Professional Documents
Culture Documents
Hirap tayo na maunawaan ang ganitong klaseng pag-ibig ng Ama sa Anak dahil
sa karanasan natin at sa paligid natin na kulang na kulang ang pagmamahal na
ipinapakita ng mga tatay sa kanilang mga anak. Ang iba laging wala, ang iba
nananakit pa, ang iba even if they try their best kulang pa rin. That is why this
truth of the Father’s love for His Son is good news for us. Ibig sabihin, ito rin ang
pag-ibig na dumadaloy sa atin sa pamamagitan ni Jesus. We don’t deserve this,
kasi nagrebelde tayo sa kanya, we didn’t love him with all our hearts, ipinagpalit
natin siya sa mga pekeng diyos. “But God shows his love for us in that while we
were still sinners, Christ died for us” (Rom. 5:8). “For God so loved the world, that
he gave his only Son” (John 3:16). “By this we know love, that he laid down his
life for us” (1 Jn. 3:16). Wala nang ibang pagmamahal na makapapupunan sa
puso nating uhaw na uhaw sa pagmamahal maliban sa pagmamahal na
nanggagaling sa Diyos sa pamamagitan ng Panginoong Jesus. Wala na.
The Father gives everything to His Son. The Father gives everything to us
through the Son. 35 The Father loves the Son and has given all things
into his hand.
Sa pag-ibig ng Ama sa kanyang Anak, nag-uumapaw ang kanyang kasiyahang
ibigay ang lahat sa kanyang Anak. This is a perfect model of what self-giving love
means. Lahat ng kapangyarihan, lahat ng karunungan, lahat ng kabutihan, lahat-
lahat sa Ama ay nasa Anak dahil ang Anak ay siyang Diyos mismo. Lahat ng
nilikha ng Diyos ay sa Anak. Lahat ng iniligtas ng Diyos ay ibinigay kay Jesus.
And this has huge implications for us. Ibig sabihin, Jesus is everything we need.
Everything we need we have in Jesus. Madalas kasi nagrereklamo tayo sa Diyos
‘pag di niya sinasagot ang prayers natin o hindi ibinibigay ang gusto natin. “Lord,
akala ko ba mahal mo ko, pero bakit wala pa akong asawa? wala pa akong
anak? wala pa akong trabaho? hindi pa gumagaling ang sakit ko? hindi pa ako
nakakabayad sa utang? hindi pa rin Christian ang asawa ko?” Sa kabutihan ng
Diyos, ibinibigay niya ang mga bagay na ‘yan. Pero hindi ibig sabihing kapag
hindi niya ibinigay, nagiging lesser ang love niya para sa atin. Because in his
love, he is committed to give us everything we need. And everything we need is
Jesus. At gusto niya na maramdaman natin ‘yan, marealize natin ‘yan, even if it
means losing the things or people we value the most.
The Father reveals Himself to His Son. The Father reveals Himself to us
through His Son. 34, “For he whom God has sent utters the words of God.”
Ang salita ni Jesus ay salita ng Diyos dahil sa lahat ng nalalaman ng Diyos ay
alam din niya. He himself is “the Word” (1:1). Ipinakilala niya ang Diyos sa atin,
“No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has
made him known” (1:18). Sabi pa niya, “All things have been handed over to me
by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows
the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him”
(Matt. 11:27). This is grace. Pwede naman niyang hayaan na lang tayo sa
ignorance natin, at tuluyang mapahamak. Pero pinili niyang ipakilala ang sarili
niya sa atin sa pamamagitan ng Panginoong Jesus. Kung ngayong taong ito, ang
prayer mo mas makilala mo ang Diyos, there is no other way but to look to Jesus
in his Word. When you read the Bible, Old Testament man ‘yan o New
Testament, look to Jesus and what he has done for you. Sabi ni Jesus sa mga
disciples niya, “If you had known me, you would have known my Father also…
Whoever has seen me has seen the Father” (John 14:7, 9).
The Father sent His Son to the world. The Father sent us to the world
through His Son. 34, “For he whom God has sent utters the words of God.”
Ang “to send” ay galing sa Greek na apostello, kung saan galing ang “apostle.”
Ipinadala siya ng Diyos dahil merong misyon ang Diyos. Jesus came on a rescue
mission. “The Son of Man came to seek and to save the lost” (Luke 19:10). “The
Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom
for many” (Matt. 20:28). Christianity is not about us, the lost sinners, finding God.
It is about God seeking us. Hindi ito pag-akyat sa hagdanan through our religious
good works, para makaabot sa Diyos. It is about God coming down to us in
Jesus. Naligtas tayo dahil tinupad ni Jesus ang misyong ibinigay sa kanya ng
Diyos, dahil ibinigay niya ang buhay niya para sa atin. And if we say we are
among those who are saved, and we are in Jesus, and we follow Jesus, ibig
sabihin we are in the same mission with him. Na puntahan ang marami pa na
naliligaw at nawawala at ibigay ang buhay natin para makarating sa kanila ang
balita ng pag-ibig ng Diyos sa pamamagitan ng ginawa ni Jesus sa krus para sa
kanila. Naparito si Jesus para iligtas tayo. Pupuntahan natin ang mga tao – even
to all nations – para ipakilalang si Jesus ang kanilang Tagapagligtas, nag-iisang
Tagapagligtas wala nang iba. That’s why we have a gospel ambition to plant
churches locally and globally. Mahirap, malaki, imposible sa tao.
The Father gives His Spirit to His Son. The Father gives His Spirit to us
through His Son.
Ipinagbuntis si Jesus through the Spirit. Sa kanyang baptism, the Spirit came
upon him. Sa buong ministry niya, in the power of the Spirit. Ibinigay ng Diyos
ang sarili niya sa Anak sa pamamagitan ng Espiritu na nasa kanya. Verse 34, “…
for he gives the Spirit without measure.” Sa NIV at NLT, “without limit.” The Spirit
is God’s unlimited power at work in the life and ministry of Jesus. Kaya natapos
niya ang misyong binigay ng Diyos, kaya nakayanan niya ang mamatay at akuin
ang kasalanan at parusa ng Diyos sa kasalanan nang mamatay siya sa krus.
Then think about this, kung si Jesus na Diyos ay kailangan ang Holy Spirit to
empower him for ministry, how much more tayong mga tao na likas na mahina at
limitado? So, the good news is, Jesus did not remain dead. Nabuhay siyang muli,
ibinigay ang Great Commission sa mga disciples niya to make disciples of all
nations, umakyat sa langit, at bumaba naman ang Espiritu sa kanila empowering
them to demonstrate and proclaim the gospel to the ends of the earth, kahit
buhay pa nila ang naging kapalit. At ang Espiritu na nasa kanila ay nasa atin din
na nakay Cristo. We can aim high sa gospel ambition na ‘to, we can make
sacrifices, we can realign our lives, we can give everything for the sake of the
gospel hindi dahil sa sarili nating powers, kundi dahil nasa atin ang Espiritu.
Without measure. Without limit. So go and stop making excuses, walang takot,
walang pag-aalinlangan.
Ngayong nalaman na po natin ang mga gospel realities na ito… we have the
mission of God, we have the power of God, we have the word of God, we have
the love of God, we have absolutely everything we need in Jesus. In Jesus, dahil
sa connection natin kay Jesus.
Pero merong tragic alternative. Dahil hindi lahat sumasampalataya. Merong mga
“unbelievers.” “Whoever does not obey the Son…” (3:36). Hindi naniniwala, hindi
sumusunod. Ang pinagtitiwalaan sarili nila. Ang sinusunod sarili nila. Simula sa
kasalanan nina Adan at Eba, yan ang kalagayan nating lahat, apart from the
grace of God in Jesus. At ang kahahantungan? Kamatayan. “…shall not see life.”
Not just physically. “…but the wrath of God remains on him.” Ang kamatayan ibig
sabihin separation from God. Kung pag-ibig ay nasa Diyos, ang pagtalikod sa
kanya ay mauuwi sa poot at parusa ng Diyos. Kung ang lahat-lahat at ang buhay
ay galing sa Diyos, ang talikuran siya ay nangangahulugang pagkawala ng lahat-
lahat sa iyo. This is a terrible tragedy. This is hell.
At kung gusto talaga nating maipakilala ang nag-iisang tunay na Diyos (revealed
in Jesus) sa buong mundo, then we too must answer with “fire.” Pero ibang
klaseng apoy, yung apoy ng pag-ibig ng Diyos para sa atin, na ipinakita niya sa
pamamagitan ng kamatayan ni Jesus sa krus para sa atin (ESV Gospel
Transformation Bible notes). This is the gospel. That is why it is worth
proclaiming. It is worth giving our lives for.