You are on page 1of 90

Drive Axle

Supplemental Repair Manual

Models
G6-23A &
307
JLG P/N - 31200122

Component Manufacturer
P/N - CA357142
DISCLAIMER: Information provided within is supplied directly from the component manufacturer. The
information has not been altered in any way and is the sole property of the component manufacturer. Due
to continuous improvements, the component manufacturer reserves the right to make changes without
prior notification. Contact the component manufacturer for the latest information.
MANUALE DI RIPARAZIONE
5(3$,50$18$/

ASSALE - $;/(
Mod. 26.20
Rif. CA141247

1ST Edition date: 05/2001


Revision date: 00/00 P/N: CA357142

st14601
,1',&(
Mod. 26.20 ,1'(;

,QGLFH ,QGH[
INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . 1 *(1(5$/,1)250$7,21 
Utilizzo del manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 0DQXDOXVH 
Convenzioni e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 $JUHHPHQWVDQGGHILQLWLRQV 
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 *HQHUDOGHVFULSWLRQ 
Raccomandazioni generali per le operazioni *HQHUDOUHFRPPHQGDWLRQVIRUGLVDVVHPEO\
di smontaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . .7 DQGDVVHPEO\RSHUDWLRQV 
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA . . . 10 6$)(7<,16758&7,216
Raccomandazioni generali per la sicurezza . . .11 *HQHUDOVDIHW\UHFRPPHQGDWLRQV 
Simboli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6DIHW\V\PEROV
Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 *HQHUDOSUHFDXWLRQV
CARATTERISTICHE GENERALI. . . . . . . 15 *(1(5$/63(&,),&$7,216
Usi previsti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 )RUHVHHQXVHV 
Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . .17 3URGXFWLGHQWLILFDWLRQ
Descrizione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 *HQHUDOGHVFULSWLRQ 
Caratteristiche Tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 7HFKQLFDO)HDWXUHV 
Rifornimento e verifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 )LOOLQJDQGFKHFNV 
Programma di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . .23 6HUYLFHVFKHGXOH
Lubrificazione / ingrassaggio: gradazioni /XEULFDWLRQJUHDVLQJJUDGHVDQGDSSOLFDWLRQ
e relativi campi di applicazione . . . . . . . . . . . . .24 UDQJH 
Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 7LJKWHQLQJWRUTXHV 
Controlli generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 *HQHUDOFKHFNV 
OPERAZIONI DI SMONTAGGIO . . . . . . . 28 ',6$66(0%/<23(5$7,216
Smontaggio gruppo supporti assale . . . . . . . . .29 $[OHWUXQQLRQVJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo cilindro sterzo . . . . . . . . . .31 6WHHULQJF\OLQGHUJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo riduttore epicicloidale. . . . .33 (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo mozzo ruota. . . . . . . . . . . .34 :KHHOKXEJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo trave. . . . . . . . . . . . . . . . . .37 $[OHEHDPJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo supporto differenziale . . . .38 'LIIHUHQWLDOVXSSRUWJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo pignone . . . . . . . . . . . . . . .40 3LQLRQJURXSGLVDVVHPEO\ 
Smontaggio gruppo differenziale . . . . . . . . . . . .42 'LIIHUHQWLDOJURXSGLVDVVHPEO\ 
OPERAZIONI DI MONTAGGIO . . . . . . . . 43 $66(0%/<23(5$7,216
Montaggio gruppo pignone . . . . . . . . . . . . . . . .44 3LQLRQJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo differenziale . . . . . . . . . . . . .48 'LIIHUHQWLDOJURXSDVVHPEO\ 
Montaggio flange freno e scatola differenziale .49 %UDNHIODQJHDQGGLIIHUHQWLDOKRXVLQJDVVHPEO\ 
Montaggio gruppo trave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 $[OHEHDPJURXSDVVHPEO\
Montaggio gruppo mozzo ruota . . . . . . . . . . . . .55 :KHHOKXEJURXSDVVHPEO\ 
Montaggio gruppo riduttore epicicloidale . . . . . .58 (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUDVVHPEO\ 
Montaggio gruppo cilindri sterzo . . . . . . . . . . . .59 6WHHULQJF\OLQGHUVJURXSDVVHPEO\ 
Montaggio gruppo supporti assale. . . . . . . . . . .61 $[OHWUXQQLRQVJURXSDVVHPEO\ 
Registrazione convergenza . . . . . . . . . . . . . . . .63 7RHLQDGMXVWPHQW 
Registrazione angolo di sterzata . . . . . . . . . . . .65 6WHHULQJDQJOHDGMXVWPHQW 
Prove dopo montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7HVWLQJDIWHUDVVHPEO\ 
RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7528%/(6+227,1*
Controllo ed esame dei guasti . . . . . . . . . . . . . .71 7URXEOHVKRRWLQJ 
Diagnosi per problemi all’assale . . . . . . . . . . . .75 $[OHSUREOHPDQGGLDJQRVLV 
ATTREZZI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . 77 63(&,$/722/6  
Attrezzi speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 6SHFLDOWRROV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 3$*.i.


Mod. 26.20

A INFORMAZIONI GENERALI

*(1(5$/,1)250$7,21

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

$ 8WLOL]]RGHOPDQXDOH $ 0DQXDOXVH

'HVWLQDWDUL (QGXVHUV
• Installatore. ‡ ,QVWDOOHU
• Utilizzatore. ‡ 8VHU
• Manutentore. ‡ 0DLQWHQDQFHRSHUDWRU

0DQXWHQ]LRQH 0DLQWHQDQFH
Il buon funzionamento ed il rendimento degli organi &2168/77+,60$18$/7+2528*+/<DVSURSHU
meccanici dipendono principalmente da una costante e IXQFWLRQLQJ DQGJRRG HIILFLHQF\RIPHFKDQLFDO RUJDQV
corretta manutenzione. GHSHQGV PRVWO\ RQ FRQVWDQW DQG FRUUHFW URXWLQH DQG
PRENDERE VISIONE DI TUTTO IL MANUALE H[WUDRUGLQDU\ PDLQWHQDQFH ZKLFK FRXOG SURPRWH WKH
consente di svolgere correttamente le operazioni di LQWHJULW\DQGGXUDWLRQRIWKHD[OHDQGDYRLGGDPDJHVRU
manutenzione ordinaria e straordinaria. L’omissione DQ\KDUPWRWKHRSHUDWRU
delle operazioni raccomandate può pregiudicare la ,QFDVHRIDQ\GDPDJHVRUDQRPDOLHVTXLFNLQWHUYHQWLRQ
durata e l'integrità dell'assale e comportare danni o RI VSHFLDOL]HG SHUVRQQHO FDQ DYRLG IXWXUH LPSDLUPHQW
infortuni all'operatore. DQGOHQJWKHQWKHZRUNLQJOLIH
Nell'eventualità di guasti o anomalie il tempestivo
intervento da parte di personale specializzato
garantisce una durata più lunga del gruppo, evitando
danni maggiori nel tempo.

5LSDUD]LRQH 5HSDLU
Le procedure per lo smontaggio/montaggio dell'assale 7KH GLVDVVHPEO\DVVHPEO\ SURFHGXUHV KDYH EHHQ
consentono di eseguire la revisione totale del gruppo e RXWOLQHGIRUDWRWDOJURXSRYHUKDXOLQJ7KH\KDYHDOVR
sono descritte in sequenza con l’ausilio di illustrazioni, EHHQGHVFULEHGLQVHTXHQFHWKURXJKSKRWRJUDSKVZLWK
per una guida completa e sicura all’esecuzione di ogni UHOHYDQW H[SODQDWLRQ IRU VSHFLILF LQWHUYHQWLRQV WKXV
operazione. REWDLQLQJDFRPSOHWHDQGVDIHJXLGHIRUHDFKDQGHYHU\
Nella descrizione delle operazioni si presuppone che SKDVHRIDQRSHUDWLRQ
l'assale sia stato rimosso dal veicolo. Per la rimozione 2SHUDWLRQ GHVFULSWLRQ SUHVXPHV WKDW WKH D[OH KDV
dell'assale dal veicolo si dovrà consultare il manuale DOUHDG\ EHHQ UHPRYHG IURP WKH YHKLFOH 7KH PDQXDO
fornito a tale proposito dal costruttore del veicolo stesso. VXSSOLHG E\ WKH YHKLFOH PDQXIDFWXUHU VKRXOG EH
La conoscenza approfondita del gruppo consente la FRQVXOWHG LQ FDVH RI D RYHUKDXOLQJ RU PDLQWHQDQFH
corretta valutazione del tipo di intervento da eseguire, LQWHUYHQWLRQUHTXLULQJWKHUHPRYDORIWKHD[OH
che può richiedere solamente lo smontaggio di alcuni 0RUHRYHU WKH DWWHQWLYH JURXS LQVSHFWLRQ OHDGV WR D
componenti operando solo parzialmente nel gruppo. FRUUHFWUHSDLUZRUNHVWLPDWLRQWKDWFRXOGPHUHO\UHTXLUH
GLVPRXQWLQJRQO\IHZFRPSRQHQWVDQGWKXVRSHUDWLQJ
SDUWLDOO\RQWKHJURXS

3URSULHWjGHOOHLQIRUPD]LRQL ,QIRUPDWLRQSURSHUW\
Questo manuale contiene informazioni di proprietà 7KLVPDQXDOVKRXOGEHFRQVLGHUHGDV&$55$526S$
riservata. Tutti i diritti sono riservati. FRQILGHQWLDOLQIRUPDWLRQ$OOULJKWVUHVHUYHG

Questo manuale non può essere riprodotto o 1RSDUWRIWKLVPDQXDOPD\EHUHSURGXFHGLQDQ\IRUP


fotocopiato, tutto o in parte, senza il preventivo RU E\ DQ\ PHDQV ZLWKRXW SULRU ZULWWHQ SHUPLVVLRQ RI
consenso scritto di CARRARO S.p.A. L’uso di questo &$55$52 6S$ 2QO\ WKH FXVWRPHU ZKRP WKH
materiale documentale è consentito solo al cliente a cui PDQXDOWRJHWKHUZLWKWKHD[OHKDVEHHQLVVXHGWRLV
il manuale è stato fornito come corredo dell’assale, e DOORZHGWRXVHWKLVGRFXPHQWDQGRQO\LQRUGHUWRXVH
solo per scopi di uso, manutenzione e riparazione. PDLQWDLQDQGUHSDLUWKHD[OH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

CARRARO S.p.A. dichiara che le informazioni &$55$52 6S$ GHFODUHV WKDW WKH VXEMHFW RI WKLV
contenute in questo manuale sono congruenti con le PDQXDO FRQVLVWV ZLWK WKH WHFKQLFDO DQG VDIHW\
specifiche tecniche e di sicurezza dell’assale a cui il VSHFLILFDWLRQVRIWKHD[OHWKDWWKHPDQXDOLVUHIHUUHGWR
manuale si riferisce. Il fabbricante non si assume alcuna 7KHPDQXIDFWXUHUVKDOOQRWEHKHOGOLDEOHIRUGLUHFWRU
responsabilità per danni diretti o indiretti a persone, cose LQGLUHFWGDPDJHVWRSHUVRQVWKLQJVRUDQLPDOVGXHWR
o animali, conseguenti all’uso di questo materiale DQLPSURSHUXVHRIWKLVGRFXPHQWRURIWKHD[OHRUWRD
documentale o dell’assale in condizioni diverse da GLIIHUHQWXVHRIWKHPZKLFKGRHVQRWFRPSO\ZLWKZKDW
quelle previste. LVSURYLGHGIRULQWKLVPDQXDO

&DUUDUR6SD
Via Olmo, 37
35011 Campodarsego (Pd) Italia
Tel. +39 049 9219111
Fax +39 049 9289111
www.carraro.com

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

$ &RQYHQ]LRQLHGHILQL]LRQL $ $JUHHPHQWVDQGGHILQLWLRQV

&RQYHQ]LRQL $JUHHPHQWV
Le illustrazioni nel manuale NON sono in scala quindi ,OOXVWUDWLRQVOLNHSLFWXUHVGUDZLQJVDQGFRPSRQHQWVRI
NON sono attendibili valutazioni delle dimensioni dei WKLVPDQXDODUH127LQVFDOHEHFDXVHRIOLPLWHGVSDFH
componenti basate sulle stesse. DQG HGLWLQJ OLPLWV WKHUHIRUH WKH\ DUH 127 UHOLDEOH WR
Le illustrazioni hanno il compito di evidenziare le REWDLQYDOXHVDERXWVL]HRUZHLJKW
sequenze e le fasi di manipolazione dell’assale e dei ,OOXVWUDWLRQV DUH VXSSRVHG WR SRLQW RXW WKH YDULRXV
s uoi c omponenti, per questo potr ebbero non KDQGOLQJ VHTXHQFHV DQG SKDVHV RI WKH D[OH DQG LWV
rappresentare esattamente gli elementi di questo assale FRPSRQHQWV WKHUHIRUH WKH\ FRXOG QRW GLVSOD\ H[DFWO\
ma quelli di assali simili. WKHVDPHJURXSHOHPHQWV

'HILQL]LRQL 'HILQLWLRQV
/DWRVLQLVWUR parte sinistra dell’assale vista nel senso /HIWVLGHLWLVWKHOHIWVLGHRIWKHD[OHFRQVLGHULQJWKH
di marcia del veicolo. YHKLFOHUXQQLQJFRQGLWLRQV
/DWRGHVWUR parte destra dell’assale vista nel senso di 5LJKWVLGHLWLVWKHULJKWVLGHRIWKHD[OHFRQVLGHULQJWKH
marcia del veicolo. YHKLFOHUXQQLQJFRQGLWLRQV

&RQYHQ]LRQLWLSRJUDILFKH 7\SRJUDSKLFDJUHHPHQWV
1RWD informazioni importanti, evidenziate al di fuori del 1RWH7KHQRWHVSRLQWHGRXWH[WHUQDOO\WRWKHWH[WWKH\
testo a cui si riferiscono. UHIHULQFOXGHLPSRUWDQWLQIRUPDWLRQ
$ WWHQ]LRQH procedure la cui totale o parziale :DUQLQJ:DUQLQJLQGLFDWLRQVSRLQWRXWWKHSURFHGXUHV
inosservanza può produrre danni alla macchina o alle ZKRVHSDUWLDORUFRPSOHWHQRQREVHUYDQFHFDQGDPDJH
apparecchiature ad essa collegate. WKHPDFKLQHRUWKHFRQQHFWHGHTXLSPHQW
3 H UL FRO R p r oc e du r e l a c ui to ta l e o pa r z i al e 'DQJHU'DQJHULQGLFDWLRQVSRLQWRXWWKHSURFHGXUHV
inosservanza può produrre lesioni o danni alla salute ZKRVH SDUWLDO RU FRPSOHWH QRQREVHUYDQFH FDQ LQMXU\
dell’operatore. WKHRSHUDWRU

8QLWjGLPLVXUD 0HDVXUHPHQWV
Nel manuale si utilizzano le unità di misura del sistema 7KLVPDQXDOLQGLFDWHVDOOPHDVXUHPHQWVLQ,QWHUQDWLRQDO
internazionale (SI). Per la conversione al sistema 6\VWHP 6,  8VH WKH IROORZLQJ FRQYHUVLRQ WDEOH WR
anglosassone riferirsi alla seguente tabella. FRQYHUW,PSHULDO0HDVXUH

7DEHOODGLFRQYHUVLRQH &RQYHUVLRQWDEOH
6, (1*/,6+$1'86$6<67(0
1 (mm) 0.03937 (in)
10 (mm) 0.3937 (in)
25.4 (mm) 1 (in)
6.4516 (cm²) 1 (sq. in)
1 (m²) 1550 (sq. in)
16.378 (cm²) 1 (cu. in)
0.473 (dm²) 1 (U.S. pint)
1 (l) 61.02 (cu. in)
1 (l) 0.2642 (U.S. gal)
1.772 (g) 1 (oz)
0.4536 (kg) 1 (lb)
0.00070308 (kg/mm²) 1 (lb/sq. in)
1 (bar) 14.51 (psi)
1 (kg.m) 7.246 (lb.ft)
1(daN)= 10 (N)= 1,02 (kg.f) 2.24 (lb.f)

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

6LPERORJLD 6\PERORJ\

'(6&5,=,21( 6,0%2/,6<0%2/6 '(6&5,37,21


ATTENZIONE :$51,1*
avvertenze generali JHQHUDOZDUQLQJ

REGOLAZIONI $'-8670(176
coppie di serraggio / misurazioni WLJKWHQLQJWRUTXHVPHDVXUHPHQWV

ATTREZZATURE SPECIALI 63(&,$/722/6

CONTROLLI E SOSTITUZIONI &+(&.$1'5(3/$&(


anelli / guarnizioni VHDOVJDVNHWV

SIGILLANTI 6($/,1*25
COLLANTI /2&.,1*)/8,'6

MARCHIARE O SEGNARE 0$5.25,1',&$7(

RIEMPIMENTO - RABBOCCO OLIO 2,/),//,1*252,//(9(/

SCARICO OLIO 2,/'5$,1

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

$ ,QGLFD]LRQLJHQHUDOL $ *HQHUDOGHVFULSWLRQ

L’assale deve essere controllato e/o riparato solo da 7KH D[OH VKRXOG EH FKHFNHG DQGRU UHSDLUHG RQO\ E\
personale tecnico specializzato che sia a conoscenza TXDOLILHG WHFKQLFLDQV DFTXDLQWHG ZLWK LWV SHFXOLDU
delle sue particolari caratteristiche e delle relative norme IHDWXUHVDQGZHOODZDUHRIDOOVDIHW\LQVWUXFWLRQV
di sicurezza (prevenzione infortuni).

Prima di svolgere qualsiasi operazione, pulire %HIRUHSHUIRUPLQJDQ\RSHUDWLRQLWLVDGYLVDEOHWRFDUU\


accuratamente l’assale rimuovendo eventuali RXW D[OH FOHDQLQJ DFFXUDWHO\ E\ UHPRYLQJ RLO JUHDVH
incrostazioni ed accumuli di terriccio e/o grasso. HQFUXVWDWLRQVDQGDFFXPXODWLRQ

Tutti gli organi meccanici smontati devono essere $OO GLVDVVHPEOHG PHFKDQLFDO SDUWV PXVW EH FOHDQHG
accuratamente puliti con prodotti adeguati, per evitare DFFXUDWHO\ ZLWK VXLWDEOH SURGXFWV WR DYRLG SRVVLEOH
possibili danni. Verificarne l'integrità, sostituendoli in GDPDJH 3DUWV VKRXOG EH UHSODFHG LI GDPDJHG ZRUQ
caso di danni, usura, incrinature, grippaggi o difetti che RXW FUDFNHG VHL]HG HWF DV WKH\ FRXOG DIIHFW SURSHU
potrebbero compromettere il buon funzionamento IXQFWLRQLQJRIWKHD[OH
dell'assale. 5RWDWLQJ SDUWV EHDULQJV JHDUV VKDIWV  DQG WKDW RI
In particolar modo si deve verificare l'integrità delle parti KDUGZDUHIDVWHQHUV 25LQJ VHDOV ULQJ  VKRXOG EH
in movimento (cuscinetti, ingranaggi, alberi) e delle parti H[DPLQHGFDUHIXOO\DVWKH\DUHVXEMHFWWRPDMRUVWUHVV
di tenuta (anelli OR, anelli di tenuta), soggette a maggiori ZHDULQJDQGDJHLQJ
sollecitazioni, usura, invecchiamento. Si consiglia di :HKLJKO\DGYLFHWRUHSODFHWLJKWHQLQJSDUWVGXULQJHYHU\
sostituire ad ogni revisione o riparazione gli organi di WHDUGRZQRUUHSDLU
tenuta. 5HSODFLQJRQHSDUWRIWKHEHYHOJHDUVHWUHTXLUHVWKH
Si ricordi che la sostituzione di un componente della UHSODFHPHQWRIWKHRWKHUSDUWWRR
coppia conica comporta la sostituzione anche dell'altro.

Utilizzare solo le parti di ricambio e la viteria indicate, 8VHDSSURSULDWHVSDUHSDUWVQXWVDQGEROWVWRDYRLGDQ\


inoltre usare utensili metrici per la viteria metrica e inglesi RWKHUSUREOHPV0RUHRYHUXVHPHWULFWRROVIRUPHWULF
per la viteria inglese. QXWVDQGEROWVDQG,PSHULDOWRROVIRUWKHRWKHUV

Come indicato nelle istruzioni di disassemblaggio, 3OHDVHUHDGWKHGLVDVVHPEO\LQVWUXFWLRQVYHU\FDUHIXOO\


alcune operazioni sono distruttive per alcuni componenti EHFDXVHVRPHRSHUDWLRQVDUHGHVWUXFWLYHIRUVRPHD[OH
dell'assale. Leggere attentamente le descrizioni delle FRPSRQHQWVDQGLQRUGHUWRDYRLGWKHHOHPHQWVGDPDJH
varie fasi dell'intervento ed operare con attenzione per RSHUDWHDGYHUWHQWO\
non compromettere la funzionalità di altri elementi.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

$ 5DFFRPDQGD]LRQLJHQHUDOLSHU $ *HQHUDOUHFRPPHQGDWLRQVIRU


OHRSHUD]LRQLGLVPRQWDJJLRH GLVDVVHPEO\DQGDVVHPEO\
PRQWDJJLR RSHUDWLRQV

Prima di iniziare le operazioni di smontaggio e %HIRUH VWDUWLQJ DQ\ GLVDVVHPEO\ DQG DVVHPEO\
m on ta gg io l eg ge r e a tte nt am en te le s eg ue nt i RSHUDWLRQV UHDG FDUHIXOO\ WKH IROORZLQJ
avvertenze. UHFRPPHQGDWLRQV

$QHOOLGLWHQXWDSHUDOEHUL 6KDIWVVHDOV
Per il montaggio degli anelli di tenuta attenersi alle 5HVSHFW WKH IROORZLQJ UHFRPPHQGDWLRQV GXULQJ VKDIW
seguenti raccomandazioni: VHDODVVHPEO\
• Pulire accuratamente l'albero ed assicurarsi che non ‡ &OHDQVKDIWYHU\FDUHIXOO\DQGHQVXUHWKDWWKHSDUWLQ
sia danneggiato, rigato od ovalizzato nelle zone di FRQWDFWZLWKWKHVKDIWVHDOLVQRWGDPDJHGFXWRURXW
contatto con gli anelli. RIURXQGQHVV
• Montare gli anelli in modo che il labbro sia rivolto ‡ $VVHPEOHWKHVHDOVVRWKDWWKHOLSLVILWWHGWRZDUGV
verso il lato olio. WKHRLOVLGH
• Lubrificare il labbro degli anelli (usare preferibilmente ‡ /XEULFDWHVHDOOLSV XVHRLO DQGILOORIVHDOFDYLW\
olio) e riempire per 3/4 di grasso la camera degli anelli ZLWKJUHDVH
stessi. ‡ 8VH DSSURSULDWH GULYHUV 'R QRW XVH D KDPPHU
• Montare gli anelli usando un appropriato calettatore. GLUHFWO\RQWKHVHDOV
Non usare il martello direttamente sugli anelli. ‡ 'RQRWGDPDJHWKHVHDOVZKLOHDVVHPEOLQJWKHVKDIW
• Non danneggiare gli anelli durante il montaggio
dell'albero.

$QHOOL25 2ULQJV
Lubrificarli adeguatamente prima di inserirli nella propria /XEULFDWHDGHTXDWHO\EHIRUHLQVHUWLQJWKHPDWWKHULJKW
sede evitando "arrotolamenti" durante il montaggio SODFHDQGDYRLGUROOLQJZKLOHLQVHUWLQJWKHVKDIW
dell'albero.

6SHVVRULGLUHJLVWUR $GMXVWLQJVKLPV
Per le registrazioni utilizzare gli appropriati spessori di 8VHDSSURSULDWHDGMXVWLQJVKLPVDQGPHDVXUHHDFKRQH
registro, misurandoli singolarmente. La misurazione del VHSDUDWHO\
pacco completo o la stampigliatura riportata sugli &RPSOHWH JURXS PHDVXUHPHQW RU VWDPSLQJV RQ WKH
spessori stessi può risultare non sempre affidabile: VKLPVDUHQRWDOZD\VUHOLDEOHFKHFN
verificare.

&XVFLQHWWL %HDULQJV
Per un corretto montaggio è consigliabile riscaldarli in ,WVDGYLVDEOHWRKHDWXSEHDULQJVWRƒ&ƒ&EHIRUH
forno ad una temperatura di 80°C - 90°C prima di DVVHPEOLQJWKHPRQWRWKHLUUHVSHFWLYHVKDIWVRUWRFRRO
montarli sui rispettivi alberi o raffreddarli prima di inserirli WKHP GU\LFH EHIRUHLQVHUWLQJWKHPLQWRFRUUHVSRQGLQJ
nelle relative sedi con piantaggio esterno. Usare sempre ERUH $OZD\V XVH VXLWDEOH H[WUDFWRUV WR UHPRYH WKH
gli estrattori idonei per rimuovere i cuscinetti. Prima di EHDULQJV %HIRUH UHDVVHPEOLQJ WKH EHDULQJV FOHDQ
rimontarli, pulirli, ispezionarli e lubrificarli. FKHFNDQGOXEULFDWHWKHP

6SLQHHODVWLFKH 6SOLWSLQV
Al montaggio delle spine elastiche ad intaglio assicurarsi %HIRUHDVVHPEOLQJHODVWLFSLQVPDNHVXUHWKDWWKHQRWFK
che l'intaglio delle stesse sia orientato nel senso dello LVRULHQWHGWRZDUGVWKHVWUHVVLQJIRUFH
sforzo sollecitante la spina. 6SLUDOHODVWLFSLQVGRQRWQHHGRULHQWDWLRQ
Le spine elastiche a spirale invece non necessitano di
alcun orientamento di montaggio.

6LJLOODQWH 6HDOLQJ
Usare sigillanti secondo le specifiche. Assicurarsi che 8VHVHDOLQJDVDGYLVHGE\VSHFLILFDWLRQV(QVXUHWKDW
le parti da sigillare siano pulite, asciutte e SDUWVWREHVHDOHGDUHFOHDQGU\DQGFRPSOHWHO\JUHDVH
completamente prive di grasso. IUHH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

6FDULFRGHOO
ROLR 2LOGUDLQ
Prima di intervenire sul prodotto è necessario scaricare %HIRUHGLVDVVHPEO\RLOVKRXOGEHGUDLQHGRXW
l'olio dal gruppo.

ATTENZIONE :$51,1*
Smaltire gli oli esausti nel rispetto delle vigenti norme. 'LVSRVDORIXVHGRLOPXVWEHGRQHDFFRUGLQJWRODZV

3XOL]LD &OHDQLQJ
Lavare accuratamente tutte le parti in movimento :DVKDOOPRYLQJSDUWV JHDUVEHDULQJVHWF DFFXUDWHO\
relativo (ingranaggi, cuscinetti, ecc.) utilizzando gasolio ZLWKGLHVHOIXHORUNHURVHQH
o cherosene. $YRLG JDVROLQH DQG ZDWHU\ DONDOLQH VROXWLRQV 'R QRW
E' da evitare l'uso di benzina e soluzioni acquose ZDVKZLWKVWHDPRUKRWZDWHUDVLWZLOOEHYHU\GLIILFXOW
alcaline. Evitare lavaggi con vapore o acqua calda WRHOLPLQDWHVXUIDFHKXPLGLW\
perché sarebbe difficile eliminare completamente 'U\DOOSDUWVZLWKDUDJRUDLUMHWWRDYRLGVFUDWFKLQJIURP
l'umidità superficiale. DEUDVLYHUHVLGXDOV
Asciugare accuratamente tutti i particolari mediante un $OOVXUIDFHVVKRXOGEHFRYHUHGZLWKOXEULFDQWVRDVWR
getto d'aria o stracci per evitare di rigare le superfici con SURWHFWLWIURPIXWXUHR[LGDWLRQ
residui abrasivi.
Tutte le superfici devono essere ricoperte da un leggero
strato di lubrificante per proteggerle da eventuali
ossidazioni.

&RQWUROOL &KHFNV
Verificare accuratamente tutti i cuscinetti, gli anelli ([DPLQH DFFXUDWHO\ DOO EHDULQJV H[WHUQDOULQJVZKLFK
esterni eventualmente ancora piantati nelle proprie sedi PD\EHVWLOOVWXFNLQWKHLUSRVLWLRQDQGSLYRWSLQVRQZKLFK
e i perni su cui rotolano i rullini. Sostituire quei particolari UROOV URWDWH 5HSODFH WKRVH ZKLFK DUH ZRUQ RXW RU
che presentano tracce di usura o di danneggiamento. GDPDJHG
Controllare che tutti gli ingranaggi non presentino avarie *HDUVVKRXOGQRWEHVSRLOHGDQGWHHWKLQJVKRXOGQRWEH
od usure eccessive delle dentature: gli smussi dei denti H[FHVVLYHO\ZRUQRXW7HHWKVPRRWKLQJVKRXOGQRWEH
non devono essere deteriorati. GHWHULRUDWHG
Controllare che tutti i tratti scanalati siano privi di usure &KHFNDOOJURRYHVDVVXUHWKDWWKH\DUHQRWZRUQRXWRU
eccessive o di altri danneggiamenti. GDPDJHG
Sostituire i particolari avariati con ricambi originali. 5HSODFHVSRLOHGSDUWVZLWKRULJLQDOVSDUHSDUWV
Dopo ogni smontaggio è buona norma sostituire le 5HSODFHVHDOVRQURWDWLQJVKDIWVEHIRUHUHDVVHPEO\
guarnizioni di tenuta sugli alberi rotanti.

(VWUHPLWjGLIODQJHHGDWWUH]]L (QGVRIIODQJHVDQGWRROV
Prestare la massima attenzione quando si martellano le %H FDUHIXO ZKHQ KDPPHULQJ WRRO RU IODQJH HQGV LQ
estremità di attrezzi o di flange per evitare di RUGHUWRDYRLGMHRSDUGL]LQJIXQFWLRQDOLW\DQGLQWHJULW\
compromettere la funzionalità e l’integrità sia degli RI HLWKHU WKH WRROV RU WKH FRPSRQHQWV RQ ZKLFK \RX
attrezzi che dei componenti su cui si opera. DUHRSHUDWLQJ

0HWRGLGLULDVVHPEODJJLR 5HDVVHPEO\ZD\V
Per riassemblare il gruppo si deve impiegare ,QRUGHUWRUHDVVHPEOHWKHJURXSDQDSSURSULDWHIL[WXUH
un’adeguata attrezzatura di sostegno. PXVWEHXVHG

Per posizionare il gruppo, per smontare e rimontare la ,Q RUGHU WR SRVLWLRQ WKH JURXS WR GLVDVVHPEOH DQG
corona dentata e per sostenere la scatola ingranaggi è UHDVVHPEOH WKH ULQJ JHDU DQG WR VXSSRUW WKH JHDU
necessario un sistema di sollevamento. KRXVLQJDOLIWLQJV\VWHPLVQHHGHG

Per facilitare le operazioni di smontaggio e montaggio 7R PDNH GLVDVVHPEOLQJ DQG DVVHPEOLQJ RSHUDWLRQV
utilizzare un disegno di assieme del gruppo. HDVLHUXVHDJURXSDVVHPEO\GUDZLQJ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


,1)250$=,21,*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/,1)250$7,21

,PSLHJRGLOXEULILFDQWH /XEULFDQWXVH
Per ottenere una corretta lubrificazione ed una esatta ,QRUGHUWROXEULFDWHWKH&$55$52D[OHVFRUUHFWO\DQG
temperatura di funzionamento negli assali CARRARO, WRUHDFKWKHH[DFWRSHUDWLRQWHPSHUDWXUHLWLVLPSRUWDQW
è importante usare i lubrificanti raccomandati (Sez.C.7), WR XVH WKH UHFRPPHQGHG OXEULFDQWV 6HFWLRQ & 
mantenendone il livello costante secondo quanto NHHSLQJWKHLUOHYHOFRQVWDQWDVLQGLFDWHGLQWKLVPDQXDO
indicato nel presente manuale.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 $ 3$*.


Mod. 26.20

B INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA

6$)(7<,16758&7,216

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
,1)250$=,21,68//$6,&85(==$
Mod. 26.20 6$)(7<,16758&7,216

% 5DFFRPDQGD]LRQLJHQHUDOLSHU % *HQHUDOVDIHW\


ODVLFXUH]]D UHFRPPHQGDWLRQV

IMPORTANTE: ,03257$17
Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione leggere %HIRUHSURFHHGLQJZLWKDQ\RSHUDWLRQVSOHDVHUHDGWKLV
attentamente questo capitolo. FKDSWHUYHU\FDUHIXOO\

3UHFDX]LRQLSHUODVLFXUH]]D 6DIHW\SUHFDXWLRQV
Il corretto uso e la corretta riparazione degli assali e dei &RUUHFWXVHDQGUHSDLURID[OHVDQGRIWKHLUFRPSRQHQWV
loro componenti sono molto importanti per la sicurezza LVYHU\LPSRUWDQWIRUVDIHW\DQGUHOLDELOLW\
e l'affidabilità. 5HFRPPHQGDWLRQVDQGDOOGHVFULEHGSURFHGXUHVJLYHQ
Le procedure raccomandate e descritte in questo LQWKLVPDQXDOKDYHEHHQH[SHULPHQWHGDQGKHQFHDUH
manuale sono testate, quindi sono effettivi metodi HIIHFWLYH RSHUDWLRQDO PHWKRGV 3OHDVH IROORZ HYHU\
operativi. Seguire strettamente ogni procedura facendo SURFHGXUH8VHWKHWH[WDVZHOODVWKHLOOXVWUDWLRQV
uso sia del testo che delle illustrazioni. &HUWDLQSURFHGXUHVVKRZXVHRIVSHFLDOWRROVGHVLJQHG
Alcune di queste procedure mostrano l'uso di appositi VRWKDWWKHRSHUDWLRQVFDQEHFDUULHGRXWLQDFOHDUDQG
strumenti progettati perché le operazioni vengano FRUUHFWPDQQHU
condotte in modo chiaro e corretto. 6SHFLDOWRROVPXVWEHXVHGZKHQDSDUWLFXODURSHUDWLRQ
Alcuni strumenti specifici devono essere usati dove LVEHLQJFDUULHGRXW
necessario per eseguire determinate operazioni. ,WLVLPSRVVLEOHWRDGYLFHHYHU\ZRUNLQJPHWKRGRUNQRZ
E' impossibile trattare ogni metodo di lavoro o tutte le DOOSRVVLEOHPHWKRGRORJLHVIRUFDUU\LQJLWRXWRUWRSUHGLFW
possibili metodologie per svolgerlo e le rischiose ULVN\ FRQVHTXHQFHV RI HDFK RSHUDWLRQ +HQFH
conseguenze di ognuna, perciò chi usa procedure o SHUIRUPLQJSURFHGXUHVRUXVLQJLQVWUXPHQWVZKLFKKDYH
strumenti non consigliati deve sapere che la sicurezza QRWEHHQDGYLVHGFRXOGEHGDQJHURXVIRUWKHRSHUDWRU
dell'operatore e del veicolo saranno messi a repentaglio. PHFKDQLFDVZHOODVWKHYHKLFOH

3HULFROR
Gli occhiali di sicurezza devono essere indossati sempre 'DQJHU
durante l’esecuzione di tutte le operazioni di montaggio 6DIHW\JRJJOHVPXVWEHZRUQZKLOHFDUU\LQJRXWHYHU\
o smontaggio. DVVHPEOLQJRUGLVDVVHPEOLQJRSHUDWLRQV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 % 3$*.


,1)250$=,21,68//$6,&85(==$
Mod. 26.20 6$)(7<,16758&7,216

% 6LPEROLGLVLFXUH]]D % 6DIHW\V\PEROV

,GHQWLILFD]LRQHGHOOHLQIRUPD]LRQLVXOOD 5HFRJQL]HVDIHW\LQIRUPDWLRQ
VLFXUH]]D

Questo è il simbolo di allarme per la sicurezza; quando 7KLVLVWKHVDIHW\DODUPV\PEROZKHQHYHU\RXILQGLWLQ


lo trovate sulla macchina o sul manuale, siete avvisati WKH PDQXDO RU VHH LW RQ WKH PDFKLQH \RX DUH EHLQJ
del pericolo potenziale di incidenti o danni alla persona. ZDUQHGDERXWSRWHQWLDOGDQJHURIDFFLGHQWVRUKDUPWR
Seguite i suggerimenti e le raccomandazioni per operare SHUVRQQHO)ROORZWKHGR¶VDQGGRQ¶W¶VWRRSHUDWHLQWRWDO
in sicurezza. VDIHW\

6LJQLILFDWRGHOOHVFULWWHGLDYYHUWLPHQWR 8QGHUVWDQGLQJZULWWHQZDUQLQJV

PERICOLO DANGER

AVVISO WARNING

ATTENZIONE CAUTION

Una scritta di avvertimento (PERICOLO, AVVISO o :ULWWHQZDUQLQJ '$1*(5:$51,1*RU&$87,21 LV


ATTENZIONE), viene usata insieme al simbolo di XVHGDORQJZLWKDQDODUPV\PERO
allarme per la sicurezza. '$1*(5 RU :$51,1* VLJQV DUH XVHG QHDU GDQJHU
I segnali PERICOLO o AVVISO sono utilizzati vicino ad ]RQHV ZKLOH &$87,21 VLJQ LQGLFDWHV JHQHUDO
aree pericolose. PERICOLO identifica la situazione più SUHFDXWLRQ
pericolosa.
Precauzioni generali sono invece segnalate da
ATTENZIONE.

6HJXLUHOHLVWUX]LRQLGLVLFXUH]]D )ROORZVDIHW\LQVWUXFWLRQV
Leggere con cura tutti i messaggi sulla sicurezza di 5HDG DOO VXJJHVWLRQV JLYHQ LQ WKLV LQVWUXFWLRQ PDQXDO
questo manuale. YHU\FDUHIXOO\

Modifiche non autorizzate possono compromettere il 8QDXWKRUL]HGFKDQJHVFRXOGHQGDQJHUWKHIXQFWLRQLQJ


funzionamento, la sicurezza d'impiego e la durata. ZRUNVDIHW\DQGZRUNVSDQ
Se non comprendete le istruzioni del manuale, ,I\RXGRQRWXQGHUVWDQGWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDOFRQWDFW
contattate il rappresentante a voi più vicino. WKHQHDUHVWVDOHVUHSUHVHQWDWLYH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 % 3$*.


,1)250$=,21,68//$6,&85(==$
Mod. 26.20 6$)(7<,16758&7,216

% 3UHFDX]LRQLJHQHUDOL % *HQHUDOSUHFDXWLRQV

In ogni movimento dovranno essere osservate le norme 2EVHUYHVDIHW\LQVWUXFWLRQVDFFLGHQWSUHYHQWLRQUXOHV


sulla prevenzione infortuni, tutte le regole generali di DQGDOOJHQHUDOVDIHW\UHJXODWLRQVLQHDFKDQGHYHU\VWHS
sicurezza e di medicina del lavoro. DWZRUN
Prima di procedere nelle operazioni di manutenzione o %HIRUH JRLQJ DKHDG ZLWK PDLQWHQDQFH RU UHSDLU ZRUN
sistemazione di eventuali problemi, assicurarsi del buon HQVXUHWKDWDOOWKHWRROVWKHVXSSRUWLQJEHQFKVWDQGV
stato e del buon funzionamento delle attrezzature quali OHYHUVH[WUDFWRUVDQGVSDQQHUVDUHLQJRRGFRQGLWLRQ
banchi di sostegno, cavalletti, martelli, leve, estrattori e VRWKDWWKHZRUNFDQEHFDUULHGRXWHDVLO\
chiavi apposite facilitando le operazioni da svolgere in 5LVNV WR YDULRXV SDUWV DQG FRPSRQHQWV ZLOO DOVR EH
modo ottimale riducendo i rischi sia per gli organi ed i UHGXFHG LQ WKLV ZD\ DQG ZRUNLQJ FRQGLWLRQ IRU WKH
componenti del prodotto che della incolumità RSHUDWRUZLOODOVREHVDIHU
dell'operatore. &$55$526S$GHFOLQHVDQ\UHVSRQVLELOLW\LQFDVHRI
Tutte le modifiche arbitrarie apportate al prodotto DQDFFLGHQWRUGDPDJHUHVXOWLQJGXHWRFKDQJHVPDGH
sollevano la CARRARO SpA da ogni responsabilità per DUELWUDULO\RQSURGXFW
qualsiasi danno o incidente. 7KHSURGXFWLVXVHGIRUDQ\RWKHUSXUSRVHGLIIHUHQWIURP
Il prodotto, se utilizzato in un impiego diverso da quello WKH RQH IRUHVHHQ WKDQ &$55$52 6S$ GHFOLQHV DQ\
previsto, è da considerarsi soggetto a "uso non UHVSRQVLELOLW\
previsto". CARRARO SpA declina ogni responsabilità ,QWKLVFDVHDOOFRQVHTXHQFHVZLOOEHDWWKHFXVWRPHU¶V
per danni o incidenti risultanti da un uso diverso da quello H[SHQVH
previsto; tali conseguenze saranno a carico esclusivo
del cliente.

1RUPHSHUODPDQXWHQ]LRQHLQVLFXUH]]D 6DIHW\PDLQWHQDQFHUXOHV
1 Operare in ambiente pulito e asciutto.  2SHUDWHLQDFOHDQDQGGU\HQYLURQPHQW
2 Non lubrificare, manipolare o registrare il gruppo in  'R QRW OXEULFDWH KDQGOH RU DGMXVW WKH JURXS
moto. XQGHUZD\
3 Tenere lontani mani, piedi, indumenti da parti in  .HHSRII\RXUKDQGVIHHWDQGFORWKLQJIURPPRYLQJ
movimento. SDUWV
4 Essere sempre pronti per i principi di incendio.  %HDOZD\VSUHSDUHGIRUILUHV
Tenere a portata di mano estintore e cassetta di .HHS WKH H[WLQJXLVKHU DQG WKH ILUVW DLG NLW ZLWKLQ
pronto soccorso. UHDFK
5 Tenere in evidenza il n° di telefono di un medico,  .HHS WKH SKRQH QXPEHUV RI D GRFWRU RI DQ
ambulanza, ospedale e vigili del fuoco presso il DPEXODQFHRIDKRVSLWDODQGRIWKHILUHGHSDUWPHQW
proprio telefono. ZLWKLQUHDFKQHDUWKHWHOHSKRQHVHW

6 Usare indumenti e protezioni adatte allo scopo come:  :HDUVXLWDEOHFORWKLQJDQGSURWHFWLRQVDVRYHUDOOV


tuta, guanti protettivi e cuffie. VDIHW\JORYHVDQGHDUVDIHW\GHYLFHV
7 Usare protezioni auricolari appropriate a  8VHVXLWDEOHHDUSURWHFWLRQVOLNHHDUSOXJVWRNHHS
salvaguardare l'udito, come tappi o cuffie per le RXWQRLVHDQGSUHYHQWLQMXU\WRWKHHDUV
orecchie contro rumori molesti o fastidiosi.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 % 3$*.


,1)250$=,21,68//$6,&85(==$
Mod. 26.20 6$)(7<,16758&7,216

Una prolungata esposizione al rumore può $ SURORQJHG H[SRVXUH WR QRLVH FDQ GDPDJH \RXU
danneggiare l'udito. KHDULQJ

8 Le attrezzature richiedono la piena attenzione  7KH RSHUDWRU PXVW EH YHU\ FDUHIXO ZLWK WKH
dell'operatore. Non usare cuffie per ascoltare musica HTXLSPHQW'RQRWXVHKHDGSKRQHVWROLVWHQPXVLF
mentre si interviene sul prodotto o gruppo. ZKLOH\RXDUHZRUNLQJRQWKHSURGXFWRURQWKHJURXS

(OLPLQD]LRQHGHLULVFKLUHVLGXL 5HVLGXDOULVNHOLPLQDWLRQ
• Rischio di schiacciamento e cesoiamento dovuto alla ‡ 5LVNRIVTXDVKLQJDQGVKHDULQJGXHWRWKHSUHVHQFH
presenza di elementi in movimento. RIPRYLQJSDUWV
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Eseguire tutte le operazioni di manutenzione a &DUU\ RXW DOO PDLQWHQDQFH RSHUDWLRQV ZKHQ WKH
macchina ferma. PDFKLQHLVVWDWLRQDU\
• Rischio dovuto all’inalazione di gas nocivi che si ‡ 5LVNGXHWRLQKDODWLRQRISRLVRQJDVHVWKDWFDQEH
possono sviluppare scaldando le vernici durante SURGXFHG E\ KHDWLQJ WKH YDUQLVKHV GXULQJ DQ\
eventuali saldature. ZHOGLQJ
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Utilizzare postazioni di lavoro dotate di sistemi di 8VH ZRUN VWDWLRQV HTXLSSHG ZLWK GXVW DQG IXPH
evacuazione di polveri e fumi. GLVFKDUJLQJV\VWHPV
Lasciate disperdere i fumi per almeno 15 minuti prima /HWWKHIXPHVGLVSHUVHIRUDWOHDVWPLQXWHVEHIRUH
di saldare o riscaldare, o riprendere a lavorare sul ZHOGLQJRUUHKHDWLQJRUZRUNLQJRQWKHJURXSDJDLQ
gruppo. ‡ 5LVNRIILUHGXHWRWKHVROYHQWVXVHGDQGWRWKHRLOLQ
• Rischio di incendio dovuto ai solventi utilizzati e WKHD[OH
all’olio presente nell’assale. :DUQLQJ
$WWHQ]LRQH .HHSRIIDQ\KHDWVRXUFHVIURPWKHZRUNLQJDUHD
Tenere lontano dalla zona di lavoro ogni fonte di :KHQ VROYHQWV RU SDLQW UHPRYHUV DUH XVHG WKH\
calore. VKRXOG EH UHPRYHG ZLWK VRDS DQG ZDWHU EHIRUH
Quando si usano solventi o svernicianti, rimuoverli ZHOGLQJ
con acqua e sapone prima di saldare. 5HPRYHDQ\FRQWDLQHUVRIVROYHQWSDLQWUHPRYHURU
Rimuovere i contenitori di solvente, sverniciante o DQ\ RWKHU LQIODPPDEOH SURGXFWV IURP WKH ZRUNLQJ
altri prodotti infiammabili dall'area di lavoro. DUHD
• Rischio dovuto alla caduta, allo sganciamento o alla ‡ 5LVNGXHWRIDOOGURSRUYLROHQWHMHFWLRQRIREMHFWVRU
violenta espulsione di oggetti o olio dall’assale. RLOIURPWKHD[OH
$WWHQ]LRQH :DUQLQJ
Questi rischi residui e le procedure per eliminarli 7KHVH UHVLGXDO ULVNV DQG WKH VXLWDEOH UHODWLYH
completamente, sono evidenziati dettagliatamente SURFHGXUHVWRHOLPLQDWHWKHPFRPSOHWHO\DUHSRLQWHG
nelle procedure di montaggio e smontaggio. Seguire RXW LQ GHWDLO LQ WKH DVVHPEO\ DQG GLVDVVHPEO\
attentamente, durante la manutenzione, tutte le SURFHGXUHV'XULQJPDLQWHQDQFHIROORZFDUHIXOO\DOO
procedure di sicurezza indicate nel manuale. WKHVDIHW\SURFHGXUHVLQGLFDWHGLQWKHPDQXDO

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 % 3$*.


Mod. 26.20

C CARATTERISTICHE GENERALI

*(1(5$/63(&,),&$7,216

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& 8VLSUHYLVWL & )RUHVHHQXVHV

Questo assale è stato progettato e costruito per essere 7KLVD[OHKDVEHHQGHVLJQHGDQGPDQXIDFWXUHGWREH


installato in macchine di tipo industriale. L’assale è un PRXQWHGRQLQGXVWULDOPDFKLQHV
componente che ha la funzione di trasmettere la potenza 7KHD[OHLVDFRPSRQHQWWKDWWUDQVPLWVWKHSRZHUIURP
dal motore alle ruote. WKHHQJLQHWRWKHZKHHOV
L’assale in oggetto, costruito secondo specifiche fornite 7KH D[OH PDQXIDFWXUHG DFFRUGLQJ WR WKH FXVWRPHU¶V
dal cliente, permette: WHFKQLFDOVSHFLILFDWLRQVDOORZV
• l’aumento della forza di trazione riducendo il numero ‡ LQFUHDVLQJRIWUDFWLYHIRUFHUHGXFLQJWKHQXPEHURI
di giri; UHYROXWLRQV
• la compensazione della velocità delle ruote interne ‡ DGMXVWLQJRILQQHUZKHHOV¶VSHHGZLWKRXWHUZKHHOV¶
con quelle esterne durante la sterzata. VSHHGGXULQJVWHHULQJ

Non installare mai questo assale su macchine diverse 1HYHUPRXQWWKLVD[OHRQPDFKLQHVGLIIHUHQWIURPWKH


da quelle per cui e stato progettato e costruito. RQHVIRUZKLFKLWKDVEHHQGHVLJQHGDQGPDQXIDFWXUHG

L'assale, se utilizzato in un impiego diverso da quello ,IWKHD[OHLVXVHGIRUDQ\RWKHUSXUSRVHWKDQWKHRQH


previsto, è da considerarsi soggetto ad "uso non IRUHVHHQ &$55$52 6S$ GHFOLQHV DQ\ UHVSRQVLELOLW\
previsto". UHJDUGLQJ GDPDJHV RU DFFLGHQWV FDXVHG E\ LW $OO
CARRARO SpA declina ogni responsabilità per danni o FRQVHTXHQFHVZLOOEHDWWKHH[SHQVHRIWKHFOLHQW
incidenti risultanti da un uso diverso da quello previsto; +RZHYHU ZKHQ XVHG DV IRUHVHHQ RSHUDWLRQDO
tali conseguenze saranno a carico esclusivo del cliente. IRUPDOLWLHV DV ZHOO DV UHJXODU PDLQWHQDQFH UHSDLU
Costituisce inoltre un elemento essenziale, nell'ambito VSHFLILFDWLRQV JLYHQ E\ &$55$52 6S$ DUH WR EH
dell'uso previsto, l'osservanza scrupolosa delle modalità REVHUYHGVWULFWO\
di funzionamento e delle regolari manutenzioni e
riparazioni specificate da CARRARO SpA.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& ,GHQWLILFD]LRQHGHOSURGRWWR & 3URGXFWLGHQWLILFDWLRQ

Targhetta di identificazione dell’assale $[OHVHULDOSODWH

TIPO DI ASSALE COD. CLIENTE N/S CARRARO


$;/(7<3( &86720(55() &$55$5261

N° CARRARO RAPPORTO RIDUZIONE


&$55$5231 TOTALE
727$/5$7,2
SENSO DI ROTAZIONE TIPO DIFFERENZIALE
,1387527$7,21 ',))(5(17,$/7<3(

TIPO OLIO DIFFERENZIALE QUANTITA’ OLIO


',))(5(17,$/2,/7<3( DIFFERENZIALE
',))(5(17,$/2,/48$17,7<

TIPO OLIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE QUANTITA’ OLIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE


(3,&<&/,&5('8&7,21*($52,/7<3( (3,&<&/,&5('8&7,21*($52,/48$17,7<

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& 'HVFUL]LRQHJHQHUDOH & *HQHUDOGHVFULSWLRQ

L’assale in oggetto, progettato e costruito secondo le 7KH D[OH GHVFULEHG LQ WKLV PDQXDO GHVLJQHG DQG
richieste del cliente, è costituito da un corpo trave PDQXIDFWXUHG IROORZLQJ WKH FXVWRPHU¶V UHTXHVWV
contenente il gruppo differenziale nella parte centrale e FRQVLVWVRIDEHDPFDVLQJKRXVLQJWKHGLIIHUHQWLDOLQWKH
dai gruppi mozzo ruota alle estremità. PLGGOHDQGDZKHHOKXEXQLWDWHDFKHQG
Il gruppo differenziale, di tipo “Standard”, è supportato 7KH GLIIHUHQWLDO W\SH ³6WDQGDUG´ LV VXSSRUWHG E\ WZR
da due cuscinetti montati in un’apposita struttura ove è EHDULQJVPRXQWHGRQDVXLWDEOHVWUXFWXUHDOORZLQJWKH
possibile effettuare le operazioni di registrazione della EHYHOJHDUVHWWREHDGMXVWHG
coppia conica. 7KHULQJEHYHOJHDULVDGMXVWHGE\PHDQVRIWZRULQJ
La posizione della corona conica si registra agendo su QXWVORFDWHGRSSRVLWHHDFKRWKHU
due ghiere contrapposte, mentre quella del pignone 7KH SRVLWLRQ RI WKH EHYHO SLQLRQ VXSSRUWHG E\ WZR
conico, supportato da due cuscinetti, si effettua EHDULQJVLVDGMXVWHGE\LQVHUWLQJDGMXVWLQJVKLPV
mediante interposizione di spessori di registro. 7KHZKHHOKXEVFRQWDLQLQJWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDUV
I mozzi ruota contenenti i riduttori epicicloidali, sono DUHVXSSRUWHGE\ WZRWDSHUHG UROOHUEHDULQJVDQG DUH
supportati da due cuscinetti a rulli conici e vengono SRZHUHGE\DK\GUDXOLFDOO\RSHUDWHGVWHHULQJXQLW
comandati da un gruppo sterzante ad azionamento 7KHIUDPHLVFRPSOHWHGZLWKRQHRUWZRIORDWLQJWUXQQLRQV
idraulico. IRUDVVHPEO\WRYHKLFOH
La struttura viene completata da uno o due supporti
oscillanti per il fissaggio al veicolo.

GRUPPO MOZZO RUOTA GRUPPO DIFFERENZIALE


:+((/+8%*5283 ',))(5(17,$/*5283

GRUPPO TRAVE GRUPPO RIDUTTORE EPICICLOIDALE


$;/(%($0*5283 (3<&,&/,&5('8&7,21*($5*5283

GRUPPO CILINDRO STERZO GRUPPO PIGNONE GRUPPO SUPPORTI


67((5,1*&</,1'(5*5283 3,*121*5283 75811,216*5283

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& &DUDWWHULVWLFKH7HFQLFKH & 7HFKQLFDO)HDWXUHV

CODICE ASSALE CA141247 $;/(&2'(


MODELLO ASSALE 26.20 $;/(02'(/

TIPO DIFFERENZIALE ',))(5(17,$/7<3(


Standard 6WDQGDUG
Limited Slip /LPLWHG6OLS
Limited Slip “Ball Type” /LPLWHG6OLS³%DOO7\SH´
Bloccaggio meccanico 100% ad attuazione 0HFKDQLFDOORFNK\GUDXOLFDOO\FRQWUROOHG
idraulica positiva o negativa SRVLWLYHRUQHJDWLYH
Con frizione multidisco in bagno d’olio ad :LWKPXOWLGLVFFOXWFKLQRLOEDWKK\GUDXOLFDOO\
attuazione idraulica FRQWUROOHG
Bloccaggio meccanico 100% ad attuazione 0HFKDQLFDOHOHFWURPDJQHWLFDOO\FRQWUROOHG
elettromagnetica
“No spin” ³1RVSLQ´

9$/25,
'(6&5,=,21( '(6&5,37,21
9$/8(6

Riduzione coppia conica 2.384 / 1 %HYHOJHDUUDWLR


Riduzione epicicloidale 6.00 / 1 (SLF\FOLFUDWLR
Riduzione totale 14.308 / 1 7RWDOUDWLR
Peso a secco 398 Kg 'U\ZHLJKW
Rotazione in entrata ,QSXWURWDWLRQ

SENSO ORARIO &/2&.:,6( &:

SENSO ANTIORARIO &2817(5&/2&.:,6( &&:

Angolo di sterzata Max 33° 0-3° 6WHHULQJDQJOH

Convergenza A ±1 7RHLQ

Specifica olio 2LO6SHFLILFDWLRQ


IN PRESENZA DI DIFFERENZIALE SAE 80W - 90 EP ,135(6(1&(2)',))(5(17,$/
LIMITED SLIP, USARE I TIPI DI OLIO to comply /,0,7('6/,386(5(&200(1'('2,/
INDICATI OPPORTUNAMENTE API GL4 - GL5 (15,&+(',1$'',7,9(6
ADDITIVATI respectively
MIL-L-2105 1RWH
Nota: and '212786(6<17+(7,&2,/:,7+287
NON USARE OLIO DI SINTESI SENZA IL MIL-L-2105D &216(172)7+(0$1,)$&785(5
CONSENSO DEL COSTRUTTORE
Capacità olio differenziale 8 litri/Liter 'LIIHUHQWLDORLOFDSDFLW\
Capacità olio riduttore epicicloidale 0.7 + 0.7 litri/Liter (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDURLOFDSDFLW\

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

9$/25,
'(6&5,=,21( '(6&5,37,21
9$/8(6

Grasso POLYMER 400/L *UHDVH


DIN = KHER1R
ISO-I-XMR-XM2
Gioco di accoppiamento coppia conica 0.18÷0.25 mm %HYHOJHDUVHWEDFNODVK
Precarico cuscinetti pignone conico "P" P= 9.2÷13.8 daN 3LQLRQEHDULQJVSUHORDG3 PHDVXUHG
(misurato sul D=39,7 mm senza anello di ' PPZLWKRXWVHDO
tenuta)
Precarico totale cuscinetti corona-pignone T= (P+3.85)÷(P+5.80) 3LQLRQFURZQJHDUEHDULQJVWRWDOSUHORDG7
"T" (misurato sul D=39,7 mm senza anello di daN PHDVXUHG' PPZLWKRXWVHDO
tenuta)

6LJLOODQWLHFROODQWL 6HDOLQJFRPSRXQGVDQGDGKHVLYHV

%
%

$
% &
&

$= LOCTITEŠ 510 %= LOCTITEŠ 270


$= LOCTITEŠ 573 &= LOCTITEŠ 405
$= LOCTITEŠ 518 &= LOCTITEŠ 496
%= LOCTITEŠ 542 &= LOCTITEŠ 638
Applicare sulle superifici a contatto
$SSO\RQWKHFRQWDFWVXUIDFHV
Applicare sulla filettatura delle viti / sui perni
$SSO\RQEROWVFUHZVRQSLQV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

'LPHQVLRQLG¶LQJRPEUR 2YHUDOOGLPHQVLRQV
(in millimetri) 0LOOLPHWHU

2042
1900
Ø 220.8
Ø 320

490 490

240±0.25
M18x1.5

40
Ø 275

240±0.05

+ 0.3
445.7 - 0.46
+0
362 - 0.5 Ø30

137
195
130
125

M12X1.7

Ø95.25
+ 0.046
124

77

Ø68.85 - 0

150
+ 0.3
180 - 0.46 300

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& 5LIRUQLPHQWRHYHULILFKH & )LOOLQJDQGFKHFNV

3817,',/8%5,),&$=,21( 326,=,21(326,7,21 /8%5,),&$7,2132,176

TAPPO CARICO E LIVELLO  ',))(5(17,$/2,/),//,1*$1'


OLIO DIFFERENZIALE /(9(/3/8*
SFIATO OLIO  2,/%5($7+(5
TAPPO CARICO, SCARICO E LIVELLO  ),//'5$,1$1'/(9(/3/8*2)
OLIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE (3,&<&/,&5('8&7,21*($52,/
TAPPO SCARICO OLIO DIFFERENZIALE  ',))(5(17,$/2,/'5$,13/8*
PUNTI DI INGRASSAGGIO  *5($6,1*32,176

&RQWUROOLSHULRGLFL 5RXWLQHFKHFNV
Il livello del lubrificante nell’assale deve essere a filo del ,QWKHD[OHOXEULFDQWVKRXOGEHIOXVKZLWKFRQWUROSOXJ
tappo di controllo () e (), altrimenti provvedere al  DQG  ,IQRWPDNHXSOHYHOZLWKWKHVDPHRLO
rabbocco con olio dello stesso tipo. ,IOHDNDJHRUDQ\RWKHUIDFWRUGHWHUPLQLQJIDOOLQWKHRLO
Nel caso in cui si riscontri una perdita o altro che OHYHOLVIRXQGWKHQLWLVDGYLVDEOHWRFKHFNLPPHGLDWHO\
determini l’abbassamento del livello, è opportuno LQRUGHUWRDYRLGGDPDJHVWRWKHPHFKDQLFDOSDUWV
intervenire immediatamente onde evitare possibili danni /RRVHQDQGUHPRYHWKHGUDLQSOXJIRURLOGUDLQLQJ DQG
agli organi meccanici.  
Per scaricare l’olio dell’assale svitare il tappo ( e ).

       

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& 3URJUDPPDGLOXEULILFD]LRQH & 6HUYLFHVFKHGXOH

s 35,02 u $'2*1,67$*,21(2'
23(5$=,21( 2*1,25((1) 23(5$7,21
,17(59(172
6($621$//<25(9(5<
),5677,0(
23(5$7,1*+2856(1)

CAMBIO OLIO ASSALE 150 - 200 ore/KRXUV u $;/(2,/&+$1*(


l n
OPERAZIONI DI s u /8%5,&$7,21
LUBRIFICAZIONE n n :25.6
CONTROLLO ED 50 - 100 ore/KRXUV mensilmente/PRQWKO\ &+(&.$1',1&$6(
EVENTUALE RABBOCCO n l $'-8672,//(9(/
OLIO
PULIZIA TAPPO MAGNETICO 150 - 200 ore/KRXUV ad ogni cambio olio/ &/($10$*1(7,&2,/
SCARICO OLIO n HYHU\RLOFKDQJH 3/8*6
l
PULIZIA SFIATO OLIO s mensilmente/PRQWKO\ &/($12,/%5($7+(5
n l
INGRASSAGGIO 150 - 200 ore/KRXUV settimanalmente/ZHHNO\ *5($6,1*
l l
OHJHQGD UHPDUNV
l operazioni eseguibili solamente da personale lRSHUDWLRQSHUIRUPHGRQO\E\SHUVRQQHODXWKRUL]HGE\
autorizzato dal costruttore WKHPDQXIDFWXUHU
n operazioni eseguibili solamente da personale nRSHUDWLRQSHUIRUPHGRQO\E\WUDLQHGSHUVRQQHO
addestrato
(1)
quale delle due condizioni si verifica prima ZKLFKRIERWKFRQGLWLRQVFRPHVILUVW
(1)

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& /XEULILFD]LRQHLQJUDVVDJJLR & /XEULFDWLRQJUHDVLQJJUDGHV


JUDGD]LRQLHUHODWLYLFDPSLGL DQGDSSOLFDWLRQUDQJH
DSSOLFD]LRQH

OIL GREASE
OLIO GRASSO

50°C 122°F

40°C 104°F
SAE 85 W-140

30°C 86°F

NLGI Number 2
SAE 80 W-140

20°C 66°F
SAE 90 W

SAE 80 W-90

SAE 75 W-160

NLGI Number 1
10°C 50°F
SAE 80 W

SAE 75 W -90

0°C 32°F
NLGI Number 0

-10°C 14°F

-20°C -4°F
SAE 75 W

-30°C -22°F

-40°C -40°F

-55°C -67°F

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& &RSSLHGLVHUUDJJLR & 7LJKWHQLQJWRUTXHV

70 Nm 190 Nm

120 Nm

80 Nm

25 Nm 8 Nm

110 Nm

266 Nm

60 Nm
150 Nm
84 Nm 84 Nm
8 Nm

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

&RSSLHGLVHUUDJJLR 7LJKWHQLQJWRUTXHV

10 Nm

13 Nm 95 Nm

169 Nm

250 Nm 300 Nm
169 Nm

300 Nm

220 Nm

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


&$5$77(5,67,&+(*(1(5$/,
Mod. 26.20 *(1(5$/63(&,),&$7,216

& &RQWUROOLJHQHUDOL & *HQHUDOFKHFNV

Le descrizioni di smontaggio e montaggio presuppongono che 7KH GLVDVVHPEO\DVVHPEO\ LQVWUXFWLRQV SUHVXPH WKDW
il gruppo sia già stato rimosso dal veicolo e posizionato su un WKH XQLW KDV EHHQ UHPRYHG IURP WKH YHKLFOH DQG
adatto banco di lavoro. SRVLWLRQHGRQDVXLWDEOHZRUNEHQFK
Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV PD\ QRW VKRZ H[DFWO\
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Prima di effettuare l’operazione di scarico dell’olio, svitare l’apposito
sfiato per eliminare eventuale pressione interna. Richiuderlo poi con
una chiave dinamometrica serrandolo alla coppia prevista (Sez. C.8).
Per effettuare lo scarico dell’olio dal corpo centrale svitare il tappo del
foro di scarico. Richiuderlo poi con una chiave dinamometrica
serrandolo alla coppia prevista (Sez. C.8).

%HIRUHGUDLQLQJWKHRLOORRVHQWKHEUHDWKHUWRUHOHDVHSRVVLEOHLQWHUQDO
SUHVVXUHWKHQWLJKWHQWKHSOXJZLWKDWRUTXHZUHQFKWRWKHSUHVFULEHG
WRUTXH 6HF& 
'UDLQWKHRLOIURPWKHDSSURSULDWHSOXJWKHQWLJKWHQWKHSOXJZLWKD
WRUTXHZUHQFKWRWKHSUHVFULEHGWRUTXH 6HF& 


Prima di agire sul tappo di livello dell’olio, svitare sempre l’apposito
sfiato per eliminare l’eventuale pressione interna.
Verificare il livello dell’olio (alla soglia del foro) ed eventualmente
rabboccare.
Riavvitare il tappo con una chiave dinamometrica serrandolo alla
coppia prevista (Sez. C.8)

%HIRUHGUDLQLQJWKHRLODOZD\VORRVHQWKHEUHDWKHUWRUHOHDVHSRVVLEOH
LQWHUQDOSUHVVXUH
&KHFNRLOOHYHODQGWRSXSLIQHFHVVDU\
7LJKWHQ WKH SOXJ ZLWK D WRUTXH ZUHQFK WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
6HF& 


Prima di effettuare l’operazione di scarico o rabbocco dell’olio,
posizionare il mozzo ruota con il tappo nel punto più alto e svitarlo di
qualche giro in modo da eliminare l’eventuale pressione interna, quindi
rimuoverlo completamente.
Ruotare gradualmente il mozzo fino a disporlo con il foro all’altezza
dell’asse ruota in modo che la linea di livello dell’olio sia orizzontale.
Verificare il livello dell’olio ed eventualmente rabboccare.
Riavvitare il tappo con una chiave dinamometrica serrandolo alla
coppia prevista (Sez. C.8)
%HIRUHGUDLQLQJWKHRLOSRVLWLRQWKHZKHHOKXEVRWKDWWKHILOHUFDSLV
LQWKHKLJKHVWSRLQWWKHQORRVHQWKHSOXJWRUHOHDVHSRVVLEOHLQWHUQDO
SUHVVXUH
3RVLWLRQWKHZKHHOKXEVRWKDWWKHILOHUFDSLVRQWKHFHQWUHOLQHRIWKH
KRUL]RQWDOD[LV
&KHFNRLOOHYHODQGWRSXSLIQHFHVVDU\
7LJKWHQ WKH SOXJ ZLWK D WRUTXH ZUHQFK WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
6HF& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 &3$*


Mod. 26.20

D OPERAZIONI DI SMONTAGGIO

',6$66(0%/<23(5$7,216

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRVXSSRUWL ' $[OHWUXQQLRQVJURXS


DVVDOH GLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Togliere l’anello d’arresto e sfilare la flangia.
1RWD Attenzione a recuperare l’anello OR e lo spessore.

5HPRYHWKHVQDSULQJDQGWKHLQSXWIODQJH
1RWH&ROOHFWWKH2ULQJDQGWKHZDVKHU


Sfilare il supporto posteriore e anteriore.

5HPRYHUHDUDQGIURQWWUXQQLRQV


Allentare la vite ed estrarre la boccola di rasamento dal supporto
anteriore.

/RRVHQWKHVFUHZDQGSXOOWKHEXVKLQJRXWRIWKHIURQWWUXQQLRQ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Se necessario verificare e sostituire le spine di centraggio dal supporto
anteriore e posteriore.

&KHFN DQG UHSODFH DV QHFHVVDU\ WKH FHQWHU SLQ RI IURQW DQG UHDU
WUXQQLRQ


Allentare la vite forata ed estrarre la boccola di rasamento dal supporto
anteriore.
Togliere e verificare le condizioni di usura dell’anello OR.
Sostituire se necessario.

/RRVHQWKHGULOOHGVFUHZDQGWDNHWKHEXVKLQJRXWRIWKHIURQWVXSSRUW
5HPRYHWKH2ULQJDQGLQVSHFWLWIRUZHDU
5HSODFHDVQHFHVVDU\

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRFLOLQGUR ' 6WHHULQJF\OLQGHUJURXS


VWHU]R GLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Rimuovere il sensore magnetico induttivo di sterzata, allentando le viti
delle fascette di bloccaggio oltre l’estremità del perno filettato.

5HPRYH WKH LQGXFWLYH PDJQHWLF VWHHULQJ VHQVRU E\ XQORRVLQJ WKH


ORFNLQJFODPSV¶VFUHZVLVRYHUWKHHQGRIWKHWKUHDGHGSLQ


Allentare il dado di fissaggio dell’asta guida di qualche giro fino a
portarlo oltre l’estremità del perno filettato.
Con un martello battere sul dado per staccare l’asta guida dalla calotta.
1RWD questa operazione è distruttiva per il dado.

8QORRVHWKHJXLGHURGORFNQXWRIVRPHWXUQVWLOOLWLVRYHUWKHHQGRI
WKHWKUHDGHGSLQ
%HDWRQWKHQXWZLWKDKDPPHULQRUGHUWRGLVMRLQWKHJXLGHURGIURP
WKHVZLYHOKRXVLQJ
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHQXW


Rimuovere il tirante dell’asta guida allentando con chiave adatta il dado
di bloccaggio, e controllarne poi le condizioni.
Svitare le viti di fissaggio del martinetto, quindi sfilarlo dalla sua sede,
se necessario aiutandosi con un martello di gomma.
Rimuovere solo i particolari che devono essere revisionati e/o sostituiti.

5HPRYH WKH JXLGH URG OLQN E\ XQORRVLQJ WKH WLH QXW ZLWK D VXLWDEOH
ZUHQFKWKHQFKHFNLWVFRQGLWLRQV
8QVFUHZWKHIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHF\OLQGHUWKHQWDNHWKHF\OLQGHU
RXWRILWVKRXVLQJDQGLIQHFHVVDU\XVHDUXEEHUKDPPHU
5HPRYHRQO\WKDWSDUWVWKDWQHHGWREHRYHUKDXOHGDQGRUUHSODFHG

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Staccare la testata dal corpo del cilindro.
Sfilare la testata e lo stelo dal corpo cilindro. Recuperare tutti gli anelli
di tenuta, sia dal corpo cilindro che dallo stelo e la banda magnetica.

'HWDFKWKHF\OLQGHUKHDGIURPWKHF\OLQGHUFDVH
5HPRYH RII WKH F\OLQGHU KHDG DQG WKH URG IURP WKH F\OLQGHU FDVH
5HPRYHDOOWKHVHDOLQJVDQG25LQJVERWKIURPWKHF\OLQGHUKHDGDQG
WKHURGDQGPDJQHWLFEDQGH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRULGXWWRUH ' (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU


HSLFLFORLGDOH GLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Prima di effettuare l’operazione di scarico dell’olio, posizionare il mozzo
ruota con il tappo nel punto più alto e svitarlo di qualche giro per
eliminare l’eventuale pressione interna, quindi rimuoverlo
completamente.
Ruotare il mozzo fino a portare il foro nel punto più basso.
Scaricare completamente l’olio.

%HIRUHGUDLQLQJWKHRLOSRVLWLRQWKHZKHHO KXE ZLWKWKHSOXJ RQ WKH


XSSHUSDUWDQGORRVHQLWRIVRPHWXUQVLQRUGHUWRHOLPLQDWHDQ\SRVVLEOH
LQQHUSUHVVXUHWKHQUHPRYHLWFRPSOHWHO\7XUQWKHZKHHOKXEXSVLGH
GRZQWLOOWKHKROHLVLQWKHORZHVWSRLQW
'UDLQWKHRLOFRPSOHWHO\


Svitare e togliere le due viti di fissaggio del treno portasatelliti con una
chiave da commercio.
Rimuovere il treno portasatelliti dal mozzo ruota.
Posizionare il treno portasatelliti su di un piano e verificarne le
condizioni di usura.
Recuperare l’anello OR e controllare le sue condizioni.
8QVFUHZDQGUHPRYHERWKIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHSODQHWDU\FDUULHU
ZLWKDZUHQFK
5HPRYHWKHSODQHWDU\FDUULHUIURPWKHZKHHOKXE
3RVLWLRQ WKH SODQHWDU\ FDUULHU RQ D ZRUNEHQFK DQG FKHFN LWV ZHDU
FRQGLWLRQV
5HPRYHWKH2ULQJDQGFKHFNLWVFRQGLWLRQV


Per eseguire l’eventuale sostituzione degli ingranaggi satelliti:
- rimuovere l’anello d’arresto di ogni satellite;
- rimuovere le rondelle ed estrarre gli ingranaggi satelliti dai perni;
- recuperare i relativi rullini verificandone le condizioni.
1RWD con nuovi satelliti è consigliabile montare rullini nuovi.

7RFDUU\RXWDQ\SRVVLEOHUHSODFHPHQWVRIWKHSODQHWDU\JHDUV
UHPRYHWKHVQDSULQJRQHYHU\SODQHWDU\JHDU
UHPRYHWKHZDVKHUVDQGWDNHWKHSODQHWDU\JHDUVRXWRIWKHSLQV
FROOHFWWKHQHHGOHEHDULQJVFKHFNLQJWKHLUFRQGLWLRQV
1RWHZLWKQHZSODQHWDU\JHDUVLVDGYLVDEOHWRDVVHPEO\QHZUROOHU
EHDULQJV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRPR]]R ' :KHHOKXEJURXS


UXRWD GLVDVVHPEO\

Prima di smontare il mozzo ruota, assicurarlo con una %HIRUHGLVDVVHPEOLQJWKHZKHHOKXELWLVDGYLVDEOHWR


cinghia o una fune ad un paranco od altro sistema di VHFXUHLWZLWKDEHOWRUDURSHRQDKRLVWRUDQ\RWKHU
sostegno, per evitarne la caduta accidentale che VXSSRUWLQJ GHYLFH LQ RUGHU WR DYRLG LWV DFFLGHQWDO IDOO
potrebbe danneggiare sia l’operatore che il gruppo. WKDWFRXOGGDPDJHHLWKHUWKHRSHUDWRURUWKHZKHHOKXE
JURXS

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV PD\ QRW VKRZ H[DFWO\
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.


Rimuovere l’anello d’arresto, con una pinza adatta, dal semiasse.

5HPRYHWKHVQDSULQJIURPWKH8-RLQWVKDIWXVLQJVXLWDEOHSOLHUV


Sfilare e recuperare le rondelle dal semiasse.

5HPRYHDQGFROOHFWWKHD[OHVKDIWZDVKHUV


Svitare e togliere le viti di fissaggio del mozzo-fermo corona.

8QVFUHZ DQG UHPRYH WKH IDVWHQLQJ VFUHZV IURP WKH ZKHHO FDUULHU
JURXS

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Per sfilare il mozzo-fermo corona dalla sua sede, recuperare almeno
due delle viti appena tolte ed avvitarle nei fori filettati di estrazione.

,QRUGHUWRUHPRYHWKHZKHHOFDUULHUJURXSIURPLWVKRXVLQJVFUHZDW
OHDVWWZRRIWKHMXVWUHPRYHGVFUHZVLQWKHWKUHDGHGH[WUDFWLRQKROHV


Estrarre e rimuovere il mozzo-fermo corona completo di corona
epicicloidale.
Rimuovere l’anello di arresto d’acciaio e separare il mozzo-fermo
corona dalla corona epicicloidale. Verificare lo stato di usura dei
particolari. Solo se necessario, togliere le bussole di centraggio del
mozzo-fermo corona con un martello e l’attrezzo cod. CA715027.
([WUDFWDQGUHPRYHWKHZKHHOFDUULHUWRJHWKHUZLWKWKHHSLF\FOLFULQJ
JHDU
5HPRYH WKH VWHHO VQDS ULQJ DQG GLVMRLQ WKH ZKHHO FDUULHU IURP WKH
HSLF\FOLFULQJJHDU&KHFNWKHZHDUFRQGLWLRQVRIWKHFRPSRQHQWV2QO\
LIQHFHVVDU\UHPRYHWKHFHQWHULQJEXVKHVRIWKHKXEORFNULQJJHDU
ZLWKDKDPPHUDQGWKHVSHFLDOWRROFRGHCA715027.


Sfilare il mozzo ruota, facilitando lo smontaggio con leve e martello.
1RWD recuperare la pista interna del cuscinetto.

5HPRYHWKHZKHHOKXEXVLQJOHYHUVDQGDKDPPHUWRIDFLOLWDWHWKH
RSHUDWLRQ
1RWHFROOHFWWKHEHDULQJFRQH


Posizionare su di una superficie piana il mozzo ruota ed estrarre l’anello
 di tenuta () con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Estrarre le piste esterne dei cuscinetti (), da entrambi i lati del mozzo
 ruota, con un battitoio ed un martello.
Togliere la pista interna del cuscinetto dal codolo della calotta,
utilizzando un estrattore da commercio.
 3RVLWLRQRQDIODWVXUIDFHWKHKXEDQGWDNHWKHVHDOULQJRXW  ZLWKD
OHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
7DNHWKHEHDULQJFXSVRXW  RQERWKVLGHVRIWKHKXEXVLQJDKDPPHU
DQGDVXLWDEOHWRROWREHEHDWHQ5HPRYHWKHEHDULQJFRQHIURPWKH
VZLYHOKRXVLQJHQGXVLQJDVXLWDEOHH[WUDFWRU

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Svitare e togliere le viti di fissaggio del perno snodo superiore ed
inferiore.
3HULFROR prima di rimuovere i perni snodo, assicurare la calotta con
una cinghia o una fune ad un paranco od altro sistema di sostegno.
Rimuovere i perni.
1RWD recuperare le molle a tazza dal’assale.
8QVFUHZDQGUHPRYHWKHIDVWHQLQJVFUHZVIURPWKHXSSHUDQGORZHU
NLQJSLQ
'DQJHUEHIRUHUHPRYLQJWKHNLQJSLQVVHFXUHWKHVZLYHOKRXVLQJZLWK
DEHOWRUDURSHWRDKRLVWRUDQ\RWKHUVXSSRUWLQJGHYLFH
5HPRYHWKHNLQJSLQV
1RWHFROOHFWWKHEHOOHYLOOHZDVKHUV


Sfilare la calotta dal trave e dal semiasse corto del doppio giunto.

5HPRYHWKHVZLYHOKRXVLQJIURPWKHD[OHEHDPDQGIURPWKHVKRUW
VKDIWRIWKH8-RLQW


Posizionare la calotta su di una superficie piana ed estrarre l’anello di
tenuta con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Girare la calotta ed estrarre la bronzina utilizzando un battitoio ed un
martello.

3RVLWLRQWKHVZLYHOKRXVLQJRQDIODWVXUIDFHDQGWDNHWKHVHDOULQJRXW
ZLWKDOHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
7XUQ WKH VZLYHO KRXVLQJ DQG WDNH WKH EXVK RXW XVLQJ D GULIW DQG D
KDPPHr

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRWUDYH ' $[OHEHDPJURXSGLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVPD\QRWVKRZ\RXUD[OH


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la EXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.


Sfilare il doppio giunto dal trave.

5HPRYHWKH8-RLQWIURPWKHD[OHEHDP


Estrarre l’anello di tenuta dal trave con una leva.
1RWD è un’operazione distruttiva per l’anello di tenuta.
Per eseguire la sostituzione della bronzina all’interno del trave è
necessario tagliarla, distruggendola con un cesello.

7DNHWKHVHDOULQJRXWRIWKHD[OHEHDPZLWKDOHYHU
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQIRUWKHVHDOULQJ
,QRUGHUWRUHSODFHLWLQVLGHWKHD[OHEHDPWKHEXVKLQJQHHGVWREH
FXWDQGGHVWUR\HGZLWKDFKLVHO


Estrarre le boccole superiori ed inferiori dalle sedi dei perni snodo e
dai perni snodo con estrattore da commercio.

7DNHWKHXSSHUDQGORZHUEXVKLQJRXWRIWKHNLQJSLQ¶KRXVLQJVDQG
RXWRINLQJSLQZLWKDVXLWDEOHH[WUDFWRU

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRVXSSRUWR ' 'LIIHUHQWLDOVXSSRUWJURXS


GLIIHUHQ]LDOH GLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVPD\QRWVKRZ\RXUD[OH


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la EXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.


Svitare e togliere le viti di fissaggio ed estrarre il supporto differenziale.
$WWHQ]LRQH sostenere il supporto differenziale con una fune o con un
sostegno adatto.

/RRVHQDQGUHPRYHVFUHZVRQWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUW
5HPRYHWKHGLIIHUHQWLDO
:DUQLQJ VXSSRUW WKH GLIIHUHQWLDO FDUULHU ZLWK D URSH RU RWKHU
DSSURSULDWHPHDQV


Recuperare l’anello di tenuta.
1RWD è un’operazione distruttiva del componente.

&ROOHFWWKHVHQGULQJ
1RWHWKLVLVDGHVWUXFWLYHRSHUDWLRQ


Togliere le viti () per rimuovere i 2 fermi ghiera ().


/RRVHQDQGUHPRYHWKHVFUHZV  WRUHPRYHWKHWZRULQJQXWUHWDLQHUV
 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Prima di togliere le semicravatte, fare dei segni di riferimento indelebili
sulle stesse e sul supporto differenziale in modo da non invertirle o
rovesciarle in fase di rimontaggio. Fare dei segni di riferimento anche
tra le ghiere e il supporto differenziale.

%HIRUHUHPRYLQJEROWVPDUNKDOIEULGOHVDQGWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHUZLWK
SHUPDQHQW UHIHUHQFH PDUNV WR DYRLG LQYHUWLQJ WKHP ZKHQ UH
DVVHPEOLQJ WKH XQLW 0DUN WKH DUHD EHWZHHQ WKH ULQJ QXWV DQG WKH
GLIIHUHQWLDOFDUULHUDVZHOO


Svitare le ghiere di registro con l’attrezzo CA119030 ed una chiave.

8QVFUHZWKHDGMXVWHUULQJQXWVXVLQJWRRO&$DQGDZUHQFK


Svitare le 4 viti () e togliere le 2 semicravatte ().
Estrarre la scatola differenziale.
 Recuperare le piste esterne dei cuscinetti che vengono tolte assieme
alla scatola differenziale.

$WWHQ]LRQH a non invertire le piste esterne dei cuscinetti se non
vengono sostituiti.
/RRVHQDQGUHPRYHWKHVFUHZV  DQGUHPRYHWKHKDOIFROODU  
7DNHRXWWKHGLIIHUHQWLDOFDVH
7DNHFDUHQRWWRORRVHWKHFXSVEHDULQJWKDWDUHUHPRYHGWRJHWKHU
ZLWKWKHGLIIHUHQWLDOFDVH
:DUQLQJQRWPLVPDWFKWKHFXSVRIWKHEHDULQJVLIWKH\DUHQRWWREH
UHSODFHG

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSRSLJQRQH ' 3LQLRQJURXSGLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVPD\QRWVKRZ\RXUD[OH


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la EXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.


Fissare in morsa il gruppo differenziale.
Svitare la ghiera di serraggio utilizzando le attrezzature CA119099 e
CA715022.
1RWD Operazione distruttiva per la ghiera.

)LWWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHULQDYLVH
8QVFUHZWKHORFNQXWXVLQJVSHFLDOWRROV&$DQG&$
1RWH7KLVRSHUDWLRQZLOOLUUHWULHYDEO\GDPDJHWKHULQJQXW


Togliere la ghiera () e recuperare la rondella fermo-ghiera ().




5HPRYHWKHULQJQXW  DQGFROOHFWLWVUHWDLQLQJZDVKHU  


Battere con un martello di materiale tenero sul codolo per sfilare il
 pignone conico ().
$WWHQ]LRQH non lasciar cadere il pignone.
Recuperare le rondelle, il distanziale elastico () e la pista interna ()
del cuscinetto a rulli conici.



7DSWKHVKDIWZLWKDVRIWKDPPHUWRUHPRYHWKHEHYHOSLQLRQ  
:DUQLQJWDNHFDUHQRWWRGURSWKHSLQLRQ
&ROOHFWWKHZDVKHUVWKHFROODSVLEOHVSDFHU  DQGWKHLQQHUFRQH 
RIWKHWDSHUHGUROOHUEHDULQJ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216


Posizionare su di una superficie piana stabile il supporto differenziale
come in figura, ed estrarre le piste esterne del cuscinetto a rulli conici
con un battitoio ed un martello.

3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHURQDIODWVXUIDFHDVVKRZQLQWKHILJXUH
DQGUHPRYHWKHRXWHUFXSVRIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJXVLQJDGULIWDQG
DKDPPHU


Per togliere la pista interna del cuscinetto a rulli conici dal pignone
conico, utilizzare un estrattore di presa da commercio.
Recuperare poi la pista interna e lo spessore sottostante.

7RUHPRYHWKHLQQHUFRQHRIWKHWDSHUHGUROOHUEHDULQJRIWKHSLQLRQ
XVHDVWDQGDUGH[WUDFWRU
&ROOHFWWKHEHDULQJFRQHDQGWKHXQGHUO\LQJVKLP


Controllare le condizioni di tutti i particolari del pignone.
La ghiera ed il collassabile in fase di rimontaggio devono essere
sostituiti.

&KHFNDOOSLQLRQFRPSRQHQWVIRUZHDU
7KH ULQJ QXW DQG WKH FROODSVLEOH VSDFHU PXVW EH UHSODFHG ZKHQ
UHDVVHPEOLQJWKHXQLW

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


23(5$=,21,',60217$**,2
Mod. 26.20 ',6$66(0%/<23(5$7,216

' 6PRQWDJJLRJUXSSR ' 'LIIHUHQWLDOJURXS


GLIIHUHQ]LDOH GLVDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVPD\QRWVKRZ\RXUD[OH


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la EXWWKHSURFHVVLVWKHVDPH
stessa.


Recuperare il differenziale e posizionarlo in una morsa.
Svitare tutte le viti di fissaggio della corona conica.
$WWHQ]LRQH questa operazione libera anche le due semiscatole
differenziale, non disperdere i componenti.

&ROOHFWWKHGLIIHUHQWLDODQGSXWLWLQDFODPS
8QVFUHZDOOWKHIDVWHQLQJVFUHZVRIWKHEHYHOJHDUFURZQ
:DUQLQJWKLVZLOOPDNHERWKGLIIHUHQWLDOKDOIER[HVIUHHVRWDNHFDUH
QRWWRGURSWKHLQWHUQDOFRPSRQHQWV


Disassemblare la scatola differenziale in due semiscatole complete
dei rispettivi elementi.
1RWD fare dei segni di riferimento sulle due semiscatole prima di
separarle, per ripristinare la loro posizione relativa in fase di montaggio.

'LVDVVHPEOHWKHGLIIHUHQWLDOER[LQWZRKDOIER[HVFRPSOHWHZLWKWKH
UHODWLYHFRPSRQHQWV
1RWH PDUN WKH WZR KDOI ER[HV EHIRUH GLVMRLQLQJ WKHP LQ RUGHU WR
UHDVVHPEOH WKHP LQ WKH VDPH SRVLWLRQ DV WKH RQH EHIRUH
GLVDVVHPEOLQJ


Disassemblare tutti i particolari.
Verificare le condizioni di funzionalità e lo stato di usura dei
componenti.
Per estrarre il cuscinetto dalla semiscatola differenziale, utilizzare due
leve oppure un estrattore a tre punti di presa da commercio.

'LVDVVHPEOHDOOWKHFRPSRQHQWV
&KHFNWKHRSHUDWLQJDQGZHDUFRQGLWLRQVRIWKHFRPSRQHQWV
7DNHWKHEHDULQJRXWRIWKHGLIIHUHQWLDOKDOIER[XVLQJWZROHYHUVRUD
WKUHHKROGH[WUDFWRU

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 '3$*


Mod. 26.20

E OPERAZIONI DI MONTAGGIO

$66(0%/<23(5$7,216

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRSLJQRQH ( 3LQLRQJURXSDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Posizionare su un banco di lavoro il supporto differenziale.
Piantare le piste esterne dei nuovi cuscinetti, con il battitoio CA119225
ed un martello.

3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUWRQDZRUNEHQFK
)LWWKHRXWHUFXSVRIWKHQHZEHDULQJVXVLQJWKHVSHFLDOGULIWV&$
DQGDKDPPHU


Per la rilevazione della distanza si utilizza il kit composto dalle
attrezzature dette “falso pignone” CA715023 e “falsa scatola
differenziale” CA119182 e CA119228.

,QRUGHUWRPHDVXUHWKHGLVWDQFHXVHWKHNLWFRQVLVWLQJRIWKHVSHFLDO
WRROV FDOOHG ³IDOVH SLQLRQ´ CA715023 DQG ³IDOVH GLIIHUHQWLDO ER[´
CA119182 e CA119228


Inserire nelle sedi per i cuscinetti appena montate, il falso pignone
CA715023 con i rispettivi cuscinetti e la ghiera.
Serrare, senza eccedere, fino ad eliminare il gioco.
Installare gli attrezzi speciali CA119182 e CA119228 sulle sedi della
scatola differenziale e bloccare con le semicravatte avvitate (vedi
figura).

,QVHUWWKHIDOVHSLQLRQZLWK&$715023WRJHWKHUZLWKLWVEHDULQJVDQG
LWVULQJQXWLQWKHMXVWPRXQWHGKRXVLQJVIRUWKHEHDULQJV
7LJKWHQZLWKRXWH[FHHGLQJWLOOWKHEDFNODVKLVHOLPLQDWHG
,QVWDOOVSHFLDOWRROV&$DQG&$WRWKHGLIIHUHQWLDOJURXS
VXSSRUWVDQGVFUHZLQWKHKDOIFROODUEROWV VHHILJXUH 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Schema montaggio attrezzi CA119182 e CA119228 sulla sede dei
cuscinetti del differenziale sul supporto.
; Utilizzare un calibro di profondità per rilevare la quota (;) (distanza tra
l’asse dei cuscinetti della scatola differenziale e il punto di appoggio
della testa del pignone, o base del cuscinetto).
;

$VVHPEO\ GLDJUDP RI WKH WRROV &$ DQG &$ RQ WKH
EHDULQJGLIIHUHQWLDOFDUULHUVHDWV
8VHDGHSWKJDXJHWRPHDVXUHGLVWDQFH ;  GLVWDQFHEHWZHHQWKH
D[LVRIWKHGLIIHUHQWLDOEHDULQJVDQGWKHSRLQWDWZKLFKWKHSLQLRQKHDG
LVVXSSRUWHGRUEDVHRIWKHEHDULQJ 


Per determinare lo spessore (6) necessario tra il pignone ed il
cuscinetto è sufficiente sottrarre dal valore misurato (;) il valore
stampigliato (9) sulla testa del pignone (9=distanza conica prescritta).

9 6 ;9

,QRUGHUWRGHWHUPLQHWKHQHFHVVDU\WKLFNQHVV 6 EHWZHHQWKHSLQLRQ
DQGWKHEHDULQJVXEWUDFWWKHYDOXH 9 VWDPSHGRQWKHSLQLRQKHDG
9 UHTXHVWHGFRQLFDOGLVWDQFH IURPWKHPHDVXUHGYDOXH ; 


Scegliere tale spessore (6) tra la gamma di spessori a disposizione
ed inserirlo sul codolo sotto la testa del pignone.
1RWD attenzione al corretto senso di montaggio.

*$00$63(6625,6+,05$1*(
Spess./Thick. 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4

Q.ty --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---

6HOHFWWKHWKLFNQHVV 6 IURPWKHUDQJHRIDYDLODEOHVKLPVDQGILWWR
VKDIWXQGHUWKHSLQLRQKHDG
1RWHWDNHFDUHWRDVVHPEOHFRUUHFWO\


Dopo aver scelto ed inserito lo spessore adatto con lo smusso rivolto
verso l’ingranaggio, piantare il cuscinetto nell’albero del pignone sotto
l’azione di una pressa con il battitoio CA715179, assicurandosi che
sia ben assestato.
Inserire gli spessori ed un nuovo distanziale elastico.
1RWD utilizzare sempre un distanziale elastico nuovo.

2QFH\RXKDYHFKRVHQDQGLQVHUWHGWKHVXLWDEOHVKLPZLWKWKHFKDPIHU
DJDLQVWWKHJHDUIRUFHWKHEHDULQJLQWRWKHSLQLRQVKDIWHQGZLWKVSHFLDO
WRRO&$XQGHUDSUHVVPDNLQJVXUHWKDWLWLVZHOOVHW
,QVHUWWKHVKLPVDQGDQHZHODVWLFVSDFHU
1RWHXVHDOZD\VDQHZHODVWLFVSDFHU

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Inserire il gruppo pignone conico preassemblato nel supporto
differenziale (dal lato interno assale) ed il secondo cuscinetto sul
codolo pignone, introducendolo nel supporto dal lato opposto.
Per eseguire il piantaggio del secondo cuscinetto, utilizzare il battitoio
CA715179 ed un martello.
Si consiglia di contrapporre un azione resistente alla forza battente
(ad esempio con una mazza).
,QVHUWWKHEHYHOSLQLRQXQLWLQWRWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUWKRXVLQJ IURP
WKHLQWHUQDOD[OHVLGH DQGWKHVHFRQGEHDULQJFRQHLQWRWKHSLQLRQHQG
IURPWKHRSSRVLWHVLGH
,QRUGHUWRIRUFHWKHVHFRQGEHDULQJLQWRSRVLWLRQXVHWKHVSHFLDOWRRO
&$DQGDKDPPHU
,WLVDGYLVDEOHWRRIIHUUHVLVWDQFHIRUH[DPSOHZLWKDVOHGJHWRWKH
EHDWLQJIRUFH


Inserire una rondella fermo ghiera ed avvitare una nuova ghiera di
serraggio sul codolo del pignone.

,QVHUWDULQJQXWZDVKHUDQGVFUHZDQHZORFNULQJQXWRQWKHSLQLRQHQG


Avvitare la ghiera utilizzando le chiavi per ghiera CA119099 e fermo
pignone CA715022.
$WWHQ]LRQH La coppia di serraggio è data dalla misurazione del
precarico sui cuscinetti. Serrare la ghiera progressivamente.
1RWD se il serraggio è eccessivo il distanziale elastico dovrà essere
sostituito e la procedura ripetuta.
Al momento di verificare il precarico è opportuno dare piccoli colpi con
martello in materiale tenero alle estremità del pignone per favorire
l’assestamento dei cuscinetti
6FUHZWKHULQJQXWLQXVLQJWKHZUHQFKIRUULQJQXW&$DQGIRU
SLQLRQUHWDLQHU&$
:DUQLQJ7KHWRUTXHVHWWLQJLVJLYHQE\WKHSUHORDGLQJPHDVXUHPHQW
RQEHDULQJV7LJKWHQWKHULQJQXWJUDGXDOO\
1RWHLIWKHWLJKWHQLQJLVH[FHVVLYHWKHHODVWLFVSDFHUPXVWEHUHSODFHG
DQG WKH SURFHGXUH UHSHDWHG :KHQ \RX FKHFN WKH SUHORDGLQJ LW LV
DGYLVDEOHWREHDWVOLJKWO\ERWKSLQLRQHQGVZLWKDVRIWKDPPHUVRDV
WRKHOSVHWWLQJWKHEHDULQJV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Effettuare la misurazione del precarico (3) dei cuscinetti conici del
pignone, utilizzando un dinamometro a funicella, avvolta sulla prolunga
speciale CA715116 montata sul codolo scanalato del pignone.
La regolazione si effettua aumentando gradualmente il serraggio della
ghiera, facendo attenzione a non eccedere.
$WWHQ]LRQH tutti i precarichi devono essere misurati senza anello di
tenuta.

3 ·GD1
&DUU\RXWWKHSUHORDGLQJPHDVXUHPHQW 3 RIWKHSLQLRQWDSHUUROOHU
EHDULQJVXVLQJDG\QDPRPHWHUZKRVHFRUGLVZRXQGRQWKHHQGRI
VSHFLDOWRRO&$LQVHUWHGRQSLQLRQVSOLQH
7KH DGMXVWPHQW LV FDUULHG RXW E\ LQFUHDVLQJ WKH ULQJ QXW WRUTXH
JUDGXDOO\EHLQJFDUHIXOQRWWRH[FHHG
:DUQLQJDOOSUHORDGLQJVPXVWEHPHDVXUHGZLWKRXWWKHVHDOULQJ


Ottenuto il prescritto valore di precarico, cianfrinare la ghiera
utilizzando martello e punzone.

2QFHWKHUHTXHVWHGSUHORDGLQJYDOXHLVDFKLHYHGFDXONWKHULQJQXW
XVLQJDKDPPHUDQGDFKLVHO

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRGLIIHUHQ]LDOH ( 'LIIHUHQWLDOJURXSDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Montare le piste interne dei nuovi cuscinetti a rulli conici sulle
semiscatole, utilizzando il battitoio CA119230 ed un martello.

$VVHPEOHWKHFRQHVRIWKHQHZWDSHUUROOHUEHDULQJVRQWKHKDOIER[HV
XVLQJWKHVSHFLDOWRRO&$DQGDKDPPHU


Posizionare una semiscatola su di un banco di lavoro e montare tutti
i suoi componenti interni (planetari, satelliti, ralle di rasamento, perni
e controdischi), come in figura.
Unire le due semiscatole, allineando i riferimenti praticati sulle stesse.

3RVLWLRQ D KDOI ER[ RQ D ZRUNEHQFK DQG DVVHPEOH DOO LWV LQQHU
FRPSRQHQWV VXQ JHDUV SODQHWDU\ JHDUV WKUXVW ZDVKHUV SLQV DQG
FRXQWHUGLVFV DVSHUILJXUH
-RLQWKHWZRKDOIER[HVDOLJQLQJWKHUHIHUHQFHPDUNVPDGHXSRQWKHP


Posizionare la corona conica e fissare il tutto, dopo aver applicato
Loctite® 270 sul filetto, serrando le viti alla coppia prevista (Sez. C.8).

3RVLWLRQWKHULQJEHYHOJHDUDSSO\/RFWLWHŠRQWKHWKUHDGDQGWKHQ
IL[WKHZKROHE\WLJKWHQLQJWKHVFUHZVWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH 6HF
& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRIODQJHIUHQRH ( %UDNHIODQJHDQGGLIIHUHQWLDO


VFDWRODGLIIHUHQ]LDOH KRXVLQJDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPHRIWKHIROORZLQJSLFWXUHVFRXOGQRWVKRZH[DFWO\


esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la \RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Montare la scatola differenziale completa, con le piste esterne dei
cuscinetti conici già posizionate, sul supporto differenziale.
$WWHQ]LRQH non invertire le piste esterne dei cuscinetti e soprattutto
verificare il giusto lato di montaggio della corona conica.

3RVLWLRQWKHFRPSOHWHGLIIHUHQWLDOER[ZLWKWKHRXWHUFXSVRIWKHWDSHUHG
UROOHUEHDULQJVDOUHDG\DVVHPEOHGRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHU
:DUQLQJWDNHFDUHQRWWRLQYHUWWKHRXWHUUDFHVRIWKHWDSHUHGUROOHU
EHDULQJVDQGFKHFN\RXDUHZRUNLQJRQWKHULJKWVLGHRIWKHEHYHOFURZQ
DVVHPEO\


Spostare la scatola differenziale in modo da appoggiare la corona
conica al pignone, posizionare le due semicravatte nelle relative sedi.
Verificare il corretto posizionamento delle semicravatte utilizzando i
segni di riferimento riportati sulle medesime e sul supporto
differenziale.
Montare le semicravatte fissandole con le rispettive viti.

3ODFHWKHGLIIHUHQWLDOJURXSDQGWKHWZRKDOIEULGOHVDQGEROWVLQWKHLU
VHDW
&KHFNWKHULJKWSRVLWLRQRIWKHKDOIEULGOHVZLWKWKHSUHYLRXVO\WUDFHG
UHIHUHQFHPDUNV
3RVLWLRQDQGWLJKWHQVOLJKWO\WKHKDOIEULGOHVEROWV


Montare ed avvitare le due ghiere di registrazione nel supporto
differenziale con l’attrezzo CA119030 fino ad eliminare il gioco e
precaricare leggermente i cuscinetti del differenziale.
Verificare che i cuscinetti del differenziale siano ben assestati, se
necessario dare dei piccoli colpi di assestamento con un martello di
materiale tenero.
Attenzione a non invertire le ghiere; allineare i segni di riferimento fatti
precedentemente.
$VVHPEOHDQGWLJKWHQWKHWZRDGMXVWPHQWULQJQXWVLQWKHGLIIHUHQWLDO
VXSSRUWZLWKWRRO&$VRDVWRSUHORDGWKHGLIIHUHQWLDOEHDULQJV
VOLJKWO\.QRFNOLJKWO\ZLWKDVRIWKDPPHULQRUGHUWRSURSHUO\VHWWKH
EHDULQJVLQSRVLWLRQ
7DNH FDUH QRW WR UHYHUVH WKH ULQJ QXWV DOLJQ WKH SUHYLRXVO\WUDFHG
UHIHUHQFHPDUNV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Montare un comparatore con base magnetica sul supporto
differenziale.
Muovere il codolo del pignone alternativamente ed annotare il gioco
fra pignone e corona, rilevato con il comparatore, in modo che il
palpatore sia a contatto e a 90° con la superficie di un dente della
corona conica.
Rilevare il gioco su due o più punti (denti) ruotando la corona in modo
da ottenere un valore medio.
Verificare se il valore del gioco rilevato rientra nel campo predefinito:

·

Effettuare la registrazione agendo sulle due ghiere con l’apposito


attrezzo CA119030.

3RVLWLRQDPDJQHWLFEDVHGLDOJDXJHRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHU
0RYH WKH SLQLRQ HQG DOWHUQDWLYHO\ DQG QRWH WKH SLQLRQULQJ JHDU
EDFNODVK PHDVXUHG ZLWK D FRPSDUDWRU VR WKDW WKH IHHOHU VW\OXV
WRXFKHVWKHVXUIDFHRIRQHRIWKHFURZQJHDUWHHWKZLWKDƒDQJOH
5HSHDWWKHRSHUDWLRQRQWZRRUPRUHSRLQWV WHHWK URWDWLQJWKHFURZQ
JHDUVRWKDWWRREWDLQDQDYHUDJHYDOXH
&KHFNLIWKHPHDVXUHGEDFNODVKYDOXHLVZLWKLQWKHUHTXHVWHGUDQJH

·

&DUU\RXWWKHDGMXVWPHQWE\RSHUDWLQJRQWKHWZRULQJQXWVZLWKWKH
DSSURSULDWHWRRO&$


Registrare le ghiere ricordando che:
- se LOJLRFRULOHYDWRqLQIHULRUH al campo di tolleranza dato, svitare
la ghiera dal lato della corona e avvitare la ghiera opposta della stessa
quantità;
- se LOJLRFRULOHYDWRqVXSHULRUH al campo di tolleranza dato, svitare
la ghiera dal lato opposto alla corona e avvitare la ghiera opposta della
stessa quantità.
$GMXVWWKHULQJQXWVUHPHPEHULQJWKDW
LIWKHPHDVXUHGEDFNODVKLVOHVVWKDQWKHJLYHQWROHUDQFHUDQJH
VFUHZWKHULQJQXWIURPWKHVLGHRSSRVLWHWRWKHULQJJHDUDQGXQVFUHZ
WKHRSSRVLWHRQHRIWKHVDPHPHDVXUH
LIWKHPHDVXUHGEDFNODVKLVJUHDWHUWKDQWKHJLYHQWROHUDQFHUDQJH
VFUHZ WKH ULQJ QXW IURP WKH VLGH RI WKH ULQJ JHDU DQG XQVFUHZ WKH
RSSRVLWHRQHRIWKHVDPHPHDVXUH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Effettuata la registrazione del gioco pignone-corona verificare anche
che ci sia un minimo di precarico sui cuscinetti della scatola
differenziale
Ripetere l’intera sequenza delle operazioni citate fino al
raggiungimento delle condizioni indicate.

2QFH \RX KDYH FDUULHG RXW WKH DGMXVWLQJ RI WKH SLQLRQULQJ JHDU
EDFNODVK FKHFN DOVR WKDW WKHUH LV D PLQLPXP SUHORDGLQJ RQ WKH
GLIIHUHQWLDOER[EHDULQJV
5HSHDWWKHZKROHVHTXHQFHRIWKHDERYHPHQWLRQHGRSHUDWLRQVWLOOWKH
LQGLFDWHGFRQGLWLRQVDUHUHDFKHG


Stabilito il gioco pignone-corona, misurare il precarico totale (7) dei
cuscinetti (sistema pignone-corona), utilizzando un dinamometro a
funicella avvolta sulla prolunga speciale CA715116 montata sul codolo
scanalato del pignone. Il valore misurato deve rientrare nel seguente
campo

7 3 · 3 GD1

dove 3 è il precarico effettivo misurato sul pignone (Sez. “Montaggio


gruppo pignone”).

$WWHQ]LRQH tutti i precarichi vanno misurati senza anello di tenuta.


Se la misurazione non rientrasse nel campo prescritto, controllare bene
l’assemblaggio di ogni singolo componente ed intervenire sulle ghiere
di registrazione del supporto differenziale:
- se LOSUHFDULFRWRWDOHqLQIHULRUH al campo dato, avvitare della stessa
quantità le due ghiere, tenendo inalterato il valore del gioco pignone-
corona;
- se LOSUHFDULFRWRWDOHqVXSHULRUH al campo dato, svitare della stessa
quantità le due ghiere, tenendo inalterato il valore del gioco pignone-
corona.
2QFHWKHSLQLRQULQJJHDUEDFNODVKKDVEHHQHVWDEOLVKHGPHDVXUH
WKHWRWDOSUHORDGLQJ 7 RIWKHEHDULQJV SLQLRQULQJJHDUV\VWHP XVLQJ
D G\QDPRPHWHU ZKRVH FRUG LV ZRXQG RQ WKH HQG RI VSHFLDO WRRO
&$LQVHUWHGRQSLQLRQVSOLQH7KHPHDVXUHGYDOXHVKRXOGEH
ZLWKLQWKHIROORZLQJUDQJH

7 3 · 3 GD1

ZKHUH 3LV WKH SUHORDGLQJHIIHFWLYHO\PHDVXUHG RQ WKHSLQLRQ 6HF


³3LQLRQDVVHPEO\´ 
:DUQLQJDOOWKHSUHORDGLQJVVKRXOGEHPHDVXUHGZLWKRXWWKHVHDOULQJ
,IWKHPHDVXUHPHQWLVQRWZLWKLQWKHUHTXHVWHGUDQJHFKHFNZHOOWKH
DVVHPEO\RIHDFKFRPSRQHQWDQGRSHUDWHRQWKHDGMXVWLQJULQJQXWV
RIWKHGLIIHUHQWLDOVXSSRUW
LIWKHWRWDOSUHORDGLQJLVOHVVHUWKDQWKHJLYHQUDQJHVFUHZWKHWZR
ULQJQXWVRIWKHVDPHPHDVXUHNHHSLQJWKHSLQLRQULQJJHDUEDFNODVK
YDOXHXQFKDQJHG
LIWKHWRWDOSUHORDGLQJLVKLJKHUWKDQWKHJLYHQUDQJHXQVFUHZWKH
WZR ULQJ QXWV RI WKH VDPH PHDVXUH NHHSLQJ WKH SLQLRQULQJ JHDU
EDFNODVKYDOXHXQFKDQJHG

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


INFORMAZIONE GENERICA
Per verificare l’impronta di contatto dei denti della coppia conica,
sporcare con minio la corona e rilevare il contatto.
L’esame dell’impronta di contatto deve essere eseguito sempre sui
denti della corona conica, e su ambedue i fianchi.

*(1(5,&,1)250$7,21
7RWHVWWKHPDUNVRIWKHEHYHOJHDUWHHWKSDLQWWKHULQJJHDUZLWKUHG
OHDGSDLQW
7KHPDUNLQJWHVWVKRXOGEHDOZD\VFDUULHGRXWRQWKHULQJEHYHOJHDU
WHHWKDQGRQERWKVLGHV


2. -> Contatto corretto.
2. =
Se la registrazione della coppia conica è ben fatta, il contatto delle
superfici delle dentature risulterà regolare.
= -> Eccessivo contatto sulla cresta del dente.
Avvicinare il pignone alla corona ed allontanare poi la corona dal
pignone per regolare il gioco.
; ; -> Eccessivo contatto alla base del dente.
Allontanare il pignone dalla corona ed avvicinare poi la corona al
pignone per regolare il gioco.
2.!&RUUHFWFRQWDFW
,IWKHEHYHOJHDULVZHOODGMXVWHGWKHPDUNRQWKHWHHWKVXUIDFHVZLOO
EHUHJXODU
= ->([FHVVLYHFRQWDFWRQWKHWRRWKWLS
$SSURDFK WKH SLQLRQ WR WKH ULQJ EHYHO JHDU DQG WKHQ PRYH WKH ULQJ
EHYHOJHDUDZD\IURPWKHSLQLRQLQRUGHUWRDGMXVWWKHEDFNODVK
; ->([FHVVLYHFRQWDFWDWWKHWRRWKEDVH
0RYHWKHSLQLRQDZD\IURPWKHULQJEHYHOJHDUDQGWKHQDSSURDFKWKH
ULQJEHYHOJHDUWRWKHSLQLRQLQRUGHUWRDGMXVWWKHEDFNODVK


Spostamenti per le correzioni:
 -> spostare il pignone per modifica contatto tipo X
 -> spostare il pignone per modifica contatto tipo Z

0RYHPHQWVWRFRUUHFW
!PRYHWKHSLQLRQIRUW\SH;FRQWDFWDGMXVWPHQW
!PRYHWKHSLQLRQIRUW\SH=FRQWDFWDGMXVWPHQW

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Serrare definitivamente le viti delle due semicravatte alla coppia
prevista (vedere Sez. C.8), con chiave dinamometrica.

7LJKWHQWKHEROWVRIWKHWZREHDULQJKDOIEULGOHVWRWKHSUHVFULEHGWRUTXH
YDOXH VHHVHFWLRQ& ZLWKDWRUTXHZUHQFK


Montare i fermi ghiera registro e le rispettive viti serrandole alla coppia
prevista (Sez. C.8) con chiave dinamometrica (una volta completate
tutte le operazioni di registro).
1RWD ruotare la ghiera il minimo indispensabile per allinearla al fermo.

2QFH\RXKDYHFRPSOHWHGDGMXVWPHQWRSHUDWLRQVILWWKHDGMXVWHUULQJ
QXWUHWDLQHUVDQGUHVSHFWLYHVFUHZVWLJKWHQLQJWKHPWRWKHSUHVFULEHG
WRUTXH VHFW& ZLWKDWRUTXHZUHQFK
1RWHWXUQWKHULQJQXWVOLJKWO\LQRUGHUWRDOLJQLWWRWKHUHWDLQHU


Montare un nuovo anello di tenuta all’interno, con il battitoio CA715413.

)LWDQHZVHDOULQJLQVLGHZLWKVSHFLDOWRRO&$


Prima di mettere 2 superfici lavorate a contatto assicurarsi che non ci
siano impurità. Pulire bene quindi con detergenti appositi. Stendere
un velo di LoctiteŠ 510 sulla superficie di contatto trave/supporto
differenziale. Montare il supporto differenziale sul trave, fissandolo con
le relative viti di fissaggio alla coppia prevista (vedi Sez. C.8) con chiave
dinamometrica.
%HIRUH PDWFKLQJ WZR VXUIDFHV PDNH VXUH WKH\ DUH SHUIHFWO\ FOHDQ
'HJUHDVH DQG FOHDQ ZLWK WKH DSSURSULDWH FOHDQHU 6SUHDG D ILOP RI
/RFWLWHŠRQWKHFRQWDFWVXUIDFHEHWZHHQWKHD[OHEHDPDQGWKH
GLIIHUHQWLDOFDUULHU3RVLWLRQWKHGLIIHUHQWLDOFDUULHURQWKHD[OHKRXVLQJ
5HSODFHDQGWLJKWHQUHWDLQLQJVFUHZVWRWKHSUHVFULEHGWRUTXH VHH
6HFWLRQ& ZLWKDWRUTXHZUHQFK

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRWUDYH ( $[OHEHDPJURXSDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Montare la boccola del perno snodo superiore nel trave utilizzando il
battitoio CA715034 ed un martello.
Montare la pista esterna della rotula sferica nella sede inferiore sul
trave utilizzando il battitoio CA715034.
1RWD per facilitare il montaggio, si consiglia di raffreddare la pista
esterna della rotula sferica a temperature inferiori a -100°C.
$VVHPEOHWKHXSSHUNLQJSLQEXVKRQWKHD[OHEHDPZLWKWKHVSHFLDO
WRRO&$DQGDKDPPHU
,QVHUWWKHFXSRIWKHEDOOEHDULQJRQWKHORZHUSDUWRIWKHD[OHEHDP
ZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$DQGDKDPPHU
1RWHWRPDNHWKHDVVHPEO\HDVLHULWLVDGYLVDEOHWRFRROWKHFXSRI
WKHEDOOEHDULQJDWDWHPSHUDWXUHORZHUWKDQƒ&


Montare nel trave la bronzina con il battitoio CA715157 ed un martello.
Montare l’anello di tenuta nel trave con il battitoio CA715402 ed un
martello.
Riempire per ¾ la camera dell’anello di tenuta con grasso.

$VVHPEOHWKHEXVKRQWKHD[OHEHDPZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU
$VVHPEOHWKHVHDOULQJRQWKHEHDPZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU
)LOOôRIWKHVHDOULQJFDYLW\ZLWKJUHDVH


Lubrificare la boccola ed il labbro dell’anello di tenuta.
Inserire il doppio giunto all’interno del trave.
$WWHQ]LRQH non rovinare la tenuta.

/XEULFDWHWKHEXVKDQGWKHVHDOULQJOLS
,QVHUWWKH8-RLQWLQVLGHWKHD[OHEHDP
:DUQLQJEHFDUHIXOQRWWRGDPDJHWKHVHDO

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRPR]]RUXRWD ( :KHHOKXEJURXSDVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Piantare la bronzina nella calotta con il battitoio CA119097 ed un
martello o una pressa.
Montare l’anello di tenuta nella calotta con il battitoio CA715360 ed un
martello.
Riempire la camera dell’anello di tenuta per ¾ con grasso.

)RUFHWKHEXVKLQWRWKHVZLYHOKRXVLQJZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHURUDSUHVV
$VVHPEOH WKH VHDO ULQJ RQ WKH VZLYHO KRXVLQJ ZLWK WKH VSHFLDO WRRO
&$DQGDKDPPHU
)LOOôRIWKHJDVNHWFDYLW\ZLWKJUHDVH


Posizionare il perno snodo inferiore su di un banco di lavoro e montare
la pista interna della rotula sferica con il battitoio CA715035 sotto
l’azione di una pressa. Montare lo spessore sotto la molla a tazza nella
parte superiore.
Ingrassare bene le sedi dei perni snodo con grasso specifico (Sez.C.4)
Posizionare le molle a tazza sulle sedi perni snodo.

3RVLWLRQWKHORZHUNLQJSLQRQDZRUNEHQFKDQGDVVHPEOHWKHFRQHRI
WKHVSKHULFDOMRLQWZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$XQGHUDSUHVV3XW
WKHVKLPXQGHUWKH%HOOHYLOOHZDVKHURQWKHXSSHUSDUW
*UHDVHZHOOWKHNLQJSLQKRXVLQJVZLWKVSHFLILFJUHDVH 6HF& 
3RVLWLRQWKH%HOOHYLOOHZDVKHUVRQWKHNLQJSLQKRXVLQJV


3HULFROR assicurare il gruppo calotta con una fune.
Lubrificare il labbro dell’anello di tenuta nella calotta ed avvolgere
l’estremità scanalata del semiasse con del nastro adesivo sottile, per
non danneggiare l’anello di tenuta. A montaggio avvenuto, rimuovere
tutto il nastro protettivo. Inserendo il semiasse nella calotta,
assemblare la calotta al trave.
Montare i due perni snodo inferiore e superiore e serrare le viti del
supporto con chiave dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
1RWD assicurarsi che le molle a tazza rimangano nella loro posizione.
'DQJHUVHFXUHWKHVZLYHOKRXVLQJJURXSZLWKDURSH
/XEULFDWHWKHVHDOULQJOLSDQGSURWHFWWKHVSOLQHGHQGRIWKHD[OHVKDIWE\
ZLQGLQJLWZLWKWKLQDGKHVLYHWDSHWRDYRLGGDPDJHWRWKHVHDOULQJ$IWHU
DVVHPEO\ UHPRYH FRPSOHWHO\WKHDGKHVLYHWDSH $VVHPEOH WKHVZLYHO
KRXVLQJRQWKHD[OHEHDP$VVHPEOHWKHWZRNLQJSLQVWKHXSSHUDQGWKH
ORZHUDQGWLJKWHQWKHUHWDLQLQJVFUHZVZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 
1RWHPDNHVXUHWKDWWKH%HOOHYLOOHZDVKHUVUHPDLQLQWKHLUSRVLWLRQ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Posizionare il mozzo ruota su di un banco di lavoro e piantare le due
piste esterne dei cuscinetti a rulli conici utilizzando l’attrezzo speciale
CA715026 sotto l’azione di una pressa o di un martello.
Inserire l’anello di tenuta nel mozzo ruota con il battitoio CA119143 ed
un martello.

3RVLWLRQWKHZKHHOKXERQDZRUNEHQFKDQGIRUFHERWKFXSVRIWKH
WDSHUUROOHUEHDULQJVLQSRVLWLRQZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$XQGHU
DSUHVVRUZLWKDKDPPHU
,QVHUWWKHVHDOULQJLQWRWKHZKHHOKXEZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
DQGDKDPPHU


Montare la pista interna del cuscinetto a rulli conici sul codolo della
calotta.
Montare il mozzo ruota sulla calotta e posizionare l’altra pista interna
del cuscinetto a rulli conici.

$VVHPEOHWKHFRQHRIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJRQWKHVZLYHOKRXVLQJ
HQG
$VVHPEOHWKHZKHHOKXERQWKHVZLYHOKRXVLQJDQGILWWKHRWKHUFRQH
RIWKHWDSHUUROOHUEHDULQJLQSRVLWLRQ


Posizionare il mozzo fermo corona su banco di lavoro e piantare le
boccole a filo della superficie con battitoio CA715027.
Almeno due boccole (diametralmente opposte) devono essere
piantate leggermente oltre il filo per essere utilizzate come spine di
centraggio.

3RVLWLRQWKHZKHHOFDUULHURQDZRUNEHQFKDQGIRUFHWKHEXVKHVWRWKH
FDUULHUVXUIDFHOHYHOZLWKWKHVSHFLDOWRRO&$
$W OHDVW WZR EXVKHV GLDPHWULFDOO\RSSRVHG  VKRXOG EH VHW VOLJKWO\
KLJKHUWKDQWKHFDUULHUVXUIDFHOHYHOWREHXVHGDVGRZHOSLQV


Preassemblare il gruppo mozzo fermo corona - corona epicicloidale
con lo speciale anello d’arresto () indicato in figura.


3UHDVVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHUHSLF\FOLF ULQJ JHDU JURXS ZLWK WKH
VSHFLDOORFNLQJULQJ  VKRZQLQILJXUH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Montare il gruppo mozzo fermo corona sul mozzo ruota utilizzando le
due boccole sporgenti come spine di centraggio.
Avvitare le relative viti fino a portare il gruppo a contatto con il mozzo
ruota.

$VVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHU JURXS RQ WKH ZKHHO KXE XVLQJ WKH WZR
SURMHFWLQJEXVKHVDVGRZHOSLQVDQGVFUHZWKHUHODWLYHVFUHZVLQRUGHU
WRSXWLQFRQWDFWWKHULQJEHYHOJHDUZLWKWKHZKHHOKXE


Piantare con il battitoio CA715027 ed un martello tutte le bussole di
centraggio mozzo fino a battuta.
Montare le viti di fissaggio mozzo fermo corona e serrare alla coppia
prevista (Sez. C.8).

)RUFH DOO WKH KXE GRZHO EXVKHV FRPSOHWHO\ ZLWK WKH VSHFLDO WRRO
&$DQGDKDPPHU
$VVHPEOH WKH ZKHHO FDUULHU IDVWHQLQJ VFUHZV DQG WLJKWHQ WR WKH
UHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 


La speciale esecuzione “Set Right” dei cuscinetti non richiede
specifiche registrazioni del precarico o del gioco. In ogni caso, prima
del montaggio di nuove parti, controllare le dimensioni indicate
.
$ ·
& & % ·
$ & ·

%
7KH VSHFLDO RSHUDWLRQ ³6HW 5LJKW´ RI WKH EHDULQJV GRHV QRW UHTXLUH
VSHFLILF UHJLVWUDWLRQV RI SUHORDGLQJ RU EDFNODVK $Q\ZD\ EHIRUH
DVVHPEOLQJQHZFRPSRQHQWVFKHFNWKHLQGLFDWHGGLPHQVLRQV


Infilare nel semiasse del doppio giunto la rondella di rasamento e
montare l’anello d’arresto, inserendolo all’estremità del mozzo
scanalato e spingendolo in sede.

6OLGHWKHZDVKHULQWRWKH8-RLQWVKDIWDQGORFNLWZLWKWKHUHWDLQLQJ
ULQJLQVHUWLQJLWDWWKHHQGRIWKHVSOLQHGKXEDQGSXVKLQJLWLQWRLWV
KRXVLQJ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRULGXWWRUH ( (SLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU


HSLFLFORLGDOH DVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Recuperare tutti i componenti del riduttore epicicloidale.

&ROOHFWDOOWKHFRPSRQHQWVRIWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU


Posizionare su un banco di lavoro il treno porta satelliti.
Inserire nei perni del treno portasatelliti: i satelliti epicicloidali, i rullini
inferiori, i rullini superiori, le ralle superiori e gli anelli d’arresto.
1RWD verificare il corretto posizionamento della ralla inferiore
nell’apposito perno d’arresto.

3RVLWLRQWKHSODQHWDU\FDUULHURQDZRUNEHQFK
,QVHUWWKHSODQHWDU\JHDUWKHORZHUQHHGOHEHDULQJVWKHXSSHUQHHGOH
EHDULQJVWKHXSSHUWUXVWZDVKHUVDQGWKHVQDSULQJVLQWKHSODQHWDU\
FDUULHUSLQV
1RWHFKHFNFRUUHFWSRVLWLRQLQJRIORZHUWUXVWZDVKHULQWKHORFNSLQ


Inserire un nuovo anello OR sul riduttore epicicloidale.
Montare il gruppo riduttore epicicloidale sul mozzo ruota.
Applicare Loctite® 542 sul filetto delle viti.
Avvitare le viti di fissaggio e serrare con chiave dinamometrica alla
coppia prevista (Sez. C.8).

$VVHPEOHDQHZ2ULQJRQWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDU
$VVHPEOHWKHHSLF\FOLFUHGXFWLRQJHDURQWKHZKHHOKXE
$SSO\/RFWLWH®RQWKHWKUHDGRIWKHVFUHZV
6FUHZLQWKHIDVWHQLQJVFUHZVDQGWLJKWHQZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFK
WRWKHUHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRFLOLQGUL ( 6WHHULQJF\OLQGHUVJURXS


VWHU]R DVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Montare nuovi anelli di tenuta: sulla testata del cilindro (), sul pistone
 () e nel corpo cilindro (). Montare la banda magnetica () sul pistone
 ().


$VVHPEOHQHZVHDOULQJVRQWKHF\OLQGHUKHDG  RQWKHSLVWRQ 
DQGRQWKHF\OLQGHUERG\  )LWPDJQHWLFURG  WRSLVWRQ  


Infilare lo stelo premontato nel corpo cilindro.

6OLGHSUHDVVHPEOHGURGLQWRWKHF\OLQGHUERG\


Montare alle estremità dello stelo del martinetto le aste guida
serrandole con chiave dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
Installare sul corpo centrale il cilindro sterzo, completo di aste guida
già montate sullo stelo.
1RWD installare la flangia di spessoramento.
Montare e serrare le viti di fissaggio del cilindro sterzo con chiave
dinamometrica alla coppia prevista (Sez.C.8).
)LW WKH JXLGH URGV WR WKH HQGV RI WKH F\OLQGHU URG DQG WLJKWHQ ZLWK
G\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 
,QVWDOOWKHVWHHULQJF\OLQGHURQWKHFHQWUDOERG\ZLWKJXLGHURGVDOUHDG\
DVVHPEOHGRQWKHVWHP
1RWHLQVWDOOWKHVSDFHUIODQJH
$VVHPEOH DQG WLJKWHQ WKH VWHHULQJ F\OLQGHU IDVWHQLQJ VFUHZV ZLWK
G\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKHUHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Posizionare le calotte in asse con l’assale (mozzi ruota paralleli).
Avvitare l’asta guida di una quantità tale da poter infilare lo snodo
sferico sul braccetto della calotta.
1RWD è importante svitare il dado di bloccaggio per eseguire questa
operazione.

$OLJQWKHVZLYHOKRXVLQJVZLWKWKHD[OH SDUDOOHOZKHHOKXE 
6FUHZWKHJXLGHURGVRWKDWWKHEDOOMRLQWFDQEHLQVHUWHGLQWRWKHVZLYHO
KRXVLQJDUP
1RWH LW LV LPSRUWDQW WR XQVFUHZ WKH ORFNLQJ QXW WR FDUU\ RXW WKLV
RSHUDWLRQ


Inserire lo snodo sferico nella propria sede sulla calotta.
Montare e serrare il dado di fissaggio con chiave dinamometrica alla
coppia prevista (Sez.C.8).

,QVHUWWKHEDOOMRLQWLQWRLWVRZQKRXVLQJRQWKHVZLYHOKRXVLQJ
$VVHPEOHDQGWLJKWHQWKHORFNQXWZLWKG\QDPRPHWULFZUHQFKWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 


Non avvitare il dado di bloccaggio dell’asta guida fino a quando non
si è effettuata la registrazione della convergenza.

6FUHZLQWKHORFNQXWRIWKHJXLGHURGRQO\ZKHQWKHWRHLQDGMXVWPHQW
KDVEHHQFDUULHGRXW


Rimontare il sensore e fissarlo al centro del cilindro per mezzo di
fascette opportunamente serrate.
1RWD Le fascette non vanno serrate definitivamente fino a quando
non vengono effettuate le registrazioni di convergenza.

$VVHPEOHDQGIL[WKHVHQVRULQWKHPLGGOHRIWKHF\OLQGHUE\PHDQVRI
SURSHUO\WLJKWHQHGFODPSV
1RWH7KHFODPSVFDQEHFRPSOHWHO\WLJKWHQHGRQO\ZKHQWKHWRHLQ
DGMXVWPHQWKDVEHHQFDUULHGRXW

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 0RQWDJJLRJUXSSRVXSSRUWL ( $[OHWUXQQLRQVJURXS


DVVDOH DVVHPEO\

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Posizionare il supporto posteriore ed anteriore su di un banco di lavoro
5($5
e montare le rispettive boccole di rasamento, mettendole in fase con
)5217 i rispettivi fori dei supporti.
Montare le viti forate che bloccano le boccole di rasamento, fissandole
con una chiave dinamometrica alla coppia prevista (sez. C.8).
1RWD Ricordare di montare un nuovo anello OR sul supporto anteriore.
3ODFHWKHUHDUDQGIURQWVXSSRUWVRQDZRUNEHQFKDQGILWWKHUHVSHFWLYH
EXVKLQJV
7KHUHWDLQLQJOXEULILFDWLRQKROHLQWKHEXVKLQJVPXVWDOLJQZLWKVFUHZ
KROHLQWKHIURQWDQGUHDUVXSSRUWV
,QVHUW WKH EXVK UHWDLQLQJ EROWV DQG WLJKWHQ WR WKH SUHVFULEHG WRUTXH
VH]& 
1RWH)LWDQHZ2ULQJWRWKHIURQWVXSSRUW


Se necessario, montare le boccole di centraggio mediante un battitoio,
dopo aver applicato sulle superfici di contatto Loctite® 638.

,IQHFHVVDU\VSUHDGDILOPRI/RFWLWH®RQWKHFRQWDFWVXUIDFHDQG
ILWWKHFHQWUDOL]LQJEXVKHVZLWKDGULYHU


Montare i supporti anteriore e posteriore sul trave.
$WWHQ]LRQH non rovinare l’anello OR

)LWWKHIURQWDQGUHDUVXSSRUWVWRWKHD[HO
:DUQLQJGRQ¶WGDPDJHWKH25LQJ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Montare sul codolo del pignone lo spessore, un nuovo anello OR e la
flangia di trasmissione.
Fissare il tutto con l’anello di arresto.

,QVHUWRQWKHSLQLRQVKDIWWKHVKLPWRJHWKHUZLWKDQHZ25LQJDQGWKH
LQSXWIODQJH
6HFXUHWKHDVVHPEOHGSDUWVZLWKWKHVQDSULQJ

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 5HJLVWUD]LRQHFRQYHUJHQ]D ( 7RHLQDGMXVWPHQW

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Montare 2 barre lineari uguali, lunghe 1 m, sui lati ruota, bloccandole
con due dadi, sui prigionieri mozzo ruota.
$WWHQ]LRQH Le due barre devono essere fissate alla loro mezzeria, in
modo che siano perfettamente perpendicolari alla superficie di
appoggio e parallele all’asse del pignone. Allineare al meglio le due
barre.

3XWWZRHTXDORQHPHWHUORQJOLQHDUEDUVRQWKHZKHHOVLGHVDQGORFN
WKHPZLWKWZRQXWVRQWKHZKHHOKXEVWXGEROW
:DUQLQJ7KHWZREDUVVKRXOGEHIL[HGRQWKHLUPLGGOHVRWKDWWKH\
FP FP DUHSHUSHQGLFXODUWRWKHVXSSRUWLQJVXUIDFHDQGSDUDOOHOWRWKHSLQLRQ
VKDIW$OLJQWKHWZREDUV


Rilevare con un metro a nastro, dai punti più estremi delle barre, la
distanza millimetrica (0).
1RWD Prendere il valore minimo oscillando il punto di misurazione.

0HDVXUHWKHGLVWDQFHLQPPEHWZHHQWKHEDUHQGVZLWKDWDSHOLQH 0 
1RWH.HHSWKHPLQLPXPYDOXHVZLQJLQJWKHPHDVXUHPHQWSRLQW


Verificare che la differenza tra le misurazioni alle estremità dei diametri
dei mozzi ruota rientri nel campo di tolleranza richiesto (Vedi
“convergenza” in sez. C.4).
$ ±1 Il valore della convergenza nominale ($) é riferito al diametro esterno
della flangia dei mozzi ruota, quindi il valore della convergenza
misurata (0) alle estremità delle barre deve essere rapportato alla
proporzione.

FRQYHUJHQ]DFRQYHUJHQ]D
$ QRPLQDOH VH]&  $“PLVXUDWD 0“
0±3
&KHFN WKDWWKH GLIIHUHQFH RI WKH PHDVXUHPHQWVEHWZHHQ WKH ZKHHO
KXEV GLDPHWHUV HQGV LV ZLWKLQ WKH UHTXHVWHG WROHUDQFH UDQJH 6HH
³7RHLQ´LQVHF&
7KHQRPLQDOWRHLQ $ YDOXHLVUHIHUUHGWRWKHH[WHUQDOGLDPHWHURIWKH
ZKHHOKXEVIODQJHWKHUHIRUHWKHPHDVXUHGWRHLQYDOXH 0 DWWKHEDUV
HQGVPXVWEHUHODWHGWRWKHUDWLREHWZHHQOHQJKWRIWKHEDUDQIIODQJH
0 GLDPHWHU

QRPLQDOWRHLQPHDVXUHG
 VHF&  $“WRHLQ 0“

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Nel caso che la convergenza non sia esatta agire con due chiavi sulle
aste guida avvitando e svitando i due tiranti snodo equamente, in modo
che alla fine rientri nella tolleranza prevista.

,I WRHLQ LV LQFRUUHFW RSHUDWH ZLWK WZR ZUHQFKHV RQ WKH JXLGH URGV
VFUHZLQJLQDQGRXWWKHWZRMRLQWWLHURGVHTXDOO\WLOOWKHWRHLQLVZLWKLQ
WKHUHTXHVWHGWROHUDQFH


Eseguita la regolazione, avvitare i dadi di bloccaggio delle aste guida
alla coppia di serraggio prevista (Sez. C.8)

$IWHUDGMXVWLQJVFUHZLQWKHORFNQXWVRIWKHJXLGHURGVWRWKHUHTXHVWHG
WRUTXH 6HF& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 5HJLVWUD]LRQHDQJRORGL ( 6WHHULQJDQJOH


VWHU]DWD DGMXVWPHQW

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrare 6RPH RI WKH IROORZLQJ SLFWXUHV FRXOG QRW VKRZ
esattamente il vostro assale, ma la procedura rimane la H[DFWO\\RXUD[OHEXWWKHSURFHGXUHLVWKHVDPH
stessa.


Utilizzare le stesse barre montate per la registrazione della
convergenza ed una barra lunga appoggiata perfettamente alla parte
lavorata del corpo centrale (lato pignone), in modo che al massimo
della sterzata le due barre formino un angolo acuto.

8VHWKHVDPHEDUVDVVHPEOHGIRUWKHWRHLQDGMXVWPHQWDQGDORQJ
EDUSHUIHFWO\OHDQWRYHUWKHPDFKLQHGSDUWRIWKHFHQWUDOERG\ SLQLRQ
VLGH VRWKDWWKHWZREDUVIRUPDQDFXWHDQJOHDWWKHPD[LPXPVWHHULQJ


Regolare un goniometro all’angolo prescritto (Sez. C.4) e posizionarlo
sulla barra lunga.
Orientare un lato ruota fino a formare con le due barre l’angolo fissato
dal goniometro.

$GMXVWDJRQLRPHWHUWRWKHUHTXHVWHGDQJOH 6HF& DQGSRVLWLRQLW


RQWKHORQJEDU
0RYHDZKHHOVLGHWLOOLWIRUPVZLWKWKHWZREDUVWKHDQJOHIL[HGE\WKH
JRQLRPHWHU


Effettuare la regolazione del fermo meccanico di sterzata, avvitando
o svitando le apposite viti in battuta sul corpo trave (in figura),
bloccandole poi con controdado alla coppia di serraggio prescritta
(Sez. C.8).

$GMXVWWKHVWHHULQJPHFKDQLFDOUHWDLQHUVFUHZLQJLQRURXWWKHVSHFLDO
VFUHZVRQWKHEDUERG\ VHHILJXUH ORFNLQJWKHPZLWKDORFNQXWWRWKH
UHTXHVWHGWRUTXH 6HF& 

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216


Ripetere l’operazione precedente sia nelle due viti della parte anteriore
che nelle due viti della parte posteriore dell’assale.
Sterzare completamente dal lato opposto e ripetere le stesse
operazioni.

5HSHDWWKHSUHYLRXVRSHUDWLRQERWKLQWKHWZRVFUHZVRIWKHD[OHIURQW
SDUWDQGLQWKHWZRVFUHZVRIWKHD[OHUHDUSDUW
6WHHU FRPSOHWHO\ WRZDUGV WKH RWKHU VLGH DQG UHSHDW WKH VDPH
RSHUDWLRQV


Registrare il sensore di sterzata sul martinetto, eseguendo le seguenti
operazioni:
1) allineare le ruote dell’assale quanto più possibile;
2) posizionare il sensore nell’apposita sede del martinetto in modo che
rimanga attivo solo quando la posizione delle ruote corrisponda al loro
allineamento.

$GMXVWWKHVWHHULQJVHQVRURQWKHF\OLQGHUFDUU\LQJRXWWKHIROORZLQJ
RSHUDWLRQV
 DOLJQWKHD[OHZKHHOVDVPXFKDVSRVVLEOH
 SRVLWLRQWKHVHQVRULQWRWKHVSHFLDOVHDWRIWKHF\OLQGHUVRWKDWLW
DFWLYDWHVRQO\ZKHQWKHZKHHOSRVLWLRQFRUUHVSRQGVWRWKHLUDOLJQPHQW

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


23(5$=,21,',0217$**,2
Mod. 26.20 $66(0%/<23(5$7,216

( 3URYHGRSRPRQWDJJLR ( 7HVWLQJDIWHUDVVHPEO\

Passo 1 6WHS
A motore spento, sollevare l’assale (i) della ruota motrice :LWKHQJLQHRIIOLIWWKHD[OH L VRWKDWWKHW\UHVJHWDZD\
sino a che i pneumatici si siano staccati da terra. IURPWKHJURXQG

Passo 2 6WHS
Ingranare la marcia in modo che il pignone sia bloccato. (QJDJHWKHJHDUVRWKDWWKHSLQLRQJHWVEORFNHG

Passo 3 6WHS
Con l’aiuto di un’altra persona collocata al lato opposto, :LWKWKHKHOSRIDQRWKHUSHUVRQVWDQGLQJRQWKHRSSRVLWH
iniziare la prova di montaggio ruotando per quanto VLGHEHJLQWKHDVVHPEO\WHVWLQJE\URWDWLQJDVPXFKDV
possibile entrambe le ruote nel senso di marcia avanti. SRVVLEOH ERWK WKH ZKHHOV IRUZDUG %RWK WKH ZKHHOV
(Entrambe le ruote dovrebbero bloccarsi dopo poco) VKRXOGJHWEORFNHGDIWHUDZKLOH

Passo 4 6WHS
Con il pignone sempre bloccato, liberare la ruota di .HHSLQJ WKH SLQLRQ EORFNHG IUHH WKH ULJKW ZKHHO DQG
destra e ruotare la ruota di sinistra nel senso (marcia URWDWHWKHOHIWRQHLQWKHOLQHRIPDUFK5RWDWHWKHULJKW
avanti). ZKHHOVLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQ
Se il montaggio è corretto si dovrà verificare che la ruota 7KHZKHHOZLOOPRYHIUHHO\ZLWKRXWGLIILFXOW\DQGWKHULJKW
giri liberamente senza eccessivi sforzi, e la ruota di ZKHHOZLOOPRYHLQWKHRSSRVLWHGLUHFWLRQLIWKHDVVHPEO\
destra ruoti in senso opposto. KDVEHHQFDUULHGRXWFRUUHFWO\
Ripetere l'operazione nel senso opposto (retro marcia). 5HSHDW WKH VDPH RSHUDWLRQ LQ WKH RSSRVLWH GLUHFWLRQ
UHYHUVHJHDU 

SE UNA DELLE RUOTE NON GIRA LIBERAMENTE ,) 21( :+((/ '2(6 127 527$7( )5((/< ,1
IN ENTRAMBE LE DIREZIONI, ricontrollare passo %27+ ',5(&7,216 WKHQ FKHFN VWHS E\ VWHS DOO
passo il montaggio. DVVHPEO\RSHUDWLRQV
Controllare anche che i freni siano regolati in modo da &KHFNDQGVHHWKDWWKHEUDNHVDUHUHJXODWHGFRUUHFWO\
consentirne il corretto funzionamento. DQGIXQFWLRQLQJSURSHUO\

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 (3$*


Mod. 26.20

F RICERCA GUASTI

7528%/(6+227,1*

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

352%/(0$ 3266,%,/,&$86(
          
- Vibrazioni delle ruote; resistenza del pneumatico
l l l l l
anteriore; rottura del/i semiasse/i.

- Difficoltà nello sterzare; il veicolo tende ad andare dritto


l l l l l
mentre è in curva.

- Non vi è azione del differenziale; inceppamento in curva. l l l l

- Rumore eccessivo nella trasmissione. l l l l l l l l

- Usura eccessiva del pneumatico. l l l l l l l l

- Rumore di attrito. l l l l l l l

- In marcia avanti si avvertono vibrazioni, rumore


l l l l l
intermittente.

352%/(06 3266,%/(&$86(6

          
- Wheel vibration; front tyre resistance; halfshaft breakage.
l l l l l

- Steering is difficult; vehicle goes straight while its turning. l l l l l

- No differential action; jamming while steering. l l l l

- No differential action; jamming while steering. l l l l l l l l

- Uneven wear of tyre. l l l l l l l l

- Friction noise. l l l l l l l

- Vibration during forward drive, intermittent noise. l l l l l

,QVWDOOD]LRQHVFRUUHWWDDVVDOHGLIHWWRVR ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQGHIHFWLYHD[OH
Correggere l’installazione oppure, se il differenziale non &RUUHFWLQVWDOODWLRQRUUHSDLURUUHSODFHWKHGLIIHUHQWLDOLQ
supera una delle fasi di prova, ripararlo o sostituirlo. FDVHLWGRHVQRWVXUYLYHDQ\RQHRIWKHWHVWSKDVHV
6RYUDFFDULFRHRGLVWULEX]LRQHVFRUUHWWDGHOSHVR 2YHUORDGLQJLQFRUUHFWZHLJKWGLVWULEXWLRQ
Togliere il peso in eccesso e ridistribuire il carico, 5HPRYH H[FHVVLYH ZHLJKW DQG UHGLVWULEXWH ORDG
rispettando le istruzioni relative al veicolo. IROORZLQJLQVWUXFWLRQVUHODWHGWRWKHYHKLFOH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

5DJJLRGLURWD]LRQHGHLSQHXPDWLFLGLYHUVL 'LIIHUHQWURWDWLRQUDGLXVRIWKHW\UHV
Un pneumatico con raggio più piccolo provoca un ,IRQHW\UHKDVDVPDOOHUUDGLXVLWZLOOFDXVHSDUWLDOZKHHO
parziale slittamento della ruota quando si applica VOLSSLQJZKHQIRUFHLVDSSOLHG7KHRWKHUW\UHZLWKELJJHU
energia. L'altro pneumatico con raggio maggiore dovrà UDGLXVZLOOKDYHWRVXSSRUWDOOWKHZRUN5HSODFHWKHW\UH
sopportare tutto il lavoro. Sostituire il pneumatico o RUDGMXVWSUHVVXUHWRKDYHVDPHUDGLXVRQERWKW\UH
regolare la pressione di entrambi sino a che il raggio di
rotazione sia uguale.
6HPLDVVHURWWR %URNHQKDOIVKDIW
E' sconsigliato usare un veicolo con un solo semiasse. ,WLVQRWDGYLVDEOHWRRSHUDWHWKHYHKLFOHZLWKDEURNHQ
E' possibile tuttavia spostare il veicolo a vuoto con il KDOIVKDIW,WLVDFFHSWDEOHWRPRYHWKHYHKLFOH HQJLQH
differenziale bloccato per pochi metri. RIIXQORDGHG DIHZPHWHUVDZD\RQO\
6HPLDVVHSLHJDWR %HQWKDOIVKDIW
Sostituire i semiassi. 5HSODFHKDOIVKDIW
'LIIHUHQ]LDOHEORFFDWR %ORFNHGGLIIHUHQWLDO
Funzionamento anomalo del differenziale e/o rottura del $EQRUPDO IXQFWLRQLQJ RI WKH GLIIHUHQWLDO RU EUHDNDJH
dispositivo di comando del bloccaggio di comando. EORFNDJHRIFRPPDQGGHYLFH9HULI\DVVHPEO\DQGDOO
Verificare l'installazione, eventualmente smontare e FRPSRQHQWV
verificare i componenti. 9HKLFOHV ZLWK ZLGH VWHHULQJ DQJOH PD\ SURFHHG ZLWK
I veicoli impostati per angoli di sterzata ampi, possono NLFNV KDYH VWHHULQJ GLIILFXOW\ RU FDXVH SQHXPDWLF
procedere a scatti, avere difficoltà di sterzo e provocare ZHDULQJ DW VKDUS WXUQV 5HGXFH WKH VWHHULQJ DQJOH WR
un consumo del pneumatico nelle curve strette. PLQLPXP DQG GHFHOHUDWH ZKHQ WKH YHKLFOH EHJLQV WR
Ridurre l'angolo di sterzata minimo e decelerare quando NLFN
il motore inizia a procedere a scatti.
$OOLQHDPHQWRVFRUUHWWRGHOODUXRWD ,QFRUUHFWZKHHODGMXVWPHQW
Verificare l'integrità della struttura, e cuscinetti lato 9HULI\JURXSLQWHJULW\DQGZKHHOVLGHEHDULQJV
ruota. $GMXVWLQJDFFRUGLQJ
3DUWLGHOO
DVVDOHFRQVXPDWHRGLIHWWRVH 6SRLOHGRUZRUQRXWD[OHSDUWV
Controllare le condizioni della corona dentata, &KHFNWKHFRQGLWLRQRIULQJJHDUSLQLRQJHDUEHDULQJV
dell'ingranaggio del pignone, dei cuscinetti, delle HWF5HSODFHZKHQHYHUQHFHVVDU\
guarnizioni, ecc. Sostituire dove necessario.
&RUSLHVWUDQHLQHOODVFDWRODGHOO
DVVDOHR &RQWDPLQDWLRQLQWKHD[OHER[RULQFRUUHFW
PRQWDJJLRVFRUUHWWRGLDOFXQHVXHSDUWL DVVHPEO\RISDUWV
Controllare se vi sono corpi estranei. Controllare il /RRNIRUIRUHLJQSDUWLFOHV&KHFNDVVHPEO\RIWKHYDULRXV
montaggio delle parti dell'assale. SDUWVRIWKHD[OH
5HJROD]LRQLGHOODFRSSLDFRQLFDVFRUUHWWHSDUWL ,QFRUUHFWDGMXVWPHQWRIEHYHOJHDUVHW3DUWVRI
GLWUDVPLVVLRQHFRQVXPDWH WKHWUDQVPLVVLRQZRUQRXW
(ingranaggi di trasmissione, giunti, ecc.). Sostituire o WUDQVPLVVLRQJHDUV8MRLQWVHWF
regolare secondo necessità. 5HSODFHRUDGMXVWDVUHTXLUHG
8VRVFRUUHWWRGHOSURGRWWR ,QFRUUHFWXVHRIWKHSURGXFW
Rivedere le istruzioni rilasciate dal produttore del 6HHWKHYHKLFOHSURGXFHUµVLQVWUXFWLRQVRQFHDJDLQ
veicolo.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

) &RQWUROORHGHVDPHGHLJXDVWL

Questo capitolo offre una guida descrittiva ed esplicativa di problemi che si possono comunemente riscontrare sugli
assali o di avarie che si possono verificare. La guida suggerisce anche le corrette procedure di riparazione.

3UREOHPD &DXVD 5LSDUD]LRQHFRQVLJOLDWD

Rottura verso l'estremità esterna del 1. Carico dell'ingranaggio eccessivo Sostituire corona dentata e pignone.
dente corona dentata rispetto a quello previsto Seguire attentamente le operazioni
2. Regolazione ingranaggio scorretto raccomandate di regolazione del gioco
(gioco eccessivo) della corona dentata e del pignone e per la
3. Dado del pignone allentato. rilevazione dell’impronta del dente.
Rottura verso l'estremità interna del dente 1. Urto da carico Sostituire corona dentata e pignone.
corona dentata 2. Regolazione ingranaggio scorretto Seguire attentamente le operazioni
(gioco insufficiente) raccomandate di regolazione del gioco
3. Dado del pignone allentato della corona dentata e del pignone e per la
rilevazione dell’impronta del dente
Denti del pignone e della corona dentata 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire corona dentata e pignone.
erosi o rigati 2. Lubrificante sporco Sostituire i cuscinetti del pignone facendo
3. Lubrificante errato o con additivi attenzione a sistemare correttamente la
impoveriti corona, il pignone e i precarichi dei
4. Cuscinetti del pignone consumati che cuscinetti.
provocano un gioco assiale del pignone e Usare il lubrificante corretto, riempire vino
un contatto tra pignone e corona scorretto. al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Denti della corona e del pignone 1. Funzionamento prolungato a Sostituire corona dentata e pignone.
surriscaldati. Guardare se i denti temperatura eccessiva. Usare il lubrificante corretto, riempire vino
dell'ingranaggio hanno perso la 2. Lubrificante scorretto al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
colorazione 3. Livello dell'olio basso raccomandati.
4. Lubrificante sporco.
Denti del pignone di comando butterati 1. Uso estremamente intenso Sostituire corona dentata e pignone.
2. Lubrificazione insufficiente Usare il lubrificante corretto, riempire fino
al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Corpo trave dell'assale piegato 1. Sovraccarico del veicolo Sostituire il corpo trave dell'assale
2. Veicolo incidentato
3. Urto da carico
Cuscinetti consumati o butterati 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire i cuscinettii.
2. Lubrificante sporco Usare il lubrificante corretto, riempire fino
3. Uso estremamente intenso al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
4. Consumo normale raccomandati.
5. Dado del pignone allentato.

Le guarnizioni perdono olio 1. Funzionamento prolungato con Sostituire la guarnizione e la superficie di


temperatura dell'olio eccessiva. accoppiamento se danneggiata.
2. Guarnizione dell'olio montata male Usare il lubrificante corretto, riempire fino
3. Bordo della guarnizione tagliata o al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
intaccata raccomandati.
4. Lubrificante sporco
Usura eccessiva della scanalatura della 1. Uso intenso Sostituire la flangia
flangia di entrata. 2. Dado del pignone allentato Controllare che la scanalatura del pignone
3. Gioco assiale del pignone non sia eccessivamente consumata
Sostituire corona dentata e pignone, se
necessario.
Rottura per fatica del dente 1. Uso intenso Sostituire corona dentata e pignone.
dell'ingranaggio del pignone. Guardare 2. Sovraccarico continuo
se la linea di frattura ad onda è ben
delineata (linea di arresto).

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

3UREOHPD &DXVD 5LSDUD]LRQHFRQVLJOLDWD

Rottura denti pignone e corona Carico d’urto dei componenti del Controllare e/o sostituire altri componenti
differenziale differenziale.
Scanalature dell’ingranaggio planetario Uso intenso Sostituire il gruppo ingranaggi
consumate (gioco eccessivo) differenziale. Sostituire il semiasse, se
necessario.
Superfici della ralla di rasamento 1. Lubrificazione insufficiente Sostituire tutte le ralle graffiate e quelle con
consumate o graffiate 2. Lubrificazione scorretta uno spessore di 0,1mm inferiore a quello
3. Lubrificante sporco di rosette nuove.
Usare il lubrificante corretto, riempire fino
al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Diametro interno del cuscinetto a rulli 1. Uso intenso Sostituire il cuscinetto
conici del pignone consumato 2. Gioco assiale del pignone eccessivo Controllare il gioco assiale del pignone
3. Lubrificazione inadeguata Usare il lubrificante corretto, riempire fino
4. Lubrificante sporco al giusto livello e sostituirlo agli intervalli
raccomandati.
Semiasse ritorto o rotto Funzionamento intenso del veicolo, Sostituire il semiasse
sovraccarico

Semiasse spezzato presso la flangia 1. Supporto della ruota allentato Sostituire il semiasse
ruota 2. Corpo trave piegato Controllare la distorsione del corpo trave.
Accertarsi che il sostegno della ruota non
sia consumato o mal regolato.

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

) 7URXEOHVKRRWLQJ

7KLVFKDSWHULVDGHVFULSWLYHDQGH[SODQDWRU\JXLGHWRFRPPRQD[OHSUREOHPV7KLVJXLGHVXJJHVWVWKHUHSDLUFRUUHFW
SURFHGXUHVWREHIROORZHG

3UREOHP &DXVH $FWLRQ

5LQJJHDUWRRWKEURNHQDWWKHRXWHUVLGH ([FHVVLYHJHDUORDGFRPSDUHGWRWKH 5HSODFHEHYHOJHDUVHW


RQHIRUHVHHQ )ROORZFDUHIXOO\WKHUHFRPPHQGHG
,QFRUUHFWJHDUDGMXVWPHQW H[FHVVLYH RSHUDWLRQVIRUWKHDGMXVWPHQWRIEHYHOJHDU
EDFNODVK VHWEDFNODVK
3LQLRQQXWORRVHQHG
5LQJJHDUWRRWKEURNHQVLGH /RDGEXPS 5HSODFHEHYHOJHDUVHW
,QFRUUHFWJHDUDGMXVWPHQW LQVXIILFLHQW )ROORZFDUHIXOO\WKHUHFRPPHQGHG
EDFNODVK RSHUDWLRQVIRUWKHDGMXVWPHQWRIEHYHOJHDU
3LQLRQQXWORRVHQHG VHWEDFNODVK
3LQLRQRUULQJJHDUWHHWKRUZRUQ ,QVXIILFLHQWOXEULFDWLRQ 5HSODFHEHYHOJHDUVHW
&RQWDPLQDWHGRLO )ROORZFDUHIXOO\WKHUHFRPPHQGHG
,QFRUUHFWOXEULFDWLRQRUGHSOHWHG RSHUDWLRQVIRUWKHDGMXVWPHQWRIEHYHOJHDU
DGGLWLYHV VHWEDFNODVK
:RUQRXWSLQLRQEHDULQJVWKDWFDXVHDQ 8VHFRUUHFWOXEULFDQWVILOOXSWRWKHULJKW
LQFRUUHFWSLQLRQD[OHEDFNODVKDQGZURQJ OHYHOVDQGUHSODFHDFFRUGLQJWRWKH
FRQWDFWEHWZHHQSLQLRQDQGULQJ UHFRPPHQGHGSURJUDP

2YHUKHDWHGULQJDQGSLQLRQWHHWK6HHLI 3URORQJHGIXQFWLRQLQJDWKLJK 5HSODFHEHYHOJHDUVHW


JHDUWHHWKKDYHIDGHG WHPSHUDWXUHV 8VHSURSHUOXEULFDWLRQILOOXSWRULJKWOHYHO
,QFRUUHFWOXEULFDWLRQ DQGUHSODFHDWUHFRPPHQGHGSURJUDP
/RZRLOOHYHO
&RQWDPLQDWHGRLO
3LQLRQWHHWKSLWWLQJ ([FHVVLYHXVH 5HSODFHEHYHOJHDUVHW
,QVXIILFLHQWOXEULFDWLRQ 8VHFRUUHFWOXEULFDWLRQILOOXSWRWKHULJKW
OHYHODQGVXEVWLWXWHDWUHFRPPHQGHG
LQWHUYDOV
$[OHEHDPERG\EHQW 9HKLFOHRYHUORDGHG 5HSODFHD[OHEHDPERG\
9HKLFOH
VDFFLGHQW
/RDGEXPS
:RUQRXWRUSLWWHGEHDULQJV ,QVXIILFLHQWOXEULFDWLRQ 5HSODFHEHDULQJV
&RQWDPLQDWHGRLO 8VHFRUUHFWOXEULFDWLRQILOOXSWRWKHULJKW
([FHVVLYHXVH OHYHODQGUHSODFHDWUHFRPPHQGHG
1RUPDOZHDURXW LQWHUYDOV
3LQLRQQXWORRVHQHG

2LOOHDNDJHIRUPJDVNHWVDQGVHDOV 3URORQJHGIXQFWLRQLQJDWKLJK 5HSODFHWKHJDVNHWRUVHDODQGPDWFKLQJ


WHPSHUDWXUHRIWKHRLO VXUIDFHLIGDPDJHG
2LOJDVNHWDVVHPEOHGLQFRUUHFWO\ 8VHFRUUHFWOXEULFDWLRQDQGUHSODFHDW
6HDOOLSGDPDJHG UHFRPPHQGHGLQWHUYDOV
&RQWDPLQDWHGRLO
([FHVVLYHZHDULQJRXWRILQSXWIODQJH ([KDXVWLYHXVH 5HSODFHWKHIODQJH
VSOLQH 3LQLRQQXWORRVHQHG &KHFNWKDWWKHSLQLRQVSOLQHLVQRW
3LQLRQD[OHEDFNODVK H[FHVVLYHO\ZRUQRXW
5HSODFHEHYHOJHDUVHWLIUHTXLUHG
)DWLJXHIDLOXUHRISLQLRQWHHWK ([KDXVWLYHXVH 5HSODFHEHYHOJHDUVHW
6HHLIWKHIUDFWXUHOLQHLVZHOOGHILQHG &RQWLQXRVRYHUORDG
ZDYHOLQHVEHDFKOLQHV
3LQLRQDQGULQJWHHWKEUHDNDJH &UDVKORDGRIGLIIHUHQWLDOFRPSRQHQWV &KHFNDQGRUUHSODFHRWKHUGLIIHUHQWLDO
FRPSRQHQWV

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

3UREOHP &DXVH $FWLRQ

6LGHJHDUVSOLQHZRUQRXW ([FHVVLYHXVH 5HSODFHGLIIHUHQWLDOJHDUJURXS


5HSODFHDOOVFUDWFKHGZDVKHUV 5HSODFHKDOIVKDIWLIUHTXLUHG
([FHVVLYHEDFNODVK

7KUXVWZDVKHUVXUIDFHZRUQRXWRU ,QVXIILFLHQWOXEULFDWLRQ 8VHFRUUHFWOXEULFDWLRQDQGILOOXSWRULJKW


VFUDWFKHG ,QFRUUHFWOXEULFDWLRQ OHYHO
&RQWDPLQDWHGRLO 5HSODFHDWLQWHUYDOVUHFRPPHQGHG
5HSODFHDOOVFUDWFKHGZDVKHUVDQGWKRVH
ZLWKPPWKLFNQHVVORZHUWKDQWKHQHZ
RQHV
,QQHUGLDPHWHURIWDSHUHGUROOHUEHDULQJ ([FHVVLYHXVH 5HSODFHEHDULQJ
ZRUQRXW ([FHVVLYHSLQLRQD[LDOEDFNODVK &KHFNSLQLRQD[LDOEDFNODVK
,QVXIILFLHQWOXEULFDWLRQ 8VHSURSHUOXEULFDWLRQILOOXSWRULJKWOHYHO
&RQWDPLQDWHGRLO DQGUHSODFHDWUHFRPPHQGHGLQWHUYDOV
%HQWRUEURNHQKDOIVKDIW 9HKLFOHLQWHQVLYHO\RSHUDWHGRURYHUORDGHG 5HSODFH
+DOIVKDIWEURNHQDWZKHHOVLGH :KHHOVXSSRUWORRVHQHG 5HSODFH
%HDPERG\EHQW &KHFNWKDWZKHHOVXSSRUWLVQRWZRUQRXW
RUZURQJO\DGMXVWHG

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

) 'LDJQRVLSHUSUREOHPLDOO
DVVDOH

3UREOHPD &DXVD 5LSDUD]LRQHFRQVLJOLDWD

Rumore durante la guida 1. Gioco tra corona dentata e pignone 1. Regolare


eccessivo
2. Pignone e corona dentata consumati 2. Sostituire
3. Cuscinetti del pignone consumati 3. Sostituire
4. Cuscinetti del pignone allentati 4. Regolare
5. Gioco assiale del pignone eccessivo 5. Regolare
6. Cuscinetti del differenziale consumati 6. Sostituire
7. Cuscinetti del differenziale allentati 7. Regolare
8. Eccessiva scentratura della corona 8. Sostituire
dentata
9. Livello lubrificante basso 9. Rabboccare
10. Lubrificante di grado povero od errato 10. Sostituire
11. Semiasse piegato 11. Sostituire

Rumore durante l’andatura in folle 1. I rumori provenienti dall'assale con il 1. Regolare o sostituire (vedere sopra)
veicolo in movimento di solito si sentono
durante l’andatura in folle anche se non
molto forti
2. Errato gioco tra pignone e corona (il 2. Regolare
rumore che si sente decelerando sparisce
all’aumentare della velocità).
3. Usura scanalatura pignone o flangia 3. Sostituire
entrata
Rumore intermittente 1. Corona dentata danneggiata 1. Sostituire coppia conica
2. Bulloni della scatola del differenziale 2. Serrare a coppia
allentati
Rumore costante 1. Danni sui denti della corona dentata o 1. Sostituire coppia conica
del pignone
2. Cuscinetti usurati 2. Sostituire
3. Scanalature del pignone consumate 3. Sostituire
4. Semiasse piegato 4. Sostituire
Rumore in curva 1. Satelliti planetari differenziale 1. Sostituire
consumati
2. Scatola differenziale e/o perni del 2. Sostituire
differenziale consumati
3. Ralle di rasamento del differenziale 3. Sostituire
consumate
4. Scanalature del semiasse consumate 4. Sostituire

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


5,&(5&$*8$67,
Mod. 26.20 7528%/(6+227,1*

) $[OHSUREOHPDQGGLDJQRVLV

3UREOHP &DXVH $FWLRQ

1RLVHZKLOHGULYLQJ ([FHVVLYHEDFNODVKEHWZHHQSLQLRQDQG $GMXVW


ULQJJHDU
:RUQRXWSLQLRQDQGJHDUULQJ 5HSODFH
:RUQRXWSLQLRQEHDULQJV 5HSODFH
3LQLRQEHDULQJVORRVHQHG $GMXVW
([FHVVLYHD[LDOSLQLRQEDFNODVK $GMXVW
:RUQRXWGLIIHUHQWLDOEHDULQJV 5HSODFH
'LIIHUHQWLDOEHDULQJVORRVHQHG $GMXVW
5LQJJHDURXWRIURXQGQHVV 5HSODFH
/RZOXEULFDQWOHYHO 2LOOHYHO
3RRURUZURQJOXEULFDQW 5HSODFH
%HQWKDOIVKDIW 5HSODFH
1RLVHZKLOHGULYLQJLQQHXWUDO 1RLVHFRPLQJIURPD[OHDUHXVXDOO\ 5HSODFHRUDGMXVW VHHDERYH
KHDUGZKHQYHKLFOHPRYHVLQQHXWUDOJHDU
EXWDUHQRWORXG
,QFRUUHFWEDFNODVKEHWZHHQSLQLRQDQG 5HSODFH
ULQJ VRXQGKHDUGZKLOHGHFHOHUDWLQJ
GLVDSSHDUVZKLOHLQFUHDVLQJWKHVSHHG
3LQLRQRULQSXWIODQJHZRUQRXW $GMXVW
,QWHUPLWWHQWQRLVH 5LQJJHDUGDPDJHG 5HSODFHEHYHOJHDUVHW
'LIIHUHQWLDOER[EROWVORRVHQHG 7LJKWHQWRWRUTXH

&RQVWDQWQRLVH 5LQJJHDUWHHWKRUSLQLRQGDPDJHG 5HSODFHEHYHOJHDUVHW


:RUQRXWEHDULQJV 5HSODFH
3LQLRQVSOLQHZRUQRXW 5HSODFH
%HQWKDOIVKDIW 5HSODFH
1RLVHZKLOHVHHULQJ :RUQRXWGLIIHUHQWLDOJHDUV 5HSODFH
:RUQRXWGLIIHUHQWLDOER[RUVSLGHU 5HSODFH
'LIIHUHQWLDOWKUXVWZDVKHUVZRUQRXW 5HSODFH
+DOIVKDIWVSOLQHZRUQRXW 5HSODFH

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 )3$*


Mod. 26.20

G ATTREZZI SPECIALI

63(&,$/722/6

st
REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142
$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6

* $WWUH]]LVSHFLDOL * 6SHFLDOWRROV

Battitoi e tamponi per il montaggio di tenute, cuscinetti 7KH VSHFLDO GULIWVSDG XVHG WR DVVHPEO\ WKH VHDOV
e bronzine devono essere utilizzati con il manico EHDULQJVDQGEXVKHVVKRXOGDOZD\VEHXVHGZLWKWKH
intercambiabile CA119033; se ne raccomanda l’uso L Q WH UFK D QJ H EO H  K DQ G O H &$     ; L WV X VH  L V
abbinato ad un’impugnatura di sicurezza per la UHFRPPHQGHGWRJKHWHUZLWKDVXLWDEOHVDIHW\KDQGOHLQ
protezione delle mani (da commercio). RUGHUWRSURWHFWWKHKDQGV


Chiave per ghiera
&$

5LQJQXWZUHQFK
&$


Manico intercambiabile
&$

,QWHUFKDQJHEOHKDQGOH
&$


Battitoio bronzina
&$

%XVKGULYHU
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6


Chiave per ghiera pignone
&$

3LQLRQORFNQXWZUHQFK
&$


Battitoio anello di tenuta
&$

2LOVHDOGULYHU
&$


Falsa scatola differenziale
&$

)DOVHGLIIHUHQWLDOER[
&$


Battitoio cuscinetto anello esterno
&$

%HDULQJFXSGULYHU
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6


Falsa scatola differenziale
&$

)DOVHGLIIHUHQWLDOER[
&$


Battitoio per cuscinetto
&$

'ULYHUIRUEHDULQJ
&$


Chiave blocca codolo pignone
&$

3LQLRQVKDIWORFNZUHQFK
&$


Falso pignone
&$

)DOVHSLQLRQ
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6


Battitoio cuscinetto anello interno
&$

%HDULQJFRQHGULYHU
&$


Battitoio per bussole
&$

%XVKGULYHU
&$


Battitoio per boccola
&$

%XVKGULYHU
&$


Battitoio per boccola snodo sferico
&$

'ULYHUIRUNLQJSLQEXVK
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6


Prolunga per rivelazione precarico
&$

([WHQVLRQIRUSUHORDGPHDVXUDPHQW
&$


Battitoio bronzina
&$

%XVKGULYHU
&$


Battitoio cuscinetto anello interno
&$

%HDULQJFRQHGULYHU
&$


Battitoio anello di tenuta
&$

2LOVHDOGULYHU
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


$775(==,63(&,$/,
Mod. 26.20 63(&,$/722/6


Battitoio anello di tenuta
&$

2LOVHDOGULYHU
&$


Battitoio anello di tenuta pinione
&$

'ULYHUIRUSLQLRQRLOVHDO
&$

st REVISION DATE: 00/00 P/N: CA357142 *3$*


JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
USA
Phone: (717) 485-5161
Customer Support Toll Free: (877) 554-5438
Fax: (717) 485-6417

JLG Worldwide Locations


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) JLG EQS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Unit 4 & 5 Z.I. De Beaulieu
11 Bolwarra Road 80-Suite 71 Bentley Avenue 47400 Fuillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP M24 2GP Middleton France
N.S.W. 2444 Brazil Stockport Phone: (33) 553 848 584
Australia Phone: (55) 193 295 0407 England Fax: (33) 553 848 588
Phone: (61) 265 811 111 Fax: (55) 193 295 1025 Phone: (44) 161 654 1000
Fax: (61) 265 810 122 Fax: (44) 161 654 1003

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) JLG Europe B.V.
Max Planckstrasse 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Polaris Avenue 63
D-27721 Ritterhude/lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp
Bei Bremen Sheung Shui N.T. Italy The Netherlands
Germany Hong Kong Phone: (39) 029 359 5210 Phone: (31) 235 655 665
Phone: (49) 421 693 500 Phone: (852) 2639 5783 Fax: (39) 029 359 5845 Fax: (31) 235 572 493
Fax: (49) 421 693 5035 Fax: (852) 2639 5797

JLG Polska JLG Industries (Scotland) Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
UI. Krolewska Wright Business Centre JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
00-060 Warsawa 1 Lonmay Road Trapadella, 2 Box 704
Poland Queenslie, Glasgow G33 4EL P.I. Castellbisbal Sur SE - 17527 Jarfalla
Phone: (48) 914 320 245 Scotland 08755Castellbisbal, Barcelona Sweden
Fax: (48) 914 358 200 Phone: (44) 141 781 6700 Spain Phone: (46) 850 659 500
Fax: (44) 141 773 1907 Phone: (34) 937 724 700 Fax: (46) 850 659 534
Fax: (34) 937 711 762

You might also like