‘Clean clothes. New shoes.
‘You think highly of yourself,
don’t you?” he sneered.*You think
you're better than your father
because he can’t read and write?”
‘The next day Pap tried to
force the Judge to give him my
money, but the Judge refused.
Pap told Judge Thatcher that he
would make the law force him.
‘The Judge and the Widow
‘went to court and tried to force
the law to take me away from
Pap and allow me to live with
one of them. A new judge, who
did not know Pap, had arrived
said that a child must not be
separated from his father. Pap
would have authority over me,
though I continued to live with
the Widow.
One day, catching me alone
near the river, Pap kidnapped
‘me to a deserted log cabin. It
was hidden in the trees that no
‘one could see it from the river.
1 didn’t like the beatings, but
otherwise life with Pap wasn’t
difficult. I never had to do any
studying and we just spent most
of the time fishing or just sitting
and watching the river.
—Ropa limpia y zapatos
‘nuevos. Te crees muy importante,
(verdad? —se burlé—. Crees que
vales mas que tu padre porque él
no sabe leer ni escribir.
A\dia siguiente, papa traté
de obligar al juez Thatcher a que
le diera mi dinero, pero el juez no
‘quiso hacerlo, Papa le dijo que iba
ahacer que la ley lo obligara,
El juez y la viuda fueron al
tribunal y trataron de obligar @
que la ley le quitara mi custodia a
paps y se a diera a uno de los dos.
Pero habia un juez nuevo que no
conocia a mi viejo, y dijo que no se
debia separara un hijo de su padre.
Papa tendria autoridad sobre mi,
‘aunque yo sequiria viviendo con la
viuda.
Un dia papa me encontré
solo cerca del rfo, me secuestr6 y
‘me llevé a una cabafia de madera
abandonada, Estaba oculta entre
los drboles, de modo que nadie
puciera verla desde el rio, No me
‘qustaba que me diera palizas pero,
aparte de eso, no era dificil vivir
‘con pap. Con él no tenia que
estudiar nunca y pasébamos casi
todo el tiempo pescando,o tan
solo mirando el ri.