You are on page 1of 23

TERJEMAHAN RESMI

Broadcaster Agreement
Perjanjian Penyiar

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Cover Sheet Halaman Depan

This Broadcaster Agreement (“Agreement”) is Perjanjian Penyiar ("Perjanjian") ini dibuat pada
made on _____________, 20___, and entered by _________________, 20___, dan ditandatangani
and between the following Parties: oleh dan antara Para Pihak berikut ini:
(1) NETSTAR (SG) PTE. LTD. (Registration (1) NETSTAR (SG) PTE. LTD. (No.
No. 201735251H), a company incorporated in Registrasi. 201735251H), sebuah perusahaan
Singapore and having its registered office at yang didirikan di Singapura dan berkantor
30 Pasir Panjang Road #15-31A Mapletree pusat di 30 Pasir Panjang Road #15-31A
Business City, Singapore 117440 (“Party A” Mapletree Business City, Singapura 117440
or “We”); ("Pihak A" atau "Kami");

and dan

(2) [NAME] (Nationality: ______, ID/Passport (2) [NAMA] (Kebangsaan: ______, Nomor KTP
No. _________, Email_________, Cell phone /Paspor _________, Email_________,
No. _________, BIGO LIVE ID: ________) Nomor Ponsel _________, ID BIGO LIVE:
and residing at _______________ (“Party B” ________) dan bertempat tinggal di
or “You”) (“Party B”). _______________ ("Pihak B" atau "Anda")
("Pihak B ”).

(Party A and Party B are to be individually referred Pihak A dan Pihak B masing-masing disebut
to as a “Party” and jointly as the “Parties.”) sebagai "Pihak" dan bersama-sama disebut
sebagai "Para Pihak").

Effective Date : ____________, 20____


Tanggal Efektif

Term : The term of this Agreement shall commence on the Effective Date and
Jangka Waktu continues for an initial term of _____ ( ) year(s), unless renewed according
to Section 2 or earlier terminated according to Section 10
Jangka Waktu Perjanjian ini akan dimulai pada Tanggal Efektif dan
berlanjut untuk jangka waktu awal _____ ( ) tahun, kecuali jika
diperpanjang sesuai dengan Pasal 2 atau diakhiri lebih awal sesuai
dengan Pasal 10.

Non-disclosure Agreement : Described in Exhibit A


Perjanjian Kerahasiaan Diuraikan dalam Lampiran A

Exclusivity : Described in Exhibit B


Eksklusifitas Diuraikan dalam Lampiran B

Fee Schedule : Described in Exhibit C


Rincian Mengenai Fee Diuraikan dalam Lampiran C

Agreement : Includes this Cover Sheet, the Broadcaster Agreement, and three
Perjanjian Exhibits (A, B, and C).
Termasuk Halaman muka ini, Perjanjian Penyiar, dan tiga buah
Lampiran (A, B, dan C)

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Contact Information for Notices:
Informasi Kontak untuk Pemberitahuan:
For Party A For Party B
Untuk Pihak A Untuk Pihak B
Address
Alamat
Attention
Untuk Perhatian
Email
Phone
Telepon

Party B’s Bank Information:


Informasi Bank Pihak B:

Bank Name
Nama Bank
Swift Code
Kode Swift
Bank Account
Rekening Bank
Account Holder
Pemilik Rekening

BROADCASTER AGREEMENT PERJANJIAN PENYIAR

Preamble Pembukaan

Party A has been registered under the law of Pihak A telah terdaftar berdasarkan hukum
Singapore. Party A intends to engage broadcasters Singapura. Pihak A bermaksud melibatkan para
to provide streaming and broadcasting services for penyiar untuk menyediakan layanan streaming dan
BIGO LIVE Platform (hereinafter referred to as penyiaran untuk Platform BIGO LIVE (selanjutnya
“BIGO LIVE”). disebut sebagai "BIGO LIVE").

BIGO LIVE is an online streaming interactive BIGO LIVE adalah platform interaktif streaming
platform operated by BIGO TECHNOLOGY online yang dioperasikan oleh BIGO
PTE. LTD., an affiliated company of Party A. TECHNOLOGY PTE. LTD., aebuah perusahaan
Talented broadcasters can develop themselves by afiliasi dari Pihak A. Penyiar berbakat dapat
sharing entertainment and knowledge with mengembangkan diri mereka dengan berbagi hiburan
viewers who can exchange opinion, comment or dan pengetahuan dengan pemirsa yang dapat bertukar
critic as long as it is not against Terms of Uses pendapat, komentar, atau kritik selama tidak
and Private Policy on BIGO LIVE. bertentangan dengan Ketentuan Penggunaan dan
Kebijakan Pribadi di BIGO LIVE.

Now therefore, in consideration of the mutual Maka karenanya, dengan mempertimbangkan


covenants herein contained the parties hereby kesepakatan bersama yang tercantum dalam
agree as follows: perjanjian ini para pihak dengan ini sepakat sebagai
berikut:

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Section 1 Agreement Pasal 1 Perjanjian

1.1 Party A agrees to cooperate with Party B and 1.1 Pihak A setuju untuk bekerjasama dengan Pihak
Party B agrees to accept to be a broadcaster B dan Pihak B setuju untuk menerima menjadi
of Party A. penyiar Pihak A.

1.2 Party B shall comply with the BIGO LIVE 1.2 Pihak B harus mematuhi kebijakan BIGO LIVE
policies (including, without limitation, the (termasuk, namun tidak terbatas pada,
Terms of Use, Private Policy and Ketentuan Penggunaan, Kebijakan Pribadi, dan
Community Guidelines). Notwithstanding Panduan Komunitas). Terlepas dari hal yang
anything to the contrary herein, Party A shall bertentangan dalam perjanjian ini, Pihak A tidak
not be liable for any loss or damages: bertanggung jawab atas kehilangan atau
kerusakan:

(1) suffered or caused by Party B during (1) yang diderita atau disebabkan oleh Pihak B
his Live Broadcasting; or selama Siaran Langsungnya; atau

(2) incurred because of any disputes (2) terjadi karena perselisihan antara Pihak B
between Party B and any other third dan pihak ketiga lainnya.
parties.

Section 2. Option to Renew Pasal 2. Opsi untuk Memperbarui

2.1 The Term of this Agreement shall 2.1 Jangka Waktu Perjanjian ini akan diperpanjang
automatically renew for successive one (1) secara otomatis untuk jangka waktu
year renewal term, unless, at least sixty (60) perpanjangan satu (1) tahun berturut-turut,
days prior to the beginning of any renewal kecuali, minimal enam puluh (60) hari sebelum
term, either Party gives the other Party dimulainya jangka waktu perpanjangan, salah
written notice of its intent not to renew this satu Pihak memberikan pemberitahuan tertulis
Agreement. kepada Pihak lainnya tentang maksudnya untuk
tidak memperpanjang Perjanjian ini.

Section 3. Cooperation Fees; Payment Terms; Pasal 3. Fee Kerjasama; Ketentuan


Taxes Pembayaran; Pajak

3.1 Party A will pay Party B for cooperation 3.1 Pihak A akan membayar kepada Pihak B sebuah
fees, as set out in Exhibit C – Fee Schedule, fee kerjasama, sebagaimana ditetapkan dalam
on a monthly basis within approximately Lampiran C – Rincian Fee, secara bulanan
fifteen (15) days after the end of each dalam jangka waktu limabelas (15) hari setelah
calendar month. The date of payment may akhir tiap-tiap bulan kalender. Tanggal
be postponed in case of any statutory pembayaran dapat ditunda apabila terdapat libur
holidays of the Republic of Singapore, nasional di Republik Singapura, Amerika
United States of America and/or the Serikat dan/atau Republik Rakyat Cina.
People’s Republic of China.

3.2 The natural month shall be applied to 3.2 Periode satu bulan normal akan diterapkan
calculate the settlement cycle. Each untuk menghitung siklus penyelesaian. Masing-
settlement cycle starts from the UTC +7 masing siklus penyelesaian dimulai sejak UTC
00:00 of the first day of the month and ends +7 00:00 pada hari pertama bulan itu dan
at the UTC +7 23:59 of the last day of that berakhir pada UTC +7 23:59 di hari terakhir
month. For the avoidance of doubt, the first bulan tersebut. Untuk menghindari keraguan,
settlement cycle shall start from the siklus penyelesaian pertama akan dimulai sejak
Effective Date to 23:59 of the last day of Tanggal Efektif hingga pukul 23:59 pada hari
that month. The last settlement cycle shall terakhir dalam bulan itu. Siklus penyelesaian

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


start from the first day of the month the terakhir akan dimulai sejak hari pertama bulan
Agreement is terminated to the date on ketika Perjanjian diakhiri hingga tanggal ketika
which the Agreement is terminated. Perjanjian benar-benar diakhiri.

3.3 Cooperation fees in this Agreement are tax- 3.3 Biaya kerjasama dalam Perjanjian ini sudah
included, and Party B shall pay all local termasuk pajak, dan Pihak B harus membayar
government taxes and fees relating this semua pajak pemerintah daerah dan biaya
Agreement as applicable. Party B shall be terkait Perjanjian ini sebagaimana berlaku.
responsible for his/her (their) own Pihak B bertanggung jawab atas kewajiban
individual tax obligations according to the pajak individu (mereka) sendiri sesuai dengan
local tax laws and regulations. undang-undang dan peraturan perpajakan
setempat.

3.4 If Party A pays cooperation fees to Party B 3.4 Jika Pihak A membayar fee kerjasama kepada
by Bank Transfer, the bank transfer fees Pihak B melalui transfer Bank, maka biaya
which is chargeable as per the Bank’s transfer bank itu yang dibebankan berdasarkan
process and guidelines shall be borne by tiap proses dan panduan Bank harus ditanggung
Party A and Party B respectively. masing-masing oleh Pihak A dan Pihak B.

Section 4. Representations and Warranties Pasal 4. Pernyataan dan Jaminan

4.1 Each Party represents and warrants that it 4.1 Masing-masing Pihak menyatakan dan
has appropriate capacity for civil rights and menjamin bahwa ia mempunyai kapasitas yang
capacity for civil conduct to execute and memadai atas hak-hak sipil dan kapasitas atas
perform this Agreement. perbuatan sipil untuk menandatangani dan
melaksanakan Perjanjian ini.

4.2 Each Party represents and warrants that the 4.2 Masing-masing Pihak menyatakan dan
execution of this Agreement by such Party, menjamin bahwa penandatanganan Perjanjian
and performance by such of its obligations ini oleh Pihak tersebut, dan pelaksanaan
and duties hereunder, do not and will not olehnya atas kewajiban-kewajiban dan tugas
violate any agreement to which such Party berdasarkan perjanjian ini, tidak dan tidak akan
or by which it is otherwise bound. melanggar setiap perjanjian terhadap mana
Pihak tersebut atau dengan mana ia terikat.

4.3 Party B represents and warrants that Party 4.3 Pihak B menyatakan dan menjamin bahwa
B: (a) does and will comply with all Pihak B: (a) melakukan dan akan mematuhi
applicable laws, rules, and regulations semua hukum, aturan, dan peraturan yang
(including without limitation any relevant berlaku (termasuk namun tak terbatas pada
data protection and privacy laws); (b) does setiap hukum perlindungan data dan privasi
not and will not infringe or misappropriate yang berlaku); (b) tidak dan tidak akan
the intellectual property rights of a third melanggar atau menyalah-gunakan hak
party; (c) does not and will not require the kekayaan intelektual suatu pihak ketiga; (c)
payment by Party A of any fees, royalties, tidak dan tidak akan mewajibkan pembayaran
licenses, levies, tariffs, and other payments oleh Pihak A atas suatu fee, royalti, lisensi,
required to be paid to third parties in order pungutan, tarif, dan pembayaran lain yang wajib
for Party A to exercise its license rights dibayarkan kepada pihak ketiga agar Pihak A
under this Agreement; (d) does not and will dapat melaksanakan hak-hak lisensinya
not violate a third party’s privacy rights or berdasarkan Perjanjian ini; (d) tidak dan tidak
publicity rights; (e) will not upload any akan melanggar hak-hak privasi atau hak
content which are unlawful, libelous, publisitas suatu pihak ketiga; (e) tidak akan
defamatory, pornographic, or obscene; (f) it mengupload setiap konten yang melanggar
has agreed to the Terms of Use and Private hukum, bersifat fitnah, merugikan nama baik,
Policy on BIGO LIVE platform as of the pornografi, atau cabul; (f) telah menyetujui

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Effective Date. Syarat Penggunaan dan Kebijakan Pribadi di
platform BIGO LIVE sejak Tanggal Efektif.

Section 5. Rights and Obligations of Party A Pasal 5. Hak-hak dan Kewajiban Pihak A

5.1 During the term of this Agreement, Party A 5.1 Selama masa berlaku Perjanjian ini, Pihak A
will, in its sole and absolute discretion, harus, atas kebijakan tunggal dan mutlak yang
promptly update the technology of BIGO dimilikinya, segera memperbarui teknologi
LIVE where it deems necessary and use its BIGO LIVE apabila dianggap perlu dan
best efforts to improve the user flow. berupaya secara maksimal untuk meningkatkan
arus pengguna.

5.2 Party A is entitled, in its sole and absolute 5.2 Pihak A berhak, atas kebijakan tunggal dan
discretion, to decide on broadcaster ranking mutlak yang dimilikinya, memutuskan sistem
system and management rules of Party A, pemeringkat dan aturan manajemen penyiar di
and to amend from time to time the Pihak A, dan mengamandemen, dari waktu ke
broadcaster ranking system and waktu, sistem pemeringkat dan aturan
management rules in its sole direction. The manajemen penyiar atas kebijakan tunggalnya.
broadcaster ranking system and cooperation Sistem pemeringkat penyiar dan perhitungan
fees calculation are stated in Exhibit C. fee kerjasama dinyatakan dalam Lampiran C.

5.3 Party A shall pay cooperation fees to Party 5.3 Pihak A akan membayar fee kerjasama kepada
B in accordance with Exhibit C. Pihak B sesuai dengan Lampiran C.

5.4 If Party B breaches the Agreement in part 5.4 Jika Pihak B melanggar Perjanjian baik
or in whole and/or Party B’s conduct is sebagian atau seluruhnya dan/atau tindakan
prejudicial to the interests of Party A or its Pihak B merugikan kepentingan Pihak A atau
affiliates or the brand image of BIGO afiliasinya atau citra merek BIGO LIVE, atas
LIVE, at the sole discretion of Party A, kebijakan tunggal Pihak A, Pihak A berhak
Party A is entitled to take any intervention mengambil setiap langkah intervensi olehnya
measures by itself or notify its affiliates to sendiri atau memberitahu afiliasi-afiliasinya
take remedial measures (including without untuk mengambil langkah-langkah perbaikan
limitation, immediately restricting/freezing (termasuk namun tak terbatas pada, segera
Party B’s BIGO LIVE account, suspending membatasi/membekukan akun BIGO LIVE
payment, and/or bringing legal actions Pihak B, menangguhkan pembayaran, dan/atau
against Party B). melakukan tindakan hukum terhadap Pihak B).

Section 6. Rights and Obligations of Party B Pasal 6. Hak-hak dan Kewajiban Pihak B

6.1 Party B shall provide legitimate, authentic, 6.1 Pihak B harus memberikan informasi identitas
accurate and complete identity information yang sah, otentik, akurat dan lengkap sesuai
according to the requirements of Party A dengan ketentuan Pihak A dan memperbarui
and update the information timely, informasi itu secara tepat waktu, termasuk
including without limitation, the namun tak terbatas pada, informasi di Halaman
information on the Cover Sheet. If Party A Depan. Jika Pihak A menemukan atau secara
discovers or reasonably suspects that the wajar curiga bahwa informasi identitas yang
identity information provided by Party B is diberikan oleh Pihak B tidak sah, tidak benar,
illegitimate, untrue, inaccurate, and/or tidak akurat, dan/atau tidak lengkap. Pihak A
incomplete, Party A or BIGO LIVE is atau BIGO LIVE berhak menangguhkan (atau
entitled to suspend (or terminate) Party B’s mengakhiri) akun BIGO LIVE Pihak B dan
BIGO LIVE account and Party B shall be Pihak B bertanggungjawab sepenuhnya atas
solely responsible for any loss incurred. setiap kerugian yang dialami.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


6.2 Party B shall observe the exclusivity 6.2 Pihak B harus mematuhi kewajiban eksklusifitas
obligations as stipulated in Exhibit B. sebagaimana ditetapkan dalam Lampiran B.

6.3 Party B shall energetically promote Party 6.3 Pihak B akan dengan penuh semangat
B's personal live broadcasting room and mempromosikan ruang siaran langsung pribadi
BIGO LIVE with methods including but not Pihak B dan BIGO LIVE dengan metode
limited to Party B's Blog, Facebook, termasuk namun tidak terbatas pada Blog,
Google+, Twitter, Line, Instagram, Facebook, Google+, Twitter, Line, Instagram,
YouTube and LinkedIn. YouTube, dan LinkedIn.

6.4 Party B shall actively participate and 6.4 Pihak B akan secara aktif berpartisipasi dan
cooperate in the online and offline training bekerjasama dalam pelatihan dan aktivitas
and activities organized by Party A. If Party online dan offline yang diselenggarakan oleh
B cannot participate in the training or Pihak A. Jika Pihak B tidak dapat berpartisipasi
activity arranged by Party A, Party B shall dalam pelatihan atau aktivitas yang diatur oleh
obtain approval from Party A. Pihak A, Pihak B harus mendapatkan
persetujuan dari Pihak A.

6.5 Party B understands that Party A is entitled to 6.5 Pihak B memahami bahwa Pihak A berhak
make corresponding rules or management membuat aturan atau regulasi manajemen terkait
regulations (hereinafter referred to as “Party (selanjutnya disebut sebagai "aturan Pihak A")
A’s rules”) for maintaining a legitimate and untuk menjaga lingkungan yang sah dan sehat
healthy environment and order for live serta ketertiban untuk siaran langsung di
broadcasting on the Internet. Party B Internet. Pihak B berjanji untuk mematuhi
promises to abide by Party A’s rules aturan Pihak A (termasuk, namun tidak terbatas
(including, but not limited to Term of Use, pada Ketentuan Penggunaan, Kebijakan Pribadi,
Private Policy, Copyright Notice, Community Pemberitahuan Hak Cipta, Panduan Komunitas,
Guidelines, etc.), and for any breach thereof, dll.), dan untuk setiap pelanggarannya, Pihak B
Party B accepts and submits to any menerima dan tunduk pada hukuman terkait
corresponding punishment imposed by Party yang diberlakukan oleh Pihak A sesuai dengan
A in accordance with Party A’s rules. aturan Pihak A.

6.6. Party B shall assure his/her own health and 6.6. Pihak B harus memastikan kesehatan dan
safety in the live broadcasting process, and keselamatannya sendiri dalam proses siaran
shall not engage in any illegal or dangerous langsung, dan tidak boleh terlibat dalam
performance. In case of any casualties or pertunjukan ilegal atau berbahaya. Jika terjadi
accidents, Party B shall bear the korban atau kecelakaan, Pihak B akan memikul
responsibility alone and indemnify and hold tanggung jawab sendiri dan mengganti kerugian
Party A harmless. dan membebaskan Pihak A.

6.7. If Party A conducts commercial activities 6.7 Jika Pihak A melakukan aktivitas komersial
other than live broadcasting (including but not selain siaran langsung (termasuk namun tidak
limited to E-business, network promotion, terbatas pada E-bisnis, promosi jaringan, iklan,
advertisement and commercial endorsement) dan dukungan komersial) atau mengembangkan
or develop any new function or feature, Party fungsi atau fitur baru, Pihak B harus bekerja
B shall cooperate with Party A or its affiliates sama dengan Pihak A atau afiliasinya dengan
in the manner required by Party A, and the cara yang disyaratkan oleh Pihak A, dan hal-hal
matters related to the cooperation are subject yang terkait dengan kerjasama harus
to further consultation and written agreement dikonsultasikan lebih lanjut dan persetujuan
by both parties. tertulis oleh kedua belah pihak.

6.8 Party B shall maintain good interaction with 6.8 Pihak B harus menjaga interaksi yang baik
BIGO LIVE users, adopt reasonable dengan pengguna BIGO LIVE, mengadopsi
proposals from the users and adjust live proposal yang masuk akal dari pengguna dan

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


videos accordingly to improve the effect. menyesuaikan video langsung untuk
Party B shall control extreme emotions of meningkatkan efeknya. Pihak B harus
users and avoid conflicts with users mengontrol emosi ekstrim pengguna dan
(including but not limited to verbal abuse, menghindari konflik dengan pengguna
personal attack, insults, slander and so on, (termasuk namun tidak terbatas pada pelecehan
other inappropriate behaviors during live verbal, serangan pribadi, penghinaan, fitnah,
broadcasting considered by Party A). dan sebagainya, perilaku tidak pantas lainnya
selama siaran langsung yang dianggap oleh
Pihak A).

6.9 Party B shall be solely responsible for the 6.9 Pihak B bertanggung jawab penuh atas konten
contents of the live shows, and ensure that the pertunjukan langsung, dan memastikan bahwa
content is legal under applicable law, konten tersebut sah menurut hukum yang
appropriate and decent under local cultural berlaku, sesuai dan layak menurut tradisi
traditions, and respect legitimate rights and budaya lokal, dan menghormati hak dan
interests of third parties. The content may not kepentingan yang sah dari pihak ketiga. Konten
contain anything that is threatening national tidak boleh berisi apapun yang mengancam
security of the countries, pornographic or keamanan nasional suatu negara, pornografi
obscene, false, defamatory, or constitutes atau cabul, palsu, memfitnah, atau merupakan
illegal intimidation or unlawful harassment, intimidasi ilegal atau pelecehan yang melanggar
infringement of intellectual property rights, hukum, pelanggaran hak kekayaan intelektual,
personal rights, image rights, trade secrets or hak pribadi, hak gambar, rahasia dagang atau
other legitimate rights and interests, or hak sah lainnya dan kepentingan, atau konten
content that is contrary to public order and yang bertentangan dengan ketertiban umum dan
morality, or links and two-dimensional code moralitas, atau tautan dan kode dua dimensi
lead to such content. mengarah ke konten tersebut.

6.10 Party B shall be solely responsible for the 6.10 Pihak B bertanggung jawab penuh atas keamanan
security of his/her BIGO LIVE accounts akun dan kata sandinya BIGO LIVE, dan tidak
and passwords, and may not allow any third boleh mengizinkan pihak ketiga mana pun untuk
party to use Party B’s BIGO LIVE account. menggunakan akun BIGO LIVE Pihak B. Pihak
Party B shall promptly notify Party A in B harus segera memberitahu Pihak A jika terjadi
case of unauthorized use of the accounts. penggunaan akun yang tidak sah.

6.11 If requested by Party A, Party B shall 6.11 Jika diminta oleh Pihak A, Pihak B harus
submit a screenshot of broadcasting section. menyerahkan tangkapan layar dari bagian
penyiaran.

6.12 If Party B violates Class A regulations, 6.12 Jika Pihak B melanggar peraturan Kelas A,
Party B shall be considered in material Pihak B akan dianggap melanggar kontrak
breach of contract, and shall not receive secara material, dan tidak akan menerima biaya
cooperation fees for that month and Party A kerjasama untuk bulan tersebut dan Pihak A
shall have the right to disengage and berhak untuk segera memutuskan dan
terminate this Agreement with Party B menghentikan Perjanjian ini dengan Pihak B.
immediately.

6.13 If Party B violates Class B regulations (“on- 6.13 Jika Pihak B melanggar peraturan Kelas B
hook” and be absent from the broadcasting ("jeda" dan absen dari siaran lebih dari 5 menit
over 5 minutes are examples of Class B adalah contoh pelanggaran Kelas B), Pihak B
violations), Party B shall be warned and if akan diberi peringatan dan jika pelanggaran
such violations occurred up to 3 times in a tersebut terjadi hingga 3 kali dalam sebulan,
month, Party B shall be disengaged Pihak B akan segera diberhentikan dan
immediately and the remuneration shall be remunerasi akan dihitung pada hari itu.
calculated by that day.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


6.14 Party B may cash out Beans (including gift 6.14 Pihak B dapat mencairkan Bean (termasuk
Beans from Users and Beans from BIGO) in Bean hadiah dari Pengguna dan Bean dari
his/her BIGO LIVE account pursuant to BIGO) di akun BIGO LIVE miliknya sesuai
BIGO LIVE platform rules. Beans which are dengan aturan platform BIGO LIVE. Bean
acquired by Users in fraudulent manners or yang diperoleh Pengguna dengan cara curang
otherwise not paid in full (such as charged atau tidak dibayar penuh (seperti ditagih balik)
back) will not be deemed valid for tidak akan dianggap berlaku untuk pencairan.
encashment.

Section 7. License and Intellectual Property Pasal 7. Lisensi dan Kekayaan Intelektual

7.1 Party B hereby agrees to provide Party A 7.1 Pihak B dengan ini setuju untuk memberikan
with a royalty-free, worldwide, transferable, kepada Pihak A hak dan lisensi yang bebas
sublicenseable, perpetual right and license royalti, dapat dialihkan, dapat disublisensikan,
to: (a) host, cache, reproduce, transmit, dan berlangsung selamanya untuk: (a) bertindak
broadcast, stream, distribute, perform and sebagai host, menyimpan, mereproduksi,
display (publicly and otherwise), and make mengirim, menyiarkan, menyiarkan secara
available for streaming or download, the streaming, mendistribusikan, mempertunjukkan
broadcasting content. dan memamerkan (baik secara terbuka maupun
tidak), dan menyediakan untuk disiarkan secara
streaming atau diunduh, konten siaran.

7.2 Party B hereby agrees to provide Party A, 7.2 Pihak B dengan ini setuju untuk menyediakan
during the Term, with a royalty-free, bagi Pihak A, selama Masa berlaku perjanjian, hak
worldwide, transferable, non-exclusive, dan lisensi yang bebas royalti, dapat dialihkan,
sublicensable right and license to use, tidak eksklusif, dapat disublisensikan untuk
reproduce and display those trademarks, menggunakan, mereproduksi dan menampilkan
trade names, logos, and designs specified merek dagang, nama dagang, logo, dan desain
for use or included in broadcasting content yang ditetapkan untuk digunkan atau dicantumkan
by Party B in connection with promotional dalam konten siaran oleh Pihak B sehubungan
activities, if any (as determined by Party A dengan kegiatan-kegiatan promosi, jika ada
in its sole direction). (sebagaimana ditetapkan oleh Pihak A atas
kebijakan tunggalnya).

7.3 Party B agrees that Party A and/or licensee 7.3 Pihak B setuju bahwa Pihak A dan/atau
may use the name, voice, signature, penerima lisensi berhak menggunakan nama,
likeness, identity, persona or any suara, tandatangan, kemiripan, identitas,
biographical material concerning Party B persona atau suatu materi biografi mengenai
for marketing and commercial purposes in para penyiar Pihak B untuk tujuan pemasaran
connection with the promotion of the dan komersial sehubungan dengan promosi
broadcasting content, throughout the world, konten siaran, di seluruh dunia, di semua media
in all medias for the duration of the Term selama masa berlaku perjanjian dan duabelas
and twelve (12) months thereafter. (12) bulan setelah itu.

Section 8. Confidentiality Pasal 8. Kerahasiaan

8.1 Both Parties undertake to comply with its 8.1 Kedua belah pihak berjanji untuk mematuhi
confidentiality obligations under Exhibit A kewajiban kerahasiaannya berdasarkan
attached hereto. Lampiran A terlampir.

Section 9. Breach and Indemnity Pasal 9. Pelanggaran dan Ganti Rugi

9.1 Without limiting any remedies otherwise 9.1 Tanpa membatasi setiap langkah hukum yang
available to Party A, in the event of Party tersedia bagi Pihak A, apabila Pihak B melakukan

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


B’s material breach (including, but not pelanggaran berat (termasuk namun tak terbatas
limited to, a breach of the exclusive pada pelanggaran terhadap ketentuan-ketentuan
requirements set forth in Exhibit B) of this eksklusif yang ditetapkan dalam Lampiran B)
Agreement, then: (a) Party B forfeits any Perjanjian ini, maka: (a) hak Pihak B terhadap
right to payment otherwise due under the pembayaran yang mestinya ia terima berdasarkan
Agreement from the date pf such material Perjanjian ini hangus sejak tanggal pelanggaran
breach; (b) Party A may withhold any berat tersebut; (b) Pihak A berhak menahan suatu
payments due to Party B that accrued prior pembayaran yang jatuh tempo kepada Pihak B
to such material beach; and (c) at the sole yang telah terakumulasi sebelum pelanggaran
direction of Party A, Party B must pay Party berat tersebut terjadi; dan (c) atas kebijakan
A the full value of any fees paid by Party A tunggal Pihak A, Pihak B harus membayar kepada
to Party B in the ninety (90) day period Pihak A nilai penuh dari setiap fee yang
preceding such material breach. dibayarkan oleh Pihak A kepada Pihak B dalam
periode sembilanpuluh (90) hari sebelum
pelanggaran berat tersebut.

9.2 Party A agrees to indemnify, defend and 92 Pihak A setuju untuk mengganti rugi, membela
hold Party B harmless from and against any dan membebaskan Pihak B dari dan terhadap
and all liability, loss, damage, claim of setiap dan semua kewajiban, kerugian,
action or other cost (including, without kerusakan, klaim tindakan atau biaya lain
limitation reasonable legal fees and (termasuk namun tak terbatas pada biaya dan
expenses), arising out of or related to any pengeluaran hukum yang wajar), yang timbul
third party claim arising out of an alleged dari atau terkait dengan klaim suatu pihak
breach by Party A of its representations and ketiga yang timbul dari dugaan pelanggaran
warranties in Section 3. oleh Pihak A atas pernyataan dan jaminannya
dalam Pasal 4.

9.3 Party B hereby releases and agrees to 9.3 Pihak B dengan ini membebaskan dan setuju
defend, hold harmless, and indemnify Party untuk membela, membebaskan, dan mengganti
A from and against any allegation or claim rugi Pihak A dari dan terhadap setiap dugaan
based on, or any loss, damage, settlement, atau klaim yang didasarkan pada, atau suatu
cost, expense and any other liability kerugian, kerusakan, penyelesaian, biaya,
(including but not limited to reasonable pengeluaran, dan setiap kewajiban lain (termasuk
attorneys’ fees incurred and/or those namun tak terbatas pada biaya pengacara yang
necessary to successfully establish the right wajar yang dikeluarkan dan/atau yang diperlukan
to indemnification) (“Claims”), arising untuk berhasil memantapkan hak atas ganti rugi)
from or related to: (a) any act or omission ("Klaim"), yang timbul dari atau terkait dengan:
by Party B, including, without limitation (a) suatu tindakan atau kealpaan oleh Pihak B,
any breach of this Agreement (including termasuk namun tak terbatas pada suatu
Party B’s representations and warranties in pelanggaran atas Perjanjian ini (termasuk
Section 4 above) or allegation or claim of pernyataan dan jaminan Pihak B dalam Pasal 4
negligence, strict liability, willful diatas) atau dugaan atau klaim mengenai
misconduct or fraud of Party B; or (b) any kelalaian, kewajiban ketat, kesalahan yang
Claims that broadcasting content disengaja atau kecurangan oleh Pihak B; atau (b)
misappropriates or infringes any third setiap klaim bahwa konten siaran menyalah-
party’s copyrights, patents, trade secrets, gunakan atau melanggar hak cipta, paten, rahasia
trademarks or other proprietary rights. Party dagang, merek dagang atau hak kepemilikan lain
B’s duty to defend is independent of its dari suatu pihak ketiga. Kewajiban Pihak B
duty to indemnify. Party B’s obligations untuk membela tidak terkait dengan
under this Section are independent of all of kewajibannya untuk mengganti rugi. Kewajiban
its other obligations under this Agreement. Pihak B berdasarkan Pasal ini terlepas dari
semua kewajibannya yang lain berdasarkan
Perjanjian ini.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


9.4 EXCEPT FOR THE EXPRESS 9.4 KECUALI UNTUK PERNYATAAN-
REPRESENTATIONS AND PERNYATAAN DAN JAMINAN
WARRANTIES SET FORTH IN THIS EKSPLISIT YANG DITETAPKAN DALAM
AGREEMENT, PARTY A MAKES NO PERJANJIAN INI, PIHAK A TIDAK
WARRANTY IN CONNECTION WITH MEMBUAT JAMINAN APAPUN
THE SUBJECT MATTER OF THIS SEHUBUNGAN POKOK MASALAH
AGREEMENT AND PARTY A HEREBY DALAM PERJANJIAN INI DAN PIHAK A
DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER DENGAN INI MENYANGKAL SETIAP
WARRANTIES, WHETHER DAN SEMUA JAMINAN LAIN, BAIK
STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED, YANG BERKAITAN DENGAN UNDANG-
INCLUDING ALL IMPLIED UNDANG, EKSPLISIT ATAU IMPLISIT,
WARRANTIES OFTITLE, NON- TERMASUK SEMUA JAMINAN IMPLISIT
INFRINGEMENT, MENGENAI HAK MILIK, KETIADAAN
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PELANGGARAN, KEMAMPUAN DAPAT
PARTICULAR PURPOSE AND ANY DIPERDAGANGKAN, KESESUAIAN
IMPLIED WARRANTIES ARISING UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU
FROM COURSE OF DEALING OR DAN SETIAP JAMINAN IMPLISIT YANG
PERFORMANCE, REGARDING SUCH TIMBUL DARI PROSES TRANSAKSI
SUBJECT MATTER. ATAU PELAKSANAAN, MENGENAI
POKOK MASALAH TERSEBUT.

9.5 EXCEPT FOR A PARTY’S LIABILITY 9.5 KECUALI UNTUK KEWAJIBAN SUATU
ARISING PURSUANT TO THIS PIHAK YANG TIMBUL BERDASARKAN
SECTION 9, OR A BREACH BY A PASAL 9 INI, ATAU SUATU
PARTY OF ITS OBLIGATIONS UNDER PELANGGARAN OLEH SUATU PIHAK
SECTION 8 (CONFIDENTIALITY), ATAS KEWAJIBAN-KEWAJIBANNYA
NEITHER PARTY WILL BE LIABLE TO BERDASARKAN PASAL 8
THE OTHER PARTY FOR LOST (KERAHASIAAN),. TIDAK SATU PIHAKPUN
REVENNUE, LOST PROFITS, LOST YANG BERTANGGUNG-JAWAB KEPADA
BUSINESS, OR INDIRECT, PIHAK LAIN ATAS PENDAPATAN YANG
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, HILANG, LABA YANG HILANG, BISNIS
SPECIAL OR EXEMPLARY DAMAGES YANG HILANG, ATAU KERUGIAN TIDAK
(EVEN IF THAT PARTY HAS BEEN LANGSUNG, INSIDENTAL,
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF KONSEKWENSIAL, SPESIAL ATAU YANG
SUCH DAMAGES) ARISING FROM OR BERSIFAT PERINGATAN (BAHKAN
RELATING TO THIS AGREEMENT. IF MESKIPUN PIHAK ITU TELAH
PARTY A IS FOUND TO BE LIABLE TO DIBERITAHU MENGENAI KEMUNGKINAN
PARTY B FOR ANY DAMAGE OR KERUGIAN TERSEBUT) YANG TIMBUL
LOSS WHICH ARISES OUT OF OR IS IN DARI ATAU TERKAIT DENGAN
ANY WAY CONNECTED WITH THIS PERJANJIAN INI. JIKA PIHAK A TERNYATA
AGREEMENT, PARTY A’S LIABILITY BERTANGGUNGJAWAB KEPADA PIHAK B
SHALL IN NO EVENT EXCEED THE ATAS SUATU KERUSAKAN ATAU
GREATER OF (1) THE TOTAL FEES KEHILANGAN YANG TIMBUL DARI, ATAU
PAID IN THE SIX MONTHS PRIOR TO DALAM SUATU ASPEK, TERKAIT DENGAN
THE DATE OF THE INITIAL CLAIM PERJANJIAN INI, KEWAJIBAN PIHAK A
MADE AGAINST PARTY A, OR (2) US$ DALAM KEADAAN APAPUN TIDAK AKAN
1,000.00. MELEBIHI YANG LEBIH BESAR DARI (1)
TOTAL FEE YANG DIBAYARKAN DALAM
ENAM BULAN SEBELUM TANGGAL
DIMULAINYA KLAIM TERHADAP PIHAK
A, ATAU (2) US$ 1,000.00.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Section 10. Termination Pasal 10. Pengakhiran

10.1 If either Party breaches any of its material 10.1 Jika salah satu pihak melanggar salah satu dari
obligations under this Agreement, the non- kewajiban materialnya berdasarkan Perjanjian
breaching Party, at its option, will have the ini, Pihak yang tidak melakukan pelanggaran,
right to terminate this Agreement by written dengan opsinya sendiri, berhak mengakhiri
notice to the breaching Party if the Perjanjian ini melalui pemberitahuan tertulis
breaching Party has not cured such breach kepada pihak yang melanggar jika Pihak yang
within thirty (30) calendar days after receipt melanggar tidak memperbaiki pelanggaran itu
of written notice of such breach. dalam waktu tigapuluh (30) hari kalender
setelah menerima pemberitahuan tertulis
mengenai pelanggaran itu.

10.2 Notwithstanding the Section 10.1, Party A 10.2 Meskipun terdapat Pasal 10.1, Pihak A berhak
shall be entitled to terminate this mengakhiri Perjanjian ini seluruhnya secara
Agreement in whole immediately upon seketika setelah mengirimkan pemberitahuan
written notice to Party B if Party A tertulis kepada Pihak B jika Pihak A
determines in its sole discretion: (a) that menetapkan atas kebijakan tunggalnya: (a)
Party B has violated BIGO LIVE’s Terms bahwa Pihak B telah melanggar ketentuan
of Uses, Private Policy, Community penggunaan, Kebijakan Privat, Panduan
Guidelines, or other policies; and (b) that Komunitas, atau kebijakan lain dari BIGO
this Agreement needs to be terminated LIVE; dan (b) bahwa Perjanjian ini perlu
based on operation considerations. diakhiri berdasarkan pertimbangan operasional.

10.3 Party B shall not give any improper benefits 10.3 Pihak B tidak boleh memberikan suatu
to the employees, advisors and consultants keuntungan yang tidak pantas kepada para
of Party A. Party A shall have the right to karyawan, penasihat dan konsultan Pihak A.
terminate this Agreement immediately once Pihak A berhak mengakhiri Perjanjian ini secara
it has knowledge of Party B’s improper seketika setelah ia mengetahui tindakan pantas
acts. Party A shall be entitled to a oleh Pihak B. Pihak A berhak atas kompensasi
compensation of 30% of all the proceeds sebesar 30% dari semua hasil yang diperoleh
that Party B has obtained under this Pihak B berdasarkan Perjanjian ini atau total
Agreement or the total amount of such jumlah dari keuntungan yang tidak pantas yang
improper benefits so given, whichever is diberikan itu, mana yang lebih tinggi. Jika
higher. If any staff of Party A or their seorang staff Pihak A atau kerabat mereka
relatives solicit bribes from Party B, Party meminta uang suap dari Pihak B, Pihak B harus
B should promptly notify and report to segera memberitahu dan melaporkan hal itu
Party A at legal@bigo.tv. kepada Pihak A di legal@bigo.tv.

Section 11. Notices Pasal 11. Pemberitahuan

11.1 Unless expressly stated otherwise in this 11.1 Kecuali jika disebutkan lain secara tegas dalam
Agreement, a notice, consent, Perjanjian ini, sebuah pemberitahuan, ijin,
communication, document, and material komunikasi, dokumen, dan materi yang
delivered under this Agreement to or by a disampaikan berdasarkan Perjanjian ini kepada
Party must be addressed to the Parties at the atau oleh suatu Pihak harus ditujukan kepada Para
address, including the physical address and Pihak itu di alamat tersebut, termasuk alamat fisik
the email address set forth in Cover Sheet. dan alamat email yang ditetapkan di Halaman
A notice is deemed to be received (a) if Depan. Sebuah pemberitahuan dianggap telah
delivered by hand, when delivered to the diterima: (a) jika diserahkan langsung, ketika
Parties; (b) if delivered by express, on the disampaikan kepada Para Pihak; (b) jika
second day of delivery; and (c) if sent by diserahkan melalui kurir, pada hari kedua sejak
email, when entering the recipient’s mail pengiriman; dan (c) jika dikirim melalui email,
server. ketika memasuki server mail penerima.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


11.2 If Party B changes its payment or contact 11.2 Jika Pihak B mengubah informasi pembayaran
information contained in Cover Sheet, Party atau informasi kontak yang tercantum di
B shall notify Party A of the updated Halaman Depan, Pihak B harus memberitahu
information as soon as he/she could. Party Pihak A mengenai informasi yang diperbarui itu
B shall be liable for all consequences sesegera mungkin, Pihak B bertanggungjawab
arising therefrom if he fails to notify Party atas semua konsekwensi yang timbul darinya
A. jika gagal memberitahu Pihak A.

Section 12. Governing Law and Dispute Pasal 12. Hukum yang Mengatur dan
Resolution Penyelesaian Perselisihan

12.1 This Agreement shall be governed by and 12.1 Perjanjian ini akan diatur oleh dan ditafsirkan
construed in accordance with the laws of sesuai dengan hukum Singapura, tanpa
Singapore, without giving effect to its memberikan efek kepada ketentuannya
conflict-of-law provisions. mengenai konflik hukum.

12.2 Any controversy or dispute between the 12.2 Setiap kontroversi atau perselisihan antara para
Parties arising out of or in relation to this Pihak yang timbul dari atau terkait dengan
Agreement, or a breach hereof, including, Perjanjian ini, atau suatu pelanggaran atas
without limitation, any questions relative to perjanjian ini, termasuk namun tak terbatas
its interpretation, performance, validity, or pada, setiap pertanyaan terkait interpretasi,
effectiveness, shall be settled amicably by pelaksanaan, kesahihan atau keberlakuannya,
the Parties wherever practicable. If such akan diselesaikan secara kekeluargaan oleh para
controversy or dispute cannot be resolved Pihak sejauh mungkin. Jika kontroversi atau
amicably by the Parties within 30 (thirty) perselisihan itu tidak dapat diselesaikan secara
calendar days after the receipt by one Party kekeluargaan oleh para Pihak dalam waktu 30
of a notice from the other Party of the (tigapuluh) hari kalender setelah diterimanya
existence of the controversy or dispute, oleh salah satu Pihak sebuah pemberitahuan dari
such controversy or dispute shall be settled Pihak lain mengenai keberadaan kontroversi
exclusively and finally by arbitration. atau perselisihan itu, maka kontroversi atau
perselisihan itu akan diselesaikan secara
eksklusif dan final melalui arbitrase.

12.3 Any dispute arising out of or in connection 12.3 Jika suatu perselisihan yang timbul dari atau
with this contract, including any question sehubungan dengan kontrak ini, termasuk
regarding its existence, validity or setiap pertanyaan mengenai keberadaan,
termination, shall be referred to and finally kesahihan atau pengakhirannya, akan dirujuk
resolved by arbitration administered by the kepada dan diselesaikan secara final arbitrase
Singapore International Arbitration Centre yang diselenggarakan oleh Pusat Arbitrase
(“SIAC”) in accordance with SIAC Internasional Singapura (“SIAC”) sesuai
Arbitration Rules of the Singapore dengan aturan Arbitrase SIAC dari Pusat
International Arbitration Centre for the time Arbitrase Internasional Singapura yang berlaku
being in force. The seat of the arbitration saat itu. Tempat arbitrase adalah di Singapura.
shall be Singapore. The language of the Bahasa arbitrase adalah bahasa Inggris.
arbitration shall be English.

Section 13. Miscellaneous Pasal 13. Lain-lain

13.1 Both Parties are, and will remain at all 13.1 Kedua belah Pihak adalah, dan akan tetap,
times, independent contractors, and nothing sepanjang waktu, kontraktor-kontraktor
in this Agreement will be construed to independen, dan tak satupun dalam Perjanjian ini
create an agency, employment, fiduciary, yang boleh ditafsirkan sebagai menciptakan suatu
representatives or any other relationship hubungan keagenan, kerja, fidusia, perwakilan

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


between the Parties. Party B will not atau setiap hubungan lain antara Para Pihak. Pihak
represent itself to be an employee, B tidak boleh menyatakan dirinya sebagai seorang
representative, or agent of Party A. Party B karyawan, perwakilan, atau agen dari Pihak A.
understands and agrees that it does not have Pihak B memahami dan setuju bahwa ia tidak
authority to bind Party A in any manner, or mempunyai kewenangan untuk mengikat Pihak
enter into any agreement or incur any A, dengan cara apapun, atau membuat suatu
liability on behalf of Party A perjanjian atau mengeluarkan suatu kewajiban
atas nama Pihak A.

13.2 The waiver by either Party of a breach or a 13.2 Pengabaian oleh salah satu Phak terhadap suatu
default under any provision of this pelanggaran atau wanprestasi berdasarkan suatu
Agreement will be in writing and will not ketentuan dalam Perjanjian ini harus secara
be construed as a waiver pf any subsequent tertulis dan tidak boleh ditafsirkan sebagai
breach of or default under the same or any pengabaian atas setiap pelanggaran atau
other provision of this Agreement, nor will wanprestasi berikutnya berdasarkan ketentuan
any delay or omission on the part of either yang sama atau setiap ketentuan lain dalam
Party to exercise or avail itself of any right Perjanjian ini, tidak pula suatu keterlambatan
or remedy that it has or may have hereunder atau kealpaan dari salah satu Pihak untuk
operate as a waiver of any right or remedy. melaksanakan atau mengambil manfaat dari
suatu hak atau langkah hukum yang ia miliki
atau mungkin ia miliki berdasarkan perjanjian
ini akan berfungsi sebagai pengabaian atas
suatu hak atau langkah hukum.

13.3 If any one or more provisions of this 13.3 Jika satu atau lebih dari ketentuan dalam
Agreement or any part or parts thereof shall Perjanjian ini atau suatu bagian atau bagian-
be declared or adjudicated to be illegal, bagian darinya dinyatakan atau divonis tidak
invalid, or unenforceable under any sah, tidak berlaku, atau tak dapat diterapkan
applicable law, such illegality, invalidity or berdasarkan suatu hukum, maka ketidak-sahan,
unenforceability shall not affect any other ketidak berlakuan atau ketidak-dapat diterapkan
provisions hereof and this Agreement shall itu tidak akan mempengaruhi setiap ketentuan
be construed as if such illegal, invalid, or lain dalam Perjanjian ini dan Perjanjian ini
unenforceable provisions were not harus ditafsirkan seakan-akan ketentuan yang
contained herein. tidak sah, tidak berlaku, atau tak dapat
diterapkan itu tidak tercantum di dalamnya.

13.4 Party A may freely assign, sell, transfer, 13.4 Pihak A berhak dengan bebas menyerahkan,
delegate or otherwise dispose of, whether menjual, mengalihkan, mendelegasikan atau
voluntarily or involuntarily by operation of melepaskan dengan cara lain, baik secara sukarela
law or otherwise, this Agreement and any atau terpaksa dengan berlakunya suatu hukum
of its rights or obligations under this atau lainnya, Perjanjian ini dan setiap hak atau
Agreement. Party B shall not have the right kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini. Pihak B
to assign, transfer, delegate or otherwise tidak berhak menyerahkan, mengalihkan,
dispose of, whether voluntarily or mendelegasikan atau melepaskan dengan cara
involuntarily by operation of law or lain, baik secara sukarela atau terpaksa dengan
otherwise. Except as provided herein, any berlakunya suatu hukum atau lainnya. Kecuali
purported assignment, transfer or delegation sebagaimana ditetapkan dalam perjanjian ini,
by Party B is null and void from the setiap penyerahan, pengalihan atau pendelegasian
beginning. oleh Pihak B dinyatakan batal sejak awal.

13.5 Neither Party shall be in breach of its 13.5 Tak satu pihakpun melanggar kewajiban-
obligations herein or incur any liability to kewajibannya dalam perjanjian ini atau
the other Party for any loss, or damages to mengeluarkan suatu kewajiban kepada pihak lain
the extent that it is prevented from carrying atas setiap kerugian, atau ganti rugi sejauh ia

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


out those obligations by an act of God, such terhambat dalam melaksanakan kewajiban
as fires, explosions, earthquakes, and tersebut oleh suatu bencana alam, seperti
floods; wars, hostilities, invasion, or act of kebakaran, ledakan, gempa bumi, dan banjir;
foreign enemies; rebellions, revolution, or perang, permusuhan, invasi, atau tindakan dari
civil war; hacker attack; and server failure musuh asing; pemberontakan, revolusi, atau
(“Event of Force Majeure”). Any Party perang saudara; serangan peretas; dan kegagalan
suffered from the effects of an Event of server ("Kejadian Keadaan Kahar"). Suatu
Force Majeure shall within 7 calendar days pihak yang mengalami efek dari suatu Kejadian
following the occurrence or date of Keadaan Kahar harus, dalam waktu 7 hari
commencement of such Event of Force kalender setelah terjadi atau tanggal dimulainya
Majeure notify the other Party of the nature kejadian Keadaan Kahar itu, memberitahu Pihak
and expected duration of such Event of lain mengenai sifat dan perkiraan jangka waktu
Force Majeure, keep the other Party Kejadian Keadaan Kahar, terus-menerus
informed of the process of such Event of memberitahu Pihak lain mengenai proses
Force Majeure, and take active and Kejadian Keadaan Kahar itu, dan mengambil
effective measures to minimize the loss to langkah aktif dan efektif untuk meminimalisir
the other Party arising from the inability or kerugian bagi pihak lain yang timbul dari
delay to perform his obligations herein. ketidak-mampuan atau keterlambatan untuk
After the Event of Force Majeure or its melaksanakan kewajibannya berdasarkan
effect has been terminated or eliminated, perjanjian ini. Setelah Kejadian Keadaan Kahar
the Party who suffered from such effect atau efeknya berakhir atau hilang, Pihak yang
shall immediately resume performing his mengalami efek tersebut segera kembali
respective obligations herein. melaksanakan kewajibannya masing-masing
dalam perjanjian ini.

13.6 The Exhibits to this Agreement, including 13.6 Lampiran-lampiran dalam Perjanjian ini,
any supplementary agreements to this termasuk setiap perjanjian pelengkap pada
Agreement, are integral parts of this Perjanjian ini, adalah bagian integral dari
Agreement. The article headings of this Perjanjian ini. Judul-judul pasal dalam
Agreement are for convenience of reference Perjanjian ini hanya untuk kemudahan referensi
only and shall not be construed to affect the dan tidak boleh ditafsirkan untuk
meaning of any provision contained herein. mempengaruhi arti dari setiap ketentuan yang
Where the context so requires, the use of tercantum di dalam perjanjian ini. Apabila
the masculine shall include the feminine konteksnya mengharuskan, penggunaan kata
and the neuter and vice versa. jenis kelamin pria juga mencakup kata jenis
kelamin wanita dan netral dan sebaliknya.
13.7 This Agreement may be executed in two or
more counterparts, each of which is deemed 13.7 Perjanjian ini dapat ditandatangani dalam dua atau
an original, but all of which together lebih duplikat, masing-masing darinya dianggap
constitutes one and the same instrument. asli, namun semuanya secara bersama-sama
Any signed copy of this Agreement or merupakan instrumen yang satu dan sama. Setiap
counterpart thereof, delivered by electronic salinan yang ditandatangani dari Perjanjian ini
signature or email with an attachment in atau duplikatnya, yang diserahkan dengan
portable document format (e.g., PDF), is for tandatangan elektronik atau email dengan suatu
all purposes to be treated as if it were lampiran dalam format dokumen yang dapat
delivered containing an original manual dipindah-pindahkan (misal, PDF) harus, untuk
signature of the Party whose signature semua tujuan, diperlakukan seakan-akan ia
appears in the document, and is binding diserahkan dengan menyertakan sebuah
upon such Party in the same manner as tandatangan manual asli dari Pihak yang
though an originally signed copy had been tandatangannya muncul di dokumen tersebut, dan
delivered. mengikat Pihak tersebut dengan cara yang sama
seakan-akan sebuah salinan asli yang
ditandatangani telah diserahkan.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


Notice: This Agreement requires a high level of Perhatian: Perjanjian ini memerlukan
comprehension of English language pemahaman bahasa Inggris tingkat tinggi
including financial and legal terms of art, termasuk istilah-istilah keuangan dan
and you represent to us that you have such
hukum, dan anda menyatakan kepada kami
skills and are capable of fully
comprehending all of the matters set out in bahwa anda mempunyai kemampuan itu
this Agreement. You confirm that you dan dapat memahami sepenuhnya semua
have read carefully and fully understood hal yang ditetapkan dalam Perjanjian ini.
this Agreement and all the Exhibits and Anda mengkonfirmasikan bahwa anda
that, where applicable, the non-translation telah membaca dengan cermat dan
of this Agreement into your first language sepenuhnya memahami Perjanjian ini dan
is in the interests of efficiency and is
semua Lampiran dan bahwa, bila ada, tidak
expressly agreed to by you. You have
taken an independent decision to sign this diterjemahkannya Perjanjian ini ke dalam
Agreement with us, you have taken bahasa pertama anda adalah untuk
independent legal advice where necessary. kepentingan efisiensi dan disetujui secara
eksplisit oleh anda. Anda telah mengambil
sebuah keputusan independen untuk
menandatangani Perjanjian ini bersama
kami, anda telah mengambil nasihat hukum
independen bila diperlukan.

IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto DEMIKIANLAH Para Pihak dalam Perjanjian
have caused this Agreement to be signed in their ini telah membubuhkan tandatangan mereka pada
respective names as of the day and year first above Perjanjian ini dengan nama mereka masing-
written. masing pada hari dan tahun yang disebutkan
pertamakali diatas.

SIGNED for and on behalf of SIGNED for and on behalf of


DITANDATANGANI untuk dan atas nama DITANDATANGANI untuk dan atas nama

NETSTAR (SG) PTE. LTD. [Name / Nama ]

___________________________ ___________________________
(Authorized Signatory) (Authorized Signatory)
Penandatangan Resmi Penandatangan Resmi

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


EXHIBIT A LAMPIRAN A

NON-DISCLOSURE AGREEMENT PERJANJIAN KERAHASIAAN

WHEREAS The Parties have entered into the BAHWA para Pihak telah membuat Perjanjian
Broadcaster Agreement (the “Agreement”); Penyiar ("Perjanjian");

WHEREAS The Parties anticipate that in the BAHWA para Pihak mengantisipasi bahwa dalam
course of the performance of the Agreement, any proses pelaksanaan Perjanjian, salah satu dari
one of them (in such capacity, the “Disclosing mereka (dalam kapasitas tersebut, "Pihak
Party”) may disclose confidential information to Pengungkap") mungkin mengungkapkan informasi
the other (in such capacity, the “Receiving rahasia kepada pihak lain (dalam kapasitas tersebut,
Party”). The Disclosing Party is willing to "Pihak Penerima"). Pihak Pengungkap berssedia
disclose or provide such information and/or mengungkapkan atau menyediakan informasi
access to the Receiving Party only on the terms dan/atau akses tersebut kepada Pihak Penerima
and conditions set forth in this Agreement. hanya dengan syarat-syarat dan ketentuan yang
ditetapkan dalam Perjanjian ini.

THEREFORE, for valuable consideration, the KARENANYA, untuk kompensasi yang bernilai,
receipt and sufficiency of which each Party yang penerimaan dan kecukupannya dengan ini
hereby acknowledges, the Parties agree as diakui oleh masing-masing Pihak, Para Pihak
follows: sepakat sebagai berikut:

1. The Parties shall keep strictly confidential 1. Para Pihak akan menjaga dengan ketat
the provisions of this Agreement (including kerahasiaan dari ketentuan-ketentuan dalam
any exhibits or documents made hereunder Perjanjian ini (termasuk setiap lampiran atau
in whatever form revealed, released or used). dokumen yang dibuat berdasarkan perjanjian
ini yang diungkapkan, dikeluarkan atau
digunakan dalam bentuk apapun).

2. The Receiving party shall not, without the 2. Pihak Penerima tidak boleh, tanpa persetujuan
prior written approval of the Disclosing tertulis dimuka dari Pihak Pengungkap,
party, release any Confidential Information mengeluarkan suatu Informasi Rahasia untuk
to any third party and/or use Confidential suatu pihak ketiga dan/atau menggunakan
Information for any purpose than other as Informasi Rahasia untuk tujuan apapun selain
contemplated by the Parties under this yang dimaksudkan oleh Para Pihak berdasarkan
Agreement. Perjanjian ini.

3. The Receiving Party shall prohibit and 3. Pihak Penerima akan melarang dan mencegah
prevent Disclosure or unauthorized use of Pengungkapan atau penggunaan tanpa hak atas
Confidential Information by taking the same Informasi Rahasia dengan mengambil tindakan
actions and measures that the Receiving dan langkah yang sama yang diambil oleh
Party takes to protect its own most valuable Pihak Penerima untuk melindungi informasi
confidential information, but not less than rahasianya yang paling berharga, namun tidak
reasonable care. kurang dari kehati-hatian yang wajar.

4. The Receiving Party shall notify the 4. Pihak Penerima harus memberitahu Pihak
Disclosing Party immediately if it becomes Pengungkap segera jika ia mengetahui bahwa
aware that any Confidential Information has suatu Informasi Rahasia telah diungkapkan
been disclosed to, or is in the possession of, kepada, atau dalam penguasaan dari, seseorang
any unauthorized person. yang tidak berhak.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


5. Upon written request of the Disclosing 5. Atas permintaan tertulis dari Pihak
Party, the Receiving Party immediately Pengungkap, Pihak Penerima seketika
cease using and return all the Confidential menghentikan penggunaan dan mengembalikan
Information to the Disclosing Party or semua Informasi Rahasia kepada Pihak
destroy (to the extent practically possible) it Pengungkap atau memusnahkan (sejauh hal ini
if so directed and confirm to the Disclosing dimungkinkan)-nya jika diminta melakukan hal
Party in writing. The Receiving Party may itu dan mengkonfirmasikannya kepada Pihak
retain Confidential Information as required Pengungkap secara tertulis. Pihak Penerima
by law or regulatory that it may reasonably berhak menyimpan Informasi Rahasia
require to archive. The provisions of this sebagaimana diwajibkan oleh hukum atau
Agreement will continue to apply to any peraturan yang mungkin secara wajar
retained Confidential Information. mewajibkannya untuk mengarsipkan informasi
itu. Ketentuan-ketentuan dalam Perjanjian ini
akan tetap berlaku terhadap suatu Informasi
Rahasia yang disimpan.

6. The obligations described in Sections 2 6. Kewajiban-kewajiban yang diuraikan dalam


through 5 will not apply to Confidential Pasal 2 hingga 5 tidak akan berlaku terhadap
Information of the Disclosing Party that the Informasi Rahasia milik Pihak Pengungkap
Receiving Party proves (a) is or becomes yang dibuktikan oleh Pihak Penerima (a) telah
generally known, without breach of this diketahui secara umum, tanpa melanggar
Agreement, (b) was known to the Receiving Perjanjian ini, (b) telah diketahui oleh Pihak
Party at the time of the Receiving Party's Penerima pada saat Pihak Penerima
receipt from the Disclosing Party as menerimanya dari Pihak Pengungkap
evidenced by written records of the sebagaimana dibuktikan melalui catatan tertulis
Receiving Party, (c) is received by the Pihak Penerima, (c) diterima oleh Pihak
Receiving Party from a third party who did Penerima dari suatu pihak ketiga yang tidak
not receive or disclose such information by a menerima atau mengungkapkan informasi
wrongful or tortious act, (d) is independently tersebut dengan tindakan yang salah atau
developed by the Receiving Party without keliru, (d) dibuat secara independen oleh Pihak
reference to any Confidential Information of Penerima tanpa merujuk kepada suatu
the Disclosing Party, as evidenced by Informasi Rahasia milik Pihak Pengungkap,
written records of the Receiving Party. sebagaimana dibuktikan melalui catatan tertulis
Pihak Penerima.

7. If the Receiving Party becomes subject to a 7. Jika Pihak Penerima harus mematuhi suatu
court or government order that requires the perintah pengadilan atau pemerintah yang
Receiving Party to disclose Confidential mewajibkan Pihak Penerima mengungkapkan
Information of the Disclosing Party, the Informasi Rahasia milik Pihak Pengungkap,
Receiving Party shall, to the extent Pihak Penerima harus, sejauh diijinkan oleh
permitted by law (a) promptly notify the hukum (a) segera memberitahu Pihak
Disclosing Party of the court or government Pengungkap mengenai perintah pengadilan atau
order, (b) consult in good faith with the pemerintah itu, (b) berkonsultasi dengan i’tikad
Disclosing Party regarding possible baik dengan Pihak Pengungkap mengenai
responses to the court or government order, kemungkinan respon terhadap perintah
(c) if requested by the Disclosing Party, and pengadilan atau pemerintah itu, (c) jika diminta
at the Disclosing Party’s expense make oleh Pihak Pengungkap, dan dengan biaya
reasonable efforts to narrow the court or Pihak Pengungkap, melakukan upaya yang
government order's scope, obtain a wajar untuk mempersempit lingkup perintah
protective order. pengadilan atau pemerintah itu dengan
berupaya memperoleh perintah perlindungan.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


8. Each Party acknowledges that its breach of 8. Masing-masing pihak mengakui bahwa
this Agreement will irreparably harm the pelanggaran olehnya atas Perjanjian ini akan
other Party, and that the harm may not be menimbulkan bahaya yang tidak dapat
susceptible to accurate measurement for the diperbaiki terhadap pihak lain dan bahwa
purpose of calculating money damages. bahaya itu mungkin tidak mudah diukur secara
Accordingly, notwithstanding anything akurat untuk tujuan menghitung ganti rugi
contrary in this Agreement, the Disclosing dalam bentuk uang. Karenanya, meskipun
Party will have the right to seek one or more terdapat suatu ketentuan yang bertentangan
injunctions and/or other equitable relief to dalam Perjanjian ini, Pihak Pengungkap berhak
prevent a breach or threatened breach of this mengupayakan satu atau lebih vonis dan/atau
Agreement, without the necessity of posting bantuan lain yang setara untuk mencegah suatu
a bond or other security. pelanggaran atau ancaman pelanggaran atas
Perjanjian ini, tanpa perlu mewajibkan sebuah
obligasi atau jaminan lain.

9. This Exhibit A shall however apply 9. Namun, Lampiran A ini akan berlaku secara
retroactively to any Confidential retroaktif terhadap suatu Informasi Rahasia,
Information, which may have been disclosed yang mungkin telah diungkapkan sehubungan
in connection with discussions and dengan diskusi-diskusi dan negosiasi antara
negotiations between the Parties, prior to the para Pihak sebelum Tanggal Efektif.
Effective Date.

10. This Exhibit A is intended to survive the 10. Lampiran A ini dimaksudkan untuk tetap
expiration and termination of the Agreement berlaku setelah berakhirnya dan pengakhiran
and shall remain effective until the second atas Perjanjian ini dan akan, tetap berlaku
anniversary of the said expiration or hingga hari peringatan kedua dari tanggal
termination date. berakhir atau pengakhiran itu.

SIGNED for and on behalf of SIGNED for and on behalf of


DITANDATANGANI untuk dan atas nama DITANDATANGANI untuk dan atas nama

NETSTAR (SG) PTE. LTD. [Name / Nama ]

___________________________ ___________________________
(Authorized Signatory) (Authorized Signatory)
Penandatangan Resmi Penandatangan Resmi

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


EXHIBIT B LAMPIRAN B

EXCLUSIVITY EKSKLUSIFITAS

1. During the term of this Agreement and for a 1. Selama masa berlaku Perjanjian ini dan selama
period of three (3) months after the expiry or periode tiga (3) bulan setelah berakhirnya atau
termination of this Agreement (the pengakhiran atas Perjanjian ini ("Periode
“Exclusive Period”), Party B shall be bound Eksklusif"), Pihak B akan terikat oleh
by this Exhibit B. Lampiran B ini.

2. During the Exclusive Period, Party B may 2. Selama Periode Eksklusif, Pihak B tidak
not: boleh:

(i) while streaming on BIGO LIVE, (i) selagi melakukan siaran streaming di BIGO
introduce, advocate, promote, advertise, LIVE, memperkenalkan, mengadvokasi,
and/or induce BIGO live users to use mempromosikan, mengiklankan, dan/atau
any Competitor Platform (defined membujuk pengguna BIGO LIVE untuk
below); and/or menggunakan suatu Platform Pesaing (yang
didefinisikan di bawah); dan/atau

(ii) independently or with others, perform, (ii) secara independen atau bersama pihak
broadcast, stream, broadcaster shows on lain, menampilkan, menyiarkan, men-
any Competitor Platform; streamingkan, pertunjukan penyiar di
suatu Platform Pesaing.

Competitor Platform shall mean any Platform Pesaing berarti setiap produk
products and/or services, which are owned, dan/atau jasa, yang dimiliki, dioperasikan atau
operated or managed by any competitor of dikelola oleh suatu pesaing Pihak A atau suatu
Party A or any member of the Group, anggota Kelompok, termasuk namun tak
including without limitation the following terbatas pada platform-platform berikut: Live
platforms: Live me, 17 Live,Nonolive, me, 17 Live,Nonolive, Kittylive, TikTok,
Kittylive, TikTok, musical.ly(muse), Mico, musical.ly(muse), Mico, Golive, Uplive, Nimo
Golive, Uplive, Nimo TV, Gamely, Twitch, TV, Gamely, Twitch, Yome Live, MLive.
Yome Live, MLive. (The updated (Informasi terbaru mengenai Platform Pesaing
information of Competitor Platform can be dapat dicek disini : https://dwz.cn/YfTZfR65).
checked here: https://dwz.cn/YfTZfR65)

3. For avoidance of doubt, Party A shall have 3. Untuk menghindari keraguan, Pihak A
the absolute discretion to determine whether mempunyai kebijakan mutlak untuk
a person constitutes a Competitor Platform menetapkan apakah seseorang merupakan
and update the list of Competitor Platforms sebuah Platform Pesaing atau tidak dan
from time to time. Party A may memperbarui daftar Platform Pesaing dari
communicate the updated list to Party B via waktu ke waktu. Pihak A dapat menyampaikan
email. The updated list of Competitor daftar terbaru ini kepada Pihak B melalui
Platforms shall be effective and binding email. Daftar terbaru Platform Pesaing akan
upon Party B once it is communicated to berlaku dan mengikat Pihak B setelah hal itu
Party B. disampaikan kepada Pihak B.

4. The update of list of Competitor Platforms 4. Pembaruan atas daftar Platform Pesaing tidak
shall not apply retrospectively, provided berlaku secara retrospektif, namun dengan
however, Party B shall inform BIGO ketentuan bahwa Pihak B harus memberitahu
promptly and make best efforts to comply BIGO segera dan melakukan upaya terbaik
with the updated list. untuk mematuhi daftar yang diperbarui itu.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


5. Both Parties acknowledge that Party A 5. Kedua Pihak mengakui bahwa Pihak A
invests valuable resources in Party B’s menginvestasikan sumberdaya yang berharga
performance skills and popularity, and Party pada ketrampilan pertunjukan dan popularitas
A’s interest will be severely damaged if Pihak B, dan kepentingan Pihak A akan sangat
Party B breaches the exclusive arrangement dirugikan jika Pihak B melanggar pengaturan
between the Parties, and such damage may eksklusif antara para Pihak, dan kerugian itu
be difficult to ascertain. Therefore, if Party B mungkin sulit untuk dipastikan. Karenanya,
breaches the exclusive obligation hereunder, jika Pihak B melanggar kewajiban eksklusif
without prejudice to any remedies otherwise berdasarkan perjanjian ini; tanpa mengurangi
available to Party A: setiap langkah hukum lain yang tersedia bagi
Pihak A:

(i) Party B forfeits any right to service (i) Hak Pihak B terhadap fee layanan yang
fees otherwise due and payable under jatuh tempo dan harus dibayarkan kepada
the Agreement prior to such breach; Pihak B sebelum pelanggaran itu
berdasarkan Perjanjian ini hangus.
(ii) Party B forfeits any right to his/her (ii) Hak Pihak B terhadap akun BIGO LIVE-
BIGO LIVE Account and the Beans nya dan Bean yang terdapat di dalamnya
thereof; hangus.

(iii) Party A may, at its sole discretion, (iii) Pihak A berhak, atas kebijakan
withhold or deduct any service fee tunggalnya, menangguhkan atau
accrued prior to such breach; memotong setiap fee layanan yang
terakumulasi sebelum pelanggaran
tersebut.

(iv) Party A may, at its sole discretion, (iv) Pihak A berhak, atas kebijakan
demand Party B to pay to Party A an tunggalnya, menuntut Pihak B untuk
amount of up to Thirty six (36) times membayar kepada Pihak A suatu jumlah
of the highest monthly service fee that hingga tigapuluh enam (36) kali fee
Party B ever received as liquidated layanan tertinggi bulanan yang pernah
damages; and diterima oleh Pihak B sebagai ganti rugi
yang dicairkan; dan

(v) Party A may, at its sole discretion, (v) Pihak A berhak, atas kebijakan
demand Party B to pay to Party A any tunggalnya, menuntut Pihak B untuk
direct losses, indirect losses, attorney's membayar kepada Pihak A setiap
fees, travel expenses and other kerugian langsung, kerugian tidak
reasonable costs. langsung, biaya pengacara, biaya
perjalanan dan biaya lain yang wajar.

The Parties agree that Party A does not need Para Pihak sepakat bahwa Pihak A tidak perlu
to produce documentation evidencing its loss menunjukkan dokumentasi yang membuktikan
in subsection (i) through (iv). The Parties kerugiannya dalam subpasal (i) hingga (iv).
also agree that the amounts recoverable Para Pihak juga sepakat bahwa jumlah yang
under subsection (i) through (iv) are a dapat diperoleh kembali berdasarkan subpasal
reasonable pre-estimate of loss and not a (i) hingga (iv) adalah kerugian pra-estimasi
penalty. yang wajar dan bukan sebuah denda.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


6. Notwithstanding anything contrary in this 6. Meskipun terdapat suatu ketentuan yang
Agreement, nothing shall be construed to bertentangan dalam Perjanjian ini, tak satupun
preclude Party A from seeking specific dalam perjanjian ini yang boleh ditafsirkan
performance and/or injunction order and/or sebagai menghalangi Pihak A untuk
other equitable relief in competent court if mengupayakan pelaksanaan spesifik dan/atau
Party B breaches his/her exclusivity perintah vonis dan/atau bantuan lain yang adil
obligation hereunder. di sebuah pengadilan yang berkompeten jika
Pihak B melanggar kewajiban eksklusifitasnya
berdasarkan perjanjian ini.

SIGNED for and on behalf of SIGNED for and on behalf of


DITANDATANGANI untuk dan atas nama DITANDATANGANI untuk dan atas nama

NETSTAR (SG) PTE. LTD. [Name / Nama ]

___________________________ ___________________________
(Authorized Signatory) (Authorized Signatory)
Penandatangan Resmi Penandatangan Resmi

Informasi Rahasia dan Kepemilikan


EXHIBIT C LAMPIRAN C
FEE SCHEDULE RINCIAN FEE

Saya, Eko Tjahyadi, Penerjemah Resmi dan Bersumpah, dengan ini menyatakan bahwa dokumen ini adalah terjemahan Jakarta, December 23, 2020
bahasa Indonesia dari sebuah dokumen berbahasa Inggris. Dalam menerjemahkan dokumen ini segala upaya telah dilakukan
untuk menerjemahkan seharfiah mungkin tanpa menyimpang dari isi keseluruhan teks. Namun perbedaan mungkin dapat terjadi
dalam penerjemahan dan jika terjadi demikian, maka teks asli memiliki hak secara hukum.

Informasi Rahasia dan Kepemilikan

You might also like