Professional Documents
Culture Documents
Models
G6-23A &
307
JLG P/N - 31200122
Component Manufacturer
P/N - CA357142
DISCLAIMER: Information provided within is supplied directly from the component manufacturer. The
information has not been altered in any way and is the sole property of the component manufacturer. Due
to continuous improvements, the component manufacturer reserves the right to make changes without
prior notification. Contact the component manufacturer for the latest information.
MANUALE DI RIPARAZIONE
5(3$,50$18$/
ASSALE - $;/(
Mod. 26.20
Rif. CA141247
st14601
,1',&(
Mod. 26.20 ,1'(;
,QGLFH ,QGH[
INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . 1 *(1(5$/,1)250$7,21
Utilizzo del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 0DQXDOXVH
Convenzioni e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 $JUHHPHQWVDQGGHILQLWLRQV
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 *HQHUDOGHVFULSWLRQ
Raccomandazioni generali per le operazioni *HQHUDOUHFRPPHQGDWLRQVIRUGLVDVVHPEO\
di smontaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . .7 DQGDVVHPEO\RSHUDWLRQV
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA . . . 10 6$)(7<,16758&7,216
Raccomandazioni generali per la sicurezza . . .11 *HQHUDOVDIHW\UHFRPPHQGDWLRQV
Simboli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6DIHW\V\PEROV
Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 *HQHUDOSUHFDXWLRQV
CARATTERISTICHE GENERALI. . . . . . . 15 *(1(5$/63(&,),&$7,216
Usi previsti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 )RUHVHHQXVHV
Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . .17 3URGXFWLGHQWLILFDWLRQ
Descrizione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 *HQHUDOGHVFULSWLRQ
Caratteristiche Tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 7HFKQLFDO)HDWXUHV
Rifornimento e verifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 )LOOLQJDQGFKHFNV
Programma di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . .23 6HUYLFHVFKHGXOH
Lubrificazione / ingrassaggio: gradazioni /XEULFDWLRQJUHDVLQJJUDGHVDQGDSSOLFDWLRQ
e relativi campi di applicazione . . . . . . . . . . . . .24 UDQJH
Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7LJKWHQLQJWRUTXHV
Controlli generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 *HQHUDOFKHFNV
OPERAZIONI DI SMONTAGGIO . . . . . . . 28 ',6$66(0%/<23(5$7,216
Smontaggio gruppo supporti assale . . . . . . . . .29 $[OHWUXQQLRQVJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo cilindro sterzo . . . . . . . . . .31 6WHHULQJF\OLQGHUJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo riduttore epicicloidale. . . . .33 (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo mozzo ruota. . . . . . . . . . . .34 :KHHOKXEJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo trave. . . . . . . . . . . . . . . . . .37 $[OHEHDPJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo supporto differenziale . . . .38 'LIIHUHQWLDOVXSSRUWJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo pignone . . . . . . . . . . . . . . .40 3LQLRQJURXSGLVDVVHPEO\
Smontaggio gruppo differenziale . . . . . . . . . . . .42 'LIIHUHQWLDOJURXSGLVDVVHPEO\
OPERAZIONI DI MONTAGGIO . . . . . . . . 43 $66(0%/<23(5$7,216
Montaggio gruppo pignone . . . . . . . . . . . . . . . .44 3LQLRQJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo differenziale . . . . . . . . . . . . .48 'LIIHUHQWLDOJURXSDVVHPEO\
Montaggio flange freno e scatola differenziale .49 %UDNHIODQJHDQGGLIIHUHQWLDOKRXVLQJDVVHPEO\
Montaggio gruppo trave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 $[OHEHDPJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo mozzo ruota . . . . . . . . . . . . .55 :KHHOKXEJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo riduttore epicicloidale . . . . . .58 (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUDVVHPEO\
Montaggio gruppo cilindri sterzo . . . . . . . . . . . .59 6WHHULQJF\OLQGHUVJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo supporti assale. . . . . . . . . . .61 $[OHWUXQQLRQVJURXSDVVHPEO\
Registrazione convergenza . . . . . . . . . . . . . . . .63 7RHLQDGMXVWPHQW
Registrazione angolo di sterzata . . . . . . . . . . . .65 6WHHULQJDQJOHDGMXVWPHQW
Prove dopo montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7HVWLQJDIWHUDVVHPEO\
RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7528%/(6+227,1*
Controllo ed esame dei guasti . . . . . . . . . . . . . .71 7URXEOHVKRRWLQJ
Diagnosi per problemi all’assale . . . . . . . . . . . .75 $[OHSUREOHPDQGGLDJQRVLV
ATTREZZI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . 77 63(&,$/722/6
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 6SHFLDOWRROV
A INFORMAZIONI GENERALI
*(1(5$/,1)250$7,21
'HVWLQDWDUL (QGXVHUV
• Installatore. ,QVWDOOHU
• Utilizzatore. 8VHU
• Manutentore. 0DLQWHQDQFHRSHUDWRU
0DQXWHQ]LRQH 0DLQWHQDQFH
Il buon funzionamento ed il rendimento degli organi &2168/77+,60$18$/7+2528*+/<DVSURSHU
meccanici dipendono principalmente da una costante e IXQFWLRQLQJ DQGJRRG HIILFLHQF\RIPHFKDQLFDO RUJDQV
corretta manutenzione. GHSHQGV PRVWO\ RQ FRQVWDQW DQG FRUUHFW URXWLQH DQG
PRENDERE VISIONE DI TUTTO IL MANUALE H[WUDRUGLQDU\ PDLQWHQDQFH ZKLFK FRXOG SURPRWH WKH
consente di svolgere correttamente le operazioni di LQWHJULW\DQGGXUDWLRQRIWKHD[OHDQGDYRLGGDPDJHVRU
manutenzione ordinaria e straordinaria. L’omissione DQ\KDUPWRWKHRSHUDWRU
delle operazioni raccomandate può pregiudicare la ,QFDVHRIDQ\GDPDJHVRUDQRPDOLHVTXLFNLQWHUYHQWLRQ
durata e l'integrità dell'assale e comportare danni o RI VSHFLDOL]HG SHUVRQQHO FDQ DYRLG IXWXUH LPSDLUPHQW
infortuni all'operatore. DQGOHQJWKHQWKHZRUNLQJOLIH
Nell'eventualità di guasti o anomalie il tempestivo
intervento da parte di personale specializzato
garantisce una durata più lunga del gruppo, evitando
danni maggiori nel tempo.
5LSDUD]LRQH 5HSDLU
Le procedure per lo smontaggio/montaggio dell'assale 7KH GLVDVVHPEO\DVVHPEO\ SURFHGXUHV KDYH EHHQ
consentono di eseguire la revisione totale del gruppo e RXWOLQHGIRUDWRWDOJURXSRYHUKDXOLQJ7KH\KDYHDOVR
sono descritte in sequenza con l’ausilio di illustrazioni, EHHQGHVFULEHGLQVHTXHQFHWKURXJKSKRWRJUDSKVZLWK
per una guida completa e sicura all’esecuzione di ogni UHOHYDQW H[SODQDWLRQ IRU VSHFLILF LQWHUYHQWLRQV WKXV
operazione. REWDLQLQJDFRPSOHWHDQGVDIHJXLGHIRUHDFKDQGHYHU\
Nella descrizione delle operazioni si presuppone che SKDVHRIDQRSHUDWLRQ
l'assale sia stato rimosso dal veicolo. Per la rimozione 2SHUDWLRQ GHVFULSWLRQ SUHVXPHV WKDW WKH D[OH KDV
dell'assale dal veicolo si dovrà consultare il manuale DOUHDG\ EHHQ UHPRYHG IURP WKH YHKLFOH 7KH PDQXDO
fornito a tale proposito dal costruttore del veicolo stesso. VXSSOLHG E\ WKH YHKLFOH PDQXIDFWXUHU VKRXOG EH
La conoscenza approfondita del gruppo consente la FRQVXOWHG LQ FDVH RI D RYHUKDXOLQJ RU PDLQWHQDQFH
corretta valutazione del tipo di intervento da eseguire, LQWHUYHQWLRQUHTXLULQJWKHUHPRYDORIWKHD[OH
che può richiedere solamente lo smontaggio di alcuni 0RUHRYHU WKH DWWHQWLYH JURXS LQVSHFWLRQ OHDGV WR D
componenti operando solo parzialmente nel gruppo. FRUUHFWUHSDLUZRUNHVWLPDWLRQWKDWFRXOGPHUHO\UHTXLUH
GLVPRXQWLQJRQO\IHZFRPSRQHQWVDQGWKXVRSHUDWLQJ
SDUWLDOO\RQWKHJURXS
3URSULHWjGHOOHLQIRUPD]LRQL ,QIRUPDWLRQSURSHUW\
Questo manuale contiene informazioni di proprietà 7KLVPDQXDOVKRXOGEHFRQVLGHUHGDV&$55$526S$
riservata. Tutti i diritti sono riservati. FRQILGHQWLDOLQIRUPDWLRQ$OOULJKWVUHVHUYHG
CARRARO S.p.A. dichiara che le informazioni &$55$52 6S$ GHFODUHV WKDW WKH VXEMHFW RI WKLV
contenute in questo manuale sono congruenti con le PDQXDO FRQVLVWV ZLWK WKH WHFKQLFDO DQG VDIHW\
specifiche tecniche e di sicurezza dell’assale a cui il VSHFLILFDWLRQVRIWKHD[OHWKDWWKHPDQXDOLVUHIHUUHGWR
manuale si riferisce. Il fabbricante non si assume alcuna 7KHPDQXIDFWXUHUVKDOOQRWEHKHOGOLDEOHIRUGLUHFWRU
responsabilità per danni diretti o indiretti a persone, cose LQGLUHFWGDPDJHVWRSHUVRQVWKLQJVRUDQLPDOVGXHWR
o animali, conseguenti all’uso di questo materiale DQLPSURSHUXVHRIWKLVGRFXPHQWRURIWKHD[OHRUWRD
documentale o dell’assale in condizioni diverse da GLIIHUHQWXVHRIWKHPZKLFKGRHVQRWFRPSO\ZLWKZKDW
quelle previste. LVSURYLGHGIRULQWKLVPDQXDO
&DUUDUR6SD
Via Olmo, 37
35011 Campodarsego (Pd) Italia
Tel. +39 049 9219111
Fax +39 049 9289111
www.carraro.com
&RQYHQ]LRQL $JUHHPHQWV
Le illustrazioni nel manuale NON sono in scala quindi ,OOXVWUDWLRQVOLNHSLFWXUHVGUDZLQJVDQGFRPSRQHQWVRI
NON sono attendibili valutazioni delle dimensioni dei WKLVPDQXDODUH127LQVFDOHEHFDXVHRIOLPLWHGVSDFH
componenti basate sulle stesse. DQG HGLWLQJ OLPLWV WKHUHIRUH WKH\ DUH 127 UHOLDEOH WR
Le illustrazioni hanno il compito di evidenziare le REWDLQYDOXHVDERXWVL]HRUZHLJKW
sequenze e le fasi di manipolazione dell’assale e dei ,OOXVWUDWLRQV DUH VXSSRVHG WR SRLQW RXW WKH YDULRXV
s uoi c omponenti, per questo potr ebbero non KDQGOLQJ VHTXHQFHV DQG SKDVHV RI WKH D[OH DQG LWV
rappresentare esattamente gli elementi di questo assale FRPSRQHQWV WKHUHIRUH WKH\ FRXOG QRW GLVSOD\ H[DFWO\
ma quelli di assali simili. WKHVDPHJURXSHOHPHQWV
'HILQL]LRQL 'HILQLWLRQV
/DWRVLQLVWUR parte sinistra dell’assale vista nel senso /HIWVLGHLWLVWKHOHIWVLGHRIWKHD[OHFRQVLGHULQJWKH
di marcia del veicolo. YHKLFOHUXQQLQJFRQGLWLRQV
/DWRGHVWUR parte destra dell’assale vista nel senso di 5LJKWVLGHLWLVWKHULJKWVLGHRIWKHD[OHFRQVLGHULQJWKH
marcia del veicolo. YHKLFOHUXQQLQJFRQGLWLRQV
&RQYHQ]LRQLWLSRJUDILFKH 7\SRJUDSKLFDJUHHPHQWV
1RWD informazioni importanti, evidenziate al di fuori del 1RWH7KHQRWHVSRLQWHGRXWH[WHUQDOO\WRWKHWH[WWKH\
testo a cui si riferiscono. UHIHULQFOXGHLPSRUWDQWLQIRUPDWLRQ
$ WWHQ]LRQH procedure la cui totale o parziale :DUQLQJ:DUQLQJLQGLFDWLRQVSRLQWRXWWKHSURFHGXUHV
inosservanza può produrre danni alla macchina o alle ZKRVHSDUWLDORUFRPSOHWHQRQREVHUYDQFHFDQGDPDJH
apparecchiature ad essa collegate. WKHPDFKLQHRUWKHFRQQHFWHGHTXLSPHQW
3 H UL FRO R p r oc e du r e l a c ui to ta l e o pa r z i al e 'DQJHU'DQJHULQGLFDWLRQVSRLQWRXWWKHSURFHGXUHV
inosservanza può produrre lesioni o danni alla salute ZKRVH SDUWLDO RU FRPSOHWH QRQREVHUYDQFH FDQ LQMXU\
dell’operatore. WKHRSHUDWRU
8QLWjGLPLVXUD 0HDVXUHPHQWV
Nel manuale si utilizzano le unità di misura del sistema 7KLVPDQXDOLQGLFDWHVDOOPHDVXUHPHQWVLQ,QWHUQDWLRQDO
internazionale (SI). Per la conversione al sistema 6\VWHP 6, 8VH WKH IROORZLQJ FRQYHUVLRQ WDEOH WR
anglosassone riferirsi alla seguente tabella. FRQYHUW,PSHULDO0HDVXUH
7DEHOODGLFRQYHUVLRQH &RQYHUVLRQWDEOH
6, (1*/,6+$1'86$6<67(0
1 (mm) 0.03937 (in)
10 (mm) 0.3937 (in)
25.4 (mm) 1 (in)
6.4516 (cm²) 1 (sq. in)
1 (m²) 1550 (sq. in)
16.378 (cm²) 1 (cu. in)
0.473 (dm²) 1 (U.S. pint)
1 (l) 61.02 (cu. in)
1 (l) 0.2642 (U.S. gal)
1.772 (g) 1 (oz)
0.4536 (kg) 1 (lb)
0.00070308 (kg/mm²) 1 (lb/sq. in)
1 (bar) 14.51 (psi)
1 (kg.m) 7.246 (lb.ft)
1(daN)= 10 (N)= 1,02 (kg.f) 2.24 (lb.f)
6LPERORJLD 6\PERORJ\
REGOLAZIONI $'-8670(176
coppie di serraggio / misurazioni WLJKWHQLQJWRUTXHVPHDVXUHPHQWV
SIGILLANTI 6($/,1*25
COLLANTI /2&.,1*)/8,'6
L’assale deve essere controllato e/o riparato solo da 7KH D[OH VKRXOG EH FKHFNHG DQGRU UHSDLUHG RQO\ E\
personale tecnico specializzato che sia a conoscenza TXDOLILHG WHFKQLFLDQV DFTXDLQWHG ZLWK LWV SHFXOLDU
delle sue particolari caratteristiche e delle relative norme IHDWXUHVDQGZHOODZDUHRIDOOVDIHW\LQVWUXFWLRQV
di sicurezza (prevenzione infortuni).
Tutti gli organi meccanici smontati devono essere $OO GLVDVVHPEOHG PHFKDQLFDO SDUWV PXVW EH FOHDQHG
accuratamente puliti con prodotti adeguati, per evitare DFFXUDWHO\ ZLWK VXLWDEOH SURGXFWV WR DYRLG SRVVLEOH
possibili danni. Verificarne l'integrità, sostituendoli in GDPDJH 3DUWV VKRXOG EH UHSODFHG LI GDPDJHG ZRUQ
caso di danni, usura, incrinature, grippaggi o difetti che RXW FUDFNHG VHL]HG HWF DV WKH\ FRXOG DIIHFW SURSHU
potrebbero compromettere il buon funzionamento IXQFWLRQLQJRIWKHD[OH
dell'assale. 5RWDWLQJ SDUWV EHDULQJV JHDUV VKDIWV DQG WKDW RI
In particolar modo si deve verificare l'integrità delle parti KDUGZDUHIDVWHQHUV 25LQJ VHDOV ULQJ VKRXOG EH
in movimento (cuscinetti, ingranaggi, alberi) e delle parti H[DPLQHGFDUHIXOO\DVWKH\DUHVXEMHFWWRPDMRUVWUHVV
di tenuta (anelli OR, anelli di tenuta), soggette a maggiori ZHDULQJDQGDJHLQJ
sollecitazioni, usura, invecchiamento. Si consiglia di :HKLJKO\DGYLFHWRUHSODFHWLJKWHQLQJSDUWVGXULQJHYHU\
sostituire ad ogni revisione o riparazione gli organi di WHDUGRZQRUUHSDLU
tenuta. 5HSODFLQJRQHSDUWRIWKHEHYHOJHDUVHWUHTXLUHVWKH
Si ricordi che la sostituzione di un componente della UHSODFHPHQWRIWKHRWKHUSDUWWRR
coppia conica comporta la sostituzione anche dell'altro.
Prima di iniziare le operazioni di smontaggio e %HIRUH VWDUWLQJ DQ\ GLVDVVHPEO\ DQG DVVHPEO\
m on ta gg io l eg ge r e a tte nt am en te le s eg ue nt i RSHUDWLRQV UHDG FDUHIXOO\ WKH IROORZLQJ
avvertenze. UHFRPPHQGDWLRQV
$QHOOLGLWHQXWDSHUDOEHUL 6KDIWVVHDOV
Per il montaggio degli anelli di tenuta attenersi alle 5HVSHFW WKH IROORZLQJ UHFRPPHQGDWLRQV GXULQJ VKDIW
seguenti raccomandazioni: VHDODVVHPEO\
• Pulire accuratamente l'albero ed assicurarsi che non &OHDQVKDIWYHU\FDUHIXOO\DQGHQVXUHWKDWWKHSDUWLQ
sia danneggiato, rigato od ovalizzato nelle zone di FRQWDFWZLWKWKHVKDIWVHDOLVQRWGDPDJHGFXWRURXW
contatto con gli anelli. RIURXQGQHVV
• Montare gli anelli in modo che il labbro sia rivolto $VVHPEOHWKHVHDOVVRWKDWWKHOLSLVILWWHGWRZDUGV
verso il lato olio. WKHRLOVLGH
• Lubrificare il labbro degli anelli (usare preferibilmente /XEULFDWHVHDOOLSVXVHRLODQGILOORIVHDOFDYLW\
olio) e riempire per 3/4 di grasso la camera degli anelli ZLWKJUHDVH
stessi. 8VH DSSURSULDWH GULYHUV 'R QRW XVH D KDPPHU
• Montare gli anelli usando un appropriato calettatore. GLUHFWO\RQWKHVHDOV
Non usare il martello direttamente sugli anelli. 'RQRWGDPDJHWKHVHDOVZKLOHDVVHPEOLQJWKHVKDIW
• Non danneggiare gli anelli durante il montaggio
dell'albero.
$QHOOL25 2ULQJV
Lubrificarli adeguatamente prima di inserirli nella propria /XEULFDWHDGHTXDWHO\EHIRUHLQVHUWLQJWKHPDWWKHULJKW
sede evitando "arrotolamenti" durante il montaggio SODFHDQGDYRLGUROOLQJZKLOHLQVHUWLQJWKHVKDIW
dell'albero.
6SHVVRULGLUHJLVWUR $GMXVWLQJVKLPV
Per le registrazioni utilizzare gli appropriati spessori di 8VHDSSURSULDWHDGMXVWLQJVKLPVDQGPHDVXUHHDFKRQH
registro, misurandoli singolarmente. La misurazione del VHSDUDWHO\
pacco completo o la stampigliatura riportata sugli &RPSOHWH JURXS PHDVXUHPHQW RU VWDPSLQJV RQ WKH
spessori stessi può risultare non sempre affidabile: VKLPVDUHQRWDOZD\VUHOLDEOHFKHFN
verificare.
&XVFLQHWWL %HDULQJV
Per un corretto montaggio è consigliabile riscaldarli in ,WVDGYLVDEOHWRKHDWXSEHDULQJVWR&&EHIRUH
forno ad una temperatura di 80°C - 90°C prima di DVVHPEOLQJWKHPRQWRWKHLUUHVSHFWLYHVKDIWVRUWRFRRO
montarli sui rispettivi alberi o raffreddarli prima di inserirli WKHPGU\LFHEHIRUHLQVHUWLQJWKHPLQWRFRUUHVSRQGLQJ
nelle relative sedi con piantaggio esterno. Usare sempre ERUH $OZD\V XVH VXLWDEOH H[WUDFWRUV WR UHPRYH WKH
gli estrattori idonei per rimuovere i cuscinetti. Prima di EHDULQJV %HIRUH UHDVVHPEOLQJ WKH EHDULQJV FOHDQ
rimontarli, pulirli, ispezionarli e lubrificarli. FKHFNDQGOXEULFDWHWKHP
6SLQHHODVWLFKH 6SOLWSLQV
Al montaggio delle spine elastiche ad intaglio assicurarsi %HIRUHDVVHPEOLQJHODVWLFSLQVPDNHVXUHWKDWWKHQRWFK
che l'intaglio delle stesse sia orientato nel senso dello LVRULHQWHGWRZDUGVWKHVWUHVVLQJIRUFH
sforzo sollecitante la spina. 6SLUDOHODVWLFSLQVGRQRWQHHGRULHQWDWLRQ
Le spine elastiche a spirale invece non necessitano di
alcun orientamento di montaggio.
6LJLOODQWH 6HDOLQJ
Usare sigillanti secondo le specifiche. Assicurarsi che 8VHVHDOLQJDVDGYLVHGE\VSHFLILFDWLRQV(QVXUHWKDW
le parti da sigillare siano pulite, asciutte e SDUWVWREHVHDOHGDUHFOHDQGU\DQGFRPSOHWHO\JUHDVH
completamente prive di grasso. IUHH
6FDULFRGHOO
ROLR 2LOGUDLQ
Prima di intervenire sul prodotto è necessario scaricare %HIRUHGLVDVVHPEO\RLOVKRXOGEHGUDLQHGRXW
l'olio dal gruppo.
ATTENZIONE :$51,1*
Smaltire gli oli esausti nel rispetto delle vigenti norme. 'LVSRVDORIXVHGRLOPXVWEHGRQHDFFRUGLQJWRODZV
3XOL]LD &OHDQLQJ
Lavare accuratamente tutte le parti in movimento :DVKDOOPRYLQJSDUWVJHDUVEHDULQJVHWFDFFXUDWHO\
relativo (ingranaggi, cuscinetti, ecc.) utilizzando gasolio ZLWKGLHVHOIXHORUNHURVHQH
o cherosene. $YRLG JDVROLQH DQG ZDWHU\ DONDOLQH VROXWLRQV 'R QRW
E' da evitare l'uso di benzina e soluzioni acquose ZDVKZLWKVWHDPRUKRWZDWHUDVLWZLOOEHYHU\GLIILFXOW
alcaline. Evitare lavaggi con vapore o acqua calda WRHOLPLQDWHVXUIDFHKXPLGLW\
perché sarebbe difficile eliminare completamente 'U\DOOSDUWVZLWKDUDJRUDLUMHWWRDYRLGVFUDWFKLQJIURP
l'umidità superficiale. DEUDVLYHUHVLGXDOV
Asciugare accuratamente tutti i particolari mediante un $OOVXUIDFHVVKRXOGEHFRYHUHGZLWKOXEULFDQWVRDVWR
getto d'aria o stracci per evitare di rigare le superfici con SURWHFWLWIURPIXWXUHR[LGDWLRQ
residui abrasivi.
Tutte le superfici devono essere ricoperte da un leggero
strato di lubrificante per proteggerle da eventuali
ossidazioni.
&RQWUROOL &KHFNV
Verificare accuratamente tutti i cuscinetti, gli anelli ([DPLQH DFFXUDWHO\ DOO EHDULQJV H[WHUQDOULQJVZKLFK
esterni eventualmente ancora piantati nelle proprie sedi PD\EHVWLOOVWXFNLQWKHLUSRVLWLRQDQGSLYRWSLQVRQZKLFK
e i perni su cui rotolano i rullini. Sostituire quei particolari UROOV URWDWH 5HSODFH WKRVH ZKLFK DUH ZRUQ RXW RU
che presentano tracce di usura o di danneggiamento. GDPDJHG
Controllare che tutti gli ingranaggi non presentino avarie *HDUVVKRXOGQRWEHVSRLOHGDQGWHHWKLQJVKRXOGQRWEH
od usure eccessive delle dentature: gli smussi dei denti H[FHVVLYHO\ZRUQRXW7HHWKVPRRWKLQJVKRXOGQRWEH
non devono essere deteriorati. GHWHULRUDWHG
Controllare che tutti i tratti scanalati siano privi di usure &KHFNDOOJURRYHVDVVXUHWKDWWKH\DUHQRWZRUQRXWRU
eccessive o di altri danneggiamenti. GDPDJHG
Sostituire i particolari avariati con ricambi originali. 5HSODFHVSRLOHGSDUWVZLWKRULJLQDOVSDUHSDUWV
Dopo ogni smontaggio è buona norma sostituire le 5HSODFHVHDOVRQURWDWLQJVKDIWVEHIRUHUHDVVHPEO\
guarnizioni di tenuta sugli alberi rotanti.
(VWUHPLWjGLIODQJHHGDWWUH]]L (QGVRIIODQJHVDQGWRROV
Prestare la massima attenzione quando si martellano le %H FDUHIXO ZKHQ KDPPHULQJ WRRO RU IODQJH HQGV LQ
estremità di attrezzi o di flange per evitare di RUGHUWRDYRLGMHRSDUGL]LQJIXQFWLRQDOLW\DQGLQWHJULW\
compromettere la funzionalità e l’integrità sia degli RI HLWKHU WKH WRROV RU WKH FRPSRQHQWV RQ ZKLFK \RX
attrezzi che dei componenti su cui si opera. DUHRSHUDWLQJ
0HWRGLGLULDVVHPEODJJLR 5HDVVHPEO\ZD\V
Per riassemblare il gruppo si deve impiegare ,QRUGHUWRUHDVVHPEOHWKHJURXSDQDSSURSULDWHIL[WXUH
un’adeguata attrezzatura di sostegno. PXVWEHXVHG
Per posizionare il gruppo, per smontare e rimontare la ,Q RUGHU WR SRVLWLRQ WKH JURXS WR GLVDVVHPEOH DQG
corona dentata e per sostenere la scatola ingranaggi è UHDVVHPEOH WKH ULQJ JHDU DQG WR VXSSRUW WKH JHDU
necessario un sistema di sollevamento. KRXVLQJDOLIWLQJV\VWHPLVQHHGHG
Per facilitare le operazioni di smontaggio e montaggio 7R PDNH GLVDVVHPEOLQJ DQG DVVHPEOLQJ RSHUDWLRQV
utilizzare un disegno di assieme del gruppo. HDVLHUXVHDJURXSDVVHPEO\GUDZLQJ
,PSLHJRGLOXEULILFDQWH /XEULFDQWXVH
Per ottenere una corretta lubrificazione ed una esatta ,QRUGHUWROXEULFDWHWKH&$55$52D[OHVFRUUHFWO\DQG
temperatura di funzionamento negli assali CARRARO, WRUHDFKWKHH[DFWRSHUDWLRQWHPSHUDWXUHLWLVLPSRUWDQW
è importante usare i lubrificanti raccomandati (Sez.C.7), WR XVH WKH UHFRPPHQGHG OXEULFDQWV 6HFWLRQ &
mantenendone il livello costante secondo quanto NHHSLQJWKHLUOHYHOFRQVWDQWDVLQGLFDWHGLQWKLVPDQXDO
indicato nel presente manuale.
B INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
6$)(7<,16758&7,216
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
,1)250$=,21,68//$6,&85(==$
Mod. 26.20 6$)(7<,16758&7,216
IMPORTANTE: ,03257$17
Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione leggere %HIRUHSURFHHGLQJZLWKDQ\RSHUDWLRQVSOHDVHUHDGWKLV
attentamente questo capitolo. FKDSWHUYHU\FDUHIXOO\
3UHFDX]LRQLSHUODVLFXUH]]D 6DIHW\SUHFDXWLRQV
Il corretto uso e la corretta riparazione degli assali e dei &RUUHFWXVHDQGUHSDLURID[OHVDQGRIWKHLUFRPSRQHQWV
loro componenti sono molto importanti per la sicurezza LVYHU\LPSRUWDQWIRUVDIHW\DQGUHOLDELOLW\
e l'affidabilità. 5HFRPPHQGDWLRQVDQGDOOGHVFULEHGSURFHGXUHVJLYHQ
Le procedure raccomandate e descritte in questo LQWKLVPDQXDOKDYHEHHQH[SHULPHQWHGDQGKHQFHDUH
manuale sono testate, quindi sono effettivi metodi HIIHFWLYH RSHUDWLRQDO PHWKRGV 3OHDVH IROORZ HYHU\
operativi. Seguire strettamente ogni procedura facendo SURFHGXUH8VHWKHWH[WDVZHOODVWKHLOOXVWUDWLRQV
uso sia del testo che delle illustrazioni. &HUWDLQSURFHGXUHVVKRZXVHRIVSHFLDOWRROVGHVLJQHG
Alcune di queste procedure mostrano l'uso di appositi VRWKDWWKHRSHUDWLRQVFDQEHFDUULHGRXWLQDFOHDUDQG
strumenti progettati perché le operazioni vengano FRUUHFWPDQQHU
condotte in modo chiaro e corretto. 6SHFLDOWRROVPXVWEHXVHGZKHQDSDUWLFXODURSHUDWLRQ
Alcuni strumenti specifici devono essere usati dove LVEHLQJFDUULHGRXW
necessario per eseguire determinate operazioni. ,WLVLPSRVVLEOHWRDGYLFHHYHU\ZRUNLQJPHWKRGRUNQRZ
E' impossibile trattare ogni metodo di lavoro o tutte le DOOSRVVLEOHPHWKRGRORJLHVIRUFDUU\LQJLWRXWRUWRSUHGLFW
possibili metodologie per svolgerlo e le rischiose ULVN\ FRQVHTXHQFHV RI HDFK RSHUDWLRQ +HQFH
conseguenze di ognuna, perciò chi usa procedure o SHUIRUPLQJSURFHGXUHVRUXVLQJLQVWUXPHQWVZKLFKKDYH
strumenti non consigliati deve sapere che la sicurezza QRWEHHQDGYLVHGFRXOGEHGDQJHURXVIRUWKHRSHUDWRU
dell'operatore e del veicolo saranno messi a repentaglio. PHFKDQLFDVZHOODVWKHYHKLFOH
3HULFROR
Gli occhiali di sicurezza devono essere indossati sempre 'DQJHU
durante l’esecuzione di tutte le operazioni di montaggio 6DIHW\JRJJOHVPXVWEHZRUQZKLOHFDUU\LQJRXWHYHU\
o smontaggio. DVVHPEOLQJRUGLVDVVHPEOLQJRSHUDWLRQV
,GHQWLILFD]LRQHGHOOHLQIRUPD]LRQLVXOOD 5HFRJQL]HVDIHW\LQIRUPDWLRQ
VLFXUH]]D
6LJQLILFDWRGHOOHVFULWWHGLDYYHUWLPHQWR 8QGHUVWDQGLQJZULWWHQZDUQLQJV
PERICOLO DANGER
AVVISO WARNING
ATTENZIONE CAUTION
6HJXLUHOHLVWUX]LRQLGLVLFXUH]]D )ROORZVDIHW\LQVWUXFWLRQV
Leggere con cura tutti i messaggi sulla sicurezza di 5HDG DOO VXJJHVWLRQV JLYHQ LQ WKLV LQVWUXFWLRQ PDQXDO
questo manuale. YHU\FDUHIXOO\
1RUPHSHUODPDQXWHQ]LRQHLQVLFXUH]]D 6DIHW\PDLQWHQDQFHUXOHV
1 Operare in ambiente pulito e asciutto. 2SHUDWHLQDFOHDQDQGGU\HQYLURQPHQW
2 Non lubrificare, manipolare o registrare il gruppo in 'R QRW OXEULFDWH KDQGOH RU DGMXVW WKH JURXS
moto. XQGHUZD\
3 Tenere lontani mani, piedi, indumenti da parti in .HHSRII\RXUKDQGVIHHWDQGFORWKLQJIURPPRYLQJ
movimento. SDUWV
4 Essere sempre pronti per i principi di incendio. %HDOZD\VSUHSDUHGIRUILUHV
Tenere a portata di mano estintore e cassetta di .HHS WKH H[WLQJXLVKHU DQG WKH ILUVW DLG NLW ZLWKLQ
pronto soccorso. UHDFK
5 Tenere in evidenza il n° di telefono di un medico, .HHS WKH SKRQH QXPEHUV RI D GRFWRU RI DQ
ambulanza, ospedale e vigili del fuoco presso il DPEXODQFHRIDKRVSLWDODQGRIWKHILUHGHSDUWPHQW
proprio telefono. ZLWKLQUHDFKQHDUWKHWHOHSKRQHVHW
Una prolungata esposizione al rumore può $ SURORQJHG H[SRVXUH WR QRLVH FDQ GDPDJH \RXU
danneggiare l'udito. KHDULQJ
8 Le attrezzature richiedono la piena attenzione 7KH RSHUDWRU PXVW EH YHU\ FDUHIXO ZLWK WKH
dell'operatore. Non usare cuffie per ascoltare musica HTXLSPHQW'RQRWXVHKHDGSKRQHVWROLVWHQPXVLF
mentre si interviene sul prodotto o gruppo. ZKLOH\RXDUHZRUNLQJRQWKHSURGXFWRURQWKHJURXS
(OLPLQD]LRQHGHLULVFKLUHVLGXL 5HVLGXDOULVNHOLPLQDWLRQ
• Rischio di schiacciamento e cesoiamento dovuto alla 5LVNRIVTXDVKLQJDQGVKHDULQJGXHWRWKHSUHVHQFH
presenza di elementi in movimento. RIPRYLQJSDUWV
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Eseguire tutte le operazioni di manutenzione a &DUU\ RXW DOO PDLQWHQDQFH RSHUDWLRQV ZKHQ WKH
macchina ferma. PDFKLQHLVVWDWLRQDU\
• Rischio dovuto all’inalazione di gas nocivi che si 5LVNGXHWRLQKDODWLRQRISRLVRQJDVHVWKDWFDQEH
possono sviluppare scaldando le vernici durante SURGXFHG E\ KHDWLQJ WKH YDUQLVKHV GXULQJ DQ\
eventuali saldature. ZHOGLQJ
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Utilizzare postazioni di lavoro dotate di sistemi di 8VH ZRUN VWDWLRQV HTXLSSHG ZLWK GXVW DQG IXPH
evacuazione di polveri e fumi. GLVFKDUJLQJV\VWHPV
Lasciate disperdere i fumi per almeno 15 minuti prima /HWWKHIXPHVGLVSHUVHIRUDWOHDVWPLQXWHVEHIRUH
di saldare o riscaldare, o riprendere a lavorare sul ZHOGLQJRUUHKHDWLQJRUZRUNLQJRQWKHJURXSDJDLQ
gruppo. 5LVNRIILUHGXHWRWKHVROYHQWVXVHGDQGWRWKHRLOLQ
• Rischio di incendio dovuto ai solventi utilizzati e WKHD[OH
all’olio presente nell’assale. :DUQLQJ
$WWHQ]LRQH .HHSRIIDQ\KHDWVRXUFHVIURPWKHZRUNLQJDUHD
Tenere lontano dalla zona di lavoro ogni fonte di :KHQ VROYHQWV RU SDLQW UHPRYHUV DUH XVHG WKH\
calore. VKRXOG EH UHPRYHG ZLWK VRDS DQG ZDWHU EHIRUH
Quando si usano solventi o svernicianti, rimuoverli ZHOGLQJ
con acqua e sapone prima di saldare. 5HPRYHDQ\FRQWDLQHUVRIVROYHQWSDLQWUHPRYHURU
Rimuovere i contenitori di solvente, sverniciante o DQ\ RWKHU LQIODPPDEOH SURGXFWV IURP WKH ZRUNLQJ
altri prodotti infiammabili dall'area di lavoro. DUHD
• Rischio dovuto alla caduta, allo sganciamento o alla 5LVNGXHWRIDOOGURSRUYLROHQWHMHFWLRQRIREMHFWVRU
violenta espulsione di oggetti o olio dall’assale. RLOIURPWKHD[OH
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Questi rischi residui e le procedure per eliminarli 7KHVH UHVLGXDO ULVNV DQG WKH VXLWDEOH UHODWLYH
completamente, sono evidenziati dettagliatamente SURFHGXUHVWRHOLPLQDWHWKHPFRPSOHWHO\DUHSRLQWHG
nelle procedure di montaggio e smontaggio. Seguire RXW LQ GHWDLO LQ WKH DVVHPEO\ DQG GLVDVVHPEO\
attentamente, durante la manutenzione, tutte le SURFHGXUHV'XULQJPDLQWHQDQFHIROORZFDUHIXOO\DOO
procedure di sicurezza indicate nel manuale. WKHVDIHW\SURFHGXUHVLQGLFDWHGLQWKHPDQXDO
C CARATTERISTICHE GENERALI
*(1(5$/63(&,),&$7,216
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216
L’assale in oggetto, progettato e costruito secondo le 7KH D[OH GHVFULEHG LQ WKLV PDQXDO GHVLJQHG DQG
richieste del cliente, è costituito da un corpo trave PDQXIDFWXUHG IROORZLQJ WKH FXVWRPHU¶V UHTXHVWV
contenente il gruppo differenziale nella parte centrale e FRQVLVWVRIDEHDPFDVLQJKRXVLQJWKHGLIIHUHQWLDOLQWKH
dai gruppi mozzo ruota alle estremità. PLGGOHDQGDZKHHOKXEXQLWDWHDFKHQG
Il gruppo differenziale, di tipo “Standard”, è supportato 7KH GLIIHUHQWLDO W\SH ³6WDQGDUG´ LV VXSSRUWHG E\ WZR
da due cuscinetti montati in un’apposita struttura ove è EHDULQJVPRXQWHGRQDVXLWDEOHVWUXFWXUHDOORZLQJWKH
possibile effettuare le operazioni di registrazione della EHYHOJHDUVHWWREHDGMXVWHG
coppia conica. 7KHULQJEHYHOJHDULVDGMXVWHGE\PHDQVRIWZRULQJ
La posizione della corona conica si registra agendo su QXWVORFDWHGRSSRVLWHHDFKRWKHU
due ghiere contrapposte, mentre quella del pignone 7KH SRVLWLRQ RI WKH EHYHO SLQLRQ VXSSRUWHG E\ WZR
conico, supportato da due cuscinetti, si effettua EHDULQJVLVDGMXVWHGE\LQVHUWLQJDGMXVWLQJVKLPV
mediante interposizione di spessori di registro. 7KHZKHHOKXEVFRQWDLQLQJWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUV
I mozzi ruota contenenti i riduttori epicicloidali, sono DUHVXSSRUWHGE\ WZRWDSHUHG UROOHUEHDULQJVDQG DUH
supportati da due cuscinetti a rulli conici e vengono SRZHUHGE\DK\GUDXOLFDOO\RSHUDWHGVWHHULQJXQLW
comandati da un gruppo sterzante ad azionamento 7KHIUDPHLVFRPSOHWHGZLWKRQHRUWZRIORDWLQJWUXQQLRQV
idraulico. IRUDVVHPEO\WRYHKLFOH
La struttura viene completata da uno o due supporti
oscillanti per il fissaggio al veicolo.
9$/25,
'(6&5,=,21( '(6&5,37,21
9$/8(6
Convergenza A ±1 7RHLQ
9$/25,
'(6&5,=,21( '(6&5,37,21
9$/8(6
6LJLOODQWLHFROODQWL 6HDOLQJFRPSRXQGVDQGDGKHVLYHV
%
%
$
% &
&
'LPHQVLRQLG¶LQJRPEUR 2YHUDOOGLPHQVLRQV
(in millimetri) 0LOOLPHWHU
2042
1900
Ø 220.8
Ø 320
490 490
240±0.25
M18x1.5
40
Ø 275
240±0.05
+ 0.3
445.7 - 0.46
+0
362 - 0.5 Ø30
137
195
130
125
M12X1.7
Ø95.25
+ 0.046
124
77
Ø68.85 - 0
150
+ 0.3
180 - 0.46 300
&RQWUROOLSHULRGLFL 5RXWLQHFKHFNV
Il livello del lubrificante nell’assale deve essere a filo del ,QWKHD[OHOXEULFDQWVKRXOGEHIOXVKZLWKFRQWUROSOXJ
tappo di controllo () e (), altrimenti provvedere al DQG,IQRWPDNHXSOHYHOZLWKWKHVDPHRLO
rabbocco con olio dello stesso tipo. ,IOHDNDJHRUDQ\RWKHUIDFWRUGHWHUPLQLQJIDOOLQWKHRLO
Nel caso in cui si riscontri una perdita o altro che OHYHOLVIRXQGWKHQLWLVDGYLVDEOHWRFKHFNLPPHGLDWHO\
determini l’abbassamento del livello, è opportuno LQRUGHUWRDYRLGGDPDJHVWRWKHPHFKDQLFDOSDUWV
intervenire immediatamente onde evitare possibili danni /RRVHQDQGUHPRYHWKHGUDLQSOXJIRURLOGUDLQLQJDQG
agli organi meccanici.
Per scaricare l’olio dell’assale svitare il tappo ( e ).
s 35,02 u $'2*1,67$*,21(2'
23(5$=,21( 2*1,25((1) 23(5$7,21
,17(59(172
6($621$//<25(9(5<
),5677,0(
23(5$7,1*+2856(1)
OIL GREASE
OLIO GRASSO
50°C 122°F
40°C 104°F
SAE 85 W-140
30°C 86°F
NLGI Number 2
SAE 80 W-140
20°C 66°F
SAE 90 W
SAE 80 W-90
SAE 75 W-160
NLGI Number 1
10°C 50°F
SAE 80 W
SAE 75 W -90
0°C 32°F
NLGI Number 0
-10°C 14°F
-20°C -4°F
SAE 75 W
-30°C -22°F
-40°C -40°F
-55°C -67°F
70 Nm 190 Nm
120 Nm
80 Nm
25 Nm 8 Nm
110 Nm
266 Nm
60 Nm
150 Nm
84 Nm 84 Nm
8 Nm
&RSSLHGLVHUUDJJLR 7LJKWHQLQJWRUTXHV
10 Nm
13 Nm 95 Nm
169 Nm
250 Nm 300 Nm
169 Nm
300 Nm
220 Nm
Le descrizioni di smontaggio e montaggio presuppongono che 7KH GLVDVVHPEO\DVVHPEO\ LQVWUXFWLRQV SUHVXPH WKDW
il gruppo sia già stato rimosso dal veicolo e posizionato su un WKH XQLW KDV EHHQ UHPRYHG IURP WKH YHKLFOH DQG
adatto banco di lavoro. SRVLWLRQHGRQDVXLWDEOHZRUNEHQFK
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV PD\ QRW VKRZ H[DFWO\
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Prima di effettuare l’operazione di scarico dell’olio, svitare l’apposito
sfiato per eliminare eventuale pressione interna. Richiuderlo poi con
una chiave dinamometrica serrandolo alla coppia prevista (Sez. C.8).
Per effettuare lo scarico dell’olio dal corpo centrale svitare il tappo del
foro di scarico. Richiuderlo poi con una chiave dinamometrica
serrandolo alla coppia prevista (Sez. C.8).
%HIRUHGUDLQLQJWKHRLOORRVHQWKHEUHDWKHUWRUHOHDVHSRVVLEOHLQWHUQDO
SUHVVXUHWKHQWLJKWHQWKHSOXJZLWKDWRUTXHZUHQFKWRWKHSUHVFULEHG
WRUTXH6HF&
'UDLQWKHRLOIURPWKHDSSURSULDWHSOXJWKHQWLJKWHQWKHSOXJZLWKD
WRUTXHZUHQFKWRWKHSUHVFULEHGWRUTXH6HF&
Prima di agire sul tappo di livello dell’olio, svitare sempre l’apposito
sfiato per eliminare l’eventuale pressione interna.
Verificare il livello dell’olio (alla soglia del foro) ed eventualmente
rabboccare.
Riavvitare il tappo con una chiave dinamometrica serrandolo alla
coppia prevista (Sez. C.8)
%HIRUHGUDLQLQJWKHRLODOZD\VORRVHQWKHEUHDWKHUWRUHOHDVHSRVVLEOH
LQWHUQDOSUHVVXUH
&KHFNRLOOHYHODQGWRSXSLIQHFHVVDU\
7LJKWHQ WKH SOXJ ZLWK D WRUTXH ZUHQFK WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
6HF&
Prima di effettuare l’operazione di scarico o rabbocco dell’olio,
posizionare il mozzo ruota con il tappo nel punto più alto e svitarlo di
qualche giro in modo da eliminare l’eventuale pressione interna, quindi
rimuoverlo completamente.
Ruotare gradualmente il mozzo fino a disporlo con il foro all’altezza
dell’asse ruota in modo che la linea di livello dell’olio sia orizzontale.
Verificare il livello dell’olio ed eventualmente rabboccare.
Riavvitare il tappo con una chiave dinamometrica serrandolo alla
coppia prevista (Sez. C.8)
%HIRUHGUDLQLQJWKHRLOSRVLWLRQWKHZKHHOKXEVRWKDWWKHILOHUFDSLV
LQWKHKLJKHVWSRLQWWKHQORRVHQWKHSOXJWRUHOHDVHSRVVLEOHLQWHUQDO
SUHVVXUH
3RVLWLRQWKHZKHHOKXEVRWKDWWKHILOHUFDSLVRQWKHFHQWUHOLQHRIWKH
KRUL]RQWDOD[LV
&KHFNRLOOHYHODQGWRSXSLIQHFHVVDU\
7LJKWHQ WKH SOXJ ZLWK D WRUTXH ZUHQFK WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
6HF&
D OPERAZIONI DI SMONTAGGIO
',6$66(0%/<23(5$7,216
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216
Togliere l’anello d’arresto e sfilare la flangia.
1RWD Attenzione a recuperare l’anello OR e lo spessore.
5HPRYHWKHVQDSULQJDQGWKHLQSXWIODQJH
1RWH&ROOHFWWKH2ULQJDQGWKHZDVKHU
Sfilare il supporto posteriore e anteriore.
5HPRYHUHDUDQGIURQWWUXQQLRQV
Allentare la vite ed estrarre la boccola di rasamento dal supporto
anteriore.
/RRVHQWKHVFUHZDQGSXOOWKHEXVKLQJRXWRIWKHIURQWWUXQQLRQ
Se necessario verificare e sostituire le spine di centraggio dal supporto
anteriore e posteriore.
&KHFN DQG UHSODFH DV QHFHVVDU\ WKH FHQWHU SLQ RI IURQW DQG UHDU
WUXQQLRQ
Allentare la vite forata ed estrarre la boccola di rasamento dal supporto
anteriore.
Togliere e verificare le condizioni di usura dell’anello OR.
Sostituire se necessario.
/RRVHQWKHGULOOHGVFUHZDQGWDNHWKHEXVKLQJRXWRIWKHIURQWVXSSRUW
5HPRYHWKH2ULQJDQGLQVSHFWLWIRUZHDU
5HSODFHDVQHFHVVDU\
Rimuovere il sensore magnetico induttivo di sterzata, allentando le viti
delle fascette di bloccaggio oltre l’estremità del perno filettato.
Allentare il dado di fissaggio dell’asta guida di qualche giro fino a
portarlo oltre l’estremità del perno filettato.
Con un martello battere sul dado per staccare l’asta guida dalla calotta.
1RWD questa operazione è distruttiva per il dado.
8QORRVHWKHJXLGHURGORFNQXWRIVRPHWXUQVWLOOLWLVRYHUWKHHQGRI
WKHWKUHDGHGSLQ
%HDWRQWKHQXWZLWKDKDPPHULQRUGHUWRGLVMRLQWKHJXLGHURGIURP
WKHVZLYHOKRXVLQJ
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHQXW
Rimuovere il tirante dell’asta guida allentando con chiave adatta il dado
di bloccaggio, e controllarne poi le condizioni.
Svitare le viti di fissaggio del martinetto, quindi sfilarlo dalla sua sede,
se necessario aiutandosi con un martello di gomma.
Rimuovere solo i particolari che devono essere revisionati e/o sostituiti.
5HPRYH WKH JXLGH URG OLQN E\ XQORRVLQJ WKH WLH QXW ZLWK D VXLWDEOH
ZUHQFKWKHQFKHFNLWVFRQGLWLRQV
8QVFUHZWKHIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHF\OLQGHUWKHQWDNHWKHF\OLQGHU
RXWRILWVKRXVLQJDQGLIQHFHVVDU\XVHDUXEEHUKDPPHU
5HPRYHRQO\WKDWSDUWVWKDWQHHGWREHRYHUKDXOHGDQGRUUHSODFHG
Staccare la testata dal corpo del cilindro.
Sfilare la testata e lo stelo dal corpo cilindro. Recuperare tutti gli anelli
di tenuta, sia dal corpo cilindro che dallo stelo e la banda magnetica.
'HWDFKWKHF\OLQGHUKHDGIURPWKHF\OLQGHUFDVH
5HPRYH RII WKH F\OLQGHU KHDG DQG WKH URG IURP WKH F\OLQGHU FDVH
5HPRYHDOOWKHVHDOLQJVDQG25LQJVERWKIURPWKHF\OLQGHUKHDGDQG
WKHURGDQGPDJQHWLFEDQGH
Prima di effettuare l’operazione di scarico dell’olio, posizionare il mozzo
ruota con il tappo nel punto più alto e svitarlo di qualche giro per
eliminare l’eventuale pressione interna, quindi rimuoverlo
completamente.
Ruotare il mozzo fino a portare il foro nel punto più basso.
Scaricare completamente l’olio.
Svitare e togliere le due viti di fissaggio del treno portasatelliti con una
chiave da commercio.
Rimuovere il treno portasatelliti dal mozzo ruota.
Posizionare il treno portasatelliti su di un piano e verificarne le
condizioni di usura.
Recuperare l’anello OR e controllare le sue condizioni.
8QVFUHZDQGUHPRYHERWKIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHSODQHWDU\FDUULHU
ZLWKDZUHQFK
5HPRYHWKHSODQHWDU\FDUULHUIURPWKHZKHHOKXE
3RVLWLRQ WKH SODQHWDU\ FDUULHU RQ D ZRUNEHQFK DQG FKHFN LWV ZHDU
FRQGLWLRQV
5HPRYHWKH2ULQJDQGFKHFNLWVFRQGLWLRQV
Per eseguire l’eventuale sostituzione degli ingranaggi satelliti:
- rimuovere l’anello d’arresto di ogni satellite;
- rimuovere le rondelle ed estrarre gli ingranaggi satelliti dai perni;
- recuperare i relativi rullini verificandone le condizioni.
1RWD con nuovi satelliti è consigliabile montare rullini nuovi.
7RFDUU\RXWDQ\SRVVLEOHUHSODFHPHQWVRIWKHSODQHWDU\JHDUV
UHPRYHWKHVQDSULQJRQHYHU\SODQHWDU\JHDU
UHPRYHWKHZDVKHUVDQGWDNHWKHSODQHWDU\JHDUVRXWRIWKHSLQV
FROOHFWWKHQHHGOHEHDULQJVFKHFNLQJWKHLUFRQGLWLRQV
1RWHZLWKQHZSODQHWDU\JHDUVLVDGYLVDEOHWRDVVHPEO\QHZUROOHU
EHDULQJV
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV PD\ QRW VKRZ H[DFWO\
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.
Rimuovere l’anello d’arresto, con una pinza adatta, dal semiasse.
5HPRYHWKHVQDSULQJIURPWKH8-RLQWVKDIWXVLQJVXLWDEOHSOLHUV
Sfilare e recuperare le rondelle dal semiasse.
5HPRYHDQGFROOHFWWKHD[OHVKDIWZDVKHUV
Svitare e togliere le viti di fissaggio del mozzo-fermo corona.
8QVFUHZ DQG UHPRYH WKH IDVWHQLQJ VFUHZV IURP WKH ZKHHO FDUULHU
JURXS
Per sfilare il mozzo-fermo corona dalla sua sede, recuperare almeno
due delle viti appena tolte ed avvitarle nei fori filettati di estrazione.
,QRUGHUWRUHPRYHWKHZKHHOFDUULHUJURXSIURPLWVKRXVLQJVFUHZDW
OHDVWWZRRIWKHMXVWUHPRYHGVFUHZVLQWKHWKUHDGHGH[WUDFWLRQKROHV
Estrarre e rimuovere il mozzo-fermo corona completo di corona
epicicloidale.
Rimuovere l’anello di arresto d’acciaio e separare il mozzo-fermo
corona dalla corona epicicloidale. Verificare lo stato di usura dei
particolari. Solo se necessario, togliere le bussole di centraggio del
mozzo-fermo corona con un martello e l’attrezzo cod. CA715027.
([WUDFWDQGUHPRYHWKHZKHHOFDUULHUWRJHWKHUZLWKWKHHSLF\FOLFULQJ
JHDU
5HPRYH WKH VWHHO VQDS ULQJ DQG GLVMRLQ WKH ZKHHO FDUULHU IURP WKH
HSLF\FOLFULQJJHDU&KHFNWKHZHDUFRQGLWLRQVRIWKHFRPSRQHQWV2QO\
LIQHFHVVDU\UHPRYHWKHFHQWHULQJEXVKHVRIWKHKXEORFNULQJJHDU
ZLWKDKDPPHUDQGWKHVSHFLDOWRROFRGHCA715027.
Sfilare il mozzo ruota, facilitando lo smontaggio con leve e martello.
1RWD recuperare la pista interna del cuscinetto.
5HPRYHWKHZKHHOKXEXVLQJOHYHUVDQGDKDPPHUWRIDFLOLWDWHWKH
RSHUDWLRQ
1RWHFROOHFWWKHEHDULQJFRQH
Posizionare su di una superficie piana il mozzo ruota ed estrarre l’anello
di tenuta () con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Estrarre le piste esterne dei cuscinetti (), da entrambi i lati del mozzo
ruota, con un battitoio ed un martello.
Togliere la pista interna del cuscinetto dal codolo della calotta,
utilizzando un estrattore da commercio.
3RVLWLRQRQDIODWVXUIDFHWKHKXEDQGWDNHWKHVHDOULQJRXWZLWKD
OHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
7DNHWKHEHDULQJFXSVRXWRQERWKVLGHVRIWKHKXEXVLQJDKDPPHU
DQGDVXLWDEOHWRROWREHEHDWHQ5HPRYHWKHEHDULQJFRQHIURPWKH
VZLYHOKRXVLQJHQGXVLQJDVXLWDEOHH[WUDFWRU
Svitare e togliere le viti di fissaggio del perno snodo superiore ed
inferiore.
3HULFROR prima di rimuovere i perni snodo, assicurare la calotta con
una cinghia o una fune ad un paranco od altro sistema di sostegno.
Rimuovere i perni.
1RWD recuperare le molle a tazza dal’assale.
8QVFUHZDQGUHPRYHWKHIDVWHQLQJVFUHZVIURPWKHXSSHUDQGORZHU
NLQJSLQ
'DQJHUEHIRUHUHPRYLQJWKHNLQJSLQVVHFXUHWKHVZLYHOKRXVLQJZLWK
DEHOWRUDURSHWRDKRLVWRUDQ\RWKHUVXSSRUWLQJGHYLFH
5HPRYHWKHNLQJSLQV
1RWHFROOHFWWKHEHOOHYLOOHZDVKHUV
Sfilare la calotta dal trave e dal semiasse corto del doppio giunto.
5HPRYHWKHVZLYHOKRXVLQJIURPWKHD[OHEHDPDQGIURPWKHVKRUW
VKDIWRIWKH8-RLQW
Posizionare la calotta su di una superficie piana ed estrarre l’anello di
tenuta con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Girare la calotta ed estrarre la bronzina utilizzando un battitoio ed un
martello.
3RVLWLRQWKHVZLYHOKRXVLQJRQDIODWVXUIDFHDQGWDNHWKHVHDOULQJRXW
ZLWKDOHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
7XUQ WKH VZLYHO KRXVLQJ DQG WDNH WKH EXVK RXW XVLQJ D GULIW DQG D
KDPPHr
Sfilare il doppio giunto dal trave.
5HPRYHWKH8-RLQWIURPWKHD[OHEHDP
Estrarre l’anello di tenuta dal trave con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Per eseguire la sostituzione della bronzina all’interno del trave è
necessario tagliarla, distruggendola con un cesello.
7DNHWKHVHDOULQJRXWRIWKHD[OHEHDPZLWKDOHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
,QRUGHUWRUHSODFHLWLQVLGHWKHD[OHEHDPWKHEXVKLQJQHHGVWREH
FXWDQGGHVWUR\HGZLWKDFKLVHO
Estrarre le boccole superiori ed inferiori dalle sedi dei perni snodo e
dai perni snodo con estrattore da commercio.
7DNHWKHXSSHUDQGORZHUEXVKLQJRXWRIWKHNLQJSLQ¶KRXVLQJVDQG
RXWRINLQJSLQZLWKDVXLWDEOHH[WUDFWRU
Svitare e togliere le viti di fissaggio ed estrarre il supporto differenziale.
$WWHQ]LRQH sostenere il supporto differenziale con una fune o con un
sostegno adatto.
/RRVHQDQGUHPRYHVFUHZVRQWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUW
5HPRYHWKHGLIIHUHQWLDO
:DUQLQJ VXSSRUW WKH GLIIHUHQWLDO FDUULHU ZLWK D URSH RU RWKHU
DSSURSULDWHPHDQV
Recuperare l’anello di tenuta.
1RWD è un’operazione distruttiva del componente.
&ROOHFWWKHVHQGULQJ
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQ
Togliere le viti () per rimuovere i 2 fermi ghiera ().
/RRVHQDQGUHPRYHWKHVFUHZVWRUHPRYHWKHWZRULQJQXWUHWDLQHUV
Prima di togliere le semicravatte, fare dei segni di riferimento indelebili
sulle stesse e sul supporto differenziale in modo da non invertirle o
rovesciarle in fase di rimontaggio. Fare dei segni di riferimento anche
tra le ghiere e il supporto differenziale.
%HIRUHUHPRYLQJEROWVPDUNKDOIEULGOHVDQGWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHUZLWK
SHUPDQHQW UHIHUHQFH PDUNV WR DYRLG LQYHUWLQJ WKHP ZKHQ UH
DVVHPEOLQJ WKH XQLW 0DUN WKH DUHD EHWZHHQ WKH ULQJ QXWV DQG WKH
GLIIHUHQWLDOFDUULHUDVZHOO
Svitare le ghiere di registro con l’attrezzo CA119030 ed una chiave.
8QVFUHZWKHDGMXVWHUULQJQXWVXVLQJWRRO&$DQGDZUHQFK
Svitare le 4 viti () e togliere le 2 semicravatte ().
Estrarre la scatola differenziale.
Recuperare le piste esterne dei cuscinetti che vengono tolte assieme
alla scatola differenziale.
$WWHQ]LRQH a non invertire le piste esterne dei cuscinetti se non
vengono sostituiti.
/RRVHQDQGUHPRYHWKHVFUHZVDQGUHPRYHWKHKDOIFROODU
7DNHRXWWKHGLIIHUHQWLDOFDVH
7DNHFDUHQRWWRORRVHWKHFXSVEHDULQJWKDWDUHUHPRYHGWRJHWKHU
ZLWKWKHGLIIHUHQWLDOFDVH
:DUQLQJQRWPLVPDWFKWKHFXSVRIWKHEHDULQJVLIWKH\DUHQRWWREH
UHSODFHG
Fissare in morsa il gruppo differenziale.
Svitare la ghiera di serraggio utilizzando le attrezzature CA119099 e
CA715022.
1RWD Operazione distruttiva per la ghiera.
)LWWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHULQDYLVH
8QVFUHZWKHORFNQXWXVLQJVSHFLDOWRROV&$DQG&$
1RWH7KLVRSHUDWLRQZLOOLUUHWULHYDEO\GDPDJHWKHULQJQXW
Togliere la ghiera () e recuperare la rondella fermo-ghiera ().
5HPRYHWKHULQJQXWDQGFROOHFWLWVUHWDLQLQJZDVKHU
Battere con un martello di materiale tenero sul codolo per sfilare il
pignone conico ().
$WWHQ]LRQH non lasciar cadere il pignone.
Recuperare le rondelle, il distanziale elastico () e la pista interna ()
del cuscinetto a rulli conici.
7DSWKHVKDIWZLWKDVRIWKDPPHUWRUHPRYHWKHEHYHOSLQLRQ
:DUQLQJWDNHFDUHQRWWRGURSWKHSLQLRQ
&ROOHFWWKHZDVKHUVWKHFROODSVLEOHVSDFHUDQGWKHLQQHUFRQH
RIWKHWDSHUHGUROOHUEHDULQJ
Posizionare su di una superficie piana stabile il supporto differenziale
come in figura, ed estrarre le piste esterne del cuscinetto a rulli conici
con un battitoio ed un martello.
3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHURQDIODWVXUIDFHDVVKRZQLQWKHILJXUH
DQGUHPRYHWKHRXWHUFXSVRIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJXVLQJDGULIWDQG
DKDPPHU
Per togliere la pista interna del cuscinetto a rulli conici dal pignone
conico, utilizzare un estrattore di presa da commercio.
Recuperare poi la pista interna e lo spessore sottostante.
7RUHPRYHWKHLQQHUFRQHRIWKHWDSHUHGUROOHUEHDULQJRIWKHSLQLRQ
XVHDVWDQGDUGH[WUDFWRU
&ROOHFWWKHEHDULQJFRQHDQGWKHXQGHUO\LQJVKLP
Controllare le condizioni di tutti i particolari del pignone.
La ghiera ed il collassabile in fase di rimontaggio devono essere
sostituiti.
&KHFNDOOSLQLRQFRPSRQHQWVIRUZHDU
7KH ULQJ QXW DQG WKH FROODSVLEOH VSDFHU PXVW EH UHSODFHG ZKHQ
UHDVVHPEOLQJWKHXQLW
Recuperare il differenziale e posizionarlo in una morsa.
Svitare tutte le viti di fissaggio della corona conica.
$WWHQ]LRQH questa operazione libera anche le due semiscatole
differenziale, non disperdere i componenti.
&ROOHFWWKHGLIIHUHQWLDODQGSXWLWLQDFODPS
8QVFUHZDOOWKHIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHEHYHOJHDUFURZQ
:DUQLQJWKLVZLOOPDNHERWKGLIIHUHQWLDOKDOIER[HVIUHHVRWDNHFDUH
QRWWRGURSWKHLQWHUQDOFRPSRQHQWV
Disassemblare la scatola differenziale in due semiscatole complete
dei rispettivi elementi.
1RWD fare dei segni di riferimento sulle due semiscatole prima di
separarle, per ripristinare la loro posizione relativa in fase di montaggio.
'LVDVVHPEOHWKHGLIIHUHQWLDOER[LQWZRKDOIER[HVFRPSOHWHZLWKWKH
UHODWLYHFRPSRQHQWV
1RWH PDUN WKH WZR KDOI ER[HV EHIRUH GLVMRLQLQJ WKHP LQ RUGHU WR
UHDVVHPEOH WKHP LQ WKH VDPH SRVLWLRQ DV WKH RQH EHIRUH
GLVDVVHPEOLQJ
Disassemblare tutti i particolari.
Verificare le condizioni di funzionalità e lo stato di usura dei
componenti.
Per estrarre il cuscinetto dalla semiscatola differenziale, utilizzare due
leve oppure un estrattore a tre punti di presa da commercio.
'LVDVVHPEOHDOOWKHFRPSRQHQWV
&KHFNWKHRSHUDWLQJDQGZHDUFRQGLWLRQVRIWKHFRPSRQHQWV
7DNHWKHEHDULQJRXWRIWKHGLIIHUHQWLDOKDOIER[XVLQJWZROHYHUVRUD
WKUHHKROGH[WUDFWRU
E OPERAZIONI DI MONTAGGIO
$66(0%/<23(5$7,216
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216
Posizionare su un banco di lavoro il supporto differenziale.
Piantare le piste esterne dei nuovi cuscinetti, con il battitoio CA119225
ed un martello.
3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUWRQDZRUNEHQFK
)LWWKHRXWHUFXSVRIWKHQHZEHDULQJVXVLQJWKHVSHFLDOGULIWV&$
DQGDKDPPHU
Per la rilevazione della distanza si utilizza il kit composto dalle
attrezzature dette “falso pignone” CA715023 e “falsa scatola
differenziale” CA119182 e CA119228.
,QRUGHUWRPHDVXUHWKHGLVWDQFHXVHWKHNLWFRQVLVWLQJRIWKHVSHFLDO
WRROV FDOOHG ³IDOVH SLQLRQ´ CA715023 DQG ³IDOVH GLIIHUHQWLDO ER[´
CA119182 e CA119228
Inserire nelle sedi per i cuscinetti appena montate, il falso pignone
CA715023 con i rispettivi cuscinetti e la ghiera.
Serrare, senza eccedere, fino ad eliminare il gioco.
Installare gli attrezzi speciali CA119182 e CA119228 sulle sedi della
scatola differenziale e bloccare con le semicravatte avvitate (vedi
figura).
,QVHUWWKHIDOVHSLQLRQZLWK&$715023WRJHWKHUZLWKLWVEHDULQJVDQG
LWVULQJQXWLQWKHMXVWPRXQWHGKRXVLQJVIRUWKHEHDULQJV
7LJKWHQZLWKRXWH[FHHGLQJWLOOWKHEDFNODVKLVHOLPLQDWHG
,QVWDOOVSHFLDOWRROV&$DQG&$WRWKHGLIIHUHQWLDOJURXS
VXSSRUWVDQGVFUHZLQWKHKDOIFROODUEROWVVHHILJXUH
Schema montaggio attrezzi CA119182 e CA119228 sulla sede dei
cuscinetti del differenziale sul supporto.
; Utilizzare un calibro di profondità per rilevare la quota (;) (distanza tra
l’asse dei cuscinetti della scatola differenziale e il punto di appoggio
della testa del pignone, o base del cuscinetto).
;
$VVHPEO\ GLDJUDP RI WKH WRROV &$ DQG &$ RQ WKH
EHDULQJGLIIHUHQWLDOFDUULHUVHDWV
8VHDGHSWKJDXJHWRPHDVXUHGLVWDQFH;GLVWDQFHEHWZHHQWKH
D[LVRIWKHGLIIHUHQWLDOEHDULQJVDQGWKHSRLQWDWZKLFKWKHSLQLRQKHDG
LVVXSSRUWHGRUEDVHRIWKHEHDULQJ
Per determinare lo spessore (6) necessario tra il pignone ed il
cuscinetto è sufficiente sottrarre dal valore misurato (;) il valore
stampigliato (9) sulla testa del pignone (9=distanza conica prescritta).
9 6 ;9
,QRUGHUWRGHWHUPLQHWKHQHFHVVDU\WKLFNQHVV6EHWZHHQWKHSLQLRQ
DQGWKHEHDULQJVXEWUDFWWKHYDOXH9VWDPSHGRQWKHSLQLRQKHDG
9 UHTXHVWHGFRQLFDOGLVWDQFHIURPWKHPHDVXUHGYDOXH;
Scegliere tale spessore (6) tra la gamma di spessori a disposizione
ed inserirlo sul codolo sotto la testa del pignone.
1RWD attenzione al corretto senso di montaggio.
*$00$63(6625,6+,05$1*(
Spess./Thick. 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4
Q.ty --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
6HOHFWWKHWKLFNQHVV6IURPWKHUDQJHRIDYDLODEOHVKLPVDQGILWWR
VKDIWXQGHUWKHSLQLRQKHDG
1RWHWDNHFDUHWRDVVHPEOHFRUUHFWO\
Dopo aver scelto ed inserito lo spessore adatto con lo smusso rivolto
verso l’ingranaggio, piantare il cuscinetto nell’albero del pignone sotto
l’azione di una pressa con il battitoio CA715179, assicurandosi che
sia ben assestato.
Inserire gli spessori ed un nuovo distanziale elastico.
1RWD utilizzare sempre un distanziale elastico nuovo.
2QFH\RXKDYHFKRVHQDQGLQVHUWHGWKHVXLWDEOHVKLPZLWKWKHFKDPIHU
DJDLQVWWKHJHDUIRUFHWKHEHDULQJLQWRWKHSLQLRQVKDIWHQGZLWKVSHFLDO
WRRO&$XQGHUDSUHVVPDNLQJVXUHWKDWLWLVZHOOVHW
,QVHUWWKHVKLPVDQGDQHZHODVWLFVSDFHU
1RWHXVHDOZD\VDQHZHODVWLFVSDFHU
Inserire il gruppo pignone conico preassemblato nel supporto
differenziale (dal lato interno assale) ed il secondo cuscinetto sul
codolo pignone, introducendolo nel supporto dal lato opposto.
Per eseguire il piantaggio del secondo cuscinetto, utilizzare il battitoio
CA715179 ed un martello.
Si consiglia di contrapporre un azione resistente alla forza battente
(ad esempio con una mazza).
,QVHUWWKHEHYHOSLQLRQXQLWLQWRWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUWKRXVLQJIURP
WKHLQWHUQDOD[OHVLGHDQGWKHVHFRQGEHDULQJFRQHLQWRWKHSLQLRQHQG
IURPWKHRSSRVLWHVLGH
,QRUGHUWRIRUFHWKHVHFRQGEHDULQJLQWRSRVLWLRQXVHWKHVSHFLDOWRRO
&$DQGDKDPPHU
,WLVDGYLVDEOHWRRIIHUUHVLVWDQFHIRUH[DPSOHZLWKDVOHGJHWRWKH
EHDWLQJIRUFH
Inserire una rondella fermo ghiera ed avvitare una nuova ghiera di
serraggio sul codolo del pignone.
,QVHUWDULQJQXWZDVKHUDQGVFUHZDQHZORFNULQJQXWRQWKHSLQLRQHQG
Avvitare la ghiera utilizzando le chiavi per ghiera CA119099 e fermo
pignone CA715022.
$WWHQ]LRQH La coppia di serraggio è data dalla misurazione del
precarico sui cuscinetti. Serrare la ghiera progressivamente.
1RWD se il serraggio è eccessivo il distanziale elastico dovrà essere
sostituito e la procedura ripetuta.
Al momento di verificare il precarico è opportuno dare piccoli colpi con
martello in materiale tenero alle estremità del pignone per favorire
l’assestamento dei cuscinetti
6FUHZWKHULQJQXWLQXVLQJWKHZUHQFKIRUULQJQXW&$DQGIRU
SLQLRQUHWDLQHU&$
:DUQLQJ7KHWRUTXHVHWWLQJLVJLYHQE\WKHSUHORDGLQJPHDVXUHPHQW
RQEHDULQJV7LJKWHQWKHULQJQXWJUDGXDOO\
1RWHLIWKHWLJKWHQLQJLVH[FHVVLYHWKHHODVWLFVSDFHUPXVWEHUHSODFHG
DQG WKH SURFHGXUH UHSHDWHG :KHQ \RX FKHFN WKH SUHORDGLQJ LW LV
DGYLVDEOHWREHDWVOLJKWO\ERWKSLQLRQHQGVZLWKDVRIWKDPPHUVRDV
WRKHOSVHWWLQJWKHEHDULQJV
Effettuare la misurazione del precarico (3) dei cuscinetti conici del
pignone, utilizzando un dinamometro a funicella, avvolta sulla prolunga
speciale CA715116 montata sul codolo scanalato del pignone.
La regolazione si effettua aumentando gradualmente il serraggio della
ghiera, facendo attenzione a non eccedere.
$WWHQ]LRQH tutti i precarichi devono essere misurati senza anello di
tenuta.
3 ·GD1
&DUU\RXWWKHSUHORDGLQJPHDVXUHPHQW3RIWKHSLQLRQWDSHUUROOHU
EHDULQJVXVLQJDG\QDPRPHWHUZKRVHFRUGLVZRXQGRQWKHHQGRI
VSHFLDOWRRO&$LQVHUWHGRQSLQLRQVSOLQH
7KH DGMXVWPHQW LV FDUULHG RXW E\ LQFUHDVLQJ WKH ULQJ QXW WRUTXH
JUDGXDOO\EHLQJFDUHIXOQRWWRH[FHHG
:DUQLQJDOOSUHORDGLQJVPXVWEHPHDVXUHGZLWKRXWWKHVHDOULQJ
Ottenuto il prescritto valore di precarico, cianfrinare la ghiera
utilizzando martello e punzone.
2QFHWKHUHTXHVWHGSUHORDGLQJYDOXHLVDFKLHYHGFDXONWKHULQJQXW
XVLQJDKDPPHUDQGDFKLVHO
Montare le piste interne dei nuovi cuscinetti a rulli conici sulle
semiscatole, utilizzando il battitoio CA119230 ed un martello.
$VVHPEOHWKHFRQHVRIWKHQHZWDSHUUROOHUEHDULQJVRQWKHKDOIER[HV
XVLQJWKHVSHFLDOWRRO&$DQGDKDPPHU
Posizionare una semiscatola su di un banco di lavoro e montare tutti
i suoi componenti interni (planetari, satelliti, ralle di rasamento, perni
e controdischi), come in figura.
Unire le due semiscatole, allineando i riferimenti praticati sulle stesse.
3RVLWLRQ D KDOI ER[ RQ D ZRUNEHQFK DQG DVVHPEOH DOO LWV LQQHU
FRPSRQHQWV VXQ JHDUV SODQHWDU\ JHDUV WKUXVW ZDVKHUV SLQV DQG
FRXQWHUGLVFVDVSHUILJXUH
-RLQWKHWZRKDOIER[HVDOLJQLQJWKHUHIHUHQFHPDUNVPDGHXSRQWKHP
Posizionare la corona conica e fissare il tutto, dopo aver applicato
Loctite® 270 sul filetto, serrando le viti alla coppia prevista (Sez. C.8).
3RVLWLRQWKHULQJEHYHOJHDUDSSO\/RFWLWHRQWKHWKUHDGDQGWKHQ
IL[WKHZKROHE\WLJKWHQLQJWKHVFUHZVWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH6HF
&
Montare la scatola differenziale completa, con le piste esterne dei
cuscinetti conici già posizionate, sul supporto differenziale.
$WWHQ]LRQH non invertire le piste esterne dei cuscinetti e soprattutto
verificare il giusto lato di montaggio della corona conica.
3RVLWLRQWKHFRPSOHWHGLIIHUHQWLDOER[ZLWKWKHRXWHUFXSVRIWKHWDSHUHG
UROOHUEHDULQJVDOUHDG\DVVHPEOHGRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHU
:DUQLQJWDNHFDUHQRWWRLQYHUWWKHRXWHUUDFHVRIWKHWDSHUHGUROOHU
EHDULQJVDQGFKHFN\RXDUHZRUNLQJRQWKHULJKWVLGHRIWKHEHYHOFURZQ
DVVHPEO\
Spostare la scatola differenziale in modo da appoggiare la corona
conica al pignone, posizionare le due semicravatte nelle relative sedi.
Verificare il corretto posizionamento delle semicravatte utilizzando i
segni di riferimento riportati sulle medesime e sul supporto
differenziale.
Montare le semicravatte fissandole con le rispettive viti.
3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOJURXSDQGWKHWZRKDOIEULGOHVDQGEROWVLQWKHLU
VHDW
&KHFNWKHULJKWSRVLWLRQRIWKHKDOIEULGOHVZLWKWKHSUHYLRXVO\WUDFHG
UHIHUHQFHPDUNV
3RVLWLRQDQGWLJKWHQVOLJKWO\WKHKDOIEULGOHVEROWV
Montare ed avvitare le due ghiere di registrazione nel supporto
differenziale con l’attrezzo CA119030 fino ad eliminare il gioco e
precaricare leggermente i cuscinetti del differenziale.
Verificare che i cuscinetti del differenziale siano ben assestati, se
necessario dare dei piccoli colpi di assestamento con un martello di
materiale tenero.
Attenzione a non invertire le ghiere; allineare i segni di riferimento fatti
precedentemente.
$VVHPEOHDQGWLJKWHQWKHWZRDGMXVWPHQWULQJQXWVLQWKHGLIIHUHQWLDO
VXSSRUWZLWKWRRO&$VRDVWRSUHORDGWKHGLIIHUHQWLDOEHDULQJV
VOLJKWO\.QRFNOLJKWO\ZLWKDVRIWKDPPHULQRUGHUWRSURSHUO\VHWWKH
EHDULQJVLQSRVLWLRQ
7DNH FDUH QRW WR UHYHUVH WKH ULQJ QXWV DOLJQ WKH SUHYLRXVO\WUDFHG
UHIHUHQFHPDUNV
Montare un comparatore con base magnetica sul supporto
differenziale.
Muovere il codolo del pignone alternativamente ed annotare il gioco
fra pignone e corona, rilevato con il comparatore, in modo che il
palpatore sia a contatto e a 90° con la superficie di un dente della
corona conica.
Rilevare il gioco su due o più punti (denti) ruotando la corona in modo
da ottenere un valore medio.
Verificare se il valore del gioco rilevato rientra nel campo predefinito:
·
3RVLWLRQDPDJQHWLFEDVHGLDOJDXJHRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHU
0RYH WKH SLQLRQ HQG DOWHUQDWLYHO\ DQG QRWH WKH SLQLRQULQJ JHDU
EDFNODVK PHDVXUHG ZLWK D FRPSDUDWRU VR WKDW WKH IHHOHU VW\OXV
WRXFKHVWKHVXUIDFHRIRQHRIWKHFURZQJHDUWHHWKZLWKDDQJOH
5HSHDWWKHRSHUDWLRQRQWZRRUPRUHSRLQWVWHHWKURWDWLQJWKHFURZQ
JHDUVRWKDWWRREWDLQDQDYHUDJHYDOXH
&KHFNLIWKHPHDVXUHGEDFNODVKYDOXHLVZLWKLQWKHUHTXHVWHGUDQJH
·
&DUU\RXWWKHDGMXVWPHQWE\RSHUDWLQJRQWKHWZRULQJQXWVZLWKWKH
DSSURSULDWHWRRO&$
Registrare le ghiere ricordando che:
- se LOJLRFRULOHYDWRqLQIHULRUH al campo di tolleranza dato, svitare
la ghiera dal lato della corona e avvitare la ghiera opposta della stessa
quantità;
- se LOJLRFRULOHYDWRqVXSHULRUH al campo di tolleranza dato, svitare
la ghiera dal lato opposto alla corona e avvitare la ghiera opposta della
stessa quantità.
$GMXVWWKHULQJQXWVUHPHPEHULQJWKDW
LIWKHPHDVXUHGEDFNODVKLVOHVVWKDQWKHJLYHQWROHUDQFHUDQJH
VFUHZWKHULQJQXWIURPWKHVLGHRSSRVLWHWRWKHULQJJHDUDQGXQVFUHZ
WKHRSSRVLWHRQHRIWKHVDPHPHDVXUH
LIWKHPHDVXUHGEDFNODVKLVJUHDWHUWKDQWKHJLYHQWROHUDQFHUDQJH
VFUHZ WKH ULQJ QXW IURP WKH VLGH RI WKH ULQJ JHDU DQG XQVFUHZ WKH
RSSRVLWHRQHRIWKHVDPHPHDVXUH
Effettuata la registrazione del gioco pignone-corona verificare anche
che ci sia un minimo di precarico sui cuscinetti della scatola
differenziale
Ripetere l’intera sequenza delle operazioni citate fino al
raggiungimento delle condizioni indicate.
2QFH \RX KDYH FDUULHG RXW WKH DGMXVWLQJ RI WKH SLQLRQULQJ JHDU
EDFNODVK FKHFN DOVR WKDW WKHUH LV D PLQLPXP SUHORDGLQJ RQ WKH
GLIIHUHQWLDOER[EHDULQJV
5HSHDWWKHZKROHVHTXHQFHRIWKHDERYHPHQWLRQHGRSHUDWLRQVWLOOWKH
LQGLFDWHGFRQGLWLRQVDUHUHDFKHG
Stabilito il gioco pignone-corona, misurare il precarico totale (7) dei
cuscinetti (sistema pignone-corona), utilizzando un dinamometro a
funicella avvolta sulla prolunga speciale CA715116 montata sul codolo
scanalato del pignone. Il valore misurato deve rientrare nel seguente
campo
INFORMAZIONE GENERICA
Per verificare l’impronta di contatto dei denti della coppia conica,
sporcare con minio la corona e rilevare il contatto.
L’esame dell’impronta di contatto deve essere eseguito sempre sui
denti della corona conica, e su ambedue i fianchi.
*(1(5,&,1)250$7,21
7RWHVWWKHPDUNVRIWKHEHYHOJHDUWHHWKSDLQWWKHULQJJHDUZLWKUHG
OHDGSDLQW
7KHPDUNLQJWHVWVKRXOGEHDOZD\VFDUULHGRXWRQWKHULQJEHYHOJHDU
WHHWKDQGRQERWKVLGHV
2. -> Contatto corretto.
2. =
Se la registrazione della coppia conica è ben fatta, il contatto delle
superfici delle dentature risulterà regolare.
= -> Eccessivo contatto sulla cresta del dente.
Avvicinare il pignone alla corona ed allontanare poi la corona dal
pignone per regolare il gioco.
; ; -> Eccessivo contatto alla base del dente.
Allontanare il pignone dalla corona ed avvicinare poi la corona al
pignone per regolare il gioco.
2.!&RUUHFWFRQWDFW
,IWKHEHYHOJHDULVZHOODGMXVWHGWKHPDUNRQWKHWHHWKVXUIDFHVZLOO
EHUHJXODU
= ->([FHVVLYHFRQWDFWRQWKHWRRWKWLS
$SSURDFK WKH SLQLRQ WR WKH ULQJ EHYHO JHDU DQG WKHQ PRYH WKH ULQJ
EHYHOJHDUDZD\IURPWKHSLQLRQLQRUGHUWRDGMXVWWKHEDFNODVK
; ->([FHVVLYHFRQWDFWDWWKHWRRWKEDVH
0RYHWKHSLQLRQDZD\IURPWKHULQJEHYHOJHDUDQGWKHQDSSURDFKWKH
ULQJEHYHOJHDUWRWKHSLQLRQLQRUGHUWRDGMXVWWKHEDFNODVK
Spostamenti per le correzioni:
-> spostare il pignone per modifica contatto tipo X
-> spostare il pignone per modifica contatto tipo Z
0RYHPHQWVWRFRUUHFW
!PRYHWKHSLQLRQIRUW\SH;FRQWDFWDGMXVWPHQW
!PRYHWKHSLQLRQIRUW\SH=FRQWDFWDGMXVWPHQW
Serrare definitivamente le viti delle due semicravatte alla coppia
prevista (vedere Sez. C.8), con chiave dinamometrica.
7LJKWHQWKHEROWVRIWKHWZREHDULQJKDOIEULGOHVWRWKHSUHVFULEHGWRUTXH
YDOXHVHHVHFWLRQ&ZLWKDWRUTXHZUHQFK
Montare i fermi ghiera registro e le rispettive viti serrandole alla coppia
prevista (Sez. C.8) con chiave dinamometrica (una volta completate
tutte le operazioni di registro).
1RWD ruotare la ghiera il minimo indispensabile per allinearla al fermo.
2QFH\RXKDYHFRPSOHWHGDGMXVWPHQWRSHUDWLRQVILWWKHDGMXVWHUULQJ
QXWUHWDLQHUVDQGUHVSHFWLYHVFUHZVWLJKWHQLQJWKHPWRWKHSUHVFULEHG
WRUTXHVHFW&ZLWKDWRUTXHZUHQFK
1RWHWXUQWKHULQJQXWVOLJKWO\LQRUGHUWRDOLJQLWWRWKHUHWDLQHU
Montare un nuovo anello di tenuta all’interno, con il battitoio CA715413.
)LWDQHZVHDOULQJLQVLGHZLWKVSHFLDOWRRO&$
Prima di mettere 2 superfici lavorate a contatto assicurarsi che non ci
siano impurità. Pulire bene quindi con detergenti appositi. Stendere
un velo di Loctite 510 sulla superficie di contatto trave/supporto
differenziale. Montare il supporto differenziale sul trave, fissandolo con
le relative viti di fissaggio alla coppia prevista (vedi Sez. C.8) con chiave
dinamometrica.
%HIRUH PDWFKLQJ WZR VXUIDFHV PDNH VXUH WKH\ DUH SHUIHFWO\ FOHDQ
'HJUHDVH DQG FOHDQ ZLWK WKH DSSURSULDWH FOHDQHU 6SUHDG D ILOP RI
/RFWLWHRQWKHFRQWDFWVXUIDFHEHWZHHQWKHD[OHEHDPDQGWKH
GLIIHUHQWLDOFDUULHU3RVLWLRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHURQWKHD[OHKRXVLQJ
5HSODFHDQGWLJKWHQUHWDLQLQJVFUHZVWRWKHSUHVFULEHGWRUTXHVHH
6HFWLRQ&ZLWKDWRUTXHZUHQFK
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Montare la boccola del perno snodo superiore nel trave utilizzando il
battitoio CA715034 ed un martello.
Montare la pista esterna della rotula sferica nella sede inferiore sul
trave utilizzando il battitoio CA715034.
1RWD per facilitare il montaggio, si consiglia di raffreddare la pista
esterna della rotula sferica a temperature inferiori a -100°C.
$VVHPEOHWKHXSSHUNLQJSLQEXVKRQWKHD[OHEHDPZLWKWKHVSHFLDO
WRRO&$DQGDKDPPHU
,QVHUWWKHFXSRIWKHEDOOEHDULQJRQWKHORZHUSDUWRIWKHD[OHEHDP
ZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$DQGDKDPPHU
1RWHWRPDNHWKHDVVHPEO\HDVLHULWLVDGYLVDEOHWRFRROWKHFXSRI
WKHEDOOEHDULQJDWDWHPSHUDWXUHORZHUWKDQ&
Montare nel trave la bronzina con il battitoio CA715157 ed un martello.
Montare l’anello di tenuta nel trave con il battitoio CA715402 ed un
martello.
Riempire per ¾ la camera dell’anello di tenuta con grasso.
$VVHPEOHWKHEXVKRQWKHD[OHEHDPZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU
$VVHPEOHWKHVHDOULQJRQWKHEHDPZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU
)LOOôRIWKHVHDOULQJFDYLW\ZLWKJUHDVH
Lubrificare la boccola ed il labbro dell’anello di tenuta.
Inserire il doppio giunto all’interno del trave.
$WWHQ]LRQH non rovinare la tenuta.
/XEULFDWHWKHEXVKDQGWKHVHDOULQJOLS
,QVHUWWKH8-RLQWLQVLGHWKHD[OHEHDP
:DUQLQJEHFDUHIXOQRWWRGDPDJHWKHVHDO
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Piantare la bronzina nella calotta con il battitoio CA119097 ed un
martello o una pressa.
Montare l’anello di tenuta nella calotta con il battitoio CA715360 ed un
martello.
Riempire la camera dell’anello di tenuta per ¾ con grasso.
)RUFHWKHEXVKLQWRWKHVZLYHOKRXVLQJZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHURUDSUHVV
$VVHPEOH WKH VHDO ULQJ RQ WKH VZLYHO KRXVLQJ ZLWK WKH VSHFLDO WRRO
&$DQGDKDPPHU
)LOOôRIWKHJDVNHWFDYLW\ZLWKJUHDVH
Posizionare il perno snodo inferiore su di un banco di lavoro e montare
la pista interna della rotula sferica con il battitoio CA715035 sotto
l’azione di una pressa. Montare lo spessore sotto la molla a tazza nella
parte superiore.
Ingrassare bene le sedi dei perni snodo con grasso specifico (Sez.C.4)
Posizionare le molle a tazza sulle sedi perni snodo.
3RVLWLRQWKHORZHUNLQJSLQRQDZRUNEHQFKDQGDVVHPEOHWKHFRQHRI
WKHVSKHULFDOMRLQWZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$XQGHUDSUHVV3XW
WKHVKLPXQGHUWKH%HOOHYLOOHZDVKHURQWKHXSSHUSDUW
*UHDVHZHOOWKHNLQJSLQKRXVLQJVZLWKVSHFLILFJUHDVH6HF&
3RVLWLRQWKH%HOOHYLOOHZDVKHUVRQWKHNLQJSLQKRXVLQJV
3HULFROR assicurare il gruppo calotta con una fune.
Lubrificare il labbro dell’anello di tenuta nella calotta ed avvolgere
l’estremità scanalata del semiasse con del nastro adesivo sottile, per
non danneggiare l’anello di tenuta. A montaggio avvenuto, rimuovere
tutto il nastro protettivo. Inserendo il semiasse nella calotta,
assemblare la calotta al trave.
Montare i due perni snodo inferiore e superiore e serrare le viti del
supporto con chiave dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
1RWD assicurarsi che le molle a tazza rimangano nella loro posizione.
'DQJHUVHFXUHWKHVZLYHOKRXVLQJJURXSZLWKDURSH
/XEULFDWHWKHVHDOULQJOLSDQGSURWHFWWKHVSOLQHGHQGRIWKHD[OHVKDIWE\
ZLQGLQJLWZLWKWKLQDGKHVLYHWDSHWRDYRLGGDPDJHWRWKHVHDOULQJ$IWHU
DVVHPEO\ UHPRYH FRPSOHWHO\WKHDGKHVLYHWDSH $VVHPEOH WKHVZLYHO
KRXVLQJRQWKHD[OHEHDP$VVHPEOHWKHWZRNLQJSLQVWKHXSSHUDQGWKH
ORZHUDQGWLJKWHQWKHUHWDLQLQJVFUHZVZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH6HF&
1RWHPDNHVXUHWKDWWKH%HOOHYLOOHZDVKHUVUHPDLQLQWKHLUSRVLWLRQ
Posizionare il mozzo ruota su di un banco di lavoro e piantare le due
piste esterne dei cuscinetti a rulli conici utilizzando l’attrezzo speciale
CA715026 sotto l’azione di una pressa o di un martello.
Inserire l’anello di tenuta nel mozzo ruota con il battitoio CA119143 ed
un martello.
3RVLWLRQWKHZKHHOKXERQDZRUNEHQFKDQGIRUFHERWKFXSVRIWKH
WDSHUUROOHUEHDULQJVLQSRVLWLRQZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$XQGHU
DSUHVVRUZLWKDKDPPHU
,QVHUWWKHVHDOULQJLQWRWKHZKHHOKXEZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU
Montare la pista interna del cuscinetto a rulli conici sul codolo della
calotta.
Montare il mozzo ruota sulla calotta e posizionare l’altra pista interna
del cuscinetto a rulli conici.
$VVHPEOHWKHFRQHRIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJRQWKHVZLYHOKRXVLQJ
HQG
$VVHPEOHWKHZKHHOKXERQWKHVZLYHOKRXVLQJDQGILWWKHRWKHUFRQH
RIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJLQSRVLWLRQ
Posizionare il mozzo fermo corona su banco di lavoro e piantare le
boccole a filo della superficie con battitoio CA715027.
Almeno due boccole (diametralmente opposte) devono essere
piantate leggermente oltre il filo per essere utilizzate come spine di
centraggio.
3RVLWLRQWKHZKHHOFDUULHURQDZRUNEHQFKDQGIRUFHWKHEXVKHVWRWKH
FDUULHUVXUIDFHOHYHOZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
$W OHDVW WZR EXVKHV GLDPHWULFDOO\RSSRVHG VKRXOG EH VHW VOLJKWO\
KLJKHUWKDQWKHFDUULHUVXUIDFHOHYHOWREHXVHGDVGRZHOSLQV
Preassemblare il gruppo mozzo fermo corona - corona epicicloidale
con lo speciale anello d’arresto () indicato in figura.
3UHDVVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHUHSLF\FOLF ULQJ JHDU JURXS ZLWK WKH
VSHFLDOORFNLQJULQJVKRZQLQILJXUH
Montare il gruppo mozzo fermo corona sul mozzo ruota utilizzando le
due boccole sporgenti come spine di centraggio.
Avvitare le relative viti fino a portare il gruppo a contatto con il mozzo
ruota.
$VVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHU JURXS RQ WKH ZKHHO KXE XVLQJ WKH WZR
SURMHFWLQJEXVKHVDVGRZHOSLQVDQGVFUHZWKHUHODWLYHVFUHZVLQRUGHU
WRSXWLQFRQWDFWWKHULQJEHYHOJHDUZLWKWKHZKHHOKXE
Piantare con il battitoio CA715027 ed un martello tutte le bussole di
centraggio mozzo fino a battuta.
Montare le viti di fissaggio mozzo fermo corona e serrare alla coppia
prevista (Sez. C.8).
)RUFH DOO WKH KXE GRZHO EXVKHV FRPSOHWHO\ ZLWK WKH VSHFLDO WRRO
&$DQGDKDPPHU
$VVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHU IDVWHQLQJ VFUHZV DQG WLJKWHQ WR WKH
UHTXHVWHGWRUTXH6HF&
La speciale esecuzione “Set Right” dei cuscinetti non richiede
specifiche registrazioni del precarico o del gioco. In ogni caso, prima
del montaggio di nuove parti, controllare le dimensioni indicate
.
$ ·
& & % ·
$ & ·
%
7KH VSHFLDO RSHUDWLRQ ³6HW 5LJKW´ RI WKH EHDULQJV GRHV QRW UHTXLUH
VSHFLILF UHJLVWUDWLRQV RI SUHORDGLQJ RU EDFNODVK $Q\ZD\ EHIRUH
DVVHPEOLQJQHZFRPSRQHQWVFKHFNWKHLQGLFDWHGGLPHQVLRQV
Infilare nel semiasse del doppio giunto la rondella di rasamento e
montare l’anello d’arresto, inserendolo all’estremità del mozzo
scanalato e spingendolo in sede.
6OLGHWKHZDVKHULQWRWKH8-RLQWVKDIWDQGORFNLWZLWKWKHUHWDLQLQJ
ULQJLQVHUWLQJLWDWWKHHQGRIWKHVSOLQHGKXEDQGSXVKLQJLWLQWRLWV
KRXVLQJ
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Recuperare tutti i componenti del riduttore epicicloidale.
&ROOHFWDOOWKHFRPSRQHQWVRIWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU
Posizionare su un banco di lavoro il treno porta satelliti.
Inserire nei perni del treno portasatelliti: i satelliti epicicloidali, i rullini
inferiori, i rullini superiori, le ralle superiori e gli anelli d’arresto.
1RWD verificare il corretto posizionamento della ralla inferiore
nell’apposito perno d’arresto.
3RVLWLRQWKHSODQHWDU\FDUULHURQDZRUNEHQFK
,QVHUWWKHSODQHWDU\JHDUWKHORZHUQHHGOHEHDULQJVWKHXSSHUQHHGOH
EHDULQJVWKHXSSHUWUXVWZDVKHUVDQGWKHVQDSULQJVLQWKHSODQHWDU\
FDUULHUSLQV
1RWHFKHFNFRUUHFWSRVLWLRQLQJRIORZHUWUXVWZDVKHULQWKHORFNSLQ
Inserire un nuovo anello OR sul riduttore epicicloidale.
Montare il gruppo riduttore epicicloidale sul mozzo ruota.
Applicare Loctite® 542 sul filetto delle viti.
Avvitare le viti di fissaggio e serrare con chiave dinamometrica alla
coppia prevista (Sez. C.8).
$VVHPEOHDQHZ2ULQJRQWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU
$VVHPEOHWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDURQWKHZKHHOKXE
$SSO\/RFWLWH®RQWKHWKUHDGRIWKHVFUHZV
6FUHZLQWKHIDVWHQLQJVFUHZVDQGWLJKWHQZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFK
WRWKHUHTXHVWHGWRUTXH6HF&
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Montare nuovi anelli di tenuta: sulla testata del cilindro (), sul pistone
() e nel corpo cilindro (). Montare la banda magnetica () sul pistone
().
$VVHPEOHQHZVHDOULQJVRQWKHF\OLQGHUKHDGRQWKHSLVWRQ
DQGRQWKHF\OLQGHUERG\)LWPDJQHWLFURGWRSLVWRQ
Infilare lo stelo premontato nel corpo cilindro.
6OLGHSUHDVVHPEOHGURGLQWRWKHF\OLQGHUERG\
Montare alle estremità dello stelo del martinetto le aste guida
serrandole con chiave dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
Installare sul corpo centrale il cilindro sterzo, completo di aste guida
già montate sullo stelo.
1RWD installare la flangia di spessoramento.
Montare e serrare le viti di fissaggio del cilindro sterzo con chiave
dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
)LW WKH JXLGH URGV WR WKH HQGV RI WKH F\OLQGHU URG DQG WLJKWHQ ZLWK
G\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH6HF&
,QVWDOOWKHVWHHULQJF\OLQGHURQWKHFHQWUDOERG\ZLWKJXLGHURGVDOUHDG\
DVVHPEOHGRQWKHVWHP
1RWHLQVWDOOWKHVSDFHUIODQJH
$VVHPEOH DQG WLJKWHQ WKH VWHHULQJ F\OLQGHU IDVWHQLQJ VFUHZV ZLWK
G\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH6HF&
Posizionare le calotte in asse con l’assale (mozzi ruota paralleli).
Avvitare l’asta guida di una quantità tale da poter infilare lo snodo
sferico sul braccetto della calotta.
1RWD è importante svitare il dado di bloccaggio per eseguire questa
operazione.
$OLJQWKHVZLYHOKRXVLQJVZLWKWKHD[OHSDUDOOHOZKHHOKXE
6FUHZWKHJXLGHURGVRWKDWWKHEDOOMRLQWFDQEHLQVHUWHGLQWRWKHVZLYHO
KRXVLQJDUP
1RWH LW LV LPSRUWDQW WR XQVFUHZ WKH ORFNLQJ QXW WR FDUU\ RXW WKLV
RSHUDWLRQ
Inserire lo snodo sferico nella propria sede sulla calotta.
Montare e serrare il dado di fissaggio con chiave dinamometrica alla
coppia prevista (Sez.C.8).
,QVHUWWKHEDOOMRLQWLQWRLWVRZQKRXVLQJRQWKHVZLYHOKRXVLQJ
$VVHPEOHDQGWLJKWHQWKHORFNQXWZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH6HF&
Non avvitare il dado di bloccaggio dell’asta guida fino a quando non
si è effettuata la registrazione della convergenza.
6FUHZLQWKHORFNQXWRIWKHJXLGHURGRQO\ZKHQWKHWRHLQDGMXVWPHQW
KDVEHHQFDUULHGRXW
Rimontare il sensore e fissarlo al centro del cilindro per mezzo di
fascette opportunamente serrate.
1RWD Le fascette non vanno serrate definitivamente fino a quando
non vengono effettuate le registrazioni di convergenza.
$VVHPEOHDQGIL[WKHVHQVRULQWKHPLGGOHRIWKHF\OLQGHUE\PHDQVRI
SURSHUO\WLJKWHQHGFODPSV
1RWH7KHFODPSVFDQEHFRPSOHWHO\WLJKWHQHGRQO\ZKHQWKHWRHLQ
DGMXVWPHQWKDVEHHQFDUULHGRXW
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Posizionare il supporto posteriore ed anteriore su di un banco di lavoro
5($5
e montare le rispettive boccole di rasamento, mettendole in fase con
)5217 i rispettivi fori dei supporti.
Montare le viti forate che bloccano le boccole di rasamento, fissandole
con una chiave dinamometrica alla coppia prevista (sez. C.8).
1RWD Ricordare di montare un nuovo anello OR sul supporto anteriore.
3ODFHWKHUHDUDQGIURQWVXSSRUWVRQDZRUNEHQFKDQGILWWKHUHVSHFWLYH
EXVKLQJV
7KHUHWDLQLQJOXEULILFDWLRQKROHLQWKHEXVKLQJVPXVWDOLJQZLWKVFUHZ
KROHLQWKHIURQWDQGUHDUVXSSRUWV
,QVHUW WKH EXVK UHWDLQLQJ EROWV DQG WLJKWHQ WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
VH]&
1RWH)LWDQHZ2ULQJWRWKHIURQWVXSSRUW
Se necessario, montare le boccole di centraggio mediante un battitoio,
dopo aver applicato sulle superfici di contatto Loctite® 638.
,IQHFHVVDU\VSUHDGDILOPRI/RFWLWH®RQWKHFRQWDFWVXUIDFHDQG
ILWWKHFHQWUDOL]LQJEXVKHVZLWKDGULYHU
Montare i supporti anteriore e posteriore sul trave.
$WWHQ]LRQH non rovinare l’anello OR
)LWWKHIURQWDQGUHDUVXSSRUWVWRWKHD[HO
:DUQLQJGRQ¶WGDPDJHWKH25LQJ
Montare sul codolo del pignone lo spessore, un nuovo anello OR e la
flangia di trasmissione.
Fissare il tutto con l’anello di arresto.
,QVHUWRQWKHSLQLRQVKDIWWKHVKLPWRJHWKHUZLWKDQHZ25LQJDQGWKH
LQSXWIODQJH
6HFXUHWKHDVVHPEOHGSDUWVZLWKWKHVQDSULQJ
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Montare 2 barre lineari uguali, lunghe 1 m, sui lati ruota, bloccandole
con due dadi, sui prigionieri mozzo ruota.
$WWHQ]LRQH Le due barre devono essere fissate alla loro mezzeria, in
modo che siano perfettamente perpendicolari alla superficie di
appoggio e parallele all’asse del pignone. Allineare al meglio le due
barre.
3XWWZRHTXDORQHPHWHUORQJOLQHDUEDUVRQWKHZKHHOVLGHVDQGORFN
WKHPZLWKWZRQXWVRQWKHZKHHOKXEVWXGEROW
:DUQLQJ7KHWZREDUVVKRXOGEHIL[HGRQWKHLUPLGGOHVRWKDWWKH\
FP FP DUHSHUSHQGLFXODUWRWKHVXSSRUWLQJVXUIDFHDQGSDUDOOHOWRWKHSLQLRQ
VKDIW$OLJQWKHWZREDUV
Rilevare con un metro a nastro, dai punti più estremi delle barre, la
distanza millimetrica (0).
1RWD Prendere il valore minimo oscillando il punto di misurazione.
0HDVXUHWKHGLVWDQFHLQPPEHWZHHQWKHEDUHQGVZLWKDWDSHOLQH0
1RWH.HHSWKHPLQLPXPYDOXHVZLQJLQJWKHPHDVXUHPHQWSRLQW
Verificare che la differenza tra le misurazioni alle estremità dei diametri
dei mozzi ruota rientri nel campo di tolleranza richiesto (Vedi
“convergenza” in sez. C.4).
$ ±1 Il valore della convergenza nominale ($) é riferito al diametro esterno
della flangia dei mozzi ruota, quindi il valore della convergenza
misurata (0) alle estremità delle barre deve essere rapportato alla
proporzione.
FRQYHUJHQ]DFRQYHUJHQ]D
$ QRPLQDOHVH]& $PLVXUDWD 0
0±3
&KHFN WKDWWKH GLIIHUHQFH RI WKH PHDVXUHPHQWVEHWZHHQ WKH ZKHHO
KXEV GLDPHWHUV HQGV LV ZLWKLQ WKH UHTXHVWHG WROHUDQFH UDQJH 6HH
³7RHLQ´LQVHF&
7KHQRPLQDOWRHLQ$YDOXHLVUHIHUUHGWRWKHH[WHUQDOGLDPHWHURIWKH
ZKHHOKXEVIODQJHWKHUHIRUHWKHPHDVXUHGWRHLQYDOXH0DWWKHEDUV
HQGVPXVWEHUHODWHGWRWKHUDWLREHWZHHQOHQJKWRIWKHEDUDQIIODQJH
0 GLDPHWHU
QRPLQDOWRHLQPHDVXUHG
VHF& $WRHLQ 0
Nel caso che la convergenza non sia esatta agire con due chiavi sulle
aste guida avvitando e svitando i due tiranti snodo equamente, in modo
che alla fine rientri nella tolleranza prevista.
,I WRHLQ LV LQFRUUHFW RSHUDWH ZLWK WZR ZUHQFKHV RQ WKH JXLGH URGV
VFUHZLQJLQDQGRXWWKHWZRMRLQWWLHURGVHTXDOO\WLOOWKHWRHLQLVZLWKLQ
WKHUHTXHVWHGWROHUDQFH
Eseguita la regolazione, avvitare i dadi di bloccaggio delle aste guida
alla coppia di serraggio prevista (Sez. C.8)
$IWHUDGMXVWLQJVFUHZLQWKHORFNQXWVRIWKHJXLGHURGVWRWKHUHTXHVWHG
WRUTXH6HF&
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.
Utilizzare le stesse barre montate per la registrazione della
convergenza ed una barra lunga appoggiata perfettamente alla parte
lavorata del corpo centrale (lato pignone), in modo che al massimo
della sterzata le due barre formino un angolo acuto.
8VHWKHVDPHEDUVDVVHPEOHGIRUWKHWRHLQDGMXVWPHQWDQGDORQJ
EDUSHUIHFWO\OHDQWRYHUWKHPDFKLQHGSDUWRIWKHFHQWUDOERG\SLQLRQ
VLGHVRWKDWWKHWZREDUVIRUPDQDFXWHDQJOHDWWKHPD[LPXPVWHHULQJ
Regolare un goniometro all’angolo prescritto (Sez. C.4) e posizionarlo
sulla barra lunga.
Orientare un lato ruota fino a formare con le due barre l’angolo fissato
dal goniometro.
Effettuare la regolazione del fermo meccanico di sterzata, avvitando
o svitando le apposite viti in battuta sul corpo trave (in figura),
bloccandole poi con controdado alla coppia di serraggio prescritta
(Sez. C.8).
$GMXVWWKHVWHHULQJPHFKDQLFDOUHWDLQHUVFUHZLQJLQRURXWWKHVSHFLDO
VFUHZVRQWKHEDUERG\VHHILJXUHORFNLQJWKHPZLWKDORFNQXWWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH6HF&
Ripetere l’operazione precedente sia nelle due viti della parte anteriore
che nelle due viti della parte posteriore dell’assale.
Sterzare completamente dal lato opposto e ripetere le stesse
operazioni.
5HSHDWWKHSUHYLRXVRSHUDWLRQERWKLQWKHWZRVFUHZVRIWKHD[OHIURQW
SDUWDQGLQWKHWZRVFUHZVRIWKHD[OHUHDUSDUW
6WHHU FRPSOHWHO\ WRZDUGV WKH RWKHU VLGH DQG UHSHDW WKH VDPH
RSHUDWLRQV
Registrare il sensore di sterzata sul martinetto, eseguendo le seguenti
operazioni:
1) allineare le ruote dell’assale quanto più possibile;
2) posizionare il sensore nell’apposita sede del martinetto in modo che
rimanga attivo solo quando la posizione delle ruote corrisponda al loro
allineamento.
$GMXVWWKHVWHHULQJVHQVRURQWKHF\OLQGHUFDUU\LQJRXWWKHIROORZLQJ
RSHUDWLRQV
DOLJQWKHD[OHZKHHOVDVPXFKDVSRVVLEOH
SRVLWLRQWKHVHQVRULQWRWKHVSHFLDOVHDWRIWKHF\OLQGHUVRWKDWLW
DFWLYDWHVRQO\ZKHQWKHZKHHOSRVLWLRQFRUUHVSRQGVWRWKHLUDOLJQPHQW
Passo 1 6WHS
A motore spento, sollevare l’assale (i) della ruota motrice :LWKHQJLQHRIIOLIWWKHD[OHLVRWKDWWKHW\UHVJHWDZD\
sino a che i pneumatici si siano staccati da terra. IURPWKHJURXQG
Passo 2 6WHS
Ingranare la marcia in modo che il pignone sia bloccato. (QJDJHWKHJHDUVRWKDWWKHSLQLRQJHWVEORFNHG
Passo 3 6WHS
Con l’aiuto di un’altra persona collocata al lato opposto, :LWKWKHKHOSRIDQRWKHUSHUVRQVWDQGLQJRQWKHRSSRVLWH
iniziare la prova di montaggio ruotando per quanto VLGHEHJLQWKHDVVHPEO\WHVWLQJE\URWDWLQJDVPXFKDV
possibile entrambe le ruote nel senso di marcia avanti. SRVVLEOH ERWK WKH ZKHHOV IRUZDUG %RWK WKH ZKHHOV
(Entrambe le ruote dovrebbero bloccarsi dopo poco) VKRXOGJHWEORFNHGDIWHUDZKLOH
Passo 4 6WHS
Con il pignone sempre bloccato, liberare la ruota di .HHSLQJ WKH SLQLRQ EORFNHG IUHH WKH ULJKW ZKHHO DQG
destra e ruotare la ruota di sinistra nel senso (marcia URWDWHWKHOHIWRQHLQWKHOLQHRIPDUFK5RWDWHWKHULJKW
avanti). ZKHHOVLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQ
Se il montaggio è corretto si dovrà verificare che la ruota 7KHZKHHOZLOOPRYHIUHHO\ZLWKRXWGLIILFXOW\DQGWKHULJKW
giri liberamente senza eccessivi sforzi, e la ruota di ZKHHOZLOOPRYHLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQLIWKHDVVHPEO\
destra ruoti in senso opposto. KDVEHHQFDUULHGRXWFRUUHFWO\
Ripetere l'operazione nel senso opposto (retro marcia). 5HSHDW WKH VDPH RSHUDWLRQ LQ WKH RSSRVLWH GLUHFWLRQ
UHYHUVHJHDU
SE UNA DELLE RUOTE NON GIRA LIBERAMENTE ,) 21( :+((/ '2(6 127 527$7( )5((/< ,1
IN ENTRAMBE LE DIREZIONI, ricontrollare passo %27+ ',5(&7,216 WKHQ FKHFN VWHS E\ VWHS DOO
passo il montaggio. DVVHPEO\RSHUDWLRQV
Controllare anche che i freni siano regolati in modo da &KHFNDQGVHHWKDWWKHEUDNHVDUHUHJXODWHGFRUUHFWO\
consentirne il corretto funzionamento. DQGIXQFWLRQLQJSURSHUO\
F RICERCA GUASTI
7528%/(6+227,1*
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*
352%/(0$ 3266,%,/,&$86(
- Vibrazioni delle ruote; resistenza del pneumatico
l l l l l
anteriore; rottura del/i semiasse/i.
- Rumore di attrito. l l l l l l l
352%/(06 3266,%/(&$86(6
- Wheel vibration; front tyre resistance; halfshaft breakage.
l l l l l
- Friction noise. l l l l l l l
,QVWDOOD]LRQHVFRUUHWWDDVVDOHGLIHWWRVR ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQGHIHFWLYHD[OH
Correggere l’installazione oppure, se il differenziale non &RUUHFWLQVWDOODWLRQRUUHSDLURUUHSODFHWKHGLIIHUHQWLDOLQ
supera una delle fasi di prova, ripararlo o sostituirlo. FDVHLWGRHVQRWVXUYLYHDQ\RQHRIWKHWHVWSKDVHV
6RYUDFFDULFRHRGLVWULEX]LRQHVFRUUHWWDGHOSHVR 2YHUORDGLQJLQFRUUHFWZHLJKWGLVWULEXWLRQ
Togliere il peso in eccesso e ridistribuire il carico, 5HPRYH H[FHVVLYH ZHLJKW DQG UHGLVWULEXWH ORDG
rispettando le istruzioni relative al veicolo. IROORZLQJLQVWUXFWLRQVUHODWHGWRWKHYHKLFOH
5DJJLRGLURWD]LRQHGHLSQHXPDWLFLGLYHUVL 'LIIHUHQWURWDWLRQUDGLXVRIWKHW\UHV
Un pneumatico con raggio più piccolo provoca un ,IRQHW\UHKDVDVPDOOHUUDGLXVLWZLOOFDXVHSDUWLDOZKHHO
parziale slittamento della ruota quando si applica VOLSSLQJZKHQIRUFHLVDSSOLHG7KHRWKHUW\UHZLWKELJJHU
energia. L'altro pneumatico con raggio maggiore dovrà UDGLXVZLOOKDYHWRVXSSRUWDOOWKHZRUN5HSODFHWKHW\UH
sopportare tutto il lavoro. Sostituire il pneumatico o RUDGMXVWSUHVVXUHWRKDYHVDPHUDGLXVRQERWKW\UH
regolare la pressione di entrambi sino a che il raggio di
rotazione sia uguale.
6HPLDVVHURWWR %URNHQKDOIVKDIW
E' sconsigliato usare un veicolo con un solo semiasse. ,WLVQRWDGYLVDEOHWRRSHUDWHWKHYHKLFOHZLWKDEURNHQ
E' possibile tuttavia spostare il veicolo a vuoto con il KDOIVKDIW,WLVDFFHSWDEOHWRPRYHWKHYHKLFOHHQJLQH
differenziale bloccato per pochi metri. RIIXQORDGHGDIHZPHWHUVDZD\RQO\
6HPLDVVHSLHJDWR %HQWKDOIVKDIW
Sostituire i semiassi. 5HSODFHKDOIVKDIW
'LIIHUHQ]LDOHEORFFDWR %ORFNHGGLIIHUHQWLDO
Funzionamento anomalo del differenziale e/o rottura del $EQRUPDO IXQFWLRQLQJ RI WKH GLIIHUHQWLDO RU EUHDNDJH
dispositivo di comando del bloccaggio di comando. EORFNDJHRIFRPPDQGGHYLFH9HULI\DVVHPEO\DQGDOO
Verificare l'installazione, eventualmente smontare e FRPSRQHQWV
verificare i componenti. 9HKLFOHV ZLWK ZLGH VWHHULQJ DQJOH PD\ SURFHHG ZLWK
I veicoli impostati per angoli di sterzata ampi, possono NLFNV KDYH VWHHULQJ GLIILFXOW\ RU FDXVH SQHXPDWLF
procedere a scatti, avere difficoltà di sterzo e provocare ZHDULQJ DW VKDUS WXUQV 5HGXFH WKH VWHHULQJ DQJOH WR
un consumo del pneumatico nelle curve strette. PLQLPXP DQG GHFHOHUDWH ZKHQ WKH YHKLFOH EHJLQV WR
Ridurre l'angolo di sterzata minimo e decelerare quando NLFN
il motore inizia a procedere a scatti.
$OOLQHDPHQWRVFRUUHWWRGHOODUXRWD ,QFRUUHFWZKHHODGMXVWPHQW
Verificare l'integrità della struttura, e cuscinetti lato 9HULI\JURXSLQWHJULW\DQGZKHHOVLGHEHDULQJV
ruota. $GMXVWLQJDFFRUGLQJ
3DUWLGHOO
DVVDOHFRQVXPDWHRGLIHWWRVH 6SRLOHGRUZRUQRXWD[OHSDUWV
Controllare le condizioni della corona dentata, &KHFNWKHFRQGLWLRQRIULQJJHDUSLQLRQJHDUEHDULQJV
dell'ingranaggio del pignone, dei cuscinetti, delle HWF5HSODFHZKHQHYHUQHFHVVDU\
guarnizioni, ecc. Sostituire dove necessario.
&RUSLHVWUDQHLQHOODVFDWRODGHOO
DVVDOHR &RQWDPLQDWLRQLQWKHD[OHER[RULQFRUUHFW
PRQWDJJLRVFRUUHWWRGLDOFXQHVXHSDUWL DVVHPEO\RISDUWV
Controllare se vi sono corpi estranei. Controllare il /RRNIRUIRUHLJQSDUWLFOHV&KHFNDVVHPEO\RIWKHYDULRXV
montaggio delle parti dell'assale. SDUWVRIWKHD[OH
5HJROD]LRQLGHOODFRSSLDFRQLFDVFRUUHWWHSDUWL ,QFRUUHFWDGMXVWPHQWRIEHYHOJHDUVHW3DUWVRI
GLWUDVPLVVLRQHFRQVXPDWH WKHWUDQVPLVVLRQZRUQRXW
(ingranaggi di trasmissione, giunti, ecc.). Sostituire o WUDQVPLVVLRQJHDUV8MRLQWVHWF
regolare secondo necessità. 5HSODFHRUDGMXVWDVUHTXLUHG
8VRVFRUUHWWRGHOSURGRWWR ,QFRUUHFWXVHRIWKHSURGXFW
Rivedere le istruzioni rilasciate dal produttore del 6HHWKHYHKLFOHSURGXFHUµVLQVWUXFWLRQVRQFHDJDLQ
veicolo.
) &RQWUROORHGHVDPHGHLJXDVWL
Questo capitolo offre una guida descrittiva ed esplicativa di problemi che si possono comunemente riscontrare sugli
assali o di avarie che si possono verificare. La guida suggerisce anche le corrette procedure di riparazione.
Rottura verso l'estremità esterna del 1. Carico dell'ingranaggio eccessivo Sostituire corona dentata e pignone.
dente corona dentata rispetto a quello previsto Seguire attentamente le operazioni
2. Regolazione ingranaggio scorretto raccomandate di regolazione del gioco
(gioco eccessivo) della corona dentata e del pignone e per la
3. Dado del pignone allentato. rilevazione dell’impronta del dente.
Rottura verso l'estremità interna del dente 1. Urto da carico Sostituire corona dentata e pignone.
corona dentata 2. Regolazione ingranaggio scorretto Seguire attentamente le operazioni
(gioco insufficiente) raccomandate di regolazione del gioco
3. Dado del pignone allentato della corona dentata e del pignone e per la
rilevazione dell’impronta del dente
Denti del pignone e della corona dentata 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire corona dentata e pignone.
erosi o rigati 2. Lubrificante sporco Sostituire i cuscinetti del pignone facendo
3. Lubrificante errato o con additivi attenzione a sistemare correttamente la
impoveriti corona, il pignone e i precarichi dei
4. Cuscinetti del pignone consumati che cuscinetti.
provocano un gioco assiale del pignone e Usare il lubrificante corretto, riempire vino
un contatto tra pignone e corona scorretto. al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Denti della corona e del pignone 1. Funzionamento prolungato a Sostituire corona dentata e pignone.
surriscaldati. Guardare se i denti temperatura eccessiva. Usare il lubrificante corretto, riempire vino
dell'ingranaggio hanno perso la 2. Lubrificante scorretto al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
colorazione 3. Livello dell'olio basso raccomandati.
4. Lubrificante sporco.
Denti del pignone di comando butterati 1. Uso estremamente intenso Sostituire corona dentata e pignone.
2. Lubrificazione insufficiente Usare il lubrificante corretto, riempire fino
al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Corpo trave dell'assale piegato 1. Sovraccarico del veicolo Sostituire il corpo trave dell'assale
2. Veicolo incidentato
3. Urto da carico
Cuscinetti consumati o butterati 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire i cuscinettii.
2. Lubrificante sporco Usare il lubrificante corretto, riempire fino
3. Uso estremamente intenso al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
4. Consumo normale raccomandati.
5. Dado del pignone allentato.
Rottura denti pignone e corona Carico d’urto dei componenti del Controllare e/o sostituire altri componenti
differenziale differenziale.
Scanalature dell’ingranaggio planetario Uso intenso Sostituire il gruppo ingranaggi
consumate (gioco eccessivo) differenziale. Sostituire il semiasse, se
necessario.
Superfici della ralla di rasamento 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire tutte le ralle graffiate e quelle con
consumate o graffiate 2. Lubrificazione scorretta uno spessore di 0,1mm inferiore a quello
3. Lubrificante sporco di rosette nuove.
Usare il lubrificante corretto, riempire fino
al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Diametro interno del cuscinetto a rulli 1. Uso intenso Sostituire il cuscinetto
conici del pignone consumato 2. Gioco assiale del pignone eccessivo Controllare il gioco assiale del pignone
3. Lubrificazione inadeguata Usare il lubrificante corretto, riempire fino
4. Lubrificante sporco al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Semiasse ritorto o rotto Funzionamento intenso del veicolo, Sostituire il semiasse
sovraccarico
Semiasse spezzato presso la flangia 1. Supporto della ruota allentato Sostituire il semiasse
ruota 2. Corpo trave piegato Controllare la distorsione del corpo trave.
Accertarsi che il sostegno della ruota non
sia consumato o mal regolato.
) 7URXEOHVKRRWLQJ
7KLVFKDSWHULVDGHVFULSWLYHDQGH[SODQDWRU\JXLGHWRFRPPRQD[OHSUREOHPV7KLVJXLGHVXJJHVWVWKHUHSDLUFRUUHFW
SURFHGXUHVWREHIROORZHG
) 'LDJQRVLSHUSUREOHPLDOO
DVVDOH
Rumore durante l’andatura in folle 1. I rumori provenienti dall'assale con il 1. Regolare o sostituire (vedere sopra)
veicolo in movimento di solito si sentono
durante l’andatura in folle anche se non
molto forti
2. Errato gioco tra pignone e corona (il 2. Regolare
rumore che si sente decelerando sparisce
all’aumentare della velocità).
3. Usura scanalatura pignone o flangia 3. Sostituire
entrata
Rumore intermittente 1. Corona dentata danneggiata 1. Sostituire coppia conica
2. Bulloni della scatola del differenziale 2. Serrare a coppia
allentati
Rumore costante 1. Danni sui denti della corona dentata o 1. Sostituire coppia conica
del pignone
2. Cuscinetti usurati 2. Sostituire
3. Scanalature del pignone consumate 3. Sostituire
4. Semiasse piegato 4. Sostituire
Rumore in curva 1. Satelliti planetari differenziale 1. Sostituire
consumati
2. Scatola differenziale e/o perni del 2. Sostituire
differenziale consumati
3. Ralle di rasamento del differenziale 3. Sostituire
consumate
4. Scanalature del semiasse consumate 4. Sostituire
) $[OHSUREOHPDQGGLDJQRVLV
G ATTREZZI SPECIALI
63(&,$/722/6
st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6
Battitoi e tamponi per il montaggio di tenute, cuscinetti 7KH VSHFLDO GULIWVSDG XVHG WR DVVHPEO\ WKH VHDOV
e bronzine devono essere utilizzati con il manico EHDULQJVDQGEXVKHVVKRXOGDOZD\VEHXVHGZLWKWKH
intercambiabile CA119033; se ne raccomanda l’uso L Q WH UFK D QJ H EO H K DQ G O H &$ ; L WV X VH L V
abbinato ad un’impugnatura di sicurezza per la UHFRPPHQGHGWRJKHWHUZLWKDVXLWDEOHVDIHW\KDQGOHLQ
protezione delle mani (da commercio). RUGHUWRSURWHFWWKHKDQGV
Chiave per ghiera
&$
5LQJQXWZUHQFK
&$
Manico intercambiabile
&$
,QWHUFKDQJHEOHKDQGOH
&$
Battitoio bronzina
&$
%XVKGULYHU
&$
Chiave per ghiera pignone
&$
3LQLRQORFNQXWZUHQFK
&$
Battitoio anello di tenuta
&$
2LOVHDOGULYHU
&$
Falsa scatola differenziale
&$
)DOVHGLIIHUHQWLDOER[
&$
Battitoio cuscinetto anello esterno
&$
%HDULQJFXSGULYHU
&$
Falsa scatola differenziale
&$
)DOVHGLIIHUHQWLDOER[
&$
Battitoio per cuscinetto
&$
'ULYHUIRUEHDULQJ
&$
Chiave blocca codolo pignone
&$
3LQLRQVKDIWORFNZUHQFK
&$
Falso pignone
&$
)DOVHSLQLRQ
&$
Battitoio cuscinetto anello interno
&$
%HDULQJFRQHGULYHU
&$
Battitoio per bussole
&$
%XVKGULYHU
&$
Battitoio per boccola
&$
%XVKGULYHU
&$
Battitoio per boccola snodo sferico
&$
'ULYHUIRUNLQJSLQEXVK
&$
Prolunga per rivelazione precarico
&$
([WHQVLRQIRUSUHORDGPHDVXUDPHQW
&$
Battitoio bronzina
&$
%XVKGULYHU
&$
Battitoio cuscinetto anello interno
&$
%HDULQJFRQHGULYHU
&$
Battitoio anello di tenuta
&$
2LOVHDOGULYHU
&$
Battitoio anello di tenuta
&$
2LOVHDOGULYHU
&$
Battitoio anello di tenuta pinione
&$
'ULYHUIRUSLQLRQRLOVHDO
&$
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) JLG Europe B.V.
Max Planckstrasse 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D-27721 Ritterhude/lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Bei Bremen Sheung Shui N.T. Italy The Netherlands
Germany Hong Kong Phone: (39) 029 359 5210 Phone: (31) 235 655 665
Phone: (49) 421 693 500 Phone: (852) 2639 5783 Fax: (39) 029 359 5845 Fax: (31) 235 572 493
Fax: (49) 421 693 5035 Fax: (852) 2639 5797
JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
UI. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie, Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 17527 Jarfalla
Phone: (48) 914 320 245 Scotland 08755Castellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: (48) 914 358 200 Phone: (44) 141 781 6700 Spain Phone: (46) 850 659 500
Fax: (44) 141 773 1907 Phone: (34) 937 724 700 Fax: (46) 850 659 534
Fax: (34) 937 711 762