You are on page 1of 2

IT filatura della mozzarella solo con appo- L

Tasto Menu/Conferma (OK) involved. Do not allow children to play 26. Any changes to this product that have FR 1 2
Il tasto Menu/Conferma (OK) ha due funzioni:
sito utensile in quanto l’acqua sui trova with the appliance. Cleaning and user not been expressly authorised by the
AVVERTENZE ad una temperatura di 90°C.
1) Funzione Menu: premere questo tasto per scegliere il pro-
gramma desiderato: la luce a led scorrerà sulle varie icone dei maintenance must not be carried out manufacturer may lead to the user’s AVERTISSEMENTS D 1 7
IMPORTANTI 19. Questo apparecchio è concepito per uso
programmi (1-6), e, una volta giunti al programma desiderato,
premere il tasto (I) per confermare. by children unless they are older than guarantee being rendered null and void. IMPORTANTES
2 8
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA domestico ed applicazioni simili, come: 2) Funzione Conferma (OK): premere questo tasto per con- 8 and supervised. 27. In the event that you decide to dispose of LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
fermare l’avvenuta azione richiesta durante il funzionamento
DELL’USO. - zona cucina per il personale di negozi, dell’apparecchio. 8. Children under age 8 should not be the appliance, we advise you to make it L’EMPLOI E 3 9
Usando apparecchi elettrici è necessario uffici ed altri ambienti lavorativi; allowed to handle appliance and its inoperative by cutting off the power cord. Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
M Icone programmi
- ad uso di clienti di hotel, motel ed altre power cord which must be kept out of We also recommend that any parts that M N
prendere le opportune precauzioni, tra le Premendo il tasto (L) è possibile scegliere fra i seguenti il est nécessaire de prendre les précau- 4 10
tipologie di alloggi; programmi: their reach. could be dangerous be rendered harm- F
quali: tions suivantes:
1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico - bed and breakfast; 1 formaggio classico con caglio (40°C) 9. Never place the appliance body, plug less, especially for children, who may 1. Vérifiez que le voltage électrique de 5 11
dell’apparecchio corrisponda a quello - catering e attività simili senza commercio 2 formaggio veloce (90°C) or power cord in water or other liquids; play with the appliance or its parts. l’appareil corresponde à celui de votre
3 formaggio vegano e per intolleranti (90°C)
della vostra rete elettrica. al dettaglio. 4 mozzarella (90°) always wipe clean with a damp cloth. 28. Packaging must never be left within the réseau électrique. 6 12
2. Non lasciare l’apparecchio incustodi- 20. Per staccare la spina, afferrarla diretta- 5 yogurt classico (40°C) 10. Always unplug the power cord from reach of children since it is potentially 2. Ne laissez jamais l’appareil sans
mente e staccarla dalla presa a parete.
6 yogurt greco (40°C)
the electricity mains before fitting or dangerous. C
to quando collegato alla rete elettrica; surveillance lorsqu’il est branché au
disinserirlo dopo ogni uso. Non staccarla mai tirandola per il cavo. La luce a led scorrerà, lampeggiando, sulle varie icone dei removing single attachments or before réseau électrique; débranchez-le après
21. Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
programmi. Una volta giunti al programma desiderato, premere
cleaning the appliance. 29. To dispose of product correct-
3. Non mettere l’apparecchio sopra o vici- il tasto (I) per confermare; la luce a led diverrà fissa. chaque utilisation. G
trico o la spina risultano danneggiati, NOTA: 11. Always make sure that your hands are ly according to European Directive L
no a fonti di calore. Per la spiegazione dettagliata del programma desiderato, 2012/19/EU, please refer to and read 3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou B
4. Durante l’utilizzo posizionare l’apparec- o se l’apparecchio stesso risulta difet- fare riferimento al ricettario incluso nella confezione. thoroughly dry before using or adjust- près de sources de chaleur.
toso; tutte le riparazioni, compresa la ing the switches on the appliance, the provided leaflet enclosed with the
chio su di un piano orizzontale, stabile e N Icone azioni da seguire product. 4. Lors de son utilisation, placez l’appareil H
ben illuminato. sostituzione del cavo di alimentazione, Durante l’esecuzione di una ricetta, l’apparecchio richiederà or before touching the power plug or sur une surface horizontale et stable. A I
devono essere eseguite solamente dal alcune azioni da eseguire mediante l’illuminazione della luce a power connections. DO NOT THROW AWAY
5. Non lasciare l’apparecchio esposto ad led in corrispondenza dell’azione richiesta: THESE INSTRUCTIONS 5. N’exposez jamais l’appareil aux agents
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). centro assistenza Ariete o da tecnici 12. Keep the appliance at least 8 cm from atmosphériques externes (pluie, soleil,
6. Fare attenzione che il cavo elettrico non autorizzati Ariete, in modo da prevenire 7 aggiunta elemento cagliante o simile other objects to ensure a constant APPLIANCE DESCRIPTION (Fig 1)
etc.). 3 4
8 cagliata (fig. 3)
venga a contatto con superfici calde. ogni rischio. 9 estrazione cestello e scolatura (fig. 4) good heat releasing. A Control panel
B Appliance body 6. Veillez à ce que le câble électrique
7. Questo apparecchio può essere usato 22. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, 10 azione manuale (ad esempio filatura mozzarella) 13. Before starting the appliance, make C Cheese basket
n’entre jamais en contact avec des
11 aggiunta ingredienti (tipo noci/erbette)
da ragazzi di età maggiore o uguale a quest’ultime devono essere adegua- 12 fine programma \ stand-by sure it is perfectly assembled. D Lid
E Greek yoghurt basket surfaces chaudes.
8 anni; le persone con capacità fisiche, te alla potenza dell’apparecchio, onde 14. After having made the cheese/food, F Yoghurt container lid
7. Cet appareil peut etre utilise par des
Una volta eseguita l’azione richiesta, premere il tasto (L) per
sensoriali o mentali ridotte o privi di evitare pericoli all’operatore e per la confermare e proseguire con il funzionamento. keep in the refrigerator and consume F Yoghurt container
H Spatula enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
esperienza e conoscenza dell’apparec- sicurezza dell’ambiente dove si opera. ATTENZIONE: within the date indicated in the recipe. personnes presentant des capacites
Rispettare le dosi indicate nel ricettario. Non superare il
chio oppure ai quali non siano state date Le prolunghe non adeguate possono livello MAX indicato nel cestello. Non stare al di sotto del 15. During preparation, keep the cover on CONTROL PANEL (Fig 2)
The control panel consists of icons and buttons. physiques, sensorielles ou mentales
istruzioni relative all’utilizzo dovranno provocare anomalie di funzionamento. livello MIN indicato nel cestello. the appliance, unless otherwise indi- Each icon features an internal LED, which goes on when
reduites ou depourvues d’experience
è possibile utilizzare il recipiente yogurt (G) con relativo
essere soggette alla supervisione da 23. Non lasciar pendere il cavo in un luogo coperchio (F) per pressare il formaggio dopo la sua pre- cated in the recipe. selected via the reference keys:
et de connaissance de l’appareil, ou
parte di una persona responsabile della dove potrebbe essere afferrato da un parazione: riempire il recipiente (G) di acqua, mettere il 16. Never use the appliance empty. I Start/Stop Program key
n’ayant pas reçu les instructions neces- 5
coperchio (F), e posizionarlo sul formaggio, a seconda
loro sicurezza oppure dovranno essere bambino. della ricetta scelta (Fig. 5). 17. Do not use sharp or metal kitchenware Press this key to confirm the selection of the program and start
it. By keeping this key pressed for 3 seconds during operation, saires devront utiliser l’appareil sous 18. ATTENTION : Effectuer l’opération de
prima adeguatamente formati su come 24. Per non compromettere la sicurezza or objects inside the appliance or the it is possible to stop the selected program.
la surveillance d’une personne res- filage de la mozzarella uniquement
Durante l’esecuzione dei programmi 2 e 3 è possibile che
usare tale apparecchio in sicurezza e dell’apparecchio, utilizzare solo parti di il cestello si muova leggermente all’interno dell’appa- baskets. Such objects might damage L Menu/Confirm key (OK) ponsable de leur securite ou devront avec l’ustensile prévu à cet effet, car
sui rischi connessi all’uso dello stesso. Ai ricambio e accessori originali, approvati recchio a causa della temperatura vicina all’ebollizione the appliance. The Menu/Confirm key (OK) has two functions:
etre correctement instruites sur les l’eau est à une température de 90°C.
del latte.
bambini è vietato giocare con l’apparec- dal costruttore. 18. WARNING: Carry out the pulling oper- 1) Menu function: press this key to select the required program;
the LED light will scroll on the various program icons (1-6) modalites d’emploi en toute securite 19. Cet appareil a été conçu pour un usage
chio. Le operazioni di pulizia e di manu- 25. Questo apparecchio è conforme alla Durante la preparazione della ricetta “mozzarella”, non ation of mozzarella only with the appo- and, when the required program is reached, press the key (I)
de cet appareil et sur les risques lies a domestique et pour des applications
rovesciare i liquidi di scarto con la spina inserita, ma
tenzione non possono essere effettuate direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU, utilizzare appositi utensili per lo svuotamento del cestel- site tool as water is at a temperature to confirm.
2) Confirm (OK) function: press this key to confirm the per- son utilisation. Il est interdit aux enfants similaires, telles que :
da ragazzi a meno che non abbiano ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 lo, (ad esempio un ramaiolo). Successivamente versare of 90°C. formed action requested during the appliance operation.
de jouer avec l’appareil. Les operations - zone cuisine pour les employés des
l’acqua per la filatura nel cestello dell’apparecchio con
un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni del 27/10/2004 sui materiali in contatto una brocca/dosatore per evitare che esca fuori 19. This appliance is intended to be used M Program icons de nettoyage et d’entretien doivent etre magasins, des bureaux et des autres
caso sotto supervisione di un adulto. con alimenti. in household and similar applications Press this key (L) to select among the following programs:
effectuees par des enfants ages de ambiances professionnelles;
PULIZIA E MANUTENZIONE
8. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 26. Eventuali modifiche a questo prodotto, ATTENZIONE: Per prolungare la vita dell’apparecchio non such as: 1 classic cheese with rennet (40°C) plus de 8 ans et, dans tous les cas, - pour l’usage de la part des clients des
dalla portata di bambini di età inferiore non espressamente autorizzate dal pro- lavarne le parti in lavastoviglie. - staff kitchen areas in shops, offices 2 quick cheese (90°C)
sous la surveillance d’un adulte. hôtels, motels et autres structures d’ac-
Lavare i cestelli, il coperchio e la spatola in acqua tiepida
agli 8 anni. duttore, possono comportare il decadi- saponata. Quindi asciugare perfettamente. and other working environments; 3
4
vegan cheese and for intolerant persons (90°C)
mozzarella (90°) 8. Garder l’appareil et son cordon d’ali- cueil ;
9. Non immergere mai il corpo del prodot- mento della sicurezza e della garanzia Pulire l’interno del corpo dell’apparecchio con una spugna - used by clients in hotels, motels and 5 classic yoghurt (40°C)
mentation loin de la portee des enfants - chambres d’hôtes ;
umida non abrasiva o con uno straccio.
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua del suo utilizzo da parte dell’utente. Riporre l’apparecchio impilando tutti gli accessori all’interno other residential type environments; 6 Greek yoghurt (40°C)
ages de moins de 8 ans. - restauration et activités similaires sans
o altri liquidi, usare un panno umido per 27. Allorchè si decida di smaltire come rifiu- dell’apparecchio stesso. - bed and breakfasts; The blinking LED light will scroll on the various program icons.
9. Ne pas plonger le corps du produit, la commerce de détail.
la loro pulizia. to questo apparecchio, si raccomanda - catering and similar non-retail applica- Once reached the required program, press the key (I) to con-
firm; the light will become steady. fiche ni le cable electrique dans l’eau 20. Pour débrancher l’appareil, saisir direc-
10. Anche quando l’apparecchio non è in di renderlo inoperante tagliandone il EN tions. NOTE:
ou autres liquides, et utiliser toujours tement la fiche en la débranchant de
cavo di alimentazione. Si raccomanda 20. To unplug the appliance, grip the plug For the detailed explanation of the required program, refer
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
funzione, staccare la spina dalla presa
inoltre di rendere innocue quelle parti IMPORTANT and remove it directly from the power
to the cookbook supplied in the package. un chiffon humide pour les nettoyer.
câble d’alimentation.
di corrente elettrica prima di inserire o SAFEGUARDS 10. Meme lorsque l’appareil n’est pas en
togliere le singole parti o prima di ese- dell’apparecchio suscettibili di costituire socket. Never pull the power cord to N Icons of actions to be carried out
During the preparation of a recipe, the appliance will request marche, debrancher la fiche de la prise 21. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
guire la pulizia. un pericolo, specialmente per i bambini READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE unplug the appliance. some actions to be executed by means of the LED light in cor-
de courant electrique avant d’installer electrique ou la fiche sont endomma-
11. Assicurarsi di avere sempre le mani ben che potrebbero servirsi dell’apparecchio USE 21. Do not use the appliance if the power respondence of the requested action:
ou de defaire les simples parties ou ges ou si l’appareil est defectueux;
asciutte prima di utilizzare o di regolare per i propri giochi. The necessary precautions must be taken cord or plug are damaged or if the 7 addition of renneting element or similar
avant de proceder au nettoyage. toutes les reparations, y compris la
gli interruttori posti sull’apparecchio o 28. Gli elementi dell’imballaggio non devono when using electrical appliances, and these appliance itself is faulty; all repairs, 8
9
curd (fig. 3)
removal of basket and draining (fig. 4) 11. Vérifier d’avoir toujours les mains substitution du cordon d’alimentation,
prima di toccare la spina e i collega- essere lasciati alla portata dei bambini include the following: including substitution of power cord, 10 manual action (ex. mozzarella pulling)
sèches avant d’utiliser ou de régler doivent etre effectuees exclusivement
menti di alimentazione. in quanto potenziali fonti di pericolo. 1. Make sure that the voltage on the must be carried out exclusively by an 11
12
addition of ingredients (as walnuts/herbs)
program end / stand-by les interrupteurs placés sur l’appareil par le centre de service apres-vente
12. Posizionare l’apparecchio ad almeno 8 appliance rating plate corresponds to Ariete assistance centre or by author- ou avant de manipuler la fiche et les Ariete ou par des techniciens agrees
29. Per il corretto smaltimento del pro- ized Ariete technicians in order to avoid Once reached the required action, press the key (L) to confirm
Ariete, de façon a prevenir tout risque
cm di distanza da altri oggetti in modo dotto ai sensi della Direttiva Europea that of the mains electricity. and continue operation. connexions électriques.
che vi sia sempre un’ottima dispersione 2. Never leave the appliance unattended all risks. WARNING:
12. Positionner l’appareil à une distance de danger.
2012/19/CE si prega leggere l’apposito 22. In case of using extension leads, these Follow the doses indicated in the cookbook. Never exceed
22. En cas d’utilisation de rallonges électri-
di calore. foglietto allegato al prodotto. when connected to the power supply; the MAX level indicated on the basket. Never stay under d’au moins 8 cm des autres objets afin
13. Prima di accendere l’apparecchio assi- unplug it after every use. must be suitable for the appliance the MIN level indicated on the basket.
de garantir toujours une dispersion ques, ces dernières doivent être appro-
CONSERVARE QUESTE power to avoid danger to the operator priées à la puissance de l’appareil afin
curarsi che sia perfettamente assem- ISTRUZIONI 3. Never place the appliance on or close It is possible to use the yoghurt container (G) with the optimale de la chaleur.
blato. to sources of heat. and for the safety of the environment related lid (F) to press the cheese after its preparation: fill
13. Avant d’allumer l’appareil, vérifier qu’il d’éviter tout risque pour l’opérateur
14. Una volta preparato il formaggio/ali- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
4. Always place the appliance on a flat, in which the appliance is being used. the container (G) with water, put the lid (F) and position
it on the cheese, according to the recipe selected (Fig. 5). soit parfaitement assemblé. et pour la sécurité du lieu de travail.
mento, conservare in frigo e consumare
A Pannello comandi
B Corpo dell’apparecchio level surface during use. Extension leads, if not suitable, can 14. Après avoir préparé le fromage/aliment, Les rallonges non appropriées peuvent
entro la data indicata nella ricetta. C Cestello formaggio
5. Never leave the appliance exposed to cause operating anomalies. During execution of programs 2 and 3, the basket might
move slightly in the appliance owing to the temperature conserver au frigidaire et consommer provoquer des anomalies de fonction-
15. Durante la preparazione, tenere il coper-
D Coperchio
E Cestello yogurt greco the elements (rain, sun, etc....). 23. Never allow the cord to dangle in near boiling of milk.
avant la date indiquée dans la recette. nement.
chio sull’apparecchio, salvo diversamen- F Coperchio recipiente yogurt
6. Make sure that the power cord does not places where it may be grabbed by a During the preparation of the “mozzarella” recipe, do not 15. Pendant la préparation, garder le cou- 23. Ne laissez jamais pendre le cordon là
te indicato nella ricetta.
G Recipiente yogurt
H Spatola come into contact with hot surfaces. child. spill the waste liquids when the appliance is plugged in,
vercle sur l’appareil, sauf indication où il pourrait être tiré par un enfant.
16. Non fate funzionare l’apparecchio a 7. This appliance can be used by children 24. Do not threaten the safety of the appli- but use the apposite tools for emptying the basket, as a
ladle. Then pour water for pulling into the appliance bas- contraire mentionnée dans la recette. 24. Pour ne pas compromettre la sécurité
vuoto.
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI (Fig. 2)
Il pannello comandi è composto da icone e pulsanti. aged from 8 years and above and per- ance by using parts that are not original ket using a jug/doser to prevent its coming out
16. Ne jamais faire fonctionner l’appareil de l’appareil, utiliser uniquement des
17. Gli utensili o gli oggetti taglienti e di Ogni icona presenta un led interno che si illumina una volta
sons with reduced physical, sensory or which have not been approved by CLEANING AND MAINTENANCE à vide. pièces de rechange et des accessoires
metallo non devono essere utilizzati
selezionata tramite i tasti di riferimento:
or mental capabilities or lack of experi- the manufacturer. WARNING: To extend the appliance working life, never put
17. Les outils ou les objets coupants et originaux, approuvés par le construc-
all’interno dell’apparecchio o dei cestelli. I Tasto Avvio / Interruzione Programma
ence and knowledge only if they have 25. This appliance conforms to the direc- its parts into the dishwasher.
Wash the baskets, the lid and the spatula in soapy warm water. métalliques ne doivent pas être utili- teur.
Tali oggetti possono danneggiare l’ap-
Premere questo tasto per confermare la selezione del pro-
gramma ed avviarlo. Premendo questo tasto per 3 secondi in been given supervision or instruction tives 2014/35/EU and EMC 2014/30/ Then dry perfectly.
sés à l’intérieur de l’appareil ou des 25. Cet appareil est conforme aux directi-
parecchio. continuo durante il funzionamento, è possibile interrompere il
concerning use of the appliance in a EU, and to the regulations (EC) No. Clean the inner part of the appliance body with a non-abrasive
damp sponge or a cloth. paniers. Ces objets peuvent endom- ves 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU,
18. ATTENZIONE: Eseguire l’operazione di
programma selezionato.
safe way and understand the hazards 1935/2004 of 27/10/2004 regarding Store the appliance by stacking all the attachments into the
mager l’appareil. et au règlement (EC) N. 1935/2004 du
material in contact with foods. appliance itself.
27/10/2004 concernant les matériaux
1 2 3 4 5 6 7 8
et objets destinés à entrer en contact Pendant la préparation de la recette « mozzarella », ne pas den Deckel auf dem Gerät, sofern in ANLEITUNG con el pertinente utensilio ya que el DESCRIPCIÓN PANEL DE MANDOS (Fig. 2)
637111

répandre de liquide en excès tant que l’appareil est sous


ES El panel de mandos está compuesto por iconos y botones.
avec les denrées alimentaires. der Rezeptur nichts anderes angege- AUFBEWAHREN agua está a una temperatura de 90
tension, mais utiliser des ustensiles adéquats pour vider
ADVERTENCIAS Cada icono posee un led interno que se ilumina cuando se Internet: www.ariete.net
26. Toute modification du produit, non auto- le panier (par exemple une louche). Ensuite, ajouter l’eau ben ist. °C. selecciona a través de las teclas de referencia: E-Mail: info@ariete.net

risé expressément par le producteur,


pour le filage dans le panier de l’appareil avec un broc/
récipient pour éviter qu’elle ne se répande au dehors. 16. Betreiben Sie das Gerät nicht in leerem
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
A Bedienfeld
IMPORTANTES 19. Este aparato está diseñado para uso I Tecla Inicio / Interrupción de PROGRAMA
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Via San Quirico, 300
peut comporter la réduction de la sécu- Zustand. B Gehäuse des Gerätes
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES doméstico y para aplicaciones simila- Pulsar esta tecla para confirmar la selección del programa Divisione Commerciale Ariete
NETTOYAGE ET ENTRETIEN C Käsekorb e iniciarlo. Manteniendo pulsada la tecla por 3 segundos
rité et la déchéance de la garantie. 17. Metallische und scharfe Werkzeuge res, como:
De’ Longhi Appliances Srl
ATTENTION: Pour prolonger la vie de l’appareil, ne lavez D Deckel DEL EMPLEO durante el funcionamiento, es posible interrumpir el programa
27. Si vous décidez de vous défaire de cet pas ses composants au lave-vaisselle. oder Gegenstände dürfen nicht im E Griechischer Joghurtkorb
Cuando se usan aparatos eléctricos es - zona de cocina para el personal de seleccionado.
Laver les paniers, le couvercle et la spatule avec de l’eau tiède F Joghurtbehälterdeckel
appareil, il est fortement recommandé et du savon. Puis essuyer parfaitement. Inneren des Gerätes oder der Körbe ver- G Joghurtbehälter necesario tomar algunas precauciones, tiendas, oficinas y otros entornos labo- L Tecla Menú/Confirmación (OK)
de le rendre inutilisable en éliminant le Nettoyer l’intérieur du corps de l’appareil à l’aide d’une éponge wendet werden. Solche Gegenstände H Spachtel
entre las cuales: rales; La tecla Menú/Confirmación (OK) tiene dos funciones: 800-809065
humide non abrasive ou avec un chiffon. 1) Función Menú: pulsar esta tecla para elegir el programa
câble d’alimentation électrique. Nous Ranger l’appareil en empilant tous ses accessoires à l’intérieur können die Maschine beschädigen. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del - para su uso por parte de clientes de deseado: la luz de led se desplazará por los diferentes iconos
conseillons en outre d’exclure toute de l’appareil. 18. ACHTUNG: Führen Sie den (Abb. 2)
aparato corresponda al de vuestra red hoteles, moteles y otros tipos de vivien- de los programas (1-6) y, al llegar al programa deseado, pulsar
Das Bedienfeld besteht aus Symbolen und Schaltflächen. la tecla (I) para confirmar.
partie de l’appareil pouvant constituer Mozzarella-Ziehvorgang nur mit einem Jedes Symbol verfügt über eine interne LED, die bei Auswahl eléctrica. das; 2) Función Confirmación (OK): pulsar esta tecla para confirmar
une source de danger, en particulier DE Spezialwerkzeug durch, da das Wasser durch die entsprechenden Tasten aufleuchtet:
2. No dejar el aparato sin vigilar cuando - bed and breakfast; que se ha ejecutado la acción solicitada durante el funciona-
miento del aparato.
pour les enfants qui peuvent se servir eine Temperatur von 90°C aufweist. - catering y actividades similares sin
de l’appareil pour jouer.
WICHTIGE 19. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch
I Taste Programmstart / -stop
Drücken Sie diese Taste, um die Auswahl des Programms zu
esté conectado a la red eléctrica; des-
comercio al por menor. M Iconos programas

28. Ne laissez pas les parties de l’embal- HINWEISE und ähnliche Anwendungen konzipiert,
bestätigen und zu starten. Wenn Sie diese Taste während des conectarlo después de cada empleo.
20. Para desenchufar, coger directamente
Pulsando la tecla (L) es posible elegir entre los siguientes
Betriebs 3 Sekunden lang kontinuierlich drücken, können Sie 3. No colocar el aparato sobre o en proxi- programas:
lage à la portée des enfants car elles VOR GEBRAUCH BITTE DIESE wie z.B.: das ausgewählte Programm unterbrechen.
midad de fuentes de calor. el enchufe y desconectarlo de la toma
1 queso clásico con cuajo (40°C)
constituent une source potentielle de ANLEITUNG LESEN - Küchenbereich für das Personal L Menü-/Bestätigungstaste (OK) 4. Durante el uso situar el aparato sobre de la pared. No desenchufar estirando 2 queso rápido (90°C)
danger. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind in Geschäften, Büros und anderen Die Menü-/Bestätigungstaste (OK) hat zwei Funktionen:
una superficie horizontal estable. del cable. 3 queso vegano y para intolerantes (90°C)
1) Menüfunktion: Drücken Sie diese Taste, um das gewünschte 4 mozzarella (90°)
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Arbeitsumgebungen; Programm auszuwählen: Die LED-Leuchte bewegt sich über 5. No dejar el aparato expuesto a agentes 21. No usar el aparato si el cable eléctrico 5 yogur clásico (40°C)
29. Pour l’élimination correcte du - für die Nutzung durch Kunden in Hotels, die verschiedenen Programmsymbole (1-6) und drücken Sie, o el enchufe estuvieran dañados o si 6 yogur griego (40°C)

Cod. 6155108300 Rev. 2 del 16/12/2020


produit aux termes de la Directive 1. Vergewissern Sie sich, dass die sobald Sie das gewünschte Programm erreicht haben, die atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Netzspannung mit der Gerätespannung Motels und anderen Unterkünften; Taste (I) zum Bestätigen. 6. Controlar que el cable eléctrico no el mismo aparato resultara defectuoso; La luz de led se desplazará, parpadeando, por los diferentes
Européenne 2012/19/EU, nous vous - Bed & Breakfast; 2) Bestätigungsfunktion (OK): Drücken Sie diese Taste, um todas las reparaciones, incluida la sus- iconos de los programas. Al llegar al programa deseado, pul-
prions de lire le feuillet qui accompa- übereinstimmt. die während des Betriebs des Gerätes erforderliche Aktion toque superficies calientes. sar la tecla (I) para confirmar; la luz de led se volverá fija.
2. Das am Stromnetz angeschlossene - Gastronomie und ähnliche Tätigkeiten, zu bestätigen. 7. Este aparato lo pueden usar niños titución del cable de alimentación, se NOTA:
gne le produit. ausgenommen dem Einzelhandel. tienen que efectuar sólo por el centro Para la explicación detallada del programa deseado, con-
CONSERVEZ Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; M Programm-Symbole a partir de 8 años; las personas con sultar el recetario incluido en el paquete.
die Stromzuführung des Geräts nach 20. Direkt am Stecker ziehen, um diesen Drücken Sie die Taste (L), um aus den folgenden Programmen capacidades físicas, sensoriales o de asistencia Ariete o por técnicos
SOIGNEUSEMENT CES aus der Wandsteckdose zu führen. auszuwählen: autorizados Ariete, para prevenir cual- N Iconos de acciones a ejecutar
jedem Gebrauch unterbrechen. mentales reducidas o sin experiencia y
INSTRUCTIONS Niemals am Kabel ziehen. quier riesgo.
Durante la realización de una receta, el aparato solicitará
3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen 1 Klassischer Käse mit Lab (40°C) conocimiento del aparato o bien a las ejecutar algunas acciones mediante el encendido de la luz de
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
abstellen. 21. Das Gerät nicht verwenden, falls das 2 Schneller Käse (90°C)
que no se hayan dado instrucciones 22. En caso de empleo de prolongaciones led que corresponde a la acción requerida:
A Panneau de commandes 3 Käse für Veganer und für Allergiker (90°C)
B Corps de l’appareil
4. Gerät beim Gebrauch auf eine waage- Kabel oder der Stecker beschädigt 4 Mozzarella (90°) relativas al empleo tendrán que some- eléctricas, éstas últimas tienen que ser 7 añadir cuajo o similar
C Panier de fromage
D Couvercle
rechte und solide Fläche stellen. sind oder das Gerät selbst defekt ist. 5 Klassischer Joghurt (40°C)
terse a la supervisión por parte de adecuadas a la potencia del aparato, 8 cuajada (fig. 3)
E Panier yaourt grec 6 Griechischer Joghurt (40°C) 9 extracción cesta y escurrido (fig. 4)
F Couvercle récipient yaourt 5. Gerät keinen Witterungseinflüssen Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen una persona responsable de su segu- para evitar peligros al operador y para 10 acción manual (por ejemplo, hilado mozzarella)
G Récipient yaourt
H Spatule (Regen, Sonne, usw.) aussetzen. Reparaturen jeglicher Art, einschließ- Die LED-Leuchte blinkt an den verschiedenen
ridad o bien tendrán que ser instrui- la seguridad del ambiente donde se 11 añadir ingredientes (p.ej.: nueces/hierbas)
Programmsymbolen. Wenn Sie das gewünschte Programm 12 final del programa \ stand-by
DESCRIPTION PANNEAU DE COMMANDE
6. Das Stromkabel darf nicht mit heißen lich des Austauschs des Stromkabels, erreicht haben, drücken Sie die Taste (I) zur Bestätigung; das das de manera adecuada sobre cómo trabaja. Las prolongaciones no ade-
(Fig. 2)
Le panneau de commande est composé d’icônes et de pous- Flächen in Berührung kommen. nur vom Ariete- Kundendienst bzw. LED-Licht leuchtet konstant.
usar dicho aparato con seguridad y cuadas pueden provocar anomalías de Una vez realizada la acción solicitada, pulsar la tecla (L) para
confirmar y continuar con el funcionamiento.
soirs.
7. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 von Ariete zugelassenen Fachleuten HINWEIS: sobre los riesgos derivados del uso funcionamiento. ATENCIÓN:
Chaque icône présente une led interne qui s’allume quand
l’icône est sélectionnée à travers les touches de référence: Jahren benutzt werden. Personen ausgeführt werden. Eine detaillierte Erklärung des gewünschten Programms
del mismo. A los niños está prohibido 23. No dejar el cable colgando en un lugar Seguir las dosis indicadas en el recetario. No superar el
finden Sie in dem im Lieferumfang enthaltenen nivel MÁX indicado en la cesta. No quedarse por debajo
mit eingeschränkten körperlichen, sen- 22. Bei Ver wendung von Kochbuch. jugar con el aparato. Las operaciones donde lo pudiera coger un niño. del nivel MÍN indicado en la cesta.
I Touche Démarrage /Interruption du programme
Appuyer sur cette touche pour confirmer le choix du program- soriellen oder geistigen Fähigkeiten Verlängerungskabeln müssen diese de limpieza y de mantenimiento no se 24. Para no poner en peligro la seguri-
N Symbole zu ergreifende Maßnahmen Es posible utilizar el recipiente del yogur (G) con su
me et le démarrer. En maintenant la pression sur cette touche
bzw. ohne Erfahrung und Kenntnis des für die Leistung des Geräts geeignet Während der Ausführung eines Rezeptes benötigt die pueden efectuar por niños a no ser que dad del aparato, utilizar sólo partes correspondiente tapa (F) para prensar el queso después
pendant 3 secondes pendant le fonctionnement, il est possible
d’interrompre le programme choisi. Geräts dürfen es nur unter Aufsicht sein, um Gefahren für den Benutzer Vorrichtung einige Maßnahmen, die ausgeführt werden müs-
tengan más de 8 años y en cualquier de recambio y accesorios originales, de su preparación: llenar el recipiente (G) con agua, poner
sen, was durch die LED-Leuchte entsprechend der erforderli- la tapa (F) y colocarla sobre el queso, dependiendo de la
einer für ihre Sicherheit verantwort- und die Sicherheit der Umgebung zu chen Maßnahmen angezeigt wird: caso bajo vigilancia de un adulto. aprobados por el fabricante. receta elegida (Fig. 5).
L Touche Menu/Confirmer (OK)
La touche Menu/Confirmer (OK) a deux fonctions : lichen Person verwenden oder sie vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht 8. Mantener el aparato y su cable fuera 25. Este aparato cumple con la directiva
7 Hinzufügen Von Labferment oder dergleichen Durante la ejecución de los programas 2 y 3, la cesta
1) Fonction Menu : appuyer sur cette touche pour choisir le
müssen in den sicheren Gebrauch geeignete Verlängerungskabel können 8 Quark (Abb. 3) del alcance de niños de edad inferior 2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el podría moverse ligeramente en el interior del aparato a
programme désiré : la lumière à led circulera sur les différents
symboles des programmes (1-6) et, une fois sur le programme des Geräts eingewiesen und über zu Funktionsstörungen führen. 9 Entnahme des Korbes und Abtropfen (Abb. 4)
a 8 años. reglamento (EC) Nº 1935/2004 del causa de la temperatura cercana al punto de ebullición
10 Manuelle Maßnahmen (z.B. Ziehen der Mozzarella) de la leche.
désiré, appuyer sur la touche (I) pour confirmer.
die Risiken informiert werden, die 23. Das Kabel nicht an Stellen überhängen 11 Zugabe von Zutaten (wie Nüsse/Kräuter) 9. No sumergir nunca el cuerpo del pro- 27/10/2004 sobre materiales en con-
2) Fonction de confirmation (OK): appuyez sur cette touche
pour confirmer l’action requise pendant le fonctionnement de damit verbunden sind. Reinigung lassen, wo es von Kindern gepackt 12 Programmende/Standby
ducto, el enchufe y el cable eléctrico tacto con alimentos. Durante la preparación de la receta “mozzarella”, no
verter los líquidos de desecho con el enchufe conecta-
l’appareil.
und Instandhaltung dürfen nicht von werden könnte. Sobald die gewünschte Aktion ausgeführt wurde, drücken en el agua o en otros líquidos, usar un 26. Eventuales modificaciones a este pro- do, sino que se deberán utilizar los utensilios adecua-
M Icônes programmes Kindern unter 8 Jahren ausgeführt wer- 24. Verwenden Sie ausschließlich origina- Sie die Taste (L), um den Vorgang zu bestätigen und fortzu-
paño húmedo para limpiarlos. ducto, no autorizadas expresamente dos para vaciar la cesta, (por ejemplo, un cucharón).
setzen. Posteriormente, verter el agua para el hilado en la cesta
En appuyant sur la touche (L) il est possible de choisir parmi
den, und auch dann nur unter Aufsicht le, vom Hersteller genehmigte Ersatz- ACHTUNG: 10. Incluso cuando el aparato no esté por el fabricante pueden comportar del aparato con una jarra/dosificador para evitar que se
les programmes suivants:
eines Erwachsenen. und Zubehörteile, um die Sicherheit Beachten Sie die im Kochbuch angegebenen Dosen.
en marcha, hay que desconectar el el vencimiento de la seguridad y de la derrame
Überschreiten Sie nicht den im Korb angegebenen MAX.-
1 fromage classique avec présure (40°C)
8. Das Gerät und sein Kabel aus der Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Wert. Unterschreiten Sie nicht den im Korb angegebenen enchufe de la toma de corriente eléc- garantía de su empleo por parte del LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
2 fromage rapide (90°C)
3 formage vegan et pour intolérances alimentaires (90°C) Reichweite von Kindern unter 8 Jahren 25. Dieses Gerät ist konform mit den MIN.-Wert.
trica antes de acoplar o quitar las usuario. ATENCIÓN: Para prolongar la vida del aparato, no lavar
sus componentes en el lavavajillas.
4 mozzarella (90°)
fernhalten. Richtlinien 2014/35/EU und EMC Es ist möglich, den Joghurtbehälter (G) mit entsprechen- partes individuales o antes de efectuar 27. Cuando decida deshacerse de este Lavar las cestas, la tapa y la espátula en agua tibia jabonosa.
5 yaourt classique (40°C)
6 yaourt grec (40°C) 9. Das Gehäuse, den Stecker und das 2014/30/EU, sowie mit der EG- dem Deckel (F) zu verwenden, um den Käse nach der
la limpieza. aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor- A continuación, secar perfectamente.
Zubereitung zu pressen: Füllen Sie den Behälter (G) mit Limpiar el interior del cuerpo del aparato con una esponja
Stromkabel des Geräts keinesfalls in Verordnung Nr. 1935/2004 vom Wasser, setzen Sie den Deckel (F) auf und legen Sie ihn, je 11. Asegurarse de tener siempre las tando el cable de alimentación. Se húmeda no abrasiva o con un trapo.
La lumière à led circule, en clignotant, sur les différentes
icônes des programmes. Une fois le programme désiré atteint, Wasser oder sonstige Flüssigkeiten 27.10.2004 bezüglich der Materialien, nach gewählter Rezeptur, auf den Käse (Abb. 5).
manos bien secas antes de utilizar o recomienda además hacer inocuas Guardar el aparato apilando todos los accesorios en su
interior.
appuyer sur la touche (I) pour confirmer ; la lumière à led
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung die mit Lebensmitteln in Berührung Während der Ausführung der Programme 2 und 3 kann sich de regular los interruptores situados en aquellas partes del aparato que pudie-
devient fixe.
NOTE : ein feuchtes Tuch. kommen. der Korb aufgrund der Temperatur nahe dem Siedepunkt
el aparato o antes de tocar el enchufe y ran constituir un peligro, especialmente
der Milch leicht innerhalb des Gerätes bewegen.
OK

Pour une explication plus détaillée du programme désiré,


10. Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 26. Eventuelle Abänderungen an diesem las conexiones de alimentación. para los niños que podrían utilizar el
se référer au livre de recettes contenu dans l’emballage.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der Produkt, die nicht ausdrücklich vom Bei der Zubereitung der Rezeptur „Mozzarella“ dürfen Sie
12. Colocar el aparato como mínimo a 8 aparato para sus juegos.
die Flüssigkeiten nicht mit eingestecktem Stecker weg-
N Icônes actions à accomplir
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile Hersteller genehmigt wurden, können schütten, sondern verwenden Sie spezielle Werkzeuge cm de distancia de otros objetos, para 28. Los elementos del embalaje no se tie-
Pendant l’exécution d’une recette, l’appareil demande certai-
nes actions à effectuer au moyen de l’éclairage des leds en einsetzen oder die Reinigung vorneh- die Sicherheit und Garantie seines zum Entleeren des Korbes (z.B. eine Schöpfkelle). Gießen
permitir siempre una buena dispersión nen que dejar al alcance de los niños Macchina per formaggio
Sie dann das Wasser für den Ziehprozess mit einer
correspondance de l’action requise:
men. Einsatzes durch den Bediener aufhe- Karaffe/Messbecher in den Korb des Gerätes, um zu ver- de calor. ya que constituyen fuentes potenciales Cheese maker
7 ajouter présure ou similaire 11. Vergewissern Sie sich immer, dass ben. hindern, dass es überläuft.
13. Antes de encender el aparato, ase- de peligro. Machine à fromage
8 mélangez et/ou découpage (fig. 3)
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die 27. Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, REINIGUNG UND WARTUNG gurarse de que esté perfectamente Maschine für die Käseherstellung
9 extraction panier et coulage (fig. 4)
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so ACHTUNG: Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlän- 29. Para la correcta eliminación del
10 action manuelle (par exemple filage de la mozzarella) Schalter am Gerät benutzen oder ein- montado. Máquina para queso
11 ajouter ingrédients (ex. noisettes, fines herbes) dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
gern, sollten Sie seine Teile nicht in der Spülmaschine producto según la Directiva Europea
12 fin du programme \ stand-by stellen, oder bevor Sie den Stecker und reinigen. 14. Una vez preparado el queso/alimento, 2012/19/EU se ruega leer el correspon-
die Versorgungsanschlüsse berühren. Darüber hinaus sind all die Geräteteile Waschen Sie die Körbe, den Deckel und den Spachtel in war-
conservar en la nevera y consumir
L’action requise une fois effectuée, appuyer sur la touche (L) unschädlich zu machen, die vor allem
mer Seifenlauge. Anschließend gründlich trocknen. diente documento anexo al producto.
pour confirmer et continuer le processus. 12. Stellen Sie das Gerät mindestens 8 cm Reinigen Sie die Innenseite des Gerätegehäuses mit einem antes de la fecha indicada en la rece- GUARDAR ESTAS
ATTENTION: von anderen Gegenständen entfernt für Kinder, die das Gerät als Spielzeug nicht abrasiven, feuchten Schwamm oder einem Tuch.
ta.
Respecter les doses indiquées dans le livre des recettes. verwenden könnten, eine Gefahr dar-
Lagern Sie das Gerät, indem Sie alle Zubehörteile im Inneren INSTRUCCIONES
Ne jamais dépasser le niveau MAX indiqué sur le panier. auf, damit eine optimale Wärmeabfuhr des Geräts aufbewahren. 15. Durante la preparación, dejar la tapa
Et ne pas rester sous le niveau MIN indiqué sur le panier. gewährleistet ist. stellen. colocada sobre el aparato, salvo si la DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)

13. Bevor Sie das Gerät einschalten, ver- 28. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite receta indica lo contrario.
A Panel de mandos
B Cuerpo del aparato
Il est possible d’utiliser le récipient à yaourt (G) avec son
couvercle (F) pour presser le fromage après sa prépa- gewissern Sie sich, dass es einwand- von Kindern lassen. Sie stellen eine 16. No accionar el aparato vacío. C Cesta queso
ration : remplir le récipient (G) avec de l’eau, mettre le
frei montiert ist. potentielle Gefahr dar. 17. No deben utilizarse utensilios u objetos
D Tapa
E Cesta yogur griego
couvercle (F), et le positionner sur le fromage, selon la
recette choisie (Fig. 5). 14. Sobald der Käse/Produkt zubereitet 29. Zur korrekten Entsorgung des cortantes ni de metal en el interior del F Tapa recipiente yogur
G Recipiente yogur
Pendant l’exécution des programmes 2 et 3, il est possible ist, im Kühlschrank aufbewahren und Produkts gemäß Europa-Richtlinie aparato o de las cestas. Dichos objetos H Espátula
que le panier bouge légèrement à l’intérieur de l’appareil bis zu dem im Rezept angegebenen 2012/19/EU bitte das beiliegende podrían dañar el aparato.
à cause de la température proche du point d’ébullition


du lait. Datum konsumieren. Informationsblatt lesen. 18. ATENCIÓN: Ejecutar la operación de

615
15. Halten Sie während der Zubereitung hilado de la mozzarella exclusivamente

9 10 11 12 13 14 15

You might also like