You are on page 1of 1
crane Kamel: Quiest-ce que ¢a sent mauvais dans ce frigo! ‘Arthur, ce fromage, c'est le tien ? Arthur : Cest le camembert de Loic. Kamel: Et ces biéres, ce sont les siennes ou les tienes ? Arthur : Les miennes. Kamel On a dit: chacun son étagére. Arthur : n'y avait plus de place surla mienne. Kamel: 1 oi1je mets mes courses, moi ? Arthur : Tu n’as quia sortir quelques-unes de mes biéres. ‘Mais tu m’en laisses une ou deux. Kumet : Et pourquod ce serait 8 moi dele faire ? Arthur : OK, fy vais. a Compréhension et simulations (@ ( SEENEL écouter ia partie transcite eta partie non transcrite. 4a, Racontez Ihistoire depuis la scéne 1 de la page 102. b. Que vérifient : — les deux colocataires -Kamel Quelles sépouses eyulventils ? c. Kamel dit-il toute la vérité ? @escinez Que recherche Kamel ? Pourquoi es-eediffiile? Quiest-ce quion lui propose ? @e scenes Par deux. imagines une mise en scéne de ce dialogue. OSCENE 4 Par deux, imaginer le dialogue. Utilisez les expressions des pages « Ressources » ‘© Jouez la scéne. ‘Vous partez en vacances pour deux mois, Une amiie vous demande si vous accepteriez de préter votre appartement un de ses cousins. Mais peut-on, avoir confiance en lui? Confiance et méfiance +Y’ai confiance en lui, ~Je peux lui faire confiance. ~ ‘On peut compter sur lui. - On peut se fer & lui. Faites-moi confiance ! Comptez sur moi! Jevous promets que... C'est promis.. +Jeme méfie de lui. Je n'ai pas confiance en lui Jene peux pas compter sur lui.—I1 ne faut passe fier alui Méfiez-vous de lui ! Ne comptez pas sur lui! © Prononciation Les sons [v] et [f] Mec Jeera Avos amis d’enfance ? Avotre professeur? Avvos fréres et & vos sceurs ? Vous méfiez-vous du facteur? Duvolsin den face? He das eerie Anna Etpeuton se ier & vous quand vous patsez la froniére avec votre vlise?

You might also like