You are on page 1of 301

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 92A 433 (2019.05) O / 302 22-180 H | 22-180 JH | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 JH |
24-230 H | 24-230 JH | 26-180 JH | 26-230 JH
1 609 92A 433

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna mk Оригинално упатство за работа
fr Notice originale cs Původní návod k používání sr Originalno uputstvo za rad
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по et Algupärane kasutusjuhend
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing эксплуатации lv Instrukcijas oriģinālvalodā
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з lt Originali instrukcija
sv Bruksanvisning i original експлуатації ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
no Original driftsinstruks kk Пайдалану нұсқаулығының fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
fi Alkuperäiset ohjeet түпнұсқасы
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucțiuni originale
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 15
Français .................................................. Page 24
Español ................................................ Página 34
Português .............................................. Página 44
Italiano ................................................. Pagina 53
Nederlands ............................................. Pagina 63
Dansk .................................................... Side 72
Svensk .................................................. Sidan 80
Norsk..................................................... Side 88
Suomi .....................................................Sivu 97
Ελληνικά................................................ Σελίδα 105
Türkçe................................................... Sayfa 115
Polski .................................................. Strona 125
Čeština ................................................ Stránka 135
Slovenčina ............................................ Stránka 143
Magyar ...................................................Oldal 152
Русский ............................................. Страница 161
Українська ...........................................Сторінка 172
Қазақ ..................................................... Бет 183
Română ................................................ Pagina 193
Български .......................................... Страница 202
Македонски......................................... Страница 212
Srpski .................................................. Strana 222
Slovenščina ..............................................Stran 231
Hrvatski ...............................................Stranica 239
Eesti.................................................. Lehekülg 248
Latviešu .............................................. Lappuse 256
Lietuvių k. .............................................Puslapis 266
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬276
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬286

.......................................................... I

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


|3

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


4|

(23)

(1) (2)
(3)

(3)

(5) (13)
(6) (6)

(7) (7)

(14)

(8)

(12)

(9) (11) (9) (11)

(10) (10)

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


|5

(22)
(21)

(9) (11) (7)

(4)

(15) (15)

(16) (20)

(17)

(18)

(19)

(10)

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


6 | Deutsch

für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung


Deutsch eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Sicherheitshinweise stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeuge u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
und Anweisungen. Versäumnisse Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Verletzungen verursachen. der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
für die Zukunft auf. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
werkzeuge (ohne Netzkabel). des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Arbeitsplatzsicherheit
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
che können zu Unfällen führen.
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die fällen führen.
Dämpfe entzünden können.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- ren.
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
durch Staub verringern.
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das u Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel- dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
werden. sichere Verwendung.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
unerfahrenen Personen benutzt werden. auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
werkzeugen. ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
ter zu führen. chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Service
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem brechen meist in dieser Testzeit.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sandpapierscheifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Trennschleifen schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn- den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie- chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ursachen.
verursachen. u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das ei-
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem gene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


8 | Deutsch

teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Schlag führen. Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz- Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
Einsatzwerkzeug geraten. tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das an der Blockierstelle.
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
das Elektrowerkzeug verlieren können. klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst oder Rückschlag.
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
bohren. blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Elektrowerkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
kann elektrische Gefahren verursachen. Trennschleifen
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali- zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
en entzünden. Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen unsicher.
Schlag führen. u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- schirmt werden.
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk- gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo- Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif- zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die die Kleidung entzünden können, zu schützen.
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre- nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
chen. scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
dert werden.
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte scheiden.
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
und können brechen. dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
Trennschleifen und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Zusätzliche Sicherheitshinweise
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig Tragen Sie eine Schutzbrille.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Schlag verursachen.
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei- sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück- sehr heiß.
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
für das Verklemmen. ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be- Wiederanlauf verhindert.
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
oder einen Rückschlag verursachen. gehalten als mit Ihrer Hand.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Produkt- und
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Leistungsbeschreibung
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
schnitts als auch an der Kante. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh- schwere Verletzungen verursachen.
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- triebsanleitung.
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besondere Sicherheitshinweise zum Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
Sandpapierschleifen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
u Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- dung von Wasser.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif- zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so- Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder gung zu sorgen.
zum Rückschlag führen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
Abgebildete Komponenten
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün- Grafikseite.
ne Kleidung und/oder die Haut dringen. (1) Spindel-Arretiertaste

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


10 | Deutsch

(2) Ein-/Ausschalter (14) TrennscheibeA)


(3) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (15) HandschutzA)
(4) Schleifspindel (16) DistanzscheibenA)
(5) Schutzhaube zum Schleifen (17) GummischleiftellerA)
(6) Feststellschraube für Schutzhaube (18) SchleifblattA)
(7) Aufnahmeflansch mit O-Ring (19) RundmutterA)
(8) SchleifscheibeA) (20) TopfbürsteA)
(9) Spannmutter (21) Absaughaube zum Trennen mit FührungsschlittenA)
(10) Zweilochschlüssel für SpannmutterA) (22) Diamant-TrennscheibeA)
A)
(11) Schnellspannmutter (23) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(12) Hartmetall-TopfscheibeA) A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
(13) Schutzhaube zum TrennenA) Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Winkelschleifer GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Sachnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2200 2200
Abgabeleistung W 1500 1500 1500 1500
Nenndrehzahl min-1 8500 8500 6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 180 230 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspin- mm 25 25 25 25
del
Wiederanlaufschutz – ● – ●
Anlaufstrombegrenzung – ● – ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatz- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
griff
– mit Standard-Zusatzgriff kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Schutzklasse / II / II / II / II

Winkelschleifer GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Sachnummer 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nennaufnahmeleistung W 2400 2400 2400 2600 2600
Abgabeleistung W 1600 1600 1600 1700 1700
Nenndrehzahl min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 180 230 230 180 230
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25 25 25
Wiederanlaufschutz ● – ● ● ●
Anlaufstrombegrenzung ● – ● ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– mit Standard-Zusatzgriff kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Winkelschleifer GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Schutzklasse / II / II / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netz-
bedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.

Geräusch-/Vibrationsinformation Schutzhaube zum Schleifen


Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend Setzen Sie die Schutzhaube (5) auf den Spindelhals. Passen
EN 60745-2-3. Sie die Position der Schutzhaube (5) den Erfordernissen des
Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube (5) mit
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis- der Feststellschraube (6).
tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. u Stellen Sie die Schutzhaube (5) so ein, dass ein Fun-

Gehörschutz tragen! kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.


Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Schutzhaube zum Trennen
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
EN 60745-2-3: mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
Oberflächenschleifen (Schruppen): u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, de Staubabsaugung.
Schleifen mit Schleifblatt: Die Schutzhaube zum Trennen (13) wird wie die Schutzhau-
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. be zum Schleifen (5) montiert.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21)
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (5) montiert.
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Zusatzgriff
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- satzgriff (3).
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Schrauben Sie den Zusatzgriff (3) abhängig von der Arbeits-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
weise rechts oder links am Getriebekopf ein.
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam- Handschutz
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung ler (17) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fä-
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das cherschleifscheibe immer den Handschutz (15).
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich Befestigen Sie den Handschutz (15) mit dem Zusatzgriff (3).
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Schleifwerkzeuge montieren
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Netzstecker aus der Steckdose.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe. sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel (4) und alle zu montierenden
Montage Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerk-
Schutzvorrichtung montieren zeuge die Spindel-Arretiertaste (1), um die Schleifspindel
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den festzustellen.
Netzstecker aus der Steckdose. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still-
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be- stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann
triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen sonst beschädigt werden.
an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
Schleif- /Trennscheibe
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen- Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
dungsberatung“. Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


12 | Deutsch

Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben Drücken Sie die Spindel-Ar-
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn- retiertaste (1), um die
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe (24) Schleifspindel festzustel-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. len. Um die Schnellspann-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht- mutter festzuziehen, dre-
lich. hen Sie die Schleifscheibe
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die kräftig im Uhrzeigersinn.
Spannmutter (9) auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
Eine ordnungsgemäß befes-
haube oder anderen Teilen streift.
tigte, unbeschädigte
Im Aufnahmeflansch (7) ist um den Zentrier- Schnellspannmutter kön-
bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. nen Sie durch Drehen des
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, Rändelringes entgegen dem
muss der Aufnahmeflansch (7) vor der Weiter- Uhrzeigersinn von Hand lö-
verwendung unbedingt ersetzt werden. sen. Lösen Sie eine festsit-
Fächerschleifscheibe zende Schnellspannmut-
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
ter nie mit einer Zange,
scheibe immer den Handschutz (15). sondern verwenden Sie
den Zweilochschlüssel.
Gummi-Schleifteller Setzen Sie den Zweiloch-
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- schlüssel wie im Bild ge-
ler (17) immer den Handschutz (15). zeigt an.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich. Zulässige Schleifwerkzeuge
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers (17) Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
die 2 Distanzscheiben (16) auf die Schleifspindel (4). Schleifwerkzeuge verwenden.
Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
diese mit dem Zweilochschlüssel. [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-
ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Topfbürste/Scheibenbürste
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-
Scheibenbürste immer den Handschutz (15). ges.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
max. [mm] [mm]
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel- D b d [min-1] [m/s]
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. 180 8 22,2 8500 80
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest. 230 8 22,2 6500 80
D 180 – – 8500 80
Schnellspannmutter
230 – – 6500 80
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
d 100 30 M 14 8500 45
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter (9) die Schnellspannmutter (11) verwenden. b
u Die Schnellspannmutter (11) darf nur für Schleif- oder D
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Getriebekopf drehen
Schnellspannmutter (11). u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif- Netzstecker aus der Steckdose.
tete Seite der Schnellspannmutter (11) nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke (24)
zeigen.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Sie können den Getriebekopf Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (2) schieben Sie den
in 90 °-Schritten drehen. Da- Ein-/Ausschalter (2) weiter nach vorn.
durch kann der Ein-/Aus- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
schalter für besondere Ar- Ein-/Ausschalter (2) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken
beitsfälle in eine günstigere Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz und lassen ihn dann los.
Handhabungsposition ge-
Schalterausführung ohne Arretierung (länderspezi-
bracht werden, z. B. für Tren-
fisch):
narbeiten mit der Absaughau-
be mit Führungsschlitten Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
(21) oder für Linkshänder. den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie
den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzu- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
nehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben Ein-/ Ausschalter (2) los.
wieder fest. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
Staub-/Späneabsaugung tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. gen verursachen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Wiederanlaufschutz
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Staubabsaugung.
Stromzufuhr.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das
se P2 zu tragen. Elektrowerkzeug erneut ein.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. Anlaufstrombegrenzung
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Stäube können sich leicht entzünden. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermög-
Betrieb licht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
Inbetriebnahme schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können dungsberatung“.
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer- Arbeitshinweise
zeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege- Netzstecker aus der Steckdose.
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal- schnitt „Hinweise zur Statik“.
ten kommen.
u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
sein Eigengewicht sicher liegt.
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz. u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Ein-/Ausschalten u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an- Einsatzwerkzeug abzukühlen.
schließend.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


14 | Deutsch

u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor Schalten Sie das Elektro-
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten werkzeug ein und setzen
sehr heiß. Sie es mit dem vorderen
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Teil des Führungsschlittens
Trennschleifständer. auf das Werkstück. Schie-
ben Sie das Elektrowerk-
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
zeug mit mäßigem, dem zu
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
bearbeitenden Material an-
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
gepasstem Vorschub.
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
Beim Trennen besonders
Schruppschleifen harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann
u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp- die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschä-
schleifen. digt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufen-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da- sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
und es gibt keine Rillen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
Fächerschleifscheibe der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-
schärfen.
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als Hinweise zur Statik
herkömmliche Schleifscheiben. Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
Trennen von Metall DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die-
se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie- Wartung und Service
ren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli- Wartung und Reinigung
ches Gegendrücken ab. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Das Elektrowerkzeug muss Netzstecker aus der Steckdose.
stets im Gegenlauf geführt u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
werden. Es besteht sonst schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
die Gefahr, dass es unkon- u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
trolliert aus dem Schnitt nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
gedrückt wird. Beim Tren- Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
nen von Profilen und Vier- einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
kantrohren setzen Sie am Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
besten am kleinsten Quer- Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
schnitt an. rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Trennen von Stein Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
de Staubabsaugung. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro- heitsgefährdungen zu vermeiden.
ckenschliff verwendet werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant- Trennscheibe. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
rungsschlitten (21) muss der Staubsauger zum Absaugen
auch unter: www.bosch-pt.com
von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Staubsauger an.
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


English | 15

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-


ker und Heimwerker. English
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Safety instructions
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 General Power Tool Safety Warnings
37589 Kalefeld – Willershausen Read all safety warnings and all in-
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
WARNING
structions. Failure to follow the
stellen oder Reparaturen anmelden. warnings and instructions may result in electric shock, fire
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 and/or serious injury.
Fax: (0711) 40040461 Save all warnings and instructions for future reference.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
Anwendungsberatung:
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Tel.: (0711) 40040460
less) power tool.
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Work area safety
Österreich u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- areas invite accidents.
len. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Tel.: (01) 797222010 such as in the presence of flammable liquids, gases or
Fax: (01) 797222011 dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com or fumes.
Luxemburg u Keep children and bystanders away while operating a
Tel.: +32 2 588 0589 power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: +32 2 588 0595 Electrical safety
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Schweiz the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
teile bestellen. matching outlets will reduce risk of electric shock.
Tel.: (044) 8471511 u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Fax: (044) 8471551 faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Entsorgung
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer Water entering a power tool will increase the risk of elec-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. tric shock.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
Hausmüll! ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
Nur für EU-Länder:
shock.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


16 | English

of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
tion while operating power tools may result in serious per- accordance with these instructions, taking into ac-
sonal injury. count the working conditions and the work to be per-
u Use personal protective equipment. Always wear eye formed. Use of the power tool for operations different
protection. Protective equipment such as dust mask, from those intended could result in a hazardous situation.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal in-
u Have your power tool serviced by a qualified repair
juries.
person using only identical replacement parts. This
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in will ensure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Safety information for the angle grinder
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci- Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
dents. Brushing or Abrasive Cutting Off operations
u Remove any adjusting key or wrench before turning u This power tool is intended to function as a grinder,
the power tool on. A wrench or a key left attached to a sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
rotating part of the power tool may result in personal in- warnings, instructions, illustrations and specifica-
jury. tions provided with this power tool. Failure to follow all
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at instructions listed below may result in electric shock, fire
all times. This enables better control of the power tool in and/or serious injury.
unexpected situations. u Operations such as polishing are not recommended to

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- be performed with this power tool. Operations for
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from which the power tool was not designed may create a haz-
ard and cause personal injury.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts. u Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
Just because the accessory can be attached to your
traction and collection facilities, ensure these are con-
power tool, it does not assure safe operation.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards. u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
Power tool use and care tool. Accessories running faster than their rated speed
u Do not force the power tool. Use the correct power can break and fly apart.
tool for your application. The correct power tool will do u The outside diameter and the thickness of your ac-
the job better and safer at the rate for which it was de- cessory must be within the capacity rating of your
signed. power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
u Do not use the power tool if the switch does not turn it equately guarded or controlled.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Threaded mounting of accessories must match the
with the switch is dangerous and must be repaired. grinder spindle thread. For accessories mounted by
u Disconnect the plug from the power source and/or the flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
battery pack from the power tool before making any locating diameter of the flange. Accessories that do not
adjustments, changing accessories, or storing power match the mounting hardware of the power tool will run
tools. Such preventive safety measures reduce the risk out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
of starting the power tool accidentally. control.
u Store idle power tools out of the reach of children and u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or spect the accessory such as abrasive wheels for chips
these instructions to operate the power tool. Power and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
tools are dangerous in the hands of untrained users. wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind- tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
ing of moving parts, breakage of parts and any other stall an undamaged accessory. After inspecting and
condition that may affect the power tool’s operation. installing an accessory, position yourself and bystand-
If damaged, have the power tool repaired before use. ers away from the plane of the rotating accessory and
Many accidents are caused by poorly maintained power run the power tool at maximum no load speed for one
tools. minute. Damaged accessories will normally break apart
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- during this test time.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less u Wear personal protective equipment. Depending on
likely to bind and are easier to control. application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


English | 17

tectors, gloves and workshop apron capable of stop- forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye maximum control over kickback or torque reaction
protection must be capable of stopping flying debris gen- during start-up. The operator can control torque reac-
erated by various operations . The dust mask or respir- tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
ator must be capable of filtrating particles generated by u Never place your hand near the rotating accessory.
your operation. Prolonged exposure to high intensity Accessory may kickback over your hand.
noise may cause hearing loss. u Do not position your body in the area where power
u Keep bystanders a safe distance away from work area. tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
Anyone entering the work area must wear personal the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
protective equipment. Fragments of workpiece or of a the point of snagging.
broken accessory may fly away and cause injury beyond u Use special care when working corners, sharp edges
immediate area of operation. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
only, when performing an operation where the cutting snag the rotating accessory and cause loss of control or
accessory may contact hidden wiring or its own cord. kickback.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex- u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
posed metal parts of the power tool "live" and could give toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
the operator an electric shock. back and loss of control.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Cutting-Off operations
u Never lay the power tool down until the accessory has u Use only wheel types that are recommended for your
come to a complete stop. The spinning accessory may power tool and the specific guard designed for the se-
grab the surface and pull the power tool out of your con- lected wheel. Wheels for which the power tool was not
trol. designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u Do not run the power tool while carrying it at your u The grinding surface of centre depressed wheels must
side. Accidental contact with the spinning accessory be mounted below the plane of the guard lip. An im-
could snag your clothing, pulling the accessory into your properly mounted wheel that projects through the plane
body. of the guard lip cannot be adequately protected.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s u The guard must be securely attached to the power tool
fan will draw the dust inside the housing and excessive and positioned for maximum safety, so the least
accumulation of powdered metal may cause electrical amount of wheel is exposed towards the operator.
hazards. The guard helps to protect operator from broken wheel
u Do not operate the power tool near flammable materi- fragments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
als. Sparks could ignite these materials.
u Wheels must be used only for recommended applica-
u Do not use accessories that require liquid coolants.
tions. For example: do not grind with the side of cut-
Using water or other liquid coolants may result in electro-
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
cution or shock.
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
Kickback and Related Warnings cause them to shatter.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat- u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch- rect size and shape for your selected wheel. Proper
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access- wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation be different from grinding wheel flanges.
at the point of the binding. u Do not use worn down wheels from larger power
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
jump toward or away from the operator, depending on direc- Off operations
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras- u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
ive wheels may also break under these conditions. pressure. Do not attempt to make an excessive depth
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect of cut. Overstressing the wheel increases the loading
operating procedures or conditions and can be avoided by and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
taking proper precautions as given below. the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Maintain a firm grip on the power tool and position u Do not position your body in line with and behind the
your body and arm to allow you to resist kickback rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


18 | English

tion, is moving away from your body, the possible kick- a power failure or when the mains plug is pulled. This
back may propel the spinning wheel and the power tool prevents uncontrolled restarting.
directly at you. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
u When wheel is binding or when interrupting a cut for clamping devices or in a vice is held more secure than by
any reason, switch off the power tool and hold the hand.
power tool motionless until the wheel comes to a com- Products sold in GB only:
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
from the cut while the wheel is in motion otherwise plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
kickback may occur. Investigate and take corrective ac- If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
tion to eliminate the cause of wheel binding. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
u Do not restart the cutting operation in the workpiece. thorised customer service agent. The replacement plug
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter should have the same fuse rating as the original plug.
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the The severed plug must be disposed of to avoid a possible
power tool is restarted in the workpiece. shock hazard and should never be inserted into a mains
u Support panels or any oversized workpiece to minim- socket elsewhere.
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut Product Description and
and near the edge of the workpiece on both sides of the Specifications
wheel.
Read all the safety and general instructions.
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
Failure to observe the safety and general in-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel structions may result in electric shock, fire
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects and/or serious injury.
that can cause kickback.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
Safety Warnings specific for Sanding operations ating manual.
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select- Intended use
ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey- The power tool is intended for cutting, roughing and brush-
ond the sanding pad presents a laceration hazard and ing metal and stone materials without the use of water.
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback. A special protective guard for cutting must be used when
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations cutting bonded abrasives.
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush Sufficient dust extraction must be provided when cutting
even during ordinary operation. Do not overstress the stone.
wires by applying excessive load to the brush The wire With approved abrasive tools, the power tool can be used for
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. sanding with sanding discs.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or
Product Features
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand The numbering of the product features refers to the diagram
in diameter due to work load and centrifugal forces. of the power tool on the graphics page.
Additional safety information (1) Spindle lock button
Wear safety goggles. (2) On/off switch
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(4) Grinding spindle
(5) Protective guard for grinding
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com- (6) Locking screw for protective guard
pany for assistance. Contact with electric lines can lead (7) Mounting flange with O‑ring
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to (8) Grinding discA)
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
(9) Clamping nut
age or may cause an electric shock.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
(10) Two-pin spanner for clamping nutA)
A)
cooled down. The discs can become very hot while work- (11) Quick-clamping nut
A)
ing. (12) Carbide grinding head
u Release the On/Off switch and set it to the off position (13) Protective guard for cuttingA)
when the power supply is interrupted, e. g., in case of (14) Cutting discA)

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


English | 19

(15) Hand guardA) (21) Extraction guard for cutting with a guide blockA)
(16) Spacer discsA) (22) Diamond cutting discA)
(17) Rubber sanding padA) (23) Handle (insulated gripping surface)
(18) Abrasive discA) A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
(19) Round nutA) accessories in our accessories range.
(20) Cup brushA)

Technical Data
Angle grinder GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Article number 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Rated power input W 2200 2200 2200 2200
Power output W 1500 1500 1500 1500
Rated speed min-1 8500 8500 6500 6500
Max. grinding disc diameter mm 180 180 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25 25
Restart protection – ● – ●
Starting current limitation – ● – ●
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with additional low-vibration auxili- kg 5.1 5.1 5.3 5.3
ary handle
– with standard auxiliary handle kg 5.0 5.0 5.2 5.2
Protection class / II / II / II / II

Angle grinder GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Article number 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Rated power input W 2400 2400 2400 2600 2600
Power output W 1600 1600 1600 1700 1700
Rated speed min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. grinding disc diameter mm 180 230 230 180 230
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25 25 25
Restart protection ● – ● ● ●
Starting current limitation ● – ● ● ●
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
– with additional low-vibration auxiliary kg 5.1 5.2 5.3 6.0 6.1
handle
– with standard auxiliary handle kg 5.0 5.1 5.2 5.9 6.0
Protection class / II / II / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
When switching on power tools with starting current limitation, the voltage drops briefly. Interference with other equipment may occur in the
event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if the impedances in the electricity supply are below
0.25 ohms.

Noise/Vibration Information Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 93 dB(A); sound power level
Noise emission values determined according to
104 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
EN 60745-2-3.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


20 | English

Wear hearing protection Side handle


Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K u Do not operate your power tool without the side
determined according to EN 60745-2-3: handle (3).
Surface grinding (roughing): Screw the side handle (3) on the left or right of the machine
ah=7.5 m/s2, K=1.5 m/s2, head depending on how your are working.
Grinding with abrasive disc: Hand guard
ah=4.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
u Always fit the hand guard (15) when working with the
The vibration level given in these instructions has been rubber sanding pad (17) or with the cup brush/disc
measured in accordance with a standardised measuring pro- brush/flap disc.
cedure and may be used to compare power tools. It can also
Attach the hand guard (15) to the side handle (3).
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion.
Fitting the abrasive tools
The stated vibration level applies to the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for differ- u Pull the plug out of the socket before carrying out any
ent applications, with different application tools or poorly work on the power tool.
maintained, the vibration level may differ. This can signific- u Do not touch grinding and cutting discs until they have
antly increase the exposure to vibration over the total work- cooled down. The discs can become very hot while work-
ing period. ing.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted.
when the tool is switched off or when it is running but not ac- Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1)
tually being used should also be taken into account. This can before clamping and releasing the abrasive tools.
significantly reduce the exposure to vibration over the total u Do not press the spindle lock button while the grind-
working period. ing spindle is moving. The power tool may become dam-
Implement additional safety measures to protect the oper- aged if you do this.
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm, Grinding/cutting disc
and organising workflows correctly. Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The
diameter of the hole must match that of the hub flange. Do
not use an adapter or reducer.
Fitting When using diamond cutting discs, make sure that the arrow
indicating the direction of rotation on the diamond cutting
Fitting protective equipment disc matches the direction of rotation of the power tool (see
u Pull the plug out of the socket before carrying out any the direction of rotation arrow on the machine head).
work on the power tool. See the graphics page for fitting instructions.
Note: If the grinding disc breaks during operation or the To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
holding fixtures on the protective guard/power tool become nut (9) and tighten with the two-pin spanner; see the "Quick-
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser- clamping nut" section.
vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica- u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tion Service" section for addresses.
tool is fitted correctly and can turn freely before
Protective guard for grinding switching on the power tool. Make sure that the abras-
Place the protective guard (5) on the spindle collar. Adjust ive tool does not brush against the protective guard or
the position of the protective guard (5) to the requirements other parts.
of the operation and lock the protective guard (5) with the A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
locking screw (6). ring collar in the hub flange (7). If the O-ring
u Adjust the protective guard (5) such that sparking in is missing or damaged, the hub flange (7)
the direction of the operator is prevented. must be replaced before operation can re-
sume.
Protective guard for cutting
u Always use the protective guard for cutting (13) when
Flap disc
cutting bonded abrasives. u Always fit the hand guard (15) when working with the

u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.


flap disc.
The protective guard for cutting (13) is fitted in the same Rubber sanding pad
way as the protective guard for grinding (5). u Always fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding pad (17).
Extraction guard for cutting with a guide block
See the graphics page for fitting instructions.
The extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit-
ted in the same way as the protective guard for grinding (5).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


English | 21

Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two The permissible speed [rpm] or the circumferential speed
spacer discs (16) on the grinding spindle (4). [m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin ues given in the table.
spanner. It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
Cup brush/disc brush
tool.
u Always fit the hand guard (15) when working with the
cup brush or disc brush. max. [mm] [mm]
See the graphics page for fitting instructions.
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding D b d [min-1] [m/s]
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange 180 8 22.2 8500 80
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/disc brush with an open-ended spanner. 230 8 22.2 6500 80
D 180 – – 8500 80
Quick-clamping nut
230 – – 6500 80
To change the abrasive tool easily without having to use any d 100 30 M 14 8500 45
additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in-
stead of the clamping nut (9). b
u The quick-clamping nut (11) may be used only for D
grinding or cutting discs.
Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work- Rotating the machine head
ing order and not damaged. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
When screwing on, make sure that the printed side of the work on the power tool.
quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc; The machine head can be ro-
the arrow must be pointing towards the index mark (24). tated in 90° increments. This
Press the spindle lock but- enables the on/off switch to
ton (1) to lock the grinding be brought into a more con-
(24) spindle. To tighten the venient position for particular
quick-clamping nut, turn working situations, such as
the grinding disc firmly cutting operations using the
clockwise. extraction guard for cutting
with a guide block (21) or for
left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
head carefully, without removing it from the housing, into
the new position. Screw in and retighten the four screws.

Dust/Chip Extraction
If the quick-clamping nut
The dust from materials such as lead paint, some types of
has been attached correctly
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
and is not damaged, you
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
can loosen it by hand by
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
turning the knurled ring an-
people in the near vicinity.
ticlockwise. If the quick-
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
clamping nut is stuck, do carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
not attempt to loosen it additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
with pliers – always use ing asbestos may only be machined by specialists.
the two-pin spanner. Posi-
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
tion the two‑pin spanner as
terial wherever possible.
shown in the figure.
– Provide good ventilation at the workplace.
Approved abrasive – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
tools The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
ing instructions. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


22 | English

ately; see the "After-Sales Service and Application Service"


Operation section for addresses.
Start-up Working Advice
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
power source must match the voltage specified on the
work on the power tool.
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230 V can also be operated with 220 V. u Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see the "Information on structural design" section.
When operating the power tool using a mobile generator that
does not have sufficient reserve capacity or an adequate u Clamp the workpiece if it is not secure under its own
voltage control system with inrush current boost converter, weight.
loss of performance or atypical behaviour may occur upon u Do not load the power tool so heavily that it comes to a
switch-on. stop.
Please check the suitability of the power generator you are u If the power tool has been subjected to a heavy load,
using, particularly with regard to the mains voltage and fre- continue to run it at no-load for several minutes to
quency. cool down the accessory.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- u Do not touch grinding and cutting discs until they have
ual current device (RCD) with a nominal residual current cooled down. The discs can become very hot while work-
of 30 mA or less. ing.
Switching on/off u Do not use the power tool with a cut-off stand.
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward Note: Remove the plug from the socket when not using the
and then press it down. tool. When the power tool is plugged in, mains voltage is
To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off present and the tool consumes a small amount of electricity,
switch (2) further forward. even if switched off.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2); Rough grinding
or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2) u Never use cutting discs for rough grinding.
and then release it. The best rough grinding results are achieved with a set angle
Switch without locking mechanism (country-specific): of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-
To start the power tool, push the on/off switch (2) forward erate pressure. This will ensure that the workpiece does not
and then press it down. become too hot or discolour and that grooves are not
To switch off the power tool, release the on/off switch (2). formed.
u Always check abrasive tools before using them. The Flap Disc
abrasive tool must be fitted properly and be able to With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
move freely. Carry out a test run for at least one can be worked. Flap discs have a considerably higher ser-
minute with no load. Do not use abrasive tools that are vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged than conventional sanding sheets.
abrasive tools can burst apart and cause injuries.
Cutting Metal
Restart protection u Always use the protective guard for cutting (13) when
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / cutting bonded abrasives.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
The restart protection feature prevents the power tool from that is suited to the material being machined. Do not exert
uncontrolled starting after the power supply to it has been pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the
interrupted. power tool.
To restart the tool, set the on/off switch (2) to the "off" posi- Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming
tion and then switch the power tool on again. to a stop by applying pressure from the side.
Starting current limitation The power tool must always
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / work in an up-grinding mo-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) tion. Otherwise, there is a
risk that it will be pushed
The electronic starting current limitation feature restricts the uncontrolled out of the cut.
power of the power tool when it is switched on and enables For best results when cut-
operation using a 16 A fuse. ting profiles and rectangular
Note: If the power tool runs at full speed immediately after tubing, start at the smallest
being switched on, this means that the starting current limit- cross section.
ation and restarting protection mechanisms have failed. The
power tool must be sent to the after-sales service immedi-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


English | 23

Cutting stone after-sales service centre that is authorised to repair Bosch


u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. power tools.
u Wear a dust mask.
After-Sales Service and Application Service
u The power tool may be used only for dry cutting/grind-
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing.
ing maintenance and repair of your product as well as spare
For best results when cutting stone, use a diamond cutting parts. You can find explosion drawings and information on
disc. spare parts at: www.bosch-pt.com
When using the extraction guard for cutting with a guide The Bosch product use advice team will be happy to help you
block (21), the vacuum cleaner must be approved for vacu- with any questions about our products and their accessor-
uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available ies.
from Bosch. In all correspondence and spare parts orders, please always
Switch on the power tool include the 10‑digit article number given on the nameplate
and position it with the of the product.
front part of the guide block
on the workpiece. Move the Great Britain
power tool with a moderate Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
feed motion that is suited to P.O. Box 98
the material being ma- Broadwater Park
chined. North Orbital Road
Denham Uxbridge
When cutting especially
UB 9 5HJ
hard materials such as con-
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc
the collection of a product in need of servicing or repair.
can overheat and become damaged as a result. This is
Tel. Service: (0344) 7360109
clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
mond cutting disc.
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting Ireland
disc to cool down by running the power tool for a short time Origo Ltd.
at maximum speed with no load. Unit 23 Magna Drive
Working noticeably slower and with circular sparking indic- Magna Business Park
ate that the diamond cutting disc that has become dull. You City West
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater- Dublin 24
ial (e.g. lime-sand brick). Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Information on structural design
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
country-specific regulations. These regulations must be ob-
Power Tools
served under all circumstances. Seek advice from the re-
Locked Bag 66
sponsible structural engineer, architect or construction su-
Clayton South VIC 3169
pervisor before starting work.
Customer Contact Center
Inside Australia:
Maintenance and Service Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Maintenance and cleaning Inside New Zealand:
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Phone: (0800) 543353
work on the power tool. Fax: (0800) 428570
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Outside AU and NZ:
the power tool and the ventilation slots clean. Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
u In extreme conditions, always use a dust extractor if
www.bosch-pt.co.nz
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When Republic of South Africa
machining metals, conductive dust can settle inside the Customer service
power tool, which can affect its protective insulation. Hotline: (011) 6519600
Store and handle the accessories carefully. Gauteng – BSC Service Centre
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord 35 Roper Street, New Centre
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an Johannesburg
Tel.: (011) 4939375

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


24 | Français

Fax: (011) 4930126 Sécurité de la zone de travail


E-Mail: bsctools@icon.co.za u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
KZN – BSC Service Centre Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Unit E, Almar Centre cidents.
143 Crompton Street u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Pinetown mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Tel.: (031) 7012120 quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Fax: (031) 7012446 tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com flammer les poussières ou les fumées.
Western Cape – BSC Service Centre u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Democracy Way, Prosperity Park l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Milnerton peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 Sécurité électrique
E-Mail: bsc@zsd.co.za u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Bosch Headquarters tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Midrand, Gauteng façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Tel.: (011) 6519600 des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
Fax: (011) 6519880 difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com électrique.
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Disposal à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
The power tool, accessories and packaging should be re- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
cycled in an environmentally friendly manner. de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Do not dispose of power tools along with u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
household waste. humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Only for EU countries: don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Electrical and Electronic Equipment and its implementation arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
into national law, power tools that are no longer usable must dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
be collected separately and disposed of in an environment- électrique.
ally friendly manner. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
Français inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Consignes de sécurité u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
curité et toutes les instructions.
MENT Ne pas suivre les avertissements et
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon priées réduiront les blessures de personnes.
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Français | 25

u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher reuses.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Maintenance et entretien
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
rupteur est en position marche est source d’accidents.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Instructions de sécurité pour meuleuses
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
angulaires
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Avertissements de sécurité communs pour les
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. opérations de meulage, de ponçage, de brossage
métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
tements et les gants à distance des parties en mouve- meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
sure grave.
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
peut réduire les risques dus aux poussières.
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
Utilisation et entretien de l’outil l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- danger et causer un accident corporel.
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est curité.
dangereux et il faut le réparer. u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire être protégés ou commandés de manière appropriée.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-
d’utilisateurs novices. let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties soire doit s’adapter correctement au diamètre du
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. équilibre, vibreront de manière excessive et pourront
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- provoquer une perte de contrôle.
nus. u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
u Garder affûtés et propres les outils permettant de chaque utilisation examiner les accessoires comme
couper. Des outils destinés à couper correctement en- les meules abrasives pour détecter la présence éven-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-
contrôler. rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
conformément à ces instructions, en tenant compte l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- miner les dommages éventuels ou installer un acces-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles soire non endommagé. Après examen et installation

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


26 | Français

d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes Rebonds et mises en garde correspondantes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se- brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
ront normalement détruits pendant cette période d’essai. chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
u Porter un équipement de protection individuelle. En tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas point du grippage.
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
tections auditives, des gants et un tablier capables par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
les débris volants produits par les diverses opérations. Le sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- pincement. Les meules abrasives peuvent également se
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- rompre dans ces conditions.
quer une perte de l’audition. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
u Maintenir les personnes présentes à une distance de
peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
cifiées ci-dessous.
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
équipement de protection individuelle. Des fragments
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
immédiate d’opération. liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
sion isolantes, pendant les opérations au cours des-
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec
sont prises.
des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-
contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo- soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur votre main.
sur l’opérateur. u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans d’accrochage.
l’accessoire de rotation. u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro- et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec- vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
trique hors de votre contrôle. l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro- u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
soire sur vous. tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou- des pertes de contrôle.
til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive meulage et de tronçonnage abrasif
de poudre de métal peut provoquer des dangers élec- u Utiliser uniquement des types de meules recomman-
triques. dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
enflammer ces matériaux. être protégées de façon satisfaisante et sont dange-
u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- reuses.
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé- u La surface de meulage des meules à moyeu déporté
rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-
électrique. teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Français | 27

passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
protégée de manière appropriée. supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de côtés de la meule.
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
vêtements. électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les bonds.
applications recommandées. Par exemple: ne pas Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les ponçage
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
périphérique, l’application de forces latérales à ces pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
meules peut les briser en éclats. tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité bond.
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meule. brossage métallique
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte
d’un outil plus petit et elle peut éclater. les fils métalliques en appliquant une charge exces-
sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
aux opérations de tronçonnage abrasif
u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap- le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule. Consignes de sécurité additionnelles
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en Portez toujours des lunettes de protection.
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
pas de conduites cachées ou contactez votre société
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im- câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
provoquer un choc électrique.
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
grippe. tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
male et entrer en contact avec la pièce prudemment. dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
charge. d’éviter un redémarrage incontrôlé.
u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


28 | Français

étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- (2) Interrupteur Marche/Arrêt
nue avec une main. (3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
Description des prestations et du (4) Broche d’entraînement
produit (5) Capot de protection spécial meulage
Lisez attentivement toutes les instructions (6) Vis de blocage du capot de protection
et consignes de sécurité. Le non-respect des (7) Flasque de serrage avec joint torique
instructions et consignes de sécurité peut pro- (8) MeuleA)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (9) Écrou de serrage
entraîner de graves blessures.
(10) Clé à ergots pour écrou de serrageA)
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
A)
notice d’utilisation. (11) Écrou de serrage rapide
A)
(12) Meule assiette carbure
Utilisation conforme (13) Capot de protection spécial tronçonnageA)
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- (14) Disque à tronçonnerA)
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal.
(15) Protège-mainA)
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez
un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron- (16) Bagues d’écartementA)
çonnage. (17) Plateau caoutchoucA)
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira- (18) Disque abrasifA)
tion suffisante des poussières.
(19) Écrou cylindriqueA)
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
(20) Brosse boisseauA)
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
avec des disques abrasifs. (21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière
de guidageA)
Éléments constitutifs (22) Disque à tronçonner diamantéA)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (23) Poignée (surface de préhension isolante)
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
(1) Bouton de blocage de broche dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Référence 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200 2 200 2 200
Puissance débitée W 1 500 1 500 1 500 1 500
Régime nominal tr/min 8 500 8 500 6 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 180 180 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la mm 25 25 25 25
broche d’entraînement
Protection anti-redémarrage – ● – ●
Limitation du courant de démarrage – ● – ●
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire anti- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibrations
– avec poignée supplémentaire stan- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
dard
Indice de protection / II / II / II / II

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Français | 29

Meuleuse angulaire GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Référence 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Puissance absorbée nominale W 2 400 2 400 2 400 2 600 2 600
Puissance débitée W 1 600 1 600 1 600 1 700 1 700
Régime nominal tr/min 8 500 6 500 6 500 8 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 180 230 230 180 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche mm 25 25 25 25 25
d’entraînement
Protection anti-redémarrage ● – ● ● ●
Limitation du courant de démarrage ● – ● ● ●
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
– avec poignée supplémentaire antivibra- kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
tions
– avec poignée supplémentaire standard kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Indice de protection / II / II / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des creux de tension passa-
gers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être perturbé. Si l’impédance du réseau est
inférieure à 0,25 Ohm, le risque de perturbation est minime.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-3. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
est de : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau de
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
puissance acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
des procédures de travail.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Montage
Ébarbage :
Montage du dispositif de protection
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Ponçage avec disque abrasif : u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
tion préliminaire de la charge vibratoire. voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- Capot de protection pour meulage
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche.
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro-
travail. tection (5) avec la vis de blocage (6).
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- u Orientez le capot de protection (5) de façon à éviter
commandé de prendre aussi en considération les périodes les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- teur.
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


30 | Français

Capot de protection spécial tronçonnage u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
tion spécial tronçonnage (13). Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à pot de protection ni d’autres pièces.
assurer une aspiration suffisante des poussières. Dans le flasque de serrage (7) se trouve un
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte joint torique plastique autour de l’épaulement
comme le capot de protection spécial meulage (5). de centrage. Si le joint torique manque ou
est endommagé, impérativement remplacer
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière le flasque de serrage (7) avant de réutiliser
de guidage l’outil électroportatif.
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
Disque à lamelles
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial
meulage (5). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le disque à lamelles.
Poignée supplémentaire
Plateau caoutchouc
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (3). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le plateau caoutchouc (17).
Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Protège-main Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2
u Montez systématiquement le protège-main pour les bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4).
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois- Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15). gots.
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
(3). Brosse boisseau / brosse circulaire
u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
Montage des accessoires de ponçage vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil phiques.
électroportatif. Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
meules deviennent brûlantes pendant le travail. brosse circulaire avec une clé plate.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à Écrou de serrage rapide
monter.
Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-
clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de
sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la
l’écrou de serrage (9).
broche d’entraînement.
u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
u N’actionnez la touche de blocage de broche que
pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
électroportatif risque sinon d’être endommagé. N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait
état, sans traces de détérioration.
Meule / disque à tronçonner
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
Faire attention aux dimensions des meules et disques. Le de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/
diamètre du trou central doit être adapté au flasque de ser- disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
rage. N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs. père(24) .
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de
serrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots, voir la section «
Écrou de serrage rapide ».

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Français | 31

Actionnez le bouton de blo- La tête de meuleuse est ré-


cage de broche (1) pour glable par pas de 90°. Le fait
(24) bloquer la broche. Pour ser- de tourner le carter permet,
rer l’écrou de serrage ra- lors de certaines applica-
pide, faites tourner d’un tions, de placer l’interrupteur
geste ferme la meule/le Marche/Arrêt dans une posi-
disque dans le sens horaire. tion plus pratique, par ex.
lors de travaux de tronçon-
nage avec le capot de protec-
tion à glissière de guidage
(21) ou pour les gauchers.
Retirez les 4 vis. Faites pivoter avec précaution la tête de
meuleuse dans la nouvelle position sans la désolidariser du
Pour desserrer un écrou de carter. Resserrez les 4 vis.
serrage rapide (non endom-
magé) correctement fixé, Aspiration de poussières/de copeaux
tournez avec la main la mo-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
lette dans le sens antiho-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
raire. N’essayez jamais de
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
desserrer un écrou de ser- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
rage rapide grippé avec ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
une pince, utilisez unique- se trouvant à proximité.
ment la clé à ergots. Posi- Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
tionnez la clé à ergots de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
comme représenté sur la fi- association avec des additifs pour le traitement du bois
gure. (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Outils de meulage admissibles
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués sières approprié au matériau.
dans cette notice d’utilisation. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres- un niveau de filtration de classe P2.
pondre aux indications du tableau ci-dessous.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse en vigueur dans votre pays.
circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
disque.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
max. [mm] [mm]

Mise en marche
D b d [tr/min] [m/s]
180 8 22,2 8 500 80 Mise en marche
230 8 22,2 6 500 80 u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
D 180 – – 8 500 80
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
230 – – 6 500 80 électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
d 100 30 M 14 8 500 45 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
b
rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
D serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
sion appropriée avec amplification du courant de démar-
Pivotement de la tête de meuleuse rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant peuvent se produire à la mise en marche.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
électroportatif. ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
tibles avec la meuleuse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


32 | Français

Mise en marche/arrêt u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- bonne stabilité.
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des- u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
sus. exerçant une pression trop forte.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in- u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant. électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur refroidir l’accessoire de travail.
Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le. tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains meules deviennent brûlantes pendant le travail.
pays) : u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- de tronçonnage.
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des- Remarque : Débranchez le câble d’alimentation de l’outil en
sus. cas de non-utilisation. Quand il est raccordé à une prise sec-
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur teur, l’outil électroportatif consomme un peu de courant,
Marche/Arrêt (2). même à l’arrêt.
u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- Dégrossissage
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez vaux de dégrossissage !
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces- exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
des blessures. paraît pas de stries.
Protection anti-redémarrage Plateau à lamelles
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- vail plus basses que les meules conventionnelles.
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé- Tronçonnage du métal
marrez l’outil électroportatif.
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
Limitation du courant de démarrage sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / tion spécial tronçonnage (13).
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant
La limitation électronique du courant de démarrage limite la une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exer-
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif cez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par pas et n’oscillez pas avec.
un fusible 16 A. Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse exerçant une pression latérale.
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la L’outil électroportatif doit
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil toujours travailler en sens
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour opposé. Sinon, il risque de
réparation à un centre de service après-vente. Pour les sortir de la ligne de coupe
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti- de façon incontrôlée.
lisateurs ».
Tronçonnage de la pierre
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées assurer une aspiration suffisante des poussières.
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques u Portez un masque anti-poussières.
sur la statique ».

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Français | 33

u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec- isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
tuer des tronçonnages/des meulages à sec. dommagée.
Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
une disque à tronçonner diamanté. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon- d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre. de ne pas compromettre la sécurité.
Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil Service après-vente et conseil utilisateurs
électroportatif et posez-le Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
sur la pièce avec la partie nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
avant de la glissière de gui- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
dage. Déplacez l’outil élec- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
troportatif sur la pièce avec pt.com
une vitesse d’avance modé- L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
rée, adaptée au type de ma- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
tériau. duits et leurs accessoires.
Lors du tronçonnage de ma- Pour toute demande de renseignement ou toute commande
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais- produit.
sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du
disque à tronçonner diamanté. France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
maximale pendant un court instant.
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et également notre boutique de pièces détachées en ligne où
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des vous pouvez passer directement vos commandes.
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques
Bosch Outillage Electroportatif
coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Remarques sur la statique E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle- Vous êtes un revendeur, contactez :
mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi- Robert Bosch (France) S.A.S.
valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec- Service Après-Vente Electroportatif
ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez 126, rue de Stalingrad
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître 93705 DRANCY Cédex
d’œuvre compétent. Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Entretien et Service après‑vente Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Nettoyage et entretien Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Suisse
électroportatif. Passez votre commande de pièces détachées directement
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Tel. : (044) 8471512
peccable et sûr. Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Élimination des déchets
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
il est possible que des poussières métalliques à effet clage appropriée.
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


34 | Español

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
ordures ménagères ! de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Seulement pour les pays de l’UE : El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
eléctrica.
priée.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
Español ca.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
Indicaciones de seguridad el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
herramientas eléctricas través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente estas adverten- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
cias de peligro e instrucciones. En dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
CIA caso de no atenerse a las adverten- exponerse a una descarga eléctrica.
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
Seguridad de personas
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
nes.
Seguridad en el área de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
dentes. la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con liza un equipo de protección adecuado como una masca-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- zante, casco o protectores auditivos.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
inflamar los materiales en polvo o vapores. de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
Seguridad eléctrica un accidente.
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- mienta eléctrica.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Español | 35

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base Indicaciones de seguridad para amoladoras
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello angulares
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada. Indicaciones de seguridad generales para el amolado, el
lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
alambre o el tronzado
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio-
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o
ser atrapados por las piezas en movimiento. tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de pe-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi-
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- caciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
una lesión grave.
los riesgos derivados del polvo.
u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pue-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con den originar un peligro y causar lesiones personales.
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y u No emplee accesorios que no están diseñados y reco-
más seguro dentro del margen de potencia diseñado. mendados específicamente por el fabricante de la he-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ción resulta segura.
repararse. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
de los niños. No permita la utilización de la herramien- rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- mente.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u El alojamiento roscado de los accesorios debe corres-
inexpertas son peligrosas. ponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el ca-
u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- so de útiles montados con brida, el agujero del árbol
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje
quier otra condición que pudiera afectar el funciona- de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correcta-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, mente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas pérdida del control.
eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
dos se dejan guiar y controlar mejor. los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
de resultar peligroso. sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
Servicio
cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un minuto con el máximo número de revoluciones sin
un experto cualificado, empleando exclusivamente carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- rompen en este tiempo de prueba.
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


36 | Español

u Utilice un equipo de protección personal. Dependien- mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec- ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce- En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-
de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi- quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
tivos, guantes de protección o un delantal de taller útil que penetra en el material se enganche, provocando la
adecuado para protegerle de los pequeños fragmen- salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po-
tos que pudieran salir proyectados al desprenderse sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste
del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen- mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife- gue a romperse.
rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de- El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra- rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi- posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
dad puede provocar sordera. continuación se detallan.
u Cuide que las personas en las inmediaciones se man- u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se sumi-
lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de nistre, use siempre la empuñadura adicional para ob-
la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta- tener un máximo control sobre el contragolpe o la re-
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in- acción del par durante el arranque. El usuario puede
mediato. controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su- preventivas oportunas.
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los u Nunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc- miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba- mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra- ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
operador una descarga eléctrica. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- tos afilados, etc. Evite que el útil rebote o que se atas-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o que. En las esquinas, los cantos afilados o al rebotar, el
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede ha-
namiento. cerle perder el control o causar un retroceso del útil.
u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que u No utilice una cadena de sierra de talla en madera u
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en hoja de sierra dentada. Tales útiles originan frecuente-
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y mente un contragolpe o la pérdida del control sobre la he-
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. rramienta eléctrica.
u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica Indicaciones de seguridad específicas para operaciones
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento de amolado y tronzado
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
u Use exclusivamente discos abrasivos recomendados
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de tección específico diseñado para el disco selecciona-
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha- do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. mente y son peligrosos.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales u La superficie de amolado del centro del disco escamo-
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden tado debe quedar por debajo del plano del labio del
llegar a incendiar estos materiales. dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes positivo de protección no se puede proteger adecuada-
puede comportar una descarga eléctrica. mente.
Contragolpe e indicaciones de seguridad al respecto u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis- tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca- tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Español | 37

fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el Indicaciones de seguridad específicas para el lijado con
disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta. papel de lija
u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones re- u No emplee discos de papel de lija excesivamente so-
comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con bredimensionados. Observe las recomendaciones del
la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos fabricante en la selección del papel de lija. El papel de
tronzadores están destinados para el amolado periférico. lija demasiado grande que sobresale del plato lijador re-
La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo presenta un peligro de lesión y puede originar un atasca-
pueden romperlo. miento, la rotura del disco o un contragolpe.
u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con
medida y la forma correcta para el disco selecciona- cepillos de alambre
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re- u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
las de los discos amoladores.
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
u No utilice discos desgastados de herramientas eléctri- trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
cas más grandes. Los discos destinados para las herra-
u Si se recomienda el uso de un dispositivo de protec-
mientas eléctricas más grandes no son adecuados para
ción para los trabajos con cepillos de alambre, no per-
las velocidades más elevadas de las herramientas más pe-
mita cualquier interferencia del cepillo de alambre
queñas y pueden romperse.
con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos
Indicaciones de seguridad específicas adicionales para de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la
operaciones de tronzado carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre-
Indicaciones de seguridad adicionales
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
Use unas gafas de protección.
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
u Si el disco tronzador se atasca o si se interrumpe el de redundar en daños materiales o provocar una electro-
corte por cualquier razón, desconecte la herramienta cución.
eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten- u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
ga completamente el disco. No intente nunca sacar mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
del corte el disco tronzador aún en marcha, si no pue- nen muy calientes durante el trabajo.
de tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la
u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
causa del atascamiento del disco.
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
u No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi- Así, se impide una reanudación incontrolada.
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
eléctrica en la pieza de trabajo.
con la mano.
u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
mente a un enchufe hembra de las mismas características
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
técnicas del enchufe macho en materia.
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co-
mo en los bordes a ambos lados del disco. Descripción del producto y servicio
u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por Lea íntegramente estas indicaciones de se-
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza- vación de las indicaciones de seguridad y de
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos
u otros objetos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


38 | Español

las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen- (6) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
dios y/o lesiones graves. (7) Brida de alojamiento con anillo toroidal
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
(8) Disco abrasivoA)
instrucciones de servicio.
(9) Tuerca de sujeción
Utilización reglamentaria (10) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujeciónA)
A)
La herramienta eléctrica está determinada para tronzar, des- (11) Tuerca de sujeción rápida
bastar y cepillar materiales metálicos y piedra, sin la utiliza- (12) Vaso de amolar de metal duro A)

ción de agua.
(13) Cubierta protectora para tronzarA)
En el caso de tronzar con medios abrasivos aglomerados,
debe utilizarse una caperuza protectora especial para tron- (14) Disco tronzadorA)
zar. (15) Protección de las manosA)
En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira- (16) Discos distanciadoresA)
ción de polvo adecuada. (17) Plato lijador de gomaA)
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
(18) Hoja lijadoraA)
papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
(19) Tuerca redondaA)
Componentes principales (20) Cepillo de coronaA)
La numeración de los componentes está referida a la imagen (21) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaA)
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (22) Disco tronzador diamantadoA)
(1) Tecla de bloqueo del husillo (23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(3) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
(4) Husillo amolador rios.
(5) Cubierta protectora para amolar

Datos técnicos
Amoladora angular GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Número de artículo 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2200 2200
Potencia útil W 1500 1500 1500 1500
Número de revoluciones nominal min-1 8500 8500 6500 6500
máx. diámetro de disco amolador mm 180 180 230 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14
máx. longitud de rosca del husillo mm 25 25 25 25
amolador
Protección contra rearranque – ● – ●
Limitación de la corriente de arranque – ● – ●
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional amorti- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
guadora de vibraciones
– con empuñadura adicional están- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
dar
Clase de protección / II / II / II / II

Amoladora angular GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Número de artículo 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Potencia absorbida nominal W 2400 2400 2400 2600 2600
Potencia útil W 1600 1600 1600 1700 1700

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Español | 39

Amoladora angular GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Número de revoluciones nominal min-1 8500 6500 6500 8500 6500
máx. diámetro de disco amolador mm 180 230 230 180 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 25 25 25 25 25
Protección contra rearranque ● – ● ● ●
Limitación de la corriente de arranque ● – ● ● ●
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
– con empuñadura adicional amortiguado- kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
ra de vibraciones
– con empuñadura adicional estándar kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Clase de protección / II / II / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Sólo para herramientas eléctricas sin limitador de corriente de arranque: Los procesos de conexión producen breves caídas de tensión. En caso
de condiciones desfavorables de la red, pueden producirse interferencias en otros aparatos. En el caso de impedancias de la red inferiores a
0,25 Ohm, no se esperan perturbaciones.

Información sobre ruidos y vibraciones conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Valores de emisión de ruido determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica Montaje
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93 dB(A);
nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K=3 dB. Montar el dispositivo protector
¡Llevar orejeras! u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
direcciones) y tolerancia K determinados según rriente.
EN 60745-2-3: Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi-
Amolado superficial (desbastado): cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien-
Lijado con hoja de lijar: ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico,
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si- ción al cliente".
do determinado según un procedimiento de medición nor- Cubierta protectora para amolar
malizado y puede servir como base de comparación con Coloque la cubierta protectora (5) sobre el cuello del husillo.
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para Adapte la posición de la cubierta protectora (5) a las necesi-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por dades del paso de trabajo y bloquee la cubierta protectora
las vibraciones. (5) con el tornillo de sujeción (6).
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para u Ajuste la cubierta protectora (5) de modo que se evite
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por una proyección de chispas en dirección del operador.
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles Cubierta protectora para tronzar
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien- u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada aspiración de polvo adecuada.
por las vibraciones, es necesario considerar también aque- La cubierta protectora para tronzar (13) se monta como la
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, cubierta protectora para amolar (5).
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. La cubierta protectora para tronzar con carro guía (21) se
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al monta como la cubierta protectora para amolar (5).
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


40 | Español

Empuñadura adicional Plato lijador de goma


u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu- u Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (17)
ra adicional (3). monte siempre la protección para las manos (15).
Atornille la empuñadura adicional (3), dependiente de la El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabe- Antes de realizar el montaje del plato lijador de goma (17),
za del engranaje. colocar las 2 arandelas distanciadoras (16) sobre el husillo
Protección de las manos amolador (4).
u Monte siempre la protección de las manos para los tra- Atornille la tuerca redonda (19) y fíjela con la llave de dos pi-
bajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo votes.
de corona/cepillo de disco/disco abrasivo de láminas Cepillo de corona / cepillo de disco
(15). u Al realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo
Fije la protección de las manos (15) con la empuñadura adi- de disco monte siempre la protección para las manos
cional (3). (15).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Montar útiles abrasivos
El cepillo de corona / cepillo de disco debe dejarse atornillar
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta sobre el husillo amolador de tal modo que quede apoyado
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- firmemente en la brida del husillo amolador al final de la ros-
rriente. ca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona / cepillo
u No tome los discos amoladores y tronzadores con la de disco con una llave de boca.
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo. Tuerca de fijación rápida
Limpie el husillo amolador (4) y todas las piezas a montar. Para un cambio sencillo del útil de amolado sin el uso de he-
Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de blo- rramientas adicionales, puede utilizar en lugar de la tuerca
queo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador. de sujeción (9) la tuerca de fijación rápida (11).
u Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con u La tuerca de fijación rápida(11) sólo debe utilizarse
el husillo amolador parado. En caso contrario podría da- para discos de amolar o tronzar.
ñarse la herramienta eléctrica. Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (11) per-
fecta y sin daños.
Disco amolador / tronzador
Al atornillar, asegúrese de que el lado con la inscripción
Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro
del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No de la tuerca de fijación rápida (11) no apunte hacia el dis-
emplee adaptadores o piezas de reducción. co abrasivo; la flecha debe apuntar hacia la marca de ín-
dice (24) .
Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atención
a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tron- Presione la tecla de blo-
zador diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléc- queo del husillo (1), para
(24) inmovilizar el husillo amola-
trica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del
engranaje). dor. Para apretar firmemen-
te la tuerca de fijación rápi-
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
da, gire el disco abrasivo
Para fijar el disco amolador/tronzador atornille la tuerca de con fuerza en sentido hora-
sujeción (9) y fíjela con la llave de dos pivotes, véase el apar- rio.
tado "Tuerca de fijación rápida".
u Después del montaje del útil abrasivo y antes de co-
nectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correcta-
mente montado y si se deja girar libremente. Asegúre-
se, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protecto-
ra u otras piezas.
En la brida de alojamiento (7) se encuentra
una pieza de plástico (anillo toroidal) alrede-
dor del collar de centrado. Si falta o está da-
ñado el anillo toroidal, debe sustituirse im-
prescindiblemente la brida de alojamiento (7)
antes de la reutilización.
Disco abrasivo de láminas
u Monte siempre la protección para las manos al realizar
trabajos con el disco abrasivo de láminas (15).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Español | 41

Una tuerca de fijación rápi- Aspiración de polvo y virutas


da en buenas condiciones y
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
correctamente fijada, la
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
puede soltar girando el tor-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
nillo moleteado con la mano
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
en contra del sentido de gi-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
ro de las agujas del reloj. No
des respiratorias.
suelte nunca una tuerca
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
de fijación rápida inmovi- rados como cancerígenos, especialmente en combinación
lizada con unas tenazas, con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
sino utilice la llave de dos conservantes de la madera). Los materiales que contengan
pivotes. Aplique la llave de amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
dos pivotes como se mues- tas.
tra en la imagen.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Útiles abrasivos admisibles
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
estas instrucciones de servicio.
la clase P2.
El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la veloci-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
dad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe
teriales a trabajar.
corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente
tabla. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo-
cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo.
máx. [mm] [mm] Operación
Puesta en marcha
D b d [min-1] [m/s]
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
180 8 22,2 8500 80 mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
230 8 22,2 6500 80 placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
D 180 – – 8500 80
den funcionar también a 220 V.
230 – – 6500 80 En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con gene-
d 100 30 M 14 8500 45 radores de corriente móviles (generadores) que no tienen
suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación
b
de tensión adecuada con amplificación de corriente de
D arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o com-
portamiento no típico durante la conexión.
Girar la cabeza del engranaje Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- de alimentación y la frecuencia.
rriente. Conexión/desconexión
Puede girar la cabeza del en- Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
granaje en pasos de 90 °. De place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
este modo, el interruptor de lante y presiónelo a continuación.
conexión/desconexión puede
Para retener el interruptor de conexión/desconexión (2),
situarse en una posición de
desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia
manejo más adecuada para
adelante.
casos especiales, p. ej. para
trabajos de tronzado con cu- Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
bierta de aspiración con ca- rruptor de conexión/desconexión (2) o bien si está bloquea-
rro guía (21) o para zurdos. do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
nexión (2) y luego suéltelo.
Desenrosque totalmente los 4 tornillos. Gire la cabeza del
engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la caja a la nue- Ejecución de interruptor sin retención (específico del pa-
va posición. Apriete de nuevo firmemente los 4 tornillos. ís):

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


42 | Español

Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des- Desbastado


place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de- u No utilice nunca discos tronzadores para el desbasta-
lante y presiónelo a continuación. do.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el
rruptor de conexión/desconexión (2). mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herra-
u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil mienta eléctrica en ambos sentidos con una presión modera-
abrasivo debe estar montado correctamente y debe da. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se
poder girar libremente. Realice una marcha de prueba descolora y no se generan estrías.
de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles Disco abrasivo de láminas
abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los úti-
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecani-
les abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones. zar también superficies abombadas y perfiles. Los discos
Protección contra rearranque abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) de desbastado más bajas que los discos abrasivos conven-
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha cionales.
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali- Tronzado de metal
mentación eléctrica. u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al
conecte de nuevo la herramienta eléctrica. material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronza-
Limitación de la corriente de arranque dor, no lo incline ni oscile.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) lateral.
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia Conduzca la herramienta
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder eléctrica siempre con un
trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A. movimiento en sentido con-
trario. Si no, existe peligro
Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a
que la herramienta salga in-
plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no
controladamente del cor-
funciona el limitador de corriente de arranque y la protec-
te. Al tronzar perfiles y tu-
ción de rearranque. La herramienta eléctrica deberá enviar-
bos de sección cuadrada, lo
se de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indi-
mejor es utilizar la sección
can bajo el apartado "Servicio técnico y atención al cliente".
transversal más pequeña.
Instrucciones para la operación Tronzado de piedra
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- aspiración de polvo adecuada.
rriente. u Colóquese una mascarilla antipolvo.
u Precaución al cortar en paredes portantes, ver aparta- u La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para
do "Indicaciones respecto a resistencia estática". tronzado/amolado en seco.
u Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos Utilice para el tronzado de piedra preferentemente un disco
que quede segura por su propio peso. tronzador diamantado.
u No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para
que no se llegue a la detención. el tronzado con carro guía (21), la aspiradora debe estar au-
u Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta torizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece
eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que aspiradoras adecuadas.
se enfríe el útil. Conecte la herramienta
u No tome los discos amoladores y tronzadores con la eléctrica y colóquela con la
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po- parte delantera del carro
nen muy calientes durante el trabajo. guía sobre la pieza de traba-
jo. Desplace la herramienta
u No utilice la herramienta eléctrica con un montante
eléctrica con un avance mo-
para tronzar.
derado, adecuado para el
Indicación: Cuando no esté en uso, saque el enchufe de red material a mecanizar.
de la caja de enchufe. La herramienta eléctrica también tiene
Al tronzar materiales muy
desconectada un bajo consumo de corriente con el enchufe
duros, p. ej. hormigón con
de red puesto y una tensión de alimentación disponible.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Español | 43

alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado pue- España


de sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chis- Robert Bosch España S.L.U.
pas rotante con el disco tronzador diamantado indica clara- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
mente esto. C/Hermanos García Noblejas, 19
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita 28037 Madrid
que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
número de revoluciones alto durante un breve período de gida para la reparación de su máquina, entre en la página
tiempo para enfriarlo. www.herramientasbosch.net.
La disminución notoria del avance del trabajo y una corona Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores Fax: 902 531554
diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante Argentina
cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca cal- Robert Bosch Argentina S.A.
cárea. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Indicaciones respecto a la resistencia estática Código Postal B1642AMQ
Las ranuras de las paredes portantes están sujetas a la nor- Ciudad Autónoma de Buenos Aires
ma DIN 1053, parte 1 o determinaciones específicas de ca- Tel.: (54) 11 5296 5200
da país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindi- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
blemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingenie- www.argentina.bosch.com.ar
ro estructural responsable, el arquitecto o el responsable de Chile
la construcción.. Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
Mantenimiento y servicio 0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Mantenimiento y limpieza Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Ecuador
rriente. Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Guayaquil
dad. Tel.: (593) 4 220 4000
u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración E-mail: ventas@bosch.com.ec
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople www.bosch.ec
con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el
México
aparato a través de un interruptor de protección
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
(PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en
Calle Robert Bosch No. 405
el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del
Tel.: (52) 55 528430-62
aislamiento de la herramienta eléctrica.
Tel.: 800 6271286
Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente. www.bosch-herramientas.com.mx
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Perú
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar Robert Bosch S.A.C.
riesgos de seguridad. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Servicio técnico y atención al cliente Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Venezuela
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Robert Bosch S.A.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Caracas 1071
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Tel.: (58) 212 207-4511
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus www.boschherramientas.com.ve
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


44 | Português

Eliminación u Manter crianças e outras pessoas afastadas da


ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación distracção é possível que perca o controlo sobre o
que respete el medio ambiente. aparelho.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- Segurança eléctrica
ra! u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
Sólo para los países de la UE: junto com ferramentas eléctricas protegidas por
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje superfícies ligadas à terra, como tubos,
ecológico.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
sobre la placa de características del producto/fabricado. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
Português choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Indicações gerais de advertência para ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
AVISO risco de um choque eléctrico.
indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções Segurança de pessoas
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
e/ou graves lesões. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência. fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Português | 45

conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
poderão ocorrer acidentes. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca Serviço
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
movimento pode levar a lesões.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição funcionamento seguro do aparelho.
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações Instruções de segurança para rebarbadoras
inesperadas.
Indicações de segurança comuns para operações de
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
corte abrasivo
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento. como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou
ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
indicações de segurança, instruções, ilustrações e
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
especificações desta ferramenta elétrica. O
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas graves.
eléctricas u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a para executar operações de polimento. A execução de
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É operações para as quais a ferramenta elétrica não foi
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta concebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilize acessórios que não tenham sido
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um especificamente concebidos e recomendados pelo
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
deve ser reparada. constitui uma garantia de utilização segura.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador u A velocidade nominal do acessório deve ser, no
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta a uma velocidade superior àquela para a qual foram
eléctrica. concebidos poderão desintegrar-se e projetar
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do fragmentos.
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não ser compatíveis com a potência nominal da sua
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
por pessoas inexperientes. controlados.
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com a
se as partes móveis do aparelho funcionam rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios
perfeitamente e não emperram, e se há peças montados por meio de flanges, o orifício de instalação
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware
peças danificadas sejam reparadas antes da de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. provocar a perda de controlo.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com utilização, inspecione os acessórios como, por
cantos de corte afiados emperram com menos frequência exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
e podem ser conduzidas com maior facilidade. lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
instruções. Considerar as condições de trabalho e a cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas há danos ou instale um acessório intacto. Depois de

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


46 | Português

inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e Efeito de coice e indicações relacionadas


às outras pessoas do plano do acessório rotativo e O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou
máximo de rotações em vazio durante um minuto. bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz
durante este período de teste. com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida
u Use equipamento de proteção individual. Dependendo na direção oposta à rotação do acessório no ponto do
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. bloqueio.
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que
com capacidade para deter pequenos fragmentos estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar
abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou
proteção devem proteger contra quaisquer detritos salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou
projetados durante as diversas operações. A máscara de para longe deste, dependendo da direção do movimento do
proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu também podem partir-se nestas condições.
trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
intensidade poderá causar perda de audição. ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as
u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma
precauções indicadas abaixo.
distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
que entre na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Os fragmentos de o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito
uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se
ser projetados e provocar ferimentos fora da área de fornecido, para obter o máximo controlo sobre o
trabalho imediata. efeito de coice ou reação do binário durante o
arranque. O utilizador poderá controlar as reações do
u Segure a ferramenta elétrica exclusivamente nas
binário ou o efeito de coice caso tome as devidas
superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma
precauções.
operação na qual o acessório de corte possa entrar em
contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da u Não posicione o seu corpo na área para a qual a
ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
um choque elétrico. de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na
u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade direção oposta ao movimento do disco no ponto de
de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar bloqueio.
preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
direção do acessório rotativo. arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte
u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o este fique preso e provoque a perda de controlo ou o
controlo da ferramenta elétrica. efeito de coice.
u Nunca coloque a ferramenta elétrica em u Não instale uma corrente de serra para esculpir
funcionamento enquanto a transporta. O contacto madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode provocam com frequência o efeito de coice e a perda de
puxar o acessório na direção do seu corpo. controlo.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da Instruções de segurança específicas para operações de
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do desbaste e de corte abrasivo
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a u Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar sua ferramenta elétrica e a proteção específica
riscos de natureza elétrica. concebida para o disco selecionado. Os discos
u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inadequados para utilização na ferramenta elétrica não
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
materiais. u A superfície de desbaste dos discos com centro
u Não utilize acessórios que necessitem de rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros rebordo de proteção. Um disco incorretamente
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção
choque elétrico. não poderá ser devidamente protegido.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Português | 47

u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
elétrica e posicionada de forma a proporcionar a imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
máxima segurança, ou seja, com a menor porção de cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem
ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos provocar o efeito de coice.
partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
Indicações de segurança específicas para operações de
podem inflamar o vestuário.
lixamento
u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas
u Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho
aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao
a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que
de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
ultrapassam os limites do prato de lixar representam um
aplicação de forças laterais nestes discos poderá
risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura
provocar a sua desintegração.
do disco ou efeito de coice.
u Utilize sempre flanges para discos intactas e de
tamanho e forma adequados para o disco em questão. Indicações de segurança específicas para operações de
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e escovagem com arame
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para u Tenha presente que as cerdas de arame são
discos de corte poderão ser diferentes das flanges para projectadas, mesmo durante uma utilização normal.
discos de rebarbar. Não aplique uma carga excessiva na escova para não
u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame
maiores. Os discos concebidos para ferramentas podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
elétricas maiores não são adequados para as velocidades u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para a
mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem escovagem com arame, não permita qualquer
desintegrar-se. interferência da catrabucha em disco ou escova com a
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode
Indicações de segurança adicionais, específicas para
operações de corte abrasivo aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
centrífugas.
u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma Instruções de segurança adicionais
profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do Usar óculos de proteção.
disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
efeito de coice ou a quebra do disco.
u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
direcção. explosão. A penetração num cano de água causa danos
u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um materiais ou pode provocar um choque elétrico.
corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o durante o trabalho.
disco em rotação do corte, caso contrário, pode u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas posição desligada, se a alimentação de rede for
necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco. interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza- é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões para reduzir o risco de Descrição do produto e do serviço
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio Leia todas as instruções de segurança e
peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à instruções. A inobservância das instruções de
linha de corte e junto da extremidade da peça de segurança e das instruções pode causar
trabalho, de ambos os lados do disco. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


48 | Português

Respeite as figuras na parte da frente do manual de (6) Parafuso de fixação para a tampa de proteção
instruções. (7) Flange de admissão com O-ring
Utilização adequada (8) Disco abrasivoA)
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e (9) Porca de aperto
escovar materiais de metal e pedra sem usar água. (10) Chave de dois furos para porca de apertoA)
A)
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário (11) Porca de aperto rápido
usar uma tampa de proteção especial para o corte. (12) Mó tipo tacho de metal duro A)

Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó


(13) Tampa de proteção para cortarA)
suficiente.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a (14) Disco de corteA)
ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. (15) Proteção para as mãosA)
(16) Anéis distanciadoresA)
Componentes ilustrados (17) Prato abrasivo de borrachaA)
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à (18) Folha de lixaA)
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas. (19) Porca redondaA)
(1) Tecla de bloqueio do veio (20) Catrabucha tipo tachoA)
(2) Interruptor de ligar/desligar (21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaA)
(3) Punho adicional (superfície do punho isolada) (22) Disco de corte de diamanteA)
(4) Veio de retificação (23) Punho (superfície do punho isolada)
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
(5) Tampa de proteção para lixar volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Rebarbadora GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Número de produto 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potência nominal absorvida W 2200 2200 2200 2200
Potência útil W 1500 1500 1500 1500
Rotações nominais r.p.m. 8500 8500 6500 6500
Diâmetro máx. dos discos abrasivos mm 180 180 230 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio mm 25 25 25 25
de retificação
Proteção contra rearranque – ● – ●
involuntário
Limitação de corrente de arranque – ● – ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
– com punho adicional com kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortecimento das vibrações
– com punho adicional padrão kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Classe de proteção / II / II / II / II

Rebarbadora GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Número de produto 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Potência nominal absorvida W 2400 2400 2400 2600 2600
Potência útil W 1600 1600 1600 1700 1700
Rotações nominais r.p.m. 8500 6500 6500 8500 6500

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Português | 49

Rebarbadora GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Diâmetro máx. dos discos abrasivos mm 180 230 230 180 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio de mm 25 25 25 25 25
retificação
Proteção contra rearranque involuntário ● – ● ● ●
Limitação de corrente de arranque ● – ● ● ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
– com punho adicional com kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
amortecimento das vibrações
– com punho adicional padrão kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Classe de proteção / II / II / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão. Com condições de
rede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,25 Ohm não se devem esperar falhas.

Informação sobre ruídos/vibrações Montagem


Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN 60745-2-3. Montar o dispositivo de proteção
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
normalmente de: nível de pressão sonora 93 dB(A); nível de deverá puxar a ficha de rede da tomada.
potência sonora 104 dB(A). Incerteza K=3 dB. Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
Utilizar proteção auditiva! ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário
direções) e incerteza K determinada segundo que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao
EN 60745-2-3: serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
Lixar superfícies (desbastar): "Serviço pós-venda e aconselhamento".
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Tampa de proteção para lixar
Lixar com folha de lixa: Coloque a tampa de proteção (5) na gola do veio. Ajuste a
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. posição da tampa de proteção (5) de acordo com os
O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço requisitos da operação(5) com o parafuso de fixação (6).
foi medido de acordo com um processo de medição u Ajuste a tampa de proteção (5)de modo a evitar que
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de voem faíscas na direção do operador.
aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
provisória da carga de vibrações. Tampa de proteção para cortar
O nível de vibrações indicado representa as aplicações u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica sempre uma tampa de proteção especial para o corte
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas (13).
de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
o nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentar suficiente.
consideravelmente a carga de vibrações durante o período A tampa de proteção para cortar (13) é montada como a
completo de trabalho. tampa de proteção para lixar (5).
Para uma avaliação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais a Tampa de aspiração para cortar com patim de guia
ferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendo A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) é
utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga de montada como a tampa de proteção para lixar (5).
vibrações durante o período completo de trabalho. Punho adicional
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
segurança para proteger o operador contra o efeito de
adicional (3).
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Dependendo do modo de operação, enrosque o punho
organização dos processos de trabalho. adicional (3) à direita ou à esquerda na cabeça do
mecanismo de acionamento.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


50 | Português

Proteção das mãos Antes da montagem do prato de lixar em borracha (17)


u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) coloque os 2 anéis distanciadores (16) no veio de
ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/ retificação (4).
disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das Enrosque a porca redonda(19) e aperte-a com a chave de
mãos (15). dois furos.
Fixe a proteção das mãos (15) com o punho adicional (3). Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco
u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
Montar as ferramentas de lixar
catrabucha em disco monte sempre a proteção das
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica mãos (15).
deverá puxar a ficha de rede da tomada. A ordem da montagem pode ser consultada na página de
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que esquemas.
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/
durante o trabalho. catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma a
Limpe o veio de retificação (4) e todas as peças a serem que este fique bem encostado ao flange do veio de
montadas. retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a
Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chave
de bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação. de bocas.
u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de
retificação parado. Caso contrário é possível que a Porca de aperto rápido
ferramenta elétrica seja danificada. Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem utilizar
outras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (11)
Disco abrasivo e de corte
em vez da porca de aperto (9).
Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro
u A porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada
do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não
utilize adaptadores nem peças redutoras. para discos abrasivos e de corte.
Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)que
a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e esteja em perfeito estado e sem danos.
o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da
sentido de rotação na cabeça do mecanismo de porca de aperto rápido (11) não aponte para o disco
acionamento) coincidem. abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de índice
A ordem da montagem pode ser consultada na página de (24).
esquemas. Pressione a tecla de
Para fixar o disco abrasivo/corte enrosque a porca de aperto bloqueio do veio (1), para
(24) bloquear o veio de
(9) e aperte a mesma com a chave de dois furos, ver secção
"Porca de aperto rápido". retificação. Para apertar a
u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
porca de aperto rápido,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta rode o disco abrasivo para a
direita com força.
abrasiva está montada corretamente e se pode ser
movimentada livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto com a
tampa de proteção ou outras peças.
No flange de admissão (7) encontra-se
colocada, à volta do colar de centragem, uma
peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver Uma porca de aperto bem
em falta ou danificado, o flange de admissão fixada e sem danos pode
(7) tem de ser obrigatoriamente substituído ser desapertada
antes de se continuar a utilização. manualmente rodando o
Disco de lixa em lamelas anel serrilhado para a
esquerda. Nunca solte
u Para trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte
uma porca de aperto
sempre a proteção das mãos (15).
rápido presa com um
Prato de lixar de borracha alicate, utilize sempre a
u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17) chave de dois furos.
monte sempre a proteção das mãos (15). Coloque a chave de dois
A ordem da montagem pode ser consultada na página de furos como indicado na
esquemas. figura.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Português | 51

Ferramentas de lixar permitidas – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de


pó apropriado para o material.
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas
neste manual de instruções. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica – É recomendável usar uma máscara de proteção
[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de respiratória com filtro da classe P2.
corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade vigentes no seu país.
periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
de lixar. podem entrar levemente em ignição.
máx. [mm] [mm]
Funcionamento
D b d [r.p.m.] [m/s] Colocação em funcionamento
180 8 22,2 8500 80
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
230 8 22,2 6500 80 corrente elétrica deve coincidir com os dados que
D 180 – – 8500 80 constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
230 – – 6500 80 também podem ser operadas com 220 V.
d 100 30 M 14 8500 45 Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em
b geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem
D de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de
tensão adequada com reforço da corrente de arranque
podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos
Girar a cabeça do mecanismo de acionamento atípicos na ligação.
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,
deverá puxar a ficha de rede da tomada. especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de
Pode rodar a cabeça do rede.
mecanismo de acionamento Ligar e desligar
em passos de 90 °. Dessa
forma, o interruptor de ligar/ Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
desligar pode ser colocado desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,
numa posição de em seguida, pressione-o.
manuseamento mais Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) desloque o
favorável em situações de interruptor de ligar/desligar (2) mais para a frente.
trabalho especiais, p. ex. Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de
para trabalhos de corte com a ligar/desligar (2) ou se este estiver bloqueado, pressione o
tampa de aspiração com patim de guia (21) ou para interruptor de ligar/desligar (2) brevemente e depois
esquerdinos. liberte-o.
Desenrosque completamente os 4 parafusos. Oscile Versão do interruptor sem sistema de retenção
cuidadosamente a cabeça do mecanismo de acionamento e (específico do país):
sem a retirar da caixa para a nova posição. Volte a apertar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
os 4 parafusos. desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,
em seguida, pressione-o.
Aspiração de pó/de aparas
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém ligar/desligar(2).
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização.
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
A ferramenta de lixar tem de estar corretamente
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
por perto.
minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
danificadas, não redondas ou com vibrações. As
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). ferimentos.
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


52 | Português

Proteção contra rearranque involuntário lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) que os discos abrasivos convencionais.
A proteção contra rearranque involuntário evita que a Cortar metal
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. sempre uma tampa de proteção especial para o corte
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de (13).
ligar/desligar (2) na posição desligada e ligue novamente a Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao
ferramenta elétrica. material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de
Limitação de corrente de arranque corte, não incline nem oscile.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Não trave os discos de corte na saída por contrapressão
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) lateral.
A limitação eletrónica da corrente de arranque limita a A ferramenta elétrica tem
potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o de ser sempre conduzida
funcionamento com um fusível de 16 A. no sentido oposto às
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número rotações. Caso contrário há
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a risco que a ferramenta seja
limitação da corrente de arranque e a proteção contra pressionada de forma
rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica deve descontrolada para fora do
ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os corte. Para cortar perfis e
endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e tubos quadrados o melhor
aconselhamento". será aplicar pequenos
cortes transversais.
Instruções de trabalho Cortar pedra
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
deverá puxar a ficha de rede da tomada. suficiente.
u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a u Usar uma máscara de proteção contra pó.
secção "Indicações sobre estática". u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o lixamento a seco.
seu próprio peso. Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de
u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, diamante.
provocando uma paragem. Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de
u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
vazio, para que o acessório possa arrefecer. apropriados.
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que Ligue a ferramenta elétrica
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes e coloque-a sobre a peça
durante o trabalho. com a parte dianteira do
u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
patim de guia. Desloque a
para rebarbadoras. ferramenta elétrica com um
avanço uniforme e
Nota: Em caso de não utilização prolongada, retire a ficha de
adequado ao material a
rede da tomada. Mesmo desligada, a ferramenta elétrica tem processar.
um consumo reduzido de eletricidade com a ficha de rede
Ao cortar materiais
colocada e tensão de rede presente.
especialmente duros, p. ex.
Desbastar betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante
u Nunca utilize os discos de corte para desbastar. pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa
resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta de faísca à volta do disco de corte de diamante.
elétrica para trás e para a frente com uma pressão Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco
constante. Desta forma a peça de trabalho não fica de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o
demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos. número de rotações máximo, para o arrefecer.
Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
Disco de lixa em lamelas
faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 53

Indicações sobre estática Tel.: 0800 7045 446


Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos à norma www.bosch.com.br/contato
DIN 1053 Parte 1 ou às disposições específicas do país.
Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas. Eliminação
Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
competente. Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Manutenção e assistência técnica
Apenas para países da UE:
Manutenção e limpeza
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
deverá puxar a ficha de rede da tomada. realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de separadamente a uma reciclagem ecológica.
forma segura.
u Em condições de utilização extremas utilize sempre,
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria Italiano
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
ferramenta elétrica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com Avvertenze di sicurezza
cuidado.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação Avvertenze generali di sicurezza per
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço elettroutensili
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar Leggere tutte le avvertenze di si-
perigos de segurança. ATTENZIONE
curezza e tutte le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez-
Serviço pós-venda e aconselhamento
za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos per ogni esigenza futura.
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
www.bosch-pt.com
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
o a batteria (senza filo).
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios. Sicurezza della postazione di lavoro
Indique para todas as questões e encomendas de peças u Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
placa de caraterísticas do produto. u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Portugal getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Robert Bosch LDA quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Avenida Infante D. Henrique ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
Lotes 2E – 3E gas.
1800 Lisboa u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’im-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso-
www.ferramentasbosch.com. no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Tel.: 21 8500000
Sicurezza elettrica
Fax: 21 8511096
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Brasil deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
Campinas – SP

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


54 | Italiano

collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- to.
mento in cui il corpo è collegato a massa. u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- polvere.
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi- zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri- cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
schio di scosse elettriche. gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un zione.
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- non consenta un’accensione/uno spegnimento corret-
duce il rischio di scosse elettriche. ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- e deve essere aggiustato.
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- u Prima di procedere a operazioni di regolazione
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine
sa elettrica. di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
Sicurezza delle persone corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e funzione involontariamente.
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni. non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
sando abbigliamento di protezione personale come la ma- u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi-
schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, care la presenza di un eventuale disallineamento o in-
elmetto di protezione oppure protezione acustica a se- ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo-
conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi-
riduce il rischio di lesioni. care il corretto funzionamento dell’elettroutensile
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef-
sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te- fettuata poco accuratamente.
nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor- utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. più facili da condurre.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
dell’elettroutensile può provocare lesioni. operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In pericolo.
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- Assistenza
sile in caso di situazioni inaspettate. u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 55

tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet- u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
troutensile. se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
angolari ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-
Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di
smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-
abrasione vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da
varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-
u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego
ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-
come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad
da taglio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita
istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dell’udito.
dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri-
u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
spetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comporta-
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
u Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi-
le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
le operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell’elet- accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
troutensile per operazioni non previste può comportare e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
pericoli e causare lesioni. zionamento.
u Non utilizzare accessori che non siano espressamente
u Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope-
solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou- razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a
tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego. contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali-
u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio
almeno pari al numero di giri massimo riportato da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su- tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora-
e proiettare parti. zione dell’utilizzatore.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do- u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou- cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il
non possono essere adeguatamente sorvegliati o control- braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati
lati. nell’accessorio rotante.
u La filettatura di fissaggio degli accessori dovrà coinci- u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che
dere con quella dell’alberino della smerigliatrice. Per l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces-
gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau-
mandrino dell’accessorio dovrà coincidere con il dia- sando la perdita di controllo dell’elettroutensile.
metro di alloggiamento della flangia. L’utilizzo di acces- u Non mettere in funzione l’elettroutensile durante il
sori non coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces-
comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni ecces- sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan-
sive e possibile perdita di controllo. do l’accessorio a contatto con il corpo.
u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im- u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere
fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma-
non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet-
e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati trica.
o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca- u Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-
da, verificare che non vi siano danni, oppure montare riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-
un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta- razione potrebbero causarne l’innesco.
to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li-
tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos-
dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
sono causare folgorazioni e scosse elettriche.
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan- Contraccolpi e relative avvertenze
neggiati si spezzeranno. I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz-
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


56 | Italiano

mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet- trebbero innescarsi sugli indumenti.
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
dell’accessorio nel punto d’inceppamento. plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi
pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-
punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o
u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre
proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere
e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le
lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al
flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta-
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio
li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi.
possono differire da quelle per dischi abrasivi.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con- u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di mag-
formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate giori dimensioni. I dischi concepiti per elettroutensili di
di seguito. maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori nume-
ri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero veni-
u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi-
re proiettati all’esterno.
zionare corpo e braccio in modo da poter contrastare
eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizza- Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche per
re sempre l’impugnatura supplementare, per control- operazioni di taglio con abrasivi
lare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du- u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare
rante l’avviamento. Adottando opportune precauzioni, pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-
l’utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le for- cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive
ze di contraccolpo. sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il
u Non porre in alcun caso una mano in prossimità disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno
dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
dell’accessorio sulla mano. tura.
u Non posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou- u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac- tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-
rotazione del disco nel punto di inceppamento. po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes-
u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore.
angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere
rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim- un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten-
balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione, sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è
causandone la perdita di controllo o contraccolpi. completamente arrestato. Non tentare in alcun caso
u Non montare una lama da sega a catena, né una lama di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è
dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente con- ancora in movimento: ciò potrebbe causare contrac-
traccolpi e perdita di controllo. colpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e
adottare gli opportuni provvedimenti.
Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di
u Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno
smerigliatura e di taglio ad abrasione
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-
u Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con
per l’elettroutensile e la protezione espressamente cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-
progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-
l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sor- mento, la risalita o un contraccolpo del disco.
vegliati e non sono sicuri.
u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-
drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia- di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.
no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen- I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
te protetto. ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo
u La protezione andrà applicata e posizionata sull’elet- stesso, su entrambi i lati del disco.
troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal
massima protezione e per esporre la minore superficie pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi-
possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio-
contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo- ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono
lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con- causare contraccolpi.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 57

Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
levigatura istruzioni per l’uso.
u Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensio-
nati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella Uso conforme alle norme
scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di- L’elettroutensile è destinato al taglio, sbavatura e spazzola-
mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar- tura di materiali metallici e pietrosi senza l’impiego di acqua.
si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol- Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
pi. gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
spazzolatura vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
u Tenere presente che, anche durante il normale funzio- Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester- è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando
un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono Componenti illustrati
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
u Qualora per la spazzolatura sia consigliato l’uso di una strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo- rappresentazione grafica.
la con filo metallico interferiscano con la protezione (1) Pulsante di bloccaggio dell’alberino
stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico (2) Interruttore di avvio/arresto
potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
(3) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
delle forze centrifughe.
lata)
Avvertenze di sicurezza supplementari (4) Mandrino portamola
Indossare degli occhiali di protezione. (5) Cuffia di protezione per levigatura
(6) Vite di fissaggio per cuffia di protezione
(7) Flangia di montaggio con O-ring
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (8) Mola abrasivaA)
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (9) Dado di serraggio
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (10) Chiave a due perni per dado di serraggioA)
A)
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (11) Dado autoserrante
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (12) Mola a tazza in metallo duroA)
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il (13) Cuffia di protezione per taglioA)
pericolo di provocare una scossa elettrica.
(14) Mola da taglioA)
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i (15) Protezione per le maniA)
dischi raggiungono temperature molto elevate. (16) Rondelle distanziatriciA)
u Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a (17) Platorello in gommaA)
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione (18) Foglio abrasivoA)
della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver- (19) Dado cilindricoA)
rà così impedito un riavviamento incontrollato. (20) Spazzola a tazzaA)
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione (21) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaA)
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz- (22) Mola da taglio diamantataA)
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
(23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
Descrizione del prodotto e dei tenuto nel nostro programma accessori.

servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


58 | Italiano

Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Codice prodotto 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Potenza assorbita nominale W 2200 2200 2200 2200
Potenza erogata W 1500 1500 1500 1500
Numero di giri nominale min-1 8500 8500 6500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 180 180 230 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 M 14
Lunghezza max. del mandrino porta- mm 25 25 25 25
mola
Protezione contro il riavvio accidenta- – ● – ●
le
Limitatore di spunto alla partenza – ● – ●
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014
– con impugnatura supplementare kg 5,1 5,1 5,3 5,3
antivibrazioni
– con impugnatura supplementare kg 5,0 5,0 5,2 5,2
standard
Classe di protezione / II / II / II / II

Smerigliatrice angolare GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Codice prodotto 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Potenza assorbita nominale W 2400 2400 2400 2600 2600
Potenza erogata W 1600 1600 1600 1700 1700
Numero di giri nominale min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 180 230 230 180 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Lunghezza max. del mandrino portamola mm 25 25 25 25 25
Protezione contro il riavvio accidentale ● – ● ● ●
Limitatore di spunto alla partenza ● – ● ● ●
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014
– con impugnatura supplementare antivi- kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
brazioni
– con impugnatura supplementare stan- kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
dard
Classe di protezione / II / II / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Solo per elettroutensili senza limitatore di spunto alla partenza: le accensioni comportano brevi cali di tensione. In caso di condizioni di rete sfa-
vorevoli, potrebbero verificarsi disturbi in altri dispositivi. Con impedenze di rete inferiori a 0,25 Ohm, non dovrebbero verificarsi anomalie.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-3:
EN 60745-2-3.
Levigatura di superfici (sgrossatura):
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
camente di: Livello di pressione acustica 93 dB(A); Livello di
potenza sonora 104 dB(A). Grado d’incertezza K=3 dB. Levigatura con foglio abrasivo:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Indossare protezioni acustiche!

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 59

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Avvitare l’impugnatura supplementare (3) a destra o a sini-
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan- stra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto
Protezione per le mani
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu-
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. u Per operazioni con il platorello in gomma (17) o con la
spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare,
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- montare sempre la protezione per le mani (15).
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Fissare la protezione per le mani (15) con l’impugnatura
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni supplementare (3).
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Montaggio degli accessori di levigatura
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio estrarre la spina di rete dalla presa.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
vibrazioni per l’intero periodo operativo. dischi raggiungono temperature molto elevate.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere Pulire il mandrino portamola (4) e tutte le parti da montare.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- pulsante di bloccaggio dell’alberino (1), in modo da bloccare
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
il mandrino portamola.
ro.
u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusi-
vamente a mandrino portamola fermo. In caso contra-
Montaggio rio, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva/mola da taglio
Montaggio del dispositivo di sicurezza
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile tura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di
estrarre la spina di rete dalla presa. montaggio. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzio-
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il ne.
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al- Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la frec-
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, cia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di ro-
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio tazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di ro-
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo tazione sulla testata ingranaggi) coincidano.
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
Cuffia di protezione per levigatura sentazione grafica.
Applicare la cuffia di protezione (5) sul collare dell’alberino. Per fissare la mola abrasiva/la mola da taglio, avvitare il dado
Adattare la posizione della cuffia di protezione (5) in base al- di serraggio (9) e serrarlo con la chiave a due perni: vedere il
la lavorazione da eseguire e bloccare la cuffia di protezione paragrafo «Dado autoserrante».
(5) con la vite di fissaggio (6). u Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo, verificare
u Regolare la cuffia di protezione (5) in modo da impedi- prima dell’accessione se l’utensile abrasivo è montato
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore. in modo corretto e può essere girato senza impedi-
menti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a
Cuffia di protezione per taglio
contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
Nella flangia di montaggio (7), attorno al colla-
cuffia di protezione per taglio (13).
re di centraggio, è inserito un elemento in pla-
u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata stica (anello torico). Qualora l’anello torico
aspirazione della polvere. sia assente o danneggiato, prima del riutiliz-
La cuffia di protezione per taglio (13) andrà montata analo- zo sarà fondamentale sostituire la flangia di
gamente alla cuffia di protezione per levigatura (5). montaggio (7).
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida Disco lamellare
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21) an- u Per operazioni con il disco lamellare, montare sempre
drà montata analogamente alla cuffia di protezione per levi- la protezione per le mani (15).
gatura (5).
Platorello in gomma
Impugnatura supplementare u Per operazioni con il platorello in gomma (17), monta-
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- re sempre la protezione per le mani (15).
gnatura supplementare (3).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


60 | Italiano

La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- Accessori di levigatura ammessi
sentazione grafica.
È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzio-
Prima di montare il platorello in gomma (17), applicare le 2 nati nelle presenti istruzioni d’uso.
rondelle distanziatrici (16) sul mandrino portamola (4).
Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità peri-
Avvitare il dado cilindrico (19) e serrarlo con la chiave a due ferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizza-
perni. ti, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di se-
Spazzola a tazza/spazzola a disco guito.
u Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola a Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il nu-
disco, montare sempre la protezione per le mani (15). mero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’eti-
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- chetta dell’accessorio di levigatura.
sentazione grafica. max. [mm] [mm]
La spazzola a tazza/la spazzola a disco dovrà potersi avvitare
sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sul- D b d [giri/ [m/s]
la flangia del mandrino stesso, all’estremità della filettatura min]
del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/la
spazzola a disco con una chiave fissa. 180 8 22,2 8500 80
230 8 22,2 6500 80
Dado autoserrante
D 180 – – 8500 80
Per sostituire agevolmente l’accessorio di levigatura senza
utilizzare ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio (9) 230 – – 6500 80
si potrà utilizzare il dado autoserrante (11). d 100 30 M 14 8500 45
u Il dado autoserrante (11) andrà utilizzato esclusiva- b
mente per mole abrasive o mole da taglio. D
Utilizzare esclusivamente un dado autoserrante (11) in-
tegro e non danneggiato. Rotazione della testata ingranaggi
Durante l’avvitamento, accertarsi che il lato con siglatura
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
del dado autoserrante (11) non sia rivolto verso la mola
estrarre la spina di rete dalla presa.
abrasiva: la freccia dovrà puntare verso la tacca di posi-
zionamento (24). La testata ingranaggi è ruota-
bile in step da 90°. In tale mo-
Per bloccare il mandrino
do si potrà portare l’interrut-
portamola, premere il pul-
(24) tore di avvio/arresto in una
sante di bloccaggio dell’al-
posizione più comoda per si-
berino (1). Per fissare il da-
tuazioni di lavoro specifiche,
do autoserrante, ruotare
ad es. per operazioni di tron-
con forza la mola abrasiva in
catura con cuffia di aspirazio-
senso orario.
ne con slitta di guida (21),
oppure per gli utilizzatori
mancini.
Svitare completamente le 4 viti. Ruotare con cautela la testa-
ta ingranaggi nella nuova posizione, senza estrarla dalla
carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti.
Se integro e correttamente
fissato, il dado di serraggio Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
rapido si potrà allentare Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
manualmente, ruotando pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
l’anello zigrinato in senso la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
antiorario. Se il dado auto- causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
serrante è inceppato, non dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
allentarlo in alcun caso nanze.
utilizzando una pinza, ma Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
utilizzare la chiave a due quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
perni. Applicare la chiave a insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
due perni come indicato in protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
figura. essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 61

– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
se di filtraggio P2. riaccendere l’elettroutensile.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali Limitatore di spunto alla partenza
da lavorare. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Le polveri si possono incendiare facilmente. Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in funzione
Uso dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da
16 A.
Messa in funzione Avvertenza: se l’elettroutensile, subito dopo l’accensione,
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata funziona al massimo numero di giri, è presente un’avaria del
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile limitatore di spunto alla partenza e della protezione contro il
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di riavvio accidentale. In tale caso, l’elettroutensile deve essere
inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consu-
230 V possono essere collegati anche alla rete di
lenza tecnica».
220 V.
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni Indicazioni operative
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re-
golazione della tensione con amplificazione della corrente di u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po- estrarre la spina di rete dalla presa.
tenza o comportamenti anomali. u Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa-
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguar-
scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete. do alla statica».
u Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non
Accensione/spegnimento
consenta di posizionarlo in sicurezza.
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
u Non sollecitare l’elettroutensile al punto tale da com-
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
portarne l’arresto.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), spingere l’in-
u Dopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzionare a
terruttore stesso (2) ulteriormente in avanti.
vuoto l’elettroutensile ancora per alcuni minuti, in mo-
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- do da lasciarne raffreddare l’accessorio.
vio/arresto (2) oppure, se l’interruttore è bloccato, premere
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
brevemente l’interruttore di avvio/arresto (2), dopodiché ri-
mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
lasciarlo.
dischi raggiungono temperature molto elevate.
Interruttore in versione senza bloccaggio (per Paesi spe-
u Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
cifici):
troncatura.
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut-
Avvertenza: quando l’elettroutensile non viene utilizzato,
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.
estrarre la spina di rete dalla presa. A spina di rete inserita e
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- quando vi è tensione di rete, l’elettroutensile ha un pur ridot-
vio/arresto (2). to consumo elettrico, anche quando è spento.
u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
Levigatura a sgrossare
L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui- u Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in di sgrossatura.
assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu- Per la levigatura a sgrossare, i migliori risultati si otterranno
ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi- con un angolo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativa-
gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa mente l’elettroutensile, esercitando una moderata pressio-
di lesioni. ne. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalde-
rà, non scolorirà e non verrà rigato.
Protezione contro il riavvio accidentale
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Disco lamellare
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche su-
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av- perfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno
viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru- una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e
zione dell’alimentazione di corrente. temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali
abrasive.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


62 | Italiano

Taglio del metallo Avvertenze riguardo alla statica


u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alla
cuffia di protezione per taglio (13). Norma DIN 1053, Parte 1, oppure alle specifiche disposizio-
Per la levigatura a troncare, operare con un avanzamento ni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispet-
moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare tate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in
pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di far- statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavo-
la oscillare. ri.
Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando
una contropressione laterale. Manutenzione ed assistenza
L’elettroutensile andrà sem-
pre condotto in controrota- Manutenzione e pulizia
zione. In caso contrario, es- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
so potrebbe uscire dal ta- estrarre la spina di rete dalla presa.
glio in modo incontrollato.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
Per il taglio di profili, oppu-
re di tubi a sezione quadra, ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
si consiglia d’iniziare dalla di ventilazione.
sezione minore. u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare
Taglio nella pietra
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si
aspirazione della polvere. lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
u Indossare una maschera di protezione contro la polve- duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-
re. giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-
u L’elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per so.
taglio a secco/levigatura a secco. Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Per il taglio nella pietra, si consiglia di utilizzare una mola dia- Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mantata. mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
Qualora si utilizzi la cuffia di aspirazione per taglio con slitta centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
di guida (21), l’aspiratore dovrà essere omologato per l’aspi- Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
razione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma
aspiratori adatti allo scopo. Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Accendere l’elettroutensile Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ed applicarlo con la parte ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
anteriore della slitta di gui- nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
da sul pezzo in lavorazione. esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Spingere l’elettroutensile sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
verso il materiale da lavora- Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
re, con un avanzamento alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
moderato e idoneo al mate- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
riale da lavorare. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Qualora si taglino materiali targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall’elevato conte-
Svizzera
nuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi,
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la
tamente on-line i ricambi.
formazione di scintille sulla circonferenza della mola diaman-
Tel.: (044) 8471513
tata.
Fax: (044) 8471553
In tale caso, interrompere il taglio e lasciar brevemente fun- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
zionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di gi-
ri, in modo da lasciarla raffreddare. Italia
Un’avvertibile riduzione nell’avanzamento del lavoro e la for- Tel.: (02) 3696 2314
mazione di scintille sulla circonferenza indicheranno che la E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare
eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. are-
Smaltimento
naria calcarea. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 63

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti stopcontacten beperken het risico van een elektrische
domestici! schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Solo per i Paesi della CE: fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
Nederlands u
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsaanwijzingen
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Algemene waarschuwingen voor elektrische een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
gereedschappen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen en alle sche schok.
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
WING gen en aanwijzingen niet worden op- Veiligheid van personen
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
sel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
komstig gebruik. neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
(zonder netsnoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
len leiden. dingen.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
reedschap verliezen. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


64 | Nederlands

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand- schap in stand blijft.
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
raken in bewegende delen. slijpmachines
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- borstelen of doorslijpen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees
vaar door stof.
alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
elektrische gereedschappen reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- u Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijs-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ten met dit elektrische gereedschap uit te voeren.
ven capaciteitsbereik. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoon-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet lijk letsel veroorzaken.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
moet worden gerepareerd. en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed- reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap veilige werking gegarandeerd is.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u De nominale snelheid van het accessoire moet ten
starten van het elektrische gereedschap. minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd breken en uit elkaar springen.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
onervaren personen worden gebruikt. sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
Controleer of bewegende delen van het gereedschap controle worden gehouden.
correct functioneren en niet vastklemmen en of on- u De bevestigingsschroefdraad van accessoires moet
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpma-
werking van het elektrische gereedschap nadelig chine. Voor accessoires die met flenzen worden ge-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen monteerd, moet het asgat van het accessoire passen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun bij de bevestigingsdiameter van de flens. Accessoires
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van
pen. het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- de controle over het gereedschap verliest.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het
Service draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren reedschap één minuut lang op maximale onbelaste
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt woonlijk gedurende deze testtijd breken.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 65

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of het accessoire wordt geforceerd.
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha- richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri- den ook breken.
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha- Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
de. sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk- omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet vermeden, zoals hieronder is beschreven.
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstuk- u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en
ken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de ex-
omgeving van de werkzaamheden. tra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale
u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan controle over terugslag of reactie op het draaimoment
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe- tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net- de juiste voorzorgsmaatregelen.
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende ac-
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen cessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
van het elektrische gereedschap onder spanning komen u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektri-
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun- sche gereedschap terecht zal komen, als een terug-
nen krijgen. slag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-
u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac- gengestelde richting van de beweging van de schijf op het
cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, moment dat deze blijft haken of klem zitten.
kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,
kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat
getrokken. stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of
u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-
het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac- soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-
cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de reedschap verliest of er terugslag optreedt.
macht over het elektrische gereedschap verliest. u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand
u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke
dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies
draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, van controle over het gereedschap.
waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen
u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge- u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri-
reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo- sche gereedschap worden aanbevolen, en de speciale
tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ont-
van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken. worpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden be-
van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden schermd en zijn onveilig.
door vonken vlam kunnen vatten. u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken
u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel- schijven moet onder het vlak van de beschermlip wor-
middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of den bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die bui-
andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een ten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen-
elektrische schok tot gevolg hebben. de worden beschermd.
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen u De beschermkap moet stevig aan het elektrische ge-
Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende reedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid
schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot- zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel
seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of van de schijf in de richting van de gebruiker is bloot-
blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draai- gesteld. De beschermkap helpt de gebruiker bescher-
ende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap on- men tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


66 | Nederlands

met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kun- andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
nen zetten. wordt veroorzaakt.
u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aan- Bijzondere waarschuwingen voor schuren
bevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijp-
u Gebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg
werkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijp-
de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken
van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt bui-
van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven wor-
ten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel
den uitgeoefend, kunnen deze barsten.
en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt
u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de of dat er een terugslag optreedt.
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en Bijzondere waarschuwingen voor werken met
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor draadborstels
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
slijpschijven. worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektri- Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
sche gereedschappen. Schijven die zijn bestemd voor druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
een groter elektrisch gereedschap, zijn niet geschikt voor nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kun- u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangera-
nen breken. den voor het werken met draadborstels, laat de staal-
borstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met
Extra waarschuwingen speciaal voor doorslijpen
de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf
u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er
of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep centrifugale krachten.
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk- Draag een veiligheidsbril.
heid van een terugslag of breken van de schijf.
u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
rechtstreeks naar u toe slingeren. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne- schok veroorzaken.
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name- u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre- u Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de
gelen om het probleem te verhelpen. uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt on-
u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk- derbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het
stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol- stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt
le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne- ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te- u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit. vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om
het risico van vastklemmen en terugslaan van de Beschrijving van product en werking
schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de structies. Het niet naleven van de veiligheids-
slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden aanwijzingen en instructies kan elektrische
van de schijf. schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of de gebruiksaanwijzing.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

Beoogd gebruik (7) Opnameflens met O-ring


Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslij- (8) SlijpschijfA)
pen, afbramen en borstelen van metaal- en steenmaterialen (9) Spanmoer
zonder gebruik van water.
(10) Pensleutel voor spanmoerA)
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen A)
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden (11) Snelspanmoer
A)
gebruikt. (12) Hardmetalen komschijf
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stof- (13) Beschermkap voor doorslijpenA)
afzuiging worden gezorgd. (14) DoorslijpschijfA)
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische (15) HandbeschermingA)
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuur-
papier. (16) VulringenA)
(17) Rubber schuurplateauA)
Afgebeelde componenten (18) SchuurbladA)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van (19) Ronde moerA)
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(20) KomstaalborstelA)
(1) Asblokkeerknop
(21) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsA)
(2) Aan/uit-schakelaar
(22) DiamantdoorslijpschijfA)
(3) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(23) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(4) Slijpas A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
(5) Beschermkap voor slijpen de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
(6) Vastzetschroef voor beschermkap

Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Productnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominaal opgenomen vermogen W 2200 2200 2200 2200
Afgegeven vermogen W 1500 1500 1500 1500
Nominaal toerental min-1 8500 8500 6500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 180 230 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slij- mm 25 25 25 25
pas
Nulspanningsbeveiliging – ● – ●
Aanloopstroombegrenzing – ● – ●
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
– met trillingsdempende extra hand- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
greep
– met standaard extra handgreep kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Isolatieklasse / II / II / II / II

Haakse slijpmachine GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Productnummer 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nominaal opgenomen vermogen W 2400 2400 2400 2600 2600
Afgegeven vermogen W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominaal toerental min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 180 230 230 180 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 M 14 M 14

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


68 | Nederlands

Haakse slijpmachine GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm 25 25 25 25 25
Nulspanningsbeveiliging ● – ● ● ●
Aanloopstroombegrenzing ● – ● ● ●
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
– met trillingsdempende extra handgreep kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– met standaard extra handgreep kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Isolatieklasse / II / II / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: bij het inschakelen ontstaan kortstondige spanningsdips. Bij ongun-
stige condities in het elektriciteitsnet kunnen belemmeringen van andere apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,25 Ohm zijn geen
storingen te verwachten.

Informatie over geluid en trillingen Montage


Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
EN 60745-2-3. Veiligheidsvoorziening monteren
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 93 dB(A); ge- schap altijd de stekker uit het stopcontact.
luidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
Draag gehoorbescherming! bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de be-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en schermkap/het elektrische gereedschap moet het elektri-
onzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-3: sche gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservi-
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ce worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, „Klantenservice en gebruiksadvies“.
Schuren met schuurblad: Beschermkap voor slijpen
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Zet de beschermkap (5) op de ashals. Pas de positie van de
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is beschermkap (5) aan de eisen van de bewerking aan en ver-
gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en grendel de beschermkap (5) met de vastzetschroef (6).
kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met el- u Stel de beschermkap (5) zodanig in dat er geen von-
kaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige ken in de richting van de gebruiker vliegen.
inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaams- Beschermkap voor doorslijpen
te toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13).
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan stofafzuiging.
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode De beschermkap voor doorslijpen (13) wordt net als de be-
duidelijk verhogen. schermkap voor slijpen (5) gemonteerd.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21)
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril- wordt net als de beschermkap voor slijpen (5) gemonteerd.
lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk Extra handgreep
verminderen.
u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
tra handgreep (3).
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Schroef de extra handgreep (3) afhankelijk van de werkwijze
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het rechts of links van de machinekop vast.
arbeidsproces. Handbescherming
u Monteer voor werken met het rubber schuurplateau
(17) of met de komstaalborstel/vlakstaalborstel/la-
mellenschuurschijf altijd de handbescherming (15).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

Bevestig de handbescherming (15) met de extra handgreep De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
(3). beeldingen.
De komstaalborstel/vlakstaalborstel moet zover op de slijpas
Slijpgereedschap monteren kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens hele-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- maal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de kom-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. staalborstel/vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
Snelspanmoer
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Reinig de slijpas (4) en alle te monteren delen. Voor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
het gebruik van andere gereedschappen kunt u in plaats van
Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereed-
de spanmoer (9) de snelspanmoer (11) gebruiken.
schappen op de asblokkeerknop (1) om de slijpas vast te
u De snelspanmoer (11) mag alleen voor (door)slijp-
zetten.
schijven worden gebruikt.
u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha- Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde
digd raken. snelspanmoer (11).
Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant
(Door)slijpschijf van de snelspanmoer (11) niet naar de slijpschijf wijst;
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gat- de pijl moet naar de indexmarkering (24) wijzen.
diameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen
Druk op de asblokkeerknop
adapters of reduceerstukken.
(1) om de slijpas vast te
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de (24) zetten. Om de snelspan-
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai- moer vast te draaien, draait
richting van het elektrische gereedschap (zie draairichting- u de slijpschijf krachtig met
pijl op de machinekop) overeenstemmen. de klok mee (naar rechts).
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de
spanmoer (9) erop en spant u deze met de pensleutel, zie
gedeelte „Snelspanmoer“.
u Controleer na de montage van het slijpgereedschap
en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap cor-
rect is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of Een correct bevestigde, on-
het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen beschadigde snelspanmoer
niet raakt. kunt u met de hand los-
draaien door de kartelring
In de opnameflens (7) is om de centreerkraag
tegen de klok in (naar links)
een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de
te draaien. Draai een vast-
O-ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet
zittende snelspanmoer
de opnameflens (7) vóór het verdere gebruik
nooit met een tang los,
absoluut worden vervangen.
maar gebruik de pensleu-
Lamellenschuurschijf tel. Zet de pensleutel aan
u Monteer voor het werken met de lamellenschuurschijf zoals getoond op de afbeel-
altijd de handbescherming (15). ding.
Rubber schuurplateau Toegestane
u Monteer voor het werken met het rubber schuurpla- slijpgereedschappen
teau (17) altijd de handbescherming (15).
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpge-
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
reedschappen gebruiken.
beeldingen.
Het toegestane toerental [o.p.m.] of de toegestane omtrek-
Plaats vóór de montage van het rubber schuurplateau (17)
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet
de 2 vulringen (16) op de slijpas (4). minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende ta-
Schroef de ronde moer(19) erop en span deze met de pen- bel.
sleutel. Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental
Komstaalborstel/vlakstaalborstel of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het
u Monteer voor het werken met de komstaalborstel of slijpgereedschap.
vlakstaalborstel altijd de handbescherming (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


70 | Nederlands

max. [mm] [mm] Gebruik


D b d [min-1] [m/s] Ingebruikname
180 8 22,2 8500 80 u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
230 8 22,2 6500 80 peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
D 180 – – 8500 80 aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
230 – – 6500 80 met 220 V worden gebruikt.
Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele
d 100 30 M 14 8500 45
stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermo-
b gensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met
D aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of aty-
pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Machinekop draaien Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, voor-
al wat betreft netspanning en -frequentie.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. In- en uitschakelen
U kunt de machinekop in Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
stappen van 90° draaien. schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
Daardoor kan de aan/uit- vervolgens in.
schakelaar voor bijzondere Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (2) schuift u
toepassingen in een gunstige- de aan/uit-schakelaar (2) verder naar voren.
re bedieningspositie worden Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
gezet, bijv. voor doorslijp- aan/uit-schakelaar (2) los of wanneer deze vergrendeld is,
werkzaamheden met de stof- drukt u kort op de aan/uit-schakelaar (2) en laat u deze daar-
afzuigkap voor geleidebeu- na los.
gels (21) of voor linkshandi-
Schakelaaruitvoering zonder vergrendeling (landspeci-
gen.
fiek):
Draai de 4 schroeven er helemaal uit. Draai de machinekop
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
voorzichtig en zonder deze van de behuizing te nemen in
schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
de nieuwe positie. Draai de 4 schroeven weer vast.
vervolgens in.
Afzuiging van stof en spanen Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (2) los.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde,
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadig-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- de slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en veroorzaken.
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal Nulspanningsbeveiliging
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
werkt.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
stofafzuiging.
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. van de stroomtoevoer.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
P2 te dragen. kelaar (2) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- trisch gereedschap opnieuw in.
werken materialen in acht.
Aanloopstroombegrenzing
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het
vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereed-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 71

schap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mo- Het elektrische gereed-
gelijk. schap moet altijd in tegen-
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het loop worden geleid. Anders
inschakelen met vol toerental draait, dan zijn de aanloop- bestaat het gevaar dat het
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgeval- ongecontroleerd uit de
len. Het elektrische gereedschap moet onmiddellijk naar de groef wordt gedrukt. Bij het
klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het doorslijpen van profielen en
gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“. vierkantbuizen zet u het
beste bij de kleinste door-
Aanwijzingen voor de werkzaamheden snede aan.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Steen doorslijpen
schap altijd de stekker uit het stopcontact. u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende stofafzuiging.
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“. u Draag een stofmasker.
u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei- u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog
gen gewicht veilig ligt. snijden/slijpen worden gebruikt.
u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamant-
het tot stilstand komt. doorslijpschijf gebruiken.
u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met ge-
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge- leidebeugels (21) moet de stofzuiger voor het afzuigen van
reedschap af te koelen. steenstof toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge- aan.
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Schakel het elektrische ge-
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een reedschap in en plaats het
doorslijpstandaard. met het voorste deel van de
Aanwijzing: Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer geleidebeugel op het werk-
het elektrische gereedschap niet worden gebruikt. Het elek- stuk. Duw het elektrische
trische gereedschap verbruikt bij een ingestoken stekker en gereedschap met matige,
beschikbare netspanning ook uitgeschakeld gering stroom. aan het te bewerken materi-
aal aangepaste voorwaartse
Afbraamwerkzaamheden beweging.
u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- Bij het doorslijpen van zeer
zaamheden. harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte,
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk- kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge- worden beschadigd. Dit is duidelijk te zien aan een met de
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen.
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
groeven. doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
Lamellenschuurschijf draaien om deze af te koelen.
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo- Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur- rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp- door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
schijven. Aanwijzingen m.b.t. statica
Metaal doorslijpen Sleuven in dragende muren vallen onder de norm DIN 1053
u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
deel 1 of landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moe-
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13). ten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van
het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, ar-
Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken chitect of de bevoegde leiding van de bouw.
materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te- Onderhoud en service
gendruk uit te oefenen.
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


72 | Dansk

u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-


openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. Dansk
u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het Sikkerhedsinstrukser
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor- Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
den belemmerd. Læs alle sikkerhedsinstrukser og
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. ADVARSEL
anvisninger. I tilfælde af manglende
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden ser.
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Klantenservice en gebruiksadvies
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Sikkerhed på arbejdspladsen
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
onze producten en accessoires. mørke områder kan medføre ulykker.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
gens het typeplaatje van het product. støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
België
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595 des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Elektrisk sikkerhed
Fax: (076) 579 54 94 u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Afvalverwijdering Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen koen for elektrisk stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
gerecycled. som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
huisvuil! stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Alleen voor landen van de EU: stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
bruikt. er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 73

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
Personlig sikkerhed get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
tøjer.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
føre.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
ter risikoen for personskader.
råde, kan føre til farlige situationer.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Service
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende
er der risiko for personskader. skæring
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsad-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere varsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglen-
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- de overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan u Arbejde som polering bør ikke udføres med dette el-
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes for personskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
mængden og dermed den fare, der er forbundet med opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
støv. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
de. u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
skal repareres. u Gevindmonteret tilbehør skal passe til gevindet på sli-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku- berens spindel. For flangemonteret tilbehør skal tilbe-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde- hørets akselhul passe til flangens monteringsdiame-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan- ter. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monte-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. ringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe-
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn-
benyttes af ukyndige personer. ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


74 | Dansk

eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø- ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef- sidder fast.
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi- Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even- fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote- klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
stykker under testen. ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril- knække under disse forhold.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
givet nedenfor.
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge- du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes,
støj kan medføre nedsat hørelse. så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller
u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar- momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante for-
holdsregler træffes.
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli- u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til-
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar- behøret kan slå tilbage over din hånd.
bejdsområdet. u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be-
u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be-
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
elektrisk stød for brugeren. kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren- tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive slag til følge.
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver u Der må ikke monteres en træklinge til en kædesav el-
trukket ind i det roterende tilbehør. ler en savklinge med tænder. Denne type klinger med-
u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret fører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un- Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. u Brug kun skiver af en type, der anbefales til el-værktø-
u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det jet, og den skærm, der er specifikt designet til den
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til- valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø- til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at
ret trækkes ind til kroppen. bruge dem.
u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn- u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob- monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi- monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
ko. plan, kan ikke beskyttes korrekt.
u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd- u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
skader som følge af elektrisk stød. menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende antænde tøj.
u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa-
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke
klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til
klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin- perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret-
ningen, kan de splintre.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 75

u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter
og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt- kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centri-
ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. fugalkraften.
Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til
Ekstra sikkerhedsanvisninger
slibeskiver.
Brug sikkerhedsbriller.
u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan
sprænges.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
skærearbejde forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast- materiel skade eller elektrisk stød.
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote- u Lås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når
rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar- strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved
direkte mod dig. forhindres en ukontrolleret genstart.
u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes ,uanset u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
årsag, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til anordninger eller skruestik end med hånden.
skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæ-
reskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da
dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp år- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
sagen til, at skiven sidder fast. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref- visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar- Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
bejdsemnet. betjeningsvejledningen.
u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og Beregnet anvendelse
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten- El-værktøjet er beregnet til skæring, skrubning og børstning
dens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal pla- af emner i metal og sten uden brug af vand.
ceres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. en speciel beskyttelseskappe.
u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi- Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller van- sandpapirslibning.
drør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbage-
slag. Illustrerede komponenter
Sikkerhedsadvarsler specifikt for pudsearbejde Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Brug ikke sandpapirskiver, der er for store. Følg illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. (1) Spindellåsetast
Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver (2) Tænd/sluk-kontakt
risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast
(3) Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
(4) Slibespindel
Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde
(5) Beskyttelsesskærm til slibning
u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-
der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene (6) Låseskrue til beskyttelsesskærm
ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan (7) Holdeflange med O-ring
nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud. (8) SlibeskiveA)
u Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må (9) Spændemøtrik
trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt
(10) Spændenøgle til spændemøtrikA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


76 | Dansk
A)
(11) Lynspændemøtrik (19) RundmøtrikA)
A)
(12) Hårdmetal-kopskive (20) KopbørsteA)
(13) Beskyttelsesskærm til skæringA) (21) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædeA)
(14) SkæreskiveA) (22) DiamantskæreskiveA)
(15) HåndbeskyttelseA) (23) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(16) AfstandsskiverA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
(17) GummislibetallerkenA) behør findes i vores tilbehørsprogram.
(18) SlibebladA)

Tekniske data
Vinkelsliber GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Varenummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2200 2200
Afgiven effekt W 1500 1500 1500 1500
Nominelt omdrejningstal o/min 8500 8500 6500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 180 180 230 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. gevindlængde for slibespindel mm 25 25 25 25
Elektrisk beskyttelse mod genindkob- – ● – ●
ling
Startstrømsbegrænsning – ● – ●
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdæmpende ekstra- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
håndtag
– med standard-ekstrahåndtag kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II

Vinkelsliber GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Varenummer 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nominel optagen effekt W 2400 2400 2400 2600 2600
Afgiven effekt W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominelt omdrejningstal o/min 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 180 230 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. gevindlængde for slibespindel mm 25 25 25 25 25
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling ● – ● ● ●
Startstrømsbegrænsning ● – ● ● ●
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdæmpende ekstrahånd- kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
tag
– med standard-ekstrahåndtag kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Kun for el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Tilkoblingsprocesser bevirker kortvarige spændingsfald. Ved ugunstige netbetingelser kan der
opstå forringelser for andre apparater. Ved netimpedanser under 0,25 ohm forventes ingen forstyrrelser.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 77

Støj-/vibrationsinformation Beskyttelsesskærmen til skæring (13) monteres på samme


måde som beskyttelsesskærmen til slibning (5).
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-3.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni- Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde
veau 93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=3 Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (21)
dB. monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til
Brug høreværn! slibning (5).
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og Ekstrahåndtag
usikkerhed K fastlagt iht. EN 60745-2-3: u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (3).
Overfladeslibning (skrubbebearbejdning):
Skru ekstrahåndtaget (3) på gearhovedet til højre eller ven-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
stre, afhængigt af arbejdsmåden.
Slibning med slibeblad:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Håndbeskyttelse
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in- u Ved arbejde med gummislibetallerken (17) eller med
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro- kopbørste/skivebørste/lamelslibeskive skal du altid
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er montere håndbeskyttelsen (15).
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin- Fastgør håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaget (3).
gen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige Montering af slibeværktøj
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util- bejde på el‑værktøjet.
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast- af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
ningen over hele arbejdstidsrummet.
Rengør slibespindlen (4) og alle dele, der skal monteres.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el- Tryk på spindellåsetasten (1) for at låse slibespindlen ved
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne.
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he- u Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
le arbejdstidsrummet. stille. Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Slibe-/skæreskive
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldia-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, meteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
organisation af arbejdsforløb. eller reduktionsstykker.
Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retning-
Montering spilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejnings-
retning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens.
Montering af beskyttelsesanordning Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- For at fastgøre slibe-/skæreskiven skal du skrue spænde-
bejde på el‑værktøjet. møtrikken (9) på og spænde den fast med spændenøglen,
Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller be- se afsnittet "Lynspændemøtrik".
skadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autori- korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
seret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke
anvendelsesrådgivning". rager imod beskyttelseskappen eller andre dele.
Beskyttelsesskærm til slibning I holdeflangen (7) er der rundt om centrerings-
kraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-rin-
Sæt beskyttelsesskærmen (5) på spindelhalsen. Tilpas be-
gen mangler eller er beskadiget, skal holde-
skyttelsesskærmens (5) position til arbejdsgangens krav, og
flangen (7) altid udskiftes før videre anven-
lås beskyttelsesskærmen (5) med låseskruen (6).
delse.
u Indstil beskyttelsesskærmen (5) , så betjeningsperso-
nen ikke udsættes for gnistregn. Lamelslibeskive
u Ved arbejde med lamelslibeskiven skal du altid monte-
Beskyttelsesskærm til skæring
re håndbeskyttelsen (15).
u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
nemskæring med bundne slibemidler (13). Gummislibetallerken
u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i u Ved arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du
sten. altid montere håndbeskyttelsen (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


78 | Dansk

Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
Før montering af gummislibetallerkenen (17) skal du altid hastighed på slibeværktøjets etiket.
montere de 2 afstandsskiver (16) på slibespindlen (4). maks. [mm] [mm]
Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med spænde-
nøglen.
D b d [o/min] [m/s]
Kopbørste/skivebørste
180 8 22,2 8500 80
u Ved arbejde med kopbørste eller skivebørste skal du
altid montere håndbeskyttelsen (15). 230 8 22,2 6500 80
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. D 180 – – 8500 80
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så langt ind på 230 – – 6500 80
slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen d 100 30 M 14 8500 45
for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/ski-
vebørsten fast med en gaffelnøgle. b
D
Lynspændemøtrik
For hurtigere skift af slibeværktøj uden anvendelse af andre Drejning af gearhoved
værktøjer kan du i stedet for spændemøtrikken (9) benytte u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
lynspændemøtrikken (11). bejde på el‑værktøjet.
u Lynspændemøtrikken (11) må kun bruges til slibe- og
Du kan dreje gearhovedet i
skæreskiver. 90°-trin. Dermed kan tænd/
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (11). sluk-kontakten anbringes, så
Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens den er lettere tilgængelig i
(11) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen vanskelige arbejdspositioner,
skal pege mod indeksmærket (24). f.eks. ved skærearbejde med
Tryk på spindellåsetasten udsugningsskærm med fø-
(1) for at låse slibespind- ringsslæde (21) eller for ven-
(24) len. For at spænde lyns- strehåndede.
pændemøtrikken skal du Skru de 4 skruer helt ud.
dreje slibeskiven hårdt med Sving gearhovedet forsigtigt og uden at tage den af huset i
uret. den nye position. Spænd de 4 skruer igen.

Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
En korrekt fastgjort og in- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
takt lynspændemøtrik kan kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
løsnes ved at dreje roule- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
tringen mod uret med hån- holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
den. Brug aldrig en tang til – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
at løsne en fastsiddende
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
lynspændemøtrik, men
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
anvendt i stedet spænde-
nøglen. Sæt spændenøglen Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
på som vist på billedet. aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Tilladte kan let antænde sig selv.
slibeværktøjer
Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje- Brug
ningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden Ibrugtagning
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 79

jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes u Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til
220 V. stilstand.
Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag- u Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre- stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms- u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
adfærd ved tilkobling.
u El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed,
især hvad angår netspænding og -frekvens. Bemærk: Træk netstikket ud af stikkontakten, når el-værktø-
jet ikke skal bruges. Når netstikket er sat i, og der er net-
Tænd/sluk spænding til stede, har el-værktøjet altid et lille strømfor-
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak- brug, også når det er slukket.
ten (2) fremad og derefter trykke på den. Skrubslibning
For at låse tænd/sluk-kontakten (2) skal du skubbe tænd/ u Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
sluk-kontakten (2) længere frem.
Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak-
arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem
ten (2) eller, hvis den er låst, trykke kort på tænd/sluk-kon-
og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet
takten (2) og slippe den igen. bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller.
Kontaktudførelse uden låsefunktion (landespecifik):
Lamelslibeskive
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak-
ten (2) fremad og derefter trykke på den. Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvæl-
vede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsent-
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2)
ligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetempe-
igen.
raturer end normale slibeskiver.
u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore- Skæring af metal
tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende nemskæring med bundne slibemidler (13).
slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som
stykker og forårsage skader. er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving-
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
ninger.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på si-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
den.
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
El-værktøjet skal altid føres
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
i modløb. Ellers er der risiko
For igen at tænde skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i for, at det ukontrolleret
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen. trykkes ud af snittet. Ved
Startstrømsbegrænsning skæring af profiler og fir-
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / kantrør er det bedst at star-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) te ved det mindste tvær-
snit.
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
ydelsen, når el‑værktøjet tændes, og muliggør driften til en Skæring af sten
16 A‑sikring.
Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid- u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og ge- sten.
nindkoblingsbeskyttelsen ikke. El-værktøjet skal omgående u Brug beskyttelsesmaske.
sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet u El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslib-
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning". ning.
Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af
Arbejdsvejledning sten.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med fø-
bejde på el‑værktøjet. ringsslæde (21) skal støvsugeren være godkendt til udsug-
u Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet ning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
"Oplysninger om statik".
u Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på
grund af sin egenvægt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


80 | Svensk

Start el-værktøjet, og sæt Dansk


det på emnet med den for- Bosch Service Center
reste del af føringsslæden. Telegrafvej 3
Skub el-værktøjet med et 2750 Ballerup
moderat tryk, tilpasset til På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
materialet der skal bear- ler oprettes en reparations ordre.
bejdes. Tlf. Service Center: 44898855
Ved skæring af særligt hår- Fax: 44898755
de materialer, f.eks. beton E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
med højt kiselindhold, kan
diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage Bortskaffelse
skade. En krans af gnister, der følger den omløbende dia- El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
mantskæreskive, er et tydeligt tegn på dette. venlig måde.
I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæ- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
reskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrej- mindelige husholdningsaffald!
ningstal for at afkøle den.
Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der
dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at dia- Gælder kun i EU‑lande:
mantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten. trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Oplysninger om statik
Slidser i bærende vægge er omfattet af standarden
DIN 1053 del 1 eller landespecifikke bestemmelser. Disse
forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes,
skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spør-
ges til råds. Svensk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring Säkerhetsanvisningar
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Läs noga igenom alla
VARNING
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- säkerhetsanvisningar och
bejde. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek- säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin- orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me- Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk- nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Arbetsplatssäkerhet
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
och mörka areor ökar olycksrisken.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
Kundeservice og anvendelsesrådgivning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
på: www.bosch-pt.com störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, över elverktyget.
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Elektrisk säkerhet
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 81

elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
vägguttag reducerar risken för elstöt. effektområde.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
risk för elstöt om din kropp är jordad. farligt och måste repareras.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
ett elverktyg ökar risken för elstöt. batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd förtrogna med dess användning eller inte läst denna
endast förlängningssladdar som är avsedda för anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för oerfarna personer.
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
Personsäkerhet
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd skötta elverktyg.
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
när du är trött eller om du är påverkad av droger, skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kläm och går lättare att styra.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
kroppsskador.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
skyddsglasögon. Användning av personlig används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria situationer uppstå.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för Service
kroppsskada. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning,
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. stålborstning eller materialnedtagning
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar u Detta elverktyg är avsett att fungera som en
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs
en roterande komponent kan medföra kroppsskada. alla säkerhetsvarningar, instruktioner och
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid specifikationer som tillhandahålls med detta
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande allvarliga personskador.
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och u Sådana arbeten såsom polering är inte lämpliga att
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst utföras med detta elverktyg. Arbeten som elverktyget
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och
roterande delar. orsaka personskador.
u När elverktyg används med dammsugnings- och u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren.
monterade och används på korrekt sätt. Användning av Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg,
dammutsugning minskar de risker damm orsakar. garanteras inte en säker drift.
Korrekt användning och hantering av elverktyg u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara

u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg


minst lika med den maximala hastigheten som är
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


82 | Svensk

u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
kontrolleras på lämpligt sätt. u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara
u En gängad montering av tillbehör måste matcha material. Gnistor kan antända dessa material.
slipmaskinens spindeltråd. För tillbehör som u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
monteras med flänsar, måste spindelhålet på Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
tillbehöret passa flänsens lokaliseringsdiameter. leda till elektriska stötar.
Tillbehör som inte matchar monteringsbeslagen på
Kast och relaterade varningar
elverktyget, hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och
kan göra att man tappar kontrollen. Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra
u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en
användning, inspektera tillbehöret, till exempel
snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur
slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och
orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa
riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för
eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör
fastkilningen.
tappas i marken, inspektera dem för skada eller Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
installation av ett tillbehör, placera dig själv och klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller
plan och kör verktyget på högsta varvtal utan bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen
belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
sönder under denna testtid. dessa förhållanden.
u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
applikationen ska du använda ansiktsskydd, felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna.
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika maximal kontroll över kast eller momentreaktionen
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste under uppstart. Operatören kan styra
kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga
Långvarig exponering i högt buller kan orsaka försiktighetsåtgärder vidtas.
hörselskador. u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret.
u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Tillbehör kan kasta över din hand.
Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att
personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i
eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar.
bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa
u Håll elverktyget med i de isolerade greppytorna när kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och
du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en
med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar,
kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade till kast eller till att man förlorar kontrollen.
metalldelar på verktyget som är strömförande ge
u Sätt inte dit en sågkedja med blad för träsnideri eller
användaren en elektrisk stöt.
en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och
u Placera sladden på avstånd från det roterande gör att man tappar kontrollen.
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning och
det roterande tillbehöret. slipande kapningarbeten
u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har u Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt
stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll. den valda hjulet. Hjul för vilka elverktyg inte är
u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig utformade kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra.
kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste
kläder och dra tillbehöret till din kropp. monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 83

u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet u Observera att trådborst kastas ut av borsten även
exponeras mot operatören så lite som möjligt. under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
kan antända kläder. huden.
u Hjul får endast användas för rekommenderade u Om användning av ett skydd rekommenderas för
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av trådborstning så får det inte finnas några mellanrum
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer mellan trådhjulet eller borsten med skyddet.
slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan Trådhjulet eller borsten kan expandera i diameter på
få dem att splittras. grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och
Ytterligare säkerhetsanvisningar
form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
Använd skyddsglasögon.
hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går
sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande
hjulflänsar.
u Använd inte nedslitna hjul från större elverktyg. Hjul
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder.
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slip- orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
och skärarbete till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett materiell skada eller elstöt.
för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Överbelastning av hjulet ökar belastningen och Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i u Lås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om
snitt samt risken för kast eller hjulbrott. strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din okontrollerad start.
kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
u När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av säkrare än med handen.
någon anledning, stäng av elverktyget och håll
verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig
ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan Produkt- och prestandabeskrivning
kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
hjulet fastnar. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
nå full hastighet och utför sedan snittet igen inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om allvarliga personskador.
elverktyget startas om i arbetsstycket. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar Ändamålsenlig användning
eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att Elverktyget är avsett för att kapa, skrubba och borsta metall-
digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under och stenmaterial utan användning av vatten.
arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
arbetsstycket på hjulets båda sidor. sprängskydd användas.
u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det anordnas.
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för
elkablar eller föremål som leder till kast. sandpappersslipning.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen
Illustrerade komponenter
u Använd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
sandpapper. Större sandpapper som sträcker sig elverktyget på grafiksida.
bortom sandpappersytan utgör en risk för skador och kan (1) Spindel-arreteringsknapp
leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast. (2) På-/av-strömbrytare

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


84 | Svensk

(3) Tilläggshandtag (isolerad gripyta) (15) HandskivaA)


(4) Slipspindel (16) DistansskivorA)
(5) Skyddskåpa för slipning (17) GummisliptallrikA)
(6) Arreteringsskruv för skyddskåpa (18) SliptallrikA)
(7) Upptagningsfläns med O-ring (19) RundmutterA)
(8) SlipskivaA) (20) KoppborsteA)
(9) Spännmutter (21) Bortsugningskåpa för kapning med styrslädeA)
(10) Tvåhålsnyckel för spännmutterA) (22) Diamant-kapskivaA)
A)
(11) Snabbspänningsmutter (23) Handtag (isolerad greppyta)
(12) Koppskiva i hårdmetallA) A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(13) Skyddskåpa för kapningA) allt tillbehör som finns.
(14) KapskivaA)

Tekniska data
Vinkelslip GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Artikelnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Upptagen märkeffekt W 2200 2200 2200 2200
Avgiven effekt W 1500 1500 1500 1500
Märkvarvtal min-1 8500 8500 6500 6500
max. slipskivediameter mm 180 180 230 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart – ● – ●
Startströmsbegränsning – ● – ●
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdämpande kg 5,1 5,1 5,3 5,3
tilläggshandtag
– med standardmässigt kg 5,0 5,0 5,2 5,2
tilläggshandtag
Skyddsklass / II / II / II / II

Vinkelslip GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Artikelnummer 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Upptagen märkeffekt W 2400 2400 2400 2600 2600
Avgiven effekt W 1600 1600 1600 1700 1700
Märkvarvtal min-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. slipskivediameter mm 180 230 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart ● – ● ● ●
Startströmsbegränsning ● – ● ● ●
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrationsdämpande kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
tilläggshandtag
– med standardmässigt tilläggshandtag kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 85

Vinkelslip GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Skyddsklass / II / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Endast för elverktyg utan startströmbegränsning: Starter förorsakar kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan andra
apparater påverkas. Vid nätimpedanser under 0,25 Ohm förekommer inga störningar.

Buller-/vibrationsdata Skyddskåpa vid kapning


Bullernivåvärde fastställt enligt EN 60745-2-3. u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna
slipmedel(13).
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå 93 dB(A); bullernivå 104 dB(A). Osäkerhet u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god
K=3 dB. dammutsugning anordnas.
Bär hörselskydd! Skyddskåpan för kapning (13) monteras såsom
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) skyddskåpan för slipning (5).
och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-3: Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde
Ytslipning (skrubbning): Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (21)
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, monteras såsom skyddskåpan för slipning (5).
Slipning med slipblad: Tilläggshandtag
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget(3).
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan Skruva fast tilläggshandtaget (3) till höger eller vänster på
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är drevhuvudet, beroende på arbetssättet.
även lämplig för preliminär bedömning av Handskydd
vibrationsbelastningen. u Vid arbeten med gummisliptallriken (17) eller
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga koppborsten/solfjädersslipskivan monterar du alltid
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget handskyddet (15).
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg Fäst handskyddet (15) med tilläggshandtaget (3).
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka Montera slipverktyg
betydligt.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, på elverktyget.
men inte används. Detta reducerar tydligt u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Rengör slipspindeln (4) och alla delar som ska monteras.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation spindellåsknappen (1) för att arretera slipspindeln.
av arbetsförloppen. u Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Montage Slip-/kapningsskiva
Beakta slipverktygets mått. Håldiametern måste passa till
Montera skyddsanordning upptagningsflänsen. Använd inga adaptrera eller
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs reduceringsdelar.
på elverktyget. Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med
Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller att vridriktningspilen på diamant-kapningsskivan och
stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, elverktygets vridriktning (se vridriktningspilen på
måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service kapslingen) stämmer överens.
skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
och användningsrådgivning". För att fästa slip-/kapningsskivan skruvar du på
Skyddskåpa för slipning spännmuttern (9) och spänner denna med tvåhålsnyckeln ,
Sätt på skyddskåpan (5) på spindelhalsen. Anpassa se avsnittet "Snabbspänningsmutter".
skyddskåpans (5) position till arbetsstegets krav och u Kontrollera efter montering och före start av
arretera skyddskåpan (5) med arreteringsskruven (6). slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan
rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör
u Ställ in skyddskåpan (5) så att gnistor inte sprutas
sprängskyddet eller andra delar.
mot användaren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


86 | Svensk

I upptagningsflänsen (7) har en plastdel (O- En korrekt fäst och oskadad


ring) satts in runt centreringskragen. Om O- snabbspänningsmutter kan
ringen saknas eller är skadad, skall du lossa genom att vrida
upptagningsflänsen (7) bytas ut innan fortsatt den räfflade ringen moturs
användning. för hand. Lossa aldrig en
åtdragen
Solfjädersslipskiva
snabbspänningsmutter
u Montera alltid handskyddet (15) vid arbeten med med en tång, utan
solfjädersslipskivan. används kombinyckeln.
Gummi-sliptallrik Sätt an kombinyckeln på
u Montera alltid handskyddet(15) vid arbeten med det sätt som visas på
gummisliptallriken (17). bilden.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Tillåtna slipverktyg
Innan monteringen av gummisliptallriken (17) sätter du på
de 2 distansskivorna (16) på slipspindeln (4). Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna
bruksanvisning.
Skruva på rundmuttern (19) och dra åt denna med
Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s]
tvåhålsnyckeln.
hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i
Koppborste/skivborste följande tabell.
u Montera alltid handskyddet (15) vid arbeten med Beakta därför det tillåtna varvtalet resp.
solfjädersslipskivan. periferihastigheten på slipverktygets etikett.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. max. [mm] [mm]
Koppborsten/skivborsten skall gå att skruva så långt på
slipspindeln så att den ligger an fast mot slipspindelflänsen i
slutet av slipspindelgängningen. Spänn fast koppborsten/ D b d [min-1] [m/s]
skivborsten med en gaffelnyckel. 180 8 22,2 8500 80
230 8 22,2 6500 80
Snabbspänningsmutter
D 180 – – 8500 80
För enkelt byte av slipverktyg utan att använda ytterligare
verktyg kan du använda snabbspänningsmuttern (11) 230 – – 6500 80
istället för spännmuttern (9). d 100 30 M 14 8500 45
u Snabbspänningsmuttern (11) får endast användas för
b
slip- och kapskivor.
D
Använd endast en felfri, oskadad snabbspännmutter
(11).
Svängning av växelhuvudet
Var vid påskruvningen uppmärksam på att
snabbspänningsmutterns (11) textförsedda sida inte u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
pekar mot slipskivan. Pilen skall vara riktad mot på elverktyget.
indexmärket (24) . Du kan vrida drevhuvudet i
Tryck på spindellåsknappen steg om 90 °. Därigenom kan
(1) för att arretera på-/avbrytaren placeras i en
(24) slipspindeln. För att dra åt bättre hanteringsposition vid
spindelspännmuttern speciella arbetsfall, t.ex. vid
skruvar du slipskivan kapningsarbeten med
kraftigt medurs. bortsugningskåpan med
styrsläden (21) eller för
vänsterhänta personer.
Skruva ut de 4 skruvarna helt
och hållet. Sväng drevhuvudet försiktigt och utan att ta av
det från kapslingen till den nya positionen. Dra åt de 4
skruvarna väl igen.

Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 87

som uppehåller sig i närheten. Startströmsbegränsning


Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A
– Använd om möjligt en för materialet lämplig säkring användas.
dammutsugning. Anmärkning: När elverktyget kör igång med fullt varvtal
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. direkt vid start fungerar inte längre
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. startströmsbegränsningen. Elverktyget skall omgående
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat skickas till kundtjänst. Adresser, se avsnittet "Kundtjänst
material. och användningsrådgivning“.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. Arbetsanvisningar
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Drift
u Var försiktig vid spårning i bärande väggar. Se
Driftstart avsnittet "Information om statiken".
u Spänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
på grund av sin egenvikt.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar.
kan även anslutas till 220 V. u Om elverktyget använts under hög belastning, låt det
Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som gå några minuter på tomgång för avkylning av
inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lämplig tillsatsverktyget.
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
prestanda reduceras eller så kan det elverktyget bete sig Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
otypiskt vid start. u Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
Kontrollera lämpligheten hos generatorn, framför allt vad Anmärkning: Dra ut stickkontakten ur urtaget när den inte
gäller nätspänning och frekvens. längre används. Elverktyget har en liten strömförbrukning i
In- och urkoppling avstängt skick vid isatt nätstickkontakt och befintlig
För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2) nätspänning.
framåt och sedan trycker du ned den. Skrubbning
För att arretera till-/frånbrytaren (2) skjuter du till-/ u Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
frånbrytaren (2) ytterligare en bit framåt.
Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram
(2) och om den är arreterad trycker du kort på till-/ och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas
frånbrytaren (2) och släpper den sedan. inte, och det blir inga repor.
Brytarutförande utan arretering (nationellt specifikt):
Solfjädersslipskiva
För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2)
Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och
framåt och sedan trycker du ned den.
profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer
(2). än konventionella slipskivor.
u Kontrollera slipverktygen innan användningen.
Kapning av metall
Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna
u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna
rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut
utan belastning. Använd inte slipverktyg som är slipmedel(13).
skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är
slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador. anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan
och förvrid och oscillera den inte.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / trycka emot på sidan.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ på-/av-strömbrytaren (2) i
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


88 | Norsk

Elverkyget måste alltid Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla


föras med motrotation. en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
Annars föreligger risk för att kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
den trycks ut ur kapningen skyddsisolering kan försämras.
okontrollerat. Vid kapning Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
av profiler och fyrkantsrör Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
är det bäst att sätta an där måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
diametern är som minst. serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kapning av sten
Kundtjänst och applikationsrådgivning
u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
dammutsugning anordnas. underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
u Bär dammskyddsmask. och informationer om reservdelar hittar du också under:
u Elverkyget får endast användas för torrkapning/ www.bosch-pt.com
torrslipning. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva. frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Vid användning av bortsugningskåpan för kapning med Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
styrsläde (21) så skall dammsugaren för bortsugning av 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i Svenska
sitt sortiment. Bosch Service Center
Sätt på elverktyget och sätt Telegrafvej 3
det med den främre delen 2750 Ballerup
av styrskenan på Danmark
arbetsstycket. Skjut Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
elverktyget med jämna drag Fax: (011) 187691
som är anpassade efter
materialet. Avfallshantering
Vid kapning av speciellt Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
hårda material, t.ex. miljövänligt sätt för återvinning.
speciellt hård betong med Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan överhettas och
därmed skadas. En gnistkrans som går runt
diamantkapningsskivan indikerar detta.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan Endast för EU‑länder:
gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
syns runtom så är det ett tecken på att diamant- nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
kapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten.
Information om statiken
Spår i bärande väggar är underkastade normen DIN 1053
del 1 eller nationellt specifika bestämmelser. Dessa
föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med
Norsk
ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga
byggledningen.

Underhåll och service Sikkerhetsanvisninger


Underhåll och rengöring Generelle advarsler om elektroverktøy
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs Les alle advarslene og
på elverktyget.
ADVARSEL
anvisningene. Feil ved
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
för bra och säkert arbete. kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
u Vid extrema användningsförhållanden bör du om Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 89

Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
(uten ledning) elektroverktøy. strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp.
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger
Elektrisk sikkerhet seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i inn i deler som beveger seg.
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
forandret på og passende stikkontakter, reduserer reduserer fare på grunn av støv.
risikoen for elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
sikrere i det angitte effektområdet.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
øker risikoen for elektriske støt.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
på, er farlig og må repareres.
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
u Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
innstillinger eller skifter tilbehørsdeler på
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
elektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakene
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt. forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
støt. feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller har andre skader som virker inn på
Personsikkerhet elektroverktøyets funksjon. Få reparert
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er mange uhell.
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. fast og er lettere å føre.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som til disse anvisningene. Ta hensyn til
støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern – arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
risikoen for skader. kan føre til farlige situasjoner.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


90 | Norsk

Service støvmaske, hørselvern, vernehansker og


u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
opprettholdes verktøyets sikkerhet. beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper åndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler som
produseres under arbeidsoperasjonen. Langvarig
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting
eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
og kappesliping
hørselstap.
u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som
u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller
Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene,
personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene
eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende forårsake personskade også utenfor selve
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre arbeidsområdet.
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Det anbefales ikke å bruke dette elektroverktøyet til
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
arbeidsoperasjoner som polering. Bruk av kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
konstruert for, kan innebære risiko og forårsake
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
personskade.
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for elektrisk støt.
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti det
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det.
ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
være likt maksimumsturtallet som er angitt på u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge kontrollen.
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.
Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive
ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i
u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
tilstrekkelig grad.
regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,
u Gjengefestet på tilbehøret må passe til gjengene på
og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en
slipespindelen. I forbindelse med flensmontert elektrisk fare.
tilbehør må spindelhullet på tilbehøret stemme med
u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett
flensens sentreringsdiameter. Tilbehør som ikke passer
antennelige materialer. Gnister kan antenne disse
til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og
materialene.
vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister
kontrollen. u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret
livsfarlig elektrisk støt.
før bruk. Se etter sprekker og avskalling på
slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og Tilbakeslag og tilknyttede advarsler
løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller
om det er skadet og eventuelt montere et uskadd annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til
tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste
du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning
rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet.
maksimal hastighet uten belastning i ett minutt. Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i
Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg
denne testtiden. fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få
u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover.
du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra
beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da
tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 91

situasjoner. elektroverktøy er ikke konstruert for den høyere


Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller hastigheten på mindre verktøy og kan sprenges.
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås
Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.
u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk
u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen
på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning
og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. Bruk
av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning
alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir
eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for
maksimal kontroll ved tilbakeslag eller
tilbakeslag eller skivebrudd.
reaksjonsmoment under oppstart. Operatøren kan
u Sørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak
styre kreftene i forbindelse med reaksjonsmoment eller
tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene. den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg
bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige
u Plasser aldri hånden din i nærheten av det roterende
tilbakeslaget sende den roterende skiven og
tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din. elektroverktøyet rett mot deg.
u Plasser kroppen utenfor det området der
u Hvis kappeskiven blokkeres eller du av en eller annen
elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt grunn avbryter et kutt, må du slå av elektroverktøyet
tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt og holde det i ro til kappeskiven har stoppet helt. Du
retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket må ikke forsøke å fjerne kappeskiven fra kuttet mens
den hektet seg fast. skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppstå
u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner, tilbakeslag. Undersøk og rett eventuelle feil for å
skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av eliminere årsaken til blokkering kappeskiven.
tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La
føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett
du får tilbakeslag eller mister kontrollen.
verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan
u Ikke monter treskjæringsblad med sagkjede eller blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom
sagblad med fortanning. Slike blad forårsaker ofte elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.
tilbakeslag og tap av kontroll. u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å
Spesielle sikkerhetsregler ved slipe- og kappearbeid redusere faren for fastklemming av kappeskiven og
u Bruk bare anbefalte slipeskiver til elektroverktøyet og tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige
det spesifikke vernedekselet som er beregnet for den ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under
valgte slipeskiven. Slipeskiver som elektroverktøyet arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av
ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.
er derfor ikke trygt å bruke dem. u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i
u Bøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se
rager ut over kanten av vernedekselets flate. En inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte
feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter
vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. som kan forårsake tilbakeslag.
u Vernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid
plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at u Ikke bruk overdimensjonert slipepapir. Følg
minst mulig av slipeskiven er eksponert mot anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av
operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte slipepapir. Slipepapir som stikker ut over
operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet slipetallerkenen, øker faren for fasthekting, flenge i
berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne tallerkenen og tilbakeslag.
klærne.
Spesielle sikkerhetsregler for metallbørsting
u Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte
bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også
kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å
Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i
dette føre til at de splintres. tynne klær og/eller hud.
u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og u Hvis bruk av vernedeksel er anbefalt for
form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser metallbørsting, må du sørge for at stålskiven eller -
støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for børsten ikke kolliderer med vernedekselet.
skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn
enn flenser til slipeskiver. av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter.
u Ikke bruk nedslitte slipeskiver fra større
elektroverktøy. Slipeskiver beregnet på større

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


92 | Norsk

Ekstra sikkerhetsanvisninger Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig


Bruk vernebriller. støvavsug.
Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det
brukes tillatte slipeverktøy.

u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ Illustrerte komponenter


gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en (1) Spindellåseknapp
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre (2) På-/av-bryter
elektriske støt. (3) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. (4) slipespindel
Skivene blir svært varme under arbeidet. (5) Vernedeksel for sliping
u Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
(6) Låseskrue for vernedeksel
strømtilførselen avbrytes, for eksempel ved
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. På den (7) Festeflens med o-ring
måten hindrer du at verktøyet starter igjen. (8) SlipeskiveA)
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast (9) Spennmutter
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere (10) Tohullsnøkkel for spennmutterA)
enn med hånden. A)
(11) Hurtigspennmutter
A)
(12) Hardmetall-koppskive
Produktbeskrivelse og (13) Vernedeksel for kappingA)
ytelsesspesifikasjoner (14) KappeskiveA)
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. (15) HåndbeskyttelseA)
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og (16) AvstandsskiverA)
instruksene tas til følge, kan det oppstå
(17) GummislipeskiveA)
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader. (18) SlipearkA)
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. (19) RundmutterA)
(20) KoppbørsteA)
Forskriftsmessig bruk
(21) Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinnerA)
Elektroverktøyet er beregnet for kapping, grovsliping og
(22) DiamantkappeskiveA)
børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
Til kapping med bundne slipemidler må det brukes et (23) Håndtak (isolert grepsflate)
spesielt vernedeksel for kapping. A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Tekniske data
Vinkelsliper GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Artikkelnummer 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Opptatt effekt W 2200 2200 2200 2200
Avgitt effekt W 1500 1500 1500 1500
Nominelt turtall o/min 8500 8500 6500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 180 180 230 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
maks. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25
Beskyttelse mot ny innkobling – ● – ●
Startstrømbegrensing – ● – ●
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrasjonsdempende kg 5,1 5,1 5,3 5,3
ekstrahåndtak

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 93

Vinkelsliper GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


– med standard ekstrahåndtak kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Kapslingsgrad / II / II / II / II

Vinkelsliper GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Artikkelnummer 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Opptatt effekt W 2400 2400 2400 2600 2600
Avgitt effekt W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominelt turtall o/min 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 180 230 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
maks. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25 25 25
Beskyttelse mot ny innkobling ● – ● ● ●
Startstrømbegrensing ● – ● ● ●
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014
– med vibrasjonsdempende kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
ekstrahåndtak
– med standard ekstrahåndtak kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Kapslingsgrad / II / II / II / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Bare for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblingsprosessene genererer midlertidige spenningsfall. Ved ugunstige nettforhold kan
det oppstå forstyrrelser på annet utstyr. Det forventes ikke forstyrrelser ved nettimpedans under 0,25 ohm.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren


mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3.
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 93 organisere arbeidsforløpene.
dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
Montering
K fastsatt i henhold til EN 60745-2-3:
Montere verneinnretning
Overflatesliping (skrubbing):
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sliping med slipeark:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader
på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må
Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt
elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice.
iht. en standardisert målemetode og kan brukes til
Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner
seg også til en foreløpig vurdering av Vernedeksel for sliping
vibrasjonsbelastningen. Sett vernedekselet (5)på spindelhalsen. Tilpass
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige plasseringen av vernedekselet (5)til kravene som stilles av
anvendelsene til elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet arbeidsoperasjonen, og lås vernedekselet (5)med
brukes til andre oppgaver, med avvikende innsatsverktøy låseskruen (6).
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan imidlertid u Still inn vernedekselet (5) slik at gnistregn i retning
vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en betydelig brukeren unngås.
økning av vibrasjonsbelastningen over hele
arbeidstidsrommet. Vernedeksel for kapping
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, bruke vernedekselet for kapping (13).
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Vernedekselet for kapping (13) monteres som
vernedekselet for sliping (5).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


94 | Norsk

Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Skru på rundmutteren (19), og stram den med
Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (21) tohullsnøkkelen.
monteres som vernedekselet for sliping (5). Koppbørste/skivebørste
Ekstrahåndtak u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten med koppbørsten eller skivebørsten (15).
ekstrahåndtaket (3). Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Skru fast ekstrahåndtaket (3) til høyre eller venstre på Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt på
girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen på
enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/
Håndbeskyttelse
skivebørsten med en fastnøkkel.
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
med gummislipeskiven (17) eller koppbørsten/ Hurtigspennmutter
skivebørsten/lamellslipeskiven (15).
For enkelt skifte av slipeverktøy uten bruk av andre verktøy
Fest håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaket (3). kan du istedenfor spennmutteren (9) bruke
hurtigspennmutteren (11).
Montere slipeverktøy
u Hurtigspennmutteren (11) må kun brukes til slipe-
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må eller kappeskiver.
støpselet trekkes ut av stikkontakten. Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (11).
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.
Når du skrur den på, må du passe på at siden med tekst
Skivene blir svært varme under arbeidet. på hurtigspennmutteren (11) ikke vender mot
Rengjør slipespindelen (4)og alle delene som skal monteres. slipeskiven. Pilen må peke mot indeksmerket (24) .
Trykk på spindellåseknappen (1) for å låse slipespindelen Trykk på
når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet. spindellåseknappen (1) for
u Trykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen (24) å låse slipespindelen. For å
er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. låse hurtigspennmutteren
Slipe-/kappeskive dreier du slipeskiven hardt
med urviseren.
Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet.
Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere
eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at
rotasjonsretningspilen på diamantkappeskiven og
elektroverktøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil
på girhodet) stemmer overens.
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. En hurtigspennmutter som
For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren er festet riktig og er
(9) og strammer den med tohullsnøkkelen, se avsnitt uskadet, kan løsnes ved at
"Hurtigspennmutter". du dreier den riflede ringen
u Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen for hånd mot urviseren. En
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og hurtigspennmutter som
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke sitter fast, må aldri løsnes
kommer borti vernedekselet eller andre deler. med en tang. Bruk
En plastdel (o-ring) er satt inn rundt tohullsnøkkelen. Sett
sentreringskragen i festeflensen (7). Hvis o- tohullsnøkkelen som vist på
ringen mangler eller er skadet, må bildet.
festeflensen (7) skiftes ut før videre bruk.
Tillatte slipeverktøy
Lamellslipeskive Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide bruksanvisningen.
med lamellslipeskiven (15). Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller
Gummislipeskive periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i
u Monter alltid håndbeskyttelsen (15) når du skal tabellen nedenfor.
arbeide med gummislipeskiven (17). Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
Før montering av gummislipeskiven (17) setter du de to
avstandsskivene (16) på slipespindelen (4).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 95

maks. [mm] [mm] Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som
ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet
spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det
D b d [o/min] [m/s] oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved
180 8 22,2 8500 80 innkobling .
Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder
230 8 22,2 6500 80
nettspenning og -frekvens.
D 180 – – 8500 80
Inn-/utkobling
230 – – 6500 80 For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
d 100 30 M 14 8500 45 forover, og deretter trykker du på den.
b For å låse av/på-bryteren (2) skyver du av/på-bryteren (2)
D lenger forover.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2),
Inndreining av girhodet eller du trykker kort på av/på-bryteren (2) og slipper den
hvis den er låst.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Bryterutførelse uten lås (landsspesifikk):
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
Du kan dreie girhodet i trinn
forover, og deretter trykker du på den.
på 90°. Dermed kan av/på-
bryteren justeres slik at For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
posisjonen blir gunstigere for u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
brukeren og være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
arbeidsoppgaven, for verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
eksempel for kapping med skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
støvavsugsdekselet med Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
styreskinner (21) eller for personskader.
venstrehendte. Beskyttelse mot ny innkobling
Skru de fire skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig til den (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
nye posisjonen, uten å ta det fra huset. Stram de fire
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
skruene igjen.
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
Støv-/sponavsuging starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
For å slå på igjen setter du på-/av-bryteren (2) i av-stillingen
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
og slår på elektroverktøyet på nytt.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Startstrømbegrensing
befinner seg i nærheten. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun drift med en 16 A‑sikring.
bearbeides av fagfolk.
Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og
bearbeides. kundeveiledning".
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Arbeidshenvisninger
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Bruk støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet
Igangsetting
"Informasjon om statikk".
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av
strømkilden må stemme overens med angivelsene på egenvekten.
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


96 | Norsk

u La elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang Slå på elektroverktøyet, og


etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet sett det på emnet med den
avkjøles. fremre delen av
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. styreskinnen. Skyv
Skivene blir svært varme under arbeidet. elektroverktøyet med
moderat hastighet,
u Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
tilpasset materialet som
Merknad: Trekk støpselet ut av stikkontakten når verktøyet bearbeides.
ikke brukes. Når støpselet er satt inn og det foreligger Ved kapping av spesielt
nettspenning, har elektroverktøyet fortsatt et visst, lavt harde materialer, f.eks.
strømforbruk selv om det er slått av. betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bli
Skrubbing overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt
u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette.
Ved skrubbing oppnår du best resultat med innstillingsvinkel Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar
på 30 til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall,
moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller slik at den avkjøles.
misfarges, og det oppstår ingen spor. Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en
gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at
Lamellslipeskive diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å
Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide foreta korte snitt i slipende materiale, f.eks. kalksandstein.
buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig
lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer Informasjon om statikk
enn konvensjonelle slipeskiver. Slisser i bærevegger er underlagt standarden DIN 1053 del
1 eller nasjonale bestemmelser. Disse forskriftene må
Kapping av metall overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller
u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid byggeledelsen før arbeidet igangsettes.
bruke vernedekselet for kapping (13).
Ved kappesliping må du arbeide med moderat
kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk,
Service og vedlikehold
pendle eller vippe på kappeskiven.
Vedlikehold og rengjøring
Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke
imot på siden. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Elektroverktøyet må alltid støpselet trekkes ut av stikkontakten.
føres i motløp. Ellers er det u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
fare for at det trykkes alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
ukontrollert ut av snittet. u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
Ved kapping av profiler og på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
firkantrør lønner det seg å ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
begynne kappingen på det bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
minste tverrsnittet. inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
Kapping av stein elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
u Bruk en støvmaske. dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
u Elektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/
sikkerheten.
tørrsliping.
Ved kapping av stein bør det helst brukes en Kundeservice og kundeveiledning
diamantkappeskive.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
styreskinner (21), må støvsugeren være godkjent for bruk også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere. www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 97

Norsk sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-


Robert Bosch AS vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Postboks 350 kun vaaraa.
1402 Ski u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Tel.: 64 87 89 50 reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-
Faks: 64 87 89 55 kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Deponering
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til kiä.
miljøvennlig gjenvinning. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-
rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-
Bare for land i EU:
tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
u Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-
resirkulering. köiskun vaaraa.
u Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-
teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-
suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Suomi Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
Turvallisuusohjeet muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö- seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei- tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. kaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
töä varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit- työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
työkalua. käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- u Vältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisoma-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hal-
sytyttää pölyn tai höyryn. littavuutta odottamattomissa tilanteissa.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt- u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
huomiosi muualle. ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, ko-
Sähköturvallisuus rut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


98 | Suomi

Sähkötyökalun käyttö ja huolto pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttä-


u Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ- mättä takaa käyttöturvallisuutta.
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja py- maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja ympäriinsä.
täytyy korjauttaa. u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyö- olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa.
kalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik- Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan
keita tai viet sähkötyökalun säilytyspaikkaansa. Nämä ja hallitsemaan kunnolla.
varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman u Kierrekiinnitteisten käyttötarvikkeiden täytyy sopia
käynnistymisen. kulmahiomakoneen karan kierteeseen. Laippakiinnit-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun teisten käyttötarvikkeiden reiän täytyy sopia laipan
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- kiinnityskohdan halkaisijalle. Sähkötyökalun kiinnitys-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- kohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epäta-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. saisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työka-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- lun hallinnan menettämisen.
mattomat henkilöt. u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en-
u Pidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikku- nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa
vat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea-
varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtu- mat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kulunei-
neita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos suus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat).
havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt- Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lat-
töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista tialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä
sähkötyökaluista. käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeu-
lita. della minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-
jaimia, työkäsineitä ja pieniltä hioma- tai työkappale-
Huolto siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pys-
u Sähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa- tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi-
sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys-
varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit-
turvallisena. käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut-
taa kuuroutumisen.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
Laikkahiontaa, hiomakarahiontaa, teräsharjausta ja Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-
katkaisuleikkausta koskevat yleiset turvallisuusohjeet lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö-
u Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyö- tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja
röhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöihin. Lue kaikki aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-
tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, dessä.
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjei- u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa säh- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
köiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
u Tätä sähkötyökalua ei suositella tiettyihin tehtäviin, omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
esimerkiksi kiillotustöihin. Sähkötyökalun käyttötarkoi- sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
tuksen vastaiset työt voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja ta- mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
paturmia. teen käyttäjälle.
u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo- u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä
sittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyt-
tötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 99

tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi- tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen
ketta vasten. tai takapotkun.
u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty- u Älä asenna ketjuterälaikkaa tai hammastettua sahan-
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. terää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takapotkun ja
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa hallinnan menettämisen.
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka- turvallisuusohjeet
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-
u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyp-
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen
pejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kysei-
kehoasi vasten.
selle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suo-
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä- jata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia.
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,
u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-
nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
taa sähköiskun.
Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk-
u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä- sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo-
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma- jattu.
teriaalit. u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi- parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim-
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta
jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli- osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä-
sen sähköiskun. jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske-
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä maan.
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju- u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi- tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi- pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit- Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai- sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim- vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai- hiomalaikkojen laipat.
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
myös murtua tällaisissa tilanteissa. käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen
virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet
sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka- u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
potkuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu va- rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
rustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mahdollisim- liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi-
man hyvin takapotkuja tai käynnistyksen yhteydessä tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu-
syntyviä vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hal- rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
litsemaan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asi- u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
aankuuluvia varotoimenpiteitä noudatetaan. sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö- kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot- tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
kutilanteessa kättäsi vasten. täjää kohti.
u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö- u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem- kaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta pai-
paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh- kallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä mis-
dassa. sään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leik-
u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te- kausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheut-
iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat tanut syy.
ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö- u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


100 | Suomi

työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka


saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai-
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu- Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
delleen työkappaleessa. vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret tai vakavaan loukkaantumiseen.
työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-
kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo- Määräyksenmukainen käyttö
lille. Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien kat-
u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia kaisu-, hionta- ja harjaustöihin ilman veden käyttöä.
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. Hiontakatkaisulaikalla tehtävässä katkaisutöissä täytyy käyt-
Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesi- tää erityistä katkaisutöihin tarkoitettua suojusta.
putkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän te-
takapotkun. hokas pölynpoisto.
Hiomatöitä koskevat turvallisuusohjeet Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiek-
u Älä käytä liian suurta hiomapyöröpaperia. Noudata kapaperihiontaan.
valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa.
Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät her-
Kuvatut osat
kästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulu- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
misen tai takapotkun. kötyökalun kuvaan.
Teräsharjausta koskevat turvallisuusohjeet (1) Karan lukituspainike
u Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös (2) Käynnistyskytkin
tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai- (3) Lisäkahva (eristetty kahvan pinta)
namalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saat- (4) Hiomakara
tavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan.
(5) Hiontatöiden suojus
u Jos teräsharjauksessa suositellaan käyttämään suo-
justa, varmista, ettei teräslankalaikka tai harja voi (6) Suojuksen lukitusruuvi
koskettaa suojusta. Teräslankalaikan tai harjan halkaisija (7) Kiinnityslaippa ja O-rengas
voi kasvaa käyttökuormituksen ja keskipakovoimien vai- (8) HiomalaikkaA)
kutuksesta. (9) Kiinnitysmutteri
Lisäturvallisuusohjeet (10) Kiinnitysmutterin laikka-avainA)
Käytä suojalaseja. (11) Pikakiinnitysmutteri A)

A)
(12) Kovametallinen kuppilaikka
(13) Katkaisutyön suojusA)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (14) KatkaisulaikkaA)
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (15) KäsisuojusA)
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
(16) VälikelevytA)
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu (17) Kuminen hiomalautanenA)
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis- (18) HiomapyöröA)
kuun. (19) RengasmutteriA)
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
(20) KuppiharjaA)
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
tön aikana. (21) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusA)
u Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, (22) TimanttikatkaisulaikkaA)
jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai (23) Kahva (eristetty kädensija)
pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
uudelleenkäynnistyksen. vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 101

Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Tuotenumero 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nimellisottoteho W 2 200 2 200 2 200 2 200
Antoteho W 1 500 1 500 1 500 1 500
Nimellinen kierrosluku min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 180 230 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja – ● – ●
Käynnistysvirran rajoitin – ● – ●
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
– tärinävaimennetun lisäkahvan kg 5,1 5,1 5,3 5,3
kanssa
– vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Suojausluokka / II / II / II / II

Kulmahiomakone GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Tuotenumero 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nimellisottoteho W 2 400 2 400 2 400 2 600 2 600
Antoteho W 1 600 1 600 1 600 1 700 1 700
Nimellinen kierrosluku min-1 8 500 6 500 6 500 8 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 180 230 230 180 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja ● – ● ● ●
Käynnistysvirran rajoitin ● – ● ● ●
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
– tärinävaimennetun lisäkahvan kanssa kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Suojausluokka / II / II / II / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Koskee vain sähkötyökaluja, joissa ei ole käynnistysvirtarajoitinta: Käynnistykset aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Tämä voi häiritä
muita laitteita sähköverkon epäedullisissa olosuhteissa. Häiriöitä ei ole odotettavissa, mikäli sähköverkon impedanssi on alle 0,25 ohmia.

Melu-/tärinätiedot hiomapyöröllä hionta:


ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 60745-2-3
mukaan. Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardoi-
dun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voi käyttää sähkö-
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-
työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinä-
netaso 93 dB(A); äänentehotaso 104 dB(A). Epävarmuus
kuormituksen väliaikaiseen arviointiin.
K=3 dB.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyt-
Käytä kuulosuojaimia!
tötapoja. Mikäli sähkötyökalua käytetään muunlaisissa
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja töissä, erilaisilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huol-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-3 mu- lettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta.
kaan: Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjakson
pintojen hionta (karkea hionta): tärinäkuormitusta.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


102 | Suomi

Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. karan lukituspainiketta (1), jotta saat lukittua hiomakaran
Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson paikalleen.
tärinäkuormitusta. u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- saattaa vaurioitua.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Hioma-/katkaisulaikka
minä ja työprosessien organisointi).
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistus-
Asennus kappaleita.
Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timantti-
Suojusten asentaminen katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyöka-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- lun pyörintäsuunta (katso vaihteiston päässä oleva kierto-
työkaluun kohdistuvia töitä. suuntanuoli) vastaavat toisiaan.
Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, säh- Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa kiinnitys-
kötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen kor- mutteri (9) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimen avulla,
jausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja katso kappale "Pikakiinnitysmutteri".
käyttöneuvonta". u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn-
Hiontatöiden suojus nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja
Asenna suojus (5) karakaulan päälle. Säädä suojuksen (5) että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hioma-
asento suoritettavan työn mukaan ja lukitse suojus (5) luki- tarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.
tusruuvin (6) avulla. Kiinnityslaipan (7) keskitysreunan ympärille on
u Säädä suojus (5)niin, ettei kipinäsuihku kohdistu
asennettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas
käyttäjän suuntaan. puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (7)
täytyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jat-
Katkaisutöiden suojus kamista.
u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
Lamellilaikka
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
u Asenna lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus
u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
(15).
materiaalien katkaisutöitä.
Katkaisutöiden suojus (13) asennetaan samalla tavalla kuin Kuminen hiomalautanen
hiontatöiden suojus (5). u Asenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten
aina käsisuojus (15).
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (21)
Asenna ennen kumisen hiomalautasen (17) kiinnittämistä 2
asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (5).
välikelevyä (16) hiomakaraan (4).
Lisäkahva Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se laikka-
u Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan (3) kanssa. avaimen  avulla.
Asenna lisäkahva (3) työskentelyasentosi mukaan vaihteis- Kuppiharja/laikkaharja
ton pään oikealle tai vasemmalle puolelle.
u Asenna kuppiharjan tai laikkaharjan käyttöä varten
Käsisuojus aina käsisuojus (15).
u Asenna kumisen hiomalautasen (17) tai kuppiharjan/ Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
laikkaharjan/lamellilaikan käyttöä varten aina käsi- Kuppiharja/laikkaharja täytyy ruuvata kunnolla kiinni hioma-
suojus (15). karan laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/laikka-
Kiinnitä käsisuojus (15) lisäkahvan (3) kanssa. harja kiintoavaimen avulla.

Hiomatarvikkeiden asennus Pikakiinnitysmutteri


u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Hiomatarvikkeen vaihdon helpottamiseksi voit käyttää kiinni-
työkaluun kohdistuvia töitä. tysmutterin (9) sijasta pikakiinnitysmutteria (11), jonka voi
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne irrottaa ja asentaa ilman työkaluja.
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy- u Pikakiinnitysmutteria (11) saa käyttää vain hioma- tai
tön aikana. katkaisulaikkojen kiinnitykseen.
Puhdista hiomakara (4) ja kaikki asennettavat osat. Käytä vain ehjää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pi-
kakiinnitysmutteria (11).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 103

Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiinnitys- Vaihteiston päätä voi kääntää


mutterin (11)tekstipuoli ole hiomalaikkaan päin; nuolen 90° kerrallaan. Tämän myötä
täytyy osoittaa merkintään (24). käynnistyskytkimen paikan
Paina karan lukituspaini- voi säätää käyttötavan mu-
ketta (1), jotta saat lukittua kaan, esimerkiksi imusuojuk-
(24) hiomakaran paikalleen. Ki- sen ja ohjaustuen (21)
ristä pikakiinnitysmutteri kanssa tehtäviin katkaisutöi-
kääntämällä hiomalaikkaa hin tai vasenkätiselle sopi-
voimakkaasti myötäpäi- vaksi.
vään. Kierrä 4 ruuvia kokonaan irti.
Käännä vaihteiston pää varovasti ja kotelosta irrottamatta
uuteen asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen.

Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
Oikein kiinnitetty ja ehjä pi- veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
kakiinnitysmutteri on mah- saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
dollista avata käsin. Avaa lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
mutteri kiertämällä pyället- Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
tyä rengasta vastapäivään. katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
Älä missään tapauksessa käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
avaa kiinni juuttunutta pi- aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
kakiinnitysmutteria pih- asiantuntevat ammattilaiset.
deillä, vaan käytä laikka- – Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
avainta. Aseta laikka-avain pölynpoistoa.
kiinnityskohtaan kuvan mu- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
kaisesti.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Sallitut suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
hiomatarvikkeet
määräyksiä.
Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma- u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
tarvikkeita. herkästi syttyvää.
Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Käyttö
Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. Käyttöönotto
maks. [mm] [mm] u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
D b d [min-1] [m/s] tää myös 220 V verkoissa.
180 8 22,2 8 500 80 Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
230 8 22,2 6 500 80
tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
D 180 – – 8 500 80 säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
230 – – 6 500 80 yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.
d 100 30 M 14 8 500 45 Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh-
köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen.
b
Käynnistys ja pysäytys
D
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas-
Vaihteiston pään kääntäminen päin.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Lukitse käynnistyskytkin (2) työntämällä käynnistyskytkintä
työkaluun kohdistuvia töitä. (2) pidemmälle eteenpäin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


104 | Suomi

Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2), Huomautus: Kun työkalua ei käytetä, irrota pistotulppa pis-
tai jos se on lukittu, paina lyhyesti käynnistyskytkintä (2) ja torasiasta. Sähkötyökalu kuluttaa yhä hieman sähköä, jos
vapauta se tämän jälkeen. pistotulppaa ei irroteta ja sähköjännite jätetään päälle.
Lukoton kytkinversio (maakohtainen): Karkea hionta
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2) u Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar-
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas- keahiontaan.
päin.
Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40°
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja
(2). paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen lii-
u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar- allisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymi-
vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen sen.
on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
Lamellilaikka
pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vau-
rioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvik- Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pin-
toja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-
keita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja ai-
demmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän
heuttaa tapaturmia.
hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Metallin katkaisutyöt
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työs-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
kentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke äläkä liikuta sitä edestakaisin.
käynnistyskytkin (2) pois päältä ja käynnistä moottori uudel-
Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten
leen.
painamalla.
Käynnistysvirran rajoitin Sähkötyökalua täytyy aina
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / ohjata pyörintäsuunnan
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) vastaisesti. Muuten on
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa sähkötyöka- vaara, että laikka tempau-
lun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16 A:n sulak- tuu hallitsemattomasti
keella. ulos leikkausurasta. Aseta
Huomautus: käynnistysvirran rajoitin ja uudelleenkäynnis- laikka profiilien ja nelikul-
tyssuoja ovat epäkunnossa, jos sähkötyökalu kiihtyy heti maputkien katkaisussa mie-
käynnistyksen jälkeen huippunopeuteen. Sähkötyökalu tulee luiten pienimmän poikki-
lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta leikkauksen kohdalle.
"Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". Kiven katkaisutyöt
u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
Työskentelyohjeita materiaalien katkaisutöitä.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- u Käytä pölynsuojanaamaria.
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
u Noudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä, kuivahiontaan.
katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita".
Käytä kiven katkaisuun mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
u Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen (21)
luotettavasti paikallaan. kanssa, pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväk-
u Älä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se sytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän
pysähtyy. soveltuvia pölynimureita.
u Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on Kytke sähkötyökalu päälle
annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuor- ja aseta se ohjaustuen etuo-
mittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy. san kanssa työkappaleelle.
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne Työnnä sähkötyökalua
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy- eteenpäin rauhallisella,
tön aikana. työstettävälle materiaalille
u Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. sopivalla vauhdilla.
Kun katkaiset erittäin kovia
materiaaleja (esimerkiksi
suuren kvartsipitoisuuden

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 105

omaava betoni), timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumen- Hävitys


tua. Tällöin se voi vaurioitua. Timanttikatkaisulaikan ympä-
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
rillä näkyvä kipinäkehä on selvä merkki ylikuumenemisesta.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikat-
kaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamatta huippunopeu- Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
della, jotta laikka jäähtyy.
Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä
näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisu- Koskee vain EU‑maita:
laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leik- Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
kauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkaki- laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
veen. kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
Statiikkaa koskevia ohjeita työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
Kantaviin seiniin tehtäviä leikkaustöitä koskevat standardin seen uusiokäyttöön.
DIN 1053 osan 1 vaatimukset tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen
töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkiteh-
diltä tai rakennusmestarilta.
Ελληνικά
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Υποδείξεις ασφαλείας
työkaluun kohdistuvia töitä.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. εργαλεία
u Mikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh- ασφάλειας και τις οδηγίες.
taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta- ΠΟΙΗΣΗ Αμέλειες κατά την τήρηση των
suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka- υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να
lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh- προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. τραυματισμούς.
Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa για κάθε μελλοντική χρήση.
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
huoltopiste. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
vikkeita koskeviin kysymyksiin. φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. u Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
Suomi την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
Robert Bosch Oy ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Bosch-keskushuolto μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Pakkalantie 21 A
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
01510 Vantaa
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044 άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Faksi: 010 296 1838 να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
www.bosch-pt.fi Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


106 | Ελληνικά

τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός


συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον τραυματισμούς.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. περιστάσεων.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ηλεκτροπληξίας. ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
χρήση. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιοχή ισχύος.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
Ασφάλεια προσώπων πρέπει να επισκευαστεί.
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην u Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την ή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς u Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα
κίνδυνος τραυματισμών. κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
τραυματισμών. δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 107

πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας
Σέρβις και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
δοκιμής.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,
u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου
κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα
τραυματισμούς. προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
u Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει
σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες απώλεια ακοής.
καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς. u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που
ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να
κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του
εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα
σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν
u Ο ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.
μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια
εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να
ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο
να εκτιναχθούν. του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα
u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το
επαρκώς. περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το
u Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο
ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα. Για βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο
εξαρτήματα που στερεώνονται με φλάντζες, η τρύπα περιστρεφόμενο εξάρτημα.
προσαρμογής του εξαρτήματος στον άξονα πρέπει να u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
ταιριάζει με τη διάμετρο της φλάντζας. Τα εξαρτήματα προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το
που δεν ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην
εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον
υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του έλεγχό σας.
ελέγχου. u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή
κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα
λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.
στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του
συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


108 | Ελληνικά

υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. και κοπής
u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι
εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν συνίστανται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον
ανάφλεξη αυτών των υλικών. ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς.
εκκένωση. u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να

Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του
προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά.
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
u Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα
στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος
στο σημείο εμπλοκής. του χειριστή. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα του
σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες,
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα.
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή u Οι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή
σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. προκαλέσει τη θραύση τους.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης u Χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον
συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα επιλεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων
προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω. υποστηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την
u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και πιθανότητα θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους
τοποθετείτε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι, που να δίσκους κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις
μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. φλάντζες των δίσκων λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν u Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από
υπάρχει, για μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης ή της μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που
αντίδρασης της ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. προορίζεται για ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις της ροπής ή είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα ενός
τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα κατάλληλα μικρότερου εργαλείου και μπορεί να σπάσει.
προληπτικά μέτρα.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για
u Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο
εργασίες κοπής
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να
u Μην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε
"κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας.
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια
u Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο
οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή
περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το
εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα
εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.
στο σημείο μαγκώματος.
u Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από
u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας,
την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον
ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του μέρος σας.
ελέγχου ή ανάκρουση.
u Σε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
u Μην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, λεπίδα
εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο,
ξυλογλυπτικής ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε
δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου. το ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 109

εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής του δίσκου. προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο ηλεκτροπληξία.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να πάρα πολύ.
παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το u Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την
u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται
στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά
στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
δίσκου. τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή σοβαρούς τραυματισμούς.
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
να προκαλέσουν ανάκρουση. οδηγιών λειτουργίας.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
τριψίματος
u Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλο μέγεθος Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξεχόνδρισμα και
δίσκων γυαλόχαρτου. Ακολουθείτε τις συστάσεις του βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρινων υλικών χωρίς τη χρήση
κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα νερού.
μεγάλο γυαλόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να
στήριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
σκάλωμα, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση. Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση
συρματόβουρτσας Με τα επιτρεπόμενα εξαρτήματα λείανσης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για λείανση με
u Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες
γυαλόχαρτο.
εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε Απεικονιζόμενα στοιχεία
υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
γραφικών.
u Εάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη
χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία (1) Πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα
παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας (2) Διακόπτης On/Off
από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου (3) Πρόσθετη λαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο (4) Άξονας λείανσης
εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
(5) Προφυλακτήρας για λείανση
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
(6) Βίδα σταθεροποίησης του προφυλακτήρα
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
(7) Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο στεγανοποίησης "Ο"
(8) Δίσκος λείανσηςA)
(9) Παξιμάδι σύσφιγξης
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για (10) Γαντζόκλειδο για το παξιμάδι σύσφιγξηςA)
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας A)
(11) Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


110 | Ελληνικά

(12) Ποτηροειδής δίσκος σκληρομετάλλουA) (20) Ποτηροειδής βούρτσαA)


(13) Προφυλακτήρας για κοπήA) (21) Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για την κοπή με
(14) Δίσκος λείανσηςA) πέλμα οδήγησηςA)
(15) Προστασία χεριώνA) (22) Διαμαντόδισκος κοπήςA)
(16) Ροδέλες απόστασηςA) (23) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
(17) Λαστιχένιος δίσκος λείανσηςA) περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
(18) Φύλλο λείανσηςA) εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
(19) Στρογγυλό παξιμάδιA)

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Κωδικός αριθμός 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ονομαστική ισχύς W 2.200 2.200 2.200 2.200
Αποδιδόμενη ισχύς W 1.500 1.500 1.500 1.500
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8.500 8.500 6.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 180 230 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του άξονα mm 25 25 25 25
λείανσης
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση – ● – ●
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης – ● – ●
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014
– με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II

Γωνιακός λειαντήρας GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Κωδικός αριθμός 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Ονομαστική ισχύς W 2.400 2.400 2.400 2.600 2.600
Αποδιδόμενη ισχύς W 1.600 1.600 1.600 1.700 1.700
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 8.500 6.500 6.500 8.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 180 230 230 180 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του άξονα mm 25 25 25 25 25
λείανσης
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση ● – ● ● ●
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης ● – ● ● ●
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014
– με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης: Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε
περίπτωση δυσμενών συνθηκών στο δίκτυο του ρεύματος μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα σε άλλα εργαλεία. Σε περίπτωση εμπεδήσεων
δικτύου (αντιστάσεις) μικρότερων από 0,25 Ω δεν αναμένονται καθόλου προβλήματα.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Προφυλακτήρας για λείανση


Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (5) στον λαιμό του άξονα.
Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (5) στις απαιτήσεις
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
της εργασίας και ασφαλίστε τον προφυλακτήρα (5) με τη βίδα
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
πίεσης 93 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 104 dB(A). σταθεροποίησης (6).
Ανασφάλεια K=3 dB. u Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα (5) έτσι, ώστε να

Φοράτε προστασία ακοής! εμποδίζεται ο σπινθηρισμός στην κατεύθυνση του


χειριστή.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά Προφυλακτήρας για κοπή
EN 60745-2-3: u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα): χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, (13).
Λείανση με φύλλο λείανσης: u Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. αναρρόφηση της σκόνης.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει Ο προφυλακτήρας για κοπή (13) συναρμολογείται όπως και ο
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη προφυλακτήρας για λείανση (5).
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων
Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη
οδήγησης
για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς. Ο προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
οδήγησης (21) συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, λείανση (5).
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί Πρόσθετη λαβή
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή πρόσθετη λαβή (3).
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή (3) ανάλογα με τον τρόπο
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
εργασίας δεξιά ή αριστερά στην κεφαλή του μειωτήρα.
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους Προστασία χεριών
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17)
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/
εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια συναρμολογείται
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει πάντοτε την προστασία χεριών (15).
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη Στερεώστε την προστασία χεριών (15) με την πρόσθετη λαβή
διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που (3).
εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
διάφορων εργασιών. να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
πάρα πολύ.
Καθαρίστε τον άξονα λείανσης (4) και όλα τα προς
Συναρμολόγηση συναρμολόγηση μέρη.
Για το σφίξιμο και το λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης πιέστε
Συναρμολόγηση της διάταξης προστασίας το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα (1), για την
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ακινητοποίηση του άξονα λείανσης.
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. u Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα μόνο σε
Υπόδειξη: Μετά από τυχόν θραύση του δίσκου λείανσης κατά περίπτωση ακινητοποιημένου άξονα λείανσης.
τη διάρκεια της εργασίας ή σε περίπτωση ζημιάς των Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό
διατάξεων υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο.
εργαλείο, πρέπει το ηλεκτρικό εργαλείο να σταλεί αμέσως
στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Για τις Δίσκος λείανσης / δίσκος κοπής
σχετικές διευθύνσεις βλέπε στην ενότητα «Εξυπηρέτηση Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης. Η
πελατών και συμβουλές εφαρμογής». διάμετρος της οπής πρέπει να ταιριάζει με τη φλάντζα
υποδοχής. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή συστολές.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


112 | Ελληνικά

Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής προσέξτε, να Κατά το βίδωμα προσέξτε, ώστε η πλευρά με την
ταυτίζεται το βέλος φοράς περιστροφής πάνω στον επιγραφή του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (11) να μη
διαμαντόδισκο κοπής με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού δείχνει προς τον δίσκο λείανσης, το δε βέλος πρέπει να
εργαλείου (βλέπε βέλος φοράς περιστροφής πάνω στην δείχνει προς το μαρκαρισμένο δείκτη (24) .
κεφαλή του μειωτήρα) . Πατήστε το πλήκτρο
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. ακινητοποίησης του άξονα
Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το (24) (1), για την ακινητοποίηση
παξιμάδι σύσφιγξης (9) και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, του άξονα λείανσης. Για να
βλέπε στην ενότητα «Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης». σφίξετε σταθερά το παξιμάδι
u Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και ταχυσύσφιγξης, γυρίστε τον
πριν να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να δίσκο λείανσης δυνατά προς
βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι τη φορά των δεικτών του
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ρολογιού.
ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό
εργαλείο δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα
εξαρτήματα.
Στη φλάντζα υποδοχής (7) γύρω από το
Ένα σωστά στερεωμένο,
περιλαίμιο κεντραρίσματος είναι τοποθετημένο
καλό παξιμάδι
ένα πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος
ταχυσύσφιγξης μπορείτε να
στεγανοποίησης "Ο"). Όταν λείπει ο
το λύσετε με το χέρι,
δακτύλιος στεγανοποίησης "Ο" ή όταν είναι περιστρέφοντας το ρικνωτό
χαλασμένος, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε η δακτύλιο ενάντια στη φορά
φλάντζα υποδοχής (7) πριν την περαιτέρω χρήση. των δεικτών του ρολογιού.
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια Μη λύσετε ποτέ ένα
u Για τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια μαγκωμένο παξιμάδι
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). ταχυσύσφιγξης με μια
τσιμπίδα, αλλά
Λαστιχένιος δίσκος λείανσης χρησιμοποιείτε το
u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17) γαντζόκλειδο. Τοποθετήστε
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). το γαντζόκλειδο, όπως
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. φαίνεται στην εικόνα.
Πριν τη συναρμολόγηση του λαστιχένιου δίσκου λείανσης (17)
τοποθετήστε τις 2 ροδέλες απόστασης (16) στον άξονα Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
λείανσης (4). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με το τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
γαντζόκλειδο. Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η
περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων
Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο
u Για τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα.
δισκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή
προστασία χεριών (15). περιμετρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. του εξαρτήματος λείανσης.
Η ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα πρέπει να μέγ. [mm] [mm]
βιδωθεί στον άξονα λείανσης τόσο, μέχρι να ακουμπά σταθερά
στη φλάντζα του άξονα λείανσης στο τέλος του σπειρώματος
του άξονα λείανσης. Σφίξτε την ποτηροειδή βούρτσα/ D b d [min-1] [m/s]
δισκοειδή βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθερά. 180 8 22,2 8500 80
Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης 230 8 22,2 6500 80
Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη D 180 – – 8500 80
χρήση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί του παξιμαδιού 230 – – 6500 80
σύσφιγξης (9) να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
d 100 30 M 14 8500 45
(11).
u Το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11) επιτρέπεται να b
χρησιμοποιηθεί μόνο για τους δίσκους κοπής. D
Χρησιμοποιείτε μόνο ένα άψογο, χωρίς ζημιά παξιμάδι
ταχυσύσφιγξης (11).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 113

Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας
ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
τη συχνότητα του δικτύου.
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να γυρίσετε την Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
κεφαλή του μειωτήρα σε Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
βήματα των 90°. Έτσι ο τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
διακόπτης On/Off μπορεί να πιέστε τον.
τεθεί, για ιδιαίτερες Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (2) σπρώξτε τον
περιπτώσεις εργασίας, σε μια διακόπτη On/Off (2) περισσότερο προς τα εμπρός.
ευνοϊκή θέση χειρισμού, π.χ. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
για εργασίες κοπής με τον τον διακόπτη On/Off (2) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
προφυλακτήρα με πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (2) και αφήστε τον
αναρρόφηση με πέλμα
μετά ελεύθερο.
οδήγησης (21) ή για αριστερόχειρες.
Τύπος διακόπτη χωρίς κλείδωμα (ανάλογα τη χώρα):
Ξεβιδώστε εντελώς τις 4 βίδες. Στρέψτε την κεφαλή του
μειωτήρα προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
περίβλημα στη νέα θέση. Σφίξτε ξανά τις 4 βίδες. τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
πιέστε τον.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (2)ελεύθερο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
παρευρισκομένων ατόμων. λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. εργαλείο εκ νέου.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Λειτουργία Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης
περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
Θέση σε λειτουργία την εκκίνηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της ασφάλεια 16 A.
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί με τον πλήρη αριθμό
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με στροφών, τότε ο περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης και η
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει βλάβη. Το
220 V. ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία
Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, για τις διεύθυνση βλέπε στην
ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές ενότητα «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση
του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να Οδηγίες εργασίας
παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


114 | Ελληνικά

u Προσοχή κατά τη χάραξη εγκοπών σε φέροντας Κοπή πέτρας


τοίχους, βλέπε στην ενότητα «Υποδείξεις για τη u Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
στατική». αναρρόφηση της σκόνης.
u Σφίξτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφόσον δε u Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
στηρίζεται σταθερά με το δικό του βάρος. u Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
u Μη φορτώνετε πάρα πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης.
να ακινητοποιείται. Για την κοπή πέτρας χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα
u Μετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό διαμαντόδισκο κοπής.
εργαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη Σε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα με αναρρόφηση για
λειτουργία χωρίς φορτίο, για την ψύξη του κοπή με πέλμα οδήγησης (21) πρέπει ο απορροφητήρας
εξαρτήματος. σκόνης να είναι εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης
u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού πέτρας. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται σκόνης.
πάρα πολύ. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
u Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εργαλείο και ακουμπήστε το
συνδυασμό με μια βάση κοπής. με το μπροστινό μέρος του
Υπόδειξη: Σε περίπτωση μη χρήσης τραβήξτε το φις από την πέλματος οδήγησης πάνω
πρίζα. Το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση συνδεδεμένου φις στο επεξεργαζόμενο
και υπάρχουσας τάσης δικτύου έχει επίσης και κομμάτι. Σπρώξτε το
απενεργοποιημένο μια ελάχιστη κατανάλωση ρεύματος. ηλεκτρικό εργαλείο με
μέτρια προώθηση,
Ξεχόνδρισμα προσαρμοσμένη στο
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για επεξεργαζόμενο υλικό.
ξεχόνδρισμα. Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλικών, π.χ. μπετόν με
Με μια γωνία κλίσης 30° έως 40° έχετε κατά το ξεχόνδρισμα το υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να υπερθερμανθεί ο
καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο διαμαντόδισκος κοπής και έτσι να καταστραφεί. Ένα
με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι
δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη.
δημιουργούνται αυλάκια. Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο
Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξαρτήματα) μπορείτε με τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να
να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές επιφάνειες και προφίλ. Οι κρυώσει.
δίσκοι λείανσης με φυλλαράκια έχουν μια σημαντικά Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα
μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, μικρότερη στάθμη θορύβου και περιστρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για
χαμηλότερη θερμοκρασία λείανσης από τους συνηθισμένους στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους
δίσκους λείανσης. επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ.
ασβεστόλιθος.
Κοπή μετάλλου
u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης
Υποδείξεις για τη στατική
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή Οι εγκοπές σε φέροντες τοίχους υπόκειται στο πρότυπο
(13). DIN 1053, μέρος 1 ή στους ειδικούς για κάθε χώρα
κανονισμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να τηρούνται
Στις εργασίες κοπής να εργάζεστε με μέτρια προώθηση,
οπωσδήποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας συμβουλευτείτε
προσαρμοσμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Μην πιέζετε, μη
τον υπεύθυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια διεύθυνση
λοξεύετε ή μην ταλαντώνετε τον δίσκο κοπής.
έργου.
Μη φρενάρετε τους επιβραδυνόμενους δίσκους κοπής,
πιέζοντάς τους πλαγίως.
Το ηλεκτρικό εργαλείο Συντήρηση και σέρβις
πρέπει να οδηγείται πάντοτε
με αντίθετη κίνηση. Συντήρηση και καθαρισμός
Διαφορετικά υπάρχει ο u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
κίνδυνος, να ξεφύγει εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
ανεξέλεγκτα από την κοπή. u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
Κατά την κοπή προφίλ και αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
σωλήνων ορθογωνικής μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
διατομής αρχίστε καλύτερα
u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
στη μικρότερη διατομή.
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 115

αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη


διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί Türkçe
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με Güvenlik talimatı
επιμέλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο Bütün güvenlik uyarılarını ve
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να UYARI
talimatları okuyun. Açıklanan
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής olunabilir.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας saklayın.
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Çalışma yeri güvenliği
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
πινακίδα τύπου του προϊόντος. u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Ελλάδα tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Robert Bosch A.E. çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Ερχείας 37 tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
19400 Κορωπί – Αθήνα u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Τηλ.: 210 5701258 kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Φαξ: 210 5701283 kontrolünü kaybedebilirsiniz.
www.bosch.com
Elektrik Güvenliği
www.bosch-pt.gr
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
ABZ Service A.E.
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Τηλ.: 210 5701380
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Φαξ: 210 5701607
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Απόσυρση çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
περιβάλλον.
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
απορρίμματα του σπιτιού σας!
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Μόνο για χώρες της ΕΕ: u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το elektrik çarpma tehlikesini artırır.
περιβάλλον. u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


116 | Türkçe

Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
çarpma tehlikesini azaltır. el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
bakım yapılmamasından kaynaklanır.
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olanağı sağlarlar.
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti Servis
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet getirirsiniz.
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini işlemleri için ortak güvenlik uyarıları
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
parçaları tarafından tutulabilir. uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yaralanmalara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
onarılmalıdır. Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
ve fırlayabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde
aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. korunamaz veya kontrol edilemez.
u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
tehlikelidir. titreşir ve kontrolden çıkabilir.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 117

u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Geri Tepme ve İlgili Uyarılar


önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya
kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar, başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete
aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve maruz kalır.
taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
normalde bu test süresi içinde kırılacaktır. anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer
u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında
olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya ayrıca kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz
aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş
çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü
u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve
edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde
maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir. kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir kullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör tork
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş u Asla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında u Vücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
yaralanmalara neden olabilir. aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme tersine yönde hareket ettirir.
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. veya geri tepmeye neden olabilir.
u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun. u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri
yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
doğru çekilebilir. Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik
u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan Uyarıları
elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi u Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini
yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir. ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları
u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın. kullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskler
Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda için yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler
aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı güvenli değildir.
vücudunuza doğru çekebilir.
u Merkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,
u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir.
temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde
metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.
yaratabilir.
u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde
u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca
malzemeler alev alabilir. az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;
u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın. operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla
Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek
çarpmasına veya şokuna neden olabilir. kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


118 | Türkçe

u Diskler sadece önerilen uygulamalarda Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif
kırılmasına neden olabilir. giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk
uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
Ek güvenlik talimatı
u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için Koruyucu gözlük kullanın.
tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin olabilir.
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
ilerleyecektir. şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme daha güvenli tutulur.
noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın. Ürün ve performans açıklaması
u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir. olunabilir.
u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları, Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir. edin.
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına Usulüne uygun kullanım
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin
yerleştirilmelidir. kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya ait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
olabilecek nesneleri kesebilir. sağlanmalıdır.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin
tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük Şekli gösterilen elemanlar
zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir. elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Mil kilitleme tuşu
(2) Açma/kapama şalteri

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 119

(3) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (15) El koruma parçasıA)


(4) Taşlama mili (16) Besleme (ara) pullarıA)
(5) Taşlama işleri için koruma kapağı (17) Kauçuk zımpara tablasıA)
(6) Koruma kapağı sabitleme vidası (18) Zımpara kağıdıA)
(7) O-ringli bağlantı flanşı (19) Yuvarlak başlı somunA)
(8) Taşlama diskiA) (20) Çanak fırçaA)
(9) Germe somunu (21) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıA)
(10) Germe somunu için iki pimli anahtarA) (22) Elmas kesme diskiA)
A)
(11) Hızlı germe somunu (23) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(12) Sert metal çanak diskA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
(13) Kesme için kullanılan koruma kapağıA) programımızda bulabilirsiniz.
(14) Kesme diskiA)

Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Malzeme numarası 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Giriş gücü W 2200 2200 2200 2200
Çıkış gücü W 1500 1500 1500 1500
Nominal devir sayısı dev/ 8500 8500 6500 6500
dak
maks. kesme diski çapı mm 180 180 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
taşlama milinin maksimum dişli kısım mm 25 25 25 25
uzunluğu
Yeniden başlatma emniyeti – ● – ●
İlk hareket akımı sınırlandırması – ● – ●
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– Standart ilave tutamaklı kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Koruma sınıfı / II / II / II / II

Taşlama makinesi GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Malzeme numarası 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Giriş gücü W 2400 2400 2400 2600 2600
Çıkış gücü W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominal devir sayısı dev/ 8500 6500 6500 8500 6500
dak
maks. kesme diski çapı mm 180 230 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
taşlama milinin maksimum dişli kısım mm 25 25 25 25 25
uzunluğu
Yeniden başlatma emniyeti ● – ● ● ●
İlk hareket akımı sınırlandırması ● – ● ● ●
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


120 | Türkçe

Taşlama makinesi GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
– Standart ilave tutamaklı kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Koruma sınıfı / II / II / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Sadece start akımı sınırlamalı elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur. Elverişsiz şebeke koşullarında
diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,25 Ohm'dan daha küçük şebeke empedanslarında arıza görülmez.

Gürültü/Titreşim bilgisi Taşlama işleri için koruyucu kapak


Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca Koruyucu kapağı (5) mil boynuna yerleştirin. Koruyucu
belirlenmektedir. kapağın (5) pozisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın ve
koruyucu kapağı (5) sabitleme vidası (6) ile kilitleyin.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak: Ses basıncı seviyesi 93 dB(A); ses gücü seviyesi 104 u Koruyucu kapağı (5) kullanıcı yönünde kıvılcım
dB(A). Tolerans K=3 dB. sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
Kulak koruması kullanın! Kesme işleri için koruyucu kapak
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir: kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
Yüzey taşlama (kazıma): (13).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
Zımpara kağıdı ile zımparalama: kullanın.
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (13) taşlama
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (21) taşlama
işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım Ek tutamak
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya u Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (3) kullanın.
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
Ek tutamağı (3) çalışma durumunuza göre şanzıman başının
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim
sağına veya soluna vidalayın.
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde
yükseltebilir. El koruma parçası
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin u Kauçuk zımpara tablası (17) veya çanak fırça/disk
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışırken her zaman el
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki koruma parçasını (15) takın.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. El koruma parçasını (15) ek tutamağa (3) sabitleyin.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Zımpara uçlarının takılması
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
edilmesi. önce her defasında fişi prizden çekin.
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
Montaj disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Taşlama milini (4) ve takılan bütün parçaları temizleyin.
Koruyucu donanımın takılması Taşlama ucunu sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan sabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (1) basın.
önce her defasında fişi prizden çekin. u Mil kilitleme tuşunu sadece taşlama mili dururken
Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama
Taşlama/kesme diski
donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, Taşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin. Delik çapı
adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“ bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon
bölümüne bakın“. parçaları kullanmayın.
Elmas kesme diskleri kullanırken, elmas kesme diski
üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (gövde üzerindeki dönme yönü okuna bakın)
birbirine uyumlu olmasına dikkat edin.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 121

Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Taşlama milini sabitlemek


Taşlama/kesme diskini sabitlemek için sıkma somununu (9) için mil kilitleme tuşuna (1)
(24) basın. Hızlı germe
takın ve iki pimli anahtarla sıkın, Bakınız: Bölüm „Hızlı germe
somunu“. somununu sıkmak için
u Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz taşlama diskini saat hareket
biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp yönünde kuvvetlice çevirin.
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşına (7) merkezleme bundu
çevresinde bir plastik parça (O-halka)
takılıdır.O halka yoksa veya hasarlı ise,
bağlama flanşı (7) çalışmaya başlamadan önce
mutlaka değiştirilmelidir. Usulüne uygun olarak
Yelpaze taşlama ucu takılmış ve hasarsız bir hızlı
u Yelpaze taşlama ucu ile çalışmak için daima el koruma germe somununu tırtıllı
parçasını (15) takın. halkayı saat hareket
yönünün tersine çevirerek
Kauçuk zımpara tablası gevşetebilirsiniz . Sıkışan
u Kauçuk zımpara tablası (17) ile çalışmak için daima el hızlı germe somununu
koruma parçasını (15) takın. hiçbir zaman bir pense ile
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. gevşetmeyin, iki pimli
Kauçuk zımpara tablasının (17) montajından önce 2 anahtarı kullanın. İki pimli
besleme pulunu (16) taşlama miline (4) yerleştirin. anahtarı resimde görüldüğü
gibi yerleştirin.
Yuvarlak başlı somunu (19) vidalayın ve iki pimli anahtarla
sıkın.
Kullanımına izin
Çanak fırça/disk fırça verilen taşlama uçları
u Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını
koruma parçasını (15) takın. kullanabilirsiniz.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dak-1]
Çanak fırçayı/disk fırçayı taşlama miline, taşlama mili dişinin veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen
sonundaki taşlama mili flanşına sıkıca oturacak biçimde değere uymalıdır.
vidalayın. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın. Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
Hızlı germe somunu
maks. [mm] [mm]
Yardımcı herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarını
kolayca değiştirmek için germe somunu (9) yerine hızlı
germe somunu (11) kullanın. D b d [min-1] [m/s]
u Hızlı germe somunu (11) sadece taşlama veya kesme 180 8 22,2 8500 80
diskleri için kullanılabilir.
230 8 22,2 6500 80
Sadece kusursuz ve hasarsız hızlı germe somunu (11)
kullanın. D 180 – – 8500 80
Vidalama yaparken hızlı germe somununun (11) yazılı 230 – – 6500 80
tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok d 100 30 M 14 8500 45
endeks işaretini (24) göstermelidir.
b
D

Şanzıman başının çevrilmesi


u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


122 | Türkçe

Şanzıman başını 90 ° adımlar Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
halinde çevirebilirsiniz. Bu bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısaca
sayede açma/kapama şalteri basın ve şalteri tekrar bırakın.
özel çalışma durumlarında Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullanılmaya uygun duruma kullandığınızda açın.
getirilebilir, örneğin kılavuz Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü):
kızaklı ve emici kapaklı (21)
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
kesme işlerinde veya sol elini
(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.
kullananlarda.
4 vidayı da sökün. Şanzıman Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
başını dikkatlice ve gövdeden çıkarmadan yeni pozisyona bırakın.
getirin. 4 vidayı tekrar sıkın. u Kullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
Toz ve talaş emme hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve Aleti boşta en azından 1 dakika deneme
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş,
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara ve yaralanmalara neden olabilir.
neden olabilir. Yeniden başlatma emniyeti
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Yeniden başlatma emniyeti, elektrik beslemesinin
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
işlenmelidir.
çalışmasını önler.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2)
emme tertibatı kullanın.
kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı İlk hareket akımı sınırlandırması
tavsiye ederiz. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
hükümlerine uyun. Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
Tozlar kolayca alevlenebilir. sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı
ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden
İşletim başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,
Çalıştırma adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının bölümüne bakın.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş Çalışırken dikkat edilecek hususlar
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı önce her defasında fişi prizden çekin.
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil u Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler
u Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
görülebilir.
parçasını sabitleyin.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere
u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin.
u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
Açma/kapama sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
(2) öne itin ve sonra bastırın.
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğru
u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
itin.
kullanmayın.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 123

Not: Aleti kullanmadığınız zamanlar fişi prizden çekin.Fiş malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüde
takılı ve şebekede gerilim varsa elektrikli el aleti kapalı da ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki
olsa belli miktarda akım tüketir. kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder.
Kazıyıcı taşlama Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir
u Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
sayısı ile kısa süre çalıştırın.
kullanmayın.
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme
30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini
işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/
çizikler oluşmaz. Statik hakkında açıklamalar
Flap zımpara diski Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu
Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiye
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne, müdürüne danışın.
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
sahiptir.
Metallerin kesilmesi
Bakım ve servis
u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
Bakım ve temizlik
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
(13). u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz
malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftan u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
bastırarak frenlemeyin. donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
Elektrikli el aleti her zaman basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
ters dönüşte kullanılmalıdır. şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
Aksi takdirde aletin kontrol aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
dışında kesim yerinden el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
dışarı çıkma tehlikesi vardır. etkileyebilir.
Profiller ve dört köşe Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
borular kesilirken en küçük Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
kesiti kullanın. nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Taş malzemenin kesilmesi

u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
kullanın. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Koruyucu toz maskesi kullanın. parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama www.bosch-pt.com
işlerinde kullanılabilir. Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21) Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesine etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
uygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar. belirtin.
Elektrikli el aletini açın ve Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kılavuz kızağın ön parçasını parçaları 7 yıl hazır tutar.
iş parçası üzerine
yerleştirin. Elektrikli el Türkçe
aletini hafif bir bastırma Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
kuvveti ve işlediğiniz Elektrikli El Aletleri
malzemeye uygun bir Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
tempo ile itin. Küçükyalı Ofis Park A Blok
Örneğin yüksek çakıl içerikli 34854 Maltepe-İstanbul
beton gibi özellikle sert Tel.: 444 80 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


124 | Türkçe

Fax: +90 216 432 00 82 Kayseri


E-mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: +90 352 3364216
www.bosch.com.tr Tel.: +90 352 3206241
Bulsan Elektrik Fax: +90 352 3206242
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı E-mail: gunay@ankarali.com.tr
No: 48/29 İskitler Asal Bobinaj
Ankara Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Tel.: +90 312 3415142 Samsun
Tel.: +90 312 3410302 Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 312 3410203 Fax: +90 362 2289090
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Faz Makine Bobinaj Üstündağ Elektrikli Aletler
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Tekirdağ
Antalya Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 242 3465876 Fax: +90 282 6521966
Tel.: +90 242 3462885 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Fax: +90 242 3341980 Marmara Elektrik
E-mail: info@fazmakina.com.tr Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Körfez Elektrik İstanbul
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Tel.: +90 212 2974320
Erzincan Fax: +90 212 2507200
Tel.: +90 446 2230959 E-mail: info@marmarabps.com
Fax: +90 446 2240132 Bağrıaçıklar Oto Elektrik
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Değer İş Bobinaj Konya
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Tel.: +90 332 2354576
Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 332 2331952
Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 332 2363492
Fax: +90 342 2305871 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Tek Çözüm Bobinaj Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Şehitkamil/Gaziantep Muratbaev Cad., 180
Tel.: +90 342 2351507 050012, Almatı, Kazakistan
Fax: +90 342 2351508 Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü Tasfiye
İstanbul Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Tel.: +90 212 8720066 bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Fax: +90 212 8724111 gönderilmelidir.
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Aygem
atmayın!
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074 Sadece AB ülkeleri için:
Fax: +90 232 3768075 Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
E-mail: boschservis@aygem.com.tr 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
Sezmen Bobinaj tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
İzmir ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Tel.: +90 232 4571465 kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Polski | 125

należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy


Polski go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego,
Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie
przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz
Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
elektronarzędziami u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
ostrzeżenia i wskazówki. Nieprze-
strzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne-
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub po- go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-
ważnych obrażeń ciała. dem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dla Bezpieczeństwo osób
dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom. nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z po-
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- ciała.
łów lub oparów.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
u Podczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo- zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
wały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozprasza- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę- się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
dziem. cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
Bezpieczeństwo elektryczne opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- się przyczyną wypadków.
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
prądem. u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
prądem elektrycznym. acjach.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźna
nym. odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. ne przez ruchome części.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


126 | Polski

ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
grożenie zdrowia związane z emisją pyłu. szlifierkami kątowymi
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- szlifowania za pomocą tarcz oraz szlifowania za pomocą
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- szczotek drucianych i cięcia za pomocą tarcz
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej u Elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli-
jest przystosowane. fierka, szczotka druciana i przecinarka. Należy zapo-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym znać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilu-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie po-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, niższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- ciała.
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności u Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynno-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia
narzędzia. do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w niebezpieczne i może skutkować obrażeniami.
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- u Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
bezpieczne. u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
u Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę- dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą- na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca-
Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz-
elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów
niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. zabezpieczających oraz ich kontrolę.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i u Gwintowane narzędzia robocze muszą być dokładnie
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre dopasowane do gwintu wrzeciona. Otwór narzędzi ro-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w boczych montowanych przy użyciu kołnierzy musi do-
obsłudze. kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia ro-
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa- elektronarzędziem.
dzić do niebezpiecznych sytuacji. u W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
Serwis osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran- starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia. pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Polski | 127

się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę- Zjawisko odrzutu i związane z tym ostrzeżenia
ściej w tym czasie próbnym. Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno- lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier-
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną, nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp.
gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy-
pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo-
ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte
fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane- w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed czego.
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona
w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od- w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-
dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-
pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż- narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują-
szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu. cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar-
u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz- czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak-
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
za bezpośrednią strefą zasięgu. mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży-
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od-
elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować
wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków
izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
ostrożności.
rażeniem prądem elektrycznym.
u Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego
u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
bocze może zranić rękę.
troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do- u Należy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak
stać się pod obracające się narzędzie robocze. najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro-
u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
chu tarczy w miejscu zablokowania.
racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za- u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany. obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-
u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia. kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę- bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują- czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-
cej. stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
nia lub odrzutu.
u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcu-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- chowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu
wać zagrożenie elektryczne. często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za- Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
płon. szlifowania i cięcia za pomocą tarcz
u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga- u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po- tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stosowania z
rażeniem lub udarem elektrycznym. elektronarzędziem, nie można należycie zabezpieczyć.
Takie tarcze są niebezpieczne.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


128 | Polski

u Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę- u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz- przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy
będzie odpowiednio zabezpieczona. ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-
u Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona- cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.
rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj- u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag- wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach
ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej, bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tar-
musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło- czy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodami
na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej elektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem.
tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami, Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania
od których mogłoby zapalić się ubranie.
u Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papieru ścier-
u Tarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
nego. Przy doborze papieru ściernego należy kiero-
Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
wać się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub
doprowadzić do ich pęknięcia. szybkie zużycie tarczy, a także odrzut.
u Do wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę, powierzchni szczotką drucianą
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk- u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł- szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich. tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-
u Nie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z u Jeżeli podczas oczyszczania powierzchni szczotką
wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz- drucianą zalecane jest używanie osłony, należy uwa-
na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć. żać, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie
dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub druciana może
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas cięcia tarczą
podczas pracy zwiększyć swoją średnicę wskutek obcią-
ścierną
żenia oraz w wyniku działania siły odśrodkowej.
u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar- Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen- Należy nosić okulary ochronne.
tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kierunku operatora. kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
u W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen- przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza
ne.
znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar-
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
problemu. obróbki do bardzo wysokich temperatur.
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj- u W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę- wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje nemu włączeniu elektronarzędzia.
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut. nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Polski | 129

Opis urządzenia i jego zastosowania (4) Wrzeciono szlifierki


(5) Pokrywa ochronna do szlifowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (6) Śruba ustalająca pokrywy ochronnej
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (7) Kołnierz wrzeciona z uszczelką
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (8) Tarcza szlifierskaA)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
(9) Nakrętka mocująca
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (10) Klucz widełkowy do nakrętki mocującejA)
A)
instrukcji obsługi. (11) Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
(12) Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanegoA)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
(13) Pokrywa ochronna do cięciaA)
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia, szlifowania i
(14) Tarcza tnącaA)
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
chłodzenia wodą. (15) Osłona rękiA)
W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów ścier- (16) Podkładki dystansoweA)
nych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej do cięcia. (17) Gumowy talerz szlifierskiA)
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy- (18) Papier ściernyA)
sanie pyłu.
(19) Nakrętka okrągłaA)
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem. (20) Szczotka garnkowaA)
(21) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą sanecz-
Przedstawione graficznie komponenty kowąA)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- (22) Diamentowa tarcza tnącaA)
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. (23) Rękojeść (izolowana powierzchnia rękojeści)
(1) Przycisk blokady wrzeciona A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
(2) Włącznik/wyłącznik pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
(3) Rękojeść dodatkowa (izolowana powierzchnia chwy- leźć w naszym katalogu osprzętu.
towa)

Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Numer katalogowy 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Moc nominalna W 2200 2200 2200 2200
Moc wyjściowa W 1500 1500 1500 1500
Nominalna prędkość obrotowa min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 180 230 230
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym roz- – ● – ●
ruchem
Ogranicznik prądu rozruchowego – ● – ●
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą kg 5,1 5,1 5,3 5,3
drgania
– ze standardową rękojeścią dodat- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
kową
Klasa ochrony / II / II / II / II

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


130 | Polski

Szlifierka kątowa GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Numer katalogowy 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Moc nominalna W 2400 2400 2400 2600 2600
Moc wyjściowa W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominalna prędkość obrotowa min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 180 230 230 180 230
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym rozru- ● – ● ● ●
chem
Ogranicznik prądu rozruchowego ● – ● ● ●
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą drgania kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– ze standardową rękojeścią dodatkową kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa ochrony / II / II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: podczas włączania urządzenia mogą występować okresowe spadki napię-
cia. W przypadku niekorzystnych warunków działania sieci może dojść do zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasila-
nia mniejszej niż  0,25 omów nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.

Informacje o emisji hałasu i drgań Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
z EN 60745-2-3.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz- czynności wykonywanych podczas pracy.
nego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu! Montaż
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
Montaż zabezpieczeń
EN 60745-2-3: u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
Szlifowanie papierem ściernym: podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad-
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
dotyczące użytkowania“.
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Pokrywa ochronna do szlifowania
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- Nałożyć osłonę (5)na kołnierz wrzeciona. Dostosować poło-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie żenie osłony (5) do wymogów obróbki i zablokować ją, do-
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia- kręcając śrubę(5)(6).
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser- u Osłonę (5) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda- nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie iskrami.
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- do cięcia (13).
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Polski | 131

u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny
odsysanie pyłu. element elektronarzędzia.
Pokrywę ochronną do cięcia (13) montuje się w taki sam W kołnierzu mocującym (7) na podtoczeniu
sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (5). znajduje się uszczelka (o-ring). Jeżeli brakuje
tej uszczelki, lub jest ona uszkodzona, koł-
Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową
nierz mocujący (7) należy koniecznie wymienić
Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
przed przystąpieniem o dalszej eksploatacji
(21) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną
narzędzia.
do szlifowania (5).
Listkowa tarcza szlifierska
Rękojeść dodatkowa
u Przed pracami z użyciem listkowej tarczy szlifierskiej
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
waną rękojeścią dodatkową (3).
Rękojeść dodatkową (3) należy przykręcić po prawej lub le- Gumowy talerz szlifierski
wej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy. u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (17) należy zawsze zamontować osłonę rę-
Osłona ręki ki(15).
u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
skiego (17) lub szczotki garnkowej / szczotki tarczo-
Przed zamontowaniem gumowego talerza szlifierskiego (17)
wej / listkowej tarczy szlifierskiej należy zawsze za-
należy założyć dwie podkładki dystansowe (16) na wrzecio-
montować osłonę ręki (15).
no szlifierki (4).
Osłonę ręki (15) mocuje się razem z rękojeścią dodatko-
Założyć okrągłą nakrętkę (19) i dokręcić ją kluczem widełko-
wą(3).
wym.
Montaż narzędzi szlifierskich Szczotka garnkowa/tarczowa
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy u Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub tar-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. czowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas Szczotkę garnkową/tarczową należy nasunąć na wrzeciono
obróbki do bardzo wysokich temperatur. szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znaj-
Oczyścić wrzeciono szlifierki (4) i wszystkie części, które dującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/ta-
mają zostać zamontowane. rczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Aby zamocować lub zwolnić narzędzia szlifierskie, należy
użyć przycisku blokady wrzeciona (1), który unieruchamia
Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
wrzeciono.
u Przycisk blokady wolno nacisnąć jedynie wtedy, gdy Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyeliminować
wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro- zwykłej nakrętki mocującej (9) zastosować szybkozaciskową
narzędzia. nakrętkę mocującą (11).
u Szybkozaciskowa nakrętka mocująca (11) może być
Tarcza szlifierska/tnąca
stosowana wyłącznie do tarcz szlifierskich lub tną-
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
cych.
Średnica otworu musi pasować do kołnierza mocującego.
Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę- Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo
żek. działające szybkozaciskowe nakrętki mocujące (11).
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa- W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by strona szyb-
gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy kozaciskowej nakrętki mocującej zawierająca oznacze-
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob. nia (11)nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej;
strzałka wskazująca kierunek obrotu, umieszczona na głowi- strzałka musi pokrywać się ze wskaźnikiem (24) .
cy elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Tarczę szlifierską lub tnącą należy zamocować za pomocą
nakrętki (9)i dokręcić ją kluczem oczkowym, zob. roz-
dział„Szybkozaciskowa nakrętka mocująca“.
u Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzę-
dzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może
się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


132 | Polski

Nacisnąć przycisk blokady Głowicę przekładni można


wrzeciona (1), aby unieru- obracać w czterech skokach
(24) chomić wrzeciono szlifierki. (co 90°). Pozwala to na usta-
Aby dokręcić szybkozaci- wienie włącznika/wyłącznika
skową nakrętkę mocującą, w wygodniejszej pozycji ro-
należy energicznym ruchem boczej w przypadku specy-
obrócić tarczę szlifierską w ficznych zastosowań, np.
kierunku zgodnym z ruchem podczas cięcia przy użyciu
wskazówek zegara. pokrywy odsysającej z pro-
wadnicą saneczkową (21), a
także dla osób leworęcznych.
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowi-
cę w wybranej pozycji, nie wyciągając jej przy tym z obu-
Prawidłowo zamocowaną, dowy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.
nieuszkodzoną szybkozaci-
skową nakrętkę mocującą Odsysanie pyłów/wiórów
można łatwo odkręcić ręką,
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
obracając pierścień radeł-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
kowany w kierunku prze-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
ciwnym do ruchu wskazó-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
wek zegara. Zbyt mocno
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
dokręconej szybkozaci- ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
skowej nakrętki mocują- znajdujących się w pobliżu.
cej nie wolno odkręcać za Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
pomocą kombinerek, lecz za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
należy użyć klucza wideł- obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
kowego. Przyłożyć klucz riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
widełkowy tak, jak pokazano na rysunku. odpowiednio przeszkolony personel.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały riału.
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/ – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać co naj- czem klasy P2.
mniej wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
Dlatego należy zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
obrotową lub obwodową podaną na etykiecie narzędzia materiałów.
szlifierskiego. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
maks. [mm] [mm] pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

D b d [min-1] [m/s] Praca


180 8 22,2 8500 80
Uruchamianie
230 8 22,2 6500 80
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
D 180 – – 8500 80 źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
230 – – 6500 80 znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
d 100 30 M 14 8500 45 przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
b
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-
D nośnych agregatów prądotwórczych, niedysponujących wy-
starczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią re-
Przestawianie głowicy przekładniowej gulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego agre-
gatu prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia i czę-
stotliwości zasilania.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Polski | 133

Włączanie/wyłączanie u Elektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stop-


W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz- nia, że zatrzyma się ono samoczynnie.
nik/wyłącznik (2) do przodu, a następnie go nacisnąć. u Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
W celu zablokowania włącznika/wyłącznika(2) w pozycji lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
włączonej należy jeszcze dalej przesunąć do przodu włącz- celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
nik/wyłącznik (2). u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz- nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
nik/wyłącznik (2) lub jeśli został on zablokowany w pozycji obróbki do bardzo wysokich temperatur.
włączonej, najpierw nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (2), u Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
a następnie zwolnić. stolika tnącego.
Włącznik/wyłącznik bez blokady (specjalna wersja pro- Wskazówka: Nieużywane elektronarzędzie należy odłączyć
duktu sprzedawana w niektórych krajach): od prądu, wyjmując wtyczkę z gniazda. Nawet wyłączone
W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz- elektronarzędzie wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli
nik/wyłącznik (2)do przodu, a następnie go nacisnąć. wtyczka pozostaje w gnieździe sieciowym.
W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz- Szlifowanie powierzchni
nik/wyłącznik (2). u W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących
u Narzędzia szlifierskie należy kontrolować przed każ- do szlifowania powierzchni.
dym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawi- Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się pro-
dłowo zamocowane i musi się swobodnie obracać. Na- wadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku
leży przeprowadzić próbę działania trwającą co naj- do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa-
mniej jedną minutę (bez obciążenia). Nie wolno uży- dzić z umiarkowanym dociskiem, przesuwając je raz w jedną,
wać uszkodzonych, odkształconych bądź wibrujących raz w drugą stronę. Zapobiega to przegrzewaniu się obrabia-
narzędzi szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie nego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodze-
mogą się złamać i spowodować poważne obrażenia. niom (wgłębienia, rowki).
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Listkowa tarcza szlifierska
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Za pomocą listkowej tarczy szlifierskiej (osprzęt) możliwa
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) jest obróbka powierzchni obłych i profili. W porównaniu do
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa- tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie
moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w charakteryzują się znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie
dopływie prądu. zmniejszonym poziomem emisji hałasu i niższymi temperatu-
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta- rami szlifowania.
wić włącznik/wyłącznik (2) w pozycji wyłączonej i ponownie Cięcie metalu
włączyć elektronarzędzie. u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
Ogranicznik prądu rozruchowego ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / do cięcia (13).
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego
pobór mocy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą,
eksploatację z bezpiecznikiem 16 A. przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie tuż po włączeniu pra- Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie
cuje z pełną prędkością obrotową, oznacza to awarię ogra- bocznego nacisku.
nicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed ponow- Elektronarzędzie należy za-
nym rozruchem. Elektronarzędzie należy bezzwłocznie ode- wsze prowadzić przeciw-
słać do punktu obsługi klienta (adresy są podane w rozdziale bieżnie do kierunku obro-
„Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania”. tów tarczy. W przeciwnym
razie istnieje niebezpie-
Wskazówki dotyczące pracy czeństwo, że zostanie ono
w sposób niekontrolowany
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
wypchnięte ze szczeliny. W
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
przypadku cięcia profili i rur
u Należy zachować ostrożność podczas wykonywania
czworokątnych, zaleca się
szczelin w ścianach nośnych, zob. rozdział „Wskazów- zacząć pracę od najmniej-
ki dotyczące statyki“. szego przekroju.
u Jeżeli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


134 | Polski

Cięcie kamienia Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas


u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie przechowywania i podczas pracy.
odsysanie pyłu. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
u Należy stosować maskę przeciwpyłową. wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
u Elektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i
grożenia bezpieczeństwa.
szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
tnącej. użytkowania
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicą
saneczkową (21) należy stosować odpowiedni odkurzacz, Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
dopuszczony do usuwania pyłu kamiennego. Bosch ma w
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Włączyć elektronarzędzie i znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
oprzeć je przednią częścią
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
prowadnicy saneczkowej o
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
obrabiany przedmiot. Pra-
oraz ich osprzętem.
cować z równomiernym po-
suwem, dostosowanym do Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
właściwości obrabianego miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
materiału. talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Przy cięciu szczególnie
twardych materiałów, np. Polska
betonu o dużej zawartości żwiru, może dojść do przegrzania, Robert Bosch Sp. z o.o.
a tym samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier Serwis Elektronarzędzi
wokół tarczy diamentowej jest objawem jej przegrzania. Ul. Jutrzenki 102/104
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tar- 02-230 Warszawa
czę, na krótko włączając elektronarzędzie z najwyższą pręd- Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
kością obrotową, bez obciążenia. góły dotyczące usług serwisowych online.
Wyraźnie niższa wydajność cięcia i snop iskier wokół tarczy Tel.: 22 7154450
to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją na- Faks: 22 7154440
ostrzyć, wykonując kilka krótkich cięć w materiałach abrazyj- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nych (np. piaskowcu). www.bosch-pt.pl

Wskazówki dotyczące statyki Utylizacja odpadów


Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepi- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
som normy DIN 1053, Część 1 lub przepisom obowiązują- do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
cym w danym kraju. Przepisów tych należy bezwzględnie przepisami ochrony środowiska.
przestrzegać.Przed przystąpieniem do pracy należy skonsul-
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
tować się z inżynierem odpowiedzialnym za kwestie statycz-
odpadami z gospodarstwa domowego!
ne, architektem lub kierownikiem budowy.

Konserwacja i serwis Tylko dla krajów UE:


Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
Konserwacja i czyszczenie 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
u W ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
izolację ochronną elektronarzędzia.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 135

kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko


Čeština zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Všeobecná varovná upozornění pro elektrické
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
nářadí Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovná unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
upozornění a pokyny. Zanedbání Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za může vést k vážným poraněním.
následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí,
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým snižují riziko poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem.
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým proudem. elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
a bezpečněji.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
u Před seřizováním elektrického nářadí, výměnou
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrickým proudem. elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


136 | Čeština

Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
nezkušenými osobami. použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny
u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte, a praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny
zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů,
a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci
špatně udržovaném elektrickém nářadí. příslušenství stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě rotujícího příslušenství a spusťte elektrické nářadí na
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se jednu minutu s maximálními otáčkami bez zatížení.
méně vzpřičují a dají se snáze vést. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
obvykle rozpadne.
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití použití používejte obličejový ochranný štít,
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřeby
k nebezpečným situacím. používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před
Servis zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
kvalifikovaným odborným personálem a pouze úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné
Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování, vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
drátkování nebo brusné oddělování pracoviště, musí používat osobní ochranné
u Toto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství
kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna mohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnou
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace pracovní oblast.
a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
poranění. držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
u Toto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění. plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno, kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
mohou představovat riziko a způsobit zranění. nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
u Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně a způsobit úraz obsluhy.
určeno a doporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství, u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od
které lze k elektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se
bezpečnou operaci. může přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže může
u Jmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně být zatažena do rotujícího příslušenství.
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na u Nikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se
než jejich jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnout může zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštit
se. elektrické nářadí.
u Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být u Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po
v mezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně boku. Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo zachytit váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu
kontrolovat. tělu.
u Závitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického
vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu
přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat a nadměrné nahromadění kovového prachu může
polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického u Nespouštějte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje a může vést materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
ke ztrátě kontroly.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 137

u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná u Kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může nářadí a nastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem. nezakrytá část kotouče směřující k obsluze byla co
Zpětný ráz a související pokyny nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
úlomky kotouče, náhodným kontaktem s kotoučem
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
a jiskrami, které mohou zapálit oděv.
rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného
u Kotouče se musí používat pouze pro doporučené
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá operace. Například: boční stranu řezného kotouče
nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru nepoužívejte k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou
opačném vůči směru rotace příslušenství v bodě zastavení. určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí kotouče je mohou rozlomit.
v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení, u Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení které mají správnou velikost a tvar pro vybraný
nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují
k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu a snižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
těchto podmínek prasknout. u Nepoužívejte opotřebované kotouče z většího
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
pracovních postupů a podmínek při použití elektrického nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže a může prasknout.
uvedených opatření.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace
u Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí a tělo
abrazivního rozbrušování
a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat
u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo
na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné
pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se
zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné
spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke
zkroucení nebo zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje
nebo prasknutí kotouče.
náležitá opatření.
u Nestůjte ve směru rotujícího kotouče a za ním.
u Nikdy nepřibližujte ruku k rotujícímu příslušenství.
Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem od vašeho
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč
k vaší ruce.
a elektronářadí přímo na vás.
u Nestůjte v prostoru, kam bude směřovat elektrické
u Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli důvodu
nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve
přerušíte řezání, elektronářadí vypněte a držte je bez
směru opačném k pohybu kotouče v bodu zastavení.
pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na
nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč z řezu,
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
a zachycování příslušenství. Zejména v rozích, na rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče a přijměte
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít opatření, aby k němu nedocházelo.
k zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly či
u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotouč
zpětnému rázu.
dosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu.
u Nenasazujte kotouč pilového řetězu nebo ozubený
Při spuštění elektronářadí v obrobku se může kotouč
pilový kotouč. Tyto kotouče způsobují častý zpětný ráz
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz.
a ztrátu kontroly.
u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného minimalizovali nebezpečí zablokování a zpětného rázu
oddělování kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
u Používejte pouze typy kotoučů, které jsou pro Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linie
elektrické nářadí doporučené, a speciální kryty řezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
určené pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do
elektrické nářadí navrženo, nemohou být dostatečně stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
chráněny a jsou nebezpečné. může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
u Brusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit
orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně zpětný ráz.
namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu, Bezpečnostní pokyny pro operace broušení
nelze řádně chránit.
u Nepoužívejte brusné papíry nadměrné velikosti. Při
výběru brusného papíru dodržujte doporučení

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


138 | Čeština

výrobce. Větší brusné papíry přesahující brusný kotouč Použití v souladu s určeným účelem
mohou způsobit tržné poranění nebo zablokování,
Elektronářadí je určené pro dělení, broušení a kartáčování
roztržení kotouče či zpětný ráz.
kovových a kamenných materiálů bez použití vody.
Bezpečnostní pokyny pro operace drátkování Pro dělení pomocí brusiva s pojivem se musí použít speciální
u Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky ochranný kryt pro dělení.
i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátky Při dělení kamene je třeba zajistit dostatečné odsávání
působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky prachu.
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží. Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
u Je-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno pro broušení smirkovým papírem.
použití krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo
kartáče s krytem. Působením zátěže nebo odstředivých Zobrazené komponenty
sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
zvětšit. elektronářadí na stránce s obrázky.
Dodatečné bezpečnostní pokyny (1) Aretační tlačítko vřetena
Noste ochranné brýle. (2) Vypínač
(3) Přídavná rukojeť (izolovaná úchopová plocha)
(4) Brusné vřeteno
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání (5) Ochranný kryt pro broušení
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (6) Zajišťovací šroub pro ochranný kryt
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (7) Upínací příruba s těsnicím kroužkem
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. (8) Brusný kotoučA)
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody (9) Upínací matice
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem. (10) Kolíkový klíč pro upínací maticiA)
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů, (11) Rychloupínací matice A)

dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně A)


(12) Hrncový kotouč z tvrdokovu
zahřívají.
(13) Ochranný kryt pro děleníA)
u Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač (14) Dělicí kotoučA)
odblokujte a nastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte (15) Ochrana rukouA)
tak nekontrolovanému opětovnému spuštění. (16) Distanční podložkyA)
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
(17) Gumový brusný talířA)
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi v ruce. (18) Brusný papírA)
(19) Kruhová maticeA)
Popis výrobku a výkonu (20) Hrncový kartáčA)
(21) Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmiA)
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a všechny pokyny. Nedodržování (22) Diamantový dělicí kotoučA)
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít (23) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
za následek úraz elektrickým proudem, požár A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
a/nebo těžká poranění. k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.

Technické údaje
Úhlová bruska GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Číslo zboží 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Jmenovitý příkon W 2 200 2 200 2 200 2 200
Výstupní výkon W 1 500 1 500 1 500 1 500
Jmenovité otáčky min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 180 230 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25 25 25

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 139

Úhlová bruska GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


Ochrana proti opětovnému zapnutí – ● – ●
Omezení rozběhového proudu – ● – ●
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
– S přídavnou rukojetí s tlumením kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibrací
– Se standardní přídavnou rukojetí kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Třída ochrany / II / II / II / II

Úhlová bruska GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Číslo zboží 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Jmenovitý příkon W 2 400 2 400 2 400 2 600 2 600
Výstupní výkon W 1 600 1 600 1 600 1 700 1 700
Jmenovité otáčky min-1 8 500 6 500 6 500 8 500 6 500
Max. průměr brusného kotouče mm 180 230 230 180 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25 25 25 25
Ochrana proti opětovnému zapnutí ● – ● ● ●
Omezení rozběhového proudu ● – ● ● ●
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
– S přídavnou rukojetí s tlumením vibrací kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– Se standardní přídavnou rukojetí kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Třída ochrany / II / II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Při zapínání dochází ke krátkému poklesu napětí. V případě nepříznivých podmínek
v síti to může mít negativní vliv na jiná zařízení. Při impedancích sítě menších než 0,25 Ω není třeba očekávat žádné poruchy.

Informace o hluku a vibracích nepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovní


dobu zřetelně snížit.
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60745-2-3.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
Hladina hluku elektronářadí stanovená za použití váhového
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku 93 dB(A);
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
hladina akustického výkonu 104 dB(A). Nejistota K=3 dB.
organizace pracovních procesů.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-3: Montáž
broušení povrchů (hrubování):
Montáž ochranného zařízení
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
broušení s brusným papírem: u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. zástrčku ze zásuvky.
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
pomocí normované měřicí metody a lze ji použít pro nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný na elektronářadí se musí elektronářadí neprodleně zaslat
odhad zatížení vibracemi. zákaznickému servisu, adresy viz část „Zákaznická služba a
poradenství ohledně použití“.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat Ochranný kryt pro broušení
pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vřetena. Nastavte polohu
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatížení ochranného krytu (5) podle požadavků příslušné práce
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. a zajistěte ochranný kryt (5) zajišťovacím šroubem (6).
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


140 | Čeština

u Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby jiskry nelétaly aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu
směrem k pracovníkovi. nebo dalších dílů.
Ochranný kryt pro dělení V upínací přírubě (7) je okolo středicího
nákružku nasazený plastový díl (těsnicí
u Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy
kroužek). Pokud těsnicí kroužek chybí nebo
ochranný kryt pro dělení (13).
je poškozený, musí se upínací příruba (7)
u Při dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
před dalším používáním bezpodmínečně
prachu. vyměnit.
Ochranný kryt pro dělení (13) se montuje stejně jako
ochranný kryt pro broušení (5). Vějířový brusný kotouč
u Při práci s vějířovým brusným kotoučem vždy
Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi namontuje ochranu rukou (15).
Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi (21) se montuje
stejně jako ochranný kryt pro broušení (5). Gumový brusný talíř
u Při práci s gumovým brusným talířem (17) vždy
Přídavná rukojeť namontuje ochranu rukou (15).
u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky.
rukojetí (3).
Před montáží gumového brusného talíře (17) nasaďte dvě
Přídavnou rukojeť (3) našroubujte na hlavu převodovky distanční podložky (16) na brusné vřeteno (4).
v závislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo.
Našroubujte kruhovou matici (19) a utáhněte ji kolíkovým
Ochrana rukou klíčem.
u Pro práci s gumovým brusným talířem (17) nebo Hrncový kartáč / kotoučový kartáč
s hrncovým kartáčem / kotoučovým kartáčem /
u Při práci s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým
vějířovým brusným kotoučem vždy namontujte
kartáčem vždy namontuje ochranu rukou (15).
ochranu rukou (15).
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky.
Ochranu rukou (15) upevněte pomocí přídavné rukojeti (3).
Hrncový kartáč / kotoučový kartáč musí být možné na brusné
Montáž brusných nástrojů vřeteno našroubovat natolik, aby pevně doléhal k přírubě
brusného vřetena na konci závitu brusného vřetena.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Utáhněte hrncový kartáč / kotoučový kartáč stranovým
zástrčku ze zásuvky. klíčem.
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně Rychloupínací matice
zahřívají. Pro jednoduchou výměnu brusného vřetena bez použití
Vyčistěte brusné vřeteno (4) a všechny díly, které budete dalších nástrojů můžete místo upínací matice (9) použít
montovat. rychloupínací matici (11).
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stiskněte aretační u Rychloupínací matice (11) se smí používat pouze pro
tlačítko vřetena (1), abyste brusné vřeteno zablokovali. brusné nebo dělicí kotouče.
u Aretační tlačítko vřetena ovládejte, jen když je brusné Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupínací
vřeteno zastavené. Jinak se může elektronářadí matice (11).
poškodit. Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
Brusný/dělicí kotouč rychloupínací matice (11) nesměřovala k brusnému
Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku (24).
odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani Stiskněte aretační tlačítko
redukce. vřetena (1), abyste brusné
(24) vřeteno zablokovali. Pro
Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to,
aby se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči utažení rychloupínací
shodovala se směrem otáčení elektronářadí (viz šipku směru matice otáčejte silou
otáčení na hlavě převodovky). brusným kotoučem po
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky. směru hodinových ručiček.
Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte
upínací matici (9) a utáhněte ji kolíkovým klíčem, viz část
„Rychloupínací matice“.
u Po montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontovaný a zda se může volně otáčet. Zajistěte,

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 141

Řádně upevněnou, nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické


nepoškozenou reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
rychloupínací matici můžete Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
povolit rukou otáčením karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
rýhovaného kroužku proti ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
směru hodinových ručiček. Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
Zaseknutou rychloupínací specialisté.
matici nikdy nepovolujte – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
kleštěmi, nýbrž použijte odsávání prachu.
kolíkový klíč. Kolíkový klíč – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
nasaďte podle znázornění – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
na obrázku. filtru P2.
Schválené brusné Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi.
nástroje
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené v tomto může lehce vznítit.
návodu k obsluze.
Přípustné otáčky [min-1], resp. přípustná obvodová rychlost
[m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat Provoz
minimálně údajům v následující tabulce.
Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou
Uvedení do provozu
rychlost na etiketě brusného nástroje. u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku
max. [mm] [mm]
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V.
D b d [min-1] [m/s] Při provozu elektronářadí s napájením z mobilních zdrojů
180 8 22,2 8 500 80 proudů (generátorů), které nemají dostatečné rezervy
výkonu, resp. vhodnou regulaci napětí s posílením
230 8 22,2 6 500 80 rozběhového proudu, může při zapnutí dojít k poklesu
D 180 – – 8 500 80 výkonu nebo netypickému chování.
230 – – 6 500 80 Dbejte na to, aby byl zdroj proudu, který používáte, vhodný,
zejména co se týká síťového napětí a síťové frekvence.
d 100 30 M 14 8 500 45
Zapnutí a vypnutí
b
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu
D
a poté ho stiskněte.
Pro zajištění vypínače (2) posuňte vypínač (2) dál dopředu.
Otočení hlavy převodovky
Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (2), resp. pokud
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte je zaaretovaný, krátce vypínač (2) stiskněte a poté ho
zástrčku ze zásuvky. uvolněte.
Hlavu převodovky můžete Provedení vypínače bez aretace (specifické pro
otáčet v krocích po 90°. Díky příslušné země):
tomu lze vypínač při
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu
zvláštních pracovních
a poté ho stiskněte.
situacích nastavit do
příhodnější polohy pro Pro vypnutí elektronářadí spínač (2) uvolněte.
manipulaci, např. při dělení u Brusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný
s odsávacím krytem nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se
s vodicími saněmi (21) nebo volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu
pro leváky. minimálně 1 minuty bez zatížení. Nepoužívejte
Úplně vyšroubujte 4 šrouby. Opatrně otočte hlavu poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné
převodovky do nové polohy, aniž byste ji sejmuli z krytu. nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout
Opět utáhněte 4 šrouby. a způsobit poranění.
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Odsávání prachu/třísek
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


142 | Čeština

Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje Elektrické nářadí je nutné


nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po přerušení vést vždy protiběžně. Jinak
přívodu elektrického proudu. hrozí nebezpečí, že dojde
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (2) do vypnuté k jeho nekontrolovanému
polohy a elektronářadí znovu zapněte. vytlačení z řezu. Při řezání
profilů a čtyřhranných
Omezení rozběhového proudu trubek je nejlepší nasadit
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / nářadí v místě nejmenšího
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) průřezu.
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
Dělení kamene
elektronářadí a umožňuje provoz s pojistkou 16 A.
u Při dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
Upozornění: Pokud elektronářadí běží hned po zapnutí
prachu.
s plnými otáčkami, došlo k selhání omezení rozběhového
proudu a ochrany proti opětovnému zapnutí. Elektronářadí u Noste ochrannou masku proti prachu.
se musí neprodleně poslat do zákaznického servisu, adresy u Elektronářadí se smí používat pouze pro řezání/
viz část „Zákaznická služba a poradenství ohledně použití“. broušení za sucha.
Pro dělení kamene používejte nejlépe diamantový dělicí
Pracovní pokyny kotouč.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodicími saněmi
zástrčku ze zásuvky. (21) musí být vysavač schválený pro odsávání kamenného
u Pozor při řezání drážek do nosných zdí, viz část prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
„Upozornění ke statice“. Zapněte elektronářadí
u Obrobek upněte, pokud neleží bezpečně působením a nasaďte ho přední částí
vlastní hmotnosti. vodicích saní na obrobek.
Posunujte elektronářadí
u Nezatěžujte elektronářadí natolik, aby se zastavilo.
s mírným posuvem
u Po velkém zatížení nechte elektronářadí ještě několik přizpůsobeným
minut běžet naprázdno, aby nástroj vychladl. obráběnému materiálu.
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů, Při dělení mimořádně
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně tvrdých materiálů, např.
zahřívají. betonu s vysokým podílem
u Elektronářadí nepoužívejte s dělicím brusným kameniva, se může diamantový dělicí kotouč přehřívat a tím
stojanem. poškodit. Jasně na to ukazuje jiskření po obvodu
Upozornění: Když elektronářadí nepoužíváte, vytáhněte diamantového dělicího kotouče.
síťovou zástrčku ze zásuvky. Když je zástrčka zapojená do V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový
zásuvky se síťovým napětím, elektronářadí spotřebovává dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby
malé množství elektrického proudu, i když je vypnuté. vychladl.
Hrubování Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu
kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího
u Nikdy nepoužívejte dělicí kotouče k hrubování.
kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do
Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce.
úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektronářadím
s mírným přítlakem sem a tam. Obrobek se tak příliš Upozornění ke statice
nezahřeje, nezabarví se a nevzniknou rýhy. Na drážky do nosných zdí se vztahuje norma DIN 1053
část 1 nebo specifická ustanovení pro příslušné země. Tyto
Vějířový brusný kotouč předpisy je bezpodmínečně nutné dodržovat. Před začátkem
S vějířovým brusným kotoučem (příslušenství) můžete práce se poraďte s odpovědným statikem, architektem nebo
brousit i klenuté povrchy a profily. Vějířové brusné kotouče příslušným stavbyvedoucím.
mají podstatně delší životnost, jsou méně hlučné a méně se
při broušení zahřívají než běžné brusné kotouče.
Údržba a servis
Rozbrušování kovu
u Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy Údržba a čištění
ochranný kryt pro dělení (13). u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Při rozbrušování pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným zástrčku ze zásuvky.
řezanému materiálu. Na robzrušovací kotouč netlačte, u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
nenatáčejte ho do šikmé polohy a nekmitejte s ním.
pracovalo dobře a bezpečně.
Dobíhající rozbrušovací kotouče nepřibrzďujte bočním
protitlakem.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 143

u Při použití v extrémních podmínkách používejte


pokud možno vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte Slovenčina
větrací otvory a před nářadí zapojte proudový chránič.
Při řezání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou
izolaci elektronářadí.
Příslušenství pečlivě ukládejte a zacházejte s ním opatrně. Bezpečnostné upozornenia
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
výstrahy a všetky pokyny. Nedodr-
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě žanie týchto výstrah a pokynov môže spôsobiť zásah
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: Uschovajte tieto výstrahy a pokyny, aby ste ich mali
www.bosch-pt.com.
k dispozícii v budúcnosti.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. Pojem „elektrické náradie“ v týchto výstrahách sa vzťahuje
na elektrické náradie (napájané z elektrickej siete) a na nára-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry).
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku. Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za ná-
Bosch Service Center PT sledok pracovné úrazy.
K Vápence 1621/16 u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
692 01 Mikulov stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
stroje nebo náhradní díly online. ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Tel.: +420 519 305700 u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Fax: +420 519 305705 sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
www.bosch-pt.cz kontrolu nad náradím.

Likvidace Bezpečnosť – elektrina


u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí
Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade ne-
recyklaci.
upravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým nára-
Elektronářadí nevyhazujte do domovního dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra-
odpadu! vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Pouze pro země EU: u Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky
elektrických a elektronických zařízeních a její realizace a chladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí úrazu elektrickým prúdom.
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
k ekologické recyklaci. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely.
Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia,
ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky z elektrickej
zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po-
škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie v exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


144 | Slovenčina

vhodného na používanie v exteriéri znižuje riziko úrazu vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
elektrickým prúdom. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro- spusteniu elektrického náradia.
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú- bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
Bezpečnosť osôb alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia. elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
če sluchu, znižujú riziko poranenia. majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
viesť.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-
Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč-
alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia ným situáciám.
k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. Servis
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne- brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie
očakávaných situáciách.
u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné ka, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára- a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov
do rotujúcich súčastí elektrického náradia. môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie a/alebo ťažké poranenie.
zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre- u Toto elektrické náradie sa neodporúča používať na
svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí- leštenie. Činnosti, na ktoré nie je určené toto elektrické
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na náradie, môžu ohroziť zdravie a spôsobiť zranenia osôb.
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-
prachom.
vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-
Starostlivé používanie elektrického náradia slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte nezaručuje to bezpečné používanie.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
dia. sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedať
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo
u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- ovládať.
vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 145

u Pri montáži pomocou závitu musí mať rovnaký závit dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc
ako vreteno brúsky. Pri príslušenstve namontovanom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
pomocou príruby musí byť otvor príslušenstva zhodný u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých
s otvorom príruby. Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
s montážnym mechanizmom elektrického náradia, nie je u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiť stratu kon- chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
troly nad náradím. prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým dom aj so smrteľnými následkami.
použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
Spätný ráz a súvisiace výstrahy
kotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne ta-
niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo. strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere
proti pohybu príslušenstva v mieste kontaktu.
Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob-
okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa
od rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj-
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-
te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smere
nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania
skúšky obyčajne rozpadne. v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-
u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti mienok zlomiť.
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
a pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo dených vhodných preventívnych opatrení.
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak,
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos- aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po-
tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali
odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave- pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
sluchu. tívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz.
u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnej u Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dô-
do pracovného priestoru, musí používať osobné sledku spätného rázu.
ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
u Nestojte v priestore, kam bude smerovať elektrické
ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj
náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie
na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča v mieste
u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí- zaseknutia.
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
s mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
a zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-
odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže
stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu.
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Nepripájajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva
u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
alebo zubový pílový kotúč. Takéto kotúče často spôso-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
bujú spätný ráz a stratu kontroly.
zachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
rotujúceho príslušenstva. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie a abrazívne
u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí- rozbrusovanie
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa u Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú odporúča-
môže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly. né pre vaše elektrické náradie a špecifický chránič na-
u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe. vrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je na-
Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za- vrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť a nie
chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo. sú bezpečné.
u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára- u Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom musí byť
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára- umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


146 | Slovenčina

montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô- Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie
že byť dostatočne chránený. u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotú-
u Kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektrickému če. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúča-
náradiu a umiestnený tak, aby zaručoval maximálnu niami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny
bezpečnosť a k používateľovi smerovala najmenšia tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať,
časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od- roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
Bezpečnostné výstrahy pre prácu s drôtenými kefami
kom s kotúčom a iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
u Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
u Kotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou.
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
u Ak sa pre kefovanie odporúča používať ochranný kryt,
u Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
zabráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy
majú správnu veľkosť a tvar pre zvolený kotúč.
s krytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže v dôsledku
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča a znižujú
zaťaženia a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú-
če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče. Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšieho Používajte ochranné okuliare.
elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
náradia a môžu sa roztrhnúť.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
abrazívneho rozbrusovania elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rozbrusovacieho
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
kotúča a nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku krúteniu nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo ohybu kotúča v reze a možnosť spätného rázu alebo alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
roztrhnutia kotúča.
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
u Nestojte v línii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
kotúč v mieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí-
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč a elektrické nára-
die priamo na vás. klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
u V prípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak
z akéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie a dr-
nekontrolovanému opätovnému spusteniu.
žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
pokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč z rezu, po-
kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť k spät- nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča a prijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo.
u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajte Opis výrobku a výkonu
kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za- nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz. ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev- úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča poranenia.
alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich vanie.
v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách
kotúča. Používanie v súlade s určením
u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných Elektrické náradie je určené na rezanie (delenie materiálu),
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr- hrubé obrusovanie kovových a kamenných materiálov a ich
ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo úpravu kefou, bez použitia vody.
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsahujúcich
objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 147

Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie (10) Kolíkový kľúč pre upínaciu maticuA)
prachu. (11) Rýchloupínacia matica A)

So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické nára-


(12) Miskovitý kotúč zo spekaného karbiduA)
die používať na brúsenie brúsnym papierom.
(13) Ochranný kryt na rezanieA)
Vyobrazené komponenty (14) Rezací kotúčA)
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob- (15) Ochrana rúkA)
razenie elektrického náradia na grafickej strane. (16) Dištančné podložkyA)
(1) Aretačné tlačidlo vretena (17) Gumený brúsny tanierA)
(2) Vypínač (18) Brúsny listA)
(3) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (19) Okrúhla maticaA)
(4) Brúsne vreteno (20) Miskovitá kefaA)
(5) Ochranný kryt na brúsenie (21) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkamiA)
(6) Zaisťovacia skrutka pre ochranný kryt (22) Diamantový rezací kotúčA)
(7) Upínacia príruba s O-krúžkom (23) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(8) Brúsny kotúčA) A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
(9) Upínacia matica dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete v našom sortimente príslušenstva.

Technické údaje
Uhlová brúska GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Vecné číslo 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Menovitý príkon W 2 200 2 200 2 200 2 200
Výkon W 1 500 1 500 1 500 1 500
Menovité otáčky min-1 8 500 8 500 6 500 6 500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 180 180 230 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25
Ochrana pred opätovným spustením – ● – ●
Obmedzenie rozbehového prúdu – ● – ●
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
– s prídavnou rukoväťou tlmiacou kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibrácie
– so štandardnou prídavnou rukovä- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
ťou
Trieda ochrany / II / II / II / II

Uhlová brúska GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Vecné číslo 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Menovitý príkon W 2 400 2 400 2 400 2 600 2 600
Výkon W 1 600 1 600 1 600 1 700 1 700
Menovité otáčky min-1 8 500 6 500 6 500 8 500 6 500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 180 230 230 180 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25 25 25
Ochrana pred opätovným spustením ● – ● ● ●
Obmedzenie rozbehového prúdu ● – ● ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


148 | Slovenčina

Uhlová brúska GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
– s prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– so štandardnou prídavnou rukoväťou kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Trieda ochrany / II / II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Len pre elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: zapínacie procesy vytvárajú krátkodobé poklesy napätia. Pri nevhodných pod-
mienkach v sieti môže nastať ovplyvnenie iných zariadení. Pri sieťových impedanciách menej ako 0,25 ohmu sa neočakávajú žiadne rušenia alebo
poruchy.

Informácia o hlučnosti/vibráciách Ochranný kryt na brúsenie


Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-3. Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vretena. Prispôsobte pozí-
ciu ochranného krytu (5) požiadavkám pracovného postupu
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra
a zaaretujte ochranný kryt (5) zaisťovacou skrutkou (6).
A je typicky: hladina akustického tlaku 93 dB(A); hladina
akustického výkonu 104 dB(A). Neistota K=3 dB. u Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby sa zabránilo od-
lietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch Ochranný kryt na rezanie
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 60745-2-3: u Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom po-
Brúsenie povrchov (obrusovanie nahrubo): užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsá-
brúsenie s brúsnym listom: vanie prachu.
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Ochranný kryt na rezanie (13) sa montuje tak ako ochranný
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná kryt na brúsenie (5).
podľa normovaného meracieho postupu a môže sa použiť na
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami
vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (21) sa montu-
je tak ako ochranný kryt na brúsenie (5).
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi-
tia elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa Prídavná rukoväť
toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, u Svoje elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru-
s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos- koväťou (3).
tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôt Naskrutkujte prídavnú rukoväť (3) v závislosti od spôsobu
odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas práce na pravú alebo ľavú stranu na hlave prevodovky.
celej pracovnej zmeny.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj Ochrana rúk
doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené, u Na práce s gumeným brúsnym tanierom (17) alebo
ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa- s miskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým
ženie vibráciami počas celej pracovnej doby. brúsnym kotúčom vždy namontujte ochranu rúk (15).
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Ochranu rúk (15) upevnite s prídavnou rukoväťou (3).
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Montáž brúsnych nástrojov
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Montáž u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
Montáž ochranného zariadenia Vyčistite brúsne vreteno (4) a všetky diely, ktoré treba na-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- montovať.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Na upnutie a uvoľnenie brúsnych nástrojov stlačte aretačné
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas prevádzky tlačidlo vretena (1), aby sa brúsne vreteno zaaretovalo.
alebo pri poškodení upínacích zariadení na ochrannom u Aretačné tlačidlo vretena aktivujte len pri stojacom
kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bez- brúsnom vretene. Inak sa môže elektrické náradie po-
odkladne zaslať zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite škodiť.
v odseku „Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použi-
tia“.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 149

Brúsny/rezací kotúč Na zaaretovanie brúsneho


Zohľadnite rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru vretena stlačte aretačné
(24) tlačidlo vretena (1). Na
musí byť vhodný k upínacej prírube. Nepoužívajte žiadne
adaptéry alebo redukčné prvky. dotiahnutie rýchloupínacej
Pri použití diamantových rezacích kotúčov dbajte na to, aby matice otáčajte silou brúsny
sa šípka pre smer otáčania na diamantovom rezacom kotúči kotúč v smere chodu hodi-
a smer otáčania elektrického náradia (pozrite si šípku pre nových ručičiek.
smer otáčania na hlave prevodovky) zhodovali.
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upí-
naciu maticu (9) a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozrite si
odsek „Rýchloupínacia matica“.
u Po ukončení montáže brúsneho nástroja, pred zapnu- Riadne upevnenú, nepoš-
tím ešte skontrolujte, či je brúsny nástroj správne na- kodenú rýchloupínaciu
montovaný a či sa dá voľne otáčať. Uistite sa, že sa maticu môžete povoliť ru-
brúsny nástroj nedotýka ochranného krytu ani iných kou, otáčaním ryhovaného
častí. krúžka oproti smeru chodu
V upínacej prírube (7) je okolo vystreďova- hodinových ručičiek. Za-
cieho prstenca vložená plastová časť (O- seknutú rýchloupínaciu
krúžok). Ak O-krúžok chýba alebo ak je po- maticu nikdy nepovoľujte
škodený, musí sa upínacia príruba (7) pred kliešťami, ale použite kolí-
ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť. kový kľúč. Nasaďte kolí-
kový kľúč tak, ako je to zo-
Vejárovitý brúsny kotúč
brazené na obrázku.
u Na prácu s vejárovitým brúsnym kotúčom vždy na-
montujte ochranu rúk (15). Schválené brúsne
Gumený brúsny tanier nástroje
u Na prácu s gumeným brúsnym tanierom (17) vždy na- Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované v tomto
montujte ochranu rúk (15). návode na používanie.
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane. Prípustné otáčky [min-1] alebo obvodová rýchlosť [m/s] po-
Pred montážou gumeného brúsneho taniera (17) nasaďte 2 užívaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimálne
dištančné podložky (16) na brúsne vreteno (4). údajom v nasledujúcej tabuľke.
Naskrutkujte okrúhlu maticu (19) a upnite ju pomocou kolí- Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvo-
kového kľúča. dovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa Max. [mm] [mm]
u Na prácu s miskovitou alebo kotúčovou kefou vždy po-
užívajte ochranu rúk (15). D b d [min-1] [m/s]
Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane. 180 8 22,2 8 500 80
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno natoľko, aby pevne doliehala na prírube 230 8 22,2 6 500 80
brúsneho vretena, na konci závitu brúsneho vretena. Dotiah- D 180 – – 8 500 80
nite miskovitú/kotúčovú kefu vidlicovým kľúčom. 230 – – 6 500 80
Rýchloupínacia matica d 100 30 M 14 8 500 45
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal- b
ších nástrojov môžete namiesto upínacej matice (9) použiť D
rýchloupínaciu maticu (11).
u Rýchloupínacia matica (11) sa smie používať len pre Otočenie hlavy prevodovky
brúsne alebo rezacie kotúče. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rýchloupínaciu nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
maticu (11).
Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana
s popisom rýchloupínacej matice (11) nesmerovala
k brúsnemu kotúču; šípka musí smerovať na indexovú
značku (24) .

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


150 | Slovenčina

Hlavu prevodovky môžete Zapínanie/vypínanie


otáčať v jednotlivých krokoch Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
po 90°. Vďaka tomu sa dá vy- vypínač (2) dopredu a následne ho stlačte.
pínač umiestniť do vhodnej- Na zaaretovanie vypínača (2) posuňte vypínač (2) ďalej do-
šej pozície na manipuláciu pri predu.
osobitných prípadoch počas
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (2)
práce, napríklad pri rezacích
prácach s odsávacím krytom alebo, ak je zaaretovaný, vypínač (2) krátko stlačte a potom
s vodiacimi sánkami (21) ho uvoľnite.
alebo pre ľavákov. Vyhotovenie vypínača bez aretácie (špecifické pre nie-
Úplne vytočte 4 skrutky. Hlavu prevodovky opatrne a bez ktoré krajiny):
odobratia z krytu otočte do novej pozície. Opäť dotiahnite 4 Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
skrutky. vypínač (2) dopredu a následne ho stlačte.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (2) uvoľnite.
Odsávanie prachu a triesok u Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť dať voľne otáčať. Vykonajte skúšobný chod aspoň po-
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- čas 1 minúty bez zaťaženia. Nepoužívajte žiadne po-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore- škodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne ná-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá- stroje. Poškodené brúsne nástroje môžu prasknúť a spô-
dzajú v blízkosti. sobiť zranenia.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo
Ochrana pred opätovným spustením
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na (GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor- Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
níci. vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré ky elektrického prúdu.
je pre daný materiál vhodné. Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (2) do
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie.
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest Obmedzenie rozbehového prúdu
s filtrom triedy P2. (GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
ných materiálov. Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- kon pri zapnutí elektrického náradia a umožňuje jeho pre-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. vádzku pri istení s hodnotou 16 A.
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie ihneď po zapnutí roz-
Prevádzka behne s plnými otáčkami, došlo k výpadku obmedzenia roz-
behového prúdu a ochrany pred opätovným spustením.
Uvedenie do prevádzky Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslať zákaznícke-
mu servisu, adresu si pozrite v odseku „Zákaznícka služba a
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického poradenstvo ohľadom použitia“.
prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre Upozornenia týkajúce sa prác
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
220 V.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pri prevádzkovaní elektrického náradia na mobilných zdro-
u Pozor pri vytváraní drážok do nosných stien, pozrite si
joch elektrického prúdu (generátoroch), ktoré nedisponujú
dostatočnými výkonovými rezervami alebo nedisponujú odsek „Upozornenia týkajúce sa statiky“.
žiadnym vhodným regulovaním napätia so zosilnením rozbe- u Obrobok upnite, pokiaľ bezpečne neleží pôsobením
hového prúdu, môže dôjsť k ovplyvneniu výkonu alebo k ne- vlastnej hmotnosti.
typickému správaniu pri zapínaní. u Elektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôj-
Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použitého zdroja de k jeho zastaveniu.
elektrického prúdu, najmä čo sa týka sieťového napätia u Po veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte
a frekvencie. niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby
sa vkladací nástroj ochladil.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 151

u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne- Zapnite elektrické náradie


ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. a priložte ho prednou čas-
u Nepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na ťou vodiacich sánok na ob-
rozbrusovanie. robok. Posúvajte elektrické
náradie s miernym posúva-
Upozornenie: Pri nepoužívaní vytiahnite sieťovú zástrčku zo
ním, prispôsobeným
zásuvky. Elektrické náradie má pri zasunutej sieťovej zástrč-
opracovávanému materiálu.
ke a dostupnom sieťovom napätí nízku spotrebu elektrickej
energie aj vo vypnutom stave. Pri rezaní mimoriadne
tvrdých materiálov, naprí-
Obrusovanie nahrubo klad betónu s veľkým obsa-
u Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie hom kameňov, sa môže diamantový rezací kotúč prehriať
kotúče. a tým poškodiť. Veniec iskier, ktorý sa vytvára na obvode
Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo diamantového rezacieho kotúča, na to výrazne upozorňuje.
ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohy- V takomto prípade rezanie prerušte a nechajte diamantový
bujte sem a tam, s aplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode, pri
tak príliš nezohreje, nesfarbí sa a nevzniknú ryhy. najvyšších otáčkach, aby sa ochladil.
Vejárovitý brúsny kotúč Badateľne pomalší postup pri práci a veniec iskier na obvode
kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho
S vejárovitým brúsnym kotúčom (príslušenstvo) môžete
kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívne-
opracovávať aj zvlnené povrchy a profily. Vejárovité brúsne
ho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, nižšiu úroveň hluku
a nižšie teploty pri brúsení ako bežné brúsne kotúče. Upozornenia týkajúce sa statiky
Rezanie kovu Drážky v nosných stenách podliehajú norme DIN 1053, časť
1 alebo ustanoveniam špecifickým pre jednotlivé krajiny.
u Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom po-
Tieto predpisy treba bezpodmienečne dodržať. Pred začatím
užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
práce si privolajte na pomoc zodpovedného statika, archi-
Pri rozbrusovaní pracujte s miernym posúvaním, ktoré je tekta alebo príslušné vedenie stavby.
prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte žiadny
tlak na rezací kotúč, nevzpriečte ho a nevykonávajte ani osci-
lačný pohyb. Údržba a servis
Dobiehajúce rezacie kotúče nebrzdite bočným protitlakom.
Elektrické náradie musí byť
Údržba a čistenie
vždy vedené protibežne. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Inak hrozí nebezpečenstvo, nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
že bude nekontrolovane u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vytlačené z rezu. Pri rezaní vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
profilov a štvorhranných rúr ne.
je najlepšie priloženie na u Pri extrémnych podmienkach používania vždy podľa
najmenšom priereze. možnosti použite odsávacie zariadenie. Vetracie štrbi-
Rezanie kameňa ny často vyfukujte a predraďte prúdový chránič
(PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vo vnútri elektrické-
u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsá- ho náradia usádzať vodivý prach. To môže mať negatívny
vanie prachu. vplyv na ochrannú izoláciu elektrického náradia.
u Používajte masku na ochranu proti prachu. Príslušenstvo skladujte a ošetrujte starostlivo.
u Elektrické náradie sa smie používať iba na rezanie/ Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
brúsenie nasucho. konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
Na rezanie kameňa je najlepšie používať diamantový rezací zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
kotúč. ohrozeniam bezpečnosti.
Pri použití odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi sánkami
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
(21) musí byť vysávač schválený na vysávanie prachu
z kameňa. Firma Bosch ponúka vhodné vysávače. použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


152 | Magyar

V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az


dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
uvedené na typovom štítku výrobku. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Slovakia Elektromos biztonsági előírások
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
alebo náhradné diely online. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Tel.: +421 2 48 703 800 módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Fax: +421 2 48 703 801 ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
www.bosch-pt.sk megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
Likvidácia
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
ekologickú recykláciu. áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
odpadu z domácnosti! és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Len pre krajiny EÚ: u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.

Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric- Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára- kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-
ban való használatra engedélyezett kábel használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyes biztonság
kéziszerszámokhoz u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
Olvassa el valamennyi biztonsági csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZ- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
előírást és valamennyi utasítást.
TETÉS A következőkben leírt előírások be- vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása
tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz-
testi sérülésekhez vezethet. nálata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg-
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
A munkaterület biztonsága
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek. elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 153

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-


okozhat. számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
jobban tud uralkodni. től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát eredeményezhet.
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a Szerviz
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat- mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
ják. sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a szerszám biztonságos maradjon.
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
Biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapírral
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
végzett csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz
dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
vagy csiszolással végzett vágási munkákhoz
veszélyes hatásait.
u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi-
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és szolópapíros csiszológépként, drótkefeként vagy da-
használata raboló szerszámként való használatra van előirányoz-
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az va. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, elő-
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. írást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramüté-
lehet dolgozni. sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, het.
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- u Ezzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási műve-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- letek végrehajtását nem javasoljuk. Az elektromos ké-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. ziszerszám rendeltetésétől eltérő célokra való használata
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/ veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet.
vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, u Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun- ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte-
tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé- ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an-
sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését. nak biztonságos alkalmazását.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat u A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- törhetnek és kirepülhetnek.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo- u A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
kat gyakorlatlan személyek használják. meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
u Az elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El- megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer-
lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul számokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani.
működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse- u A menetes betéttel ellátott betét szerszámok meneté-
nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, nek meg kell felelnie az orsó menetének. A karima se-
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer- gítségével befogásra kerülő betét szerszámok esetén
szám működésére. A berendezés megrongálódott ré- a betétszerszám furatátmérőjének pontosan meg kell
szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok felelnie a karima befogási átmérőjének. Az olyan tarto-
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer- zékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az
szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni. elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak,
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. erősen berezegnek és a készülék feletti uralom megszűné-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer- séhez vezethetnek.
számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja
vezetni és irányítani. meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a
csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


154 | Magyar

és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör- u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult, gyújthatják.
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló- kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer- és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü- áramütéshez vezethet.
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí-
vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá- A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg- (például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
már széttörnek. beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka-
u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás- dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba
nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé- felgyorsítja.
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg- Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong
csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze-
védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő-
során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka- en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A
dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs- A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását. írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos elkerülhető.
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min- u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-
den munkaterületre belépő személynek védőfelszere- gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-
lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét- ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan-
tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun- tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko- nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak-
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté- cióerő felett.
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve- u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen u Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés- használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna,
hez vezethetnek. Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá-
u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét- mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké- gásirányával ellentétes irányba hajtja.
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló- u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon
betét szerszámhoz érhet.
a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi- A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén
előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté-
betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö- séhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro- u Sose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafű-
mos kéziszerszám felett.
részlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szer-
u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben számbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az
azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett.
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
belefúródhat a testébe. Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással
végzett vágási műveletekhez
u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csi-
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása szolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz ki-
elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet. alakított védőburát használja. Az olyan korongok, ame-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 155

lyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biz- ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
tonságosak. munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló hat, vagy a gép visszarúghat.
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le- rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
fedni. súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
u A védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít- gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz- rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie, u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma- "táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg- gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka- tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-
ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt- közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
hatják a ruháját.
Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő
u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak csiszoláshoz
megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy u Ne használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt.
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó ja-
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun- vaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok sze-
kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
mélyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok meg-
dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
repedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarú-
u Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko- gáshoz vezethetnek.
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot Biztonsági előírások a drótkefével végzett munkákhoz
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron- u Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron- szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne
gokhoz használt karimáktól. terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyo-
u Ne használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na- mással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra könnyebb ruhákon és/vagy a bőrön.
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá- u Ha a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalma-
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi- zása javasolt, akkor gondoskodjon arról, hogy se a ko-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ- rong, se a drótok ne érhessenek hozzá a védőbúrához.
hatóak mert széttörhetnek. A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a centrifugális
erő következtében megnövekedhet.
Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással végzett
vágási műveletekhez Kiegészítő biztonsági előírások
u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá Viseljen védőszemüveget.
túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége. kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
u Kerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab- téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle- eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
nül Ön felé pattanhat. károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza- u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró- sen felforrósodnak.
bálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasítókoron- u Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mér- hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
je fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/
okát. ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindu-
u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne lást.
van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is- u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


156 | Magyar

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak (2) Be-/kikapcsoló


a kezével tartaná. (3) Pótfogantyú (szigetelt fogantyúfelület)
(4) Csiszolótengely
A termék és a teljesítmény leírása (5) Védőbúra csiszoláshoz
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- (6) Védőbúra rögzítőcsavar
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
(7) Befogó karima O-gyűrűvel
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- (8) CsiszolókorongA)
het. (9) Befogó anya
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében (10) Kétkörmös kulcs a befogó anyáhozA)
található ábrákat. (11) Gyorsbefogó anya A)

Rendeltetésszerű használat (12) Keményfém fazékkorongA)


Az elektromos kéziszerszám fémek és kövek víz nélküli dara- (13) Védőbúra daraboláshozA)
bolására, nagyolására és kefével való megmunkálására szol- (14) DarabolókorongA)
gál. (15) KézvédőA)
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabo- (16) Távtartó tárcsákA)
lásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
(17) Gumi csiszolótányérA)
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
ról kell gondoskodni. (18) CsiszolólapA)
A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kézi- (19) KöranyaA)
szerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni. (20) FazékkefeA)
(21) Elszívóbúra daraboláshoz vezetőszánnalA)
Az ábrázolásra kerülő komponensek
(22) Gyémántbetétes darabolókorongA)
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található (23) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
képére vonatkozik. A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
(1) Orsó reteszelő gomb programunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Rendelési szám 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2200 2200
Leadott teljesítmény W 1500 1500 1500 1500
Névleges fordulatszám perc-1 8500 8500 6500 6500
max. csiszolókorong-átmérő mm 180 180 230 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem – ● – ●
Indítási áram korlátozás – ● – ●
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– Standard pótfogantyúval kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II

Sarokcsiszoló GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Rendelési szám 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Névleges felvett teljesítmény W 2400 2400 2400 2600 2600
Leadott teljesítmény W 1600 1600 1600 1700 1700

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 157

Sarokcsiszoló GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Névleges fordulatszám perc-1 8500 6500 6500 8500 6500
max. csiszolókorong-átmérő mm 180 230 230 180 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25 25 25 25
Újraindulás elleni védelem ● – ● ● ●
Indítási áram korlátozás ● – ● ● ●
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– Standard pótfogantyúval kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámok esetén: a bekapcsolás folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenésekhez
vezetnek. Hátrányos hálózati feltételek esetén ez befolyással lehet más berendezésekre. 0,25 Ohm alatti hálózati impedanciák esetén nem való-
színű, hogy zavarok lépnek fel.

Zaj és vibráció értékek Összeszerelés


A zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-3 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra. Védőberendezés felszerelése
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi- u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
kus értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítmény- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
szint 104 dB(A). A szórás, K=3 dB. dugaszolóaljzatból.
Viseljen fülvédőt! Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltörött, vagy
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-
K szórás a EN 60745-2-3 szabványnak megfelelően megha- ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azon-
tározott értékei: nal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevő-
Felület csiszolás (nagyolás): szolgálat és alkalmazási tanácsadás“ fejezetben.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Védőbúra csiszoláshoz
Csiszolás csiszolólappal: Tegye fel a (5) védőbúrát a tengelynyakra. Állítsa be a mun-
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. kamenetnek megfelelően a (5) védőbúra helyzetét és rete-
Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány- szelje a (5) védőbúrát a (6) rögzítő csavarral.
ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az u Állítsa be úgy a (5) védőbúra helyzetét, hogy a kezelő
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték irányába ne léphessenek ki szikrák.
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes
becslésére is alkalmas. Védőbúra daraboláshoz
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő be- (13) védőbúrát.
tétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész szívásról kell gondoskodni.
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö- A darabolásra szolgáló (13) védőbúrát ugyanúgy kell felsze-
velheti. relni, mint a csiszolásra szolgáló (5) védőbúrát.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, A darabolásra szolgáló (21) védőbúrát a vezetőszánnal
de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka- ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (5) vé-
időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. dőbúrát.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a Pótfogantyú
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
u Az elektromos kéziszerszámát csak a (3) pótfogantyú-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
val együtt használja.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a (3)
pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


158 | Magyar

Kézvédő Csavarja fel a (19) hengeres anyát és húzza meg szorosra a


u A (17) gumi csiszolótárcsával vagy a fazékkefével / le- kétkörmös kulccsal.
gyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz min- Sarokcsiszoló/kefés tárcsa
dig szerelje fel a (15) kézvédőt.
u A sarokcsiszolóval vagy a kefés tárcsával végzendő
A (15) kézvédőt a (3) pótfogantyúval rögzítse. munkákhoz mindig szerelje fel a (15) kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
A csiszolószerszámok felszerelése
A sarokcsiszolót / kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely rozni a csiszolótengelyre, hogy szorosan felfeküdjön a csi-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a szolótengely menetének végén található csiszolótengely kari-
dugaszolóaljzatból. mára. Húzza meg egy villáskulccsal szorosra a sarokcsiszo-
u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, lót / kefés tárcsát.
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
sen felforrósodnak. Gyorsbefogó anya
Tisztítsa meg a (4) csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre Egy egyszerű, szerszámok alkalmazása nélküli csiszolószer-
kerülő alkatrészt. szám-cseréhez a (9) befogó anya helyett a (11) gyorsbefogó
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja anyát is lehet használni.
meg a (1) tengely reteszelőgombot, hogy ezzel reteszelje a u A (11) gyorsbefogó anyát csak csiszoló vagy daraboló
csiszolótengelyt. tárcsákhoz szabad használni.
u A tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugalmi ál- Csak hibátlan, kifogástalan (11) gyorsbefogó anyát
lapotban lévő csiszolótengely esetén szabad meg- használjon.
nyomni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám A felcsavarozás során ügyeljen arra, hogy a (11) gyors-
megrongálódhat. befogó anya felirattal ellátott oldala ne a csiszolókorong
Csiszoló-/darabolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a (24) indexre kell mutatnia.
Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit. A nyílás át- A csiszolótengely rögzítésé-
mérőjének illeszkednie kell a befogó karimához. Redukáló hez nyomja meg a (1) ten-
idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
(24) gely reteszelő gombot. A
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása során ügyel- gyorsbefogó anya megszorí-
jen arra, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsán található tásához forgassa el erőtelje-
nyíl iránya megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgás- sen a csiszolókorongot az
irányával (lásd a hajtóműfejen a forgásirányt jelző nyilat). óramutató járásával meg-
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. egyező irányba.
A csiszoló / daraboló korong rögzítéséhez csavarja fel a (9)
befogó anyát, majd a kétkörmös kulccsal szorítsa meg azt,
lásd a következő szakaszt „Gyorsbefogó anya“.
u A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló- Egy előírásszerűen megszo-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. rított, megrongálatlan
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen gyorsbefogó anyát a pere-
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez. mes gyűrűnek az óramutató
A (7) befogó karimába a központozó perem kö- járásával ellenkező irányban
ré egy műanyag alkatrész (O-gyűrű) van behe- való elforgatásával szabad
lyezve . Ha az O-gyűrű hiányzik, vagy meg- kézzel ki lehet oldani. Egy
rongálódott, a (7) befogó karimát a további beszorult gyorsbefogó
használat előtt okvetlenül ki kell cserélni. anya kilazítására sohase
használjon fogót, hanem
Legyezős csiszolókorong
csak a kétkörmös kulcsot.
u A legyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz
A kétkörmös kulcsot az áb-
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt. rán látható módon kell hasz-
Gumi csiszolótányér nálni.
u A (17) gumi csiszolótányérral végzendő munkákhoz
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt. Megengedett csiszolószerszámok
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószer-
A (17) gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 da- számot lehet használni.
rab (16) távtartó tárcsát a (4) csiszolótengelyre. Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett
fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének leg-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 159

alábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értéke-


ket.
Üzemeltetés
Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén meg- Üzembe helyezés
adott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebes-
séget. u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
max. [mm] [mm] szerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
D b d [perc-1] [m/s] is szabad üzemeltetni.
180 8 22,2 8500 80 Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztő be-
rendezésekről (generátorokról) üzemelteti, amelyek nem
230 8 22,2 6500 80 rendelkeznek elegendő teljesítmény-tartalékkal, illetve nin-
D 180 – – 8500 80 csenek felszerelve az indítási áramot megfelelően felerősítő
feszültségszabályozóval, a teljesítmény lecsökkenhet, illetve
230 – – 6500 80 az elektromos kéziszerszám az indításkor atipikus módon vi-
d 100 30 M 14 8500 45 selkedhet.
b Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által használt
D áramfejlesztő berendezés, főleg ami a hálózati feszültséget
és a frekvenciát illeti.
A hajtóműfej elfordítása Be- és kikapcsolás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót.
dugaszolóaljzatból. A (2) be-/kikapcsoló adott helyzetben való rögzítéséhez tol-
A hajtóműfejet 90 °-os lépé- ja tovább előre a (2) be-/kikapcsolót.
sekben el lehet fordítani . Így Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
a be-/kikapcsolót különleges (2) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben rögzít-
munkákhoz egy könnyebben ve van, nyomja be rövid időre, majd engedje el a (2) be-/ki-
kezelhető helyzetbe lehet kapcsolót.
hozni, például ha valaki a Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel (csak
(21) vezetőszánnal felszerelt egyes országokban):
elszívóbúrával darabolási Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja
munkákat hajt végre, vagy előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót.
balkezes kezelők számára is.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
Teljesen csavarja ki a 4 csavart. Óvatosan, és anélkül, hogy (2) be-/kikapcsolót.
levenné a házról, forgassa el az új helyzetbe a hajtóműfejet.
u Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá-
Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart.
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám
Por- és forgácselszívás helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson
végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafu-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csi-
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- szolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okoz-
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a hatnak.
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- Újraindulás elleni védelem
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel- (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az- GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
megmunkálniuk. majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi-
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő szerszám akaratlan újraindulását.
porelszívást. Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (2) be-/kikapcso-
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- romos kéziszerszámot.
dő álarcot használni.
Indítási áram korlátozás
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
adott országban érvényes előírásokat.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


160 | Magyar

Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos ké- nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a
ziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így le- korongot.
hetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üze- Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára
meltetését. gyakorolt nyomással.
Figyelem: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás Az elektromos kéziszerszá-
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási mot mindig a forgásirányá-
árambehatárolás nem működik. Az elektromos kéziszerszá- val ellentétes irányban kell
mot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A cí- vezetni. Ellenkező esetben
meket lásd a „Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás“ c. fe- a készülék irányíthatatla-
jezetben. nul kiugorhat a vágásból.
Profilok és négyszögletes
Munkavégzési tanácsok csövek darabolásánál a leg-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely célszerűbb a legkisebb ke-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a resztmetszetnél kezdeni a
dugaszolóaljzatból. darabolást.
u Tartófalakban való vágások esetén legyen óvatos, Kő darabolása
lásd a „Statikai megjegyzések“ című fejezetet. u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel-
u Fogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva szívásról kell gondoskodni.
nem helyezkedik el biztonságosan. u Viseljen porvédő álarcot.
u Ne terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszá-
u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolás-
mot, hogy az ettől leálljon. ra / száraz csiszolásra szabad használni.
u Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá- Kövek darabolásához a legcélszerűbb egy gyémántbetétes
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a daraboló korongot használni .
betétszerszám lehűljön.
A (21) vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszí-
u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, vóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő- lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat
sen felforrósodnak. tud szállítani.
u Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara- Kapcsolja be az elektromos
boló állvánnyal. kéziszerszámot és tegye rá
Figyelem: Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, a vezetőszán első részével a
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Az munkadarabra. Az elektro-
elektromos kéziszerszámnak bedugott hálózati csatlakozó és mos kéziszerszámot mérsé-
fennálló hálózati feszültség esetén kikapcsolt állapotban is kelt, a megmunkálásra kerü-
van némi áramfogyasztása. lő anyagnak megfelelő elő-
tolással tolja előre.
Nagyoló csiszolás
Különösen kemény anya-
u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
gok, például magas kavics-
láshoz.
tartalmú beton darabolása során a gyémántbetétes daraboló
Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° – korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálód-
40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa hat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló ko-
ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab rong határozottan erre utal.
nem lesz túl forró, nem színeződik el és nem keletkeznek raj- Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járas-
ta barázdák. sa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjá-
Legyezős csiszolókorong ratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
A legyezős csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabo-
legyezős csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élet- lótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erősen kopta-
tartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágá-
hőmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókoron- sokkal ismét ki lehet élesíteni.
gok. Statikai megjegyzések
Fémek darabolása Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelniük a
u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez DIN 1053 szabvány 1. részében leírtaknak, vagy az adott or-
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló szágban érvényes előírásoknak. Ezeket az előírásokat okvet-
(13) védőbúrát. lenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a fe-
A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerülő lelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát.
anyagnak megfelelő, mérsékelt előtolást. Ne gyakoroljon

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 161

Csak az EU‑tagországok számára:


Karbantartás és szerviz
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
Karbantartás és tisztítás zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
dugaszolóaljzatból. felhasználásra le kell adni.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
u Extrém munkafeltételek esetén a lehetőségnek meg-
felelően mindig használjon egy elszívó berendezést. Русский
Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(PRCD). Fémek megmunkálása során vezetőképes por
Toлько для стран Евразийского
juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrá- экономического союза
nyos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszi-
getelésére. (Таможенного союза)
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- Информация о подтверждении соответствия содержится
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás се изделия и в приложении.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Дата изготовления указана на последней странице об-
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- ложки Руководства.
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Контактная информация относительно импортера содер-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: жится на упаковке.
www.bosch-pt.com Срок службы изделия
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
segítséget. изготовления без предварительной проверки (дату изго-
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, товления см. на этикетке).
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je- Указанный срок службы действителен при соблюдении
gyű cikkszámot. потребителем требований настоящего руководства.
Magyarország Перечень критических отказов
Robert Bosch Kft. – не использовать при сильном искрении
1103 Budapest – не использовать при появлении сильной вибрации
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- – не использовать с перебитым или оголённым электри-
nek javítását. ческим кабелем
Tel.: +36 1 431 3835 – не использовать при появлении дыма непосредствен-
Fax: +36 1 431 3888 но из корпуса изделия
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com Возможные ошибочные действия персонала
www.bosch-pt.hu – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
Eltávolítás – не использовать на открытом пространстве во время
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- дождя
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell – не включать при попадании воды в корпус
újrafelhasználásra előkészíteni.
Критерии предельных состояний
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a – перетёрт или повреждён электрический кабель
háztartási szemétbe! – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


162 | Русский

Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять


– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- Электробезопасность
ных температур и воздействия солнечных лучей
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
– при хранении необходимо избегать резкого перепада подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
температур чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
– хранение без упаковки не допускается применяйте переходные штекеры для элек-
– подробные требования к условиям хранения смотрите троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
в ГОСТ 15150 (Условие 1) мененные штепсельные вилки и подходящие
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
складских помещениях при температуре окружающей тротоком.
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
духа не должна превышать 80 %. ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
Транспортировка отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– категорически не допускается падение и любые меха- При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
нические воздействия на упаковку при транспорти- жения электротоком.
ровке u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
ние любого вида техники, работающей по принципу шает риск поражения электротоком.
зажима упаковки u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
– подробные требования к условиям транспортировки нию. Никогда не используйте шнур для транспор-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) тировки или подвески электроинструмента, или для
– Транспортировать при температуре окружающей сре- извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз- щайте шнур от воздействия высоких температур,
духа не должна превышать 100 %. масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электротоком.
Указания по технике безопасности u При работе с электроинструментом под открытым
Общие указания по технике безопасности для небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
электроинструментов
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ПРЕДУПРЕ- Прочтите все указания и ражения электротоком.
инструкции по технике безопас- u Если невозможно избежать применения элек-
ЖДЕНИЕ ности. Несоблюдение указаний и троинструмента в сыром помещении, подключайте
инструкций по технике безопасности может стать причи- электроинструмент через устройство защитного от-
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых ключения. Применение устройства защитного отклю-
травм. чения снижает риск электрического поражения.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования. Личная безопасность
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого лом состоянии или под воздействием наркотиков,
шнура). алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
Безопасность рабочего места может привести к серьезным травмам.
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- Всегда носите защитные очки. Использование
бочего места могут привести к несчастным случаям. средств индивидуальной защиты, как то: защитной
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. сти от вида работы с электроинструментом снижает
Электроинструменты искрят, что может привести к риск получения травм.
воспламенению пыли или паров. u Предотвращайте непреднамеренное включение
u Во время работы с электроинструментом не допус- электроинструмента. Перед тем как подключить
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 163

дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ломок или повреждений, отрицательно влияющих
ключателе при транспортировке электроинструмента на функцию электроинструмента. Поврежденные
и подключение к сети питания включенного элек- части должны быть отремонтированы до использо-
троинструмента чревато несчастными случаями. вания электроинструмента. Плохое обслуживание
u Убирайте установочный инструмент или гаечные электроинструментов является причиной большого
ключи до включения электроинструмента. Инстру- числа несчастных случаев.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента, может привести к травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Не принимайте неестественное положение корпуса инструменты с острыми режущими кромками реже за-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и клиниваются и их легче вести.
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
лучше контролировать электроинструмент в неожи- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
данных ситуациях. ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите чие условия и выполняемую работу. Использова-
широкую одежду и украшения. Не подставляйте ние электроинструментов для непредусмотренных ра-
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча- бот может привести к опасным ситуациям.
сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло- Сервис
сы могут быть затянуты вращающимися частями.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
u При наличии возможности установки пылеотсасы- только квалифицированным персоналом и только с
вающих и пылесборных устройств проверяйте их применением оригинальных запасных частей. Этим
присоединение и правильное использование. При- обеспечивается безопасность электроинструмента.
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью. Указания по технике безопасности для
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- угловых шлифмашин
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- Общие предупредительные указания по
ждения цепи управления энергоснабжением устано- шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, работ с проволочными щетками или отрезными
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите шлифовальными кругами
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный u Этот электроинструмент предназначен для шлифо-
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-
мый повторный запуск. ния проволочными щетками или абразивного от-
резания. Прочитайте все указания по технике без-
Применение электроинструмента и обращение с ним
опасности, инструкции, иллюстрации и специфика-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
ции, предоставленные вместе с настоящим элек-
для работы соответствующий специальный элек- троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука-
троинструмент. С подходящим электроинструментом занных ниже инструкций может стать причиной пора-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- жения электрическим током, пожара и/или тяжелых
не мощности. травм.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
u Этот электроинструмент непригоден для полирова-
правном выключателе. Электроинструмент, кото- ния. Применение электроинструмента не по назначе-
рый не поддается включению или выключению, опа- нию чревато опасностями и травмами.
сен и должен быть отремонтирован.
u Не применяйте принадлежности, которые не
u До начала наладки электроинструмента, перед за-
предусмотрены и не рекомендуются изготови-
меной принадлежностей и хранением отключите телем специально для настоящего электроинстру-
штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки- мента. Одна только возможность крепления принад-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот- лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
вращает непреднамеренное включение элек- их надежное применение.
троинструмента.
u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
u Храните электроинструменты в недоступном для
должно быть не менее указанного на элек-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструменте максимального числа оборотов.
троинструментом лицам, которые не знакомы с Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. теться в пространстве.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- чего инструмента должны соответствовать разме-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по- рам электроинструмента. Неправильно подобран-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


164 | Русский

ные принадлежности не могут быть в достаточной сте- может зарядить металлические части электроинстру-
пени защищены и могут выйти из-под контроля. мента и привести к удару электрическим током.
u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны u Держите шнур питания в стороне от вращающегося
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде- рабочего инструмента. При потере контроля над
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе- инструментом шнур питания может быть перерезан
мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо- или захвачен вращающимися деталями, и рука может
чего инструмента должен подходить к диаметру от- попасть под вращающийся рабочий инструмент.
верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты, u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра-
неточно закрепленные на электроинструменте, вра- щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что новится. Вращающийся рабочий инструмент может
может привести к выходу инструмента из-под контро- зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату
ля. контроля над электроинструментом.
u Не применяйте поврежденный рабочий инстру- u Обязательно выключайте электроинструмент при
мент. Проверяйте каждый раз перед использовани- транспортировке. При случайном контакте вращаю-
ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли- щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-
фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль- цепиться за нее и впиться в тело.
ные тарелки на трещины, риски или сильный износ, u Регулярно очищайте вентиляционные прорези
проволочные щетки на незакрепленные или поло- электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
манные проволоки. При падении электроинстру- ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-
мента или рабочего инструмента проверьте, не по- ской пыли может привести к опасности поражения
врежден ли он, или установите неповрежденный электрическим током.
рабочий инструмент. После проверки и закрепле- u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-
ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
вблизи лица должны занять положение за предела- материалы.
ми плоскости вращения инструмента, после чего
u Не используйте рабочий инструмент, требующий
включите электроинструмент на одну минуту на
применения охлаждающих жидкостей. Применение
максимальное число оборотов без нагрузки. Повре-
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
жденный рабочий инструмент разрушается в
вести к поражению электротоком.
большинстве случаев за это время контроля.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. В Обратный удар и соответствующие
зависимости от выполняемой работы применяйте предупредительные указания
защитный щиток для лица, защитное средство для Обратный удар – это внезапная реакция в результате
глаз или защитные очки. При необходимости при- заедания или блокирования вращающегося шлифоваль-
меняйте противопылевой респиратор, средства за- ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки
щиты органов слуха, защитные перчатки или спе- и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста-
циальный фартук, которые защищают от абразив- нову вращающегося рабочего инструмента, в результате
ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-
защищены от летающих в воздухе посторонних ча- ется против направления вращения рабочего инструмен-
стиц, которые могут образовываться при выполнении та.
различных работ. Противопылевой респиратор или за- Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-
щитная маска органов дыхания должны задерживать руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка
образующуюся при работе пыль. Продолжительное шлифовального круга может быть зажата и в результате
воздействие сильного шума может привести к потере привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
слуха. ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
оператора или от него, в зависимости от направления
u Следите за тем, чтобы все люди находились на без-
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
фовальный круг может поломаться.
человек в пределах рабочего участка должен Обратный удар является следствием неправильного ис-
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки пользования электроинструмента или ошибки оператора.
детали или разрушенных рабочих инструментов могут Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за предосторожности.
пределами непосредственного рабочего участка.
u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
u При выполнении работ, при которых рабочий должны занять положение, в котором можно про-
инструмент может задеть скрытую электропровод- тиводействовать силам обратного удара. При на-
ку или свой собственный шнур питания, держите личии, всегда применяйте дополнительную рукоят-
инструмент только за изолированные поверхности. ку, чтобы как можно лучше противодействовать си-
Контакт с находящейся под напряжением проводкой лам обратного удара или реакционным моментам
при наборе оборотов. Оператор может подходящими

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 165

мерами предосторожности противодействовать силам u Не применяйте изношенные шлифовальные круги


обратного удара и отталкивающим силам. от больших электроинструментов. Шлифовальные
u Никогда не держите руки вблизи вращающегося круги для больших электроинструментов непригодны
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий для высоких скоростей вращения маленьких элек-
инструмент может отскочить на руку. троинструментов, и их может разорвать.
u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном Дополнительные специальные предупредительные
ударе будет перемещаться электроинструмент. указания для отрезания шлифовальным кругом
Обратный удар перемещает электроинструмент в u Предотвращайте блокирование отрезного круга и
направлении противоположном движению шлифо- завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
вального круга в месте блокирования. слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от-
u Особенно осторожно работайте на углах, острых резной круг повышает его нагрузку и склонность к
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего перекашиванию или блокированию, а также опасность
инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра- обратного удара или поломки абразивного инструмен-
щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива- та.
нию или отскоку при работе в углах и на острых кром- u Избегайте зоны впереди и позади вращающегося
ках. Это вызывает потерю контроля или обратный отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за-
удар. готовке от себя, то в случае обратного удара элек-
u Не применяйте пильные цепи или пильные полот- троинструмент с вращающимся кругом может отско-
на. Такие рабочие инструменты часто становятся при- чить прямо на Вас.
чиной обратного удара или потери контроля над элек- u При заклинивании отрезного круга и при перерыве
троинструментом. в работе выключайте электроинструмент и держи-
Специальные предупредительные указания по те его спокойно и неподвижно до остановки круга.
шлифованию и отрезанию Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся
u Применяйте допущенные исключительно для дан- отрезной круг из разреза, так как это может приве-
ного электроинструмента шлифовальные круги и сти к обратному удару. Установите и устраните при-
предусмотренные для них защитные кожухи. Шли- чину заклинивания.
фовальные круги, не предусмотренные для этого u Не включайте повторно электроинструмент, пока
электроинструмента, не могут быть достаточно закры- абразивный инструмент находится в заготовке.
ты и представляют собой опасность. Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
u Изогнутые шлифовальные круги необходимо ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль- ние. В противном случае круг может заесть, он может
ная поверхность не выступала за край защитного выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль- обратному удару.
ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не u Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
прикрывается достаточным образом. но подперты, чтобы снизить опасность обратного
u Защитный кожух необходимо надежно установить удара при заклинивании отрезного круга. Большие
на электроинструмент и настроить с максималь- заготовки могут прогибаться под собственным весом.
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
в сторону пользователя смотрела как можно мень- ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
шая часть неприкрытого шлифовального круга. За- u Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
щитный кожух защищает оператора от обломков, слу- резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-
чайного контакта со шлифовальным кругом и искра- щийся отрезной круг может при попадании на газовый
ми, от которых может воспламениться одежда. трубопровод или водопровод, электрическую провод-
u Шлифовальные круги допускается применять ку или другие объекты привести к обратному удару.
только для рекомендуемых работ. Например: ни- Специальные предупредительные указания для
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез- шлифования наждачной бумагой
ного круга. Отрезные круги предназначены для съе- u Не применяйте шлифовальную шкурку размером
ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на больше нужного. Руководствуйтесь указаниями
этот абразивный инструмент можно сломать его. изготовителя относительно размеров шлифоваль-
u Всегда применяйте неповрежденные зажимные ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
фланцы с правильными размерами и формой для край шлифовальной тарелки, может стать причиной
выбранного шлифовального круга. Правильные травм и заклинивания, может порваться или привести
фланцы являются опорой для шлифовального круга и к обратному удару.
уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
фовальных кругов.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


166 | Русский

Особые предупредительные указания для работ с Применение по назначению


проволочными щетками
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
u Учитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч- крацевания металлических и каменных материалов без
ки проволоки даже при нормальной работе. Не использования воды.
перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа- Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про- использовать специальный защитный кожух для резки.
ткнуть тонкую одежду и/или кожу.
Для резки камня необходимо обеспечить достаточное
u Если для работы рекомендуется использовать за- удаление пыли.
щитный кожух, исключайте соприкосновение та-
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко-
ментами электроинструмент можно использовать для
жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели- шлифования наждачной бумагой.
чивать свой диаметр под действием усилия прижатия
и центробежных сил. Изображенные составные части
Дополнительные указания по технике безопасности Нумерация представленных компонентов выполнена по
Используйте защитные очки. изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Кнопка фиксации шпинделя
(2) Выключатель
u Используйте соответствующие металлоискатели (3) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
для нахождения спрятанных в стене труб или про- верхностью)
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- (4) Шлифовальный шпиндель
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- (5) Защитный кожух для шлифования
кой может привести к пожару и поражению электрото- (6) Крепежный винт защитного кожуха
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- (7) Опорный фланец с опорной шайбой
нию материального ущерба или может вызвать пора- (8) Шлифовальный кругA)
жение электротоком. (9) Зажимная гайка
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- (10) Рожковый ключ под два отверстия для зажимных
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются гаекA)
во время работы. A)
(11) Быстрозажимная гайка
u Снимите фиксацию выключателя и установите его
в положение Выкл., если был перебой в электро- (12) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругA)
снабжении, например, при исчезновении электри- (13) Защитный кожух для резкиA)
чества в сети или извлечении вилки из розетки. (14) Oтрезной кругA)
Этим предотвращается неконтролируемый повторный (15) Защитный щиток для рукиA)
запуск.
(16) Распорные шайбыA)
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается (17) Резиновая опорная шлифовальная тарелкаA)
более надежно, чем в Вашей руке. (18) Гибкий абразивA)
(19) Круглая гайкаA)
Описание продукта и услуг (20) Чашечная щеткаA)
Прочтите все указания и инструкции по (21) Защитный кожух для резки с направляющими са-
технике безопасности. Несоблюдение ука- лазкамиA)
заний по технике безопасности и инструк- (22) Алмазный отрезной кругA)
ций может привести к поражению электри- (23) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
ческим током, пожару и/или тяжелым трав- A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
мам. дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
водства по эксплуатации. надлежностей.

Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Артикульный номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ном. потребляемая мощность Вт 2200 2200 2200 2200

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 167

Угловая шлифовальная машина GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


Полезная мощность Вт 1500 1500 1500 1500
Номинальное число оборотов мин-1 8500 8500 6500 6500
Диаметр шлифовального круга, мм 180 180 230 230
макс
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
макс. длина резьбы шлифовального мм 25 25 25 25
шпинделя
Защита от непреднамеренного пус- – ● – ●
ка
Ограничение пускового тока – ● – ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– с дополнительной виброзащит- кг 5,1 5,1 5,3 5,3
ной рукояткой
– с дополнительной стандартной кг 5,0 5,0 5,2 5,2
рукояткой
Класс защиты / II / II / II / II

Угловая шлифовальная машина GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Артикульный номер 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Ном. потребляемая мощность Вт 2400 2400 2400 2600 2600
Полезная мощность Вт 1600 1600 1600 1700 1700
Номинальное число оборотов мин-1 8500 6500 6500 8500 6500
Диаметр шлифовального круга, макс мм 180 230 230 180 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
макс. длина резьбы шлифовального мм 25 25 25 25 25
шпинделя
Защита от непреднамеренного пуска ● – ● ● ●
Ограничение пускового тока ● – ● ● ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
– с дополнительной виброзащитной ру- кг 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
кояткой
– с дополнительной стандартной рукоят- кг 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
кой
Класс защиты / II / II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При
неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более
0,25 Ом никаких помех не ожидается.

Данные по шуму и вибрации Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-


ний) и погрешность K определены в соответствии с
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN 60745-2-3:
EN 60745-2-3.
Шлифование поверхностей (обдирка):
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
ставляет обычно: уровень звукового давления 93 дБ(А);
уровень звуковой мощности 104 дБ(A). Погрешность Шлифование гибкими абразивами:
K=3 дБ. ah=4,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
Используйте средства защиты органов слуха! Указанное в настоящих инструкциях значение уровня
вибрации измерено по стандартной методике измерения

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


168 | Русский

и может быть использовано для сравнения элек- Дополнительная рукоятка


троинструментов. Он пригоден также для предваритель- u Работайте с электроинструментом только с допол-
ной оценки вибрационной нагрузки. нительной рукояткой (3).
Уровень вибрации указан для основных видов работы с Привинтите дополнительную рукоятку (3) справа или
электроинструментом. Однако если электроинструмент слева от редукторной головки в зависимости от способа
будет использован для выполнения других работ с при- работы.
менением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет Защитный щиток руки
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион- (17) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы. шлифовальным кругом устанавливайте защитный
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение щиток для руки (15).
определенного временного интервала нужно учитывать Закрепляйте защитный щиток (15) дополнительной руко-
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и яткой (3).
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное Монтаж шлифовальной оснастки
рабочее время. u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
во время работы.
организация технологических процессов.
Очистите шлифовальный шпиндель (4) и все монтируе-
мые детали.
Сборка Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки
нажмите кнопку фиксации шпинделя (1), чтобы зафикси-
Монтаж защитных устройств ровать шлифовальный шпиндель.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. при остановленном шпинделе! В противном случае
Указание: При поломке шлифовального круга во время электроинструмент может быть поврежден.
работы или при повреждении устройств крепления за- Шлифовальный круг/oтрезной круг
щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент
Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки.
должен быть немедленно направлен в сервисную ма-
Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать
стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова-
опорному фланцу. Не применяйте адаптеры или переход-
ние по вопросам применения».
ники.
Защитный кожух для шлифования При использовании алмазных отрезных кругов следите
Установите защитный кожух (5) на шейку шпинделя. От- за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз-
регулируйте положение защитного кожуха (5) в соответ- ном отрезном круге и направление вращения элек-
ствии с требованиями рабочего процесса и закрепите его троинструмента (см. стрелку направления вращения на
(5) крепежными винтами (6). редукторной головке) совпадали.
u Устанавливайте защитный кожух (5) таким об- Последовательность монтажа показана на странице с ил-
разом, чтобы он предотвращал полет искр в люстрациями.
направлении пользователя. Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрути-
Защитный кожух для резки те зажимную гайку (9) и затяните ее с помощью рожково-
го ключа под два отверстия, см. раздел «Быстрозажим-
u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис-
ная гайка».
пользуйте защитный кожух для резки (13).
u После монтажа шлифовального инструмента про-
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
верьте перед включением правильность монтажа и
точное удаление пыли. свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
Защитный кожух для резки (13) монтируется так же, как бодное вращение шлифовального инструмента без
и защитный кожух для шлифования (5). трения о защитный кожух или другие части.
Защитный кожух для резки с направляющими На опорном фланце (7) вокруг центрирую-
салазками щего буртика находится пластмассовая де-
Защитный кожух для резки с направляющими салазками таль (кольцо круглого сечения). Если коль-
(21) монтируется так же, как и защитный кожух для шли- цо круглого сечения отсутствует или по-
фования (5). вреждено, опорный фланец (7) необходи-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 169

мо обязательно заменить перед дальнейшим применени- Должным образом затяну-


ем. тую, исправную быстроза-
жимную гайку можно
Веерный шлифовальный круг
открутить поворотом
u Для работ с веерным шлифовальным кругом все-
кольца с накаткой от руки
гда устанавливайте защитный щиток для руки (15). против часовой стрелки.
Резиновая шлифовальная тарелка Никогда не применяйте
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой для откручивания закли-
(17) всегда устанавливайте защитный щиток для нившей быстрозажим-
руки(15). ной гайки клещи, обяза-
тельно используйте рож-
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
ковый ключ под два от-
люстрациями.
верстия. Накладывайте
Перед установкой резиновой шлифовальной тарелки
рожковый ключ под два
(17) насадите 2 распорные шайбы (16) на шпиндель (4).
отверстия, как показано на рисунке.
Накрутите круглую гайку (19) и затяните ее с помощью
рожкового ключа под два отверстия. Допустимая шлифовальная оснастка
Чашечная щетка/дисковая щетка К применению допускаются все виды шлифовальной
u Для работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу-
всегда устанавливайте защитный щиток для руки атации.
(15). Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
Последовательность монтажа показана на странице с ил- рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж-
люстрациями. ны по крайней мере соответствовать данным из следую-
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на щей таблицы.
шпиндель так, чтобы она плотно прилегала к фланцу Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную
шпинделя в конце резьбы шпинделя. Крепко затяните ча- скорость, указанные на этикетке шлифовальной
шечную/дисковую щетку вилочным гаечным ключом. оснастки.
макс. [мм] [мм]
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовальной оснастки без при-
D b d [мин-1] [м/с]
менения инструментов можно вместо зажимной гайки
(9) использовать быстрозажимную гайку (11). 180 8 22,2 8500 80
u Быстрозажимную гайку (11) разрешается исполь- 230 8 22,2 6500 80
зовать только для шлифовальных и отрезных кру- 180 – – 8500 80
D
гов.
Используйте только исправную, неповрежденную бы- 230 – – 6500 80
строзажимную гайку (11). d 100 30 M 14 8500 45
При навинчивании следите за тем, чтобы сторона b
гайки с надписью (11) не была обращена к шлифо- D
вальному кругу; стрелка должна показывать на ин-
дексную метку (24) .
Поворот редукторной головки
Для фиксирования шли-
фовального шпинделя на- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
(24) жмите кнопку фиксирова- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ния шпинделя (1). Чтобы Редукторная головка может
затянуть быстрозажимную поворачиваться с интерва-
гайку, поверните шлифо- лом в 90°. Таким образом
вальный круг с усилием выключатель может быть
по часовой стрелке. установлен в удобное для
работы положение, напри-
мер, для отрезных работ с
вытяжным колпаком и
направляющими салазками
(21) или для левши.
Полностью выкрутите 4 винта. Осторожно и без отрыва
от корпуса поверните редукторную головку в новое по-
ложение. Снова туго затяните 4 винта.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


170 | Русский

Удаление пыли и стружки u Перед началом работы проверяйте шлифовальную


оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- правильно монтирована и свободно вращаться.
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Произведите пробное включение минимум на 1 ми-
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную,
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- некруглую или вибрирующую шлифовальную
левания дыхательных путей оператора или находящегося оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо-
вблизи персонала. жет разрушиться и стать причиной травм.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Защита от непреднамеренного пуска
канцерогенными, особенно совместно с присадками для (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам. Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
– По возможности используйте пригодую для материала перебоев с электроснабжением.
систему пылеудаления.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
– Хорошо проветривайте рабочее место.
выключатель (2) в положение выкл. и снова включите
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с электроинструмент.
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Ограничение пускового тока
для обрабатываемых материалов. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
может легко воспламеняться. Электронная система ограничения пускового тока огра-
ничивает мощность при включении электроинструмента
и дает возможность работы от розетки на 16 А.
Работа с инструментом Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя
Включение электроинструмента ограничитель пускового тока и защита от повторного пус-
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в
ние источника питания должно соответствовать сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и
данным на заводской табличке электроинструмен- консультирование по вопросам применения».
та. Электроинструменты на 230 В могут работать
также и при напряжении 220 В. Указания по применению
При питании электроинструмента от передвижных элек- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
сом мощности или не оснащены соответствующим регу- u Соблюдайте осторожность при шлицевании в несу-
лятором напряжения с усилением пускового тока, при щих стенах, см. раздел «Указания по статике».
включении возможно падение мощности или необычное
u Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес
поведение электроинструмента.
не обеспечивает надежное положение.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Ва-
u Не нагружайте электроинструмент до его останов-
ми генератора, особенно в отношении напряжения и ча-
стоты сети. ки.
u После сильной нагрузки дайте электроинструменту
Включение/выключение проработать еще несколько минут на холостом хо-
Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы- ду, чтобы он мог остыть.
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его. u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
Для фиксации выключателя (2) передвиньте выключа- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
тель (2) еще дальше вперед. во время работы.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю- u Не используйте электроинструмент на абразивно-
чатель (2), а если он зафиксирован, коротко нажмите на отрезной станине.
выключатель (2) и отпустите его. Указание: Извлекайте вилку из розетки, когда элек-
Исполнение выключателя без фиксирования (для троинструмент не используется. При вставленной в ро-
отдельных стран): зетку вилке и наличии напряжения в сети электроинстру-
Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы- мент даже в выключенном состоянии потребляет не-
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его. большое количество электроэнергии.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю-
чатель (2).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Русский | 171

Обдирочное шлифование Включите электроинстру-


u Никогда не применяйте отрезные круги для обдир- мент и приставьте перед-
ки! нюю часть направляющих
Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли- салазок к обрабатывае-
фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во- мой заготовке. Ведите
дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту- пневматический инстру-
да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка мент с равномерной, рас-
не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней считанной на обрабатыва-
не появится дорожек. емый материал подачей.
При обработке особо
Лепестковый шлифовальный круг твердых материалов, например, бетона с высоким содер-
Лепестковым шлифовальным кругом (принадлежность) жанием гравия, алмазный отрезной круг может пере-
можно также обрабатывать выпуклые поверхности и про- греться и по этой причине повредиться. Вращающийся с
фили. Лепестковые шлифовальные круги обладают зна- алмазным отрезным кругом венец из искр однозначно
чительно большим сроком службы, создают меньший указывает на такую ситуацию.
уровень шума и меньшие температуры шлифования, чем В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
обычные шлифовальные круги. резному кругу остыть на холостом ходу при максималь-
Резка металла ной скорости в течение короткого времени.
u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- Заметное снижение производительности работы и венец
пользуйте защитный кожух для резки (13). из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно-
При резке отрезным кругом работайте с умеренной, со- го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато-
ответствующей обрабатываемому материалу, подачей. чить короткими резами в абразивном материале (напр., в
Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекаши- силикатном кирпиче).
вайте и не качайте его. Указания по статике
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым На пазы в капитальных стенах распространяется норма
давлением. DIN 1053 часть 1 или действующие в соответствующей
Всегда ведите элек- стране предписания. Эти предписания подлежат обяза-
троинструмент против тельному соблюдению. До начала работы проконсульти-
направления вращения. В руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи-
противном случае суще- тектора или прораба.
ствует опасность не-
контролированного вы-
рывания инструмента из
Техобслуживание и сервис
прорези. При резке про-
Техобслуживание и очистка
филей или четырехгран-
ных труб начинайте рез на u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
наименьшем поперечном ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
сечении. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

Резка камня ты содержите электроинструмент и вентиляцион-


ные прорези в чистоте.
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
u При экстремальных условиях работы всегда ис-
точное удаление пыли.
пользуйте по возможности устройство пылеудале-
u Применяйте противопылевой респиратор.
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и
u Данный электроинструмент разрешается использо- подключайте инструмент через устройство защит-
вать только для сухой резки/сухого шлифования. ного отключения (PRCD). При обработке металлов
Для резки камней лучше всего использовать алмазные внутри электроинструмента может откладываться то-
отрезные диски. копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб
При применении защитного кожуха для отрезания с защитной изоляции электроинструмента.
направляющими салазками (21) пылесос должен быть Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
допущен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
подходящие пылесосы. обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.

Сервис и консультирование по вопросам


применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


172 | Українська

частям. Изображения с пространственным разделением Факс: + 373 22 840049


делатей и информацию по запчастям можно посмотреть Email: info@rialto.md
также по адресу: www.bosch-pt.com
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
консультации на предмет использования продукции, с
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
Power Tools послепродажное обслуживание
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
ул. Муратбаева, д. 180
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- 050012 Алматы, Казахстан
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
водской табличке изделия. Официальный веб-сайт: www.bosch-pt.com
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- Утилизация
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
изводятся на территории всех стран только в фирменных лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». стую рекуперацию отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу Утилизируйте электроинструмент отдельно
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение от бытового мусора!
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке. Только для стран-членов ЕС:
Россия В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
Уполномоченная изготовителем организация: об отработанных электрических и электронных приборах
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 и ее преобразованием в национальное законодательство
141400, г. Химки, Московская обл. негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
Тел.: +7 800 100 8007 сдавать на экологически чистую переработку.
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Українська
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75 Вказівки з техніки безпеки
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by Загальні застереження для електроприладів
Казахстан ПОПЕРЕ- Прочитайте всі застереження і
Центр консультирования и приема претензий вказівки. Недотримання
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) ДЖЕННЯ застережень і вказівок може
г. Алматы, призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
Республика Казахстан або серйозних травм.
050012 Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ул. Муратбаева, д. 180 вказівки.
БЦ «Гермес», 7й этаж
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
Тел.: +7 (727) 331 31 00
мається на увазі електроінструмент, що працює від
Факс: +7 (727) 233 07 87
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
E-Mail: ptka@bosch.com
(без електрокабелю).
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить Безпека на робочому місці
на официальном сайте: u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
www.bosch-professional.kz добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
Молдова освітлення на робочому місці можуть призвести до
RIALTO-STUDIO S.R.L. нещасних випадків.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
2069 Кишинев де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
Тел.: + 373 22 840050/840054 горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Українська | 173

можуть породжувати іскри, від яких може займатися спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,
пил або пари. зменшує ризик травм.
u Під час праці з електроінструментом не u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
підпускайте до робочого місця дітей та інших увімкнути електроінструмент в електромережу або
людей. Ви можете втратити контроль над під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені руки або переносити, впевніться в тому, що
на виконанні роботи. електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
Електрична безпека вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
електроінструмента може призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
Для роботи з електроінструментами, що мають
приберіть налагоджувальні інструменти або
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Використання оригінального штепселя та належної
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
розетки зменшує ризик ураження електричним
що обертається, може призвести до травм.
струмом.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
зберігайте стійке положення та тримайте
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом. u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рукавиці до деталей електроінструмента, що
ураження електричним струмом. рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте u Якщо існує можливість монтувати
мережний шнур для перенесення або пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
перетягування електроінструмента або витягання переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, правильно використовувалися. Використання
мастила, гострих країв та рухомих деталей пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
електроінструмента. Пошкоджений або закручений небезпеки, зумовлені пилом.
кабель збільшує ризик ураження електричним Правильне поводження та користування
струмом. електроінструментами
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте u Не перевантажуйте електроінструмент.
лише такий подовжувач, що придатний для Використовуйте такий електроінструмент, що
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що спеціально призначений для відповідної роботи.
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик З придатним електроінструментом Ви з меншим
ураження електричним струмом. ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
u Якщо не можна запобігти використанню будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
електроінструмента у вологому середовищі, u Не користуйтеся електроінструментом з
використовуйте пристрій захисного вимкнення. пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
Використання пристрою захисного вимкнення не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
зменшує ризик ураження електричним струмом. його треба відремонтувати.
Безпека людей u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
електроінструментом. Не користуйтеся
безпеки зменшують ризик випадкового запуску
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
приладу.
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
електроінструментом може призвести до серйозних користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
травм. користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Використання електроінструментів недосвідченими
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
особами може бути небезпечним.
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, u Старанно доглядайте за електроінструментом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


174 | Українська

електроінструмента були правильно розташовані u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні


та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- відповідати параметрам електроінструмента. При
якому іншому стані, який міг би вплинути на неправильних розмірах приладдя існує небезпека
функціонування електроінструмента. Пошкоджені того, що робочий інструмент буде недостатньо
електроінструменти потрібно відремонтувати, прикриватися та Ви можете втратити контроль над
перш ніж користуватися ними знову. Велика ним.
кількість нещасних випадків спричиняється поганим u Робочі інструменти з різьбою повинні точно
доглядом за електроприладами. пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в робочих інструментах, які монтуються за
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з допомогою фланця, діаметр отвору робочого
гострим різальним краєм менше застряють та легші в інструмента повинен пасувати до прийомного
експлуатації. діаметра фланця. Робочі інструменти, що неточно
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до кріпляться на електроінструменті, обертаються
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи втрати контролю.
та специфіку виконуваної роботи. Використання u Не використовуйте пошкоджений робочий
електроінструментів для робіт, для яких вони не інструмент. Перед кожним використанням
передбачені, може призвести до небезпечних перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
ситуацій. шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
Сервіс
притуплення, дротяні щітки на розхитані або
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
зламані дроти. Якщо електроінструмент або
кваліфікованим фахівцям та лише з робочий інструмент впав, перевірте, чи не
використанням оригінальних запчастин. Це пошкодився він, або використовуйте
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого непошкоджений робочий інструмент. Після
часу.
перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі
й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні
Вказівки з техніки безпеки для кутових
стати так, щоб не знаходитися в площині робочого
шліфмашин інструмента, що обертається, після чого увімкніть
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні, електроінструмент на одну хвилину на
шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками максимальну кількість обертів без навантаження.
та відрізанні шліфувальним кругом Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
u Цей електроінструмент може використовуватися в під час такої перевірки.
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною u Використовуйте засоби індивідуального захисту. У
шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного залежності від виду робіт використовуйте захисну
верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки маску, захист для очей або захисні окуляри. За
безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
надані з цим електроінструментом. Невиконання рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
усіх поданих нижче інструкцій може призвести до себе від невеличких частинок, що утворюються під
ураження електричним струмом, пожежі і/або час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
серйозної травми. бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
u Цей електроінструмент не призначений для утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
полірування. Використання електроінструмента з маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
метою, для якої він не передбачений, може створити під час роботи. Тривала робота при гучному шумі
небезпечну ситуацію і призвести до тілесних може призвести до втрати слуху.
ушкоджень. u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
u Використовуйте лише приладдя, що передбачене і безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
рекомендоване виробником спеціально для цього заходить у робочу зону, повинен мати на собі
електроінструмента. Сама лише можливість засоби індивідуального захисту. Уламки
закріплення приладдя на електроінструменті не оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
гарантує його безпечне використання. інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
u Допустима кількість обертів приладдя повинна як ушкодження навіть за межами безпосередньої
мінімум відповідати максимальній кількості робочої зони.
обертів, що зазначена на електроінструменті. u При виконанні робіт, при яких приладдя може
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, зачепити заховану електропроводку або власний
може зламатися і розлетітися. шнур живлення, тримайте інструмент лише за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Українська | 175

проводки, що знаходиться під напругою, може реактивними моментами при високій частоті
призвести до зарядження металевих частин обертання робочого інструмента у момент
електроінструмента та до ураження електричним вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
струмом. можна справитися за умови придатних запобіжних
u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя, заходів.
що обертається. При втраті контролю над u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
електроінструментом може перерізатися або інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
захопитися шнур живлення та Ваша рука може інструмент може відскочити Вам на руку.
потрапити під робочий інструмент, що обертається. u Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди може відскочити електроінструмент. При сіпанні
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться. електроінструмент відскакує в напрямку,
Робочий інструмент, що ще обертається, може протилежному руху шліфувального круга в місці
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через застрявання.
що можна втратити контроль над u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
електроінструментом. гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
u Не залишайте електроінструмент увімкненим під робочого інструмента від оброблюваного
час перенесення. Робочий інструмент, що матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
обертається, може випадково зачепити одяг та гострих краях або при відскакуванні робочий
врізатися в тіло. інструмент може заклинюватися. Це призводить до
u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини втрати контролю або сіпання.
електроінструмента. Вентилятор електромотора u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто
пилу може призвести до електричної небезпеки. спричиняе сіпання або втрату контролю над
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу електроінструментом.
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування
займатися від іскор. та відрізання
u Не використовуйте робочі інструменти, що u Використовуйте лише шліфувальні круги,
потребують охолоджувальної рідини. Використання дозволені для цього електроінструмента, та
води або іншої охолоджувальної рідини може захисний кожух, передбачений для відповідного
призвести до ураження електричним струмом. шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
Сіпання та відповідні попередження передбачені для цього електроінструменту, не можна
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається, u Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті за край захисного кожуха. Неправильно монтований
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з шліфувальний круг, що виступає за край захисного
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в кожуха, не можна достатньо захистити.
місці застрявання. u Захисний кожух треба надійно встановити на
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або електроінструменті та відрегулювати з
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край досягненням максимальної безпеки таким чином,
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може щоб на оператора дивилася якомога менша
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання частина неприкритого шліфувального інструмента.
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг Захисний кожух захищає оператора від уламків,
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує випадкового контакту із шліфувальним інструментом
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
залежності від напрямку обертання круга в місці
u Шліфувальні круги можна використовувати лише
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися. для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна круга. Відрізні круги призначені для знімання
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
описані нижче. зламати такий круг.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє u Завжди використовуйте для вибраного
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете шліфувального круга непошкоджений затискний
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте фланець відповідного розміру та форми.
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
стані найкращим чином справитися із сіпанням і чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


176 | Українська

для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
для шліфувальних кругів. навантаження на дроти, занадто сильно
u Не використовуйте зношені круги, що вживалися натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають,
на електроінструментах більших розмірів. можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або
Призначені для більших електроінструментів круги не шкіру.
розраховані на більшу кількість обертів менших u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
електроінструментів та можуть ламатися. тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова
Інші особливі попередження при відрізанні дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та
шліфувальним кругом чашкові дротяні щітки можуть в результаті
притискування та через відцентрові сили збільшувати
u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
свій діаметр.
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний Додаткові вказівки з техніки безпеки
круг збільшує навантаження на нього та його Вдягайте захисні окуляри!
схильність до перекосу або застрявання і таким чином
збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
u Уникайте зони попереду та позаду відрізного u Для знаходження захованих в стіні труб або
круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в електропроводки користуйтеся придатними
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при приладами або зверніться в місцеве підприємство
сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
прямо на Вас. електропроводки може призводити до пожежі та
u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно ураження електричним струмом. Зачеплення газової
зупините різання, вимкніть електроінструмент та труби може призводити до вибуху. Зачеплення
тримайте його, не рухаючись, поки круг не водопроводної труби може завдати шкоду
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з матеріальним цінностям або призвести до ураження
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електричним струмом.
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
усуньте причину заклинення. поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він під час роботи.
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте u При вимкненні електропостачання, напр., при
відрізному кругу спочатку досягти повного числа перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
протилежному випадку круг може застряти, вискочити Таким чином Ви попередите неконтрольоване
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися. увімкнення приладу.
u Підпирайте плити або великі оброблювані u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через затискного пристрою або лещат оброблюваний
заклинення відрізного круга. Великі заготовки матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
можуть прогинатися під власною вагою. руці.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю. Опис продукту і послуг
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Прочитайте всі застереження і вказівки.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати Невиконання вказівок з техніки безпеки та
газопровід або водопровід, електропроводку або інші інструкцій може призвести до ураження
об’єкти і спричинити сіпання. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
u Не використовуйте завеликі абразивні шкурки. інструкції з експлуатації.
Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що Призначення приладу
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може Електроінструмент призначений для відрізання,
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, обдирання та крацювання металу та каменю без
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання. використання води.
Особливі попередження при роботі з дротяними Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
щітками необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного для розрізання.
використання з дротяної щітки можуть вилітати

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Українська | 177

Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє (10) Ріжковий ключ під два отвори для затискної гайкиA)
відсмоктування пилу. (11) Швидкозатискна гайка A)

В комбінації з дозволеними шліфувальними


(12) Твердосплавний чашковий дискA)
інструментами електроінструмент може
використовуватися для зачищення наждаком. (13) Захисний кожух для розрізанняA)
(14) Відрізний кругA)
Зображені компоненти (15) Захист для рукиA)
Нумерація зображених компонентів посилається на (16) Розпірні шайбиA)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(17) Гумова опорна шліфувальна тарілкаA)
(1) Фіксатор шпинделя
(18) Шліфувальна шкуркаA)
(2) Вимикач
(19) Кругла гайкаA)
(3) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(20) Чашкова щіткаA)
(4) Шліфувальний шпиндель
(21) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
(5) Захисний кожух для шліфування супортомA)
(6) Фіксуючий гвинт захисної кришки (22) Алмазний відрізний кругA)
(7) Опорний фланець з кільцем круглого перерізу (23) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(8) Шліфувальний кругA) A) Зображене або описане приладдя не входить в
(9) Затискна гайка стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Товарний номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Ном. споживана потужність Вт 2200 2200 2200 2200
Корисна потужність Вт 1500 1500 1500 1500
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8500 8500 6500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 180 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14
макс. довжина різьби мм 25 25 25 25
шліфувального шпинделя
Захист від повторного пуску – ● – ●
Обмеження пускового струму – ● – ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– з додатковою віброзахисною кг 5,1 5,1 5,3 5,3
рукояткою
– з додатковою стандартною кг 5,0 5,0 5,2 5,2
рукояткою
Клас захисту / II / II / II / II

Кутова шліфмашина GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Товарний номер 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Ном. споживана потужність Вт 2400 2400 2400 2600 2600
Корисна потужність Вт 1600 1600 1600 1700 1700
Номінальна кількість обертів хвил.-1 8500 6500 6500 8500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 180 230 230 180 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
макс. довжина різьби шліфувального мм 25 25 25 25 25
шпинделя

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


178 | Українська

Кутова шліфмашина GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Захист від повторного пуску ● – ● ● ●
Обмеження пускового струму ● – ● ● ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
– з додатковою віброзахисною кг 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
рукояткою
– з додатковою стандартною рукояткою кг 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Клас захисту / II / II / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння напруги. За
несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,25 Ом перешкоди не
очікуються.

Інформація щодо шуму і вібрації Монтаж


Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN 60745-2-3. Монтаж захисних пристроїв
А-зважений рівень звукового тиску від u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроінструмента, як правило, становить: звукове електроприладом витягніть штепсель з розетки.
навантаження 93 дБ(A); звукова потужність 104 дБ(A). Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
Похибка K=3 дБ. роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
Вдягайте навушники! захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
похибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-3: див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
Шліфування поверхонь (обдирання): застосування».
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2, Захисний кожух для шліфування
Шліфування абразивною шкуркою: Надіньте захисний кожух (5) на шийку шпинделя.
ah=4,5 м/с2, K=1,5 м/с2. Налаштуйте положення захисного кожуха (5) в
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався залежності від потреб робочої операції і зафіксуйте
за нормованою процедурою, отже ним можна захисну кришку (5) фіксуючим гвинтом (6).
користуватися для порівняння електроінструментів. Він u Захисний кожух (5) потрібно встановити так, щоб
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного іскри не могли летіти в напрямку оператора.
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, Захисний кожух для розрізання
для яких застосовується електроприлад. Однак при u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з необхідно використовувати захисний кожух для
іншими робочими інструментами або при недостатньому розрізання (13).
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом достатнє відсмоктування пилу.
всього інтервалу використання інструменту може значно Захисний кожух для розрізання (13) монтується так
зростати. само, як захисний ковпак для шліфування (5).
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це супортом
може значно зменшити вібраційне навантаження Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
протягом всього інтервалу використання приладу. (21) монтується так само, як захисний ковпак для
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту шліфування (5).
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Додаткова рукоятка
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
u Працюйте з електроінструментом лише з
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
додатковою рукояткою (3).
процесів.
Прикрутіть додаткову рукоятку (3) в залежності від
способу роботи праворуч або ліворуч від головки
редуктора.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Українська | 179

Захист для руки Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг


u Для роботи з гумовою опорною шліфувальною u Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
тарілкою (17) або з чашковою щіткою/дисковою кругом (17) завжди монтуйте захист для рук (15).
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте Послідовність монтажу зображена на сторінці з
захист для рук (15). малюнками.
Закріплюйте захист для рук (15) за допомогою Перед монтажем гумової опорної шліфувальної тарілки
додаткової рукоятки (3). (17) надіньте 2 розпірні шайби (16) на шліфувальний
шпиндель (4).
Монтаж шліфувальних робочих інструментів Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою
u Перед будь-якими маніпуляціями з ріжкового ключа під два отвори.
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Чашкова/дискова щітка
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
u Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються завжди встановлюйте захист для рук (15).
під час роботи.
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
Очистіть шліфувальний шпиндель (4) і всі призначені для малюнками.
монтажу деталі.
Чашкову/дискову щітку потрібно накручувати на
При монтажі і демонтажі шліфувальних робочих шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя (1), щоб прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
зафіксувати шліфувальний шпиндель. різьби. Міцно затягніть чашкову/дискову щітку вилковим
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя, гайковим ключем.
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться! В іншому разі електроінструмент може Швидкозатискна гайка
пошкодитися. Для простої заміни шліфувального інструмента без
Шліфувальний/відрізний круг використання додаткових інструментів замість затискної
Зважайте на розміри шліфувальних робочих гайки (9) можна використовувати швидкозатискну гайку
інструментів. Отвір за діаметром має пасувати до (11).
опорного фланця. Не використовуйте адаптери або u Швидкозатискну гайку (11) дозволяється
перехідники. використовувати лише для шліфувальних і
При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за відрізних кругів.
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
відрізному крузі відповідала напрямку обертання швидкозатискну гайку (11).
електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання на При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
головці редуктора). промаркована сторона швидкозатискної гайки (11) не
Послідовність монтажу зображена на сторінці з дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна
малюнками. дивитися на індексну позначку (24) .
Для закріплення шліфувального/відрізного круга Натисніть на фіксатор
накрутіть затискну гайку (9) і затягніть її за допомогою шпинделя (1), щоб
ріжкового ключа під два отвори, див. розділ (24) зафіксувати
«Швидкозатискна гайка». шліфувальний шпиндель.
u Після монтажу шліфувального інструмента, перш Для затягнення
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно швидкозатискної гайки із
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно силою поверніть
він може обертатися. Впевніться, що шліфувальній круг за
шліфувальний інструмент не зачіпає захисний стрілкою годинника.
кожух або інші деталі.
В опорному фланці (7) на центруючому
пояску знаходиться пластмасова деталь
(кільце круглого перерізу). Якщо кільця
круглого перерізу нема або воно
пошкоджене, опорний фланець(7)
необхідно обов’язково замінити перед подальшим
використанням.
Віялоподібний шліфувальний круг
u Для роботи з віялоподібним кругом завжди
монтуйте захист для рук (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


180 | Українська

Закріплену належним Відсмоктування пилу/тирси/стружки


чином, непошкоджену
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
швидкозатискну гайку
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
можна відпустити, вручну
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
повертаючи кільце з
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
накаткою проти стрілки
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
годинника. Ніколи не
захворювання дихальних шляхів.
відкручуйте
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
швидкозатискну гайку, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
яка сидить дуже міцно, добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
кліщами – захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
використовуйте дозволяється обробляти лише спеціалістам.
ріжковий ключ під два
– За можливістю використовуйте придатний для
отвори. Приставляйте
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
ріжковий ключ під два отвори, як показано на малюнку.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Дозволені шліфувальні інструменти – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
інструментів має принаймні відповідати даним, може легко займатися.
зазначеним в нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання Робота
або колову швидкість, зазначені на етикетці
шліфувального інструмента. Початок роботи
макс. [мм] [мм] u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
D b d [хвил.-1] [м/с]
розрахований на напругу 230 В, може працювати
180 8 22,2 8500 80 також і при 220 В.
230 8 22,2 6500 80 При експлуатації електроприладу від пересувних
180 – – 8500 80 електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
D
резерву потужності або придатного регулятора напруги з
230 – – 6500 80 підсиленням пускового струму, можлива втрата
d 100 30 M 14 8500 45 потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
b
Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та
D частоти струму.

Повертання головки редуктора Вмикання/вимикання


Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
u Перед будь-якими маніпуляціями з
(2) вперед і натисніть на нього.
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Щоб зафіксувати вимикач (2), посуньте вимикач (2)
Головку редуктора можна
далі вперед.
повертати з інтервалом у 90
°. Завдяки цьому вимикач Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
буде знаходитися у більш (2) або, якщо він зафіксований, натисніть коротко на
зручному для певних видів вимикач (2) і потім відпустіть його.
роботи положенні, напр., Модель вимикача без фіксатора (в залежності від
для розрізання з витяжним країни):
ковпаком з люнетним Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
супортом (21) або для (2) вперед і натисніть на нього.
лівшів. Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть (2).
головку редуктора, не знімаючи її з корпуса в нове u Перед використанням перевіряйте шліфувальні
положення. Знову затягніть 4 гвинти. інструменти. Шліфувальні робочі інструменти
мають бути бездоганно монтовані і вільно

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Українська | 181

повертатися. Здійсніть пробне увімкнення Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не шліфуванні досягається найкращий результат
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні оброблення. Поводьте електроінструментом назад і
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені вперед, натискаючи на нього з однаковою силою.
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде
тілесні ушкодження. перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не
утвориться смужок.
Захист від повторного пуску
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / Віялоподібний шліфувальний круг
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
Захист від повторного пуску запобігає також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні
неконтрольованому запуску електроінструменту після шліфувальні круги мають значно довший
перебоїв з електропостачанням. експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
шліфувальні круги.
вимикач (2) і потім знову увімкніть електроінструмент.
Розрізання металу
Обмеження пускового струму
u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
необхідно використовувати захисний кожух для
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
розрізання (13).
Електронне обмеження пускового струму обмежує
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
експлуатувати його з запобіжником 16 А.
матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не
Вказівка: Якщо одразу після вмикання перекошуйте його і не хитайте його.
електроінструмент працює на повній кількості обертів,
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від
притисканням збоку.
повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно
відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі Електроінструмент
«Сервіс і консультації з питань застосування». потрібно завжди
використовувати проти
Вказівки щодо роботи напрямку обертання.
Інакше існує небезпека
u Перед будь-якими маніпуляціями з неконтрольованого
електроприладом витягніть штепсель з розетки. виривання із прорізу. При
u Будьте обережні при прорізанні шліців у несучій розрізанні профілів і
стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики». квадратних труб краще
u Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно починати з найменшого
під власною вагою, її потрібно закріпити. перерізу.
u Не навантажуйте електроінструмент настільки, щоб Розрізання каменю
він зупинився. u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
u Після сильного навантаження дайте достатнє відсмоктування пилу.
електроінструменту ще декілька хвилин u Вдягайте пилозахисну маску.
попрацювати на холостому ходу, щоб змінний
u Електроінструмент дозволяється використовувати
робочий інструмент міг охолонути.
лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
Для розрізання каменю краще використовувати
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
алмазний відрізний круг.
під час роботи.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
u Не використовуйте електроприлад на абразивно-
люнетним супортом (21) пилосос повинен бути
відрізній станині.
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
Вказівка: Якщо електроінструмент не використовується, пропонує придатні пилососи.
витягуйте штепсель з розетки. При увімкнутому штепселі
і наявності струму в мережі електроінструмент споживає
невелику кількість електроенергії також у вимкненому
стані.
Обдирне шліфування
u Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


182 | Українська

Увімкніть Сервіс і консультації з питань застосування


електроінструмент і
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
приставте його
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
передньою частиною
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
напрямних салазок до
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
оброблюваної заготовки.
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
Просувайте
щодо використання продукції із задоволенням відповість
електроінструмент із
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
помірною подачею у
до неї.
відповідності до
оброблюваного При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
матеріалу. будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
круг може перегріватися, що призводить до його здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із на території всіх країн лише у фірмових або
іскор навколо алмазного відрізного круга. авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
У такому випадку припиніть розрізання та дайте
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
контрафактної продукції переслідується за Законом в
при максимальній кількості обертів.
адміністративному і кримінальному порядку.
Значне зменшення продуктивності роботи і значна
кількість іскор свідчать про затуплення алмазного Україна
відрізного круга. Ви можете знов нагострити його, Бош Сервісний Центр електроінструментів
зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі, вул. Крайня 1
напр., у силікатній цеглі. 02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Вказівки щодо статики Факс: +380 44 512 0591
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053 ч. E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
1 або національним приписам. Цих приписів потрібно www.bosch-professional.com/ua/uk
обов’язково додержуватися. З цієї причини перед Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
початком роботи необхідно отримати консультацію від за- значена в Національному гарантійному талоні.
відповідного спеціаліста зі статики, архітектора або
прораба. Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
Технічне обслуговування і сервіс екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
Технічне обслуговування і очищення сміття!
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Лише для країн ЄС:
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
щодо відпрацьованих електричних і електронних
u У екстремальних умовах застосування за
приладів і її перетворення в національне законодавство
можливості завжди використовуйте непридатні до вживання електроінструменти треба
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте збирати окремо і здавати на екологічно чисту
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент рекуперацію.
через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При
обробці металів усередині електроприладу може
осідати електропровідний пил. Це може позначитися
на захисній ізоляції електроприладу.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
ним.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 183

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада


Қазақ өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.

Еуразия экономикалық одағына Тасымалдау


– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
(Кеден одағына) мүше механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
мемлекеттер аумағында – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану (5 шарт) құжатын оқыңыз
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Жалпы электр құралды қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген.
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік
Өнімді пайдалану мерзімі нұсқаулықтарын және
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
Iстен шығу себептерінің тізімі құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Жұмыс орнының қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Пайдаланушының мүмкін қателіктері u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
пайдаланбаңыз немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз мүмкін.
Шекті күй белгілері u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– өнім корпусының зақымдалуы келуі мүмкін.
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Электр қауіпсіздігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.

Сақтау Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.


– құрғақ жерде сақтау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
әсерінен алыс сақтау керек
төмендетеді.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
қорғау керек
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
– орамасыз сақтау мүмкін емес
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін болады.
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


184 | Қазақ

u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің


Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе ақаулануы салдарынан электр құралының
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
жоғарылатады. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу Электр құралдарын пайдалану және күту
қауіпін төмендейді.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
төмендетеді.
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
Жеке қауіпсіздік электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, болады.
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен розеткадан шығарыңыз және/немесе
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
мүмкін. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды құралдары қауіпті болады.
кемейтеді. u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
және/немесе батареялар жинағына қосудан қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын зақымдалмаған болуына, электр құралының
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
оқиғаға алып келуі мүмкін. жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. бағытталады.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос қауіпті.
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы
Қызмет көрсету
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
етеді.
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 185

Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін


кезіндегі қауіпсіздік техникасы қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
Майдалау, ажарлау, сым қылшықпен тазалау немесе бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
абразивті кесу әдістері үшін қауіпсіздік нұсқаулары алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
u Бұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш, Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
сымдық қылшық немесе кескіш аспап ретінде ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік
пайдалануға арналған. Осы электр құралының көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы
суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі
техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау мүмкін.
тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр u Бөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс
u Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш
арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет
мүмкін. аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.
u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
қамтамасыз етілмейді. ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны электр құралының метал бөлшектерін істетіп
электр·құралында·көрсетілген максималды пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
сынуы, ұшып кетуі мүмкін. немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
u Пайдаланатын жұмыс құралының аспапқа тартылуы мүмкін.
сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек. құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін. u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
u Керек-жарақтардың бұрандалы қосқышы қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
майдалағыш шпинделінің бұрандасына сай болуы киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
керек. Фланецпен орнатылған керек-жарақтар мүмкін.
үшін олардың орта тесігі фланецтің орнату u Электр·құралының·желдету·саңылауларын жиі
диаметріне сай болуы керек. Электр құралының тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды электрленуге алып келі мүмкін.
жоғалтуға әкеледі. u Электр құралын жанатын материалдарға жақын
u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты тұтандыруы мүмкін.
керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
дискіні жарықтарға, тозу немесе құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да
артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе суытқыш сұйықтықты пайдалану
сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін.
немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның
зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса Қайтарым мен тиісті ескертпелер
зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз. Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа
және басқа адамдарды айналып тұрған керек- болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған
жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын аспаптың құлап кетуіне және электр құралының
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте келеді.
сынақ уақытында сынады. Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы
соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал
u Жеке·қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты
немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


186 | Қазақ

бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
жағдайда сынып кетуі де мүмкін. оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/ дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады. u Үлкенірек электр құралдарының тозған
u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз, дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.· жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып,
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса, жарылуы мүмкін.
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
кезінде максималды бақылау болады. нұсқаулары
Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс
u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
күштерін алдын ала көруі мүмкін.
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын
мүмкін. ·жəне·кері соққының
u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды ы.
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
апарады. сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
қайтарымға алып келуі мүмкін. кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып
құралдары кері соққыға немесе электр құралын қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді. болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік себебін іздеп дұрыстаңыз.
нұсқаулары u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын
u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
болады. әкелуі мүмкін.
u Ортада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес. ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет, тірелуі керек.
осылай дөңгелектің минималды көлемі u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен, Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды. бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне Ажарлау әрекеттері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек u Тым үлкен ажарлау диск қағазын пайдаланбаңыз.
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер Ажарлау қағазын таңдау кезінде өндіруші
материалды шетімен кесуге ұсыныстарын орындаңыз. Ажарлау құралы
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер арналған тым үлкен ажарлау қағазы жыртылу қауіпі
ықпалынан олар сынуы мүмкін. пайда болып, бұл қысылуға, дисктің жарылуына
u Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 187

Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздік Тағайындалу бойынша қолдану


нұсқаулары
Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
u Қылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз. щеткамен өңдеуге арналған.
Қылшықты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз. Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек.
кіріп кетуі мүмкін.
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз
u Егер сым қылшықпен тазалау үшін қорғағыш
етіңіз.
ұсынылған болса, қорғағыш сым дөңгелек немесе
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр
қылшаққа тимеуі тиіс. Сым дөңгелек немесе
құралды егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға
қылшықтың диаметрі жұмыс жүктемесіне немесе
болады.
центрифугалық күштер себебінен үлкеюі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Көрсетілген құрамды бөлшектер
Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз. Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Шпиндельді бекіту түймесі
(2) Ажыратқыш
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты (3) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (4) Ажарлау шпинделі
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (5) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
(6) Қорғаныш қаптамаға арналған бекіту бұрандасы
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. (7) Тығыздауыш сақинасы бар тірек фланеці
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз. (8) Ажарлау дискісіA)
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. (9) Қысқыш гайка
u Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса (10) Қысқыш гайканың екі тесікті кілтіA)
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш A)
(11) Тез қысқыш гайка
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне A)
орнатыңыз. Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды. (12) Қатты металды табақты диск
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе (13) Кесуге арналған арнайы қорғаныш қаптамаA)
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (14) Кескіш дискA)
салыстырғанда, берік ұсталады. (15) Қол қорғанысыA)
(16) Дистанциялық шайбаA)
Өнім және қуат сипаттамасы (17) Резеңке ажарлау тәрелкесіA)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (18) Ажарлау дискісіA)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық (19) Домалақ гайкаA)
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт (20) Тостаған тәрізді қылшақA)
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып (21) Бағыттауыштары бар кесуге арналған қорғаныш
келуі мүмкін. қаптамаA)
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін (22) Алмас кескіш дискA)
ескеріңіз. (23) Тұтқа (беті оқшауланған)
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер
Бұрыштық тегістеу машинасы GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Өнім нөмірі 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2200 2200 2200 2200
Өнімділік Вт 1500 1500 1500 1500
Номиналды айналу жиілігі мин-1 8500 8500 6500 6500
ажарлау дискісінің макс. диаметрі мм 180 180 230 230

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


188 | Қазақ

Бұрыштық тегістеу машинасы GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14
шпиндель ирек оймасының макс. мм 25 25 25 25
ұзындығы
Қайта іске қосылудан қорғаныс – ● – ●
Іске қосу тогының шектеулері – ● – ●
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 сай
– дірілді басқыш қосымша тұтқасы кг 5,1 5,1 5,3 5,3
бар
– стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,0 5,0 5,2 5,2
Қорғаныс класы / II / II / II / II

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Өнім нөмірі 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2400 2400 2400 2600 2600
Өнімділік Вт 1600 1600 1600 1700 1700
Номиналды айналу жиілігі мин-1 8500 6500 6500 8500 6500
ажарлау дискісінің макс. диаметрі мм 180 230 230 180 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
шпиндель ирек оймасының макс. мм 25 25 25 25 25
ұзындығы
Қайта іске қосылудан қорғаныс ● – ● ● ●
Іске қосу тогының шектеулері ● – ● ● ●
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 сай
– дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Қорғаныс класы / II / II / II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Тек іске қосу тоғының шектеулері жоқ электр құралдары үшін: қосу әдістері қысқа кернеу түсулерін жасайды. Дұрыс емес желіде басқа
құрылғылар зақымдануы мүмкін. Желі кедергісі 0,25 Омнан аз болса ешқандай ақаулық күтілмейді.

Шуыл және діріл туралы ақпарат мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
EN 60745-2-3 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
деңгейі 93 дБ(A); дыбыстық қуат деңгейі 104 дБ(A). K
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
дәлсіздігі=3 дБ.
қуатын арттыруы мүмкін.
Құлақ қорғанысын тағыңыз! Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
есептелген: төмендетеді.
Бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2, қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Ажарлау шеңберінің көмегімен ажарлау: құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
ah=4,5 м/с2, K=1,5 м/с2. қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 189

Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель


Жинау u
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр
Қорғаныш аспапты орнату құралын зақымдауыңыз мүмкін.

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері


желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Тегістеу құралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса, Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек, пайдаланбаңыз.
мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз. шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама (редукторлық бастағы көрсеткіні қараңыз).
Қорғайтын қаптаманы (5) шпиндель мойыншасына Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
орнатыңыз. Қорғайтын қаптама (5) күйін жұмыс күнінің Тегістеу/кесу шеңберін бекіту үшін қысқыш сомынды (9)
талаптарына сай етіп қорғайтын қаптаманы (5) бекіту орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі бар дөңгелек
бұрандасымен (6)бұғаттаңыз. сомындарға арналған кілтпен бұрап бекітіңіз "Тез қысқыш
u Қорғағыш қаптаманы (5)оператордың жағына гайка".
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай u Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
орнатыңыз. орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
Кесуге арналған қорғағыш қаптама айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы
u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін қорғағыш қаптамаға және басқа бөлшектерге
әрқашан кесуге арналған қаптаманы үйкелмей айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
пайдаланыңыз (13). Ортаға келтіретін буртиктің тірек фланецінде
u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын (7) пластмасса бөлшек (дөңгелек қимасы
қамтамасыз етіңіз. бар сақина) бар. Дөңгелек қимасы бар
сақина жоқ немесе зақымдалған болса,
Қорғағыш қаптама (13) сонымен бірге тегістеуге
ары қарай пайдаланбай тұрып тірек
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінд де орнатылады.
фланецті (7) міндетті түрде ауыстыру керек.
Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
қаптама
u Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар
Бағыттауыштары (21) бар қорғағыш қаптама тегістеуге
үшін әрқашан қол қорғағышын(15) кийіңіз.
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінде де орнатылады.
Резеңке тегістеу тәрелкесі
Қосымша тұтқа
u Резеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін
u Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа менен
әрқашан қол қорғағышын (15)киіңіз.
пайдаланыңыз (3).
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Қосымша тұтқаны (3) редукторлық бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз. Резеңке ажарлау тәрелкесін (17) орнатудан бұрын 2
дистанциялық шайбаны (16) ажарлау шпинделіне (4)
Қол қорғағышы орнатыңыз.
u Резеңкелі ажарлау тәрелкесімен (17) немесе Домалақ гайканы (19) орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
тостаған тәрізді қылшық/дискілі қылшық/желпуіш бар гайка кілтімен бекемдеңіз.
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15) кийіңіз. Тостаған тәрізді қылшық/дискілік қылшық
u Тостсаған тәрізді қылшықпен жұмыстар үшін
Қол қорғағышын (15) қосымша тұтқа (3) көмегімен
бекітіңіз. әрқашан қол қорғағышын (15) киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Ажарлауыш құралдарын орнату Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. Тез қысқыш гайка
Тегістеу шпинделін (4) және барлық орнатылатын
Құралдарды пайдаланусыз ажарлау құралын оңай
құралдарды тазалаңыз.
ауыстыру үшін қысқыш гайканың (9) орнына тез қысқыш
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін гайканы (11) пайдалануға болады.
шпиндельді бекіту түймесін (1) басып, шпиндельді
бекітіңіз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


190 | Қазақ

u Тез қысыш сомынды (11) тек ажаралу немесе кесу макс. [мм] [мм]
шеңберімен пайдалану мүмкін.
Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын
D b d [мин-1] [м/с]
пайдаланыңыз (11).
d 100 30 M 14 8500 45
Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған
жағы (11) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз b
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (24) көрсетуі D
тиіс суретін қараңыз.
Ажарлау шпинделін (1) Редукторлық басты бұру
бекіту үшін шпиндельді
(24) бекіту түймесін басыңыз. u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Тез қысқыш гайканы желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
бекемдеу үшін ажарлау Редукторлы бастиекті 90°
дискісін күш салып сағат қадаммен бұруға болады.
тілінің бағытымен Осылайша сөндіргішті
бұраңыз. жұмысқа ыңғайлы күйге
орнатуға болады, мысалы,
сору жұмыстары үшін
соратын қалпақпен және
бағыттауыштармен (21)
немесе солақайлар үшін.
Дұрыс бекітілген, 4 бұранданы толығымен
зақымдалмаған тез бұрап босатыңыз. Редукторлық басты корпустан
қысқыш гайканы алмастан жаңа күйге жайлап бұрыңыз. 4 бұранданы
сақинаны сағат тілінің берік бекітіңіз.
бағытына қарсы бұрау
арқылы шығаруға болады. Шаңды және жоңқаларды сору
Ешқашан қатты Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
бекемделген тез металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
қысқыш гайканы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
тістеуікпен бұрап шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
алмаңыз, екі бүйірлік адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тесігі бар гайка кілтін тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
пайдаланыңыз. Гайка Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
кілтін суретте ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен орнатыңыз. (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
Жарамды тегістеу құралы өңделуі мүмкін.
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
құралдарын пайдалануға болады. шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен ұсынылады.
болмауы керек. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
айналу жылдамдығын сақтаңыз. қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
макс. [мм] [мм]
Пайдалану
D b d [мин-1] [м/с]
180 8 22,2 8500 80
Іске қосу
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
230 8 22,2 6500 80
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
D 180 – – 8500 80 мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
230 – – 6500 80 белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
істеуге болады.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 191

Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу u Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен дайындаманы бекітіңіз.
жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса, u Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
u Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін істеуіне мүмкіндік беріңіз.
жарамдылығын тексеріңіз.
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Қосу/өшіру Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға u Электр құралды абразивті-кесу станинада
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз. пайдаланбаңыз.
Басылған сөндіргішті (2) бекіту үшін сөндіргішті (2) одан Нұсқау: Пайдаланбағанда желі айырын розеткадан
әрі алға жылжытыңыз. шығарыңыз. Электр құралында желі айыры қосулы
Электр құралды өшіру үшін сөндіргішті (2) жіберіңіз болып желіде кернеу барысында өшірулі болғанда да
немесе бекітілсе, сөндіргішті (2) қысқа уақыт бойы аздап тоқ тұтынады.
басыңыз және жіберіңіз.
Сыдырып тегістеу
Бекітілмейтін сөндіргіш (елге байланысты):
u Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға пайдаланбаңыз.
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2) ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жіберіңіз. жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш арналар пайда болмайды.
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін. тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау
шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
Қайта қосылудан қорғаныс азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / азырақ болады.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Металды кесу
Қайта қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін электр u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
құралының бақылаусыз іске қосылуын болдырмайды. әрқашан кесуге арналған қаптаманы
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге пайдаланыңыз (13).
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз.
Ажарлау шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
Іске қосу тогының шектеулері дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр тоқтатпаңыз.
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А Электр құралын әрқашан
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді. айналу бағытына қарсы
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық жүргізу керек. Әйтпесе
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын бақылаусыз кесілген
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен жерден шығу қаупі
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік туындайды.
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға Профильдерді немесе
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан төрт қырлы құбырларды
қараңыз. кесу кезінде кесуді ең аз
көлденең қимада
Пайдалану нұсқаулары бастаңыз.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тасты кесу
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
u Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда қамтамасыз етіңіз.
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын u Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
қараңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


192 | Қазақ

u Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
үшін пайдалануға болады. кеңестері
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы (21) пайдалану техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады. бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Электр құралды өшіріңіз туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
және бағыттауыштардың қолжетімді: www.bosch-pt.com
алдыңғы бөлігімен Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
бөлшекке орнатыңыз. олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
Электр құралды біркелкі, береді.
материалға сәйкес Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
берумен жылжытыңыз. кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
Құрамында қиыршық тас тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
өте көп аса қатты Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
материалдарды, мысалы, электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
білдіреді. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
салқындатыңыз. тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар Заңмен қудаланады.
алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны Қазақстан
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.
орталығы:
Статика туралы нұсқаулар “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 Алматы қ.,
нормасының 1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже Қазақстан Республикасы
қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау 050012
керек. Жұмысты бастамас бұрын статика жөніндегі Муратбаев к., 180 үй
маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз. “Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Техникалық күтім және қызмет E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
Қызмет көрсету және тазалау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. ала аласыз
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Кәдеге жарату
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
Тек қана ЕО елдері үшін:
мүмкін.
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Română | 193

pentru mediul exterior diminuează riscul de


Română electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni de siguranţă Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
electrice folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTIS- Citiţi toate indicaţiile de avertizare vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
şi instrucţiunile. Nerespectarea medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
MENT indicaţiilor de avertizare şi a utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
răniri grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii.
poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în
împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele
şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
electrocutare.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei sigur în domeniul de putere indicat.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
încurcate măresc riscul de electrocutare.
reparată.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


194 | Română

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
sculei electrice. puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
persoane lipsite de experienţă. protejate sau controlate în mod corespunzător.
u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea u Prinderea filetată a accesoriilor trebuie să se
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele potrivească cu filetul arborelui de polizat. Pentru
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă accesoriile montate cu flanşe, orificiul accesoriului
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze trebuie să se potrivească cu diametrul flanşei.
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arborele de
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a pot duce la pierderea controlului.
sculelor electrice. u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile
conduse mai uşor. din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
situaţii periculoase. electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup
Întreţinere
în această perioadă de probă.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie
sculei electrice.
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru.
unghiulare
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în
rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva
sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
u Această sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră..
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca
maşină de debitat. Citiţi toate avertizările, pierderea auzului.
instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură
dispoziţie împreună cu această sculă electrică. faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
grave. de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi
u Nu se recomandă utilizarea acestei scule electrice provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
pentru operaţii de lustruire. Operaţiile pentru care u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
această sculă electrică nu este destinată, pot fi când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere
periculoase şi provoca vătămări corporale. poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul
u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu
special şi recomandate de către producătorul sculei un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune
electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa electrocutarea operatorului.
sigură. u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Română | 195

poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea
roteşte. acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, de recul.
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei u Nu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn
electrice. sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent
u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o recul şi pierderea controlului.
transportaţi. În urma unui contact accidental cu Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde tăiere cu disc abraziv
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula
dumneavoastră.
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu
praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure.
metalice poate provoca pericole electrice.
u Discurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor apărătoarei. Un disc montat incorect, care este
materiale. proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi
u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire protejat corespunzător.
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi u Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
poate duce la electrocutare sau şoc electric. electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad
Recul şi avertismente corespunzătoare maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea extrem de mică a discului să rămână expusă spre
unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau operator. Apărătoarea de protecţie protejează
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire,
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar
face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în putea provoca aprinderea hainelor.
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
accesoriului. recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând
discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
şlefuire se pot chiar rupe. tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a şlefuire.
sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
u Nu folosiţi discuri de şlefuire uzate, provenind de la
adecvate, precum cele descrise în continuare.
scule electrice mai mari. Discurile destinate sculelor
u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele înalte le sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra Avertismente suplimentare specifice pentru operaţiile
forţelor de recul sau a momentului de reacţie din de tăiere cu disc abraziv
timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
adecvate. prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
u Nu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
deplasa peste mâna dumneavoastră. recul sau a ruperii discului.
u Nu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei u Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de
electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului
punctul de blocare. dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


196 | Română

care se roteşte cât şi scula electrică direct spre cauzează pagube materiale sau poate duce la
dumneavoastră. electrocutare.
u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu timpul lucrului.
încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de u Atunci când alimentarea cu energie electrică este
tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
eliminaţi cauza blocării discului. poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai curent. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată.
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
Descrierea produsului şi a
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a performanţelor acestuia
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
margine.
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde instrucţiunilor de folosire.
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul. Utilizare conform destinaţiei
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de Scule electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii
şlefuire cu hârtie abrazivă metalului şi pietrei fără a se folosi apă.
u Nu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate. Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să
La alegerea hârtiei abrazive, respectaţi recomandările se utilizeze o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
fabricantului. Foile de hârtie abrazivă care depăşesc La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
marginile discului suport pot produce răniri şi provoca corespunzătoare a prafului rezultat.
agăţarea, ruperea discului sau pot duce la recul. Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
de sârmă
u Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
Componentele ilustrate
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea sculei electrice de pe pagina grafică.
puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu (1) Tastă de blocare a axului
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
(2) Comutator de pornire/oprire
u Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru
(3) Mâner suplimentar (suprafaţă izolată de prindere)
lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre
discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de (4) Arbore de polizat
protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări (5) Apărătoare de protecţie la şlefuire
diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge. (6) Şurub de fixare pentru capacul de protecţie
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (7) Flanşă de prindere cu inel O
Purtaţi ochelari de protecţie. (8) Disc de şlefuireA)
(9) Piuliţă de strângere
(10) Cheie pentru şplinturi piuliţă cu strângereA)
A)
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (11) Piuliţă de strângere rapidă
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în (12) Disc-oală cu carburi metaliceA)
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (13) Capac de protecţie pentru tăiereA)
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (14) Disc de tăiereA)
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă (15) Apărătoare de mânăA)

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Română | 197

(16) Şaibe de distanţareA) (21) Apărătoare de aspirare pentru tăiere de separare cu


(17) Disc-suport din cauciucA) sanie de ghidareA)
(18) Foaie abrazivăA) (22) Disc fr tăiere diamantatA)
(19) Piuliţă rotundăA) (23) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
(20) Perie oalăA) de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.

Date tehnice
Polizor unghiular GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Număr de identificare 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Putere nominală W 2200 2200 2200 2200
Putere utilă W 1500 1500 1500 1500
Turaţie nominală rot/ 8500 8500 6500 6500
min
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 180 180 230 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de mm 25 25 25 25
polizat
Protecţia împotriva repornirii – ● – ●
Limitator al curentului de pornire – ● – ●
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
– cu mâner auxiliar cu amortizor de kg 5,1 5,1 5,3 5,3
vibraţii
– cu mâner auxiliar standard kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Clasa de protecţie /II /II /II /II

Polizor unghiular GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Număr de identificare 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Putere nominală W 2400 2400 2400 2600 2600
Putere utilă W 1600 1600 1600 1700 1700
Turaţie nominală rot/ 8500 6500 6500 8500 6500
min
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 180 230 230 180 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25 25 25 25
Protecţie împotriva repornirii ● – ● ● ●
Limitator al curentului de pornire ● – ● ● ●
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
– cu mâner auxiliar cu amortizor de vibraţii kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– cu mâner auxiliar standard kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Clasa de protecţie /II /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Numai pentru scule electrice fără limitarea curentului de pornire: procesele de pornire produc scăderi de tensiune de scurtă durată. În cazul unei
alimentări nesatisfăcătoare de la reţeaua electrică, pot fi afectate şi alte scule şi echipamente electrice. Dacă impedanţe de reţea sunt mai mici de
0,25 ohmi nu se prefigurează deranjamente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


198 | Română

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile u Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie (5) , încât


aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-3. operatorului.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod Apărătoare de protecţie pentru tăiere
normal: nivel presiune sonoră 93 dB(A); nivel de emisii u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
sonore 104 dB(A). Incertitudinea K=3 dB. folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru
Purtaţi căşti antifonice! tăiere (13).
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform corespunzătoare a prafului rezultat.
EN 60745-2-3: Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (13) se montează la
Şlefuirea suprafeţelor (degroşare): fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (5).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
Şlefuire cu foaie abrazivă:
Apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(21) se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost şlefuire (5).
măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate şi poate fi utilizat la compararea diferitelor Mâner suplimentar
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea u Folosiţi-vă scula electrică numai împreună cu mânerul
provizorie a solicitării vibratorii. suplimentar (3).
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Înşurubaţi mânerul suplimentar (3) în funcţie de modul de
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula lucru, în partea dreaptă sau stângă a capului angrenajului.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
Apărătoare de mână
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17) sau cu
de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica peria oală/peria disc/discul de şlefuire evantai folosiţi
considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului întotdeauna apărătoarea de mână (15).
interval de lucru. Fixaţi apărătoarea de mână (15) cu mânerul suplimentar
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate (3).
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Montarea dispozitivelor de şlefuire
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
de lucru. u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: timpul lucrului.
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea Curăţaţi arborele de polizat (4) şi toate piesele care trebuie
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor de şlefuire,
Montare apăsaţi tasta de blocare a arborelui (1), pentru a imobiliza
arborele de polizat.
Montarea dispozitivelor de protecţie u Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. electrică se poate deteriora.
Notă: După ruperea discului de şlefuire în timpul funcţionării Disc de şlefuire/tăiere
sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuire. Diametrul
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică, găurii trebuie să se potrivească flanşei de prindere. Nu
aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de folosiţi adaptoare sau reductoare.
asistenţă tehnică post-vânzare, adresele vezi paragraful
În cazul folosirii discurilor diamantate, aveţi grijă ca săgeata
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat să
clienţi“.
coincidă cu săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie a sculei
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe
Puneţi apărătoarea de protecţie (5) pe gulerul axului. capul angrenajului).
Adaptaţi poziţia apărătoarei de protecţie (5) la cerinţele Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
procesului de lucru şi blocaţi apărătoarea de protecţie (5) cu
şurubul de fixare (6).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Română | 199

Pentru fixarea discului de şlefuire/tăiere, înşurubaţi piuliţa Pentru fixarea arborelui de


cu strângere (9) şi strângeţi-o cu cheia pentru şplinturi, vezi polizat, apăsaţi tasta de
paragraful „Piuliţă cu strângere rapidă“. (24) blocare a arborelui (1).
u După montarea dispozitivului de şlefuire verificaţi, Pentru a fixa strâns piuliţa
după pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de cu strângere rapidă, răsuciţi
şlefuire este montat corect şi dacă se poate roti liber. puternic în sens orar discul
Asiguraţi-vă că dispozitivul de şlefuire nu se freacă de de şlefuire.
apărătoarea de protecţie sau de alte piese.
În flanşa de prindere (7), în jurul gulerului de
centrare, este montată o piesă din plastic (inel
O). Dacă inelul O lipseşte sau este
deteriorat, , înainte de refolosire, flanşa de
prindere (7) trebuie neapărat înlocuită.
Dacă piuliţa cu strângere
Disc de şlefuire în evantai rapidă este nedeteriorată şi
u Pentru lucrul cu discul de şlefuire în evantai montaţi a fost fixată corespunzător,
întotdeauna apărătoarea de mână (15). o puteţi slăbi manual, prin
rotirea manuală în sens
Disc-suport din cauciuc antiorar a inelului zimţat.
u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17) Nu slăbiţi niciodată cu
montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (15). cleştele o piuliţă cu
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică. strângere rapidă blocată,
Înaintea montării discului-suport din cauciuc (17), aşezaţi ci folosiţi cheia pentru
cele 2 şaibe de distanţare (16) pe arborele de polizat (4). şplinturi în acest scop.
Înşurubaţi piuliţa rotundă (19) şi strângeţi-o cu cheia pentru Aşezaţi cheia pentru
şplinturi. şplinturi conform
reprezentării din imagine.
Perie oală/perie disc
u Pentru lucrul cu peria oală sau peria disc, montaţi Dispozitive de şlefuire admise
întotdeauna apărătoarea de mână (15). Puteţi întrebuinţa dispozitivele de şlefuire enumerate în
Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică. instrucţiunile de folosire.
Peria oală/peria disc trebuie să poată fi înşurubată pe Turaţia admisă [rot/min] respectiv viteza periferică [m/s] a
arborele de polizat până când se va sprijini stabil pe flanşa dispozitivelor de şlefuire utilizate trebuie să fie cel puţin
arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui. Strângeţi egală cu valorile specificate în tabelul următor.
bine peria oală/peria disc cu o cheie fixă. Ţineţi seama de turaţia respectiv viteza periferică admisă,
inscripţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuire.
Piuliţă cu strângere rapidă
max. [mm] [mm]
Pentru înlocuirea uşoară a dispozitivelor de şlefuire fără a
folosi alte scule, în locul piuliţei de strângere (9) puteţi folosi
piuliţa cu strângere rapidă (11). D b d [rot/ [m/s]
u Piuliţa cu strângere rapidă (11) poate fi folosită numai min]
pentru discuri de şlefuire sau de tăiere. 180 8 22,2 8500 80
Folosiţi numai o piuliţă cu strângere rapidă în perfectă 230 8 22,2 6500 80
stare, nedeteriorată (11).
D 180 – – 8500 80
La înşurubare aveţi grijă ca partea inscripţionată a
piuliţei cu strângere rapidă (11) să nu fie îndreptată spre 230 – – 6500 80
discul de şlefuire; săgeata trebuie să fie îndreptată spre d 100 30 M 14 8500 45
marcajul indexului(24) .
b
D

Rotirea capului angrenajului


u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


200 | Română

Puteţi roti capul angrenajului Pornire/oprire


în paşi de 90 °. Prin aceasta, Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi
în cazul unor situaţii de lucru înainte întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
deosebite, întrerupătorul Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit (2) împingeţi
pornit/oprit va putea fi adus mai departe spre înainte întrerupătorul pornit/oprit (2).
într-o poziţie de manevrare
mai confortabilă, de exemplu Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
în cazul lucrărilor de tăiere cu pornit/oprit (2), respectiv dacă el este blocat, apăsaţi scurt
apărătoare de aspirare cu întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi eliberaţi-l din nou.
sanie de ghidare (21) sau Model cu întrerupător fără dispozitiv de blocare (specific
pentru stângaci. anumitor ţări):
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi cu grijă capul Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi
angrenajului şi fără a-l demonta de pe carcasă aducându-l înainte întrerupătorul pornit-oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
în noua poziţie. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi. Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit (2).
Aspirarea prafului/aşchiilor u Verificaţi înainte de utilizare dispozitivele de şlefuire.
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt Dispozitivul de şlefuire trebuie să fie montat perfect şi
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, să se poată roti liber. Efectuaţi o probă funcţională
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau fără sarcină, timp de cel puţin 1 minut. Nu folosiţi
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ dispozitive de şlefuire deteriorate, deformate sau
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le care vibrează. Dispozitivele de şlefuire deteriorate se pot
persoanelor aflate în apropiere. rupe şi provoca răniri.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie Protecţia împotriva repornirii
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Protecţia împotriva repornirii previne pornirea necontrolată
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului a sculei electrice după producerea unei pene de curent.
adecvată pentru materialul prelucrat. Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. comutatorul de pornire/oprire (2) în poziţia de oprire şi
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a reporniţi scula electrică.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Limitatorul curentului de pornire
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare (GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
la materialele de prelucrat. GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează
se pot aprinde cu uşurinţă. puterea în momentul conectării sculei electrice, permiţând
utilizarea acesteia prin racordarea la un circuit electric
Funcţionare protejat de o siguranţă de 16 A.
Notă: Dacă, imediat după pornire, scula electrică
Punerea în funcţiune funcţionează la turaţie maximă, înseamnă că limitatorul
curentului de pornire şi protecţia împotriva repornirii s-au
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
defectat. Scula electrică trebuie trimisă imediat la centrul de
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
asistenţă tehnică; consultaţi adresele de la paragraful
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
clienţi”.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile Instrucţiuni de lucru
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
putere respectiv nu sunt prevăzute cu un regulator de
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
tensiune corespunzător, cu amplificarea curentului de
pornire, se poate ajunge la performanţe deficitare sau la un u Atenţie la trasarea de canale în pereţi portanţi, vezi
comportament atipic la pornire. paragraful „Indicaţii privind statica“.
Vă rugăm să luaţi în considerare potrivirea generatorului de u Fixaţi piesa de lucru dacă stabilitatea acesteia nu este
curent folosit de dumneavoastră, în special în ceea ce asigurată prin propria sa greutate.
priveşte tensiunea şi frecvenţa reţelei. u Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât
aceasta să se oprească din funcţionare.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Română | 201

u După o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere cu
meargă în gol timp de câteva minute pentru ca sanie de ghidare (21), aspiratorul trebuie să fie autorizat
accesoriul să se răcească. pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca de praf adecvate.
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în Porniţi scula electrică şi
timpul lucrului. aşezaţi-o cu partea frontală
u Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport a saniei de ghidare pe piesa
pentru maşini de retezat cu disc abraziv. de lucru. Împingeţi scula
electrică cu avans moderat,
Notă: În caz de neutilizare, scoateţi ştecherul din priza de
adaptat la materialul de
curent. Şi dacă este oprită, scula electrică are un mic
prelucrat.
consum de curent în cazul în care ştecherul este în priză şi
există tensiune în reţeaua electrică. La tăierea materialelor
deosebit de dure, ca de
Degroşare exemplu betonul cu un
u Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru conţinut ridicat de pietriş, discul diamant se poate încălzi
degroşare. excesiv şi din această cauză se poate deteriora. O coroană
Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai de scântei care înconjoară discul diamantat indică clar acest
bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula lucru.
electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi pentru
înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma scurt timp discul diamantat să se rotească în gol la turaţie
crestături pe aceasta. maximă, pentru a se răci.
Disc de şlefuire în evantai Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de
scântei care înconjoară discul diamantat reprezintă semne
Cu discul de şlefuire în evantai (accesoriu) puteţi prelucra,
ale tocirii acestuia. Îl puteţi reascuţi prin tăieri scurte în
de asemenea, suprafeţe şi profiluri curbate. Discurile de
material abraziv, de exemplu în gresie calcaroasă.
şlefuire în evantai au o durată de viaţă utilă considerabil mai
lungă, un nivel mai de zgomot mai scăzut şi temperaturi de Indicaţii privind statica
şlefuire mai reduse decât discurile de şlefuire clasice. Canalele trasate în pereţi portanţi cad sub incidenţa
Tăierea de separare a metalului standardului DIN 1053 secţiunea 1 sau reglementărilor
specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat
u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
respectate. Înainte de începerea lucrului, consultaţi
folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru specialistul responsabil în statica clădirilor, arhitectul sau
tăiere (13). conducerea şantierului.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la materialul de
prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi şi nu-l
faceţi să oscileze. Întreţinere şi service
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie. Întreţinerea şi curăţarea
Scula electrică trebuie u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
condusă întotdeauna în scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
contrasens. În caz contrar, u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
există pericolul ca aceasta scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
să fie împinsă afara din u În condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
tăietură în mod întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
necontrolat. La tăierea aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
profilelor şi ţevilor pătrate conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
cel mai bine începeţi tăierea împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul
din locul cu secţiunea cea prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
mai mică. depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
Tăierea pietrei a sculei electrice poate fi afectată.
u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.
corespunzătoare a prafului rezultat. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
u Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
u Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
şlefuire uscată.
Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc diamantat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


202 | Български

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi


consultanţă clienţi Български
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com Указания за сигурност
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi Общи указания за безопасна работа
accesoriile acestora.
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете внимателно всички
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm указания. Неспазването на приве-
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
ДЕНИЕ дените по‑долу указания може да
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
România Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Robert Bosch SRL Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
PT/MKV1-EA нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
Service scule electrice струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
013937 Bucureşti кабел).
Tel.: +40 21 405 7541 Безопасност на работното място
Fax: +40 21 233 1313
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
www.bosch-pt.ro
тавка за инциденти.
Moldova u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
RIALTO-STUDIO S.R.L. шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
2069 Chisinau образни материали. По време на работа в електроин-
Tel.: + 373 22 840050/840054 струментите се отделят искри, които могат да възпла-
Fax: + 373 22 840049 менят прахообразни материали или пари.
Email: info@rialto.md
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-

Eliminare яние, докато работите с електроинструмента. Ако


вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie трола над електроинструмента.
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Безопасност при работа с електрически ток
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer! u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
Numai pentru ţările UE: ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea оригинални щепсели и контакти намалява риска от
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din възникване на токов удар.
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
revalorificare ecologică. напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Български | 203

усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- Грижливо отношение към електроинструментите
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
никване на токов удар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Ако се налага използването на електроинструмента инструмент в зададения от производителя диапазон на
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- натоварване.
вач за утечни токове. Използването на предпазен u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
възникване на токов удар.
може да бъде изключван и включван по предвидения
Безопасен начин на работа от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- монтиран.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не u Преди да променяте настройките на електроинст-
използвайте електроинструмента, когато сте умо- румента, да заменяте работни инструменти и до-
рени или под влиянието на наркотични вещества, пълнителни приспособления, както и когато про-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- дължително време няма да използвате електроинс-
ност при работа с електроинструмент може да има за трумента, изключвайте щепсела от захранващата
последствие изключително тежки наранявания. мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги Тази мярка премахва опасността от задействане на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента по невнимание.
ползвания електроинструмент и извършваната дей- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
лука. потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- ключително опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- u Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в контакта или да поставите батерията, както и Проверявайте дали подвижните звена функциони-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ни или повредени детайли, които нарушават или из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху менят функциите на електроинструмента. Преди
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо да използвате електроинструмента, се погрижете
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
увеличава опасността от трудови злополуки. от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- жани електроинструменти и уреди.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
травми. ние и се водят по‑леко.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- ните приспособления, работните инструменти и т.
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ползването на електроинструменти за различни от
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре- предвидените от производителя приложения повиша-
хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
щи се звена на електроинструментите. Широките Поддържане
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ванати и увлечени от въртящи се звена.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ти и само с използването на оригинални резервни
онна система, се уверявайте, че тя е включена и части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
функционира изправно. Използването на аспираци- зопасността на електроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


204 | Български

Указания за безопасна работа с ъглошлайфи u Работете с лични предпазни средства. В зависи-


мост от конкретните условия използвайте цяла мас-
Общи указания за безопасност при шлифоване,
ка за лице, защита на очите или предпазни очила.
шлифоване с шкурка, почистване с телени четки или
Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-
абразивно рязане
ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-
u Този електроинструмент е замислен да функциони- ботна престилка, която е в състояние да спре отх-
ра като шлайфмашина, шкурка, телена четка или върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
инструмент за рязане. Прочетете всички предуп- да са предпазени от дребни парченца, които могат да
реждения, указания, запознайте се с фигурите и отхвърчат по време на работа. Противопраховата или
техническите характеристики, приложени към дихателната маска трябва да могат да филтрират въз-
електроинструмента. Пропуски при спазването на никващия по време на работа прах. Ако продължител-
указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/ но време сте изложени на въздействието на силен
или тежки травми. шум, можете да претърпите частична загуба на слух.
u Дейности като полиране не се препоръчва да се из- u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
вършват с този електроинструмент. Дейности, за ко- разстояние от работната зона. Всеки, който се на-
ито електроинструментът не е предназнечен, могат да мира в работната зона, трябва да носи лични пред-
повишат опасността и да предизвикат наранявания. пазни средства. Парченца от обработвания детайл
u Не използвайте работни инструменти и допълни- или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма
телни приспособления, които не са специално про- скорост и да причинят наранявания и извън непосред-
ектирани и утвърдени за ползване от производите- ствената зона на работа.
ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
пособление може да бъде монтирано на електроинст- ва опасност режещият инструмент да може да за-
румента, не гарантира, че работата с него е безопасна. сегне скрити под повърхността проводници под
u Скоростта на въртене на работния инструмент тряб- напрежение или захранващия кабел, допирайте ре-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост жещия аксесоар само до изолираните повърхности
на въртене на електроинструмента. Работни инстру- на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо- проводник под напрежение е възможно напрежението
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета. да се предаде по металните детайли на електроинстру-
u Външният диаметър и дебелината на работния инст- мента и това да предизвика токов удар.
румент трябва да бъдат в границите, за които елект- u Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и над електроинструмента, кабелът може да бъде разря-
контролирани правилно. зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-
u Присъединителният отвор с нарез на аксесоарите ранена от въртящия се работен инструмент.
трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа. u Никога не оставяйте електроинструмента преди
За работни инструменти, монтирани на центроващи въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
фланци, присъединителният отвор на приспособле- тен инструмент може да допре повърхността и да уско-
нието трябва да пасва на центроващото стъпало на ри неконтролирано електроинструмента.
фланеца. Работни инструменти, които не пасват на u Не включвайте електроинструмента, докато го но-
присъединителните елементи на електроинструмента, сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия
имат биене, вибрират силно и могат да предизвикат за- се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и
губа на контрол над електроинструмента. работният инструмент да Ви нарани.
u Не използвайте повредени работни инструменти. u Периодично почиствайте вентилационните отвори
Винаги преди ползване проверявайте работния ин- на електроинструмента. Вентилаторът на електрод-
струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания и вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
пукнатини, подложка за пукнатини или износване, по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
телени четки за разхлабени или счупени телчета. ност от токов удар.
Ако електроинструментът или работният инстру- u Не работете с електроинструмента в близост до
мент бъдат изпуснати, ги проверявайте за повреда леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
или ползвайте други. След като сте проверили и менят тези материали.
монтирали работния инструмент оставете електро- u Не използвайте работни инструменти и приспособ-
инструмента да работи в продължение на една ми- ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
нута с максимална скорост на въртене, като държи- на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
те себе си и намиращи се наблизо лица извън рав- со съединение или токов удар.
нината на въртене на работния инструмент. Повре-
дени работни инструменти се чупят най-често през то- Откат и начини на избягването му
зи пробен период. Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или
заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Български | 205

диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин- u Преградата трябва да бъде захваната здраво към
ването или блокирането предизвиква внезапно спиране електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна максимална безопасност, така че възможно най-
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект- малка част от диска да е свободна към оператора.
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ- Преградата предпазва оператора от откъртващи се
ния инструмент в точката на блокиране. парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де- искрите, които могат да изгорят дрехите.
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла, u Дисковете трябва да се ползват само за целите, за
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на които са предназначени. Например: не шлифовай-
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
работещия с електроинструмента или в обратна посока в са предназначени за отнемане на материал с ръба на
зависимост от това в каква посока е движението му в точ- диска, странично натоварване може да ги счупи.
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
u Винаги използвайте изправни фланци, които са с
могат и да се счупят.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог- подходящи форма и размери за избрания диск.
решно ползване на електроинструмента и може да бъде Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи- опасността от счупването му. Фланците за дискове за
сано по-долу. рязане може да са различни от фланците за дискове за
шлифоване.
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под-
u Не използвайте износени дискове от по-големи ъг-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко-
ято ще можете ефективно да противостоите на лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте електроинструменти, не са подходящи за по-високите
скорости на въртене на малките електроинструменти и
спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да
могат да се разрушат.
можете в максимална степен да овладеете отката
или реакционния момент при включване. Ако бъдат Допълнителни указания за безопасност, специфични
взети подходящи предпазни мерки, работещият с за абразивно рязане
електроинструмента може да противостои на реакци- u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде
онния момент или на откат. силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
u Никога не дръжте ръцете си в близост до въртящия дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
се работен инструмент. При откат работният инстру- увеличава склонността му към измятане или блокира-
мент може да Ви нарани. не и с това опасността от откат или счупване на абра-
u Не дръжте тялото си в зона, в която електроинстру- зивния диск.
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат. u Не дръжте тялото си пред или зад въртящия се
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об- диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
ратна на движението на работния инструмент в точката случай на откат електроинструментът с въртящия се
на блокиране. диск може да отскочи непосредствено към Вас.
u Бъдете изключително внимателни, когато работите u Ако режещият диск се заклини или когато прекъс-
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото вате работа, изключете електроинструмента и го
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз- задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра- Никога не опитвайте да извадите въртящия се по
ботния инструмент и загуба на контрол или откат. инерция диск от среза, в противен случай може да
u Не монтирайте режеща верига, фрезери или диско- възникне откат. Определете и отстранете причината
ве със зъби. Такива инструменти предизвикват често за заклинването.
откат и загуба на контрол. u Не включвайте електроинструмента, ако той е още
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
Предупреждения за безопасност, специфични за
дейности по шлифоване и абразивно рязане нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
u Използвайте само дискове, препоръчвани за Ва-
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
шия електроинструмент, и прегради, проектирани
изскочи от детайла или да предизвика откат.
за съответните дискове. Дискове, за които електро-
u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
инструментът не е предназначен, не могат да бъдат
обезопасени адекватно и са опасни. нете риска от притискане на диска в междината и
откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
u Работната повърхност на ексцентриков абразивен
вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник.
да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
Неправилно монтиран диск, който се подава извън зост до среза, така и в далечния край.
предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен
u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива-
адекватно.
не в съществуващи стени или други зони без види-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


206 | Български

мост от обратната страна. Врязващият се диск може ледствие токов удар, пожар и/или тежки травми.
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-, Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
електропроводи или други обекти. ръководството за работа.
Специфични указания за безопасност при шлифоване
Предназначение на електроинструмента
u Не използвайте листове шкурка с по-големи разме-
ри. При избора на шкурка спазвайте указанията на Електроинструментът е предназначен за абразивно ряза-
производителя. Ако шкурката се подава извън под- не, грубо шлифоване и почистване с телени четки на де-
ложния диск, съществува опасност от разкъсването й, тайли от метал и каменни материали без използване на
захващане на парчета от нея и скъсване на диска или вода.
откат. При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се
използва специален предпазен кожух за рязане.
Специфични указания за безопасност при работа с
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
телени четки
рена достатъчно мощна аспирационна система.
u Съобразявайте се, че и при нормално ползване от
С утвърдени от производителя работни инструменти
телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте
електроинструментът може да се използва за шлифоване
на прекомерно натоварване телта на четката Телта
с шкурка.
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през
кожата. Изобразени елементи
u Ако при работа с телена четка се препоръчва полз-
Номерирането на елементите на електроинструмента се
ването на предпазен кожух, телената четка не тряб-
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
ва да допира предпазния кожух. Вследствие на си-
лите на притискане или центробежните сили диаметъ- (1) Бутон за застопоряване на шпиндела
рът на телената четка може да се увеличи по време на (2) Пусков прекъсвач
работа. (3) Спомагателна ръкохватка (изолирани повърхности
Допълнителни указания за безопасност за захващане)
Работете с предпазни очила. (4) Вал
(5) Предпазен кожух за шлифоване
(6) Фиксиращ винт за предпазния кожух
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете (7) Поемащ фланец с О-пръстен
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- (8) Шлифовъчен дискA)
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (9) Обтяжна гайка
дително дружество. Влизането в съприкосновение с (10) Ключ с два отвора за обтяжна гайкаA)
проводници под напрежение може да предизвика по- A)
(11) Бързообтяжна гайка
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод (12) Чашковиден диск от твърд металA)
има за последствие големи материални щети и може (13) Предпазен кожух за рязанеA)
да предизвика токов удар. (14) Диск за рязанеA)
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
(15) Защита за ръцетеA)
ме на работа дисковете се нагряват силно.
(16) Дистанционни дисковеA)
u Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако (17) Гумен подложен дискA)
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте (18) ШкуркаA)
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк- (19) Кръгла гайкаA)
лючено. Така предотвратявате неконтролирано
(20) Чашковидна телена четкаA)
включване на електроинструмента.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
(21) Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шей-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто- наA)
порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите (22) Диамантен диск за рязанеA)
с ръка. (23) Ръкохватка (изолирани повърхности)
A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
Описание на продукта и дейността лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
Прочетете внимателно всички указания и ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Български | 207

Технически данни
Ъглошлайф GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Каталожен номер 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2200 2200
Полезна мощност W 1500 1500 1500 1500
Номинална скорост на въртене min-1 8500 8500 6500 6500
макс. диаметър на шлифоващия mm 180 180 230 230
диск
Присъединителна резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25
Защита срещу повторно включване – ● – ●
Ограничение на пусковия ток – ● – ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
– с потискаща вибрациите спома- kg 5,1 5,1 5,3 5,3
гателна ръкохватка
– със стандартна спомагателна ръ- kg 5,0 5,0 5,2 5,2
кохватка
Клас на защита / II / II / II / II

Ъглошлайф GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Каталожен номер 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Номинална консумирана мощност W 2400 2400 2400 2600 2600
Полезна мощност W 1600 1600 1600 1700 1700
Номинална скорост на въртене min-1 8500 6500 6500 8500 6500
макс. диаметър на шлифоващия диск mm 180 230 230 180 230
Присъединителна резба на вала M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25 25 25
Защита срещу повторно включване ● – ● ● ●
Ограничение на пусковия ток ● – ● ● ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
– с потискаща вибрациите спомагателна kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
ръкохватка
– със стандартна спомагателна ръкох- kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
ватка
Клас на защита / II / II / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: процедурите по включване генерират краткосрочни понижения в напре-
жението. При недобри мрежови условия могат да възникнат влошавания при другите уреди. При импеданс в мрежата под 0,25 ома не се
очакват смущения.

Информация за излъчван шум и вибрации Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по


трите направления) и неопределеността K са определени
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
съгласно EN 60745-2-3:
EN 60745-2-3.
Шлифоване (грубо шлифоване):
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
обикновено е: равнище на звуковото налягане 93 dB(A);
мощност на звука 104 dB(A). Неопределеност K=3 dB. Шлифоване с шкурка:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Работете с шумозаглушители!

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


208 | Български

Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна
вибрации е измерено по посочен в стандартите метод и Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща шейна
може да служи за сравняване на различни електроинст- (21) се монтира като предпазния кожух за шлифоване
рументи. То е подходящо също и за предварителна ори- (5).
ентировъчна преценка на натоварването от вибрации.
Спомагателна ръкохватка
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин- u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използ- тирана спомагателна ръкохватка (3).
ва за други дейности, с други работни инструменти или Завийнте спомагателната ръкохватка (3) в зависимост от
ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището начина на работа вдясно или вляво на редукторната гла-
на генерираните вибрации може да се промени. Това мо- ва.
же да увеличи значително сумарното натоварване вслед- Защита за ръце
ствие на вибрациите за целия работен цикъл.
u Монтирайте за работа с гумен подложен диск (17)
За точната преценка на натоварването от вибрации тряб-
или с чашковидна телена четка/дискова четка/вет-
ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елект-
рилообразен пластинчат диск винаги защитата за
роинструментът е изключен или работи, но не се ползва.
ръце (15).
Това би могло значително да намали сумарното натовар-
ване от вибрации. Закрепете защитата за ръце (15) със спомагателна ръкох-
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ватка (3).
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
Монтиране на шлифоващия инструмент
роинструмента и работните инструменти, поддържане на u Преди извършване на каквито и да е дейности по
ръцете топли, целесъобразна организация на работните електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
стъпки. ранващата мрежа.
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-

Монтиране ме на работа дисковете се нагряват силно.


Почистете вала (4) и всички детайли, които ще монтира-
Монтиране на защитно съоръжение те.
u Преди извършване на каквито и да е дейности по При затягане и освобождаване на инструментите за шли-
фоване натиснете бутона за блокиране на вала (1), за да
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
задържите вала неподвижен.
ранващата мрежа.
u Натискайте бутона за блокиране на вала само кога-
Указание: След счупване на абразивен диск по време на
то той е в покой. В противен случай електроинстру-
работа или при повреждане на приспособленията за зах-
ментът може да бъде повреден.
ващане на електроинструмента или на предпазния кожух
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт Диск за шлифоване / рязане
в оторизиран сервиз за електроинструменти, за адреси Внимавайте за размерите на инструментите за шлифова-
вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно не. Диаметърът на отвора трябва да е подходящ за поема-
употребата". щия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи
Предпазен кожух за шлифоване звена.
Поставете предпазния кожух (5) върху шийката на вала. При ползването на диамантени режещи дискове внима-
Настройте позицията на предпазния кожух (5) към изиск- вайте стрелката за посоката на въртене на диска да съвпа-
ванията на работната процедура и застопорете предпаз- да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
ния кожух (5) с фиксиращия винт (6). стрелката за посоката на въртене върху редукторната гла-
ва).
u Настройте предпазния кожух (5) така, че да се пре-
дотвратява летенето на искри по посока на опреа- Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница.
тора.
За закрепване на диска за шлифоване / рязане завийте
Предпазен кожух за рязане обтяжната гайка (9) и затегнете с ключа с два отвора, вж.
u Използвайте при рязане със свързана шкурка вина- раздел „Бързообтяжна гайка“.
ги предпазния кожух за рязане (13). u След монтирането на абразивния диск, преди да
u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч- включите електроинструмента, се уверете, че дис-
но мощна аспирационна система. кът е монтиран правилно и може да се върти сво-
Предпазният кожух за рязане (13) се монтира като пред- бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
пазния кожух за шлифоване (5). до предпазния кожух или други детайли на елект-
роинструмента.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Български | 209

Около стъпалото за работния инструмент на Правилно затегната и изп-


центроващия фланец (7) е поставен пръстен равна гайка за бързо затя-
от изкуствен материал (О-пръстен). Ако О- гане можете да развиете
пръстенът липсва или е повреден, преди чрез завъртане на пръсте-
да ползвате центроващия фланец (7) трябва на обратно на часовнико-
задължително да поставите нов О-пръстен. вата стрелка. В никакъв
случай не опитвайте да
Ветрилообразен пластинчат диск
развивате с клещи бло-
u Монтирайте за работи с ветрилообразен пластинчат кирана гайка, за целта
диск винаги защитата за ръце (15). използвайте ключ с два
Гумен подложен диск отвора. Използвайте клю-
u Монтирайте за работи с гумения подложен диск ча с два отвора както е по-
(17) винаги защитата за ръце (15). казано на фигурата.
Последователността на монтаж е видима върху графична- Разрешени инструменти за шлифоване
та страница.
Преди монтажа на гумен подложен диск (17) поставяйте Можете да използвате всички посочени в настоящото ръ-
2-та дистанционни диска (16) върху вала (4). ководство за експлоатация инструменти за шлифоване.
Допустимите обороти [min-1] респ. периферна скорост на
Навийте кръглата гайка (19) и я затегнете с ключа с два
[m/s] на използваните инструменти за шлифоване трябва
отвора.
да отговарят най-малко на данните от долната таблица.
Чашковидна телена четка/дискова четка Ето защо спазвайте допустимите обороти, респ. пери-
u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка ферна скорост на етикета на инструмента за шлифова-
или дисковата четка винаги защитата за ръце (15). не.
Последователността на монтаж е видима върху графична- макс. [mm] [mm]
та страница.
Чашковидната телена четка/дисковата четка трябва да
може да се завинтва дотолкова върху вала, че да се фик- D b d [min-1] [m/s]
сира в края на резбата на вала върху фланеца на вала. За- 180 8 22,2 8500 80
тегнете чашковиднаа телена четка/дисковата четка с вил-
230 8 22,2 6500 80
ков ключ.
D 180 – – 8500 80
Бързообтяжна гайка 230 – – 6500 80
За лесна смяна на инструмента за шлифоване без изпол- d 100 30 M 14 8500 45
зване на други инструменти можете вместо обтяжната
гайка (9) да използвате бързообтяжна гайка (11). b
u Бързообтяжната гайка (11) може да се използва са- D
мо за шлифовъчни или режещи дискове.
Използвайте само бързообтяжна гайка в безукорно Завъртане на главата на редуктора
състояние (11). u Преди извършване на каквито и да е дейности по
Внимавайте при завинтването надписаната страна на електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
бързообтяжната гайка (11) дa не сочи към страната за ранващата мрежа.
шлифоване; стрелата трябва да сочи към индексната Можете да завъртате глава-
маркировка (24) . та на редуктора на стъпки от
Натиснете бутона за фик- по 90 °. Така пусковият
сиране на вала (1), за да превключвател може да се
(24) фиксирате вала за шлифо- постави в удобна позиция
ване. За да затегнете бър- за натискане за специални
зообтяжната гайка, завър- работни случаи, напр. за
тете диска за шлифоване дейности по рязане с прахо-
силно по посока на часов- изсмукващ кожух с водеща
ника. шейна (21) или за хора, ра-
ботещи с лявата ръка.
Развийте напълно 4-те винта. Внимателно наклонете ре-
дукторната глава и без да я сваляте от корпуса я поста-
вете в новата позиция. Отново затегнете 4-те винта.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


210 | Български

Система за прахоулавяне Изпълнение на превключвателя без фиксиране (спе-


цифично за страната):
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- За въвеждане в експлоатация на електроинструмента
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат нете.
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента вия прекъсвач (2).
или намиращи се наблизо лица. u Преди ползване проверявайте шлифоващите инст-
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ- рументи. Шлифоващият инструмент трябва да е
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в монтиран безукорно и да може да се върти свобод-
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- но. Оставяйте за проба инструмента да се върти в
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ- продължение на най-малко 1 минута. Не използвай-
държащи азбест материали само от съответно обучени те повредени, биещи или вибриращи шлифоващи
квалифицирани лица. инструменти. Повредени шлифоващи инструменти
– По възможност използвайте подходяща за обработва- могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
ния материал система за прахоулавяне.
Защита срещу повторно включване
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
– Препоръчва се използването на дихателна маска с GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
филтър от клас P2. Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- контролираното включване на електроинструмента след
редби, валидни при обработване на съответните материа- прекъсване на захранването.
ли. За да включите отново електроинструмента поставете
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
пусковия превключвател (2) в изключена позиция и от-
Прахът може лесно да се самовъзпламени. ново включете електроинструмента.
Ограничение на пусковия ток
Работа с електроинструмента (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Пускане в експлоатация Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мента и позволява захранването му да се извършва от
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
мрежи с предпазители 16 А.
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе- Указание: Ако веднага след включване електроинстру-
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже- ментът започва да работи на максимални обороти, е пов-
ние 220 V. реден модулът за ограничаване на пусковия ток и защита-
та от повторен пуск. Електроинструментът трябва неза-
При използване на електроинструмента с мобилни гене- бавно да се изпрати на сервизната служба, за адресите
ратори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощ- вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно
ност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежение- употребата".
то с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ог-
раничения на мощността или нетипично поведение при Указания за работа
включване.
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
Моля, имайте предвид пригодността на използвания от
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мре-
ранващата мрежа.
жовото напрежение и честота.
u Внимание при правене на отвори в носещи стени,
Включване и изключване вж. раздели "Указания за статиката".
За въвеждане в експлоатация на електроинструмента u Застопорете детайла, ако не е сигурно поставен по-
избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис- ради собственото си тегло.
нете.
u Не претоварвайте електроинструмента до степен,
За фиксиране на пусковия превключвател (2) избутайте при която въртенето му да спира напълно.
пусковия превключвател (2) още напред.
u След силно натоварване оставяйте електроинстру-
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- мента да се върти на празен ход в продължение на
вия превключвател (2), респ. ако той е фиксиран, натис- няколко минути, за да може работният инструмент
нете пусковия превключвател (2) за кратко и го отпусне- да се охлади.
те.
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
ме на работа дисковете се нагряват силно.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Български | 211

u Не използвайте електроинструмента, монтиран в Включете електроинстру-


стенд за рязане. мента и го поставете върху
Указание: Изтеглете електрическия щепсел от контакта детайла с предната част на
при неизползване. Електроинструментът при включен водещата шейна. Прид-
електрически щепсел и налично мрежово напрежение вижвайте електроинстру-
дори и изключен има нисък разход на ток. мента с умерено подава-
не, съобразено с обработ-
Грубо шлифоване вания материал.
u Никога не използвайте режещи дискове за грубо При рязане на особено
шлифоване. твърди материали, напр.
Най-добри резултати при грубо шлифоване се постигат бетон с високо съдържание на чакъл, диамантеният диск
при наклон на диска от 30° до 40°. Придвижвайте елект- може да прегрее и да се повреди. Искрите около диаман-
роинструмента с умерено притискане напред и назад. Та- тения диск са явен признак за това.
ка обработвания детайл не се нагрява прекалено, не се В този случай прекъснете рязането и оставете диаманте-
образуват цветни ивици и бразди. ния диск на празен ход при максимални обороти за крат-
Ветрилообразен пластинчат диск ко, за да се охлади.
С ветрилообразния пластинчат дискder (принадлежност) Значително намалена производителност и образуването
можете да обработвате и изпъкнали повърхности и про- на венец от искри по диска са указания за затъпяване на
фили. Ветрилообразните пластинчати дискове имат зна- диамантения диск. Можете да го наточите чрез кратки
чително по-дълга експлоатационна продължителност, по- срезове в абразивен материал, напр. силикатна тухла.
ниско ниво на шум и по-ниски температури на шлифова- Указания за статиката
не от обичайните дискове за шлифоване. Срезовете в носещи стени са обект на стандарт DIN 1053
Рязане на метал част 1 или специфични за страната разпоредби. Тези
u Използвайте при рязане със свързана шкурка вина- предписания трябва да се спазват непременно. Преди
ги предпазния кожух за рязане (13). началото на работата привлечете отговорния статик, ар-
хитект или компетентния ръководител обект за консулта-
Работете при рязане с умерено, съобразено с обработва-
ция.
ния материал подаване. Не упражнявайте натиск върху
диска, не режете под ъгъл и не го клатете.
Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове Поддържане и сервиз
чрез странична контра.
Електроинструментът Поддържане и почистване
трябва да се води винаги u Преди извършване на каквито и да е дейности по
подаване в обратна посо- електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ка. В противен случай съ- ранващата мрежа.
ществува опасност той да u За да работите качествено и безопасно, поддър-
бъде изхвърлен неконтро- жайте електроинструмента и вентилационните му
лируемо от среза. При ря- отвори чисти.
зане на профили и четири-
u Използвайте при екстремни условия на употреба по
ъгълни тръби най-добре
използвайте минималното възможност винаги изсмукваща инсталация. Ре-
напречно сечение. довно продухвайте вентилационните отвори и полз-
вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач
Рязане на камък (PRCD). При обработване на метали по вътрешността
u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч- на електроинструмента може да се отложи токопро-
но мощна аспирационна система. веждащ прах. Това може да наруши защитната изола-
u Работете с противопрахова маска. ция на електроинструмента.
u Допуска се използването на пневматичния инстру- Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при-
мент само за сухо рязане/шлифоване. надлежности грижливо.
При рязане на каменни материали е най-добре да използ- Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
вате диамантен режещ диск. трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
При използването на прахоизсмукващ кожух за рязане с
ност на Bosch електроинструмента.
водеща шейна (21) прахосмукачката трябва да е разре-
шена за изсмукване на каменния прах. Bosch предлага
Клиентска служба и консултация относно
подходящи прахосмукачки.
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


212 | Македонски

но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- Поимот „електричен алат“ во безбедносните


ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch- предупредувања се однесува на електрични апарати што
pt.com користат струја (кабелски) или апарати што користат
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще батерии (акумулаторски).
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- Безбедност на работниот простор
дукти и техните аксесоари.
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
осветлен. Преполни или темни простории може да
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
доведат до несреќа.
сан на табелката на уреда.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
България околина, како на пример, во присуство на запаливи
Robert Bosch SRL течности, гасови или прашина. Електричните алати
Service scule electrice создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 или гасовите.
013937 Bucureşti, România
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
работите со електричен алат. Невниманието може да
Факс: +40 212 331 313
предизвика да изгубите контрола.
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/ Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
Бракуване одговара на приклучницата. Никогаш не го
С оглед опазване на околната среда електроинструмен- менувајте приклучокот. Не користите приклучни
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб- адаптери со заземјените електрични алати.
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов- Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
торното използване на съдържащите се в тях суровини. го намалуваат ризикот од струен удар.
Не изхвърляйте електроинструменти при би- u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
товите отпадъци! површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
Само за страни от ЕС:
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони- влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
зирането на националното законодателство с нея елект- ќе се зголеми ризикот од струен удар.
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
не го користете кабелот за носење, влечење или
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
исклучување од струја на електричниот алат.
вини.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
Македонски u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Безбедносни напомени место, користете заштитен уред за диференцијална
Општи предупредувања за безбедност на струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
електрични алати
Лична безбедност
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите напомени и
упатства за безбедност. u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУВАЊЕ Грешките настанати како резултат работете разумно со електричен алат. Не
од непридржување до безбедносните напомени и користете електричен алат ако сте уморни или под
упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
и/или тешки повреди. на невнимание додека работите со електричните алати
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и може да доведе до сериозна лична повреда.
упатства за користење и за во иднина. u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 213

маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат, на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го
шлем или заштита за уши, кои се користат за електричниот алат на поправка пред да го
соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични користите. Многу несреќи се предизвикани заради
повреди. несоодветно одржување на моќните алати.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете виткаат и полесно се контролираат.
или носите алатот. Носење на електричните алати со u Електричниот алат, дополнителната опрема,
прстот позициониран на прекинувачот или деловите и др., користете ги во согласност со ова
вклучување во струја на електричните алати чијшто упатство, внимавајте на работните услови и
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. работата која ја вршите. Користењето на
u Отстранете каков било клуч за регулирање или електричниот алат за други намени може да доведе до
француски клуч пред да го вклучите електричниот опасни ситуации.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
Сервисирање
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда. u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
одржување на електричниот алат.
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата,алиштата и ракавиците треба да Безбедносни предупредувања за брусење,
бидат подалеку од подвижните делови. Широката шмирглање, жичано четкање и абразивно сечење
облека, накитот или долгата коса може да се закачат за u Овој електричен алат е наменет да функционира
подвижните делови. како алат за брусење, шмирглање, жичано четкање
u Ако се користат поврзани уреди за вадење или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни
прашина и собирање предмети, проверете дали се предупредувања, илустрации и спецификации
правилно поврзани и користени. Собирањето приложени со овој електричен алат. Грешките
прашина може да ги намали опасностите настанати како резултат на непридржување до сите
предизвикани од неа. инструкции приложени подолу може да предизвикаат
струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Употреба и чување на електричните алати
u Операциите како на пр. полирање не се
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. препорачува да се вршат со овој електричен алат.
Користете соодветен електричен алат за намената. Операциите за кои не е наменет електричниот алат
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно може да предизвикаат опасност и лична повреда.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете дополнителна опрема која не е
u Не користете електричен алат ако не можете да го специјално дизајнирана и не е препорачана од
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. производителот на алатот. Само затоа што
Секој електричен алат којшто не може да се дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
поправи. безбедно работење.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или u Утврдената брзина на дополнителната опрема мора
сетот на батерии од електричниот алат, пред да да биде најмалку еднаква на максималната брзина
правите некакви прилагодувања, менувате означена на електричниот алат. Дополнителната
дополнителна опрема или го складирате опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
електричниот алат. Со овие превентивни да експлодира и да се распрска насекаде.
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата
вклучување на електричниот алат.
дополнителна опрема мора да биде во рамките на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале опрема со несоодветна величина не може соодветно
со електричниот алат или не се запознаени со ова да се заштити и контролира.
упатство да работат со истиот. Електричните алати се u Навојот за монтирање на дополнителната опрема
опасни во рацете на необучени корисници.
мора да одговара на осовината за монтирање на
u Одржување на електрични алати. Проверете го брусилката. За дополнителна опрема која се
порамнувањето или прицврстување на подвижните монтира со прирабницата, насадениот отвор мора
делови, спојот на деловите и сите други услови што да одговара на дијаметарот на спојната
може негативно да влијаат врз функционирањето прирабница. Дополнителната опрема која не е

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


214 | Македонски

соодветна на хардверот на електричниот алат не може u Не го вклучувајте електричниот алат додека го


да одржува рамнотежа, заради прекумерните држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка
вибрации и може да предизвика губење на контрола. дополнителна опрема може да ја закачи вашата
u Не користете оштетена дополнителна опрема. Пред облека, со повлекување на дополнителната опрема
употреба проверете ја дополнителната опрема, кон вашето тело.
како на пр., абразивните дискови за иверки и u Редовно чистете ги воздушните вентили на
струготини, заштитната подлога за отвори, електричниот алат. Вентилаторот на моторот
стружење или претерано абење, жичаната четка за повлекува прав во куќиштето, а претераната
олабавени или пукнати жици. Ако електричниот акумулација на метален прав може да предизвика
алат или дополнителната опрема падне, проверете опасност од електричен удар.
дали е оштетена или инсталирајте неоштетена u Не работете со електричниот алат во близина на
дополнителна опрема. По проверката и запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат
инсталирањето на дополнителната опрема, вие и овие материјали.
луѓето во близина поместете се подалеку од u Не користете дополнителна опрема за која се
површината на ротирачката опрема, и вклучете го потребни течни разладувачи. Користењето вода или
електричниот алат на максимална брзина без други течни разладувачи може да доведе до смрт или
оптоварување една минута. Оштетената струен удар.
дополнителна опрема вообичаено се расипува во
текот на овој тест период. Одбивање и поврзани предупредувања
u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
примената, користете штитник за лице, закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга
дополнителна опрема. Приклештувањето или
безбедносни или заштитни очила. Како што е
закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
соодветно, носете маска за заштита од прашина,
ротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,
штитници за уши, ракавици и работничка
предизвикува присилно насочување на
престилка, којашто ги запира малите абразивни
неконтролираниот електричен алат во спротивен правец
парчиња или парчиња од делот што го
од ротирањето на опремата во точката на навалување.
обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи На пример, ако абразивен диск е закачен или
спречување на остатоци што се распрскуваат при приклештен од делот што го обработувате, острицата на
работењето. Маската против прав или респираторот дискот која влегува во приклештената точка може да се
мора да ги филтрира честичките што се генерираат зарие во површината на материјалот и дискот да се
при работењето. Долготрајна изложеност на помести или ослободи. Дискот може да скокне или одбие
интензивна бучава може да доведе до губење на од операторот, во зависност од насоката на движење на
слухот. дискот во точката на приклештување. Абразивните
u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени дискови, исто така, може да се искршат под овие услови.
од работниот простор. Секој што влегува во Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
работниот простор мора да носи лична заштитна несоодветни оперативни постапки или услови и може да
опрема. Парчиња од делот што го обработувате или се избегне со преземање на соодветните превентивни
расипана дополнителна опрема може да експлодира и мерки приложени подолу.
распрска и да предизвика повреда надвор од u Цврсто држење на електричниот алат и
непосредната работна површина. позиционирање на вашето тело и рака за да се
u Држете го електричниот алат за изолираната овозможи отпор на силите на одбивање. Секогаш
површина додека сечете за да не дојде во контакт користете помошна рачка, доколку има, за
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако максимална контрола на одбивањето или силата на
опремата за сечење дојде во допир со „жица под вртење при вклучување. Операторот може да ги
напон“, може да ги изложи металните делови на контролира реакциите на силата на вртење или силите
електричниот алат „под напон“ и операторот може да на одбивање, доколку се преземаат соодветни
добие струен удар. превентивни мерки.
u Тргнете го настрана кабелот од ротирачка u Не ја ставајте раката во близина на ротирачката
дополнителна опрема. Ако изгубите контрола, дополнителна опрема. Дополнителната опрема може
кабелот може да се пресече или закачи и вашата да се одбие преку вашата рака.
дланка или рака може да влезе во ротирачката u Не го позиционирајте вашето тело во областа каде
дополнителна опрема. електричниот алат се движи, доколку настане
u Не го оставајте електричниот алат долу додека одбивање. Одбивањето ќе го придвижи алатот во
дополнителната опрема не запре целосно. спротивен правец од движењето на дискот во точката
Ротирачката опрема може да ја зафати површината и на закачување.
да го повлече електричниот алат надвор од ваша u Обрнете посебно внимание при изработка на агли,
контрола. остри ивици и др. Избегнувајте отскокнување и

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 215

закачување на дополнителната опрема. Аглите, придвижи ротирачкиот диск и моќниот алат директно
острите ивици или отскокнувањето може да доведат до кон вас.
закачување на дополнителната опрема и да u Кога дискот се навалува или кога го прекинува
предизвикаат губење на контрола или одбивање. сечењето заради некоја причина, исклучете го
u Не поврзувајте пила со ланец, сечило за резбање алатот и држете го неподвижен додека дискот
на дрво или пила со запци. Овие сечила целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
предизвикуваат брзи одбивања и губење на контрола. извадите дискот за сечење од засекот додека се
Безбедносни предупредувања специфични за движи или може да дојде до одбивање. Проверете
брусење и абразивно сечење и преземете поправно дејство за да ја елиминирате
причината за навалување на дискот.
u Користете само видови на дискови, коишто се
препорачуваат за вашиот електричен алат, и u Не започнувајте повторно со сечење во делот што
специфична заштита дизајнирана за избраниот го обработувате. Почекајте додека дискот да
диск. Дискови коишто не се дизајнирани за дадениот достигне целосна брзина и внимателно влезете
електричен алат не може соодветно да се заштитат и повторно во засекот. Дискот може да се навали,
не се безбедни. придвижи или одбие ако го рестартирате моќниот алат
во делот што го обработувате.
u Површината за брусење на централните потиснати
дискови мора да се инсталира под рамнината на u Потпрете ги плочите или преголемиот дел што го
заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск обработувате за да го намалите ризикот од
којшто се протега преку рамнината на заштитната приклештување и одбивање на дискот. Големите
рамка не може соодветно да се заштити. делови што ги обработувате се искривуваат под
својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
u Заштитата мора да биде безбедно прицврстена на
делот што го обработувате покрај линијата на засекот и
електричниот алат, и соодветно поставена за да покрај ивицата на делот што го обработувате на двете
обезбеди максимална безбедност, така што страни на дискот.
минимален дел од дискот да биде изложен кон
u Користете дополнителни мерки за претпазливост
операторот. Заштитата го заштитува операторот од
кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови
скршените парчиња на дискот, случаен контакт со
или други слепи површини. Климав диск може да
дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката.
пресече цевки за гас или вода, електрични жици или
u Дисковите мора да се користат само за соодветни
предмети кои може да предизвикаат одбивање.
намени. На пример: не користете диск за сечење за
странично брусење. Абразивните дискови за сечење Безбедносни предупредувања специфични за
се наменети за периферно брусење, страничните сили шмирглање
што се применуваат на овие дискови може да u Не користете преголема шмиргла. Следете ги
предизвикаат нивно распарчување. упатствата на производителите, кога бирате
u Секогаш користете неоштетени прирабници за шмиргла. Големите шмиргли кои ја надминуваат
дискови со правилна величина и форма за вашиот подлогата за шмирглање претставуваат опасност и
избран диск. Соодветните прирабници за дискови го може да предизвикаат закачување, кинење на дискот
потпираат дискот со што се намалува можноста од или одбивање.
кршење на дискот. Прирабниците за дискови за Безбедносни предупредувања специфични за жичано
сечење може да се разликуваат од прирабниците за четкање
дискови за брусење. u Внимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна
u Не употребувајте користени дискови од поголеми дури и за време на вообичаени операции. Не ги
електрични алати. Диск наменет за поголеми моќни преоптоварувајте жиците со преоптоварување на
алати не е соодветен за големи брзини на мали алати и четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во
може да се распрснат. облека и/или кожа.
Дополнителни безбедносни предупредувања u Ако се препорачува користење на заштита за
специфични за абразивно сечење жичано четкање, не дозволувајте попречување
u Не го “притискајте” дискот за сечење и не меѓу жичаниот диск или четката со заштита.
применувајте прекумерен притисок. Не Жичаниот диск или четка може да се прошират во
настојувајте да направите прекумерно длабок дијаметар заради работното оптоварување и
засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува центрифугалните сили.
оптоварувањето и осетливоста на виткање и Дополнителни безбедносни напомени
навалување на дискот во засекот и можноста за
Носете заштитни очила.
одбивање или кршење на дискот.
u Не застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
Кога дискот, во текот на операцијата, се движи
подалеку од вашето тело, одбивањето може да го

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


216 | Македонски

u Користете соодветни уреди за пребарување, за да При сечењето во камен погрижете се за доволно


ги пронајдете скриените електрични кабли или вшмукување на правта.
консултирајте се со локалното претпријатие за Со дозволените алати за брусење електричниот алат
снабдување со електрична енергија. Контактот со може да се користи за брусење со брусна хартија.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до Илустрација на компоненти
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
предизвикува оштетување и може да предизвика приказот на електричниот алат на графичката страница.
електричен удар.
(1) Копче за блокирање на вретеното
u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на (2) Прекинувач за вклучување/исклучување
работењето стануваат многу жешки. (3) Дополнителна рачка (изолирана површина на
u Деблокирајте го прекинувачот за вклучување/ рачката)
исклучување и ставете го во позиција Исклучено, (4) Вретено за брусење
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр. (5) Заштитна хауба за брусење
по снемување струја или влечење на струјниот
(6) Завртка за фиксирање на заштитната хауба
приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот. (7) Приклучна прирабница со O-прстен
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку (8) Брусна плочаA)
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, (9) Затезна навртка
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто (10) Клуч со два отвори за затезна наврткаA)
отколку со Вашата рака. A)
(11) Брзозатезна навртка
A)
(12) Лончеста плоча од тврд метал
Опис на производот и (13) Заштитна хауба за сечењеA)
перформансите (14) Диск за сечењеA)
Прочитајте ги сите безбедносни напомени (15) Заштита за рацетеA)
и упатства. Грешките настанати како (16) ДистанцериA)
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да (17) Гумен брусен дискA)
предизвикаат електричен удар, пожар и/или (18) Брусен листA)
тешки повреди. (19) Тркалезна наврткаA)
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за (20) Лончеста четкаA)
користење.
(21) Хауба за вшмукување за сечење со лизгачки
Употреба со соодветна намена водилкиA)
(22) Дијамантски диск за сечењеA)
Електричниот алат е наменет за сечење, грубо брусење и
четкање на метални и камени материјали без употреба на (23) Рачка (изолирана површина на рачката)
вода. A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
За сечење со композитни брусни средства мора да се да ја најдете во нашата Програма за опрема.
користи специјална заштитна хауба за сечење.

Технички податоци
Аголна брусилка GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Број на дел/артикл 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Номинална јачина W 2200 2200 2200 2200
Излезна моќност W 1500 1500 1500 1500
Номинален број на вртежи min-1 8500 8500 6500 6500
макс. дијаметар на брусната плоча mm 180 180 230 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за mm 25 25 25 25
вретеното за брусење
Заштита од рестартирање – ● – ●
Ограничување на стартната струја – ● – ●

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 217

Аголна брусилка GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014
– со дополнителна рачка за kg 5,1 5,1 5,3 5,3
придушување на вибрациите
– со стандардна дополнителна kg 5,0 5,0 5,2 5,2
рачка
Класа на заштита / II / II / II / II

Аголна брусилка GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Број на дел/артикл 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Номинална јачина W 2400 2400 2400 2600 2600
Излезна моќност W 1600 1600 1600 1700 1700
Номинален број на вртежи min-1 8500 6500 6500 8500 6500
макс. дијаметар на брусната плоча mm 180 230 230 180 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
макс. должина на навојот за вретеното за mm 25 25 25 25 25
брусење
Заштита од рестартирање ● – ● ● ●
Ограничување на стартната струја ● – ● ● ●
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014
– со дополнителна рачка за kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
придушување на вибрациите
– со стандардна дополнителна рачка kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Класа на заштита / II / II / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Само за електрични алати без ограничување на стартната струја: Постапките на вклучување создаваат краткотрајно паѓање на напонот.
Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки кај другите уреди. При електрични импенданси помали од 0,25 омови нема
пречки.

Информации за бучава/вибрации користи за други примени, алатот што се вметнува


отстапува од нормите или недоволно се одржува, може
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително
согласно EN 60745-2-3.
да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A на целокупното работење.
типично изнесува: ниво на звучен притисок 93 dB(A);
За прецизно одредување на оптоварувањето со
ниво на звучна јачина 104 dB(A). Несигурност K=3 dB.
вибрации, треба да се земе предвид и периодот во кој
Носете заштита за слухот! уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на кога е во употреба. Ова може значително да го намали
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со оптоварувањето со вибрации во периодот на
EN 60745-2-3: целокупното работење.
Брусење на површини (груба обработка): Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Брусење со брусен лист: на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
Нивото на вибрации наведенo во овие упатства е дланките, организирајте го текот на работата.
измеренo со нормирана постапка за мерење и може да
се користи за меѓусебна споредба на електрични алати.
Исто така може да се прилагоди за предвремена процена
на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за главната примена на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


218 | Македонски

Исчистете го вретеното за брусење (4) и сите делови за


Монтажа монтирање.
Монтирање на заштитен уред За зацврстување и олабавување на брусните алати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното (1), за
u Пред било каква интервенција на електричниот да го зацврстите вретеното за брусење.
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
u Притиснете го копчето за блокирање на вретеното
дозна.
само кога вретеното за брусење е во состојба на
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на мирување. Инаку електричниот алат може да се
работата или при оштетување на уредот за прифат на оштети.
заштитната хауба/електричниот алат, тој мора да се прати
во сервисната служба, за адресата погледнете во делот Брусни плочи/брусни плочи за сечење
„Сервисна служба и совети при користење“. Внимавајте на димензиите на алатите за брусење.
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
Заштитна хауба за брусење
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
Поставете ја заштитната хауба (5) на грлото на вретеното.
При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
Прилагодете ја позицијата на заштитната хауба (5)
внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
според потребите на работниот процес и фиксирајте ја
дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
заштитната хауба (5) со завртката за фиксирање (6).
правецот на вртење на електричниот алат (погледнете ја
u Поставете ја заштитната хауба (5) на тој начин што стрелката за правец на вртење на погонската глава).
ќе го спречи летањето на искри во правец на лицето Редоследот на монтажата може да се види на графичката
што ја користи. страница.
Заштитна хауба за сечење За зацврстување на брусната плоча/дискот за сечење,
u При сечењето со композитни брусни средства навртете ја затезната навртка (9) и затегнете ја со клуч со
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење два отвори, види дел „Брзозатезна навртка“.
(13). u По монтажата на алатот за брусење, пред
u При сечењето во камен погрижете се за доволно вклучувањето, проверете дали тој е точно
вшмукување на правта. монтиран и дали може слободно да се врти.
Заштитната хауба за сечење (13) се монтира како Проверете дали алатот за брусење не струга на
заштитна хауба за брусење (5). заштитната хауба или другите делови.
Во приклучната прирабница (7) околу
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка венецот за центрирање е ставен пластичен
водилка дел (O-прстен). Доколку недостига O-
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки (21) се прстенот или е оштетен, приклучната
монтира како заштитна хауба за брусење (5). прирабница (7) мора да се замени пред
Дополнителна рачка понатамошна употреба.
u Користете го вашиот електричен алат само со Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
дополнителна рачка (3). u При работењето со ламелеста брусна плоча
Навртете ја дополнителната рачка(3) од десно или од секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
лево на погонската глава во зависност од начинот на
Гумен диск за брусење
работа.
u При работењето со гумен диск за брусење (17)
Заштита за дланките секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
u За работење со гумен диск за брусење (17)или со Редоследот на монтажата може да се види на графичката
лончеста четка/плочеста четка/ламелеста брусна карта.
плоча секогаш монтирајте ја заштитата за рацете Пред монтажата на гумен диск за брусење (17) ставете ги
(15). 2-та дистанцери (16) на вретеното за брусење (4).
Зацврстете ја заштитата за рацете (15) со Навртете ја тркалезната навртка (19) и затегнете ја со
дополнителната рачка (3). клуч со два отвори.
Монтирање на брусни алати Лончеста четка/плочеста четка
u Пред било каква интервенција на електричниот u При работењето со лончеста или плочеста четка
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15).
дозна. Редоследот на монтажата може да се види на графичката
u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за карта.
сечење додека не се оладат. Плочите за време на Лончестата/плочестата четка мора да се наврти на
работењето стануваат многу жешки. вретеното за брусење додека цврсто не налегне на
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 219

навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја макс. [mm] [mm]


лончестата/плочеста четка со вилушкаст клуч.

Брзозатезна навртка D b d [min-1] [m/s]


За едноставна промена на алатот за брусење без 180 8 22,2 8500 80
користење на други алати, наместо затезната навртка (9) 230 8 22,2 6500 80
можете да употребите брзозатезна навртка (11).
D 180 – – 8500 80
u Брзозатезната навртка (11)смее да се користи
само за брусни плочи или дискови за сечење. 230 – – 6500 80
Користете само беспрекорни, неоштетени d 100 30 M 14 8500 45
брзозатезни навртки (11). b
При затегнување внимавајте на тоа, страната со D
натпис на брзозатезната навртка (11) да не покажува
кон брусната плоча; туку стрелката мора на ознаките
на индекс (24)да покажува.
Вртење на погонската глава
Притиснете на копчето за u Пред било каква интервенција на електричниот
блокирање на вретеното алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
(24) (1), за да го зацврстите дозна.
вретеното за брусење. За Погонската глава може да ја
да ја зацврстите вртите со чекори од 90 °.
брзозатезната навртка, Притоа, прекинувачот за
силно завртете ја брусната вклучување/исклучување
плоча во правец на може да се постави во
стрелките на часовникот. поповолна позиција при
изведување на посебни
случаи на работа, на пр.
сечење со хауба за
вшмукување со лизгачка
Прописно зацврстената, водилка (21) или за левораки лица.
неоштетена брзозатезна Целосно одвртете ги 4-те завртки. Внимателно навалете
навртка може да ја ја погонската глава и без да ја извадите од куќиштето
олабавите со вртење на ставете ја во новата позиција. Повторно навртете ги 4-те
нарецканиот прстен во завртки.
правец спротивен на
стрелките на часовникот. Вшмукување на прав/струготини
Цврсто затегнатата Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
брзозатезна навртка видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
никогаш не ја здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
одвртувајте со клешти, може да предизвика алергиски реакции и/или
туку употребете клуч со заболувања на дишните патишта на корисникот или
два отвори. Поставете го лицата во околината.
клучот со два отвори како Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
на сликата. важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
Дозволени алати за брусење средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
ова упатство за употреба. стручни лица.
Дозволениот број на вртежи [мин-1] одн. периферната – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
одговара на податоците во следната табела. – Погрижете се за добра проветреност на работното
Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн. место.
периферната брзина на етикетата на алатот за брусење. – Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


220 | Македонски

Ограничување на стартната струја


Употреба
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Ставање во употреба GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Електронското ограничување на стартната струја ја
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
ограничува јачината на струјата при вклучување на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
електричниот алат и овозможува работа на осигурувач од
наведен на спецификационата плочка на
16‑A.
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V. Напомена: Доколку електричниот алат стартува веднаш
по вклучувањето со полн број на вртежи,
При работа на електричниот алат со мобилни ограничувањето на стартната струја и заштитата од
произведувачи на струја (генератори), кои не рестартирање не работат. Електричниот алат мора
располагаат со доволно резерви на јачина, одн. не веднаш да се испрати во сервисната служба, видете ги
располагаат со соодветна регулација на јачина, може да адресите во дел „Сервисна служба и совети при
дојде до губење на јачината или нетипично однесување користење“.
при вклучување.
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот Совети при работењето
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
u Пред било каква интервенција на електричниот
фреквенција.
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
Вклучување/исклучување дозна.
За ставање во употреба на електричниот алат u Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување „Напомени за статика “.
(2) нанапред и потоа држете го. u Затегнете го делот што се обработува, доколку не
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ налегнува сигурно со својата тежина.
исклучување (2) турнете го прекинувачот за вклучување/ u Не го оптоварувајте многу електричниот алат,
исклучување (2) понапред. додека не дојде во состојба на мирување.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го u По силното оптоварување, оставете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) одн. електричниот алат уште неколку минути во празен
доколку тој е блокиран, кратко притиснете го од, за да се излади.
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и потоа
u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за
отпуштете го.
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
Конструкција на прекинувачот без блокада (во
работењето стануваат многу жешки.
зависност од земјата):
u Електричниот алат не го користете со држач за
За ставање во употреба на електричниот алат
сечење.
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(2) нанапред и потоа држете го притиснат. Напомена: Доколку не го употребувате алатот извлечете
го струјниот приклучок од ѕидната приклучница. И кога е
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
исклучен, електричниот алат има мала потрошувачка на
прекинувачот за вклучување/исклучување (2). струја- и доколку е приклучен струјниот приклучок и кога
u Пред употребата проверете ги алатите за брусење. има струја.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти. Грубо брусење
Направете проба од најмалку 1 минута без u Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
оптоварување. Не користете оштетени, за грубо брусење.
нетркалезни или алати за брусење што вибрираат. Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо
Оштетените алати за брусење може да пукнат и да брусење ќе добиете најдобри резултати при работењето.
предизвикаат повреди. Поместувајте го електричниот алат напред и назад со
умерен притисок. Притоа, делот што се обработува нема
Заштита од рестартирање
да се вжешти, да се ја промени бојата и нема да има
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / бразди.
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот алат по Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
прекин на струја. може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
вклучување/исклучување (2) во исклучена позиција и
температури при брусењето отколку вообичаените
одново вклучете го електричниот алат.
брусни плочи.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Македонски | 221

Сечење на метал Напомени за статиката


u При сечењето со композитни брусни средства Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
(13). Мора задолжително да се придржувате до овие прописи.
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
умерено поместување нанапред по материјалот. Не статичар, архитект или надлежните градежни
правете притисок на брусната плоча за сечење, не раководители за да се советувате.
навалувајте и не осцилирајте.
Не ги блокирајте брусните плочи за сечење што Одржување и сервис
излегуваат со страничен противпритисок.
Електричниот алат Одржување и чистење
секогаш мора да се води u Пред било каква интервенција на електричниот
во спротивен правец на алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
движење. Инаку постои дозна.
опасност, тој
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
неконтролирано да се
истисне од резот. При за проветрување, за да може добро и безбедно да
сечење на профили и работите.
четириаголни цевки, u При екстремни услови на примена, доколку е
најдобро е да поставите на возможно секогаш користете уред за всисување.
најмалиот пресек. Издувувајте ги почесто отворите за проветрување
и приклучете заштитен прекинувач за
Сечење на камен
диференцијална струја (PRCD). При обработка на
u При сечењето во камен погрижете се за доволно
метали, во внатрешноста на електричниот алат може
вшмукување на правта. да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
u Носете маска за заштита од прав. заштитната изолација на електричниот алат.
u Електричниот алат смее да се користи само за Складирајте и третирајте го приборот со внимание.
сечење/брусење на суви материјали. Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
За сечење на камен најдобро е да употребите тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
дијамантска брусна плоча за сечење. продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
При користење на хаубата за вшмукување за сечење со загрозување на безбедноста.
лизгачки водилки (21) вшмукувачот на прав мора да
биде дозволен за вшмукување на правта од каменот. Сервисна служба и совети при користење
Bosch ги нуди соодветните вшмукувачи на прав. Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
Вклучете го електричниот врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
алат и поставете го со како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
предниот дел на информации за резервните делови исто така ќе најдете
лизгачките водилки на на: www.bosch-pt.com
делот што се обработува. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Поместувајте го помогне доколку имате прашања за нашите производи и
електричниот алат со опрема.
умерено движење по За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
материјалот што се молиме наведете го 10-цифрениот број од
обработува. спецификационата плочка на производот.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон Македонија
со чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да Д.Д.Електрис
се прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
околу дијамантската брусна плоча за сечење јасно 1000 Скопје
укажува на тоа. Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и Интернет: www.servis-bosch.mk
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење Тел./факс: 02/ 246 76 10
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади. Моб.: 070 595 888
Значителното попуштање во работата и венецот од искри Д.П.Т.У “РОЈКА”
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча. Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
Може повторно да ја наострите со кратки резови во 1000 Скопје
абразивен материјал, на пр. силикатен камен. Е-пошта: servisrojka@yahoo.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


222 | Srpski

Тел: +389 2 3174-303 povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
Моб: +389 70 388-520, -530 uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
Отстранување vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
отстранат на еколошки прифатлив начин. kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
Не ги фрлајте електричните алати во izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
домашната канта за отпадоци! ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
Само за земјите од ЕУ:
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
електрични и електронски уреди и нивната pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
имплементација во националното право, електричните električnog udara.
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Bezbednosne napomene povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
Opšta upozorenja za električne alate naočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni odgovarajućim uslovima.
udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
Električna sigurnost delova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
pokretni delovi.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 223

Upotreba i briga o električnim alatima Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat, ne garantuje bezbedan rad.
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
projektovan. Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. slomiti i razleteti okolo.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati u Spoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti u
prekidačem je opasan i mora se popraviti. okviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre Pribor neodgovarajuće veličine se ne može zaštititi niti
nego što preduzmete podešavanja na aparatu, kontrolisati na adekvatan način.
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve u Navojni nosač pribora mora da odgovara navoju
preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog osovine brusilice. Za pribor koji se montira za
pokretanja električnog alata. prirubnice, rupa za osovinu pribora mora da odgovara
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa prečniku lociranja prirubnice. Kod pribora koji ne
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje odgovara potpornom hardveru električnog alata može
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama doći do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, što
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. može izazvati gubitak kontrole.
u Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da li u Ne koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakog
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da korišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kao
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni što su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje potpornoj podloški pukotina, poderotina ili
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat
održavanjem električnih alata. ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da
jednostavnije. pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. u Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,
Upotreba električnog alata za namene drugačije od koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
predviđenih može voditi opasnim situacijama. naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
Servisiranje zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo obrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavi
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne leteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima.
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost da
električnog alata. filtrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produžena
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice oštećenje sluha.
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije u Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja
brušenja, šmirglanja, brušenja žičanom četkom ili rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi
abrazivnog sečenja ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili
u Ovaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica, slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu
žičana četka ili alat za sečenje. Pročitajte sva izvan neposredne zone rada.
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
Propusti kod pridržavanja svih dole navedenih uputstava doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
povrede. žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi
u Nije preporučljivo da se operacije kao što je poliranje električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
obavljaju ovim električnim alatom. Operacije za koje izložiti električnom udaru.
električni alat nije predviđen mogu stvoriti rizik i izazvati u Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora.
lične povrede. Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i
u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor.
dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


224 | Srpski

u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne sečiva stvaraju učestale povratne impulse i gubitak
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i kontrole.
otrgnuti se vašoj kontroli. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
u Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. abrazivnog sečenja
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za
u Redovno čistite ventilacione otvore na električnom izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati nebezbedni.
električni rizik. u Površina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladna može zaštititi na odgovarajući način.
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih u Štitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom. alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
Povratni udarac i povezana upozorenja najmanja površina diska bude izložena prema
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti u Diskovi se moraju koristiti samo za preporučene
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
tački zaglavljivanja. periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja u Uvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su
može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili propisne veličine i oblika za izabrani disk.
izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za
abrazivnih točkova. brusne diskove.
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili u Ne koristite istrošene diskove sa većih električnih
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je pogodan za manje alate ili one veće brzine i mogu se
naznačeno u nastavku. raspasti.
u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i
ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije
povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku, abrazivnog sečenja
ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad u Nemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše reakcije preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju
odgovarajuće mere opreza. diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili
u Nikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
lomljenja diska.
pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom
Vaše šake. niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od
u Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema
alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
Vama.
Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
smera kretanja točka u tački kačenja. u Kada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo

u Posebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre


kog razloga, isključite električni alat i držite električni
ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora. alat statičnim dok se točak u potpunosti ne zaustavi.
Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do Nikada nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz
kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole reza dok se točak kreće, u suprotnom može doći do
ili povratni udarac. povratnog udarca. Istražite i preduzmite korektivne
korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja diska.
u Nemojte priključivati sečivo motorne testere za
u Nemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu
obradu drveta ili nazubljeno sečivo testere. Takva
obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 225

oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili


imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
Opis proizvoda i specifikacija
obrade. Pročitajte sve bezbednosne napomene i
u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade uputstva. Propusti u poštovanju
kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu povrede.
postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
ivice predmeta obrade sa obe strane diska.
u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog
Upotreba prema svrsi
reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni Električni alat je namenjen za presecanje, grubo obrađivanje
točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne i četkanje metalnih i kamenih materijala bez upotrebe vode.
instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac. Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glačanja
Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
u Nemojte koristiti preveliki brusni papir. Sledite
usisavanja prašine.
preporuke proizvođača, prilikom odabira brusnog
papira. Veći brusni papir koji se širi van brusne podloge Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
predstavlja rizik od razdiranja i može izazvati kačenje, upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.
kidanje diska, ili povratni udarac.
Prikazane komponente
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
žičanom četkom prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju
(1) Taster za blokadu vretena
od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti
preveliki pritisak na žice primenom preteranog (2) Prekidač za uključivanje/isključivanje
opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti (3) Dodatna drška (izolovana površina drške)
kroz laganu odeću i/ili kožu. (4) Brusno vreteno
u Ukoliko je preporučena upotreba štitnika za brušenje (5) Zaštitna hauba za brušenje
žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo
(6) Zavrtanj za fiksiranje zaštitne haube
preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom. Žičani
točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog (7) Prihvatna prirubnica sa O prstenom
opterećenja i centrifugalnih sila. (8) Brusni diskA)
Dodatne sigurnosne napomene (9) Zatezna navrtka
Nosite zaštitne naočare. (10) Ključ sa dva otvora za zateznu navrtkuA)
A)
(11) Brzostezna navrtka
(12) Lončasta ploča od tvrdog metalaA)
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste (13) Zaštitna hauba za presecanjeA)
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite (14) Rezni diskA)
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa (15) Zaštita za rukeA)
električnim vodovima može da dovede do požara i (16) OdstojniciA)
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da (17) Gumeni brusni tanjirA)
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar. (18) Brusni listA)
u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za (19) Okrugla navrtkaA)
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi (20) Lončasta četkaA)
postaju veoma vreli.
(21) Usisna hauba za presecanje sa vodećim šinamaA)
u Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u poziciju Isklj., ako se prekine (22) Dijamantski rezni diskA)
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje (23) Ručna drška (izolovana površina za držanje)
ili izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
sprečava nekontrolisano ponovno pokretanje. pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


226 | Srpski

Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Broj artikla 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominalna ulazna snaga W 2200 2200 2200 2200
Izlazna snaga W 1500 1500 1500 1500
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 8500 6500 6500
maks. prečnik brusnog diska mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● – ●
Graničnik struje pokretanja – ● – ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– sa dodatnom ručicom za kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortizovanje vibracija
– sa standardnom dodatnom kg 5,0 5,0 5,2 5,2
ručicom
Klasa zaštite / II / II / II / II

Ugaona brusilica GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Broj artikla 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nominalna ulazna snaga W 2400 2400 2400 2600 2600
Izlazna snaga W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominalni broj obrtaja min-1 8500 6500 6500 8500 6500
maks. prečnik brusnog diska mm 180 230 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja ● – ● ● ●
Graničnik struje pokretanja ● – ● ● ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– sa dodatnom ručicom za amortizovanje kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
vibracija
– sa standardnom dodatnom ručicom kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa zaštite / II / II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Samo za električne alate bez ograničavanja struje kretanja: postupci uključivanja izazivaju kratkotrajna smanjenja napona. Kod nepovoljnih uslova
na naponskoj mreži mogu da nastanu smetnje na drugim uređajima. Kod mrežnih impedansi manjih od 0,25 Ohm ne očekuju se smetnje.

Informacije o buci/vibracijama Brušenje sa brusnim listom:


ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Vrednosti emisije buke utvrđene prema EN 60745-2-3.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata tipično iznosi:
standardizovanom mernom postupku i može se koristiti za
nivo zvučnog pritiska 93 dB(A); nivo zvučne snage 104
međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za
dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Nosite zaštitu za sluh!
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
nesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-3: za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
Brušenje površina (gruba obrada): nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 227

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
vibracijama preko celog radnog vremena. presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u postaju veoma vreli.
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim Očistite brusno vreteno(4) i sve delove koji treba da se
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati montiraju.
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Za čvrsto zatezanje i otpuštanje brusnog alata pritisnite
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od taster za aretiranje vretena (1), kako biste učvrstili brusno
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog vreteno.
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku, u Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
organizacija radnih postupaka. mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može
inače oštetiti.
Montaža Brusni disk/ disk za sečenje
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora
Montiranje zaštitnog mehanizma mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojte da
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni upotrebljavate adaptere ili redukcione delove.
utikač iz utičnice. Kod primene dijamantskih ploča za sečenje, vodite računa o
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploči i
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom električnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese na glavi prenosnika).
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“. Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Zaštitna hauba za brušenje Za pričvršćivanje brusnog diska/diska za presecanje zavrnite
Postavite zaštitnu haubu(5) na vrat vretena. Prilagodite zateznu navrtku (9) i zategnite je pomoću ključa sa dva
poziciju zaštitne haube (5) zahtevima postupka rada i otvora, videti odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
fiksirajte zaštitnu haubu (5) zavrtnjem za fiksiranje(6). u Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre

u Podesite zaštitnu haubu (5) tako, da se sprečava


uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
letenje varnica u pravcu radnika. može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
Zaštitna hauba za presecanje U prirubnici prijemnice(7) je oko snopa za
u Prilikom presecanja sa povezanim sredstvom za centriranje umetnut plastični deo (O-prsten).
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
presecanje (13). prirubnica prijemnice mora(7) obavezno da
u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za bude zamenjena pre dalje upotrebe.
dovoljno usisavanja prašine. Lepezasta brusna ploča
Zaštitna hauba za sečenje (13) montira se isto kao i zaštitna u Montirajte za radove sa lepezastom brusnom pločom
hauba za brušenje (5). uvek zaštitu za ruke(15).
Usisna hauba za presecanje sa vodećim šinama Gumeni brusni tanjir
Zaštitna hauba za sečenje (21) montira se isto kao i zaštitna u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
hauba za brušenje (5). (17) uvek zaštitu za ruke (15).
Dodatna ručica Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
u Svoj električni alat upotrebljavajte samo sa dodatnom Postavite pre montaže gumenog brusnog tanjira (17) 2
ručicom (3). odstojnika (16) na brusno vreteno (4).
Zavrnite dodatnu ručicu(3) u zavisnosti od načina rada Zavrnite okruglu navrtku (19) i zategnite je pomoću ključa sa
desno ili levo na glavi prenosnika. dva otvora .
Zaštita za ruke Lončasta četka/pločasta četka
u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom u Montirajte za radove sa lončastom ili pločastom
(17) ili sa lončarskom/pločastom četkom/lepezastom četkom uvek zaštitu za ruke (15).
brusnom pločom uvek zaštitu za ruke (15). Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Pričvrstite zaštitu za ruke (15) sa dodatnom ručicom (3). Lončasta/pločasta četka mora da se zavije na brusno vreteno
tako da nalegne čvrsto na prirubnicu brusnog vretena na
Montiranje brusnih alata kraju njegovog navoja. Čvrsto zategnite lončastu/pločastu
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni četku pomoću viljuškastog ključa.
utikač iz utičnice.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


228 | Srpski

Navrtka sa brzim zatezanjem maks. [mm] [mm]


Za jednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih
alata možete umesto zatezne navrtke (9) da koristite D b d [min-1] [m/s]
brzosteznu navrtku (11).
D 180 – – 8500 80
u Navrtka sa brzim zatezanjem (11) sme da se koristi
samo za brusne diskove i diskove za presecanje. 230 – – 6500 80
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke d 100 30 M 14 8500 45
sa brzim zatezanjem. (11).
b
Prilikom zavrtanja obratite pažnju da označena strana
D
navrtke sa brzim zatezanjem (11) ne pokazuje na brusni
disk; strelica mora na indeksiranu marku da(24)
pokazuje. Okretanje glave prenosnika
Pritisnite taster za blokadu u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
vretena (1) kako biste utikač iz utičnice.
(24) fiksirali brusno vreteno. Da Možete okrenuti glavu
biste čvrsto zategli prenosnika u 90 °-koraka.
brzosteznu navrtku, snažno Tako prekidač za uključivanje
okrenite brusni disk u i isključivanje može se za
smeru kretanja kazaljke na posebne slučajeve rada
satu. dovesti u pogodniji položaj za
rukovanje, odnosno za
radove presecanja sa
usisnom haubom sa vodećim
šinama (21) ili za rad
levorukih.
Propisno pričvršćenu, Odvrnite potpuno 4 zavrtnja. Zakrenite glavu prenosnika
neoštećenu brzosteznu pažljivo i bez skidanja sa kućišta u nov položaj. Ponovo
navrtku možete da odvrnete čvrsto stegnite 4 zavrtnja.
tako što ćete rukom okretati
izreckani prsten u smeru Usisavanje prašine/piljevine
suprotnom od kretanja Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
kazaljke na satu. Nikada neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
nemojte da odvrćete zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
brzosteznu navrtku reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
kleštima, već koristite se nalaze u blizini.
ključ sa dva otvora. Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
Postavite ključ sa dva posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
otvora kao što je prikazano (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
na slici. sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
Dozvoljeni brusni alati za materijal.
Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
ovom uputstvu za rad.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s] klasom filtera P2.
korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
podacima u sledećoj tabeli.
obrađivati u Vašoj zemlji.
Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
Prašine se mogu lako zapaliti.
maks. [mm] [mm]
Rad
D b d [min-1] [m/s]
180 8 22,2 8500 80 Puštanje u rad
230 8 22,2 6500 80 u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230 V mogu da rade i sa 220 V.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Srpski | 229

U radu električnog alata sa mobilnim proizvođačima struje Napomene za rad


(generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa
utikač iz utičnice.
jačanjem struje pokretanja, može doći do gubitka snage ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju. u Oprez kod proreza u noseće zidove, pogledati odeljak

Molimo obratite pažnju na podesnost proizvođača struje „Napomene za statiku“.


kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i u Zategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran
mrežnu frekvenciju. spostvenom težinom.
u Električni alat nemojte da opterećujete toliko da se
Uključivanje-isključivanje
zaustavi.
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač
u Neka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga
pritisnite(2). praznom hodu još nekoliko minuta kako bi se
električni alat ohladio.
Radi fiksiranja prekidača za isključivanje/uključivanje(2)
u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
pomerajte prekidač za isključivanje/uključivanje(2) dalje ka
napred. presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
postaju veoma vreli.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
u Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
uključivanje-isključivanje (2) odnosno, kada je fiksiran,
pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje(2) kratko i onda prosecanje.
ga otpustite. Naznaka:Kada ne upotrebljavate alat izvucite mrežni utikač
Model prekidača bez blokiranja (u zavisnosti od zemlje): iz utičnice. Električni alat je kod utaknutog mrežnog utikača i
raspoloživog mrežnog napona isključio takođe nižu
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač
potrošnju struje.
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga
pritisnite(2). Grubo brušenje
Da biste električni aparat isključili, pustite prekidač za u Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
uključivanje/isključivanje (2) . brušenje.
u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom
da bude adekvatno montiran da može slobodno da se grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte
obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1 električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom
minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene, pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni menja boju, a i nema brazdi.
brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju Lepezasta brusna ploča
povrede. Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da
Zaštita od ponovnog pokretanja obrađujete takođe i ispupčene površine i profile. Lepezaste
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / brusne ploče imaju znatno duži životni vek, niži nivo buke i
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) nižu temperaturu brušenja nego obične brusne ploče.
Zaštita od ponovnog pokretanja sprečava nekontrolisano Rezanje metala
pokretanje električnog alata nakon prekida napajanja u Prilikom presecanja sa povezanim sredstvom za
strujom. brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za presecanje (13).
uključivanje/isključivanje (2) u poziciju za isključivanje i Radite ravnomerno prilikom brušenja za presecanje sa
ponovo uključite električni alat. umerenim pomakom prilagođenim materijalu koji se
Graničnik struje pokretanja obrađuje. Ne vršite pritisak na brusni disk, ne izobličujte
ivice i ne oscilirajte.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) Ne kočite isključene ploče za presecanje bočnim pritiscima.
Elektronski graničnik struje pokretanja ograničava snagu pri Električni alat morate stalno
uključivanju električnog alata i omogućava rad sa osiguračem da vodite u suprotnom
od 16 A. smeru. Inače postoji
opasnost da se
Napomena: Ako električni alat radi odmah nakon
nekontrolisano potisne iz
uključivanja sa punim brojem obrtaja, otkazali su graničnik
reza. Prilikom razdvajanja
struje pokretanja i zaštita od ponovnog pokretanja. Električni
profila i četvorougaone cevi
alat mora odmah da se pošalje u servis, adrese pogledajte u
najbolje je da postavite
odeljku „Servis i saveti za upotrebu“.
najmanji poprečni presek.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


230 | Srpski

Rezanje kamena Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora


u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
dovoljno usisavanja prašine. električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
u Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Servis i saveti za upotrebu
u Električni alat smete da upotrebljavate samo za suvi
rez/suvo brušenje. Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
Za presecanje kamena najbolje je da upotrebljavate delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
dijamantsku ploču za presecanje. delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Prilikom primene usisne haube za presecanje sa vodećim Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
šinama (21) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
kamene prašine. Bosch nudi adekvatne usisivače. priboru.
Uključite električni alat i Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
prednjim delom vodećih neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
šina ga stavite na radni prema tipskoj pločici proizvoda.
komad. Električni alat
pomičite ravnomerno, Srpski
prilagođeno materijalu koji Bosch Elektroservis
se obrađuje. Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Prilikom rezanja tvrdih
Tel.: +381 11 644 8546
materijala, npr. betona sa
Tel.: +381 11 744 3122
visokim sadržajem oblutka,
Tel.: +381 11 641 6291
dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i na taj način
Fax: +381 11 641 6293
da se ošteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko
E-Mail: office@servis-bosch.rs
dijamantskog diska za sečenje.
www.bosch-pt.rs
U ovom slučaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za
Keller d.o.o.
sečenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na najviše
Ljubomira Nikolica 29
obrtaja da bi se ohladio.
18000 Nis
Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac Tel./Fax: +381 18 274 030
varnica su znakovi da je dijamantski disk za sečenje postao Tel./Fax: +381 18 531 798
tup. Isti možete da naoštrite kratkim rezovima u abrazivnom E-Mail: office@keller-nis.com
materijalu (npr. peščani kamen). www.bosch-pt.rs
Napomene za statiku Pro Servis NS d.o.o.
Prorezi u nosećim zidovima podležu normi DIN 1053 deo 1 Temerinski put 17
ili pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju 21000 Novi Sad
apsolutno da se poštuju. Pre početka rada konsultujte se sa Tel./Fax: +381 21 419-546
odgovornim statičarem, arhitektom ili nadležnim E-Mail: office@proservis.rs
građevinskim šefom. www.proservis.rs
Bosnia
Održavanje i servis Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
Održavanje i čišćenje 71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
E-Mail: bosch@bih.net.ba
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da Uklanjanje đubreta
bi dobro i sigurno radili.
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
u U slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek ekološki prihvatljiv način.
upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (PRCD). U slučaju
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da Samo za EU‑zemlje:
se ošteti. Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo. električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 231

pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Slovenščina Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Varnostna opozorila nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko
vzrok za hude telesne poškodbe.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
in napotke. Neupoštevanje opozoril kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
telesne poškodbe. zmanjšate nevarnost poškodb.
Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna priključitvijo električnega orodja na električno
orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nezgod. nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da v
stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
vaše telo ozemljeno. uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
u Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za
električni udar. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom

u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred


ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara. u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden
u Kadar uporabljate električno orodje na prostem,
se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


232 | Slovenščina

u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso
prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne
ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi
jih uporabljajo neizkušene osebe. ušli izpod nadzora.
u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako
se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni
se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite,
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan
nezgode. nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se
negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje
manj zatikajo in so lažje vodljiva. pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno poškodovani, se bodo v tem času razleteli.
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko,
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
situacij. ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
Servisiranje
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
u Vaše električno orodje naj popravlja samo biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, sluha.
da bo orodje varno za uporabo. u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
z žično krtačo in rezanje povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
u Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu območja.
brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju. u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ električna napetost prenese na kovinske dele
ali hudih poškodb. električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
u Tega električnega orodja ne priporočamo za postopke, električni udar.
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
povzroči telesne poškodbe. dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe. električnim orodjem.
u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju. strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
lahko počijo in se razletijo. u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja. pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi nevarnosti v zvezi z električno energijo.
ali nadzorovati. u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
u Za ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 233

u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče,
hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi
tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi se lahko vnela oblačila.
smrten. u Plošče se lahko uporablja le za odobrene načine
Opozorila glede povratnih udarcev uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za
Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v
ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko
nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
razletijo.
nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu u Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice
zagozditve. ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo.
Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec, Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo
lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne
plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne
udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali plošče.
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. u Ne uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih
V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi. orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu uporabi lahko razletijo.
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
Dodatna varnostna opozorila posebej za rezanje
spodaj.
u Ne blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte.
u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev
imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče
povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim
med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne.
udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte
u Vaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali
dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko
zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom, za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se
če upošteva ustrezne varnostne ukrepe. lahko plošča in električno orodje pri morebitnem
povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam.
u Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se
u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani.
rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
u S telesom ne posegajte v območje, kamor bi se
ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
električno orodje ob povratnem udarcu lahko
zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo
odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve.
pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite upogibanje plošče in ustrezno ukrepajte.
posebej previdni. Izogibajte se odbojem in
u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
zagozditvam nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali
obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
spodrsavanju se vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar
hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
u Na orodje ne namestite verižne žage, rezila za plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
rezbarjenje ali nazobčane verižne žage. Pri takih rezilih udarca.
so povratni udarci in izguba nadzora pogosti.
u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
rezanje Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
u Uporabljajte samo takšne vrste plošč, ki ustrezajo vaši Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
električni napravi in posebne zaščitne pokrove zanje. rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče plošče.
ustrezno zaščititi, zato je njihova uporaba nevarna. u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
u Brusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi. povratni udarec.
u Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno Posebna varnostna opozorila za postopek finega
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo brušenja
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del u Ne uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov premerom. Pri izbiri brusilnega papirja upoštevajte

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


234 | Slovenščina

navodila proizvajalca. Brusilni papir, ki je večji od Uporaba v skladu z namenom


brusilnega krožnika, se lahko raztrga in povzroči, da se
Električno orodje je namenjeno rezanju, grobemu brušenju
plošča zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec.
in ščetkanju kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja z vode.
žično krtačo Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
u Upoštevajte, da tudi med običajnim ščetkanjem krtača uporabiti poseben zaščitni pokrov.
lahko pušča žičnate ščetine. Ne preobremenjujte Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
žične krtače. Žičnate ščetine lahko zlahka prodrejo skozi odsesavanje prahu.
lahka oblačila ali kožo. Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko električno orodje
u Če je pri ščetkanju z žično krtačo priporočljiva uporabljate za brušenje z brusilnim papirjem.
uporaba zaščitnega pokrova, ne dovolite, da pride do
stika med žično ploščo ali krtačo in zaščitnim Komponente na sliki
pokrovom. Premer žične plošče ali krtače se lahko Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
poveča zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil. na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Dodatna varnostna opozorila (1) Tipka za blokado vretena
Nosite zaščitna očala. (2) Stikalo za vklop/izklop
(3) Dodaten ročaj (izolirana prijemalna površina)
(4) Brusno vreteno
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte (5) Zaščitni pokrov za brušenje
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri (6) Pritrdilni vijak za zaščitni pokrov
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali (7) Vpenjalna prirobnica s tesnilnim obročkom
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
(8) Brusilni kolutA)
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči (9) Pritezna matica
materialno škodo ali električni udar. (10) Ključ za dve luknji za pritezno maticoA)
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne (11) Hitrovpenjalna matica A)

ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. (12) Lončasti brus iz karbidne trdine A)

u Ko pride do prekinitve oskrbe z električno energijo,


(13) Zaščitni pokrov za rezanjeA)
npr. zaradi izpada električnega toka ali izvleka
omrežnega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in (14) Rezalna ploščaA)
ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprečite (15) Zaščita za rokeA)
nenadzorovan ponovni zagon. (16) Distančne podložkeA)
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti (17) Gumijast brusilni krožnikA)
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
(18) Brusilni listA)
primežem, kot če bi ga držali z roko.
(19) Okrogla maticaA)
(20) Lončasta ščetkaA)
Opis izdelka in njegovega delovanja
(21) Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodiliA)
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril (22) Diamantna rezalna ploščaA)
in navodil lahko povzroči električni udar, požar (23) Ročaj (izolirana prijemalna površina)
in/ali hude poškodbe. A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Številka izdelka 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nazivna moč W 2200 2200 2200 2200
Izhodna moč W 1500 1500 1500 1500
Nazivno število vrtljajev min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. premer brusilne plošče mm 180 180 230 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 235

Kotni brusilnik GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH


Maks. dolžina navoja brusilnega mm 25 25 25 25
vretena
Zaščita pred ponovnim zagonom – ● – ●
Omejitev zagonskega toka – ● – ●
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
– z dodatnim ročajem, ki blaži kg 5,1 5,1 5,3 5,3
tresljaje
– z dodatnim standardnim ročajem kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Razred zaščite pred el. udarom / II / II / II / II

Kotni brusilnik GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Številka izdelka 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nazivna moč W 2400 2400 2400 2600 2600
Izhodna moč W 1600 1600 1600 1700 1700
Nazivno število vrtljajev min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. premer brusilne plošče mm 180 230 230 180 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25 25 25 25
Zaščita pred ponovnim zagonom ● – ● ● ●
Omejitev zagonskega toka ● – ● ● ●
Teža po EPTA-Procedure 01:2014
– z dodatnim ročajem, ki blaži tresljaje kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– z dodatnim standardnim ročajem kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Razred zaščite pred el. udarom / II / II / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Samo za električna orodja brez omejitve zagonskega toka: med zagonom lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti. Če so pogoji električnega
omrežja neugodni, lahko to negativno vpliva na druga orodja. Pri impedancah električnega omrežja, ki so nižje od 0,25 ohmov naj ne bi prihajalo
do motenj.

Podatki o hrupu/tresljajih nezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa.


To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
občutno poveča.
EN 60745-2-3.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morate
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje
znaša: raven zvočnega tlaka 93 dB(A); raven zvočne moči
deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
104 dB(A). Negotovost K=3 dB.
obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutno
Uporabljajte zaščito za sluh! zmanjša.
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
negotovost K so določene v skladu z EN 60745-2-3: pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
Površinsko brušenje (grobo brušenje): nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Brušenje z brusilnim listom:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Montaža
Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena v Namestitev zaščitnega nastavka
skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko
uporablja za primerjavo električnih orodij med seboj. u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji. izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavnega Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
načina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali pri električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


236 | Slovenščina

servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna Za pritrditev brusilne/rezalne plošče privijte zatezno matico
služba in svetovanje uporabnikom“. (9) in jo zategnite s ključem za dve luknji, glejte odstavek
„Hitrovpenjalna matica“.
Zaščitni pokrov za brušenje
u Po montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite,
Zaščitni pokrov (5) namestite na steblo vretena. Položaj
ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko
zaščitnega pokrova (5) prilagodite svojemu delu in pritrdite
prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitni pokrov (5) z nastavitvenim vijakom (6).
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
u Nastavite zaščitni pokrov (5) tako, da se prepreči
V vpenjalni prirobnici (7) je okrog centrirnega
izmet isker v smer uporabnika.
venca nameščen plastični del (tesnilni
Zaščitni pokrov za rezanje obroček). Če tesnilnega obročka ni ali pa je
u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno ta poškodovan, je treba pred nadaljnjo
uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13). uporabo obvezno zamenjati vpenjalno
u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno prirobnico (7).
odsesavanje prahu. Lamelna brusilna plošča
Zaščitni pokrov za rezanje (13) se namesti tako kot zaščitni u Za delo z lamelno brusilno ploščo je treba vedno
pokrov za brušenje (5). namestiti zaščito za roke (15).
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili Gumijasti brusilni krožnik
Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (21) se namesti u Za delo z gumijastim brusilnim krožnikom (17) je
tako kot zaščitni pokrov za brušenje (5). treba vedno namestiti zaščito za roke (15).
Dodatni ročaj Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim prikazom.
ročajem (3). Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika (17)
Dodatni ročaj (3) privijte glede na način izvajanja dela desno namestite 2 distančni podložki (16) na brusilno vreteno (4).
ali levo od glave gonila. Privijte okroglo matico (19) in jo zategnite s ključem za dve
luknji.
Zaščita za roke
u Za izvajanje dela z gumijastim brusilnim krožnikom Lončasta ščetka/kolutna ščetka
(17) ali z lončasto ščetko/kolutno ščetko/lamelno u Za delo z lončasto ščetko ali kolutno ščetko je treba
brusilno ploščo montirajte vedno tudi zaščito za roke. vedno namestiti zaščito za roke (15).
(15). Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
Zaščito za roke (15) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem prikazom.
(3). Lončasto ščetko/kolutno ščetko je treba priviti tako globoko
na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na
Namestitev brusilnih pripomočkov koncu navoja brusilnega vretena nameščena tesno ob
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju nastavku. Zategnite lončasto ščetko/kolutno ščetko z
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. viličastim ključem.
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne Hitrovpenjalna matica
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
Za preprosto menjavo brusilnega nastavka brez uporabe
Očistite brusilno vreteno (4) in vse dele, ki jih je treba
drugih orodij lahko namesto zatezne matice (9) uporabite
montirati.
hitrovpenjalno matico (11).
Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko
u Hitrovpenjalna matica (11) je primerna samo za
za zaklep vretena (1), da pritrdite brusilno vreteno.
brusilne ali rezalne plošče.
u Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno
Uporabljajte le brezhibno, nepoškodovano
vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko
hitrovpenjalno matico (11).
električno orodje poškoduje.
Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom na
Brusilna/rezalna plošča hitrovpenjalni matici (11) ne bo obrnjena proti brusilni
Upoštevajte dimenzije brusilnih nastavkov. Premer luknje plošči; puščica mora biti obrnjena proti indeksni oznaki
mora ustrezati vpenjalni prirobnici. Ne uporabljajte (24) .
adapterjev ali reducirnih elementov.
Če uporabljate diamantne rezalne plošče, bodite pozorni, da
se puščica smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemata.
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
prikazom.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Slovenščina | 237

Pritisnite tipko za blokado Glavo gonila lahko vrtite v


vretena (1) za blokado korakih po 90°. S tem lahko
(24) brusilnega vretena. Če stikalo za vklop/izklop v
želite hitrovpenjalno matico posebnih delovnih primerih
zategniti, privijte brusilno prestavite v ugodnejši
ploščo močno v desno. položaj, kjer bo rokovanje z
njim lažje, npr. pri rezanju s
pokrovom za odsesavanje z
vodili (21) ali za levičarje.
Do konca odvijte 4 vijake.
Previdno prestavite glavo gonila v novi položaj tako, da je ne
snamete z ohišja. Ponovno zategnite 4 vijake.

Ustrezno pritrjeno in Odsesavanje prahu/ostružkov


nepoškodovano
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
hitrovpenjalno matico lahko
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
ročno odvijete z vrtenjem
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
narebričenega obroča v
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
levo. Zategnjene
ali oseb v bližini.
hitrovpenjalne matice Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
nikoli ne odvijajte s veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
kleščami, ampak snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
uporabite ključ za dve sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
luknji. Ključ za dve luknji obdelovati le strokovnjaki.
namestite tako, kot je – Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
prikazano na sliki. na vrsto materiala.
Dopustni brusilni nastavki – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh
filtrirnim razredom P2.
navodilih za uporabo.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s]
materiale.
uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
podatkom v naslednji preglednici.
se lahko hitro vname.
Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno
hitrost na etiketi brusilnega nastavka.
maks. [mm] [mm] Delovanje
Uporaba
D b d [min-1] [m/s] u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
180 8 22,2 8500 80 električne energije se mora ujemati s podatki na
230 8 22,2 6500 80 označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
D 180 – – 8500 80
220 V.
230 – – 6500 80 Pri uporabi električnega orodja s prenosnimi generatorji, ki
d 100 30 M 14 8500 45 nimajo zadostne rezerve moči oz. nimajo primerne regulacije
napetosti z ojačitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube
b
moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
D Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni
za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in
Obračanje glave gonila frekvence.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Vklop/izklop
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(2) naprej in ga nato pritisnite.
Za blokado stikala za vklop/izklop (2) potisnite stikalo za
vklop/izklop (2) še nekoliko naprej.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


238 | Slovenščina

Za izklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (2) Opomba: če orodja ne uporabljate, izvlecite vtič iz vtičnice.
izpustite oz. če je blokirano, pritisnite stikalo za vklop/izklop Če je električno orodje priključeno na električno omrežje,
(2) za kratek čas in ga nato izpustite. potem tudi v izklopljenem stanju porablja manjšo količino
Stikalo v izvedbi brez blokade (v določenih državah): električnega toka.
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop Rezalne plošče
(2) naprej in ga nato pritisnite. u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje
(2). postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno
u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja.
nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne
lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako, pride do nastanka brazd.
da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
Lamelna brusilna plošča
Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani Z lamelno brusilno ploščo (pribor) lahko obdelujete tudi
zaobljene površine in profile. Lamelne brusilne plošče imajo
brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
v primerjavi z običajnimi brusilnimi ploščami bistveno daljšo
poškodbe.
življenjsko dobo, nižjo raven hrupa in nižje temperature
Zaščita pred ponovnim zagonom brušenja.
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/ Rezanje kovine
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13).
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
Pri rezanju orodje potiskajte srednje močno in potiskanje
napajanja.
prilagajajte obdelovancu. Na rezalno ploščo ne pritiskajte
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte.
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
Rezalne plošče, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte
ponovno vklopite.
izravnati s pritiskanjem na drugo stran.
Omejitev zagonskega toka Električno orodje je treba
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/ ves čas voditi proti smeri
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH) delovanja. Sicer obstaja
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost nevarnost, da ga
električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z nenadzorovano potisnete
varovalko 16 A. iz reza. Pri rezanju profilov
Opomba: če električno orodje takoj po vklopu deluje s in štirirobih cevi je najbolje,
polnim številom vrtljajev, potem omejitev zagonskega toka in da začnete z rezanjem na
zaščita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Električno mestu z najmanjšim
orodje je treba nemudoma poslati naši servisni službi, premerom.
naslove lahko najdete v odstavku „Servisna služba in Rezanje kamna
svetovanje uporabnikom“. u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
odsesavanje prahu.
Navodila za delo
u Nosite zaščitno masko proti prahu.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
u Električno orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
suho rezanje/suho brušenje.
u Previdno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte
Za rezanje kamna priporočamo uporabo diamantne rezalne
odstavek „Opozorila glede statike“.
plošče.
u Če obdelovanec ni dovolj težak, da bi lahko sam od
Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (21)
sebe nepremično stal na površini, ga vpnite.
mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega
u Električnega orodja ne obremenite tako močno, da bi prahu. Bosch ima ustrezne sesalnike v ponudbi.
se zaustavilo.
u Pustite, da električno orodje po veliki obremenitvi še
nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek
ohladi.
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.
u Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 239

Vključite električno orodje Slovensko


in ga s sprednjim delom Robert Bosch d.o.o.
vodila namestite na Verovškova 55a
obdelovanec. Srednje 1000 Ljubljana
močno potiskajte električno Tel.: +00 803931
orodje in potiskanje Fax: +00 803931
prilagajajte obdelovancu. Mail : servis.pt@si.bosch.com
Pri rezanju posebej trdih www.bosch.si
obdelovancev, npr. betona
z visoko vsebnostjo proda, Odlaganje
se lahko diamantna rezalna plošča pregreje in tako Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
poškoduje. Jasen znak za to je močno iskrenje, ki spremlja okolju prijazno ponovno predelavo.
rezanje z diamantno rezalno ploščo. Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske
V tem primeru rezanje prekinite in pustite diamantno rezalno odpadke!
ploščo nekaj časa delovati v prostem teku z najvišjim
številom vrtljajev, da se ta ohladi.
Občutno počasnejše režanje ali izrazitejše iskrenje sta znak, Zgolj za države Evropske unije:
da je diamantna rezalna plošča otopela. Ploščo v takšnem V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
primeru nabrusite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
je peščenec. nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Opozorila glede statike
Izvajanje rezov v nosilne stene je podvrženo standardu
DIN 1053 del 1 ali zakonskim določilom v posameznih
državah. Te predpise je treba upoštevati. Pred začetkom
dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali
pristojnim gradbenim nadzornikom. Hrvatski
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje Sigurnosne napomene
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Opće upute za sigurnost za električne alate
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. sigurnosti i upute. U slučaju
u V ekstremnih pogojih uporabe vedno uporabljajte nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći do
odsesovalno pripravo (če je to mogoče). Redno strujnog udara, požara i/ili teške ozljede.
izpihujte prezračevalne reže in orodje priključite prek Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
tokovnega zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki primjenu.
nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
izolacija električnega orodja. mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
Pribor skrbno skladiščite in uporabljajte. akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Sigurnost na radnom mjestu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede atmosferama, primjerice onima u kojima ima
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
najdete na: www.bosch-pt.com
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pripadajočem priboru. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


240 | Hrvatski

Električna sigurnost u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni


u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa pomični dijelovi.
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
smanjuju opasnost od strujnog udara. upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost uzrokuje prašina.
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. Upotreba i održavanje električnog alata
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vode u električni alat povećava opasnost od strujnog upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
udara. alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada obaviti lakše, brže i sigurnije.
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od i isključivati opasan je i mora se popraviti.
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite komplet
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
akumulatora prije podešavanja električnog alata,
opasnost od strujnog udara.
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovim
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za električnog alata.
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
strujnog udara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu rade neiskusne osobe.
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li
Sigurnost ljudi zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije
dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda.
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
ozljede. zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je prema ovim uputama i na način kako je propisano za
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može
ozljeda. dovesti do opasnih situacija.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
Servisiranje
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
komplet baterija, provjerite je li električni alat
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
s uređajem.
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za Sigurnosne napomene za kutne brusilice
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje
brusnim papirom, brušenje žičanom četkom, poliranje i
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
abrazivno rezanje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat u Ovaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka ili
uređaj za abrazivno rezanje. Pročitajte sva sigurnosna

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 241

upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dovesti do električnog udara rukovaoca.
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite
požar i/ili ozbiljne ozljede. kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
u Ne preporučujemo izvođenje radnji kao što su ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
poliranje ovim električnim alatom. Upotreba ovog u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može
uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad
u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije električnim alatom.
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna. pribor i ozlijediti vas.
u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata.
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti. strujnih udara.
u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.
neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim
kontrolirati. sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao
u Navoji pribora moraju odgovarati navoju vretena rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar.
brusilice. Na priboru koji se pričvršćuje prirubnicama
Povratni udar i povezana upozorenja
otvor prihvata mora odgovarati promjeru prirubnice.
Pribor koji ne odgovara brusnom vretenu električnog Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili
alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se
u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru
pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja.
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne, povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor. pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije
Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do
tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg pucanja brusnih ploča.
pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe
na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama
najčešće puca tijekom ispitivanja. opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u
upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog
naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću
koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim
izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama
očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje momentom.
mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja u Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha. do povratnog udara pribora preko vaše ruke.
u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu u Držite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao
na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara.
području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom
Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


242 | Hrvatski

kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
kontrole nad uređajem ili povratni udar. dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što
u Ne pričvršćujte lančani ili nazubljeni list pile. Taj nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
pribor često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
nad električnim alatom. u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kako

Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i
rezanje povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije
u Upotrebljavajte isključivo preporučene vrste brusnih
reza i ruba izratka s obje strane ploče.
ploča za električni alat i posebne štitnike za odabrane
u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
brusne ploče. Brusne ploče koje nisu predviđene za
električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi
za upotrebu. ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji
u Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
mogu uzrokovati povratni udar.
mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim
površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena. papirom
u Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i u Ne upotrebljavajte prevelike brusne ploče s papirom.
namješten za osiguranje maksimalne razine Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru brusnog
sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče papira. Veći brusni papiri koji prelaze preko brusnog
prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti jastučića mogu uzrokovati ozljede te uzrokovati blokiranje
rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče, i kidanje diska ili povratni udar.
nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom
odjeću. četkom
u Ploče se smiju upotrebljavati isključivo za u Imajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri
preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite žice
bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za prejakim pritiskanjem četke Žičane čekinje lako
rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom probijaju laganu odjeću i/ili kožu.
ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
u Ako je za brušenje žičanom četkom preporučena
uzrokovati njihovo pucanje.
upotreba štitnika, pripazite da tanjurasta ili lončasta
u Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
četka ne dodiruje štitnik. Tanjuraste i lončaste četke
odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste mogu se, zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u
odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju promjeru.
opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale Dodatne sigurnosne napomene
brusne ploče. Nosite zaštitne naočale.
u Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
alata i mogu puknuti. u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za abrazivno
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
rezanje
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno električni udar.
naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
mogućnost povratnog udara ili loma ploče. Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
u Ne stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
u Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog
ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
ploču i električni alat prema vama.
prebacite ga u položaj isključeno. Time se sprječava
u Ako se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate nekontrolirano ponovno pokretanje.
rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza rukom.
dok je još u pokretu jer može doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 243

Opis proizvoda i radova (4) Brusno vreteno


(5) Štitnik za brušenje
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed (6) Vijak za fiksiranje štitnika
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa (7) Prihvatna prirubnica s O-prstenom
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili (8) Brusna pločaA)
teške ozljede.
(9) Stezna matica
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
(10) Dvostruki okasti ključ za steznu maticuA)
Namjenska uporaba (11) Brzostezna matica A)

Električni alat je namijenjen za rezanje, grubu obradu i (12) Lončasta ploča s tvrdim metalomA)
četkanje kamenih i metalnih materijala bez uporabe vode. (13) Štitnik za rezanjeA)
Za rezanje s kompozitnim brusnim sredstvima mora se (14) Rezna pločaA)
koristiti specijalni štitnik za rezanje.
(15) Štitnik za rukuA)
Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
prašine. (16) Distantne podloškeA)
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može (17) Gumeni brusni tanjurA)
koristiti za brušenje brusnim papirom. (18) Brusni listA)
(19) Okrugla maticaA)
Prikazani dijelovi alata
(20) Lončasta četkaA)
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama. (21) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicomA)
(1) Tipka za blokadu vretena (22) Dijamantna rezna pločaA)
(2) Prekidač za uključivanje/isključivanje (23) Ručka (izolirana površina zahvata)
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
(3) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata) isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.

Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Kataloški broj 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2200 2200
Predana snaga W 1500 1500 1500 1500
Nazivni broj okretaja min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 180 180 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● – ●
Ograničenje struje zaleta – ● – ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– s dodatnom ručkom s kg 5,1 5,1 5,3 5,3
amortizacijom vibracija
– sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Klasa zaštite / II / II / II / II

Kutna brusilica GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Kataloški broj 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nazivna primljena snaga W 2400 2400 2400 2600 2600
Predana snaga W 1600 1600 1600 1700 1700
Nazivni broj okretaja min-1 8500 6500 6500 8500 6500

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


244 | Hrvatski

Kutna brusilica GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Maks. promjer brusne ploče mm 180 230 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja ● – ● ● ●
Ograničenje struje zaleta ● – ● ● ●
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
– s dodatnom ručkom s amortizacijom kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
vibracija
– sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Klasa zaštite / II / II / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja struje zaleta: postupci uključenja stvaraju kratkotrajne padove napona. Kod nepovoljnih uvjeta mreže
može doći do ometanja rada drugih uređaja. Kod impedancija mreže manjih od 0,25 oma ne treba očekivati smetnje.

Informacije o buci i vibracijama Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
alatu, električni alat se mora odmah poslati u servis, za
EN 60745-2-3.
adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 93 dB(A); razina zvučne snage Štitnik za brušenje
104 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Štitnik (5) stavite na grlo vretena. Prilagodite položaj štitnika
Nosite zaštitne slušalice! (5) zahtjevima faze rada i blokirajte štitnik (5) vijkom za
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i fiksiranje (6).
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-3: u Štitnik (5) namjestite tako da se spriječi iskrenje u
Površinsko brušenje (gruba obrada): smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Štitnik za rezanje
Brušenje brusnim listom: u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. koristite štitnik za rezanje (13).
Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
je sukladno normiranom postupku mjerenja te se može usisavanje prašine.
koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Štitnik za rezanje (13) montira se kao i štitnik za brušenje
Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog
(5).
opterećenja.
Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (21) montira
druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od se kao i štitnik za brušenje (5).
navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja može
Dodatna ručka
odstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenje
tijekom cjelokupnog radnog vijeka. u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(3).
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, Dodatnu ručku (3) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili
ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno lijevo ovisno o načinu rada.
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Štitnik za ruku
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) ili s
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku
(15).
Montaža Štitnik za ruku (15) pričvrstite s dodatnom ručkom (3).

Montaža zaštitne naprave Montaža brusnih alata


u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice. utikač iz utičnice.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 245

u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade. u Brzostezna matica (11) smije se koristiti samo za
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada. brusne ili rezne ploče.
Očistite brusno vreteno (4) i sve dijelove koje treba Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzosteznu
montirati. maticu (11).
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata pritisnite tipku za Pri navrtanju pazite da strana brzostezne matice (11) s
blokadu vretena (1) kako biste fiksirali brusno vreteno. oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploči; strelica
u Tipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (24) .
vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti. Pritisnite tipku za blokadu
Brusna/rezna ploča vretena (1) kako biste
(24) fiksirali brusno vreteno. Za
Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora
stezanje brzostezne matice
odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili
okrenite brusnu ploču
redukcijske elemente.
snažno u smjeru kazaljke na
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se satu.
podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj
ploči i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera
rotacije na glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
Za pričvršćivanje brusne/rezne ploče navrnite steznu maticu
(9) i stegnite je dvostrukim okastim ključem, vidjeti odlomak
„Brzostezna matica“. Pravilno pričvršćenu,
u Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja neoštećenu brzosteznu
provjerite je li brusni alat ispravno montiran i može li maticu možete ručno
se slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati otpustiti okretanjem
po štitniku ili nekim drugim dijelovima. nazubljenog prstena u
smjeru suprotnom od
U prihvatnoj prirubnici (7) je oko obujmice za
kazaljke na satu.
centriranje umetnut plastični dio (O-prsten).
Brzosteznu maticu s
Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
čvrstim dosjedom nikada
prihvatnu prirubnicu (7) treba obavezno
ne otpuštajte kliještima,
zamijeniti prije daljnje uporabe.
nego upotrijebite
Lepezasta brusna ploča dvostruki okasti ključ.
u Za radove s lepezastom brusnom pločom uvijek Stavite dvostruki okasti
montirajte štitnik za ruku (15). ključ kao što je prikazano na
slici.
Gumeni brusni tanjur
u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) uvijek Dopušteni brusni alati
montirajte štitnik za ruku (15).
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. za uporabu.
Prije montaže gumenog brusnog tanjura (17) stavite 2 Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/
distantne podloške (16) na brusno vreteno (4). s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima
Navrnite okruglu maticu (19) i stegnite je dvostrukim u sljedećoj tablici.
okastim ključem. Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno
Lončasta četka/pločasta četka obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
u Za radove s lončastom četkom ili pločastom četkom maks. [mm] [mm]
uvijek montirajte štitnik za ruku (15).
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. D b d [min-1] [m/s]
Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko navrnuti na
180 8 22,2 8500 80
brusno vreteno da naliježe na prirubnicu brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu 230 8 22,2 6500 80
četku stegnite viličastim ključem. D 180 – – 8500 80
Brzostezna matica 230 – – 6500 80
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog d 100 30 M 14 8500 45
alata, možete umjesto stezne matice (9) koristiti brzosteznu b
maticu (11). D

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


246 | Hrvatski

Okretanje glave prijenosnika Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (2),


prekidač za uključivanje/isključivanje (2) pomaknite dalje
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
prema naprijed.
utikač iz utičnice.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Glavu prijenosnika možete
uključivanje/isključivanje (2) odnosno ako je blokiran,
zakrenuti u koracima od 90°.
pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (2) i
Na taj se način prekidač za
uključivanje/isključivanje zatim ga otpustite.
može prebaciti u povoljniji Izvedba prekidača bez blokade (specifična za zemlju):
položaj rukovanja za posebne Za puštanje električnog alata u rad prekidač za
slučajeve primjene, npr. za uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i
radove rezanja s usisnim zatim ga pritisnite.
poklopcem s kliznom Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
vodilicom (21) ili za ljevake. uključivanje/isključivanje (2).
Odvrnite 4 vijka do kraja. Oprezno zakrenite glavu u Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat
prijenosnika i prebacite je u novi položaj bez skidanja s mora biti besprijekorno montiran i mora se moći
kućišta. Ponovno stegnite 4 vijka. slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1
minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene,
Usisavanje prašine/strugotina nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni alati
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
Zaštita od ponovnog pokretanja
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u pokretanje električnog alata nakon prekida električnog
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, napajanja.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
obrađivati samo stručne osobe. uključivanje/isključivanje (2) u isključeni položaj i ponovno
– Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine uključite električni alat.
prikladan za materijal. Ograničenje struje zaleta
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu pri
obrađivati. uključivanju električnog alata i omogućuje rad s priključkom
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. na osiguraču od 16 A.
Prašina se može lako zapaliti. Napomena: Ako se električni alat odmah nakon uključivanja
pokreće s punim brojem okretaja, znači da je neispravno
Rad ograničenje struje zaleta ili zaštita od ponovnog pokretanja.
Električni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese
Puštanje u rad vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“.
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Upute za rad
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
mogu raditi i na 220 V. utikač iz utičnice.
Pri radu s električnim alatom priključenim na mobilne u Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti
generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno odlomak „Napomene za statiku“.
odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta, u Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod
može doći do gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja djelovanjem vlastite težine.
električnog alata pri uključivanju. u Električni alat ne opterećujte toliko jako da se
Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u zaustavi pod opterećenjem.
pogledu mrežnog napona i frekvencije mreže. u Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
Uključivanje/isključivanje nekoliko minuta da radi u praznom hodu kako bi se
nastavak ohladio.
Za puštanje električnog alata u rad prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
zatim ga pritisnite. Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Hrvatski | 247

u Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje Uključite električni alat i


brusnim pločama. stavite ga na izradak s
Napomena: Mrežni utikač izvucite iz utičnice kad uređaj nije prednjim dijelom vodilice.
u uporabi. Kada je utaknut mrežni utikač i ako ima mrežnog Pomičite električni alat
napona, električni alat čak i isključen troši nešto malo struje. umjerenim pomakom
prilagođenim materijalu koji
Grubo brušenje obrađujete.
u Nikada ne koristite rezne ploče za grubo brušenje. Kod rezanja posebno tvrdih
S podesivim kutom od 30° do 40° postići ćete kod grubog materijala, npr. betona s
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz velikim udjelom šljunka,
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj način izradak neće dijamantna rezna ploča bi se mogla pregrijati i zbog toga
postati prevruć, neće promijeniti boju niti će na njemu biti oštetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom
brazda. reznom pločom.
Lepezasta brusna ploča U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu
ploču da kratko radi u praznom hodu pri maksimalnom broju
S lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati
okretaja kako bi se ohladila.
čak i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče
imaju bitno dulji životni vijek, stvaraju manju buku i manje se Očigledno usporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je
zagrijavaju kod brušenja u odnosu na uobičajene brusne dijamantna rezna ploča otupila. Možete je naoštriti kratkim
ploče. rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pješčanik).

Rezanje metala Napomene za statiku


u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek Utori u nosivim zidovima podliježu normi DIN 1053 dio 1 ili
koristite štitnik za rezanje (13). važećim propisima dotične zemlje. Obavezno se treba
pridržavati tih propisa. Prije početka rada posavjetujte se s
Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim
odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem
materijalu koji obrađujete. Ne vršite pritisak na reznu ploču,
gradilišta.
ne savijajte je i ne oscilirajte.
Rezne ploče, koje se inercijski zaustavljaju, ne kočite bočnim
pritiskanjem. Održavanje i servisiranje
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhodno. U Održavanje i čišćenje
suprotnom postoji u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
opasnost da se utikač iz utičnice.
nekontrolirano istisne iz u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
reza. Kod rezanja profila i kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
četverokutnih cijevi najbolje
u Kod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite
je da stavite na najmanji
stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte
presjek.
otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu
Rezanje kamena sklopku (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se
u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno može nakupiti unutar električnog alata. To može
usisavanje prašine. negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
u Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom.
u Električni alat smije se koristiti samo za suho rezanje/ Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
suho brušenje. provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
ploču.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom vodilicom
(21) mora se koristiti odobreni usisavač za usisavanje Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
kamene prašine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavače popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
prašine. dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


248 | Eesti

Hrvatski u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja


Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Kneza Branimira 22 juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
10040 Zagreb
Elektriohutus
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050 u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
www.bosch.hr kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Bosnia pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
Dzemala Bijedića bb
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089 Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
E-Mail: bosch@bih.net.ba u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
Zbrinjavanje oht suurem.
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
prihvatljivo recikliranje. ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
Samo za zemlje EU: suurendavad elektrilöögi ohtu.
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
ekološki prihvatljivo recikliranje. kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
Eesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Ohutusnõuded uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
Üldised ohutusnõuded tõsiseid vigastusi.
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
rasked vigastused. kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
kasutamiseks hoolikalt alles. ohtu.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
Ohutusnõuded tööpiirkonnas kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
õnnetusi.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 249

u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel


tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
traatharjadega töötamisel ja lõikamisel
kontrollida.
u Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks. Lugege läbi
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja
vahele. spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
vigastused.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
u Selle elektrilise tööriistaga ei ole soovitav teha
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust selliseid töid nagu poleerimine. Tööoperatsioonid,
põhjustatud ohte. mille jaoks ei ole tööriist ette nähtud, on ohtlikud ja võivad
tekitada kehavigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja u Ärge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole
kasutamine selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama
efektiivsemalt ja ohutumalt. või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole tükkidena laiali paiskuda.
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning u Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema
tuleb parandada. vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute kontrollitud.
vahetamist ja seadme ärapanekut. See u Tarviku kinnituskoha mõõtmed peavad olema
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut vastavuses lihvimisspindli keermega. Ääriku abil
käivitamist. kinnitatavate tarvikute siseava läbimõõt peab
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele vastama ääriku läbimõõdule. Tarvikud, mille mõõtmed
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses, on tasakaalust
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud väljas, vibreerivad suuremal määral ja põhjustavad
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on kontrolli kaotuse tööriista üle.
elektrilised tööriistad ohtlikud. u Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord
u Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal
ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või
või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik
töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada,
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse purunevad tavaliselt selle ajal jooksul.
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste u Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille.
ohtlikke olukordi. Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe,
Teenindus kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed
abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
käigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraator
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
peab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvad
väikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugeva
müraga võib põhjustada kuulmiskadu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


250 | Eesti

u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik u Ärge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili vigastada.
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka u Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline
vahetust tööpiirkonnast kaugemal. tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult u Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jms
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub piirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlev
kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja
elektrilöögi. tagasilöögi.
u Veenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus u Ärge kasutage ketiga või hammastega saekettaid.
kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli
toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu kaotuse tööriista üle.
lõiketarvikut.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel
u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
u Kasutage ainult selliseid lõike- ja lihvkettaid, mis on
tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
selle tööriista jaoks ette nähtud, ja ainult selliseid
pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
kettakaitseid, mis on välja töötatud konkreetse ketta
u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
jaoks. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette
pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei
jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi. ole ohutud.
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista u Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
ohte. nõuetekohaselt kaitstud.
u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike u Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse
materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud
sädemete toimel süttida. sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb
u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse
kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud
võib põhjustada elektrilöögi. osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest,
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded mis võivad süüdata kasutaja riided.
Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või u Kettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
pöörlemissuunale vastupidises suunas. purustada.
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali u Kasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja. äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad erineda.
võivad sellises olukorras ka puruneda. u Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks
hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega. ette nähtud kettad ei sobi kasutamiseks väiksemate
u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad puruneda.
kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab
Täiendavad ohutusnõuded abrasiivsete lõiketööde
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida.
tegemisel
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et
u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
sobivaid meetmeid. ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
see aga suurendab tagasilöögi ohtu.
u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 251

võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista u Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
tagasisuunas otse vastu Teid paisata. asendisse, kui vooluvarustus näiteks
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja väljatõmbamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise.
peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage käega hoides.
parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise
põhjus.
u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
käivitada lõikejäljes. vigastusi.
u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
Nõuetekohane kasutamine
painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide
mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale. kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast.
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine.
piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi- Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada
või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks.
tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
Ohutuse erinõuded lihvimisel Kujutatud komponendid
u Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Üle toodud numbrid.
lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja (1) Spindli lukustusnupp
võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või (2) Sisse-/väljalüliti
tagasilöögi.
(3) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
Ohutuse erinõuded harjamisel (4) Lihvspindel
u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
(5) Kaitsekate lihvimiseks
tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale
ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida (6) Kaitsekatte lukustuskruvi
õhematesse riietesse ja/või nahka. (7) O-rõngaga tugiäärik
u Kui kaitsekatte kasutamine traatharjamisel on (8) LihvketasA)
soovitatav, siis jälgige, et traathari ja kettakaitse ei (9) Kinnitusmutter
puutu teineteisega kokku. Traatketta või -harja läbimõõt
(10) Kahe tihvtiga võti kinnitusmutri jaoksA)
võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel suureneda. A)
(11) Kiirkinnitusmutter
Täiendavad ohutusnõuded A)
(12) Kõvasulam-kaussketas
Kandke kaitseprille.
(13) Kaitsekate lõikamiseksA)
(14) LõikeketasA)
(15) KäekaitseA)
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või (16) VahekettadA)
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku (17) Kummist lihvtaldrikA)
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (18) LihvpaberA)
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (19) ÜmarmutterA)
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (20) KausshariA)
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. (21) Juhtkelguga tolmueemalduskate lõikamiseksA)
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on (22) TeemantlõikeketasA)
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


252 | Eesti

(23) Käepide (isoleeritud haardepind) A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel


joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Nurklihvija GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Tootenumber 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nimivõimsus W 2200 2200 2200 2200
Väljundvõimsus W 1500 1500 1500 1500
Nimipöörlemiskiirus min-1 8500 8500 6500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 180 180 230 230
Lihvspindli keere M 14 M 14 M 14 M 14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse – ● – ●
Käivitusvoolu piiraja – ● – ●
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
– vibratsiooni summutava kg 5,1 5,1 5,3 5,3
lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Kaitseklass / II / II / II / II

Nurklihvija GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Tootenumber 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nimivõimsus W 2400 2400 2400 2600 2600
Väljundvõimsus W 1600 1600 1600 1700 1700
Nimipöörlemiskiirus min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 180 230 230 180 230
Lihvspindli keere M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse ● – ● ● ●
Käivitusvoolu piiraja ● – ● ● ●
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
– vibratsiooni summutava kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Kaitseklass / II / II / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Ainult ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: sisselülitamine tekitab pinge lühiajalist kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste
korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Kui näivtakistus on väiksem kui 0,25 oomi, ei ole häireid oodata.

Andmed müra/vibratsiooni kohta Vibratsiooni kogutase ah (kolme suuna vektorsumma) ja


mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 60745-2-3:
Mürapäästu väärtused, määratud vastavalt EN 60745-2-3.
Pinna lihvimine (jämetöötlus):
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
helirõhutase 93 dB(A); helivõimsustase 104 dB(A).
Mõõtemääramatus K=3 dB. Lihvpaberiga lihvimine:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 253

elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See Lihvimistarvikute paigaldamine


sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
kõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil Puhastage lihvimisspindel (4) ja kõik paigaldatavad osad.
tervikuna tunduvalt suurem. Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka lukustamise nupule (1), et lihvimisspindlit lukustada.
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid u Spindli lukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib spindel seisab. Vastasel korral võib tööriist kahjustada
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. saada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Lihv- /lõikeketas
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
Pöörake tähelepanu lihvimistarvikute mõõtmetele. Augu
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
läbimõõt peab alusflantsiga sobima. Ärge kasutage
sujuv töökorraldus.
kahandusdetaile ega adaptereid.
Teemantlõikeketaste kasutamise korral veenduge, et
Paigaldus teemantlõikekettal olev pöörlemissuuna nool ja elektrilise
tööriista pöörlemissuund (vt korpusel olevat pöörlemissuuna
Kaitseseadise paigaldamine noolt) kattuvad.
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake peale kinnitusmutter
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui (9) ja pingutage see silmusvõtmega kinni, vt jaotist
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad „Kiirkinnitusmutter“.
kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult u Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
“Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine". korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Kaitsekate lihvimiseks Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku
kettakaitsme ega teiste osadega.
Asetage kaitsekate (5) spindlikaelale. Reguleerige kaitsekate
(5) konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja lukustage Alusflantsis (7) on tsentreerimisvõru ümber
kaitsekate (5) lukustuskruviga (6). plastdetail (O-rõngas). Kui O-rõngas puudub
või on kahjustada saanud, tuleb alusflants
u Reguleerige kaitsekate (5) välja nii, et sädemeid ei
(7) enne töö jätkamist tingimata välja
lendu kasutaja suunas.
vahetada.
Kaitsekate lõikamiseks
Lamell-lihvketas
u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
u Lamell-lihvkettaga töötades paigaldage alati
lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
käekaitse (15).
u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tolmuimemine. Kummist lihvtald
Kaitsekate lõikamiseks (13) paigaldatakse samamoodi nagu u Kummist lihvtallaga töötades (17) paigaldage alati
kaitsekate lihvimiseks (5). käekaitse (15).
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks
Enne kummist lihvtaldriku (17) paigaldamist asetage 2
Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (21) paigaldatakse
distantsketast (16) lihvspindlile (4).
samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (5).
Keerake peale ümarmutter (19) ja kinnitage see kahe
Lisakäepide tihvtiga erivõtme abil.
u Kasutage elektrilist tööriista alati koos
Kausshari/ketashari
lisakäepidemega (3).
u Kaussharja või ketasharjaga töötades paigaldage alati
Keerake lisakäepide (3) olenevalt tööviisist reduktori pea
käekaitse (15).
suhtes paremale või vasakule küljele.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Käekaitse Kaussharja/ketasharja peab saama nii kaugele
u Kummist lihvtalda (17) või kaussharja/ketasharja/ lihvimisspindlile kruvida, et lihvimisspindli flants on
lamell-lihvketast kasutades paigaldage alati käekaitse tugevasti vastu lihvimisspindli keerme otsa. Pingutage
(15). kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Kinnitage käekaitse (15) lisakäepidemega (3).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


254 | Eesti

Kiirkinnitusmutter max [mm] [mm]


Lihvimistööriistade lihtsaks vahetamiseks teisi tööriistu
kasutamata võite kinnitusmutri (9) asemel kasutada D b d [min-1] [m/s]
kiirkinnitusmutrit (11).
d 100 30 M 14 8500 45
u Kiirkinnitusmutrit (11) tohib kasutada ainult lihv- või
lõikeketaste jaoks. b
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata D
kiirkinnitusmutrit (11).
Pealekeeramisel jälgige, et kiirkinnitusmutri (11) kirjaga Seadme pea pööramine
pool ei jää lihvketta poole; nool peab olema suunatud u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
indeksi märgisele (24) . kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Lihvspindli Reduktori pead saab keerata
paigalhoidmiseks vajutage 90 ° kaupa. Seeläbi saab
(24) spindli lukustusnuppu (1). lülitit (sisse/välja) viia teatud
Kiirkinnitusmutri tööde tegemiseks
pingutamiseks keerake soodsamasse asendisse, nt
lihvketast tugevalt juhtkelguga kaitsekatte (21)
päripäeva. kasutamise korral või
vasakukäeliste kasutajate
puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti välja.
Keerake reduktori pea ettevaatlikult ja ilma korpuse küljest
maha võtmata uude asendisse. Keerake 4 kruvi uuesti kinni.
Nõuetekohaselt kinnitatud Tolmu/saepuru äratõmme
vigastusteta
kiirkinnitusmutri saate Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
vabastada rihveldatud metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
rõngast käega vastupäeva tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
pöörates. Kõvasti läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
kinnioleva
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
kiirkinnitusmutri
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
vabastamiseks ärge
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
kasutage tange, vaid
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
üksnes kahe tihvtiga
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
erivõtit. Asetage kahe
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tihvtiga võti kohale nii, nagu
tolmuimejat.
joonisel näidatud.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Lubatud lihvimistarvikud – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud P2.
lihvimistarvikuid. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või kehtivatest eeskirjadest.
ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
tabelis toodud andmetele. süttida.
Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud
lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele. Kasutus
max [mm] [mm]
Kasutuselevõtt
D b d -1
[min ] [m/s] u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
180 8 22,2 8500 80 pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
230 8 22,2 6500 80 kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
D 180 – – 8500 80 Kui elektriline tööriist saab toite mobiilsetest vooluallikatest
(generaatorid), mille võimsusreservid ei ole piisavad või
230 – – 6500 80 millel puudub sobiv käivitusvoolupiirajaga pingeregulaator,

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Eesti | 255

võib võimsus sisselülitamisel väheneda või tööriist võib u Ärge rakendage elektrilisele tööriistale sellist
käituda ebaharilikult. koormust, et see seiskub.
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkõige võrgupinge ja - u Elektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal
sagedus on piisavad. pärast suure koormuse all töötamist veel mõned
Sisse-/väljalülitamine minutid tühikäigul töötada.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/ u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla. jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Selleks et lukustada lülitit (sisse/välja) (2), lükake lülitit u Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri
(sisse/välja) (2) veel rohkem ettepoole. rakises.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ Märkus: Kasutusvälisel ajal tõmmake võrgupistik
välja) (2) või juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks pistikupesast välja. Väljalülitatud elektriline tööriist, mille
lülitile (sisse/välja) (2) ja vabastage see siis. pistik on ühendatud pingestatud pistikupessa, tarbib veel
vähesel määral elektrienergiat.
Ilma lukustuseta lüliti (olenevalt kasutusriigist):
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/ Käiamine
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla. u Ärge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/ Käiamisel saavutate parimad töötulemused 30° kuni 40°
välja) (2). nurga all töötades. Juhtige elektrilist tööriista mõõduka
u Enne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle. survega edasi-tagasi. Nii ei lähe toorik liiga kuumaks, ei
Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt muuda värvi ega teki vagusid.
paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage Lamell-lihvketas
tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid
kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud, pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem
deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur
lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada kui tavalistel lihvketastel.
kehavigastusi.
Metalli lõikamine
Taaskäivitumiskaitse u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge
kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust. kallutage ega võngutage lõikeketast.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2) Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti avaldamisega.
sisse. Elektrilise tööriista
Käivitusvoolu piiraja ettenihke suund peab alati
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH / olema vastupidine
GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH) liikumissuunale. Vastasel
korral tekib oht, et tööriist
Elektrooniline käivitusvoolu piiraja piirab võimsust elektrilise
surutakse kontrollimatult
tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A
lõikejoonest välja. Profiilide
kaitsmega.
ja nelikanttorude lõikamist
Märkus: Kui elektriline tööriist töötab kohe pärast alustage väikseimast
sisselülitamist maksimaalsel pöörlemiskiirusel, ei ole ristlõikest.
käivitusvoolu piiraja ja taaskäivitumiskaitse töökorras.
Saatke elektriline tööriist kohe klienditeenindusse, Kivi lõikamine
aadressid vt lõigust "Klienditeenindus ja kasutusalane u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
nõustamine". tolmuimemine.
u Kandke tolmukaitsemaski.
Tööjuhised
u Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
u Ettevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist
Juhtkelguga lõikamiseks ettenähtud kaitsekatte (21)
"Märkused staatika kohta". kasutamisel peab tolmuimeja olema sobiv kivitolmu
u Kui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


256 | Latviešu

Lülitage elektriline tööriist Eesti Vabariik


sisse ja asetage see Mercantile Group AS
juhtkelgu esiosaga Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
toorikule. Juhtige elektrilist Pärnu mnt. 549
tööriista töödeldavale 76401 Saue vald, Laagri
materjalile vastava Tel.: 6549 568
mõõduka ettenihkega. Faks: 679 1129
Eriti kõva materjali, nt suure
ränisisaldusega betooni Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
lõikamisel võib Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi kahjustada keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
saada. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv Ärge visake kasutusressursi ammendanud
sädemevöö. elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske
teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega
maksimaalsetel tühikäigupööretel. Üksnes EL liikmesriikidele:
Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri. 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises. tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
Märkused staatika kohta
või ringlusse võtta.
Kandvate seinte lõikamisel tuleb juhinduda standardist
DIN 1053 osa 1 või kasutusriigis kehtivatest eeskirjadest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö algust pidage
nõu vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti või
projektijuhiga.
Latviešu
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Drošības noteikumi
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. elektroinstrumentiem
u Äärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli un norādījumus. Šeit sniegto
ventilatsiooniavasid ja kasutage
JUMS drošības noteikumu un norādījumu
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt. izmantošanai.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
tööriistade volitatud klienditeenindusel. elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Drošība darba vietā
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch- gadījums.
pt.com
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 257

u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad


nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs gadījums.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
Elektrodrošība regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
saņemšanas risku. Netuviniet matus, apģērba daļas un aizsargcimdus
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem kustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, mati var ieķerties kustošajās daļās.
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
risks saņemt elektrisko triecienu. veselību.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni nominālās slodzes.
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nepieciešams remontēt.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
triecienu. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Personiskā drošība rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. var apdraudēt cilvēku veselību.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet,
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam pienācīgi apkalpots.
ļauj izvairīties no savainojumiem. u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai vieglāk vadāmi.
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


258 | Latviešu

lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir


Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu
pie neparedzamām sekām. piederumu. Pēc piederuma apskates un
Apkalpošana iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties
ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
laikā parasti salūzt.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas
Kopējie drošības noteikumi rupjajai un smalkajai aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku un griešanai ar aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām
abrazīvo disku sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām,
u Šis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai un pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
smalkajai slīpēšanai, kas lietojama arī apstrādei ar aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu
stiepļu suku un griešanai. Izlasiet visus drošības aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no
noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba
iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj
kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības pasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojas
noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
vai nopietnam savainojumam. u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos
u At šo elektroinstrumentu nav ieteicams veikt tādas drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
darbības, kā pulēšanu. Darbības, kurām darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba
elektroinstruments nav paredzēts, var būt bīstamas un aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
savainot cilvēkus. vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu
u Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī
izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim ievērojamā attālumā no darba vietas.
nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl skart slēptus vadus vai paša instrumenta
negarantē tā drošu lietošanu. elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
u Iestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
prom. u Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot
u Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
Nepareiza izmēra piederumi pilnībā nenovietojas zem lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
aizsarga un darba laikā apgrūtina elektroinstrumenta piederumu.
vadību. u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā
u Ar vītnes palīdzību stiprināmo piederumu vītnei iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas vītnei. Ar Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties
balstpaplāksnes palīdzību stiprināmo piederumu tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
centrālajam atvērumam jāatbilst balstpaplāksnes u Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
centrālā izciļņa diametram. Piederumi, kas precīzi pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma
konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un var saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu. u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
u Nelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta
piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti, korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu
piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai šādus materiālus.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 259

u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt u Centrā ieliektu disku slīpējošajai virsmai jābūt
dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas nostiprinātai zemāk par aizsargpārsega lūpas plakni.
līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai Ja disks ir nepareizi nostiprināts un izvirzās virs
pat lietotāja bojāeju. aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta
pietiekoša lietotāja aizsardzība.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
u Aizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja
vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska
abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku,
virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
vietā. apģērbu.
Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst u Diskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski
Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos piederumus.
apstākļos abrazīvais disks var salūzt. u Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un
neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas
izklāstā. iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamās balsta
u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem.
atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja u Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
tāds ir paredzēts, jo tas elektroinstrumenta paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
palaišanas brīdī ļaus optimāli kompensēt atsitienu vai Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos,
instrumentu. Veicot atbilstošus piesardzības kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, tāpēc tie darba
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi laikā var salūzt.
pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam.
Papildu drošības noteikumi, veicot griešanu ar abrazīvu
u Netuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena disku
gadījumā piederums var skart lietotāja roku.
u Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku
u Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot
varētu pārvietoties elektroinstruments. Atsitiena brīdī pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas ir pretējs biežāk iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai
diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā. diska salūšanas iespējai.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu u Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
malu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlekšanu no vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas
apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā. disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā,
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu
piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas griešanas disku tiks mests tieši lietotāja virzienā.
var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
u Jebkāda iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot
elektroinstrumentu vai atsitienam.
griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
u Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa ķēdi,
turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas.
kokgriešanas asmeni vai zāģa asmeni ar zobiem. Šādu Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas
asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienu vai rada disku, jo šāda rīcība var kļūt par cēloni atsitienam.
priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pār Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
elektroinstrumentu.
u Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz
ar abrazīvu disku pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet
u Lietojiet vienīgi Jūsu elektroinstrumentam piemērota disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts
tipa slīpēšanas diskus un šiem diskiem paredzētu laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas
aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās,
elektroinstrumentam nepiemērotus slīpēšanas diskus, kā arī var notikt atsitiens.
līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


260 | Latviešu

u Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela turēts ar rokām.
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti
nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta Izlasiet drošības noteikumus un
malā. norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus un norādījumu neievērošana var izraisīt
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes triecienam vai nopietnam savainojumam.
vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
izraisot atsitienu.
Pielietojums
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai,
rupjajai slīpēšanai un apstrādei ar stiepļu suku, nelietojot
u Neizmantojiet pārāk liela izmēra slīppapīra loksnes.
ūdeni.
Izvēlieties darbam slīppapīra loksnes ar izmēriem, ko
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
norādījis ražotājs. Ja slīppapīra loksne sniedzas pāri
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas
slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni
aizsargpārsegs.
savainojumam, izsaukt slīppapīra loksnes iestrēgšanu vai
plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu. Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu
uzsūkšana.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas
u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples Attēlotās sastāvdaļas
var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
u Ja, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
izmantot aizsargpārsegu, nepieļaujiet kausveida vai
(1) Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar
aizsargpārsegu. Kausveida un diskveida stiepļu sukas (2) Ieslēdzējs
darba slodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var (3) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
izplesties, palielinoties to diametram. (4) Darbvārpsta
Papildu drošības noteikumi (5) Aizsargpārsegs slīpēšanai
Nēsājiet aizsargbrilles. (6) Aizsargpārsega fiksējošā skrūve
(7) Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
(8) Slīpēšanas disksA)
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai (9) Piespiedējuzgrieznis
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes (10) Divizciļņu uzgriežņu atslēga piespiedējuzgrieznimA)
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā (11) Rokas piespiedējuzgrieznis A)

komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta A)


(12) Cietmetāla kausveida disks
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. (13) Aizsargpārsegs griešanaiA)
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. (14) Griešanas disksA)
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt (15) Roku aizsargsA)
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu. (16) DistanceriA)
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, (17) Gumijas slīpēšanas pamatneA)
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. (18) SlīploksneA)
u Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram, (19) Apaļais uzgrieznisA)
tad, ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā (20) Kausveida sukaA)
vai atvienota elektrotīkla kontaktdakša, atbloķējiet
(21) Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotniA)
elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to
stāvoklī "Izslēgts". Tā tiek novērsta elektroinstrumenta (22) Dimanta griešanas disksA)
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 261

(23) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Izstrādājuma numurs 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominālā patērējamā jauda W 2200 2200 2200 2200
Atdodamā jauda W 1500 1500 1500 1500
Nominālais griešanās ātrums min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. slīpēšanas disku diametrs mm 180 180 230 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos – ● – ●
Palaišanas strāvas ierobežošana – ● – ●
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
– ar pretvibrācijas papildrokturi kg 5,1 5,1 5,3 5,3
– ar standarta papildrokturi kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II

Leņķa slīpmašīna GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Izstrādājuma numurs 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nominālā patērējamā jauda W 2400 2400 2400 2600 2600
Atdodamā jauda W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominālais griešanās ātrums min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. slīpēšanas disku diametrs mm 180 230 230 180 230
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums mm 25 25 25 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos ● – ● ● ●
Palaišanas strāvas ierobežošana ● – ● ● ●
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014
– ar pretvibrācijas papildrokturi kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
– ar standarta papildrokturi kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: ieslēgšanas brīdī barojošajā elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties spriegums.
Pie neapmierinošas elektrotīkla kvalitātes var radīt traucējumus citu elektroierīču darbībā. Taču, ja elektrotīkla iekšējā impedance nepārsniedz
0.25 Ω, elektrobarošanas traucējumi nav sagaidāmi.

Informācija par troksni un vibrāciju Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
standartam EN 60745-2-3:
noteiktas atbilstoši standartam EN 60745-2-3.
veicot virsmu slīpēšanu (rupjo):
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: skaņas
spiediena līmenis 93 dB(A); skaņas jaudas līmenis 104 veicot slīpēšanu ar slīploksni:
dB(A). Mērījumu izkliede K=3 dB. ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai! Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


262 | Latviešu

izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To Papildrokturis


var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes u Lietojiet savu elektroinstrumentu tikai kopā ar
iepriekšējai novērtēšanai. papildrokturi (3).
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja papildrokturi (3) pārnesuma galvas labējā vai kreisajā pusē.
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā Roku aizsargs
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit u Izmantojot darbam gumijas slīpēšanas pamatni (17) ,
norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto kausveida vai diskveida suku, kā arī segmentveida
papildu slodzi kopējam darba laika posmam. slīpēšanas disku, vienmēr nostipriniet uz instrumenta
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam roku aizsargu (15).
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad Roku aizsargs (15) ir nostiprināms kopā ar papildrokturi (3).
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski Slīpēšanas darbinstrumentu montāža
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
laika posmam. izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu elektrotīkla kontaktligzdas.
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Notīriet slīpmašīnas darbvārpstu (4) un visas iestiprināmās
daļas.
Montāža Iestiprinot un izņemot slīpēšanas darbinstrumentus, fiksējiet
slīpmašīnas darbvārpstu, nospiežot darbvārpstas fiksēšanas
Aizsargierīču montāža taustiņu (1).
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas u Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā laikā, kad slīpmašīnas darbvārpsta negriežas. Pretējā
elektrotīkla kontaktligzdas. gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Piezīme. Ja darba laikā salūzt slīpēšanas disks vai tiek Slīpēšanas vai griešanas disks
bojātas aizsargpārsega/elektroinstrumenta stiprināšanas
Ņemiet vērā slīpēšanas darbinstrumentu izmērus. Centrālā
ierīces, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes centrējošā
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
izciļņa izmēriem. Nelietojiet adapterus vai citus samazinošos
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
palīglīdzekļus.
lietošanu“.
Lietojot dimanta griešanas diskus, sekojiet, lai bultas
Aizsargpārsegs slīpēšanai virziens uz dimanta griešanas diska sakristu ar
Novietojiet aizsargpārsegu (5) uz darbvārpstas aptveres. elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu (ko
Pārvietojiet aizsargpārsegu (5) stāvoklī, kas atbilst veicamā norāda bultas virziens uz pārnesuma galvas).
darba raksturam, un tad nostipriniet aizsargpārsegu (5) ar Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
fiksējošo skrūvi (6). Lai nostiprinātu slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet
u Pagrieziet aizsargpārsegu (5) tā, lai tiktu novērsta piespiedējuzgriezni (9) un pievelciet to ar divizciļņu
dzirksteļu lidošana elektroinstrumenta lietotāja uzgriežņu atslēgu, kā parādīts sadaļā „Rokas
virzienā. piespiedējuzgrieznis“.
Aizsargpārsegs griešanai u Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
u Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas
griešanai (13).
darbinstruments neskar aizsargpārsegu vai citas
u Veicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
elektroinstrumenta daļas.
putekļu uzsūkšanu.
Balstpaplāksnes (7) centrējošo izcilni aptver
Aizsargpārsegs griešanai (13) ir nostiprināms līdzīgi, kā gredzenveida plastmasas ieliktnis (O-veida
aizsargpārsegs slīpēšanai (5). gredzens). Ja O-veida gredzena trūkst vai arī
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni tas ir bojāts, pirms instrumenta tālākas
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni (21) ir lietošanas balstpaplāksne (7) noteikti
nostiprināms līdzīgi, kā aizsargpārsegs slīpēšanai (5). jānomaina.

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 263

Segmentveida slīpēšanas disks Pareizi uzskrūvētu un


u Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr nebojātu rokas
nostipriniet roku aizsargu (15). piespiedējuzgriezni var
noskrūvēt, ar roku satverot
Gumijas slīpēšanas pamatne to aiz rievotās apmales un
u Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni (17) , griežot virzienā, kas ir
vienmēr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu pretējs pulksteņa rādītāju
(15). kustības virzienam. Ja
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē. rokas
Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes montāžas (17) piespiedējuzgrieznis ir
novietojiet 2 distancerus (16) uz darbvārpstas (4). iestrēdzis, nemēģiniet to
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni (19) un pievelciet to ar atskrūvēt ar
divizciļņu uzgriežņu atslēgu. plakanknaibēm, bet
lietojiet šim nolūkam
Kausveida vai diskveida suka divizciļņu uzgriežņu atslēgu. Novietojiet divizciļņu
u Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr uzgriežņu atslēgu, kā parādīts attēlā.
nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (15).
Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē. Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Uzskrūvējiet kausveida vai diskveida suku uz slīpmašīnas Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā
darbvārpstas, līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz darbvārpstas vītnes. Stingri Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā
pievelciet kausveida vai diskveida suku ar vaļējā tipa griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām
uzgriežņu atslēgu. jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām
vērtībām.
Rokas piespiedējuzgrieznis Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes
Lai veiktu slīpēšanas darbinstrumentu nomaiņu, nelietojot norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma
nekādus papildrīkus, piespiedējuzgriežņa (9) vietā var lietot pieļaujamās vērtības.
rokas piespiedējuzgriezni (11). maks. [mm] [mm]
u Rokas piespiedējuzgriezni (11) drīkst lietot vienīgi
kopā ar slīpēšanas vai griešanas diskiem.
D b d [min–1] [m/s]
Lietojiet vienīgi nebojātu rokas piespiedējuzgriezni (11).
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni (11) , ņemiet 180 8 22,2 8500 80
vērā, ka tā marķētā puse nedrīkst būt vērsta pret 230 8 22,2 6500 80
slīpēšanas disku, bet uz uzgriežņa attēlotajai bultai jābūt 180 – – 8500 80
D
vērstai pret marķiera atzīmi (24) .
Lai fiksētu slīpmašīnas 230 – – 6500 80
darbvārpstu, nospiediet d 100 30 M 14 8500 45
(24) darbvārpstas fiksēšanas b
taustiņu (1). Lai pievilktu
D
rokas piespiedējuzgriezni,
spēcīgi pagrieziet to
pulksteņa rādītāju kustības Pārnesuma galvas pagriešana
virzienā. u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Jūs varat instrumenta
pārnesuma galvu pagriezt un
nostiprināt ar leņķa soli ik pa
90 °. Tas ļauj īpašās darba
situācijās pārvietot ieslēdzēju
lietošanai ērtākā stāvoklī,
piemēram, lietojot
uzsūkšanas pārsegu darbam
ar griešanas vadotni (21), kā
arī tad, ja instrumentu lieto
kreilis.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


264 | Latviešu

Izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet instrumenta Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
pārnesuma galvu vēlamajā stāvoklī, nenoņemot to no uz priekšu un tad to nospiediet.
instrumenta korpusa. No jauna ieskrūvējiet un pievelciet 4 Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2).
skrūves. u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt
Putekļu un skaidu uzsūkšana pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties. Veiciet
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu slīpēšanas darbinstrumenta pārbaudi, to vismaz 1
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi minūti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojātus,
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana neapaļus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus.
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti var salūzt un radīt
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā savainojumus.
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, atjaunojoties
īpašām profesionālām iemaņām. sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko Lai atsāktu darbu pēc aizsardzības aktivizēšanās,
putekļu uzsūkšanas metodi. pārvietojiet ieslēdzēju (2) stāvoklī "Izslēgts" un tad no jauna
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. ieslēdziet elektroinstrumentu.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Palaišanas strāvas ierobežošana
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
(GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to
var viegli aizdegties. darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk
Lietošana darboties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka
palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības
Uzsākot lietošanu ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos ir bojāta. Šādā gadījumā
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
lietošanu“.
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no Norādījumi darbam
220 V elektrotīkla.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi
vai kuri nav apgādāti ar piemērotu sprieguma stabilizatoru, elektrotīkla kontaktligzdas.
un nespēj kompensēt palaišanas strāvu, ieslēgšanas brīdī tas u Ievērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku
var darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā. nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko
Lūdzam pārliecināties par izvēlētā sprieguma avota noslodzi“ sniegtos norādījumus.
piemērotību elektroinstrumenta darbināšanai. īpaši attiecībā u Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
uz izejas spriegumu un tā frekvenci. droši nenoturas vietā ar savu svaru.
u Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei,
Ieslēgšana un izslēgšana
ka tā darbvārpsta pārstāj griezties.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
uz priekšu un tad to nospiediet. u Pēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam
dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā
Lai fiksētu ieslēgtā stāvoklī ieslēdzēju (2), pārvietojiet šo
iestiprināto darbinstrumentu.
ieslēdzēju (2) vēl tālāk uz priekšu.
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2) vai
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (2), ja tas ir
fiksēts ieslēgtā stāvoklī. u Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai

Darbs ar ieslēdzēju bez fiksēšanas (tādi tiek lietoti dažās slīpēšanas statnēm.
valstīs) Piezīme. Ja elektroinstruments netiek lietots, izvelciet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Ja

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Latviešu | 265

elektroinstrumenta kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla Ieslēdziet


kontaktligzdai, kurai tiek pievadīts nominālais spriegums, arī elektroinstrumentu un
izslēgts elektroinstruments patērē nelielu strāvu. novietojiet griešanas
vadotnes priekšējo malu uz
Rupjā slīpēšana
apstrādājamā priekšmeta.
u Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
Pārvietojiet
griešanas diskus. elektroinstrumentu ar
Veicot rupjo slīpēšanu, optimāli apstrādes rezultāti ir mērenu ātrumu, kas atbilst
sasniedzami pie slīpēšanas darbinstrumenta sadures leņķa apstrādājamā materiāla
no 30° līdz 40°. Slīpēšanas laikā pārvietojiet īpašībām.
elektroinstrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
spiedienu. Tas ļauj novērst apstrādājamā priekšmeta grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un šī
pārkaršanu un rievu veidošanos uz tā virsmas. iemesla dēļ tikt bojāts. Droša pazīme tam ir dzirksteļu aplis,
Segmentveida slīpēšanas disks kas uzklājas uz dimanta griešanas diska aploces.
Ar segmentveida slīpēšanas disku (papildpiederums) var Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet dimanta
apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus. Salīdzinājumā ar griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu
parastajiem slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un Skaidri manāma griešanas ātruma samazināšanās un
mazāk karst. dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka
dimanta griešanas disks ir kļuvis neass. Disku var no jauna
Metāla griešana
uzasināt, griežot ar to abrazīvu materiālu, piemēram,
u Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas smilšakmeni ar krīta piejaukumu.
darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
griešanai (13). Par sienu statisko noslodzi
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu, Padziļinājumu veidošanu ēku nesošajās sienās reglamentē
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet Vācijas standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
spiedienu uz griešanas disku, nesasveriet to sānu virzienā un valstu nacionālie standarti un noteikumi. Šie standarti un
nepieļaujiet, lai tas sāktu oscilēt. noteikumi ir obligāti jāievēro. Tāpēc pirms šādu darbu
uzsākšanas konsultējieties ar būvinženieri, arhitektu vai
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku, iedarbojoties uz to ar
būvdarbu vadītāju, kas atbild par ēkas drošību.
sānu spiedienu.
Griešanas laikā
elektroinstruments vienmēr Apkalpošana un apkope
jāpārvieto atpakaļvirzienā.
Pretējā gadījumā pastāv Apkalpošana un tīrīšana
iespēja, ka griešanas disks u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
tiks nekontrolēti mests ārā izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
no griezuma. Griežot elektrotīkla kontaktligzdas.
profilus un četrstūra
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
caurules, ieteicams uzsākt
griešanu vietā ar vismazāko atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
šķērsgriezuma laukumu. atveres.
u Strādājot ekstremālos apstākļos, ja iespējams,
Akmens griešana lietojiet ārējo putekļu uzsūkšanas ierīci. Pēc iespējas
u Veicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu biežāk izpūtiet ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu
putekļu uzsūkšanu. un pievienojiet instrumentu elektrotīklam caur
u Nēsājiet putekļu aizsargmasku. noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD). Izmantojot
u Elektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas). var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi
Akmens griešanai ieteicams izmantot dimanta griešanas ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
diskus. Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
Izmantojot uzsūkšanas pārsegu darbam ar griešanas vadotni piederumus.
(21), jāpielieto arī vakuumsūcējs, kas piemērots akmens Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
putekļu uzsūkšanai. Bosch ražo un piedāvā piemērotus jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
vakuumsūcējus. pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


266 | Lietuvių k.

Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
par lietošanu ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
laido).
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Darbo vietos saugumas
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
piederumiem. atsitikimų priežastimi.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Latvijas Republika gali užsidegti.
Robert Bosch SIA u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
Mūkusalas ielā 97 asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.
LV-1004 Rīga
Elektrosauga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik-
sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
elektros smūgio pavojų.
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
atkritumu tvertnē!
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
Tikai EK valstīm. elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par smūgio rizika.
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
veidā. tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
Lietuvių k. bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
Saugos nuorodos smūgio pavojus.

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais Žmonių sauga


u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
saugos nuorodos
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas šias saugos Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepa- arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
isysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
arba sužaloti kitus asmenis.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 267

ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ti. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami pavojingos situacijos.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
Techninė priežiūra
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ti.
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
raktas gali sužaloti.
šlifavimo mašinomis
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami šlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimo
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais
tikėtose situacijose. pjovimo diskais darbus
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra- u Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi- ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais- vielinius šepečius, ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų,
besisukančios dalys. taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu- gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po- u Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli-
veikis. ravimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas asmenys.
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir-
galingumo. tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. darbo.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
pavojingas ir jį reikia remontuoti. mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu- u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne- turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet-
tikėto elektrinio įrankio įsijungimo. rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir ti ir valdyti.
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje u Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifa-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja vimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga
nepatyrę asmenys. tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi ati-
u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, tikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie
ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie- tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai,
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku- labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau- u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


268 | Lietuvių k.

ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka- Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar- Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su- diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
lūžti. atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati- mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido nčiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nu-
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap- lūžti.
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau- miau aprašytų priemonių.
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at- rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-
siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap- dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, vi-
Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
klausą. jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo- atatrankos metu.
ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. u Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra-
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo ranką.
zonos ribų esančius asmenis. u Venkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin-
tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą, ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato- briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi-
rius gali patirti elektros smūgį. trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis
u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar- kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į
bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar- kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam-
bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra- u Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
nkį. diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne- elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt- pjovimo abrazyviniais diskais darbus
rinis įrankis taps nevaldomas.
u Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritai-
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti kytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nė-
drabužius ir jus sužeist. ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai
u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an- uždengiami ir nesaugūs naudoti.
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su- u Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų
sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa- šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio
vojus. gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas
u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky- u Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas
sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali- prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirba-
mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį. nčiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap-
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi-

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 269

lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti dra- Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
bužius kibirkščių. šepečiais darbus
u Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko- u Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi- fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
u Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada u Jeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri- saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa- nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams
Papildomos saugos nuorodos
skirtų jungių.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
u Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie di-
delio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
ir gali sulūžti.
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
pjovimo abrazyviniais diskais darbus jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau- nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova, iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti. trenkti elektros smūgis.
u Nestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų, Diskai darbo metu labai įkaista.
dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali u Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
lėkti tiesiai į jus. srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun-
u Kai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš-
nustojate pjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi-
nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne- jungimo.
bandykite išimti pjovimo disko iš įpjovos, kol diskas u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
juda, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti. laikant ruošinį ranka.
u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
Gaminio ir savybių aprašas
esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
aukštyn ar sukelti atatranką. reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši- gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos kitus asmenis.
po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
jose disko pusėse. mo instrukcijos dalyje.
u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
Elektrinio įrankio paskirtis
se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką. pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-
dojant vandens.
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
šlifavimo popierių darbus
doti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
u Nenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus lapelio.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-
Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
mu.
rekomendacijų. Šlifavimo popieriaus lapeliai, kurie yra
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
išlindę iš šlifavimo disko, kelia sužalojimo pavojų, jie gali
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
atsišerpetoti, nuplyšti nuo šlifavimo disko arba sukelti at-
atranką.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


270 | Lietuvių k.

Pavaizduoti įrankio elementai (12) Kietlydinio lėkštinis diskasA)


Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios (13) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasA)
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. (14) Pjovimo diskasA)
(1) Suklio fiksuojamasis klavišas (15) Rankų apsaugaA)
(2) Įjungimo-išjungimo jungiklis (16) TarpikliaiA)
(3) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius) (17) Guminis lėkštinis šlifavimo diskasA)
(4) šlifavimo suklio (18) Šlifavimo popieriaus lapelisA)
(5) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (19) Apvalioji veržlėA)
(6) Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas (20) Cilindrinis šepetysA)
(7) Tvirtinamoji jungė su „O“ formos žiedu (21) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosio-
(8) Šlifavimo diskasA) mis pavažomisA)
(9) Prispaudžiamoji veržlė (22) Deimantinis pjovimo diskasA)
(10) Ragelinis raktas prispaudžiamajai veržleiA) (23) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(11) Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
A) lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS 22-180 H GWS 22-180 JH GWS 22-230 H GWS 22-230 JH
Gaminio numeris 3 601 H81 L.. 3 601 H81 M.. 3 601 H82 L.. 3 601 H82 M..
Nominali naudojamoji galia W 2200 2200 2200 2200
Atiduodamoji galia W 1500 1500 1500 1500
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 8500 6500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 180 230 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo – ● – ●
Paleidimo srovės ribotuvas – ● – ●
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
– su vibraciją slopinančia papildoma kg 5,1 5,1 5,3 5,3
rankena
– su standartine papildoma rankena kg 5,0 5,0 5,2 5,2
Apsaugos klasė / II / II / II / II

Kampinio šlifavimo mašina GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
Gaminio numeris 3 601 H83 3 601 H84 3 601 H84 3 601 H55 3 601 H56
M.. L.. M.. M.. M..
Nominali naudojamoji galia W 2400 2400 2400 2600 2600
Atiduodamoji galia W 1600 1600 1600 1700 1700
Nominalus sūkių skaičius min-1 8500 6500 6500 8500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 180 230 230 180 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo ● – ● ● ●
Paleidimo srovės ribotuvas ● – ● ● ●
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 271

Kampinio šlifavimo mašina GWS 24-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 26-180 GWS 26-230


JH H JH JH JH
– su vibraciją slopinančia papildoma ran- kg 5,1 5,2 5,3 6,0 6,1
kena
– su standartine papildoma rankena kg 5,0 5,1 5,2 5,9 6,0
Apsaugos klasė / II / II / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: įjungiant įrankį atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant netinkamoms elektros
tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,25 omai, trikdžių neturėtų būti.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas


Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3. Ant suklio kakliuko uždėkite apsauginį gaubtą (5). Apsaugi-
nio gaubto (5) padėtį priderinkite pagal atliekamą darbą ir
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
užfiksuokite apsauginį gaubtą (5) fiksuojamuoju varžtu (6).
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 93 dB(A); garso galios ly-
gis 104 dB(A). Paklaida K=3 dB. u Apsauginį gaubtą (5) nustatykite taip, kad būtų
užkirstas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-3: u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį: siurbimu.
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (13) montuojamas kaip
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (5).
pagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis
lyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniam
pavažomis
vibracijos poveikio įvertinimui.
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pa-
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
važomis (21) montuojamas kaip šlifavimui skirtas apsauginis
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
gaubtas (5).
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly- Pagalbinė rankena
gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
laikotarpį gali žymiai padidėti. (3).
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo Papildomą rankeną (3), priklausomai nuo darbo pobūdžio,
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu- prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba kairėje.
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su- Rankų apsauga
mažės. u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite disku (17)arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo žiedlapiniu šlifavimo disku, visada primontuokite ra-
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- nkų apsaugą (15).
nizavimą. Rankų apsaugą (15) pritvirtinkite prie papildomos rankenos
(3).
Montavimas Šlifavimo įrankių tvirtinimas
Apsauginių įtaisų montavimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
elektros tinklo lizdo.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
elektros tinklo lizdo.
Diskai darbo metu labai įkaista.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elekt- Nuvalykite šlifavimo suklį (4) ir visas dalis, kurias reikia mon-
rinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky- tuoti.
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir Norėdami šlifavimo įrankį užveržti ar atlaisvinti, kad užfik-
konsultavimo tarnyba“. suotumėte šlifavimo suklį, paspauskite suklio fiksuojamąjį
klavišą (1).

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


272 | Lietuvių k.

u Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šli- Prisukdami atkreipkite dėmesį į tai, kad greitai fiksuoja-
favimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite nčios veržlės (11) pusė su užrašu nebūtų nukreipta į šli-
pažeisti elektrinį įrankį. favimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į indeksinę žy-
Šlifavimo/atpjovimo diskas mę (24).
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės Norėdami užfiksuoti šlifavi-
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite mo suklį, paspauskite suklio
(24) fiksuojamąjį klavišą (1).
adapterių ir tvirtinamųjų elementų.
Kad užveržtumėte greitai
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
fiksuojančią prispaudžia-
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutap-
mąją veržlę, stipriai pasu-
tų elektrinio prietaiso sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
kite šlifavimo diską pagal
korpuso pažymėtą rodyklę).
laikrodžio rodyklę.
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite pri-
spaudžiamąją veržlę (9) ir užveržkite rageliniu raktu, žr. skyr.
„Greitojo užveržimo veržlė“.
u Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali Tinkamai pritvirtintą, nepa-
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliū- žeistą greitai fiksuojančią
va už apsauginio gaubto ar kitų dalių. prispaudžiamąją veržlę gali-
Tvirtinamojoje jungėje (7) aplink centravimo te atlaisvinti prieš laikrodžio
briauną yra įdėta plastikinė dalis („O“ formos rodyklę ranka sukdami ra-
žiedas). Jei „O“ formos žiedo nėra arba jis ntytąjį žiedą. Labai tvirtai
pažeistas, prieš naudojant toliau, tvirtinamąją užveržtą greitai fiksuoja-
jungę (7) būtina pakeisti. nčią prispaudžiamąją ve-
ržlę atlaisvinkite rageliniu
Žiedlapinis šlifavimo diskas raktu ir jokiu būdu nenau-
u Norėdami atlikti darbus su žiedlapiniu šlifavimo disku, dokite replių. Uždėkite ra-
visada primontuokite rankų apsaugą (15). gelinį raktą, kaip pavaizduo-
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas ta paveikslėlyje.
u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo Leidžiamieji šlifavimo įrankiai
disku (17), visada primontuokite rankų apsaugą (15).
Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra-
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
nkius.
Prieš montuodami guminį lėkštinį šlifavimo diską (17), ant
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
suklio kakliuko (4) uždėkite 2 tarpiklius (16).
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
Užsukite apvaliąją veržlę (19) ir užveržkite ją kombinuotuoju esančioje lentelėje pateiktas vertes.
raktu. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį
u Norėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba di- greitį.
skiniu šepečiu, visada primontuokite rankų apsaugą maks. [mm] [mm]
(15).
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
D b d [min-1] [m/s]
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios 180 8 22,2 8500 80
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį 230 8 22,2 6500 80
veržliniu raktu.
D 180 – – 8500 80
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji 230 – – 6500 80
veržlė d 100 30 M 14 8500 45
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo- b
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės (9) galite nau- D
doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
u Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11) lei-
džiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 273

Reduktoriaus galvutės pasukimas Įjungimas ir išjungimas


u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
elektros tinklo lizdo. Norėdami užfiksuoti įjungimo-išjungimo jungiklį (2),
Reduktoriaus galvutę galite pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį (2) toliau į priekį.
pasukti kas 90 °. Pasukus ra- Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
nkeną, įjungimo-išjungimo mo jungiklį (2), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
jungiklį galima nustatyti į pa- įjungimo-išjungimo jungiklį (2) ir tada jį atleiskite.
togią naudoti padėtį, pvz., Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
pjaunant su nusiurbimo gaub- Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
tu su kreipiamosiomis pa- giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
važomis (21), o taip pat tai
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
yra patogu kairiarankiams.
mo jungiklį (2).
Visiškai išsukite 4 varžtus. At-
u Prieš naudodami, patikrinkite šlifavimo įrankius. Šlifavi-
sargiai pasukite reduktoriaus galvutę į norimą padėtį, neišt-
mo įrankis turi būti nepriekaištingai pritvirtintas ir tu-
raukdami jos iš korpuso. Vėl tvirtai priveržkite varžtus.
ri laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą be ap-
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas krovos, trunkantį ne mažiau kaip 1 minutę. Nenaudo-
kite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įra-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, nkių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos liuotai įsijungti.
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
apdoroti tik specialistams.
jungiklį (2) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka- vėl įjunkite.
nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Paleidimo srovės ribotuvas
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę (GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH / GWS 24-180 JH /
kaukę su P2 klasės filtru. GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH / GWS 26-230 JH)
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
goms taikomų taisyklių. įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16 A saugikliu.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega. Nurodymas: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda
veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, vadinasi yra sugedęs palei-
dimo srovės ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungi-
Naudojimas mo. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarna-
vimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo
Paruošimas naudoti skyrius ir konsultavimo tarnyba“.
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le- Darbo patarimai
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklą. elektros tinklo lizdo.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera- u Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose „Statikos nuorodos“.
nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, u Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik
gali būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis savojo svorio.
įjungimo metu gali neįprastai veikti. u Neveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad jis su-
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra stotų.
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
u Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
įtampa ir dažnis.
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


274 | Lietuvių k.

u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. Elektrinį įrankį įjunkite ir
Diskai darbo metu labai įkaista. kreipiamųjų pavažų priekine
u Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku. dalimi pridėkite prie ruoši-
nio. Stumkite elektrinį įra-
Nurodymas: jei su įrnakiu nedirbate, iš kištukinio lizdo išt-
nkį pagal apdorojamą pavi-
raukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra kištu-
ršių pritaikyta pastūma.
kiniame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek tiek
naudoja elektros srovę. Pjaunant ypač kietus ruoši-
nius, pvz., betoną, kurio su-
Rupusis šlifavimas dėtyje yra didelis kiekis žvy-
u Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar- ro, deimantinis pjovimo dis-
bams. kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima
Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šli- spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
favimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį diską.
vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
nepakis jo spalva ir nebus rievių. diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išga-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius. Žiedlapinio šli-
ląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje,
favimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo diskais, nau-
pvz., kalkakmenyje.
dojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių. Statikos nuorodos
Metalo atpjovimas Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas
DIN 1053, 1 dalis, arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje
u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
galiojantys reikalavimai.Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš
da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi,
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių architektu ar atsakingu statybos vadovu.
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreip-
kite ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus- Priežiūra ir servisas
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada reikia
Priežiūra ir valymas
stumti priešinga disko suki- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
muisi kryptimi. Priešingu at- mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
veju iškyla pavojus, kad įra- elektros tinklo lizdo.
nkis nekontroliuojamai u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
iššoks iš pjūvio vietos. No- kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rėdami pjauti profilius ar ke- rūs.
turbriaunius vamzdžius, ge- u Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
riausiai pasirinkite galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
mažiausią skersmenį. prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
Akmens pjaustymas srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu- elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali
siurbimu. būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
u Dirbkite su apsaugine kauke. Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
u Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamo-
siomis pavažomis (21), siurblys turi būti aprobuotas akmens Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių tarnyba
siurblius.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 275

Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-


tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!

Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


‫عربي | ‪276‬‬

‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬


‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬ ‫عربي‬
‫لالستعمال في األماكن المكشوفة‪ .‬يقلل‬
‫استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال في‬
‫األماكن المكشوفة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬ ‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬ ‫تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫أمان األشخاص‬
‫اقرأ جميع تحذيرات األمان‬ ‫تحذير‬
‫والتعليمات‪ .‬عدم مراعاة‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬ ‫تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬ ‫الصدمات الكهربائية و‪/‬أو نشوب حرائق و‪/‬أو اإلصابة‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬ ‫بجروح خطيرة‪.‬‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬ ‫احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬ ‫إليها فيما بعد‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫‪ t‬قم باارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬ ‫تحذيرات األمان‪ ،‬العدد الكهربائية الموصلة بالشبكة‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬إن ارتداء تجهيزات الحماية‬ ‫الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية( وأيضا‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫العدد الكهربائية المشغلة بمركم )دون كابل الشبكة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫الكهربائية(‪.‬‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬يقلل من‬
‫األمان بمكان العمل‬
‫خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على أن يكون مكان العمل نظيفا‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫ومضاء بشكل جيد‪ .‬الفوضی في مكان العمل‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬
‫ونطاقات العمل غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬
‫الحوادث‪.‬‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫‪ t‬ال تشغل العدة الكهربائية في أجواء معرضة‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬فقد‬ ‫لخطر االنفجار‪ ،‬مثل األماكن التي تتوفر فيها‬
‫يؤدي هذا إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتسبب‬
‫‪ t‬انزع أي أداة ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل‬
‫في إشعال األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد يؤدي ترك أداة أو مفتاح‬
‫في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على بقاء األطفال وغيرهم من‬
‫األشخاص بعيدا عند تشغيل العدة‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬
‫الكهربائية‪ .‬تشتيت االنتباه قد يتسبب في‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬
‫فقدانك السيطرة علی الجهاز‪.‬‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف غير‬
‫المتوقعة‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬ ‫‪ t‬يجب أن تكون قوابس العدد الكهربائية‬
‫الفضفاضة أو الحلی المتدلية‪ .‬حافظ علی إبقاء‬ ‫متالئمة مع المقابس‪ .‬ال يجوز تعديل القابس‬
‫الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاء‬ ‫بأي صورة من الصور‪ .‬ال تستعمل القوابس‬
‫الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة‬ ‫المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة )ذات‬
‫والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫طرف أرضي(‪ .‬تقلل القوابس التي لم يت ّم تعديلها‬
‫‪ t‬في حالة التزود بتجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات شفط الغبار‬ ‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫استخدام العدد الكهربائية والعناية بها‬
‫‪ t‬أبعد العدد الكهربائية عن األمطار أو‬
‫‪ t‬ال تفرط في تحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫استخدام العدة الكهربائية الصحيحة سنجز العمل‬
‫بصور أفضل وأكثر أمانا بالمعدل الذي صممت من‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫أجله‪.‬‬ ‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬
‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫تشغيلها معطل‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد‬
‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫واإلطفاء تعتبر خطرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 277‬عربي‬

‫أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير‬ ‫افصل القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم‬ ‫‪t‬‬
‫بعيدا‪.‬‬ ‫من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال‬
‫يجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة‬ ‫‪t‬‬ ‫الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو‬
‫وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها‬ ‫قبل تخزين العدد الكهربائية‪ .‬تقلل هذه‬
‫لعدتك الكهربائية‪ .‬فالملحقات ذات المقاسات‬ ‫اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية‬
‫غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على‬ ‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫نحو مناسب‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة‬ ‫‪t‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫بالملحقات لولب محور دوران المجلخة‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫للملحقة قطر الفالنشة‪ .‬الملحقات التي ال تناسب‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان‬ ‫احرص على صيانة العدد الكهربائية‪ .‬تأكد أن‬ ‫‪t‬‬
‫االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في‬ ‫أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير‬
‫فقدان التحكم‪.‬‬ ‫مستعصية الحركة‪ ،‬وتفحص ما إن كانت هناك‬
‫ال تستخدم ملحق به ضرر‪ .‬قبل كل استخدام‬ ‫‪t‬‬ ‫أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة‬
‫قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث‬ ‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه‬
‫وجود قطع مكسورة أو تشققات‪ ،‬ولوح‬ ‫األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير‬
‫التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو‬ ‫من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم‬
‫تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود‬ ‫صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫أسالك سائبة أو مكسورة‪ .‬في حالة تعرض‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫افحصهما من حيث وجود أضرار‪ ،‬وقم بتركيب‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫ملحق سليم‪ .‬بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار‪ ،‬وقم‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫دون حمل لمدة دقيقة واحدة‪ .‬ستنفصل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة‬
‫هذا‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫الخدمة‬
‫تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه‬
‫أو واقية للعينين أو نظارة واقية‪ .‬وعند‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار‬ ‫بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال‬
‫وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة‬ ‫قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة‬
‫على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة‬ ‫علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬يجب أن تكون واقية العينين قادرة على‬
‫صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال‬
‫تعليمات األمان للجالخات الزاوية‬
‫المختلفة‪ .‬يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة‬ ‫تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو‬
‫قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن‬ ‫السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو‬
‫عملك‪ .‬التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة‬ ‫القطع السحجي‬
‫قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع‪.‬‬ ‫‪ t‬هذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام‬
‫أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية‬ ‫‪t‬‬ ‫كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو‬
‫عن مكان العمل‪ .‬ال بد أن يرتدي أي شخص‬ ‫أداة قطع‪ .‬اطلع على كافة تحذيرات األمان‬
‫يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة‬
‫قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق‬ ‫بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم اتباع التعليمات الواردة‬
‫المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان‬ ‫أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو‬
‫العمل لتسبب إصابات‪.‬‬ ‫نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬ال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في‬
‫المعزولة فقط‪ ،‬عند القيام بعمل قد يترتب‬ ‫أعمال الصقل‪ .‬قد يتسبب استخدام العدة‬
‫عليه مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية‬ ‫الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في‬
‫غير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة‬ ‫حدوث خطورة وإصابات‪.‬‬
‫نفسها‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد‬ ‫‪ t‬ال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة‬
‫يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من‬ ‫الصانعة للعدة أو توصي بها‪ .‬ال تعني إمكانية‬
‫العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل‬ ‫تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله‬
‫بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫بشكل آمن‪.‬‬
‫ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار‪ .‬في حالة‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬يجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على‬
‫فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو‬ ‫األقل مع السرعة القصوى المدونة على‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬الملحقات التي تدور بسرعة‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫عربي | ‪278‬‬

‫والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار‬ ‫التمزق‪ ،‬وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق‬
‫لالنكسار‪ ،‬وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو‬ ‫الدوار‪.‬‬
‫تحدث الصدمة االرتدادية‪.‬‬ ‫ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار‬ ‫يتوقف الملحق تماما‪ .‬فقد يالمس الملحق‬
‫جنزيري أو شفرة منشار مسننة‪ .‬تتسبب هذه‬ ‫الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية‬
‫الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة‬ ‫فتخرج عن سيطرتك‪.‬‬
‫وفي فقدان السيطرة‪.‬‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في‬ ‫‪t‬‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع‬ ‫نفس اتجاهك‪ .‬قد يؤدي التالمس غير المقصود‬
‫السحجي‬ ‫مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك‪ ،‬مما‬
‫يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على استخدام األقراص الموصى بها‬
‫لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا‬ ‫احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة‬ ‫‪t‬‬
‫للقرص المختار‪ .‬األقراص غير المصممة خصيصا‬ ‫الكهربائية بانتظام‪ .‬ستسحب مروحة الموتور‬
‫للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم‪،‬‬ ‫الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب‬
‫وتعتبر غير آمنة‪.‬‬ ‫في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد‬
‫يؤدي إلى مخاطر كهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬سطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من‬
‫المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات‬ ‫‪t‬‬
‫الحماية‪ .‬القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز‬ ‫قابلة لالشتعال‪ .‬فقد يتسبب الشرر في اشتعال‬
‫عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل‬ ‫هذه المواد‪.‬‬
‫مالئم‪.‬‬ ‫ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية‬ ‫فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في‬
‫بشكل جيد‪ ،‬وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع‬ ‫التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫أمانا‪ ،‬بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص‬ ‫الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫مواجها للمشغل‪ .‬تعمل الواقية على حماية‬ ‫الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو‬
‫المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره‪ ،‬ومن‬ ‫انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي‬
‫التالمس غير المقصود مع القرص‪ ،‬ومن الشرر‬ ‫ملحقة أخرى‪ .‬التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف‬
‫الذي قد يتسبب في إشعال المالبس‪.‬‬ ‫المفاجئ للملحق الدوار‪ ،‬مما يتسبب في ارتداد العدة‬
‫‪ t‬يجب االقتصار في استخدام األقراص على‬ ‫الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس‬
‫االستخدامات الموصى بها‪ .‬على سبيل المثال‪:‬‬ ‫التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر‪.‬‬
‫ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو‬
‫القطع‪ .‬أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ‬ ‫اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص‬
‫السطحي‪ ،‬وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على‬ ‫المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب‬
‫األقراص في انكسارها‪.‬‬ ‫في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية‪ .‬وقد‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام فالنشات أقراص‬ ‫يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا‬
‫سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب‬ ‫التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر‪ .‬وقد تتسبب‬
‫للقرص المختار‪ .‬تعمل فالنشات األقراص‬ ‫هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ‪.‬‬
‫المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية‬ ‫تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ‬
‫انكساره‪ .‬قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن‬ ‫للعدة الكهربائية و‪/‬أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو‬
‫فالنشات أقراص الجلخ‪.‬‬ ‫لظروف غير مالئمة‪ ،‬ويمكن تجنبها عن طريق أخذ‬
‫‪ t‬ال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد‬ ‫االحتياطات المناسبة المبينة أدناه‪.‬‬
‫كهربائية أخرى‪ .‬القرص المخصص لعدد كهربائية‬ ‫‪ t‬احرص دائما على إحكام مسك العدة‬
‫أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها‬ ‫الكهربائية‪ ،‬وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك‬
‫العدد األصغر‪ ،‬مما قد يعرضه لالنكسار في حالة‬ ‫مقاومة القوى االرتدادية‪ .‬احرص على‬
‫استخدامه‪.‬‬ ‫استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به‬
‫لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي‬
‫رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن‬
‫‪ t‬تجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو‬ ‫للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى‬
‫الضغط الزائد‪ .‬ال تحاول زيادة عمق القطع‬ ‫االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة‪.‬‬
‫أكثر من الالزم‪ .‬التحميل الزائد على القرص‬
‫‪ t‬ال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار‪.‬‬
‫يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر‬
‫فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم‬
‫أثناء القطع‪ ،‬مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‬
‫بيدك‪.‬‬
‫أو يعرضه لالنكسار‪.‬‬
‫‪ t‬ال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه‬
‫‪ t‬ال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص‬
‫العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة‬
‫الدوار أمامه أو خلفه‪ .‬عندما يتحرك القرص‪،‬‬
‫كهربائية‪ .‬ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في‬
‫عند بدء التشغيل‪ ،‬مبتعدا عن جسمك‪ ،‬فقد تتسبب‬
‫اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة‪.‬‬
‫الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص‬
‫الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة‪.‬‬ ‫‪ t‬توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان‬
‫وعند الحواف الحادة وما شابه‪ .‬تجنب تعريض‬
‫‪ t‬في حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة‬
‫الملحق لالرتداد أو االنكسار‪ .‬تتسبب األركان‬
‫إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 279‬عربي‬

‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫قم بإيقاف العدة الكهربائية‪ ،‬وحافظ على ثبات‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫تماما‪ .‬ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من‬
‫‪ t‬فك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء واضبطه‬ ‫قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد‬
‫علی وضع اإلطفاء في حالة قطع التيار‬ ‫تتعرض لصدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن السبب وقم‬
‫الكهربائي‪ ،‬مثال‪ :‬عند انقطاع التيار الكهربائي أو‬ ‫بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة‪.‬‬
‫سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص‬
‫وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد‪.‬‬ ‫داخل قطعة الشغل‪ .‬دع القرص يصل إلى‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫سرعته الكاملة‪ ،‬وأدخله في قطعة الشغل‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫بحرص مرة أخرى‪ .‬قد يتعرض القرص لإلعاقة أو‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة‬
‫يدك‪.‬‬ ‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل‬
‫قطعة الشغل‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫االرتدادية‪ .‬تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫نتيجة لوزنها الكبير‪ .‬يجب وضع سنادات أسفل‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫قطعة الشغل بالقرب من خط القطع‪ ،‬وبالقرب من‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫حافة قطعة الشغل على جانبي القرص‪.‬‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫‪ t‬تصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح‪ .‬فقد يتسبب‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو‬
‫مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة‬
‫وكشطها وصقلها دون استخدام الماء‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام‬
‫يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع‬ ‫كبيرة للغاية‪ .‬اتبع تعليمات الجهة الصانعة‬
‫بواسطة مواد الجلخ المرتبطة‪.‬‬ ‫عند اختيار ألواح السنفرة‪ .‬تمثل ألواح الصنفرة‬
‫احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع‬ ‫األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض‬
‫الحجر‪.‬‬ ‫لإلصابات القطعية‪ ،‬وقد تتسبب في انحشار القرص‬
‫باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن‬ ‫أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية‪.‬‬
‫استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل‬
‫الورقية‪.‬‬ ‫بالفرشات السلكية‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫‪ t‬انتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء‬
‫األعمال العادية بالفرشاة‪ .‬ال تضغط بشكل‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية‬
‫)‪ (1‬زر تثبيت محور الدوران‬ ‫المالبس الخفيفة و‪/‬أو الجلد‪.‬‬
‫)‪ (2‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪ t‬إذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة‬
‫)‪ (3‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي‬
‫تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع‬
‫)‪ (4‬محور دوران الجالخة‬
‫الواقية‪ .‬قد يزداد قطر القرص السلكي أو‬
‫)‪ (5‬غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬ ‫الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد‬
‫)‪ (6‬لولب تثبيت غطاء الوقاية‬ ‫المركزية‪.‬‬
‫)‪ (7‬فالنشة التثبيت مع حلقة منع التسريب‬ ‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (8‬قرص الجلخ‬ ‫احرص على ارتداء نظارات واقية‪.‬‬
‫)‪ (9‬صامولة الشد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (10‬مفتاح ربط ثنائي الرأس لصامولة الشد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (11‬صامولة سريعة الشد‬
‫‪(A‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬
‫)‪ (12‬القرص القدحي للمعدن الصلب‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (13‬غطاء وقاية خاص بالقطع‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (14‬قرص القطع‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪(A‬‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫)‪ (15‬واقية اليد‬
‫‪(A‬‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫)‪ (16‬أقراص المباعدة‬ ‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫عربي | ‪280‬‬
‫‪(A‬‬ ‫‪(A‬‬
‫)‪ (22‬قرص القطع الماسي‬ ‫صحون الجلخ المطاطية‬ ‫)‪(17‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (23‬مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫‪(A‬‬
‫الصامولة المستديرة‬ ‫)‪(19‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫‪(A‬‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫فرشاة قدحية‬ ‫)‪(20‬‬
‫‪(A‬‬
‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫)‪(21‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GWS 22-230 JH GWS 22-230 H‬‬ ‫‪GWS 22-180 JH GWS 22-180 H‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬
‫‪3 601 H82 M..‬‬ ‫‪3 601 H82 L..‬‬ ‫‪3 601 H81 M..‬‬ ‫‪3 601 H81 L..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫دقيق‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪-1‬‬
‫ة‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪180‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران‬
‫الجالخة‬
‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪5,3‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد‬
‫لالهتزازات‬
‫‪5,2‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬

‫‪GWS 26-230 GWS 26-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 24-180‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬


‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪JH‬‬
‫‪3 601 H56‬‬ ‫‪3 601 H55‬‬ ‫‪3 601 H84‬‬ ‫‪3 601 H84‬‬ ‫‪3 601 H83‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪M..‬‬ ‫‪M..‬‬ ‫‪M..‬‬ ‫‪L..‬‬ ‫‪M..‬‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫دقيق‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪-1‬‬
‫ة‬
‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران‬
‫الجالخة‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,1‬‬ ‫‪6,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪5,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬
‫فقط في العِدد الكهربائية غير المزودة بمحدد تيار بدء التشغيل‪ :‬تتسبب عمليات التشغيل في انخفاضات في الجهد لفترات قصيرة‪ .‬عند االستخدام غير‬
‫المناسب لشبكة الكهرباء قد تحدث أضرار بأجهزة أخرى‪ .‬في حالة وجود مقاومة بالشبكة أقل من ‪ 0,25‬أوم فليس من المتوقع حدوث اختالالت‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 281‬عربي‬

‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬


‫التركيب‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬ ‫تركيب تجهيزات الحماية‬
‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز‬
‫يتم تركيب غطاء الوقاية الخاص بالقطع )‪ (13‬بنفس‬
‫خدمة العمالء فورا في حالة كسر قرص الجلخ أثناء‬
‫طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ )‪.(5‬‬
‫التشغيل أو في حالة تلف تجهيزات الحضن بغطاء‬
‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫الوقاية‪/‬بالعدة الكهربائية‪ ،‬تجد العناوين في جزء‬
‫يتم تركيب غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه )‪(21‬‬ ‫»خدمة العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬
‫بنفس طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬ ‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬
‫)‪.(5‬‬
‫ضع غطاء الوقاية )‪ (5‬على رقبة محور الدوران‪ .‬قم‬
‫مقبض إضافي‬ ‫بمواءمة موضع غطاء الوقاية )‪ (5‬مع متطلبات العمل‪،‬‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬ ‫وقم بتثبيت غطاء الوقاية )‪ (5‬باستخدام لولب التثبيت‬
‫اإلضافي )‪.(3‬‬ ‫)‪.(6‬‬
‫قم بربط المقبض اإلضافي )‪ (3‬حسب طريقة العمل‬ ‫‪ t‬قم بضبط غطاء الوقاية )‪ (5‬بطريقة تمنع تطاير‬
‫يمينا أو يسارا على رأس التروس‪.‬‬ ‫الشرر في اتجاه المستخدم‪.‬‬
‫واقية اليد‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عند العمل مع‬
‫صحون الجلخ المطاطية )‪ (17‬أو الفرشاة‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن‪/‬قرص تجليخ بريش‬
‫)‪.(15‬‬
‫قم بتثبيت واقية اليد )‪ (15‬باستخدام المقبض‬
‫اإلضافي )‪.(3‬‬

‫تركيب أدوات التجليخ‬


‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬
‫قم بتنظيف محور دوران الجالخة )‪ (4‬وجميع األجزاء‬
‫المراد تركيبها‪.‬‬
‫لفك وإحكام ربط عدة التجليخ اضغط على زر تثبيت‬
‫محور الدوران )‪(1‬لتثبيت محور دوران الجالخة‪.‬‬
‫‪ t‬اضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما‬
‫يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة‪.‬‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر‪.‬‬
‫قرص التجليخ‪/‬القطع‬
‫تراعى مقاسات عدد الجلخ‪ .‬ينبغي أن يتالءم قطر‬
‫الفتحة مع فالنشة التثبيت‪ .‬ال تستعمل القطع المهايئة‬
‫أو قطع التصغير‪.‬‬
‫عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن‬
‫ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص‬
‫القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية‬
‫)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس‬
‫التروس(‪.‬‬
‫يظهر ترتيب التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫لتثبيت قرص التجليخ‪/‬القطع قم بفك صامولة الشد‬
‫)‪ (9‬واحكم شد القرص باستخدام مفتاح الربط ثنائي‬
‫الرأس‪ ،‬انظر جزء »الصامولة سريعة الشد«‪.‬‬
‫‪ t‬بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد‬
‫من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم‪ ،‬وأنه‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫عربي | ‪282‬‬

‫الصامولة سريعة الشد‬ ‫يمكنها الدوران بحرية‪ .‬تأكد من عدم احتكاك‬


‫السليمة المثبتة بشكل‬ ‫عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬
‫صحيح يمكنك فكها من‬ ‫تم تركيب جزء بالستيكي في فالنشة‬
‫خالل إدارة الحلقة‬ ‫التثبيت )حلقة منع التسريب( )‪ (7‬حول‬
‫المحززة عكس اتجاه‬ ‫حلقة التمركز‪ .‬في حالة فقدان حلقة‬
‫عقارب الساعة يدويا‪ .‬ال‬ ‫منع التسريب أو حدوث أضرار بها‪ ،‬يجب‬
‫تستخدم كماشة أبدا‬ ‫استبدال فالنشة التثبيت )‪ (7‬قبل مواصلة‬
‫في فك الصامولة‬ ‫االستخدام‪.‬‬
‫سريعة الشد‬
‫المنحصرة‪ ،‬واستخدم‬ ‫قرص تجليخ بريش‬
‫مفتاح الربط ثنائي‬ ‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عن العمل‬
‫الرأس‪ .‬ضع مفتاح الربط‬ ‫باستخدام قرص تجليخ بريش )‪.(15‬‬
‫ثنائي الرأس بالشكل‬ ‫صحن التجليخ المطاطي‬
‫الموضح في الصورة‪.‬‬
‫‪ t‬عند العمل باستخدام صحن التجليخ المطاطي‬
‫)‪ (17‬قم بتركيب واقية اليد دائما)‪.(15‬‬
‫عدد الجلخ المسموح بها‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل‬ ‫التخطيطية‪.‬‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫قبل تركيب صحن التجليخ المطاطي )‪ (17‬ضع قرصي‬
‫على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات‬ ‫المباعدة )‪ (16‬على محور دوران الجالخة )‪.(4‬‬
‫المسموح بها في ]دقيقة ‪-‬واحدة[ والسرعة المحيطية‬
‫قم بربط الصامولة المستديرة )‪ (19‬وقم بإحكام‬
‫]م‪/‬ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة‬
‫ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس‪.‬‬
‫في الجدول التالي‪.‬‬
‫يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة‬ ‫فرشاة قدحية‪/‬فرشاة الصحن‬
‫المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة‬ ‫‪ t‬للعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن‬
‫الجلخ‪.‬‬ ‫قم بتركيب واقية اليد دائما )‪.(15‬‬
‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬ ‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫]مم[‬ ‫التخطيطية‪.‬‬
‫ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية‪/‬فرشاة‬
‫]دقيق ]م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬ ‫الصحن على محور دوران الجالخة‪ ،‬بحيث تكون محكمة‬
‫ة‪[1-‬‬ ‫الربط في فالنشة محور دوران الجالخة عند نهاية‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‪ .‬أحكم ربط الفرشاة‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هاللي‪.‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬ ‫‪D‬‬ ‫صامولة سريعة الشد‬
‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫لتغيير عدة التجليخ بسهولة دون استخدام عدد أخرى‬
‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪d‬‬ ‫يمكنك بدال من صامولة الشد )‪ (9‬استخدام صامولة‬
‫سريعة الشد )‪.(11‬‬
‫‪b‬‬ ‫‪ t‬ال يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد )‪(11‬‬
‫‪D‬‬ ‫إال مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع‪.‬‬
‫استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت‬
‫تدوير رأس التروس‬ ‫سليمة وغير تالفة)‪.(11‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫عند الفك احرص على أال تشير ناحية الكتابة في‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫صامولة الشد )‪ (11‬إلى قرص التجليخ؛ ينبغي أن‬
‫يمكن تدوير رأس التروس‬ ‫يشير السهم إلى عالمة المؤشر )‪. (24‬‬
‫على درجات ‪ .°90‬وبذلك‬ ‫اضغط على زر تثبيت‬
‫يكون مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫محور الدوران )‪،(1‬‬
‫اإلطفاء في بعض الحاالت‬ ‫لتثبيت محور دوران‬ ‫)‪(24‬‬
‫في وضع استخدام أنسب‪،‬‬ ‫الجالخة‪ .‬أدر قرص الجلخ‬
‫على سبيل المثال‪ ،‬ألعمال‬ ‫بقوة في اتجاه حركة‬
‫القطع في وجود غطاء‬ ‫عقارب الساعة لشد‬
‫الشفط ودليل التوجيه‬ ‫الصامولة سريعة الشد‪.‬‬
‫)‪ (21‬أو لألشخاص الذين‬
‫يستخدمون اليد اليسرى‪.‬‬
‫قم بفك اللوالب األربعة تماما‪ .‬حرك رأس التروس‬
‫بحرص وبدون فك جسم الجهاز إلى الموضع‬
‫الجديد‪ .‬أحكم شد اللوالب األربعة بعد ذلك‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 283‬عربي‬

‫تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬


‫بشكل مفرط‪ .‬فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بها‬
‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫أضرار وتتسبب في حدوث إصابات‪.‬‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫واقية إعادة التشغيل‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬
‫)‪GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /‬‬ ‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬
‫‪GWS 24-180 JH /‬‬ ‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫‪GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH /‬‬ ‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫‪(GWS 26-230 JH‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫تمنع واقية إعادة التشغيل إعادة تشغيل العدة‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫الكهربائية دون تحكم بها عند عودة اإلمداد بالتيار‬ ‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫الكهربائي‪.‬‬ ‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫لغرض إعادة تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط‬
‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬على وضع اإليقاف‪ ،‬ثم‬
‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫)‪GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫‪GWS 24-180 JH /‬‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫‪GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH /‬‬
‫‪(GWS 26-230 JH‬‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫إن محدد تيار التشغيل اإللكتروني يحدد القدرة عند‬
‫تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬ويتيح التشغيل بمصهر ‪16‬‬
‫أمبير‪.‬‬ ‫التشغيل‬
‫مالحظة‪ :‬إن بدأت العدة الكهربائية تدور بعدد‬
‫اللفات الكامل بعد التشغيل مباشرة‪ ،‬فهذا يعني أن‬ ‫التشغيل‬
‫محدد تيار بدء التشغيل وواقية إعادة التشغيل بهما‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫عطل‪ .‬ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز خدمة‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫العمالء في أسرع وقت‪ ،‬تجد العناوين في جزء »خدمة‬ ‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬ ‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬
‫عند تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مولدات‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫الطاقة المتنقلة )المولدات(‪ ،‬التي ال يوجد بها‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫احتياطيات كافية من الطاقة أو ليست لديها وسيلة‬
‫‪ t‬توخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران‬ ‫تحكم مناسبة في الجهد مع وسيلة تقوية تيار بدء‬
‫الحاملة‪ ،‬انظر جزء »إرشادات إنشائية«‪.‬‬ ‫التشغيل‪ ،‬فيمكن أن يؤدي ذلك إلى حدوث حاالت‬
‫‪ t‬احرص على تثبيت قطعة الشغل‪ ،‬إال إذا كانت‬ ‫ضعف في األداء أو أداء غير اعتيادي عند التشغيل‪.‬‬
‫ثابتة بسبب وزنها‪.‬‬ ‫يرجى مراعاة مدى توافق مولد التيار المستخدم‪،‬‬
‫‪ t‬ال تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل‬ ‫وخاصة فيما يتعلق بجهد وتردد الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫كبير يتسبب في توقفها‪.‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫‪ t‬بعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من‬ ‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى واضغط عليه بعدها‪.‬‬
‫أجل تبريدها‪.‬‬
‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬قم‬
‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫بالضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬مرة أخرى‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫إلى أعلى‪.‬‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫‪ t‬ال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع‬ ‫واإلطفاء )‪ (2‬أو إذا كان مثبتا‪ ،‬اضغط على مفتاح‬
‫السحجي‪.‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء)‪ (2‬لوهلة قصيرة ثم اتركه‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬في حالة عدم االستخدام اسحب القابس‬ ‫طراز المفتاح غير المزود بقفل )حسب البلد(‪:‬‬
‫من مقبس الشبكة الكهربائية‪ .‬تستمر العدة الكهربية‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫في استهالك الكهرباء بشكل منخفض حتى إذا كانت‬
‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى‪ ،‬ثم اضغط عليه‪.‬‬
‫مطفأة‪ ،‬طالما كان القابس الكهربائي موصل وجهد‬
‫الشبكة الكهربائية متوفرا‪.‬‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء )‪.(2‬‬
‫تجليخ التخشين‬ ‫‪ t‬افحص عدة الجلخ قبل استخدامها‪ .‬يجب أن‬
‫‪ t‬ال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين‬ ‫تكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور‬
‫أبدًا‪.‬‬ ‫بشكل حر‪ .‬قم بعمل تشغيل تجريبي لمدة‬
‫دقيقة واحدة دون تحميل‪ .‬ال تستخدم أدوات‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫عربي | ‪284‬‬

‫من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضه‬ ‫مع زاوية عمل تتراوح بين ‪ °30‬و ‪ °40‬ستحصل أثناء‬
‫للتلف‪.‬‬ ‫تجليخ التخشين على أفضل نتائج‪ .‬حرك العدة‬
‫في هذه الحالة‪ ،‬قم بإنهاء عملية القطع واترك قرص‬ ‫الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل‪ .‬وبذلك ال‬
‫القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية‬ ‫تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو‬
‫لفترة قصيرة حتى يبرد‪.‬‬ ‫تتشكل فيها حزوز‪.‬‬
‫يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من‬ ‫قرص تجليخ بريش‬
‫الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت‬ ‫بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة‬
‫ثالمة‪ .‬ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع‬ ‫األسطح والقطاعات المقوسة‪ .‬أقراص التجليخ ذات‬
‫قصيرة في خامات تجليخ‪ ،‬على سبيل المثال الحجر‬ ‫الريش لديها عمر افتراضي طويل‪ ،‬ومستوى ضجيج‬
‫الجيري الرملي‪.‬‬ ‫منخفض‪ ،‬كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص‬
‫إرشادات إنشائية‬ ‫التجليخ التقليدية‪.‬‬
‫الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات‬ ‫قطع الخامات المعدنية‬
‫‪ DIN 1053‬الجزء األول‪ ،‬أو التشريعات الخاصة بكل‬ ‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫دولة‪ .‬ويجب اتباع هذه اللوائح‪ .‬قبل بدء العمل‪ ،‬يرجى‬ ‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول‪ ،‬المهندس‬ ‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫المعماري أو مدير البناء المسؤول‪.‬‬
‫احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب‬
‫للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي‪ .‬ال‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز‪.‬‬
‫ال تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها من‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫خالل الضغط العكسي الجانبي‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫بل يجب ضبط العدة‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الكهربائية على الدوران‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬ ‫في عكس االتجاه‪ .‬وإال‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬ ‫فسيكون هناك خطر من‬
‫اندفاعها بشكل خارج‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام وحدة شفط في‬
‫عن السيطرة خارج‬
‫ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان‪ .‬قم‬
‫مكان القطع‪ .‬عند تقطيع‬
‫بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء‬
‫القضبان المضلعة‬
‫عدة مرات‪ ،‬وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من‬
‫والمواسير المستطيلة‪،‬‬
‫التيار المتخلف )‪ (PRCD‬بشكل مسبق‪ .‬قد‬
‫يجب عليك استخدام‬
‫يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة‬
‫أصغر قطاع عرضي‪.‬‬
‫الكهربائية عند معالجة المعادن‪ .‬قد يضر ذلك‬
‫بعزل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫قطع الخامات الحجرية‬
‫قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬ ‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬ ‫‪ t‬قم بارتداء قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬ ‫‪ t‬يجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫القطع الجاف‪/‬التجليخ الجاف‪.‬‬
‫لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫الماسية‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫)‪ (21‬يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫غبار الحجارة‪ .‬توفر بوش المكانس الكهربائية‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫المناسبة‪.‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫قم بتشغيل العدة‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫الكهربائية‪ ،‬وضعها على‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫قطعة الشغل من الجزء‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫األمامي لدليل التوجيه‪.‬‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫قم بتحريك العدة‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫الكهربائية مع دفع‬
‫الجزائر‬ ‫أمامي معتدل مناسب‬
‫سيستال‬ ‫للخامة التي تتم‬
‫منطقة الحدادين الصناعية‬ ‫معالجتها‪.‬‬
‫‪ 06000‬بجاية‬ ‫عند قطع المواد الصلبة‬
‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬ ‫بشكل خاص‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬الخرسانة المحتوية‬
‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬ ‫على نسبة كبيرة من الحصى‪ ،‬يمكن أن تسخن أقراص‬
‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬ ‫القطع الماسية وبالتالي قد تتلف‪ .‬يشير خروج طوق‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 285‬عربي‬

‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫البحرين‬


‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫مؤسسة حاتم الجفالي للمعدات الفنية‪.‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬طريق سترة السريع‪ ،‬منطقة العكر‬
‫المملكة العربية السعودية‬ ‫هاتف‪+966126971777-311 :‬‬
‫الجفالي وأخوانه للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫فاكس‪+97317704257 :‬‬
‫الكيلو ‪ ،14‬طريق المدينة‪ ،‬منطقة البوادي‬ ‫بريد إلكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫‪ 21431‬جدة‬ ‫مصر‬
‫هاتف‪ +966 2 6672222 :‬فرعي ‪1528‬‬ ‫‪RBEG-LLC‬‬
‫فاكس‪+966 2 6676308 :‬‬ ‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬
‫بريد إلكتروني‪roland@eajb.com.sa :‬‬ ‫شيراتون هليوبوليس‬
‫سوريا‬ ‫‪ 11799‬القاهرة‬
‫مؤسسة دالل لألدوات الكهربائية‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪1030‬‬ ‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬
‫حلب‬ ‫العراق‬
‫هاتف‪+963212116083 :‬‬ ‫مجموعة الصهباء للتكنولوجيا‬
‫بريد إلكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬ ‫شارع مطار المثنى‬
‫تونس‬ ‫بغداد‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫هاتف‪+9647901906953 :‬‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫هاتف دبي‪+97143973851 :‬‬
‫مقرين رياض‬ ‫بريد إلكتروني‪bosch@sahbatechnology.com :‬‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫األردن‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫شارع ناصر بن جميل‪ ،‬المبنى ‪ 37‬الرابية‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬ ‫‪ 11194‬عمان‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫هاتف‪+962 6 5545778 :‬‬
‫المركزية للسيارات والمعدات ذ‪.‬م‪.‬م‪ ،‬صندوق بريد‬ ‫بريد إلكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫صندوق ‪1984‬‬ ‫الكويت‬
‫شارع الوحدة – مبنى صنعاء القديمة‬ ‫شركة القرين لتجارة السيارات‬
‫الشارقة‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫هاتف‪+971 6 593 2777 :‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫فاكس‪+971 6 533 2269 :‬‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫بريد إلكتروني‪powertools@centralmotors.ae :‬‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬
‫اليمن‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬ ‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬ ‫لبنان‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬ ‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫فاكس‪+967-1-279029 :‬‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫بريد إلكتروني‪tech-tools@abualrejal.com :‬‬ ‫جديده‬
‫الدورة‪-‬بيروت‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫هاتف‪+9611255211 :‬‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬ ‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫المغرب‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬
‫عُ مان‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬ ‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪.‬م‪.‬م‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪131‬‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫حي روي‪ 112 ،‬سلطة عُ مان‬
‫هاتف‪+968 99886794 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪malatanpowertools@malatan.net :‬‬
‫قطر‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫فارسی | ‪286‬‬

‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬


‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬ ‫فارسی‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابلهای رابط مناسب‬
‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش‬
‫میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬در صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬ ‫دستورات ایمنی‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫زمین( استفاده شود‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬ ‫هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫برقی‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬
‫رعایت ایمنی شخصی‬
‫تمامی هشدارهای ایمنی و‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها را مطالعه‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫کنید‪ .‬عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا جراحتهای‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫جدی شود‪.‬‬
‫صورتی که از مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو‬ ‫کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای‬
‫استفاده کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک‬ ‫مراجعات بعدی نگهداری کنید‪.‬‬
‫لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬ ‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪،‬‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫ایمنی متناسب با نوع کار‪ ،‬خطر مجروح شدن را‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری و‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن یا حمل دستگاه‪ ،‬دقت کنید که ابزار‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی که هنگام حمل‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫باشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید‪،‬‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخنده‬
‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت‬
‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫شوند‪.‬‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬برای ابزارهای برقی دارای‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬ ‫اتصال زمین )ارت(‪ ،‬از هیچگونه مبدل دو‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬ ‫شاخه استفاده نکنید‪ .‬دوشاخههای اصل و تغییر‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬ ‫را کاهش میدهند‪.‬‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬
‫‪ t‬از تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫باشید‪.‬‬
‫زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬ ‫و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس‬
‫موها‪ ،‬لباس و دستکشها را از بخشهای در‬ ‫شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫حال چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای‬
‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در‬
‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫قسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬
‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬
‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬
‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬
‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 287‬فارسی‬

‫استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند خطرات و‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫جراحتهایی به دنبال داشته باشد‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی‬ ‫‪t‬‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫و از سوی آنان تأیید نشده باشند‪ ،‬خودداری‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫کنید‪ .‬تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫ابزار برقی شما میتواند نصب شود‪ ،‬ایمنی هنگام‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫کار را تضمین نمیکند‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬هر نوع ابزار‬
‫میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل‬ ‫‪t‬‬ ‫برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع‬
‫معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬ ‫و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر شود‪.‬‬
‫ابزار برقی باشد‪ .‬متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫میچرخند‪ ،‬ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫شوند‪.‬‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی‬ ‫‪t‬‬ ‫ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار‬
‫دستگاه قرار میگیرند‪ ،‬باید با اندازهها و‬ ‫الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫باشند‪ .‬ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫قابل کنترل باشند‪.‬‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور‬ ‫‪t‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫دستگاه متناسب باشند‪ .‬برای متعلقاتی که‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫بوسیله فالنژ نصب می شوند‪ ،‬قطر سوراخ ابزار‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب‬
‫باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد‪.‬‬ ‫باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب‬
‫متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی‬ ‫کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که‬
‫همخوانی ندارند‪ ،‬بطور نامتعادل میچرخند‪ ،‬به‬ ‫قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده‬
‫شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل‬ ‫نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از شروع‬
‫روی دستگاه شوند‪.‬‬ ‫به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪،‬‬
‫از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید‪ .‬قبل از‬ ‫‪t‬‬ ‫عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است‪.‬‬
‫هر بار استفاده‪ ،‬متعلقاتی نظیر صفحه های‬ ‫‪ t‬ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار‬
‫ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی‪،‬‬ ‫برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز‬
‫قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر‬ ‫برخوردار است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر‬
‫ترکخوردگی‪ ،‬استهالک یا ساییدگی غیر‬ ‫قابل هدایت است‪.‬‬
‫متعارف‪ ،‬برس سیمی را از نظر شل بودن یا‬ ‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫شکستگی سیمها کنترل کنید‪ .‬در صورت زمین‬ ‫را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما‬
‫افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه‪ ،‬آنها را‬ ‫به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز‬
‫از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از‬ ‫توجه داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫متعلقات سالم استفاده نمایید‪ .‬پس از بررسی‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫و نصب متعلقات‪ ،‬خود و سایر افراد نزدیک به‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال‬
‫چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت‬ ‫سرویس‬
‫یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫بار‪ ،‬روشن بگذارید‪ .‬متعلقات آسیبدیده معموال ً‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫هنگام این آزمایش میشکنند‪.‬‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬متناسب با نوع کار‪ ،‬از گارد‬
‫محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید‪.‬‬ ‫راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه‬
‫در صورت لزوم از ماسک ضد غبار‪ ،‬گوشی‬ ‫سنگ‪ ‬فرز‬
‫ایمنی‪ ،‬دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی‬ ‫هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی‪،‬‬
‫مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا‬ ‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش‬
‫تراشه از شما محافظت کند‪ ،‬استفاده نمایید‪.‬‬
‫‪ t‬این ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی‪،‬‬
‫محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و‬
‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش در نظر گرفته‬
‫تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید‬
‫شده است‪ .‬به کلیه هشدارهای ایمنی‪،‬‬
‫میشوند‪ ،‬از چشمان شما محافظت کند‪ .‬ماسکهای‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و مشخصات ارائه شده‬
‫ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به‬
‫به همراه این ابزار برقی توجه کنید‪ .‬عدم‬
‫فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند‪.‬‬
‫رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق‬
‫قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای‬
‫گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود‪.‬‬
‫بلند‪ ،‬میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود‪.‬‬
‫‪ t‬استفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی‬
‫مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫فارسی | ‪288‬‬

‫ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری‬ ‫دقت کنید که سایر افراد‪ ،‬فاصله کافی با‬ ‫‪t‬‬
‫نادرست از ابزار برقی است‪ .‬با رعایت اقدامات ایمنی‬ ‫محل کار شما داشته باشند‪ .‬هر فردی که به‬
‫مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد‪.‬‬ ‫محل کار شما نزدیک میشود‪ ،‬موظف است از‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی‬ ‫تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬
‫خود را به گونهای قرار دهید که قادر به‬ ‫برخوردار باشد‪ .‬امکان پرتاب شدن قطعات‬
‫کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده‬ ‫شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات‬
‫دستگاه باشید‪ .‬در صورت در اختیار داشتن‬ ‫شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود‬
‫دسته كمكی‪ ،‬همواره از آن استفاده كنید تا‬ ‫دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد‪.‬‬
‫با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی‬ ‫در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬ ‫‪t‬‬
‫در سرعت زیاد‪ ،‬حداكثر كنترل را بر نیروهای‬ ‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬
‫ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته‬ ‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬
‫باشید‪ .‬کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات‬ ‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬
‫ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای‬ ‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬
‫واکنشی تسلط داشته باشد‪.‬‬ ‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬
‫‪ t‬هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در‬ ‫گردند‪.‬‬
‫حال چرخش نزدیك نكنید‪ .‬زیرا ممكن است ابزار‬ ‫کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال‬ ‫‪t‬‬
‫كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت‬ ‫چرخش دور نگه دارید‪ .‬در صورت از دست رفتن‬
‫کند‪.‬‬ ‫کنترل دستگاه‪ ،‬ممکن است کابل برق قطع شود‬
‫‪ t‬از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار‬ ‫یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات‬
‫برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید‪،‬‬ ‫در حال چرخش کشیده شود‪.‬‬
‫اجتناب كنید‪ .‬ضربه زدن یا پس زدن دستگاه‬ ‫ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه‬ ‫روی زمین بگذارید‪ .‬متعلقات در حال چرخش‬
‫ساب در محلی که بلوكه شده است‪ ،‬میشود‪.‬‬ ‫میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست‬
‫‪ t‬در گوشهها‪ ،‬لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص‬ ‫دادن کنترل روی دستگاه گردد‪.‬‬
‫كاركنید‪ .‬از در رفتن و خارج شدن ابزار و‬ ‫هنگام حمل ابزار برقی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬ ‫‪t‬‬
‫متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها‬ ‫نگه دارید‪ .‬در غیر این صورت امكان تماس‬
‫جلوگیری كنید‪ .‬امکان گیر کردن ابزار در حال‬ ‫اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در‬
‫چرخش خصوصًا در گوشهها و لبههای تیز وجود‬ ‫حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به‬
‫دارد‪ .‬این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن‬ ‫اصابت ابزار به بدن شما میگردد‪.‬‬
‫كنترل بر ابزار برقی میشود‪.‬‬ ‫شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬از تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای‬ ‫تمیز کنید‪ .‬گرد و غبار میتواند از طریق پروانه‬
‫استفاده نكنید‪ .‬چنین ابزارهایی اغلب باعث پس‬ ‫موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد‬
‫زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار‬ ‫براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات‬
‫برقی میشوند‪.‬‬ ‫الکتریکی منجر گردد‪.‬‬
‫هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و‬ ‫از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد‬ ‫‪t‬‬
‫برش سایشی‬ ‫قابل اشتعال خودداری کنید‪ .‬جرقهها میتوانند‬
‫باعث اشتعال این مواد شوند‪.‬‬
‫‪ t‬برای ابزار برقی خود‪ ،‬فقط از ابزار توصیه شده‬
‫و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته‬ ‫از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده‬ ‫‪t‬‬
‫شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬ابزار و متعلقات‬ ‫دارند استفاده نکنید‪ .‬استفاده از آب و یا سایر‬
‫سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر‬ ‫مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق‬
‫گرفته نشدهاند‪ ،‬نمیتوانند به حد کافی تحت‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند‪.‬‬ ‫پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی‬
‫‪ t‬صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه‬ ‫ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که‬
‫قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند‪ .‬صفحه‬ ‫در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات‬
‫سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه‬ ‫در حال چرخش برروی ابزار برقی‪ ،‬از جمله صفحه ساب‬
‫قاب محفاظ بیرون زده باشد‪ ،‬نمیتواند به اندازه‬ ‫یا صفحه سنگ‪ ،‬یا کفی سنباده‪ ،‬برس سیمی و غيره‬
‫کافی محفوظ بماند‪.‬‬ ‫بوجود میآید‪ .‬بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج‬
‫‪ t‬حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در‬ ‫شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری‬
‫موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود‪ ،‬به‬ ‫كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد‪ ،‬گیر كردن‪،‬‬
‫طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت‬ ‫انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار‬
‫باز به سمت کاربر قرار گیرد‪.‬حفاظ ایمنی به‬ ‫در حال چرخش روی دستگاه میشود‪.‬‬
‫محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه‬ ‫بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار‬
‫برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی‬ ‫گیر كرده و یا بلوكه شود‪ ،‬امكان دارد لبه صفحه‬
‫که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک‬ ‫ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(‬
‫میکند‪.‬‬ ‫شود‪ .‬در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا‬
‫‪ t‬صفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه‬ ‫در خالف جهت او‪ ،‬بسته به جهت چرخش آن در محل‬
‫شده مورد استفاده قرار گیرند‪ .‬برای مثال‪ :‬از‬ ‫بلوكه شده‪ ،‬حركت میكند‪ .‬امکان شکستن صفحههای‬
‫ساب از این طریق نیز وجود دارد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 289‬فارسی‬

‫لولههای آب‪ ،‬كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت‬ ‫سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن‬
‫نموده و باعث پس زدن دستگاه شود‪.‬‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬صفحههای برش برای برداشتن‬
‫مواد با لبه صفحه مناسب هستند‪ ،‬وارد آوردن‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی‬
‫فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر‬
‫‪ t‬از ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده‬ ‫به شکستن آنها شود‪.‬‬
‫نكنید‪ .‬هنگام انتخاب کاغذ سنباده‪ ،‬از‬
‫‪ t‬همیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(‬
‫توصیههای سازنده پیروی کنید‪ .‬کاغذ‬
‫سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای‬
‫سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن‬
‫صفحه برش انتخاب شده مناسب است‪،‬‬
‫بیرون میزنند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحات‪ ،‬گیر‬
‫استفاده کنید‪ .‬فالنژهای مناسب باعث حفظ‬
‫کردن‪ ،‬پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن‬
‫صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را‬
‫دستگاه شوند‪.‬‬
‫کاهش میدهد‪ .‬فالنژهای مخصوص صفحههای‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی‬ ‫برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب‬
‫‪ t‬توجه داشته باشید که از برسهای سیمی در‬ ‫متفاوت باشند‪.‬‬
‫هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات‬ ‫‪ t‬صفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده‬
‫و ذرات سیم جدا میشوند‪ .‬از اعمال فشار‬ ‫متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده‬
‫زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید‬ ‫قرار ندهید‪ .‬صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر‬
‫ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند‪،‬‬ ‫برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال‪،‬‬
‫میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن‬ ‫مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است‬
‫نفوذ پیدا کنند‪.‬‬ ‫منجر به شكستن آن گردد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه‬ ‫سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش‬
‫شده است‪ ،‬از تماس حفاظ ایمنی با برس‬
‫‪ t‬از گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن‬
‫سیمی جلوگیری کنید‪ .‬قطر برسهای سیمی مدور‬
‫فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید‪ .‬از‬
‫تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار‬
‫ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید‪.‬‬
‫و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند‪.‬‬
‫اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث‬
‫سایر راهنماییهای ایمنی‬ ‫استهالک آن شده‪ ،‬امکان گیر کردن آن و در نتیجه‬
‫از عینك ایمنی استفاده كنید‪.‬‬ ‫خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود‬
‫دارد‪.‬‬
‫‪ t‬از قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در‬
‫حال چرخش خودداری كنید‪ .‬هنگامی كه صفحه‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫‪t‬‬ ‫برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود‪ ،‬پس‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیمًا با‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫شتاب به سمت پرتاب شوند‪.‬‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬در صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫کردن کار به هر دلیلی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫ایست کامل برسد‪ .‬هرگز تالش نکنید صفحه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬ ‫برش در حال چرخش را از محل برش بیرون‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫بکشید‪ ،‬در غیر این صورت امکان پس زدن‬
‫قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه وجود دارد‪ .‬علت گیر کردن را پیدا‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬ ‫کنید و آنرا بر طرف نمایید‪.‬‬
‫داغ میشوند‪.‬‬ ‫‪ t‬مجددًا عملیات برش را در قطعه کار شروع‬
‫چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه‬ ‫‪t‬‬ ‫نکنید‪ .‬اجازه دهید صفحه برش به حداکثر‬
‫اتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برق‬ ‫سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد‬
‫بیرون کشیده شود‪ ،‬در آنصورت قفل کلید‬ ‫محل برش نمایید‪ .‬در صورت راه اندازی مجدد‬
‫قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل‬ ‫ابزار برقی در داخل قطعه کار‪ ،‬ممکن است صفحه‬
‫را در موقعیت خاموش قرار بدهید‪ .‬این اقدام‬ ‫برش گیر کند‪ ،‬بیرون بپرد یا پس بزند‪.‬‬
‫از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته‬ ‫‪ t‬قطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم‬
‫جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬ ‫قرار دهید‪ ،‬تا خطر گیر کردن و پس زدن‬
‫قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫‪t‬‬ ‫صفحه برش کاهش پیدا کند‪ .‬امکان خم شدن‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫سنگینی آنها وجود دارد‪ .‬از اینرو باید در دو طرف‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫قطعه کار‪ ،‬هم در نزدیکی خط برش و هم در‬
‫نزدیکی لبه قطعه‪ ،‬تکیهگاه قرار داده شود‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در‬
‫دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت‬
‫احتیاط كنید‪ .‬صفحه برش كه وارد قطعه كار‬
‫میشود‪ ،‬میتواند هنگام برش با لولههای گاز‪،‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫فارسی | ‪290‬‬

‫محور دستگاه‬ ‫)‪(4‬‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫قاب محافظ سایشکاری‬ ‫)‪(5‬‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫پیچ تنظیم برای قاب محافظ‬ ‫)‪(6‬‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫فالنژ گیرنده با رینگ ‪ O‬شکل‬ ‫)‪(7‬‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫‪(A‬‬
‫صفحهساب‬ ‫)‪(8‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫های شدید شود‪.‬‬
‫مهره مهار‬ ‫)‪(9‬‬
‫‪(A‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫آچار دوسوزنه برای مهره مهار‬ ‫)‪(10‬‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫مهره مهار سریع‬ ‫)‪(11‬‬
‫‪(A‬‬
‫صفحه کاسهای از فلز سخت‬ ‫)‪(12‬‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪(A‬‬
‫قاب محافظ برای برش‬ ‫)‪(13‬‬ ‫ابزار برقی جهت سایشکاری‪ ،‬برسکاری مواد فلزی و‬
‫‪(A‬‬
‫صفحهبرش‬ ‫)‪(14‬‬ ‫سنگی بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫حفاظ دست‬ ‫)‪(15‬‬ ‫جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص‬
‫‪(A‬‬ ‫برش نصب گردد‪.‬‬
‫صفحه فاصله‬ ‫)‪(16‬‬
‫‪(A‬‬
‫هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده مناسب را‬
‫بشقاب ساب الستیکی‬ ‫)‪(17‬‬ ‫تعبیه کرد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(18‬‬ ‫ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای‬
‫‪(A‬‬
‫مهره گ ِرد‬ ‫)‪(19‬‬ ‫سنبادهکاری بکار برد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫برس کاسهای‬ ‫)‪(20‬‬
‫‪(A‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫قاب محافظ برای برش با ریل راهنما‬ ‫)‪(21‬‬
‫‪(A‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫صفحهبرش الماسه‬ ‫)‪(22‬‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫دسته )دارای سطح عایق(‬ ‫)‪(23‬‬ ‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬ ‫)‪ (1‬دکمه قفل محور‬
‫شود‪ .‬لطفًا لیست کامل متعلقات را از فهرست‬ ‫)‪ (2‬کلید قطع و وصل‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫)‪ (3‬دسته کمکی )دسته های عایق(‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GWS 22-230 JH GWS 22-230 H‬‬ ‫‪GWS 22-180 JH GWS 22-180 H‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪3 601 H82 M..‬‬ ‫‪3 601 H82 L..‬‬ ‫‪3 601 H81 M..‬‬ ‫‪3 601 H81 L..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬
‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪1500‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت خروجی‬
‫‪-1‬‬
‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور )سرعت(‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪180‬‬ ‫میلیم‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫تر‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه ی محور دستگاه‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫میلیم‬ ‫حداکثر طول رزوه ی محور‬
‫تر‬ ‫دستگاه‬
‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن‬
‫مجدد‬
‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدود کننده جریان برق راه‬
‫اندازی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪5,3‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کاهنده لرزش‬
‫‪5,2‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫‪GWS 26-230 GWS 26-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 24-180‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪JH‬‬
‫‪3 601 H56‬‬ ‫‪3 601 H55‬‬ ‫‪3 601 H84‬‬ ‫‪3 601 H84‬‬ ‫‪3 601 H83‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪M..‬‬ ‫‪M..‬‬ ‫‪M..‬‬ ‫‪L..‬‬ ‫‪M..‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 291‬فارسی‬

‫‪GWS 26-230 GWS 26-180 GWS 24-230 GWS 24-230 GWS 24-180‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪JH‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪JH‬‬
‫‪2600‬‬ ‫‪2600‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪2400‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬
‫‪1700‬‬ ‫‪1700‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت خروجی‬
‫‪-1‬‬
‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور )سرعت(‬
‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫میلیم‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫تر‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫رزوه ی محور دستگاه‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫میلیم‬ ‫حداکثر طول رزوه ی محور دستگاه‬
‫تر‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫●‬ ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪6,1‬‬ ‫‪6,0‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کاهنده لرزش‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪5,9‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,1‬‬ ‫‪5,0‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته استاندارد‬
‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬
‫تنها برای ابزارهای برقی بدون محدود کننده جریان برق راه اندازی‪ :‬مراحل راهاندازی باعث تولید کاهش ولتاژ کوتاه مدت میشوند‪ .‬در صورت وجود‬
‫شرایط نامناسب ممکن است‪ ،‬سایر دستگاهها دچار اختالل شوند‪ .‬در صورت مقاومت شبکه کمتر از ‪ 0,25‬اهم انتظار بروز اختالل نمی رود‪.‬‬

‫نصب‬
‫نصب تجهیزات ایمنی‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫تذکر‪ :‬در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با‬
‫دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل‬
‫حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی‪ ،‬باید ابزار‬
‫برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش‬
‫فرستاده شود‪ .‬آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات‬
‫و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید‪.‬‬
‫قاب محافظ سایشکاری‬
‫قاب محافظ )‪ (5‬را روی گلویی مهار قرار دهید‪ .‬حالت‬
‫قرار گرفتن قاب محافظ )‪(5‬را با شرایط مراحل کاری‬
‫وفق دهید و قاب محافظ )‪ (5‬را با پیچ تنظیم )‪(6‬‬
‫قفل کنید‪.‬‬
‫‪ t‬قاب محافظ )‪(5‬را طوری تنظیم کنید که از‬
‫جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند‪.‬‬
‫برش با قاب محافظ‬
‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬همانند قاب محافظ‬
‫سایشکاری )‪ (5‬نصب می شود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫فارسی | ‪292‬‬

‫بشقاب ساب الستیکی‬ ‫قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما‬


‫‪ t‬بشقاب ساب الستیکی )‪(17‬را همواره با حفاظ‬ ‫قاب محافظ برشکاری با ریل محافظ )‪ (21‬همانند‬
‫دست )‪ (15‬نصب کنید‪.‬‬ ‫قاب محافظ سایشکاری )‪ (5‬نصب می شود‪.‬‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬ ‫دسته کمکی‬
‫قبل از نصب بشقاب ساب الستیکی )‪ (17‬هر ‪ 2‬صفحه‬ ‫‪ t‬از ابزار بادی تنها با دسته ی کمکی )‪(3‬‬
‫فاصله )‪ (16‬را روی محور دستگاه )‪ (4‬قرار دهید‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫مهره گ ِرد )‪ (19‬را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه‬ ‫دسته کمکی )‪ (3‬را با توجه به نوع کار‪ ،‬در سمت‬
‫سفت نمایید‪.‬‬ ‫راست یا چپ سر دستگاه بپیچانید‪.‬‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‬ ‫حفاظ دست‬
‫‪(15) t‬هموار برس کاسهای‪/‬برس تخت را همرا با‬ ‫‪ t‬همیشه هنگام کار با بشقاب الستیکی )‪ (17‬یا‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬ ‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‪/‬صفحه ساب پرهای‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬ ‫از دستکش ایمنی )‪ (15‬استفاده کنید‪.‬‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت نباید آنقدر روی محور‬ ‫حفاظ دست )‪ (15‬را به دسته کمک )‪ (3‬نصب کنید‪.‬‬
‫دستگاه پیچانده شوند که روی فالنژ محور دستگاه‬
‫در آخرین رزوه محور دستگاه قرار گیرد‪ .‬برس‬ ‫نصب ابزار ساب‬
‫کاسهای‪/‬برس تخت را با یک آچار تخت سفت کنید‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫مهره مهار سریع‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫برای تعویض راحت ابزار ساب بدون استفاده از سایر‬ ‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬
‫ابزارها می توانید بجای مهره مهار )‪ (9‬از مهره مهار‬ ‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫سریع )‪ (11‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫داغ میشوند‪.‬‬
‫‪(11) t‬مهره مهار سریع را فقط می توان برای‬ ‫محور دستگاه )‪ (4‬و سایر قطعات را تمیز کنید‪.‬‬
‫صفحات ساب و برش بکار برد‪.‬‬
‫جهت محکم و باز کردن ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل محور )‪،(1‬‬
‫تنها از مهره مهار سریع سالم و بی عیب استفاده‬ ‫را جهت تنظیم فشار دهید‪.‬‬
‫کنید‪(11).‬‬
‫‪ t‬دكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه را‬
‫سمت نوشتهدار‬ ‫هنگام نصب دقت کنید که َ‬ ‫فقط در صورت توقف كامل محور دستگاه‬
‫مهره مهار سریع )‪(11‬به طرف صفحه ساب‬ ‫فشار دهید‪ .‬در غیر اینصورت امكان آسیب دیدن‬
‫فل ِش بایستی به طرف عالمت شاخص‬ ‫نباشد؛ ِ‬ ‫ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫)‪ (24‬باشد‪.‬‬
‫جهت محکم و باز کردن‬ ‫صفحه برش‪/‬صفحه ساب‬
‫ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل‬ ‫به اندازههای ابزارهای ساب توجه کنید‪ .‬قطر سوراخ‬
‫محور )‪ ،(1‬را جهت تنظیم‬ ‫)‪(24‬‬ ‫بایستی با فالنژ گیرنده متناسب باشد‪ .‬از استفاده از‬
‫فشار دهید‪ .‬برای سفت‬ ‫قطعات الحاقی یا تبديل خودداری کنید‪.‬‬
‫کردن مهره مهار سریع‪،‬‬ ‫هنگام استفاده از صفحات بر ش الماسه دقت کنید‬
‫صفحه ساب را محکم در‬ ‫که فلش جهت چرخش روی آن و جهت چرخش ابزار‬
‫جهت چرخش عقربه های‬ ‫برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر جعبه‬
‫ساعت بچرخانید‪.‬‬ ‫دنده(مطابق باشند‪.‬‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬
‫جهت سفت کردن صفحه برش‪/‬صفحه ساب‪ ،‬مهره ی‬
‫مهار )‪ (9‬را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه سفت‬
‫کنید‪ ،‬به بخش "مهره مهار سریع" رجوع کنید‪.‬‬
‫‪ t‬پس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن‬
‫مهره مهار سریع طبق‬ ‫کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطور‬
‫مقررات تعبیه شده و‬ ‫صحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابل‬
‫بدون عیب را می توان‬ ‫چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل کنید که ابزار‬
‫با چرخاندن رینگ کنگره‬ ‫سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا با‬
‫دار در خالف جهت عقربه‬ ‫قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬
‫های ساعت با دست باز‬
‫در فالنژ گیرنده )‪ (7‬دور اتصال مرکزی‪،‬‬
‫کرد‪ .‬مهره مهار سریع‬
‫یک بخش پالستیکی )رینگ ‪ O‬شکل( قرار‬
‫سفت شده را هرگز‬
‫دارد‪ .‬چنانچه رینگ ‪ O‬شکل نباشد یا‬
‫توسط یک آچار شالقی‬
‫آسیب دیده باشد‪ ،‬بایستی فالنژ گیرنده‬
‫باز نکنید‪ ،‬بلکه از یک‬
‫)‪ (7‬قبل از کاربری دوباره حتما تعویض‬
‫آچار دو سوزنه‬
‫گردد‪.‬‬
‫استفاده نمایید‪ .‬آچار‬
‫دوسوزنه را مانند تصویر‬ ‫صفحه ساب پرهای‬
‫قرار دهید‪.‬‬ ‫‪(15) t‬هموار صفحه ساب پرهای را همرا با‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 293‬فارسی‬

‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫ابزارهای ساب مجاز‬


‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫دفترچه راهنما را بکار برید‪.‬‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫دور )سرعت( مجاز ]دقیقه‪ [1-‬یا سرعت چرخش ]‪[m/s‬‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬ ‫ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫روی برچسب ابزار ساب توجه کنید‪.‬‬
‫]میلیم‬ ‫حداکثر‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫تر[‬ ‫]میلیمتر[‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫]‪[m/s] [-1min‬‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬ ‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬
‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬ ‫‪D‬‬

‫هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار‬ ‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬
‫)ژنراتورها(‪ ،‬که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژ‬ ‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪d‬‬
‫مناسب با تقویت جریان استارت نیستند‪ ،‬امکان بروز‬
‫اختالل توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن‪،‬‬ ‫‪b‬‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫‪D‬‬
‫لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص در‬
‫مورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید‪.‬‬ ‫چرخاندن سر دستگاه‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫برای تنظیم کلید قطع و وصل‪ (2) ،‬کلید قطع و‬ ‫سر دستگاه را می توانید‬
‫وصل )‪ (2‬را به جلو برانید‪.‬‬ ‫به اندازه ‪ 90‬درجه‬
‫جهتخاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫بچرخانید‪.‬اینگونه می توان‬
‫)‪ (2‬را رها کنید و اگر قفل است‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫کلید قطع و وصل را برای‬
‫)‪ (2‬را کوتاه فشار دهید و آن را دوباره رها کنید‪.‬‬ ‫حالتهای خاص کاری در‬
‫وضعیت کاربری مناسبتری‬
‫کلید بدون قفل )بر حسب کشور مربوط(‪:‬‬
‫قرار داد‪ ،‬مثال برای‬
‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬ ‫برشکاری با قاب مکنده‬
‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫همراه با ریل راهنما )‪(21‬‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫یا برای چپدستها‪.‬‬
‫)‪ (2‬را رها کنید‪.‬‬ ‫‪ 4‬پیچ را کامال بیرون بکشید‪ .‬سر دستگاه را با احتیاط‬
‫‪ t‬قبل از استفاده‪ ،‬ابزارهای ساب را کنترل‬ ‫و بدون جدا کردن از بدنه به حالت جدید بچرخانید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و‬ ‫‪ 4‬پیچ را دوباره محکم کنید‪.‬‬
‫بتواند آزادانه حرکت کند‪ .‬قبل از بکارگیری‪،‬‬
‫ابزار برقی را برای ‪ 1‬دقیقه بدون بار امتحان‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫کنید‪ .‬از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب‬ ‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫دیده‪ ،‬ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری‬ ‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫کنید‪ .‬ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫بشکنند و باعث بروز جراحت شوند‪.‬‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫)‪GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /‬‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫‪GWS 24-180 JH /‬‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫‪GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH /‬‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫‪(GWS 26-230 JH‬‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫محافظ استارت مجدد‪ ،‬از شروع به کار کنترل نشده‬ ‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل )‪ (2‬در‬
‫حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن‬ ‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬
‫کنید‪.‬‬ ‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


‫فارسی | ‪294‬‬

‫برش کاری فلز‬ ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی‬


‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬ ‫)‪GWS 22-180 JH / GWS 22-230 JH /‬‬
‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬ ‫‪GWS 24-180 JH /‬‬
‫هنگام برشکاری‪ ،‬ابزار برقی را با فشار متعادل و‬ ‫‪GWS 24-230 JH / GWS 26-180 JH /‬‬
‫متناسب قطعه کار حرکت دهید‪ .‬فشاری روی صفحه‬ ‫‪(GWS 26-230 JH‬‬
‫برش وارد نکنید‪ ،‬آن را کج نکنید و تکان ندهید‪.‬‬ ‫محدود کننده الكترونیكی جریان برق راهاندازی‪،‬‬
‫صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه‬ ‫توان ابزار برقی را هنگام روشن كردن آن محدود‬
‫کار متوقف نکنید‪.‬‬ ‫ساخته و امكان كار كرد دستگاه را تحت فیوز ‪ 16‬آمپر‬
‫ابزار برقی بایستی‬ ‫فراهم میكند‪.‬‬
‫همواره در جهت مخالف‬ ‫تذکر‪ :‬چنانچه ابزار برقی بالفاصله پس از روشن کردن‬
‫هدایت شود‪ .‬در غیر‬ ‫با حداکثر سرعت بکار افتد‪ ،‬نشانگر اینست که اختاللی‬
‫اینصورت ممکن است‬ ‫در محدود کننده جریان برق راه اندازی بوجود آمده‬
‫که دستگاه به صورت‬ ‫است‪ . .‬در اینصورت بایستی ابزار برقی در اسرع وقت‬
‫غیر قابل کنترل از خط‬ ‫به خدمات پس از فروش ارجاع گردد‪ ،‬آدرس های‬
‫برش بیرون آید‪ .‬برای‬ ‫مربوطه را در بخش "خدمات و مشاوره به مشتریان"‬
‫برش پروفیل و لولههای‬ ‫می یابید‪.‬‬
‫چهارگوش‪ ،‬بهتر است‬
‫برش را از کوچکترین‬ ‫راهنمائیهای عملی‬
‫برش مورب شروع کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫برش سنگ‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاط‬
‫کنید‪ ،‬رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای‬
‫‪ t‬از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار‬
‫استاتیک"‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬چنانچه قطعه کار با وزن خود مطمئن قرار‬
‫‪ t‬از ابزار برقی می توان فقط برای سایش‪/‬برش‬
‫نمی گیرید‪ ،‬آن را مهار کنید‪.‬‬
‫خشک استفاده نمود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی را زیاد زیر فشار قرار ندهید که‬
‫برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسه‬
‫متوقف شود‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬بگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید‪،‬‬
‫در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما‬
‫چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقی‬
‫)‪ (21‬بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ‬
‫خنک شود‪.‬‬
‫مجاز باشد‪ Bosch .‬مکنده مناسب را عرضه میکند‪.‬‬
‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬
‫ابزار برقی را روشن کنید‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫و آن را با قسمت جلویی‬
‫داغ میشوند‪.‬‬
‫ریل راهنما روی قطعه‬
‫کار قرار دهید‪ .‬ابزار‬ ‫‪ t‬این ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار‬
‫برقی را با فشار متعادل‬ ‫نبرید‪.‬‬
‫و متناسب قطعه کار‬ ‫تذکر‪ :‬در صورت عدم استفاده‪ ،‬دوشاخه را از پریز‬
‫حرکت دهید‪.‬‬ ‫بیرون بکشید‪ .‬ابزار برقی در صورت اتصال به پریز و‬
‫هنگام برش مواد سخت‬ ‫وجود ولتاژ در شبکه‪ ،‬حتی در حالت خاموش نیز کمی‬
‫مانند بتن دارای‬ ‫برق مصرف می کند‪.‬‬
‫سنگریزه زیاد‪ ،‬ممکن‬ ‫سایشکاری‬
‫است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود و‬ ‫‪ t‬هرگز از صفحه برش برای سایشکاری استفاده‬
‫اینگونه آسیب ببیند‪.‬حلقه آتشین ایجاد شده دور‬ ‫نكنید‪.‬‬
‫صفحه برش در حال چرخش‪ ،‬نمایانگر این مسئله است‪.‬‬
‫با یک زاویه ی تنظیم ‪ 30‬تا ‪ 40‬درجه هنگام‬
‫در این حالت‪ ،‬فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید‬ ‫سایشکاری به بهترین نتیجه می رسید‪ .‬ابزار برقی را با‬
‫که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با‬ ‫فشار متعادل و حرکت رفت و برگشتی بکار برید‪.‬‬
‫سرعت زیاد کار کند تا خنک شود‪.‬‬ ‫اینگونه قطعه کار زیاد داغ نمی شود‪ ،‬رنگ از دست‬
‫کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به‬ ‫نمی دهد و خط بر نمی دارد‪.‬‬
‫اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می‬
‫باشند‪ .‬شما می توانید این صفحات برش را توسط‬ ‫صفحه ساب پره ای‬
‫مواد زِبر مانند سنگ آهک‪ ،‬دوباره تیز کنید‪.‬‬ ‫توسط صفحه ساب پرهای )متعلقات( می توانید روی‬
‫سطوح قوسدار و پروفیلها را هم کار کنید‪ .‬صفحه‬
‫راهنماییها برای استاتیک‬ ‫ساب پرهای نسبت به صفحات ساب معمولی دارای‬
‫شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم ‪DIN 1053‬‬ ‫عمر طوالنی‪ ،‬سطح ارتعاش صوتی کم و دمای سایش‬
‫بخش ‪ 1‬و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می‬ ‫پایین هستند‪.‬‬
‫باشند‪ .‬این مقررات بایستی حتما رعایت شوند‪ .‬قبل از‬

‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 295‬فارسی‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬ ‫شروع کار به مهندس استاتیک‪ ،‬مهندس عمران یا‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی ‪2012/19/EU‬‬ ‫اداره عمران مسئول مراجعه کنید‪.‬‬
‫در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و‬
‫تبدیل آن به حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیرقابل‬ ‫مراقبت و سرویس‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به‬
‫بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت‬
‫امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده‬
‫کنید‪ .‬تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از‬
‫طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ‬
‫)‪ (PRCD‬جریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع‬
‫کننده اتصال با زمین( را روشن کنید‪ .‬هنگام‬
‫كار با فلزات‪ ،‬امكان تجمع گرد فلزات كه هادی‬
‫می‪ ‬باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود‬
‫دارد‪ .‬امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ‬
‫روكش عایق ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫لطفًا ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و‬
‫به خوبی نگهداری کنید‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫آید‪.‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪www.bosch- :‬‬
‫‪pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬
‫شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 433 | (08.05.2019‬‬


296 | ‫فارسی‬

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


| 297

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


298 |

1 605 703 099

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

2 602 025 181

1 601 329 013

1 607 000 247

Ø 180 mm 2 605 510 297


Ø 230 mm 2 605 510 298

Ø 180 mm 2 605 510 299


Ø 230 mm 2 605 510 300

1 600 793 007

Ø 180 mm 1 605 510 179


Ø 230 mm 1 605 510 180

2 605 438 197

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
angular vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Rebarbadora N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice an- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
golare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
slijpmachine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Vinkelsliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kulmahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Szlifierka kątowa Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Úhlová bruska Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Uhlová brúska Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Sarokcsiszoló Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Угловая Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шлифовальная нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
машина норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Кутова Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
шліфмашина і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Бұрыштық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
тегістеу төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
машинасы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-


Polizor unghiular Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ъглошлайф Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Аголна брусилка Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ugaona brusilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Kotni brusilnik Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Kutna brusilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
Nurklihvija Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas

1 609 92A 433 | (08.05.2019) Bosch Power Tools


III

järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Kampinio Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 22-180 JH 3 601 H81 M.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-230 JH 3 601 H82 M..
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
GWS 24-180 JH 3 601 H83 M.. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
GWS 24-230 JVX 3 601 H64 5..
EN 61000-3-2:2014
GWS 24-230 JH 3 601 H84 M.. EN 61000-3-3:2013
3 601 H55 M.. EN 50581:2012
GWS 26-180 JH
GWS 26-230 JH 3 601 H56 M..
GWS 20-230 H 3 601 H50 1.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-180 H 3 601 H81 L..
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
3 601 H81 1...
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
GWS 22-230 H 3 601 H82 L.. EN 55014-2:2015
3 601 H82 1.. EN 61000-3-2:2014
3 601 H83 1.. EN 61000-3-11:2000
GWS 24-180 H
EN 50581:2012
GWS 24-230 H 3 601 H84 L..
* Robert Bosch Power Tools GmbH
3 601 H84 1..
(PT/ECS)
GWS 26-180 H 3 601 H55 1.. 70538 Stuttgart
GERMANY
GWS 26-230 B 3 601 H56 3..
Henk Becker Helmut Heinzelmann
GWS 26-230 H 3 601 H56 1..
Chairman of Executive Head of Product Certification
3 601 H56 L..
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 12.02.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 433 | (08.05.2019)

You might also like