You are on page 1of 2

1xLSH 14 – 3,6V / 5,8 Ah- Lithium 2 Emplacement / Posizionamento / Location / Einbauort

FR Do not install DMBV TYXAL+


Ne pas installer DMBV TYXAL+ EN

DMBV TYXAL + • près ou en face d’une source de chaleur, • close to or opposite a source of heat,
Consumption stand-by : 5 µA • en face d’une ouverture extérieure, • opposite a front/back door or a window,
Consumption : 330 mA • à l’extérieur ou dans un endroit soumis à courants • outdoors or in a draughty location. DMBV TYXAL+
FR Notice d’installation 868 - 868,6 MHz / 868,7 - 869,2 MHz / d’air. DMBV TYXAL+ doit être installé : must be installed:
EN Installation guide 433,05 - 434,79 MHz • de façon à pouvoir filmer un éventuel intrus en • so that it can catch a moving intruder on camera
100 m Ý 300m déplacement (éviter les couloirs et les zones de (avoid hallways and busy areas),
DE Installationsanleitung
passage rapide), • in a location clear from any obstacle (curtain,
IT Guida di installazione Maximum power radio < 10 mW, • dans un endroit libre de tout obstacle (rideau, wardrobe, etc.),
receiver category: 2 armoire ...), • at a height between 2.20 m and 2.50 m.
• entre 2,20 m et 2,50 m du sol. Above 2.50 m, the RO TYXAL+ ball joint should be
-10°C / +70°C Si installation à une hauteur > 2,50 m, utilisez la used, P/N 6416221 (incompatible with the animal
rotule RO TYXAL+, réf. 6416221 (incompatible lens, not covered by NF&A2P certification). You can
-10°C / +55°C avec la lentille animaux, non couvert par la certifi- cross the beams of 2 detectors.
cation NF&A2P). Vous pouvez croiser les faisceaux
IP IP 30 / IK 04
de 2 détecteurs.
75% DE DMBV TYXAL+ nicht wie folgt installieren
IT Non installare il DMBV TYXAL+: • In der Nähe oder gegenüber einer Wärmequelle.
110,8 x 67,6 x 57,8 mm 175 g • Gegenüber einer Öffnung nach Außen.
• vicino o davanti a una sorgente di calore,
• davanti a un’apertura esterna, • Im Außenbereich oder an Orten mit Durchzug.
Video VGA color (640 x 480 pixels) 90°
DMBV TYXAL+ muss wie folgt installiert werden:
• all’esterno o in un luogo soggetto a correnti d’aria.
Levée de doute de nuit : 8 m par DEL infra rouge Il DMBV TYXAL+ deve essere installato: • Um eventuelle Einbrecher in Bewegung filmen zu
Verifica visiva notturna: 8 m con LED infrarossi können (vermeiden Sie Flure und Bereiche, die
• in modo da poter filmare un eventuale intruso in
Night-time confirmation: 8 m by infra-red LED schnell durchquert werden).
movimento (evitare i corridoi e le zone di passag-
Nächtliche Analyse der Auslösegründe: gio rapido), • In einem Bereich ohne Hindernisse (Vorhänge,
8 m über Infrarot-LED Schrank usw.).
• in un punto libero da ogni ostacolo (tenda, armadio,
ecc.), • Zwischen 2,20 m und 2,50 Höhe zum Boden.
Bei der Installation in einer Höhe über 2,50 m
Important product information • a un’altezza compresa tra 2,2 m e 2,5 m da terra.
muss das Gelenk RO TYXAL+ (Best.-Nr. 6416221)
(Ì) In caso di installazione a un’altezza > 2,5 m,
verwendet werden. Dieses ist nicht mit der
utilizzate lo snodo RO TYXAL+, rif. 6416221
Tierlinse kompatibel und entsprechen nicht der
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices (non compatibile con la lente “animali”, non coperto
Zertifizierung NF&A2P. Die Erfassungsstrahlen von

www.deltadore.com
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specified in the installation instructions and
the General Conditions of Sale
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
dalla certificazione IMQ).
Potete incrociare i fasci di 2 sensori.
2 Meldern können sich kreuzen.
2,20 2,50 m

*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen


Contenu / Contenuto / Contenu / Inhalt

Instructions > 2,50 m



Bloc-piles à l’intérieur /
Blocco batterie all’interno
Bloc-piles à l’intérieur / RO TYXAL+
Batterieblock innen / Important
Product
Informations

1 m mini
1 Présentation /Presentazione / Presentation/ Produktbeschreibung

FR Le DMBV TYXAL+ détecte par infra-rouge EN DMBV TYXAL+ uses infrared (heat) technology
(chaleur) toute présence dans la pièce. to detect presence in the room.
Il dispose de 2 lentilles amovibles : It has 2 removable lenses:
- n°1 : appelée standard - no. 1: standard (fitted on the product supplied).
(montée sur le produit livré). - no. 2: animal immunity (does not detect animals
- n°2 : appelée immunité aux animaux (ne up to a certain size, or household appliances
détecte pas les animaux jusqu’à un certain such as robot vacuum cleaners).
gabarit, ou électroménager type aspirateur To use the video function, you must have a FR Champ de détection EN Field of detection
robot). TYDOM 2.0 device. IT Campo di rilevazione DE Erfassungsbereich
Afin d’assurer la fonction vidéo, vous devez This function enables:
posséder un TYDOM 2.0. - confirmation via video. DMBV TYXAL+ records
Cette fonction permet d’effectuer : intrusions on video. A link to the video is sent via FR T° = 19°C + personne de corpulence moyenne. EN T° = 19°C + person of average body size.
- la levée de doute par vidéo. Le DMBV TYXAL+ SMS. IT T° = 19 °C + persona di corporatura media. DE T° = 19 °C + Person von mittlerer Statur.
prend une vidéo lors d’une intrusion. Un lien - night-time confirmation with infrared LED. The
d’accès à cette vidéo est alors transmis par SMS. burglar is unaware that they are being caught on
- la levée de doute nocturne par DEL infra-rouge. camera.
Le cambrioleur ne voit pas qu’il est filmé. With the TYDOM application, you will be able to m
Grâce à l’application TYDOM, vous pouvez activate the video function remotely Vue de dessus /
6
réaliser une demande de vidéo à distance (available in October 2015). N°1 Vista da sopra /
Top view /
(disponible en octobre 2015). 4
Draufsicht
DE Der DMBV TYXAL+ erkennt Bewegungen im 2
IT Il DMBV TYXAL+ rileva attraverso gli infrarossi Raum durch Infrarotstrahlung (Wärme). Vue latérale / Vista laterale / Side 90°
0
(calore), qualsiasi presenza in movimento Er verfügt über 2 herausnehmbare Linsen: H view / Seitenansicht
all’interno di una stanza. - Nr. 1: Standardlinse (im Lieferumfang enthalten, 2
Dispone di 2 lenti interscambiabili : im Gerät eingebaut). 2,30 m
4
- n° 1 : denominata «classica» (montata sul - Nr. 2: Tierimmune Linse (keine Tiererfassung
prodotto al momento dell’acquisto). bis zu einer bestimmten Größe, keine Erfassung 6
- n° 2 : denominata “selettiva animali” (non rileva von Haushaltsgeräten wie Staubsauger-Robot- 0,5 m 4m 7m 12 m 0 2 4 6 8 10 m
gli animali di una certa dimensione o gli er).
elettrodomestici tipo gli aspirapolvere robot. Die Videofunktion ist nur mit dem TYDOM 2.0
Per garantire la funzione video, dovete pos- möglich.
m
sedere un TYDOM 2.0. Diese Funktion ermöglicht Folgendes:
Questa funzione permette di effettuare: - Die Analyse der Auslösegründe per Video. Der Vue de dessus / 6
- la verifica tramite video. Il DMBV TYXAL+ DMBV TYXAL+ nimmt ein Video bei Einbrüchen
N°2 Vista da sopra / 4
registra un video in caso di intrusione. Un link di auf. Ein Link zu diesem Video wird per SMS Top view /
Draufsicht 2
accesso a tale video viene quindi trasmesso versendet. Vue latérale / Vista laterale / Side
tramite SMS. - Die nächtliche Analyse der Auslösegründe per view / Seitenansicht 0 90°
- la verifica notturna mediante DEL infrarossi. Il Infrarot-LED. Der Einbrecher sieht nicht, das er H
ladro non si accorge di essere filmato. gefilmt wird. 2
2,30 m
Grazie all’applicazione TYDOM, potete realizzare Die TYDOM-App ermöglicht die Fernabfrage der 4
una richiesta di video a distanza (disponibile in Videos (verfügbar ab Oktober 2015).
6
ottobre 2015).
2m 4m 7m 10 m 0 2 4 6 8 10 m
2m
2m 4m 7m 10 m
0m 90°

2 Emplacement / Posizionamento / Location / Einbauort /


5 Mise en service /Attivazione
2m / Activation / Inbetriebnahme
4m

FR

IT
Immunité aux animaux
Immune alla presenza degli animali
EN

DE
!
Animal immunity
Tierimmunität
8m
6m

8m
6m 0m 2m 4m 6m 8 m 10 m
H

2,30m 4m

FR Zone non autorisée aux animaux 2m


Zone autorisée aux animaux ≤ à 10 Kg 2m 4m 7m
60 cm Ref : 6416224
10 m
Zone autorisée aux animaux 0m 90°
50 cm Lithium Battery
2,3 m A3
(voir détails A1, A2, A3) Si plusieurs animaux, faire 2m ≤ 10 Kg 40 cm
1xLSH
A2 14 – 3,6V
la somme de leurs masses. 1,6 m 1 5,8 Ah 2 3
4m 30 cm

!
IT Zona non autorizzata agli animali
Zona autorizzata agli animali ≤ a 10 Kg
Zona autorizzata agli animali
0,6 m
6m
20 cm

10 cm
A1

8m
0 cm
(vedi dettagli A1,A2,A3) Se sono presenti più 0m 2m 4m 6 m0 m 28mm 4 m 106 m 8 m 10 m FR Connectez
0 kg lekgbloc-piles.
10 20 kg 30 kg 40EN
kg Connect
50 kg the battery unit.
animali, sommare la loro massa. A IT Collegate il blocco-pile. DE Verbinden Sie den Batterieblock.
EN Zone prohibited for animals
Zone authorised for animals ≤ 10 kg 60 cm
Zone authorised for animals (see A1, A2, A3) B 50 cm
2,3 m A3
If there are several animals,≤add
10 Kgtogether their A2
weights.
1,6 m
40 cm

30 cm
6 Fonctionnement avec un système d’alarme / Funzionamento con un sistema d’allarme
DE Für Tiere unzulässige Zone C
20 cm A1 Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmzentrale
0,6 mFür Tiere ≤ 10 kg zugelassene Zone
10 cm
Für Zone zugelassene Zone (siehe Details A1,
0 cm
A2,
0 m A3). 2Bei
m mehreren
4m 6 Tieren,
m 8 mist das
10 mGesamtge- 0 kg 10 kg 20 kg 30 kg 40 kg 50 kg FR • Association avec un système d’alarme
Voir notice
A wicht zu berücksichtigen. • Choix du mode de déclenchement
d’intallation
• Test (portée optique et vidéo)
système
• Retour à la configuration usinea
A1 A2 A3
B
Nr. 2 Poils longs / Long coated
Pelo lungo / Langes Fell ✔ ✔ ✔ IT • Associazione con un sistema d’allarme
Vedi le
FR Pelage autorisé zone A • Scelta della modalità di funzionamento
Poils mi-longs / Medium coated istruzioni
C IT Pelo autorizzato zona A
✔ ✔ - • Test (portata ottica e video)
Pelo medio-lungo / Mittellanges Fell “Sistema”
EN Fur authorised zone A • Ritorno alla configurazione di fabbrica
DE Zulässiges Fell Zone A Poils ras / Short coated
Pelo raso / Kurzes Fell ✔ - -
EN • Association with an alarm system
Refer to system
• Selection of triggering mode
installation
• Test (optical and video range)
3 Fixation / Fissaggio / Mounting / Befestigung
• Restoring factory settingsa
guide

FR Séparez les deux parties du boîtier. 1 DE • Verbindung mit einer Alarmanlage Siehe
• Wahl des Auslösungsmodus Installationsanlei-
IT Separare le 2 parti del prodotto. • Test (optische und Video-Reichweite) tung System
EN Open the unit by pulling the two parts • Rückkehr zur Werkseinstellunga
apart.
DE Trennen Sie die beiden Gehäuseteile.

FR Tracez et perçez les trous en fonction de


7 Changement de la pile / Sostituzione delle batterie /
l’emplacement du détecteur (voir Replacing the battery / Batteriewechsel
ci-contre A , B , C ou D ), puis fixez au 2
mur. V1
V5

V6
IT Tracciare dei segni e fare dei fori V7

in base al posizionamento del sensore V2 V8


V3 V9
(a lato A , B , C o D ). Fissare al muro. V4 V10

EN
Ø max = 3 mm
Mark and drill the holes according to the
location of the detector (see opposite A , 1 2
B , C or D ), then mount to the wall.

DE Markieren Sie die Bohrstellen und


bohren Sie die Löcher für den Einbau
des Melders (siehe nebenstehend A , B ,
C oder D ) und befestigen Sie ihn an der

Wand.

Ø max = 3 mm 3 4 5

FR Le voyant clignote à chaque détection, la pile est usée (< 2,7V).


A B
Le DMBV TYXAL+ utilise un bloc-pile spécifique DELTA DORE. Contactez votre installateur.
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit
FR Angle gauche 45° FR Angle droit 45° (voir notice d’installation système).
V6
IT Angolo sinistra 45° IT Angolo destra 45° IT Il LED lampeggia ad ogni rilevazione, le batterie sono esaurite (< 2,7V dopo 20 minuti).
V1
EN Left angle 45° EN Right angle 45° Il DMBV TYXAL+ utilizza un blocco-pile specifico DELTA DORE. Contattate il vostro installatore.
Se il sensore è associato ad una centrale d’allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire
DE Linkswinkel 45° V2 DE Rechtswinkel 45°
V8
V3
il prodotto. (Vedi le istruzioni di installazione “Sistema”)
V9 EN The LED flashes each time movement is detected. The battery is dead (< 2.7V).
DMBV TYXAL+ uses a special DELTA DORE battery unit. Contact your installer.
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit
C D (voir notice d’installation système).
DE Kontrollleuchte blinkt bei jeder Erfassung, die Batterie ist leer (< 2,7V).
FR À plat FR En angle Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus
V5 V1
befinden (siehe Installationsanleitung System).
IT In piano IT Ad angolo
EN Flat V8
EN At an angle
V4
V7
DE Flach DE Im Winkel
8
V10

V9
Avertissement / Avvertenza / Warning / Warnhinweis /

4 Changement de la lentille / Sostituzione della lente /


FR Le DMBV TYXAL+ n’est pas conçu pour un
usage externe. Vous devez respecter la vie
EN DMBV TYXAL+ is not suitable for outdoor use.
You must not infringe on the privacy of your
Replacing the lens / Wechseln der Linse privée des voisins, des visiteurs et des neighbours, visitors and passers-by.Filming the
passants.Il est interdit de filmer la voie publique. street is forbidden.
Vous devez également informer les personnes You also have to inform any persons working in
travaillant à votre domicile (infirmière, baby your home (nurse, baby-sitter, etc.) that they
sitter ...) qu’elles sont susceptibles d’être are likely to be filmed temporarily while working.
filmées momentanément pendant leur activité In this case, you will have to issue a declaration
n°1 professionnelle. Dans ce cas, une déclaration to the CNIL (French data protection authority).
1 2 3 devra être faite auprès de la CNIL.
DE Der DMBV TYXAL+ wurde nicht für den Einsatz
IT Il DMBV TYXAL+ non è progettato per un im Außenbereich entwickelt. Das Privatleben
utilizzo interno. Dovete rispettare la privacy dei der Nachbarschaft, Besucher und Passanten
vicini di casa, dei visitatori e dei passanti. muss berücksichtigt werden. Das Filmen der
È vietato filmare la strada pubblica. öffentlichen Wege und Straßen ist untersagt.
Dovete anche informare le persone che Das Personal des Haushaltes (Kranken-
6 lavorano presso il vostro domicilio (infermiera, schwester, Babysitter usw.) muss ebenfalls
n°2 baby sitter, ecc.) del fatto che potrebbero darüber informiert werden, dass es während
essere filmate momentaneamente durante lo den Arbeitszeiten eventuell gefilmt werden
4 5 svolgimento della loro attività professionale. kann. In diesem Fall ist dies der französischen
In questo caso, dovrà essere fatta una Datenschutzbehörde CNIL zu melden
FR Ne pas toucher le capteur. EN Do not touch the sensor. dichiarazione presso la CNIL.
IT Non toccare il sensore. DE Den Sensor nicht berühren!

You might also like