Professional Documents
Culture Documents
Dayton Hydraulic Winch
Dayton Hydraulic Winch
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and
others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
Unpacking
Please unpack carefully and read the Package Contents:
instructions before beginning. Description Quantity
Introduction Repairs and Replacements The hydraulic motor is fitted with load
E
Please read and understand this Before you contact your nearest Dealer control valves close coupled to a
N
Owner's handbook before using your plase have ready the following hydraulically released spring applied
G information: safety brake capable of holding the full
winch. Your winch is a very powerful
L Kit No. Serial No. of Winch rated load. The brake will activate
machine. If used unsafely or improperly,
I Part No. required automatically to prevent the winch
there is a possibility that property
S ‘back-driving’ under load. The brake is
damage or personal injury can result.
H We have included several unique Poisonous Substances self adjusting and oil immersed for
features in the winch to minimize this Many liquids and other substances used optimum heat dissipation. The brake
possibility; however, your safety should under no circumstances by linings are of high performance
ultimately depends on your caution consumed, and should be kept away asbestos free material.
when using the product. from open wounds. These substances The winch is reversible with ‘power-in’
Correct installation of your include (among others) hydraulic oil. ‘power-out’ via a directional control
winch is a requirement for Synthetic Rubber valve mounted on the vehicle.
correct operation. Pay Many ‘O’ ring seals, flexible pipes and
particular attention to the similar items, when subjected to fire or
winch installation section in heat can become highly corrosive.
this handbook. Handle with seamless industrial gloves
The manufacturer reserves the right to only. Should skin contact occur, remove
alter model specifications without prior contaminated clothing immediately and
notice. obtain medical assistance without delay.
PLEASE KEEP THIS OWNER'S Meanwhile, wash the affected area
HANDBOOK WITH THE WINCH. with copious amounts of cold water or
limewater for 15 to 60 minutes.
These instructions are designed to assist
skilled technicians in the efficient Recycling and the Environment
installation of a winch, using the It is illegal to dispose of used oil in the
appropriate trade tools. These winches ground, down sewers or drains or into
are not to be used to lift, support or waterways. Dispose of used oil through
otherwise transport personnel. Any such authorized waste disposal contractors. If
use shall be considered to invalidate the in doubt contact your local Authority
warranty and the manufacturer shall for advice on disposal facilities.
not be responsible for any claims arising General Description
from such use. The winch is hydraulically driven.
References Hydraulic power is transmitted to the
References to the left and right hand winch motor. The hydraulic winch
side in the instructions are made when motor drives the drum through a
viewing the vehicle from the rear. double reduction planetary gearbox.
The drum can be disengaged by
operation of the pneumatic, hydraulic
or manual freespool mechanism (if
fitted) to enable the rope to be pulled
out easily and quickly.
2
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
General Safety Information Check all tackle for damage, proper overloading the winch and/or the
function, and rating. Use only tackle winch mounting system. E
These warnings and
precautions must whose rating meets or exceeds that N
8. Do not allow the wire rope to pile
be observed at all times. of the winch. G
up on one side of the drum. Doing
1. Before installing or a. Pulley blocks and any attached so will damage the wire rope, and L
operating the winch, read tackle must have a working load potentially the winch. If the rope I
this manual. Do not allow rating at least twice that of the piles up, stop the operation, secure S
anyone to operate the winch. the load, and change the position of H
winch until they have read this 2. A minimum of 5 wraps of wire rope the winching vehicle so it pulls in a
manual and received proper must be on the drum before applying direct line. If it is not practical to
instruction in the winch’s use. a load to the winch. The rope to move the winching vehicle, install a
2. Do not operate the winch when drum attachment will not hold a load. pulley block in the line to act as a
under the influence of drugs, alcohol, guide.
3. When moving a load, slowly take up
or medication. the wire rope slack until it becomes 9. When the winching
3. Winch is not to be used taut. Stop, recheck all winching operation is complete and
for moving people or connections. Be sure all tackle is the load is in position, use
anything containing properly seated. Check the wire rope alternate means to secure
people. to be sure it is running properly in the load for transport (i.e., chains, or
any pulleys. nylon strap tie downs). The winch is
4. Do not work on or around the winch
not intended for holding a load
with the PTO engaged and/or 4. If the winch stalls, or will not start the
during transport. The winch and/or
hydraulic pump running. load, do not maintain hydraulic
wire rope may break due to shock
5. Be sure the product, warning, and pressure to the motor. Break down
loads greater than the rating
rating labels on the winch are not the set up, install a pulley block, and
generated during transport.
obstructed. use a double line technique.
10. Use caution when powering out or
6. The winch should not be altered in 5. Do not start and stop loads
lowering a load down a ramp or
any way without the written frequently. Starting and stopping
incline. Stay clear of, and keep
authorization of Dayton Electric places an unnecessary strain on the
people, pets, and property out of
Mfg. Co. winch and may loosen wire rope and
the path of the load being lowered.
tackle connections.
7. Use only factory approved accessories. The winch‘s hydraulic control circuit
Non-approved components may void 6. Keep clear of the winch, must make provisions for
your warranty and/or fail under load. wire rope, and the applications involving lowering of
Dayton Electric Mfg. Co.will not be winching operation itself. loads (See the hydraulic
responsible for damage or honor any Keep people out of the system/control circuit section of the
warranty claim arising from the use winching area. Operate the winch manual).
of non-factory approved accessories with a clear, unobstructed view of the The responsibility
and/or components. winching operation. Always be aware for safe operation
These warnings and of potential hazards, ask of the winch and prevention of
precautions must yourself,“What will happen if the personal injury and property damage
be observed when setting up and/or wire rope or any tackle breaks?” ultimately rests with you, the operator.
operating the winch. There is no substitute for the use of
7. Do not move the winching or good judgement and caution in
1. Inspect the wire rope for kinks and/or winched vehicle to assist in pulling operating a winch.
damage before winching a load. the load. This may result in
3
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
®
E
Winch Installation A
End View
N Because of the heavy duty rating of
G this winch, it is important that
mountings are secure.
L
The manufacturer recommends that 8 16 1/4”
I (412mm)
bolts are used, using the holes
S
provided.
H
For any other installation or
configuration, please contact the 15 29/32” (404mm)
M16 x 2.0 pitch 8.8 Grade High Tensile 9 27/32” DIM ‘A’
(250mm) FREESPOOL TYPE
Steel bolts must be used in order to 7 7/8”
MODEL PNEUMATIC
3EZC2 35 1/8” (892mm)
sustain the substantial loads imposed (200mm)
3EZC1 35 7/32” (894mm)
on the winch mounting. Remember 3EZA9 35 3/8” (898mm)
7 7/8”
(200mm) Main ‘A’ Fixing Positions
8 Holes o23/32”
/ (18mm)
(TYP)
A A
A A
CENTER LINE
(TYP)
4”
(102mm)
A A
A A
(TYP)
2”
(50mm)
9 27/32”
Drilling Pattern for Mounting (250mm)
(TYP)
Figure 2
4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
5
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
WINCH
HYDRAULIC MOTOR Failure to install
M and use the proper
valve will affect the brake operation.
BRAKE Any valve which does not drain the
UNIT A and B lines to tank in neutral will
prevent the brake from engaging.
B1
LOAD
CONTROL
VALVE
V1 V2
CONTROL
VALVE
HYDRAULIC P
PUMP
SUCTION RETURN
STRAINER FILTER
Figure 3
HYDRAULIC OIL TANK
6
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Rope Installation E
N
3EZC2 3EZC1 3EZA9
G
Diameter 5/8" (16mm) 11/16" (18 mm) 3/4" (20mm) L
Maximum Length 175' (53 m) 110' (34 m) 100' (30 m) I
Minimum Tensile Grade 285,000 psi 285,000 psi 285,000 psi S
(1960 N/mm2) (1960 N/mm2) 1960 N/mm2) H
Minimum Breaking Force 40,000 lb 50,000 lb 60,000 lb
(179 kN) (226 kN) (279 kN)
7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
E FREESPOOL USE
N Pneumatic & Hydraulic
G 1. Disengage the drum by operating the Never attempt to place the drum in
L pneumatic control valve. freespool when there is a load on
I 2. Pull out the cable by hand, but leave the wire rope. Forcing the drum
S at least 5 wraps on the drum. into freespool with a load on the
H rope may result in personal injury
3. Attach the load.
and/or property damage to yourself
4. Engage the drum by moving the or others. Always check that any
control valve lever to the appropriate load is secured by other means
position. The freespool mechanism will before attempting to place the
spring return but the drum will not drum into freespool.
engage until it has been rotated a little,
by hand.
DO NOT ATTEMPT to
pull a load until the
drum is properly engaged.
8
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Running in, Maintenance & Undertaking Your Own Repairs and Special facilities are required to E
Servicing Overhaul: The manufacturer does not undertake these tests. N
RUNNING IN recommend that users undertake their Servicing G
For optimum performance all hydraulic own repairs and overhaul of their L
Before you contact your nearest dealer
motors need running in. Run for winch. In undertaking your own repairs, I
for parts, please have ready the
approximately 1 hour at 30% of modification or overhaul of a winch,
following information: S
maximum oil pressure. the manufacturer consider all
Kit No. H
warranties, expressed or implied, to be
MAINTENANCE Serial No. of Winch
null and void, and will take no
After the first hour of operation: Part No. Required
responsibility for any incidental or
Change the gearbox oil. Check tightness
consequential damages, however To aid the servicing of your winch, a
of mounting bolts and hydraulic
caused. number of spares have been grouped
connections.
Additionally, some assemblies require into special kits. These kits have been
Monthly: Check the oil level. The oil arranged to provide you with all the
special care and tools to dismantle and
level should be maintained to the lower small parts and seals required when
reassemble. These are considered as
edge of the level plug hole with the reassembling sections of your winch.
unservicable assemblies for the purpose
winch in the upright position.
of this manual. Dismantling, adjustment
After 10 hours of winching or or repair of unservicable assemblies is
annually: Change the gearbox oil. not be be undertaken under any
(Approximately 0.2 US Gal (3/4 litre) circumstances. Failure to comply may
Check tightness of mounting bolts and result in damage to equipment or injury
hydraulic connections. to personnel.
Planetary Gearbox: The winch is These unserviceable assemblies
delivered from the factory filled with include but are not limited to:
the correct type and quantity of oil.
Hydraulic Motor / Brake Units
Change the oil in the gearbox at least
Block
onch a year. The oil specification
1st Stage Planet Carrier Assembly
recommended is BP ENERGOL GR-XP150
2nd Stage Planet Carrier Assembly
or equivalent, using approximately 0.2
Drum Assembly
US Gal (3/4 Litre).
Before a winch re-enters service
Repair & Overhauling of Winches
following repairs and overhaul, the unit
It is recommended that, in the unlikely must be fully tested. This should
event that your winch should require include, but is not limited to, ensuring
repairs or overhaul, the unit should be that:
returned to the Factory or an
Winch Certificated Rating (See your
Authorized Service Center. There,
Certificate of Performance) is
experienced technicians can quantify
achieved within the rated hydraulic
the extent of work required, carry out
pressures for your winch.
the necessary repairs and retest your
winch. The brake will hold the Winch
Certified Rating.
9
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
E Tips for Extending the Life (c) The result of kinking is that each
N of your Winch strand pulls a different amount
causing the strands under greatest
G 1. It is essential that the winch is run in
tension to break and reduce load
L before use to achieve the
capacity of the wire rope.
I performance figures stated in this
manual. We recommend running for 5. Use a snatch block for heavy
S
approximately 1 hour at 30% of loads. To keep wear to a minimum,
H use a snatch block to double line
maximum oil pressure followed by at
least 1200 ft (350m) of pulling, the heavy loads. Double lining reduces
first 350 ft (100m) with the work required of the gears by
approximately 500-1000 lbs (230 - one half which in turn reduces wear.
460 kg) load, the remainder with the 6. The pull required to start a load
load being progressively increased. moving is often much greater than
NOTE: A Installing the wire rope is not the load to keep it moving. Try to
included in the running-in period. avoid stopping and starting during
a pull.
NOTE: B Check the tightness of all
mounting bolts after running-in.
2. Keep a tightly wound rope drum.
Do not allow the windings on the
drun to become loosely wound. A
loosely-wound spool allows a rope Figure 5
under load to work its way down
into layers of wire rope on the drun.
When this happens, the lower layers
become damaged and the rope may
a
become wedged with the body of
the windings. To prevent this
problem, keep tension on the rope at
all times. A good practice is to
rewind the rope under tension after
b
each use.
3. Prevent kinks before they occur.
(a) This is the start of a kink. At this
time, the rope should be c
straightened.
(b) The rope was pulled and the loop
has tightened to a kink. The rope is
now permenantly damaaged.
10
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Operation Troubleshooting
E
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action N
Low line pull 1. Pump pressure output insufficient 1. Refer to "Hydraulic G
Installation" section L
2. Hydraulic hose too long or bore 2. Refer to "Hydraulic
I
size insufficient in size Installation" section
S
Drum will not rotate Load greater than rated capacity Refer to "Specifications" Section H
under load for line pull rating.
Winch runs too slow Motor worn out Replace motor
Cable drum will not Damaged freespool mechanism See your Distributor
freespool
Oil leakage around drum Damaged gearbox and drum Replace gearbox and drum
flange flange seals flange seals
Excessive noise Low oil level Check oil level, add oil
if necessary.
Motor runs but drum does Freespool not engaged Check engagement of freespool
not turn mechanism
11
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
E
N
G
L
I See See See
Note Note Note
S 4 1 1
H 32, 33 30 5 10 8 7 30 4 3 9 6 2
11
15
12
14 35, 37
13
1
Assembly Notes:
1. Lubricate planet shafts, bearings, gearteeth and splines with B.P. ENERGOL GR-XP150 or equivalent before assembly.
2. Lubricate couplings, input shaft, ‘V’ ring seals, input shaft, bearings and seal (input gear and drum) with energrease L21M
before assembly.
3. Fill gearbox with the required quantity of ENERGOL GR-XP150 or equivalent.
4. Torque ring gear bolts to 51.6 lb-ft (70Nm).
12
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
13
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
MOTOR/BRAKE
UNIT
Assembly Notes:
1. Couplings should always be replaced in pairs.
2. Always renew the thrust washer.
3. The input shaft and motor should be replaced if the splines are showing signs of wear.
4. Liberally coat all surfaces of both couplings and the thrust washer, with B.P. ENERGREASE L21M or equivalent before
assembly.
14
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
BLOCK
MOTOR/BRAKE
UNIT
TIEBAR FIXINGS
4
5
Reference
Parts supplied only as a kit Number Description Quantity
15
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
6 1 3 3
6 7 6
8
5
9
Dismantling
adjustment or
repair of assemblies noted ▲
! not to be
undertaken under any circumstances.
Failure to comply may result in damage
to equipment or injury to personnel.
Assembly Notes
1. When drawing the drum on and off the input shaft, great care must be taken. Failure to do so will
result in damage to the oil seal inside the drum assembly.
2. Ensure all parts are clean prior to reassembly.
3. ‘V’ ring seals and drum sealing faces to be liberally coated with B.P. ENERGREASE L21M prior to and after assembly to the
gearbox and motor/brake housing assemblies.
4. Ring-gear ‘O’ rings to be retained in their recess during assembly operations by a liberal coating of grease.
5. Ensure all gearbox components are lubricated liberally with B.P. ENERGOL GR-XP150 pror to assembly.
6. Renew ring-gear bolt spring washers. Renew ring-gear bolts if damaged. Tighten these bolts to 51.6 lb-ft (70Nm).
7. Ensure the drum is held without float between the gearbox and motor/brake housing assemblies, before and after
tightening the tiebar fixings. Ensure that nyloc nuts and spring washers are renewed on reassembly. Replace bolts and set
screws if damaged. The tiebar fixings to be toqured to 118 lb-ft (160Nm).
8. Refill gearbox with 0.2 US Gal (3/4 liter) of B.P. ENERGOL GR-XP150 following assembly.
16
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Assembly Drawings
17
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
Note:
Tighten item 9, hex
7 8 9 head screw to
60 lb ft (80 Nm).
Dismantling 1
adjustment or
repair of assemblies noted ▲
! not to be
undertaken under any circumstances.
Failure to comply may result in damage
to equipment or injury to personnel.
18
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Notes
E
N
G
L
I
S
H
19
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
E Limited Warranty
N Dayton One-Year Limited Warranty. Dayton® Electric winches, Models covered in this manual, are warranted
G by Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) to the original user against defects in workmanship or materials under
L normal use for one year after date of purchase. Any part which is determined to be defective in material or
workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton designates, shipping costs prepaid, will
I
be, as the exclusive remedy, repaired or replaced at Dayton’s option. For limited warranty claim procedures, see
S
PROMPT DISPOSITION below. This limited warranty gives purchasers specific legal rights which vary from
H jurisdiction to jurisdiction.
Limitation of Liability. To the extent allowable under applicable law, Dayton’s liability for consequential and
incidental damages is expressly disclaimed. Dayton’s liability in all events is limited to and shall not exceed the
purchase price paid.
Warranty Disclaimer. Dayton has made a diligent effort to provide product information and illustrate the
products in this literature accurately; however, such information and illustrations are for the sole purpose of
identification, and do not express or imply a warranty that the products are merchantable, or fit for a particular
purpose, or that the products will necessarily conform to the illustrations or descriptions.
Except as provided below, no warranty or affirmation of fact, expressed or implied, other than as stated in the
“LIMITED WARRANTY” above is made or authorized by Dayton.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation,
and/or use of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While Dayton
attempts to assure that its products comply with such codes, it cannot guarantee compliance, and cannot be
responsible for how the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product
applications, and all applicable national and local codes and regulations, and be sure that the product,
installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you; (b) also, some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts,
consequently the above limitation may not apply to you; and (c) by law, during the period of this limited
warranty, any implied warranties of implied merchantability or fitness for a particular purpose applicable
to consumer products purchased by consumers, may not be excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. Dayton will make a good faith effort for prompt correction or other adjustment with
respect to any product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be
defective within limited warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will
give additional directions. If unable to resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s
name, address, date, and number of dealer’s invoice, and describing the nature of the defect. Title and risk
of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was damaged in transit to you, file claim
with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714 U.S.A.
Protéjase usted mismo y a los demás siguiendo toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como en la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Cabrestante Hidráulico
Dayton ®
Descripción
Los cabrestantes 3EZC2, 3EZC1 y 3EZA9 son cabrestantes con accionamiento hidráulico con un valor
nominal SAE-J-706 para la primera capa de enrollamiento de 20 mil, 25 mil y 30 mil libras,
respectivamente. (Véase el cuadro de rendimiento a continuación). Se suministra la potencia del
sistema hidráulico al motor del cabrestante, accionando una caja de cambios planetaria de dos etapas.
La salida de la caja de cambios acciona el tambor del cable, enrollando el cable de alambre y tirando o
izando una carga.
Este cabrestante viene equipado con freno de múltiples discos a prueba de fallas que se acciona por
resorte y se suelta hidráulicamente. El freno está diseñado para bloquearse y mantener la carga
cuando se interrumpa la presión hidráulica al motor.
El cabrestante tiene un embrague libre que permite que se quite rápidamente el cable de alambre del
tambor. El cabrestante es reversible, así que se puede enrollar o desenrollar el
cable utilizando la válvula de control direccional en el circuito hidráulico.
El diseño del cabrestante es para un montaje horizontal con soportes. Figura 1
Los cabrestantes 3EZC2, 3EZC1 y 3EZA9 no están diseñados ni
aprobados para alzar, izar o transportar gente.
2-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Información de Seguridad 1. Inspeccione el cable de alambre por 7. No se debe mover el vehículo que
General enroscaduras y/o daños antes de alzar o realiza la operación ni el vehículo jalado
Se deberán jalar una carga con el cabrestante. para contribuir a mover la carga. Esto
observar Revise los aparejos por daños, puede resultar en una sobrecarga para
estas advertencias y precauciones operación apropiada y su valor nominal. el cabrestante y/o el sistema de montaje
en todo momento. Use solamente aparejos con un valor del cabrestante.
nominal igual o mayor del valor 8. No se debe permitir que se acumule el
1. Lea este manual antes de correspondiente del cabrestante.
instalar u operar el cable de alambre a un lado del tambor.
a. Los cuadernales y los aparejos Esto dañará el cable de alambre y
cabrestante. No permita conectados deben tener una carga
que nadie opere el posiblemente el cabrestante también.
de trabajo nominal por lo menos Si se amontona el cable, detenga la
cabrestante hasta que haya leído este equivalente al doble de la del
manual y haya recibido la debida operación, sujete la carga y cambie la
cabrestante. posición del vehículo, realizando la
capacitación en el uso del cabrestante.
2. Un mínimo de 5 vueltas de cable de operación de manera que jale en línea
2. No opere el cabrestante bajo la alambre deben estar en el tambor antes recta. Si no es factible mover el vehículo
influencia de drogas, alcohol o de aplicar una carga al cabrestante. La que realiza la operación, instale un
medicamentos. conexión entre el cable y el tambor no cuadernal en la línea para servir de
3. No se deberá usar el sostendrá una carga. guía.
cabrestante para mover 3. Al mover una carga, elimine lentamente 9. Al terminar la operación con
gente ni nada que la holgura en el cable de alambre hasta el cabrestante con la carga en
contenga gente. que esté tirante. Deténgase y revise la posición deseada, se deben
4. No trabaje en el cabrestante o a su de nuevo todas las conexiones para la usar medios alternativos para
alrededor cuando el PTO está operación de izamiento o tiro. sujetar la carga al transporte (o sea, E
engranado y/o la bomba hidráulica Asegúrese que todos los aparejos estén cadenas o amarras de nailon). El S
está en operación. sentados correctamente. Revise el cable cabrestante no está diseñado para P
5. Asegúrese que nada obstruya las de alambre para asegurar que pase sujetar una carga durante el transporte. A
etiquetas del producto, de advertencia correctamente por las poleas que haya. Se puede romper el cabrestante y/o el
Ñ
y de valores nominales en el 4. Si se detiene el cabrestante o no cable de alambre debido a cargas de
choque mayores del valor nominal que
O
cabrestante. arranca bajo la carga, no mantenga la
se generen durante el transporte. L
6. No se debe modificar de ninguna presión hidráulica al motor. Desmonte
manera el cabrestante sin la el arreglo, instale un cuadernal y use 10. Tenga cuidado al desenrollar o bajar
autorización escrita de Dayton Electric una técnica de doble línea. una carga por una rampa o pendiente.
Mfg. Co. 5. No se deben arrancar y parar con Manténgase a sí mismo y a otra gente,
frecuencia las cargas. Arrancar y parar mascotas y propiedad fuera del
7. Use solamente los accesorios
implica una tensión innecesaria para camino de la carga que se está
autorizados por la fábrica. El uso de
el cabrestante y puede aflojar las bajando. El circuito de control
componentes no autorizados podrá
conexiones del cable de alambre y de hidráulico del cabrestante debe prever
resultar en la invalidación de su
los aparejos. aplicaciones relacionadas con bajar
garantía y/o fallos bajo carga. El Dayton
cargas. (Véase la sección sobre el
Electric Mfg. Co. no será responsable de 6. Manténgase alejado del
sistema/circuito de control hidráulico
daños ni respetará la garantía en el caso cabrestante, el cable de
en este manual).
del uso de accesorios y/o componentes alambre y la operación del
no autorizados por la fábrica. cabrestante. Mantenga a
Se deben observar la gente fuera del área de operación La responsabilidad
estas advertencias del cabrestante. Se debe operar el de la operación
y precauciones al montar y/u operar el cabrestante con una vista clara sin segura del cabrestante y la
cabrestante. obstáculos de la operación del prevención de lesiones personales y
cabrestante. Uno debe tener presente daños a la propiedad corresponde en
siempre los peligros potenciales, últimas a usted, el operador. No
preguntándose “¿Qué pasará si se existe sustituto para el buen juicio y
rompe el cable de alambre o algún la cautela al operar un cabrestante.
aparejo?”
3-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
A A
LÍNEA
(LÍNEA CENTRAL
CENTRAL
CENTER LINE
(TÍP))
4”
(TYP
(102mm)
A A
A A
(TÍP))
(TYP
2”
(50mm)
9 27/32”
Plantilla de Drilling
Barrenación para
Pattern for Montaje
Mounting (250mm)
(TÍP)
(TYP)
Figura 2
4-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
5-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
IMPORTANTE:
Es vital minimizar en lo posible la longitud de las mangueras. Con una mayor longitud y/o menor diámetro de la manguera, se
aumentan las pérdidas de presión y caudal. Las líneas de presión y de retorno que excedan 11.5’ (3.5 m) deben compensarse con un
aumento en el diámetro nominal.
Como regla general:
Diámetro Nominal Mayor de la Manguera = Mejor Rendimiento del Cabrestante.
En todo el trabajo de instalación de un sistema hidráulico, la limpieza y la precisión son esenciales para asegurar el correcto
funcionamiento del sistema hidráulico.
CABRESTANTE
WINCH
No instalar y usar la
HYDRAULIC MOTOR
MOTOR HIDRÁULICO
válvula apropiada
M UNIDAD
afectará la operación del freno. Cualquier
DE
BRAKE válvula que no drene las líneas A y B al
FRENADO
UNIT tanque en la posición neutral impedirá que
E se accione el freno.
S
B1
P
A
VÁLVULA
Ñ LOAD
DE
O CONTROL
CONTROL
L DE CARGA
VALVE
V1 V2
VÁLVULA DE
CONTROL
CONTROL
VALVE
BOMBA P
HYDRAULIC
HIDRÁULICA
PUMP
COLADOR FILTRO
RETURN DE
SUCTION
DE SUCCIÓN RETORNO
FILTER
STRAINER
TANQUE DE ACEITE
HYDRAULIC HIDRÁULICO
OIL TANK
Figura 3
6-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
7-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Neumático y Hidráulico
1. Desenganche el tambor por medio de Nunca intente colocar el tambor en el
operar la válvula de control neumático. carrete libre cuando el cable de
2. Saque manualmente el cable, pero deje alambre tiene una carga. Si se mete a
por lo menos 5 vueltas en el tambor. la fuerza el tambor en el carrete libre
con una carga en el cable, esto puede
3. Sujete la carga.
resultar en daños materiales o
4. Enganche el tambor por medio de lesiones personales a usted u otros.
mover la palanca de la válvula de control a Asegúrese siempre que la carga esté
la posición apropiada. El mecanismo de sujeta de otra manera antes de
carrete libre regresará por la acción del colocar el tambor en el carrete libre.
resorte, pero no se enganchará el tambor
hasta que se gire manualmente un poco.
NO INTENTE jalar
una carga hasta
que el tambor esté enganchado
correctamente.
E
S NOTA: El mecanismo está diseñado de
P manera que no se puede desenganchar
A cuando el tambor está bajo una carga
Ñ mayor de 100 lb (50 kg).
O
L 5. Opere el cabrestante.
El chirrido de
! PRECAUCION
engranajes al
tratar de enganchar la propulsión
(sacando el cabrestante del carrete
libre) se debe a que las lengüetas
de propulsión giran tan rápido que
no permiten que se enganche. Utilice
la función de medición de la válvula
de control direccional para reducir
la velocidad de rotación del motor
para que las lengüetas puedan
engancharse y deslizarse al enganche
total. No se debe seguir accionando
el cabrestante al oír el chirrido de
los engranajes.
8-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Iniciar en Servicio, Realizando sus Propias Reparaciones y El freno pueda sostener el Valor Nominal
Mantenimiento y Servicio Reacondicionamiento: EL fabricante no Certificado del Cabrestante.
INICIAR EN SERVICIO recomienda que los usuarios realicen sus Se requieren instalaciones especiales para
propias reparaciones y realizar estas pruebas.
Para un óptimo rendimiento, hace falta
reacondicionamiento del cabrestante. Si
iniciar todos los motores hidráulicos en su
usted realiza sus propias reparaciones,
servicio. Hágalo operar durante Servicio
modificaciones o reacondicionamiento de
aproximadamente 1 hora al 30% de la Antes de contactar a su distribuidor más
un cabrestante, el fabricante considerará
máxima presión de aceite. cercano para conseguir piezas, favor de
que todas las garantías expresas o
implícitas quedarán anuladas y sin valor, tener a la mano la siguiente información:
MANTENIMIENTO y no asumirá responsabilidad alguna de No. de Kit
ningún daño incidental ni consecuencial, No. de Serie del Cabrestante
Después de la primera hora de operación:
independientemente de su causa.
Cambie el aceite de la caja de cambios. No. de Parte Requerido
Asimismo, algunos conjuntos requieren
Revise que estén sujetados bien los pernos
cuidados y herramientas especiales para
de montaje y las conexiones hidráulicas.
desensamblarlos y volver a ensamblarlos. Para ayudar con el servicio para su
Mensualmente: Revise el nivel de aceite. Para los propósitos de esta manual, se cabrestante, se ha agrupado un número
Se debe mantener el nivel de aceite al considera que estos conjuntos no están de repuestos en kits especiales. Se han
nivel del borde inferior del agujero de sujetos a servicio. No se debe intentar configurado estos kits para proporcionarle
tapón de nivel con el cabrestante en la desmantelar, ajustar ni reparar estos las piezas pequeñas y los sellos necesarios
posición empinada. conjuntos bajo ninguna circunstancia. para reensamblar las secciones de su
Después de operaciones con el No observar esta regla puede resultar en cabrestante. E
cabrestante durante 10 horas o daños al equipo o lesiones personales. S
anualmente: Cambie el aceite de la caja P
de cambios. (Aproximadamente 0.2 US gal
Estos conjuntos no sujetos a servicio A
(3/4 litro). Revise que estén sujetados bien
los pernos de montaje y las conexiones
incluyen, sin limitarse a: Ñ
hidráulicas. Motor Hidráulico / Unidades O
Caja de Cambios Planetaria: Se entrega el
de Frenado L
cabrestante de la fábrica llenado con el Bloque
tipo y la cantidad de aceite apropiados. Conjunto del Transporte
Cambie el aceite en la caja de cambios por Planetario de 1ª Etapa
lo menos una vez al año. La especificación
Conjunto del Transporte
de aceite recomendada es BP ENERGOL
Planetario de 2ª Etapa
GR-XP150 o equivalente, usando
aproximadamente 0.2 US gal (3/4 litro). Conjunto del Tambor
Reparación y
Reacondicionamiento Se debe someter la unidad a pruebas
de Cabrestantes completas antes de regresar un
Se recomienda, en el caso poco probable cabrestante al servicio después de
que su cabrestante requiera reparaciones reparaciones y reacondicionamiento. Esto
o reacondicionamiento, que se devuelva la debe incluir pero no limitarse a asegurar
unidad a la Fábrica o a un Centro de que: Se logren los Valores Nominales
Servicio Autorizado. Ahí los técnicos Certificados del Cabrestante dentro de las
experimentados pueden cuantificar el presiones hidráulicas indicadas para su
trabajo requerido, realizar las cabrestante (consulte su Certificado de
reparaciones necesarias y volver a probar Rendimiento).
su cabrestante.
9-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Figura 5
10-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
Fuga de aceite alrededor de Sellos dañados en la caja de cambios y Reemplace los sellos en la caja
la brida del tambor el tambor de cambios y el tambor
11-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Véase
Véase Véase Véase
See
Nota
Nota See See
Nota Nota
Note
44 Note Note
4 11 11
32, 33 30 5 10 8 7 30 4 3 9 6 2
11
15
E
S
P 12
A 14 35, 37
Ñ
O 13
1
L
6 36, 37, 38, 39
31
6 35, 37
40
34, 37
Notas de Ensamblaje:
1. Lubricar ejes planetarios, rodamientos, dientes de engranaje y lengüetas con B.P. ENERGOL GR-XP150 o equivalente antes de
ensamblar.
2. Lubricar acoplamientos, eje de entrada, sellos de anillos en V, rodamientos y sello (engranaje de entrada y tambor) con Energrease
L21M antes de ensamblar.
3. Llenar la caja de cambios con la cantidad requerida de ENERGOL GR-XP150 o equivalente.
4. Sujetar los pernos del engranaje anular a un par de torsión de 51.6 lb-pie (70 Nm).
12-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton
13-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
4 5
CONJUNTO DEL
1 2 3 BLOCK ASS’Y
BLOQUE
E MOTOR/BRAKE
UNIDAD DE
MOTOR/FRENO
UNIT
S
P
A
Ñ
O
L
14-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
BLOCK
CONJUNTO DEL
BLOQUE
UNIDAD DE
MOTOR/BRAKE
MOTOR/
UNIT
FRENO
SUJECIONES DE E
TIEBAR FIXINGS
LA BARRA DE
S
4 ACOPLAMIENTO
P
5 A
Ñ
Figura 8 - Vista Esquemática
Número de O
Referencia Descripción Cantidad L
No se debe intentar 1 Rodamiento de Apoyo del Tambor 2
ajustar ni reparar
los conjuntos indicados ▲! bajo ninguna 2 Protección del Rodamiento 3
circunstancia. No observar esta regla 3 Frenillo 2
puede resultar en daños al equipo o 4 Tuerca Nyloc (M16) 2
lesiones personales.
5 Arandela de Resorte (M16) 8
Se suministran las partes solamente en el kit. 6 Arandela Gruesa (M12) 2
7 Arandela de Resorte (M12) 2
15-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
6 1 3 3
E 6 7 6
S
P
A
Ñ
O
L
8
5
9
!
No se debe intentar ajustar ni reparar los conjuntos indicados ▲
! bajo ninguna circunstancia. No
observar esta regla puede resultar en daños al equipo o lesiones personales.
Notas de Ensamblaje
1. Se debe ejercer mucho cuidado al meter y sacar el tambor del eje de entrada. De lo contrario, se puede dañar el sello de
! PRECAUCION aceite dentro del conjunto del tambor.
2. Asegúrese que todas las piezas estén limpias antes de reensamblar.
3. Se debe cubrir los sellos de anillo en V y las superficies de sellado del tambor con bastante B.P. ENERGREASE L21M antes y después de montar
en los conjuntos de la caja de cambios y la cubierta del motor/freno.
4. Se deben retener los aros tóricos de los engranajes en sus nichos, cubriéndolos con abundante de grasa, durante las operaciones de ensamblaje.
5. Asegúrese que todos los componentes de la caja de cambios estén lubricados con bastante B.P. ENERGOL GR-XP150 antes del ensamblaje.
6. Cambie las arandelas de resorte de los pernos del engranaje anular. Cambie los pernos del engranaje anular si están dañados. Sujete estos
pernos a un par de torsión de 51.6 lb-pie (70 Nm).
7. Asegúrese que se sostenga el tambor sin que flote entre los conjuntos de la caja de cambios y la cubierta del motor/freno antes y después de
apretar las sujeciones de la barra de acoplamiento. Asegúrese que se cambien las tuercas nyloc y las arandelas de resorte al reensamblar.
Reemplace los pernos y tornillos de fijación si están dañados. Las sujeciones de la barra de acoplamiento deben apretarse a un par de torsión de
118 lb-pie (160 Nm).
8. Rellene la caja de cambios con 0.2 US gal (3/4 litro) de B.P. ENERGOL GR-XP150 después de ensamblar.
16-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
A Pistón 1
B Rodamiento, sencillo 1
Kit de Servicio 54-95090 / 91 C Resorte 1
Para renovar los sellos del carrete libre neumático. D Arandela de apoyo 1
E Cilindro 1
No. de parte del Kit: 54-95090 1-8 Kit de Servicio de Sellos, 54-95090 1
Kit de Servicio de Sellos del Carrete Libre Neumático
El Kit para renovar el pistón del carrete libre neumático incluye el
Número de kit de sellos 54-95090
Referencia Descripción Cantidad El “kit de renovación del pistón del carrete libre neumático”
proporciona los componentes para renovar el pistón y el cilindro
1 Empaque 1 del carrete libre, además de los sellos necesarios para reconstruir
2 Aro tórico 1 el conjunto del carrete libre neumático.
3 Aro tórico 1
4 Arandela de cobre 1
5 Aro tórico 1
6 Aro tórico 1
7 Arandela, resorte, M8 7
8 Tornillo de Fijación 7
E
S
El “kit de sellos del carrete libre neumático” proporciona los componentes P
suficientes para poder reemplazar todos los sellos en este conjunto. Si el Cubierta de la caja de cambios A
pistón o el cilindro están dañados de alguna manera, se debe utilizar el
alternativo "kit de renovación de pistón y cilindro neumático”. Ñ
O
L
Dibujos de Ensamblaje
Elemento de embrague
Notas de Ensamblaje:
1. Si el diámetro interior o exterior del pistón neumático están corroídos o las superficies están dañadas de alguna manera, se deben reemplazar
para asegurar la durabilidad de las reparaciones realizadas.
2. Lubrique todos los aros tóricos, los anillos anti-extrusión y las ranuras con B.P. ENERGREASE L21M o equivalente antes de ensamblar. Tenga
cuidado de no dañar los sellos durante el ensamblaje.
3. Lubrique el diámetro interior del conjunto de “pistón y rodamientos” y el embrague con B.P. ENERGOL GR-XP150 o equivalente antes de
ensamblar.
4. Reemplace el empaque de la cubierta del carrete libre (ítem 1) y la arandela de resorte antes de apretar las sujeciones de la cubierta del carrete
libre a 14.7 lb-pie (20 Nm).
17-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Nota: 4 6
Apriete ítem 3, el
5
perno de cabeza
hueca, a 15 lb-pie 2
6
(20 Nm). BLOQUE
BLOCK
10
E
S
P VISTA FROM
VIEW DESDE ABOVE
ARRIBA
A A
Ñ
O MOTOR/FRENO
HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
HIDRÁULICO Nota:
L Apriete ítem 9, el
7 8 9 tornillo de cabeza
hexagonal, a
1
No se debe intentar ajustar ni reparar los conjuntos 60 lb-pie (80 Nm).
indicados ▲! bajo ninguna circunstancia. No observar
esta regla puede resultar en daños al equipo o lesiones personales.
18-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Notas
E
S
P
A
Ñ
O
L
19-Sp
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
®
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA DAYTON LIMITADA DE UN AÑO. Los cabrestantes eléctricos Dayton® se garantizan por Dayton Electric Mfg.
Co. (Dayton) al usuario original que los modelos tratados en este manual están libres de defectos en la mano de obra o el
material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la Fecha de compra. Cualquier parte que se halle
defectuosa, ya sea en el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envío pagados por adelantado) a un
centro de servicio autorizado designado por Dayton, será reparada o reemplazada (no existe otra posibilidad) según lo
determine Dayton. Para obtener información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada, vea la
sección “ATENCIÓN OPORTUNA” que aparece mas adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales
específicos que varían de jurisdicción a jurisdicción.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad de Dayton por los
daños emergentes o incidentales está expresamente excluída. La responsabilidad de Dayton expresamente está limitada y no
puede exceder el precio de compra pagado por el artículo.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA. Dayton ha hecho esfuerzos diligentes para proporcionar
información e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este Manual; sin embargo, esta información y las ilustraciones
tienen como único proposito la identificación del producto y no expresan ni implican garantía de que los productos sean
VENDIBLES o ADECUADOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ni que se ajustan necesariamente a las ilustraciones o
E descripciones. Con excepción de lo que se establece a continuación, Dayton no hace ni autoriza ninguna garantía o afirmación
S de hecho, expresa o implícita, que no sea estipulada en la “GARANTÍA LIMITADA” anterior.
P
A ADAPTACIÓN DEL PRODUCTO. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rígen la venta, la construcción, la
Ñ instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas.
O Si bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se
L puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su
aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el
uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a)
algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el
plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la
Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de
comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
ATENCIÓN OPORTUNA. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al
distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección,la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el
riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se
daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.
20-Sp
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 3EZC2, 3EZC1,
XXXXX, XXXXXand 3EZA9
et XXXXX
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
installer,faire
fairefonctionner
fonctionnerou
ouentretenir
entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations de sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Treuil hydraulique
Dayton
®
Description
Les treuils 3EZC2, 3EZC1, et 3EZA9 sont des treuils hydrauliques avec une première couche
de valeur SAE-J-706 de 20 000 lb, 25 000 lb, et 30 000 lb, respectivement. (Reportez-vous
au tableau de performance plus bas). L'alimentation du système hydraulique est fournie
au moteur du treuil, commandant une boîte d'engrenage planétaire à deux étages.
La sortie des entraînements de la boîte d'engrenage alimente le tambour, enroulant le
câble métallique et tirant ou soulevant une charge.
Ce treuil est doté d'un dégagement hydraulique, d'un ressort, multiples disques, freins
à toute épreuve. Ce frein est conçu pour verrouiller et garder la charge lorsque la pression
hydraulique au moteur du treuil est interrompue.
Ce treuil a un embrayage à enroulement libre qui permet de retirer rapidement le câble métallique
du tambour. Le treuil est réversible pour que le câble puisse être entré et sorti
en utilisant une soupape de contrôle directionnel dans le circuit hydraulique.
Figure 1
Le treuil est conçu pour être monté en utilisant le pied, en configuration horizontale.
Les treuils 3EZC2, 3EZC1, et 3EZA9 ne sont ni prévus ni approuvés
pour lever, soulever ou transporter des personnes.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
! DANGER
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou
moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.
2-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Information générale de sécurité Vérifiez tous les tireforts pour tout signe de 8. Ne laissez pas le câble métallique
Ces avertissements dommage, un bon fonctionnement et une s'empiler d'un côté du tambour. Ceci
et précautions bonne valeur nominale. Utilisez seulement pourrait endommager le cordon
doivent être observés en tout temps. des tireforts de valeur nominale répondant métallique et peut-être le treuil. Si le
ou dépassant celle du treuil. câble s'empile, arrêtez de faire
1. Avant d'installer ou de faire
a. Les palans et tout tirefort installé doivent fonctionner, fixez la charge et changez la
fonctionner le treuil, lisez ce
avoir une valeur nominale de charge position du véhicule à treuil pour qu'il
manuel. Ne.laissez personne
de travail d'au moins deux fois celle du tire en ligne droite. S'il n'est pas pratique
utiliser le treuil avant d'avoir
treuil. de déplacer le véhicule du treuil, installez
lu ce manuel et d'avoir reçu les
un palan dans la ligne comme guide.
instructions appropriées pour l'utilisation 2. Il faut au moins 5 enroulements du
du treuil. câble métallique sur le tambour avant 9. À la fin de l'opération de
d'appliquer une charge au treuil. treuillage et si la charge est en
2. Ne faites pas fonctionner le treuil lorsque
Attacher le câble au tambour ne tiendra position, utilisez des moyens
vous êtes sous l’influence de drogues,
pas de charge. alternatifs pour fixer la charge
d’alcool ou de médicaments.
pour le transport (par ex. chaînes, ou
3. Le treuil ne doit pas servir à 3. En déplaçant une charge, reprenez
attaches à sangles de nylon). Le treuil
déplacer des gens ni rien lentement le mou du câble jusqu’à ce
n'est pas conçu pour charger une charge
contenant des personnes. qu’il soit tendu. Arrêtez, revérifiez
pendant le transport. Le treuil et/ou un
toutes les connexions de treuillage.
4. Ne travaillez pas sur ou autour du treuil câble métallique pourrait briser à cause
Assurez-vous que le tirefort soit
avec le PTO engagé et/ou la pompe de charges accidentelles dépassant la
correctement installé. Vérifiez le câble
hydraulique en marche. valeur nominale durant le transport.
ire pour vous assurer qu'il fonctionne
5. Assurez-vous que le produit, correctement pour toutes poulies. 10. Soyez prudent en alimentant ou
l'avertissement et les étiquettes de abaissant une charge le long d'une
4. Si le treuil cale, ou ne démarre pas la
valeur nominale sur le treuil ne sont rampe ou autre pente. Restez loin et
charge, ne maintenez pas la pression
pas obstrués. gardez les personnes, les animaux de
hydraulique du moteur. Démontez,
compagnie et les biens loin de la voie de
6. Le treuil ne doit pas être modifié de installez un palan et utilisez la technique
la charge abaissée. Le circuit de contrôle
quelque façon que ce soit sans à double ligne.
hydraulique du treuil doit tenir compte
l'autorisation écrite de la Dayton Electric
5. Ne démarrez et n'arrêtez pas les charges des applications pour abaisser les charges
Mfg. Co.
fréquemment. Démarrer et arrêter (Voir la section de circuit de
7. Utilisez seulement des accessoires ajoute un effort inutile sur le treuil et contrôle/système hydraulique du
approuvés par l'usine. Les composants pourrait desserrer les connexions de manuel).
non approuvés peuvent annuler la tireforts et de câble métallique.
La responsabilité
garantie et/ou mener à une défaillance
6. Ne vous approchez pas du d'une utilisation
sous charge. La Dayton Electric Mfg. Co.
treuil, du câble métallique sécuritaire du treuil ainsi que la
ne sera pas responsable des dommages
et de l'appareil en marche. prévention des blessures et des F
ou de la réponse aux réclamations sous
Gardez les gens loin de dommages à la propriété repose en
garantie découlant de l'utilisation R
l'endroit d'utilisation du treuil. Faites fait sur vous, l'opérateur. Rien ne
d'accessoires et/ou composants non A
fonctionner le treuil avec une vue claire, peut remplacer le bon jugement et
approuvés par l'usine.
sans obstruction du treuil en marche. N
la prudence dans le fonctionnement
Ces avertissements Soyez toujours vigilant pour les dangers du treuil.
Ç
et précautions possibles, demandez-vous « Que se A
doivent être respectés en installant passerait-il si le câble métallique ou le I
et/ou utilisant le treuil. tirefort se brise? » S
1. Inspectez le câble métallique pour tout 7. Ne déplacez pas le véhicule de treuil ou à
signe de pincements et/ou dommages treuil pour aider à tirer la charge. Ceci
avant d'utiliser le treuil pour une charge. pourrait mener à une surcharge du treuil
et/ou du système de montage du treuil.
3-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Installation du treuil
À cause de la valeur nominale de service
lourd de ce treuil, il est important que les
montages soient sécures. Le fabricant
recommande d'utiliser 8 boulons en
A Vue
Vista duView
bout
utilisant les trous fournis. EndPosterior
Pour toute autre installation ou
configuration, veuillez contacter le
fabricant. 16 1/4”
(412mm)
Les boulons d'acier de classe de résistance
8.8 M16 x 2,0 doivent être utilisé pour
maintenir les charges importantes
imposées sur le montage du treuil. 15 29/32” (404mm)
N'oubliez pas que le treuil n'est qu'aussi 13 1/8” 16 31/32” (431mm)
(333mm)
fort que ses montages.
9 27/32” DIM ‘A’
Les montages angulaires au treuil ne (250mm) FREESPOOL
TYPE TYPE
DE DÉCRABOTAGE
MODEL
MODÈLE PNEUMATIQUE
PNEUMATIC
doivent pas être retirés car ils forment une 7 7/8”
3EZC2 35 1/8” (892mm)
(200mm)
partie intégrale de l'assemblage du treuil. 3EZC1 35 7/32” (894mm)
3EZA9 35 3/8” (898mm)
11 31/32” 8 1/32”
(304mm) (204mm)
Vueofdu
View dessousofdu
Underside treuil
Winch montrant
Showing les trous
Mounting de montage
Holes
7 7/8”
(200mm) Positions de fixation
Main ‘A’ Fixing Positionsprincipale
(TYP)
(TYP) «8 A
Holes
» 8 o23/32”
/
trous (18mm)
de 23/32 po (18 mm)
A A
A A
F
LIGNE
(LÍNEA
CENTRALE
CENTRAL
CENTER LINE
R
A
(TYP)
4”
(102mm)
N A A
Ç
A A A
I
(TYP)
2”
S (50mm)
9 27/32”
MotifDrilling
de perçage
Patternpour monter
for Mounting (250mm)
(TYP)
Figure 2
4-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
5-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
TREUIL
WINCH
HYDRAULIC
MOTEUR MOTOR
HYDRAULIQUE Ne pas installer et
M
utiliser la bonne
UNITÉ
DU FREIN
soupape affectera le fonctionnement
BRAKE
du frein. Toute soupape qui ne draine
UNIT
pas les lignes A et B au réservoir en
neutre empêcheront l'engagement
du frein.
B1
SOUPAPE
DE
LOAD
CONTRÔLE
CONTROL
DE
CHARGE
VALVE
V1 V2
SOUPAPE DE
CONTROL
CONTRÔLE
VALVE
F
R
A
N POMPE
HYDRAULIC P
Ç HYDRAULIQUE
PUMP
A
I CRÉPINE FILTRE
RETURN DE
SUCTION
S D'ASPIRATION RETOUR
FILTER
STRAINER
RÉSERVOIR
HYDRAULIC D'HUILE HYDRAULIQUE
OIL TANK
Figure 3
6-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Installation du câble
3EZC2 3EZC1 3EZA9
Diamètre 5/8" (16mm) 11/16" (18 mm) 3/4" (20mm)
Longueur maximale 175' (53 m) 110' (34 m) 100' (30 m)
Classe
Minimumde résistance
Tensile Grade 285,000 psi 285,000 psi 285,000 psi
minimale (1960 N/mm2) (1960 N/mm2) 1960 N/mm2)
Force de freinage minimale 40,000 lb 50,000 lb 60,000 lb
(179 kN) (226 kN) (279 kN)
7-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
UTILISATION DU DÉCRABOTAGE
Pneumatique et hydraulique N'essayez jamais de placer le tambour
1. Désengagez le tambour en utilisant la dans le décrabotage lorsqu'il y a une
soupape de contrôle pneumatique. charge sur le câble métallique. Forcer
le tambour dans le décrabotage avec
2. Sortez le câble à la main, mais laissez au
une charge sur le câble peut mener à
moins 5 enroulements sur le tambour.
des blessures personnelles et/ou des
3. Installez la charge. dommages à la propriété pour vous
4. Engagez le tambour en déplaçant le ou les autres. Vérifiez toujours que
levier de la soupape de contrôle à la toute charge est fixée par d'autres
position appropriée. Le mécanisme de moyens avant d'essayer de placer le
décrabotage reviendra à rappel, mais le tambour en décrabotage.
tambour ne s'engagera pas avant une
légère rotation, à la main.
N'ESSAYEZ PAS de
tirer une charge
avant que le tambour ne soit engagé
correctement.
8-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Rodage, maintenance et entretien Entreprendre vos propres réparations la valeur nominale certifiée du treuil (voir
RODAGE et remises en état : Le fabricant ne le certificat de performance) est atteinte
recommande pas aux utilisateurs dans les pressions hydrauliques nominales
Pour une performance optimale, tous les
d'entreprendre leurs propres réparations de votre treuil.
moteurs hydrauliques doivent être rodés.
et remises en état de leur treuil. Si vous Le frein maintiendra la valeur nominale
Faites fonctionner pendant environ 1
faites vos propres réparations, certifiée du treuil.
heure à 30 % de la pression d'huile
modifications ou remises en état d'un
maximale. Les installations spéciales doivent mener
treuill, le fabricant considère que toutes
MAINTENANCE ces tests.
les garanties, expresses ou implicites,
Après la première heure de sont annulées et qu'il n'aura aucune Entretien
fonctionnement : responsabilité pour tous dommages Avant de contacter votre concessionnaire
Changez l'huile de la boîte d'engrenage. indirects ou consécutifs, peu importe le plus proche pour les pièces, veuillez
Vérifiez l'épaisseur des boulons de la cause. avoir en main l'information suivante :
montage et des connexions électriques. Certains assemblages exigent aussi une
Mensuel : Vérifiez le niveau d'huile. Le attention spéciale et les outils nécessaires N° de trousse
niveau d'huile doit être maintenu au bord pour démonter et remonter. Ils sont N° de série du treuil
inférieur du trou de vidange de niveau considérés assemblages non réparables
N° de pièce requis
avec le treuil en position verticale. aux fins de ce manuel. Démonter, ajuster
Après 10 heures de treuillage ou ou réparer des assemblages non
annuellement : Changez l'huile de la boîte réparables ne doit être fait sous aucune Pour aider à l'entretien de votre treuil, un
d'engrenage. (Environ 0,2 gal. (US) (3/4 circonstance. Ne pas se conformer pourrait certain nombre de pièces de rechange ont
litre)). Vérifiez l'épaisseur des boulons de mener à des dommages à l'équipement été groupées en trousses spéciales. Ces
montage et des connexions électriques. ou des blessures pour le personnel. trousses ont été arrangées pour vous offrir
toutes les petites pièces et joints requis en
Boîte d'engrenage planétaire : Le treuil
remontant les sections de votre treuil.
est fourni de l'usine rempli du type et de Ces assemblages non réparables
la quantité appropriés d'huile. Changez incluent, mais sans s'y limiter :
l'huile de la boîte d'engrenage au moins Moteur hydraulique /
une fois par année. La spécification unités de freins
d'huile recommandée est la BP ENERGOL
Bloc
GR-XP150 ou l'équivalent, utilisant
environ 0,2 gal (US) (3/4 litre). Assemblage de porteur
planétaire 1er étage
Réparation ou remise
en état des treuils Assemblage de porteur
Il est recommandé que, dans le cas fort planétaire 2e étage
peu probable que votre treuil exige des Assemblage du tambour
réparations ou une remise en état, F
l'appareil doit être retourné à l'usine ou Avant qu'un treuil puisse être remis en
R
à un centre de service autorisé. À ce service après des réparations et une A
moment, des techniciens d'expérience remise en état, l'appareil doit être testé N
peuvent quantifier la portée du travail entièrement. Ceci devrait inclure, mais Ç
requis, exécuter les réparations nécessaires sans s'y limiter, s'assurer que : A
et retester le treuil.
I
S
9-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
I
S
Figure 5
10-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
Opération Dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Fuite d'huile autour du rebord Boîte d'engrenage endommagée et les joints Remplacez la boîte tambour
du tambour du rebord d'engrenage et les joints du rebord
F
R
A
N
Ç
A
I
S
11-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces
15
12
14 35, 37
13
1
12-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton
13-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
MOTOR ASSEMBLY
4 5
ASSEMBLAGE
1 2 3 BLOCK ASS’Y
DU BLOC
UNITÉ
MOTOR/BRAKE
MOTEUR/FREIN
UNIT
14-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces
BLOCK
ASSEMBLAGE
UNITÉ
MOTOR/BRAKE DU BLOC
MOTEUR/
UNIT
FREIN
FIXATIONS DE
TIEBAR FIXINGS
PONT DE GOMME
4
5
15-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle Número de
-Numéro de série référence Description Quantité
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces 1 Joint d'huile de boîte d'engrenage 1
Adressez la correspondance concernant les pièces à 2 Joint torique de couronne 3*
Grainger Parts 3 Joint de face d'anneau en V 2
P.O. Box 3074 4 Rondelle élastique M12 6
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A. 5 Circlip d'arbre d'entrée 1
6 Rondelle de butée 3
7 Roulement d'engrenage d'entrée 1
Trousse de service 54-95056 8 Écrou Nyloc (M16) 2
Joints principaux de boîte d'engrenage et petites pièces. La 9 Rondelle élastique (M16) 8
trousse de petites pièces et de boîte d'engrenage principale
fournit des pièces pour remplacer tous les joints du treuil *Trois joints toriques permettent l'entretien des modèles à
excluant ceux dans le décrabotage pneumatique et un jeu de double couronnes périmées.
petites pièces remplaçables. Les pièces incluses sont celles Les pièces sont seulement fournies en trousse.
illustrées plus bas.
6 1 3 3
6 7 6
8
5
9
!
Démonter l'ajustement ou réparer les assemblages indiqués ▲
! ne doit jamais être fait sous aucune circonstance.
Ne pas se conformer pourrait mener à des dommages à l'équipement ou des blessures pour le personnel.
F Notes d'assemblage
R 1. En dessinant le tambour sur ou hors de l'arbre d'entrée, il faut être prudent. Si ce n'est pas le cas, il pourrait y avoir des
A dommages au joint d'huile à l'intérieur de l'assemblage du tambour.
N 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant d'assembler de nouveau.
Ç 3. Les joints à anneau en « V » et les faces des joints du tambour sont bien revêtus de B.P. ENERGREASE L21M avant et après l'assemblage de la
A boîte d'engrenage et les assemblages du boîtier de frein/moteur.
I 4. Les joints toriques de couronne à conserver en retrait durant l'assemblage doivent avoir un bon revêtement de graisse.
S 5. Assurez-vous que tous les composants de la boîte d'engrenage sont bien lubrifiés avec la B.P. ENERGOL GR-XP150 avant l'assemblage.
6. Remplacez les rondelles élastiques de boulon de couronne. Remplacez les boulons de couronne s'ils sont endommagés. Resserrez ces boulons à
51,6 lb-pi (70 Nm)
7. Assurez-vous que le tambour est retenue sans flotteur entre la boîte d'engrenage et les assemblages du boîtier de frein/moteur avant et après
avoir resserré les fixations de points de gomme. Assurez-vous que les écrous nyloc et les rondelles élastiques sont renouvelés en assemblant de
nouveau. Remplacez les boulons et les vis de pression s'ils sont endommagés. Les fixations de points de gomme doivent être mis au couple de 118
lb-pi (160 Nm)
8. Remplissez la boîte d'engrenage de 0,2 gal (US) (3/4 litre) de B.P. ENERGOL GR-XP150 après l'assemblage.
16-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces
Dessins d'assemblage :
F
Membre
d'embrayage R
A
N
Couvercle de boîte
d' engrenage Ç
Piston pneumatique
Les pièces sont seulement fournies en trousse. avec joints et palier Figure 10 - Vue éclatée A
I
Notes d'assemblage :
S
1. Si le piston pneumatique de d/e ou de d/i est corrodé ou si les surfaces sont endommagées de quelque façon, il faut remplacer pour
assurer la longévité des réparations entreprises.
2. Lubrifiez tous les joints toriques et les anneaux d'extrusion et rainures avec la B.P. ENERGREASE L21M ou l'équivalent avant
l'assemblage. Attention de ne pas endommager les joints durant l'assemblage.
3. Lubrifiez l'alésage de l'assemblage « piston et roulements » et l'embraeyage avec la B.P. ENERGOL GR-XP150 ou l'équivalent avant
l'assemblage.
4. Remplacez le joint du couvercle de décrabotage (article 1) et la rondelle élastique avant de resserrer les attaches du couvercle de
décrabotage jusqu'à 14,7 lb-pi (20 Nm).
17-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces
Note : 4 6
Resserrez l'article 3,
5
boulon à tête à 15
lb.pi (20 Nm) 2
6
BLOC
BLOCK
10
VUE
VIEW DU HAUT
FROM ABOVE
MOTEUR/FREIN
HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
HYDRAULIQUE Note :
Resserrez l'article
7 8 9 9, vis à tête hex.
à 60 lb.pi (80 Nm)
1
Démonter l'ajustement ou réparer les assemblages
indiqués ▲! ne doit jamais être fait sous aucune
circonstance. Ne pas se conformer pourrait mener à des dommages à
l'équipement ou des blessures pour le personnel.
18-Fr
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Notes
F
R
A
N
Ç
A
I
S
19-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN DE DAYTON. Les modèles couverts dans ce manuel, les treuils électriques Dayton® , sont
garantis par Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) à l’utilisateur d’origine contre tout défaut de fabrication ou de matériaux lors
d'une utilisation normale, et cela pendant un an après la date d'achat. Toute pièce qui est déclarée défecteuse en matière
première ou en fabrication et qui est renvoyée port payé à un centre de réparation autorisé, désigné par Dayton, sera, à titre
de solution exclusive, soit réparée, soit remplacée par Dayton. Pour la démarche de réclamation sous garantie limitée,
reportez-vous à la clause DISPOSITION RAPIDE ci-dessous. Cette garantie limitée donne aux acheteurs des droits légaux
spécifiques qui varient de juridiction à juridiction.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. La responsabilité de Dayton, dans les limites permises par la loi, pour les dommages indirects
ou fortuits est expressément déniée. Dans tous les cas la responsabilité de Dayton est limitée et ne dépassera pas la valeur du
prix d’achat payé.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. Dayton a fait de diligents efforts pour fournir avec précision les informations et illustrations
des produits décrits dans cette brochure; cependant, de telles informations et illustrations sont aux fins d’identification
seulement, et n’expriment ni n’impliquent que les produits sont commercialisables, ou adaptables à un besoin particulier, ni
que ces produits sont nécessairement conformes aux illustrations ou descriptions. Sauf pour ce qui suit, aucune garantie ou
affirmation de fait, énoncée ou impliquée, autre que ce qui est énoncé dans la « GARANTIE LIMITÉE » ci-dessus n’est faite ou
autorisée par Dayton.
CONFORMITÉ DU PRODUIT. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes,
constructions, installation et/ou usage de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à une zone voisine.
Bien que Dayton essaie de s’assurer que ses produits se conforment à ces codes, elle ne peut pas garantir cette conformité, et
ne peut pas être responsable de la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’utilisation d’un produit,
étudiez les applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et assurez-vous
que le produit, son installation et son usage sont en accord avec eux. Certains aspects de désistement ne sont pas applicables
aux produits pour consommateur ; ex: (a) certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
indirects ou fortuits et donc la limite ou exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; (b) également,
certaines juridictions n’autorisent pas de limites de durée de la garantie implicite, en conséquence, la limite ci-dessus peut ne F
pas s’appliquer dans le cas présent ; et (c) par force de loi, pendant la période de cette garantie limitée, toutes garanties R
impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés A
par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni autrement désistées. N
Ç
DISPOSITION RAPIDE. Dayton fera un effort de bonne foi pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé A
défectueux pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie I
limitée, écrire ou appeler tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des S
instructions supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrivez à Dayton à l’adresse
ci-dessous, en indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en
décrivant la nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur.
Si le produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.