أین كنت؟ هل ذهبت للشراء؟ کجا بودی؟ خرید رفته بودی؟
أمل تر جدك؟ پدربزرگتو ندیدی؟
ملاذا تشاجرمت سویا؟ سرچی باهم دعوا کردین؟ أنا فداؤك ،قلىب یذوب شوقا لك. اهلی قربونت برم ،دمل برات یه ذره شده. أنت تعلم مدى أمهیة هذه الصورة بالنسبة له. میدونی که این عکس براش چقدر مهمه. إن هذه املسألة واضحة وضوح النهار. این مسأله برام مثه روز روشنه. أي علم يل یا عزیزي؟ من چه میدومن عزیزم؟ ملاذا مسحت له أن یفعل هذا؟ مشا اصال چرا هبش اجازه دادین اینکارو بکنه؟ أین أنت ،إنك غائب عن األنظار! کجایی بابا ،پیدات نیست! لقد انتظرتك لیلة أمس كثريا ،أنا مشتاق الیك. دیشب خیلی منتظرت بودم ،دمل برات تنگ شده. سأتصل بك غدا. من با مشا متاس میگريم فردا. اللعنة علیك! خاک تو سرت! (اقف معوج و اتكلم عدل). کج بشنی و راست بگو! أسرع و احضر حاال. مهنی حاال بدو بیا. أذهب و أفتح الباب. برو درو وا کن. سأذهب ألحضر اخلبز. من مريم نون بگريم. اخفض صوتك. صداتو بیار پائنی. أنا فداؤك. اهلی فدات بشم. مل أستطع النوم لیلة أمس ،مل أمن حيت الصباح. دیشب هیچ خوامب نیومد ،تا صبح خنوابیدم. كیف حال أخیك؟ برادرت حالش چطوره؟ إىل أین ترید الذهاب؟ سأوصلك. کجا میخوای بری؟ من مريسومنت. جيب أن أذهب الیوم إىل العدید من األماكن. من امروز باید هزار جا برم. 1 أرجوك ال تعند. جل نکن تورو خدا. دائما ما تنفذ رغباتك أنت. مهیشه فقط کار خودتو میکنی. دعنا نذهب فالوقت تأخر. راه بیفت برمی ،دیر شده. اخفض صوتك قلیال. یه ذره صداتو بیار پائینرت. ملاذا هو سئ احلظ هكذا؟! چرا اینقدر بدشانسه! (محاتك بتحبك). مادرزنت دوستت داره! (ماینوب املخلّص إال تقطیع هدومه). اومدم ثواب کنم کباب شدم! ال تدخل نفسك فیما حيدث. خودتو داخل ماجرا نکن. سوف أوضح لك األمر بدقة. من براتون دقیقا توضیح میدم. من وجهة نظرك هل هذا الرجل معتدل املزاج؟ این آدم سامله از حلاظ تو؟ يل رجاء عندك. من یه خواهش دارم از مشا. إن سلوكك مهنی للغایة. رفتار مشا خیلی توهنی آمیزه. ماذا تقول؟ اخه چی داری میگی؟ من فضلك دعنا نعود إىل أصل املوضوع. لطفا برمی سر اصل مطلب. ماذا بك؟ هل أنت خبري؟ تو چته؟ خوبی بابا؟ من قال لك هذا اهلراء؟ این مزخرفاتو کی گفت برات؟ ملاذا قبلت هذا؟ تو واسه چی اینو قبول کردی؟ عذرا ،لیس عندي رغبة. ببخشنی من حوصله ندارم. قل يل كم حتتاج مىن؟ بگو ببینم ازم چقدر پول میخوای؟ عذرا ألننا قمنا بإزعاجكم. ببخشنی که مزاحم مشا شدمی. عندما تنهي عملك أذهب لتسرتح قلیال. کارتو که اجنام دادی برو یه کم اسرتاحت کن. كان حتمله صعب جدا علیه. حتملش براش خیلی سخت بود. ملاذا تتدخل ىف حیاة الناس اخلاصة؟ چرا در زندگی خصوصی مردم دخالت 2 میکنی؟ البد أن یأيت يل و یقول أنه أخطأ. باید پیشم بیاد بگه که غلط کرده. (ربنا خيدين). خدا منو بکشه. ال حتزن هكذا یا حبیيب. اونقدر غصه خنور جومن. إن األمر بالنسبة يل عجیب جدا! خیلی برام عجیبه! اصدقين القول ألرى ماذا حيدث. راستشو بگو ببینم جریان چیه. أال یرید هذا السید أن یذهب؟ مگه این آقا منی خواد بره؟ ملاذا تسأل؟ براچی میپرسی؟ ملاذا تعجبت؟ چرا تعجب کردی؟ مل اتزوج حيت اآلن. من هنوز ازدواج نکردم. ماذا ترید من حیاة الناس اخلاصة؟ چکار به زندگی خصوصی مردم داری؟ (خد بالك من نفسك). مواظب خودت باش. ال تفعل شیئا یغضب اهلل. کاری نکن که خدا قهرش بگريه. عندي الكثري من املشاغل. من هزار تا گرفتاری دارم. سآتى غدا ألكون ىف خدمتك. من فردا صبح میام خدمتتون. (و أنت مالك؟). به مشا چی ربطی داره؟ ملاذا غضبتم من بعضكم البعض؟ مشا دوتا براچی باهم قهر کردین؟ لیس األمر مهم على االطالق. اصال چیزی مهمی نبود. أرید أن أخربك بشیئ لن تصدقه. یه چیزی میخوام هبت بگم که اصال باورت منیشه. أرجوك أن تكف عن ذلك. ترو خدا بس کن دیگه. ماذا تفهم أنت عن العشق؟ تو چی میفهمی عشق چیه. قم و اخرج من هنا. پا شو برو بريون. 3 قف ،إىل أین أنت ذاهب؟ وایسا بابا ،کجا داری مريی؟ ملاذا ىف هذا الوقت من اللیل؟ كان ینبغى علینا چرا اونوقت شب؟ می موندمی صبح زود می أن ننتظر و نذهب ىف الصباح. رفتیم. أنسیت؟ یادتون رفته؟ مل أكن أحب أن یصل األمر إىل هذا احلد. اصال دوست نداشتم کار به اینجا برسه. عندما أصل سأتصل بك. رسیدم زنگ میزمن. ماذا تفعل هنا؟ تو اینجا چکار میکنی؟ ال تقل هراء. چرت و پرت نگو. (ربنا خيدين). خدا مرگم بده. إن هذه األحداث هلا زوایا خمتلفة. این جریان زاویه خمتلف داره. أنا فداؤك ،ملاذا تصدقه؟ قربونت برم چرا باورش می کنی؟ (أنت لیه بتكرب املسألة)؟ چرا اینقدر شلوغش می کنی؟ أنت ایضا أحسنت صنعا. مشام خوب کاری کردی. (ىف احلقیقة أنت تعبت نفسك). واقعا اوفتادی تو زمحت. ألیس لدیك خرب عنه یا سیدي؟ ازش خرب نداری آقا؟ هل حتدثت الیه بنفسك؟ تو خودت باهاش حرف زدی؟ سأتصل بنفسى مبنزله حاال. اآلن خودم زنگ میزمن خونه اش. إن أبىن فقط هو املهم بالنسبة ىل. برامن فقط بچه ام مهمه. أعطين رقمه و سأتصل به بنفسي. مشاره شو بده خودم زنگ میزمن. (ریِح بالك). خیالت راحت بشه. ال یلزم أن حتمل مهي. اصال منیخواد به فکر من باشی. لتخجل! خجالت بکش بابا. إن هذا العمل أهم یا عزیزي. این کار واجبرته عزیزم. 4 فلتدعه و شأنه. دست از سرش بردار. أرجوك ال ختجلين. ترو خدا شرمنده ام نکننی. ملاذا اتصل هناك؟ واسه چی زنگ زد اوجنا؟ حقیقة ترید أن تري ذلك املكان؟ واقعا می خواین اوجنارو ببیننی؟ كم یستغرق من وقت للوصول إىل هناك؟ تا اوجنا چقدر طول میکشه؟ سأعود حاال. اآلن بر میگردم. أعذرين أنا ایضا. به منم حق بده. أوجد ىل سیارة تكون رائعة. یه ماشنی برام پیدا کن توپ. ماذا حدث؟ هل حدث شیئ؟ چی شده؟ اتفاقی اوفتاده؟ ال تفعل شیئا جيعلك ختجل من ذاتك. کاری نکن که شرمنده خودت باشی. ملاذا أنت قلق هكذا؟ چرا اونقدر نگرانی؟ سأذهب بنفسي و افتح الباب. من خودم مريم درو باز میکنم. مل حيدث شیئ ،ملاذا أنت خائف؟ طوری نشده ،چرا هرسانی؟ قل يل ماذا حيدث هنا؟ یه دفعه هبم بگو اینجا چی خربه دیگه. ملاذا أنت مزهول هكذا؟ چرا ماتت برده بچه؟ ملاذا تغار إيل هذا احلد؟ چرا اینقدر حسودی میکنی؟ أنت حر ىف أن تصدق او ال تصدق. میخوای باور کن میخوای باور نکن. رمبا لو كنت مكانك لكنت فعلت نفس األمر. شاید منم جایت بودم اینکارو میکردم. ملاذا ال تفهم؟ چرا حالت نیست؟ اهنض و تابع عملك ،لقد تأخر الوقت. بلند شو به کارت برس ،دیر شده دیگه. ملاذا تتحدث على لساين؟ چرا حرف تو دهنم میزنی؟ امسح دموعك یا عزیزي. اشکاتو پاک کن عزیزم. إن ما فعلته ال ميكن أن یوصف. کاری که تو کردی قابل توصیف نیست. 5 ما هو برناجمك الیوم؟ امروز برنامه تون چیه؟ یا هلا من فكرة جیدة! به به ،خیلی فکر خوبیه. أال تأمرين بشيء؟ امر دیگه نداری؟ أهذه السیارة ملك يل؟ این ماشنی مال منه؟ أنا ال أصدق ،هل متزح؟ باورم منیشه ،شوخی میکنی؟ إنه یستمتع مبساعدة اآلخرینی. او لذت میربه ازاینکه به مردم کمک کنه. أتعلم ماذا أقصد؟ میدونی منظور من چیه؟ أنا ال أرید أن أتدخل ىف شئون األسرة. من منیخوام تو کار خونواده دخالت کنم. جید أنك تذكرت. چه خوب شد یادت اوفتاد. جيب أن تعطیين نقودا الشرتي مالبس. باید پول بدی برم لباس خبرم. من قال لك هذا؟ اصال اینارو کی هبت گفته؟ أردت أن اختربك ألرى ماذا ستقول. میخواستم امتحانت کنم ببینم چی میگی. لقد فرحت من صمیم قليب. واقعا از ته دل خوشحال شدم. ملاذا تقول هراءا؟ چرا مزخرف میگی؟ ميت قلت أنين سأشرتي منزال؟ من کی گفتم خونه میگريم؟ لقد حدث لنا أمرا لو قلته لك ال ميكن أن یکی اتفاقی برامون افتاده که اگه من هبت تصدقي. بگم امکان نداره باور کنی. سأراك مساء غدا. فردا شب میبینمت. لقد خرجت والديت حاال للشراء. مهنی اآلن مامامن رفت بريون خرید. إنين أستاء من افعالك لدرجة ال توصف. اونقدر از این کارت بدم میاد که حد و حساب نداره. إنه ال حيتاج إىل أموالك مطلقا. او به پول تو اصال احتیاج نداره. أتریده؟ أأنادیه لیأيت؟ کارش داری؟ صداش کنم بیاد؟ 6 لتفكر يف نفسك قلیال. اخه یه مقدار به فکر خودت باش. عفوا ،لقد تركتك مبفردك حلظات. ببخشنی ،یه حلظه تنهاتون گذاشتم. كنت أرید كوبا من املاء لوالديت. یه لیوان آب میخواستم واسه مامامن. أیوجد هنا ماء بارد؟ آب خنک هست اینجا؟ مل یكن یلزم أن یقول أحد شیئا. الزم نبود کسی چیزی بگه. ال أعتقد أنين فعلت شیئا مهما. فکر میکنم که کاری مهمی نکردم. أي انسان البد أن یفعل هذا. اینکارو هر انسانی باید اجنام بده. ملاذا ینام هذا الطفل هنا؟ این بچه چرا اینجا خوابیده؟ لیتك مكثيت معنا اللیلة یا خالة. خاله جون ،میموندی امشب پیش ما. أعترب البیت بیتك. اینجارو درست عنی منزل خودتون به حساب بیارین. أنا لست كما تعتقد ،إنك أخطأت بشأين. من اون آدم که مشا فکر می کننی نیستم، اشتباه گرفتنی. أنا مستعد للسماع. من آماده شنیدمن. أنا ال أعلم ما الذي جيب أن نتحدث سویا من منیدومن راجع به چی باید باهم صحبت بشأنه. کنیم. قل يل ما الذي تبحث عنه؟ بگو بابا ،دنبال چی هستی؟ قل يل ما هدفك من هذه االفعال؟ بگو ببینم ،هدف تو از اینکارا چیه؟ من فضلك ال ترهق نفسك اكثر من ذلك. لطفا ،خودتو بیشرت از این خسته نکن. سلمت یا سیديت ،لقد تكبديت مشقة. خسته نباشنی خامن ،واقعا زمحت کشیدین. قل يل ماذا ترید أن تفعل بكل هذه النقود؟ بگو ببینم ،با این مهه پول چکار میخوای بکنی؟ (اللي یعوزه البیت حيرم على اجلامع). چراغی که به خونه رواست به مسجد حرامه. 7 إن هذا الرجل ميكن االعتماد علیه. اون مرد آدم قابل اعتمادی است. سوف أفعل كل ما تقوله. هرچی که مشا بگنی حتما اجنام میدم. اهنض و اغسل وجهك و رأسك. پا شو یه آبی به سر و صورتت بزن. إنك ضیفنا اللیلة. تو امشب مهمون ماستی. مل تتح الفرصة باألمس لنتحدث. دیشب فرصت نشد باهم حرف بزنیم. كأنك تعجبت لرؤیيت هنا. مثه اینکه خیلی تعجب کردی مرو اینجا میبینی. هذا البنطلون یناسبك جدا. این شلوار خیلی هبت میاد! (لیه بتقدر البال قبل وقوعه)؟ مل حيدث شيء چرا قصاص قبل از جنایت میکنی؟ هنوز که بعد. اتفاقی نیفتاده. لقد نسى أيب أن یدفع فاتورة هاتفه احملمول. بابام یادش رفت پول موبایلشو بده. إنين ىف اجتماع اآلن ،سأتصل بك الحقا. اآلن تو جلسه ام ،بعدا باهات متاس میگريم. إن ضمريي ال یقبل هذا الفعل. وجدامن اینکارو قبول منیکنه. أتكرر كالمك مرة أخري؟ باز حرف خودتو داری تکرار میکنی؟ أنا ال أفهم ماذا یرید أن یفعل. من منیفهمم این میخواد چکار کنه. سأسألك سؤاال ،و أستحلفك حبیايت أن تقول یه سوال ازت میپرسم ،مرگ مرو راستشو بگو. احلقیقة. صدقين مل أقصد سوءا ،أنا ال أمحل شیئا ىف قليب. باور کن منظور بدی نداشتم ،اصال چیزی تو دمل نیست. ملاذا كذبت علیه؟ چرا هبش دروغ گفتی؟ مل أكن أرید أن أكذب. من منیخواستم دروغ بگم. واهلل لقد أصبت باالضطراب. به خدا من گیج شدم. لقد أبرم والدك عهودا مع الناس. بابات با مردم قول و قرار گذاشته دیگه. 8 جيب أن جتده اللیلة بأي شكل. هرجور شده تو باید امشب پیداش کنی. ال تتلف أعصابك. اعصابتو خورد نکن دیگه. كم سیستغرق هذا املشروع حىت یتم؟ این پروژه چقدر طول میکشه متوم شه؟ ال ميكن أن تتخلى عن وعدك. اگه میخوای زیر قولت بزنی منیشه دیگه. ملاذا دخلت؟ أخرج. تو برای چی اومدی تو؟ برو بريون. رأیت أنين قلت احلقیقة؟ دیدی راست گفتم؟ انظر إيل هذه األحذیة ،ستعجبك جدا. یه نگاهی به این کفشا بنداز ،خیلی خوشت میاد. اشرب شایك حىت ال یربد. چایتو خبور ،سرد نشه. أنا متعب جدا اللیلة ،ال أرید أن أذهب إىل أي امشب خیلی خسته ام ،منیخوام جایی برم. مكان. أال ترید مساعدة؟ کمکی چیزی منیخوای؟ جيب أن تأيت ،احتاج إلیك. حتما باید یه بار بیای پیش من ،خیلی کارت دارم. أأتیت إىل هنا للتحقیق؟ اینجا اومدی بازجویی کنی ،بچه؟ لتسرتح ،إنك متعب. اسرتاحت کننی ،خسته شدین. من فضلك ،ساعدين ألمحل الثالجة إىل املطبخ. لطفا ،کمکم کن که این خيچالو بربم تو آشپزخونه. أجلس ألحضر لك شرابا. بشنی برات یه شربت درست کنم. أحذر أن تكسره. حواست باشه نشکنیش. لقد عدت إىل منزيل. من برگشتم خونه خودم. هل ستتصل مبجرد وصولك؟ به حمض اینکه رسیدی زنگ میزنی؟ أمل اقل أنين ال أحب أن ختطلت هبذا الولد؟ مگه نگفتم دیگه دوست ندارم با این پسر 9 بگردی؟ اهنض حاال و احضر إىل منزيل ،احتاج إلیك. حاال پاشو بیا خونه من ،کارت دارم. صدقين إنين جاد جدا. باور کن من خیلی جدی هستم. ىف احلقیقة أنا مل أر سوءا من هذا الرجل. راستش من از این مرد بدی ندیدم. البد أن تغیري رأیك. باید فکرتو عوض کنی دیگه. إن أيب و أمي یتدخلون ىف شئوين بكثرة. پدر و مادرم خیلی تو کارم دخالت میکنن. أتعلم ما هو أسوء فعل؟ میدونی بدترین کاری چیه؟ أسوء شيء أن تعبث بأغراض شخص دون إذنه. بدترین کاری اینه که بدون اجازه آدم بری سر وسایلش. ال تسرف ،إنه عمل سیئ. ول خرجی نکن بابا ،بده. من األفضل أن تتحدث معه رمبا یدرك األمر. هبرته باهاش حرف بزنی شاید بفهمی قضیه چیه. من األفضل أال ختدع نفسك. هبرته خودتو گول نزنی. ال حيق لك أن تعبث بأغراضي. تو حق نداری به وسایل شخصی من دست بزنی. (أیه اللي حصل تاين؟). باز دیگه چی خرب شده؟ هل فهمت اآلن ماذا كان املوضوع؟ حاال فهمیدی قضیه چی بوده؟ لقد یئست منك. من کامال از دستت خسته شدم. منذ البارحة و أنا أحاول أن اتصل به فال جيیب. از دیشب هرچی زنگ زدم جواب نداد. أردت أن اخربك أين جئت إىل هنا. من میخواستم خربت بدم که اومدم اینجا. ال أرید أن أواجه هذا الولد. منیخوام با این پسر روبرو بشم. أنا متأكد أن هناك أمرا وراء هذا املوضوع. من مطمئنم پشت این قضیه ماجرایی هست. أذهب أینما شئت ولكن قم بتوصیلي اوال. هرجا میخوای برو ولی اول منو برسون. 11 ماذا تتوقع مين؟ تو از من چی توقعی داری؟ ألن تذهب جلمع أغراضك؟ منريی وسایلتو بچینی؟ أدخل غرفتك و أغلق الباب و ال خترج. برو تو اتاقت ،درو ببند بريومن نیا. حسنا ،هل جئت؟ محدا هلل على سالمتك یا به به ،اومدی؟ رسیدن خبري عزیزم. عزیزي. حبیيب ،أنا أفكر ىف راحتك. عزیزم من به فکر آسایش تو هستم. أنا أحب هذا املكان جدا. من اینجارو خیلی دوست دارم. تعال إيل اخلارج ،أرید منك شیئا. بیا بريون ،باهات کار دارم. عذرا ،أنا ىف عجلة من أمري ،جيب أن أذهب. با اجازه ،من خیلی عجله دارم باید برم. حنن على علم بكل شيء. ما از مهه چی خرب دارمی. ىف اعتقادك ما هى وظیفيت؟ فکر میکنی من چکاره ام؟ كان هناك سوء تفاهم و انتهي. یه سوء تفامهی بود که برطرف شد رفت. أمسع ماذا سأقول لك. گوش کن ببنی من هبت چی میگم. حنن نستطیع أن نفعل شیئا لننهي هذا األمر ما میتونیم یه کاری بکنیم که این کار زودتر سریعا. حل شه؟ لست على مایرام ،رأسى تؤملين بشدة. من حامل خوب نیست ،سرم خیلی درد میکنه. ملاذا أنت واقف هنا؟ چرا اینجا وایستادی؟ أشعر أن غضبه لسبب آخر. احساس میکنم که ناراحتیش از یه چیزی دیگه است. أنا أیضا كنت أرغب ىف أن أتصل بك الیوم. اتفاقا منم امروز میخواستم هبت زنگ بزمن. قل ىل العنوان و أنا سأسجله. آدرسو بگو من یادداشت میکنم. هدئ من روعك ،إن شاء اهلل لن حيدث مكروه. خاطرتو مجع کن ،انشاهلل اتفاق بدی منیفته. 11 إن املسألة أخطر من هذا الكالم. قضیه مهمرت از این حرفهاست. أترید مين أن أنتظر حيت تعود؟ میخوای صرب کنم تا برگردی؟ أذهب و استأنف أعمالك الیومیة. برو به کار زندگیت برس. سأذهب لشراء كتاب للجامعة. من مريم یه کتاب خبرم برای دانشگاه. ال أستطیع أن أفعل أكثر من ذلك. دیگه بیشرت از این کاری از دستم برمنیاد. أستبعد أهنم سیقبلون األمر هبذه السهولة. بعید میدومن که اونا به این آسونی قبول کنن. من فضلك أعطين عنوان املشفي. لطفا نشانه بیمارستانو هبم بدین. ماذا بك أیها الصيب؟ هل جننت؟ چت شده بچه؟ مگه خل شدی؟ لقد حدث كل شيء بسرعة لدرجة أنين مل مهه چی اینقدر زود اتفاق افتاد که نتونستم أستطع فعل أي شيء. هیچ کاری بکنم. اللعنة على هذا احلظ! لعنت به این شانس! أنا ذاهب للصالة .هل حتتاج مين شیئا؟ من دارم مريم مناز ،کاری نداری؟ إن املوت و احلیاة بید اهلل. زندگی و مرگ دست خداست. ال تیأس یا عزیزي. نا اومید نشو عزیزم. مل أكن أرغب أن أواجهك هبذه الطریقة. من اصال منیخواستم اینجوری با مشا روبرو بشم. ال ،لیس ىل حاجة خاصة ،لقد جئت فقط نه بابا ،کار خاصی نداشتم فقط اومده بودم لرؤیتك. ببینمت. ىف احلقیقة أنا حزین جدا ملا حدث. واقعا از پیش اومد که شده خیلی ناراحت شدم. أنا مستعد لتقدمی أي مساعدة ىف استطاعيت. هرکاری از من ساخته است من در خدمتم. ال أرید أن آكل ،لیس ىل رغبة ىف الطعام. من منیخوام خبورم ،اصال اشتها ندارم. أنا غاضب منك للغایة. من ازت خیلی دخلورم. 12 إن قليب حيرتق ألجلك ،ملاذا ال تفهم مطلقا؟ دمل برات میسوزه ،چرا هیچ حالت نیست؟ ىف احلقیقة أنا ال أستطیع أن أكذب. راستش من دروغ منیتومن بگم. بالتأكید إن هذا الصيب سیجازى مبقدار جرمه. مطمئنا که این بچه به اندازه تقصريش جمازات میشه. لقد قلت لك أنه ال یوجد فائدة. من که هبت گفتم فایده ای نداره. قل ىل كیف حالك ،ملاذا أنت خمتفى عن بگو احوالت چطوره ،چقدر کم پیدایی! األنظار؟ كأنك مشغول للغایة. مثه اینکه سرت خیلی شلوغه. إذا كنت على عجلة فإنك تستطیع الذهاب. اگه خیلی عجله داری میتونی بری. واهلل لقد كنت مشغول للغایة ،ساحمين. به خدا خیلی گرفتار بودم ،ببخشنی. إنك ال تعلم ماذا ترید بالضبط. اخه اصال خودت منیدونی دقیقا چی میخوای. عندما آتى إىل املنزل سأحكي لك. اومدم خونه برات تعریف میکنم. عندي مشكلة عائلیة. یک مشکل خونوادگی دارم. و اهلل ال أعرف ماذا أقول. منیدومن واهلل چی بگم. عفوا ،هناك مكاملة هاتفیة ىل. ببخشنی ،من یه تلفن دارم. إن والدتك قلقة بشأنك. مامانت نگران توست. احرتس على نفسك یا عزیزي. مراقب خودت باش عزیز من. ال أستطیع أن آكل كثريا لیال. شبا منیتومن زیاد خبورم. تسلم یدیك ،كم هو مجیل! دستت درد نکنه ،چقدر خوشگله. ال أرید أن أختذ القرار سریعا. منیخوام زودتر تصمیم بگريم. البد أن أعرف هذا الرجل أكثر. باید بیشرت این مرد رو بشناسم. اطمئن ،أنا عند وعدي. مطمئن باش ،قول من سر جاشه. هیا یا عزیزي ،لقد برد شایك. بیا جومن ،چای تو سرد شده. 13 أشرب مشروبك. شربتتو خبور بابا. أنا ذاهب ،سأعود سریعا. من دارم مريم بريون ،زود بر میگردم. أال یزال عملك مستمرا؟ هنوز کارتو ادامه داره؟ أترك هذا العمل ىف عهديت. اینکارو بذار به عهده خودم. شرفت ،عجبا أنك تذكرتنا! خیلی خوش اومدی ،چه عجب یادی از ما کردی! ماذا مسعت حيت أصبت بالقلق إىل هذه الدرجة؟ چی شنیدی که اینقدر نگرانت کرده؟ مبن تتصل؟ به کی داری زنگ میزنی؟ ماذا بك؟ ألن تصعد إىل أعلى؟ چت شده؟ مگه منیای باال؟ إنك لست طفال. تو که بچه نیستی. ال تصعب األمور كثريا. زیاد سخت نگري. إن أمى تقول أنه هناك فرصة كبرية هلذه األشیاء. مامامن میگه فرصت به این چیزا زیاده. إنك تصیبين بالیأس. تو داری منو نا اومید می کنی. مل یكن ىل أبدا فرصة للقیام بأى عمل. من هیچ وقت فرصت هیچ کاریو نداشتم. ملاذا تصرخ؟ براچی داد میزنی؟ كم أنت عاقل! چقدر مشا باهوشی! حتكم ىف ذاتك. خودتو کنرتل کن. أنا لن أحترك من هذا املكان. من از اینجا تکون منیخورم. ىف احلیاة یكون للحب الكلمة العلیا. تو زندگی دوست داشنت حرف اولو میزنه. لو أن الطرفنی حيبون بعضهم حبا حقیقیا فكل اگه دو طرف واقعا مهدیگرو دوست داشته شيء حملول. باشن ،مهه چی حله. إنين أعرف أخى أكثر منك. من دادامشو هبرت از تو میشناسم. لقد تغريت كثريا ،مل أعد أفهمك. خیلی عوض شدی ،من دیگه منیفهممت. 14 البد أن أحدد موقفى. باید تکلیفمو روشن کنم دیگه. قیل ىف القدم العفو مسة العظماء. از قدمی گفنت گذشت از بزرگونه. ال تذهب بید خالیة. دست خالی نرو. إن أروبا لیست كإیران. اروپا مثه ایران نیست. أنت ال تعرف كم أحتاج إلیك. منیدونی چقدر هبت احتیاج دارم. إنىن ىل كرامة. اخه من آبروئی دارم. قل ىل ماذا أفعل به؟ (ده بتاع أیه؟). بگو چکارش کنم؟ این مال چیه؟ إن قلىب یقول أنك ستأتى. آتیش دمل میگفت که میای. كنت أرید أن تبقى على قید احلیاة. میخواستم که زنده باشی. من األفضل أن ميوت املرء ىف أرضه. آدم تو زمنی خودش مبريه هبرته. أنا اآلن عند والدتى. من اآلن پیش مادرم. ملاذا أنتم معطلون عن العمل؟ مشا چرا بیکارین؟ هل أخذت رقم السیارة؟ مشاره ماشینو برداشتی؟ ال ميكن هبذه الطریقة. اخه اینجوری که منیشه. ال تشغل اهلاتف. تلفن رو اشغال نکن. أال ترید أن تقول ماذا حدث؟ منیخوای بگی چی شده؟ ال أستطیع أال أقلق علیك. من منیتومن نگرانت نباشم. أنت ایضا فقدت صربك؟ تو هم بی حوصله شدی؟ ماذا بك؟ هل تتأمل؟ چت شده؟ درد داری؟ هل تقبلیين زوجا لك؟ زن من بشی؟ كم أنت عجول! اخه چقدر عجله داری! كم اجلو حارا! هل أغلقت املكییف؟ چقدر گرمه! مگه کولرو خاموش کردی؟ عذرا سیديت ،لقد أخطأيت ىف الرقم. ببخشنی خامن مشاره رو اشتباه گرفتنی. 15 الزلت جدیدة على حیاته ،أنا أعرفه جیدا. مشا تازه اومدی تو زندگیش ،من خوب میشنامسش. أرغب ىف أن أسألك سؤاال. یه سوال از تو دارم. كم أنت مضطرب! چقدر هبم رخيته ای! أنا ذاهب ،إذا أردت مين شیئا أتصل يب. من مريم ،کاری داشتی هبم زنگ بزن. هل جننت؟ دیوونه شدی؟ أنت فعلت ما بوسعك. تو هرکاری تونستی کردی دیگه. ماذا تقول اآلن؟ هل أكمل أم ال؟ حاال چی میگی؟ ادامه بدم یا نه؟ جيب أن أذهب ،عندي موعد. من باید برم ،وقت مالقات دارم. كم أصبحت فاقدا للصرب! چقدر بی حوصله شدم! ال تقلق هكذا ،حنن ال نسرق. تو مهینقدر نگران نباش ،ما که دزدی منکنیم. من أي مكان تتصل؟ از کجا زنگ میزنی؟ أعطين الرسالة. نامه رو بده من. لقد وضح كل شيء. مهه چی روشن شد. أنا مسافر إىل اخلارج للعمل. من دارم برای کار مريم خارج. ماذا إذا ذهبت و مل تعد؟ اگه رفتی برنگشتی چی؟ ىف أي وقت من املقرر أن نسافر إىل اخلارج؟ ما کی قراره برمی خارج؟ أنا أشعر تدرجيیا بآالم الغربة. من دارم کم کم غم غربتو حس میکنم. ملاذا تبكي هكذا؟ چرا اینقدر گریه میکنی؟ ال حنن لسنا سیئى احلظ. نه اصال ما بدخبت نیستیم. سیبدأ الربنامج اآلن. اآلن برنامه شروع میشه. ملاذا تصرخ؟ چرا جیغ میزنی؟ كم هو رومانسي! چقدر رومانتیکه! 16 كل عام و أنت خبري. تولدت مبارکه. أعطين مساعة اهلاتف. گوش تلفنو بده به من. ماذا كنت تفعل ىف املنزل؟ چی غلطی میکردی توی خونه؟ أنت السبب ىف كل ما حدث. مهه اش تقصري توئه. هل أختذت قرار الذهاب فعال؟ مشا واقعا تصمیم گرفتنی که برین؟ قلت أهنم یریدون اجملیئ إىل هنا. گفتم اونا میخوان بیان اینجا. إن هذا ال خيصين. این به من مربوط نیست. سیدي ،إن هذا لیس زنيب. آقا جون ،این تقصري من نیست. نفذ كل ما أقول. هرکاری که من بگم اجنام بده. إنه یلعب مباء وجهنا. او داره با آبروی ما بازی میکنه. ىف رأیي إن هذا العمل جید جدا. به نظر من این کار خیلی خوبه. ال تتعصب ،وال حتزن. عصبانی نشو جون ،غصه خنور. جيب أن تذهب و حتضر طبیب. باید بری دکرت بیاری. أنت خنقتين ،ال تؤذیين. اخه منو کشتی ،اذیتم نکن دیگه. أجنز عملك جیدا. کار خودتو درست اجنام بده. إن هذا القمیص یناسبك جدا. این پرياهن خیلی هبت میاد. األمر ال حيتاج إىل كالم. اصال احتیاجی به گفنت نداره. دعين أفكر مع نفسي. بذار که پیش خودم فکر کنم. هل تستهذئ يب؟ منو مسخره میکنی؟ إن هذا الولد لذیذ ،لقد ضحكنا سویا كثريا. این پسرخیلی بامزه است ،کلی باهم خندیدمی. عندي أعمال كثرية ،جيب أن أجنزها. من کلی کار دارم ،باید به کارم برسم. ملاذا جئت إىل هنا دون أن ختربين؟ چرا بی خرب اومدی اینجا؟ ملاذا تقف أمام الباب هكذا؟ چرا اینجوری جلوی در وایستادی؟ 17 أمتىن أن تفیدك هذه األشیاء. اومیدوارم که این چیزا به دردت خبوره. أال ترغب ىف أن تریين غرفتك؟ منیخوای اتاقتو نشامن بدی؟ جيب أن تنام اللیلة مبكرا ،لدیك غدا أعمال امشب باید زود خبوابی ،فردا صبح کار مهمی مهمة. داری. جيب أن أستیقظ غدا مبكرا. فردا صبح باید زود بیدار شم. كان من األفضل أن ختربين ،كنت ذاهب إىل هبرت بود خرب میدادی ،من داشتم مريفتم اخلارج. بريون. أشعر بالتعب قلیال ،جيب أن أذهب إىل الطبیب. کمی کسالت دارم ،باید برم پیش دکرت. عزیزي ،مىت أنتهیت من فطورك إمجع املائدة. عزیزم ،صبحانه تو خوردی میزو مجع کن. الطریق مزدحم جدا الیوم! ترافیک چقدر سنگینه امروز! أمي ،من تكون هذه السیدة بالنسبة لنا؟ مامان ،این خامن چی نسبتی به ما داره؟ أمل تفهم ما قلته؟ متوجه نشدی من چی گفتم؟ ماذا ترید أن تصبح؟ مشا میخوای چکاره ای بشی؟ جيب أن أستشري والدتى اوال. باید اول با مامامن مشورت کنم. ممكن أن ختربنا ما هو سر تفوقك؟ میشه به ما بگی راز موفقیت مشا چیه؟ مل أكن أرغب ىف إهانتك. من قصد توهنی به مشا رو نداشتم. ماذا یفید أسفك؟ تأسف مشا چی فایده ای داره؟ مما ختاف؟ تو از چی میرتسی؟ ال تعطي وجها هلؤالء الصبیة. به این بچه ها رو نده. ال حيق لك أن تأيت إىل هذا املنزل جمددا بدون دیگه بدون اجازه من حق نداری پاتو تو این إذين. خونه بذاری. أال یوجد أحد باملنزل؟ کسی خونه نیست؟ ماذا حدث؟ ملاذا تبكي؟ چه شده؟ چرا داری گریه میکنی؟ 18 ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟ قل شیئا. چه شده؟ اتفاقی اوفتاده؟ یه حرفی بزن دیگه. ما فعلته الیوم كان خطأ ،كان عمال سیئا للغایة. کار امروزت اشتباه بود ،خیلی کار بدی بود. أرید أن أستقل شیئا فشیئا. من میخوام کم کم مستقل شم. أتصلت بك ألشكرك. زنگ زدم از مشا تشکر کنم. ألیس ىل حق أن أفهم ماذا یدور ىف رأسك؟ حق ندارم بفهمم چی نقشه ای تو کله ات اس؟ كنتم ذاهبون سویا إىل اجلامعة؟ داشتنی باهم مريفتنی دانشگاه؟ أنا أعلم مما تتأمل. من میدومن چی رجنی میربی. لقد مسعت هذا الكالم كثريا. این حرفهارو بارها شنیدم. ماذا فعلت باملنزل؟ خونه رو چکار کردی؟ ال تتملقين. خودتو لوس نکن. هل أخطأت؟ كان جيب أال أقول؟ اشتباه کردم؟ نباید میگفتم؟ أنا ىف انتظارك ،ال تتأخر. من منتظرمت دیر نکن. ال جيب علینا أن نستمع إىل هذا الكالم. ما نباید این حرفهارو بشنومی. هیا یا عزیزي ،العشاء جاهز. بیا عزیزم ،شام آماده اس. یبدو أن كل شيء مر على مایرام. مثه اینکه مهه چی به خري گذشت. الیوم عندي لك كالم كثري. امروز کلی حرف برات دارم. إذا أحتجت شیئا نادين. اگه چیزی احتیاج داشتی صدام کن. أرتدي مالبسك حىت ال تصاب بالربد. لباساتو بپوش سرما خنوری. مل تقل رأیك ىف هذه املسألة؟ نگفتی نظرت راجع به این قضیه چیه. أنا مستاء جدا من أفعالك. از این کارات دیگه بدم میاد. ماذا حدث؟ ملاذا أنت عصيب؟ چه شده؟ چرا عصبانی هستی؟ أوعدين أال تتسبب ىف حدوث مشكلة. قول بده که مشکلی درست نکنی. 19 جيب أن تثبت أنك أصبحت رجال ،و أنك قادر باید ثابت کنی که مرد شدی و میتونی رو على أن تقف على قدمیك. پاهای خودت وایسی. حسنا حسنا ،لقد وصلت ىف الوقت املناسب! به به ،چه به موقع رسیدم! الطعام لذیذ جدا ،تسلم یدیك. غذا خیلی خومشزه اس ،دستت درد نکنه. هل أنت غاضب مين یا عزیزي؟ از من دخلوری عزیزم؟ هل كان لدیك ضیف الیوم؟ امروز مهمانی داشتی؟ ماذا خيصين ىف هذا األمر؟ به من چی؟ ال أفهم قصدك ،ماذا یعين هذا؟ منظورتو منیفهمم ،این یعنی چی؟ عندي غدا الكثري من األعمال ،جيب أن أشرتي من فردا کلی کار دارم ،یه عامل خرید دارم. أشیاء كثرية جدا. دعه ىف أمان اهلل. ولش کن به امان خدا. تسلم یدیك یا أمي ،لقد تعبيت نفسك جدا. مامان ،دستت درد نکنه ،کلی زمحت کشیدی. كیف دخلت؟ هل كان الباب مفتوح؟ چجوری اومدی تو؟ مگه در باز بود؟ كنت أمزح ،أال تفهم املزاح؟ من شوخی میکردم ،تو شوخی حالت منیشه؟ أرجوك أال تضغط على نفسك. خواهش میکنم به خودت فشار نیار. ال تتكلم ،إنىن أتكلم. حرف نزن ،من دارم حرف میزمن. أنا حزین جدا ،أشعر بالوحدة. من خیلی غمگینم ،احساس تنهایی میکنم. صوت هذا الولد قبیح جدا. این پسر چی صدای بدی داره! ماذا بك ،و ما كل هذا الصخب الذي حتدثه؟ چه خربته اینقدر سر و صدا میندازی؟ مع من كنت تتحدث؟ با کی داشتی صحبت میکردی؟ أقول لك أنين ال أستطیع. هبت دارم میگم دستم بنده. ىف النهایة فعلت ما ترید. باآلخره کار خودتو کردی؟ 21 إن وضعك اآلن سیئ للغایة ،أذهب و أسرتح حاال حالت خیلی بده ،برو یه کم اسرتاحت قلیال. کن. أنت ال تدرك مشاعري. تو که احساس مرو درک منیکنی. ال تتحدث معي بلغة أجنبیة. با من خارجی صحبت نکن. أخرج هذا الكالم من رأسك. این حرفها رو از سرت بریز بريون. لست مطمئنا مئة باملئة. من دیگه صد در صد مطمئن نیستم. أنا ال أستطیع النوم ىف هذا الصخب. من منیتومن خبوامب با این سر و صدا. حركه و أیقظه. تکونش بده بیدارش کن. ماذا یفعل اآلن ىف رأیك؟ حاال میگی چکار کنه؟ لو ترى أن هذا حقك ،إذا فالتأخذ حقك. اگه میگی حقته پس حقتو بگري. ماذا حدث؟ قلت أن لدیك مسألة ضروریة. چی شده؟ گفتی کار ضروری داری. لو مل یكن األمر مهم ،ملا تضرعت إلیك. اگه الزم نبود خواهش منیکردم. أمل یقل لك الطبیب أنه ال جيب علیك أن مگه دکرت هبت نگفت که نباید عصبانی تتعصب؟ بشی؟ لن أدع شیئا حيدث الیوم. منیذارم امروز اتفاقی بیفته. ما هذه الطریقة اليت تتصرف هبا مع الصيب؟ این چی رفتاری که با بچه داری؟ ملاذا مل تأت لیلة أمس؟ كان مكانك فارغا. چرا دیشب نیومدی؟ جایت خالی بود. إنك تقلقين. داری نگرامن میکنی. كل ما فعلته خيصك أنت. هرکاری کردی به خودت مربوطه. دعين اآلن و شأين ،إنين لست على مایرام. ومل کن حاال ،حامل خرابه. ملاذا تضحك؟ ای بابا ،براچی میخندی؟ یاهلا من رائحة طعام! به به ،چی بوی غذا! لیتين مت و مل أشهد هذه اللحظة. ای کاش میمردم و این حلظه رو منیدیدم. 21 سأذهب لتحضري العشاء. من مريم شام درست کنم. لقد فقدت أعصايب. من اعصاب ندارم دیگه. أتلعب مبشاعري؟ داری با احساسامت بازی میکنی؟ هل تنتظر أن تتقدم بأعمالك هذه؟ مگه با این کارات انتظارشو داری که پیشرفت کنی؟ ميت ستحضر النقود؟ کی پوال رو میاری؟ أنا أحتاج إىل نقود بشدة. من به پول خیلی نیاز دارم. رمبا قصرت أنا ایضا ىف حقك. شاید منم در حق تو تقصري کرده باشم. إن هذا لیس وظیفتك. این یکی دیگه کار تو نیست. أمي ،هناك مكاملة هاتفیة لك. مامان ،تلفن باهات کار داره. أحبث عن أبیك و أنظر أین هو. عزیزم ،بگرد ببنی بابات کجاست. إن أخي مسافر اللیلة. برادرم امشب داره پرواز میکنه. أفهم مع من تتحدث. حواست مجع باشه داری با کی حرف میزنی. یا إهلي ،كم كنت سازجا! ای وای ،چقدر ساده بودم! ال تتدخل أنت ،أستطیع أن أحل مشاكلي تو دخالت نکن خودم میتومن مشکالمتو حل بنفسي. کنم. أنت مترر على حیايت. تو داری زندگی منو تلخ میکنی. ملاذا أنت سازج هكذا؟ چرا اینقدر ساده ای؟ هل تدرك موقفي؟ اخه تو متوجه موقعیت من هستی؟ مل تأكل شیئا منذ الصباح. تو از صبح چیزی خنوردی. كل هذا ،إنه لذیذ جدا. اینو خبور ،خیلی خومشزه اس. ملاذا تنام هكذا؟ تو چرا اینجا خوابیدی؟ ملاذا مل تتصل لتودعين؟ چرا زنگ نزدی خداحافظی کنی؟ 22 ال تفعل شیئا حيت أعود. هیچ کار نکن تا من برگردم. عندي موعد اآلن ،سأراك الحقا. من فعال یه جایی قرار دارم بعدا میبینمت. جئت ألطلب منك أن تساحمين. من اومدم از تو خبوام که منو ببخشی. جيب أن تصلح كل أخطائك. هر اشتباهی که کردی باید جربان کنی. هل هذا هو كالمك األخري؟ این حرف اخرته؟ لن أضایقك كثريا. من که زیاد مزاحم منیشم. هل ستتناول العشاء فأسخنه لك؟ شام میخوری برات گرم کنم؟ أنا غاضب من نفسي. من از دست خودم ناراحتم. جيب أن أحاول نسیانه. باید سعی کنم فراموشش کنم. ال تقلق جمددا ،لقد أنتهي اخلطر. دیگه نگران نباش ،خطر رفع شد. ملاذا تعذب نفسك هكذا؟ چرا اینقدر خودتو اذیت میکنی؟ إن اهلروب عمل اجلبناء. فرار کار آدمای ترسوئه. أنا خجالن من هذه األفعال. از این کارا خیلی پشیمومن. ال تسیئ التصرف. بد اخالقی نکن دیگه. عجبا لك ،إنك إنسان بال عاطفة. عجب آدم بی عاطفه هستی! من أین تعلم هذا؟ تو اینو از کجا میدونی؟ إىل مىت جيب على البقاء هنا؟ من باید تا کی اینجا مبومن؟ إذا كنت ال ترید البقاء فاذهب إذا. اخه ،منیخوای مبونی ،پس برو دیگه. إن الیوم عطلة رمسیة یا عزیزي. عزیزم ،امروز که تعطیل رمسیه. هل تسمع صويت؟ صدامو میشنوی؟ ال تقلق ،سیتحسن كل شيء. نگران نباش جومن ،مهه چی درست میشه. كأنه فقد الوعي ،إنه ال یتحدث مطلقا. انگار بیهوش شده ،هیچ حرف منیزنه. ال یوجد داعي للقلق ،كل شيء سیصبح على جای نگرانی نیست ،مهه چی درست میشه. 23 مایرام. حتكم ىف نفسك ،أال ترى كم أن وضعه سیئا؟ خودتو کنرتل کن دیگه ،مگه منیبینی حالش چقدر بده؟ عندي لك كالم كثري للغایة. یه دنیا برات حرف دارم. قل شیئا ،حتدث عن أي شيء ،ملاذا أنت چیزی بگو ،یه حرفی بزن ،چرا ساکتی؟ صامت؟ أال تأمرين بشيء آخر؟ دیگه أمری با من نیست؟ إن هذا املنزل غري صاحل للسكنة. این خونه اصال قابل سکونت نیست. أمسحلي أن أوضح لك. اجازه بده ،من برات توضیح میدم. إن هذا الولد لیس لدیه عقل. این پسر عقل اصال تو کله اش نیست. لقد مزحت ىف وقت غري مناسب باملرة. خیلی شوخی بی جایی کردی. إنك مناسب من كل الزوایا. مشا از هر نظر شایسته این. لو ساعدتين فاطمئن أن شیئا لن حيدث. اگه کمکم کنی مطمئن باش که اتفاقی منیفته. ال تفكر ىف نفسك فقط. اینقدر به خودت فقط فکر نکن. هل هتددين؟ اخه ،تو داری هتدیدم میکنی؟ لو كنت مكانه ملا قبلت. جای او بودم قبول منیکردم. أخرج موضوع هذه الفتاة من رأسك. فکر این دخرت از سرت بريون کن. هل عشقت من قبل؟ تو تا حاال عاشق شدی؟ معذرة ،مل یكن األمر بیدي. ببخشید ،دست خودم نبود. إنك تكربين خبمسة عشرة عاما. تو پانزده سال از من بزرگرتی. كم أنت ناكر للجمیل! چقدر منک ناشناسی! أنا ال أعلم شیئا عن احلیاة اخلاصة لتلك الفتاة. از زندگی خصوصی این دخرت خرب ندارم. أنت تعلم أشیاء و ختفیها عين. تو چیزایی میدونی که داری از من قامی می 24 کنی. أنا ال أرید أن أفكر ىف املاضي. من منیخوام به گذشته فکر کنم. هل أدركت ما قلته؟ حواست هست من چی گفتم؟ كأنك ال تدرك ظروىف. مثه اینکه متوجه شرایط من نیستی. إن هیئتك مألوفة. قیافه تو خیلی آشناست. أمل تقل أنك لیس لدیك جامعة الیوم؟ تو مگه نگفتی امروز دانشگاه ندارم؟ لقد شتت فكري. حوامسو پرت کردی. أفتح أذنیك جیدا و أنظر ماذا أقول. گوشاتو خوب باز کن ببنی من چی دارم میگم. ماذا لدینا الیوم على الغداء؟ ناهار چی دارمی امروز؟ أنا سأجن. من دارم دیوونه میشم. لقد مت جوعا. من مردم از گشنگی. من هؤالء؟ اونا کی اند؟ أهنض و أنظر ما هذا الصخب. پاشو ببنی این سر و صدا چیه. ما نفعله ال خيص أحد. به هیچکی ربطی نداره ما چکار میکنیم. ماذا حدث جعلك تعود؟ چی شد برگشتی؟ قم دقیقة فأنا أحتاج إلیك. یه دقیقه وایسا کارت دارم. ممكن أن تذهب إىل اخلارج قلیال؟ میشه یه حلظه تشریف بیارین بريون؟ لقد تلطفت كثريا ،سلمت یداك. خیلی لطف کردی ،دستت درد نکنه. ألیس عندك مشكلة؟ مشکلی نداری تو؟ أال ترید أن تعرف نفسك؟ منیخوای خودتو معرفی کنی؟ لقد وجدته أخريا. باآلخره پیداش کردم. ملاذا سقطت على األرض؟ تو چرا اوفتادی روی زمنی؟ 25 أهنض و أنظر من یطرق الباب. پا شو ببنی کیه در میزنه. ملاذا تطرق الباب هكذا؟ چرا اینجوری در میزنی؟ أعتذر أنين أحتدث هبذه الطریقة ىف وجودك. من عذر میخوام در حضورتون دارم اینجوری صحبت میکنم. أترك هذه املسائل فیما بعد. این حبث ها رو بذار بعدا. اجلو غري نظیف ،لقد مرضت. هوا خیلی کثیفه ،من مریض شدم. املكان كله ملئ بالدخان. مهه جا پر از دوده. حتدث مثل البين آدمنی. مثه آدم حرف بزن دیگه. قل إذا ،لقد خنقتين. بگو دیگه ،خفه ام کردی. كل ما قاله لك كان كذبا. هرچی هبت گفت ،مهه اش دروغ بود. مىت وقعت هذه احلادثة؟ این داستان کی اتفاق اوفتاد؟ لن أذهب بعیدا ،سأعود سریعا أیضا. جایی دوری که منريم ،زودم برمیگردم. ال تتحجج. هبانه نیار بابا. هل هذا وقت هذا الكالم؟ مگه اآلن وقت این حرفهاست؟ لن أمسح لك أن تلعب مباء وجهي. من اجازه منیدم با آبرومی بازی کنی. أذهب إىل غرفتك حيت أنادیك. برو تو اتاقت تا صدات کنم. أذهب إىل اخلارج و أغلق الباب. برو بريون درو هم ببند. إهنا مسألة عائلیة و حنن نعلم كیف نقوم حبلها. این یه مسأله خونوادگیه مام میدونیم چجوری باید حلش کنیم. عفوا ،ما قیمة هذا؟ ببخشنی ،قیمت این چنده؟ سالم علیكم ،كیف حالك؟ و كیف حال سالم ،چطوری؟ خامن و بچه ها چطورن؟ زوجتك و األطفال؟ ال تفعل هذا ،مل یعد عندي أعصاب. اینکارو نکن دیگه من که اعصاب ندارم. 26 ضع نفسك مكاين للحظة و قل ىل ما ینبغى أن یه حلظه خودتو بذار جای من بگو من چکار أفعله. باید بکنم. الطفل سیموت جوعا. بچه داره از گرسنگی میمريه. كل عمل و له طریقته. هرکاری یه راهی داره. لن أحترك من هذا املكان حىت آخذ نقودي. من تا پوملو نگريم از اینجا تکون منیخورم. ال حتزن هكذا یا عزیزي( ،اللى فات فات). اینقدر غصه خنور جومن ،گذشته ها گذشته دیگه. ملاذا أحضرت الكلب إىل املنزل؟ اخه ،سگ براچی آوردی خونه؟ هل لدیك ضیف ىف املنزل؟ تو مگه مهمان داری تو خونه؟ حبیايت ،ال تقل له أنين هنا. جون من هبش نگو من اینجام. لیس ىل رغبة ىف مناقشتك. اصال حوصله شو ندارم با من جر و حبث کنی. أنا أقول هذا ملصلحتك. من اینو به خاطر خودتو دارم میگم. أنا ال أحب كثرة الذهاب و اإلیاب. من خیلی اهل رفت و اومد نیستم. یا هلا من فتاة رقیقة! چه دخرت نازیه! أعتين بالطفل حىت ال یصاب بالربد. مواظب بچه باش سرما خنوره. إن هذا لیس من مهامي. این دیگه وظیفه من نیست. عفوا ،هل هذه السیارة للبیع؟ ببخشنی ،این ماشنی فروشه؟ أعلم أن حظي أسود. من میدومن که خبتم سیاهه. أنا مل أفعل هذا مطلقا. من هرگز اینکارو نکردم. أنت إذا كنت ترید أن جتربين. تو دیگه میخواستی جمبورم کنی. كل یوم أمتين أن لو مل حيدث هذا األمر. من هر روز آرزو میکنم که کاش این اتفاق نیوفتاده بود. 27 أنا فعلت هذا لنجاتك. من به خاطر جنات خودتو اینکارو کردم. صدقين إن كل هذه أعذار. باور کن اینا مهه اش هبانه است. ال جيب أن یكون رد اإلساءة باإلساءة. جواب بدی نباید با بدی داد. مل یكن علیك أن تتصرف هكذا. مشا نباید این رفتاری میکردی عزیزم. أنا ال أرید أن أتزوج مطلقا. من اصال منیخوام زن بگريم. إن هذا املوضوع أنتهى متاما بالنسبة يل. این قضیه کال برای من متوم شده است. ال أرید أن أمسع أي شيء عن هذا املوضوع دیگه منیخوام در مورد این قضیه چیزی بشنوم. جمددا. لك حق أن تغضب. تو حق داری ناراحت بشی. أنا ال أشكو منك مطلقا. من از تو هیچ گله ای ندارم. هل یتصرف اإلنسان هكذا مع الشخص الذي آدم با کسی که دوستش داره مهچننی رفتاری حيبه؟ میکنه؟ صدقين كنا نتشاجر سویا حىت منتصف اللیل. باور کن دیشب تا نصف شب داشتیم باهم دعوا میکردمی. أرجوك أن تعطیين فرصة أخرى. خواهش میکنم یه کم هبم فرصت بده. أمل تتعب بعد من فضولك هذا؟ تو مگه خسته نشدی اینقدر فضولی میکنی؟ سوف أتصل بك غدا أو بعد غد إن شاء اهلل. من فردا پس فردا باهات متاس میگريم انشاهلل. حترك و أنظر من یطرق الباب. جبنب ببنی کیه در میزنه. أرجوك أال ترتكين وحیدا. تورو خدا منو تنها نذار. ملاذا تغار مين؟ چرا داری به من حسودی میکنی؟ ال حتزن هكذا ،ملاذا تعذب نفسك هكذا؟ اینقدر غصه خنور ،چرا اینقدر به خودت عذاب میدی؟ لن أتركك مطلقا تلعب حبیايت. من اصال منیذارم با زندگیم بازی کنی. 28 أفهم ماذا تقول. حرف دهنتو بفهم بابا. إن كل ما أملك أوشك أن یذهب مع الریح. متام هستی و نستیم داره به باد مريه. قلت لك مرار ال تعتمد على كالم الناس. من بارها هبت گفتم رو حرف مردم حساب نکن. ماذا ترید مين إذا؟ اخه دیگه از جون من چی میخوای؟ لو مل تصمت سأقتلك بنفسي. اگه خفه نشی خودم میکشمت. إنك متتلك منزل مجیل للغایة. عجب خونه قشنگی داری تو! یكفى كذب. دروغ دیگه کافیه. إن هذا لیس عدال. این خیلی بی انصافیه. رمبا أستطیع أن أساحمك ،و لكين لن أنسى من شاید بتومن ببخشمت ولی کار زشتتو هیچ عملك السیئ أبدا. وقت فراموش منیکنم. أنا آسف على تصرفايت السابقة. من بابت رفتار گذشته ام واقعا عذر میخوام. أعدك أن هذا لن یتكرر جمددا ،لن أتصرف من قول میدم که دیگه تکرار نشه ،دیگه بطفولیة مرة أخرى. بچگی نکنم. ال تقلق ،إن عقلي یعمل كحاسب آىل. نگران نباش ،مغزم مثه کامپیوتر کار میکنه. دعه یفعل ما یرید. اخه بذار کارشو بکنه دیگه. ال تتعب قلبك یا عزیزي. به دلت درد نیار جومن. حسنا ،ماذا عساين أرى؟ به به ،چی چیزهایی دارم میبینم! هل تسمع ماذا أقول؟ گوش میدی من چی میگم؟ أنا ال أنوي الزواج اآلن. من حاال اصال قصد ازدواج ندارم. أرید أن أقصر شعري. من میخوام موهامو کوتاه کنم. ماذا بك؟ أالزلت تفكر هبا؟ چت شده؟ هنوز در فکر اونی؟ ال تقلق ،إن هذا املوضوع نسى متاما. نگران نباش ،این موضوع کلی فراموش شد. 29 أنا ال أستطیع أن أغمض عیين عن هذه املسألة. من منیتومن از این قضیه چشم بپوشم. هل أنت منتبه إىل ما أقوله أم ال؟ تو متوجهی چی میگم یا نه؟ أرید أن أعرف ما فائدة هذا العمل. میخوام بدومن فایده اینکار چیه؟ هل ختاف حقیقة أم أنك تتحجج؟ تو واقعا میرتسی یا هبانه میگريی؟ جيب علینا أن ننسى املاضى. ما باید گذشته ها رو فراموش کنیم. إن قلىب ال یكذب علي مطلقا. دمل هبم هیچوقت دروغ منیگه. كم أنت حمبوب! چقدر دوست داشتنی هستی! فیما تفكر یا عزیزي؟ به چی فکر میکنی عزیزم؟ كم أنت أمحق! تو چقدر امحقی! أنت أمحق لدرجة أنك ال تدرك األمور اليت جتري تو اونقدر امحقی که منیتونی جریاناتی رو که حولك. در اطراف تو میگذره درک کنی. أنا ال أفهم اساسا ما معىن هذا الكالم. من اصال منیفهمم این حرفها چی معنی داره. أنت مل تفهم شیئا مطلقا ىف حیاتك. تو هیچوقت در زندگیت نفهمیده ای. أنا ال أحب هذا املزاح مطلقا. من از این شوخی ها هیچ خوشم منیاد. من مسح لك أن تتدخل ىف حیايت اخلاصة؟ کی هبت اجازه داد توی زندگی خصوصی من دخالت کنی؟ أرجوك أن تستمع إىل حدیثي. خواهش میکنم به حرفم گوش بده. من فضلك ال تزعجين أكثر من ذلك. لطفا بیشرت از این مزاحم من نشو. أنت ال تدري شیئا ،دعين أحكي لك كل شيء. تو از هیچی خرب نداری ،بذار برات مهه چی رو تعریف کنم. أرجوك ثق يب. خواهش میکنم هبم اعتماد کن. أنا ال أفهم بالضبط ماذا تقول. من درست متوجه منیشم مشا چی میگی. أنا لن أتزوج من شخص مل أراه و مل أعرفه. من با کسی که ندیدم و نشناختم ازدواج 31 منیکنم. هل ميكن فهم كل شيء من عیين اإلنسان؟ از چشای آدم میشه مهه چیو فهمید. ىف احلقیقة أنا فخور بك. واقعا من هبت افتخار میکنم. عذرا أنين أخذت وقتك. ببخشنی وقتتونو گرفتم. لقد تأخرت جيب أن أذهب. من دیرم شده باید برم. أال ختجل من نفسك؟ اصال از خودت خجالت منیکشی؟ لقد ضقت ذرعا هبذه احلیاة. من از این زندگی خسته شدم. ىف احلقیقة أنا ال أعلم كیف أشكرك. واقعا منیدومن به چی زبونی باید ازت تشکر کنم. هذا ما كنت أریده ،كنت أحبث عنه منذ فرتة. مهینو میخواستم ،خیلی وقت بود دنبالش میگشتم. لیس يل صاحل هبذا الكالم. من کاری با این حرفها ندارم. أنا متأكد أن كل شيء سینتهي سریعا. من مطمئنم که زود مهه چی متوم میشه. أميكن أن نتحدث عن شيء آخر؟ میشه از چیزهای دیگه حرف بزنیم؟ أرید أن أستأذنك يف أن أتزوج. من اجازه میخوام ازتون که ازدواج کنم. هل ترى سوءا ىف هذا الصيب؟ تو نظر بدی نسبت به این پسر داری؟ لقد وقعت ىف مأذق. من توی دردسر اوفتادم. یا عزیزي ،أعلم أن النقود ال جتلب السعادة. عزیزم ،اینو بدون که پول خوشبختی منیاره. هل ميكن للحب أیضا أن یشرتى باملال؟ مگه عشق رو هم میشه با پول خرید؟ سأذهب ألمتشى قلیال ىف الشارع. من مريم یه خورده توی خیابان پرسه میزمن. أنتظر ،مل ینته حدیثي بعد. صرب کن ،حرفم هنوز متوم نشده. من أین أعلم ماذا حدث؟ من از کجا بدومن چی خرب شده؟ یا هلا من حكایة غري قابلة للتصدیق. چه داستان باور نکردنی عجیبی! 31 إن هذا األمر صعب و لكنه لیس مستحیال. این مسأله سخته ،اما حمال نیست. أنا لست أناين إىل هذه الدرجة حىت أرید كل من اونقدر خودخواه نیستم که مهه چیو برای شيء لنفسي. خودم خبوام. لقد أحسست فجأة أن كل شيء یتحطم. من ناگهان احساس کردم که مهه چی داره خراب میشه. أنت حتطم كل شيء. تو داری مهه چیو خراب میکنی. من قال أنك ستفقدين؟ کی گفت که تو منو از دست میدی؟ هل أنت متأكد أهنم سیأتون إىل هنا؟ تو مطمئنی اونا به اینجا میان؟ إىل مىت جيب على أن أنتظر هنا؟ تا کی باید اینجا منتظر باشم؟ ملاذا أنت جمرب على فعل هذا؟ اخه چرا جمبوری اینکارو بکنی؟ عندي أشغال ىف عدة أماكن. من چند جا کار دارم. سأذهب ألبدل مالبسي. من مريم لباسم عوض کنم. إنك لن تنسى ما قلناه سویا ،ألیس كذلك؟ حرفهای که باهم زدمی یادت منريه ،ها؟ أنا أردت فقط أن أتعرف علیك أكثر. من فقط میخواستم بیشرت تورو بشناسم. سأذهب ألصب الشاي. من مريم چای بریزم. مل أقصد أن أغضبك. من قصد نداشتم تورو ناراحت کنم. ىف احلقیقة أنا حمتاج إىل مساعدتك. واقعا به کمک تو احتیاج دارم. أنت فتاة طیبة و فطنة. تو دخرت خوب و فهمیده ای هستی. ماذا تتوقع مين؟ تو چه انتظاری از من داری؟ بالتأكید سوف تفهم یوما ما كل شيء. یه روزی حتما مهه چیو میفهمی. یا إهلي ،إن عمر اإلنسان یضیع هدرا ىف الطرق. ای وای ،عمر آدم توی ترافیک هدر میشه! ملاذا تنظر ىل هكذا؟ چرا اینجوری هبم نگاه میکنی؟ هل تعرف كل أصدقائي؟ مگه تو متوم دوستهای منو میشناسی؟ 32 سأحكي كل شيء ىف الفرصة املناسبة. سر فرصت مهه چیو تعریف میکنم. ىف رأیك أال یبدو عجیبا إىل حدما؟ به نظر تو یه کم عجیب منیاد؟ إن فهم هذه املسألة صعب للغایة. درک این قضیه خیلی سخته. أنت ال تعرف شباب الیوم. تو جووهنای امروزی رو منیشناسی. أنا ال أستطیع التمثیل ،ألیس كذلك؟ من که منیتومن فیلم بازی کنم ،اینطور نیست؟ دع التسرع ،و ال حتكم على األمور بتعجل. اخه عجله رو بذار کنار ،زود قضاوت نکن. أرجوك أن ترد على اهلاتف. خواهش میکنم گوشی رو بردار. ال تقل له شیئا حىت أعود. هبش هیچی نگو تا خودم برگردم. أدخل ،الباب مفتوح. بیا تو ،در بازه. كم تبدو حیاتنا عجیبة! چقدر زندگی ما عجیبه! لیت احلظ حيالفنا و جند تاكسي سریعا. خدا کنه که شانس بیارمی و زودتر یه تاکسی پیدا کنیم. تعاىل أنظرى كم یناسبك هذا العقد. بیا ببنی چقدر این گردنبند هبت میاد. إن عقلى ال یعمل اآلن. فکرم حاال درست کار منیکنه. أنا ال أستطیع أن أعرض نفسي للخطر بسببك. منکه منیتومن به خاطر تو جومنو به خطر بیندازم. أنتظر أنت هنا. تو مهنی جا منتظر مبون. ملاذا تتظاهر بأنك مل تفهم كالمي؟ چرا وامنود میکنی که اصال حرفمو نفهمیده ای؟ أرجوك أن حتدد موقفي. خواهش میکنم تکلیف منو روشن کن. سأوصلك أوال مث أذهب أنا إىل املنزل. اول تورو مريسومن بعد خودم به خونه مريم. عندما أصمت فهذا یعين أنين أفكر. وقتی سکوت میکنم یعنی دارم فکر میکنم. لو أقرتحت علیك عمال ،هل تقبله؟ اگه هبت پیشنهاد کار بدم قبول میکنی؟ 33 أعرتف أنين قصرت ،ولكن علي اآلن أن أصلح اعرتاف میکنم که کوتاهی کردم ،اما حاال باید األمور. جربان کنم. أتظن أنك إذا عرفت احلقیقة فسوف یتحسن فکر میکنی اگه حقیقتو بفهمی وضع تو از وضعك؟ َ این هبرت میشه؟ أذهب جانبا ،و أحرتس من السیارة. برو کنار ،مراقب ماشنی باش. ملاذا ال توضح األمر جیدا؟ قل يل بالضبط ماذا چرا درست توضیح منیدی؟ بگو ببینم درست ترید أن تفعل. چکار میخوای بکنی. أرجوك أال تتهجم و ال تتدخل أیضا. خواهش میکنم تند نرو دخالتم نکن. من فضلك أحرتم نفسك. لطفا احرتام خودتو نگهدار. لیتين أنا أیضا أمتلك هدوئك. کاش منم میتونستم آرومشتو داشته باشم. أعلم أن هذا هو الطریق الوحید. اینو بدون که این تنها راهه. كنت أستذكر دروسي فغلبين النوم. داشتم درس میخوندم خوامب برد. هل أنتهى كالمك هبذه السرعة؟ هبمنی زودی حرفتون متوم شد؟ حبثت عنه ىف كل مكان تتخیله فلم أجده. هرجایی که فکر کنی دنبالش گشتم پیداش نکردم. لو مل أجده حىت الغد فسأجلأ إىل الشرطة. اگه تا فردا پیداش نکنم از پلیس کمک میخوام. لقد أخطأت أنك استمعت إىل كالم هذا الرجل. تو اشتباه کردی که به حرف این مرد گوش دادی. ملاذا نتذكر هذه األشیاء احملزنة؟ چرا این چیزای ناراحت کننده رو یاد آوری کنیم؟ هل أنت غاضب من شيء؟ ال ختف شیئا. از چی ناراحتی؟ هیچی پنهان نکن. لقد أخطأت خطأ كبريا أنين مل أمت دروسي. من اشتباه بزرگی کردم که درمسو نیمه رها 34 کردم. أمتىن أن توفق دائما. امیدوارم مهیشه موفق باشی. كلنا مصرينا املوت. مهه ما رفتنیم. أنا أشعر حبزنك من كل قليب. با متوم وجودم غمتو حس میکنم. لك حق أن تقلق ،و لكين لیس ىل حیلة. تو حق داری نگران باشی ،اما من چاره ای ندارم. كل شيء حيتاج إىل وقت. هرکاری نیاز به زمان داره. أنا أقوم بعملى. من دارم به وظیفه ام عمل میکنم. لقد قمت بواجبك على القدر املطلوب. تو به اندازه کافی به وظیفه ات عمل کردی. الرجل العاقل ال یكرر خطأه مرتان. یه آدم عاقل هیچوقت یک اشتباه رو دوبار تکرار منیکنه. املصلحة تستدعي أن أبقى هنا. مصلحت اینه که اینجا مبومن. توكل على اهلل. توکلت به خدا باشه. هل تعرف ماذا تقول؟ معلوم هست داری چی میگی؟ من األفضل أن تعرف حدودك. هبرته حد تورو بدونی. أجلس دقیقة أرید أن أحتدث معك. یه دقیقه بشنی میخوام باهات حرف بزمن. كنت أحبث عن فرصة أجلس فیها و أحتدث دنبال یه فرصت میگشتم که بشینم باهات معك. حرف بزمن. أنا مستعجل اآلن ،سنتحدث ىف هذا األمر فیما من عجله دارم حاال ،بعد در این باره حرف بعد. میزنیم. جيب أن أعرف هذا الرجل حجمه. باید حق این مرد رو کف دستش بذارم. الغرية أعمت عیناك. حسادت چشم عقلت رو کور کرد. لقد أخطأت حینما تركت الطفل مبفرده. من اشتباه کردم که بچه رو تنها رها کردم. 35 أتصور أننا ىف طریقنا للوصول إىل هدفنا. خیال میکنم که دارمی به هدفمون مريسیم. هل أنيت مهتمة هبذا الفىت من صمیم قلبك؟ واقعا تو قلبا با این پسر عالقه ای داری؟ أعدك أن أقول لك احلقیقة. قول میدم حقیقتو بگم. لن أساحمك مطلقا. من هرگز حاللت منیکنم. ملاذا هتددين؟ چرا هتدید میکنی؟ أذهب و أفعل ما ترید. برو هرکاری دلت میخواد بکن. ال أرید منك شیئا آخر. دیگه باهات هیچ کاری ندارم. كأنك مل تنتبه إىل ما قلته لك. مثه اینکه متوجه نشدی من هبت چی گفتم. أذهب و أستعد نقودك. برو پولتو پس بگري. أمي ،أین بنطلوين؟ لقد حبثت عنه ىف كل مكان مامان ،شلوارم کو؟ من هرچی میگردم نیست. فلم أجده. كل شيء و له أصول. هرچی رسم و رسوماتی داره. من فضلك تعال إىل املطبخ و ساعدىن. لطفا بیا تو آشپزخونه کمکم کن. أمسحلى أن آتى و أحتدث إلیك عن قرب. اجازه بدین بیام از نزدیک باهات صحبت کنم. أهدأ و أجلس مكانك. آروم باش بشنی سرجات. لقد قال ىل والدي هذا مرارا و لكىن مل أدرك بابام هی اینو هبم گفت ولی حرفهاش تو کله كالمه. ام فرو نرفت. ال تقلق ،أنا ىف الطریق و سأصل حاال. نگران نباش من تو راهم ،اآلن مريسم. كنت ىف غایة القلق من هذه اللحظة. من کلی نگران مهنی حلظه بودم. املوضوع طویل ،سأقصه علیك فیما بعد. قضیه خیلی مفصله ،بعدا برات تعریف میکنم. فكر دائما ىف نتیجة عملك. مهیشه به عاقبت کارهات فکر کن. صدقين أنا غري مذنب. باور کن من بی گناهم. 36 أرأیت ماذا فعل لنجديت؟ دیدی برای جنامت چکار کرد؟ مىت فهمت حىت تفهم هذه املرة؟ تو کی فهمیدی که این بار بفهمی؟ ال ميكن أن تظل هذه األشیاء خمباه إىل األبد. این چیزها منیشه تا ابد قامی کرد. أرجوك أن تقبل مىن هذا كهدیة. خواهش میکنم اینو بعنوان هدیه از من قبول کن. هل أحضرت هذا لزوجتك؟ اینو برای خامنت آوردی؟ ملاذا جئت إىل هنا؟ واسه چی اومدی اینجا؟ أنا لن أذهب بدونك إىل أي مكان. من بدون تو هیچ جا منريم. ىف احلقیقة أنا ال أعرف ملاذا كل هذا راستش من که سر در منیارم این مهه عجله برا اإلستعجال. چیه. هل أنت أیضا مشغول؟ ببینم سر مشام شلوغه؟ عید زواج مبارك! سالگرد ازدواجت مبارک! مشكلتك أنك تعتقد أن النقود هى كل شيء. مشکل تو اینه که فکر میکنی پول مهه چیزه. سأصل ىف غضون نصف ساعة. من تا نیم ساعت دیگه میام. لقد زاد وزين كثريا ،ألیس كذلك؟ خیلی چاق شدم ،نه؟ املنزل بدونك لیس له طعم. خونه بدون تو رنگ و بویی نداره. سأقول لك أنا أین جيب أن نلتقى. خودم میگم کجا باید مهدیگرو ببینیم. سأتصل بك فیما بعد ،مع السالمة. بعدا هبت زنگ میزمن ،فعال خداحافظ. كأنين أخفتك. مثه اینکه تورو ترسوندم. كنت أشعر بنفس االحساس الذي كنيت تشعرین من دقیقا مهنی حسی که تو داشتیو داشتم. به. كل ما ىف هذا املنزل ملك لك یا عزیزي. مهه چیز این خونه مال توئه عزیز من. ماذا بك؟ إىل هذا احلد أعمت النقود قلبك؟ چت شده؟ مگه اینقدر پول کورت کرده؟ 37 أرجوك ال تبدأ هذا مرة آخرى. تورو خدا دوباره شروعش نکن. هل حتبين حقا؟ واقعا منو دوست داری؟ أنا أحبك من صمیم قليب. من از ته دمل عاشقتم. ملاذا مل تغلق الباب؟ چرا درو نبستی؟ أنا فخورة أنين ىل أخت مثلك. من به داشنت خواهر مثه تو افتخار میکنم. أنظر أمامك أیها الصيب. جلوتو نگاه کن پسر. أنت ال تعرف ماذا تفعل حبیاتك. تو اصال منیدونی با زندگیت چکار کنی. أمي ،أرجوك أن تأخذي حذرك من الضغط. مامان ،خواهش میکنم مواظب فشار خونتون باشی. عفوا معى مكاملة هاتفیة. معذرت میخوام حاال دارم با تلفن حرف میزمن. بأي لغة أقول لك أنىن ال أحب أفعالك هذه؟ به چی زبونی هبت بگم که از این کارات خوشم منیاد؟ لقد أسأت التصرف ،ال تدافع عن نفسك ثانیا. تو غلط کردی ،دیگه از خودت دفاع نکن. ال یؤخذ كل شيء بالقوة. مهه چی که زورکی منیشه. إن أبىن ال یفعل أي شيء دون إذين. بچه ام بدون اجازه ام حتی آب منیخوره. لیس هذا مكان هذه األفعال یا سیديت. اینجا جای این کارا نیست خامن. أصرب حىت أرى هل هو یقول احلقیقة أم أنه صرب کن ببینم او راست میگه یا دروغ. یكذب. أین حتب أن آت إلیك؟ دوست داری کجا بیام دنبالت؟ من األفضل أن نصعد إىل أعلى ،ألیس كذلك؟ هبرته برمی باال ،مگه نه؟ أحتدثت مع أسرتك بشأين؟ مگه درباره من با خونواده ات گفتگوها داشتی؟ 38 لقد ساء حظي رمسیا! من رمسا بدخبت شدم! هذا الصيب به شيء جيعلين أشك به. یه چیزی تو این پسر هست که منو مشکوک میکنه. ملاذا أنت متشائم هكذا؟ تو چرا اینقدر بدبینی؟ ملاذا أمحر وجهك هكذا؟ چرا اینقدر صورتت قرمز شد؟ أرجوك أال حترمين من السعادة. تورو خدا خوشیمو ازم نگري. كیف طاوعك قلبك أن تلعب مبشاعري هكذا؟ چطور دلت اومد با احساسامت بازی کنی؟ إنك مل حتب یوما أن تسمع احلقیقة. تو هیچ وقت دوست نداشتی راستشو بشنوی. هل تعتقد أنك وحدك الذي تعرف معىن احلب؟ فکر میکنی فقط خودتی که معنی عشقو میفهمی؟ مل أكن أعتقد أنك غري وىف إىل هذا احلد. فکر منیکردم اینقدر بی وفا باشی. ملاذا تنام هنا؟ أذهب و من ىف حجرتك. چرا اینجا میخوابی؟ برو تو اتاقت خبواب. ممكن أن تعطين عنوان منزلك؟ میشه نشونه خونه اتو هبم بدی؟ هل تصورت أنك تستطیع أن ختفى نفسك عين؟ خیال میکردی میتونی خودتو ازم قامی کنی؟ لن یتغري شيء باهلروب. با فرار کردن چیزی عوض منیشه. أرید أن أصبح نفسي ،أن أختذ قرارايت بنفسي. من دیگه میخوام خودم باشم ،خودم واسه خودم تصمیم بگريم. لن أدعك خترج من حیايت ،أنا أحبك. من منیذارم از زندگیم بری بريون ،من عاشقتم. عذرا ،ال ميكن فعل أي شيء اآلن. معذرت میخوام ،فعال هیچ کار منیشه کرد. تكلم بوضوح أكثر ألرى ماذا تقول. واضحرت حرف بزن ببینم داری چی میگی. ملاذا جتلس ىف الظالم؟ تو تاریکی چرا میشینی؟ ما الفارق بالنسبة ىل؟ برای من چی فرقی میکنه؟ 39 صدقين إن أقرتاحى جاد للغایة. باور کن پیشنهادم خیلی جدیه. أنت أیضا لیس لك رغبة ىف النوم؟ تو هم خوابت منیربه؟ كنت أحلم بكابوس فظیع. من داشتم کابوس وحشتناکی میدیدم. ملاذا خرجت من املنزل ىف هذا الوقت من اللیل؟ در این وقت شب براچی از خونه خارج شدی؟ أنت ال تعلم إىل أي درجة أبنيت حساسة. تو که منیدونی دخرتم چقدر حساسه. أمسع و ال تقاطعين. گوش کن و حرفمو قطع نکن. أنا أعلم كیف أجنز أعماىل. من بلدم چجوری کار خودمو اجنام بدم. لقد كنت نائما و مل أرد أن أوقظك. تو که خواب بودی خنواستم بیدارت کنم. لست على استعداد أن أشاركك ىف محاقتك. من حاضر نیستم شریک این محاقتت بشم. أال تعرف حجمك؟ تو مگه اندازه خودتو منیدونی؟ عذرا ،مل أعرف صوتك. معذرت میخوام ،صداتو نشناختم. هل كان كالمي مضحك؟ مگه حرفهام خنده دار بود؟ كنت ترید أن تقول ىل شیئا ،ملاذا مل تقله؟ تو یه چیزی میخواستی هبم بگی ،چرا نگفتی؟ أعلم أن طباعنا غري مالئمة لبعضها. اینو بدون که اخالقمون به هم جور نیست. من فضلك أغلق حزام األمان. خواهش میکنم کمربند امنیتی رو ببند. على كل حال جيب أن أرى ذلك املكان عن به هر حال الزمه اوجنارو از نزدیک ببینم. قرب. یا اهلي ،هذا اجلو احلار خينق اإلنسان. ای وای ،این گرما انسان رو خفه میکنه. عفوا یا سیدي ،لیس لدینا حجرة خالیة. ببخشنی آقا ،ما که اتاق خالی ندارمی. من من أخذت مفتاح املنزل؟ کلید خونه رو از کی گرفتی؟ كل املشاكل ميكن حلها بالنقود. با پول میشه سخترتین مشکلها رو آسون کرد. أشعر أنين ال أستطیع أن أتنفس ىف هذا املكان. احساس میکنم که دیگه منیتومن اینجا نفس 41 بکشم. یا له من كاذب حمتال! چه حقه باز دروغگوست! مل أكن أتوقع أن ألقاق هبذه السرعة. من انتظارشو نداشتم که تورو به این زودی مالقات کنم. أنا خائف لدرجة أن عقلي ال یستطیع أن یفكر. من اینقدر میرتسم که فکرم اصال خوب کار منیکنه. عندما أكون معك أشعر باألمان. وقتی با توئم احساس امنیت میکنم. ما دورك ىف هذه األحداث؟ تو در این میون چی نقشی داری؟ أنا أعرف جیدا كیف أجعلك تتحدث. من خوب میدومن چجوری تورو به حرف بیارم. سأظل هنا حىت یظلم اللیل. من تا تاریک شدن هوا اینجا میمومن. هل أنت أعمى؟ ملاذا ال تنظر أمامك؟ مگه کوری؟ چرا جلوی پایتو نگاه منیکنی؟ ال أستطیع أن أذهب معك إىل املدینة. من منیتومن باهات به شهر بیام. أرجوك ال تسألين أسئلة ملتویة. تورو خدا سوال پیچ نکن. قل ىل كل ما حتتاجه ألحضره إلیك. هرچی میخوای بگو برات بیارم. إن النوم یثقل عیين. خواب داره چشماميو سنگنی میکنه. لقد جئت إىل طریق بال عودة. تو جایی اومدی که دیگه باز گشت نداره. سینتهي عملي ىف غضون شهر أو إثننی. کارم تا یکی دوماه دیگه متوم میشه. ماذا لو مل أقبل اقرتاحك؟ اگه من پیشنهاد تو قبول نکنم چی؟ ال أعلم عنه شیئا ،ال أدري ماذا حل به. ازش خربی نیست ،منیدومن چی بالیی سرش اومده. ال أستطیع أن أضع یدي على خدي و أجلس. من منیتومن دست روی دست بذارم و بشینم. لیس اآلن وقت املناقشة ،جيب أن نتحرك من فعال جای حبث نیست ،باید هرچی سریعرت از 41 هذا املكان بأقصى سرعة. اینجا تکون خبورمی. ما األخبار؟ خري إن شاء اهلل. چه خربی؟ انشاهلل که خري است. إن ذوقك ال جدال فیه یا عزیزي. سلیقه تو که حرف نداره عزیزم! یاال العجب ،كلما ازداد غضبك كلما ازدادت چه عجب ،عصبانی میشی خوشتیپرت میشی! جاذبیتك! ماذا بك؟ هل غلبك املزاح؟ چت شده؟ شوخیت گرفته؟ أنت تقول هراءا ،أرجوك أن تصمت. تو داری مزخرف میگی ،خواهش میکنم ساکت شو. أنت تتحدث جیدا كعادتك. تو مثه مهیشه خوب حرف میزنی. عزیزي ،أعلم أن احلیاة مجیلة جدا. جومن ،اینو بدون که زندگی خیلی زیباست. ال ميكن إختاذ قرار مع وجود شك ،البد أن جتد با شک که منیشه تصمیم گرفت ،باید یقنی یقینا. پیدا کنی. ما هذا االسلوب ىف احلدیث؟ إنه غري الئق این چی طرز صحبت کردنه؟ از آدم مثه مشا بإنسان مثلك. بعیده. كل مشكلة و هلا حل. مشکالت چی کوچیک چی بزرگ باالخره راه حل داره. إن تصرفك لیس تصرف إنسان عاقل. رفتار تو اصال رفتار یه آدم سامل و طبیعی نیست. ميكننا أن نكون أصدقاء جیدین لبعضنا. ما میتونیم دوستهای خوب برای مهدیگر باشیم. ساحمين ،كأنين أذیتك كعاديت. منو ببخش ،انگار که مثه مهیشه اذیتت کردم. لقد جئت ألحتدث إلیك و أصارحك بآالم من اومدم هبت درد دملو بگم باهات حرف قليب. بزمن. 42 إنك دائما هكذا أناين و عنید. مهیشه مهینطوری خودخواه و یک دنده. من األفضل أال نكذب على بعض. هبرته به هم دروغ نگیم. هل حتب أن تشرب مشروبا باردا؟ دوست داری نوشابه خبوری؟ هل صحیح أنك ترید أن تذهب إىل اروبا؟ درسته که تو میخوای بری اروپا؟ ال ،سأظل هنا. نه بابا ،من مهینجا میمومن. ال أرید أن یعلم أحد أنين هنا. من منیخوام کسی بدونه من کجام. لن أذهب إىل أي مكان بدون أبنيت. من بدون دخرتم جایی منريم. أنا متأكد أن بإمكاننا أن نتعاون. من مطمئنم که ما میتونیم باهم مهکاری کنیم. هل ستتوقف أم ال؟ لقد خنقتين. اخه ،بس میکنی یا نه؟ منو خفه کردی. أرى أنك إن مل یكن لك رغبة فلن ینصلح أي میبینم که تا خودت خنواهی هیچ کاری درست شيء. منیشه. أرید أن أصبح إنسانا ىف بلدي. من میخوام تو کشور خودم آدم باشم. ملاذا أنت حزین إىل هذا احلد؟ اینقدر واسه چی دخلوری؟ لقد دق احلظ بابك. شانس در خونه اتو زده. أرید أن أكسب نقودا من العمل الذي أحبه. من میخوام از کاری که دوست دارم پول در بیارم. أترید أن تدمر نفسك؟ میخوای خودتو هالک کنی؟ حاول أن حتتفظ هبدوئك. سعی کن آرامشتو حفظ کنی. عزیزي ،إننا أصدقاء ،ألیس كذلك؟ جومن ،ما باهم دوستم ،مگه نه؟ یا لك من إنسان شریف و ودود! چقدر شریف و انسان دوست هستی! أنا مل أسأل سؤال سیئ یا سیديت. من که سوال بدی نکردم خامن. ىف النهایة كل إنسان یفكر بطریقته. باآلخره هرکسی یه جور فکر میکنه دیگه. احلیاة بدون خماطر كغذاء بدون رائحة. زندگی بدون خطر مثه غذایی است بدون بو. 43 ملاذا ال نستطیع مطلقا أن نتحدث سویا بشكل ما چرا منیتونیم هیچ وقت با هم درست طبیعى؟ صحبت کنیم؟ ما دورك فیما حيدث؟ توی این ماجرا چکاره ای؟ أقول لك شیئا و ال تستهزء يب؟ یه چیزی هبت بگم هبم منیخندی؟ ال أعلم ملاذا أطمئننت إلنسان مثلك. من منیدومن چرا به یه آدم مثه تو اطمئنان کردم. أمسع رمبا تفهم شیئا. گوش کن شاید یه چیزایی حالت بشه. عذرا ،كأنين أتیت ىف وقت غري مناسب. ببخشنی ،مثه اینکه بی موقع مزاحم شدم. إنك مل تتناول عشاءك ،إذا على األقل تناول شامتو که خنوردی پس ال اقل چایتو خبور. شایك. أعدك أن یصبح كل شيء كما كان ىف بدایته. من قول میدم مهه چی عنی روز اولش بشه. هل كان هذا هو اتفاقنا؟ مگه قرارمون این بود ؟ لقد مسعت ألجلك هراءا كثريا. من به خاطر تو هزار جور مزخرف شنیدم. أترید احلقیقة؟ أنا أدركك متاما. راستشو خبوای؟ من کامال درکت میکنم. إن مل ميتلك اإلنسان القوة و النجاح فلیس هناك آدم تا قدرمتند و موفق نباشه هیچ فایده ای فائدة. نداره. هل ترید أن تفسد عملنا؟ تو میخوای کارمونو خراب کنی؟ كم اصبحت جذابا! چه خوشتیپ شدی! كم أشعر بإحساس مجیل! چی احساس خوبی دارم! أنت ختدعين. تو دیگه داری کلکم میزنی. ملاذا أنت قاسي القلب هكذا؟ چرا اینقدر سنگدلی؟ ملاذا تصرخ؟ هل أنا أصم؟ چرا داد میزنی؟ مگه کرم؟ إنين ىف حالة رائعة ،ال یوجد أفضل من ذلك. حامل خیلی عالیه ،دیگه از این هبرت منیشه. 44 ملاذا ترید أن تبیع سیارتك؟ واسه چی میخوای ماشینتو بفروشی؟ أرید فقط أن آخذ حقي من احلیاة. من فقط میخوام حقمو از زندگی بگريم. ماذا لو احتاج إلیك أحد؟ اگه کسی کارت داشت چی؟ إن هذه الفتاة ختتلف عن اآلخرین. این دخرت با بقیه فرق میکنه. حذار أن تكون هذه الفتاة أخذت عقلك. نکنه این دخرت تو کله ات گري کرده. ملاذا ینظر إلیك هذا الفيت هكذا؟ این پسر چرا اینجوری نگات میکنه؟ ماذا ترید مين؟ أذهب ،و ال تتعقبين مرة أخرى. از جون من چی میخوای؟ برو ،دیگه دنبامل نیا. دعين أحتدث حبریة. بذار حرفمو راحت بزمن. لقد حبثت عنه ىف كل مكان فلم أجده. مهه جارو گشتم پیداش نکردم. إن اإلنسان یصبح خیايل ىف الغربة. تو غربت آدم خیاالتی میشه. هل قلت هذا الكالم إلسعادي؟ این حرفها رو برای دخلوشی منو گفتی؟ البد أن أدرك ماذا حيدث. من باید سردربیارم جریان چیه. أال یوجد أحد هنا جيیبين؟ کسی اینجا نیست هبم جواب بده؟ كیف استطعت أن تفعل ذلك معي؟ چطور تونستی اینکارو با من بکنی؟ أرید أن تنشق األرض و تبلعين. دمل میخواد یه جوری خودمو گم و گور کنم. أغرب عن وجهي ىف احلال. مهنی حاال از اینجا گم شو. أرید أن أذهب إىل املنزل سریعا و آخذ محام دوست دارم زودتر برسم خونه و یه دوش آب دافئ. گرم بگريم. ال أرید أن نتحدث سویا ىف ظل هذه الظروف. منیخوام تو این شرایط با هم حرف بزنیم. قليب سیقف من شدة القلق. من دارم از شدت نگرانی سکته میکنم. كنت دائما أطلب من اهلل أن یهبين شخصا مهیشه از خدا میخواستم که کسی رو هبم بده مثلك. که مثه تو باشه. 45 أغلق النافذة حىت ال یدخل الذباب. پنجره رو ببند مگس نیاد. هل خربت الدنیا؟ مگه دنیا به آخر رسیده؟ أنا خائف من أن أفقد منزىل. من میرتسم خونه امو از دست بدم. بالسعي فقط تستطیع أن جتلب السعادة إىل تنها با تالش است که میتونی شادی رو به حیاتك. زندگیت بیاری. لیتنا نستطیع أن نستمتع باملدة الصغرية الىت حنى کاش بتونیم از این مدت کوتاهی که زنده امی فیها. لذت بربمی. دائما أحاول أن أنسى سریعا. مهیشه سعی میکنم زود فراموش کنم. قل ىل كیف كان السفر؟ هبم بگو سفر چگونه گذشت؟ أمل تر كیف یعیش الفقراء؟ مگه ندیدی مردم فقري چگونه زندگی میکنن؟ قل ىل ماذا تعلمت من هذه الرحلة؟ بگو ببینم از این سفر چی آموختی؟ أحب أن أریك أشیاء كثرية قبل أن أذهب. دوست دارم قبل از رفنت خیلی چیزا رو نشونت بدم. شم هذا العطر. این عطر رو بو کن. كیف یستطیع اإلنسان ىف حیاته أن یتخلى عن انسان چگونه میتونه در زندگیش از آزادی احلریة؟ صرفنظر کنه؟ ال ميكن أن تنجز األعمال باإلجبار. با اجبار منیشه کارها رو پیش برد. لقد تعبت یا أمي ،ملاذا ال تنتهي هذه خسته شدم مامان ،چرا این امتحانات متوم االمتحانات؟ منیشه؟ اللعنة على احلیاة بدون حب! مرگ بر زندگی بی عشق! كم أنا سعید ألين قلت ما أرید. چقدر خوشحامل که حرفمو زدم. لیس من السهل اجياد إمرأة أو رجل مثاىل. پیدا کردن زن یا مرد ایدآل اصالً کار ساده ای نیست. 46 أوافقك مئة باملئة. من باهات صد در صد موافقم. هل تعتقد أنك ستخدعين هبذه التصرفات؟ فکر میکنی با این کارات منو خر میکنی؟ الوقت یداوى كل شيء. گذر زمون مهه چیو درست میکنه. إن اهلل یسامح ىف كل شيء إال حق البشر. خدا از مهه گناه ها میگذره ولی از حق الناس منیگذره!! ال أجد سببا للكذب. من دلیلی منیبینم که دروغ بگم. ال تكذب هكذا ،باهلل إنه ألمر سیئ. اخه ،اینقدر دروغ نگو ،به خدا زشته. احلقیقة دائما مرة. مهیشه حرف حق تلخه دیگه. أنا أحبك مثل أخيت. من تو رو مثه خواهر دوست دارم. لقد تأخر وقت هذه األعمال. دیگه واسه این کارا دیر شده. لو كنت مكاين ما كنت غضبت من مثل هذه تو بودی از این کارا ناراحت منیشدی؟ األفعال؟ إن قليب حيرتق حلايل. دمل واسه خودم میسوزه. البد أن نعیش سویا فرتة طویلة. ما مدت زیادی رو باید با هم زندگی کنیم. أي هذه األحادیث كان مضحكا؟ کجای این حرفها خنده دار بود؟ لقد شرفت منزلك. به خونه ات خیلی خوش اومدی. لقد تغري رأیي متاما. نظر من کامال عوض شد. هل أنت غاضب مين؟ از دست من عصبانی هستی؟ ال أدري ملاذا قليب ال یهدأ. منیدومن چرا دمل آروم منیگريه. أتعلم؟ لقد فقدت حقیبة نقودي باألمس. میدونی چیه؟ دیروز کیف پوملو گم کردم. اجلو مظلم للغایة ،ال أستطیع رؤیتك. هوا خیلی تاریکه ،منیتومن ببینمت. عفوا ،أنا ال أعرفك ،أميكن أن تعرف نفسك؟ ببخشنی ،من مشا رو منیشناسم میشه خودتونو معرفی کننی؟ 47 إن یدي ترتعش من اخلوف. دستم داره از ترس میلرزه. إن والديت دائما ما تأخذين ىف حضنها عندما مامامن مهیشه وقتی منو میبینه منو در آغوش تراين. میگريه. إن اخالق هذا الصيب سیئة جدا ،لقد عصبين این پسر خیلی بداخالقه ،کامال منو عصبانی للغایة. کرد. ملاذا ال تسمحي يل ابدا بالسفر مبفردي یا أمي؟ مامان چرا هیچ وقت اجازه منیدی تنها سفر کنم؟ أنا حزین جدا ألين فقدت عملي. از اینکه کارم رو از دست دادم خیلی ناراحتم. سوف أسافر غدا إىل تاجیكستان. من فردا به تاجیکستان پرواز میکنم. هل تریدین الطبیب یا سیديت؟ دکرتو میخوای خامن؟ هل تریدین الطالق؟ تو مگه میخوای طالق بگريی؟ ال أستطیع العیش مع هذا الرجل. من نیمتومن با این مرد زندگی کنم. لقد قررت أن أتركه. من تصمیممو گرفتم که ترکش کنم. ملاذا ترید أن تتزوجين؟ واقعا چرا میخوای با من ازدواج کنی؟ أنا فقط ال أریدك أن تقلقي من شيء ىف الوقت من فقط منیخوام اآلن نگران چیزی باشی. الراهن. من املقرر له أن یراعي الطفل؟ قراره کی از بچه مراقبت کنه؟ ال أریدك أن تعتقد أنين إنسان بال مشاعر. منیخوام فکر کنی آدم بی احساسی هستم. لو كنت مكانك ما كنت أخذت املوضوع على اگه من بودم زیاد جدی منیگرفتم. حممل اجلد. ممكن أن تعرف نفسك؟ ممکنه خودتو معرفی کنی؟ ما أمسك؟ اسم تو چیست؟ 48 من أین تكون؟ اهل کجایی؟ كم عمرك؟ چند سالته؟ كم طفل لدیك؟ چند تا بچه داری؟ لقد ولدت ىف أسرة فقرية نسبیا. من در یه خونواده نسبتا فقري به دنیا اومدم. من فضلك حتدث عن نفسك قلیال. لطفا یه خورده از خودت حرف بزن. أنا عادة أعمل هنارا و أستذكر دروسي ىف املساء. من معموال روزا مريم کار و شبا درس میخومن. حاول أال تنسى اهلل ابدا. سعی کن هیچ وقت خدا رو فراموش نکنی. لقد سعدت كثريا لرؤیتك. از دیدنت بی اندازه خوشوقت شدم. یا اهلي ،إن هذا األمر یرجع إىل ثالثنی عاما ای وای ،این مسأله مربوط به سی سال پیش مضت! است! إن كل هذه األفعال محاقة. مهه این کارا امحقانه است. أرجوك أن تقول له أنين الزلت أحبه. خواهش میکنم هبش بگو که من هنوز دوستش دارم. أنا دائما أنسى حقیبة نقودي. من مهیشه کیف پوملو فراموش میکنم. یا عزیزي ،لو أن شیئا قدر له أن حيدث فمن عزیزم ،اگه قراره کاری بشه حتما میشه. املؤكد أنه سیحدث. أعلم أن أفعالك هذه ستغضب والدك. اینو بدون که این کار تو پدرتو عصبانی میکنه. هل حتب أن ترقص معي؟ دوست داری با من برقصی؟ إىل أین تنوي السفر؟ تو قصد داری به کجا پرواز کنی؟ من فضلك أغلق الرادیو. لطفا رادیو رو خاموش کن. أعلم أن احلب ميكنه أن یدوم إىل األبد. اینو بدون که عشق میتونه تا ابد دوام داشته باشه. 49 أنا ال أستطیع أن أتصور احلیاة من دونك. من منیتومن زندگی رو بدون تو تصور کنم. مل أفقد األمل یوما ما. من هیچ وقت اومیدمو از دست ندادم. أشكرك على هذه اهلدیة. بابت این هدیه خیلی متشکرم. خذ هذا ،إنك لن جتد أفضل منه. اینو بگري ،هبرت از این پیدا منیکنی. أغفر ىل سوء أديب یا سیدي. بی ادبی منو ببخش قربان. أعتقد أن املوضوع أكرب مما كنت أتوقع. فکر میکنم موضوع بیشرت از اینه که انتظارشو داشتم. إنين أعد اللحظات للقائك. من برای دیدنت حلظه مشاری میکنم. دعنا نقف هنا. بذار اینجا وایسیم. من فضلك أبعد هذا عين. لطفا ،اینو از من دور کن. أمحد اهلل ألنك خبري یا عزیزي. خدا رو شکر که خوب هستی عزیزم. قف مكانك. سرجات وایسا. إن هذا أسوء شيء أكلته حىت اآلن. این بدترین چیزیه که تا حاال خوردم. ملاذا أخرتت هذا الطریق؟ چرا این راه رو انتخاب کردی؟ دعنا منهد له الطریق. بذار راهو براش آماده کنیم. إن اهلل وحده یعلم ماذا ميكن أن حيدث. فقط خدا میدونه چی اتفاقی ممکنه بیفته. أعتقد أنك جيب أن تستمع إلیه. فکر میکنم تو باید حرفشو گوش کنی. أال ترید أن تسأل ماذا حدث يل؟ منیخوای بپرسی چی اتفاقی برام اوفتاد؟ لقد حدث أمر مل أكن أتوقعه. یه اتفاقی که انتظارشو نداشتم پیش اومده. أعتقد أن احلق كان معك. فکر میکنم حق با تو بود. سأعلمك كل ما أعرفه. من متوم چیزهایی که بلدم هبت یاد میدم. ال ینبغي أن یعلم أي أحد أي شيء عن هذا هیچکس نباید راجع به این موضوع چیزی املوضوع. بدونه. 51 51