You are on page 1of 4

91300326 - Rev.

02 - 22/11/21

INSTALLATION AND USER’S MANUAL

RECEIVER 433/868
Safety accessories

SW1 ANT+ ANT-

1 2
PROG RX

3 2 1 J1
=12V 1 LED
=24V

12/24V CH1 CH2

Annulation des codes: il est possible d’annuler tous les


FRANÇAIS ON ON ON ON codes enregistrés. Appuyez quatre fois sur le bouton
PROG et relâchez-le, la DEL reste allumée, appuyez
AVERTISSEMENT de nouveau sur la touche et la DEL clignote, maintenez
Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement 1 2 1 2 1 2 1 2 la pression jusqu’à ce que la DEL arrête de clignoter. A
à un personnel compétent. Toutes les opérations A) B) C) D) ce moment, tous les codes mémorisés sont annulés.
non expressément prévues dans ces instructions ( CH1 E CH2 )

sont interdites Il est en particulier indispensable de ÉLIMINATION


respecter les consignes suivantes: Certains composants du produit peuvent être recyclés,
PROGRAMMATION DES CODES RADIO ET tandis que d’autres (ex. composants électroniques)
• Vérifier que la tension d’alimentation est identique ANNULATION
à celle des bornes de la carte. doivent être mis au rebut selon les normes en vigueur
La programmation des codes radio se fait de la au lieu d’installation. Certains composants peuvent
• Sectionner la tension avant de procéder aux manière suivante:
branchements électriques. contenir des substances polluantes et ne doivent pas
Mémorisation de CH1: appuyez une fois sur le bouton
être jetés dans l’environnement.
PROG et relâchez, la DEL de la carte clignote à
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION répétition pendant 10 secondes, appuyez sur le
RECEPTEUR RADIO DEUX-CANAUX EXTERIEURS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
bouton du radiocommande à mémoriser, la DEL reste La présente transaction commerciale est régie par les
433/868 allumée pendant 2 secondes, puis elle commence conditions générales de vente appliquées par Fratelli
à clignoter en attendant qu’un autre code soit Comunello S.p.A. à tous ses clients qui figurent au
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES mémorisé. Pour quitter, attendez environ 10 «ou bien
Fréquence de fonctionnement: 433,92 / 868 MHz verso de la confirmation de commande et qui sont
appuyez sur le bouton PROG à plusieurs reprises publiés, dans le but d’une meilleure accessibilité et
Alimentation: 12-24V ~/ jusqu’à quand la DEL s’éteigne.
Émetteurs op.:18 Bit - Rolling Code connaissance sur le site:
Procédure de mémorisation de CH2: appuyez deux fois
Nbre de dispositifs enregistrables: 400 Max http://www.comunello.com/corporate/general_
sur PROG et relâcher, la DEL de la carte fait 2
Température de service: -20°C ÷ +50°C clignotements répetés pendant 10», appuyer sur le conditions_sales/
Dimensions: 53x82x40 mm bouton du radiocommande à memoriser, la DEL reste
Indice de protection: IP20 allumée pendant environ 2 «et ensuite recommence
à clignoter en attendant qu’un autre code soit
CONFIGURATION DU RECEPTEUR mémorisé. Pour quitter on attend 10», ou on appuie ESPAÑOL
Il y a 2 dispositifs différents à utiliser pour configurer sur PROG à plusieurs reprises jusqu’à quand la DEL
la carte: s’éteigne.
JUMPER J1 est utilisé pour définir l’alimentation de la ADVERTENCIAS
Mémorisation de CH1 + CH2: appuyez trois fois sur le
carte: 12V~-12V avec J1 en position 1-2; 24V~- El presente manual de instalación está dirigido
bouton PROG et relâchez, la DEL de la carte clignote exclusivamente al personal profesionalmente
24V avec J1 en position 2-3. trois fois pendant 10 secondes, appuyez sur la bouton
DIP-SWITCH SW1 est utilisé pour définir le mode de capacitado. Todo aquello que no está previsto
de la radiocommande pour mémoriser, la DEL reste expresamente en estas instrucciones no está
fonctionnement des sorties CH1 et CH2. Dans le plan allumée pendant environ 2 secondes puis reprend à
ci-dessous on indique les différentes options décrites permitido. En particular, es importante poner atención
clignoter en attentant un autre code à mémoriser. Pour a las siguientes advertencias:
comme suit: quitter, attendez environ 10» ou appuyez deux fois
A) Monostable: les deux sorties CH1 et CH2 agissent • Compruebe que la tensión de alimentación sea
sur le bouton PROG jusqu’à quand la DEL s’éteigne. igual a aquella que hay en las bornas de la tarjeta.
pendant 2» et ensuite reviennent en position de L’activation de CH1 + CH2 simultanément fonctionne
repos. • Corte la tensión antes de realizar las conexiones
avec CH1 monostable et CH2 monostable pendant eléctricas.
B) Monostable CH1 (2 «); CH2 Bistable.
environ 2» indépendamment du réglage des DIP-
C) CH1 s’actionne pendant 120 «: le canal CH2
SWITCHES. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
fonctionne en modalité Monostable.
D) CH1 s’actionne pendant environ 120 «, CH2 Bistable. PREVISTO
RECEPTOR RADIO BICANAL EXTERNO RECEIVER

FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION


Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | info@comunello.it comunello.com
433 /868 reciclados mientras que otros, como por ejemplo los pressione o botão do controlo remoto a memorizar, o
componentes electrónicos, deben ser eliminados en LED permanece aceso cerca de 2” e depois começa
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS cumplimiento de las normativas vigentes en el lugar de a piscar novamente, aguardando um outro código
Frecuencia de funcionamiento: 433,92 / 868 MHz instalación. Algunos componentes podrían contener para memorizar. Para sair, espere cerca de 10 ”ou
Alimentación: 12-24V ~/ sustancias contaminantes y no deben abandonarse pressione o botão PROG várias vezes até que o LED
Transmisores:18 Bit - Rolling Code en el medio ambiente. apague.
N° de dispositivos que se pueden memorizar: 400
Max CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Programação CH2: pressione o botão PROG duas vezes e
Temperatura de servicio: -20°C ÷ +50°C Esta transacción comercial aparece regulada por las
solte, o LED da placa pisca duas vezes repetidamente
Dimensiones: 53x82x40 mm condiciones generales de venta de Fratelli Comunello
por 10 “, pressione o botão do controloe remoto a
Grado de protección: IP20 S.p.A. a todos sus clientes; estos términos y
memorizar, o LED permanece estável cerca de 2”
condiciones están indicados en la parte trasera de la
“e depois volta a piscar aguardando outro código
CONFIGURACIÓN RECEPTOR confirmación del pedido y están publicados, a fin de
para memorizar. Para sair, espere cerca de 10 ”ou
Hay dos diferentes dispositivos a utilizar por la lograr mayor accesibilidad y conocimiento, en el sitio:
pressione o botão PROG várias vezes até que o LED
configuración de la carta:
apague.
JUMPER J1 sirve para determinar la alimentación de la http://www.comunello.com/corporate/general_
carta: 12V~-12V con J1 en posición 1-2; 24V~-24V conditions_sales/
con J1 en posición 2-3. Programação CH1+CH2: pressione o botão PROG
DIP-SWITCH SW1 sirve para determinar la modalidad de três vezes e solte, o LED na placa pisca três vezes
funcionamiento de las salidas CH1 y CH2. El el dibujo repetidamente por 10 “, pressione o botão do controlo
a continuación están indicada las diferentes opciones PORTUGUÊS remoto a memorizr, o LED fica aceso cerca de 2” e
aquí descritas : então começa a piscar novamente, esperando outro
A) Monoestable: ambas salidas CH1 y CH2 se activan código para memorizar. Para sair, espere cerca de
por aproximadamente 2’’ y luego vuelven en posición ADVERTÊNCIAS 10 ”ou pressione o botão PROG várias vezes até
retraída. Este manual de instalação é dirigido exclusivamente que o LED apague. A ativação de CH1 + CH2 atua
B) CH1 monoestable (2’’); CH2 biestable. a profissionais qualificados Quaisquer operações que simultaneamente com CH1 monoestável e CH2
C) CH1 se activa por aproximadamente 120’’: el canal não estejam expressamente previstas neste manual monoestável por cerca de 2 “, independentemente
CH2 actúa en Monoestable. de instruções devem ser consideradas proibidas. da configuração dos DIP-SWITCH.
D) CH1 se activa por aproximadamente 120’’, CH2 Em particular, é importante prestar atenção às
Biestable. seguintes advertências:
• Verifique se a tensão da fonte de alimentação é a Cancelamento dos códigos : é possível excluir
mesma que está presente nos terminais da placa. completamente os códigos memorizados. Pressione
• Desligue a alimentação antes de fazer as ligações o botão PROG quatro vezes e solte, o LED acende
ON ON ON ON
elétricas. continuamente, pressione o botão novamente e o
LED pisca, mantenha pressionado até que o LED
pare de piscar. Neste momento, todos os códigos
1 2 1 2 1 2 1 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO E USO memorizados são excluídos.
A) B) C) D) PRETENDIDO
( CH1 E CH2 ) RECETOR RÁDIO BICANAL EXTERNO RECEIVER
433 / 868. ELIMINAÇÃO
PROGRAMACIÓN CÓDIGOS RADIO Y Alguns componentes do produto podem ser
CANCELACIÓN CARATERÍSTICAS ELÉTRICAS reciclados enquanto outros, como os componentes
La programación de los códigos radio se realiza del Frequência de funcionamento: 433,92 / 868 MHz eletrónicos, devem ser descartados de acordo com
siguiente modo: Alimentação: 12-24V ~/ os regulamentos em vigor na área de instalação.
Memorización CH1: presione el botón PROG una vez y Transmissores: 18 Bit - Rolling Code Alguns componentes podem conter substâncias
suéltelo, la led de la carta parpadea intermitentemente Nº de dispositivos que pode memorizar: 400 Max poluentes e não devem ser abandonados no meio
por 10’’, presione el botón del radiomando a Temperatura de serviço: -20°C ÷ +50°C ambiente.
memorizar, la led permanece encendida fija por Dimensões: 53x82x40 mm
aproximadamente 2’’ y luego vuelve a parpadear a la Índice de Proteção: IP20 CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA
espera de otro código a memorizar. Para salir hay que Esta transação comercial é regulada pelas condições
esperar aproximadamente 10’’ o presionar el botón gerais de venda aplicadas pela Fratelli Comunello
CONFIGURAÇÃO DO RECETOR
PROG varias veces hasta que la led se apague. S.p.A. a todos os seus clientes que figuram no verso
Existem 2 dispositivos diferentes para usar para
Memorización CH2: presione el botón PROG dos veces da confirmação do pedido e que são publicados, com
configurar a placa:
y suéltelo, la led de la carta hará dos parpadeos o objetivo de melhor acessibilidade e divulgação no
JUMPER J1 é usado para definir a fonte de alimentação
intermitentementes por 10’’, presione el botón site:
da placa: 12V~-12V con J1 na posição 1-2; 24V~-
del radiomando a memorizar, la led permanece http://www.comunello.com/it/corporate/condizioni-
24V con J1 ina posição 2-3.
encendida fija por aproximadamente 2’’ y luego vuelve generali/
DIP-SWITCH SW1 é usado para definir o modo de
a parpadear a la espera de otro código a memorizar.
funcionamento das saídas CH1 e CH2. No desenho
Para salir hay que esperar aproximadamente 10’’ o
abaixo as várias opções são indicadas e descritas:
presionar el botón PROG varias veces hasta que la
A) Monoestável: ambas as saídas CH1 e CH2 atuam
led se apague. DEUTSCH
por cerca de 2” e depois retornam à posição de
Memorización CH1+CH2: presione el botón PROG tres
repouso
veces y suéltelo, la led de la carta parpadea por
B) CH1 monoestável (2”); CH2 biestável. HINWEISE
10’’, presione el botón del radiomando a memorizar,
C) CH1 é ativado por cerca de 120” : o canal CH2 atua Dieses Installationshandbuch wendet sich
òa led permanece encendida fija para alrededor de
em monoestável. ausschließlich an professionell kompetentes Personal.
2’’ y luego vuelve a parpadear en la espera de otro
D) CH1 é ativado por cerca de 120”, CH2 biestável. Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten
código a almacenar. Para salir de esta modalidad
espere 10’’ o presione el botón PROG varias veces Vorgänge sind nicht erlaubt. Es ist ganz besonders
hasta que la led se apague. L’activación de CH1+CH2 auf die folgenden Hinweise zu achten:
ON ON ON ON
simultáneamente actúa con CH1 monoestable y CH2 • Prüfen, dass die Netzspannung mit der Spannung
monoestable para alrededor 2’’ independientemente an den Klemmen der Platine übereinstimmt.
del ajuste de los DIP-SWITCH. • Den Strom abschalten, bevor die elektrischen
Cancelación de los códigos: es posible hacer la cancelación
1 2 1 2 1 2 1 2 Anschlüsse gefertigt werden.
A) B) C) D)
total de los códigos memorizados. Presione el botón
PROG cuatro veces y suéltelo, la les se enciende ( CH1 E CH2 ) PRODUKTBESCHREIBUNG UND
fija, vuelva a presionar el botón y la led parpadeará, BESTIMMUNGSZWECK
entonces mantenga la presión hasta que la led ÄUßERER ZWEIKANALIGER FUNK-EMPFÄNGER
PROGRAMAÇÃO E CANCELAMENTO DOS
no deje de parpadear. En este momento todos los 433 / 868 RADIO RECEIVER
CÓDIGOS RÁDIO
códigos son eliminados. Os códigos de rádio são programados da seguinte
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
forma:
ELIMINACIÓN Betriebsfrequenz: 433,92 / 868 MHz
Programação CH1: pressione o botão PROG uma vez e
Algunos componentes del producto pueden ser Speisung: 12-24V ~/
solte, o LED na placa pisca repetidamente por 10 “,

FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION


Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | info@comunello.it comunello.com
Sender Op.:18 Bit - Rolling Code Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind auf der того, чтобы выйти из этой функции, ждать
Anz. speicherbare Vorrichtungen: 400 Max Rückseite der Auftragsbestätigung angebracht около 10 секундов или нажмите на кнопку PROG
Betriebstemperatur: -20°C ÷ +50°C und werden auf der Website veröffentlicht, um ihre несколько раз пока светодиод не выключается.
Abmessungen: 53x82x40 mm Zugänglichkeit und Offenlegung zu gewährleisten: Запоминание канала CH2: нажмите два раза на кнопку
Schutzgrad: IP20 http://www.comunello.com/corporate/general_ PROG и отпустите ее, светодиод электронной
conditions_sales/ платы вспыхнет 2 раза на 10 секундов, нажмите
EMPFÄNGER SETUP на кнопку пульта радиоуправлении, котоый Вы
2 verschiedene Vorrichtungen zur Setup der Platine : хотите хранить. Светодиод загорится неподвижно
JUMPER J1 – Stromversorgung Einstellung : Position в протижении 2 секунда и после чего начинет
1-2 für 12V~-12V ; Position 2-3 für 24V~-24V . сново мигать в ожидании дополнительныx
DIP-SWITCH SW1 – Moduseinstellung der РУССКИЙ новыx кодов. Для того, чтобы выйти из фазы
Ausgangskanäle CH1 und CH2 запоминания ждать около 10 секундов или
A) Monostabil: CH1 und CH2 schließen den Kontakt für ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ нажмите на кнопку PROG несколько раз пока
ca. 2 „ und öffnen sich dann erneut. Настоящее руководство по монтажу светодиод не выключается.
B) CH1 monostabil (2 „); CH2 bistabil (offen-geschlossen предназначено исключительно для Запоминание канала CH1+CH2: нажмите три раза
im stabilen Zustand bei jedem empfangenen Befehl) профессионального компетентного персонала. на кнопку PROG и отпустите ее, светодиод
C) CH1 zeitlich abgepasst monostabil (120“) : CH2 Все то, что не предусмотрено в настоящем электронной платы вспыхнет 3 раза, в пределаx
monostabil (2“) руководстве, не разрешено. Особое внимание 10 секундов нажмите на кнопку пульта
D) CH1 zeitlich abgepasst monostabil (120 „); CH2 следует обращать на перечисленные ниже радиоуправлении, котоый Вы хотите хранить.
bistabil (offen-geschlossen im stabilen Zustand bei предупреждения: Светодиод загорится неподвижно на 2 секунда
jedem empfangenen Befehl) • Проверьте, что напряжение питания и после чего начинет сново мигать в ожидании
одинаковое и соответствует напряжению на дополнительный новый код. Для того, чтобы
ON ON ON ON
клеммах платы. выйти из этой функции, ждать около 10 секундов
• Отключите напряжение перед выполнением или нажмите на кнопку PROG несколько раз
электрических соединений. пока светодиод не выключается. Активирование
1 2 1 2 1 2 1 2
фцнуции CH1+CH2 действует с моностабильным
A) B) C) D)
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ режима работы CH1 и CH2 в протижении около
( CH1 E CH2 )
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 2 секунда не зависимости от установления DIP-
снаружный двуxканальный радиоприёмник 433 SWITCH.
FUNK-CODES PROGRAMMIERUNG UND / 868 Удаление кодов: возможно в полностью удалить
LÖSCHUNG все запомненные коды. Нажмите четыре раза
Die Funk-Code Programmierung erfolgt wie folgt : ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ кнопку PROG и отпустите ее, светодиод загорится
CH1 Speicherung : die PROG-Taste 1x drücken, die Рабочая частота: 433,92 / 868 MHz неподвижно. Затем нажмите еще раз на кнопку
LED an Bord beginnt einmal zu blinken. Senden Sie Питание: 12-24V ~/ и светодиод начинает мигать. Держите ее
den Code vom Funksender (drücken Sie die Taste Передатчики:18 Bit - Rolling Code нажатым, пока светодиод не выключится. После
am Sender). Wenn der Code korrekt gespeichert количество устройств, которые могут быть чего программа удалила все коды, которые Вы
wurde, bleibt die LED für ca. 2“ fest. Nach jedem сохранены: 400 Max вводили.
gespeicherten Code wartet der Empfänger darauf, Температура эксплуатации: -20°C ÷ +50°C
dass der nächste Code für etwa 10“ gespeichert Размеры: 53x82x40 mm ВЫВОЗ В ОТХОДЫ
wird. Um den Programmablauf zu beenden, drücken Степень защиты: IP20 Некоторые компоненты изделия могут
Sie die PROG-Taste oder warten Sie 10“ bis die LED повторно утилизироваться, в то время как
erlischt. КОНФИГУРАЦИЯ РАДИОПРИЁМНИКА другие части, такие, как, например, электронные
CH2 Speicherung : die PROG-Taste 2x drücken, die LED Надо использовать два разные приборы для того, компоненты должны вывозиться в отходы в
an Bord beginnt zweimal zu blinken. Senden Sie чтобы программировать электронную плату: соответствии с действующими нормативами в
den Code vom Funksender (drücken Sie die Taste Кнопка JUMPER J1 определяет питание àлектронной зоне монтажа. Некоторые компоненты могут
am Sender). Wenn der Code korrekt gespeichert платы: 12V~-12V с кнопкой J1 в положении 1-2; содержать загрязняющие вещества и не должны
wurde, bleibt die LED für ca. 2“ fest. Nach jedem 24V~-24V с кнопкой J1 в положении 2-3. выбрасываться в окружающей среде.
gespeicherten Code wartet der Empfänger darauf, DIP-SWITCH SW1 определаяет режим работы
dass der nächste Code für etwa 10“ gespeichert выходов CH1 и CH2. В рисунке ниже указываются УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
wird. Um den Programmablauf zu beenden, drücken все опции, которые описываются также далее: Настоящая поставка осуществляется в
Sie die PROG-Taste oder warten Sie 10“ bis die LED A) Моностабильный режим работы : оба выхода CH1 и CH2 соответствии с условиями продажи, которые
erlischt. действуют в протижении два секунда и потом компания Fratelli Comunello S.p.A. применяет всем
CH1+CH2 Speicherung : die PROG-Taste 3x drücken, die вернут в начальном положении. иx клиентам. Иx можно расмотреть в обратной
LED an Bord beginnt dreimal zu blinken. Senden Sie B) CH1 - моностабильный выход (2 секунда); CH2 - сторони настоящего спецификаци заказа или на
den Code vom Funksender (drücken Sie die Taste двухстабильный. нашем сайте под ссылку:
am Sender). Wenn der Code korrekt gespeichert C) CH1 действует в протижении около 120 http://www.comunello.com/corporate/general_
wurde, bleibt die LED für ca. 2“ fest. Nach jedem секундов: CH2 действует в моностабильном conditions_sales/
gespeicherten Code wartet der Empfänger darauf, режима работы.
dass der nächste Code für etwa 10“ gespeichert D) CH1 действует в протижении около 120
wird. Um den Programmablauf zu beenden, drücken секундов: CH2 действует в двухстабильном
Sie die PROG-Taste oder warten Sie 10“ bis die LED режима работы MAGYAR
erlischt.
ON ON ON ON
Code-Löschung: es ist möglich alle gespeicherten Codes
zu löschen. Drücken Sie 4-Mal die PROG-Taste, FIGYELMEZTETÉSEK
die LED-Anzeige schaltet sich mit festem Licht ein. Jelen telepítési útmutató kizárólag a szakmai
Drücken und halten Sie die Taste PROG gedrückt (die 1 2 1 2 1 2 1 2 szempontból hozzáértő személyzetnek szól. Bármi,
LED beginnt zu blinken) bis die LED ausgeht . Alle A) B) C) D) ami ebben az utasításban kifejezetten nem szerepel,
Codes wurden gelöscht. ( CH1 E CH2 ) nem megengedett. Különösen fontos az alábbi
figyelmeztetéseket betartani:
ENTSORGUNG • Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
ПРОГРАММИРОВАНИЕ КОДОВ И ИХ kártya vezetékszorítóiban lévő feszültséggel.
Einige Bestandteile des Produkts können rezykliert УДАЛЕНИЕ
werden, während andere wie z.B. die elektronischen • Az elektromos csatlakoztatások elvégzése előtt
Следите за руководством ниже для того, чтобы áramtalanítani kell.
Bestandteile nach den im Installationsgebiet запрограммировать коды:
geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen. Запоминание канала CH1: нажмите один раз на кнопку
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ
PROG и отпустите ее, светодиод электронной HASZNÁLATA
und dürfen nicht in der Umwelt zerstreut werden. платы начинает медленно мигать в протижении KÉTCSATORNÁS KÜLSŐ RÁDIÓVEVŐ RECEIVER 433
10 секундов. Нажмите на кнопку пульта / 868.
ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN радиоуправлении, котоый Вы хотите хранить.
Dieser Geschäftsvorfall unterliegt den Allgemeinen Светодиод начинает горить неподвижно на 2
Geschäftsbedingungen, die für alle Kunden von MŰSZAKI JELLEMZŐK
секунда и после чего начинет сново мигать в Üzemi frekvencia: 433,92 / 868 MHz
Fratelli Comunello S.p.A angewendet werden; diese ожидании дополнительныx новыx кодов. Для Tápellátás: 12-24V ~/

FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION


Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | info@comunello.it comunello.com
Adókészülékek: 18 Bit - Rolling Code ÁRTALMATLANÍTÁS
Menthető eszközök száma: Max. 400 A termék néhány alkatrésze újrahasznosítható, míg
Üzemi hőmérséklet: -20°C ÷ +50°C másokat, mint pl. az elektromos alkatrészeket a
Méret: 53x82x40 mm telepítési területen hatályos jogszabályi előírásoknak
A védelem foka: IP20 megfelelően kell ártalmatlanítani.
Egyes alkatrészek szennyező anyagokat
RECEIVER KONFIGURÁCIÓ tartalmazhatnak, ezért tilos azokat elszórni.”
A kártya konfigurálásához 2 különböző eszköz
használható: AZ ÉRTÉKESÍTÉS ÁLTALÁNOS FELTÉTELEI
JUMPER J1 a kártya tápellátásának meghatározásához Ezt a kereskedelmi tranzakciót a Fratelli Comunello
kell:12V~-12V J1 1-2 pozícióban; 24V~-24V J1 S.p.A. által a megrendelés visszaigazolásának
2-3 pozícióban. hátoldalán feltüntetett és közzétett valamennyi
DIP-SWITCH SW1 a CH1 és CH2 kimenetek működési ügyfelére alkalmazott általános értékesítési feltételek
módjának meghatározásához kell. Az alábbi ábrán a szabályozzák, és a legjobb hozzáférhetőség és
következő opciók láthatók: megismerhetőség érdekében a elolvashatók a
A) Monostabil: mind a CH1, mind a CH2 kimenetek kb. következő honlapon:
2”-es ideig működnek, majd visszatérnek a nyugalmi http://www.comunello.com/it/corporate/condizioni-
helyzetbe. generali/
B) Monostabil CH1 (2”); Bistabil CH2.
C) A CH1 körülbelül 120”-ig aktiválódik: a
CH2 csatorna a Monostabilban működik.
D) A CH1 kb. 120”-ig aktiválódik, a CH2
Bistabil.

ON ON ON ON

1 2 1 2 1 2 1 2
A) B) C) D)
( CH1 és CH2 )

RÁDIÓ KÓDOK PROGRAMOZÁSA ÉS TÖRLÉSE


A rádió kódok programozása a következőképpen
történik:
CH1 mentés: nyomja meg egyszer a PROG gombot,
majd engedje fel, a kártyán lévő led 10”-es időtartamig
ismételten villog, nyomja meg a mentendő távirányító
gombját, a led körülbelül 2” -es időtartamig
folyamatosan világít, majd ismét villogni kezd,
miközben egy másik kód mentésre vár. A kilépéshez
várjon kb. 10”-t, vagy nyomja meg többször a PROG
gombot, amíg a led ki nem alszik.
CH2 mentés: nyomja meg kétszer a PROG gombot,
majd engedje fel, a kártyán lévő led 10”-es
időtartamig kétszer villog ismételten, nyomja meg
a mentendő távirányító gombját, a led körülbelül 2”
-es időtartamig folyamatosan világít, majd ismét
villogni kezd, miközben egy másik kód mentésre
vár. A kilépéshez várjon kb. 10”-et, vagy nyomja meg
többször a PROG gombot, amíg a led ki nem alszik.
CH1+ CH1 mentés: nyomja meg háromszor a PROG
gombot, majd engedje fel, a kártyán lévő led 10”-es
időtartamig háromszor ismételten villog, nyomja
meg a mentendő távirányító gombját, a led körülbelül
2” -es időtartamig folyamatosan világít, majd ismét
villogni kezd, miközben egy másik kód mentésre
vár. A kilépéshez várjon kb. 10”-t, vagy nyomja
meg többször a PROG gombot, amíg a led ki nem
alszik. A CH1+CH2 aktiválása egyidejűleg működik
a monostabil CH1-gyel és a monostabil CH2-vel
körülbelül 2”-es időtartamig, függetlenül a DIP-
SWITCH beállításától.
Kódok törlése: lehetőség van a mentett kódok teljes
törlésére. Nyomja meg négyszer a PROG gombot,
és engedje fel, a led folyamatosan világít, nyomja
meg ismét a gombot, és a led villogni kezd, tartsa
lenyomva a gombot, amíg a led villogása meg nem
szűnik. Ekkor az összes mentett kód törlődik.

Fratelli Comunello S.p.A. dichiara che i prodotti RECEIVER sono


conformi ai requisiti delle Direttive RoHS 2011/65/UE, EMCD
2014/30/UE, LVD 2014/35/UE e RED 2014/53/UE. Dichiarazione
al link: https://www.comunello.com/media/products/automation/
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. accessori_di_comando_radio/receiver/files/comunello-automation-
receiver-02-certificazione_ce.pdf
AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 Fratelli Comunello S.p.A. declares that RECEIVER products conform
to the requirements of the Directives RoHS 2011/65/EU, EMCD
36027 Rosà, Vicenza, Italy 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU and RED 2014/53/EU. Declaration
available from the link: https://www.comunello.com/media/products/
Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 automation/accessori_di_comando_radio/receiver/files/comunello-
automation-receiver-02-certificazione_ce.pdf
info@comunello.it www.comunello.com

You might also like