You are on page 1of 18
BIBLIOTECA ROMANICA HISPANICA DAMASO ALONSO * IL ESTUDIOS Y ENSAYOS * a Lp lenesrn Carve ad 5 4 : MICID GCOnR_ Gea ys, Dae LOUIS HJELMSLEV PROLEGOMENOS A UNA TEORIA DEL LENGUAJE t xt 38) SIGNOS Y FIGURAS Hay una peculiaridad observable en las entidades obt das por deduccién, que podemos ilustrar grossa modo advir~ tiendo que un perlodo puede constar de und sola frase, y vuna frase de una sola palabra, Este fenémeno agarece cont tantemente en los textos mas diversos. En latin T 0 en la inter} lad. de la que puede decirse que es al mismo tiempo ua perfodo, una frase y una palabra. En cada uno de estos casos ha. lamos ademés una silaba (la par idad dada en una etapa de- iprana del procedimiento, y que asegure que iades, bajo determinadas condiciones dadas, son transferidas sin analizar de una etapa a Jas del mismo grado se someten a andl En cada particién aislada es posible hacer un inventario de las entidades caracterizadas por las mismas relaciones, es decir, que pueden ocupar la misma «posiciéns en la ca. Procecéwanos. — 5 66 Prolegdmenos a una teoria del lenguaje dena. Podemos, por ejempl wventatiar’ todas las oraciones en diversas posiciones; bajo modo podemos inventariar todas. las palabras, todas las ssilabas y todas las partes de sflabas que tengan clertas funciones; bajo ciertas condiciones resultaria un in- fo de las partes centrales de sflabas, Para satisfacer Ia exigencia de exhaustividad seré necesario hacer tales inven- Procedimiento que permitira registrar un tipo espe- de funcién entre las entidades que pueden ocupar una y Sélo une posicién en la cadena, Al comparar Jos inventarios resultantes de las diversas etapas de la deduct a medida-que avanza gistrar un némero de palabras. Més pronto o més tarde, sin embargo, "ga en el curso de la deduccién a un punto en el que el ntimero de entidades inventariadas se restringe, para decrecer firmemente, por lo general, a partir de él. Parece Por tanto, que na lengua ha de tener un néimero itado de sflabas, aunque este mimero sea relativamente alto. Cuando se trate de sflabas que permitan un andlisis en partes centrales y marginales, el nimero de miembros de estas clases seré mas reducido que el nimero de silabas de 4Ja lengua, Si se sigue partiendo las partes de silabas, Mega: mos a las entidades que convencionalmente se han fonemas; su nimero es probablemente tan pequeflo en cualquier lengua que puede escribirse con dos cifras, y en muchas es muy bajo (unos veinte). Estos hechos, establecidas por Ia en todas las Jenguas hasta aqui ob: invencién del alfabe la idea de pr idades de Ja menor Las dos observaciones que aqui hemas hecho —que una entidad puede @ veces ser de la misma extensién que otra entidad de distinto grado (por ejemplo, 2) y que la extensién del inventario decrece en cl curso del procedimiento, que comienza siendo do, para después restringirse mas y muis— serdn de imporiancia para nosotros cuando con: vemos la Jengun como un sistema de signos. Que una lengua es un sistema de signos parece ie y_ fundamental, | tear «signo» (0 como direm i6n terminol6gica que se introdu- »eird més adelante (pig. 73), una expresién de signo) a { 68 se_caracteriaa puede ser correcta la proposicién de sistema de signos, En sus primeras etapas, cierto hipotético at to podria parecer que abo: Las entidades que coménment frases y palabras parecen_cumpl son portadores de signifcado, por tahto’«signois” ségnico tras el proceso ségnico. Aqui, como en cualquier otro lugar, convendré levar el andlisis hasta donde sea po- sible, al ‘objeto de comprobar si la descripeién es exhausti- [Y2y de la méxima simplicidad. Las palabras no son los sig: nos iiltimps ¢ Srreducibles, come podria levarnos @ pensar él hecho de que la lingilistica convencional gire en torno a Ja palabra, Las palabras pueden analizarse en_partes, las. on_a su vez portadoras de significa. s_detivacionales, elementos flexiona- jan mas lejos que otras a este Fes- ina -ibus no puede resolverse en ; Ia terminacién hingara corres- en uma palabra como magyarok- nak (de magyar hingaro) es un signo compuesto que consta Signos y figuras en a ell del signo -ok, portador de Ja significacién de sk, portador de Ja significaciét de a afecta @ mentos derivaci Jas lenguas que los tlenen puedah aparecer palabras cons- é iz, Hecha la observacién general de una entidad puede ser a veces de Ia misma extenstén gue otra entidad de grado superior, y de que en este caso habré de ser transferida, sin analizar, de una operacin a otra, desaparecen cualesquiera dificultades, Precisamente Por eso el anélisis tiene en este caso Ig misma forma gene ral que en todos los demés, quepa considerarlo agota secyencias, en In forma vista, -$ puede mostrarse que < des diferenciadas, cada una es portadora de significacién, y, consecue cinco signos. in anilisis de tal alcance sobre bases con- vencionales, quiza debiéramos advertir que la esignif cacién» atribuible a cada una de estas entidades* mfnimas | be entenderse como. signifc Ningina de las entidaties enistengia tan independiente» que’ le pueda ser asignada acién Iéxica, Pero desde el punto de vista bisico que hemos adoptado —el anilisis continuado sobre la base de las funciones que aparecen en el texto— no existen otras significaciones perceptibles que las contextuales; toda enti dad, y por tanto todo signo, se define con cardcter relative, no absoluto, y sé10 por el lugar que ocupa en el contexte, Desde este punio de vista carece de significado la distineién ‘entre signifcaciones que aparecen solamente en el contexto y significaciones de las que podria suponerse que tienen exis. tencia independiente, o —de acuerdo con los antiguos gran 70 Prolegémenos a sna teoria del Signos y figuras n ticos chinos— entre palabras «vaviase y «llenas \ Ciertamente, podemos defender que la expresién de signo s ineluye una y s6lo un fonema, pero eso no es lo mismo que ‘mismas, Totalmente aislado, ningin fa) siempre po. explicita, No jimaginemos, pues, que un plo, es mas significative que una preposicién, o una palabra mas que tuna terminacién derivacional o flexional. Al comparar una entidad con otra podemos hablar no sélo de diferencia de | significacién, sino también de diferencia de tipo de signifi- | eacién, pero en lo concerniente = tales entidades rodemos hablar de significacién precisamente con el mismo derecho relativo, En nada influye que significaci6n, en el sentido tra- sea un concepto vago, que no mantendremos por mucho tiempo sin un andlisis mas detenido, Ahora bien, al_tratar de analizar expresiones de signo ia inductiva nos muestra que_ ibservadas se llega a una en que las entidades que 42] ba o pueda constar de un fonema no significa que Ia silaba 0 el fonema sean una expresidn de signo. Des: de un punto de vista, la s del inglés inacr- presign de signo; desde otro, un fonema. Los dos puntos de , vista evan al reconocimiento de dos objetos diferentes. | | | | | | considerar Ja expresién de signo idéntica al fonema; el fo- nema entra en otras combinaciones en las que no es expre- sion de signo (por ejemplo, en¥el inglés en Ia palabra se) “Tales consideraciones nos levan a abandonas el intents de analizar en «signose, y a reconocer que una deseripcin - acomodada a nuestros principios debe analizar contenido y ! fexpresion por separado; que cada uno de estos dos andlisis | Gard por resultado final un niimero limitado de entida no necesariamente equiparables « las corresponientes de 1a de signos; para ser stro eegrenaeda ache estar siempre dispuesta a formar nuevos signos, nuev: Aye Ree eae Signos como parte de éstos los lamaremos aa mino puramente operative, introducido simplemente poi ‘a ef orden constantemente pueda construirse una Tegién de | sighos- Stina Tengua no ina mposible de para su fin. Por tanto, nos sobran razones para suponer que en esta caracteristica 2 Prolegdmenas a una teoria del lenguaje a construccién del signo a partir de un mimerk ‘Las lenguas, pues, no pueden describirse como sistemas de signos puros, Por el fin que generalmente se les atribuye sistemas de figuras que pueden usarse para la mas detenidamente, Ia defi- de signos se ha revelado, por Hace referencia nieamente Tengua, a su relaciéa con Jos factores no ue la rodean, pero no sus funciones propi XUE EXPRESION Y CONTENIDO icos y epistemélogos. concepcién es lingii yy fuera del signo to de vista (que ha expuesto especialmente Saussure y, tras sus pasos, Weisgerber) el signo es una entidad generada por Ja conexién entre una expresién y un contenido, Determinar cuél de estos puntos de vista ha de preferir- sees un problema de adecuacién, Para responder a la pre- Weisgerber, Germanisch-roma ssi. td, Indogermanische. For id, Muttersprache und Gel 12, isis " “ Proteg 108 @ una teoria det lenguaje gunta evitaremos por el thomento hablar de signos, que son Precisamente Io que intentamos definir, En su 1 Temos de algo cuya existencia’ creemos haber esta funcién de signo, colocada entre dos entidades, 1 sién y un contenido, Sobre esta base podremos dete: adecuado considerar la funcién de signo como funcién imaremos signo, los términos expresién y contenido como designaciones de los funtivos que contraen la funcién la funcién de signo, Es cign_puramente operativa, y ademAs una definicién formal, en el sentido de que en este contexto no se dara ningun otro ificado a los términos expresién y contenido, terminales, y los terminales son tinicamente puntos finales de Ia funcién y, p misma entidad c . Esto mo nos impide decir que es componentes contraen) y que la establecen. Si varios grupos de funtive lidaridad entre la funcién y la clase entera de es. , Y que, consecuentemente, cada funtivo en par- mma la funcién, hay también solidaridad entre la funcién de signo y sus dos funtivos, la expresi6n y el contentdd, Jamis habré una funcién de signo sin la presencia simultinea de Expresion 9c B estos dos funtivos; y una expresién y su contenido, 0 un contenido y su expresién, jams aparecenin juntos sin que esté presente entre ellos la funcién de signo. La fncign de signo es por si misma una solidai iérdonos de uns serio de sonidos escuche pueda concederles contenido nadie que los abla sera ign de signo, Desde Iuego, la falta de contenido no_debe_confundirse con falta de significacién; una expre: sign muy bien puede tener un contenido que punto de vista (por ejemplo, el de la logica non fisicismo) pueda considerarse carente ‘que sea un contenido, Si al analizar cillamente, no podriamos propor haustiva una descripelén ex que hemos adoptado, 46] lo establecen (pag. 40). Nos 16 ‘Protegdmenos a una teorta det tenguaje ——— Froliptotanas ainetad eaneimenienmmce rado, sin tener en cuenta In funcién de Signo, y obtuve el siguiente resultado: Prise en elleméme, la pensée est comme une nébu lense oi rien n'est nécessairement dé! as didées préétablies, et rien n’ apparition de Ja langue... La substance phonique pas plus fixe ni plus fournir Jes signifiants dont in, Nous pouvons don comme une sé Pero este Gedankenexperiment pedagégico, por muy bien que se leve a cabo, carece realmente de si mismo Saussure debié darse cuenta de tenga existencia independiente, 7, de Saussure, Cours, 2 ed, pigs, 155157 Expresin y contenido 7 Por otra parte, pareceria un experimento justificable com- parar diferentes lenguas y extraer, 0 sustraer, el factor eo- Gn a toflas las lenguas, por muchas que rar en la comparacién. Ese factor —si exeluimos el principio estructural que implica la fun- cién de signo y todas las funciones de al deducibles, prin. cipio que es, por naturaleza, comin qua principio a todas las lenguas, pero cuya ejecucién es privativa de cada una de ellas—, ese factor, decimos, ser una entidad definida sola- mente por sui «tenencia de» funciém con el principio #struc- tural de la lengua y con totios los factores que hacen a cada lengua diferente de las demés. A ese, factor lo lamaremos sentido, 47] sf, advertimos que las cadenas jeg véd det ikke (Danés) I do tiot know (Inglés) is (Francés) (Finlandés) naluvara (Bsquimal) ‘a pesar de todas sus diferes el sentido, el pensamieni as, tienen un factor en comin: imo, Este sentido, asi conside- rado, existe provisionalnenle como una masa amorfa, como entidad sin analizar que se define s6lo por sus funciones externas, esto es, por su funcién con cada una de las frases ticas que acabamos de citar. Podemos imaginar este io analizado desde muchos puntos de vista y somctido a muchos andlisis diferentes, bajo los cuales apareceria como otros tantos objetos diferentes. Podria, por ejemplo, analizarse desde uno u otro punto de vista logico, 0 desde tno w otfo punto de vista psicoldgico. En cada una de las lenguas consideradas ha de ser analizado de modo diferen. B © Protegémenos a w te, hecho éste que s6lo puede int de que el sentido se ha ordenado, at istinto modo en Ias En danés, primero i6n ikke («no»), \glés, primero T («yos), después un concepto verbal ue no figura en la frase danesa, después Ia negacién rezean el concepto corresp danés ¥éd, ni el complemento). -« En francés, primigo «yo», después un tipo de negacién (que es, sin embargo, completamente diferente de la danesa y Ia inglesa, puesto que no tiene valor de negacién’en todas las combinaciones), después «sé» (presente de indicativo), y finalmente un signo especial y peculiar que algunos hnegacién, pero que también puede sig ‘que en inglés, sin complemento, ero uin verbo que significa «yono» (0, signo de eyo» igual jeto en primera persona y el complemento? de tercera per- Expresién y contenido 2, 48] Vemos, pues, que el sentido informe que: puede ex traerse de todas estas cadenas lin, ‘ma_de modo diferente en cada lengua. Cada I a Pai ae onl ee ans misma arena puede colocarse en moldes tmanube adoptar cada vez una form: nismo-sentido se conforma o estruct ts en diferemes lenguns, Lo que deter camente Tas funciones de la lengua, Ja es. El se seva forms, y no tiene (0 € siendo sustancia de una forma u existencia posibl otra. Reconocemos por tanto en el contenido ling falta reflexionar mucho para ver que lo mismo puede decirse del sistema del contenido. Puede decirse que lengua cubren una misma zona de seni de_esas lenguas, es un continuum amorfo sin an €l que se estabiecen los limites por la accién conformados de las lenguas. ‘Tras los paradigmas que proporcionan en diversas guas las designaciones de color podemos descubri 30 Prolegdntenos a una teoria del te nando las diferencias, tal continuuin amorfo, el espectro del ‘color, en el que cada lengua establece sus fronteras de un formaciones son aproximadamente las mismas en la mayo- ria de las lenguas europeas de mayor difusién, no tenemos que ir muy lejos para encontrar conformaciones incongruen- tes con ellas. En galés, everden es gwyrdd o glas, «azule es las, egrise es glas o-thuyd, «castafion es llwyd. Bs decir, la parte del espectro que Cubre nuestra palabra verde se en- cuentra cruzada en galés por una linea que asigna parte de ‘ella a la misma zona que nuestra palabra azul, mien? 49] tras que la frontera establecida entre verde y azul no fen galés. Lo que es més, el galés carece entre azul y gris y asithismo de la que is y eastaito. Por otra parte, el area cu gris se ve cruzada en galés, de modo la se refiere a la misma zona que nuestro iad a Ja misma que nuestro eastaiio. Con- ssqueme se verd la falta ‘de coincidencia entre estas divisorias: wyrddt De moro sin in y el griego se muestran incon; gruentes con las principales lenguas europeas modernas en testa esfera, La progresién de lo «claro» a lo «oscuro», que 5¢ divide en tees Areas en inglés y en muchas Ienguas (blanco, —_ Expresién_y contenido 8 gris, negro), se divide en otras en un némero distinto de reas, por abolicién o, por el contrario, por ampliacién del frea media... \ Los par sas semejante, La zona del niimerg se analiza de modo dis. | tinto en las lenguas que s6lo distinguen un singular y un plural, en Jas que afaden un dual (como el antiguo griego y el lituano) y en las que cuentan asimismo con um paucal, ‘sea simplemente un trial (como la mayoria de las lenguas melanesias, Ia lengua sanir de Indonesia Occidental, en las islas sittiadas entre Mindanao y las Célebes, y la lengua ku- Jin de Australia sudoriental ea algunos de sus dialectos) 0 un cuatral (como la lengua micronesia de las isla Gilbert). La zona del tiempo verbal se analiza de mode diferente en Jas lenguas que (aparte de las formaciones perifristicas) lo tienen un pretérito y un presente (como, por ejemplo, fen las que, por lo tanto, el presente cubre tam. bién xrta en otras por el futuro, y en las lenguas que establecen un limite entre el presente y el futuro, sien- ras, a su vez, en una lengua que 19 gtiego, el francés) distingue varias clases de pretétitos. incongruencia dentro de una misma zona de 10 aparece por todas partes. Comparense, poz es corresponclencias entre el danés, el arbre bois | provecsiaenos. — 6 a2 Profegdmenos 4 una teorla del lenguaje De este hecho podemos concluir que en una de las dos entidades que el contenido, desde el punto de vista del sentido y que s6lo puede explicarse por la funcién de signo y es evidentemente, solidaria con ella, En tido, es obvio que Saussure esté en Io cierto al distinguir entre forma y ststancla, Precisamente lo mismo puede ob- servarse en la otra de las dos entidades que son funtivos de Ja funcién de signo, Ia expresién. Al igual. que,la;zona, del color 0 las zonas del morfema se subdividen de modo dife- rente en diferentes lenguas, y cada lengua tiene un miimero propio de palabras para designar el color, un nimero pro- de nitmeros, de tiempos Jenguss nos permite asimismo descubi a csfera fonética que se subdividen de distinto modo en Ins diferentes Tenguas, Podemos pensar, por ejemplo, en und ésfera de movimiento fonético-sioldgica, istema de Jespersen de for- Eon sr ORO ean CUD esty Un ejemplo es el continuum constituido por el cote media de la boca, dasdé a faringe hasta los labios. En las lenguas més conocidas esa zona se divide generalmente en tres areas, un drea edia de lat y un Area ant de 1a p. Ahora bien, manteniéndonos en el terreno de las oclusivas, el esquimal y el let6n, por ejemplo, distinguen dos areas de Ia &, cuyas lineas de divisién no coinciden en Jas dos lenguas. El esquimal coloca la divisoria entre la zona Expresin y contenido wwvular y ta velar, y el leton entre Ia vel 1] palatal, Muchas lenguas de la 1 areas de y ast ss cesivamente, Oto continuum también evidente es el’ de la 1 miimerp de vocales varia de una rias estan situadas en lugares Yn drea de la an la major pert de ls Jenguas conocides ta primera se divide en bn frea de Inf suds pequeta y un drea dela e, I sepunéa en vn Aa de le as peguee yun dren dee 0 Ba algunas lenge tada por una linea que 3 eateries ts 0) de Tas no labaes Ce 18; estas vocales vapagadas», poco frecuentes en Ei nos algunas de ellas, se encuenti en muchas de las lenguas ur: con Ia abertura correspondient marse, ademas, vocales andloga a la que se gs esta ates Sirmacton wemelente pusda inpedinesio 1 ifbetPesdcapedaos Te cece emos dado (el continium de las vocales y dct corte medio de_Ja boca) serdin, entonces, las zonas fonéticas del sentido, a4 Prolegémenos @ una teoria del lenguaje formadas de modo diferente en las distiatas lenguas, segiin as Tunciones espectficas de cada lengua, y ordenadas dg lerdo con Ia forma de la expresidn como sustancia de ta expresin, r —“Flasta ahora nos hemos referido al_sis pero, al gue sucede con el contenido, podemos ficar lo expuesto al proceso. Exclusivamente por razin de ia ¥ proceso, la formacién es; ras que se establecen en el sistema y que resull geuentes de una lengua a otra, y en parte a las posibilidades dé relacién entre los fonemas de la cadena (ciertas lenguas, leyes en cada leng\ ie formarse de modo diferente en distintas len- fen aleman (ber'lizn), en danés jints) representan diferentes for. ‘el nombre de ciu- palabra inglesa gc igode (abien») representan diferentes conformaciones dé mismo sentido de expresién. En°este ejemplo, eh la expresién es el mismo, pero el sentido del contenido dife- rente, igual que en jeg véd det ikke y I do not know el sen- {ido del contenido es el mismo pero el de Ia expresién di- forente. | | | Expresién y contenido 85, Cuando una persona farniliarizada con el sistema funcio- nal de una lengua dada (por ejemplo, su lengua materna) hha percibido un sentido del contenido o de la expresién, Io formard en esa lengua, Unia parte esencial de lo que la gente entiende por «bablar con acento» consiste en dar forma, de acuerdo con las predisposicione§ sugeridas por los hechos funcionales de Ja lengua materna del hablante, a un sentido de la expresisn percibido, Esta investigacién nos muest dades que contraen la funcién d la expresién y el contenido— se comportan del mismo modo en relacién con . En_virtud de la funcién de signo, y s6lo en vi existen sus dos funtivos, que pueden ahora des ues, que las dos enti presign, que se mani Sobre el sentido, de igual modo que una red abierta pro- yecta su sombra sobre una superficie sin dividir. Si volvemos ahora al punto de partida, concerniente a Ja significacién mas adecuada de Ia palabra signo, estaremos al fin en condiciones de ver mejor y con més claridad qué es lo que hay detrés de la controversia entre los pum tos de vista de Ja lingliistica tradicional y de In lingiifstica moderna. Parece cierto que. un signo es signo de algo, y que ‘modo reside fuera del signo mismo. Asi fs el signo de esa cosa definida que clasificada bajo ésta juntamente con otras varias entidades 8 Prolegémenos @ uma teria del lenguaje de sustancia del contenido (por ejemplo, el ruedo, 53] en una plaza de toros). Que un signo sea signo de algo quiere decir que signo puede subsumir ese algo como sustancia del conteni- do. Igual que antes sentimos la necesidad de usar Ja pala- bra sentido, no simplementeydel contenido, sino también de Ja expresi6n, igualmente aqui, en aras de la claridad, a con- iracorriente de los conceptos consagrados por el tiempo, realidad deberiamos poder decir precisamente, Gerecho, que un: signo es signo’ de una sustai sién, La secuencia de sonidos que i misma y como fenémeno th Expresién y contenido 87 cialmente la forma de la expresién (0, si lo deseamos Ia sus- tancia de la expresién, si bien esto seria a la vez absurdo e innecesario)..Pero parece mas adecuado usar la palabra si tenido y forma de expresio@y que es establ daridad que hemos llamado Ia Funcién del. Si signo se usa para designar la expre Yinicamente o parte de ella, la terminologfa, stun cuando esté protegida por definiciones formales, correr4 el riesgo, consci cientemente, de provocar 0 favorecer el erréneo y difun concepto tle que una lengua es simplemente una nomet tura oun juego EPS gates ence EI signo_es, pues —por paradéjico que parezca—, sustancla del contenido y signo de sustancia de la expre: 15 encdatramed just ficacién para lamar al signo simplemente signo de sustan- cia del conteniclo o (lo que nadie ha pensado, podemos estar seguros) de sustancia de Ia expresidn. El signo es una enti- dad con dos caras, con una perspectiva cual la de Jano, en dos direcciones, y con efecto ehacia afuera», hacia 1a sus tancia de la expresién, y chacia dentro», hacia Ia sustancia del contenido. Toda terminologia es arbitraria, y, consecuentemente, nada nos impide usar Ia palabra signo para designar espe- mura de cualquier lengua, sistema de sign sualquler Sistema de figuras ordenado con "yuna forma del contenido. La primera etapa cae age texto debe consistir, por tanto, en un ané- lisis que diferencie estas dos entidades. Para ser exhaustivo, 1 andlisis debe organizarse de tal modo que en cada etapa hagamos la divisién tomando partes de la mayor ext: es decir, del menor niimero ps cadena analizada en su totalidad bien cualquiera de la misma arbitrariam: por ejemplo, incluye tanto perfodos como frases pode! mostrar que el mimero de frases es mayor que el de perio- 88 mente a dividirlo cen frases, sino que habremos de lo primero en perfo- dos y después éstos en frases. Apl principio a través de todo el proceso, resultard que cualquier texto ha se siempre en la primera etapa en dos y solamen- antes citadas: de plan... des et celui A través de todo el andlisis, este modo de proceder nos Tengua de un modo hasta de vista resultard fécil jglfstica en fonética, morfologia, aia y semantic “division que resulta poco ia en muchos aspectos y que ademas ta superposicién—. Pero ademés, cuan« ie muestra que el plano de la atenido puoden deséribirse exhaustiva y consecuente- mente como’ si estuviesen estructurados de modo andlogo, Expresién y contenido 89 oF de tal manera que en ambos planos se prevén cate, 55] gorfas que se definen de modo to confirma de nuevo y esen¢ expresién y el contenido como ent s en todos los aspectos. plano del contenido ne por oposicién y por relacién, como funtivos ‘opuestos de una misma funcién. el | | | xv. ESQUEMA LINGUISTICO Y USO LINGUISTICO, into por Ja semejanza como, dos espectos compl ia, gino que es simple mente susceptible de conformacién, de cualquier conforma- uz sicas (sonidos en el plano de la expresién, cosas en el pla- to del contenido) y como la concepeiéa que de esas ent bre el tema, y en acerea de ta forma y la stistancia de Saussure, es 5 ional. Desde el punto de vista adoptado debemos concluir, pues, ue ast como las diversas ciencias especiales no eden y deben emprender un andl ‘que puede alinearse con sa ambos planos. ¥_asi como el sentido del contenido y OF Tas ciencias no lingifstcns, debe encomendarse a la lin a premisas fonéticas o fenomenolégicas, y la ciencia del con: tenido sin premisas ontoldgicas 0 fenomenoldgicas (aunque, desde Iuego, no sin las premisas epistemologi apoya toda ciencia), Tal lingiifstica, a difere no tendré como cie iri una designacion se ha descuidado hasta aho jaje, debera estar preparada iclar un trabajo de medi id, Ein lo que conciere a la exp in ngiistiea, en de este trabajo skrift_ for sprogvidenskap, XII, 1912, pgs. 5 mara el danés (Proceedings of the Second Inte igs. SH 55) Prolegdmenos a una teoria det tenguaje cose Le Iuubiera_que limitar_en este 4b que el requisito previo para el conocimiento es el andlisis de algiin tipo; el sentido sélo puede conocerse a través de ‘una conformacion y, asi, carece de existencia cientifica fuc- rade ésta. Por lo tanto, no es posible tomar el sentido —sentido de Ja expresién o sentido del contenido— como base de la descripcién ling! Para ello tendriamos que basarnos }ogicos especulativos como de una dada basada en Ia gramética de otra lengua estén mente condenadas de antemano al fracaso, eterno de ideas pueden erigirse empiricamente con validez alguna para el:lenguaje. La diferencia entre las lenguas no deseansa en sui diferente realizacién de un tipo de sustancia, sino en su diferente realizacién de un principio de confor Esquema y uso lingiiistico 4 macién,o, en otras palabras, en una diferente forma en pre: de un sentido idéntico pero amorfo. 1as_consideraciones que nos hemos visto forzados a ‘acuerdo con Ia distin. ios llevan a Teco: cién de Saussure que Ja lengua nay en sus consecuentes po- ., estas dos descripciones —la lin- indepen- dientemente Ia una de Ia otra. Para precisar tal extremo y darle una clar plastica, tal_vez convendria expresac ponde la descripeién del seni ca de este punto Jn lingllfstica se ha imostrado hasta hoi indlinade @ una yaguedad de Kondas ratces en Ia tradicion A este respecto podemos lamar la atencién sobre d chos: ‘a) La descripeién del sentido, tanto respecto a la expre- sion lingtifstica como al contenido linglifstico, puede consi- derarse que, en lo esencial, corresponde en parte al campo de Wa fisicn y en parte al de Ia antvopologia (Social). (Con esié ho formamos postura acerca de ciertas diferencias de opinidn surgidas en Ja filosofia moderna). La sustencia de ambos planos puede considerarse a 1a vez como entidades fi+ 14 Protegémen a wna teoria del lenguaie 72] Desde sus jmeros pasos la presente teo! TRO” se hubiese hecho tan frecuente ingilistica para designar un desafor- yguaje con base en puntos de vista forma» y «sustane wun alcance mas general, pero no cabe generalizar que emprenden las ciencias no lingiifsticas lleva a reconocer, por raz6n de la naturaleza de la materia, una «forma» que es en Io esencial del mismo tipo que la «forma» linglfstica, si bien de naturaleza no lingilistica. Creemos posible suponer que varios de los principios que nos inclinamos a estable- cer en las etapas iniciales de la teorla lingiiistica son de aplicacién no sélo a la lingilistica, sino a la ciencia en ge- neral, y el principio ‘que hace de las funciones la nica base pertinente de analisis mo sera el que menos. 73] Asi, 1o que desde um punto de vista es «sustancia» desde otro es «forma», en conexién con el hecho de del sentido debe Ievar, pues, sentido dado aqui fa no lingilist Eoquema lowgitdtico + Jomque, Logi wf = manifeaah ot ergeeng

You might also like