corriente, continua y alterna, se utilizan para magnetizar. La
corriente continua (cc) es ú til para encontrar discontinuadcs bajo la xupcrficic y sc
utiliza normalmente para inspeccionar soldaduras y l’undiciuncs. La corriente
alterna (ca) se emplea normalmente cuando se comprueban piezas mecanizados de
gran precisió n y acabado Íinu.
Generalmente se considera la mapnetización de corriente continua cuando se
bus- can defectos y roturas bajo la superficie. Con la corriente continua el campo
magnéti- co se extiende por el interior de la pieza, y los campos de tugas
iiiagn6ticas se pm- ducen en la superficie por intemipció n del camino magnético
debajo de la superficie. La corriente crintinua de mediu onda es un suministro
prá ctico para defectos subsuperficiales, especialmente cuando la superficie
exterior es basta como en las fundiciones o soldaduras. La corriente rectificada de
media onda proviene de una fuente de corriente monofá sica de alta intensidad y
baja iensidn. La mayoría de los fabricantes de equipo industrial pesado utilizan esias
pruebas para comprobar grietas o roturas en soldaduras y fundiciones. Las
soldaduras pesadas de gran espestir pue- den inspeccionarsc varias veces durante la
elaboració n de la soldadura y después de
cada pasada, si se desea.
Los polvos magnéticos secos se usan para los tipos má s ligeros de
inspcccion. Los polvos rojos, grises o negros dan el contraste necesario de color
de la pieza que se está comprobando. Los polvos secos permiten una
sensibilidad má xima para de- fectos profundos y grietas para la superficie.
La técnica del método húmeiIo usa una pasta mezcla de partículas magnétiCilS
combinadas con aceite o agua. La pieza a inspeccionar bien se sumerge en la
mezcla o bien la mezcla se extiende sobre la piera. En el método seco, que es
má s sensible a defectos bajo la superficie, el polvo magnético se extiende por
soplo sobre la piera a inspeccionar.
Para muchas aplicaciones, las partículas magnéticas son recubiertas con un ma-
tenal fluorescente y se usan en combinació n con luz negra. Así, la indicació n
resul- tante reluce y es atractiva para cl ojo. En el’ecto, esto incrementa la
sensibilidad de la inspecció n.
La principal limitació n del método de las partículas magnéticas es que se aplica
só lo a materiales magnéticos y no es adecuado para unos defectos muy
pcqucnos o situados muy profundamente. Cuanto má s profundo csiá el defecto
debajo de la superficie, má s grande aparecerá . Los defectos superficiales son
má s fá ciles de ha- llar cuando tienen una forma agrietada, como la de la falta de
fusió n en la 4Oldadura. En objetos grandes y pesados, cuando se desea una
inspecciéin extremadamente sen- sible, la operació n lleva m5s tieiripo. Esto es
cierto con piezas de tamañ o medio crítico como hélices de aviones. Con las pruebas
de partículas magnéticas, la super- ficie a inspeccionar debe estar disponible para el
operario. Esto significa que los cjcs u otros equipos no pueden inspeccionarse sin
desmontar ruedus. puleas u alojamien- tos de cojinetes.
242 M‹inii‹il de calderas

Las ventajas del ensayo de partículas magnü tic:is son muchas. La prueba de
F*r tíCulas magnéticas puede usarse sobre materiales de tipo magnético quc son muy
corrientes en productos industriales. Es un método positivo de encontrar todas
las grietas supcrticiales. Y Como estas grietas En las superficies SOF1 Lí$S ITlÍÍS
SCFÍilS )'
pueden ctinducir a la rutura, es importante. El sistema es flexible y permite el
uso efectivo de* equipo portá til. El ctiste de cquipo y htiras de trabajo requeridas
para lu pnieba resulta favorable en comparació n ctin el método de inspecció n
visual simple.

!•-•Reccióit de líquidns {tintesl Renetrantec. Este método de prueba se utiliza ‹le


modo algo parecido a las pruebas de partículas magnéticas, excepto que se usa
prin- cipalmente sobre materiales no iiiagnéticos. Pero puede utilizuse sobre
material magnético. El tinte pcnetrante conticne un tinte visible. normalmente
rojo. Las indi- caciones de los defectos aparecen comti líneas rojas o punttis contra
el fondo blanco
del revclador. Es principalmente un indicador de defectos supcrIiCn•tles y se utiliza
como sigue: se aplica un tinte penetrante a la pieZa en hañ o o inmersió n. con
hrocha o espray y se le deja situarse durante algú n tiempo. Después del ticmpti =r'•r'
adr› ble penetració n, el excesu de líquido penetrante se elimina de la superficie y se
aplic.a un revelador. El líquidti penetrante qucda atrapado en el defecto y se lleva
a la superfi- cie por la acció n dcl revelador (véase la Figura 7.1 l ). leas grietas se
detectan al notarse el contraste entre el color blanco del revelador y el rojo del
líquido penetrante. Otro sistema de pcnetmeió n utilizado es el método fluorcscentc
penetrante que con- tiene un material que es fluorescente y brilla bajo una luz negra.
Las indicaciones dc los defectos aparecen como líneas fluorescentes o puntos contm
el fondo no fluorescente.

Tinte
Líquido de
netr
limpieza
Defecto

Aplicació n de revelador blanco

Figura 7.11. La inspección por líquido penetrante implica cuatro pasos para revelar
un defecto: tal se aplica un tinte rojo y se le permite penetrar en un defecto
sospecha- do; (b\ el exceso de tinte se elimina de la superficie; (c) se aplica un
revelador blanco; (& la inspección con luz negra muestra en rojo la situación del
defecto.
Las ventajas del método de tinte penetrante son las siguientes: es de suministro
rápido en el sistema de inspecció n de punlos durante una parada menor por’
perítidos de cierre; el costes inicial dcc la prueba es relativamente bajo. Una
superficie perfecta- mente blanca o tipo sá bana indica que hay ausencia de grietas u
otros defectos que estén abiertos a la superficie. Las desventajas son que no es
practico sobre superfi- cies muy bastas o ruposas y que el color de contraste es
limitado sobre algunas superficies. También que só lo detecta defectos abiertos a
la superficie.
Inspecciones ultrasónicas. l.as prueb‹is ultrasónicas hacen uso de ondas sónicas
de alta frecuencia de O,5 a 10,0 MHz para inspeccifin del material en busca de
grieta.s o defectos y para medir el espesor de chapa o pared. El principio bú sico
utilizado en un sistema de ultrasonidos es la transformacitin de un impulso eléctrico
en vibracio- nes mecá nicas y después la retransformacion de las vibraciones mecá nicas
en impul- sos eléctricos que puedan verse o mostrarse en una pantalla denominada
pantalla de tubo de rayos cató dictis (CRT). La transferencia de energía mecá nica
a eléctrica se hace por medio de un transductor. Un lransductor es un dispositivo
que transforma energía de Una forma a otra. Los transdtictores tiltrasó nicos
transforman energía eléctrica de alta frecuencia en energía mecá nica de alta
frecuencia a través de ele- mentos magneto-restrictivos hasta 100 kHz, y por
encima de este rango suelen ser normal mcn(c dcl tipt› piezti-cléctricti. En cl dia F NDT
ultrilsonico, los tranSducto-
res piezo-eléctricos se utilizan iliucho. Los transductores piezo-eléctricos dependen
de la dilatació n o expansidn y contr‹icciú n de cicnos materiales ccramicos y cris-
talinos bajo el influjti de un campo potencial eléctrico flucluante (oscilante). Si se
aplica presió n mecá nica a ciertits capas de cristales específicos, se genera un
poten- cial eléctrico a través de ellos que es proporcional a la presió n aplicada; c
inversa- mente un potencial eléctrica› de frecuencia apropiado producirá una
vibració n del crist‹il y eso genera ondas de prcsió n en un mcdit› ctin cl que está en
contacto íntimo. La Figura 7.1 2 de la pá gina siguiente muestra una disposició n
de una probcta cu la que el cristal o transdiictorcs está n montados para generar
energía mecá nica longitu- dinal (sonido) o angular en una pieza de prueba.
El componente bá sico de un típico impulso de detecciíin de defectos es un
im- Fulso eléctrico corto generado y aplicado a los electrodos de la probeta, que
convier- te el impulso de eléctrico a energía de vibració n mecá nica. Este impulso
ultrasó nico viaja a través del material y una pane es reflejada a la probeta receptora
mediante un
reflector que puede ser la r•• e fili al dcl material sometido prueba por un defecto
interno del mismo. Eí impulso que vuelve al receptor genera un pulso eléctrico
que es amplificado y mostrado en la pantalla por un tubo de rayos cat‹idictis
(véase la
Figura 14. 19).
El tubo de rayos cató dicos (CRT) es un componente familiar de un •r aratti de
televisió n. Se emplea en muchas aplicaciones para hacer visible cualquier oncla
que puede ser convertida en un chorro o haz de electrones. Para evaluar la
informació n mostrada en la pantalla del tubo de raytis cattidic‹›s (CRT) debe
seguirse una ca-
libració n técnica de modo qtie puedan compararse o captarse los defectos con
rela- ció n a bloques de referencia externos. El objeto principal de estos bloques
es:
1. Calibrar el instrumento para un tiempo base para ondas
lonçitudinalcs o transversales.
2. Medir cieruis características de las prcbetas y del aparato.
244 Munuul de cnlderus

Conexió n del cable Conexió n del cable coaxial interior


coaxial exteriores
Aislante

Medio aislante
en polvo
Capa aislante
Cristal con las superficies
superior e inferior plateadas Conducció n en contacto
con la cara del cristal

PROBETA LONGITUDINAL

Material absorbente Disipación de los componentes reflejados


Cristal
cristal de los componentes
reflejados

PROBETAS ANGULARES

Figura 7.12. Detalles de probetas de cristal detecloras de ultrasonidos para


sis- temas de detección longitudinal y axial.

3. Ajustar la sensibilidad y cnmprobaila perió dicamente para validarla y


que permanezca constante a lo largo de una prueba.
4. Tener un procedimiento escrito de modo que los ajustes y calibrado puedan
ser duplicados posteriormente.
Las F e * il • ultr ísó nicas est‹in agrupadas en tres categorías bá sicas: pruebas
de impulso-eco, transnusió n transvcrsal y prueba de resonancia. El método del
impulso y eco implica transmitir un impulso corto del sonido de alla frecuencia a
través de la
pieza que se está probandti y después detectar unos ecos que se reciben de
algtin detalle constructivo como un agujero o defecto del material que implique
separació n o vacío de material suficientemente grande como para que el sonido
no pueda trans- ferirsc a través de la interface. En operació n, un pulso-eco
unitario producirá , a través de un impulso eléctrico, un impulso corto dc señ al
eléctrica de alta frecuencia. Esta se transmite al transductor quc es así forzado a
vibrar, normalmente a su lrecuencia de resonancia. La probeta debe acoplarse a
la pieza a comprobar con aceite, agua, grasa o algú n otro líquido. El tren de
ondas só nicas viajará a través de la pieza a probar hasta encontrar alguna forma
de discontinuidad o defectn. Esta interrupció n del medio produce una reflexió n
de la onda só nica hasta el transduc-
tor-receptor. La energía de la vibració n de la onda sonora obliga al transductor
en movimiento a producir un impulso de eléctrico que se alimenta a un
amplificador. La salida de este amplificador se recoge en un tubo de rayos
cató dicos que muestra las señ ales en una base de tiempo. Si se utiliza un
amplificador lineal, la amplitud de los ecos de vuelta puede utilizarse como
medida del á rea que produce la señ al reflejada.
Las pruebas de resonancia hacen uso de un sistema aju.stab1e de ondas
continuo. Este método es empleado normalmente para medir pequeñ os espesores
de paredes delgada, hasta 2” ó 3” (de 5() a 75 mm). La resonancia del cristal se
ajusta a la pieza sometida a prueba. En la práctica se oye un pitido agudo. inclus‹i
puede verse porque el circuito eléctrico está resultando eléctricamente. Con un
calibrado adecuad‹i pue- den hacerse lecturas directas del espesor.
Los cristales se tallan para ondas longitudinales, superficiales o de
cizalladura. Las ondas étnicas de alta frecuencia obedecen las mismas lcyes físicas
que las ondas Juminosas y pueden ser reflejadas. refractadas, absorbidas y
polarizadas. Usar un chorro o haz ultrasó nico para escanear materiales
acú sticamente transparentes como cl aceru es análoga, utilizar un chorro de luz para
escanear materiales transparentes como el agua o vidrio. Como la mayor parte de
los equipos son portá tiles, las prue- bas ultrasó nicas está n bien adaptadas para
aplicaci‹ines de campo. Hay muchos ins- trumentos en el mercado que trabajan
con batería y que son capaces de realiz:ir muchas pruebas cualitativas.
Como con los métodos de prueba no destructivos, hay distintas ventajas e incon-
venientes asociados con las pruebas ultrasó nicas. Las ventajas de estas pruebas son:
1. Alta sensibilidad. permitiendo la detecció n de defectos minusculos.
2. Energía penetrante, permitiendo la detecció n c inspecció n de secciones
de gran espesor.
3. Precisió n en la localizació n y medida del tamañ o dcl defecto.
4. Rá pida respuesta. permitiendo una inspecció n rá pida.
Las desvcntajas de las pruebas ultrasó nicas son que puedan estar limitadas por
la geometría desfavorable de la pieza, como tamañ o comú n, contorno,
complejidad y orientació n relativa del defecto; y la estnictura del material, como
el tamañ o del grano, porosidad y contenido de inclusiones o precipitados finos
dispcrsos.

Prueba de corrientes parásitas. El principio subyaccnte de las pruebas por


co- rrientes vagabundos o parú sitas es la medida de la impedancia del flujo
electró nico en la pieza que está siendo prohada. Las corrientes eléctricas débiles
o corrientes pará sitas son inducidas por una probeta que contiene bobinas
inductoras y senso- res. Cualquier cambio en la geometría de la pieza como un
poro, grieta o adelgaza- miento, afectará al flujo de las corrientes pará sitos. Este
cambio en el flujo de las corrientes pará sitos será detectado por la bobina
sensora en una banda, con una pantalla de tubo de rayos cató dicos (CRT) n
ambos. La precisió n de la caracteriza- ció n del defecto detectado depende de la
calidad de la norma utilizada al calibrar cl instrumento de corrientcs pnrá sitas. Una
pieza de tulrería de material idéntico al de
)os tubo.s que se van a inspeccionar deberá utilizarse para hacer el calibrado. La
norma deberá tener un rango de defectos similar a los esperados en los tubos
que se van a comprobar.
Los ensayos por corrientes parú sitas puedan detectar tubos que no pierden pero
que pueden verse deteriorados corno resultado de un adelgazamiento o
debilitamien- to. erosió n o desgaste. Por comprobació n perió dica de los iubos y
manteniendo un registro preciso. los cambios de tubos pueden ser
conv’enientemente programados por anticipado durante períodos de
mantenimiento y reposicioncs de toda la planta, y no en base a las roturas que
ocurren durante los turnos de prtiducció n. Las inspec- ciones de corrientes
pará sitas a partir del diá metro exterior de los tubos de intercam- biadores permiten
la detecció n de picaduras externas-internas, reducció n de espesor, grietas, vacíos,
inclusiones, descinficacitin y carbonizació n. Estas condiciones pue- den ser
identificadas por probadores expertos y localizadas a lo largo de la pared de la
tubería. La seriedad del deíectt› puede juzgarme a partir de los resultados por
comparacion con los defectos cx un elemcnto normal (espécimen).

Fmisiñn acústica. Cuando un material se dilata o estira, emite algtin sonido, y


colocando sensores sobre cl material es posible c•F••r estos sorlidos. Se ha
encon- trado que los sonidos acú sticos emitidos por la mayoría de los materiales
está n por
encima del rango auditivo del oído humano estando generalmente por encima
de 100 kHz. Esto hace posible su instrumentació n para niveles de sonido por
encima de la mayoría de las fuentes de ruidos espú reos que será n de frecuencias
menores. Por ejemplo, si suponemos que existe cl crecimiento de una pequeiia
grieta subcrí- tica en una secció n de una pieza de acero de cierto espesor, a
medida que la grieta se propaga hacia el exterior, los á tomos se desplazan a una
pequeñ a distancia en un tiempo muy corto. Este desplazamiento conduce a una
onda transitoria de tensió n clasiica que viaja o Se desplaxa hacia fuera desde el
area o extremidad de Ja p•rieta. Esta onda de tensió n del material se denomina
emisió n acú stica. Las extensiones o dcsgarros de las grietas muy t, randc› que se
desplazan hacia la superficie pueden ser tiídas. Sin embargo, c‹ilocando
transduciorcs sobre la superficie, puede detec- tarse la propagació n de la grieta
a mcdida que se desarrolla o progresa. Un sistema de emisió n acú stica
inonitorizado proporciona el medit› de escanear tica lorma con- tinua una pieza
estructural cargada de los cambios en las emisiones acú sticas en ordcn a
detectar cualquier desarrollo de la grieta t› det’ecto. Cuando una onda de tensió n
alcanza un transductor. se genera una señ al eléctrica que puede presentarse p‹ira
suministrar informacidn acerca del elemento de emisió n acú stica. Detectando r
Frocesando la inlormaC ió n contenida en la emisió n acú stica de la onda de ten-
sió n, puede seguirse el crecimiento de la grieta y estudiarsc en tiempo real cuando
está ocurriendo. Los sisteiiias actuales incluyen adquisició n de datos para
evaluar la seguridad de las grietas. Estos datos son almacenados en un
ordenador para un aná lisis real para referencia futura. Las emisiones acú .sticas
tienen gran potencial en la monitorizació n continua de la presit›n crítica en
recipientes Fara evitar la formació n de p•rietas como 1us que existen en piezas
o partes de energía nuclear.
donde, a causa dc los riesgos de radiació n, el acceso para inspeccitin puede estar
restringido. Este mélodo está todavía en etapa de desarrollo para aplicacinnes
se- mejantes.

Ensayos de pruebas y opus. É stos estú n considerados como pruebas NDT impu-
esto que los ensayos se mantienen dentro de los límites prescritos pai a evitar
una deformació n permanente. Una prueba hidrostá tica al l NO por 100 de la
presió n de
trabajo admisible se cc›nsidera como no destructivit. Durantc esta prueba se hacen
inspecciones visuales de soldaduras, junÍitS y conexiones para deteccion de
fugas. micntras se vigila la prcsió n para ver cualquier biijada que podría indicar
una fuga oculta.
Otras pruebas de fuga son las de emisió n de burbujas. detecció n de fugas de
hal6gentis (freones) y espectrú melros de masas.
Los exámcnccs no destructivos mientras una piexa de un equipo está todavía en
servicio son tan objetivo a desarrollar a largo plazo. Un desarrollo reciente se ha
realizado para in.spcccionar tubos de vapor a alta presió n utilizando› tomografía
com- putcrizada de r.tyos gamma que mide la transmisió n de limones. Cuando los
fotones penetran en el material, algo de su energía transportada se convierte en ltiz
‹i través de la excitació n y ionizacion o por pre cesos de fluoreseencia. La luz
centra el efecto lotoelectricti en un tuho folomuliiplicador (o etecto fotox•oltú ico en
un dispositivo de estado só lidt›) que produce un impulso eléctricci mediole
pi‘oporcional a la enei‘gfa de los fotones o rayos gamma incidentes. Un circuito
díscriminador dctccta só lo
••l•iellos rayos ganinia cJue han sidu transmitidos a través del objeto de ensayo, eli-
minando la detecció n de los fotones no deseados. Mediantc la utilizacion dcl análisis
por ordenador y programas especiales para la analítica del tuho caiú clico, se puente
utilizar un iii‹ipa ti’idiinensional para detectar grietas.
Habr5 otros métodos de examen no destructivo desarrollados en este campo cre-
cicnlc r‹apidamente cine trata de ayudar a nuestra habilidad y capacidad para
inspec cionar por los limit:idos sistemas ›'isuales.

Selecciiin del método NDT. la amplia selecciíin o abanico de inétt)Ü (1s NDT
requiere consiilc•riir 1‹i fortaleza y sensibilidad de cada mctoélo. y ctnil puede ser el
defecto que n‹is concierne. Frecuentemente habrá de ser utilixadc› má s de un
méto- do NDT para hallar y evaluar disconlinuidades. El examen c inspccci‹5n
NDT re- quierc un‹i gran experiencia cn el si.eterna a aplicar para detecció n de
defectos. Esta experiencia especializada se detalla en SNT-TC- l A. «Prá ctica
recomendada par‹i cualificació n y certificació n del personal de tecnicas no
destructivas». publicada ptir la Sociedad Americana de Pruebas No Destructivas
(ASNT). Son posibles tres niveles o grados de cual ificaciú n en cada uno de los
métodos NDT prex’iamente clescritos. La persona de nivel 3 está más cualificado.
lo que •penera1menic requicrc
no só lo conocimientos teó ricos de los metudtis NDT, sus vcntá .lá *. •‹*J•* Y *• i›«
e ‹- pretaciú n de los resultados de los pruehas. los có digos de caldei‘as y
recipientcs a presiéin de AS MF xc refieren a la ASNT comt› fuente de detalles
sobre cualií’ica-
ció n y ccrtit’icaciü n de exaininadores de tecnicas NI3T. lil inspector del Có digo
debe incluso estar seguro de que los proccdimientos descritos pucdcn detectar las
discontinuidadcs por e1 i3iétodo NDT a utilizar que no son aceptable s cn la seccitin
del Có digo segú n la cual se est5 construyendo la caldera o recipiente a prcsió n.
Por ejemplo, hay normas radiográ licas en la Sección I que pLlcdcn ditcrii algo de
las que implican u un i ecipicnic a prexió n nuclear. El inspcct‹›r «autorizado» que
hace las inspcccitines del Cú digo revisará los resultados hallados por métodos
NDT que cst5n dentro de los límites permisibles por cl Có iligo. Unir cuc›rdiniiciú n
intiy cer cana es pues esenciü l entre el examinador NDT y el inspector autorizado.
245 Manual de calderas

SISTEMA DE CONTROL DE CALIDAD


Los detentadores del sello de ASME, como es la «S» de calderas de potencia,
deben tener un sistema de control de calidad que demuestre que serán satisfechos
todos los requisitos del Có digo sobre diseñ o, materiales, fabricació n, examen NDT
e inspecció n. El sistema de control de calidad por elementos debe estar por escrito,
normalmente en forma de manual, pero con su utilizació n restringida para uso de
gente ajena y só lo eí inspector autorizado o persona que la ASME designe es quien
revisará el proceso de detentadores del sello para merecerlo. El párrafo A-300
detalla los requisitos del control de calidad en la Secció n I. Incluidos en lo descrito
est5n: autoridad y responsabilidades para cl control de calidad, carta de la orga-
nizació n mostrando cú mo será llevado a cabo el control de calidad a través del
taller del fabricante, cá lculos y dibujos de diseñ o segú n el Có digo, procedimientos
de control de materiales, métodos y procedímientos de inspecció n y examen de
materiales, procedimiento de soldadura a seguir segú n el Có digo, exá menes no
destructivos segú n el Có digo, tratamientos térmicos a aplicar, calibrado y pru-
cedimientos a seguir para tratar de equipos de medida y procedimientos de pfueba
de los equipos y registros a realizar y distribuir (informes de datos) y mantener
segú n el Có digo.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Soldadura

1. Cite ulgunus defectos dimensionales que puedan tener lugar en una junta soldada.
RcsPuFSTA: Los defectos dimensionales posibles en una junta soldada son:
1. Combado o torcedura de la chapa.
2. Prcparaci6n incorrecta de junta o desalineado de la misma.
3. Tamañ o inc‹irrecto de soldadura para el espesor de chapa a soldar.
4. Perfil incorrecto de soldadura tal como sulape. exceso de convexidad y exceso del
refuerzo de soldadura.
5. Dimensiones finales incorrectas.

2. Cite algunas d iscontinuidades estructurales típicas que puedan encontrarse en una junta
soldada.
RESPUESTA: Las discontinuidades estructurales que pueden encontrarse en juntas solda-

1. Porosidad.
2. Inclusió n de escoria.
3. Inclusió n de tungsteno.
4. Fusió n incompleta.
5. Cortes interiores.
b. Grietas.
7. Irregularidades superficiales.
Fafiricut'ifjn por soldodiirn y téfifticas NDT {no destructivos ) 249

3. a) /,Qué es soldadura eléctrica de arco?


6} ¿Cuá les +m los metales padre o base?
RE !íPUESTA :

a) Soldar dos piezas o partes de acero juntas, con la fusión llevada a cabo por calenta-
miento del metal por el arco eléctrico.
f›) Los metales que se van a soldar.

4. ;,Cuá l debería ser el esuid‹› o condicitin de los metales base en el mt›mento de la


st›1da- dura?
RrsPUESTA: Los metales deberá n estar limpit›s y libres de grasa, suciedad, polvo,
pintu- ra u otras sustancias extrañ as excepto una fina capa de aceite de limpieza o
protecció n, si así está especificado.

5. ¡,Qué precauciones deben tomarse por el soldador mientras suelda o por el inspector
de soldadura mientras vigila cl proceso de soldadura’!
RESPUESTA : La cara y la nariz del soldador o inspector deberían estar cuhiertas por
urni celada o salvacara. El vidrio de la careta debe estar oscurecido para proteger los
ojos. El soldador también deberá llevar guantes para proteger las manos.

¿Qué es mejor: el arco largo o corto?


RsSPUESTA : El arco corto, porque hace una soldadura má s pura, da mejor fusió n y
penetració n y causa menos e.teorías en el metal fundido.

7. ¿Có mo debería ser retirada una soldadura condenada o en mal estado para permitir ii lii
¡unta volver a ser soldada'
RrsruEsTA: El material debería picarse o amularse (con muelas para que aflore el metal
bueno antes de rehacer la soldadura.

8. ¿Qué se entiende por los términos «mano adelantada» y «mano trasera» cuando se
apli- can a soldadura oxiacetilénica?
REsPIJEsTA: En la soldadura a mano adelantada, la llama de soldar se apunta en la
direcció n en la que progresa la soldadura. En la soldadura a mano trasera. la llama
apunta a la direcció n opuesta a la que se hace la soldadura.

9. ;,Qué se entiende por soldadura a tope doble y a tope simple?


RrSPUrs rA : En la soldadura a tope doble. el metal se deposita en el surco o garganta
por ambos lados de la chapa, mientras que a tope simple, el metal se deposita desde
un solo lado con las chapas a soldar junta› a tope en vez de solapadas una sobre la
otra.

10. Después de que el Primer lado de una soldadura a tope doble se ha realizado, ¿qué
deberá hacerse en la junta antes de que sea soldado el segundo lado?
Rr sPUESTA : El segundo lado debe ser limpiado con amoladora para asegurar una
super- ficie limpia de forma adecuada perra que el segundo lado se suelde y se
asegure una buena fusió n del metal y agarre del mismo en este lado.

11. ¡,Qué se entiende pcir refuerzo de una soldadura‘?


RomesTo: M cantidad de soldadura por encima de la superficie tle la chapa cu el lado
de cara. Esto asegura una penetració n total para todo cl espesor de las chapas a unir.
H‹inu‹il ir ‹.‹il‹1‹’r‹i.›

12. ;,P‹ir qué es una prü ictica coinú n utiliz.ar electrodos revestidos en la .soldadura inet?
alica
de arco?
RESPUESTA : El revestimiento pone un escudo entre el arco y la atmó sfera y produce
una escoria que cubre la soldadura. lo que da al me1,al de la soldadura buena
resistencia y ductilidad.

¿Está permitida la soldadura a tope simple en la fabricació n de calderines soldados


para calderas?
RESPtJliSTx : Nt›, a nt› ser que se utilice una banda t› plctina trasera. Si se utiliza
plctina trasera para asegurar la total penetració n del metal sol4ado, la soldadura
deme hacerse solamente desde un l ado.

14. n) ¿Cuá l es la elongació n mínima aceptable al aplicar una prueba de flexió n o


doblado libre?
fi) ¿Cuiintas series de chapits de prueba se exigen en una prueba de soldadores“?
c) ¡,Cada cuá nto tiempti son requeridos los soldadores para hacer las pruebas de
cuali- ficació n?
RESPUESTA '

o) El elemento será flexionado o doblado cn frío hasta que la elongaciú n o alarga-


miento mínimo medido cn toda la soldadura y sobre sus fibras exteriores sea dcl
30 por 100 ó 7(XI.0tCl dividido por la tensió n de rottlFíl. U. ITIÜÜ Ijl 20 por l0U.
1s que seit menor. Aquí, U representa la resistencia mínima ú ltima especificada
del mate- rial a soldar. en libras per pulgada cuadrada, seg•ú n las tablas del
cíídigo de tensio- nes.
fi) Dos series. una prueba de flexió n de cara y titra de f4exiun ble la raíz, por cada
espesor de material, posicion y proceso de soldadura a utilizíir. Véase la Secció n
IX ASMfi.
‹ ) Cuando un soldador no ha usado el procesar espccirico de soldadura conni cl
proce- so de arco, arco sumergido, etc.. para soldar materiales ferrosos o no
ferrosos por un período de seis meses ti má s. o cuando hay una razó n específica
para cuestionar hr capitcidad o habilidad del soldador para realizar soldaduras que
cumplan las especi- ficaciones.

is. ¿Qué soldaduras bajo las nomas de la Secció n I requieren examen radiográ fico'?
RESPu Es+A: En calderas de potencia. las siguientes:
1. Para fundicitines dC itCcro, si se va a aplicar un factor de calidad del l(HI ptir 100.
todas las secciones críticas bruscas de má s de 4,5” (l l4 min) de espesor. Para
fundi- ciones de acero de mú s de 4.5” ( 1 14 mm) de espesor, ttida.s las piezas 6e
fundició n de acero.
2, Para juntas soldatlds longiludinales de virtilas o calderines, toda la longitud de sol-
dadura.
3. Para juntas circunfereneiales soldadas de simios o calderines. para espe.sores de
chapa superiores a 1,5”.
4. Para soldaduras circuníerenciales en tubos, tubuladuras o colectores:
a) Si contienen v;ipor y no está n en contacto directo con los gases del hogar.
para los de mú s de l fi” (4ílf› mm) de diá metro de tubo o má s de l ,',” ‹le
espesor (41,3 mm). Si contienen agua, 10” (254 mm) de diá metro ntiminal
del tubo o nilas de l ' '," f28.6 mm) de espesor.
Si estú n en contacto con los gascs del horno, pero no en contacto con la radia-
ció n del hogar, má s de 6” ( 1. 52,4 mm) de diá metro nominal dcl tubo o mú s dc
.3/4” (l9 mm) de espesor.
Si está n en contacto con los gases y también con la radiació n del hogar. má s
de 4” (102 iiimJ dC diá inetrti n(imina1 o má s de 1/2” ( 1. 2,7 mm) de espesor.
Los tub‹is con má s de cinco filas por detrás del hogar están excluidos comu tubtis
que no está n en el camino de pasu de gases que no superen 85H ’F (4fi4,4 C).

16. ¿Qué son tensiones residuales en xoldadura’? ¡.Qué las produce’?


RESPUESTA : Las tensiones rcsidualcs son aqucllas tcnsioncs imcmiis rcmiinenlcs en cl
metal soldado y material de base adyacente cuando una st›ldadura se ha realizado.
Está n producidas porque el melal de la s‹›ldadura y el material de base estú n por
necesidad a temperaturas considerablemente diferentes cuando se realiza la soldadura y
ademñ s no dilatan y contraen uniformemente. así que s‹in asiento› de tensiones internas
debido› a 1t›> efectos en la HAZ.

17. ;,Qué se entiende por disminución o desaparición de las tensiones residuales y cómo se
puente conseguir?
SPUESTA: La disminuci‹in de tensirines ri tratamiento térmico post-soldad tira es el
calentamiento uniforme de una estructura ‹i parte de ella (soldadas conjuntamente) a una
temperanira justamente por debajt=i del r s• crítico del metal. FI objeto Ue la disminu-
ció n o extinció n de tcnsiones es descargar lu mayor p‹irte de las tensiones residuales
que r uedan existir en una junta soldada cumu c‹insccuencia de los efectos tcrinicos
dc1 calor de la soldadura.
El Codigo especifica temperaturas de precalentamiento para los diferentes tipos
de nú meros P de metales que pueden soldarsc. Gencralmcnntc la temperatura de
precalen- tamiento está por debajo de 450 P (232.2 C). Las temperaturas de
tratamiento térmico pust-s‹ildadura a aplicar .i ltis diferentes tipos de metales estú n
también especificadas en eI Céidigo por grupos de nú meros P. Petra acerox al carbono
planos, ésta es generalmente de l . 100 F (593 C) a mantener una hora por pulgada de
espesor de chapa.
is.
(,Qué es un proccso de soldadura «aprobado» o «calificado»’?
RrsPUEST.a: Uno que ha sido descrito en detalle por escrito y seguido por la
elaboració n de las pruebas de chapa com‹i se exige por el có digo ASME, cuando
dichas pruebas de
chapa han sido sometidas a pruebas especificadas en el Có di b•o y compf ‹›bado que
cum- plen los requisitos del mismo para la clase de trabajo a realizar. Esto incluye
considerar cl material (nú meros P), espesor. proceso de soldadura, c1ectr‹idos,
posició n del solda-
dor y tratamiento térmico a aplicar.

19. ¿Qué significan los iermint›s falta de fusió n, falta dc penetració n e inclusiones de
esco- ria‘? ¡,Có mo se producen y cuá les deberían ser las condicíones pftríi
remediarlas'?
RrsrUFs’i : Falta de fusió n es la falta de fusió n conjunta entre el metal base y el metal
que esió siendo depositado. Este causada por técnicas incorrectas de stildadura entre
las cuales puede est‹ir que el calor apí icado sea demasiadta b;ijti ‹t c‹tusa ‹le uno t›aja inteiisi-
tlad de corriente (aniperitjc). soldadura dcmasiad‹i r.pida (y moviinicnto).
inadecuada prcpnraciú n supeJicial y causas similares. Cuando se nota o descubre la
falta de fusió n, es necesario pasar la muela rotativo para sacar toda la soldadura y
volver a xolclar h‹ixt‹i conseguir la fusiú ›n del metal aport.idti con el inctitl base.
252

Falta de penetració n significa que la soldadura o fusió n de las chapas no se ha


reali- zado en todo el espesor de la chapa, dejando parte de éstas sin unir. Está causada
por una incorrecta preparaci‹›n de la junta, una técnica pobre de soldiidura o una
preparació n incorrecta de las superficies. Se corrige por amolado y limpieza hasta el
metal base sano y relleno de toda xona con una soldadura de buena penetfílCÍó n segú n
los requisitos del Có digo.
Inclusiones de escoria significa que hay material extrañ o en la soldadura, que puede
debilitar la unió n. Estú producido generalmente por mala penetració n de la junta
por falta de limpieza al soldarla. Para corregirla, la zona afectada se sanea con la
muela rotatorio y se vuelve a soldar segú n los requisitos del Có digo.
20. ¡,Qué es una banda posterior cuando se habla de soldadura? ¿Cuando una junta se
suelda por un lado solamente, puede considerarse equivalente a una unidn doble a
tope?
RnsPUrS”I A: Es una banda metá lica normalmente del mismo material que el que
está siendo soldado, de l ” (25 mm) a 3” (76 mm) de ancho y de 1/8” (3 mm) a 1/4"
(6 mm) de espesor, colocada en la cara exteri‹›r de la junta o unió n a soldar y capaz de
posibilitar al soldador la penetració n de toda soldadura a través del espesor completo
de la chapa o tubo y evitar el gotco del material fundida›. La st›ldadura por un solo lado
puede conside- rarse una doble junta cuando se alcanza penetració n completa y
refuerzo en ambos bordes mediante el uso de una banda posterior o anillo de
enfriamiento.

21. ¿Cuál es la máxima desviación permisible de los bordes a tope de las uniones
soldadas en cualquier punto y en juntas cinchadas?
R ESPU ESTA '

Máxima desviación permitida


Espesor de chapa,
T
Longitudinal Circunferencial

Hasta 1/2” (12,7 mm) inclusive. 1/4 F 1/4 F


Mas de 1/2” (12,7 mm)
hasta 3/4” (19 mm) inclusive. 1/8” (3,2 )/4F
Mas de 3/4” (19 mm) mm)
hasta 11/2” (3S mm) inclusive. 1/8” (3,2 mm) 3/16” (4,76 mm)
Mas de 1 1/2” (38 mm)
hasta 2” (50 mm) inclusive. 1/8” (3,2 mm) 1/8 T
Mas de 2” (5() mm). Menos de l /l G T Menos de 1/8 T
o 3/8” (4,8 mm) o 3/4” (19 mm)

22. ¿Qué preparativos han de efectuarse antes de la unión por solda‹lura tope de una
brida de cabeza a 7/8“ (22,22 mm) con una chapa de virola de 1/2” (12,7 mm)?
¿Por qué son necesarios estos preparativos?
RESPUESTA: Ulla transición 3 a 1 se necesita hacer en la chapa más gruesa con el
objeto de evitar la concentración de tensiones en la sección de transición entre las
chapas de espesor desigual.

r Un calden”n de caldera de 5” (127 mm) de espesor tiene una junta soldada


longitudinal.
¿Cuál es la temperatura máxima bajo la cual puede ser rebajada de tensiones
residuales y por cuánto tiempo?
Fahri‹’ación yor soldadurn y iñ rnic.ni NDT {no d«.stt-u‹-tivas } 253

RESPtJFSTA: Al menos 1.100 °F (593,3 C) en un períodii de cinco horas si suponemos


que el material tiene un nú mero P bajo.

24. pTiene un inspector autorizado algtin derecho a estar en desacuerdo con los
registros del fabricante y a requerirlo para una recualificació n de un solda‹1or o a
tener realizados los ensayos físicos de soldadura?
RrSPUESTa : Si el inspector tiene alguna duda concerniente la capacidad o habilidad
de un soldador o del proceso, puede requerir o exigir unu prueba de recualificació n
del proceso o del soldador.

25. ¿En qué posició n deben estar las chapas de prueba cuando un soldador realice
pruebas de soldadura con el objeto de recualificarsc'/
RrsPorSTA: En cualquier ptisició n que ci s‹ildador pueda encontrarse en su trabajo
real. Si el soldador hace el ensayo de chapas en una posició n horizontal o plana, no le
estará permitido hacer el trabajo en otra posició n distinta, ct›mo vertical o soldar
‹por encima de la cabeza».

x. n) ¿Ek admisible situar un agujero en un.i junta soldada†


ñ ) ¿Está permitido laminar y expansionar tubos en los agujeros situados en unu
junta soldada?

n) Sí, supuesto que un ehamen de partículas magnéticas indique que la soldadura


es consistente y correcta después de hacer el agujero.
b ) Sí, lo mismo que en la secció n n).

27. ¿Cuá ndo está disponible un soldador no cualiticado para efectuar una soldadura de
repa- ració n de caldera’' ¿Qué dos principios determinan el tipo de reparacitin que
puede hacerse?
ResPUes’rA: l) la resistencia de la caldera no será dependiente de la soldadura. 2) El
efecto dcl calor de la soldadura y las tensiones residuales remanentes no será n
obstá culo ni detrimento.

28. ¿Cuá l es la longitud mú xima pennitida de una pasada en una ctinstrucció n


remachada o soldada de caldcra horizontal’?
RESPUESTA: 1 2 pies (3.6 m¡.

29. n) ¿Pueden las juntas remachadas longitudinales de calderas viejas ser


hermetizadzs mediante soldadura’?
fi) ¿Pueden las juntas circunferenciales ser selladas por soldadura‘?
c ) pCuando se hacen reparaciones para calafatear los txirdes de las soldaduras con
pletina, qué precauciones deberían tomarse con respecto al remachado“?
SPUESTA :

6) Sí.
c ) Los remaches deberían ser retirados y los agujeros revisados después de la
soldadu- ra y deberían colocarse nuevos remaches. Esto es para evitar que los
remaches al ser distorsionados por el calt›r de la soldadura puedan romperse.
Ct›nsu11ar con el
inspector de jurisdicció n para su aprt›bacioo.
2fi4

30. Describa brevemente la necesidad de la prueba hidrostá tica y otras pruebas físicas
para aplicarse a un calden’n soldado de caldera o recipiente antes de su aprobació n.
Rrsruns i : Las uniones soldadas en calderines de caldera debe ser radiograFiadas ptir
secciones del calderín segú n cspccifica el Có digo, así conto tratadas térniicamente
para eliminar tensiones residuales de la soldadura. Se exige una prueba hidrostá tica
después de que la caldera esté terminada, con agua a teinperanira no menor de 70 ”F
(21 ! C). La presiíín se aplicará gradualmente hasta 1,5 veces la máxima presió n admisible
marcada o estampada sobre 1a caldera. El control de la prcsió n debe ser tal que la
prueba de presion nunca exceda má s del 6 por 100. La caldera debe examinarse
cuidadosamente para de- tectar fugas cuando la presió n se baje al mú ximo permisible
grabado sobre la caldera.

si.
a) ¿,Quien es responsable de realizar las pruebas dc los procedimientos de
soldadura y dc cualificaciú n de los soldadores‘?
6) ;,Cuá nto tiempo permanece en vigor la prueba de aprobaci6n de un soldador?
‹ ) ;,Quién conserva los registros de las calificaciones de procedimientos y de apro-
bació n y aceptació n del soldador?

a) El fabricante es responsable de la.s pruebas. sujetas a la aprobació n del


inspector. ñ ) Indefi nidamcnte, si se utiliza regularmente y se emplea en el
mismo tipo de sol-
‹ladura. espe.jor y material.
‹ ) El fabricante.

32. ¿,Qué significa prec:i1entarniento y eliminació n de tensiones residuales?


RrsPtir.STA: Precalentamiento es la aplicació n de calor al metal de base antes de la
operació n de ctinc o soldadura. La eliminació n de tensiones o tratamiento térmico
des- pues de la soldadura es el calentamiento uniforme de una estnictura o de partes
de la mismu (por ejemplo. juntas soldadas) a una temperatura justo por debajti del
rango ci ítico del metal. El propó sito de la descarga de tcnsiones es descargar o
eliminar la mayor parte de todas las tensiones residuales que puedan existir en una
junta o unió n soldada de los efcctos tCrmictis causados por el proceso de soldadura.

¿Qué temperatura debería usarse si se encuentra necesario precalentar y eliminar tensio-


nes de soldadura de un acero de bajo contenido de carbono'?
Rr8Pl'RS.TA: El Có digo especifica temperaturas de precalentamiento para los difercntc.s
tipos de metales sepú n sus nú meros P. Generalmente. la temperatura de precalentamien-
to está por debajo de 45f) F (23 C). Las temperaturas del r stratumicnto de la sol-
dadura a aplicar a los diferentes tipos de metales está n también especificadas en el
Có digo por grupos de nú meros P. Para chapits planas de aceros al carbonti. ésta es
generalmente de 1.100 ’F (593 C) a mantener durante una hora por cada pulgada (25
mm) de espesor dc chapa.

34. n) „Qué sc entiende por una prueba no destructix’.t de una junta soldada? Dar
algunos ejeiiiplos típicos.
b) ;,Qué podría causar el rechazo de una pieza de prueba de soltladura?

a) Una prueba que no destruye el componente o pieza de caldera. c‹imo lo son las
pruebas radiográ ficas, hidrostú ticas. de ultrasonidos, de tinte penetrante y partículas
f›) Porosid‹id, l‹i1ta de penetració n, inclusiones de escoria y grietas en la superficie
de soldadura o cui4lquicr otro defecto que nc› cumpla con los requisitos del
CodiEo.

35. Señ ale los requisitos esenciales que ‹leben cumplir para ser permitidas las soldaú tiras de
tubería o conexiones de tubo que no requieran examen radiografico o prueba de

golpc-
Ñ ESPt:rs+ : .Si el procedimiento y el s‹›ldador han sido eualilicitdtJ8 segú n los
requisitos del Có digo, las juntas circunferenciíl)RS 8O dadas Sobre tuberías no
requieren examen radiografico supuesto que:
1. Si van a contener x'apor. el tubo o cilindro no tíenc inú s de IG” (4OG mm) nc
tliá nie- tro noI@innl y no má s de l ,” (41,3 min) de espesor de chapa, Si va a
contener agua. no mfis de l0” (254 mm) de diJmetrt› n‹iminal del tubo o cilindro
y no má s de l ', , (28.ó mm) de espesor. En amb‹›s casos, no está n en contacto con
los gases dei hogar.
Si está n en c‹intaeto con los gascs dc1 hog‹lr, perti no ctin su radiació n. no má s
de ó " (l .524 rilnl) du diá metro nominal flel tubo o mas che 3/4” ( í 9 mm) de
espesor. Si están en contacto con los gases del h‹igar y con la i adiació n. nte má s de 4”
(101,6 mm) de diametro nominiil del tubo y no má s de 1/22” (12.7 mm) de espesor.
s. Si los tubos tienen cinco o má s lilas entre ellos y el hogar y los tubos está n en
contacto con los gases del h‹ ar quc no excedan de S5U U (454 C), no se requiere
examen radiográ fieo.

Pruebas no destructivas

36. Defina la vida media de un iséit(cpo.


RESPUEs7’A : El termino vida media se refiere al decrecimiento en intcnsid:id de la
radia- ció n de un isó topo: la vida media es el nú mero de añ os que pasan para que cl
isó topo disni inuya un 50 ptir l Ot) su actual intensidad (tiempo de referencia).

37. Si un is6topu tiene una intensidad de 8tl curios (Ci). ahora con una vida media de 10
anos, ¿cuá l sera su intcnsidad en 30 añ os'/
RESPLiKhT 4: Al tiilal de 10 añ os. la intensidud sera de 4tl Ci. Al final dc 2tl añ os, la
intensidad será de 20 Ci. Al tinal de 3fl añ os la inten.sidad será dc 1. 11 Ci.

3tl. Nonibre dos mcdios de medida que se utilicen para ctirnprc›bar la dosis actiintilaii
va en un individuo expuesto.
RESPUESTA: Lris dosímetrus de bolsillo y las placas de película se usan para
comprob;ii’ la dosis acumulativo de un individuo.

39. o) (,Có mo se tara cl nivel energético de tinu maquina de rayos X’!


f›) ¿Que penetra mejor en un material, las ondas cortas o las ondas largas?
‹') ¿.La tensió n eléctrica alta o baja produce ondas corres'?
RrsPUESTA :

«) E1 nivel ‹le energie de una niaqiiina dc rayos X sc taia por cl voh,ajc r› tcnsi‹/›ri tie
punta (o pico) a1 cual cmitcn l‹is electrones en el tubo-placa (de serial l y se
ex¡irr•sa coino sigue: kV P = kil‹›voItios pico ( 1 .(LOC V) y NiV = megavollios ( l
millt›n £1a voltios).
256 Munuul de calderas

b) y c) Las on‹Jas cortas tienen gran poder de penetració n y las grandes tensiones de
la fuente de radiació n producen ondas de longitudes má s cortas; por tanto, la alta
tensió n tiene mayor poder de penetracion.

40. a) Cite dos factores que controlen el contraste en radiografía.


6) Cite los dos tipos principales de pantallas usados en radiografía.
Rcsrurs“t A:
a) La tension eléctrica o nivel energético de la fuente de radiacifin a que la
radiografía estar5 sometida y el tipo de película usadti.
b) Fluorescente y de hoja de plomo.

41.
‹i) Nombre dos fuentes de radiació n permitidas para examen radiográ fieo en el
Có digo de calderas.
ú ) ¿Qué película se usará para examen radiográ tico de calderas de potencia?
R c srlJESTA :

o) Rayos X e isó topos radiactivos.


6) La película tipo 4 puede permitirse para calderas así como también de tipo 2,
como se especifica en la Secció n V dcl Có digo.

42. ¿,Qué debe aparecer en una imagen radiográ fica para probar la técnica y sensibilidad
de un examen radiográ tico?
RzsPurszA: La imagen radiográ fica debe aparecer y mostrar el penetrámetro y el
orifi- cio especificado en el penetrá metr‹i para probar que la técnica utilir»do fue de
la sensibi- lidad apropiada. Adicionalmente, las radiografías deberían mostrar el
numero identifi- cativo y letras de forma que se puede trazar o marcar la zona
radiografiada.

43. o) ¡,Cuá l es el propó sito de un penetrámetro? ¿Qué es la sensibilidad del penetrá me-
tro‘?
ú ) i ,De qué tipo de material deberían estar fabricados los penetrámetros cuando
vayan a usarse para radiografiar soldaduras’!
RESPUESTA

n) El penetrumetro se usa para t›btener evidencia en una radiografía de que la


técnica utilizada a1 exponer una soldadura a la radiografía mostrará ciertos
defectos míni- mos considerados aceptables, pero mostrarlí defectos
considerados inaceptables para los requisitos del Có digo. La sensibilidad del
penetrámetro se refiere a la cali- dad de la imagen y al má s pequeñ o orificio o
agujero que puede ser «detectado» o visto; por otra parte, es una medida ble la
menor o mínima discontinuidad que puede medirse u observarse por radiografía
sobre un espesor determinado de metal.
fi) Los penetrámetros deberían fabricarse de un material radiográ ficamente similar al
de la pieza u objeto que está siendo inspeccionado.

aa. (,Por qué los anillos o juntas en anillo no consumibles del lado de agua de las
soldaduras no son recomend'able.s ?
RESPUEs’I A: La grieta formada por la pieza ‹› componente de la caldera y el
retroanillo puede originar corrosió n y desarrollar una grieta que puede, a su vez,
originar un fallo o rotura prematura de la pieza de la caldera. Esto es especialmente
aplicable a los anillos usados sobre el diámetro interior dc los tubos.
Fabricación por soldadura v técnicas NDT (no destructivas ) 257

45. a) ¿Dó nde se colocan normalmente los penetr‹imetros en relacció n con la


soldadura y la fuente de radiació n?
b) Si el penetrámetro está colocado sobre la película del lado de la soldadura, ¿có mo
se identifica?
RESPU ES’f’ A:

a) Los penetrá metros se colocan normalmente adyacentes al Iugar de la soldadura


y del lado de la fuente del lugar a radiografiar.
ú ) Debe colocarse una letra «F» guía al menos situada tan alta como el nú mero de
identificaciíin y adyacente al penetrametro para aquellos cascis donde el penetráme-
tro se coloque del lado de la película, y no del lado de la fuente.

46. ¿Cuá l debe ser el diá metro del agujero en un penetrámetro en relaccitin al penetrá metro i?
Rxs urs’r«: Es 2i o cl doble del espesor del penetráinetro, excepto para penetrámetros
inferiores a 0,01íl” (0,254 mm) de espesor, donde el diámetro del orificio debe de ser de
• un mínimo de 0,020” (0,508 mm).

47. «) ¿Por qué es necesario eliminar las ondulacioncs o rugosidadcs de la soldadura


cuan- do ésta va a radiografiarse?
b) ) Liste algunos típicos defectos que deben evitarse en la película radiográ fica.
RESPUESTA '

a) Es necesario eliminar irregularidades de las superficies soldadas de forma que


nin- guna imagen radiográ fica tomada de la soldadura enmascare, oculte o de
otro modo dificulte la identificació n de alguna discontinuidad inaceptable que
pueda aparccer sobre la imagen radiográ fica.
b ) Las radiografías deben estar libres de los siguientes defectos de inodo que las dis-
continuidades puedan aparecer adecuadamente identificadas: velado
(nebuloso), rayados, mareas de agua. manchas. arañ azos o rasguñ os, marcas de
dedos, riza- duras, polvo, tiznados, rasgaduras y pérdidas de detalle sobre la
imagen.

48. ¿Qué dos imperfecciones en una soldadura se consideran inaceptables por el Có digo
y aparecen en la película radiográ fica?
RESPUESTA : Cualquier tipo de grieta o z.ona de fusió n incompleta o penetració n se consi-
dera inaceptable.

49. ¿Cuánto tiempo debe retener un fabricante de calderas las radiografías tomadas a
una caldera?
Rrsrurs i a: Un conjunto de radiografías tomadas a una caldera deben guardarse por el
fabricante, al menos, durante cinco años.

so. a) ¿A qué tipo de materiales puede aplicarse los exá menes de partículas magnéticas?
b) ¿En los pruebas de partículas magnetizadas, cu5l es el máximo espacio permitido?
‹) En las pruebas de partículas magnéticas, ¿cuá l es la direcció n del campo
magnético en relació n al flujo de corriente'?
RESPUIiSTA:

o) Sólo materiales ferromagnéticos.


b ) Un máximo de S” (2fl1 mm).
c) A á ngulos rectos. o sea perpendiculares al flujo de corriente.
255 Manual dr, caldera.s

st. «) ¿Cuándo se obtienen los mejores resultados en la inspección por partículas magné-
ticas, cuando el campo es paralelo a la discontinuidad o cuando el campo magnético
es perpendicular a la.s discontinuidades'? 6) Diferenciar o describir las diferencias
entre el método› continuo y el método residual, cuando se usan en la inspección por
partículas magnetizadas.
RrSPU E1T A:

a) Los mejores resultados se obtienen en una inspección de partículas m.ignéticas


cuando el campn magnéi,ico es paralelo a la discontinuidad, cuando el campo
mag- nético es perpendicular a la discontinuidad, cuando la corriente eléctrica
magneti- zante está fluyendo paralela a la discontinuidad.
b) En el método continuo, el pclvo seco se aplica a la superficie del trabajo sometido a
prueba mientras la corriente magnetizante estd fluyendo. En el método residual el
polvo se aplica a la superficie de trabajo después de que la corriente magnetixante
ha sido desconectada. Este método requiere que el trabajo o pieza retenga el mag-
netismo, mientras el métcdo continuo puede utilizarse sobre un material que tenga
baja resistividad magnética.

52. (,Cuántos examenes de partículas magnéticas se requieren de la zona a examinar cu una


pieza sometida a pruebas'?
Rrs urs’i’A: Al menos dos exámenes separados serán llevados a cabo en cada zona. El
segundo test producirá líneas de lujo magnético aproximadamente perpendiculares a
las del primer test. Esto es necesario para detectar discontinuidades que pueden ser
paralelas al campc magnético y así no visibles si solo se realiza una prueba.

53. Cite los tres tipos de penetrantes reconocidos por el Código al realizar exámenes con
líquidos penetrantes.
RESPUEST.x: Lavables con agua, post-emulsionantes y eliminables con xolventes.

54. ¿Cómo trabaja el líquido penetrante de modo que pueda utilizarse parit exíímenes de
discontinuidades?
RrSPU ESTA: El examen por líquido penetrante se usa para detectar discontinuidades
que están abiertas a la superficie de materiales no porosos. Un líquido denominado
penetran- te se aplica primeramente a la superficie de la pieza a cxaminar. El líquido
penetrante se deja durante algtín tiempo de modo que pueda entrar por cualquier poro o
discontinui- dad (grieta). Después se retira con un paño el líquido sobrante. Un agente
secador se aplica a la superficie. Finalmente, se rocía un revelador sobre la piezu.
Cualquier líquido penetrante atrapado en la discontinuidad por debajo de la superficie
humedecerú el reve- lador de forma que se adhiere y así expone la discontinuidad, lo que
es necesario para evaluar la discontinuidad y ver si es aceptable o al contrario rechazable a
no ser que se repare.

55. ¿Cuáles son los líquidos penetrantes del tipo A y B utilizados en la inspección por
líquidos penetrantes?
RrsPUEs’rx: El tipo A usa penetrante t3uorescente, mientras que el del tipo B utiliza un
tinte penetrante visible pata el ojo humano.

5fí. Nombre los dos tipos de principios ultrasónicos utilizados en pruebas no destructivas
para piezas o partes de recipientes a presión.
Fahrirnc-ión ¡Sur .soldadura v térnivu NDT (no destructiv'as ) 259

RESPUESTA: El primer tipo de principio ultrasú nico utílízado en pruebas nte destructivas
es el de impulso eco. En este sistema, los impulsos ió nicos se envían a través del
mate- rial, y cualquier superficie refleja el eco de este sonido. Las señ ales se
trasmiten a una pantalla de tubo de rayos cató licos (CRT) y. con un ajuste adecuado,
el principio del eco se usa para detectar defectos en la intertax de los materiales qiic
producen ecos.
El segundo principio ultrasó nico utilizado en pruebas ultrasú nicax es el principio
de ra resonancia. En este sistema, la frecuencia del sonido de un instrumento› se
varía hasta que alcarixa cl material sometido a prueba o que está en resonancia con
él. Mediante principios de circuitos c1cctricos y electró nicos, la frecuencia resonante
puede convertir- se en medida del espe.jor del material sometido a prueba. Esta es la
aplicació n principal para instrumentos de sonido con efecto resonantc (ullrasó nicos).

51. o) ¿t)ué método de examen ultrasonico de stildaduras esta permitido por el


Có digo? fi) ¿Cuá ndo es permisible utiliz.ar el examen por ultrasonidos en
uniones soldadas, en
calderas de potencia’?

a ) Los exá menes ultrasonictis dcberá n ejecutarse con un sistema del tipo impulso
eco con rangos de frecuencia entre l a 5 MHz.
b ) Cuando es impracticable usar una combinació n de pará metros radiográ ficos de
modo que una fisura o precisió n geométrica de 0,07 no sea excedida, entonces el
examen ultrasú nico deberá usarse para comprob‹ir las soldnduras y xonas afectadas
térmicamente de estas uniones que precisen examen radiográ tico por las normas de
la Secció n I del Có ‹ligo.

58. Describa có mo deben prepararse las superficies siguientes para el examen ultrasfinico:
a) superficies de contacto, fi) superficies soldadas y «) material de base.
Rrs U F-STA I
a) Las superficies de contacto afinadas deberá n estar libres de salpicaduras y de toda
aspcreza que pueda interferir con el movimiento libre de la unidad investigadora
o dificultar la transmisídn de vibraciones ultrasó nicas.
ú ) Los superficies de soldadura acabadas, donde sean accesibles. será n de la
adecuada finura para evitar interferencias con la interpretació n del examen. La
supeJicie de soldadura se unirá suavemente en las superficies del material base
adyacente.
c) Después de que la soldadura esté completada, pero antes del examen por haz an-
gular, el area o zona del material base a través del cual viajará el sonido en el
examen mediante har. angular, debera estar completamente escaneada con una uni-
dad de haz angular recto para detectar retJectores que afectará n la
interpretació n de los resultados del haz angular. Deben tenerse en cuenta estos
reflectores durante la interpretació n de los resultados del examen de la
soldadura, pero su deteccion no es causa para rechazar el material base.

59. a) Cite tres tipos de ondas usadas en inspecciones ultrasó nicas.


ú ) ¿,Qué significa el termino CRT aplicado a las pruebas ultrasó nicas?
‹’) i,Qué labor realiza un elemento piezoeléctrico aplicado a pruebas ultrasó nicas’!
RESPUESTA :

o) Ondas penetrantes rectas, ondas de haz angular y ondas superficiales.


ú) Tubos de rayos catódicos. Éste es un tubo en el que aparecen las señales
ultrasóni- cas. Si está ajustado adecuadamente, mostrará «bips» mientras el
sonido penetre y saltos cuando haya una fdlta o una superficie opuesta.
260 Manual de caldera.‹

c) El elements piezmléctrico es un eristal cuidadusamente fabricado que tiene la pro-


piedad de convertir señ ales eléctricas en vibraciones mecú nicas o seĞ ales
sdnicas. Los cristales también tienen capacidad inversa, principalmente de
convertir vib- raciones o señ ales stìnicas en señ ales eléctricas.

60. ct) ¿Que frecuencia nominal deberá utilizarse para calibrar por el método ultrasó nico
de hat. angular?
b) ¡,Qué se ctinsidera la respuesta de referencia primaria de un impulso eco usando el
método del haz angular cuando se está calibrando un equipo de ultrasonidos?
r) Defina el método de transferencia ultrasó nica usado para correlacionar la
respuesta del bloque de calibració n bá sica y del material de produccidn cuando
se utiliza el método del haz angular.
RESPUEST A I

a) La frecuencia nominal será de 2,25 MHz a no ser que una variable, como la estruc-
tura del grano del material producido, requiera el uso de otras frecuencías para
æeguiar la penetració n udecuada.
ù ) El 75 por 110 de toda la pantalla del tubo de rayos catõ dicos.
c) Los métodos de referencia se usan para correlacionar o comprobar la respuesta
del bloque de calibració n bá sica y del com}xinente a examinar. Las lecturas se
toman sobre el bloque de calibracidn y las diferencias en lectures del
componente some- tido a prueba y del bloque de referencia se corrigen
recalibrando el instrumento.

61. o) ¿Cuando uno estú examinando soldaduras por el método de ultrasonidos, qué
servi- rá como refJectores bá sicos de calibraci6n y cuá les son los requisitos del
material para estos reflectores de calibrado?
b) Al examinar soldaduras ultrasó nicamente por el método del haz angular. (,có mo
debe utilizarse el método de transferencìa para comprobar la técniea sobre recipien-
tes soldados y tubus soldados?

a) Los agujeros u orificios taladrados, se usará n como reflectores bá sicos de calibra-


ció n, y estos agujeros deben localizarse en el metal base o exterior del mismo o
pueden localizarse en un bloque de calibració n de estructura metalú rgica similar
a la del material que cstä siendo soldado.
b) Para recipientes, el método de transferencia debe utilizarse al menos una vez per
cada 10 ft (3 m) de soldadura o menos por chapa, y scra llevado a cabo a1 menos
dos veces per cada tipo de unidn soldadura. Para tuberías, el método de
transferencia debe utilizarse, como mínimo, una vez por cada parte soldada en
tubos de 10” (254 mm) de diá metro y mayores y una vcz por cada 3 ft (1,d m) de
soldadura para tubos menorcs dc 10” (254 mm) de diå metro.

62. a) (,Quién tiene la responsabilidad de preparar un informe de examen por


ultrasonidos para calderas de potencia?
b) ¿Qué informació n deberú contener el informe del examen por ultrasonidos'*
c) ¿Quć longitud mínima de discontinuidad no estä permitida por el Có digo sobre
soldaduras examinadas pur el método ultrasó nico y cuando la chapa base a
soldar es de 3“ (76,2 mm) de espesor?
RESPU EST A :

u) El fabricante de calderas.
ñ ) 1) Todos los procedimientos y equipos estará n identitirados suficientemente para
permitir duplicació n de los cxámencs en fecha posterior. Esto incluirá datos para
la calibració n inicial del equipo y cualquier cambio significativo en subsiguientes
recomprobaciones. 2) Un dibujo o croquis indicando lu/s Soldadura/s examinada/s,
el ítem o nü mcro de piexa y la identificació n del operador que ha llevado› acabo
cada inspecció n o pieza requerida. 3) Un registro de zonas reparadas será
guardado, así como tambien los resultados del reexamen de las zonas reparadas.
c) Las discontinuidades con longitud de 3/4” (19 mm) o má s para espesores de
chapa de inú s de 2 ' ” (57,2 mm).

63. o) En el examen ultrasó nico de fundiciones por el mú todt› del haz angular, ¿con qué
frecuencia se debe utilizar el método de transferencia para controlar el calibrado del
instrumento'?
b ) y,Cu5ndo se deben usar ambos meto‹1tis el del haz angular y el del haz recto el
examen ultrasónico de juntas soldadas’'
‹ ) ¿Cuándo deben utilizarse bloques planos de calibración básica para calibrar
instru- mentos ultrasónicos que se utilizan al examinar soldaduras circunferenciales
en superficie de contacto curvas?
R i.srursTA :
n) El método de transferencia será utilizado para comprobar calibres contra el calibre
«está ndar» al menos cada media hora.
h) Si la geometría de la junta soldada no hace posible realizar el examen por el
método del haz angular por ambt›s lados de una soldadura en una sola
superficie o com- binació n de superficies, deben usarse anib‹xs métodris. el del
haz angular y el del haz recto, para examinar la uniú in o junta xuldada.
c) Para xuperticies en contacto con curvaturas mayores de 2(l” (5ílh mm) de
diá metrti, deben usarse bloques planos de calibració n bá sica o bloques de la
misma curvatura de la pieza a examinar.

64. a) Cite los dos tipus de campos eléctrico y magnético que a una pieza bajo examen
pueden aplicarse cuando está siendo probada por corrientes pará sitos.
b ) Describa el término inductor cuando se aplica a la prueba corrientes pará sitos.
c) Cuando se aplican las pruebas de corrientes pará sitos, ¿có mo son alteradas la
mag- nitud y la direcció n de las corrientes pará sitas inducidas‘?
RrSPU ESTA '

a) El el‘ecto de las corrientes pará sitas sobre la pieza que está siendo probada puede
ser inducir corrientes electromagnéticas y. si el material es magnético, inducir o
asen- tar campos magnéticos.
b) El inductor es una bobina electromagnética que es operada en corriente alterna
y que se posiciona cerca del artículo sometido a prueba y que, cuando está
energiza- do, induce corrientes parasit+s, es sede de campos magnéticos o
ambos casos a la vez en la pieza sometida a examen.
‹i) La magnitud y direcció n de las corrientes inducidas son alteradas por las disconti-
nuidades del metal que está sicndti s‹imetido a prueba.

65. o) ¿Cómo se nota el cambio en las corrientes inducidas?


b) ¿Cómo se nota el cambio en el flujo magnético inducido cuando se está utilizando
la prueba de corrientes parásitos'
c) ¿Qué frecuencia de la corriente alterna se usa en la prueba de corrientes parásitos'?
262 Manual de cnldc•rus

ReSPUESTA:

a) El cambio en las corrientes pará sitos inducidas se detecta mediante una bobina
detectora que está conectada a un circuito eléctrico. Este circuito registra la
discon- tinuidad en diversas variables eléctricas, dependiendo dcl diseñ o, pero éstas
pueden ser tensió n, corriente o impedancia. É stas está n relacionadas en
magnitud con la discontinuidad a través o en relació n con los bloques de
referencia.
b) La distribució n del flujo magnéticti inducido está afectada lambicn por las disconti-
nuidades, y esto se revela por el cambio en la distribució n dcl flujo magnético en
la medida que está afectada por el defecto.
c ) La frecuencia elegida para excitan el eamp‹› electromagnético depende de la pro-
fundidad de la penetració n bajo la superficie de la parte que está siendo probada.
Las frecuencias varían desde 500 a 20.tXlt) Hx (ciclos por segundo). Las altas fre-
cuencias se utilizan para tubos de pequeñ o espesor ‹le pared y de gran diámetro y no
magnéticos.

66. ¿Có mo definiría una prueba de fuga aplicada .i 1.i comprobació n de soldaduras en tin
recipiente a presió n?
RrsPUE8TA: Las pruebas de fugas de las soldaduras de los recipientes a presió n se
usan para determinar discontinuidades que se entiendan a lo largo de una soldadura
y que producen una pérdida bien sea líquida o gaseosa. Los tests usados en la prueba
de pér- dida pueden variar desde la prueba hidrostá tica utilix.ando agua hasta
sofisticados me- dios usando ojos y equipo electró nico para la detecció n del gas
fugado a través de una discontinuidad.

67. a) ¿Quién es responsable de realizar un procedimiento de examen no destructivo“?


b) ¿Qué incluirá ?
r) ;,Cómo se prueba el procedimiento'?
d) ¿Para quién estará disponible el procedimiento?
RESPUES’I ,X '

El fabricante o el que realiza el ensamblaje segú n la Secció n V del có digo ASME:


para inspecció n en servicio nuclear, el propietario de la central nuclear es
responsa- ble de la cualificacitin del personal de ensayo no destructivo.
Para trabajo.s nucleares, todos los exá menes no destructivos será n llevados a
cabo segú n un procedimiento escrito. que indicará claramente el método y
técnica a utilizar para inspeccionar adecuadamente el recipicnte o vasija
sometido a prueba. La excepció n a esta regla en calderas de potencia se detalla
en el anículo 3 de la Secció n V para exá menes radiográ ficos en la que no se
requiere cualificació n de procedimiento en tanto en cuanto se cumplan los
requisitos de densidad e imagen del penetrámetro. Como ejemplo de buenos
procedimientos de examen radiográ fi- cos para vasijas nucleares, debe
detallarse lo siguiente: l) material a radiografiar:
2) rango de espesor a radiografiar; 3) tipo de radiació n. fuente, tensió n eléctrica
y fabricante del equipo fuente de radiació n ; 4) calidad de película o tipo a
utilizan
5) tipo y espesor de pantallas intensificadoras y filtros a utilizar; y b) mínima
dis- tancia entre película y fuente de radiació n.
c y El procedimiento debe ser tal para probar el método a utilizar que muestre los
defectos no permitidos por el Có digo. En tcdos los casos el procedimiento debe
demostrar esta capacidad para satisfacció n del inspector autorizado. É sta es una
buena regla a seguir en trabajos de inspecció n.
d ) El personal de examenes nt› destructivos del fabricante y el inspect‹›r autorizado.
Capítulo
CALDERAS ELÉCTRICAS
Y DE APLICACIONES
ESPECIALES

CALDERAS EL?CTRICAS
Hay dos tipos bá sicos de calderas eléctricas disponibles. Primero, unidades de
baja capacidad y tensió n, consistentes bá sicamente en resistencias eléctricas. En el
tipo de resistencias, la corriente eléctrica genera calor al pasar a travcs de una
resistencia o elementos de resistencias. É stas constan de unos hilos
encapsulados y con una cubierta metálica aislada eléctricamente y están
sumergidas en el agua para generar vapor a presió n moderada, con capacidad de
producció n baja. Estos tipos de unida- des no dependen de la conductividad o
resistencia del agua para generar calor. Ade- má s, en calderas de electrodos, la
corriente fluye a través del agua, comO se muestra en las Figuras 4.1o, 6 y c de la
pá gina siguiente, y no a través de hilos. El líquido de la caldera convierte la
energía eléctrica en térmica.
La crisis energética y las regulaciones de contaminaeir›n ‹leI aire hari crcisd‹r unu
demanda de calderas eléctricas de producció n elevada, por encima de los 4.fiíX)
kg/hr de producció n. Allí donde la energía eléctrica es barata, las unidades de
alta tension está n disponibles, y ahora con capacidades en alimento. Una unidad
de alta tensió n se clasifica como caldera con una de energfa eléctrica entre 2.300
y 1ñ .tH0 vol- tios (V). La caldera de vapor de electrodo de alta tensi6n mostrada
en la Figura 4.1s tiene tres compartimentos de generaciéin. uno para cada fase o
electrodo. El vapor se genera a medida que la corriente eléctrica va de lus
electrodos a las paredes del neutro de los compartimentos cilíndricos que los
contienen.
Las calderas de alta tensió n de electrodos separados, como se ve en las
Figu- ras 4.1b y ‹„ controlan la prtiduccitn regalando 1‹i cantidad de iigua
pulverizada sobre los electrodos que está n suspendidos e inmersos en el
espacio de vapor. El camino de la corriente se crea a medida que el agua fluye a
través de los pasos de un compartimento de almacenaje hacia los electrodos. EJ
agua que no se convierte en vapor escurre por los electrodos y cae a un
contraelectrodti. Esto crea un segundti camino de la corriente para producció n de
vapor: desde los clectrodos al contraelec- frodo. El agua restante retorna al
depó sito.
13 l
Cilinrlro ‹le SBIiba rte
VnrlIln
CuiJtro ador
rte cor riel te concfrictora
Soln n: Escudo de
ixontant0 l ienl
de
chorro Coectoi
<leagua cc tobera
/0D6 OOCOM
Cont
fO
mento E lectrodo Control ne electroclo
(3 Conex on
C ontrolaclor óe presión
COntrOl generador C C'»t F o x che de COLIFOl Cél«la
! ble nivel Control ne nivel
ve de de act ua
naentn de ‹le ago ciesIizante
a
control Control ne
ectrodo
A‹ L1j
hombe E ntrnda óe agua
Calentador de ali mentación
al mentación Bomba circulaclora

Bomba circuladora

Figura 4.1. Tipos ble calderas de eleclrodo. (a) La corriente fluye a través del fluido hasta la pared del compartimento
generado r. ( b) Caldera de alta ten sión con electrodo rociado con man g u ito desliz ante de control pa ra regular el caud al de
agua. (c) Caldera de alta tensión con electrod o rociado y con caudal de agua reguIado po r un distrih u ido r rotativo.
Las calderas dc electrodos son compactas y vienen completamcnte
equipadas con controlcs y dispositivos de sGguridad. l a mayoría de las calderas
tiene con- troladores para mantener la conductividad dentro de los límites dcl
fabricante, mti- nitorizando el agua y añ adiendo productos químicos a medida
que se necesitan. así como purgando la caldera cuando es necesario. Con la
caldera de electrodos es necesario controlar la conductividad dentro de rangos
específicos segú n las prescrip- ciones dc1 fabricante. Si la conductividad es
demasiado baja, puede no alcanzarse la producció n de la caldera; si es
demasiado alta, puede ocurrir un cortwircuito. El tratamiento del agtia es también
importante con estas calderas, porque un tratamien- to defcctuoso puede afectar a la
conductividad así como crear problemas en el vapor, como el espumado.
La mayoría de los estados incluye a las calderas eléctricas en sus
reglamentacio- nes. El có digo› ASME constata que las calderas eléctricas de un
diseñ o que emplee cubierta removible. que permita un fá cil acceso para
inspecció n y limpieza de la a•irola, y que tengan un contenido normal de agua
que no exceda de 100 galones (378,54 l), nt› necesitan estar provistas de
aberturas de inspeccitin ni desagü es.
El acceso usual para inspecció n y limpieza es la conexió n de la cubierta dcl
electrodo con el interior del la caldera. Debe desplazarse para comprobar las
condi- ciones internas de la caldera. Al mismo tiempo comprobar las
condiciones de los elementos eléctricos.
La capacidad de una vá lvula de seguridad viene detenninada por la potencia.
La capacidad mínima de la válvula de seguridad debe ser, al menos, de 1,59
kg/(hr/kW). Esto es cierto siempre que se trate de una caldera de alta o baja
presió n. En base a 0,25 kcal/hr, el requisito es de Bh2 kcal/hr por cada kilovatio de
entrada de energía.
Aunque se requieren controles de bajo nivel de agua para las calderas
eléctricas de resistencias, éstos no son necesarios para calderas del tipo de
electrodos. La razó n es que aquéllas no pueden generar vapor cuando el nivel de
agua es bajo o cuando no se precisa vapor. Para asegurar que la caldera tiene la
salinidad adecuada, se sumi- nistra generalmente un control de conductividad.
Esto significa que se añ aden sales a la unidad o se purga, dependiendo de las
condiciones del agua. Todas las calderas eléctricas deberían estar construidas de
acuerdo con el có digo ASME de calderas y también aprobadas por laboratorios
aseguradores certiticados.

CALDERAS DE AGUA DE ALTA TEMPERATURA

Un sistema de agua caliente de alta temperatura (HTHW), mt›strado en la Figura


4.2 de la página siguiente, es una caldera térmica que utiliza agua a elevada
temperatura, normalmente a má s de 300 *F (149 ‘C) y sin un límite específico de
presió n. Sin embargo, el có digo de presió n para virolas de calderas ASME,
Seccitin I, define una HTHW como la que usa agua a una temperatura por
encima de 250 °F (149 °C) y a una presídn por encima de 160 psi ( I I ,2 kg/cm ).
Los sistemas HTHW normalmente no está n diseñ ados para temperaturas que
sobrepasen los 260 °C. Las temperaturas de trabajo dcntro del rango de 177 °C a
232 O C son las que se encuentran má s frecuentemente. Por encima de 2ó 0 °C se
utilizan otros fluidos térmicos para obtener temperaturas elevadas, como el
Downtherm y fluidos inorgá nicos similares.
1ñ4 Mnnuul ‹I‹’ caldera.s

Vaso de expasiön

Cojín de va or Control del nivel


— - — - de Iíquido
Bomba de circulación

Calderas de
Calderas de
circulación Válvula de control
circulación
controlada de
agua caliente controlada de
agua caliente Válvula de
comprobación

Bomba de alimentación

Circuito de suministro
Tubo
sumergido

Nitrógeno
Suministro
de nitrógeno
Vaso de
ansion

Carga de
calefacción

Retorno

Válvula de I
Bomba de circulación
seguridad Vźlvula de control
de temperatura
ł
b)

Figura 4.2. Las calderas de agua caliente de alta temperatura usan: a\ vaso de
expansión; \b) calderín de caldera para permitir la dilatación y contracción del
agua con los cambios de temperatura.

A estas temperaturas, cl apuu en su cstado líquido puede existir solo a


presiones por encima de las correspondienles de saturació n. Los sisteinas be a1t‹ı
temperatura
tienen un amplio campo de utilizació n para suministrar las necesidades de citlefac-
ció n de grandes aeropuertos, bases militares, edificios de oficinas, hospitales,
univer- sidades y otros grandes complejos de edificios. La aplicació n de los
sistemas HTHW ha extendido a muchos pr‹icesos industriales en los campos de
la qulm’ica, plá s-
ticos, p•oma. galvanotecnia, papel, textiles, etc.

I’entaja.s de lris sistemas de agua a alta temperatura (HTHW). Para muchas


apli- caciones, los sistemas de agua a alta temperatura tienen distintas ventajas sobre
los sistemas de vapor. Las principales ventajas son:

1 . A causa de su gran capacidad de almacenaje térmico, un sistema HTHW


pcriniic un control muy estrecho de la temperatura, lo cual es importante Bn
muchas aplicaciones de procesos.
2. La gran cantidad de calor del sistema constituye una rescrva térmica de
modo que las variaciones de carga tienen un mínimo efecto sobre la
caldera, permitiendo el uso de una caldera de menor capacidad unitaria.
3. La ausencia de corrosió n en la línea de retorno en un sisteiria HTHW,
que es t›tro problema frecuente en un sistema de vapor, cs otra ventaja.
4. No se necesitan purgadores, bombas de condensado, depó sitos, venteos
ni titrtis equipos de retnrno de condensado, originú ndose así un coste
primario menor, mcnor mantenimiento y ausencia de pérdidas de vapor.
5. Se necesita una pequeñ a cantidad de agua de reposició n, así que no hay
necesidad de un sistema caro de tratamiento de agua.

De.sventaja.e de lo.e si.stemas de agua de alta temperatura (HTHW ). Hay varias


desvenl ajas ; una de las má s importantes es el pran volumen de atua del
sistema. Esto produce lee siguientes inc‹invenientes:

1. El sistema toma mas tiempo para calentarse en el arranque.


2 Sc flcCesita más tiempo para enfriarse curando se ha de hacer una
reFaració n ii alleracié in y hay que descargar mucha agua.
3. Si se rompe una tubería o recipiente a presidn, el contenido de agua, al
estar pt›r encima del punto de ehullició n atmosférico, se convertirá
parcialmente en vapor de forma inslant5nea con un poderoso electo
disruptor. Incluso una f’upa relativamente pequeñ a puede producir un
dañ o considerable por el agua antes de que el sistema pueda ser
desprcsurizado.

Ambos tipos de caldera. de tubtis de humos y de tubos de agua, se usan para


estos sistemas. La principal ventaja de las calderas pirotubulares para esta
aplicació n es que normalmente son mú s baratas en los tamañ os por debajo de
6íXl HP. Por encima de este tamañ o, se utilizan las de tubos de agua.
Sorprendentemente, la cal- dera de cajas o cabezales sc utiliza principalmente para
las menores capacidades; sin emb‹irgo. la unidad de circiilacifin forzada (tipo
HiMont ) se usa mucho.
Los generadores de agua caliente de tubos de agua está n disponibles en tamañ os
compactos hasta los 37,5 milIt›nes de kcal/hr, y para temperaturas de agua hasta los
343 °C. El equipo de combustion utilizado es cl mismo que cl utilizado para las
caldc•ras de vapor. Pueden usarse todos ltis tipos de combustibles.
136 Manual de calderas

Presurización y central de caudal. Hay tres consideraciones en el diseno dc un


sistema HTHW, que no son fundamentales en el diseno de sistemas de vapor;
son:
l . Como mantener la prcsió n de agua en circulació n por encima de la
presió n de saturació n para la temperatura requerida de agua.
2. Como proceder para absorber la expansió n dcl sistema de calefacció n y
generador de agua.
3. Có mo asegurar lasas de caudal uniformes bajo todas las condiciones de
ope- ració n.
Hay tres métodos de presurixació n utilizados —colchó n de vapor, gas y
mecú ni- cos— y dos métodos de acomodar la expansió n dcl aguu —en un
acumulador sepa- rado o en el calderín superior de la caldera para unidades del
tipo de calderín que sirven a los sistemas pequeñ o5 de calefacció n.
La disptisició n del cojín de vapor se utiliza normalmente para capacidades gran-
des y sistemas de agua caliente de funcitinamiento continuo, como los que se
utili- zan en muchos aeropuertos, porque mantiene un contrtil estricto de la
temperatura del agua, má s que los otros dos. Véanse las Figuras 4.2ri y b.
El agua caliente a alta temperatura de la caldera descarga en un vaso ‹le
expan- sió n separado, donde una pequena cantidad del fluido se vaporiza
instantá neamente para mantener la presió n del sistema. La tasa de combustió n
de la caldera está con- trolada pur la presió n dcl calderín. El calderín está
situado muy por encima de la caldera para permitir el libre desprendimiento de
vapor y asegurar una altura razonar- ble o presió n en aspiració n de la bomba dc
circulació n Es necesario evitar la intro- ducció n de grandes cantidades dc agua
fría de retorno en cl calderín para evitar el colapso del cojín. Tal condició n
provoca vaporizació n instantá nea y ariete o golpe hidrá ulico en el sistema de
tuberías.
En el srsfemn de prr.‹tiri pat ión yor gci,s inerte., un colchó n de nitró geno se
man- ticne en un recipiente de expansió n que está parcialmente lleno con ab ua del
sistema de circulació n. La presió n del nitró geno se mantiene por encima de la de
saturaciéin del líquido.
Las calderas de agua caliente de alta temperatura deben"an tener un corte de
combustible por bajo nivel de agua en el caso de que el nivel de agua caiga ptir
debajti de un nivel seguro. En las unidades de circulacion forzada, es deseable un
dispositivo de presió n diferencial o control de caudal, de modo que el
combustible para el quemador se corte en el caso de que no huyu circulació n de
agua. Las calde- ras de agua caliente de alta temperatura pueden no nccesitar un
nivel de agua de vidrio o grifos de prueba si la caldera esta llena de agua y tienen
un vaso de expan- sió n exterior. Sin embargo, si la caldera es de circulació n
natural con calden"n. en- tonces el có digo exige un nivel de vidrio y grifos de
prueba, pnrque el calderín puede tener variaciones de nivel de agua que pueden
ser pue.stas de manifiesto al operador que comprueba si son correctas. La Figura
4.2fi muestra una caldera dc tipo D, de circulació n natural, en la que el calden"n
actú a como vaso de expansió n. Esta caldera (sin calderín) necesitará un nivel de
vidriti por reglamentació n.

Transferencia de calor a alta temperatura mediante fluidos orgánicos líquidos y


vapores. Los fluidos térmicos como aceites, silicatos, glicoles y líquidos
similares con ele ados puntos de ebullició n se utilizan allí donde se demandan
temperaturas
Calderas rléctri‹as y de •P !!‹aciones especiaIe.s 137

elevadas por necesidades del proceso pero a bajas presiones de trabajo. Estas
necesi- dades incluyen secado de yeso, algodó n, pintura y otros productos
fabricados que previamente pueden haber sido conseguidos por calentamiento
directo con gas natu- ral. Las temperaturas de hasta 750 °F (4íXl °C) son prá cticas
con fluidos térmicos ; un límite de 53S °C no queda demasiado alejado.
Donde pucdcn usarse sistemas HTHW, son preferidos a los líquidos
térmicos, porque tienen cerca del doble de capacidad térmica, no se deterioran con
el uso y son baratos.
Los sistemas de líquidos térmicos también son utilizados junto con sistemas de
›’apor. Las plantas que requieren vapor a alta presió n para aplicaciones específicas y
que pueden aplicar líquidos térmicos para otros usO4 tMRbién pueden instalar
en intercambiador térmico líquido-vapor y usar parte de su producció n para
generar i apor. Esto elimina la instalació n de una caldera separada calcntada por
gas o acei- tes de petró leo (gas-oil, fael-oil, etc).
Cuando una sustancia orgá nica e.stá en estado líquidO, ió ilrlidad cdefactora
se denomina de calentador, y si está vapnrizada se llama vapnrizador. El
calentamiento puede llevarse a cabo en unidades calentados eléctricamente hasta
aproximadamente
250.0 kcal/hr, y para unidades pur encima de esa cifra normalmente se calientan por
•as, combustibles líquidt›s e incluso carbó n. Las unidades calefactoras son general-
mente compactas y de marcha automá tica hasta una capacidad máxima de 75 millo-
nes de kcal/hr. Como ntirma, para capacidades mayores se utilizan unidades
mú ltiples.
Lo S 4iStCiMá S utilizados pueden clasiiicarse como sigue :
1. Los sistemas de vapor son normalmente del tipo pirotubular usando retorno
por gravedad o de condensado bombeado. Véase la Figura 4.1b üe• la
pá gina siguiente.
2. Los sistemas líquidos usan calderas de tubos de agua. bien con
circulació n natural o forzada, como se muestra en la Figura 4.3«. La
Figura 4.4s de la pá gina 139 muestra una caldera horixontal del tipo de
tubos de agua he- licoidales. El di4eñ o, una vez má s, de circulació n
forzada, se usa para las capacidades mayores.
Entre los t2uidos orgá nicos utilizados están: Downtherm, Aroclor,
Thermiriol, FR y Tetralin, así como Hiphil. de la casa Bayer’*. Cada una de estas
sustancias tiene propiedades similares, pero los detalles concretos deberá n
obtenerse de los fabricantes. Como muchos de ellos son hidrocarburos, un fallo
o rotura de tubo puede crear peligro de incendio en la unidad. Algunos
departamentos de las compa- ñ ías de seguros de incendios requicrcn inst.alar un
dispositivo antiincendio de vapor o •pas inerte en la unidad para comprobar un
posible incendio ante una ”fuga o pérdida de presió n. Los controles de seguridad
incluiríin un dispositivo de corte por tcmpera- tura elevada, por presiõ n elevada y
un conjunto de valvulas de seguridad para pre- sió n má xima permisible en la
unidad.
El Dowtherm es uno de los fluidos orgá nicos má s conocidos, y una revisió n
de al p•unas de sus características es como una revisió n de las de otros fluidos
orgánicos. En la Figura 4.4d, se notará que a una temperatura de 343 °C se
produce una presió n de l9‹›wtherm de alrededor de 3,7 kg/cm'. Para alcanzar esta
temperatura con vap‹ir saturado se necesitará una presió n de 154 kg/cm*. Los
costos comparativos de fabri- cació n de calderas para estas presiones son obvios.
Vaso de expansión

Lfouido Vasija de proceso


Of@üf\ICO

Vasija de proceso

Horno calentador a Bomba


gas de tipo WT

Vasija calentadora por camisa de

Vapor
oreán=o
Retorno de líquido
Bucle Hartford

Caldera vaporizadora
a gas de tipo VT

Figura 4.3. Calderas orgánicas. (a) Calentador de líquido con circulación for-
zada. (b) Caldera de vapor con retorno de condensado por gravedad. I Cortesía
de Dow Chemical Co.)

El Notvfúerm es una materia orgiiniea. El Dowtherm A, que hierve a 260 OC y está


recomendado para temperaniras de hasta 400 °C, está compuesto por un 26,5 por 100
Retorno de HUMOS gás
í ido tér escape
Suministro de liquido térmico

Gases calientes

bar psi
12,6 180
11,2 160
98 140
ua
eupe poen ¡ epen6d Nosa ąą

8,4 120
7 100 x
5,6 80 °
4,2 60
2,8 40

1,4 20
0 0
—1,4 —20
450 470 4B0 510 530 550 570 580 610 630 650 670 680 710 730 750 770 °F
232 243 254 286 277 288 299 310 321 332 343 354366 376 388 399 410 °C
Temperatura

Figura 4.4. (a) La caldera de tipo serpentín calienta líquido orgánico hasta
5 millones de kcal/hora. (Cortesía de Power Magazine.I (b) Curva de
presión- temperatura del vapor de Dowtherm A. ( Conesía de Dow Chemical
Co.)

de difenilo y un 73,.5 por l OO de t›xido de difenilo. El Dowth‹•rm C se usa style


eri iasc líquida y para lempcraturas hasta 427 °C. El lo u tltertti no es tó xico.
Es má s difícil mantener la estanqueidad de las jiintas con Dowthe.rm que con
› apor o agua, y así las juntas o uniones má s adecuadas de las calderas son
soldadas en › ez de roblonados y los tubns v’an soldados a ltis calderines. Mientras
una prueba
:uidrostá tica bujo prcsió n de agua fría puede descubrir fugas en defectos de una cal-
dera ‹le vapor, no habría indicació n de pérdida o fuga má s que con Dovvthemi
calien-
:e. la prueba mas satisfactoria para las calderas de fluido térmico dowtherm es
mtroducir amoníaco las (NH ,) en el sistema a una presió n de hasta 0,07 kg/cm'
o ilenítP la caldera al 5fl por l()0 con agua amoniacal. Se aplica después aire a
presió n.
al 50 por 100 de la presió n de la caldera. Sc pasa una candela de azufre o un‹i
evolució n diluida de ácido clorhídrico delante de las juntas, uniones o puntos dondc
se con:sidere que pueda haber fugas. Si las hay se producirá un humo hlanco
comti resultado indicador.
Puede ocurrir algú n tipo de descomposició n si se sobrepasa muchti la
temperatu- ra recomendada de trabajo, debido a un procedimiento erró nc•o i›
sobrecalentamiento localizado. Semejante descomposició n puede producir un gas
fijado y trifenilos so- lubles que pueden airearse durante la operació n. Si el
contenido de trifcnilos es cxcesiv‹i, debe efectuarse una purificació n del
Dowtherm mediante un método por destilació n o cristalizació n fraccionada.
En las calderas de Hnw thrrm se pro› cen conexiones de purga; pero se usan
só lo cuando la caldera está l’uera de línea y fría, pata el vaciado de la caldera o
para arrastrar líquido para purificació n. Como el Doivtli Srm es un producto
químico va- lioso, no se permite ningú n desperdicio ni despilfarro. Todos los
venteos, descarga de vá lvulas de seguridad y demá s, se conducen a través de un
condensador al siste- ma de almacenamiento. La soldadura o calentamiento
sobre un equipo con fluido organizo normalmente precisa un drenaje completo
del fluido y despues un lavado con vapor hasta que no se noten tras.as de fluido,
antcs de proceder a labores de soldadura. Las roturas dc los tubos tienen lugar a
partir de la coquizació n del fluido orgá nico debido al recalentamientti; también
por contaminació n del Cuide que pro- duce rotura química de las moléculas
orgá nicas de carbono; asimismo las llamas localizadas sobre juntas calientes y
también una mala circulació n dcl lluidu con transferencia téfinica demasiado
pobre.
El craking o rofura térmi‹ ‹i y la rnturu pur oxidaci‹›i de los fluidos orgá nicos
son ltis principales puntos concernientes al mantenimiento de las calderas de fluido
térmico. La oxidació n puede producir á cidos orgánicos que pueden dañ ar al c•quipti
y también aumentar la velocidad del fluido. Para evitarla se hu recorncnd‹idti p‹ir los
fabricantes los colchones de nitró geno de los tanques de almacenaje y
expansió n. Los antioxidanles pueden atü etar los límites de temperatura del
fluido orgá nico. El crnkín$ o rotura térmica del fluido orgá nico puede cambiar su
viscosidad, lo que puede afectar a las bombas produciendo cavitaci‹in. Los
depó sitos de coque del rrnking tcrmicti pueden conducir a un
sobrecalentamiento de los tubos. Algunos fluidos con base de petró leo han
manifestado evitar la deposició n de coque p‹ir lormació n de granulns dc carbono
cristalino que no pueden adherirse a las super ficies calientes. Los operadores
deberían consultar con los suministradores dcc 1lui- dos orgánicos sobre el tipo y
fabricantes de tales productos Si Cl fluido orgá nico tiene que traba¡‹ir por encima
de 7140 °F (370 °C).

SISTEMAS DE CALOR PERDIDO, CICLO COMBINADO


Y COGENERACIÓN

Caldera.s de calores Perdidos. Hay numerosos procesos de fabricació n que


des- prenden cantidades considerables dc gases a temperaturas elevadas. Los más
promi- nentes entre éstos son los gases de escape dc• turbinas como las que se
usan en
Cal,deros eléctricas v de opfirar i‹rnr.r espn,ciales 141

plantas generadoras eléctricas de ciclo ctimbinado. El valor de la recupcraciéin tér-


mica depende de tres consideraciones:
l. El ctiste de producir una cantidad equivalente de calor por otros medios.
2. El coste del equipo de recuperació n.
3. El coste de operació n y de mantenimientti del cquipo de recuperació n de

Las calderas de vapor pueden diseñ arse para utilizar el calor perdido como
el totul o pane del medio generador de vupor. Como la temperatura de los gases
es nor- malmente de 250 °C a 590 °C, mientras los productos de combustió n en
la instala- ció n calentada convencionalmente pueden entrar en los pastas
generadores a 1.093 °C, deben utilizarse algunos medios de compensació n. De
otro modo, para tener una capacidad generadora de vapor apreciable, la caldera
debería estar más allá de todo lo razonable en tamañ o. Otrtis factores a
considerar ademá s de las presiones y tem- peraturas de los gases perdidos son
las r ••piedades físicas y químicas del gas, su efecto en las diversas zonas de la
caldera. el efecto sobre el sistema recuperador de calor de las perturbaciones del
proceso de planta y consideraciones similares impli- cando la continuidad del
servicio. La recuperació n de calores de escape de los proce- sos industriales y
equipo de combustió n puede reducir a menudo el consumo total de combustible de
la planta con una inversió n mínima de capital.
La combustió n suplementaria (o poscombustió n) se usa cuando el calem
perdido de los gases no tiene suficiente energía para producir la presió n final de
vapor desea- da. la Figura 4..5 de la página siguiente muestpra aI• Unos calores
o temperaturas
típicas de gases perdidos y temperaturas normalmente disFtinibte s de los procesos.
Dependiendo de las propiedades de los gases perdidos y de la presió n/capacidad
necesitada, se usan las siguientes calderas de recuperació n:
l . Calderas pirotubulares, de ambos tipos, horizontales y vcrticalcs, si los
ga- ses estan relativamente limpios.
2. Calderas de tubos de agua rectos, para gases perdido.s limpios o moderada-
mente cargados de polvo.
3. Calderas de tubos de agua curvados {StirlinR). Para cargas muy
polvorien- tas.
4. Calderas de circulació n positiva. para gases limpios de baja temperatura.
5. Calderas presurizadas o supercargadas, para gascs de escape de turbina
(cal- dera tipo « Velo x » ). Utilixadas principalmente en Europa.
Como los gases perdidos muy a menudo tienen gases inertes y partículas
só lidas atrapadas en l:i mezcla, dcbcn considerarse materialcs especiales y otros
factores de diseñ o en la aplicació n de una caldera de calor perdido. Estos
factores de prá cticas de operació n de mantenimiento evitará n el tipo de rotura
inesperado que puede ocu- rrir tambien en estas unidades. Etitre los fallos y roturas
posiblcs está n los siguientes:
1. Roturas de tubos por acumulació n de lodos y ó xido, erosió n de los tubos
por lt›s partículas de los gases y corrosió n del material del tubo por el
ataque químico del lado de los gases.
2. Masa de gases con contenido térmico elevado, produciendo el
equivalente de un dañ o por sobrecalentamientti.
Tipo de gas Temperatura, °F Temperatura, °C

Proceso de oxidación de amoníaco 1.350-1.475 732- 802


Horno de recocido 1.100-2.000 593-1.093
Horno de cemento Tvia seca) 1.150-1.500 621- 816
Horno de cemento (via húmeda) 800-1.100 426- 593
Horno de reverbero de cobre 2.000-2.500 1.093-1.370
Escape de motor diesel 1.000-1.200 538- 649
Hornos de forja y caldeo de palanquílla 1.700-2.200 926-1.204
Escape de turbina de gas 850-1.100 454— 593
Incinerador de basuras 1.550-2.000 843-1.093
Horno abierto de fusión de acero soplado con aire 1.000-1.300 538- 704
Horno abierto de fusión de acero soplado con
oxígeno 1.300 2.100 704-1.150
Horno básico de oxígeno 3.000-3.500 1.650-1.930
Horno de refineria petrolífera 1.000-1.100 538- 593
Proceso mineral sulturoso 1.600 1.900 871-1.038
Horno de zinc 1.800-2.000 982-1.903

Figura 4.5. Gases de escape de procesos con temperaturas de salida disponi-


bles de procesos industriale s para generación de vapor.

3. Ccgado de los pasos de gases por el lado de fuego, dando lugar a un


sobrec‹i- lentamiento.
4. Mal funcionamiento de controles o equipos. produciendo unas
condiciones de bajti nivel de agua. con danos en tubtis y otros.

Un factor ti condició n a menudo despreciado en las calderas de vapor de


caltir perdido es la posibilidad de desarrollar una situació n peligrosa de bajo
nivel de agua (o de falta de ‹agua) que, si no es detectada, puede prnducir fusidn
o quemado de los tubos en ltis casos de convecciéin. Esta es una consideració n de
diseñ o extreInada- mente importante. Es tambicn una comprobació n de trabajo
muy importante que debería hacerse Fe rió dicamente para asegurar que la unidad
está en condiciones de
trabajo. Esta prueba deben"a scr la misma que cuando el corte de combustible o
extinció n de llama se producen en una caldera estándar. Básicamente cl diseñ o debe-
nsa incluir un mecanismo, ya sca una compuerta pesada u alpú n otro mecanismo
de cierre rapido. De este modo, en ca.so de bajo nivel de agua, los gases de
escape pueden cortarse en la caldera y hacer un h›!pas.s por la chimenea. Así el
proceso bai.sico no será interrumpido y la caldera sera salvada de un sc•rio dañ o
por sobreca- lentamiento.
Un método habitual es un dispositivo que automá ticamente desvía los gases
tan pronto comti baja el nivel de agua a un nivel peligroso predeterminado. El
tiempo es extremadamente importante en una situació n de bajo nivel de a•pua, de
modo que la entrada de calt›r debe interrumpirte rá pidamente.
Las ylant‹i.›’ de c’i‹’lo comhin‹i‹io y ‹’oprnera‹ i‹›n estan a veces agrupadas
conjun- tamente, pero necesitan definició n. En una pluntu de ciclo ‹:ombinadn, un
primr iit‹it er (primer motor), tal coint› una turbina de gas, acciona un generador
eléctrico y los gases de escape de la turbina son dirigidos a una calder‹i de
recuperació n de calor, llamada generador de vapor por eal‹ir de recuperacion o
HRSH (Herit Re‹:overv Steaut
Calor.ras e,léc tricas v dr aylicacirines e.speciales 1 43

S; reioJ, que gsnera vapur, y este vapor se dirige al segundo motor, una turbina
de i’apnr que también acciona o arrastra un generador eléctrico. Este .sistema
combina así el ciclo de Bray ton (turbina de gas) con el ciclo de Rankine sobre la
turbina de vapor. Coyenrrac ion es la generació n simultá nea de energía eléctrica
con un subproducto que es el calor de proceso, o vapor para utilizació n en el
proceso.
La planta de energía eléctrica de ciclo combinado usando turbinas de gas ha
mostrado un crecimiento notable desde la crisis energética de 1973, debido a
que el sistema ha aumentado el rendimiento energético de la planta térmica,
ahorrando así combustible y también a causa de las mejoras de materiales y
diseñ o en las turbinas de pas. que permiten mayor temperatura de trabajo y con
ello mejor rendimiento. Las centrales está n usando la tecnología del ciclo
combinado para renovar viejas plantas con el turbogenerador de gas
suministrando cl calor de escape para hacer x apor que se destina a accionar
viejos turbogeneradores de vapor (turhos).
La co#enera‹ iú fi de encfgía eléctrica y vapor para proceso ha sido
estimulada por la legislació n del gobierno federal PURPA (Public Utilitv
Repulotor) Pnlicies A‹:i ), con que anima y estimula a obtener el má ximo de
energía de los combustibles por razones de conservació n y ahorro energético.
Los productores eléctricos inde- pendientes han conseguido vender electricidad
a las centrales locales por la lcgisla- ció n PURPA y vender vapor a las plantas
industriales pró ximas, o producir vapor para utilizació n propia y vender cl
excedente cléctricti a la central o compañ ía eléc- lrica local.
La Figura 4.6 de ra pá gina siguiente es una planta de cogeneració n de ciclo
combinado. Las unidades clave son dos turbinas industriales de servicio pesado,
cada una de 40,5 MW a 65 °F ( 18,3 °C) de temperatura ambiente; dos calderas
de calores perdidos cada una de 64.4flfl kg/hr, 63 kg/cm' y 482 °C de
temperatura del vapor; una secció n de media presió n a 4,2 kg/cm' produce un
tot‹il de 22.HBO kg/hr de vapor; y una secció n a 0,7 kg/cm' produce vapor para
el desaireador. GI vapor a 63 kg/cm' se envía a un turbogenerador de vapor
ú nico tarado de 9,6 a 31.6 MW sin extracció n de vapor 42 kg/cm'. Los gases del
escape de la turbina entran a una
caldera de recuperació n a 990 °F (5032 C) y salen de la chimenea a 276 °F (135.5 °C).
Un sistema de control distribuido regulará automáticamente todus los sistemas
de la planta excepto las turbinas de gas y vapor, que tienen sus propios
controles. Sin embargo, el esquema de control integrado monitoriza el
rendimiento de las tur- bin£ts Fara integrarlos en la i‘ed automá tica principal.
Las calderas del tipo de tuhos de agua (véasc la Figura 4.7 de la pagina 145) se
usan en plantas de ciclo combinado. como se muestra en la Figura 4.6. Dependen
de grandes superficies de transferencia térmica por convecció n, ya que no hay un
hogar que suministre c‹i1or radiante. La combustió n suplementario o
poscombustion se usa en la.s grandes plantas de cogeneració n durante las
demandas punta de vapor, con quemadores en vena o conducto colocados entre
las turbinas de gas y las calderas.
Las calderas de recuperació n de gasC s perdidos íHRSG) normalmente
emplean un quemador de conducto para elevar la temperatura dcl escape de la
turbina de gases, y así aumentar la producció n de vapor, como se precisa
durante los períodos Jiunta de demanda de carg ‹i. Las consideraciones de
diseñ o de la envolvente o ‹o-
.iingx de la caldera limitan la temperatura má xima de los gases después del
quema- dor de conducto a aproximadamente 927 °C, Fara evitar alabeos del
material de cierre y recubrimiento que pudieran producir problemas de
estanqueidad.
144 Munual de caldercis

Vapor a proceso
72.5B0 kg/hr
Vapor a 21 kg/cm’ pala coMiol de NO„ inye

Turbina
de gas

Turbina de vapo

9,6 MW a 31,6 MH
n extracc
Condensador
ecupe-
ración

Retorno de condensado de proceso

Desaireador

Figura 4.6. Planta de cogeneración en ciclo combinado con dos turbogenera-


dores de gas y dos calderas de recuperación de calores perdidos o HRGS *. La
planta es capaz de generar hasta 112,6 MW de energía eléclrica y también su-
ministra 45.360 kg/hr de vapor a 42 kg/cm2.

Se utilizan los tubos de acero verticales y esto promueve la circulaciJn


natural a medida que se forman las burbujas de vapor y después suben hasta el
calderín de vapnr. También se utilizan tubos aleteados para suministrar unas
superficies de trans- lercncia térmica mayores en las calderas de recuperació n
(HRSG). Comn se ve en la Figura 4.7, a medida que la planta de ciclo combinado
ha crecido en tamañ o. las calderas de recuperació n de varias presiones se han ido
desarrollando para suministrar vapor a las turbinas de vapor (primer mtitor de la
cogencració n), pero también para cumplir los requerimientos de vapor de baja prcsió n
en la planta o para usos de prc›ceso.
Las plantas de ciclu combinado deben cumplir con las normas
jurisdiccionales de emisiones sobre descargas de CO y NOV a la atmó sfera. Se
usan varios métodos, uno de los cuales es la inyecció n de vapor en la turbina de
gas para bajar la tempera- tura de los gases. Este vapor también viene de la
caldera de recuperació n: se ha trabajado mucho sobre ello para mejorar el
rendimiento de la planta de ciclo combi- nado. Una dcc las direcciones ha sido la
ctinversió n del carbó n en gas bajo presió n para quemarlo en la turbina de gas.
Otro tema es cl ‹ icio Chef. Este ciclo inyecta vapor en la turbina de gas des-
pués de que el vapor está sobrccalentado para incrementar el rendimiento eléctrico.

* N. Art ’fi. En Españ a a las calderas de rccuperacii›n de gascs, que en EE. UU, sc denominan
abreviadarnc•iitc como HRGS, las denominamos también en ahrcviatura C“R. Es también otfa
Abreviatura. en EE. UU.. el tériiiino PRV (i álvula reductor.i de presió n o yre.msnm. rrdut’ing i'alve).
Calderín de presión sarda de vapor
intermedia de baja presión
Calderín de Calderín de
alta presión baja presión

Salida del sobrecalentador Caldera de presión


de alta presión
intermedia
Sobrecalentador de Economizador de
a lta presión presión intermedia
Tubos pantalla
Economizador de
alta presión
Conducto desde
el quemador

Entrada de agua de
alimentación de baja
presion
Entrada de agua de
alimentación de presión
intermedia
Caldera de Economizador de Entrada de agua de
alta presión alta presión dlimentación de alta presión

Figura 4.7. La caldera de recuperación de gases de escape en las plantas de ciclo combinado han aumentado en produc-
ción y generan vapor a varias presiones para el turbogenerador de la planta, para inyección de vapor en la turbina de gas Y

para otros usos o consumos de planta. (Cortesía de Power magazine.)
I4h Mnnual ‹I‹’ ‹'‹ild‹•i-‹i,s

Esto requici‘e pureza del vapoi en el ningo ble ppb (partes por billéin). Las
unidades dcl ciclo Cheng utilixan una combinaciú an de sep‹iradores de vapor
interiores y exte- riores para eliminar los irliiteriales inctindensables y otras
impurez is antes de que cl vapor se inyecta en la turbina de pas.
La mayo ría de las plantas de ciclo combinado está n controladas pm ordenador.
Sin embiwg‹i deben obscn'arsc algunos piü acticas bá.sicas de la operación de c.aldera.s
para cvitar posibles problemas. Eslc› incluye cl inanteniinientti del nivel correcto de
agua y cumprubaciÚ n pctiú dica de los controles de sepurittad, incluyendo los cortes jyir
seguri- dad de nivel de aç*tia mínimo. I.os operadores deben estar 1ü miliariz.ados
con las es- trategias a emplear en circunstanci‹is de emerg*encia. les tiilx›s pueden
queiiiarse o fallar en los calderits de recuperació n debido a fallo en la operació n y/o
en los controles de seguridad, y quizá s a la confusió n del operador cuando
sobreviene el acciclenlc.

Caldera.‹ de combustibles residuales. Deben toma ese en consideració n las caracte-


rísticas del combustible cuando se utilizan muchos combustibles residuales tales
como madera, serrín. virutas, papel, muebles y residutis de industrias similares que
utilizan l‹i madera como material há sico. Los residuos líquidos y p•‹iseosos
tienen otros problemas de combustió n. El diseñ o del hogar debe ser ‹amplio de
forma que estos combustibles residuales ardan eficientemente en él, sin emitir
humos o1c•nsivos por la chimenea. Las repp•Janicntaciones sobre emisiones permitidas
ahora p•tibiernan muchos discíios, incluyendo que la caldera sea del tipo de tubti
de humos o de tubo de iiguii. La esciilada de costos de los combustibles y la
cscasex que puede sobreve- nir cu cl futuro han conducitlo a liis industrias y
gobiernos a ex‹tiriiiiar el potencial de los combustibles residuales de t(idi› tipo,
con2ti combustible alterl)íl ÍX'ti pat”a un su- ministro abundante de combusliblcs.
como los aceites y el las.
Subproductos só lidos combustibles hay muchos. Fntre ellos estéin lt›s desperdi-
cios de la madera, scrrín, hollejos dcl café y nueces. maíz y sus rcsiduos. bagaz‹›
(subproducto de la cañ a de azú car), carbó n vcgctal y coque de petró leo (residuo
só lid‹i final de una rcfincría de petró leo). Cada producto clcbc ser tratado de un
modo especial a c.an.sa de tus diferencias de contenido de htnnedutl.
consislcncia. peso específico y contc•nido o poder c‹ilorífico.
El hogar, antes que el generador rlc vapor, se ve afectiidt› cuanilo se utilizan
estns combustibles especiales. Los productos tales como cl balazo. que tiene
cerca del 10 por 180 de humedad, requiere un hogar holandés. El hogar Wartl es
un diseñ o popu- lar para el bagazo tanto en Estados Unidus corno en oti os
lugares. Aquí el bagazo se* seca y quc•ina parcialmente crl celdas de rel’raclario
banjo un arcu rt bt›vcd radiante. La combustió n de los gases se ctimplet‹i encima
dcl arco. Los alimentadores Stockcr pueden tisame tiiinbicn como se ve en la
Fipuru 4.mi.
En cl rcfino de lu cañ a de azú car. c•1 )ugo obtenido› de la cañ a sc procesa y
convierte en axú car. El remanente fibi’osti. tenaz y voluininoso de cañ a
iniichacado St,” Qc13oflI fl il h*gÚZ CL Estlí también hú medo. Dependienclu de dó nde
haya crecido y de l‹i eficiencia del ex tracto i de jupo, el bit azu contiene entre un
30 a un 50 pur 100 de tibra leñ ‹isa. y dcl 4() al ó O poi 10Ü de agua. El poder
calorí1’ico es de 4.490 a 4.850 kcal/kg de peso sec‹i, c(in un rendimiento de cerca
de 2.500 kcal/kg con 4ñ por 100 de contenitlo de humedad.
La Figura 4.Sla muestra unu caldera que quemo una comlaurie i i›n de recortes de
madera y combustible líquido petrolífei-o (Gas-oil o l’ticl-oil).
Alimentador
de bagazo
Cole tor Ventilador
extractor

Parrilla de basuras
con alimentador y
distribuidores ’entilador
neumáticos extractor

Haces de caldera
Toma
de de aire

Sobrecalentador

Ouemador
de gas-oíl
Alimentador
de madeta 1 Ventilador
extractor

Precipitador electrostático

Ventilador extractor
Parr Kablitz
Tolve recogida
Ô e cenitas
!b)
Figura 4.8. (a) Caldera de tubos de agua quemando bagazo con alimentador
de basuras tipo «stoker» y quemadores auxiliares de combustible líquido;
capaci- dad: 45.360 kg/hr, a 24,5 kg/cm*. ( Cortesia de Riley Corp.) (b\ Caldera
de combus- tible combinando madera y combustible líquido; genera 144.000
kg/hr de vapor con madera, y 215.900 kg/hora con combustible líquido a 65
kg/cm* y 460 °C. í Cortesia de Gotaverken Energy Sysfems Inc.¡
145 Manual ble ‹ aldera,‹

Caldera. de residuo.v energéticos. Ltis residuos só lidos municipales enterrados en


l'orma de rellenos cstú n siendo cuestionados a causa de los efectos ambientales que
a largo plazo pueden quedar sobre los campos. Ademú s. el residuo só lidti municipal
se ha reconocido quem tiene un poder calorífico como combustible, como se ve
en cl cuadro de la Figura 4.9. Este combustible puede utilizarse para generar
vapor y energía eléctrica, y así ahorrar los 1imitad‹is suministrns terrestres de
Fetrú leo y gas.
Los diseñ os han alcanzado ahtira un nivel donde la polució n de la combustió n de
residu‹ls pucdc scr minimizada hasta nii’eles aceptables estaiaic.s y municipales.
Se han proinoviclo cstíniulns econó micos bajo la lcgislació n americana (PL RPA)
y europea que animan a la utilizacion de combustibles alternativos para ahorrar
petró - leo y gas natural y que obligan a las centrales eléctricas locales a comprar
la energía eléctrica de productores eléctricos independientes. Las plantas de
cogencració n que utilix.an combustibles residuales cst/an incrementándose tanto en
Estadtis Unidos como en Europa. Están siendo construidas con sofisticados contrtiles
que incorptiran control y tasas de combustible con variaciones amplias de carga
ademas de controles antipolució n. Véase la Figura 4.1 Oa para una planta típica de
combustió n de residutis só lidos y la Fig*ura 4.10/› para detalles de un hogar de
parrilla inclinada. La combus- tió n de los residuos só lidos se hace mediante parrillas
inclinadas o por combustores tipo horno rotatorio. Algunas unidades queman los
residuos só lidos fuera del hogar, después de una prcclasificacitin, y solamente los
gases calientes se queman en cl hogar. É stas son las llamadas ‹,’altleras RDF (de
combustible residual derivado de rechaz.o). Las calderas que queman en masa
tienen muy poca preclasificaciú n dcl rech‹izo. pedro emplean quemadores de
lanzamientti con combustió n del rechazo en cl hogar de la caldera.
Practicamente todas las calderas de rechazos son del tipo de tubos de agua.
La corrosió n por el lado de humos es un problema para este tipo de caldera, a
causa del contenido del combustible de rechazar. Sc utilizan ladrillos refractarios
para proteger las zonas mas susceptibles del hogar, pero éstos requieren un
mantenimiento por encima de lo normal y tienen problemas de cenizas y
escoria. Lus primeros diseñ os usartin tubos de acero al carbono. que se detc•rioran
rápidamente. Las aleaciones de soldadura depositada, como el ‹Inconcl (›25», han
sido utilizadas para proteger los

Propiedad Valor medio

Poder calorífico superior 3.800 mín + 5.200 máx BTU/lb = 2.111 + 2.888 máx kcal/kg
Humedad 20 %
Carbono 25,2 %
Hidrógeno 3,5 %
Oxígeno 22,3 %
Azufre 0,1%
Sólidos inertes 28,3 %
Densidad, en granel
lb/yd3, kg/m^ 270 + 875 lb..’Yd° - 518,43 kg/m*

N. del T.: 1 yd* = 0,7645549 m3,


Figura 4.9. Propiedades típicas de los residuos sólidos municipales. (Cortesía
de Power magazine.)
Calderas eléctricas y de aplicaciones especiales 149

Gr0e
Toiva dr

\b)
¥?gura 4.IO. \aI Planta incineradora de residuos municipales con caldera da
combustión en parrila inclinada. (bt Detalles de un hogar y parrilla para
quemar residuos municipales. (Revista de /ngen/er/a Mecánica, dioiembra,
1988.\

de acero al carbono, mientras el «Inconel 825» estd siendo utilizado en


las mas de gases a temperatura elevada.
El mantenimiento del refractario está por encima de lo notmal en calderas
que querrías residuos debido al gran desgaste o erosió n de los tubos de acero al
carbono, también está influido por los ciclos de temperatura y por el ataque
qufmico.
Cada calentamiento desde el frío produce dilataciones entre el refractario y la
chapa
& alojamiento y esto puede producir choques térmicos en el refractario. El ataque
químico puede provenir de una gran variedad de productos químicos que hay en
los combustibles residuales. Por ejemplo, cl sodio en el combustible residual
tiende a
sustituir al aluminio del refractario y formar silicalo só dico po a Ua de vidrio. Esto
crea una superficie de c•scoria brillanle en el refractariti y cuando se rompe se
lleva algo de la superficie de éste con ella, reduciendo el espesor del refraciario.
Fe esen- cial inspeccionar el rciractario a intervalos regulares y reparar
cualquier elemento dañ ado superficialmente mediante parcheo o reposició n de
piezas.
Los residuos de la combustió n de basuras municipales crean cenizas de
londo y cenizas volantes. de las que las ‹le fondo o parte interior en las calderas
de parrilla representan del 50 al 90 por 100 de las cenizas totales.
La combustió n de residuos municipales s61idos con alto contenido en
plá sticos da como resultado una formació n de p•ases ácidos, principalmente ú cido
clorhídrico. Se recomiendit un gran cxccso de aire al quemar este tipo de
combustible.
Las pruebas regulares de espesor de los tubos deben efectuarse para
prevenir y evítar rt›turas inesperadas en los tubos del lado de ataque de gases.
Modi.ficaciones a realizar en los tubos de acero al carbono normal.
Pr:icticamente todos los fabricantes de calderas está n corrigiendo el desgaste
anormal del tubo recubriendo con una capa de acero inoxidable los tubos de acero
al carbuno después de que el espesor alcance el mínimo requerido.
Algunos fabricantes utilizan tubos de acertó inoxidable revestido en discíio origi-
nal. y esto es ciertamente una buena práctica de ingeniería para enfrentarse a condi-
ciones ambientales en las calderas tubul:tres que queman residuos. Véase la
Fip•u- ra 3.24a. Para estas plantas con tubos de acero al carbonti, ltis
operaclores deberían inmediatamente determinar lo siguiente:
l. ¿Existe un programa de comprobaciéin de espesor de los tubos en marcha?
2. ¿Se han hecho planes para recubrir los tubos con acero inoxidable
cuando se alcance el mínimo espesor exigido por la normativa? Deberían
incluirse el tamañ o de los tubos y el rspcsoY minimo requerido en esta
evaluació n del desgaste y correcció n del mismo.
3. Si los tubos l’ueron revestidos en origen, una inspecció n perió dica del reves-
timiento debería establecerse para asegurarse de que tndavía está en su
lugar cl material resistente a la corrtisiú n.
Recambio.s de bombas de nlimetitación. Hay una fuente térmica inherente en las
calderas de parrilla y barrotes y revestimiento refractarit› que puede causar dañ o
por sobrecalentamiento si soliimente hay bombas de alimentació n de caldera
accionados eléctricamente y la energía eléctrica se interrumpe.
La ASME recomienda como recambio n repuesto bombas de alimentació n ac-
ciunadas por vaptir o inyectores para las calderas alimentadas por «stoker» o
alimen- tadas por olros métodos, cuyos hoç•ares contengan grandes Gítntidades tlc
rcfractariti o que puedan tcncr o acumular grandes cantidades de cscorias en el
asiento del hogilf. la bomba accionada por vapoi’ se ret¡tiierc• incluso si existe
i’cpuesto de bom- bas accionados eléctricamente, a no ser que exista en cl lu dar
mia fuente de alimen- tació n electrica auxiliar completamente independiente. El
propó sito de estas prá c- ticas recomendadas es evitar el rccalentamicnto de la
caldera por falta de suministro eléctrico, en atJtiellas calderas con grandes
cantidades de calor latente almacenado en aliiiientaflorcs. refractarios o escorias
calientes cu la z.nna del hugar.
Licor negr diluido
Astillas de
madera
Digestor Evaporador
de efecto múlti

cor b anco
Na,S“ + NaOH*

Aporte de Licor negro concentrado


Na CO4* *
CaCO,
Filtracto Horno Combustible
Filtro ul

NayS* + Na2CO3 *
Licor Verde

Tanque de
Lavados de lodos disolución

i la pulpa
Lodos o sedimentos * * Inactivo con la pulpa
lavados (al sumidero)

Figura 4.11. El ciclo «Kraft» de recuperación en papeleras recupera


productos químicos utilizados para romper las fibras en los digestores
quemando el licor negro en una caldera de recuperación.

Calderas de licor negro. El licor ncgro es un subprc›clucto del prciceso de la


pulpa de madera en la industria papelera. Véase la Figura 4.11. Las astillas de
madera se calientnn mediante vapor en una solució n de sulfito só dico e
hidró xido sú dico en un eran depó sito ctinocido conto «diycsloi ». El liCOr
concentrado en el digestor fluye a un tanque de almacenamiento donde se une
al licor diluid‹i de los lavadoras de pulpa. Para que este licor pueda sostener una
combustifin, se concentra después por et aporacion 3 se le añ ade la tort‹i de sales
niachacadas hasiu que contenga mü s del o6 por 1 GU en sú 1i‹Jus.
El licor concentrado se bombea a aproximadamente ltH “C a través de
quema- duras oscil intes que lo pulverizan hacia las paredes del hogar: los recetas
de combus- tible carboniziinrlo se acumulan hasta que son demasiado pesados para
caer al suelo o solera del hogar. donde la comhustirn se ve asistida por ttiheras
de aire primario. Los gascs y un pequeñ o porcentaje de partículas alcanzan la parte
superior del hogar donde se admite aire secundariti hasta completar el proceso
de combustió n.
Un porcentaje ctinsidcrable de protltictns químicos en torma de cenizas só dicas
w recuperar de las cenizas de este proce.so. Así, In combustió n de este licor
negro es doblemente productiva. es decir, generació n de apor y recuperació n de
cenizas ticas. La capacidad de una caldera de recuperació n de licor negro sc
expresa
también en la cantidad de toneladas de só lidos secos que puede quemar en
veinticuatro horas. Como ejemplo, una unidad diseñ ada para trabajar a 112
kg/cm' con una ca- pacidad de 177.500 kg/hr de vapor está tarada para ser
capaz de quemar 80f) tone- ladas/día de licor negro. Los dos mayores
fabricantes en Estados Unidos son B&W y Combustion Engineering (CE). Las
unidades B&W usan un fondo de hngar inclina- do (Fig. 4.12a). Los qucmadorcs
oscilantes pulverizan el licor negro sobre las pare- des del hogar. Gl lictir
deptisitado se seca, lorna un conginmerado carbonoso y cae hacia el fondo
donde los productos só dict›s funden y los orgá nicos del residuo se convierten en
gas que se quema en cl hogar. los pr‹iductos químicos l’undidos fluyen por la
sulera en pendiente hacia el cañ o o espita y a su través caen al tanque o depó sito
de disolueiéin.
La unidad CE mostrada en la Figura 4.12a› pulveriza el licor negro hacia el
centro del horno. La solera o parte inferior del hogar en la unidad CE es plana y
se denomina hogar decantad‹ir. La mayoría de los otros detalles son similares en
los dos diseiios del fü bricantc•.
Serias rxplosione.s en el hogar de las calderas de recuperació n han propiciado
investigaciones sobre sus causas. Generalmente se cree que los materiales
fusibles del hogar se combinan con el agua para producir una reacció n en cadena
del tipo detonació n en el hogar. Esto produce un aumento rá pido de presió n en
el hogar con ondas de choque que actú an sobre sus componentes estructurales. La
industria pape- lera, compañ ías de seguros y fabricantes de calderas han dirigido
sus objetivos, incluyendo precedimienlos de emergencia, para evitar las
explosiones de agua-ma- teriales f’undiblcs. La integridad de ltis tubos sufre
tensiones y esfuerzos y se reco- miendan inspecciones de las soldaduras por
procedimiento NDT (no destructivo) en toda la zona del hogar, así cumu la
monitorizació n de la concentració n dcl licor negro. Entre los procedimientos
recomendados eslú el drcnajc rá pido de la caldera a un nivel de 2,44 nietrtis por
encima del punto má s bajo del suelo del hogar en cual- quier momento que se
sospeche que esta entrando agua en la zona del hogar.
Los operadores de las calderas de licor negro tienen que estar seguros de
qtic todas las htimbas de licor negro se cierran simultá ncamente cuando se
inicie cl pro- cedimiento de emergencia del drenaje r5pido, de otro modo puede
resultar un incen- dio importante. Las industrias papclcras, compañ ías de seguros y
l’abricantes de cal- deras han formado un comité asesor de calderas de
recuperació n de iicor negro (BLRBAC) para desarrollar e implementar los
procedimientos de instalaciÓ n, ins- pecció n y mantenimiento de esttis tipos dc
calderas y para hacer que los operarios llegen a estar completamente
l’amiliarizados con estas líneas maestras y procedi- mientos. Otra organizació n
activa en el desarrollo de programas de auditoría y segu- ridad es el instituto
americano del papel. Los equipos de las diferentes compañ ías visitan los lugares
de situació n de estas calderas para tomar buena nota de si se estú n siguiendo
prá cticas no seguras en el trabajo, mantenimiento e inspecció n de las calderas
de recuperació n de licor negro. Luis puntos sobre los que se hace hincapié
son la seguridad personal; integridad de las F'*' *•s sometidas a presió n, lo que
in- cluye materiales, soldaduras, comprobació n de la corrosió n y erosió n por
métodos visuales y NDT: programas de tratamientn de agua; cumplimiento de
las recomen- daciones BLRBAC, incluyendo las ú ltimas recomendaciones:
sistemas de enclava-
miento y seguridad y diseñ os a salvo de fallos recomendados e implementados y
la comprobació n de estos dispositivt›s; procedimientos de operació n de
emergencia
ał picací
Caeldłéeras cytricadse
esp
osne
Figura 4.12. Dos tipos de calderas de recuperación de licor negro Ilejía negra ). t"a)' La caldera de licor negro B&W tiene el

as
ełcie
fondo del hogar inclinado hacia el tanque de disolución y recog ida de rech azo fu sible (fundido). ( Cortesía de la Ci’a.
B&W.)
! b) Las características de la caldera CE (Com bustio n E kgineering I son que tiene el fondo de hogar (solera) plana, siendo el
combustible pulverizado y proyectado hacia el centro del hogar para su combustión mediante quemadores oscil antes.
( Cortesía de la Cía. Combustion Engineering.)
que están en vigor cu cada situació n: programas de entretenimiento existentes para
los tTabajadores de la caldera de lictir negro: pTGhrílmas de milntenimicnto que
están siendo aplicados a las calderas de rccuperaci‹›n de licor negro y el historial
operativo y de fiabilidad de la situació n.
El propó sito de los programas RI.RBAC y API es evitar las perdidas por dañ os
a la propiedad y a las personas que puedan suceder a consecuencia de las
explosiones de las calderas de recupcraci‹›n de licor negro.

Calderas de rec•R •ióii de licor rojo (MgO ). La caldera dcc recuperació n de


licor negro se utiliza en la industñ a popelera cuando se utiliza el proceso dcl
sulFito (de hidró geno) ctimo producto químico para romper o separar la lignina
de la madera que se cuece en digestores. El proceso se considera como alcalino.
Otro proceso se
denomina «prticeso 4cido de licor rojo». El licor rojo con una concentració n de
cerca del 50 pnr ltiU de só lidos. se quema con quemadores de atomizació n por
vapor, como se muestra en la Figura 4. 13.
El licor rojo se quema en suspensió n y forma poca escoria o nada en el hogar.
Las cenizas de 6xido de magnesio se eliminan de la solera del hogar. así como los
de los gases de combustió n. Tambien se recupera el dió xido dc axuíre (SO,) de
los gases o humos, haciéndt›los pasar a través de torres de absorció n donde un
sltirry o caldo de ‹ixído de magncsio absorbe cl dió xido de azufre. El resultado es
un á cido de cocció n que se vuelve a uti)izar en los digestores.
El licur negro y e) rojo no se queman igual: por ella› los generadores de
vapor utilizados rio son los mismos. El licor negro en el proceso krcift es muy
difícil de

COlOCtOr

P S os Hogar
abiertos de MgO

'entilacto de tiro

Figura 4.13. Caldera de tubos de agua para quemar licor rojo utilizada en el proceso de
recuperación química y generación de vapor en la industria pape- lera. tCortesía de Power
magazine.)
quemar. Se necesitan grandes hogares para mantener la temperatura relativamente
baja, porque el liCof tiene un contenido de cenizas de baja temperatura de fusió n
muy elevado. Deben mantenerse coleclorcs de material fundida› sobre la solera
rc- fractaria en pendiente y asimismo una atmó sfera seductora en la parte
inferior del hogar para la convn•rsiú n y proceso químico. También, como las
superficies del recalentador y caldera tienen tendencia a revestirse de escoria,
trabajan con bajas tasas de intercambio técnico. De ese modo, es necesario un
soplado frecuente y limpieza de las superficies de calefacciéin.
El licor rojo en el proceso MgO (ó xido de magnesio), de otro modo, se quema
completamente en suspensió n, haciendo poca o ninguna escoria. De este modo pue-
den utilizarse generadores de vapor má s pequeñ os para una producció n de
vapor equivalente.

Ciirrvsión del lado hogar ífuegii). ü’u corrosió n y la erosió n son un problema
con- tinuo en las calderas de recuperació n de licor negro. La industria papelera
ha esta- blecido un programa de pruebas del espesor de los tubos a causa del riesgo
inherente de que la rotura de un tuho permita entrar agua en el hogar y así
exponer la unidad a una reacció n química productos fundidos-agua y a una
posible explosió n del hogar. Los tubos extruidos ‹ie coinposite está n siendo
utilizadtis en las nuevas calderas cvmo se ve en la Figura 3.24a. Finalmente.
cuando es inminente el mínimo espesor de pared, los tubos viejos se recubren
con una capa de material metalizantu del tipo del acero inoxidable. Sc requieren
todavía inspecciones perió dic:is para determinar las condiciones del revestimiento
o del placado metá lico.
Se utiliza la cmisiú ›n acú stica para alertar a los operadores de una rotura o
fallo tubular, lo mismo que existen lermopares estratégicamente localizados,
especial- mente en los sobrecalentadores del tipo colgante. que requieren atenció n
para ase•pu- rar la circulació n en el arranque o durante las averías en planta.

Calderas de lecho fluidizado. Las calderas de lecho fluidizado está n siendo desa-
rrolladas para sacar partido de los grandes depó sitos de carbó n que existen, así
como para sobreponerse al problema de contaminació n que puede existir al
quemar car- bó n. Los méritos de usar la combustió n en lecho fluidizado son los
siguientes:
l. Pueden quemarse combustibles con alt‹i contenido en azufre sin tener que
echar mano del tratamientt› de los gascs de combustió n. Esto se cumple
al inyectar calixa en el lecho. la cual absorbe el dió xido de azufre.
2. Se obtienen mayores rendimient‹is de eoinbustiú n.
3. Son posibles menores tcmpcraturas de combustió n, que minimizar la
for- mació n de ó xidos de nitró geno y de escorias en el hogar.
4. Los productos de desecho formados a menores temperaturas de lecho
son má s fá ciles de manejar y llevar al vertedero.
Un lechti fluidizado consta de partículas granuladas flotando sobre una parrilla
o criba no pasame (para el material) a través de la cual se insufla aire a
velocidad suficiente para elevar y hacer flotar las partículas. Se forman burbujas
(calderas de lecho fluido burbujeante) hasta cl ¡Punto en que la masa actú a ahora
como un líquido en ebullició n. Véase la Figura 4.14 de la pá gina siguiente. Las
partículas que se mantienen en suspensió n stin generalmente de caliza. El
carbó n pulverizado sc in-
Salida de vapor

Salida
de gases Calderín
de vapor

Alimentaciones
de carbón

Lecho
Lecho Tubo de
alimentación
de caliza

der
e lodo

Bajante Bajante

Reinyector de
cenizas volantes

Entrada de aire
Drenaje del Parrilla distribuidora
material de nivel de aire

Figura 4.14. La caldera de lecho fluidizado atmosférico burbujeante de tipo tu-


bos de agua genera 45.3ó0 kg/hr de vapor a 43,15 bar. \ Cortesía de Foster
Wheeler Corp.)

yecta en la caliza y se quema. Para capturar el azufre del combustible, la temperatura


del lecho se controla aproximadamente a b43 °C, a la quc la captura ó ptima del
sulfuro por la caliza ocurre ftirmando sulfatti cá lcico. También se inyecta constante-
mente caliza en bruto en el lecho, mientras un sistema de drenaje por gravedad
arrastra el material utilizado incluyendo partículas de ceniza del carbó n. La baja
temperatura de trabajo en el lecho fluido produce poca fnrmació n de ó xidos de
nitró geno. Las partículas que son arrastrados por la corriente de gases de
combustió n pueden ser capturados por precipitadores convencionales atmosféricos
o por filtros de mangas.
Cuh:leras elé‹ Rica.s de aplico‹iones especiales 157

Los lechos atinosféri‹’os queman en cl hogar a presió n atmosférica. É stos se


clasifican ademá s como sigue. Véase la Figura 4.15 de la pá gina 155. que
muestra los tres tipos.
l. Lecho burbujeunte.’ Figura 4.15a. En este lecho, la profundidad durante la
operació n es aprtixirnadamentc de 1,20 a 1,50 metros y sc rcducc a 0,3
me- tros sin una elevada velocidad de aire.
2. Lerho prvfiindo: Figura 4.15b. Trabaja de la misma manera que el lecho
burbujeante, pero cain mayores profundidades de combustible, arena y
caliza.
?. Lecho circuIant‹• Jtuidiz.‹my. Figuras 4.15c y d. En esta configuració n el
lecho es má s profundo que en las otras dos. con la fluidizació n
extendiéndo- se desde la parte inferior del hogar o cá mara de
combustió n hasta la parte superior del mismo. Las partículas de
combustible que se están quemando y el material inerte son arrastrados
desde la cá mara de combustiéin al interior de un cicló n separador. Esto
permite que los gases de combustió n calientes y
• algunas partículas finas inertes pasen a la secció n generador de vapor
del conjunto de la caldera. El cicló n separador tiene pasos en la
corriente que producen un efecto en espiral que separa determinados
tamañ os de partícu- las de la corriente de gases.
Nó tese que el agua de alimentació n se calienta en el intercambiador de calor
exterior con generació n de vapor que tienc lugar en la secció n de convecció n de
la caldera de lecho iluidizado.
Lü com,bustión en, le,rho , fluidizadn fire.suri Ando está siendo desarrollada en
plan- tas de demostració n; sin embargo, la investigació n y desarrollo bá sicos han
sido completados de modo que la utilizació n comercial de la misma estd
ft3§fCSdfldO. El sistema de lecho fluido presurizado trabaja a presiones por encima
de los 10,.5 bar y los gases calientes, después de una limpieza adecuada, se
dirigen a un turbogenera- dorde gas, como se ve en la Fi@U ra 4.16 de la pá gina
159. Los elementos fundamen- tales son una caldera, donde se produce y se
rccalienta el vapor para accionar un turbogenerador de vapor, y el
turbogenerador de gus, que iitilixa los gases de com- bustió n en una disposició n
de cielo combinado. La energía generada es de apro- ximadamente 50 por 100
por cada motor (motor primario). El combustor de cabe- cera, mostrado en la
Figura 4.16, quema un gas de bajo perder calorífico proveniente de un hogar de
pirú lisis previo a la entrega de gas a la turbina de gas para aumentar la
temperatura de gases hastn cerca de 1.370 °C. La tecnología de lecho fluido
presu- rizado bajo desarrollo en proyectos de demostració n tiene sus ú ltimos
objetivos en quemar el carbon limpia y eri«azmente y usar los gases limpios
para dar energía a una turbina de las en una dispos‹cii›n de ciclo combinado. Se
espera que esto aumente el rendimiento térmico de las plantas de combustió n
de carbó n.
La estanqueidad de la.s paredes tubulares cS un objetivo que preocupa a las
calderas de lecho fluidificado por varios motivos, incluycndo la erosió n de las
ceni- zas volantes en el economizador, secciones de convecciéin y superficies
calefactoras de las paredes de los tubos de agua. Las altas velticidades de los
gases y el flujo de bases con partículas abrasivos se citan entre los motivos. El
control de la erosió n sobre los tubos se practica hoy por medio de proyectores
de capas de metal con aleaciones resistentes al desgaste. La soldadura con
electrodos de revestimento tam- bién se ha utilizado.
Gases de combustión

Gases de combusti ón

- •.’’ ’•”’*.’-‹ '


•.’..’•á
', ' *. ’*’' ’. .,
Secdón de’ combustible
• ••.•..’. '. - -•' ,

Aire Aire Aire


Ventilador

Combustible VentiladOr combustible Ventilador Combustible


(a) \ b) ‹cl
A la caldera y a
elimitación de Cámara de
” combustión
partículas ”
Ciclón
pdmario ’'
•’a
”" *
Intercambiador . Gas
saliente arrastrado
de calor exterior

Aire secundario
AI sumidero de
cenizas
. ‘” “›
AI calderín de vapor—>- • • ”°
Reciclado ; ‹..’ .;
Agua caliente —->•- • caliente
Aire de fluidización

Lecho denso
4 Carbón “
” Lecho denso ; . t ,jI'
. Caliza "
Carbono Aire primario

Figura 4.15. Tipos de lechos atmosféricos fluidizados. (a) Lecho burbujeanle. (b)
Le- cho profundo. (c) Lecho circulante. (ÓI Un ciclón separa las partículas en el
lecho cir- culante.
Combustible gasifiCúldO Control de
538-816 °c parti“ las
Gas caliente
Control de
816-927 °C
Control de cabecera
á FtÍl8á

Cá mara de combust on en echo 981 1370 °Cde gas


Compres de aire
. fluid, izado
Turbina de vapor
Conju to de turb

Sorbente

A chimenea

Figura 4.16. Caldera de lecho fluidizado-presurizado con cámara de combus-


tión en cabeza en una disposición de planta en ciclo combinado.

Problemas de desgaste de tubos. Las calderas de aplicaciones especiales plantean


problemas de desgaste y rotura de muchos de sus componentes; sin embargo, con-
tinuamente se desarrollan nuevos materiales como tubos de materiales resistentes a
la erosió n, para reducir el dcsgaste y la erosió n anormales. Los metales que se está n
usando hoy en día p‹ira resistir la erosíó n y currtisió n varían scp•iln las
aplicaciones:
1. Para tubos metalizados por proyecció n, se usa el aluminuro de níquel y el
titanuro de níquel, aplicadas por compañ ías especializadas.
2. Para revestimento por plasma se emplean las aleaciones de níquel-titanio y
de cromo-níquel.
3. Para endurecimiento superficial, las aleaciones que contienen alrededor del
lS por 1íi0 de cromo son las má s usadas hoy en día.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
1. ¡,Cuá l es el cspcsor mínimo de chapa permitido para las virolas o cabezales stimetidos a
presió n en una caldera eIéctri«u’/

RnsPUÚsTA: La chiipa debe ser al menos ble 3/1 6” (4,762fi mm) de espesor por las nor-
mas de ic .Secciú ›n I (ct›Jig‹› ASME).

2. ;,Cuándo no se requiere lralamiento térmico posterior a la soldadura y raditigrafía en una


junta soldada de una ca1der‹i eléctrica’?
ico Maniinl ble ‹‘ul,‹lr rn.s

RESPII P.s’i : Cuando no se exceden las siguíentes limitacitines: l ó ” (40ó ,4 mm) de


diá - metro interior de la virola y 7 kg/cm' de presió n.

3. ;,Cuando debe tener una abertura de inspecció n practicable una caldera eléctrica'?
RrsPUESTA: Las calderas eléctricas de m5s de 141,ó 1 de volumen que no tengan un.i
abertura de hombre deben tener una abertura ‹le inspecció n en la parte inferior de la
virola o cabezal de m‹ido que la unidad pueda ser inspeccionado perió dicamente para
ver su incrustació n u otros depó sitos y ser limpiado de acuerdo a su estarlo. La
.ibertura no podra ser infcritir a 3" f76.2 mm) de diá metro de tubo.

4. ¿Si una caldera eléctrica tiene una potencia de 750 kW, qué requisitos legales sobre
capacidad y nú mero de v;ilvulas de seguridad debe cum¡il ir’?
RrsrUSST.x: Ya que la potencia es mayor de 5()0 kW se requieren dos t› uds vá l vulas
de seguridad. La capacidad total debe ser al menos igual a: 750 x 3,.5 = 2.625
Lb/hr 11 . 19t).7 kg/hr).

s. ¿Qué tamañ o mínimo debe lcncr la conexió n de agua de alimentació n de una caldera
eléctrica?
RESPUrs i ¥: No puede ser menor de 1/2" (12,7 min).

6. ¿Qué tipo de caldera eléctrica no necesita sistema de corte pur bajri ni et ile agua''
RcsPL ESTA : Las calderas del tipo de electrodo no requieren corte por nivel bajo,
porque el agua de la caldera cierra el circuito eléctrico de electrodo a electrodo. El
nivel bajo de a*ua interrumpe cl consumo eléctrico, sirviendo a.sí a1 mismo
propó sito que el corte por nivel bajo.

7. ¿Cuá ndo› se necesilan dos niveles de vidrio en las calderas electricas''


Rr.SPUEST^•' Ningú n tipo de caltlerít de electrodo funcionando a presiones de má s
de 28 kg/cm' requiere dus niveles de agua de vidrio.

8. „Cuá ntas vú lvtilas de purga se necesitan en una caldcra eléctrica trabajando a m5s de
1.05 kg/cm' y con un cr›nteiiido de agua de 95 galones t360 IQ?
RESPIJESJ : El Có digu rccjuiere só lo una v6lvul.t de purp•a si el contenido dc agua no
excede de 100 gal (378..5 l).

9. ¿Cudl es la capacidad mínima de una vá lvula tte seguridad determinada paru una
caldera de agua de alla tempcr.itura'*
RESPUrhTA : Utilice la capacidad iiiáxima de diseñ o en BTU/hora del combustible utili-
zado y divida ésla por 1.fhXl para obtener libras por hora de capacidad de descarga.

10. ¿Qué es un generador vaporiz.idoi de fluido?


R r.si•ti rs1a: Es tin iccipiente cerrado en el que un medio transmisor de calot
disrintn del agua es vaporizad‹i a presió n por aplicacion de calor con el mcditi
térmico de transferen- cia utilizado exteriormente al recipiente cerrado.

ll. ¿Tienen las compañ ías de seguros contra íncendios y las rcgulacitines legales locales
requerimientos sobre calentudt›i’es de t’ase líquida o de fase vapor?
RESPUESTA: SÍ, a Causa del distinto riesgo de incendio que puede existir con algunos
fluidos orgá nicos incluyendo los aceites minerales.

12. ¡,Pueden instalarse discos de ruptura entre un vaporizador orgá nico y la vá lvula de
segu- ridad requerida'?
RESPUESTA: El Có digo permite esta disposició n para minimizar ¡Pérdidas de fluido orgá -
nico. per‹i deben aíiadirse ciertos requerimientos del Có digo. Por ejemplo:
1. El disco de ruptura debe tener un tarado de presió n y temperatura de ruptura
que no excedan la presion permisible del vaporizador y debe estar a una presidn
inferior a la de tarado de la vá lvula de seguridad.
2. Debe haber suficiente volumen después de la ruptura del disco para que la
apertura dc la vá lvula de scguridad no se vca afectada si la rotura del disco
funciona.
3. Debe haber un manó metro. grifti de prueba o venteo abierto en el espacio
existente entre el disco de r tura y la entrada de la vá lvula de seguridad de modo
que pueda
' ‹determinarse la ruptura del disco de estanqueidad o una fuga, si existiese.

13. ¿Qué tipo de nivel de vidrio se requiere en un generador-vaporizador de fluido orgá -


nico?
RiisPiirsTn: Debe sei’ del tipn de nivel de vidrio plano con estructura resistente de
acero forjado. Es griti›s de nivel no pueden utilizarse para evitar goteo o despilfarro
de drena- je del fluido orgá nico.

14. ¿Puede una vá lvula de seguridad tener una palanca manual instalada para protecció n
de sobre presió n en un vaporizador de fluido orgá nico'?
Rrsrurs i’ : No se permite ninguna palanca para evitar descargas accidentales de
fluido orgá nico. La vá lvula dc scguridad dcbcría accionarse por lts menos una vez r '
afín y probada tuera de la unidad para comprobar su ajuste y capacidad de descarga.
La des-
carga de una vá lvula de seguridad instalada debería ir difigida a un condensador o,
como mínimo, a un punto seguro exterior al edificio.

15. ¿A que presió n debe diseñ arsc un vuporizador'?


SPtJEü TA : Al menos 40 psi (2,8 kg/cm') pnr encima de la presió n de trabajo a la
cual va a ser utilizado con el mismo factor de seguridad uplicudo a este diseñ o por las
regula- cione.s del Có digo.

16. ¿Qué dos requisitos regulan la selecció n de vá lvulas de seguridad para generadores
de fasc vapor y fase líquido orgá nico?
Ms rirs’i «: Fui ajuste de presió n no puede ser mayor que la presió n máxima
permisible de la unidad, y la capacidnd debe ser por lo menos igual a la máxima
producció n (BTU/hr o kcal/hr) del generador.

17. ¿Qué tipo de vá lvulas debería utilizarse para aplicaciones HTHW?


RrsPUESTA: Los asientos de vá lvula, agujas de cierre v cuerpos deberían estar
hechos só lo de acero fundido, fojadti t› aleaciones de acero›. Los asientos de vá lvula
deberían ser de acero inoxidable al cromo-níquel para evitar la erosió n y corrosió n
por el tlujo de agua, Los tarados ble presió n deberían seguir el Có digo de calderas
sobre vá lvulas de
1ó2

corte. dc alimentacion y de pur*a, cuya norma es del 125 por l l)() de la presión de
trabajo permisible de la caldera.

18. ¿Neccsitan nivel de agua de vitlrio los generadores HTHW'?


SPUESTA ' SÓlo si III Caldera de circulación natural tiene calderín que se utilice
como vaso de expansión. Si la caldera estra totalmente llcnu dc itgua a presión y ticnc
vaso de expansión exterior, el Código de calderas no requiere nivcl de x’idrio ni grifos dc
pruebii.

19. En calderas de circulación forzad.t para sistemas HTHW, ¿qué provisión debería ha-
cerse para evitar puntos calientes o falta de circulación en caso de fallo o rotura de
bomba?
RrSl*uESTA: Debería instalase un dispositivo de flujo o de presión diferencial para ctirtar
el equipo de combustión en caso de que no fluya o circule agua.

20. ¡, Debería utilizarse un corte de combustible por bajo nivel de agua en un generador
HTHW del tipo de hogar suspendirlo?
srL'EsTA: Algunos estados (de EE. UU.) ahora requieren un corte pt›r bajo nivel de
agua o presión baja en los sistemas de calefacción de agua caliente. Pt›r ello, este dis-
positivo de seguridad es incluso nius necesario en una caldera dc iigiia de alta temperatu-
ra. Debería instalarse sobrc la caldera para cortar el combustible en caso de que el nivel
caiga por debajo de un nivel peligroso.

21. Cite tres métodos de presuriracié›n en un sistema HTHW.


ReSPl'FST : Tres métodos stan:
1. Colchón de vap‹ir.
2. Presurización por gas como el uso de nitrógeno como gas colchéin inerte.
3. Presurixación mecánica que hace us‹i de vaso de expansión y bomba.

22. Cuando se aplica un tratamiento químico a una caldera eléctrica de electrodo para mini-
mizar la foi’maci‹›n de revestimiento o citpas de sales y otras consider.tciones similares
del agua, ¿,qué otro factor debe considerarse en el tratamiento'?
Rr.srtirs’i’A: El efecto del tratamiento sobre la conductiv’idad del agua. Si la conductivi-
dad se vuelve demasiado elem ada (baja resistencia al flujo eléctrico), puede ocurrir un
c‹›rtocircuito que puede daíiar al electrodo y al aislamiento. Si la conductividad es de-
masiado baja (elevada resistencia al tJujo de corriente), la unidad puede no ser capaz de
alcanzar su producción.

23. Cite algunas ventajas típic.fs de quemar combustibles residuales en un generador de

R sI'UPS I A : Los ventajas para una planta que tiene un combustible residual como sub-
producto de un prc›ce c› ‹!a fabricación sun:
1. Tener un medio barato y económico disponible para producir vapor en comparación
con las calderas dc combustible fósil quc requieren la compra del combustible.
2. Disponer de un combustible que no esta afectado pt›r ct›rtes de suministro de los
combustibles líquidos y ga.seosos.
El subpro‹iucto puede iiisponerse para el generador ‹te vapor: de monto que los
reg1‹1mentos de vertido de residuos poder ser obviarlos cuando el residuo tiene
que verterse en el campo t› en un medio similar que puedc ilfectar al
medioambiente.
Caldera,s rlé‹ tt icas y de aplicaciones especiale.i 1 63

za.
Citc tres requisitos de combustió n para el combustible de residuos du madera en un
generador de vapor.

RiisrursTa : En la coinbustion de residuos de madera el tipo de equipo de combustión a


utiliz‹tr y factores similares a cumplir s‹in los siguientes:
l. Evaporacion de la humedad de la madera
2. Dcstilacíó n y combustió n de los componentes volá tiles del residuo.
3. Combustió n de la materia carbonosa remanente en la madera.

25. ¿,Cuú 1 es la repulacion del Có digo para establecer la presió n permisible sobre un
tubo binietá lico como los que se utilizan en calderas de combustible residual?
RESPUEST.A: Por Céidigo. só lo el interior o nú clet› del espesor y diá metr‹i del tubo se
utilizan al calcular la prcsió n admisible en tubos biirietá licos. El recubrimiento o
revesti- micnto de acero inoxidable se considera como material resistente al
desgaste, así como no contribuyente it la resistencia del tubo para soportar la
presió n.

26. En una planta de ciclo combinado, ¿cuá l es la capacidad de la vá lx uln de seguridad


requerida, determinada por la caldera de recuperació n de gascs que utiliza
poscombus- tió n (combustió n suplementaria)?
RzsPUF.s3'a: El fabricante de Ía caldera esté requerido legalmente a calcular y
estampar la capacidad máxima en kg/hr de la combinació n de generació n de vapor
por calores perdidos má s el añ adido ptir la poscombustió n o combustió n
suplementario. La capaci- dad de la › á 1 ’ma de seguridad de presió n debe ser igual.
ar mcnos. a aquella capacidad. iisto se aplica a las diferentes presiones en una caldera
dc calores perdidos dc varias presiones.

27. ¡,Qué es In cogeneració n ?


RESPUESTA : Cogeneració n es una generació n simultá nea o producciñ ›n coincidente
de electricidad y calor para satísfacer las necesidades térmicas dc vapor de un
complejo de t’abricació n. Nornialmcnte el vapor de alta presicin se produce in situ con
generadores de vapor. Este vapor de alta presió n se pasa a través de un
turbogenerador para obtener energía eléctrica y vapor de proceso. por extracció n del
vapor de la turbina a la presió n necesaria por el proceso. Pueden usarse varias
presiones de extracció n. El balance de calor conjunto para una planta ‹le
ct›generació n puede ser atractivo en comparació n con comprar solamente energía
eléctrica y generar vapor para el proceso por separado.

s. Cite tres razones por las cuales las caldefas de recuperació n de calores perdidos son
normalmente del tipo de tubos de agua,
Rrsrurs’rA: Las calderas de tubos de agua está n favorecidos ptir las siguientes
razones: l . Son posibles grandes caudales mú sicos de calores perdidos.
2. Las partículas . ó lldas atrapadas son recuperables má s fácilmente en tolvas y equipo
similar.
3. Es posible una mejor disposició n de los tubos para evitar problemas de erosió n y
depó sito de cscorias.

Cite tres posibles focos de explosió n del hogar en una caldera de recuperació n del
tipo de licor negro.
164

RrSPU ESTA :

l. Reacció n entre el agua y las materiils fundidas o bien fallo (rotura) de un tubo y/t›
una simple fuente dÚ itJua que entre en el hcgar.
2. Reacciíín entre el licor negro diluido o de bajit concentracion que se derrama sobre
el hogar y, a causa de su ele›ado contenido de agua con la materia fundida del
hogar.
Ignició n convencional de combustible inquemado proveniente dc los
quemadores auxiliares que usan gas o gas-oi1 (fuel-oil) come› combustibles. con
la ignició n ini- ciandti una explosió n en el lado hogar cuando cl combustible
acumulado se inflama.

30. Cite los tres tipos de combusti‹in atmosférica en lecho fJuidizado.


REs uEsTa : Lecho burbujeante. lecho profundo y lecho circulante.

31. ¿,Cu/a1 es la principal causa de corrosión en el lado htigar de las calderas de recuperación
de licor negro?
RESPUESTA : La corrosió n por sulfuració n, causada por cl azufre contenido en los
gases de combustió n bajo condiciones reductor.te parece ser la cau.sa principal ble
‹Jesb n te E n el lado metá lico de los tubos, aunque el mecanisni‹i de corrosió n no está
totalmente desvelado. Es, pues. esencial establecer un programa de comprobació n
del espesor de los tubos del hogar o de otros tubos expuestos al lecho fluidizado de
materias en el hogar para evitar cualquier corrosió n a través de los tubos por rociadti
de agua en el lecho con materiales íiisibles, y así producir una violenta reaccitin de
materias fundidas-agua, tipo explosió n en la caldera de recuperació n.

32. ¿Cuál es la diferencia principal entre el lecho circulanle y cl icchti hurbujeante en la


ct›mbustión en lecho f1uidix.ado’?
REsPUESTA: En la combustió n de lecho tluidizado circulante. hay velocidades de aire
mds elevadas a trilvés de la zona de combustió n. comparado con el lecho atmosférico
burbujeante. Esta velocidad del aire aumentada impulsa pequeñ as partículas de combus-
tible, caliza y cenizas hacia la parte superior del hogar. Esto aumenta la capacidad
térmica de las partículas circulantes y gases ca)icntcs, lo quc r rnduee una temperatura
mú s uniforme en el hogar. El mayor tiempo de combustió n y de captació n de axufre en
el hogar comparado› con un diseñ o de lecho fluido no circulante da como resultado:
1. Mayor eficiencia de combustió n.
2. Reducida formació n de CO y NO,.
3. Mejor utilizació n de la caliza para la recolecció n de SO .. Tambien un cicló n mecá -
nico en una combustió n de lecho fuido circulante quemando después de la
secció n de hogar ayuda a eliminar las Q8flÍCulas arrastrados en 1t›s gases de
combustió n, ayudando a su vez a convertir cualquier partícula inquemada de
combustible en energía calorífico.
Capítulo
GENERADORES DE
VAPOR DE PLANTAS
NUCLEARES

La generación de energía eléctrica mediante energía nuclear es una técnica que di-
fiere considerablemente de las plantas que queman combustibles fósiles y requiere
tipos especiales de operadores, así como equipos de **Fe Cción y mantenimiento.
Los sistemas de energía nuclear dependen de la fisión controlada de
combustible
nuclear como fuente de calor en vez de una caldera que quema combustible fdsil.
Sin embargo, ambas usan un medio para suministrar calor, y este medio transfiere
el calor bien directamente a un reactor de agua en ebullición o indirectamente a un
reactor de agua presurizada, para hacer vapor que es después utilizado por un
turbo- generador de vapor.
El proceso de fisión implica separación atómica, y éste es el término de energía
atómica comúnmente usado al describir el proceso de generación de energía nuclear.

ESTRUCTURA ATÓmic» v eaeeci» »rómic»


Una breve revisió n de la (uente de energía ató mica y los riesgos especiales
implica- dos al generar energía se ofrece como matcrial iritrr›duetorio para un
mayor estudio de textos avanzados en este tema.
Una revisió n de la estructura del á tomo revelará que el nú cleo está (ormadu por
protones y neutrones definidos como sigue:
Un protón es una partícula de materia cargada positivamente. Hay
normalmen- te en el nú cleo un protó n por cada partícula cargada negativamente
o electrdn que gira alrededor del nú cleo. El protó n cargado positivamente atrae al
electrdn cargado negativamente girando alrededor del nú cleo, y esto evita que el
electró n salga dcspe dido por la fuerza centrífuga, justamente lo mismo que la
Tierra mantiene su ó rbita alrededor del Sol por fuerzas gravitatorias.
Un neutrón es materia sin carga eléctrica del nú cleo y pesa
aproximadamente lo mismo que un protó n. Hay una fuerza de sujeció n fuerte
que mantíene unídos a protones y neutrones. El nú mero de neutrones no es fijo,
sino que varía con los á tomos, aunque éste no afecta al nú mero ató mico. L ees
neutrones no afectan a las

lss
propiedades químicas de los clementos, como sí lts hacen los protones y
electrones. Como los neutrones no tienen carga, son muy ú tiles cn las
aplicaciones de bombar- dco nuclear. Sc desplazan en línea recta hasta que
entran en contacto con otra mate- ria. Esto los huce muy ú tiles para separar el
nú cleo de un á tomo.
Los electrones son partículas cargados negativ amente un poco má s ligeras
que los protones. De hecho pesan cerca de 1/1.800 del peso de un protó n. Los
electro- nes está n dispuestos en anillos alrededor del nú cleo, cnn un nú mero
definido de electrones por anillo. Esto es, el primer anillo aloja dos electrones, el
segundo, ocho. el tercero, dieciocho, hasta alcanzar un má ximo de 32. El nú mero
total de electrones en un atomo es igual al nú mero de prtitones en el nú cleo, que
es tam- bién el nú mero atÚ mico del á tomo. El uranio tiene el nú mero ató mico
má s elevado con 92 y, por tanto, también tiene e! mayor nú mero de electrones
rodeando al nú cleo.
El material que es capaz de capturar neutrones y además romper un á tomo en
dos o má s partículas se llama material fisionable. El uranio 235, uranio 233 y
plutonio 239 son materiales lisionables. Cuando un stomo se r‹impe por un
neutró n que se desplaza a gran velocidad de forma que dos o má s fragmentos se
separan del á tomo, esto se llama fisió n.
Durante la listó n, se desprenden de dos a tres neutrones del á tomo roto. Una
reacció n en cadena es el resultado de lo siguiente: si uno de estos neutrones li-
bres es capturado por otro á tomo y produce la t’isiú n de ese á tomo y despues a
su vez se produce otro neutrdn libre para entablar una reacció n en cadena de
fisió n. La relació n del nú mero de neutrones que causa fisió n, al nú mero de
neutrones inicialmente producido se llama efe‹:to multiylicaiivo (multiplicacifin
de efec- tivos).
La ley fundamental de la física en la cual se basa una reaeciÓ n nuclear es la
ley de Einstein, que interrelaciona la masa con la energía: la energía es igual a la
masa por el cuadrado de la velocidad de la luz {E —- mv’ ). Uno debe darse
cuenta, sin embargo, que el término velocidad es la de la luz. Se ha establecido,
por ejemplo, que una libra (450 g) de uranio 235, cuando choca con un
(proyectil) neutró n. explo- tará para formar á tomos mas ligeros y neutrones
separados. Algo de esa masa, cerca de l/l.00tl de libra (0,454 g) se pierde en
forma de energía que es equivalente a cerca de l 1,4 millones de kWh de energía.
Muchos otros principios de física nuclear está n implicados en una reacció n
nuclear, pero está n mas allá del alcance de este libro.
El método actual de generació n de energía nuclear es por fisió n o separació n
del nú cleo de ciertos á tomos pCs'ddoS al bombardearlos con neutrones.
Golpeando el nú cleo dcl isó topo 235 del uranío, estos neutrones se separan del
átomo para formar nuevos elementos, tales como el kriptó n y barin, desprendiendo
energía en t’omia de calor y liberando neutrones adicionales del nú cleo que pueden
bombardear otro nú - cleo para mantener la reacció n (en cadena) funcionando.
Otro á tomos que lisionan son el uranio 235, torio, plutonio› y uranio 238.
La Figura 5.1 es un esquema del ciclo indirecto, donde el refrigerante del
reactor transfiere calor a un líquido separado que trabaja en un generador de
vapor. É ste es un sistema de reactor de agua presurizada (PWR). En un cicln
directo, el refrigerante calentado es vapor de agua y éste se utiliza comn medio
de trabajo en un turbogene-
rador de vapor.
.1.
Figu5ra

Linea principal Transmisores


de vapor de nivel dena) 6¢8nt6

Linea de
bypass
de turbina
ana
Esqdueemu

Transmisores de n ve

Condensador
mentaci de agua ue

G
Sistema desmineralizador del condensado
planta nucdle


Bombas de condensado
I3/EDIFICIO AUXiLIAR
ear

oer poli
enedreadorevsapd
Bombas principales
Bombas de de alimentación da agua (2)
condensado Del almacanamianto de agua boratada para I•IPL
or
gendeeradorveasp

a descarga dal r. gerador de calor ‹fia

itas
EDIFICIO DE TURBINAS Del tanque de ua d

nucleares167
indirecto
168 Manual ‹le ‹,‘ulderas

Hay muchas diferencias entre una planta eléctrica nuclear y una planta que
que- ma combustibles fó siles, como son:
1. El combustible insertado en el nú cleo de un reactor permanece allí un
largo período comparado con una planta de combustible losil dtinde el
combusti- ble se alimenta de forma continua a la caldera para mantener
la combustió n o la generació n de calor.
2. Se requiere equipo y manutenció n especial en una planta nuclear a causa
de la radiactividad que existe en el nú cleo y el equipo que estú en
contacto con el combustible o reacció n del nú cleo. Esto afecta a la
técnica de inspecció n así como a las operaciones y mantenimiento.
3. Para evitar la diseminacidn de la radiactividad, se requieren diseñ os
especia- les de la vasija de contenció n del reactor en una planta de
generació n nu- clear, que no se precisan en las plantas que queman
combustibles fó siles.
4. El combustible nuclear requiere una preparació n especial y un
procesado especial en forma de varillas cilíndricas antes de ser insertado
en el nú cleo del reactor.
5. Procedimientos elaborados de seguridad en forma de instrumentos y
contro- les especialmente diseliados, que son necesarios para evitar el
riesgo de ra- diació n.
6. Como no hay aire de combustió n necesario para quemar al combustible,
ya que éste es nuclear, no hay descargas de gases por chimeneas.

Algunos términos nucleares

É stos se presentan ya que no existen en las plantas que queman combustible fó sil.
Crítico es el punto en el cual el combustible nuclear puede mantener la
reacció n
en cadena.
Productos de .sión son los á tnmos formados cuando el combustible nuclear,
como el uranio, fisiona en el reactor.
Calor de decadencia es el calor producido por el combustible nuclear después
que el reactor ha sido cerrado (clausurado).
Núcleo es la parte central de un reactor nuclear que contiene el conjunto del
combustible.
La.s harra.s de control está n hechas de un material especial que puede
absorber neutrones y que cuando se insertar en el combustible nuclear cortan el
reactor nu- clear al producir la parada del proceso de fisitin.
Es barrus ‹le combustible nuclear son de íorma cilíndrica y de un material
especial que contiene dentro de él los pellets de combustible nuclear.
La ‹.abierta en las p lantas nucleares de combustible xrunfo es de una aleació n
de circonio que rodea al combustible uranio y que actú a como barrera ante el
combusti- ble y el agua del sistema refrigerante del reactor.
Máxima dosis permisi6le (MPD) es el límite legal de exposició n a la radiació n
al que una persona puede someterse en una central nuclear segú n lo establece la
NRC (National Regulatory Commission). Para el pú blico, en general, el límite es
500 milirems por ano. Para trabajadores de plantas nucleares es de 5.000
milirems por añ o.
G«neradur«s de vupor de plantas nucleares \69

Milirem es la unidad utilixada para la medida de dosis de radiació n y se


define como la milésinia parte def vern, donde rem o equivalente hombre
roentgen es una medida de radiació n que indica el impacto potencial sobre las
células humanas.
Nuclear Regulatvp’ Commission (Comisió n Reguladora Nuclear) es una
agencia del gobierno federal de EE. UU. que establece la normativa de seguridad
y supervisa las inspecciolles de plantas nucleares de generació n, a cauxa del
riesgo interestatal inherente de que pueda ocurrir un accidente nuclear.
Si.eterna de eliminación del calor resiJual es una serie de bombas y
cambiadores de calor que eliminan el calor del reactor después de que el
proceso de fisió n ha parado y el reactor nuclear ha sido cerrado.
Sistema de refri(erar.ión de emergencia del nucleo es un sistema de
retroalimen- tació n del agua refrigerante diseñ ado para enfriar el reactor en
caso de fallos del sistema primario de refrigeració n.
Refrigerante primario es el agua que transfiere el calor de la reacció n nuclear
bien al vapor, como en un rcactor de agua en ebullició n, o a un bucle de refrigerante
secundario con cambiados de calor para hacer vapor, como en un reactor de
agua presurizada.
Dosímetnc› es un instrumento usado por el personal para medir la cantidad
de radiació n recibida en un tiempo determinado.
RadiactividaJ es la capacidad de algunos elementos para dar
espontá neamente energía en forma de ondas o partículas cargadas. La radiació n
puede ser de rayos alfa, beta o gamma.
findinción alfa x es el tipo menos penetrante y puede ser detenida por una
hoja de papel.
Radiacián beta (J) es emitida por el nú cleo de un á tomo durante la fisió n,
pero su penetració n puede ser detenida por un cartó n de cierto espesor.
Radiación gammu (/) es emitida también desde el nú cleo, tiene capacidad de
penetració n profunda y só lo puede ser detenida por un eseudci protector
pesado como plomo u hormigon.
Radiación de fondo es la radiactividad que tiene lugar de forma natural para la
zona particular considerada.

7/POS DE SISTEMAS DE REACTOR

Las vasijas del reactor se usan para alojar los elementos de combustible en una
planta nuclear donde tiene lugar la reacció n en cadena de la fisió n nuclear. Los
elementos má s comunes a la mayoría de tipos de reactor son vasijas o recipientes
del reactor, elementos de combustible. refrigeradores, inoderadores y varillas de
control de reacció n. Vease la Figura 5.2 de la pá gina siguíente.
Los reactores se clasifican generalmente segú n el tipo de refrigerante
utilizado para extraer el calor de la reaccifin de fisidn nuclear. Los má s comunes
son el reactor de agua presurizada, el reactor de agua en ebullició n. el reactor de
agua pesada, el reactor refrigerado pur gas y el reactor refrigerado por un metal
(sodio).
La Figura 5.3.o de la pá gina 171 muestra un esquema de reactor de agua en
ebullició n (BWR), donde el agua calentada por la reacció n nuclear del reactor se
evapora en la misma vasija a presió n y después se dirige aI turbogenerador de
vapor.
1
70
Z
. S.

M
Mecanismo de accionamiento

iel
anwd
Alojamiento dal mecanismo y control de varillas
y control de varillas Accesos de
Partes

instrumentación
Orejeta de elevación " Chaveta o seguro térmico
(chevata de seguridad)
Seador Conjunto de Tubo cubierta del control
Saldadewapo‹ cierre de cabeza • " de varillas

calderas
Entrada de agua Mecanismo de
sos
intedrneal

alimentación Chapa soporte superior accionado de varillas


Borde de soporte interno > Tubo de control del
Cortina de control Aiojam iento del mecanismo
temporal
a- accionamiento de varillas
de control de varillas Muelle de


Orajetn de DlBVOCt Ó D
Cortina ¢Je control
elevación Tubo de guia del
temporal control de
Conjunto de cabezal de cierre
Compuerta rlel varilla Grupo de
Bombas de chorro combustible Chapa soporte superior control de
tipode
reac(ato) reDse. l

Recinto del núcleo accionamiento de


Entrada de Control de Columna de
pastillas varillas
recirculación soporta Tobera de Tobera de salida
Monitor del flujo entrgda ” Conjunto
de potencial local Escudo térmico de bafles
Sali de 6e Basija de reactor
reci rculaciÓn Conjunto
Soporte del bafle térmico
Soporte combustible
radial Soporte de bafle radial
Columna soporte
Soporte del núcleo
Accionamiento del del núcleo Guías de manguito
control de varillas de instrumentación
an
ague

O•
Recalentador

turbina
Vasija del reactor
AP AI genera«or
Separa dores y secadores

Agua de alimentación Condensador


Extracción de vaDor
Desmineralizados
Drenajes
Bombas de
recirculación

Calentadores
CaJentadores
Bombas de condensado

Recalentacior
p sepade humedad
á

Presurizador Generador
Turbina
Generador de vaDor Condesador

Co ndensado
Bomba che refrigeranteua de alimentación

entadores del ag alimentación

Ftefrigernnte del reactor

Figura 5.3. Dos sistemas de reactor nuclear comúnmente usados para genera-
do r de electricidad. (a) Reactor de ag ua en ebullició n (BWR). (b) Reactor de
agua presurizada (PWR).
172 Manual de culdr.ra.s

eliminar el calor por medio de las bt›mbas primarias de refrigerante. El agua


caliente presurizada se pasa a traves de cambiadores de calor agua-vapor, con
los tubos portando el agua radiactiva por el interior de l‹is cambiadtires que
contienen el vapor que va al turbogenerador. El agua debe estar a mayor
temperatura en los cambiado- res de calor que el vapor, con el a@Ua presurizada
en cl reactor a cerca de 2.200 psi (154 kg/cm') para evitur la ebullició n a las
altas velocidades del agua. Se usa un presurizador para mantener el agua bajo
presió n constante ; es similar a un vaso de expansió n en los sistemas de agua a
presió n y alta temperatura.
La Figura 5.4.« ilustra un esquema de reactor de agua pesada que asemeja al
tipo de reactor PWR excepto en que, en este sistema, la transferencia de calor es
desde los cilindros de combustible al refrigerante de agua pesada y después al
agua li mera en generadores de vapor o cambiadores de agua a vapor. Este
diseiio e5 popular en Canadá .
La Figura 5.4.b ilustra un reactor enfriado por gas. E4te sistema uti liza un
gran compresor para circular de helio a través del nú cleo del reactor y los
generadores de vapor. El helio está a 700 psi (49 kg/cm°) de presió n absoluta y
a una temperatura de
1.430 °F (776,7 °C), con el vapur producido a mayores temperaturas ( 1.0U0 °F =
= 538 °C) y presiones que las que son posibles con los tubos de reactor BWR o
PWR.
Está n en desarrollo reactores patró n o patrones para generació n eléctrica. El
reactor padre o patró n es así llamado porque produce má s combustible fisionable
del material que consume. El ahora utilizado uranio 235 y los minerales de torio
se convertirían en un reactor padre, a través del bombardeo de neutrones, en un
com- bustible nuclear a partir del suministro menguarite del ctimbustible actual
utilizado, uranio 235.
Las plantas de fusió n está n todavía en las etapas conceptuales y de
desarrollo. La fusió n requiere tempeTaturas hasta de 100 millones tic grados
fahrenheit para
)os cuales no se conoce material que pueda resistirlas. Es necesario desarrollar
inten- sos campos magnéticos para continuar y también para obtener el plasma
de gas hidró geno que es el combustible de la fusió n. En el proceso de fusió n cl
hidró geno o sus isó topus deuterio y tritio son fundidos para formar helio, el
elemento má s pró xi- mo y mayor en la escala ató mica. La unió n o fusió n tiene
lugar en hornos nucleares que generan un intenso calor que debe ser extraído
para la producció n de energía ú tiL Un intenso desarrollo está teniendo lugar en
todo el mundo en un esl’uerzo por hallar sin método econdmico de extraer energía
ú til a partir de una reacció n de fusió n nuclear.

Valor generado. El calor producido en un reactor nuclear se expresa usualmente en


muchos megawatios de potencia. El calor producido depende del nujo térmico 0
flujo de neutrones desarrollado en la reacció n nuclear en cadena por unidad de
volu- men, la cnc•rgía producida por fisió n y similares criterios físicos nucleares.
Uno concerniente a los reactores nucleares, que es símilar al caso de los
generadores de vapor calentados por combustibles fó siles, es la posibilidad de dañ o
por sobrecalen- tamiento. Los factores limitantes son los límites de temperatura
impuestos sobre los conjuntos de combustibles para evitar el dañ o por
snbrecalentamiento de las cubier- tas del combustible y/o fusió n del ó xido de
combustible. Estos lactores también influyen en los caudales de refrigerante para
evitar los dañ os por sobrecalentamiento
Getieradot re ‹1‹• mayor dr plantu,s nucleares 173

Vapor

Generadores de vapor
Bombas de transporte térmico 251,7 °C

Generador

102 atm
249 °C

mba de cI ió del condesador


88 atm
290 °C

Reamor Bomba del


Combustible
ador condesador
Calentadores del
Tanque de descarga Bomba da alimentación agua de alimentación

Circulación de helio

Bucle principal de vapor


Turbina

Generador

Núcleo Condensador
175 atm
512 °C

Bomba de
circuJación
Bomba de del
alimentación condensador
Recalentador
776’C
Bomba del
‹o,s tm s38,3 °c Ca entadores del condensado
agua de
alimentaciôn

Figura 5.4. Esquemas de reactores de agua pesada y helio. (a) El reactor de


agua pesada usa el fl ujo de agua a través de los tubos de las varillas de
combus- tible y el agua pesada como moderador en el reactor. El helio se usa
como col- chón de expansión. (b) Este sistema de reactor enfriado por helio
gas usa el helio como refrigerante y para los cambiadores de calor de vapor.
de las varillas de combustible. Esto también exige mantener niveles adecuados
de relrígerante en el sistema del reactor, exactamente igual a como se tienen que
man- tener los niveles de agua en una caldera de vapof.
La fusíó n del nú cleo por una pérdida dc• refrigerante ha recibido gran
atenci‹›n por los diseñ adores y agencias de reglamentació n legal. Para evitar la
l’usion dcl nú cleo y consiguiente desprendimiento de material radiactivo a la
biosfera, los siste- mas dcl reactor están equipados con numertisos di4ptisitivos de
seguridad para prc- venír el desarrollo de un incidente y tnmbiú n iniciar la
realimentació n de los siste- mas de refrigeració n del nú cleo si fuera necesario.
Este sistema está dirigido ‹ pensado para rellenar el agua de refrigeració n que
puede perderse a través de una rotura dcl sistema primario de refrigeracion. Todos
los sistemas de cmergencia de la refrigeració n del nú cleo están diseñ ados para
inyectar agua en la vasija de presió n lo suficieniemente rá pido para mantener el
nficleo refrigerado. Los reactores de agua en ebullicitin emplean un rociado o
.‹troy sobre el nú cleo y un sistema independiente de inyecció n de refrigerante a
baja presió n.
Las vri.sij‹s u yre.si‹›n del reactor deben construirse con arreglo a normas
estrictas del c6digo ASME de calderas y recipientes a presió n, concretairentc
segú n la sec- ció n 111. La vasija del reactor se vuelve altamente radiacti va durante
la opcracitin a causa de la captuFN de neutrones, Escudos macizos bioló gicos se us‹in
para rodear la vasija a presió n dcl reactor.
Los e.meado.s térini‹’os son capas de acero. u otras formas de protecció n, que
está n colocados entre el nú cleti y la pared de la vasija o recipiente dcl reactor.
Esto tiene el efecto de absorber algunos rayos gamma del nú cleo, así como
reducir la intensidad de los neutrones rá pidos que alcanzan y llegan a la pared
de la vasija del reactor. El bombardeo con neutrones rú pidtis de la pared ‹le )a
asi ja puede produ- cir efectos de radiació n a largo plazo sobre el material de la
vasija, como i’ragilidad a largo plazo de tiempo. En el diseno del reactor, este
efecto se tiene en considera- ció n asignando una vida esperada para la vasija.
También de gran importancia en el diseñ o es utilizar un material que tenga una
nula ductilidad de transició n de tem- peratura. o ndt, bien por debajo de la
temperatura alcanzada durante la operació n. La ndt es la temperatura u la cual un
material cambia su comportamiento de dú ctil a frá gil.

SISTEMAS DE DEFENSA DE SEGURIDAD PROFUMDA

La seguridad nuclear comienza con el diseno de una planta que tenga numerosas
defensas y sistemas redundantes para evitar un accidentc imprevisto. Véase la Figu-
ra 5.5. El diseñ o inct›rpora requerimientos estrictos de control de calidad que
s‹in, como mínimo, los requisitos legales. Los sistc•ma› protectores incluyen
dispositivos de instrumentació n y medida que están constantemente vigilando y
c‹intro1ando zo- nas vitales de la planta y que son capaces de asegurar a la planta
c‹intra las anormali- dades de operació n. LOS Sistemas de seguridad mú ltiple sc
usan también para prote- ger la planta de los accidentes previsto s. Vé ase la
Figura 5.5.o que muestra un esquema del sistema en un reactor de agua en
ebullició n que proporciona una defen- sa contra el escape de material radiactivo
del reactor al medio ambiente.
G‹•ri‹•rudore.i de vapor Lle plumas nucleares 175

Edificio
Recinto de contencion del reactor
Cubierta del
Vas ja o recipiente a presió n combustibl
scina de

pres ón de pared
seca rado por agua

de ho

Piscina de supresion

Lecho en roca iI
de agua

(al

Figura 5.5. (a) La vasija del reactor está rodeada por una contención
defensiva en profundidad. (b) Las piscinas sobrepresionadas se utilizan para
condensar vapor de una fuga del reactor en la vasija de contención, lo cual
limita las presio- nes y volúmenes requeridos en la vasija de contención.

La vasiJu de ‹:onteii‹:i‹›ii es una vasija de acero a presió n de pared delgada cilín-


drica o esférica rodeando c•l escudo protector. Su proposito es acomodar la energía
desprendida por una fisió n repentina e incontrolada en la eventualidad de un
acci- dente del reactor. Como cl personal trabaja dentro, la vasija debe estar
provista de puertas y cierres de acceso. La prcsió n en el interior se mantiene por
debajo de la atmosférica de modo que cualquier fuga de gas radiactivo del
reactor es retenida en la vilsija y pasa a través de filtros especiales y conductos
monitorizados.
El .si.eterna de r ‹iitfrn‹ irín de presió n-sobreprcsifin elimina la necesidad de una
_•ran vasíja de contencíó n, al menos en el caso de los reactores enfriados por
agua. En vez de ello. la vasija a presió n del reactor y sus ht›mbas y tuberías
asociadas cstú n encerradas en una segunda vasija a presi‹in dimensionada para
acomodar el vapur formado en la eventualidad de una rotura de tubería o vasija.
Los ctinductos está n cc›ncciados a esta valija exterior, Conducen a una piscina
anular en sobrepresidn en la cual se condcnsa el vapor. Los productos
arrastrados de la fisió n son eliminados dcspucs por absurcifiri.

Escudo térmica y biológico. rio.ego de radiación. EÍ riesgo de radiaciéin en las


plantas nucleares ha recibido amplia publicidad, pero la extensió n de la
exposició n w hace significativa solamente cuandti el cierre de la contenció n a
presion se aguje- rea. Los problemas de disposició n de los residuos está n bajo
c‹introl, pero cl efecto a
.uryn pluzo del almacenaje es un teinii que concierne a los especialistas del medio
176 Manual de calderas

ambiente. El temor principal de la radiació n es su capacidad para causar cá ncer


y defectos genéticos; sin embargo, el umbral límite requerido para ello es un
tema de medicina.
Tres tipos distintos de radiació n se emiten por las sustancias radiactivos. Los
rayos alfa y beta tienen poco poder penetrante, perti l‹is rayos gamma pueden pene-
trar profundamente a traves de un $*ran espesor. Los neutrones tambien tienen gran
poder de penetració n y son el riesgo principal de la radiació n en un rcact‹ir
operativo. Para salvaguarda del personal contra los neutroncs, rayos gamma y
calor, el reactor y muchos de sus equipos auxiliaic•s deben encerrarme dentro de
escudos tér- micos y bioló gicos. Li›s rayos gamma pueden absorberse pt›r un
cierto nú mero de materiales, particularmente aquellos de gran densidad ctxro el
plomo o el acero. El mismo efecto se obtiene utilizando un espesor mucho mayor
de agua en hormigon. Para los reactores terrestres, las limitaciones de espacio y
peso no son consideracio- nes de importancia. El coste de los materiales y la
construcció n son iJsUalmente mire importantes. El material má s barato y má s
ampliamente utilizado es cl hormigó n. Cuando hay varios decímetros de espesor
de hormigó n, sc tiene una barrera bioló gi- ca y un excelente escudo o barrera tle
absorció n de neutrones. La adició n de algunas materias má s densa,s al
hormigó n, como hierro o barita, aumentará localmente el escudo o protecció n
ctintra la radiació n gamma. Alternativamente la utilizació n del mú s caro hormigó n
magnético aumenta la protecció n contra ambos rayos gamma y
neutrones.
La intensídad de la radiació n sigue la ley inversa del cuadrado de la distancia
al foco, cuando esta distancia aumenta. Pt›r otra parte, el monto o magnitud de la
protecció n puede reducirse construyc•nd‹› el escudo a una mayor distancia del
nú - cleo. Como el hormigó n no es cupaz de soportar un‹i gran cantidad de calor,
se construye un escudo térmico entre cl escudo principal y el reactor. Puede ser
de acero o una vasija separada de hormigéin delgado o tin‹i. Deben preversc
canales de refrigeració n en la valija de hormigó n para eliminar el ciilor. El mayor
problema es evitar los camino.s de fugas de radiacion por donde van las tuberías
de entrada y salida del refrigcrante. así como de las varillas de control y otros
materiales que parten del rcactor. Deben preverse unas etapas anulare› para
evitar una línea de perspectiva o camino directo.

Control e instrumentación. La energía potencial de la masa de ctimbustible en un


reactor nuclear y la actividad letal de muchos productos de fisiú n exigen unas
medi- das de seguridad más restrictivas que en una central convencional. Pueden
conside- rarse bajo los puntus de vistn claves: control e instrumcntaciÚ • F*' a
una operació n segura del reactor y medios para evitar escapes de radiactividad
durante la normal operaci6n, posibles fugas del reactor u otro fallo.
La instrumentació n del reactor puede agruparse cn tres clases: control. seguri-
dad monitori7 ilció n. Los mayores requerimientos en instrumentació n y control
es la medida y disyla y de la tasa tcrmica producida con el nú cleo en un rango
completo desde la 1“ase subcrítica hasta la operació n a plena potencia. Esto se
realiza midiendo cl nivel de flujo o caudal de neutrones, o la tasa de fisió n de neutro-
nes, con detectores de neutrones. Se suministran diferentes tipos de
instrumentació n para el cierrc o curte, arranque y operacidn a baja potencia y
operació n a elevada potencia.
Ciene.r‹idores ble vuf:ior de f:ilcintci.v num leorcv 177

Para las medidas de corte y arranque, se usan contadbres de impulsos, a menudo


tomando la forma de camaras de ionizació n llenas de trifluOrufo de boro gas.
La operació n a una tensi‹5n determinada, dara un pulso proporcional a la radiació n
inci- dente. Alternativamente, las cámaras de fisió n, revestidas de un material tisible,
son capaces de detectar neutrones por fisiones dentro de la cámara. Cada neutró n
produ- ce un impulso eléctrico. En otrO CilSO, la producció n (de neutrones) pasa
por un amplificador de impulsos a medidores que cuentan la tasa en una escala
loparítmica ya que el flujo o caudal de neutrones aumenta exponencialmcnte. En
cl arranque y fases similarcs de haja potencia los detectores se retraen dentro del
escudo bioló gico hasta la operació n a plena potencia. Para medidas de potencia
en el rango normal de operació n, cuando los efectos de la temperatura sobre la
radiaclividad se hacen impor- tantes, los instrumentos están puestos a escala lineal.
Las cámaras de iunizaciú n dc- tú an directamente sobre los registradores
potcneiomctricos de alta impedancia.
La caída en fase de emergencia o alarma de un reactor se basa en el ajuste de
límites que son actuados por factores tales como el cambiar de la densidad de
neulro- nes, temperatura de los elementos de combustible, nivel de potencia y
caudal de refrigerante. Entonces tiene lugar la alarma o «alarid‹» dcl reacttir: las
varillas de control se insertan automá ticamente en el nó cleo, bien por la
potencia o bien por descarga del mecanismo de accionamiento, y se les permite
caer por gravedad. Los tiempos de alarma son normalmente de 2 a 3 segundos.
La contenció n de ltis productos de fisió n exige varias líneas de defensa. Por
ejemplo, una vasija de reactor está rodeada por un sistema de escudos téririico
y bioló gico. Una pared térmica de acero inoxidable protege cl csctid‹ del calor: cl
grafito boratado actú a como un absorbedor de neutrones. Los rayos íÍmITla
emiti-
dos por el absorbedor son capturados en la virola • Fílred exterior de hormigó n.
Una piscina de supresió n (Fig. 5.b.b es una medida de seguridad para condensar
el vapor si la vasija o tuberías de presió n del reactor refrip•erado por agua se
rompe.
La monitorizació n dcl nivel de ptitencia del reactor es el propt›sito del
detector de neutrones (contador de fisió n o camara de ionizaciú n) colocado dentro
del nú cleo (Fig. 5.6.o). Los detectores pueden colocarse alternativamente en el
exterior del reactor, tratando el nú cleo como foco o punto de emisió n de
neutrones, como se ve en la Figura 5.6.c. El extremo del ranpti del nivel posible
de potencia requiere mú lti- ples detectores con raligos stilapados. Se pueden
aplicar sensores de instnimentació n del nú cleo para obtener datos sobre
combustible, transferencia de calor y caracteri"s- ticas metalú rgicas.
El conjunto de instrumentació n del combustible (Fig. 5.6.b) se utiliza en un
reac- tor de agua en ebullició n para determinar los límites de potencia del
ctimbustible.

REGLAIVIENTACIONES Y ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD

Comisión Reguladora Nuclear {NRC ). La Comisión Reguladora Nuclear del Go-


bierno Federal (EE. UU.), anteriormente llamada Comisión de Energía Atómica, ha
potenciado ampliamente el uso de las plantas dc generadores nucleares y ha csla-
E¿ Gç Ey •
so

z z '

* ””“”“ ”“” ”

Figura 5.6. Se usan detectores para monitorizar el rendimiento del núcleo del
reactor. \ a\ y (b) Detectores de neutrones para monitorizar el rendimiento del
núcleo del reactor. (cl Los detectores están colocados al exterior del reactor
para monitorizar el núcleo.
Ge.nr,radares d‹• v'tipor me ¡›lnntus nucleares 179

hlecido una extensa inspecció n y controles adminiá ,trativos que comprenden la ma-
yor parte de las á reas afeclad‹is por el uso de energía nuclear.
Sc incluyen:
1. La propiedad ‹tel material combustible nuclear precisa una licencia de)
NRC. y esto se aplica a la organizació n que recibe, posea o fabrique com-
bustible niicIear.
2. Las instalaciones nucleares deben tener licencia del NRC para la puestu
en marcha con permiso de construcció n. licencia de operació n y operadores
de plantas nucleares.
3. La NRC establece reglas st›bre el manejo de resíduos nucleares.
4. La NRC también establece límites y reglas para dosis de radiació n
permisi- ble para los trabajadores de inslalacítines nucleares y para el
pú blico en gcncral.
Los requisitos mínimos del seguro sos dictados por la NRC para lus
plantas nucleares.
6. Las líneas maestras amplias de tiperaciones, mantenimiento e
inspecció n para plantas generadoras nucleares que implican medidas de
seguridad son establecidas por el NRC.
Algunas responsabilidades sobre el uso de combustible y energía nuclear
está n divididas entre la NRC y varia.s agencias estatales, así como ctin titras
agencias federales como la Comisiéin Interestatal de Comercio, Guardia Costera,
Armada y Departamentti de Trabajo.

Secciones nucleares del códigu A.SML" de calderas y recipientes a presión.


Me- diante adopció n por requerimientos legales de las jurisdicciones federal y
estatal, las secciones del có digo ASMíi que impliquen construccidn nuclear e
inspecciones de servicio han ‹afectado materialmente la generació n de energía
nuclear así como las inspecciones perió dicas de servicio de estas plantas.
El Comité Nacional de inspectores de calderas y recipientes a presió n exige
ahora a los inxpectores relacionados con la construcciéin de vasijas o
recipientes nucleares a presió n e inspecciones de scrvicio recibir instrucciones
especiales, sobrc todo NDT (pruebas no destructivas) y pasar un examen para ser
considerados como calificados nucleares en sus comisiones.

Secciones nucleares del códign AS3fE. Hay un gran numero de secciones que son
aplicables a plantas dc energía nuclear en lo que respecta a su construcció n, ins-
talacion, control de calidad. informes sobre datos. documentació n, inspecció n y
pruebas no destructivas (NDT). Pam ulterior estudio, he aquí una lista:
Secció n III, subsecció n NCA: Requisitos generales para la Divisió n 1 y Divisió n 2.
Seccion III, Divisió n 1.
Subseccion NB: Componentes de la Clase 1.
Subsecció n NC: Componentes de la Clase 2.
Subsccciú n ND: Componentes de lu Clase 3.
Subsecció n NE: Componentes de la Clase MC.
Subsecció n NF: Soportes.
1 bÜ Manual ‹Ir ‹ ulüeres

Subsccció n NG: Estructuras de soporte del nú cleo.


Seccitin III. Divisió n 2. Có digo para vasijas de hormigó n y contenció n al
reactor. Secció n V: Exá menes no destructivos.
Secciú ›n XI: Reglas para inspeccitin a servicio de componentes de plantas
nu- cleares de energía.
Los inspectores del National Buard que buscan un endoso o respaldo nuclear
a su comisionado deben estar familiarizados con extas secciones que tratan con
com- ponentes de plantas dc energía nuclear, así como cl personal implicado con
la opcra- citin manteniiiiientti e inspecció n de estas plantas.
Se ha adoptado un Có digo Nuclear apartc sobre recipientes a prcsió n por las
sig tlientes raztines:
1. Los recipientes nucleares tienen muchas consideraciones de diseñ o inusua-
les qtie requieren reglas más restrictivas que las necesitados para las
calderas y otros recipientes a prcsió n.
2. Hay varitis tipos de vasijas nucleares, definidas ctiinti sigue: vasijas
prima- rias. son aquellas sometidas o pcrtcnccicntcs al refrigerante
primario, que Fuede ser fadiactivo; vcisijas secundarias, que no están
sometidas a radiacti- vidad. Recipientes a prcsió n son bá sicamente vasijas
de contenció n para
preservar contra la contaminació n radiactivo con la eventualidad de tallo de
las vasijas primarias.
3. Como una vasija de reactor nuclear puede estar radiactiva durante añ os,
las inspecciones internas en el sentido usual. como se aplica a calderas y
reci- pientes a presió n, son imposibles. Tienen que emplearse sofisticados
medios de pruebas por métodos no destructivos.
El riesgo en una vasija de un reactor nuclear es no sú lo una explosió n
pur presió n, sino también un riesgo de contaminació n radiactiva mucho
mas serio para la vida que una explosió n de vapor solamente. Una zona
o á rea co'" Fleta puede versc afectada por un fallo nuclear. Así. son
precisas unas reglas mas restrictivas de diseñ o y fabricació n que las
requeridas para calde- ras ti recipientes a presió n.
Las vasijas del reactor nuclear pueden estar sometidas a cambios muy
re- pentint›s de temperatura de calefacció n o refrigeració n. Esto crea
tensio- nes anormales y tensiones cíclicas de fatiga. El Có digo de
calderas de F" tencia no tiene suficientes previsiones para calcular estas
tensiones, pero el Ctidigti de recipientes nucleares exige que estas
calculadas.
6. FI material ‹i utilixar en un recipiente o vasija nuclear puede tener que so-
portar los efectos de la radiació n que pueden afectar a sus propiedades.
Los materiales para vasijas nucleares requieren pues estas
consideraciones. mientras los materiales para calderas y recipientes a
presió n pueden no re- querirlos.
7 La inspeccit5n durante la fabricació n de una vasija o rccipiente a presió n
de un rcactor nuclear tiene que ser mucho má s profunda que la de una
caldera a causa de los riesgos implicados. Un rígido control de calidad
debe ejercerse iiiucho má s allá de la prá ctica usual en la construcció n de
calderas y reci- pientes a prcsió n.
Co ••Ronentes de las clases l , 2 y 3. El có di ASMli de construcció n proporcio-
na tres niveles dc calidad para el diseño y construccion. dependiendo› del riesgo
radiactivo del elemento que pueda estar implicad‹i con cl componente sometido
a consideració n. La elecció n del nivel de calidad para un componente dado
requicre un conocimiento de có mo funciona el componente en cl proceso o
sistema. L‹is componentes de la Clase l son los que forman parte del equipo dc
presió n del refri- gerante del rcactor; por ejemplo, aquellos componentes que
ctintienen el refrigerante para el nó cleo y la tubería y componentes semejantes
que no pueden aislarse del nú cleo y de su radiactiv'idad. los comptinentes de la
Clase 2 son aquellos implicados y relacionadtis con les sistemas auxiliares dcl
reactor que no son parte del equipo
relacionado con el retrigerante a presió n del reactor, pero que cst5n en
comunic‹ició n directa con él, tales como el sislcliia de eliNlinacii›n de calor
residual. I.os compo- nentes de la Clase 3 son aquellos sistemas que soportan o
ayudan a los componentes de la Clase 2 sin formar parte integrante de ellos.
, El diseñ o de las vasijas de la Clase 1 es mucho má s exacto en lú nvintis de
requerimientos legales del Có digo qtie para las calderas convencionales. Un analisis
de tensiones completo se requiere en todos los componentcs principales de los reci-
pientes de la Clase 1, y esto debe ser realizado por un ingeniero profesional
colegia- do. Todas las formas de tensió n deben considerarse y combinarse para
obtener la tensió n real en cada secció n crítica del recipiente o vasija. Esto
incluye tensiones normales de cizalladura, disconiinuidades, flexiÓ n. tensiones
térmicas cíclicas y de Íatiga.
Debe perinitirsc• o añ adirsc un exceso por corrosió n si cl an5l isis muestra que
así se requiere. Deben considerarse todas las condiciones de carga, incluyendo:
(l) presiones interna, externa o .su ct mhinació n: (2) peso de la x asija y de su
conteni- do; (3) cargas impuestas, como las de otros recipientes. aislamiento,
tuberías y recu- brimiento; (4) cargas de viento, cargas de nieve y cargas
sísmicas ; (ñ ) reacciones de los pies o ménsulas de soporte. :tnil1os, cojinetes y
otros soportes: (6) efectos tcrmi- cos de temperatura; y (7) efectos ambientales
debidos a la radiaciú in.
La tensió n admisible de diseñ o esta basada en la tensió n elástica, no en la
tensiéin de rtitura, como es el caso de las calderas y recipientes a presió n no
calentados.
los requisitos de soldadura son má s duros. No se permiten anillos de
refuerzo. Se requieren radiografías al l por 10() de todas las soldaduras
sometidas a tcnsiú n producida por presió n. Algunas soldaduras requieren tambicn
examen por ultrasoni- dos. El material debe estar certificado por el fabricante
para cumplir c‹in todas las secciones del Có digo de recipien1,es nucleares. Se
exigen muestras del tratamiento tcrmico. Se requiere un examen ultfasÓ ClCo para
las chapas de acero de las vasijas de reactor y de todas las chapas de 4” (l OO mm)
y má s de espesor. Está n establecidas normas para la técnica de ultrasonidos
empleada. La prueba ultrasó nica es pcir medio de un instrumento de impulsos y
ecos.
Las piezas forjados deben inspeccionarse ultras6nicamentc y su superficie por el
método de las partículas mag•néticas. Las piezas foliadas de material no magnético
deben examinarse supcríicialmc•nte por el método de líquidos penetrantes. Las fun-
diciones deben examinarse por métodos radiograficos, ultrasú nicos, partículas mag-
néticas y líquidos penetrantes.
Las tuberías, portalones y accesorio.s dc•bcn examinarse en toda su longitud por
medio de radiografías, ultrasonidos, partículas magnéticas, líquidos penetrantcs o
de
182 Munuul d‹• ‹ald‹•rus

corrientes vagabundas, basados en cl material a examinar. Los t‹›mill‹is, tuercas


y matcrial similar debe examinarse por el mét‹ido hú medo de partículas magnéticas
o ptir el método de líquidos penelrantcs. Los acc•ros al carbono. acert›s aleadtis y
alea- ciones de cromo deben someterse a varias pruebas de impacto para
determinar tem- peratura de ductilidad nula y fragilidad.
Durante la f’ase de i’abricaciú n, es importante mantener registros completos
y detallados de lodas las inspecciones, para asegurarse de que se realizaron en
un tiempo adecuado. con la secucncia adecuada y no después del hecho y sobre
todo el material de construcció n.

Pruebas. Debe hacerse la prueba de las chapas de la vasija del reactor. El


procedi- miento de soldadura y los métodos no destructivos usados en los
exü imenes deberá n ser los mismos que los usados en la fabricacitin de la vasija.
Deben tomarse especí- menes de prueba. Esta estipulada una prueba
hidrostá tica iinal de 1 1 \ veces la pre- sió n de discñ o. Deben realizarse pruebas
neum‹iticas en lup•ar de la prueba hidrosta-

Bombas y vó /relés. El ct5digo ASME tiene también requisitos para las vá lvulas y
hombas implicadas y relacionadas con la refrigeració n del reactor. El propó sito prin-
cipal de las inspecciones y pruebas requeridas por i'" Fe rati vo legal es dar la
seguri- dad de que las vá lvulas y bombas asociadas y usadas con los sistemas del
reactor tendran la integridad para trabiijar segú n diseñ o y brajo condiciones
normalc•s y de emergencia de modo que el refrigerante sea suministrado al rcact‹ir
para tin e‹irte u operacion seguros. Fnirc los requisittis para valvulas y bomba.s
está n:
1. Todas las vá lvulas que lengan dispositivos en lugares remotos para
indicar si está n abiertas o cerradas deben ser probadas a intervalos definidos
para asegurarse de que los dispositivos indicadtires estan operando
correcia- iente.
2. Sc exige el ejercicin regular de las vá lvulas para asegurarse de que se
abren y cierran adecuadamente y de que no está n congeladas.
;. las bomhas deben hacerse funcionar periodicamente para asegurarse de
que
est5n operativas cuando se necesiten.
4. Dcbe existir socorro eléctrico en caso de corte electrico en el lugar. como
un generador dicscl y éste también debe probarse a intervalos estipulados
para notar si esta listo para usu de emergencia.

3farketing, e.stampiflSda e informes. Los cá lculos y especificaciones de diseñ o


deben ser cumplidos con la aprobació n de las autoridades estatales u r ficia1es
res- piansahles, en el lugiti’ de la instalació n, para recipientes y calderas
nucleares. Las especificaciones de diseñ o deben estar certificadiis dcc acUeTÚ o con
cl Có digo y ade- cuació npara el uso, segú n clasificació n de recipientes, con un
informe detallado sobrc las ciindiciones de trabajo esperado y que se han de
cumplir de forma que pueda hacerse una evaluació n completa del diseno segú n
el Có digo por un profesio- nal registrado y cualificado en diseñ o de recipientes a
presió n. Lits viisijas :4 presió n deben ser inspeccionadas durante la construcció n e
instalació n por un inspector nu- clear fiíJ)i Ica O segú n cl cú ›digo ASMF. nuclear.
Deben incluir se tíJÜ ils líls hojas de
datos necesarias. Los recipientes deben marcarse con el símbolo «N» de nuclear
y con la siguiente informació n: (l) clase de recipiente ; (2) fabricante : (3)
presion de discñ u y temperatura coincidente; (4) nú mero de :serie del
fabricante; y (5) añ o de construccion.

€’ertificados de autorización. El có digo ASMF para componentes de planta.s de


energía nucleiir exige certificados de autori7.ació n a obtener y rctcner por las si-
guientes organix.aciones que pueden estar en activo en el trabajo de una planta
dc cnerpía nuclear: fabricantes, tirganízaciones de ingeniería, fabricantes dc
equipo, instaladores, fabricantes y suministradores de materiales de ctinstrucció n,
propieta- rios y agentes de una planta propuesta. La idea y propó sito de
ccrtiÍá caciú n es tcncr un prog rama de aseguramiento de calida‹1 de todas las
‹arg:inizacioncs acrctiitadas que pueden cumplir un cierto mínimo› de normas del
Ccitligo. La ú ltima iilea es qtie todo trabajo realizaú ti serú dirigida› en total y
rígido acuerdo y cuiiiplimientti de norma )• especificaciones así como
prticedimientos, que it›das las actividades críti- cas seran verilicadíis por personal
cualil’icado de una organizacion independiente de c)ccucitn de lrabajo (programa de
inspecció n por una tercera parte). que las medidas y resultados de las prueb‹is
estarán totalmente documentados y ‹inalizadr›s en confor ii›ida‹l colt las esF=*ifi•aC
iones estahiccidas y requisitos del Có dígti y que retomará n las acciones
apropiadas para excluir la recurrencia de discrepancias y deficiencia.s. A la mayoría
de los detentadtires del certificado se les exige tener un manual de
aseguramiento dc la calidad. Este dticumento se mantendrá al día y dcbetá
explicar con detalle el sistema de fabricació n controlada que se esta siguiendo
para alcanzar el cumplimiento de las especificaciones del Có digo legal.

Agencias de in•R•cción. Otro d‹›cument‹› que alicia a la construcció n de plantas


de energía nuclear es el ANSI N62G (American Nationa l Standard Instilute,
ANSI) titu- lado «Cualificació n y deberes para la inspecció n nuclear autorizada»
que ASME ha adt›ptado también como un requisito suyo. Este dtwuincnto define
las agencias de inspecció n autorizadas. así como a los inspectores y supervisores
nucleares autoriza- dos. Se ha pues"' s' an énfíisis en cl conocimiento de la
soldadura y de có mo puede afectar a ltis iiietalcs en los exá menes dados ti
hechos a los potenciales inspectores
nucleares. El ctinocinsicnlt› de interpretació n dcl método NDT, así como l‹i interpre-
tació n de resultados. son también muy resaltados en los requisitos. 1.os
procedimien- tos de control de calidad en la monitorizació n del tema de la
construcció n está n también cnf’atizados c•n los deberes de un inspectt›r nuclear,
como son el seguimiento de ducuinentac‹ó n sobre materiales, procedimientos de
soldadura, cualificació n de stildadores y á reas similares donde puedan existir
variables en la construceiú ›n.

Itt5R* ciones bá.sicas. El Có digo exige exá menes e inspecciones iniciales in situ
sobrc los ctiniponenlcs de una planta nuclear itntes de clectuílF ninguna operació n.
Est‹is inspecciones deben estar tt lalmente documentados para l'uturas referencias
y deben constar de métodos de ex‹imen visual, NDT y cualesquiera otros metodos
que puedan ser duplicadt›s o comprobados en el futuro de la operació n de la
planta. El
examen perit›dico y las pruebas cst5n estipuladas en el Cú digo o por el NRC. Sc
requiere que los elementos componentes de la reno radiactivo primaria, conto míni-
lTlti, sean inspeccionados a intervalos de l O añ os.
184 Mnniinl de cal‹:lems

In•R•*ción en servicio: Sección XI. El objetivo principal de la Secció n XI del


có digo ASME es proporcionar medios para asegurar que la integridad mecá nica
del
sistema rpetn erantc primario se mantiene a través de la vida operativa de la
instala-
ció n. E ste objetivo se cumple a través del requerimiento para la conducció n de
un mínimo de inspecciones perió dicas de componentes nucleares críticos, como
los recipientes de la Clase 1 y sus zonas de soldadura y otras zonas altamente
tensiona- das. Se requiere un servicio previo de inspecció n. Usualmente se
utilizan las tecni- cas de inspecció n ultrasó nicas, ya que pucdc•n duplicarse má s
tarde durante las reins- pecciones exigidas. Esto permite hacer comparaciones
para anotar cambios. Los diSpOSitiVOS fllitOlTlíitiCos de inspecció n se utiliz íln
siemFre que sea posible. El uso del equipo de inspecció n operado remotamente bajo
procedimientos adecuadamente pla- neados la reducido el riesgo a los equipos de
examen e inspecció n. La frecuencia de
las inspecciones y los criterios aceptables está n detallados en el có digo ASME
para componentes de plantas de energía nuclear. Los mecanismos de tractura se
usan para analizar la seriedad de las grietas allí donde no existe normativa legal
de Có dig‹i.
Las agencias de inspeccion y las autoridades jurisdiccionales son noti1’icadas si
se hallan condiciones que requicrcn aprobació n para reparaciones o cambios.
Por ejemplo ins problemas de tubos del generador de vapor. en forma de
degradaciones tales como corrosió n por tensiones y erosiéin, se han detectado por
el uso de métodos de inspecció n mediante corrientes vagabundos sobre los tubos en
U en el generador de vapor en plantas de agua presurizada. Este programa de
pruebas sobre la marcha ha dadti por resultado el cambio del miiterial original de
los tubos de acero inoxida- ble a lnconel 60U, una aleació n de Ni- l5Cr-9Fe, y a la
practica actuul en EE. UU. de usar Inconel 690TT, una aleació n de Ni-30Cr- 10Fe
con tratamiento térmico. Estos tipos de problemas está n siendti resueltos como
resultado de los programas de ins- pecció n en servicio.

Cualificaciones def operador. Las cualificaciones y entrenamiento de los


operado- res estú n gobernados y determinados por requisitos federales. Los
criterios para la selecció n y adiestramiento de personal de plantas de energía
nuclear está n conteni- dos en la Norma Nacional Americana 3.1-197b titulada
«Selecció n y adiestramiento de personal de plantas de energía nuclear». La
mayoría de plantas nucleares requie- rc•n una mínima presencia durante la •
Feració n de al menos un t›perador de reactor
senior. ‹Jos operadores de reactor y dos operadores auxiliares que pueden no tener
aú n su licencia. El entrenamiento de un operador está recibiendo una atenció n
cada vez mayor, ya que es neces‹irio corno soporte para ayudar a) ingeniero de
seguridad a suplementar el equipo de operaciones en cas‹ de desarrollarse una
situacit5n de emergencia durante la operació n. Las muchas vá lvulas y subsistemas
que hay en una planta de energía nuclear así conto lus controles eléctricamente
activados requieren un amplio conocimiento de la interrelació n entre los
sistemas. Véase la Figura 5.1 . Las muchas bonitas y vá lvulas señ aladas pueden
conducir a errores de apertura y cierre de vá lvulas y también aumentar la
posibilidad de fallos eléctricos y mecá ni- cos. La cun1ianx.a total en los sistemas
de redundancia automá tica no puede anticipar todas las posibilidades de mal
funcionamiento o sensació n de quc un mal funciona-
miento cstñ teniendo lugar; por otra parte, se necesitan • Feradores clieslros,
bien versatlos y entrenados en los requerimientos del diseñ o y operació n de
plantas de energía nuclear.
Creiicradorr.s üc vayor Je plantns nuclenres 1 55

Personal de pruebas no destructivas. El personal de pruebas no destructivas debe


estar cualificado y estas cualificacit›nes está n graduadas como sigue:

— Una persona de Nivel l debe tener experiencia o entrenamiento en la


realiza- ció n de inspecciones y pruebas que a cl o ella se le van a exigir.
Esta pcrsona deberá estar fami Jiarizada con las herramientas y equipo a
emplear y deberá tener y demostrar aprovechamiento en su utilizació n. El
o ella deberá estar familiarizado, a ctin el equipo de inspecció n y medida
así como con los met‹i-
dos de calibració n y contr‹il y ser capaz. dC verificar tl'›e el equipo está en
unas condiciones adecuadas para su ulilizaciú n.
— Una persona de Nivel 2 debe tener experiencia y preparació n en el
trabajo de las inspecciones y pruebas requeridas y en la organizació n de
evaluació n de los resultados de las inspecciones y pruebas. Esta perstina
debe ser capaz de supervisar y mantencr vigilancia sobre las inspecciones y
prticbas llevadas .i cabo por otros y ser capaz de calibrar o establecer la
validez de la calibracion de inspecciones y equipos de medida. É l o ella
tendra y habrá demostrado tener aprovechamicntti cu la planificació n y
ajostc de pruebas y será capaz dc determinar la validez de los resultados
de las pruebas.
— Una persona de Nivel 3 debe tcncr amplia experiencia y adiestramicntti
for- tal en la ejecució n de inspeceit›nes y pruebas y debera estar formada
.i través de cursos de cstu‹lio en los principios y técnicas de las inspecciones
y pruebas que se van a realizar. Esta persona deberá ser capaz de
planificar y supervisar inspecciones y pfuebas, revisar y aprobar
procedimientos y evaluar la ade- cuació n de las actividades para cumplir
lr›s tibjetivos. El o ella deberá ser capaz de organizar y presentar
resultados y de certificar la validez de los resultados.

El personal implicado en la realizació n, evaluació n u supervisió n de pruebas


no destructivas, incluyendo métodos de radiografía, ultrasonidos, penetrantes,
partícu- las magnéticas o corrientes par5sitas, debe cumplir la calificació n de
Nivel 3 especi- ficada en la norma SNT-TC- l A de la ASME para NDT y
suplementos. Aquellas personas implicadas en el rendimiento, evaluació n y
kupervisi‹›n de métodos de prueba de fugas de gas deben cumplir las
cualificacitines requeridas especificadas para una persona de Nivel 2.
El personal que tiene asip•nadas la responsabilidad y autoridad para realizar
í’un- ciones de proyecto clebe tener como mínimo el nivel de capacidad
mostrado en la Tabla 5.1. Cuando las inspecciones y pruebas estú n
complementadas por equipos o grupos de individuos, el responsable debe
participar y debe cumplir las cualificacio- nes mínimas indicadas.
Dehe establecerse y mantenerse un seguimiento del registro dc las
cualificacio- nes del personal poi la propiedad. Este seguimiento debería
contener registrtis de realizaciones pasadas, arriostramiento, evaluaciones inicial y
periéidicas y certifica- ció n de las cualificaciones de cada persona.

Protección contra incendios. Se requieren medidas extra para evitar cualquier


in- ccndio que pueda afectar al sistema de seguridad de la planta debido al
riesgo de radíació n. La propiedad y los consorcios de seguros que proporcionan
garantía y
1 Sfí i' h:uuml Lic cnldt•riii’

Tabla 5.1. Niveles mínimos de capacidad para funciones de proyecto

Nivel
Función del proyecto

Aprobació n de procedimientos de prueba e inspecció n


Implementació n de procedinú cnt‹is de prueba c inspecció n

X
Evaluacion de resultados de pruebas e inspecció n X
Inftirme de resulladus de pruebas e inspecció n x

cubren el seguro para centrales nucleares han sido muy activos en la realizació n dc
inspecciones y presentació n de recomendaciones para cualquier tipo de riesgo y de
ese modo tienen inspectores de NRC.
Se ha dado mucha importancia y énfasis al suminixtro de barreras de no menos
de tres horas de taradc para separar las siguientes zonas críticas en una centr‹il nu-
clear: edificio de administraciéín, salas de baterías. calderas utilizadas para el arran-
que, penetraciones dc cables en el edificio del reactor y salas de c‹intro1 u otras
zonas que comprometen la instalació n, ejes de cables, tú neles de cables, salas de
ordena- dor. edificio o sala de control, zonas de descontaminació n, salas de bombas
de in- cendios, z.ona de intemiptores y todas las otras z,onas inciuyendo ccl edificio
del turbogenerador, si hay riesgo para la inslalaciú n. La misma filosofía se aplica al
uso de rociadores (sPrinklt•r.s j o suprc•siún del fuego mediante halfin.
El residuo nuclear de alto nivel es un problema severn de disposici‹5n en lo que
concierne al medio ambiente por muchas autoridades y jurisdicciones federales y
eslatales (así en EE. UU. como en E ' F•na). TodaVía en etapa de desarrollar hay
un sistema p‹ira convertir residuos líquidos en un só lido e inmovilizar este só lido
en vidrio para enterrarlo a gran profundidad, en minas subterrdneils en z.onas
remotas fuera de todo entorno habitado humano.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS

i. ;,Có ino xe detecta la radiactis’idad?


Rr.Sl*Uzs’t’ : LOS instrumcnttis normalmente utilix.ados son lc›s contadores Gcigcr-
Mü ller, contadores de chispas, incdidores de vigilancia de rayos gamma y contadores
propc›rciona1es. kl instrumento a utilizar depende del tipo y densidad de la radiació n
a medir. los contadores Geiger-Mü llcr se utilizan para detectar radiació n beta y
gamma. pero no son efectivos para medir la mediació n a1f’a.

2. (,Qué es la radiacion cuando se aplica a centrales nucleares'?


R msrcrs i x: Los isü lopos inestables de ciertos clcmentos químicos que sufren
cambios espontáneos en la estructura at‹imica del elemento. Este cambio se denomina
degrada- ció n radi.ictiv.i. Mientras este tenó meno tiene luyar. se emite radiacion de
energía; así. el término radiació n de partícula describe lit raditicitin que se
experimenta en una planta de energía nuclear, principalmente b‹ijo condiciones
controlad+‹ en la vasija del rcactor presurizada.
3. ¡,Cú mo se defi ne un isó topo’?
Rrsl'UES’i’x: Isó iopos son elementos que tienen el mismo nú mero de protones, peto ditie-
ren en el nú iner(› de neutrones de su nú cleo. Los isú topos de un elemento tienen las
mismos pmpiedades químicas y algunas de las misrrnis propiedades físicas, pero tienen
diferentes pesos at‹5micos conto resultado de la diferencia de1 n ú tiieru tte ncuirc›ncs en
cl nú clec›.

4. ,Qué es la vida medio de una sustancia radiactivo?


Rcsrurs 1 : Vida media se define como el tiempo requerido para que una sustancia
radiactivo alcance la mitad de su intensiduil emisora de radiactividad.

5. Qué unidades se usan para medir la radiactividad'!


R rSPt:I‹s3 : El roentgen (R) RS íl tinidad nite frecuentemente usada para medir la
canti- dad de radiació n que emana de un cuci’¡io. $e usa principalmente para medir
rayos X y
. rayo s gamma. Un rcienlgen es la producció n de 2,58 x 10“ culumbios pt›r kilogramo de
aire (C,fk ¿ ). Liis ttilcr tnci.is de exposició n se expresan usual mente en milirroentgen
(iiiR) o una iriilésiiiia de ioentgen. La radiactividad de un iiiaierial cJue está sufriendo
degradació n radiactivo (o desintegració n radiactivo) se expresa en curios (Ci), que es
igual a 3.7 x 10’" dcsintegraciones por segundo.

6. ;,Cónio se definen la radiación alfa. beta y gainnia'!


RrsPln s+ x: La radiació n de partículas alt.i consü i de dos prottincs y d‹is ncutr‹incs.
Estti las hace idénticos al niiclco dcl iitomo de heli‹i cargiidti pos itis'amente. No
pueden pene- trar la piel humana. pero son pcligrt›sas para la s.ilud humana si se
inhalan ti ingicrcn por el cuerpo humano. Esto puede ocurrir por inhalar pol vty
ptirtador de radiacion alfa O comer ali rnen1o.s o agua contillTlinados p‹ir la ríldi
ílCÍ(›D alt'a.
Las partículus bctit StN1 electrones de alla velocidad con poder pcnetr‹inte suficiente
como para penetrar cu el aluminio hasta l “ (25,4 mm) ‹le espesor. Así q ue stan un
riesgo para la .salud del cuerpo humano.
La radiació n gainnla es un tipo de rayos electromagnéticos similares a la luz,
ondas de radio y rayos X con una velocidad que se aprox ima a la de la luz. Su poder
de penetració n puede alcanz‹ir hasta 3 pies (t),!J m) en el hormigó n. Estar radiació n ce la
miís peligrosa piiru ht salud humana en la operació n de plantíls nucleares.

7. Cite algunos métodos típicos empleados para proteger a los trabajadores de las ‹losis
excesivas de radiació n.
Rrsi’LIrs rA: Algunos factores típicos considerados en el esquema protector stan general-
mente los siguientes:
1. Contrtilar l.t duració n de toda exposició n.
2. Controlar la distancia entre el cuerpo humano y la fuente de radiació n.
3. Colocar un escudo entre el cuerpo y la fuente de radiació n.
4. Establecer un cslrictt› ; preciso programa de monitorizació n de la radiació n en la
zonil dc trabiijo.
5. Tener servicios médico s ^i r• nibles en todo momento para tratar cualquier
exposi- ció n accidental bajo los nívclcs ntirmales estipulados.

s. ;,Qué procedimientos se siguen generalmente para descontaininar material radiactivo?


EXPUESTA: El material radiactivo no puede ser destruido. Además el prc›ccso de descon-
taminacitin implica uno de los siguientes métodos de aminorur el riesgo de radiactividad:
iss Mcinu‹il dr caldera.s

i. Aislar la xona de contaminació n radiactiva hasta aquel momento en gire la radiacti-


vidad haya decrccido hasta un nivcl seguro corno result.ido de la desintegració n
radiactivo. La vida media del ctintani inante influiru en este proceso.
2. Trnte la superficie tte modo que el material radiactivo sea absorbido, limpiado,
bai rido, etc., y después llevado a un lugar donde la sustancia ritdiaGtiva no sea
un riesgo para la gente. La descontaminacion in^as difícil QS dC{tlC))it en que el
contami- nante se abst›rbe en un material poroso como el hormigó n. Completar la
elimina- ciú in de muros, suelos y zonas contaminadas similares puede ser neccsariti
bitjo este tipo de contaminació n.

9. ¿Que es un escudo térmico en un rcactor nuclear’!


RrSPL'ESTA : lil escudo térmico usualmente consta de chapas de acero rodeando a1
nú - cleo en la vasija del reactor de modo que se conserve el calor y se reduzca la
tcnlperatura y tensiones térmicos en la pared de la vasija del rc‹lct‹ir. La capa
interior’ del escudo pró xima al nú cleo está sometida a una intensa radiació n de
neutrones y radiació n gam- ma, que se convierte en calor. El escudo térmico a
menudo está iel’rigerado por la circu- lació n del a*ua.

10. ¿Qué es un escudo biológico?


Rrsrti re i : El escudo bioló gico consiste en hormígó n de alta densidad ti chapas de
plomo que rodean al reactor. Evita el escape de neutrones y radiaci6n fuera de la
pared del recipiente y protege así al personal. La radiació n está presente en los
períodos de operació n y cierre o corte .t causa de la radiactividad de los elementos de
combustible.

11. /,Qué es una vasija o recipiente de contención?


RBSPUESTx : Parit evitar la salida de los productox de fisió n en caso de una fusió n dcl
combustible o explosió n del reactor primario, la mayoría tte los reactores de potencia
está n alojados en contenedores de acero estaneus. No está n presurizados
normalmente, pero está n diseñ a‹los para soportar la mú xima presitin u ondas de
choque que se pueden desarrollar como consecuencia de un accidente. Los
componentes radiactivos primarios est*n usualmente dentro de la vasija de
contenció n.

12. Cite los tipos de reactores posibles. según el refrigerante utilizarlo


RESruEü TA: De las muchas disposiciones posibles de combustible fisíonahle y fértil
moderador y rcfrigcrantc que pueden constituir un sisteinii de reacciú in en cadena,
han st›bresalido seis tipos eterno principales contendientes para la generació n de
energía eléctrica a escala total:
1. Agua presurizada.
2. LI relacionado muy de cerca con el anterior qqe es e1 de agua en ebullició n.
3. El refi igerado por’ sodio y con grafito de agente moderador.
4. Refrigerado por gas.
fi. Enfriado por agua pesada.
6. Reactores retrigcrados por sustancias orgá nicas y moderadt›s p‹ir agua pesada.

13. ¿,Qué son varilla de relleno y varilla de alarma, aplicados estos términos a una planta
nuclear?
Ri> urss a: Una varilla de relleno es una varilla de control utilizada para realizar ajus-
tes grosero› en la reactividad de una reacción en cadena: mientras que la varilla de
regulació n hace los ajustes finos de la reactiYidad. El ctintrt›l dcl reactor se itlcanzit
también variando el nivel Jcfliquidt› en aquellos reactores que utilizan un líquido
como moderador de reactividad. Una varilla de alarma es una varilla de seguridad
que es capaz de cortar o cerrar un reactor rá pidamente en la eventualidad de qtie la
varillit de control o rellenar fallen en su cometido de controlar la rcavtividad dentrti
de los límitcs prescritos.

14. í,Qué se entiende por el término «veneno»’?


RESPUESTA: El término «veneno» se aplica a los productos de fisié›n de los elementos ‹le
combustible de un reactor que absorbe neutrones y así afccta a la rcactivid.id tlcl rcactor.
Ó C\S ÇFOÓ UCtO proininentes de fisión considerados «venenosos» son el xenon
135 y el yodo 13a. Esttis clcmcntos se producen cuando cl reactor usa uranio. r1
vcncno formado como productos de fisió n eventualmente reduce la salida del
reactor; corno resultadti. ltis clcmcnt‹is de combustible se gastan, lo que
eventualmente exige la recar- ga (de combustible) ú e1 reactor. El «veneno» puedc
también inycctarsc en un rcactor
• para producir la alarma o cierre bajo condiciones críticas de cincrgcncia.

15. ¿Qué es un material fértil?


RESPUESTA: Es un material que es capaz de capturar neutrones y después hacerlos
fisio- nables. Otro término para cotrrertir material fértil en fisionable es «crianza».
Como por ejemplo, el tokio 232 se puede convertir en uranio 232 por bombardeo
nucleaf.

16. ¿Cúmu sc picrdc u gaxta cT combustible procesado‘'

RESPUE.STA : El c‹imbustible gastado se envía a una planta o fdÍ3CÍC ó dü Fíi[1FOfiC


SíllTllOHÍO. El revestimiento del combustible se trocea para lixiviar uranio, plutonio y
otros produc- tos de ftsió n. El uranio y cl plutonio son reparados y se retornan a1
ciclo de combustible para su reutilizació n. Los componentes restantes son estroncio
90 y ccsio 137, con vidas medias de aproximadamente 30 anos. Tambien está
presente algo de pluttinio con vida media de 24.000 añ os. El líquido residual se
convierte en só lido y después se encierra en contenedores estamos para su eventual
embarque a un depó sito federal (estatal. en Es- pana) bajo control perpetuo del
gobierno.

17. ;,Qué es un dosímetro digital audible?


Rü s’ ru rs l’.i: Es un instrumento que proporciona una mcdidii inmediata de la
exposició n a la radiació n en la zona; así como también una alarma personal audible
de que existe una exposició n a la tadiaci?in. Es posible ajustar los puntos o consignar
de alarma.

18. ;,Cuá les son las funciones principales de una agencia de inspecció n autoría.aula en un
trabajo de una planta de energía nuclear?
Rrsrursi. :
1. Participar en los controles ASME y vigilancia de cualquier organizació n que
tenga un sello de có digo nuclear y para la cual la agencia de inspecció n
autorizada tiene que estar el servicio de inspeccicin ú e los componentes legales
de 1a planta.
2. Mantener un equipo cualificíldo tte supervisores ‹le inspeccitin nuclear que monito-
rice los talleres con los cuales se ha hecho un acuerdo de inspecció n para dar las
inspecciones requeridas segú n el Có digo legal.
3. Suministrar instrucciones documentales a los lnspectores nucleares autorizados de la
agencia de inspecció n sobre prccedimienlGs a seguir durante la ejecució n rutina-
190 Manuul de culdera‹

ria y cuando la asistencia o guía pueden necesitarse por sus supervisores para cum-
plir con los requisitos nuclcares.

19. i,C ite las funciones clave de un inspector nuclear que estú haciendo su trabajo segú n los
requisitt›s del có digo ASME nuclear''
R fSPUESTA :

1, Verificar i¡uc trabajo se esta haciendo por los fabricantes e instaladores tlLle
tienen el certificado ASME de autorizacion para realizar el trabajo.
2. Monitorizar el programa de aseguramiento de calidad del fabricante para ver si
se esta siguiendo correctamente.
3 Verificar que todos los mctales utilizados cumplen los requisitos del Có digo por
lo que se refiere a datos, sellos y traceabilidad.
4. Verificar que todas las sr›ldaduras se está n realizando con procedimientos
cualifi- cados y que los soldadores empleados estú n cualificados segú n el
Có digo.
5. Mantener un registro escrito de la act,ix’idad inspectora.
ó . Verificar que los cá lculos de diseñ o han sido hechos segú n el Có digo y está n
‹disponibles para revisi‹›n.
7. Ver ificar que todos los tratamicntos térmicos h.tn sido ejecutados adecuada y co-
rrcctamente.
8. Verificar e interpretar todos los exá menes no destructivos necesarios y requeridos
por el Có digo.
9. Atestiguar las pruebas hidrostá ticas o neumá licas requeridas.
10 Atestiguar y verificar que las chapas estampilladas cumplen con fue especific.tcio-
nes y requerimientos del C‹digo.
11. Firmar los documentos necesarios como se rcquierc segtin el Có digo normativo
para demostrar que las partes o piezas ctimponentes cumplen los requisitos norma-
tivos y legales.

20. ¿A qué parte de las bombas de centrales nucleares está dirigitlo o en1’ocadti el có digo
ASME?
RESPUESTA : Las normas ASME para bombas nucleares se centran en los ‹'ciiii¿s o en-
volventes, entradas y salidas de bombas, cubiertas, anilltis de pintado, alojamiento dc
sellos, tomillerí. , enfriad‹ires internos de las bomba.s, tuberías agregadas a las
bombas f difusores). tuberías conectadas y soportes.

21. ¿Có mo se define el có digo ASME a un propietario o propiedad de una central de


energía nuclear‘!
Rrsl'UESTA: El Cddigo reconoce que en cl campo de la instalació n hay muehíth
compa- ñ ías de instalaciones operando. La palabi’a prtipietario o piopie‹lad se
estipula que es una urganix.aci‹›n responsable de la operació n, mantenimienlo.
seguridad y generació n de energía de la planta nuclear.

22. ¿Ctin qué norma debe estar cualificado el personal que realiza los entrnenes de
técnicas no de.struGtivas?
RESPUESTA : Debe estar cualificado parn la tecnica y métudti a utilizar de acuerdo
con la norma SNT-TC- lA titulada «Prá ctica recomendada para cualiticació n y
ceriificacifin del personal en técnicas NDT». Si este norma no cubre el examen
propuesto, entonces el personal de NDT debe estar cualificado pura el examen
particular pur el fabricante o ct›nttatista.
23. i ,£I1iién audita a los operadores de técnicas NIT'?
Rusrti 8s i n: El inspccttir autorizado tiene c¡ue verificar que lois ‹operadores de
tecnicas NDT man sido certificados de acuerdo con la norma SNT-TC- l A. El inspector
tiene la prerropatii'a de auditar el programa de examen rte técnica NDT in situ de
mtxlo cfcctivo. C£lilHdo el inspector autorizado tiene razones para cuestionar el
ren‹linaiento ble un ope- rador de técnica NDT. é1 o ella pueden requerir la
recaliíicaciéin del opera‹ltir en cl procedimiento escrilti requerido para el examen
p.irticu1ar.

24. ¡,Cuá nto tiempo deben permanecer expuestas las juntas o uni‹›nes soldadas de un
com- ponente o pieza nuclear de la Clase l’'
RESPUKST.«: Deben permanecer sin aislamiento y expiicst.ts para su examen por cl
ins- pect‹ir autorizado para ver si ex isten fugas durante tod‹l la prueha hidrostá tica
de pre-

¿,Qué prueba hidrost5tico de prcsión se exige a los componentes según la Seccicán III,
Clase l '!
Rus uLs’i .‹: Los componentes completos y piezas re1atix’a excepto juntas reforzadas
en uniones, bombas y vá lvulas dehen someterse a una pnieba hidrostá tica de presió n
no menor de 1,25 veces la presió n de diseñ o del sistema. LaS juntas o uniones
reforzadas, bombas y vá lvulas deben probarse hidrostJlicamente a una prcsió n 1,5
veces la presi‹in de diseñ o del sistema.

26. ¿C6mo se especifica la capacidad total de descarga de los componentes ble lees clispositi
- vos de descarga especificad‹is en la Clase 1?
RESPUESTA : La capacidad t‹ita1 de descarga de los dispositivos de descarga de
presió n debe ser adecua‹la para evitar un aumento de presidir superior al 10 por 10tl de
la presió n y temperatura de tliscñ o del sistema dentro de los conti nes de retcnei6n
de presió n del sistema nuclear.

27. Ademá s de las vá lvulas cargadas a resorte, ;,que otro tipo de vá lvulas de seguridad
pueden utilizarse en los si.eternas dc la Clase l ’'
Rr.APUESTA: Las vá lvulas de seguridad actuados por presió n piloto y los vá lvulas de
seguridad actuados eléctricamente. supuesto que cumplan los requisitos de instit)acion
del Có digo.

28. ¿Qué se consider.in indicaciones de grietas cuando se está realizando un examen dti
técnica NDT durante las inspecciones en servicio de una planta de energía nuclear‘'
RrsPUESTs: Las evidencias o señ ales de instrumentos que rcvelen lo siguiente:
grietas. inclusiones de escoria. segregaciones de material, porosidad en línea o
arracimada. f‹iltu de penetració n de Soldildura. y laminacioncs de la chapa.

29,
Diferencias entre examen de superficie y examen volumétrico.
RESPUEST : El examen de supcrficie coinprende el método del líquido penetrante y cl
examen con partículas magnéticas. Se utiliza para verificar la superfície o grict‹is ‹i
discontinuidades cerca de la suJ erficic. El exumen voliimétrico se hace con el objeto
de determinar las discontinuidades debajo de la superfície de modo que pueda
exaiuinarse en una extensió n que coinprenda cl xoluiren total de metal por dehajo de
la superfície.
192 Manual de r.nld‹iras

Los dos métodos principales de examen usados son el examen radiográ fico y las
pruebas con ultrasonidos.

30. Cite los cinco componentes principales de una planta PWR de energía nuclear.
Rr .SPUE1TA :

1. Reactor nuclear.
2. Generadores de vaptir o intercambiatlorcs de calor.
3. Tubería para circular el refrigerante entre el reactor y los generadores de vapor.
4. Bombas para circular el refrigerante.
ñ . Prusurizador para evitar que hierva el refrigerante y permitir cambios de volumen
en el refrigerante sin excesivo aumento de la presió n con cambios cu la
temperatura del refrigerante.

31. ;,De quién es la responsabilitlad de establecer los procedimientos adecuados para los
examenes NDT cuando una reterencia a una sección del Código, como la de la Sec-
ción III, exige un examen NDT?
Rr.8I'UESTA: La responsabilidad de establecer procedimientos adecuados de examen
y realizar los cx5menes NDT por personal cualificado de acuerdo a los requisitos de la
secció n del Có digo es del fabricante del recipiente o caldera o del constructor si es
distinto del fabricante, c› del instalador segú n la normativa del recipiente o caldera.

32. ;,Qué es unir supresió n de la presion de contenció n?


RESPiiEST.i: En una supresiéin de la presió n de contenció n, el reactor es una vasija a
relativamente poca prcsió n. llamada el pozo scco, que está conectado por tuberías de
venteo a una segunda va.sija que cstii parcialmente llena de agua, llamada la piscina
de supresidn. Si un sistema del reacttir tiene una fuga repentina. como una rotura de
tubería en cl poz‹i seco, el vapor dcsprendido del sistema del reactor se dirige a la
piscina de supresió n. por los tubos de venteo. y .se condensa allí. la ventaja de este
cisterna es que la estructura de contenció n puede tener menos volumen y/o menor
prcsió n de diseñ o que la que sería necesaria para una vasija de contenció n de presió n
similar.

;,Sobre qué bases se diseñan las estructuras de contcnciéin a presion’?


RESPUEsTA: É stas sc diseñ an para contener la energía y productos de fisió n que
pueden desprenderse en el caso peor de un accidente del reactor. Este diseñ o incluye
la posible presió n que pueda generarse y los requisitos dcl volumen potencial.
Capítulo
MATERIAL DE
ENSAYOS, TENSIONES Y
EFECTOS DE SERVICIO

Hoy en día se pone mucho énfasis en el diseñ o, en la operació n y en la


conveniencia de que el servicio esté disponible. A medida que cl equipo se hace
viejo, se emplean sistcmas de predicciéin de vida para tratar de predeterminar cuál
será la vida futura de una caldera o turbina cuando se rcemplacen las piezas en mal
estado.
Los operadores, inspectores y personal de mantenimiento están interesados
tam- bién en el deterioro del material, ya que pucdc afectar al sewicin futuro del
equipo. Las causas del fallo del material son muchas: distorsió n por
adclgazamiento (debili- tamiento) o sobrecalentamiento, fracturas dú ctiles y frá giles
miento, roturas por tensiones residuales en soldaduras,
iniciadas por el agrieta-
roturas por fatiga cíclica, corrosió n produciendo adelgazamiento y debilitamiento
de paredes o pozos que ac- tú an como puntos de concentració n de tensiones,
formació n de ampollas causadas por sobrecalentamiento del metal, grietas
producidas pur tensiones derivadas de la corrositin y, en algunos casos, grietas
por fragilidad de hidró geno.
La prueba de materiales desarrolla las propiedades que un material puede tener
para aplicació n en calderas. Muchas de estafi pruebas son exigidas por el Codigri
ASME, los requisittis y especificaciones de la Secció n II, y los operadores, inspec-
tores y personal de mantenimiento de calderas entrará n en contacto con ellas
en las funciones de su oficio.

CALDERAS Y TENSIONES

Las calderas y muchos recipientes a presió n no caldeados conllevan peligros


inhe- rentes que pueden causar cuantiosos danos a la propiedad, destrucciones
y pérdidas de vidas humanas. É stas surgen como consecuencia de las presiones
a que estan sometidas las calderas, las elevadas temperaturas de trabajo a las que
funcionan, los ciclos impuestos por el servicio que pueden conducir a fallos o
roturas por fatiga, y. finalmente. el desgaste y roturas que ocurren en el material
con el paso del tiempo.
264 Manual ‹le caldera.

É stas son algunas de las razones por las quc las di.stintas jurisdicciones exigen
ins- pecciones y revisiones perió dicas de las calderas.
Adicionalmente, los modernos sistemas de calderas est6n programados
ahora para integrar, en la mayoría de los casos automá ticamente, fiujos de salida
o cargas como caudales de combustible, aire, agua, condensados y productos de
combustió n en un muy estrecho abanico de rango de valores de ajuste (consignas)
deseados para cada uno de ellos con el objetivo de la eficiencia y ahorro
energético. Si no se detecta en el tiempo ente flujo integrado de ítems, cualquier
malfuncionamiento puede producir rotura y también dañ os posibles al
equipamiento, tales como explo- siones del lado del hogar, roturas de tubos,
sobrecalentamiento de piezas sometidas a presió n, formació n de ampollas e
incluso explosiones aú n cuando la presió n puede estar dentro de los límites de
diseíío. Véasc la Figura S.l .
Los fallos y roturas de las calderas son previsibles y, como cada fallo
potencial implica algú n tipo de tensiones, debería tenerse un buen conocimiento de
1+s tensio- nes de trabajo en todo lo que se refiere al trabajo de la caldera,
pruebax, inspecciones o mantenimiento. Las causas de las tensiones existentes en
las calderas deberían ser comprendidas antes de que se haga un intento de
calcularlas o analizarlas.

Presión interna y tensionec imRuestaS. La presió n intcrna es la primera causa a


considerar. La medida de presió n de vapor en EE. UU. es en unidades psí (libras

Figura 8.1. La chapa sobrecalentada del hogar de la caldera escocesa marina


esté combada hacia el interior a causa de la presión de la caldera. (Cortesía de
Royal Insurance Co.)
Material dr en.iado.‹, tensimes v e fecio.‹ de .servit. io 265

por pulgada cuadrada) leída sobre el manó metro (presió n manométrica o efec-
tiva) y sobre la presió n atmosférica ( 14,7 psi a nivel del mar, 1,029 atmó sferas
o 1,029 kg/cm2). Esta unidad de medida se conoce como presió n manométrica o
relati- va. En algunas fó rmulas y tablas de vapor se utiliza la presió n absoluta.
Esto signifi- ca la presió n en libras por pulgada cuadrada (o atmó sferas o kg/cin2)
per encima del vacío absoluto, que es la presió n manométrica más
aprt›ximadamente 1,029 kg/em' (14,7 psi a nivel del mar) (es decir, la presió n
absoluta será la relativa o manométrica má s 1,09 atmó sferas) a nivel del mar.
Los hechos siguientes se relacionan cnn l• r'•"'‹' 1 Ufl itaria, estt› es, ía fuerza
actuante sobre l pulgada cuadrada o centímetro cuadrado si hablamos de presiones
en Españ a (kg/cm'). Si el á rea de una superficie en una caldera de vapor es de
20
pulgadas cuadradas (20 x 20 x 6,4fi 16 em2 = 2.58f),f›4 cm2) y si está expuesta a
una presidn de vapor de 50 psi 3,5 kg/cm'), la fuerza total o carga en esa
superficie será dc 20 x 20 x 5(i — 2 ).000 lbs o bien 2.580,64 cm' x 3,5 kg/cm° =
9032,24 kg (
20.000 lbs x 0,45fi3 = 9072 kg).
Así, es fácil ver que la presió n actuante sobre una gran superficie expuesta
puedc producir una tremenda carga o fuerza con una presió n unitaria
comparativamente baja. También este ejemplo aclara la falacia de creer que no
hay peligro posible en una caldera de baja prcsió n.

Otros factores. Adicionalmente a la presió n actuante sobre los componentes es-


tructurales de una caldera, otros factores a considerar son temperatura,
funciona- miento cíclico, conocimiento del agrietamiento del material utilizado› en
scrvicio de alta temperatura y multitud de factores que implican propiedades de los
materiales usados en la fabricació n de las calderas. Con el advenimiento de la
energía nuclear, se han hecho grandes progresos técnicos en el aná lisis
sistemá lico de las fuerzas que pueden actuar sobre el material de un recipiente
sometido a presió n y los métodos o aná lisis de tensiones que pueden utilizarse para
asegurar una vida operativa segura. Esto incluye el uso de fractura mecá nica para
predecir las fases de crecimiento de la grieta y determinar 1‹is ciclos de trabajo
antes de que se necesitcn reparaciones.

PRUEBA DE MATERIALES: FUERZA Y TENsida

Las propiedades de un material que son importantes al analizar su capacidad para


resistir cargas deben revisarse previamente.
Cualquier cuerpo o material sujeto a fuerzas exteriofes sobre él resistirá estas
fuerzas exteriores. Esta resistencia del material viene del interior del material. La
estructura interna del material está sometida a cargas ini,ercristalinas cuando se le
aplica una fuerza externa. Así, la tensió n se define cumo la fuerza externa por
unidad de superficie en el material que resiste a las fuerzas externas que actú an
sobre el material. Se expresa en unidades de fuerza por unidades de superficie
(lbs/pulgada cuadrada o kg/cm') pero la notació n psi ner se usa para las tensiuncs
ccimo )o es lu notació n de presió n. Las tensiones siempre se expresan por los
ingenieros como lbs/cm' para diferenciarla de la designació n psi de presiones,
que es una fuerza exterior por unidad de á rea del material {en EE. UU.).
266 Manual de caldera.e

Hay varias clasilicaciones generales de tensiones que alectan a los


materiales. Una ienxíÓ n n‹›rma/ es nua Tensió n sobre una á rea de un material
producida por una tuerza perpendicular al ârea sobre la que actú a. Las tensiones
normales se clasilican ademã s en esfuerzos de tensiú n o esfucrzos de compresió n.
En la Figura 8.2s, una barra de 1” (25,4 mm) de diâ metro está tensionada por
una fucrza F. Esta luerza produce una tensió n normal sobre cl 5rea de la secció n
normal recta de la barra. Como la fuerza tiende a estifâ r la barra, se le denomina
fuerza tcnsora (o de cdx- tensió n). En el interior del material, la cstructura
intctcristalinu (supuniendo que se trata de acero) está también somelida a
tensiones. La fuerza extensora (de tracció n) de la barra se halla por la siguiente
ecuaciú n, basada en la definició n de tensió n en libras por pulgada cuadrada (EE.
UU.) o kg/cm' (Europa), o fuerza interna por um- dad de á rea interior de la
secció n normal del material:

dnnde:

F —— l’ucrza exterior.
a —— á rea de la secció n recta dcl matinal resistente de la fuerza F.
ST -— tensió n (interna) sobre el material.

De esa ecuació n se deduce que la tensió n .S,, es:

Sección
original
Secció n final

Area de la
nta secc on reducida

Fuerza externa
Elongación

Resistencia interna a
F=aS
a = á rea de la secció n
ST = tensió n interna en la barra

Figura 8.2. Determinació n de las tensiones de tracció n de una barra. (a) El espé-
cimen se tensiona hasta que tiene lugar la rotura. (b) Á rea reducida tras la rotura.
Est‹i ecuación muestr‹i que la tensión de tracción ST se halla dividiendo la fuerza
exterior F, que actúa normal a la sección recta de la barra, por el área de la sccción
recta del material que resiste el esfuerzo.
Si la (uerza estuviera actuando en dirección opuesta, al material se le impondría
una compresión o f’uerza compresora (conocida también como fuerza de compre-
sión). Pero la fuerza de compresora se hablaría por la misma ecuación:

donde: J, = Fuerza o esfuerzo de compresi‹›n.

Véase la Figura S.2s. Una barra rcdonda de 1” de diámetro soporta una fuerza de
44.00t) Lts (1S.955,4 kg) de tracción cn una máquina Mc pruebas cuando la piczu se
rpmpe en dos como se muestra. ¿Cuál es la tensión final de tracción ? Utilizando la
ecuación de tensión y sustituyendo:

F - 44.000 Lbs (19.955,4 kg)

"' J = 0,7854 in 2
" 4
44.000
= 56,022 Lbs/in' = 56.022 Lbs, 2,54' cm2 =
T
íJ’7Sñ4

_ 25.411,556 kg
6,4516 cm' = 3.938.8 kg cm' tensión final de rotura

l S.9.5b,4
kg = 3.938.8 kg/cm' tensión final de rotura
.5,067 cm’

La Sección II del código ASME lista la ten.sión de tras ‹ it›n del material para su
última carga de rotura. Esta tensión se utiliza al calcular la tensión de un componen-
te de caldera. pero la tensión u‹Imisihle esta basada en dividir la tension de rotura por
un {actor de seguridad:I, normalmente 4 para cálculos de chapas de virolas,
calderines y tubos. La Sección II lista las tensiones admisibles de los materiales para
diversas temperaturas superiores a las listadas.
Si una fuerza actúa tangentc (latcralmcntc) a la sección de un matcrial, se produ-
ce una tensión de cizalladura. Esto se ilustra cu la Figura 8.3 de la p5gina siguiente,
en la que una fuerza £", actúa camente al remache, es decir, tamente a su sección
normal (de corte) produciendo así una tensión de cizalladura sobre el rnbléin o re-
mache. La tension de cizalladura se halla mediante la ecuación = a S, donde n es
268 Manual de ‹:ulderos

Sección ú nica
de cizalladura
Dos secciones
cizalladas

ta) ió ›
Figura 8.3. (a) Remache en cizalladura simple. (b) Remache en cizalladura do-
ble.

la secció n normal que resiste la tensió n de cizalladura. En la Figura b.3o, como


só lo una secció n del remache está resistiendo la fuerza exterior F, ésta actú a en
cizo- lludura simple.
En la Figura 8.36, una junta remachada a tope se muestra con juntas a tope
en cada lado de las chapas extremas. Les roblones o remaches en esta
ilustració n está n trabajando a cizalladura doble, con dos secciones del remache
resistiendo la carga F. Un ejemplo ilustrarú la justificació n de cizalladura simple y
doble.
Suponiendo que en las Figuras 8.3a y 8.1b só lo se considera para analisis un
remache o robló n, pero no csui trabajando a cizalladura simple, el otro está trabajan-
do a doble cizalladura. Suponiendo que el remache o robló n es de l ” de diá metro
en cada caso y la carga F es de 15.000 Lbs (6.804 kg) sobre cada remache. ¿,Cuá l
es cl esfuerzo de cizalladura en cada remache?

Remache en cizalladura simple:

« = 0,78.14in2

15.000 Lbs
= 19.099 Lbs/in2 = 1.343 kg, cm°
0.7554 in2
Matr.rial de cuentos, tensir›nr.s y e/ecrps de .servicio 269

Remache en cizalladura d‹›ble:


F

a = 2 x 0,7854 in2 = 1 ,5708 in2 = l 2,9032 cm2


15.íH0 Lbs
s, — = 9.549,5 Lbs/in' = 671 kg, cm'
1,5708 in2

Esto demuestra que cada robltin o remache sometido a cizalladura doble es dos veccs
má s fuerte o doblemente resistente que un robló n sometido a cizalladura simple.
Otra tensió n es la debida a la flexió n. Una viga soportada por sus dos
extremos y cargada en el centro desarrollará una tens i‹›n o esfuerzCt flectnr. La
viga. cuando flexiona, actuará sometida a un esfuerzo de tracció n por una cara y a
un esfuerzo de compresió n por la cara opuesta. Esto se ilustra el l‹i Figura 8.4.
Las chapas planas y superficies arriostrada.s en l‹is calderas son algunos de los
elementos sc›metidOS á esfuerzos de flexió n.

Nota. Los esfuerzos debidos a la torsió n. como en un eje rotativo y transmisor de


potencia, son otro tipo de tension considerada en un análisis de fesistencia de ma-
teriales. El aná lisis de tensiones está ma.s allá dc la visió n de este libro. Sin
embargo, es esencial un conocimiento de la tensió n, compresió n, cizalladura y
Cexidn para comprender có mo la presió n actú a en un recipiente o vasija a presió n.
tubería o cualquier otro aparato hecho de un material y diseñ ado para contener
y resistir la presió n dentro de unos límites seguros.

rensidn. Cuando un cuerpo o material se somete a ú ierzas exteriores, las


tensiones internas resisten estas fuerzas, pero siempre hay alguna deformació n o
extensió n por la carga. Por ejemplo, una vasija de acero se alargará o extenderá
cuando se la someta a una fuerza extensora exteririr. F.l ofnrgnminrirzi rr›rof o
cxtensiéin se expresa en una medída de longitud tal como pulgada.s o
tr›tal
centímetros. El alarga- miento unitario o por unidad se define como la
longitud extendida que se pro- duce en un cuerpo por unidad de longitud, y se
expresa siempre en pulgadas por pulgada, en centímetros por centímetro, etc.
Por ejemplar, supongamos que una varilla de acero de 10” (25,4 cm) de longitud
se estira por la carga de

F, fuerza externa produciendo flexió n

Compresió n

'- - - Eje neutro

Tracció n

Figura 8.4. La flexión produce esfuerzos de comprensión en la parte


superior de la viga y esfuerzos de tracción en la parte inferior de la
viga.
270 Manual dr calderas

tracció n 0.01 ” (0,254 mm); entonces el alargamiento unitario será de


0,01 ”/10” = 0,254 mm,’254 mm = 1, 1.000.
Algunas de las propiedades fundamentales de todos los materia les estructurales
que pueden determinarse, se hallan por medio de diagramas de tensión-alarguutieti-
to. A partir del diagrama de tensió n-alargamiento, se determinan las
prtipiedudcs estructurales tales como límite de prupor‹ionalidad, límite elástico,
tensión rt‹lrimo, y módulo de eltisticidad.
La prá ctica moderna de ingeniería requiere las pruebas de materiales de
modti que se especifiquen y se puedan determinar sus propiedade.s físicas. Esto
es par- ticularmente cierto para los materiales que se trata de utilizar en la
construcció n de calderas, recipientes a presió n y reactores nucleares. Los
laboratorios de los fabricantes de acero realizan pruebas y el Có digo de calderas
nos muestra los csquemas y requerimientos para preparar muestras que sir van
para realizar prue- bas de csfuerzos, de tensió n y de flexió n sobre los materiales
de construcció n de calderas.

Pruebas de fracridn. Una muestra o espécimen de un tipo de acero especificado


se corta de una bobina laminado de chapa con el fin de realizar una prueba. Un
espú ci- men para una prueba o extensiú n se mucstra en la Figura 8.5a. Los
extrClTlO5 cuadra- dos se sitú an o fijan sobre las mandíbulas o mecanismos de
sujeciú n de una má quina de pruebas de tracció n. da parte central de la pieza
cilíndrica de 1/2” (12,7 mm) de diâ metro y longitud aproximada de 2” (50,8
mm) .se le acopla un extensió mctro de 2” (50,5 mm) de longitud calibrado. La
má quina de tracciéin tiene un dial o reloj indicador de la fuerza F o esfuerzo
tractor aplicador a la pieza de prueba. Se le va aplicando una fuerza
gradualmente creciente. A cada incremento de esfuerzo, se registra F, así como
la longilud ttital incrcmentada (para cada aumento de carga). Este
procedimiento se sigue hasta que ocurra la rotura de la pieza espécimen. Se
tabulan los datos registrados y así, de la relació n f-“/A, donde A es la secció n
original de 1/2” (12,7 mm) de diametro. se obtienen las tensiones para cada
incremento de carga.
El alargamiento unitario o elongació n se obtiene por cá lculo a partir de ta
longi- tud original de 2” (50,8 mm) hasta obtcner la elongació n unitaria c. Estos
valores se sitú an como en la Figura ?.5b, mostrando el diagrama tensió n-
alargamiento para el acero dú ctil.
El diagrama tracciú n-elongació n presenta nua líneu rccta que a desde cero hasta
el punto seíialado con PL. La razó n es que a medida que la carga aumenta. se
incre- mento la tensió n (tracció n) S impuesta, como también lo hace la
elongació n i.. El incremento para ambas está en la misma relació n, lo que
significa que si se duplica la carga, se duplica la iracció n y lt› mismo la
elongació n. Isto es lo que significa la línea recta (no curva) de proporcionalidad. El
límite de proporcionalidad de* un ma- terial es pues la mà xima tensiÕ n unitá ria
que puede desarrollarse en cl material sin producir dcsviació n de la ley de
F••porcionaJidad de la Tensió n unitaria a la elonga- ció n unitaria. De incluso
mayor significado, ello implica que si la carga disminuye,
et material volver5 a su longitud original sin mantener una detormació n o
asiento permanente como resultado de la carga. El material no quedarú
permanentemente deformado, sino que volverá a su forma original en tanto en
cuanto no se exceda cl límite de proporcionalidad.
/lfaterial dr. ensayos, tensione.s y efe‹.tos de sewicio 271

2 '/4”

Diámetro, 1/2’ z 0,010"

Ta)
Tension unitar ia Lb/in2 o kg/cm’

PL = Límite de proporcionalidad, kg/cm’ Punto B a Y = Limite elástico, kg/cm’


U = Tensión máxima, kg/cm’
OP = Deformación o asiento permanente
X = Punto de rotura por tracción

O Elongación unitaria z, in/in o mm/mm, cm/cm

Figura 8.5. (a) Espécimen o probeta preparada para ensayo de tracción.


(b1 Diagrama tensión-alargamiento obtenido de una prueba tensora para un
material dúctil.

A medida que se aumenta má s la carga sobre el espécimen. produciendo una


tensió n o traccidn mayor que el límite proporcional, se llega a una tensió n unitaria
en cuyo punto el material continuará alargá ndose sin aumento de carga,
suponiendo que se trata de un material dú ctíl. La tensidn unitaria a la que tiene
lugar este e1-
272 Manual de caldera.s

tiramiento sin carga se denomina límite elá stico y se presenta por una corta línea
horizontal desde B a i" en el diagrama tensió n-elongació n. El límite elá stico de un
material se detine como la mínima tensió n unitaria en el material en la cual el ma-
terial se deforma o alarga apreciablemente sin incremento de carga.
5i cl material se carga o tracciona ligeramente má s allá del límite elá stico tiene
lugar una deformació n permanente o plá stica en el material. Por ejemplo, en la
Figura 8.5b, si se reduce la carga a cero justamente habría pasado el límite elástico,
el extensió metro mostrará un alargamiento o deformació n permanente. É sta se ob-
tiene tramando una línea paralela a la recta de proporcionalidad por el punto S(Y )
y la deformaeiÓ n permanente sobre nuestro espécimen será la longitud de O a P
por unidad de longitud del espécimen (alargamiento permanente unitario).
Si se aumenta la carga sobre nuestro espécimen, como se indica por la curva S a
U, se alcanza un punto de má xima tensió n unitaria (el má ximo de la curva). En
dicho punto, la tensió n unitaria empieza a disminuir con una ligera carga adicional
y se alarga hasta que se rompe. Esto es particularmente cierto para el material
dú ctil, que adelgaza rá pidamente después del má ximo de tensió n unitaria a causa
de la reduc- ció n de secció n, que requiere menos carga para producir una rá pida
disminució n de secció n recta hasta completar su rotura por esa garganta. Véase la
Figura 5.2b.
La tensió n má xima de un material se define como la mayor tensió n unitaria que
puede alcanzarse en el material y que está determinada a partir de la secció n recta
original del material. Es el punto U del diagrama de tracció n-elongacidn. La curva
desde t/ a X es una rápida e inestable situació n o condició n de la prueba, con el
punto X denominado punto de rotura en carga. La má xima tensió n unitaria es en el
punto U, y ésta es la tensió n maxima de diseñ o del material en cuestidn.

Ejemplo. Los datos proporcionados sobre un espécimen de prueba son: longitud total
19” (482,6 mm); las secciones de cada extremo del espécimen son l ” x l” x 6” (25,4
mm x x 25,4 mm x 152.4 mm) de longitud; secci6n central, 7/16” (11.1125 mm) de
diámetro por 7” (177,5 mm) de longitud con la secció n central concéntrica con las
secciones cuadradas de cada extremo. La secció n central de 7” (177,5 mm) tiene una
marcació n calibrada de 2” (50,8 mm).
El espécimen probado ha roto cuando la carga alcanzó un mú ximo de l l.274,75 Lbs
(.5,1 l 8,74 kg) y la rotura tuvo lugar por el diá metro original de 7/16” (l 1,1 l mm).
Pero el diá metro quedó ahora de 1/4” (fi,35 mm). El á rea de la secció n de una barra de
6/1 fi” es de 0,15033 in2 (96,987 mm2). La longitud de la secció n central de 2” (50,8
mm) se ha alargado a 2,55” (64.77 mm).

1, Hallar la tensió n má xima del material.


2. ¿Cuá l es la tensió n maxñ na en libras por pulgada cuadrada (kg/cm’) de la secció n
de l” x l ” de cada extremo‘?
3. ¿Cuá l es el porcentaje de elongació n en la secció n de la zona de 2”‘!

1. En este problema la rotura fue en la secció n de 7/16” de diá metro así que la
tensió n S
es de:
Material de ensa yes, ten.‹iones j' efecto.c de .servicio 273

donde: a = sección recta original.

Es decir:

11.274,75 Lbs
s— = 75.000 Lbs/in'
0. l5t)33 in2
$ 5.118,74 kg
= 5.277.7ó kg/ctri’
0,9b9h7 cm'
2. La tensió n maxima en la secciéin de 1” x l” es la misma (7.500 lb/ in2 = 5.278
kg/cm') porque es el miento material. No rompe por esta secció n porque el área es
mayor que en la secció n de 7/1 G” de diá metro.
3. El porcentaje de cl‹ingació n se halla conJO SÍgue:

(Longitud final — longitud original) x la


Longitud original = 9c de elongació n

2 2

El mádul‹› de elasti -idud también conocido como módulo de Hooke (Ley de


Hooke) establece que la tensió n unitaria de un material es proporcional a la
elonga- ció n unitarla acompañ ante, supuesto que la tensió n unitaria no excede del
límite de proporcionalidad. En otras palabras, establece que la relació n de tensiones
a elonga- ció n para un determinado material es siempre constante, y se denrimina E, o
mó dulo de elasticidad, o dicho en forma de ecuació n:

Tensión 5
E --

Para el acero, el mó dulo de elasticidad se toma usualmente como 30.000.000


y se escribe 30 x 106 Lbs/in' (2.109.210 kg/cm2 o 2,1 x 10' kg/cm’). É ste es el
mó du- lo de elasticidad para cargas normales o axiales. Hay también un mó dulo
elá 5tico de cizalladura. Para el acero es de 12 x 10‘ Lbs/in' (543.684 kg/cm').
Es dinamú metros, diales de tensifin o relojes tensores se utilizan para
determi- nar las tensiones o tracciones en secciones críticas de calderas, reactores
nucleares y recipientes a presió n para los cuales no puede hacerse un calculo
exacto de tensio- nes. Con las siguientes relaciones entre tensifin, clongacíó n y
mó dulo do elasticidad del material pueden calcularse los esfuerzos. Es mucho más
fácil de medir la elonga- ció n (alargamiento) o la deformacidn de un material baio
carga, que medir tensiones o esfuerzos.
Hemos dicho que las tensiones para cargas normales son f“/o, donde f’ = carga
impuesta y o = área original o secció n resistente a la carga del material en cuestió n.
T‹imbién decimos que lii elonp•aciéin unitaria r: es el, donde . = elongaci‹5n en cms/cm,
e — aumento de longitud a partir de la longitud original y f - longitud original.
Así que ú = Tener 6niEl ongucii›n y sustituyendt› Jos viilores de arribu obtenemos:

siendo:

Reescrihiendo estn en términos de la tensió n .S:

ya que:

Ejemplo. Una seeciú in anormal de unir caltlera fue diseíiada de modo que no se podía
calculai exilctanicnle la tensió n impuesta it íil)íl. kl acero tenía un modulo de elasticidad de
30 x 10‘ Lbs/in' t2. 109.210 k%cm'). Se liiarcó una longitutl de S” (203,2 miv). Desde la
auscncia de carga hasta la plena ciirga, esta longitud aumentó › a 8,009”. ¿Cuá l fue la tensió n
en ehtil SC.Ació n ble la piexa\

Solución. Utiliccmos S —— F, c con

i: = «.. I = 0,0t39 ’8 y E = 2. l ()9.2 IO kg/cm'


.'í = (0.009.'8) x 2.l0*J.2 111 kg/cm' = 2.372.0 kg/cin'

Puede verse 'l uc si se miile la c•lonpacion, puede calcularse la tensiéin


conociendo el mó dulo dc elasticidad del materi‹il, que noi malmente es una
constante para la clase de material que se considere.
El mó dulo de elasticidad es una medida de rigidez del material. Por ejemplo, si
un material tiene un mó dulo de elasticiclad dr›blc que el de otro material. la clonga-
ció n unitaria en el primcr material. para una tensió n unitaria dada, será la mitud
que en el otro material. Así pues, un iniiterial se considera doble de rígido que el
otro. Algunos valores normales de F. son: acertó = 3O x 10' lbs/in 2 (2,1 x 10"
kg/cm’): fundició n = 1.5 x 10" lbs/in' (1,0d x 106 kg/cm'): aluminio = 12 x l O6
lbs/in' (543.654 kp•/cm"); hormigó n = 3 x IO' lbs/in' f2l 0.921 kp/cm').
El límite elá stico es el má ximo esfucrz.o unitario que puede desarrollarse en el
material sin causar una deformació n periiiancnlc. Los resultadtis de las pruebas
muestran que para la m.ayoría de los metales cstructurales. el límite elástico del
material tiene casi el mismo valor que el límite proF(›rCional. y en la mayor parte de
la literatura técnica los l ímites elástico y proporcional se consideran idénticos. Una
pequeña diferencia aparece en las pruebas, pero para los ct’ectos y propósitos técni-
cos pueden tratarse cornti cantidiltles idénticas.

Tensiones sobre virolas cilíndricas y tuhos. La presiú›n interna en nua virt›la cilín-
drica cercada en cada extrema tieude a reveniar o colapsar la vnsij‹i a lo lar*o de dos
ejes distintos. Primero, la pfesifiii total actuando sobre la virol‹i tiende a prciduc i r la
ruptura a lo largo del eje longitudinal. La pre:sion total actuando sobre lois
tondos tiende a causar la fractura de la virola alrededor’ de su circunferencia.
Los cilindros de paredes delgadas, significando esto que cl espesor de la
virola no excede de la mitad dcl radi‹› intcrior. tienen dos tensiones, ira.iiñ ii
Ioii$itudinal y ten.siúin ‹ ircunfei’encitil. A csta ú ltima ii veces sc la tlenomina tett
’i‹›n tran.over.› al. l.os cilindros de paredes de prun espesor tienen tunlbiü n estas
tensiones pero se determinan dc un modo dit’erentc. Amabas tensiones se ctinocen
ptir estos n‹›mbres a causa de la carga que resisten en un cilindro. Ambus son
fundamentalmente esfuer- zos de tracció n o tensiones de traction.
La Figura 8.6a de la pagina siguiente muestra un cilindro sin costera con on
di5mclro interior D, espesor de virola r, longitud L y con una presió n unifiirine P
actuando dentro de) cilindro. La presion ‹ictú a sobre l=' r aredes del cilindro, de
lTlodo c¡ue la fuerzn resultante creada tiende a separar el cilindro› a fc› largo› de su
eje.
Así pues, el primer esfuerzo a considerar es la tensió n longitudinal que re.si ste la
fuerza tendentc a separar el cilindro a lo largo de este eje. La prcsió n actora en
todas direcciones. Pero si nosotros cortamos el cilindro como en la Figura b.6ú ,
que mues- tra la fuerza externa sobre un lado y también la tensió n interna dcl
material resistien- do a esta fuerza externa, lo siguiente tiene lugar para que
exista la condició n de cquilibric.
La fuerx.a tendente a separar el cilindro es la seccif›n por la presión. Esto es:

D x L x P = fuerz.a actuando sobre un ladti

dondc N x L —— área efectiva proyectada. La l’uerza interna del material que resiste a
este esfuerzo es:

Tensión x área del material

S x t x L x 2 = fuerza resistente

donde f x L = una seccion dcl material. Pero como son dos treas materiales rc-
sistiendo la fiierza, esto esia multiplicado por dtis. Igualando las dos fuerzas dadas:
276 Manual de caldera.i

Anchura L Resistencia
interna = ts L x
s

! Fuerza exterior
resultante = P x D x L

Resistencia
interna = t x L x s

‹»

Fuerza final = x presión


°4

Espesor t

Fuerza resistente del


material = x D x t x
tensión Diámetro

Figura 8.6. (a\ y (b! La fuerza longitudinal con la presión actuando sobre el
lateral del cilindro tiende a separar el cilindro a lo ancho. (c) La presión sobre el
fondo del cilindro tiende a separar el cilindro circunferencialmente.

De aquí se deduce que:

Tensión longitudinal, Si ——
2.

La fuerza tendente a separar la tapa final del cilindro, o alrededor de su


circunfe- rencia, se muestra en la Figura 8.6‹:. La presidn actuando sobre cada tapa
final crea una fuerza que es igual al á rea circular multiplicado por la presió n
o:
2
x presión - Fuerza final
Material de ensayos. ten.siriric.s y eíectus de sewicio 277

El material resiste con una fuerza igual al área íinal del material multiplicada por
la tensión, es decir:

uDiSq -- Fuerza resistente

donde S,. es la tensión circunferencial. lgualando las dos fuerzas para su equili-
brio da:

D2
4

Resolviendo por eliminació n, resulta para la tensió n circunfercncial:

Si comparamos esto con la tensió n longitudinal, encontramos que la tensió n circun-


ferencial es la mitad de la longitudinal.
Las dos ecuaciones de las tensiones longitudinal y circunÍerencial son las
cena- ciones fundamentales de la resistencia del material. Ambas se modifican
algo por el Có digo de calderas y recipientes a presió n para tener en cuenta
factores y experien- cias de fabricació n.
Las ecuaciones desarrolladas son para construcciones sin costura (sin
soldadu- ra), significando ello que no hay junta soldada, ni roblonada, ni junta de
ningú n otro tipo de ligamento. Los capítulos mostrarán c6mo la eficacia de la junta
tiene que considerarse para modificar estas ecuaciones. Nó tc.se que las ecuacioncs
para ambas tensiones longitudinal y circunferencial (debidas a la presió n) son
independientes de la longitud del recipiente. Pero si un recipiente es muy largo,
la tensió n debida a la flexió n tendrá que añ adirse a la tensió n debida a la presió n.
Entri cx especialmente cierto para un recipiente lleno con una sustancia de peso
considerable.
La significació n de la tensió n circunferencial por .ser la mitad de la tensió n
longi- tudinal en un cilindro conlleva muchos problemas en el diseñ o y cá lculo
de una caldera. Por ejemplo, las viejas calderas y en las juntas circunferenciales
roblonadas no tienen que ner tan fuertes en esta direcció n como han de serlo cx
la junta lon- gitudinal. Pero para muchos rálculos es extremadamente importante
comprobar un cilindro en ambas direcciones longitudinalmente y
circunferencialmente, de modo que se esté seguro de que la tensió n circunferencial
es la mitad al menos de la tensió n longitudinal. Esto se verá en otro capítulo.

Efectoc de la temperatura. La temperatura por encima de los límites


diseñ ados tiene el efecto inmediato de rebajar la tensió n admisible cn un material.
Pur ejemplo, una chapa de acero al carbono calidad caja de fuegos (hogar) grado
A, SA—3() tiene una tensidn admisible de 12.00€i Lbs/in° (843,7 kg/cm') para
temperaturas enire —20 a 400 °F (—6,7 °C a 204 O C). A 900 ‘F (452 °C) la
tensió n admisible es de só lo
5.000 Lbs/in2 (352 kg/cm2 ). Suponiendo la misma presió n n ambas temperaturas,
puede verse que en una caldera diseñ ada para l 2.000 Lbs/in2 (543,7 k cm'l. la
tensió n normal será rebajada a ñ .000/12.000, o 41,7 por 100 de su tensió n
original para un incremento térmico hasta 9íX) °F (4B2 ‘C).
Ciertas partes de una caldera, particularmente los tubns, chapas o placas de
los tubos, hogares de calderas cscccesas marinas y piezas de (undició n en
calderas de hierro fundido stan muy susceptibles a la tcmpcratura o dañ o por
stibrecalentamien- to. Un gran aumento de temperatura en un material
acompañ ado de una bajada de los niveles de tensió n admisible es una de las
causas mas comunes de dañ os y roturas en calderas. El nivel de agua bajo. la
circulaci6n pobre y los materiales depositados son algunas de las causas de
recalentamiento del material má s alló de sus niveles de tensió n de seguridad. No
nos olvidemos de que el lado del fuego de las calderas esta suficientemente
caliente cumo para fundir el acero. Y con la presió n existente sobre el lado del
agua o vapor, no se rcquiere mucho sobrecalentamiento para producir roturas,
ampollas y otras deformacitines. De este modti, si se tensiona el material por encima
de su tensiéin elá stica a elevada temperatura, se alcanza el nivel de la tensió n de
rotura del material a elevada iemperatura, conduciendo a una rotura de las partes
afectadas de la caldera.
Las tensiones y esfueros sobre las piezas de la caldera pueden también produ-
cirse por dilatació n térmica a causa de los aumentos o subidas de temperatura y
son pronunciadas si los piexas está n constreñ idas a causa de las restricciones o por
unio- nes metálicas con dit’erencia de espesor que se unen abruptamente sin
secciones de transicidn. La temperatura produce la dilatació n del acero, que
puede calcularse como sigue:

donde: e = cambio de longitud


= longitud original
T, = temperatura original. °F (o °C)
T -— temperatura final, °F (e °C)
n = coeficientc de dilatació n (cambio o incremento de longitud por
unidad de longitud y por grado (centigrado) de temperatura.

Ejemplo. El acero tiene un coeficiente de dilatació n térmica de 0,l8X)t)()65” por


pulgil£Íd per ‘F. Para mostrar la posible tasa de dilatació n .t considerar, suponer que una
riostra en una caldera de retorno horizontal tubular (HRT) de humtis tiene una longitud de
placa tubular a placa tubular de 30 ft (9 mts). ¿Cuanto dilatarú este tirante (redondo)
con un cambio de temperatura de 711 °F ii 300 °P (21 °C a 149 °C). suponiendo que
dilata libremente‘?
Sustituyendo en la ecuació n:

obtenemos:

r = 0,8000065 (30 12) (300 — 7(l) =


= 0,5382” ( 13,67 mm). que es niñas de 1/2” (l3 miv)
Si suponemos que el redondo estú fijado a cada placa extrema y que los flechas t› placas
de fijació n de los tubos no cedan sin‹i que aguanten en su› dimensiones y p‹isicion. ¿Qué
tensió n de compresió n S . se iin¡xindril al iiriiiite o riostra depfecian‹1o el eieciu-c‹ lumna de
una rios- tra largo’?
EslO se calcula a p.lrtir de la ecuacitin del mtiiulo de eiasticitlad

donde i = elongación.*unidad de longitud. Así

S = (3(LtH0.0 t) =
Lbs/in‘) 30 1. 2
= 44.Sfi() I.hs/in' = 3. 1. 53 kg/cin'

. Este ejemplo ilustra la importancia de considerar los efectos de la temperatura


en cl diseno de una caldera y el i’á pido crecimiento üo las tensiones cuando una
pieza o parte de la caldera se recalienta accidentalmente por encima de las
coJidiciones de diseno. Recuerde que la tensió n desarroll‹ida un se calcula tan
sencillamente como se ha demostrado t3P Ut i lustració n dada. Por ejemplo. hcrnos
suptiest‹i que la virola y las placas ne dilatan por efecto de la temperatura.
Sc man ‹ alihrrs para medir la clongaciú n o dilalaciú n de una cierta longitud
de un material. Usando la ecuació n del mt›dulo de elasticidad F**• * l matei’ia1,
puede calcul;ircsc la tensitin .sobre un ct›iiiptinente utilizdntlu:

Si un tubo pierde por la junta de laminació rl F••o no pandea ni se abomba es


señ al de que la fuerza expansora es mayor que la tensió n o f’uerza de uniéin de
1a junta lamin:tda. Las juntas laminados stan equivalentes a los raroJr.s
for..arlo,s
(a prensa) dependientes de la friccifin de las áreas o zonas tte contacto› para man-
tener los tubos estancos en o con una chapa tubular. La excepcion, por
supues- to, son los tubos soldados. donde se genera una tensió n de cixalladura
por la di-

F•fectos de la concentración de tensiones. Si en material o pieza estructural ticne


un cambio de secció n brusco, por ejemplo, una chapa p1an‹i que contenga una
aber- tura o una esquina punliapuda como se muesti-a en la Figura 8.7s, la
distribució n de tensiones no es uni1’orire a lo largo de itida la seccit›n recta del
material. Cerca del cambio repentino. lii tensió n es mucho mayor que la
calculada. De mi secció n afecta- da se dice que tiene una «concentració n de
tensiones» en la xona ‹ á rea, y la relació n por la que ticnc que inulliplicarse la
tensió n noi’inal, K en la Figura S.7‹i, se llama J’u‹’tor de c’onceiilrac!ión de
triisionv.s.
La concentració n de lensioncs juega un papel iiiiportonte en las pieza.s de
estruc- turas sujetas a un repeiidti tipo de cargas, par.i el qtie la concentraci‹›n de
tensio- nes puede llevar a grietas y fallos de rotura por t’atiga. Si la
coriccntracion de ten- siones es bastanle severa (incluso con carga normal o
n‹iminol), pueden inducirse tensiones por encima del nivcl esperado tle teiisi‹ nes. I
.its á ngulos afilutlos en las
unioncs soldadas y otras formas puntiagudits deben e itarse. De este modo. los
cor- tes de lits aberturas en las chapas deben re1’orzarsc para ICiTiRlCcer los bordes
alrede- dor de la abcrlura contra la concentració n de tensi(ines.

K = factor de concentració n de tensiones


Tensió n — K Fa debido al á ngulo recto

Tensió n normal calculada


S = F/a

30.000

’I 20.000

10.000
Millones de ciclos de inversió n de tensiones que producen la rotura, N
Figura 8.7. (a) Los ángulos rectos producen concentración de tensiones que
aumentan las tensiones normales de cálculo. Estas deben multiplicarse por un
factor de concentración de tensiones para hallar la verdadera tensión en el cam-
bio de sección brusco. \ b) Los diagramas S-N son usados para determinar el
límite de duración de los diversos materiales.
Muteri il dr, ensayo.s, tensiones y efectos de sewicio 2f› l

El Có digo de calderas especifica las conexiones permisibles de una junta


para evitar la concentració n de tensiones. Los radios de los refuerzos se
especifican de modo formal. Las aberturas se calculan segiin las reglas del
Có digo. En el trabajo analítico y de diseñ o, las concentraciones de tensiones se
determinan por métodos fotoelásficos, por el método de la capa ti pintura de tensiones
y por el método del medidor de elongaciones utilizando el control de medida de
resistencia eléctrica.
Límite de resistencias En vasijas o recipientes nucleares uno debe diseñ ar
cuidado- samente los elementos por el límite de agotamiento y otron métndos de
aná lisis de tensiones. El límite de agotamiento (también conocidti como límite de
fatipa ) es la máxima tensió n unitaria que puede componerse y repetirse sobre un
material a tra- vés de un ciclo definido, o rango de tensiones, por un nú mero
indefinidamente gran- de de veces sin producir la rotura del material.
¿Có mo se determina el límite de resistencia'? Probando el material a través
de Una inversió n completa de tensiones. Cuando el material haya sido tensionado
cerca de su límite de ruptura (o de resistencia), el espécimen romperá después
de unos pocos ciclos. Si una segunda muestra del mismo material se prueba de
nuevo y se tensiona ligeramente menos que antes, puede imponerse un mayor
nú mero de in- versiones o ciclos. Esto continú a hasta un valor límite, conncido
cumu límite dr duracidn o resistencia, que se alcanza cuando se impone un
nú mero casi indefinido de ciclos de tensió n, sin producir rotura.
La Figura 8.7fi muestra un diagrama S-N, donde se dibujan en un eje las tensio-
nes hasta la rotura y el nú mero de ciclos hasta el fallo en el otr‹i. La línea horizontal
asintó tica obtenida es la tensió n de resistencia (de duració n) para el material. En la
Figura 8.7b este valor es de 22.5tD Lbs/in' (1.582 kg/cm'). Los límites de
duració n o resistencia se usan con profusió n en el trabajo de diseñ o de las
maquinas, y con la adopció n del Có digo de Recipientes Nucleares, Secció n III,
recibirá mayor atenció n en el Có digo. Los límites de resistencia duradera de los
materiales pueden modifi- carse considerablemente por las condiciones
ambientales, oscilaciones de tempera- tura, efectos corrosivos, fragilidad de
hidró geno y otras condiciones similares que generalmente implican estudio de
fatigas de metales. Por ejemplo, las discontinuida- des o factores de
concentració n de tensiones como los á ngulos agudos o grietas pueden
minorar o modificar los límites de resistencia o durabilidad, como pueden
hacerlo los ambientes corrosivos sobre una pieza tensionada.
Crecimiento de la grieta. fractura mecánica. La tasa de crecimiento de la grieta
por fatiga ha sido cuantificada como resultado de un intenso trabajo de desarrollo
en el campo del aná lisis de tensiones espacial y nuclear. Si se asume que
existe una grieta en un material y si este material, supuesto que es acero, cstú
somctido a ten- sió n se desarrollará una deformació n plá stica sobre el extremo
de la grieta. La grieta puede crecer por deformació n plá stica a medida que la
carga o tensió n aplicada crece. La distancia a que el frente de la grieta avanza
con cada ciclo de carga es una funció n de la intensidad de la tensió n aplicada al
borde de la grieta, que se expresa como factor de intensidad de la tensió n OK.
La tasa de crecimiento de la grieta en pulgadas (o mm) por cielo de aplicació n de
tensió n, se expresa como:
d a)
d{N)
dt›nde: n = tensió n de la grieta en pulgadas (o mm) y N = vida de fatiga o nú mero
de ciclos de tensió n antes del fallo. Una ecuació n para la tasa de crecimiento de
la grieta usada en aná lisis de rotura o fallo es:

donde: C = constante del material determinada por pruebas para el tipo de


material (para acero a temperatura ambiente. se usa 4 x 10 ").
m -- constante del material deducida de pruebas (para material ferroso, se
utiliza 4).

Véasc la Figura S.bn. Los datos de propagació n de la grieta pueden utilizarse


para determinar la intensidad de la tensió n OK que puede tolerarse para un
diseñ o particular. También el nú mero de ciclos requerido para extender una grieta
inicial de tamañ o o„ a lo que se considera tamañ o crítico de grieta, a2, puede
establecerse usando la ecuació n de propagació n de la grieta por fatiga, dra )/dí .
Los mecanismos de rotura y los métodos NDT se está n utilizando para deter-
minar si un defecto necesita reparació n inmediata o si todavía se pueden aplicar
muchos má s ciclos de tensió n hasta que el defecto haya crecido hasta un tamaiio
que precise reparació n o reemplaxo de la pieza. En las ú ltimas décadas ha
habido una gran cantidad de actividad de investigació n dirigida a este método de
predicció n de t’allos aplicado como mecanismo basico de fenomentis de rotura
en só lidos. La de- termin‹iciú n de la tasa de crecimientti tte prictn ayuda al
establecimiento del nú mero de ciclris que pueden tolerai+e antes de que se
necesiten medidas correctivas. Los métodos de pruebas NTD se utilizan para
comprobaci‹in perió dica del desarrollo del defecto en conjunció n con los métodos
de fractura mecá nica.
La prevenció n de los t’al1os por fatiga asegura la contenció n del crecimiento de
la grieta dentro de lo que se considera límites seguros. Cuando son posibles las
inspec- ciones en serviC io, se establece un intervaln de servicio seguro entre
inspecciones. Cuando no son factibles las inspecciones en servicio, se necesita
un diseñ o má s conservador de modo que cualquier defecto anticipado no crecerá
hastn un tamañ o peligroso durante la vida esperad!a dcl componente.

Corrosión por tensi‹ines. La acció n simultá nea de una pieza sometida a tensiones
repetitivas y a alguna t“orma de ataque por el medio en el que la pieza debe
trabajar puede producir un fallo o roturu comti consecuencia de la corrosió n por
fatiga. El e1’ecto combinado de estos dos factores es mucho mayor que el efecto
de uno u otro en solitario. La rotura ntirmalmente comienza por defectos
superficiales, poros o irregularidades. Estos puntos actú an como puntos de
concentració n de tensiones con el medir› ctirrosivo intensilicando la acció n del
picado. Cuando má s repetitiva sea la tensió n, má s rá pida será la acció n del
picadti. que de nuevo incrementará la concen- tració n de tensionc•s. Un efecto
acumulativo puede materializar lo que producirá un fallo muy por debajo de la
tensió n prevista por resistencia o duració n.
Los poros formados por la acció n simultá nea de lot tensió n y la corrosió n
son siempre mú s agudos y profundos que los poros firmados al mismo tiempo
bajo
Acero al Ni, Cr, Mo, V

Rotura dú ctil

I
Zona
de transició n
” ! de temperatura
100150200250
Temp., °FA rotura

10’
40 20 4-0 6080100 200
Factor de intensidad d6 tensión, AK, ksi ¢pug,
*• • ' **

Figura 8.8. (a) Tasa de crecimiento de la grieta por fatiga en función de la


inten- sidad en el borde de la grieta para un acero al níquel-cromo-molibdeno. (D)
La zona de transición de temperatura es importante para ciertos aceros para
deter- minar las propiedades de la rotura frágil y dúctil con el cambio de
temperatura.

condiciones sin tensiones. Cuanto mas repetitivas sean las tensiones, mas rápida será
la acció n de picado. A una tensió n repetitiva dc ciclo bajo, el picado procederá
enteramente por corrosió n normal, y la secció n fallará por rotura ntirmal por
tensió n o cuando cl á rea resistente se debilite de moJo que la tensió n crezca
proporcional- mente, suponiendo una carga constante.
La carro.si‹›n por ten.‹iones es, pues, producida fundamentalmente por las tensio-
nes repetitivas de alta frecuencia en un medio corrosivo, desembocando en un pica-
do causado por la tcnsiéin y corrosió n. El picndu pues desarrolla puntos de elevada
concentració n de tensiones que conduce a la rotura por fatiga.
No hay datos experimentales disponibles para determinar la extensidn a la que
se reduce el límite de resistencia o durabilidad para la mayoría de los
materiales en ctimbinació n con snluciones o medios corrtisivo.s. Pero para
calderas y recipientes a presió n, la precaució n obvia a tomar contra la corrosió n por
tensioncs es asegurarse de que el agua o medio confinado está libre de tendencias
corrosivas. Esto se deter- mina por aná lisis dcl agua a intervalos regulares Jnir
personal experto en aná lisis perió dicos internos de las piezas sometidas a
presió n y el examen de las superficies en busca de evidencias de picadura y
corrosió n.

Pruef›os de muesca en V de Charly. Materiales frágiles son aquellos quem comra-


rativa o selectivamente son débiles en resistencia o tension. La fragilidad es una
284 Manual de ‹alderas

caracten”stica del material que es opuesta a la ductilidad y tenacidad. Se


considera frá gil a un material si su elongació n de rotura en una prueba de
tensidn es menor del 5 por 1tl0 en un espécimen de prueba de 2” (50,8 mm). Los
materiales frá giles fallará n con muy poca elongació n o estiramiento antes de
romper a causa de su falta de ductilidad. Los materiales frá giles tienen poca
tenacidad o poca resistencia a las cargas de impacto, a veces denominada falta de
resistencia; como consecuencia de ello, la prueba de impacto se utiliza como
medida de la fragilidad o tenacidad (des- crita como la capacidad de absorber
energía). Cuando el material tiene una incisió n o muesca y es frá gil, la rotura
puede venir inesperadamente y muy por debajo de las tensiones admisibles de
cá lculo.
Las pruebas con miiescns en V de Charpy se usan para medir la resistencia a
las cargas de impacto o la fragilidad. La prueba utiliza un aparato tipo péndulo
para golpear en especímenes, normalmente con una mueca o entalla, y los kg-m
(o pie-lbs) de energía necesaria para producir una fractura está n
correlacionados con que el material sea frá gil o no. Una descripció n completa de
la prueba de impacto de barra entallada puede conocerse estudiando la norma
E-23 desarrollada por la ASTM (Sociedad Americana de Pruebas y Materiales).
La Figura 8.9 muestra có mo se hace una prueba de impacto con muescas en V
de Charpy sobre un espécimen entallado. Una hendidura en V se talla segú n el
Cddigo en una de las caras de un espécimen. Cuando el pesado contrapeso del
péndulo golpea la cara opuesta del espécimen en la entalladura en forma de V que
presenta el espécimen, los kg m necesarios (o pie-lbs) para causar la rotura se
calculan por las relaciones del brazo de la palanca y el peso. Los aceros al
carbono con resistencia en frío a la rotura por impacto son usualmente aceros
calmados, o sea aceros que han sido desoxidados en su fabricació n de modo que
no haya evolució n gaseosa duran- te la colada y solidificació n. Los aceros al
níquel de 3,.5 ó 9 por l(lÜ se consideran

Posició n de partida
Bastidor macizo
La diferencia de alturas indica la
energía para facturar especímenes
Posició n final e*
‘it“
” - Contra peso
Posició n inicial del espécimen

ss mv 25 mm de radio
5
10 x 10 mm g8m 10 mm
Espécimen con
muesca en V Zona de
impacto

Figura 8.9. El test de Charpy sobre un espécimen con entalladura en V se utili-


za para determinar la tenacidad contra la fractura frà gil. \Cortesía de Power
magazine.)
Material de ensovos, reni’i nes efectos de servicio 285

aceros de superior resistencia al impacto, como aceros austeníticos inoxidables


que son.

T#mperefurn de nulo ductilidad. El efecto de la temperatura alterando o cambian-


do la naturaleza frú gil de un material se pone de manifiesto dramá ticamente en
la Segunda Guerra Mundial cuando los barcos mercantes se agrietaban
inesperada- mente. Fue digno de tener en cuenta que esto ocurría en aguas frías,
pero no en aguas cá lidas. Se estableció desde este momento (por estos fallos)
que los metales podían mostrar un comportamiento dú ctil en un ambiente
normal pero actuar de un modo frá gil si las características del medio ambiente,
como la temperatura, cambiahan. La rotura por tensiones y corrosió n puede ser
también de naturalexa frá gil comti resulta- do de la acció n combinada de
tensiones, material susceptible y un medio ambiente corrosivo.
Los aceros de bajo contenido en carbtino y los aleaciones de bajit ley frecuente-
mente muestran una zona de transició n del comportamiento dú ctil al fallo frá gil en
un punto o rango de temperaturas denominado la temperatura de nula ductilidad
(véase la Figura 8.8f›). Cualquier fallo del material agravará la tendencia de un
mate- rial con una característica de ductilidad nula a actuar de manera frá gil por
debajo de la temperatura de transició n.

HA2. La soldadura puede causar cambios en un material que lo hace actuar de


modo frá gil en la soldadura metá lica o zona afectada por el calor (HAZ). Es pues
importante determinar y considerar las temperaturas de transició n de nula
ductilidad del material a utilizar en calderas y recipientes a presió n para estar
seguro de que esta temperatura no será experimentada durante ningú n servicio (no
serán tempera- turas a las que las calderas o recipientes a presidn pueden estar
expuestas, incluso durante posibles pruebas con anormalidades de operació n). Una
de estas posibilida- des es la prueba hidrostática con el agua que puede estar por
debajo de la tempcratu- ra de nula ductilidad. La otra son las pruebas que se
realizan cuando la temperatura ambiente puede ser demasiado baja, como
puede ocurrir en invierno. Los fallos son debidos a la fragilidad por no considerar el
efecto de las transiciones de temperatura sobre las propiedades de! material que
hayan podido ocurrir en el equipo durante las pruebas hidrostá tica de presió n y
otras partes del equipo como las torres de enfria- miento de agua.

Otroc efectos sobre los materiales. El acorfamiento bajo tensidn se define como
la deformació n lenta del material que tiene lugar a elevada temperatura sin
incremento de la tensió n. Las pruebas modernas de materiales incluyen la
determinació n de cuá nto acortamiento o deformació n permanente puede esperarse
en un espacio de tiempo de modo que el diseñ o puede reflejar estos factores en la
predicció n de vida del recipiente a presió n. Las propiedades o características del
acortamiento bajo tensió n se consiguen por imposició n de una carga o tensió n
sobre un espécimen a una temperatura constante y después midiendo la
elongació n a intervalos de tiempo. Los datos se llevan a una grá fica para obtener
unas curvas de tensió n constante del acortamiento o elongació n (alargamiento) o
curvas a intervalos de tiempo constantcs de elongació n-tensió n. Utilizando los
datos de la elongaeió n, el diseñ ador trata de establecer la vid‹i Gn servicio
esperada y los correspcindicntes cantidades dc dcfof-
266 Átomo/ ble ‹’aldera.s

mació n que pueden tolerarse. Una vez establecidas estas condiciones, puede
selec- cionarse la tensió n que satisfaga estas condiciones.
La Jrogifidod de hidrógeno puede tener lugar bajo condiciones de trabajo de
calderas y recipientes a alta presió n y alta temperatura. El ataque del hidró geno
sobre los aceros puede dar lugar a pérdidas severas de ductilidad con desarrollo
de grietas que pueden ctinducir a roturas inesperadas por fragilidad. El efecto es
má s severo sobre los aceros a elevada temperatura en las que cl hidréigeno se
difundc en el metal como hidró geno ató mico. Se recombina cn el metal como
hidró gcno mo- lecular en las proximidades del grano y produce elevadas
presiones en estos «va- cíos» o «huecos» intercristalinos, dando como resultado
abultamiento o ampollas. El hidró geno también se combina con el carbono en el
acero bajo elevadas presiones y temperaturas y descarboniza al acero. teniendo
lugar o sobreviniendo la fragilidad. Cen frecuencia se utilizan los aceros al cromo-
molibdeno allí donde se requiere resistencia a la fragilidad de hidró geno.
Las vasijas y recipientes a presió n nucleares pueden estar sometidas a la irradia-
ció n de neutrones de su acero. Es necesario evitar las impurezas del acero así
como los grandes tamañ os del gran‹i para limitar cualquier «vacío» o «hueco» en
el ma- terial. la teoría dice que la radiactividad existente en los recipientes
nucleares pro- mueve la formació n de helio, que, con el tiempo, se recoge y sitú a
en las proximida- des del gran‹i petra debilitarlo y disminuir la ductilidad del
acero. El control de la calidad es pucs má s exigente sobrc las vasijas y recipicntes
nucleares, de modo que las cavidades u oquedades deben ser eliminadas.

TENSIONES ADMISIBLES Y FACTOR DE SEt3t/ff IDAD

Las hrs.ii‹›nei’ ‹ulmisiblr.i se usan para el diseñ ar de estructuras o piezas de


maquina- ria. La tensió n admisible se denomina también a veces tensió n de
trabajo admisible. Es la máxima tensió n que se considera scguru cuando el material
c•stá sometido a las cargas dc servicio que deberían ser resistidas por el mismo.
En las aplicaciones de calderas, el térmi no presión adtni.‹ihle se utiliza a
menudo. Actualmente, la tensió n admisible se determina por aplicació n de
fuerzas que actú an sobre el material y calculando después la presió n admisiblc a
partir de la tensió n admisible sobre el material.
La tensió n admisible se halla a partir de la tensió n má xima del material (o de
la carga de rotura) dividida por un factor de seguridad. El factor de seguridad
utilizado en cl calculo de modernas calderas es de 4. Sin embargo, ciertos
elementos de las viejas calderas como las juntas roblonados tienen que
discñ arse con un factor de seguridad de 5. Otras partes o piezas tienen que
diseñ arse con un factor de seguridad tan elevado como 12,5, como en el caso de
los remaches o roblones que sujetan tirantes sobre vidas o s‹›portcs en una
caldera pirotubular horizontal.
En la utilizació n de cá lculos para calderas, el factor de seguridad es la
tensió n má xima S„ dividida por la tensió n admisible 5s. En forma de ecuació n:

factor de seguridad =
Otro méttidtl dti CXFFCSiir el fílctor de seguridad es div’i‹liendo la presió n de
rotura por la presió n adriiisible. Este méioú ‹i se utlllZil tin los inliirmcs de
inspecció n y en los datos de los informes ASME. Puesto en forma de ecuació n:

Presió n de rotura
Factor de seguridad =
Presi‹›n admisible

En el diseñ o y utilizaciú ›n de calderas y otras estructuras cn"ticas donde est?an


en juego vidas humanas y dañ os a propied:ides, hay una ncccsidad definida de
seleccio- nar tensiones de trabajo y cargas que sean considerablemente menores
que la tensió n maxima o la carga de rotura por las siguientes razones:

i. Hay siempre algiin grado de incertidumbre o riesgo en los materiales


utiliza- dos, en c‹5m‹ se f.ibricaron, có mo se montartin y dó nde y cudndo se
unieron con otros materiales.
2. Hay siemprge al o de riesgo e incertidumbre acerca de cómo una estructura,
pieza o parie dc• ella va a ser cargada ícon qué exactitud). có mo va a
resistir o stip‹irtar las carga.s y có mo se va a abusar de ella en cl trabaju o
servicio› normal o extremo ti de punta).
3. Los cá lculos de todas las tensiones p‹isib1es en una estructura a
construir nunca non tod‹i lo exactos que uno considcra cuando se estudian
lris varia- bles que pucdcn surgir en un servici‹i con cl transcurso de los
anos.

Ciertos materiales frá p•iles como la fundiclú n no tienen un punto de rotura


de- finido y determinado. De modo que las ultimas ntirirati›as usan las tcnsioncs
iiiú xi- mas porque es mucho mas tá cil utilizarlas y aplicar un factor de seguridad
para así obtener la tension admisible. Fn algunos países de Europa el Jim/re elú,
tico es la base del diseñ o. El Có digo americano de recipientes nucleares íNuclear
Ve.v.del Code j utiliza el límite elá stico o límite de resistencia (› ambos como
base de diseno. Con el incremento del cambio tecnoló gico el Có digo de calderas
puede también variar en esta materia y má s en los tiempos que corren
actualmcnt,e.
Sobre las insialaeitines existentes, las cuestiones dcl faCtOr deg se uridad y la
presió n admisible al4urun muy a nienudta. Por cjc•mplo, ¡,puede una caldera que
fue diseñ ada originalmente con un factor de seguridad de 5. trabajar con un
factor de seguridad de 4, ya que la ú ltima normativa de seguridad periníte este
factor de ser guridad'' Normalmente permanece el factor de seguridad original
de 5. El factor de seguritlad de 4 fue puesto principíilinente para las calderas de
acero estirado sin soldadura o para calderas soldadas que cumplan ltis registros
de seguridad má s severos de ctintrol e inspecció n de calidad. Las viejas calderas
pueden no cumplir este requerimiento, pero el factor de seguridad original de 5
rige la prcsió n ad- misible.
S i una caldera estra timbrada par•i una presió n admisiblc de 19 kg/cm' (375 psi) y
la válvula de seguridad está tarada para 10..5 kg/cm', ¿cuál es el factor de seguridad?
Se asume o supone que se cumplen los requisitos del Có digo de calderas y del
ú ltimo có digo de soldaduras y que el diseíio original tiene un factor dc
seguridad de 4. La
288 i\/fonuoI de. coldero,s

presión de rotura de esta caldera sería de 4 x 19,25 kg/cm’ = 77 kg/cm 2. De este


modo:

_ Presión de rotura 77
Factor de seguridad Presión admisible 10,5 = 7,33

Esta cuestió n nos lleva a una consideració n importante y es de qué presió n


utili- zar en el cá lculo de los factores de seguridad en instalaciones de calderas
existentes. Por ejemplo, en esta cuestió n, ¿se utilizaría la carga de ajuste de
presió n de la válvu- la de seguridad o se usaría la presió n de timbre
admisible? Si el ajuste de la vá lvula de seguridad está por dehajo de la presió n
de trabajo máxima timbrada, ú sese la cifra de ajuste de la válvula de seguridad.
Si por casualidad la vá lvula o vá lvulas de seguridad está n taradas a un valor más
elevado que la presió n admisible (por encima del límite del Có digo), en ese caso
hay una situació n de riesgo o peligro porque la vá lvula de seguridad siempre debe
estar tarada por debajo de la presió n admisible o presió n de trabajo timbrado
sobre la caldera.
El ajuste de la vá lvula de seguridad se utiliza en los cá lculos allí donde la
presió n de timbre admisible está por encima del valor de ajuste de la vá lvula de
seguridad y entonces la presió n admisible en calderas es la de ajuste de la vá lvula
de seguridad
(es igual o menor, P, ‹.:..hle < s'úlvula segu. „,). Se supone o asume que la caldera no
trabaja por encima de esta presidn de ajuste de la vá lvula de seguridad. Si se
necesita un aumento de presió n, otros ítems como tarado de vá lvulas y accesorios
de uni in
tendrá n que comprobarse antes de que la presió n se aumente hasta el mfiximo de
presidn admisible timbrada sobre la placa de caldera. De ese modo puede
necesitarse una válvula de seguridad nueva. También tendr5 que comprobarse
todo lo relativo al Có digo sobre tarado de vá lvulas y conexiones de los niveles
para ver si cumplen los requisitos para la nueva presió n.
La cuestió n de si un factor de seguridad tiene continuidad o validez sobre
una vieja caldera debe considerarse muy a menudo, especialmente allí donde
debe eva- luarse el coste de reparació n o alteració n de características del nuevo
equipamiento a cambiar. La continuidad del factor de seguridad de una caldera
depende del tipo de caldera, las condiciones en que se encuentra e incluso el
estado o sitio donde está emplazada. Suponiendo que la inspecció n exterior e
interior son satisfactorias, la Normativa Americana establece que:
1. Las solapas y juntas longitudinales de calderas trabajando a más de 50 psi
(3,5 kg/cm2) pueden operar a esta presión durante 20 años. Después, se
per- miten 3,5 kg/cm2 o menos; pero si la caldera se cambia de
emplazamiento sólo se permite una presión de trabajo baja (menor).
2. Para calderas de construcción por soldadura a tope, a1 final del año 25 y
después cada 5 años, el factor de seguridad debe aumentarse en 0,5 (50
por
100) a no ser que se realice un test o prueba hidrostática a 1,5 veces la
presión admisible; si esta prueba es satisfactoria, no es necesario ningún
aumento del factor de seguridad.
La mejor regla a seguir en cualquier cambio del factor de seguridad es
compro- barlo con un inspector de calderas o de la jurisdicción de industria.
Nuncu suponga
Material de ensayos, tensiones ç efectos de servicio 289

que la caldera puede trabajar a mayor presió n por cambiar las vá lvulas de
seguridad, incluso Si la caldera está timbrada a una presió n mayor. Hay otros
requisitos a cum- plir que deben tenerse en cuenta sobre agua de alimentació n,
purgado, conexiones de niveles y sus columnas de agua, corte por bajo nivel de
agua en caldera y tarados de servicio de vá lvulas. Al determinar la presió n
admisible sobre una caldera, los cá lculos de tensió n deben hacerse como se
muestra en los siguientes capítulos.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
i. ¿Cómo definirfa el límite elástico de un material matemáticamente, siendo S =
límite elástico en kg/cm*; F —— carga de rotura en kg/cm 2; al = sección final del
espécimen (cilindrico) en el punto de rotura: y ri = secció n inicial del espécimen
(cilindrico) en el punto de rotura?
RESI'UES’I‘A. F

La sección inicial se utiliza para la tensión del límite elástico.

2. Defina matemáticamente ductilidad, siendo los datos:


A —— porcentaje de reducció n de la secció n.
a, —— secció n inicial del espécimen.
uJ —— secció n final del espécimen.
R£SPUESTA:

A= x ltJ0 9c

3. Señ ale la diferencia entre rotura del material por fatiga de baja frecuencia y de alta
frecuencia.
Rzsrunszn: La fatiga de baja frecuencia es una fatiga de tipo rotura que murre después
de un relativamente bajo nú mero de tensiones repetidas; por debajo de 10.0fD ciclos
es el rango normalmente aceptado. El fallo por fatiga de alta frecuencia requiere ciclos
mayores de tensió n repetitiva, normalmente por encima de los 100.000 ciclos de
tensiones.

4. ¡,Qué es tensión?
RESPUESTA: Tensió n es la resistencia a una fuerza externa que un material
proporciona dentro de su estructura cristalina; se expresa en libras por pulgada
cuadrada o en kg/cm° de á rea de la secció n recta de corte.

s. ¿Cual es la prueba má s contundente utilizada para medir la resistencia de un material.


su elasticidad y su ductilidad?
RESPUESTA : La prueba de tracció n es el test mecá nico mú s comtínrnente utilizado para
determinar estas propiedades de un material.

6. ¿Qué es elongació n referida a una prueba de material?


Res uzsTA: Elongaeió n es la medida de la deformació n de un material bajo carga y se
expresa como un incremento de longitud por unidad de longitud original de la pieza.
290 Manual de r.aldera›

7. ¿Cuál es lu denominación constante de proporcionalidad que existe entre la tensidn y la


def‹irmación elástica'?

Rr SPURSTa : Esta constante para una clase determinada de material se llama módulo de
el asticidad E.

¿,Cómo definida ta máxima tcnsión elástica‘'

RrsrLlESTA' La máxima tensión el istica es la tensión que un material experimenta en


una maquina de pruebas bajo la máxima carga soportada en la prueba. La máxima
tensión se obtiene dividiendo esta carga máxima por el área original o seccion recta del
material o espécimen de pnieba.

9. ¡,Qué es la sensibilidad de impacto’?


RESPUESTA : La sensibilidad de impacto o res’lStencia de impacto de un metal es su
resistencia al inicio y propagación dc una grieta en la base de unu estalla iioriiializada.
La sensibilidad al impacto se mide por la cantidad de energía absorbida en pies-libras o
kg- m parr un espécimen que se rompe bajo el impacto de un golpe tic martillo
que Se produce por un péndulo de contrapeso normalixado. Los matcriales frágiles
absorberáii poca energía en la rotura.

io. ¿Qué se entiende por fatiga'?


Rrs u rs i : Fatiga es la tendencia de un material a romper bajo condiciones de tensio-
nes repetidas de tipo cíclico que son considerablemente menores que el límite elástico
del material.

11. ¿Cómo se define la ductilidad'?


RrsPu r:s’rx: La ductilidad de un metal es la cantidad de def‹irmacion permanente
o elongación que puede soportar antes de que la rotura tenga lugar. Se usan dos mútudos
para definir o medir la ductilidad: el porcentaje de elongación y la reducción de sección
de un espécimen probado bajo tensión. Las soldaduras se prueban para constatar su
ductilidad mediante una prueba de doblado a Cexión. Esta prueba consiste en el doblado
o Ílexado de una muestra hasta una cantidad específica de flexión s‹›bre un soporte
normalizado de radio definido. El incremcnto de distancia entre dos marcas o señales
hechas en el lado tensado del espécimen se anota. y el cambio o ganancia se expresa
como porcentaje de elongación.

12. ¿,Qué son materiales frágiles?


RESPUESTA: Éstos son materiales que pueden deformarse muy pcco sin que tenga lugar
la rotura. Ésta se caracteriza normalmente por un repentino y quebradixo tipo de rotura.
La fundición, el hormip•ón, el ladrillo genérico y el vidrio son ejemplos de materiales
frágiles.

13. ¿Quc son materiales resilientes’?


Rrsl'UES"I A: Éstos s‹in materiales que pueden absorber grandes cantidades de energía
sin experimentar deformación permanente. Para expresarlo de otro modo, vuelven a su
for- ma original después de reducirse la carga. Los materiales con bajo módulo de
elastici- dad y alto límite elástico producirían elevada resiliencia.
14. Defina los materiales tenaces.
Rr.ser re i : Los materiales tcnaces pueden absorber grandes cantidades de energía
sin romper. Esta cualitlatl .se relaciona con los materiales de alta resistencia y alta
ductilidad o flexibilidad. l-a tenacidad es una medida ú til de la capacidad de un
material para absorber c.irgas de choque o golpes repentinos sin ruptur‹t.

15. Cite algunas impurezas ambientales que puedan entrar u una caldera de vapor o al
siste- ma de akira y que pueden producir grietas o tensiones de corrosió n en un
acero de elevada resistencia de una turbina.
RESPUkS’i'a: Los siguientes materias han sido identiticadas corro poxililcx causas de
grietas de corrosió n por tensió n en á labes de turbina:
1. Utilizació n del tratamiento con fosfato dcsc‹iordinado con un control ilnpropio o
inadcctiado, que ptiede producir causticidü d libre. que a su vez puede atacar el
metal.
2. Sodio intrudticido en el agua de caldera a partir de una perdida de tubos del
conden- sador.
3. Agua tratada inadccuadamente y utilizada en los atemperadores para control del
rcalimentador o sobrecalentaú or.

lfí. ¿Qué produce tensiones térmicas?


RESPUESTA : Las tensiones térmicas se producen cuando rin material no está libre
para dilatarse o contraerse pot efecto de los cambíos de temperatura a los que el
material en servicio puede estar sometido. La tension resultante que se desarrolla
puede hallarse mediante la ecuació n:

d‹inde, F = mó dulo de clasticidad del material.


o = coeticiente de dilatació n del material.
i, y i, = temperaturax inicial y final, respectii'amente.

Í7. ¡,Cuá l puede ser el efecto de la deformació n bajo tensió n en una estructura metá lica?
Rrsrr'ESTx: l.a deformació n por efecto de las tensiones produce unos planos por
desli- Zitmiento o movimien to lento en la estructura cristalína de un material que
también son funció n del tiempo. Este movimiento lento o resbalamiento puede
producir suficiente deformaci‹›n como pam originar una rotura repentina incluso cuando
la tensió n aplicada es mucho menor que la que normalmente podría originar una
rotura bajo condiciones normales de carga.

is.
¿Que relació n define el término {a‹ tor de cont entraciúit’!
RESPU ESTA: E) factor de concentració n de tensiones es la rClílciú n dc la tensió n real
existente sobre un plano de una pieza bajo carga a la tensiéin de cá lculo necesaria
para resistir esa c-arga sin tener en cuenta la discontinuidad que producen las
tensiones nor- miiles al ser magniticadas (aumentadas} por el factor de
conccntraciú n ilc tensiones.

19. ;,Cñmo se define la rel.tción de Poisson’!


RrsPUE5TA: Por debajo dcl límite elástica, un material sometido a carga se
alargará longitudinalmente por la tensió n y disminuirá su secció n diametral (secció n
recta). La relació n de la tensió n unitaria normal a la secció n recta normal a la tension
unitana en la
292 Manual de calderas

direccidn del esfuerzo longitudinal se denomina relación Jv Poisson, y se expresa como


sigue:

Mó dulo de Poisson = relació n de Poisson = u --


e

donde: e, = ten ió rt unitaria en direcció n normal al esfuerzo.


e, = tensió n unitaria en Ía direcció n del esfuerzo.

20. ¿Una barra cilíndrica de 1/2” (12,7 mm) de diá metro estira 0,tXl195” (0,04953 mm)
en una longitud de 2” (50,8 mm) y disminuye 0,000162” (4,1 148 x 10 ' mm) de
diá metro cuando se la somete a una tensió n (tracció n) de 2.000 Lbs (908 kg).
¿Cuá l es la relació n
o mó dulo de Poisson?
RRSPUP.STA:

0,04953
e
50,8 = 0,000975
0,0041 i4g
e, —- ' 0,000324
12,7
e, tl,000324
Relació n de Poisson = 0,332
= el 0,000975

21. Calcular la tensión unitaria del espécimen de la pregunta anterior.


REsPUESTA:
P 905 kg 908
= 716,8 kg/cm’
o n (1,27'/4) cm2 1,266 kg/cm°

22. Un espécimen tiene un mó dulo de elasticidad de 6,5 millones (455.000 kg/cm2). ¿Cuá l
es la máxima carga axial que puede aplicarse a una barra de 1/2” (12,7 mm) de
diá metro sin deformarla (sin estirarla) 1/16” (1,5875 mm) en una longitud de ti fi
(1,8288 m).
RESPUESTA : Utilizando:

E
E=

y resolviendo para F:
donde: F = carga
a = á rea de la barra = x 2/4 = n12,72/4 = 126,677 mm2 = 1,266 cm2
e = 1/16” = 25,4/16 mm = 1,5875 mm — 0,1587 cm
I = 1,8288 m = 1.828,8 cm
F —- (455.000 kg/cm° 0,1587 cm 1,266 em’)/l.828.8 cm = 500.03 kg
F = (6.500.000 lbs/in 2 1/16 in (n 0,5 /4) in')/(6 12) in — 1.107,31 lbs

u. ¿Cuánto cambia el diámetro de una barra cilíndrica de 2” (50,8 mm) de diámetro si


se le impone una carga axial de 6.000 lbs (27.240 kg) y la relación o módulo de
Poisson es de o,3o?
Material de ensa¿us. tensione.s v efecto,s de servicio 293

S = Tensión axial = 27.240 c 5,082 27.240 = 1 343,97 kg/cm’


k
g 4 cm ' 20,26b kg cm
Utilizando € = 2.100.000 kg/cm° para el acero:
S
E

S l.343,97 kgcm2
e = elongación = 6,399d5 10’‘
axial E 2.1tH.000 kg/cm
2

Módulo de Poisson = u = ,’ e, = u e, = R.? 6,39985 10“ = 1,919955 1fl^

, Cambio o disminución en 2” de diámetrti = 50,8 mm u =


= 50,8 mm 1,919955 l0’ 4 = 0,00975 mm

za. y,Có mo se determina el límite de tenacidad de un material?


ResruesTA: El límite de tenacidad de un material se determina en varios especímenes
de pnieba a cargas repetidas, que produCCn tfln5iones completas (con vuelta al
estado original) de valores conocidos y registrados; es el nú mero de tensiones con
vuelta al estado original que cada espécimen resiste antes de romperse. Cada
espécimen se so- mete a una tensió n menor que la precedente y también rompe al
cabo de un gran nú mero de ciclos de tensió n. Finalmente, se busca una tensió n que no
produce rotura sin tener en cuenta el nú mero de ciclos aplicados. Esta tensió n se
denomina limite de tenacidad del material sometido a prueba.

25. ¿Qué carga, ademá s de la tensió n interna, hay que evaluar segú n el có digo ASME
de calderas de alta presió n?
RESPUESTA: Las cargas que deben considerarse incluyen el efecto del peso del agua y
tensiones impuestas o aplicadas a una caldera durante la prueba hidrostática, asf como
cualquier carga adicional que incrementará la tensió n media por encima de la presió n
de trabajo y tensiones inducidas en má s del 10 por 100 de la tensió n de trabajo
admisible. Estas cargas pueden incluir viento, nieve y cargas sísmicas como se especifica
en las normativas nucleares. También incluyen la reacció n de los pilares soporte,
anillos, apo- yos y tipos similares de soporte.

26. ¿Quién debe preparar los informes de tensiones para las vasijas y recipientes a
presión nucleares?
SPUESTA' El fabricante del recipiente a presidn es responsable de la preparación
del informe de tensiones y debe ser revisado por el propietario de la planta y, en la
mayoría de los casos, por una agencia de inspección.

27. ¿Qué grandes líneas directrices hay que estipular para hacer un informe de tensiones?
SPUESTA: El informe de tensiones debe prepararse y firmarme por ingenieros
profe.cio- nales expertos en diseñ o de recipientes a presió n. Generalmente tiene tres
secciones: análisis térmico, análisis estnictural y evaluación de fatiga. Es de interés el
hecho de que
294 Manual dr. rulüera.c

deben contemplarse en el informe aquellas zonas de condiciones de las má s severas


tensiones en algú n régimen transitorio, incluyendo los valores de las tensiones.

28. ¿,Cual es el objeto de la prueba de tensiones en la sección reducida, de la prueba de


doblado o flexión libre, de la prueba de flexi6n de la soldadura raíz y de la prueba de
flexión frontal y flexión Íilteral?
RESPL'ESTa : Estas pruebas .se requieren para cualificar procedimientos de soldadura y
de soldadores segú n los registros del có digo ASME:
n) Una prueba de secció n reducida es un procedimiento de cualificació n. Cuando la
secció n rompe en tensió n tendrá una resistencia de tracció n al menos del
mínimo del rango de la chapa que se va a soldar o ha sido soldada, y su
elongaci6n o alargamiento será del 20 por 100 mínimo en 2” (50,5 mm).
Una prueba de flexiéin o doblado lihre es un procedimiento de cualificació n. Con-
siste en la flexió n o doblado de un espécimen en frío: las fibras exteriores de la
soldadura tendrá n una elongació n al menos del 20 por 100 antes de que ocurra
la rotura.
r) Una prueba de flexió n de soldadura raíz se hace para la cualificació n de los solda-
dores. Consiste en el doblado de un espécimen contra o por la parte interior de la
soldadura.
J) Una prueba de cara o de flexió n frontal se efectú a para cualificaciéin de soldadores.
Consiste en la flexió n del espécimen contra o por la superficie de la soldadura.
Una prueba de flexió n lateral se hace para cualir›c» soldadores. Consiste en el
doblado hector del espécimen contra o por la parte lateral de la soldadura.

29. ¡,Có mo se define la corrosió n por fatiga?


RrSPUESTA : Esta es una rotura producida por la acció n combinada de tensiones
repetiti- vas sobre un material y en un ambiente corrosivo pero a menores niveles de
tensiones o menor nú mero de ciclos de los que se requerirían para producir una
rotura por fatiga sin la presencia de un ambiente corrosivo.

x. ¿Cite tres pruebas de dureza aplicada a metales que se han soldado?


RESPUESTA: Brinell, Rockwell y Vickers.

31. ¿Qué tipo de fractura se analiza normalmente mediante la prueba de impacto sobre
espécimen con muesca?
RESPU rS’i A: Las prTlCbas de impacto se usan para analizar las posibilidades de fallo
de los aceros ferríticos por rotura frú gil.

32. Enumere las pruebas destructivas normalmente llevadas a cabo sobre aceros
ferríticos para investigar la temperatura de transició n de nula ductilidad para
determinar las pro- piedades de ductilidad de los aceros ferríticos a baja
temperatura.
RESPoFSTA: La prueba del golpe de contrapeso se usa para determinar la resistencia
a la rotura del acero de 3/4”(19 mm) de espesor y superiores a diferentes temperaturas
con el acero el que se le ha practicado una muesca donde se pueda iniciar la factura.

33. ¿Qué es una prueba de Charpy con muesca en V?


RESPUESTA: Esta prueba sirve para determinar la resistencia de un material a las
cargas de impacto por choque o fallo por rotura frú gil, iniciada por una muestra en V
que tiene
el espécimen. La prueba determina la energía requerida para romper un espécimen
nor- malizado con nuestra en V central que está soportado en sus tíos extremos y que
así se compara con la normativa establecida. El có digo ASME de caldcras ex ige esta
prueba para muchos materiales de construcció n de calderas corno se especifica en la
Secció n 11.

34. ¿Có mo se define una rotura por tensidn-corrosió n'?


RESPUESTA : La rotura se produce bajo carga y tensió n mantenida cen una acci6n
acom- pañ ante corrosiva quo produce una rotura muy pur debajo de la tensió n
normal del material.
Capítulo
CÁLCULOS
DE RESISTENCIA,
TENSION ES Y
PRESIONES ADMISIBLES

En el Capítulo S se han revisado algUIios principios bá sicos de resistencia de mate-


riales y las tensiones principales que un material someiidti a carp•a debe resistir.
Este capítulo está dedicado a los cá lculos de resistencia aplicados a las calderas
de alla presió n segú n el có digo ASME. Se calculará n de modo similar las
ecuacitines que expresan la resistencia de chapas y superficies arriostradas y
componentes semejan- tes de calderas de baja presitin y recipientes a presió n,
pero las ecuaciones específi- cas estan disponib1c•s en la secció n correspondiente
del có digo ASME de calderas. Los métodos de cá lculo de resistencia de calderas
demuestran có mo hacerlti. Debe reconocerse qué los nucx’os materiales. el mejor
control de calidad che fabrieaei‹Sri y el aumento de conociiiiielitos de có mo los
materiales se comportan bajo carga, conti- nuará produclendo cambios en las
ecuaciones y tensiones admisibles. Ademá s, la ú ltima edició n de las normativas
(có digo ASME en EE. UU., normativa UNE sobre diseñ o y construcció n de calderas
en Españ a, normas 9-300-90 y el ‹ Reglamento de Aparatos a Presió n c
Instrucciones Técnicas Complementarias» dcl Ministerio de Industria y Energía)
debería ctinsu1t‹irse para conocer los detalles de diseñ o especí-

Secciones del código ASME y dv la nurmf ftiva UNE tf R*!“C ables. Para obtener las
ú ltimas ecuaciones y re*las de cálculos, deberá usarse como material de referencia:

Secció n I: Re•qlas para la construcció n de calderas. En Españ a, ademas. las n‹ir-


mas UNE 9-3UE-90 ediiadas por AENOR (AsocÍac itJli Españ Ula de
Noriiializaciéin y Certificació n ). Estu ademá s del siempre bá sico «Reglamento de
Aparatos a Presió n e Instrucciones Técnicas Ct1IT1 lementarias» del MINER.
297
298 Mrinual de ‹’aldrrn.s

Sección II: Materiales, partes A, C y D.


Código ASME de tuberías, parte: B3l.l.
Código de Inspección del National Board y, nuevamente en España, el «Regla-
mento de Aparatos a Presión e Instrucciones Técnicas Complementarias» del
MINER.

Análisis de componentes. Toda caldera y sus partes sometidas a presió n deben


analizarse componente por componente para cuidadosamente considerar la tensió n
del material que esté siendo utilizado, sus características físicas como tipo y
clase de material, tensió n admisible, espesor, etc. Deben analizarse las fuerzas
que actú an sobre este material. Esta fuerza se crea normalmente por la presi6n pero
puede tam- bién incluirse la temperatura, c•l peso que está soportando y la
concentració n de tensiones, como la existente alrededor de una abertura. El
problema después evolu- ciona al comparar las l’uerzas actuantes sobrc el material y
determinar si el material esta siendo sometido a esfuerzos má s allú de la tensió n
admisible determinada por la normativa de calderas. Los elementos a considerar
dependen del tipo de caldcra pero generalmente incluyen chapas o virolas,
calderines, tubos. fondos estü ricos, cabeza les, superficies planas, riostras, tirantes,
aberturas, hogares, juntas soldadas (rema- chadas en el pasado), soporte dc
estructuras y tuberías y vá lvulas de conexió n. Cada unti de estos elementos está
regÍdo por el Có digo de calderas y recipientes a presió n como material
admisible, con tensiones admisibles y método de calcular los esfuer- zos para
obtener la presió n admisible. Finalmente en las aplicaciones de calderas y
recipientes a presió n, el elemento má s débil que produce la mínima presió n,
deter- mina la yresián ‹iúmisible en la caldera.

Instalaciones existentes. Existe una vieja regla que dice que la presió n admisible
de una caldera que se basa en los requerimientos del Có digo prevalece cuando la
caldera está construida. Con relació n al cá lculo de la presió n admisible en este
capí- tulo, la idea del autor es mostrar las ecuaciones de las instalaciones
existentes y utilizadas hasta 1956, y los niir•voJ requerimiento›.s del Có digo de
195ó *. Esto ayu- dará al lector a determinar las presiones y tensiones admisibles
para la recoleecidn y resolució n de preguntas y cuestiones sobre calderas que
pueden surgir.
Las revisiones en los cá lculos, basados en los cambios de 1986, incluyen:

Las juntas soldadas longitudinales deben tener cubrejuntas o chapas de


re- fuerzo a intervalos y cl refuerzo de la soldadura sustancialmente
nivelado con la chapa. Anteriormente la normativa permitía esto como
refuerzo de soldadura, pero la eficiencia permitida por la soldadura era
sú lo del 90 por 100.
2. Los cá lculos en las piezas o componentes de las calderas de tubos de
humos tales como tuhos y virolas-hogares ahora requieren la utilizació n
de la pre-
.cion exterior y nuevas ecuaciones para determinar la Fresidn admisible
(nor- ma UNE 9-300-90/3).

N. del ’l'..- Por ejemplo, •«Re lamento de Aparatos a Presió n e Instrucciones Técnicas Comple-
mentarias» det MUS.R y’ la Normativa UNE 98-109-90/3, de 1990, dc AENOR.
C‹1lcuIos de resi.esencia, tensinnr,s y yre.cione.s admi.sihIes 299

3. La construccion de calderas roblonadas (remachadas) está permitida oda-


vía, pero el Cddigo actual hace referencia a la edició n de 1971 de la
Sec- cidn I para más detalles sobre calderas roblonados. (Esto indica que la
cons- trucció n roblonada está bá sicamente obsoleto *.)
La pre.sión mannmétri‹a o efectiva se esa en la mayoría de los cá lculos de
pre- sió n admisible, porque ésta es la presió n marcada en los rnanó iiietros en
servicio. La presió n manométrica es la prcxiú n por encima de ía presió n
atmosférica, normal- mente expresada como 1 atm o 1,033 klein' (14,7 psi = 1.029
kg/cin') al ni vel del mar (l .033 milibares). La presió n absoluta es la presió n inio/
por encima de la at- mosl‘érica: por ejemplo, 100 psi (7 kg/cm*) de Fresié in
manométrica es igual a l 14,7
psi (8,029 kg/cm') de presió n absoluta. En general, presion absoluta = presió n mano-
métrica + 1 atm (0,1 kg/cm*).
Hay también una dil’erencia entre pre.siú n admisible y prcsió n de trabajo u opcra-
,tiva. Las calderas operan siempre por debajo de la mdxima presió n admisible
para evitar la apertura de la vá l vula de seguridad ya que una o dos valvulas deben
estar taradas a la mó xima presió n admisible. l.a experiencia indica que el
diferencial si- guiente cntrc prcsió n de trabajo y presió n admisible evitará la apertura
de la vá lvula de seguridad:

Máxima presión adirtistfiíc Difvrenviul de yi esión Je ti abcijo


Hasta 100 psi (7 kg/cm') 10 *r/, pero no menos dc 10 psi
(0,7 kg/cm')
De 300 hasta 1.000 psi (de 7 y hasta 7 7•, pero no menos de 35 psi
70 kg/crs') (2.41 kg/cm 2)
De 1.000 hasta 2.000 psi (dc 70 a S %, pero no menos de RO Psi
140 kg/cml ) (5,6 kg/cm 2)
Más de 2.000 psi (140 kg/cm') Recomendación del fabricante

Normativa de tubería ex:terior a la caldera. Sc rcquicre una certificació n sobre el


proyecto de caldera y/o inspecció n y aprobació n por la Consejería de Industria de la
Autonomía (en EE. UU., certificació n del có digo ASME o inspecci6n y aprobació n
por un inspector autorizado) tanto sobre la propia caldera como sobre la
instalació n de tuberías externas a la caldera. Esto comprende proyectos y
formularios presenta- dos y aprobadtis ctin la caldera prevista de su placa de
reconocimiento oficial estam- pada. La tubería externa de la caldera ctimprende
las conexiones adecuadas para la(s) vá lvula(s) exigidas por el Có digo sobre esas
tuberías, tales como salida de vapor, alimentació n de agua a caldera, purga, drenajes,
ventcos, purga superficial, columnas de agua del nivel, vidriti de visió n del nivel,
manó metro de presió n y la línea de retorno de la circulació n del agua para una
caldera de agua sobrecalenlada. Esta tuben"a externa clasificada está diseñ ada y
determinada en lo que respecta al material, fabricació n, instalació n, inspecció n y
presiones admisibles normalizadas segú n normativa (por ejemplo, ASME B3l.1,
Cddigo de Tuberías de Potencia) y también se hace referencia a las clases de
material en la lecció n 1 y/o en los Artícu-

* N. del T.. Y la prueba tambien es que la noriiia UNE 9-3(10-90/ñ rit› hace menció n alguiia a la
solució n roblonada, xino solíiiiientc a la soldada.
30a ñ fanxaf de calderas

los 18, 19 y en la Institución Técnica Complementaria ITC MIE AP2 de tuben'as


para fluidos relativos a calderas (6-10-1980, BOE 4-10-80) obligatorios en
España. Otras tuberías del inteñ or de las calderas o para tubos de má s de 5”
(125 mm) de diá metro exterior requieren la utilizacidn de las ecuaciones para
calderines o virolas cilíndricas (Secció n I del có digo ASME, en EE. UU., y
Secció n 5.9.1.5. de la norma UNE 9-300-90, en Españ a).
Estas normativas dan detalles sobre las uniones o juntas aceptables de tuberías;
sin embargo, no se puede utilizar las juntas roscadas allí donde puede haber corro-
sión severa, grietas por corrosión, choque o vibración, ni a temperaturas por
encima de 496 °C. El mayor diámetro de tubería roscada es 3” (76 mm ) y la
máxima presión admisible por tamaño o diámetro de tubería roscada para vapor y
agua ca- liente u otro fluido con temperaturas por encima de 104 °C es:

Máximo didmetro de tubería Máxima presión


roscada
pulgadas mm psi k cm
2

3” 76 400 28
2” 50 42
1” 25 84
3/4” y menores 19 105

La tabla de la Figura 9.1 suministra datos de la Asociació n Americana de


Nor- mativa para Tuberías de Acero. La ecuacidn para tuberías B3l.l ilustrará sobre
có mo determinar la presió n admisible en una tubería exterior segú n el Có digo.

Problema. Una tubería de vapor, que va desde la propia caldera a dos vá lvulas de corte
con finales planos para soldar a la caldera de l.2íXl psi (84 kg/cm°), es de diá metro
nominal 6”, norma 80 y, segú n el cuadro Figura 9.1 muestra, tiene un espe.Por de 0,432”
(10,9 mm). El material del tubo es A210C segú n B3l.1. La temperatura de trabajo no
excede los 370 °C.
¿Cuá l es la pre.ció n odmi.i‹tfe si se permite una tolerancia de 1/16” (1.6 mm) para la corrosió n?

So/urfdn. El Código exige que la tensión admisible para el material no sea mayor que la
correspondiente a la temperatura del vapor; por tanto, de la tabla de tensiones B31.1, la
ten- sidn permisible para el material A210C es de 16.600 lb/in' (l .162 kg/cm2). La
ecuaci6n a utilizar según B31.1 es:

p 2S(’q -- A)
Dn 2 (Íy A)
donde
P = presidn de diseno o presió n interna admisible, psi.
t -- mínimo espesor de pared requerido, pulgadas.
fp = 0,432” -- 1/16” = 0,432” -- 0,0625” -- 0,3695”
Di -- diá metro eKterior del tubo, pulgadas.
D„ = 6,625” de la Figura 9.1.
5 = má xima tensió n admisible para el material, lb/in2
S = 16.600 lb/in2.
y = un factor normativo para acero ferrítico o austenítico basado en la temperatura
de diseñ o.
Paso do fuberïc normef Oobłe extra
A.ß.A. Norma d0 A.S.A. Norma 80 fuerte

Diámetro Circunferencîa, Área Longitud


Tamaño de la
extœno, Diámctro Espeeor de pu)gadas Espesor porpiø Eapeaor
nominal R. v . ,.. de pered, axttemo9 de pared.
pulgada pulgadas p{enoa, pulgadas
Suparficia SuperfiÒe IBsras
Extema lmerna Externa IMerna extælor interior

1,/8 0.405 0,269 0.068 0,244 27 1,272 0,845 0,129 0,057 9,á31 14,199 0,095 0.31
2,/4 0.540 0.364 0.088 0,424 18 1,696 1,144 0.229 0,104 7,073 10,493 0,119 0,54
3:'6 0.675 0,t93 0,091 0,567 18 2,121 1,549 0,358 0,191 5,658 7,748 0,126 0.74 —
1,:'3 0.840 0,622 0,109 0,850 04 J,639 1,954 0,554 0,304 4,547 6,141 0,1*7 J.0P 0,J94 0,71
3,/4 1,050 0,82á 0,113 1.130 14 3,299 2,589 0,866 0,533 3,637 4,635 0,154 1,47 0.308 2,44
1,315 1,049 0,133 1,67B 11 ’/ 4,131 3,296 1,358 qB64 2,904 3,641 o,1/g 2. z o,sss a.ss
1'/‹ 1,660 1,380 0,140 2,272 11‘/t 5,215 4,335 2,154 1,495 2,301 2,7ó8 0,191 3.00 0,382 5,21
1,900 1,610 0,145 2,717 11’, 5,969 5,058 2,835 2,036 2,010 2,372 0.2fKl 3,63 0.400 6.41
2 2,375 2,067 0.154 3.652 11’/, 7,461 6,t94 4,430 3,355 1,608 1,847 0,218 5,02 0,436 9,03
2'/, 2,875 2,469 0,203 5,793 8 9,032 7,757 6.492 4,788 1,32B 1,547 0,276 7,66 0.b52 13.70
3 Z,500 3,068 0,216 7.575 8 t0,99G 9,638 9.621 7,393 1,091 1,245 0.300 10,25 0.600 18,58
3/, 4.000 3.548 0,226 9,109 8 12,568 11,146 12,566 9,886 0,954 1,076 0.318 12.51 0,63ü 22.85
ł 4,50ó 4.026 0,237 10,790 8 14,137 12.648 15,9ßł 12,7ZO 0.848 0,948 0.3ü7 14,98 0,674 27,54
5 5.56g 5,047 0,258 14,617 a 17,477 15,856 24,306 20,0os o.ssfs 0,75ß 0,D5 20,78 0750 38,55
6 6,625 6,005 0,280 18,974 8 20,813 19,054 34,472 28,B91 0,578 0482 28,57 0,BD4 5ü,16
8 8,625 7,981 0,222 28,554 8 27,096 25,07:3 58,426 50,D27 0,443 0,*78 OÑOO Æ3.39 0.875 72,#2

10 10,750 10.020 0,365 40,683 8 33,272 21.479 90,763 78,85b 0,355 0,381

12 12,7ó0 12.000 0,375 4S.564 ø m,oss sr,699 i2r,g76 i I s,og7 o,

Loe tamaítos de tubería de t4 pulgadas Y superiores se designan par el diämetro exterior y el espesor de pared, si +sta estd especificado.

Figura 9.1. Datos de American Standard Asociation para tuberías de acero.

30
302 M‹inual de calderas

j = 0.4
A -— espesor adicional para erosió n o cargas impuestas de soporte.
A = 0,050 (estimado),

Sustituyendo en la ecuació n anterior.

p 2(16.fítD)(0,3695 — 0,05)
— 1.665 psi = l 16,55 kg/cm 2
6,625 — 2(t),4)(0,5695 — 0,05)

Por tanto, la tubería tiene espesor suficiente para soportar una presió n de trabajo de 1
.200
psi(84 kQcm')

TUBOG DE CALDERA

Se usan tres métodos normales de fabricació n de tubos de calderas:


1. El tubo sin soldadura (sin costura) que se pcrfora en caliente y se estira
a su tamañ o.
2. El tubo soldado a solape (en forja) que consiste en una tira metá lica
(«estira- da») curvada a la forma tubular con el cierre longitudinal por
solape. Se le aplica calor y la junta queda soldada de forja.
3. El tubo soldado a tope por resistencia eléctrica se forma como el
segundo tipo pero, como su nombre implica, la junta se suelda a tope (no
a solape).
Se considera una buena prá ctica por algunos colocar la soldadura de los
tubos soldados fuera de la acció n radiante de la llama o fuego del hogar. Los
tubos para las calderas de tubos curvados se curvan normalmente a maquina.
El diá metro de los tubos de caldera siempre se refiere al diá metro nominal
exte- rior mientras que cl di5metr(i de tuberías se refiere siempre al diá metro
nominal interior.

Extremos del tubo. • R *!OH O fff4Zndrilado y achaflanado. Prá cticamente to-


dos los tubos de caldera tienen los extremos expandidos contra el orificio de la
chapa virola o calderín. Esto se hace para conseguir estanqueidad del tubo
contra t’ugas y
darle un agarre firme en el orificio de forma que el tubo pueda tener una
sujeció n definida o efecto de arriostrado.
Ltis bordes dc los orificios o agujeros de alojamientti estan achaflanados
aproxi- madamente 1/16” (0,0625”) después de su taladrado de forma que no
tengan bordes agudos que puedan cortar al tubu cuando este se expansione.
Los orificios o taladros son mayores en 1/32” (0,03 1 25”) mayores en
diá metro sobre el diá metro exterior del tubo de caldera, excepto en las placas
para los tubos de las calderas pirotubulares. A través de estas placas, los tubos
deben parar durante el reentubado y, así, sus orificios o alojamiento.s en las
placas será n l/l 6” (0,0625”) más grandes en diámetro para así permitir que su
recubrimiento protector con sucie- dad sea eliminado sin dañ o para la placa de
tubos.
C.‹il‹ uln.› ‹le re.si.sleiicia, ten ir›iie j’ fi›i«. i‹›ne.s udmi.sihIe.\' 303

Los calderines de gran espesor de virola deben estar contrataladrados (o contor-


neados los talados) para tcncr una razonable y estrecha banda circunfcrcncial
del lubo para expansió n o dilatació n. El diá metro del achaflanado debería ser
suficiente para permitir el mandrilado y achaflanado del final del tubo segú n lo
requiera.
El achaflanado o contorne‹ido del taladro puede hacerse por el exterior o
por el interi‹ir. Cuando un calderín de una caldera de tubos de agua tiene los tubos
amanda- dos o expandidos en su parte superior, la mejor practica es no utilizar el
achaflanadti exterit›r, para evitar holsas o dobleces así formados donde se
depositaría el hollín.
Para las calderas de tubos de agua 1t›s tubt›s y las cr›nexitines deberían alargarse
de 1/4” (b,35 mm) a 3/4” ( l 9.0.5 mm) má s allu del agujero de ílltijamientt› y iichiifJit-
narlti al nienus 1/5" (3.175 mm) má s grande que el diá metro dcl orificio de
aloja- micnto.
Las calderas de ttibos de humos tienen los finales de lus tubos expuestos al
calor y pi’oductos de combustió n y, así, los finales del tubo se quemarían
rapidamente si
estuvieran achaflanados. En estas calderas, los finales del tubo se retrotraen en
bur- lete o retocnn liac-ia atrá s después de haberlos mandrilado, para protegerlos
contra el recalentamiento, aunque el apoyo en burlete (o esfera) no debe
incrementar la fuerza de fijació n del lubo› ar‹ tiiitbltimcntc.

Presión admisible en las calderas de tubns de agua. Para calcular la presió n


ad- misible en los tubos de las calderas de tubos de agua hasta 5” (125 mm) de
diá metro exterior, se utilizará la siguiente ecuaciú ›n ntirmalizada segú n cl Có digo:

O:

dnnde: P = m5xima presión admisible, psi (kg/cm').


D = diámetro exterior de los tubos, pulgadas (cm).
r = espesor mínimo requerido, pulgadas (cm).
S = tensión máxima admisible, lb/in' (kg/cm').
kr = t’actor de espesor pílríl JOS finiiles expandidos de Ins tubos.

Nota. Para seleccionar el valor me S de los tubos, la temperatura de trabajo dcl


metal no sera menor que la lcmperatura media de la pared del tubo (suma de la
temperatura exterior e interior del tubu dividido por 2). Esta en ningú n caso se
toma- rú menor que 7(IO "F (371 ‘C). Para tubos que no absorben calor, la
temperatura de la pared puede tomarse como la temperatura del íltiido tleniro
del tubo, pero nte menor que la temperatura de saturació n del vapor.

Nota. En una longitud al mentos igual a la ltingituú del asiento más l ” (2fi,4 mm),
e es igual a 0,04 para tubos expandidos en los asienttis tubulares (zonas de sujeción
304 3fanual de calderas

en placa). Sin embargo, e = 0 para tubos expandidos en los asientos de tubo, su-
puesto que el espesor de los finales del tubo sobre una longitud del asiento más l”
(25,4 mm) no es menor que los valores siguientes:

- 0,095” (2,413 mm) para tubos de 1' ” (31,75 mm) de diámetro exterior y menores.
- 0,105” (2,667 mm) para tubos mayores de 1 '/4” (3 ,75 mm) de diámetro exterior
hasta 2” (50,8 mm).
- 0,120” (3,048 min) para tubos mayores de 2” (50,8 mm) de diámetro esterior
hasta 3” (76,2 mm).
- 0,135” (3,429 mm) para tubos mayores de 3” (76,2 mrs) de diámetro exterior
hasta
4” (101,6 mm).
- 0,150” (3,810 mm) para tubos mayores de 4” (101,6 mm) de diá metro
exterior
hasta 5” (127 mm).
- Para tubos soldados por resistencia a calderines y cabezales o cajas, e = 0.

La Figura 9.2 muestra una tabla típica de tensiones admisibles para


diferentes materiales de tubo a diferentes temperaturas. La Sección 11, en su parte
D, del código ASME lista las tensiones admisibles según los números SA (no
confundir con los números A listados en el Código de tuberías de potencia). La
Figura 9.3 de la pági- na 306 lista las tensiones admisibles típicas para
materiales de chapa de acero, ahora listado en la Sección II, parte D, en las tablas
de tensiones admisibles. Nótese que los tubos que absorben calor, las chapas y
calderines son diseñados por las ecuaciones y reglas de la Sección I.

Ejemplo de un problema de tubos para una caldera de tubos de agua. Un tubo de acero sin
costura en una caldera de tubos de agua está fabricado con el material SA-210C y tiene 2 '/,”
(57.15 mm) de diámetro exterior y 0, 185” (4,7752 mm) de espesor, y absorbe calor a 650
“F (343,3 “C). El tubo ha sido expansionado en el calderín. ¿Cuá l es la presió n admisi-
ble para este tubn?

So/urióo. Utilizar la ecuación P con:


S = el valor para 7tH ‘F (371 °C) según la Figura 9.2 es de 16.600 lbs/in° (1. 172
kg/cm').
t = espesor del tubo -- 0,188” (4,7752 mm).
D --- diâmetro exterior del tubo = 2,25” (57,15 mm).
e -- 0 (porque el espesor del tubo es mayor que 0,12” (3,048 mm)).
Sustituyendo en la ecuación del tubo,

2(0,188) -- 0,01(2,25) - 0,3535


P -- 16.6tH 2,25 -- (0,188 -- 0,005(2,25)) 6
2,2323= 2.628,7 psi

Ejemplo. ¿Qué espesor se requiere sobre tubos de 2” (50,8 mm) de diá metro exterior
fabri- cado por material 8A-178A y que está situado en una zona de absorció n térmica
de una caldera de tubos de agua de 600 psi (42 kg/cm2)? Los tubos está n ensanchados
en su aloja- miento en el calderín.
Tensión admisible lkilopondioa..’pu/e»da’)”
Resistencia final
Nümero de especificación
Composición Forms e -20 s 650 •F (—e a 343 °CT 70€l °F f371 °C) 800 °F T428 °C)

A. Tubos de scero al carbono

SA t02 C-Si Sin costura (sin Bofdadurel 47,0 1&8 11,5 9,0
SA t78A C Soldado 87.0 11,8 11,5 7,7
SA 228 C-Si Soldado 47,0 11,8 11,5 7,7
SA 210 A-1 C Sin costura tsin soldadura) 60,0 50 14,4 10,8
SA 178 C C Soldado 80,o 15,0 9,2
SA 210 C C-Mn Sin Costura (ein aoldadure) 70,0 t7,5 16,6 12,0

B. Tuboc de acero de ba¡a aleeaión


SA 209 T1b C-1/2 Mo Sin costura (sin soldadura) 13,3 13,2 13,1
SA 250 T1b C-1/2 Mo Soldado 11,3 11,2 11,1
SA 250 T1 C-1./2 Mo ” Soldado 11,7 11,7 11,7
SA 20B T1 C-1,'2 Mo Sin costura (sin soldadura) 48,8 13,8 13,7
SA 213 T2 1.'2 Cr-1,2 Mo Sin costura fsin soldadura) 60,0 15,0 15,0 14,4
SA 423-1 3,/‹ C-1.1 Ni-Cu Sin costura (sin soldadura) 60,0 15,0 15,0
SA•213-T12 1 Cr-Mo Sin costura fsin soldadura) 80,0 15,0 15,0
SA•213-T1t 1 ’/ Cr-1:’2 Mo-Si Sin costura (sin soldadura) 00,0 15,0 1b,0 fl5,0
SA-213-T3b 2 Cr-1/2 Mo Sin costura (sin soldadura) 00,0 16,0 15,0 44,7
SA-213-T22 2 ';j Cr-1 Mo Stn costura {ain soldaduras 00,0 16,0 15,0 45,0

3N ”F MXI "F 700 °F 000 °F


SA 213-T21 3 Cr-1 Mo Sin costura (sin soldadura) 80,0 15,0 50 15,0 14,8 14,5 c
SA 213-TS 5 Cr-1/2 Mo Sin costura (sin soldadura) 60,0 15,0 15,0 15,0 13,4 12,8 ié
SA 213-T7 7 Cr-1/2 Mo Sin ooatura tsin Boldadura) 80,0 16,0 15,0 14,5 13,4 t2,5
SA 213-T9 9 Cr-Mo Sin Coatura (sin 8oldBdura) 60,0 15,0 15,0 14,5 13,4 12,8

C. 7ubos de aoero dO alta


aleación
SA268-TP405 12 Cr-1A1 Sin costura (sin soldaduras 60,0 15,0 13,3 12,9 12,t
SAZ66-TP446 27 Cr Sin costura (sin soldadura) 70,0 †7,5 15,8 14,5 14,t
SA213-TP304 18 Cr-8 Sin costura (ain soldadura) 75,0 188 16,6 15,0 15,B 15,2

SA213-TP3I6 18 Cr-t2 Ni & 2Mo Sin costura (sfn soldadura) 75,0 18,8 18,3 18,0 16J 15,9
SA213-TP321 18 Cr-1ONi B Ti Sin costura ‹sin soldadura) 75,0 18,8 17,3 1Y,1 15,8 15,5
SA213-TP3t7 t8Cr-lONi & Cb Sin costura lsin soldadura) 75,0 18,8 16,6 14,9 14,7 1á,7
* ñ/. da/ P.: Para pesar de kilopondios,:'pulgada’ a kg.cm° hay que multiplicar por 645,16.

Figura 9.2.Tensiones admisibles típicas para el material de tubería según código ASME, Sección II, parte D. (Cortesía de
m
American Society of Mechaniczzl Engineers.\ w”
306 Manual de calderas

lo toeim,no creciendo te torhporotura dci tanto M ° - sí


D• —e0 »‘F id« —e » 34S •CI «D •F i427 °Ci

SA Carbono, C 11,3 8,3


285A Carbono C fi0,0 12,5 9,0
SA Cabono, C C- 56,0 13,8 10.2
285B SA Mn•Si 55,0 13,8 10,2
285C C-Si 55,0 13,8 10,2
SA 442 C-Si 55,0 1Z,8 10,2
Gr5b C-Mn-6i 80,0 15,0 10,B
SA 515 GrS5 C-Si 60,0 10,8
SA 516 C-Si 60,0 16,0 10.8
Gr55 C-Si 1&3 1t,¥
SA 442 C-Mn-Si 18,3 11,*
Gr60
SA 516
Gr60
SA 515
Gr00
SA 515
Gr65
SA 516 Gr05
SA 515 Gr70 C-Si 70,0 775 7ZO
SA 516 Gr70 C Mn-Si 70,0 17,5 12,0
SA 299 C-Mn-Si 75,0 18,8 12,O

SA z04A C-1/2 Me 65,0 1e.3 16,2


SA 304B C-1/2 Mo 70,0 17,5
SA 20cC C-1/2 Mo 76.0 18,8
SA 302A Mn-1/2 Mo 75,0 17.7
SA 3o2B Mn-1/2 Mo 8D,0 20,0 t8,8
SA 902C Mn-1y2 Mo-1/2 B0,O 20,0 18,8
NI 80,0 20,0 18,8
SA 302D Mn-1,d Mo-3/4 70,0 t7.5 14,8
Ni
SA 225A Mn-V
SA 225B Mn-V 75,0 18,8 12,0
SA 202A 1/2 Cr-1 '/, Mn-Si 75.0 18.8 12,0
SA 202B 1,'2 Cr-1 KJ Mn-
Si SA 203A & D 2 1/, Ni & 3 ',’ Ni 85,0 21,3 lJ,0
SA 203B & E 2 1, Ni & 3 Ni 65,0 18,3 11,4
SA 387 2C1.1 1,'2 Cr-1,’2 Mo 70,0 ]7,5 12,0
SA 387 12CJ.1 1 Cr-1/2 Mo 55,0 13,8 13,5
SA 3B7 11Ct.1 1 ‘/t Cr-1/2 Mo-Si 55,0 í48 13,8
5A 387 22C1.1 2 '/, Cr-1 fdO 1B,O 14,8
SA 387 21C'I.1 3 Cr-1 Mo 00,0 15,0
SA 387-5 5 Cr-1/2 Mo 80,0 ’Ib,O 13,9
60,0 t5,0 12,8
C. Chapa de aeero de esta
alaacfón
•-20 a 300 600 700
100
00,d 13,3 t2,9 12,1
SA 240-405 12 Cr-JA1 75.0
SA 240-304 KB Cr-8Ni t5,0 16,6 t5,9 15,9
76,0 1B,8 18,4 18,0 16,3
sA zm316 le c‹-12Ni-2 Mo 75,0
SA 240-341 18 Cr•t0Ni-Ti t8,8 17,3 D7,1 05,8
75,0 f8,8 15,5 t4,9 11,7
SA 240-347 18 Cr-10NI-Cb
18,8

N. det T.: Pare peser de kilopondios/in* a kg/mm*, hay que multiplicar por 665,16.

Figura 9.3. Tensiones admisibles típicas para los metales de chapa según el
código ASME, Sección II, parte D. (Cortersi’a de American Society of
Mechanical Engineers.¡

So/urí6n. Usando la
ecuación: donde: P = 6tXI psi (42 kg/cm 2).
- 2S +
P
PD
+ 0,005D + e
S = 11,500 lbs/in2 de la Figura 9.2 a 700 °F.
D = 2“ (50,8 nim).
e = O (supuesto; si es preciso añ adir 0,04 si el tubo› esld por dehajo del espesor
reqiieridti por el Có digo para tubos expandidos).

Sustituyendo valores:

t= 600(2) + 0,005(2) + (J — 0.061” = l,fi5 mm


2(1 1.500) + 6(1fl

Como este valor está por debajo del valor mínimo de la Tabla de la Figura 9.1 para 2” de
ditimetro (que marca 0,154”) añ adimos 0,04, con lo que:

i - II,(Jfi 1 0.04 - 0, 10 l ” = 2,57 mm

PRESIÓM ADMISIBLE EN LOS TUBOS DE LAS CALDERAS


PIROTUBULARES

3fétodo antiguo: anterior a 1986. Para calderas de tubos de humos que utilizan el
material comú n de tubo.s tipo SA-83 y íiA- 1 7SA :

P —- 14.OOH D

donde: P —- máxima presion admisible, psi.


r = mínimo espesor requerido, in.
D —- diametro exterior del tubo, in.

Para calderas de tubos de cobre de especificación SB-75:

i — 0,03
P -- 12.000 D
— 250

EJemplo. ¿Qué presió n se permite sobrc un tut›o de acero de especificació n SA- 192
con los asicntos finales del tubo expandidos y de 3” (7fi,2 m m) de diá metro, con espesor
de pared de 0. l l5” (2,921 mm) y que va a utilizarse en una caldera pirotubular'!

- o,oi5)
= 4.667 .(0.050) 233 p i 16,3 L cm'
3
308 Munuul d‹• enlderms

Método del nuevo Código. Es necesario utilizar los grá ficos de presió n exterior de
la Secció n II, parte D, del có digo ASME de calderas. Hay que obtener dos
factores. El factor A se obtiene de una grá fica que se muestra en la Figura 9.4.
Con el tfictor A, el factor B se obtiene de otra grá fico que está basada cn el
material utilizado con el límite elá sticti como criterio para cada curva. La Figura
9.5 es para acero al carbono y de baja aleació n con un límite elá stico mínimo de
24.000 psi (l .680 kg/cm ) hasta 30.O(El psi (2.1OO kg/cm’). El problema
anterior se resuelve por el nuevo método como sigue a continuació n.
El nuevo método requiere la utilizaciéin de la presió n externa como fuerza
ac- luandG sobre el tubti en una cierta longitud, que para las calderas
pirotubulares es desde la placa tubular hasta la otra placa tubular (distancia entre
las dos placas de caldera). Para este ejemplo. suponemos que esta distancia es de
10 pies (3 metros). El primer paso, segú n el nuevo método ASME, es obtener los
siguientes ratios o relaciones para el mismo tubo como se ha dade en el
problema anterior:

50,0
40,0
Z5,5
30,0
20,5
50,0
= 18,0
16,0
14,0

s 10,0
9,0
O 8,0
7,0

25

20
l8
T6

12
2 3 4 5 67 89 2 3 4 5 6 78 9 2 3 4 5 6 78 9 2 3 4 5 6 789
0,00001 0,0001 0,001 0,01 0,1
Factor A

Figura 9.4. Gráfica del código ASME, Sección II, parte D, para determinar el
Factor A al calcular la presión externa admisible para tubos de calderas pirotu-
bulares, conductos y hornos. (Cortesía de American Society of Machanical
Engineers.)
20,000
Nota general: Véase la tabla CS-1 para los valores tabulares 18,000
•imás de300 F_ ---
16,000
-• ” II 14,000
500 F 12,000
’700F
-• ’ ’800F 10,000
9,000
8,000
” 900 F
7,000

FACTORB
6,000
5,000
29.0 x 10.
,E = 27.0 x 1@ E = 24.5 x 10^• 4,000
W 3,500
3,000
2,500

2 3 4 5 6 7 89 2 3 456789 2 3 456789 2,000


0,01 2 3 4 56789
0,0001 0,001
0,1
0,00001 FACTOR
A
Figura 9.5. Gráfica del código ASME, Sección ll, parte D, para determinar el factor B de los tubos para calderas y hornos w pirotubulares, sometidos
a presión exterior y construidos en aceros al carbono o aceros de baja aleación con límite elástico ü mínimo especificado de 24.000 psi (1,68 x 106
kg’’cmm) y máximo de 30.000 psi \2,1 x 10’ kg,:’cm*i. I Cortesía de American
Society oí Mechanical Engineers.)
3 10 /lf iinual de mide,ra.s

Diámetro exterior D, 3
= 26
Espesor t 0,115
Longitud L IO l2
= 40
Diámetro exterior D, 3

Véase la Figura 9.4. Utilice los valores de 2/Dt = 40 en ordenadas y moviéndose


horizontalmente en la línea llega hasta Dy‘i = 26. Baje a abscisas y lea A -- 0,0012.
Véase la Figura 9.5. Esta es la grúfica de la presión exterior a utilizar para el material
SA- l78A del tubo. Usandu el valor de A determinado anteriormente, mué- vase
verticalmente hasta la línea curva de temperatura 700 F (371 C) y en esa
curva (en ese punto de interseccidn del valor A con la curva), vaya horizontalmente
hasta la ordenada de la curva obtenido así el factor B = 7.400.
El código ASME de calderas da la siguiente ecuación para este caso:

4B
Presión admisible = P —-
3 D ft

y sustituyendo:
4 7.400
P= = 379,5 psi = 26,5 kg/cm2
3 26

Como puede verse, el método gráfico de la presión exterior considera la longitud


del tubo, que el método antiguo no considera.

VIROLAS Y CALDERINES

Para calcular la presión admisible sobre virolas o calderines y tubos normalizados de


mas de 5” (125 mm) de diámetro, deben tomarse en consideración dos factores:
1. Eficiencia de la snldadura de la junta longitudinal. Si una soldadura de
unión se nivela con la chapa, puede utilizarse un l 0f) por 100 de eficiencia o
rendimiento, lo que se ha exigido por el Cfidigu desde 1955. De otra manera,
hay que utilizar una eficiencia de la soldadura del 90 por 100. Si la caldera
era de construcci6n remachada (roblonada), se tenía que utilizar una eficien-
cia de unión apropiada (véase el cddigo ASME de 1971). Si la virola es del
tipo sin costura, se usa un 100 por 100 de eficiencia (véase lu Figura 9.6«).
2. Como las calderas de tubos de agua están construidas de forma que los
calderines tienen los orificios de entrada de los tubos, el efecto de debilita-
miento que ello origina se calcula en términos de una eficiencia o rendi-
miento de unión, y esta eficiencia se usa con el correspondiente espesor de
la virola para obtener una presión de trabajo admisible para la virola o calde-
rín en la zona de los orificios de los tubos.
Cúl‹:iilvs de rrsi.itencia, teri,iiones j presiones admisibles 3 11

Junta solapada
100%de
Junta sin costura o y remachada
sfu
soldada a tope 50% de esfuerzo

‹a)

Remachada y calafateada
Remachada y calafateada
Soldada

Con chapa doble interior Con chapa doble exterior Cal derín mayorado
en espesor
ba

Figura 9.6. La eficiencia o rendimiento de calderines y juntas de virola se deter-


mina por el tí po de construcción. fa) La virola sin costura o soldada a tope tiene
un 100 por 100 de eficiencia comparada con una junta antigua remachada y soiapada. (b) Las
juntas de unión de los calderines o virolas se construyen de mayor espesor para
contrarrestar el debilitamiento producido por los orificios de los tubos. Las viejas calderas
reblonadas utilizan doble chapa como se ve en el dibujo. Los calderines soldados tienen una
sección fina o delgada y una sec- ción de mayor espesor del calderín y ambas están unidas
por soldadura.

La eficiencia de una unió n se halla como sigue: cuando el paso entre


agujeros (taladros) es igual (Fig. 9.7s de la pá gina siguiente):

’ d
Ehciencia =’

donde: p = paso n distancia longitudinal entre agujeros. pulgadas o mm.


d = diá metro del agujero, pulgadas o mm.
312 M anual de calderas

Dirección longitudinal

7” g 5’
lÓ 16 16
Paso, 29 13"
16
íb\

Figura 9.7. Determinación del paso para calcular la unión. (a) Orificios de los
tubos igualmente espaciados con el mismo diámetro de orificio. tb) Espaciado
desigual de agujeros de los tubos, con el mismo diámetro de agujero y paso a
utilizar en el cálculo de la eficiencia de la unión.

Si el paso de los agujeros o taladros es desigual (Fig. 9.1b), deberá seleccionarse una
unidad longitudinal de longitud en la que estén incluidos todos los pasos desiguales.
Así pues:

Eficiencia de la unió n =
donde: p —- longitud o paso seleccionado para incluir todas las variaciones de
paso, pulgadas o mm.
d = diá metro de los taladros o agujeros, pulgadas o mm.
n -- nú mero de taladros en la longitud seleccionada.

FI có digo ASME, Secció n I, proporciona métodos para hallar la eficiencia de


uniones diagonales por medio de grá ficos.
La eficiencia de las uniones usuales de tubos es bastante baja, normalmente del
35 por 100 al 50 por 100. En tiempos pasados, en la práctica de calderas roblonados,
a menudo, la resistencia de la unió n se reforzaba con una chapa o doble espesor
sobrc la secció n de unió n de los taladros. Los agujeros o taladros estaban en
toda la secció n; así, aunque la eficiencia de la uniú n no se aumentaba porque el
espaciado dcl tubo permanecía inalterado, el espesor sí se aumentaba (véase la
Figura 9.6f›).
Como ilustra la Figura 9.7b, otro método para aumentar la resistencia de la
unió n es hacer el calderín en dos mitades longitudinales con los extremos
longitudinales soldados y la zona de los taladros de mayor espesor. Las zonas de
espesor desigual son mecanizados normalmente en la zona de mayor espesor
con un fresado de 3 a l para igualar el espesor de la chapa má s delgada antes de
la soldadura. Esto se hace para evitar la concentració n de tensiones en la junta o
unió n.
Cál‹ulo,i de resistencia, ten,iiones y pre.stone› aümi,iihle ? 13

CÁLCULO DE LA PRESIÓW ADMISIBLE

1. Para calderas antiguas, véase el código ASME de 1971 . La ecuación si-


guiente Á utilizó para calcular la presión admisible dc virolas u caldcrines:

0,8S€r PR
R 0,6t '

2. Para construcció n soldada o sin costura, con el refuerzo de soldadura


elimi- nado sustancialmente y la chapa de refucrzo también eliminada,
utilice la ecuació n de la Secció n I:

P -- +C

donde:

P = presión máxima admisible, en psi o kg/cm',


S —- máxima tensión admisible para la temperatura de trabajo del metal,
lbs/in° o kg /cm 2.
t —— mínimo cspest›r neccsario, pulgadas o cm.
fi = radio interior del cilindro o virola, pulgadas o cm.
E - eficiencia de l:i unió n. (£ = eficiencia de las juntas lnngitudinales
soldadas o de las uniones entre taladros. la que sea mennr. E 1
para cilindros sin costeras, y E -- l para juntas soldadas,
supuesto que todo el refuerzo sobre las juntas longitudinales está
eliminado y nivelada la soldadura con la chapa. Para viejas
calderas soldadas 6
= 0,9 si la unió n no está rcpasada uniformcmcnte. E —— eficiencia
para juntas remachadas. £ - eficiencia para uniones entre
taladros.) C = factor dependiente de si el nibo o virola está taladrado
(para calderi- nes o virolas C = 0; véase el Có digo para otras
especificaciones).
= factor que depende de si el acero es férrico o austenítico segú n se
especifique a continuació n:

Valores de

Temperatura Acero férrico Acero austenítico

Menor de 900 “F (450 "C) 0,4 D,4


950 “F (510 ‘C) 0,5 0,4
1.000 "F (538 ‘C) 0,7 0,4
1.010 ' F (566 0.7 0,4
’C)
i.i00 r (593 ‘c) (),7
1.1.50 i- (fi2l "C) 0.7 0,7
314 Munual de caId‹›ru.\

Ejemplo i. Problema òe una caldera antigua roblonada. Una caldera remachada tiene
Uó ” í 1,676 metros) de di5inetro y 16 pies (4,8Û metrox) de longitud, La chapa de la virola
es de 7/16” (1 1.1 1 mm) de espesor, la tensió n admisible es de 13.750 lb/in' (962,5
kg/cm') y la presió n admisible es de 125 psi (5,75 kg/cm°). ¿Cuă l es la eficiencia mínima
admisible cir- cunł’erencial de la junta periférica'*

6o/tfrión. Utilizando la ró rmula:

0,8 SET
R + 0.6r

sustituycnd‹› whores:

_ 0,8(13 750)E (0,4375)


' ” 33 + 0,6(0,4375)

y despejando:

125(33.2625)
11.000(0.4375) = U,8č›4 (8fi,4 ’2 )
h6,4 7r
Eficiencia circunferencial = = 43,2
*4

La resistcncia circunferencial de la virola debe ser siempre al menos la mitad que la de la


junta o unió n longitudinal. Esto se ilustró en el Capítulo S.

Ejemplo Z. Virola de espesor desigual a causa de problemas de unión. ¿Cuú l es la


mú x ima presiö n de trabajo admisible en un calderín soldado que tiene una chapa de
1,4fi9” (37,31 mm) de espesor y 2,40b” (61,11 mm) de espesor de la chapa tubular? El
diá metro exterior dc la virola es de 57,75” (1.454.15 mm). El diá melro exterior de lit Chapa
tubular es de 55,ô 6S” (1.490.õ 8 mm). Al material es un acero a1 carbono tipo SA-515-70 y
la temperatu- re del metal no es moyor de ń 50 ”F (343 'C). La eficiencia de la unió n es de
0,429 y la eficiencia de la junta soldada es del 100 por 100. Le tensió n admisible para este
acero ferrítico es de 17.500 lbs/in' (1.225 kg/cm'). Los cá lculos para la presió n admisible
deben hacerse por duplicado, cumo sigue.

Soluciõn. Basá ndn e en 1a uniń n por soldadura, en el espesor de la chapa y en eJ radio


interior de la virola o chapa tubular:

57,75”
— 1,469 = 27,406"
2 2
Así pues:

17.500 x l x (1.469)
= 908 psi (ó3.b2 Ig/cm')
27.406 + (l — 0,4) x
(1.469)

Basándose en el espesor de la chapa tubular y eficiencia de la unión:

58 fíh8
4 = — — 2,406 = 26.938”

Utilizando la misma ecuación:

• R + ( l — r)(f — C“)

p _ ’7.ñO0 x 0.420 x 2,40ó


2fi,93g + (1 - 0,4) x = 636,44 psi (44,5d kg/cm')
2.04b

La presió n má s baja domina, la presió n admisible es ñ 36,44 psi (44,55 kg/cm').

Ejemplo 3. Problema de eficiencia de la unión y presión admisible de virola. El calde-


rín de ltxlos de una caldera de tubos de agua tiene un espesor de cha ii UC 5/5” ( 15.9 mm) con
un diámetro exterior de 43,25” (1.098,6 mm) y tiene taladros para tubos de 3
de diámetro separados horizontalmente con un paso de 5 ” (134.93 mm) en grupos de
tres (Fig. 9.7b) y dos tubos con 6 ’,\” (174,63 mm) entre grupos. El espesor de la chapa
es de 1/2” (12,7 mm). Los tubos y la chapa del calderín está n soldados segú n exige el
có digo ASME. El material para ambos es acero SA-2íI iC con temperaturas máximas prir
‹lehajri de ISO "F (343 °C) ¿Cuál es la mdxima presió n admisible para este calderín si el
diametro interior es de 43,125” (1.095,375 mm)?

Solucidn. Utilizando la ecuación:

SE[t - C)
R + 1 — y )(t — C)

donde: S = 13.800 lbs/in' (966 kg/cm2), obtenido de la Figura 9.3.


2 = l o la eficiencia calculada de la soldadura de unió n.
c = o.
y = 0,4.

Basándose en la virola de:

R - 0.5 = 21,0625” (134.988 mm) con r = 0.ñ”


316 Manuul de caldera,s

Sustituyendo en la ecuación principal de f:

13.SU)(0,5 — 0)
21,0625 + (l — 0,4)(0,5 — 0) = 323 psi (22,6 kg/cm°)

Basá ndose en la chapa tubular (es necesario calcular primero la eficiencia de la unió n):

29,8125 — 5(3.28125
'=0449
29.8125

43.2.5 5
x= —— = 21” (533,4 mm)
2 8

Sustituyendo en la ecuació n de P:

13.800(0,449)(0,G25 — 0)
21 + (1 — 0,4)(O,625 - 0) = 181,17 psi (12,7 kg/cm')

y ésta es la presión admisible.

Virolas de chapa de gran esRe ••r. Las virolas de gran espesor se definen en la
Seccion I como aquéllas cuyo espesor de chapa de virola excede del 50 por 100
del radio interior; bajo estas condiciones se utiliza la siguiente ecuació n para
calcular la presió n admisible de la virola o colector:

z —l
P —— SE +J

donde: S —— tensió n admisible.


P -— presió n máxima admisible.
E = eficiencia de la unió n o junta longitudinal o eficiencia de la soldadura.

_ (SE + P} 2
R 2
{R + t )
z
,!E — P- R R
-
donde: i = mínimo espesor de la chapa de la virola, pulgadas o cm.
R = radio interior de la zona más débil (o delgada) de la virola, pulgadas
o cm.
R, -- radio exterior de la zona más débil o delgada de la virola, pulgadas o cm.
Ejemplo de cálculo de presión admisible de una virola de gran espesor. Un
colector cilíndrico de una caldera de tubos de agua está hecho dG acero SA-204B y
trabaja a 650 "F (340 "C). El diá metro exterior es de 12” (305 mm) y de 3" (7ó ,2 mril) tic
espesor. Calcular la presió n admisible.

Sol ución. De la tabla de características de los aceros (Fig. 9.3) se ve que para el
acer‹i SA-204B, la tensió n S = 17.500 lbs/in2 ( 1.221 kg/cm').

El espesor de 3” excede del 150 por 100 del radio (1.5")

E — 1 (junta soldada)
€ 2
6 '
. Z=—=—=4

Sustituyendo en la ecuación:

4—1
P —— = 10.500 psi (731 kg/cm )
17.500(1) 4+ l

Fondos curvados

Los fondos de calderín de la mayoría de las calderas de tubos de agua


convenciona- les está n cerrados con un fondo cursado esférico o elipsoidal.
Cuanto má s curto sca el radio de curvatura, eslo es, cuanto menor sea la
distancia o aproximació n a la forma semiesférica de radio reducido, tanto mayor
será la resistencia a III F*e ^it" 1
interior. Consecuentemente, el cddigo ASME especifica que el radio no será mayor
que el diámetro de la virola o calderín al cual está soldado, de otro modo el fondo
requiere refuerzo o nervadura.
Hay cuatro tipos de fondos huecos no arriostrados permitidos por el Có digo:
segmento esférico, snmírJiy.i ient, hemisfériro y fnndo plano. Los tres primeros son
fondos bombcados (Fig. 9.8a de la pá gina siguiente). En la Figura 9.SE se ven algu-
nos t’ondos planos y sistemas de refuerzo. Los fondos bombcados esuíH
prolongados en su extrema circunferencia con una prolongació n cilíndrica para
soldar a la virola y con un radio de esquina angular en el lado có ncavo del fondo
de no menos que tres veces el espesor del fondo y en ningú n caso menor del 6
por 10fl del diá metro de la virola a la cual se van a soldar los fondos.
Las aberturas de paso de hombre en tus fundos bombeadus dcben tener una
pestaña o reborde de no menos de tres veces el espesor requerido del fondo
para chapa de hasta 1 '/,” (3b mm) de espesor. Si es de mayor espesor, el espesor del
re- borde debe ser el espesor de la chapa más 3” (76,2 mm). La mínima anchura ble
la superficie de cierre para una junta de agujero de hombre debe ser 11/16” (17,5
mm) y los espesores de las juntas cuando están apretadas y comprimidos deben ser
incno- res de 1/4” (b,4 mm).
Radio
del Radio del
borde Radio del
' fondo o
ue
Fondo hemisférico

Segmento esférico

Radio
Eje mayor del borde
Prolongación Radio
recta del
casquete

Fondo semielíptico de
relación 2:1 del eje
mayor al menor

‹a›

(1)
(2) 13)
0,7 t,

Mínimo Continuación opcional de la chapa


Fondos circulares, C — 0,33 m
Min t, = t o el que sea t„
C = 0,33mayor

C = 0,13 Fondos no circulares, C = 0,33

Figura 9.8. Fondos curvos y planos. (a) Tres tipos de fondos curvos:
semiesfé- rico, segmento o casquete esférico y semiesférico. (b) Métodos
aceptables se- gún el Código de soldar fondos planos que determinan el factor
Cen la ecuación de los fondos planos.
Los fondos curvados se calculan para la presión admisible según los siguientes
métodos, dependiendo del tubo de fondo y de si ticne o no agujero de hombre.
Para segmento.i esféricvs sin manguito, utilice la t’6rmula:
_ 5PL
4,SS
Cúil‹:ulos de resisten‹ ía, tensione.s v ¡bre.tiene.i admisibles ? 19

donde: S = maxima tensiéin admisible, lbs/in' o kg/cm'. (Secció n M, parte D.)


i — espesor del fondo, pulgadas o cm.
P = mú xima presió n admisible, psi ‹i kg/cm'.
L = radio del lado cú ncavo con el cual el fondo est5 curvadu, pulgadas o cm.
Para fondos semielípticos (semielipsoidales) con presió n por el lado có nc‹ivo
(sin agujero de hombre), utilice la fú miul‹i de la chapa para virolas, pero suponga
que la chapa es sin costura (no hay eficiencia de uniéin). Paraf‹›xdr›.r
.v‹•riiie.vféri‹o.v sin agujero de hombre y presió n en el lado có nciivo, tin lice l a xi guiente
ex pr-esif›n

(9.1)

PL
2S — 0.2P (9.2)

donde I = espesor requerido, pulgadas o cin.


N = presió n m5xima admisible, psi o kg/cm'.
S —- tensió n máxima admisible. lb/in2 o kg/cm'.
f. = radio con el cual se ha construido el fondo, pulgadas o cm.

La ecuació n 9.2 puede utilizarse para fondos de má s de 1/2” ( 12,7 mm) de


espe- sor cnn virolas o calderines de mets dc 5” ( 125 rrini) de diá metro y que está n
integral- mente agregados a caldcrincs sin costera o que estan Unidos por soldadura
de fositin sin arriostramientos.
Si el espesor requerido dcl londo en la ecuació n anterior excede del 35,fi por l (H)
del radio interior, debe utilizarse la fó rmula siguicntc para cl cspcsor dcl fondo:

i = L[ Y"' - l )

donde:

2(S + P )
2(S — P)

Fandns curry.v con agujeros de hombre. Cuando uno de los fondos segmento›
de esfera, semielíptico o hemisféric tiene un agujero dc hombre embridado o una
abertura de acceso que excede de 6” (153 mm) en cualquier dimensió n, sc ticnc GH
cuenta de la siguiente manera:
1. Por la ffirmula para el segmento de fondo esférico.
2. Debe incrementarse el espesor del fi›ndo en un 15 por 1 Ul, pero en ning•un
caso menos de 1/8” (3,2 mm) sobre el espesor obtenido por la (ó rmula.
3. Si cl radio al cual se curva cl fondo es menor del 50 por 100 dcl diá metro
de la virtila, el espesor del fondo con abertura de hombre embridada
debe ha- llarse (o calcularse) haciendo el radio de la curva igual al 8O
por lts) del diametro de la virolu.
320 Manual de i uJJera.s

Ejemplo de cálculos de fondo cursado. Un fondo curvado semielipsoidal de 42”


(l .067 mm) de diá mctrti tiene un agujero de hombre embridado. es de 7/8” (22,2 mm) de
espesor, tiene un radio de curvatura de 84” (2.134 mm) con la presió n actuando sobre el
lado có nc;1vo. El material es un acero SA-2fi5C, ¿Cufil es la presió n admisible para este
fondo’?

Solución. A causa del agujero de hombre embridado, la ecuació n del segmento esférico
debe utilizarse para calcular la presió n admisible. Despejando esta ecuació n para P:

$ — l 3.800 lbs/in2 = 966 kg/cm' (de la Secció n II. parte D).


r = (),87.5”- 0.131 “ = 0,744” (el espesor debe reducirse en un 15 por 100: 0.575 x 0,15 =
= 0.131 ó 0,125, lo que sea mayor).
Para fondos semielipsoidales et Cú tiigo exige usar un radio de fondo igual al 80
por 1 fl0 del diíímetro de la virola. o:

L —— 0.8(42) = 33,6”

Y sustituyendo valores en 6:

4,H(t 3.800)(0,744”
”" 5(??,6) = 293,35 psi (20,5 kg/cm2)

Ejemplo. Un fondo semiesférico de 54” (l .372 mm) de diá metro interior está soldado a la
virola fiel calderín de una caldera de tubos de agua con presió n en el lado có ncavo. La
solda- dura cumple los requisitos del Có digo. El material del fondo es un acero SA-387
grado 2 con tensió n admisible de 13.800 Lbs/in2 (966 kg/cm ). La caldera ha estado
trabajando a 750 psi (52,5 kg/cm*) y 6flÜ "F (El 6 “'C) de sobrecalentamiento. ¿Cuá l
debería ser el espesor del fondo sin agujerti y con agujero de hombre?

SOltrCión. Sin agujero de homhre.’


25 — 0,26

S = t ñ .800 \bs/in'

L < 27”
Cálculo's de resistencia, tensiones y presiones admisibles 321

Sustituyendo:

750(27)
= 0,738” (t8,73 mm)
' * 2(13.800) — 0,2(750)

Con agujero de hombre:

5e requiere i ás 0,l5t o 0,125”, lo que sea mayor.



— 4 8s
Sustituyendo como antes:

5(750)(27)
t 1,53”
’ 4,8(13.800)

Se requiere i = 1,53 + O,i5(l,S3) = 1,7b” (44,d mm)

Cdfú ufo def radio de curvatura con loc datos de bombco y cuerda de s«gmcntos!
Yéase la Figura 9.9a de la pá gina siguiente. En el triá ngulo ABO:

ft = hipotenusa del triá ngulo rectá ngulo

C 2
2 + (fi — b)2

Despejando y operando:

R2 A2 + b’ — 2ftf›

b
R ——

Ejemplo. Cuerda C = 38” (965,2 mm) en un fondo con un bombeo B = 4” (102 mm).
Por tanto:

(38)' 4
A = = 47,13“ (l, 197 mm)
8(4) 2
322 Manual de caldern,s

Cuerda = C

R—b
Paso

Paso = p
onde: Longitud de la cuerda = C Bombeo delfondo=b rtaaio oe oomDeo — n

Paso -«I

(a)

Figura 9.9. (a\ El radio de bombeo puede calcularse mediante la longitud de la


cuerda C y la flecha b. (ó) Una riostra debe contrarrestar la fuerza creada por la
presión actuante sobre el área limitada por la dimensión del paso.

Fondos planos

El có digo ASME tiene varias ecuaciones para fondos planos, dependiendo de si el


fondo es circular. rectangular o cuadrado. Para un fondo típico circular. la ecuació n
usada es:

f=3

donde: r — mínimo espesor requerido, pulgadas o cm.


d -- d’iá metro, medido segú n indica el Có digo.
C = un factor, dependiente del méttido de unió n (Fig. 9.8b).
S = valor de la tensió n mfixima admisible, lbs/in o kg/cm'.
P -- valor de la presió n má xima admisible, psi o kg/cm2.
t —— espcsor requerido para la virola a la cual se une el fondo, pulgadas o cm.
t, -- espesor actual para la virola a la cual se une el fondo, pulgadas
o cm.
m = relación de i i,.

(Constiltese PG- 31 de la Sección I y la Figura PG- 31 para modos de unidn


permitidos por el Código.)

Ejemplo. Un fondo plano no arriostrado estd unido por soldaduTíl a lá VÍfola COITIO SC
muestra en la Figura 9.8b(2) y con tratamiento térmico posterior cumpliendo los
requerimien- tos ‹le1 Có digo. El fondo plano es circular de un diá metro de l ó ” (4()6 mm) y
l '/ ” (38 min) de espesor. La virola sin costura a la cual está soldado el fondo es de un
espesor de 3/8”
Cálculos de resistencia, tensiones y presic›nes admisibles 323

(9,53 mm) y los cá lculos indican que só lo se requiere un espesor de 5/16” (7,94 mm 8
mm) para la virola. ¿Cuá l es la presidn admisible para el fondo plano?

Solución. Debe usarse la ecuació n del fondo plano con los valores de: S = 13.800
lb/in'; d = 16”; i = 1,5”; m = t,/t, = 5/16”/3/8” = 0,3125/0,375 = 0,8333; y de la Figura
9.8b(2) obtenemos C = 0,33 m = 0,33 (0,833) = 0,275. Con ello, sustituyendo en:

CP
t =d

obtenemos:
0,27:SP
1,5 = 16 t3.6ü f)

p 1’ 800 ,5 2

0.275 16 = 441 psi (30,9 kg/cm2)

Pam/onzfo,r plenos no circulares se introduce un factor Z en la ecuació n del fondo plano


circular:
2,4d
Z = 3,4
donde: d = lado corto.
D = lado largo.

Ejemplo. Si el fondo anterior fuera rectangular con unas dimensiones de 10” x 16”
(254 x 406 mm) y las demá s condiciones fuesen las mismos. exceptoCque = 0.33. ¿Cuá l
sería la presidn admisible sobre este fondo plano rectangular?
floíucrón. Con d = 10” como lado menor del rectángulo, con S 13.800 lbs/in2.
Para fondos no circulares:

C = 0,33
Sustituyendo y resolviendo P:
2,4(10
Z - 3,4 16
1,9(0,33)P
1,5 = 10 13.800

t,5 1,9(O,33)P
10 13.800
p 13’800 1,5 Z

1,9(0.33) lO = 495,2 psí (34,ó 6 kg/cm')


324 Manual de calderas

nzrvzRZO Y ARRIOSTRAMIENTO íATIRANTADOJ

El primer punto a recordar en todos los problemas que tienen que ver con el
reforza- miento o arriostrado es que la tensió n de una riostra o tirante es debida
a la presió n actuante (en psi o kg/cm2) sobre el á rea de chapa soportada por el
tirante o riostra. Esta presión total está resistida por la resistencia interna del
refuerzo (tensió n unita- ria) multiplicada por el á rea o secció n neta del refuerzo.
Estos hechos son la base de todas las fó rmulas de los ref’uerzos.
Las riostras, tirantes y virotillas se usan en las calderas para reforzar la chapa
plana u otra superficie expuesta a la carga de la presió n, ya que las superficies
planas deberían tener el espesor suficiente para resistir estas cargas si no se
usasen las riostras o tirantes.
Para calcular y resolver problemas de arriostramiento con tirantes y virotillos, es
necesario establecer los requisitos del Cddigo que establecen que el á rea
requerida de una riostra (tirante o virotillo) en su mínima secció n de corte debe
hallarse por cá lculo de la carga sobre dicha riostra, dividiendo ésta por su
tensió n admisible sobre el tirante o riostra e incrementando el área o secció n
resultante por un factor de 1,1 (10 por 100) (véanse las Figuras 9.9fi y 9.10 de la
pú gina siguiente). Pucdc desarrollarse en forma de ecuació n, del modo siguiente,
para usarla en problemas de tirantes/riostras:

Carga sobre riostra


= Á rea resistente de la riostra
Tensión admisible

Estableciendo que:

S = tensió n admisible, lb/in 2 o kg/cm2.


c = á rea de la riostra o tirante (normalmente circular), pulgadas2 o cm2.
p = paso del espaciado de las riostras o tirantes, pulgadas o cm.
P -- presió n de trabajo admisible, psi o kg/cm2.

Así pues:

(p 2 — a )P a — (á rea del orificio)


S T ,)

Adicionalmente al tirante o la riostra, la resistencia de la chapa entre


tirantes debe ser la adecuada o la chapa se abombarfi entre los tirantes o riostras.
El Código requiere que se compruebe esto mediante una de las siguientes
ecuaciones:
Cál,culos de re.sistencia, te.nsiones y yre.siones admisihles 325

Orifício de
seguridad

2
1
d
16

Chapa exterior / Chapa pared


envolvente ”“ ¢ del hogar
Virotillo (roscado con
extremos taladrados y
achaflanados)
Figura 9.10. Tirante o virotillo taladrado de arriostramiento que Ileva un tala-
dro central que se prolonga 1/2” más allá de la rosca por ambos extremos,
cons- tiluyendo un elemento de seguridad.

tiende: .S = má xima tcnsió n admisible, lb/in2 o kg/cm2.


I = espesor requerido de la vhapa, pulgadíls O @Tl.
p —- paso má ximo, pulgadas o cm.
P -- presidn admisible má xima, psi o kg/crn2.
C = factor dependiente del tipo de construcció n.

Por ejemplo, C = 2,1 para riostras soldadas o atornilladas en chapas de no


má s de 7/16” (l 1, l mm) de espesor. con los extremns remachados sobre ellst*, y N - 2,2
si la chapa es de má s de 7/16” (1 1,1 mm) de espesor.
La Secciéin I del c6digo ASME li.sta otros valores de C e ilustra acerca del paso a
utilizar en la construcció n soldada en á ngulo, ilustrada en la Figura A-8 de la Sec-
ció n 1. El paso es, generalmente, de tirante a tirante o del punto de tangencia en
superfícies curvas al primer tirante, como se ilustra en la Secció n I.

Ejemplo de problema sobre arriostrado. Cuestió n (o): ¿Cuál es el má ximo paso al


cuadrado admisible de los tirantes o riostras en la chapa plana del hogar de una caldera
con caja de fuegos, si las chapas están soportadas por tirantes roscados o riostrus de 7/8”
(22,2 mm) con orificios de seguridad de 3/lfi” (4.76 mm) en los extremos como se ve en la
Figura 9. IO* Los tirantes o riostras tienen 12 roscas en V por pulgada y la presió n es de 1
15 psi (8 kg/cm ). El material de los tirantes o riostras es acero SA-675 con una tensió n
admisible de
12.500 lbs/in° (875 kg/cm'), mientras que el material de la chapa es SA-299 con una
tensidn admisible de l 8.800 lb/in' ( l.31b kg/cm2) para trabajo a 650 “F (343 “C).
Cuestió n (b ) ¿fiuá l es el mínimo espesor de chapa requerido entre Ia4 riostras?

So/urfóf1. Utilice esta ecuación para la cuestión {a):


« — 0,0276

donde: o = 0,4190 in' (área de la seccidn de un tornillo de 7/8” roscado). El área del
orificio de seguridad de 3/16” es de 0,0276 in2.
P —— 115 psi,
S —- 12.500 lb/in'
326 ñfanuaf de calderas

Sustituyendo y resolviendo pam el paso y:

0,419 - fl,t)27f›
tir' — 0,419) l II 12.500 = 4.447,73
1, l
pp 0’4l9 4’447,73
- 39.tl9

— 6,2d” (158.8 mm)

Para la cuestión (ú), use:

donde: p = ó,2.5”
P —— 115 psi
C = 2, l (suponiendo que la chapa es menor de 7/16”)
S = is.a()‹l lb/in'
Sustituyen‹lo y resolviendo para r

115
r = fi,25 / = 0,337” (8,57 mm)
(2,1(18.800)

Las riostras deben utilizarse para atirantar las chapas interiores del hogar a la
exterior o chapa envolvente (Fig. 9.10). El tamaño y el paso del tirante tiene mucho
que ver con la presión máxima admisible de la caldera.
Es de notar en la Figura 9.10 que los Rm! es están torneados ligeramente de
forma que el á rea del tornillo en la raíz de la rosca no sea menor que la del
cuerpo central. Sin embargo, algunos tirantes roscados está n fabricados sin
aguzar los fina- es; SÍ, al calcular el á rea neta se utilizará el diá metro de la raíz
de la rosca.
Los finales afilados de los tirantes roscados deberían ser tratados térmicamente
para reducir cualquier tendencia a la fragilidad. La longitud del tirante
atomillado debe ser tal que al menos dos roscas sobresalgan de las chapas. Las
extremidades está n remachadas sobre las chapas.
Las riostras o tirantes se rompen a veces a consecuencia de la dilatació n y
con- tracció n de la chapa del hogar; el punto de rotura está normalmente cerca
de la superficie interior de la chapa. Los orificios —chivato (de seguridad)— de
los tiran- tes deben ser de no m5s de 8” (200 mm) de longitud, ya que estos
tirantes son considerados como menos flexibles y má s susceptibles de roturas
que los tirantes mfis largos. El orificio «chiv ato» es al menos de 3/16” (4,76 mm)
de diametro y está taladrado desde fuera hasta una profundidad de al menos 1/2” (l
2,7 mm) más allá de la superficie interior de la chapa o, si el tirante es con
reducció n central de diá metro, hasta al menos 1/2” má s allfi de esta reducció n.
Es obvio que cuando el tirante rompe a medio camino en su secció n recta, la fuga
a través del orificio «chivato» daría la alarma.
Riostras diríjase/es. Para arriostrar las partes planas de los colecttires que no es-
tá n soportados por los tubos, se usan riostras en diagonal por cncima de los
tubos. Este arriostramiento no es tan directo como el del tirante longitudinal y
también atiranta las chapas. Pero el tirante diagonal deja mfis sitio encima de los
tubos para inspecció n, reparació n y limpieza. Una forma corrrú n de riostra diagonal
se muestra en la Figura 9.1 l de la p3gina siguiente. ahora soldatla en los puntos de
anclaje segú n el Cú digo *. Para calcular la resistencia de una riostra diagonal, hay
que tener en consideració n ludo lo siguiente segú n el Có digo:
i,Cu 5l es el sesgo o inclinació n de la diagonal o su á ngulo con la Suporlicie
plana que ‹irriostra?
2. ;,Está soldada o remachada a la virola y colector?
3. ¿Có mo es la consruceió n en los extremos de la riostra donde se abrocha
a la virula t› colector: remachada o soldada, con pernos o pasadores,
pletinas u hojas (tipo pata de pallt›)? Véanse las Figuras 9.1 la(2) y a(3).
El Có digo permite que las riostras diagonales o «tirantes de esquina» puedan
calcularse como riostras rectas similares al método de la riostra atirantada. Este
tnctodo hace apelaci6n a la multiplicació n de la presiéin por el á rea de un lado o
término, con la tensit5n de sujeció n de la riostra cn cl otro lado o término de la
ecuació n. Por ejemplo, en la Figura 9.1lo(l), si la reluciú n de M es 1,15 u
menos (en una caldera pirotubular horizontal), el cuerpo de la riostra se calcula
como tiran- te recto. Pero la tensió n admisible a utilizar es dcl 9O por 100 de la
permitida para un tirante recto. Si El es mayor de 1,15, cl cuerpo dcl tirante se
calcula incrementando el á rea requerida del tirante por fN. En torma de ecuació n.
esto se expresa como sigue:

donde: a = área de la sección recta del cuerpo de la riostra.


A -- área de la sccción diagonal del cucrpo dc la riosua.
/ = longitud de los ángulos recto y normal al área a arriostrar [véase la Figu-
ra 9.11a(l )].
L —- longitud de la riostra diagonal.
Las reglas del Có digo sobre pletinas o «palmas» que estén remachadas al final
de las riostras diagonales requeridas exigen que la secció n recta de esta parte de
la riostra sea al menos 21 por IÜ U mayor que la del cuerpo principal de la
riostra.

Ejemplo. El área neta de un segmento a arriostrar es de 104 in' y está soportada por
siete riostras diagonales de l ' ',” de diá metro (1,227 in‘ de á rea neta). La longitud de
estas diagonales es menor que l.l 5 vcces la longitud de un tirante directo y no ehccú c ú c 1 20
diá metros. Se usa el acero SA-28SC para construcció n soldada scgiin cl Có digo. ¿Qué
presió n es permisible en el segmcnt(i arri‹istradt›'?

” N. del T.: En ksp:iñ a, celos dctallcs de los «tirantes dc esquina» y carteles xulü adax xc pueden ver
Cn in, Figura, 2s y ofi, Espinas 7s y 7s, respecto x »c»tc, ac ía Nn ma t !"4F 9- r›n-9n/ .
328 Manual de calderas

Cuerpo del tiran Orificio del remache


te
Hoja o palma

12) (3)
\a)

(2)

Figura 9.11. (a) Tipos de riostras usadas en calderas de tubos de humos para reforzar
superficies planas: (1) tirante diagonal, T2) tirante con plentina y (3) rios- tra pasante. (b\ Las
superficies planas por encima de los tubos de 2“ de diámetro desde la línea tangencial de
tubos requieren arriostramiento, usualmente por riostras diagonales como se muestra,
mientras que las superficies planas por debajo de los tubos están arriostradas con riostras
longitudinales en toda la longitud entre las placas.

Solución. El material SA-285C grado C (tabla de la Figura 9.3) tiene una tensió n
admisi- ble de l 3.800 lb/in°. Todas las temperaturas está n por debajo de 400 ‘F
(204 "C).

AP —— 0,9(7«S)
a = área de una riostra = 1,227 in'
A = área a arriostrar = 504

in' Su.stituyendo en la ecuació n y resolviendo

para P:

P (0,9)(7)(t ,227)( 13.900) 2)


504 = 213,2 psi (14,92 kg/cm
Cálculo.s de resistencia, tensione›' y presiones odmisi6/es 329

Ejemplo. El 5rea a arriostrar en la chapa frontal tubular de una caldera es de 136 in2. Si se
refuerza con dos riostras diagonales del tipo soldado. ¿qué diámetro de riostra se
requeri- ría para soportar con seguridad 165 psi, L = 29 ' ,”, f = 20 ’, ". El material es
SA-285C para riostras por debajo de 6Ü U ”F (315 ‘C). La tensió n admisible es de 13.800
lbs/in 2 (966 kg/cm').

L 29.25
= 1,02, menos que 1,15, puede calcularse como tirante recto.
l 28,625
Utilizando:

AP -- 0.9 nas
donde: A = 136 in'
n = 2 riostras
P = 165 psi
.S = T 3.tt(X) Arts/in'

Sustituyendo y resolviendo para a:

136(l 65) = 0,9(2)13.800(o)

l 36f 165) _ 22.440


1,8(13.800) * 24.840 = 0,903 in'

De ese modo, riostras de l ',Ig” deberán utilizarse, ya que:


2
+D
= 0,903 in°
4

y resolviendo, D —- 1,1”. El tamañ o má s pró ximo es l ' Jg” Ü 89Ü Ó 1TllT1).

Áreas de las placas tubulares a arriostrar. El Código tiene dos ecuaciones


para determinar el ‹irea a urriostrar en las superficies planas, o sca las árGas o zonas sin
agujeros tubulares denominadas segmentos.

Segmentos de una virola embridada. El á rea a arriostrar estlí separada 2”


(50,8 mm) de los tubos y a una distancia d de la virola como se muestra en
la Figu- ra 9.11b(1). La distancia d es la más grande de las siguientes:
d = el radio exterior de la brida, pero sin exceder 8 veces el espesor de la virola, o
d 80 pp

donde: d = distancia no arriostrada desde la virola, pulgadas o cm.


i = espesor de la virola, pulgadas o cm.
p = presió n de trabajo má xima admisible, psi o kg/cm2.
330 ñfunual de calderas

El á rea neta A a arriostrar para una virola embrídada es pues:

4(H — d - 2)' 2(A — d )


A= (H — d — 2) -0/08
3
donde: A = Á rea a arriostrar, in2 o cm2.
H —— distancia desde los tubos hasta la virola, pulgadas o cm.
d —— diá metro exterior de la brida pulgadas o cm. Para virolas no embrida-
das, d —— 0.
R = radio o diá metro de la virola, pulgadas o cm.

EJOrttpIo. (a) Una caldera de 66” (167,64 cm) de tubos de humos estíí trabajando a
140 psi (9,8 kg/cm2) de presió n. Las placas embridadas frontales son de 9/16” (14,3 mm)
de espesor. La distancia desde los tubos superiores a la viroln es de 24” (fitI9,6 mm) y d
= 3” (7,fi2 cm) (Fig. 9.1 lb{ I )). ¿Cual es el á rea a arriostrar?
íb) La placa frontal incumple los requisitos del Có digo de la soldadura. Si esta placa
se va a arriostrar mediante riostras diagonales de l l/4 (32 mm) de diá metro. ¿Cuá ntas
riostras se precisará n si L no excede de l má s de 1,15 veces y se admite una tensifin de
9.500 lb ›/in2 (665 kg/cm2) en la secció n normal de la riostra?

4(24 - 3 - 2)* 2(II - 1)


A -— 3 24 — 3 — — 0,608 = 768,6 in' = 0,495587 m
2

íb)

PA -- 768,b P —- 0,9 n‹iS

donde: n —- número de riostras


a = área de cada riostra en in2: n x 2/4 = n x 1,252/4 = 1,2272 in’ = 7,91 cm2
S = tensión admisible, lb/in’ o kg/cm 2
P = presió n admisible, psi o kg/cm’

Dando valores:

7ó8,6(140) = 0,9(1,2272)9.500n
n = lt).2G

Así que se colocará n 11 riostras.

Ejemplo. ¿Cuá l sería el á rea a arriostrar segú n los datos del problema anterior si la
placa
frontal no fuese embridada?
C ìl‹ ufos de resístrn‹’ia, trna ionvs ÿ presiones admisible.s 331

So/uciÓ n. Utilize la misma ecuació n siguiente pero con rí = 0:

4(fY - d-2' 25'-d)


A = 3 (H-V-
2) — 0,608
4(24 - 2)' 2(11)
A 24 — 20,ö0S = 998 in' = 0.64387 cm°
?

En las antiguas calderas de hogar interior, el scgincnto dc las chapas tubularcs


por encima de la fila superior de tubos requería arriostramiento. Para esto, había
tres métodos comunes. En una caldera de este tipo que no excediera tìe 36” (914
mm) de diá metro o ltØ psi (7 kg/cm') de presiö n de trabalo. se remachaban
angulares de acei o de otras formas estructurales como ú es de acero a la chapa del
se •iriento. Estas
łormas estrueturales salientes eran de dimensiones proporcionadas para tener sufi-
ciente resistencia a la íJexiö n para aguantar la carga de presiõ n.
Para calderas que excedan de 36” (914 mm) de difimetro o de 1 (l(ì psi (7
kg/cm2) de presió n de trabajo, el segmento plano de las placas tubulares
requiere arriostra- miento bien mediante riostras diagonales entre la chapa
tubular y la virola o por medio de riostras que atirantan ambas placus a través de
toda la longitud de la calde- ra (entre placas) [Fig. 9.1 1 b(2)). Estas ú ltimas son
normalmente preferibles, porque dejan mas espacio dentro de la caldera para
limpieza e inspecció n. Las riostras lon- gitudinales pueden hacer bastantc difícil
para un ‹›pcrariti ti inspcctor mnvcrsc cerca de )os tubos de humos en el interior
de la caldera.
Había tres tipos generates de riostras diagonales para conexió n mediante rema-
ches: el Houston, el MacGregor y el Sunlly. Es importante mantener todos ellos ba¡o
tensió n.
Las riostras diagonales son situadas en posició n antes de que los tubos sean
instalados en la caldera. Para evitar la disiorsi6n de la placa frontal por la
tensió n de las ritistras, se colocan o grapan una ri má s barras fuertcs dc acero entre Ins
chapns
tubulares frontales como dnas vigas, con lo que las chapas tubulares se mantienen
en posició n venciendo o soportado la tensió n de las riostras hasta que se
instalen algu- nos de los tubos de humos. Fstas vigas se eonocen eomo
«contrafuertes».
Las modemas riostras dìagonales se sueldan como se muesoa en la Figura 9. I la(l).
El arriostrado de la secció n de placa tubular por debajo de Ins tubos de humos
de las calderas de hogar interior y similarcs cstä afcctado por las riostras
longitudinalcs. Estas riostras estän conectadas, roscadas en su extremo anterior y
articuladas sobre la placa trasera segú n se ve en las Figural 9.1 lv(3) y 9.1 I b(2).
Los finales frontales de estas riostras longitudinalcs int’critires —ntirmalmcntc en
nú mcro de dtis— pasan a través de la płaca tubular frontal con tuercas y
arandelas exteriores e interiores. Se haccn estancos a las fugas pot iiiedio de
eiiipaquetaduras metálicas blandas o anilla- duras de varies tipos bajo las tuercas y
arandelas.
La razó n de porque los finales traseros de las riostras longitudinales nn pasan
a travćs de 1‹i placa tubular trasera sinta que se aiticulan inter ioi’inente a dicha
placa es para que el fuego o calor a elevaú a temperatiira no dañ e la tuerca y
roscados finales.
Si se ha provisto de un agujero de hombre embridado por debajo de los tubos en
la placa frontal o chapa delantera de caldera. eJ efecto del arriostrado de la brida es
ù32 Manual de calderas

suficiente para permitir una deducció n de 100 pulgadas° (645 cm°) en el área frontal
arriostrada (placa frontal). Sin embargo, si se utilizan riostras longitudinales a
través del colector o virola total, esto serä ob)igatorio hacerlo (a no ser que se
pongan riostras diagonales entre la parte superior de la chapa frontal de amarre de
tubos y )a virola y, usí, estas pequeñ as riostras diagonales sí serían suficientes
para reforzar el segmento frontal) y así no habría deducció n por embridado del
área a reforzar en la chapa tubular delantera.
La Figura 9.l2n ilustra la superficie neta a arriostrar cuando la
dislribució n y colocacidn de tubos es irregular. Las zonas adyacentes a los
hogares ciUndricos, como se ve en la Figura 9.12b, pueden no necesitar
arriostrado en tanto en cuanto la distancia sea igual o menor de 1 '/, veces el
paso, siempre que el paso esté calculado por la ecuació n de la riostra roscada y
se utilice el valor de C reeomendado para dicha ecuaeiö n.

Vigas y riostras radiates. El tirante de arriostramiento (Fig. 9.13a) fue muy utili-
zado antiguamente para soportar las chapas de la bó veda del hogar de las
locomo- toras. Pero ha sido ampliamente reemplazado para este objetivo por la
riostra ra- dial (Fig. 9.l3b). Todavía es utilizado para soportar las partes
superiores de las cfimaras de combustió n de la caldera escocesa marina. El
vìrotillo o tirantc consta de una viga de fundició n tubular con sus extremos
apoyados sobre las chapas del hogar o caja de fuegos. Soporta la chapa boveda
cuasi-plana (la parte superior de la cá mara de combustió n) por medio de
tornillos o espá rragos roscados.

-2 in
-1/2 p
1-1/2 p
1-1/2 p

Figura 9.12. (a) Área a arriostrar cuando el modelo de disposición tubular es


irregular. \b\ Las zonas adyacentes a los hogares cilíndricos pueden diseñarse
por la ecuación del tensor roscado con un paso máximo permitido como el se-
ńalado en la figura.
Cálculos de resistenc’ia, tensiones y presiones admisibles 333

Chapa
envolvente
40”

ista interior
Cá mara de Chapa de bó veda
combustion
Vista frontal

Figura 9.13. (a) Un tirante viga o virotillo se utiliza para soportar la bóveda de
la caja de fuego (hogar) de locomotoras y calderas escocesas del hogar interior
(marinas). (b\ Tirantes radiales.

Los tirantes radiales son más flexibles y tienden a acumular menos


recubrimien- tos (o depósitos) de circulación que los virotillos. Casi la única
ventaja de los tiran- tes viga o virotillos es que pasan rectos a través de las
chapas mejor que en angulo como los tirantes radiales. El código ASME de
calderas tiene ejemplos sobre el uso de ecuaciones especiales para los virotillos.

ARRIOSTRADO DEL HOGAR GONTRA SU GOLAPSO

Las chapas del hogar de una caldera y de otras partes internas de calderas
deben resistir la presió n sobre las superficies externas que tienden a producir el
colapso (reventó n). Esta tendencia al colapso se resiste mediante el
arriostramiento del hogar o arriostrando la virola con tirantes y virotillos.
Un hogar que no sobrepase los 38“ (965 mm) de diá metro exterior piiede ser
autosoportante, y la utilizació n de riostras puede eliminarse supuesto que el
espesor del hogar es suficiente para rigidizar y que la luz del hogar no es
demasiado grande.

3féfodo anterior a 1986. El có digo A5ME de calderas propnrciona las dos


fó rmu- las siguientes para hogares circulares autosoportantes, no arriostrados y de
no más de 4,5 diá metros de longitud de hogar. Cuando 1a longitud no excede de
120 veces el espesor de la chapa utilice:

51,5(300a — l ,O? L )
D (9.3)

Cuando la longitud excede de 120 veces el espesor de la chapa, utilice la ecuación


siguiente:

_ 1,09(10‘)(F)
LD (9.4)
334 Manual Je ’alderas

donde: P —— presión mfixima admisible, psi o kg/cm'.


D = diámetro exterior del hogar, pulgadas o cm.
L = longitud total del hogar entre centros de soldaduras de placas, pulgadas
O CR1.
r = espesor de la chapa del hogar, pulgadas o cm.

Ejemplo. Determinar la presió n admisible de trabajo para un hogar no arriostrado de


una caldera pirotubular siendo el diá metro exterior del hogar de 2fí” (660 mm), espesor de
chapa de 7/1fi” (l 1,1 l mm) y lonb*itod del hogar de 42” ( 1.fl6tí,S mm).

l3tl x 0,4375 = 52.38


Se aplica la Ecuación 9.3 (longitud menor de 120r):
51,5(3tl0i — 1,03L)

donde: t = 0,4375”
L = 42”
D —— 26”

51.3[300(0,4375) — 1,03(42)] 5l ,5(87,99)


26 26 = 174,3 psi (12,2 kg/cm')

Método posterior a 1986. Este método necesita utilizar diagramas de presió n ex-
terna para determinar la presió n admisible. algo parecido al método de los
tubos de humos visto anteriormente.
Usando los mismos datos que en el ejemplo anterior y refiriéndonos a la Figu-
ra 9.4.
Longitud del hogar, L = 42” (1.06ú ,S mm).
Diá metro exterior del hogar, Di -- 26" (660,4 mm).
Espesor de chapa del hogar, r = 0,4375”.
El material del hogar es acero SA-2l0C con un límite elá stico de 40.000
lbs/in’ (2.800 kg/cm2). Deben obtenerse las siguientes relaciones o ratios para
obtener el factor A de la Figura 9.4:
L 42 D„ 26
= 1,62 — 19,4
D 2ó i 0,4375
Refiriéndonos a la Figura 9.4 y utilixando estos ratios, se obtiene el factor
A —- 0,00124. Con este factor conocido y refiriéndnnos ahnra a la Figura 9.14 para
hallar el (actor B una temperatura de material mínima de 70U "F (371 ‘C), resulta un
factor B= 9.000 de la derecha del gráfico. El cddigo ASME proporciona la siguiente
ecuación para la presiéin de trabajo admisible:
4fi
Presidn admisible y
20,000
iI 18,000
Nota general: Véase la tabla CS-1 para los valores tabulares - Más de 300 F_ •-
16,000
14,000
” “ — 00 F 12,0£M
” -700Fa
10,000
—800 F 9,000

û
C
” 900 F” - • - 8,000
7,000

FACTOR B

es
lculdo
6,000

— “’ *” 5,000
•E = 2.1.0 x 10a
f/
.E = 27.0 x 10a E = 24.5 x 106. ’E = 22.8 x 10*. 4,000
.E = 20.8 x 106—” wtl•^°’

resistenciat,yensiones
3,500
3,000
2,50D

2,000
2 3 4 5 6 7 89 2 3 456789 2 3 456789 2 3 4 ss789
0,00001 O,O00I 0,001 0,01 0,1

presiones
FACTOR A
Figura 9.14. Tabla de la Sección ll, parte D del código ASME para determinar el Factor 8 para tubos de calderas pirotubula-
res, chimeneas y hogares sometidos a presión externa y construidos de acero al carbono o de baja aleación con un límite

*. elástico mínimo de 30.000 psi (2.100 kg /’cm2) y superiores. !Cortesía de American Socie•Y of Mechanical Engineers.)
336 Manual de calderas

y sustituyendo valores:
4(9.900)
= 222.2 psi (15,6 kg/cm 2)
3(59,4)

Si un hogar o caja de fuegos no cumple los requisitos de una unidad no arriostra-


da puede utilizarse uno de los tres métodos de soporte o apoyo siguiente:
1. Puede utilizarse un hogar ondulado o corrugado. Un tipo comú n de
hogar ondulado se conoce como hogar Morrison. Puede utilizarse en una
caldera de hogar interior y tubos de humo bien sea vertical u horizontal
como la caldera escocesa marina.
2. El anillo Adamson es un dispositivo usado para rígidizar un hogar
circular contra el aplastamiento o colapso bajo la presió n exterior. Se
utiliza prin- cipalmente en hogares horizontales, para el sedimento que
puede deposi- tarse en las bridas del lado de agua, ya que si estuviera en
una caldera y hogar de eje vertical podría producir recalentamientos de
la chapa. La Fi- gura 9.15 muestra una vista en seccidn o corte de una
junta-anillo Adam- son pasada y presente y las especificaciones del có digo
ASME para ver sus proporciones.
3. Los tirantes y virotillos pueden usarse para arriostrar el hogar a la virola
exterior o chapa cilíndrica envolvente. El tamañ o y el paso de las
riostras tiene mucho que ver con la má xima presió n admisible en la
caldera.

h in.

}t in.

Gases de
ombustión 3tIr+5/161

N’3

Reglas del Código ASME:


d como mínimo t + X” antes de cot
N° 1. Radio no menor que 3
x t N° 2. No menor que 3 x d
N° 3. No menor que
d N° 4. AI menos de
h"

\b)

Figura 9.15. Los anillos Adamson se utilizan para rígidizar los hogares contra
el aplastamie nto debido a la presión que actúa exterirmente sobre el hogar.
(a) Detalles del anillo Adamson según el Código existente. (b) Anillo Adamson
montado con soldadura y detalles para este tipo de construcción.
Ctíícufos de resist xcio, ten.s iones y prev iones ntímisibfes 337

El lector dcbería consultar la normativa (tanto americana, ASME: como es-


pañ ola, Normas UNE) para una especi ficació n má s completa para hogares no
arriostrados, cuyos detalles no se dan por no tener cabida en el espacio de este
libro, y los cuales dan énfasis a los métr›dos de aná l i sis para determinar la pre-
sió n admixihle.

REFUERZO DE ABERTURAS DE VIROLAS

Al abrir un agujero de hombre en la virola de una caldera, es necesario


compensar el metal retirado. Esto se hace instalando un bastidor de refucrzo o
brida de rclucrxo cuando sc necesita.
El mírlimo •a•.lero dC hombre elíptico pennitido por cl cú digo ASME es de
2 l ” x 25” (250 nm x 3S l mm). Al conar la chapa de virola para hacer un refuerzo
del agujero de este tamañ o, cl eje menor de la elipse se coloca a lo largti del
eje longitudinal de la caldera de modo que se requiere menos material de refuerzo
par‹i reemplazar en este eje direccional má s débil.
Al considerar un plano de la secció n recta de la chapa de l‹t virola de caldcrii Gu
las proximidades del curte del agujero de hombre es necesario hallar cl á rea total del
metal que se ha «quitado», incluyendo orificios de remaches, y suministrando y
poniendo un rci”uerzo o marco del hueco qile tenga igual secció n rectal de corte en el
mismo plano de la virola si el espesor de la virola no tiene exceso de espesor.
Fl Có digo dc calderas de potencia ha detallado requisitos sobre corte de abertu-
ras en virolas o calderines y cómo calcular el refuerzo alrededor de la abertura o
marco-bastidor del huecri si es necesario›. Se aplica generalmente cl siguiTrrte proce-
dimiento (véase la Figura 9.1 6 de la pá gina siguiente). El á rea requerida para
ser restaurada por la abertura acotada d cs.

donde: d - diámetro de la abertura terminada en el plano. pulgadas o cm.


t, —- espesor necesario de la chapa sin costura para la presión.
F = factor que considera cl eje del tubo u tubuladuro que entra cu la abertura,
usualmente 1,00.

Para determinar si hay suficiente metal disponible de la virola. iubo ti tubuladu-


ra, soldaduras o rcl’uerzo, el Có digo proporciona las ecuaciones 9.1 y 5.6 fvéase
la Figura 9.1 6 para el significado de los símbolos y ltis límites).
Para determínar cl material disponible o necesario de la virc›ln:

A, = u - Fí„)‹:I c A = 2{t, — /-/„)(r, — /„)

Se usa el valor mayor.


I SOldaduras da 1/2"

Figura 9.16. Los límites de refuerzo disponible en una conexión soldada de


una tubuladura sobre una virola es el exceso de material disponible de la
Virola, lubuladura, y cualquier anillo de refuerzo y soldaduras dentro de los
límites del rectángulo ABC. Las dislancias A e Y se especifican en el código y
están il ustra- das por el ejemplo del texto.

Para dcicrininar el metal disponible n necesario del tubo o tubuladura insertado


Cn la oberfora.

(V.6)

Se utiliza el valor má s pequcñ o.

Ejemplo. Una tubuladura de 5” (127 min) extra-pesada de acer‹i SA-52 de grado S/A estra
soldada en unir virola siiiiilar a la mt›strada en la Figura 9.16 con soldaduras de 1/2”. La
virola tiene un diá metro interior de 3()” (7ti2 mm), un espesor’ de 7/16” (l 1.11 min) y una
presió n de trabajo de 2Ü tl psi (14 kg/cm‘). Todas las stiltliitluras cumplen los requisitos
normativtis. Voto incluye la soldadura resistente. El tuho de 5” tiene un espesor de t),375”
(9,64 mm) con un diá metro exterior de 5,5ti3". Usando los cá lculos dc la Secció n I para el
rcfucrzo de la abertu- ra, demostrar si el retiierzo cumple los requisitos del Có digo para
una presió n de trabajo de 200 psi (14 kg/cm‘).

Solución. De lii tabla ‹te la Fieura 1.9, la tcnsiü n admisible para cl material de la virola
es de 13.800 1b/in' (9fiG kg/cm') y la tensió n iidmisible para el material del tubo es de
12.t)00 lbs/in' f 840 kei/cm'). Se usa la misma ecuació n para determinar el espesor de la
virola y del tubo utilizado la ecuacitin del cilindro sin costura, peto con él, el /‹n i‹›r C
omitido, v sea:
donde: i = espesor requcridti, pulgadas o cm
P = presión admisible, psi o kg/cin'
S = tensión adiiiisible del material, Lbs/in' (o kg/cm')
E=1
y = 0,4

Para la v’irola:

200t 15)
” 13.8tJt)(1) — fO,6)(208)

Para el tut›o:

2 )f)(*.407)
‹ — i2.ooo(i y — (›.r›t:!‹›t» = tl,tl4ll52” ( l ,t12'9 mm)

El úrea de rel’uerzti requerido es:

A = d x i„ x F: con F = 1. yíI t]ue el tubti esta insertado ntirmalmente en la virola.


‹f = 5.563 — 2 0,375 — 4,S 1 3”

A —— 4,5 13(0,219)(1 ) = l.0ñ 4 in'

Á reas de refuerzo disp‹inib1es:


De la virola: d , = (r, - F x i„)‹/ —— 4.S 13 (7/1 f› 1. 0.219) = l .f l52 in'
Del tubo: A, = {t„ — t „„ )5 r, = (0.37fi — 0.040) 5 0.375 = 0,fi2S in'
De las soldaduras: A , = (1/2 x 1/2 x 1/2) x2 = 0,25 in'
Á rea totaí dcl refuerzo = i: = l .932 in' ‹¡ue c xceden del v mti tar de l Arca che refuerzo cx iTibio
íA -— 1,054 m2) aunque el área de refuerzo cumple los requisitos del Codigo.

IDENTIFICACIÓN DEL CÓDIGO DE CALDERAS


Los Estados y las autonomías exigen un sello o estaropació n identificatoria s’tibre
las calderas de potencia. El Comité National Board de estampillado americano es
sufi- ciente para pasar y aprobar las normas y regulaciones de construcció n en
príctita- mente todas las secciones de los EE. U U. Este sello constu de un símbolo
ASME
encima del nú mero de serie del fabricante. el nombre dcl fabricante ti abrcviatura
aprobada, la mfixima presió n r = a la cual la caldera ha sido construida, la
superficie de calefacció n y producció n má xima y el añ o de construcció n *.
En EE. UU., la placa del «National Btiard» seguida por un nú mero de serie cslo
situada pai a control de l‹as inspectores del National Board de calderas y
recipientes a presió n. Es un rcquisitti legal del codigo ASME de calderas de
potencia, y una copia con los datos sobre la construcció n se archi van con csla
placa y nú mero de scric. El

* N. del “T. : En Españ a. ademü s ‹le la placa c‹in luz datti.s del fabricante, producció n, nú mero de
serie, habra ritra Placa Oiiciul de la Dele¡íació n dcl Ministerio de Industria con la prcsió n efectis a naá xi ira
de servici‹i correspondiente a la instalació n y las fechas y presiones periú iJicas de retimbrado de la insta-
laciéin.
340 Mnnuol de calderas

sello del National Board indica quc la caldera está construida segó n el có digo
ASME y que su construcció n fue controlada por un inspector cualificado.
Sobre las calderas de tubos de humos horizonfa)es (calentados por hogar exte-
rior), el sello o placa debería estar situado en el centro del frente de la placa de
tubos encima de la fila superinr de tubos. Sobre las calderas horizontales de
tubos de humos del tipo de hogar inicrior, la placa debería estar situada encima
del centro, a mano derecha del htigar ‹i encima del agujerti o abertura de servicio
manual al fondo trasero del hogar. Sobrc las calderas verticales de tubos de
humos, la placa o estam- pado debería estar situada sobre la portezuela del
hogar. Las calderas de tubos de agua tienen la placa sobrc el caldcrín encima de
la brida del agujero de hombre. Es muy importante cuando se adquiere o se
cambia de situació n a una caldera averiguar Id lGgislació n estatal sobre calderas.
Muchos estadtis exigen cumplimentar un formulario especial y seguir un
procedimicnto definido antes de volver a instalar
una caldcra *.

USO DE LAS ECUACIONES NORMATIVAS


Los cá lculos del Céidigo revisados en este capítulo fueron diseñ adtis para
mostrar cdmo se obtiene la presió n admisible para los diferentes componentes o
piezas de una caldera. Aquellos lectores que se estén preparando para los exámenes
de opera- dor o inspector dcbcrían anotar y tener en cuenta el método de dtdque
requerido pam resolver problemas de resistencia de componentes de caldera
basándose en las fó r- mulas o ecuaciones del Có digo. Deben también darse cuenta
que cl método ilustrado no só lo se aplica en las calderas dc nueva construcció n.
Los operadores de calderas y los inspectores así como los reparadores deberían
revisar las ccuaciones y retJuisilos del Có digo (en Esp:iñ a, las UNE) cuando se en1?
cntcn a problemas existentes en las instalaci ones actua)e.s. Utilizando las
ecuaciones adecuadas para el compr›nenIc u pieza que requiera revisió n debe
alcanzarse u obtcnerse una decisió n sobre las ade- cuadas reparaciones sep•ú n el
Có digo que restablezca la resistencia de la pieza, si es que se hubiese visto afectada.
Es posible también determinar tasas de desgaste sobre componentes o piezas por
comparació n del espesor actual, por ejemplo, con el re- querido segú n los
métodos ilustrados en cstc capítuln. Esto ayudaré a calcular la vida rernnnente
de las piezas o componentes y pucdc incluso implic ar el cambio de la presió n
admisible hasta que se hagan las correspondientes reparaciones. La inten- ció n de
este capítulo es mustrar có mo se calculan las presiones admisibles de mndo que
pueda tomarse una decisió n de ingeniería sobre có mo proceder cuando surjan
unas condiciones o situació n cuestionables.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS
1, ¿,Cuá les son las principitles desventajas de una junta solapada longitudinal?
RrS tiEsrs: La mayor desventaja de una junta longitudinal remachada o soldada a sola-
pe longitudinal es que la chapa estú solapada; o sea que el calderín o virola no
forma

* /V. del T. : Anú logamcntc en Españ a se exigc uiui ins¡x cció n y retinibrado por Industria.
Cálculo.s d‹: resistrnrin, ten.stone.s f›r‹'sic›nes admi. ibles 341

realmente un verdadero círculo. Puede tener lugar un cierto grado de tensidn de flex
inn a lo largo dcl stilape de unifin cuando la virola se somete a presió n. Esto produce
una concentracitin de tensiones que eventualmente puede dar lugar a fatiga y rotura
de la chapa, provocando asi' una desastrosa explosió n de caldera.
Acerca de las unicas «ventajas» de la junta remachada ‹i oldada con solape
diga- mos que son su bajo coste. simplicidad, mínima anchura y mínimo expusor total
donde la unió n se expone al calor. como en uniones solapadas de algunas calderas
pirotubu- lares.

2. ¿Cuá l es el máximo diá metro› y presió n que pucdc permitirse en una caldera cuya
union longitudinal está soldada por fusió n al arco y no ha sido rect›nocida o
radiada p‹ir ra- ytis X. ni descargado de tensiones residuales?
Res uF-si’ : 16” (400 min) de diá metro interno y 100 psi (7 k2/crn2) de presió n. Lax
especificaciones de construcció n son las de calderas pequeñ as (miniatura).

3. Una caldera de tubos de agua aprobada y de acuerdo al Cfidigo, tiene ñ 2” ( 1.32fl mm)
de diá metro› interno, con un espesor de chapa dcl calden”n de 2” (50,8 mm) en la
rona de unió n del citado calderín. El material o acero de la chapa es del tipo SA-515
Gr70 con una tensió n admisible para trabajar por debajo de 650 °F (343 ““C) de
17.fiGtl lbs/in° (1.225 kg/em’). ¿Cuá l es la mínima eficiencia requei ida para la
soldadura para una presiéin admisible de 600 psi (42 kg/cm')?

RrSPuzsTA: La ecuaGiún dc la Sección I para constnicciün s‹›ldada o tubo sin costura:

SEít — C)
R + t 1 — i‘)(i —

con: R -- radio interior del cilindro = 2ó”


r = espesor mínimo requerido = 2”
C = factor de calderín o virola = 0
y = factor negún temperatur a r••• c OfH) ‘F = 0,4
P —- presión máxima admisible = 600 psi
S = máxima tensión admisible = 17..500 lbs/in'

Despejando E y sustituyendo:

= 0,46G = 4ó .b Dr de eticiencia
17.ZOO(2)

4. ¿Cuá l es la mayor abertura permitida en una virola sin cá lculo de refuerzo en una unió n
soldada?
RESPvsw : Un tubo de 2" de diAmetro.

s. Un fondo cursado có ncavo u presió n tiene 5/8” (l5,°9 mm) de espesor y 2f›” (iSG0,4
mm) de diámetro. ¿Cuá l es la ltingitud mínima de uni‹in t› britla permitida cuand0 la
Uilitn es soldada a la virola o calélerín?
?42 Manual de calderas

RzSPUES’l’A: El radio del á ngulo no debe ser menor de 3 veces el espesor del fondo o
en ningú n caso menor del fi por 100 del diá metro de la virola, o sea:

5 15 7”
3 x — = — — l — o bien, el b 9r de 2b” = 1,5b”

La unió n debe ser al menos de 1 ’,' ” (valor mayor).

En la fabricació n de una caldera pequeñ a (miniatura) de construcció n totalmente


solda- da, que no esta radiada con rayos X ni eliminadas sus tensiones residuales y
que se utiliza para una presió n de trabajo máximo de 100 psi (7 kg/crn2), ¿qué
presió n debe usarse para probar esta caldera hidrostdticamente?
RF.s urss : 3tJtl psi (21 kg/cm') segú n el Có digo.

7. Un calderín de caldera está taladrado para conectar los tubos en una serie de fila›
parale- las a su eje: los tubns circunferencialmente estan alineados. El diá metro de los
agujeros de los tubos es de 4,f)3 125” (l f)2,4 mm) y cstá n igualmente espaciados en
cada fila en grupos de 13,5” (342,9) entre centros |tubos con paso alternativo de 7 ',’›”
(190,5 mm) y ó ” ( 152,4 mm)]. Determinar la eficiencia o rendimiento de la unifin ñ y
el mínimo paso circunferencialmente.
Rrsrurs’i’«: Utilice:

nd

n —— 2
d = 4.tJ3125”

Sustituyendo valores:

13,5 — 2(4,03 l2fi)


= 0,403 = 40,3 7c

Para hallar el paso en la direccit›n circunferencial. utilizamos la misma ecuació n


resuel- ta en P ; es decir pE —— p — nd, y = p(l — ñ 3 o sen ¡› = ndll - E con los valores
siguientes: C — 0,403/2 = t),202 y n = 1 ya que los tubos está n alineados, o sea:

p ‘d l14,03 125
l —ñ l — ().202 = 5.(15”
paso circunferencial = 5.0fi" (l 28.3 nm)

8. ¿Cuá l es el espesor mínimo requerido para una chapa tubular de un calderín ‹le
caldera de tubos de agua con las siguientes especificaciones'?
Presifín de trabajo: b7.5 psi (47,25 kg/cm2)
Radio interior: 27” (G65,8)
Eficiencia del taladro circunferencial del calderín: 31,1 9c
C’s/rife.r ‹le rr.si.stvnria, tr.nsionr.i v ¡are.sionrs ‹tdmi.little.i 343

Eficiencia del taladro ioneitudinal del calderín: 46,fì &r


Eficiencia de ła junta o unió n circunferencial : 1()() */o
Materiiil: acero SA 515-7t1.
Teiiiperatura: ò 5t) F (343.3 “ C)
Tensió n admisible: 17.500 lbs/in' (1 .22a k cm') para este material.

PR 675 27
SE — ( 1 v)N l 7.500(0,4661 — ( 1 — íì.4)(G751
—'

ba.zado en l‹i cficiencia del taladrado lonș•itudina1.

9. (n) ¿Por qiić son Swales los tap:ix de los agujerus de hombre y aguiuros de servicio
manual’?
(ń ) ¿Por qué sc usa ap•ua en vez de vapor o wire para prot›ar una caldera'?
(r) ¿Quć precauciones cs necesario tomar sobre las › 5lvulas de seguridad y tubt›s de
vapor‘ cuan‹lo se hace la prueba hid rostatica a una caldera en batería’?
R csl'U EST A :

(‹i) PJra perinitir a1 operador retirarlas dc lit caldera y accetler a sti interior. Un
agujero de hombre oval también proporciona la mayot aberturo ö e entrada con
la mínims elíminació n de materia). El eje mayor dcl agujero de hombrc dcbería
estar crusade o pcriférico en la virtila.
fb) La incoinpresibilidad del agua (líquidal ev ita explosiones.
(‹’1 Utilizar bridas ûe prueba o retirar tae vä łvulis de seguridad y uiponor los bridas
o tuercas eiegas. Dcsc‹inectar x’ćalvulas de cíerre y taponar los finales de las
tuberías de vapor,

1í1. ¢u ) ¿Quć efecto produce una chapa o perfil conformado en un cilindro para ctinservar

(b ) ; Cuá 1 es la má ximit distorsiú n permisiblc en un calderín soldado de caldera de


tubes be agua’?
RrSPUESTA:

(‹i) El arriostrado y tensado de la libra exterior Plc la chapa hasta str I íniile elïcstico.
(ń ) I por 100 del diametro medio.

11. (o) En una caltlera. i,por que se limits la presit5n hidrostú tica a 1..5 veces la
máxiina presió n de trabajo admisible?
(ò ) ; Oué virłudes tiene esta pnieba'!
(c) ¿P‹ir que hay una temperature mínima y m5xima para el :igua durante la prueba
hidrostã tica? ;.Cuddles si›ii las temperaturas mínima ș' rná x into'?
Rr.s Urs’1 :
(o) Port¡iic trna presió n mayor puede daĞ ar la chapa de la caldera pruduciendo un3
deformació n permanente.
(û 1 Pnieba la hermctividad (eSt3rlqueidad) de las partes o pieras de la caldera y so
tensifìn.
(r) Porquc las piezas y zonas de ła caldera y agua estará n aproximadamente a la
mis- mu temperature. La temperature nc› debe ser mcnor de 7(1 ' F (21 "C)
para evitar
344

condensaciones. Esto podría enmascarar una fuga a través de un defecto, y la tem-


peratura del metal no debe pasar de 50 "’C ( 120 “F) para puder examinar de cerca
las soldaduras y xonas de unión similar.

12. Determinar la presión de trabajo admisible en un fondo hemisférico no arriostrado de


construcción .soldada con las siguientes especificaciones: 48” (1.219 mm) de diámetro
interno, la presión se ejerce sobre el lado cóncavo, espesor de la chapa = 3/8” (9,53
mm), ericiencia de la soldadura = 100 por 100; material: acero SA-285C con una
presión admisible de 13.800 lbs/ih 2 (966 kg/cm 2).
RhSPU ESTA: Utilice la ecuaciéin:

PL
t i,k›s
Despejado P y sustituyendo, se obtiene:

p _ i,or› _ i,s(is.la)(0’"75)
L 24 - 341 psi = 24,15 kg/cm'

13. ¿Cuál es el mínimo espesor requerido permitido para un fondo plano circular forjado
integralmente sobre un colector que cumple todos los requisitos del Cddigo? El diáme-
tro D es de 22” (35S,b) y la presión requerida es de 150 psi (10.5 kg/em ). La máxima
tensión admisible S es 11 .00tl lbs/in° (770 kg/cm ).
Hsrucsr : Tenga en mente que C = 0,17:

i=D
— 0,17(150)
= 22 = 1,059” (26,9 mm)

14. (o) Cite dos características importantes a resaltar en relación con una abertura de hom-
bre conformada con rebordeado (bridado) de la chapa del calderín (hacia adentro)
de una caldera.
(b ) (,Por qué es pret’erible que los fondos soldad‹is a tope a la virola tengan un faldón o
brida cuando se unen por soldadura de fusión‘?
RESPUESTA '
{a ) La chapa debe estar conformada o .solapiida hasta una profundidad de no menos
de tres veces el espesor y las superficies de apuyo de la junta no deben ser
menores de l 1/Ió ” ( 17,4ó mm).
íb 1 Para evitar la concentració n de tensiones en el borde de la brida.

15. ¿En qué tanto por ciento puede adelgazarse (disminuir su espesor) el borde de un fondo
cursado al conformurlo en la prensa?
REsrcirs rA. No m3s de un IO por l NO.

16. Las riostras en la caja de fuegos (hogar) de una caldera tipo locomotora están
espaciadas horizontalmente 7” (178 mm) y verticalmente 6 1/2” (165 mm) y son de un
diámetro de
.:4 (31,75 mm) con 12 pasos de rosca en V por pulgada. El espesor de chapa es de
1/2”. Los extremos de los tornillos-riostras están taladrados con orificios de seguridad
de 3/16" {4.763 mm) y el úrea del orificio de segur‹da‹l es de 0,027f\ in' (619,35
mm2).
Cálculos de resistencia, tensiones presiones admisit›les 34a

¡,Cuá l es la presió n admisible de trabajo en el hogar? Se dan los datos siguientes:


Chapa de acero SA-285 grado C y a 6 t3 "P (315 C); tensió n admisible, 13.7Ut) 1b/in'
(959 kg/cm'). á rea del tornillo riostra con el fondo de la rosca, 0,960 in'.
RrSPUEsT A : Utilice la ccuació n del tornillo-riostra:

[a — 0,027ñ )S
l.l
donde: o = área del tornilloJ -rios d.
p - área de sopone paso máximo, in'.
Despejandti P y sustituyendo valores:
‹a — 0,0276)S (0.96 —
0,276)13.70U = 2fi4,5 psi ( l 8,5 bg/cm 2)
1,1 x í p' — a ) 1, 1(7 x 6,5 — 0,96)
, También es necesario calcular la presi6n admisible, basándonos en el cspesor de la
chapa entre riostras. Utilice:

P= con C = 2,2
6,5 x 7

Sustituyendo:
_ 13.7flfl(G,3)'(2’2’
l65,6 psi ( l l,G kg/cm')
6.5 x 7

É sta será la presió n admisible.

i›. ¿Qué presió n hidrostá tica se requiere para un calderín de caldera de tubos de agua
solda- do con una eficiencia de soldadura longitudinal del 1(D por 100, espesor de la
chapa de l '/„” (30,4 mm) en esta junta con un radio interior de 27,2.5” (692.15). La
chapa tubular es de un espesor de l '", ,q” (49,21 mm) c:rio nm radio interi‹nr de 2t5 5/, ," (t It4,2 l
rrim). r .a
eficiencia de la unión tubular es 0,304 circunferencial y 0,429 longitudinal. El
material de la chapa es acero SA-51fi grado 70. trabajando a 650 "F (343 "C) con una
tensión admisible de 17.500 lbs/in’ (1.225 kg/cm*).
RESPUESTA: Nó tese que la eficiencia de la unió n circunferencial es mayor que un
medio de la eficiencia de la unió n longitudinal de 0.429 ; por tanto. la ptosit5n adrn
isihle está basada en esta eficiencia de unió n longitudinal y en los datos de la chapa
mbular. Usan- do la ecuació n de la chapa, con C = 0:

SEH - C)
R + ( 1 — y )(t - C )
donde C —— O y J' = (),4.

p ’’500(0,429)1,9375
= 1 17.64 psi f36 kg/cm°)
26.9375 + ( 1 — I).4)( l ,9375)

Según el Código la presidn hidrostática de prueba requerida es de 1,5 x 518 = 777 psi
(54,4 kg/cm').
Manuul de c‹i Ide ras

18. ¿Cuà l sería el radio de curvatura de un fondo no arriostrado si la chapa es de 1/2”


(12,7 mm) de espesor y el diâ metro del calderín es de 48” (1.219,2 mm)?
SPUESTA : 45 x 0,06 = 2.85” (73.1 fi mm).

i9. Por qué las superficies planes en una caldera estan arriostradas o reforzadas?
RrSPtJESTz : Una chapa plann sometida a presidn tiende a asumir la forma esférica,
así que las riostra.s o tirantes se utilixan para impedirlo y mantenerla en su sitio.

m ¿Gõ mo se taladrarían los agujerus de seguridad en los tomillos-riostras†


R ESPUPS2 A: Los tornillos macizos de 8” (203,2 mm) y menos de longitud deberá n
tala- drarse con orificios de seguridad al menos de 3/16” (4.7fi mm) de diá metro a
una pro- fundidaci al menos de lf2” (12,7 mm) má s alld del interior de la chapa.

21 ¿Por qué el paso de los tirantes o tornillos riostras en una caldera tubular vertical se
torna desde el interior del hogar (cajas de fuego) en ver desde el exterior de la
virnla?
Res uEsTa : La chapa del hogar es la chapa que normalmente requiere
arriostrarniento; por tanto, el paso se toma desde el interior del hogar.

22. Cite tres métc›dos utilizados parar reforzar un hogar para resistir el colapso o aplasta-
miento.
ResrtiasrA : Sobre una caldera tubular vertical mediante tornillos riostras o tirantes
rios- tras. sebre hogares horizontales mediante la utilizació n de anillos Adamson; y
mediante oorrugaciones u ondulaciones.

u. ¿Qué es un aniilo Adamson, dó nde se usa y para qué propó sito?


RxsrucsTA: Es una junta tipo brida entre dos o má s secciones de un hogar cilíndrico.
Se coloca en algún punto a lo largo de la longitud del hogar, puede haber uno en el
centro o varios separados a intervalos a no menos de 18” (457 mm) por parte o zona
(arriostrada). Sirve como retü erzo. rigidizando el hogar contra la presió n de
aplastamiento o colapso. El anillo enEe bridas también sirve como rellenn para la
estanqueidad.

Un agujero de pase de hombre de l6” (406 mm) de diá metro interior, tubular (del tipn
soldado), está localizado sobre un calderín soldado. Los datos pertinentes son (véase la

Espesor del cuello soldado (garganta & soldadura), 3/4” (19,05 mm).
Espesor de la chapa de calden"n. l ’/g” (28 75 MIDI).
Diá metro intei4or de la chapa o virola del calilcrín, 4B” (l .219 mmc.
Presió n de tmbajo, 5tXl psi (35 kE/GlTt°}.
Temperatura de trabajo, ftn superior a 60fl "F (3 l 5,6 ' C).
La soldadura utilizada cump!e con el Gó digo de calderas.
La tubuladura está soldada al calderín interior y exteriormente con filetes de solda-
dura de .3/4” x 3/4”.
El anillo de refuerzo en el interior del calderín es de l ” de espesor, con un diá metro
interno de 21,5” (596,1 min) y un diá metro exterior de 36” (914,4 mm).
La parte interior (del anitlo l soldada al cnlderín con filetes de soldadura es de l ” x l ”
(25,4 mm x 25,4 mm).
Cúl‹ ulo.s de re.si.stericía, trtisiones ›! pre.sione.‹ admi.Little.v 347

El material de la tubuladura del calderín y el anitlo de refuerzo tienen una tensión de


diseño de l 3.000 lbs/in' (1.030 kg/cm').

Suponer que la stildadura cumple los requisitos del Código y demostrar por cálculo que el
refuerzo es adecuado para cumplir los requisitos del Códigu.

ltESPUESTA: Para la virola:

PR 500(24)
' se. — n — ,'›r * ir noc — (i — = 0.61ó” (20,726 mm)
o,4›tsoo›
Para la tubuladura:

500(8)
= 0.272” (6.9 runt)

El área de refuerzo requerida es

A —— ‹l x i„ x F — 16 x 0.816 x l = 13,tl56 in2 (84,232 cin')

El área de reiüerx.o que se coloca es:


A , (virola) - [(1 x i,) — F x i„,)) d - [l .125 - 1 x 0,816) x 16” = 4,94 in'
A (tubuladura) = (2 x r, — N t„ ) x (i„ — i„ j = 2 ( 1.125 + 1.125) (0.75) (0,75 — 0.272) +
+ 2 x 0,75' = 2,918 in‘
A (soldaduras) = 2 x É + F x rq„„, = 2 x 0,75 ' + 1 x (l,IXl)' - 2,125 in'
A (ani1l‹›) = 1,0 x (32 - 21.S) = £’ ( @„, „,„„, — Q„, „„,„) = 10.50U in'
A„„„ = 2U.457 in'.

La construcción cumple con los requerimientos del Código.

25. Una caldera de alta temperatura pesa 50.000 lbs (22.700 kg) y está soportada por
colum- nas con vigas de soporte y arriostramiento. Las calderas tienen los adecuados
puntos de conexión en cuatro puntos para recibir tornillos en U. que están
suministrados con aran- delas y tuercas ; la tensión admisible es de 6.000 lbs/in' (420
kg/cm ) sobrc estos torni- llos ¿Cuál es el diámetro de estos tornillos en su sección
mas débil (roscada)?
RcsrurszA: Cada tornillo debe cargar 50.000 lbs dividido por 4, o ses. 12.500 lbs. Afií
pues, el área de la sección del tornillo reducido será 12.5tXl1bs dividido per la tensión
admisible, 6.000 lbs/in', es decir, 2083 in' = A. El diámetro del tornillti requerido será la
raíx cuadrada de A dividida por u/4 — 0.7854 o sea l ,ú2S” por lo que los tornilltis serán
de 1 (41,27 mm) de diámetro.

26. Una vieja caldera horizontal de tubos de humos (HRT) de 72” (1.829 mm) de diámetro y
de 1/2” ( 12.7 mm) de espesor de chapa de virola, con un límite elástico de 15.000 lbs/in'
(3.850 kg/cm'), eficiencia de junta longitudinal del 87.3 per 100, factor de seguridad de
FS = 5, ha estado operando› a 133 psi (9.31 kg/cm°). La inspección reveló que el fondo
de la virola de su priinei’a purie medíu st›)t› .5/1 ó” (7,9 runt) de cspesor dchidn n una
corrosión bastante importante.
‹a ) ¿Cuál debería ser la presión admisible basada en esas zonas mas dcbilita‹las?
(b) ¿A qué fact‹ir de seguridad, FS. estuvo trabajando la caldera?
348 Manual da calderas

REsPUESTA:

(n) Como la corro4ión tiene lugar en la chapa, utilice:

E=I
55.000
S —- = 11.000 lbs/in* = 770 kg/cm 2

= 36” (9J 4,4 mm)


2 2
5
= 0,3125” (7,94 mm)

y = 0,4

Así que:

p sz« — O i i.ooo(i)(o,3its)
= 94,99 psi (6,d kg/cm2)
R + (1 — y j{t C) 36 + (1 - 0,4)0,3125

(ú) Use 55.000 lbs/in2 en la misma ecuación de la virola y resuelva o despeje FS


con
p - 133 psi:

SEf 55.000(l)(0,3125)
FS —- = 3,57 en vez de FS 5
y{R + (l — y)t 133[36 + 0,s(0,3125)]

27. Una caldera horizontal pirotubular con hogar interior de 66” x 16” (1.éi76 mm x 406
mm) trabajando a 125 psi (8,75 kg/cm 2), tiene 66 tubos de 3 '/ de diá metro galga
11 (88,9 mm). ¿Cuá l es la superficie de calefacció n si uno usa la media de la virola
e ignora los fondos?
RESPUESTA:

f. 66 (3,14) (16)
2* 1-2 2 38 $2

3,14 x d6 x J6 x 3,26
efactorx de toc tus ue '
12
hunto'

Total superficie de calefacción = 1.039 ft° (93,.51


m Además se exigen do5 O más válvulas de seguridad.

zs. ¿Quién tiene la responsabilidad para establecer y mantener un sistema de control de


calidad en la fabricació n de calderas?
RESPUESTA: El fabricante y/o responsable del montaje de conjunto o destinatario del
certificado de autorización ASME.

29. Explique brevemente qué información debe conservar el fabricante en el registro


de seguimiento del control de calidad.
Ctik’ulus ‹le resisten c’ía, ten.vi‹›ne,v J! Jlresiories admisibles 349

RESPUESTA : Fn general, un .seguimiento debería incluir lo siguiente:


1. Dibujos y planos del recipiente o caldera tJue se está fabricando o montando.
2. Cá lculos demostrativos del cumplimiento ‹del Cú ›digti en lo que se refiere a
espesor, materiales y requisitos similares.
3. I‹lentificació n del material a utilizar. incluyendo dinicnsiiiiics y caliditd a suminis-
trar por los siderú rgicos u otros suministradores,
4. Inspecciones realizadas sobre material y fabricacion durante los controles designa-
dos.
Cualificació n de todo personal que lleve a cabo cualquier prueba o examen NDE.
6.
Cualificació n de todo soldador que realice soldaduras y procedimientos escritos
aplicables de soldaduras.
7.
Requisitos de prucbas NDE sobrc radiografías u otras pruebas no destructivas.
s Reparaciones de pruebas hidrostú ticas realizadas y un registro de hojas de datos de
la caldera o del i’ecipiente (calderín, calderines. etc.).

.s». («) ¡,Quien es i esponsable de mantener registros de todo recipiente construido dc


acuerdo con el có digo ASME’?
(f›) ¡,Cu5nto ticirp‹i dcbcn conservarse est(is registros''
RESPUESTA:
(a) El fabricante c› quien realice cl ensamblaje u montaje y sea responsable por tanto
de obtener los certificados y permisos oficiales, ehceptt› cOn vasijas
nucleares, donde lu responsabilidad es del propietario de la central nuclear,
segú n la normati- va NCR y ASMF..
(f›) Al menos tlurante cinc‹i an‹is pur cl fabricante ; indefinidamente para vasijas y
rccipicntcs nucleares por cl propietario tte la central.

31. ¿Cual es la presió n admisible sobre un fondo de 1.200 mm, convexo, de 48” de
diametro que no cstú arriostrado y que llcva una abertura de hombre de 4S” de di‹arrletro.
iadio de bombeo 36” (914 mm), tensió n admisible de 13.750 lbs/in 2 (9fi3 kç/cm') y
espesor del fondo de 1,()fi25”?
RESPUESTA: Debe usarse la ecuación del segmento esférico a causa del agujero de hom-
bre y el espesor debe reducirse un 15 por 1,0625
100 = tJ,924”. También segun el
Código. a los fondos convexos se les permite de la presión admisible de los
cóncavos. Así pues, sustituyendo x'a1ores en la ecuación:

4,5 Sr 4,8(l 3,750)(0,924)(0.6)


= 190,58 psi (l 3,3 kg/cm )
' IL 5(38.4)

L —— radio = R = 0,8(45) = .35,4, ya que el fondo elíptico es menor que t).8 veces el
diá metro del fontlo y el Crá cligo exige que un fondo clíptico sea construido al mentos
equivalente al fondo con un radio de 0,8 veces el diá metro del fondo.

32. Una caldera pirotubular necesita que 374 in' de superficie pluna sea arriostraLJa con
tornilltis-ritistras. La dispoxició n muestra un espaciado de ttimillos de .5 ' '’,’ x 5 /2 ’
cubriendo cl á rca. Si cl IUá teriá l de arriostrainiento tiene una tensió n admisible de
11.300 lbs/in' (791 kg/m') y los tornillos-riostras con agujeros de seguridad de
3/16” de diá metro. ¿Cuantos tornillos-riostra› y de que diá iiiciro se requieren para
una presió n admisible de 150 psi (10,5 kg/m°)'?
350 Munual de calderas

RESPUEST»: El número de tornillo requerido es:

374
.5,25 x 5,25 = 13

Con o - área neta de la parte inferior del tornillo taladrado y área del orificio de
seguri- dad = 0,0276, utilizamos la ecuacidn del tornillo-riostra para despejar a
como sigue:

S(a — 0,0276)
1,1
« — 0,0276
[(5,25)(5,50) — )150 = 11 300

Resolviendo:

u - 0,442 in° (2,85 cm')

Un tornillo roscado de 15/16” en Vi12) tiene un á rea de 0,494 cm' que menos
0,027fi del taladro da un 5rea neta de t),466 in2 luego puede utilizarse el tornillo de
l5/16” de rosca en V.

33. Una placa tubular de una caldera pirotubular tiene un diámetro de 72” con una
distancia desde les tubos de humos superiores al interior de la chapa-virola de 30”.
¿Cuál es el área a arriostrar?
RESPUnSTz : Con d = 0 y R = 36”:

4(J7 — d — 2)' 2(R — d )


A= 3 (Of — d — 2)
4(30 — 2)* 2(35) — 0,608
A 30 — 2 = 1.464,7 in2 (9.4499,6 cm2 = 0,9945 m )
3
Capítulo
CONEXIONES, ACCESORIOS
Y CONTROLES
DE LAS CALDERAS

La Figura 10.1 de la pá gina siguiente ilustra los mú ltiplos conexiones y


accesoritis que se requieren cn una caldera de alta presió n que puede conectarse
a un colector principal de vapor. Todas las conexiones de tuberías y vá lvulas sirven
para un pro- pó sito en la operació n y mantenimiento, y la mayoría está n regidas
por la Secció n I del có digo ASME (en Estados Unidos y el rcpliiincnto de ealdci as dcl
Miner en Espaíia) por lo qtie respeita a tamaíio e instalació il. El Có digo requiere
como míni- mo: 1) un manô metro de presió n. ni vel de agua de vidrio, grifos de
nivel, una Yú lvu- ta de cone en la línea de vapor y vá lvulas de corte y
comprobació n en la línea de alimentacion de agua; 2) adicionalmente al mínimo
antes citado, se necesitan las bombas de alimentació n de caldera y/o inyectores de
agua. Los cortes de combusti- ble por bajo nivel de agua en las calderas
alimcniadas automã iicamcnte se requieren ahora ptir la maytiría de las
reglamentaciones. Ne› s‹Slr› en las cal‹ler.is ‹le haja pre- sió n, sino también en las de
alta pfesió R. Los dispositivos de .seguridad de la com- bustió n está n llegando a
ser una necesidad imprescindible en calderas que queman fuel-oil en
suspensif›n o gas natural. Estos temas se yen en capítulos posteriores. El término
accesorio de caldera se aplica a válvulas, inanõ inetros y otras ctinexitincs ti
dispositivos que estú n conectados directamente a la caldera de forma c]ue la unidad
o unidades pueden operarse segura y eficientemente.

definiciones •R!!‘Cables. Véase también Apéndice . «Terminología y definicio-


nes».
l. Vúilvulu Je seguridad: Evita que la presiéin de la caldefa suba por encima dcl
valor de ajuste librando de la prcsió n del vapor excesiva y protegiendo con-
Ira los riesgos de la sobrepresió n.
2. Válvula de rorte clel .vtfm,irii.sfrr› Je vapor.’ Es la vá lvula instalada en la salida
de vapor de la caldera para cortar el flujo de vapor.
3 Nlanómetro de pre.sión de vapor: Indica I a presió n de vapor en la caldcrs en
libras por pulgada cuadrada o kilogramos por centímetro cuadrado.
352 Hanual de calderas

Válvula de seguridad del


der n a ustada a \a
presiÓn admisible
Vá vu e de segur dad
El nivel de cristal señala sobrecaientador; una
nea de n ve purga asegura s
La co umna de •BuB través de los tubos del
tiene los grifos de 1

prueba de nival de agua ” Sib aa ec


Vá as de purga slizador para d re
de nivel y columnas en tamiento del
La válvula de venteo vapor Vá vu a princ!
del calderín descarga pal de corte
a ca dera y e derin de
arranque vapo Válvula de drenaje
Vál libre Vá vu a ant rretorno
corte de alimentación y que
comprobación ta e flu o a no ser
la presión de caldera
orde exceda la presión del
dsr
Drenaje para extraer
condenado

Vá vu s de corta Grifo de corte del vapor


de la alimentación manometro
de
Válvula de la línea de
agua a a ca dura Válvulas de purga principal; una debe ssr de corte rápitlo
drenaje de manómetro

Figura 10.1. Las conexiones y accesorios en una caldera de alta presión cum-
plen una importante función en la operación e inspección y la mayoria son re-
queridas por el código ASME. ( Cortesía de Power magazine. )

4. SiJün * del manómetro de vrif›or. Dispositivo instalado entre el manó metro


de vapor y la caldera para dar un sellado de agua, de modo que el vapor
vivo no entre en el manó metro produciendo una t’alsa lectura o dañ o al
mismo.
5 . Conexión y grifo de insf›ección y prueba del manómetro: Proporciona la
conexió n necesaria para comprobar la precisió n del manó mctro de presió n
de vapor de la caldera.
6. C‹›lurrina de agua.’ Es el dispositivo en fundició n o acero forjado hueco
conectado a la parte superior de la cá mara de vapor de la caldera y a la
parte superior del espaci‹i de agua. El nivel de agua de cristal y los gfilos
de prueba de agua está n instalados en la columna.
7. Nivel de agua de cristal r‹inexiones: Sirven para mostrar el nivel de agua
en la caldera.
8. Grifns de f›riiebu drl nivel de aguu. Sirven para comprobar el nivel de
agua en la caldera; cuando debicra estar fuera de sc•rvicio temporalmente el
nivel de vidrio.
9. VII vul‹i de dr«na¡e bajo la c’ fwoiiin dr aguci ;’ dispositivo ne corte de ‹’onu -
hustible ¡Por hajo nivrl dr a,çiio: Proporciona un medio para nivelar
diaria- mente bajo la columna de agua y controlar el nivel de agua para
mantener limpias la cá mara y líneas de modo que el agua se controle y
certifique con precisió n en el cristal. También proporciona un medio de
probar el dispositi- vo de corte por bajo nivel de agua.

!* N. del T.: También conr›cido como «rabo dc cerrlo».


Instrumentación recnmendada. Cualquier instalaciéin se vera mejorada con el
uso de instrumentos cuando el perstinal entrenado csté en condiciones de atender y
hacer uso inteligente de los datos proporcionados. La instrumentació n de las
grandes cal- deras compactas debería incluir un aparato para obtener aná lisis
de ltis gases de combustió n y determinar el rendimiento de la combustió n.
Como mínimo, el có digo ASME de calderas recomienda para calderas de alta
presidn los siguientes instru- mentos: i ) manó metro de presió n de vapor. 2)
manó inetrti de presió n de la alimenta- ció n de agua; 3) manó metro del tiro de
hngar; 4) manó metro de presió n de salida del aire du1 ventilador de tiro
forzado y de presió n de ventilador de tirti inducido;
5) registrador de caudal de vapor para controlar la prt ú uccit›n de c¡ildera; fi) registra-
dor de CO 2 para comprobar la combustió n; 7) registrador de temperatura de
entrada y salida del sobrecalentador; 8) registradores de temperatura de entrada y
salidas de los calentadores de aire; 9) termó irietros indicadores de ra temperatura
de entrada y salida t1e1 vapor de los rccalentadores de caldera; 10) registradores de
la teiiiperatura
de agua de alimentació n para comprobar el grado de desaircaciú n y operació n
del economizador; 11) manfimetrtis de presió n sobre los pulverizadores para
comprobar la presió n diferencial para las mezclas aire-combustible de los
quemadores ; 12) ma- nó metros de presió n para las calderas calentados por fuel-oil
y/o gas-oil sobre las líneas de comt›uslible a los quemadores y termó metros antes y
después de los preca- lcntadores de combustible: y l3) manó metros para las
calderas calentados a gas natural sobre las líneas principales de gas a los
cjuemadores y sobre los quemadores individuales.

Presión y medición de la misma. Pre sión es la fuerza unitaria impuesta sobre una
unidad de area por un fluido líquido o gaseoso; esta fuerxa también actú a sobre
las paredes de un recipiente. En unidades inglesas se expresa en libras por pulg‹ida
cuadrada, psi, y en unidades españ olas, en kilogramos por centímetro
cuadrado. Pre.iióit nuinométrira es la presió n indicada en los manó metrtis que
miden la presió n interna de los recipientes soiiietidos a presió n. Es una presió n que
estú por encima de la presió n atmosférica circundante y que actú a sobre el
recipientc por su zona o parte exterior (la atmosférica). Presión n6.«›Join es la
suma dc la presió n manomctrica y la atmosférica. A nivel del mar con la presió n
atmoslü rica normal es de 14,69ó psi (1,02872 kg/cm'. 1.029 militares) o de l
atmó sfera. También se ha definido como la columna de 7éí0 mm de altura (29,92
pulgadas) de mercurio a 32 °F t0 °C). En el trabajo de laboratorio, que requiere
de precisió n, debe usarse un baró metro de co- lumna de mercurio para obtener la
altura exacta y el peso a diferentes tempCraturas, porque el peso de la columna dc
mercurio en un baró inetro también da la presidn por unidad de superficie dc la
secció n. A 32 °F (0 °C) el mercurio pesa 0,49 li- bras/pulgada (13,6 graniox/cm').
Así, cada pulgada de mercurio de altura ejerce una presió n de 0,49 psi (0,034
kg/cm').
Las presiones por debajo de la presió n absoluta se clefinen como condicione.s de
vacío y se miden normalmente en pulgadas (o en centímeuos) de mDTíitlFita.

Ejemplo. ¿Cuá1 es la pi’esió n absoluta stibrc nm lanqtte de aire cuanrlo el manfímelro


marea 148 psi (l 1),4 kg/cm') y el baró metro indica 2t9,45” (74,8 cm) de mercurio‘!
Solución.
Presió n atmosferica: 29,45 x 0,49 = 14,46 psi (l ,í)12 kg/cm')
Presió n absoluta: 148 + 14.4b = 162,46 psia ( 11 ’37 kg/ent') x 10,4 kg/cm' + 1,012
kg/cin'

Ejemplo. Si el manómetro de vacío (vacuómetro) de un condensador marca 28,20” de


mercurio y el haró metro indica 29,'i8” de mercurio, ¡,cual es la presit›n absoluta en el
conden- sador?

S olireión.
Presió n absoluta (en pulgadas de mercurio): 29,55 — 28,20 = 1,38” de Hg (3,fi cm de Hg).

Por tanto:

Presió n — t.?8 x 0,491 = 0,ú 78 psia (0,f)475 kg/cm')

O bien:

3,5 cm de Hg x 13,b2 grs/cm' = 47,fi7 hrs/cm’ = 0'0476 kg/cm 2

Los dos tipos principales de manó metros son el de tubo Dourüon y cl de


diafrag- ma. La Figura 10.2s muestra el mecanismo interior del manó metro
tubular de Bour- don sin el dial. El tubo cursado de secció n ovalada c•stá
cerrado en un extremo y conectado por el otro a la presió n de la caldera. El
extremo cerrado está conectado mediante bieletas y ejes a un sector dentado, el
cual a su vex mueve un pequeñ o piñ ó n solidario con la aguja indicadora central.
A medida que la presi in aumenta en el interior del tubo oval, este tubo cursado
intenta asumir la secció n circular y tiende por ello a enderezarse
longitudinalmente de su curvatura. Esta acció n gira la aguja a través de las
bieletas de uniú in que mueven cl engranaje, produciendo el giro de la aguja
indicadora y señ alando así la presió n en el dial graduació n.

Requerimientos del Código sobre manómetros. La caldera debe tener al menos


un manó metro de presió n de un tamano tal que sea fá cilmente legible y que en
todo momento indique la presió n de la caldera. Una vá lvula o grifo debe
colocarse en la conexió n del manó metro a la caldera (Figura 10.26) de modo que
se pueda descn- nectar el manó metro y proceder a .su reparació n y/o sustitució n.
EL manó metro debe estar conectado a la cá mara de vapor, a la columna de agua o
a su sistema de cone- xió n al vapor. Para una caldera de vapor, el manó metro o
su conexidn debe tener un sifó n para mantener un sello de agua * para evitar
que cl vapor entre en el tubo oval del manó metro. La conexió n de un manó metro
debe tener un mínimo de 1/4” (6,4 milímetros) de diá metro interior.
Para temperaturas por encima de 406 °F (205 °C) no se deber5 utilizar tubería
de cobre ni de bronce. El dial del manó metro dcbcría graduarme al doble del
valor

* N. ‹tal T.. Cierre hidráulico.


Manó metro

Conexió n del manó metro para la


Conexió n del manó metro para prueba de inspecció n

Escala
Palanca manua de corte
Tubo Bourdon

Secció n normal de tubo


Grifo de corte de Drenaje
anca
Engranaje
Embielaje ( 1) Tubo
z Flt rá da de presió n sifó n(2) Sifó n rodador (3) Sifdn de tubo en U

Figura 10.2. (a) Movimiento del manómetro de presión a vapor Bourdon.


I b) Sifones utilizados en manómetros pa ra protegerlos de la exposición directa
al vapor a elevada temperatura.

ajustado en la vá lvula de seguridad, pero no a mcnos dcc 1,5 veces de ese val oY de
ajuste. Debería instalarse cu la caldera una vá lvula de conexió n de el menos 1/4” de
calibre de tubería, con el exclusivo propó sito de conectar on manó metro de prueba
o inspecció n para, cuando la caldera esté trabajando, poder comprobar la precisió n
del manó metro de caldera. Esta conexió n o accesorio se conoce comt› conexió n de
ins- pecció n. El mantiinetro de la caldera debe estar iluminado y libre de todo
reflejo o resplandor que pueda de alguna manera obstruir la visítin del operario
mientras este viendo la indicació n de prcsió n. La agllja del indnó mctro deberá
estd£ CR [OOH- ci6n vertical cuando indique la presió n de trahajo n‹›rmal. Feto ar anc
tombió n a 1r›s demás manó metros de la sala de calderas que se utilizan como
auxiliares. Los manó - metros no deben estar inclinados hacia a‹lelante y hacia
abajo más de 300 de su vertical y ello solo cuando sea necesario para una visió n
adecuada de la graduació n del dial.
El siftin es simplementc un rabo de ccrdo o lazo en la tubería dc1 manó metro
para condensar el vapor y así proteger el resorte y otras piezas delicados de las
altas temperaturas. En la Figura 10.2f› se muestran tres modos o formas de hacerlo.
Si hay peligro de heladas durante largas temporadas de c‹irte o paro de actividades,
el sif’Jn debe elilriinarse o purparsc.

Temperatura y escalas. La temperatura puede clasificarse en tres escalas:


1. Farenhr.if. En esta escala el punto de solidificació n del agua es 32 “F y el
punto de ebullició n es 21 2 °F a la presió n atmosférica. Como puede
verse estn proporciona un abanico de 180º en la escala.
2. Centígrado. El sistema métrico decimal utiliza esta escala, cnn 1 III° de aba-
nico entre el punto de ctiiigelaeió n y el de ebullició n del agua. La convcrsió n
356 Mcinuuł de calderns

de una cscala a otra implies esta diferenci.a en loda la reparación entre con-
gelación y ebullición del agua y puede calcularse u.sando:
5
°C + 32 ‘C = (°F — 32)
9

s. Tempr ratura absoluta: Esla escala de temperatura dcriva de los experimen-


tos que revelaron que un gas pcrfëcto se expansions a un‹i tasa de 1/49 1,7
de su volumen gaseoso original por cada cambio en temperature de 1 °F.
En la escala centígrada, la tasa dc expansion es 1/273 del vtilumen original
por °C. Reducicndo las temperaturas de varias sustancias se ha establecido
que toda actividad mtilecular cesarú por dc•bajo dcl punto de ct›ngelació n
del agua, o sea a —459,7 °F.
La temperature absoluta se denornina del «cero absoluto». Así, para con-
vertir grados Farenheit o ct3nlígrados de temperature a temperalura
absoluta. use las siguientes ecuaciones: La temperatura absoluta en gradus
Farenheit es:

°F„ = “F + 459,7

La temperature absoluta en grados centîgrados es:

‘C„ = °C + 273

Ejemplo. Cua1 es la temperatura absolute de una sustancia a —10 °F.

°F, = —10 + 455,7 = 449,7 "F„

La divisió n de los dispositi os de medida de temperatura es en dispositivos


mc- canicos (termó metros biinetålicos y con relleno de líquido, tipo tcrmó mctro) y
elec- tró nicos (detectores dc tcmpGfdtura pOr resistcncia. €i RTD; termopares;
termistores: seniiconductores e instnimentos tipo infrarrojos sin contacts físico).
I.os dispositi- vos mecánìcos de medida de temperatura son buenos para mostrar
temperatura, pero no pueden transmitir señ ales y por ello no se utiliZan con los
sistemas de control electrö nicos o digitales. Verse la Figura 10.3a para ver los
rangos de trabajo de temperature de los dispositivos de medida dc temperature.
Esta figura también mueslra un termú metro bimetá lico (Fig. 10.3fi) y un
termó metro del sistema de re- Ileno con líquido (Fig. 10.3‹‘).

DISPOSITIVOS MECÁ«ICOS DE TEMPERATURA


Termómetros bimetálicos. Si se calienta una tira de metal compuesto por dos meta-
les distintos soldados o remachados conjuntamente, se dobla en la dirección dcl
Conexiones, accesorios v controles de Ins calderas 357

6000
5000
4000 e "
3000 *
2000 •

1000

0-

Tubo Bourdon

Elemento bimetalico

Bulbo

Tubo
Bulbo capilar

Figura 10.3. Medida de temperatura. (a) Límites de temperatura para diferen-


tes sensores de temperatura. (b) Termómetro bimetálico. (c) Termómetro de
gas o líquido. I Cortesía de Power magazine.i

metal con menor coeficiente de dilataeidn. La cantidad de flexió n o combadura


para una temperatura dada es repetible y puede utilizarse para indicar la
temperatura. supuesto que se controla la pureza de los dos metales.
Normalmente, la tira o banda está conformada o arrollada en espiral, y se une a
una aguja Íijada en un íinal de la cinta. El otro final es un punto fijo. A medida que
la cinta dilata y se expande, la aguda indicadora señ ala la temperatura en una
escala (Fig. 10.3b).
Los termó metros bimetálicos son baratos y de una precisió n moderada: normal-
mente de un 1 por 100 dcl final de escala para los modelos industriales. El límite
superior de temperatura está alrededor de 1.000 °F (540 °C), pero normalmente
el límite usual es de 260 °C (5()0 °F). A causa de la disposició n de la escala es difícil
de obtener una buena resolució n, excepto para termó metros de rangos estrechos.
En los modelos industriales los elementos está n normalmente cerrados en un tubo,
ya que en caso contrario, la corrositin puede degradar la cinta metá lica.
358 Manual dr caldera.i

Termómetro ref/#no de líquido. Los dispositivos de este tipo (Fig. 10.3c) se


hacen con un gas o líquido dilatable encerrado en un recinto herméticamente
cerradn. Cuando se aplica calor, la presió n del fluido expansionado induce al
tubo en espiral a enderezarse, moviendo una aguja indicadora sobre una escala
fija. Otras variantes usan el fiuido para operar un p’istó n conectado a un indicador
que señ ala la tempera- tlira sobre una escala lineal. Este tipo no se esa para
medidas de temperatura, pero puede utilizarse para operar un interruptor de
contrtil termostá tico.

DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS DE TEMPERATURA

detectores de temRe ••••• O rP!sistencN Los detectores de temperatura por


resis- tencia (o RTD) operan bajo el principio de que la resistencia de un
conductor eléctri- co cambia o varía con la temperatura. Se utiliza normalmente
el platino a causa de su estabilidad a temperaturas elevadas.

Term•R T’ • s. Los termopares dependen del principio de que cuando se unen


dos metales distintos, se genc•ran una tensió n eléctrica que varía con la
temperatura. Esta tensió n puede medirse ctin ayuda de un circuito electró nico. Los
termopares tienen una soldadura o «punto caliente», que es el punto de medida, y
una soldadura «fría», que es el punto de referencia. Los sensores de los
termopares pueden fabriearse en
una gran variedad de configuració nes y tamañ os y son muy utilizados para
medida continua de temperatura de corrientes calientes. Son muy utilizados en
calderas para controlar las temperaturas de los fluidos circulantes.

Termistores. Los termistores son resistencias que varían su resistencia eléctrica


con los cambios de temperatura, así que son similares a los RTD. Esta cualidad
puede utilizarse para medir temperaturas con un circuito eléctrico apropiado. El
escaso avance de los termistores en comparació n con los RTD y los termopares
es debido a su má s reducido campo operativo y al hecho de que el cambio de
resisten- cia con la temperatura no es lineal.

DESARROLLO DE LA IMSTRUMENTACIÓM

Se ha experimentado un tremendo desarrollo en la utilizació n de sensores e


instru- mentacíó n en las salas de calderas con el objetivo de mejorar el control y
ef funcio- namiento automá tico y eficiente de las mismas. Entre los pará metros
medidos y comprobados en las centrales está n: pH, conductividad, oxígeno
disuelto en agua, sílice, hidracina y el ió n sodio con el fin de controlar la calidad
de agua de la caldera. Cada circuito o bucle del sistema de caldera tiene sus propios
sensores, instrumenta- ció n y necesidades de control. Un ejemplo es el analizador
de gases de chimenea para control de emisiones, mostrado en la Figura 10.4a de
la pá gina 360. Estos instrumentos miden CO, CO„ SO, y NO,. Con estas lecturas
pueden efectuarse ajustes sobre la relació n aire/combustible y otros ajustes si son
necesarios para llevar los valores a los puntos de consigna de diseñ o.
Entre las magnitudes má s controladas estan el pH y la conductividad del
agua. É stas se miden ahora en punttis aproFiildo.sde la planta de calderas en base
continua como resultado del desarrollo de la industria de instrumentació n y
sensores. La ‹ n- dur.tividad se utiliza para detectar el contenido de só lidos o
sales en una disolucidn o agua de caldera, y el instrumento se basa en determinar
la corriente eléctrica a tmvés de los puntos o zonas de ajuste y relacionarla con el
contenido de só lidos o sales de la solució n. Véase la Figura 10.4ú de la pá gina
siguiente.
El CH de una solució n es la medida de la concentració n de iones de
hidró geno, y está relacionada con la acidez o alcalinidad de la solució n, siendo
siete el valor del punto neutro en una escala de 0 a 14. Los valores por debajo de 7
indican unas condiciones de acldez, mientras los valores por encima son
alcalinos. Véase la Figu- ra 10.4c. El instrumento está bá Ñ iNÍo en el potencial
electromecá nico en la superficie de electrodos de vidrio *. Las lecturas se usan
para analizar los resultados del trata- miento del agua.
. El crecimiento de la instrumentació n y control ha sido acelerado también por
la evolució n de la tecnología de los semiconductores o tecnología de tos «chips»
de ordenador. corrientemente conocidos como microprocesadores. F.nte
crecimiento de los microprocesadores ha dado como resultado el incremcnto dc la
instrumentació n avanzada y de los controles de acompañ amiento para alcanzar y
conseguir el funcio- namiento automá tico, y ambién obtener las siguientes
vcntajas:
1. Mediante los procestis de arranque y parada por ordenador, el equipo de
potencia de la planta puede ponerse en marcha y pararse mets rápidamente.
2. Por la lógica de datos y tendencias de las lecturas, es posiblc la detección de
mal funcionamient‹i y el operario puede realizai- acciones correctoras.
3. Mediante un ajuste má s cerrado de ltis límites de trabajo con respecto a los
de diseñ o, puctle ctinseguirse una mayor eficiencia u rendimiento térmica.
4. Ptlede mejorarse el control de las emisiones con un control mas
estrecho de las relaciones aire/combustible y de otros factores que controlan
la combus- tión.
Reconocida esta tendencia hacia un funcionamiento má s automá tico, ello
reduce el seguimiento de personal de control en centrales térmicas y plantas de
generació n. Así, el nivel de preparació n debe aumentar a medida que se necesita
mentos personal en una planta moderna. Los operarios deben estudiar las
muchas caracten'sticas de automatisino que estú n siendo incorporadas a la
instrumentacifin y control de una planta de calderas moderna.
Sin embargo, hay ciertos requisitos del Có digo sohre vá lvulas, conexiones y
accesorios de seguridad que todavía son exigidos por las autoridades para mantener
la buena marcha por razones de seguridad.

Calibrado y control de la instrumentación. El incremento en instnimentació n y


controles exige ahora a los técnicos probar y calibrar peritidicamente la
instrumenta- ció n sobrc una norma de referencia que permita situar las
desviaciones pcrmisibles establecidas como guía para el rango de calibració n.
Normalmente se graban placas
* N, del T.: Potencial de electrodo.
Filtro de Brida de
gruesos montaje

Filtro de
lana fina de Muestra de gas AI vacuómetró
Cuarzo de chimenea
Muestra diluida

Transformador

Puente de Wheatstone
Indicador„P'

E lectrodos

Celda de conductividad

Caudal cie agua

(b)

Monitor
de pH

Electrodo de
Electrodos de referencia
meclida
SolI ción ne
ectról ito

Solr ción de
electrólito

Membrana
de vaso
Solución de
prueba

Figura 10.4. (a) Probeta de m uestreo en chimenea para tomar y


acondicionar CO, CO2, SO2 y NO, de las fases de escape de chimenea.
Éstos son transporta- dos a los analizadores remotos y cuadros de control.
(b) Circuito eléctrico para medida de la conductividad eléctrica de las
soluciones con sales y sólidos di- sueltos. (c) Monitor de pH.
Conexione.c, accesorios ontrales de los calderas 361

para mostrar la fecha de recalibraeió n y la pró xima fecha en que se debe volver
a hacerlo. Las plantas grandes tienen personal especializado en calibrado de instru-
mentos, mientras que las menores, con menos instrumentació n, pueden esperar que
un operario de las organizaciones de servicio de instrumentnció n desarrolle
esta tarea especializada o la realice con ayuda de los servicios de las marcas de
los aparatos e instrumentos.

COLUMNAS DE AGUA, NIVELES DE CRISTAL Y CRIFOG


DE MANÓMETROS
El nivel de vidrio y los gritos de nivel y manó metros son acce.sorios esenciale.e
del Cõ digo para indicar el nivel de agua de la caldera. La coluirna de agua (a
menudo omitida en la prá ctica marina y ferroviaria) está instalada entre cl nivel
de vidrit› y la caldera. Sirve para eliminar las íluctuaciones excesivas en la
indicació n de nivel de agua en el vidrio debido a la rá pida circulació n en caldera o
a la ebullició n, y así actú a como un medio de relajació n. Véansc las Figuras 10.5a,
b y c de la pú gina siguiente.
A veces se usan espejos, a causa de que la altura excesiva del calderín de la
caldera no permite ver bien los niveles desde el suelo. Otros tipos de niveles
de vidrio haeen uso de los indicadores de nivel rcmoto que pucdGrl situarsG a FiiYcl
dcl suelo (nivel de trabajo),
Las conexiones del nivel de vidrio entre el nivel y la columna de agua (ti caldera
si se omite la columna) deberían ser, al menos, de 1/2” (13 rum) y deben"a
situarse una vá lvula o grifo de drenaje en la parte inferior de la conexió n
inferior de la eá mara. Se instalan vá lvulas de corte en ambas conexiones para
permitir la sustitu- ció n de un cristal defectuoso cuando la caldera esté bajo
presió n.
Los grifos de nivel está n situados para servir de control sobre la presió n del
nivel de vidrio y determinar el nivel de agua en la eventualidad de un iallo del
vidrio. Si se instalan dos niveles independientes a la misma altura y sepnrndos nt men ss dc›s pies
(0,6 m), los grifos de nivel se suelen colocar con el nivel. La mayoría de las
normati- vas no exigen dos niveles excepto para calderas de locomotora de diámetro
inferior a 36” (914 mm) o en calderas de hogar interior dentro del ramo de los 5 hp.
Las calderas mayores llevan conectados tres grifos de nivel. É stos pueden
montarme so- bre la columna dc agua o directamente en la caldera y está n espaciados
por igual dentro del espacio visible del nivel de vidrio.
El material de la columna de agua es normalmente fundició n hasta 250 psi
(17,5 kg/cm*). El có digo ASME especifica que el hierro maleable puede
utilizarse hasta 350 psi (24,5 kg/cm2) pero se requiere acero para presiones
mayores. Las tuberías de conexi6n de la columna de agua a la caldera deberían
ser, al menos, dc 1” (25,4 mm) de diá metro. El tubo de cobre para conexiones
inferiores es lo má s utili- zado hasta aproximadamente 150 psi ( 10,5 kg/cm').
Cuando se precisa una curva o codo en la conexió n inferior, se utilizan los
manguitos en cniz a noventa grados en vez de los codos a noventa grados. Los
dos orificios que no se utilir.an deberan ser tapados con inachones y éstos
deberá n desmontarse en cada revisió n o inspecció n anual del interior (má s de
una si es preciso) para ver los tubos de unió n y limpiarse si es necesario.
3ñ›2 M‹inuol de calderas

Válvula de
exceso
compuerta y
Conexión en cruz ciega
fallo

Toma Columna
Unió
de de agua
Chapa n
humos

Minimo nivel de Frente


agua al menos
3” (75 mml por Grifos
encima de los tubos de nivel

Tubos

Vista
frontal
del nivel

Válvula de
Nivel de vidrioIndicador de nivel contado en pane
VglvulaS
espiga de de drenaje
tallo saliente
(al

Cámara de altura constante Nivel de agua(con compresor de tempera


Conexión de vapor columnaNive

Tubo de tura
Conexión por encima de la columna
de agua Tubos de conexió n
Agua

Figura 10.5. (a) Columna de agua y nivel de cristal conectados a una antigua
caldera de tubos de humos, con válvulas de sobrenivel y fallo que debe sellarse
o cerrarse cuando la caldera está trabajando. (b) La conexión de la columna de
agua tiene válvulas sólo para conexión del nivel. Nótese que se requiere una
situación de parte alta y baja del nivel de vid"iro. (c\ Los indicadores de nivel
remotos permiten al operador comprobar el nivel de agua fuera del lugar de
situación de la conexión de la columna a la virola o calderín de la caldera.

Es necesario drenaje en la columna de agua tanto en la parte superior como


en la inferior (sobre tndo en la parte má s baja de la inf’erior). Una vá lvula de
drenaje de 3/4” (20 mm) o mayor y de compuerta se utiliza para eliminar los
sedimentos. Dcbe-
C’onrxiones, cc c’esorios r controles de Ins calderas 363

rá usarse una vá lvula de esfera en el lado de no presió n de la vá lvula de


compuerta para mayor hermeticidad si se desea. La utilizació n de la vá lvula de
compuerta permite el uso de un alambre para limpiar una vá lvula obstruida sin
parar la caldera ni dejarla fuera de servicio.
La conexió n de vapor debería tener inclinació n hacia la columna y la
conexió n de agua hacia la caldera. de modo que una falsa indicació n de nivel no
se seiiale por medio del agua atrapada en la columna cuando el nivel de agua
está declinando. Nivelar una columna de agua o un nivel de vidrio es importante.
El punto má s bajo visible en el nivel de vidrio debería estar, al menos, 2” (50
mm) sobre el punto má s alto de los tubos o chapa de la bó veda del hogar. Para
las calderas de hogar ht›rizon- tal interior y tubos de humos, eso está 3” f75
mm) por encima del punto má s elevado de los tubos de humos o de la chapa de
la boveda. Para calderas de locomotora por debajo de 36” (914 mm) de
diá metro. está a 2” (S(J.4 mm) pnr encima del tanto má s elevado de la chapa de
la bó veda del hogar. y para calderas de má s de 36” (9)4 mm) de diá metro, está a
3” (75 mm). Para calderas verticales de tubos de humos (VT) del tipo de tuht›s
sumergidos, esté a 2” (50 mm) por encima de la placa iubillar superior. Para las
calderas verticales del tipo seco, est5 a 1/3 de la altura de lux tubox. En la mayoría de
los tipos normales de caldera› tubulares, está al menos 2” (50 mm) por encima
dcl nivel mínimo permisible de agua.
Como se especifica y determina por el t’abricante de la caldera, las x'á lvu1as no
son absolutamente esenciales en las conexiones de vapor y agua de la columna
de agua (véase la Figura 10.5b) pero. si se utilizan, dcbcn scr dc tomíIIo y asícnlo
c6níco (véase la Figura 10.5a), vá lvulas de compuerta y palanca, grifos de corte con
palanca u otro tipn de vá lvulas que ofrezcan un paso recto y libre y señ alen la
posició n del me- canismo operativo tantti en posició n abierta como cerrada. Cierre
estas válvulas o gri- fos abiertos u compruebe que está n prccintadas o cerrados, como
requiere el Gú idigti. El nivel de agua del vidrio con sus válvulas de vapor, agua y
drenaje esta coloca-
do sobre la columna de agua como se ha mostrado, y con el nú mero requerido de
grifos de nivel. Es reguladores de compuerta, reguladores de agua de
alimentació n, manó metros de vapor y otras piezas de aparatos. quc no requieren o
permiten el escape de cantidad apreciable de vapor o agua, deben conectarSC a
unas tuben"as que van de la columna de agua a la caldera.

Calderas trabajando * * R!‘! ¢2R kg/cm’) y más. El có digo ASME sobre


conexio- nes de niveles de vidrio para calderas de alta presió n exige que cada
caldera tcnga, al menos, un nivel de agua de vidrio. excepto las calderas que
trabajcn a mú s de 400 psi
(28 kg/cm'), las cuales deben tener dos niveles de agua de vidrio conectados a
una ú nica columna de agua o directamente al calderín de la caldera. Para
calderas de gran potencia con todas las vá lvulas de seguridad de los calderines
ajustadas por encima de 400 psi (28 kg/cin'). pueden utilizarse dos indicadores
de nivel remotos indcpendientes en vez de uno de los dos niveles de vidrio para
inilicació n del nivel de agua en el calderín de la caldera. Cuando aiiibtis
indicadores de nix’cl rcmoto está n funcionando› ctin fiabilidad, uno de los niveles
de agua de vidrio puede cerrar- sc, pero debe mantenerse en condiciones de
servicio. Cuando la lectura dirccta del nivel de agua de vidrio no es l’á cilmentc
visible para el operario en su área de trabajo, deben suministrarse dos
indicaciones indirectas fiables. bien por transmisió n del nivel de vidrio o bien
por medio de indicadores de nivel remotos.
ñ Ü 4 Manual de ‹'altera.s

La Figura 10.5c muestra tin indicador de nivel remoto típico de alta presidn.
Se monta sobre el panel de instrumentació n de la sala de calderas o en algú n
otro lugar convenienm para la visió n del operario del nivel de agua. El indicador
está conecta- do a los accesorios sobre el calderín de la caldera mediante dos
pequeñ os tubos. Los cambios en el nivel de agua de la caldera producen el
correspondiente cambio en la presió n está tica en uno de estos tubos; la altura
está tica en el otro tubo permanece constante. Las variaciones en la presió n
diferencial en el indicador causan movi- mientos de la manecilla del indicador
que con precisió n indica el nivel de agua. El indicador esta operado por el agua
de la misma caldera. utilizando la presió n dife- rencial entre una altura
constante de agua y la altura variable en el calderín de la caldera. Por medio de
un mecanismn de diafragma operado, con el lado del diafrag- ma conectado a los
niveles alto y bajo por la conexió n del tubo, el nivel de agua se muestra en una
escala graduada sobre el instrumento.
Los desarrollos sobre indicadores remotos incluyen la utilizació n de visores
de vidrio verde para el agua y rojos para el vapor, mostrando a través de puertas
o puertas el nivel de agua. Por medio de cable de fibra ó ptica, la visualizació n
remota en posible sobre el tipo de nivel con segundo orificio. La transmisió n de
má s de 100 pies (300 m) es posible con cable de fibra ó ptica (véase la Figura
10.5c).

VÁLVULAS DE SEGURIDAD
La norma ANSI B95.l tiene una gran lista de terminología relativa a vá lvulas de
seguridad. É ste es el dispositivo de seguridad má s importante sobre una caldera,
y puede ser la ú ltima defensa contra una explosió n por sobrepresió n. Unas pocas
defi- niciones sobre este importante dispositivo ayudará n a diferenciar los tipos
que hay disponibles:
Un dispositivo de alivio de yre.sión está diseiíado para aliviar la presi6n o
abrtr para evitar una subida interna de presió n de una vasija o recipiente
cerrado con presió n excesiva sobre la admisible de trabajo.
Una válvula de alivin de presión está actuaba por la presió n interior que tiene
un ascenso graduado proporcional al incremento de presió n y se utiliza
principalmente para evitar sobrcprcsió n en el servicio de líquidos.
Una válvula de .vr.guridcu1 es un dispositivo de alivio de presió n actuado por
la presió n ajustada pero caracterizado por una accidn de apertura rápida, para
trabajar y rebajar presió n inmediatamente, al dejar escapar vapor de un
recipiente cerrado. Puede también utilizarse para servicio de alivio de la presió n
de aire.
Una válvula de alivio de presión pi/oradaporyre.ció n es un dispositivo de
alivio donde el dispositivo principal está actuado y controlado por un «disparador»
auxiliar auto-opcrado de la vá lvula de alivio de presió n.
Hay muchos requerimientos en el Có digo sobre este importante dispositivo de
seguridad.

Construcción de la válvula de seguridad. Es de suma importancia que una


vá lvula de seguridad esté correctamente construida. Tal construcció n puede
asegurarse es- pecificando que debe estar conforme al có digo ASME o National
Board, aprobada y registrada, siendo su funcionamiento de disparo por muelle
directo cargado a resor-
lc, y adccuadamentc marcada o calibrada tanto en posició n como en caudal o
capaci- dad de evacuacičin y equipada con una palanca de prueba. El ajuste de
presiö n debe corresponder bien a la presió n mśxima admisible para la que se
diseñ ó la caldera o, en calderas viejas, la m5xima presió n perinitida por la ley
del esiado. La capacidad de la vá Jvula de seguridad debería ser, al menos, igual
al vapor irá ximo que puede generate por la caldera. Una v5lvula de seguridad
segú n cl cddigo ASMF lleva la siguiente informació n inscrita en el cuerpo de la
vá lvula (› placa nominativa (véake la Figura 10.6a):
- Nombrc dcl fabricantc ti marca rcgistrada C(J1T1CrCiiì1.
- Tipo de fabrlcante o nùmero de diseño.

Caperuza
ta)
Tuerca de ajuste
Tu07ca ar«ndeIa
de cierre Oro para sellado del
nspector

Resorte

Pa anca
de prueba

Cámara de Descarga
FFIOZC

Tornil la lino

ornillo par el asiento de la vźlvula

Vdlvula de seguridad

Entrada

Figura 10.6. Válvulas de seguridad de disparo a resorte. (a) Símbolo ASME


de válvula de seguridad aprobada (válida). (ö) La válvula de seguridad para
vapor sobrecalenlado tiene el muelle expuesto. (Cortesía de Vàlvula y
manòmetros Crosby.) (c) La cámara de agrupación sumìnistra espacio a la
acción de disparo a la válvula de seguridad.
- Tamañ o, pulgadas.
Diá metro del asiento, pulgadas.
- Presió n a la que la valvula está ajustada para disparar, psi o kg/cm‘’.
- Venteo, psi o kg/cm'.
- Capacidad de descarga, lb/hr o kg/hr.
- Capacidad de palanca, pulgadas o milímetros.
- Símbolo del có digti ASME (en Estados Unidos).
Cuando una vá lvula de seguridad lleva el sello dc ASME ‹› National Board, es
la garanti’a del l’abricante de que las reglas y normas del có digo ASME han sido
cum- plidas en la construcció n del producto.
Brevemente, los requisitos constructivos m5s importantes son que el disco y
cl asiento sean de material antictirrosivo y que el asiento está abrochado al
cuerpo de modn que no pueda levantarse con el disco de la vá lvula. Todas las
piezas deberá n construirse de forma quc ningú n fallo de ninguna pieza pueda
interferir o disminuir la capacidad plena de disparo de la x’alvula. El asiento
debe estar inclinado en algú n á ngulo entre 45º y 90º.
La x alvula de seguridad debe ser del tipo de resorte cargado directo. El
Có digo establece que no se Fermite la instalació n de 1tis tÍ (›s de contrapeso y
palanca o vá lvulas de seguridad de peso muerto, porque el ajuste de tales
vá lvulas es demasia- do fá cil de manipular. Su uso no es recomendable en modo
alguno.
la vá lvula de seguridad a resorte es normalmente de forma cilíndrica o
cuadrada para tener un má ximo de paso entre sus piezas (del resorte). Si el
resorte cntra en contacto en sus espiral, la vá lvula no puede hacer fuerza. Gs por
ello principalmente por lo que el rangn mtiximo de ajuste permitido con resones
es del 10 por 100 de su ajuste tarado. Esta regla cs para vá lvulas de seguridad
taradas hasta 250 psi (17,5 kg/cm'). Para presitines mayores, el rango admisible
del ‹ijuste es del 5 por 100 del tarado del muelle. Si el ajuste se cambia en una
desviació n mayor, deberá instalarse un resorte y placa nuevos por el
representante del lubricante.

Conex:iones. Las vá lvulas de seguridad deberá n conectarse directamente a la cal-


dera sin vá lvulas intermedias de ningú n tipo. Pueden usarse uniones roscadas
de hasta incluso 3” (76,2 mm) de diá metro. Para calderas que trabajen a má s de
15 psi (1,()5 kg/cm') tndas las vá lvulas de seguridad de má s de 3” de diá metro
deberá n tener bridas como sistema de conexió n de entrada.
Es importante que la tobera de apertura a la tubería de descarga de la
vá lvula dc seguridad sea, al menos, tan grande como la conexió n de la vá lvula de
seguridad. Si dos o má s vá lvulas de seguridad se conectan a una tubería comú n o
acoplamiento. el á rea de la misma deberú ser al menos igual a las á reas firmadas
de todas las vá lvulas de seguridad conectadas.
Una palanca de levantamiento ›e precisa para levantar o abrir la vá lvula
dejando libre el asiento cuando exista tin 75 por 100 de la presió n de disparo en
la caldera. No está n permitidas las palancas que puedan bloquear la vá lvula en
la posició n levantada.
La presió n de retrostiplado o presió n de purga es el nú mero de libras por
pulgada cuadrada (kg,'cm2) de pérdida de carga o caída de l• Fresió n de caldera a
partir del cual la vá lvula de seguridad se dispara hasta el punto en que vuelve a
cerrarse. Para
presiones de hasta 1()0 psi (7 kg/cm') de la presió n de disparo, la presió n de
retroso- plado no será mayor del 4 por 1 tltJ ni menor de dos libras (l kg/cm2).
Las presiones mayores necesitan una retropresii›n del 2 por l OO de la presió n
de disparo. Las valvulas de seguridad utilizadas en calderas de circulació n furxada
del tipo de circui- to unico en serie pueden ajustarse para cerrar después de un
rctrosoplado no mayor del 10 por 100 de la presió n de ajuste de las vá lvulas. Las
vá lvulas para este uso especial deberán ser ajustadas y marcadas, y cl ajuste de
stiplado deberá realizarse y contrastarse por el fabricante. Un soplado menor
puede dar lugar a una acció n des- tructiva por vibració n (cierre y apertura
rá pida). Un soplado demasiado grande des- pi11’arra vapor y combustible.
Aunque el Có digo no dice nada respecto al s‹iplado má ximo, es una huena
prá ctica ajustarse al mínimo permitido.
El có digo ASME especifica que el soplado debe ser ajustado y sellado por el
fabricante o por su representante autorizado. El ajuste se etectú a mediante el
anillo de soplado o de ajuste, en las vá lvulas del iipo mostrado en la Figura 10.6‹
. Se quita el tornillo de acceso al anillo de ajuste y, con una herramienta puntiaguda
o destorni- llador, se gira el anillo parte de una vuelta de su rosca. Esto sube o
baja el anillo cambiando el área de la cá mara de mezcla.
La acció n dc la cá mara de mezcla y del anillo de retrosoplado es exponer una
mayor área al vapor de escape cuando la valvula abre ligeramente. La presió n del
vapor actuando sobre un área mayor proporciona una mayor presió n total de
levanta- miento en contra dcl res(irte, lo que da como resultado la apertura de la
vá lvula con una descarga. por la acció n de corte consiguiente dcl vapor
(conocida vomo •‹Joga- miento dcl vapor») que se produce en la x á lvula y
asiento por la lenta apertura que así puede eliminarse.
La tobera de salida tipti vá lvula L"roshv (Figura l(J.7 de la pá gina siguiente)
actú a segtín el principiti del anillo de sr›plado. Cuando la v.1v ulu rini€•ro se eleva
por el empuje, el vapor actua sobrc cl anillo de ajuste y estc sc flexiona hacia
abajo. La reacció n del caudal de vapor vcrtido c›bliga a la vá lvula a abrir de golpe.
Fste tipo de fabricació n produce un empu)e y una capacidad de descarga
elevados.

Descarga de la válvula de .seguridad. Deberán usarse tuberías de descarga si la


descarga está situada donde los trabajadores pueden sufrir un escaldamiento por el
vapor. Una tubería de descarga aprtipiada es tan esencial para la seguridad de los
trabajadores de la planta cumu lu valvula de seguridad lo es para la seguridad
de la caldera. Muy a menudo un operario suele abrir una vá l vula de cortc micntras
la vá lvula de seguridad está descargando, sin tener tubería de descarga, y
apuntando directamente al personal . Situarse en la trayectoria del chorro de vapor
de escape de 3 ó 4” (7.5 ó 100 mm) de diá metro. normalmente suele ser letal.
Cada tubo de descarga debería tener al menos una altura de seis pies (1.S
m). Si el local imposibilita terminar el tubo de descarga dentro de una distancia
del techo razonable y segura, deberá prolongarse fuera del tejado o de la pared
limitante del edificio. Si se trata de nm tejado plano dunde debajo hay tiperarios, el
fubti de descar- ga deberá prolongarse, al menos. seis pies (1,8 m) por encima. Si
es más practica una tubería de descargii horizontal. debería descargar sobre un
lugar xeguro.
Es esencial que el tliú nietro de la tubería de descarga sea, al menos, igual al
de salida de la valvtila de seguridad. Si se necesita tina lt›ngitud de mas de doce
pies (3,6 m) es mejor utilizar un diá metro superior en 1/2” pnr cada doce pies
(3,b m) de
368 Manual de calderas

Contratuerca . Tapa

Palanca de horquilla
Tuerca de ajuste

Tornillo de Ajuste
“” ’” Contratuerca de ajuste
Arandela del resorte
Bonete
Palanca Resorte
” *....... . — — Aguja
Arandela del resorte
Cuerpo de la válvula

Guía .........
Cojinete del disco - Circuito de la aguja

Alojamiento del disco - — ‘’


Aniilo de ajuste - “ -•
Disco inserto
Asidero del disco -- — ”

Anillo de la tobera “ ””
_ Tobera

Figura 10.7. Vista en corte de una válvula de seguridad de guía superior, tipo
de reacción total de la tobera para temperaturas de vapor hasta 1.200 °F (650 °C).
t Cortesía de Válvulas y manómetros Crosby.!

longitud. Una línea mú s larga sin diá metro aumentado producir ú un retroceso
de prcsió n por causa de la perdidil de citrga por rozamiento en la estrecha
tubería, y ptidría producir una vibració n seria en la viii vula de seguridad. Asimismo,
todo codo o curva a 90º debería evitarse, si ello es posible.
La tubería de descarga debería soportarse independientemente de la válvula de
sc•gurida‹l. El peso ‹fc una tubería de descarga de vapor, si se hace trabajar
sobrc la brida de la válvulii de seguridad, puede producir tensiones serias que se
asentarán en la brida y cuerpo de la vá lvula de seguridad y en su conexió n o
brida, o incluso en la tobera y brida de unió n de la vá lvula con la caldera.
Después de que una vá lvula de seguridad ha soplado muchas veces, no es
inusual que se produzca una pequeñ a fuga o pérdida. La condensació n de esta
l’uga puede llenar gradualmente una tubería de escape no frenada (con el agua
de condensa- ció n). Esta condició n puc•de provocar que la vá lvula no sople a su
presió n de tarado. El punto de descarga debe incrementarse J libra (0,45 kg) por
cada 2 ú 3 pies (0,6 ú 0,9 m) de altura del agua en el tubo de descarga. También,
en un tubo de descarga al exterior expuesto a temperaturas invernales severas,
puede formarse hielo e interl’e- rir seriamente con la operació n correcta y segura
de la vá lvula de seguridad. Toda tubería de descarga debería tener un drenaje
abierto de 3/5 ú 1/2” ( 10 ó 13 mm) de diá metro en su punto má s bajo. Este
drenaje debería conducirse fuera de la parte
superior de la caldera para evitar corrosió n exterior producida por la humedad.
La Figura 10.8 muestra una vá lvula de seguridad instalada correctamente.
Capacidad de descarga. El nú mero y la capacidad de las vá lvulas de
.seguridad requeridas en la caldera está n regidos por el Cú gido de calderas.
Deben seguirse las siguientes reglas:
1. La capacidad o caudal de una valvula de seguridad de caldera debe ser
tal que la v;ilvula (o vá lvulas) de seguridad descargan todo el vapor que
pueda generarse por la caldera (se supone que a la maxima capacidad de
combusti- ble) sin permitir que la presió n suba má s de un 6 por l()t) por
encima de la presidn m5xima a la que la vá lvula está tarada. y en ningú n
caso má s del 6 por 100 por encima de la presió n mú xima admisible.
2. FI fabricante tte la caldera está obligado ptir el Codign a estampar la placa y
también a mostrar en la relaci6n maestra de datos cuá l es la capacidad
má xi- ma de diseno dc vaporizació n de la caldera. Las antiguas reglas
mínimas de la.s vá lvulas de seguridad basadas en la superficie
calefactora y el coibusti- ble quemado, como se muestra cn In Figura l O.9
de la pá gina siguicntc, está n ahora colocadas en los pá rrafos del apéndice
no obligatorio de ls Sec- ció n I dcl có digo ASME y pueden usarse curno
guía de conducta si la placa o chapa no muestra la capacidad illdXÍiRíl,
Como ahora sc estipula cu cl Có digo.

Soporte fijado y anclado


a la estructura del edificio

Brida soporte
soldada al tubo --

Techó de la sala de calderas


Tubo de escape-- - Conex ó n de
tubo de 4 h "
4” de Tubo de
diámetro descarga
nter

Drenaje de k”

Drenaje

Figura 10.8. El tubo de descarga desde la válvula de seguridad debería tener


un drenaje para eliminar el condensado. (a) Tubo de baja presión. (b) Tubo de
alta presión.
Mínimo control de vapor por Iibras.”horas por pie cuadrado de superfície en calderas

Calderas Calderas de tubos


Superficie
pirotubulares de agua

Superficie de calentamiento de caldera:


Ali mentada manualmente . . . . . . . . . . . . .. 6
Alimentada por alimentador mecánico . . . . . . . . 7
Combustible gaseoso, líquido o sólido pulverizado 8 10
Superficie calefactora de tubos de agua:
Alimentada manualmente . . . . . . . .. . . . . . . . . 8 8
Alimentada por alimentador mecánico . . . . . . . . 10 12
Combustible líquido, gaseoso y sólido pulverizado 14 16

NOTA: Cuando una caldera está alimentada solamente por un gas que tenga un poder calorífico
que no exceda de 200 BTU,’pie’ (1867 kcal..’m*), la capacidad de la válvula de seguridad debe
basarse en los valores dados para la caldera con alimentación manual del combustible en el cuadro
anterior.

Figura 10.9. La vieja regla de determinar la capacidad de la válvula de seguri-


dad por la superficie de calefacción y el combustible quemado ha sido reempla-
zada por el sello o placa del fabricante de la capacidad de la caldera grabada
en la placa del nombre según los requisitos del Código. La tabla superior es
ahora una guía para aquellas calderas que no tienen placa grabada con la
máxima capacidad de salida.
3. Para calderas eléctricas. la capacidad de descarp•a se determina
multiplican- do la potencia en kilovaiios por 3.1 para obicnc•r las libras por
hora de c‹ipa- cidad de descarga de v‹ipor.
4. Para calderas pirotubulares dc hogar interior, la compacidad requerida de
des- carga dcl apor en líbras por hora se determina dividiendo la capacidad
má xima en BTU de combustible qucmado en la caldera por mil.

Taleranciii de descarga y ntimeru dv vólvulás de seguridad.La tolerancia del


punt‹i de descarga que una vá lvula debe cumplir es la siguiente. sobTc una base
aproximada:
l. 2 psi (0,14 kg/cm2) par:i presiones hasta 7() psi (4.9 kg/ciri 2 ) inclusive.
2. 3 por 100 para presiones desde 7 l hasta 300 psi (de 3ñ a 2l kg/cm').
3. 1(1 psi (0,7 kg/cm') para presiones desde 30 l hasta l.ORO psi (de 21 a
70 kg/cm').
4. 1 por l ()() para presiones de más de l.(Hi() psi 7O kg/cin').
Una o mú s vá lvulas de seguridad dcbcn iararsc• en o por dc•bajo de la máxima
pren- sió n admisible. El ajuste de presitin má s altti de una vá lvula de seguridnd no
puede ex- ceder lii presii5n inííxiiTia de trabajo admisiblc en mas del 3 por 10a). F.i
rango de ajustes de presió n de todas las vá lvulas de seguridad de la caldera no puet)e
exceder el li) pur líX) del ajuste de la inuyor presiéin a la que cualquiera de las
vá lvulas esté ajustada.
Cada caldera requiere. al menos. una vá lvula de seguridad. pero si la
supcrlicic de cale1’acciú n excede de ñ Ut) pies cuadrados (45 metr‹›s cuadrados) o si
la caldera es eléctrica con potencia de rutas de 100 kW, la caldera debe tener dos c
má s valvulas de segurida‹i. Cuan‹lo hay montadas no má s de dos vá lvulas de
diferentes tamañ os en la caldera, la mets pequeñ a no deberá ser menor del .50
por 100 en capacidad de descarga de la mayor.
Válvulas de seguridad de sobrecalentadnres. Las vá lvulas de seguridad que dcs-
cargan i-apt›r a mas de 450 °F (232 “C) dc los sobrcealentadores deberíín tener una
c‹inexió n de entrada embridada o stildada en todos sus diá metros (tamanos). Estas
vá lvulas deberá n construirse en acero o aleació n de acero adecuada para resistir el
calor a la.s má ximas temperaturas del vapor. El recorre o muelle en las vá lvulas de
scguridad dcl sobrccalentador dchcr5 estar iolalmcnlc respuardado (Fig. 10.6b) de
mt›dti que no esté en contacto con el vaptir a temperaturas elevadas.
Cada sobrecolentador conectado a una caldera sin intcrposició n de válvulas
cntrc sobrccalentadt›r y caldera, i-equieie mia o má s vá lvulas de seguridad en el
culector de salida del sobrccalcntador. Sin interposició n de val vulas de c‹iixe enti e
cl sobreca- lentador y la caldera. la capacidad de las valvulas de seguridad sobre
el sobresalen- lador debe ser incluida en la capacida‹J iot‹il requerida para la
caldera. supuesto que la capacidad de la valvula de seguridad en la caldera cms, al
menos, del 75 ptir l(l() de la capacidad agregada de la vá lvula de seguridad
rcqucrida para la calder‹i.
. Las vá l vulas de seguridad del sobrecalcnlador deberá n costar siempre
ajustadas a una presió n menor gire las vdl vulas de seguridad del calderín, de
modo que se asegu- re el flujo de vapor a travcs del recalen(ador en cualquier
circunstancia. Si las vá lvu- las del calderín de scpui-idad soplan primero, el
recalentadoT ]3Hede verse pri«ado dcl vapor refrigerador. siendo posible el
sobreca]entaniieiiif› y la rotura del tuho.

Prueba de válvulas de .segfZridad. La corrosió n y los depó s'itos en la x'a1vula y


su ítsiento se producen porque la i ú lvula de seguridad nte se ha levantado
durante un lamer perít›do de tiempo. Para ex’itar esta situacit›n, m3s pclipr‹rsu eri calderas
auto-
máticas (especialmente de baja presió n). la válvula dc seguridad deben"a actuase
perió dicamente usando la palanca iiianual u preferiblemente por elevació n dc la
presió n del vapor hasta el punto de disparo. Esta ú ltima prá ctica dcbcría i-cotizar
se solamente con una atenció n constante de la caldef‹i y bajo supervisió n dc
personal experto que vigilará cuidadosamente la presió n y cortaré inmediatamente
la caldcra si esta presió n comienza a exceder la má xima admisible. Las pruebas
dc p‹ilanca dc las vil tilas de seguridad deberían hacerse con. .il menc›s. el 75°Zc de la
prcsicin de la caldera actuandti sobre la valvula de seguridad.
Otros problemas que pueden encontrarse en las ’á lvulas de securidad,
ademá s de la corrosit n y los depó sitos, incluyen supcríicics danadas por la
cciiTositin de los asientos. partículíls extrañ as (ó xido y depó sitos calc.areos) y
soldadtii‘as atacados, obstrucciones en la tubería que x a dcsdc la vá lvula dc
seguridad, produciendo chirri- dtis, mientras que las ohstrucciones en el lado tte la
‹lesíi:Grga prtidricen el fiDJ.tÚ Ú esporú dico y/o pérdidas de la vá lvula de
seguriditd, así como un soplado y pur*a adecuados cnmo consecuencia del mal
ajuste del anillo de purga que ¡itiede también producir vibraciones. Otros defectos
más ntitoritis stm una r‹›turii ti corrtisi‹in del resorte y ajustes deiiiasiado
pró ximos a la presió n de diseñ o de trabajo.

Reparaciones de las válvulas de seguridad. La NB tiene ahora un procedimiento


para calificar a los reparadorcs de vá lvulas de seguridad y conccder el sello
«VR» a las organizacitines cualificadas. GI procedimiento requiere el
iiiantenimiento de un programa de control de calidad por la organiz‹ició n
reparílÜ ofíl y también la demos- tració n de la capacidad de reparació n a satisfacció n
del represenialne de ld NB. Esto incluye la accptacion de la prueba por un
laboratorio aprtibado para dcmostrar t)tic
372 Manuel de c’olderos

las válvulas reparadas cumplen los criterios operativos y funcionales (ajuste de pre-
sión y capacidad) como se estipula en la secciéin correspondiente del código ASME
de calderas. Las válvulas reparadas deben tener una placa mostrando el símbolo NB
de una reparació n «VR», como se ve en la Figura 10.10. Muchas
administraciones o jurisdicciones exigen que las válvulas de seguridad sean
reparadas solamente por los poseedores del sello NB de calificació n «VR»;
ademá s, para cumplir con los requisi- tos jurisdiccionales, los operarios de una
planta de calderas deberían comprobar con los inspectores de jurisdicció n toda
reparació n de la vá lvula de seguridad. Informa- ció n adicional concerniente al
sello «VR» de la NB para vá lvulas de seguridad pue- de obtenerse contactando
con The National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectora (1055 Crupper
Ave. Columbus OH, 43229. (614)888-8320) para EE. UU., en las Delegaciones de
Industria de las comunidades aut6nomas en Españ a y/o consul- tando el libro:
«Reglamento de aparatos a presió n e instrucciones técnicas comple- mentarias»
del MINER (Centro de publicaciones: Doctor Fleming 7, 28036 Madrid).

Válvulas y tuberías. Las vá lvulas en las calderas, como se ve en la Figura 10.1,


comprenden víilvulas de vapor en los colectores principales ; vá lvulas de
alimenta- ció n en la alimentació n de agua de la caldera; vá lvulas de drenaje en las
columnas de agua, niveles de vidrio y conexiones de drenaje; vá lvulas de purga
para las purgas superficial y de fondo (sedimentos); vá lvulas de comprobació n
en las líneas de ali- mentació n: y vá lvulas de antirretorno en los colectores y
líneas de vapor. Los mate- riales para la tubería de las centrales térmicas son
principalmente de acero al carbo- no o aceros inoxidables. En las aplicaciones
nucleares deben considerarse en el diseñ o de tuberías los cambios de propiedades
metá licas como resultado de la radia- ció n. Los factores que afectan a los tubos de
las centrales térmicas incluyen regíme- nes y trastornos transitorios térmicos
debidos a los cambios rá pidos de temperatura causados por problemas de
operació n, golpes de ariete debidos al agua atrapada en los tubos, vibració n y
agrietamiento a partir de la maquinaria conectada que requiere una atencion muy
seguida y pró xima para el equilibrado de la maquinaria rotatoria (turbinas y
alternadores). Las vibraciones sísmicas de gran amplitud y baja frecuen-

Reparado por:

(Nombr0 de la fir a radora de la vá lvulal

( opIado)2 (Capacidad)*

N.°
(National Board Valve (Fecha de la reparació n)
pair
Certification n.°)
(Identificació n: n.° de serie de reparació n, tienda, n.° de orden, etc.)

Figura 10.10. Muestra de la placa y símbolo «VR» del National Board placa y
símbolo de que la válvula de seguridad ha sido reparada por una organización
autorizada por NB.
Cono.vienes, a‹ ‹:‹•sorios v ronlroles i:le las calderas 37?

cia deben tenerse en cuenta en el diseñ o de plantas nucleares. La Figura lfLl l


mues- tra algunos sistemas de soporte de tuberías.
Cada salida o descarga de vapor principal o secundaria. excepto la vá lvula de
seguridad y conexiones del sobrecalentador, debe tener una vá lvula dc corte co-
nectada tan cerca de la caldera como sea posible. Cuando el diá mctro de salida
es de má s de 2” (diá metro del tubo), la vá lvula debe ser del tipo compuerta y
husillo (O S & Y) para indicar por la posició n de la espiga roscada si la válvula
está abierta o cerrada. Cuando dos o má s calderas está n conectadas a un
colector principal co- mú n de vapor, la conexitin de vapor de cada caldera que
tenga agujero de hombre debe tener dos vá lvulas de corte en serie, con un
drenaje amplio de soplado libre entre ellas. La descarga del drenaje debe estar
bien a la vista del operario cuando abre o cierra las vá lvulas. Ambas vá lvulas
pueden ser dcl tipo O S & Y, pero una debería ser una vá lvula automá tica
antirretorno. F.sta dcbcría estar colocada cerca de la caldera, de modo que pueda
ser examinada y ajustada o reparada cuando la caldera esté desconectada de la
línea de vapor. Los conectores o tuberías principa- les de vapor que van a la
planta desde la caldera deberían estar adecuadamente soportados.

Silleta ajustable

Soporte y base
con muelle variable

Tubo sobre odillo ajustable


Colgante
de rodillo

Soporte constante tipo


trapecial

COl8ante con
Abrazadera con muelle oscilante muell iable

Figura 10.11. Métodos de soporte de tuberías de plantas térmicas.


Una váli aula antirrelorn‹› (Fig. 10.12c) se utiliza a veccs como valvula de
corte en la línea principal de vapor pró xima a la caldera de vapor. La funció n de
las válvulas de ctirte y ctimprobació n o válvulas antirretorno, como frecuentemente
son conocidas, es tan importante como la de las vá lvulas de seguridad de disparo
en las calderas donde dos o más unidades está n conectadas al mismo colector.
Automática- mente evitan el retroceso desde el colector, lo que provocaría un
fallo de caldera. Simplifican el trabajo de c‹irtar una caldera o ponerla en
funcionamiento. Protegen a los equipos de reparació n o inspecció n de la caldera
contra un retroceso del vaptir en cl caso de que la vá lvula de corte del colecttir
estuviese accidentalmente abierta. Ninguna planta multicaldera debería estar
sin la presencia de estas vá lvulas. Está n disponibles en modelos de paso recto,
modelos en á ngulo y de globo, dependiendo de la presió n de trabajo.
Varios tipos de vá lvulas se muestran en la Figura 10.12. Cumo norma, la
vá lvula de globo (Fig. 10.12fa) se usa cuando se desea una estanqueidad positiva
contra fugas y donde cl fluido controlado esté prácticamente libre de só lidos en
suspensió n. Debería notarse en la figura que ambas, la vá lvula de disco
(compuerta) y la de asiento, son renovables. Si se produce desgaste, todo lo que
sc nccesita hacer es quitnr presió n de la línea o tubería, desatornillar el bonete de la
vfil vula y cambiar las piezas dcsgastadas. El cuerpo de la vá lvula no tiene que ser
descontado de sus conexiones a la tubería.
Cuando una vá lvula globo se usa en la tubería de alimentaci‹›n a una caldera,
es importante par:i el flujo de alimentació n entrar bajo el disco de la vá lvula. Si
este flujo entra desde arriba y el disco permanecc saliendo del tallo o espiga, la
vá lvula podría cerrarse automá ticamente, cortá ndose la alimentació n a la
caldera. Como se

Figura 10.12. Tipos de válvulas. (a) Tipo de válvula de compuerta sin espiga
roscada sobresaliente; (b) válvula de globo; (c) válvula en ángulo; (ó) válvula
de compuerta con salida exterior de la espiga roscada; (e) válvula
antirretorno para línea de vapor. (Cortesía de Crane Co.\
ve en la Figura 10.1 2/i, el tenido cambia de direcciú ›n cuando pasa a través de
la á lvula de globo. Esta consinicció n del asiento incrementa la resistencia al —y
permite una rep•ulació n fina del finjo del fluido.
El disco y el asiento pueden ser rá pida y convenientemente reajustados o
cam- biados. Esta disposició n la hace ideal para servicios que requieren un
riianlcnimiento de vá lvulas frectiGnic. El movimiento rápido y corto del disco
ahorra a los operarios tiempo cuando las vá lvulas deben utilizarse
frecuentemente.
Las i•rllvul‹i› en úin¿iilo (Fig. 10.12c) tienen l as mismas características
operativas que las vá lvulas de pltihti. Utilizadas cuando hay un giro de noventa
grados en la línea, las vá lvulas en á ngulo reducen el nú mero de juntas y ahorrar
tiempo de apor- taci‹in. También proporcionan menos restricció n al flujo que la
valvula acodada y la de gl €8b€Jt él líIS que siistituye.
La i!ñl ula tlr ‹ oni¡›nrrlri puede ser cIe unu de los siguientes tipus: los de tuerca
y compuerta interna, y las de tipo de tornillo y espiga sobresaliente (Fig. 10.12a
y ‹f). las vá lvulas de compuerta son las mejores para servicios que requieren
una opera- ció n no muy frecuente de vá lvulas y donde el disco se mantiene o
totalmente abierto t› totalmente cerrado›. Nc› son prá‹ticas pam reyHfoc i‹›n. Con
el tipo normal de › ü l- vula de compuerta es imposible conseguir una rep•ulació n
fina. La v’e1ocidad de fltijo conlru el disco parcialmentc abierto ptiede causai
vibració n y producir dañ os cii las kuperficies de asiento. También, cuando est2
rcgulando el disco. está sujeto a efectos erosivos severos.
La vá lvula de c‹›irpuerta de espita, sin eiñ bar o. esta muy bicn adaptada para
el servicio de regu1acii›n. La vú lvulil de compuerta trabaja sobre el principio de la
cuiia con una considerable superficie de contacto del asiento. También. ya que el
lujo c¡ue la atraviesa es recto, no se ofrece remanso que detenga los sedimentos o
trozos de costra. De aqti í que la5 vú lvtilils de c‹ampucrta deberían usarse para drenaje de
c‹›luinnas de agua y para servicios .similarcs.
La vá lvula de espiga rr›scada saliente se utiliza cuando es prioritario que haya
una indicació n de que la valviila est'a en posició n abierta. Este tipo de valvula es
necesario cuando se usan valvulns dc corte en lc›s tubos de tiniF›n entre columna tte
agua y caldera *. Hay disponibles muchas otras modificaciones de las v/alvtilas
de globo y compuerta para servicios especiales con tliversos fluidos.

Válvulas y accesvríns de purga. Se precisa una conexió n u orificio dc purga Tn la


p:me inferior de la calderas y en su cenerairiz má s ba)a para cumplir con tres
pro- pó sitos:

Eliminar y eviicuar los lodos precipitados y restos de encarnació n.


2. Permitir tina bajarla rá pida dcl nivel del agua si se ha elevado c‹in
exceso accidentalmente.
3 Como medida de eliminació n de agua dcl cisterna de calderas de modo que
pucda añ adirsc agua nueva para mantener la concentració n de só lidos en la
calder• For debajo del punto en que pucdc haber dificultades.

”* h!. ‹fef ’f. No hey que ol vidar las x’dlim1as de cont› u csfcru nc 1/4 de vuelta. que miren o cierran
en un giro de 9U” y (¡ue lienen toda una superficie troncucó nica o estérica de ci›ntacto y cierre.
376 Manual de caldo,ras

Ya que alguna de estas funciones pueden realizarse en condiciones de


emCrgen- cia, es esencial que las vá lvulas de purga estén conformadas con
arreglo a especifi- caciones rígidas. Las vá lvulas de globo no estan permitidas
bajo ningú n concepto por lo inherente a su diseñ o, debido a la tendencia al
remanso o bolsa que se forma, donde se acumulan los sedimentos.
Las vá lvulas y los accesorios de purga deberían estar diseiiados para, al
menos, una presió n 25 por 100 mayor que la presió n admisible en la caldera.
Ltis accesorios de fundició n pueden utilizarse entre la vá lvula de purga y la
caldera para presiones de 100 psi (7 kg/cm2) o menos, pero son preferibles los
acce- sorios de acero. É stos está n normalizados por los requisitos del cddigo
ASME para presiones de má s de 100 p.si (7 kg/cm') y las vá lvulas de acero para
má s de 250 psi (17,5 kg/cm').
Si la presió n excede de 100 psi (7 kg/cm'), se deberían utilizar al menos dos
vá lvulas de purga (Fig. 10.13c). Al menos una de estas dos vá lvulas debería ser
de apertura lenta. El có digo ASME define la vá lvula de apertura lenta como
aquella que requiere al menos cinco vueltas completas de 360º entre la apertura
y el cierre total. Cuando hay má s de una conexió n de ptirga en una caldera
uniéndose en un colector comú n de purga, una vá lvula en cada línea
independiente y una vá lvula maestra en la caldera con los requisitos del có digo
ASME. El có digo especifica ademá s que una vá lvula doble de purga en una virola
está permitida para que el fallo de una vá lvula no afecte a la otra.
Es necesario un tunque o depó.sito de purga cuando nu hay espacio abierto
dis- ponible al cual puedan descargar las calderas su purga, sin peligro de
accidentes o dañ os a la propiedad. Por ejemplo, descargar la purga sobre lin
sumídero, probable- mente dañ aría el sumidero por inyectar agua caliente a
presió n directamentc en su interior. Una buena instalacié in de depó sito de purga
est5 siempre casi llena de agua (Fig. 10.1 36). La asociació n NB de inspectores de
calderas y recipientes a presió n ha publicado las reglas recomendadas para el
equipo de purga de calderas, incluyendo métodos para calcular el tamañ o del
depó sito de purga que se necesita para la pre- sió n y capacidad de la caldera en
consideració n. La Figura 10.1 3c muestra los diá - metros de tubería
recomendados para las conexiones tubulares de la purga, y el tamañ o mínimo
del depó sito basado en toda capacidad de la caldera. El depó sito det›ería
disenarse de acuerdo con la Secció n VIII del cú digo ASME de construcció n de
calderas, para una presi6n de trabajo de caldera de al menos un 25 por 100 de la
presió n má xima de trabajo de la caldera a la cual esta conectado. En ningú n caso,
sin embargo, puede ser el cspcsor de la chapa menor de 3/8” (9,53 mm).

Válvulas de co••Rrobación. Las vnlvula.s de t’omprohaci‹›n se utilizan allí donde


el tlujo unidireccional es fundamental, como cuando el agua de alimentació n se
intro- duce en las calderas. El disco oscilante o clapeta de la vá lvula (véase la
Figura 10.14a de la pá gina 375) cierra contra su asiento si el flujo tiende a
invertirse. Bajando la presió n de la tubería y quitando la tapa y la conexió n
colateral, la v;i1vula y su asiento pueden limpiarse y pulirse para alojar y presentar
una cara nueva o un nuevo asiento cuando éste se haya desgastado. También,
todas las piezas son renovables. Al ser vá lvula antirretomo, las vá lvulas de
comprobació n se usan para evitar el retroceso en las líneas. En cuanto a principio
de trabajo, todas las válvulas antirretor- no se conforman con uno de los dos
modelos bá sicos. En la Figura 10.14a se muestra
Conexiones, occe,iorios v controlr,s de ins ‹’uklera.s 377

Purga de las
calderas Rotu‹adet
/tgujero Venteo Sifón
de hombre

Entrada Tanque
Mantiene — - **— Ai
casi I)eno -' desague

No m6s de 80 °C

(a) (b)

Mínimo diámetro del tubo


Diámetro de purga Diámetro de salida, Diámetro de venteo,
de caldera, mm mm mm

Mínimo 19 19 50,4
25,4 25,4 65
32 32 75
37 37 100
50,4 50,4 125
65 65 150

Mínimo tamaño del depósito

Producción de la caldera,
kg/hr
Diámetro, mm x Altura, mm

69-690 610
457,2
724,5-1.725 T62
1.760-3.450 610
762 914,4
3.48S-6.900 914,4 914,4
6.935-13.800 914,4 1.067
13.835-27.600 1.067 1.219,2
27.635-34.500 1.219.2 1.524

Nota: Utilice 34,5 lb/(hr,.’’HP) para convertir a HP.

Figura 10.13. Las válvulas de purga y los depósitos de purga ése usan para
eli- minar sedimentos de las calderas. ta) Válvula de purga en ángulo recto y
apertu ra rápida a colocar donde se requieren dos válvulas si la presión es mayor
de 100 psi (7 kg/cm2). (ó) Los tanques de purga evitan que el vapor o agua
caliente vaya a parar a sumideros o espacios abiertos para evitar quemaduras al
perso- nal. (c) Tamaño de tubos y tanques de purga recomendados por el NB y
basados en la potencia de las calderas.
Figura 10.14. Algunos tipos de válvulas de comprobación. (a) Las válvulas de
disco oscilante tienen una colección reemplazable de arandelas sobre el disco
que absorbe la mayor parte del desgaste. (b! La vá lvula de chequeo de pistó n
se usa para servicio a elevada temperatura, dando un cierre estanco. (c) La vál-
vula de chequeo de esfera libre flotante tiene una buen vida de servicio del
asiento, ya que la bola nunca se asienta en la misma posición.

el modelo oscilante. El tJujo se desplaza a través de estas vá lvulas en


aproximada- mente una línea recta comparable a la que tiene la vá lvula de
compuerta. En las valvulas de empuje o de pistó n y hala (Fig. l Ü .14b y r) el flujo
se mucve a través dcl cuerpo en un camino cambiante, como en las vá lvulas de
globo y de á ngulo. En ambos tipos, la oscilante y la de empuje, el caudal
mantiene la vú lvulti abierta mien- tras la gravedad e inversió n de flujo la cierran
‹iutomú ticamente.
La precaució n fundamental que ha de observarse cuando se insiala una
vá lvula unidireccional, sea oscilante o de empuje, es ver que el caudal entra y
fluye corrccta- mente. pnr ejemplo, que el disco se abre con el flujo. Si uste‹l
sigue la marca que hay cn el cuerpo de la vá lvula. usted podrá estar seguro de
que la vJlvula está instalada correctamente y que el disco está adecuadamente
asentado por el retrot4ujo o por la gravedad cuando no hay Ílujo.

PURGADORES DE VAPOR

Los purgadores de vapor deben instalarse en l s línea.s siempre que c1


condensado tenga que drenarse tan rápidamente como se acumule y siempre que el
condensado deba recobrarsc para calefacció n, para necesidades de agua caliente o
para retomar- lo a las calderas (Fig. lU.15). Se produce moho u ó xído en las
tuberías de vapor, separadores y todo equipo calentado por vapor u operado por
él. El objetivo de un purgador es mantener el vapor primero dando el calor de
vaporizaeió n. cerca de 970 BTU/libras (538 kcal/kg). cortando el flujo de vapor
a través dcl purgador hasta que se condensa, y despues abriendo para dejar que
el condensado fluya hacia el bucle de agua de la caldera. Esto permite al vapor
ceder su energia para realizar trabajo ú til y así contribuir a ahorrar costos de
combustible.
Otra característica de los purgadores es el venteo incnrporado en su diseñ o
de modo que el aire o gases atrapados puedan veniearse del sistema de tuberías
vaptir- condensado. Este venteo evita:

1. Pérdida de calor transt’erido ForquC el aire actua como un aislante dentro


del sistema de tuberías de vapor.
Conexion‹•s, acce,iorios j ci›ntroles de Ins raldera,s 379

Entrada de vapor
y condesado

Venteo del aire


Espacio
de vapor - ” ”. .-”. " . . . . -
Nivel de '’ ” '“ ””‘ .” ' ” “ *”
Vá lvula de pimó n de
cierre de salida de vapor
Primer orificio Segundo orificio
(orificio de control)
Cá mara
Flotador Leva Asiento de control
Asiento Vá lvula
Líquido condensado de pistó n
y salida

(a) Entrada de Liquido


vdpor y condensado
condesado
Vapor y/o ‹s›
condesado
dependiendo del
purgador Elemento fuelle
Vá lvula
Líquido
Entrada de condenado
vapor y y saliera
condesado
Asiento
I cj

Figura 10.15. Los purgadores de vapor se utilizan para evitar el paso de vapor
en una línea o aparato utilizador de vapor hasta que el vapor le cede su calor
de condensación y después el purgador se abre para permitir al condensado
que fluya a tanques de condensado o depósito de condensado de la caldara. Su
modo de operación varia. (a) Un purgador de flotador abre y cierra gor cambios
en el nivel de condensado. (õ) Los purgadores de pistón utilizan la energía
tér- mica en el condensado caliente y la anergía cinética del vapor para abrir y
cerrar el purgador. (c) El purgador de fuelle (Bellows) es un purgador
termostdtico que tiene un fuelle con un Iíquido pue responde a los cambios de
temperatura y así abre y cierra el purgador, usualmente basado en la
temperatura de saturación del vapor y la presión implicada. ( Cortesia de
Yarway Corp.\

2. Corrosif›n por oxígeno dentro del sistema de tuberías de vapur.


3. Acumulació n de gases como el dió xido de carbono que puede formar
á cido carbéinico, que ataca y corroe la tubería mclalica de vapor.
Hay muchos tipo› de purgadores, cumo se ilustra en la Figura 10.15. ’l’odos
ellos requieren inspecciones perió dicas y mantenimiento, porque las siguientes
condicio- nes nocivas afectarán su ctirrccto funcionarriiento:
1. Suciedad, óxido, rebabas de soldadura y contaminante.s similares del inte-
rior del purgadnr afcctarán y limitarán sus nit›vimientos internos. Un modo
tle evitarl‹i es instalar filtros delante del purgador. Lus liltrus tendr5ii que sci
350 Manu‹il de r.alderas

limpiador peri6dicamente para eliminar los contaminantes. Si se encuentran


productos corrosivos deberá hacerse una revista de los método5 de
alimenta- ció n y tratamiento del agua de alimentació n de la caldera, de
forma que la corrosíó n sea reducida al mínimo. Esto puede requerir
también un chequeo para estar seguro de que los purgadores está n
l’uncionando.
2. Es importante colocar purgadores en los puntos bá sicos de la línea de
vapor, y a intervalos adecuados de forma que el condensado se separe y
así evitar la aparició n del golpe de ariete. El vapor y el agua
desplaz5ndose a velocida- des elevadas en una tubería pueden ocasionar
fuerzas elevadas de impacto si son detenidos repentinamente por un
purgador o válvula. El choque produ- cido por el golpe de ariete puede
romper vá lvulas, purgadores y codos de un sistema de tuberías.
3. Es también necesario protegerse del condensado que se halla en los
purga- dores posiblemente congelandose a temperaturas por debajo del
punto de helada, y produciendo así dañ os al purgador. Esto es
especialmente cierto para instalaciones en el exterior o edificios sin
calefaccíó n. Hay purgadores autodrenantes disponibles para evitarlo.
También se utiliza el trazado térmi- co de líneas de vapor y condensado
que pueden estar expuestas al arar de las heladas.
4. Paran evitar que los purgadores cierren y obliguen al condensado a retroce-
der por la línea de vapor, la prá ctica moderna es instalar purgadores que
se quedan abiertos. Esto puede producir pérdida de energía, pero evita el
riesgo de dañ os por agua en el equipo que se sitú a aguas arriba.

Detección de Purgadores con fallos. Los purgadores defectuosOs o con pérdídas


pueden producir una pérdida de energía junto a probables dañ os del equipo de
proce- so. Las inspecciones perió dicas son, por ianto, necesarias para asegurarse
de estar trabajando segú n diseñ o. Los métodos utilizados son:
1. Si la presidn del condensado está por encima de la atmosférica, la vá lvula
de ventilacidn puede abrirse (después del purgador) para ver si el agua o
vapor está saliendo. El condensado a temperatura elevada puede
vaporizarse ins- tantáneamente; sin embargo, esto puede reconocerse a
causa de que el vapor vaporizado normalmente tiene apariencia de nube,
i:i:Central que el vapor vivo que ventea no es visible y escapa a gran
velocidad. El vapor vivo, por supuesto, significa que el purgador es
defectuoso y que necesita comproba- ció n para ser reparado.
2. Los métodos de detecció n de cambio de ruido o inspecció n del sonido
utili- xados incluyen una escucha cuidadosa con una varilla colocada
sobre el purgador o utilizando los detectores ió nicos disponibles. La
mayoría de los purgadores, si están trabajando correctamente, dan un
sonido de apertura y cierre a medida que el vapor llega al interior y se
permite salir al condensa- do. Sí no está n trabajando correctamente, hay un
sonido de vapor soplando o silbando a través del purgador sin
proporcionar salida al calor de condensa- ció n.
El purgador de pistó n ilustrado en la Figura 10.15 se usa para servicio de alta
presion y está tarado como purgador termodiná mico. Al arrancar, como ocurre sobre
una línea de vapor que va a una ttirbina, la presió n creada per el condensado
frío empuja cl pistú n de la vú lvula, deseargando el condemsadc de la línea de
vapor. Cuando la tempcratura del vapor y del condensado se aproximan a la dc
saturació n, este induce al contlensado de la cá mara de cnntrol a vaporizarse
instantaneamcnlc («flashead‹») y estrangula u obstruye el rcflujo a través dcl
orificio de control, aumentaodo la presió n en la câ mara de control. Este
aumento de presió n actuando sobre el á rea efectiva del pistó n con mayor fuerza
que la presif›n atrnosférica dc cntrada, origina el cierre con golpe, y esto evita
que el vapor fluya a través del purgador. Cuando el condensado mas irío alcanZa
el purgador, 1s presió n en la cá - mara de control cac, la vaporizaeiú n cesa y el
purgador reabrc y deja at condensate fuera, y así el eiclo vuelve a repetirse.

REGULACIÓN DEL NIVEL DE AGUA Y DEL AGUA


ÓE ALIMENTACIÓM EN LA CALDERA
La regulació n del nivel de agua y del caudal de aliinentacit5n puede llevarsc a
cabo por un regulador autocontenido como se mucstra en la Figura 10.IN de la
pá gina siguientc. Los controlarlores de ni vel mśs modernos pueden ser por
vú łvulas contro- ladoras que depcnden de sensores para detectar el nivel y
despućs trasferir esia me- dida mediante scñ ales neumá ticas o eléctricas a un
actuad‹ir t› a tin microprocesador, que después ajusta el nivel al punto deseado o
requerido.
Las calderas vicjas está n totlavía equipadas con reguladores de nivel y
.iliinenta- dores de agua autocontenidos. Hubo tres clases generates de reguladores
de aglia de alimentació n utilizado* Fara tocla clase de taiiiaiìos dc calderas y de
potencies: 1 ) el reguladur mecá nico-termostá tico; 2) cl tipo de fluido
termostå tico; y 3) Al tipo be flotador o boya.
El regulador de agua de alimentació n o dc Copes (Fig. 10.1 6s) es de tipo
mecä - nico-termostä tico. Cada extremo del tubo inclinado está concctado a la
caldcra; así cuando el nivel de agua en la caldera es normal, el nivel dc agua estarä por
lv mitad del tubo inclinado. Dcbidn a la posició n inclinada del tubo termostá tico,
una Maria- ció n de I ” (25 mm) en el nivc•1 de agua de la caldera producirú un cainbio d
›’ariuo pulgadas en la posició n dcl agua en el tubo. Este hecho hace a1 regulador
extremada- mente sensible en su trabajo. Un exticmo del tubo está conectado a
través de un bielajc y poleas de tracciú n a la vá lvula de control de alimentaciô n
de agua. A medida que el nivel de agua en la caldera baja, la parte mayor de la
longitud del tubo e siará expuesta at vapor, se exF Flsiona (dilata) y abre la vá lvula
de ct›ntrul de ali-
mentacìó n de agua. A medida que el nivel de agua en la caldera subc, el tubo se
enfría, se contrae y cierra la vá lvula de alimentació n de agua.
El regulador Bailey repre.senta eI tipo termost.atico hidrń ulico (Fig. 10.US).
Se utiliza un tubo termostá tico inclinado. Este tubo este rodeado ptir una
envolvente o
«camisa» aleteada para disipar calor a la atmilsfera y hacerlo rápidamenle respon-
diendo a los cambios de temperatura del interior del tubo icrmostä tico. La
«camisa» o envolvente contiene agua que a través de un circuito cerrado de tubo
conecta con un fuelle metá licu quc esiä en la parte superior de la vä lvuln
controladora de airmen- tació n de agua. Un muclle tiende a cquilibrar la vä lvula
contra la prcsifiti del fluido
@g Vapor a pres ón de caldera
¿¡gg Agua a presión de
caldera BB Vapor en sistema
cerrado bgg Agua en s stema
cerrado IZS Agua a presión
excesiva

Generador
úbo de cobFe Purga
Fuelle de cuatr
liegues
de caldera vu a regu
de caldera dora del agua
ntac' e ali i
- Agua de
Agua de alimentación alimentación
de a ca dera

“ Agua de alimentaciÓn

Figura 10.16. Reguladores del agua de alimentación antiguos. (a) Tipo Copes.
(bl Tipo Bailey. (c) Tipo Stets. ( Cortesía de Bailey Meter Co.)

sebre el .sifdn o fuclle. La posició n de la vá lvula de alimentació n de agua está


con- lruladil F•L la presió n dc1 fluido producida por los cambios de temperatura
y varia- cion del nivel de agua (y espacio de vapor) en el tubo termosiú tico.
El regulador Stets representa el tercer tipo (Fig. 10.16‹:). Aquí, una cá mara
con flotador está conectada a la misma altura que el nivel normal de agua en la
caldera, Un flotador de boya sube y baja con el nivel de agua de la caldera y, a
través de un sistema de bielas y palancas, sube y controla la posició n de la
vá lvula de de alimen- tació n de agua.

Regulador de alimentación de agua de tres elementos. En un control de


alimenta- ció n de agua de tres clementtis, como se ve en la Figura 1 0.17, el
caudal o flujo de vapor, cl caudal de agua de alimentació n y el nivel de agua son
medidos y registra- dos p‹›r medidores operados mecá nicairienle. Las medidas
de caudal de vapor y de agua está n equilibradas una respecto a la otra mediante un
embielaje diferencial. Un control piloto está conectado al embielaje de modo que
cualquier diferencia entre las
C’one.vi‹›nrs, a‹cv.s‹ riv.s › controles de łas ‹’uldera.s 3b3

Ranga de control de
30” (750 mm) o más va or Elemento primario
Columna ecualizadora
de temperatura Vźlvula de Válvuia de Nota:
control del Control del La elección de la
agua de agua de valvula depende
alimentación Âlimentacidn de las
- del diafragmg del pistdn necesidades del
servicio
” ” ” *"-" ivel normal
Elemento
primario
Calderín de sgua
Agua
,
¿-- Registro del
”" ”,nivel de agua
i - Relé de aire ico/menual de la váfvulzț
! ‹ lcontrołador de caudal de • eua Registro del
o ' ’ |caudal de agua
' , de marcha i
Registro dol ! -’
Control piloto
. Controlador
piloto Acoplamìento cliferencial

Figura 10.17. El regulador de tres elementos controla el caudal de vapor y


agua de la caldera y también mantiene el nivel de agua.

cantidades de caudal dC VdFor y agua prOduce un cambio en la señ al de salida


neu- mú tica. Esta señ ul se transiriÍte a un relć dc aire que este combinado con la
scñ al
ncumà tica procedente del regi.strudor de niveİ de agua.
Un cambít› de carga en la caldera desequilibru el emßiclaje mecanicn, produ-
ciendo así un cainbio en la señ al de salicla del coritr‹›l piloto. L.o que a su vez Zambia
la señ al de salida del relć de aìre. Esia nueva señ al reposiciona la vń lvula de
seguri- dad de control de agua de aliinentaciú n, admitiendo cl agua nccesaria en la
caldera. igua1‹indo el caudal de agua enlfante at de vapor que sale de la caldera.
El canibio resultante en el caud‹il de agua rcequilibra c1 cnibielaje nlecã liicti
di1’ereiicial y llevu la scñ al de contr‹il piloto a su punto neiitro. Como
comprobació n finaÎ y para asegu- rar que el caldcrín tiene el nivel adecnado, la
scñ al del control pilotu en el rcgistra- dor de nivel dc agua reajusta cl control de la
vú lvula de alimentació n. si cs preciso. El selector situadti en la vá lvula del sistema
proporciona control autoinatico o ma- nuał rcmuto. En con‹licitines normales de
trabajo, cl man6metro de control de pre- sió n en el selector‘ de la vä lvula es urea
indicaciú n de la posicitin de ésta.

CORTES DE COMBUSTIBLE POR BAJO NIVEL DE AGUA

Un desconect:idor o corte de combustible por bajo nivel dc agua (Figura 1 (1.1 8 dc


la página siguientc) sepurado del contro) de programació n de secuencia, coma
inmedia- tamentc la caldera si el agtia desciende a un nivel peliprosamcnte bajo.
l.us trcs tiptoe existcntes son los siguientes:
I . El tipo de t3olador mapnético (Fig. 10.1 ba) tiene una boya dc hicrro cm
un extreme de una vanilla. La boya se tlesliza p‹›r el interior de una
cubìertit no
384 Manual de calderas

Tornillo de fijación
RP-1035
RP-1034
¡--—---= Cubata de alojamiento
RP-1052 (modelo 249 únicamente)
! Mecanismo ruptor para el tipo
S-t ”"” "” y partas da la ampolla
para el M-45
Tuercas RP-1038
*M Tubo de pargde * Número da serie
Conjuro de tornillos (tornillería) RP1023
Casquillo o junta del tubo
1 Tornillos de sujeción
Junte de fa brida de cabeza 7 2T
Tornillo con arsndela da parada RP- 119 3 Brida del cabezal
Arandalaa de pareda RP-1120
Flotador y fija lcon¡unto) 6

Recubrimiento

Cémara de flotador

Ampolla de
mercurio ivote

Tubo contenedor
(no magnético)
Muelle de
tensión
Tubo magnético
Ángulo
Ángulo en posición
Flotador
an posición

Ni b o
Nniia de t o

5MFt’tinictrO d6
Botón de restablecimiento Aietamiento corriente
alterna

Electrodo
Circuito del
Conexión
quemador
a la
caldera
Vista en
sección

Figura 10.IB. Tipos de aparatos de corte de quemador por bajo nivel de agua.
\a\ Tipo de imán flotador LWCO. (ó) Operación de la ampolla de mercurio an el
tipo LWCO de flotador-imdn. (cl Tipo flotador y embrelaje LWCO. (d} Tipo elec-
trodo probeta LWCO. (Cortesía Magnetrol Corp.)
l’errosa. Un imá n permanente, con una ampolla de mercurio basculante fija-
da, está soportado por un pivote adyacente a la cubierta no ferrosa. Bajo
condiciones normales de agua, la btiya de hierro está por encima y fuera
del alcance del campo magnético. En esta posicifin la ampolla de
mercurio esta en un plano horizontal, manteniendo cerrado el circuito del
quemador. Pero si el nivcl de agua en la caldera cae, el listador tambien
cae, llevando a la boya de hierro al interior del campo magnético.
Entonces el imú n bascula haciendo un pequeno arco hacia la boya y el
mercurio de la •*•Fti lla bascula,
abriendo el circuito del quemador.
2. El tipo de embielaje y flotador (Fig. 10.18b) tic•ne un flotador
conectado› a través de un embielaje o unió n mecá nica a una chapa que
soportii una ampo- lla de mercurio basculante. Como la chapa cstú
horizontal en posició n nor- mal de nivel de agua, la amprilla de mercurio
mantienen el circuito del que- mador cerrado. Si el nivel de agua cae, el
flotador baj‹i, obligando a la
- ampolla a abrir el circuito del quemador.
3. El tipo de electrodo sumergido (Fig. lts.l8r) utiliza el agua de la caldera
para cerrar el circuitti del quemador. Si el nivel de agua cae por dcbujo del
elcctrodo, el flujo de corriente se interrumpe, cortando el quemador. En
calderas de tubos de humos, el Gorte ptir nivcl bajo normalmente incluye un
conector intermedio que controla la alímenlació n de la bomba.

El quemador de combustit›le en caldera tipcradu autoiiiá ticamenie y


quemando combustible en suspensió n puede quedar expuesto a sufrir dañ us
importantes si hay una intemipcidn en la alimentació n de agua a la caldera. El
corte de combustible piir nivel bajo es la ú ltima defensa contra un posible dañ o en
la caldera por sobrecalenta- miento: por otra parte, debería comprobarse y mantenerse
en cnndicit nen adccua-
das. Para calderas no atendidas, la prueba debería hacerse al menos una vez por
semana. Excepto para el tipo probeta, la prueba también debe eliminar cualquicr
sediiiiento fuera del recipiente en el que se halla el elemento sensible, por
ejemplo un flotador, Con el qucmador enccndido. lu vail vula de drenaje ‹Mc corte
por nivel bajo estará abierta y el quemador debería cortar a medida quc el nivel
de agua cae por debajo de la línea normalmente indicada por el fabricante del
aparato de corte por nivel bajo. Si el quemador no corta, se necesita arreglar y
dar servici‹i al meca- nismo de corte por nivcl bajo. La prueba perió dica y la
purga del aparato evitará n depó sitos, suciedad y ó xidos quc pucden dar corno
resultado la restricciÓ n del movi- miento adccuado del mecanismo de corte por
nivel bajo, y así se evitará que esto suceda cuando el aparato esté funcionando
en condiciones de bajo nivel de agua.
La combinació n del control del agua de alimentacitin y del corte del quemador
por bajo nivel de agua, operando con un sensor u flotador de corre, es muy
propenso a desarrollar el bajo nivel de agua si el elemento scnsur llega a
acumular suciedad y depó sitos. Estii condició n intemimpe la alimentació n y
también la protecció n por nivel bajo de agua. La maytiría de las jurisdicciones
exigen un scgundo corte de combustible independiente por bajo nivel de agua
para evitar que uno de los meca- nismos falle y ponga en peligro la caldera con
posiblcs dañ os serius por recalenta- miento, que pueden incluir una explosió n
de los partcs metá licas debilitadas.
Los mecanismos de corte por bajo nivcl tipo probeta pueden también ser com-
probados si las probetas está n montadas en una cámara separa‹la que puede clrenarse
356 Manual dr ‹nlúerus

independientemente del agua de la caldera. Si está montada dentro de la


caldera, deberá n seguirse las instrucciones de prueba y mantenimiento.
La mayoría de los mecanismos de corte requieren un desmontaje anual y tln
programa de limpieza, y esto esta normalmente recomendado por los
inspectores jurisdiccionales.
Los controles de desvunexión por presión y temperatura son utilizados en
calde- ras pequeñ as automá ticas para hacer el ciclo todo/nada con controles de
presió n usados en calderas de vapor y controles de temperatura en calderas de agua
caliente. Véase la Figura 10.19. Los de límite superior son con rearme manual y
son requeri- dos ahora por el có digo ASME de calderas, Secció n IV, Calderas de
Calefaccidn, y para calderas de alta presidn con tasas de combustible de hasta
12.500.000 BTU/hr (3.150.000 kcal/hr), como se estipula en la norma
ANSI/ASME CSD, titulada «Con- troles y dispositivos de seguridad para calderas
automá ticas». Mientras el control del límite superior, mostrado en la Figura
10.19c, es para presió n, un control similar de límite superior .basado en
temperatura se aplica para las calderas de agua caliente. Todos los requisitos de
la norma ANSI/ASME CSD está n cubiertos en el capítulo pró ximo, como también
los requisitos sobre combustió n y dispositiv os de seguridad de combustió n.
Los controles todo/nada se limitan a las calderas de tubos de humos y
pequeñ as calderas de tubos de agua. Como su nombre indica, una caída de
presió n actua sobre un presostato o ampolla de mercurio para arrancar el
alimentador o quemador de carbó n y abrir la compuerta del aire o a la inversa,
cerrar y cortar cuando la presió n sube de nuevo. Como el control se limita a
variar las duraciones de los períodos de funcionamiento y paro, la eficiencia de
la combustió n es baja. Un circuito típico de control de combustió n para una
caldera de calefacció n de vapor tiene: control de corte por bajo nivel de agua y
control de presidn en serie eléctrica. Así, si un cnntrol abre, la corriente al motor
del quemador se corta. El control principa) o primario consta de un relé
electromagnético activado por el termostato.

MEDIOA DE CAUDAL

El principio fundamental de la medida de caudal se muestra en la Figura 10.20


de la pá gina 385. La caída de presió n a través de un orificio (o placa orificio), en
este caso de una línea de vapor, puede medirse conectando un tubo en U a cada
lado de la restricció n. La presió n diferencial resultante es proporcional al
cuadrado de la ve- locidad del fluido. La situació n cDrrecta de los orificios es
muy importante. Utilizan- do una restricció n tipo tobera (Fig. 10.20b) se obtiene
el mejor resultado (mayor presió n diferencial para un caudal determinado)
cuando las dos conexiones está n situadas aproximadamente a un diá metro del
tubo aguas arriba y medio diá metro aguas abajo de la cara de entrada de la
tobera.
La conversion de una presió n diferencial en una señ al de salida utilizable
puede hacerse de varios modos. Dos elementos secundarios ampliamente utilizados
son un manó metro de Cotador de mercurio (Fig. 10.2Oc) o un mecanismo de
campana Ledoux (Fig. 10.20a. En la Figura 10.20a, los dos orificios de presió n
del elemento primario está n conectados a dos cá maras de mercurio. unidas por
un tubo en U. Las
Tornillo da ajuste
de presión Tornillo de
ajuste de
Tornillo del rango de temperatura Tornillo de ajuste
sjuste de regulaciÓn de presión
Conducto de Tornillo de ajuste ——
de temperatura Botón de restablecimiento
cableado manual
Bobina dal ””
potenciómetro Conducto de Torni1Io de ajuste
Contactos cableado £t XCÉtntrICO
deslizantes Bobina del Ampolla conectora
Indicador del potenciómetro de mercurio
, rango de ajuste Contactos
deslizantes Ampolla conectora
Eccala del rango ’ J .’ de mercurio
de ajuste Indicador de ajuste
Palanca de de temperatura • Muelle de ajusre
operación de presión
Conducto del Escala del rango
Chapa de la escsla
cableado del control de presión
“ proporcional
Conducto del
cableado
• Alojamiento Palanca de _ Indicador de nivel
del fue'Ie operación
Alojamiento Indicador de la presiÓn
del fuelle
Conjunto de fuelle

I b) ‹a
Figura 10.19. la) y !b) Controladores de presión y temperatura todo/nada. (c) Presostato de límite superior can
reenganche manual. (CorYes/á IViinr teapolis -HoneYwell Regulator Co.)
Presión estática, pulgadas de agua
Caudal

Guia del flujo

Conexión de - alta pres ón

Flotador
Presión diferencia

Elemento secundario Tubo en U


(d)

Palanca de actuación Conexiónde baja presión

Gufa de palanca

Mercurio

Conexión de alta presión

Figura 10.20. (a) y \b) La medida de caudal depende de la presión diferencial a


través de un orificio. Tc) Manómetro de flotador de mercurio. (& Un mecanismo
Ledoux de campana convierte la presión diferencial en una señal de salida.

variaciones de presió n suben y bajan el flotador. Un eje estanco a la presió n


convier- te estos movimientos en una respuesta mecá nica en el interior del
controlador. Sen- das vá lvulas en los dos tubos en U evitar dañ os al mecanismo
resliltante de cambios rcpentinos o retrocesos en la presió n diferencial.
Ltis efemenfo5 uuxiliures de la tubería de vapor pueden incluir una
estació n reductora de presió n y otra de desrecalentamicnto, de las cuales se
puede obtener menor presió n o vapor saturado suministrado por calderas de
alta presió n.
Canexioiies, accesoriøs ; c vntroIe.s de las calderas 3fi9

Estación reductora de presión. Las vdlvulus rvductoras de prrsfGn conocidas a


veces como reguladoras de presión, se usan para suministrar vapor a presió n
cons- tante menor que la de alimentació n. Sus aplicaciones incluyen el suministro a
proce- sot de fabricació n, alimentació n de agua a baja presió n o recalentadores de
fuel-oil y otras instalaciones auxiliares. Véase la Figura 10.2 la.
Cuando las calderas de alta presió n se usan para calendar aparatos a baja
presió n a través de una vãlvula reductora, es necesario resguardar la baja presió n
de la sobre- presió n. Para guardarse de la sobrepresidn, es fundamental instalar
una vá lvula de seguridad del lado de la vá lvula reductora, con capacidad de
caudal adecuada para poder absorber la capacidad o caudal de la vä lvula
reductora. El ajuste de presió n de la vá lvula de seguridad estará siempre basado
en la presió n mã xima admisible del equipo mä s débil del lado de baja presió n de
la vá lvula reductora. La valvula de seguridad debería estar tan prò xima como
sea posible a la vá lvula reductora. En el caso de que haya varios recipientes en
el lado de baja presió n de la válvula re-
, ductora, no se combinan la totalidad de las vá lvulas de seguridad de cada
recipiente. Deberfi asumirse que só lo un recipiente puede estar operativo y, por
otra parte, la capacidad total de descarga de todas las válvulas de seguridad puede
estar sin pro- sección.
La asociación NB ha diseñado cl método siguiente para calcular capacidades
requeridas en libras/hora (o kg/hr) en el lado de ba¡a presiön de una estacidn re-

Manómetro
Válvula en śngulo
Vźlvula de seguridad
tipo de disco y aguja

Regulador de presión
Vapor alta presión

Vapor baja Filtro separador


presión Válvulas de
de aodimentoa
Sifön ÛOmpuerta
(utilizado sólo con vapor) Válvula de

Fuelle sifón
dentro
Válvula de control
de agua

Entrada de vapo Agua para vaciad


Termostato
sobrecalentado Desobrecalentador generador
Tubos de vaciado

Salida de vapor
Drenaje saturado

(b)
Figura 10.21. E9 Ll ipos auxiliares de las redes de vapor. (a) Disposició n de la vál-
vula rsductora de vapor. (ö) Desobrecalentador o desrecalentador de vapor con ro-
ciado de agua tratada.
ductora. Estas normas está n deducidas de los principios termodiná micos que rigen
el íJujo a través de una tobera. Ha de suponerse un coeficiente de descarga
(alrededor del 70 por 100). Compruebe con el fabricante de la vá lvula reductora
el caudal mú ximo y después instale una valvula de seguridad de la capacidad
recomendada. En lugar de los datos del fabricante, use la siguiente fó rmula:

RVC = 1/3 x OC x VSPA (10.1)


donde: RVC = capacidad o caudal de la vá lvula de seguridad requerida, libras
de vapor/hora (o kg/hr).
OC = capacidad o caudal del orificio, lb de vapor, (hr/in') (o kg de va-
por,'(hr, cm°) (Fig. 10.22‹i).
VSPA = 5rea de la valvula segú n temario de la tubería, pulgadas
cuadradas (o cm') (Fig. IO.22a).
Cuando una vá lvula reductora de prcsió n c•stá alimentada con vapor procedente
de caldera, la capacidad de la vá lvula o vá lvulas de seguridad en el lado de baja
presió n del sistema no excederá de la capacidad de la caldera, por razones
obvias. La mayor parte de las vá l vulas reductoras de presió n está n montadas
con una valvula de bypass, que también actú a como fuente de riesgo potencial
del vapor en el caso de que se deje abierto el bypass. Cuando se utilice el bypass
de la Valvula. debería usarse la siguiente fó rmula para determinar el caudal de
vapor que pasa a
través del bypass:
RVC = 1/2 x OC x BPA ( 10.2j
donde: R XC = capacidad de la vá lvula de scguridad. libras de vapor/hora (o
kg/hr). OC = capacidad o caudal del orificio, lb de vapor/(hr/in 2) (n k
%(hr/cm')
(Fig. 10.19 ).
BPA = á rea del tubo de bypass, pulgadas cuadradas (o cin',.
Deberá utilizarse para seleccionar el caudal de la válvula de seguridad el mayor
dc los caudales calculados por las ecuaciones 10.1 y 10.2.

Ejemplo. Una vá lvula reductora no tiene datos de caudal en su placa de características.


Su tamañ o es de 3” con presidn de vapor de 123 psi en el lado dc cntrada y 30 psi en el
lado de salida. ¿Cuá l es la tara real de prcsiíin dcl lado de baja presió n conectado al
equipo? De- terminar el ajuste y caudal de la vá lvula de seguridad para el lado de baja
prcsió n de la línea de va¡xir si la csIaLió n reductcira tiene un bypas.s de ” de iliñ melro.
Utilizar l‹is dat‹is de la Figura l f).22.
Solución. Nó tese que la vá lvula de 3” de diá metro tiene 7,39 in' de á rea interior,
iiiientras que el bypass tiene (),86 in' de arca interna.
A través de la vá lvula reductora. el caudal posible será :
RVC = 1/3 x OC x VSP ¥ = I ? x 7.200 x 7,39 = 17.736 lb de vapor.hr
A través de1 bypass. el caudal posible es:
RVC = 1/2 x OC x BPA = 1/2 x 7.200 x 0,Sb = 3.()9fi lb de vapor. hr
Capacidades o caudales de descarga en lbs,.'’hora y pulgada cudrada para determinar el
tamaño apropiado de las válvulas reductoras usadas en el lado de baja presión de las
vávulas reductoras

Presión de salida, Presión de entrada a la válvula reductora de presión, psi

psi 125 100 85 75 60 50 40 30 25


110 4.550
100 5.630
85 6.640 4.070
75 7.050 4.980 3.150
60 7.200 5.750 4.540 3.520
50 7.200 5.920 5.000 4.230 2.680
40 7.200 5.920 5.140 4.630 3.480 2.470
30 7.200 5.920 5.140 4.630 3.860 3.140 2.210
• 25 7.200 5.920 5.140 4.630 3.860 3.340 2.580 1.485
15 7.200 5.920 5.140 4.630 3.860 3.340 2.830 2.320 1.800
10 7.200 5.920 5.140 4.630 3.860 3.340 2.830 2.320 2.060
5 7.200 5.920 5.140 4.630 3.860 3.340 2.830 2.320 2.060

Tamaños normalizados
Diámetro
nominal, Diámetro exterior Diámetro interior Área interna
pulgadas real, pulgadas aprox., puIgadas aprox., pulgadas’

3/8 0,675 0, 49 0,19


1/2 0,840 0,62 0,30
3/4 1,050 0,82 0,53
1 1,315 1,05 0,86
1 ‘.’, 1.660 1.28 1,50
1 1,.' 1,900 1,61 2,04
2 2,375 2,07 3,36
2 ’. 2 2,875 2,47 4,78
3,5 3,07 7,39
4,0 3,55 9,89
4,5 4,03 12,73
5,563 5,05 19,99
6 6,62S 6,07 28,89
8 8,625 8,07 51,15
10 10,750 10,19 81,55
12 12,750 1L09 114,80

lb)

Figura 10.22. Tablas para determinar las capacidades o caudales de las válvu-
las reductoras de presión. (a) Caudal o capacidad en libras por hora y por pulga-
da cuadrada de área de válvula reductora y presión de entrada y salida. tb) Diá-
metros nominales de tubería estándar, diámetros internos y éreas en pulgadas
cuadradas.
392 Mnnual de cnldera.s

La válvula de seguridad tendrá una presión de ajuste de 30 psi (2,1 kg/cm 2) y un


caudal de 17.736 Lb/hr (7.981 kg/hr).
Desobrecalentadores (o desrecalentadores). Las grandes unidades de generación
eléctrica están diseñadas para operar mas eficientemente con un grado de
recalenta- miento alto. Pero las unidades pequeñas de vapor auxiliar están
diseñadas a menudo para trabajar con temperatura de vapor saturado, para la
utilización de vapor sobre- calentado requieren más costes de construccidn con
respecto al beneficio y control de expansi6n rotatorio que estaría garantizado
incluso cuando se compara con la posible reducción de los costos operativos.
Mejor que operar con una línea separada de vapor de la caldera, y estar así
más pendiente del sobrecalentador, a menudo es más priiCtico pasar todo el vapor
por el calderín del sobrecalentador (especialmente para el control de temperatura)
para uso de los auxiliares. Esta pequeña línea pasa vapor a través del
desrecalentador (Fig. l 0.21 b) que rocía una cantidad proporcional de agua
tratada en el flujo o cau- dal de vapor. Esta proporción está regulada de forma que
la cantidad de recalenta- miento a retirar será igual (o no totalmente igual) a la
cantidnd de calor necesario para evaporar todo el agua añadida para hacer vapor
saturado.

MANTEMIMIENTO DE INSTRUMENTOS
Y CONTROLES VARIADOS
Las plantas de calderas pueden variar desde las viejas plantas con piezas de
manteni- miento simple y fácil hasta las más modernas que utilizan sefiales
digitales para mostrar valores en pantalla con microprocesadores haciendo
cálculos para ajustar controles y para mejorar de resultados económicos y
operativos. Es esencial para los operadores y personal de mantenimiento,
comprender sus sistemas y conocer si son posibles los ajustes pnr la propia
capacidad de la planta. Los dispositivos más comu- nes encontrados en las plantas
más viejas son dispositivos analógicos y controles discretos, definidos como
sigue:
1. Controles discretos activan dispositivos desde una magnitud singular,
como presión, y esta información está conectada y distribuida a una valvula
solenoide, valvtila regul‹idur:i u bobina para una acción que es básicamente
todo/nada, arran- que/parada o marcha/no marcha.
2. En controle s ctnoli›gicos, una cantidad se mide sobre un rango o
amplitud de valores dinámicos y las medidas van siguiendo la pista a estos valtires
y transmitien- do señales a un controlador para cambiar su ajuste de modo que los
valores de ajuste deseados se obtienen de modo análogo a los valores deslizantes.
Los contrtiles ana- lógicos normalmente son hidráulicos o neumáticos. Los
instrumentos para ambos controles. discretos y analúgicos, están montados en
paneles o cuadros con registra- dores de valores circulares y diales indicadores
para guiar al operador al hacer sus ajustes cuando sea necesario. La llegada de los
transmisores electrónicos ha permiti- do mayores espacios para transmitir los
valores medidos desde la zona de operación a las salas centrales de control. Por
ejemplo, un voltímetrti mostrará tensión en un rango de 0 a 300 voltios sobre un
sistema de 250 voltios para que la aguja indicadora se mueva suavemente a
medida que el valor cambia.
Convxivnes, acce.Portos y ‹ontrołn..s de las c’ulderas 393

Los requerimientos de mantenimiento pam operarios con dispositivos


analó gicos están limitados a unos ajustes menores perió dicos, si los dispositivos no
estän sellados, y a un mantenimiento de limpieza y orden de marcha. Las
unidades selladas deben sustituirse totalmente si fallan. Los ajustes deberían
seguir las instnicciones del fabri- cante. La comprobació n del dispositivo debería
realizarse con una fuente de referen- cia normalizada o test de prueba que dé la
lectura exacta que el dispositivo debería tener. Si es necesario, los ajustes
tendrá n que ser realizados por un técnico cualifica- do o bien se devuelve el
dispositivo a1 fabricante para su ajuste o reemplazo.
Los disposilivos de control y Registro neumático deben también ser manlenidos
y comprobados para anotar si funcionan correctamente. Esto incluye a coinpresores.
seeadores de aire, depó sitos de almacenaje y reguladores de presion. El aire
debe rnantenerse limpio y seco en todo momento para que los sistemas neumáticos
traba- jen adecuadamente.
3. Lo.t disposifivos di#iraJci cambian los valores mostrados en los equipos e
instrumentos en forma de impulsos a partir de una fuente exterior. El valor de
un sensor analó gico se con vierte mediante un pequeñ o microprocesador o
dispositivo similar tipo ordenador en un impulso que puede transmitirse por medio de
una baja tensió n en el equipo modular en forma digital. Los requisitos de
mnntenimiento dc un equipo digital incluyen la limpieza periö dica del sensor para
asegurarse de que ningú n impedimento pueda afectar su precisió n o
funcionamiento. La precisió n de- bería comprobarse por medio de una normativa
o bien con instrumentos de control fiables. El microprocesador o convertìdor dc
señ al no es propenso a dełormaciones, y así prá cticamelite apenas requiere
ajustes.
El mantenimiento de los equipos a los que se envían las señ ales desde el
ordena- dor puede necesitar ct apoye de un elemcnto cl5Ctrú nico para andlİzar \
localizar defectos en los eomponentes del equipo o pantalla. Algunos equipos 11ev
an paneles o placas separadas para sustitució n inmediata de componentes y
reenvío de los de- fectuosos at fabricante para su reparació n o cambio por otros
reparado.s o nuevos. Así se efectú an las reparaciones.
4. Lø transmi.ción dr. datos puede ser r : o) sistemas de teleinctría, corripren-
diendo un transmisor y un receptof, que reqaieren suministro de corriente
continna. Algunos usan baterías. El suministro de energía necesita comprobació n
perió dica
para un funclonamiento correcto. Las líneas telefò nicas pueden utilixarse entre
el transmisor y el receptor. b ) Mediante líneas de cable y fibra ó ptica en paralelo
con la utilizació n de líneas telefó nicas. c) Mediante otro control remoto de la
opcració n tal como sistemas de radio o satélite. Algunos de Sus problemas son la
limitació n de lucalizaciõ n de torres e inierferencia de las frecuencias adyacentes
que pueden re- querir equipos sofisticados de investigació n si se presentan
problemas.
Todos los equipos de tipo de telemetría necesitan monitorizació n. Sin embargo,
como los equipos son electró nicos, só lo es posible un ajuste muy pequeñ o, y los
«chips» o componentes generalrnente se sustituyen. Las unidades transmisora y re-
ceptora requieren comprobar la adecuació n de en refrigeració n. Los reparadores
de estos equipos deberá n ser personal c«alificado. El fallo de un componente es
detec- table inmediatamente por cl fallo en las señ alcs transmitidas.
Sensores y concretes. Todo el equipo electrńnico y łuir‹1warr que está implicarlo en
un sistema de control depende en su rendimiento de la disponibilidad de los sensores
394 Manual be calderas

para medir variables, de su precisió n en obtener esta informació n y transmitirlo


a un ordenador eontrolador programable. Hay muchas magnitudes físicas para
cuya medida todavía no se han desarrollado los sensores adecuados. Una de
éstas es por ejemplo un lector continuo o registrador del poder caloríf’ico de un
combustible. Hay que efectuar otras medidas para compensar esta carencia, de
modo que esta informació n puede utilizarse para regular la entrada de
combustible a un sistema de calderas.
La llegada de los circuitos electrõ nieos de control ha puesto de manifesto las
aplicaciones de esta teenología a los controles de caldera que está n variando
conti- nuamente segú n los métodos de control de caldera. É stos está n siendo
acelerados por el desarrollo de sensores mä s fiables para detectar las
condiciones de operaciú n que las calderas, instrumento5 y registradores que
convierten las «lecturas» de los sensores en señ ales electró nieas que se transmiten
a indicadores remotos, así como a eontroladores, y que se muestran en pantallas
en la sala central de control o en la sala de mando del sistema. Con la llegada del
cable de fibra dptica, incluso es posible la transmisió n de datos a largas
distancias.
Los .sensores son dispositivos que tienen la capacidad inherente de
monitorizar cambios en el medio que estä siendo medido, tal como temperature,
presió n, caudal, nivel, tiro, porcentaje de CO 2 y cantidades similares. Los
transductores se utilìzan para convertir los cambios anotados por un sensor en
una señ al eléctrica o neumä ti- ca. Estas señ ales se envían a los eontroles, que
está n tarados o ajustados para regular una cantidad dentro de los 1ímites de
ajuste. Las señ ales se comparan con estos puntos de ajuste y, si es necesario, una
señ al está ligada a un actuador, de modo que el control del medio se mantenga
dentro de los límites de ajuste. Algunos controles incorporan el sensor, el
actuador y el traductnr en un solo dispositivo de control
autoeontenido.
La Figura 10.23b ilustra có mo un tipo de dispositivo puede transmitir una
pre- siò n eléetrieamente a un equipo indicador registrador y controlador en un
punto cercano o remoto usando ml equipo de transmisió n y ademú s mostrar la
presió n medida en cada punto y situació n. El dispositivo ilustrativo tiene un
tubo Bourdon que posiciona un nú cleo mó vil de un transformador, desde la
presió n 0 a la de diseñ o. La posició n del nú cleo determina la Íigazó n del ílujo
magnético entre los arrollamientos primario y secundario, lo que en efecto
cambia la tensió n en el secun- dario con las variaeiones de presió n. Esta tensió n
puede transmitirse a receptores estä ndar electró nicos para su uso posterior en
aplicaciones de control, registro de datos, entrada at ordenador y aplicaciones
similares.
En la figura, la tensiö n inducida en cada arrollamiento secundario es
proporcio- nal al desplazamiento del nú eleo desde su posicidn central; así, la
posició n del nú - cleo determina la señ al de tensiò n de salida. Al 100 por 100 de
Carrera, la tensió n 6, es mayor que ü „ ya que el nú cleo estã cerca de la parte
superior del transformador. Al 50 por 100 de camera, las tensiones Al y 6, e stá n
igualadas, ya que el nú cleo está eentrado entre los dos arrollamientos
secundarios. la tensió n de salida en los arro- llamientos secuiidarios puede
caJibrarse para lectura proporcional de presió n en el receptor final.
Las calderas compactas del tipo de tubos de humos generalmente proporcionan
funcionamiento totalmente automá tico con el uso de los controles. El ‹paquete»
está ndar incluye una cabina de control compacta que contiene los arrancadores
de
CDnexiones, accesorios y contrales de las calderas 395

Ajuste
de cero
Posición del detector
Amplificador

Suministro de energfa

Sefíal de salida
Tubo Bourdon

Equilibrio del cero de la


fuerza del matar

Entrada de presión de vapor

PogiciÓn del
núcleo.
Porcenteja de cerrara Transformador de Tensión de
núcleo móvil, salida
1 2 diagrama relativa

Sec 2
Primario E,
Primario

2
Secundario

E,: Tensión de aalida dal ae


¢undario 2 E,: Tensión de aalfda del
secundario 1

Figura 10.23. Transmisión eléctrica de lecturas de presión. \a) Dispositivo


a prueba de explosión de tubo Bourdon para salida eléctrica. Obt
Transformador diseñado para transmitir eléctricamente medidas de
presión.
396 Manual de calderas

los motores, relés, fusibles, disyuntores, transformadores de control y controles


elec- tró nicos de seguridad de llama. Las señ ales luminosas indican la secuencia de
opera- ciones y pueden relacionarse con una e5tació n remota o incluso con un
sistema de seguridad y vigilancia comercial (véase la Figura 10.24). Las calderas
compactas de tubos de agua está n diseñ adas para quemar gas o combustible
líquido y está n instru- mentadas para funcionamiento bá sico y trabajo automá tico
a través de la tecnología del control. Sin embargo, la confianza total en los
controles automá ticos sin una prueba perió dica y un mantenimiento puede
ser peligrosa. La Figura 10.25 de la pfigina 398 muestra el resultado de un
trabajo negligente. Los tubos de la caldera de tubos de agua se fundieron debido al
sobrecalentamiento resultante de una combina- ció n de depó sitos en los tubos y
fallo del dispositivo de corte del quemador por bajo nivel de agua para detener
la entrada de combustible cuando el nivel de agua cayd hasta niveles peligrosos.
Los controles sobre las calderas se utilizan mucho para regular la presió n
de vapor y la carga del l al 2 por 100 de los puntos de diseñ o-nivel de agua del
calderín de vapor dentro de 1” (25 mm) de los puntos de consigna, relaciones de
aire/com- bustible dentro del rango del 5 por 100 de los requerimientos del
exceso de aire y muchas má s variables que pueden afectar la marcha de la caldera
o su seguridad. Se ha desarrollado una gran cantidad de sensores nuevos, tales
como analizadores de sodio, analizadores de oxígeno y completos equipos de
aná lisis de gases en chime- nea para ayudar al operador en la operació n eficiente
y segura de la caldera.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS

1. ¿Cuales son los accesorios mínimos y dispositiv os necesarios para el funcionamiento


seguro y fiable de una caldera?
RESPUnSTA: Manómetro de presión y conexión de prueba, válvula de seguridad,
válvula de purga nivel de vidrio, grifos de prueba, válvula de corte en la línea ‹le vapor
y válvulas de corte y comprobación en la línea de alimentación de agua.

2. ¿Cuál es el accesorio más importante de una caldera’?


RrsPlJnsTA : La válvula de seguridad.

3. ¿Qué tipo de válvula de seguridad instalarfa usted?


Res ursT«: La víílvula normalizada por el có digo ASME de resorte directo con
descar- ga por muelle comprimido.

4. ¿Cómo deben estar conectadas a la caldera las válvulas de seguridad?


RESPUESTA : Directamente .sin que se interponga ninguna vá lvula de ningú n tipo. Si
sobrepasan los 3” de diá metro y má s de 15 psi (1 kg/cm°), las vá lvulas deberá n ser
de bridas.

5. ¡,Cuál debería ser el diametro máximo para las válvulas de


seguridad? REGPUESTA: El Código de Calderas específica 4'/,”.
E300

ED550

ED550
ED550 ED600

ED500
Interfaz de
Enchufe
Cab telefó nico
Cab
telefó nico Enchufe
Cab Oficina
RS232C Mó dem

uente de ali mentació


cie e nergi a elé ctrica

Impresora

Impresora

Terminal

Figura 10.24. U n sistema de gestió n clel quemador basado en un microproce-


sado r puede interconectarse a un term in al de ordenador, incluyendo ofici na re-
mota, y teniendo también un centro de informes y mensajes para visualizar y
controlar los distintos límites. t Cortesía de Fireye Products, subsidiaria de Aller›-
Bradley.)
398 faniiaf de ‹ulderus

Figura 10.25. La incrustación y el nivel bajo de agua provocaron la fusión del


tubo por falta de mantenimiento y de las controles básicos de la caldera. (Corte-
sía de Factory Mutual Engineering.i

6. ¿Como difieren los requisitos de las válvulas de seguridad que descargan vapor
sobreca- lentado a más de 4ú0 °F (232 °C) de las demás de calderas con calderín
de vapor?
RrsPUfiSTA : Deberían tener su conexió n por medio de bridas en todos los casos y
para todos los tamañ os. Deberían estar construidas en acero o aleació n adecuada
para la temperatura má xima. El resorte deberú ser vi.sib1e de modo que no esté o
pueda estar en contacto con el vapor a temperatura elevada.

7. ¿Con una válvula de seguridad de 4” de diámetro, cuál es el taniaíio mínimo de la tobera


o tubo conectado directamente y qué diametro de tubo de escape debería usarse’'
RssPuEsTA: 4” en cada caso.

s. ¿Qué elemento de prueba se requiere en las válvulas de seguridad'?


RnSPUES’r : Una palanca de elevación (y descarga).

f. ¿.Qué se entiende por eontrapresió n de soplado (en retroceso)?


RrsrusSTA: Es el nú mero de libras/pulgada cuadrada (ti de kg/cm‘) de caída ú e la pre-
Siéin de vapor a partir del punto cn que la válvula de seguridad abre hasta la presió n a
la cual vuelve a cerrar.

10. ¿Que elemento cr›nvr›I n la contrapresió n dc soplado?


RESPUESTA: El anillo de ajuste del soplado (o contrapresió n de retroceso).

ll. ¡.Qué es la cámara de mezcla?


RrspUESTA: Es una cá mara que expone el lado inferior del disco de asientti de la vá lvu-
la, en una vá lvula de seguridad, a una zona de presió n incrementada en su empuje
L”oiiexir›ne.s, ncre.torio.‹ cr›ntroIe. de la.s calderas 399

primario. La presión actuando sobre el área incrementada da como resultado la descarga


o empuje secundario.

12. ;,Qué principio de algunas vú ilvulas de seguridad se usa en lugar del á rea expuesta
incre- mentada por la cá mara de mezcla?
RESPUESTA : El principio de reacció n.

13. ¿Por qué invertir en la instalació n de cá maras de mezcla o reacció n del caudal para
descargar las vá lvulas de seguridad‘?
RrsPitiST : Sin semejante instalació n, una gradual elevacíó n y asiento de la vá lvula
amiinaría el asiento de la vá lvula debido al efecto cortante o de cizalladura del vapor.

14. i.Cuándo se requiere más de una válvula de seguridad en una caldera'?


RESPUESTx : Si la caldera tiene más de 50tl pies cuadrados (45 m2) de superficie de
” calefacción o más de 500 kilovatios de potencia si se trata de una caldera eléctrica.
15. ¡,Cuá l es el iibjeto de la columna de agua?
RESPUESTA: Facilitar la turbulencia del agua entre el calderín y el nivel de vidrio de
modo que sii nivel pueda determinarse con niñ as precisió n.

lti. ¿Qué tipo de unione.s están permitidas en las conexiones de los tubos a las columnas de
agua‘? ¿Por qué se limita el número de conexiones o uniones?
RESPUESTA : Lus de los manó metros, reguladores de compuena, regulador del agua
de alimentació n, drenajes, indicadores de nivel o uniones semejantes que se toman
como de flujo despreciable. Un flujo apreciable podía falsear la indicació n del nivel
de agua.

17. ¿Dónde debera estar situado el nivel de vidrio?


RESPUESTA : En una posició n fácilmente visible con su punto inferior u mas bajo situ‹tdo
al menos 2” (50 mm) por cncima del menor nivel de agua seguro de la caldera.

18. 1. ¿Qué son los grifos de nivel o grifos de prueba?


2. ¿Cuiíntos hay y dó nde deberían estar?
SPU ESTA '

1. Los grifos de prueba se tis.in para señ alar el nivel de ngun en unn caldera como
comprobació n del nivel de vidrio.
2. Dos son los necesarios en calderas de locomotora de hasta 36” (915 mm) de
ú iume- tro o en calderas de hogar interior y caja de fuego de hasta 5 HP. Se
necesitan tres en todas las demá s calderas de m5s de 15 psi (l kg/cm°) de presió n.
Estará n localiza- dos equidistantes y dentro del espacio visible del nivel de vidrio
de agua. No se necesita probar los grifos si los dos nivele.s de vidrio está n
instalados al mismo nivel y separados al menos dos pies (0,6 m) en la
caldera.

19. y,Por qué se necesita drenaje en la columna de agua y por que deberl ser al menos de
3/4” de diámetro?
RESPUE1T.x: Para permitir eliminar el sedimentti que pudiera bl‹xjucar lil conexió n infe-
rior y prc›cíucir una lectura o indicació n dcl nivcl de agua falsa. Los tamañ os
inferiores se podrían obstniir max fá cilmente.
400 Manual de caldera,s

20. ¿Por qué no es deseable la válvula de globo para control de drenaje de una columna
de
agua?
RhsruESTA: Porque la compuerta o asiento en este tipo de válvula forma un
remanso natural para los sedimentos y suciedad.

21. y,A qué tres propósitos debe servir una válvula de purga?
RESPUESTA: Eliminación de lodos y sedimentos, control de la concentración de
sólidos en el agua de caldera y control de emergencia de niveles anormalmente
elevados de agua.

22. ¿Seleccionaría usted codos de fundició n o acero en una línea de purga entre la caldera
y
la vá lvula?
RESPUESTA: La fundición está permitida hasta l0U psi (7 kg/cm 2). Se precisa acero
para todas las presiones por encima de 15 psi (1,05 kg/cm 2).

23. ¿Sobre qué principio operan la mayoría de los manómetros de presión?


RESPUhS’i’a: Sobre el principio del tubo Bourdon; esto es, un tubo cursado tiende a
enderezarxc cuando se le somete a presidn interna.

zs.
Describa un fusible de caldera.
RESPUIi3TA: Es una pieza cilíndrica de bronce taladrada y roscada que tiene un nú cleo
de estadio casi puro. Un fusible se in.stala en la parte segura y mas baja del nivel de
agua en algunas calderas de baja y media presió n con el circuito final o base taladrada
del fusible expuesta a los gases de combustió n en su primer paso. A medida que el
nivel de agua se aproxima a un nivel peligrosamcntc bajo, el nú cleo está diseñ ado
para que se funda (el estañ o) y escape vapor al hogar o caja de humos haciendo
ruido y produciendo alarma isual (vapor) y acú stica (ruido).

25. ¿Dónde y porqué se precisan aberturas con autocierre sobre las puertas del hogar o
caja de fuego'?
RESPUESTA: En las calderas de tubos de agua, para evitar que las puertas se abran
por un soplido o aumento rapido de la presión positiva de un hogar como resultado
de roturas de tubos de agua, explosiones de gas, etc.

26. ¿Dónde y porqué se requiere un sifón en la línea de presión de los manómetros?


RzsPu rSTA : Es un rabo de cerdo o anillo en la tubería del manómetro, diseñado
para retener el condensado y evitar que el vapor vivo entre en el tubo. Esto evita
que el tubo, muelles y otras piezas delicadas estén sometiWs a temperaturas
elevada.s.

27. Una caldera dc alta presión tiene 2 válvulas de seguridad. ¿Cuál es el rango de
ajuste de presiones permitido para éstas.
R ssPu rST :
1. Una de las válvulas de seguridad debe ajustarse a ti por debajo de la presión
máxima admisible de la caldera.
2. El ajuste de la presión máxima de cualquier válvula de seguridad no puede
exceder de la presión m5xima de trabajo admisible en la caldera en más de un
3 por 100.
Conexiones, accesorios y controles de lot caldera.s 401

3. El rango de ajuste de presió n de todas las vá lvulas de seguridad de todas las


calderas de vapor saturado no podrá exceder del 10 por 100 de la presió n mets
elevada ajusta- da en la vá lvula.

28. Una vá lvula de seguridad en una caldera de vapor de baja presió n no tiene tut›o de
salida de descarga de seguridad. ;,Cuá 1 es el peligro?
RESPUESTA: El trabajo u operació n de la válvula puede escaldar a la persona que esté
cerca de la salida de la válvula de seguritlad y también puede dañ ar al equipo, como
por ejemplo al material eléctrico situado cerca de la salida de la vá lvula de seguridad.

29. ¿Có mo puede el nivel de agua de vidrio en una caldera indicar un nivel falso de agua?
RESPUESTA: Puede haber obstrucciones en la conexión del nivel de agua, en la
columna de agua o en la tubería de conexión de la columna con la caldera.

¿Para qué tipo de instalación de caldera puede cerrarse el nivel de agua de


vidrio en funcionamiento?
RzsPUrs+a: Para calderas con vá lvulas de seguridad en el calderín ajustadas por
encima de 40Ü psi (25 kg/cm2) y equipadas con dos indicadores de nivel de agua
remotos y fiables: el nivel de vidrio puede cerrarse pero debe mantenerse en
condiciones de servi- cio todo el tiempo.

31 ¡,Qué puede inducir al agua en un nivel de vidrio a oscilan arriba y abajo de manera
erratica’!
Rü SPUESTa: El agua de la caldera puede estar sucia y tener ó xidos o escamuciú n flotan-
do. que puede perder constancia y romper el nivel. La purga de la columna de agua
de la caldera y la apertura del drenaje del nivel de vidrio eliminarán las posibles
obstruccio- nes de las conexiones del nivel de vidrio. También la comprobación de
fugas o perdidas de la caldera que puedan producir pérdidas de agua y problemas de a rtación o
alimen-
tació n. La sobrecarga en la caldera de manera esporá dica puede causar una
fluctuació n rápida. Si ninguna de estas circunstancias es la causa. la caldci’a pucdc
rcqucrir mia parada para tratar de localizar algun dáíio lntemo mediante una
inspección.

32. ¿Qué es un purgador y dó nde esperaría usted encontrarlo en una instalació n de calderas’?
RESPUESTA : Es un dispositivo diseñ ado para separar y retirar el condensado del espacio
de ›-upur con un mínimo de pérdida de vapor. Un purgador se uxa a menudo en
los puntos bajos de embolsamiento o separadores de aire de las líneas de vapor.

33. ¿Cuá l ex el concer to de una vá lvula reductora o reguladora de presió n? ¿Dó nde
encon- traría usted alguna?
RzsPl* F.ST i : Siin’e para reducir una presidn disponible a otra menor constante y
deseada. Por ejemplo, una l ínea de vapor que trabaja a 400 psi (25 kg/cm') para
generació n eléctrica tiene que suministrar ‹i un ramal para un calentador tubular
diseñ ado para 75 psi (5.2fi kp/cm'). tina vá lvula reductora debería instalarse en esa
línea para mantener la presió n del calentador dentro de los límites prescritos.
También se necesitaría en el lado de baja presió n una i á l vula de seguri‹lad ajustada
a 75 psi (5,25 kg/CIII') COn una Capaci- dad igual a la de la vá lvula reductora en
libras de vapor/hora (kg de vapor/hora) y un manó metro para señ alar si la vá lv ula
reguladora está funcionando.
402

34. ;,En qué tipos de caldera pueden utilizarse las vitlvulas inotoriz.adam reductoras de
pre- sió n, y cuá l es lu definició n de una vá lvula reductora o aliviadora de presió n
moto- rizada'?
RiiSPUESTA: Véase la Secció n 1 del có digo ASMF de calderas. Las v5lvtilas
inonitoriza- das reductoras de presió n está n permitidas en generadtircs de vapor de
caudal o flujo forzado (circulació n forzada) sin distinció n entre línea de vapor y línea
dc agua. Estas vá lvulas se definen como vá lvulas cuyo movimiento de apertura o
cierre cst5 totiilmente controlado por una fuente de energía exterior, como aire,
vapor o hidrá ulica, Pueden descargar sobre líneas o secciones de presió n intermedias
de un generador de vapor de circulaciéin de vapor serie forzada. Está n equipadas
para abrir por medio de un control de señ al de impulsos cuando se alcanza la presió n
marx ima admisible en la salida del vapor sobrecalentado.
3S.
¡,Pueden incluirse las v^alxulas de seguridad del sobrecalentador en la capacidad total de
descarga requerida para un generador de ›-apor si se consideran como› parte del circuito
y caudal de gases de la caldera?
RxsPc*rs+ : Si no hay ninguna valvula entre sobrecalcntildtir y caldera, la capacidad o
caudal de las vá lvulas de seguridad puede incluirse en el total requerido para cl
genera- dor de vapor: sin embargo, la capacidad má xima permitida del
sobrecalentador es 25 por l UÜ del tntal requerido para la caldera.
36. ¡,Bajo qué condiciones se permiten vá lvulas de corte en las tuberías de conexió n
entre caldera y columnas de agua?
R i:SPU SST.« : Siempre que sean vá lv ulas rectas de espiga o varilla salicnte o grifos
de posició n determinada y clara abierta/cerrada. Deberían ser de tipo de
cierre/apertura
Csttlf1t:a.

¿Por quć se necesitan ó lvulas dc comprobació n cn la linca dc itliinentacitin dc agua’?


RESPUESTA: Para que la presió n de la cttJdera no fucrcc al agua a retroceder en caso
dc fallo dc la tubcrfa ; tiimbićn para ayiidar en el funciOlliłlTliCrito de la bomba o
inyeetor de alimentació n (en el caso de v5lvulas antirretorno).
38. ¿Cuales son el minimo y mliximo taniaiios perinitidos para vćalvulas o conex iones de
purga*
Rnsrur.s’i’ : Mínimo: l ” (25.4 mm) de diá metro: máximo: 21/2” (63,5 mm) de diá me-
tro, excepto para calderas con superficie de calefacció n de 100 pies cuadrados (9 m')
o menos. donde se permite un tamañ o mínimo de 3/4” {19 min).
39. ¿Quć son los deflectores y cuando se necesitan sobre la puerta o compuertii dc cxplo-
sió n?
RESPUESTA: Son chapas metá licas colocadas enfrcntc de las puertas de expltisiú n (t›
trampillas) de una caldera para desviar cualquier soplido de los pisos o xuelos de
trabajo, escaleras, plataformas o cualquier otra z.ona de paso.

4ł1. ;,Qué fuera.a opera sobre la compuerta de los purgadores?


RESPUESTA : La gravcdad.
41. ¿De qué material están hechos los purgadores y sus flotadt›res o compuertas'?
RnsPUrs’ I’A : De metal resistente a la corrosión.
42. ¿Por qué un purgador del retornar debe ventear a la otm6sfera después de cada descarga?
Rrsrurs i : Porque el cuerpo está a una presió n mayor que la del retorno del
condensa- do. y el retorno debe mantenerse cerrado›. Ventcando cl purgador a la
atmó sfera, los retornos pueden fluir libremente en el purgador hasta que oscile y
cierre la ú á lwila.

43. ‹i ) ¿En qué unidailes está graduado cl vacuómetro.


l› ) ¡,Cn.I es la relación entre estas unidadcs y liis libras por pulgada cuadrada (psi)?
RrsPU liS "’l A:

o) En pulgadas (o milímetros) de vacío de mercurio (Hg).


f ) Cada pulgada de mercurio equivale a 0,49 psi por debajo de la presió n atmosférica
í 14.7 psi f 10.29 kg/cm') a nivcl del mar.

;.Qué es un manómetro compuesto?


RL srurs i : Uno que dé una lectura positiva de presió n en lb;'in° (kg, cm ) por’ un lado
y negati v'a (vacío ) en pulgarlas (crn) de inercurici por el otro› lado.

45. (,En previsitin de qué cuatro detalles de instalación debe hacerse en una línea de vapor
que transmite vapor a una distancia considerable de la caldera'!
Rrsrt ’E$T .t: Aisliiiniento, dilatación, soporte y drenajes.

46. ¿,Puede incluirse la capacidad o caudal de una vá lvula de seguridad de sobrecalentador


en la capacidad total requerida dc1 generador de x’apor'?

Rzsro Es i . : La capacidad o caudal de esa vtilvula de se¡iuridad no puede incluir so.


Nótese. sin embargo, que la capacidad total de la válvula del sobrecalentador debe ser
igual a l a capacidad o caudal de diseñ ar .i través del sobrecalentador. Debe haber en t‹›dn
salida del stibrecalentador una válvula de seguridad con capacidad no menor del 1.5
por l OO dcl total requerido para el recalentador.

47. Una caldera ASME tiene 650 pies cuadrados (59 in*) de superficie de calefacción. lin
una caldera construida para l5t) psi (11).5 kgfcm') la ál vula dc seguridad está tarada a
l ÜÜ psi i k3/cm'). Sc utilizan dos s isteinas de alimentación de ngua a caldera, presión
unicipal de- red a 1. 10 psi (7.7 kg/cm') y una bomba. Se desea operar la caldera a l fifl psi
i 10.1 k cm' i. ¡.Qué recoinendaría hacer usted y por quê?
RLSPL F.Si i : Haj que recomendar muelles nuevos para las vá lvulas de seguridad. Hay
que recoinen‹1ar un medio adicional de :i1imenü ici6n de caldera (bomba o inyector)
ya que la presiú an municipal a 110 psi (7,7 kg/cm') no es la adecuada. Los accesorios
pue- den ser satisfactorios pai’a 150 psi ( 10,5 kg/cm'). Sc necesitan dos vá lvulas de
purga cuando 1s presion es superior a l íD psi (7 kg/cm '). El manó metro frontal
deberá tener escala de apr x iniadaiiienle 2fi0 psi ( 1. 7,d kg/cir').

48. En una caldera trabajando› a una presió n ú e 6S libras (4,fi kg/cm ), (,cuá l es el rnenoi’
tamañ ti de cc›nexiones dc iilimentaci‹án y purga si la valvula de seguridad esta
cargada a 90 psi i G.3 k¿z'cm' i ?
R F.SPI.’F ST x: l *2 de diúmetr‹i de alimentación de agua: 3/4” de diámetro de purga.
404 Manual de caldera.s

49.
¿Bajo qué condiciones se permiten válvulas de corte o grifos en las conexiones a la
columna de agua?
REiüPUESTA: Deben ser del tipo de espiga roscada sobresaliente al exterior (de compuer-
ta) o grifos de cierre con palancas siempre acoplados y señalando con su posición el
pasri o no paso de agua.
50.
a ) ¡,Cuáles son las máximas y mínimas cantidades de purga permitidas en una válvula
de seguridad?
b ) ¿.Como se ajusta ésta cuando es necesario?
r’) ¡,Qué tolerancia, mús o menos, permitiría usted en la presión de apertura de una
válvula ajustada para 150 psi (10,5 kg/cm°)?
RESPtJr.s’r :

a) La purga mínima será no menos de dos libras, y la máxima no inferior del 96 por
100 del ajuste de presión de la válvula de seguridad.
h) Por el fabricante o representante del fabricante solamente.
c) Mlís o menos un 3 por 100.

51. ¿Cuál es el ajuste permisible del resortc de una válvula de seburidad tarada a u) 290 psi
de presión (20,3 kg/cm 2); b ) 190 psi de presión (13,3 kg/cm 2)?
RESPUESTA:

a) 5 por 100 en cualquier caso.


b ) 1 f) por 1 III en todo caso.

52. ¿Por qué no debe colocarse la válvula de seguridad en la misma tobera o tubo de la
línea principal de vapor?
RnSPUEsTA: Habría de tener una diferencia de presión (a causa del flujo de vapor en el
tubo) entre la presión de caldera y la presión directamente bajo el asiento de la válvula.
El flujo de vapor en el tubo ocasionaría el movimiento en el asiento de la válvula y
temblores, golpes y daños entre el disco y el asiento cuando la válvula sopla y
abre/cierra. Si la caldera tiene un tubo seco, está expuesto a obstruirse, y entonces la
válvula no podría soplar para descargar sobrepresiún. Es expuesto el instalar una válvula
de corte en la línea de vapor entre la de seguridad y la caldera (y además no está permiti-
do por la reglamentación española).

53. ¿Un economizador requiere una válvula de seguridad según el código ASME?
SPUESTA : Si el economizador va a estar cerrado o separado de la caldera, se
necesita- rán una o más válvulas de seguridad ajustadas a la presiéin máxima permitida en
el economizador y con capacidades en BTU/hr (kcal/hr) calculadas para la absorción
máxima de caior determinada por el fabricante y si la válvula de seguridad esta grabada
en caudal de vapor, hay que dividir la potencia en BTU de diseño por l.Ofl0.

54, ¿Cuál es la causa de que las valvulas de seguridad pierdan por debajo de la presión dc
soplado?
RrsPUESTA: La pérdida está causada normalmente por asientos dañados, suciedad inter-
puesta o una presión de trabajo demasiado próxima a la de soplado. Es filtros coloca-
dos en el cuerpo de la válvula, la dilatación del tubo o el peso no soportado de la tubería
de clescarga pueden también originar fugas. Tales fugas pueden detenerse limpiando el
Conexione.s, accesorios controles de las caldera.‹ 405

filtro de la tubería de la vã lvula de seguridad. Las vá lvulas también fallan en el ajuste


de la presió n de descarga porque la suciedad o residuos vienen a depositarse entre el
aloja- miento del disco y su guía o asiento. Lt›s compuestos químicos endurecidos de
caldera y depositados en la tobera bajo el asiento pueden también producir fugas o
pegado de la vá lvula.

55. ¿Que tipo de caldera no necesita niveł de vidrio o grifo de prueba?


RESPUESTA: Los generadores de circulació n forzada sin línea fija de vapor y línea de
agua (caldera de circulació n en serie) y las calderas de agua sobrecalentadu ti alta
tem- perature del tipo de circulació n forzada. Lo mismo se aplican a las calderas de
agua caliente de calefacció n de circulaci6n forzada de serie y las calderas de
suministro de agua caliente sanitaria que no tendrú n línea fi ja de vapor y de agua
(nivel de agua).

56. ¿Qué ă rea de caldera deberá de computarse como superficie de calefacció n‘?
• RESPU ESTA: El lado o zona de caldera expuesto a los productos de combustió n,
exclu- yendo la superficie de sobrecalentamiento. Las ã reas a considerar para este
propõ sito son los tubos, cajas de fuego (hogares), virolas, chapas de los tubos
(hogares refrige- rados) y el á rea proyectada de los calderines. Para las calderas de
tubos de humos verti- cafes de vapor, se coInputa só lo la parte de la superficie
tubular hasta el grifo medio de nivel (nivel medio).

57. Calcular la superficie de calefaccifin requerida para una caldera de combustible


líquido y de tub‹i de humos con 100 tubos. cada uno de 2'/,” de diá metro, de galga
nń mero 20 de espesor y de 15” (4,5 m) de longitud. La restante superficie de
calefaccion de chaps de fuego y chapa de tubos totaliza 130 pies cuadrados a una
presió n de trabajti de 125 psi
(8.75 kg/cm'). (,Cuä ntas y que tipo de valvulas deö erá n instalarse'!
RESPUESTx: Utilize el diá metro interior de los tubos como determinants de la
superficic de calefacció n. La transferencia de calor es desde su interior a travćs del
e.spesor del tubo hacia el lado de agua exterior. La galga 12 dc tubo tiene un cspcsor
dc pared c)c
0,1 III” (2.66 mm). así, el diá metro interior del tubo sera de:
2,5 — (2 x 0,105) = 2,29” (58,16 mm)
El afea en pies cuadrados de todos los tubos se totaliza por su circunfereneia multi-
plicada per la longitud y por el nú mero de tubos existentes:
z 2,29/12 x 15’ x 10fl = 897 ft’
Superficie totà l de calefacció n: 897 -F 130 = 1.027 ft' (92.43 m')
Como la caldera tiene mã s de 500 pies cuadrados de superficie de calefacció n, se
necesi- tarä n dos o má > i’á lvtilas de seguridad.

58. ¿.Bajo quć • nombre es conocido el «ordenador basado en chip» y’ có mo ha afectado


este dispositi c a la instrumentació n y controles de calderas?
Rrservz x. El crecîmîento de la tecnología de los semiconductores ha liderado
el desarrnll•a be uitos integrados para realizar tareas de contrril: así. el térmirir›
«compii- tador en chips » se aplicó y después se reemplazó por el término
«microprme- sador• A que est‹is «chips» fuer‹›n disminuyendo
mas y mä s de tamañ o, los diseñ in mcntos y controles
pudicron disminuir y o almacennr més infor- macićin wmm î medida que el
almacenamiento de datos crecía en los dispositivos.
406 Manuul ir ‹’ulüerus

Esto ha producido una continua tendencia en las centrales a controlar el equipu de


potencia de manera automá tica por sistemas de ordenador en línea y ha producido
el mayor desarrollar del control distribuido, controles «inteligentes» de aut‹›diagnó stico
y capacidnd de aná lisis de datos para mantenimiento› predictivo. Como puede
notarse, la mayor concentracidn en el uso de instrumentaciéin y controles
niiniaturixados ha tenido lugar en las centrales de energía con calderas y equipos de
generació n de energía eléctrica.

59. ¿Quc es una pantalla de grá ficos de CRT?

Rr.SPUESTA: Una pantalla de grá ficos de CRT (tubo de rayos cató dicos o pantalla de
TV) muestra al operario de planta una representació n grá fica dc todo el sistema de
energía de planta para monitorizar todos los datos de planta si es necesario para
controlar una funció n, por simple presió n sobre un botó n o tecla adecuada. Esto ha
sustituido los antiguos paneles grá fictis de la planta. La facilidad para escanear sobre
un grá fico cs- quemá tico de planta muestra al operador los valores programad‹›s de los
puntos monit‹i- rizados en los circuitos de potencia de la planta, valores tales como
temperatura, pre- sió n, caudales, presiones de extracció n. cargas sobre el generador y
datos operativos similares. Los grá ficos dc datos pueden operarse en cualquier
momcnto por la acció n adecuada del operario en este tipo de operacitan controlada
por ordenador.

60. ¡,C‹in qué frecuencia dehen controlarse las columnas de aguii y niveles de vidrio en
las calderas de alta presió n?

RESPUESTA : Para plantas con tres turnos de trabajo, al comienzo de cada turno, y
esto debería hacerse por el operario responsable tlel mantenimiento del nivel
adecuad‹i de agua en caldera. Para otras plantas con marcha automíltica de caldera, el
nivel en la colunma y de nia el de vidrio dcbcría c‹›inprtibase al comienzo del trabajo
diario.

61. Para una caldera equipada con vá lvula de purga de apertura rápida y vá lvula de
apertura lenta combinadas. ;,cuúl es el procedimiento de purga recomendado para
abrir y cerrar la.s valvulas de purga?

RESPUESTA : Se recomienda que la vá lvula de apertura rú pida sea abierta primero, y


la tasa de purga se ajuste con la valvula de apertura lenta. Cuando acabe de purgar,
cierre la vá lvula de apertura lenta primero y la de apertura rapida después. Es
también una buena prá ctica abrir la vá lvula má s pró xima al generador de vapor la
ú ltima y cerrarla la primera cuando se para la purga.

62. ¿Cual es la disposició n de la vú lx'ula en una línea de alimentació n de agua pró xima a
ki caldera y qué precauciones son necesarias en la entrada del agua de alimentació n a
la caldera?

RESPUESTA : Se necesita una vlílvula de corte pró xima a la caldera con una vá lvula
tle comprobació n colocad.i pró xima a la v5l vula de corte. Toda la línea de
alinientacion puede cortarse o cerrarse con la vá lvula de corre si la vá lvula de
compi’obaciú in funciona. En otros tiempos se dejaba abierta la línea con la vá lvula de
comprobació n (o retenció n. unidireccional) evitando el ietic›ceso desde la caldera. La
descarga de agua de alimenta- ció n dentro de la caldera debería hacerse fuera de las
superficies calientcs para evitar cl choque térmico sobre los componentes de la
caldera y deben"a ser por debajo del nivcl mínimo de agua.
63. ¡,Ctiú l es el tamañ o mínimo de tubo de alimentacion rcqucrido para una caldera de
tubos de agua (VT) con o) 50 ft (4,5 m ) de superficie de calefacció n: /›) 125 ft' (l
l.25in') de superficie de calefacci6n'?

ri) 1/2” de diâ metro dc tub‹i.


f ) 3/4” de diâ metro de tubo de aliinentació n.

;,Cuá 1es son los tiiinañ os má ximo y mínimo de abertura p‹ira una conexió n de purgii en
una caldera de potencia’!
Rrsrucs i’a: Máximo 21/2” (ti3.5 runt); mínimo l ” (25.4 mm); calderas miniatura:
3/4" ( 19 mm).

Una caldera de vapor pirotubular ticnc 95 ft' f8.6 m') de superficie de calefacció n.
¡,Cuú 1 es el tamañ o mínimo de tubería de purga que se puede utilizar en esta caldei a?
Rrs crs+. : 3/4” de diá metro ( 19 mm .

Gó .
¡,Por que deberían inspcccionarse lcis interiores o incluso desiiiontarse los confi ‹bles
de c‹ rte de combustible por hajo nivel de agua al menos una vez al ano?
RESPUESTA : Las inspecci‹›nes con desmontaje se hacen para comprobar en los
siguien- tes puntos posihles este dicspositivo de seguridad. ya que puede quediir fucra de
scrx’icio cuando se neccsite: 1) conexionado mecá nico del flotador, palanca y puntos
de pi otaje as‹wiados, 2) partes del embicl ai que ¡Quedan estar rotas o a punto de
roiiiperse. deseas- tadas u oxidadas: 3) depó sitos excesivos de cal o suciedad en el
flotador o en su camara:
4) conexionado de tubería al dispositivo de corte cerrado con sedimentos: 1 i flotador
ct›n agua en su interior; y 6) puente y conexionado eléctrico recubierto de sedimentos
o pucntcado parcial o totalnicntc dando falsas Penales electricos sobre el baj‹› ni xcl
‹le

fi7. ¿Qué tipo de control dc alimenlació n de agua es especialmente sensiblc para producir
un fallo en cl ctintrol de bajti nivel de agua?
kESPIffiST : Las unidades con combin‹ici6n de bomba de retorno y/o alimentador y
control ‹le corte por hajo nivel de agua, porque un fallo del flotador hara intitil de
inme- diato la alimentació n de agua a una caldera. así como anulara cl corte pof bajo
nivel de agua a causa del mal t’uncionamiento de los controles del flotador, amhos. el
de alimen- tació n y el de corre de quemador. Un recorte de combustible
indepenrliente prir bajo nivel debería complementar la combinació n dc alimentació n
de agua y Corte de combus- tible por bajo nivel de agua.

You might also like