You are on page 1of 60

Operating Instructions & Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and
others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.

Dayton Hydraulic Winch


Description
The 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9 winches are hydraulic powered winches with an SAE-J-706 first layer
rating of 20,000 lbs., 25,000 lbs., and 30,000 lbs., respectively. (See performance chart below). Power
from the hydraulic system is supplied to the winch’s motor, driving two stage planetary gearbox.
The output of the gearbox drives the rope drum, winding in the wire rope and pulling or winching E
a load. N
This winch is equipped with a hydraulic release, spring applied, multiple disc, failsafe brake. The
brake is designed to lock and hold the load whenever hydraulic pressure to the winch motor is
G
interrupted. L
This winch has a freespooling clutch which allows the wire rope to be removed from the drum I
quickly. The winch is reversible so the rope can be powered in and out using the directional control
valve i nthe hydraulic circuit.
S
The winch is designed to be mounted using the feet, in a horizontal configuration. H
Figure 1
The 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9 winches are not intended or
approved for lifting, hoisting or transporting people.

Unpacking
Please unpack carefully and read the Package Contents:
instructions before beginning. Description Quantity

Winch assembly with motor (no wire rope) 1 E


Owner’s Manual 1 S
Never use Never use WINCH SPECIFICATION Model 3EZC2 3EZC1 3EZA9 P
winch to lift winch to hold
or move people loads in place Gear Reduction: Double A
reduction planetary. Recommended
Ñ
Gearbox Ratio: 36:1 Rope Diameter 5/8"(16mm) 11/16"(18 mm) 3/4" (20mm)
Drum: Spheroidal graphite O
iron running in substantial Drum Capacity 238' (72.5m) 167' (50.9m) 157' (47.8m) L
Read Owner's Keep clear of
roller bearings.
Manual winch, wire rope Braking: Multi-disc type Line Speed
and hook while Bottom Layer 34 ft/min 28 ft/min 23 ft/min
operating spring applied, hydraulically
released. (no load) (10.4 m/min) (8.5 m/min) (7.0 m/min)
Safety Precautions Drum Ø: 7.68" (195mm)
The responsibility for safe installation Oil Supply Pressure: Line Speed
2,600 psi (180 bar) Top Layer 55 ft/min 48 ft/min 40 ft/min
and operation of this winch ultimately (full load) (16.8 m/min) (14.6 m/min) (12.2 m/min)
Max. Operating Pressure:
rests with you, the operator. Read and 2,500 psi (175 bar) F
understand all safety precautions and Oil Flow: Rated
operating instructions before installing 20 gal/min (76 l/min) Line Pull 20,000 lb 25,000 lb 30,000 lb R
Freespool: Pneumatic (Bottom Layer) (9072 kg) (11340 kg) (13608 kg) A
and operating the winch. Careless
Weight (Less Rope):
winch operation can result in serious N
525 lb (238 kg)
injury and/or property damage. Ç
Throughout this manual, you will find A
notations with the following headings: I
S
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.

Form 5S6373 Printed in U.S.A. ®


86-17433 Rev - 11/18/08 01529
0209/053/VCPVP
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
®

Dayton Hydraulic Winch

Introduction Repairs and Replacements The hydraulic motor is fitted with load
E
Please read and understand this Before you contact your nearest Dealer control valves close coupled to a
N
Owner's handbook before using your plase have ready the following hydraulically released spring applied
G information: safety brake capable of holding the full
winch. Your winch is a very powerful
L Kit No. Serial No. of Winch rated load. The brake will activate
machine. If used unsafely or improperly,
I Part No. required automatically to prevent the winch
there is a possibility that property
S ‘back-driving’ under load. The brake is
damage or personal injury can result.
H We have included several unique Poisonous Substances self adjusting and oil immersed for
features in the winch to minimize this Many liquids and other substances used optimum heat dissipation. The brake
possibility; however, your safety should under no circumstances by linings are of high performance
ultimately depends on your caution consumed, and should be kept away asbestos free material.
when using the product. from open wounds. These substances The winch is reversible with ‘power-in’
Correct installation of your include (among others) hydraulic oil. ‘power-out’ via a directional control
winch is a requirement for Synthetic Rubber valve mounted on the vehicle.
correct operation. Pay Many ‘O’ ring seals, flexible pipes and
particular attention to the similar items, when subjected to fire or
winch installation section in heat can become highly corrosive.
this handbook. Handle with seamless industrial gloves
The manufacturer reserves the right to only. Should skin contact occur, remove
alter model specifications without prior contaminated clothing immediately and
notice. obtain medical assistance without delay.
PLEASE KEEP THIS OWNER'S Meanwhile, wash the affected area
HANDBOOK WITH THE WINCH. with copious amounts of cold water or
limewater for 15 to 60 minutes.
These instructions are designed to assist
skilled technicians in the efficient Recycling and the Environment
installation of a winch, using the It is illegal to dispose of used oil in the
appropriate trade tools. These winches ground, down sewers or drains or into
are not to be used to lift, support or waterways. Dispose of used oil through
otherwise transport personnel. Any such authorized waste disposal contractors. If
use shall be considered to invalidate the in doubt contact your local Authority
warranty and the manufacturer shall for advice on disposal facilities.
not be responsible for any claims arising General Description
from such use. The winch is hydraulically driven.
References Hydraulic power is transmitted to the
References to the left and right hand winch motor. The hydraulic winch
side in the instructions are made when motor drives the drum through a
viewing the vehicle from the rear. double reduction planetary gearbox.
The drum can be disengaged by
operation of the pneumatic, hydraulic
or manual freespool mechanism (if
fitted) to enable the rope to be pulled
out easily and quickly.

2
Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

General Safety Information Check all tackle for damage, proper overloading the winch and/or the
function, and rating. Use only tackle winch mounting system. E
These warnings and
precautions must whose rating meets or exceeds that N
8. Do not allow the wire rope to pile
be observed at all times. of the winch. G
up on one side of the drum. Doing
1. Before installing or a. Pulley blocks and any attached so will damage the wire rope, and L
operating the winch, read tackle must have a working load potentially the winch. If the rope I
this manual. Do not allow rating at least twice that of the piles up, stop the operation, secure S
anyone to operate the winch. the load, and change the position of H
winch until they have read this 2. A minimum of 5 wraps of wire rope the winching vehicle so it pulls in a
manual and received proper must be on the drum before applying direct line. If it is not practical to
instruction in the winch’s use. a load to the winch. The rope to move the winching vehicle, install a
2. Do not operate the winch when drum attachment will not hold a load. pulley block in the line to act as a
under the influence of drugs, alcohol, guide.
3. When moving a load, slowly take up
or medication. the wire rope slack until it becomes 9. When the winching
3. Winch is not to be used taut. Stop, recheck all winching operation is complete and
for moving people or connections. Be sure all tackle is the load is in position, use
anything containing properly seated. Check the wire rope alternate means to secure
people. to be sure it is running properly in the load for transport (i.e., chains, or
any pulleys. nylon strap tie downs). The winch is
4. Do not work on or around the winch
not intended for holding a load
with the PTO engaged and/or 4. If the winch stalls, or will not start the
during transport. The winch and/or
hydraulic pump running. load, do not maintain hydraulic
wire rope may break due to shock
5. Be sure the product, warning, and pressure to the motor. Break down
loads greater than the rating
rating labels on the winch are not the set up, install a pulley block, and
generated during transport.
obstructed. use a double line technique.
10. Use caution when powering out or
6. The winch should not be altered in 5. Do not start and stop loads
lowering a load down a ramp or
any way without the written frequently. Starting and stopping
incline. Stay clear of, and keep
authorization of Dayton Electric places an unnecessary strain on the
people, pets, and property out of
Mfg. Co. winch and may loosen wire rope and
the path of the load being lowered.
tackle connections.
7. Use only factory approved accessories. The winch‘s hydraulic control circuit
Non-approved components may void 6. Keep clear of the winch, must make provisions for
your warranty and/or fail under load. wire rope, and the applications involving lowering of
Dayton Electric Mfg. Co.will not be winching operation itself. loads (See the hydraulic
responsible for damage or honor any Keep people out of the system/control circuit section of the
warranty claim arising from the use winching area. Operate the winch manual).
of non-factory approved accessories with a clear, unobstructed view of the The responsibility
and/or components. winching operation. Always be aware for safe operation
These warnings and of potential hazards, ask of the winch and prevention of
precautions must yourself,“What will happen if the personal injury and property damage
be observed when setting up and/or wire rope or any tackle breaks?” ultimately rests with you, the operator.
operating the winch. There is no substitute for the use of
7. Do not move the winching or good judgement and caution in
1. Inspect the wire rope for kinks and/or winched vehicle to assist in pulling operating a winch.
damage before winching a load. the load. This may result in

3
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
®

Dayton Hydraulic Winch

E
Winch Installation A
End View
N Because of the heavy duty rating of
G this winch, it is important that
mountings are secure.
L
The manufacturer recommends that 8 16 1/4”
I (412mm)
bolts are used, using the holes
S
provided.
H
For any other installation or
configuration, please contact the 15 29/32” (404mm)

manufacturer. 13 1/8” 16 31/32” (431mm)


(333mm)

M16 x 2.0 pitch 8.8 Grade High Tensile 9 27/32” DIM ‘A’
(250mm) FREESPOOL TYPE
Steel bolts must be used in order to 7 7/8”
MODEL PNEUMATIC
3EZC2 35 1/8” (892mm)
sustain the substantial loads imposed (200mm)
3EZC1 35 7/32” (894mm)
on the winch mounting. Remember 3EZA9 35 3/8” (898mm)

that the winch is only as strong as its


mountings. 11 31/32” 8 1/32”
(304mm) (204mm)
The angle mounts fitted to the winch
should not be removed as they form All Fixing Bolts: M16 8.8 Grade or Higher
an integral part of the winch assembly.
View of Underside of Winch Showing Mounting Holes

7 7/8”
(200mm) Main ‘A’ Fixing Positions
8 Holes o23/32”
/ (18mm)
(TYP)

A A

A A

CENTER LINE
(TYP)

4”
(102mm)
A A

A A
(TYP)

2”
(50mm)
9 27/32”
Drilling Pattern for Mounting (250mm)
(TYP)

Figure 2

4
Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Hydraulic System 2. On drain lines, depending on product FREESPOOL MECHANISM E


Specification specification, 1/4" BSPP, of a male or SPECIFICATION
N
System Type: Open loop system with female variety. Supply can be pneumatic or G
return line filter. Note, if a product is supplied with a hydraulic: If Pneumatic, ensure that L
motor or brake combination that the system air supply is lubricated else
Relief Valve: Relief valve set at the I
operating pressure of the winch. Refer includes a drain line point, a drain line corrosion will occur.
S
to the winch specification for your must always be connected and piped Control Valve: Use manually or H
model, or the winches rating plate. directly back to tank. It is recommended electrically operated. Must be protected
that all hydraulics systems installers against unintentional operation (i.e.
Pump: To have a maximum flow rate at
employ a competent hydraulic systems interlock).
full speed not exceeding that stated in
engineer to design and specify a system
the winch specification for your winch. Connect Hose: To the freespool
appropriate to the machine needs and
To have a maximum operating pressure mechanism must be 6mm bore or
verify it to the appropriate standards
that exceeds the relief valve setting by larger.
and directives in force at the time of
at least 5%. Supply Pressure: Must be limited to
installation.
Reservoir: The hydraulic reservoir 100 psi (7 bar) maximum 72.5 psi
Control valve: 4 way, 3 position,
should be designed to have a usable (5 bar) minimum.
control valves with built in relief valve.
storage volume that takes into account The controls must be self centering to
all appropriate factors, including, but the neutral position upon release, ports
not limited to duty cycles, heat gain A and B are to be open to tank when in
caused by and flow rates of the the neutral position. The relief valve to
equipment it supplies, local system be set to no more than the maximum
characteristics, cooling methods, operating pressure specified for your
filtration systems used and oil type. winch.
Oil type: Castrol CRML or equivalent. Back Pressure: Hydraulic circuit to be
Typical viscosity to be 150-175 cST at
designed to use approprate equipment
100 degrees C. to ensure that back pressure on the
Hoses: Hoses diameters should be sized winch is kept to below 7 bar.
to ensure that pressure and flow loses
Suction Filter Rating: To filter down
are kept to a minimum. Hoses shall be
to at lease 250 microns.
selected with appropriate working
pressure ratings. The following Return Line Filter Rating: To filter
connections for hoses are povided on down to at least 25 microns.
your winch. Minimum Winch Service
Temperature: Minimum winch service
1. The valve block or directly onto the
temperature -20 degrees C. Note - it is
motor, depending on product
recommended that customers contact
specification, 3/4" BSPP of a male or
the factory for technical support prior
female variety.
to using the winch at operating
temperatures below -10 degrees C.

5
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Dayton Hydraulic Winch


®

E Hydraulic System Installation


N
G
IMPORTANT:
L
It is vital to ensure that all hose lengths are kept to a minimum. Pressure and flow loss is increased as hose length increases
I
and/or bore size decreases. Pressure and return lines in excess of 11.5' (3.5m) should be compensated with an increase in
S
nominal bore size.
H
As a general rule:
Bigger Nominal Bore Hose = Better Winch Performance.
In all installation work on a hydraulic system, cleanliness and accuracy are essential so that the hydraulic system functions properly.

WINCH
HYDRAULIC MOTOR Failure to install
M and use the proper
valve will affect the brake operation.
BRAKE Any valve which does not drain the
UNIT A and B lines to tank in neutral will
prevent the brake from engaging.

B1

LOAD
CONTROL
VALVE
V1 V2

CONTROL
VALVE

HYDRAULIC P
PUMP

SUCTION RETURN
STRAINER FILTER
Figure 3
HYDRAULIC OIL TANK

6
Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Rope Installation E
N
3EZC2 3EZC1 3EZA9
G
Diameter 5/8" (16mm) 11/16" (18 mm) 3/4" (20mm) L
Maximum Length 175' (53 m) 110' (34 m) 100' (30 m) I
Minimum Tensile Grade 285,000 psi 285,000 psi 285,000 psi S
(1960 N/mm2) (1960 N/mm2) 1960 N/mm2) H
Minimum Breaking Force 40,000 lb 50,000 lb 60,000 lb
(179 kN) (226 kN) (279 kN)

1. Unwind the rope by rolling it along the Pneumatic Freespool Installation


ground with the tapered end nearest to the
winch NEVER wind the rope straight onto the
Installation
drum from a coil.
For specification refer to the appropriate section.
2. Dis-engage the Freespool.
The connection port size is 1/8" BSP.
3. Insert the tapered end of the rope into the
cross-hole in the end of the drum and secure by
tightening the setscrews.
Port Connection
4. Re-engage the Freespool.
5. Carefully running the winch in the "Winch- Figure 4
In" direction and keeping tension on the rope,
spool 5 or 6 wraps of rope neatly onto the
drum.
6. Apply moderate tension (approx. 1500 lb (700
kg) to the rope. Carefully run the winch in the
"Winch In" direction. Ensure the layers are
neatly wrapped onto the drum. This will
minimize damage to the lower layers of rope
when a load is applied.

Pulling Out the Wire Rope


Disengage the freespool. With a pair of gloves
on, pull out the rope and secure to anchor or
load, check that there are at least 5 turns on the
drum. Re-engage the free spool.
Dwg No: 570

7
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Dayton® Hydraulic Winch

E FREESPOOL USE
N Pneumatic & Hydraulic
G 1. Disengage the drum by operating the Never attempt to place the drum in
L pneumatic control valve. freespool when there is a load on
I 2. Pull out the cable by hand, but leave the wire rope. Forcing the drum
S at least 5 wraps on the drum. into freespool with a load on the
H rope may result in personal injury
3. Attach the load.
and/or property damage to yourself
4. Engage the drum by moving the or others. Always check that any
control valve lever to the appropriate load is secured by other means
position. The freespool mechanism will before attempting to place the
spring return but the drum will not drum into freespool.
engage until it has been rotated a little,
by hand.
DO NOT ATTEMPT to
pull a load until the
drum is properly engaged.

NOTE: The mechanism is designed such


that it cannot be disengaged when the
drum is under load greater than 100 lb
(50 kg).
5. Operate the winch.
The sound of
grinding gears
while trying to engage the drive,
(taking the winch out of freespool),
is caused by the drive splines being
rotated too quickly to allow
engagement. Use the metering
capability of the directional control
valve to slow the motor rotation
allowing the splines to engage and
sliide into full engagement. Do not
continue to power the winch when
you hear the sound of the gears
grinding.

8
Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Running in, Maintenance & Undertaking Your Own Repairs and Special facilities are required to E
Servicing Overhaul: The manufacturer does not undertake these tests. N
RUNNING IN recommend that users undertake their Servicing G
For optimum performance all hydraulic own repairs and overhaul of their L
Before you contact your nearest dealer
motors need running in. Run for winch. In undertaking your own repairs, I
for parts, please have ready the
approximately 1 hour at 30% of modification or overhaul of a winch,
following information: S
maximum oil pressure. the manufacturer consider all
Kit No. H
warranties, expressed or implied, to be
MAINTENANCE Serial No. of Winch
null and void, and will take no
After the first hour of operation: Part No. Required
responsibility for any incidental or
Change the gearbox oil. Check tightness
consequential damages, however To aid the servicing of your winch, a
of mounting bolts and hydraulic
caused. number of spares have been grouped
connections.
Additionally, some assemblies require into special kits. These kits have been
Monthly: Check the oil level. The oil arranged to provide you with all the
special care and tools to dismantle and
level should be maintained to the lower small parts and seals required when
reassemble. These are considered as
edge of the level plug hole with the reassembling sections of your winch.
unservicable assemblies for the purpose
winch in the upright position.
of this manual. Dismantling, adjustment
After 10 hours of winching or or repair of unservicable assemblies is
annually: Change the gearbox oil. not be be undertaken under any
(Approximately 0.2 US Gal (3/4 litre) circumstances. Failure to comply may
Check tightness of mounting bolts and result in damage to equipment or injury
hydraulic connections. to personnel.
Planetary Gearbox: The winch is These unserviceable assemblies
delivered from the factory filled with include but are not limited to:
the correct type and quantity of oil.
Hydraulic Motor / Brake Units
Change the oil in the gearbox at least
Block
onch a year. The oil specification
1st Stage Planet Carrier Assembly
recommended is BP ENERGOL GR-XP150
2nd Stage Planet Carrier Assembly
or equivalent, using approximately 0.2
Drum Assembly
US Gal (3/4 Litre).
Before a winch re-enters service
Repair & Overhauling of Winches
following repairs and overhaul, the unit
It is recommended that, in the unlikely must be fully tested. This should
event that your winch should require include, but is not limited to, ensuring
repairs or overhaul, the unit should be that:
returned to the Factory or an
Winch Certificated Rating (See your
Authorized Service Center. There,
Certificate of Performance) is
experienced technicians can quantify
achieved within the rated hydraulic
the extent of work required, carry out
pressures for your winch.
the necessary repairs and retest your
winch. The brake will hold the Winch
Certified Rating.

9
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Dayton Hydraulic Winch


®

E Tips for Extending the Life (c) The result of kinking is that each
N of your Winch strand pulls a different amount
causing the strands under greatest
G 1. It is essential that the winch is run in
tension to break and reduce load
L before use to achieve the
capacity of the wire rope.
I performance figures stated in this
manual. We recommend running for 5. Use a snatch block for heavy
S
approximately 1 hour at 30% of loads. To keep wear to a minimum,
H use a snatch block to double line
maximum oil pressure followed by at
least 1200 ft (350m) of pulling, the heavy loads. Double lining reduces
first 350 ft (100m) with the work required of the gears by
approximately 500-1000 lbs (230 - one half which in turn reduces wear.
460 kg) load, the remainder with the 6. The pull required to start a load
load being progressively increased. moving is often much greater than
NOTE: A Installing the wire rope is not the load to keep it moving. Try to
included in the running-in period. avoid stopping and starting during
a pull.
NOTE: B Check the tightness of all
mounting bolts after running-in.
2. Keep a tightly wound rope drum.
Do not allow the windings on the
drun to become loosely wound. A
loosely-wound spool allows a rope Figure 5
under load to work its way down
into layers of wire rope on the drun.
When this happens, the lower layers
become damaged and the rope may
a
become wedged with the body of
the windings. To prevent this
problem, keep tension on the rope at
all times. A good practice is to
rewind the rope under tension after
b
each use.
3. Prevent kinks before they occur.
(a) This is the start of a kink. At this
time, the rope should be c
straightened.
(b) The rope was pulled and the loop
has tightened to a kink. The rope is
now permenantly damaaged.

10
Dayton Operating Instructions and Parts Manual

Model 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Operation Troubleshooting
E
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action N
Low line pull 1. Pump pressure output insufficient 1. Refer to "Hydraulic G
Installation" section L
2. Hydraulic hose too long or bore 2. Refer to "Hydraulic
I
size insufficient in size Installation" section
S
Drum will not rotate Load greater than rated capacity Refer to "Specifications" Section H
under load for line pull rating.
Winch runs too slow Motor worn out Replace motor
Cable drum will not Damaged freespool mechanism See your Distributor
freespool
Oil leakage around drum Damaged gearbox and drum Replace gearbox and drum
flange flange seals flange seals
Excessive noise Low oil level Check oil level, add oil
if necessary.
Motor runs but drum does Freespool not engaged Check engagement of freespool
not turn mechanism

11
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number
-Part descriptions and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

E
N
G
L
I See See See
Note Note Note
S 4 1 1
H 32, 33 30 5 10 8 7 30 4 3 9 6 2
11

15

12
14 35, 37
13
1

6 36, 37, 38, 39


31
6 35, 37
40
34, 37

Figure 6 - Exploded View

Assembly Notes:
1. Lubricate planet shafts, bearings, gearteeth and splines with B.P. ENERGOL GR-XP150 or equivalent before assembly.
2. Lubricate couplings, input shaft, ‘V’ ring seals, input shaft, bearings and seal (input gear and drum) with energrease L21M
before assembly.
3. Fill gearbox with the required quantity of ENERGOL GR-XP150 or equivalent.
4. Torque ring gear bolts to 51.6 lb-ft (70Nm).

12
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Model 3EZC2, 3EZC1, 3EZA9

Replacement Parts List


E
Reference
Number Description Part Number Quantity N
G
1 Mounting Angle 54-52140 2
L
2 Motor/Brake Housing Assembly 54-90220 1
I
3 Rope Drum Assembly 54-90217 1
S
4 Gearbox Housing Assembly 54-90219 1
H
5 Ring Gear 54-54057 1
6 Thrust Washer 54-50011 3
7 Carrier Assembly 2nd St 54-90083 1
8 Carrier Assembly 1st St 54-90082 1
9 Input Drive Shaft 54-50263 1
10 Sun Gear 54-50019 1
11 Bearing, Plain Bush 4-10-2529253 1
12 Input Gear 54-50206 1
13 Circlip 4-26-2517123 1
14 Thrust Pad 54-50264 1
15 Gearbox Cover 54-25047 1
30 ‘O’ Ring 4-21-8053 2
31 Roll Pin 4-56-104003 6
32 Bolt M12 x 150 4-33-1215022 6
33 Washer, Spring, M12 4-51-1223 6
34 M16 x 35 Set Screw 4-32-1603522 4
35 Bolt M16 x 45 4-33-1604522 8
36 M16 x 60 Hex Hd Bolt 4-33-1606022 4
37 Washer, Spring M16 4-51-1623 16
38 M16 Plain Washer 4-50-1603 4
39 M16 Nyloc Nut 4-48-1623 4
40 Plug 4-29-224 3
50 Gearbox Oil (not shown) 4-142-020 0.75
51 Kit-Motor Input Coupling (see page 14 for more details) 54-95054 1
52 Kit-Drum Bearings and Shields (see page 15 for more details) 54-95055 1
53 Kit-Gearbox Seals (see page 16 for more details) 54-95056 1
54 Kit-Freespool Seals (see page 17 for more details) 54-95090 1
55 Kit-Freespool Cylinder, Piston and Seals (see page 17 for more details) 54-95091 1
56 Motor/Brake 3EZC2 (see page 18 for more details) 94-50003-20 1
Motor/Brake 3EZC1 (see page 18 for more details) 94-50003-25 1
Motor/Brake 3EZA9 (see page 18 for more details) 94-50003-30 1

13
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number
-Part descriptions and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

E Service Kit 54-95054 Assembly Drawings


N For the renewal of the motor/input coupling.
G
L MOTOR ASSEMBLY
I
S 4 5
H
1 2 3 BLOCK ASS’Y

MOTOR/BRAKE
UNIT

Figure 7 - Exploded View


Reference
Number Description Quantity
Dismantling
adjustment or 1 Thrust Washer 1
repair of assemblies noted ▲
! not to be 2 Coupling, Input Shaft 1
undertaken under any circumstances. 3 Coupling, Motor Brake 1
Failure to comply may result in damage
to equipment or injury to personnel. 4 Thick Washer (M12) 2
Parts supplied only as a kit. 5 Spring Washer (M12) 2

Assembly Notes:
1. Couplings should always be replaced in pairs.
2. Always renew the thrust washer.
3. The input shaft and motor should be replaced if the splines are showing signs of wear.
4. Liberally coat all surfaces of both couplings and the thrust washer, with B.P. ENERGREASE L21M or equivalent before
assembly.

14
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number
-Part descriptions and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Service Kit 54-95055 E


For the renewal of the winch drum bearings. N
Dismantling G
adjustment or L
repair of assemblies noted ▲
! not to be Assembly Drawings I
undertaken under any circumstances.
Failure to comply may result in damage S
to equipment or injury to personnel.
MOTOR FIXINGS H
MOTOR ASSEMBLY
DRUM ASSEMBLY
1 2 3 3 2 1 2

BLOCK

MOTOR/BRAKE
UNIT

TIEBAR FIXINGS
4
5

Reference
Parts supplied only as a kit Number Description Quantity

1 Drum Support Bearing 2


2 Bearing Shield 3
3 Circlip 2
Figure 8 - Exploded View 4 Nyloc Nut (M16) 2
5 Spring Washer (M16) 8
6 Thick Washer (M12) 2
7 Spring Washer (M12) 2
Dis-Assembly and Assembly Guidance Notes
1. When drawing the drum on or off the input shaft, great care must be taken. Failure to do so will result
in damage to the oil seal inside the drum assembly.
2. Removal of the motor assembly will aid handling.
3. The drum support bearings (Item 1) and bearing shields (Item 2) to be packed with B.P. ENERGREASE L21M prior to
assembly. Assemble in the order shown. Ensure the circlip fully snaps into its grove.
4. Ensure the drum is held without float between the gearbox and motor/brake housing assemblies, before and after
tightening the tiebar fixings. Ensure the nyloc nuts and spring washers are renewed on reassembly. Replace bolts and set
screws if damaged. The tiebar fixings to be torqued to 118 lb-ft (160Nm).
5. Renew spring and plain washers, renew motor set screws if damaged. Tighten the motor fixings to 51.6 lb-ft (70Nm).

15
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number Reference
-Part descriptions and number as shown in parts list Number Description Quantity
Address parts correspondence to: 1 Gearbox oil Seal 1
Grainger Parts
P.O. Box 3074 2 Ring Gear "O" Ring 3*
1657 Shermer Road 3 V-Ring Face Seal 2
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.
4 M12 Spring Washer 6
5 Input Shaft Circlip 1
E Service Kit 54-95056
6 Thrust Washer 3
N Main gearbox seals and small parts. 7 Input Gear Bearing 1
G The main gearbox and small parts kit provides 8 Nyloc Nut (M16) 2
L parts to replace all winch seals excluding those 9 Spring Washer (M16) 8
I in the pneumatic freeespool and a set of small
*Three ‘O’ Rings allow servicing of obsolete twin ring-gear models.
S consumable parts. Parts included are as shown
H below.
Parts supplied only as a kit
Assembly Drawings
Figure 9 - Exploded View DRUM ASSEMBLY
STAGE 1, PLANET STAGE 2, PLANET
4 2 2 CARRIER ASSEMBLY CARRIER ASSEMBLY
(PARTIAL VIEW SHOWN)

6 1 3 3
6 7 6

8
5
9
Dismantling
adjustment or
repair of assemblies noted ▲
! not to be
undertaken under any circumstances.
Failure to comply may result in damage
to equipment or injury to personnel.

Assembly Notes
1. When drawing the drum on and off the input shaft, great care must be taken. Failure to do so will
result in damage to the oil seal inside the drum assembly.
2. Ensure all parts are clean prior to reassembly.
3. ‘V’ ring seals and drum sealing faces to be liberally coated with B.P. ENERGREASE L21M prior to and after assembly to the
gearbox and motor/brake housing assemblies.
4. Ring-gear ‘O’ rings to be retained in their recess during assembly operations by a liberal coating of grease.
5. Ensure all gearbox components are lubricated liberally with B.P. ENERGOL GR-XP150 pror to assembly.
6. Renew ring-gear bolt spring washers. Renew ring-gear bolts if damaged. Tighten these bolts to 51.6 lb-ft (70Nm).
7. Ensure the drum is held without float between the gearbox and motor/brake housing assemblies, before and after
tightening the tiebar fixings. Ensure that nyloc nuts and spring washers are renewed on reassembly. Replace bolts and set
screws if damaged. The tiebar fixings to be toqured to 118 lb-ft (160Nm).
8. Refill gearbox with 0.2 US Gal (3/4 liter) of B.P. ENERGOL GR-XP150 following assembly.

16
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number
-Part descriptions and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Service Kit 54-95090 / 91


E
For the renewal of pneumatic freespool seals.
N
Kit part no: 54-95090 Kit part no: 54-95091
Pneumatic Freespool Seal Service Kit Pneumatic Piston & Cylinder Renewal Kit G
Reference Reference L
Number Description Quantity Number Description Quantity I
1 Gasket 1 A Piston 1 S
2 ‘O’ Ring 1 B Bearing, plain 1 H
3 ‘O’ Ring 1 C Spring 1
4 Copper washer 1 D Support washer 1
5 ‘O’ Ring 1 E Cylinder 1
6 ‘O’ Ring 1 1-8 Seal Service Kit, 54-95090 1
7 Washer, spring M8 7
For the renewal of the pneumatic freespool piston
8 Set Screw 7
Kit includes seal kit 54-95090
The "pneumatic freespool seal kit" provides sufficient The "pneumatic freespool piston renewal kit" provides
components for the replacement of all seals in this components to renew the freespool piston and cylinder,
assembly. If the piston or cylinder are damaged in any way plus all the seals required in the rebuild of the pneumatic
the alternative "pneumatic piston and cylinder renewal freespool assembly.
kit" should be procured.

Assembly Drawings

Figure 10 - Exploded View

Parts supplied only as a kit


Assembly Notes:
1. If the pneumatic piston o/d or the i/d are corroded or the surfaces damaged in any way, they require replacement to ensure
longevity of the repairs undertaken.
2. Lubricate all ‘O’ rings, anti extrusion rings and grooves with B.P. ENERGREASE L21M or equivalent prior to assembly. Take
care not to damage seals during assembly.
3. Lubricate the bore of the "piston and bearings" assembly and the clutch member with B.P. ENERGOL GR-XP150 or
equivalent prior to assembly.
4. Replace freespool cover gasket (item 1) and spring washer prior to tightening the freespool cover fastenings to 14.7 lb-ft (20Nm).

17
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

For Replacement Parts, call 1-800-323-0620


24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
-Model number
-Serial number
-Part descriptions and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

E Assembly Drawings Motor/Brake Assembly Spares


N Figure 11 - Exploded View
G 3
L
I Note: 4 6
S Tighten item 3, cap 5
H head bolt to 15 lb ft
(20 Nm). 2
6
BLOCK
10

VIEW FROM ABOVE

HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
Note:
Tighten item 9, hex
7 8 9 head screw to
60 lb ft (80 Nm).
Dismantling 1
adjustment or
repair of assemblies noted ▲
! not to be
undertaken under any circumstances.
Failure to comply may result in damage
to equipment or injury to personnel.

Winch Model Motor Brake Reference


Assembly Number Description Part Number Quantity

3EZC2 54-90196 1 Hydraulic Motor/Brake 94-50003-20 1


3EZC1 54-90197 1 Hydraulic Motor/Brake 94-50003-25 1
3EZA9 54-90198 1 Hydraulic Motor/Brake 94-50003-30 1
2 Block 94-30054 1
3 Cap Hd Bolt, 5/16UNC 88-23226-15 4
4 Hydraulic Hose 94-20263 1
5 SAE #4 Adaptor 88-23299-01 2
6 Adapters BSP - SAE 4.105.083 2
7 Thick Washer, M12 54-50598 2
8 Spring Washer, M12 4-51-1223 2
9 Hex Hd Screw M12 x 40 4-33-1204022 2
10 Port ‘O’ Ring Seal 94-23320-14 2

18
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Notes

E
N
G
L
I
S
H

19
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Dayton Hydraulic Winch


®

E Limited Warranty
N Dayton One-Year Limited Warranty. Dayton® Electric winches, Models covered in this manual, are warranted
G by Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) to the original user against defects in workmanship or materials under
L normal use for one year after date of purchase. Any part which is determined to be defective in material or
workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton designates, shipping costs prepaid, will
I
be, as the exclusive remedy, repaired or replaced at Dayton’s option. For limited warranty claim procedures, see
S
PROMPT DISPOSITION below. This limited warranty gives purchasers specific legal rights which vary from
H jurisdiction to jurisdiction.
Limitation of Liability. To the extent allowable under applicable law, Dayton’s liability for consequential and
incidental damages is expressly disclaimed. Dayton’s liability in all events is limited to and shall not exceed the
purchase price paid.
Warranty Disclaimer. Dayton has made a diligent effort to provide product information and illustrate the
products in this literature accurately; however, such information and illustrations are for the sole purpose of
identification, and do not express or imply a warranty that the products are merchantable, or fit for a particular
purpose, or that the products will necessarily conform to the illustrations or descriptions.
Except as provided below, no warranty or affirmation of fact, expressed or implied, other than as stated in the
“LIMITED WARRANTY” above is made or authorized by Dayton.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales, construction, installation,
and/or use of products for certain purposes, which may vary from those in neighboring areas. While Dayton
attempts to assure that its products comply with such codes, it cannot guarantee compliance, and cannot be
responsible for how the product is installed or used. Before purchase and use of a product, review the product
applications, and all applicable national and local codes and regulations, and be sure that the product,
installation, and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products; e.g., (a) some jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you; (b) also, some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts,
consequently the above limitation may not apply to you; and (c) by law, during the period of this limited
warranty, any implied warranties of implied merchantability or fitness for a particular purpose applicable
to consumer products purchased by consumers, may not be excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. Dayton will make a good faith effort for prompt correction or other adjustment with
respect to any product which proves to be defective within limited warranty. For any product believed to be
defective within limited warranty, first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will
give additional directions. If unable to resolve satisfactorily, write to Dayton at address below, giving dealer’s
name, address, date, and number of dealer’s invoice, and describing the nature of the defect. Title and risk
of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was damaged in transit to you, file claim
with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714 U.S.A.

Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co. ®


Niles, Illinois 60714 U.S.A.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Protéjase usted mismo y a los demás siguiendo toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como en la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Cabrestante Hidráulico
Dayton ®

Descripción
Los cabrestantes 3EZC2, 3EZC1 y 3EZA9 son cabrestantes con accionamiento hidráulico con un valor
nominal SAE-J-706 para la primera capa de enrollamiento de 20 mil, 25 mil y 30 mil libras,
respectivamente. (Véase el cuadro de rendimiento a continuación). Se suministra la potencia del
sistema hidráulico al motor del cabrestante, accionando una caja de cambios planetaria de dos etapas.
La salida de la caja de cambios acciona el tambor del cable, enrollando el cable de alambre y tirando o
izando una carga.
Este cabrestante viene equipado con freno de múltiples discos a prueba de fallas que se acciona por
resorte y se suelta hidráulicamente. El freno está diseñado para bloquearse y mantener la carga
cuando se interrumpa la presión hidráulica al motor.
El cabrestante tiene un embrague libre que permite que se quite rápidamente el cable de alambre del
tambor. El cabrestante es reversible, así que se puede enrollar o desenrollar el
cable utilizando la válvula de control direccional en el circuito hidráulico.
El diseño del cabrestante es para un montaje horizontal con soportes. Figura 1
Los cabrestantes 3EZC2, 3EZC1 y 3EZA9 no están diseñados ni
aprobados para alzar, izar o transportar gente.

Desempaque Contenido del paquete: E


Favor de desempacar con cuidado y leer S
las instrucciones antes de comenzar.
Descripción Cantidad
P
Conjunto del cabrestante con el motor (sin cable de alambre) 1
Manual del Propietario 1
A
Ñ
Nunca use el cabrestante Nunca use el
O
ESPECIFICACIÓN DEL Modelo 3EZC2 3EZC1 3EZA9
para levantar o mover
personas
cabrestante para
sostener cargas CABRESTANTE L
Reducción del Engranaje: Diámetro de Cable
Planetario de reducción doble. Recomendado 5/8"(16mm) 11/16"(18 mm) 3/4" (20mm)
Relación de Caja
de Cambios: 36:1 Capacidad del Tambor 238' (72.5m) 167' (50.9m) 157' (47.8m)
Tambor: Hierro de grafito
Leer el Manual Manténgase alejado del esferoidal corriendo en
del Propietario cabrestante, el cable de Velocidad de Línea
alambre y el gancho cojinetes de rodillos sustanciales.
durante la operación de la Capa Inferior 34 ft/min 28 ft/min 23 ft/min
Frenado: Tipo de múltiples
discos, se aplica por resorte, (sin carga) (10.4 m/min) (8.5 m/min) (7.0 m/min)
Información de Seguridad General
se suelta hidráulicamente.
La responsabilidad para la instalación y Tambor Ø: 7.68" (195 mm) Velocidad de Línea
operación segura de este cabrestante reside en Presión del Suministro de de la Capa Superior 55 ft/min 48 ft/min 40 ft/min
última instancia en usted, el operador. Lea y Aceite: 2,600 psi (180 bar) (carga completa) (16.8 m/min) (14.6 m/min) (12.2 m/min)
entienda todas las precauciones de seguridad e Presión Operativa Máx.:
instrucciones de uso antes de instalar y de 2,500 psi (175 bar) Tiro Nominal
utilizar el cabrestante. Si se lo utiliza sin Flujo de Aceite: del Cable 20,000 lb 25,000 lb 30,000 lb
precaución, podría ocasionar lesiones graves y/o 20 gal/min (76 l/min) (Capa Inferior) (9072 kg) (11340 kg) (13608 kg)
daños materiales. Carrete Libre: Neumático
En este manual, encontrará notas con los títulos Peso (Sin Cable): 525 lb (238 kg)
siguientes:
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones
! PELIGRO
graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o
lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o
! PRECAUCION moderadas. Esta nota se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.

Formulario 5S6373 Impresso en EE.UU. ®


86-17433 Rev - 11/18/08 01529
0209/053/VCPVP
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Cabrestante Hidráulico Dayton ®

Introducción Reparaciones y Reposiciones Descripción General


Favor de leer y entender este Manual del Antes de contactar a su Distribuidor más El cabrestante es accionado
propietario antes de usar su cabrestante. Su cercano, favor de tener a la mano la hidráulicamente. Se transmite la potencia
cabrestante es una máquina muy poderosa. siguiente información: hidráulica al motor del cabrestante. El
Si se utiliza de manera insegura o indebida, No. de Kit motor del cabrestante hidráulico mueve
existe la posibilidad de que resulte en daños el tambor a través de una caja de cambios
No. de Serie del Cabrestante
materiales o lesiones personales. Hemos planetaria de doble reducción.
incluido varias características exclusivas en el No. de Parte requerida
Se puede engranar o desengranar el
cabrestante para minimizar esta posibilidad. tambor por medio del mecanismo del
Sin embargo, su seguridad finalmente Sustancias Venenosas carrete libre neumático, hidráulico o
depende de la cautela de usted al usar el manual (si lo tiene) para poder sacar
No se deben consumir en ningún caso los
producto. rápida y fácilmente el cable.
líquidos y otras sustancias utilizadas, y se
deben mantener alejados de lesiones El motor hidráulico viene equipado con
La instalación correcta de su abiertas. Estas sustancias incluyen el aceite válvulas de control de carga acoplados a
cabrestante es un requisito para hidráulico (entre otras). un freno de seguridad aplicado por un
su correcta operación. Preste resorte que se suelta hidráulicamente y
atención especial a la sección en que es capaz de sostener la carga nominal
este manual sobre la instalación Caucho Sintético completa. Se activa automáticamente el
del cabrestante. Muchos sellos de anillo, tubos flexibles freno para impedir movimiento en
y artículos semejantes pueden volverse dirección inversa bajo carga. El freno se
altamente corrosivos al exponerse al ajusta automáticamente y está inmerso
E El fabricante se reserva el derecho de
fuego o al calor. Se deben manejar en aceite para una óptima disipación del
S modificar las especificaciones de modelo sin
solamente con guantes industriales sin calor. Los forros del freno son de material
previo aviso.
P costuras. Si ocurre contacto con la piel, de alto rendimiento sin asbestos.
A FAVOR DE GUARDAR ESTE MANUAL DEL quítese inmediatamente la ropa
PROPIETARIO CON EL CABRESTANTE. contaminada y obtenga sin demora
Ñ
Estas instrucciones están diseñadas para asistencia médica. Mientras tanto, lave el El cabrestante es reversible, y puede
O enrollarse y desenrollarse por medio de la
ayudar a los técnicos capacitados para poder área afectada con bastante agua fría o
L válvula de control direccional montada en
instalar eficientemente el cabrestante con las agua de cal durante 15 a 60 minutos.
herramientas apropiadas. el vehículo.

No se deben usar estos cabrestantes para Reciclaje y el Medio Ambiente


alzar, sostener o transportar de otra manera
Es ilegal desechar el aceite usado en la
personal. Se deberá considerar que tal uso
tierra o en el alcantarillado, drenajes o
anula la garantía y el fabricante no asumirá
vías fluviales. Deseche el aceite usado a
responsabilidad alguna de reclamación que
través de contratistas de eliminación de
surja de tal uso.
desechos autorizados. En caso de duda,
contacte su Autoridad local para recibir
Referencias consejos acerca de las instalaciones para
Se basan las referencias en las la eliminación de desechos.
instrucciones a los lados izquierdo y
derecho de acuerdo con la vista del
vehículo desde atrás.

2-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Información de Seguridad 1. Inspeccione el cable de alambre por 7. No se debe mover el vehículo que
General enroscaduras y/o daños antes de alzar o realiza la operación ni el vehículo jalado
Se deberán jalar una carga con el cabrestante. para contribuir a mover la carga. Esto
observar Revise los aparejos por daños, puede resultar en una sobrecarga para
estas advertencias y precauciones operación apropiada y su valor nominal. el cabrestante y/o el sistema de montaje
en todo momento. Use solamente aparejos con un valor del cabrestante.
nominal igual o mayor del valor 8. No se debe permitir que se acumule el
1. Lea este manual antes de correspondiente del cabrestante.
instalar u operar el cable de alambre a un lado del tambor.
a. Los cuadernales y los aparejos Esto dañará el cable de alambre y
cabrestante. No permita conectados deben tener una carga
que nadie opere el posiblemente el cabrestante también.
de trabajo nominal por lo menos Si se amontona el cable, detenga la
cabrestante hasta que haya leído este equivalente al doble de la del
manual y haya recibido la debida operación, sujete la carga y cambie la
cabrestante. posición del vehículo, realizando la
capacitación en el uso del cabrestante.
2. Un mínimo de 5 vueltas de cable de operación de manera que jale en línea
2. No opere el cabrestante bajo la alambre deben estar en el tambor antes recta. Si no es factible mover el vehículo
influencia de drogas, alcohol o de aplicar una carga al cabrestante. La que realiza la operación, instale un
medicamentos. conexión entre el cable y el tambor no cuadernal en la línea para servir de
3. No se deberá usar el sostendrá una carga. guía.
cabrestante para mover 3. Al mover una carga, elimine lentamente 9. Al terminar la operación con
gente ni nada que la holgura en el cable de alambre hasta el cabrestante con la carga en
contenga gente. que esté tirante. Deténgase y revise la posición deseada, se deben
4. No trabaje en el cabrestante o a su de nuevo todas las conexiones para la usar medios alternativos para
alrededor cuando el PTO está operación de izamiento o tiro. sujetar la carga al transporte (o sea, E
engranado y/o la bomba hidráulica Asegúrese que todos los aparejos estén cadenas o amarras de nailon). El S
está en operación. sentados correctamente. Revise el cable cabrestante no está diseñado para P
5. Asegúrese que nada obstruya las de alambre para asegurar que pase sujetar una carga durante el transporte. A
etiquetas del producto, de advertencia correctamente por las poleas que haya. Se puede romper el cabrestante y/o el
Ñ
y de valores nominales en el 4. Si se detiene el cabrestante o no cable de alambre debido a cargas de
choque mayores del valor nominal que
O
cabrestante. arranca bajo la carga, no mantenga la
se generen durante el transporte. L
6. No se debe modificar de ninguna presión hidráulica al motor. Desmonte
manera el cabrestante sin la el arreglo, instale un cuadernal y use 10. Tenga cuidado al desenrollar o bajar
autorización escrita de Dayton Electric una técnica de doble línea. una carga por una rampa o pendiente.
Mfg. Co. 5. No se deben arrancar y parar con Manténgase a sí mismo y a otra gente,
frecuencia las cargas. Arrancar y parar mascotas y propiedad fuera del
7. Use solamente los accesorios
implica una tensión innecesaria para camino de la carga que se está
autorizados por la fábrica. El uso de
el cabrestante y puede aflojar las bajando. El circuito de control
componentes no autorizados podrá
conexiones del cable de alambre y de hidráulico del cabrestante debe prever
resultar en la invalidación de su
los aparejos. aplicaciones relacionadas con bajar
garantía y/o fallos bajo carga. El Dayton
cargas. (Véase la sección sobre el
Electric Mfg. Co. no será responsable de 6. Manténgase alejado del
sistema/circuito de control hidráulico
daños ni respetará la garantía en el caso cabrestante, el cable de
en este manual).
del uso de accesorios y/o componentes alambre y la operación del
no autorizados por la fábrica. cabrestante. Mantenga a
Se deben observar la gente fuera del área de operación La responsabilidad
estas advertencias del cabrestante. Se debe operar el de la operación
y precauciones al montar y/u operar el cabrestante con una vista clara sin segura del cabrestante y la
cabrestante. obstáculos de la operación del prevención de lesiones personales y
cabrestante. Uno debe tener presente daños a la propiedad corresponde en
siempre los peligros potenciales, últimas a usted, el operador. No
preguntándose “¿Qué pasará si se existe sustituto para el buen juicio y
rompe el cable de alambre o algún la cautela al operar un cabrestante.
aparejo?”

3-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Cabrestante Hidráulico Dayton ®

Instalación del Cabrestante


Debido a la especificación de servicio
pesado de este cabrestante, es A Vista
Vista Posterior
EndPosterior
View
importante que la montadura esté
bien sujetada. El fabricante
recomienda el uso de 8 pernos en los
agujeros proporcionados. 16 1/4”
(412mm)

Para cualquier otra instalación o


configuración, favor de contactar 15 29/32” (404mm)
al fabricante. 13 1/8” 16 31/32” (431mm)
(333mm)
9 27/32” DIM ‘A’
Se deben usar pernos de Acerco de (250mm) FREESPOOL
TIPO TYPE
DE CARRETE LIBRE
MODEL
MODELO PNEUMATIC
NEUMÁTICO
Alta Resistencia de Grado 8.8 de 7 7/8”
3EZC2 35 1/8” (892mm)
(200mm)
M16 x 2.0 para aguantar las cargas 3EZC1 35 7/32” (894mm)
3EZA9 35 3/8” (898mm)
considerables que se imponen a la
montadura del cabrestante. Acuérdese
11 31/32” 8 1/32”
que la resistencia del cabrestante no (304mm) (204mm)
puede ser mayor que la resistencia de
su montadura. Todos
Alllos Pernos
Fixing deM16
Bolts: Sujeción: M16,
8.8 Grade or Grado
Higher 8.8 o Superior
E
S Vista de of
View la Underside
Parte Inferior del Cabrestante
of Winch con los Holes
Showing Mounting Agujeros de Montaje
No se deben quitar las montaduras de
P ángulo del cabrestante, ya que forman
A una parte integral del conjunto del 7 7/8”
(200mm) Principales Posiciones
Main ‘A’ Fixing Positionsde Sujeción ‘A’
Ñ cabrestante. (TÍP)
(TYP) 88 Agujeros
Holes o23/32” (18mm) mm)
/ de Ø23/32”(18
O
A A
L

A A

LÍNEA
(LÍNEA CENTRAL
CENTRAL
CENTER LINE
(TÍP))

4”
(TYP

(102mm)
A A

A A
(TÍP))
(TYP

2”
(50mm)
9 27/32”
Plantilla de Drilling
Barrenación para
Pattern for Montaje
Mounting (250mm)
(TÍP)
(TYP)

Figura 2

4-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Especificación del 2. En líneas de drenaje, dependiendo de la ESPECIFICACIÓN DEL MECANISMO


Sistema Hidráulico especificación del producto, 1/4” BSPP de DE CARRETE LIBRE
Tipo de Sistema: Sistema de circuito tipo macho o hembra. El suministro puede ser neumático o
abierto con filtro en la línea de retorno. Nota: si se suministra un producto con una hidráulico: En caso de ser neumático,
Válvula de Seguridad: Válvula de combinación de motor o freno que incluye asegúrese que el suministro de aire al
seguridad ajustada a la presión de un punto de línea de drenaje, siempre sistema tenga lubricación o habrá
operación del cabrestante. Consulte la deberá estar conectada una línea de corrosión.
especificación para el modelo de su drenaje que regrese directamente al Válvula de Control: Usar operación
cabrestante o la placa de datos de servicio tanque. Se recomienda que todos los manual o eléctrica. Se debe proteger
del cabrestante. instaladores de sistemas hidráulicos contra operación accidental (es decir,
empléen a un ingeniero de sistemas interbloqueo).
Bomba: Para tener un caudal máximo a
hidráulicos calificado para diseñar y
toda velocidad sin exceder la Manguera de Conexión: Al mecanismo de
especificar un sistema apropiado para las
especificación para su cabrestante. Para carrete libre, debe ser de 6 mm o más de
necesidades de la máquina y verificar las
tener una presión de operación máxima diámetro.
normas y directivas apropiadas vigentes
que exceda la configuración de la válvula Presión del Suministro: Debe limitarse a
en el momento de instalación.
de seguridad en por lo menos el 5%. un máximo de 100 psi (7 bar) y un mínimo
Válvula de control: Válvulas de control de
Tanque: El tanque hidráulico debe estar de 72.5 psi (5 bar).
4 vías, 3 posiciones, con válvula de
diseñado con un volumen de
seguridad integrada. Los controles deben
almacenamiento útil que tome en cuenta
centrarse automáticamente en la posición
todos los factores indicados, que incluyen
neutral al soltarse; los puertos A y B deben
pero no se limitan a los ciclos de servicio, E
estar abiertos al tanque en la posición
la ganancia de calor provocada por el S
neutral. Se debe ajustar la válvula de
equipo al que suministra, así como los P
seguridad a un valor que no exceda la
caudales del mismo, las características del
máxima presión de operación especificada A
sistema local, los métodos de
para su cabrestante. Ñ
enfriamiento, los sistemas de filtración
utilizados y el tipo de aceite. Contrapresión: El circuito hidráulico ha de O
estar diseñado para usar equipo L
Tipo de aceite: Castrol CRML o
apropiado para asegurar que se mantenga
equivalente. Viscosidad típica debe ser
la contrapresión en el cabrestante por
150-175 cST a 100 grados C.
debajo de 7 bar.
Mangueras: El diámetro de las mangueras
Capacidad del Filtro de Succión: Filtrar por
debe asegurar que se mantengan en sus
lo menos 250 micrones.
valores mínimos las pérdidas de presión y
caudal. Se deben seleccionar las Capacidad del Filtro de la Línea de
mangueras con valores nominales de Retorno: Filtrar por lo menos 25 micrones.
presión de operación apropiados. Se Temperatura de Servicio Mínima del
proporcionan las siguientes conexiones de Cabrestante: Temperatura de servicio
manguera en su cabrestante. mínima del cabrestante de -20 grados C.
1. En el bloque de válvulas o directamente Nota: se recomienda que los clientes
en el motor, dependiendo de la contacten a la fábrica para asistencia
especificación del producto, 3/4” BSPP de técnica antes de usar el cabrestante a
tipo macho o hembra. temperaturas de operación por debajo de
los -10 grados C.

5-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Cabrestante Hidráulico Dayton ®

Instalación del Sistema Hidráulico

IMPORTANTE:
Es vital minimizar en lo posible la longitud de las mangueras. Con una mayor longitud y/o menor diámetro de la manguera, se
aumentan las pérdidas de presión y caudal. Las líneas de presión y de retorno que excedan 11.5’ (3.5 m) deben compensarse con un
aumento en el diámetro nominal.
Como regla general:
Diámetro Nominal Mayor de la Manguera = Mejor Rendimiento del Cabrestante.
En todo el trabajo de instalación de un sistema hidráulico, la limpieza y la precisión son esenciales para asegurar el correcto
funcionamiento del sistema hidráulico.

CABRESTANTE
WINCH
No instalar y usar la
HYDRAULIC MOTOR
MOTOR HIDRÁULICO
válvula apropiada
M UNIDAD
afectará la operación del freno. Cualquier
DE
BRAKE válvula que no drene las líneas A y B al
FRENADO
UNIT tanque en la posición neutral impedirá que
E se accione el freno.
S
B1
P
A
VÁLVULA
Ñ LOAD
DE
O CONTROL
CONTROL
L DE CARGA
VALVE
V1 V2

VÁLVULA DE
CONTROL
CONTROL
VALVE

BOMBA P
HYDRAULIC
HIDRÁULICA
PUMP
COLADOR FILTRO
RETURN DE
SUCTION
DE SUCCIÓN RETORNO
FILTER
STRAINER

TANQUE DE ACEITE
HYDRAULIC HIDRÁULICO
OIL TANK
Figura 3

6-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Instalación del Cable


3EZC2 3EZC1 3EZA9
Diámetro 5/8" (16mm) 11/16" (18 mm) 3/4" (20mm)
Longitud Máxima 175' (53 m) 110' (34 m) 100' (30 m)
Grado
Minimumde Resistencia
Tensile Grade 285,000 psi 285,000 psi 285,000 psi
a Tracción Mínimo (1960 N/mm2) (1960 N/mm2) 1960 N/mm2)
Fuerza de Rotura Mínima 40,000 lb 50,000 lb 60,000 lb
(179 kN) (226 kN) (279 kN)

1. Desenrolle el cable en el suelo con el extremo Instalación del Carrete


terminado en filo más cerca al cabrestante. Libre Neumático
NUNCA enrolle el cable al tambor directamente
del rollo.
Instalación
2. Desenganche el Carrete Libre.
Consulte la sección apropiada para la
3. Inserte el extremo del cable terminado en filo especificación. El tamaño del puerto de E
en el agujero de cruce en el extremo del tambor conexión es 1/8” BSP.
y sujételo apretando los tornillos de fijación.
S
P
4. Enganche de nuevo el Carrete Libre.
Figura 4 Conexión de Puerto
Port Connection
A
5. Opere con cuidado el cabrestante en la
Ñ
dirección para enrollar el cable, manteniendo la
tensión del cable y enrollándolo de manera bien
O
ordenada 5 o 6 veces alrededor del tambor. L
6. Aplique una tensión moderada
(aproximadamente 1500 lb o 700 kg) al cable.
Opere con cuidado el cabrestante en la dirección
de enrollar el cable. Asegúrese que las capas
queden en el tambor de manera ordenada. Esto
minimiza los daños a las capas inferiores del
cable al aplicar una carga.

Sacando el Cable de Alambre


Desenganche el carrete libre. Usando un par de
guantes, saque el cable y sujételo al gancho o a
la carga; asegúrese que el tambor tenga por lo
menos 5 vueltas de cable. Enganche de nuevo el
carrete libre.
Dwg No: 570

7-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Cabrestante Hidráulico Dayton ®

USO DEL CARRETE LIBRE

Neumático y Hidráulico
1. Desenganche el tambor por medio de Nunca intente colocar el tambor en el
operar la válvula de control neumático. carrete libre cuando el cable de
2. Saque manualmente el cable, pero deje alambre tiene una carga. Si se mete a
por lo menos 5 vueltas en el tambor. la fuerza el tambor en el carrete libre
con una carga en el cable, esto puede
3. Sujete la carga.
resultar en daños materiales o
4. Enganche el tambor por medio de lesiones personales a usted u otros.
mover la palanca de la válvula de control a Asegúrese siempre que la carga esté
la posición apropiada. El mecanismo de sujeta de otra manera antes de
carrete libre regresará por la acción del colocar el tambor en el carrete libre.
resorte, pero no se enganchará el tambor
hasta que se gire manualmente un poco.

NO INTENTE jalar
una carga hasta
que el tambor esté enganchado
correctamente.
E
S NOTA: El mecanismo está diseñado de
P manera que no se puede desenganchar
A cuando el tambor está bajo una carga
Ñ mayor de 100 lb (50 kg).
O
L 5. Opere el cabrestante.

El chirrido de
! PRECAUCION
engranajes al
tratar de enganchar la propulsión
(sacando el cabrestante del carrete
libre) se debe a que las lengüetas
de propulsión giran tan rápido que
no permiten que se enganche. Utilice
la función de medición de la válvula
de control direccional para reducir
la velocidad de rotación del motor
para que las lengüetas puedan
engancharse y deslizarse al enganche
total. No se debe seguir accionando
el cabrestante al oír el chirrido de
los engranajes.

8-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Iniciar en Servicio, Realizando sus Propias Reparaciones y El freno pueda sostener el Valor Nominal
Mantenimiento y Servicio Reacondicionamiento: EL fabricante no Certificado del Cabrestante.
INICIAR EN SERVICIO recomienda que los usuarios realicen sus Se requieren instalaciones especiales para
propias reparaciones y realizar estas pruebas.
Para un óptimo rendimiento, hace falta
reacondicionamiento del cabrestante. Si
iniciar todos los motores hidráulicos en su
usted realiza sus propias reparaciones,
servicio. Hágalo operar durante Servicio
modificaciones o reacondicionamiento de
aproximadamente 1 hora al 30% de la Antes de contactar a su distribuidor más
un cabrestante, el fabricante considerará
máxima presión de aceite. cercano para conseguir piezas, favor de
que todas las garantías expresas o
implícitas quedarán anuladas y sin valor, tener a la mano la siguiente información:
MANTENIMIENTO y no asumirá responsabilidad alguna de No. de Kit
ningún daño incidental ni consecuencial, No. de Serie del Cabrestante
Después de la primera hora de operación:
independientemente de su causa.
Cambie el aceite de la caja de cambios. No. de Parte Requerido
Asimismo, algunos conjuntos requieren
Revise que estén sujetados bien los pernos
cuidados y herramientas especiales para
de montaje y las conexiones hidráulicas.
desensamblarlos y volver a ensamblarlos. Para ayudar con el servicio para su
Mensualmente: Revise el nivel de aceite. Para los propósitos de esta manual, se cabrestante, se ha agrupado un número
Se debe mantener el nivel de aceite al considera que estos conjuntos no están de repuestos en kits especiales. Se han
nivel del borde inferior del agujero de sujetos a servicio. No se debe intentar configurado estos kits para proporcionarle
tapón de nivel con el cabrestante en la desmantelar, ajustar ni reparar estos las piezas pequeñas y los sellos necesarios
posición empinada. conjuntos bajo ninguna circunstancia. para reensamblar las secciones de su
Después de operaciones con el No observar esta regla puede resultar en cabrestante. E
cabrestante durante 10 horas o daños al equipo o lesiones personales. S
anualmente: Cambie el aceite de la caja P
de cambios. (Aproximadamente 0.2 US gal
Estos conjuntos no sujetos a servicio A
(3/4 litro). Revise que estén sujetados bien
los pernos de montaje y las conexiones
incluyen, sin limitarse a: Ñ
hidráulicas. Motor Hidráulico / Unidades O
Caja de Cambios Planetaria: Se entrega el
de Frenado L
cabrestante de la fábrica llenado con el Bloque
tipo y la cantidad de aceite apropiados. Conjunto del Transporte
Cambie el aceite en la caja de cambios por Planetario de 1ª Etapa
lo menos una vez al año. La especificación
Conjunto del Transporte
de aceite recomendada es BP ENERGOL
Planetario de 2ª Etapa
GR-XP150 o equivalente, usando
aproximadamente 0.2 US gal (3/4 litro). Conjunto del Tambor

Reparación y
Reacondicionamiento Se debe someter la unidad a pruebas
de Cabrestantes completas antes de regresar un
Se recomienda, en el caso poco probable cabrestante al servicio después de
que su cabrestante requiera reparaciones reparaciones y reacondicionamiento. Esto
o reacondicionamiento, que se devuelva la debe incluir pero no limitarse a asegurar
unidad a la Fábrica o a un Centro de que: Se logren los Valores Nominales
Servicio Autorizado. Ahí los técnicos Certificados del Cabrestante dentro de las
experimentados pueden cuantificar el presiones hidráulicas indicadas para su
trabajo requerido, realizar las cabrestante (consulte su Certificado de
reparaciones necesarias y volver a probar Rendimiento).
su cabrestante.

9-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Cabrestante Hidráulico Dayton ®

Consejos para Extender la 3. EVITE LAS TORCEDURAS ANTES


Vida Útil de su Cabrestante DE QUE OCURRAN
1. Es esencial iniciar el cabrestante en a. Este es el comienzo de una torcedura.
servicio antes de usarlo para lograr las El cable metálico se debe enderezar.
cifras para su rendimiento indicadas en b. El cable metálico se tiró y el ojal se
este manual. Recomendamos hacerlo apretó torciéndose. Ahora tenemos un
funcionar durante aproximadamente 1 cable metálico que está
hora al 30% de la máxima presión de permanentemente dañado y se tiene
aceite y luego realizar un trabajo de tiro que cambiar.
de por lo menos 1200 pies (350 m), con
c. El resultado de la torcedura es que
una carga de aproximadamente 500-1000
cada trenza tira una cantidad distinta,
libras (230- 460 kg) durante los primeros
haciendo que las que están bajo una
350 pies (100 m), aumentando
tensión mayor se rompan y se reduzca la
progresivamente la carga después.
capacidad de carga del cable metálico.
NOTA: A No se incluye la instalación del Es necesario cambiarlo.
cable de alambre durante el período de
iniciar en servicio.
5. Use una pasteca para cargas pesadas.
NOTA: B Revise que todos los pernos de
Para minimizar el desgaste, use una
montaje estén sujetados bien después de
pasteca para usar una doble línea para
iniciar en servicio.
las cargas pesadas. Una doble línea
E 2. Mantenga el tambor con el reduce el trabajo de los engranajes a la
S cable arrollado ajustadamente. mitad, que reduce el desgaste.
No permita que se aflojen las vueltas
P 6. La fuerza de tiro para comenzar con
del cable en el tambor. Si se aflojan las
A una carga muchas veces es mayor que la
vueltas de cable en el tambor, el cable
Ñ fuerza para mantenerla en movimiento.
bajo tensión tiende a meterse entre las
Trate de evitar paradas y arranques
O capas inferiores del cable de alambre
durante un trabajo de tiro.
L en el tambor. Cuando esto sucede, las
capas inferiores quedan dañadas y el
cable puede atorarse entre las capas
inferiores. Para evitar este problema,
mantenga en todo momento la tensión
en el cable. Es una buena práctica volver a

a enrollar el cable bajo tensión después


de cada uso.

Figura 5

10-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Identificación de Problema Operativos


Síntoma Causa(s) Posible(s) Acción Correctiva

Tiro de línea bajo 1. Salida de presión de bomba insuficiente 1. Consulte sección de


“Instalación Hidráulica”
2. Manguera hidráulica muy larga o diámetro 2. Consulte sección de
interior insuficiente “Instalación Hidráulica”

Tambor no gira Carga mayor de capacidad nominal Consulte la sección de


con carga “Especificaciones” para valores
nominales de tiro

Cabrestante corre muy lento Motor desgastado Reemplace el motor

Tambor de cable no funciona Mecanismo de carrete libre dañado Vea a su Distribuidor


con carrete libre

Fuga de aceite alrededor de Sellos dañados en la caja de cambios y Reemplace los sellos en la caja
la brida del tambor el tambor de cambios y el tambor

Ruido excesivo Bajo nivel de aceite Revise nivel de aceite, agregue E


aceite si es necesario S
P
Motor funciona pero el tambor El carrete libre no está enganchado Revise en enganchamiento del
A
no gira mecanismo del carrete libre
Ñ
O
L

11-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año

Favor de proporcionar la siguiente información:


-Número de Modelo
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece
en la lista de partes

Envíe correspondencia acerca de partes a:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U.

Véase
Véase Véase Véase
See
Nota
Nota See See
Nota Nota
Note
44 Note Note
4 11 11
32, 33 30 5 10 8 7 30 4 3 9 6 2
11

15

E
S
P 12
A 14 35, 37
Ñ
O 13
1
L
6 36, 37, 38, 39
31
6 35, 37
40
34, 37

Figura 6 - Vista Esquemática

Notas de Ensamblaje:
1. Lubricar ejes planetarios, rodamientos, dientes de engranaje y lengüetas con B.P. ENERGOL GR-XP150 o equivalente antes de
ensamblar.
2. Lubricar acoplamientos, eje de entrada, sellos de anillos en V, rodamientos y sello (engranaje de entrada y tambor) con Energrease
L21M antes de ensamblar.
3. Llenar la caja de cambios con la cantidad requerida de ENERGOL GR-XP150 o equivalente.
4. Sujetar los pernos del engranaje anular a un par de torsión de 51.6 lb-pie (70 Nm).

12-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton

Modelo 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Lista de Partes de Repuesto


Número de
Referencia Descripción Número de Parte Cantidad
1 Ángulo de Montaje 54-52140 2
2 Conjunto de Cubierta del Motor/Freno 54-90220 1
3 Conjunto del Tambor de Cable 54-90217 1
4 Conjunto de Cubierta de Caja de Cambios 54-90219 1
5 Engranaje Anular 54-54057 1
6 Arandela de Empuje 54-50011 3
7 Conjunto del Transporte de 2ª Etapa 54-90083 1
8 Conjunto del Transporte de 1ª Etapa 54-90082 1
9 Eje de Transmisión de Entrada 54-50263 1
10 Engranaje Central (Planeta) 54-50019 1
11 Cojinete Cilíndrico Sencillo 4-10-2529253 1
12 Engranaje de Entrada 54-50206 1
13 Circlip 4-26-2517123 1
14 Rodamiento de Empuje 54-50264 1
15 Cubierta de Caja de Cambios 54-25047 1
30 Aro Tórico 4-21-8053 2
31 Clavija de Rodillo 4-56-104003 6
32 Perno M12 x 150 4-33-1215022 6
33 Arandela, Resorte, M12 4-51-1223 6
34 Tornillo de Fijación M16 x 35 4-32-1603522 4
35 Perno M16 x 45 4-33-1604522 8
36 Perno de Cabeza Hexagonal M16 x 60 4-33-1606022 4
37 Arandela, Resorte, M16 4-51-1623 16
38 Arandela Simple M16 4-50-1603 4
39 Tuerca Nyloc M16 4-48-1623 4
40 Tapón 4-29-224 3
50 Aceite de Caja de Cambios (no mostrado) 4-142-020 0.75
51 Kit de Acoplamiento de Entrada al Motor (para los detalles, véase la página 14) 54-95054 1
52 Kit-Rodamientos de Tambor y Protectores (para los detalles, véase la página 15) 54-95055 1
53 Kit-Sellos de Caja de Cambios (para los detalles, véase la página 16) 54-95056 1
54 Kit-Sellos de Carrete Libre (para los detalles, véase la página 17) 54-95090 1
55 Kit-Cilindro, Pistón y Sellos de Carrete Libre (para los detalles, véase la página 17) 54-95091 1
56 Motor/Freno 3EZC2 (para los detalles, véase la página 18) 94-50003-20 1
Motor/Freno 3EZC1 (para los detalles, véase la página 18) 94-50003-25 1
Motor/Freno 3EZA9 (para los detalles, véase la página 18) 94-50003-30 1

13-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año

Favor de proporcionar la siguiente información:


-Número de Modelo
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece
en la lista de partes

Envíe correspondencia acerca de partes a:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U.

Kit de Servicio 54-95054 Dibujos de Ensamblaje


Para renovación del acoplamiento otor/entrada.
CONJUNTO DEL MOTOR
MOTOR ASSEMBLY

4 5

CONJUNTO DEL
1 2 3 BLOCK ASS’Y
BLOQUE

E MOTOR/BRAKE
UNIDAD DE
MOTOR/FRENO
UNIT
S
P
A
Ñ
O
L

Figura 7 - Vista Esquemática

No se debe intentar Número de


ajustar ni reparar los Referencia Descripción Cantidad
conjuntos indicados ▲ ! bajo ninguna
circunstancia. No observar esta regla puede 1 Arandela de Empuje 1
resultar en daños al equipo o lesiones 2 Acoplamiento, Eje de Entrada 1
personales.
3 Acoplamiento, Freno de Motor 1
Se suministran las partes solamente en el kit.
4 Arandela Gruesa (M12) 2
5 Arandela de Resorte (M12) 2
Notas de Ensamblaje:
1. Siempre se deben reemplazar los acoplamientos en pares.
2. Siempre se debe renovar la arandela de empuje.
3. Se deben reemplazar el eje de entrada y el motor si se nota desgaste en las lengüetas.
4. Cubrir todas las superficies de los acoplamientos y la arandela de empuje con bastante B.P. ENERGREASE L21M o equivalente antes
de ensamblar.

14-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año

Favor de proporcionar la siguiente información:


-Número de Modelo
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece
en la lista de partes

Envíe correspondencia acerca de partes a:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U.

Kit de Servicio 54-95055 Dibujos de Ensamblaje


Para renovar los rodamientos del tambor del cabrestante.
SUJECIONES DELFIXINGS
MOTOR MOTOR

CONJUNTO DEL MOTOR


MOTOR ASSEMBLY
CONJUNTO DEL TAMBOR
DRUM ASSEMBLY
1 2 3 3 2 1 2

BLOCK

CONJUNTO DEL
BLOQUE
UNIDAD DE
MOTOR/BRAKE
MOTOR/
UNIT
FRENO
SUJECIONES DE E
TIEBAR FIXINGS
LA BARRA DE
S
4 ACOPLAMIENTO
P
5 A
Ñ
Figura 8 - Vista Esquemática
Número de O
Referencia Descripción Cantidad L
No se debe intentar 1 Rodamiento de Apoyo del Tambor 2
ajustar ni reparar
los conjuntos indicados ▲! bajo ninguna 2 Protección del Rodamiento 3
circunstancia. No observar esta regla 3 Frenillo 2
puede resultar en daños al equipo o 4 Tuerca Nyloc (M16) 2
lesiones personales.
5 Arandela de Resorte (M16) 8
Se suministran las partes solamente en el kit. 6 Arandela Gruesa (M12) 2
7 Arandela de Resorte (M12) 2

Notas de Orientación para Desensamblaje y Ensamblaje


1. Se debe ejercer mucho cuidado al meter o sacar el tambor del eje de entrada. De lo contrario, se puede dañar
! PRECAUCION
el sello de aceite dentro del conjunto del tambor.
2. Si se quita el conjunto del motor, eso facilitará el manejo.
3. Los rodamientos de soporte del tambor (Ítem 1) y los protectores de rodamiento (Ítem 2) deben empacarse con ENERGREASE L21M
antes del ensamblaje. Ensamblar en el orden indicado. Asegúrese que se meta el frenillo en su ranura.
4. Asegúrese que se sostenga el tambor sin que flote entre los conjuntos de la caja de cambios y la cubierta del motor/freno antes y
después de apretar las sujeciones de la barra de acoplamiento. Asegúrese que se cambien las tuercas nyloc y las arandelas de resorte al
reensamblar. Reemplace los pernos y tornillos de fijación si están dañados. Las sujeciones de la barra de acoplamiento deben
apretarse a un par de torsión de 118 lb-pie (160 Nm).
5. Cambie las arandelas simples y de resorte; cambie los tornillos de fijación del motor si están dañados. Apriete las sujeciones del
motor a un par de torsión de 51.6 lb-pie (70 Nm).

15-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año

Favor de proporcionar la siguiente información: Número de


-Número de Modelo Referencia Descripción Cantidad
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece 1 Sello de Aceite de la Caja de Cambios 1
en la lista de partes
2 Aro Tórico de Corona Dentada 3*
Envíe correspondencia acerca de partes a: 3 Sello de Cara de Anillo en V 2
Grainger Parts
P.O. Box 3074 4 Arandela de Resorte M12 6
1657 Shermer Road 5 Circlip del Eje de Entrada 1
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U.
6 Arandela de Empuje 3
7 Rodamiento de Engranaje de Entrada 1
Kit de Servicio 54-95056 8 Tuerca Nyloc (M16) 2
Sellos y partes pequeñas principales de la caja de cambios. El kit de 9 Arandela de Resorte (M16) 8
partes pequeñas principales de la caja de cambios proporciona las
partes necesarias para reemplazar todos los sellos del cabrestante, *Tres Aros Tóricos permiten el servicio de modelos obsoletos de dos coronas dentadas.
con la excepción de los del carrete libre neumático, así como un
conjunto de partes consumibles pequeñas. Se muestran las partes Se suministran las partes solamente en el kit.
incluidas a continuación.

Dibujos de Ensamblaje Figura 9 - Vista Esquemática


ETAPA 2, CONJUNTO CONJUNTO DE TAMBOR
ETAPA 1, CONJUNTO
DRUM
(SE ASSEMBLY
MUESTRA UNA VISTA
STAGE 1, PLANET
DE TRANSPORTE DE TRANSPORTE
STAGE 2, PLANET
4 2 2 CARRIER ASSEMBLY
PLANETARIO PLANETARIO
CARRIER ASSEMBLY
(PARTIAL VIEW SHOWN)
PARCIAL)

6 1 3 3
E 6 7 6
S
P
A
Ñ
O
L

8
5
9
!
No se debe intentar ajustar ni reparar los conjuntos indicados ▲
! bajo ninguna circunstancia. No
observar esta regla puede resultar en daños al equipo o lesiones personales.

Notas de Ensamblaje
1. Se debe ejercer mucho cuidado al meter y sacar el tambor del eje de entrada. De lo contrario, se puede dañar el sello de
! PRECAUCION aceite dentro del conjunto del tambor.
2. Asegúrese que todas las piezas estén limpias antes de reensamblar.
3. Se debe cubrir los sellos de anillo en V y las superficies de sellado del tambor con bastante B.P. ENERGREASE L21M antes y después de montar
en los conjuntos de la caja de cambios y la cubierta del motor/freno.
4. Se deben retener los aros tóricos de los engranajes en sus nichos, cubriéndolos con abundante de grasa, durante las operaciones de ensamblaje.
5. Asegúrese que todos los componentes de la caja de cambios estén lubricados con bastante B.P. ENERGOL GR-XP150 antes del ensamblaje.
6. Cambie las arandelas de resorte de los pernos del engranaje anular. Cambie los pernos del engranaje anular si están dañados. Sujete estos
pernos a un par de torsión de 51.6 lb-pie (70 Nm).
7. Asegúrese que se sostenga el tambor sin que flote entre los conjuntos de la caja de cambios y la cubierta del motor/freno antes y después de
apretar las sujeciones de la barra de acoplamiento. Asegúrese que se cambien las tuercas nyloc y las arandelas de resorte al reensamblar.
Reemplace los pernos y tornillos de fijación si están dañados. Las sujeciones de la barra de acoplamiento deben apretarse a un par de torsión de
118 lb-pie (160 Nm).
8. Rellene la caja de cambios con 0.2 US gal (3/4 litro) de B.P. ENERGOL GR-XP150 después de ensamblar.

16-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año
Favor de proporcionar la siguiente información:
-Número de Modelo
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece
en la lista de partes

Envíe correspondencia acerca de partes a: No. de parte del Kit: 54-95091


Grainger Parts Kit de Renovación del Pistón y Cilindro Neumático
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road Número de
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U. Referencia Descripción Cantidad

A Pistón 1
B Rodamiento, sencillo 1
Kit de Servicio 54-95090 / 91 C Resorte 1
Para renovar los sellos del carrete libre neumático. D Arandela de apoyo 1
E Cilindro 1
No. de parte del Kit: 54-95090 1-8 Kit de Servicio de Sellos, 54-95090 1
Kit de Servicio de Sellos del Carrete Libre Neumático
El Kit para renovar el pistón del carrete libre neumático incluye el
Número de kit de sellos 54-95090
Referencia Descripción Cantidad El “kit de renovación del pistón del carrete libre neumático”
proporciona los componentes para renovar el pistón y el cilindro
1 Empaque 1 del carrete libre, además de los sellos necesarios para reconstruir
2 Aro tórico 1 el conjunto del carrete libre neumático.
3 Aro tórico 1
4 Arandela de cobre 1
5 Aro tórico 1
6 Aro tórico 1
7 Arandela, resorte, M8 7
8 Tornillo de Fijación 7
E
S
El “kit de sellos del carrete libre neumático” proporciona los componentes P
suficientes para poder reemplazar todos los sellos en este conjunto. Si el Cubierta de la caja de cambios A
pistón o el cilindro están dañados de alguna manera, se debe utilizar el
alternativo "kit de renovación de pistón y cilindro neumático”. Ñ
O
L
Dibujos de Ensamblaje

Elemento de embrague

Cubierta del carrete libre


Pistón neumático con
Se suministran las partes solamente en el kit. sellos y rodamiento Figura 10 - Vista Esquemática

Notas de Ensamblaje:
1. Si el diámetro interior o exterior del pistón neumático están corroídos o las superficies están dañadas de alguna manera, se deben reemplazar
para asegurar la durabilidad de las reparaciones realizadas.
2. Lubrique todos los aros tóricos, los anillos anti-extrusión y las ranuras con B.P. ENERGREASE L21M o equivalente antes de ensamblar. Tenga
cuidado de no dañar los sellos durante el ensamblaje.
3. Lubrique el diámetro interior del conjunto de “pistón y rodamientos” y el embrague con B.P. ENERGOL GR-XP150 o equivalente antes de
ensamblar.
4. Reemplace el empaque de la cubierta del carrete libre (ítem 1) y la arandela de resorte antes de apretar las sujeciones de la cubierta del carrete
libre a 14.7 lb-pie (20 Nm).

17-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Para Piezas de Repuesto, llame al 1-800-323-0620


24 horas al día - 365 días al año

Favor de proporcionar la siguiente información:


-Número de Modelo
-Número de Serial
-Descripción y número de la parte tal y como aparece
en la lista de partes

Envíe correspondencia acerca de partes a:


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A./E.U.

Dibujos de Ensamblaje Repuestos para el Conjunto del Motor/Freno


Figura 11 - Vista Esquemática
3

Nota: 4 6
Apriete ítem 3, el
5
perno de cabeza
hueca, a 15 lb-pie 2
6
(20 Nm). BLOQUE
BLOCK
10

E
S
P VISTA FROM
VIEW DESDE ABOVE
ARRIBA

A A
Ñ
O MOTOR/FRENO
HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
HIDRÁULICO Nota:
L Apriete ítem 9, el
7 8 9 tornillo de cabeza
hexagonal, a
1
No se debe intentar ajustar ni reparar los conjuntos 60 lb-pie (80 Nm).
indicados ▲! bajo ninguna circunstancia. No observar
esta regla puede resultar en daños al equipo o lesiones personales.

Modelo de Conjunto del Número de


Cabrestante Freno del Motor Referencia Descripción Cantidad

3EZC2 54-90196 1 Motor/Freno Hidráulico 94-50003-20 1


3EZC1 54-90197 1 Motor/Freno Hidráulico 94-50003-25 1
3EZA9 54-90198 1 Motor/Freno Hidráulico 94-50003-30 1
2 Bloque 94-30054 1
3 Perno de Cabeza Hueca, 5/16 UNC 88-23226-15 4
4 Manguera Hidráulica 94-20263 1
5 Adaptador SAE #4 88-23299-01 2
6 Adaptadores BSP- SAE 4.105.083 2
7 Arandela Gruesa, M12 54-50598 2
8 Arandela de Resorte, M12 4-51-1223 2
9 Tornillo de Cabeza Hexagonal M12 x 40 4-33-1204022 2
10 Sello de Aro Tórico de Puerto 94-23320-14 2

18-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Notas

E
S
P
A
Ñ
O
L

19-Sp
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
®

Cabrestante Hidráulico Dayton

GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA DAYTON LIMITADA DE UN AÑO. Los cabrestantes eléctricos Dayton® se garantizan por Dayton Electric Mfg.
Co. (Dayton) al usuario original que los modelos tratados en este manual están libres de defectos en la mano de obra o el
material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la Fecha de compra. Cualquier parte que se halle
defectuosa, ya sea en el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envío pagados por adelantado) a un
centro de servicio autorizado designado por Dayton, será reparada o reemplazada (no existe otra posibilidad) según lo
determine Dayton. Para obtener información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada, vea la
sección “ATENCIÓN OPORTUNA” que aparece mas adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales
específicos que varían de jurisdicción a jurisdicción.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad de Dayton por los
daños emergentes o incidentales está expresamente excluída. La responsabilidad de Dayton expresamente está limitada y no
puede exceder el precio de compra pagado por el artículo.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA. Dayton ha hecho esfuerzos diligentes para proporcionar
información e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este Manual; sin embargo, esta información y las ilustraciones
tienen como único proposito la identificación del producto y no expresan ni implican garantía de que los productos sean
VENDIBLES o ADECUADOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ni que se ajustan necesariamente a las ilustraciones o
E descripciones. Con excepción de lo que se establece a continuación, Dayton no hace ni autoriza ninguna garantía o afirmación
S de hecho, expresa o implícita, que no sea estipulada en la “GARANTÍA LIMITADA” anterior.
P
A ADAPTACIÓN DEL PRODUCTO. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rígen la venta, la construcción, la
Ñ instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas.
O Si bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se
L puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su
aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el
uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a)
algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el
plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la
Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de
comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
ATENCIÓN OPORTUNA. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al
distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección,la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el
riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se
daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.

Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.

20-Sp
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 3EZC2, 3EZC1,
XXXXX, XXXXXand 3EZA9
et XXXXX
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
installer,faire
fairefonctionner
fonctionnerou
ouentretenir
entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations de sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Treuil hydraulique
Dayton
®

Description
Les treuils 3EZC2, 3EZC1, et 3EZA9 sont des treuils hydrauliques avec une première couche
de valeur SAE-J-706 de 20 000 lb, 25 000 lb, et 30 000 lb, respectivement. (Reportez-vous
au tableau de performance plus bas). L'alimentation du système hydraulique est fournie
au moteur du treuil, commandant une boîte d'engrenage planétaire à deux étages.
La sortie des entraînements de la boîte d'engrenage alimente le tambour, enroulant le
câble métallique et tirant ou soulevant une charge.
Ce treuil est doté d'un dégagement hydraulique, d'un ressort, multiples disques, freins
à toute épreuve. Ce frein est conçu pour verrouiller et garder la charge lorsque la pression
hydraulique au moteur du treuil est interrompue.
Ce treuil a un embrayage à enroulement libre qui permet de retirer rapidement le câble métallique
du tambour. Le treuil est réversible pour que le câble puisse être entré et sorti
en utilisant une soupape de contrôle directionnel dans le circuit hydraulique.
Figure 1
Le treuil est conçu pour être monté en utilisant le pied, en configuration horizontale.
Les treuils 3EZC2, 3EZC1, et 3EZA9 ne sont ni prévus ni approuvés
pour lever, soulever ou transporter des personnes.

Déballage Contenu de l'emballage :


Veuillez les déballer avec soin et lire les
instructions avant de commencer. Descripción Quantité
Assemblage du treuil avec moteur (aucun câble métallique) 1
Manuel du propriétaire 1

N'utilisez jamais le treuil Ne jamais utiliser le SPÉCIFICATION DU TREUIL


pour lever ou déplacer treuil pour retenir
Modèle 3EZC2 3EZC1 3EZA9
des personnes des charges en place Réduction d'engrenage : Double
réduction planétaire. Diamètre de câble
Rapport de boîte d'engrenage : recommandé 5/8"(16mm) 11/16"(18 mm) 3/4" (20mm)
36:1
Tambour : Fer graphite sphéroïdal Capacité de tambour 238' (72.5m) 167' (50.9m) 157' (47.8m)
tournant dans des roulements
Lisez le manuel Restez éloigné du treuil,
de l'opérateur du câble et du crochet importants. Couche infeérieure
durant le fonctionnement Frein : Ressort de type multiples
de vitesse de ligne 34 ft/min 28 ft/min 23 ft/min
disques appliqué, dégagement F
Précautions de sécurité (sans charge) (10.4 m/min) (8.5 m/min) (7.0 m/min)
hydraulique.
En fin de compte, la responsabilité de l'utilisation Tambour Ø : 7,68 po (195 mm) R
sécuritaire de ce treuil vous appartient, à vous Couche supérieure
Pression de fourniture d'huile :
de vitesse de ligne 55 ft/min 48 ft/min 40 ft/min
A
l'utilisateur. Lisez et comprenez toutes les mesures 2 600 lb/poÇ (180 bar)
de sécurité et les consignes d'utilisation avant Pression de fonctionnement
(pleine charge) (16.8 m/min) (14.6 m/min) (12.2 m/min) N
d'installer et de faire fonctionner le treuil. Une max. : 2 500 lb/poÇ (175 bar) Ç
Écoulement d'huile : 20 gal/min Valeur nominale
utilisation négligente du treuil risque de causer A
(76 l/min) de traction 20,000 lb 25,000 lb 30,000 lb
des blessures graves, des dommages matériels ou
les deux dommages. Décrabotage : Pneumatique (Couche inférieure) (9072 kg) (11340 kg) (13608 kg) I
Dans tout ce manuel, vous trouverez des Poids (moins le câble) : 525 lb S
(238 kg)
notations comportant les titres suivants :

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
! DANGER
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou
moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.

Brochure 5S6373 Imprimé aux États-Unis ®


01529
86-17433 Rev - 11/18/08
0209/053/VCPVP
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

Introduction Réparations et remplacements Description générale


Veuillez lire et comprendre ce manuel du Avant de contacter votre concessionnaire Le treuil est entraîné hydrauliquement.
propriétaire avant d'utiliser votre treuil. le plus proche, veuillez avoir en main Le courant hydraulique se transmet par le
Votre treuil est une machine de grande l'information suivante : moteur du treuil. Le moteur du treuil
puissance. Si l'on utilise le produit de hydraulique entraîne le tambour par une
N° de trousse N° de série du treuil N° de
manière insécure ou inappropriée, cela boîte d'engrenage planétaire à double
pièce requis
pourrait mener à des dommages à la réduction.
propriété ou à des blessures. Nous avons Le tambour peut être désengagé par le
inclus plusieurs fonctions au treuil pour Substances empoisonnées mécanisme de décrabotage manuel ou
réduire cette possibilité, mais votre De nombreux liquides et autres substances hydraulique, pneumatique (s'il y en a un)
sécurité dépend vraiment de votre utilisés ne devraient jamais être pour activer le câble à tirer facilement et
attention en utilisant ce produit. consommés et doivent être gardés loin rapidement.
des blessures ouvertes. Ces substances Le moteur hydraulique est doté de
incluent (entre autres) l'huile hydraulique. soupapes de contrôle de charge avec un
Une bonne installation de votre
treuil est une exigence pour son Caoutchouc synthétique frein de sécurité appliqué par ressort à
bon fonctionnement. Attention De nombreux joints toriques, tuyaux dégagement hydraulique qui peut garder
tout particulièrement à la flexibles et articles semblables, soumis à la charge complète nominale. Le frein
section d'installation du treuil des incendies ou de la chaleur peuvent s'activera automatiquement pour
de ce manuel. devenir très corrosifs. Manipulez avec des empêcher le treuil
gants industriels sans couture seulement. de reculer sous la charge. Le frein s'ajuste
S'il y a un contact avec la peau, retirez lui-même et est à bain d'huile pour une
Le fabricant se réserve le droit de modifier immédiatement les vêtements contaminés dissipation optimale de chaleur. Les
les spécifications du modèle sans préavis. et obtenez de l'aide médicale sans délai. doublures de freins sont de matériau sans
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DU En attendant, lavez la région touchée amiante à haute performance.
PROPRIÉTAIRE AVEC LE TREUIL. avec de grandes quantités d'eau froide ou
Le treuil est réversible avec entrée et
Ces instructions sont conçues pour aider de l'eau de chaux pendant 15 à 60
sortie de courant par une soupape de
les techniciens d'expérience pour minutes.
contrôle directionnel sur le véhicule.
l'installation efficiente d'un treuil en Recycler et l'environnement
utilisant les outils appropriés. Ces treuils Il est illégal de jeter de l'huile usée dans le
ne doivent pas servir à soulever, supporter sol, dans les puisards ou les drains ou dans
ou transporter de toute autre façon le les cours d'eau. Jetez l'huile usée par des
personnel. Toute utilisation de ce genre entrepreneurs d'élimination des déchets
sera considérée une raison d'annuler la autorisés. Si vous avez des doutes,
garantie et le fabricant ne sera pas contactez votre autorité locale pour
responsable de toutes réclamations obtenir des conseils sur les installations
découlant d'une telle utilisation. d'élimination.
F
R Références
A Les références au côté gauche et droit
N dans les instructions portent sur une vue
Ç du véhicule de l'arrière.
A
I
S

2-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Information générale de sécurité Vérifiez tous les tireforts pour tout signe de 8. Ne laissez pas le câble métallique
Ces avertissements dommage, un bon fonctionnement et une s'empiler d'un côté du tambour. Ceci
et précautions bonne valeur nominale. Utilisez seulement pourrait endommager le cordon
doivent être observés en tout temps. des tireforts de valeur nominale répondant métallique et peut-être le treuil. Si le
ou dépassant celle du treuil. câble s'empile, arrêtez de faire
1. Avant d'installer ou de faire
a. Les palans et tout tirefort installé doivent fonctionner, fixez la charge et changez la
fonctionner le treuil, lisez ce
avoir une valeur nominale de charge position du véhicule à treuil pour qu'il
manuel. Ne.laissez personne
de travail d'au moins deux fois celle du tire en ligne droite. S'il n'est pas pratique
utiliser le treuil avant d'avoir
treuil. de déplacer le véhicule du treuil, installez
lu ce manuel et d'avoir reçu les
un palan dans la ligne comme guide.
instructions appropriées pour l'utilisation 2. Il faut au moins 5 enroulements du
du treuil. câble métallique sur le tambour avant 9. À la fin de l'opération de
d'appliquer une charge au treuil. treuillage et si la charge est en
2. Ne faites pas fonctionner le treuil lorsque
Attacher le câble au tambour ne tiendra position, utilisez des moyens
vous êtes sous l’influence de drogues,
pas de charge. alternatifs pour fixer la charge
d’alcool ou de médicaments.
pour le transport (par ex. chaînes, ou
3. Le treuil ne doit pas servir à 3. En déplaçant une charge, reprenez
attaches à sangles de nylon). Le treuil
déplacer des gens ni rien lentement le mou du câble jusqu’à ce
n'est pas conçu pour charger une charge
contenant des personnes. qu’il soit tendu. Arrêtez, revérifiez
pendant le transport. Le treuil et/ou un
toutes les connexions de treuillage.
4. Ne travaillez pas sur ou autour du treuil câble métallique pourrait briser à cause
Assurez-vous que le tirefort soit
avec le PTO engagé et/ou la pompe de charges accidentelles dépassant la
correctement installé. Vérifiez le câble
hydraulique en marche. valeur nominale durant le transport.
ire pour vous assurer qu'il fonctionne
5. Assurez-vous que le produit, correctement pour toutes poulies. 10. Soyez prudent en alimentant ou
l'avertissement et les étiquettes de abaissant une charge le long d'une
4. Si le treuil cale, ou ne démarre pas la
valeur nominale sur le treuil ne sont rampe ou autre pente. Restez loin et
charge, ne maintenez pas la pression
pas obstrués. gardez les personnes, les animaux de
hydraulique du moteur. Démontez,
compagnie et les biens loin de la voie de
6. Le treuil ne doit pas être modifié de installez un palan et utilisez la technique
la charge abaissée. Le circuit de contrôle
quelque façon que ce soit sans à double ligne.
hydraulique du treuil doit tenir compte
l'autorisation écrite de la Dayton Electric
5. Ne démarrez et n'arrêtez pas les charges des applications pour abaisser les charges
Mfg. Co.
fréquemment. Démarrer et arrêter (Voir la section de circuit de
7. Utilisez seulement des accessoires ajoute un effort inutile sur le treuil et contrôle/système hydraulique du
approuvés par l'usine. Les composants pourrait desserrer les connexions de manuel).
non approuvés peuvent annuler la tireforts et de câble métallique.
La responsabilité
garantie et/ou mener à une défaillance
6. Ne vous approchez pas du d'une utilisation
sous charge. La Dayton Electric Mfg. Co.
treuil, du câble métallique sécuritaire du treuil ainsi que la
ne sera pas responsable des dommages
et de l'appareil en marche. prévention des blessures et des F
ou de la réponse aux réclamations sous
Gardez les gens loin de dommages à la propriété repose en
garantie découlant de l'utilisation R
l'endroit d'utilisation du treuil. Faites fait sur vous, l'opérateur. Rien ne
d'accessoires et/ou composants non A
fonctionner le treuil avec une vue claire, peut remplacer le bon jugement et
approuvés par l'usine.
sans obstruction du treuil en marche. N
la prudence dans le fonctionnement
Ces avertissements Soyez toujours vigilant pour les dangers du treuil.
Ç
et précautions possibles, demandez-vous « Que se A
doivent être respectés en installant passerait-il si le câble métallique ou le I
et/ou utilisant le treuil. tirefort se brise? » S
1. Inspectez le câble métallique pour tout 7. Ne déplacez pas le véhicule de treuil ou à
signe de pincements et/ou dommages treuil pour aider à tirer la charge. Ceci
avant d'utiliser le treuil pour une charge. pourrait mener à une surcharge du treuil
et/ou du système de montage du treuil.

3-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

Installation du treuil
À cause de la valeur nominale de service
lourd de ce treuil, il est important que les
montages soient sécures. Le fabricant
recommande d'utiliser 8 boulons en
A Vue
Vista duView
bout
utilisant les trous fournis. EndPosterior
Pour toute autre installation ou
configuration, veuillez contacter le
fabricant. 16 1/4”
(412mm)
Les boulons d'acier de classe de résistance
8.8 M16 x 2,0 doivent être utilisé pour
maintenir les charges importantes
imposées sur le montage du treuil. 15 29/32” (404mm)
N'oubliez pas que le treuil n'est qu'aussi 13 1/8” 16 31/32” (431mm)
(333mm)
fort que ses montages.
9 27/32” DIM ‘A’
Les montages angulaires au treuil ne (250mm) FREESPOOL
TYPE TYPE
DE DÉCRABOTAGE
MODEL
MODÈLE PNEUMATIQUE
PNEUMATIC
doivent pas être retirés car ils forment une 7 7/8”
3EZC2 35 1/8” (892mm)
(200mm)
partie intégrale de l'assemblage du treuil. 3EZC1 35 7/32” (894mm)
3EZA9 35 3/8” (898mm)

11 31/32” 8 1/32”
(304mm) (204mm)

Tous les All


boulons de fixation
Fixing Bolts: M16 8.8:Grade
calibre
or M16
Higher8.8 ou plus haut

Vueofdu
View dessousofdu
Underside treuil
Winch montrant
Showing les trous
Mounting de montage
Holes

7 7/8”
(200mm) Positions de fixation
Main ‘A’ Fixing Positionsprincipale
(TYP)
(TYP) «8 A
Holes
» 8 o23/32”
/
trous (18mm)
de 23/32 po (18 mm)

A A

A A

F
LIGNE
(LÍNEA
CENTRALE
CENTRAL
CENTER LINE
R
A
(TYP)

4”
(102mm)
N A A
Ç
A A A
I
(TYP)

2”
S (50mm)
9 27/32”
MotifDrilling
de perçage
Patternpour monter
for Mounting (250mm)
(TYP)

Figure 2

4-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Spécification du 2. Sur les conduits de drainage, selon la SPÉCIFICATION DU MÉCANISME


système hydraulique spécification du produit, 1/4 po BSPP, DE DÉCRABOTAGE
Type de système : Ouvrez le système à d'une variété femelle ou mâle. L'alimentation peut être pneumatique
boucle avec le filtre de ligne de retour. Notez que si un produit est fourni avec ou hydraulique : Si pneumatique,
Soupape de décharge : Soupape de une combinaison de moteur ou de frein assurez-vous que l'alimentation d'air
décharge réglée à la pression de incluant un point de conduit de drainage, du système est lubrifiée sinon il y aura
fonctionnement du treuil. Reportez-vous il faut toujours un conduit de drainage de la corrosion.
à la spécification du treuil pour votre branché et le faire revenir directement au Soupape de contrôle : Utilisation
modèle ou à la plaque signalétique des réservoir. Il est recommandé que tous les manuelle ou électrique. Doit être
treuils. installateurs de systèmes hydrauliques protégée contre tout fonctionnement
utilisent un ingénieur de systèmes accidentel (par ex. interverrouillage).
Pompe : Pour avoir un débit maximum à
hydrauliques compétent pour concevoir
pleine vitesse ne dépassant pas ce qui est Boyau de connexion : Au mécanisme de
et spécifier un système approprié aux
indiqué dans la spécification de treuil décrabotage doit être à alésage de 6 mm
besoins de la machine et vérifier selon les
pour votre treuil. Pour avoir une pression ou plus large.
normes et directives appropriées en cours
de fonctionnement maximale dépassant Pression d'alimentation : Doit être limitée
au moment de l'installation.
le réglage de soupape de décharge d'au à 100 lb/poÇ (7 bar) maximum et 72,5
moins 5 %. Soupape de contrôle : Soupapes de
lb/poÇ (5 bar) minimum.
contrôle à 4 directions, 3 positions avec
Réservoir : Le réservoir hydraulique doit
soupape de décharge intégrée. Les
être conçu pour avoir un volume de
contrôles doivent être auto-centrés à la
rangement utilisable tenant compte de
position neutre au dégagement, les ports
tous les facteurs appropriés incluant, mais
A et B doivent être ouverts au réservoir
sans s'y limiter aux cycles de service, gains
en position neutre. La soupape de
de chaleur causés par les débits de
décharge doit être réglée à tout au plus
l'équipement alimenté, caractéristiques
la pression de fonctionnement maximale
du système local, méthodes de
spécifiée sur votre treuil.
refroidissement, systèmes de filtration
utilisés et le type d'huile. Contre-pression : Le circuit hydraulique à
concevoir pour une utilisation appropriée
Type d'huile : Castrol CRML ou
de l'équipement pour assurer une
l'équivalent. Viscosité typique de 150 à
contrepression sur le treuil sous 7 bar.
175 cST à 100 degrés C.
Valeur nominale du filtre d'aspiration :
Boyaux : Les diamètres de boyaux doivent
Filtrer jusqu'à au moins 250 microns.
être dimensionnés pour assurer de garder
la pression et les pertes de débit au Valeur nominale du filtre de ligne de
minimum. Les boyaux doivent être choisis retour : Filtre jusqu'à au moins 25
avec les valeurs nominales de pression de microns.
F
fonctionnement appropriées. Les Température de service du treuil
R
connexions suivantes de boyaux sont minimale : La température de service du
A
fournies sur votre treuil. treuil minimale de -20 degrés C. Note - Il
est recommandé que les clients N
1. Le bloc de soupape ou directement
contactent l'usine pour le support Ç
sur le moteur selon la spécification du
technique avant d'utiliser le treuil aux A
produit, 3/4 po BSPP d'une variété
femelle ou mâle. températures de fonctionnement I
inférieures à -10 degrés C. S

5-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

Installation du système hydraulique


IMPORTANT :
Il est critique de s'assurer que toutes les longueurs de boyaux restent au minimum. La perte de débit et pression augmente avec
l'augmentation du boyau et/ou la diminution de la taille d'alésage. Les lignes de retour et de pression dépassant 11,5 pi (3,5 m)
devraient être compensées par une augmentation de la taille nominale d'alésage.
En règle générale :
Boyau à alésage nominal plus gros = meilleure performance de treuil.
Dans un travail d'installation d'un système hydraulique, la propreté et l'exactitude sont essentielles pour que le système hydraulique
fonctionne correctement.

TREUIL
WINCH
HYDRAULIC
MOTEUR MOTOR
HYDRAULIQUE Ne pas installer et
M
utiliser la bonne
UNITÉ
DU FREIN
soupape affectera le fonctionnement
BRAKE
du frein. Toute soupape qui ne draine
UNIT
pas les lignes A et B au réservoir en
neutre empêcheront l'engagement
du frein.
B1
SOUPAPE
DE
LOAD
CONTRÔLE
CONTROL
DE
CHARGE
VALVE
V1 V2

SOUPAPE DE
CONTROL
CONTRÔLE
VALVE
F
R
A
N POMPE
HYDRAULIC P
Ç HYDRAULIQUE
PUMP
A
I CRÉPINE FILTRE
RETURN DE
SUCTION
S D'ASPIRATION RETOUR
FILTER
STRAINER

RÉSERVOIR
HYDRAULIC D'HUILE HYDRAULIQUE
OIL TANK
Figure 3

6-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Installation du câble
3EZC2 3EZC1 3EZA9
Diamètre 5/8" (16mm) 11/16" (18 mm) 3/4" (20mm)
Longueur maximale 175' (53 m) 110' (34 m) 100' (30 m)
Classe
Minimumde résistance
Tensile Grade 285,000 psi 285,000 psi 285,000 psi
minimale (1960 N/mm2) (1960 N/mm2) 1960 N/mm2)
Force de freinage minimale 40,000 lb 50,000 lb 60,000 lb
(179 kN) (226 kN) (279 kN)

1. Déroulez le câble en le roulant le long du sol Installation du décrabotage


avec l'extrémité amincie près du treuil pneumatique
N'enroulez JAMAIS le câble directement sur le
tambour d'un serpentin.
Installation
2. Désengagez le décrabotage. Pour les spécifications, reportez-vous à la section
3. Insérez l'extrémité amincie du câble dans le appropriée. La taille du port de connexion est
trou croisé à l'extrémité du tambour et fixez en de 1/8 po (3,1 mm) BSP.
resserrant les vis de pression.
4. Réengagez le décrabotage.
Figura 4
Figure Connexion du port
Port Connection
5. Faire fonctionner le treuil dans la direction
d'enroulement et garder la tension sur le câble,
enroulez 5 ou 6 fois le câble proprement sur le
tambour.
6. Appliquez une tension modérée (environ 1
500 lb (700 kg) sur le câble. Faire fonctionner
avec soin le treuil dans la direction
d'enroulement. Assurez-vous que les couches
sont bien enroulées sur le tambour. Ceci réduira
les dommages aux couches inférieures du câble
lorsqu'une charge est appliquée. F
Sortir le câble métallique R
Désengagez le décrabotage. Enfilez une paire A
de gants, tirez le câble et fixez-le à l'ancre ou à
N
la charge, vérifiez qu'il y a au moins 5 tours sur
Ç
le tambour. Réengagez le décrabotage.
A
I
S
Dwg No: 570

7-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

UTILISATION DU DÉCRABOTAGE
Pneumatique et hydraulique N'essayez jamais de placer le tambour
1. Désengagez le tambour en utilisant la dans le décrabotage lorsqu'il y a une
soupape de contrôle pneumatique. charge sur le câble métallique. Forcer
le tambour dans le décrabotage avec
2. Sortez le câble à la main, mais laissez au
une charge sur le câble peut mener à
moins 5 enroulements sur le tambour.
des blessures personnelles et/ou des
3. Installez la charge. dommages à la propriété pour vous
4. Engagez le tambour en déplaçant le ou les autres. Vérifiez toujours que
levier de la soupape de contrôle à la toute charge est fixée par d'autres
position appropriée. Le mécanisme de moyens avant d'essayer de placer le
décrabotage reviendra à rappel, mais le tambour en décrabotage.
tambour ne s'engagera pas avant une
légère rotation, à la main.

N'ESSAYEZ PAS de
tirer une charge
avant que le tambour ne soit engagé
correctement.

NOTE : Le mécanisme est conçu de


manière à ne pas pouvoir être désengagé
lorsque le tambour est sous une charge
supérieure à 100 lb (50 kg).
5. Faites fonctionner le treuil.
Le son d'engrenages
broyés en essayant
d'engager l'entraînement (sortir le
treuil du décrabotage), provient des
cannelures d'entraînement qui
tournent trop rapidement pour
permettre l'engagement. Utilisez la
capacité de dosage de la soupape de
contrôle directionnel pour ralentir la
F rotation du moteur permettant aux
R cannelures d'engager et de glisser
A pour un engagement complet. Ne
N continuez pas à faire fonctionner le
treuil lorsque vous entendez le son
Ç
d'engrenages broyés.
A
I
S

8-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Rodage, maintenance et entretien Entreprendre vos propres réparations la valeur nominale certifiée du treuil (voir
RODAGE et remises en état : Le fabricant ne le certificat de performance) est atteinte
recommande pas aux utilisateurs dans les pressions hydrauliques nominales
Pour une performance optimale, tous les
d'entreprendre leurs propres réparations de votre treuil.
moteurs hydrauliques doivent être rodés.
et remises en état de leur treuil. Si vous Le frein maintiendra la valeur nominale
Faites fonctionner pendant environ 1
faites vos propres réparations, certifiée du treuil.
heure à 30 % de la pression d'huile
modifications ou remises en état d'un
maximale. Les installations spéciales doivent mener
treuill, le fabricant considère que toutes
MAINTENANCE ces tests.
les garanties, expresses ou implicites,
Après la première heure de sont annulées et qu'il n'aura aucune Entretien
fonctionnement : responsabilité pour tous dommages Avant de contacter votre concessionnaire
Changez l'huile de la boîte d'engrenage. indirects ou consécutifs, peu importe le plus proche pour les pièces, veuillez
Vérifiez l'épaisseur des boulons de la cause. avoir en main l'information suivante :
montage et des connexions électriques. Certains assemblages exigent aussi une
Mensuel : Vérifiez le niveau d'huile. Le attention spéciale et les outils nécessaires N° de trousse
niveau d'huile doit être maintenu au bord pour démonter et remonter. Ils sont N° de série du treuil
inférieur du trou de vidange de niveau considérés assemblages non réparables
N° de pièce requis
avec le treuil en position verticale. aux fins de ce manuel. Démonter, ajuster
Après 10 heures de treuillage ou ou réparer des assemblages non
annuellement : Changez l'huile de la boîte réparables ne doit être fait sous aucune Pour aider à l'entretien de votre treuil, un
d'engrenage. (Environ 0,2 gal. (US) (3/4 circonstance. Ne pas se conformer pourrait certain nombre de pièces de rechange ont
litre)). Vérifiez l'épaisseur des boulons de mener à des dommages à l'équipement été groupées en trousses spéciales. Ces
montage et des connexions électriques. ou des blessures pour le personnel. trousses ont été arrangées pour vous offrir
toutes les petites pièces et joints requis en
Boîte d'engrenage planétaire : Le treuil
remontant les sections de votre treuil.
est fourni de l'usine rempli du type et de Ces assemblages non réparables
la quantité appropriés d'huile. Changez incluent, mais sans s'y limiter :
l'huile de la boîte d'engrenage au moins Moteur hydraulique /
une fois par année. La spécification unités de freins
d'huile recommandée est la BP ENERGOL
Bloc
GR-XP150 ou l'équivalent, utilisant
environ 0,2 gal (US) (3/4 litre). Assemblage de porteur
planétaire 1er étage
Réparation ou remise
en état des treuils Assemblage de porteur
Il est recommandé que, dans le cas fort planétaire 2e étage
peu probable que votre treuil exige des Assemblage du tambour
réparations ou une remise en état, F
l'appareil doit être retourné à l'usine ou Avant qu'un treuil puisse être remis en
R
à un centre de service autorisé. À ce service après des réparations et une A
moment, des techniciens d'expérience remise en état, l'appareil doit être testé N
peuvent quantifier la portée du travail entièrement. Ceci devrait inclure, mais Ç
requis, exécuter les réparations nécessaires sans s'y limiter, s'assurer que : A
et retester le treuil.
I
S

9-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

Conseils pour prolonger la


durée de vie de votre treuil
1. Il est essentiel pour votre treuil d'avoir b. Le câble a été tiré et la boucle s'est
un rodage avant l'utilisation pour resserrée pour former une coque.
atteindre les chiffres de performance Le câble métallique est alors
indiqués dans ce manuel. Nous définitivement Endommagé et doit
recommandons de faire fonctionner être remplacé.
pendant environ 1 heure à 30 % de la
c. Une fois qu'une coque est formée,
pression d'huile maximale suivi d'au
chaque toron subit une tension
moins 1 200 pi (350 m) de tirage, les
différente, ce qui provoque la rupture
premiers 350 pi (100 m) avec une charge
de celui qui subit la tension la plus forte
d'environ 500 à 1 000 lb (230 à 460 kg),
et une réduction de la capacit é de
le reste avec la charge augmentée
traction du câble métallique. Celui-ci
progressivement.
doit alors être remplacé.
NOTE : A Installer le câble métallique n'est
5. Utilisez une poulie coupée pour les
pas inclus dans la période de rodage.
charges lourdes. Pour réduire l'usure au
NOTE : B Vérifiez l'étanchéité de tous les minimum, utilisez une poulie coupée
boulons de montage après le rodage. pour doubler la ligne des charges
2. Gardez un tambour à câble bien lourdes. Un doublage réduit le travail
enroulé. Ne laissez pas les enroulements requis des engrenages de moitié ce qui
sur le tambour se desserrer. Une bobine réduit ensuite l'usure.
détendue permet à un câble sous la 6. Le tirage requis pour commencer le
charge de descendre dans les couches déplacement d'une charge est souvent
du câble métallique sur le tambour. plus élevé que celui pour la garder en
Lorsque cela se produit, les couches déplacement. Essayez d'éviter les arrêts
inférieures s'endommagent et le câble et les démarrages en tirant.
pourrait se coincer avec le corps des
enroulements. Pour éviter ce problème,
maintenez la tension du câble en tout
temps. Une bonne pratique est de
réenrouler le câble en le tendant après
a
chaque utilisation.
3. Empêchez les tortillements avant qu’ils
ne se forment.
a. Ceci représente le début de la
F
formation d'une coque. Il convient
R b
de redresser le câble métallique.
A
N
Ç
A c

I
S
Figure 5

10-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Opération Dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective

Faible traction 1. Sortie de pression de pompe insuffisante 1. Reportez-vous à la section


« Installation hydraulique »
2. Boyau hydraulique trop long ou alésage 2. Reportez-vous à la section
de taille insuffisante « Installation hydraulique »

Le tambour ne tournera pas La charge dépasse la capacité nominale Reportez-vous à la section


« Spécifications »
pour la valeur nominale de traction.

Le treuil tourne trop lentement Le moteur est usé Remplacez le moteur

Le tambour à câble ne Mécanisme de décrabotage endommagé Reportez-vous à votre distributeur


décrabote pas

Fuite d'huile autour du rebord Boîte d'engrenage endommagée et les joints Remplacez la boîte tambour
du tambour du rebord d'engrenage et les joints du rebord

Bruit excessif Faible niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile, ajoutez de


l'huile au besoin.

Le moteur tourne, mais le Le décrabotage non engagé Vérifiez l'engagement du mécanisme


tambour ne tourne pas de décrabotage

F
R
A
N
Ç
A
I
S

11-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces

Adressez la correspondance concernant les pièces à


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Véase Véase Véase


See
Nota See See
Nota Nota
Note
4 Note Note
4 11 11
32, 33 30 5 10 8 7 30 4 3 9 6 2
11

15

12
14 35, 37
13
1

6 36, 37, 38, 39


31
6 35, 37
40
34, 37

F Figure 6 - Vue éclatée


R
A
Notes d'assemblage :
N
1. Lubrifiez les arbres planétaires, les roulements, les dents d'engrenage et les cannelures avec la B.P. ENERGOL GR-XP150 ou
Ç
l'équivalent avant l'assemblage.
A 2. Lubrifiez les raccords, l'arbre d'entrée, les joints à anneau en « V », l'arbre d'entrée, les roulements et le joint (engrenage d'entrée
I et tambour) avec de l'energrease L21M avant l'assemblage.
S 3. Remplissez la boîte d'engrenage avec la quantité requise d'ENERGOL GR-XP150 ou l'équivalent.
4. Mettez au couple les boulons d'engrenage en anneau à 51,6 lb-pi (70 Nm)

12-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton

Modèle 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Liste des pièces de rechange


Numéro de
référence Description Numéro de pièce Quantité
1 Angle de montage 54-52140 2
2 Assemblage du moteur/boîtier de frein 54-90220 1
3 Assemblage du tambour à câble 54-90217 1
4 Assemblage du boîtier de la boîte d'engrenage 54-90219 1
5 Couronne 54-54057 1
6 Rondelle de butée 54-50011 3
7 Assemblage de porteur 2e étage 54-90083 1
8 Assemblage de porteur 1er étage 54-90082 1
9 Arbre d'entraînement d'entrée 54-50263 1
10 Train Épicycloïdal 54-50019 1
11 Palier, Coussinet Lisse 4-10-2529253 1
12 Engrenage d'entrée 54-50206 1
13 Circlip 4-26-2517123 1
14 Coussinet de butée 54-50264 1
15 Couvercle de boîte d'engrenage 54-25047 1
30 Joint torique 4-21-8053 2
31 Goupille élastique 4-56-104003 6
32 Boulon M12 x 150 4-33-1215022 6
33 Rondelle, élastique, M12 4-51-1223 6
34 Vis de pression M16 x 35 4-32-1603522 4
35 Boulon M16 x 45 4-33-1604522 8
36 Boulon à tête hex M16 x 60 4-33-1606022 4
37 Rondelle, élastique, M16 4-51-1623 16
38 Rondelle simple M16 4-50-1603 4
39 Écrou Nyloc M16 4-48-1623 4
40 Fiche 4-29-224 3
50 Huile de boîte d'engrenage (non illustré) 4-142-020 0.75
51 Trousse -Attelage d'entrée moteur (page 14 pour d'autres détails) 54-95054 1
52 Trousse - Roulements de tambour et blindages (page 15 pour d'autres détails) 54-95055 1
53 Trousse - Joints de boîte d'engrenage (page 16 pour d'autres détails) 54-95056 1
F
54 Trousse - Joints de décrabotage (page 17 pour d'autres détails) 54-95090 1
R
55 Trousse - Cylindre de décrabotage, piston et joints (page 17 pour d'autres détails) 54-95091 1
A
56 Moteur/frein 3EZC2 (page 18 pour d'autres détails) 94-50003-20 1
N
Moteur/frein 3EZC1 (page 18 pour d'autres détails) 94-50003-25 1
Ç
Moteur/frein 3EZA9 (page 18 pour d'autres détails) 94-50003-30 1
A
I
S

13-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces

Adressez la correspondance concernant les pièces à


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Trousse de service 54-95054 Dessins d'assemblage :


Pour le renouvellement de l'attelage moteur/entrée.

ASSEMBLAGE DU MOTEUR
MOTOR ASSEMBLY

4 5

ASSEMBLAGE
1 2 3 BLOCK ASS’Y
DU BLOC

UNITÉ
MOTOR/BRAKE
MOTEUR/FREIN
UNIT

Figure 7 - Vue éclatée

F Démonter l'ajustement Número de


R ou réparer les référence Description Quantité
assemblages indiqués ▲ ! ne doit jamais être
A fait sous aucune circonstance. Ne pas se 1 Rondelle de butée 1
N conformer pourrait mener à des dommages à 2 Attelage, arbre d'entrée 1
Ç l'équipement ou des blessures pour le
3 Attelage, frein du moteur 1
personnel.
A 4 Rondelle épaisse (M12) 2
Les pièces sont seulement fournies en trousse.
I 5 Rondelle élastique (M12) 2
S Notes d'assemblage :
1. Les attelages doivent toujours être remplacés en paire.
2. Renouvelez toujours la rondelle de butée.
3. L'arbre d'entrée et le moteur doivent être remplacés si les cannelures présentent des signes d'usure.
4. Revêtez une bonne quantité sur toutes les surfaces des attelages et de la rondelle de butée avec la B.P. ENERGREASE L21M ou
l'équivalent avant l'assemblage.

14-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces

Adressez la correspondance concernant les pièces à


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Trousse de service 54-95055 Dessins d'assemblage :


Pour le renouvellement des roulements du tambour du treuil.
FIXATIONS DU MOTEUR
MOTOR FIXINGS
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
MOTOR ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU TAMBOUR
DRUM ASSEMBLY
1 2 3 3 2 1 2

BLOCK

ASSEMBLAGE
UNITÉ
MOTOR/BRAKE DU BLOC
MOTEUR/
UNIT
FREIN

FIXATIONS DE
TIEBAR FIXINGS
PONT DE GOMME
4
5

Figure 8 - Vue éclatée


Número de
référence Description Quantité
Démonter l'ajustement ou 1 Roulement de support du tambour 2
réparer les assemblages
indiqués ▲! ne doit jamais être fait sous 2 Blindage de roulement 3
aucune circonstance. Ne pas se conformer 3 Circlip 2
pourrait mener à des dommages à 4 Écrou Nyloc (M16) 2
l'équipement ou des blessures pour le
5 Rondelle élastique (M16) 8
personnel.
6 Rondelle épaisse (M12) 2
Les pièces sont seulement fournies en trousse. F
7 Rondelle élastique (M12) 2
R
Notes de démontage et de directives d'assemblage A
1. En dessinant le tambour sur ou hors de l'arbre d'entrée, il faut être prudent. Sinon, cela pourrait mener à des N
dommages au joint d'huile à l'intérieur de l'assemblage du tambour. Ç
2. Retirer l'assemblage du moteur aidera à la manipulation. A
3. Roulements de support du tambour (article 1) et blindages de roulement (article 2) seront remplis de B.P. ENERGREASE L21M I
avant l'assemblage. Assemblez dans l'ordre indiqué. Assurez-vous que le circlip s'enclenche entièrement dans sa rainure. S
4. Assurez-vous que le tambour est retenue sans flotteur entre la boîte d'engrenage et les assemblages du boîtier de frein/moteur
avant et après avoir resserré les fixations de points de gomme. Assurez-vous que les écrous nyloc et les rondelles élastiques sont
renouvelés en assemblant de nouveau. Remplacez les boulons et les vis de pression s'ils sont endommagés. Les fixations de points
de gomme doivent être mis au couple de 118 lb-pi (160 Nm)
5. Remplacez les rondelles élastiques et simples, les vis de pression du moteur si elles sont endommagées. Resserrez les fixations de
moteur à 51,6 lb-pi (70 Nm)

15-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle Número de
-Numéro de série référence Description Quantité
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces 1 Joint d'huile de boîte d'engrenage 1
Adressez la correspondance concernant les pièces à 2 Joint torique de couronne 3*
Grainger Parts 3 Joint de face d'anneau en V 2
P.O. Box 3074 4 Rondelle élastique M12 6
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A. 5 Circlip d'arbre d'entrée 1
6 Rondelle de butée 3
7 Roulement d'engrenage d'entrée 1
Trousse de service 54-95056 8 Écrou Nyloc (M16) 2
Joints principaux de boîte d'engrenage et petites pièces. La 9 Rondelle élastique (M16) 8
trousse de petites pièces et de boîte d'engrenage principale
fournit des pièces pour remplacer tous les joints du treuil *Trois joints toriques permettent l'entretien des modèles à
excluant ceux dans le décrabotage pneumatique et un jeu de double couronnes périmées.
petites pièces remplaçables. Les pièces incluses sont celles Les pièces sont seulement fournies en trousse.
illustrées plus bas.

Dessins d'assemblage : Figure 9 - Vue éclatée


ÉTAGE 2, ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU TAMBOUR
ÉTAGE 1, ASSEMBLAGE
DRUM
(VUE ASSEMBLY
PARTIELLE ILLUSTRÉE)
STAGE 1, PLANET
DE PORTEUR STAGE
DE2, PLANET
PORTEUR
4 2 2 CARRIER ASSEMBLY
PLANÉTAIRE CARRIER ASSEMBLY
PLANÉTAIRE
(PARTIAL VIEW SHOWN)

6 1 3 3
6 7 6

8
5
9
!
Démonter l'ajustement ou réparer les assemblages indiqués ▲
! ne doit jamais être fait sous aucune circonstance.
Ne pas se conformer pourrait mener à des dommages à l'équipement ou des blessures pour le personnel.

F Notes d'assemblage
R 1. En dessinant le tambour sur ou hors de l'arbre d'entrée, il faut être prudent. Si ce n'est pas le cas, il pourrait y avoir des
A dommages au joint d'huile à l'intérieur de l'assemblage du tambour.
N 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant d'assembler de nouveau.
Ç 3. Les joints à anneau en « V » et les faces des joints du tambour sont bien revêtus de B.P. ENERGREASE L21M avant et après l'assemblage de la
A boîte d'engrenage et les assemblages du boîtier de frein/moteur.
I 4. Les joints toriques de couronne à conserver en retrait durant l'assemblage doivent avoir un bon revêtement de graisse.
S 5. Assurez-vous que tous les composants de la boîte d'engrenage sont bien lubrifiés avec la B.P. ENERGOL GR-XP150 avant l'assemblage.
6. Remplacez les rondelles élastiques de boulon de couronne. Remplacez les boulons de couronne s'ils sont endommagés. Resserrez ces boulons à
51,6 lb-pi (70 Nm)
7. Assurez-vous que le tambour est retenue sans flotteur entre la boîte d'engrenage et les assemblages du boîtier de frein/moteur avant et après
avoir resserré les fixations de points de gomme. Assurez-vous que les écrous nyloc et les rondelles élastiques sont renouvelés en assemblant de
nouveau. Remplacez les boulons et les vis de pression s'ils sont endommagés. Les fixations de points de gomme doivent être mis au couple de 118
lb-pi (160 Nm)
8. Remplissez la boîte d'engrenage de 0,2 gal (US) (3/4 litre) de B.P. ENERGOL GR-XP150 après l'assemblage.

16-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces

Adressez la correspondance concernant les pièces à Trousse pièce numéro 54-95091


Grainger Parts Trousse de renouvellement de cylindre et piston pneumatique
P.O. Box 3074 Número de
1657 Shermer Road référence Description Quantité
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.
A Piston 1
B Roulement, simple 1
Trousse de service 54-95090 / 91 C Ressort 1
Pour le renouvellement des joints de décrabotage pneumatiques. D Rondelle de support 1
E Cylindre 1
Trousse pièce numéro 54-95090 1-8 Trousse de service des joints, 54-95090 1
Trousse d'entretien de scellement de décrabotage pneumatique
Pour le renouvellement du piston de décrabotage
Número de
pneumatique. La trousse inclut la trousse de joints 54-95090
référence Description Quantité

1 Joint 1 La « trousse de renouvellement du piston de décrabotage


2 Joint torique 1 pneumatique » offre des composants pour remplacer le piston
3 Joint torique 1 de décrabotage et le cylindre,e en plus de tous les joints requis
4 Rondelle de cuivre 1
5 Joint torique 1
pour reconstruire l'assemblage de décrabotage pneumatique.
6 Joint torique 1
7 Rondelle, élastique, M8 7
8 Vis de pression 7

La « trousse de scellement de décrabotage pneumatique » offre des composants


suffisants pour le remplacement de tous les joints de cet assemblage. Si le piston Couvercle de
ou le cylindre est endommagé de quelque façon que ce soit il faut se procurer la décrabotage
« trousse de renouvellement du cylindre et du piston pneumatique ».

Dessins d'assemblage :

F
Membre
d'embrayage R
A
N
Couvercle de boîte
d' engrenage Ç
Piston pneumatique
Les pièces sont seulement fournies en trousse. avec joints et palier Figure 10 - Vue éclatée A
I
Notes d'assemblage :
S
1. Si le piston pneumatique de d/e ou de d/i est corrodé ou si les surfaces sont endommagées de quelque façon, il faut remplacer pour
assurer la longévité des réparations entreprises.
2. Lubrifiez tous les joints toriques et les anneaux d'extrusion et rainures avec la B.P. ENERGREASE L21M ou l'équivalent avant
l'assemblage. Attention de ne pas endommager les joints durant l'assemblage.
3. Lubrifiez l'alésage de l'assemblage « piston et roulements » et l'embraeyage avec la B.P. ENERGOL GR-XP150 ou l'équivalent avant
l'assemblage.
4. Remplacez le joint du couvercle de décrabotage (article 1) et la rondelle élastique avant de resserrer les attaches du couvercle de
décrabotage jusqu'à 14,7 lb-pi (20 Nm).

17-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9
Commandez les pièces de rechange en appelant le numéro sans frais
1-800-323-0620 24 heures par jour - 365 jours par année
Veuillez fournir l'information suivante :
-Numéro de modèle
-Numéro de série
-Description de la pièce et son numéro comme montré
sur la liste de pièces

Adressez la correspondance concernant les pièces à


Grainger Parts
P.O. Box 3074
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.

Dessins d'assemblage : Rechange d'assemblage du moteur/frein


Figure 11 - Vue éclatée
3

Note : 4 6
Resserrez l'article 3,
5
boulon à tête à 15
lb.pi (20 Nm) 2
6
BLOC
BLOCK
10

VUE
VIEW DU HAUT
FROM ABOVE

MOTEUR/FREIN
HYDRAULIC MOTOR/BRAKE
HYDRAULIQUE Note :
Resserrez l'article
7 8 9 9, vis à tête hex.
à 60 lb.pi (80 Nm)
1
Démonter l'ajustement ou réparer les assemblages
indiqués ▲! ne doit jamais être fait sous aucune
circonstance. Ne pas se conformer pourrait mener à des dommages à
l'équipement ou des blessures pour le personnel.

Modèle de Assemblage du Numéro de


F treuil moteur frein référence Description Numéro de pièce Quantité
R 3EZC2 54-90196 1 Moteur/frein hydraulique 94-50003-20 1
A 3EZC1 54-90197 1 Moteur/frein hydraulique 94-50003-25 1
N 3EZA9 54-90198 1 Moteur/frein hydraulique 94-50003-30 1
Ç 2 Bloc 94-30054 1
A 3 Boulon à tête, 5/16UNC 88-23226-15 4
I 4 Boyau hydraulique 94-20263 1
S 5 Adaptateur SAE #4 88-23299-01 2
6 Adaptateurs BSP - SAE 4.105.083 2
7 Rondelle épaisse, M12 54-50598 2
8 Rondelle élastique, M12 4-51-1223 2
9 Vis à tête hex. M12 x 40 4-33-1204022 2
10 Joint torique à port 94-23320-14 2

18-Fr
Dayton Operating Instructions and Parts Manual 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Notes

F
R
A
N
Ç
A
I
S

19-Fr
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Dayton 3EZC2, 3EZC1, and 3EZA9

Treuil hydraulique Dayton ®

GARANTIE LIMITÉE

GARANTIE LIMITÉE D'UN AN DE DAYTON. Les modèles couverts dans ce manuel, les treuils électriques Dayton® , sont
garantis par Dayton Electric Mfg. Co. (Dayton) à l’utilisateur d’origine contre tout défaut de fabrication ou de matériaux lors
d'une utilisation normale, et cela pendant un an après la date d'achat. Toute pièce qui est déclarée défecteuse en matière
première ou en fabrication et qui est renvoyée port payé à un centre de réparation autorisé, désigné par Dayton, sera, à titre
de solution exclusive, soit réparée, soit remplacée par Dayton. Pour la démarche de réclamation sous garantie limitée,
reportez-vous à la clause DISPOSITION RAPIDE ci-dessous. Cette garantie limitée donne aux acheteurs des droits légaux
spécifiques qui varient de juridiction à juridiction.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. La responsabilité de Dayton, dans les limites permises par la loi, pour les dommages indirects
ou fortuits est expressément déniée. Dans tous les cas la responsabilité de Dayton est limitée et ne dépassera pas la valeur du
prix d’achat payé.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. Dayton a fait de diligents efforts pour fournir avec précision les informations et illustrations
des produits décrits dans cette brochure; cependant, de telles informations et illustrations sont aux fins d’identification
seulement, et n’expriment ni n’impliquent que les produits sont commercialisables, ou adaptables à un besoin particulier, ni
que ces produits sont nécessairement conformes aux illustrations ou descriptions. Sauf pour ce qui suit, aucune garantie ou
affirmation de fait, énoncée ou impliquée, autre que ce qui est énoncé dans la « GARANTIE LIMITÉE » ci-dessus n’est faite ou
autorisée par Dayton.
CONFORMITÉ DU PRODUIT. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes,
constructions, installation et/ou usage de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à une zone voisine.
Bien que Dayton essaie de s’assurer que ses produits se conforment à ces codes, elle ne peut pas garantir cette conformité, et
ne peut pas être responsable de la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’utilisation d’un produit,
étudiez les applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et assurez-vous
que le produit, son installation et son usage sont en accord avec eux. Certains aspects de désistement ne sont pas applicables
aux produits pour consommateur ; ex: (a) certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
indirects ou fortuits et donc la limite ou exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent ; (b) également,
certaines juridictions n’autorisent pas de limites de durée de la garantie implicite, en conséquence, la limite ci-dessus peut ne F
pas s’appliquer dans le cas présent ; et (c) par force de loi, pendant la période de cette garantie limitée, toutes garanties R
impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un besoin particulier applicables aux produits de consommateurs achetés A
par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni autrement désistées. N
Ç
DISPOSITION RAPIDE. Dayton fera un effort de bonne foi pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé A
défectueux pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie I
limitée, écrire ou appeler tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des S
instructions supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrivez à Dayton à l’adresse
ci-dessous, en indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en
décrivant la nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur.
Si le produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.

Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co. ®


Niles, Illinois 60714 États-Unis

You might also like