You are on page 1of 55
F=) Manual de servicio y de mantenimiento de los grupos electrégenos Modelo : TM20K/KM-20UC/UCM Caja de mano : M150 Réf. constructeur : 33501161501 ind? Réf. GPAO : 33501161501NE ACCOPPIAMENTO MECCANICO, f) nserire ed avvitare parzalmente a relativa vite che blocea i dischi al voana. Tenendo ferma ia ventola ructare il volane alinché alti due fori si ripresentino nalla siossa pasizione ed awitate parialmente la relativa vite Ripetere detta oparazione per tut gli alin fort 9) dopo aver veriticato. IH correto ‘contraggia ci dischi nal volane motare, bloccare definiivamente deite vit h) terminata 'operazione di bloccaggio isch, rislozcars la ventola setrando la reativa vite con una coppia di serraggio pai a 12 Nm + 10%, la poszicne Fadiale cella ventota non @ vincolante per ll corretto funzionamente dal Sistema |) montare te due retine lateral i protezione, forte a corredo del generatore Vosaervanza dello pressrizion! doi punti “hed “i & di fondamentale importarza onde evitare seri danni del generatore © situazioni pericolose per| cose = persone. Solamente dopo che it generatore o! Stato ben fissatomeccanicamente procede‘e aleccoppiamenio elettico 20 MECHANICAL COUPLING 4) Insert and partally tighten the sorews that lock the disks to the flywheel Keeping the fan stil, urn the flywheel Unt anotter two holes are in the same postion and parially tightan tho serow, Repeat ths operation for all the other holes @) after inspecting the correct centring Of Ine aisks on the engine Nywheel, the sefows must be complatoly tghtaned 1h) ones ine clamping of the disks over, stop the fan once again by fighténing the screw with a torque wrench setting adusted at 12. Nm = 10%; the radial posttion ofthe fan is not binding fer the correct operation of the system ') Bx the tho lateral protection grids supplied with the generator. Compliance with items “hand "is of the uimost consequence in order to avoid serious damages to the generator br hazardous situations for people or objacts. Only afler @ correct mechanical cou- pling, proceed witt the electrical connctions. ACCOUPLEMENT MECANIQUE MECHANISCHER ANSCHLUR ACOPLAMIENTO MECANICO, INSTRUCTIONS POUR LE MONTA- GEECO 28 SOUS LA FORME MU35. Pour le couplage du générateur C023 sous la forme MD3S, provider ans 2) & travers une des dew overtures latérales et en tounant manuellement fe toler, repérer la vis de. blocag; correspondante sur le moyeu dy \entlatour ) faire en sorte que Ihélise puisse tourer en dévissant Ia vis MB de biocage en ullisant une cle hexagonats, ei possible avec ite & joint ©) placer un dee troue des dioques & Proximilé de la parte haute dune des Buvertues Iatérales et placer le slestage réalisé sur uno des pales du ventlateur, dans la méme position 1 approchar taltarnateur au motour de couplage 4) alignor un dos trous do fixation des isques du volant avec le trou des isques placé précédemment (point MONTAGEANWEISUNGEN FUR ECO 28 IN BAUFORM M35, Zur Koppelung des ECO 28-Generators mi Bautom MD35 ist wie fogt vorzugehen a) Durch eine der zwei seilichen Ofinungen “und durch manvelles Drehen des Rotors ist ie enispiechende Blockierschraube auf der Gablisenabe 2u erkennon b) Das Geblése zum treien Drehen bringen, —indem man de Blockierscheube MB mit einem enisprecharden sechsockigon, mo alichst getenkigen Schldssel lackert ©) Eines der zwei Scheibenléchor in NAne der noheren Sete einer der seitichen Offaungen in Stelung bringen. Dabei ist der Abfluss, der sich auf cinam dor Geblateftigel ‘befindel InGleicher Positian 2u bringen ) Den Wechselstromgenerator dam Koppelungsmotor ennahern ®) Einos der 2wel Befestigungstéchor der Schwungradscheiben mit dem vorher eingesiellian Scheibenioch angeichen (Punt "c") 19 INSTRUCCIONES PARA MONTAJE ECO 28 EN FORMA COSTRUTIVA Des, Fara el acoplaja del generadar ECO28 con forma cestrutiva MD35, proceder ‘coma sigue: a) a raves de una de tas dos aberturas laterales y girando manualmente. el fotor, individualizar en la. placa del Ventiador, | correspondents. torn de bloques bi lberar el ventilador soltando at tomilla MB de bloques, utlizanda una lave wxagoral posibiemenis con cabeza dosaiada ©) posicioner uno ue las agujeros de los discos préximas ala parte ata do una do las apertures jalerales y poscionar la descarga realizada en una do las palas dol vertlader. en la mama posicion 1) aproxinar el llornader del motor do acoplaje ©) alitaar uno de les agujoras de acon de los discos dol volante con el agujera de los discos antes posicionada (aurto ec} ACCOUPLEMENT MECANIQUE 4) Insérer et visser partielement Ia vs cortespandante qui bloque les disques ‘au volant En bioquant '@ ventiiateur, foumer le volant afin. que les autres {fous se présentent A nouveau dane is méme positicn et visser partiellement la Vis correspondanio. Répeter cetts opératian pour tous les autres trous 9) apres avoir erie que le centrage dos disques au volant de moteur est correct. bloauer définiivement les susdites vis hy fopération de blocege des cisques | terminés, boquer a nouveau. Io ventilateur en serrant le vis Correspondante avec un couple de serrage €gal a 12 Nm + 10% la position radial dy ventilateur ne Concitionns pas le bon fonctionnemant du sysieme i) monter les deux griles latéreles de protection toumies avec le generateur, Lo respect des prescristions des peints hv et est d'une Importance fondamentale afin déviter de séricux dommages du générateur ot des ‘stations dangerouses pour les cheses ft loo personnes, Seulemant aprés que falternateur soit bien fixa mécaniquement, procéder au raccordement électrque. f) Die a MECHANISCHER ANSCHLUB preciiende Schraube, de dle Scheiben an dem — Schwungrad biockeert, ist enzutinren und teihvelse festzuschrauben, Bei fastgehaltencm Geblése ist das Schwungrad zum rolieren zu bringen, bis sich 2Wei weitere Locher in gleicher Stellung befinden Herbet st dle entsprectende Schrauba tollwaise festzuschrauben Fir die restichen Locher ist cieser Vergang 2u wiederhalen g) Nach Festetellung der korrekten Zenttiorung der Schetben in das Moter Schwunorac. sind di genannten ‘Schrauben defintiy zu blockiersn Wonn der Vorgang der Scheiberbleckierung beendet ist, ist Jas Geblase emeut zu blackleren, indem die entsprechende Schraube rit einem Verschlusspaar gleien 12 sm + 10% zu xartiogeln ict die Radiastellung das Geblases isi hier fr den korrekten Betriet des Systems hicht massgebend i) Montage der zwei _seitlichen Schutenelze, de mit dem Generator mitgelifert sind. Dic korrekte Befoiguig der unter lund ""- genannten Anwelsungen ist von mafigebender Bedeutung, um emsthatle Schaden des Genefators 2 verninderm und um Gelahrsituationen an Sachen und Personen 2 vermeiden. fst wenn der Generator mechanisch Fichtig befestigh ‘st, kann mit dem elektrischen Anschiul ferigefahren werden, 21 ACOPLAMIENTO MECANICO, inser y atomillar parciamento ef respactvo tomalia que bloquea los discos @ yolente. Manteniendo parado’ el Yentiador, dar la vuella al volnnts para ue os ottos das squares s2 pangan alr vez en la misma’ posision y_alornlar pafciaimente e respect toro, Repetir |e oporacién para todos los otros agujeros 19) después de haber verifcado el correcto Centiaje de los discos on ol volaite maar, bbavear defintivamente dicho tornilos hy temiinada ta operanion de bioqueo de slscos, robloqusar ol ventlador corrando Ccerrando_ios tomiles con un par de toraue equivalente a 12 Nm + 10%; la pesicen reskal del verilador ne es vinculante para: eleoracta funconamionta del cistoma i) monter las. dos redes laterates de proteccidn, suminstravas junta can el encrador La obsenvancia de las prescripciones de les puntos “ht y "Pes de fundamertal immportancia para guitar serioe dafos al generador y sitiacones pelgrosas para cosas y personas, Solo después quo ol gonorador haya sido convenientemente “tjado mecanica- ‘mente, electuarla conexign eléerrica, ACCOPPIAMENTO ELETTRICO PERICOLO DANGER ELECTRICAL CONNECTIONS GEFAHR PELIGRO Laccoppiamento eletrco oa cura det Zalore finale ed esequito Secondo fa sua Sola alscrezione. Par fingrosso nota scatela moreotlsi acco- ‘manda di utlzzare passacavi © seracav! focordo con le specifche del paese di esporiazione. COLLEGAMENTO AVVOLGIMENT! Sona prevst entrar i colegament, sea on neulo ( Y.) © bargolo (4) lt gl aliemaiod tay 2949 57. Per passa da un collsgamenta Y a 8 (es. Ja 400V 2 230\) € suficente spostre | pont sulla morsetUera principale (vedere Schema tay 2pag. 87) Nessun siento & tiesto su regdatere I gereratot sero vosiul di sexis con 12 cavi i sta per consenine diate lonsient dlverse (es 220 /400/ 460 J B00), I generator, vanro serrore colegat a lena fon un conduttore ci adeguata. sarione tizzende une dei cue tnlemolesterra) ‘pposii morse Dopo aver eseguio i catlegamenia (per ie coppie di serreggio vedere tabells 19 pag.66) timontere i coperchio scatela morse IMPORTANTE: vaviazioni difrequenza La machina fomita per funzionare a 50H [Bue furcicrave anche a 60H2 (9 voeversa) 2 suflierte taare i potenzometro al 9000 ‘aloe neminala ei tensiene Passando da S0Hz a 60Hz, ts potenza puo! aumertare del 20% (conente invariata), Sela lensione aueria del 20% se la lersione firane inarata fs potenza, pun’ aumentare el5% per etic deta migiore ventlaione, Per generalon costutt appostarents per luna flequerza di GOH rel passaggio a S02. la tensione @ bs potenze devano evessaramente diminute del 20% rspetio fa quela nema a oh. REGOLATORI (tay. 3 pag 57) ‘regolator po UVR @ SRT possono essere Inaiterenterante usb nella eerie ECO ‘senzarmodficare le prestazoni CUVRe’ montata dl sere nee tpclogt 34 - 37-40-43, merttel SRT rele serie 28 ~31 “39, | die regolatad soro perfatiamente uquat ele presiazoni, ma 8 offerenviano nels Sseghllacion! ent ifeimert, Al electrical output connections. are the responstily of. ard are athe dscralon 0} the ed user hon making torminel box conscctons, ail cable and terminal lugs should meet the Felevant standards of the country of fal esthation WINDINGS CONNECTION ‘Al aiematers fature both sar wih neutral () and deta (3) connections (lable. 2 a9 57) ‘To reconnect fom a star b deka connettion (forex. fom 400 t0 230), moa the lnkang sean i fe Gan ene ee iagram on tale nage 57) iis na nocessay beds! he volage reguatar Standard alemolore ae equpsed with 412 Cables lo oer ferent votages (ex 230 400 14607 800V) The alterator must always be eanhed by cafiiertly rated sabia, ueing ane of the inside or ouside terminals, ‘fier completing outbut connections (for tightening ioraue see tab, 19 pag. 66), ‘oncuro fat tha terminal box covers sory inplace. IMPORTANT: frequancy variations ‘A tandaca production machine wound for 80 He can algo funcion at 60 Hz (and vice versa) by resetting the AVR. votags Potontioneier io fhe new nominal votage Value. When changing from 80 to 60 He the fdtemotor power, and nominal vokage vl increase by 20%, but the current does not change fron 50 Hz valve, Should vatage say at 90 Hz nominal va, ben the output power may ba increased by 5% dia Improved ventiation For machines wound for 60 Hz, chenging to S02, the vollgeand power vaues have D decrease by 20% of 60 He valuo REGULATORS (table. 3 pag 57) Ethor UVR and SR7 rogulatos can bo uses on the ECO series witout affecting performances, TeUVR isa sana feature on the 34-37. £0.43 madsle whereas the SR? is standard on he 28-31-32 sees, ‘The two reguletors ercure the same level of perforrance but have offen signal systems are ferences, RACCORDEMENT ELECTRIQUE PERICOLO DANGER Le raceordement dlecingque est a la charge ce Hutisaleur ina et est exéaute par ses Pour le raccniterneri & fa bite & bores. esl jecommandé duis’ des passerables ft ces sere catles en accom aver les pdetfications du pays desportaton, COUPLAGE DES ENROULEMENTS “Tous les allernateurs sort prev pour eve couples sot en étale avec nero (Y}ou sat entrande (A) ab 2 paa.87) Pout passer de la conrexion Y 2 A (par ‘exemple de ACV a 230\) ies sutisant de odor I positon dee barates. cur la Flanchete & bomes (vois schéma Tab2 Fag?) ‘Aucune intervention siest névessate sur 8 regualeur da lenson Les aleriaious sont corstnits en sé ds 12 fis ce sorte ain de permetie dottenr Hlusiours possbiies de tensions (ex. 730 / 00/460 / 8001). {Les atemateurs doivent toujours re relés & la tere avec un conducteur da. seston adequate dal cleme stesso secondo Ie lav. 11-1315 47, Dopo aver rrantato I cispositno © re cessario verficare fesatts colegamenip: s dowra’ controlare cioe’ che le. acchine laverarda singolamente.presentno una ‘adda tensione dicrca il 4% passando, a velecste) naminale e998 8, ca vu a piena carco MONTAGGIO DI UN DISPOSITIVO DI PARALLELO iorerdod alle ievele 11-13-1817 montore \rasferatore di paralieo come ihisteo, Altraverso I morsatta isolatore, conseanato con il dispostivo di paraeo, collage © Spire dipotenza in sete aia aoe, Il numero dele spire da esequire sul trasformatore saranno indicate le tive lon alagate al asformatora stass, Il e2conderio dol trmsformatore di paralleo Va connesso in sere al rfedmento del regalatue eletrnico come mestrato nel tavole 4 85 pag, 58 Por abitae i cicposiive di paral rimun- vere il ponticllo che certoarculta secon- dar del dspostivo stesso come mostrano gl sche! sopra idea NOTA ‘Alls richiesta del dspostivo of paralléo o! indspensabile concscere | dall nominal

You might also like