Professional Documents
Culture Documents
Manual Inst Rebarbadora BOSCH GWS Gama 22-24-26
Manual Inst Rebarbadora BOSCH GWS Gama 22-24-26
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 92A 433 (2019.05) O / 302 22-180 H | 22-180 JH | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 JH |
24-230 H | 24-230 JH | 26-180 JH | 26-230 JH
1 609 92A 433
.......................................................... I
(23)
(1) (2)
(3)
(3)
(5) (13)
(6) (6)
(7) (7)
(14)
(8)
(12)
(10) (10)
(22)
(21)
(4)
(15) (15)
(16) (20)
(17)
(18)
(19)
(10)
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
werden. sichere Verwendung.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
unerfahrenen Personen benutzt werden. auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
werkzeugen. ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
ter zu führen. chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Service
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem brechen meist in dieser Testzeit.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sandpapierscheifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Trennschleifen schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn- den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie- chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ursachen.
verursachen. u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das ei-
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem gene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Schlag führen. Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz- Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
Einsatzwerkzeug geraten. tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das an der Blockierstelle.
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
das Elektrowerkzeug verlieren können. klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst oder Rückschlag.
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
bohren. blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Elektrowerkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
kann elektrische Gefahren verursachen. Trennschleifen
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali- zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
en entzünden. Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen unsicher.
Schlag führen. u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- schirmt werden.
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk- gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo- Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif- zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die die Kleidung entzünden können, zu schützen.
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre- nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
chen. scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
dert werden.
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte scheiden.
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
und können brechen. dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
Trennschleifen und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Zusätzliche Sicherheitshinweise
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig Tragen Sie eine Schutzbrille.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Schlag verursachen.
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei- sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück- sehr heiß.
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
für das Verklemmen. ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be- Wiederanlauf verhindert.
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
oder einen Rückschlag verursachen. gehalten als mit Ihrer Hand.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Produkt- und
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Leistungsbeschreibung
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
schnitts als auch an der Kante. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh- schwere Verletzungen verursachen.
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- triebsanleitung.
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besondere Sicherheitshinweise zum Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
Sandpapierschleifen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
u Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- dung von Wasser.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif- zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so- Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder gung zu sorgen.
zum Rückschlag führen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
Abgebildete Komponenten
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün- Grafikseite.
ne Kleidung und/oder die Haut dringen. (1) Spindel-Arretiertaste
Technische Daten
Winkelschleifer GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Sachnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2200 2200
Abgabeleistung W 1500 1500 1500 1500
Nenndrehzahl min-1 8500 8500 6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 180 230 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspin- mm 25 25 25 25
del
Wiederanlaufschutz – ● – ●
Anlaufstrombegrenzung – ● – ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatz- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
griff
– mit Standard-Zusatzgriff kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Schutzklasse / II / II / II / II
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben Drücken Sie die Spindel-Ar-
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn- retiertaste (1), um die
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe (24) Schleifspindel festzustel-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. len. Um die Schnellspann-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht- mutter festzuziehen, dre-
lich. hen Sie die Schleifscheibe
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die kräftig im Uhrzeigersinn.
Spannmutter (9) auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
Eine ordnungsgemäß befes-
haube oder anderen Teilen streift.
tigte, unbeschädigte
Im Aufnahmeflansch (7) ist um den Zentrier- Schnellspannmutter kön-
bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. nen Sie durch Drehen des
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, Rändelringes entgegen dem
muss der Aufnahmeflansch (7) vor der Weiter- Uhrzeigersinn von Hand lö-
verwendung unbedingt ersetzt werden. sen. Lösen Sie eine festsit-
Fächerschleifscheibe zende Schnellspannmut-
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
ter nie mit einer Zange,
scheibe immer den Handschutz (15). sondern verwenden Sie
den Zweilochschlüssel.
Gummi-Schleifteller Setzen Sie den Zweiloch-
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- schlüssel wie im Bild ge-
ler (17) immer den Handschutz (15). zeigt an.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich. Zulässige Schleifwerkzeuge
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers (17) Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
die 2 Distanzscheiben (16) auf die Schleifspindel (4). Schleifwerkzeuge verwenden.
Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
diese mit dem Zweilochschlüssel. [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-
ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Topfbürste/Scheibenbürste
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-
Scheibenbürste immer den Handschutz (15). ges.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
max. [mm] [mm]
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel- D b d [min-1] [m/s]
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. 180 8 22,2 8500 80
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest. 230 8 22,2 6500 80
D 180 – – 8500 80
Schnellspannmutter
230 – – 6500 80
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
d 100 30 M 14 8500 45
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter (9) die Schnellspannmutter (11) verwenden. b
u Die Schnellspannmutter (11) darf nur für Schleif- oder D
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Getriebekopf drehen
Schnellspannmutter (11). u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif- Netzstecker aus der Steckdose.
tete Seite der Schnellspannmutter (11) nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke (24)
zeigen.
Sie können den Getriebekopf Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (2) schieben Sie den
in 90 °-Schritten drehen. Da- Ein-/Ausschalter (2) weiter nach vorn.
durch kann der Ein-/Aus- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
schalter für besondere Ar- Ein-/Ausschalter (2) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken
beitsfälle in eine günstigere Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz und lassen ihn dann los.
Handhabungsposition ge-
Schalterausführung ohne Arretierung (länderspezi-
bracht werden, z. B. für Tren-
fisch):
narbeiten mit der Absaughau-
be mit Führungsschlitten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
(21) oder für Linkshänder. den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie
den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzu- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
nehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben Ein-/ Ausschalter (2) los.
wieder fest. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
Staub-/Späneabsaugung tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. gen verursachen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Wiederanlaufschutz
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Staubabsaugung.
Stromzufuhr.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das
se P2 zu tragen. Elektrowerkzeug erneut ein.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. Anlaufstrombegrenzung
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Stäube können sich leicht entzünden. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermög-
Betrieb licht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
Inbetriebnahme schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können dungsberatung“.
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer- Arbeitshinweise
zeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege- Netzstecker aus der Steckdose.
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal- schnitt „Hinweise zur Statik“.
ten kommen.
u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
sein Eigengewicht sicher liegt.
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz. u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Ein-/Ausschalten u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an- Einsatzwerkzeug abzukühlen.
schließend.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor Schalten Sie das Elektro-
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten werkzeug ein und setzen
sehr heiß. Sie es mit dem vorderen
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Teil des Führungsschlittens
Trennschleifständer. auf das Werkstück. Schie-
ben Sie das Elektrowerk-
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
zeug mit mäßigem, dem zu
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
bearbeitenden Material an-
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
gepasstem Vorschub.
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
Beim Trennen besonders
Schruppschleifen harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann
u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp- die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschä-
schleifen. digt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufen-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da- sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
und es gibt keine Rillen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
Fächerschleifscheibe der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-
schärfen.
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als Hinweise zur Statik
herkömmliche Schleifscheiben. Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
Trennen von Metall DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die-
se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie- Wartung und Service
ren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli- Wartung und Reinigung
ches Gegendrücken ab. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Das Elektrowerkzeug muss Netzstecker aus der Steckdose.
stets im Gegenlauf geführt u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
werden. Es besteht sonst schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
die Gefahr, dass es unkon- u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
trolliert aus dem Schnitt nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
gedrückt wird. Beim Tren- Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
nen von Profilen und Vier- einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
kantrohren setzen Sie am Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
besten am kleinsten Quer- Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
schnitt an. rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Trennen von Stein Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
de Staubabsaugung. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro- heitsgefährdungen zu vermeiden.
ckenschliff verwendet werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant- Trennscheibe. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
rungsschlitten (21) muss der Staubsauger zum Absaugen
auch unter: www.bosch-pt.com
von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Staubsauger an.
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
tion while operating power tools may result in serious per- accordance with these instructions, taking into ac-
sonal injury. count the working conditions and the work to be per-
u Use personal protective equipment. Always wear eye formed. Use of the power tool for operations different
protection. Protective equipment such as dust mask, from those intended could result in a hazardous situation.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal in-
u Have your power tool serviced by a qualified repair
juries.
person using only identical replacement parts. This
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in will ensure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Safety information for the angle grinder
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci- Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
dents. Brushing or Abrasive Cutting Off operations
u Remove any adjusting key or wrench before turning u This power tool is intended to function as a grinder,
the power tool on. A wrench or a key left attached to a sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
rotating part of the power tool may result in personal in- warnings, instructions, illustrations and specifica-
jury. tions provided with this power tool. Failure to follow all
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at instructions listed below may result in electric shock, fire
all times. This enables better control of the power tool in and/or serious injury.
unexpected situations. u Operations such as polishing are not recommended to
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- be performed with this power tool. Operations for
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from which the power tool was not designed may create a haz-
ard and cause personal injury.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts. u Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
Just because the accessory can be attached to your
traction and collection facilities, ensure these are con-
power tool, it does not assure safe operation.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards. u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
Power tool use and care tool. Accessories running faster than their rated speed
u Do not force the power tool. Use the correct power can break and fly apart.
tool for your application. The correct power tool will do u The outside diameter and the thickness of your ac-
the job better and safer at the rate for which it was de- cessory must be within the capacity rating of your
signed. power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
u Do not use the power tool if the switch does not turn it equately guarded or controlled.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Threaded mounting of accessories must match the
with the switch is dangerous and must be repaired. grinder spindle thread. For accessories mounted by
u Disconnect the plug from the power source and/or the flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
battery pack from the power tool before making any locating diameter of the flange. Accessories that do not
adjustments, changing accessories, or storing power match the mounting hardware of the power tool will run
tools. Such preventive safety measures reduce the risk out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
of starting the power tool accidentally. control.
u Store idle power tools out of the reach of children and u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or spect the accessory such as abrasive wheels for chips
these instructions to operate the power tool. Power and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
tools are dangerous in the hands of untrained users. wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind- tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
ing of moving parts, breakage of parts and any other stall an undamaged accessory. After inspecting and
condition that may affect the power tool’s operation. installing an accessory, position yourself and bystand-
If damaged, have the power tool repaired before use. ers away from the plane of the rotating accessory and
Many accidents are caused by poorly maintained power run the power tool at maximum no load speed for one
tools. minute. Damaged accessories will normally break apart
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- during this test time.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less u Wear personal protective equipment. Depending on
likely to bind and are easier to control. application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye maximum control over kickback or torque reaction
protection must be capable of stopping flying debris gen- during start-up. The operator can control torque reac-
erated by various operations . The dust mask or respir- tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
ator must be capable of filtrating particles generated by u Never place your hand near the rotating accessory.
your operation. Prolonged exposure to high intensity Accessory may kickback over your hand.
noise may cause hearing loss. u Do not position your body in the area where power
u Keep bystanders a safe distance away from work area. tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
Anyone entering the work area must wear personal the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
protective equipment. Fragments of workpiece or of a the point of snagging.
broken accessory may fly away and cause injury beyond u Use special care when working corners, sharp edges
immediate area of operation. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
only, when performing an operation where the cutting snag the rotating accessory and cause loss of control or
accessory may contact hidden wiring or its own cord. kickback.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex- u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
posed metal parts of the power tool "live" and could give toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
the operator an electric shock. back and loss of control.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Cutting-Off operations
u Never lay the power tool down until the accessory has u Use only wheel types that are recommended for your
come to a complete stop. The spinning accessory may power tool and the specific guard designed for the se-
grab the surface and pull the power tool out of your con- lected wheel. Wheels for which the power tool was not
trol. designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u Do not run the power tool while carrying it at your u The grinding surface of centre depressed wheels must
side. Accidental contact with the spinning accessory be mounted below the plane of the guard lip. An im-
could snag your clothing, pulling the accessory into your properly mounted wheel that projects through the plane
body. of the guard lip cannot be adequately protected.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s u The guard must be securely attached to the power tool
fan will draw the dust inside the housing and excessive and positioned for maximum safety, so the least
accumulation of powdered metal may cause electrical amount of wheel is exposed towards the operator.
hazards. The guard helps to protect operator from broken wheel
u Do not operate the power tool near flammable materi- fragments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
als. Sparks could ignite these materials.
u Wheels must be used only for recommended applica-
u Do not use accessories that require liquid coolants.
tions. For example: do not grind with the side of cut-
Using water or other liquid coolants may result in electro-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
cution or shock.
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
Kickback and Related Warnings cause them to shatter.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat- u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch- rect size and shape for your selected wheel. Proper
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access- wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation be different from grinding wheel flanges.
at the point of the binding. u Do not use worn down wheels from larger power
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
jump toward or away from the operator, depending on direc- Off operations
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras- u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
ive wheels may also break under these conditions. pressure. Do not attempt to make an excessive depth
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect of cut. Overstressing the wheel increases the loading
operating procedures or conditions and can be avoided by and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
taking proper precautions as given below. the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Maintain a firm grip on the power tool and position u Do not position your body in line with and behind the
your body and arm to allow you to resist kickback rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
tion, is moving away from your body, the possible kick- a power failure or when the mains plug is pulled. This
back may propel the spinning wheel and the power tool prevents uncontrolled restarting.
directly at you. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
u When wheel is binding or when interrupting a cut for clamping devices or in a vice is held more secure than by
any reason, switch off the power tool and hold the hand.
power tool motionless until the wheel comes to a com- Products sold in GB only:
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
from the cut while the wheel is in motion otherwise plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
kickback may occur. Investigate and take corrective ac- If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
tion to eliminate the cause of wheel binding. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
u Do not restart the cutting operation in the workpiece. thorised customer service agent. The replacement plug
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter should have the same fuse rating as the original plug.
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the The severed plug must be disposed of to avoid a possible
power tool is restarted in the workpiece. shock hazard and should never be inserted into a mains
u Support panels or any oversized workpiece to minim- socket elsewhere.
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut Product Description and
and near the edge of the workpiece on both sides of the Specifications
wheel.
Read all the safety and general instructions.
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
Failure to observe the safety and general in-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel structions may result in electric shock, fire
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects and/or serious injury.
that can cause kickback.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
Safety Warnings specific for Sanding operations ating manual.
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select- Intended use
ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey- The power tool is intended for cutting, roughing and brush-
ond the sanding pad presents a laceration hazard and ing metal and stone materials without the use of water.
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback. A special protective guard for cutting must be used when
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations cutting bonded abrasives.
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush Sufficient dust extraction must be provided when cutting
even during ordinary operation. Do not overstress the stone.
wires by applying excessive load to the brush The wire With approved abrasive tools, the power tool can be used for
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. sanding with sanding discs.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or
Product Features
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand The numbering of the product features refers to the diagram
in diameter due to work load and centrifugal forces. of the power tool on the graphics page.
Additional safety information (1) Spindle lock button
Wear safety goggles. (2) On/off switch
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(4) Grinding spindle
(5) Protective guard for grinding
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com- (6) Locking screw for protective guard
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (7) Mounting flange with O‑ring
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to (8) Grinding discA)
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
(9) Clamping nut
age or may cause an electric shock.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
(10) Two-pin spanner for clamping nutA)
A)
cooled down. The discs can become very hot while work- (11) Quick-clamping nut
A)
ing. (12) Carbide grinding head
u Release the On/Off switch and set it to the off position (13) Protective guard for cuttingA)
when the power supply is interrupted, e. g., in case of (14) Cutting discA)
(15) Hand guardA) (21) Extraction guard for cutting with a guide blockA)
(16) Spacer discsA) (22) Diamond cutting discA)
(17) Rubber sanding padA) (23) Handle (insulated gripping surface)
(18) Abrasive discA) A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
(19) Round nutA) accessories in our accessories range.
(20) Cup brushA)
Technical Data
Angle grinder GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Article number 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Rated power input W 2200 2200 2200 2200
Power output W 1500 1500 1500 1500
Rated speed min-1 8500 8500 6500 6500
Max. grinding disc diameter mm 180 180 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25 25
Restart protection – ● – ●
Starting current limitation – ● – ●
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with additional low-vibration auxili- kg 5.1 5.1 5.3 5.3
ary handle
– with standard auxiliary handle kg 5.0 5.0 5.2 5.2
Protection class / II / II / II / II
Noise/Vibration Information Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 93 dB(A); sound power level
Noise emission values determined according to
104 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
EN 60745-2-3.
Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two The permissible speed [rpm] or the circumferential speed
spacer discs (16) on the grinding spindle (4). [m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin ues given in the table.
spanner. It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
Cup brush/disc brush
tool.
u Always fit the hand guard (15) when working with the
cup brush or disc brush. max. [mm] [mm]
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding D b d [min-1] [m/s]
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange 180 8 22.2 8500 80
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/disc brush with an open-ended spanner. 230 8 22.2 6500 80
D 180 – – 8500 80
Quick-clamping nut
230 – – 6500 80
To change the abrasive tool easily without having to use any d 100 30 M 14 8500 45
additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in-
stead of the clamping nut (9). b
u The quick-clamping nut (11) may be used only for D
grinding or cutting discs.
Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work- Rotating the machine head
ing order and not damaged. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
When screwing on, make sure that the printed side of the work on the power tool.
quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc; The machine head can be ro-
the arrow must be pointing towards the index mark (24). tated in 90° increments. This
Press the spindle lock but- enables the on/off switch to
ton (1) to lock the grinding be brought into a more con-
(24) spindle. To tighten the venient position for particular
quick-clamping nut, turn working situations, such as
the grinding disc firmly cutting operations using the
clockwise. extraction guard for cutting
with a guide block (21) or for
left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
head carefully, without removing it from the housing, into
the new position. Screw in and retighten the four screws.
Dust/Chip Extraction
If the quick-clamping nut
The dust from materials such as lead paint, some types of
has been attached correctly
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
and is not damaged, you
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
can loosen it by hand by
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
turning the knurled ring an-
people in the near vicinity.
ticlockwise. If the quick-
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
clamping nut is stuck, do carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
not attempt to loosen it additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
with pliers – always use ing asbestos may only be machined by specialists.
the two-pin spanner. Posi-
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
tion the two‑pin spanner as
terial wherever possible.
shown in the figure.
– Provide good ventilation at the workplace.
Approved abrasive – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
tools The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
ing instructions. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon priées réduiront les blessures de personnes.
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher reuses.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Maintenance et entretien
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
rupteur est en position marche est source d’accidents.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Instructions de sécurité pour meuleuses
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
angulaires
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Avertissements de sécurité communs pour les
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
tements et les gants à distance des parties en mouve- meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
sure grave.
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
peut réduire les risques dus aux poussières.
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
Utilisation et entretien de l’outil l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- danger et causer un accident corporel.
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est curité.
dangereux et il faut le réparer. u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire être protégés ou commandés de manière appropriée.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-
d’utilisateurs novices. let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties soire doit s’adapter correctement au diamètre du
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. équilibre, vibreront de manière excessive et pourront
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- provoquer une perte de contrôle.
nus. u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
u Garder affûtés et propres les outils permettant de chaque utilisation examiner les accessoires comme
couper. Des outils destinés à couper correctement en- les meules abrasives pour détecter la présence éven-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-
contrôler. rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
conformément à ces instructions, en tenant compte l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- miner les dommages éventuels ou installer un acces-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles soire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes Rebonds et mises en garde correspondantes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se- brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
ront normalement détruits pendant cette période d’essai. chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
u Porter un équipement de protection individuelle. En tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas point du grippage.
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
tections auditives, des gants et un tablier capables par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
les débris volants produits par les diverses opérations. Le sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- pincement. Les meules abrasives peuvent également se
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- rompre dans ces conditions.
quer une perte de l’audition. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
u Maintenir les personnes présentes à une distance de
peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
cifiées ci-dessous.
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
équipement de protection individuelle. Des fragments
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
immédiate d’opération. liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
sion isolantes, pendant les opérations au cours des-
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec
sont prises.
des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-
contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo- soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur votre main.
sur l’opérateur. u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans d’accrochage.
l’accessoire de rotation. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro- et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec- vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
trique hors de votre contrôle. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro- u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
soire sur vous. tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou- des pertes de contrôle.
til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive meulage et de tronçonnage abrasif
de poudre de métal peut provoquer des dangers élec- u Utiliser uniquement des types de meules recomman-
triques. dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
enflammer ces matériaux. être protégées de façon satisfaisante et sont dange-
u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- reuses.
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé- u La surface de meulage des meules à moyeu déporté
rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-
électrique. teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-
passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
protégée de manière appropriée. supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de côtés de la meule.
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
vêtements. électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les bonds.
applications recommandées. Par exemple: ne pas Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les ponçage
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
périphérique, l’application de forces latérales à ces pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
meules peut les briser en éclats. tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité bond.
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meule. brossage métallique
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte
d’un outil plus petit et elle peut éclater. les fils métalliques en appliquant une charge exces-
sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
aux opérations de tronçonnage abrasif
u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap- le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Consignes de sécurité additionnelles
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en Portez toujours des lunettes de protection.
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
pas de conduites cachées ou contactez votre société
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im- câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
provoquer un choc électrique.
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
grippe. tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
male et entrer en contact avec la pièce prudemment. dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
charge. d’éviter un redémarrage incontrôlé.
u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- (2) Interrupteur Marche/Arrêt
nue avec une main. (3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
Description des prestations et du (4) Broche d’entraînement
produit (5) Capot de protection spécial meulage
Lisez attentivement toutes les instructions (6) Vis de blocage du capot de protection
et consignes de sécurité. Le non-respect des (7) Flasque de serrage avec joint torique
instructions et consignes de sécurité peut pro- (8) MeuleA)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (9) Écrou de serrage
entraîner de graves blessures.
(10) Clé à ergots pour écrou de serrageA)
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
A)
notice d’utilisation. (11) Écrou de serrage rapide
A)
(12) Meule assiette carbure
Utilisation conforme (13) Capot de protection spécial tronçonnageA)
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- (14) Disque à tronçonnerA)
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal.
(15) Protège-mainA)
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez
un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron- (16) Bagues d’écartementA)
çonnage. (17) Plateau caoutchoucA)
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- (18) Disque abrasifA)
tion suffisante des poussières.
(19) Écrou cylindriqueA)
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
(20) Brosse boisseauA)
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
avec des disques abrasifs. (21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière
de guidageA)
Éléments constitutifs (22) Disque à tronçonner diamantéA)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (23) Poignée (surface de préhension isolante)
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
(1) Bouton de blocage de broche dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Référence 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200 2 200 2 200
Puissance débitée W 1 500 1 500 1 500 1 500
Régime nominal tr/min 8 500 8 500 6 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 180 180 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la mm 25 25 25 25
broche d’entraînement
Protection anti-redémarrage – ● – ●
Limitation du courant de démarrage – ● – ●
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire anti- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibrations
– avec poignée supplémentaire stan- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
dard
Indice de protection / II / II / II / II
Informations sur le niveau sonore/les vibrations blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-3. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
est de : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau de
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
puissance acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
des procédures de travail.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Montage
Ébarbage :
Montage du dispositif de protection
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Ponçage avec disque abrasif : u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
tion préliminaire de la charge vibratoire. voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- Capot de protection pour meulage
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche.
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro-
travail. tection (5) avec la vis de blocage (6).
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- u Orientez le capot de protection (5) de façon à éviter
commandé de prendre aussi en considération les périodes les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- teur.
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
Capot de protection spécial tronçonnage u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
tion spécial tronçonnage (13). Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à pot de protection ni d’autres pièces.
assurer une aspiration suffisante des poussières. Dans le flasque de serrage (7) se trouve un
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte joint torique plastique autour de l’épaulement
comme le capot de protection spécial meulage (5). de centrage. Si le joint torique manque ou
est endommagé, impérativement remplacer
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière le flasque de serrage (7) avant de réutiliser
de guidage l’outil électroportatif.
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
Disque à lamelles
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial
meulage (5). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le disque à lamelles.
Poignée supplémentaire
Plateau caoutchouc
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (3). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le plateau caoutchouc (17).
Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Protège-main Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2
u Montez systématiquement le protège-main pour les bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4).
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois- Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15). gots.
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
(3). Brosse boisseau / brosse circulaire
u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
Montage des accessoires de ponçage vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil phiques.
électroportatif. Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
meules deviennent brûlantes pendant le travail. brosse circulaire avec une clé plate.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à Écrou de serrage rapide
monter.
Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-
clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de
sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la
l’écrou de serrage (9).
broche d’entraînement.
u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
u N’actionnez la touche de blocage de broche que
pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
électroportatif risque sinon d’être endommagé. N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait
état, sans traces de détérioration.
Meule / disque à tronçonner
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
Faire attention aux dimensions des meules et disques. Le de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/
diamètre du trou central doit être adapté au flasque de ser- disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
rage. N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs. père(24) .
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de
serrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots, voir la section «
Écrou de serrage rapide ».
Mise en marche
D b d [tr/min] [m/s]
180 8 22,2 8 500 80 Mise en marche
230 8 22,2 6 500 80 u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
D 180 – – 8 500 80
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
230 – – 6 500 80 électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
d 100 30 M 14 8 500 45 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
b
rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
D serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
sion appropriée avec amplification du courant de démar-
Pivotement de la tête de meuleuse rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant peuvent se produire à la mise en marche.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
électroportatif. ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
tibles avec la meuleuse.
Mise en marche/arrêt u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- bonne stabilité.
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des- u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
sus. exerçant une pression trop forte.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in- u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant. électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur refroidir l’accessoire de travail.
Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le. tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains meules deviennent brûlantes pendant le travail.
pays) : u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- de tronçonnage.
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des- Remarque : Débranchez le câble d’alimentation de l’outil en
sus. cas de non-utilisation. Quand il est raccordé à une prise sec-
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur teur, l’outil électroportatif consomme un peu de courant,
Marche/Arrêt (2). même à l’arrêt.
u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- Dégrossissage
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez vaux de dégrossissage !
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces- exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
des blessures. paraît pas de stries.
Protection anti-redémarrage Plateau à lamelles
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- vail plus basses que les meules conventionnelles.
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé- Tronçonnage du métal
marrez l’outil électroportatif.
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
Limitation du courant de démarrage sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / tion spécial tronçonnage (13).
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant
La limitation électronique du courant de démarrage limite la une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exer-
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif cez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par pas et n’oscillez pas avec.
un fusible 16 A. Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse exerçant une pression latérale.
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la L’outil électroportatif doit
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil toujours travailler en sens
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour opposé. Sinon, il risque de
réparation à un centre de service après-vente. Pour les sortir de la ligne de coupe
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti- de façon incontrôlée.
lisateurs ».
Tronçonnage de la pierre
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées assurer une aspiration suffisante des poussières.
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques u Portez un masque anti-poussières.
sur la statique ».
u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec- isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
tuer des tronçonnages/des meulages à sec. dommagée.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
une disque à tronçonner diamanté. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon- d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre. de ne pas compromettre la sécurité.
Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil Service après-vente et conseil utilisateurs
électroportatif et posez-le Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
sur la pièce avec la partie nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
avant de la glissière de gui- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
dage. Déplacez l’outil élec- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
troportatif sur la pièce avec pt.com
une vitesse d’avance modé- L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
rée, adaptée au type de ma- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
tériau. duits et leurs accessoires.
Lors du tronçonnage de ma- Pour toute demande de renseignement ou toute commande
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais- produit.
sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du
disque à tronçonner diamanté. France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
maximale pendant un court instant.
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et également notre boutique de pièces détachées en ligne où
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des vous pouvez passer directement vos commandes.
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques
Bosch Outillage Electroportatif
coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Remarques sur la statique E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle- Vous êtes un revendeur, contactez :
mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi- Robert Bosch (France) S.A.S.
valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec- Service Après-Vente Electroportatif
ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez 126, rue de Stalingrad
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître 93705 DRANCY Cédex
d’œuvre compétent. Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Entretien et Service après‑vente Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Nettoyage et entretien Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Suisse
électroportatif. Passez votre commande de pièces détachées directement
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Tel. : (044) 8471512
peccable et sûr. Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Élimination des déchets
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
il est possible que des poussières métalliques à effet clage appropriée.
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
ordures ménagères ! de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Seulement pour les pays de l’UE : El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
eléctrica.
priée.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
Español ca.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
Indicaciones de seguridad el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
herramientas eléctricas través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente estas adverten- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
cias de peligro e instrucciones. En dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
CIA caso de no atenerse a las adverten- exponerse a una descarga eléctrica.
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
Seguridad de personas
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
nes.
Seguridad en el área de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
dentes. la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con liza un equipo de protección adecuado como una masca-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- zante, casco o protectores auditivos.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
inflamar los materiales en polvo o vapores. de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
Seguridad eléctrica un accidente.
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- mienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base Indicaciones de seguridad para amoladoras
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello angulares
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada. Indicaciones de seguridad generales para el amolado, el
lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
alambre o el tronzado
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio-
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o
ser atrapados por las piezas en movimiento. tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de pe-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi-
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- caciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
una lesión grave.
los riesgos derivados del polvo.
u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pue-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con den originar un peligro y causar lesiones personales.
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y u No emplee accesorios que no están diseñados y reco-
más seguro dentro del margen de potencia diseñado. mendados específicamente por el fabricante de la he-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ción resulta segura.
repararse. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
de los niños. No permita la utilización de la herramien- rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- mente.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u El alojamiento roscado de los accesorios debe corres-
inexpertas son peligrosas. ponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el ca-
u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- so de útiles montados con brida, el agujero del árbol
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje
quier otra condición que pudiera afectar el funciona- de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correcta-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, mente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas pérdida del control.
eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
dos se dejan guiar y controlar mejor. los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
de resultar peligroso. sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
Servicio
cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un minuto con el máximo número de revoluciones sin
un experto cualificado, empleando exclusivamente carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- rompen en este tiempo de prueba.
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Utilice un equipo de protección personal. Dependien- mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec- ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce- En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-
de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi- quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
tivos, guantes de protección o un delantal de taller útil que penetra en el material se enganche, provocando la
adecuado para protegerle de los pequeños fragmen- salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po-
tos que pudieran salir proyectados al desprenderse sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste
del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen- mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife- gue a romperse.
rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de- El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra- rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi- posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
dad puede provocar sordera. continuación se detallan.
u Cuide que las personas en las inmediaciones se man- u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se sumi-
lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de nistre, use siempre la empuñadura adicional para ob-
la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta- tener un máximo control sobre el contragolpe o la re-
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in- acción del par durante el arranque. El usuario puede
mediato. controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su- preventivas oportunas.
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los u Nunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc- miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba- mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra- ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
operador una descarga eléctrica. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- tos afilados, etc. Evite que el útil rebote o que se atas-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o que. En las esquinas, los cantos afilados o al rebotar, el
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede ha-
namiento. cerle perder el control o causar un retroceso del útil.
u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que u No utilice una cadena de sierra de talla en madera u
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en hoja de sierra dentada. Tales útiles originan frecuente-
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y mente un contragolpe o la pérdida del control sobre la he-
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. rramienta eléctrica.
u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica Indicaciones de seguridad específicas para operaciones
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento de amolado y tronzado
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
u Use exclusivamente discos abrasivos recomendados
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de tección específico diseñado para el disco selecciona-
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha- do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. mente y son peligrosos.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales u La superficie de amolado del centro del disco escamo-
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden tado debe quedar por debajo del plano del labio del
llegar a incendiar estos materiales. dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes positivo de protección no se puede proteger adecuada-
puede comportar una descarga eléctrica. mente.
Contragolpe e indicaciones de seguridad al respecto u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis- tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca- tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el Indicaciones de seguridad específicas para el lijado con
disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta. papel de lija
u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones re- u No emplee discos de papel de lija excesivamente so-
comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con bredimensionados. Observe las recomendaciones del
la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos fabricante en la selección del papel de lija. El papel de
tronzadores están destinados para el amolado periférico. lija demasiado grande que sobresale del plato lijador re-
La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo presenta un peligro de lesión y puede originar un atasca-
pueden romperlo. miento, la rotura del disco o un contragolpe.
u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con
medida y la forma correcta para el disco selecciona- cepillos de alambre
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re- u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
las de los discos amoladores.
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
u No utilice discos desgastados de herramientas eléctri- trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
cas más grandes. Los discos destinados para las herra-
u Si se recomienda el uso de un dispositivo de protec-
mientas eléctricas más grandes no son adecuados para
ción para los trabajos con cepillos de alambre, no per-
las velocidades más elevadas de las herramientas más pe-
mita cualquier interferencia del cepillo de alambre
queñas y pueden romperse.
con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos
Indicaciones de seguridad específicas adicionales para de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la
operaciones de tronzado carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre-
Indicaciones de seguridad adicionales
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
Use unas gafas de protección.
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
u Si el disco tronzador se atasca o si se interrumpe el de redundar en daños materiales o provocar una electro-
corte por cualquier razón, desconecte la herramienta cución.
eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten- u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
ga completamente el disco. No intente nunca sacar mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
del corte el disco tronzador aún en marcha, si no pue- nen muy calientes durante el trabajo.
de tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la
u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
causa del atascamiento del disco.
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
u No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi- Así, se impide una reanudación incontrolada.
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
eléctrica en la pieza de trabajo.
con la mano.
u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
mente a un enchufe hembra de las mismas características
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
técnicas del enchufe macho en materia.
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co-
mo en los bordes a ambos lados del disco. Descripción del producto y servicio
u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por Lea íntegramente estas indicaciones de se-
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza- vación de las indicaciones de seguridad y de
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos
u otros objetos.
las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen- (6) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
dios y/o lesiones graves. (7) Brida de alojamiento con anillo toroidal
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
(8) Disco abrasivoA)
instrucciones de servicio.
(9) Tuerca de sujeción
Utilización reglamentaria (10) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujeciónA)
A)
La herramienta eléctrica está determinada para tronzar, des- (11) Tuerca de sujeción rápida
bastar y cepillar materiales metálicos y piedra, sin la utiliza- (12) Vaso de amolar de metal duro A)
ción de agua.
(13) Cubierta protectora para tronzarA)
En el caso de tronzar con medios abrasivos aglomerados,
debe utilizarse una caperuza protectora especial para tron- (14) Disco tronzadorA)
zar. (15) Protección de las manosA)
En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira- (16) Discos distanciadoresA)
ción de polvo adecuada. (17) Plato lijador de gomaA)
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
(18) Hoja lijadoraA)
papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
(19) Tuerca redondaA)
Componentes principales (20) Cepillo de coronaA)
La numeración de los componentes está referida a la imagen (21) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaA)
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (22) Disco tronzador diamantadoA)
(1) Tecla de bloqueo del husillo (23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(3) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
(4) Husillo amolador rios.
(5) Cubierta protectora para amolar
Datos técnicos
Amoladora angular GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Número de artículo 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2200 2200
Potencia útil W 1500 1500 1500 1500
Número de revoluciones nominal min-1 8500 8500 6500 6500
máx. diámetro de disco amolador mm 180 180 230 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14
máx. longitud de rosca del husillo mm 25 25 25 25
amolador
Protección contra rearranque – ● – ●
Limitación de la corriente de arranque – ● – ●
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional amorti- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
guadora de vibraciones
– con empuñadura adicional están- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
dar
Clase de protección / II / II / II / II
Información sobre ruidos y vibraciones conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Valores de emisión de ruido determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica Montaje
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93 dB(A);
nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K=3 dB. Montar el dispositivo protector
¡Llevar orejeras! u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
direcciones) y tolerancia K determinados según rriente.
EN 60745-2-3: Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi-
Amolado superficial (desbastado): cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien-
Lijado con hoja de lijar: ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico,
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si- ción al cliente".
do determinado según un procedimiento de medición nor- Cubierta protectora para amolar
malizado y puede servir como base de comparación con Coloque la cubierta protectora (5) sobre el cuello del husillo.
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para Adapte la posición de la cubierta protectora (5) a las necesi-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por dades del paso de trabajo y bloquee la cubierta protectora
las vibraciones. (5) con el tornillo de sujeción (6).
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para u Ajuste la cubierta protectora (5) de modo que se evite
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por una proyección de chispas en dirección del operador.
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles Cubierta protectora para tronzar
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien- u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada aspiración de polvo adecuada.
por las vibraciones, es necesario considerar también aque- La cubierta protectora para tronzar (13) se monta como la
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, cubierta protectora para amolar (5).
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. La cubierta protectora para tronzar con carro guía (21) se
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al monta como la cubierta protectora para amolar (5).
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
poderão ocorrer acidentes. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca Serviço
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
movimento pode levar a lesões.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição funcionamento seguro do aparelho.
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações Instruções de segurança para rebarbadoras
inesperadas.
Indicações de segurança comuns para operações de
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
corte abrasivo
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento. como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou
ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
indicações de segurança, instruções, ilustrações e
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
especificações desta ferramenta elétrica. O
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas graves.
eléctricas u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a para executar operações de polimento. A execução de
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É operações para as quais a ferramenta elétrica não foi
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilize acessórios que não tenham sido
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um especificamente concebidos e recomendados pelo
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
deve ser reparada. constitui uma garantia de utilização segura.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador u A velocidade nominal do acessório deve ser, no
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta a uma velocidade superior àquela para a qual foram
eléctrica. concebidos poderão desintegrar-se e projetar
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do fragmentos.
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não ser compatíveis com a potência nominal da sua
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
por pessoas inexperientes. controlados.
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com a
se as partes móveis do aparelho funcionam rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios
perfeitamente e não emperram, e se há peças montados por meio de flanges, o orifício de instalação
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware
peças danificadas sejam reparadas antes da de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. provocar a perda de controlo.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com utilização, inspecione os acessórios como, por
cantos de corte afiados emperram com menos frequência exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
e podem ser conduzidas com maior facilidade. lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
instruções. Considerar as condições de trabalho e a cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
elétrica e posicionada de forma a proporcionar a imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
máxima segurança, ou seja, com a menor porção de cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem
ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos provocar o efeito de coice.
partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
Indicações de segurança específicas para operações de
podem inflamar o vestuário.
lixamento
u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas
u Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho
aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao
a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que
de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
ultrapassam os limites do prato de lixar representam um
aplicação de forças laterais nestes discos poderá
risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura
provocar a sua desintegração.
do disco ou efeito de coice.
u Utilize sempre flanges para discos intactas e de
tamanho e forma adequados para o disco em questão. Indicações de segurança específicas para operações de
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e escovagem com arame
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para u Tenha presente que as cerdas de arame são
discos de corte poderão ser diferentes das flanges para projectadas, mesmo durante uma utilização normal.
discos de rebarbar. Não aplique uma carga excessiva na escova para não
u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame
maiores. Os discos concebidos para ferramentas podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
elétricas maiores não são adequados para as velocidades u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para a
mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem escovagem com arame, não permita qualquer
desintegrar-se. interferência da catrabucha em disco ou escova com a
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode
Indicações de segurança adicionais, específicas para
operações de corte abrasivo aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
centrífugas.
u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma Instruções de segurança adicionais
profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do Usar óculos de proteção.
disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
efeito de coice ou a quebra do disco.
u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
direcção. explosão. A penetração num cano de água causa danos
u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um materiais ou pode provocar um choque elétrico.
corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o durante o trabalho.
disco em rotação do corte, caso contrário, pode u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas posição desligada, se a alimentação de rede for
necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco. interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza- é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões para reduzir o risco de Descrição do produto e do serviço
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio Leia todas as instruções de segurança e
peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à instruções. A inobservância das instruções de
linha de corte e junto da extremidade da peça de segurança e das instruções pode causar
trabalho, de ambos os lados do disco. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de (6) Parafuso de fixação para a tampa de proteção
instruções. (7) Flange de admissão com O-ring
Utilização adequada (8) Disco abrasivoA)
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e (9) Porca de aperto
escovar materiais de metal e pedra sem usar água. (10) Chave de dois furos para porca de apertoA)
A)
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário (11) Porca de aperto rápido
usar uma tampa de proteção especial para o corte. (12) Mó tipo tacho de metal duro A)
Dados técnicos
Rebarbadora GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Número de produto 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potência nominal absorvida W 2200 2200 2200 2200
Potência útil W 1500 1500 1500 1500
Rotações nominais r.p.m. 8500 8500 6500 6500
Diâmetro máx. dos discos abrasivos mm 180 180 230 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio mm 25 25 25 25
de retificação
Proteção contra rearranque – ● – ●
involuntário
Limitação de corrente de arranque – ● – ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
– com punho adicional com kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortecimento das vibrações
– com punho adicional padrão kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Classe de proteção / II / II / II / II
Proteção contra rearranque involuntário lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) que os discos abrasivos convencionais.
A proteção contra rearranque involuntário evita que a Cortar metal
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. sempre uma tampa de proteção especial para o corte
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de (13).
ligar/desligar (2) na posição desligada e ligue novamente a Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao
ferramenta elétrica. material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de
Limitação de corrente de arranque corte, não incline nem oscile.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Não trave os discos de corte na saída por contrapressão
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) lateral.
A limitação eletrónica da corrente de arranque limita a A ferramenta elétrica tem
potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o de ser sempre conduzida
funcionamento com um fusível de 16 A. no sentido oposto às
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número rotações. Caso contrário há
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a risco que a ferramenta seja
limitação da corrente de arranque e a proteção contra pressionada de forma
rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica deve descontrolada para fora do
ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os corte. Para cortar perfis e
endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e tubos quadrados o melhor
aconselhamento". será aplicar pequenos
cortes transversais.
Instruções de trabalho Cortar pedra
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
deverá puxar a ficha de rede da tomada. suficiente.
u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a u Usar uma máscara de proteção contra pó.
secção "Indicações sobre estática". u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o lixamento a seco.
seu próprio peso. Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de
u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, diamante.
provocando uma paragem. Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de
u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
vazio, para que o acessório possa arrefecer. apropriados.
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que Ligue a ferramenta elétrica
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes e coloque-a sobre a peça
durante o trabalho. com a parte dianteira do
u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
patim de guia. Desloque a
para rebarbadoras. ferramenta elétrica com um
avanço uniforme e
Nota: Em caso de não utilização prolongada, retire a ficha de
adequado ao material a
rede da tomada. Mesmo desligada, a ferramenta elétrica tem processar.
um consumo reduzido de eletricidade com a ficha de rede
Ao cortar materiais
colocada e tensão de rede presente.
especialmente duros, p. ex.
Desbastar betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante
u Nunca utilize os discos de corte para desbastar. pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa
resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta de faísca à volta do disco de corte de diamante.
elétrica para trás e para a frente com uma pressão Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco
constante. Desta forma a peça de trabalho não fica de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o
demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos. número de rotações máximo, para o arrefecer.
Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
Disco de lixa em lamelas
faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- to.
mento in cui il corpo è collegato a massa. u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- polvere.
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi- zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri- cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
schio di scosse elettriche. gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un zione.
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- non consenta un’accensione/uno spegnimento corret-
duce il rischio di scosse elettriche. ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- e deve essere aggiustato.
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- u Prima di procedere a operazioni di regolazione
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine
sa elettrica. di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
Sicurezza delle persone corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e funzione involontariamente.
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni. non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
sando abbigliamento di protezione personale come la ma- u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi-
schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, care la presenza di un eventuale disallineamento o in-
elmetto di protezione oppure protezione acustica a se- ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo-
conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi-
riduce il rischio di lesioni. care il corretto funzionamento dell’elettroutensile
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef-
sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te- fettuata poco accuratamente.
nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor- utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. più facili da condurre.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
dell’elettroutensile può provocare lesioni. operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In pericolo.
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- Assistenza
sile in caso di situazioni inaspettate. u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet- u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
troutensile. se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
angolari ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-
Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di
smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-
abrasione vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da
varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-
u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego
ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-
come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad
da taglio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita
istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dell’udito.
dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri-
u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
spetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comporta-
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
u Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi-
le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
le operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell’elet- accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
troutensile per operazioni non previste può comportare e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
pericoli e causare lesioni. zionamento.
u Non utilizzare accessori che non siano espressamente
u Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope-
solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou- razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a
tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego. contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali-
u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio
almeno pari al numero di giri massimo riportato da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su- tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora-
e proiettare parti. zione dell’utilizzatore.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do- u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou- cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il
non possono essere adeguatamente sorvegliati o control- braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati
lati. nell’accessorio rotante.
u La filettatura di fissaggio degli accessori dovrà coinci- u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che
dere con quella dell’alberino della smerigliatrice. Per l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces-
gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau-
mandrino dell’accessorio dovrà coincidere con il dia- sando la perdita di controllo dell’elettroutensile.
metro di alloggiamento della flangia. L’utilizzo di acces- u Non mettere in funzione l’elettroutensile durante il
sori non coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces-
comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni ecces- sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan-
sive e possibile perdita di controllo. do l’accessorio a contatto con il corpo.
u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im- u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere
fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma-
non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet-
e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati trica.
o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca- u Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-
da, verificare che non vi siano danni, oppure montare riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-
un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta- razione potrebbero causarne l’innesco.
to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li-
tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos-
dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
sono causare folgorazioni e scosse elettriche.
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan- Contraccolpi e relative avvertenze
neggiati si spezzeranno. I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz-
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa-
mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet- trebbero innescarsi sugli indumenti.
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
dell’accessorio nel punto d’inceppamento. plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi
pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-
punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o
u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre
proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere
e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le
lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al
flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta-
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio
li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi.
possono differire da quelle per dischi abrasivi.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con- u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di mag-
formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate giori dimensioni. I dischi concepiti per elettroutensili di
di seguito. maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori nume-
ri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero veni-
u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi-
re proiettati all’esterno.
zionare corpo e braccio in modo da poter contrastare
eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizza- Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche per
re sempre l’impugnatura supplementare, per control- operazioni di taglio con abrasivi
lare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du- u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare
rante l’avviamento. Adottando opportune precauzioni, pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-
l’utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le for- cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive
ze di contraccolpo. sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il
u Non porre in alcun caso una mano in prossimità disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno
dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
dell’accessorio sulla mano. tura.
u Non posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou- u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac- tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-
rotazione del disco nel punto di inceppamento. po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes-
u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore.
angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere
rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim- un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten-
balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione, sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è
causandone la perdita di controllo o contraccolpi. completamente arrestato. Non tentare in alcun caso
u Non montare una lama da sega a catena, né una lama di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è
dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente con- ancora in movimento: ciò potrebbe causare contrac-
traccolpi e perdita di controllo. colpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e
adottare gli opportuni provvedimenti.
Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di
u Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno
smerigliatura e di taglio ad abrasione
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-
u Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con
per l’elettroutensile e la protezione espressamente cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-
progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-
l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sor- mento, la risalita o un contraccolpo del disco.
vegliati e non sono sicuri.
u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-
drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia- di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.
no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen- I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
te protetto. ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo
u La protezione andrà applicata e posizionata sull’elet- stesso, su entrambi i lati del disco.
troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal
massima protezione e per esporre la minore superficie pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi-
possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio-
contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo- ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono
lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con- causare contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
levigatura istruzioni per l’uso.
u Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensio-
nati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella Uso conforme alle norme
scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di- L’elettroutensile è destinato al taglio, sbavatura e spazzola-
mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar- tura di materiali metallici e pietrosi senza l’impiego di acqua.
si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol- Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
pi. gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
spazzolatura vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
u Tenere presente che, anche durante il normale funzio- Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester- è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando
un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono Componenti illustrati
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
u Qualora per la spazzolatura sia consigliato l’uso di una strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo- rappresentazione grafica.
la con filo metallico interferiscano con la protezione (1) Pulsante di bloccaggio dell’alberino
stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico (2) Interruttore di avvio/arresto
potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
(3) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
delle forze centrifughe.
lata)
Avvertenze di sicurezza supplementari (4) Mandrino portamola
Indossare degli occhiali di protezione. (5) Cuffia di protezione per levigatura
(6) Vite di fissaggio per cuffia di protezione
(7) Flangia di montaggio con O-ring
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (8) Mola abrasivaA)
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (9) Dado di serraggio
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (10) Chiave a due perni per dado di serraggioA)
A)
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (11) Dado autoserrante
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (12) Mola a tazza in metallo duroA)
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il (13) Cuffia di protezione per taglioA)
pericolo di provocare una scossa elettrica.
(14) Mola da taglioA)
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i (15) Protezione per le maniA)
dischi raggiungono temperature molto elevate. (16) Rondelle distanziatriciA)
u Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a (17) Platorello in gommaA)
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione (18) Foglio abrasivoA)
della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver- (19) Dado cilindricoA)
rà così impedito un riavviamento incontrollato. (20) Spazzola a tazzaA)
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione (21) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaA)
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz- (22) Mola da taglio diamantataA)
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
(23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
Descrizione del prodotto e dei tenuto nel nostro programma accessori.
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Codice prodotto 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potenza assorbita nominale W 2200 2200 2200 2200
Potenza erogata W 1500 1500 1500 1500
Numero di giri nominale min-1 8500 8500 6500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 180 180 230 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
Lunghezza max. del mandrino porta- mm 25 25 25 25
mola
Protezione contro il riavvio accidenta- – ● – ●
le
Limitatore di spunto alla partenza – ● – ●
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014
– con impugnatura supplementare kg 5,1 5,1 5,3 5,3
antivibrazioni
– con impugnatura supplementare kg 5,0 5,0 5,2 5,2
standard
Classe di protezione / II / II / II / II
Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-3:
EN 60745-2-3.
Levigatura di superfici (sgrossatura):
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
camente di: Livello di pressione acustica 93 dB(A); Livello di
potenza sonora 104 dB(A). Grado d’incertezza K=3 dB. Levigatura con foglio abrasivo:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Indossare protezioni acustiche!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Avvitare l’impugnatura supplementare (3) a destra o a sini-
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan- stra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto
Protezione per le mani
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu-
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. u Per operazioni con il platorello in gomma (17) o con la
spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare,
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- montare sempre la protezione per le mani (15).
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Fissare la protezione per le mani (15) con l’impugnatura
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni supplementare (3).
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Montaggio degli accessori di levigatura
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio estrarre la spina di rete dalla presa.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
vibrazioni per l’intero periodo operativo. dischi raggiungono temperature molto elevate.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere Pulire il mandrino portamola (4) e tutte le parti da montare.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- pulsante di bloccaggio dell’alberino (1), in modo da bloccare
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
il mandrino portamola.
ro.
u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusi-
vamente a mandrino portamola fermo. In caso contra-
Montaggio rio, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva/mola da taglio
Montaggio del dispositivo di sicurezza
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile tura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di
estrarre la spina di rete dalla presa. montaggio. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzio-
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il ne.
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al- Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la frec-
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, cia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di ro-
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio tazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di ro-
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo tazione sulla testata ingranaggi) coincidano.
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
Cuffia di protezione per levigatura sentazione grafica.
Applicare la cuffia di protezione (5) sul collare dell’alberino. Per fissare la mola abrasiva/la mola da taglio, avvitare il dado
Adattare la posizione della cuffia di protezione (5) in base al- di serraggio (9) e serrarlo con la chiave a due perni: vedere il
la lavorazione da eseguire e bloccare la cuffia di protezione paragrafo «Dado autoserrante».
(5) con la vite di fissaggio (6). u Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo, verificare
u Regolare la cuffia di protezione (5) in modo da impedi- prima dell’accessione se l’utensile abrasivo è montato
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore. in modo corretto e può essere girato senza impedi-
menti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a
Cuffia di protezione per taglio
contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
Nella flangia di montaggio (7), attorno al colla-
cuffia di protezione per taglio (13).
re di centraggio, è inserito un elemento in pla-
u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata stica (anello torico). Qualora l’anello torico
aspirazione della polvere. sia assente o danneggiato, prima del riutiliz-
La cuffia di protezione per taglio (13) andrà montata analo- zo sarà fondamentale sostituire la flangia di
gamente alla cuffia di protezione per levigatura (5). montaggio (7).
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida Disco lamellare
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21) an- u Per operazioni con il disco lamellare, montare sempre
drà montata analogamente alla cuffia di protezione per levi- la protezione per le mani (15).
gatura (5).
Platorello in gomma
Impugnatura supplementare u Per operazioni con il platorello in gomma (17), monta-
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- re sempre la protezione per le mani (15).
gnatura supplementare (3).
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- Accessori di levigatura ammessi
sentazione grafica.
È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzio-
Prima di montare il platorello in gomma (17), applicare le 2 nati nelle presenti istruzioni d’uso.
rondelle distanziatrici (16) sul mandrino portamola (4).
Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità peri-
Avvitare il dado cilindrico (19) e serrarlo con la chiave a due ferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizza-
perni. ti, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di se-
Spazzola a tazza/spazzola a disco guito.
u Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola a Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il nu-
disco, montare sempre la protezione per le mani (15). mero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’eti-
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- chetta dell’accessorio di levigatura.
sentazione grafica. max. [mm] [mm]
La spazzola a tazza/la spazzola a disco dovrà potersi avvitare
sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sul- D b d [giri/ [m/s]
la flangia del mandrino stesso, all’estremità della filettatura min]
del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/la
spazzola a disco con una chiave fissa. 180 8 22,2 8500 80
230 8 22,2 6500 80
Dado autoserrante
D 180 – – 8500 80
Per sostituire agevolmente l’accessorio di levigatura senza
utilizzare ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio (9) 230 – – 6500 80
si potrà utilizzare il dado autoserrante (11). d 100 30 M 14 8500 45
u Il dado autoserrante (11) andrà utilizzato esclusiva- b
mente per mole abrasive o mole da taglio. D
Utilizzare esclusivamente un dado autoserrante (11) in-
tegro e non danneggiato. Rotazione della testata ingranaggi
Durante l’avvitamento, accertarsi che il lato con siglatura
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
del dado autoserrante (11) non sia rivolto verso la mola
estrarre la spina di rete dalla presa.
abrasiva: la freccia dovrà puntare verso la tacca di posi-
zionamento (24). La testata ingranaggi è ruota-
bile in step da 90°. In tale mo-
Per bloccare il mandrino
do si potrà portare l’interrut-
portamola, premere il pul-
(24) tore di avvio/arresto in una
sante di bloccaggio dell’al-
posizione più comoda per si-
berino (1). Per fissare il da-
tuazioni di lavoro specifiche,
do autoserrante, ruotare
ad es. per operazioni di tron-
con forza la mola abrasiva in
catura con cuffia di aspirazio-
senso orario.
ne con slitta di guida (21),
oppure per gli utilizzatori
mancini.
Svitare completamente le 4 viti. Ruotare con cautela la testa-
ta ingranaggi nella nuova posizione, senza estrarla dalla
carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti.
Se integro e correttamente
fissato, il dado di serraggio Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
rapido si potrà allentare Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
manualmente, ruotando pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
l’anello zigrinato in senso la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
antiorario. Se il dado auto- causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
serrante è inceppato, non dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
allentarlo in alcun caso nanze.
utilizzando una pinza, ma Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
utilizzare la chiave a due quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
perni. Applicare la chiave a insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
due perni come indicato in protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
figura. essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
se di filtraggio P2. riaccendere l’elettroutensile.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali Limitatore di spunto alla partenza
da lavorare. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Le polveri si possono incendiare facilmente. Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in funzione
Uso dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da
16 A.
Messa in funzione Avvertenza: se l’elettroutensile, subito dopo l’accensione,
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata funziona al massimo numero di giri, è presente un’avaria del
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile limitatore di spunto alla partenza e della protezione contro il
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di riavvio accidentale. In tale caso, l’elettroutensile deve essere
inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consu-
230 V possono essere collegati anche alla rete di
lenza tecnica».
220 V.
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni Indicazioni operative
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re-
golazione della tensione con amplificazione della corrente di u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po- estrarre la spina di rete dalla presa.
tenza o comportamenti anomali. u Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa-
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguar-
scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete. do alla statica».
u Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non
Accensione/spegnimento
consenta di posizionarlo in sicurezza.
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
u Non sollecitare l’elettroutensile al punto tale da com-
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
portarne l’arresto.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), spingere l’in-
u Dopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzionare a
terruttore stesso (2) ulteriormente in avanti.
vuoto l’elettroutensile ancora per alcuni minuti, in mo-
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- do da lasciarne raffreddare l’accessorio.
vio/arresto (2) oppure, se l’interruttore è bloccato, premere
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
brevemente l’interruttore di avvio/arresto (2), dopodiché ri-
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
lasciarlo.
dischi raggiungono temperature molto elevate.
Interruttore in versione senza bloccaggio (per Paesi spe-
u Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
cifici):
troncatura.
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
Avvertenza: quando l’elettroutensile non viene utilizzato,
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
estrarre la spina di rete dalla presa. A spina di rete inserita e
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- quando vi è tensione di rete, l’elettroutensile ha un pur ridot-
vio/arresto (2). to consumo elettrico, anche quando è spento.
u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
Levigatura a sgrossare
L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui- u Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in di sgrossatura.
assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu- Per la levigatura a sgrossare, i migliori risultati si otterranno
ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi- con un angolo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativa-
gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa mente l’elettroutensile, esercitando una moderata pressio-
di lesioni. ne. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalde-
rà, non scolorirà e non verrà rigato.
Protezione contro il riavvio accidentale
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Disco lamellare
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche su-
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av- perfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno
viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru- una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e
zione dell’alimentazione di corrente. temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali
abrasive.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti stopcontacten beperken het risico van een elektrische
domestici! schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Solo per i Paesi della CE: fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
Nederlands u
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsaanwijzingen
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Algemene waarschuwingen voor elektrische een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
gereedschappen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen en alle sche schok.
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
WING gen en aanwijzingen niet worden op- Veiligheid van personen
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
sel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
komstig gebruik. neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
(zonder netsnoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
len leiden. dingen.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
reedschap verliezen. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand- schap in stand blijft.
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
raken in bewegende delen. slijpmachines
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- borstelen of doorslijpen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees
vaar door stof.
alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
elektrische gereedschappen reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- u Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijs-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ten met dit elektrische gereedschap uit te voeren.
ven capaciteitsbereik. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoon-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet lijk letsel veroorzaken.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
moet worden gerepareerd. en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed- reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap veilige werking gegarandeerd is.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u De nominale snelheid van het accessoire moet ten
starten van het elektrische gereedschap. minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd breken en uit elkaar springen.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
onervaren personen worden gebruikt. sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
Controleer of bewegende delen van het gereedschap controle worden gehouden.
correct functioneren en niet vastklemmen en of on- u De bevestigingsschroefdraad van accessoires moet
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpma-
werking van het elektrische gereedschap nadelig chine. Voor accessoires die met flenzen worden ge-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen monteerd, moet het asgat van het accessoire passen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun bij de bevestigingsdiameter van de flens. Accessoires
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van
pen. het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- de controle over het gereedschap verliest.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het
Service draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren reedschap één minuut lang op maximale onbelaste
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt woonlijk gedurende deze testtijd breken.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of het accessoire wordt geforceerd.
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha- richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri- den ook breken.
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha- Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
de. sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk- omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet vermeden, zoals hieronder is beschreven.
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstuk- u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en
ken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de ex-
omgeving van de werkzaamheden. tra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale
u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan controle over terugslag of reactie op het draaimoment
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe- tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net- de juiste voorzorgsmaatregelen.
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende ac-
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen cessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
van het elektrische gereedschap onder spanning komen u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektri-
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun- sche gereedschap terecht zal komen, als een terug-
nen krijgen. slag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-
u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac- gengestelde richting van de beweging van de schijf op het
cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, moment dat deze blijft haken of klem zitten.
kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,
kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat
getrokken. stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of
u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-
het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac- soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-
cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de reedschap verliest of er terugslag optreedt.
macht over het elektrische gereedschap verliest. u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand
u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke
dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies
draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, van controle over het gereedschap.
waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen
u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge- u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri-
reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo- sche gereedschap worden aanbevolen, en de speciale
tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ont-
van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken. worpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden be-
van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden schermd en zijn onveilig.
door vonken vlam kunnen vatten. u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken
u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel- schijven moet onder het vlak van de beschermlip wor-
middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of den bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die bui-
andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een ten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen-
elektrische schok tot gevolg hebben. de worden beschermd.
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen u De beschermkap moet stevig aan het elektrische ge-
Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende reedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid
schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot- zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel
seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of van de schijf in de richting van de gebruiker is bloot-
blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draai- gesteld. De beschermkap helpt de gebruiker bescher-
ende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap on- men tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact
met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kun- andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
nen zetten. wordt veroorzaakt.
u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aan- Bijzondere waarschuwingen voor schuren
bevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijp-
u Gebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg
werkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijp-
de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken
van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt bui-
van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven wor-
ten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel
den uitgeoefend, kunnen deze barsten.
en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt
u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de of dat er een terugslag optreedt.
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en Bijzondere waarschuwingen voor werken met
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor draadborstels
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
slijpschijven. worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektri- Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
sche gereedschappen. Schijven die zijn bestemd voor druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
een groter elektrisch gereedschap, zijn niet geschikt voor nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kun- u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangera-
nen breken. den voor het werken met draadborstels, laat de staal-
borstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met
Extra waarschuwingen speciaal voor doorslijpen
de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf
u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er
of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep centrifugale krachten.
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk- Draag een veiligheidsbril.
heid van een terugslag of breken van de schijf.
u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
rechtstreeks naar u toe slingeren. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne- schok veroorzaken.
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name- u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre- u Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de
gelen om het probleem te verhelpen. uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt on-
u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk- derbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het
stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol- stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt
le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne- ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te- u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit. vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om
het risico van vastklemmen en terugslaan van de Beschrijving van product en werking
schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de structies. Het niet naleven van de veiligheids-
slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden aanwijzingen en instructies kan elektrische
van de schijf. schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of de gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Productnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominaal opgenomen vermogen W 2200 2200 2200 2200
Afgegeven vermogen W 1500 1500 1500 1500
Nominaal toerental min-1 8500 8500 6500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 180 230 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slij- mm 25 25 25 25
pas
Nulspanningsbeveiliging – ● – ●
Aanloopstroombegrenzing – ● – ●
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
– met trillingsdempende extra hand- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
greep
– met standaard extra handgreep kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Isolatieklasse / II / II / II / II
Bevestig de handbescherming (15) met de extra handgreep De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
(3). beeldingen.
De komstaalborstel/vlakstaalborstel moet zover op de slijpas
Slijpgereedschap monteren kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens hele-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- maal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de kom-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. staalborstel/vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
Snelspanmoer
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Reinig de slijpas (4) en alle te monteren delen. Voor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
het gebruik van andere gereedschappen kunt u in plaats van
Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereed-
de spanmoer (9) de snelspanmoer (11) gebruiken.
schappen op de asblokkeerknop (1) om de slijpas vast te
u De snelspanmoer (11) mag alleen voor (door)slijp-
zetten.
schijven worden gebruikt.
u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha- Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde
digd raken. snelspanmoer (11).
Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant
(Door)slijpschijf van de snelspanmoer (11) niet naar de slijpschijf wijst;
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gat- de pijl moet naar de indexmarkering (24) wijzen.
diameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen
Druk op de asblokkeerknop
adapters of reduceerstukken.
(1) om de slijpas vast te
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de (24) zetten. Om de snelspan-
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai- moer vast te draaien, draait
richting van het elektrische gereedschap (zie draairichting- u de slijpschijf krachtig met
pijl op de machinekop) overeenstemmen. de klok mee (naar rechts).
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de
spanmoer (9) erop en spant u deze met de pensleutel, zie
gedeelte „Snelspanmoer“.
u Controleer na de montage van het slijpgereedschap
en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap cor-
rect is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of Een correct bevestigde, on-
het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen beschadigde snelspanmoer
niet raakt. kunt u met de hand los-
draaien door de kartelring
In de opnameflens (7) is om de centreerkraag
tegen de klok in (naar links)
een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de
te draaien. Draai een vast-
O-ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet
zittende snelspanmoer
de opnameflens (7) vóór het verdere gebruik
nooit met een tang los,
absoluut worden vervangen.
maar gebruik de pensleu-
Lamellenschuurschijf tel. Zet de pensleutel aan
u Monteer voor het werken met de lamellenschuurschijf zoals getoond op de afbeel-
altijd de handbescherming (15). ding.
Rubber schuurplateau Toegestane
u Monteer voor het werken met het rubber schuurpla- slijpgereedschappen
teau (17) altijd de handbescherming (15).
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpge-
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
reedschappen gebruiken.
beeldingen.
Het toegestane toerental [o.p.m.] of de toegestane omtrek-
Plaats vóór de montage van het rubber schuurplateau (17)
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet
de 2 vulringen (16) op de slijpas (4). minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende ta-
Schroef de ronde moer(19) erop en span deze met de pen- bel.
sleutel. Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental
Komstaalborstel/vlakstaalborstel of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het
u Monteer voor het werken met de komstaalborstel of slijpgereedschap.
vlakstaalborstel altijd de handbescherming (15).
schap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mo- Het elektrische gereed-
gelijk. schap moet altijd in tegen-
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het loop worden geleid. Anders
inschakelen met vol toerental draait, dan zijn de aanloop- bestaat het gevaar dat het
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgeval- ongecontroleerd uit de
len. Het elektrische gereedschap moet onmiddellijk naar de groef wordt gedrukt. Bij het
klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het doorslijpen van profielen en
gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“. vierkantbuizen zet u het
beste bij de kleinste door-
Aanwijzingen voor de werkzaamheden snede aan.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Steen doorslijpen
schap altijd de stekker uit het stopcontact. u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende stofafzuiging.
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“. u Draag een stofmasker.
u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei- u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog
gen gewicht veilig ligt. snijden/slijpen worden gebruikt.
u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamant-
het tot stilstand komt. doorslijpschijf gebruiken.
u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met ge-
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge- leidebeugels (21) moet de stofzuiger voor het afzuigen van
reedschap af te koelen. steenstof toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge- aan.
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Schakel het elektrische ge-
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een reedschap in en plaats het
doorslijpstandaard. met het voorste deel van de
Aanwijzing: Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer geleidebeugel op het werk-
het elektrische gereedschap niet worden gebruikt. Het elek- stuk. Duw het elektrische
trische gereedschap verbruikt bij een ingestoken stekker en gereedschap met matige,
beschikbare netspanning ook uitgeschakeld gering stroom. aan het te bewerken materi-
aal aangepaste voorwaartse
Afbraamwerkzaamheden beweging.
u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- Bij het doorslijpen van zeer
zaamheden. harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte,
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk- kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge- worden beschadigd. Dit is duidelijk te zien aan een met de
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen.
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
groeven. doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
Lamellenschuurschijf draaien om deze af te koelen.
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo- Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur- rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp- door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
schijven. Aanwijzingen m.b.t. statica
Metaal doorslijpen Sleuven in dragende muren vallen onder de norm DIN 1053
u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
deel 1 of landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moe-
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13). ten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van
het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, ar-
Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken chitect of de bevoegde leiding van de bouw.
materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te- Onderhoud en service
gendruk uit te oefenen.
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
Personlig sikkerhed get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
tøjer.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
føre.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
ter risikoen for personskader.
råde, kan føre til farlige situationer.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Service
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende
er der risiko for personskader. skæring
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsad-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere varsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglen-
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- de overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan u Arbejde som polering bør ikke udføres med dette el-
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes for personskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
mængden og dermed den fare, der er forbundet med opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
støv. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
de. u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
skal repareres. u Gevindmonteret tilbehør skal passe til gevindet på sli-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku- berens spindel. For flangemonteret tilbehør skal tilbe-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde- hørets akselhul passe til flangens monteringsdiame-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan- ter. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monte-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. ringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe-
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn-
benyttes af ukyndige personer. ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse
eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø- ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef- sidder fast.
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi- Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even- fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote- klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
stykker under testen. ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril- knække under disse forhold.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
givet nedenfor.
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge- du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes,
støj kan medføre nedsat hørelse. så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller
u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar- momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante for-
holdsregler træffes.
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli- u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til-
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar- behøret kan slå tilbage over din hånd.
bejdsområdet. u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be-
u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be-
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
elektrisk stød for brugeren. kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren- tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive slag til følge.
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver u Der må ikke monteres en træklinge til en kædesav el-
trukket ind i det roterende tilbehør. ler en savklinge med tænder. Denne type klinger med-
u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret fører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un- Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. u Brug kun skiver af en type, der anbefales til el-værktø-
u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det jet, og den skærm, der er specifikt designet til den
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til- valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø- til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at
ret trækkes ind til kroppen. bruge dem.
u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn- u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob- monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi- monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
ko. plan, kan ikke beskyttes korrekt.
u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd- u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
skader som følge af elektrisk stød. menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende antænde tøj.
u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa-
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke
klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til
klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin- perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret-
ningen, kan de splintre.
u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter
og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt- kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centri-
ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. fugalkraften.
Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til
Ekstra sikkerhedsanvisninger
slibeskiver.
Brug sikkerhedsbriller.
u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan
sprænges.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
skærearbejde forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast- materiel skade eller elektrisk stød.
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote- u Lås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når
rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar- strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved
direkte mod dig. forhindres en ukontrolleret genstart.
u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes ,uanset u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
årsag, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til anordninger eller skruestik end med hånden.
skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæ-
reskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da
dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp år- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
sagen til, at skiven sidder fast. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref- visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar- Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
bejdsemnet. betjeningsvejledningen.
u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og Beregnet anvendelse
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten- El-værktøjet er beregnet til skæring, skrubning og børstning
dens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal pla- af emner i metal og sten uden brug af vand.
ceres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. en speciel beskyttelseskappe.
u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi- Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller van- sandpapirslibning.
drør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbage-
slag. Illustrerede komponenter
Sikkerhedsadvarsler specifikt for pudsearbejde Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Brug ikke sandpapirskiver, der er for store. Følg illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. (1) Spindellåsetast
Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver (2) Tænd/sluk-kontakt
risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast
(3) Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
(4) Slibespindel
Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde
(5) Beskyttelsesskærm til slibning
u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-
der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene (6) Låseskrue til beskyttelsesskærm
ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan (7) Holdeflange med O-ring
nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud. (8) SlibeskiveA)
u Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må (9) Spændemøtrik
trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt
(10) Spændenøgle til spændemøtrikA)
Tekniske data
Vinkelsliber GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Varenummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2200 2200
Afgiven effekt W 1500 1500 1500 1500
Nominelt omdrejningstal o/min 8500 8500 6500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 180 180 230 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. gevindlængde for slibespindel mm 25 25 25 25
Elektrisk beskyttelse mod genindkob- – ● – ●
ling
Startstrømsbegrænsning – ● – ●
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdæmpende ekstra- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
håndtag
– med standard-ekstrahåndtag kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
Før montering af gummislibetallerkenen (17) skal du altid hastighed på slibeværktøjets etiket.
montere de 2 afstandsskiver (16) på slibespindlen (4). maks. [mm] [mm]
Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med spænde-
nøglen.
D b d [o/min] [m/s]
Kopbørste/skivebørste
180 8 22,2 8500 80
u Ved arbejde med kopbørste eller skivebørste skal du
altid montere håndbeskyttelsen (15). 230 8 22,2 6500 80
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. D 180 – – 8500 80
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så langt ind på 230 – – 6500 80
slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen d 100 30 M 14 8500 45
for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/ski-
vebørsten fast med en gaffelnøgle. b
D
Lynspændemøtrik
For hurtigere skift af slibeværktøj uden anvendelse af andre Drejning af gearhoved
værktøjer kan du i stedet for spændemøtrikken (9) benytte u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
lynspændemøtrikken (11). bejde på el‑værktøjet.
u Lynspændemøtrikken (11) må kun bruges til slibe- og
Du kan dreje gearhovedet i
skæreskiver. 90°-trin. Dermed kan tænd/
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (11). sluk-kontakten anbringes, så
Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens den er lettere tilgængelig i
(11) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen vanskelige arbejdspositioner,
skal pege mod indeksmærket (24). f.eks. ved skærearbejde med
Tryk på spindellåsetasten udsugningsskærm med fø-
(1) for at låse slibespind- ringsslæde (21) eller for ven-
(24) len. For at spænde lyns- strehåndede.
pændemøtrikken skal du Skru de 4 skruer helt ud.
dreje slibeskiven hårdt med Sving gearhovedet forsigtigt og uden at tage den af huset i
uret. den nye position. Spænd de 4 skruer igen.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
En korrekt fastgjort og in- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
takt lynspændemøtrik kan kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
løsnes ved at dreje roule- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
tringen mod uret med hån- holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
den. Brug aldrig en tang til – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
at løsne en fastsiddende
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
lynspændemøtrik, men
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
anvendt i stedet spænde-
nøglen. Sæt spændenøglen Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
på som vist på billedet. aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Tilladte kan let antænde sig selv.
slibeværktøjer
Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje- Brug
ningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden Ibrugtagning
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes u Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til
220 V. stilstand.
Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag- u Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre- stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms- u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
adfærd ved tilkobling.
u El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed,
især hvad angår netspænding og -frekvens. Bemærk: Træk netstikket ud af stikkontakten, når el-værktø-
jet ikke skal bruges. Når netstikket er sat i, og der er net-
Tænd/sluk spænding til stede, har el-værktøjet altid et lille strømfor-
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak- brug, også når det er slukket.
ten (2) fremad og derefter trykke på den. Skrubslibning
For at låse tænd/sluk-kontakten (2) skal du skubbe tænd/ u Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
sluk-kontakten (2) længere frem.
Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak-
arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem
ten (2) eller, hvis den er låst, trykke kort på tænd/sluk-kon-
og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet
takten (2) og slippe den igen. bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller.
Kontaktudførelse uden låsefunktion (landespecifik):
Lamelslibeskive
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak-
ten (2) fremad og derefter trykke på den. Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvæl-
vede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsent-
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2)
ligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetempe-
igen.
raturer end normale slibeskiver.
u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore- Skæring af metal
tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende nemskæring med bundne slibemidler (13).
slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som
stykker og forårsage skader. er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving-
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
ninger.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på si-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
den.
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
El-værktøjet skal altid føres
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
i modløb. Ellers er der risiko
For igen at tænde skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i for, at det ukontrolleret
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen. trykkes ud af snittet. Ved
Startstrømsbegrænsning skæring af profiler og fir-
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / kantrør er det bedst at star-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) te ved det mindste tvær-
snit.
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
ydelsen, når el‑værktøjet tændes, og muliggør driften til en Skæring af sten
16 A‑sikring.
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid- u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og ge- sten.
nindkoblingsbeskyttelsen ikke. El-værktøjet skal omgående u Brug beskyttelsesmaske.
sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet u El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslib-
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning". ning.
Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af
Arbejdsvejledning sten.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med fø-
bejde på el‑værktøjet. ringsslæde (21) skal støvsugeren være godkendt til udsug-
u Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet ning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
"Oplysninger om statik".
u Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på
grund af sin egenvægt.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
vägguttag reducerar risken för elstöt. effektområde.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
risk för elstöt om din kropp är jordad. farligt och måste repareras.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
ett elverktyg ökar risken för elstöt. batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd förtrogna med dess användning eller inte läst denna
endast förlängningssladdar som är avsedda för anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för oerfarna personer.
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
Personsäkerhet
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd skötta elverktyg.
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
när du är trött eller om du är påverkad av droger, skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kläm och går lättare att styra.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
kroppsskador.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
skyddsglasögon. Användning av personlig används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria situationer uppstå.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för Service
kroppsskada. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning,
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. stålborstning eller materialnedtagning
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar u Detta elverktyg är avsett att fungera som en
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs
en roterande komponent kan medföra kroppsskada. alla säkerhetsvarningar, instruktioner och
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid specifikationer som tillhandahålls med detta
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande allvarliga personskador.
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och u Sådana arbeten såsom polering är inte lämpliga att
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst utföras med detta elverktyg. Arbeten som elverktyget
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och
roterande delar. orsaka personskador.
u När elverktyg används med dammsugnings- och u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren.
monterade och används på korrekt sätt. Användning av Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg,
dammutsugning minskar de risker damm orsakar. garanteras inte en säker drift.
Korrekt användning och hantering av elverktyg u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
kontrolleras på lämpligt sätt. u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara
u En gängad montering av tillbehör måste matcha material. Gnistor kan antända dessa material.
slipmaskinens spindeltråd. För tillbehör som u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
monteras med flänsar, måste spindelhålet på Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
tillbehöret passa flänsens lokaliseringsdiameter. leda till elektriska stötar.
Tillbehör som inte matchar monteringsbeslagen på
Kast och relaterade varningar
elverktyget, hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och
kan göra att man tappar kontrollen. Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra
u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en
användning, inspektera tillbehöret, till exempel
snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur
slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och
orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa
riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för
eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör
fastkilningen.
tappas i marken, inspektera dem för skada eller Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
installation av ett tillbehör, placera dig själv och klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller
plan och kör verktyget på högsta varvtal utan bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen
belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
sönder under denna testtid. dessa förhållanden.
u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
applikationen ska du använda ansiktsskydd, felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna.
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika maximal kontroll över kast eller momentreaktionen
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste under uppstart. Operatören kan styra
kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga
Långvarig exponering i högt buller kan orsaka försiktighetsåtgärder vidtas.
hörselskador. u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret.
u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Tillbehör kan kasta över din hand.
Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att
personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i
eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar.
bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa
u Håll elverktyget med i de isolerade greppytorna när kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och
du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en
med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar,
kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade till kast eller till att man förlorar kontrollen.
metalldelar på verktyget som är strömförande ge
u Sätt inte dit en sågkedja med blad för träsnideri eller
användaren en elektrisk stöt.
en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och
u Placera sladden på avstånd från det roterande gör att man tappar kontrollen.
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning och
det roterande tillbehöret. slipande kapningarbeten
u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har u Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll. den valda hjulet. Hjul för vilka elverktyg inte är
u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig utformade kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra.
kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste
kläder och dra tillbehöret till din kropp. monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt.
u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet u Observera att trådborst kastas ut av borsten även
exponeras mot operatören så lite som möjligt. under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
kan antända kläder. huden.
u Hjul får endast användas för rekommenderade u Om användning av ett skydd rekommenderas för
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av trådborstning så får det inte finnas några mellanrum
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer mellan trådhjulet eller borsten med skyddet.
slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan Trådhjulet eller borsten kan expandera i diameter på
få dem att splittras. grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och
Ytterligare säkerhetsanvisningar
form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
Använd skyddsglasögon.
hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går
sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande
hjulflänsar.
u Använd inte nedslitna hjul från större elverktyg. Hjul
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder.
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slip- orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
och skärarbete till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett materiell skada eller elstöt.
för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Överbelastning av hjulet ökar belastningen och Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i u Lås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om
snitt samt risken för kast eller hjulbrott. strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din okontrollerad start.
kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
u När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av säkrare än med handen.
någon anledning, stäng av elverktyget och håll
verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig
ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan Produkt- och prestandabeskrivning
kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
hjulet fastnar. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
nå full hastighet och utför sedan snittet igen inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om allvarliga personskador.
elverktyget startas om i arbetsstycket. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar Ändamålsenlig användning
eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att Elverktyget är avsett för att kapa, skrubba och borsta metall-
digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under och stenmaterial utan användning av vatten.
arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
arbetsstycket på hjulets båda sidor. sprängskydd användas.
u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det anordnas.
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för
elkablar eller föremål som leder till kast. sandpappersslipning.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen
Illustrerade komponenter
u Använd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
sandpapper. Större sandpapper som sträcker sig elverktyget på grafiksida.
bortom sandpappersytan utgör en risk för skador och kan (1) Spindel-arreteringsknapp
leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast. (2) På-/av-strömbrytare
Tekniska data
Vinkelslip GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Artikelnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2200 2200
Avgiven effekt W 1500 1500 1500 1500
Märkvarvtal min-1 8500 8500 6500 6500
max. slipskivediameter mm 180 180 230 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart – ● – ●
Startströmsbegränsning – ● – ●
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdämpande kg 5,1 5,1 5,3 5,3
tilläggshandtag
– med standardmässigt kg 5,0 5,0 5,2 5,2
tilläggshandtag
Skyddsklass / II / II / II / II
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
(uten ledning) elektroverktøy. strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp.
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger
Elektrisk sikkerhet seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i inn i deler som beveger seg.
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
forandret på og passende stikkontakter, reduserer reduserer fare på grunn av støv.
risikoen for elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
sikrere i det angitte effektområdet.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
øker risikoen for elektriske støt.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
på, er farlig og må repareres.
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
u Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
innstillinger eller skifter tilbehørsdeler på
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
elektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakene
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt. forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
støt. feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller har andre skader som virker inn på
Personsikkerhet elektroverktøyets funksjon. Få reparert
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er mange uhell.
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. fast og er lettere å føre.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som til disse anvisningene. Ta hensyn til
støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern – arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
risikoen for skader. kan føre til farlige situasjoner.
Tekniske data
Vinkelsliper GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Artikkelnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Opptatt effekt W 2200 2200 2200 2200
Avgitt effekt W 1500 1500 1500 1500
Nominelt turtall o/min 8500 8500 6500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 180 180 230 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
maks. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25
Beskyttelse mot ny innkobling – ● – ●
Startstrømbegrensing – ● – ●
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrasjonsdempende kg 5,1 5,1 5,3 5,3
ekstrahåndtak
Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Skru på rundmutteren (19), og stram den med
Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (21) tohullsnøkkelen.
monteres som vernedekselet for sliping (5). Koppbørste/skivebørste
Ekstrahåndtak u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten med koppbørsten eller skivebørsten (15).
ekstrahåndtaket (3). Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Skru fast ekstrahåndtaket (3) til høyre eller venstre på Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt på
girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen på
enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/
Håndbeskyttelse
skivebørsten med en fastnøkkel.
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med gummislipeskiven (17) eller koppbørsten/ Hurtigspennmutter
skivebørsten/lamellslipeskiven (15).
For enkelt skifte av slipeverktøy uten bruk av andre verktøy
Fest håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaket (3). kan du istedenfor spennmutteren (9) bruke
hurtigspennmutteren (11).
Montere slipeverktøy
u Hurtigspennmutteren (11) må kun brukes til slipe-
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må eller kappeskiver.
støpselet trekkes ut av stikkontakten. Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (11).
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Når du skrur den på, må du passe på at siden med tekst
Skivene blir svært varme under arbeidet. på hurtigspennmutteren (11) ikke vender mot
Rengjør slipespindelen (4)og alle delene som skal monteres. slipeskiven. Pilen må peke mot indeksmerket (24) .
Trykk på spindellåseknappen (1) for å låse slipespindelen Trykk på
når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet. spindellåseknappen (1) for
u Trykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen (24) å låse slipespindelen. For å
er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. låse hurtigspennmutteren
Slipe-/kappeskive dreier du slipeskiven hardt
med urviseren.
Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet.
Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere
eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at
rotasjonsretningspilen på diamantkappeskiven og
elektroverktøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil
på girhodet) stemmer overens.
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. En hurtigspennmutter som
For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren er festet riktig og er
(9) og strammer den med tohullsnøkkelen, se avsnitt uskadet, kan løsnes ved at
"Hurtigspennmutter". du dreier den riflede ringen
u Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen for hånd mot urviseren. En
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og hurtigspennmutter som
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke sitter fast, må aldri løsnes
kommer borti vernedekselet eller andre deler. med en tang. Bruk
En plastdel (o-ring) er satt inn rundt tohullsnøkkelen. Sett
sentreringskragen i festeflensen (7). Hvis o- tohullsnøkkelen som vist på
ringen mangler eller er skadet, må bildet.
festeflensen (7) skiftes ut før videre bruk.
Tillatte slipeverktøy
Lamellslipeskive Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide bruksanvisningen.
med lamellslipeskiven (15). Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller
Gummislipeskive periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i
u Monter alltid håndbeskyttelsen (15) når du skal tabellen nedenfor.
arbeide med gummislipeskiven (17). Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
Før montering av gummislipeskiven (17) setter du de to
avstandsskivene (16) på slipespindelen (4).
maks. [mm] [mm] Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som
ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet
spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det
D b d [o/min] [m/s] oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved
180 8 22,2 8500 80 innkobling .
Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder
230 8 22,2 6500 80
nettspenning og -frekvens.
D 180 – – 8500 80
Inn-/utkobling
230 – – 6500 80 For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
d 100 30 M 14 8500 45 forover, og deretter trykker du på den.
b For å låse av/på-bryteren (2) skyver du av/på-bryteren (2)
D lenger forover.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2),
Inndreining av girhodet eller du trykker kort på av/på-bryteren (2) og slipper den
hvis den er låst.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Bryterutførelse uten lås (landsspesifikk):
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
Du kan dreie girhodet i trinn
forover, og deretter trykker du på den.
på 90°. Dermed kan av/på-
bryteren justeres slik at For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
posisjonen blir gunstigere for u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
brukeren og være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
arbeidsoppgaven, for verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
eksempel for kapping med skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
støvavsugsdekselet med Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
styreskinner (21) eller for personskader.
venstrehendte. Beskyttelse mot ny innkobling
Skru de fire skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig til den (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
nye posisjonen, uten å ta det fra huset. Stram de fire
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
skruene igjen.
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
Støv-/sponavsuging starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
For å slå på igjen setter du på-/av-bryteren (2) i av-stillingen
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
og slår på elektroverktøyet på nytt.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Startstrømbegrensing
befinner seg i nærheten. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun drift med en 16 A‑sikring.
bearbeides av fagfolk.
Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og
bearbeides. kundeveiledning".
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Arbeidshenvisninger
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Bruk støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet
Igangsetting
"Informasjon om statikk".
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av
strømkilden må stemme overens med angivelsene på egenvekten.
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi- tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen
ketta vasten. tai takapotkun.
u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty- u Älä asenna ketjuterälaikkaa tai hammastettua sahan-
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. terää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takapotkun ja
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa hallinnan menettämisen.
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka- turvallisuusohjeet
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-
u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyp-
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen
pejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kysei-
kehoasi vasten.
selle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suo-
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä- jata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia.
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,
u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-
nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
taa sähköiskun.
Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk-
u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä- sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo-
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma- jattu.
teriaalit. u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi- parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim-
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta
jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli- osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä-
sen sähköiskun. jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske-
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä maan.
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju- u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi- tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi- pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit- Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai- sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim- vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai- hiomalaikkojen laipat.
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
myös murtua tällaisissa tilanteissa. käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen
virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet
sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka- u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
potkuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu va- rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
rustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mahdollisim- liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi-
man hyvin takapotkuja tai käynnistyksen yhteydessä tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu-
syntyviä vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hal- rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
litsemaan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asi- u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
aankuuluvia varotoimenpiteitä noudatetaan. sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö- kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot- tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
kutilanteessa kättäsi vasten. täjää kohti.
u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö- u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem- kaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta pai-
paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh- kallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä mis-
dassa. sään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leik-
u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te- kausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheut-
iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat tanut syy.
ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö- u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja
A)
(12) Kovametallinen kuppilaikka
(13) Katkaisutyön suojusA)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (14) KatkaisulaikkaA)
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (15) KäsisuojusA)
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
(16) VälikelevytA)
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu (17) Kuminen hiomalautanenA)
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis- (18) HiomapyöröA)
kuun. (19) RengasmutteriA)
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
(20) KuppiharjaA)
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana. (21) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusA)
u Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, (22) TimanttikatkaisulaikkaA)
jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai (23) Kahva (eristetty kädensija)
pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
uudelleenkäynnistyksen. vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Tuotenumero 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nimellisottoteho W 2 200 2 200 2 200 2 200
Antoteho W 1 500 1 500 1 500 1 500
Nimellinen kierrosluku min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 180 230 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja – ● – ●
Käynnistysvirran rajoitin – ● – ●
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
– tärinävaimennetun lisäkahvan kg 5,1 5,1 5,3 5,3
kanssa
– vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Suojausluokka / II / II / II / II
Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. karan lukituspainiketta (1), jotta saat lukittua hiomakaran
Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson paikalleen.
tärinäkuormitusta. u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- saattaa vaurioitua.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Hioma-/katkaisulaikka
minä ja työprosessien organisointi).
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistus-
Asennus kappaleita.
Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timantti-
Suojusten asentaminen katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyöka-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- lun pyörintäsuunta (katso vaihteiston päässä oleva kierto-
työkaluun kohdistuvia töitä. suuntanuoli) vastaavat toisiaan.
Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, säh- Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa kiinnitys-
kötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen kor- mutteri (9) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimen avulla,
jausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja katso kappale "Pikakiinnitysmutteri".
käyttöneuvonta". u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn-
Hiontatöiden suojus nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja
Asenna suojus (5) karakaulan päälle. Säädä suojuksen (5) että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hioma-
asento suoritettavan työn mukaan ja lukitse suojus (5) luki- tarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.
tusruuvin (6) avulla. Kiinnityslaipan (7) keskitysreunan ympärille on
u Säädä suojus (5)niin, ettei kipinäsuihku kohdistu
asennettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas
käyttäjän suuntaan. puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (7)
täytyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jat-
Katkaisutöiden suojus kamista.
u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
Lamellilaikka
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
u Asenna lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus
u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
(15).
materiaalien katkaisutöitä.
Katkaisutöiden suojus (13) asennetaan samalla tavalla kuin Kuminen hiomalautanen
hiontatöiden suojus (5). u Asenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten
aina käsisuojus (15).
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (21)
Asenna ennen kumisen hiomalautasen (17) kiinnittämistä 2
asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (5).
välikelevyä (16) hiomakaraan (4).
Lisäkahva Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se laikka-
u Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan (3) kanssa. avaimen avulla.
Asenna lisäkahva (3) työskentelyasentosi mukaan vaihteis- Kuppiharja/laikkaharja
ton pään oikealle tai vasemmalle puolelle.
u Asenna kuppiharjan tai laikkaharjan käyttöä varten
Käsisuojus aina käsisuojus (15).
u Asenna kumisen hiomalautasen (17) tai kuppiharjan/ Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
laikkaharjan/lamellilaikan käyttöä varten aina käsi- Kuppiharja/laikkaharja täytyy ruuvata kunnolla kiinni hioma-
suojus (15). karan laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/laikka-
Kiinnitä käsisuojus (15) lisäkahvan (3) kanssa. harja kiintoavaimen avulla.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
Oikein kiinnitetty ja ehjä pi- veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
kakiinnitysmutteri on mah- saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
dollista avata käsin. Avaa lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
mutteri kiertämällä pyället- Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
tyä rengasta vastapäivään. katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
Älä missään tapauksessa käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
avaa kiinni juuttunutta pi- aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
kakiinnitysmutteria pih- asiantuntevat ammattilaiset.
deillä, vaan käytä laikka- – Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
avainta. Aseta laikka-avain pölynpoistoa.
kiinnityskohtaan kuvan mu- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
kaisesti.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Sallitut suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
hiomatarvikkeet
määräyksiä.
Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma- u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
tarvikkeita. herkästi syttyvää.
Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Käyttö
Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. Käyttöönotto
maks. [mm] [mm] u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
D b d [min-1] [m/s] tää myös 220 V verkoissa.
180 8 22,2 8 500 80 Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
230 8 22,2 6 500 80
tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
D 180 – – 8 500 80 säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
230 – – 6 500 80 yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.
d 100 30 M 14 8 500 45 Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh-
köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen.
b
Käynnistys ja pysäytys
D
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas-
Vaihteiston pään kääntäminen päin.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Lukitse käynnistyskytkin (2) työntämällä käynnistyskytkintä
työkaluun kohdistuvia töitä. (2) pidemmälle eteenpäin.
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2), Huomautus: Kun työkalua ei käytetä, irrota pistotulppa pis-
tai jos se on lukittu, paina lyhyesti käynnistyskytkintä (2) ja torasiasta. Sähkötyökalu kuluttaa yhä hieman sähköä, jos
vapauta se tämän jälkeen. pistotulppaa ei irroteta ja sähköjännite jätetään päälle.
Lukoton kytkinversio (maakohtainen): Karkea hionta
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2) u Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar-
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas- keahiontaan.
päin.
Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40°
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja
(2). paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen lii-
u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar- allisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymi-
vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen sen.
on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
Lamellilaikka
pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vau-
rioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvik- Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pin-
toja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-
keita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja ai-
demmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän
heuttaa tapaturmia.
hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Metallin katkaisutyöt
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työs-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
kentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke äläkä liikuta sitä edestakaisin.
käynnistyskytkin (2) pois päältä ja käynnistä moottori uudel-
Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten
leen.
painamalla.
Käynnistysvirran rajoitin Sähkötyökalua täytyy aina
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / ohjata pyörintäsuunnan
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) vastaisesti. Muuten on
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa sähkötyöka- vaara, että laikka tempau-
lun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16 A:n sulak- tuu hallitsemattomasti
keella. ulos leikkausurasta. Aseta
Huomautus: käynnistysvirran rajoitin ja uudelleenkäynnis- laikka profiilien ja nelikul-
tyssuoja ovat epäkunnossa, jos sähkötyökalu kiihtyy heti maputkien katkaisussa mie-
käynnistyksen jälkeen huippunopeuteen. Sähkötyökalu tulee luiten pienimmän poikki-
lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta leikkauksen kohdalle.
"Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". Kiven katkaisutyöt
u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
Työskentelyohjeita materiaalien katkaisutöitä.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- u Käytä pölynsuojanaamaria.
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
u Noudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä, kuivahiontaan.
katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita".
Käytä kiven katkaisuun mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
u Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen (21)
luotettavasti paikallaan. kanssa, pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväk-
u Älä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se sytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän
pysähtyy. soveltuvia pölynimureita.
u Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on Kytke sähkötyökalu päälle
annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuor- ja aseta se ohjaustuen etuo-
mittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy. san kanssa työkappaleelle.
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne Työnnä sähkötyökalua
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy- eteenpäin rauhallisella,
tön aikana. työstettävälle materiaalille
u Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. sopivalla vauhdilla.
Kun katkaiset erittäin kovia
materiaaleja (esimerkiksi
suuren kvartsipitoisuuden
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας
Σέρβις και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
δοκιμής.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου
κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα
τραυματισμούς. προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
u Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει
σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες απώλεια ακοής.
καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς. u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που
ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να
κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του
εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα
σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν
u Ο ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.
μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο
να εκτιναχθούν. του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα
u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το
επαρκώς. περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το
u Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο
ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα. Για βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο
εξαρτήματα που στερεώνονται με φλάντζες, η τρύπα περιστρεφόμενο εξάρτημα.
προσαρμογής του εξαρτήματος στον άξονα πρέπει να u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
ταιριάζει με τη διάμετρο της φλάντζας. Τα εξαρτήματα προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το
που δεν ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην
εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον
υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του έλεγχό σας.
ελέγχου. u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή
κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα
λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.
στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του
συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η
υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. και κοπής
u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν συνίστανται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον
ανάφλεξη αυτών των υλικών. ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς.
εκκένωση. u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του
προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά.
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
u Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα
στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος
στο σημείο εμπλοκής. του χειριστή. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα του
σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες,
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα.
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή u Οι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή
σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. προκαλέσει τη θραύση τους.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης u Χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον
συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα επιλεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων
προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω. υποστηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την
u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και πιθανότητα θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους
τοποθετείτε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι, που να δίσκους κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις
μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. φλάντζες των δίσκων λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν u Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από
υπάρχει, για μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης ή της μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που
αντίδρασης της ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. προορίζεται για ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις της ροπής ή είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα ενός
τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα κατάλληλα μικρότερου εργαλείου και μπορεί να σπάσει.
προληπτικά μέτρα.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για
u Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο
εργασίες κοπής
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να
u Μην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε
"κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας.
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια
u Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο
οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή
περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το
εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα
εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.
στο σημείο μαγκώματος.
u Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από
u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας,
την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον
ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του μέρος σας.
ελέγχου ή ανάκρουση.
u Σε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
u Μην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, λεπίδα
εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο,
ξυλογλυπτικής ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε
δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου. το ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει
εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής του δίσκου. προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο ηλεκτροπληξία.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να πάρα πολύ.
παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το u Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την
u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται
στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά
στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
δίσκου. τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή σοβαρούς τραυματισμούς.
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
να προκαλέσουν ανάκρουση. οδηγιών λειτουργίας.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
τριψίματος
u Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλο μέγεθος Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξεχόνδρισμα και
δίσκων γυαλόχαρτου. Ακολουθείτε τις συστάσεις του βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρινων υλικών χωρίς τη χρήση
κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα νερού.
μεγάλο γυαλόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να
στήριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
σκάλωμα, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση. Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση
συρματόβουρτσας Με τα επιτρεπόμενα εξαρτήματα λείανσης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για λείανση με
u Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες
γυαλόχαρτο.
εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε Απεικονιζόμενα στοιχεία
υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
γραφικών.
u Εάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη
χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία (1) Πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα
παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας (2) Διακόπτης On/Off
από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου (3) Πρόσθετη λαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο (4) Άξονας λείανσης
εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
(5) Προφυλακτήρας για λείανση
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
(6) Βίδα σταθεροποίησης του προφυλακτήρα
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
(7) Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο στεγανοποίησης "Ο"
(8) Δίσκος λείανσηςA)
(9) Παξιμάδι σύσφιγξης
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για (10) Γαντζόκλειδο για το παξιμάδι σύσφιγξηςA)
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας A)
(11) Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Κωδικός αριθμός 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ονομαστική ισχύς W 2.200 2.200 2.200 2.200
Αποδιδόμενη ισχύς W 1.500 1.500 1.500 1.500
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8.500 8.500 6.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 180 230 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του άξονα mm 25 25 25 25
λείανσης
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση – ● – ●
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης – ● – ●
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014
– με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής προσέξτε, να Κατά το βίδωμα προσέξτε, ώστε η πλευρά με την
ταυτίζεται το βέλος φοράς περιστροφής πάνω στον επιγραφή του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (11) να μη
διαμαντόδισκο κοπής με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού δείχνει προς τον δίσκο λείανσης, το δε βέλος πρέπει να
εργαλείου (βλέπε βέλος φοράς περιστροφής πάνω στην δείχνει προς το μαρκαρισμένο δείκτη (24) .
κεφαλή του μειωτήρα) . Πατήστε το πλήκτρο
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. ακινητοποίησης του άξονα
Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το (24) (1), για την ακινητοποίηση
παξιμάδι σύσφιγξης (9) και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, του άξονα λείανσης. Για να
βλέπε στην ενότητα «Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης». σφίξετε σταθερά το παξιμάδι
u Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και ταχυσύσφιγξης, γυρίστε τον
πριν να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να δίσκο λείανσης δυνατά προς
βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι τη φορά των δεικτών του
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ρολογιού.
ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό
εργαλείο δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα
εξαρτήματα.
Στη φλάντζα υποδοχής (7) γύρω από το
Ένα σωστά στερεωμένο,
περιλαίμιο κεντραρίσματος είναι τοποθετημένο
καλό παξιμάδι
ένα πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος
ταχυσύσφιγξης μπορείτε να
στεγανοποίησης "Ο"). Όταν λείπει ο
το λύσετε με το χέρι,
δακτύλιος στεγανοποίησης "Ο" ή όταν είναι περιστρέφοντας το ρικνωτό
χαλασμένος, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε η δακτύλιο ενάντια στη φορά
φλάντζα υποδοχής (7) πριν την περαιτέρω χρήση. των δεικτών του ρολογιού.
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια Μη λύσετε ποτέ ένα
u Για τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια μαγκωμένο παξιμάδι
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). ταχυσύσφιγξης με μια
τσιμπίδα, αλλά
Λαστιχένιος δίσκος λείανσης χρησιμοποιείτε το
u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17) γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). το γαντζόκλειδο, όπως
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. φαίνεται στην εικόνα.
Πριν τη συναρμολόγηση του λαστιχένιου δίσκου λείανσης (17)
τοποθετήστε τις 2 ροδέλες απόστασης (16) στον άξονα Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
λείανσης (4). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με το τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
γαντζόκλειδο. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η
περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων
Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο
u Για τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα.
δισκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή
προστασία χεριών (15). περιμετρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. του εξαρτήματος λείανσης.
Η ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα πρέπει να μέγ. [mm] [mm]
βιδωθεί στον άξονα λείανσης τόσο, μέχρι να ακουμπά σταθερά
στη φλάντζα του άξονα λείανσης στο τέλος του σπειρώματος
του άξονα λείανσης. Σφίξτε την ποτηροειδή βούρτσα/ D b d [min-1] [m/s]
δισκοειδή βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθερά. 180 8 22,2 8500 80
Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης 230 8 22,2 6500 80
Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη D 180 – – 8500 80
χρήση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί του παξιμαδιού 230 – – 6500 80
σύσφιγξης (9) να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
d 100 30 M 14 8500 45
(11).
u Το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11) επιτρέπεται να b
χρησιμοποιηθεί μόνο για τους δίσκους κοπής. D
Χρησιμοποιείτε μόνο ένα άψογο, χωρίς ζημιά παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης (11).
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας
ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
τη συχνότητα του δικτύου.
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να γυρίσετε την Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
κεφαλή του μειωτήρα σε Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
βήματα των 90°. Έτσι ο τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
διακόπτης On/Off μπορεί να πιέστε τον.
τεθεί, για ιδιαίτερες Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (2) σπρώξτε τον
περιπτώσεις εργασίας, σε μια διακόπτη On/Off (2) περισσότερο προς τα εμπρός.
ευνοϊκή θέση χειρισμού, π.χ. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
για εργασίες κοπής με τον τον διακόπτη On/Off (2) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
προφυλακτήρα με πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (2) και αφήστε τον
αναρρόφηση με πέλμα
μετά ελεύθερο.
οδήγησης (21) ή για αριστερόχειρες.
Τύπος διακόπτη χωρίς κλείδωμα (ανάλογα τη χώρα):
Ξεβιδώστε εντελώς τις 4 βίδες. Στρέψτε την κεφαλή του
μειωτήρα προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
περίβλημα στη νέα θέση. Σφίξτε ξανά τις 4 βίδες. τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
πιέστε τον.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (2)ελεύθερο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
παρευρισκομένων ατόμων. λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. εργαλείο εκ νέου.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Λειτουργία Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης
περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
Θέση σε λειτουργία την εκκίνηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της ασφάλεια 16 A.
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί με τον πλήρη αριθμό
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με στροφών, τότε ο περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης και η
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει βλάβη. Το
220 V. ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία
Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, για τις διεύθυνση βλέπε στην
ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές ενότητα «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση
του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να Οδηγίες εργασίας
παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
çarpma tehlikesini azaltır. el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
bakım yapılmamasından kaynaklanır.
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olanağı sağlarlar.
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti Servis
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet getirirsiniz.
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini işlemleri için ortak güvenlik uyarıları
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
parçaları tarafından tutulabilir. uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yaralanmalara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
onarılmalıdır. Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
ve fırlayabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde
aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. korunamaz veya kontrol edilemez.
u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
tehlikelidir. titreşir ve kontrolden çıkabilir.
u Diskler sadece önerilen uygulamalarda Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif
kırılmasına neden olabilir. giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk
uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
Ek güvenlik talimatı
u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için Koruyucu gözlük kullanın.
tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin olabilir.
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
ilerleyecektir. şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme daha güvenli tutulur.
noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın. Ürün ve performans açıklaması
u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir. olunabilir.
u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları, Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir. edin.
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına Usulüne uygun kullanım
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin
yerleştirilmelidir. kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya ait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
olabilecek nesneleri kesebilir. sağlanmalıdır.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin
tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük Şekli gösterilen elemanlar
zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir. elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Mil kilitleme tuşu
(2) Açma/kapama şalteri
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Malzeme numarası 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Giriş gücü W 2200 2200 2200 2200
Çıkış gücü W 1500 1500 1500 1500
Nominal devir sayısı dev/ 8500 8500 6500 6500
dak
maks. kesme diski çapı mm 180 180 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
taşlama milinin maksimum dişli kısım mm 25 25 25 25
uzunluğu
Yeniden başlatma emniyeti – ● – ●
İlk hareket akımı sınırlandırması – ● – ●
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– Standart ilave tutamaklı kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Koruma sınıfı / II / II / II / II
Şanzıman başını 90 ° adımlar Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
halinde çevirebilirsiniz. Bu bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısaca
sayede açma/kapama şalteri basın ve şalteri tekrar bırakın.
özel çalışma durumlarında Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullanılmaya uygun duruma kullandığınızda açın.
getirilebilir, örneğin kılavuz Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü):
kızaklı ve emici kapaklı (21)
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
kesme işlerinde veya sol elini
(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.
kullananlarda.
4 vidayı da sökün. Şanzıman Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
başını dikkatlice ve gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona bırakın.
getirin. 4 vidayı tekrar sıkın. u Kullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
Toz ve talaş emme hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve Aleti boşta en azından 1 dakika deneme
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş,
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara ve yaralanmalara neden olabilir.
neden olabilir. Yeniden başlatma emniyeti
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Yeniden başlatma emniyeti, elektrik beslemesinin
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
işlenmelidir.
çalışmasını önler.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2)
emme tertibatı kullanın.
kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı İlk hareket akımı sınırlandırması
tavsiye ederiz. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
hükümlerine uyun. Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
Tozlar kolayca alevlenebilir. sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı
ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden
İşletim başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
Çalıştırma adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının bölümüne bakın.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş Çalışırken dikkat edilecek hususlar
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı önce her defasında fişi prizden çekin.
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil u Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler
u Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
görülebilir.
parçasını sabitleyin.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere
u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin.
u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
Açma/kapama sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
(2) öne itin ve sonra bastırın.
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğru
u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
itin.
kullanmayın.
Not: Aleti kullanmadığınız zamanlar fişi prizden çekin.Fiş malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde
takılı ve şebekede gerilim varsa elektrikli el aleti kapalı da ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki
olsa belli miktarda akım tüketir. kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder.
Kazıyıcı taşlama Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir
u Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
sayısı ile kısa süre çalıştırın.
kullanmayın.
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme
30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini
işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/
çizikler oluşmaz. Statik hakkında açıklamalar
Flap zımpara diski Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu
Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiye
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne, müdürüne danışın.
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
sahiptir.
Metallerin kesilmesi
Bakım ve servis
u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
Bakım ve temizlik
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
(13). u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz
malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftan u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
bastırarak frenlemeyin. donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
Elektrikli el aleti her zaman basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
ters dönüşte kullanılmalıdır. şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
Aksi takdirde aletin kontrol aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
dışında kesim yerinden el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
dışarı çıkma tehlikesi vardır. etkileyebilir.
Profiller ve dört köşe Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
borular kesilirken en küçük Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
kesiti kullanın. nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Taş malzemenin kesilmesi
u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
kullanın. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Koruyucu toz maskesi kullanın. parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama www.bosch-pt.com
işlerinde kullanılabilir. Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21) Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesine etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
uygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar. belirtin.
Elektrikli el aletini açın ve Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kılavuz kızağın ön parçasını parçaları 7 yıl hazır tutar.
iş parçası üzerine
yerleştirin. Elektrikli el Türkçe
aletini hafif bir bastırma Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
kuvveti ve işlediğiniz Elektrikli El Aletleri
malzemeye uygun bir Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
tempo ile itin. Küçükyalı Ofis Park A Blok
Örneğin yüksek çakıl içerikli 34854 Maltepe-İstanbul
beton gibi özellikle sert Tel.: 444 80 10
ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
grożenie zdrowia związane z emisją pyłu. szlifierkami kątowymi
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- szlifowania za pomocą tarcz oraz szlifowania za pomocą
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- szczotek drucianych i cięcia za pomocą tarcz
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej u Elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli-
jest przystosowane. fierka, szczotka druciana i przecinarka. Należy zapo-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym znać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilu-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie po-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, niższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- ciała.
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności u Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynno-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia
narzędzia. do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w niebezpieczne i może skutkować obrażeniami.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- u Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
bezpieczne. u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
u Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę- dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą- na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca-
Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz-
elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów
niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. zabezpieczających oraz ich kontrolę.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i u Gwintowane narzędzia robocze muszą być dokładnie
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre dopasowane do gwintu wrzeciona. Otwór narzędzi ro-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w boczych montowanych przy użyciu kołnierzy musi do-
obsłudze. kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia ro-
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa- elektronarzędziem.
dzić do niebezpiecznych sytuacji. u W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
Serwis osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran- starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia. pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego
się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę- Zjawisko odrzutu i związane z tym ostrzeżenia
ściej w tym czasie próbnym. Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno- lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier-
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną, nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp.
gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy-
pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo-
ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte
fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane- w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed czego.
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona
w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od- w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-
dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-
pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż- narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują-
szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu. cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar-
u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz- czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak-
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
za bezpośrednią strefą zasięgu. mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży-
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od-
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować
wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków
izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
ostrożności.
rażeniem prądem elektrycznym.
u Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego
u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
bocze może zranić rękę.
troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do- u Należy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak
stać się pod obracające się narzędzie robocze. najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro-
u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
chu tarczy w miejscu zablokowania.
racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za- u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany. obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-
u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia. kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę- bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują- czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-
cej. stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
nia lub odrzutu.
u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcu-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- chowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu
wać zagrożenie elektryczne. często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za- Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
płon. szlifowania i cięcia za pomocą tarcz
u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga- u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po- tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stosowania z
rażeniem lub udarem elektrycznym. elektronarzędziem, nie można należycie zabezpieczyć.
Takie tarcze są niebezpieczne.
u Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę- u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz- przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy
będzie odpowiednio zabezpieczona. ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-
u Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona- cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.
rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj- u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag- wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach
ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej, bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tar-
musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło- czy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodami
na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej elektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem.
tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami, Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania
od których mogłoby zapalić się ubranie.
u Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papieru ścier-
u Tarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
nego. Przy doborze papieru ściernego należy kiero-
Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
wać się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub
doprowadzić do ich pęknięcia. szybkie zużycie tarczy, a także odrzut.
u Do wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę, powierzchni szczotką drucianą
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk- u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł- szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich. tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-
u Nie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z u Jeżeli podczas oczyszczania powierzchni szczotką
wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz- drucianą zalecane jest używanie osłony, należy uwa-
na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć. żać, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie
dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub druciana może
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas cięcia tarczą
podczas pracy zwiększyć swoją średnicę wskutek obcią-
ścierną
żenia oraz w wyniku działania siły odśrodkowej.
u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen- Należy nosić okulary ochronne.
tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kierunku operatora. kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
u W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen- przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza
ne.
znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar-
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
problemu. obróbki do bardzo wysokich temperatur.
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj- u W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę- wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje nemu włączeniu elektronarzędzia.
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut. nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Numer katalogowy 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Moc nominalna W 2200 2200 2200 2200
Moc wyjściowa W 1500 1500 1500 1500
Nominalna prędkość obrotowa min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 180 230 230
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym roz- – ● – ●
ruchem
Ogranicznik prądu rozruchowego – ● – ●
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą kg 5,1 5,1 5,3 5,3
drgania
– ze standardową rękojeścią dodat- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
kową
Klasa ochrony / II / II / II / II
Informacje o emisji hałasu i drgań Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
z EN 60745-2-3.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz- czynności wykonywanych podczas pracy.
nego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu! Montaż
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
Montaż zabezpieczeń
EN 60745-2-3: u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
Szlifowanie papierem ściernym: podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad-
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
dotyczące użytkowania“.
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Pokrywa ochronna do szlifowania
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Nałożyć osłonę (5)na kołnierz wrzeciona. Dostosować poło-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie żenie osłony (5) do wymogów obróbki i zablokować ją, do-
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia- kręcając śrubę(5)(6).
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser- u Osłonę (5) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda- nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie iskrami.
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- do cięcia (13).
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny
odsysanie pyłu. element elektronarzędzia.
Pokrywę ochronną do cięcia (13) montuje się w taki sam W kołnierzu mocującym (7) na podtoczeniu
sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (5). znajduje się uszczelka (o-ring). Jeżeli brakuje
tej uszczelki, lub jest ona uszkodzona, koł-
Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową
nierz mocujący (7) należy koniecznie wymienić
Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
przed przystąpieniem o dalszej eksploatacji
(21) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną
narzędzia.
do szlifowania (5).
Listkowa tarcza szlifierska
Rękojeść dodatkowa
u Przed pracami z użyciem listkowej tarczy szlifierskiej
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
waną rękojeścią dodatkową (3).
Rękojeść dodatkową (3) należy przykręcić po prawej lub le- Gumowy talerz szlifierski
wej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy. u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (17) należy zawsze zamontować osłonę rę-
Osłona ręki ki(15).
u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
skiego (17) lub szczotki garnkowej / szczotki tarczo-
Przed zamontowaniem gumowego talerza szlifierskiego (17)
wej / listkowej tarczy szlifierskiej należy zawsze za-
należy założyć dwie podkładki dystansowe (16) na wrzecio-
montować osłonę ręki (15).
no szlifierki (4).
Osłonę ręki (15) mocuje się razem z rękojeścią dodatko-
Założyć okrągłą nakrętkę (19) i dokręcić ją kluczem widełko-
wą(3).
wym.
Montaż narzędzi szlifierskich Szczotka garnkowa/tarczowa
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy u Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub tar-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. czowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas Szczotkę garnkową/tarczową należy nasunąć na wrzeciono
obróbki do bardzo wysokich temperatur. szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znaj-
Oczyścić wrzeciono szlifierki (4) i wszystkie części, które dującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/ta-
mają zostać zamontowane. rczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Aby zamocować lub zwolnić narzędzia szlifierskie, należy
użyć przycisku blokady wrzeciona (1), który unieruchamia
Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
wrzeciono.
u Przycisk blokady wolno nacisnąć jedynie wtedy, gdy Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyeliminować
wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro- zwykłej nakrętki mocującej (9) zastosować szybkozaciskową
narzędzia. nakrętkę mocującą (11).
u Szybkozaciskowa nakrętka mocująca (11) może być
Tarcza szlifierska/tnąca
stosowana wyłącznie do tarcz szlifierskich lub tną-
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
cych.
Średnica otworu musi pasować do kołnierza mocującego.
Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę- Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo
żek. działające szybkozaciskowe nakrętki mocujące (11).
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa- W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by strona szyb-
gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy kozaciskowej nakrętki mocującej zawierająca oznacze-
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob. nia (11)nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej;
strzałka wskazująca kierunek obrotu, umieszczona na głowi- strzałka musi pokrywać się ze wskaźnikiem (24) .
cy elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Tarczę szlifierską lub tnącą należy zamocować za pomocą
nakrętki (9)i dokręcić ją kluczem oczkowym, zob. roz-
dział„Szybkozaciskowa nakrętka mocująca“.
u Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzę-
dzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może
się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
nezkušenými osobami. použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny
u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte, a praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny
zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů,
a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci
špatně udržovaném elektrickém nářadí. příslušenství stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě rotujícího příslušenství a spusťte elektrické nářadí na
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se jednu minutu s maximálními otáčkami bez zatížení.
méně vzpřičují a dají se snáze vést. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
obvykle rozpadne.
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití použití používejte obličejový ochranný štít,
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřeby
k nebezpečným situacím. používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před
Servis zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
kvalifikovaným odborným personálem a pouze úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné
Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování, vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
drátkování nebo brusné oddělování pracoviště, musí používat osobní ochranné
u Toto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství
kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna mohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnou
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace pracovní oblast.
a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
poranění. držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
u Toto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění. plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno, kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
mohou představovat riziko a způsobit zranění. nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
u Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně a způsobit úraz obsluhy.
určeno a doporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství, u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od
které lze k elektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se
bezpečnou operaci. může přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže může
u Jmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně být zatažena do rotujícího příslušenství.
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na u Nikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se
než jejich jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnout může zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštit
se. elektrické nářadí.
u Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být u Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po
v mezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně boku. Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo zachytit váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu
kontrolovat. tělu.
u Závitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického
vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu
přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat a nadměrné nahromadění kovového prachu může
polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického u Nespouštějte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje a může vést materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
ke ztrátě kontroly.
u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná u Kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může nářadí a nastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem. nezakrytá část kotouče směřující k obsluze byla co
Zpětný ráz a související pokyny nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
úlomky kotouče, náhodným kontaktem s kotoučem
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
a jiskrami, které mohou zapálit oděv.
rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného
u Kotouče se musí používat pouze pro doporučené
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá operace. Například: boční stranu řezného kotouče
nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru nepoužívejte k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou
opačném vůči směru rotace příslušenství v bodě zastavení. určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí kotouče je mohou rozlomit.
v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení, u Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení které mají správnou velikost a tvar pro vybraný
nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují
k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu a snižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
těchto podmínek prasknout. u Nepoužívejte opotřebované kotouče z většího
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
pracovních postupů a podmínek při použití elektrického nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže a může prasknout.
uvedených opatření.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace
u Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí a tělo
abrazivního rozbrušování
a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat
u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo
na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné
pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se
zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné
spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke
zkroucení nebo zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje
nebo prasknutí kotouče.
náležitá opatření.
u Nestůjte ve směru rotujícího kotouče a za ním.
u Nikdy nepřibližujte ruku k rotujícímu příslušenství.
Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem od vašeho
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč
k vaší ruce.
a elektronářadí přímo na vás.
u Nestůjte v prostoru, kam bude směřovat elektrické
u Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli důvodu
nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve
přerušíte řezání, elektronářadí vypněte a držte je bez
směru opačném k pohybu kotouče v bodu zastavení.
pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na
nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč z řezu,
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
a zachycování příslušenství. Zejména v rozích, na rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče a přijměte
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít opatření, aby k němu nedocházelo.
k zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly či
u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotouč
zpětnému rázu.
dosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu.
u Nenasazujte kotouč pilového řetězu nebo ozubený
Při spuštění elektronářadí v obrobku se může kotouč
pilový kotouč. Tyto kotouče způsobují častý zpětný ráz
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz.
a ztrátu kontroly.
u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného minimalizovali nebezpečí zablokování a zpětného rázu
oddělování kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
u Používejte pouze typy kotoučů, které jsou pro Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linie
elektrické nářadí doporučené, a speciální kryty řezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
určené pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do
elektrické nářadí navrženo, nemohou být dostatečně stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
chráněny a jsou nebezpečné. může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
u Brusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit
orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně zpětný ráz.
namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu, Bezpečnostní pokyny pro operace broušení
nelze řádně chránit.
u Nepoužívejte brusné papíry nadměrné velikosti. Při
výběru brusného papíru dodržujte doporučení
výrobce. Větší brusné papíry přesahující brusný kotouč Použití v souladu s určeným účelem
mohou způsobit tržné poranění nebo zablokování,
Elektronářadí je určené pro dělení, broušení a kartáčování
roztržení kotouče či zpětný ráz.
kovových a kamenných materiálů bez použití vody.
Bezpečnostní pokyny pro operace drátkování Pro dělení pomocí brusiva s pojivem se musí použít speciální
u Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky ochranný kryt pro dělení.
i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátky Při dělení kamene je třeba zajistit dostatečné odsávání
působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky prachu.
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží. Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
u Je-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno pro broušení smirkovým papírem.
použití krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo
kartáče s krytem. Působením zátěže nebo odstředivých Zobrazené komponenty
sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
zvětšit. elektronářadí na stránce s obrázky.
Dodatečné bezpečnostní pokyny (1) Aretační tlačítko vřetena
Noste ochranné brýle. (2) Vypínač
(3) Přídavná rukojeť (izolovaná úchopová plocha)
(4) Brusné vřeteno
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (5) Ochranný kryt pro broušení
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (6) Zajišťovací šroub pro ochranný kryt
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (7) Upínací příruba s těsnicím kroužkem
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (8) Brusný kotoučA)
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody (9) Upínací matice
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem. (10) Kolíkový klíč pro upínací maticiA)
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů, (11) Rychloupínací matice A)
Technické údaje
Úhlová bruska GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Číslo zboží 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Jmenovitý příkon W 2 200 2 200 2 200 2 200
Výstupní výkon W 1 500 1 500 1 500 1 500
Jmenovité otáčky min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 180 230 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25 25 25
u Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby jiskry nelétaly aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu
směrem k pracovníkovi. nebo dalších dílů.
Ochranný kryt pro dělení V upínací přírubě (7) je okolo středicího
nákružku nasazený plastový díl (těsnicí
u Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy
kroužek). Pokud těsnicí kroužek chybí nebo
ochranný kryt pro dělení (13).
je poškozený, musí se upínací příruba (7)
u Při dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
před dalším používáním bezpodmínečně
prachu. vyměnit.
Ochranný kryt pro dělení (13) se montuje stejně jako
ochranný kryt pro broušení (5). Vějířový brusný kotouč
u Při práci s vějířovým brusným kotoučem vždy
Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi namontuje ochranu rukou (15).
Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi (21) se montuje
stejně jako ochranný kryt pro broušení (5). Gumový brusný talíř
u Při práci s gumovým brusným talířem (17) vždy
Přídavná rukojeť namontuje ochranu rukou (15).
u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky.
rukojetí (3).
Před montáží gumového brusného talíře (17) nasaďte dvě
Přídavnou rukojeť (3) našroubujte na hlavu převodovky distanční podložky (16) na brusné vřeteno (4).
v závislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo.
Našroubujte kruhovou matici (19) a utáhněte ji kolíkovým
Ochrana rukou klíčem.
u Pro práci s gumovým brusným talířem (17) nebo Hrncový kartáč / kotoučový kartáč
s hrncovým kartáčem / kotoučovým kartáčem /
u Při práci s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým
vějířovým brusným kotoučem vždy namontujte
kartáčem vždy namontuje ochranu rukou (15).
ochranu rukou (15).
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky.
Ochranu rukou (15) upevněte pomocí přídavné rukojeti (3).
Hrncový kartáč / kotoučový kartáč musí být možné na brusné
Montáž brusných nástrojů vřeteno našroubovat natolik, aby pevně doléhal k přírubě
brusného vřetena na konci závitu brusného vřetena.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Utáhněte hrncový kartáč / kotoučový kartáč stranovým
zástrčku ze zásuvky. klíčem.
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně Rychloupínací matice
zahřívají. Pro jednoduchou výměnu brusného vřetena bez použití
Vyčistěte brusné vřeteno (4) a všechny díly, které budete dalších nástrojů můžete místo upínací matice (9) použít
montovat. rychloupínací matici (11).
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stiskněte aretační u Rychloupínací matice (11) se smí používat pouze pro
tlačítko vřetena (1), abyste brusné vřeteno zablokovali. brusné nebo dělicí kotouče.
u Aretační tlačítko vřetena ovládejte, jen když je brusné Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupínací
vřeteno zastavené. Jinak se může elektronářadí matice (11).
poškodit. Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
Brusný/dělicí kotouč rychloupínací matice (11) nesměřovala k brusnému
Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku (24).
odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani Stiskněte aretační tlačítko
redukce. vřetena (1), abyste brusné
(24) vřeteno zablokovali. Pro
Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to,
aby se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči utažení rychloupínací
shodovala se směrem otáčení elektronářadí (viz šipku směru matice otáčejte silou
otáčení na hlavě převodovky). brusným kotoučem po
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky. směru hodinových ručiček.
Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte
upínací matici (9) a utáhněte ji kolíkovým klíčem, viz část
„Rychloupínací matice“.
u Po montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontovaný a zda se může volně otáčet. Zajistěte,
vhodného na používanie v exteriéri znižuje riziko úrazu vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
elektrickým prúdom. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro- spusteniu elektrického náradia.
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú- bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
Bezpečnosť osôb alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia. elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
če sluchu, znižujú riziko poranenia. majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
viesť.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-
Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč-
alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia ným situáciám.
k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. Servis
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne- brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie
očakávaných situáciách.
u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné ka, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára- a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov
do rotujúcich súčastí elektrického náradia. môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie a/alebo ťažké poranenie.
zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre- u Toto elektrické náradie sa neodporúča používať na
svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí- leštenie. Činnosti, na ktoré nie je určené toto elektrické
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na náradie, môžu ohroziť zdravie a spôsobiť zranenia osôb.
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-
prachom.
vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-
Starostlivé používanie elektrického náradia slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte nezaručuje to bezpečné používanie.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
dia. sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedať
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo
u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- ovládať.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,
u Pri montáži pomocou závitu musí mať rovnaký závit dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc
ako vreteno brúsky. Pri príslušenstve namontovanom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
pomocou príruby musí byť otvor príslušenstva zhodný u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých
s otvorom príruby. Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
s montážnym mechanizmom elektrického náradia, nie je u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiť stratu kon- chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
troly nad náradím. prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým dom aj so smrteľnými následkami.
použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
Spätný ráz a súvisiace výstrahy
kotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne ta-
niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo. strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere
proti pohybu príslušenstva v mieste kontaktu.
Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob-
okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa
od rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj-
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-
te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smere
nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania
skúšky obyčajne rozpadne. v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-
u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti mienok zlomiť.
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
a pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo dených vhodných preventívnych opatrení.
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak,
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos- aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po-
tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali
odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave- pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
sluchu. tívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz.
u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnej u Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dô-
do pracovného priestoru, musí používať osobné sledku spätného rázu.
ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
u Nestojte v priestore, kam bude smerovať elektrické
ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj
náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie
na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča v mieste
u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí- zaseknutia.
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
s mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
a zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-
odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže
stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu.
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Nepripájajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva
u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
alebo zubový pílový kotúč. Takéto kotúče často spôso-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
bujú spätný ráz a stratu kontroly.
zachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
rotujúceho príslušenstva. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie a abrazívne
u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí- rozbrusovanie
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa u Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú odporúča-
môže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly. né pre vaše elektrické náradie a špecifický chránič na-
u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe. vrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je na-
Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za- vrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť a nie
chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo. sú bezpečné.
u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára- u Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom musí byť
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára- umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na-
montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô- Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie
že byť dostatočne chránený. u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotú-
u Kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektrickému če. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúča-
náradiu a umiestnený tak, aby zaručoval maximálnu niami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny
bezpečnosť a k používateľovi smerovala najmenšia tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať,
časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od- roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
Bezpečnostné výstrahy pre prácu s drôtenými kefami
kom s kotúčom a iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
u Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
u Kotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou.
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
u Ak sa pre kefovanie odporúča používať ochranný kryt,
u Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
zabráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy
majú správnu veľkosť a tvar pre zvolený kotúč.
s krytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže v dôsledku
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča a znižujú
zaťaženia a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú-
če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče. Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšieho Používajte ochranné okuliare.
elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
náradia a môžu sa roztrhnúť.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
abrazívneho rozbrusovania elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rozbrusovacieho
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
kotúča a nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku krúteniu nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo ohybu kotúča v reze a možnosť spätného rázu alebo alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
roztrhnutia kotúča.
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
u Nestojte v línii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
kotúč v mieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí-
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč a elektrické nára-
die priamo na vás. klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
u V prípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak
z akéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie a dr-
nekontrolovanému opätovnému spusteniu.
žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
pokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč z rezu, po-
kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť k spät- nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča a prijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo.
u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajte Opis výrobku a výkonu
kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za- nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz. ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča poranenia.
alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich vanie.
v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách
kotúča. Používanie v súlade s určením
u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných Elektrické náradie je určené na rezanie (delenie materiálu),
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr- hrubé obrusovanie kovových a kamenných materiálov a ich
ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo úpravu kefou, bez použitia vody.
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsahujúcich
objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie (10) Kolíkový kľúč pre upínaciu maticuA)
prachu. (11) Rýchloupínacia matica A)
Technické údaje
Uhlová brúska GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Vecné číslo 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Menovitý príkon W 2 200 2 200 2 200 2 200
Výkon W 1 500 1 500 1 500 1 500
Menovité otáčky min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 180 180 230 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25
Ochrana pred opätovným spustením – ● – ●
Obmedzenie rozbehového prúdu – ● – ●
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
– s prídavnou rukoväťou tlmiacou kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibrácie
– so štandardnou prídavnou rukovä- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
ťou
Trieda ochrany / II / II / II / II
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric- Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-
ban való használatra engedélyezett kábel használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyes biztonság
kéziszerszámokhoz u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
Olvassa el valamennyi biztonsági csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZ- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
előírást és valamennyi utasítást.
TETÉS A következőkben leírt előírások be- vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása
tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz-
testi sérülésekhez vezethet. nálata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg-
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
A munkaterület biztonsága
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek. elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör- u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult, gyújthatják.
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló- kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer- és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü- áramütéshez vezethet.
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí-
vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá- A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg- (például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
már széttörnek. beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka-
u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás- dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba
nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé- felgyorsítja.
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg- Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong
csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze-
védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő-
során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka- en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A
dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs- A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását. írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos elkerülhető.
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min- u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-
den munkaterületre belépő személynek védőfelszere- gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-
lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét- ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan-
tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun- tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko- nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak-
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté- cióerő felett.
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve- u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen u Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés- használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna,
hez vezethetnek. Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá-
u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét- mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké- gásirányával ellentétes irányba hajtja.
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló- u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon
betét szerszámhoz érhet.
a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi- A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén
előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté-
betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö- séhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro- u Sose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafű-
mos kéziszerszám felett.
részlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szer-
u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben számbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az
azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett.
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
belefúródhat a testébe. Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással
végzett vágási műveletekhez
u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csi-
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása szolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz ki-
elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet. alakított védőburát használja. Az olyan korongok, ame-
lyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biz- ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
tonságosak. munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló hat, vagy a gép visszarúghat.
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le- rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
fedni. súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
u A védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít- gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz- rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie, u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma- "táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg- gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka- tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-
ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt- közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
hatják a ruháját.
Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő
u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak csiszoláshoz
megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy u Ne használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt.
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó ja-
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun- vaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok sze-
kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
mélyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok meg-
dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
repedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarú-
u Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko- gáshoz vezethetnek.
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot Biztonsági előírások a drótkefével végzett munkákhoz
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron- u Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron- szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne
gokhoz használt karimáktól. terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyo-
u Ne használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na- mással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra könnyebb ruhákon és/vagy a bőrön.
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá- u Ha a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalma-
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi- zása javasolt, akkor gondoskodjon arról, hogy se a ko-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ- rong, se a drótok ne érhessenek hozzá a védőbúrához.
hatóak mert széttörhetnek. A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a centrifugális
erő következtében megnövekedhet.
Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással végzett
vágási műveletekhez Kiegészítő biztonsági előírások
u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá Viseljen védőszemüveget.
túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége. kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
u Kerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab- téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle- eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
nül Ön felé pattanhat. károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza- u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró- sen felforrósodnak.
bálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasítókoron- u Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mér- hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
je fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/
okát. ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindu-
u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne lást.
van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is- u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Rendelési szám 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2200 2200
Leadott teljesítmény W 1500 1500 1500 1500
Névleges fordulatszám perc-1 8500 8500 6500 6500
max. csiszolókorong-átmérő mm 180 180 230 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem – ● – ●
Indítási áram korlátozás – ● – ●
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– Standard pótfogantyúval kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos ké- nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a
ziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így le- korongot.
hetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üze- Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára
meltetését. gyakorolt nyomással.
Figyelem: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás Az elektromos kéziszerszá-
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási mot mindig a forgásirányá-
árambehatárolás nem működik. Az elektromos kéziszerszá- val ellentétes irányban kell
mot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A cí- vezetni. Ellenkező esetben
meket lásd a „Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás“ c. fe- a készülék irányíthatatla-
jezetben. nul kiugorhat a vágásból.
Profilok és négyszögletes
Munkavégzési tanácsok csövek darabolásánál a leg-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely célszerűbb a legkisebb ke-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a resztmetszetnél kezdeni a
dugaszolóaljzatból. darabolást.
u Tartófalakban való vágások esetén legyen óvatos, Kő darabolása
lásd a „Statikai megjegyzések“ című fejezetet. u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
u Fogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva szívásról kell gondoskodni.
nem helyezkedik el biztonságosan. u Viseljen porvédő álarcot.
u Ne terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszá-
u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolás-
mot, hogy az ettől leálljon. ra / száraz csiszolásra szabad használni.
u Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá- Kövek darabolásához a legcélszerűbb egy gyémántbetétes
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a daraboló korongot használni .
betétszerszám lehűljön.
A (21) vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszí-
u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, vóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő- lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat
sen felforrósodnak. tud szállítani.
u Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara- Kapcsolja be az elektromos
boló állvánnyal. kéziszerszámot és tegye rá
Figyelem: Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, a vezetőszán első részével a
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Az munkadarabra. Az elektro-
elektromos kéziszerszámnak bedugott hálózati csatlakozó és mos kéziszerszámot mérsé-
fennálló hálózati feszültség esetén kikapcsolt állapotban is kelt, a megmunkálásra kerü-
van némi áramfogyasztása. lő anyagnak megfelelő elő-
tolással tolja előre.
Nagyoló csiszolás
Különösen kemény anya-
u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
gok, például magas kavics-
láshoz.
tartalmú beton darabolása során a gyémántbetétes daraboló
Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° – korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálód-
40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa hat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló ko-
ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab rong határozottan erre utal.
nem lesz túl forró, nem színeződik el és nem keletkeznek raj- Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járas-
ta barázdák. sa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjá-
Legyezős csiszolókorong ratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
A legyezős csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabo-
legyezős csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élet- lótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erősen kopta-
tartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágá-
hőmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókoron- sokkal ismét ki lehet élesíteni.
gok. Statikai megjegyzések
Fémek darabolása Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelniük a
u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez DIN 1053 szabvány 1. részében leírtaknak, vagy az adott or-
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló szágban érvényes előírásoknak. Ezeket az előírásokat okvet-
(13) védőbúrát. lenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a fe-
A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerülő lelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát.
anyagnak megfelelő, mérsékelt előtolást. Ne gyakoroljon
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ломок или повреждений, отрицательно влияющих
ключателе при транспортировке электроинструмента на функцию электроинструмента. Поврежденные
и подключение к сети питания включенного элек- части должны быть отремонтированы до использо-
троинструмента чревато несчастными случаями. вания электроинструмента. Плохое обслуживание
u Убирайте установочный инструмент или гаечные электроинструментов является причиной большого
ключи до включения электроинструмента. Инстру- числа несчастных случаев.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента, может привести к травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Не принимайте неестественное положение корпуса инструменты с острыми режущими кромками реже за-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и клиниваются и их легче вести.
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
лучше контролировать электроинструмент в неожи- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
данных ситуациях. ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите чие условия и выполняемую работу. Использова-
широкую одежду и украшения. Не подставляйте ние электроинструментов для непредусмотренных ра-
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча- бот может привести к опасным ситуациям.
сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло- Сервис
сы могут быть затянуты вращающимися частями.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
u При наличии возможности установки пылеотсасы- только квалифицированным персоналом и только с
вающих и пылесборных устройств проверяйте их применением оригинальных запасных частей. Этим
присоединение и правильное использование. При- обеспечивается безопасность электроинструмента.
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью. Указания по технике безопасности для
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- угловых шлифмашин
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- Общие предупредительные указания по
ждения цепи управления энергоснабжением устано- шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, работ с проволочными щетками или отрезными
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите шлифовальными кругами
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный u Этот электроинструмент предназначен для шлифо-
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-
мый повторный запуск. ния проволочными щетками или абразивного от-
резания. Прочитайте все указания по технике без-
Применение электроинструмента и обращение с ним
опасности, инструкции, иллюстрации и специфика-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
ции, предоставленные вместе с настоящим элек-
для работы соответствующий специальный элек- троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука-
троинструмент. С подходящим электроинструментом занных ниже инструкций может стать причиной пора-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- жения электрическим током, пожара и/или тяжелых
не мощности. травм.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
u Этот электроинструмент непригоден для полирова-
правном выключателе. Электроинструмент, кото- ния. Применение электроинструмента не по назначе-
рый не поддается включению или выключению, опа- нию чревато опасностями и травмами.
сен и должен быть отремонтирован.
u Не применяйте принадлежности, которые не
u До начала наладки электроинструмента, перед за-
предусмотрены и не рекомендуются изготови-
меной принадлежностей и хранением отключите телем специально для настоящего электроинстру-
штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки- мента. Одна только возможность крепления принад-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот- лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
вращает непреднамеренное включение элек- их надежное применение.
троинструмента.
u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
u Храните электроинструменты в недоступном для
должно быть не менее указанного на элек-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструменте максимального числа оборотов.
троинструментом лицам, которые не знакомы с Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. теться в пространстве.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- чего инструмента должны соответствовать разме-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по- рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ные принадлежности не могут быть в достаточной сте- может зарядить металлические части электроинстру-
пени защищены и могут выйти из-под контроля. мента и привести к удару электрическим током.
u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны u Держите шнур питания в стороне от вращающегося
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде- рабочего инструмента. При потере контроля над
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе- инструментом шнур питания может быть перерезан
мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо- или захвачен вращающимися деталями, и рука может
чего инструмента должен подходить к диаметру от- попасть под вращающийся рабочий инструмент.
верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты, u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра-
неточно закрепленные на электроинструменте, вра- щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что новится. Вращающийся рабочий инструмент может
может привести к выходу инструмента из-под контро- зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату
ля. контроля над электроинструментом.
u Не применяйте поврежденный рабочий инстру- u Обязательно выключайте электроинструмент при
мент. Проверяйте каждый раз перед использовани- транспортировке. При случайном контакте вращаю-
ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли- щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-
фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль- цепиться за нее и впиться в тело.
ные тарелки на трещины, риски или сильный износ, u Регулярно очищайте вентиляционные прорези
проволочные щетки на незакрепленные или поло- электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
манные проволоки. При падении электроинстру- ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-
мента или рабочего инструмента проверьте, не по- ской пыли может привести к опасности поражения
врежден ли он, или установите неповрежденный электрическим током.
рабочий инструмент. После проверки и закрепле- u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-
ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
вблизи лица должны занять положение за предела- материалы.
ми плоскости вращения инструмента, после чего
u Не используйте рабочий инструмент, требующий
включите электроинструмент на одну минуту на
применения охлаждающих жидкостей. Применение
максимальное число оборотов без нагрузки. Повре-
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
жденный рабочий инструмент разрушается в
вести к поражению электротоком.
большинстве случаев за это время контроля.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. В Обратный удар и соответствующие
зависимости от выполняемой работы применяйте предупредительные указания
защитный щиток для лица, защитное средство для Обратный удар – это внезапная реакция в результате
глаз или защитные очки. При необходимости при- заедания или блокирования вращающегося шлифоваль-
меняйте противопылевой респиратор, средства за- ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки
щиты органов слуха, защитные перчатки или спе- и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста-
циальный фартук, которые защищают от абразив- нову вращающегося рабочего инструмента, в результате
ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-
защищены от летающих в воздухе посторонних ча- ется против направления вращения рабочего инструмен-
стиц, которые могут образовываться при выполнении та.
различных работ. Противопылевой респиратор или за- Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-
щитная маска органов дыхания должны задерживать руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка
образующуюся при работе пыль. Продолжительное шлифовального круга может быть зажата и в результате
воздействие сильного шума может привести к потере привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
слуха. ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
оператора или от него, в зависимости от направления
u Следите за тем, чтобы все люди находились на без-
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
фовальный круг может поломаться.
человек в пределах рабочего участка должен Обратный удар является следствием неправильного ис-
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки пользования электроинструмента или ошибки оператора.
детали или разрушенных рабочих инструментов могут Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за предосторожности.
пределами непосредственного рабочего участка.
u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
u При выполнении работ, при которых рабочий должны занять положение, в котором можно про-
инструмент может задеть скрытую электропровод- тиводействовать силам обратного удара. При на-
ку или свой собственный шнур питания, держите личии, всегда применяйте дополнительную рукоят-
инструмент только за изолированные поверхности. ку, чтобы как можно лучше противодействовать си-
Контакт с находящейся под напряжением проводкой лам обратного удара или реакционным моментам
при наборе оборотов. Оператор может подходящими
Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Артикульный номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ном. потребляемая мощность Вт 2200 2200 2200 2200
можуть породжувати іскри, від яких може займатися спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,
пил або пари. зменшує ризик травм.
u Під час праці з електроінструментом не u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
підпускайте до робочого місця дітей та інших увімкнути електроінструмент в електромережу або
людей. Ви можете втратити контроль над під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені руки або переносити, впевніться в тому, що
на виконанні роботи. електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
Електрична безпека вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
електроінструмента може призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
Для роботи з електроінструментами, що мають
приберіть налагоджувальні інструменти або
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Використання оригінального штепселя та належної
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
розетки зменшує ризик ураження електричним
що обертається, може призвести до травм.
струмом.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
зберігайте стійке положення та тримайте
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом. u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рукавиці до деталей електроінструмента, що
ураження електричним струмом. рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте u Якщо існує можливість монтувати
мережний шнур для перенесення або пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
перетягування електроінструмента або витягання переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, правильно використовувалися. Використання
мастила, гострих країв та рухомих деталей пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
електроінструмента. Пошкоджений або закручений небезпеки, зумовлені пилом.
кабель збільшує ризик ураження електричним Правильне поводження та користування
струмом. електроінструментами
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте u Не перевантажуйте електроінструмент.
лише такий подовжувач, що придатний для Використовуйте такий електроінструмент, що
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що спеціально призначений для відповідної роботи.
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик З придатним електроінструментом Ви з меншим
ураження електричним струмом. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
u Якщо не можна запобігти використанню будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
електроінструмента у вологому середовищі, u Не користуйтеся електроінструментом з
використовуйте пристрій захисного вимкнення. пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
Використання пристрою захисного вимкнення не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
зменшує ризик ураження електричним струмом. його треба відремонтувати.
Безпека людей u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
електроінструментом. Не користуйтеся
безпеки зменшують ризик випадкового запуску
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
приладу.
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
електроінструментом може призвести до серйозних користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
травм. користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Використання електроінструментів недосвідченими
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
особами може бути небезпечним.
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, u Старанно доглядайте за електроінструментом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі
проводки, що знаходиться під напругою, може реактивними моментами при високій частоті
призвести до зарядження металевих частин обертання робочого інструмента у момент
електроінструмента та до ураження електричним вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
струмом. можна справитися за умови придатних запобіжних
u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя, заходів.
що обертається. При втраті контролю над u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
електроінструментом може перерізатися або інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
захопитися шнур живлення та Ваша рука може інструмент може відскочити Вам на руку.
потрапити під робочий інструмент, що обертається. u Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди може відскочити електроінструмент. При сіпанні
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться. електроінструмент відскакує в напрямку,
Робочий інструмент, що ще обертається, може протилежному руху шліфувального круга в місці
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через застрявання.
що можна втратити контроль над u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
електроінструментом. гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
u Не залишайте електроінструмент увімкненим під робочого інструмента від оброблюваного
час перенесення. Робочий інструмент, що матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
обертається, може випадково зачепити одяг та гострих краях або при відскакуванні робочий
врізатися в тіло. інструмент може заклинюватися. Це призводить до
u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини втрати контролю або сіпання.
електроінструмента. Вентилятор електромотора u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто
пилу може призвести до електричної небезпеки. спричиняе сіпання або втрату контролю над
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу електроінструментом.
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування
займатися від іскор. та відрізання
u Не використовуйте робочі інструменти, що u Використовуйте лише шліфувальні круги,
потребують охолоджувальної рідини. Використання дозволені для цього електроінструмента, та
води або іншої охолоджувальної рідини може захисний кожух, передбачений для відповідного
призвести до ураження електричним струмом. шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
Сіпання та відповідні попередження передбачені для цього електроінструменту, не можна
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається, u Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті за край захисного кожуха. Неправильно монтований
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з шліфувальний круг, що виступає за край захисного
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в кожуха, не можна достатньо захистити.
місці застрявання. u Захисний кожух треба надійно встановити на
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або електроінструменті та відрегулювати з
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край досягненням максимальної безпеки таким чином,
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може щоб на оператора дивилася якомога менша
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання частина неприкритого шліфувального інструмента.
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг Захисний кожух захищає оператора від уламків,
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує випадкового контакту із шліфувальним інструментом
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
залежності від напрямку обертання круга в місці
u Шліфувальні круги можна використовувати лише
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися. для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна круга. Відрізні круги призначені для знімання
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
описані нижче. зламати такий круг.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє u Завжди використовуйте для вибраного
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете шліфувального круга непошкоджений затискний
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте фланець відповідного розміру та форми.
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
стані найкращим чином справитися із сіпанням і чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
для шліфувальних кругів. навантаження на дроти, занадто сильно
u Не використовуйте зношені круги, що вживалися натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають,
на електроінструментах більших розмірів. можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або
Призначені для більших електроінструментів круги не шкіру.
розраховані на більшу кількість обертів менших u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
електроінструментів та можуть ламатися. тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова
Інші особливі попередження при відрізанні дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та
шліфувальним кругом чашкові дротяні щітки можуть в результаті
притискування та через відцентрові сили збільшувати
u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
свій діаметр.
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний Додаткові вказівки з техніки безпеки
круг збільшує навантаження на нього та його Вдягайте захисні окуляри!
схильність до перекосу або застрявання і таким чином
збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
u Уникайте зони попереду та позаду відрізного u Для знаходження захованих в стіні труб або
круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в електропроводки користуйтеся придатними
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при приладами або зверніться в місцеве підприємство
сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
прямо на Вас. електропроводки може призводити до пожежі та
u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно ураження електричним струмом. Зачеплення газової
зупините різання, вимкніть електроінструмент та труби може призводити до вибуху. Зачеплення
тримайте його, не рухаючись, поки круг не водопроводної труби може завдати шкоду
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з матеріальним цінностям або призвести до ураження
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електричним струмом.
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
усуньте причину заклинення. поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він під час роботи.
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте u При вимкненні електропостачання, напр., при
відрізному кругу спочатку досягти повного числа перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
протилежному випадку круг може застряти, вискочити Таким чином Ви попередите неконтрольоване
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися. увімкнення приладу.
u Підпирайте плити або великі оброблювані u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через затискного пристрою або лещат оброблюваний
заклинення відрізного круга. Великі заготовки матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
можуть прогинатися під власною вагою. руці.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю. Опис продукту і послуг
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Прочитайте всі застереження і вказівки.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати Невиконання вказівок з техніки безпеки та
газопровід або водопровід, електропроводку або інші інструкцій може призвести до ураження
об’єкти і спричинити сіпання. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
u Не використовуйте завеликі абразивні шкурки. інструкції з експлуатації.
Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що Призначення приладу
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може Електроінструмент призначений для відрізання,
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, обдирання та крацювання металу та каменю без
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання. використання води.
Особливі попередження при роботі з дротяними Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
щітками необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного для розрізання.
використання з дротяної щітки можуть вилітати
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє (10) Ріжковий ключ під два отвори для затискної гайкиA)
відсмоктування пилу. (11) Швидкозатискна гайка A)
Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Товарний номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ном. споживана потужність Вт 2200 2200 2200 2200
Корисна потужність Вт 1500 1500 1500 1500
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8500 8500 6500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 180 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
макс. довжина різьби мм 25 25 25 25
шліфувального шпинделя
Захист від повторного пуску – ● – ●
Обмеження пускового струму – ● – ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– з додатковою віброзахисною кг 5,1 5,1 5,3 5,3
рукояткою
– з додатковою стандартною кг 5,0 5,0 5,2 5,2
рукояткою
Клас захисту / II / II / II / II
повертатися. Здійсніть пробне увімкнення Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не шліфуванні досягається найкращий результат
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні оброблення. Поводьте електроінструментом назад і
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені вперед, натискаючи на нього з однаковою силою.
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде
тілесні ушкодження. перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не
утвориться смужок.
Захист від повторного пуску
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Віялоподібний шліфувальний круг
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
Захист від повторного пуску запобігає також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні
неконтрольованому запуску електроінструменту після шліфувальні круги мають значно довший
перебоїв з електропостачанням. експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
шліфувальні круги.
вимикач (2) і потім знову увімкніть електроінструмент.
Розрізання металу
Обмеження пускового струму
u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
необхідно використовувати захисний кожух для
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
розрізання (13).
Електронне обмеження пускового струму обмежує
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
експлуатувати його з запобіжником 16 А.
матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не
Вказівка: Якщо одразу після вмикання перекошуйте його і не хитайте його.
електроінструмент працює на повній кількості обертів,
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від
притисканням збоку.
повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно
відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі Електроінструмент
«Сервіс і консультації з питань застосування». потрібно завжди
використовувати проти
Вказівки щодо роботи напрямку обертання.
Інакше існує небезпека
u Перед будь-якими маніпуляціями з неконтрольованого
електроприладом витягніть штепсель з розетки. виривання із прорізу. При
u Будьте обережні при прорізанні шліців у несучій розрізанні профілів і
стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики». квадратних труб краще
u Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно починати з найменшого
під власною вагою, її потрібно закріпити. перерізу.
u Не навантажуйте електроінструмент настільки, щоб Розрізання каменю
він зупинився. u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
u Після сильного навантаження дайте достатнє відсмоктування пилу.
електроінструменту ще декілька хвилин u Вдягайте пилозахисну маску.
попрацювати на холостому ходу, щоб змінний
u Електроінструмент дозволяється використовувати
робочий інструмент міг охолонути.
лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
Для розрізання каменю краще використовувати
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
алмазний відрізний круг.
під час роботи.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
u Не використовуйте електроприлад на абразивно-
люнетним супортом (21) пилосос повинен бути
відрізній станині.
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
Вказівка: Якщо електроінструмент не використовується, пропонує придатні пилососи.
витягуйте штепсель з розетки. При увімкнутому штепселі
і наявності струму в мережі електроінструмент споживає
невелику кількість електроенергії також у вимкненому
стані.
Обдирне шліфування
u Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
жағдайда сынып кетуі де мүмкін. оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/ дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады. u Үлкенірек электр құралдарының тозған
u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз, дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.· жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып,
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса, жарылуы мүмкін.
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
кезінде максималды бақылау болады. нұсқаулары
Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс
u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
күштерін алдын ала көруі мүмкін.
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын
мүмкін. ·жəне·кері соққының
u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды ы.
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
апарады. сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
қайтарымға алып келуі мүмкін. кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып
құралдары кері соққыға немесе электр құралын қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді. болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік себебін іздеп дұрыстаңыз.
нұсқаулары u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын
u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
болады. әкелуі мүмкін.
u Ортада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес. ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет, тірелуі керек.
осылай дөңгелектің минималды көлемі u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен, Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды. бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне Ажарлау әрекеттері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек u Тым үлкен ажарлау диск қағазын пайдаланбаңыз.
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер Ажарлау қағазын таңдау кезінде өндіруші
материалды шетімен кесуге ұсыныстарын орындаңыз. Ажарлау құралы
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер арналған тым үлкен ажарлау қағазы жыртылу қауіпі
ықпалынан олар сынуы мүмкін. пайда болып, бұл қысылуға, дисктің жарылуына
u Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық тегістеу машинасы GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Өнім нөмірі 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2200 2200 2200 2200
Өнімділік Вт 1500 1500 1500 1500
Номиналды айналу жиілігі мин-1 8500 8500 6500 6500
ажарлау дискісінің макс. диаметрі мм 180 180 230 230
Шуыл және діріл туралы ақпарат мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
EN 60745-2-3 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
деңгейі 93 дБ(A); дыбыстық қуат деңгейі 104 дБ(A). K
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
дәлсіздігі=3 дБ.
қуатын арттыруы мүмкін.
Құлақ қорғанысын тағыңыз! Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
есептелген: төмендетеді.
Бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2, қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Ажарлау шеңберінің көмегімен ажарлау: құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
ah=4,5 м/с2, K=1,5 м/с2. қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы
u Тез қысыш сомынды (11) тек ажаралу немесе кесу макс. [мм] [мм]
шеңберімен пайдалану мүмкін.
Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын
D b d [мин-1] [м/с]
пайдаланыңыз (11).
d 100 30 M 14 8500 45
Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған
жағы (11) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз b
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (24) көрсетуі D
тиіс суретін қараңыз.
Ажарлау шпинделін (1) Редукторлық басты бұру
бекіту үшін шпиндельді
(24) бекіту түймесін басыңыз. u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Тез қысқыш гайканы желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
бекемдеу үшін ажарлау Редукторлы бастиекті 90°
дискісін күш салып сағат қадаммен бұруға болады.
тілінің бағытымен Осылайша сөндіргішті
бұраңыз. жұмысқа ыңғайлы күйге
орнатуға болады, мысалы,
сору жұмыстары үшін
соратын қалпақпен және
бағыттауыштармен (21)
немесе солақайлар үшін.
Дұрыс бекітілген, 4 бұранданы толығымен
зақымдалмаған тез бұрап босатыңыз. Редукторлық басты корпустан
қысқыш гайканы алмастан жаңа күйге жайлап бұрыңыз. 4 бұранданы
сақинаны сағат тілінің берік бекітіңіз.
бағытына қарсы бұрау
арқылы шығаруға болады. Шаңды және жоңқаларды сору
Ешқашан қатты Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
бекемделген тез металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
қысқыш гайканы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
тістеуікпен бұрап шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
алмаңыз, екі бүйірлік адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тесігі бар гайка кілтін тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
пайдаланыңыз. Гайка Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
кілтін суретте ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен орнатыңыз. (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
Жарамды тегістеу құралы өңделуі мүмкін.
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
құралдарын пайдалануға болады. шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен ұсынылады.
болмауы керек. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
айналу жылдамдығын сақтаңыз. қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
макс. [мм] [мм]
Пайдалану
D b d [мин-1] [м/с]
180 8 22,2 8500 80
Іске қосу
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
230 8 22,2 6500 80
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
D 180 – – 8500 80 мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
230 – – 6500 80 белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
істеуге болады.
Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу u Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен дайындаманы бекітіңіз.
жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса, u Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
u Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін істеуіне мүмкіндік беріңіз.
жарамдылығын тексеріңіз.
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Қосу/өшіру Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға u Электр құралды абразивті-кесу станинада
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз. пайдаланбаңыз.
Басылған сөндіргішті (2) бекіту үшін сөндіргішті (2) одан Нұсқау: Пайдаланбағанда желі айырын розеткадан
әрі алға жылжытыңыз. шығарыңыз. Электр құралында желі айыры қосулы
Электр құралды өшіру үшін сөндіргішті (2) жіберіңіз болып желіде кернеу барысында өшірулі болғанда да
немесе бекітілсе, сөндіргішті (2) қысқа уақыт бойы аздап тоқ тұтынады.
басыңыз және жіберіңіз.
Сыдырып тегістеу
Бекітілмейтін сөндіргіш (елге байланысты):
u Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға пайдаланбаңыз.
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2) ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жіберіңіз. жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш арналар пайда болмайды.
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін. тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау
шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
Қайта қосылудан қорғаныс азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / азырақ болады.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Металды кесу
Қайта қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін электр u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
құралының бақылаусыз іске қосылуын болдырмайды. әрқашан кесуге арналған қаптаманы
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге пайдаланыңыз (13).
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз.
Ажарлау шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
Іске қосу тогының шектеулері дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр тоқтатпаңыз.
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А Электр құралын әрқашан
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді. айналу бағытына қарсы
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық жүргізу керек. Әйтпесе
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын бақылаусыз кесілген
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен жерден шығу қаупі
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік туындайды.
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға Профильдерді немесе
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан төрт қырлы құбырларды
қараңыз. кесу кезінде кесуді ең аз
көлденең қимада
Пайдалану нұсқаулары бастаңыз.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тасты кесу
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
u Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда қамтамасыз етіңіз.
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын u Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
қараңыз.
u Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
үшін пайдалануға болады. кеңестері
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы (21) пайдалану техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады. бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Электр құралды өшіріңіз туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
және бағыттауыштардың қолжетімді: www.bosch-pt.com
алдыңғы бөлігімен Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
бөлшекке орнатыңыз. олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
Электр құралды біркелкі, береді.
материалға сәйкес Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
берумен жылжытыңыз. кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
Құрамында қиыршық тас тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
өте көп аса қатты Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
материалдарды, мысалы, электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
білдіреді. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
салқындатыңыз. тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар Заңмен қудаланады.
алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны Қазақстан
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.
орталығы:
Статика туралы нұсқаулар “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 Алматы қ.,
нормасының 1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже Қазақстан Республикасы
қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау 050012
керек. Жұмысты бастамас бұрын статика жөніндегі Муратбаев к., 180 үй
маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз. “Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Техникалық күтім және қызмет E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
Қызмет көрсету және тазалау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. ала аласыз
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Кәдеге жарату
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
Тек қана ЕО елдері үшін:
мүмкін.
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
sculei electrice. puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
persoane lipsite de experienţă. protejate sau controlate în mod corespunzător.
u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea u Prinderea filetată a accesoriilor trebuie să se
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele potrivească cu filetul arborelui de polizat. Pentru
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă accesoriile montate cu flanşe, orificiul accesoriului
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze trebuie să se potrivească cu diametrul flanşei.
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arborele de
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a pot duce la pierderea controlului.
sculelor electrice. u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile
conduse mai uşor. din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
situaţii periculoase. electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup
Întreţinere
în această perioadă de probă.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie
sculei electrice.
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru.
unghiulare
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în
rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva
sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
u Această sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră..
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca
maşină de debitat. Citiţi toate avertizările, pierderea auzului.
instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură
dispoziţie împreună cu această sculă electrică. faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
grave. de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi
u Nu se recomandă utilizarea acestei scule electrice provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
pentru operaţii de lustruire. Operaţiile pentru care u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
această sculă electrică nu este destinată, pot fi când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere
periculoase şi provoca vătămări corporale. poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul
u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu
special şi recomandate de către producătorul sculei un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune
electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa electrocutarea operatorului.
sigură. u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare
poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea
roteşte. acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, de recul.
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei u Nu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn
electrice. sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent
u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o recul şi pierderea controlului.
transportaţi. În urma unui contact accidental cu Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde tăiere cu disc abraziv
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula
dumneavoastră.
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu
praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure.
metalice poate provoca pericole electrice.
u Discurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor apărătoarei. Un disc montat incorect, care este
materiale. proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi
u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire protejat corespunzător.
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi u Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
poate duce la electrocutare sau şoc electric. electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad
Recul şi avertismente corespunzătoare maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea extrem de mică a discului să rămână expusă spre
unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau operator. Apărătoarea de protecţie protejează
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire,
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar
face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în putea provoca aprinderea hainelor.
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
accesoriului. recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând
discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
şlefuire se pot chiar rupe. tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a şlefuire.
sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
u Nu folosiţi discuri de şlefuire uzate, provenind de la
adecvate, precum cele descrise în continuare.
scule electrice mai mari. Discurile destinate sculelor
u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele înalte le sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra Avertismente suplimentare specifice pentru operaţiile
forţelor de recul sau a momentului de reacţie din de tăiere cu disc abraziv
timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
adecvate. prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
u Nu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
deplasa peste mâna dumneavoastră. recul sau a ruperii discului.
u Nu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei u Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de
electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului
punctul de blocare. dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul
care se roteşte cât şi scula electrică direct spre cauzează pagube materiale sau poate duce la
dumneavoastră. electrocutare.
u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu timpul lucrului.
încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de u Atunci când alimentarea cu energie electrică este
tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
eliminaţi cauza blocării discului. poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai curent. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată.
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
Descrierea produsului şi a
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a performanţelor acestuia
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
margine.
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde instrucţiunilor de folosire.
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul. Utilizare conform destinaţiei
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de Scule electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii
şlefuire cu hârtie abrazivă metalului şi pietrei fără a se folosi apă.
u Nu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate. Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să
La alegerea hârtiei abrazive, respectaţi recomandările se utilizeze o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
fabricantului. Foile de hârtie abrazivă care depăşesc La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
marginile discului suport pot produce răniri şi provoca corespunzătoare a prafului rezultat.
agăţarea, ruperea discului sau pot duce la recul. Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
de sârmă
u Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
Componentele ilustrate
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea sculei electrice de pe pagina grafică.
puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu (1) Tastă de blocare a axului
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
(2) Comutator de pornire/oprire
u Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru
(3) Mâner suplimentar (suprafaţă izolată de prindere)
lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre
discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de (4) Arbore de polizat
protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări (5) Apărătoare de protecţie la şlefuire
diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge. (6) Şurub de fixare pentru capacul de protecţie
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (7) Flanşă de prindere cu inel O
Purtaţi ochelari de protecţie. (8) Disc de şlefuireA)
(9) Piuliţă de strângere
(10) Cheie pentru şplinturi piuliţă cu strângereA)
A)
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (11) Piuliţă de strângere rapidă
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în (12) Disc-oală cu carburi metaliceA)
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (13) Capac de protecţie pentru tăiereA)
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (14) Disc de tăiereA)
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă (15) Apărătoare de mânăA)
Date tehnice
Polizor unghiular GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Număr de identificare 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Putere nominală W 2200 2200 2200 2200
Putere utilă W 1500 1500 1500 1500
Turaţie nominală rot/ 8500 8500 6500 6500
min
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 180 180 230 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de mm 25 25 25 25
polizat
Protecţia împotriva repornirii – ● – ●
Limitator al curentului de pornire – ● – ●
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
– cu mâner auxiliar cu amortizor de kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibraţii
– cu mâner auxiliar standard kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Clasa de protecţie /II /II /II /II
u După o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere cu
meargă în gol timp de câteva minute pentru ca sanie de ghidare (21), aspiratorul trebuie să fie autorizat
accesoriul să se răcească. pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca de praf adecvate.
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în Porniţi scula electrică şi
timpul lucrului. aşezaţi-o cu partea frontală
u Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport a saniei de ghidare pe piesa
pentru maşini de retezat cu disc abraziv. de lucru. Împingeţi scula
electrică cu avans moderat,
Notă: În caz de neutilizare, scoateţi ştecherul din priza de
adaptat la materialul de
curent. Şi dacă este oprită, scula electrică are un mic
prelucrat.
consum de curent în cazul în care ştecherul este în priză şi
există tensiune în reţeaua electrică. La tăierea materialelor
deosebit de dure, ca de
Degroşare exemplu betonul cu un
u Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru conţinut ridicat de pietriş, discul diamant se poate încălzi
degroşare. excesiv şi din această cauză se poate deteriora. O coroană
Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai de scântei care înconjoară discul diamantat indică clar acest
bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula lucru.
electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi pentru
înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma scurt timp discul diamantat să se rotească în gol la turaţie
crestături pe aceasta. maximă, pentru a se răci.
Disc de şlefuire în evantai Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de
scântei care înconjoară discul diamantat reprezintă semne
Cu discul de şlefuire în evantai (accesoriu) puteţi prelucra,
ale tocirii acestuia. Îl puteţi reascuţi prin tăieri scurte în
de asemenea, suprafeţe şi profiluri curbate. Discurile de
material abraziv, de exemplu în gresie calcaroasă.
şlefuire în evantai au o durată de viaţă utilă considerabil mai
lungă, un nivel mai de zgomot mai scăzut şi temperaturi de Indicaţii privind statica
şlefuire mai reduse decât discurile de şlefuire clasice. Canalele trasate în pereţi portanţi cad sub incidenţa
Tăierea de separare a metalului standardului DIN 1053 secţiunea 1 sau reglementărilor
specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat
u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
respectate. Înainte de începerea lucrului, consultaţi
folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru specialistul responsabil în statica clădirilor, arhitectul sau
tăiere (13). conducerea şantierului.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la materialul de
prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi şi nu-l
faceţi să oscileze. Întreţinere şi service
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie. Întreţinerea şi curăţarea
Scula electrică trebuie u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
condusă întotdeauna în scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
contrasens. În caz contrar, u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
există pericolul ca aceasta scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
să fie împinsă afara din u În condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
tăietură în mod întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
necontrolat. La tăierea aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
profilelor şi ţevilor pătrate conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
cel mai bine începeţi tăierea împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul
din locul cu secţiunea cea prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
mai mică. depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
Tăierea pietrei a sculei electrice poate fi afectată.
u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.
corespunzătoare a prafului rezultat. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
u Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
u Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
şlefuire uscată.
Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc diamantat.
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- Грижливо отношение към електроинструментите
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
никване на токов удар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Ако се налага използването на електроинструмента инструмент в зададения от производителя диапазон на
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- натоварване.
вач за утечни токове. Използването на предпазен u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
възникване на токов удар.
може да бъде изключван и включван по предвидения
Безопасен начин на работа от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- монтиран.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не u Преди да променяте настройките на електроинст-
използвайте електроинструмента, когато сте умо- румента, да заменяте работни инструменти и до-
рени или под влиянието на наркотични вещества, пълнителни приспособления, както и когато про-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- дължително време няма да използвате електроинс-
ност при работа с електроинструмент може да има за трумента, изключвайте щепсела от захранващата
последствие изключително тежки наранявания. мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги Тази мярка премахва опасността от задействане на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента по невнимание.
ползвания електроинструмент и извършваната дей- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
лука. потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- ключително опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- u Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в контакта или да поставите батерията, както и Проверявайте дали подвижните звена функциони-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ни или повредени детайли, които нарушават или из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху менят функциите на електроинструмента. Преди
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо да използвате електроинструмента, се погрижете
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
увеличава опасността от трудови злополуки. от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- жани електроинструменти и уреди.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
травми. ние и се водят по‑леко.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- ните приспособления, работните инструменти и т.
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ползването на електроинструменти за различни от
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре- предвидените от производителя приложения повиша-
хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
щи се звена на електроинструментите. Широките Поддържане
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ванати и увлечени от въртящи се звена.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ти и само с използването на оригинални резервни
онна система, се уверявайте, че тя е включена и части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
функционира изправно. Използването на аспираци- зопасността на електроинструмента.
диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин- u Преградата трябва да бъде захваната здраво към
ването или блокирането предизвиква внезапно спиране електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна максимална безопасност, така че възможно най-
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект- малка част от диска да е свободна към оператора.
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ- Преградата предпазва оператора от откъртващи се
ния инструмент в точката на блокиране. парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де- искрите, които могат да изгорят дрехите.
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла, u Дисковете трябва да се ползват само за целите, за
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на които са предназначени. Например: не шлифовай-
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
работещия с електроинструмента или в обратна посока в са предназначени за отнемане на материал с ръба на
зависимост от това в каква посока е движението му в точ- диска, странично натоварване може да ги счупи.
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
u Винаги използвайте изправни фланци, които са с
могат и да се счупят.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог- подходящи форма и размери за избрания диск.
решно ползване на електроинструмента и може да бъде Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи- опасността от счупването му. Фланците за дискове за
сано по-долу. рязане може да са различни от фланците за дискове за
шлифоване.
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под-
u Не използвайте износени дискове от по-големи ъг-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко-
ято ще можете ефективно да противостоите на лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте електроинструменти, не са подходящи за по-високите
скорости на въртене на малките електроинструменти и
спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да
могат да се разрушат.
можете в максимална степен да овладеете отката
или реакционния момент при включване. Ако бъдат Допълнителни указания за безопасност, специфични
взети подходящи предпазни мерки, работещият с за абразивно рязане
електроинструмента може да противостои на реакци- u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде
онния момент или на откат. силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
u Никога не дръжте ръцете си в близост до въртящия дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
се работен инструмент. При откат работният инстру- увеличава склонността му към измятане или блокира-
мент може да Ви нарани. не и с това опасността от откат или счупване на абра-
u Не дръжте тялото си в зона, в която електроинстру- зивния диск.
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат. u Не дръжте тялото си пред или зад въртящия се
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об- диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
ратна на движението на работния инструмент в точката случай на откат електроинструментът с въртящия се
на блокиране. диск може да отскочи непосредствено към Вас.
u Бъдете изключително внимателни, когато работите u Ако режещият диск се заклини или когато прекъс-
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото вате работа, изключете електроинструмента и го
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз- задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра- Никога не опитвайте да извадите въртящия се по
ботния инструмент и загуба на контрол или откат. инерция диск от среза, в противен случай може да
u Не монтирайте режеща верига, фрезери или диско- възникне откат. Определете и отстранете причината
ве със зъби. Такива инструменти предизвикват често за заклинването.
откат и загуба на контрол. u Не включвайте електроинструмента, ако той е още
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
Предупреждения за безопасност, специфични за
дейности по шлифоване и абразивно рязане нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
u Използвайте само дискове, препоръчвани за Ва-
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
шия електроинструмент, и прегради, проектирани
изскочи от детайла или да предизвика откат.
за съответните дискове. Дискове, за които електро-
u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
инструментът не е предназначен, не могат да бъдат
обезопасени адекватно и са опасни. нете риска от притискане на диска в междината и
откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
u Работната повърхност на ексцентриков абразивен
вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник.
да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
Неправилно монтиран диск, който се подава извън зост до среза, така и в далечния край.
предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен
u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива-
адекватно.
не в съществуващи стени или други зони без види-
мост от обратната страна. Врязващият се диск може ледствие токов удар, пожар и/или тежки травми.
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-, Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
електропроводи или други обекти. ръководството за работа.
Специфични указания за безопасност при шлифоване
Предназначение на електроинструмента
u Не използвайте листове шкурка с по-големи разме-
ри. При избора на шкурка спазвайте указанията на Електроинструментът е предназначен за абразивно ряза-
производителя. Ако шкурката се подава извън под- не, грубо шлифоване и почистване с телени четки на де-
ложния диск, съществува опасност от разкъсването й, тайли от метал и каменни материали без използване на
захващане на парчета от нея и скъсване на диска или вода.
откат. При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се
използва специален предпазен кожух за рязане.
Специфични указания за безопасност при работа с
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
телени четки
рена достатъчно мощна аспирационна система.
u Съобразявайте се, че и при нормално ползване от
С утвърдени от производителя работни инструменти
телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте
електроинструментът може да се използва за шлифоване
на прекомерно натоварване телта на четката Телта
с шкурка.
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през
кожата. Изобразени елементи
u Ако при работа с телена четка се препоръчва полз-
Номерирането на елементите на електроинструмента се
ването на предпазен кожух, телената четка не тряб-
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
ва да допира предпазния кожух. Вследствие на си-
лите на притискане или центробежните сили диаметъ- (1) Бутон за застопоряване на шпиндела
рът на телената четка може да се увеличи по време на (2) Пусков прекъсвач
работа. (3) Спомагателна ръкохватка (изолирани повърхности
Допълнителни указания за безопасност за захващане)
Работете с предпазни очила. (4) Вал
(5) Предпазен кожух за шлифоване
(6) Фиксиращ винт за предпазния кожух
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете (7) Поемащ фланец с О-пръстен
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- (8) Шлифовъчен дискA)
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (9) Обтяжна гайка
дително дружество. Влизането в съприкосновение с (10) Ключ с два отвора за обтяжна гайкаA)
проводници под напрежение може да предизвика по- A)
(11) Бързообтяжна гайка
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод (12) Чашковиден диск от твърд металA)
има за последствие големи материални щети и може (13) Предпазен кожух за рязанеA)
да предизвика токов удар. (14) Диск за рязанеA)
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
(15) Защита за ръцетеA)
ме на работа дисковете се нагряват силно.
(16) Дистанционни дисковеA)
u Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако (17) Гумен подложен дискA)
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте (18) ШкуркаA)
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк- (19) Кръгла гайкаA)
лючено. Така предотвратявате неконтролирано
(20) Чашковидна телена четкаA)
включване на електроинструмента.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
(21) Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шей-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто- наA)
порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите (22) Диамантен диск за рязанеA)
с ръка. (23) Ръкохватка (изолирани повърхности)
A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
Описание на продукта и дейността лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
Прочетете внимателно всички указания и ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
Технически данни
Ъглошлайф GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Каталожен номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2200 2200
Полезна мощност W 1500 1500 1500 1500
Номинална скорост на въртене min-1 8500 8500 6500 6500
макс. диаметър на шлифоващия mm 180 180 230 230
диск
Присъединителна резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25
Защита срещу повторно включване – ● – ●
Ограничение на пусковия ток – ● – ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
– с потискаща вибрациите спома- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
гателна ръкохватка
– със стандартна спомагателна ръ- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
кохватка
Клас на защита / II / II / II / II
Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна
вибрации е измерено по посочен в стандартите метод и Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща шейна
може да служи за сравняване на различни електроинст- (21) се монтира като предпазния кожух за шлифоване
рументи. То е подходящо също и за предварителна ори- (5).
ентировъчна преценка на натоварването от вибрации.
Спомагателна ръкохватка
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използ- тирана спомагателна ръкохватка (3).
ва за други дейности, с други работни инструменти или Завийнте спомагателната ръкохватка (3) в зависимост от
ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището начина на работа вдясно или вляво на редукторната гла-
на генерираните вибрации може да се промени. Това мо- ва.
же да увеличи значително сумарното натоварване вслед- Защита за ръце
ствие на вибрациите за целия работен цикъл.
u Монтирайте за работа с гумен подложен диск (17)
За точната преценка на натоварването от вибрации тряб-
или с чашковидна телена четка/дискова четка/вет-
ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елект-
рилообразен пластинчат диск винаги защитата за
роинструментът е изключен или работи, но не се ползва.
ръце (15).
Това би могло значително да намали сумарното натовар-
ване от вибрации. Закрепете защитата за ръце (15) със спомагателна ръкох-
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ватка (3).
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
Монтиране на шлифоващия инструмент
роинструмента и работните инструменти, поддържане на u Преди извършване на каквито и да е дейности по
ръцете топли, целесъобразна организация на работните електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
стъпки. ранващата мрежа.
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат, на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го
шлем или заштита за уши, кои се користат за електричниот алат на поправка пред да го
соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични користите. Многу несреќи се предизвикани заради
повреди. несоодветно одржување на моќните алати.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете виткаат и полесно се контролираат.
или носите алатот. Носење на електричните алати со u Електричниот алат, дополнителната опрема,
прстот позициониран на прекинувачот или деловите и др., користете ги во согласност со ова
вклучување во струја на електричните алати чијшто упатство, внимавајте на работните услови и
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. работата која ја вршите. Користењето на
u Отстранете каков било клуч за регулирање или електричниот алат за други намени може да доведе до
француски клуч пред да го вклучите електричниот опасни ситуации.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
Сервисирање
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда. u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
одржување на електричниот алат.
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата,алиштата и ракавиците треба да Безбедносни предупредувања за брусење,
бидат подалеку од подвижните делови. Широката шмирглање, жичано четкање и абразивно сечење
облека, накитот или долгата коса може да се закачат за u Овој електричен алат е наменет да функционира
подвижните делови. како алат за брусење, шмирглање, жичано четкање
u Ако се користат поврзани уреди за вадење или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни
прашина и собирање предмети, проверете дали се предупредувања, илустрации и спецификации
правилно поврзани и користени. Собирањето приложени со овој електричен алат. Грешките
прашина може да ги намали опасностите настанати како резултат на непридржување до сите
предизвикани од неа. инструкции приложени подолу може да предизвикаат
струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Употреба и чување на електричните алати
u Операциите како на пр. полирање не се
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. препорачува да се вршат со овој електричен алат.
Користете соодветен електричен алат за намената. Операциите за кои не е наменет електричниот алат
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно може да предизвикаат опасност и лична повреда.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете дополнителна опрема која не е
u Не користете електричен алат ако не можете да го специјално дизајнирана и не е препорачана од
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. производителот на алатот. Само затоа што
Секој електричен алат којшто не може да се дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
поправи. безбедно работење.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или u Утврдената брзина на дополнителната опрема мора
сетот на батерии од електричниот алат, пред да да биде најмалку еднаква на максималната брзина
правите некакви прилагодувања, менувате означена на електричниот алат. Дополнителната
дополнителна опрема или го складирате опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
електричниот алат. Со овие превентивни да експлодира и да се распрска насекаде.
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата
вклучување на електричниот алат.
дополнителна опрема мора да биде во рамките на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале опрема со несоодветна величина не може соодветно
со електричниот алат или не се запознаени со ова да се заштити и контролира.
упатство да работат со истиот. Електричните алати се u Навојот за монтирање на дополнителната опрема
опасни во рацете на необучени корисници.
мора да одговара на осовината за монтирање на
u Одржување на електрични алати. Проверете го брусилката. За дополнителна опрема која се
порамнувањето или прицврстување на подвижните монтира со прирабницата, насадениот отвор мора
делови, спојот на деловите и сите други услови што да одговара на дијаметарот на спојната
може негативно да влијаат врз функционирањето прирабница. Дополнителната опрема која не е
закачување на дополнителната опрема. Аглите, придвижи ротирачкиот диск и моќниот алат директно
острите ивици или отскокнувањето може да доведат до кон вас.
закачување на дополнителната опрема и да u Кога дискот се навалува или кога го прекинува
предизвикаат губење на контрола или одбивање. сечењето заради некоја причина, исклучете го
u Не поврзувајте пила со ланец, сечило за резбање алатот и држете го неподвижен додека дискот
на дрво или пила со запци. Овие сечила целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
предизвикуваат брзи одбивања и губење на контрола. извадите дискот за сечење од засекот додека се
Безбедносни предупредувања специфични за движи или може да дојде до одбивање. Проверете
брусење и абразивно сечење и преземете поправно дејство за да ја елиминирате
причината за навалување на дискот.
u Користете само видови на дискови, коишто се
препорачуваат за вашиот електричен алат, и u Не започнувајте повторно со сечење во делот што
специфична заштита дизајнирана за избраниот го обработувате. Почекајте додека дискот да
диск. Дискови коишто не се дизајнирани за дадениот достигне целосна брзина и внимателно влезете
електричен алат не може соодветно да се заштитат и повторно во засекот. Дискот може да се навали,
не се безбедни. придвижи или одбие ако го рестартирате моќниот алат
во делот што го обработувате.
u Површината за брусење на централните потиснати
дискови мора да се инсталира под рамнината на u Потпрете ги плочите или преголемиот дел што го
заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск обработувате за да го намалите ризикот од
којшто се протега преку рамнината на заштитната приклештување и одбивање на дискот. Големите
рамка не може соодветно да се заштити. делови што ги обработувате се искривуваат под
својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
u Заштитата мора да биде безбедно прицврстена на
делот што го обработувате покрај линијата на засекот и
електричниот алат, и соодветно поставена за да покрај ивицата на делот што го обработувате на двете
обезбеди максимална безбедност, така што страни на дискот.
минимален дел од дискот да биде изложен кон
u Користете дополнителни мерки за претпазливост
операторот. Заштитата го заштитува операторот од
кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови
скршените парчиња на дискот, случаен контакт со
или други слепи површини. Климав диск може да
дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
пресече цевки за гас или вода, електрични жици или
u Дисковите мора да се користат само за соодветни
предмети кои може да предизвикаат одбивање.
намени. На пример: не користете диск за сечење за
странично брусење. Абразивните дискови за сечење Безбедносни предупредувања специфични за
се наменети за периферно брусење, страничните сили шмирглање
што се применуваат на овие дискови може да u Не користете преголема шмиргла. Следете ги
предизвикаат нивно распарчување. упатствата на производителите, кога бирате
u Секогаш користете неоштетени прирабници за шмиргла. Големите шмиргли кои ја надминуваат
дискови со правилна величина и форма за вашиот подлогата за шмирглање претставуваат опасност и
избран диск. Соодветните прирабници за дискови го може да предизвикаат закачување, кинење на дискот
потпираат дискот со што се намалува можноста од или одбивање.
кршење на дискот. Прирабниците за дискови за Безбедносни предупредувања специфични за жичано
сечење може да се разликуваат од прирабниците за четкање
дискови за брусење. u Внимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна
u Не употребувајте користени дискови од поголеми дури и за време на вообичаени операции. Не ги
електрични алати. Диск наменет за поголеми моќни преоптоварувајте жиците со преоптоварување на
алати не е соодветен за големи брзини на мали алати и четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во
може да се распрснат. облека и/или кожа.
Дополнителни безбедносни предупредувања u Ако се препорачува користење на заштита за
специфични за абразивно сечење жичано четкање, не дозволувајте попречување
u Не го “притискајте” дискот за сечење и не меѓу жичаниот диск или четката со заштита.
применувајте прекумерен притисок. Не Жичаниот диск или четка може да се прошират во
настојувајте да направите прекумерно длабок дијаметар заради работното оптоварување и
засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува центрифугалните сили.
оптоварувањето и осетливоста на виткање и Дополнителни безбедносни напомени
навалување на дискот во засекот и можноста за
Носете заштитни очила.
одбивање или кршење на дискот.
u Не застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
Кога дискот, во текот на операцијата, се движи
подалеку од вашето тело, одбивањето може да го
Технички податоци
Аголна брусилка GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Број на дел/артикл 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номинална јачина W 2200 2200 2200 2200
Излезна моќност W 1500 1500 1500 1500
Номинален број на вртежи min-1 8500 8500 6500 6500
макс. дијаметар на брусната плоча mm 180 180 230 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за mm 25 25 25 25
вретеното за брусење
Заштита од рестартирање – ● – ●
Ограничување на стартната струја – ● – ●
Тел: +389 2 3174-303 povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
Моб: +389 70 388-520, -530 uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
Отстранување vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
отстранат на еколошки прифатлив начин. kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Не ги фрлајте електричните алати во izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
домашната канта за отпадоци! ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
Само за земјите од ЕУ:
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
електрични и електронски уреди и нивната pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
имплементација во националното право, електричните električnog udara.
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Bezbednosne napomene povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
Opšta upozorenja za električne alate naočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni odgovarajućim uslovima.
udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
Električna sigurnost delova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
pokretni delovi.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
Upotreba i briga o električnim alatima Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat, ne garantuje bezbedan rad.
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
projektovan. Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. slomiti i razleteti okolo.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati u Spoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti u
prekidačem je opasan i mora se popraviti. okviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre Pribor neodgovarajuće veličine se ne može zaštititi niti
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, kontrolisati na adekvatan način.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve u Navojni nosač pribora mora da odgovara navoju
preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog osovine brusilice. Za pribor koji se montira za
pokretanja električnog alata. prirubnice, rupa za osovinu pribora mora da odgovara
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa prečniku lociranja prirubnice. Kod pribora koji ne
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje odgovara potpornom hardveru električnog alata može
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama doći do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, što
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. može izazvati gubitak kontrole.
u Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da li u Ne koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakog
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da korišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kao
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni što su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje potpornoj podloški pukotina, poderotina ili
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat
održavanjem električnih alata. ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da
jednostavnije. pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. u Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,
Upotreba električnog alata za namene drugačije od koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
predviđenih može voditi opasnim situacijama. naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
Servisiranje zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo obrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavi
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne leteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima.
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost da
električnog alata. filtrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produžena
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice oštećenje sluha.
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije u Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja
brušenja, šmirglanja, brušenja žičanom četkom ili rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi
abrazivnog sečenja ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili
u Ovaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica, slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu
žičana četka ili alat za sečenje. Pročitajte sva izvan neposredne zone rada.
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
Propusti kod pridržavanja svih dole navedenih uputstava doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
povrede. žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi
u Nije preporučljivo da se operacije kao što je poliranje električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
obavljaju ovim električnim alatom. Operacije za koje izložiti električnom udaru.
električni alat nije predviđen mogu stvoriti rizik i izazvati u Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora.
lične povrede. Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i
u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor.
dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata.
u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne sečiva stvaraju učestale povratne impulse i gubitak
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i kontrole.
otrgnuti se vašoj kontroli. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
u Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. abrazivnog sečenja
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za
u Redovno čistite ventilacione otvore na električnom izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati nebezbedni.
električni rizik. u Površina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladna može zaštititi na odgovarajući način.
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih u Štitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom. alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
Povratni udarac i povezana upozorenja najmanja površina diska bude izložena prema
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti u Diskovi se moraju koristiti samo za preporučene
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
tački zaglavljivanja. periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja u Uvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su
može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili propisne veličine i oblika za izabrani disk.
izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za
abrazivnih točkova. brusne diskove.
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili u Ne koristite istrošene diskove sa većih električnih
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je pogodan za manje alate ili one veće brzine i mogu se
naznačeno u nastavku. raspasti.
u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i
ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije
povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku, abrazivnog sečenja
ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad u Nemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše reakcije preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju
odgovarajuće mere opreza. diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili
u Nikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
lomljenja diska.
pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom
Vaše šake. niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od
u Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema
alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
Vama.
Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
smera kretanja točka u tački kačenja. u Kada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Broj artikla 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominalna ulazna snaga W 2200 2200 2200 2200
Izlazna snaga W 1500 1500 1500 1500
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 8500 6500 6500
maks. prečnik brusnog diska mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● – ●
Graničnik struje pokretanja – ● – ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– sa dodatnom ručicom za kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortizovanje vibracija
– sa standardnom dodatnom kg 5,0 5,0 5,2 5,2
ručicom
Klasa zaštite / II / II / II / II
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
vibracijama preko celog radnog vremena. presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u postaju veoma vreli.
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim Očistite brusno vreteno(4) i sve delove koji treba da se
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati montiraju.
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za čvrsto zatezanje i otpuštanje brusnog alata pritisnite
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od taster za aretiranje vretena (1), kako biste učvrstili brusno
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog vreteno.
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku, u Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
organizacija radnih postupaka. mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može
inače oštetiti.
Montaža Brusni disk/ disk za sečenje
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora
Montiranje zaštitnog mehanizma mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojte da
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni upotrebljavate adaptere ili redukcione delove.
utikač iz utičnice. Kod primene dijamantskih ploča za sečenje, vodite računa o
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploči i
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom električnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese na glavi prenosnika).
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“. Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Zaštitna hauba za brušenje Za pričvršćivanje brusnog diska/diska za presecanje zavrnite
Postavite zaštitnu haubu(5) na vrat vretena. Prilagodite zateznu navrtku (9) i zategnite je pomoću ključa sa dva
poziciju zaštitne haube (5) zahtevima postupka rada i otvora, videti odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
fiksirajte zaštitnu haubu (5) zavrtnjem za fiksiranje(6). u Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Slovenščina Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Varnostna opozorila nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko
vzrok za hude telesne poškodbe.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
in napotke. Neupoštevanje opozoril kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
telesne poškodbe. zmanjšate nevarnost poškodb.
Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna priključitvijo električnega orodja na električno
orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nezgod. nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da v
stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
vaše telo ozemljeno. uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
u Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za
električni udar. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso
prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne
ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi
jih uporabljajo neizkušene osebe. ušli izpod nadzora.
u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako
se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni
se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite,
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan
nezgode. nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se
negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje
manj zatikajo in so lažje vodljiva. pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno poškodovani, se bodo v tem času razleteli.
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko,
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
situacij. ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
Servisiranje
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
u Vaše električno orodje naj popravlja samo biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, sluha.
da bo orodje varno za uporabo. u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
z žično krtačo in rezanje povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
u Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu območja.
brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju. u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ električna napetost prenese na kovinske dele
ali hudih poškodb. električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
u Tega električnega orodja ne priporočamo za postopke, električni udar.
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
povzroči telesne poškodbe. dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe. električnim orodjem.
u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju. strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
lahko počijo in se razletijo. u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja. pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi nevarnosti v zvezi z električno energijo.
ali nadzorovati. u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
u Za ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih
u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče,
hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi
tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi se lahko vnela oblačila.
smrten. u Plošče se lahko uporablja le za odobrene načine
Opozorila glede povratnih udarcev uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za
Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v
ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko
nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
razletijo.
nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu u Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice
zagozditve. ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec, Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo
lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne
plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne
udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali plošče.
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. u Ne uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih
V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi. orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu uporabi lahko razletijo.
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
Dodatna varnostna opozorila posebej za rezanje
spodaj.
u Ne blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte.
u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev
imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče
povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim
med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne.
udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte
u Vaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali
dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko
zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom, za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se
če upošteva ustrezne varnostne ukrepe. lahko plošča in električno orodje pri morebitnem
povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam.
u Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se
u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani.
rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
u S telesom ne posegajte v območje, kamor bi se
ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
električno orodje ob povratnem udarcu lahko
zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo
odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve.
pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite upogibanje plošče in ustrezno ukrepajte.
posebej previdni. Izogibajte se odbojem in
u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
zagozditvam nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali
obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
spodrsavanju se vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar
hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
u Na orodje ne namestite verižne žage, rezila za plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
rezbarjenje ali nazobčane verižne žage. Pri takih rezilih udarca.
so povratni udarci in izguba nadzora pogosti.
u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
rezanje Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
u Uporabljajte samo takšne vrste plošč, ki ustrezajo vaši Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
električni napravi in posebne zaščitne pokrove zanje. rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče plošče.
ustrezno zaščititi, zato je njihova uporaba nevarna. u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
u Brusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi. povratni udarec.
u Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno Posebna varnostna opozorila za postopek finega
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo brušenja
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del u Ne uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov premerom. Pri izbiri brusilnega papirja upoštevajte
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. (12) Lončasti brus iz karbidne trdine A)
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Številka izdelka 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nazivna moč W 2200 2200 2200 2200
Izhodna moč W 1500 1500 1500 1500
Nazivno število vrtljajev min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. premer brusilne plošče mm 180 180 230 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna Za pritrditev brusilne/rezalne plošče privijte zatezno matico
služba in svetovanje uporabnikom“. (9) in jo zategnite s ključem za dve luknji, glejte odstavek
„Hitrovpenjalna matica“.
Zaščitni pokrov za brušenje
u Po montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite,
Zaščitni pokrov (5) namestite na steblo vretena. Položaj
ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko
zaščitnega pokrova (5) prilagodite svojemu delu in pritrdite
prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitni pokrov (5) z nastavitvenim vijakom (6).
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
u Nastavite zaščitni pokrov (5) tako, da se prepreči
V vpenjalni prirobnici (7) je okrog centrirnega
izmet isker v smer uporabnika.
venca nameščen plastični del (tesnilni
Zaščitni pokrov za rezanje obroček). Če tesnilnega obročka ni ali pa je
u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno ta poškodovan, je treba pred nadaljnjo
uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13). uporabo obvezno zamenjati vpenjalno
u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno prirobnico (7).
odsesavanje prahu. Lamelna brusilna plošča
Zaščitni pokrov za rezanje (13) se namesti tako kot zaščitni u Za delo z lamelno brusilno ploščo je treba vedno
pokrov za brušenje (5). namestiti zaščito za roke (15).
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili Gumijasti brusilni krožnik
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (21) se namesti u Za delo z gumijastim brusilnim krožnikom (17) je
tako kot zaščitni pokrov za brušenje (5). treba vedno namestiti zaščito za roke (15).
Dodatni ročaj Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim prikazom.
ročajem (3). Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika (17)
Dodatni ročaj (3) privijte glede na način izvajanja dela desno namestite 2 distančni podložki (16) na brusilno vreteno (4).
ali levo od glave gonila. Privijte okroglo matico (19) in jo zategnite s ključem za dve
luknji.
Zaščita za roke
u Za izvajanje dela z gumijastim brusilnim krožnikom Lončasta ščetka/kolutna ščetka
(17) ali z lončasto ščetko/kolutno ščetko/lamelno u Za delo z lončasto ščetko ali kolutno ščetko je treba
brusilno ploščo montirajte vedno tudi zaščito za roke. vedno namestiti zaščito za roke (15).
(15). Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
Zaščito za roke (15) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem prikazom.
(3). Lončasto ščetko/kolutno ščetko je treba priviti tako globoko
na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na
Namestitev brusilnih pripomočkov koncu navoja brusilnega vretena nameščena tesno ob
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju nastavku. Zategnite lončasto ščetko/kolutno ščetko z
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. viličastim ključem.
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne Hitrovpenjalna matica
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
Za preprosto menjavo brusilnega nastavka brez uporabe
Očistite brusilno vreteno (4) in vse dele, ki jih je treba
drugih orodij lahko namesto zatezne matice (9) uporabite
montirati.
hitrovpenjalno matico (11).
Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko
u Hitrovpenjalna matica (11) je primerna samo za
za zaklep vretena (1), da pritrdite brusilno vreteno.
brusilne ali rezalne plošče.
u Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno
Uporabljajte le brezhibno, nepoškodovano
vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko
hitrovpenjalno matico (11).
električno orodje poškoduje.
Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom na
Brusilna/rezalna plošča hitrovpenjalni matici (11) ne bo obrnjena proti brusilni
Upoštevajte dimenzije brusilnih nastavkov. Premer luknje plošči; puščica mora biti obrnjena proti indeksni oznaki
mora ustrezati vpenjalni prirobnici. Ne uporabljajte (24) .
adapterjev ali reducirnih elementov.
Če uporabljate diamantne rezalne plošče, bodite pozorni, da
se puščica smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemata.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.
Za izklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (2) Opomba: če orodja ne uporabljate, izvlecite vtič iz vtičnice.
izpustite oz. če je blokirano, pritisnite stikalo za vklop/izklop Če je električno orodje priključeno na električno omrežje,
(2) za kratek čas in ga nato izpustite. potem tudi v izklopljenem stanju porablja manjšo količino
Stikalo v izvedbi brez blokade (v določenih državah): električnega toka.
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop Rezalne plošče
(2) naprej in ga nato pritisnite. u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje
(2). postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno
u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja.
nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne
lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako, pride do nastanka brazd.
da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
Lamelna brusilna plošča
Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani Z lamelno brusilno ploščo (pribor) lahko obdelujete tudi
zaobljene površine in profile. Lamelne brusilne plošče imajo
brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
v primerjavi z običajnimi brusilnimi ploščami bistveno daljšo
poškodbe.
življenjsko dobo, nižjo raven hrupa in nižje temperature
Zaščita pred ponovnim zagonom brušenja.
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/ Rezanje kovine
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13).
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
Pri rezanju orodje potiskajte srednje močno in potiskanje
napajanja.
prilagajajte obdelovancu. Na rezalno ploščo ne pritiskajte
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte.
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
Rezalne plošče, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte
ponovno vklopite.
izravnati s pritiskanjem na drugo stran.
Omejitev zagonskega toka Električno orodje je treba
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/ ves čas voditi proti smeri
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH) delovanja. Sicer obstaja
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost nevarnost, da ga
električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z nenadzorovano potisnete
varovalko 16 A. iz reza. Pri rezanju profilov
Opomba: če električno orodje takoj po vklopu deluje s in štirirobih cevi je najbolje,
polnim številom vrtljajev, potem omejitev zagonskega toka in da začnete z rezanjem na
zaščita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Električno mestu z najmanjšim
orodje je treba nemudoma poslati naši servisni službi, premerom.
naslove lahko najdete v odstavku „Servisna služba in Rezanje kamna
svetovanje uporabnikom“. u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Navodila za delo
u Nosite zaščitno masko proti prahu.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
u Električno orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
suho rezanje/suho brušenje.
u Previdno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte
Za rezanje kamna priporočamo uporabo diamantne rezalne
odstavek „Opozorila glede statike“.
plošče.
u Če obdelovanec ni dovolj težak, da bi lahko sam od
Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (21)
sebe nepremično stal na površini, ga vpnite.
mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega
u Električnega orodja ne obremenite tako močno, da bi prahu. Bosch ima ustrezne sesalnike v ponudbi.
se zaustavilo.
u Pustite, da električno orodje po veliki obremenitvi še
nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek
ohladi.
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
u Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dovesti do električnog udara rukovaoca.
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite
požar i/ili ozbiljne ozljede. kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
u Ne preporučujemo izvođenje radnji kao što su ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
poliranje ovim električnim alatom. Upotreba ovog u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može
uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad
u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije električnim alatom.
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna. pribor i ozlijediti vas.
u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata.
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti. strujnih udara.
u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim
kontrolirati. sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao
u Navoji pribora moraju odgovarati navoju vretena rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar.
brusilice. Na priboru koji se pričvršćuje prirubnicama
Povratni udar i povezana upozorenja
otvor prihvata mora odgovarati promjeru prirubnice.
Pribor koji ne odgovara brusnom vretenu električnog Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili
alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se
u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru
pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja.
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne, povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor. pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije
Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do
tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg pucanja brusnih ploča.
pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe
na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama
najčešće puca tijekom ispitivanja. opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u
upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog
naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću
koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim
izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama
očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje momentom.
mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja u Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha. do povratnog udara pribora preko vaše ruke.
u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu u Držite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao
na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara.
području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom
Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni
kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
kontrole nad uređajem ili povratni udar. dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što
u Ne pričvršćujte lančani ili nazubljeni list pile. Taj nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
pribor često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
nad električnim alatom. u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kako
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i
rezanje povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije
u Upotrebljavajte isključivo preporučene vrste brusnih
reza i ruba izratka s obje strane ploče.
ploča za električni alat i posebne štitnike za odabrane
u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
brusne ploče. Brusne ploče koje nisu predviđene za
električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi
za upotrebu. ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji
u Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
mogu uzrokovati povratni udar.
mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim
površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena. papirom
u Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i u Ne upotrebljavajte prevelike brusne ploče s papirom.
namješten za osiguranje maksimalne razine Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru brusnog
sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče papira. Veći brusni papiri koji prelaze preko brusnog
prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti jastučića mogu uzrokovati ozljede te uzrokovati blokiranje
rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče, i kidanje diska ili povratni udar.
nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom
odjeću. četkom
u Ploče se smiju upotrebljavati isključivo za u Imajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri
preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite žice
bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za prejakim pritiskanjem četke Žičane čekinje lako
rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom probijaju laganu odjeću i/ili kožu.
ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
u Ako je za brušenje žičanom četkom preporučena
uzrokovati njihovo pucanje.
upotreba štitnika, pripazite da tanjurasta ili lončasta
u Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
četka ne dodiruje štitnik. Tanjuraste i lončaste četke
odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste mogu se, zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u
odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju promjeru.
opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale Dodatne sigurnosne napomene
brusne ploče. Nosite zaštitne naočale.
u Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti. u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za abrazivno
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
rezanje
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno električni udar.
naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
mogućnost povratnog udara ili loma ploče. Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
u Ne stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
u Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog
ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
ploču i električni alat prema vama.
prebacite ga u položaj isključeno. Time se sprječava
u Ako se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate nekontrolirano ponovno pokretanje.
rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza rukom.
dok je još u pokretu jer može doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče.
Električni alat je namijenjen za rezanje, grubu obradu i (12) Lončasta ploča s tvrdim metalomA)
četkanje kamenih i metalnih materijala bez uporabe vode. (13) Štitnik za rezanjeA)
Za rezanje s kompozitnim brusnim sredstvima mora se (14) Rezna pločaA)
koristiti specijalni štitnik za rezanje.
(15) Štitnik za rukuA)
Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
prašine. (16) Distantne podloškeA)
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može (17) Gumeni brusni tanjurA)
koristiti za brušenje brusnim papirom. (18) Brusni listA)
(19) Okrugla maticaA)
Prikazani dijelovi alata
(20) Lončasta četkaA)
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama. (21) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicomA)
(1) Tipka za blokadu vretena (22) Dijamantna rezna pločaA)
(2) Prekidač za uključivanje/isključivanje (23) Ručka (izolirana površina zahvata)
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
(3) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata) isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Kataloški broj 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2200 2200
Predana snaga W 1500 1500 1500 1500
Nazivni broj okretaja min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● – ●
Ograničenje struje zaleta – ● – ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– s dodatnom ručkom s kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortizacijom vibracija
– sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Klasa zaštite / II / II / II / II
Informacije o buci i vibracijama Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
alatu, električni alat se mora odmah poslati u servis, za
EN 60745-2-3.
adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 93 dB(A); razina zvučne snage Štitnik za brušenje
104 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Štitnik (5) stavite na grlo vretena. Prilagodite položaj štitnika
Nosite zaštitne slušalice! (5) zahtjevima faze rada i blokirajte štitnik (5) vijkom za
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i fiksiranje (6).
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-3: u Štitnik (5) namjestite tako da se spriječi iskrenje u
Površinsko brušenje (gruba obrada): smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Štitnik za rezanje
Brušenje brusnim listom: u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. koristite štitnik za rezanje (13).
Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
je sukladno normiranom postupku mjerenja te se može usisavanje prašine.
koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Štitnik za rezanje (13) montira se kao i štitnik za brušenje
Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog
(5).
opterećenja.
Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (21) montira
druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od se kao i štitnik za brušenje (5).
navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja može
Dodatna ručka
odstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka. u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(3).
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, Dodatnu ručku (3) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili
ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno lijevo ovisno o načinu rada.
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Štitnik za ruku
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) ili s
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku
(15).
Montaža Štitnik za ruku (15) pričvrstite s dodatnom ručkom (3).
u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade. u Brzostezna matica (11) smije se koristiti samo za
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada. brusne ili rezne ploče.
Očistite brusno vreteno (4) i sve dijelove koje treba Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzosteznu
montirati. maticu (11).
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata pritisnite tipku za Pri navrtanju pazite da strana brzostezne matice (11) s
blokadu vretena (1) kako biste fiksirali brusno vreteno. oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploči; strelica
u Tipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (24) .
vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti. Pritisnite tipku za blokadu
Brusna/rezna ploča vretena (1) kako biste
(24) fiksirali brusno vreteno. Za
Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora
stezanje brzostezne matice
odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili
okrenite brusnu ploču
redukcijske elemente.
snažno u smjeru kazaljke na
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se satu.
podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj
ploči i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera
rotacije na glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Za pričvršćivanje brusne/rezne ploče navrnite steznu maticu
(9) i stegnite je dvostrukim okastim ključem, vidjeti odlomak
„Brzostezna matica“. Pravilno pričvršćenu,
u Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja neoštećenu brzosteznu
provjerite je li brusni alat ispravno montiran i može li maticu možete ručno
se slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati otpustiti okretanjem
po štitniku ili nekim drugim dijelovima. nazubljenog prstena u
smjeru suprotnom od
U prihvatnoj prirubnici (7) je oko obujmice za
kazaljke na satu.
centriranje umetnut plastični dio (O-prsten).
Brzosteznu maticu s
Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
čvrstim dosjedom nikada
prihvatnu prirubnicu (7) treba obavezno
ne otpuštajte kliještima,
zamijeniti prije daljnje uporabe.
nego upotrijebite
Lepezasta brusna ploča dvostruki okasti ključ.
u Za radove s lepezastom brusnom pločom uvijek Stavite dvostruki okasti
montirajte štitnik za ruku (15). ključ kao što je prikazano na
slici.
Gumeni brusni tanjur
u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) uvijek Dopušteni brusni alati
montirajte štitnik za ruku (15).
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. za uporabu.
Prije montaže gumenog brusnog tanjura (17) stavite 2 Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/
distantne podloške (16) na brusno vreteno (4). s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima
Navrnite okruglu maticu (19) i stegnite je dvostrukim u sljedećoj tablici.
okastim ključem. Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno
Lončasta četka/pločasta četka obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
u Za radove s lončastom četkom ili pločastom četkom maks. [mm] [mm]
uvijek montirajte štitnik za ruku (15).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. D b d [min-1] [m/s]
Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko navrnuti na
180 8 22,2 8500 80
brusno vreteno da naliježe na prirubnicu brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu 230 8 22,2 6500 80
četku stegnite viličastim ključem. D 180 – – 8500 80
Brzostezna matica 230 – – 6500 80
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog d 100 30 M 14 8500 45
alata, možete umjesto stezne matice (9) koristiti brzosteznu b
maticu (11). D
u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik u Ärge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili vigastada.
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka u Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline
vahetust tööpiirkonnast kaugemal. tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult u Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jms
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub piirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlev
kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja
elektrilöögi. tagasilöögi.
u Veenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus u Ärge kasutage ketiga või hammastega saekettaid.
kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli
toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu kaotuse tööriista üle.
lõiketarvikut.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel
u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
u Kasutage ainult selliseid lõike- ja lihvkettaid, mis on
tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
selle tööriista jaoks ette nähtud, ja ainult selliseid
pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
kettakaitseid, mis on välja töötatud konkreetse ketta
u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
jaoks. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette
pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei
jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi. ole ohutud.
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista u Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
ohte. nõuetekohaselt kaitstud.
u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike u Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse
materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud
sädemete toimel süttida. sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb
u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse
kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud
võib põhjustada elektrilöögi. osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest,
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded mis võivad süüdata kasutaja riided.
Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või u Kettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
pöörlemissuunale vastupidises suunas. purustada.
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali u Kasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja. äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad erineda.
võivad sellises olukorras ka puruneda. u Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks
hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega. ette nähtud kettad ei sobi kasutamiseks väiksemate
u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad puruneda.
kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab
Täiendavad ohutusnõuded abrasiivsete lõiketööde
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida.
tegemisel
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et
u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
sobivaid meetmeid. ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
see aga suurendab tagasilöögi ohtu.
u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista u Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
tagasisuunas otse vastu Teid paisata. asendisse, kui vooluvarustus näiteks
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja väljatõmbamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise.
peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage käega hoides.
parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise
põhjus.
u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
käivitada lõikejäljes. vigastusi.
u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
Nõuetekohane kasutamine
painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide
mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale. kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast.
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine.
piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi- Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada
või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks.
tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
Ohutuse erinõuded lihvimisel Kujutatud komponendid
u Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Üle toodud numbrid.
lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja (1) Spindli lukustusnupp
võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või (2) Sisse-/väljalüliti
tagasilöögi.
(3) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
Ohutuse erinõuded harjamisel (4) Lihvspindel
u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
(5) Kaitsekate lihvimiseks
tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale
ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida (6) Kaitsekatte lukustuskruvi
õhematesse riietesse ja/või nahka. (7) O-rõngaga tugiäärik
u Kui kaitsekatte kasutamine traatharjamisel on (8) LihvketasA)
soovitatav, siis jälgige, et traathari ja kettakaitse ei (9) Kinnitusmutter
puutu teineteisega kokku. Traatketta või -harja läbimõõt
(10) Kahe tihvtiga võti kinnitusmutri jaoksA)
võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel suureneda. A)
(11) Kiirkinnitusmutter
Täiendavad ohutusnõuded A)
(12) Kõvasulam-kaussketas
Kandke kaitseprille.
(13) Kaitsekate lõikamiseksA)
(14) LõikeketasA)
(15) KäekaitseA)
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või (16) VahekettadA)
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku (17) Kummist lihvtaldrikA)
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (18) LihvpaberA)
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (19) ÜmarmutterA)
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (20) KausshariA)
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. (21) Juhtkelguga tolmueemalduskate lõikamiseksA)
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on (22) TeemantlõikeketasA)
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Tehnilised andmed
Nurklihvija GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Tootenumber 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nimivõimsus W 2200 2200 2200 2200
Väljundvõimsus W 1500 1500 1500 1500
Nimipöörlemiskiirus min-1 8500 8500 6500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 180 180 230 230
Lihvspindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse – ● – ●
Käivitusvoolu piiraja – ● – ●
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
– vibratsiooni summutava kg 5,1 5,1 5,3 5,3
lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Kaitseklass / II / II / II / II
võib võimsus sisselülitamisel väheneda või tööriist võib u Ärge rakendage elektrilisele tööriistale sellist
käituda ebaharilikult. koormust, et see seiskub.
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkõige võrgupinge ja - u Elektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal
sagedus on piisavad. pärast suure koormuse all töötamist veel mõned
Sisse-/väljalülitamine minutid tühikäigul töötada.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/ u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla. jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Selleks et lukustada lülitit (sisse/välja) (2), lükake lülitit u Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri
(sisse/välja) (2) veel rohkem ettepoole. rakises.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ Märkus: Kasutusvälisel ajal tõmmake võrgupistik
välja) (2) või juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks pistikupesast välja. Väljalülitatud elektriline tööriist, mille
lülitile (sisse/välja) (2) ja vabastage see siis. pistik on ühendatud pingestatud pistikupessa, tarbib veel
vähesel määral elektrienergiat.
Ilma lukustuseta lüliti (olenevalt kasutusriigist):
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/ Käiamine
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla. u Ärge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ Käiamisel saavutate parimad töötulemused 30° kuni 40°
välja) (2). nurga all töötades. Juhtige elektrilist tööriista mõõduka
u Enne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle. survega edasi-tagasi. Nii ei lähe toorik liiga kuumaks, ei
Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt muuda värvi ega teki vagusid.
paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage Lamell-lihvketas
tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid
kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud, pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur
lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada kui tavalistel lihvketastel.
kehavigastusi.
Metalli lõikamine
Taaskäivitumiskaitse u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge
kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust. kallutage ega võngutage lõikeketast.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2) Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti avaldamisega.
sisse. Elektrilise tööriista
Käivitusvoolu piiraja ettenihke suund peab alati
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / olema vastupidine
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) liikumissuunale. Vastasel
korral tekib oht, et tööriist
Elektrooniline käivitusvoolu piiraja piirab võimsust elektrilise
surutakse kontrollimatult
tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A
lõikejoonest välja. Profiilide
kaitsmega.
ja nelikanttorude lõikamist
Märkus: Kui elektriline tööriist töötab kohe pärast alustage väikseimast
sisselülitamist maksimaalsel pöörlemiskiirusel, ei ole ristlõikest.
käivitusvoolu piiraja ja taaskäivitumiskaitse töökorras.
Saatke elektriline tööriist kohe klienditeenindusse, Kivi lõikamine
aadressid vt lõigust "Klienditeenindus ja kasutusalane u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
nõustamine". tolmuimemine.
u Kandke tolmukaitsemaski.
Tööjuhised
u Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
u Ettevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist
Juhtkelguga lõikamiseks ettenähtud kaitsekatte (21)
"Märkused staatika kohta". kasutamisel peab tolmuimeja olema sobiv kivitolmu
u Kui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil.
u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt u Centrā ieliektu disku slīpējošajai virsmai jābūt
dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas nostiprinātai zemāk par aizsargpārsega lūpas plakni.
līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai Ja disks ir nepareizi nostiprināts un izvirzās virs
pat lietotāja bojāeju. aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta
pietiekoša lietotāja aizsardzība.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
u Aizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja
vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska
abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku,
virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
vietā. apģērbu.
Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst u Diskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski
Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos piederumus.
apstākļos abrazīvais disks var salūzt. u Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un
neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas
izklāstā. iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamās balsta
u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem.
atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja u Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
tāds ir paredzēts, jo tas elektroinstrumenta paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
palaišanas brīdī ļaus optimāli kompensēt atsitienu vai Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos,
instrumentu. Veicot atbilstošus piesardzības kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, tāpēc tie darba
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi laikā var salūzt.
pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam.
Papildu drošības noteikumi, veicot griešanu ar abrazīvu
u Netuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena disku
gadījumā piederums var skart lietotāja roku.
u Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku
u Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot
varētu pārvietoties elektroinstruments. Atsitiena brīdī pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas ir pretējs biežāk iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai
diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā. diska salūšanas iespējai.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu u Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
malu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlekšanu no vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas
apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā. disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā,
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu
piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas griešanas disku tiks mests tieši lietotāja virzienā.
var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
u Jebkāda iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot
elektroinstrumentu vai atsitienam.
griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
u Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa ķēdi,
turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas.
kokgriešanas asmeni vai zāģa asmeni ar zobiem. Šādu Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas
asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienu vai rada disku, jo šāda rīcība var kļūt par cēloni atsitienam.
priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pār Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
elektroinstrumentu.
u Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz
ar abrazīvu disku pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet
u Lietojiet vienīgi Jūsu elektroinstrumentam piemērota disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts
tipa slīpēšanas diskus un šiem diskiem paredzētu laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās,
elektroinstrumentam nepiemērotus slīpēšanas diskus, kā arī var notikt atsitiens.
līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
u Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela turēts ar rokām.
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta Izlasiet drošības noteikumus un
malā. norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus un norādījumu neievērošana var izraisīt
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes triecienam vai nopietnam savainojumam.
vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
izraisot atsitienu.
Pielietojums
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai,
rupjajai slīpēšanai un apstrādei ar stiepļu suku, nelietojot
u Neizmantojiet pārāk liela izmēra slīppapīra loksnes.
ūdeni.
Izvēlieties darbam slīppapīra loksnes ar izmēriem, ko
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
norādījis ražotājs. Ja slīppapīra loksne sniedzas pāri
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas
slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni
aizsargpārsegs.
savainojumam, izsaukt slīppapīra loksnes iestrēgšanu vai
plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu. Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu
uzsūkšana.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas
u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples Attēlotās sastāvdaļas
var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
u Ja, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
izmantot aizsargpārsegu, nepieļaujiet kausveida vai
(1) Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar
aizsargpārsegu. Kausveida un diskveida stiepļu sukas (2) Ieslēdzējs
darba slodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var (3) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
izplesties, palielinoties to diametram. (4) Darbvārpsta
Papildu drošības noteikumi (5) Aizsargpārsegs slīpēšanai
Nēsājiet aizsargbrilles. (6) Aizsargpārsega fiksējošā skrūve
(7) Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
(8) Slīpēšanas disksA)
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai (9) Piespiedējuzgrieznis
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes (10) Divizciļņu uzgriežņu atslēga piespiedējuzgrieznimA)
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā (11) Rokas piespiedējuzgrieznis A)
(23) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Izstrādājuma numurs 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominālā patērējamā jauda W 2200 2200 2200 2200
Atdodamā jauda W 1500 1500 1500 1500
Nominālais griešanās ātrums min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. slīpēšanas disku diametrs mm 180 180 230 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos – ● – ●
Palaišanas strāvas ierobežošana – ● – ●
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
– ar pretvibrācijas papildrokturi kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– ar standarta papildrokturi kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II
Informācija par troksni un vibrāciju Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
standartam EN 60745-2-3:
noteiktas atbilstoši standartam EN 60745-2-3.
veicot virsmu slīpēšanu (rupjo):
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: skaņas
spiediena līmenis 93 dB(A); skaņas jaudas līmenis 104 veicot slīpēšanu ar slīploksni:
dB(A). Mērījumu izkliede K=3 dB. ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai! Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt
Izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet instrumenta Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
pārnesuma galvu vēlamajā stāvoklī, nenoņemot to no uz priekšu un tad to nospiediet.
instrumenta korpusa. No jauna ieskrūvējiet un pievelciet 4 Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2).
skrūves. u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt
Putekļu un skaidu uzsūkšana pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties. Veiciet
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu slīpēšanas darbinstrumenta pārbaudi, to vismaz 1
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi minūti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojātus,
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana neapaļus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus.
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti var salūzt un radīt
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā savainojumus.
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, atjaunojoties
īpašām profesionālām iemaņām. sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko Lai atsāktu darbu pēc aizsardzības aktivizēšanās,
putekļu uzsūkšanas metodi. pārvietojiet ieslēdzēju (2) stāvoklī "Izslēgts" un tad no jauna
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. ieslēdziet elektroinstrumentu.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Palaišanas strāvas ierobežošana
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to
var viegli aizdegties. darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk
Lietošana darboties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka
palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības
Uzsākot lietošanu ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos ir bojāta. Šādā gadījumā
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
lietošanu“.
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no Norādījumi darbam
220 V elektrotīkla.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi
vai kuri nav apgādāti ar piemērotu sprieguma stabilizatoru, elektrotīkla kontaktligzdas.
un nespēj kompensēt palaišanas strāvu, ieslēgšanas brīdī tas u Ievērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku
var darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā. nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko
Lūdzam pārliecināties par izvēlētā sprieguma avota noslodzi“ sniegtos norādījumus.
piemērotību elektroinstrumenta darbināšanai. īpaši attiecībā u Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
uz izejas spriegumu un tā frekvenci. droši nenoturas vietā ar savu svaru.
u Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei,
Ieslēgšana un izslēgšana
ka tā darbvārpsta pārstāj griezties.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
uz priekšu un tad to nospiediet. u Pēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam
dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā
Lai fiksētu ieslēgtā stāvoklī ieslēdzēju (2), pārvietojiet šo
iestiprināto darbinstrumentu.
ieslēdzēju (2) vēl tālāk uz priekšu.
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2) vai
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (2), ja tas ir
fiksēts ieslēgtā stāvoklī. u Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai
Darbs ar ieslēdzēju bez fiksēšanas (tādi tiek lietoti dažās slīpēšanas statnēm.
valstīs) Piezīme. Ja elektroinstruments netiek lietots, izvelciet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Ja
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
par lietošanu ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
laido).
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Darbo vietos saugumas
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
piederumiem. atsitikimų priežastimi.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Latvijas Republika gali užsidegti.
Robert Bosch SIA u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
Mūkusalas ielā 97 asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.
LV-1004 Rīga
Elektrosauga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik-
sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
elektros smūgio pavojų.
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
atkritumu tvertnē!
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
Tikai EK valstīm. elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par smūgio rizika.
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
veidā. tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
Lietuvių k. bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
Saugos nuorodos smūgio pavojus.
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ti. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami pavojingos situacijos.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
Techninė priežiūra
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ti.
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
raktas gali sužaloti.
šlifavimo mašinomis
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami šlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimo
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais
tikėtose situacijose. pjovimo diskais darbus
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra- u Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi- ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais- vielinius šepečius, ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų,
besisukančios dalys. taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu- gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po- u Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli-
veikis. ravimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas asmenys.
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir-
galingumo. tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. darbo.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
pavojingas ir jį reikia remontuoti. mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu- u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne- turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet-
tikėto elektrinio įrankio įsijungimo. rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir ti ir valdyti.
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje u Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifa-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja vimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga
nepatyrę asmenys. tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi ati-
u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, tikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie
ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie- tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai,
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau- u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka- Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar- Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su- diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
lūžti. atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati- mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido nčiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nu-
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap- lūžti.
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau- miau aprašytų priemonių.
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at- rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-
siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap- dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, vi-
Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
klausą. jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo- atatrankos metu.
ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. u Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra-
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo ranką.
zonos ribų esančius asmenis. u Venkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin-
tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą, ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato- briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi-
rius gali patirti elektros smūgį. trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis
u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar- kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į
bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar- kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam-
bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra- u Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
nkį. diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne- elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt- pjovimo abrazyviniais diskais darbus
rinis įrankis taps nevaldomas.
u Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritai-
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti kytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nė-
drabužius ir jus sužeist. ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai
u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an- uždengiami ir nesaugūs naudoti.
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su- u Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų
sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa- šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio
vojus. gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas
u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky- u Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas
sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali- prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirba-
mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį. nčiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap-
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi-
lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti dra- Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
bužius kibirkščių. šepečiais darbus
u Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko- u Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi- fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
u Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada u Jeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri- saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa- nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams
Papildomos saugos nuorodos
skirtų jungių.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
u Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie di-
delio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
ir gali sulūžti.
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
pjovimo abrazyviniais diskais darbus jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau- nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova, iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti. trenkti elektros smūgis.
u Nestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų, Diskai darbo metu labai įkaista.
dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali u Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
lėkti tiesiai į jus. srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun-
u Kai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš-
nustojate pjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi-
nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne- jungimo.
bandykite išimti pjovimo disko iš įpjovos, kol diskas u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
juda, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti. laikant ruošinį ranka.
u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
Gaminio ir savybių aprašas
esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
aukštyn ar sukelti atatranką. reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši- gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos kitus asmenis.
po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
jose disko pusėse. mo instrukcijos dalyje.
u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
Elektrinio įrankio paskirtis
se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką. pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-
dojant vandens.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
šlifavimo popierių darbus
doti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
u Nenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus lapelio.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-
Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
mu.
rekomendacijų. Šlifavimo popieriaus lapeliai, kurie yra
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
išlindę iš šlifavimo disko, kelia sužalojimo pavojų, jie gali
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
atsišerpetoti, nuplyšti nuo šlifavimo disko arba sukelti at-
atranką.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Gaminio numeris 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominali naudojamoji galia W 2200 2200 2200 2200
Atiduodamoji galia W 1500 1500 1500 1500
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 180 230 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo – ● – ●
Paleidimo srovės ribotuvas – ● – ●
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
– su vibraciją slopinančia papildoma kg 5,1 5,1 5,3 5,3
rankena
– su standartine papildoma rankena kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Apsaugos klasė / II / II / II / II
u Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šli- Prisukdami atkreipkite dėmesį į tai, kad greitai fiksuoja-
favimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite nčios veržlės (11) pusė su užrašu nebūtų nukreipta į šli-
pažeisti elektrinį įrankį. favimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į indeksinę žy-
Šlifavimo/atpjovimo diskas mę (24).
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės Norėdami užfiksuoti šlifavi-
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite mo suklį, paspauskite suklio
(24) fiksuojamąjį klavišą (1).
adapterių ir tvirtinamųjų elementų.
Kad užveržtumėte greitai
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
fiksuojančią prispaudžia-
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutap-
mąją veržlę, stipriai pasu-
tų elektrinio prietaiso sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
kite šlifavimo diską pagal
korpuso pažymėtą rodyklę).
laikrodžio rodyklę.
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite pri-
spaudžiamąją veržlę (9) ir užveržkite rageliniu raktu, žr. skyr.
„Greitojo užveržimo veržlė“.
u Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali Tinkamai pritvirtintą, nepa-
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliū- žeistą greitai fiksuojančią
va už apsauginio gaubto ar kitų dalių. prispaudžiamąją veržlę gali-
Tvirtinamojoje jungėje (7) aplink centravimo te atlaisvinti prieš laikrodžio
briauną yra įdėta plastikinė dalis („O“ formos rodyklę ranka sukdami ra-
žiedas). Jei „O“ formos žiedo nėra arba jis ntytąjį žiedą. Labai tvirtai
pažeistas, prieš naudojant toliau, tvirtinamąją užveržtą greitai fiksuoja-
jungę (7) būtina pakeisti. nčią prispaudžiamąją ve-
ržlę atlaisvinkite rageliniu
Žiedlapinis šlifavimo diskas raktu ir jokiu būdu nenau-
u Norėdami atlikti darbus su žiedlapiniu šlifavimo disku, dokite replių. Uždėkite ra-
visada primontuokite rankų apsaugą (15). gelinį raktą, kaip pavaizduo-
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas ta paveikslėlyje.
u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo Leidžiamieji šlifavimo įrankiai
disku (17), visada primontuokite rankų apsaugą (15).
Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra-
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
nkius.
Prieš montuodami guminį lėkštinį šlifavimo diską (17), ant
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
suklio kakliuko (4) uždėkite 2 tarpiklius (16).
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
Užsukite apvaliąją veržlę (19) ir užveržkite ją kombinuotuoju esančioje lentelėje pateiktas vertes.
raktu. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį
u Norėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba di- greitį.
skiniu šepečiu, visada primontuokite rankų apsaugą maks. [mm] [mm]
(15).
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
D b d [min-1] [m/s]
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios 180 8 22,2 8500 80
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį 230 8 22,2 6500 80
veržliniu raktu.
D 180 – – 8500 80
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji 230 – – 6500 80
veržlė d 100 30 M 14 8500 45
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo- b
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės (9) galite nau- D
doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
u Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11) lei-
džiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. Elektrinį įrankį įjunkite ir
Diskai darbo metu labai įkaista. kreipiamųjų pavažų priekine
u Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku. dalimi pridėkite prie ruoši-
nio. Stumkite elektrinį įra-
Nurodymas: jei su įrnakiu nedirbate, iš kištukinio lizdo išt-
nkį pagal apdorojamą pavi-
raukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra kištu-
ršių pritaikyta pastūma.
kiniame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek tiek
naudoja elektros srovę. Pjaunant ypač kietus ruoši-
nius, pvz., betoną, kurio su-
Rupusis šlifavimas dėtyje yra didelis kiekis žvy-
u Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar- ro, deimantinis pjovimo dis-
bams. kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima
Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šli- spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
favimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį diską.
vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
nepakis jo spalva ir nebus rievių. diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išga-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius. Žiedlapinio šli-
ląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje,
favimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo diskais, nau-
pvz., kalkakmenyje.
dojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių. Statikos nuorodos
Metalo atpjovimas Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas
DIN 1053, 1 dalis, arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje
u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
galiojantys reikalavimai.Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš
da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi,
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių architektu ar atsakingu statybos vadovu.
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreip-
kite ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus- Priežiūra ir servisas
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada reikia
Priežiūra ir valymas
stumti priešinga disko suki- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
muisi kryptimi. Priešingu at- mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
veju iškyla pavojus, kad įra- elektros tinklo lizdo.
nkis nekontroliuojamai u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
iššoks iš pjūvio vietos. No- kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rėdami pjauti profilius ar ke- rūs.
turbriaunius vamzdžius, ge- u Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
riausiai pasirinkite galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
mažiausią skersmenį. prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
Akmens pjaustymas srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu- elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali
siurbimu. būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
u Dirbkite su apsaugine kauke. Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
u Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamo-
siomis pavažomis (21), siurblys turi būti aprobuotas akmens Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių tarnyba
siurblius.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير افصل القابس من المقبس و/أو انزع المركم t
بعيدا. من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال
يجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة t الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو
وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها قبل تخزين العدد الكهربائية .تقلل هذه
لعدتك الكهربائية .فالملحقات ذات المقاسات اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية
غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على بشكل غير مقصود.
نحو مناسب. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة t استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
بالملحقات لولب محور دوران المجلخة. تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
للملحقة قطر الفالنشة .الملحقات التي ال تناسب أشخاص دون خبرة.
أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان احرص على صيانة العدد الكهربائية .تأكد أن t
االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير
فقدان التحكم. مستعصية الحركة ،وتفحص ما إن كانت هناك
ال تستخدم ملحق به ضرر .قبل كل استخدام t أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة
قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث أداء العدة الكهربائية .ينبغي إصالح هذه
وجود قطع مكسورة أو تشققات ،ولوح األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير
التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم
تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود صيانتها بشكل رديء.
أسالك سائبة أو مكسورة .في حالة تعرض احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
افحصهما من حيث وجود أضرار ،وقم بتركيب صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
ملحق سليم .بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد بشكل أيسر.
أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار ،وقم استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
دون حمل لمدة دقيقة واحدة .ستنفصل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة
هذا. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية. t
الخدمة
تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه
أو واقية للعينين أو نظارة واقية .وعند tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال
وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة قطع الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة
على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة علی أمان الجهاز.
الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على
صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال
تعليمات األمان للجالخات الزاوية
المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو
قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو
عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة القطع السحجي
قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. tهذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام
أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية t كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو
عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص أداة قطع .اطلع على كافة تحذيرات األمان
يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية. والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة
قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة
المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو
العمل لتسبب إصابات. نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة.
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك t tال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في
المعزولة فقط ،عند القيام بعمل قد يترتب أعمال الصقل .قد يتسبب استخدام العدة
عليه مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في
غير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة حدوث خطورة وإصابات.
نفسها .مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد tال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة
يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من الصانعة للعدة أو توصي بها .ال تعني إمكانية
العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله
بصدمة كهربائية. بشكل آمن.
ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار .في حالة t tيجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على
فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو األقل مع السرعة القصوى المدونة على
العدة الكهربائية .الملحقات التي تدور بسرعة
والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار التمزق ،وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق
لالنكسار ،وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو الدوار.
تحدث الصدمة االرتدادية. ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن t
tال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار يتوقف الملحق تماما .فقد يالمس الملحق
جنزيري أو شفرة منشار مسننة .تتسبب هذه الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية
الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة فتخرج عن سيطرتك.
وفي فقدان السيطرة. ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في t
تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود
السحجي مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما
يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك.
tاحرص على استخدام األقراص الموصى بها
لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة t
للقرص المختار .األقراص غير المصممة خصيصا الكهربائية بانتظام .ستسحب مروحة الموتور
للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم، الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب
وتعتبر غير آمنة. في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد
يؤدي إلى مخاطر كهربائية.
tسطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من
المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات t
الحماية .القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز قابلة لالشتعال .فقد يتسبب الشرر في اشتعال
عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل هذه المواد.
مالئم. ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد. t
tينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في
بشكل جيد ،وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية.
أمانا ،بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها
مواجها للمشغل .تعمل الواقية على حماية الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو
المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره ،ومن انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي
التالمس غير المقصود مع القرص ،ومن الشرر ملحقة أخرى .التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف
الذي قد يتسبب في إشعال المالبس. المفاجئ للملحق الدوار ،مما يتسبب في ارتداد العدة
tيجب االقتصار في استخدام األقراص على الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس
االستخدامات الموصى بها .على سبيل المثال: التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر.
ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص على سبيل المثال ،إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو
القطع .أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص
السطحي ،وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب
األقراص في انكسارها. في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية .وقد
tاحرص دائما على استخدام فالنشات أقراص يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا
سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر .وقد تتسبب
للقرص المختار .تعمل فالنشات األقراص هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ.
المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ
انكساره .قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن للعدة الكهربائية و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو
فالنشات أقراص الجلخ. لظروف غير مالئمة ،ويمكن تجنبها عن طريق أخذ
tال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد االحتياطات المناسبة المبينة أدناه.
كهربائية أخرى .القرص المخصص لعدد كهربائية tاحرص دائما على إحكام مسك العدة
أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها الكهربائية ،وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك
العدد األصغر ،مما قد يعرضه لالنكسار في حالة مقاومة القوى االرتدادية .احرص على
استخدامه. استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به
لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو
تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي
رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل .يمكن
tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى
الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة.
أكثر من الالزم .التحميل الزائد على القرص
tال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار.
يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر
فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم
أثناء القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية
بيدك.
أو يعرضه لالنكسار.
tال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه
tال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص
العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة
الدوار أمامه أو خلفه .عندما يتحرك القرص،
كهربائية .ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في
عند بدء التشغيل ،مبتعدا عن جسمك ،فقد تتسبب
اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة.
الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص
الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة. tتوخ الحرص الشديد عن العمل في األركان
وعند الحواف الحادة وما شابه .تجنب تعريض
tفي حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة
الملحق لالرتداد أو االنكسار .تتسبب األركان
إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب
tال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع قم بإيقاف العدة الكهربائية ،وحافظ على ثبات
قبل أن تبرد .تطرأ على األقراص درجات حرارة العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص
عالية أثناء العمل. تماما .ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من
tفك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء واضبطه قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد
علی وضع اإلطفاء في حالة قطع التيار تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب وقم
الكهربائي ،مثال :عند انقطاع التيار الكهربائي أو بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة.
سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية. tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص
وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد. داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل
د أو بواسطة الملزمةالمثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ بحرص مرة أخرى .قد يتعرض القرص لإلعاقة أو
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة
يدك. إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل
قطعة الشغل.
tاحرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل
وصف المنتج واألداء كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة
اقرأ جميع إرشادات األمان االرتدادية .تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق نتيجة لوزنها الكبير .يجب وضع سنادات أسفل
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي قطعة الشغل بالقرب من خط القطع ،وبالقرب من
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی حافة قطعة الشغل على جانبي القرص.
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح tتصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع
خطيرة. غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح .فقد يتسبب
دليل التشغيل. توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو
مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد
االستعمال المخصص تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية.
العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة
وكشطها وصقلها دون استخدام الماء. tال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام
يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع كبيرة للغاية .اتبع تعليمات الجهة الصانعة
بواسطة مواد الجلخ المرتبطة. عند اختيار ألواح السنفرة .تمثل ألواح الصنفرة
احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض
الحجر. لإلصابات القطعية ،وقد تتسبب في انحشار القرص
باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية.
استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل
الورقية. بالفرشات السلكية
األجزاء المصورة tانتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء
األعمال العادية بالفرشاة .ال تضغط بشكل
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية
) (1زر تثبيت محور الدوران المالبس الخفيفة و/أو الجلد.
) (2مفتاح التشغيل واإلطفاء tإذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة
) (3مقبض إضافي )سطح قبض معزول( الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي
تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع
) (4محور دوران الجالخة
الواقية .قد يزداد قطر القرص السلكي أو
) (5غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد
) (6لولب تثبيت غطاء الوقاية المركزية.
) (7فالنشة التثبيت مع حلقة منع التسريب إرشادات األمان اإلضافية
(A
) (8قرص الجلخ احرص على ارتداء نظارات واقية.
) (9صامولة الشد
(A
) (10مفتاح ربط ثنائي الرأس لصامولة الشد
(A
) (11صامولة سريعة الشد
(A
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
) (12القرص القدحي للمعدن الصلب خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
(A
) (13غطاء وقاية خاص بالقطع االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
(A
) (14قرص القطع تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
(A حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
) (15واقية اليد
(A
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
) (16أقراص المباعدة أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
البيانات الفنية
GWS 22-230 JH GWS 22-230 H GWS 22-180 JH GWS 22-180 H المجلخة الزاوية
3 601 H82 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H81 L.. رقم الصنف
2200 2200 2200 2200 واط قدرة الدخل االسمية
1500 1500 1500 1500 واط قدرة الخرج
6500 6500 8500 8500 دقيق عدد اللفات االسمي
-1
ة
230 230 180 180 مم أقصى قطر ألقراص التجليخ
M 14 M 14 M 14 M 14 لولب محور دوران الجالخة
25 25 25 25 مم أقصى طول للولب محور دوران
الجالخة
● – ● – واقية إعادة التشغيل
● – ● – محدد تيار بدء التشغيل
الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014
5,3 5,3 5,1 5,1 كجم – مع مقبض إضافي مخمد
لالهتزازات
5,2 5,2 5,0 5,0 كجم – مع مقبض إضافي قياسي
II / II / II / II / فئة الحماية
من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضه مع زاوية عمل تتراوح بين °30و °40ستحصل أثناء
للتلف. تجليخ التخشين على أفضل نتائج .حرك العدة
في هذه الحالة ،قم بإنهاء عملية القطع واترك قرص الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل .وبذلك ال
القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو
لفترة قصيرة حتى يبرد. تتشكل فيها حزوز.
يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من قرص تجليخ بريش
الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة
ثالمة .ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع األسطح والقطاعات المقوسة .أقراص التجليخ ذات
قصيرة في خامات تجليخ ،على سبيل المثال الحجر الريش لديها عمر افتراضي طويل ،ومستوى ضجيج
الجيري الرملي. منخفض ،كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص
إرشادات إنشائية التجليخ التقليدية.
الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات قطع الخامات المعدنية
DIN 1053الجزء األول ،أو التشريعات الخاصة بكل tاحرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص
دولة .ويجب اتباع هذه اللوائح .قبل بدء العمل ،يرجى بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ
استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول ،المهندس المرتبطة ).(13
المعماري أو مدير البناء المسؤول.
احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب
للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي .ال
الصيانة والخدمة تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز.
ال تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها من
الصيانة والتنظيف خالل الضغط العكسي الجانبي.
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية بل يجب ضبط العدة
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. الكهربائية على الدوران
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ في عكس االتجاه .وإال
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية. فسيكون هناك خطر من
اندفاعها بشكل خارج
tاحرص دائما على استخدام وحدة شفط في
عن السيطرة خارج
ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان .قم
مكان القطع .عند تقطيع
بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء
القضبان المضلعة
عدة مرات ،وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من
والمواسير المستطيلة،
التيار المتخلف ) (PRCDبشكل مسبق .قد
يجب عليك استخدام
يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة
أصغر قطاع عرضي.
الكهربائية عند معالجة المعادن .قد يضر ذلك
بعزل العدة الكهربائية. قطع الخامات الحجرية
قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية. tاحرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم قطع المواد الحجرية.
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة tقم بارتداء قناع للوقاية من الغبار.
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية، tيجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على
لتجنب التعرض للمخاطر. القطع الجاف/التجليخ الجاف.
لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع
خدمة العمالء واستشارات االستخدام الماسية.
يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم ) (21يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في غبار الحجارة .توفر بوش المكانس الكهربائية
الموقعwww.bosch-pt.com : المناسبة.
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك
قم بتشغيل العدة
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا
الكهربائية ،وضعها على
وملحقاتها.
قطعة الشغل من الجزء
يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة األمامي لدليل التوجيه.
صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قم بتحريك العدة
قطع غيار. الكهربائية مع دفع
الجزائر أمامي معتدل مناسب
سيستال للخامة التي تتم
منطقة الحدادين الصناعية معالجتها.
06000بجاية عند قطع المواد الصلبة
هاتف+213 (0) 982 400 991/2 : بشكل خاص ،على سبيل المثال ،الخرسانة المحتوية
فاكس+213 (0) 3 420 1569 : على نسبة كبيرة من الحصى ،يمكن أن تسخن أقراص
بريد إلكترونيsav@siestal-dz.com : القطع الماسية وبالتالي قد تتلف .يشير خروج طوق
استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
در نظر گرفته نشده است ،میتواند خطرات و tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
جراحتهایی به دنبال داشته باشد. خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی t مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
و از سوی آنان تأیید نشده باشند ،خودداری برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
کنید .تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
ابزار برقی شما میتواند نصب شود ،ایمنی هنگام tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
کار را تضمین نمیکند. برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار
میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل t برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع
معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
ابزار برقی باشد .متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
میچرخند ،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
شوند. و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی t ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار
دستگاه قرار میگیرند ،باید با اندازهها و الکتریکی جلوگیری می کند.
مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
باشند .ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
قابل کنترل باشند. دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور t کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
دستگاه متناسب باشند .برای متعلقاتی که ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
بوسیله فالنژ نصب می شوند ،قطر سوراخ ابزار tاز ابزار برقی خوب مراقبت کنید .مواظب
باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد. باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب
متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی کار کرده و گیر نکند .همچنین دقت کنید که
همخوانی ندارند ،بطور نامتعادل میچرخند ،به قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده
شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل نباشند .قطعات آسیب دیده را قبل از شروع
روی دستگاه شوند. به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از سوانح کاری،
از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید .قبل از t عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است.
هر بار استفاده ،متعلقاتی نظیر صفحه های tابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار
ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی، برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز
قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر برخوردار است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر
ترکخوردگی ،استهالک یا ساییدگی غیر قابل هدایت است.
متعارف ،برس سیمی را از نظر شل بودن یا tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
شکستگی سیمها کنترل کنید .در صورت زمین را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما
افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه ،آنها را به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز
از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از توجه داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
متعلقات سالم استفاده نمایید .پس از بررسی عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
و نصب متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال
چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت سرویس
یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
بار ،روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
هنگام این آزمایش میشکنند. استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی t دستگاه شما تضمین گردد.
استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد
محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید. راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه
در صورت لزوم از ماسک ضد غبار ،گوشی سنگ فرز
ایمنی ،دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی،
مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا سنبادهکاری ،برسکاری یا برش
تراشه از شما محافظت کند ،استفاده نمایید.
tاین ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی،
محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و
سنبادهکاری ،برسکاری یا برش در نظر گرفته
تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید
شده است .به کلیه هشدارهای ایمنی،
میشوند ،از چشمان شما محافظت کند .ماسکهای
دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده
ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به
به همراه این ابزار برقی توجه کنید .عدم
فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند.
رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق
قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای
گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود.
بلند ،میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود.
tاستفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی
مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود.
ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری دقت کنید که سایر افراد ،فاصله کافی با t
نادرست از ابزار برقی است .با رعایت اقدامات ایمنی محل کار شما داشته باشند .هر فردی که به
مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد. محل کار شما نزدیک میشود ،موظف است از
tابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی
خود را به گونهای قرار دهید که قادر به برخوردار باشد .امکان پرتاب شدن قطعات
کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات
دستگاه باشید .در صورت در اختیار داشتن شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود
دسته كمكی ،همواره از آن استفاده كنید تا دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.
با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با t
در سرعت زیاد ،حداكثر كنترل را بر نیروهای کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد،
ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید .در صورت
باشید .کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است
ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"
واکنشی تسلط داشته باشد. شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی
tهرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در گردند.
حال چرخش نزدیك نكنید .زیرا ممكن است ابزار کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال t
كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت چرخش دور نگه دارید .در صورت از دست رفتن
کند. کنترل دستگاه ،ممکن است کابل برق قطع شود
tاز نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات
برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید، در حال چرخش کشیده شود.
اجتناب كنید .ضربه زدن یا پس زدن دستگاه ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار t
باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه روی زمین بگذارید .متعلقات در حال چرخش
ساب در محلی که بلوكه شده است ،میشود. میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست
tدر گوشهها ،لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص دادن کنترل روی دستگاه گردد.
كاركنید .از در رفتن و خارج شدن ابزار و هنگام حمل ابزار برقی ،دستگاه را خاموش t
متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها نگه دارید .در غیر این صورت امكان تماس
جلوگیری كنید .امکان گیر کردن ابزار در حال اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در
چرخش خصوصًا در گوشهها و لبههای تیز وجود حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به
دارد .این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن اصابت ابزار به بدن شما میگردد.
كنترل بر ابزار برقی میشود. شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب t
tاز تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای تمیز کنید .گرد و غبار میتواند از طریق پروانه
استفاده نكنید .چنین ابزارهایی اغلب باعث پس موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد
زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات
برقی میشوند. الکتریکی منجر گردد.
هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد t
برش سایشی قابل اشتعال خودداری کنید .جرقهها میتوانند
باعث اشتعال این مواد شوند.
tبرای ابزار برقی خود ،فقط از ابزار توصیه شده
و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده t
شده است ،استفاده كنید .ابزار و متعلقات دارند استفاده نکنید .استفاده از آب و یا سایر
سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق
گرفته نشدهاند ،نمیتوانند به حد کافی تحت گرفتگی شود.
حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند. پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی
tصفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که
قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند .صفحه در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات
سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه در حال چرخش برروی ابزار برقی ،از جمله صفحه ساب
قاب محفاظ بیرون زده باشد ،نمیتواند به اندازه یا صفحه سنگ ،یا کفی سنباده ،برس سیمی و غيره
کافی محفوظ بماند. بوجود میآید .بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج
tحفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری
موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود ،به كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد ،گیر كردن،
طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار
باز به سمت کاربر قرار گیرد.حفاظ ایمنی به در حال چرخش روی دستگاه میشود.
محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار
برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی گیر كرده و یا بلوكه شود ،امكان دارد لبه صفحه
که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(
میکند. شود .در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا
tصفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه در خالف جهت او ،بسته به جهت چرخش آن در محل
شده مورد استفاده قرار گیرند .برای مثال :از بلوكه شده ،حركت میكند .امکان شکستن صفحههای
ساب از این طریق نیز وجود دارد.
لولههای آب ،كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن
نموده و باعث پس زدن دستگاه شود. استفاده نکنید .صفحههای برش برای برداشتن
مواد با لبه صفحه مناسب هستند ،وارد آوردن
هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی
فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر
tاز ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده به شکستن آنها شود.
نكنید .هنگام انتخاب کاغذ سنباده ،از
tهمیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(
توصیههای سازنده پیروی کنید .کاغذ
سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای
سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن
صفحه برش انتخاب شده مناسب است،
بیرون میزنند ،میتوانند باعث ایجاد جراحات ،گیر
استفاده کنید .فالنژهای مناسب باعث حفظ
کردن ،پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن
صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را
دستگاه شوند.
کاهش میدهد .فالنژهای مخصوص صفحههای
هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب
tتوجه داشته باشید که از برسهای سیمی در متفاوت باشند.
هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات tصفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده
و ذرات سیم جدا میشوند .از اعمال فشار متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده
زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید قرار ندهید .صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر
ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند، برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال،
میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است
نفوذ پیدا کنند. منجر به شكستن آن گردد.
tدر صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش
شده است ،از تماس حفاظ ایمنی با برس
tاز گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن
سیمی جلوگیری کنید .قطر برسهای سیمی مدور
فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید .از
تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار
ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید.
و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند.
اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث
سایر راهنماییهای ایمنی استهالک آن شده ،امکان گیر کردن آن و در نتیجه
از عینك ایمنی استفاده كنید. خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود
دارد.
tاز قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در
حال چرخش خودداری كنید .هنگامی كه صفحه
برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان t برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود ،پس
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیمًا با
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با شتاب به سمت پرتاب شوند.
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tدر صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و کردن کار به هر دلیلی ،دستگاه را خاموش
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز ایست کامل برسد .هرگز تالش نکنید صفحه
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب، برش در حال چرخش را از محل برش بیرون
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. بکشید ،در غیر این صورت امکان پس زدن
قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به t دستگاه وجود دارد .علت گیر کردن را پیدا
آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار کنید و آنرا بر طرف نمایید.
داغ میشوند. tمجددًا عملیات برش را در قطعه کار شروع
چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه t نکنید .اجازه دهید صفحه برش به حداکثر
اتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برق سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد
بیرون کشیده شود ،در آنصورت قفل کلید محل برش نمایید .در صورت راه اندازی مجدد
قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل ابزار برقی در داخل قطعه کار ،ممکن است صفحه
را در موقعیت خاموش قرار بدهید .این اقدام برش گیر کند ،بیرون بپرد یا پس بزند.
از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته tقطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم
جلوگیری بعمل می آورد. قرار دهید ،تا خطر گیر کردن و پس زدن
قطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار t صفحه برش کاهش پیدا کند .امکان خم شدن
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته سنگینی آنها وجود دارد .از اینرو باید در دو طرف
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. قطعه کار ،هم در نزدیکی خط برش و هم در
نزدیکی لبه قطعه ،تکیهگاه قرار داده شود.
tهنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در
دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت
احتیاط كنید .صفحه برش كه وارد قطعه كار
میشود ،میتواند هنگام برش با لولههای گاز،
مشخصات فنی
GWS 22-230 JH GWS 22-230 H GWS 22-180 JH GWS 22-180 H سنگ فرز
3 601 H82 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H81 L.. شماره فنی
2200 2200 2200 2200 W قدرت ورودی نامی
1500 1500 1500 1500 W قدرت خروجی
-1
6500 6500 8500 8500 min تعداد دور )سرعت(
230 230 180 180 میلیم حداکثر قطر صفحه ساب
تر
M 14 M 14 M 14 M 14 رزوه ی محور دستگاه
25 25 25 25 میلیم حداکثر طول رزوه ی محور
تر دستگاه
● – ● – حفاظ جلوگیری از روشن شدن
مجدد
● – ● – محدود کننده جریان برق راه
اندازی
وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure 01:2014
5,3 5,3 5,1 5,1 kg – با دسته کاهنده لرزش
5,2 5,2 5,0 5,0 kg – با دسته استاندارد
II / II / II / II / کالس ایمنی
GWS 26-230 GWS 26-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 24-180 سنگ فرز
JH JH JH H JH
3 601 H56 3 601 H55 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H83 شماره فنی
M.. M.. M.. L.. M..
GWS 26-230 GWS 26-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 24-180 سنگ فرز
JH JH JH H JH
2600 2600 2400 2400 2400 W قدرت ورودی نامی
1700 1700 1600 1600 1600 W قدرت خروجی
-1
6500 8500 6500 6500 8500 min تعداد دور )سرعت(
230 180 230 230 180 میلیم حداکثر قطر صفحه ساب
تر
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 رزوه ی محور دستگاه
25 25 25 25 25 میلیم حداکثر طول رزوه ی محور دستگاه
تر
● ● ● – ● حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد
● ● ● – ● محدود کننده جریان برق راه اندازی
وزن مطابق استاندارد EPTA-Procedure 01:2014
6,1 6,0 5,3 5,2 5,1 kg – با دسته کاهنده لرزش
6,0 5,9 5,2 5,1 5,0 kg – با دسته استاندارد
II / II / II / II / II / کالس ایمنی
مقادیر برای ولتاژ نامی ] 230 [Uولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است این مقادیر ،متفاوت باشند.
تنها برای ابزارهای برقی بدون محدود کننده جریان برق راه اندازی :مراحل راهاندازی باعث تولید کاهش ولتاژ کوتاه مدت میشوند .در صورت وجود
شرایط نامناسب ممکن است ،سایر دستگاهها دچار اختالل شوند .در صورت مقاومت شبکه کمتر از 0,25اهم انتظار بروز اختالل نمی رود.
نصب
نصب تجهیزات ایمنی
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
تذکر :در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با
دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل
حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی ،باید ابزار
برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش
فرستاده شود .آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات
و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید.
قاب محافظ سایشکاری
قاب محافظ ) (5را روی گلویی مهار قرار دهید .حالت
قرار گرفتن قاب محافظ )(5را با شرایط مراحل کاری
وفق دهید و قاب محافظ ) (5را با پیچ تنظیم )(6
قفل کنید.
tقاب محافظ )(5را طوری تنظیم کنید که از
جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند.
برش با قاب محافظ
tهنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب
شده را با قاب محافظ برشکاری ) (13بکار برید.
tهنگام برش سنگ ،باید دستگاه مکنده
مناسب را تعبیه کرد.
قاب محافظ برشکاری ) (13همانند قاب محافظ
سایشکاری ) (5نصب می شود.
هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار 80 6500 – – 230
)ژنراتورها( ،که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژ 45 8500 M 14 30 100 d
مناسب با تقویت جریان استارت نیستند ،امکان بروز
اختالل توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن، b
وجود دارد. D
لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص در
مورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید. چرخاندن سر دستگاه
نحوه روشن و خاموش کردن tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
برایراهاندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل ) (2را الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید. برق بیرون بکشید.
برای تنظیم کلید قطع و وصل (2) ،کلید قطع و سر دستگاه را می توانید
وصل ) (2را به جلو برانید. به اندازه 90درجه
جهتخاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل بچرخانید.اینگونه می توان
) (2را رها کنید و اگر قفل است ،کلید قطع و وصل کلید قطع و وصل را برای
) (2را کوتاه فشار دهید و آن را دوباره رها کنید. حالتهای خاص کاری در
وضعیت کاربری مناسبتری
کلید بدون قفل )بر حسب کشور مربوط(:
قرار داد ،مثال برای
برایراهاندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل ) (2را برشکاری با قاب مکنده
به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید. همراه با ریل راهنما )(21
برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل یا برای چپدستها.
) (2را رها کنید. 4پیچ را کامال بیرون بکشید .سر دستگاه را با احتیاط
tقبل از استفاده ،ابزارهای ساب را کنترل و بدون جدا کردن از بدنه به حالت جدید بچرخانید.
کنید .ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و 4پیچ را دوباره محکم کنید.
بتواند آزادانه حرکت کند .قبل از بکارگیری،
ابزار برقی را برای 1دقیقه بدون بار امتحان مکش گرد ،براده و تراشه
کنید .از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
دیده ،ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند
کنید .ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس
بشکنند و باعث بروز جراحت شوند. کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا
حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا
)GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
GWS 24-180 JH / گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص
(GWS 26-230 JH ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب
محافظ استارت مجدد ،از شروع به کار کنترل نشده )کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده
ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند. میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که
دارای آزبست میباشند کار کنند.
برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل ) (2در
حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن – حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور
کنید. ماده )قطعه کار( استفاده کنید.
– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه
هوای کافی برخوردار باشد.
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: شروع کار به مهندس استاتیک ،مهندس عمران یا
طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EU اداره عمران مسئول مراجعه کنید.
در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و
تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیرقابل مراقبت و سرویس
استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به
بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد. مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
tدر صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت
امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده
کنید .تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از
طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ
) (PRCDجریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع
کننده اتصال با زمین( را روشن کنید .هنگام
كار با فلزات ،امكان تجمع گرد فلزات كه هادی
می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود
دارد .امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ
روكش عایق ابزار برقی وجود دارد.
لطفًا ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و
به خوبی نگهداری کنید.
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل
آید.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
angular vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Rebarbadora N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice an- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
golare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
slijpmachine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Vinkelsliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kulmahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Kampinio Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 22-180 JH 3 601 H81 M.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-230 JH 3 601 H82 M..
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
GWS 24-180 JH 3 601 H83 M.. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
GWS 24-230 JVX 3 601 H64 5..
EN 61000-3-2:2014
GWS 24-230 JH 3 601 H84 M.. EN 61000-3-3:2013
3 601 H55 M.. EN 50581:2012
GWS 26-180 JH
GWS 26-230 JH 3 601 H56 M..
GWS 20-230 H 3 601 H50 1.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-180 H 3 601 H81 L..
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
3 601 H81 1...
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
GWS 22-230 H 3 601 H82 L.. EN 55014-2:2015
3 601 H82 1.. EN 61000-3-2:2014
3 601 H83 1.. EN 61000-3-11:2000
GWS 24-180 H
EN 50581:2012
GWS 24-230 H 3 601 H84 L..
* Robert Bosch Power Tools GmbH
3 601 H84 1..
(PT/ECS)
GWS 26-180 H 3 601 H55 1.. 70538 Stuttgart
GERMANY
GWS 26-230 B 3 601 H56 3..
Henk Becker Helmut Heinzelmann
GWS 26-230 H 3 601 H56 1..
Chairman of Executive Head of Product Certification
3 601 H56 L..
Management