Professional Documents
Culture Documents
Type 6013 Solenoid Valve: Operating Instructions
Type 6013 Solenoid Valve: Operating Instructions
Solenoid valve
Technische Änderungen
vorbehalten.
Caution!
Warns of a possible danger!
• Failure to observe this warning may result in a medium
or minor injury.
Note!
Warns of damage to property!
2 english english 3
4 english english 5
6 english english 7
8 english english 9
5.2. Warranty
The warranty is only valid if the solenoid valve Type 6013 is
used as authorized in accordance with the specified appli-
cation conditions.
10 english english 11
Heat sources and temperature fluctuations may Protection class: IP65 in accordance with EN 60529 with
cause malfunctions or leaks. cable plug
• If the device is used outdoors, do not expose it unpro-
tected to the weather conditions. 7.4. Mechanical data
• Avoid heat sources which may cause the allowable Dimensions See data sheet
temperature range to be exceeded. Body material Type 6013: Brass,
Stainless steel 1.4305
Type 6013A: Brass,
Stainless steel 1.4305
Sealing material FKM, PTFE/Graphite
EPDM on request
12 english english 13
Ident. no.
Pressure range see type label Voltage/Frequency output
Line connectors Type 6013: G1/8, G1/4, G3/8, Nominal connection pressure
Flange
Type 6013A: G1/8, G1/4
14 english english 15
16 english english 17
DANGER!
→→Use PTFE tape as sealing material
Note!
Risk of injury from high pressure in the equipment!
Caution risk of breakage!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pres-
sure and vent the lines. • Do not use the coil as a lifting arm.
18 english english 19
20 english english 21
Terminal Nut
Polarity Specifications max. 5 Nm
connections The coil can be turned by
4 x 90° (for block instal-
Valve (P seat) (+) on terminal 2, lation only 2 x 180°).
- Switch ON +
will be opened (–) on terminal 1
→→Loosen nut
Valve (P seat) (+) on terminal 1, →→Turn coil
+ Switch OFF -
will be closed (–) on terminal 2 →→Tighten nut with
suitable tool
Tab. 2: Control of pulse version
O-ring (Open-end wrench)
Use only device socket without electrical wiring for Fitting (max. 5 Nm).
pulse versions.
22 english english 23
9. Maintenance, Warning!
Troubleshooting
Risk of injury from improper maintenance!
9.1. Safety instructions • Maintenance may be carried out by authorized techni-
cians only and with the appropriate tools!
DANGER!
Risk of injury from unintentional activation of the
Risk of injury from high pressure in the equipment! system and an uncontrolled restart!
• Before loosening the lines and valves, turn off the pres- • Secure system from unintentional activation.
sure and vent the lines. • Following maintenance, ensure a controlled restart.
Risk of injury due to electrical shock!
• Before reaching into the system, switch off the power 9.2. Malfunctions
supply and secure to prevent reactivation!
If malfunctions occur, check
• Observe applicable accident prevention and safety
regulations for electrical equipment! →→the line connectors
Risk of burns/Risk of fire if used continuously →→the operating pressure
through hot device surface! →→the power supply and valve control
• Keep the device away from highly flammable sub-
stances and media and do not touch with bare hands. If the valve still does not switch, please contact your
Bürkert Service.
24 english english 25
Warning!
26 english english 27
28 english english 29
2/2-Wege-Klein-Magnetventil
Technische Änderungen
vorbehalten.
www.burkert.com Bedienungsanleitung
© 2005 - 2011 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions 1104/19_EU-ml_00803465 / Original DE Deutsch
Vorsicht!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
• Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verlet-
zungen zur Folge haben.
hinweis!
Warnt vor Sachschäden!
34 deutsch deutsch 35
36 deutsch deutsch 37
38 deutsch deutsch 39
5.2. Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestim-
mungsgemäße Gebrauch des Magnetventils Typ 6013
unter Beachtung der spezifizierten Einsatzbedingungen.
40 deutsch deutsch 41
Warnung!
7.4. Mechanische Daten
Wärmequellen oder Temperaturschwankungen
können Fehlfunktionen oder Undichtheiten bewirken. Maße siehe Datenblatt
• Bei Einsatz im Außenbereich das Gerät nicht unge- Gehäusematerial Typ 6013: Messing,
schützt den Witterungsverhältnissen aussetzen! Edelstahl 1.4305
• Wärmequellen vermeiden, die zur Überschreitung des Typ 6013A: Messing,
zulässigen Temperaturbereichs führen können. Edelstahl 1.4305
Dichtungsmaterial FKM, PTFE/Graphit
EPDM auf Anfrage
42 deutsch deutsch 43
CE
Druckbereich siehe Typschild 00450000 WXXXX
Ident-Nr.
Leitungsanschlüsse Typ 6013: G1/8, G1/4, G3/8, Spannung-Frequenz-Leistung
Flansch
Anschluss-Nenndruck
Typ 6013A: G1/8, G1/4
44 deutsch deutsch 45
46 deutsch deutsch 47
48 deutsch deutsch 49
50 deutsch deutsch 51
Mutter
max. 5 Nm Die Spule kann um 4 x 90°
Polung Beschreibung Klemmenbelegung
verdreht werden (bei Block-
montage nur 2 x 180°).
Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 2,
- Switch ON +
wird geöffnet (–) auf Klemme 1
→→Mutter lösen
→→Spule verdrehen
+ Switch OFF -
Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 1, →→Mutter mit geeignetem
wird geschlossen (–) auf Klemme 2 Werkzeug (Gabel-
O-Ring schlüssel) festdrehen
Tab. 2: Ansteuerung Impulsausführung
Armatur (Anzugsmoment
Nur Gerätesteckdose ohne elektrische Beschaltung max. 5 Nm).
für Impulsausführungen verwenden.
52 deutsch deutsch 53
9. Wartung, Warnung!
Fehlerbehebung
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßen
9.1. Sicherheitshinweise Wartungsarbeiten!
gEFAHR! • Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit
geeignetem Werkzeug durchführen!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! Verletzungsgefahr durch ungewolltes Einschalten
• Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck der Anlage und unkontrollierten Wiederanlauf!
abschalten und Leitungen entlüften. • Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag! • Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf
• Vor Eingriffen in das System die elektrische Spannung gewährleisten.
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern!
• Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbe- 9.2. Störungen
stimmungen für elektrische Geräte beachten! Überprüfen Sie bei Störungen
Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb →→die Leitungsanschlüsse
durch heiße Geräteoberfläche!
• Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien
→→den Betriebsdruck
fernhalten und nicht mit bloßen Händen berühren. →→die Betriebsspannung und Ventilansteuerung
Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich
bitte an Ihren Bürkert-Service.
54 deutsch deutsch 55
Warnung!
56 deutsch deutsch 57
58 deutsch deutsch 59
Technische Änderungen
vorbehalten.
Attention !
Met en garde contre un risque possible.
• Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou
de moyenne gravité.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels.
64 français français 65
66 français français 67
Situations dangereuses d'ordre général. L’électrovanne type 6013 a été développé dans
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : le respect des règles reconnues en matière
de sécurité et correspond à l’état actuel de la
• L'installation ne peut être actionnée par inadvertance.
technique. Néanmoins, des risques peuvent se
• Les travaux d'installation et de maintenance doivent présenter.
être effectués uniquement par des techniciens quali- Le non-respect de ces instructions de service avec ses
fiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
consignes ainsi que les interventions non autorisées sur
• Après une interruption de l'alimentation électrique ou l’appareil excluent toute responsabilité de notre part et
pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du
entraînent la nullité de la garantie légale concernant les
processus doit être garanti.
appareils et les accessoires.
• L'appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et
en respectant les instructions de service.
• Les règles générales de la technique sont d'applica- 4.1. Versions avec protection
tion pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
contre les explosions
Danger !
Risque d’explosion.
Il y a risque d’explosion en cas d’utilisation non conforme
dans des zones présentant des risques d’explosion.
• Respectez également les indications reprises dans le
certificat de conformité.
• Pour les versions avec homologation ATEX, il convient
de respecter également les indications des instructions
ATEX.
68 français français 69
70 français français 71
72 français français 73
B G1/8 PN 0 - 10 bar
directe, ouverte en position de
(NO) 24V 50Hz 7W
1 (P) repos
Tab. 1 : Fonction CE
00450000 WXXXX
N° ID
Plage de pression voir plaque signalétique Tension-Fréquence-Puissance
Raccords de conduite Type 6013 : G1/8, G1/4, G3/8 Raccord-Pression nominale
bride
Type 6013A : G1/8, G1/4
74 français français 75
76 français français 77
DANGER !
→→Utilisez une bande PTFE comme matériau d'étanchéité
Remarque !
Risque de blessures dû à la présence de haute
pression dans l'installation. Attention risque de rupture.
• Avant de desserrer les conduites et les vannes, cou- • La bobine ne doit pas être utilisée comme levier.
pez la pression et purgez l’air des conduites.
Position de montage : au choix, de préférence avec l'entraî- →→Maintenez l’appareil sur le corps
nement vers le haut. à l’aide d’un outil approprié (clé
à fourche) et vissez-le dans la
tuyauterie.
Procédure à suivre :
78 français français 79
80 français français 81
82 français français 83
84 français français 85
Avertissement !
86 français français 87
88 français français 89