Professional Documents
Culture Documents
Notice D'instructions Bedienungsanleitung User Instructions Istruzioni D'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de Uso Instruções de Instalação
Notice D'instructions Bedienungsanleitung User Instructions Istruzioni D'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de Uso Instruções de Instalação
Notice d’instructions
¢
£ Bedienungsanleitung
§ User instructions
¶ Istruzioni d’uso
• Gebruiksaanwijzing
ß Instrucciones de uso
® Instruções de instalação
Sommaire Contents
¢
§
Opérations préalables............................ 4 Preliminary operations........................... 4
Présentation........................................... 5 Presentation........................................... 5
Installation.............................................. 6 Installation.............................................. 6
Programmation....................................... 7 Programming.......................................... 7
Caractéristiques techniques................ 17 Technical characteristics...................... 17
Lexique des abréviations...................... 18 Glossary of abbreviation....................... 18
Inhaltsverzeichnis Sommario
£
2
Inhoud Indice
®
•
Indice
ß
Operaciones previas.............................. 4
Presentación.......................................... 5
Instalación.............................................. 6
Programación......................................... 7
Características técnicas....................... 17
Léxico de las abreviaciones.................. 18
3
Opérations préalables - Erste Schritte - Preliminary operations - Operazioni preliminari -
Vooragaande handeligen - Operaciones previas - Operacoes preliminares
Au moment de la réception du colis contenant Al momento del ricevimento della scatola conte- Na altura da recepção da encomenda do módulo
le module option, il est nécessaire de vérifier les nente il modulo opzione, è necessario verificare opção, é necessário verificar os seguintes pontos:
points suivants : i seguenti punti: • o estado da embalagem,
• l’état de l’emballage, • lo stato dell’imballo, • se o produto não foi danificado durante o
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti transporte,
transport, al trasporto, • se a referência do Aparelho está acordo com
• la référence de l’appareil est conforme à votre • se il numero di riferimento dell’apparecchio è a sua encomenda,
commande, conforme a quello della richiesta, • dentro da embalagem encontrase realmente
• l’emballage comprend le produit, • l’imballaggio comprende il prodotto, o produto,
• une notice d’utilisation. • la presenza del libretto di istruzione originale. • se existe um manual de utilização.
Nach Eingang der Lieferung, sollten sie fol- Bij ontvangst van de doos met de optiemodule
gendes überprüfen: moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
• Verpackungszustand, • de staat van de verpakking,
• Transportschäden, • of het product geen schade heeft geleden tijdens
• Entspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestel- het transport,
lung, • of de referentie van het toestel overeenkomt
• Die Verpackung enthält das Gerät, met de bestelling,
• Ist eine Bedienungsanleitung vorhanden. • de verpakking bevat een product,
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you re- Al recibir el paquete que contiene el módulo opcio-
ceive the optional module package: nal, será necesario verificar los aspectos siguientes:
• the packing is in good condition, • estado del embalaje,
• the product has not been damaged during • que el producto no se haya dañado durante
transport, el transporte,
• the product reference number conforms to • que la referencia del Aparato esté conforme
your order, con su pedido,
• the package contains the product, • el embalaje incluye el producto,
• the operating instructions. • el manual de utilización.
4
Présentation - Produktdarstellung - Presentation -
Presentazione - Presentatie - Presentación - Apresentacão
Ce module option doit être connecté au produit Deze optiemodule moet worden aangesloten
SM102E. Ce module permet d’associer la sortie de product SM102E. Met deze module kan de
à un fonctionnement en sortie impulsionnelle, en uitgang worden gekoppeld aan een werking
alarme (sur toutes les grandeurs électriques) ou als impulsionele uitgang, als alarm (op alle
en commande (via la communication RS485). elektrische grootheden) of als commando (via
de RS 485-communicatie).
Diese Optionsmodul ist für den Anschluss Este módulo opcional se debe conectar a el
an das Gerät SM102E bestimmt. Dieses Mo- producto SM102E. Este módulo permite aso-
dul kann als Impuls- oder Alarmausgang für ciar la salida a un funcionamiento con salida de
alle elektrischen Geräten konfiguriert werden. impulsos, con alarma (en todas las magnitudes
Zusätzlich kann die Kommunikation über eine eléctricas) o con control (a través de la comuni-
RS485-Schnittstelle erfolgen, sofern das optio- cación RS 485).
nale Kommunikationsmodul vorhanden ist.
This optional module must be connected to the Este módulo opção deve ser ligado do produto
SM102E product. This module allows the out- SM102E. Este módulo permite associar a saída
put to be used as a pulse output, alarm output a um funcionamento em saída impulsional, em
(for all electrical values) or as a command output alarme (em todas as grandezas eléctricas) ou
(via RS 485 communication) with another option em comando (através da comuniçacão RS 485).
module.
5
Installation - Installation - Installation - Installazione -
Installering - Instalación - Instalação
¢ Raccordement
£ Anschluß
§ Connection OUT1
9
¶ Collegamento 18 1
• Aansluiting
ß Parte trasera
® Ligação
342 A
433 A
ç Fixer le module - Das Modul einschieben - Raccorder le bornier en respectant les indi-
cations. Remettre sous tension.
Le produit SM102E doit être hors tension. Fix the module - Fissare il modulo - Bevestig
de module - Fije el módulo - Fixe o módulo
Die Klemmleiste entsprechend der Hinweise
Das Gerät SM102E muß spannungsfrei sein. anschliessen. Die Versorgungsspannung
The SM102E product must be disconnected. wieder einschalten.
Il prodotto SM102E deve essere fuori tensione. Follow indications when connecting the
terminal. Switch on voltage supply.
De product SM102E moet zonder spanning staan.
Raccordare i morsetti rispettando le indica-
El producto SM102E deberá estar desconectado. zoni. Alimentare il prodotto SM102E.
O produto SM102E deve ficar desligado. De klemmenstrook aansluiten zoals aangege-
ven. Terug spanning geven.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión.
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
343 A
6
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
¢ Type de sortie
£ Ausgangstyp
§ Output type
¶ Tipo di uscita
ß Tipo de salida
® Tipo da saída
7
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
x1
8
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
x2
x1
9
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
x1
x1
10
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
¢ Hysteresis de la sortie
Exemple : Hyst = 20%
£ Hysterese des Ausganges
Beispiel: Hyst = 20%
§ Hysteresis threshold
Example : Hyst = 20%
¶ Isteresi dell'uscita x1
Esempio: Hyst = 20%
• Uigangshysteresis
Voorbeeld: Hyst = 20%
ß Histéresis de salida
Ejemplo: Hyst = 20%
Histerese da saída
®
Exemplo: Hyst = 20%
x1
x1
11
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
¢ Temporisation de la sortie
Exemple : Tempo = 30s
£ Zeitverzögerung des Ausganges
Beispiel: Tempo = 30s
§ Time delay threshold
Example : Tempo = 30s
¶ Temporizzazione dell'uscita x1
Esempio: Tempo = 30s
• Uigangsvertraging
Voorbeeld: Tempo = 30s
ß Temporización de salida
Ejemplo: Tempo = 30s
Temporização da saída
®
Exemplo: Tempo = 30s
x3
x1
12
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
¢ Mode de travail
Exemple : Relay = NC
£ Arbeitsmodus
Beispiel: Relay = NC
§ Operating mode
Example : Relay = NC
¶ Modalità di lavoro x1
Esempio: Relay = NC
• Werkmode
Voorbeeld: Relay = NC
ß Modo de trabajo
Ejemplo: Relay = NC
Modo de funcionamento
®
Exemplo: Relay = NC
x1
x1
13
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
¢ Type de la sortie
Exemple : tyPE = Er (kvarh)
£ Ausgangstyp
Beispiel: tyPE = Er (kvarh)
§ Output type
Example : tyPE = Er (kvarh)
¶ Tipo di uscita x1
Esempio: tyPE = Er (kvarh)
• Type van de uitgang
Voorbeeld: tyPE = Er (kvarh)
ß Tipo de salida
Ejemplo: tyPE = Er (kvarh)
Tipo da saída
®
Exemplo: tyPE = Er (kvarh)
x 1 (Er)
x 2 (Alar) = Alarm
x 3 (cd) = command
x1
confirm
14
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
x 1 = 100
x 2 = 1000
x 3 = 10000
x 4 = 0.1
x 5 =1
x 6 = 10
x1
confirm
15
Programmation - Konfiguration - Programming - Programmazione -
Programmering- Programación - Programação
x1
confirm
16
Caractéristiques techniques - Technische Daten - Technical characteristics -
Caratteristiche tecniche - Technische eigenschappen - Características técnicas - Características técnicas
ß
Nombre de manœuvres ≤ 108 sellado (reed)
Isolation galvanique Número de maniobras ≤ 108
2,5 kV
(tension d’isolement AC) Aislamiento galvánico
2,5 kV
(tensión de aislamiento AC)
Reed-Relais µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1 Relés reed µ 100VDC - 0,5A MAX - DC1
®
£
N° of operations ≤ 108
Galvanic insulation
2,5 kV
(AC insulation voltage)
17
Lexique des abréviations - Glossar der Abkürzungen - Glossary of abbreviations -
Elenco delle abbreviazioni - Lijst van afkortingen - Léxico de las abreviaciones - Léxico das abreviaturas
•
TYPE Affectation de la sortie impulsionnelle TYPE Impulsgewicht
EA+ Energie active positive (kWh+) EA+ Actieve positieve energie (kWh+)
ER+ Energie réactive positive (kvarh+) ER+ Reactieve positieve energie (kvarh+)
VAL Poids de l’impulsion VAL Impulsgewicht
DUR Durée de l’impulsion DUR Impulsduur
ß
TYPE Zuweisung des Impulsausgangs TYPE Asignasión de la salida de impulsos
EA+ Positive Wirkenergie (kWh+) EA+ Energía activa positiva (kWh+)
ER+ Positive Blindenergie (kvarh+ ER+ Energía reactiva positiva (kvarh+)
VAL Impulswertigkeit VAL Peso del impulso
DUR Impulslänge DUR Duración del impulso
®
§
18
Notes
19
Hager SAS
132 Boulevard d’Europe
BP 78
F-67212 OBERNAI CEDEX
www.hager.fr
OCOM 111356
Hager 09.2011
538031B
6S5072-00.b