You are on page 1of 161

Machine Translated by Google

Boule  Médical  BM850

Service  manuel
Medonic  série  M  M32
Swelab  Alfa  Plus
Machine Translated by Google
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Section  0  Version  01 page  1/3
Section  0  Version  01

0.  Guide  rapide  de  ce  manuel  d'entretien  (V01)

Classé  en  première  page

1  Problèmes  de  manuel  d'entretien,  directives  de  l'entreprise  (V01)
1,1   Mise  à  jour  de  la  liste  de  
1,2   contrôle  Comment  utiliser  ce  

1,3   manuel  Directives  du  service  technique.

1,4   Retour  de  marchandise  
1,5   Outillage  nécessaire  
1,6   Connaissances  nécessaires  
1,7 Avis  de  copyright  2  
Principes  du  système  fluidique  BM850  (V01)
2,1   Glossaire  

2,2   général  des  symboles  (légendes)
2,3   Principe  de  base  
2.3.1   Position  d'origine  
2.3.2   Aspiration  
2.3.3   Première  dilution  
2.3.4   Transfert  d'échantillon  
2.3.5   Dilution  finale  
2.3.6   Comptage  
2,4   CAP/Sampler  CAP  
2.4.1
2.4.2 Sampling  Device  (Autosampler/Autoloader)
3  Problèmes  d'alimentation  secteur  (ligne)  (V01)
3,1   Stabilisateurs  secteur

3,2 Menu  test  de  bruit

4  Dispositifs  auxiliaires  (V01)
4,1   Perceur  de  capuchon  (facultatif  pour  instrument  humain)
4.1.1   Échec  de  l'aspiration  du  perceur  de  bouchon
4.1.2   Remplacer  l'aiguille
4.2   Service  entretien  pour  perceur  de  bouchon
4.2.1   Retirer  l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage
4.2.2 Retirez  la  tasse  de  lavage  et  remplacez­la  si  nécessaire
4.2.3   Remplacer  le  tube  d'aspiration  Cap
4.2.4   Nettoyer  et  graisser  la  mécanique  du  bouchon
4,3   Échantillonneur  automatique/chargeur  automatique  (facultatif  pour  l'instrument  humain)
4.3.1   Échec  de  l'aspiration
4.3.2   Retirer  l'aiguille  de  l'échantillonneur
4.4 Maintenance  de  service  pour  échantillonneur  automatique/chargeur  automatique

4.4.1  Retirer  l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage  4.4.2  Remplacer  le  tube  
d'aspiration  de  l'échantillonneur  4.4.3  Nettoyer  et  graisser  le  
mécanisme  de  l'aiguille  5  Explication  et  utilisation  du  menu  Service  
(V01)
5,1   Configuration  
5,2   Étalonnage  de  l'écran  tactile  Vanne  

5,3   de  cisaillement  

5,4   Écran  tactile  Test  

5,5   de  bruit  HGB  

5,6  
5,7   Pump&Valve  
5,8   Détecteur  de  sang  

5,9   Détecteur  de  bécher  

5,10.   Détecteur  de  niveau  

5,11   Détecteur  de  réactif  CVP
5,12

Notez  que  ce  manuel  d'entretien  est  "vivant".  Consultez  toujours  le  site  d'assistance  Boule  pour  les  mises  à  jour  et  lisez  
d'abord  les  sections  1.1  et  1.2.
Machine Translated by Google
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Section  0  Version  01 pages  2/3
Section  0  Version  01

5,13   Vanne  de  cisaillement  affleurante

5,14   Test  à  l'aiguille
5,15 Test  de  code­barres  à  l'aiguille

6  Remplacement  de  pièces /  Procédures  particulières  (V01)
6,1   Pompe  à  pression  d'air  (P+)
6,2   Pompe  à  vide
6.2.1   Aspiration  P­inférieur
6.2.2   Vidange/Remplissage  P­supérieur

6.2.3   Remplacer  le  kit  de  réparation  de  la  pompe

6,3   Changement  de  PCB
6.3.1   Carte  de  circuit  imprimé  du  processeur

6.3.2   Source  de  courant
6,4   Ajustement  HGB
6.4.1   Ajustement  HGB  pour  une  carte  déjà  installée
6.4.2   Ajustement  HGB  pour  la  nouvelle  carte  installée
6.5   Nettoyage/réglage  du  gobelet  mélangeur
6,6   Pipette  et  détecteur  de  tube  de  mesure
6.6.1   Remplacement  des  détecteurs
6.6.2   Remplacement  des  pipettes  en  verre
6,7 Remplacement  de  la  soupape  de  
cisaillement  7  Indications /  codes  d'erreur  (V01)
7,1   Numérotation  des  indications  
7,2 Type  de  bip  d'indication  8  Général  
(V01)
8,1   Imprimer  tous  les  paramètres  ( PAS)
8,2 Imprimer  le  journal  de  l'instrument  (PIL)
9  Interface /  Communication  (V01)  9,1  Interface  avec  
USB  9.1.1  Interface  LIS  9.1.2  Interface  
imprimante  9.1.3  Interface  code­
barres  9.1.4  Établir  une  connexion  avec  
Hyper  terminal  9.1.5  Comment  transférer  les  
résultats  patient  de  l'instrument  BM850  vers  le  fichier  9.2  Mise  à  jour  du  logiciel  
USB  9.2.1  Erreurs  possibles  lors  de  la  mise  à  jour  du  logiciel  USB  10  Analyse  générale  des  pannes  (V01)

10,1   Instabilité  HGB  et/ou  WBC  Instabilité  MCV  
10,2   Instabilité  WBC  
10,3   Instabilité  RBC  
10,4   Instabilité  PLT  11  
10,5 Programme  de  
maintenance  (V01)
11,1   Horaire  général

11,2 Protocole  de  service  BM850
12  Schémas  (V01)
12,1   Description  du  circuit  imprimé
12.1.1   Communication  PCB
12.1.2  Carte  mère  BM850  12.1.3  Carte  DCDC  
BM850  12.1.4  Carte  de  vannes  12.1.5  Détecteurs  
de  niveau  00323  Petite  carte  
adaptateur  12.1.6  12.1.7  Unité  d'affichage  12.1.8  

12.1.9   Carte  perceur  de  bouchon  
Carte  échantillonneur  13  Liste  des  

pièces  de  rechange  (V01)

14  Guide  de  dépannage  et  d'erreur  (V01)  14.1  Problèmes  
d'affichage  14.2  Problèmes  de  
carte  de  vanne  et  de  vanne

Notez  que  ce  manuel  d'entretien  est  "vivant".  Consultez  toujours  le  site  d'assistance  Boule  pour  les  
mises  à  jour  et  lisez  d'abord  les  sections  1.1  et  1.2.
Machine Translated by Google
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Section  0  Version  01 pages  3/3
Section  0  Version  01

14.3  Problèmes  de  soupape  de  cisaillement  et  de  
mouvement  14.4  Indicateur  
d'erreur  DP  et  DF  14.5  Échec  d'aspiration  Indicateur  AF  
Mode  OT  et  CT  14.6  PLT  élevé  avec  indicateur  
SE  ou  indicateur  DE  14.7  Indicateur  HL,  HH  et  HF  
lié  à  HGB  14.8  
Indicateur  TE  14.9  Indicateur  TU  et  TL  pour  RBC  
et  WBC  14.10  Indicateur  WBC,  RBC  et  
PLT  DE  14.11  Vérification  du  gain  WBC  avec  Boule  
Control  15  Bulletins  (V01)

Notez  que  ce  manuel  d'entretien  est  "vivant".  Consultez  toujours  le  site  d'assistance  Boule  pour  les  
mises  à  jour  et  lisez  d'abord  les  sections  1.1  et  1.2.
Machine Translated by Google

Boule Page  1/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.  Problèmes  de  manuel  d'entretien,  directives  de  l'entreprise  (V01) ....................................... .........  
2  1.1  Mise  à  jour  de  la  liste  de  contrôle ...................... .................................................. ........  
2  1.2  Comment  utiliser  ce  manuel .................................. ..................................................  3  
1.3  Directives  de  service  technique. .................................................. .......................  4  1.4  
Retour  de  marchandise ................................ .................................................. ..................  9  
1.5  Outils  nécessaires .................................. .................................................. ..................  11  
1.6  Connaissances  requises .................................. .................................................. .......  12  
1.7  Avis  de  droit  d'auteur ....................................... .................................................. ....  13
Machine Translated by Google

Boule Page  2/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.  Problèmes  de  manuel  d'entretien,  directives  de  l'entreprise  (V01)

1.1  Mettre  à  jour  la  liste  de  contrôle

Cette  section  affiche  l'historique  des  mises  à  jour  manuelles ;  voir  la  section  0  pour  la  version  actuelle  de  chaque  section.  Les  mises  à  
jour  peuvent  être  téléchargées  à  partir  des  pages  Web  d'assistance.

*La  première  entrée  n'est  qu'un  exemple

Date Section Version Depuis Signe


*
28  novembre  2014  2 V01 Site  d'assistance PL
Machine Translated by Google

Boule Page  3/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.2  Comment  utiliser  ce  manuel

Toutes  les  sections  ou  tous  les  chapitres  ne  doivent  pas  être  appris  et  mémorisés.  Les  sections  ci­dessous  
recommandent  d'être  suivies  étape  par  étape  pendant  l'entretien/la  maintenance.  Les  sections  décrivant  le  
fonctionnement  de  base  de  l'instrument  doivent  être  étudiées  et  mémorisées  ainsi  que  les  informations  générales  
concernant  le  dépannage  de  base.  Le  modèle  ci­dessous  peut  être  utilisé  comme  signe  interne  pour  vérifier  que  
le  manuel  d'entretien  a  été  étudié,  compris  et  mémorisé.

Section Étudier  et   Référence   Description Signe


mémoriser seulement
1.1/1.2/1.3/1.6   Oui ­
Problèmes  de  manuel/directives/droit  d'auteur
1.4 /1.5/1.6  2 ­ Oui Retour  de  marchandises/outils  nécessaires
Oui ­
Description  du  système  fluidique
3 Oui ­
Problèmes  d'alimentation  secteur  (ligne)
4   Oui Appareils  auxiliaires

5 Oui Explication  de  l'image  d'affichage  de  service
6 ­ Oui Changement  de  pièces /  Procédures  particulières
7   ­ Oui Indications/codes  d'erreur
8 ­ Oui Paramètres  d'impression /  journal

9 ­ Oui Logiciel  de  proto/mise  à  niveau  série
dix Oui ­
Analyse  des  défaillances  des  paramètres

11 ­ Oui Calendrier  d'entretien
12 ­ Oui Schémas  électroniques
13   ­ Oui Des  pièces  de  rechange

14 Oui Guide  de  dépannage  et  d'aide  aux  erreurs

15 ­ Oui Bulletins  techniques
Machine Translated by Google

Boule Page  4/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.3  Directives  de  service  technique.

Introduction  Cette  
section  est  un  guide  sur  la  façon  de  mettre  en  place  un  service  technique  solide.  Même  si,  en  tant  que  distributeur,  
vous  disposez  d'un  certificat  ISO,  les  directives  ci­dessous  peuvent  vous  fournir  des  informations  
supplémentaires  sur  la  manière  d'organiser  votre  personnel  pour  obtenir  une  satisfaction  client  maximale  et  une  
relation  commerciale  fructueuse  avec  Boule.

Bien  que  les  informations  fournies  dans  le  document  puissent  être  évidentes  pour  la  plupart  des  lecteurs,  l'expérience  
a  montré  que  la  répétition  de  règles  et  de  directives  évidentes  ne  «  fait  jamais  de  mal  »  et  est  nécessaire  pour  maintenir  
un  niveau  optimal  de  satisfaction  client.  Vendre  de  l'équipement  et  attendre  simplement  un  appel  client  est  sûrement  
un  moyen  d'avoir  des  problèmes,  moins  de  profit,  un  roulement  de  personnel  plus  élevé  et  une  insatisfaction  générale.  
En  outre,  il  doit  également  être  clair  qu'"un  problème  qui  n'est  pas  signalé  n'existe  pas".

L'instrumentation  nécessite  à  la  fois  une  maintenance  et  un  service  technique.  Nous  ferons  donc  une  différence  nette  
entre  maintenance  et  service.  De  plus,  il  faut  préciser  que  l'entretien  et  le  service  commencent  avec  la  vente  et  
l'installation  de  l'instrument.

Installation  de  l'équipement  Avant  toute  forme  
d'entretien,  l'instrument  doit  être  installé  exactement  selon  les  spécifications  de  Boule.  Si  les  spécifications  d'installation  
ne  peuvent  pas  être  respectées,  les  problèmes/problèmes  doivent  être  corrigés  avant  que  toute  utilisation  de  
l'équipement  puisse  commencer.  Par  conséquent,  il  est  de  la  responsabilité  du  personnel  de  vente  et  du  service  
technique  de  vérifier  que  l'instrument  fonctionne  toujours  dans  les  conditions/spécifications  définies  par  le  
fabricant  Boule.  La  violation  des  conditions/spécifications  peut  entraîner :

­  Service  excessif
­  Low  Mean  Time  Between  Failure,  ci­après  dénommé  MTBF
­  Mauvaise  satisfaction  client

Il  est  de  la  responsabilité  du  fabricant  Boule  de  spécifier  les  conditions  d'installation  et  de  travail  pour  une  
performance  optimale.  De  même,  il  est  de  la  responsabilité  du  distributeur  et  du  service  technique  de  vérifier  
que  ces  conditions  sont  respectées  non  seulement  lors  de  l'installation  de  l'instrument  mais  également  tout  au  
long  de  l'utilisation  quotidienne  de  l'équipement.

Formation  
Avant  qu'un  instrument  ne  soit  mis  en  service  chez  l'utilisateur  final,  la  maintenance  de  l'instrument  et  le  
fonctionnement  de  l'utilisateur  final  doivent  être  clarifiés.  L'équipementier  Boule  précise :

­  Manipulation  des  échantillons
­  Méthodologie  d'analyse  et  limites  de  l'instrument
­  Utilisation  de  contrôles  et  calibrateurs
­  Programme  d'entretien  effectué  par  le  personnel  technique  du  distributeur
­  Maintenance  utilisateur  final

Il  est  extrêmement  important  que  l'utilisateur  final  comprenne  que  la  collecte  et  la  manipulation  appropriées  des  
échantillons  sont  essentielles  pour  la  facilité  d'utilisation  et  la  précision  de  l'instrument.
Machine Translated by Google
Boule
Page  5/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

Les  points  mentionnés  ci­dessus  doivent  être  clairement  indiqués  par  Boule.  A  ce  titre,  Boule  doit  préciser :  ­  Entretien  
régulier :  nettoyage,  test  de  base  du  matériel  etc.
­  Comment  les  échantillons  sont  manipulés  et  les  conséquences  du  non­respect  de  ces  routines  ­  Les  limites  
de  la  méthodologie  et  de  l'instrument  à  fournir  des  données  correctes,  par  exemple  les  cas  pathologiques  extrêmes  
et  leur  influence  sur  les  données  collectées  (résultats).

En  tant  que  distributeurs,  vous  ne  devez  pas  vous  fier  à  l'idée  que  l'utilisateur  final  connaît  les  points  mentionnés  ci­
dessus  et  suit  les  procédures  et  les  routines.  Une  bien  meilleure  approche  consiste  à  commencer  la  formation  et  l'instruction  comme  
s'il  n'y  avait  pas  de  base  de  connaissances.  Disposer  d'un  programme  de  formation  solide  disponible  à  la  fois  pour  l'utilisateur  (ou  
les  utilisateurs)  et  pour  le  chef  de  service  responsable  facilitera  une  connaissance  claire  de  l'instrument  dès  l'installation.

Par  conséquent,  le  service  commercial  et  technique  du  distributeur  doit  être  pleinement  conscient  de  la  manière  de  réaliser  
un  programme  de  formation  détaillé  pour  l'utilisateur  final.  A  ce  titre,  les  responsabilités  sont :

1.  Organisez  une  formation  pédagogique  pour  l'utilisateur  et  laissez­le  effectuer  des  tâches  quotidiennes  et
entretien  mensuel.

2.  Organiser  une  formation  pédagogique  pour  le  responsable  du  service  de  laboratoire  et  l'informer  sur :

­  Les  méthodes  de  prélèvement  d'échantillons  et  leurs  limites
­  L'importance  d'utiliser  des  contrôles  à  intervalles  réguliers
­  Maintenance  par  l'utilisateur  comme  indiqué  dans  le  manuel  d'utilisation

­  Possibilités  instrumentales  et  limites  des  données  cliniques  fournies

Il  est  très  important  que  les  points  ci­dessus  soient  rappelés  et  si  nécessaire  répétés  par  le  personnel  commercial  et/ou  
technique  du  distributeur  s'il  est  constaté  que  l'équipement  n'est  pas  utilisé  conformément  aux  spécifications  énoncées  par  le  fabricant  
Boule.  Des  cas  typiques  de  tels  pourraient  être:

­  Alimentation  secteur  incorrecte  ou  équipement  accessoire  connecté  à  l'appareil
­  Manipulation  incorrecte  des  échantillons
­  Maintenance  par  l'utilisateur  final  incorrecte  ou  insuffisante
­  Non­exécution  d'échantillons  de  contrôle  de  la  qualité

L'une  des  tâches  du  distributeur  est  de  vérifier  et  de  corriger  toute  abréviation  dès  l'installation  initiale  de  l'équipement.  
Une  base  de  données  doit  être  conservée  par  le  distributeur,  qui  comprend  une  description  du  type  d'instrument,  la  date  
d'installation,  le  personnel  de  vente  et  de  service  responsable  à  cet  endroit  et  d'autres  informations  client  nécessaires.
Machine Translated by Google
Boule Page  6/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

Entretien  (utilisateur)
La  maintenance  est  la  clé  du  succès  de  toute  vente  à  long  terme.  Comme  pour  toute  autre  forme  d'articles  coûteux  comme  
les  voitures,  l'instrument  nécessite  un  entretien  régulier.  Dans  le  domaine  du  laboratoire,  cela  consiste  principalement  
en  des  procédures  de  nettoyage  et  de  contrôle.  Dans  les  laboratoires  certifiés,  cela  inclut  une  liste  détaillée  des  actions  
qui  doivent  être  effectuées  à  des  intervalles  spécifiés.  Ces  éléments  comprennent,  mais  sans  s'y  limiter :  l'étalonnage,  les  
procédures  de  contrôle,  les  vérifications  de  référence,  etc.  Dans  le  cas  où  l'instrument  ne  se  trouve  pas  dans  un  
tel  environnement  contrôlé,  il  est  du  devoir  du  personnel  commercial  et  technique  du  distributeur  de  fournir  l'utilisateur  
avec  une  liste  détaillée  des  étapes  de  maintenance  nécessaires.

La  fabrication  Boule  est  responsable  d'avoir  une  telle  liste  détaillée  clairement  indiquée  dans  le  manuel  d'utilisation.

Le  distributeur  est  responsable  de  vérifier  que  ces  directives  sont  suivies  par  l'utilisateur  final.

Comment  'VENDRE'  la  maintenance ?
L'équipement  complet  sans  entretien  n'existe  pas !  Même  si  Boule  déclare  que  l'entretien  est  "faible",  il  y  a  encore  un  
peu  d'entretien  nécessaire  pour  faciliter  le  maintien :

­  Le  MTBF  le  plus  élevé  possible
­  Minimiser  les  temps  d'arrêt
­  Créer  une  fiabilité  maximale  des  résultats  des  tests  cliniques
­  Créer  un  environnement  rentable  maximum  pour  toutes  les  parties

Il  est  donc  important  qu'au  stade  de  la  vente  de  l'équipement,  la  maintenance  utilisateur  bien  définie  soit  «vendue»  comme  
une  protection  de  l'investissement  en  équipement  et  non  comme  des  coûts  supplémentaires  «négatifs».  Voici  une  tâche  pour  
le  vendeur  de  vendre  non  seulement  une  autre_machine,  mais  au  contraire  un  nouveau  client  pour  d'autres  produits  et  services  
à  l'avenir.

Entretien  (distributeur)
La  maintenance  et  le  service  technique  sont  souvent  étroitement  liés.  Nous  définissons  la  maintenance  
effectuée  par  le  distributeur  comme :  des  mesures  prises  à  intervalles  réguliers  pour  augmenter  le  MTBF  et  réduire  au  
minimum  les  services  imprévus.

Le  fabricant  Boule  doit  indiquer :

­  Intervalles  de  temps  d'un  tel  entretien  et/ou  dépendance  à  l'utilisation  fréquente  de  l'équipement  ­  Approche  étape  par  
étape  d'un  tel  entretien  ­  Description  détaillée  des  pièces  
qui  doivent  être  remplacées  au  cours  de  ces  périodes.
­  Des  informations  continues  doivent  être  fournies  sous  forme  de  bulletins,  de  FAQ,  etc.
­  Stock  recommandé  de  pièces  (de  rechange)

Le  distributeur  doit  fournir :  ­  Des  
personnes  formées  techniquement  et  capables  d'effectuer  des  tâches  disciplinées  ­  Une  formation  
régulière  de  la  force  ci­dessus  qui  vérifie  et  actualise  leurs  capacités  ­  Des  corrections  continues  dans  
leur  personnel  si  nécessaire  ­  La  diffusion  continue  d'informations  
de  Boule  vers  son  service  et/ou  ses  ventes  personnel.
­  Base  de  données  contenant  les  enregistrements  d'installation,  de  maintenance  et  de  service.  Le(s)  nom(s)  de  la  (des)  
personne(s)  responsable(s)  doit  également  être  inclus.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

Le  responsable  du  service  technique  du  distributeur  doit  régulièrement  vérifier  l'exactitude  de  cette  base  de  données.
Il  est  également  requis  que  le  chef  du  service  technique  informe  le  fabricant  d'instruments  Boule  des  « problèmes »  ou  
des  erreurs  dans  leurs  manuels,  directives  ou  autres  informations  fournies.  Un  tel  flux  continu  d'informations  et  de  
communication  vers  la  Boule  peut  prendre  la  forme  de  rapports  trimestriels  et/ou  de  statistiques  décrivant  clairement  les  
abréviations  des  instructions  de  la  Boule  ou  les  parties  qui  ne  respectent  pas  le  MTBF  attendu.

Il  incombe  au  distributeur  de  suivre  tous  les  équipements  installés,  le  personnel  de  service  impliqué,  les  actions  
correctives  nécessaires  chez  l'utilisateur  final  et/ou  le  personnel  de  service  et  de  maintenir  à  jour  le  niveau  technique  
du  personnel  de  vente  et  de  service  à  tout  moment.
Machine Translated by Google
Boule Page  8/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

Thèmes  d'organisation  du  service  technique  En  suivant  les  
directives  ci­dessus,  le  distributeur  retenu  doit  organiser  son  personnel  de  vente  technique  comme  indiqué  ci­
dessous.

Chef  de  service  service  technique
Le  chef  du  personnel  technique  sera  chargé  de :

1.  Le  niveau  technique  de  son  personnel  
­  Vérifié  par  des  examens  internes  réguliers  des  produits

2.  Le  flux  d'informations  fournies  par  Boule  et  leur  diffusion  à  son  personnel.
­  Les  manuels  d'entretien  doivent  être  inspectés  et  vérifiés  qu'ils  sont  mis  à  jour  à  tout  moment

3.  Vérifier  que  le  personnel  suit  les  directives  de  Boule  ­  Examiner  
les  rapports  de  service  pour  s'assurer  qu'ils  sont  conformes  aux  directives  fournies  par  le
fabricant  Boule

4.  Actions  de  maintenance  et  de  service  effectuées  par  son  personnel  et  statistiques

5.  Retour  de  rapport  vers  le  fabricant  Boule  ­  Les  
statistiques  MTBF  service/produit  doivent  être  fournies  à  Boule  à  intervalles  réguliers

6.  Prendre  des  décisions  avec  son  service  marketing  sur  les  renouvellements  de  formation  des  
utilisateurs  finaux/clients  si  nécessaire.
­  Vérifiez  si  les  actions  de  service  sont  causées  par  une  non­conformité  ou  un  manque  de  maintenance  par  l'utilisateur  du
équipement

En  fonction  de  la  taille  du  distributeur  et/ou  de  l'environnement  local,  le  personnel  technique  peut  être  divisé  
en  sous­unités  avec  chacune  un  chef  de  groupe  responsable  qui  rapporte  directement  au  chef  du  service  
technique.  Il  sera  de  la  responsabilité  du  responsable  du  groupe  d'assurer  une  formation  adéquate  et  à  jour  
du  personnel.

La  tenue  de  réunions  régulières  (par  exemple  mensuelles)  pour  examiner  les  niveaux  techniques  et  les  disciplines  
de  maintenance/service  garantira  que  les  responsables  du  groupe  de  service  ont  une  confiance  maximale  dans  l'équipement,  
leur  personnel  et  les  services  fournis.
Machine Translated by Google
Boule Page  9/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.4  Retour  de  marchandise

Le  retour  de  marchandises  défectueuses  et  les  réclamations  de  garantie  doivent  s'appliquer  aux  procédures  
décrites  par  Boule.  Veuillez  vous  référer  à  la  fiche  de  procédure  ci­jointe  et  suivre  cette  étape  par  étape  lors  de  chaque  
retour  de  marchandise  au  fabricant  Boule.
Machine Translated by Google

Boule Page10/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

FORMULAIRE  D'INSCRIPTION  POUR  LES  ENVOIS  DE  RETOUR

Cher  distributeur :
Pour  retourner  des  marchandises  à  Boule  Medical,  veuillez  noter  ce  qui  suit :

Les  envois  de  retour  qui  ne  sont  pas  préalablement  approuvés  par  Boule  Medical  ne  seront  pas  acceptés  et  seront  retournés  aux  frais  du  
distributeur.

• Les  envois  de  retour  qui  ne  sont  pas  correctement  enregistrés  ou  étiquetés  peuvent  ne  pas  être  acceptés  et  peuvent  être  renvoyés  au  
distributeur  à  ses  frais.

• Le  transport  et  l'assurance  de  l'expédition  de  retour  doivent  être  organisés  par  le  distributeur  à  ses  propres  frais.

• Si  les  pièces  défectueuses  ne  sont  pas  retournées  à  Boule  Medical  AB  dans  les  60  jours,  l'expédition  de  remplacement  sera  facturée  selon  
la  liste  de  prix.

Instructions  d'expédition:

Pour  retourner  la  marchandise,  le  formulaire  ci­joint  DOIT  accompagner  la  marchandise.


L'expédition  de  retour  est  effectuée  sous  la  responsabilité  du  distributeur  et  tous  les  articles  doivent  être  correctement  emballés  pour  
l'exportation  et  assurés  contre  les  dommages.

• Les  envois  en  dehors  de  la  communauté  de  l'UE  doivent  être  accompagnés  d'une  facture  proforma  indiquant  la  valeur  de  l'envoi  comme  
"Valeur  100  SEK  pour  usage  douanier  uniquement".

• La  facture  proforma  doit  également  contenir  un  numéro  SH  pour  chaque  article  retourné  pour  l'enregistrement  en  douane,  comme  indiqué  ci­
dessous.  Si  aucun  de  ces  numéros  ne  correspond  aux  articles  que  vous  devez  renvoyer,  veuillez  vous  reporter  à  la  facture  de  
l'envoi  de  remplacement  ou  contacter  order@boule.se  à  l'aide.
Instruments  complets  Pièces   SH  90278017
de  rechange   SH  90279050
Réactifs   SH  38220000
Contrôles  et  calibrateurs SH  30029090

• Conditions  particulières  requises :
Garder  son  calme Oui   Non

Pack  ESD  oui Non

RÉCLAMATION  NON : Renvoyez  l'envoi  à :
Boule  Medical  AB
Nom  du  distributeur :
À  l'attention :

Nom  du  contact/numéro  de  téléphone :
Domnarvsgatan  4  SE­16353  
Nom  du  produit
Spånga  Suède  Tél.  Non.  +46  
Article  n°  retourné :
8  744  77  00
Quantité:

Numéro  de  série.  (le  cas  échéant):

N°  de  lot  (le  cas  échéant):

Numéro  de  commande/facture  
d'origine  Boule :

Raison  du  retour:
Machine Translated by Google
Boule Page11/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.5  Outils  nécessaires

Le  BM850  est  conçu  selon  le  système  métrique.  Ainsi;  les  caractères  gras,  les  écrous,  etc.  utilisent  des  normes  métriques,  par  
exemple  M3,  M4,  etc.

Des  outils  spécialisés  ne  sont  pas  nécessaires  pendant  l'entretien  et/ou  la  recherche  de  pannes.  Assurez­vous  cependant  que  les  éléments  suivants  sont  
disponibles :

1.  Compteur  numérique  de  pression/vide .  Gamme  0  à  –  900mBar /  0  à  +  900mBar .  Résolution :  1mBar  *  2.  Voltmètre  
numérique.  Gamme  0­10mV  à  0­200V

*  Le  manomètre  numérique  est  utilisé  uniquement  pour  la  pression  d'air/le  vide  et  doit  pouvoir  mesurer  la  pression/le  vide  
relatif  (différentiel).  Certains  modèles  typiques  sont  présentés  ci­dessous :

Figure  1.1   Figure  1.2  
AV­Instrument  Corp   ASF­Thomas  
Modèle  8215 Modèle  VDM  300  R

Remarque :  Ce  manomètre/vacuomètre  ne  peut  pas  être  acheté  via  Boule  mais  il  est  recommandé  d'avoir  comme  
outil  de  service,  ceci  pour  gagner  du  temps  et  s'assurer  que  les  pompes  et  le  système  pneumatique  fonctionnent  bien  
dans  le  système  BM850.  La  recommandation  serait  de  rechercher  sur  Internet  ou  d'essayer  de  trouver  
localement  des  compteurs  de  pression/vide  similaires  au  meilleur  prix.
Machine Translated by Google

Boule Page12/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.6  Connaissances  requises

Boule  part  du  principe  que  le  lecteur  et  le  technicien  de  maintenance  qualifié  possèdent  au  moins  les  connaissances  et  expériences  
suivantes :

1. Connaissances  de  base  sur  les  systèmes  fluidiques  (par  exemple,  analyseurs  de  chimie  clinique  et/ou  analyseurs  d'hématologie  
ou  similaires)
2. Connaissance  de  base  et  utilisation  de  différents  matériaux  de  tubes  tels  que :  PVC/Tygon,  Silicon,  Polyethen,  
PTFE(Teflon)
3.  Connaissance  des  disciplines  de  service  en  général  
5. Connaissance  complète  du  manuel  d'utilisation  4.  
Connaissance  de  base  des  unités  physiques  et  électriques  et  capacité  à  interpréter  les  résultats  mesurés.  6.
Directives  et  procédures  de  sécurité  concernant  les  produits  sanguins  et  les  déchets
Machine Translated by Google

Boule Page13/13
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  1  Version  01

1.7  Avis  de  droit  d'auteur

VEUILLEZ  NOTER :

Tous  droits  strictement  réservés.  La  reproduction  ou  la  distribution  
de  ce  manuel  ou  de  parties  de  celui­ci  à  des  tiers  sous  quelque  
forme  que  ce  soit  n'est  pas  autorisée  sans  l'autorisation  
écrite  des  propriétaires  Boule  en  Suède.

Cet  exemplaire  délivré  par :

Date :

Boule  Medical  AB
Domnarvsgatan  4
SE­16353  Espagne
Suède
Machine Translated by Google
Boule Page  1/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.  Principes  du  système  fluidique  BM850  (V01) ...................................... .......................  2  2.1  
Généralités ....................... .................................................. .......................................  2  2.2  Glossaire  
des  symboles  (légendes)....... .................................................. ......................  3  2.3  Principe  de  
base ...................... .................................................. .....................  12  2.3.1  Position  
d'origine ....................... .................................................. .......................................  13  2.3.2  
Aspiration ...... .................................................. .................................................. .............  14  2.3.3  
Première  dilution .................................. .................................................. ..................................  15  
2.3.4  Transfert  d'échantillon ....... .................................................. ..................................................  
16  2.3.5  Dilution  finale ...................................................... .................................................. ....................  
17  2.3.6  Comptage .................................. .................................................. ..................................................  
18  2.4  PAC/  Echantillonneur .................................................. ..................................................  19  
2.4  .1  PAC.................................................. .................................................. ..................................19  
2.4.2  Dispositif  d'échantillonnage  (Autosampler/Autoloader)....... .................................................. .......20
Machine Translated by Google

Boule Page  2/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.  Principes  du  système  fluidique  BM850  (V01)

2.1  Général

Ce  chapitre  explique,  en  bref  (à  l'exclusion  des  étapes  de  lavage  et  de  nettoyage),  le  système  fluidique  du  BM850.
Le  lecteur  doit  comprendre  les  composants  et  leur  utilisation  dans  l'analyseur.
Le  BM850  effectue  deux  dilutions,  1:400  et  1:40  000.  La  dilution  1:400  est  utilisée  pour  la  détermination  WBC  et  HGB  et  la  dilution  1:40  000  est  
utilisée  pour  effectuer  les  mesures  RBC  et  PLT.  Ces  dilutions  se  font  en  2  étapes  distinctes.  Les  premier  et  deuxième  étages  de  dilution  sont  
complètement  séparés  l'un  de  l'autre.
Une  vanne  de  cisaillement  est  utilisée  avec  2  micro­canaux  séparés  de  22,5  ul  chacun.
La  figure  2.1  montre  le  schéma  fluidique  complet  avec  le  BM850  dans  sa  position  d'origine  (inactif).  Pour  comprendre  ses  fonctions  dans  le  
diagramme,  veuillez  d'abord  vous  référer  au  glossaire  des  symboles  ci­dessous.

Illustration  2.1
Machine Translated by Google

Boule Page  3/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.2  Glossaire  des  symboles  (légendes)

En  référence  à  la  Figure  2.1,  les  légendes  suivantes  sont  utilisées  dans  le  diagramme :

ASP  
L'aiguille  d'aspiration,  constituée  d'un  tube  en  Téflon®  à  l'intérieur  d'un  tuyau  en  acier  inoxydable.

Lavage  
Dispositif  de  lavage  de  pipette  d'aspiration  qui  est  utilisé  pour  drainer  le  liquide  de  nettoyage  de  la  pipette  d'aspiration.

PD  (Uniquement  pour  instrument  humain)
Entrée  pour  échantillons  pré­dilués.  Également  utilisé  comme  évent  du  système  et  sortie  de  distribution.

Illustration  2.2

DP
ASPIC

Laver
Machine Translated by Google

Boule Page  4/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Vanne  de  cisaillement  (SV)
Soupape  de  cisaillement.  La  soupape  de  cisaillement  a  deux  micro­canaux  de  22,5  ul  chacun.  Un  canal  est  utilisé  pour  l'aspiration  de  sang  total  

uniquement  alors  que  le  second  est  utilisé  exclusivement  pour  le  sang  dilué.  En  position  d'accueil  (inactif),  le  premier  micro­canal  relie  les  positions  1  
et  3  et  le  second  canal  relie  les  positions  7  et  9.
La  soupape  de  cisaillement  tourne,  pendant  le  processus  de  dilution,  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  et  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre.

SV

Illustration  2.3

PM  

La  première  dilution  du  sang  total  est  transférée  dans  cette  chambre  de  mélange  primaire.  Par  conséquent,  cette  chambre  est  utilisée  pour  la  
première  dilution  1:200  à  mélanger  bien  avant  que  l'échantillon  dilué  ne  soit  divisé  en  dilutions  finales  1:40  000  et  1:400.

PM

Figure  2.4
Machine Translated by Google

Boule Page  5/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

SP1a­SP1b  
Pompe  à  membrane  tampon  d'air.  Cet  appareil  est  une  pompe  passive.  Deux  chambres  séparées  contenant  2  membranes  (SP1a  et  SP1b)  
sont  utilisées  pour  tamponner  et  relâcher  la  pression  d'air.  Cette  pompe  est  exclusivement  utilisée  pendant  le  processus  de  comptage  
pour  pressuriser  les  chambres  MC1  et  MC2.

Chambres  
tampons  CH1­CH2 .
CH1  est  utilisé  comme  tampon  de  vide  et  de  pression.
Le  CH2  est  utilisé  comme  tampon  de  déchets  et  filtre  pour  la  protection  de  la  pompe  à  vide.

CH1 CH1

SP1  et  SP2 SP1  et  SP2

CH2
CH2

Figure  2.5  pompe  à  membrane

Chambre  de  mesure  MC1  pour  la  dilution  1:40  000.  Utilisé  pour  la  détermination  des  paramètres  RBC  et  PLT.

MC1

Figure  2.6
Machine Translated by Google

Boule Page  6/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

MC2  
Chambre  de  comptage  pour  la  dilution  1:400.  Utilisé  pour  la  détermination  des  paramètres  WBC.  Cette  chambre  de  comptage  
contient  également  le  système  de  photomètre  HGB.

MC2

Figure  2.7

DIS1  
Pipette  en  verre  de  4,5  ml,  contenant  des  détecteurs  optiques  de  démarrage  (inférieur)  et  d'arrêt  (supérieur).  Cette  pipette  est  utilisée  
pour  la  première  dilution  (1:200)  et  la  dilution  secondaire  1:200,  résultant  en  une  dilution  1:40  000  (1:200  x  1:200)  RBC/PLT.  Notez  
que  cette  pipette  ne  contient  que  du  diluant  isotonique.

DIS2  
Pipette  en  verre  de  4,5  ml,  contenant  des  détecteurs  optiques  de  démarrage  (inférieur)  et  d'arrêt  (supérieur).  Cette  pipette  est  utilisée  
pour  la  seconde  et  dernière  dilution  WBC/HGB  (1:400).  A  noter  que  cette  pipette  ne  contient  que  de  la  lyse.

M1  –  M2  
Unités  de  mesure  pour  les  mesures  RBC/PLT  [M1]  et  WBC  [M2].  Ces  pipettes  en  verre  ont  des  détecteurs  optiques  fixes  de  
démarrage  (inférieur)  et  d'arrêt  (supérieur),  réglés  en  usine  à  270  ul  chacun.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Illustration  2.8

Restricteurs  R1,  R2  
et  R3 .  Ces  tubes,  situés  sous  les  pipettes,  sont  des  restricteurs  fixes  d'usine  ayant  une  dimension  et  une  longueur  de  diamètre  fixes  utilisés  
pour  réduire  la  pression  et/ou  la  vitesse  d'écoulement  (non  visibles  sur  les  images).
MV  
Tube  en  Téflon®  ou  polyéthylène  calibré  en  volume  réglé  en  usine  à  1,9  ml.  Ce  volume  est  utilisé  pour  créer  la  dilution  1:400  WBC/HGB.

MV

Illustration  2.9
Machine Translated by Google

Boule Page  8/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Pompe  à  air  P+ ,  utilisée  uniquement  pour  fournir  de  la  pression  pour  distribuer  le  liquide  des  pipettes  DIS1­DIS2  (étapes  de  dilution)  et  pour  
«  charger  »  les  pompes  passives  SP1a­SP1b.  La  photo  de  droite  montre  un  modèle  de  pompe  à  air  introduit  en  2007.

Filtre  à  air Filtre  à  air
P+

P+

Figure  2.10

P  
Une  pompe  à  vide  à  deux  chambres  séparées.  Par  conséquent,  2  orifices  de  vide  identiques  sont  disponibles.  La  pompe  est  utilisée  pour  
l'aspiration  du  sang,  les  déchets,  le  vidage/remplissage  des  pipettes,  le  vidage/remplissage  des  chambres  de  comptage  et  le  déplacement  
du  liquide/de  la  dilution  à  travers  la  tubulure.

Illustration  2.11
Machine Translated by Google

Boule Page  9/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Vannes  
Les  vannes  sont  indiquées  par  des  symboles  numérotés  ronds.  Un  fonctionnement  bistable  des  vannes  est  utilisé.  Par  
conséquent,  aucune  alimentation  continue  n'est  fournie.  L'ouverture  et  la  fermeture  d'une  vanne  sont  réalisées  par  une  impulsion  
électrique  positive  ou  négative.  Reportez­vous  à  la  Figure  2.12.

Vanne  bipolaire

Figure  2.12

Position  de  la  valve  bipolaire  pour  instrument  standard  humain

28

27

Illustration  2.13 Figure  2.13A
Machine Translated by Google

Boule Page10/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Position  de  la  valve  bipolaire  pour  l'instrument  Human  CAP/Sampler

28
31

Dakota  du  Sud

30

27

Figure  2.14 Figure  2.14A

Vdil  ­  Vlyz  
Deux  vannes  à  l'entrée  du  diluant  et  de  la  lyse  sont  monostables.  Lorsque  le  système  est  en  mode  normal  d'arrêt  ou  de  
veille,  toutes  les  vannes  bistables  se  libèrent  et  sont  en  position  ouverte.  Les  deux  vannes  d'entrée  resteront  
fermées  pour  empêcher  le  liquide  de  refluer  dans  les  conteneurs  de  diluant  et  de  lyse.
Machine Translated by Google

Boule Page11/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Entrée
Vannes

Figure  2.15
Machine Translated by Google

Boule Page12/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

Il  y  a  cinq  entrées  de  sang  différentes  dans  l'instrument :  OT  (Open  Tube),  MPA  (Micro  Pipette  Capillary  Device),  PD  (Pre­
dilué),  CAP  (Cap  Piercer)  et  AS  (Sampling  Device).  Toutes  les  entrées  sont  facultatives,  sauf  OT.
Le  principe  de  base  du  comptage  est  exactement  le  même  pour  les  cinq  entrées.  La  différence  est  de  savoir  comment  et  par  
quelle  entrée  le  sang  entre  dans  le  bécher  de  mélange.  A  partir  de  l'étape  où  le  sang  se  trouve  dans  le  bécher  mélangeur  il  n'y  
a  pas  de  différence  entre  les  différentes  entrées.  (Voir  l'exemple  de  tube  ouvert  (OT)  ci­dessous.)

2.3  Principe  de  base

Dans  la  Figure  2.17  ci­dessous,  le  principe  de  base  du  processus  de  dilution  et  de  comptage  est  illustré.
Pour  plus  de  simplicité,  2  x  4,5  pipettes  de  diluant  et  2  vannes  de  cisaillement  sont  présentées.  Physiquement,  seules  2  pipettes  de  4,5  ml  et  une  
valve  de  cisaillement  sont  utilisées  dans  le  système.

1.  Le  sang  est  aspiré  à  travers  la  valve  de  cisaillement  avec  un  vide  créé  par  la  pompe  à  déchets,  voir  Figure
2.11.
2.  Le  flux  sanguin  à  travers  la  valve  de  cisaillement  est  arrêté  par  un  «  capteur  de  sang  ».
3.  La  vanne  de  cisaillement  tourne  en  position  de  dilution  et  4,5  ml  de  diluant  de  la  pipette  pressent  22,5  ul  de
sang  piégé  dans  le  bécher  de  mélange,  ce  qui  crée  une  dilution  de  1:200.
4.  Le  vide  de  la  pompe  à  déchets  force  l'échantillon  dilué  dans  le  bécher  de  mélange  à  travers  la  vanne  de  cisaillement  et  le  
tube  en  téflon  précis  de  1,9  ml  (V1­V2)  vers  la  chambre  de  mesure  WBC/HGB.
5.  Ce  débit  est  arrêté  au  moyen  d'un  capteur  lorsqu'il  reste  environ  0,5  ml  dans  le  bécher  de  mélange.
Par  conséquent,  le  tube  (V1­V2)  est  maintenant  rempli  avec  l'échantillon  dilué  au  1:200.  La  dilution  excessive  de  
l'échantillon  est  éliminée  par  la  pompe  à  déchets.  De  plus,  la  soupape  de  cisaillement  contient  22,5  ul  de  l'échantillon  
dilué  au  1:200.
6.  La  vanne  de  cisaillement  tourne  en  position  «dilution  secondaire»  et  4,5  ml  de  diluant  de  la  pipette  créent  le  rapport  de  
dilution  final  de  1:40  000  dans  la  chambre  de  mesure  RBC.
7.  Simultanément,  4,5  ml  de  lyse  de  la  pipette  de  lyse  pressent  le  volume  piégé  dans  le  tube  (V1­V2)  dans  la  chambre  de  
mesure  WBC/HGB  donnant  la  dilution  finale  de  1:400.

Wase
vanne   pompe
rotative

Sang Mesure Mesure


capteur tube tube
4,5ml RBC GB
Diluant
A  (22,5 l)
Détecteur  d'arrêt

Primaire RBC globules  blancs  et


Dilution
Chambre  de   4,5ml   270 HGB
mesure  270 4,5ml  Lyse Mesure
l Diluant l
chambre

Mélange Commencer
1:200
Gobelet détecteur
environ.   Électrique 1:40000 1:400
4,5ml capteur

V2

B  (22,5 l) V1
Secondaire V1­V2
Dilution, Secondaire Tube  
RBC Dilution
téflon  
GB,  HGB 1,9ml

Figure  2.17  
8.  La  pression,  fournie  par  SP1a­SP1b  (voir  Figure  2.5),  au­dessus  des  chambres  de  comptage  RBC  et  WBC  pressera  
l'échantillon  à  travers  les  orifices  dans  les  tubes  de  mesure.  Un  détecteur  de  démarrage  et  d'arrêt  donne  un  volume  
de  comptage  précis  de  270  ul.
Machine Translated by Google

Boule Page13/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.1  Position  d'origine

Dans  la  Figure  2.18,  l'analyseur  est  représenté  dans  sa  position  d'origine.  Les  gobelets  doseurs  MC1  et  MC2  sont  en  
partie  remplis  de  réactifs.  La  coupelle  de  mélange  primaire  est  vide  et  la  vanne  de  cisaillement  SV  est  dans  sa  position  
initiale  avec  la  pos.  1­3  et  7­9  connectés  via  les  micro­canaux.  Toute  pression  est  absente  dans  les  chambres  PM,  CH1,  CH2,  
SP1,  MC1  et  MC2.  Les  pipettes  et  les  unités  de  dosage  sont  remplies  de  diluant  et  de  lyse  juste  au­dessus  des  détecteurs  d'arrêt.

Figure  2.18
Machine Translated by Google

Boule Page14/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.2  Aspiration

L'aspiration  de  l'échantillon,  illustrée  à  la  figure  2.19,  est  effectuée  par  un  vide  fourni  par  P­  et  les  ouvertures  V27  et  V14  en  tant  que  
dérivation.  La  fin  d'aspiration  est  détectée  par  conductivité  électrique  entre  les  positions  1  et  3  de  la  vanne  de  cisaillement  SV.  Par  
conséquent,  l'aspiration  d'eau  distillée  ne  sera  pas  détectée  et  un  délai  de  10  secondes  obligera  l'analyseur  à  poursuivre  le  cycle.

Illustration  2.19
Machine Translated by Google

Boule Page15/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.3  Première  dilution

La  première  dilution,  illustrée  à  la  Figure  2.20  ci­dessous,  se  fait  selon  les  étapes  suivantes :  1.  
La  vanne  de  cisaillement  SV  tourne  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  avec  le  microcanal  incluant  l'échantillon  entre  la  position  2
et  4.
2.  La  pression  est  fournie  via  P+  et  V9  au­dessus  de  la  pipette  de  diluant  DIS1.
3.  La  vanne  17  est  ouverte  et  la  pipette  de  diluant  DIS1  est  vidée,  avec  l'échantillon  dans  le  microcanal,  pour
le  détecteur  de  démarrage  de  DIS1  dans  le  bol  mélangeur  PM.
4.  En  même  temps,  les  deux  chambres  de  mesure  seront  aspirées.  V10,  V3,  V11  et  V6  ouverts
permettant  à  la  pompe  à  vide  de  vider  complètement  les  chambres.

Illustration  2.20
Machine Translated by Google

Boule Page16/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.4  Transfert  d'échantillon

La  première  dilution  de  l'échantillon  est  maintenant  transférée  vers  MC2  en  suivant  les  étapes  suivantes :

1.  Les  doseurs  M1  et  M2  sont  mis  en  position  basse  (démarrage  détecteur)  via  R1,  V15,  V12,  V26,
MV  et  V13.
2.  La  vanne  de  cisaillement  SV  est  tournée  en  pos.  7­9  et  V24  et  V13  sont  ouverts.
3.  L'échantillon  pré­dilué  s'écoule  maintenant  dans  MC2  puis  rincé  dans  le  drain  via  V11.
4.  Le  transfert  d'échantillon  est  arrêté  en  fermant  V24  lorsque  le  détecteur  inférieur  est  atteint  en  PM.  Ainsi,  le  volume  
MV  (1,9  ml)  est  maintenant  rempli  avec  l'échantillon  pré­dilué.

Illustration  2.21
Machine Translated by Google

Boule Page17/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.5  Dilution  finale

La  dilution  finale  pour  le  canal  RBC  et  WBC  est  décrite  ci­dessous :

Les  pipettes  de  lyse  DIS2  et  de  diluant  DIS1  sont  vidées  simultanément.  DIS1  à  V17,  position  de  l'unité  de  séparation  de  vanne  de  
cisaillement  8­10  (qui  contient  22,5  ul  de  l'échantillon  dilué)  et  V12  dans  MC1.  DIS2  presse  la  lyse  à  travers  le  volume  MV  dans  MC2,  réalisant  
une  dilution  1:1  avec  l'échantillon  piégé  dans  MV.

Illustration  2.22
Machine Translated by Google

Boule Page18/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.3.6  Comptage

Le  comptage  de  l'échantillon  est  effectué  en  appliquant  une  pression  sur  le  ou  les  échantillons  dans  les  chambres  MC1  et  MC2.  Cette  
pression  est  fournie  par  les  pompes  à  air  à  membrane  SP1a  et  SP1b.
La  chambre  commune  de  SP1a­b  est  préparée  pour  le  comptage  par  P+,  V7  et  V9.
Le  comptage  des  globules  blancs  est  lancé  par  l'ouverture  de  V26  et  le  comptage  des  globules  rouges  par  V15.  Les  dilutions  sont  
pressées  à  travers  les  orifices  et  le  processus  d'analyse  se  termine  lorsque  les  détecteurs  d'arrêt  sont  atteints  dans  les  unités  de  dosage.
Le  HGB  est  mesuré  simultanément  dans  MC2.  Notez  qu'une  mesure  de  blanc  HGB  est  effectuée  au  début  de  l'aspiration  du  sang  pour  
chaque  échantillon.  Par  conséquent,  après  le  processus  de  comptage,  le  HGB  est  calculé  en  utilisant  un  « nouveau »  blanc  pour  chaque  
échantillon,  éliminant  l'influence  de  toute  dérive  possible  de  l'intensité  lumineuse.

Illustration  2.23
Machine Translated by Google

Boule Page19/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.4  PAC/Échantillonneur

2.4.1  PAC
Lorsque  la  porte  du  dispositif  Cap  Piercing  se  ferme  et  qu'un  tube  de  sang  est  détecté,  l'aiguille  commence  à  se  déplacer  vers  le  haut  
et  à  pénétrer  dans  le  tube.  Il  est  important  qu'un  tube  rempli  de  sang  soit  inséré,  sinon  l'aiguille  ne  commencera  pas  à  se  déplacer  vers  le  
haut.  Notez  qu'un  tube  contenant  un  liquide  transparent  n'activera  pas  le  moteur  de  l'aiguille.
Lorsque  l'aiguille  commence  à  se  déplacer  vers  le  haut,  elle  verrouille  la  porte  du  perceur  de  bouchons,  la  porte  ne  pourra  pas  s'ouvrir  
lorsque  l'aiguille  est  en  position  haute.
Lorsque  l'aiguille  a  pénétré  dans  le  capuchon  du  tube,  le  sang  va  être  aspiré  dans  le  premier  canal  de  la  valve  de  cisaillement  qui  se  trouve  
entre  les  tuyaux  5  et  3  avec  l'aspiration  de  la  pompe  à  vide  P­.  Lorsque  le  sang  passe  le  capteur  de  sang,  V27  se  ferme  et  arrête  l'aspiration  
du  sang.  À  partir  de  ce  moment,  le  principe  de  comptage  est  le  même  que  celui  mentionné  ci­dessus.

Les  vannes  29,  30  et  31  n'apparaîtront  que  sur  les  instruments  avec  le  CAP  ou  le  dispositif  d'échantillonnage  en  option.

Illustration  2.24
Machine Translated by Google

Boule Page20/20
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  2  Version  01

2.4.2  Dispositif  d'échantillonnage  (Autosampler/Autoloader)
Lorsqu'une  roue  a  été  montée  sur  la  première  position  de  roue,  il  y  a  deux  options  avant  le  début  du  comptage :  Mélange  
d'une  minute  ou  un  mélange  supplémentaire  (1  à  15  minutes),  avant  la  première  pénétration  de  l'aiguille  et  l'aspiration  du  
sang.  Lors  du  mélange,  le  détecteur  identifiera  la  position  des  tubes  ainsi  que  le  numéro  de  roue.  Il  peut  être  stocké  jusqu'à  quatre  
roues  différentes  avec  20  positions  sur  chacune  des  roues.  Les  positions  sont  déterminées  avec  des  détecteurs  infrarouges.  
Lorsque  le  mélange  est  terminé,  la  roue  s'arrêtera  sur  la  position  la  plus  basse  remplie  du  tube  et  l'aiguille  se  déplacera  vers  le  haut  
et  pénétrera  dans  le  tube.  Lorsque  l'aiguille  se  déplace  vers  le  haut,  elle  bloque  également  la  roue.  Lorsque  l'aiguille  a  pénétré  dans  
le  capuchon  du  tube,  le  sang  sera  aspiré  à  travers  la  valve  de  cisaillement  et  le  canal  un,  qui  est  connecté  entre  les  tuyaux  5  et  
3,  avec  la  pompe  à  vide  P­.
À  partir  de  ce  moment,  le  principe  de  comptage  est  le  même  que  celui  mentionné  ci­dessus.

Figure  2.25
Machine Translated by Google

Boule Page  1/4
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Sec  3_V01 Section  3  Version  01

3.  Problèmes  d'alimentation  secteur  (ligne)  (V01) ...................................... ....................  
2  3.1  Stabilisateurs  secteur .................................. .................................................. ........  
2  3.2  Menu  test  de  bruit ...................................... ..................................................  3
Machine Translated by Google
Boule Page  2/4
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Sec  3_V01 Section  3  Version  01

3.  Problèmes  d'alimentation  secteur  (ligne)  (V01)

3.1  Stabilisateurs  secteur

Si  le  BM850  est  utilisé  dans  des  zones  où  l'alimentation  secteur  est  très  instable  ou  s'il  existe  un  risque  élevé  de  surtension  secteur  
causée  par  la  foudre,  il  est  recommandé  d'utiliser  un  stabilisateur  de  ligne  supplémentaire.

Le  choix  du  stabilisateur  secteur  est  une  question  importante.
En  général,  le  seul  type  de  stabilisateur  acceptable  est  un  soi­disant  « stabilisateur  magnétique »,  également  appelé  CVT  
(transformateur  à  tension  constante)  ou  « transformateur  ferro­résonant ».  Ce  type  se  compose  principalement  d'un  gros  transformateur  
arrivé  à  saturation.  La  tension  de  sortie  est  ensuite  filtrée,  généralement  par  de  gros  condensateurs  et  bobines,  pour  obtenir  une  
tension  sinusoïdale  (distorsion  max.  5  %).
Ces  types  de  stabilisateurs  sont  courants,  démodés,  robustes,  sans  pièces  mobiles  et  bon  marché.
Cependant,  ils  ne  fournissent  pas  de  batterie  de  secours  en  cas  de  panne  totale  du  secteur,  ce  qui  dans  la  plupart  des  cas  n'est  pas  
nécessaire.  (Un  onduleur  [alimentation  sans  interruption]  peut  être  utilisé,  par  conséquent,  dans  certaines  circonstances,  
une  CVT  est  recommandée.)

En  utilisant  ce  type  de  stabilisateur,  il  est  important  que  le  système  au  sol  du  BM850  ne  soit  pas  perturbé.
Ci­dessous,  un  exemple  est  donné  sur  la  façon  de  connecter  le  BM850  avec  tous  les  accessoires  et  de  garder  le  système  de  masse  
intact.  Comme  on  le  voit,  il  est  indispensable  que  la  mise  à  la  terre  du  système  se  fasse  en  un  point  (le  stabilisateur).
Cette  configuration  réduit  le  risque  de  « boucles  de  masse »  qui  pourraient  causer  des  interférences  et/ou  endommager  le  BM850.

Connexions  de  données

À  l'alimentation  secteur,  
avec  terre.

BM850
Instrument

Magnétique
Stabilisateur CA /

Imprimante Ordinateur
CC

Alimentation  par  
stabilisateur,  avec  masse.

Illustration  3.1

Si  vous  n'êtes  pas  familier  avec  les  appareils  CVT  ou  si  vous  avez  besoin  d'acheter  cet  article  localement,  veuillez  
saisir  le  texte  suivant  dans  votre  moteur  de  recherche  Internet :  «  Transformateur  de  tension  constante  CVT  ».
Machine Translated by Google

Boule Page  3/4
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Sec  3_V01 Section  3  Version  01

3.2  Menu  test  de  bruit

En  plus  de  ce  qui  précède,  le  BM850  dispose  d'un  menu  intégré  "Test  de  bruit"  qui  mesure  essentiellement  les  signaux  au  niveau  des  
électrodes  à  orifice  lorsqu'aucune  cellule  ne  passe  à  travers  l'orifice  et  sans  aucun  courant  fourni  aux  électrodes.

Entrez  ce  "Test  de  bruit"  dans  le  menu  de  service.

Illustration  3.2

Les  valeurs  affichées  doivent  être  zéro  '0'  à  tout  moment  ou  pas  plus  que  quelques  courtes  'rafales'  avec  de  faibles  valeurs  

numériques  sont  acceptables.
Dans  le  cas  où  des  valeurs  numériques  stables  sont  affichées  >  0,  une  éventuelle  interférence  secteur  (ligne)  pourrait  être  la
source.

Les  réglages  du  discriminateur  et  du  filtre  sont  utilisés  pour  déterminer  à  quelle  amplitude  le  bruit  est  présent.  Les  valeurs  par  défaut  
affichées  sont  les  mêmes  que  pour  l'exécution  d'un  échantillon  normal  ou  d'un  blanc.  La  diminution  des  valeurs  de  discriminateur  
donne  un  indice  s'il  y  a  du  bruit  présent  en  dessous  du  niveau  de  discriminateur  par  défaut,  ce  qui  pourrait  causer  des  interférences  
avec  les  mesures  dans  des  conditions  «  dures  ».

Une  interférence  de  ligne  typique  est  présentée  à  l'utilisateur  sous  la  forme  d'une  courbe  de  distribution  de  taille  nette  qui  se  trouve  soit  
sur  PLT  (le  plus  probable),  RBC  ou  WBC.  Voir  l'exemple  dans  la  Figure  3.3  ci­dessous.
Machine Translated by Google
Boule Page  4/4
1504435  Manuel  d'entretien  BM850  Sec  3_V01 Section  3  Version  01

Illustration  3.3

En  général :  
en  cas  de  suspicion  d'interférence  de  ligne,  utilisez  une  CVT  pour  corriger  le  problème  et  vérifiez/inspectez  
le  système  de  mise  à  la  terre  de  l'équipement  et  du  laboratoire.
Si  vous  n'êtes  pas  familier  avec  le  type  de  stabilisateurs  CVT,  veuillez  saisir  votre  moteur  de  recherche  Internet  
avec  la  phrase  «  Transformateur  de  tension  constante  CVT  »  pour  obtenir  des  informations  plus  détaillées  sur  
l'achat  local.  La  puissance  requise  pour  une  CVT  appropriée  doit  être  ≥  100  VA.
Machine Translated by Google

Boule Page  1/12
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  01

4.  Dispositifs  auxiliaires  (V01) ...................................................... .....................................  2  4.1  Perceur  
de  bouchon ......... .................................................. ..................................  2  4.1.1  Échec  de  l'aspiration  
du  perceur  de  bouchons .... .................................................. ................................  4  4.1.2  
Remplacer  l'aiguille .................. .................................................. ..................................  4  4.2  
Entretien  de  service  pour  le  perceur  de  bouchons ...... ...............................................  5  4.2.1  Retirer  
l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage ....................................... ..................  5  4.2.2  Retirer  la  
coupelle  de  lavage  pour  vérification/remplacement .................. ..................................................  5  
4.2.3  Remplacement  du  tube  d'aspiration  Cap .................................................. ..................................  
7  4.2.4  Nettoyer  et  graisser  la  mécanique  du  bouchon.............. .................................................. ...............  
8  4.3  Echantillonneur  automatique/chargeur  automatique .................. ...............................................  
9  4.3.1  Échec  de  l'aspiration .................................................. .................................................  dix  
4.3.2  Retirer  l'aiguille  de  l'échantillonneur............................................ ..................................................  
10  4.4  Entretien  de  l'échantillonneur  automatique /Autoloader ..................................  10  4.4.1  Retirer  
l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage .... .................................................. .......  11  4.4.2  Remplacer  
le  tuyau  d'aspiration  de  l'échantillonneur ...................... ..................................  12  4.4.3  Nettoyer  
et  graisser  la  mécanique  de  l'aiguille ...... .................................................. ...............  12
Machine Translated by Google

Boule Page  2/12
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  01

4.  Dispositifs  auxiliaires  (V01)
Ce  chapitre  décrit  comment  entretenir  les  dispositifs  de  capuchon  et  d'échantillonneur/chargeur  automatique.  Les  problèmes  les  plus  
courants  avec  les  tubes  fermés  sont  que  les  particules  de  caoutchouc  des  bouchons  des  tubes  d'échantillon  sont  coincées  dans  la  ligne  
d'aspiration  comme  l'aiguille,  le  tube  ou  la  valve  de  cisaillement.  La  section  4  et  la  section  14  décrivent  comment  démonter  les  pièces  et  
résoudre  les  problèmes  liés  au  dispositif  à  tube  fermé.

4.1  Perceur  de  bouchon

En  utilisant  le  dispositif  de  perçage  Cap,  le  contact  direct  avec  le  sang  peut  être  évité.  Le  dispositif  Cap  nécessite  trois  valves  monostables  
supplémentaires  par  rapport  aux  instruments  standard.  Le  dispositif  de  perçage  Cap  possède  trois  capteurs  optiques  différents.  Deux  sont  
utilisés  pour  détecter  la  position  inférieure  et  supérieure  de  l'aiguille.  Le  troisième  est  utilisé  comme  détecteur  de  tube  (voir  Figure  4.2).  Ce  
capteur  vérifie  qu'un  tube  contenant  au  moins  1  ml  de  sang  est  présent ;  sinon  le  perceur  de  bouchon  ne  démarrera  pas.  Si  le  client  souhaite  
analyser  un  tube  d'échantillon  contenant  du  diluant  ou  de  l'hypochlorite,  une  marque  comme  du  ruban  adhésif,  etc.  doit  être  apposée  sur  
le  tube,  près  du  bouchon.

Lecteur  de  
code­
barres  interne

Détecteur  de  tube

Tubulure  
Cap  
aiguille d'aspiration

Aiguille
moteur

Les  détecteurs  peuvent  être  contrôlés  manuellement  en  sélectionnant  [AIGUILLE]  dans  le  menu  [SERVICE]  (Voir  Figure  4.3)
[Le  menu  Aiguille  est  protégé  par  le  mot  de  passe  de  service  3819].  En  choisissant  [UP]  et  [DOWN],  l'aiguille  sera  déplacée  vers  la  position  supérieure  et  
inférieure  et  l'état  'Top'  et  'Bottom'  passera  de  0  à  1.  (Remarque :  Il  est  très  important  que  la  porte  du  Cap  Le  perceur  est  soit  fermé,  soit  complètement  ouvert  
(voir  figure  4.5)  lorsque  le  test  de  l'aiguille  est  effectué.  Si  la  porte  n'est  pas  dans  l'une  de  ces  positions,  l'aiguille  pourrait  se  plier.

Conseil  CAP
Machine Translated by Google

Boule Page  3/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

Pour  ouvrir  complètement  la  porte  du  perceur  de  bouchons,  desserrez  la  vis  qui  maintient  la  porte  du  CAP  depuis  l'intérieur  de  l'instrument  (voir  
Figure  4.4)  et  déplacez  la  porte  dans  la  position  indiquée  sur  la  Figure  4.5.
La  porte  Cap  Piercer  possède  son  propre  micro­interrupteur  pour  détecter  une  porte  fermée  ou  ouverte  (voir  Figure  4.5).  Si  l'interrupteur  de  
porte  et  le  détecteur  de  tube  sont  activés  en  même  temps,  l'aiguille  commencera  à  monter  et  la  pénétration  se  produira.  (Ceci  n'est  pas  valide  
lorsque  dans  l'affichage  de  test  [AIGUILLE],  l'aiguille  peut  monter  et  descendre  même  si  l'interrupteur  de  porte  ou  le  détecteur  de  tube  n'est  
pas  activé.  Assurez­vous  de  ne  pas  déplacer  l'aiguille  si  la  porte  est  en  position  ouverte  normale.  position.)

Figure  4.3

Vis  qui  fixent  la  
porte  Cap  de  
l'intérieur

Après  
avoir  retiré  la  
vis  puis
porte  à  capuchon  

ouverte

Figure  4.4 Figure  4.5
Machine Translated by Google

Boule Page  4/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.1.1  Échec  de  l'aspiration  du  perceur  de  capsules
Si  l'aspiration  n'est  pas  possible,  des  caillots  ou  du  caoutchouc  du  capuchon  du  tube  peuvent  bloquer  la  ligne  d'aspiration.  Pour  nettoyer  l'aiguille,  
suivez  la  description  précédente  et  déplacez  l'aiguille  vers  la  position  supérieure,  détachez  le  tube  en  téflon  de  la  partie  inférieure  de  l'aiguille.  
Pour  vous  assurer  que  le  blocage  est  dans  l'aiguille,  fixez  une  seringue  remplie  d'air  à  la  partie  inférieure  de  l'aiguille  et  assurez­vous  qu'il  y  a  un  
flux  d'air,  sinon  faites  passer  un  fil  métallique  fin  (<1,0  mm)  de  haut  en  bas  à  travers  l'aiguille  pour  retirer  tout  caillot  de  sang/caoutchouc  à  
l'intérieur  de  l'aiguille.  S'il  n'y  a  toujours  pas  de  débit  d'air,  retirez  l'aiguille  comme  en  4.1.2  et  essayez  de  la  rincer  avec  du  diluant  ou  de  l'hypochlorite  
comme  décrit  en  4.2.1

Si  l'échec  de  l'aspiration  est  causé  par  un  blocage  dans  le  tube  en  téflon,  retirez  et  remplacez  le  tube  en  téflon.  Assurez­vous  de  mettre  le  tube  en  
silicone  sur  le  tube  en  téflon  et  de  monter  le  tube  en  téflon  jusqu'au  tuyau  5  sur  la  vanne  de  cisaillement,  cela  pourrait  affecter  la  fonctionnalité  
de  l'instrument  si  cela  n'est  pas  fait  correctement.

4.1.2  Remplacement  de  l'aiguille  Si  l'aiguille  

doit  être  remplacée,  détachez  le  tube  en  silicone/téflon  de  l'aiguille,  retirez  la  rondelle  de  blocage  supérieure  (voir  Figure  4.6)  de  l'aiguille  et  tirez  
l'aiguille  vers  le  bas.  Il  y  a  un  joint  torique  qui  scelle  l'aiguille  contre  la  coupelle  de  lavage,  assurez­vous  de  ne  pas  endommager  le  joint  torique.  
Appuyez  sur  la  nouvelle  aiguille  à  travers  l'ouverture  du  support  en  plastique  et  vers  le  haut  à  travers  le  joint  torique  de  la  coupelle  de  lavage,  
assurez­vous  qu'une  nouvelle  bague  de  retenue  inférieure  est  montée  sur  l'aiguille  avant  de  la  presser  à  travers  le  support  en  plastique.  Remontez  
la  rondelle  de  blocage  supérieure  sur  l'aiguille  pour  la  fixer  en  place.

Rondelle  de  blocage

Figure  4.6
Machine Translated by Google

Boule Page  5/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.2  Entretien  du  perceur  de  bouchons  Lors  de  l'entretien  PM  annuel,  Boule  

recommande  de  vérifier  certaines  pièces  sensibles  du  module  d'aspiration  à  tube  fermé.
Le  nettoyage  de  l'aiguille,  de  la  coupelle  de  lavage  et  du  tuyau  d'aspiration  est  recommandé,  ainsi  que  le  nettoyage  et  le  graissage  des  pièces  
mécaniques.

4.2.1  Retirer  l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage  Retirer  l'aiguille  comme  décrit  en  
4.1.2.  Connectez  une  seringue  avec  2%  d'hypochlorite  et  rincez  d'avant  en  arrière  pour  voir  et  sentir  s'il  y  a  une  obstruction  à  l'intérieur  de  l'aiguille.  
Laissez  l'aiguille  être  remplie  d'hypochlorite  pendant  15  minutes,  puis  essayez  de  rincer  à  nouveau  pour  voir  si  d'autres  particules  sortent  de  
l'aiguille,  voir  photo  ci­dessous.
Note!!  Traitez  cette  procédure  comme  un  risque  biologique  et  utilisez  des  gants,  etc.

4.2.2  Retirer  la  coupelle  de  lavage  pour  vérification/remplacement

Après  1  an  ou  plus,  il  est  recommandé  de  vérifier/remplacer  la  coupelle  de  lavage  1021055_S  pour  l'aiguille  Cap.  L'aiguille  du  capuchon  se  déplace  
à  travers  un  joint  torique  qui  est  présent  à  l'intérieur  de  la  coupelle  de  lavage.  Ce  joint  torique  ne  peut  pas  être  remplacé  séparément  et  s'il  est  
usé,  la  coupelle  de  lavage  complète  doit  être  remplacée.  Dans  les  versions  ultérieures  des  modules  de  capuchon,  la  coupelle  de  lavage  est  fixée  
avec  une  tige  métallique  et  une  rondelle  de  blocage,  dans  l'ancienne  version,  il  y  a  une  petite  vis  Allen  qui  maintient  la  coupelle  de  lavage  du  
côté  droit.
Machine Translated by Google

Boule Page  6/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

Allen  lâche
vis

Vis  desserrée  
Baissez  
qui  fixe  le
la  porte
Cap  porte  
de  l'intérieur

Retirez  la  
Retirer  la  

goupille  de  la  porte   coupelle  de  lavage

qui  fixe  la  coupelle  de  lavage

Remplacez  ce  gobelet  de  lavage  si  nécessaire,  dans  la  version  ultérieure,  nous  avons  mis  en  place  un  couvercle  sur  le  
dessus  du  gobelet  de  lavage.  Ce  couvercle  empêche  que  le  liquide  ne  coule  vers  les  capteurs  optiques  sur  la  
carte  Cap.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.2.3  Remplacement  du  tube  d'aspiration  Cap
Comme  le  tube  d'aspiration  (1091171_S)  monte  et  descend  avec  l'aiguille  pendant  l'analyse,  nous  vous  recommandons  de  regarder  par­dessus  ce  
tube  lors  de  l'entretien  annuel.  Il  est  très  sensible  si  ce  tube  est  pincé  ou  partiellement  bloqué  car  l'aspiration  et  le  lavage  seront  insuffisants  et  le  
résultat  du  prochain  échantillon  ne  sera  probablement  pas  correct.  Après  chaque  analyse,  ce  tube  doit  être  lavé  et  séché  automatiquement.  Si  du  
sang  ou  du  liquide  peut  être  visible  dans  ce  tube  après  un  cycle  d'échantillonnage,  nettoyez  l'aiguille  ou  complétez  la  ligne  d'aspiration  à  travers  la  
valve  de  cisaillement.  1091171_S,  le  tube  d'aspiration  Cap  est  fabriqué  à  partir  de  tube  en  téflon  9970119,  la  longueur  de  ce  tube  doit  être  de  19  
cm.  Le  tube  de  protection  à  l'extérieur  du  tube  en  téflon  est  composé  de  4,5  cm  de  tube  en  silicone  9970001.

1091171_S  Bouchon  
tubulure  d'aspiration
Machine Translated by Google

Boule Page  8/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.2.4  Nettoyer  et  graisser  la  mécanique  du  bouchon
Pendant  l'entretien  de  service,  nous  vous  recommandons  de  nettoyer  et  de  graisser  le  mécanisme  Cap.  Ceci  étant  donné  que  la  puissance  de  perforation  du  capuchon  en  
caoutchouc  dans  un  tube  d'échantillon  est  plutôt  élevée.

Nettoyez  les  tiges  métalliques  et  graissez­les  avec  du  lubrifiant  silicone/téflon.
Après  le  nettoyage  et  le  graissage,  déplacez  l'aiguille  de  haut  en  bas  depuis  le  menu  Service  2­  Aiguille  pour  vous  assurer  que  le  mouvement  fonctionne  
correctement.

Nettoyer  et  graisser  les  
tiges  métalliques
Machine Translated by Google

Boule Page  9/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.3  Échantillonneur  automatique/chargeur  automatique  Le  

dispositif  d'échantillonnage  est  utilisé  pour  empêcher  le  contact  direct  avec  le  sang  et  il  permet  à  l'opérateur  d'analyser  20  échantillons  en  tant  que  
système  autonome  sans  avoir  besoin  de  fermer  l'instrument.  Deux  roues  différentes  peuvent  être  chargées  avec  20  échantillons  chacune  (voir  Figure  
4.7),  une  roue  effectuera  des  analyses  tandis  que  l'autre  roue  mélange  et  se  prépare  pour  l'analyse.  Si  une  interférence  se  produit  avec  le  mouvement  de  la  
roue  pendant  la  rotation  de  la  roue,  le  processus  sera  arrêté  et  un  écran  d'avertissement  s'affichera.

Première  roue

(aspiration  de  sang  
total)

Deuxième  roue

(Roue  de  mélange)

Figure  4.7

Le  dispositif  d'échantillonnage  a  deux  détecteurs  (voir  Figure  4.8),  un  pour  détecter  le  tube  et  un  pour  détecter  la  position  du  tube  sur  la  roue.

Détecteur  
de  position

Détecteur  de  tube

Lecteur  
de  code­barres  interne

(Facultatif)

Figure  4.8

Les  détecteurs  peuvent  être  testés  à  partir  de  [AIGUILLE]  dans  le  menu  [SERVICE]  [Le  menu  Aiguille  est  protégé  par  le  mot  de  passe  de  service  3819]

Le  mouvement  de  l'aiguille  du  dispositif  d'échantillonnage  peut  être  testé  de  la  même  manière  que  pour  le  perceur  de  bouchons  (voir  Figure  4.3).
Machine Translated by Google

Boule Page10/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

Garde

Aiguille  
d'aspiration

Tuyau  
d'aspiration

Mouvement  de  l'aiguille
bras

Illustration  4.9

4.3.1  Échec  de  l'aspiration  Voir  Section  

4.1.1  Échec  de  l'aspiration  du  perceur  de  bouchon  et  4.4  pour  la  cause  probable

4.3.2  Retirer  l'aiguille  de  l'échantillonneur
Dévisser  la  vis  supérieure  du  bras  de  déplacement  de  l'aiguille.  Détachez  le  tube  en  silicone/téflon  de  l'aiguille.  Dévissez  l'aiguille  de  son  support  (voir  Figure  
4.9).  Lorsque  le  corps  complet  de  l'aiguille  est  dévissé,  tirez  l'aiguille  vers  le  bas  et  retirez­la.  Remontez  la  nouvelle  aiguille  dans  le  corps  du  porte­aiguille  
et  serrez  la  vis.

4.4  Entretien  de  l'échantillonneur  automatique/chargeur  automatique  Lors  de  l'entretien  PM  annuel,  Boule  

recommande  de  vérifier  certaines  pièces  sensibles  du  module  d'aspiration  à  tube  fermé.
Le  nettoyage  de  l'aiguille  et  du  tube  d'aspiration  serait  recommandé  ainsi  que  le  nettoyage  et  le  graissage  de  certaines  pièces  mécaniques.
Machine Translated by Google

Boule Page11/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.4.1  Retirer  l'aiguille  CT  à  des  fins  de  nettoyage

1.  Retirez  le  couvercle  avant  de  l'échantillonneur,  une  vis  fixe  le  couvercle  de  l'intérieur  de  la  porte  de  l'échantillonneur  2.  
Desserrez  la  vis  du  bras  de  liaison  et  abaissez­la  pour  atteindre  l'aiguille.

3.  L'aiguille  est  fixée  dans  un  fil  en  plastique,  retirez  le  tube  et  dévissez  l'aiguille  avec  une  pince  ou  une  clé  de  7  mm.
4.  Retirez  l'aiguille.  Connectez  une  seringue  avec  2%  d'hypochlorite  et  rincez  d'avant  en  arrière  pour  voir  et  sentir  s'il  y  a  une  obstruction  à  l'intérieur  de  
l'aiguille.  Laissez  l'aiguille  être  remplie  d'hypochlorite  pendant  15  minutes,  puis  essayez  à  nouveau  de  rincer  pour  voir  si  certaines  parties  sortent  de  
l'aiguille,  voir  photo  ci­dessous.
Note!!  Traitez  cette  procédure  comme  un  risque  biologique  et  utilisez  des  gants,  etc.
Machine Translated by Google

Boule Page12/12
Manuel  d'entretien  BM850 Section  4  Version  03

4.4.2  Remplacement  du  tuyau  d'aspiration  de  l'échantillonneur
Pendant  l'entretien  de  service,  nous  vous  recommandons  de  regarder  par­dessus  le  tube  d'aspiration  de  l'échantillonneur.  Il  est  très  sensible  
si  ce  tube  est  pincé  ou  partiellement  bloqué  car  l'aspiration  et  le  lavage  seront  insuffisants  et  le  résultat  du  prochain  échantillon  ne  sera  
probablement  pas  correct.  Après  chaque  analyse  d'échantillon,  ce  tube  doit  être  lavé  et  séché  automatiquement.  Si  du  sang  ou  du  liquide  peut  
être  visible  dans  ce  tube  après  un  cycle  d'échantillonnage,  il  est  recommandé  de  nettoyer  l'aiguille  ou  de  compléter  la  ligne  d'aspiration  
à  travers  la  valve  de  cisaillement.  1091192_S,  le  tube  d'aspiration  de  l'échantillonneur  est  fabriqué  à  partir  de  tube  en  téflon  9970119.
La  longueur  de  ce  tube  doit  être  de  30  cm.

1091192_S
Tuyauterie  d'aspiration

4.4.3  Nettoyer  et  graisser  la  mécanique  de  l'aiguille

Pendant  l'entretien  de  service,  nous  vous  recommandons  également  de  nettoyer  et  de  graisser  le  mécanisme  de  l'aiguille.  Desserrez  la  vis  du  
bras  de  liaison  et  déplacez  manuellement  la  maison  blanche  en  position  finale,  puis  nettoyez  et  graissez  les  tiges.  Un  lubrifiant  au  silicone/téflon  
serait  recommandé.  Remontez  le  bras  de  liaison  et  vérifiez  le  mouvement  de  l'aiguille  vers  le  haut  et  vers  le  bas  à  partir  du  menu  Service  
2­  Aiguille

Propre  et
graisse
Machine Translated by Google

Boule Page  1/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.  Explication  et  utilisation  du  menu  Service  (V01) ...................................... ..................................................  2  5.1  
Configurer .................................................. .................................................. .......................... 3
5.2  Calibrage  de  l'écran  tactile .................................................. .................................................. .............  3  5.3  
Soupape  de  cisaillement .................................. .................................................. ..................................................  3  
5.4  Écran  tactile . .................................................. .................................................. ..................................  3  5.5  
Bruit .................................. .................................................. .................................................. ..................  4  5.6  
HGB.............................. .................................................. .................................................. ...........  4  5.7  Pompe  et  
Vanne .................................. .................................................. .......................................  4  5.8  Détecteur  de  
sang ...... .................................................. .................................................. ..................  4  5.9  Détecteur  de  
bécher .................................. .................................................. .......................................  5  5.10  Détecteur  de  
niveau ... .................................................. .................................................. ..................  5  5.11  Détecteur  de  
réactif .................................. .................................................. .....................................  5  5.12  
PCV .......... .................................................. .................................................. ..................................  6  5.13  Vanne  
de  cisaillement  de  chasse .................. .................................................. ..................................................  6  5.14  
Test  de  l'aiguille . .................................................. .................................................. .......................  6  5.15  Test  du  
code­barres  de  l'aiguille ...... .................................................. .......................................  6
Machine Translated by Google

Boule Page  2/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.  Explication  et  utilisation  du  menu  Service  (V01)
Pour  accéder  au  menu  Service,  vous  devez  d'abord  vous  connecter  à  l'instrument.  Cela  se  fait  via  le  menu  principal  =>  
Service  login  =>  code  3074.  Dans  le  menu  Service,  vous  pouvez  trouver  des  options  pour  tester  et  vérifier  que  les  pièces  à  
l'intérieur  des  instruments  fonctionnent  correctement.

Certains  ajustements  peuvent  également  être  effectués  à  partir  d'ici,  voir  ci­dessous  pour  comprendre  les  options  disponibles.
Machine Translated by Google

Boule Page  3/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.1  Configuration
Dans  le  menu  Configuration,  il  est  possible  d'accéder  à  la  
mise  à  niveau  du  micrologiciel  USB.  Voir  la  section  9.2  pour  la  
procédure  de  mise  à  jour  du  logiciel  USB.

5.2  Calibrage  de  l'écran  tactile
Dans  le  menu  de  calibrage  de  l'écran  tactile,  il  est  possible  de  
recalibrer  le  toucher  de  l'écran.

Appuyez  sur  les  deux  cercles  ronds  et  le  logiciel  recalculera  les  

valeurs.  Appuyez  sur  [Set]  pour  accepter  les  nouvelles  valeurs.  
Appuyez  sur  [Retour]  pour  quitter  le  menu.

5.3  Soupape  de  cisaillement
Chaque  module  d'instrument  et  de  vanne  de  cisaillement  a  ses  

propres  paramètres  spécifiques  (les  valeurs  affichées  à  gauche  
ne  sont  qu'un  exemple).

Pos1,  Pos2  et  Pos3  déplacent  la  vanne  de  cisaillement  vers  les  
positions  fixes.  Ces  positions  sont  liées  à  différentes  étapes  
du  cycle  d'analyse,  voir  le  diagramme  de  flux  dans  la  
section  2  pour  voir  quand  chaque  position  est  utilisée.  Voir  la  
section  6.7  pour  plus  d'informations.

5.4  Écran  tactile
Dans  le  menu  de  l'écran  tactile,  il  est  possible  de  tester  le  
calibrage  de  l'écran  tactile.
Appuyez  sur  l'un  des  cercles  et  le  logiciel  montrera  où  il  a  
détecté  le  point  de  contact  et  calculera  la  différence  avec  le  cercle  
le  plus  proche.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.5  Bruit
Le  test  de  bruit  peut  être  vérifié  lors  de  l'installation  et  du  
dépannage  pour  un  fond  PLT  et  WBC  élevé.  
Remarque :  L'instrument  doit  être  rempli  de  réactif  pour  que  
les  informations  affichées  soient  correctes.

Les  valeurs  de  la  moyenne  d'amplification  RBC  et  WBC  
doivent  être  proches  de  0,  parfois  20  à  30  peuvent  être  
observées  pour  le  canal  RBC.  Voir  la  section  3  du  manuel  
d'entretien  pour  plus  d'explications.

5,6  HGB
Le  menu  HGB  affiche  l'état  de  la  photodiode  et  du  
détecteur  à  l'intérieur  de  la  chambre  WBC.
Le  photomètre  a  une  plage  de  travail  entre  3200  et  3800  où  
la  valeur  cible  doit  être  de  3500.  Cela  peut  être  ajusté  comme  
dans  la  section  6.4.

5.7  Pompe  et  vanne
À  partir  du  test  Pump  &  Valve,  il  est  possible  de  tester  toutes  
les  vannes.  En  choisissant  un  numéro  de  vanne  et  en  appuyant  
sur  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  du  tube  ouvert,  la  
vanne  choisie  peut  être  activée.  Le  choix  peut  être  fait  en  
cliquant  sur  [Suivant]  jusqu'à  ce  que  la  vanne  correcte  s'affiche  
ou  en  appuyant  sur  la  zone  du  numéro  de  vanne  et  en  tapant  
le  numéro  de  vanne  correct  pour  le  sélectionner.

La  pompe  à  déchets  (0)  et  la  pompe  à  air  (42)  peuvent  également  
être  testées  à  partir  de  ce  menu.

5.8  Détecteur  de  sang
La  valve  de  cisaillement  a  deux  détecteurs  de  sang  (liquide).
Les  deux  sont  des  détecteurs  conducteurs  électriques,  l'un  
pour  l'entrée  du  tube  ouvert  et  l'autre  pour  le  
dispositif  Cap/sampler.  Lorsque  le  diluant  est  pressé  à  
travers  le  canal  d'aspiration  dans  la  valve  de  cisaillement,  
un  bip  doit  apparaître.  L'état  du  détecteur  passe  alors  de  'Air'  
à  'Liquide'.  Grâce  à  cela,  il  est  possible  de  voir  si  le  détecteur  
de  sang  fonctionne  ou  non.
Machine Translated by Google

Boule Page  5/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.9  Détecteur  de  bécher
Le  détecteur  de  bécher  est  un  capteur  conducteur  et  détecte  

la  différence  entre  le  liquide  et  l'air  à  l'intérieur  du  bécher  
de  mélange.  Lorsque  le  bécher  de  mélange  est  rempli  lors  de  la  
première  dilution,  les  deux  tuyaux  métalliques  avec  câble  
à  ressort  sur  le  dessus  seront  connectés.
L'état  du  bécher  passe  alors  à  'Liquide'.

Pendant  la  préparation  de  la  deuxième  dilution,  la  première  
dilution  sortira  du  bécher  jusqu'à  ce  que  le  niveau  de  liquide  
atteigne  le  détecteur  supérieur.  L'état  du  bécher  passe  alors  à  
« Air ».  C'est  ainsi  que  l'instrument  contrôle  le  niveau  de  la  
deuxième  dilution  et  la  vidange  du  gobelet  de  
prémélange.

5.10  Détecteur  de  niveau
Les  détecteurs  de  niveau  pour  les  quatre  pipettes  en  verre  
sont  fixés  à  un  volume  mesuré  par  défaut.  Ce  volume  ne  peut  en  
aucun  cas  être  modifié,  voir  la  section  6  pour  le  remplacement.  
Lorsque  le  liquide  atteint  le  détecteur,  le  signal  passe  de  « Air »  
à  « Liquide ».

L'état  vide  sera  affiché  'Air  0.1' (Air  et  0.1V).  L'état  pour  rempli  
sera  affiché  'Liquide  3.3' (Liquide  et  3.3V).

Si  "Undefined"  s'affiche,  le  détecteur  ne  peut  pas  déterminer  
s'il  s'agit  de  liquide  ou  d'air,  il  se  peut  que  le  verre  doive  être  
tourné  manuellement  pour  trouver  le  bon  niveau  (occasions  
rares).

5.11  Détecteur  de  réactif
Les  détecteurs/sondes  de  réactif  qui  sont  présents  dans  les  
conteneurs  de  réactif  sont  un  capteur  conducteur.
Chaque  détecteur  a  une  connexion  de  câble  qui  doit  être  
montée  sur  le  connecteur  correct  à  l'arrière  de  la  carte  CPU.  
L'état  de  ces  détecteurs  peut  être  vérifié.

Lorsque  la  sonde  de  réactif  est  présente  à  l'intérieur  d'un  
conteneur  de  réactif,  l'état  « Liquide »  doit  s'afficher  à  l'écran.  
Lorsque  la  sonde  de  réactif  est  retirée  du  conteneur  et  
qu'aucun  liquide  n'est  détecté,  l'état  « Air »  doit  apparaître.  
Le  capteur  de  déchets  est  calculé  à  partir  du  logiciel  et  
des  cycles.
Cela  peut  être  réinitialisé  à  partir  du  menu  de  configuration.

Remarque :  Le  nombre  de  cycles  restants  pour  chaque  
conteneur  de  réactif  n'a  aucun  rapport  avec  les  détecteurs  de  
réactif.  C'est  deux  choses  distinctes.
Machine Translated by Google

Boule Page  6/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01

5.12  PVC
Après  le  remplacement  de  la  carte  CPU  ou  de  l'orifice  WBC,  un  
contrôle  CVP  avec  le  contrôle  Boule  est  

recommandé.  La  valeur  de  pic  gran  correcte  du  dernier  lot  de  
sang  de  contrôle  peut  être  reçue  de  Boule  sur  demande.  Le  

sang  GRAN  affiché  dans  le  CVP  du  dernier  cycle  de  contrôle  normal  
de  Boule  doit  correspondre  à  la  valeur  recommandée  avec  ±  15  
fl.  La  valeur  de  crête  RBC  (MCV)  peut  également  être  vérifiée  

à  partir  de  ce  menu.

5.13  Vanne  de  cisaillement  de  rinçage
Pendant  le  cycle  de  rinçage  de  la  vanne  de  cisaillement,  
l'instrument  essaiera  automatiquement  de  rincer  le  canal  
d'aspiration  avec  du  diluant  et,  en  même  temps,  déplacera  le  
mécanisme  de  la  vanne  de  cisaillement  d'avant  en  arrière.  Cette  

procédure  peut  dans  certains  cas  résoudre  un  problème  lié  aux  
indications  71  et  75  si  la  soupape  de  cisaillement  est  bloquée  ou  s'il  y  

a  un  petit  blocage  à  l'intérieur  du  canal  d'aspiration.

5.14  Test  à  l'aiguille
Dans  le  menu  Test  de  l'aiguille,  la  mécanique  de  l'aiguille  à  tube  

fermé  (bouchon/échantillonneur)  peut  être  déplacée  vers  le  haut  et  
vers  le  bas.

Il  est  également  possible  de  vérifier  la  position  du  capteur  pour  
l'aiguille/le  tube/le  couvercle/la  roue  avec  la  fonction  de  code­barres  
interne.

Voir  la  section  4  pour  plus  d'explications.

5.15  Test  du  code­barres  de  l'aiguille
Dans  le  test  de  code­barres  de  l'aiguille,  il  est  possible  de  vérifier  le  
fonctionnement  du  lecteur  de  code­barres  interne.

Ceci  pour  voir  si  différents  autocollants  de  code­barres  peuvent  

être  lus  correctement.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  5  Version  01
Machine Translated by Google

Boule Page  1/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.  Remplacement  de  pièces /  Procédures  particulières  (V01) ...................................... .............  2  6.1  
Pompe  à  pression  d'air  (P+) ............................. ..................................................  2  6.2  Pompe  à  
vide .................................................. ..................................................  3  Aspiration  
6.2.1   Laboureur............................................... ..................................................  3  Vidange/
6.2.2   Remplissage  P­supérieur ......................................... .................................................. .......  
6.2.3 4  Remplacer  la  réparation  de  la  
pompe ....................................... .................................................. ......  5  6.3  Changer  les  
PCB ...................................................... .................................................. ..  6  6.3.1  Carte  
CPU.................................................. .................................................. ....................  6  6.3.2  
Alimentation .................................. .................................................. ................................  9  6.4  
Ajustement  HGB .............. .................................................. ..................................  10  6.4.1  
Réglage  HGB  pour  une  carte  déjà  installée ........ ..................................................  10  6.4.2  HGB  
ajustement  pour  la  nouvelle  carte  installée .................................................. ..................  10  6.5  
Nettoyage/réglage  du  gobelet  de  mélange .................. .............................................  11  6.6  Pipeter  
6.6.1   et  mesurer  détecteur  de  tube .................................................. .............  12  
6.6.2 Remplacement  des  détecteurs .................................. .................................................. ...  
12  Remplacement  des  pipettes  en  verre.................................................. .....................................  
12  6.7  Remplacemen
Machine Translated by Google

Boule Page  2/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.  Remplacement  de  pièces /  Procédures  particulières  (V01)

Pendant  le  remplacement  et  le  test  des  pièces  de  rechange  dans  le  BM850,  suivez  les  procédures  décrites  ci­dessous.
Les  procédures  spéciales  répertoriées  dans  cette  section  sont  généralement  mentionnées  dans  le  protocole  de  service/fiche  de  
maintenance  et  doivent  être  suivies  étape  par  étape.  Cependant,  le  lecteur  de  ce  manuel  doit  être  conscient  que  de  telles  
procédures  existent  et  qu'elles  doivent  être  suivies  chaque  fois  qu'il  est  fait  référence  à  d'autres  sections  du  manuel  d'entretien.

6.1  Pompe  à  pression  d'air  (P+)
Procédure:

1.  Localisez  la  pompe  à  pression  d'air  (P+)  et  le  tube  de  connexion  marqué  comme  P+  dans  la  Figure  6.1  ci­dessous.

P+

Filtre  à  air

Figure  6.1

2.  Retirez  le  tuyau  du  connecteur  P+  et  connectez  le  vacuomètre/pressiomètre  numérique  à  la  sortie  (+)
sur  la  pompe
3.  Allez  dans  le  menu  Service  (code  3074)  et  sélectionnez  [Pump  &  Valve].  Appuyez  sur  [SUIVANT]  jusqu'à  [42.  Pompe  à  air]  s'affiche  
ou  tapez  [42]  manuellement.
4.  Activez  la  pompe  à  air  en  appuyant  continuellement  sur  la  plaque  de  démarrage  du  tube  ouvert  et  lisez  la  pression  affichée
au  mètre.
5.  Les  limites  de  pression  sont :  250­700  mbar,  une  pompe  à  air  normale  doit  être  d'environ  500  mbar  6.  Si  la  pression  
est  inférieure  à  250  mbar,  la  pompe  à  air  recommande  de  la  remplacer
Machine Translated by Google

Boule Page  3/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.2  Pompe  à  vide

La  pompe  à  vide  a  2  maisons  à  membrane  séparées.  La  partie  inférieure  sert  à  l'aspiration  du  sang  et  à  la  vidange  du  
dispositif  de  lavage  des  aiguilles.  La  partie  supérieure  sert  au  remplissage  et  à  la  vidange  des  
chambres  de  mesure  et  des  pipettes  en  verre  (Dis1,  Dis2)  par  exemple.
Lorsque  le  moteur  de  la  pompe  est  du  côté  des  deux  membranes,  il  s'active  automatiquement.

6.2.1  Aspiration  P­lower  L'aspiration  P­

lower  est  utilisée  pour  l'aspiration  du  sang  et  pour  sécher  l'aiguille  à  tube  ouvert.
Si  les  paramètres  RBC  et  HGB  ne  sont  pas  reproductibles  ou  s'il  y  a  une  défaillance  dans  l'aspiration  du  sang,  mesurez  l'entrée  de  
vide,  P­inférieur  sur  la  pompe.

Procédure :  1.  
Localisez  la  pompe  à  vide  (P­inférieur)  et  connectez  le  tube  marqué  comme  vide  dans  la  Figure  6.2.1

Déchets
Vide

P  ­  inférieur

Figure  6.2 Figure  6.2.1

2.  Connectez  le  vacuomètre/pressiomètre  numérique  au  connecteur  inférieur  Vacuum/P­  3.  Choisissez  le  
menu  Service  et  sélectionnez  le  bouton  [Pump  &  Valve].  Sélectionnez  'Pompe  à  déchets' [0]
4.  Appuyez  et  maintenez  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  OT  pour  activer  la  pompe  et  lire  le  vide  affiché
au  compteur.
5.  Les  limites  de  vide  sont :  500­900mBar.
6.  Si  le  vide  est  inférieur  à  500  mbar,  commencez  par  nettoyer  les  membranes  et  les  vannes  de  la  pompe.  Si  le  problème  persiste,  
remplacer  les  membranes  de  la  pompe,  voir  section  6.2.3.
7.  Si  la  pompe  a  besoin  d'être  nettoyée,  suivez  la  procédure  décrite  en  6.2.3,  dévissez  les  quatre  vis  qui  maintiennent  la  membrane  
ensemble,  soulevez  soigneusement  les  deux  parties  du  corps  de  la  pompe.  Soulevez  la  partie  supérieure..
Nettoyez  les  deux  membranes  ainsi  que  la  grande  membrane  ronde.  Lors  du  remontage  des  membranes  sur  le  corps  de  la  
pompe,  assurez­vous  que  les  nervures  de  la  membrane  correspondent  aux  nervures  du  corps  en  plastique  et  que  la  zone  plate  
de  la  membrane  correspond  à  la  partie  plate  du  corps  en  plastique.
Ne  serrez  pas  trop  les  quatre  vis  sur  le  dessus  du  corps  de  pompe  pendant  le  montage
8.  Si  le  problème  persiste,  remplacez  le  kit  de  réparation  de  la  pompe,  voir  6.2.3  ci­dessous.
9.  Lorsque  la  pompe  à  déchets  est  remontée,  assurez­vous  que  le  câble  de  mise  à  la  terre  est  correctement  monté.  Cette  pompe  est  donc  
correctement  mise  à  la  terre  par  rapport  au  châssis  arrière.  Sinon,  un  résultat  WBC  élevé  avec  le  drapeau  DE  peut  apparaître
Machine Translated by Google

Boule Page  4/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.2.2  Vidange/remplissage  P­supérieur

La  partie  supérieure  est  utilisée  pour  remplir/vider  les  chambres/pipettes  en  verre  (Dis1  et  Dis  2)  ainsi  que  pour  faire  entrer  et  
sortir  le  liquide  du  système.

Procédure :  1.  
Localisez  la  pompe  à  vide  (P­supérieur)  et  le  tube  de  connexion  marqué  comme  vide  dans  la  Figure  6.3.1

P­supérieur

Vide
Déchets

Figure  6.3 Illustration  6.3.1

2.  Connectez  le  vacuomètre/pressiomètre  numérique  à  la  sortie  vide /  P  ­  supérieure.
3.  Choisissez  le  menu  Service  et  sélectionnez  le  bouton  [Pump  &  Valve].  Sélectionnez  [Pompe  à  déchets  0].
4.  Appuyez  et  maintenez  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  OT  pour  activer  la  pompe  et  lire  le  vide  affiché
au  compteur.
5.  Les  limites  de  vide  sont :  500­900mBar.
6.  Si  le  vide  est  inférieur  à  500  mbar,  les  membranes  de  la  pompe  dans  le  boîtier  doivent  être  nettoyées  ou
remplacé,  voir  6.2.3
Machine Translated by Google

Boule Page  5/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.2.3  Remplacer  le  kit  de  réparation  de  la  pompe  1091599_S

Si  la  capacité  de  la  partie  supérieure  ou  inférieure  est  toujours  faible  après  le  nettoyage,  nous  vous  recommandons  de  remplacer  ce  kit.
Pendant  le  remplacement,  utilisez  des  lueurs  de  protection  et  traitez­les  comme  des  matériaux  à  risque  biologique.
Après  2  ans  d'utilisation,  nous  recommandons  de  remplacer  ce  kit  en  PM  Service.

Lâche  quatre
des  vis

(Torx)

Vis  désserée

(Torx)

2  ensembles  
d'articles  ci­

dessous  seront  présents  dans  le  kit
Machine Translated by Google

Boule Page  6/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.3  Remplacement  des  PCB  Certains  des  

PCB  doivent  être  vérifiés/ajustés  après  le  remplacement,  suivez  la  procédure  ci­dessous.
Lors  du  remplacement  de  toutes  les  cartes  électroniques,  nous  vous  recommandons  de  vous  assurer  que  vous  êtes  
correctement  mis  à  la  terre.  Pour  éviter  les  décharges  électrostatiques,  nous  suggérons  fortement  l'utilisation  d'un  bracelet  
ESD  connecté  à  la  terre.  Si  la  procédure  n'est  pas  strictement  suivie,  des  erreurs  secondaires  peuvent  être  introduites.

6.3.1  Carte  CPU

Le  circuit  imprimé  de  l'unité  centrale  comporte  plusieurs  circuits  intégrés  qui  stockent  des  informations  spécifiques  sur  l'instrument,  les  configurations  utilisateur  et  les  statistiques.

Ces  CI  ne  sont  pas  une  pièce  de  rechange  pouvant  être  commandée,  ils  sont  transférés  de  l'«  ancien  »  PCB  au  «  nouveau  »  PCB  pour  
conserver  le  type  et  l'état  de  l'instrument.  Par  conséquent,  l'«  ancien  »  PCB  doit  être  à  portée  de  main  lors  du  changement  du  PCB  du  
processeur.  Reportez­vous  à  la  section  12  pour  des  informations  détaillées.
Procédure :  1.  
Accédez  au  menu  Configuration  et  sélectionnez  [Imprimer  tous  les  paramètres]  
(PAS)*  2.  Accédez  au  menu  Service  et  sélectionnez  [Imprimer  le  journal  de  l'instrument]  (PIL)  et  imprimez.
3.  Éteignez  le  BM850  et  démontez  la  carte  CPU.

4.  Retirez  IC34  (voir  figure  6.5)  de  l'«  ancien  »  PCB  et  insérez­le  dans  la  même  position  (IC34)  sur  le
'nouveau'  PCB..
5.  Montez  le  "nouveau"  PCB  CPU  dans  le  BM850.
6.  Connectez  les  câbles  conformément  à  la  Figure  6.4.
7.  Allumez  le  BM850.
8.  Le  BM850  affichera  des  indications.  Consultez  la  section  7  pour  des  explications.
9.  Le  BM850  peut  demander  de  confirmer  la  configuration  de  l'EEPROM  ou  de  la  RAM.  Choisissez  toujours  EEPROM  (=EE).  Ou  le  
BM850  peut  afficher  un  numéro  indiquant  que  le  contenu  de  la  RAM  est  perdu,  si  c'est  le  cas,  continuez.

10.  Accédez  au  menu  Configuration  et  sélectionnez  [Imprimer  tous  les  paramètres].

11.  Vérifiez  que  #1  et  #13  ci­dessus  sont  identiques  en  ce  qui  concerne  les  paramètres  de  configuration.  Une  attention  particulière  est
requis  sur  les  paramètres  d'étalonnage  de  la  vanne  de  cisaillement.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  modifiez  la  configuration  afin  qu'elle  corresponde  au  PAS  
d'origine.

12.  Accédez  au  menu  Maintenance  et  exécutez  un  [Prime  Cycle]  ou  [Fill  system]  si  nécessaire  pour  mettre  le  liquide
chemin  de  retour  dans  l'ordre.
13.  Localisez  la  partie  amplificateur  dans  le  coin  inférieur  droit  de  la  carte  CPU,  voir  Figure  6.6  14.  
Connectez  un  voltmètre  entre  P30­1  et  P30­2  et  ajustez  RV2  pour  une  lecture  de  0,0  mV.  Voir  Fig  6.6  15.  Connectez  un  voltmètre  
entre  P30­3  et  P30­2  et  ajustez  RV1  pour  une  lecture  de  0,0  mV.  Voir  Fig  6.6  16.  Allez  aux  instructions  sur  la  façon  de  définir  la  
plage  de  référence  du  blanc  HGB.  (Voir  Section  6.4)
17.  Réinitialisez  les  constantes  d'étalonnage  pour  tous  les  paramètres  à  '0'.
18.  Exécutez  un  calibrateur/contrôle  Boule  et  vérifiez  que  le  MCV  est  à  moins  de  5  %  de  la  valeur  cible.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  réglez  
RV4  (voir  Figure  6.6)  et  réexécutez  le  contrôle  jusqu'à  ce  qu'il  soit  correct.
19.  Exécutez  un  contrôle  Boule  et  vérifiez  que  le  mode  WBC  GRAN  (le  volume  maximal  des  granulocytes)  est  à  moins  de  10  fl  de  la  
valeur  cible  (la  valeur  cible  a  été  établie  à  partir  d'un  autre  BM850  et  bien  qu'elle  puisse  varier  d'un  lot  à  l'autre,  elle  est  constante  
dans  un  lot).  La  valeur  peut  être  affichée  à  partir  du  bouton  [CVP]  dans  le  menu  Service.  Si  le  mode  GRAN  n'est  pas  dans  la  plage  
de  tolérance  ci­dessus,  réglez  RV3  et  réexécutez  le  contrôle  jusqu'à  ce  qu'il  soit  correct.  Voir  Figure  6.6.

20.  Étalonnez  et  vérifiez  le  BM850  à  l'aide  d'un  calibrateur  Boule  et  de  contrôles.
21.  Remballez  l'«  ancien  »  circuit  imprimé  CPU  défectueux  et  notez  en  détail  la  description  de  la  panne.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

Figure  6.4
Machine Translated by Google

Boule Page  8/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

IC34

Figure  6.5

Voir  la  page  suivante  pour  des  informations  plus  détaillées  dans  la  Figure  6.6
Machine Translated by Google

Boule Page  9/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

Section  amplificateur  sur  la  carte  CPU

Figure  6.6

6.3.2 Source  de  courant

Lors  du  montage  d'un  nouveau  circuit  imprimé  d'alimentation,  sachez  que  toutes  les  vis  du  châssis  sont  sécurisées  
et  bien  serrées.  Effectuez  la  procédure  suivante  après  avoir  changé  le  PCB  et  allumé  le  BM850 :

Procédure :  
1.  Connectez  un  mVmètre  entre  P30­1  et  P30­2  et  réglez  RV2  pour  une  lecture  de  0,0  mV.
2.  Connectez  un  mVmètre  entre  P30­3  et  P30­2  et  ajustez  RV1  pour  une  lecture  de  0,0  mV.
Machine Translated by Google

Boule Page10/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.4  Ajustement  HGB

La  fonction  de  réglage  HGB  est  utilisée  pour  régler  l'intensité  lumineuse  de  la  diode  HGB  (=  LED)  à  un  niveau  correct  pour  
que  le  système  de  photomètre  fonctionne  correctement.  Veuillez  noter  que  la  fonction  de  réglage  HGB  n'est  pas  liée  à  
l'étalonnage  du  paramètre  HGB.
Une  intensité  trop  faible  signalera  le  paramètre  HGB  avec  'HL'  et  une  intensité  trop  élevée  avec  le  drapeau  HH.
Si  l'intensité  est  bien  en  dehors  de  ses  limites,  aucune  valeur  HGB  ne  sera  affichée.
Si  HF  s'affiche,  vérifiez  que  le  niveau  de  diluant  à  l'intérieur  de  la  chambre  de  mesure  WBC  entre  chaque  échantillon  est  d'au  
moins  1  cm  au­dessus  de  la  lampe  HGB  (=  LED)  pour  une  lecture  correcte  du  blanc.

6.4.1 Ajustement  HGB  pour  une  carte  déjà  installée

1.  Vérifiez  que  le  BM850  est  rempli  de  réactifs.
2.  Accédez  au  menu  Service  et  sélectionnez  [HGB].  (Figure  6.8)
3.  Appuyez  sur  le  bouton  [HGB  LED  Current]  et  réglez  le  courant  sur  une  valeur  où  la  sortie  du  photomètre  indique  entre  3200  
et  3800.  La  valeur  cible  est  de  3500  (le  courant  de  LED  par  défaut  est  de  60  mais  peut  être  augmenté)
4.  Appuyez  sur  [SAVE]  avant  de  quitter  ce  menu.  Utilisez  le  mot  de  passe  3074  pour  être  autorisé  à  faire  le
ajustement.

Figure  6.8

La  plage  acceptable  pour  la  sortie  du  photomètre  est  3200­3800.

Les  valeurs  <  3200  entraînent  un  message  HGB  'HL'.
Les  valeurs  >  3800  entraînent  un  message  HGB  'HH'.
La  valeur  cible  doit  être  de  3500  
Notez  que  le  courant  LED  et  la  sortie  du  photomètre  ne  sont  pas  affichés  en  mA  ou  mV,  mais  uniquement  en  unités  
«  internes  ».

6.4.2 Ajustement  HGB  pour  la  nouvelle  carte  installée
Remarque :  Ce  processus  peut  être  utilisé  si  le  réglage  HGB  pour  une  carte  déjà  installée  échoue.

1.  Sélectionnez  [HGB]  dans  le  menu  Service.
2.  Assurez­vous  que  le  courant  LED  HGB  est  réglé  sur  60  avant  de  continuer.
3.  Localisez  RV5  sur  la  carte,  voir  Figure  6.6.  Tournez  le  RV5  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  pour  augmenter  et  dans  le  sens  
des  aiguilles  d'une  montre  pour  diminuer  la  valeur  de  la  "Tension  de  la  photodiode".  Ajustez  la  valeur  à  3500  ±  20.
4.  Calibrez  le  HGB  en  conséquence,  si  les  nouveaux  paramètres  ont  été  modifiés.
Machine Translated by Google

Boule Page11/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.5  Nettoyage/réglage  du  godet  de  mélange

Le  gobelet  mélangeur  interne,  voir  Figure  6.9,  peut  être  démonté  à  des  fins  de  nettoyage.
Retirer  le  gobelet  mélangeur  complet  de  son  support  clip  et  retirer  le  gobelet  en  plastique  muni  d'un  joint  torique  et  d'une  vis  au  couvercle.

Nettoyez  les  électrodes  voir  Figure  6.10,  avec  un  mouchoir  en  papier  et  de  l'eau  distillée.

Illustration  6.9 Figure  6.10

Les  électrodes/tubes  sont  fixés  au  couvercle  avec  des  joints  toriques.  Les  mesures  des  électrodes,  voir  Figure  6.9,  sont  critiques  et  
doivent  être  conformes  aux  valeurs  indiquées  sur  la  Figure  6.10.
Les  électrodes  du  godet  de  mélange  peuvent  être  testées  en  sélectionnant  [Beaker  Detector  Test]  dans  le  menu  Service .
Voir  Figure  6.11  ci­dessous.
En  position  initiale,  l'écran  doit  afficher  '1' (air).  Le  remplissage  manuel  du  gobelet  avec  du  diluant  doit  faire  basculer  l'indication  sur  
'2' (liquide).
Remarque :  L'eau  distillée  est  détectée  comme  de  l'« air ».

Figure  6.11
Machine Translated by Google

Boule Page12/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

6.6 Détecteur  de  pipette  et  tube  de  mesure  Les  huit  détecteurs  sont  

utilisés  pour  différencier  une  pipette/tube  de  mesure  rempli  d'un  vide.  Une  unité  de  verre  remplie  indique  un  « 2 » (liquide)  et  une  unité  
de  verre  vide  indique  un  « 1 » (air).  Les  volumes  des  vitrages  sont  très  spécifiques  et  ajustés  avec  soin  par  Boule.

6.6.1 Remplacement  des  détecteurs  Voir  la  procédure  

ci­dessous  si  un  détecteur  marche/arrêt  (voir  Figure  6.12)  doit  être  remplacé :

Détecteur  d'arrêt

Démarrer  le  détecteur

Figure  6.12

1.  Marquez  la  position  du  détecteur  supérieur  avec  un  stylo  sur  la  plaque  métallique  avant  de  dévisser  les  détecteurs.  
(Ceci  est  important  pour  éviter  l'étalonnage  du  volume  des  unités  de  verre).
2.  Dévisser  la  vis  des  détecteurs  d'arrêt  et  de  démarrage.
3.  Détachez  les  câbles  de  la  carte  principale.
4.  Retirez  délicatement  l'unité  de  verre  de  l'instrument.  Relâchez  le  tube  de  l'extrémité  inférieure  du
unité  de  verre.
5.  Relâchez  doucement  le  détecteur  défectueux  et  retirez­le  de  la  vitre.
6.  Commencez  par  placer  le  joint  torique  sur  l'unité  en  verre  avant  de  placer  le  nouveau  détecteur  dans  l'unité  en  verre.
7.  Placez  le  nouveau  détecteur  sur  le  tube  de  verre.
8.  Assurez­vous  de  couper  l'extrémité  du  tube  Tygon  déjà  préformé  avant  d'installer  le  tube  sur  le
extrémité  du  tube  de  verre.

9.  Réinstallez  les  détecteurs  à  leur  place  d'origine.
10.  Réinstallez  les  câbles  conformément  à  la  Figure  6.4.
11.  Refixez  les  détecteurs  dans  la  position  marquée.  (Si  une  des  pipettes  a  été  changée,  appuyer  sur  la  touche
pipette  le  plus  bas  possible).

6.6.2 Remplacement  des  pipettes  en  verre
Matériel  nécessaire :  une  seringue  précise  avec  échelle  ul  pour  mesurer  le  remplacement  du  tube  et  une  seringue  précise  avec  
échelle  ml  pour  les  pipettes.  Assurez­vous  que  la  bonne  seringue  est  disponible  avant  de  commencer  ce  processus.  Si  les  unités  de  
verre  doivent  être  remplacées,  suivez  les  étapes  2  à  4  de  la  section  6.6.1.
1.  Relâchez  doucement  le  tube  de  verre  des  deux  détecteurs.
2.  Montez  les  joints  toriques  sur  le  tube  en  verre  comme  avant  le  démontage.
3.  Montez  les  détecteurs  sur  la  vitre.
4.  Réinstallez  les  détecteurs  à  leur  place  d'origine.
5.  Réinstallez  les  câbles  conformément  à  la  Figure  6.4.
6.  Choisissez  [Détecteurs  de  niveau]  dans  le  menu  Service.
7.  Fixez  la  seringue  précise  remplie  de  liquide  à  l'extrémité  de  l'unité  en  verre.
8.  Appuyez  doucement  sur  le  liquide  jusqu'à  ce  que  le  détecteur  inférieur  s'active  (2).
Machine Translated by Google

Boule Page13/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01

9.  Commencer  à  mesurer  le  volume  à  partir  de  ce  point  et  remplir  les  pipettes  avec  4,5  ml  et  le  doseur
tubes  de  270ul.

10.  Ajustez  le  détecteur  supérieur  pour  qu'il  indique  qu'il  est  rempli  (2).
11.  Vissez  le  détecteur  à  la  paroi  de  la  vanne.
12.  Videz  l'unité  de  verre  et  effectuez  à  nouveau  les  étapes  8  à  10  pour  vérifier  que  le  volume  correct  est  réglé.

6.7  Remplacement  de  la  soupape  de  cisaillement

1.  Ouvrez  le  capot  avant  2.  
Déconnectez  les  tubes  de  la  soupape  de  cisaillement  (Assurez­vous  que  la  reconnexion  des  tubes  peut  être  facilement
fait)
3.  Voir  figure  2 :  Retirez  tous  les  tubes  et  connecteurs  marqués.  (Ceux­ci  seront  remplacés  par  les  kits  de  tubulure  50  et  51)

4.  Débranchez  les  câbles  de  la  soupape  de  cisaillement  à  la  carte  principale.
5.  Démontez  les  quatre  vis  à  l'arrière  de  la  soupape  de  cisaillement  et  la  vis  à  l'avant  du

instrument  qui  relie  le  câble  de  masse  au  châssis  de  l'instrument.
6.  Démontez  les  deux  vis  qui  maintiennent  la  soupape  de  cisaillement  de  la  paroi  latérale  droite  près  du  RBC
chambre  de  mesure.  (Tenez  la  soupape  de  cisaillement  pendant  cette  étape)
7.  Tournez  la  vanne  de  cisaillement  de  90  degrés  et  retirez­la  de  l'instrument.
8.  Installez  la  nouvelle  unité  de  soupape  de  cisaillement  en  position.
9.  Montez  les  trois  vis  à  l'arrière  de  la  soupape  de  cisaillement.

10.  Fixez  la  soupape  de  cisaillement  avec  les  deux  vis  de  la  paroi  latérale  droite.
11.  Montez  la  dernière  vis  à  l'arrière  de  la  soupape  de  cisaillement,  puis  fixez  le  câble  de  masse  de  la  soupape  de  cisaillement  au  
châssis  avant  de  l'instrument.

12.  Connectez  les  tubes  de  l'étape  3  plus  les  nouveaux  kits  de  tubes  50  et  51  sur  la  valve  de  cisaillement  conformément  aux  figures  1,  3  et  
4.  (Assurez­vous  que  les  tubes  sont  correctement  connectés.  Un  tube  mal  placé  entraînera  un  dysfonctionnement  de  l'instrument.  
Vérifiez  que  le  tube  en  téflon  de  l'entrée  OT  et  de  l'entrée  CT  (le  cas  échéant)  est  complètement  enfoncé  à  l'intérieur  du  tube  
métallique  de  la  soupape  de  cisaillement.
13.  Connectez  les  câbles  conformément  à  la  Figure  6.4.
14.  Sélectionnez  [Shear  valve]  dans  le  menu  Service  2  et  enregistrez  les  nouvelles  valeurs  qui  sont  imprimées  sur  l'autocollant  
apposé  sur  la  soupape  de  cisaillement.  (Assurez­vous  de  stocker  les  valeurs  correctes  en  fonction  de  chaque  position  de  la  
soupape  de  cisaillement,  sinon  l'instrument  ne  fonctionnera  pas  correctement.)
15.  Choisissez  [SAVE],  utilisez  le  mot  de  passe  3074  pour  accepter  les  nouvelles  valeurs.
16.  Effectuez  deux  séquences  d'amorçage  afin  de  remplir  la  vanne  de  cisaillement.
17.  Effectuez  au  moins  deux  arrière­plans  ou  jusqu'à  ce  que  les  valeurs  d'arrière­plan  soient  dans  les  limites.
18.  Calibrez  toutes  les  entrées  nécessaires  sur  l'instrument.
19.  Choisissez  [Imprimer  tous  les  paramètres]  dans  le  menu  de  configuration  et  enregistrez  le  nouveau  PAS  à  proximité  de  l'instrument.

1.  Aiguille  d'aspiration/tube  d'entrée  de  la  sonde  d'échantillon  2.  
Pipette  de  diluant  (V17)
3.  Tube  d'entrée  de  sortie  de  l'aiguille  d'aspiration/de  la  sonde  de  prélèvement  (V27)
4.  Bécher  de  mélange  (tuyau  courbé)
5.  Instrument  humain :  Entrée  CAP/Échantillonneur  6.  
Lavage  OT  7.  

Sortie  deuxième  dilution  (V24)
8.  Chambre  RBC  9.  

Tuyau  du  bécher  de  mélange  le  plus  long  
10.  Pipette  de  diluant  (V17)

Figure  1 11.  Lavage  des  soupapes  de  cisaillement  (V18)
Machine Translated by Google

Boule Page14/14
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  6  Version  01
Machine Translated by Google

Boule Page  1/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

7.  Indications /  codes  d'erreur  (V01) ...................................... ................................  2  
7.1  3  7.2  
Numérotation  
Modèle  de  bdip  
es  
d'indication ............................... .............................................dix
indications ............... .................................................. ..............  
Machine Translated by Google

Boule Page  2/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

7.  Indications /  codes  d'erreur  (V01)
Les  indications  ou  les  codes  d'erreur  sont  des  situations  d'instrument  spécifiques  qui,  dans  la  plupart  des  cas,  nécessitent  l'attention  de  
l'opérateur  et  peuvent  nécessiter  une  intervention  de  maintenance.  Cette  section  décrit  les  numéros  d'indication  ainsi  que  les  mesures  
recommandées  à  prendre.  Les  dernières  indications  sont  enregistrées  et  peuvent  être  récupérées  en  faisant  un  PIL
(Imprimer  le  journal  de  l'instrument,  voir  la  section  8).

Dans  la  plupart  des  cas,  le  BM850  est  arrêté  et  l'opérateur  doit  confirmer  avec  [OK]  pour  continuer.
Les  indications  sont  regroupées  pour  simplifier  la  communication  entre  l'utilisateur  et  le  personnel  de  service.

Indication  avec  numéro

Certaines  indications  peuvent  se  produire  en  raison  d'erreurs  de  l'utilisateur  et,  dans  ces  cas,  le  numéro  d'indication  peut  ne  pas  
s'afficher  dans  la  boîte  de  dialogue.  Cependant,  il  peut  toujours  être  trouvé  dans  le  journal  de  l'instrument.

Indication  sans  numéro  (dans  ce  cas  c'était  l'indication  22)

Pour  les  indicateurs  d'erreur,  comme  DP,  DF,  LP,  LF,  TE,  SE,  TU,  TL  et  DE,  voir  le  chapitre  14.  Dépannage  et  guide  d'erreur.
Machine Translated by Google

Boule Page  3/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

7.1  Numérotation  des  indications

La  série  d'indications  1  à  19  est  réservée  aux  erreurs  auxiliaires  telles  que  les  défauts  de  batterie  ou  similaires.
Les  séries  d'indications  20  à  29  sont  réservées  aux  erreurs  'Liquide'.
Les  séries  d'indications  30  –  39  sont  réservées  aux  erreurs  de  communication  entre  les  PCB  (bus  CAN).
Les  séries  d'indications  40  à  49  sont  réservées  aux  erreurs  d'imprimante  et  de  sortie  série.
Les  séries  d'indications  50  à  59  sont  réservées  aux  erreurs  générales  de  mémoire.
Les  séries  d'indications  60  à  69  sont  réservées  aux  erreurs  EEPROM/HPC  (High  Performance  Controller).
Les  séries  d'indications  70  à  79  sont  réservées  aux  problèmes  de  vanne  de  cisaillement.
Les  séries  d'indications  80  à  89  sont  réservées  aux  erreurs  Cap  Piercer  (adaptateur  de  tube  fermé)
Les  séries  d'indications  90  à  99  sont  réservées  aux  erreurs  du  dispositif  d'échantillonnage.
Les  séries  d'indications  100  –  210  sont  réservées  aux  erreurs  diverses  Les  séries  

d'indications  300  –  399  sont  réservées  aux  numéros  d'indication  d'abandon  de  cycle.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

Indications  10  –  29 :  Erreurs  Auxiliaire  et  Liquide
Texte  affiché #  Explication Cause Action

État  inhabituel  du  système  de   Vérifier  tous  les  
E_BBI_NOTSTARTED 20  cycles  ne  peuvent  pas  fonctionner liquide,  mauvais  démarrage  du   câbles  de  communication  CAN  
système,  problèmes  de  sous­carte et  redémarrer  l'instrument

État  inhabituel  du  système  de   Vérifier  tous  les  
E_BBI_NOT_RUNNING 21  cycles  ne  peuvent  pas  fonctionner liquide,  mauvais  démarrage  du   câbles  de  communication  CAN  
système,  problèmes  de  sous­carte et  redémarrer  l'instrument

L'adaptateur  MPA  est  
Adaptateur  MPA   Repoussez  l'adaptateur  MPA  
retiré  de  l'instrument  
E_MPAOPENDURINGCYCLE 22 retiré  pendant  le  cycle et  exécutez  un  cycle  
lorsqu'un  cycle  était  en  
d'amorçage
cours  d'exécution

L'adaptateur  MPA  est  
Adaptateur  MPA  
retiré  de  l'instrument  
E_MPAISOPEN 23 retiré  pendant  le  cycle Repousser  la  poignée  MPA
lorsqu'un  cycle  était  en  
cours  d'exécution

30­39  Indications :  erreur  de  communication  CAN
Texte  affiché #  Explication Cause Action
Vérifier  les  connexions  
Aucune  connexion   Câble  non  connecté  ou  carte   des  câbles  CAN  entre  les  
E_CAN_TX_TIMEOUT 30
de  bus  CAN  du  tout principale  défectueuse cartes,  remplacer
Carte  CPU
Vérifiez  le  câble  CAN  et  les  
Pas  de  connexion  avec   Carte  de  vanne  défectueuse   connexions  d'alimentation  à  la  
E_CAN_VALVEBOARD_TIMEOUT 31
le  tableau  de  distribution ou  câble  non  connecté carte  de  vannes,  remplacez  
la  carte  de  vannes

Vérifiez  le  câble  CAN  et  les  
Pas  de  connexion  avec  
Carte  de  perçage  Bad  Cap  ou   connexions  d'alimentation  à
E_CAN_CAPIEBOARD_TIMEOUT 32 la  carte  Cap  Piercer
câble  non  connecté Panneau  de  capuchon,  remplacer  le  panneau  
de  capuchon

Vérifiez  le  câble  CAN  et  les  
Pas  de  connexion  avec  la   Mauvaise  carte  d'échantillonneur   connexions  d'alimentation  à  la  
E_CAN_SAMPLERBOARD_TIMEOUT  33
carte  sampler ou  câble  non  connecté carte  de  l'échantillonneur,  remplacez  
la  carte  de  l'échantillonneur
Délai   Mauvaise  valve /  perceur  de   Vérifiez  le  câble  CAN  et  les  
E_BIVALVE_STILLTIMEOUT 35 de  communication  de   bouchon /  carte   connexions  d'alimentation  
la  vanne d'échantillonneur,  ou  câble  non  connecté
entre  toutes  les  cartes
Machine Translated by Google
Boule Page  5/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

40  ­  49  Indications :  Erreur  d'imprimante
Texte  affiché #  Explication Cause Action

Délai   Aucune  connexion   Redémarrez  l'appareil.  Si  


E_USB_TIMEOUT 48 de  communication   entre  l'instrument   l'indication  persiste.
USB et  le Effectuez  la  
Sous­système  USB "procédure  de  
récupération  du  micrologiciel  
USB",  remplacez  
Mauvaise  connexion   la  carte  CPU  Voir  ci­dessus
E_USB_ERROR 49 Communications  USB entre  l'instrument  
erreur et  le
Sous­système  USB

60  ­  69  Indication :  Problèmes  EEPROM  ou  Hardware  Plug­in  Component  (HPC)
Texte  affiché #  Explication Cause Action
Matériel  HPC HPC  défectueux  ou  manquant,   Remplacez  HPC,  IC34  ou  remplacez  la  carte  
E_HPC_TIMEOUT 63
ou  problème  de  carte  mère
mère  problématique  si  elle  est  défectueuse

Problème  matériel   Mauvais  HPC  ou   Remplacez  HPC,  IC34  ou  remplacez  la  carte  


E_HPC_ERROR 64
HPC problème  de  carte  mère principale  si  elle  est  défectueuse

E_HPC_VERSION 65  Mauvaise  version  HPC  Mauvaise  version  HPC Remplacer  HPC,  IC34

E_HPC_CONTENT 66  Mauvais  contenu  HPC  Mauvais  contenu  HPC Remplacer  HPC,  IC34


Machine Translated by Google
Boule Page  6/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

70  ­  79  Indication :  problèmes  de  soupape  de  cisaillement
Texte  affiché #  Explication Cause Action
Redémarrez  l'instrument,  vérifiez  les  
câbles  de  la  vanne  de  cisaillement,  vérifiez
E_SHVMOTOR_MOVING 70  Problème  interne  Problème  interne
24V  sur  la  carte  CPU,  
remplacer  la  carte  CPU

Appuyez  manuellement  plusieurs  
Les  vannes  de  partage   fois  sur  le  diluant  à  travers  les  
La  vanne  de  soc  est  bloquée  
ne  sont  pas  en   tuyaux  11  et  6  et  en  même  temps  sur  
E_SHVMOTOR_TIMEDOUT 71 ou  le  moteur  ne  fonctionne  pas
mesure  de   le  bouton  Init  de
changer  les  positions Menu  service  2­Vanne  de  
cisaillement

Redémarrez  l'instrument,  vérifiez  les  
câbles  de  la  vanne  de  cisaillement,  vérifiez
E_SHVMOTOR_START_BAD_POS  72  Problème  interne  Problème  interne
24V  sur  la  carte  CPU,  
remplacer  la  carte  CPU
L'indicateur  de  position  ne  
Voir  indication  71,  vérifier  que  les  
Mauvaise  lecture   fonctionne  pas  correctement  
E_SHVMOTOR_START_BAD_ADVAL  73 réglages  de  la  vanne  de  cisaillement  
de  l'indicateur  de  position ou  une  mauvaise  configuration  
sont  corrects
des  réglages

Mauvaise  lecture   L'indicateur  de  position  ne  
de  l'indicateur  de  position   fonctionne  pas  correctement   Vérifiez  les  connexions  du  moteur  et  
E_SHVMOTOR_INIT_BAD_ADVAL  74
lors  de   ou  une  mauvaise  configuration   de  l'indicateur  de  position.
l'initialisation des  réglages

L'initialisation  de  la   Indicateur  de  mauvaise  position,
Voir  l'indication  71  et  vérifier  les  
vanne  de  cisaillement   La  vanne  de  soc  est  bloquée  
E_SHVMOTOR_INIT_NOT_DONE 75 positions  des  soupapes  de  
n'a  pas  été   ou  le  moteur  ne  fonctionne  pas
cisaillement
effectuée  avec  succès
Machine Translated by Google
Boule Page  7/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

80­89  Indication :  Erreur  de  mouvement  de  l'aiguille  pour  le  capuchon  et  l'échantillonneur
Texte  affiché #  Explication Cause Action  
Vérifier  que  le  mécanisme  
Problème  de  moteur  d'aiguille,  mauvais   de  l'aiguille  n'est  pas  
Le  moteur  de  l'aiguille   indicateurs  de  position  d'aiguille,  
E_NDLMOTOR_START_FAILED  80 bloqué  et  que  l'aiguille  
n'a  pas  démarré mauvais  perceur  de  capuchon /  carte  
peut  monter  et  descendre  
d'échantillonneur
Vérifier  les  
connexions  du  moteur  de  
Mouvement  d'aiguille  
l'aiguille.  Vérifier  les  
obstrué,  problème  de  moteur  d'aiguille,  
Mauvais  indicateurs  de   éventuelles  fuites  
E_NDLMOTOR_RUN_FAILED  81 mauvais  indicateurs  de  position  
position  de  l'aiguille de  liquide  vers  
d'aiguille,  mauvais  perceur  de  capuchon/
les  capteurs  du  bouchon/
carte  d'échantillonnage
de  la  carte  d'échantillonnage,  voir  ci­dessu

Plateau  perceur  de  bouchons :   Gardez  le  couvercle  fermé,  

couvercle  ouvert  pendant  le   vérifiez  l'interrupteur  du  couvercle
Arrêt  d'urgence  du  
E_NDLMOTOR_GUARD 82 mouvement  de  l'aiguille  vers  le  haut,   Vérifier  le  mouvement  du  
protège­aiguille
plateau  échantillonneur :  le  protège­ protège­aiguille  pour  

aiguille  ne  s'est  pas  déplacé  correctement l'échantillonneur

Nettoyez/graissez  la  mécanique  
de  l'aiguille.  Vérifiez  le  
mouvement  de  l'aiguille  vers  
Problème  de  moteur  d'aiguille,   le  haut  et  vers  le  bas  
Problème  de  mouvement  
E_NDLMOTOR_TIMEOUT 83 problème  d'indicateur  de  position   à  partir  du  menu  de  service.  
d'aiguille
d'aiguille. Vérifiez  les  capteurs  
de  la  carte  Vérifiez  le  bras  
de  liaison  et  la  vis  
Allen  pour  le  mécanicien  
de  l'échantillonneur  Redémarrez  
E_NDLMOTOR_MOVING 84  Erreur  interne Erreur  interne l'instrument,  si  le  
problème  persiste,  contactez  le  service.

Vérifiez  les  câbles  CAN  
Problème  de   Mauvaise  carte  perceur  de  bouchon/
et  d'alimentation  vers  
E_NDLMOTOR_STILLTIMEOUT  85 communication  du   échantillonneur,  ou  câble  
la  carte  Cap/échantillonneur,  
moteur  de  l'aiguille non  connecté
redémarrez  l'instrument
Machine Translated by Google
Boule
Page  8/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

Indicateur  90­99 :  échantillonneur  (uniquement  si  vous  avez  installé  un  dispositif  d'échantillonnage)
Texte  affiché #  Explication Cause Action

Problème  de  moteur  de  roue   Vérifier  le  

primaire,  mauvais  indicateurs  de  position   mouvement  de  la  roue,  
Le  moteur  de  roue  primaire   de  roue  primaire,  problème  d'aiguille   basculer  entre  la  roue  1  et  2.  
E_WHLMOTOR_START_FAILED  90
n'a  pas  démarré d'échantillonneur,  indicateurs  de   Vérifier  les  capteurs  dans  

protection  de  roue  primaire,  mauvaise   le  menu  Service  Aiguille

carte  d'échantillonneur

Voir  au  dessus.  Vérifiez  que  
Mouvement  de  roue  primaire  obstrué,  
le  moteur/réducteur  n'est  pas  
problème  de  moteur  de  roue  primaire,  
Mauvais  indicateurs  de   défectueux.  Vérifiez  la  
E_WHLMOTOR_RUN_FAILED  91 mauvais  indicateurs  de  position  de  roue  
position  de  la  roue  principale mécanique  desserrée.
primaire,  mauvaise  carte  
Commutateur  de  place  
d'échantillonneur
avec  moteur/réducteur  de  mélangeur

Mouvement  de  roue  primaire  obstrué,  
problème  de  moteur  de  roue  primaire,  
Mauvais  indicateurs  de  
E_WHLMOTOR_TIMEOUT 92 mauvais  indicateurs  de  position  de  roue   Voir  au  dessus
position  de  la  roue  primaire
primaire,  mauvaise  carte  
d'échantillonneur

Voir  l'action  dans

Problème  d'aiguille  d'échantillonneur,   Indication  90  et  vérifier  

Mauvais  indicateurs  de   mauvais  indicateurs  de  garde  de   que  le  protège­aiguille  


E_WHLMOTOR_GUARD 93
garde  de  roue  primaire roue  primaire,  mauvaise  carte   peut  remonter  et  fixer  le  cône  
d'échantillonneur d'échantillon  sur  la  roue

Problème  de  communication   Vérifiez  les  câbles  CAN  
Mauvaise  carte  d'échantillonneur  ou  câble  
E_WHLMOTOR_STILLTIMEOUT  94 du  moteur  de  roue   et  d'alimentation  vers  la  
non  connecté
primaire carte  de  l'échantillonneur
Machine Translated by Google
Boule Page  9/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

100­  Indicateur :  Divers,  les  indications  100  à  210  sont  très  rares,  voir  ci­dessous  les  indications  que  nous  avons  
de  l'expérience  de  cet  intervalle
Texte  affiché #  Explication Cause Action

Vérifiez  le  câble  d'alimentation  
et  tous  les  connecteurs  à  broches  
Processeur  sur  la  carte  Valve   de  la  carte  de  vannes,  
E_CAN Mauvaise  connexion  d'alimentation  entre  
159 redémarrage  de retirez  le  câble  et  nettoyez  
VALVEBOARD_RESTART la  carte  d'alimentation  et  la  carte  de  vannes
quelque  raison les  connecteurs,
Remplacer,  câble,  carte  de  
soupape

Vérifiez  le  câble  d'alimentation  
et  tous  les  connecteurs  à  broches  
Processeur  sur  le  
Mauvaise  connexion  d'alimentation  de  la   sur  la  carte  de  capuchon,  retirez  
E_CAN  CAPIEBOARD_RESTART  160 redémarrage  de  la  carte  Cap  de
carte  d'alimentation  à  la  carte  de  capuchon le  câble  et  nettoyez  les  
quelque  raison
connecteurs,  remplacez  le  
câble,  la  carte  de  capuchon

Vérifiez  le  câble  d'alimentation  
et  tous  les  connecteurs  à  broches  
Processeur  activé
Mauvaise  connexion  d'alimentation  entre  la   de  la  carte  de  
E_CAN Redémarrage  de  la  
161 carte  d'alimentation  et  la  carte  de   l'échantillonneur,  retirez  le  
SAMPLERBOARD_RESTART carte  sampler  de  certains
l'échantillonneur câble  et  nettoyez  les  connecteurs,
raison
Remplacer,  câble,  
carte  échantillonneur

Les  autres  indications  possibles  sont  très  rares.  Veuillez  contacter  service@boule.se  en  cas  d'apparition  
d'indications  uniques  qui  ne  figurent  pas  dans  la  liste.
Machine Translated by Google

Boule Page10/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  7  Version  01

7.2  Modèle  de  bip  d'indication

L'application  de  la  carte  principale  BM850  a  des  modèles  de  bips,  ce  qui  indique  différents  problèmes  ou  événements.

S bip  court  (0,1  s  ou  0,05  s)  bip  
L long  (0,4  s  ou  0,25  s)  pause  
P pendant  la  répétition  (0,6  s)
M  bip  moyen  (0,15  s)

*  Uniquement  présent  dans  mb  app  V2.5 /  mb  bm  V3.0.
**  Uniquement  présent  dans  les  800:s  compatibles  USB  avec  mb  app  V2.5.1  (ou  version  ultérieure)  avec  mb  bm  V2.x .
***  Uniquement  présent  dans  l'application  mb  V2.5.1

Modèle Répète ? Quand   Pourquoi  


SSLP En  continu  À  tout  moment Défaillance  de  la  carte  d'affichage,  mais  elle  a  

fonctionné  à  la  mise  sous  tension  
SLSP En  continu  Après  la  mise  sous  tension Défaillance  de  la  carte  d'affichage  
SLLP En  continu  Après  la  mise  sous  tension Défaillance  du  bus  CAN  

LSSP En  continu  Après  la  mise  sous  tension Défaillance  de  la  

LSLP* En  continu  Après  la  mise  sous  tension RAM  Défaillance  du  moniteur  de  démarrage  

de  la  carte  

REIL* 3  fois Après  la  mise  sous  tension principale  Défaillance  de  l'application  de  la  carte  

LLSP**  En  continu  Après  la  mise  sous  tension principale  Défaillance  du  "démarrage  du  trampoline".
REIL* En  continu  pendant  la  mise  à  niveau  USB  de   Échec  de  la  mise  à  niveau  de  
l'application  de  la  carte  principale l'application  de  la  carte  
SSS* Une  fois Après  un  échec  de   principale  La  mise  à  niveau  de  la  
l'application  de  la  carte  principale récupération  USB  de  l'application  de  
SSS***  Une  fois Après  un  échec  de   la  carte  mère  a  commencé  La  mise  à  
l'application  du  tableau  d'affichage niveau  de  la  récupération  de  
SSS Une  fois À  tout  moment l'application  de  la  carte  d'affichage  a  
MM Une  fois Pendant  le  cycle  de  comptage commencé  Mise  en  veille  dans  2  minutes  
Au  moins  un  paramètre  a  un  indicateur  sérieux.
MM Une  fois Fin  de  cycle Réactif  vide.
L Une  fois À  tout  moment Indication /  erreur  
M Une  fois À  tout  moment
S Une  fois Début  du  cycle  de  comptage Avertissement  Aspiration  
L Une  fois Début  du  cycle  de  comptage réussie  Échec  de  
SSSS Une  fois Après  aspiration l'aspiration  Avertissement  
LL Une  fois Milieu  du  cycle  de  comptage d'ouverture  du  
LP En  continu  À  tout  moment dispositif  de  lavage  Échec  de  lavage  
OT  MPA  ouvert  alors  qu'il  devrait  être  fermé.
Machine Translated by Google

Boule Page  1/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

8.  Général  (V01) ................................................ .................................................. ...  2  8.1  
Imprimer  tous  les  paramètres  (PAS) ......................................... ..................................  2  
8.2  Imprimer  le  journal  de  l'instrument  ( PIL) .......... .................................................. ......  6
Machine Translated by Google

Boule Page  2/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

8.  Général  (V01)
Cette  section  décrit  l'impression  des  paramètres,  des  statistiques  et  de  l'enregistrement  spécifiques  à  l'instrument.  Les  deux  impressions  
doivent  être  enregistrées  dans  le  dossier  de  l'utilisateur  final  du  distributeur  pour  les  problèmes  de  maintenance/service.

8.1  Imprimer  tous  les  paramètres  (PAS)

Les  paramètres  de  l'instrument  sont  définis  comme  étant  des  paramètres  de  l'utilisateur  ou  du  fabricant  qui  sont  spécifiques  au  
distributeur  et/ou  à  l'utilisateur  final.  Une  imprimante  doit  être  connectée  et  [Imprimer  tous  les  paramètres]  (PAS)  sélectionné  dans  Menu  
principal  =>  Infos  système  =>  Imprimer  tous  les  paramètres.

Veuillez  noter  que  la  liste  imprimée  peut  différer  entre  les  différentes  versions  du  logiciel  et  peut  être  modifiée  par  Boule  sans  préavis.  Une  
impression  type  est  illustrée  ci­dessous.  La  plupart  des  textes/paramètres  imprimés  sont  évidents  et  ne  nécessitent  pas  d'informations  plus  
détaillées.

Une  "Imprimer  tous  les  paramètres"  doit  être  effectuée  après  l'installation  de  l'instrument  chez  l'utilisateur  final.  Une  copie  doit  être  
enregistrée  dans  le  fichier  de  service/maintenance  chez  le  distributeur  pour  récupérer  les  réglages  d'origine  en  cas  d'erreurs/défauts  
d'opérateur/maintenance.

Rapport  sur  tous  les  paramètres

Heure  d'impression :  2014­11­06  08:51
ID  opérateur :

Swelab  Alfa  Plus  Échantillonneur  BD  AR
Options :  SH,  RS,  AS,  MPA

Facteurs  d'étalonnage
OT  MC  +0.0   DP
RBC : +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  
MCV : +0.0  +0.0
PLT :
Monospace : +0.0  +0.0  +0.0
HGB : +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  +0.0  
GB : 6500  6500  6500  6800  6800  
RDW % : 6800
RDW :
PDV : 7300  7300  7300
Facteur  d'étalonnage  du  tube  fermé :  +0,0

Profils  d'analyse

Nom :  Arrière­plan
ID  opérateur :
Date :  1970­01­01  00:00
Concentré  PLT : [ ]  
Inclure  Xb : [ ]  
Inclure  toutes  les  statistiques : [ ]  [ ]
WBC  Afficher  en  tant  que  lignes :
Repli  de  différenciation  WBC :  [ ]
Gamme  étendue  MCV :  [ ]
Filtre  d'histogramme  PLT :  7  fl
Échelle  d'histogramme  PLT : 30  fl
Format  d'histogramme  PLT : 1  fl
Filtre  d'histogramme  RBC : 2  fl  250  
Échelle  d'histogramme  RBC : fl
Machine Translated by Google

Boule Page  3/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Format  d'histogramme  RBC :  Filtre   1  fl  4  fl  
d'histogramme  WBC :  Échelle   450  fl
d'histogramme  WBC :  Format  
d'histogramme  WBC :  Limite  inférieure   1  fl
flottante :  Limite  supérieure  flottante :   15  fl
30  fl  Repli  fixe :  27  fl  Position  du  discriminateur  de  débris :  0  fl  Limite  
inférieure  (LYM­L) :  40  fl  Limite  supérieure  ( GRAN­H) :  Limite  basse  
DM1DM4  (LYM­MID) :  Limite  haute  DM4  (MID­GRAN) :  Limite  basse  
de  repli  (MID­L) :  Limite  haute  de  repli  (MID­H) :  Compensation  de  
décalage  MCV :  Temps  de  lyse   400  fl
supplémentaire :  0,0  fl  Catégorie  de  profil :  Fond   160  fl  0  fl  
PLT/RBC  Méthode  de  différenciation :  Flottante   0  fl  160  
RBC/PLT  Mode  Histogramme : fl

0,0  fl

Les  deux
Méthode  de  différenciation  WBC : Flottant
Mode  discriminateur  de  débris  WBC :  mode  drapeau  DE  WBC  fixe :  
mode  histogramme  WBC :   Seul  contrôle
plages  normales  Ex.  Bas  Bas  Haut   Activé
Ex.  Haut  Unité  0,00  
10^12/l  0  10^9/l  0,0  10^9/l  0,0  g/dl
RBC : 0,00  0,00  0,01  0  0  10  0,0  
PLT : 0,0  0,1  0,0  0,0  0,2
GB :
HGB :

Nom :  Sang
Profil  d'analyse  par  défaut
ID  opérateur :
Date :  1970­01­01  00:00
Concentré  PLT : [ ]
Inclure  Xb : [X]
Inclure  toutes  les  statistiques : [X]
WBC  Afficher  sous  forme  de  lignes :  [ ]
Repli  de  différenciation  WBC :  [ ]
Gamme  étendue  MCV :  [ ]
Filtre  d'histogramme  PLT :  7  fl
Échelle  d'histogramme  PLT : 30  fl  1  fl  
Format  d'histogramme  PLT : 2  fl
Filtre  d'histogramme  RBC :
Échelle  d'histogramme  RBC : 250  fl
Format  d'histogramme  RBC : 1  fl
Filtre  d'histogramme  WBC : 4  fl  450  
Échelle  d'histogramme  WBC : fl  1  fl
Format  d'histogramme  WBC :
Limite  inférieure  flottante : 15  fl
Limite  supérieure  flottante : 30  fl
Repli  fixe :  27  fl
Position  du  discriminateur  de  débris :  45  fl
Limite  basse  (LYM­L) :  40  fl
Limite  supérieure  (GRAN­H) : 400  fl
Limite  basse  DM1DM4  (LYM­MID) : 160  fl
Limite  haute  DM4  (MID­GRAN): 0  fl  140  
Limite  basse  (MID­L) : fl  180  fl
Limite  supérieure  (MID­H) :
Compensation  de  compensation  MCV : 0,0  fl
Temps  de  lyse  supplémentaire : 0,0  litre  de  
Catégorie  de  profil : sang
Méthode  de  différenciation  PLT/RBC :  Flottant
Mode  Histogramme  GR/PLT : Les  deux
Machine Translated by Google

Boule Page  4/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Méthode  de  différenciation  WBC :  Mode  discriminateur  de  débris  WBC  fixe :  
Mode  drapeau  WBC  OM  fixe :  Mode  drapeau  WBC  DE :  Mode  histogramme  
WBC :  Plages  normales  Ex.  Bas   Désactivé
Bas  Haut  Ex.  Haut  Unité  0,00   Seul  contrôle
10^12/l  0,0  fl  0  10^9/l  0,0  fl  0,0  10^9/l   Activé
0,0  10^9/l  0,0  10^9/l  0,0  
10^9/l  0,0  %  0,0  %  0,0  %  0,0  g/dl
RBC : 0,00  3,50  5,50  0,0  75,0  100,0
MCV :
PLT : 0  100  400
Monospace : 0,0  8,0  11,0  0,0  3,5  10,0  
GB : 0,0  0,5  5,0  0,0  0,1  1,5
LYM :
MILIEU:
GRAN : 0,0  1,2  8,0
LYM % : 0,0  15,0  50,0  0,0  2,0  15,0  
MILIEU%: 0,0  35,0  80,0
%  GRN :
HGB : 0,0  11,5  16,5
RDW % : 0,0  11,0  16,0 0,0  %
RDW : 0,0  30,0  150,0  0,0  0,1  99,9   0,0  fl  0,0  fl  
PDV : 0,0  25,0  35,0  0,0  35,0  55,0 abs  0,0  pg  0,0  %  0,0  
MCH : g/dl  0,0  %  0,0  
HCT : %
MCHC : 0,0  31,0  38,0
PCT : 0,0  0,0  10,0  0,0  0,1  99,9
RLP :

Configuration  de  l'instrument  Capillaire  60um :  [ ]

Numéro  de  série  de  l'instrument :  10450
Micrologiciel  ARM :  branches  r7479/rel­preivd
Micrologiciel  H8 :
Carte  mère  S/N :
S/N  du  tableau  de  distribution :
Micrologiciel  du  tableau  de  bord :
S/N  de  la  carte  d'échantillonnage :
Micrologiciel  de  la  carte  d'échantillonnage :

Lieu
Disposition  du  clavier :  Anglais  Noms  des  
paramètres :  Standard  Groupe  d'unités  1 :  10 ?/l  
Groupe  d'unités  2 :  fl  Groupe  d'unités  3 :  
Groupe  d'unités  4 :  Format  d'heure :  
Séparateur  d'heure : :   g/dl  %  
Format  de  date :
24h

AAAA  MM  JJ
Séparateur  de  dates :  ­
Langue: Anglais

Externe
Envoyer  vers  stockage  USB :  [X]  [ ]  [ ]
Envoyer  vers  USB­USB :
Envoyer  vers  USB­RS232 :
Envoyer  avec  accusé  de  réception :  [ ]

Codes­barres  ISBT­128 :  [ ]
Un  billet  par  page :  [ ]
Afficher  les  textes  des  drapeaux :  [ ]
Imprimer  les  textes  en  anglais :  [ ]
Copies  manuelles :
Copies  automatiques : 1  1
Type  d'imprimante : Seiko  DPU  411/2  et  414
Machine Translated by Google

Boule Page  5/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Type  de  papier: UPD
Format  du  ticket :  1  colonne
Jeu  de  symboles : ASCII  étendu  (CP437)
Mode  d'impression  manuelle :  avec  histogrammes
Mode  d'impression  automatique : Avec  histogrammes
Code­barres  interne : Standard
Mode  d'exportation  manuelle :  avec  histogrammes
Mode  d'exportation  automatique : Avec  histogrammes

Etre  prêt
Maintenir  les  niveaux  de  diluant :  [X]
Délai  de  veille :  120 m
Délai  d'attente  de  l'économiseur  d'écran :  10 m
Séquence  après  veille :  aucune

Échantillon  X­Bar  Levey­Jennings  XB  MCV  Haut :  
29,2  fl  XB  MCV  Bas :  86,8  fl  XB  MCH  
Haut :  31,4  pg  XB  MCH  Bas :  29,6  pg  
XB  MCHC  Haut :  35,0  g/dl  XB  MCHC  
Bas :  33,0  g/dl

Paramètres  de  l'appareil
Mixer: [X]
Réessayez  les  échantillons  incorrects : [X]  
PLT­C  activé : [ ]  
PMPW : 25  us  0  fl
Décalage  PLT :
Temps  de  mélange : 1  m
Temps  de  mélange  supplémentaire :  10  m
Délai  de  prédilution : Court
Compensation  haute  altitude :  aucune
ID  de  l'instrument :

Service  
Scatter  Data :  RBC  HW   [ ]  
Discr. :  WBC  HW  Discr. : 130  fl  50  fl

Filtre  horaire  RBC : 80
Filtre  horaire  WBC :  80
Courant  LED  HGB :  60
Statistiques  de  réactif :  33
Méthodes  WBC : 44

Vanne  de  cisaillement
Pos  1 :  745
Pos  2  à  partir  de  Pos  1 :  355
Pos  2  à  partir  de  Pos  3 :  385
Pos  3 : 2125

Temps  du  détecteur  de  sang  Tube  
ouvert :  0,0  s  0,0  s  PLT­C :

Cap  Piercer :  0,0  s  Échantillonneur  
automatique :  0,0  s

Volume  de  déchets  
maximum  du  compteur  de  déchets :  
0,0 L  Niveau  d'avertissement : 90  %

Figure  8.1 :  Exemple  de  sortie  de  Imprimer  tous  les  paramètres.
Machine Translated by Google

Boule Page  6/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

8.2  Imprimer  le  journal  de  l'instrument  (PIL)

Le  journal  de  l'instrument  contient  l'utilisation  la  plus  récente  de  l'instrument,  les  actions,  les  erreurs  et  les  statistiques  importantes.

Une  «  impression  du  journal  de  l'instrument  »  doit  être  effectuée  après  l'installation  de  l'instrument  chez  l'utilisateur  final.
Une  copie  doit  être  enregistrée  dans  le  fichier  de  service/maintenance  chez  le  distributeur  pour  vérifier  l'utilisation  quotidienne  du  
BM850  et  en  cas  d'erreurs/défauts  d'instrument,  d'opérateur  ou  de  maintenance,  les  actions  de  service  appropriées  sont  grandement  
simplifiées.  Veuillez  noter  que  la  liste  imprimée  peut  varier  d'une  version  de  logiciel  à  l'autre  et  peut  être  modifiée  par  Boule  sans  
préavis.

Journal  des  instruments

Heure  d'impression :  2014­11­24  09:14
ID  opérateur :

Numéro  de  série  de  l'instrument :  10450
ID  de  l'instrument :
Modèle: Swelab  Alfa  Plus  Échantillonneur  BD
RA
Option : SH,  RS,  AS,  MPA
Heure  de  démarrage :  2014­11­24  09:14
Délai  de  livraison:

Versions  du  micrologiciel  de  la  sous­carte
Application:
Numéro  de  série:
Nom  du  système  d'exploitation : Linux  
Version  du  système  d'exploitation : 2.6.32­5­amd64
Version  de  démarrage :
Micrologiciel : r7715  succursales/rel­ivd1

LiquidSystem :
Numéro  de  série:
Nom  du  système  d'exploitation :

Version  du  système  d'exploitation :

Version  de  démarrage :
Micrologiciel :

Valveboard :
Numéro  de  série:
Nom  du  système  d'exploitation :

Version  du  système  d'exploitation :

Version  de  démarrage :
Micrologiciel :

Tableau  d'échantillonnage :
Numéro  de  série:
Nom  du  système  d'exploitation :

Version  du  système  d'exploitation :

Version  de  démarrage :
Micrologiciel :

Mise  sous  tension  et  derniers  cycles
2014­11­24  09:14:  27  PWRONFERMERTOUTESVALVES  OK
2014­11­24  09:12:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
2014­11­24  09:11:  2  tube  ouvert D'ACCORD

2014­11­24  09:07:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
2014­11­24  08:15:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
Machine Translated by Google

Boule Page  7/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

2014­11­24  08:02:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK

Cycles  de  comptage
2014­11­24  09:22 :  2  tube  ouvert  OK
2014­11­24  09:20 :  2  tube  ouvert  OK
2014­11­24  09:16 :  2  tube  ouvert  OK

Cycles  automatiques
2014­11­24  09:14:  1INIT D'ACCORD

2014­11­24  09:14:  27  PWRONFERMERTOUTESVALVES  OK
2014­11­24  09:12:  1INIT D'ACCORD

2014­11­24  09:12:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
2014­11­24  09:07:  1INIT D'ACCORD

2014­11­24  09:07:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
2014­11­24  08:15:  1INIT D'ACCORD

2014­11­24  08:15:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK
2014­11­24  08:02:  1INIT D'ACCORD

2014­11­24  08:02:  27  PWRONFERMEZ  TOUTES  LES  VANNES  OK

Les  indications
2014­11­24  09:11 :  4  AMP  23

Informations  techniques  (3  derniers  échantillons)
Date  SEQ SUIS

3  2014­11­24  09:11  tube  ouvert
DPD1  DPU1  DPD2  DPU2  LPD  LPU  1050  1052  1054  
1056  1058  1060
ASP  PMPW  RTD  RTU  WTD  WTU
1046  1068  1008  1012  1024  1028
XFER  HBF  RMIN  RMAX  WMIN  WMAX
1048  1067  1003  1004  1019  1020  HGBD  CVx10  HGBB  
CVx10  HGBS  CVx10  182  0,0  3472  0,0  1764  0,0

RCT  WCT
14294  9591

Date  SEQ SUIS

2  2014­11­24  09:11  Tube  ouvert
DPD1  DPU1  DPD2  DPU2  LPD  LPU
1050  1052  1054  1056  1058  1060
ASP  PMPW  RTD  RTU  WTD  WTU  1046  1068  1008  1012  
1024  1028
XFER  HBF  RMIN  RMAX  WMIN  WMAX  1048  1067  1003  
1004  1019  1020
HGBD  CVx10  HGBB  CVx10  HGBS  CVx10
182  0,0  3472  0,0  1764  0,0  ECR  WCT  14294  9591

Date  SEQ SUIS

1  2014­11­24  09:11  Tube  ouvert
DPD1  DPU1  DPD2  DPU2  LPD  LPU  1050  1052  1054  
1056  1058  1060
ASP  PMPW  RTD  RTU  WTD  WTU
1046  1068  1008  1012  1024  1028
XFER  HBF  RMIN  RMAX  WMIN  WMAX
1048  1067  1003  1004  1019  1020  HGBD  CVx10  HGBB  
CVx10  HGBS  CVx10  182  0,0  3472  0,0  1764  0,0

RCT  WCT
14294  9591

Compteurs  de  cycles
Machine Translated by Google

Boule Page  8/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Sang: 3  

Blanc: 0  

Laver: 0  

Prime: 0

Manuel  de  nettoyage  de  l'orifice : 0
Nettoyer  l'orifice  Auto  Rouge :  0
Nettoyer  l'orifice  Blanc  automatique :  0

Informations  sur  le  fonctionnement  du  moteur  de  la  vanne  de  cisaillement

Heure(s)  1  ­  2 :  12
Temps(s)  2  ­  1 :  21
Heure(s)  2  ­  3 :  23
Temps(s)  3  ­  2 :  32
Heure(s)  1  ­  3 :  13
Temps(s)  3  ­  1 :  31

Illustration  8.2
Machine Translated by Google

Boule Page  9/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Numéros  de  série/logiciels  de  l'instrument  La  
première  section  du  PIL  contient  les  paramètres  matériels/logiciels  de  l'instrument  tels  que  le  numéro  de  série  du  châssis/PCB  
et  les  versions  logicielles  de  l'application  et  des  sous­unités.

Cycles  
Suivant  suit  trois  sections  avec  des  cycles  différents.  Ils  suivent  tous  le  formulaire :

DATE  HEURE  CYCLENO  CYCLETYPE  STATUT

DATE Date  du  cycle
TEMPS Temps  du  cycle
CYCLENO  Numéro  de  cycle  interne  (pour  recherche  d'erreur  à  la  Boule)
TYPE  DE  CYCLE  Description  du  cycle
STATUS  OK  si  pas  d'erreurs/d'indications,  sinon  numéro  d'indication

Les  trois  sections  sont :  •  

Mise  sous  tension  et  derniers  cycles   Les  derniers  cycles  exécutés  par  l'instrument
•  Cycles  de  comptage   Cycles  de  comptage  initiés  par  l'utilisateur
•  Cycles  automatiques Cycles  initiés  par  l'instrument  sans  intervention  de  l'utilisateur

Indications  Les  
indications  sont  définies  comme  étant  des  anomalies  de  l'instrument  ou  de  l'environnement  (alimentation  secteur).  Le  format  des  
entrées  est  le  même  que  pour  les  cycles.  Des  informations  détaillées  sur  les  «  indications  » (codes  d'erreur)  sont  fournies  dans  ce  
manuel  à  la  section  7.

Informations  techniques  sur  les  3  derniers  échantillons

SEQ : Numéro  de  séquence DATE :  Date


SUIS: Mode  Analyse
DPD1 : Diluant  Pipeter  la  première  fois DPU1 :  Pipette  de  diluant  vers  le  haut  pour  la  première  fois
DPD2 : Diluent  Pipette  Down  deuxième  fois  DPU2 :  Diluent  Pipette  Up  deuxième  fois
LPD : Pipette  de  lyse  vers  le  bas LPU :  Pipette  de  lyse  vers  le  haut
ASPIC: Temps  d'attente PMPW :  Temps  moyen  pour  PLT(10fl)  pour  passer  l'orifice
RTD : RBC  mesurant  le  tube  vers  le  bas RTU :  RBC  mesurant  Tube  Up
WTD : WBC  mesurant  le  tube  vers  le  bas WTU :  WBC  mesure  Tube  Up
XFER : Temps  de  transfert  Coupe  PM HBF :  temps  de  remplissage  du  diluant  jusqu'à  la  LED  après  l'échantillon
RMIN : Flux  de  cellules  RBC  Min/sec RMAX :  flux  de  cellules  RBC  Max/sec
HGBD :  HGB  foncé HGBB :  vide
HGBS : Échantillon  HGB

Compteur  de  cycles
Le  nombre  de  cycles  différents

Sang Analyse  de  sang  d'entrée
Blanc Analyse  de  fond
Laver Cycles  de  lavage
Prime Cycles  principaux
Manuel  de  nettoyage  de  l'orifice Nettoyage  manuel  des  orifices
Orifice  de  nettoyage  Auto  Rouge Nettoyage  automatique  de  l'orifice  côté  rouge
Orifice  de  nettoyage  Blanc  automatique Nettoyage  automatique  de  l'orifice  côté  blanc
Machine Translated by Google

Boule Page10/10
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  8  Version  01

Informations  sur  le  fonctionnement  du  moteur  de  

la  vanne  de  cisaillement :  informations  sur  la  position  de  la  vanne  de  cisaillement.  Donne  une  indication  si  quelque  chose  dans  le  moteur/boîte  de  vitesse  pourrait  être  desserré.
Machine Translated by Google
Boule Page  1/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

9.Interfaces /  Communication  (V01) ................................................ ..................................  2  Interface  
Interface  
avec  
LIS ....................... .................................................. ..................................  
USB .................. .................................................. ....................  9.1  2  93.1.1    9.1.2  
Interface  imprimante.... .................................................. .................................................. ....3  
9.1.3  Interface  code­barres ...................................... .................................................. ...............4  
9.1.4  Etablir  une  connexion  avec  Hyper  Terminal ......................... ..................................5  
9.1.5  Comment  transférer  les  résultats  des  patients  de  l'instrument  BM850  dans  un  
fichier ..................................6  9.2  Mise  à  niveau  du  logiciel  
USB ................. .................................................. ..................  8  9.2.1  Erreurs  possibles  lors  de  la  
mise  à  jour  du  logiciel  USB ...... .......................................8
Machine Translated by Google
Boule Page  2/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

9.  Interfaces/Communications  (V01)
Cette  section  décrit  le  transfert  de  format  de  données  ainsi  que  d'autres  problèmes  de  « données »  tels  que  la  mise  à  niveau  du  
logiciel  et  la  sélection  de  l'imprimante.  Le  lecteur  doit  avoir  une  compréhension  de  base  de  la  communication  de  données  série,  de  
l'imprimante  et  du  protocole  XML  en  cas  de  programmation  hôte.  Si  vous  utilisez  la  programmation  hôte,  contactez  Boule  Medical  pour  
obtenir  le  dernier  protocole  XML  ou  téléchargez­le  à  partir  de  nos  pages  Web  d'assistance.  Le  BM850  peut  transférer  des  données  via  
le  port  USB  vers  une  imprimante  connectée.

Les  programmes  LIS  doivent  être  modifiés  pour  pouvoir  importer  les  données  de  résultat  de  l'échantillon  BM850,  qui  sont  au  format  
XML.  Cette  modification  est  normalement  une  procédure  informatique  et  non  une  solution  rapide  du  distributeur  ou  du  fournisseur  
d'instruments.  Comme  de  nombreux  programmes  et  demandes  SIL  différents  sont  disponibles  sur  le  marché,  Boule  ne  peut  pas  
proposer  de  solution  standard  à  cette  fin.  Nous  pouvons  expliquer  comment  configurer  la  connexion  de  l'interface  et  transmettre  le  
protocole  de  communication,  le  reste  du  travail  doit  être  effectué  à  partir  du  service  informatique  de  la  clinique  ou  de  l'hôpital.

Aujourd'hui,  nous  pouvons  offrir  un  middleware  qui  peut  être  installé  dans  l'ordinateur  LIS.  Ce  programme  d'interface  de  données  
Boule  convertira  le  fichier  de  résultat  XML  en  un  fichier  texte  ou  Excel.  Dans  ce  cas,  il  sera  plus  facile  pour  le  programme  LIS  
d'importer  les  résultats  de  l'échantillon.  Le  programme  d'interface  de  données  Boule  ainsi  que  les  instructions  d'installation  seront  
disponibles  au  téléchargement  via  notre  page  Web  d'assistance.

Comme  nous  n'utilisons  aucun  système  d'exploitation  standard  dans  BM850,  les  utilisateurs  finaux/distributeurs  ne  peuvent  pas  
télécharger  de  pilotes  d'imprimante  dans  l'instrument.  Cela  signifie  que  nous  avons  certaines  limitations  concernant  les  modèles  
d'imprimantes  dans  BM850.  Aujourd'hui,  l'imprimante  USB  doit  prendre  en  charge  le  langage  d'impression  PCL5e/c  ou  PostScript.  Ces  
informations  peuvent  généralement  être  trouvées  sur  la  page  Web  de  support  de  chaque  imprimante  sous  les  spécifications  et  le  
langage  de  l'imprimante.  Si  Host  based  est  mentionné  dans  les  spécifications,  l'imprimante  ne  fonctionnera  pas  avec  BM850.

Des  recommandations  sur  certains  modèles  d'imprimantes  fonctionnant  dans  BM850  peuvent  être  transmises  par  Boule  sur  
demande.

De  plus,  les  imprimantes  prenant  en  charge  les  imprimantes  IBM  pro/Epson  compatibles  (matrice)  avec  l'imprimante  thermique  
Seiko  DPU414  fonctionneront  avec  BM850.

9.1  Interface  avec  USB  Le  BM850  
n'a  que  des  ports  USB  comme  connexion  d'interface.  Cela  signifie  que  le  lecteur  de  code­barres,  le  LIS,  
l'imprimante  et  le  clavier  doivent  être  interfacés  via  USB.  Il  est  également  possible  d'envoyer  les  résultats  de  
l'échantillon  XML  sur  une  clé  USB.

Après  la  configuration  matérielle,  le  menu  de  configuration  série  doit  être  configuré,  voir  le  chapitre  4  du  manuel  d'utilisation.
Machine Translated by Google

Boule Page  3/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

9.1.1  Interface  LIS

Dos  de  l'instrument.  Il  y  a  aussi  un  connecteur  USB  à  l'avant  de  l'instrument.

Pour  la  connexion  au  LIS  à  partir  du  port  USB,  un  câble  standard  USB  A  vers  USB  B  doit  être  utilisé.  Ce  câble  doit  être  
connecté  au  connecteur  USB  B  (voir  l'image  ci­dessus).  Les  pilotes  USB  corrects  doivent  être  installés  sur  l'ordinateur  LIS.  
Les  pilotes  et  les  instructions  d'installation  peuvent  être  téléchargés  à  partir  de  la  page  Web  d'assistance  du  distributeur  
en  fonction  du  système  d'exploitation  utilisé  par  l'ordinateur  LIS.

Câble  USB  A­USB  B

9.1.2  Interface  imprimante
Les  câbles  d'imprimante  pouvant  être  utilisés  sont  indiqués  ci­dessous.  L'imprimante  doit  également  être  correctement  configurée  dans  le  BM850.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

Câble  d'imprimante  USB Convertisseur  USB  parallèle

Configuration  de  l'imprimante

Comme  mentionné  dans  la  section  9,  nous  n'utilisons  aucun  système  d'exploitation  standard  dans  BM850  et  il  n'est  pas  possible  d'installer  des  pilotes  
d'imprimante  de  l'extérieur.  Cela  signifie  que  nous  avons  certaines  limitations  concernant  les  modèles  d'imprimantes.

Aujourd'hui,  l'imprimante  doit  prendre  en  charge  le  langage  d'imprimante  PCL5e/c  ou  PostScript  (pour  les  imprimantes  PostScript,  choisissez  
l'imprimante  USB  lors  de  la  configuration  de  l'imprimante  dans  l'instrument).  Ces  informations  peuvent  généralement  être  trouvées  sur  la  page  
Web  de  support  de  chaque  imprimante  sous  les  spécifications  et  le  langage  de  l'imprimante.  Si  Host  based  est  mentionné  dans  les  spécifications,  
l'imprimante  ne  fonctionnera  pas  avec  BM850.

Les  imprimantes  prenant  en  charge  les  imprimantes  IBM  pro/Epson  compatibles  (matrice)  avec  l'imprimante  thermique  Seiko  DPU414  peuvent  
également  fonctionner  avec  BM850.  Lors  de  l'installation,  assurez­vous  que  la  configuration  de  l'impression  est  correctement  configurée.

9.1.3  Interface  code­barres
Seuls  les  lecteurs  de  codes­barres  USB  sont  pris  en  charge  dans  BM850.
Machine Translated by Google

Boule Page  5/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

1141495_S  Lecteur  USB

9.1.4  Établir  une  connexion  avec  Hyper  Terminal  Lorsque  le  
BM850  est  connecté  via  USB  et  que  les  bons  pilotes  USB  sont  installés,  le  BM850  apparaîtra  comme  un  
port  série  sur  l'ordinateur  hôte.  Notez  que  le  port  de  communication  exact  attribué  à  l'instrument  
variera  de  temps  à  autre.  Cela  dépend  de  l'ordinateur  hôte,  pas  de  l'instrument.

Il  est  maintenant  possible  d'utiliser  par  exemple  Hyper  Terminal  pour  se  connecter  à  ce  port  de  communication  série  et  
recevoir  des  données  de  l'instrument.  Depuis  Windows  Vista,  Hyper  Terminal  n'est  plus  fourni  avec  Windows.  Il  est  
cependant  toujours  possible  de  le  télécharger  sur  Internet.  En  outre,  tout  autre  programme  capable  de  recevoir  des  données  
d'un  port  COM  peut  être  utilisé  à  la  place.

Démarrez  le  programme  hyper  terminal.  Pour  les  versions  de  Windows  antérieures  à  Windows  Vista,  il  se  trouve  
dans  Programmes→Accessoires→Communications.
Machine Translated by Google
Boule Page  6/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

Choisissez  un  nom  pour  votre  installation

Choisissez  le  port  série  auquel  vous  avez  connecté  l'instrument. Choisissez  les  'bits  par  seconde' [19200],  'flow  control' [aucun]  puis  
appuyez  sur  [OK].

Pour  déterminer  si  la  connexion  est  réussie,  appuyez  sur  <enter>  et  un  '%'  apparaîtra  sur  l'écran  du  terminal.

9.1.5  Comment  transférer  les  résultats  des  patients  de  l'instrument  BM850  dans  un  fichier
Tout  d'abord,  le  BM850  doit  être  configuré  pour  exporter  des  données  vers  USB­USB.  Cela  se  fait  via  Menu  principal  =>  Configuration  =>  
Communication  =>  Exporter.  Activez  'Envoyer  vers  USB­USB'.

Choisissez  les  échantillons  que  vous  souhaitez  envoyer  à  partir  de  la  liste  de  résultats  =>  Rechercher.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

Le  nombre  d'échantillons  sélectionnés  à  l'aide  des  critères  de  recherche  actuels  est  affiché  dans  le  coin  supérieur  droit.
Lorsque  vous  appuyez  sur  le  bouton  "Exporter",  les  échantillons  sélectionnés  seront  désormais  exportés  via  USB  vers  l'Hyper  
Terminal  sur  l'ordinateur  hôte.

Capturez  les  données  exportées  dans  Hyper  Terminal  en  suivant  ces  étapes :

1.  Choisissez  (Transférer)  et  (Capturer  du  texte) 2.  Choisissez  où  vous  voulez  enregistrer  le  fichier.  Assurez­
vous  que  le  nom  du  fichier  se  termine  par.txt.

3.  Assurez­vous  que  "capturer  le  texte"  est  activé.  Appuyez  sur   4.  Arrêtez  ensuite  le  fichier  en  choisissant  (Arrêter)  dans  
(Exporter)  sur  l'instrument.  Maintenant,  le  résultat   le  menu  de  transfert.  Maintenant,  le  fichier  devrait  avoir  été  
apparaîtra  à  l'écran,  attendez  que  tous  les  échantillons   enregistré  sur  votre  ordinateur.
sélectionnés  aient  été  transférés.
Machine Translated by Google
Boule Page  8/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

9.2  Mise  à  niveau  du  logiciel  USB  Il  est  uniquement  

possible  de  mettre  à  jour  le  logiciel  de  l'instrument  via  USB.  Téléchargez  le  dernier  micrologiciel  USB  à  partir  de  la  page  Web  d'assistance  
de  Boule.  Le  fichier  sera  nommé  bm850­fw0­xxxbin,  où  xxx  représente  une  version  logicielle  telle  que  2.9.2.  Extrayez  le  dossier  zip  où  
se  trouve  ce  fichier  et  enregistrez  le  fichier  directement  sur  une  clé  USB.  Avant  la  mise  à  niveau  du  micrologiciel  USB,  nous  vous  recommandons  
d'effectuer  Imprimer  tous  les  paramètres.

La  mémoire  d'échantillon  peut  être  effacée  lors  de  la  mise  à  jour  du  logiciel,  informez  le  client  avant  la  mise  à  niveau.  Il  n'est  pas  possible  de  
restaurer  des  exemples  de  données  à  partir  d'une  sauvegarde  effectuée  avant  la  procédure  de  mise  à  niveau.

Étape   Action

1.  Copiez  le  dernier  fichier  bm850­fw0­xxxbin  sur  la  clé  USB.
Ce  qui  suit  est  recommandé  avant  de  commencer  la  mise  à  niveau :

Note
•  La  mise  à  jour  du  logiciel  peut  effacer  la  mémoire  des  échantillons  du  patient.  L'opérateur  peut  vouloir  imprimer  ou
télécharger  les  résultats  des  échantillons  de  patients  s'ils  n'ont  pas  encore  été  enregistrés  en  externe.

2.  Insérez  la  clé  USB  dans  le  port  USB  de  l'instrument.
3.  Connectez­vous  à  l'instrument  (Menu  principal  =>  Connexion  au  service)  avec  le  code  3074  ou  7406  Sélectionnez  Menu  
principal  =>  Service  =>  Configuration  =>  Mise  à  jour  du  micrologiciel  4.

5. Une  liste  des  firmwares  présents  sur  la  clé  USB  s'affiche  alors.  Sélectionnez  la  version  à  installer  et  appuyez  sur  
'Accepter'.  L'instrument  vérifiera  

6. alors  le  firmware  sélectionné  sur  la  clé  USB,  et  s'il  est  OK,  l'installation  commencera  automatiquement.

7. Après  quelques  minutes,  l'application  va  redémarrer  pendant  la  procédure  d'installation,  c'est  normal.  Après  le  

8. redémarrage  de  l'application,  l'utilisateur  peut  être  invité  à  mettre  à  jour  le  H8  (si  la  version  du  H8  SW  est  modifiée).  
Sélectionnez  [Mettre  à  niveau]  si  vous  y  êtes  invité.  Cela  prendra  environ  10  minutes.
Une  fois  la  mise  à  niveau  logicielle  terminée,  l'instrument  reviendra  à  l'image  d'informations  sur  l'échantillon.  Il  est  maintenant  prêt  
9.
à  exécuter  de  nouveaux  échantillons.

Le  processus  de  rétrogradation  du  logiciel  sur  l'instrument  est  le  même.  Assurez­vous  que  le  fichier  du  micrologiciel  correspondant  à  la  
version  correcte  du  logiciel  se  trouve  sur  la  clé  USB,  puis  sélectionnez­le  à  l'étape  5  ci­dessus.

9.2.1  Erreurs  possibles  lors  de  la  mise  à  niveau  du  logiciel  USB  Les  erreurs  
suivantes  peuvent  se  produire  lors  d'une  procédure  de  mise  à  niveau  du  logiciel  USB.

Message   Action  

Impossible  de  trouver  la  mémoire/le  lecteur  USB.  Veuillez   Assurez­vous  que  la  clé  USB  est  correctement  insérée  dans  l'un  
réessayer  de  mettre  à  jour. des  ports  USB  de  l'instrument.

Si  le  problème  persiste,  essayez  de  débrancher  tous  les  
périphériques  USB  de  l'instrument,  puis  de  réinsérer  la  clé  USB  
contenant  le  micrologiciel.
Impossible  de  trouver  le  fichier  du  micrologiciel.  Veuillez  réessayer  de   Assurez­vous  que  le  fichier  du  micrologiciel  est  présent  directement  
mettre  à  jour. dans  le  répertoire  racine  de  la  clé  USB.

Si  le  problème  persiste,  essayez  de  débrancher  tous  les  
périphériques  USB  de  l'instrument,  puis  de  réinsérer  la  clé  USB  
contenant  le  micrologiciel.
La  vérification  de  l'intégrité  du  micrologiciel  a  échoué.  Veuillez   Assurez­vous  que  le  fichier  n'a  pas  été  falsifié.
réessayer  de  mettre  à  jour.
Après  avoir  copié  le  fichier  sur  la  clé  USB  sur
Machine Translated by Google

Boule Page  9/9
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Section  9  Version  01

l'ordinateur  hôte,  assurez­vous  que  la  clé  USB  a  été  correctement  
démontée  avant  de  la  débrancher  de  l'ordinateur  hôte.

Impossible  de  décompresser  le  fichier.  Veuillez  réessayer  de  mettre  à  jour. Essayez  à  nouveau  la  procédure  de  mise  à  jour  du  logiciel  USB.

Si  le  problème  persiste,  suivez  les  instructions  pour  «  Échec  
de  la  vérification  de  l'intégrité  du  micrologiciel  ».
Impossible  de  copier  le  fichier.  Veuillez  réessayer  de  mettre  à  jour. Essayez  à  nouveau  la  procédure  de  mise  à  jour  du  logiciel  USB.

Si  le  problème  persiste,  essayez  d'éteindre  et  de  rallumer  l'instrument  
avant  de  tenter  à  nouveau  la  procédure  de  mise  à  niveau  du  logiciel  
USB.
Machine Translated by Google

Boule Page  1/5
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  10  Version  01

Aperçu  de  la  section

10.  Analyse  générale  des  défaillances  (V01) .................................................. ..................................  
2  10.1  Instabilité  HGB  et/ou  WBC .................. ..................................................  4  10.2  Instabilité  
du  MCV .................................................. ..................................................  4  10.3  Instabilité  des  
globules  blancs ..... .................................................. ................................  4  10.4  Instabilité  des  
globules  rouges ............... .................................................. ......................  4  10.5  Instabilité  
PLT ...................... .................................................. ................  5
Machine Translated by Google

Boule Page  2/5
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  10  Version  01

10.  Analyse  générale  des  défaillances  (V01)

L'analyse  des  défaillances  sur  n'importe  quel  paramètre  du  système  d'hématologie  nécessite  une  compréhension  de  base  de  la  
manière  dont  les  paramètres  sont  liés  et  de  la  procédure  de  flux  du  système,  comme  décrit  dans  la  section  2  de  ce  manuel.
Cette  section  doit  être  lue  et  parfaitement  comprise  par  le  personnel  de  service.

Les  paramètres  de  base  mesurés  dans  tout  système  d'hématologie  sont  toujours :

RBC
MCV
HGB
GB
PLT
Monospace

Tous  les  autres  paramètres  comme  HCT  et  MCHC  sont  dérivés  de  ce  qui  précède.  En  d'autres  termes,  une  instabilité  
rapportée  sur  HCT  doit  être  analysée  pour  savoir  si  elle  est  causée  par  le  MCV  ou  le  paramètre  RBC.
De  plus,  le  MCHC  instable  doit  être  analysé  pour  retracer  la  source  jusqu'au  RBC,  MCV  ou  HGB,  car  ce  sont  les  paramètres  
de  base  mesurés.

Comme  le  BM850  contient  un  système  de  dilution  séquentielle,  un  échec  dans  la  première  étape  de  dilution  entraînera  une  
instabilité  des  RBC,  PLT,  WBC  et  HGB.  Il  est  donc  très  important  de  déterminer  dans  quelle  partie  du  système  la  panne  est  
attendue.  Par  conséquent,  toute  défaillance  de  paramètre  par  rapport  à  la  reproductibilité  doit  être  vérifiée  à  l'aide  de  la  
procédure  suivante :

1.  Utilisez  du  sang  humain  frais  ou  un  contrôle  Boule  et  effectuez  une  série  d'au  moins  10  analyses  à  l'aide  de  cet  échantillon.

2.  Utilisez  d'abord  les  paramètres  RBC  et  HGB  et  mettez­les  sous  forme  de  tableau.
3.  Déterminez  s'il  existe  une  corrélation  valide  entre  ces  2  paramètres.

Exemple :

Exécuter   GR   HGB  


4,56   14,5  
1   4,95   14,9  
2   4,40   14,3  
3   4,6   14,5  
4   4,7   14,7  
5   4,87   14,9  
6   4,41   14,4  
7   5,01   14,9  
8   4,32   14,3  
9  10 4,52 14,4
Machine Translated by Google

Boule Page  3/5
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  10  Version  01

Test  de  corrélation  RBC /  HGB
2
R =  0,9554
15  
14,9  
14,8  
14,7
14,6  
HGB

14,5
14.4
14.3
14.2
4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1

RBC

Illustration  10.1

En  utilisant  une  feuille  de  calcul  XL,  une  corrélation  est  trouvée  de  R2  >  0,9.  Par  conséquent,  la  conclusion  est  que  la  
défaillance  de  l'instrument  est  liée  à  la  première  étape  de  dilution,  ce  qui  conduit  aux  erreurs  possibles  suivantes :

un.  Mauvaise  aspiration  du  sang  (obstruction  de  l'entrée  d'aspiration  du  sang)  b.  
Colmatage  des  canaux  de  séparation  des  vannes  de  cisaillement  c.  
Échec  de  la  première  dilution  dans  le  godet  de  mélange  primaire

La  raison  pour  laquelle  RBC  et  HGB  ne  sont  présents  que  dans  cette  première  étape  est  que  ces  paramètres  ont  toujours  la  signification  
statistique  la  plus  élevée  (la  meilleure)  dans  les  systèmes  d'hématologie.

Nous  pourrions  affirmer  que  si  la  corrélation  de  R2  >  0,6,  il  y  a  une  signification  statistique  d'une  défaillance  dans  le  système.

Dans  le  cas  où  il  n'y  a  pas  de  PC  ou  d'ordinateur  portable  disponible  pour  saisir  les  données  illustrées  à  la  figure  10.1  ci­dessus,  un  
morceau  de  papier  suffit  pour  obtenir  presque  le  même  résultat.

Placez  le  HGB  et  le  RBC  sur  l'axe  Y  à  gauche  et  à  droite,  choisissez  les  échelles  min/max  appropriées  qui  correspondent  aux  données  à  
saisir.  Utilisez  l'axe  X  pour  identifier  l'ID  de  l'échantillon.
Tracez  des  lignes  entre  les  points  de  données  mesurés.  Voir  exemple  ci­dessous :

Test  de  corrélation  RBC/HGB

16 5.2
15.5 5
4.8
15
4.6
14.5
HGB RBC

4.4
14
4.2
13.5 4
13 3.8
1 2  3  4  5  6  7  8  9  10
Échantillon  de  numéro  d'identification

Illustration  10.2

Dans  la  figure  10.2,  une  corrélation  claire  est  «  vue  »  sans  calculer  la  valeur  «  R  »  réelle.  Par  conséquent,  cela  nous  donne  le  même  
résultat  et  la  même  conclusion.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/5
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  10  Version  01

10.1  Instabilité  HGB  et/ou  WBC

Si  une  instabilité  HGB  est  signalée,  vérifiez  si  l'un  des  autres  paramètres  est  également  instable  en  suivant  la  procédure  de  
test  de  corrélation  décrite  ci­dessus.  Si  aucune  corrélation  avec  RBC  n'est  trouvée,  placez  les  valeurs  WBC  et  HGB  dans  une  
feuille  de  calcul  à  la  place  et  déterminez  le  R2.  En  cas  de  corrélation  valide,  l'échec  n'est  PAS  lié  directement  à  l'HGB  mais  à  
la  deuxième  dilution  dans  la  chambre  de  comptage  WBC.

Corrélation  valide :  a.  
Vérifier  le  remplissage/vidange  de  la  chambre  de  comptage  MC2.  b.  Vérifier  
le  remplissage  et  la  distribution  de  la  pipette  DIS2.

10.2  Instabilité  du  MCV

Si  une  instabilité  du  MCV  est  signalée,  vérifiez  si  l'un  des  autres  paramètres  est  également  instable  en  testant  d'abord  
le  système  sur  un  échantillon  de  sang  veineux  frais  prélevé.  Le  CV  du  MCV  doit  être  inférieur  à  1 %  dans  la  plage  normale  
et  généralement  inférieur  à  0,5 %.  Une  instabilité  MCV  influencera  également  automatiquement  les  paramètres  HCT  et  
MCHC.

Dans  presque  tous  les  cas,  une  instabilité  MCV  peut  être  causée  par  seulement  quelques  défaillances  du  système :

un.  Diluant  contaminé  c.  
Défaillance  dans  l'orifice  RBC  (situé  à  MC1)

Il  est  très  peu  probable  que  l'erreur  soit  causée  par  la  partie  électronique  du  système.

10.3  Instabilité  des  globules  blancs

Suivez  la  procédure  de  test  de  corrélation  décrite  dans  la  section  10  ci­dessus.  Si  aucune  corrélation  n'est  trouvée  avec  le  
paramètre  RBC  et/ou  HGB,  procéder  comme  suit :

Vérifiez  la  courbe  de  distribution  de  taille  du  paramètre  WBC.  S'il  est  décalé  loin  vers  la  gauche,  aucun  résultat  reproductible  
ne  sera  possible.
Cela  peut  être  causé  par :

un.  Mauvaise  
lyse  b.  Défaillance  dans  l'orifice  WBC  (situé  dans  MC2)  c.  
Interférence  de  ligne  électronique

10.4  Instabilité  des  globules  rouges

Si  une  instabilité  érythrocytaire  est  signalée,  vérifiez  si  l'un  des  autres  paramètres  associés  est  également  instable  en  
suivant  la  procédure  de  test  de  corrélation  décrite  à  la  section  10  ci­dessus.

Si  aucune  corrélation  avec  HGB  n'est  trouvée,  la  panne  peut  être  localisée  dans :  
a.  Contamination  par  PM  dans  la  chambre  de  mélange  ou  panne  d'électrode  dans  PM.  
b.  Doseur  M1  non  reproductible  en  raison  de  gouttes  de  liquide  ou  d'une  défaillance  du  détecteur  optique  start­stop.
Machine Translated by Google

Boule Page  5/5
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  10  Version  01

10.5  Instabilité  PLT
Si  une  instabilité  PLT  est  signalée,  vérifiez  si  l'un  des  autres  paramètres  est  également  instable  en  suivant  la  procédure  
de  test  de  corrélation  décrite  dans  la  section  10  ci­dessus.

Si  aucune  corrélation  avec  RBC  n'est  trouvée,  la  défaillance  peut  être  localisée  
dans :  a.  Diluant  contaminé  (nombre  de  bruit  de  fond  élevé)  
b.  Bruit  d'interférence  de  l'alimentation  
secteur  c.  Défaillance  de  l'orifice  RBC  
(MC1)  d.  Système  contaminé
Machine Translated by Google

Boule Page  1/3
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  11  Version  01

11.  Programme  d'entretien  (V01) ................................................ ..................................  2  
11.1  Horaire  général ................................. .................................................. ................  2  
11.2  Protocole  de  maintenance  BM850 .................................................. ........................ 3
Machine Translated by Google

Boule Page  2/3
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  11  Version  01

11.  Programme  d'entretien  (V01)
La  maintenance  du  BM850  doit  être  effectuée  conformément  au  calendrier  et  dans  l'ordre  indiqué,  comme  indiqué  dans  cette  
section.  Le  calendrier  suppose  une  charge  de  travail  de  <100 échantillons/jour.  En  cas  de  charge  de  travail  plus  importante,  ajustez  
les  délais  en  conséquence.

11.1  Horaire  général

Point  de  service Procédure Annuel,  ou  


>20.000échantillons  
Voir  la  feuille  d'instructions   X
1.  Kit  de  nettoyage  Boule*  1504111
à  l'intérieur  du  kit  de  
2.  POMPE  P+   nettoyage  6.1  Vérifier  la   X
3.  POMPE  P­  inférieure   pression  6.2.1  Vérifier  le   X
4.  POMPE  P­  supérieure   vide  6.2.2  Vérifier  le  vide   X
5.  Godet  de   6.5  Nettoyer/vérifier   X
prémélange  6.   Nettoyer  le  chemin   X
Vanne  de   d'aspiration  Comme  

cisaillement  à  contre­ indiqué  en  6.7  6.2.3  Vérifier/remplacer Vérifier/remplacer  


courant  7.  Kit  de   tous  les  deux  ans
réparation  Pompe   Nettoyer/remplacer X
à  déchets  1150521  
8.  Filtre  à  fluide  2  x   Nettoyer/remplacer X
1091161_S  9.  Pompe  à  air/Filtre  
1141392_S  pour  pompe  AC  
1141398  pour  pompe  DC  10.  Joint  torique  MPA /   Nettoyer  MPA /  MCI,  remplacer  le  joint   X
MCI  (joint  
torique  3,0  x  1,0)  1140626  11.   torique   X
Tube  d'évacuation  1090028  12.  Photomètre  HGB Remplacer  6.4  Vérifier/ X
régler  Nettoyer/remplacer X
13.  Aiguille/tube  d'aspiration  à  tube  ouvert  
1091152_S

Vérifier/Remplacer Vérifier/remplacer  
14.  Valves  intérieures  du  tube  en  silicone  9970002
tous  les  deux  ans

Entretien  spécifique  de  l'instrument  CAP  1.  
Aiguille  CAP  1091352_S 4.1.2  Retirer  l'aiguille  et   X
nettoyer  avec  de  
2.  Kit  de  tubulure  24  CAP  1091171_S  3.   l'hypochlorite   X
Godet  de  lavage/ensemble  manchon  1021055_S X
4.2.3  Remplacer  4.2.2  Nettoyer/remplacer

Entretien  spécifique  de  l'instrument  de  l'échantillonneur  
1.  Échantillonneur  d'ensemble  d'aiguille   4.3.2  Remplacer   X
1091437_S 4.4.2  Remplacer X

•  Voir  également  la  section  8  du  manuel  d'utilisation  concernant  les  procédures  de  maintenance  de  
l'opérateur.  •  Il  est  recommandé  de  remplacer  les  tubes  en  silicone  à  l'intérieur  des  vannes  uniquement  s'ils  sont  pincés  ou  
endommagés  en  raison  d'un  nombre  élevé  d'analyses,  la  recommandation  serait  de  les  remplacer  après  2  à  3  ans
•  Voir  le  protocole  de  service  suggéré  ci­dessous  qui  peut  être  utilisé  comme  modèle
Machine Translated by Google

Boule Page  3/3
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  11  Version  01

11.2  Protocole  de  service  BM850

Snr : Logiciel

Clinique

Référence

Avis  avant  entretien

Nettoyage Contrôle/Réglage  

1.Kit  de  nettoyage  1504111 11.Réglage  HGB  

2.  Soupape  de  cisaillement  à  contre­courant 12.Démarrage/Arrêt  des  détecteurs

3.  Bécher  de  mélange 13.  Détecteur  de  sang

4.MPA 14.Mix  détecteurs  de  bécher

5.Module  TDM 15.  Temps  de  comptage  RBC/WBC

16.  Essai  de  bruit

Vérifier/Échanger  6.   Contrôle  de  fonctionnement

Kit  de  réparation  Pompe  à  déchets 17.MPA

7.Silicontubings   18.Module  TDM

8.Autres  tubes  9.Oring   19.P­  Pompe  à  déchets>500  mbar

MPA 20.P­  ­  Pompe  à  déchets>500  mbar

10.  CT  Aiguille 21.P+  Pompe  à  air>250  mbar

22.Vannesélectromagnétiques

Vérifier/Exécuter Vérifier/Exécuter

22.Contexte 24.MPA  d'étalonnage

23.Étalonnage  Sang  total 25.  Prédil  d'étalonnage

X=Terminé  E=Échange  A=Ajusté  Cl=Nettoyé  CH=Vérifié  ­­ =  Non  applicable
Remarques

Technicien  de  service Date
Machine Translated by Google
Boule Page  1/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.  Schémas  (V01)............................................................ ..................................................2  
12.1  Description  du  circuit  imprimé.................................................. .............................................4
12.1.1  Communication  PCB ................................................ ..................................................  .4  
12.1.2  Carte  mère  BM850.................................................. .................................................. ......4  
12.1.3  Carte  DCDC  BM850 ...................................... .................................................. ........9  
12.1.4  Platine  vannes ...................................... .................................................. ..................11  
12.1.5  Détecteurs  de  niveau ...................... .................................................. ..................................12  
12.1.6  Petites  cartes  d'adaptation ....... .................................................. ..................................13  
12.1.7  Unité  d'affichage............ .................................................. ...............................................14  
12.1.8  Plateau  perceur  de  bouchons .................................................. .................................................. ..15  
12.1.9  Carte  d'échantillonneur .................................. .................................................. ............16
Machine Translated by Google

Boule Page  2/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.  Schémas  (V01)

Remarque :  Les  positions  des  potentiomètres  ne  doivent  jamais  être  modifiées  sans  instructions  écrites  de  Boule.

Les  instructions  écrites  sont  définies  comme  suit :
­  Procédures  de  changement  de  PCB
­  Bulletins  techniques

Reportez­vous  à  la  section  6  chaque  fois  que  vous  changez  la  carte  de  circuit  imprimé  du  processeur  et  consultez  la  section  15  pour  des  
informations  supplémentaires,  le  cas  échéant.

Plusieurs  PCB  sont  utilisés  dans  le  BM850.  La  fonctionnalité  de  chacun  est  répertoriée  ci­dessous.  L'instrument  
vétérinaire  n'a  pas  d'options  comme  le  perceur  de  capuchon  ou  la  carte  d'échantillonneur,  sinon  la  structure  est  similaire.

BM850

Afficher

Conseil  DCDC
Détecteurs  de  niveau

Conn.  conseil

Planche  à  percer  les   Tableau   Carte  de  vannes  


Carte  principale
bouchons d'échantillonnage v3
Conn.  conseil

Bus  CAN

Figure  12.1 :  Schéma  fonctionnel,  cartes  de  circuits  imprimés  dans  le  BM850.

L'identification  des  PCB  se  fait  au  moyen  de  numéros  imprimés  sur  le  schéma.  A  titre  d'exemple,  la  carte  mère  utilisée  
dans  le  BM850  est  04817­04  lors  de  la  rédaction  de  ce  document ;  où  04817  identifie  la  carte  de  circuit  imprimé  et  04  
identifie  la  révision  de  la  carte.  Le  numéro  complet  (numéro  de  carte  et  révision)  est  essentiel  pour  les  besoins  de  retour  
en  arrière  ainsi  que  pour  les  problèmes  de  compatibilité  dans  les  versions  précédentes  et/ou  futures.  Notez  
que  les  deux  nombres  peuvent  changer  à  mesure  que  BM850  évolue.  La  section  6  peut  contenir  des  procédures  spéciales  
pour  changer  les  PCB  avec  des  références  à  ces  numéros.
Machine Translated by Google

Boule Page  3/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

À  titre  d'exemple,  reportez­vous  à  la  Figure  12.2  ci­dessous  qui  indique  le  numéro  d'identification  de  la  carte  principale  (photo  
et  schéma  d'assemblage).  Ce  numéro  est  toujours  imprimé  sur  le  côté  composant  (primaire)  des  circuits  imprimés.

Figure  12.2 :  Exemple  de  numéro  d'identification  du  circuit  imprimé.

Remarques:

­  Le  circuit  imprimé  du  détecteur  de  niveau  00323  n'a  pas  de  disposition  des  composants  car  les  cellules  du  détecteur  sont  montées
séparément.  Par  conséquent,  le  détecteur  ne  fait  pas  partie  du  PCB.
­  En  cas  de  modifications  post­production  du  PCB,  le  PCB  dispose  d'un  marqueur  supplémentaire  auquel  il  est  fait  référence  dans  
un  bulletin  technique  répertorié  à  la  section  15.
­  Les  numéros  de  pièce  de  rechange  ne  sont  pas  les  mêmes  que  les  numéros  d'identification  de  PCB.  Reportez­vous  à  la  section  13  pour  une  description  
complète  de  la  numérotation  et  de  la  commande  des  pièces  de  rechange.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1  Description  du  circuit  imprimé

Ce  chapitre  décrit  les  fonctions  de  tous  les  PCB  utilisés  dans  le  BM850.  Le  dépannage  détaillé  des  composants  
n'est  pas  décrit  car  la  plupart  des  PCB  sont  équipés  d'une  technologie  de  montage  en  surface  et  ne  sont  
donc  pas  soumis  à  une  réparation  détaillée  sur  le  site  du  distributeur.

12.1.1 Communication  PCB

Les  PCB  sont  interconnectés  via  un  bus  CAN  (Controller  Area  Network).  Par  conséquent,  le  logiciel  CPU  envoie  
des  commandes  sur  ce  bus  à  chaque  PCB  séparé.  Cela  réduit  le  câblage  au  minimum  dans  le  système.  Il  est  
donc  évident  que  le  logiciel  chargé  dans  le  PCB  de  la  CPU  contient  non  seulement  l'application  mais  
également  des  processus  importants  nécessaires  au  fonctionnement  du  système.  Il  n'est  pas  nécessaire,  à  
des  fins  de  service,  d'apprendre/de  comprendre  les  fonctions  sous­jacentes  du  protocole  utilisé.

12.1.2 Carte  mère  BM850

La  carte  principale  contient  le  processeur  système  (le  module  SOM,  responsable  de  la  communication  
externe,  de  l'affichage,  de  l'interface  graphique,  etc.)  et  un  autre  processeur  dédié  au  contrôle  et  à  la  supervision  
des  cycles  de  comptage  de  cellules.  La  carte  contient  également  le  frontal  analogique  pour  les  mesures  
RBC,  WBC  et  HGB.

Figure  12.3 :  Carte  principale  BM850  (grossissement  du  module  SOM  à  gauche).
Machine Translated by Google

Boule Page  5/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

Le  module  SOM  contient  le  processeur  système  (un  ARM  Cortex  A8),  des  mémoires  et  quelques  autres  circuits  liés  au  
processeur.  Le  module  SOM  et  le  processeur  système  contrôlent  l'unité  d'affichage  et  gèrent  toutes  les  communications  
externes,  c'est­à­dire  Ethernet  et  USB.  Le  SOM  contient  également  la  mémoire  d'échantillons  et  diverses  données  de  
configuration  et  d'étalonnage  de  l'instrument.  Pour  cette  raison,  il  est  possible  et  également  recommandé  d'effectuer  des  
sauvegardes  de  ces  données,  par  exemple  à  l'aide  d'une  clé  USB.

Afin  de  prendre  en  charge  les  interfaces  héritées,  nous  proposons  des  accessoires  pour  prendre  en  charge  la  connectivité  des  ordinateurs,  des  
lecteurs  de  codes­barres  et  des  imprimantes.  Note!  Les  lecteurs  de  codes­barres  USB  et  les  imprimantes  peuvent  être  connectés  directement  
à  la  carte  principale  (nécessitant  éventuellement  une  configuration  dans  le  menu  de  configuration).
Voir  ci­dessous  pour  les  images  des  accessoires  suivants  (de  gauche  à  droite) :

•  1141462_S,  câble  code­barres  USB

•  1141463_S,  convertisseur  RS232­USB

•  1141464_S,  câble  d'imprimante  USB  parallèle

Figure  12.4 :  Accessoires  de  connectivité.
Machine Translated by Google

Boule Page  6/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

Les  points  de  test  (points  de  mesure)  de  l'alimentation  se  trouvent  à  proximité  du  connecteur  P29.  La  figure  ci­dessous  
montre  les  emplacements  des  points  de  test.  Utilisez  DGND  comme  référence  de  tension  numérique  et  AGND  pour  
les  tensions  analogiques.  MGND  est  le  point  de  référence  au  sol  pour  M24V.  Les  informations  concernant  les  tensions  se  
trouvent  dans  la  section  12.1.3.

Figure  12.5 :  Emplacements  des  points  de  test,  alimentation  de  la  carte  mère.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

La  partie  analogique  de  la  carte  CPU  est  bien  séparée  de  la  partie  numérique.  Les  points  de  test/réglages  suivants  au  sein  du  
système  analogique  peuvent  être  mentionnés  dans  la  section  6  «  Modification  des  cartes  de  circuits  imprimés  »,  le  cas  échéant.

TP/   Schémas Instrument  à  être Fonction commentaires


Comp.  utilisé  P30­1  Amplificateur  RBC  Scope/
V­mètre  P30­3  Amplificateur  WBC  Scope/V­mètre  P30­2   Décalage  adj.  Testp.  Utilisé  pour  l'analyse  et  le  réglage  des  défaillances  
AGND  RV2  Trimmer  RV1  Trimmer  RV4  Trimmer  RV3   Offset  adj.  Testp.  Utilisé  pour  l'analyse  et  le  réglage  des  défaillances  GND  
Trimmer  RV5  Trimmer ­ Référence  GND  analogique  pour  toutes  les  mesures  Offset  adj.  
V­mètre  à  P30­1 Ajustement  RBC  0,0  mV  (coaxial  RBC  déconnecté)
V­mètre  à  P30­3 Décalage  adj.  Ajustement  WBC  0,0  mV  (coaxial  WBC  déconnecté)
Périmètre  à  P30­1 Gain  adj.  Ajustement  de  l'échelle  RBC  RBC,  MCV  Gain  adj.  
Périmètre  à  P30­3 Réglage  de  l'échelle  WBC  WBC,  Gran  Peak  Réglage  de  la  plage  de  
Menu  de  service  HGB  Gain  HGB blanc

Figure  12.6 :  Points  de  test  et  potentiomètres  dans  la  zone  frontale  analogique  de  la  carte  principale.

L'emplacement  du  connecteur  de  test  P30  et  des  trimmers  est  indiqué  sur  la  figure  ci­dessous.

Figure  12.7 :  Emplacements  des  points  de  test  et  des  trimmers,  frontal  analogique  de  la  carte  principale.
Machine Translated by Google

Boule Page  8/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

Sur  la  carte  principale  BM850,  il  y  a  un  IC  contenant  des  données  d'instrument  spécifiques :

IC34  =  "HPC",  contenant  le  numéro  de  châssis,  le  modèle/type  d'instrument  et  d'autres  paramètres  d'instrument  
spécifiques  programmés  par  Boule  lors  de  la  production  de  l'unité.  IC34  est  monté  dans  une  prise  et  nécessite  une  
attention  particulière  au  cas  où  la  carte  de  circuit  imprimé  d'un  instrument  doit  être  remplacée.  Voir  la  procédure  de  
changement  de  PCB  décrite  dans  la  section  6  pour  plus  d'informations.

Il  y  a  aussi  une  batterie  de  secours  (BA1)  sur  la  carte,  nécessaire  pour  le  RTC  (Real  Time  Clock)  dans  le  système.  
L'emplacement  de  IC34  et  BA1  est  indiqué  dans  la  figure  ci­dessous.

Figure  12.8 :  Emplacement  de  IC34  et  BA1.
Machine Translated by Google

Boule Page  9/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.3 Carte  DCDC  BM850

La  carte  DCDC  est  utilisée  pour  générer  les  tensions  CC  principales  requises  dans  le  système  BM850.  I  se  
compose  principalement  d'un  certain  nombre  de  convertisseurs  CC/CC  commutés,  convertissant  la  tension  d'entrée  en  
diverses  tensions  de  sortie  requises.

La  carte  DCDC  nécessite  une  tension  d'entrée  de  24  Vcc  ±  5  %.  Cette  tension  est  fournie  par  un  adaptateur  
secteur  externe  (convertisseur  AC/DC).  L'adaptateur  secteur  fait  partie  du  système  BM850  (livré  avec  l'instrument).  Un  
adaptateur  d'alimentation  d'entrée  "universel"  est  utilisé,  acceptant  des  tensions  secteur  de  100  ­  240  V  ca  50  ­  60  Hz.  
(Ainsi,  l'adaptateur  secteur  fourni  est  utilisable  sur  pratiquement  tous  les  marchés  du  monde,  seuls  des  cordons  
d'alimentation  différents  sont  nécessaires  pour  différents  marchés.)

Figure  12.9 :  Carte  DCDC  BM850.
Machine Translated by Google

Boule Page10/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

Les  tensions  de  sortie  de  la  carte  BM850  DCDC  sont  indiquées  dans  le  tableau  ci­dessous.  Les  tensions  peuvent  
être  mesurées  sur  la  carte  DCDC  via  les  points  de  test  indiqués  dans  le  tableau.

Nom  Tension  (nom) Tolérance Actuel Courant   Point  d'essai Utilisation  principale

(crête)  (moyenne)  ±  5  
D5V  5,0  V  D3V3   %  3800  mA  3200  mA  ±  5  %  3000  mA   TP6 Électronique  numérique.
3,3  V  A5V  5,0  V   2500  mA  ±  5  %  200  mA  200  mA  ±  5  %   TP7 Électronique  numérique.
AN5V  ­  5,0  V  CAPV   200  mA  200  mA  ±  5  %  40  mA  20  mA TP8 Électronique  analogique.
19,6  V TP9 Électronique  analogique.
TP10 Tension  d'orifice.
POMPV  24  V  +5  % /  ­10  %  1000  mA  700  mA ­
Moteur  de  pompe  à  déchets.
P24V 24  V  +5  % /  ­8  % ­ ­ TP5 Moteurs  et  vannes.
Terre 0V ­ ­ ­ GNDn  Référence  de  masse.

Figure  12.10 :  Tensions  de  sortie  de  la  carte  BM850  DCDC.

Les  connecteurs  de  distribution  d'alimentation  sur  la  carte  BM850  DCDC  (utilisation  et  signaux)  sont  illustrés  dans  la  
figure  ci­dessous.

Figure  12.11 :  Connecteurs  de  distribution  d'alimentation  sur  la  carte  BM850  DCDC.
Machine Translated by Google

Boule Page11/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.4 Panneau  de  vannes

La  carte  de  commande  de  vanne  se  compose  principalement  de  circuits  de  commande  pour  les  moteurs  et  les  vannes  de  l'instrument.
La  plupart  des  vannes  de  l'instrument  sont  des  vannes  bistables,  ne  nécessitant  que  de  courtes  impulsions  de  courant  pour  passer  de  
la  position  ouverte  à  la  position  fermée  ou  vice  versa.  La  carte  est  contrôlée  par  la  carte  principale  via  le  bus  CAN.

Figure  12.12 :  Carte  des  vannes  v3.

Des  points  de  test  pour  les  tensions  d'alimentation  sont  disponibles  comme  indiqué  ci­dessous :

Point  d'essai Signal Instrument  à   Fonction /  Commentaires


utiliser
TP1 DGND V­mètre Référence  au  sol
TP2 D5V V­mètre Alimentation  numérique
TP3 V24V V­mètre Alimentation  vanne  et  moteur  (signal  P24V  sur  la  carte  DCDC)

Figure  12.13 :  Points  de  test  disponibles.

Figure  12.14 :  Positions  des  points  de  test.
Machine Translated by Google

Boule Page12/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.5 Détecteurs  de  niveau

Le  ou  les  détecteurs  de  niveau  se  composent  d'une  LED  IR  comme  source  lumineuse  et  d'un  phototransistor  comme  détecteur  de  lumière.
Ils  sont  placés  à  un  angle  spécifique  pour  une  sensibilité  maximale.  Aucun  point  de  test  n'est  disponible.
A  l'air  dans  un  tube  de  verre,  le  phototransistor  reçoit  une  intensité  lumineuse  maximale  et  donc  une  basse  
tension  (0,1V)  est  mesurée  au  niveau  du  collecteur  du  phototransistor.  Lorsqu'il  est  rempli  de  liquide,  l'angle  de  
réfraction  change  et  la  lumière  est  déviée  du  phototransistor,  une  haute  tension  (3,3  V)  est  maintenant  
mesurée  au  niveau  du  collecteur  du  phototransistor.

Le  courant  LED  est  automatiquement  coupé  pendant  la  veille.

Figure  12.15 :  1091342_S  Détecteur  de  niveau  et  pipettes  en  verre  avec  détecteurs  montés.
Machine Translated by Google

Boule Page13/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.6 Petites  cartes  d'adaptation

Dans  l'instrument,  il  y  a  deux  petites  cartes  d'adaptation :  la  carte  de  connexion  tactile  BM850  et  la  carte  de  
connexion  avant  USB  BM850.  Le  but  de  la  carte  de  connexion  Touch  est  de  rallonger  le  câble  court  de  l'écran  tactile  
d'affichage,  permettant  de  connecter  les  signaux  de  l'écran  tactile  à  la  carte  principale.  Le  but  de  la  carte  de  
connexion  USB  avant  est  d'avoir  un  port  hôte  USB  disponible  à  l'avant  de  l'instrument  (trois  ports  hôtes  USB  sont  
disponibles  à  l'arrière  de  l'instrument).

Les  cartes  sont  illustrées  dans  la  figure  ci­dessous ;  la  carte  de  connexion  tactile  à  gauche  et  la  carte  de  connexion  
USB  avant  à  droite.  Il  n'y  a  pas  de  points  de  test  sur  ces  cartes.

Figure  12.16 :  Carte  de  connexion  tactile  (à  gauche)  et  carte  de  connexion  USB  avant  (à  droite).
Machine Translated by Google

Boule Page14/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.7 Unité  d'affichage

L'unité  d'affichage  est  un  écran  couleur  LCD  TFT  de  7  pouces  (mode  transmissif,  normalement  noir)  avec  
écran  tactile  résistif  intégré.  Le  format  d'image  est  de  16:9  et  la  résolution  est  de  800x480  pixels.  La  profondeur  de  
couleur  est  de  16  millions  de  couleurs.

L'interface  avec  l'écran  est  une  interface  LVDS,  et  le  câble  de  la  carte  principale  BM850  à  l'écran  est  un  câble  FFC  
personnalisé  avec  une  couche  de  référence  (plan  de  masse).

Figure  12.17 :  Unité  d'affichage  (avant  et  arrière).
Machine Translated by Google

Boule Page15/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.8  Panneau  perceur  de  bouchons

La  carte  perceur  de  bouchons  est  une  carte  optionnelle,  disponible  uniquement  sur  les  instruments  avec  l'option  perceur  de  bouchons.  
La  carte  se  compose  de  circuits  de  commande  supplémentaires  pour  les  moteurs  et  les  vannes  requis  par  l'option  perceur  de  
bouchons.  La  carte  contient  également  des  capteurs  de  position  (photo­interrupteurs  et  entrées  pour  capteurs  optiques  et  interrupteurs  
de  fin  de  course)  et  une  interface  pour  un  lecteur  de  code­barres.  La  carte  est  contrôlée  par  la  carte  principale  via  le  bus  CAN.

Figure  12.18 :  Planche  perceur  de  bouchons.

Des  points  de  test  pour  les  tensions  d'alimentation  sont  disponibles  comme  indiqué  ci­dessous :

Point  d'essai Signal Instrument  à   Fonction /  Commentaires


utiliser
TP1,  TP4 DGND V­mètre Référence  au  sol
TP2 D5V V­mètre Alimentation  numérique
TP3 M24V V­mètre Alimentation  moteur  et  vanne  (signal  P24V  sur  la  carte  DCDC)

Figure  12.19 :  Points  de  test  disponibles.

Figure  12.20 :  Positions  des  points  de  test.
Machine Translated by Google

Boule Page16/16
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  12  Version  01

12.1.9 Tableau  d'échantillonnage

La  carte  Sampler  est  une  carte  optionnelle,  disponible  uniquement  sur  les  instruments  avec  l'option  Sampler.  La  carte  se  compose  de  
circuits  de  commande  supplémentaires  pour  les  moteurs  et  les  vannes  requis  par  l'option  d'échantillonneur.
La  carte  contient  également  des  capteurs  de  position  (photo­interrupteurs  et  entrées  pour  capteurs  optiques  et  interrupteurs  de  fin  de  
course)  et  une  interface  pour  un  lecteur  de  code­barres.  La  carte  est  contrôlée  par  la  carte  principale  via  le  bus  CAN.

Figure  12.21 :  Carte  de  l'échantillonneur.

Des  points  de  test  pour  les  tensions  d'alimentation  sont  disponibles  comme  indiqué  ci­dessous :

Point  d'essai Signal Instrument Fonction /  Commentaires


à  utiliser
TP1,  TP4 DGND V­mètre Référence  au  sol
TP2 D5V V­mètre Alimentation  numérique
TP3 M24V V­mètre Alimentation  moteur  et  vanne  (signal  P24V  sur  la  carte  DCDC)

Figure  12.22 :  Points  de  test  disponibles.

Figure  12.23 :  Positions  des  points  de  test.
Machine Translated by Google
Boule Page  1/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

13.  Liste  des  pièces  de  rechange  (V01)
Machine Translated by Google
Boule Page  2/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01
Machine Translated by Google
Boule Page  3/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

Nom  du  poste Numéro  d'article  Besoins
1 Prélèvement  de  sang  total 1091152_S 1
3 Roue  de  mélangeur  Alfa ­
1021111_S
3 Mélangeur  à  roue  série  M ­
1021110_S
4 Vanne  de  cisaillement  complète 1091308_S 1
5 ­
Gobelet  mélangeur  complet 5306026_S
5.1 5814036 ­
Tasse  à  mélanger
6 MPA  complet  BM850 1091457_S   1
6.1 Poignée  MPA  BM850 1091456_S  
6.2 Câble  de  commutation  MPA ­
1090719_S  
7 Chambre  de  mesure  RBC  Humain  1091325_S  Chambre  de   1
7 mesure  RBC  VET  80um  1091325_S  Chambre  de  mesure  RBC   1
7 VET  Eos  60um  1091345_S  Câble,  coaxial,  RBC,  L=420  5308009_S   1
7.1 Joint  torique  1.78*  1.02  viton  Joint  torique  13,10  x  1,60  Nitrile  Cap.   ­

7.2 9990921 ­
Support  complet  RBC  
7.3 9991085 ­
1091141_S  Unité  de  dosage  
7.4 ­
RBC  incl.  tubes  1091050_S  Tube  de  mesure  en  verre  uniquement  
8 ­
(RBC&WBC)  1100023_S  Pipette  RBC  incl.  Tubes  1091043_S  
8.1 Pipette  verre  4,5  ml  1100022_S  Pipette  WBC  incl.  Tubes  1091061_S 1
9 1
9.1 1
dix ­
Machine Translated by Google
Boule Page  4/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

11 Unité  de  dosage  WBC  incl.  tubes   1091044_S 1
12 ­
Pompe  à  membrane   1091319_S
13 Chambre  de  mesure  WBC  complète   1091324_S 1

13.1 ­
Support  capillaire  WBC   1091165_S
13.2 Câble  Coax  WBC ­
1030140_S
13.3 Câble,  photomètre   1030142_S 1
14 Valve  de  tube  complète   1090910_S 2
15 Pompe  à  air  DC  Schwarzer  assy. 1141502_S 1

16 Dosage  du  filtre  de   1091161_S 2
17 fluide  Pompe  de  vidange  Schwarzer  cpl. 1091501_S 1

17.1 Kit  de  réparation  pompe  de  vidange   1091599_S


18 Schwarzer  Electrovanne  d'entrée  24V   1091045_S 1
19 complète  Carte  vanne 1091370_S 1
21 Carte  d'alimentation  CC  CC 1091478_S 1
24 Carte  mère  CPU 1091458_S 1

27 ­
Moteur  mélangeur  complet  BM850 1091464_S
28 1011038 ­
Plaque  de  départ  PD

29 ­
Plaque  de  contact  cache  sol  x10 1040017_S
30 Tête  de  vanne  à  manchon  x10 1080058_S   1
30.1 Valve  de  tube  de  rondelle  en  caoutchouc 1060046 ­

31 ­
Détecteur  de   1090914_S
32 niveau  d'aspiration  PD  complet   1091342_S 1

33 ­
Asp.  godet  de  lavage  complet  Godet   1090933_S
33.1 de  lavage  à  capteur  magnétique   1090796_S 1
34 1011037 ­
Godet  de  lavage  de  plaque  de  
34.1 démarrage  Câble,  micro­interrupteur  de   1090787_S 1
35 démarrage  Kit  OT,  PD,  réactif   1091088_S 1

36 Connecteurs  Câble  de  valve  1 1030116_S
37 Câble  de  vanne  2 1030117_S
38 Câble  de  vanne  3 1030118_S
39 Câble  de  vanne  4 1030119_S
40 ­
Godet  de   1090941_S
41 vidange  Unité  de  nettoyage  cpl.  BM850   1091473
42 Human  Câble  antivol  cpl. 1091477_S
43 Câble  d'affichage  BM850   1030171_S 1
44 FFC  Support  de  câble  pour  PCB 1021288_S
45 Mini  rivet  Essentra  TRM­6 1150584_S
46 Display  complet   1091491_S 1
46.1 Display  7  pouces  avec  touchscr. 1141498_S
46.2 Contact  tactile  CPL 1120098_S
Conn.  avant  USB  BM850  Conseil 1120097_S
Câble  de  valve  CAP/Sampler   1030135_S
Câble  pour  CAN  COM.  Câble  0,5m  BM800   ­
1140703_S
­
BB,  Câble  chambre  de  mélange 1030129_S
Machine Translated by Google
Boule Page  5/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

Détecteur  de  sang  à  câble ­
1030128_S
47 Porte­tube 1080055 ­

Cordon  d'alimentation  Carte  mère ­
1030127_S  
1140641 ­
Clips  pour  porte

Kit  de  nettoyage  Boule  3  x  450  ml 1504111 2

Câble  de  terre ­
1030143_S
Détecteur  de  niveau,  Diluant   1091034_S 1

Détecteur  de  niveau,  Lyse   1091035_S 1

Joint  torique  3,0  x  1,0  Nitril   1140626 2

1141338 ­
Joint  torique  3,3  x  2,4  nitril  

Kit  de  réparation  Pompe  à   2

déchets  Tubulure  1,0  x  3,0   9970001 1  m

Silicium  Tubulure  1,5x3,0  Silicium  (Vannes  intérieures) 9970002 3  mètres

9970005 ­
Tubes  2.0*5.0  Tubes  en  

silicone  1.6*3.2  Tubes  en   9970024 1  m

téflon  3.0x5.0  PVC  (tube  de  déchets/m) 9970031 1  m

Tubulure  FEP  0,7  x  1,5  (Aspiration  OT,  CT) 9970119 1  m

Tubulure  Tygon  1,6  x  3,2  (gobelet  PM,  SV  etc.)  1141512  Tubulure   1  m

d'évacuation  1,5  m  avec  connecteur  joint   1090028 2

9990475 ­
torique  5,3x2,40  Silicium  

Convertisseur  d'alimentation  externe   1141499_S 1

Câble  USB  pour  Data  logic  BCR  Câble   1141462_S
convertisseur  RS232­USB 1141463_S 1

Câble  convertisseur  parallèle­USB  pour  imprimante 1141464_S 1

Lecteur  code­barres  Datalogic  USB 1141495_S 1

BM850  Contact  tactile  CPL 1120098_S
Machine Translated by Google
Boule Page  6/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

Dispositif  de  perçage  de  bouchon

Nom  du  poste Numéro  d'article  Besoins

CAP­Piercer  sans 1091467_S 1
RBC
1 CAP­board 1091307_S
2 Lecteur  de  code­barres   1141467_S
interne  (BCR)
3 Ensemble  d'aiguille.  CAP   1091352_S
4 Tube  d'aspiration  CAP  Godet  de   1091171_S 1

5 lavage  de  l'aiguille   1021055_S 1

6 Ensemble  de  câble,  interrupteur  de   1030136_S 1

7 démarrage  Ensemble  de  câble,   1030137_S  
8 capteur  de  tube  Porte  du  capuchon 1091526_s
8.1 CAP  Couvercle  avant 1080132

8.2 CAP  Coupe 1080134

9 Arbre 1021286

dix Ensemble  moteur 1090970


Machine Translated by Google
Boule Page  7/7
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  13  Version  01

Dispositif  échantillonneur/chargeur  automatique

Nom  du  poste Numéro  d'article  Besoins  Plaque  
1 magnétique  compl. 1091293_S  
2 Détecteur  de  tube  1091029_S  Mouvement  de  l'aiguille  du  bras  
3   de  liaison  1091357_S  Aiguille  ens.  Échantillonneur  1091437_S  
4   Godet  de  lavage  ens. 1  1

5   1090984_S  
6 Carte  de  l'échantillonneur  testée  1091270_S  Aiguille  et  roue  du   1
7 moteur/boîte  de  vitesses  1091225_S  Lecteur  de  code­barres   1
interne  ABR  1141467_S  Capot  latéral  de  l'échantillonneur  ens.
8  9 1091223_S  Kit  
de  mise  à  niveau  ABR  pour  échantillonneur  1091322_S  Tubulure  
d'aspiration  Échantillonneur  1091192_S  Couvercle  d'échantillonneur  à  
dix joint  en  caoutchouc  1060052 1  1
Machine Translated by Google

Boule Page  1/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

14.  Guide  de  dépannage  et  d'erreur  (V01)
14.1  Problèmes  d'affichage .................................................. .................................................. .......  
2  14.2  Problèmes  de  carte  de  vannes  et  de  vannes ...................... ...............................................  2  
14.3  Soupape  de  cisaillement  problèmes  de  mouvement  (Indication  71,  
75).................................................. .......  2  14.4  Drapeaux  d'erreur  DP  et  
DF ...................................... .................................................. .........  3  14.5  Échec  de  l'aspiration  
Drapeau  AF  Mode  OT  et  CT .................................. .......................  9  14.6  PLT  haut  avec  indicateur  
SE  ou  DE ...... .................................................. .............  14  14.7  Drapeau  HL,  HH  et  HF  lié  à  
HGB .................................. ..................................................  15  14.8  Indicateur  
TE..... .................................................. .................................................. .........  19  14.9  Drapeaux  
TU  et  TL  pour  RBC  et  WBC .................................. ..................................  21  14.10  Indicateur  WBC,  
RBC  et  PLT  DE ... .................................................. ..................................  24  14.11  Vérification  du  gain  WBC  avec  Boule  co
Machine Translated by Google

Boule Page  2/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

14.1  Problèmes  d'affichage
Le  problème  d'affichage  peut  être  un  écran  noir,  un  toucher  qui  ne  répond  pas,  si  de  tels  problèmes  apparaissent,  vérifiez  les  connexions  
des  câbles  pour  un  contact  instable.

Vérifiez  l'affichage  et  le  câble  de  l'écran  tactile  pour  une  connexion  instable

14.2  Problèmes  de  carte  de  vannes  et  de  vannes
Si  aucune  des  vannes  ne  fonctionne,  assurez­vous  que  le  24V  est  présent  sur  la  carte,  voir  section  12.1.6.
Si  certaines  des  vannes  fonctionnent  et  d'autres  non,  vérifiez  les  vannes  à  partir  du  menu  de  service  ­  Pompe  et  vanne.
Le  mot  de  passe  de  connexion  au  menu  de  service  est  3074.

Si  une  vanne  ne  fonctionne  pas  correctement,  essayez  de  changer  le  câble  de  la  vanne  avec  la  vanne  suivante  pour  vous  assurer  que  le  
problème  est  lié  à  la  vanne  elle­même,  au  connecteur  ou  au  tableau  de  vannes.
Dans  le  cas  où  la  carte  de  vannes  est  défectueuse,  nous  ne  pouvons  pas  recommander  de  réparer  facilement  la  carte  de  vannes  car  la  
couche  est  montée  en  surface  et  pas  facile  à  souder.  Si  le  problème  persiste,  remplacez  la  carte  de  vannes.

14.3  Problèmes  de  mouvement  des  vannes  de  cisaillement  (Indication  71,  75)
Si  l'indication  71  ou  75  apparaît  lors  de  la  mise  sous  tension,  cela  peut  être  lié  au  fait  que  la  vanne  de  cisaillement  est  bloquée  en  raison  
d'un  arrêt  à  long  terme  et  que  des  cristaux  de  sel  à  l'intérieur  de  la  vanne  de  cisaillement  obstruent  le  mouvement  Si  la  vanne  
de  cisaillement  n'effectue  pas  l'initialisation :  Activez  Rincer  la  cisaillement  vanne  du  menu  Service  à  quelques  reprises.  Si  le  problème  
persiste,  connectez  une  seringue  avec  un  diluant  au  tuyau  6  et  pressez  le  liquide  d'avant  en  arrière  à  travers  le  tuyau  11,  ceci  pour  lubrifier  
la  soupape  de  cisaillement  à  l'intérieur.
Machine Translated by Google

Boule Page  3/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Rincer  la  seringue  d'avant  en  arrière  environ  20  fois  et  en  même  temps,  appuyer  plusieurs  fois  sur  le  bouton  Init  dans  le  menu  
Service  ­  Vanne  de  cisaillement.  Assurez­vous  également  que  les  vis  Allen  entre  le  moteur/boîte  de  vitesses  et  l'arbre  à  la  soupape  
de  cisaillement  sont  bien  serrées.

14.4  Indicateur  d'erreur  DP  et  DF

L'indicateur  DP  ou  DF  indique  que  la  pipette  en  verre  pour  diluant  ne  peut  pas  être  vidée  ou  remplie  correctement  pendant  
un  cycle  d'échantillon/de  fond.  La  raison  de  cela  peut  être  liée  à  beaucoup  de  choses  différentes.  Si  le  drapeau  DP  ou  DF  apparaît,  
aucun  résultat  ne  sera  affiché  à  l'écran.

DP  est  une  indication  que  la  pipette  de  diluant  ne  peut  pas  être  vidée  sous  le  détecteur  de  niveau  inférieur  dans  un  certain  délai.  
Pour  vider  la  pipette,  l'instrument  utilise  la  pression  d'une  pompe  à  air  P+.  Si  ce  drapeau  DP  apparaît,  le  message  ci­dessous  
s'affichera.
Machine Translated by Google

Boule Page  4/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Pompe  à  air

Quelques  rares  cas  de  DP  peuvent  également  apparaître  si  les  pipettes  de  mesure  en  verre  plus  fines  pour  RBC  et  WBC  ne  peuvent  pas  être  

remplies  correctement  lors  d'un  système  d'amorçage  ou  de  remplissage.

La  cause  probable  de  l'indicateur  DP  peut  être  liée  à  plusieurs  choses :

1 :  Mauvaise  capacité  de  la  pompe  à  air,  vérifiez  la  pompe  à  air  à  partir  du  menu  Advanced­Service­Pump&Valve­42.Air  pump.  Appuyez  et  

maintenez  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  OT  et  la  pompe  sera  activée.  La  pompe  à  air  CC  devrait  normalement  générer  plus  de  

500  mbar.  Une  plage  de  travail  jusqu'à  200­300  mbar  peut  être  acceptée.  Cela  peut  être  vérifié  avec  un  manomètre  externe  connecté  directement  

à  la  pompe.
Machine Translated by Google

Boule Page  5/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

2.  Vérifiez  s'il  n'y  a  pas  de  pincement  du  tube  en  silicone  à  l'intérieur  de  la  vanne  16,  17  ou  18.  Retirez  le  chapeau  de  la  vanne  à  pincement  et  

vérifiez  le  tube  en  silicone  à  l'intérieur  des  vannes.  Si  l'instrument  a  été  éteint  de  façon  incorrecte  pendant  une  période  prolongée,  retirez  

tous  les  chapeaux  de  la  vanne  à  manchon  à  l'intérieur  de  l'instrument  et  vérifiez/remplacez  les  tubes  en  silicone.  Vérifiez  également  que  toutes  

les  vannes  répondent  bien  à  partir  du  menu  Service  ­  Test  de  la  pompe  et  de  la  vanne.

3.  Les  réglages  de  la  vanne  de  cisaillement  ne  sont  pas  corrects  et  empêchent  la  dilution  de  passer  correctement  dans  les  
tuyaux  2­4  ou  8­10.  Vérifiez  que  la  vanne  de  cisaillement  a  les  mêmes  réglages  que  l'autocollant  jaune  qui  est  
présent  sur  le  moteur/réducteur  à  partir  du  menu  Service  2­Shear  valve.  Si  les  réglages  sont  corrects,  vérifiez  qu'il  n'y  a  pas  
de  blocage  partiel  entre  le  tuyau  2­4  (Pos2)  ou  8­10  (Pos3).  Connectez  une  seringue  au  tuyau  2  et  essayez  de  rincer  le  tuyau  
4  lorsque  Pos  2  est  activé  à  partir  du  menu  Service  2­Shear  valve.  Connectez  une  seringue  au  tuyau  10  et  essayez  de  
rincer  le  tuyau  8  lorsque  Pos  3  est  activé.

4.  Vérifiez  que  le  détecteur  de  niveau  pour  pipettes  en  verre  (haut  et  bas)  répond  bien  lorsque  la  pipette  est  remplie  et  vidée  
manuellement  avec  une  seringue.  Menu  Advanced­Service  Détecteur  à  2  niveaux.  Voir  pages  6  et  7  pour  cette  procédure

5.  Vérifiez  que  le  lavage  de  l'aiguille  OT/CT  et  de  la  coupelle  de  prémélange  peut  être  effectué,  sinon :  DP  peut  également  
être  généré  pendant  ce  cycle.  Pour  un  dépannage  plus  détaillé,  consultez  notre  organigramme  de  21  pages.

DF  indique  que  la  pipette  de  diluant  ne  peut  pas  être  remplie  au­dessus  du  détecteur  de  niveau  supérieur  dans  un  certain  délai.
Pour  remplir  la  pipette,  l'instrument  utilise  le  vide  de  la  partie  supérieure  de  la  pompe  à  déchets  P­.  Si  le  drapeau  DF  apparaît,  
le  message  ci­dessous  apparaît  et  aucun  résultat  ne  s'affiche  à  l'écran.
Machine Translated by Google

Boule Page  6/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Pompe  à  déchets

La  cause  probable  de  l'indicateur  DF  peut  être  liée  à  plusieurs  choses :

1.  Une  mauvaise  capacité  de  la  pompe  à  déchets  peut  être  nécessaire  pour  remplacer  le  kit  de  réparation  1150521  après  un  certain  

temps  d'utilisation.  Vérifiez  la  pompe  à  déchets  à  partir  du  menu  Advanced­Service­Pump&Valve­  0.Waste  pump.

Appuyez  et  maintenez  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  OT  et  la  pompe  démarrera.  Le  vide  de  la  pompe  doit  normalement  

être  d'environ  700  mbar  pour  la  partie  supérieure  et  inférieure.  La  pompe  a  une  plage  de  fonctionnement  jusqu'à  500  mbar.  Ceci  

peut  être  vérifié  avec  un  vacuomètre  externe  connecté  à  la  pompe.
Machine Translated by Google

Boule Page  7/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

De  plus,  les  procédures  du  kit  de  nettoyage  1504111  Boule  peuvent  augmenter  la  capacité  de  la  pompe  à  déchets.

2.  Vérifiez  qu'il  n'y  a  pas  de  pincement  du  tuyau  en  silicone  à  l'intérieur  de  la  valve  16  à  la  valve  22.  Retirez  les  chapeaux  de  la  valve  à  

pincement  et  vérifiez  le  tuyau  en  silicone  à  l'intérieur  des  valves.  Si  l'instrument  a  été  éteint  de  façon  incorrecte  pendant  une  période  

prolongée,  retirez  tous  les  chapeaux  de  la  vanne  à  manchon  à  l'intérieur  de  l'instrument  et  vérifiez/remplacez  les  tubes  en  silicone.

Vérifiez  également  que  les  vannes  répondent  bien  à  partir  du  menu  Service  ­  Test  de  la  pompe  et  de  la  vanne.

3.  Vérifiez  que  les  détecteurs  de  niveau  pour  pipettes  en  verre  (haut  et  bas)  répondent  bien  lorsque  la  pipette  est  remplie  et  vidée  

manuellement  avec  une  seringue.  Menu  Advanced­Service  2­  Détecteurs  de  niveau.

Voir  pages  6  et  7  pour  cette  procédure

4.  Parfois,  le  problème  de  DF  peut  être  lié  au  fait  que  les  gouttes  de  liquide  restent  près  du  détecteur  supérieur  dans  la  pipette  en  
verre  de  diluant  lorsque  la  pipette  doit  être  vide.  Dans  ce  cas,  l'instrument  pense  que  la  pipette  est  remplie,  mais  dans  la  réalité,  
elle  est  vide  et  génère  DF/DP.  Cette  situation  peut  apparaître  si  la  pipette  en  verre  est  séchée  de  l'intérieur  et  que  le  diluant  ne  peut  
pas  entrer  et  sortir  correctement,  voir  l'image  ci­dessous.
Cette  situation  peut  apparaître  dans  les  nouveaux  instruments  s'ils  ont  été  stockés  dans  la  boîte  plus  longtemps  avant  
l'installation

5.  Ces  gouttes  de  liquide  peuvent  provoquer  un  faux  signal  vers  le  détecteur  supérieur  et  provoquer  un  DF/DP  intermittent.

Pour  éliminer  les  éventuelles  gouttes  de  liquide  à  proximité  du  détecteur  supérieur,  suivez  la  procédure  ci­dessous
.
Machine Translated by Google

Boule Page  8/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

1.  Vérifiez  que  le  détecteur  de  niveau  pour  le  haut  et  le  bas  fonctionne  correctement  à  partir  du  menu  Service  2­  Niveau

détecteur.  Connectez  une  seringue  avec  du  diluant  sur  le  côté  inférieur  et  déplacez  le  liquide  vers  l'intérieur  ou  vers  l'extérieur  pour  

vous  assurer  que  le  détecteur  répond  bien.

Si  le  détecteur  affiche  0  =  indéfini  avec  une  tension  comme  0,8  V,  essayez  de  tourner  manuellement  la  pipette  à  la  main  pour  

comprendre  si  quelque  chose  d'autre  pourrait  être  le  problème,  comme  un  détecteur  de  niveau  défectueux  ou  une  pipette  en  

verre  mal  alignée.

2.  Si  le  problème  persiste,  remplacez  la  pipette  en  verre  1100022,  ceci  dans  le  cas  où  la  surface  en  verre  à  l'intérieur  de  la  pipette  est

les  restes  irréguliers  et  liquides  sur  la  surface  sont  plus  faciles.
Machine Translated by Google

Boule Page  9/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Note!!

Dans  le  cas  où  l'instrument  génère  un  indicateur  LP  ou  LF,  des  problèmes  similaires  à  ceux  ci­dessus  peuvent  apparaître,  mais  liés  à
Pipette  en  verre  de  lyse  qui  est  présente  sur  le  côté  droit  de  la  pipette  de  diluant

14.5  Échec  de  l'aspiration  Drapeau  AF  Mode  OT  et  CT

L'indicateur  AF  pendant  l'analyse  de  l'échantillon/contrôle  indique  que  la  détection  de  l'échantillon  ne  fonctionne  pas  correctement  ou  que  
le  sang  ne  peut  pas  être  aspiré  dans  la  valve  de  cisaillement.

Si  le  drapeau  AF  apparaît,  l'image  ci­dessous  sera  généralement  affichée  avec  des  résultats  similaires  à  ceux  d'un  comptage  d'arrière­
plan.

Note!!  L'indicateur  AF  apparaît  au  cas  où  le  client  effectue  une  analyse  de  fond  à  partir  du  profil  sanguin  et  qu'il  ne  s'agit  pas  d'un  
problème  d'instrument
Machine Translated by Google

Boule Page10/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

La  cause  probable  du  drapeau  AF  est  probablement  une  obstruction  dans  la  ligne  d'aspiration :

1.  Desserrez  2  vis  et  retirez  le  support  de  tube  métallique  à  l'avant  de  la  soupape  de  cisaillement

2.  Retirez  la  tubulure  de  la  valve  27  et  connectez  une  seringue  avec  du  diluant  pour  commencer.

Poussez  doucement  la  seringue  pour  voir  si  le  liquide  peut  s'écouler  vers  l'aiguille  du  tube  ouvert  et  vers  le  bac  de  lavage.

Répétez  la  procédure  avec  de  l'hypochlorite  pour  voir  si  le  caillot  sera  éliminé.
Machine Translated by Google

Boule Page11/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

3.  Si  le  caillot  est  toujours  présent  quelque  part,  retirez  le  tube  d'aspiration  en  Téflon  comme  ci­dessous  et  nettoyez

valve  de  cisaillement  et  tubulure  d'aspiration.

Lorsque  le  tube  d'aspiration  en  Téflon  doit  être  remonté,  veillez  à  ce  que  le  tube  en  Téflon  dur  soit  inséré  à  l'intérieur  du  tuyau  1,  puis  

le  tube  souple  à  l'extérieur  du  tuyau  métallique  pour  fixer  le  tube  dur.  De  plus,  un  petit  morceau  de  matériau  en  téflon  doit  être  visible  à  

l'extrémité  de  l'aiguille  OT.  La  longueur  de  ce  tuyau  d'aspiration  en  téflon  est  normalement  de  14  cm

4.  Le  drapeau  AF  peut  également  être  lié  au  fait  que  la  vanne  de  cisaillement  n'est  pas  correctement  alignée  pour  la  Pos  1,  vérifiez  que  
les  réglages  de  la  vanne  de  cisaillement  de  l'autocollant  jaune  qui  est  monté  sur  le  moteur/boîte  de  vitesses  correspondent  à
Machine Translated by Google

Boule Page12/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

paramètres  du  menu  Advanced­Service  2­Shear  valve.  Vérifiez  que  vous  pouvez  facilement  pousser  le  liquide  à  travers  le  
tuyau  3  et  le  tuyau  1,  plus  loin  hors  du  tube  ouvert  et  dans  le  bac  de  lavage.

5.  Si  le  drapeau  AF  apparaît  et  que  l'instrument  aspire  beaucoup  d'échantillons  mais  que  les  résultats  semblent  corrects,  alors

le  problème  est  probablement  lié  à  un  capteur  de  sang  conducteur  sale  entre  le  tuyau  3  et  le  tuyau  1  à  l'intérieur  de  la  valve  de  

cisaillement.  Connectez  une  seringue  comme  ci­dessus  et  nettoyez  le  chemin  d'aspiration  avec  2  %  d'hypochlorite  pendant  5  à  10  

min.  Vérifiez  également  que  le  détecteur  de  sang  répond  bien  à  partir  du  menu  Service  2­Détecteur  de  sang.

6.  Vérifiez  que  la  pompe  à  déchets  fonctionne  correctement,  la  partie  inférieure  de  la  pompe  à  déchets  prend  soin  de  l'aspiration.  Allez  

dans  le  menu  Service­Pump&Valve­0.Waste  pump.  Maintenez  et  appuyez  sur  la  plaque  de  démarrage  derrière  l'aiguille  OT  pour  

voir  que  la  pompe  fonctionne  correctement.  Le  vide  pour  la  partie  basse  doit  être  comme  pour  la  partie  haute  autour  de  700  

mbar.  Ceci  peut  être  vérifié  avec  un  vacuomètre  externe.  La  plage  de  travail  peut  descendre  jusqu'à  500  mbar.  Le  temps  

d'aspiration  normal  est  généralement  d'environ  0,3  à  1  seconde.  Dans  le  cas  où  le  vide  est  inférieur  à  celui  attendu  de  la  pompe,  

remplacez  le  kit  de  réparation  1150521  pour  augmenter  la  capacité  de  la  pompe.

Tube  d'aspiration  fermé  pour  Cap  et  Autoloader
Les  drapeaux  AF  de  l'aspiration  à  tube  fermé  sont  probablement  liés  à  une  obstruction  dans  le  chemin  d'aspiration  de  l'aiguille  CT,  du  tube  
d'aspiration,  entre  le  tuyau  3  et  le  tuyau  5  sur  la  vanne  de  cisaillement,  la  vanne  27  ou  la  partie  inférieure  de  la  pompe  à  déchets.

1.  Connectez  une  seringue  avec  du  diluant  au  tuyau  3  comme  ci­dessous,  allez  dans  le  menu  Service  2­  Vanne  de  cisaillement  et  

cliquez  sur  le  bouton  Pos  3.  Ensuite,  le  tuyau  3  et  le  tuyau  5  sur  la  vanne  de  cisaillement  seront  connectés  ensemble.

Poussez  doucement  la  seringue  pour  voir  si  le  liquide  peut  se  déplacer  dans  le  tube  d'aspiration  en  téflon.

Répétez  la  procédure  avec  l'hypochlorite
Machine Translated by Google

Boule Page13/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Aiguille  de  perçage  de  capuchon  affleurant

7.  Si  le  drapeau  AF  ou  divers  résultats  persistent,  retirez  l'aiguille  du  tube  fermé  et  lavez­la  séparément.
avec  de  l'hypochlorite,  voir  rubrique  4.
8.  Parfois,  le  problème  peut  être  lié  à  un  morceau  de  caoutchouc  du  bouchon  d'échantillon  qui  est  coincé  quelque  part  dans  la  
soupape  de  cisaillement  ou  la  conduite  d'aspiration.  Ensuite,  nous  vous  recommandons  de  desserrer  les  tubes  d'aspiration  
entre  l'aiguille  et  la  soupape  de  cisaillement  pour  rechercher  une  pièce  en  caoutchouc.  Pourrait  également  être  une  bonne  
idée  de  pousser  un  fil  métallique  (0,7  mm)  à  l'intérieur  du  tuyau  3  et  du  tuyau  5,  puis  de  le  rincer  avec  une  seringue  pour  voir  si  
du  caoutchouc  sort  de  la  valve  de  cisaillement.  Si  le  tuyau  d'aspiration  en  Téflon  doit  être  remplacé,  la  longueur  du  
chargeur  automatique  est  de  30  cm  et  celle  du  capuchon  de  19  cm.  Ces  tubes  complets  avec  une  longueur  correcte  et  des  
pièces  en  silicone  montées,  tels  que  des  tubes  d'échantillonneur,  une  aiguille  pour  capuchon,  un  chargeur  automatique/
échantillonneur  peuvent  être  commandés  séparément.

Enlevez  le  colmatage  de  l'aiguille  du  capuchon
Machine Translated by Google

Boule Page14/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

14.6  PLT  élevé  avec  drapeau  SE  ou  DE

L'indicateur  SE  indique  que  des  bruits  externes/internes,  etc.  interfèrent  pendant  le  comptage.  Habituellement,  le  drapeau  SE  peut  apparaître  

derrière  les  paramètres  RBC  et  PLT  car  il  s'agit  du  canal  le  plus  sensible,  les  plus  petites  particules  sont  mesurées  dans  cette  zone.  Si  le  

drapeau  SE  apparaît,  le  problème  est  rarement  lié  à  des  particules  à  l'intérieur  de  l'instrument.  Si  des  numéros  PLT  élevés  suivis  du  drapeau  DE  

apparaissent,  cela  est  généralement  lié  à  des  particules  et  la  procédure  du  kit  de  nettoyage  1504111  Boule  est  recommandée.  Parfois,  SE  

peut  également  apparaître  si  le  temps  de  comptage  à  l'intérieur  de  la  pipette  de  mesure  est  très  irrégulier  pour  une  raison  quelconque.  

Ensuite,  vérifiez  visuellement  comment  le  ménisque  liquide  se  déplace  dans  la  pipette  de  mesure  pendant  le  comptage.

Cause  probable  de  l'indicateur  SE :

1.  Cochez  Test  de  bruit  dans  le  menu  Service­Test  de  bruit.  Devrait  afficher  0  pour  les  chaînes  RBC  et  WBC.

En  cas  de  signal  plus  élevé  du  test  de  bruit,  cela  affectera  également  le  résultat.

2.  Assurez­vous  que  l'instrument  est  correctement  mis  à  la  terre,  connecté  à  l'UPS  ou  à  la  CVT,  car  une  mauvaise  ligne  d'alimentation  

vers  l'instrument  peut  causer  du  bruit  électronique  à  l'instrument.  Voir  rubrique  7.

Cette  interférence  devrait  normalement  être  vue  à  partir  du  test  de  bruit.  Assurez­vous  que  tous  les  couvercles  sont  montés  sur  

l'instrument  car  la  lumière  et  d'autres  signaux  à  haute  fréquence  peuvent  interférer  pendant  le  comptage.

3.  Un  convertisseur  de  puissance  externe  partiellement  défectueux  peut  également  causer  du  bruit  électronique.
4.  Vérifiez  que  le  décalage  RBC  est  réglé  sur  0,0  mV  à  partir  de  P30  sur  la  carte  CPU,  voir  le  manuel  d'entretien  6.3.

5.  Remplacez  la  chambre  de  mesure  RBC.

6.  Remplacez  la  carte  CPU.

PLT  élevé  avec  drapeau  DE
Machine Translated by Google

Boule Pages15/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Dans  le  cas  où  un  fond  PLT  élevé  avec  un  drapeau  DE  apparaît,  cela  est  généralement  lié  à  des  particules/contamination  à  
l'intérieur  du  système  de  tubulure.  Dans  ce  cas,  la  recommandation  serait  d'effectuer  un  bruit  de  fond  de  10  à  20  et  de  voir  si  la  
valeur  PLT  devient  inférieure  et  atteint  moins  de  10.  Si  le  problème  persiste,  la  recommandation  serait :
1.  Remplacez  le  récipient  de  diluant  
2.  Effectuez  quelques  nettoyages  d'orifice  à  partir  du  menu  Maintenance  et  plusieurs  arrière­plans  3.  Effectuez  
le  kit  de  nettoyage  Boule  à  partir  du  menu  Maintenance­menu  Nettoyage  4.  Remplacez  les  
tubulures  et  effectuez  la  maintenance  5.  Remplacez  la  chambre  RBC

14.7  Drapeau  HL,  HH  et  HF  lié  à  HGB

Les  drapeaux  HL,  HH  et  HF  indiquent  que  la  mesure  du  photomètre  de  HGB  n'est  pas  correcte  à  100  %.  Ce  drapeau  est  activé  par  
rapport  à  la  tension  du  photomètre  mesurée  à  travers  la  chambre  WBC  avec  absorbance.
La  plage  de  travail  du  photomètre  est  de  3200  à  3800  avec  une  valeur  cible  sur  3500.
Entre  les  échantillons,  il  est  important  que  le  niveau  de  diluant  à  l'intérieur  de  la  chambre  WBC  soit  de  1  à  2  cm  au­dessus  de  la  
LED.  Ceci  au  fur  et  à  mesure  que  l'instrument  mesure  le  blanc  HGB  sur  cette  solution.  Dans  le  cas  où  le  niveau  de  diluant  est  
inférieur  ou  autour  de  la  LED,  la  mesure  du  blanc  peut  être  trop  basse  en  tension  et  provoquer  un  résultat  HGB  erroné.

Dans  le  cas  où  le  niveau  de  diluant  est  trop  bas  dans  la  chambre  WBC  entre  les  échantillons,  cela  peut  être  lié  au  fait  que  la  
partie  supérieure  de  la  pompe  à  déchets  a  une  capacité  inférieure  <  500  mbar.  Dans  ce  cas,  remplacer  le  kit  de  réparation  
1150521.  Le  problème  peut  également  être  lié  à  des  tubes  en  silicone  partiellement  pincés  dans  certaines  des  vannes  impliquées  dans  le
Machine Translated by Google

Boule Pages16/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

processus  de  remplissage.  Si  l'instrument  est  placé  à  une  altitude  plus  élevée,  cela  peut  affecter  le  remplissage  de  la  chambre  
entre  les  échantillons.  Si  tel  est  le  cas,  la  «compensation  haute  altitude»  peut  être  activée  à  partir  du  menu  de  configuration  
avancée  3­  Configuration  haute  altitude.  Réglez­le  sur  1  (code  d'autorisation  3074­Ok­Ok)  et  effectuez  un  arrière­plan  pour  
voir  que  le  niveau  de  diluant  augmentera  à  l'intérieur  de  la  chambre  WBC.  Éteignez  et  rallumez  l'instrument  et  effectuez  un  autre  
arrière­plan  pour  vous  assurer  qu'aucun  drapeau  n'apparaît  à  l'écran.  Pendant  la  «compensation  haute  altitude»,  certaines  vannes  
seront  ouvertes  plus  longtemps  pour  pouvoir  créer  plus  de  vide  pendant  le  processus  de  remplissage  des  chambres.

Note!!  Dans  le  cas  où  l'instrument  est  présent  à  une  altitude  normale  proche  du  niveau  de  la  mer,  il  ne  devrait  pas  être  
nécessaire  d'activer  la  "compensation  haute  altitude"  mais  cela  peut  être  utile  pour  vérifier  si  le  signalement  disparaîtra.

L'indicateur  HL  indique  que  la  tension  du  photomètre  est  trop  basse  et  hors  de  la  plage  de  fonctionnement.  Après  
l'installation,  la  tension  du  photomètre  commence  à  diminuer  à  mesure  que  la  LED  perd  lentement  de  son  intensité,  cela  
peut  être  compensé  par  une  augmentation  du  gain  (RV5)  ou  du  courant  LED  (menu  Service)
Machine Translated by Google

Boule Page17/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Si  le  drapeau  HL  apparaît,  il  est  possible  d'augmenter  le  courant  LED  60  à  partir  du  menu  Service  ­HGB.  Cliquez  sur  60  et  
mettez  63  par  exemple  et  vérifiez  que  la  tension  de  la  photodiode  HGB  augmente  à  une  valeur  de  3500,  puis  cliquez  sur  
Enregistrer  et  avec  le  code  d'autorisation  3074.  La  deuxième  option  que  nous  recommandons  d'effectuer  si  quelqu'un  est  
présent  sur  le  site  serait  d'ajuster  le  gain  de  partie  amplificateur  sur  la  carte  CPU.  Le  courant  LED  doit  être  réglé  sur  60  et  
RV5  sur  la  carte  CPU  peut  être  augmenté  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  et  en  même  temps  vérifier  que  la  tension  

de  la  photodiode  augmente  à  3500,  cette  procédure  est  décrite  dans  le  manuel  d'entretien  6.4.2.

L'indicateur  HH  indique  que  la  tension  du  photomètre  est  trop  élevée  et  hors  de  la  plage  de  fonctionnement.  Cette  situation  
peut  apparaître  si  le  câble  du  photomètre  ou  la  chambre  WBC  a  été  remplacé  pour  une  raison  quelconque.  Dans  ce  cas,  réglez  
la  tension  de  la  diode  du  photomètre  comme  expliqué  ci­dessus.
Machine Translated by Google

Boule Page18/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

L'indicateur  HF  indique  que  le  flux  de  diluant  à  l'intérieur  de  la  chambre  WBC  est  irrégulier  entre  les  échantillons.  Peut  
également  être  que  la  tension  de  la  photodiode  au  détecteur  varie  trop.  Cela  peut  être  dû  au  fait  que  de  nombreuses  bulles  d'air  
sont  générées  à  l'intérieur  de  la  chambre  pour  une  raison  quelconque.  Vérifiez  également  que  le  câble  du  photomètre  est  inséré  à  fond
Machine Translated by Google

Boule Page19/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

dans  la  chambre  WBC  et  n'est  pas  lâche  pour  une  raison  quelconque.  Parfois,  des  vibrations  lors  de  l'expédition  peuvent  faire  en  sorte  que  

la  photodiode  soit  un  peu  lâche.  Dans  le  cas  où  le  niveau  de  diluant  est  trop  bas  dans  la  chambre  WBC,  la  mousse,  etc.  peut  

provoquer  l'apparition  d'un  drapeau  HF  car  le  niveau  de  liquide  est  proche  du  niveau  de  la  LED.  Si  c'est  le  cas,  vérifiez  la  capacité  de  la  

pompe  d'évacuation  ou  modifiez  les  paramètres  High  alt  comme  décrit  ci­dessus.  Vérifiez  également  que  la  tension  de  la  diode  du  
photomètre  est  réglée  sur  3500  dans  le  menu  Service  2­HGB

14.8  Drapeau  TE

L'indicateur  TE  indique  qu'il  faut  trop  de  temps  pour  vider  la  coupelle  de  prémélange  pendant  la  préparation  de  la  deuxième  dilution.  
L'instrument  distribue  4,5  ml  de  diluant  avec  une  petite  quantité  de  sang  dans  le  gobelet  de  prémélange  pour  la  première  dilution.  Ensuite,  
l'instrument  aspirera  cette  dilution  hors  de  la  tasse  de  prémélange  plus  loin  dans  l'instrument  pour  préparer  la  deuxième  dilution.  L'instrument  
contrôle  la  quantité  de  ce  liquide  avec  un  capteur  conducteur  qui  est  présent  entre  deux  broches  d'électrode  à  l'intérieur  de  la  coupelle  
de  prémélange.  Si  le  temps  de  vidange  au  cours  de  cette  étape  prend  plus  de  7  secondes  ou  moins  de  2  secondes,  le  drapeau  TE  sera  
généré.  Normalement,  ce  temps  est  d'environ  3  à  4  secondes
Machine Translated by Google

Boule Page20/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01
Machine Translated by Google

Boule Page21/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Cause  probable  du  drapeau  TE :

1.  Obstruction  entre  les  tuyaux  7  et  9  dans  la  vanne  de  cisaillement
Allez  dans  le  menu  Service  ­  Vanne  de  cisaillement  et  cliquez  sur  Pos  1  (doit  être  grisé)
Connectez  une  seringue  au  tuyau  9  et  assurez­vous  que  vous  pouvez  presser  le  liquide  à  travers  le  tuyau  7  sans  
obstruction  élevée,
2.  Tubes  en  silicone  pincés  à  l'intérieur  des  vannes  24,  13  ou  11,  retirez  les  chapeaux  des  vannes  à  pincement  et  vérifiez  les  
tubes  à  l'intérieur  de  ces  vannes,  suivez  le  schéma  de  la  ligne  fluidique  bleu  clair  ci­dessus
3.  Mauvaise  capacité  de  la  partie  supérieure  de  la  pompe  à  
déchets  4.  Vanne  de  cisaillement  mal  alignée,  ce  qui  fait  que  les  tuyaux  7  et  9  ne  sont  pas  correctement  connectés  5.  
Capteur  conducteur  défectueux  sur  la  coupelle  de  prémélange,  vérifiez  les  fonctions  à  partir  du  menu  Service  2­Beaker
détecteur

6.  La  conduite  de  ventilation  d'air  vers  le  gobelet  de  prémélange  est  bloquée,  nettoyez  le  tuyau  métallique  sur  le  gobelet  de  prémélange  qui  est
connecté  à  V.28  et  plus
7.  Vanne  de  cisaillement  défectueuse

14.9  Drapeau  TU  et  TL  pour  RBC  et  WBC
Les  drapeaux  TU  et  TL  indiquent  que  le  ménisque  de  liquide  à  l'intérieur  de  la  pipette  de  mesure  ne  se  déplace  pas  correctement  ou  
que  le  détecteur  de  niveau  lui­même  a  un  problème.  La  plupart  des  cas  de  TU /  TL  apparaissent  en  raison  d'un  blocage  à  
l'intérieur  de  l'orifice /  de  l'ouverture  pour  le  côté  WBC,  car  la  concentration  de  dilution  la  plus  élevée  (1:  400)  sera  présente  à  
l'intérieur  de  la  chambre  WBC.
Machine Translated by Google

Boule Page22/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Drapeau  TL

Pendant  un  cycle  d'échantillonnage,  le  liquide  dans  la  pipette  de  mesure  doit  d'abord  descendre  sous  le  détecteur  inférieur  pour  être  prêt  pour  

la  procédure  de  comptage.  Dans  le  cas  où  le  liquide  ne  peut  pas  descendre  vers  le  détecteur  inférieur,  l'indicateur  TL  sera  généré.

Cause  probable  de  l'indicateur  TL :

1 :  Blocage  dans  la  zone  de  l'orifice/de  l'ouverture.  Remplissez  une  tasse  avec  2 %  d'hypochlorite  et  aspirez  cette  solution  à  partir  de  

l'entrée  prédiluée  en  appuyant  sur  la  plaque  de  démarrage  pendant  5 secondes,  la  solution  arrivera  diluée  à  1:2  dans  la  chambre  de  mesure  

WBC  et  résoudra  le  caillot  dans  un  cycle  d'échantillonnage  normalement,  voir  l'image  à  la  fin  de  page  suivante.

2.  La  pompe  à  membrane  qui  génère  du  vide  pour  déplacer  le  ménisque  vers  le  bas  n'est  pas  bonne,  assurez­vous  qu'il  n'y  a  pas  de  liquide  

dans  le  tube  du  haut  de  la  chambre  WBC  et  RBC  jusqu'à  la  pompe  à  membrane

3.  Problème  avec  le  détecteur  de  niveau  sur  la  pipette  de  mesure,  vérifiez  l'état  dans  le  menu  Service  Détecteur  à  2  niveaux

Pompe  à  membrane
Machine Translated by Google

Boule Page23/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Drapeau  TU

Pendant  le  cycle  de  comptage,  le  liquide  doit  passer  du  détecteur  inférieur  au  détecteur  supérieur  dans  un  certain  délai.  Si  le  temps  
est  trop  long  pour  que  le  liquide  atteigne  le  détecteur  supérieur,  le  drapeau  TU  apparaîtra.

Cause  probable  du  drapeau  TU :

1.  Blocage  dans  la  zone  de  l'orifice/de  l'ouverture.  Remplissez  une  tasse  avec  2 %  d'hypochlorite  et  aspirez  cette  solution  à  
partir  de  l'entrée  prédiluée  en  appuyant  sur  la  plaque  de  démarrage  pendant  5 secondes,  la  solution  arrive  diluée  à  1:2  
dans  la  chambre  de  mesure  WBC  et  résolvez  normalement  le  caillot  dans  un  cycle  d'échantillonnage.
2.  La  pompe  à  membrane  qui  génère  une  pression  pour  déplacer  le  ménisque  vers  le  haut  dans  la  pipette  de  mesure  est
pas  bon,  assurez­vous  qu'il  n'y  a  pas  de  liquide  dans  la  tubulure  du  haut  de  la  chambre  WBC  et  RBC  jusqu'à  la  pompe  à  
membrane

3.  Problème  avec  le  détecteur  de  niveau  sur  la  pipette  de  mesure,  vérifiez  l'état  dans  le  menu  Service  2­Level
détecteur.
Machine Translated by Google

Boule Page24/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

Aspirer  l'hypochlorite  à  travers  le  prédilué

14.10  Drapeau  WBC,  RBC  et  PLT  DE
Machine Translated by Google

Boule Page25/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

L'indicateur  DE  pour  WBC,  RBC  et  PLT  n'est  pas  nécessairement  lié  à  un  problème  d'instrument.  DE  est  également  un  indicateur  
d'information  pour  un  échantillon  de  sang  pathologique,  par  exemple  nRBC  (globules  rouges  nucléés),  amas  de  PLT,  bulles  d'air,  perturbations  
électriques,  cellules  lysées  dures.  Le  drapeau  DE  est  déclenché  lorsque  la  distribution  de  taille  des  impulsions  cellulaires  s'écarte  de  
celle  attendue.  Voir  manuel  d'utilisation  chapitre  9

Si  le  drapeau  DE  pour  PLT  apparaît,  la  cause  probable  pourrait  être :

•  Fond  PLT  élevé  qui  décale  la  courbe  PLT  •  Le  sang  n'a  pas  suffisamment  
réagi  avec  l'EDTA  dans  le  tube,  (repos  15  min  et  mélange  15  min)  •  Réglage  du  gain  MCV  pas  correct  •  Chambre/
orifice  RBC  défectueux

Dans  le  cas  où  le  drapeau  DE  sur  RBC  apparaît,  il  est  le  plus  lié  à  un  bruit  de  fond  ou  à  un  bruit  élevé

En  cas  d'apparition  d'un  indicateur  DE  sur  WBC,  cela  peut  être  lié  au  signalement  d'un  GR  nucléé,  d'un  GR  dur  lysé  ou  d'une  agglutination  
de  PLT.  Ces  situations  peuvent  apparaître  et  ne  sont  pas  nécessairement  un  problème  d'instrument.
En  mode  micro  capillaire,  il  est  plus  courant  d'avoir  un  drapeau  DE.  Ceci,  comme  une  pression  sur  le  doigt  après  la  ponction,  générera  plus  
facilement  une  agglutination  PLT.  Voir  le  chapitre  5.7  du  manuel  d'utilisation  pour  la  procédure  recommandée.
Dans  le  cas  où  l'instrument  est  sursignalé  pour  le  signalement  WBC  DE,  nous  recommandons  les  suggestions  ci­dessous.

•  Assurez­vous  que  le  client  utilise  des  tubes  EDTA  de  qualité  avec  l'anticoagulant  K2  ou  K3  •  Possibilité  
d'activer  le  drapeau  DE  moins  sensible  à  partir  de  la  configuration  Configuration­Analyse  du  profil­Sang­WBC.  •  Vérifiez  que  les  
paramètres  de  gain  WBC  sont  corrects  en  analysant  le  contrôle  normal  de  Boule,  voir  ci­dessous.

Si  l'arrière­plan  WBC  est  élevé  avec  le  drapeau  DE,  vérifiez  que  la  pompe  d'évacuation  est  correctement  mise  à  la  terre  avec  un  câble  
noir  par  rapport  au  châssis  arrière  de  l'instrument.  Si  la  pompe  à  déchets  est  correctement  mise  à  la  terre,  effectuez  le  nettoyage  avec  le  kit  de  
nettoyage  Boule

14.11  Vérification  du  gain  WBC  avec  contrôle  Boule
Dans  le  cas  où  l'instrument  dépasse  l'indicateur  de  DE  sur  les  échantillons  de  patients,  nous  recommandons  de  vérifier  avec  le  contrôle  
Boule  normal,  d'analyser  le  contrôle  Boule  normal  à  partir  du  profil  de  contrôle,  d'aller  au  menu  Service  2­CVP­Sang.
Vérifiez  la  valeur  de  crête  Gran  comme  dans  l'image  ci­dessous.  Cette  valeur  doit  être  d'environ  225  +/­  15  fl,  (210  fl  à  240  fl)  pour  
les  instruments  humains.
Note.  Pour  les  instruments  vétérinaires,  la  valeur  maximale  de  gran  devrait  être  légèrement  supérieure,  autour  de  250  +/­  15fl.
Le  signalement  excessif  pour  DE  dans  l'instrument  VET  n'est  pas  un  problème,  mais  l'instrument  affiche  le  résultat  diff  basé  sur  le  pic  
granulaire  WBC.
Machine Translated by Google

Boule Page26/26
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  14  Version  01

CVP  du  menu  Service

Gran  valeur  de  crête  à  partir  de  l'impression

Dans  le  cas  où  la  valeur  de  crête  gran  est  complètement  hors  plage,  il  est  possible  de  régler  à  partir  de  RV3  sur  la  carte  CPU.
Dans  le  sens  des  aiguilles  d'une  montre  (augmenter)  et  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d'une  montre  (diminuer),  voir  la  valeur  de  crête  du  gran,  voir  le  chapitre  6.3  du  manuel  d'entretien.

L'ajustement  d'un  demi­tour  changera  comme  20fl.
Après  l'ajustement,  une  nouvelle  analyse  de  contrôle  doit  être  effectuée  et  confirmée  à  partir  du  menu  Service  2­  CVP­Blood  pour  une  valeur  
de  pic  gran  correcte.
Note!!  Cette  procédure  ne  peut  être  effectuée  qu'avec  un  contrôle  Boule  normal  frais  et  aucune  autre  marque  de  contrôle  ou  
d'échantillons  de  patients,  ceci  car  nous  connaissons  la  taille  approximative  des  populations.
Un  mauvais  réglage  peut  faire  en  sorte  que  l'instrument  affiche  des  résultats  WBC  incorrects.
L'augmentation  du  gain  WBC  augmentera  le  nombre  total  de  WBC  et  vice  versa,  donc  un  étalonnage  pourrait  être  nécessaire  après  
l'ajustement.
Machine Translated by Google
Boule Page  1/1
1504435  Manuel  d'entretien  BM850 Article  15  Version  01

15.  Communiqués  (V01)

Les  bulletins  sont  fournis  par  Boule  via  le  site  de  support  Internet.  Ils  sont  délivrés  en  cas  de :

1.  Notification  de  changement  de  
produit  2.  Ajouts  de  service/
maintenance  3.  Défauts/erreurs  de  production  à  certains  lots/
numéros  de  série  4.  Autres  problèmes  nécessitant  l'attention  du  personnel  de  service

You might also like