You are on page 1of 636

rowid key lnum

1a 1.00

2a 2.00

3a 3.00

4 aMSa 4.00

5 aMSu 5.00

6 aMSumat 6.00

7 aMsa 7.00

8 aMsatra 8.00

9 aMsatrakoSa 9.00

10 aMsya 10.00

11 aMh 11.00

12 aMh 12.00

13 aMhati 13.00

14 aMhas 14.00

15 aMhu 15.00

16 aMhura 16.00

17 aMhUraRa 17.00

18 aMhomuc 18.00

19 akanizWa 19.00

20 akalpa 20.00

21 akava 21.00

22 akavAri 22.00

23 akavi 23.00

24 akAmakarSana 24.00

25 akutra 25.00

26 akuDryac 26.00

27 akumAra 27.00

28 akUpAra 28.00

29 akfta 29.00

30 akftta 30.00

31 akfttaruc 31.00

32 akfzIvala 32.00

33 aketu 33.00
34 aktA 34.00

35 aktu 35.00

36 akra 36.00

37 akra 37.00

38 akratu 38.00

39 akravihasta 39.00

40 akrIqat 39.10

41 akz 40.00

42 akz 41.00

43 akza 42.00

44 akza 43.00

45 akza 44.00

46 akzaRvat 45.00

47 akzata 46.00

48 akzan 47.00

49 akzara 48.00

50 akzarA 49.00

51 akzAnah 50.00

52 akzi 51.00

53 akzita 52.00

54 akzitAvasu 53.00

55 akziti 54.00

56 akzitoti 55.00

57 akzipat 56.00

58 akziyat 57.00

59 akzIyamAna 58.00

60 akzu 59.00

61 akzetravid 60.00

62 akzRayAdruh 61.00

63 akzRayAvan 62.00

64 aKanat 63.00

65 aKarva 64.00

66 aKidrayAman 65.00

67 aKKalIkf 66.00
68 agada 67.00

69 agavyUti 68.00

70 agastya 69.00

71 agirOkas 70.00

72 agu 71.00

73 agfBIta 72.00

74 agfBItaSocis 73.00

75 agotA 74.00

76 agopA 75.00

77 agoruDa 76.00

78 agohya 77.00

79 agnAyI 78.00

80 agni 79.00

81 agnijihva 80.00

82 agnitap 81.00

83 agnitapas 82.00

84 agnitapta 83.00

85 agnitrA 84.00

86 agnidagDa 85.00

87 agnidUta 86.00

88 agniD 87.00

89 agniDAna 88.00

90 agniBrAjas 89.00

91 agniminDa 90.00

92 agnimUQa 91.00

93 agnirUpa 92.00

94 agnivat 93.00

95 agniveSa 94.00

96 agniSrI 95.00

97 agnizvAtta 96.00

98 agnihotf 97.00

99 agnID 98.00

100 agnIparjanya 99.00

101 agnIzoma 100.00


102 agra 101.00

103 agrajA 102.00

104 agraRIti 103.00

105 agratas 104.00

106 agraBaRa 105.00

107 agrayAvan 106.00

108 agrAdvan 107.00

109 agrima 108.00

110 agriya 109.00

111 agru 110.00

112 agrU 111.00

113 agrega 112.00

114 agrepA 113.00

115 aGa 114.00

116 aGaSaMsa 115.00

117 aGaSaMsahan 116.00

118 aGAy 117.00

119 aGAyu 118.00

120 aGASva 119.00

121 aGoracakzus 120.00

122 aGnat 121.00

123 aGnya 122.00

124 aGnya 123.00

125 aNka 124.00

126 aNkas 125.00

127 aNkasa 126.00

128 aNkin 127.00

129 aNkuSa 128.00

130 aNkuSin 129.00

131 aNkUy 130.00

132 aNK 131.00

133 aNg 132.00

134 aNga 133.00

135 aNga 134.00


136 aNgAra 135.00

137 aNgira 136.00

138 aNgiras 137.00

139 aNgirastama 138.00

140 aNgirasvat 139.00

141 aNgirasvat 140.00

142 aNguri 141.00

143 aNgula 142.00

144 aNgya 143.00

145 ac 144.00

146 acakra 145.00

147 acarat 146.00

148 acarama 147.00

149 acikitvas 148.00

150 acit 149.00

151 acitta 150.00

152 acitti 151.00

153 acitra 152.00

154 acetas 153.00

155 acetAna 154.00

156 acodat 155.00

157 acodas 156.00

158 acCa 157.00

159 acyuta 158.00

160 acyutacyut 159.00

161 aCa 160.00

162 aCAya 161.00

163 aCidyamAna 162.00

164 aCidra 163.00

165 aCidrayAman 164.00

166 aCidroti 165.00

167 aCidroDan 166.00

168 aCinnapatra 167.00

169 aCokti 168.00


170 aj 169.00

171 aja 170.00

172 aja 171.00

173 aja 172.00

174 ajakAva 173.00

175 ajaGanvas 174.00

176 ajana 175.00

177 ajamAyu 176.00

178 ajamIQa 177.00

179 ajara 178.00

180 ajarayu 179.00

181 ajavas 180.00

182 ajasra 181.00

183 ajAta 182.00

184 ajAtaSatru 183.00

185 ajAmi 184.00

186 ajAvi 185.00

187 ajASva 186.00

188 ajira 187.00

189 ajiraSocis 188.00

190 ajirAy 189.00

191 ajIti 190.00

192 ajur 191.00

193 ajurya 192.00

194 ajuzwa 193.00

195 ajuzwi 194.00

196 ajUryat 195.00

197 ajoza 196.00

198 ajozya 197.00

199 ajYAta 198.00

200 ajYAtaketa 199.00

201 ajYAtayakzma 200.00

202 ajYAs 201.00

203 ajma 202.00


204 ajman 203.00

205 ajya 204.00

206 ajyezWa 205.00

207 ajra 206.00

208 ajrya 207.00

209 aYj 208.00

210 aYjas 209.00

211 aYjasa 210.00

212 aYjasIna 211.00

213 aYjaspA 212.00

214 aYji 213.00

215 aYjimat 214.00

216 aRu 215.00

217 aRva 216.00

218 at 217.00

219 ataTA 218.00

220 atandra 219.00

221 atapta 220.00

222 ataptatanU 221.00

223 atapyamAna 222.00

224 atavyas 223.00

225 atas 224.00

226 atasa 225.00

227 atasAyya 226.00

228 atasi 227.00

229 ati 228.00

230 atiTi 229.00

231 atiTigva 230.00

232 atiTin 231.00

233 atipAraya 232.00

234 atimati 233.00

235 atiyAja 234.00

236 atirAtra 235.00

237 atizkad 236.00


238 atizWat 237.00

239 atIrRa 238.00

240 atUtuji 239.00

241 atUrta 240.00

242 atUrta 241.00

243 atUrtadakza 242.00

244 atUrtapanTA 243.00

245 atfdila 244.00

246 atfpa 245.00

247 atfpRuvat 246.00

248 atfzita 247.00

249 atfzRaj 248.00

250 atfzyat 249.00

251 atka 250.00

252 atya 251.00

253 atyavi 252.00

254 atyAya 253.00

255 atyUrmi 254.00

256 atra 255.00

257 atra 256.00

258 atra 257.00

259 atri 258.00

260 atrin 259.00

261 atrivat 260.00

262 aTa 261.00

263 aTar 262.00

264 aTarI 263.00

265 aTaryu 264.00

266 aTarvan 265.00

267 aTarvI 266.00

268 ad 267.00

269 adakziRa 268.00

270 adatrA 269.00

271 adat 270.00


272 adana 271.00

273 adabDa 272.00

274 adabDanIti 273.00

275 adabDavrata 274.00

276 adabDavratapramati 275.00

277 adaBa 276.00

278 adaBra 277.00

279 adaya 278.00

280 adas 279.00

281 adas 280.00

282 adABya 281.00

283 adAman 282.00

284 adASu 283.00

285 adASuri 284.00

286 adASvas 285.00

287 aditi 286.00

288 aditi 287.00

289 adititva 288.00

290 aditsat 289.00

291 adugDa 290.00

292 aduCuna 291.00

293 adurmaKa 292.00

294 adurmaNgala 293.00

295 aduzkft 294.00

296 adU 295.00

297 adfpita 296.00

298 adfpta 297.00

299 adfptakratu 298.00

300 adfpyat 299.00

301 adfzwa 300.00

302 adfzwahan 301.00

303 adeva 302.00

304 adevatra 303.00

305 adevayat 304.00


306 adevayu 305.00

307 adDA 306.00

308 adDAti 307.00

309 adButa 308.00

310 adButakratu 309.00

311 adButEnas 310.00

312 adman 311.00

313 admasad 312.00

314 admasadya 313.00

315 admasadvan 314.00

316 adya 315.00

317 adya 316.00

318 adyu 317.00

319 adyut 318.00

320 adyUtya 319.00

321 adri 320.00

322 adrijA 321.00

323 adrijUta 322.00

324 adridugDa 323.00

325 adribarhas 324.00

326 adribuDna 325.00

327 adriBid 326.00

328 adrimAtf 327.00

329 adrivat 328.00

330 adrizuta 329.00

331 adrisaMhata 330.00

332 adrisAnu 331.00

333 adruh 332.00

334 adruhvan 333.00

335 adroGa 334.00

336 adroGavAc 335.00

337 advan 336.00

338 advayat 337.00

339 advayas 338.00


340 advayAvin 339.00

341 advayu 340.00

342 advizeRya 341.00

343 adveza 342.00

344 advezas 343.00

345 aDa 344.00

346 aDama 345.00

347 aDara 346.00

348 aDarAc 347.00

349 aDarAcIna 348.00

350 aDarAt 349.00

351 aDarAttAt 350.00

352 aDas 351.00

353 aDastAt 352.00

354 aDaspada 353.00

355 aDi 354.00

356 aDikzit 355.00

357 aDigartya 356.00

358 aDinirRij 357.00

359 aDipati 358.00

360 aDipA 359.00

361 aDiBojana 360.00

362 aDimanTana 361.00

363 aDiraTa 362.00

364 aDirAja 363.00

365 aDirukma 364.00

366 aDivaktf 365.00

367 aDivastra 366.00

368 aDivAka 367.00

369 aDivikartana 368.00

370 aDizavaRa 369.00

371 aDizavaRya 370.00

372 aDizWAna 371.00

373 aDIti 372.00


374 aDIra 373.00

375 aDIvAsa 374.00

376 aDfzwa 375.00

377 aDenu 376.00

378 aDoakza 377.00

379 aDakza 378.00

380 aDri 379.00

381 aDrigu 380.00

382 aDrija 381.00

383 aDvaga 382.00

384 aDvan 383.00

385 aDvara 384.00

386 aDvaraSrI 385.00

387 aDvarIy 386.00

388 aDvarezWA 387.00

389 aDvary 388.00

390 aDvaryu 389.00

391 aDvasman 390.00

392 an 391.00

393 an 392.00

394 ana 393.00

395 anakz 394.00

396 anakza 395.00

397 anagna 396.00

398 anagnitrA 397.00

399 anagnidagDa 398.00

400 anaqvah 399.00

401 anatidButa 400.00

402 anadat 401.00

403 ananta 402.00

404 anantaSuzma 403.00

405 anapacyuta 404.00

406 anapatya 405.00

407 anapavfjya 406.00


408 anapavyayat 407.00

409 anapasPur 408.00

410 anapasPura 409.00

411 anapasPurat 410.00

412 anapAvft 411.00

413 anapinadDa 412.00

414 anapta 413.00

415 anapnas 414.00

416 anaBidruh 415.00

417 anaBimlAta 416.00

418 anaBimlAtavarRa 417.00

419 anaBiSasta 418.00

420 anaBISu 419.00

421 anamIva 420.00

422 anarva 421.00

423 anarvaRa 422.00

424 anarvan 423.00

425 anarviS 424.00

426 anarSa 425.00

427 anarSani 426.00

428 anarSarAti 427.00

429 anavadya 428.00

430 anavadyarUpa 429.00

431 anavapfgRa 430.00

432 anavabrava 431.00

433 anavaBra 432.00

434 anavaBrarADas 433.00

435 anavasa 434.00

436 anavasyat 435.00

437 anavahvara 436.00

438 anavAya 437.00

439 anaSnat 438.00

440 anaSru 439.00

441 anaSva 440.00


442 anaSvadA 441.00

443 anazwa 442.00

444 anazwapaSu 443.00

445 anazwavedas 444.00

446 anas 445.00

447 anasTa 446.00

448 anasTan 447.00

449 anasvat 448.00

450 anA 449.00

451 anAkfta 450.00

452 anAga 451.00

453 anAgas 452.00

454 anAgA 453.00

455 anAgAstva 454.00

456 anAtura 455.00

457 anATa 456.00

458 anADfzwa 457.00

459 anADfzya 458.00

460 anAnata 459.00

461 anAnukftya 460.00

462 anAnuda 461.00

463 anAnudizwa 462.00

464 anAnuBUti 463.00

465 anApi 464.00

466 anApya 465.00

467 anABU 466.00

468 anAmayitnu 467.00

469 anAmin 468.00

470 anAmfRa 469.00

471 anAyuDa 470.00

472 anAramBaRa 471.00

473 anAvidDa 472.00

474 anAvft 473.00

475 anASasta 474.00


476 anASIrdA 475.00

477 anASu 476.00

478 anASu 477.00

479 anAs 478.00

480 anAsTAna 479.00

481 anAhuti 480.00

482 anitaBA 481.00

483 aniDma 482.00

484 anina 483.00

485 anindya 484.00

486 anindra 485.00

487 anipadyamAna 486.00

488 anibadDa 487.00

489 anibADa 488.00

490 aniBfzwa 489.00

491 aniBfzwatavizi 490.00

492 animAna 491.00

493 animiz 492.00

494 animiza 493.00

495 animizat 494.00

496 animeza 495.00

497 anira 496.00

498 anirA 497.00

499 aniviSamAna 498.00

500 anivfta 499.00

501 aniveSana 500.00

502 aniSita 501.00

503 aniSitasarga 502.00

504 aniHSasta 503.00

505 anizaNga 504.00

506 anizavya 505.00

507 anizkfta 506.00

508 anizwfta 507.00

509 anIka 508.00


510 anIqa 509.00

511 anu 510.00

512 anukAma 511.00

513 anukAmakft 512.00

514 anukTa 513.00

515 anugAyas 514.00

516 anugra 515.00

517 anutta 516.00

518 anuttamanyu 517.00

519 anuda 518.00

520 anudaka 519.00

521 anudita 520.00

522 anudeyI 521.00

523 anudra 522.00

524 anupakzita 523.00

525 anupaTa 524.00

526 anupUrva 525.00

527 anupUrvia 526.00

528 anuBartf 527.00

529 anuBUti 528.00

530 anumati 529.00

531 anumAdya 530.00

532 anuyAja 531.00

533 anulbaRa 532.00

534 anuvrata 533.00

535 anuSAsana 534.00

536 anuzatya 535.00

537 anuzwuti 536.00

538 anuzwuB 537.00

539 anuzWA 538.00

540 anuzWu 539.00

541 anuzvaDam 540.00

542 anuzvApam 541.00

543 anusPura 542.00


544 anusrayAman 543.00

545 anUka 544.00

546 anUkya 545.00

547 anUcAna 546.00

548 anUcIna 547.00

549 anUti 548.00

550 anUDas 549.00

551 anUna 550.00

552 anUnavarcas 551.00

553 anUpa 552.00

554 anUruD 553.00

555 anUrDvaBAs 554.00

556 anUrmi 555.00

557 anfkzara 556.00

558 anfc 557.00

559 anfju 558.00

560 anfta 559.00

561 anftadeva 560.00

562 anftadviz 561.00

563 anftupA 562.00

564 anedya 563.00

565 anena 564.00

566 anenas 565.00

567 anehas 566.00

568 anta 567.00

569 antaHpeya 568.00

570 antaka 569.00

571 antakadruh 570.00

572 antama 571.00

573 antar 572.00

574 antara 573.00

575 antarA 574.00

576 antarABara 575.00

577 antarikza 576.00


578 antarikzaprA 577.00

579 antarikzaprut 578.00

580 antarikzasad 579.00

581 antarikzya 580.00

582 antaruzya 581.00

583 antarvat 582.00

584 antarvAvat 583.00

585 antaspaTa 584.00

586 anti 585.00

587 antika 586.00

588 antigfha 587.00

589 antitas 588.00

590 antideva 589.00

591 antivAma 590.00

592 antyUti 591.00

593 antra 592.00

594 anDa 593.00

595 anDas 594.00

596 anDas 595.00

597 anna 596.00

598 annakAma 597.00

599 annavat 598.00

600 annAvfD 599.00

601 anniy 600.00

602 anya 601.00

603 anya 602.00

604 anyaka 603.00

605 anyakfta 604.00

606 anyajAta 605.00

607 anyatas 606.00

608 anyatra 607.00

609 anyaTA 608.00

610 anyarUpa 609.00

611 anyavrata 610.00


612 anyodarya 611.00

613 anvac 612.00

614 anvartitf 613.00

615 ap 614.00

616 ap 615.00

617 ap 616.00

618 apa 617.00

619 apakAma 618.00

620 apagoha 619.00

621 apaciti 620.00

622 apacyava 621.00

623 apatiGnI 622.00

624 apatya 623.00

625 apatyasAc 624.00

626 apad 625.00

627 apaduzpad 626.00

628 apaDA 627.00

629 apapitva 628.00

630 apaBartf 629.00

631 apama 630.00

632 apara 631.00

633 aparAjita 632.00

634 aparivizwa 633.00

635 aparihvfta 634.00

636 aparI 635.00

637 aparIta 636.00

638 aparIvfta 637.00

639 aparvan 638.00

640 apalASa 639.00

641 apavaktf 640.00

642 apavIravat 641.00

643 apavrata 642.00

644 apaScAddaGvan 643.00

645 apaSya 644.00


646 apaSyat 645.00

647 apas 646.00

648 apas 647.00

649 apasPur 648.00

650 apasPura 649.00

651 apasy 650.00

652 apasya 651.00

653 apasyA 652.00

654 apasyu 653.00

655 apAka 654.00

656 apAkacakzas 655.00

657 apAkA 656.00

658 apAkAt 657.00

659 apAkfti 658.00

660 apAktAt 659.00

661 apAc 660.00

662 apAcIna 661.00

663 apAcya 662.00

664 apAra 663.00

665 apAlA 664.00

666 apAvfkta 665.00

667 apAvfti 666.00

668 apAzWa 667.00

669 apAzWavat 668.00

670 api 669.00

671 apikakza 670.00

672 apikakzya 671.00

673 apikarRa 672.00

674 apit 673.00

675 apiDAna 674.00

676 apiDAnavat 675.00

677 apiDi 676.00

678 apiprARa 677.00

679 apiSarvara 678.00


680 apIcya 679.00

681 apIjU 680.00

682 apIti 681.00

683 apIvfta 682.00

684 apunar 683.00

685 apuzpa 684.00

686 apUpa 685.00

687 apUpavat 686.00

688 apUruza 687.00

689 apUruzaGna 688.00

690 apUrvya 689.00

691 apfRat 690.00

692 apeSas 691.00

693 apodaka 692.00

694 apta 693.00

695 aptur 694.00

696 aptUrya 695.00

697 aptya 696.00

698 apnarAj 697.00

699 apnavAna 698.00

700 apnas 699.00

701 apnasvat 700.00

702 apnaHsTa 701.00

703 apya 702.00

704 apyac 703.00

705 apraketa 704.00

706 aprakzita 705.00

707 apracetas 706.00

708 apracyuta 707.00

709 aprajA 708.00

710 aprajajYi 709.00

711 aprati 710.00

712 apratiDfzwa 711.00

713 apratiDfzwaSavas 712.00


714 apratimAna 713.00

715 apratizkuta 714.00

716 apradugDa 715.00

717 apradfpita 716.00

718 apraBu 717.00

719 apraBUti 718.00

720 apramUra 719.00

721 apramfzya 720.00

722 aprayuCat 721.00

723 aprayuta 722.00

724 aprayutvan 723.00

725 apravIta 724.00

726 apraSasta 725.00

727 apraSasta 726.00

728 aprahan 727.00

729 aprahita 728.00

730 aprAmi 729.00

731 aprAmisatya 730.00

732 aprAyu 731.00

733 aprAyus 732.00

734 aprozivas 733.00

735 apvA 734.00

736 apsaras 735.00

737 apsava 736.00

738 apsas 737.00

739 apsA 738.00

740 apsu 739.00

741 apsukzit 740.00

742 apsujA 741.00

743 apsujit 742.00

744 apsuzad 743.00

745 aPala 744.00

746 abaDira 745.00

747 abanDana 746.00


748 abanDu 747.00

749 abala 748.00

750 abADita 749.00

751 abiBIvas 750.00

752 abiByat 751.00

753 abuDna 752.00

754 abuDya 753.00

755 abuDyamAna 754.00

756 abjA 755.00

757 abjit 756.00

758 abdA 757.00

759 abdimat 758.00

760 abrahmatA 759.00

761 abrahman 760.00

762 aBakta 761.00

763 aBaya 762.00

764 aBayaMkara 763.00

765 aBAga 764.00

766 aBi 765.00

767 aBikratu 766.00

768 aBikzattf 767.00

769 aBikzadA 768.00

770 aBiKyA 769.00

771 aBiKyAtf 770.00

772 aBigUrti 771.00

773 aBijYu 772.00

774 aBitas 773.00

775 aBidipsu 774.00

776 aBidyu 775.00

777 aBidruh 776.00

778 aBidroha 777.00

779 aBinaBya 778.00

780 aBinna 779.00

781 aBipitva 780.00


782 aBipraBaNgin 781.00

783 aBipramur 782.00

784 aBiprI 783.00

785 aBiBaNga 784.00

786 aBiBA 785.00

787 aBiBU 786.00

788 aBiBUti 787.00

789 aBiBUtyojas 788.00

790 aBiBUvan 789.00

791 aBimAti 790.00

792 aBimAtin 791.00

793 aBimAtizAh 792.00

794 aBimAtizAha 793.00

795 aBimAtizAhya 794.00

796 aBimAtihan 795.00

797 aBimAna 796.00

798 aBiyugvan 797.00

799 aBiyuj 798.00

800 aBirAzwra 799.00

801 aBivayas 800.00

802 aBivIra 801.00

803 aBivega 802.00

804 aBiSas 803.00

805 aBiSasti 804.00

806 aBiSasticAtana 805.00

807 aBiSastipA 806.00

808 aBiSastipAvan 807.00

809 aBiSnaT 808.00

810 aBiSrAva 809.00

811 aBiSriz 810.00

812 aBiSrI 811.00

813 aBiSvasa 812.00

814 aBizAc 813.00

815 aBizeRa 814.00


816 aBizwana 815.00

817 aBizwi 816.00

818 aBizwi 816.10

819 aBizwikft 817.00

820 aBizwidyumna 818.00

821 aBizwipA 819.00

822 aBizwimat 820.00

823 aBizwiSavas 821.00

824 aBisatvan 822.00

825 aBisvar 823.00

826 aBisvare 824.00

827 aBisvartf 825.00

828 aBihrut 826.00

829 aBihruti 827.00

830 aBIka 828.00

831 aBIti 829.00

832 aBIpa 830.00

833 aBIpatas 831.00

834 aBIru 832.00

835 aBIvarta 833.00

836 aBISu 834.00

837 aBIzAh 835.00

838 aBuj 836.00

839 aBuYjat 837.00

840 aBoj 838.00

841 aBogGan 839.00

842 aByac 840.00

843 aByaYjana 841.00

844 aByarDa 842.00

845 aByarDayajvan 843.00

846 aByAyaMsenya 844.00

847 aByAram 845.00

848 aByAvartin 846.00

849 aBra 847.00


850 aBrapruz 848.00

851 aBravarza 849.00

852 aBrAtf 850.00

853 aBriya 851.00

854 aBva 852.00

855 am 853.00

856 ama 854.00

857 ama 855.00

858 amati 856.00

859 amati 857.00

860 amatIvan 858.00

861 amatra 859.00

862 amatra 860.00

863 amatrin 861.00

864 amaDyama 862.00

865 amantu 863.00

866 amanda 864.00

867 amanyamAna 865.00

868 amarizRu 866.00

869 amarta 867.00

870 amartya 868.00

871 amarDat 869.00

872 amarman 870.00

873 amavat 871.00

874 amavizRu 872.00

875 amahIyamAna 873.00

876 amA 874.00

877 amAjur 875.00

878 amAt 876.00

879 amAtya 877.00

880 amAtra 878.00

881 amAnuza 879.00

882 amita 880.00

883 amitakratu 881.00


884 amitOjas 882.00

885 amitra 883.00

886 amitraKAda 884.00

887 amitradamBana 885.00

888 amitray 886.00

889 amitrahan 887.00

890 amitrAyuD 888.00

891 amitrin 889.00

892 amitriya 890.00

893 amiTita 891.00

894 amina 892.00

895 aminat 893.00

896 amI 894.00

897 amIta 895.00

898 amItavarRa 896.00

899 amIva 897.00

900 amIvacAtana 898.00

901 amIvahan 899.00

902 amIvA 900.00

903 amu 901.00

904 amutas 902.00

905 amuyA 903.00

906 amUra 904.00

907 amfkta 905.00

908 amfta 906.00

909 amftatva 907.00

910 amftabanDu 908.00

911 amftyu 909.00

912 amfDra 910.00

913 amena 911.00

914 amba 912.00

915 ambara 913.00

916 ambarIza 914.00

917 ambA 915.00


918 ambi 916.00

919 ambu 917.00

920 amBas 918.00

921 amBfRa 919.00

922 aya 920.00

923 ayakzma 921.00

924 ayajYa 922.00

925 ayajYasAc 923.00

926 ayajYiya 924.00

927 ayajyu 925.00

928 ayajvan 926.00

929 ayatat 927.00

930 ayaTa 928.00

931 ayana 929.00

932 ayantra 930.00

933 ayaHSipra 931.00

934 ayaHSIrzan 932.00

935 ayas 933.00

936 ayasmaya 934.00

937 ayaHsTURa 935.00

938 ayA 936.00

939 ayAtu 937.00

940 ayAman 938.00

941 ayAs 939.00

942 ayAsya 940.00

943 ayukta 941.00

944 ayuja 942.00

945 ayuta 943.00

946 ayudDa 944.00

947 ayudDasena 945.00

948 ayuDya 946.00

949 ayuDvin 947.00

950 ayoagra 948.00

951 ayodaMzwra 949.00


952 ayodDf 950.00

953 ayopAzwi 951.00

954 ayohata 952.00

955 ayohanu 953.00

956 ar 954.00

957 ara 955.00

958 ara 956.00

959 arakzas 957.00

960 araMkft 958.00

961 araMkfti 959.00

962 araMgama 960.00

963 arajju 961.00

964 arawu 962.00

965 arawva 963.00

966 araRa 964.00

967 araRi 965.00

968 araRya 966.00

969 araRyAni 967.00

970 arati 968.00

971 aratni 969.00

972 araTa 970.00

973 araTI 971.00

974 araDra 972.00

975 arapas 973.00

976 aram 974.00

977 aramaRas 975.00

978 aramati 976.00

979 aramamARa 977.00

980 aramiz 978.00

981 arari 979.00

982 ararinda 980.00

983 ararivas 981.00

984 araru 982.00

985 araSman 983.00


986 arasa 984.00

987 arAjin 985.00

988 arAti 986.00

989 arAtIy 987.00

990 arAtIvan 988.00

991 arADas 989.00

992 arAya 990.00

993 arAyI 991.00

994 arAvan 992.00

995 ari 993.00

996 arigUrta 994.00

997 aritf 995.00

998 aritra 996.00

999 aritraparaRa 997.00

1000 ariDAyas 998.00

1001 aripra 999.00

1002 arizaRya 1000.00

1003 arizaRyat 1001.00

1004 arizwa 1002.00

1005 arizwagAtu 1003.00

1006 arizwagrAma 1004.00

1007 arizwatAti 1005.00

1008 arizwanemi 1006.00

1009 arizwaBarman 1007.00

1010 arizwaraTa 1008.00

1011 arizwavIra 1009.00

1012 arizwi 1010.00

1013 arizwuta 1011.00

1014 arizyat 1012.00

1015 arIQa 1013.00

1016 arugRa 1014.00

1017 aruc 1015.00

1018 aruRa 1016.00

1019 aruRapsu 1017.00


1020 aruRayuj 1018.00

1021 aruRASva 1019.00

1022 aruta 1020.00

1023 arutahanu 1021.00

1024 aruSahan 1022.00

1025 aruza 1023.00

1026 aruzastUpa 1024.00

1027 arUkzita 1025.00

1028 areRu 1026.00

1029 arepas 1027.00

1030 arka 1028.00

1031 arkaSoka 1029.00

1032 arkasAti 1030.00

1033 arkin 1031.00

1034 arGa 1032.00

1035 arc 1033.00

1036 arc 1034.00

1037 arcatri 1035.00

1038 arcatrya 1036.00

1039 arcadDUma 1037.00

1040 arcana 1038.00

1041 arcanAnas 1039.00

1042 arci 1040.00

1043 arcin 1041.00

1044 arcimat 1042.00

1045 arcivat 1043.00

1046 arcis 1044.00

1047 arC 1045.00

1048 arj 1046.00

1049 arj 1047.00

1050 arjuna 1048.00

1051 arRa 1049.00

1052 arRava 1050.00

1053 arRas 1051.00


1054 arRasa 1052.00

1055 arRasAti 1053.00

1056 arRovft 1054.00

1057 art 1055.00

1058 arTa 1056.00

1059 arTay 1057.00

1060 arTin 1058.00

1061 ard 1059.00

1062 arD 1060.00

1063 arDa 1061.00

1064 arDa 1062.00

1065 arDagarBa 1063.00

1066 arDi 1064.00

1067 arDya 1065.00

1068 arbuda 1066.00

1069 arbuda 1067.00

1070 arBa 1068.00

1071 arBaka 1069.00

1072 arBaga 1070.00

1073 armaka 1071.00

1074 arya 1072.00

1075 arya 1073.00

1076 aryapatnI 1074.00

1077 aryaman 1075.00

1078 aryamya 1076.00

1079 arva 1077.00

1080 arva 1078.00

1081 arvat 1079.00

1082 arvatI 1080.00

1083 arvan 1081.00

1084 arvaSa 1082.00

1085 arvaSa 1083.00

1086 arvAka 1084.00

1087 arvAc 1085.00


1088 arvAcIna 1086.00

1089 arvAvat 1087.00

1090 arS 1088.00

1091 arSa 1089.00

1092 arz 1090.00

1093 arz 1091.00

1094 arzu 1092.00

1095 arh 1093.00

1096 arhaRA 1094.00

1097 arharizvaRi 1095.00

1098 alakam 1096.00

1099 alalABavat 1097.00

1100 alAtfRa 1098.00

1101 alAyya 1099.00

1102 alina 1100.00

1103 av 1101.00

1104 ava 1101.10

1105 ava 1101.20

1106 ava 1102.00

1107 avaMSa 1103.00

1108 avakrakzin 1104.00

1109 avaKAda 1105.00

1110 avata 1106.00

1111 avataram 1107.00

1112 avatsAra 1108.00

1113 avadat 1109.00

1114 avadya 1110.00

1115 avadyagohana 1111.00

1116 avadyapa 1112.00

1117 avadyaBI 1113.00

1118 avaDa 1114.00

1119 avaDra 1115.00

1120 avani 1116.00

1121 avapAna 1117.00


1122 avapfgna 1118.00

1123 avabrava 1119.00

1124 avaBfWa 1120.00

1125 avaBra 1121.00

1126 avama 1122.00

1127 avamArjana 1123.00

1128 avaya 1124.00

1129 avayAj 1125.00

1130 avayAtaheqas 1126.00

1131 avayAtf 1127.00

1132 avayAna 1128.00

1133 avayuna 1129.00

1134 avara 1130.00

1135 avaroDana 1131.00

1136 avarti 1132.00

1137 avartra 1133.00

1138 avas 1134.00

1139 avas 1135.00

1140 avasa 1136.00

1141 avasA 1137.00

1142 avasAtf 1138.00

1143 avasAna 1139.00

1144 avasAna 1140.00

1145 avasita 1141.00

1146 avastAt 1142.00

1147 avasTA 1143.00

1148 avaspartf 1144.00

1149 avasy 1145.00

1150 avasyu 1146.00

1151 avasras 1147.00

1152 avahvara 1148.00

1153 avAc 1149.00

1154 avAjin 1150.00

1155 avAta 1151.00


1156 avAta 1152.00

1157 avAta 1153.00

1158 avAya 1154.00

1159 avAyat 1155.00

1160 avAra 1156.00

1161 avAratas 1157.00

1162 avArya 1158.00

1163 avAryakratu 1159.00

1164 avi 1160.00

1165 avika 1161.00

1166 avikrIta 1162.00

1167 avikzita 1163.00

1168 avicAcali 1164.00

1169 avicetana 1165.00

1170 avicetas 1166.00

1171 avijAnat 1167.00

1172 avitArin 1168.00

1173 avitf 1169.00

1174 avitrI 1170.00

1175 aviTura 1171.00

1176 avidasya 1172.00

1177 avidIDayu 1173.00

1178 avidriya 1174.00

1179 avidvas 1175.00

1180 aviDavA 1176.00

1181 avipra 1177.00

1182 avimat 1178.00

1183 aviraRa 1179.00

1184 avivenat 1180.00

1185 avivenam 1181.00

1186 aviSastf 1182.00

1187 aviSvaminva 1183.00

1188 aviza 1184.00

1189 avizWa 1185.00


1190 avizy 1186.00

1191 avizyA 1187.00

1192 avizyu 1188.00

1193 aviharyata 1189.00

1194 aviharyatakratu 1190.00

1195 avihruta 1191.00

1196 avihvarat 1192.00

1197 avIta 1193.00

1198 avIra 1194.00

1199 avIratA 1195.00

1200 avIrahan 1196.00

1201 avfka 1197.00

1202 avfjina 1198.00

1203 avfta 1199.00

1204 avfDa 1200.00

1205 avenat 1201.00

1206 avodeva 1202.00

1207 avya 1203.00

1208 avyat 1204.00

1209 avyaTi 1205.00

1210 avyaya 1206.00

1211 avyaya 1207.00

1212 avyuzwa 1208.00

1213 avrata 1209.00

1214 aS 1210.00

1215 aS 1211.00

1216 aS 1212.00

1217 aSatru 1213.00

1218 aSan 1214.00

1219 aSani 1215.00

1220 aSanimat 1216.00

1221 aSas 1217.00

1222 aSasta 1218.00

1223 aSastavAra 1219.00


1224 aSasti 1220.00

1225 aSastihan 1221.00

1226 aSAsya 1222.00

1227 aSipada 1223.00

1228 aSimida 1224.00

1229 aSiva 1225.00

1230 aSiSu 1226.00

1231 aSIti 1227.00

1232 aSIrzan 1228.00

1233 aSuza 1229.00

1234 aSfTita 1230.00

1235 aSeva 1231.00

1236 aSezas 1232.00

1237 aSna 1233.00

1238 aSna 1234.00

1239 aSmacakra 1235.00

1240 aSmadidyu 1236.00

1241 aSman 1237.00

1242 aSmanmaya 1238.00

1243 aSmanvat 1239.00

1244 aSmavraja 1240.00

1245 aSmahanman 1241.00

1246 aSmAsya 1242.00

1247 aSradDa 1243.00

1248 aSrama 1244.00

1249 aSrama 1245.00

1250 aSramaRa 1246.00

1251 aSramizWa 1247.00

1252 aSrAta 1248.00

1253 aSrAnta 1249.00

1254 aSri 1250.00

1255 aSrita 1251.00

1256 aSrIra 1252.00

1257 aSru 1253.00


1258 aSva 1254.00

1259 aSvaGna 1255.00

1260 aSvajit 1256.00

1261 aSvatTa 1257.00

1262 aSvaTa 1258.00

1263 aSvadA 1259.00

1264 aSvadAvan 1260.00

1265 aSvanirRij 1261.00

1266 aSvapati 1262.00

1267 aSvaparRa 1263.00

1268 aSvapastya 1264.00

1269 aSvapfzWa 1265.00

1270 aSvapeSas 1266.00

1271 aSvabuDna 1267.00

1272 aSvabuDya 1268.00

1273 aSvamizwi 1269.00

1274 aSvameDa 1270.00

1275 aSvay 1271.00

1276 aSvayA 1272.00

1277 aSvayu 1273.00

1278 aSvayuj 1274.00

1279 aSvayUpa 1275.00

1280 aSvayoga 1276.00

1281 aSvarADas 1277.00

1282 aSvavat 1278.00

1283 aSvavid 1279.00

1284 aSvaScandra 1280.00

1285 aSvasA 1281.00

1286 aSvasUnfta 1282.00

1287 aSvahaya 1283.00

1288 aSvAjanI 1284.00

1289 aSvAmaGa 1285.00

1290 aSvAy 1286.00

1291 aSvAvat 1287.00


1292 aSvin 1288.00

1293 aSviya 1289.00

1294 aSvezita 1290.00

1295 aSvya 1291.00

1296 aSvia 1292.00

1297 aza 1293.00

1298 azAQa 1294.00

1299 azwa 1295.00

1300 azwakarRa 1296.00

1301 azwama 1297.00

1302 azwApad 1298.00

1303 azwAvanDura 1299.00

1304 azwi 1300.00

1305 azwrA 1301.00

1306 azwrAvin 1302.00

1307 azWi 1303.00

1308 azWIvat 1304.00

1309 as 1305.00

1310 as 1306.00

1311 asaMyatta 1307.00

1312 asakra 1308.00

1313 asaca 1309.00

1314 asacadviz 1310.00

1315 asajAtya 1311.00

1316 asat 1312.00

1317 asatya 1313.00

1318 asan 1314.00

1319 asana 1315.00

1320 asanA 1316.00

1321 asaMdita 1317.00

1322 asaMdina 1318.00

1323 asapatna 1319.00

1324 asama 1320.00

1325 asamana 1321.00


1326 asamazwa 1322.00

1327 asamazwakAvya 1323.00

1328 asamAti 1324.00

1329 asamAtyojas 1325.00

1330 asammfzwa 1326.00

1331 asaScat 1327.00

1332 asaScat 1328.00

1333 asaScivas 1329.00

1334 asasat 1330.00

1335 asahya 1331.00

1336 asAmi 1332.00

1337 asAmiSavas 1333.00

1338 asi 1334.00

1339 asita 1335.00

1340 asinva 1336.00

1341 asinvat 1337.00

1342 asira 1338.00

1343 asu 1339.00

1344 asuta 1340.00

1345 asutfp 1341.00

1346 asunIti 1342.00

1347 asunva 1343.00

1348 asunvat 1344.00

1349 asura 1345.00

1350 asuratva 1346.00

1351 asurahan 1347.00

1352 asurya 1348.00

1353 asurya 1349.00

1354 asuzvi 1350.00

1355 asU 1351.00

1356 asUy 1352.00

1357 asUra 1353.00

1358 asUrta 1354.00

1359 asUrya 1355.00


1360 asfj 1356.00

1361 asenya 1357.00

1362 askamBana 1358.00

1363 askfDoyu 1359.00

1364 asta 1360.00

1365 astatAti 1361.00

1366 astamIke 1362.00

1367 asti 1363.00

1368 astuta 1364.00

1369 astf 1365.00

1370 astfta 1366.00

1371 astftayajvan 1367.00

1372 astra 1368.00

1373 asTa 1369.00

1374 asTan 1370.00

1375 asTanvat 1371.00

1376 asTA 1372.00

1377 asTUri 1373.00

1378 asTeyas 1374.00

1379 asnAtf 1375.00

1380 aspandamAna 1376.00

1381 aspfta 1377.00

1382 asma 1378.00

1383 asmatrA 1379.00

1384 asmatrAc 1380.00

1385 asmatsaKi 1381.00

1386 asmadruh 1382.00

1387 asmadryac 1383.00

1388 asmayu 1384.00

1389 asmAka 1385.00

1390 asmftaDru 1386.00

1391 asmera 1387.00

1392 asmehiti 1388.00

1393 asravat 1389.00


1394 asriD 1390.00

1395 asriDAna 1391.00

1396 asreDat 1392.00

1397 asreman 1393.00

1398 asvapnaj 1394.00

1399 asvaveSa 1395.00

1400 ah 1396.00

1401 ah 1397.00

1402 aha 1398.00

1403 ahaMyu 1399.00

1404 ahati 1400.00

1405 ahan 1401.00

1406 ahana 1402.00

1407 ahania 1403.00

1408 aham 1404.00

1409 ahampUrva 1405.00

1410 ahar 1406.00

1411 ahardivi 1407.00

1412 ahardfS 1408.00

1413 aharvid 1409.00

1414 ahavis 1410.00

1415 ahasta 1411.00

1416 ahi 1412.00

1417 ahiMsat 1413.00

1418 ahiMsAna 1414.00

1419 ahiMsyamAna 1415.00

1420 ahigopA 1416.00

1421 ahiGna 1417.00

1422 ahita 1418.00

1423 ahinAman 1419.00

1424 ahiBAnu 1420.00

1425 ahimanyu 1421.00

1426 ahimAya 1422.00

1427 ahiSuzma 1423.00


1428 ahiSuzmasatvan 1424.00

1429 ahihatya 1425.00

1430 ahihan 1426.00

1431 ahI 1427.00

1432 ahISuva 1428.00

1433 ahUta 1429.00

1434 ahfRAna 1430.00

1435 ahfRIyamAna 1431.00

1436 aheqat 1432.00

1437 aheqamAna 1433.00

1438 aheqayat 1434.00

1439 ahorAtra 1435.00

1440 ahna 1436.00

1441 ahnavAyya 1437.00

1442 ahyarzu 1438.00

1443 ahraya 1439.00

1444 ahrayARa 1440.00

1445 ahri 1441.00

1446 ahruta 1442.00

1447 ahrutapsu 1443.00

1448 A 1444.00

1449 Akara 1445.00

1450 AkAyya 1446.00

1451 AkIm 1447.00

1452 AkUti 1448.00

1453 Akfti 1449.00

1454 Ake 1450.00

1455 Akenipa 1451.00

1456 AkzARa 1452.00

1457 Akzit 1453.00

1458 AKaRqala 1454.00

1459 AKara 1455.00

1460 AKu 1456.00

1461 Agati 1457.00


1462 AgamizWa 1458.00

1463 Agas 1459.00

1464 AgA 1460.00

1465 AgniveSi 1461.00

1466 AgnIDra 1462.00

1467 AGAwi 1463.00

1468 AGfRi 1464.00

1469 AGfRIvasu 1465.00

1470 ANgirasa 1466.00

1471 ANgUza 1467.00

1472 ANgUzya 1468.00

1473 Acakri 1469.00

1474 AcaraRa 1470.00

1475 Acit 1471.00

1476 ACad 1472.00

1477 ACadviDAna 1473.00

1478 AjamIQa 1474.00

1479 Ajarasa 1475.00

1480 AjAni 1476.00

1481 Aji 1477.00

1482 Ajikft 1478.00

1483 Ajitur 1479.00

1484 Ajipati 1480.00

1485 AjYAtf 1481.00

1486 Ajya 1482.00

1487 AYjana 1483.00

1488 AYjanaganDi 1484.00

1489 ARi 1485.00

1490 ARqa 1486.00

1491 At 1487.00

1492 Atani 1488.00

1493 Atap 1489.00

1494 Atapa 1490.00

1495 AtA 1491.00


1496 Ati 1492.00

1497 AtiTigva 1493.00

1498 AtiTya 1494.00

1499 Atuc 1495.00

1500 Atuji 1496.00

1501 Atura 1497.00

1502 AtmadA 1498.00

1503 Atman 1499.00

1504 Atmanvat 1500.00

1505 ATarvaRa 1501.00

1506 AdaGna 1502.00

1507 Adadi 1503.00

1508 Adardira 1504.00

1509 AdAra 1505.00

1510 AdArin 1506.00

1511 Aditeya 1507.00

1512 Aditya 1508.00

1513 Aditya 1509.00

1514 AdityajUta 1510.00

1515 AdiS 1511.00

1516 Aduri 1512.00

1517 Adeva 1513.00

1518 Adeva 1514.00

1519 AdvAdaSa 1515.00

1520 ADava 1516.00

1521 ADAna 1517.00

1522 ADi 1518.00

1523 ADipatya 1519.00

1524 ADI 1520.00

1525 ADIta 1521.00

1526 ADra 1522.00

1527 ADvaryava 1523.00

1528 Ana 1524.00

1529 Ananda 1525.00


1530 Anava 1526.00

1531 Anuzak 1527.00

1532 AnuzwuBa 1528.00

1533 AnUkam 1529.00

1534 Anetf 1530.00

1535 Antra 1531.00

1536 Ap 1532.00

1537 ApaTi 1533.00

1538 ApaTI 1534.00

1539 ApayA 1535.00

1540 Apas 1536.00

1541 ApAntamanyu 1537.00

1542 Api 1538.00

1543 Apitva 1539.00

1544 Apitva 1540.00

1545 Apfc 1541.00

1546 ApfCya 1542.00

1547 Aptya 1543.00

1548 Apya 1544.00

1549 Apra 1545.00

1550 AbADa 1546.00

1551 ABaga 1547.00

1552 ABaradvasu 1548.00

1553 ABu 1549.00

1554 ABU 1550.00

1555 ABUti 1551.00

1556 ABUzeRya 1552.00

1557 ABoga 1553.00

1558 ABogaya 1554.00

1559 ABogi 1555.00

1560 Ama 1556.00

1561 Amaya 1557.00

1562 Amayitnu 1558.00

1563 AmarItf 1559.00


1564 AmAd 1560.00

1565 Amitra 1561.00

1566 AmiSla 1562.00

1567 Amis 1563.00

1568 Amur 1564.00

1569 Amuri 1565.00

1570 AmfRa 1566.00

1571 Amenya 1567.00

1572 Aya 1568.00

1573 Ayaji 1569.00

1574 AyajizWa 1570.00

1575 AyAjyu 1571.00

1576 Ayati 1572.00

1577 Ayana 1573.00

1578 Ayantf 1574.00

1579 Ayavasa 1575.00

1580 Ayasa 1576.00

1581 AyAna 1577.00

1582 Ayu 1578.00

1583 Ayu 1579.00

1584 AyuDa 1580.00

1585 Ayuzak 1581.00

1586 Ayus 1582.00

1587 Ar 1583.00

1588 Ara 1584.00

1589 AraNgara 1585.00

1590 AraRa 1586.00

1591 AraRya 1587.00

1592 AramBaRa 1588.00

1593 ArA 1589.00

1594 ArAtAt 1590.00

1595 Aruja 1591.00

1596 Arujatnu 1592.00

1597 AruRI 1593.00


1598 Arupita 1594.00

1599 AreaGa 1595.00

1600 Areavadya 1596.00

1601 Aroka 1597.00

1602 AroDana 1598.00

1603 Arkza 1599.00

1604 Arcatka 1600.00

1605 ArjIka 1601.00

1606 ArjIkIya 1602.00

1607 Arjuneya 1603.00

1608 Artana 1604.00

1609 ArtnI 1605.00

1610 Artvijya 1606.00

1611 Ardra 1607.00

1612 Arya 1608.00

1613 Arya 1609.00

1614 Arzeya 1610.00

1615 ArzwizeRa 1611.00

1616 Ala 1612.00

1617 AlAkta 1613.00

1618 AvayAj 1614.00

1619 Avartana 1615.00

1620 Avasu 1616.00

1621 AvirfjIka 1617.00

1622 Avizwita 1618.00

1623 Avizwya 1619.00

1624 Avis 1620.00

1625 Avft 1621.00

1626 Avftvat 1622.00

1627 AveSa 1623.00

1628 ASas 1624.00

1629 ASasana 1625.00

1630 ASA 1626.00

1631 ASita 1627.00


1632 ASina 1628.00

1633 ASir 1629.00

1634 ASis 1630.00

1635 ASIrdA 1631.00

1636 ASIrvat 1632.00

1637 ASu 1633.00

1638 ASupatvan 1634.00

1639 ASuyA 1635.00

1640 ASuSukzaRi 1636.00

1641 ASuheman 1637.00

1642 ASuhezas 1638.00

1643 ASrutkarRa 1639.00

1644 ASvaGna 1640.00

1645 ASvapas 1641.00

1646 ASvameDa 1642.00

1647 ASvaSva 1643.00

1648 ASvaSvya 1644.00

1649 ASvina 1645.00

1650 AzwrI 1646.00

1651 As 1647.00

1652 As 1648.00

1653 Asa 1649.00

1654 Asakti 1650.00

1655 AsaNga 1651.00

1656 Asat 1652.00

1657 Asan 1653.00

1658 Asannizu 1654.00

1659 AsayA 1655.00

1660 AsAva 1656.00

1661 Asic 1657.00

1662 Asuti 1658.00

1663 Asuti 1659.00

1664 Asura 1660.00

1665 Asecana 1661.00


1666 Askra 1662.00

1667 AstrabuDna 1663.00

1668 AsTAtf 1664.00

1669 AsTAna 1665.00

1670 Asya 1666.00

1671 Ahanas 1667.00

1672 Ahava 1668.00

1673 Ahavana 1669.00

1674 AhAva 1670.00

1675 Ahuti 1671.00

1676 AhutIvfD 1672.00

1677 AhU 1673.00

1678 AhUrya 1674.00

1679 i 1675.00

1680 i 1676.00

1681 ikzvAku 1677.00

1682 iNg 1678.00

1683 ij 1679.00

1684 iwatas 1680.00

1685 iq 1681.00

1686 iqA 1682.00

1687 iqAvat 1683.00

1688 itaUti 1684.00

1689 itara 1685.00

1690 itas 1686.00

1691 iti 1687.00

1692 iti 1688.00

1693 itTam 1689.00

1694 itTA 1690.00

1695 itTADI 1691.00

1696 ityA 1692.00

1697 itvan 1693.00

1698 itvara 1694.00

1699 id 1695.00
1700 idam 1696.00

1701 idam 1697.00

1702 idA 1698.00

1703 idAnIm 1699.00

1704 idDAgni 1700.00

1705 iD 1701.00

1706 iDma 1702.00

1707 iDmaBfti 1703.00

1708 in 1704.00

1709 ina 1705.00

1710 inakz 1706.00

1711 indu 1707.00

1712 indra 1708.00

1713 indragopA 1709.00

1714 indrajUta 1710.00

1715 indrajyezWa 1711.00

1716 indratvota 1712.00

1717 indradvizwa 1713.00

1718 indranAsatya 1714.00

1719 indrapatnI 1715.00

1720 indrapAtama 1716.00

1721 indrapAna 1717.00

1722 indrapIta 1718.00

1723 indraprasUta 1719.00

1724 indramAdana 1720.00

1725 indray 1721.00

1726 indrayu 1722.00

1727 indravat 1723.00

1728 indravah 1724.00

1729 indravAta 1725.00

1730 indravAyu 1726.00

1731 indraSatru 1727.00

1732 indrasaKi 1728.00

1733 indrasAraTi 1729.00


1734 indrasenA 1730.00

1735 indrasvat 1731.00

1736 indrahava 1732.00

1737 indrahUti 1733.00

1738 indrAkutsa 1734.00

1739 indrAgni 1735.00

1740 indrARI 1736.00

1741 indrAparvata 1737.00

1742 indrApUzan 1738.00

1743 indrAbfhaspati 1739.00

1744 indrAbrahmaRaspati 1740.00

1745 indrAmarut 1741.00

1746 indrAvat 1742.00

1747 indrAvaruRa 1743.00

1748 indrAvizRu 1744.00

1749 indrAsoma 1745.00

1750 indriya 1746.00

1751 indrezita 1747.00

1752 indrota 1748.00

1753 inD 1749.00

1754 inDa 1750.00

1755 inDana 1751.00

1756 inDanvan 1752.00

1757 inv 1753.00

1758 inva 1754.00

1759 iBa 1755.00

1760 iBya 1756.00

1761 ima 1757.00

1762 imaTA 1758.00

1763 iyakz 1759.00

1764 iyakzu 1760.00

1765 iyat 1761.00

1766 iyattaka 1762.00

1767 irajy 1763.00


1768 irajyu 1764.00

1769 iraD 1765.00

1770 iras 1766.00

1771 irasy 1767.00

1772 irasyA 1768.00

1773 irA 1769.00

1774 irAvat 1770.00

1775 iriRa 1771.00

1776 irin 1772.00

1777 irya 1773.00

1778 ilIbiSa 1774.00

1779 iva 1775.00

1780 iz 1776.00

1781 iz 1777.00

1782 iz 1778.00

1783 iza 1779.00

1784 izaRay 1780.00

1785 izaRi 1781.00

1786 izaRy 1782.00

1787 izaRyA 1783.00

1788 izay 1784.00

1789 izayu 1785.00

1790 izavat 1786.00

1791 izavya 1787.00

1792 izaHstut 1788.00

1793 izi 1789.00

1794 izitatvatA 1790.00

1795 iziD 1791.00

1796 izira 1792.00

1797 izu 1793.00

1798 izukft 1794.00

1799 izuDi 1795.00

1800 izuDy 1796.00

1801 izuDyA 1797.00


1802 izuDyu 1798.00

1803 izubala 1799.00

1804 izumat 1800.00

1805 izuhasta 1801.00

1806 izUy 1802.00

1807 izkartf 1803.00

1808 izkfta 1804.00

1809 izkftAhAva 1805.00

1810 izkfti 1806.00

1811 izwa 1807.00

1812 izwani 1808.00

1813 izwayAman 1809.00

1814 izwaraSmi 1810.00

1815 izwavrata 1811.00

1816 izwApUrta 1812.00

1817 izwASva 1813.00

1818 izwi 1814.00

1819 izwi 1815.00

1820 izmin 1816.00

1821 is 1817.00

1822 iha 1818.00

1823 ihehamAtf 1819.00

1824 Ikz 1820.00

1825 IkzeRya 1821.00

1826 INK 1822.00

1827 Ij 1823.00

1828 Iq 1824.00

1829 Iq 1825.00

1830 Iqenya 1826.00

1831 Iqya 1827.00

1832 IdfS 1828.00

1833 Im 1829.00

1834 Iyacakzas 1830.00

1835 Ir 1831.00
1836 Irma 1832.00

1837 IrmA 1833.00

1838 IrmAnta 1834.00

1839 Ivat 1835.00

1840 IS 1836.00

1841 ISAnakft 1837.00

1842 Iz 1838.00

1843 IzA 1839.00

1844 Ih 1840.00

1845 u 1841.00

1846 u 1842.00

1847 u 1843.00

1848 ukti 1844.00

1849 ukTa 1845.00

1850 ukTaBft 1846.00

1851 ukTavarDana 1847.00

1852 ukTavAhas 1848.00

1853 ukTaSaMsin 1849.00

1854 ukTaSas 1850.00

1855 ukTaSizma 1851.00

1856 ukTArka 1852.00

1857 ukTin 1853.00

1858 ukTya 1854.00

1859 ukz 1855.00

1860 ukz 1856.00

1861 ukzaRy 1857.00

1862 ukzaRyAyana 1858.00

1863 ukzaRyu 1859.00

1864 ukzan 1860.00

1865 ukzAnna 1861.00

1866 uKa 1862.00

1867 uKaCid 1863.00

1868 uKA 1864.00

1869 ugra 1865.00


1870 ugraDanvan 1866.00

1871 ugraputra 1867.00

1872 ugrabAhu 1868.00

1873 ugrAdeva 1869.00

1874 uc 1870.00

1875 ucaTa 1871.00

1876 ucaTya 1872.00

1877 uccA 1873.00

1878 uccAcakra 1874.00

1879 uccAbuDna 1875.00

1880 uccEs 1876.00

1881 ucCvAsa 1877.00

1882 uj 1878.00

1883 uta 1879.00

1884 uttama 1880.00

1885 uttamAyya 1881.00

1886 uttara 1882.00

1887 uttarAt 1883.00

1888 uttarAttAt 1884.00

1889 uttAna 1885.00

1890 uttAnapad 1886.00

1891 uttAnaparRa 1887.00

1892 uttAnahasta 1888.00

1893 utsa 1889.00

1894 utsaDi 1890.00

1895 utsava 1891.00

1896 ud 1892.00

1897 udaka 1893.00

1898 udaktAt 1894.00

1899 udagrABa 1895.00

1900 udac 1896.00

1901 udaYcana 1897.00

1902 udaDi 1898.00

1903 udan 1899.00


1904 udanimat 1900.00

1905 udany 1901.00

1906 udanya 1902.00

1907 udanya 1903.00

1908 udanyaja 1904.00

1909 udanyu 1905.00

1910 udanvat 1906.00

1911 udaprut 1907.00

1912 udameGa 1908.00

1913 udaya 1909.00

1914 udayana 1910.00

1915 udara 1911.00

1916 udarka 1912.00

1917 udavAha 1913.00

1918 udavraja 1914.00

1919 udAya 1915.00

1920 udAra 1916.00

1921 udAraTi 1917.00

1922 udita 1918.00

1923 uditi 1919.00

1924 udumbala 1920.00

1925 udfc 1921.00

1926 udojas 1922.00

1927 udgAtf 1923.00

1928 udBid 1924.00

1929 udyatasruc 1925.00

1930 udyati 1926.00

1931 udyantf 1927.00

1932 udyamIyas 1928.00

1933 udra 1929.00

1934 udrin 1930.00

1935 udvat 1931.00

1936 und 1932.00

1937 upa 1933.00


1938 upakakza 1934.00

1939 upakzit 1935.00

1940 upakzetf 1936.00

1941 upacyava 1937.00

1942 upajihvikA 1938.00

1943 upadfS 1939.00

1944 upaDi 1940.00

1945 upanAya 1941.00

1946 upaparcana 1942.00

1947 upapfc 1943.00

1948 upaprakze 1944.00

1949 upaprut 1945.00

1950 upabarhaRa 1946.00

1951 upabarhaRI 1947.00

1952 upabda 1948.00

1953 upabdi 1949.00

1954 upama 1950.00

1955 upamantrin 1951.00

1956 upamanyu 1952.00

1957 upamaSravas 1953.00

1958 upamAti 1954.00

1959 upamAtivani 1955.00

1960 upamAda 1956.00

1961 upamit 1957.00

1962 upara 1958.00

1963 uparatAt 1959.00

1964 upari 1960.00

1965 uparibuDna 1961.00

1966 uparimartya 1962.00

1967 uparizwAt 1963.00

1968 uparispfS 1964.00

1969 upala 1965.00

1970 upalaprakzin 1966.00

1971 upavaktf 1967.00


1972 upavaYcana 1968.00

1973 upavAka 1969.00

1974 upavAkya 1970.00

1975 upavAcya 1971.00

1976 upaSAka 1972.00

1977 upaSruti 1973.00

1978 upaSrotf 1974.00

1979 upazwut 1975.00

1980 upas 1976.00

1981 upasad 1977.00

1982 upasadya 1978.00

1983 upasecana 1979.00

1984 upastaraRa 1980.00

1985 upasti 1981.00

1986 upastir 1982.00

1987 upastut 1983.00

1988 upastuta 1984.00

1989 upastuta 1985.00

1990 upastuti 1986.00

1991 upastutya 1987.00

1992 upasTa 1988.00

1993 upasTasad 1989.00

1994 upasTAya 1990.00

1995 upaspij 1991.00

1996 upaspfS 1992.00

1997 upahatnu 1993.00

1998 upahasvan 1994.00

1999 upahvara 1995.00

2000 upAMSu 1996.00

2001 upAka 1997.00

2002 upAka 1998.00

2003 upAkacakzas 1999.00

2004 upAnasa 2000.00

2005 upABfti 2001.00


2006 upAyana 2002.00

2007 upAra 2003.00

2008 upAraRa 2004.00

2009 upAruh 2005.00

2010 upAvasu 2006.00

2011 upeti 2007.00

2012 ubj 2008.00

2013 uB 2009.00

2014 uBa 2010.00

2015 uBaya 2011.00

2016 uBayaMkara 2012.00

2017 uBayatas 2013.00

2018 uBayatra 2014.00

2019 uBayA 2015.00

2020 uBayAdat 2016.00

2021 uBayAvin 2017.00

2022 uBayAhasti 2018.00

2023 uBayAhastya 2019.00

2024 uraRa 2020.00

2025 uras 2021.00

2026 urA 2022.00

2027 urARa 2023.00

2028 urAmaTi 2024.00

2029 uru 2025.00

2030 urukft 2026.00

2031 urukrama 2027.00

2032 urukzaya 2028.00

2033 urukziti 2029.00

2034 urugavyUti 2030.00

2035 urugAya 2031.00

2036 urucakra 2032.00

2037 urucakri 2033.00

2038 urucakzas 2034.00

2039 urujrayas 2035.00


2040 urujri 2036.00

2041 uruDAra 2037.00

2042 urubja 2038.00

2043 uruyuga 2039.00

2044 uruloka 2040.00

2045 uruvyacas 2041.00

2046 uruvyac 2042.00

2047 uruvraja 2043.00

2048 uruSaMsa 2044.00

2049 uruzA 2045.00

2050 uruzy 2046.00

2051 uruzyA 2047.00

2052 uruzyu 2048.00

2053 urURasa 2049.00

2054 urvac 2050.00

2055 urvajra 2051.00

2056 urvarA 2052.00

2057 urvarAjit 2053.00

2058 urvarApati 2054.00

2059 urvarAsA 2055.00

2060 urvaSI 2056.00

2061 urvAruka 2057.00

2062 urviyA 2058.00

2063 urvyUti 2059.00

2064 ulapa 2060.00

2065 ulUka 2061.00

2066 ulUkayAtu 2062.00

2067 ulUKala 2063.00

2068 ulUKalaka 2064.00

2069 ulUKalasuta 2065.00

2070 ulkA 2066.00

2071 ulba 2067.00

2072 ulbaRa 2068.00

2073 uSaDak 2069.00


2074 uSanA 2070.00

2075 uSanA 2071.00

2076 uSij 2072.00

2077 uSInara 2073.00

2078 uSenya 2074.00

2079 uz 2075.00

2080 uz 2076.00

2081 uz 2077.00

2082 uza 2078.00

2083 uzar 2079.00

2084 uzarbuD 2080.00

2085 uzas 2081.00

2086 uzA 2082.00

2087 uzAsAnaktA 2083.00

2088 uzwf 2084.00

2089 uzwra 2085.00

2090 uzRa 2086.00

2091 uzRihA 2087.00

2092 usf 2088.00

2093 usra 2089.00

2094 usrayAman 2090.00

2095 usrika 2091.00

2096 usriya 2092.00

2097 uhan 2093.00

2098 uhU 2094.00

2099 UNK 2095.00

2100 Uti 2096.00

2101 UDar 2097.00

2102 Una 2098.00

2103 Unay 2099.00

2104 Uma 2100.00

2105 Uru 2101.00

2106 Urj 2102.00

2107 Urjay 2103.00


2108 Urjavya 2104.00

2109 Urjasani 2105.00

2110 Urjas 2106.00

2111 Urjasvat 2107.00

2112 UrjAd 2108.00

2113 UrjAnI 2109.00

2114 UrjAhuti 2110.00

2115 UrRa 2111.00

2116 UrRamradas 2112.00

2117 UrRavABi 2113.00

2118 UrRA 2114.00

2119 UrRAvat 2115.00

2120 UrRu 2116.00

2121 Urdara 2117.00

2122 UrDva 2118.00

2123 UrDvakfSana 2119.00

2124 UrDvagrAvan 2120.00

2125 UrDvaTA 2121.00

2126 UrDvaBAs 2122.00

2127 UrDvaSocis 2123.00

2128 UrDvasAna 2124.00

2129 UrDvasAnu 2125.00

2130 Urmi 2126.00

2131 Urmin 2127.00

2132 UrmyA 2128.00

2133 Urva 2129.00

2134 UvaDya 2130.00

2135 UzmaRya 2131.00

2136 Uzman 2132.00

2137 Uh 2133.00

2138 Uh 2134.00

2139 f 2135.00

2140 fkva 2136.00

2141 fkvat 2137.00


2142 fkvan 2138.00

2143 fkza 2139.00

2144 fkzara 2140.00

2145 fksAma 2141.00

2146 fgmin 2142.00

2147 fgmiya 2143.00

2148 fGAy 2144.00

2149 fGAvat 2145.00

2150 fGAvan 2146.00

2151 fc 2147.00

2152 fc 2148.00

2153 fcatka 2149.00

2154 fcas 2150.00

2155 fcIzama 2151.00

2156 fC 2152.00

2157 fj 2153.00

2158 fjipya 2154.00

2159 fjiSvan 2155.00

2160 fjIka 2156.00

2161 fjIti 2157.00

2162 fjIpin 2158.00

2163 fjIza 2159.00

2164 fjIzin 2160.00

2165 fju 2161.00

2166 fjukratu 2162.00

2167 fjugATa 2163.00

2168 fjunIti 2164.00

2169 fjumuzka 2165.00

2170 fjuvani 2166.00

2171 fjuhasta 2167.00

2172 fjUnas 2168.00

2173 fjUy 2169.00

2174 fjUyA 2170.00

2175 fjUyu 2171.00


2176 fjra 2172.00

2177 fjrASva 2173.00

2178 fjvac 2174.00

2179 fYj 2175.00

2180 fRa 2176.00

2181 fRakAti 2177.00

2182 fRacit 2178.00

2183 fRacyut 2179.00

2184 fRaMcaya 2180.00

2185 fRayA 2181.00

2186 fRayAvan 2182.00

2187 fRAvan 2183.00

2188 fta 2184.00

2189 ftacit 2185.00

2190 ftajA 2186.00

2191 ftajAta 2187.00

2192 ftajAtasatya 2188.00

2193 ftajur 2189.00

2194 ftajYA 2190.00

2195 ftajya 2191.00

2196 ftadyumna 2192.00

2197 ftaDIti 2193.00

2198 ftanI 2194.00

2199 ftapA 2195.00

2200 ftapeSas 2196.00

2201 ftaprajAta 2197.00

2202 ftapravIta 2198.00

2203 ftapsu 2199.00

2204 ftay 2200.00

2205 ftayA 2201.00

2206 ftayu 2202.00

2207 ftayukti 2203.00

2208 ftayuj 2204.00

2209 ftavAka 2205.00


2210 ftasad 2206.00

2211 ftasAp 2207.00

2212 ftastuB 2208.00

2213 ftaspati 2209.00

2214 ftaspfS 2210.00

2215 ftAy 2211.00

2216 ftAyin 2212.00

2217 ftAyu 2213.00

2218 ftAvan 2214.00

2219 ftAvasu 2215.00

2220 ftAvfD 2216.00

2221 fti 2217.00

2222 ftIzah 2218.00

2223 ftu 2219.00

2224 ftuTA 2220.00

2225 ftupati 2221.00

2226 ftupA 2222.00

2227 ftuSas 2223.00

2228 fte 2224.00

2229 ftekarmam 2225.00

2230 ftejA 2226.00

2231 ftvij 2227.00

2232 ftviya 2228.00

2233 ftviyAvat 2229.00

2234 ftvya 2230.00

2235 fdu 2231.00

2236 fdUdara 2232.00

2237 fdUpA 2233.00

2238 fdUvfD 2234.00

2239 fD 2235.00

2240 fD 2236.00

2241 fDak 2237.00

2242 fDadrI 2238.00

2243 fDadvAra 2239.00


2244 fbIsa 2240.00

2245 fBu 2241.00

2246 fBukzA 2242.00

2247 fBumat 2243.00

2248 fBuzWira 2244.00

2249 fBva 2245.00

2250 fBvan 2246.00

2251 fBvas 2247.00

2252 fSya 2248.00

2253 fSyada 2249.00

2254 fz 2250.00

2255 fz 2251.00

2256 fzaBa 2252.00

2257 fzi 2253.00

2258 fzikft 2254.00

2259 fzicodana 2255.00

2260 fzidvis 2256.00

2261 fzibanDu 2257.00

2262 fzimanas 2258.00

2263 fzizARa 2259.00

2264 fzizah 2260.00

2265 fzizwuta 2261.00

2266 fzisvara 2262.00

2267 fzIvat 2263.00

2268 fzu 2264.00

2269 fzwi 2265.00

2270 fzwimat 2266.00

2271 fzwividyut 2267.00

2272 fzwizeRa 2268.00

2273 fzva 2269.00

2274 fzvavIra 2270.00

2275 fzvOjas 2271.00

2276 fhat 2272.00

2277 e 2273.00
2278 eka 2274.00

2279 ekaka 2275.00

2280 ekacakra 2276.00

2281 ekaja 2277.00

2282 ekadyU 2278.00

2283 ekaDenu 2279.00

2284 ekapad 2280.00

2285 ekapara 2281.00

2286 ekarAj 2282.00

2287 ekarUpa 2283.00

2288 ekavIra 2284.00

2289 ekaSata 2285.00

2290 ekAdaSa 2286.00

2291 ekAdaSan 2287.00

2292 ekAyu 2288.00

2293 ekeza 2289.00

2294 ej 2290.00

2295 ejaya 2291.00

2296 eta 2292.00

2297 eta 2293.00

2298 etagva 2294.00

2299 etad 2295.00

2300 etad 2296.00

2301 etarI 2297.00

2302 etaSa 2298.00

2303 etAdfS 2299.00

2304 etAvat 2300.00

2305 eti 2301.00

2306 etu 2302.00

2307 etf 2303.00

2308 eD 2304.00

2309 eDa 2305.00

2310 eDatu 2306.00

2311 eDamAnadviz 2307.00


2312 ena 2308.00

2313 ena 2309.00

2314 enas 2310.00

2315 enasvat 2311.00

2316 enA 2312.00

2317 enI 2313.00

2318 eman 2314.00

2319 eva 2315.00

2320 eva 2316.00

2321 evaTA 2317.00

2322 evam 2318.00

2323 evayA 2319.00

2324 evayAmarut 2320.00

2325 evayAvan 2321.00

2326 evAra 2322.00

2327 evAvada 2323.00

2328 ez 2324.00

2329 eza 2325.00

2330 eza 2326.00

2331 eza 2327.00

2332 ezaRa 2328.00

2333 ezEzya 2329.00

2334 ezwi 2330.00

2335 ehas 2331.00

2336 ehimAya 2332.00

2337 Eqa 2333.00

2338 EDA 2334.00

2339 EDA 2335.00

2340 okas 2336.00

2341 okivas 2337.00

2342 okya 2338.00

2343 ogaRa 2339.00

2344 ojas 2340.00

2345 ojasvat 2341.00


2346 ojAy 2342.00

2347 ojizWa 2343.00

2348 ojIyas 2344.00

2349 ojodA 2345.00

2350 ojman 2346.00

2351 oRi 2347.00

2352 otu 2348.00

2353 odana 2349.00

2354 opaSa 2350.00

2355 oma 2351.00

2356 oman 2352.00

2357 oman 2353.00

2358 omanvat 2354.00

2359 omAtrA 2355.00

2360 omyA 2356.00

2361 omyAvat 2357.00

2362 oza 2358.00

2363 oza 2359.00

2364 ozaDi 2360.00

2365 ozas 2361.00

2366 ozWa 2362.00

2367 oha 2363.00

2368 ohabrahman 2364.00

2369 ohas 2365.00

2370 OcaTya 2366.00

2371 OrRavABa 2367.00

2372 Orva 2368.00

2373 OrvaBfguvat 2369.00

2374 OlAna 2370.00

2375 OSAna 2371.00

2376 OSija 2372.00

2377 ka 2373.00

2378 kakardu 2374.00

2379 kakAtA 2375.00


2380 kakud 2376.00

2381 kakudmat 2377.00

2382 kakuB 2378.00

2383 kakuha 2379.00

2384 kakza 2380.00

2385 kakzIvat 2381.00

2386 kakzya 2382.00

2387 kakzyaprA 2383.00

2388 kaNkata 2384.00

2389 kac 2385.00

2390 kawa 2386.00

2391 kawu 2387.00

2392 kawuka 2388.00

2393 kaRUkay 2389.00

2394 kaRva 2390.00

2395 kaRvamat 2391.00

2396 kaRvasaKi 2392.00

2397 kaRvahotf 2393.00

2398 katama 2394.00

2399 katara 2395.00

2400 kati 2396.00

2401 katiTa 2397.00

2402 katiDA 2398.00

2403 katpaya 2399.00

2404 kaTam 2400.00

2405 kaTA 2401.00

2406 kad 2402.00

2407 kadA 2403.00

2408 kadrU 2404.00

2409 kadriac 2405.00

2410 kaDa 2406.00

2411 kaDapriya 2407.00

2412 kaDaprI 2408.00

2413 kan 2409.00


2414 kana 2410.00

2415 kanA 2411.00

2416 kanizWa 2412.00

2417 kanIna 2413.00

2418 kanInaka 2414.00

2419 kanIyas 2415.00

2420 kanyanA 2416.00

2421 kanyA 2417.00

2422 kapanA 2418.00

2423 kaparda 2419.00

2424 kapardin 2420.00

2425 kapi 2421.00

2426 kapila 2422.00

2427 kapfT 2423.00

2428 kapfTa 2424.00

2429 kapota 2425.00

2430 kabanDa 2426.00

2431 kabanDin 2427.00

2432 kam 2428.00

2433 kam 2429.00

2434 kam 2430.00

2435 kamadyU 2431.00

2436 kamp 2432.00

2437 kaya 2433.00

2438 kayA 2434.00

2439 kar 2435.00

2440 kar 2436.00

2441 kara 2437.00

2442 karaYja 2438.00

2443 karaYjaha 2439.00

2444 karaRa 2440.00

2445 karaRa 2441.00

2446 karamBa 2442.00

2447 karamBAd 2443.00


2448 karamBin 2444.00

2449 karas 2445.00

2450 karasna 2446.00

2451 karizWa 2447.00

2452 karizya 2448.00

2453 karuRa 2449.00

2454 karUqatin 2450.00

2455 karkanDu 2451.00

2456 karkari 2452.00

2457 karRa 2453.00

2458 karRa 2454.00

2459 karRagfhya 2455.00

2460 karRayoni 2456.00

2461 karRavat 2457.00

2462 karRaSoBana 2458.00

2463 kart 2459.00

2464 karta 2460.00

2465 kartana 2461.00

2466 kartf 2462.00

2467 kartf 2463.00

2468 karmaRya 2464.00

2469 karman 2465.00

2470 karmanizWA 2466.00

2471 karmAra 2467.00

2472 karvara 2468.00

2473 karS 2469.00

2474 karSana 2470.00

2475 karz 2471.00

2476 karhi 2472.00

2477 kal 2473.00

2478 kalaSa 2474.00

2479 kalA 2475.00

2480 kali 2476.00

2481 kalp 2477.00


2482 kalpa 2478.00

2483 kalmali 2479.00

2484 kalmalIkin 2480.00

2485 kalya 2481.00

2486 kalyARa 2482.00

2487 kava 2483.00

2488 kavatnu 2484.00

2489 kavanDa 2485.00

2490 kavaza 2486.00

2491 kavAri 2487.00

2492 kavAsaKa 2488.00

2493 kavi 2489.00

2494 kavikratu 2490.00

2495 kaviCad 2491.00

2496 kavitva 2492.00

2497 kavitvana 2493.00

2498 kavipraSasta 2494.00

2499 kavivfDa 2495.00

2500 kaviSasta 2496.00

2501 kavIy 2497.00

2502 kavya 2498.00

2503 kavyatA 2499.00

2504 kaSaplaka 2500.00

2505 kaSA 2501.00

2506 kaSAvat 2502.00

2507 kaSIkA 2503.00

2508 kaSu 2504.00

2509 kaSojU 2505.00

2510 kaSyapa 2506.00

2511 kas 2507.00

2512 kA 2508.00

2513 kAkambIra 2509.00

2514 kAkud 2510.00

2515 kAcitkara 2511.00


2516 kAwa 2512.00

2517 kARa 2513.00

2518 kARuka 2514.00

2519 kARva 2515.00

2520 kARvAyana 2516.00

2521 kAti 2517.00

2522 kAnIta 2518.00

2523 kApA 2519.00

2524 kAma 2520.00

2525 kAma 2521.00

2526 kAmakarSana 2522.00

2527 kAmakAti 2523.00

2528 kAmapra 2524.00

2529 kAmamUta 2525.00

2530 kAmin 2526.00

2531 kAmya 2527.00

2532 kAra 2528.00

2533 kAra 2529.00

2534 kArava 2530.00

2535 kArADunI 2531.00

2536 kArin 2532.00

2537 kAru 2533.00

2538 kAruDAyas 2534.00

2539 kArotara 2535.00

2540 kArpARa 2536.00

2541 kArmAra 2537.00

2542 kArzman 2538.00

2543 kAla 2539.00

2544 kAvya 2540.00

2545 kAvya 2541.00

2546 kAS 2542.00

2547 kASa 2543.00

2548 kASi 2544.00

2549 kAzWA 2545.00


2550 ki 2546.00

2551 kiMyu 2547.00

2552 kiMSuka 2548.00

2553 kikidIvi 2549.00

2554 kikirA 2550.00

2555 kitava 2551.00

2556 kim 2552.00

2557 kimIdin 2553.00

2558 kimmaya 2554.00

2559 kiyat 2555.00

2560 kiyAmbu 2556.00

2561 kiyeDA 2557.00

2562 kir 2558.00

2563 kir 2559.00

2564 kiraRa 2560.00

2565 kila 2561.00

2566 kilAsa 2562.00

2567 kilbiza 2563.00

2568 kilbizaspft 2564.00

2569 kis 2565.00

2570 kIkawa 2566.00

2571 kIkasA 2567.00

2572 kIja 2568.00

2573 kIdfS 2569.00

2574 kInAra 2570.00

2575 kInASa 2571.00

2576 kIm 2572.00

2577 kIri 2573.00

2578 kIricodana 2574.00

2579 kIrin 2575.00

2580 kIrti 2576.00

2581 kIrtenya 2577.00

2582 kIlAla 2578.00

2583 kIlAlapA 2579.00


2584 kIvat 2580.00

2585 kIsta 2581.00

2586 ku 2582.00

2587 kukzi 2583.00

2588 kucara 2584.00

2589 kuwa 2585.00

2590 kuRAru 2586.00

2591 kuRqa 2587.00

2592 kuRqapAyya 2588.00

2593 kuRqfRAcI 2589.00

2594 kutas 2590.00

2595 kutra 2591.00

2596 kutsa 2592.00

2597 kutsaputra 2593.00

2598 kutsavatsa 2594.00

2599 kutsya 2595.00

2600 kuDryac 2596.00

2601 kunamnama 2597.00

2602 kup 2598.00

2603 kupaya 2599.00

2604 kuB 2600.00

2605 kuBanyu 2601.00

2606 kuBA 2602.00

2607 kumAra 2603.00

2608 kumAraka 2604.00

2609 kumAradezRa 2605.00

2610 kumArin 2606.00

2611 kumBa 2607.00

2612 kumBin 2608.00

2613 kuyava 2609.00

2614 kuyavAc 2610.00

2615 kurIra 2611.00

2616 kuru 2612.00

2617 kuruNga 2613.00


2618 kuruSravaRa 2614.00

2619 kula 2615.00

2620 kulapA 2616.00

2621 kulAya 2617.00

2622 kulAyay 2618.00

2623 kulAyin 2619.00

2624 kuliSa 2620.00

2625 kuliSI 2621.00

2626 kulPa 2622.00

2627 kulyA 2623.00

2628 kuvitsa 2624.00

2629 kuvid 2625.00

2630 kuS 2626.00

2631 kuSara 2627.00

2632 kuSika 2628.00

2633 kuzavA 2629.00

2634 kuzumBa 2630.00

2635 kuzumBaka 2631.00

2636 kuha 2632.00

2637 kuhayA 2633.00

2638 kuhayAkfti 2634.00

2639 kU 2635.00

2640 kUcakra 2636.00

2641 kUcid 2637.00

2642 kUcidarTin 2638.00

2643 kUwa 2639.00

2644 kUq 2640.00

2645 kUpa 2641.00

2646 kUpAra 2642.00

2647 kUrmi 2643.00

2648 kUla 2644.00

2649 kf 2645.00

2650 krARa 2646.00

2651 kfRvat 2647.00


2652 kfkadASU 2648.00

2653 kfCra 2649.00

2654 kfCreSrit 2650.00

2655 kft 2651.00

2656 kft 2652.00

2657 kft 2653.00

2658 kftadvasu 2654.00

2659 kftaDvaj 2655.00

2660 kftabrahman 2656.00

2661 kftA 2657.00

2662 kfti 2658.00

2663 kfti 2659.00

2664 kftti 2660.00

2665 kftnu 2661.00

2666 kftyA 2662.00

2667 kftrima 2663.00

2668 kftvan 2664.00

2669 kftvas 2665.00

2670 kftvya 2666.00

2671 kfTa 2667.00

2672 kfDu 2668.00

2673 kfDukarRa 2669.00

2674 kfntatra 2670.00

2675 kfp 2671.00

2676 kfpa 2672.00

2677 kfpaR 2673.00

2678 kfpaRa 2674.00

2679 kfpaRy 2675.00

2680 kfpanIqa 2676.00

2681 kfpay 2677.00

2682 kfpARa 2678.00

2683 kfpIwa 2679.00

2684 kfSa 2680.00

2685 kfSana 2681.00


2686 kfSanAvat 2682.00

2687 kfSanin 2683.00

2688 kfSAnu 2684.00

2689 kfzi 2685.00

2690 kfzIvala 2686.00

2691 kfzwi 2687.00

2692 kfzwiprA 2688.00

2693 kfzwihan 2689.00

2694 kfzwyojas 2690.00

2695 kfzRa 2691.00

2696 kfzRa 2692.00

2697 kfzRagarBa 2693.00

2698 kfzRajaMhas 2694.00

2699 kfzRapavi 2695.00

2700 kfzRaprut 2696.00

2701 kfzRayAma 2697.00

2702 kfzRayoni 2698.00

2703 kfzRavartani 2699.00

2704 kfzRavyaTis 2700.00

2705 kfzRasIta 2701.00

2706 kfzRADvan 2702.00

2707 kfzRiya 2703.00

2708 kfzRI 2704.00

2709 keta 2705.00

2710 ketavedas 2706.00

2711 ketasap 2707.00

2712 ketu 2708.00

2713 ketumat 2709.00

2714 kenipa 2710.00

2715 kepi 2711.00

2716 keru 2712.00

2717 kevawa 2713.00

2718 kevala 2714.00

2719 kevalAGa 2715.00


2720 kevalAdin 2716.00

2721 keSa 2717.00

2722 keSavat 2718.00

2723 keSin 2719.00

2724 koka 2720.00

2725 kokayAtu 2721.00

2726 komya 2722.00

2727 koSa 2723.00

2728 koSayI 2724.00

2729 kOrayARa 2725.00

2730 kOlitara 2726.00

2731 kOSika 2727.00

2732 krakz 2728.00

2733 kratu 2729.00

2734 kratuprA 2730.00

2735 kratuprAvan 2731.00

2736 kratumat 2732.00

2737 kratuvid 2733.00

2738 kratUy 2734.00

2739 kratvAmaGa 2735.00

2740 krand 2736.00

2741 kranda 2737.00

2742 krandadizwi 2738.00

2743 krandanu 2739.00

2744 krandas 2740.00

2745 krap 2741.00

2746 kram 2742.00

2747 krama 2743.00

2748 kramaRa 2744.00

2749 kravaRa 2745.00

2750 kravi 2746.00

2751 kravizRu 2747.00

2752 kravis 2748.00

2753 kravihasta 2749.00


2754 kravya 2750.00

2755 kravyavAhana 2751.00

2756 kravyAd 2752.00

2757 krARan 2753.00

2758 krivi 2754.00

2759 krivirdat 2755.00

2760 krI 2756.00

2761 krIq 2757.00

2762 krIqa 2758.00

2763 krIqi 2759.00

2764 krIqu 2760.00

2765 krIqumat 2761.00

2766 kru 2762.00

2767 kruD 2763.00

2768 kruDmin 2764.00

2769 krumu 2765.00

2770 kruS 2766.00

2771 kroSana 2767.00

2772 krozwf 2768.00

2773 kloSa 2769.00

2774 kva 2770.00

2775 kza 2771.00

2776 kzattf 2772.00

2777 kzatra 2773.00

2778 kzatraSrI 2774.00

2779 kzatriya 2775.00

2780 kzad 2776.00

2781 kzadman 2777.00

2782 kzan 2778.00

2783 kzap 2779.00

2784 kzap 2780.00

2785 kzapA 2781.00

2786 kzapAvat 2782.00

2787 kzapAvat 2783.00


2788 kzam 2784.00

2789 kzam 2785.00

2790 kzamya 2786.00

2791 kzaya 2787.00

2792 kzayadvIra 2788.00

2793 kzar 2789.00

2794 kzara 2790.00

2795 kzA 2791.00

2796 kzA 2792.00

2797 kzAti 2793.00

2798 kzAman 2794.00

2799 kzi 2795.00

2800 kzi 2796.00

2801 kzitAyus 2797.00

2802 kziti 2798.00

2803 kziti 2799.00

2804 kzip 2800.00

2805 kzip 2801.00

2806 kzipaRi 2802.00

2807 kzipaRu 2803.00

2808 kzipA 2804.00

2809 kzipra 2805.00

2810 kzipraDanvan 2806.00

2811 kziprezu 2807.00

2812 kzIra 2808.00

2813 kzIrapAka 2809.00

2814 kzu 2810.00

2815 kzud 2811.00

2816 kzudra 2812.00

2817 kzuD 2813.00

2818 kzuD 2814.00

2819 kzuB 2815.00

2820 kzuB 2816.00

2821 kzumat 2817.00


2822 kzumpa 2818.00

2823 kzura 2819.00

2824 kzetra 2820.00

2825 kzetrajeza 2821.00

2826 kzetravid 2822.00

2827 kzetrasAti 2823.00

2828 kzetrasADas 2824.00

2829 kzetrAsA 2825.00

2830 kzema 2826.00

2831 kzemakAma 2827.00

2832 kzemay 2828.00

2833 kzemya 2829.00

2834 kzEta 2830.00

2835 kzEtavat 2831.00

2836 kzEtra 2832.00

2837 kzEtrapatya 2833.00

2838 kzoRa 2834.00

2839 kzoRI 2835.00

2840 kzodas 2836.00

2841 kzoBaRa 2837.00

2842 kzRu 2838.00

2843 kzRotra 2839.00

2844 kzmA 2840.00

2845 kzviNkA 2841.00

2846 Ka 2842.00

2847 Kaja 2843.00

2848 Kajakft 2844.00

2849 KajaMkara 2845.00

2850 KaRqa 2846.00

2851 Kad 2847.00

2852 Kadira 2848.00

2853 Kan 2849.00

2854 Kanitf 2850.00

2855 Kanitra 2851.00


2856 Kanitrima 2852.00

2857 Kara 2853.00

2858 Karajru 2854.00

2859 Karamajra 2855.00

2860 KargalA 2856.00

2861 Karj 2857.00

2862 Karva 2858.00

2863 Kala 2859.00

2864 Kalu 2860.00

2865 KA 2861.00

2866 KAd 2862.00

2867 KAda 2863.00

2868 KAdi 2864.00

2869 KAdin 2865.00

2870 KAdihasta 2866.00

2871 KAdoarRas 2867.00

2872 KArI 2868.00

2873 Kid 2869.00

2874 Kidra 2870.00

2875 Kidvas 2871.00

2876 Kila 2872.00

2877 Kilya 2873.00

2878 Kud 2874.00

2879 Kfgala 2875.00

2880 KedA 2876.00

2881 Kela 2877.00

2882 KyA 2878.00

2883 ga 2879.00

2884 gaNgA 2880.00

2885 gaRa 2881.00

2886 gaRapati 2882.00

2887 gaRaSri 2883.00

2888 gaRya 2884.00

2889 gatAsu 2885.00


2890 gati 2886.00

2891 gatvan 2887.00

2892 gada 2888.00

2893 gaD 2889.00

2894 gaDya 2890.00

2895 gantf 2891.00

2896 gantu 2892.00

2897 ganDa 2893.00

2898 ganDarva 2894.00

2899 ganDarvI 2895.00

2900 ganDAri 2896.00

2901 ganDi 2897.00

2902 gaBasti 2898.00

2903 gaBastipUta 2899.00

2904 gaBIra 2900.00

2905 gaBIravepas 2901.00

2906 gam 2902.00

2907 gama 2903.00

2908 gamizWa 2904.00

2909 gamBara 2905.00

2910 gamBIra 2906.00

2911 gamBIracetas 2907.00

2912 gamBIravepas 2908.00

2913 gamBIraSaMsa 2909.00

2914 gaya 2910.00

2915 gayasADana 2911.00

2916 gayasPAna 2912.00

2917 gar 2913.00

2918 gar 2914.00

2919 gara 2915.00

2920 garutmat 2916.00

2921 gargara 2917.00

2922 garta 2918.00

2923 gartasad 2919.00


2924 gartAruh 2920.00

2925 gardaBa 2921.00

2926 garBa 2922.00

2927 garBatva 2923.00

2928 garBaDi 2924.00

2929 garBarasa 2925.00

2930 garBin 2926.00

2931 garh 2927.00

2932 galdA 2928.00

2933 gava 2929.00

2934 gavaya 2930.00

2935 gavASir 2931.00

2936 gaviz 2932.00

2937 gaviza 2933.00

2938 gavizwi 2934.00

2939 gavizWira 2935.00

2940 gavezaRa 2936.00

2941 gavy 2937.00

2942 gavya 2938.00

2943 gavya 2939.00

2944 gavyaya 2940.00

2945 gavyayu 2941.00

2946 gavyA 2942.00

2947 gavyu 2943.00

2948 gavyUti 2944.00

2949 gah 2945.00

2950 gahana 2946.00

2951 gA 2947.00

2952 gA 2948.00

2953 gANgya 2949.00

2954 gAtu 2950.00

2955 gAtu 2951.00

2956 gAtumat 2952.00

2957 gAtuy 2953.00


2958 gAtuvid 2954.00

2959 gAtra 2955.00

2960 gATa 2956.00

2961 gATapati 2957.00

2962 gATaSravas 2958.00

2963 gATA 2959.00

2964 gATin 2960.00

2965 gADa 2961.00

2966 gAnDarva 2962.00

2967 gAya 2963.00

2968 gAyatra 2964.00

2969 gAyatravartani 2965.00

2970 gAyatravepas 2966.00

2971 gAyatrin 2967.00

2972 gAyas 2968.00

2973 gArzweya 2969.00

2974 gArhapatya 2970.00

2975 gAh 2971.00

2976 gAha 2972.00

2977 gir 2973.00

2978 gir 2974.00

2979 gir 2975.00

2980 girAvfD 2976.00

2981 giri 2977.00

2982 girikzit 2978.00

2983 girijA 2979.00

2984 giriBraj 2980.00

2985 girizWA 2981.00

2986 girOkas 2982.00

2987 girvaRas 2983.00

2988 girvaRasyu 2984.00

2989 girvan 2985.00

2990 girvavah 2986.00

2991 girvAhas 2987.00


2992 gu 2988.00

2993 gu 2989.00

2994 gu 2990.00

2995 guNgu 2991.00

2996 guNgU 2992.00

2997 gudA 2993.00

2998 gup 2994.00

2999 gur 2995.00

3000 guru 2996.00

3001 guzpita 2997.00

3002 guh 2998.00

3003 guh 2999.00

3004 guhadavadya 3000.00

3005 guhA 3001.00

3006 guhia 3002.00

3007 gUrtamanas 3003.00

3008 gUrtavacas 3004.00

3009 gUrtaSravas 3005.00

3010 gUrtAvasu 3006.00

3011 gUrti 3007.00

3012 gUrDay 3008.00

3013 gfRIzaRi 3009.00

3014 gftsa 3010.00

3015 gftsamada 3011.00

3016 gfD 3012.00

3017 gfDnu 3013.00

3018 gfDra 3014.00

3019 gfDrayAtu 3015.00

3020 gfB 3016.00

3021 gfB 3017.00

3022 gfBa 3018.00

3023 gfBAy 3019.00

3024 gfBi 3020.00

3025 gfBItatAti 3021.00


3026 gfzwi 3022.00

3027 gfha 3023.00

3028 gfhapati 3024.00

3029 gfhapatnI 3025.00

3030 gfhameDa 3026.00

3031 gfhameDIya 3027.00

3032 gfhu 3028.00

3033 geha 3029.00

3034 gehya 3030.00

3035 gErikzita 3031.00

3036 go 3032.00

3037 goagra 3033.00

3038 goajana 3034.00

3039 goarRas 3035.00

3040 gofjIka 3036.00

3041 goopaSa 3037.00

3042 gokAma 3038.00

3043 goGna 3039.00

3044 gojA 3040.00

3045 gojAta 3041.00

3046 gojit 3042.00

3047 gojIra 3043.00

3048 gotama 3044.00

3049 gotra 3045.00

3050 gotraBid 3046.00

3051 godatra 3047.00

3052 godari 3048.00

3053 godA 3049.00

3054 goduh 3050.00

3055 goDA 3051.00

3056 goDAyas 3052.00

3057 gonyoGas 3053.00

3058 gopa 3054.00

3059 gopati 3055.00


3060 gopayatya 3056.00

3061 goparIRas 3057.00

3062 gopavana 3058.00

3063 gopA 3059.00

3064 gopAjihva 3060.00

3065 gopAy 3061.00

3066 gopAvat 3062.00

3067 gopITa 3063.00

3068 gopITa 3064.00

3069 gopITya 3065.00

3070 gobanDu 3066.00

3071 goBAj 3067.00

3072 gomaGa 3068.00

3073 gomat 3069.00

3074 gomaya 3070.00

3075 gomAtf 3071.00

3076 gomAyu 3072.00

3077 goraBasa 3073.00

3078 goruDa 3074.00

3079 govapus 3075.00

3080 govid 3076.00

3081 govindu 3077.00

3082 goSarya 3078.00

3083 goSrIta 3079.00

3084 gozaKi 3080.00

3085 gozaRi 3081.00

3086 gozan 3082.00

3087 gozA 3083.00

3088 gozAti 3084.00

3089 gozuyuD 3085.00

3090 gozWa 3086.00

3091 gosaKi 3087.00

3092 goha 3088.00

3093 gohan 3089.00


3094 gohana 3090.00

3095 gOra 3091.00

3096 gOrivIti 3092.00

3097 gnA 3093.00

3098 gnAvat 3094.00

3099 gnAspati 3095.00

3100 gnAspatnI 3096.00

3101 gman 3097.00

3102 gmA 3098.00

3103 graT 3099.00

3104 graTin 3100.00

3105 granTi 3101.00

3106 granTin 3102.00

3107 graB 3103.00

3108 graBa 3104.00

3109 graBaRa 3105.00

3110 graBaRavat 3106.00

3111 gras 3107.00

3112 grasizWa 3108.00

3113 grah 3109.00

3114 graha 3110.00

3115 grABa 3111.00

3116 grAma 3112.00

3117 grAmajit 3113.00

3118 grAmaRI 3114.00

3119 grAmya 3115.00

3120 grAvagrABa 3116.00

3121 grAvan 3117.00

3122 grAvahasta 3118.00

3123 grAhi 3119.00

3124 grAhya 3120.00

3125 grIvA 3121.00

3126 grIzma 3122.00

3127 glA 3123.00


3128 gva 3124.00

3129 Ga 3125.00

3130 Gaw 3126.00

3131 Gana 3127.00

3132 GanAGana 3128.00

3133 Gar 3129.00

3134 Gar 3130.00

3135 Garma 3131.00

3136 Garmasad 3132.00

3137 GarmastuB 3133.00

3138 Garmasvaras 3134.00

3139 Garmasveda 3135.00

3140 Garmin 3136.00

3141 GarmyezWA 3137.00

3142 Gas 3138.00

3143 GAsi 3139.00

3144 Guz 3140.00

3145 GfRa 3141.00

3146 GfRA 3142.00

3147 GfRi 3143.00

3148 GfRIvat 3144.00

3149 Gfta 3145.00

3150 GftakeSa 3146.00

3151 Gftaduh 3147.00

3152 GftanirRij 3148.00

3153 Gftapad 3149.00

3154 GftapU 3150.00

3155 Gftapfc 3151.00

3156 GftapfzWa 3152.00

3157 GftapratIka 3153.00

3158 Gftaprayas 3154.00

3159 Gftaprasatta 3155.00

3160 Gftapruz 3156.00

3161 Gftayoni 3157.00


3162 Gftavat 3158.00

3163 Gftavartani 3159.00

3164 GftaScut 3160.00

3165 GftaSrI 3161.00

3166 GftasnA 3162.00

3167 Gftasnu 3163.00

3168 Gftasnu 3164.00

3169 Gftahasta 3165.00

3170 GftAc 3166.00

3171 GftAnna 3167.00

3172 GftAvfD 3168.00

3173 GftAsuti 3169.00

3174 GftAhavana 3170.00

3175 Gfzu 3171.00

3176 Gfzvi 3172.00

3177 GfzvirADas 3173.00

3178 Gora 3174.00

3179 Goracakzas 3175.00

3180 Goracakzus 3176.00

3181 Goravarpas 3177.00

3182 Goza 3178.00

3183 GozA 3179.00

3184 Gozi 3180.00

3185 Gna 3181.00

3186 GraMsa 3182.00

3187 GrA 3183.00

3188 ca 3184.00

3189 cakra 3185.00

3190 cakramAsaja 3186.00

3191 cakravAka 3187.00

3192 cakri 3188.00

3193 cakrI 3189.00

3194 cakz 3190.00

3195 cakzaRa 3191.00


3196 cakzaRi 3192.00

3197 cakzas 3193.00

3198 cakzu 3194.00

3199 cakzuzmat 3195.00

3200 cakzus 3196.00

3201 caKvas 3197.00

3202 cacara 3198.00

3203 cat 3199.00

3204 catin 3200.00

3205 catur 3201.00

3206 caturakza 3202.00

3207 caturaNga 3203.00

3208 caturanIka 3204.00

3209 caturaSri 3205.00

3210 caturdaSan 3206.00

3211 caturDA 3207.00

3212 caturBfzwi 3208.00

3213 caturyuga 3209.00

3214 caturyuj 3210.00

3215 caturvaya 3211.00

3216 catuHSata 3212.00

3217 catuHSfNga 3213.00

3218 catuzkaparda 3214.00

3219 catuzpad 3215.00

3220 catustriMSat 3216.00

3221 catuHsamudra 3217.00

3222 catuHsahasra 3218.00

3223 catvAriMSa 3219.00

3224 catvAriMSat 3220.00

3225 can 3221.00

3226 cana 3222.00

3227 canas 3223.00

3228 canasy 3224.00

3229 canizWa 3225.00


3230 canohita 3226.00

3231 cand 3227.00

3232 candra 3228.00

3233 candranirRij 3229.00

3234 candrabuDna 3230.00

3235 candramas 3231.00

3236 candraraTa 3232.00

3237 candravat 3233.00

3238 candravarRa 3234.00

3239 candrAgra 3235.00

3240 cam 3236.00

3241 camasa 3237.00

3242 camU 3238.00

3243 camUzad 3239.00

3244 camriz 3240.00

3245 camrIza 3241.00

3246 caya 3242.00

3247 car 3243.00

3248 cara 3244.00

3249 caraRa 3245.00

3250 caraRi 3246.00

3251 caraRIy 3247.00

3252 caraRy 3248.00

3253 caraRyu 3249.00

3254 caraTa 3250.00

3255 carama 3251.00

3256 carAcara 3252.00

3257 carita 3253.00

3258 caritra 3254.00

3259 carizRu 3255.00

3260 carizRuDUma 3256.00

3261 caru 3257.00

3262 carkfti 3258.00

3263 carkftya 3259.00


3264 carcara 3260.00

3265 carman 3261.00

3266 carmamnA 3262.00

3267 carzaRi 3263.00

3268 carzaRiprA 3264.00

3269 carzaRIDft 3265.00

3270 carzaRIsah 3266.00

3271 cal 3267.00

3272 calAcala 3268.00

3273 cazAla 3269.00

3274 cazAlavat 3270.00

3275 cAkzma 3271.00

3276 cAtana 3272.00

3277 cAy 3273.00

3278 cAyamAna 3274.00

3279 cAyu 3275.00

3280 cAraTa 3276.00

3281 cAru 3277.00

3282 cArutva 3278.00

3283 cArupratIka 3279.00

3284 cAza 3280.00

3285 ci 3281.00

3286 ci 3282.00

3287 ci 3283.00

3288 cikit 3284.00

3289 cikitu 3285.00

3290 cikitvan 3286.00

3291 cikitvit 3287.00

3292 cikitvinmanas 3288.00

3293 ciccika 3289.00

3294 cit 3290.00

3295 cittagarBa 3291.00

3296 citti 3292.00

3297 citti 3293.00


3298 citra 3294.00

3299 citra 3295.00

3300 citrakzatra 3296.00

3301 citradfSIka 3297.00

3302 citraDrajati 3298.00

3303 citrabarhis 3299.00

3304 citraBAnu 3300.00

3305 citramahas 3301.00

3306 citrayAma 3302.00

3307 citraraTa 3303.00

3308 citrarAti 3304.00

3309 citrarADas 3305.00

3310 citravAja 3306.00

3311 citraSocis 3307.00

3312 citraSravas 3308.00

3313 citrasena 3309.00

3314 citrAmaGa 3310.00

3315 citrAyus 3311.00

3316 citrin 3312.00

3317 citroti 3313.00

3318 citrya 3314.00

3319 cid 3315.00

3320 cira 3316.00

3321 ciScA 3317.00

3322 cud 3318.00

3323 cup 3319.00

3324 cumuri 3320.00

3325 cft 3321.00

3326 cetana 3322.00

3327 cetas 3323.00

3328 cetizWa 3324.00

3329 cetu 3325.00

3330 cetf 3326.00

3331 cettf 3327.00


3332 cetyA 3328.00

3333 ced 3329.00

3334 cedi 3330.00

3335 ceru 3331.00

3336 cEdya 3332.00

3337 coda 3333.00

3338 coda 3334.00

3339 codana 3335.00

3340 codapravfdDa 3336.00

3341 codayanmati 3337.00

3342 codayitrI 3338.00

3343 codas 3339.00

3344 coditf 3340.00

3345 codizWa 3341.00

3346 cyava 3342.00

3347 cyavatAna 3343.00

3348 cyavana 3344.00

3349 cyavas 3345.00

3350 cyavAna 3346.00

3351 cyu 3347.00

3352 cyuti 3348.00

3353 cyOtna 3349.00

3354 Cad 3350.00

3355 Cad 3351.00

3356 Cadis 3352.00

3357 Cand 3353.00

3358 Canda 3354.00

3359 Canda 3355.00

3360 Candas 3356.00

3361 Candasya 3357.00

3362 CandaHstuB 3358.00

3363 Candu 3359.00

3364 Candia 3360.00

3365 CardizpA 3361.00


3366 Cardis 3362.00

3367 CAga 3363.00

3368 CAyA 3364.00

3369 Cid 3365.00

3370 Cidra 3366.00

3371 Cubuka 3367.00

3372 jaMhas 3368.00

3373 jakz 3369.00

3374 jakz 3370.00

3375 jagat 3371.00

3376 jagatpA 3372.00

3377 jaguri 3373.00

3378 jagDa 3374.00

3379 jagmi 3375.00

3380 jaGana 3376.00

3381 jaGni 3377.00

3382 jaGri 3378.00

3383 jaNgahe 3379.00

3384 jaNGA 3380.00

3385 jaJJ 3381.00

3386 jaYj 3382.00

3387 jaYjaRABavat 3383.00

3388 jaWara 3384.00

3389 jaWara 3385.00

3390 jaWala 3386.00

3391 jaQu 3387.00

3392 jatru 3388.00

3393 jan 3389.00

3394 jana 3390.00

3395 janaMsaha 3391.00

3396 janana 3392.00

3397 janapAna 3393.00

3398 janaBakza 3394.00

3399 janayopana 3395.00


3400 janarAjan 3396.00

3401 janaSrI 3397.00

3402 janas 3398.00

3403 janAzah 3399.00

3404 jani 3400.00

3405 janitf 3401.00

3406 janitf 3402.00

3407 janitrI 3403.00

3408 janitra 3404.00

3409 janitva 3405.00

3410 janitva 3406.00

3411 janitvana 3407.00

3412 janidA 3408.00

3413 janiDA 3409.00

3414 janiman 3410.00

3415 janivat 3411.00

3416 janIy 3412.00

3417 janus 3413.00

3418 jantu 3414.00

3419 jantva 3415.00

3420 janman 3416.00

3421 janya 3417.00

3422 jabAru 3418.00

3423 jaB 3419.00

3424 jamadagni 3420.00

3425 jamadagnidatta 3421.00

3426 jamB 3422.00

3427 jamBa 3423.00

3428 jamBasuta 3424.00

3429 jaya 3425.00

3430 jayus 3426.00

3431 jar 3427.00

3432 jar 3428.00

3433 jar 3429.00


3434 jara 3430.00

3435 jaraRa 3431.00

3436 jaraRA 3432.00

3437 jaraRA 3433.00

3438 jaraRiprA 3434.00

3439 jaraRyA 3435.00

3440 jaraRyu 3436.00

3441 jaradazwi 3437.00

3442 jaradviz 3438.00

3443 jarayu 3439.00

3444 jaras 3440.00

3445 jarA 3441.00

3446 jarA 3442.00

3447 jarAboDa 3443.00

3448 jarAyu 3444.00

3449 jaritf 3445.00

3450 jariman 3446.00

3451 jarUTa 3447.00

3452 jarBari 3448.00

3453 jalAza 3449.00

3454 jalAzaBezaja 3450.00

3455 jalp 3451.00

3456 jalpi 3452.00

3457 java 3453.00

3458 javana 3454.00

3459 javas 3455.00

3460 javin 3456.00

3461 javizWa 3457.00

3462 javIyas 3458.00

3463 jas 3459.00

3464 jasu 3460.00

3465 jasuri 3461.00

3466 jasra 3462.00

3467 jasvan 3463.00


3468 jah 3464.00

3469 jahnAvI 3465.00

3470 jahnu 3466.00

3471 jA 3467.00

3472 jAgarUka 3468.00

3473 jAgfvi 3469.00

3474 jAgratsvapna 3470.00

3475 jAGana 3471.00

3476 jAta 3472.00

3477 jAtavidyA 3473.00

3478 jAtavedas 3474.00

3479 jAtu 3475.00

3480 jAtUBarman 3476.00

3481 jAtUzWira 3477.00

3482 jAna 3478.00

3483 jAni 3479.00

3484 jAnu 3480.00

3485 jAnuza 3481.00

3486 jAmarya 3482.00

3487 jAmAtf 3483.00

3488 jAmi 3484.00

3489 jAmitva 3485.00

3490 jAmivat 3486.00

3491 jAyA 3487.00

3492 jAyu 3488.00

3493 jAra 3489.00

3494 jAra 3490.00

3495 jAray 3491.00

3496 jArayanmaKa 3492.00

3497 jAriRI 3493.00

3498 jArya 3494.00

3499 jAvan 3495.00

3500 jAspati 3496.00

3501 jAspati 3497.00


3502 jAspatya 3498.00

3503 jAhuza 3499.00

3504 ji 3500.00

3505 ji 3501.00

3506 jigatnu 3502.00

3507 jigarti 3503.00

3508 jigIzA 3504.00

3509 jigIzu 3505.00

3510 jigyu 3506.00

3511 jiGatnu 3507.00

3512 jiti 3508.00

3513 jitvan 3509.00

3514 jinv 3510.00

3515 jinva 3511.00

3516 jivri 3512.00

3517 jizRu 3513.00

3518 jihma 3514.00

3519 jihmabAra 3515.00

3520 jihmaSI 3516.00

3521 jihvA 3517.00

3522 jihvikA 3518.00

3523 jIti 3519.00

3524 jImUta 3520.00

3525 jIra 3521.00

3526 jIradAnu 3522.00

3527 jIrADvara 3523.00

3528 jIrASva 3524.00

3529 jIri 3525.00

3530 jIv 3526.00

3531 jIva 3527.00

3532 jIvagfB 3528.00

3533 jIvaDanya 3529.00

3534 jIvana 3530.00

3535 jIvapItasarga 3531.00


3536 jIvaputra 3532.00

3537 jIvayAja 3533.00

3538 jIvaloka 3534.00

3539 jIvaSaMsa 3535.00

3540 jIvAtu 3536.00

3541 jIvita 3537.00

3542 jugurvaRi 3538.00

3543 jur 3539.00

3544 juvas 3540.00

3545 juz 3541.00

3546 juzwa 3542.00

3547 juzwi 3543.00

3548 juhU 3544.00

3549 juhU 3545.00

3550 juhvAsya 3546.00

3551 jU 3547.00

3552 jU 3548.00

3553 jUti 3549.00

3554 jUrRi 3550.00

3555 jUrRi 3551.00

3556 jUrRin 3552.00

3557 jUrya 3553.00

3558 jUrv 3554.00

3559 jfmB 3555.00

3560 jetf 3556.00

3561 jetva 3557.00

3562 jenya 3558.00

3563 jeniAvasu 3559.00

3564 jeman 3560.00

3565 jesa 3561.00

3566 jeh 3562.00

3567 jEtra 3563.00

3568 jogU 3564.00

3569 joza 3565.00


3570 jozavAka 3566.00

3571 jozas 3567.00

3572 jozwf 3568.00

3573 jozya 3569.00

3574 johUtra 3570.00

3575 jYA 3571.00

3576 jYAti 3572.00

3577 jYAs 3573.00

3578 jYu 3574.00

3579 jYubAD 3575.00

3580 jman 3576.00

3581 jmayA 3577.00

3582 jmA 3578.00

3583 jmAy 3579.00

3584 jyA 3580.00

3585 jyA 3581.00

3586 jyA 3582.00

3587 jyAkA 3583.00

3588 jyAyas 3584.00

3589 jyAvAja 3585.00

3590 jyut 3586.00

3591 jyezWa 3587.00

3592 jyezWatama 3588.00

3593 jyezWatAti 3589.00

3594 jyezWarAj 3590.00

3595 jyEzWya 3591.00

3596 jyok 3592.00

3597 jyotiragra 3593.00

3598 jyotiranIka 3594.00

3599 jyotirjarAyu 3595.00

3600 jyotizkft 3596.00

3601 jyotizmat 3597.00

3602 jyotis 3598.00

3603 jyotIraTa 3599.00


3604 jraya 3600.00

3605 jrayas 3601.00

3606 jrayasAna 3602.00

3607 jri 3603.00

3608 jvar 3604.00

3609 jvAra 3605.00

3610 ta 3606.00

3611 taMs 3607.00

3612 tak 3608.00

3613 taka 3609.00

3614 takavAna 3610.00

3615 taku 3611.00

3616 takva 3612.00

3617 takvan 3613.00

3618 takvavI 3614.00

3619 takvavIya 3615.00

3620 takz 3616.00

3621 takzan 3617.00

3622 taq 3618.00

3623 taqit 3619.00

3624 tata 3620.00

3625 tatanuzwi 3621.00

3626 tatas 3622.00

3627 taturi 3623.00

3628 tatra 3624.00

3629 tatsina 3625.00

3630 taTA 3626.00

3631 tad 3627.00

3632 tadanna 3628.00

3633 tadapas 3629.00

3634 tadAnIm 3630.00

3635 tadidarTa 3631.00

3636 tadokas 3632.00

3637 tadojas 3633.00


3638 tadvaSa 3634.00

3639 tan 3635.00

3640 tan 3636.00

3641 tan 3637.00

3642 tana 3638.00

3643 tanaya 3639.00

3644 tanayitnu 3640.00

3645 tanas 3641.00

3646 tanA 3642.00

3647 tanu 3643.00

3648 tanU 3644.00

3649 tanUkft 3645.00

3650 tanUkfTa 3646.00

3651 tanUtyaj 3647.00

3652 tanUnapAt 3648.00

3653 tanUpA 3649.00

3654 tanUruc 3650.00

3655 tanUSuBra 3651.00

3656 tanti 3652.00

3657 tantu 3653.00

3658 tantra 3654.00

3659 tand 3655.00

3660 tandra 3656.00

3661 tandrayu 3657.00

3662 tanyatA 3658.00

3663 tanyatu 3659.00

3664 tanyu 3660.00

3665 tap 3661.00

3666 tapana 3662.00

3667 tapanI 3663.00

3668 tapas 3664.00

3669 tapasvat 3665.00

3670 tapizWa 3666.00

3671 tapu 3667.00


3672 tapuragra 3668.00

3673 tapurjamBa 3669.00

3674 tapurmUrDan 3670.00

3675 tapurvaDa 3671.00

3676 tapuzi 3672.00

3677 tapuzpA 3673.00

3678 tapus 3674.00

3679 tapojA 3675.00

3680 tapyatu 3676.00

3681 tam 3677.00

3682 tamas 3678.00

3683 tamizIcI 3679.00

3684 tamisrA 3680.00

3685 tamogA 3681.00

3686 tamovfD 3682.00

3687 tamohan 3683.00

3688 tamra 3684.00

3689 tar 3685.00

3690 tara 3686.00

3691 taraRa 3687.00

3692 taraRi 3688.00

3693 taraRitva 3689.00

3694 taraddvezas 3690.00

3695 taranta 3691.00

3696 taras 3692.00

3697 tarasat 3693.00

3698 tarasvin 3694.00

3699 tarIyas 3695.00

3700 taru 3696.00

3701 tarukza 3697.00

3702 taruRa 3698.00

3703 tarutf 3699.00

3704 tarutra 3700.00

3705 taruza 3701.00


3706 taruzy 3702.00

3707 tarus 3703.00

3708 tarUzas 3704.00

3709 tarman 3705.00

3710 tarya 3706.00

3711 tarzyAvat 3707.00

3712 tarh 3708.00

3713 tarhaRa 3709.00

3714 tarhi 3710.00

3715 talpa 3711.00

3716 talpaSIvan 3712.00

3717 tavas 3713.00

3718 tavasya 3714.00

3719 tavasvat 3715.00

3720 tavAgA 3716.00

3721 taviza 3717.00

3722 tavizI 3718.00

3723 tavizImat 3719.00

3724 tavizIy 3720.00

3725 tavizIyu 3721.00

3726 tavizIvat 3722.00

3727 tavizy 3723.00

3728 tavizyA 3724.00

3729 tavIyas 3725.00

3730 tavya 3726.00

3731 tavyas 3727.00

3732 tazwf 3728.00

3733 tasara 3729.00

3734 taskara 3730.00

3735 tAt 3731.00

3736 tAtfpi 3732.00

3737 tAtya 3733.00

3738 tAdItnA 3734.00

3739 tAdfS 3735.00


3740 tAnva 3736.00

3741 tanva 3737.00

3742 tAnva 3738.00

3743 tApayizRu 3739.00

3744 tAyu 3740.00

3745 tArkzya 3741.00

3746 tAvaka 3742.00

3747 tAvat 3743.00

3748 tigita 3744.00

3749 tigma 3745.00

3750 tigmajamBa 3746.00

3751 tigmaBfsti 3747.00

3752 tigmamUrDan 3748.00

3753 tigmaSfNga 3749.00

3754 tigmaSocis 3750.00

3755 tigmaheti 3751.00

3756 tigmAnIka 3752.00

3757 tigmAyuDa 3753.00

3758 tigmezu 3754.00

3759 tij 3755.00

3760 titau 3756.00

3761 tir 3757.00

3762 tiraScatA 3758.00

3763 tiraScI 3759.00

3764 tiraScIna 3760.00

3765 tiras 3761.00

3766 tirindira 3762.00

3767 tiroahnya 3763.00

3768 tiryac 3764.00

3769 tilvila 3765.00

3770 tilvilAy 3766.00

3771 tizya 3767.00

3772 tIkzRa 3768.00

3773 tIkzRaSfNga 3769.00


3774 tIrTa 3770.00

3775 tIvra 3771.00

3776 tIvrasut 3772.00

3777 tu 3773.00

3778 tu 3774.00

3779 tuka 3775.00

3780 tugra 3776.00

3781 tugrya 3777.00

3782 tugryAvfD 3778.00

3783 tugvan 3779.00

3784 tuc 3780.00

3785 tuc 3781.00

3786 tuCya 3782.00

3787 tuj 3783.00

3788 tuj 3784.00

3789 tuj 3785.00

3790 tuji 3786.00

3791 tuji 3787.00

3792 tuYja 3788.00

3793 tuturvaRi 3789.00

3794 tud 3790.00

3795 tumra 3791.00

3796 tur 3792.00

3797 tur 3793.00

3798 tur 3794.00

3799 tura 3795.00

3800 tura 3796.00

3801 tura 3797.00

3802 turagAtu 3798.00

3803 turaRa 3799.00

3804 turaRy 3800.00

3805 turaRyasad 3801.00

3806 turaRyu 3802.00

3807 turayA 3803.00


3808 turaspeya 3804.00

3809 turAzAh 3805.00

3810 turi 3806.00

3811 turIpa 3807.00

3812 turIya 3808.00

3813 turPari 3809.00

3814 turParItu 3810.00

3815 turva 3811.00

3816 turvaRi 3812.00

3817 turvan 3813.00

3818 turvaSa 3814.00

3819 turvaSAyadu 3815.00

3820 turvIti 3816.00

3821 tuvi 3817.00

3822 tuvikUrmi 3818.00

3823 tuvikUrmin 3819.00

3824 tuvikratu 3820.00

3825 tuvikza 3821.00

3826 tuvigra 3822.00

3827 tuvigrABa 3823.00

3828 tuvigri 3824.00

3829 tuvigrIva 3825.00

3830 tuvijAta 3826.00

3831 tuvidezRa 3827.00

3832 tuvidyumna 3828.00

3833 tuvinfmRa 3829.00

3834 tuviprati 3830.00

3835 tuvibADa 3831.00

3836 tuvibrahman 3832.00

3837 tuvimaGa 3833.00

3838 tuvimanyu 3834.00

3839 tuvimAtra 3835.00

3840 tuvimrakza 3836.00

3841 tuvirADas 3837.00


3842 tuvivAja 3838.00

3843 tuviSagma 3839.00

3844 tuviSuzma 3840.00

3845 tuviSravas 3841.00

3846 tuvizwama 3842.00

3847 tuvizmat 3843.00

3848 tuvizvaRas 3844.00

3849 tuvizvaRi 3845.00

3850 tuvizvan 3846.00

3851 tuvis 3847.00

3852 tuvImaGa 3848.00

3853 tuvIrava 3849.00

3854 tuvIravat 3850.00

3855 tuvyojas 3851.00

3856 tuS 3852.00

3857 tuS 3853.00

3858 tuz 3854.00

3859 tUtuji 3855.00

3860 tUtuji 3856.00

3861 tUtuma 3857.00

3862 tUya 3858.00

3863 tUrRASa 3859.00

3864 tUrRi 3860.00

3865 tUrRyarTa 3861.00

3866 tUrti 3862.00

3867 tUrya 3863.00

3868 tUrv 3864.00

3869 tUrvayARa 3865.00

3870 tUrvi 3866.00

3871 tUzRIm 3867.00

3872 tf 3868.00

3873 tfkzi 3869.00

3874 tfQa 3870.00

3875 tfRa 3871.00


3876 tfRaskanda 3872.00

3877 tftIya 3873.00

3878 tftsu 3874.00

3879 tfd 3875.00

3880 tfdila 3876.00

3881 tfp 3877.00

3882 tfpa 3878.00

3883 tfpala 3879.00

3884 tfpalapraBarman 3880.00

3885 tfptAMSu 3881.00

3886 tfpti 3882.00

3887 tfpra 3883.00

3888 tfz 3884.00

3889 tfzu 3885.00

3890 tfzucyavas 3886.00

3891 tfzucyut 3887.00

3892 tfzwa 3888.00

3893 tfzwAmA 3889.00

3894 tfzRaj 3890.00

3895 tfzRA 3891.00

3896 tfzyAvat 3892.00

3897 tejana 3893.00

3898 tejas 3894.00

3899 tejizWa 3895.00

3900 tejIyas 3896.00

3901 toka 3897.00

3902 tokavat 3898.00

3903 tokasAti 3899.00

3904 tokman 3900.00

3905 toda 3901.00

3906 toSa 3902.00

3907 toSas 3903.00

3908 tOgrya 3904.00

3909 tman 3905.00


3910 tmanI 3906.00

3911 tya 3907.00

3912 tyaj 3908.00

3913 tyajas 3909.00

3914 tyajas 3910.00

3915 tyAga 3911.00

3916 trada 3912.00

3917 traya 3913.00

3918 trayaDA 3914.00

3919 trayayAyya 3915.00

3920 trayastriMSat 3916.00

3921 tras 3917.00

3922 trasadasyu 3918.00

3923 trA 3919.00

3924 trA 3920.00

3925 trAtf 3921.00

3926 trAtra 3922.00

3927 trAman 3923.00

3928 trAsadasyava 3924.00

3929 tri 3925.00

3930 triMSacCata 3926.00

3931 triMSat 3927.00

3932 trika 3928.00

3933 trikakuB 3929.00

3934 trikadruka 3930.00

3935 trikaSa 3931.00

3936 tricakra 3932.00

3937 trita 3933.00

3938 tritantu 3934.00

3939 tridiva 3935.00

3940 triDA 3936.00

3941 triDAtu 3937.00

3942 triDAtuSfNga 3938.00

3943 trinAka 3939.00


3944 trinABi 3940.00

3945 tripaYcASa 3941.00

3946 tripad 3942.00

3947 tripastya 3943.00

3948 tripAjasya 3944.00

3949 tripfzWa 3945.00

3950 tribanDu 3946.00

3951 tribarhis 3947.00

3952 trimantu 3948.00

3953 trimAtf 3949.00

3954 trimUrDan 3950.00

3955 triyuga 3951.00

3956 triraSri 3952.00

3957 trivanDura 3953.00

3958 trivayas 3954.00

3959 trivarUTa 3955.00

3960 trivartu 3956.00

3961 trivizwi 3957.00

3962 trivizwiDAtu 3958.00

3963 trivft 3959.00

3964 triSata 3960.00

3965 triSIrzan 3961.00

3966 triSoka 3962.00

3967 trizaDasTa 3963.00

3968 trizapta 3964.00

3969 trizwuB 3965.00

3970 trizWa 3966.00

3971 tris 3967.00

3972 tretA 3968.00

3973 tretinI 3969.00

3974 treDa 3970.00

3975 trEtana 3971.00

3976 trEvfzRa 3972.00

3977 trEzwuBa 3973.00


3978 tryanIka 3974.00

3979 tryambaka 3975.00

3980 tryaruRa 3976.00

3981 tryaruza 3977.00

3982 tryavi 3978.00

3983 tryASir 3979.00

3984 tryudAya 3980.00

3985 tryuDan 3981.00

3986 tva 3982.00

3987 tva 3983.00

3988 tva 3984.00

3989 tvakz 3985.00

3990 tvakzas 3986.00

3991 tvakzIyas 3987.00

3992 tvac 3988.00

3993 tvac 3989.00

3994 tvadrik 3990.00

3995 tvayata 3991.00

3996 tvazwf 3992.00

3997 tvazwfmat 3993.00

3998 tvA 3994.00

3999 tvAMkAma 3995.00

4000 tvAdatta 3996.00

4001 tvAdAta 3997.00

4002 tvAdUta 3998.00

4003 tvAnid 3999.00

4004 tvAy 4000.00

4005 tvAyA 4001.00

4006 tvAyu 4002.00

4007 tvAvat 4003.00

4008 tvAvasu 4004.00

4009 tvAvfDa 4005.00

4010 tvAzwra 4006.00

4011 tvAhata 4007.00


4012 tviz 4008.00

4013 tviz 4009.00

4014 tvizi 4010.00

4015 tvizImat 4011.00

4016 tveza 4012.00

4017 tvezaTa 4013.00

4018 tvezadyumna 4014.00

4019 tvezanfmRa 4015.00

4020 tvezapratIka 4016.00

4021 tvezayAma 4017.00

4022 tvezaraTa 4018.00

4023 tvezas 4019.00

4024 tvezasaMdfS 4020.00

4025 tvezita 4021.00

4026 tvezin 4022.00

4027 tvezya 4023.00

4028 tvota 4024.00

4029 tsar 4025.00

4030 tsaru 4026.00

4031 tsArin 4027.00

4032 da 4028.00

4033 daMS 4029.00

4034 daMzwra 4030.00

4035 daMs 4031.00

4036 daMsana 4032.00

4037 daMsanA 4033.00

4038 daMsanAvat 4034.00

4039 daMsas 4035.00

4040 daMsizWa 4036.00

4041 daMsu 4037.00

4042 daMsujUta 4038.00

4043 daMsupatnI 4039.00

4044 dakz 4040.00

4045 dakza 4041.00


4046 dakzapati 4042.00

4047 dakzapitf 4043.00

4048 dakzas 4044.00

4049 dakzasADana 4045.00

4050 dakzAyya 4046.00

4051 dakzI 4047.00

4052 dakziRa 4048.00

4053 dakziRatas 4049.00

4054 dakziRataskaparda 4050.00

4055 dakziRatrA 4051.00

4056 dakziRA 4052.00

4057 dakziRAvat 4053.00

4058 dakziRAvat 4054.00

4059 dakziRAvah 4055.00

4060 dakziRAvft 4056.00

4061 dakziRit 4057.00

4062 dakzu 4058.00

4063 dakzus 4059.00

4064 dagDf 4060.00

4065 daG 4061.00

4066 daRqa 4062.00

4067 dat 4063.00

4068 datra 4064.00

4069 datravat 4065.00

4070 datvat 4066.00

4071 dad 4067.00

4072 dadi 4068.00

4073 dadfSAnapavi 4069.00

4074 daDan 4070.00

4075 daDanvat 4071.00

4076 daDi 4072.00

4077 daDi 4073.00

4078 daDikrA 4074.00

4079 daDikrAvan 4075.00


4080 daDfk 4076.00

4081 daDfza 4077.00

4082 daDfzvaRi 4078.00

4083 daDyac 4079.00

4084 daDyASir 4080.00

4085 dan 4081.00

4086 dan 4082.00

4087 danta 4083.00

4088 daB 4084.00

4089 daBa 4085.00

4090 daBIti 4086.00

4091 daBya 4087.00

4092 daBra 4088.00

4093 daBracetas 4089.00

4094 dam 4090.00

4095 dama 4091.00

4096 dama 4092.00

4097 damana 4093.00

4098 damany 4094.00

4099 damAy 4095.00

4100 damitf 4096.00

4101 damUnas 4097.00

4102 dampati 4098.00

4103 damB 4099.00

4104 damBana 4100.00

4105 damya 4101.00

4106 day 4102.00

4107 dayA 4103.00

4108 dar 4104.00

4109 dara 4105.00

4110 dari 4106.00

4111 darIman 4107.00

4112 dartf 4108.00

4113 dartnu 4109.00


4114 darB 4110.00

4115 darBa 4111.00

4116 darma 4112.00

4117 darman 4113.00

4118 darvi 4114.00

4119 darSata 4115.00

4120 darSataSrI 4116.00

4121 darSana 4117.00

4122 darSya 4118.00

4123 davizWa 4119.00

4124 davIyas 4120.00

4125 daSakakzya 4121.00

4126 daSagva 4122.00

4127 daSagvin 4123.00

4128 daSat 4124.00

4129 daSataya 4125.00

4130 daSadyu 4126.00

4131 daSan 4127.00

4132 daSapramati 4128.00

4133 daSaBuji 4129.00

4134 daSama 4130.00

4135 daSamAya 4131.00

4136 daSamAsya 4132.00

4137 daSayantra 4133.00

4138 daSayoktra 4134.00

4139 daSayojana 4135.00

4140 daSaraTa 4136.00

4141 daSavraja 4137.00

4142 daSaSAKa 4138.00

4143 daSaSipra 4139.00

4144 daSas 4140.00

4145 daSasy 4141.00

4146 daSasyA 4142.00

4147 daSANgula 4143.00


4148 daSAntaruzya 4144.00

4149 daSABISu 4145.00

4150 daSAritra 4146.00

4151 daSAvani 4147.00

4152 daSoRi 4148.00

4153 daSoRya 4149.00

4154 das 4150.00

4155 das 4151.00

4156 dasa 4152.00

4157 dasma 4153.00

4158 dasmat 4154.00

4159 dasmavarcas 4155.00

4160 dasmya 4156.00

4161 dasyu 4157.00

4162 dasyujUta 4158.00

4163 dasyutarhaRa 4159.00

4164 dasyuhatya 4160.00

4165 dasyuhan 4161.00

4166 dasra 4162.00

4167 dah 4163.00

4168 dA 4164.00

4169 dA 4165.00

4170 dA 4166.00

4171 dA 4167.00

4172 dAti 4168.00

4173 dAtivAra 4169.00

4174 dAtu 4170.00

4175 dAtf 4171.00

4176 dAtf 4172.00

4177 dAtra 4173.00

4178 dAtra 4174.00

4179 dADfvi 4175.00

4180 dADfzi 4176.00

4181 dAna 4177.00


4182 dAna 4178.00

4183 dAna 4179.00

4184 dAnava 4180.00

4185 dAnavat 4181.00

4186 dAnApnas 4182.00

4187 dAnu 4183.00

4188 dAnu 4184.00

4189 dAnucitra 4185.00

4190 dAnuda 4186.00

4191 dAnupinva 4187.00

4192 dAnumat 4188.00

4193 dAnOkas 4189.00

4194 dABa 4190.00

4195 dABya 4191.00

4196 dAman 4192.00

4197 dAman 4193.00

4198 dAman 4194.00

4199 dAmanvat 4195.00

4200 dAmA 4196.00

4201 dAya 4197.00

4202 dAru 4198.00

4203 dAru 4199.00

4204 dArBya 4200.00

4205 dAvan 4201.00

4206 dAS 4202.00

4207 dASarAjYa 4203.00

4208 dASu 4204.00

4209 dASuri 4205.00

4210 dASvaDvara 4206.00

4211 dASvas 4207.00

4212 dAs 4208.00

4213 dAsa 4209.00

4214 dAsa 4210.00

4215 dAsapatnI 4211.00


4216 dAsapravarga 4212.00

4217 dAsaveSa 4213.00

4218 dAsvat 4214.00

4219 diti 4215.00

4220 diti 4216.00

4221 ditsu 4217.00

4222 didfkzu 4218.00

4223 didfkzeRya 4219.00

4224 didfkzeya 4220.00

4225 didyu 4221.00

4226 didyut 4222.00

4227 diDizAyya 4223.00

4228 diDizu 4224.00

4229 dina 4225.00

4230 dina 4226.00

4231 dipsu 4227.00

4232 diya 4228.00

4233 dir 4229.00

4234 div 4230.00

4235 div 4231.00

4236 diva 4232.00

4237 divakzas 4233.00

4238 divA 4234.00

4239 divAtara 4235.00

4240 divAvasu 4236.00

4241 divikzaya 4237.00

4242 divikzit 4238.00

4243 divijA 4239.00

4244 divit 4240.00

4245 divitmat 4241.00

4246 diviyaj 4242.00

4247 diviyoni 4243.00

4248 divizwi 4244.00

4249 divispfS 4245.00


4250 divojA 4246.00

4251 divodAsa 4247.00

4252 divoruc 4248.00

4253 divya 4249.00

4254 diS 4250.00

4255 diS 4251.00

4256 dizwi 4252.00

4257 dih 4253.00

4258 dI 4254.00

4259 dI 4255.00

4260 dI 4256.00

4261 dIti 4257.00

4262 dIdyagni 4258.00

4263 dIdivi 4259.00

4264 dIDiti 4260.00

4265 dIna 4261.00

4266 dInatA 4262.00

4267 dInadakza 4263.00

4268 dIp 4264.00

4269 dIrGa 4265.00

4270 dIrGajihvya 4266.00

4271 dIrGatantu 4267.00

4272 dIrGatamas 4268.00

4273 dIrGanITa 4269.00

4274 dIrGaprayajyu 4270.00

4275 dIrGaprasadman 4271.00

4276 dIrGayaSas 4272.00

4277 dIrGayATa 4273.00

4278 dIrGaSravas 4274.00

4279 dIrGaSrut 4275.00

4280 dIrGADI 4276.00

4281 dIrGApsas 4277.00

4282 dIrGAyu 4278.00

4283 dIrGAyutva 4279.00


4284 dIrGAyuSocis 4280.00

4285 dIrGAyus 4281.00

4286 dIv 4282.00

4287 du 4283.00

4288 du 4284.00

4289 duG 4285.00

4290 duGa 4286.00

4291 duCunA 4287.00

4292 duCunAy 4288.00

4293 duD 4289.00

4294 duDi 4290.00

4295 duDra 4291.00

4296 duDrakft 4292.00

4297 duDravAc 4293.00

4298 dunduBi 4294.00

4299 dur 4295.00

4300 dura 4296.00

4301 duratyetu 4297.00

4302 durADarza 4298.00

4303 durADI 4299.00

4304 durApana 4300.00

4305 durAvya 4301.00

4306 durASir 4302.00

4307 durita 4303.00

4308 durukta 4304.00

4309 dureva 4305.00

4310 duroka 4306.00

4311 durokaSocis 4307.00

4312 duroRa 4308.00

4313 duroRayu 4309.00

4314 duroRasad 4310.00

4315 duroza 4311.00

4316 durozas 4312.00

4317 durga 4313.00


4318 durgaha 4314.00

4319 durgfBi 4315.00

4320 durgfBiSvan 4316.00

4321 durgfBIy 4317.00

4322 durRAman 4318.00

4323 durdfSIka 4319.00

4324 durDara 4320.00

4325 durDarItu 4321.00

4326 durDartu 4322.00

4327 durDA 4323.00

4328 durDita 4324.00

4329 durDur 4325.00

4330 durniyantu 4326.00

4331 durBfti 4327.00

4332 durmaKa 4328.00

4333 durmaNgala 4329.00

4334 durmati 4330.00

4335 durmada 4331.00

4336 durmantu 4332.00

4337 durmanman 4333.00

4338 durmarza 4334.00

4339 durmAyu 4335.00

4340 durmitra 4336.00

4341 durya 4337.00

4342 duryuj 4338.00

4343 duryoRa 4339.00

4344 durvartu 4340.00

4345 durvAsas 4341.00

4346 durvidatra 4342.00

4347 durvidvas 4343.00

4348 durhaRA 4344.00

4349 durhaRAy 4345.00

4350 durhaRAyu 4346.00

4351 durhaRAvat 4347.00


4352 durhaRu 4348.00

4353 durhita 4349.00

4354 durhfRAyu 4350.00

4355 duvanya 4351.00

4356 duvanyasad 4352.00

4357 duvas 4353.00

4358 duvas 4354.00

4359 duvasana 4355.00

4360 duvasy 4356.00

4361 duvasyu 4357.00

4362 duvoyA 4358.00

4363 duvoyu 4359.00

4364 duScyavana 4360.00

4365 duHSaMsa 4361.00

4366 duHSAsu 4362.00

4367 duHSIma 4363.00

4368 duHSeva 4364.00

4369 duz 4365.00

4370 duzkft 4366.00

4371 duzkfta 4367.00

4372 duzwara 4368.00

4373 duzwarItu 4369.00

4374 duzwuti 4370.00

4375 duzpad 4371.00

4376 duzparihantu 4372.00

4377 duzprAvI 4373.00

4378 duzvapnya 4374.00

4379 duHzaha 4375.00

4380 dus 4376.00

4381 duh 4377.00

4382 duhitf 4378.00

4383 dU 4378.10

4384 dU 4378.20

4385 dUqaBa 4379.00


4386 dUqAS 4380.00

4387 dUQI 4381.00

4388 dURaSa 4382.00

4389 dURASa 4383.00

4390 dURASa 4384.00

4391 dUta 4385.00

4392 dUtI 4386.00

4393 dUtya 4387.00

4394 dUra 4388.00

4395 dUraAdiS 4389.00

4396 dUraADI 4390.00

4397 dUraupabda 4391.00

4398 dUraka 4392.00

4399 dUreanta 4393.00

4400 dUrearTa 4394.00

4401 dUredfS 4395.00

4402 dUreBAs 4396.00

4403 dUrvA 4397.00

4404 df 4398.00

4405 dfMh 4399.00

4406 dfMhitf 4400.00

4407 dfQa 4401.00

4408 dfti 4402.00

4409 dfDra 4403.00

4410 dfp 4404.00

4411 dfBIka 4405.00

4412 dfS 4406.00

4413 dfS 4407.00

4414 dfSati 4408.00

4415 dfSi 4409.00

4416 dfSIka 4410.00

4417 dfSIkA 4411.00

4418 dfSenya 4412.00

4419 dfSya 4413.00


4420 dfzad 4414.00

4421 dfzadvatI 4415.00

4422 dfzwavIrya 4416.00

4423 dfh 4417.00

4424 deya 4418.00

4425 deva 4419.00

4426 deva 4420.00

4427 devaka 4421.00

4428 devakarma 4422.00

4429 devakAma 4423.00

4430 devakilbiza 4424.00

4431 devakfta 4425.00

4432 devakzatra 4426.00

4433 devagopa 4427.00

4434 devagopA 4428.00

4435 devajana 4429.00

4436 devajA 4430.00

4437 devajAta 4431.00

4438 devajAmi 4432.00

4439 devajuzwa 4433.00

4440 devajUta 4434.00

4441 devatA 4435.00

4442 devatA 4436.00

4443 devatAt 4437.00

4444 devatAti 4438.00

4445 devatta 4439.00

4446 devatrA 4440.00

4447 devatva 4441.00

4448 devadriac 4442.00

4449 devana 4443.00

4450 devanid 4444.00

4451 devapatnI 4445.00

4452 devapAna 4446.00

4453 devaputra 4447.00


4454 devapsaras 4448.00

4455 devabanDu 4449.00

4456 devaBakta 4450.00

4457 devamAdana 4451.00

4458 devamAna 4452.00

4459 devay 4453.00

4460 devayajya 4454.00

4461 devayajyA 4455.00

4462 devayA 4456.00

4463 devayAna 4457.00

4464 devayAvan 4458.00

4465 devayu 4459.00

4466 devayukta 4460.00

4467 devavat 4461.00

4468 devavanda 4462.00

4469 devavAta 4463.00

4470 devavAhana 4464.00

4471 devavI 4465.00

4472 devavIti 4466.00

4473 devavyacas 4467.00

4474 devaSatru 4468.00

4475 devaSas 4469.00

4476 devaSizwa 4470.00

4477 devaSravas 4471.00

4478 devaSrut 4472.00

4479 devasumati 4473.00

4480 devasenA 4474.00

4481 devastut 4475.00

4482 devahita 4476.00

4483 devahiti 4477.00

4484 devahU 4478.00

4485 devahUti 4479.00

4486 devahUya 4480.00

4487 devaheqana 4481.00


4488 devAc 4482.00

4489 devApi 4483.00

4490 devAvat 4484.00

4491 devAvI 4485.00

4492 devI 4486.00

4493 devf 4487.00

4494 devedDa 4488.00

4495 devezita 4489.00

4496 devya 4490.00

4497 dezwra 4491.00

4498 dezwrI 4492.00

4499 dezWa 4493.00

4500 dezRa 4494.00

4501 dehI 4495.00

4502 dEvavAta 4496.00

4503 dEvI 4497.00

4504 dEvodAsa 4498.00

4505 dEvya 4499.00

4506 doGa 4500.00

4507 doDat 4501.00

4508 dozaRya 4502.00

4509 dozA 4503.00

4510 dozAvastf 4504.00

4511 dos 4505.00

4512 doha 4506.00

4513 dohana 4507.00

4514 dohas 4508.00

4515 dOrgaha 4509.00

4516 dyAvAkzam 4510.00

4517 dyAvApfTivI 4511.00

4518 dyAvABUmi 4512.00

4519 dyu 4513.00

4520 dyukza 4514.00

4521 dyukzavacas 4515.00


4522 dyugat 4516.00

4523 dyut 4517.00

4524 dyut 4518.00

4525 dyutadyAman 4519.00

4526 dyuBakta 4520.00

4527 dyumat 4521.00

4528 dyumna 4522.00

4529 dyumnavat 4523.00

4530 dyumnavarDana 4524.00

4531 dyumnaSravas 4525.00

4532 dyumnasAti 4526.00

4533 dyumnahUti 4527.00

4534 dyumnAsah 4528.00

4535 dyumnin 4529.00

4536 dyUtya 4530.00

4537 dyo 4531.00

4538 dyotana 4532.00

4539 dyotani 4533.00

4540 dyotman 4534.00

4541 drapsa 4535.00

4542 drapsin 4536.00

4543 drava 4537.00

4544 dravaccakra 4538.00

4545 dravat 4539.00

4546 dravatpARi 4540.00

4547 dravadaSva 4541.00

4548 dravara 4542.00

4549 dravi 4543.00

4550 draviRa 4544.00

4551 draviRas 4545.00

4552 draviRasyu 4546.00

4553 draviRasvat 4547.00

4554 draviRoda 4548.00

4555 draviRodas 4549.00


4556 draviRodA 4550.00

4557 draviRovid 4551.00

4558 dravitf 4552.00

4559 dravitnu 4553.00

4560 drahyat 4554.00

4561 drA 4555.00

4562 drA 4556.00

4563 drAG 4557.00

4564 drAGizWa 4558.00

4565 drAGIyas 4559.00

4566 drAGman 4560.00

4567 drApi 4561.00

4568 drAvayatsaKa 4562.00

4569 drAvayitnu 4563.00

4570 dru 4564.00

4571 dru 4565.00

4572 druGaRa 4566.00

4573 drupada 4567.00

4574 druzad 4568.00

4575 druzadvan 4569.00

4576 druh 4570.00

4577 druh 4571.00

4578 druhaMtara 4572.00

4579 druhyu 4573.00

4580 druhvan 4574.00

4581 drU 4575.00

4582 droGa 4576.00

4583 droGamitra 4577.00

4584 droGavAc 4578.00

4585 droRa 4579.00

4586 droRasAc 4580.00

4587 droRAhAva 4581.00

4588 droRya 4582.00

4589 droRyaSva 4583.00


4590 drvanna 4584.00

4591 dva 4585.00

4592 dvaka 4586.00

4593 dvaya 4587.00

4594 dvay 4588.00

4595 dvayas 4589.00

4596 dvayAvin 4590.00

4597 dvayu 4591.00

4598 dvar 4592.00

4599 dvara 4593.00

4600 dvaras 4594.00

4601 dvari 4595.00

4602 dvAdaSa 4596.00

4603 dvAdaSan 4597.00

4604 dvAdaSAkfti 4598.00

4605 dvAdaSAra 4599.00

4606 dvAr 4600.00

4607 dvi 4601.00

4608 dvijanman 4602.00

4609 dvijA 4603.00

4610 dvijAni 4604.00

4611 dvita 4605.00

4612 dvitA 4606.00

4613 dvitIya 4607.00

4614 dviDA 4608.00

4615 dviDAra 4609.00

4616 dvipad 4610.00

4617 dvibanDu 4611.00

4618 dvibarhajman 4612.00

4619 dvibarhas 4613.00

4620 dvimAtf 4614.00

4621 dvivartani 4615.00

4622 dviSavas 4616.00

4623 dviz 4617.00


4624 dviz 4618.00

4625 dvizeRia 4619.00

4626 dvis 4620.00

4627 dvIpa 4621.00

4628 dveza 4622.00

4629 dvezas 4623.00

4630 dvezoyut 4624.00

4631 Dakzu 4625.00

4632 Dan 4626.00

4633 Dana 4627.00

4634 Danajit 4628.00

4635 DanaMjaya 4629.00

4636 DanadA 4630.00

4637 DanaBakza 4631.00

4638 Danarc 4632.00

4639 DanasA 4633.00

4640 DanasAti 4634.00

4641 Danaspft 4635.00

4642 Danin 4636.00

4643 DanizWa 4637.00

4644 Danu 4638.00

4645 Danutf 4639.00

4646 Danus 4640.00

4647 Danya 4641.00

4648 Danv 4642.00

4649 Danvacara 4643.00

4650 Danvacyut 4644.00

4651 Danvan 4645.00

4652 Danvan 4646.00

4653 DanvarRas 4647.00

4654 DanvAsah 4648.00

4655 Dam 4649.00

4656 Damani 4650.00

4657 DarIman 4651.00


4658 DaruRa 4652.00

4659 DaruRahvara 4653.00

4660 DarRasi 4654.00

4661 DarRi 4655.00

4662 Dartf 4656.00

4663 Darmakft 4657.00

4664 Darman 4658.00

4665 Darman 4659.00

4666 Darmavat 4660.00

4667 darSa 4661.00

4668 Dav 4662.00

4669 DavIyas 4663.00

4670 DA 4664.00

4671 DA 4665.00

4672 DARikA 4666.00

4673 DAtu 4667.00

4674 DAtu 4668.00

4675 DAtf 4669.00

4676 DAna 4670.00

4677 DAna 4671.00

4678 DAnA 4672.00

4679 DAnAvat 4673.00

4680 DAnya 4674.00

4681 DAnyAkft 4675.00

4682 DAmaDA 4676.00

4683 DAman 4677.00

4684 DAmaSas 4678.00

4685 DAmasac 4679.00

4686 DAyas 4680.00

4687 DAyu 4681.00

4688 DAyu 4682.00

4689 DArapUta 4683.00

4690 DArayatkavi 4684.00

4691 DArayatkziti 4685.00


4692 DArayu 4686.00

4693 DAravAka 4687.00

4694 DArA 4688.00

4695 DArA 4689.00

4696 DArAvara 4690.00

4697 DAv 4691.00

4698 DAv 4692.00

4699 DAsi 4693.00

4700 DAsi 4694.00

4701 Di 4695.00

4702 DitAvan 4696.00

4703 Diti 4697.00

4704 DiyaMjinva 4698.00

4705 DiyaMDA 4699.00

4706 DiyasAna 4700.00

4707 DiyAjur 4701.00

4708 DiyAy 4702.00

4709 DiyAyu 4703.00

4710 DiyAvasu 4704.00

4711 DizaRA 4705.00

4712 DizaRy 4706.00

4713 DizA 4707.00

4714 DizRya 4708.00

4715 DI 4709.00

4716 DI 4710.00

4717 DIjavana 4711.00

4718 DIjU 4712.00

4719 DIta 4713.00

4720 DIti 4714.00

4721 DIra 4715.00

4722 DIraRa 4716.00

4723 DIrya 4717.00

4724 DIvat 4718.00

4725 Dunay 4719.00


4726 Duni 4720.00

4727 Dunimat 4721.00

4728 Dunivrata 4722.00

4729 DunIcumuri 4723.00

4730 Duneti 4724.00

4731 Dur 4725.00

4732 Dur 4726.00

4733 DU 4727.00

4734 DUti 4728.00

4735 DUp 4729.00

4736 DUma 4730.00

4737 DUmaketu 4731.00

4738 DUmaganDi 4732.00

4739 DUmin 4733.00

4740 DUrti 4734.00

4741 DUrv 4735.00

4742 DUrvan 4736.00

4743 DUrzad 4737.00

4744 Df 4738.00

4745 Dftadakza 4739.00

4746 Dftavrata 4740.00

4747 Dfti 4741.00

4748 Dfz 4742.00

4749 Dfzaj 4743.00

4750 Dfzad 4744.00

4751 DfzadvarRa 4745.00

4752 Dfzadvin 4746.00

4753 Dfzanmanas 4747.00

4754 DfzRu 4748.00

4755 DfzRuzeRa 4749.00

4756 DfzRvojas 4750.00

4757 DenA 4751.00

4758 Denu 4752.00

4759 Denumat 4753.00


4760 Deya 4754.00

4761 DezWa 4755.00

4762 DEnava 4756.00

4763 DOtarI 4757.00

4764 DOti 4758.00

4765 DmA 4759.00

4766 DmAtf 4760.00

4767 DmAtf 4761.00

4768 DyA 4762.00

4769 DyA 4763.00

4770 Draj 4764.00

4771 Drajati 4765.00

4772 Drajas 4766.00

4773 DrajImat 4767.00

4774 DrAji 4768.00

4775 Dri 4769.00

4776 Dru 4770.00

4777 Druti 4771.00

4778 Druva 4772.00

4779 Druvakzema 4773.00

4780 Druvacyut 4774.00

4781 Druvas 4775.00

4782 Druvi 4776.00

4783 DvaMs 4777.00

4784 Dvaj 4778.00

4785 Dvaja 4779.00

4786 Dvan 4780.00

4787 Dvan 4781.00

4788 Dvanya 4782.00

4789 Dvaras 4783.00

4790 Dvas 4784.00

4791 Dvasani 4785.00

4792 Dvasanti 4786.00

4793 Dvasira 4787.00


4794 Dvasman 4788.00

4795 Dvasmanvat 4789.00

4796 Dvasra 4790.00

4797 Dvf 4791.00

4798 na 4792.00

4799 naMS 4793.00

4800 naMSa 4794.00

4801 naMSana 4795.00

4802 nakis 4796.00

4803 nakIm 4797.00

4804 nakta 4798.00

4805 naktan 4799.00

4806 naktayA 4800.00

4807 nakti 4801.00

4808 naktozas 4802.00

4809 nakz 4803.00

4810 nakzatra 4804.00

4811 nakzatraSavas 4805.00

4812 nakzaddABa 4806.00

4813 naKa 4807.00

4814 nagna 4808.00

4815 nagnatA 4809.00

4816 naGamAra 4810.00

4817 naGAriza 4811.00

4818 naqa 4812.00

4819 nad 4813.00

4820 nada 4814.00

4821 nadanu 4815.00

4822 nadanumat 4816.00

4823 nadI 4817.00

4824 nadI 4818.00

4825 nadIvft 4819.00

4826 naD 4820.00

4827 nanA 4821.00


4828 nanAndf 4822.00

4829 nanu 4823.00

4830 nantva 4824.00

4831 nand 4825.00

4832 naptI 4826.00

4833 naptf 4827.00

4834 naB 4828.00

4835 naB 4829.00

4836 naBanu 4830.00

4837 naBanU 4831.00

4838 naBanya 4832.00

4839 naBas 4833.00

4840 naBasmaya 4834.00

4841 naBasvat 4835.00

4842 naBAka 4836.00

4843 naBojA 4837.00

4844 naBojU 4838.00

4845 naBovid 4839.00

4846 naBya 4840.00

4847 nam 4841.00

4848 nama 4842.00

4849 namaukti 4843.00

4850 namayizRu 4844.00

4851 namas 4845.00

4852 namasy 4846.00

4853 namasya 4847.00

4854 namasyA 4848.00

4855 namasyu 4849.00

4856 namasvat 4850.00

4857 namasvin 4851.00

4858 namI 4852.00

4859 namuci 4853.00

4860 namovAka 4854.00

4861 namovfkti 4855.00


4862 namovfD 4856.00

4863 namovfDa 4857.00

4864 namra 4858.00

4865 nayizWa 4859.00

4866 nar 4860.00

4867 nara 4861.00

4868 narASaMsa 4862.00

4869 narezWA 4863.00

4870 narya 4864.00

4871 naryApas 4865.00

4872 nava 4866.00

4873 navagva 4867.00

4874 navajA 4868.00

4875 navajAta 4869.00

4876 navajvAra 4870.00

4877 navati 4871.00

4878 navan 4872.00

4879 navapad 4873.00

4880 navama 4874.00

4881 navavAstva 4875.00

4882 navasU 4876.00

4883 navasrakti 4877.00

4884 navizwi 4878.00

4885 navizWa 4879.00

4886 navIya 4880.00

4887 navIyas 4881.00

4888 naveda 4882.00

4889 navedas 4883.00

4890 navya 4884.00

4891 navya 4885.00

4892 navyas 4886.00

4893 naS 4887.00

4894 naS 4888.00

4895 naS 4889.00


4896 naSa 4890.00

4897 naSAy 4891.00

4898 nas 4892.00

4899 nas 4893.00

4900 nas 4894.00

4901 nah 4895.00

4902 nah 4896.00

4903 nahana 4897.00

4904 nahi 4898.00

4905 nahuza 4899.00

4906 nahuzya 4900.00

4907 nahus 4901.00

4908 nAka 4902.00

4909 nAqI 4903.00

4910 nAT 4904.00

4911 nATa 4905.00

4912 nAda 4906.00

4913 nAdya 4907.00

4914 nAD 4908.00

4915 nADas 4909.00

4916 nAnA 4910.00

4917 nAnADI 4911.00

4918 nAnAna 4912.00

4919 nAnAraTam 4913.00

4920 nAnAsUrya 4914.00

4921 nAndana 4915.00

4922 nAndI 4916.00

4923 nAB 4917.00

4924 nABAka 4918.00

4925 nABAnedizWa 4919.00

4926 nABi 4920.00

4927 nAmaDA 4921.00

4928 nAmaDeya 4922.00

4929 nAman 4923.00


4930 nAmin 4924.00

4931 nAya 4925.00

4932 nArASaMsa 4926.00

4933 nAri 4927.00

4934 nArmara 4928.00

4935 nArmin 4929.00

4936 nArya 4930.00

4937 nArzada 4931.00

4938 nAva 4932.00

4939 nAva 4933.00

4940 nAvyA 4934.00

4941 nAsatya 4935.00

4942 nAsA 4936.00

4943 nAsikA 4937.00

4944 nAhuza 4938.00

4945 ni 4938.10

4946 niMs 4939.00

4947 nikAma 4940.00

4948 nikAma 4941.00

4949 nikAman 4942.00

4950 nikilbiza 4943.00

4951 nikftvan 4944.00

4952 niktahasta 4945.00

4953 nikramaRa 4946.00

4954 nikz 4947.00

4955 nigut 4948.00

4956 nicakrA 4949.00

4957 nicira 4950.00

4958 nicumpuRa 4951.00

4959 nicetf 4952.00

4960 nicetf 4953.00

4961 niceru 4954.00

4962 nij 4955.00

4963 nijaGni 4956.00


4964 nijur 4957.00

4965 niRik 4958.00

4966 niRya 4959.00

4967 nitikti 4960.00

4968 nitodin 4961.00

4969 nitoSana 4962.00

4970 nitya 4963.00

4971 nityastotra 4964.00

4972 nityahotf 4965.00

4973 nityAritra 4966.00

4974 nid 4967.00

4975 nid 4968.00

4976 nidA 4969.00

4977 nidAtf 4970.00

4978 nidAna 4971.00

4979 nidrA 4972.00

4980 niDA 4973.00

4981 niDAtf 4974.00

4982 niDAna 4975.00

4983 niDAnya 4976.00

4984 niDApati 4977.00

4985 niDAraya 4978.00

4986 niDi 4979.00

4987 niDimat 4980.00

4988 niDruvi 4981.00

4989 ninitsu 4982.00

4990 nind 4983.00

4991 ninditASva 4984.00

4992 ninditf 4985.00

4993 nindya 4986.00

4994 nipa 4987.00

4995 nipAda 4988.00

4996 nibAQa 4989.00

4997 nibADa 4990.00


4998 nimAna 4991.00

4999 nimiSla 4992.00

5000 nimiz 4993.00

5001 nimiza 4994.00

5002 nimfgra 4995.00

5003 nimna 4996.00

5004 nimruc 4997.00

5005 niyantf 4998.00

5006 niyayin 4999.00

5007 niyava 5000.00

5008 niyAna 5001.00

5009 niyut 5002.00

5010 niyutvat 5003.00

5011 niyudraTa 5004.00

5012 nirayaRa 5005.00

5013 nirava 5006.00

5014 nirazwa 5007.00

5015 nirAmin 5008.00

5016 nirfti 5009.00

5017 nirfTa 5010.00

5018 nireka 5011.00

5019 nirRij 5012.00

5020 nirmaj 5013.00

5021 nirmAya 5014.00

5022 nivacana 5015.00

5023 nivat 5016.00

5024 nivana 5017.00

5025 nivara 5018.00

5026 nivarta 5019.00

5027 nivartana 5020.00

5028 nivid 5021.00

5029 niveSa 5022.00

5030 niveSana 5023.00

5031 niveSana 5024.00


5032 niSiti 5025.00

5033 niSfmBa 5026.00

5034 niHSas 5027.00

5035 nizaNga 5028.00

5036 nizaNgin 5029.00

5037 nizatti 5030.00

5038 nizatsnu 5031.00

5039 nizad 5032.00

5040 nizadana 5033.00

5041 niziktapA 5034.00

5042 nizka 5035.00

5043 nizka 5036.00

5044 nizkft 5037.00

5045 nizkfta 5038.00

5046 nizkfti 5039.00

5047 nizwigrI 5040.00

5048 nizwur 5041.00

5049 nizwya 5042.00

5050 nizWA 5043.00

5051 nizpad 5044.00

5052 nizzapin 5045.00

5053 nizzah 5046.00

5054 nizziD 5047.00

5055 nizziDvan 5048.00

5056 nis 5049.00

5057 nispfS 5050.00

5058 nisvara 5051.00

5059 niHsfj 5052.00

5060 nihAkA 5053.00

5061 nI 5054.00

5062 nIkzaRa 5055.00

5063 nIca 5056.00

5064 nIcA 5057.00

5065 nIcAvayas 5058.00


5066 nIcIna 5059.00

5067 nIcInabAra 5060.00

5068 nIq 5061.00

5069 nIqa 5062.00

5070 nIqi 5063.00

5071 nIti 5064.00

5072 nITa 5065.00

5073 nITA 5066.00

5074 nITAvid 5067.00

5075 nIpa 5068.00

5076 nIpAtiTi 5069.00

5077 nIla 5070.00

5078 nIlapfzWa 5071.00

5079 nIlalohita 5072.00

5080 nIlavat 5073.00

5081 nIvyA 5074.00

5082 nIhAra 5075.00

5083 nu 5076.00

5084 nu 5077.00

5085 nu 5078.00

5086 nu 5079.00

5087 nud 5080.00

5088 nU 5081.00

5089 nUtana 5082.00

5090 nUtna 5083.00

5091 nUnam 5084.00

5092 nf 5085.00

5093 nfcakzas 5086.00

5094 nfjIt 5087.00

5095 nft 5088.00

5096 nftama 5089.00

5097 nfti 5090.00

5098 nftu 5091.00

5099 nftU 5092.00


5100 nfDUta 5093.00

5101 nfpati 5094.00

5102 nfpatnI 5095.00

5103 nfpARa 5096.00

5104 nfpAtf 5097.00

5105 nfpAyya 5098.00

5106 nfpIti 5099.00

5107 nfpeSas 5100.00

5108 nfbAhu 5101.00

5109 nfmaRas 5102.00

5110 nfmaRasy 5103.00

5111 nfmAdana 5104.00

5112 nfmeDa 5105.00

5113 nfmRa 5106.00

5114 nfmRavarDana 5107.00

5115 nfvat 5108.00

5116 nfvatsaKi 5109.00

5117 nfvAhaRa 5110.00

5118 nfvAhas 5111.00

5119 nfSaMsa 5112.00

5120 nfzac 5113.00

5121 nfzad 5114.00

5122 nfzadana 5115.00

5123 nfzadman 5116.00

5124 nfzadvan 5117.00

5125 nfzah 5118.00

5126 nfzahya 5119.00

5127 nfzA 5120.00

5128 nfzAti 5121.00

5129 nfzAhya 5122.00

5130 nfzUta 5123.00

5131 nfhan 5124.00

5132 nekzaRa 5125.00

5133 netf 5126.00


5134 netrI 5127.00

5135 ned 5128.00

5136 nedizWa 5129.00

5137 nedizWatama 5130.00

5138 nedIyas 5131.00

5139 nema 5132.00

5140 nemaDiti 5133.00

5141 neman 5134.00

5142 nemanniz 5135.00

5143 nemi 5136.00

5144 neza 5137.00

5145 nezwf 5138.00

5146 nezwra 5139.00

5147 nEguta 5140.00

5148 nEcASAKa 5141.00

5149 nEtoSa 5142.00

5150 no 5143.00

5151 noDas 5144.00

5152 nO 5145.00

5153 nya 5146.00

5154 nyac 5147.00

5155 nyaYcana 5148.00

5156 nyayana 5149.00

5157 nyarTa 5150.00

5158 nyokas 5151.00

5159 nyocanI 5152.00

5160 pakti 5153.00

5161 pakTa 5154.00

5162 pakTin 5155.00

5163 pakva 5156.00

5164 pakza 5157.00

5165 pakzas 5158.00

5166 pakzin 5159.00

5167 pakzya 5160.00


5168 paNkti 5161.00

5169 paNktirADas 5162.00

5170 pac 5163.00

5171 pacata 5164.00

5172 pacatya 5165.00

5173 pacana 5166.00

5174 paj 5167.00

5175 pajra 5168.00

5176 pajrahozin 5169.00

5177 pajriya 5170.00

5178 paYcadaSa 5171.00

5179 paYcadaSan 5172.00

5180 paYcan 5173.00

5181 paYcapAda 5174.00

5182 paYcayAma 5175.00

5183 paYcaraSmi 5176.00

5184 paYcahotf 5177.00

5185 paYcAra 5178.00

5186 paYcASat 5179.00

5187 paWarvan 5180.00

5188 paq 5181.00

5189 paqgfBi 5182.00

5190 paqbISa 5183.00

5191 paR 5184.00

5192 paRi 5185.00

5193 pat 5186.00

5194 pat 5187.00

5195 pata 5188.00

5196 pataMga 5189.00

5197 pataMgara 5190.00

5198 patatra 5191.00

5199 patatrin 5192.00

5200 patana 5193.00

5201 patayatsaKa 5194.00


5202 patayizRu 5195.00

5203 patara 5196.00

5204 pataru 5197.00

5205 pati 5198.00

5206 patijuzwa 5199.00

5207 patitva 5200.00

5208 patitvana 5201.00

5209 patidviz 5202.00

5210 patirip 5203.00

5211 patiloka 5204.00

5212 pativat 5205.00

5213 patividya 5206.00

5214 patizWa 5207.00

5215 patihan 5208.00

5216 pattas 5209.00

5217 patnI 5210.00

5218 patnIvat 5211.00

5219 patman 5212.00

5220 patra 5213.00

5221 patvan 5214.00

5222 patsutaHSI 5215.00

5223 patsutas 5216.00

5224 paT 5217.00

5225 paT 5218.00

5226 paTi 5219.00

5227 paTikft 5220.00

5228 paTirakzi 5221.00

5229 paTI 5222.00

5230 paTezWA 5223.00

5231 paTyA 5224.00

5232 pad 5225.00

5233 pad 5226.00

5234 pada 5227.00

5235 padajYA 5228.00


5236 padavI 5229.00

5237 padavIya 5230.00

5238 padi 5231.00

5239 padya 5232.00

5240 padyA 5233.00

5241 padvat 5234.00

5242 pan 5235.00

5243 panayAyya 5236.00

5244 panasy 5237.00

5245 panasyu 5238.00

5246 panAy 5239.00

5247 panAyya 5240.00

5248 panitf 5241.00

5249 panizwi 5242.00

5250 panizWa 5243.00

5251 panIyas 5244.00

5252 panu 5245.00

5253 panTA 5246.00

5254 panya 5247.00

5255 panyas 5248.00

5256 papi 5249.00

5257 papuri 5250.00

5258 papfkzeRya 5251.00

5259 papri 5252.00

5260 papri 5253.00

5261 payas 5254.00

5262 payaspA 5255.00

5263 payasvat 5256.00

5264 payoduh 5257.00

5265 payoDA 5258.00

5266 payovfD 5259.00

5267 par 5260.00

5268 par 5261.00

5269 para 5262.00


5270 paraRa 5263.00

5271 parama 5264.00

5272 paramajyA 5265.00

5273 paraSu 5266.00

5274 paraSumat 5267.00

5275 paras 5268.00

5276 parastaram 5269.00

5277 parastAt 5270.00

5278 paraspA 5271.00

5279 parasvat 5272.00

5280 parA 5273.00

5281 parAka 5274.00

5282 parAkAttAt 5275.00

5283 parAc 5276.00

5284 parAca 5277.00

5285 parAtaram 5278.00

5286 parAdadi 5279.00

5287 parAyaRa 5280.00

5288 parAyati 5281.00

5289 parAvat 5282.00

5290 parAvfj 5283.00

5291 parASara 5284.00

5292 pari 5285.00

5293 pariMSa 5286.00

5294 parikroSa 5287.00

5295 parikzit 5288.00

5296 paricakzya 5289.00

5297 parijman 5290.00

5298 parijri 5291.00

5299 paritakmya 5292.00

5300 paritakmyA 5293.00

5301 paridvezas 5294.00

5302 pariDi 5295.00

5303 paripati 5296.00


5304 paripad 5297.00

5305 paripanTin 5298.00

5306 paripAna 5299.00

5307 pariprI 5300.00

5308 paripruz 5301.00

5309 paribAD 5302.00

5310 pariBU 5303.00

5311 pariBUti 5304.00

5312 parimanyu 5305.00

5313 parirAp 5306.00

5314 parivatsara 5307.00

5315 parivatsarIRa 5308.00

5316 parivarga 5309.00

5317 parivizwi 5310.00

5318 parivfj 5311.00

5319 parizad 5312.00

5320 parizadvan 5313.00

5321 parizUti 5314.00

5322 parizwi 5315.00

5323 parizwuti 5316.00

5324 parizwuB 5317.00

5325 parizWA 5318.00

5326 parispfD 5319.00

5327 parisrut 5320.00

5328 parihrut 5321.00

5329 parihvft 5322.00

5330 parihvfti 5323.00

5331 parIRas 5324.00

5332 parIRasa 5325.00

5333 parIRah 5326.00

5334 parIman 5327.00

5335 parIvfta 5328.00

5336 paruza 5329.00

5337 parus 5330.00


5338 pareti 5331.00

5339 parogavyUti 5332.00

5340 paromAtra 5333.00

5341 parjanya 5334.00

5342 parjanyakrandya 5335.00

5343 parjanyajinvita 5336.00

5344 parjanyaretas 5337.00

5345 parjanyavfdDa 5338.00

5346 parjanyAvAta 5339.00

5347 parRa 5340.00

5348 parRaya 5341.00

5349 parRayaGna 5342.00

5350 parRavI 5343.00

5351 parRin 5344.00

5352 partf 5345.00

5353 parParIka 5346.00

5354 paryetf 5347.00

5355 parvata 5348.00

5356 parvatacyut 5349.00

5357 parvatAvfD 5350.00

5358 parvatezWA 5351.00

5359 parvatya 5352.00

5360 parvan 5353.00

5361 parvaSas 5354.00

5362 parSAna 5355.00

5363 parSu 5356.00

5364 parza 5357.00

5365 parz 5358.00

5366 parzaRi 5359.00

5367 parzizWa 5360.00

5368 palasti 5361.00

5369 palastijamadagni 5362.00

5370 palASa 5363.00

5371 palita 5364.00


5372 pavana 5365.00

5373 pavasta 5366.00

5374 pavA 5367.00

5375 pavi 5368.00

5376 pavitra 5369.00

5377 pavitraraTa 5370.00

5378 pavitravat 5371.00

5379 pavItf 5372.00

5380 pavIra 5373.00

5381 pavIrava 5374.00

5382 pavIravat 5375.00

5383 pavIru 5376.00

5384 pavyaya 5377.00

5385 paS 5378.00

5386 paS 5379.00

5387 paS 5380.00

5388 paSavya 5381.00

5389 paSu 5382.00

5390 paSu 5383.00

5391 paSutfp 5384.00

5392 paSupA 5385.00

5393 paSumat 5386.00

5394 paSurakzi 5387.00

5395 paSuvarDana 5388.00

5396 paSuzA 5389.00

5397 paSusADana 5390.00

5398 paSca 5391.00

5399 paScA 5392.00

5400 paScAt 5393.00

5401 paScAtAt 5394.00

5402 paScAddaGvan 5395.00

5403 paSvaizwi 5396.00

5404 paSya 5397.00

5405 paSvayantra 5398.00


5406 paSviz 5399.00

5407 pastya 5400.00

5408 pastyasad 5401.00

5409 pastyA 5402.00

5410 pastyAvat 5403.00

5411 pA 5404.00

5412 pA 5405.00

5413 pAMsu 5406.00

5414 pAMsura 5407.00

5415 pAka 5408.00

5416 pAka 5409.00

5417 pAkatrA 5410.00

5418 pAkadUrvA 5411.00

5419 pAkavat 5412.00

5420 pAkaSaMsa 5413.00

5421 pAkasutvan 5414.00

5422 pAkasTAman 5415.00

5423 pAkyA 5416.00

5424 pAjas 5417.00

5425 pAjasia 5418.00

5426 pajasvat 5419.00

5427 pAYcajanya 5420.00

5428 pARi 5421.00

5429 pAtalya 5422.00

5430 pAtu 5423.00

5431 pAtf 5424.00

5432 pAtf 5425.00

5433 pAtra 5426.00

5434 pATas 5427.00

5435 pATya 5428.00

5436 pAda 5429.00

5437 pAdaka 5430.00

5438 pAdagfhya 5431.00

5439 pAdu 5432.00


5440 pAna 5433.00

5441 pAnta 5434.00

5442 pApa 5435.00

5443 pApatva 5436.00

5444 pAyana 5437.00

5445 pAyu 5438.00

5446 pAyya 5439.00

5447 pAyya 5440.00

5448 pAra 5441.00

5449 pAraRa 5442.00

5450 pArayizRu 5443.00

5451 pArAvata 5444.00

5452 pArAvatahan 5445.00

5453 pArTava 5446.00

5454 pArTiva 5447.00

5455 pArTya 5448.00

5456 pArya 5449.00

5457 pArSva 5450.00

5458 pArzadvARa 5451.00

5459 pArzRi 5452.00

5460 pAva 5453.00

5461 pAvaka 5454.00

5462 pAvakavarcas 5455.00

5463 pAvakavarRa 5456.00

5464 pAvakaSocis 5457.00

5465 pAvan 5458.00

5466 pAvan 5459.00

5467 pAvamAna 5460.00

5468 pAvamAnI 5461.00

5469 pAvIrava 5462.00

5470 pASa 5463.00

5471 pASadyumna 5464.00

5472 pASin 5465.00

5473 pAzya 5466.00


5474 pAstya 5467.00

5475 pi 5468.00

5476 piNga 5469.00

5477 piNgA 5470.00

5478 pijavana 5471.00

5479 piWInas 5472.00

5480 piRqa 5473.00

5481 pitu 5474.00

5482 pitukft 5475.00

5483 pituBaj 5476.00

5484 pituBft 5477.00

5485 pitumat 5478.00

5486 pituzaRi 5479.00

5487 pitUy 5480.00

5488 pitf 5481.00

5489 pitftama 5482.00

5490 pitfyajYa 5483.00

5491 pitfyARa 5484.00

5492 pitfvitta 5485.00

5493 pitfSravaRa 5486.00

5494 pitfzad 5487.00

5495 pitrya 5488.00

5496 pitryAvat 5489.00

5497 pitva 5490.00

5498 pinv 5491.00

5499 pipizvat 5492.00

5500 pipIla 5493.00

5501 pipIzu 5494.00

5502 pippala 5495.00

5503 pipru 5496.00

5504 pibd 5497.00

5505 pibdana 5498.00

5506 piyAru 5499.00

5507 piS 5500.00


5508 piS 5501.00

5509 piSa 5502.00

5510 piSaNga 5503.00

5511 piSaNgaBfzwi 5504.00

5512 piSaNgarAti 5505.00

5513 piSaNgarUpa 5506.00

5514 piSaNgasaMdfS 5507.00

5515 piSaNgASva 5508.00

5516 piSAci 5509.00

5517 piSuna 5510.00

5518 piz 5511.00

5519 pI 5512.00

5520 pI 5513.00

5521 pI 5514.00

5522 pIq 5515.00

5523 pIti 5516.00

5524 pITa 5517.00

5525 pITya 5518.00

5526 pIy 5519.00

5527 pIyatnu 5520.00

5528 pIyu 5521.00

5529 pIyUza 5522.00

5530 pIvan 5523.00

5531 pIvas 5524.00

5532 pIvasa 5525.00

5533 pIvasvat 5526.00

5534 pIvoanna 5527.00

5535 pIvoaSva 5528.00

5536 puMs 5529.00

5537 puRqarIka 5530.00

5538 puRya 5531.00

5539 puRyaganDa 5532.00

5540 putra 5533.00

5541 putraka 5534.00


5542 putrakAma 5535.00

5543 putrakfTa 5536.00

5544 putrin 5537.00

5545 putrIy 5538.00

5546 punar 5539.00

5547 punarnava 5540.00

5548 punarBU 5541.00

5549 punarmanya 5542.00

5550 punarvasu 5543.00

5551 punarhan 5544.00

5552 punaHsara 5545.00

5553 pupUtani 5546.00

5554 pur 5547.00

5555 pur 5548.00

5556 pur 5549.00

5557 puraetf 5550.00

5558 puraHprasravaRa 5551.00

5559 puraMdara 5552.00

5560 puraMDi 5553.00

5561 puraMDivat 5554.00

5562 puraya 5555.00

5563 puras 5556.00

5564 purastAt 5557.00

5565 puraHsad 5558.00

5566 puraHstAtf 5559.00

5567 purA 5560.00

5568 purAjA 5561.00

5569 purARa 5562.00

5570 purARavat 5563.00

5571 purAsah 5564.00

5572 purIza 5565.00

5573 purIzin 5566.00

5574 purIzya 5567.00

5575 puru 5568.00


5576 purukutsa 5569.00

5577 purukutsAnI 5570.00

5578 purukft 5571.00

5579 purukftvan 5572.00

5580 purukzu 5573.00

5581 purugUrta 5574.00

5582 purucetana 5575.00

5583 purujAta 5576.00

5584 puruRAman 5577.00

5585 puruRITa 5578.00

5586 purutama 5579.00

5587 purutman 5580.00

5588 purutrA 5581.00

5589 purutrA 5582.00

5590 purudaMsa 5583.00

5591 purudaMsas 5584.00

5592 purudatra 5585.00

5593 purudasma 5586.00

5594 purudina 5587.00

5595 purudrapsa 5588.00

5596 purudruh 5589.00

5597 puruDa 5590.00

5598 puruDapratIka 5591.00

5599 puruDA 5592.00

5600 purunizWa 5593.00

5601 purunizziD 5594.00

5602 purunizziDvan 5595.00

5603 purunfmRa 5596.00

5604 purupanTA 5597.00

5605 puruputra 5598.00

5606 purupeSa 5599.00

5607 purupeSas 5600.00

5608 puruprajAta 5601.00

5609 purupraSasta 5602.00


5610 purupriya 5603.00

5611 puruprEza 5604.00

5612 puruprEza 5605.00

5613 puruBuj 5606.00

5614 puruBU 5607.00

5615 puruBojas 5608.00

5616 purumantu 5609.00

5617 purumandra 5610.00

5618 purumAya 5611.00

5619 purumAyya 5612.00

5620 purumitra 5613.00

5621 purumIQa 5614.00

5622 purumeDa 5615.00

5623 pururaTa 5616.00

5624 pururuc 5617.00

5625 pururUpa 5618.00

5626 puruvarpas 5619.00

5627 puruvAja 5620.00

5628 puruvAra 5621.00

5629 puruvAra 5622.00

5630 puruvArapuzwi 5623.00

5631 puruvIra 5624.00

5632 puruvepas 5625.00

5633 puruvrata 5626.00

5634 puruSaka 5627.00

5635 puruScandra 5628.00

5636 puruza 5629.00

5637 puruzatA 5630.00

5638 puruzatrA 5631.00

5639 puruzatvatA 5632.00

5640 puruzanti 5633.00

5641 puruzI 5634.00

5642 puruzwuta 5635.00

5643 puruzya 5636.00


5644 purusaMBfta 5637.00

5645 puruspfh 5638.00

5646 puruhanman 5639.00

5647 puruhUta 5640.00

5648 purUcI 5641.00

5649 purUtama 5642.00

5650 purUravas 5643.00

5651 purUru 5644.00

5652 purUruc 5645.00

5653 purUvasu 5646.00

5654 purogava 5647.00

5655 purogavI 5648.00

5656 purogA 5649.00

5657 purojiti 5650.00

5658 puroqAS 5651.00

5659 puroBU 5652.00

5660 puroyAvan 5653.00

5661 puroyuD 5654.00

5662 puroyoDa 5655.00

5663 puroraTa 5656.00

5664 puroruc 5657.00

5665 purohan 5658.00

5666 purohita 5659.00

5667 purohiti 5660.00

5668 purya 5661.00

5669 purvanIka 5662.00

5670 pulu 5663.00

5671 pulukAma 5664.00

5672 pulvaGa 5665.00

5673 puz 5666.00

5674 puzkara 5667.00

5675 puzkarasraj 5668.00

5676 puzkariRI 5669.00

5677 puzkala 5670.00


5678 puzwAvat 5671.00

5679 puzwi 5672.00

5680 puzwigu 5673.00

5681 puzwimat 5674.00

5682 puzwimBara 5675.00

5683 puzwivarDana 5676.00

5684 puzpa 5677.00

5685 puzpavat 5678.00

5686 puzpin 5679.00

5687 puzya 5680.00

5688 pU 5681.00

5689 pUj 5682.00

5690 pUjana 5683.00

5691 pUtakratA 5684.00

5692 pUtakratu 5685.00

5693 pUtadakza 5686.00

5694 pUtadakzas 5687.00

5695 pUtabanDana 5688.00

5696 pUtabanDu 5689.00

5697 pUru 5690.00

5698 pUruza 5691.00

5699 pUruzaGna 5692.00

5700 pUruzAd 5693.00

5701 pUrRa 5694.00

5702 pUrRagaBasti 5695.00

5703 pUrRavanDura 5696.00

5704 pUrta 5697.00

5705 pUrti 5698.00

5706 pUrpati 5699.00

5707 pUrBid 5700.00

5708 pUrBidya 5701.00

5709 pUrva 5702.00

5710 pUrvagatvan 5703.00

5711 pUrvacitti 5704.00


5712 pUrvaja 5705.00

5713 pUrvajA 5706.00

5714 pUrvajAvan 5707.00

5715 pUrvaTA 5708.00

5716 pUrvapA 5709.00

5717 pUrvapAyya 5710.00

5718 pUrvapIti 5711.00

5719 pUrvapeya 5712.00

5720 pUrvaBaj 5713.00

5721 pUrvayAvan 5714.00

5722 pUrvavat 5715.00

5723 pUrvasU 5716.00

5724 pUrvahUti 5717.00

5725 pUrvApara 5718.00

5726 pUrvAyus 5719.00

5727 pUrvAhRa 5720.00

5728 pUrvya 5721.00

5729 pUrvia 5722.00

5730 pUrviastuti 5723.00

5731 pUzaRa 5724.00

5732 pUzaRa 5725.00

5733 pUzaRvat 5726.00

5734 pUzan 5727.00

5735 pUzarAti 5728.00

5736 pUzarya 5729.00

5737 pfkz 5730.00

5738 pfkz 5731.00

5739 pfkza 5732.00

5740 pfkzaprayaj 5733.00

5741 pfkzayAma 5734.00

5742 pfkzuD 5735.00

5743 pfc 5736.00

5744 pfc 5737.00

5745 pfC 5738.00


5746 pfR 5739.00

5747 pfRa 5740.00

5748 pft 5741.00

5749 pftanA 5742.00

5750 pftanAj 5743.00

5751 pftanAjya 5744.00

5752 pftanAy 5745.00

5753 pftanAyu 5746.00

5754 pftanAzah 5747.00

5755 pftanAzAh 5748.00

5756 pftanAzAhya 5749.00

5757 pftanAhava 5750.00

5758 pftany 5751.00

5759 pftanyu 5752.00

5760 pftsuti 5753.00

5761 pftsutur 5754.00

5762 pfT 5755.00

5763 pfTak 5756.00

5764 pfTavAna 5757.00

5765 pfTi 5758.00

5766 pfTivizWA 5759.00

5767 pfTivI 5760.00

5768 pfTivIdyAvA 5761.00

5769 pfTI 5762.00

5770 pfTu 5763.00

5771 pfTugman 5764.00

5772 pfTujAGana 5765.00

5773 pfTujraya 5766.00

5774 pfTujrayas 5767.00

5775 pfTupakzas 5768.00

5776 pfTuparSu 5769.00

5777 pfTupAjas 5770.00

5778 pfTupARi 5771.00

5779 pfTupragARa 5772.00


5780 pfTupragAman 5773.00

5781 pfTubuDna 5774.00

5782 pfTuyAman 5775.00

5783 pfTuSravas 5776.00

5784 pfTuzwu 5777.00

5785 pfTuzwuka 5778.00

5786 pfdAku 5779.00

5787 pfdAkusAnu 5780.00

5788 pfSana 5781.00

5789 pfSana 5782.00

5790 pfSanAyu 5783.00

5791 pfSni 5784.00

5792 pfSnigarBa 5785.00

5793 pfSnigu 5786.00

5794 pfSnigo 5787.00

5795 pfSniniprezita 5788.00

5796 pfSnimAtf 5789.00

5797 pfz 5790.00

5798 pfzat 5791.00

5799 pfzadaSva 5792.00

5800 pfzadAjya 5793.00

5801 pfzadyoni 5794.00

5802 pfzadvat 5795.00

5803 pfzadvARa 5796.00

5804 pfzaDra 5797.00

5805 pfzwa 5798.00

5806 pfzwabanDu 5799.00

5807 pfzwi 5800.00

5808 pfzwiAmaya 5801.00

5809 pfzwyAmayin 5802.00

5810 pfzWa 5803.00

5811 pfzWayajvan 5804.00

5812 pfzWya 5805.00

5813 petva 5806.00


5814 pedu 5807.00

5815 peya 5808.00

5816 peru 5809.00

5817 peru 5810.00

5818 peruka 5811.00

5819 peSa 5812.00

5820 peSana 5813.00

5821 peSas 5814.00

5822 pezI 5815.00

5823 pEjavana 5816.00

5824 pEdva 5817.00

5825 potf 5818.00

5826 potf 5819.00

5827 potra 5820.00

5828 poza 5821.00

5829 pozayitnu 5822.00

5830 pozas 5823.00

5831 pozin 5824.00

5832 pozya 5825.00

5833 pozyAvat 5826.00

5834 pOMsya 5827.00

5835 pOtakrata 5828.00

5836 pOra 5829.00

5837 pOrukutsi 5830.00

5838 pOrukutsya 5831.00

5839 pOruzeya 5832.00

5840 pyA 5833.00

5841 pra 5833.10

5842 prauga 5834.00

5843 prakaNkata 5835.00

5844 prakalavid 5836.00

5845 prakalA 5837.00

5846 prakASa 5838.00

5847 praketa 5839.00


5848 prakrIqin 5840.00

5849 prakz 5841.00

5850 praKAda 5842.00

5851 pragarDin 5843.00

5852 pragARa 5844.00

5853 pragAman 5845.00

5854 pracat 5846.00

5855 pracetas 5847.00

5856 pracetuna 5848.00

5857 praC 5849.00

5858 prajajYi 5850.00

5859 prajanana 5851.00

5860 prajava 5852.00

5861 prajA 5853.00

5862 prajApati 5854.00

5863 prajAvat 5855.00

5864 prajYAtf 5856.00

5865 praRapAt 5857.00

5866 praRI 5858.00

5867 praRIti 5859.00

5868 praRetf 5860.00

5869 praRenI 5861.00

5870 pratadvasu 5862.00

5871 prataraRa 5863.00

5872 prataram 5864.00

5873 pratarItf 5865.00

5874 pratardana 5866.00

5875 pratavas 5867.00

5876 prati 5868.00

5877 pratikAmam 5869.00

5878 praticakza 5870.00

5879 praticakzaRa 5871.00

5880 praticyavIyas 5872.00

5881 pratijana 5873.00


5882 pratijanya 5874.00

5883 pratijUtivarpas 5875.00

5884 pratidIvan 5876.00

5885 pratidozam 5877.00

5886 pratiDA 5878.00

5887 pratiDi 5879.00

5888 pratima 5880.00

5889 pratimAna 5881.00

5890 pratirUpa 5882.00

5891 prativeSa 5883.00

5892 pratizwuti 5884.00

5893 pratizWA 5885.00

5894 pratizWi 5886.00

5895 pratihvara 5887.00

5896 pratIka 5888.00

5897 pratIcIna 5889.00

5898 pratIcIna 5890.00

5899 pratIti 5891.00

5900 pratItya 5892.00

5901 pratIpa 5893.00

5902 pratIvI 5894.00

5903 pratur 5895.00

5904 pratUrti 5896.00

5905 pratfd 5897.00

5906 pratna 5898.00

5907 pratnaTA 5899.00

5908 pratnavat 5900.00

5909 pratyac 5901.00

5910 pratyarDi 5902.00

5911 pratvakzas 5903.00

5912 praT 5904.00

5913 praTama 5905.00

5914 praTamaCad 5906.00

5915 praTamajA 5907.00


5916 praTamaBaj 5908.00

5917 praTamaSravas 5909.00

5918 praTas 5910.00

5919 praTiman 5911.00

5920 praTizWa 5912.00

5921 pradakziRa 5913.00

5922 pradakzinit 5914.00

5923 pradiv 5915.00

5924 pradiS 5916.00

5925 pradfpti 5917.00

5926 pradoza 5918.00

5927 praDana 5919.00

5928 praDanya 5920.00

5929 praDi 5921.00

5930 prapaTa 5922.00

5931 prapaTin 5923.00

5932 prapada 5924.00

5933 prapA 5925.00

5934 prapARa 5926.00

5935 prapitva 5927.00

5936 praParvI 5928.00

5937 prabuD 5929.00

5938 praBaNga 5930.00

5939 praBaNgin 5931.00

5940 praBarman 5932.00

5941 praBava 5933.00

5942 praBu 5934.00

5943 praBUti 5935.00

5944 praBUvasu 5936.00

5945 praBUzan 5937.00

5946 praBfti 5938.00

5947 praBfTa 5939.00

5948 pramaganda 5940.00

5949 pramatI 5941.00


5950 pramara 5942.00

5951 pramahas 5943.00

5952 pramA 5944.00

5953 pramAda 5945.00

5954 pramiya 5946.00

5955 pramud 5947.00

5956 pramUra 5948.00

5957 pramfRa 5949.00

5958 prayakza 5950.00

5959 prayaj 5951.00

5960 prayajyu 5952.00

5961 prayatadakziRa 5953.00

5962 prayati 5954.00

5963 prayantf 5955.00

5964 prayas 5956.00

5965 prayasvat 5957.00

5966 prayA 5958.00

5967 prayAja 5959.00

5968 prayARa 5960.00

5969 prayAman 5961.00

5970 prayAvan 5962.00

5971 prayiyu 5963.00

5972 prayukti 5964.00

5973 prayuj 5965.00

5974 prayuti 5966.00

5975 prayutvan 5967.00

5976 prayuD 5968.00

5977 prayoga 5969.00

5978 prayotf 5970.00

5979 prarikvan 5971.00

5980 prareka 5972.00

5981 prarecana 5973.00

5982 prava 5974.00

5983 pravaRa 5975.00


5984 pravat 5976.00

5985 pravatvat 5977.00

5986 pravadyAman 5978.00

5987 pravayas 5979.00

5988 pravarga 5980.00

5989 pravartamAnaka 5981.00

5990 pravasaTa 5982.00

5991 pravAcana 5983.00

5992 pravAteja 5984.00

5993 pravAsa 5985.00

5994 pravid 5986.00

5995 pravIra 5987.00

5996 pravfD 5988.00

5997 pravepa 5989.00

5998 pravepana 5990.00

5999 pravepanin 5991.00

6000 pravoQf 5992.00

6001 pravrAja 5993.00

6002 praSarDa 5994.00

6003 praSasti 5995.00

6004 praSastikft 5996.00

6005 praSAsana 5997.00

6006 praSAstf 5998.00

6007 praSAstra 5999.00

6008 praSis 6000.00

6009 praSna 6001.00

6010 praSravas 6002.00

6011 prazwi 6003.00

6012 prazwimat 6004.00

6013 prasakzin 6005.00

6014 prasadman 6006.00

6015 prasarga 6007.00

6016 prasarga 6008.00

6017 prasarpaRa 6009.00


6018 prasava 6010.00

6019 prasava 6011.00

6020 prasavItf 6012.00

6021 prasah 6013.00

6022 prasADana 6014.00

6023 prasiti 6015.00

6024 prasup 6016.00

6025 prasU 6017.00

6026 prasUvan 6018.00

6027 praskaRva 6019.00

6028 prastara 6020.00

6029 prastuti 6021.00

6030 prastoka 6022.00

6031 prasTAvan 6023.00

6032 prasravaRa 6024.00

6033 prasvAdas 6025.00

6034 prahan 6026.00

6035 prahantf 6027.00

6036 prahA 6028.00

6037 prahAvat 6029.00

6038 prahuti 6030.00

6039 prahetf 6031.00

6040 prahoza 6032.00

6041 prahozin 6033.00

6042 prA 6034.00

6043 prAktAt 6035.00

6044 prAGarmasad 6036.00

6045 prAc 6037.00

6046 prAca 6038.00

6047 prAcAjihva 6039.00

6048 prAcAmanyu 6040.00

6049 prAcIna 6041.00

6050 prAcInaraSmi 6042.00

6051 prARa 6043.00


6052 prARana 6044.00

6053 prAtar 6045.00

6054 prAtaritvan 6046.00

6055 prAtarjit 6047.00

6056 prAtardani 6048.00

6057 prAtaryAvan 6049.00

6058 prAtaryuj 6050.00

6059 prAtaHsAva 6051.00

6060 prADvana 6052.00

6061 prAya 6053.00

6062 prAyaRa 6054.00

6063 prAyu 6055.00

6064 prAyoga 6056.00

6065 prArpaRa 6057.00

6066 prAvan 6058.00

6067 prAvaRa 6059.00

6068 prAvarga 6060.00

6069 prAvitf 6061.00

6070 prAvI 6062.00

6071 prAvfta 6063.00

6072 prAvfz 6064.00

6073 prAvfzIRa 6065.00

6074 prAvepa 6066.00

6075 prAS 6067.00

6076 prASavya 6068.00

6077 prASu 6069.00

6078 prASuzah 6070.00

6079 prASU 6071.00

6080 prAsah 6072.00

6081 priya 6073.00

6082 priyakzatra 6074.00

6083 priyajAta 6075.00

6084 priyaDAma 6076.00

6085 priyameDa 6077.00


6086 priyameDastuta 6078.00

6087 priyaraTa 6079.00

6088 priyavrata 6080.00

6089 priyasa 6081.00

6090 priyastotra 6082.00

6091 priyAy 6083.00

6092 priyosriya 6084.00

6093 prI 6085.00

6094 prIta 6086.00

6095 pru 6087.00

6096 pruT 6088.00

6097 pruz 6089.00

6098 pruzAy 6090.00

6099 pruzitapsu 6091.00

6100 preNKa 6092.00

6101 preRi 6093.00

6102 preti 6094.00

6103 pretIzaRi 6095.00

6104 pretf 6096.00

6105 preman 6097.00

6106 preyas 6098.00

6107 prez 6099.00

6108 preza 6100.00

6109 prezWa 6101.00

6110 prEza 6102.00

6111 proTaTa 6103.00

6112 prozWa 6104.00

6113 prozWeSaya 6105.00

6114 plaka 6106.00

6115 plati 6107.00

6116 plava 6108.00

6117 plAyogi 6109.00

6118 plASi 6110.00

6119 plu 6111.00


6120 pluz 6112.00

6121 pluzi 6113.00

6122 psara 6114.00

6123 psaras 6115.00

6124 psA 6116.00

6125 psu 6117.00

6126 psu 6118.00

6127 psur 6119.00

6128 PaR 6120.00

6129 Par 6121.00

6130 Parvara 6122.00

6131 ParvI 6123.00

6132 Pal 6124.00

6133 Pala 6125.00

6134 Paliga 6126.00

6135 Palin 6127.00

6136 Palgu 6128.00

6137 Palgva 6129.00

6138 PAriva 6130.00

6139 PAla 6131.00

6140 Pena 6132.00

6141 baMh 6133.00

6142 baMhizWa 6134.00

6143 bakura 6135.00

6144 baq 6136.00

6145 baqA 6137.00

6146 bata 6138.00

6147 batA 6139.00

6148 baD 6140.00

6149 baDira 6141.00

6150 banD 6142.00

6151 banDa 6143.00

6152 banDana 6144.00

6153 banDu 6145.00


6154 banDukzit 6146.00

6155 banDutA 6147.00

6156 banDupfC 6148.00

6157 banDumat 6149.00

6158 banDveza 6150.00

6159 bapsat 6151.00

6160 baBri 6152.00

6161 baBru 6153.00

6162 baBruDUta 6154.00

6163 barjaha 6155.00

6164 barh 6156.00

6165 barhaRA 6157.00

6166 barhaRAvat 6158.00

6167 barhas 6159.00

6168 barhizad 6160.00

6169 barhizWa 6161.00

6170 barhizmat 6162.00

6171 barhizya 6163.00

6172 barhiHzWA 6164.00

6173 barhis 6165.00

6174 bala 6166.00

6175 baladA 6167.00

6176 baladeya 6168.00

6177 balavat 6169.00

6178 balavijYAya 6170.00

6179 bali 6171.00

6180 balin 6172.00

6181 balihft 6173.00

6182 balbaja 6174.00

6183 balbajastukA 6175.00

6184 balbUTa 6176.00

6185 bazkaya 6177.00

6186 basta 6178.00

6187 basri 6179.00


6188 bahu 6180.00

6189 bahutrA 6181.00

6190 bahuDA 6182.00

6191 bahupayya 6183.00

6192 bahuprajA 6184.00

6193 bahula 6185.00

6194 bahulAnta 6186.00

6195 bahulABimAna 6187.00

6196 bahusUvan 6188.00

6197 bahvanna 6189.00

6198 bAkura 6190.00

6199 bAQa 6191.00

6200 bAQasftvan 6192.00

6201 bAD 6193.00

6202 bAD 6194.00

6203 bADa 6195.00

6204 bAra 6196.00

6205 bArhata 6197.00

6206 bAh 6198.00

6207 bAhava 6199.00

6208 bAhu 6200.00

6209 bAhukzad 6201.00

6210 bAhucyuta 6202.00

6211 bAhujUta 6203.00

6212 bAhutA 6204.00

6213 bAhuvfkta 6205.00

6214 bAhuSarDin 6206.00

6215 bAhvojas 6207.00

6216 bila 6208.00

6217 bilma 6209.00

6218 bisa 6210.00

6219 bisaKA 6211.00

6220 bIja 6212.00

6221 bIBatsu 6213.00


6222 bIriwa 6214.00

6223 budbuda 6215.00

6224 budbudayASu 6216.00

6225 buD 6217.00

6226 buDna 6218.00

6227 buDnya 6219.00

6228 buDya 6220.00

6229 bunda 6221.00

6230 busa 6222.00

6231 bfbadukTa 6223.00

6232 bfbu 6224.00

6233 bfbUka 6225.00

6234 bfsaya 6226.00

6235 bfh 6227.00

6236 bfhacCravas 6228.00

6237 bfhacCarIra 6229.00

6238 bfhat 6230.00

6239 bfhatketu 6231.00

6240 bfhatsumna 6232.00

6241 bfhadukTa 6233.00

6242 bfhadukz 6234.00

6243 bfhadukzan 6235.00

6244 bfhadgiri 6236.00

6245 bfhaddiva 6237.00

6246 bfhaddiva 6238.00

6247 bfhaddivA 6239.00

6248 bfhadBAnu 6240.00

6249 bfhadraTa 6241.00

6250 bfhadraTa 6242.00

6251 bfhadrayi 6243.00

6252 bfhadri 6244.00

6253 bfhadreRu 6245.00

6254 bfhanmati 6246.00

6255 bfhaspati 6247.00


6256 bfhaspatiprasUta 6248.00

6257 bekanAwa 6249.00

6258 boDa 6250.00

6259 boDayitf 6251.00

6260 boDin 6252.00

6261 boDinmanas 6253.00

6262 braDna 6254.00

6263 brahmakAra 6255.00

6264 brahmakilbiza 6256.00

6265 brahmakft 6257.00

6266 brahmakfti 6258.00

6267 brahmacArin 6259.00

6268 brahmacodana 6260.00

6269 brahmajAyA 6261.00

6270 brahmajUta 6262.00

6271 brahmaRaspati 6263.00

6272 brahmaRy 6264.00

6273 brahmaRyA 6265.00

6274 brahmatA 6266.00

6275 brahmadviz 6267.00

6276 brahman 6268.00

6277 brahman 6269.00

6278 brahmaputra 6270.00

6279 brahmaprI 6271.00

6280 brahmayuj 6272.00

6281 brahmavAhas 6273.00

6282 brahmasaMSita 6274.00

6283 brahmasava 6275.00

6284 brahmI 6276.00

6285 brAhmaRa 6277.00

6286 brAhmaRa 6278.00

6287 brU 6279.00

6288 BaMsas 6280.00

6289 Bakti 6281.00


6290 Bakz 6282.00

6291 Bakza 6283.00

6292 BakzaRa 6284.00

6293 Baga 6285.00

6294 Bagatti 6286.00

6295 BagaBakta 6287.00

6296 Bagavat 6288.00

6297 Bagevita 6289.00

6298 BaNga 6290.00

6299 BaNgura 6291.00

6300 BaNgurAvat 6292.00

6301 Baj 6293.00

6302 BajeraTa 6294.00

6303 BaYj 6295.00

6304 Badra 6296.00

6305 Badrakft 6297.00

6306 BadrajAni 6298.00

6307 Badravac 6299.00

6308 BadravAdin 6300.00

6309 BadravrAta 6301.00

6310 BadraSoci 6302.00

6311 Badrahasta 6303.00

6312 Ban 6304.00

6313 Band 6305.00

6314 Bandadizwi 6306.00

6315 BandanA 6307.00

6316 BandanAy 6308.00

6317 BandizWa 6309.00

6318 Baya 6310.00

6319 BayamAna 6311.00

6320 BayasTa 6312.00

6321 Bara 6313.00

6322 Bara 6314.00

6323 BaraRa 6315.00


6324 Barata 6316.00

6325 BaradvAja 6317.00

6326 BarahUti 6318.00

6327 Baras 6319.00

6328 Bari 6320.00

6329 Baritra 6321.00

6330 Bariza 6322.00

6331 BarIman 6323.00

6332 BarezujA 6324.00

6333 Bargas 6325.00

6334 BarRas 6326.00

6335 Bartf 6327.00

6336 Bartf 6328.00

6337 Barman 6329.00

6338 Barv 6330.00

6339 Barva 6331.00

6340 Bala 6332.00

6341 BalAnas 6333.00

6342 Bavayu 6334.00

6343 Bavitra 6335.00

6344 BavizWa 6336.00

6345 BavIyas 6337.00

6346 Bavya 6338.00

6347 Bas 6339.00

6348 Basad 6340.00

6349 Basman 6341.00

6350 BA 6342.00

6351 BAfjIka 6343.00

6352 BAga 6344.00

6353 BAgaDeya 6345.00

6354 BAjayu 6346.00

6355 BAtvakzas 6347.00

6356 BAnu 6348.00

6357 BAnumat 6349.00


6358 BAm 6350.00

6359 BAma 6351.00

6360 BAma 6352.00

6361 BAmin 6353.00

6362 BAra 6354.00

6363 BArata 6355.00

6364 BAratI 6356.00

6365 BAradvAja 6357.00

6366 BAraBft 6358.00

6367 BArman 6359.00

6368 BArvara 6360.00

6369 BAvayu 6361.00

6370 BAs 6362.00

6371 BAs 6363.00

6372 BAsada 6364.00

6373 BAsas 6365.00

6374 BAsAketu 6366.00

6375 BAsvat 6367.00

6376 Bikz 6368.00

6377 BikzA 6369.00

6378 Bid 6370.00

6379 Bid 6371.00

6380 Bindu 6372.00

6381 Biyas 6373.00

6382 Bizaj 6374.00

6383 Bizaj 6375.00

6384 Bizajy 6376.00

6385 BI 6377.00

6386 BI 6378.00

6387 BIma 6379.00

6388 BImayu 6380.00

6389 BImasaMdfS 6381.00

6390 BIru 6382.00

6391 BIs 6383.00


6392 BIs 6384.00

6393 Bu 6385.00

6394 Buj 6386.00

6395 Buj 6387.00

6396 Buj 6388.00

6397 Buji 6389.00

6398 Buji 6390.00

6399 Bujman 6391.00

6400 Bujyu 6392.00

6401 Bur 6393.00

6402 Buraj 6394.00

6403 BuraRa 6395.00

6404 BuraRy 6396.00

6405 BuraRyu 6397.00

6406 Burij 6398.00

6407 Burizah 6399.00

6408 BurvaRi 6400.00

6409 Buvana 6401.00

6410 Buvanacyava 6402.00

6411 BU 6403.00

6412 BU 6404.00

6413 BUti 6405.00

6414 BUman 6406.00

6415 BUman 6407.00

6416 BUmi 6408.00

6417 BUmya 6409.00

6418 BUyas 6410.00

6419 BUyizWa 6411.00

6420 BUri 6412.00

6421 BUrikarman 6413.00

6422 BUrigu 6414.00

6423 BUricakzas 6415.00

6424 BUrijanman 6416.00

6425 BUridA 6417.00


6426 BUridAtra 6418.00

6427 BUridAvat 6419.00

6428 BUridAvan 6420.00

6429 BUriDAyas 6421.00

6430 BUriDAra 6422.00

6431 BUripASa 6423.00

6432 BUripozin 6424.00

6433 BUriBAra 6425.00

6434 BUriretas 6426.00

6435 BUrivarpas 6427.00

6436 BUrivAra 6428.00

6437 BUriSfNga 6429.00

6438 BUrizah 6430.00

6439 BUrisTAtra 6431.00

6440 BUrRi 6432.00

6441 BUryakza 6433.00

6442 BUryAsuti 6434.00

6443 BUryojas 6435.00

6444 BUz 6436.00

6445 Bf 6437.00

6446 BfgavARa 6438.00

6447 Bfgu 6439.00

6448 Bfguvat 6440.00

6449 Bfjj 6441.00

6450 Bfti 6442.00

6451 BfTa 6443.00

6452 Bfma 6444.00

6453 Bfmi 6445.00

6454 Bfmi 6446.00

6455 Bfzwi 6447.00

6456 Bfzwimat 6448.00

6457 Bettf 6449.00

6458 Beda 6450.00

6459 Bezaja 6451.00


6460 Boga 6452.00

6461 Boga 6453.00

6462 Boja 6454.00

6463 Bojana 6455.00

6464 Bojas 6456.00

6465 Bojya 6457.00

6466 Byas 6458.00

6467 BraMS 6459.00

6468 Bram 6460.00

6469 Brama 6461.00

6470 BraS 6462.00

6471 BrAj 6463.00

6472 BrAj 6464.00

6473 BrAja 6465.00

6474 BrAjajjanman 6466.00

6475 BrAjadfzwi 6467.00

6476 BrAjas 6468.00

6477 BrAtf 6469.00

6478 BrAtftva 6470.00

6479 BrAtfvya 6471.00

6480 BrAtra 6472.00

6481 BrASya 6473.00

6482 BrI 6474.00

6483 BrU 6475.00

6484 BrURa 6476.00

6485 Brez 6477.00

6486 ma 6478.00

6487 maMh 6479.00

6488 maMhanA 6480.00

6489 maMhanezWA 6481.00

6490 maMhayadrayi 6482.00

6491 maMhayu 6483.00

6492 maMhizWa 6484.00

6493 maMhizWarAti 6485.00


6494 maMhIyas 6486.00

6495 makz 6487.00

6496 makzA 6488.00

6497 makzikA 6489.00

6498 makzu 6490.00

6499 makzuMgama 6491.00

6500 makzUjavas 6492.00

6501 makzUyu 6493.00

6502 maKa 6494.00

6503 maKas 6495.00

6504 maKasy 6496.00

6505 maKasyu 6497.00

6506 maganda 6498.00

6507 maGa 6499.00

6508 maGatti 6500.00

6509 maGadeya 6501.00

6510 maGavat 6502.00

6511 maGavattva 6503.00

6512 maGavan 6504.00

6513 maNgala 6505.00

6514 maj 6506.00

6515 majj 6507.00

6516 majjan 6508.00

6517 majman 6509.00

6518 maRi 6510.00

6519 maRigrIva 6511.00

6520 maRqUka 6512.00

6521 maRqUkI 6513.00

6522 maRqUra 6514.00

6523 maRqUraDARika 6515.00

6524 matavacas 6516.00

6525 matavat 6517.00

6526 matasna 6518.00

6527 mati 6519.00


6528 matuTa 6520.00

6529 matkfta 6521.00

6530 matsaKi 6522.00

6531 matsara 6523.00

6532 matsaravat 6524.00

6533 matsarin 6525.00

6534 matsya 6526.00

6535 maT 6527.00

6536 maTAy 6528.00

6537 maTi 6529.00

6538 maTi 6530.00

6539 maTna 6531.00

6540 maTra 6532.00

6541 mad 6533.00

6542 mada 6534.00

6543 madacyut 6535.00

6544 madacyuta 6536.00

6545 madapati 6537.00

6546 madavfdDa 6538.00

6547 madin 6539.00

6548 madira 6540.00

6549 madizWa 6541.00

6550 maderaGu 6542.00

6551 maderu 6543.00

6552 madgu 6544.00

6553 madya 6545.00

6554 madrik 6546.00

6555 madryac 6547.00

6556 madryadrik 6548.00

6557 madvan 6549.00

6558 maDu 6550.00

6559 maDujihva 6551.00

6560 maDuduGa 6552.00

6561 maDudoGa 6553.00


6562 maDuDa 6554.00

6563 maDuDAra 6555.00

6564 maDupa 6556.00

6565 maDupA 6557.00

6566 maDupARi 6558.00

6567 maDupfc 6559.00

6568 maDupfzWa 6560.00

6569 maDupeya 6561.00

6570 maDupratIka 6562.00

6571 maDupsaras 6563.00

6572 maDumat 6564.00

6573 maDula 6565.00

6574 maDuvacas 6566.00

6575 maDuvarRa 6567.00

6576 maDuvAhana 6568.00

6577 maDuvfD 6569.00

6578 maDuvrata 6570.00

6579 maDuScut 6571.00

6580 maDuzut 6572.00

6581 maDuhastya 6573.00

6582 maDUyu 6574.00

6583 maDya 6575.00

6584 maDyatas 6576.00

6585 maDyaMdina 6577.00

6586 maDyama 6578.00

6587 maDyamavah 6579.00

6588 maDyamaSI 6580.00

6589 maDyA 6581.00

6590 maDyAyu 6582.00

6591 maDvad 6583.00

6592 maDvarRas 6584.00

6593 man 6585.00

6594 man 6586.00

6595 manafNga 6587.00


6596 manana 6588.00

6597 mananA 6589.00

6598 mananI 6590.00

6599 manaScit 6591.00

6600 manas 6592.00

6601 manasA 6593.00

6602 manasmaya 6594.00

6603 manasy 6595.00

6604 manasyu 6596.00

6605 manasvat 6597.00

6606 manA 6598.00

6607 manA 6599.00

6608 manAnaS 6600.00

6609 manAy 6601.00

6610 manAyu 6602.00

6611 manAvasu 6603.00

6612 manIzA 6604.00

6613 manIzin 6605.00

6614 manu 6606.00

6615 manu 6607.00

6616 manujAta 6608.00

6617 manuprIta 6609.00

6618 manurhita 6610.00

6619 manuvat 6611.00

6620 manuza 6612.00

6621 manuzya 6613.00

6622 manuzyajA 6614.00

6623 manuzvat 6615.00

6624 manus 6616.00

6625 manojava 6617.00

6626 manojava 6618.00

6627 manojavas 6619.00

6628 manojU 6620.00

6629 manotf 6621.00


6630 manotf 6622.00

6631 manoDft 6623.00

6632 manoyuj 6624.00

6633 manovAta 6625.00

6634 mantu 6626.00

6635 mantumat 6627.00

6636 mantra 6628.00

6637 mantrakft 6629.00

6638 mantray 6630.00

6639 mantraSrutya 6631.00

6640 manT 6632.00

6641 manTa 6633.00

6642 manTana 6634.00

6643 manTin 6635.00

6644 mand 6636.00

6645 manda 6637.00

6646 mandadvIra 6638.00

6647 mandana 6639.00

6648 mandayatsaKa 6640.00

6649 mandayu 6641.00

6650 mandasAna 6642.00

6651 mandi 6643.00

6652 mandin 6644.00

6653 mandinispfS 6645.00

6654 mandizWa 6646.00

6655 mandu 6647.00

6656 mandra 6648.00

6657 mandrajihva 6649.00

6658 mandrayu 6650.00

6659 mandrAjanI 6651.00

6660 manDAtf 6652.00

6661 manman 6653.00

6662 manmaSas 6654.00

6663 manmasADana 6655.00


6664 manya 6656.00

6665 manyu 6657.00

6666 manyumat 6658.00

6667 manyumI 6659.00

6668 manyuzAvin 6660.00

6669 mamaka 6661.00

6670 mamat 6662.00

6671 mamatA 6663.00

6672 mamasatya 6664.00

6673 may 6665.00

6674 maya 6666.00

6675 mayas 6667.00

6676 mayUKa 6668.00

6677 mayUra 6669.00

6678 mayUraroman 6670.00

6679 mayUraSepa 6671.00

6680 mayUraSepya 6672.00

6681 mayoBu 6673.00

6682 mayoBU 6674.00

6683 mar 6675.00

6684 mar 6675.10

6685 marAyin 6676.00

6686 marAyu 6677.00

6687 marIci 6678.00

6688 marut 6679.00

6689 maruttama 6680.00

6690 marutvat 6681.00

6691 marutsaKi 6682.00

6692 marutstotra 6683.00

6693 marudgaRa 6684.00

6694 marudvfDa 6685.00

6695 marka 6686.00

6696 marc 6687.00

6697 marqitf 6688.00


6698 marta 6689.00

6699 martaBojana 6690.00

6700 martya 6691.00

6701 martyakfta 6692.00

6702 martyatrA 6693.00

6703 martyatvana 6694.00

6704 martyezita 6695.00

6705 marman 6696.00

6706 marya 6697.00

6707 maryaka 6698.00

6708 maryatas 6699.00

6709 maryaSrI 6700.00

6710 maryAdA 6701.00

6711 marza 6702.00

6712 mala 6703.00

6713 maSarcAra 6704.00

6714 masIya 6705.00

6715 mastizka 6706.00

6716 mah 6707.00

6717 mah 6708.00

6718 maha 6709.00

6719 mahat 6710.00

6720 mahan 6711.00

6721 mahayAyya 6712.00

6722 mahas 6713.00

6723 mahas 6714.00

6724 mahasvat 6715.00

6725 mahA 6716.00

6726 mahAkula 6717.00

6727 mahAgaya 6718.00

6728 mahAgrAma 6719.00

6729 mahADana 6720.00

6730 mahApada 6721.00

6731 mahAmanas 6722.00


6732 mahAmaha 6723.00

6733 mahAmahivrata 6724.00

6734 mahAyya 6725.00

6735 mahAvawUrin 6726.00

6736 mahAvaDa 6727.00

6737 mahAvasu 6728.00

6738 mahAvIra 6729.00

6739 mahAvElasTa 6730.00

6740 mahAvrAta 6731.00

6741 mahAsena 6732.00

6742 mahAhastin 6733.00

6743 mahi 6734.00

6744 mahi 6735.00

6745 mahikeru 6736.00

6746 mahikzatra 6737.00

6747 mahitva 6738.00

6748 mahitvana 6739.00

6749 mahin 6740.00

6750 mahina 6741.00

6751 mahinadI 6742.00

6752 mahimati 6743.00

6753 mahiman 6744.00

6754 mahiratna 6745.00

6755 mahivfD 6746.00

6756 mahivrata 6747.00

6757 mahiza 6748.00

6758 mahizI 6749.00

6759 mahizvaRi 6750.00

6760 mahizvat 6751.00

6761 mahI 6752.00

6762 mahIy 6753.00

6763 mahIyu 6754.00

6764 mA 6755.00

6765 mA 6756.00
6766 mA 6757.00

6767 mA 6758.00

6768 mAMScatu 6759.00

6769 mAMScatva 6760.00

6770 mAMScatva 6761.00

6771 mAMsa 6762.00

6772 mAMsaBikzA 6763.00

6773 mAMspacana 6764.00

6774 mAkis 6765.00

6775 mAkI 6766.00

6776 mAkIna 6767.00

6777 mAkIm 6768.00

6778 mAGona 6769.00

6779 mAtarApitf 6770.00

6780 mAtariBvan 6771.00

6781 mAtariSvan 6772.00

6782 mAtalI 6773.00

6783 mAti 6774.00

6784 mAtf 6775.00

6785 mAtftama 6776.00

6786 mAtfmfzwa 6777.00

6787 mAtrA 6778.00

6788 mAdana 6779.00

6789 mAdayitnu 6780.00

6790 mAdayizRu 6781.00

6791 mADvI 6782.00

6792 mADvI 6783.00

6793 mAna 6784.00

6794 mAna 6785.00

6795 mAna 6786.00

6796 mAna 6787.00

6797 mAnava 6788.00

6798 mAnavasy 6789.00

6799 mAnuza 6790.00


6800 mAnuzapraDana 6791.00

6801 mAndArya 6792.00

6802 mAnya 6793.00

6803 mAnyamAna 6794.00

6804 mAmaka 6795.00

6805 mAmateya 6796.00

6806 mAyava 6797.00

6807 mAyA 6798.00

6808 mAyAvat 6799.00

6809 mAyAvin 6800.00

6810 mAyin 6801.00

6811 mAyu 6802.00

6812 mAyu 6803.00

6813 mAruta 6804.00

6814 mArutASva 6805.00

6815 mArjAlya 6806.00

6816 mArqIka 6807.00

6817 mArtARqa 6808.00

6818 mAvat 6809.00

6819 mAs 6810.00

6820 mAs 6811.00

6821 mAsa 6812.00

6822 mAsya 6813.00

6823 mAhina 6814.00

6824 mAhinAvat 6815.00

6825 mAhIna 6816.00

6826 mi 6817.00

6827 miG 6818.00

6828 mit 6819.00

6829 mitajYu 6820.00

6830 mitadru 6821.00

6831 mitameDa 6822.00

6832 miti 6823.00

6833 mitra 6824.00


6834 mitrakru 6825.00

6835 mitraDita 6826.00

6836 mitraDiti 6827.00

6837 mitrapati 6828.00

6838 mitramahas 6829.00

6839 mitrayuj 6830.00

6840 mitrarAjan 6831.00

6841 mitrAtiTi 6832.00

6842 mitrAyu 6833.00

6843 mitrAvaruRa 6834.00

6844 mitrAvaruRavat 6835.00

6845 mitrin 6836.00

6846 mitriya 6837.00

6847 mitreru 6838.00

6848 mitrya 6839.00

6849 mitrya 6840.00

6850 miT 6841.00

6851 miTati 6842.00

6852 miTas 6843.00

6853 miTastur 6844.00

6854 miTaspfDya 6845.00

6855 miTuna 6846.00

6856 miTU 6847.00

6857 miTUkft 6848.00

6858 miTUdfS 6849.00

6859 miToavadyapa 6850.00

6860 mid 6851.00

6861 mimikzu 6852.00

6862 miyeDa 6853.00

6863 miyeDya 6854.00

6864 miS 6855.00

6865 miSra 6856.00

6866 miSla 6857.00

6867 miz 6858.00


6868 mih 6859.00

6869 mih 6860.00

6870 mI 6861.00

6871 mIQa 6862.00

6872 mIQuzmat 6863.00

6873 mIQvas 6864.00

6874 mIl 6865.00

6875 mIv 6866.00

6876 mukzIjA 6867.00

6877 muKa 6868.00

6878 muKatas 6869.00

6879 muc 6870.00

6880 muYja 6871.00

6881 muYjanejana 6872.00

6882 mud 6873.00

6883 mud 6874.00

6884 mudga 6875.00

6885 mudgala 6876.00

6886 mudgalAnI 6877.00

6887 mudra 6878.00

6888 muni 6879.00

6889 mumukzu 6880.00

6890 mur 6881.00

6891 muz 6882.00

6892 muzAy 6883.00

6893 muzIvan 6884.00

6894 muzka 6885.00

6895 muzkaBAra 6886.00

6896 muzwi 6887.00

6897 muzwihatyA 6888.00

6898 muzwihan 6889.00

6899 muh 6890.00

6900 muhu 6891.00

6901 muhuka 6892.00


6902 muhur 6893.00

6903 muhurgir 6894.00

6904 muhUrta 6895.00

6905 mU 6896.00

6906 mUjavat 6897.00

6907 mUta 6898.00

6908 mUra 6899.00

6909 mUra 6900.00

6910 mUr 6901.00

6911 mUra 6902.00

6912 mUradeva 6903.00

6913 mUrDan 6904.00

6914 mUla 6905.00

6915 mUz 6906.00

6916 mf 6907.00

6917 mfktavAhas 6908.00

6918 mfkz 6909.00

6919 mfkza 6910.00

6920 mfkzin 6911.00

6921 mfga 6912.00

6922 mfgaRA 6913.00

6923 mfgaRyu 6914.00

6924 mfgay 6915.00

6925 mfgaya 6916.00

6926 mfgayas 6917.00

6927 mfc 6918.00

6928 mfc 6919.00

6929 mfj 6920.00

6930 mfq 6921.00

6931 mfqayAku 6922.00

6932 mfqIka 6923.00

6933 mfR 6924.00

6934 mftyu 6925.00

6935 mftyubanDu 6926.00


6936 mfd 6927.00

6937 mfd 6928.00

6938 mfD 6929.00

6939 mfD 6930.00

6940 mfDas 6931.00

6941 mfDra 6932.00

6942 mfDravAc 6933.00

6943 mfnmaya 6934.00

6944 mfS 6935.00

6945 mfz 6936.00

6946 mfzA 6937.00

6947 meka 6938.00

6948 meGa 6939.00

6949 meqi 6940.00

6950 metf 6941.00

6951 medana 6942.00

6952 medas 6943.00

6953 medin 6944.00

6954 meDa 6945.00

6955 meDa 6946.00

6956 meDa 6947.00

6957 meDapati 6948.00

6958 meDayu 6949.00

6959 meDas 6950.00

6960 meDasAti 6951.00

6961 meDA 6952.00

6962 meDAkAra 6953.00

6963 meDAtiTi 6954.00

6964 meDira 6955.00

6965 meDya 6956.00

6966 meDyAtiTi 6957.00

6967 menA 6958.00

6968 meni 6959.00

6969 meza 6960.00


6970 mezI 6961.00

6971 mehatnU 6962.00

6972 mehana 6963.00

6973 mehanA 6964.00

6974 mehanAvat 6965.00

6975 mEtrAvaruRa 6966.00

6976 mokI 6967.00

6977 moGa 6968.00

6978 moda 6969.00

6979 mOjavata 6970.00

6980 mOYja 6971.00

6981 mOneya 6972.00

6982 mnA 6973.00

6983 myakz 6974.00

6984 mrakz 6975.00

6985 mrakza 6976.00

6986 mrakzakftvan 6977.00

6987 mrad 6978.00

6988 mradas 6979.00

6989 mruc 6980.00

6990 mlA 6981.00

6991 mluc 6982.00

6992 ya 6983.00

6993 yaka 6984.00

6994 yakft 6985.00

6995 yakz 6986.00

6996 yakza 6987.00

6997 yakzadfS 6988.00

6998 yakzaBft 6989.00

6999 yakzin 6990.00

7000 yakzu 6991.00

7001 yakzma 6992.00

7002 yakzya 6993.00

7003 yaj 6994.00


7004 yajata 6995.00

7005 yajatra 6996.00

7006 yajaTa 6997.00

7007 yajas 6998.00

7008 yajizWa 6999.00

7009 yajIyas 7000.00

7010 yajus 7001.00

7011 yajYa 7002.00

7012 yajYakAma 7003.00

7013 yajYaketu 7004.00

7014 yajYaDIra 7005.00

7015 yajYanizkft 7006.00

7016 yajYanI 7007.00

7017 yajYapati 7008.00

7018 yajYaprI 7009.00

7019 yajYabanDu 7010.00

7020 yajYamanman 7011.00

7021 yajYavat 7012.00

7022 yajYavanas 7013.00

7023 yajYavAhas 7014.00

7024 yajYavfdDa 7015.00

7025 yajYaSrI 7016.00

7026 yajYasAc 7017.00

7027 yajYasAD 7018.00

7028 yajYasADana 7019.00

7029 yajYahotf 7020.00

7030 yajYAy 7021.00

7031 yajYAsah 7022.00

7032 yajYiya 7023.00

7033 yajya 7024.00

7034 yajyu 7025.00

7035 yajvan 7026.00

7036 yat 7027.00

7037 yata 7028.00


7038 yataMkara 7029.00

7039 yatama 7030.00

7040 yatara 7031.00

7041 yataraSmi 7032.00

7042 yatas 7033.00

7043 yatasruc 7034.00

7044 yati 7035.00

7045 yati 7036.00

7046 yatuna 7037.00

7047 yatkAma 7038.00

7048 yatra 7039.00

7049 yaTA 7040.00

7050 yaTA 7041.00

7051 yaTAkAmam 7042.00

7052 yaTAkftam 7043.00

7053 yaTApUrvam 7044.00

7054 yaTAvaSam 7045.00

7055 yad 7046.00

7056 yadA 7047.00

7057 yadi 7048.00

7058 yadu 7049.00

7059 yantur 7050.00

7060 yantf 7051.00

7061 yantra 7052.00

7062 yam 7053.00

7063 yama 7054.00

7064 yama 7055.00

7065 yamarAjan 7056.00

7066 yamasU 7057.00

7067 yamizWa 7058.00

7068 yamI 7059.00

7069 yamunA 7060.00

7070 yamya 7061.00

7071 yayAti 7062.00


7072 yayi 7063.00

7073 yayin 7064.00

7074 yayI 7065.00

7075 yava 7066.00

7076 yavamat 7067.00

7077 yavayu 7068.00

7078 yavasa 7069.00

7079 yavasAd 7070.00

7080 yavasin 7071.00

7081 yavAd 7072.00

7082 yavASir 7073.00

7083 yavizWa 7074.00

7084 yavizWya 7075.00

7085 yavIyas 7076.00

7086 yavIyuD 7077.00

7087 yavya 7078.00

7088 yavyA 7079.00

7089 yavyAvatI 7080.00

7090 yaSas 7081.00

7091 yaSas 7082.00

7092 yaSasvat 7083.00

7093 yazwf 7084.00

7094 yas 7085.00

7095 yah 7086.00

7096 yahu 7087.00

7097 yahva 7088.00

7098 yahvat 7089.00

7099 yahvI 7090.00

7100 yA 7091.00

7101 yAc 7092.00

7102 yAcCrezwa 7093.00

7103 yAja 7094.00

7104 yAt 7095.00

7105 yAtayajjana 7096.00


7106 yAtu 7097.00

7107 yAtuDAna 7098.00

7108 yAtuDAnI 7099.00

7109 yAtumat 7100.00

7110 yAtumAvat 7101.00

7111 yAtf 7102.00

7112 yATa 7103.00

7113 yAd 7104.00

7114 yAdas 7105.00

7115 yAdura 7106.00

7116 yAdfS 7107.00

7117 yAdrADya 7108.00

7118 yAdva 7109.00

7119 yAna 7110.00

7120 yAma 7111.00

7121 yAma 7112.00

7122 yAmakoSa 7113.00

7123 yAman 7114.00

7124 yAmaSruta 7115.00

7125 yAmahU 7116.00

7126 yAmahUti 7117.00

7127 yAvat 7118.00

7128 yAvan 7119.00

7129 yAvanmAtra 7120.00

7130 yAvayatsaKa 7121.00

7131 yAvayaddvezas 7122.00

7132 yASu 7123.00

7133 yu 7124.00

7134 yu 7125.00

7135 yu 7126.00

7136 yu 7127.00

7137 yuktagrAvan 7128.00

7138 yuktASva 7129.00

7139 yukti 7130.00


7140 yuga 7131.00

7141 yugvan 7132.00

7142 yuj 7133.00

7143 yuj 7134.00

7144 yuja 7135.00

7145 yujya 7136.00

7146 yutadvezas 7137.00

7147 yutkAra 7138.00

7148 yuD 7139.00

7149 yuD 7140.00

7150 yuDenya 7141.00

7151 yuDma 7142.00

7152 yuDya 7143.00

7153 yuDyAmaDi 7144.00

7154 yuDvan 7145.00

7155 yuDvin 7146.00

7156 yup 7147.00

7157 yuyujAnasapti 7148.00

7158 yuyuDi 7149.00

7159 yuva 7150.00

7160 yuvajAni 7151.00

7161 yuvat 7152.00

7162 yuvati 7153.00

7163 yuvadrik 7154.00

7164 yuvaDita 7155.00

7165 yuvan 7156.00

7166 yuvanyu 7157.00

7167 yuvayu 7158.00

7168 yuvaSa 7159.00

7169 yuvAku 7160.00

7170 yuvAku 7161.00

7171 yuvAdatta 7162.00

7172 yuvAnIta 7163.00

7173 yuvAyu 7164.00


7174 yuvAyuj 7165.00

7175 yuvAvat 7166.00

7176 yuzma 7167.00

7177 yuzmayat 7168.00

7178 yuzmAka 7169.00

7179 yuzmAdatta 7170.00

7180 yuzmAnIta 7171.00

7181 yuzmAvat 7172.00

7182 yuzmezita 7173.00

7183 yuzmota 7174.00

7184 yUTa 7175.00

7185 yUTya 7176.00

7186 yUpa 7177.00

7187 yUpavAha 7178.00

7188 yUpavraska 7179.00

7189 yUyuDi 7180.00

7190 yUyuvi 7181.00

7191 yUzan 7182.00

7192 yez 7183.00

7193 yezWa 7184.00

7194 yoktra 7185.00

7195 yoga 7186.00

7196 yogakzema 7187.00

7197 yogyA 7188.00

7198 yojana 7189.00

7199 yotf 7190.00

7200 yoDa 7191.00

7201 yoDIyas 7192.00

7202 yoni 7193.00

7203 yonya 7194.00

7204 yopana 7195.00

7205 yozaRA 7196.00

7206 yozaRA 7197.00

7207 yozan 7198.00


7208 yozA 7199.00

7209 yozit 7200.00

7210 yos 7201.00

7211 raMsu 7202.00

7212 raMsujihva 7203.00

7213 raMh 7204.00

7214 raMhas 7205.00

7215 raMhi 7206.00

7216 rakz 7207.00

7217 rakz 7208.00

7218 rakzaRa 7209.00

7219 rakzas 7210.00

7220 rakzas 7211.00

7221 rakzastva 7212.00

7222 rakzasvin 7213.00

7223 rakzi 7214.00

7224 rakzitf 7215.00

7225 rakzoyuj 7216.00

7226 rakzohatya 7217.00

7227 rakzohan 7218.00

7228 raGu 7219.00

7229 raGuja 7220.00

7230 raGudru 7221.00

7231 raGupatman 7222.00

7232 raGupatmajaMhas 7223.00

7233 raGupatvan 7224.00

7234 raGumanyu 7225.00

7235 raGuy 7226.00

7236 raGuyA 7227.00

7237 raGuyAman 7228.00

7238 raGuvartani 7229.00

7239 raGuzyad 7230.00

7240 raj 7231.00

7241 raj 7232.00


7242 rajata 7233.00

7243 rajanI 7234.00

7244 rajas 7235.00

7245 rajastur 7236.00

7246 raji 7237.00

7247 raji 7238.00

7248 rajizWa 7239.00

7249 rajezita 7240.00

7250 rajju 7241.00

7251 raR 7242.00

7252 raRa 7243.00

7253 raRakft 7244.00

7254 raRya 7245.00

7255 raRyajit 7246.00

7256 raRyavAc 7247.00

7257 raRva 7248.00

7258 raRvan 7249.00

7259 raRvasaMdfS 7250.00

7260 raRvita 7251.00

7261 ratna 7252.00

7262 ratnaDA 7253.00

7263 ratnaDeya 7254.00

7264 ratnaBAj 7255.00

7265 ratnavat 7256.00

7266 ratnin 7257.00

7267 raTa 7258.00

7268 raTakzaya 7259.00

7269 raTacarzaRa 7260.00

7270 raTajit 7261.00

7271 raTatur 7262.00

7272 raTaMtara 7263.00

7273 raTaprA 7264.00

7274 raTaprozWa 7265.00

7275 raTayA 7266.00


7276 raTayAvan 7267.00

7277 raTayu 7268.00

7278 raTayuj 7269.00

7279 raTary 7270.00

7280 raTavat 7271.00

7281 raTavAhana 7272.00

7282 raTavIti 7273.00

7283 raTasaMga 7274.00

7284 raTaspati 7275.00

7285 raTaspfS 7276.00

7286 raTAsah 7277.00

7287 raTin 7278.00

7288 raTira 7279.00

7289 raTirAy 7280.00

7290 raTI 7281.00

7291 raTIy 7282.00

7292 raTeSuB 7283.00

7293 raTezWa 7284.00

7294 raTezWA 7285.00

7295 raToQa 7286.00

7296 raTya 7287.00

7297 raTya 7288.00

7298 rad 7289.00

7299 radAvasu 7290.00

7300 raD 7291.00

7301 raDra 7292.00

7302 raDracoda 7293.00

7303 raDracodana 7294.00

7304 raDratur 7295.00

7305 ran 7296.00

7306 ran 7297.00

7307 ranti 7298.00

7308 rantia 7299.00

7309 ranD 7300.00


7310 ranDanAy 7301.00

7311 ranDi 7302.00

7312 ranDra 7303.00

7313 rap 7304.00

7314 rapas 7305.00

7315 rapS 7306.00

7316 rapSadUDan 7307.00

7317 rapsud 7308.00

7318 raP 7309.00

7319 raB 7310.00

7320 raBas 7311.00

7321 raBasa 7312.00

7322 raBasAna 7313.00

7323 raBasvat 7314.00

7324 raBi 7315.00

7325 raBi 7316.00

7326 raBizWa 7317.00

7327 raBodA 7318.00

7328 raByas 7319.00

7329 ram 7320.00

7330 ramb 7321.00

7331 ramB 7322.00

7332 ramBa 7323.00

7333 ramBin 7324.00

7334 rayi 7325.00

7335 rayida 7326.00

7336 rayintama 7327.00

7337 rayipati 7328.00

7338 rayimat 7329.00

7339 rayivat 7330.00

7340 rayivid 7331.00

7341 rayivfD 7332.00

7342 rayizAc 7333.00

7343 rayizAh 7334.00


7344 rayisTAna 7335.00

7345 rayIy 7336.00

7346 rarAvan 7337.00

7347 rava 7338.00

7348 ravaTa 7339.00

7349 ravas 7340.00

7350 raS 7341.00

7351 raSanA 7342.00

7352 raSman 7343.00

7353 raSmi 7344.00

7354 rasa 7345.00

7355 rasavat 7346.00

7356 rasA 7347.00

7357 rasAyya 7348.00

7358 rasASir 7349.00

7359 rasin 7350.00

7360 rah 7351.00

7361 rahas 7352.00

7362 rahasU 7353.00

7363 rahUgaRa 7354.00

7364 rA 7355.00

7365 rA 7356.00

7366 rAkA 7357.00

7367 rAj 7358.00

7368 rAj 7359.00

7369 rAj 7360.00

7370 rAja 7361.00

7371 rAjaka 7362.00

7372 rAjan 7363.00

7373 rAjan 7364.00

7374 rAjanya 7365.00

7375 rAjaputra 7366.00

7376 rAjaputra 7367.00

7377 rAjin 7368.00


7378 rAjYI 7369.00

7379 rAjya 7370.00

7380 rARqya 7371.00

7381 rAtahavis 7372.00

7382 rAtahavya 7373.00

7383 rAti 7374.00

7384 rAtin 7375.00

7385 rAtizAc 7376.00

7386 rAtra 7377.00

7387 rAtrI 7378.00

7388 rATya 7379.00

7389 rAD 7380.00

7390 rADa 7381.00

7391 rADas 7382.00

7392 rADaspati 7383.00

7393 rADodeya 7384.00

7394 rAndrya 7385.00

7395 rAma 7386.00

7396 rAma 7387.00

7397 rAmI 7388.00

7398 rAmyA 7389.00

7399 rAya 7390.00

7400 rAyaskAma 7391.00

7401 rAvan 7392.00

7402 rASi 7393.00

7403 rAzwra 7394.00

7404 rAzwrI 7395.00

7405 rAzwrI 7396.00

7406 rAsaBa 7397.00

7407 rAspina 7398.00

7408 rAspira 7399.00

7409 ri 7400.00

7410 ri 7401.00

7411 rikTa 7402.00


7412 riK 7403.00

7413 ric 7404.00

7414 rit 7405.00

7415 rip 7406.00

7416 rip 7407.00

7417 ripu 7408.00

7418 ripra 7409.00

7419 ripravAha 7410.00

7420 riB 7411.00

7421 ririkzu 7412.00

7422 riS 7413.00

7423 riSa 7414.00

7424 riSAdas 7415.00

7425 riz 7416.00

7426 riz 7417.00

7427 rizaRy 7418.00

7428 rizaRya 7419.00

7429 rizaRyu 7420.00

7430 rih 7421.00

7431 rI 7422.00

7432 rIti 7423.00

7433 rItyap 7424.00

7434 ru 7425.00

7435 ru 7426.00

7436 rukma 7427.00

7437 rukmat 7428.00

7438 rukmavakzas 7429.00

7439 rukmin 7430.00

7440 rukza 7431.00

7441 ruc 7432.00

7442 ruc 7433.00

7443 rucay 7434.00

7444 ruj 7435.00

7445 rujAnA 7436.00


7446 rud 7437.00

7447 rud 7438.00

7448 rudra 7439.00

7449 rudravartani 7440.00

7450 rudriya 7441.00

7451 ruD 7442.00

7452 ruD 7443.00

7453 ruD 7444.00

7454 ruDa 7445.00

7455 ruDikrA 7446.00

7456 ruDira 7447.00

7457 rup 7448.00

7458 rup 7449.00

7459 ruma 7450.00

7460 ruru 7451.00

7461 rurukzaRi 7452.00

7462 ruruSIrzan 7453.00

7463 ruvaRy 7454.00

7464 ruvaRyu 7455.00

7465 ruS 7456.00

7466 ruSat 7457.00

7467 ruSatpaSu 7458.00

7468 ruSadUrmi 7459.00

7469 ruSadgo 7460.00

7470 ruSadvatsa 7461.00

7471 ruSama 7462.00

7472 ruSama 7463.00

7473 ruz 7464.00

7474 ruh 7465.00

7475 ruh 7466.00

7476 rUkzita 7467.00

7477 rUpa 7468.00

7478 rUpaSas 7469.00

7479 reku 7470.00


7480 rekRas 7471.00

7481 rekRasvat 7472.00

7482 rej 7473.00

7483 reRu 7474.00

7484 reRukakAwa 7475.00

7485 retas 7476.00

7486 retin 7477.00

7487 retoDA 7478.00

7488 repas 7479.00

7489 reB 7480.00

7490 reBa 7481.00

7491 revat 7482.00

7492 rezaRa 7483.00

7493 rE 7484.00

7494 rEBa 7485.00

7495 rEvata 7486.00

7496 rEvatya 7487.00

7497 roka 7488.00

7498 roka 7489.00

7499 roga 7490.00

7500 rocana 7491.00

7501 rocanasTa 7492.00

7502 rocis 7493.00

7503 rodas 7494.00

7504 rodasiprA 7495.00

7505 rodasI 7496.00

7506 rodasI 7497.00

7507 roDa 7498.00

7508 roDacakra 7499.00

7509 roDana 7500.00

7510 roDas 7501.00

7511 roDasvat 7502.00

7512 ropaRAkA 7503.00

7513 ropuzI 7504.00


7514 romaRvat 7505.00

7515 roman 7506.00

7516 romaSa 7507.00

7517 rohaRa 7508.00

7518 rohas 7509.00

7519 rohit 7510.00

7520 rohita 7511.00

7521 rohidaSva 7512.00

7522 rohiRI 7513.00

7523 rOdra 7514.00

7524 rOhiRa 7515.00

7525 lakza 7516.00

7526 lakzmaRa 7517.00

7527 lakzmaRya 7518.00

7528 lakzman 7519.00

7529 lakzmI 7520.00

7530 lag 7521.00

7531 laB 7522.00

7532 lalAma 7523.00

7533 lANgala 7524.00

7534 lABika 7525.00

7535 lAya 7526.00

7536 lip 7527.00

7537 libujA 7528.00

7538 lI 7529.00

7539 luB 7530.00

7540 loka 7531.00

7541 lokakft 7532.00

7542 lokakftnu 7533.00

7543 loga 7534.00

7544 loDa 7535.00

7545 lopAmudrA 7536.00

7546 lopASa 7537.00

7547 loman 7538.00


7548 lohita 7539.00

7549 va 7540.00

7550 vaMSa 7541.00

7551 vaMsaga 7542.00

7552 vak 7543.00

7553 vaktf 7544.00

7554 vakman 7545.00

7555 vakmarAjan 7546.00

7556 vakmarAjasatya 7547.00

7557 vakmya 7548.00

7558 vakva 7549.00

7559 vakvan 7550.00

7560 vakz 7551.00

7561 vakz 7552.00

7562 vakzaRa 7553.00

7563 vakzaRA 7554.00

7564 vakzaRA 7555.00

7565 vakzaRi 7556.00

7566 vakzaRezWA 7557.00

7567 vakzaTa 7558.00

7568 vakzas 7559.00

7569 vakzI 7560.00

7570 vagnu 7561.00

7571 vagvana 7562.00

7572 vagvanu 7563.00

7573 vaNk 7564.00

7574 vaNku 7565.00

7575 vaNkri 7566.00

7576 vaNgfda 7567.00

7577 vac 7568.00

7578 vacana 7569.00

7579 vacanAvat 7570.00

7580 vacas 7571.00

7581 vacasa 7572.00


7582 vacasy 7573.00

7583 vacasyA 7574.00

7584 vacasyu 7575.00

7585 vacoyuj 7576.00

7586 vacovid 7577.00

7587 vaj 7578.00

7588 vajra 7579.00

7589 vajradakziRa 7580.00

7590 vajrabAhu 7581.00

7591 vajraBft 7582.00

7592 vajravah 7583.00

7593 vajrahasta 7584.00

7594 vajrin 7585.00

7595 vajrivat 7586.00

7596 vaYc 7587.00

7597 vawUrin 7588.00

7598 vaRij 7589.00

7599 vat 7590.00

7600 vatsa 7591.00

7601 vatsapracetas 7592.00

7602 vatsara 7593.00

7603 vatsin 7594.00

7604 vad 7595.00

7605 vada 7596.00

7606 vadman 7597.00

7607 vaD 7598.00

7608 vaDa 7599.00

7609 vaDatra 7600.00

7610 vaDanA 7601.00

7611 vaDar 7602.00

7612 vaDary 7603.00

7613 vaDasna 7604.00

7614 vaDasnu 7605.00

7615 vaDU 7606.00


7616 vaDUmat 7607.00

7617 vaDUyu 7608.00

7618 vaDra 7609.00

7619 vaDri 7610.00

7620 vaDrimatI 7611.00

7621 vaDrivAc 7612.00

7622 vaDryaSva 7613.00

7623 van 7614.00

7624 van 7615.00

7625 vana 7616.00

7626 vanakrakza 7617.00

7627 vanaMkaraRa 7618.00

7628 vanad 7619.00

7629 vanaDiti 7620.00

7630 vananA 7621.00

7631 vananvat 7622.00

7632 vanar 7623.00

7633 vanargu 7624.00

7634 vanarzad 7625.00

7635 vanarsad 7626.00

7636 vanas 7627.00

7637 vanaspati 7628.00

7638 vanasyu 7629.00

7639 vanA 7630.00

7640 vani 7631.00

7641 vanin 7632.00

7642 vanin 7633.00

7643 vanina 7634.00

7644 vanizWa 7635.00

7645 vanizWu 7636.00

7646 vanIyas 7637.00

7647 vanIvan 7638.00

7648 vanu 7639.00

7649 vanuzy 7640.00


7650 vanus 7641.00

7651 vanejA 7642.00

7652 vanerAj 7643.00

7653 vanezah 7644.00

7654 vantf 7645.00

7655 vand 7646.00

7656 vanda 7647.00

7657 vandana 7648.00

7658 vandana 7649.00

7659 vandana 7650.00

7660 vandanaSrut 7651.00

7661 vandanezWA 7652.00

7662 vandAru 7653.00

7663 vanditf 7654.00

7664 vanDur 7655.00

7665 vanDura 7656.00

7666 vanDurAyu 7657.00

7667 vanDurezWA 7658.00

7668 vanya 7659.00

7669 vap 7660.00

7670 vap 7661.00

7671 vapA 7662.00

7672 vapAvat 7663.00

7673 vapuza 7664.00

7674 vapuzy 7665.00

7675 vapuzya 7666.00

7676 vapuzyA 7667.00

7677 vapus 7668.00

7678 vapodara 7669.00

7679 vaptf 7670.00

7680 vapsas 7671.00

7681 vam 7672.00

7682 vamra 7673.00

7683 vamraka 7674.00


7684 vamrI 7675.00

7685 vayas 7676.00

7686 vayas 7677.00

7687 vayaskft 7678.00

7688 vayasvat 7679.00

7689 vayA 7680.00

7690 vayA 7681.00

7691 vayAkin 7682.00

7692 vayAvat 7683.00

7693 vayiyu 7684.00

7694 vayuna 7685.00

7695 vayunavat 7686.00

7696 vayunaSas 7687.00

7697 vayunA 7688.00

7698 vayunAvat 7689.00

7699 vayunAvid 7690.00

7700 vayojU 7691.00

7701 vayoDas 7692.00

7702 vayoDA 7693.00

7703 vayovfD 7694.00

7704 vayya 7695.00

7705 vara 7696.00

7706 vara 7697.00

7707 vara 7698.00

7708 vara 7699.00

7709 varatrA 7700.00

7710 varaSiKa 7701.00

7711 varas 7702.00

7712 varasad 7703.00

7713 varasyA 7704.00

7714 varAha 7705.00

7715 varAhu 7706.00

7716 varimat 7707.00

7717 variman 7708.00


7718 variman 7709.00

7719 varivas 7710.00

7720 varivaskft 7711.00

7721 varivasy 7712.00

7722 varivasyA 7713.00

7723 varivoDA 7714.00

7724 varivovid 7715.00

7725 varizWa 7716.00

7726 varizWa 7717.00

7727 varIman 7718.00

7728 varIyas 7719.00

7729 varu 7720.00

7730 varuRa 7721.00

7731 varuRaDrut 7722.00

7732 varuRapraSizwa 7723.00

7733 varuRaSezas 7724.00

7734 varuRAnI 7725.00

7735 varuRya 7726.00

7736 varUtf 7727.00

7737 varutrI 7728.00

7738 varUTa 7729.00

7739 varUTya 7730.00

7740 vareRya 7731.00

7741 vareRyakratu 7732.00

7742 varey 7733.00

7743 vareyu 7734.00

7744 varga 7735.00

7745 varc 7735.10

7746 varcas 7736.00

7747 varcin 7737.00

7748 varRa 7738.00

7749 vartani 7739.00

7750 vartikA 7740.00

7751 vartis 7741.00


7752 vartu 7742.00

7753 vartu 7743.00

7754 vartf 7744.00

7755 vartman 7745.00

7756 vartra 7746.00

7757 varDa 7747.00

7758 varDana 7748.00

7759 varDitf 7749.00

7760 varpaRIti 7750.00

7761 varpas 7751.00

7762 varmaRvat 7752.00

7763 varman 7753.00

7764 varmin 7754.00

7765 varza 7755.00

7766 varzanirRij 7756.00

7767 varzizWa 7757.00

7768 varzizWakzatra 7758.00

7769 varzIyas 7759.00

7770 varzman 7760.00

7771 varzman 7761.00

7772 varzya 7762.00

7773 vala 7763.00

7774 valaMruja 7764.00

7775 valg 7765.00

7776 valgu 7766.00

7777 valgUy 7767.00

7778 valSa 7768.00

7779 vavra 7769.00

7780 vavrayAmahe 7770.00

7781 vavri 7771.00

7782 vaS 7772.00

7783 vaSa 7773.00

7784 vaSanI 7774.00

7785 vaSA 7775.00


7786 vaSAnna 7776.00

7787 vaSin 7777.00

7788 vazaw 7778.00

7789 vazawkfta 7779.00

7790 vazawkfti 7780.00

7791 vazwi 7781.00

7792 vas 7782.00

7793 vas 7783.00

7794 vas 7784.00

7795 vas 7785.00

7796 vas 7786.00

7797 vas 7787.00

7798 vasati 7788.00

7799 vasana 7789.00

7800 vasanta 7790.00

7801 vasarhan 7791.00

7802 vasavAna 7792.00

7803 vasavya 7793.00

7804 vasAy 7794.00

7805 vasavi 7795.00

7806 vasizWa 7796.00

7807 vasizWavat 7797.00

7808 vasu 7798.00

7809 vasutA 7799.00

7810 vasutAti 7800.00

7811 vasutti 7801.00

7812 vasutva 7802.00

7813 vasutvana 7803.00

7814 vasudA 7804.00

7815 vasudAvan 7805.00

7816 vasudeya 7806.00

7817 vasuDiti 7807.00

7818 vasupati 7808.00

7819 vasupatnI 7809.00


7820 vasumat 7810.00

7821 vasuruc 7811.00

7822 vasurocis 7812.00

7823 vasuvani 7813.00

7824 vasuvAhana 7814.00

7825 vasuvid 7815.00

7826 vasuSravas 7816.00

7827 vasUjU 7817.00

7828 vasUy 7818.00

7829 vasUyA 7819.00

7830 vasUyu 7820.00

7831 vastu 7821.00

7832 vastf 7822.00

7833 vastra 7823.00

7834 vastradA 7824.00

7835 vastramaTi 7825.00

7836 vasna 7826.00

7837 vasnay 7827.00

7838 vasnya 7828.00

7839 vasman 7829.00

7840 vasman 7830.00

7841 vasyaizwi 7831.00

7842 vasyas 7832.00

7843 vah 7833.00

7844 vahat 7834.00

7845 vahatu 7835.00

7846 vahizWa 7836.00

7847 vahIyas 7837.00

7848 vahni 7838.00

7849 vahman 7839.00

7850 vahya 7840.00

7851 vahyeSaya 7841.00

7852 vA 7842.00

7853 vA 7843.00
7854 vA 7844.00

7855 vA 7845.00

7856 vAka 7846.00

7857 vAGat 7847.00

7858 vAc 7848.00

7859 vAcamINKaya 7849.00

7860 vAcAstena 7850.00

7861 vAja 7851.00

7862 vAjakftya 7852.00

7863 vAjaganDia 7853.00

7864 vAjajaWara 7854.00

7865 vAjadA 7855.00

7866 vAjadAvan 7856.00

7867 vAjadraviRas 7857.00

7868 vAjapati 7858.00

7869 vAjapatnI 7859.00

7870 vAjapastya 7860.00

7871 vAjapeSas 7861.00

7872 vAjapramahas 7862.00

7873 vAjaprasUta 7863.00

7874 vAjabanDu 7864.00

7875 vAjaBarman 7865.00

7876 vAjamBara 7866.00

7877 vAjay 7867.00

7878 vAjayu 7868.00

7879 vAjaratna 7869.00

7880 vAjavat 7870.00

7881 vAjaSravas 7871.00

7882 vAjaSruta 7872.00

7883 vAjasani 7873.00

7884 vAjasA 7874.00

7885 vAjasAti 7875.00

7886 vAjasft 7876.00

7887 vAjin 7877.00


7888 vAjina 7878.00

7889 vAjinIvat 7879.00

7890 vAjinIvasu 7880.00

7891 vAjineya 7881.00

7892 vAYC 7882.00

7893 vARa 7883.00

7894 vARa 7884.00

7895 vARa 7885.00

7896 vARI 7886.00

7897 vARI 7887.00

7898 vARIcI 7888.00

7899 vAta 7889.00

7900 vAta 7890.00

7901 vAtacodita 7891.00

7902 vAtajUta 7892.00

7903 vAtatviz 7893.00

7904 vAtapramI 7894.00

7905 vAtaraMhas 7895.00

7906 vAtaraSana 7896.00

7907 vAtasvana 7897.00

7908 vAtasvanas 7898.00

7909 vAtAparjanya 7899.00

7910 vAtApi 7900.00

7911 vAtApya 7901.00

7912 vAtopaDUta 7902.00

7913 vAdin 7903.00

7914 vADUya 7904.00

7915 vADryaSva 7905.00

7916 vApuza 7906.00

7917 vAm 7907.00

7918 vAma 7908.00

7919 vAmajAta 7909.00

7920 vAmadeva 7910.00

7921 vAmanIti 7911.00


7922 vAmaBAj 7912.00

7923 vAya 7913.00

7924 vAyata 7914.00

7925 vAyavya 7915.00

7926 vAyasa 7916.00

7927 vAyu 7917.00

7928 vAyukeSa 7918.00

7929 vAyugopa 7919.00

7930 vAyya 7920.00

7931 vAr 7921.00

7932 vAr 7922.00

7933 vAra 7923.00

7934 vAra 7924.00

7935 vAraRa 7925.00

7936 vAravat 7926.00

7937 vAruRa 7927.00

7938 vArkAria 7928.00

7939 vArtrahatya 7929.00

7940 vArya 7930.00

7941 vArzAgira 7931.00

7942 vAvahi 7932.00

7943 vAvAta 7933.00

7944 vAvAtf 7934.00

7945 vAS 7935.00

7946 vASa 7936.00

7947 vASI 7937.00

7948 vASImat 7938.00

7949 vASra 7939.00

7950 vAsa 7940.00

7951 vAsara 7941.00

7952 vAsas 7942.00

7953 vAsodA 7943.00

7954 vAsovAya 7944.00

7955 vAstu 7945.00


7956 vAstva 7946.00

7957 vAh 7947.00

7958 vAha 7948.00

7959 vAhana 7949.00

7960 vAhas 7950.00

7961 vAhizWa 7951.00

7962 vi 7952.00

7963 viMSati 7953.00

7964 vikawa 7954.00

7965 vikarRa 7955.00

7966 vikramaRa 7956.00

7967 viKAda 7957.00

7968 vigada 7958.00

7969 vigAman 7959.00

7970 vigAha 7960.00

7971 vigra 7961.00

7972 vigrIva 7962.00

7973 viGana 7963.00

7974 viGanin 7964.00

7975 vic 7965.00

7976 vicakzaRa 7966.00

7977 vicarzaRi 7967.00

7978 vicAcali 7968.00

7979 vicArin 7969.00

7980 vicft 7970.00

7981 vicetana 7971.00

7982 vicetas 7972.00

7983 vij 7973.00

7984 vij 7974.00

7985 vijaya 7975.00

7986 vijAnuzas 7976.00

7987 vijAman 7977.00

7988 vijAmAtf 7978.00

7989 vijAmi 7979.00


7990 vijAvan 7980.00

7991 vijenya 7981.00

7992 vijeza 7982.00

7993 vijezakft 7983.00

7994 vijozas 7984.00

7995 vijYAna 7985.00

7996 vijYAya 7986.00

7997 vitantasAyya 7987.00

7998 vitaraRa 7988.00

7999 vitaram 7989.00

8000 vitarturam 7990.00

8001 vitastA 7991.00

8002 vitArin 7992.00

8003 vitta 7993.00

8004 vittajAni 7994.00

8005 vitvakzaRa 7995.00

8006 viTura 7996.00

8007 viTury 7997.00

8008 vid 7998.00

8009 vid 7999.00

8010 vid 8000.00

8011 vidatra 8001.00

8012 vidatriya 8002.00

8013 vidaTa 8003.00

8014 vidaTina 8004.00

8015 vidaTya 8005.00

8016 vidadaSva 8006.00

8017 vidadvasu 8007.00

8018 vidasya 8008.00

8019 vidAna 8009.00

8020 vidAyya 8010.00

8021 vidIDayu 8011.00

8022 vidus 8012.00

8023 vidman 8013.00


8024 vidmanApas 8014.00

8025 vidya 8015.00

8026 vidyA 8016.00

8027 vidyut 8017.00

8028 vidyudDasta 8018.00

8029 vidyudraTa 8019.00

8030 vidyunmat 8020.00

8031 vidyunmahas 8021.00

8032 vidraDa 8022.00

8033 vidriya 8023.00

8034 vidvala 8024.00

8035 vidvas 8025.00

8036 vidvezaRa 8026.00

8037 vidvezas 8027.00

8038 viD 8028.00

8039 viD 8029.00

8040 viD 8030.00

8041 viDartf 8031.00

8042 viDarman 8032.00

8043 viDava 8033.00

8044 viDAtf 8034.00

8045 viDAna 8035.00

8046 viDAra 8036.00

8047 viDu 8037.00

8048 vinaMgfsa 8038.00

8049 vinaya 8039.00

8050 vinud 8040.00

8051 vind 8041.00

8052 vindu 8042.00

8053 vip 8043.00

8054 vip 8044.00

8055 vipakzas 8045.00

8056 vipatman 8046.00

8057 vipaTi 8047.00


8058 vipanyA 8048.00

8059 vipanyu 8049.00

8060 viparva 8050.00

8061 vipaScit 8051.00

8062 vipas 8052.00

8063 vipAka 8053.00

8064 vipAS 8054.00

8065 vipfkvat 8055.00

8066 vipfc 8056.00

8067 vipoDA 8057.00

8068 vipra 8058.00

8069 viprajUta 8059.00

8070 vipramanman 8060.00

8071 viprarAjya 8061.00

8072 vipravacas 8062.00

8073 vipravAhas 8063.00

8074 vipravIra 8064.00

8075 vibADa 8065.00

8076 vibAlI 8066.00

8077 viboDana 8067.00

8078 viBaktf 8068.00

8079 viBaYjanu 8069.00

8080 viBA 8070.00

8081 viBAga 8071.00

8082 viBAnu 8072.00

8083 viBAva 8073.00

8084 viBAvat 8074.00

8085 viBAvan 8075.00

8086 viBAvasu 8076.00

8087 viBindu 8077.00

8088 viBIdaka 8078.00

8089 viBIzaRa 8079.00

8090 viBu 8080.00

8091 viBukratu 8081.00


8092 viBumat 8082.00

8093 viBU 8083.00

8094 viBU 8084.00

8095 viBUtadyumna 8085.00

8096 viBUtarAti 8086.00

8097 viBUti 8087.00

8098 viBUvasu 8088.00

8099 viBftra 8089.00

8100 viBftvan 8090.00

8101 viBrAj 8091.00

8102 viBrAzwi 8092.00

8103 viBva 8093.00

8104 viBvatazwa 8094.00

8105 viBvan 8095.00

8106 viBvAsah 8096.00

8107 vimada 8097.00

8108 vimaDya 8098.00

8109 vimanas 8099.00

8110 vimanyu 8100.00

8111 vimahas 8101.00

8112 vimahi 8102.00

8113 vimAna 8103.00

8114 vimAna 8104.00

8115 vimAnI 8105.00

8116 vimAya 8106.00

8117 vimuc 8107.00

8118 vimfD 8108.00

8119 vimocana 8109.00

8120 viyotf 8110.00

8121 viraRa 8111.00

8122 virapSa 8112.00

8123 virapSin 8113.00

8124 virava 8114.00

8125 virAj 8115.00


8126 virAzah 8116.00

8127 virukmat 8117.00

8128 virudra 8118.00

8129 virUpa 8119.00

8130 virUpavat 8120.00

8131 viroka 8121.00

8132 virokin 8122.00

8133 vivakvat 8123.00

8134 vivakzaRa 8124.00

8135 vivakzase 8125.00

8136 vivara 8126.00

8137 vivarta 8127.00

8138 vivartana 8128.00

8139 vivavri 8129.00

8140 vivasvat 8130.00

8141 vivasvat 8131.00

8142 vivasvan 8132.00

8143 vivAc 8133.00

8144 vivAcana 8134.00

8145 vivAs 8135.00

8146 vivici 8136.00

8147 vivena 8137.00

8148 vivrata 8138.00

8149 viS 8139.00

8150 viS 8140.00

8151 viSasana 8141.00

8152 viSastf 8142.00

8153 viSikzu 8143.00

8154 viSiKa 8144.00

8155 viSiSipra 8145.00

8156 viSpati 8146.00

8157 viSpatnI 8147.00

8158 viSpalA 8148.00

8159 viSpalAvasu 8149.00


8160 viSya 8150.00

8161 viSva 8151.00

8162 viSvaka 8152.00

8163 viSvakarma 8153.00

8164 viSvakarman 8154.00

8165 viSvakfzwi 8155.00

8166 viSvagUrta 8156.00

8167 viSvagUrti 8157.00

8168 viSvacakzas 8158.00

8169 viSvacarzaRI 8159.00

8170 viSvajanya 8160.00

8171 viSvajit 8161.00

8172 viSvajinva 8162.00

8173 viSvajU 8163.00

8174 viSvataScakzus 8164.00

8175 viSvatas 8165.00

8176 viSvataspad 8166.00

8177 viSvatur 8167.00

8178 viSvatUrti 8168.00

8179 viSvatoDI 8169.00

8180 viSvatobAhu 8170.00

8181 viSvatomuKa 8171.00

8182 viSvatra 8172.00

8183 viSvaTA 8173.00

8184 viSvadarSata 8174.00

8185 viSvadAnIm 8175.00

8186 viSvadfzwa 8176.00

8187 viSvadeva 8177.00

8188 viSvadevya 8178.00

8189 viSvadevyAvat 8179.00

8190 viSvadohas 8180.00

8191 viSvaDa 8181.00

8192 viSvaDA 8182.00

8193 viSvaDAyas 8183.00


8194 viSvaDena 8184.00

8195 viSvapiS 8185.00

8196 viSvapuz 8186.00

8197 viSvapeSas 8187.00

8198 viSvapsu 8188.00

8199 viSvapsnya 8189.00

8200 viSvaBaras 8190.00

8201 viSvaBAnu 8191.00

8202 viSvaBezaja 8192.00

8203 viSvaBojas 8193.00

8204 viSvaBrAj 8194.00

8205 viSvamanas 8195.00

8206 viSvamanus 8196.00

8207 viSvamahas 8197.00

8208 viSvamAnuza 8198.00

8209 viSvaminva 8199.00

8210 viSvamejaya 8200.00

8211 viSvarUpa 8201.00

8212 viSvarUpI 8202.00

8213 viSvavAra 8203.00

8214 viSvavArya 8204.00

8215 viSvavid 8205.00

8216 viSvavid 8206.00

8217 viSvavedas 8207.00

8218 viSvavyacas 8208.00

8219 viSvaSamBU 8209.00

8220 viSvaSarDas 8210.00

8221 viSvaSuc 8211.00

8222 viSvaScandra 8212.00

8223 viSvaSruzwi 8213.00

8224 viSvasAman 8214.00

8225 viSvasuvid 8215.00

8226 viSvasOBaga 8216.00

8227 viSvaha 8217.00


8228 viSvAc 8218.00

8229 viSvAd 8219.00

8230 viSvAnara 8220.00

8231 viSvApuz 8221.00

8232 viSvApsu 8222.00

8233 viSvABU 8223.00

8234 viSvAmitra 8224.00

8235 viSvAmitrajamadagni 8225.00

8236 viSvAyu 8226.00

8237 viSvAyupozas 8227.00

8238 viSvAyuvepas 8228.00

8239 viSvAvasu 8229.00

8240 viSvAsah 8230.00

8241 viSvAhA 8231.00

8242 viSvOjas 8232.00

8243 viSvyA 8233.00

8244 viz 8234.00

8245 viz 8235.00

8246 viza 8236.00

8247 viza 8237.00

8248 vizavat 8238.00

8249 vizARin 8239.00

8250 vizAsahi 8240.00

8251 vizitastuka 8241.00

8252 vizu 8242.00

8253 vizuRa 8243.00

8254 vizuRak 8244.00

8255 vizudruh 8245.00

8256 vizurUpa 8246.00

8257 vizUcIna 8247.00

8258 vizUvat 8248.00

8259 vizUvft 8249.00

8260 vizw 8250.00

8261 vizwap 8251.00


8262 vizwapa 8252.00

8263 vizwamBa 8253.00

8264 vizwAnta 8254.00

8265 vizwAra 8255.00

8266 vizwi 8256.00

8267 vizwir 8257.00

8268 vizWA 8258.00

8269 vizRApU 8259.00

8270 vizRu 8260.00

8271 vizRuvat 8261.00

8272 vizparDas 8262.00

8273 vizpaS 8263.00

8274 vizpita 8264.00

8275 vizpuliNgaka 8265.00

8276 vizPuliNga 8266.00

8277 vizva 8267.00

8278 vizvac 8268.00

8279 vizvadryac 8269.00

8280 vizvAc 8270.00

8281 visadfSa 8271.00

8282 visarga 8272.00

8283 visarjana 8273.00

8284 visarman 8274.00

8285 visAra 8275.00

8286 visft 8276.00

8287 visfzwaDena 8277.00

8288 visfzwarAti 8278.00

8289 visfzwi 8279.00

8290 visras 8280.00

8291 visruh 8281.00

8292 vihantf 8282.00

8293 viharyata 8283.00

8294 vihava 8284.00

8295 vihAyas 8285.00


8296 vihutmat 8286.00

8297 vI 8287.00

8298 vI 8288.00

8299 vI 8289.00

8300 vI 8290.00

8301 vIci 8291.00

8302 vIq 8292.00

8303 vIqu 8293.00

8304 vIqujamBa 8294.00

8305 vIqudvezas 8295.00

8306 vIqupatman 8296.00

8307 vIqupavi 8297.00

8308 vIqupARi 8298.00

8309 vIqupARi 8299.00

8310 vIquharas 8300.00

8311 vIquharzin 8301.00

8312 vIqvaNga 8302.00

8313 vIta 8303.00

8314 vIta 8304.00

8315 vItapfzWa 8305.00

8316 vItavAra 8306.00

8317 vItahavya 8307.00

8318 vIti 8308.00

8319 vItirADas 8309.00

8320 vItihotra 8310.00

8321 vIya 8311.00

8322 vIra 8312.00

8323 vIraka 8313.00

8324 vIrakarma 8314.00

8325 vIrakukzi 8315.00

8326 vIrajAta 8316.00

8327 vIrapatnI 8317.00

8328 vIrapastya 8318.00

8329 vIrapeSas 8319.00


8330 vIray 8320.00

8331 vIrayA 8321.00

8332 vIrayu 8322.00

8333 vIravakzaRa 8323.00

8334 vIravat 8324.00

8335 vIravah 8325.00

8336 vIraSuzma 8326.00

8337 vIrasU 8327.00

8338 vIrahan 8328.00

8339 vIriRa 8329.00

8340 vIrin 8330.00

8341 vIruD 8331.00

8342 vIreRya 8332.00

8343 vIrya 8333.00

8344 vUrya 8334.00

8345 vf 8335.00

8346 vf 8336.00

8347 vfka 8337.00

8348 vfkatAt 8338.00

8349 vfkati 8339.00

8350 vfkadvaras 8340.00

8351 vfkAyu 8341.00

8352 vfkI 8342.00

8353 vfkka 8343.00

8354 vfkRa 8344.00

8355 vfktabarhis 8345.00

8356 vfkti 8346.00

8357 vfkza 8347.00

8358 vfkzakeSa 8348.00

8359 vfcayA 8349.00

8360 vfcIvat 8350.00

8361 vfj 8351.00

8362 vfjana 8352.00

8363 vfjana 8353.00


8364 vfjana 8354.00

8365 vfjana 8355.00

8366 vfjanI 8356.00

8367 vfjania 8357.00

8368 vfjina 8358.00

8369 vfjinavartani 8359.00

8370 vfjinAy 8360.00

8371 vft 8361.00

8372 vft 8362.00

8373 vftaMcaya 8363.00

8374 vftA 8364.00

8375 vftra 8365.00

8376 vftraKAda 8366.00

8377 vftratur 8367.00

8378 vftratUrya 8368.00

8379 vftraputra 8369.00

8380 vftraha 8370.00

8381 vftrahatya 8371.00

8382 vftrahaTa 8372.00

8383 vftrahan 8373.00

8384 vfTak 8374.00

8385 vfTA 8375.00

8386 vfTAzah 8376.00

8387 vfdDamahas 8377.00

8388 vfdDavayas 8378.00

8389 vfdDaSavas 8379.00

8390 vfdDaSocis 8380.00

8391 vfdDaSravas 8381.00

8392 vfdDasena 8382.00

8393 vfdDAyu 8383.00

8394 vfdDi 8384.00

8395 vfD 8385.00

8396 vfD 8386.00

8397 vfDa 8387.00


8398 vfDas 8388.00

8399 vfDasnu 8389.00

8400 vfDIka 8390.00

8401 vfScadvana 8391.00

8402 vfScika 8392.00

8403 vfz 8393.00

8404 vfzakarman 8394.00

8405 vfzakratu 8395.00

8406 vfzaKAdi 8396.00

8407 vfzagaRa 8397.00

8408 vfzacyuta 8398.00

8409 vfzajUti 8399.00

8410 vfzaRaSva 8400.00

8411 vfzaRy 8401.00

8412 vfzaRvat 8402.00

8413 vfzaRvasu 8403.00

8414 vfzatva 8404.00

8415 vfzatvana 8405.00

8416 vfzadaYji 8406.00

8417 vfzaDUta 8407.00

8418 vfzan 8408.00

8419 vfzanABi 8409.00

8420 vfzanAman 8410.00

8421 vfzanDi 8411.00

8422 vfzapatnI 8412.00

8423 vfzaparvan 8413.00

8424 vfzapARa 8414.00

8425 vfzapARi 8415.00

8426 vfzapraBarman 8416.00

8427 vfzaprayAvan 8417.00

8428 vfzapsu 8418.00

8429 vfzaBa 8419.00

8430 vfzaBara 8420.00

8431 vfzaBAnna 8421.00


8432 vfzamaRas 8422.00

8433 vfzamaRyu 8423.00

8434 vfzayu 8424.00

8435 vfzaraTa 8425.00

8436 vfzaraSmi 8426.00

8437 vfzala 8427.00

8438 vfzavrata 8428.00

8439 vfzavrAta 8429.00

8440 vfzaSipra 8430.00

8441 vfzaSuzma 8431.00

8442 vfzasava 8432.00

8443 vfzastuB 8433.00

8444 vfzAkapi 8434.00

8445 vfzAkapAyI 8435.00

8446 vfzAgir 8436.00

8447 vfzAy 8437.00

8448 vfzAy 8438.00

8449 vfzAyuD 8439.00

8450 vfzArava 8440.00

8451 vfzwi 8441.00

8452 vfzwidyo 8442.00

8453 vfzwimat 8443.00

8454 vfzwivani 8444.00

8455 vfzwihavya 8445.00

8456 vfzRi 8446.00

8457 vfzRi 8447.00

8458 vfzRya 8448.00

8459 vfzRyAvat 8449.00

8460 vfh 8450.00

8461 ve 8451.00

8462 ve 8452.00

8463 veRu 8453.00

8464 vetasa 8454.00

8465 vetasu 8455.00


8466 veda 8456.00

8467 veda 8457.00

8468 vedatA 8458.00

8469 vedana 8459.00

8470 vedas 8460.00

8471 vedas 8461.00

8472 vedi 8462.00

8473 vedizad 8463.00

8474 vedizWa 8464.00

8475 vedIyas 8465.00

8476 vedya 8466.00

8477 vedyA 8467.00

8478 veDas 8468.00

8479 veDasyA 8469.00

8480 ven 8470.00

8481 vena 8471.00

8482 venA 8472.00

8483 venya 8473.00

8484 vepa 8474.00

8485 vepas 8475.00

8486 vepizWa 8476.00

8487 vevija 8477.00

8488 veSa 8478.00

8489 veSantA 8479.00

8490 veSI 8480.00

8491 veSman 8481.00

8492 veSia 8482.00

8493 vezaRa 8483.00

8494 vezaRa 8484.00

8495 vE 8485.00

8496 vEkarRa 8486.00

8497 vEtaraRa 8487.00

8498 vEtasa 8488.00

8499 vEdaTina 8489.00


8500 vEdadaSvi 8490.00

8501 vEnya 8491.00

8502 vEBUvasa 8492.00

8503 vEyaSva 8493.00

8504 vEradeya 8494.00

8505 vEriRa 8495.00

8506 vErUpa 8496.00

8507 vElasTa 8497.00

8508 vElasTAna 8498.00

8509 vElasTAnaka 8499.00

8510 vEvasvata 8500.00

8511 vESanta 8501.00

8512 vESya 8502.00

8513 vESvAnara 8503.00

8514 voQf 8504.00

8515 voQf 8505.00

8516 vyaMsa 8506.00

8517 vyac 8507.00

8518 vyacas 8508.00

8519 vyacasvat 8509.00

8520 vyacizWa 8510.00

8521 vyaYjana 8511.00

8522 vyati 8512.00

8523 vyaT 8513.00

8524 vyaTi 8514.00

8525 vyaTis 8515.00

8526 vyaD 8516.00

8527 vyaDvan 8517.00

8528 vyayana 8518.00

8529 vyalkaSA 8519.00

8530 vyaSva 8520.00

8531 vyaSvavat 8521.00

8532 vyA 8522.00

8533 vyAnaSi 8523.00


8534 vyuz 8524.00

8535 vyuzwi 8525.00

8536 vyeta 8526.00

8537 vyenas 8527.00

8538 vyodana 8528.00

8539 vyoman 8529.00

8540 vyomasad 8530.00

8541 vraj 8531.00

8542 vraja 8532.00

8543 vrajana 8533.00

8544 vrajin 8534.00

8545 vrata 8535.00

8546 vratacArin 8536.00

8547 vratati 8537.00

8548 vratanI 8538.00

8549 vratapA 8539.00

8550 vratya 8540.00

8551 vrad 8541.00

8552 vrandin 8542.00

8553 vrayas 8543.00

8554 vraSc 8544.00

8555 vraska 8545.00

8556 vrA 8546.00

8557 vrAja 8547.00

8558 vrAjapati 8548.00

8559 vrARa 8549.00

8560 vrAta 8550.00

8561 vrAtasAha 8551.00

8562 vrAD 8552.00

8563 vriS 8553.00

8564 vlag 8554.00

8565 SaMyu 8555.00

8566 SaMyos 8556.00

8567 SaMs 8557.00


8568 SaMsa 8558.00

8569 SaMsin 8559.00

8570 Sak 8560.00

8571 Saka 8561.00

8572 Saka 8562.00

8573 SakawI 8563.00

8574 SakapUta 8564.00

8575 Sakamaya 8565.00

8576 Sakuna 8566.00

8577 Sakuni 8567.00

8578 Sakunti 8568.00

8579 SakuntikA 8569.00

8580 Sakft 8570.00

8581 Sakti 8571.00

8582 Sakti 8572.00

8583 SaktIvat 8573.00

8584 Sakman 8574.00

8585 Sakra 8575.00

8586 Sakvan 8576.00

8587 Sagma 8577.00

8588 SaNk 8578.00

8589 SaNku 8579.00

8590 SaMgaya 8580.00

8591 SaMgayI 8581.00

8592 Sac 8582.00

8593 SacizWa 8583.00

8594 SacI 8584.00

8595 SacIpati 8585.00

8596 SacIvat 8586.00

8597 SacIvasu 8587.00

8598 SaRqika 8588.00

8599 Sat 8589.00

8600 Sat 8590.00

8601 Sata 8591.00


8602 Satakratu 8592.00

8603 Satagvin 8593.00

8604 Satacakra 8594.00

8605 Satatama 8595.00

8606 SatadA 8596.00

8607 SatadAtu 8597.00

8608 SatadAya 8598.00

8609 SatadAvan 8599.00

8610 Satadura 8600.00

8611 Satadvasu 8601.00

8612 SataDanya 8602.00

8613 SataDAra 8603.00

8614 SatanITa 8604.00

8615 Satapatra 8605.00

8616 Satapad 8606.00

8617 Sataparvan 8607.00

8618 Satapavitra 8608.00

8619 SatabraDna 8609.00

8620 SataBuji 8610.00

8621 SatamUti 8611.00

8622 SatayAtu 8612.00

8623 SatayAman 8613.00

8624 SatarA 8614.00

8625 Satarcas 8615.00

8626 Satavat 8616.00

8627 SatavalSa 8617.00

8628 SatavAja 8618.00

8629 SatavicakzaRa 8619.00

8630 Satavraja 8620.00

8631 SataSArada 8621.00

8632 SatasA 8622.00

8633 Sataseya 8623.00

8634 Sataspfh 8624.00

8635 Satasvin 8625.00


8636 Satahima 8626.00

8637 SatAtman 8627.00

8638 SatAnIka 8628.00

8639 SatAmaGa 8629.00

8640 SatAyus 8630.00

8641 SatAritra 8631.00

8642 SatAvat 8632.00

8643 SatAvaya 8633.00

8644 SatASri 8634.00

8645 SatASva 8635.00

8646 Satin 8636.00

8647 Satoti 8637.00

8648 Satri 8638.00

8649 Satru 8639.00

8650 SatrutUrya 8640.00

8651 Satrutva 8641.00

8652 Satruhan 8642.00

8653 SatrUy 8643.00

8654 SatrUzah 8644.00

8655 Sad 8645.00

8656 Sana 8646.00

8657 Sanaka 8647.00

8658 SaMtanu 8648.00

8659 SaMtama 8649.00

8660 SaMtAti 8650.00

8661 Sap 8651.00

8662 SapaTa 8652.00

8663 SapaTya 8653.00

8664 SaPa 8654.00

8665 SaPacyuta 8655.00

8666 SaPavat 8656.00

8667 SaPAruj 8657.00

8668 Sabala 8658.00

8669 Sam 8659.00


8670 Sam 8660.00

8671 Sama 8661.00

8672 SamAy 8662.00

8673 Samitf 8663.00

8674 SamI 8664.00

8675 SamInahuzI 8665.00

8676 Samba 8666.00

8677 Sambara 8667.00

8678 Sambarahatya 8668.00

8679 SamBavizWa 8669.00

8680 SamBu 8670.00

8681 SamBU 8671.00

8682 SamyA 8672.00

8683 Saya 8673.00

8684 SayaTa 8674.00

8685 SayA 8675.00

8686 Sayu 8676.00

8687 SayutrA 8677.00

8688 Sar 8678.00

8689 Sar 8679.00

8690 Sara 8680.00

8691 SaraRa 8681.00

8692 SaraRi 8682.00

8693 Sarad 8683.00

8694 Saradvat 8684.00

8695 SaraBa 8685.00

8696 SaravyA 8686.00

8697 SarAru 8687.00

8698 SarIra 8688.00

8699 Saru 8689.00

8700 Sarumat 8690.00

8701 SarD 8691.00

8702 SarDa 8692.00

8703 SarDanIti 8693.00


8704 SarDas 8694.00

8705 SarDin 8695.00

8706 SarDya 8696.00

8707 Sarman 8697.00

8708 Sarmay 8698.00

8709 Sarmasad 8699.00

8710 Sarya 8700.00

8711 SaryaRA 8701.00

8712 SaryaRAvat 8702.00

8713 Saryahan 8703.00

8714 SaryA 8704.00

8715 SaryAta 8705.00

8716 Sarvara 8706.00

8717 SarvarI 8707.00

8718 Salmali 8708.00

8719 Salya 8709.00

8720 Savas 8710.00

8721 SavasAna 8711.00

8722 SavasAvat 8712.00

8723 Savasin 8713.00

8724 SavasI 8714.00

8725 SavizWa 8715.00

8726 SavIra 8716.00

8727 SaS 8716.10

8728 SaSa 8717.00

8729 SaSaya 8718.00

8730 SaSIyas 8719.00

8731 SaSvat 8720.00

8732 SaSvaDA 8721.00

8733 Sas 8722.00

8734 Sas 8723.00

8735 Sasana 8724.00

8736 SasA 8725.00

8737 Sasti 8726.00


8738 Sastf 8727.00

8739 Sasman 8728.00

8740 SA 8729.00

8741 SAka 8730.00

8742 SAka 8731.00

8743 SAkin 8732.00

8744 SAkin 8733.00

8745 SAkina 8734.00

8746 SAkta 8735.00

8747 SAkman 8736.00

8748 SAKA 8737.00

8749 SAcigu 8738.00

8750 SAcipUjana 8739.00

8751 SARqa 8740.00

8752 SAtavat 8741.00

8753 SAtavaneya 8742.00

8754 SAda 8743.00

8755 SApa 8744.00

8756 SAmulya 8745.00

8757 SAmbara 8746.00

8758 SArada 8747.00

8759 SArI 8748.00

8760 SAryAta 8749.00

8761 SAs 8750.00

8762 SAs 8751.00

8763 SAsa 8752.00

8764 SAsa 8753.00

8765 SAsana 8754.00

8766 SAsanI 8755.00

8767 SAsA 8756.00

8768 SAsus 8757.00

8769 SAstra 8758.00

8770 Si 8759.00

8771 SiMSapA 8760.00


8772 SiMSumAra 8761.00

8773 Sikvan 8762.00

8774 Sikvas 8763.00

8775 Sikz 8764.00

8776 SikzAnara 8765.00

8777 Sikzu 8766.00

8778 SiKA 8767.00

8779 Sigru 8768.00

8780 SiYj 8769.00

8781 SiYjAra 8770.00

8782 Siti 8771.00

8783 Sitipad 8772.00

8784 SitipfzWa 8773.00

8785 SiTira 8774.00

8786 Sipada 8775.00

8787 Sipivizwa 8776.00

8788 Sipravat 8777.00

8789 SiprA 8778.00

8790 SipriRIvat 8779.00

8791 Siprin 8780.00

8792 SiPA 8781.00

8793 SimidA 8782.00

8794 SimI 8783.00

8795 SimIvat 8784.00

8796 Simbala 8785.00

8797 SimbAta 8786.00

8798 Simyu 8787.00

8799 Sir 8788.00

8800 Siras 8789.00

8801 SiriRA 8790.00

8802 SirimbiWa 8791.00

8803 Silpa 8792.00

8804 Siva 8793.00

8805 SivABimarSana 8794.00


8806 SiSaya 8795.00

8807 SiSu 8796.00

8808 SiSumat 8797.00

8809 SiSUla 8798.00

8810 SiSna 8799.00

8811 SiSnaTa 8800.00

8812 SiSnadeva 8801.00

8813 SiSvi 8802.00

8814 Siz 8803.00

8815 Sizwi 8804.00

8816 SI 8805.00

8817 SIta 8806.00

8818 SItaka 8807.00

8819 SItikAvat 8808.00

8820 SIpAla 8809.00

8821 SIBa 8810.00

8822 SIra 8811.00

8823 SIraSocis 8812.00

8824 SIrza 8813.00

8825 SIrzaRya 8814.00

8826 SIrzan 8815.00

8827 SIzwa 8816.00

8828 Suka 8817.00

8829 Sukra 8818.00

8830 SukraduGa 8819.00

8831 SukrapUtapA 8820.00

8832 SukrapiS 8821.00

8833 Sukravarcas 8822.00

8834 SukravarRa 8823.00

8835 SukravAsas 8824.00

8836 SukraSocis 8825.00

8837 Sukrasadman 8826.00

8838 Sukvan 8827.00

8839 Suc 8828.00


8840 Suc 8829.00

8841 Suca 8830.00

8842 SucadraTa 8831.00

8843 Sucanti 8832.00

8844 Suci 8833.00

8845 Sucikranda 8834.00

8846 Sucijanman 8835.00

8847 Sucijihva 8836.00

8848 Sucidat 8837.00

8849 SucipA 8838.00

8850 SucipeSas 8839.00

8851 SucipratIka 8840.00

8852 SucibanDu 8841.00

8853 SuciBrAja 8842.00

8854 SucivarRa 8843.00

8855 Sucivrata 8844.00

8856 Sucizad 8845.00

8857 Sucizmat 8846.00

8858 Suj 8847.00

8859 SutudrI 8848.00

8860 SuD 8849.00

8861 Suna 8850.00

8862 SunapfzWa 8851.00

8863 SunaSSepa 8852.00

8864 Sunahotra 8853.00

8865 SunAsIra 8854.00

8866 Sunezita 8855.00

8867 SunDyu 8856.00

8868 SuB 8857.00

8869 SuB 8858.00

8870 SuBaMyA 8859.00

8871 SuBaMyAvan 8860.00

8872 SuBaMyu 8861.00

8873 SuBAy 8862.00


8874 SuBra 8863.00

8875 SuBraKAdi 8864.00

8876 SuBrayAma 8865.00

8877 SuBrayAvan 8866.00

8878 SuBraSastama 8867.00

8879 SuBrAvat 8868.00

8880 SuBri 8869.00

8881 SumB 8870.00

8882 SuruD 8871.00

8883 Sulka 8872.00

8884 SuSulUka 8873.00

8885 SuSulUkayAtu 8874.00

8886 SuSukvana 8875.00

8887 SuSukvani 8876.00

8888 Suz 8877.00

8889 Suz 8878.00

8890 Suzka 8879.00

8891 SuzRa 8880.00

8892 SuzRahatya 8881.00

8893 Suzma 8882.00

8894 Suzmin 8883.00

8895 SU 8884.00

8896 SUkfta 8885.00

8897 SUGana 8886.00

8898 SUdra 8887.00

8899 SUna 8888.00

8900 SUr 8889.00

8901 SUra 8890.00

8902 SUragrAma 8891.00

8903 SUraRa 8892.00

8904 SUrapatnI 8893.00

8905 SUrasAti 8894.00

8906 SUla 8895.00

8907 SUza 8896.00


8908 SUzan 8897.00

8909 SUzya 8898.00

8910 SfNga 8899.00

8911 SfNgavfz 8900.00

8912 SfNgin 8901.00

8913 SftapA 8902.00

8914 SftapAka 8903.00

8915 SfDyA 8904.00

8916 Sepa 8905.00

8917 Seyia 8906.00

8918 Seva 8907.00

8919 SevaDi 8908.00

8920 SevaDipA 8909.00

8921 SevAra 8910.00

8922 SevfDa 8911.00

8923 Sevya 8912.00

8924 Sezas 8913.00

8925 Soka 8914.00

8926 Sokas 8915.00

8927 Soci 8916.00

8928 SocizkeSa 8917.00

8929 SocizWa 8918.00

8930 Socizmat 8919.00

8931 Socis 8920.00

8932 SoRa 8921.00

8933 SoBana 8922.00

8934 SoBizWa 8923.00

8935 SOcadraTa 8924.00

8936 SOradevya 8925.00

8937 Scand 8926.00

8938 Scandra 8927.00

8939 Scam 8928.00

8940 Scut 8929.00

8941 SnaT 8930.00


8942 SnaTana 8931.00

8943 SnaTitf 8932.00

8944 SmaSA 8933.00

8945 SmaSAna 8934.00

8946 SmaSAru 8935.00

8947 SmaSru 8936.00

8948 Smasi 8937.00

8949 SyA 8938.00

8950 SyAva 8939.00

8951 SyAva 8940.00

8952 SyAvaka 8941.00

8953 SyAvASva 8942.00

8954 SyAvASvastuta 8943.00

8955 SyAvI 8944.00

8956 SyAvyA 8945.00

8957 Syeta 8946.00

8958 Syena 8947.00

8959 SyenajUta 8948.00

8960 Syenapatvan 8949.00

8961 SyenABfta 8950.00

8962 SraT 8951.00

8963 SraT 8952.00

8964 SraTary 8953.00

8965 SraTAy 8954.00

8966 SradDA 8955.00

8967 SradDA 8956.00

8968 SradDAmanas 8957.00

8969 SradDAmanasyA 8958.00

8970 SradDiva 8959.00

8971 Sram 8960.00

8972 Srama 8961.00

8973 SramaRa 8962.00

8974 Sramayu 8963.00

8975 SramB 8964.00


8976 Sravaeza 8965.00

8977 SravaRa 8966.00

8978 Sravas 8967.00

8979 SravaskAma 8968.00

8980 Sravasy 8969.00

8981 Sravasya 8970.00

8982 SravasyA 8971.00

8983 Sravasyu 8972.00

8984 SravAyya 8973.00

8985 Sravojit 8974.00

8986 SrA 8975.00

8987 SrAya 8976.00

8988 SrAvayatpati 8977.00

8989 SrAvayatsaKi 8978.00

8990 Sri 8979.00

8991 SritI 8980.00

8992 Sriz 8981.00

8993 SrI 8982.00

8994 SrI 8983.00

8995 SrIra 8984.00

8996 Sru 8985.00

8997 Sru 8988.00

8998 Srutafzi 8989.00

8999 Srutakakza 8990.00

9000 SrutaraTa 8991.00

9001 Srutarya 8992.00

9002 Srutarvan 8993.00

9003 Srutavid 8994.00

9004 SrutAmaGa 8995.00

9005 Sruti 8996.00

9006 SrutkarRa 8997.00

9007 Srutya 8998.00

9008 SruDIy 8999.00

9009 Sruz 9000.00


9010 Sruzwi 9001.00

9011 Sruzwigu 9002.00

9012 Sruzwimat 9003.00

9013 SruzwIvan 9004.00

9014 SreRi 9005.00

9015 SreRidat 9006.00

9016 SreRiSas 9007.00

9017 Sreyas 9008.00

9018 SrezWa 9009.00

9019 SrezWavarcas 9010.00

9020 SrezWaSocis 9011.00

9021 SroRa 9012.00

9022 SroRi 9013.00

9023 Srotu 9014.00

9024 SroturAti 9015.00

9025 Srotra 9016.00

9026 Sromata 9017.00

9027 SrOzaw 9018.00

9028 SrOzwi 9019.00

9029 Sloka 9020.00

9030 Slokayantra 9021.00

9031 Slokin 9022.00

9032 SvaGnin 9023.00

9033 SvaYc 9024.00

9034 Svan 9025.00

9035 SvaBra 9026.00

9036 SvayAtu 9027.00

9037 SvaSura 9028.00

9038 SvaSrU 9029.00

9039 Svas 9030.00

9040 Svas 9031.00

9041 SvasaTa 9032.00

9042 Svasana 9033.00

9043 SvasIvas 9034.00


9044 SvA 9035.00

9045 SvAtra 9036.00

9046 SvAtraBAj 9037.00

9047 SvAtrya 9038.00

9048 SvAnta 9039.00

9049 SvApada 9040.00

9050 Svit 9041.00

9051 SvitIci 9042.00

9052 Svitna 9043.00

9053 Svitnya 9044.00

9054 Svityac 9045.00

9055 Svitra 9046.00

9056 Svitrya 9047.00

9057 Sveta 9048.00

9058 SvetanA 9049.00

9059 SvetayAvan 9050.00

9060 Svetya 9051.00

9061 SvEtarI 9052.00

9062 SvEtreya 9053.00

9063 zawtriMSa 9054.00

9064 zaqakza 9055.00

9065 zaqara 9056.00

9066 zaqaSva 9057.00

9067 zaqviDAna 9058.00

9068 zaz 9059.00

9069 zazwi 9060.00

9070 zAw 9061.00

9071 zoQA 9062.00

9072 sa 9063.00

9073 sa 9064.00

9074 saMyat 9065.00

9075 saMyadvIra 9066.00

9076 saMvat 9067.00

9077 saMvatsam 9068.00


9078 saMvatsara 9069.00

9079 saMvatsarIRa 9070.00

9080 saMvanana 9071.00

9081 saMvaraRa 9072.00

9082 saMvarga 9073.00

9083 saMvarta 9074.00

9084 saMvasana 9075.00

9085 saMvasu 9076.00

9086 saMvAc 9077.00

9087 saMvAda 9078.00

9088 saMvid 9079.00

9089 saMvfktaDfzRu 9080.00

9090 saMvfj 9081.00

9091 saMveSana 9082.00

9092 saMSiSvan 9083.00

9093 saMsad 9084.00

9094 saMsahasra 9085.00

9095 saMsud 9086.00

9096 saMsfj 9087.00

9097 saMsfzwajit 9088.00

9098 saMskftatra 9089.00

9099 saMstir 9090.00

9100 saMsTa 9091.00

9101 saMsTAvan 9092.00

9102 saMsrava 9093.00

9103 saMhat 9094.00

9104 saMhotra 9095.00

9105 saka 9096.00

9106 sakft 9097.00

9107 sakftsU 9098.00

9108 saketa 9099.00

9109 saktu 9100.00

9110 sakTan 9101.00

9111 sakTi 9102.00


9112 sakTI 9103.00

9113 sakman 9104.00

9114 sakmya 9105.00

9115 sakratu 9106.00

9116 sakzaRa 9107.00

9117 sakzaRi 9108.00

9118 sakzaRi 9109.00

9119 sakzit 9110.00

9120 saKa 9111.00

9121 saKi 9112.00

9122 saKitva 9113.00

9123 saKitvana 9114.00

9124 saKivat 9115.00

9125 saKIy 9116.00

9126 saKya 9117.00

9127 sagaRa 9118.00

9128 sagara 9119.00

9129 saG 9120.00

9130 saMkalpa 9121.00

9131 saNkA 9122.00

9132 saMkASa 9123.00

9133 saMkrandana 9124.00

9134 saMga 9125.00

9135 saMgati 9126.00

9136 saMgaTa 9127.00

9137 saMgama 9128.00

9138 saMgamana 9129.00

9139 saMgamanI 9130.00

9140 saMgava 9131.00

9141 saMgir 9132.00

9142 sac 9133.00

9143 saca 9134.00

9144 sacaTa 9135.00

9145 sacaTya 9136.00


9146 sacana 9137.00

9147 sacanas 9138.00

9148 sacanas 9139.00

9149 sacanasy 9140.00

9150 sacanAvat 9141.00

9151 sacasy 9142.00

9152 sacA 9143.00

9153 sacABU 9144.00

9154 saci 9145.00

9155 sacit 9146.00

9156 sacivid 9147.00

9157 sacetas 9148.00

9158 saj 9149.00

9159 sajanya 9150.00

9160 sajAta 9151.00

9161 sajAtya 9152.00

9162 sajitvan 9153.00

9163 sajUs 9154.00

9164 sajoza 9155.00

9165 sajozas 9156.00

9166 saMcaraRa 9157.00

9167 saMcareRia 9158.00

9168 saMcft 9159.00

9169 saMjaya 9160.00

9170 saMjit 9161.00

9171 saMjYAtarUpa 9162.00

9172 saMjYAna 9163.00

9173 sat 9164.00

9174 satas 9165.00

9175 satIna 9166.00

9176 satInakaNkata 9167.00

9177 satInamanyu 9168.00

9178 satInasatvan 9169.00

9179 satomahat 9170.00


9180 satovIra 9171.00

9181 satpati 9172.00

9182 satya 9173.00

9183 satyakarman 9174.00

9184 satyagirvAhas 9175.00

9185 satyatAt 9176.00

9186 satyatAti 9177.00

9187 satyaDarman 9178.00

9188 satyaDvft 9179.00

9189 satyamadvan 9180.00

9190 satyamantra 9181.00

9191 satyamanman 9182.00

9192 satyamugra 9183.00

9193 satyayaj 9184.00

9194 satyayoni 9185.00

9195 satyarADas 9186.00

9196 satyavac 9187.00

9197 satyaSavas 9188.00

9198 satyaSuzma 9189.00

9199 satyaSravas 9190.00

9200 satyaSrut 9191.00

9201 satyasatvan 9192.00

9202 satyasava 9193.00

9203 satyAnfta 9194.00

9204 satyokti 9195.00

9205 satrA 9196.00

9206 satrAkara 9197.00

9207 satrAc 9198.00

9208 satrAjit 9199.00

9209 satrAdAvan 9200.00

9210 satrAsah 9201.00

9211 satrAsAha 9202.00

9212 satrAha 9203.00

9213 satrAhan 9204.00


9214 satre 9205.00

9215 satvan 9206.00

9216 satvana 9207.00

9217 sad 9208.00

9218 sadana 9209.00

9219 sadana 9210.00

9220 sadanAsad 9211.00

9221 sadam 9212.00

9222 sadaSva 9213.00

9223 sadas 9214.00

9224 sadaspati 9215.00

9225 sadA 9216.00

9226 sadAna 9217.00

9227 sadAnvA 9218.00

9228 sadApfRa 9219.00

9229 sadAvfDa 9220.00

9230 sadAsah 9221.00

9231 sadAsA 9222.00

9232 sadivas 9223.00

9233 sadfS 9224.00

9234 sadman 9225.00

9235 sadman 9226.00

9236 sadmabarhis 9227.00

9237 sadmamaKas 9228.00

9238 sadyaUti 9229.00

9239 sadyas 9230.00

9240 sadyoarTa 9231.00

9241 sadyojU 9232.00

9242 sadyovfD 9233.00

9243 sadvan 9234.00

9244 saDa 9235.00

9245 saDanitva 9236.00

9246 saDanI 9237.00

9247 saDanya 9238.00


9248 saDamAd 9239.00

9249 saDamAda 9240.00

9250 saDamAdya 9241.00

9251 saDavIra 9242.00

9252 saDastuti 9243.00

9253 saDastutya 9244.00

9254 saDasTa 9245.00

9255 saDi 9246.00

9256 saDri 9247.00

9257 saDrIcIna 9248.00

9258 saDrIcIna 9249.00

9259 saDryac 9250.00

9260 san 9251.00

9261 sana 9252.00

9262 sana 9253.00

9263 sanaka 9254.00

9264 sanaj 9255.00

9265 sanaja 9256.00

9266 sanajA 9257.00

9267 sanatA 9258.00

9268 sanadrayi 9259.00

9269 sanadvAja 9260.00

9270 sanana 9261.00

9271 sanaya 9262.00

9272 sanaya 9263.00

9273 sanara 9264.00

9274 sanavitta 9265.00

9275 sanaSruta 9266.00

9276 sanA 9267.00

9277 sanAjur 9268.00

9278 sanAjU 9269.00

9279 sanAt 9270.00

9280 sanABi 9271.00

9281 sanAman 9272.00


9282 sanAy 9273.00

9283 sanAyu 9274.00

9284 sani 9275.00

9285 sani 9276.00

9286 saniti 9277.00

9287 sanitf 9278.00

9288 sanitur 9279.00

9289 sanitra 9280.00

9290 sanitvan 9281.00

9291 sanizWa 9282.00

9292 sanizy 9283.00

9293 sanizyu 9284.00

9294 sanIqa 9285.00

9295 sanutar 9286.00

9296 sanutara 9287.00

9297 sanutf 9288.00

9298 sanutya 9289.00

9299 sanemi 9290.00

9300 saneru 9291.00

9301 sanojA 9292.00

9302 saMtani 9293.00

9303 saMtarutra 9294.00

9304 saMtarA 9295.00

9305 santya 9296.00

9306 saMdadi 9297.00

9307 saMdAna 9298.00

9308 saMdih 9299.00

9309 saMdfS 9300.00

9310 saMdfzwi 9301.00

9311 saMDi 9302.00

9312 saMnaya 9303.00

9313 sanyas 9304.00

9314 sap 9305.00

9315 sapatna 9306.00


9316 sapatnahan 9307.00

9317 sapatnI 9308.00

9318 sapary 9309.00

9319 saparya 9310.00

9320 saparyu 9311.00

9321 saparyeRya 9312.00

9322 sapitva 9313.00

9323 sapIti 9314.00

9324 sapta 9315.00

9325 saptafzi 9316.00

9326 saptagu 9317.00

9327 saptacakra 9318.00

9328 saptajAmi 9319.00

9329 saptajihva 9320.00

9330 saptatantu 9321.00

9331 saptati 9322.00

9332 saptaTa 9323.00

9333 saptaDAtu 9324.00

9334 saptan 9325.00

9335 saptanAman 9326.00

9336 saptapada 9327.00

9337 saptaputra 9328.00

9338 saptabuDna 9329.00

9339 saptamAtf 9330.00

9340 saptamAnuza 9331.00

9341 saptaraSmi 9332.00

9342 saptavaDri 9333.00

9343 saptaSiva 9334.00

9344 saptaSIrzan 9335.00

9345 saptasvasf 9336.00

9346 saptahan 9337.00

9347 saptahotf 9338.00

9348 saptASva 9339.00

9349 saptAsya 9340.00


9350 sapti 9341.00

9351 saptIvat 9342.00

9352 saptya 9343.00

9353 sapraTas 9344.00

9354 sapsara 9345.00

9355 sabanDu 9346.00

9356 sabar 9347.00

9357 sabarduGa 9348.00

9358 sabarduh 9349.00

9359 sabarDu 9350.00

9360 sabala 9351.00

9361 sabADas 9352.00

9362 saBaras 9353.00

9363 saBA 9354.00

9364 saBAvat 9355.00

9365 saBAsAha 9356.00

9366 saBfti 9357.00

9367 saBeya 9358.00

9368 sam 9359.00

9369 sama 9360.00

9370 sama 9361.00

9371 samakza 9362.00

9372 samad 9363.00

9373 samadana 9364.00

9374 samadvan 9365.00

9375 samana 9366.00

9376 samanagA 9367.00

9377 samanas 9368.00

9378 samanA 9369.00

9379 samanIka 9370.00

9380 samanta 9371.00

9381 samanya 9372.00

9382 samanyu 9373.00

9383 samanyu 9374.00


9384 samara 9375.00

9385 samaraRa 9376.00

9386 samary 9377.00

9387 samarya 9378.00

9388 samarya 9379.00

9389 samaryajit 9380.00

9390 samaryarAjya 9381.00

9391 samaha 9382.00

9392 samA 9383.00

9393 samAti 9384.00

9394 samAna 9385.00

9395 samAnatas 9386.00

9396 samAnadakza 9387.00

9397 samAnabanDu 9388.00

9398 samAnayojana 9389.00

9399 samAnavarcas 9390.00

9400 samASir 9391.00

9401 samiti 9392.00

9402 samiTa 9393.00

9403 samidDAgni 9394.00

9404 samiD 9395.00

9405 samiz 9396.00

9406 samIka 9397.00

9407 samIcIna 9398.00

9408 samudra 9399.00

9409 samudrajyezWa 9400.00

9410 samudratas 9401.00

9411 samudramINKaya 9402.00

9412 samudravAsas 9403.00

9413 samudravyacas 9404.00

9414 samudrArTa 9405.00

9415 samudriya 9406.00

9416 samfti 9407.00

9417 samfD 9408.00


9418 samfDa 9409.00

9419 samedDf 9410.00

9420 samokas 9411.00

9421 samoha 9412.00

9422 samoha 9413.00

9423 sampAraRa 9414.00

9424 sampfc 9415.00

9425 sampraSna 9416.00

9426 sambADa 9417.00

9427 samBara 9418.00

9428 samBaraRa 9419.00

9429 samBftakratu 9420.00

9430 samBftASva 9421.00

9431 sammAtf 9422.00

9432 sammiSla 9423.00

9433 samyac 9424.00

9434 samrAj 9425.00

9435 samrAjYI 9426.00

9436 sayAvan 9427.00

9437 sayugvan 9428.00

9438 sayuj 9429.00

9439 sayoni 9430.00

9440 sara 9431.00

9441 saraG 9432.00

9442 sarajat 9433.00

9443 saraw 9434.00

9444 saraRa 9435.00

9445 saraRy 9436.00

9446 saraRyu 9437.00

9447 saraTa 9438.00

9448 sarapas 9439.00

9449 saramA 9440.00

9450 sarayu 9441.00

9451 saraSmi 9442.00


9452 saras 9443.00

9453 sarasI 9444.00

9454 sarasvat 9445.00

9455 sarasvatIvat 9446.00

9456 sarAti 9447.00

9457 sarit 9448.00

9458 sarin 9449.00

9459 sarIman 9450.00

9460 sarIsfpa 9451.00

9461 sarUpa 9452.00

9462 sarga 9453.00

9463 sargatakta 9454.00

9464 sargapratakta 9455.00

9465 sarj 9456.00

9466 sarpa 9457.00

9467 sarpiranna 9458.00

9468 sarpirAsuti 9459.00

9469 sarpis 9460.00

9470 sarma 9461.00

9471 sarva 9462.00

9472 sarvagaRa 9463.00

9473 sarvatas 9464.00

9474 sarvatAt 9465.00

9475 sarvatAti 9466.00

9476 sarvaDA 9467.00

9477 sarvaraTa 9468.00

9478 sarvavIra 9469.00

9479 sarvaSAsa 9470.00

9480 sarvasena 9471.00

9481 sarvahut 9472.00

9482 sarvahfd 9473.00

9483 sarvANga 9474.00

9484 salakzman 9475.00

9485 salalUka 9476.00


9486 salila 9477.00

9487 sava 9478.00

9488 sava 9479.00

9489 savana 9480.00

9490 savana 9481.00

9491 savayas 9482.00

9492 savarRa 9483.00

9493 savitf 9484.00

9494 savIman 9485.00

9495 savfD 9486.00

9496 savedas 9487.00

9497 savya 9488.00

9498 savya 9489.00

9499 savyatas 9490.00

9500 savrata 9491.00

9501 saSc 9492.00

9502 sas 9493.00

9503 sasa 9494.00

9504 sasa 9495.00

9505 sasarparI 9496.00

9506 sasavas 9497.00

9507 sasni 9498.00

9508 sasyad 9499.00

9509 sasra 9500.00

9510 sasri 9501.00

9511 sasrut 9502.00

9512 sasvar 9503.00

9513 sasvartA 9504.00

9514 sah 9505.00

9515 sah 9506.00

9516 saha 9507.00

9517 saha 9508.00

9518 sahagopa 9509.00

9519 sahaCandas 9510.00


9520 sahajA 9511.00

9521 sahajAnuza 9512.00

9522 sahadAnu 9513.00

9523 sahadeva 9514.00

9524 sahan 9515.00

9525 sahantya 9516.00

9526 sahapramA 9517.00

9527 sahamUra 9518.00

9528 sahamUla 9519.00

9529 sahavatsa 9520.00

9530 sahavasu 9521.00

9531 sahavah 9522.00

9532 sahavIra 9523.00

9533 sahaSeyya 9524.00

9534 sahas 9525.00

9535 sahasAna 9526.00

9536 sahasAman 9527.00

9537 sahasAvan 9528.00

9538 sahasin 9529.00

9539 sahaskfta 9530.00

9540 sahastoma 9531.00

9541 sahasya 9532.00

9542 sahasra 9533.00

9543 sahasraketu 9534.00

9544 sahasracakzas 9535.00

9545 sahasracetas 9536.00

9546 sahasrajit 9537.00

9547 sahasraRIti 9538.00

9548 sahasraRITa 9539.00

9549 sahasradakziRa 9540.00

9550 sahasradA 9541.00

9551 sahasradAtu 9542.00

9552 sahasradAna 9543.00

9553 sahasradAvan 9544.00


9554 sahasradvAr 9545.00

9555 sahasraDA 9546.00

9556 sahasraDAra 9547.00

9557 sahasranirRij 9548.00

9558 sahasrapad 9549.00

9559 sahasraparRa 9550.00

9560 sahasrapAjas 9551.00

9561 sahasrapATas 9552.00

9562 sahasrapoza 9553.00

9563 sahasrapozya 9554.00

9564 sahasrapozin 9555.00

9565 sahasrapraDana 9556.00

9566 sahasrabAhu 9557.00

9567 sahasraBara 9558.00

9568 sahasraBarRas 9559.00

9569 sahasraBfzwi 9560.00

9570 sahasramIQa 9561.00

9571 sahasramuzka 9562.00

9572 sahasramUti 9563.00

9573 sahasramBara 9564.00

9574 sahasrayAman 9565.00

9575 sahasraretas 9566.00

9576 sahasravat 9567.00

9577 sahasravarcas 9568.00

9578 sahasravalSa 9569.00

9579 sahasravAja 9570.00

9580 sahasravIra 9571.00

9581 sahasraSas 9572.00

9582 sahasraSIrzan 9573.00

9583 sahasraSfNga 9574.00

9584 sahasraSokas 9575.00

9585 sahasrasA 9576.00

9586 sahasrasAva 9577.00

9587 sahasrastarI 9578.00


9588 sahasrasTURa 9579.00

9589 sahasrAkza 9580.00

9590 sahasrAkzara 9581.00

9591 sahasrApsas 9582.00

9592 sahasrAmaGa 9583.00

9593 sahasrArGa 9584.00

9594 sahasrin 9585.00

9595 sahasriya 9586.00

9596 sahasroti 9587.00

9597 sahasvat 9588.00

9598 sahAvat 9589.00

9599 sahAvat 9590.00

9600 sahAvan 9591.00

9601 sahizWa 9592.00

9602 sahIyas 9593.00

9603 sahuri 9594.00

9604 sahUti 9595.00

9605 sahojA 9596.00

9606 sahodA 9597.00

9607 sahoBari 9598.00

9608 sahovfD 9599.00

9609 sahyas 9600.00

9610 sahyu 9601.00

9611 sA 9602.00

9612 sA 9603.00

9613 sAMvaraRi 9604.00

9614 sAkaMyuj 9605.00

9615 sAkaMvfD 9606.00

9616 sAkaMja 9607.00

9617 sAkam 9608.00

9618 sAkamukz 9609.00

9619 sAKya 9610.00

9620 sAcin 9611.00

9621 sAcya 9612.00


9622 sAti 9613.00

9623 sAtu 9614.00

9624 sAda 9615.00

9625 sAdadyoni 9616.00

9626 sAdana 9617.00

9627 sAdanaspfS 9618.00

9628 sAdanya 9619.00

9629 sAD 9620.00

9630 sADa 9621.00

9631 sADadizwi 9622.00

9632 sADana 9623.00

9633 sADAraRa 9624.00

9634 sADizWa 9625.00

9635 sADu 9626.00

9636 sADu 9627.00

9637 sADukarman 9628.00

9638 sADya 9629.00

9639 sADvarya 9630.00

9640 sAnasi 9631.00

9641 sAnu 9632.00

9642 sAnuka 9633.00

9643 sAnuzak 9634.00

9644 sAMtapana 9635.00

9645 sApya 9636.00

9646 sApta 9637.00

9647 sApta 9638.00

9648 sAmagA 9639.00

9649 sAman 9640.00

9650 sAman 9641.00

9651 sAmana 9642.00

9652 sAmanya 9643.00

9653 sAmaBft 9644.00

9654 sAmavipra 9645.00

9655 sAmi 9646.00


9656 sAmrAjya 9647.00

9657 sAya 9648.00

9658 sAyaka 9649.00

9659 sAyya 9650.00

9660 sAra 9651.00

9661 sAraGa 9652.00

9662 sAraTi 9653.00

9663 sArameya 9654.00

9664 sArYjaya 9655.00

9665 sAlAvfka 9656.00

9666 sAva 9657.00

9667 sAvarRi 9658.00

9668 sAvarRya 9659.00

9669 sAvin 9660.00

9670 sASanAnaSana 9661.00

9671 sAsahi 9662.00

9672 sAha 9663.00

9673 sAhadevya 9664.00

9674 sAhya 9665.00

9675 sAhvas 9666.00

9676 si 9667.00

9677 si 9668.00

9678 siMha 9669.00

9679 siMhI 9670.00

9680 sikti 9671.00

9681 sic 9672.00

9682 sic 9673.00

9683 siD 9674.00

9684 siDma 9675.00

9685 siDra 9676.00

9686 sina 9677.00

9687 sinavat 9678.00

9688 sinIvAlI 9679.00

9689 sinDu 9680.00


9690 sinDupati 9681.00

9691 sinDumAtf 9682.00

9692 sinDuvAhas 9683.00

9693 sinva 9684.00

9694 sima 9685.00

9695 sirA 9686.00

9696 sirI 9687.00

9697 silikamaDyama 9688.00

9698 siv 9689.00

9699 sizAsatu 9690.00

9700 sizAsani 9691.00

9701 sizAsu 9692.00

9702 sizRu 9693.00

9703 sI 9694.00

9704 sIkz 9695.00

9705 sItA 9696.00

9706 sIm 9697.00

9707 sIra 9698.00

9708 sIrA 9699.00

9709 sIlamAvat 9700.00

9710 su 9701.00

9711 su 9702.00

9712 suUti 9703.00

9713 sukara 9704.00

9714 sukarman 9705.00

9715 sukiMSuka 9706.00

9716 sukIrti 9707.00

9717 sukft 9708.00

9718 sukfta 9709.00

9719 sukfta 9710.00

9720 sukftyA 9711.00

9721 sukftvan 9712.00

9722 suketu 9713.00

9723 sukratu 9714.00


9724 sukratUy 9715.00

9725 sukratUyA 9716.00

9726 sukzatra 9717.00

9727 sukzaya 9718.00

9728 sukziti 9719.00

9729 sukzetra 9720.00

9730 sukzetriyA 9721.00

9731 suKa 9722.00

9732 suKaraTa 9723.00

9733 suKAdi 9724.00

9734 suga 9725.00

9735 suganDi 9726.00

9736 suganDin 9727.00

9737 sugaBasti 9728.00

9738 sugaBasti 9729.00

9739 sugava 9730.00

9740 sugavya 9731.00

9741 sugAtu 9732.00

9742 sugAtuyA 9733.00

9743 sugADa 9734.00

9744 sugArhapatya 9735.00

9745 sugu 9736.00

9746 sugevfD 9737.00

9747 sugopA 9738.00

9748 sugmya 9739.00

9749 sugraTita 9740.00

9750 suGna 9741.00

9751 sucakra 9742.00

9752 sucakzas 9743.00

9753 sucetas 9744.00

9754 sucetu 9745.00

9755 sucetuna 9746.00

9756 suCardis 9747.00

9757 sujaniman 9748.00


9758 sujanman 9749.00

9759 sujamBa 9750.00

9760 sujAta 9751.00

9761 sujAta 9752.00

9762 sujAtatA 9753.00

9763 sujihva 9754.00

9764 sujuzwa 9755.00

9765 sujUrRi 9756.00

9766 sujyotis 9757.00

9767 suta 9758.00

9768 sutakri 9759.00

9769 sutapA 9760.00

9770 sutapAvan 9761.00

9771 sutapeya 9762.00

9772 sutamBara 9763.00

9773 sutara 9764.00

9774 sutaraRa 9765.00

9775 sutarman 9766.00

9776 sutazwa 9767.00

9777 sutasoma 9768.00

9778 sutasomavat 9769.00

9779 sutAvat 9770.00

9780 suti 9771.00

9781 suti 9772.00

9782 sutIrTa 9773.00

9783 sutuka 9774.00

9784 sutekara 9775.00

9785 sutegfB 9776.00

9786 suteraRa 9777.00

9787 sutyaj 9778.00

9788 sutrAtra 9779.00

9789 sutrAman 9780.00

9790 sutvan 9781.00

9791 sud 9782.00


9792 sudaMsas 9783.00

9793 sudakza 9784.00

9794 sudakziRa 9785.00

9795 sudatra 9786.00

9796 sudarSa 9787.00

9797 sudAtu 9788.00

9798 sudAnu 9789.00

9799 sudAman 9790.00

9800 sudAvan 9791.00

9801 sudAs 9792.00

9802 sudina 9793.00

9803 sudinatva 9794.00

9804 sudiv 9795.00

9805 sudIti 9796.00

9806 sudIditi 9797.00

9807 suduGa 9798.00

9808 sudfS 9799.00

9809 sudfSIka 9800.00

9810 sudfSIkarUpa 9801.00

9811 sudfSIkasaMdfS 9802.00

9812 sudeva 9803.00

9813 sudevya 9804.00

9814 sudoGa 9805.00

9815 sudyut 9806.00

9816 sudyumna 9807.00

9817 sudyotman 9808.00

9818 sudraviRas 9809.00

9819 sudru 9810.00

9820 suDana 9811.00

9821 suDanvan 9812.00

9822 suDAtu 9813.00

9823 suDAra 9814.00

9824 suDita 9815.00

9825 suDI 9816.00


9826 suDur 9817.00

9827 suDura 9818.00

9828 suDfz 9819.00

9829 suniDa 9820.00

9830 suniraja 9821.00

9831 sunirmaTa 9822.00

9832 sunizka 9823.00

9833 sunIti 9824.00

9834 sunIti 9825.00

9835 sunITa 9826.00

9836 sunva 9827.00

9837 supatnI 9828.00

9838 supaT 9829.00

9839 supaTa 9830.00

9840 supad 9831.00

9841 supaptani 9832.00

9842 suparRa 9833.00

9843 suparRayAtu 9834.00

9844 supalASa 9835.00

9845 supARi 9836.00

9846 supAra 9837.00

9847 supArakzatra 9838.00

9848 supitrya 9839.00

9849 supippala 9840.00

9850 supiS 9841.00

9851 supIvas 9842.00

9852 suputra 9843.00

9853 supUta 9844.00

9854 supUrRa 9845.00

9855 supfkz 9846.00

9856 supeSas 9847.00

9857 supraketa 9848.00

9858 supraketa 9849.00

9859 supracetas 9850.00


9860 suprajA 9851.00

9861 suprajAvat 9852.00

9862 suprajAstva 9853.00

9863 supraRIti 9854.00

9864 supraticakza 9855.00

9865 supratIka 9856.00

9866 supratur 9857.00

9867 supratUrti 9858.00

9868 suprapARa 9859.00

9869 suprayas 9860.00

9870 suprayA 9861.00

9871 suprayAvan 9862.00

9872 supravAcana 9863.00

9873 suprAc 9864.00

9874 suprAyaRa 9865.00

9875 suprAvarga 9866.00

9876 suprAvI 9867.00

9877 suprAvya 9868.00

9878 suprIta 9869.00

9879 suprEtu 9870.00

9880 supsaras 9871.00

9881 suPala 9872.00

9882 subadDa 9873.00

9883 subanDu 9874.00

9884 subarhis 9875.00

9885 subAhu 9876.00

9886 subrahman 9877.00

9887 subrahmaRya 9878.00

9888 suBaga 9879.00

9889 suBagatva 9880.00

9890 suBadra 9881.00

9891 suBara 9882.00

9892 suBasad 9883.00

9893 suBAga 9884.00


9894 suBAs 9885.00

9895 suBU 9886.00

9896 suBfta 9887.00

9897 suBojas 9888.00

9898 sumaKa 9889.00

9899 sumaNgala 9890.00

9900 sumaNgalI 9891.00

9901 sumajjAni 9892.00

9902 sumati 9893.00

9903 sumad 9894.00

9904 sumadaYSu 9895.00

9905 sumadgaRa 9896.00

9906 sumadraTa 9897.00

9907 sumanas 9898.00

9908 sumanasy 9899.00

9909 sumantu 9900.00

9910 sumantunAman 9901.00

9911 sumanman 9902.00

9912 sumahat 9903.00

9913 sumahas 9904.00

9914 sumAtf 9905.00

9915 sumAya 9906.00

9916 sumAruta 9907.00

9917 sumita 9908.00

9918 sumiti 9909.00

9919 sumitra 9910.00

9920 sumitrya 9911.00

9921 sumIQa 9912.00

9922 sumfqIka 9913.00

9923 sumeka 9914.00

9924 sumeDa 9915.00

9925 sumeDa 9916.00

9926 sumeDas 9917.00

9927 sumna 9918.00


9928 sumnaApi 9919.00

9929 sumnay 9920.00

9930 sumnayA 9921.00

9931 sumnayu 9922.00

9932 sumnAy 9923.00

9933 sumnAyu 9924.00

9934 sumnAvan 9925.00

9935 suyaj 9926.00

9936 suyajYa 9927.00

9937 suyata 9928.00

9938 suyantu 9929.00

9939 suyama 9930.00

9940 suyaSas 9931.00

9941 suyAma 9932.00

9942 suyASu 9933.00

9943 suyukta 9934.00

9944 suyuj 9935.00

9945 suraRa 9936.00

9946 suratna 9937.00

9947 suraTa 9938.00

9948 suraBi 9939.00

9949 suraBin 9940.00

9950 suraBis 9941.00

9951 suraSmi 9942.00

9952 surA 9943.00

9953 surAti 9944.00

9954 surADas 9945.00

9955 surAma 9946.00

9956 surAvat 9947.00

9957 surASU 9948.00

9958 surukma 9949.00

9959 suruc 9950.00

9960 surUpa 9951.00

9961 surUpakftnu 9952.00


9962 surekRas 9953.00

9963 suretas 9954.00

9964 sulABika 9955.00

9965 suvacasyA 9956.00

9966 suvajra 9957.00

9967 suvaratra 9958.00

9968 suvarcas 9959.00

9969 suvarRa 9960.00

9970 suvasana 9961.00

9971 suvahman 9962.00

9972 suvAc 9963.00

9973 suvAcas 9964.00

9974 suvAsas 9965.00

9975 suvAstu 9966.00

9976 suvijYAna 9967.00

9977 suvita 9968.00

9978 suvid 9969.00

9979 suvidatra 9970.00

9980 suvidatriya 9971.00

9981 suvidvas 9972.00

9982 suvipra 9973.00

9983 suvivfta 9974.00

9984 suvIra 9975.00

9985 suvIrya 9976.00

9986 suvfkti 9977.00

9987 suvijana 9978.00

9988 suvft 9979.00

9989 suvfD 9980.00

9990 suveda 9981.00

9991 suvedana 9982.00

9992 suvena 9983.00

9993 suvrata 9984.00

9994 suSaMsa 9985.00

9995 suSaka 9986.00


9996 suSakti 9987.00

9997 suSamI 9988.00

9998 suSaraRa 9989.00

9999 suSarman 9990.00

10000 suSasti 9991.00

10001 suSipra 9992.00

10002 suSilpa 9993.00

10003 suSiSvi 9994.00

10004 suSizwi 9995.00

10005 suSukvan 9996.00

10006 suSeva 9997.00

10007 suSevya 9998.00

10008 suSoka 9999.00

10009 suScandra 10000.00

10010 suSravas 10001.00

10011 suSravasyA 10002.00

10012 suSrAta 10003.00

10013 suSrI 10004.00

10014 suSruRa 10005.00

10015 suSrut 10006.00

10016 suSruta 10007.00

10017 suSrotu 10008.00

10018 suzaMsad 10009.00

10019 suzaKi 10010.00

10020 suzaRa 10011.00

10021 suzaRana 10012.00

10022 suzada 10013.00

10023 suzamiD 10014.00

10024 suzavya 10015.00

10025 suzaha 10016.00

10026 suzA 10017.00

10027 suzAman 10018.00

10028 suzAman 10019.00

10029 suzAraTi 10020.00


10030 suzAha 10021.00

10031 suzira 10022.00

10032 suzuta 10023.00

10033 suzuti 10024.00

10034 suzumat 10025.00

10035 suzumna 10026.00

10036 suzU 10027.00

10037 suzU 10028.00

10038 suzUta 10029.00

10039 suzUma 10030.00

10040 suzeka 10031.00

10041 suzecana 10032.00

10042 suzoma 10033.00

10043 suzwu 10034.00

10044 suzwuta 10035.00

10045 suzwuti 10036.00

10046 suzwuB 10037.00

10047 suzWAna 10038.00

10048 suzWAman 10039.00

10049 suzWu 10040.00

10050 suzWuvah 10041.00

10051 suzvay 10042.00

10052 suzvi 10043.00

10053 suzvi 10044.00

10054 susaMrabDa 10045.00

10055 susaMSita 10046.00

10056 susaMsad 10047.00

10057 susaMskfta 10048.00

10058 susaMkASa 10049.00

10059 susadfS 10050.00

10060 susanitA 10051.00

10061 susanitf 10052.00

10062 susaMdfS 10053.00

10063 susamidDa 10054.00


10064 susamubDa 10055.00

10065 susampizwa 10056.00

10066 susammfzwa 10057.00

10067 susaraRa 10058.00

10068 susartu 10059.00

10069 susaha 10060.00

10070 susnuza 10061.00

10071 susvaru 10062.00

10072 suhana 10063.00

10073 suhantu 10064.00

10074 suhava 10065.00

10075 suhavis 10066.00

10076 suhavItu 10067.00

10077 suhavItunAman 10068.00

10078 suhavya 10069.00

10079 suhavya 10070.00

10080 suhasta 10071.00

10081 suhastI 10072.00

10082 suhastya 10073.00

10083 suhArda 10074.00

10084 suhiraRya 10075.00

10085 suhuta 10076.00

10086 suhutAd 10077.00

10087 suhotf 10078.00

10088 sU 10079.00

10089 sU 10080.00

10090 sU 10081.00

10091 sUkara 10082.00

10092 sUkta 10083.00

10093 sUktavAka 10084.00

10094 sUktavAc 10085.00

10095 sUcI 10086.00

10096 sUcIka 10087.00

10097 sUti 10088.00


10098 sUd 10089.00

10099 sUda 10090.00

10100 sUdadohas 10091.00

10101 sUdana 10092.00

10102 sUdayitnu 10093.00

10103 sUnara 10094.00

10104 sUnA 10095.00

10105 sUnu 10096.00

10106 sUnumat 10097.00

10107 sUnfta 10098.00

10108 sUnftAvat 10099.00

10109 sUnftAvan 10100.00

10110 sUpavaYcana 10101.00

10111 sUpasTa 10102.00

10112 sUpAyana 10103.00

10113 sUBarva 10104.00

10114 sUma 10105.00

10115 sUmaya 10106.00

10116 sUyavasa 10107.00

10117 sUyavasa 10108.00

10118 sUyavasAd 10109.00

10119 sUyavasin 10110.00

10120 sUyavasyu 10111.00

10121 sUr 10112.00

10122 sUr 10113.00

10123 sUra 10114.00

10124 sUracakzas 10115.00

10125 sUri 10116.00

10126 sUrta 10117.00

10127 sUrmI 10118.00

10128 sUrmi 10119.00

10129 sUrya 10120.00

10130 sUryatvac 10121.00

10131 sUryaraSmi 10122.00


10132 sUryaSvit 10123.00

10133 sUryA 10124.00

10134 sUryAcandramas 10125.00

10135 sUryAmAs 10126.00

10136 sUryAvasu 10127.00

10137 sUvan 10128.00

10138 sf 10129.00

10139 sfka 10130.00

10140 sfkvan 10131.00

10141 sfj 10132.00

10142 sfYjaya 10133.00

10143 sfRi 10134.00

10144 sfRya 10135.00

10145 sftvan 10136.00

10146 sfp 10137.00

10147 sfpra 10138.00

10148 sfprakarasna 10139.00

10149 sfpradAnu 10140.00

10150 sfpraBojas 10141.00

10151 sfpravanDura 10142.00

10152 sfbinda 10143.00

10153 seka 10144.00

10154 sektf 10145.00

10155 setu 10146.00

10156 setf 10147.00

10157 senA 10148.00

10158 senAjU 10149.00

10159 senAnI 10150.00

10160 senya 10151.00

10161 seya 10152.00

10162 sev 10153.00

10163 sErya 10154.00

10164 sotu 10155.00

10165 sotf 10156.00


10166 soBari 10157.00

10167 soBarI 10158.00

10168 soBarIyu 10159.00

10169 soma 10160.00

10170 somaka 10161.00

10171 somakAma 10162.00

10172 somagopA 10163.00

10173 somajAmi 10164.00

10174 somaDAna 10165.00

10175 soman 10166.00

10176 somapati 10167.00

10177 somaparibAD 10168.00

10178 somaparvan 10169.00

10179 somapA 10170.00

10180 somapAvan 10171.00

10181 somapIti 10172.00

10182 somapITa 10173.00

10183 somapfzWa 10174.00

10184 somapeya 10175.00

10185 somamad 10176.00

10186 somaraBas 10177.00

10187 somarAjan 10178.00

10188 somavat 10179.00

10189 somavfdDa 10180.00

10190 somaSita 10181.00

10191 somasut 10182.00

10192 somasuti 10183.00

10193 somasutvan 10184.00

10194 somAd 10185.00

10195 somApUzan 10186.00

10196 somArudra 10187.00

10197 somAvat 10188.00

10198 somAhuta 10189.00

10199 somin 10190.00


10200 somya 10191.00

10201 sOkftya 10192.00

10202 sODanvana 10193.00

10203 sOBaga 10194.00

10204 sOBagatva 10195.00

10205 sOBAgya 10196.00

10206 sOmanasa 10197.00

10207 sOmya 10198.00

10208 sOvaSvya 10199.00

10209 sOSravasa 10200.00

10210 skad 10201.00

10211 skanda 10202.00

10212 skanDas 10203.00

10213 skaB 10204.00

10214 skaBAy 10205.00

10215 skaBIyas 10206.00

10216 skamBa 10207.00

10217 skamBadezRa 10208.00

10218 skamBana 10209.00

10219 sku 10210.00

10220 skf 10211.00

10221 skfDoyu 10212.00

10222 sKid 10213.00

10223 stan 10214.00

10224 stana 10215.00

10225 stanaTa 10216.00

10226 stanayadama 10217.00

10227 stanayitnu 10218.00

10228 stanABuj 10219.00

10229 staB 10220.00

10230 staBAy 10221.00

10231 staBUy 10222.00

10232 star 10223.00

10233 star 10224.00


10234 starI 10225.00

10235 starIman 10226.00

10236 stava 10227.00

10237 stavat 10228.00

10238 stavaTa 10229.00

10239 stA 10230.00

10240 stAmu 10231.00

10241 stAyu 10232.00

10242 sti 10233.00

10243 stipA 10234.00

10244 stiyA 10235.00

10245 stIrRabarhis 10236.00

10246 stu 10237.00

10247 stu 10238.00

10248 stu 10239.00

10249 stukA 10240.00

10250 stukAvin 10241.00

10251 stut 10242.00

10252 stuti 10243.00

10253 stuB 10244.00

10254 stuB 10245.00

10255 stuBvan 10246.00

10256 stuzeyya 10247.00

10257 stUpa 10248.00

10258 stega 10249.00

10259 stena 10250.00

10260 steya 10251.00

10261 steyakft 10252.00

10262 stoka 10253.00

10263 stotf 10254.00

10264 stotra 10255.00

10265 stoma 10256.00

10266 stomatazw 10257.00

10267 stomavarDana 10258.00


10268 stomavAhas 10259.00

10269 stomya 10260.00

10270 stOna 10261.00

10271 stOlA 10262.00

10272 strI 10263.00

10273 strERa 10264.00

10274 sTa 10265.00

10275 sTavira 10266.00

10276 sTaSas 10267.00

10277 sTA 10268.00

10278 sTA 10269.00

10279 sTARu 10270.00

10280 sTAtf 10271.00

10281 sTAtf 10272.00

10282 sTAtra 10273.00

10283 sTAman 10274.00

10284 sTAraSman 10275.00

10285 sTAvira 10276.00

10286 sTira 10277.00

10287 sTiraDanvan 10278.00

10288 sTirapIta 10279.00

10289 sTivi 10280.00

10290 sTivimat 10281.00

10291 sTU 10282.00

10292 sTURA 10283.00

10293 sTUra 10284.00

10294 sTUragUpa 10285.00

10295 sTUri 10286.00

10296 sTeyas 10287.00

10297 snA 10288.00

10298 snAtf 10289.00

10299 snih 10290.00

10300 snIhiti 10291.00

10301 snu 10292.00


10302 snuzA 10293.00

10303 snehitI 10294.00

10304 spand 10295.00

10305 spaS 10296.00

10306 spaS 10297.00

10307 spArha 10298.00

10308 spArharADas 10299.00

10309 spArhavIra 10300.00

10310 spij 10301.00

10311 spUrD 10302.00

10312 spf 10303.00

10313 spfD 10304.00

10314 spfD 10305.00

10315 spfS 10306.00

10316 spfh 10307.00

10317 spfhayadvarRa 10308.00

10318 spfhayAyya 10309.00

10319 sPar 10310.00

10320 sPAy 10311.00

10321 sPAti 10312.00

10322 sPAna 10313.00

10323 sPigI 10314.00

10324 sPira 10315.00

10325 sPur 10316.00

10326 sPUrj 10317.00

10327 sma 10318.00

10328 smatpuraMDi 10319.00

10329 smad 10320.00

10330 smadaBISu 10321.00

10331 smadiBa 10322.00

10332 smadizwa 10323.00

10333 smadUDan 10324.00

10334 smaddizwi 10325.00

10335 smadrAtizAc 10326.00


10336 smar 10327.00

10337 smi 10328.00

10338 smf 10329.00

10339 smera 10330.00

10340 sya 10331.00

10341 syad 10332.00

10342 syandana 10333.00

10343 syandra 10334.00

10344 syAla 10335.00

10345 syU 10336.00

10346 syUmagaBasti 10337.00

10347 syUmagfB 10338.00

10348 syUman 10339.00

10349 syUmaraSmi 10340.00

10350 syona 10341.00

10351 syonakft 10342.00

10352 syonaSI 10343.00

10353 sraMs 10344.00

10354 srakti 10345.00

10355 srakva 10346.00

10356 sraj 10347.00

10357 sraj 10348.00

10358 sravat 10349.00

10359 sravaTa 10350.00

10360 sras 10351.00

10361 srA 10352.00

10362 srAma 10353.00

10363 srAma 10354.00

10364 sriD 10355.00

10365 sriD 10356.00

10366 sriv 10357.00

10367 sru 10358.00

10368 sruc 10359.00

10369 sruti 10360.00


10370 sruva 10361.00

10371 sruh 10362.00

10372 srU 10363.00

10373 sreman 10364.00

10374 srotas 10365.00

10375 srotas 10366.00

10376 sva 10367.00

10377 svakzatra 10368.00

10378 svagUrta 10369.00

10379 svagopa 10370.00

10380 svagni 10371.00

10381 svaNga 10372.00

10382 svaNguri 10373.00

10383 svac 10374.00

10384 svaj 10375.00

10385 svaja 10376.00

10386 svajanman 10377.00

10387 svajenya 10378.00

10388 svaYcas 10379.00

10389 svatavas 10380.00

10390 svad 10381.00

10391 svadAvan 10382.00

10392 svaDarman 10383.00

10393 svaDA 10384.00

10394 svaDA 10385.00

10395 svaDApati 10386.00

10396 svaDAvat 10387.00

10397 svaDAvan 10388.00

10398 svaDiti 10389.00

10399 svaDitIvat 10390.00

10400 svaDEnava 10391.00

10401 svaDvara 10392.00

10402 svan 10393.00

10403 svan 10394.00


10404 svana 10395.00

10405 svanadraTa 10396.00

10406 svanaya 10397.00

10407 svanas 10398.00

10408 svani 10399.00

10409 svanIka 10400.00

10410 svap 10401.00

10411 svapati 10402.00

10412 svapatya 10403.00

10413 svapas 10404.00

10414 svapasy 10405.00

10415 svapasyA 10406.00

10416 svapAka 10407.00

10417 svapivAta 10408.00

10418 svapU 10409.00

10419 svapna 10410.00

10420 svapnaj 10411.00

10421 svapnanaMSana 10412.00

10422 svapnas 10413.00

10423 svapnya 10414.00

10424 svabdin 10415.00

10425 svaBAnu 10416.00

10426 svaBizwi 10417.00

10427 svaBizwisumna 10418.00

10428 svaBISu 10419.00

10429 svaBUti 10420.00

10430 svaBUtyojas 10421.00

10431 svayata 10422.00

10432 svayaMjA 10423.00

10433 svayam 10424.00

10434 svayamBU 10425.00

10435 svayaSas 10426.00

10436 svayAvan 10427.00

10437 svayu 10428.00


10438 svayukta 10429.00

10439 svayukti 10430.00

10440 svayugvan 10431.00

10441 svayuj 10432.00

10442 svar 10433.00

10443 svar 10434.00

10444 svar 10435.00

10445 svara 10436.00

10446 svaraMkfta 10437.00

10447 svaraRa 10438.00

10448 svaras 10439.00

10449 svarAj 10440.00

10450 svarAjya 10441.00

10451 svari 10442.00

10452 svaritf 10443.00

10453 svaritra 10444.00

10454 svarI 10445.00

10455 svaru 10446.00

10456 svarocis 10447.00

10457 svarka 10448.00

10458 svarga 10449.00

10459 svarcakzas 10450.00

10460 svarcanas 10451.00

10461 svarci 10452.00

10462 svarjit 10453.00

10463 svarjeza 10454.00

10464 svarRara 10455.00

10465 svarRf 10456.00

10466 svarTa 10457.00

10467 svardfS 10458.00

10468 svarpati 10459.00

10469 svarBAnu 10460.00

10470 svarmIQa 10461.00

10471 svarya 10462.00


10472 svaryu 10463.00

10473 svarvat 10464.00

10474 svarvid 10465.00

10475 svarzA 10466.00

10476 svarzAti 10467.00

10477 svavas 10468.00

10478 svavidyut 10469.00

10479 svavfkti 10470.00

10480 svavfj 10471.00

10481 svavfzwi 10472.00

10482 svaveSa 10473.00

10483 svaSocis 10474.00

10484 svaScandra 10475.00

10485 svaSva 10476.00

10486 svaSvayu 10477.00

10487 svaSvya 10478.00

10488 svazwra 10479.00

10489 svasara 10480.00

10490 svasf 10481.00

10491 svasft 10482.00

10492 svasftva 10483.00

10493 svasetu 10484.00

10494 svasti 10485.00

10495 svastiga 10486.00

10496 svastidA 10487.00

10497 svastimat 10488.00

10498 svastivah 10489.00

10499 svAtata 10490.00

10500 svAd 10491.00

10501 svAdana 10492.00

10502 svAdas 10493.00

10503 svAdizWa 10494.00

10504 svAdIyas 10495.00

10505 svAdu 10496.00


10506 svAdukzadman 10497.00

10507 svAdurAti 10498.00

10508 svAduzaMsad 10499.00

10509 svAdman 10500.00

10510 svAdman 10501.00

10511 svADI 10502.00

10512 svAna 10503.00

10513 svAnin 10504.00

10514 svApa 10505.00

10515 svApi 10506.00

10516 svABU 10507.00

10517 svAyasa 10508.00

10518 svAyuj 10509.00

10519 svAyuDa 10510.00

10520 svAra 10511.00

10521 svAvasu 10512.00

10522 svAvfj 10513.00

10523 svAveSa 10514.00

10524 svASita 10515.00

10525 svASis 10516.00

10526 svAs 10517.00

10527 svAsasTa 10518.00

10528 svAhA 10519.00

10529 svAhAkfta 10520.00

10530 svAhAkfti 10521.00

10531 svAhuta 10522.00

10532 svid 10523.00

10533 svid 10524.00

10534 sviDma 10525.00

10535 svizu 10526.00

10536 svizwa 10527.00

10537 sveda 10528.00

10538 svedAYji 10529.00

10539 sveduhavya 10530.00


10540 svEtu 10531.00

10541 svojas 10532.00

10542 ha 10533.00

10543 haMsa 10534.00

10544 hatavfzan 10535.00

10545 hati 10536.00

10546 hatnu 10537.00

10547 hatya 10538.00

10548 hatyA 10539.00

10549 haTa 10540.00

10550 han 10541.00

10551 hanizWa 10542.00

10552 hanu 10543.00

10553 hanta 10544.00

10554 hantf 10545.00

10555 hanman 10546.00

10556 haya 10547.00

10557 haya 10548.00

10558 haye 10549.00

10559 har 10550.00

10560 harayARa 10551.00

10561 haras 10552.00

10562 haras 10553.00

10563 harasvat 10554.00

10564 hari 10555.00

10565 harikeSa 10556.00

10566 harijAta 10557.00

10567 hariRa 10558.00

10568 harit 10559.00

10569 harita 10560.00

10570 haritvat 10561.00

10571 haridru 10562.00

10572 hariDAyas 10563.00

10573 haripA 10564.00


10574 haripriya 10565.00

10575 hariman 10566.00

10576 harimanyusAyaka 10567.00

10577 harimBara 10568.00

10578 hariyUpa 10569.00

10579 hariyUpIyA 10570.00

10580 hariyoga 10571.00

10581 hariyojana 10572.00

10582 harivat 10573.00

10583 harivarpas 10574.00

10584 harivrata 10575.00

10585 hariSipra 10576.00

10586 hariScandra 10577.00

10587 hariSmaSAru 10578.00

10588 hariSrI 10579.00

10589 harizAS 10580.00

10590 harizWA 10581.00

10591 harmya 10582.00

10592 harmiezWA 10583.00

10593 hary 10584.00

10594 hary 10585.00

10595 haryata 10586.00

10596 haryaSva 10587.00

10597 haryaSvaprasUta 10588.00

10598 harzi 10589.00

10599 harzin 10590.00

10600 harzumat 10591.00

10601 hava 10592.00

10602 havana 10593.00

10603 havana 10594.00

10604 havanaSrut 10595.00

10605 havanasyad 10596.00

10606 havas 10597.00

10607 havirad 10598.00


10608 haviradya 10599.00

10609 havirdA 10600.00

10610 havirmaTi 10601.00

10611 havirvah 10602.00

10612 havizkft 10603.00

10613 havizkfti 10604.00

10614 havizpati 10605.00

10615 havizpA 10606.00

10616 havizmat 10607.00

10617 havizya 10608.00

10618 havis 10609.00

10619 havIman 10610.00

10620 havya 10611.00

10621 havya 10612.00

10622 havyajuzwi 10613.00

10623 havyadAti 10614.00

10624 havyavah 10615.00

10625 havyavAhana 10616.00

10626 havyasUd 10617.00

10627 havyA 10618.00

10628 havyAd 10619.00

10629 has 10620.00

10630 hasa 10621.00

10631 hasanA 10622.00

10632 haskartf 10623.00

10633 haskAra 10624.00

10634 haskfti 10625.00

10635 hasta 10626.00

10636 hastagfhya 10627.00

10637 hastagrABa 10628.00

10638 hastaGna 10629.00

10639 hastacyuta 10630.00

10640 hastacyuti 10631.00

10641 hastayata 10632.00


10642 hastavat 10633.00

10643 hastin 10634.00

10644 hastya 10635.00

10645 hasra 10636.00

10646 hasvan 10637.00

10647 hA 10638.00

10648 hA 10639.00

10649 hAridrava 10640.00

10650 hAriyojana 10641.00

10651 hArdi 10642.00

10652 hAs 10643.00

10653 hi 10644.00

10654 hi 10645.00

10655 hiMs 10646.00

10656 hiMsra 10647.00

10657 hiN 10648.00

10658 hiNkfRvat 10649.00

10659 hitaprayas 10650.00

10660 hitamitra 10651.00

10661 hitAvat 10652.00

10662 hiti 10653.00

10663 hitvan 10654.00

10664 hina 10655.00

10665 hinva 10656.00

10666 him 10657.00

10667 hima 10658.00

10668 himavat 10659.00

10669 himA 10660.00

10670 himyA 10661.00

10671 hiraRin 10662.00

10672 hiraRya 10663.00

10673 hiraRyakarRa 10664.00

10674 hiraRyakeSa 10665.00

10675 hiraRyakeSya 10666.00


10676 hiraRyagarBa 10667.00

10677 hiraRyacakra 10668.00

10678 hiraRyajit 10669.00

10679 hiraRyajihva 10670.00

10680 hiraRyatvac 10671.00

10681 hiraRyadanta 10672.00

10682 hiraRyadA 10673.00

10683 hiraRyanirRij 10674.00

10684 hiraRyanemi 10675.00

10685 hiraRyapakza 10676.00

10686 hiraRyaparRa 10677.00

10687 hiraRyapARi 10678.00

10688 hiraRyapAva 10679.00

10689 hiraRyapiRqa 10680.00

10690 hiraRyapeSas 10681.00

10691 hiraRyaprauga 10682.00

10692 hiraRyabAhu 10683.00

10693 hiraRyaya 10684.00

10694 hiraRyayA 10685.00

10695 hiraRyayu 10686.00

10696 hiraRyaraTa 10687.00

10697 hiraRyaraTa 10688.00

10698 hiraRyarUpa 10689.00

10699 hiraRyavat 10690.00

10700 hiraRyavanDura 10691.00

10701 hiraRyavarRa 10692.00

10702 hiraRyavartani 10693.00

10703 hiraRyavASI 10694.00

10704 hiraRyavASImat 10695.00

10705 hiraRyavid 10696.00

10706 hiraRyavI 10697.00

10707 hiraRyaSamya 10698.00

10708 hiraRyaSipra 10699.00

10709 hiraRyaSfNga 10700.00


10710 hiraRyasaMdfS 10701.00

10711 hiraRyastUpa 10702.00

10712 hiraRyahasta 10703.00

10713 hiraRyAkza 10704.00

10714 hiraRyABISu 10705.00

10715 hiriSipra 10706.00

10716 hiriSmaSru 10707.00

10717 hirImat 10708.00

10718 hirImaSas 10709.00

10719 hiruk 10710.00

10720 hIq 10711.00

10721 hIqas 10712.00

10722 hu 10713.00

10723 hura 10714.00

10724 huraScit 10715.00

10725 huruk 10716.00

10726 huvany 10717.00

10727 hU 10718.00

10728 hUti 10719.00

10729 hf 10720.00

10730 hfRAy 10721.00

10731 hfRAyu 10722.00

10732 hfttas 10723.00

10733 hftsuas 10724.00

10734 hfd 10725.00

10735 hfdaMsani 10726.00

10736 hfdaya 10727.00

10737 hfdayAviD 10728.00

10738 hfdayya 10729.00

10739 hfdispfS 10730.00

10740 hfdya 10731.00

10741 hfdroga 10732.00

10742 hfz 10733.00

10743 hfzIvat 10734.00


10744 heqa 10735.00

10745 heqana 10736.00

10746 heqas 10737.00

10747 heti 10738.00

10748 hetu 10739.00

10749 hetf 10740.00

10750 hetf 10741.00

10751 heman 10742.00

10752 hemanta 10743.00

10753 hemyAvat 10744.00

10754 hez 10745.00

10755 hezakratu 10746.00

10756 hezas 10747.00

10757 hezasvat 10748.00

10758 hotf 10749.00

10759 hotfmat 10750.00

10760 hotfvUrya 10751.00

10761 hotfzadana 10752.00

10762 hotra 10753.00

10763 hotravah 10754.00

10764 hotrA 10755.00

10765 hotrA 10756.00

10766 hotrAvid 10757.00

10767 hotriya 10758.00

10768 homan 10759.00

10769 homan 10760.00

10770 hoza 10761.00

10771 hnu 10762.00

10772 hyas 10763.00

10773 hrada 10764.00

10774 hradecakzus 10765.00

10775 hraya 10766.00

10776 hrAduni 10767.00

10777 hrAdunIvft 10768.00


10778 hrI 10769.00

10779 hru 10770.00

10780 hrut 10771.00

10781 hlAdika 10772.00

10782 hlAdikAvat 10773.00

10783 hvaras 10774.00

10784 hvAra 10775.00

10785 hvArya 10776.00

10786 hvf 10777.00


data

<H1><h><key1>a</key1><key2>a</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>a</b>) . Deutestamm der 3. Person, siehe unter idám.


Mit ihm zusammengesetzt sind á-tas, á-tra, a-dyá und wahrscheinlich alle Präpositionen <lbinfo n="8"/> und Partikeln der Form a-a, a-i, a-
<H1><h><key1>a</key1><key2>a</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>a</b>) . Deutestamm der 1. Person, siehe unter
u, in denen zwischen den beiden Vokalen ein Konsonant steht.</body><tail><L>1</L><pc>0001</pc></tail></H1>
ahám.</body><tail><L>2</L><pc>0001</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>a</key1><key2>a</key2><hom>3</hom></h><body>3. (<b>a</b>) . siehe unter
an-.</body><tail><L>3</L><pc>0001</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMSa</key1><key2>a/MSa</key2></h><body><b>áṃśa,</b> <ab>m.</ab>, das als Antheil erlangte
(<ab>s.</ab> 1. aś), daher 1) <i>Antheil;</i> 2) <i>Erbtheil;</i> 3) <i>Partei;</i> 4) <i>der viele Antheile besitzt</i> oder <i>zu
<H1><h><key1>aMSu</key1><key2>aMSu/</key2></h><body><b>aṃśú,</b> <ab>m.</ab>, Name der <i>Pflanze, aus welcher
vergeben hat</i> und daher 5) Name eines der Aditisöhne. <div n="P1">-as 1) {548,12}. 5) {192,4}; {218,1}; {396,5}. </div><div n="P1">-m
der Soma gepresst wurde.</i> Sie wird häufig mit der Kuh verglichen, aus welcher der Somasaft <lbinfo n="4"/> herausgemolken wird (so
1) {210,5}. 2) {279,4}. 3) {102,4}. </div><div n="P1">-āya 3) {112,1}. </div><div n="P1">-ā [d]. 4) {440,5};
<H1><h><key1>aMSumat</key1><key2>aMSuma/t</key2></h><body><b>aṃśumát,</b> a., <i>reich{932,9}. </div><divoder
an Somakraut n="P1">-ās
{397,4}; {137,3}; {629,19}; {819,12}; {204,1}; {282,2}; {920,8} <ab>u. s. w.</ab>). Dann aber wird der Name auch beibehalten, um den
1) {857,3}.</div></body><tail><L>4</L><pc>0001</pc></tail></H1> ́
Somasaft,</i> <lbinfo n="7"/> nur in weiblicher Form, mit oder ohne nadī, um den Strom des Somasaftes zu bezeichnen, <lbinfo n="9"/>
herausgepressten Saft (dugdhás aṃśús {270,6}; {390,1}; {614,1}) zu bezeichnen. Einmal<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>aMsa</key1><key2>a/Msa</key2></h><body><b>áṃsa,</b> ({625,26}) erscheint er auch als Eigenname
die <i>Schulter.</i> Sie ist eines
der durch die Seihe fliesst. <div n="P1">-átīm {705,13}. </div><div n="P1">-átyās {705,15}; nadías
Sängers. Von der
wahrscheinlich alsspätern Bedeutung:
die starke bezeichnet,Sonne,
d. h. Sonnenglanz,
als die, welcheSonnenstrahl
im Stande ist,zeigt sich nur
schwere in sumád-aṃśu
Lasten zu tragen. Die ({100,16})
Wurzel ist eine Spur. Also:
(Aufrecht 1)
in Kuhn's
{705,14}.</div></body><tail><L>6</L><pc>0002</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMsatra</key1><key2>a/Msa-tra</key2></h><body><b>áṃsa-tra,</b> <ab>n.</ab>, der
<i>Somapflanze,</i>
Zeitschr. <ab>I.</ab> 2) deram,
283) ausderen
ihr gepresste <i>Somasaft,</i>
Grundbedeutung, „mit Macht3) <i>Eigenname</i>
herandringen” ist; die eines Sängers.
Bedeutung Zwischen
der 1)<i>Panzer,</i>
und 2)
Kraft spiegelt finden
sich auch in
als der
die Schultern
mannichfache schützende. <div n="P1">-am {637,14}. </div><div n="P1">-ā
ámavat (kräftig,Uebergänge
ungestüm), statt;
<lbinfoja strenggenommen
n="8"/> sowie in dem ist beiaus
deráṃsa
zweiten
<H1><h><key1>aMsatrakoSa</key1><key2>a/Msatra-koSa</key2></h><body><b>áṃsatra-kośa,</b> stets die erste
abgeleiteten aṃsaláals(stark,
Grundbedeutung
kräftig) ab. Das festzuhalten
a., m und
des Wortes
<i>dessen im
wird durch
Behältniss ein
{330,9}.</div></body><tail><L>8</L><pc>0002</pc></tail></H1>
Bewusstsein der Dichter lebendig. <ab>Vgl.</ab> die Beiwörter madirá, mádhumat, tigmá, sutá, vṛ́ṣan, ukṣán und die Genetiven mádhvas,
die entsprechenden Namen der verwandten Sprachen: <lang n="greek">ὦμος</lang> umerus, <ab>go.</ab>
Panzer ist,</i> als Beiwort des aus den Presssteinen durch die Seihe in die Kufen fliessenden [Page3] Somatrankes, der hier mit einem amsa (<ab>Cu.</ab> 487)
<H1><h><key1>aMsya</key1><key2>a/Msya</key2></h><body>(<b>áṃsya</b>)
(...)
erwiesen. <div n="P1">-au {158,5}. </div><div n="P1">-ābhyām {989,2}. </div><div , <b>áṃsia,</b>
n="P1">-ayos
́ {411,6}. a., </div><div
an den Schultern (áṃsa)
n="P1">-eṣu
Brunnen verglichen ist; 927,7: dróṇāhāvam avatám áśmacakram, áṃsatrakośam siñcatā nṛpāṇam. Den Brunnen, dessen Eimer die Kufe,
befindlich.
{64,4}; <div n="P1">-as {191,7}{572,13}.</div></body><tail><L>7</L><pc>0002</pc></tail></H1>
(sūcíkās).</div></body><tail><L>10</L><pc>0003</pc></tail></H1>
dessen{166,9.
Rad der 10}; {168,3}; {408,11};
Pressstein, dessen Behälter der Panzer ist, giesst aus, den männergetrunkenen.
<H1><h><key1>aMh</key1><key2>aMh</key2></h><body><b>aṃh</b> siehe 1. Unter dem Panzer, der in V. 8 mit várma
bezeichnet ist, und der dicht und breit geflochten <lbinfo n="8"/> werden soll (V. 8), scheint die Somaseihe <lbinfo n="5"/> (pavítra)
ah.</body><tail><L>11</L><pc>0003</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMh</key1><key2>a/Mh</key2></h><body><b>áṃh,</b>
verstanden. <div n="P1">-am {927,7}.</div></body><tail><L>9</L><pc>0002</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Enge, Bedrängniss</i> (von aṃh). -
has [Ab.] pā́si mártam {444,1}.</body><tail><L>12</L><pc>0003</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMhati</key1><key2>aMhati/</key2></h><body><b>aṃhatí,</b> <ab>f.</ab> (von aṃh). Die ursprüngliche
Bedeutung <lbinfo n="7"/> der Enge (<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 166) hat sich zu der der <i>Bedrängniss</i> vergeistigt. <div
<H1><h><key1>aMhas</key1><key2>a/Mhas</key2></h><body><b>áṃhas,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Bedrängniss</i>
n="P1">-ís {94,2}; {684,9}. </div><div n="P1">-ím {676,2. 21}. </div><div n="P1">-íbhyas
(<ab>s.</ab> d. <ab>v.</ab>), doch scheint in {443,4} noch die Grundbedeutung <i>Enge, enge Kluft</i> erhalten: dvíṣas áṃhas ná
{409,10}.</div></body><tail><L>13</L><pc>0003</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMhu</key1><key2>aMhu/</key2></h><body><b>aṃhú,</b> a., enge (von aṃh). Im RV nur als Substantiv in der
tarati, über die Feinde setzt er hinweg, wie über eine enge Kluft (<ab>vgl.</ab> {224,3}). <div n="P1">-as {42,1}; {63,7}; {214,4. 5}; {219,6};
Bedeutung: <i>Drangsal.</i> <div n="P1">-ós [Ab.] {107,1}; {217,4}; {419,4}; {421,4}; {638,5};
{224,2}; {225,15}; {293,2}; {298,9}; {299,14}; {307,6}; {308,6}; {316,9}; {385,13}; {399,11}; {443,4}; {444,2};
<H1><h><key1>aMhura</key1><key2>aMhura/</key2></h><body><b>aṃhurá,</b> {445,8}; {452,6};
a., <i>bedrängt</i> (von{478,4};
aṃh). {485,16};
<div n="P1">-
{676,7}.</div></body><tail><L>15</L><pc>0003</pc></tail></H1>
{508,8};
ás {556,4}; {582,5}; {598,7}; {639,6}; {816,6}; {861,14}; {865,11}; {889,6}; {952,1. 8}. </div><div n="P1">-āsas [Ab.] {18,5}; {36,14}; {58,8. 9};
{831,6}.</div></body><tail><L>16</L><pc>0003</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aMhUraRa</key1><key2>aMhUraRa/</key2></h><body><b>aṃhūraṇá,</b>
{91,15}; {93,8}; {106,1}; {115,6}; {118,8}; {136,5}; {180,5}; {217,4}; {266,14}; {298,8}; {349,6}; {351,5}; {405,13}; wol {457,30.
aus einem 31};Denominativ *aṃhūr
{489,8}; {517,15};
(eng sein) durch den adjectivischen Anhang -aná abgeleitet: 1) a., <i>eingeengt;</i> 2) <ab>n.</ab>, die <i>Enge.</i> <div n="P1">-ā ́
{531,3. 13. 15}; {532,10}; {587,5}; {620,23}; {638,6. 10}; {644,27}; {651,2}; {768,4}; {850,3}; {851,8}; {862,2. 3};
<H1><h><key1>aMhomuc</key1><key2>aMho-mu/c</key2></h><body><b>aṃho-múc,</b> a., {879,5}; {891,12}; {892,5};
<i>aus Bedrängniss {923,15};t
erlösend.</i>
2) {105,17}. </div><div n="P1">-ā ́ [<ab>f.</ab>] 1) {488,20} bhū́mis.</div></body><tail><L>17</L><pc>0003</pc></tail></H1>
{958,7}; {990,4}.índram.</body><tail><L>18</L><pc>0003</pc></tail></H1>
-úcam {889,9} </div><div n="P1">-as(...)
<H1><h><key1>akanizWa</key1><key2>a/-kanizWa</key2></h><body><b>á-kaniṣṭha,</b> a., keinen Jüngsten [kániṣṭha] habend,
d. h. <i>von denen keiner der Jüngste ist,</i> Beiname der Maruts, neben ajyeṣṭhá. <div n="P1">-āsas {413,6};
<H1><h><key1>akalpa</key1><key2>a-kalpa/</key2></h><body><b>a-kalpá,</b> a., <i>nicht geeignet</i> [kálpa] zu einer Sache.
{414,5}.</div></body><tail><L>19</L><pc>0003</pc></tail></H1>
Mit dem <ab>Acc.</ab> prati-mā́nam <i>keinen Vergleich zulassend.</i> <div n="P1">-ás: índras.
<H1><h><key1>akava</key1><key2>a/-kava</key2></h><body><b>á-kava,</b> a., <i>nicht karg</i> [kava], daher 1) in dem Sinne:
{102,6}.</div></body><tail><L>20</L><pc>0003</pc></tail></H1>
reichlich zutheilend, 2) reichlich zugetheilt. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ās 1) marútas {412,5}. </div><div n="P1">-ebhis 2) {501,3}
<H1><h><key1>akavAri</key1><key2>a/-kavAri</key2></h><body><b>á-kavāri,</b> a., <i>nicht geizig</i> [kavārí], daher
rā́dhobhis. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ais 1) {288,16} (rakṣete). </div><div n="P1">-ābhis 2) ūtī́, d. h. ūtíbhis: {158,1};
<i>freigiebig;</i> <lbinfo n="9"/> 1) von Indra, 2) von Sarasvati. <div n="P1">-im 1) {281,5}. </div><div n="P1">-ī 2)
{474,4}.</div></body><tail><L>21</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akavi</key1><key2>a/-kavi</key2></h><body><b>á-kavi,</b> a., <i>nicht weise,</i> Gegensatz kaví. <div
{612,3}.</div></body><tail><L>22</L><pc>0004</pc></tail></H1>
n="P1">-iṣu {520,4}.</div></body><tail><L>23</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akAmakarSana</key1><key2>a/-kAmakarSana</key2></h><body><b>á-kāmakarśana,</b> a., <i>die Wünsche
nicht schmälernd,</i> von Indra. <div n="P1">-as {53,2}.</div></body><tail><L>24</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akutra</key1><key2>a-ku/tra</key2></h><body><b>a-kútra,</b> <b>a-kútrā.</b> <i>Dahin, wohin es nicht
gehört,</i> d. h. <i>an den unrechten Ort</i> {120,8} (Text -ā, Pada -a).</body><tail><L>25</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akuDryac</key1><key2>a-kuDry/ac</key2></h><body>(<b>a-kudhrýac</b>) , <b>akudhríac.</b> Die Silbe dhrí,
welche hier zwischen ku und ac eingeschoben ist, erscheint ganz in gleicher Weise in sadhrí-ac <lbinfo n="7"/> und entspricht der Silbe
<H1><h><key1>akumAra</key1><key2>a/-kumAra</key2></h><body><b>á-kumāra,</b> <ab>m.</ab>, <i>der kein Kind</i>
drí, die in deva-drí-ac, viṣva-drí-ac <ab>u. s. w.</ab> erscheint. Ich vermuthe, dass dhrí dort von gleichem Ursprunge ist wie in ádhri,
[kumārá] <i>mehr ist,</i> von Indra. <div n="P1">-as {155,6}.</div></body><tail><L>27</L><pc>0004</pc></tail></H1>
ádhrigu (unaufhaltsam), <lbinfo n="9"/> also aus der Wurzel dhṛ stammt; diese wird hier in dema.,
<H1><h><key1>akUpAra</key1><key2>a/-kUpAra</key2></h><body><b>á-kūpāra,</b> Sinne
nichtzuirgendwo
nehmen eine sein „fest
Grenze worauf
habend,
hinrichten”, in welchem sie z. B. mit mánas verknüpft vorkommt, um die feste Hinrichtung
also: <i>unbegrenzt</i> 1) von Indra, 2) vom Meere. <div n="P1">-as 2) {935,1} salilás. </div><div n="P1">-asya 1)des Geistes auf ein Ziel zu bezeichnen (z. B.
<H1><h><key1>akfta</key1><key2>a/-kfta</key2></h><body><b>á-kṛta,</b>
mano dadhre rājasūyāya Mah. {2,541}). Dann würde kudhrí-ac <lbinfo n="7"/> das a., 1) <i>un-gethan</i>
bezeichnen, was sich in der [kṛtá],
Richtung2) <i>unfertig,
nach einem
{393,2}.</div></body><tail><L>28</L><pc>0004</pc></tail></H1>
unvollkommen.</i>
bestimmten Ziele hin<div n="P1">-am
bewegt, akudhriac[<ab>n.</ab>] 1) yád(Ueber
also <i>ziellos.</i> {459,15};
diepaúṃsiam
Silbe drí aus{675,9}.
dṛ, ,ādṛ</div><div
„worauf achten”n="P1">-āt 1) énasas {889,8}. <div
<H1><h><key1>akftta</key1><key2>a-kftta</key2></h><body>(<b>a-kṛtta</b>) un-gebrochen (kṛttásiehe
́von
unter
kṛt), asmadrýac.)
enthalten <lbinfo
</div><div
n="P1">-íak n="P1">-e 2) yónau {104,7}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>pl.</ab>]
[<ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab>] {848,12}.</div></body><tail><L>26</L><pc>0004</pc></tail></H1(...) 1) {314,2} bahū ni me —
n="6"/> im Folgenden.</body><tail><L>30</L><pc>0004</pc></tail></H1>
kártuāni.</div></body><tail><L>29</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akfttaruc</key1><key2>akftta-ruc</key2></h><body><b>akṛtta-ruc,</b> a., <i>ungebrochenen Glanz
besitzend</i> von manyu. <div n="P1">-uk [V.] {910,4}.</div></body><tail><L>31</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akfzIvala</key1><key2>a-kfzIvala</key2></h><body><b>a-kṛṣīvala,</b> a., <i>nicht ackerbauend.</i> <div
n="P1">-ām. araṇyāním {972,6}.</div></body><tail><L>32</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aketu</key1><key2>a-ketu/</key2></h><body><b>a-ketú,</b> a., <i>kein Licht, keine Helle</i> [ketú] <i>habend,
lichtlos, dunkel.</i> <div n="P1">-áve {6,3}.</div></body><tail><L>33</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aktA</key1><key2>aktA/</key2></h><body><b>aktā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nacht,</i> als Göttin neben uṣás
genannt, ursprünglich: die gesalbte, geschmückte [von añj, <ab>Part.</ab> aktá]. Die schwarze, mit funkelnden <lbinfo n="3"/> [Page5]
<H1><h><key1>aktu</key1><key2>aktu/</key2></h><body><b>aktú,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich die Salbe, von añj, salben,
Sternen gezierte Farbe erschien den Vedadichtern eben so als ein Schmuck des Nachthimmels, wie die rothe als Schmuck der Morgenröthe
eine Abstammung, die dem Bewusstsein <lbinfo n="4"/> vollkommen geläufig war (<ab>vgl.</ab> {510,3}; {762,5}). Dieser Begriff spaltet
[<ab>s.</ab> aktú]. <div n="P1">-ā́ {62,8}.</div></body><tail><L>34</L><pc>0004</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akra</key1><key2>a/-kra</key2></h><body><b>á-kra,</b> a., unthätig [kra von kṛ]. <div n="P1">-au (aśvínā)
sich dann ferner nach dem unter aktā́ bemerkten in zwei scheinbar entgegengesetzte Begriffe, indem <lbinfo n="3"/> aktú einerseits die
{120,2} nū́ cid nú márte</div></body><tail><L>36</L><pc>0005</pc></tail></H1>
lichte Tageshelle, andererseits das sternengezierte Dunkel des Nachthimmels als Schmuck
<H1><h><key1>akra</key1><key2>akra/</key2></h><body><b>akrá,</b> bezeichnet.
<ab>m.</ab>, Also: 1) <i>Salbe;</i>
das <i>Heerzeichen, 2) <i>Licht,
Banner;</i> auch
Tageshelle,
(in Glanz;</i> 3)des
{143,7}) Bezeichnung <i>Nacht,</i> insbesondere:
Agni, <ab>vgl.</ab> 4) -ós,
babhrí, -aú,
navajā ́ . <div
-úbhis <i>bei Nacht.</i>
n="P1">-ás <div n="P1">-ús
{143,7}; {189,7}; 2) {143,3};
{235,12}; {302,3}. {221,1} (apā
</div><div ́ m).
n="P1">-
<H1><h><key1>akratu</key1><key2>a-kratu/</key2></h><body><b>a-kratú,</b>
</div><div
́ s {903,2}.</div></body><tail><L>37</L><pc>0005</pc></tail></H1> a., 1) <i>kraftlos,</i>
n="P1">-úm 2) {918,2}. 3) {582,11}; {890,3}. </div><div n="P1">-únā 2) {201,3}; {210,3}. </div><div n="P1">-áve 3) {866,5}. 2) <i>unverständig</i>
ā
[krátu, Kraft,n="P1">-ós
Verstand]. <div n="P1">-ús 1) {909,5} ́ n 2)
</div><div 3) dhā ́ nam {241,6}; yā́man ahám.
{264,13};</div><div
<H1><h><key1>akravihasta</key1><key2>a/-kravihasta</key2></h><body><b>á-kravihasta,</b>
n="P1">-ū
víuṣṭau {384,13}; {465,9}; pūrváhūtau <lbinfoa., n="5"/>
<i>nicht (neben uṣásas) Händen
mit blutigen {555,2};
{522,3}.</div></body><tail><L>38</L><pc>0005</pc></tail></H1>
pátim {918,14}.von 4) {306,5}; {444,3. 5}; {479,4} (yā́man); {527,3}. </div><div n="P1">-aú 4(...)
versehen,</i> Mitra und Varuna. <div n="P1">-ā [d.] {416,6}.</div></body><tail><L>39</L><pc>0005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akrIqat</key1><key2>a/-krIqat</key2></h><body><b>á-krīḍat</b> , a., <i>nicht spielend</i> [krī́ḍat]. <div
n="P1">-an háris {905,6}.</div></body><tail><L>39.1</L><pc>0005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akz</key1><key2>akz</key2></h><body><b>akṣ,</b> <i>erreichen, erlangen</i> (eine Erweiterung des
gleichbedeutenden aś); mit <b>nís,</b> <i>entmannen, entkräften.</i> <div n="P">ākṣāṇá, <ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab>
<H1><h><key1>akz</key1><key2>a/kz</key2></h><body>(<b>ákṣ</b>) , Auge in
<ab>med.</ab> </div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {848,11} (?). </div><div n="P1"><ab>Part.</ab> II. aṣṭa (<ab>s.</ab> 1. aś).
an-ákṣ.</body><tail><L>41</L><pc>0005</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ās <b>nír-</b> {33,6}.</div></body><tail><L>40</L><pc>0005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akza</key1><key2>akza/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>akṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Würfel zum
Spielen,</i> wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> zu ákṣi, ákṣan (Auge) gehörig, indem er nach den Würfelaugen benannt scheint. <div
<H1><h><key1>akza</key1><key2>akza/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>akṣá,</b> <i>Auge,</i> in Zusammensetzung
n="P1">-ás {860,4} (vājī́). </div><div n="P1">-ásya {860,2} (ekaparásya). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ā́s {853,17} (níuptās).
mit an-, bhūri-, ṣaḍ-, catur-, sahasra-, hiraṇya-, so wie auch in ádhy-axa oder ádhi-akṣa; siehe
</div><div n="P1">-ā́sas {860,6}. 7 (aṅkuśínas <lbinfo n="5"/> nitodínas). </div><div
<H1><h><key1>akza</key1><key2>a/kza</key2></h><body><b>ákṣa,</b> n="P1">-aís
<ab>m.</ab>, {860,13} am
<i>Achse (mā́Wagen.</i> Die genaue
ákṣi.</body><tail><L>43</L><pc>0005</pc></tail></H1>
dīvyas).</div></body><tail><L>42</L><pc>0005</pc></tail></H1>
Uebereinstimmung <lbinfo n="11"/> in der Form mit akṣa, Auge (<ab>s.</ab> das folgende und <ab>vgl.</ab> ákṣi, Auge mit
<H1><h><key1>akzaRvat</key1><key2>akzaRva/t</key2></h><body><b>akṣaṇvát,</b> a., <i>mit Augen</i> (akṣán)
<ab>lat.</ab> axi-s) lässt noch immer die von Benfey (S. V. glo.) angegebene Erklärung, wonach die durch das Rad gesteckte Achse als
<i>begabt.</i> <div n="P1">-ā́n {164,16} (Gegensatz andhás). </div><div n="P1">-ántas {897,7}
Auge des Rades aufgefasst wurde, als die wahrscheinlichste <lbinfo n="7"/> erscheinen. <ab>Vgl.</ab>
<H1><h><key1>akzata</key1><key2>a/-kzata</key2></h><body><b>á-kṣata,</b> die Genetiven
a., <i>un-verletzt</i> ráthasya, <lbinfoII.
[kṣatá <ab>Part.</ab>
sákhāyas).</div></body><tail><L>45</L><pc>0006</pc></tail></H1>
n="7"/> cakríos und die Zusammensetzung sam-akṣá. <div n="P1">-a [V.] {287,19} (vīḍo vīḍita). </div><div
von kṣan). <div n="P1">-as kumārás {432,9}; ahám {992,2} (neben áriṣṭas).</div></body><tail><L>46</L><pc>0006</pc></tail></H1> n="P1">-as {164,13}; {166,9};
<H1><h><key1>akzan</key1><key2>akza/n</key2></h><body><b>akṣán,</b>
{287,17}; {465,3}; {625,29}; {911,12} (ā́hatas). </div><div n="P1">-am {30,14. 15}; {549,4}. <ab>n.</ab>, <i>Auge</i>{915,4}
</div><div n="P1">-ena (siehe ákṣi).
(neben<div
cakríyā).
n="P1">-ṇás [Ab.] -cid gātuvíttarā <lbinfo n="7"/> {645,9}. </div><div n="P1">-ā ́ ni {571,6}. </div><div n="P1">-ábhis {89,8}; {128,3};
<lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {666,27} (araṭvé).</div></body><tail><L>44</L><pc>0006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akzara</key1><key2>a-kza/ra</key2></h><body><b>a-kṣára,</b> a., <i>nicht zerrinnend, unversiegbar.</i> Als
{139,2}; {193,4}; {814,8} (śukrébhis); <lbinfo n="9"/> {847,7}; {905,5};
das nicht Zerrinnende wird insbesondere aufgefasst: 1) der Himmel oder Aetherraum, 2) das Wasser, 3) das gottverliehene Gut, 4) das
{953,1}.</div></body><tail><L>47</L><pc>0006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akzarA</key1><key2>a/kzarA</key2></h><body><b>ákṣarā,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Rede,</i> ursprünglich die
<i>Wort</i> oder die <i>Silbe.</i> In den ersten drei Anwendungen blickt die Grundbedeutung überall deutlich hindurch, während sie in
nicht Zerrinnende, als weibliche Form des vorigen, aber mit veränderter Betonung; 2) die <i>Rede</i> persönlich gedacht. <div n="P1">-ā
der letztern, namentlich in den spätern Liedern ({164,839}), ganz zurücktritt (<ab>vgl.</ab> das a.,
<H1><h><key1>akzAnah</key1><key2>akzA-na/h</key2></h><body><b>akṣā-náh,</b> Folg.).
<i>an<divdien="P1">-am [<ab>n.</ab>]
Achse gebunden,</i> zur 1)
{531,9}. 2) {552,7}. </div><div n="P1">-āṇām {265,6}.</div></body><tail><L>49</L><pc>0006</pc></tail></H1>
{289,1}. 2) {164,42}.
Bezeichnung <lbinfo</div><div
n="9"/> der n="P1">-ena [<ab>n.</ab>]
Sielen des Wagens. 4) {164,24}; {839,3}.
<div n="P1">-áhas </div><div
[<ab>A.</ab> n="P1">-e [<ab>n.</ab>]
<ab>p.</ab>] {879,7} (… 1) {457,35}. 4)
<H1><h><key1>akzi</key1><key2>a/kzi,
{164,39}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> akzi/</key2></h><body><b>ákṣi,
<ab>p.</ab>] 3) {34,4}; akṣí,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Auge,</i>
nahyatana).</div></body><tail><L>50</L><pc>0006</pc></tail></H1>
wahrscheinlich als das scharf unterscheidende aufgefasst,
{517,14}.</div></body><tail><L>48</L><pc>0006</pc></tail></H1> indem insbesondere <lbinfo n="9"/> das <ab>lat.</ab> acies den Uebergang
<H1><h><key1>akzita</key1><key2>a/-kzita</key2></h><body><b>á-kṣita,</b> a., <i>unvergänglich</i> [kṣita von kṣi,
der Begriffe anschaulich macht (<ab>vgl.</ab> Johannes Schmidt: Die Wurzel ak). Die Casus ergänzen <lbinfo n="6"/> sich mit denen von
vernichten]. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] útsam {64,6}; {627,16}; {822,5}; avatám {681,10}; {927,6}; índum {738,2};
akṣan. <div n="P1">-i {721,4}. </div><div n="P1">-ī́ [d.] {116,16}; {117,17}; {120,6}; {230,5}; {905,2}. </div><div
<H1><h><key1>akzitAvasu</key1><key2>a/kzitA-vasu</key2></h><body><b>ákṣitā-vasu,</b> n="P1">-ī́ divás,
a., <i>unvergängliches Gutdie beiden
aṃśúm {784,6}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śrávas {9,7}; rájaś {58,5}; ártham {130,5}; dhánva {361,7}; bī́jam {407,13}; asurýam
Augen des Himmels,
besitzend,</i> d. h. <div
von Indra. Sonne und Mond {72,10}.
n="P1">-um </div><div n="P1">-ībhyām
{1018,6}.</div></body><tail><L>53</L><pc>0007</pc></tail></H1>
[Page7] {581,1} páyas {743,5}; pā́jas {780,3}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] lokéa.,{825,7}.
<H1><h><key1>akziti</key1><key2>a/-kziti</key2></h><body><b>á-kṣiti,</b> </div><div n="P1">-ā
<i>unvergänglich.</i> [<ab>n.</ab>
<div n="P1">-i
{989,1}.</div></body><tail><L>51</L><pc>0006</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] {780,3}(?);
[<ab>n.</ab>] dyumnā
śrávas {40,4}; ́ ni <lbinfo
{712,5}; n="5"/> {274,7}.</div></body><tail><L>52</L><pc>0006</pc></tail></H1>
{778,7}.</div></body><tail><L>54</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akzitoti</key1><key2>a/kzitoti</key2></h><body><b>ákṣitoti,</b> a., <i>unvergängliche</i> [ákṣita] <i>Hülfe</i>
[ūtí] <i>gewährend.</i> <div n="P1">-is {5,9}; {465,1} (<ab>v.</ab> Indra). </div><div n="P1">-im índram {313,16}. </div><div
<H1><h><key1>akzipat</key1><key2>akzi-pa/t</key2></h><body><b>akṣi-pát,</b> <ab>adv.</ab>, <i>ein wenig;</i> eigentlich
n="P1">-ayas stómāsas {623,15}.</div></body><tail><L>55</L><pc>0007</pc></tail></H1>
soviel, als in die Augen fliegt [pat]. <div n="P1">457,18; {945,6}.</div></body><tail><L>56</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>akziyat</key1><key2>a/-kziyat</key2></h><body><b>á-kṣiyat,</b> a., <i>wohnungslos</i> (kṣiyát,
<ab>Part.</ab> von 1. kṣi). <div n="P1">-antam {313,13} (Gegensatz
<H1><h><key1>akzIyamAna</key1><key2>a/-kzIyamAna</key2></h><body><b>á-kṣīyamāna,</b> a., <i>unversiegbar,
kṣiyántam).</div></body><tail><L>57</L><pc>0007</pc></tail></H1>
unvergänglich</i> (von 2. kṣi). <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] útsam {260,9}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>akzu</key1><key2>a/kzu</key2></h><body><b>ákṣu,</b> <ab>m.</ab>, eine Art <i>Netz,</i> wol als das
padā́ni {154,4}.</div></body><tail><L>58</L><pc>0007</pc></tail></H1>
fangende, von der Wurzel aj, in der Begriffsausprägung, wie sie z. B. in <lang n="greek">ἀγρεύω, ἄγρευμα, ἄγρηνον</lang> sich zeigt.
<H1><h><key1>akzetravid</key1><key2>a/-kzetravid</key2></h><body><b>á-kṣetravid,</b> a., <i>der Gegend unkundig.</i>
<div n="P1">-us {180,5}.</div></body><tail><L>59</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<div n="P1">-it {394,5} (neben mugdhás), {858,7} (… kṣetravídam hí
<H1><h><key1>akzRayAdruh</key1><key2>akzRayA-dru/h</key2></h><body><b>akṣṇayā-drúh,</b> a., <i>verkehrter Weise
áprāṭ).</div></body><tail><L>60</L><pc>0007</pc></tail></H1>
hassend,</i> von dem weiblichen Instrumental akṣṇayā, welcher „verkehrt, in die Quere” bedeutet und zu einem Adjectiv akṣṇa gehört,
<H1><h><key1>akzRayAvan</key1><key2>akzRa-yAvan</key2></h><body><b>akṣṇa-yāvan,</b> a., <i>in die Quere</i> (z. B. quer
welches als erstes Glied in der folgenden Zusammensetzung <lbinfo n="7"/> vorkommt und von ac (biegen, krümmen) herkommt. <div
durch die Luft) <i>gehend.</i> <div n="P1">-ānas {627,35} (von den Gespannen der
n="P1">-dhrúk: jánas {122,9}.</div></body><tail><L>61</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aKanat</key1><key2>a/-Kanat</key2></h><body><b>á-khanat,</b> a., <i>nicht grabend</i> [khan]. <div
Marut's).</div></body><tail><L>62</L><pc>0007</pc></tail></H1>
n="P1">-antas {927,11}.</div></body><tail><L>63</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aKarva</key1><key2>a/-Karva</key2></h><body><b>á-kharva,</b> a., <i>nicht verstümmelt.</i> <div n="P1">-
am [<ab>m.</ab>] mántram {548,13}.</div></body><tail><L>64</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aKidrayAman</key1><key2>a/Kidra-yAman</key2></h><body><b>ákhidra-yāman,</b> a., <i>unermüdlich</i>
(ákhidra) <i>gehend,</i> von Rossen. <div n="P1">-abhis {38,11}.</div></body><tail><L>65</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aKKalIkf</key1><key2>aKKalI-kf</key2></h><body><b>akhkhalī-kṛ,</b> <i>jauchzen,</i> eigentlich den Ruf
akhkhala ausstossen. <div n="P1">-kṛ́tya {619,3}.</div></body><tail><L>66</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agada</key1><key2>a-gada/</key2></h><body><b>a-gadá,</b> a., <i>frei von Krankheit</i> (gada), <i>gesund,
heil.</i> <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] {923,2} (imám). </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>agavyUti</key1><key2>a-gavyUti/</key2></h><body><b>a-gavyūtí,</b> a., <i>kein fruchtbares Land</i> (gávyūtí)
{842,6}.</div></body><tail><L>67</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<i>in sich fassend, unfruchtbar.</i> <div n="P1">-í [<ab>n.</ab>] kṣétram
<H1><h><key1>agastya</key1><key2>aga/stya, aga/stia</key2></h><body><b>agástya, agástia,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
{488,20}.</div></body><tail><L>68</L><pc>0007</pc></tail></H1>
eines Sängers. <div n="P1">-ia {170,3}. </div><div n="P1">-yas {549,10}. </div><div n="P1">-ias {179,6}; {180,8}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>agirOkas</key1><key2>a/-girOkas</key2></h><body><b>á-giraukas,</b> a., <i>der sich durch kein Lied</i> (girā́)
iam {625,26}. </div><div n="P1">-iasya {886,6}. </div><div n="P1">-ie {117,11};
<i>zur Rast</i> (ókas) <i>bewegen lässt.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {135,9} (von den
{184,5}.</div></body><tail><L>69</L><pc>0007</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agu</key1><key2>a/-gu</key2></h><body><b>á-gu</b> oder <b>á-go,</b> a., <i>der keine Kühe</i> (go)
Marut's).</div></body><tail><L>70</L><pc>0008</pc></tail></H1>
<i>hat.</i> <div n="P1">-os [<ab>G.</ab>] {622,14} ukthám ... … arís ā́
<H1><h><key1>agfBIta</key1><key2>a/-gfBIta</key2></h><body><b>á-gṛbhīta,</b> a., <i>unergreifbar, unbezwinglich</i>
ciketa.</div></body><tail><L>71</L><pc>0008</pc></tail></H1>
(grbhītá von grabh). <div n="P1">-as sómas {688,1}.</div></body><tail><L>72</L><pc>0008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agfBItaSocis</key1><key2>a/gfBIta-Socis</key2></h><body><b>ágṛbhīta-śocis,</b> a., <i>mit unfassbarem Glanze
begabt.</i> <div n="P1">-iṣam [<ab>m.</ab>] nā́kam {408,12}; jātávedasam {643,1}. </div><div n="P1">-iṣas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>agotA</key1><key2>ago/tA</key2></h><body><b>agótā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mangel an Kühen</i> (von a-go
<ab>p.</ab>] {408,5} (Maruts).</div></body><tail><L>73</L><pc>0008</pc></tail></H1>
= á-gu). <div n="P1">-āyai mā́ nas ... avī́ratāyai rīradhas mā́ … {250,5}.</div></body><tail><L>74</L><pc>0008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agopA</key1><key2>a/-gopA</key2></h><body><b>á-gopā,</b> a., <i>von keinem Hirten</i> (gopā́)
<i>behütet.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] paśús {195,7}. </div><div n="P1">-ām [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>agoruDa</key1><key2>a/-goruDa</key2></h><body><b>á-gorudha,</b> a., <i>der die Kühe nicht von sich
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] dhenúm {291,1}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] gā́vas
fernhält,</i> vom Stiere. <div n="P1">-āya {644,20}.</div></body><tail><L>76</L><pc>0008</pc></tail></H1>
{534,10}.</div></body><tail><L>75</L><pc>0008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agohya</key1><key2>a/-gohya</key2></h><body>(<b>á-gohya</b>) , <b>ágohia,</b> a., <i>der nicht verhüllt
werden <lbinfo n="3"/> kann.</i> <div n="P1">-a {161,13} (Savitar). </div><div n="P1">-as {707,4} (Indra). </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>agnAyI</key1><key2>agnA/yI</key2></h><body><b>agnā́yī,</b> <ab>f.</ab>, die Gattin Agni's. <div n="P1">-ī
{110,3} (Savitar); {890,3} (Agni). </div><div n="P1">-asya {161,11} und {329,7}
{400,8}. </div><div n="P1">-īm {22,12}.</div></body><tail><L>78</L><pc>0008</pc></tail></H1>
(Savitar).</div></body><tail><L>77</L><pc>0008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agni</key1><key2>agni/</key2></h><body><b>agní,</b> <ab>m.</ab>, 1) das <i>Feuer,</i> als das bewegliche
(aj) aufgefasst, 2) der Gott des Feuers. <ab>Vgl.</ab> jātávedas, vaiśvānará, tánūnápāt, apā́m nápāt, nárāśáṃsa, hótṛ, dūtá, viśpáti <ab>u.
<H1><h><key1>agnijihva</key1><key2>agni-jihva/</key2></h><body><b>agni-jihvá,</b> a., <i>den Agni als Zunge</i> [jihvā́]
s. w.</ab>, und die Zusammensetzungen indrā-agní <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-e 2) {1,4. 6. 7. 9}; {12,3—5. 8. 10. 12}; {13,1. 4}; {14,1.
<i>habend,</i> d. h. durchs Feuer die in dasselbe hineingegossenen Opfertränke geniessend, von den Göttern. <div n="P1">-ā́s {44,14};
2. 7. 8. 10. 11}; {15,4}; {19,1—9}; {22,9. 10}; {23,23. 24}; {26,2. 10}; {27,4. 7}; {31,1—18}; {36,4—6. a.,
<H1><h><key1>agnitap</key1><key2>agni-ta/p</key2></h><body><b>agni-táp,</b> 9. 12. 15. 19};
<i>sich am{44,1.
Feuer2.wärmend</i>
5. 7}. 9—11. 13; {45,1.
(tap), von
{89,7}; {288,10}; {462,11}; {491,2}; {493,13}; {582,10}; {891,7}.</div></body><tail><L>80</L><pc>0009</pc></tail></H1>
2. 7. Marut's.
den 8. 10}; {58,4.
<div6.n="P1">-ápas
8}; {59,1}; {60,5}; {67,6}; {71,6. 10}; {72,3. 7. 10}; {73,4. 5}. 7—10; {74,7—9;} {75,2—5}; {76,1. 2. 3. 5}; {79,4}. 6—9. 11; {94,1
{415,4}.</div></body><tail><L>81</L><pc>0009</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnitapas</key1><key2>agni-ta/pas</key2></h><body><b>agni-tápas,</b>
—14. 16}; {95,9. 11}; {97,1}. 4 <ab>u. s. w.</ab> {364,6}; {361,10}. </div><div n="P1">-ís 2) {1,2. 5}; {12,6}; a., <i>die Glut</i>
{27,12}; (tápas)
{36,17. <i>des
18}; {59,6. 7};
Feuers
{65,8}; besitzend,
{69,3. 6}; glühend.</i>
{70,1. 5}; {71,8}; <div n="P1">-obhis:
{72,1}; {74,3}; {77,2. 4. arkaís
5}; {894,6}.</div></body><tail><L>82</L><pc>0009</pc></tail></H1>
{79,5. 12}; {93,5}; {98,2}; {99,1}; {105,14}; {107,3}; {112,17}; {127,7}; {128,1. 3. 4. 6. 7};
<H1><h><key1>agnitapta</key1><key2>agni-tapta/</key2></h><body><b>agni-taptá,</b> a., <i>von Feuer entbrannt</i> (tap).
{136,7} (...)
<div n="P1">-ébhis: áśmahanmabhis {620,5}.</div></body><tail><L>83</L><pc>0009</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnitrA</key1><key2>agni-trA/</key2></h><body>(<b>agni-trā́</b>) , <i>das Feuer pflegend,</i> in án-
agnitrā.</body><tail><L>84</L><pc>0009</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnidagDa</key1><key2>agni-dagDa/</key2></h><body><b>agni-dagdhá,</b> a., <i>von Feuer verbrannt</i>
(dah); daher 1) von den verbrannten Leichen, 2) von den vom Blitzstrahl getroffenen; siehe án-agnidagdha. <div n="P1">-ás 1) {841,14} (yé
<H1><h><key1>agnidUta</key1><key2>agni/-dUta</key2></h><body><b>agní-dūta,</b> a., <i>den Agni als Ueberbringer</i>
… yé ánagnidagdhās). </div><div n="P1">-ānām 2) (Ton auf í) {929,15} (im pariśiṣṭa zu
(dūtá) <i>habend = von <ab>A.</ab> überbracht.</i> <div n="P1">-as: yajñás
929).</div></body><tail><L>85</L><pc>0009</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agniD</key1><key2>agni/D</key2></h><body><b>agnídh,</b> <ab>m.</ab> (aus agni-ídh verkürzt), <i>der
{840,13}.</div></body><tail><L>86</L><pc>0009</pc></tail></H1>
Feueranzünder</i> <lbinfo n="10"/> (als Priester). <div n="P1">-ít {192,2}; {917,10}. </div><div n="P1">-ídham
<H1><h><key1>agniDAna</key1><key2>agni-DA/na</key2></h><body><b>agni-dhā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Feuerbehälter</i>
{867,3}.</div></body><tail><L>87</L><pc>0009</pc></tail></H1>
zur Bewahrung des heiligen Feuers. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>agniBrAjas</key1><key2>agni/-BrAjas</key2></h><body><b>agní-bhrājas,</b> a., <i>des Feuers Glanz</i>
{991,3}.</div></body><tail><L>88</L><pc>0009</pc></tail></H1>
[bhrájas] <i>besitzend, feuerglänzend.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]: vidyútas
<H1><h><key1>agniminDa</key1><key2>agnim-inDa/</key2></h><body><b>agnim-indhá,</b> <ab>m.</ab>, der
{408,11}.</div></body><tail><L>89</L><pc>0009</pc></tail></H1>
<i>Feueranzünder</i> (als Priester). <div n="P1">-ás {162,5}.</div></body><tail><L>90</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnimUQa</key1><key2>agni/-mUQa</key2></h><body><b>agní-mūḍha,</b> a., <i>durch das Feuer</i> (den
Blitzstrahl) <lbinfo n="7"/> <i>betäubt</i> (muh). <div n="P1">-ānām {929,15} (im pariśiṣṭa zu
<H1><h><key1>agnirUpa</key1><key2>agni/-rUpa</key2></h><body><b>agní-rūpa,</b> a., <i>des Feuers Farbe</i> (rūpá)
929).</div></body><tail><L>91</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<i>besitzend, <lbinfo n="8"/> feuerfarbig.</i> <div n="P1">-ās {910,1}
<H1><h><key1>agnivat</key1><key2>agniva/t</key2></h><body><b>agnivát,</b> a., <i>am Feuer befindlich</i> (vom Kessel).
(Marut's).</div></body><tail><L>92</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́n: carús {620,2}.</div></body><tail><L>93</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agniveSa</key1><key2>agni-veSa</key2></h><body>(<b>agni-veśa</b>) , ein Eigenname [veśá], davon
ā́gniveśi.</body><tail><L>94</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agniSrI</key1><key2>agni-SrI/</key2></h><body><b>agni-śrī́,</b> a., <i>wie Feuer glänzend</i> (śrī́),
<i>feuerglänzend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-íyas: marútas
<H1><h><key1>agnizvAtta</key1><key2>agni-zvAtta/</key2></h><body><b>agni-ṣvāttá,</b> a., <i>vom Feuer verzehrt</i>
{260,5}.</div></body><tail><L>95</L><pc>0010</pc></tail></H1>
(svād), von den verbrannten Leichen. <div n="P1">-ās [V. <ab>p.</ab>] pitaras
<H1><h><key1>agnihotf</key1><key2>agni/-hotf</key2></h><body><b>agní-hotṛ,</b> a., <i>den Agni zum Opferer</i> (hótṛ)
{841,11}.</div></body><tail><L>96</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<i>habend,</i> von den Göttern. <div n="P1">-āras {892,8}.</div></body><tail><L>97</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnID</key1><key2>agnI/D</key2></h><body>(<b>agnī́dh</b>) , <ab>m.</ab>, richtigere Form für agnídh; davon
<lbinfo n="3"/> ā́gnīdhra.</body><tail><L>98</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnIparjanya</key1><key2>agnI-parjanya</key2></h><body><b>agnī-parjanya,</b> <ab>m.</ab>, <i>Agni und
Parganja</i> (im Dual). <div n="P1">-au [V. d.] {493,16}.</div></body><tail><L>99</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agnIzoma</key1><key2>agnI/-zo/ma</key2></h><body><b>agnī́-ṣóma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Agni und
Soma</i> (im Dual). <div n="P1">-au, -ā [V. d.] {93,1—7}. 9—12; {845,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>A.</ab> d] {93,8};
{892,7}.</div></body><tail><L>100</L><pc>0010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agra</key1><key2>a/gra</key2></h><body><b>ágra,</b> <ab>n.</ab> Grundbegriff ist „das Vorangehende”, also
das erste einer Reihe oder das vor ihr her gehende. Die Wurzel ist aj und zwar in der Begriffsausprägung „führen, vorangehen”, <lbinfo
<H1><h><key1>agrajA</key1><key2>agra-jA/</key2></h><body><b>agra-jā́,</b> a., <i>zuerst geboren</i> [jā́ von jan]. <div
n="7"/> wie sie im griechischen <lang n="greek">ἄγω, ἀγός, ἄκτωρ</lang> besonders aber in <lang n="greek">ἡγεῖσθαι, στρατ-
n="P1">-ā́m [<ab>m.</ab>]: tváṣṭāram, gopā́m {717,9}.</div></body><tail><L>102</L><pc>0011</pc></tail></H1> ́) in
ηγός</lang> <ab>u. s. w.</ab> hervortritt [<ab>s.</ab> <ab>Cu.</ab> 117]. So wird von dem
<H1><h><key1>agraRIti</key1><key2>a/gra-RIti</key2></h><body><b>ágra-ṇīti,</b> Heerführerdie
<ab>f.</ab>, (senānī
erste {808,1}(nītí),
Führung gesagt, in dem
dass er<i>Die
Sinne: an der erste
SpitzeDarbringung.</i>
(ágre) des Heeres<div undn="P1">-im
der Kriegswagen gehe. Zeitlich bedeutet es daher <lbinfo n="3"/> den Anfang und in der
{202,14}.</div></body><tail><L>103</L><pc>0011</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agratas</key1><key2>agrata/s</key2></h><body><b>agratás,</b>
Vergleichung das Vorzüglichste, als Theil eines Ganzen, den Vordertheil oder die Vorderseite; <i>voran,
nur bei den zuerst</i> [von ágra],
Gegenständen, bei denen sich
{916,7}.</body><tail><L>104</L><pc>0011</pc></tail></H1>
der Gegensatz <lbinfo n="4"/> des Vorn und Hinten in den des Oben und Unten umsetzt, wie beim Baume, dem Feuer, der Wasserfläche
<H1><h><key1>agraBaRa</key1><key2>a-graBaRa/</key2></h><body><b>a-grabhaṇá,</b> a., <i>was keinen Halt</i> oder
bedeutet es den obern Theil oder die obere Seite mit
<i>keine Handhabe</i> (grabhana) <i>hat.</i> <div n="P1">-é: samudrédem Gegensatz der Wurzel (mū ́ la) oder des Bodens (budhná) und der Mit(...)
<H1><h><key1>agrayAvan</key1><key2>agra-yA/van</key2></h><body><b>agra-yā́van,</b> a., <i>vorangehend</i> (c.
{116,5}.</div></body><tail><L>105</L><pc>0011</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab>). <div n="P1">-ā: nárāśáṃsas {896,2}.</div></body><tail><L>106</L><pc>0011</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agrAdvan</key1><key2>agrAdvan</key2></h><body><b>agrādvan,</b> a., <i>zuerst</i> (ágra) <i>essend</i>
(advan). <div n="P1">-ānā [V. <ab>du.</ab>]: indrāviṣṇū {510,6}.</div></body><tail><L>107</L><pc>0011</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>agrima</key1><key2>agrima/</key2></h><body><b>agrimá,</b> a., der <i>vorangehende, erste</i>
[<ab>v.</ab> ágra]. <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] āsām
<H1><h><key1>agriya</key1><key2>agriya/</key2></h><body><b>agriyá,</b> a., der vorangehende, voranstehende [von ágra],
{398,9}.</div></body><tail><L>108</L><pc>0011</pc></tail></H1>
daher 1) <i>der erste,</i> 2) <i>der einem andern</i> (Genetiv) <i>vorangeht,</i> 3) <i>der vorzüglicher <lbinfo n="6"/> ist als ein
<H1><h><key1>agru</key1><key2>a/gru</key2></h><body><b>ágru,</b> a., in dieser Form masc. <i>unvermählt,</i> vielleicht
anderer</i> (<ab>Gen.</ab> oder vielleicht <lbinfo n="6"/> <ab>Abl.</ab>), 4) <i>der vorzüglichste,</i> 5) <i>der erstgeborene.</i>
ursprünglich „nicht verlobt, nicht zugesagt” von 1. gir (loben, mit sam, abhisam zusagen, versprechen). <div n="P1">-us {398,7}.
<lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ás 1) {16,7} (stómas); {646,25} (<ab>v.</ab> ́Vaju);
<H1><h><key1>agrU</key1><key2>a-grU/</key2></h><body><b>a-grū ,</b>{946,8}
das fem. deś s);
(suarṣā (sómas)
vorigen, {774,26}.
also 1) die 2) vācás: {719,3};
</div><div n="P1">-avas {612,4}.</div></body><tail><L>110</L><pc>0011</pc></tail></H1>
{774,25}; {798,12} (<ab>v.</ab> (Soma); uṣásas {795,3}. 3) mádhvas {719,2}. </div><div n="P1">-ám
<i>Unvermählte,</i> <lbinfo n="12"/> die <i>Jungfrau,</i> 2) dichterisch werden die 10 <i>Finger</i> als Jungfrauen (<ab>m.</ab>) 1) agním: {457,48}.
dargestellt. <div 5)
<H1><h><key1>agrega</key1><key2>agre-ga/</key2></h><body><b>agre-gá,</b> a., <i>voran-gehend</i> [gā]. <div n="P1">-
n="P1">-úvas [<ab>G.</ab>] 1) putrám {315,9}; {326,16}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1) {140,8}; {191,14}. 2) ́
tváṣṭāram {13,10}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 3) {608,2} (mádhvas). <lbinfo n="5"/> 4) {333,4}; {783,4}. </div><div n="P1">-ā
ás: rā́jā {798,45}.</div></body><tail><L>112</L><pc>0011</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] 4) </div><div
{330,3}. </div><div n="P1">-ā ́ [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>]
{263,13}; {518,5}; {713,8}; {778,9}. n="P1">-úvas
<H1><h><key1>agrepA</key1><key2>agre-pA/</key2></h><body><b>agre-pā [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]́ ,</b>1) a.,1) uṣásām trinkend</i> [pā]. <div n="P1">-
<i>zuerst
{921,2}.</div></body><tail><L>109</L><pc>0011</pc></tail></H1>
{315,7}.</div></body><tail><L>111</L><pc>0011</pc></tail></H1>
ā́ s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {330,10} (ṛbhavas). </div><div n="P1">-ā́bhis [<ab>I.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>aGa</key1><key2>aGa/</key2></h><body><b>aghá,</b> 1) a., <i>schlimm, quällend,</i> ursprünglich wol:
{330,7}.</div></body><tail><L>113</L><pc>0012</pc></tail></H1>
bedrängend, würgend, von der in áṃhas <ab>u. s. w.</ab> erscheinenden Wurzel agh = aṃh, gr. <lang n="greek">ἀχ, ἀγχ</lang>
<H1><h><key1>aGaSaMsa</key1><key2>aGa/-SaMsa</key2></h><body><b>aghá-śaṃsa,</b> a., <i>der Unheil sinnt, der
(<ab>Cu.</ab> 166). 2) <ab>n.</ab>, <i>Noth, Uebel, Unheil.</i> <div n="P1">-ás: 1) vṛ́kas {42,2}. </div><div n="P1">-ám
Böse.</i> <div n="P1">-as {129,6}; {469,7}; {512,3}; {516,10}; {1011,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] {449,5}; {620,2}; {913,20}.
[<ab>m.</ab>] 1) {620,2} neb. agháśaṃsam. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) {503,8}. 2) {97,1}; {232,11};a.,{357,7};
<H1><h><key1>aGaSaMsahan</key1><key2>aGaSaMsa-ha/n</key2></h><body><b>aghaśaṃsa-hán,</b> <i>die {638,14};
Bösen
</div><div n="P1">-asya [<ab>m.</ab>] ́ yá 1){42,4}. </div><div n="P1">-e [<ab>m.</ab>] {357,7}. </div><div n="P1">-āya
{667,1}; {861,3}.
tödtend,</i> </div><div
vom Soma. <divn="P1">-ā
n="P1">-ā {189,5};
{736,7}; 1) oder
{740,6}; 2) {535,7} (parādaí). </div><div n="P1">-ā́t [<ab>n.</ab>] 2) {166,8}.
{773,19}.</div></body><tail><L>116</L><pc>0012</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] {620,4}; {1008,1}.</div></body><tail><L>115</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aGAy</key1><key2>aGAy</key2></h><body><b>aghāy,</b> <i>Schaden zufügen [<ab>n.</ab>]
wollen</i> (von2)aghá).
</div><div n="P1">-ásya [<ab>m.</ab>] {688,4}; (… cid dvéṣas) {692,5} (yád). </div><div n="P1">-ásya rákṣas<div
n="P1">-áti
{915,14}. {131,7} yás nas … aghāyát
́ (<ab>Part.</ab>). </div><div n="P1">-até {680,7}.
</div><div n="P1">-ās [<ab>f.</ab>] 1) aryás árātayas: <lbinfo n="6"/> {500,8};a.,{489,16}. </div><div n="P1">-atás
</div><div [<ab>G.</ab>]
n="P1">-ā ́ ni 2) {220,5};
<H1><h><key1>aGAyu</key1><key2>aGAyu/</key2></h><body><b>aghāyú,</b> <i>der Schaden zufügen will, boshaft</i>
{889,12}. </div><divn="P1">-ā
n="P1">-atás [Ab.] {91,8};<ab>p.</ab>]
{298,6}; {378,3}; {457,30};
{599,5}.
(von aghāy). <div n="P1">-úś{147,4}.
</div><div [<ab>n.</ab>
</div><div n="P1">-ós2){120,7}; {928,10}; {667,5}.
{298,9}; </div><div
{517,13}; n="P1">-ā
{868,11}. ́ nām n="P">An
</div><div 1) oder 2) {667,2} (apā
der Stelle ́ kṛtim).
{27,3},
{531,15}.</div></body><tail><L>117</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aGASva</key1><key2>aGA/Sva</key2></h><body>(<b>aghā
</di(...) ́ śva</b>) , <b>aghá-aśva,</b> a., <i>der ein
welche (in 1—5) fast durchweg trochäischen Tonfall zeigt, ist aghaāyós zu lesen. Dies reicht jedoch nicht hin, um hier agha-āyú zu trennen,
schlimmes Pferd hat.</i> <div n="P1">-āya {116,6}.</div></body><tail><L>119</L><pc>0012</pc></tail></H1>
und das Wort etwa als Mensch (āyú) des Unheils zu deuten.</div></body><tail><L>118</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aGoracakzus</key1><key2>a/-Goracakzus</key2></h><body><b>á-ghoracakṣus,</b> a., <i>der kein grausig
blickendes Auge hat.</i> <div n="P1">-us [<ab>m.</ab>] {911,44} … ápatighnī
<H1><h><key1>aGnat</key1><key2>a/-Gnat</key2></h><body><b>á-ghnat,</b> a., <i>nicht tödtend, nicht verletzend</i> (han).
edhi.</div></body><tail><L>120</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<div n="P1">-atā [<ab>I.</ab>] {405,15} neben dádatā, jānatā́. </div><div n="P1">-ate: víṣṇave {645,12}. </div><div n="P1">-atas
<H1><h><key1>aGnya</key1><key2>a/Gnya</key2></h><body>(<b>ághnya</b>) , <b>á-ghnia,</b> <ab>m.</ab>, der
[<ab>G.</ab>] {536,8} (von Indra).</div></body><tail><L>121</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<i>Stier,</i> in der Regel <ab>f.</ab>, die <i>Kuh,</i> als die nicht zu verletzenden (han). <div n="P1">-am {37,5}. </div><div
<H1><h><key1>aGnya</key1><key2>aGnya/, aGnia/</key2></h><body><b>aghnyá, aghniá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Stier,</i>
n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {711,19}. </div><div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {164,40}.
<ab>f.</ab>, <i>Kuh</i> (dem vorigen gleichbedeutend). [Page13] <div n="P1">-iásya {30,19} mūrdháni. </div><div n="P1">-iaú
</div><div n="P1">-āyās {297,6}; {805,3}; {872,3}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>aNka</key1><key2>aNka/</key2></h><body><b>aṅká,</b> <ab>p.</ab>
<ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>] als
der <i>Haken,</i> {684,8}; {713,9};
der gebogene,
{267,13}. </div><div n="P1">-iā́ [<ab>f.</ab>] {164,27}; {584,9}; {886,11}. </div><div n="P1">-iā́m {584,8}. </div><div n="P1">-yā́yās
{792,2}. </div><div n="P1">-ānām
von ac, añc, biegen [<ab>Cu.</ab> [<ab>f.</ab>] {928,7}
́ pátim. </div><div n="P1">-ānaam [<ab>f.</ab>]
1]. <div n="P1">-ās {162,13}.</div></body><tail><L>124</L><pc>0013</pc></tail></H1> {678,2} pátim vas …
{913,16}. </div><div n="P1">-iā́bhyas {437,8}.</div></body><tail><L>123</L><pc>0012</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aNkas</key1><key2>a/Nkas</key2></h><body><b>áṅkas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Biegung, Krümmung</i> (des
dhenūnáam.</div></body><tail><L>122</L><pc>0012</pc></tail></H1>
Pfades), <ab>s.</ab> d. <ab>v.</ab> <div n="P1">-áṃsi {336,4} pathā́m
<H1><h><key1>aNkasa</key1><key2>aNkasa/</key2></h><body><b>aṅkasá,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>, ursprünglich
….</div></body><tail><L>125</L><pc>0013</pc></tail></H1>
die Biegung zwischen Arm und Hüfte, die <i>Seite, Weiche</i> (beim Rosse). <div n="P1">-ám {336,3} śyenásya‿iva dhrájatas … pári
<H1><h><key1>aNkin</key1><key2>aNkin</key2></h><body><b>aṅkin,</b> a., <i>der einen Haken</i> (zum Obstabschütteln)
dadhikrā́vṇas. <lbinfo n="9"/></div></body><tail><L>126</L><pc>0013</pc></tail></H1>
<i>hat</i> [von aṅká]. <div n="P1">-ī́ {279,4}. vṛkṣám pakvám phálam … iva
<H1><h><key1>aNkuSa</key1><key2>aNkuSa/</key2></h><body><b>aṅkuśá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Haken</i> zum
dhūnuhi.</div></body><tail><L>127</L><pc>0013</pc></tail></H1>
Heranziehen (der Zweige) und zum Abbrechen; <ab>vgl.</ab> aṅká und die Adjectiven dhīrgá, súkṛta. <div n="P1">-ás {637,10}.
<H1><h><key1>aNkuSin</key1><key2>aNkuSi/n</key2></h><body><b>aṅkuśín,</b> a., eigentlich: mit einem Haken zum
</div><div n="P1">-ám {870,9} (yéna‿ārujā́si śaphārújas); {960,6}.</div></body><tail><L>128</L><pc>0013</pc></tail></H1>
Heranziehen versehen, daher <i>an sich ziehend</i> (bildlich von den Würfeln beim Spiele). <div n="P1">-ínas: akṣā́sas.
<H1><h><key1>aNkUy</key1><key2>aNkUy</key2></h><body><b>aṅkūy,</b> <i>Seítenwege suchen,</i> um zu entschlüpfen,
{860,7}.</div></body><tail><L>129</L><pc>0013</pc></tail></H1>
von einem mit áṅkas gleich bedeutenden *aṅku. <div n="P1">-ántam [<ab>A.</ab> part.] {456,17} yám
<H1><h><key1>aNK</key1><key2>aNK</key2></h><body><b>aṅkh,</b> pári, <ab>Caus.</ab>, <i>umklammern,</i> mit ac, añc
(agním).</div></body><tail><L>130</L><pc>0013</pc></tail></H1>
verwandt. <div n="H">Stamm d. <ab>Caus.</ab> <b>aṅkháya:</b> </div><div n="P1">-āte (3. <ab>s.</ab> <ab>Conj.</ab>
<H1><h><key1>aNg</key1><key2>aNg</key2></h><body><b>[aṅg],</b> <i>gehen, sich bewegen,</i> <ab>Caus.</ab>
<ab>med.</ab>) <b>pári.</b> tvā {842,7} (agnís).</div></body><tail><L>131</L><pc>0013</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab> pali, <i>umrühren,</i> <lbinfo n="9"/> im pass. <i>sich drehen</i> (Śat. Br.). Davon <lbinfo n="3"/> áṅga, áṅgiras; und
<H1><h><key1>aNga</key1><key2>aNga/</key2></h><body><b>aṅgá.</b> Es hebt das nächst vorhergehende oder höchstens
Wurzel iṅg.</body><tail><L>132</L><pc>0013</pc></tail></H1>
durch ein Wörtchen wie hí oder īm getrennte Wort hervor, in dem Sinne, dass von dem durch dies Wort bezeichneten oder angedeuteten
<H1><h><key1>aNga</key1><key2>a/Nga</key2></h><body><b>áṅga,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Glied</i> des Körpers, wol als
Dinge das zu sagende mehr gilt als von jedem andern, oder nur von ihm; es heisst also z. B. tuám aṅgá: kein anderer (mehr) als du,
das [Page14] bewegliche (aṅg); 2) <i>männliches Glied;</i> 3) die Flammen als des Agni Glieder; 4) Glied = Angehöriger; 5) Glied = Theil
<i>nur</i> du, du <i>gerade;</i> <lbinfo n="7"/> yás aṅgá, <i>gerade</i> der, welcher; yád aṅgá, <i>gerade</i> dann, oder
in vīḍú-aṅga. <ab>Vgl.</ab> sthirá, śukrá, śucáyat, aruṣá. <div n="P1">-am 2) {911,30}. 4) {935,5} devā́nām. </div><div n="P1">-am =
<i>gerade</i> darum, weil; kím aṅgá, warum <i>sonst,</i> aus welchem andern Grunde <ab>u. s. w.</ab> (<ab>vgl.</ab> {84,6—9};
aṅgam {923,12} (neb. páruṣ = parus). </div><div n="P1">-āt = aṅgāt {989,6} (neb. lómnas = lomnas). </div><div n="P1">-āni {929,12}.
{572,2}.) Das hervorgehobene Wort steht am Anfang des Versgliedes. So nach <div n="P">kím {118,3}; {292,3}; {485,10}; {493,3}; {689,3};
</div><div n="P1">-ebhis 3) {141,8}; {241,4}. </div><div n="P1">-ais {89,8}; {224,9}. 3) {235,5};
kuvíd {607,1}; {705,10—12}; {890,13}; {957,2}; yás īm {164,7}; yád {1,6}; {267,11}; {626,26}; {627,2}; yáthā iva {912,7}; sás (er) {955,7}; té (sie)
{830,6}.</div></body><tail><L>134</L><pc>0013</pc></tail></H1>
{572,2}; tuám {84,19}; {357,11}; {830,4}; {880,4}; tuám hí {820,3}; tvám {536,9}; yuvám {491,10}; {513,5}; nahí {64(...)
<H1><h><key1>aNgAra</key1><key2>a/NgAra</key2></h><body><b>áṅgāra,</b> <ab>m.</ab>, die (glühende) <i>Kohle.</i>
Dass sie als glühende aufgefasst sei, zeigt sich besonders <lbinfo n="7"/> auch daran, dass das Wort auch den Planeten Mars bezeichnet,
<H1><h><key1>aNgira</key1><key2>a/Ngira</key2></h><body><b>áṅgira,</b> <ab>m.</ab> = áṅgiras. <div n="P1">-e {347,4}.
dessen eigenthümlich <lbinfo n="8"/> röthliches Licht diese Benennung als eine sehr geeignete erscheinen lässt. Die Wurzel ist vielleicht
</div><div n="P1">-ās {83,4}. </div><div n="P1">-o in {112,18} scheint <ab>Voc.</ab> <ab>du.</ab> für -au vor
aṅj in der Bedeutung „schmücken, glänzend machen”. <div n="P1">-ās {860,9}
<H1><h><key1>aNgiras</key1><key2>a/Ngiras</key2></h><body><b>áṅgiras,</b> <ab>m.</ab>, Wesen zwischen Göttern und
mánasā.</div></body><tail><L>136</L><pc>0014</pc></tail></H1>
(divyā́s).</div></body><tail><L>135</L><pc>0014</pc></tail></H1>
Menschen, die als Vermittler zwischen beiden, als Söhne des Himmels, als Stammväter der Menschen, als die, welche den Menschen die
<H1><h><key1>aNgirastama</key1><key2>a/Ngirastama</key2></h><body><b>áṅgirastama,</b> a., der am meisten die
Gaben der Götter zutheilen, erscheinen. Ursprünglich <lbinfo n="10"/> scheinen sie als die beweglichen, vielleicht als Boten zwischen
Eigenschaft <lbinfo n="6"/> der áṅgíras hat. <div n="P1">-a agne {75,2}; {663,18. 27}; {664,8}. </div><div n="P1">-as (agnís) {31,2}; índras
Göttern und Menschen aufgefasst, die Wurzel wird daher in dem unter áṅga angeführten aṅg zu suchen
<H1><h><key1>aNgirasvat</key1><key2>aNgirasva/t</key2></h><body><b>aṅgirasvát,</b> nachseinArt (gr. <lang
eines áṅgiras {31,17}; {45,3};
{130,3}; {100,4}; vípras {819,6} (sómas); návagvas, <lbinfo n="5"/> dáśagvas {888,6}. </div><div n="P1">-am (agním) {643,10}. </div><div
n="greek">ἄγγελος</lang>
{62,1}; {78,3}; {208,1}; {265,19};́ {490,11}; {660,12}; {663,13}.</body><tail><L>139</L><pc>0015</pc></tail></H1><div n="P1">-as [V.]
B. R.). Auch dass Agni als áṅgiras aufgefasst wird, stimmt trefflich zu dieser Auffassung.
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] uṣās {591,1}; {595,3}.</div></body><tail><L>138</L><pc>0014</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aNgirasvat</key1><key2>a/Ngirasvat</key2></h><body><b>áṅgirasvat,</b> a., <i>von{669,2};
den Angiras
agne {1,6}; {31,17}; {299,15}; {362,4}; {364,7}; {365,6}; {375,1}; {443,10}; {683,11}; {693,4}; {74,5}; {305,7}; {457,11}; {684,5};begleitet.</i>
{711,17};
<div n="P1">-ān
bṛhaspate índras {202,20}; {458,6}. </div><div n="P1">-antā (aśvínā) ́
<H1><h><key1>aNguri</key1><key2>aNgu/ri/</key2></h><body>(<b>aṅgúrí</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Finger,</i> enthalten {139,9}
{214,18}. </div><div n="P1">-ās (agnís) {31,1} (prathamás); <lbinfo n="8"/> {918,15} (pū rvas); <lbinfo n="5"/> dadhyáṅ in su-
{655,14}.</div></body><tail><L>140</L><pc>0015</pc></tail></H1>
(pū́ rvas); Stammvater des Geschlechts der Angiras {399,7}; {265,7} (árcan). </div><div n="P1">-asas [<a(...)
aṅgurí.</body><tail><L>141</L><pc>0015</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aNgula</key1><key2>aNgula</key2></h><body>(<b>aṅgula</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Finger, die Breite des
Daumens</i> (als Längenmass), mit áṅga verwandt, enthalten <lbinfo n="6"/> in
<H1><h><key1>aNgya</key1><key2>a/Ngya</key2></h><body>(<b>áṅgya</b>) , <b>áṅgia,</b> a., in den Gliedern (áṅga)
daśāṅgulá.</body><tail><L>142</L><pc>0015</pc></tail></H1>
befindlich. <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] sūcī́kās {191,7} (neben
<H1><h><key1>ac</key1><key2>ac</key2></h><body><b>ac</b> (añc). Als Grundbedeutung tritt in den Veden, wie auch in den
áṃsiās).</div></body><tail><L>143</L><pc>0015</pc></tail></H1>
verwandten Sprachen [<ab>Cu.</ab> 1] der Begriff: <i>biegen</i> hervor; daraus entwickelt sich mit Richtungswörtern der Begriff: nach
<H1><h><key1>acakra</key1><key2>a-cakra/</key2></h><body><b>a-cakrá,</b> a., 1) <i>räderlos,</i> daher 2) <i>sich von
einer bestimmten Richtung biegen, dem Gegenstande eine bestimmte Richtung geben, oder medial diese Richtung annehmen, wie er in
selbst</i> (ohne Räder) <i>bewegend.</i> <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>]: ráṭham 1) {961,3}. </div><div n="P1">-é [d.
den zahlreichen Zusammensetzungen: <lbinfo n="16"/> údac, apāciá, ápāka, abhī́ka <ab>u.
<H1><h><key1>acarat</key1><key2>a/-carat</key2></h><body><b>á-carat,</b> s. w.</ab>
a., <i>sich nicht(<ab>s.</ab>
bewegend</i> Verzeichniss
(car), nach
<ab>n.</ab>]: pā́jasī 2) {121,11}. </div><div n="P1">-ébhis 1) {396,10} (sc. ráthebhis). </div><div n="P1">-áyā [<ab>I.</ab>
den Endlauten) vorkommt.
<i>unbeweglich.</i> <lbinfoDien="12"/>
Bedeutung gehen
<div ist viel spätern
n="P1">-an {290,2}Ursprungs. In den Veden
ékas. </div><div kommt[d.
n="P1">-antī ac <ab>f.</ab>]
vor mit ápa: <i>fortdrängen</i>
{185,2} (Himmel und von
<ab>f.</ab>] 2) svadháyā {322,4}; {853,19}.</div></body><tail><L>145</L><pc>0015</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acarama</key1><key2>a/-carama</key2></h><body><b>á-carama,</b> a. Impári,
<ab>pl.</ab>: <i>von denen
[Ab.], ā́, <i>biegen, heranbiegen</i> (das Knie), úd, <i>in die Höhe richten</i> oder <i>heben,</i>
Erde).</div></body><tail><L>146</L><pc>0015</pc></tail></H1> <i>herumbiegen,</i> ví, keiner
der letzte</i> (caramá) <i>ist,</i> ́s
<i>auseinanderbiegen,</i> sám 1) d. h. stets aufeinanderfolgend.
<i>zusammenbiegen,</i> <lbinfo
2) sich
<H1><h><key1>acikitvas</key1><key2>a/-cikitvas</key2></h><body><b>á-cikitvas,</b>
n="8"/> <div n="P1">-ās
<i>zusammendrängen.</i> [<ab>m.</ab>]:
a.,<div n="H">Stamm
<i>nicht erkennend</i>
arā
<b>aca:</b>
(cikitvás). <div
{412,5}.</div></body><tail><L>147</L><pc>0015</pc></tail></H1>
</div><div
n="P1">-ān n="P1">-āmi. pári {945,5}
{164,6} … cikitúṣas matím táṣṭǎ‿iva vandhúram. </div><div n="P1">-athas. ví, sám 1) {432,6} vṛkṣám. </div><div
pṛchāmi.</div></body><tail><L>148</L><pc>0015</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acit</key1><key2>a-ci/t</key2></h><body><b>a-cít,</b>
n="P1"(...) a., <i>unverständig</i> (cit). <div n="P1">-ítam {913,12}
(dhū́rvantam). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-íte [D. <ab>m.</ab>] {577,5}. </div><div n="P1">-ítas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>acitta</key1><key2>a-ci/tta</key2></h><body><b>a-cítta,</b> a., <i>ungesehen, unbemerkt</i> (cittá
{602,7}; {620,1} (parallel atríṇas); {809,54} (neb. amítrān).</div></body><tail><L>149</L><pc>0015</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> (von cit). [Page16] <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]: bráhma {152,5}; chardís {487,12}. </div><div n="P1">-āt: tanayitnós
<H1><h><key1>acitti</key1><key2>a/-citti</key2></h><body><b>á-citti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Thorheit, Verblendung</i> (cítti).
{299,1}. </div><div n="P1">-ān {252,2} (tápa cikitānás <lbinfo n="5"/>
<div n="P1">-is {602,6}. </div><div n="P1">-im {298,11}. </div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {350,3}; {605,5}. </div><div n="P1">-ibhis
…).</div></body><tail><L>150</L><pc>0015</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acitra</key1><key2>a-citra/</key2></h><body><b>a-citrá,</b> a., nicht hell (citrá), <i>dunkel;</i> <ab>n.</ab>,
{308,4}.</div></body><tail><L>151</L><pc>0016</pc></tail></H1>
das <i>Dunkel.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {490,11}. </div><div n="P1">-é [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>acetas</key1><key2>a-ceta/s</key2></h><body><b>a-cetás,</b> a., <i>unverständig</i> (cétas), <i>nicht
{347,3}.</div></body><tail><L>152</L><pc>0016</pc></tail></H1>
wissend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] {120,2} itthā́‿ áparas …. </div><div n="P1">-ásam [<ab>m.</ab>] {576,6. 7}. (cikitvā́ṃsas
<H1><h><key1>acetAna</key1><key2>a/-cetAna</key2></h><body><b>á-cetāna,</b> a., <i>unbesonnen, verblendet</i> [cetāna
<lbinfo n="10"/> … nayanti). </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {534,8} (neben
= cítāna von cit]. <div n="P1">-asya {520,7} … mā́ pathás ví dukṣas.</div></body><tail><L>154</L><pc>0016</pc></tail></H1>
durādhías).</div></body><tail><L>153</L><pc>0016</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acodat</key1><key2>a-coda/t</key2></h><body><b>a-codát,</b> a., <i>nicht antreibend</i> [códat
<ab>Part.</ab> von cud]. <div n="P1">-áte {398,2}.</div></body><tail><L>155</L><pc>0016</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acodas</key1><key2>a-coda/s</key2></h><body><b>a-codás,</b> a., <i>unangespornt</i> (*codas von cud).
<div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {791,1}
<H1><h><key1>acCa</key1><key2>a/cCa</key2></h><body>(<b>áccha</b>) siehe
(índavas).</div></body><tail><L>156</L><pc>0016</pc></tail></H1>
ácha.</body><tail><L>157</L><pc>0016</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>acyuta</key1><key2>a/-cyuta</key2></h><body><b>á-cyuta,</b> a., <i>nicht wankend, unerschütterlich</i>
(cyuta <ab>Part.</ab> von cyu). <div n="P1">-as: índras {52,2} (wie ein Berg); {937,3}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]: rájas
<H1><h><key1>acyutacyut</key1><key2>acyuta-cyu/t</key2></h><body><b>acyuta-cyút,</b> a., <i>das Unerschütterliche
{56,5}; śárdhas {194,3}; ójas {996,3}; absolut: {456,1}; {458,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {941,4}; vā́tās. </div><div n="P1">-
erschütternd</i> <lbinfo n="12"/> (von Indra). <div n="P1">-út {203,9}; {459,5}
āni {264,4} (cyāváyan …). </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>aCa</key1><key2>a/Ca, [<ab>n.</ab> <ab>pl.</ab>] {85,4};
a/CA</key2></h><body><b>ácha, {167,8};ersteres
áchā.</b> {215,2}; im{443,9}; {463,6};
Text stets am{640,5}; {887,10};
Ende eines Verses
(<ab>Voc.</ab>).</div></body><tail><L>159</L><pc>0016</pc></tail></H1>
rájāṃsi
oder {472,2}.
eines In {463,6}abgetrennten
im Schreiben áciutā <ab>od.</ab> ácyutāni Versgliedes
<lbinfo n="10"/> zu lesen. </div><div
({141,12}; n="P1">-ānām
{165,4}; {230,1. 5};[<ab>n.</ab>]
{269,1}; {287,4}; {705,4} cyávanam
{310,1}; {317,4};<lbinfo
{341,7};
<H1><h><key1>aCAya</key1><key2>a-CAya/</key2></h><body><b>a-chāyá,</b>
n="5"/>{399,5};
….</div></body><tail><L>158</L><pc>0016</pc></tail></H1> a., <i>schattenlos</i> (chāyā́). <div n="P">ás
{355,1}; {401,6}; {430,1}; {463,5}; {488,7}; {508,2}; {517,18}; {534,4}; {668,6}; {680,6}; {781,9}; {803,1}; {807,3}; {808,2}; {938,4}) und
{853,14} árvā.</div></body><tail><L>161</L><pc>0017</pc></tail></H1>
ausserdem nur noch an zwei Stellen ({31,17}; {818,1}). Die Länge der zweiten Silbe wird aber auch durch das Versmass
<H1><h><key1>aCidyamAna</key1><key2>a-CidyamAna</key2></h><body><b>a-chidyamāna,</b> a., <i>nicht bestätigt in: {210,3};
zerbrechend</i>
{256,3};<div
(chid). {340,5}; {471,4}; {822,4};
n="P">ayā. sūcyā́ {223,4}.</div></body><tail><L>162</L><pc>0017</pc></tail></H1>
{856,5}; {873,6}; {914,14}, und keine Stelle begünstigt inmitten des Verses die Kürze. Aber auch die erste
<H1><h><key1>aCidra</key1><key2>a/-Cidra</key2></h><body><b>á-chidra,</b>
Silbe ist an den entscheidenden Stellen stets lang, namentlich sind, ausser den sämmtlichena., 1) <i>nichtStellen
angeführten zerrissen,
(von nicht
denenzerbrochen</i>
nur {31,17};
<lbinfo
{818,1} n="9"/>
nichts (chidrá),
entscheiden), <i>unversehrt,</i>
für die Länge der 2) <i>unzerstörbar,
ersten Silbe noch sicher.</i>
entscheidend: <div n="P1">-am
{101,8}; {123,4}; [<ab>n.</ab>]
{165,14}; {167,2}; 2) śárma
{186,6}; {416,9};
{209,7}; {647,9};
{210,2};
<H1><h><key1>aCidrayAman</key1><key2>a/Cidra-yAman</key2></h><body><b>áchidra-yāman,</b> a., <i>sichern Gang</i>
śaraṇám
{316,2}; {194,8}; {490,7}. </div><div n="P1">-asya 1) dṛ́tes {489,18}. </div><div n="P1">-ās. 2) mántavas, sárgās {152,1}. </div><div
(yā́man){320,8}; {396,15}; {399,9};
<i>habend.</i> {409,10}; {47(...)
<div n="P1">-abhis vīḍupāṇíbhis {38,11}.</div></body><tail><L>164</L><pc>0018</pc></tail></H1>
n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] 2) śárma {58,8}; {216,5}; {249,5}; 1) gā́trā
<H1><h><key1>aCidroti</key1><key2>a/Cidroti</key2></h><body><b>áchidroti,</b> a., <i>sichern Schutz</i> (ūtí)
{162,18}.</div></body><tail><L>163</L><pc>0018</pc></tail></H1>
<i>bietend.</i> <div n="P1">-is śíśus {145,3} (agnís).</div></body><tail><L>165</L><pc>0018</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aCidroDan</key1><key2>a/CidroDan</key2></h><body>(<b>áchidrodhan</b>) , <b>áchidra-ūdhan,</b> a.,
<i>unversehrtes <lbinfo n="7"/> Euter</i> (ū́dhan) <i>habend.</i> <div n="P1">-nī [<ab>f.</ab>]: gaús
<H1><h><key1>aCinnapatra</key1><key2>a/Cinna-patra</key2></h><body><b>áchinna-patra,</b> a., <i>unversehrte
{959,7}.</div></body><tail><L>166</L><pc>0018</pc></tail></H1>
Schwingen</i> (pátra) <i>habend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] devī́s
<H1><h><key1>aCokti</key1><key2>a/Cokti</key2></h><body>(<b>áchokti</b>) , <b>áchaukti,</b> <ab>f.</ab>,
{22,11}.</div></body><tail><L>167</L><pc>0018</pc></tail></H1>
<i>Anrufung</i> [von vac <ab>m.</ab> ácha]. <div n="P1">-au {395,16}. </div><div n="P1">-ibhis {61,3}; {184,2};
{712,13}.</div></body><tail><L>168</L><pc>0018</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aj</key1><key2>aj</key2></h><body><b>aj</b> [<ab>Cu.</ab> 117], 1) Rosse [<ab>A.</ab>] <i>treiben,</i>
auch bildlich <lbinfo n="4"/> den Soma oder Agni, namentlich 2) sie wohin [<ab>L.</ab>, ácha <ab>m.</ab> <ab>Acc.</ab>]
<H1><h><key1>aja</key1><key2>aja/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ajá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Treiber</i>
<i>treiben;</i> 3) Wagen [<ab>A.</ab>] <i>treiben, vorwärts bewegen;</i> 4) Pfeile [<ab>A.</ab>] <i>treiben, schleudern;</i> 5)
(<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">ἀγό-ς</lang> <ab>Cu.</ab> 117), namentlich 2) ajás ékapād, der einfüssige <i>Treiber,</i> der
<i>wegtreiben</i> [<ab>A.</ab>] von [Ab. (<ab>m.</ab> ā́)]; 6) <i>antreiben</i>
<H1><h><key1>aja</key1><key2>aja/</key2><hom>2</hom></h><body>2. [<ab>A.</ab>].
<b>ajá,</b> <div n="P">Mit
<ab>m.</ab>, 1) der<b>ápa</b> 1)
<i>Stürmer</i> (Genius des Sturmes), 3) ein Volksstamm. <div n="P1">-ás {279,2}. 2) {222,6}; {491,14}; {551,13}; {890,4}; {891,13}; {892,11}.
wegtreiben [<ab>A.</ab>]
<i>Ziegenbock;</i> von [Ab.]; Ziegenböcke
2)́ insbesondere 2) auch ohneals <ab>Abl.</ab> </div><div
Gespann des Puschan; n="P1"><b>abhí,</b>
3) <ab>f.</ab>, -ā́, die <i>Ziege.</i>
<i>vereinigen, Die verbinden</i>
ursprüngliche
</div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 1) {230,2} (könnte auch zu 2. ajá gehören). <b>ajá,</b>
<H1><h><key1>aja</key1><key2>aja/</key2><hom>3</hom></h><body>3. <lbinfo n="7"/> </div><div
ungeboren (vonn="P1">-ā ́ sas 3)
jan), <ab>m.</ab>, der
<lbinfo n="8"/>
Bedeutung scheint(eigentl.
der von einander <lbinfo n="5"/>
ajirá (<ab>s.</ab> zutreiben).
d.) gleich gewesen </div><div n="P1"><b>áva,</b>
zu sein; dann würde die Ziege als <i>herabtreiben</i>
die „rasche, behende” [<ab>A.</ab>]
bezeichnet sein zu
{534,19}.</div></body><tail><L>170</L><pc>0019</pc></tail></H1>
<i>Uranfängliche,</i> <lbinfo n="8"/> alś Bezeichnung eines ersten ungeschaffenen <lbinfo n="10"/> göttlichen Wesens. <div n="P1">-
[<ab>A.</ab>].
[<ab>Cu.</ab> </div><div
120]. <div n="P1"><b>ā
n="P1">-ás </b>
{162,2. 4};1) <i>herbeitreiben,</i>
{163,12}; {842,4}; {960,6}.Vieh, [<ab>A.</ab>],
</div><div
<H1><h><key1>ajakAva</key1><key2>ajakAva/</key2></h><body><b>ajakāvá,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>, Name eines n="P1">-ā 2)
́ Feinde
sas 2) <i>herbeitreiben</i>
{496,6}. </div><div <lbinfo
n="P1">-ā ́ s 2)
ás {67,5}; {661,10}.
n="12"/> (um sie </div><div
zu tödten). n="P1">-ásya
</div><div́ {164,6}; {908,6}.</div></body><tail><L>172</L><pc>0019</pc></tail></H1>
n="P1"><b>úd,</b> <i>heraustreiben,</i> Vieh [<ab>A.</ab>], 2) <i>herausholen</i>
{498,3}; {852,8}. </div><div n="P1">-ā m 3) {679,15}.</div></body><tail><L>171</L><pc>0019</pc></tail></H1>
́
giftigen Wurmes; etwa <i>Skorpion</i> (wol aus ajakā und dies aus ajā entsprossen). <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>ajaGanvas</key1><key2>a/-jaGanvas</key2></h><body><b>á-jaghanvas,</b>
[<ab>A.</ab>] aus [Ab.]. </div><(...) a., fem. ájaghnuṣī, <i>der nicht
{566,1}.</div></body><tail><L>173</L><pc>0019</pc></tail></H1>
getödtet <lbinfo n="6"/> hat</i> (jaghanvás, <ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> von han). <div n="P1">-aghnuṣī {676,15}
<H1><h><key1>ajana</key1><key2>ajana</key2></h><body>(<b>ajana</b>) , a., <i>treibend</i> [von aj], davon das fem. ajanī in
śárus.</div></body><tail><L>174</L><pc>0020</pc></tail></H1>
aśvā́janī <ab>u. s. w.</ab>, das <ab>m.</ab> in goájana.</body><tail><L>175</L><pc>0020</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajamAyu</key1><key2>aja/-mAyu</key2></h><body><b>ajá-māyu,</b> a., wie ein Ziegenbock (ajá) meckernd
(māyú). <div n="P1">-us {619,6}. 10 (vom Frosche: maṇḍū́ka).</div></body><tail><L>176</L><pc>0020</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajamIQa</key1><key2>aja-mIQa</key2></h><body>(<b>aja-mīḍha</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers
[von 3. ajá und mīḍhá], davon ājamīḍhá.</body><tail><L>177</L><pc>0020</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajara</key1><key2>a-ja/ra</key2></h><body><b>a-jára,</b> a. Die erste Silbe erscheint am Schlusse derjenigen
Verszeilen, welche mit jambischer Dipodie schliessen, verlängert ({58,2}; {58,4}; {127,5. 9}; {360,4}; {361,4}; {443,9}; {449,5}; {456,5}; {457,45};
<H1><h><key1>ajarayu</key1><key2>a-jarayu/</key2></h><body><b>a-jarayú,</b> a., <i>nicht alternd.</i> <div n="P1">-ū́ [d.
{489,3}; {626,35}; {643,11}; {708,7}; {941,4}; {982,4}), während die viel zahlreichern Stellen, wo das Wort nach dem Einschnitte der elf- oder
<ab>m.</ab>] aśvínā {116,20}.</div></body><tail><L>179</L><pc>0020</pc></tail></H1>
zwölfsilbigen <lbinfo n="8"/> Zeilen vorkommt, die ursprüngliche Kürze begünstigen. Diea.,Bedeutung
<H1><h><key1>ajavas</key1><key2>a-java/s</key2></h><body><b>a-javás,</b> <i>„nicht(jávas)
keine Schnelligkeit alternd, nicht morsch
besitzend, <i>nicht
werdend, ewig
schnell.</i> jung”</i>
[Page21] <div(von jára) liegt überall
n="P1">-ásas zu Grunde.
[<ab>A.</ab>] In diesem
{206,6} Sinn steht es namentlich als Beiwort 1) des Agni, wo es substantivisch
(… javínībhis
<H1><h><key1>ajasra</key1><key2>a/-jasra</key2></h><body><b>á-jasra,</b>
zu fassen ist (z. B. {509,9}), 2) des Indra, 3) des Rudra, oder der Rudra's = Marut's, 4) der Uschas, a., <i>nicht
5) der matt</i> (jasra),
dyā́vāpṛthivī <i>nichtund
́ (Himmels ermattend,
der Erde),
vivṛścán).</div></body><tail><L>180</L><pc>0020</pc></tail></H1>
unvergänglich,</i>
6) der Sonne, 7) der besonders
aśvínā, 8) 1)
dervon Agni
Presssteine oder 2)
<lbinfoseiner Glut
n="6"/> oder
(wo seinem
sie als Glanze,
Götter 3) von
gefasst Sonne
sind), 9) und
der Mond,
Flammen 4) von den
Agni's, Hütern
die oft Agni's, 5)als
persönlich
<H1><h><key1>ajAta</key1><key2>a/-jAta</key2></h><body><b>á-jāta,</b> a., <i>nicht geboren</i> (jātá), von den Göttern.
von
den allen Göttern, 6) von derihm
Grösse des Indra. <div n="P1">-a 1) {669,4}. </div><div n="P1">-as 1) {226,8}; {235,21}; {288,1}; {517,18};
<divAgni schmückend,
n="P1">-ān von aufsteigend <ab>u(...)
{369,2}.</div></body><tail><L>182</L><pc>0021</pc></tail></H1>
{832,2}. 2) gharmás {260,7}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>]. 1) {871,1} (oder <ab>Adv.</ab>).
<H1><h><key1>ajAtaSatru</key1><key2>a/jAta-Satru</key2></h><body><b>ájāta-śatru,</b> </div><div
a., dem n="P1">-am
kein Gegner geboren ist,
[<ab>n.</ab>].
<i>dem 2) jyótis
kein Gegner {825,7}; {965,1};
gewachsen ist</i> {1011,3}.
(von Indra). 6) mā ́ nam
<div {100,14}. </div><div
n="P1">-us n="P1">-eṇa.
{702,15}. </div><div 2) śocísā {489,3}; {521,4}; in {457,45}
n="P1">-um
<H1><h><key1>ajAmi</key1><key2>a/-jAmi</key2></h><body><b>á-jāmi,</b>
adverbial, <lbinfo n="8"/> zu ergänzen etwa śocíṣā. </div><div n="P1">-ā [<ab>m.</ab> a., <i>nicht verschwistert</i>
<ab>du.</ab>]. 3) {838,7}.(jāmí), <i>nicht
</div><div
{388,1}.</div></body><tail><L>183</L><pc>0021</pc></tail></H1>
verwandt,</i>
n="P1">-ās 1) meist dem jāmí, einmal dem víjāmi ({895,12}) entgegengesetzt,
[<ab>m.</ab>]. 5) vidhātā́ras {351,2}. </div><div n="P1">-ais 4) pāyúbhis 2) nur einmal <lbinfo
{189,4}. </div><div n="3"/> ({598,6})
n="P1">-ayā ohne solchen
[<ab>f.</ab>]. 2)
<H1><h><key1>ajAvi</key1><key2>a-jAvi/</key2></h><body><b>a-jāví,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ziegen</i> (ajá) <i>und
Gegensatz;
sūrmía 3) das neutrum bezeichnet das, <i>was Geschwistern
{517,3}.</div></body><tail><L>181</L><pc>0021</pc></tail></H1> nicht ziemt</i> (von der Begattung). <div n="P1">-im 1) {111,3}; {124,6};
Schafe</i> (ávi). <div n="P1">-áyas {916,10}.</div></body><tail><L>185</L><pc>0021</pc></tail></H1>
{300,5}; {485,17}. 2) {598,6}. </div><div n="P1">-i [<ab>n.</ab>] 3) {373,4}; {836,9.
<H1><h><key1>ajASva</key1><key2>ajA/Sva</key2></h><body>(<b>ajā ́ śva</b>)
10}. </div><div
, <b>ajā́śua,</b>n="P1">-ayas
a. So ist 1) {466,3}.
statt der zu-</div><div
n="P1">-īn 1)<lbinfo
erwartenden {460,8};n="6"/>
{895,12}.Auflösung
</div><div n="P1">-ibhis
ajá-aśva überall zu1)lesen,
{100,11}.</div></body><tail><L>184</L><pc>0021</pc></tail></H1>
da der Name ausser an einer nichts entscheidenden <lbinfo n="11"/>
<H1><h><key1>ajira</key1><key2>ajira/</key2></h><body><b>ajirá,</b> a., <i>rasch, beweglich,</i> von aj, also medial zu fassen
Stelle ({499,2}) überall den Ausgang <lbinfo n="4"/> einer mit jambischer Dipodie schliessenden <lbinfo n="3"/> Verszeile bildet.
„sich selbst treibend” (<ab>lat.</ab> agilis), als Beiwort 1) der Rosse, 2) der mit Rossen verglichenen Flammen des agni, 3) des Boten, 4)
<i>Ziegenböcke</i> (ajá) als Rosse (áśva), d. h. <i>als Gespann habend</i> (von Puschan). <div n="P1">-a
<H1><h><key1>ajiraSocis</key1><key2>ajira/-Socis</key2></h><body><b>ajirá-śocis,</b> {496,3}; {138,4}.
a., <i>bewegliches </div><div
Licht, bewegliche
des agní, 5) des pū́san auf seinem Gange, 6) des Fuhrmanns, 7) des Ganges, 8) <ab>n.</ab> Adverb. <lbinfo n="5"/> <i>rasch.</i> <div
n="P1">-as {499,2}; {779,10}. </div><div n="P1">-am {496,4}.</div></body><tail><L>186</L><pc>0021</pc></tail></H1>
Flamme</i> (śocís) <i>habend,</i> von Agni, von den Somatropfen. <div n="P">iṣam {639,13} agním. </div><div n="P">iṣas
n="P">ás. 3) dūtás {710,3}; {924,2}. 6) vóḍhā {505,3}. </div><div n="P">ám [<ab>m.</ab>].
<H1><h><key1>ajirAy</key1><key2>ajirAy</key2></h><body><b>ajirāy,</b> <i>rasch3)sein,dūtám {243,8}. <div
eilen.</i> 4) agním {527,2}. 5){634,10}
n="P1">-yate {138,2}.
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {778,25} (candrā ́ s erg. etwa raśmáyas V.
</div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]. 7) yā́ nam {339,6}. 8) {928,4}. </div><div
(das Loblied wie eine Wasserwelle). <lbinfo n="7"/></div></body><tail><L>189</L><pc>0022</pc></tail></H1> n="P1">-ā ́ [d.]. 1) {134,3}; {269,2}; {410,6}. </div><div
27).</div></body><tail><L>188</L><pc>0021</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajIti</key1><key2>a/-jIti</key2></h><body><b>á-jīti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unversehrtheit</i> (<ab>v.</ab> *jīti,
n="P1">-ā́sas. 1) {401,2}; {1018,8}. 2) {140,4}.</div></body><tail><L>187</L><pc>0021</pc></tail></H1>
dies <ab>v.</ab> jyā). <div n="P1">-im {809,30}. </div><div n="P1">-aye
<H1><h><key1>ajur</key1><key2>a-ju/r</key2></h><body><b>a-júr,</b> a., <i>nicht alt werdend</i> (júr von jur). <div n="P1">-
{808,4}.</div></body><tail><L>190</L><pc>0022</pc></tail></H1>
ram {621,2}, von dem mit einem Stier (vṛṣabhá) verglichenen Indra.</div></body><tail><L>191</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajurya</key1><key2>a-jurya/</key2></h><body><b>a-juryá,</b> a., <i>nicht alternd, unvergänglich,</i> nur
einmal {458,13} ajuriá. <div n="P1">-ya indra {463,9}. </div><div n="P1">-yám [<ab>m.</ab>]. {67,1}; agním {914,13}; {146,4}; índram
<H1><h><key1>ajuzwa</key1><key2>a/-juzwa</key2></h><body><b>á-juṣṭa,</b> a., <i>un-angenehm</i> (júṣṭa),
{207,1}. </div><div n="P1">-iám [<ab>m.</ab>]. índram {458,13}. </div><div n="P1">-yám [<ab>n.</ab>]. tvāṣṭrám {241,4}; śrávas
<i>widerwärtig, unheimlich.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]. sāyám {431,2}; támas {591,1}; {594,3}. </div><div ́n="P1">-āt rakṣásas
́ [d.
{287,15}; vratám {423,1}. </div><div n="P1">-yásya {633,23} (índrasya). </div><div n="P1">-yā
<H1><h><key1>ajuzwi</key1><key2>a/-juzwi</key2></h><body><b>á-juṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <ab>m.</ab>].
<i>Un-gunst</i> vātā {230,5}.
(júṣṭi),
{517,13}. </div><div n="P1">-ān avratā ́ n {785,8}. </div><div n="P1">-āni duṣkṛtā́ni {990,3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>]
</div><div n="P1">-yā́s <div
<i>Unzufriedenheit.</i> [<ab>m.</ab>]
n="P1">-is ukṣáṇas {241,7} (Götter).
{444,2}. </div><div </div><div n="P1">-yā́sas pitáras {920,12}. </div><div n="P1">-yā́s
n="P1">-au,
támāṃsi {231,2}.</div></body><tail><L>193</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajUryat</key1><key2>a/-jUryat</key2></h><body><b>á-jūryat,</b> a., <i>nicht alternd</i> (jū́ryat), von Indra.
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]. dvā́ras {194,5}; uṣásas
{63,5}.</div></body><tail><L>194</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] {280,1}; {396,6}.</div></body><tail><L>195</L><pc>0022</pc></tail></H1>
{347,6}.</div></body><tail><L>192</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajoza</key1><key2>a/-joza</key2></h><body><b>á-joṣa,</b> a., <i>kein Genüge</i> (jósa) <i>habend,
unersättlich, <lbinfo n="9"/> begierig.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] gíras
<H1><h><key1>ajozya</key1><key2>a/-jozya</key2></h><body>(<b>á-joṣya</b>) , <b>á-joṣia,</b> a., <i>nicht beliebt, nicht
{9,4}.</div></body><tail><L>196</L><pc>0022</pc></tail></H1>
willkommen</i> <lbinfo n="8"/> [joṣia von juṣ]. <div n="P1">-as jaritā́
<H1><h><key1>ajYAta</key1><key2>a/-jYAta</key2></h><body><b>á-jñāta,</b> a., <i>un-bekannt</i> (jñāta von jñā). <div
{38,5}.</div></body><tail><L>197</L><pc>0022</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]. vṛjánās {548,27}. </div><div n="P1">-eṣu: vṛjáneṣu {853,4}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>ajYAtaketa</key1><key2>a/jYAta-keta</key2></h><body><b>ájñāta-keta,</b> a., <i>unbekannte Absichten</i>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]. uṣásas {319,7}.</div></body><tail><L>198</L><pc>0022</pc></tail></H1>
(kéta) <i>hegend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]. vṛjinā́s {357,11}.</div></body><tail><L>199</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajYAtayakzma</key1><key2>ajYAta-yakzma/</key2></h><body><b>ajñāta-yakṣmá,</b> a., verborgene Krankheit
(yákṣma), als Bezeichnung einer gewissen Krankheit. <div n="P1">-ā́t
<H1><h><key1>ajYAs</key1><key2>a/-jYAs</key2></h><body><b>á-jñās,</b> a., <i>keine Verwandte</i> (jñā́s) <i>habend.</i>
{987,1}.</div></body><tail><L>200</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {865,6}.</div></body><tail><L>201</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajma</key1><key2>a/jma</key2></h><body><b>ájma,</b> <ab>m.</ab>, 1) die <i>Bahn,</i> besonders des
Rosses, mit dem aber auch Agni und die Sonne (Savitar) verglichen werden; 2) der <i>Zug</i> (der Marut's), beides von aj (im medialen
Sinne), <ab>s.</ab> das folgende. <div n="P1">-am 1) diviám {163,10} (der Sonnenrosse); {236,12}. samānám (des Agni zum Himmel auf).
</div><div n="P1">-asya. mahás (von Savitar <lbinfo n="5"/> = Sonne) {349,4}. </div><div n="P1">-eṣu 1) {663,20} (des Agni als eines
Rosses). 2) {37,8. 10}; {87,3}; {441,7}.</div></body><tail><L>202</L><pc>0022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ajman</key1><key2>a/jman</key2></h><body><b>ájman,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Bahn</i> des Rosses, des
Agni, des Indra, des Helden; 2) <i>Zug</i> der Marut's (wie das <ab>lat.</ab> agmen von aj in dem Sinne: sich bewegen, eilen). [Page23]
<H1><h><key1>ajya</key1><key2>a/jya</key2></h><body>(<b>ájya</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Eilen</i> (von aj), enthalten in
<div n="P1">-a [<ab>N.</ab>, <ab>A.</ab>] 1) {445,4} (des Agni; oder ist -an zu lesen?); {929,6} (des Indra); {158,3} (des Helden). 2)
pṛtanā́jya, pṛtanā́jia.</body><tail><L>204</L><pc>0023</pc></tail></H1>
{666,28}. </div><div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] 1) {65,6} (des Rosses oder Agni's). 2) {166,5}. </div><div
<H1><h><key1>ajyezWa</key1><key2>a-jyezWa/</key2></h><body><b>a-jyeṣṭhá,</b> a. <ab>pl.</ab>,n="P1">-an <i>von [<ab>L.</ab>
denen keinermit der
älteste</i> ́ ] 1) {112,17}
folgendem ā(jyéṣṭha) (Agni's);
<i>ist</i> {472,2}
(von den (Indra's).
Maruts), neb. 2) {640,5}. </div><div
ákaniṣṭha. n="P1">-abhis
<div n="P1">-ás {413,6}. 2) </div><div n="P1">-ā́sas
<H1><h><key1>ajra</key1><key2>a/jra</key2></h><body><b>ájra,</b>
{666,18}.</div></body><tail><L>203</L><pc>0022</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, ursprünglich die Trift, von aj, treiben; daher
{414,5}.</div></body><tail><L>205</L><pc>0023</pc></tail></H1>
in den Veden die mit Gras oder Kräutern bewachsene <i>Ebene,</i> die <i>Flur.</i> Der Begriff der Ebene macht sich kenntlich durch
<H1><h><key1>ajrya</key1><key2>ajry/a</key2></h><body>(<b>ajrýa</b>) , <b>ajría,</b> a., <i>in der Ebene</i> (ájra)
den Gegensatz der Berge (girí), der in {635,2}; {647,18}, am deutlichsten in den Stellen {465,8} und {885,3} hervortritt, in deren letzterer es
<i>befindlich,</i> <lbinfo n="7"/> Gegensatz parvatías (auf den Bergen befindlich). <div n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] vásūni
heisst: Wir mögen die Feinde überragen, wie der Himmel die Erde, wie die Berge
<H1><h><key1>aYj</key1><key2>aYj</key2></h><body><b>añj,</b> (giráyas) die Ebenen
Grundbedeutung (ájrān).mit
„schmieren, Dass
einerman sie als bewachsen
weichen, fetten Masse
{895,6}.</div></body><tail><L>207</L><pc>0023</pc></tail></H1>
dachte, zeigt (Kuhn's
bestreichen” der Gegensatz
Zeitschr.der Wüstedaher
{1,384}), (dhánvan)
1) dieinBüchse
{315,7};[<ab>A.</ab>]
{503,2}; endlichdes dass sie nicht
Rades mit Bäumen oder
<i>schmieren;</i> Gebüsch[<ab>A.</ab>]
2) jemand bewachsen war,womit zeigt
<H1><h><key1>aYjas</key1><key2>aYjas</key2></h><body><b>añjas,</b>
die Stelle {647,18}, wo es heisst:3)Auch in der (freien)<i>sich</i>
Ebene (ájre) womit
schafft[<ab>I.</ab>]
ihr (Götter) ihm <ab>n.</ab>
(dem von euch Aus der Grundbedeutung „Salbe,
[<ab>I.</ab>] <i>salben;</i> <ab>med.</ab> <i>salben;</i> 4)Beschützten)
<ab>med.</ab> <lbinfo n="10"/>
<i>sich</i>
Schmiere”
einen (von añj) entwickelt
Schlupfwinkel, und auch sich
in demderDickicht
[Page26](durgé)
Begriffeinen
der geschmierten,
gangbaren schlüpfrigen
Weg. So bezeichnet Bahn [<ab>vgl.</ab>
also ájrainim añj mit
weitesten ā́] und
Sinne dasdes raschen
Feld, die Flur,
Salbe <i>überstreichen.</i> Diese sinnlichen Bedeutungen
<H1><h><key1>aYjasa</key1><key2>aYjasa</key2></h><body><b>añjasa,</b> werden nun ausserdem <lbinfo
a. [von n="3"/>
áñjas], dichterischen
gerade drauf los Bildern,
führend, in denen
<lbinfo die
Hingleitens
ursprünglich aufalsihr, daher
Weideland, im <ab>Acc.</ab>
<lbinfo n="5"/> und
aus <ab>Instr.</ab>
dem dann, als der „rasch, stracks”.
Ackerbau(...) Also 1) <i>Salbe, Mischung;</i> 2) <ab>Acc.</ab>
ursprüngliche Anschauung meist klaŕ hervortritt, <lbinfo n="6"/> mannichfach übertragen;
n="5"/> rasch; davon das fem. añjasī, die <i>Rasche,</i> Bezeichnung eines Stromes, der in der Luft gedacht wird. <div n="P1">-ī nämlich 5) jemand [<ab>A.</ab>] womit ́
adverbial <i>rasch, plötzlich;</i> 3) <ab>Instr.</ab> adverb. <i>stracks, gerade drauf
<H1><h><key1>aYjasIna</key1><key2>aYjasI/na</key2></h><body><b>añjasī los.</i>
́na,</b> a.,<div n="P1">-as
<i>geradeaus 2) {32,2}; {190,2}.
führend</i> [von añjasa].
[<ab>I.</ab>] <i>schmücken,</i> auch 6) ohne <ab>Instr.</ab>, oder 7) <i>verschönen,
{104,4}.</div></body><tail><L>210</L><pc>0026</pc></tail></H1> verherrlichen</i> [<ab>A.</ab>] durch
</div><div
<div n="P1">-ām.n="P1">-asāsrutím 3) {139,4}; {457,3}; {495,1}; {899,7}. </div><div n="P1">-asi 1)
{858,7}.</div></body><tail><L>211</L><pc>0026</pc></tail></H1>
[<ab>I.</ab>], auch ohne <ab>Instr.</ab>, oder 8) etwas [<ab>A.</ab>] für jemand ́[D.]
<H1><h><key1>aYjaspA</key1><key2>aYjas-pA/</key2></h><body><b>añjas-pā ,</b> <i>ausschmücken,
a., ursprünglich:zurüsten;</i> namentlich 9)
die <i>Salbe trinkend;</i>
{132,2}.</div></body><tail><L>209</L><pc>0025</pc></tail></H1>
den Agni <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>] mit Fett <ab>u. s. w.</ab> [<ab>I.</ab>]
als Salbe wird hier 1) der Soma, 2) die ins Feuer gegossene Schmelzbutter aufgefasst. <div n="P1">-ā́m 2) agním {918,2}. </div><div<i>beträufeln,</i> auch 10) ohne
<H1><h><key1>aYji</key1><key2>aYji</key2></h><body><b>añji,</b>
<ab>Instr.</ab>, od(...) 1) a., <i>salbend</i> (añj), von den Priestern, die die
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 1) ádrayas
Opferspeise bereiten oder ins Feuer giessen; 2) <ab>m.</ab> <ab>f.</ab> <ab>n.</ab>, <i>Salbe, Schmuck, Glanz.</i> <div n="P1">-í
{920,13}.</div></body><tail><L>212</L><pc>0026</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aYjimat</key1><key2>aYjima/t</key2></h><body><b>añjimát,</b> a., mit Salbe, Schmuck (añjí) versehen, <lbinfo
[<ab>N.</ab> <ab>n.</ab>] 2) {640,11}. </div><div n="P1">-í [<ab>A.</ab>] 2) mit añj [<ab>s.</ab> d.] {124,8}; {354,9}; {573,3};
n="6"/> <i>gesalbt, geschmückt</i> (Marut's). <div n="P1">-ántas
{649,1}. </div><div n="P1">-áyas [<ab>m.</ab>] 2) rabhasā́sas {166,10}; ūrdhvā
<H1><h><key1>aRu</key1><key2>aRu</key2></h><body><b>aṇu,</b> ́ s dünn,
a., {594,1}fein, (kannsehr auch <ab>f.</ab>
klein, zart; davon sein).das fem.</div><div
ánvī, die
{411,5}.</div></body><tail><L>214</L><pc>0026</pc></tail></H1> ́
n="P1">-áyas
<i>Zarte, [<ab>f.</ab>]
Feine,</i> 2) aruṇáyas
als Bezeichnung <lbinfo{921,6}.
n="4"/></div><div n="P1">-īn 2)
der <i>Finger.</i> <div{903,2} [dreisilbig].
n="P1">-viā </div><div
{727,1}; {726,6}; n="P1">-íbhis
{738,1}. </div><div 1) vāghádbhis
n="P1">-
<H1><h><key1>aRva</key1><key2>a/Rva</key2></h><body><b>áṇva,</b>
{36,13}; sūríbhis {406,15}. 2) {37,2}; {64,4}; {85,3}; {87,1}; {113,14}; {225,13}; {410,1}; {904,7}. <ab>n.</ab>,
</div><div dien="P1">-íṣu
<i>feinen Zwischenräume</i>
2) {227,2}; in der
vīs {713,7}. </div><div n="P1">-vībhis {3,4}.</div></body><tail><L>215</L><pc>0026</pc></tail></H1>
Somaseihe; im <ab>Sing.</ab> die <i>Somaseihe</i>
{407,4}.</div></body><tail><L>213</L><pc>0026</pc></tail></H1> selbst bezeichnend. <div n="P1">-am {722,5}; {803,3}. </div><div n="P1">-āni
<H1><h><key1>at</key1><key2>at</key2></h><body><b>at,</b> <i>gehen, wandern</i> (<ab>vgl.</ab> atasí und atasā́yia). Mit
{819,11}. </div><div n="P1">-eṣu {728,2}.</div></body><tail><L>216</L><pc>0026</pc></tail></H1>
<b>sám,</b> <i>worauf losgehen,</i> ví, <i>rennen</i> in viáti. <div n="H">Stamm <b>ata:</b> </div><div n="P1">-asi
<H1><h><key1>ataTA</key1><key2>a/-taTA</key2></h><body><b>á-tathā,</b> a., nicht ja (táthā) sagend, <i>verneinend,
<b>sám</b> {30,4} sám atasi kapótas iva garbhadím, du (Indra) gehst (auf den bereiteten Somatrunk) <lbinfo n="6"/> los, wie der
versagend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {82,1} mā́‿ … iva
Täuberich auf den Begattungsort. <lbinfo n="12"/> </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>átat:</b>
<H1><h><key1>atandra</key1><key2>a/-tandra</key2></h><body><b>á-tandra,</b> </div><div n="P1">-an
a., <i>un-ermüdlich.</i> sū́rias
<div n="P1">-as
(śṛṇavas).</div></body><tail><L>218</L><pc>0027</pc></tail></H1>
{502,9}. </div><div n="H"><b>átamāna:</b> </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
{669,15} (Agni); dūtás {72,7}; {526,5} (Agni). </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] devās: {622,18}. </div><div n="P1">-āsas ́ {229,3} (den Wanderer). </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>atapta</key1><key2>a-tapta</key2></h><body>(<b>a-tapta</b>)
[<ab>m.</ab>] , a., <i>nicht geglüht</i> (taptá), enthalten
[<ab>m.</ab>]. {450,2} pāyávassamaré.
{300,12}. in Wetteifer
</div><div gehend = wetteifernd.</div></body><tail><L>217</L><pc>0026</pc></tail></H1>
n="P1">-āsas [<ab>f.</ab>] yuvatáyas {95,2}
in:</body><tail><L>220</L><pc>0027</pc></tail></H1>
(Finger).</div></body><tail><L>219</L><pc>0027</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ataptatanU</key1><key2>a/tapta-tanU</key2></h><body><b>átapta-tanū,</b> a., <i>dessen Körper</i> (Masse)
<i>nicht durchglüht, nicht gekocht ist.</i> <div n="P1">-ūs {795,1} (parallel
<H1><h><key1>atapyamAna</key1><key2>a/-tapyamAna</key2></h><body><b>á-tapyamāna,</b> a., <i>nicht</i> von Leid
āmás).</div></body><tail><L>221</L><pc>0027</pc></tail></H1>
<i>gequält.</i> <div n="P1">-e [<ab>f.</ab> d.] ródasī {185,4}.</div></body><tail><L>222</L><pc>0027</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atavyas</key1><key2>a/-tavyas</key2></h><body><b>á-tavyas,</b> a., <i>nicht stärker</i> (távyas),
<i>schwächer.</i> <div n="P1">-ān {387,1}; {616,5} (Gegensatz tavás).</div></body><tail><L>223</L><pc>0027</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atas</key1><key2>a/tas</key2></h><body><b>átas,</b> Ablativ des Deutestammes a, und den Ablativ von idam
vertretend in allen Zahlen und Geschlechtern. Doch findet sich in den Veden kein Beispiel, wo es unmittelbar einem Substantiv beigeordnet
<H1><h><key1>atasa</key1><key2>atasa/</key2></h><body><b>atasá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gebüsch, Gestrüpp.</i> Es ist mit
wäre. An einigen Stellen weist es auf Personen hin, nämlich {147,5} „<i>vor dem</i> Menschen schütze uns, welcher <lbinfo n="4"/>
dem atasa, Umherwandler, was dem folgenden Worte zu Grunde liegt, und in der Bedeutung Wind, Geschoss, Seele in der spätern Sprache
<ab>u. s. w.</ab>”; {640,18} „selbst <i>von denen her,</i> welche auf die schönspendenden
<H1><h><key1>atasAyya</key1><key2>atasA/yya</key2></h><body>(<b>atasā ́ yya</b>)Marut's , <b>atasā Anspruch
́ yia,</b> haben, und selbst
a., <i>zu auchzu
erbetteln,
vorkommt, nicht verwandt, aber der Ursprung ist unbekannt (ob von a mit einem aus taṃs ableitbaren Nomen?). <div n="P1">-ám {300,4};
segnend wandeln, wendet euch her
erflehen.</i> <lbinfo n="9"/> Es ist <ab>Part.</ab> zu uns, o jugendliche <lbinfo n="5"/> (Marut's)”; {388,4} „dessen Vater,
́
IV von einem Denominativ <lbinfo n="5"/> atasāy, was auf das unter atasá genanntedessen Mutter, dessen Bruder
{669,7}. </div><div n="P1">-ásya {241,3}. tā́savāsayat. </div><div n="P1">-é {169,3}.
<H1><h><key1>atasi</key1><key2>atasi/</key2></h><body><b>atasí,</b> </div><div der
<ab>m.</ab>, n="P1">-āni {195,7}.als</div><div
der starke
<lbinfo (Indra)Nomen
n="6"/> tödtete,atasa,
<i>vor derdem</i>
Umherwandler, weicht er nicht zurück.”
zurückgeht (vonDie verschiedenen
at, wandern). <div Bedeutungen
n="P1">-as {210,4} des<i>Bettler,</i>
Ablativs
índras.treten
der namentlich
hervor,
</div><div n="P1">-ā
n="P1">-ā {915,5}.
Umherwandler (von </div><div
at). <div n="P1">-eṣu
n="P1">-ī ́naam {58,2. 4}; {303,10}.</div></body><tail><L>225</L><pc>0027</pc></tail></H1>
{623,13}.</div></body><tail><L>227</L><pc>0028</pc></tail></H1>
1) schützen <i>vor,</i>
[<ab>f.</ab>]: 2) fliehen <i>vor,</i> 3) <i>aus</i> dem Vorrath mittheilen,
ūtís {63,6}.</div></body><tail><L>226</L><pc>0028</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ati</key1><key2>a/ti</key2></h><body><b>áti,</b> Grundbedeutung:4) nach Comparativen:
<i>über</i> eine grösser <ab>u.
Grenze oders.einen
w.</ab>
<i>als dieser,</i> 5) <i>daraus</i> oder <i>von daher</i> entsprossen, geboren, 6) <i>von
Gegenstand <i>hinaus,</i> und zwar so, dass dieser Gegenstand bei der Bewegung durchschritten <lbinfo n="9"/> wird. Es steht theils als hier,</i> 7)(...)
<H1><h><key1>atiTi</key1><key2>a/tiTi</key2></h><body><b>átithi,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Gast,</i> ursprünglich der
selbständiges Adverb (1), theils als Richtungswort mit dem Verb begrifflich verschmelzend (2), theils als Präposition mit dem Accusativ (3—
Wandernde, <lbinfo n="7"/> wie atithín zeigt; auch tritt die adjectivische <lbinfo n="11"/> Bedeutung noch {404,3} hervor (von at durch
9). Für den Genetiv findet sich kein sicheres Beispiel 1) über das gewöhnliche Mass hinaus, <i>überaus,
<H1><h><key1>atiTigva</key1><key2>atiTi-gva/</key2></h><body><b>atithi-gvá</b> [<ab>s.</ab> sehr;</i>gva],2)<ab>m.</ab>,
als Richtungswort 1) in
den Anhang ithi=thi, athí, wie sákthi, udārathí gebildet). Als Gast der Menschen wird besonders Agni bezeichnet. — <ab>Vgl.</ab> die
den Bedeutungen:
Zuname des dívodāsa; <lbinfo n="7"/>
<lbinfo n="5"/><i>hinüber,
2) Eigennameüber,</i>
einesoder
von <i>vorbei,
Indra zu vorüber</i>
Gunsten des ́ zu
tū den Verben:
rvayāṇa bekämpften arh, 1.mitas,kútsa
i, ūh, und
kṛ, kram,
āyú kṣar, khyā,
<ab>Adj.</ab> cā́ru, priyá, prīnāná, préṣṭha, vásu, śréṣṭha, mitríya, vāmá, śivá, śéva, júṣṭa,
<H1><h><key1>atiTin</key1><key2>atiTi/n</key2></h><body><b>atithín,</b> váreṇia, vibhā́vasu,[von
a., <i>wandernd</i> dámūnas,
átithi]. duroṇasád,
<div
1. gā, gāh, gur,
verbündeten cit, tar, 3)
Mannes; dagh, 1. dā, dāś,
Eigenname eines div,mit
dru, 1. dhā,
Indra dhāv, dhvas,
verbündeten nī, 1. pat,
Helden, par, pū,
der aber mit bhṛ,
dem1.Vorhergehenden
man, yā, 1. rāj, ric, ruc,
dieselbe ruh, vakṣ, n="P1">-ínīs
Person vah,
zu vī, vṛdh,
sein
[<ab>A.</ab> ́
[Page29] sionaśī<ab>p.</ab>
, daívya, darśataśrī ́ und die Genetiven
<ab>f.</ab>]: gā viśás, viśām, mānuṣānām, jánānām, vayā́yās. <div n="P1">-e [V.] {683,7} agne.
́ ́
́ s {894,3}.</div></body><tail><L>231</L><pc>0029</pc></tail></H1>
vyadh,
scheint.vraj,
<div śardh, śā,
n="P1">-ám 1. śru,
1) si, sṛ, sṛp,
{112,14}; skand,
{322,3}. sthā,
2) spaś,
{53,10};
<H1><h><key1>atipAraya</key1><key2>atipAraya/</key2></h><body><b>atipārayá,</b> sras, 1.
{459,13}; hā. Ferner
{1022,2}. als
3)Präposition
{874,8}. mit
</div><div dem Accusativ,
n="P1">-ā ́ und
ya 1)zwar in
{51,6}; den Bedeutungen:
{130,7}. 3) {467,3};
</div><div n="P1">-is {73,1}; {128,4}; {193,8}; {236,2}; {297,20}; {336,5}; {355,8. 9}; {357,5}; {358,5}; a., <i>übersetzend</i>
{372,1}; {443,7}; {445,2}; (von par{525,3};
{524,4}; mit ati
3)
im <i>über
{535,8}. —
</div><div
<ab>Caus.</ab>).hinüber,</i> <div oder
n="P1">-ásya <i>durch
n="P1">-ás 1) {488,22}. —
{488,7} hindurch</(...)
2) {205,7}.
(von 3) {53,8}.</div></body><tail><L>230</L><pc>0029</pc></tail></H1>
Indra).</div></body><tail><L>232</L><pc>0029</pc></tail></H1>
{558,4}; {639,8}; {712,12}; {917,2}. </div><div n="P1">-im {44,4}; {58,6}; {127,8}; {186,3}; {195,1};
<H1><h><key1>atimati</key1><key2>a/ti-mati</key2></h><body><b>áti-mati,</b> {237,8}; {260,2};
<ab>f.</ab>, {298,7}; {362,2}; (von
<i>Uebermuth</i> {448,1};
matí).
{456,1.
<div 4. 6}; {457,42};
n="P1">-im {519,5}; {643,25}; {664,1}; {683,1}; {693,(...)
{129,5}.</div></body><tail><L>233</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atiyAja</key1><key2>ati-yAja/</key2></h><body><b>ati-yājá,</b> a., <i>überaus verehrend</i> [yāja], <i>sehr
fromm.</i> <div n="P1">-ásya {493,1}.</div></body><tail><L>234</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atirAtra</key1><key2>ati-rAtra/</key2></h><body><b>ati-rātrá,</b> a., <i>übernächtig</i> (von rātrá = rā́trī).
<div n="P1">-é: sóme {619,7}.</div></body><tail><L>235</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atizkad</key1><key2>atizka/d</key2></h><body><b>atiṣkád,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Ueberschreiten</i>
(<ab>Infin.</ab> <ab>v.</ab> skand, <ab>s.</ab> dort).</body><tail><L>236</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atizWat</key1><key2>a/-tizWat</key2></h><body><b>á-tiṣṭhat,</b> a., <i>nicht stillstehend</i> [tíṣṭhat
<ab>Part.</ab> von sthā], <i>rastlos sich bewegend.</i> <div n="P1">-antam. sárgam {915,2}. </div><div n="P1">-antīnām. kā́ṣṭhānām
<H1><h><key1>atIrRa</key1><key2>a/-tIrRa</key2></h><body><b>á-tīrṇa,</b> a., <i>nicht zu Ende durchlebt</i> (tīrṇa
{32,10}.</div></body><tail><L>237</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> II. von tar], <i>endlos.</i> <div n="P1">-am. ā́yus
<H1><h><key1>atUtuji</key1><key2>a/-tUtuji</key2></h><body><b>á-tūtuji,</b> a., <i>nicht rasch</i> [tū́tuji], <i>säumig,</i>
{688,6}.</div></body><tail><L>238</L><pc>0029</pc></tail></H1>
Gegensatz tū́tuji. <div n="P1">-im {544,3}.</div></body><tail><L>239</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atUrta</key1><key2>a/-tUrta</key2></h><body><b>á-tūrta,</b> a., <i>dem niemand zuvorkommt,</i> oder
<i>den niemand besiegt</i> [tūrta von tur, tūrv]. <div n="P1">-am {708,7} (von
<H1><h><key1>atUrta</key1><key2>a-tU/rta</key2></h><body><b>a-tū́rta,</b> 1) a., <i>un-übertroffen, unübertrefflich;</i> 2)
Indra).</div></body><tail><L>240</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>der unüberschrittene Raum.</i> <div n="P1">-as. 1) rā́jā: {126,1}. </div><div n="P1">-am 1) putrám {379,5}.
<H1><h><key1>atUrtadakza</key1><key2>atUrta-dakza</key2></h><body><b>atūrta-dakṣa,</b> a., <i>dessen Kraft</i> (dakṣá)
</div><div n="P1">-e 2) {975,1}.</div></body><tail><L>241</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<i>unübertroffen <lbinfo n="11"/> ist.</i> <div n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>] {646,1} vṛṣaṇā
<H1><h><key1>atUrtapanTA</key1><key2>a/tUrta-panTA</key2></h><body><b>átūrta-panthā,</b> a., <i>dessen Pfad</i>
(aśvinā).</div></body><tail><L>242</L><pc>0029</pc></tail></H1>
[pánthā] <i>nicht überschritten</i> (durchkreuzt) <i>wird.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] ásuras {396,1}; aryamā́
<H1><h><key1>atfdila</key1><key2>a/-tfdila</key2></h><body><b>á-tṛdila,</b> a., <i>nicht durchlöchert</i> [tṛdilá]. <div
{890,5}, beidemal <lbinfo n="3"/> von Aryaman.</div></body><tail><L>243</L><pc>0029</pc></tail></H1>
n="P1">-āsas: ádrayas {920,11}.</div></body><tail><L>244</L><pc>0029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atfpa</key1><key2>a-tfpa/</key2></h><body><b>a-tṛpá,</b> a., <i>un-zufríeden</i> mit [<ab>I.</ab>]. <div
n="P1">-ā́sas {301,14} aniréṇa vácasā.</div></body><tail><L>245</L><pc>0030</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atfpRuvat</key1><key2>a/-tfpRuvat</key2></h><body><b>á-tṛpṇuvat,</b> a., <i>un-ersättlich.</i> <div n="P1">-
antam. áhim {315,3}.</div></body><tail><L>246</L><pc>0030</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atfzita</key1><key2>a/-tfzita</key2></h><body><b>á-tṛṣita,</b> a., <i>nicht gierig</i> [tṛṣitá von tṛṣ]. <div
n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]. ádrayas {920,11}.</div></body><tail><L>247</L><pc>0030</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atfzRaj</key1><key2>a/-tfzRaj</key2></h><body><b>á-tṛṣṇaj,</b> a., <i>nicht durstig</i> [tṛṣṇáj]. <div n="P1">-
ajas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] ádrayas {920,11}.</div></body><tail><L>248</L><pc>0030</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atfzyat</key1><key2>a/-tfzyat</key2></h><body><b>á-tṛṣyat,</b> a., <i>nicht gierig</i> [tṛ́ṣyat von tṛṣ], <i>nicht
leidenschaftlich.</i> <div n="P1">-antīs [<ab>N.</ab>]. apásas {71,3}.</div></body><tail><L>249</L><pc>0030</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>atka</key1><key2>a/tka</key2></h><body><b>átka,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gewand, Hülle, Schleier;</i> 2)
<i>Blitz;</i> 3) Eigenname eines Mannes. — <ab>Adj.</ab> śukrá, víuta, surabhí, hiraṇyáya, niktá. <div n="P1">-as {661,7}. </div><div
<H1><h><key1>atya</key1><key2>a/tya, a/tia</key2></h><body><b>átya, átia,</b> 1) a., <i>eilend, rennend</i> [von at], daher 2)
n="P1">-am {95,7}; {122,2}; {312,13}; {314,5}; {428,5}; {470,3}; {781,4}; {921,8}; {949,7}. 3) {875,3}; {925,9}. </div><div n="P1">-e {813,14};
<ab>m.</ab>, der <i>Eilende,</i> der <i>Renner</i> (von Agni oder andern Göttern); 3) <ab>m.</ab>, <i>der Renner, das Ross;</i> 4)
{819,13}. </div><div n="P1">-ān {409,6}. </div><div n="P1">-ais {226,14}. 2) {474,3} vádhīs
<H1><h><key1>atyavi</key1><key2>a/ty-avi</key2></h><body><b>áty-avi,</b> vánā‿iva súdhitebhis
a., <i>über</i> [áti] <i>die<lbinfo n="9"/> [ávi]
Schafwolle</i>
<ab>f.</ab>, -ā, die <i>Stute.</i> Zu 3) die Adjectiven vājín, āśú, raghú, raghuṣyád, vā́taraṃhas, krī́ḍat, kṛ́tvia, pṛtanā́j; ráthya, arathá,
….</div></body><tail><L>250</L><pc>0030</pc></tail></H1>
der Somaseihe <i>rinnend,</i> vom Soma. <div n="P1">-is. somas {725,1}. </div><div n="P1">-im {718,5}; {818,11}; índum <lbinfo
araśmán, vódhṛ, vṛ́ṣaraśmi; vṛ́ṣan, vṛṣayú; róhita, hári, hárivat, kṛśanā́vat; diviá, vṛdhasnú,
<H1><h><key1>atyAya</key1><key2>aty-A/ya</key2></h><body>(<b>aty-ā ́ ya</b>)vājasṛ ́t, madacyút,
, <b>atiā ́ ya,</b> sānasí; mṛṣṭá, hiyāná
<ab>m.</ab>, das<ab>u. s.
n="3"/> {757,5}.</div></body><tail><L>252</L><pc>0030</pc></tail></H1>
w.</ab> <div n="P1">-yas 2) {149,3}. — 3)
́ {56,1}; {58,2}; {65,6}; {190,4}; {195,4}; {272,1};
<i>Ueberschreiten</i> [von i mit ati und ā]. <div n="P1">-am {710,14}.</div></body><tail><L>253</L><pc>0030</pc></tail></H1> {384,14}; {443,8}; {445,5}; {540,5}; {744,3}; {755,1. 5};
<H1><h><key1>atyUrmi</key1><key2>a/ty-Urmi</key2></h><body><b>áty-ūrmi,</b>
{778,23}; {789,5}; {793,2}; {794,2}; {798,3. 26. 44}; {808,15. 20}; {809,18. 45}; {902,2}; {922,10}; {970,1}. a., <i>über-wallend</i>
</div><div n="P1">-ias [ūrmí]. <div
1) sáptis
n="P1">-is.
{832,2}. — 3)mádas{788,1};{729,3}.</div></body><tail><L>254</L><pc>0030</pc></tail></H1>
{792,3}; {797,5}; {805,1}. </div><div n="P1">-yam 1) vā́jam {52,1}; {236,3}; sáptim {256,1}. — 2) Deutestamm
{398,3}. — 3) a{64,6};
<H1><h><key1>atra</key1><key2>a/tra</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>átra</b> [átrā]. aus dem durch
{129,2}; {130,6}; {135,5}; {379,6}; {(...)
den Anhang tra gebildet, vertritt den Locativ von idám, ist jedoch nie unmittelbar einem Substantiv beigeordnet (denn {601,2} ist anders zu
<H1><h><key1>atra</key1><key2>a/tra</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>átra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Nahrungsstoff</i>
deuten). — Also 1) <i>an diesem, in diesem</i> [Page31] {961,1}yásmín vṛkṣé supalāśé devaís sampíbate yamás átrā no viśpátis pitā́
(aus ad,́ nessen durch den Anhang tra gebildet). <div n="P1">-āṇi {905,2}.</div></body><tail><L>256</L><pc>0031</pc></tail></H1>
purāṇā ánu venati: „An welchem schönbelaubten Baume Jama mit den Göttern trinkt,
<H1><h><key1>atra</key1><key2>atra/</key2></h><body><b>atrá,</b> <i>an dem</i>
<ab>m.</ab>, begrüsst <lbinfo
der <i>Fresser</i> (aus n="6"/>
ad und dem unser
Hausher und Vater die Vorfahren”, <lbinfo n="8"/> {350,3}. ácittī
Anhang trá), zur Bezeichnung von Dämonen. <div n="P1">-ám {386,8}. </div><div n="P1">-aís yád cakrimā ́ daívie jáne, ... devéṣu ca savitar mā ́ nuṣeṣu ca, tuám nas átra
<H1><h><key1>atri</key1><key2>a/tri</key2></h><body><b>átri,</b>
suvatāt ánāgasas: „Was wir aus Unverstand frevelten an dem göttlichen Geschlecht,1) ursprünglich
an Göttern, <i>verzehrend</i>
o Zeuger, und an (von ad durch
Menschen, den
<i>darin</i>
{129,8}.</div></body><tail><L>257</L><pc>0031</pc></tail></H1>
Anhang
zeuge (d.tri), daher 2)du
h. mache) <ab>m.</ab>,
uns sündlos”. Eigenname
2) <i>an diesem eines Orte,
Sängers der
hier, Vorzeit, 3)
dort;</i> der von den Göttern
<i>dorthin, mannichfach
hierher;</i> 4)[wol HülfeZeit,
in dieser empfängt und die
<H1><h><key1>atrin</key1><key2>atri/n</key2></h><body><b>atrín,</b> a., <i>gefrässig</i> von atrá in<i>da, damals,
der Bedeutung
Sonne
dann;</i> aus der Gewalt
5) insbesondere des Suarbhanu
nach oder vor befreit ({394,8}); als Plural die Nachkommen Atri's. <div n="P1">-e [V.] 2) {394,7}. </div><div
<lbinfo n="7"/> der Fresswerkzeuge], zur einem
Bezeichnung Satze mit yád (als,
<lbinfo wenn).
n="4"/> vonDoch ist die räumliche
Dämonen. B(...)
<div n="P1">-íṇam {36,14. 20}; {86,10}; {457,28};
n="P1">-is 2) {139,9}; {183,5}; {361,10}; {394,6. 8}; {427,6. 7}; {428,1}; {432,4}; {662,5}. </div><div
<H1><h><key1>atrivat</key1><key2>atriva/t</key2></h><body><b>atrivát,</b> nach Artn="P1">-im
des Atri {45,3}; 1) {199,5}
{358,9};(agním).
{361,8};2) {116,8};
{376,1};
{492,14} (paním); <lbinfo n="5"/> {632,1}; {639,15}; {816,6} (rakṣásam); {817,6}; {862,4}; {944,1}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>
{117,3}; {369,5}; {491,10}; {587,5}; {625,25}; {906,3};
{405,8}; {426,1}.</body><tail><L>260</L><pc>0032</pc></tail></H1> {969,1. 2}; {976,5}. </div><div n="P1">-aye 2) {51,3}; {112,7. 16}; {118,7}; {119,6}; {180,4};
<ab>p.</ab>] {21,5}; {94,9}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>aTa</key1><key2>a/Ta</key2></h><body><b>átha</b> {620,1.Nebenform
5}; {798,48}für ádha, die aus ádha entstanden
{584,5}; {682,3. 7. 8}; {865,9}; {969,3}. </div><div n="P1">-es 2) {356,6}; {655,19}; (áthā), {656,7};eine{657,7}. </div><div n="P1">-ayas 2) {376,4};
(rakṣásas).</div></body><tail><L>259</L><pc>0031</pc></tail></H1>
ist und besonders häufig in den spätern Liedern (im V. Buche nurn="P1">-īnām
einmal, <lbinfo{656,6};
n="4"/> im VII. nur zweimal) statt ádha hervortritt.
{393,5}; {394,9}. </div><div n="P1">-ibhyas {421,5}.
<H1><h><key1>aTar</key1><key2>*aTar</key2></h><body><b>*athar,</b> </div><div <i>Feuer</i> (zend. ātar. Kuhn's Zeitschr. {6,240}), liegt
<lbinfo n="6"/> Es drückt eine Folge aus, und
{658,8}.</div></body><tail><L>258</L><pc>0031</pc></tail></H1> zwar theils zeitlich, theils logisch anreihend, theils causal. Also 1) <i>dann, da</i> im
den folgenden Ableitungen zu Grunde. Die Wurzel ist unbekannt, jedenfalls <lbinfo n="5"/> ́ nicht idh,
zeitlichen Sinne, insbesondere 2) im Nachsatze nach einem
<H1><h><key1>aTarI</key1><key2>aTarI/</key2></h><body><b>atharī,</b> <ab>f.</ab>, Satze mit yád (wann)
́ oder yadā (als); 3) <i>Flamme</i>
anreihend: <lbinfo (vonn="8"/>
athar, <i>und,
brennen.</body><tail><L>262</L><pc>0032</pc></tail></H1>
sodann, ferner,</i> nūnam átha ({666,15}. 16), <i>auch</i> jetzt; 4) <i>darum;</i>
<ab>s.</ab> d. folg.). <div n="P1">-ías {302,8}.</div></body><tail><L>263</L><pc>0032</pc></tail></H1> insbesondere <lbinfo n="9"/> 5) nach einem Satze mit
<H1><h><key1>aTaryu</key1><key2>aTaryu/</key2></h><body><b>atharyú,</b>
hí, wo dies dann etwa durch ja, und átha durch <i>so — denn</i> zu übersetzen ist, z. B. 93,7: a., <i>flammend</i>
suśármaṇā suávasā (vonhí Agni),
bhūtám, ausáthā
einem
Denominativ
dhattam *athary, flammen, von *athar. <div n="P1">-úm: gṛhápatim
yájamānāya śám yós „schönschützend, schönhelfend <lbinfo n="7"/> seid ihr ja, <i>so</i> gebt <i>denn</i> dem Opfernden
<H1><h><key1>aTarvan</key1><key2>a/Tarvan</key2></h><body><b>átharvan,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Feuerpriester</i> (aus
{517,1}.</div></body><tail><L>264</L><pc>0032</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> Glück und Heil”. Die Verbindung mit u (und, auch), nämlich átho (für átha u) zeigt genau di(...)
*athar durch den Anhang van), auch der <i>Somapriester</i> <lbinfo n="10"/> ({723,2}), daher 2) als Bezeichnung [Page33] einer
<H1><h><key1>aTarvI</key1><key2>aTarvI/</key2></h><body><b>atharvī́,</b> <ab>f.</ab>, wol <i>Priesterin.</i> <div
mythischen Person, die als <i>erster</i> (prathamás) <lbinfo n="7"/> <i>Feuerpriester</i> das Feuer vom Himmel holt, die Götter verehrt
n="P1">-íam: viśpálām {112,10}.</div></body><tail><L>266</L><pc>0033</pc></tail></H1>
und die Bösen bewältigt; <lbinfo n="8"/> er wird als Vater des Dadhiac genannt
<H1><h><key1>ad</key1><key2>ad</key2></h><body><b>ad</b> <lbinfo n="5"/>
[<ab>Cu.</ab> 279], 1)({457,14}).
<i>essen, Soverzehren</i>
auch im <ab>Pl.</ab>: die
ersten Feuerpriester.
[<ab>A.</ab>, <div n="P1">-ā
<ab>G.</ab>]; 1) {946,9}.
2) <i>essen, 2) {80,16};ohne
fressen,</i> {83,5}; {457,13};
Object. <div {918,10}.
n="P">Mit </div><div n="P1">-aṇā
ví, <i>zerfressen, [<ab>I.</ab>]
benagen</i> <lbinfo 2) n="7"/>
{847,5}.
<H1><h><key1>adakziRa</key1><key2>a-dakziRa/</key2></h><body><b>a-dakṣiṇá,</b>
</div><div n="P1">-aṇas [<ab>G.</ab>] 1) ródhas<i>verzehren,
vákṣas {874,2}.ganz — 2)aufzehren</i>
{457,14} putrás. </div><div a., <i>kein
n="P1">-aṇi Geschenk</i> {629,7}[dákṣiṇā, siehe
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>sám,</b> [<ab>A.</ab>]. </div><div1)n="H">Stamm (<ab>v.</ab>
dákṣiṇa 8] <i>gebend.</i> <div n="P1">-ā ́ sas návagvās {887,10}.</div></body><tail><L>268</L><pc>0033</pc></tail></H1>
Agni). </div><div
<b>ád:</b> n="P1">-āṇas
</div><div 1) {723,2}.
n="P1">-tsi 1) téṣām 2) {840,6}.
(vṛṣabhā
<H1><h><key1>adatrA</key1><key2>a-datrA</key2></h><body><b>a-datrā,</b> </div><div
́ nām) <lbinfo n="P1">-abhias
n="4"/> {854,3}. 1) {488,24}.
</div><div </div><div
<ab>f.</ab>, n="P1">-tti n="P1">-avát
Nicht-Gabe1) píppalam 2){164,20};
[dátra], {456,17};
nur im yád
{913,12}.</div></body><tail><L>265</L><pc>0032</pc></tail></H1>
{711,21} (upajíhvikā). <lbinfo n="6"/> </div><div ́ n="H"><b>ad:</b> </div><div n="P1">-dmi
adverbialen [Page34] <ab>Instr.</ab> adatrayā, <i>ohne Geschenk empfangen zu haben.</i> <div n="P1">-ayā {403,3} … dayate 1) pī ́vas {912,14}. ́ </div><div n="P1">-tti
<H1><h><key1>adat</key1><key2>a-da/t</key2></h><body><b>a-dát,</b>
1)́ vánāni {65,7}; {905,2}; bhójanam {204,4}; ánnam {226,7}; {445,5}; {951,4}; pratiáṅcam a.,{853,13};
<i>keinen Zahn</i>
mātárā {905,4}. [dát]
— <i>habend,
2) agnís zahnlos.</i>
{143,5}
vāriāṇi.</div></body><tail><L>269</L><pc>0033</pc></tail></H1>
<div n="P1">-án
(jámbhais); gárbhas háris (agnís)—{905,6}.
{853,14}. </div><div
<b>sám</b> bhū́n="P1">-áte
ri ánnā {520,2}. {189,5}; Gegensatz
</div><div n="P1">-ttas 1) bhū́ri {905,1}. </div><div n="P1">-danti 1)
datváte.</div></body><tail><L>270</L><pc>0034</pc></tail></H1>
havís {94,3}; {192,13. 14}; ukṣṇás {854,11}. — 2) gā́vas iva {972,3}. — ví mā ādhías (mū́ṣas ná śiśnā́) {105,8}; {859,3}. </div><div n="P1">-(...)
<H1><h><key1>adana</key1><key2>a/dana</key2></h><body><b>ádana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Futter</i> [von ad]. <div
n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {500,3} okivā́ṃsā suté sácā áśvā sáptī iva‿ ….</div></body><tail><L>271</L><pc>0034</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adabDa</key1><key2>a/-dabDa</key2></h><body><b>á-dabdha,</b> a., <i>der nicht durch Trug beschädigt
wird</i> [dabdha von dabh], <i>untrüglich, zuverlässig,</i> <lbinfo n="9"/> von Göttern und göttlichen Wesen, insbesondere insofern
<H1><h><key1>adabDanIti</key1><key2>a/dabDa-nIti</key2></h><body><b>ádabdha-nīti,</b> a., <i>untrügliche Führung</i>
man sich auf ihren Schutz und ihre Führung verlassen kann, ferner von den Satzungen (vratá) der Götter, besonders des Varuna. Der Begriff
[nītí] <i>gewährend, sicher führend.</i> <div n="P1">-īn (ādityā́n)
<i>untrüglich</i> <lbinfo n="6"/> tritt besonders da klar hervor, wo die Götter als die auf die Menschen Schauenden
<H1><h><key1>adabDavrata</key1><key2>adabDa-vrata</key2></h><body><b>adabdha-vrata,</b> <ab>n.</ab>,dargestellt
die werden
{492,3}.</div></body><tail><L>273</L><pc>0034</pc></tail></H1>
({710,6}; {508,5}; {492,1}).
<i>unverletzliche 2) <i>unversehrt,</i>
Ordnung</i> von dem enthalten.</body><tail><L>274</L><pc>0034</pc></tail></H1>
(vratá), ist im Folgenden Menschen, den die Aditja's beschützen ({218,13}), von der Wolke, 3) <i>lauter,
<H1><h><key1>adabDavratapramati</key1><key2>a/dabDavrata-pramati</key2></h><body><b>ádabdhavrata-pramati,</b>
rein,</i> von den Somasäften (im IX. Buche), 4) <i>aufrichtig, treu,</i> von dem Menschen <lbinfo n="5"/> in seiner Gesinnung zu den a.,
<i>für die unverletzliche <lbinfo n="5"/> Ordnung Fürsorge</i>
́ [prámati]
Göttern. <div n="P1">-as 1) váruṇas {24,13}; {789,5}; padavīs {552,2} (Varuna). — puraetā {76,2} <i>tragend.</i> ́ <div n="P1">-is:
(Agni), hótā agnís
{128,1}, gopā ́ s {200,6}; {448,7};
<H1><h><key1>adaBa</key1><key2>a-da/Ba</key2></h><body><b>a-dábha,</b> a., <i>nicht verletzend</i> [dábha],
{200,1}.</div></body><tail><L>275</L><pc>0034</pc></tail></H1>
{954,6}; pāyús {300,3}; <lbinfodábhas n="10"/>
{373,4} (alle vonn="P1">-ā
Agni). — pāyús {89,5} (Puschan);
<i>wohlwollend.</i> <div [<ab>du.</ab>]. devaúvon In(...)(Indra und
{440,5}
<H1><h><key1>adaBra</key1><key2>a/-daBra</key2></h><body><b>á-dabhra,</b> <i>nicht gering</i> [dabhrá]. <div n="P1">-
Agni).</div></body><tail><L>276</L><pc>0034</pc></tail></H1>
am [<ab>n.</ab>] {667,6} (nicht geringes).</div></body><tail><L>277</L><pc>0035</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adaya</key1><key2>a-daya/</key2></h><body><b>a-dayá,</b> a., <i>kein Mitleid</i> [dayā́] <i>übend,
unbarmherzig.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ás. índras {929,7}.</div></body><tail><L>278</L><pc>0035</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adas</key1><key2>ada/s</key2></h><body><b>adás,</b> <ab>pron.</ab> <i>jener.</i> <ab>N.</ab>
<ab>m.</ab> <ab>f.</ab> asaú, <ab>n.</ab> adás, alles übrige aus <b>amú,</b> <ab>f.</ab>, amū́ und aus amī́. <div n="P1">-saú
<H1><h><key1>adas</key1><key2>ada/s</key2></h><body><b>adás,</b> ursprünglich <ab>neutr.</ab> des vorigen; <i>dort, an
[<ab>m.</ab>] {105,16}; {191,9}; {371,3}; {700,2}; {958,4}; {985,1}. </div><div n="P1">-saú [<ab>f.</ab>] {700,6}; {972,1}. </div><div
jenem</i> (entfernten) <i>Orte, dorthin;</i> stets (ausser {187,7}) in Verbindung mit einem Locativ, und stets in einem vorangestellten
n="P1">-dás [<ab>n.</ab>] {105,3} (súar); {497,3} (cakrám); mádhu <lbinfo n="3"/> {946,3}; <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>adABya</key1><key2>a/-dABya</key2></h><body>(<b>á-dābhya</b>) , <b>á-dābhia,</b>d. <ab>f.</ab>
a., <i>dem </div><div
man nichts
relativen Satze, namentlich nach yád „wenn”, und dann im Nachsatze átra ({187,7}; {898,6}), átas ({630,1}), tátas ({1012,3}), z. B. {898,6}; yád
n="P1">-múm {7,6}; {632,30}. </div><div n="P1">-múṣmai {398,4}. </div><div n="P1">-múṣya {164,10};
anhaben kann</i> (dābhia, dabh), <i>unverletzlich, untrüglich, unvertilgbar;</i> vorzüglich Beiname der Götter, besonders auch, sofern {654,1—15}. </div><div
devās … salilé ́ msúsaṃrabdhās átiṣṭhata, átrā ... <div n="P">187,7; {630,1}; {646,17};
<H1><h><key1>adAman</key1><key2>a-dAma/n</key2></h><body><b>a-dāmán,</b> {777,22}; {898,6};
́ (als <ab>Adv.</ab> a., {981,3};
1) <i>un-gebunden</i> [2. dā́man,
n="P1">-mū
sie als Gebieter [<ab>f.</ab>]
(páti, gṛhápati),{951,7};
Beschützer{1020,8}.
(gopā</div><div
́ ), Führer (puraetṛ
n="P1">-muyā
́, netṛ́) aufgefasst werden. Eine andere <ab>s.</ab>
Bedeutung<ab>u.</ab>).
hat es auch</div><div
nicht, wo es
{1012,3}.</div></body><tail><L>280</L><pc>0035</pc></tail></H1>
Band], 2) <i>nicht Gaben</i>
́ [<ab>N.</ab> [1. dā ́ man] <i>gebend.</i> <div n="P1">-ā ́ nas 1) {465,4}. 2) ́ṣām
n="P1">-mī
als Beiwort des <ab>p.</ab>
Schutzes (chardís) oder der <ab>m.</ab>] {24,6. oder
Göttermacht (asuría)
<H1><h><key1>adASu</key1><key2>a/-dASu</key2></h><body><b>á-dāśu,</b> 10}; {105,5. 9. 10};(śocís,
des Lichtes {127,8}; a.,{141,13};
jyótis, {314,11}.
ketú) erscheint;
<i>den </div><div
namentlich
Göttern nicht n="P1">-mī
widerspricht
huldigend</i> im
[dāśú],
{485,12}.</div></body><tail><L>282</L><pc>0036</pc></tail></H1>
[<ab>G.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {516,16}; {929,12. 14}. </div><div n="P1">-mū ́ s [<ab>N.</ab>
́ <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
letzten Falle der <div
<i>gottlos.</i> Begriff „lauter” [B. {174,6}.</div></body><tail><L>283</L><pc>0036</pc></tail></H1>
n="P1">-ūn R.] dem Zusammenhange der Stellen; so wird {710,12} die Sonne (sūrias) das starke (vibhú),
<H1><h><key1>adASuri</key1><key2>a/-dASuri</key2></h><body><b>á-dāśuri,</b>
{23,17}; {825,8}.
unvertilgbare </d(...)
Licht genannt; <lbinfo n="6"/> {944,7} soll Agni mit unvertilgbarem Licht die Nachtgespenster a., <i>den Göttern nicht huldigend</i>
verbrennen, und {782,3}
[dā́ śurí], <i>gottlos.</i> <div n="P1">-is {665,15} yás.</div></body><tail><L>284</L><pc>0036</pc></tail></H1>
werden die Strahlen (ketávas) des Soma unsterblich (ámṛtyavas) und unvertilgbar genannt, <lbinfo
<H1><h><key1>adASvas</key1><key2>a/-dASvas</key2></h><body><b>á-dāśvas,</b> n="6"/>
a., schw. wo überall
ádāśus, „lauter” unpassend
<ab>dass.</ab> [dāśvás].
erscheint.
<div <lbinfo n="8"/>
n="P1">-uṣas Also 1) von
[<ab>G.</ab>] den Göttern,
{535,1}; 2) vom Schutze
{735,3} (gáyam). </div><divodern="P1">-uṣām.
der Macht der G(...) <b>jánānaam</b> {81,9}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>aditi</key1><key2>a/-diti</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>á-diti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mangel an
ūṣṭarasya {690,7} (védas).</div></body><tail><L>285</L><pc>0036</pc></tail></H1>
Besitz</i> [1. díti], <i>Besitzlosigkeit, <lbinfo n="14"/> Dürftigkeit.</i> <div n="P1">-im {298,11}; {152,6}. </div><div n="P1">-aye
<H1><h><key1>aditi</key1><key2>a/-diti</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>á-diti,</b> a., theils Adjectiv: keine
{913,18}.</div></body><tail><L>286</L><pc>0036</pc></tail></H1>
Beschränkung [2. díti] habend, unbeschränkt in Raum, Zeit, Macht oder Fülle, theils weibliches Substantiv: <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>adititva</key1><key2>adititva/</key2></h><body><b>adititvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>unvergängliches
Unbeschränktheit in denselben Beziehungen, <lbinfo n="10"/> am häufigsten zur Bezeichnung der Mutter der sieben Aditja's angewandt.
Wohlsein</i> (von áditi 6). <div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {567,1}.</div></body><tail><L>288</L><pc>0037</pc></tail></H1>
Sie wird theils als die persönlich gedachte Unendlichkeit, häufiger aber als die unerschöpfliche
<H1><h><key1>aditsat</key1><key2>a/-ditsat</key2></h><body><b>á-ditsat,</b> <lbinfo n="11"/>
a., <i>nicht zu geben Quelle des Wohlseins
geneigt</i> [dítsat von
aufgefasst.
dā]. Der adjectivische
<div n="P1">-antam Begriff: unbeschränkt an Fülle, d. h. unerschöpflich, wird auch in substantivischem Sinne gebraucht, indem die
{494,3}.</div></body><tail><L>289</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adugDa</key1><key2>a/-dugDa</key2></h><body><b>á-dugdha,</b>
milchende Kuh als die unerschöpfliche aufgefasst <lbinfo n="7"/> wird, und in diesem Sinne bezeichnet a., <i>unausgemolken</i>
es auch die Milch der [dugdhá].
Kuh. Also<div
als
n="P1">-ās
Adjectiv 1) [<ab>N.</ab>
<i>schrankenlos,</i> <ab>p.</ab>
von den <ab>f.</ab>]
Göttern (Agni, dhenávas
Savitar, Soma, den Maruts, den Aditja's); 2) <i>unendlich</i> (im Raume); 3)
<H1><h><key1>aduCuna</key1><key2>a-duCuna/</key2></h><body><b>a-duchuná,</b> a., <i>kein Unheil</i> [duchúnā] <i>in
{548,22}.</div></body><tail><L>290</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<i>unaufhörlich</i> (inn="P1">-ás.
der Zeit); 4) madás
<i>unerschöpflich</i> (an Fülle). Als Substantiv (fem.): 5) das <i>Unen(...)
sich bergend.</i> <div {773,17}.</div></body><tail><L>291</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adurmaKa</key1><key2>a/-durmaKa</key2></h><body><b>á-durmakha,</b> a., <i>unverdrossen.</i> <div
n="P1">-asya {684,14} namasvínas śámīm … vā.</div></body><tail><L>292</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adurmaNgala</key1><key2>a/-durmaNgala</key2></h><body><b>á-durmaṅgala,</b> a., <i>kein Unglück
bringend.</i> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] (pátnī)
<H1><h><key1>aduzkft</key1><key2>a/-duzkft</key2></h><body><b>á-duṣkṛt,</b> a., <i>nicht übelthuend</i> [duṣkṛ́t]. <div
{911,43}.</div></body><tail><L>293</L><pc>0037</pc></tail></H1>
n="P1">-ṛtau [<ab>du.</ab>] aghniaú {267,13}.</div></body><tail><L>294</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adU</key1><key2>a/-dU</key2></h><body><b>á-dū,</b> a., <i>gabenlos</i> (<ab>s.</ab> dū́). <div n="P1">-
uvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {520,6} neben avī́rās,
<H1><h><key1>adfpita</key1><key2>a/-dfpita</key2></h><body><b>á-dṛpita,</b> a., <i>nicht verblendet</i> [dṛpita von dṛp],
ápsavas.</div></body><tail><L>295</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<i>besonnen, aufmerkend.</i> <div n="P1">-āyadevā́ya {299,3} (Agni). </div><div n="P1">-ebhis pāyúbhis
<H1><h><key1>adfpta</key1><key2>a/-dfpta</key2></h><body><b>á-dṛpta,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-as vedhā́s
{143,8}.</div></body><tail><L>296</L><pc>0037</pc></tail></H1>
{69,3} (Agni). </div><div n="P1">-am. saumanasám {1028,7}.</div></body><tail><L>297</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adfptakratu</key1><key2>a/dfpta-kratu</key2></h><body><b>ádṛpta-kratu,</b> a., <i>aufmerkenden Geist</i>
[krátu] <i>habend.</i> <div n="P1">-us {688,7} (Soma). </div><div n="P1">-um agním
<H1><h><key1>adfpyat</key1><key2>a/-dfpyat</key2></h><body><b>á-dṛpyat,</b> a., <i>aufmerkend</i> [dṛpyat von dṛp]. <div
{490,2}.</div></body><tail><L>298</L><pc>0037</pc></tail></H1>
n="P1">-atā mánasā {151,8}.</div></body><tail><L>299</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adfzwa</key1><key2>a-df/zwa</key2></h><body><b>a-dṛ́ṣṭa,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich „nicht gesehen”
[dṛṣṭá von dṛś], daher Bezeichnung <i>nicht gesehener giftiger Gewürme.</i> <div n="P1">-ās [V.] {191,5—7}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>adfzwahan</key1><key2>adfzwa-ha/n</key2></h><body><b>adṛṣṭa-hán,</b> a., <i>die nicht gesehenen giftigen
[<ab>N.</ab>] {191,3. 4}. </div><div n="P1">-ān {191,2. 8}.</div></body><tail><L>300</L><pc>0037</pc></tail></H1>
Gewürme tödtend.</i> <div n="P1">-ā́ sū́ryas {191,8. 9}.</div></body><tail><L>301</L><pc>0037</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adeva</key1><key2>a/-deva</key2></h><body><b>á-deva,</b> a., nicht göttlich [devá], daher 1) <i>gottlos,
<lbinfo n="4"/> den Göttern feindlich,</i> von Menschen [Page38] und Dämonen; 2) <i>den Göttern feindlich, wider die Götter
<H1><h><key1>adevatra</key1><key2>a/-devatra</key2></h><body><b>á-devatra,</b> a., <i>den Göttern nicht zugewandt</i>
gerichtet,</i> von Gesinnung und Werk; 3) <ab>m.</ab>, <i>Nichtgott</i> in der Verbindung: <lbinfo n="5"/> Gott und Nichtgott
(von devatrā́). <div n="P1">-āt. puṃsás {415,6}.</div></body><tail><L>303</L><pc>0038</pc></tail></H1>
({463,11}). <div n="P1">-as 1) {458,8}; {459,11}; {666,21}; {679,7} (mártias); <lbinfo n="6"/> {680,8};a.,
<H1><h><key1>adevayat</key1><key2>a/-devayat</key2></h><body><b>á-devayat,</b> {863,3};
<i>die{864,3}.
Götter 3) {463,11}.
nicht </div><div
liebend</i>
n="P1">-am
(devayát). <div 1) n="P1">-antam
{266,6}; {816,6}; {817,6} (atríṇam). </div><div n="P1">-ena 2) mánasā {214,12}. </div><div n="P1">-āt 1) {950,2}.
{217,1}.</div></body><tail><L>304</L><pc>0038</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā́s 1) {705,9} (ásurās). </div><div n="P1">-ān 1) {235,16}. 2) nidhī́n {964,4}. </div><div n="P1">-āni 2) {489,10}
(hvárāṃsi). </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) paribā́dhas <lbinfo n="7"/> {356,10}. </div><div
n="P1">-īs [<ab>A.</ab>] 1) bhídas {174,8}; drúhas {265,19}; spṛ́dhas <lbinfo n="4"/> {466,9}; {490,15}; víśas {490,15}; {7(...)
<H1><h><key1>adevayu</key1><key2>a/-devayu</key2></h><body><b>á-devayu,</b> a., <ab>dass.</ab> (devayú). <div
n="P1">-us {706,3}. </div><div n="P1">-um {609,5}; {679,11}; {775,24} (jánam). </div><div n="P1">-os {150,2}. </div><div n="P1">-ūn
<H1><h><key1>adDA</key1><key2>ad-DA/</key2></h><body><b>ad-dhā́,</b> <i>fürwahr,</i> ursprünglich: auf diese Weise von
{853,2. 3}.</div></body><tail><L>305</L><pc>0038</pc></tail></H1>
ad, dem regelmässig gebildeten Neutrum des Deutestammes a und dhā́, wie es in katidā́ <lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> enthalten ist.
<H1><h><key1>adDAti</key1><key2>adDAti/</key2></h><body><b>addhātí,</b> <ab>m.</ab>, der die Wahrheit erkannt hat, ein
<div n="P">52,13; {288,5}; {639,9}; {710,11}; {937,7}; {955,6}.</div></body><tail><L>306</L><pc>0038</pc></tail></H1>
<i>Weiser</i> (von addhā́). <div n="P1">-áyas {911,16}.</div></body><tail><L>307</L><pc>0038</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adButa</key1><key2>a/d-Buta</key2></h><body><b>ád-bhuta,</b> a., aus ati-bhūta gekürzt: was über das
irdische Dasein, die irdische Erscheinung hinausgeht, daher 1) <i>überirdisch, wunderbar,</i> von den Göttern, insbesondere dem Agni; 2)
<H1><h><key1>adButakratu</key1><key2>a/dButa-kratu</key2></h><body><b>ádbhuta-kratu,</b> a., <i>geheimnissvoll
<i>geheimnissvoll,</i> von Dingen, die eine tiefere Bedeutung haben, als die äussere Erscheinung ahnen lässt; 3) <i>unsichtbar,</i>
wirkend,</i> 1) von Agni, 2) von Mitra und Varuna. <div n="P1">-um 1) {643,8}. </div><div n="P1">-ū [V. <ab>du.</ab>] 2)
besonders deutlich <lbinfo n="4"/> in {298,12}, wo der Gegensatz des Sichtbaren <lbinfo n="5"/> (dṛ́śya)
<H1><h><key1>adButEnas</key1><key2>a/dButEnas</key2></h><body><b>ádbhutainas,</b> hervortritt,
a., <i>an so auch
dem kein von dem
Fehler</i> oder
{424,4}.</div></body><tail><L>309</L><pc>0038</pc></tail></H1>
noch im Schoosse
<i>Flecken</i> der Zukunft
[énas] Verhülltenist.</i>
<i>wahrnehmbar ({170,1};<div
{25,11}). <div n="P1">-a.
n="P1">-asas von Agni {456,2};
[V. <ab>p.</ab>] {676,7}.{364,2};
ā́dityās.vāyo {646,21};
<lbinfo soma
n="5"/> {732,5}.
</div><div
<H1><h><key1>adman</key1><key2>a/dman</key2></h><body><b>ádman,</b>
</div><div n="P1">-as 1) von <ab>n.</ab>, <i>Speise,
́ ); Mitra:Mahl</i> [von ad].
n="P1">-asām {441,7} von den Agni: {142,3} (pavākás); {198,6} (sáhasas <lbinfo n="5"/> putrás);
Maruts.</div></body><tail><L>310</L><pc>0039</pc></tail></H1> {377,2} (dātā {94,13}; {449,3}; Soma:
<div n="P1">-a
{795,4} {58,2}.</div></body><tail><L>311</L><pc>0039</pc></tail></H1>
(gandharvás); pavākás: <lbinfo n="4"/> {633,19}; {736,6}; índus {797,4}; Brahmanasp. <lbinfo n="7"/> {217,4} (urucákris); <lbinfo
<H1><h><key1>admasad</key1><key2>adma-sa/d</key2></h><body><b>adma-sád,</b> <ab>m.</ab> (beim Mahle sitzend),
n="8"/> Indra: {978,1} (amitrakhādás).
<i>Tischgenosse.</i> <lbinfo n="10"/> —<div
3) héḍas {94,12}. {124,4};
n="P1">-át </div><div n="P1">-am
{664,29}. </div><div[<ab>m.</ab(...)
n="P1">-ádas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>admasadya</key1><key2>admasa/dya</key2></h><body><b>admasádya,</b>
́ <ab>n.</ab>,
{471,3}. </div><div n="P1">-ádām nṛṇām {599,7}.</div></body><tail><L>312</L><pc>0039</pc></tail></H1>
<i>Tischgenossenschaft</i> (von admasád). <div n="P1">-āya {663,19}.</div></body><tail><L>313</L><pc>0039</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>admasadvan</key1><key2>admasa/dvan</key2></h><body><b>admasádvan,</b> a., <i>Tischgenossen
habend</i> (von admasád). <div n="P1">-ā {445,4} (von Agni).</div></body><tail><L>314</L><pc>0039</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adya</key1><key2>adya/</key2></h><body><b>adyá,</b> an diesem Tage (aus a-dyavi, <ab>s.</ab> dyú und
<ab>vgl.</ab> lst. hodie), <i>heute.</i> <div n="P">Die Form adiá kommt nur zweimal vor {321,1}; {405,13}). Das auslautende a ist
<H1><h><key1>adya</key1><key2>a/dya</key2></h><body>(<b>ádya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Mahl</i> [von ad], enthalten in
dehnbar <lbinfo n="3"/> nach den gewöhnlichen Gesetzen. </div><div n="P">13,2. 6; {23,23}; {25,19}; {28,8}; {34,1. 3}; {35,11}; {36,2. 6};
havirádya. <lbinfo n="5"/></body><tail><L>316</L><pc>0039</pc></tail></H1>
{44,1. 3. 9}; {45,9}; {47,3}; {48,15}; {49,2}; {50,11}; {54,5}; {58,8}; {76,5}; {84,16}; {92,14. 15};a.,{93,2};
<H1><h><key1>adyu</key1><key2>a/-dyu</key2></h><body><b>á-dyu,</b> <i>nicht{100,10}; {113,7. 12.(dyú,
brennend</i> 13. 17}; {115,6};
Helle, Feuer).{120,3};
<div
{123,3. 8. 13}; śáṃsam
n="P1">-um {125,3}; {136,4};
ninitsós{142,1. 8}; {159,5}; {161,11. 13}; {163,13}; {167,10}; {180,10}; {182,8}; {184,1}; {188,1}; {204,8}; {218,2}; {220,2. 6};
{550,12}.</div></body><tail><L>317</L><pc>0039</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adyut</key1><key2>a-dyu/t</key2></h><body><b>a-dyút,</b>
{223,5} <ab>u. s. w.</ab></div></body><tail><L>315</L><pc>0039</pc></tail></H1> a., <i>glanzlos</i> [dyút von dyut]. <div n="P1">-
útas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] aktū́n {480,3}.</div></body><tail><L>318</L><pc>0039</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adyUtya</key1><key2>a-dyUty/a</key2></h><body>(<b>a-dyūtýa</b>) , <b>adyūtía,</b> <ab>n.</ab>,
<i>unglückliches Spiel</i> [dyūtía]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>adri</key1><key2>a/-dri</key2></h><body><b>á-dri,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich: der nicht Zersplitternde
{112,24}.</div></body><tail><L>319</L><pc>0039</pc></tail></H1>
(dar), der feste Fels, der nicht zerfallende, harte Stein; in der That erinnern solche Stellen, wie apás yád ádrim puruhūta dárdar „als du, o
<H1><h><key1>adrijA</key1><key2>adri-jA/</key2></h><body><b>adri-jā́,</b> a., <i>fels-geboren.</i> <div n="P1">-ā́s. haṃsás
Vielgerufener, den (nicht zersplitternden) <lbinfo n="13"/> Fels des Wassers zersplittertest” ({312,8}) und ähnliche ({62,4}; {458,5}) an
{336,5}.</div></body><tail><L>321</L><pc>0040</pc></tail></H1>
Verbindungen <lbinfo n="9"/> wie pracyāváyantas ácyutā „das Unerschütterliche erschütternd”.
<H1><h><key1>adrijUta</key1><key2>a/dri-jUta</key2></h><body><b>ádri-jūta,</b> a.,Der Begriffdie
<i>durch desSomasteine
Harten, Festen zeigt sich
auch in den Beiwörtern
beschleunigt</i> [jūtá]. dṛḍhá, vīḍú, ádhṛṣṭa,
<div n="P1">-as. babṛhāṇá.
ráthas Auch im einzelnen tritt dieser Begriff hervor; <lbinfo n="4"/> so wird adri vom
{292,8}.</div></body><tail><L>322</L><pc>0040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adridugDa</key1><key2>a/dri-dugDa</key2></h><body><b>ádri-dugdha,</b>
Schleudersteine gebraucht, <lbinfo n="8"/> von den harten Steinen, die die Somapflanze zerschlagen, und a., <i>durch die Steine</i>
von den Felsen, in denen die
gemolken
Kühe [dugdhá],
eingeschlossen d. h.
sind, <i>ausgepresst,</i>
die Indra durch vom
Zerspalten Soma
des und den
Felsens mit
mit Soma
dem gefüllten
Blitze befreit,Gefässen.
was <div
bekanntlich n="P1">-as
eine índus
mythologische{809,11}.
<lbinfo
<H1><h><key1>adribarhas</key1><key2>a/dri-barhas</key2></h><body><b>ádri-barhas,</b>
́ s {54,9}; avatā́s {346,3}.</div></body><tail><L>323</L><pc>0040</pc></tail></H1> a., <i>felsenfest</i> (von bárhas).
</div><div
n="8"/> n="P1">-ās
Einkleidung des camasā
durch das Gewitter aus der Wolke entbundenen Regens ist. Also 1) (...)
<div n="P1">-ās dyaús {889,3}.</div></body><tail><L>324</L><pc>0040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adribuDna</key1><key2>a/dri-buDna</key2></h><body><b>ádri-budhna,</b> a., <i>Felsen zum Boden</i>
[budhná] <i>habend, auf Felsen gegründet.</i> <div n="P1">-as. nidhís
<H1><h><key1>adriBid</key1><key2>adri-Bi/d</key2></h><body><b>adri-bhíd,</b> a., <i>Felsen spaltend.</i> <div n="P1">-ít.
{934,7}.</div></body><tail><L>325</L><pc>0040</pc></tail></H1>
bṛ́haspátis {514,1}.</div></body><tail><L>326</L><pc>0040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adrimAtf</key1><key2>a/dri-mAtf</key2></h><body><b>ádri-mātṛ,</b> a., <i>den Felsen zur Mutter</i> [mātṛ́]
<i>habend, felsentsprossen.</i> <div n="P1">-aram kóśam divás
<H1><h><key1>adrivat</key1><key2>adrivat</key2></h><body><b>adrivat,</b> a., <i>mit Schleudersteinen versehen,</i> meist
{798,3}.</div></body><tail><L>327</L><pc>0040</pc></tail></H1>
von Indra; {605,2} von Varuna; {765,1} von Soma. <div n="P1">-as [V.] {10,7}; {11,5}; {80,7. 14}; {121,10}; {129,10}; {133,2. 6}; {271,11}; {275,1};
<H1><h><key1>adrizuta</key1><key2>a/dri-zuta</key2></h><body><b>ádri-ṣuta,</b> a., <i>von Steinen erzeugt</i> (sutá),
{328,5}; {389,5}; {390,3}; {392,3}; {393,1. 3}; {486,9}; {487,2}; {536,8}; {605,2}; {621,5. 13}; {622,40}; {626,22}; {632,4}; {633,26}; {635,4}; {641,7};
<i>gepresst.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-āsas índavas {139,6}. </div><div n="P1">-as índus
{644,6. 11}; {656,6}; {665,11}; {666,2. 11}; {670,4}; {671,11}; {673,1}; {677,11}; {685,8}; [Page41] {689,4} {701,18. 27};
<H1><h><key1>adrisaMhata</key1><key2>a/dri-saMhata</key2></h><body><b>ádri-saṃhata,</b> {706,9}; {707,8};
a., <i>durch Steine {765,1};
{784,4}.</div></body><tail><L>329</L><pc>0041</pc></tail></H1>
{973,1}; {1019,10}.</div></body><tail><L>328</L><pc>0040</pc></tail></H1>
zermalmt</i> (saṃhata <lbinfo n="4"/> von han mit sám). <div n="P1">-am {810,6}
<H1><h><key1>adrisAnu</key1><key2>adri-sAnu</key2></h><body><b>adri-sānu,</b> a., <i>auf der Höhe der Gebirge
(Soma).</div></body><tail><L>330</L><pc>0041</pc></tail></H1>
weilend.</i> <div n="P1">-o uṣas {506,5}.</div></body><tail><L>331</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adruh</key1><key2>a-dru/h</key2></h><body><b>a-drúh,</b> a., <i>nicht schädigend</i> [drúh],
<i>wohlwollend,</i> <lbinfo n="10"/> von den Göttern. <ab>Nom.</ab> und <ab>Voc.</ab> adhrúk. <div n="P1">-úk [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>adruhvan</key1><key2>a-druhvan</key2></h><body><b>a-druhvan,</b> a., <ab>dass.</ab> [drúhvan]. <div
<ab>m.</ab>] von Agni {446,1}; {452,2}; {503,4} (hótā). </div><div n="P1">-uk [V. <ab>f.</ab>] pṛthivi mātar {492,5}. </div><div
n="P1">-āṇā [V. d.] von Mitra und Varuna {424,2}; nach der Lesart bei Aufr.:
n="P1">-úham. hótāram (Agni) {456,7}; {664,10}. </div><div n="P1">-úhe jánāya {721,2} (dema.,Geschlechte
<H1><h><key1>adroGa</key1><key2>a-droGa/</key2></h><body><b>a-droghá,</b> der Götter).
<i>ohne Arglist</i> </div><div
[drógha], <i>arglos,
adruhāṇā.</div></body><tail><L>333</L><pc>0041</pc></tail></H1>
n="P1">-úhas [<ab>G.</ab> <ab>s.</ab>] pitúr {159,2} (Himmel). </div><div ́ n="P1">-úhā [d.
wohlwollend.</i> <div n="P1">-a indra {266,9}. </div><div n="P1">-ás dravitā {453,3}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] <ab>m.</ab>] von Mitra und Varuna
śrávas
<H1><h><key1>adroGavAc</key1><key2>a/droGa-vAc</key2></h><body><b>ádrogha-vāc,</b>
{582,18}; {422,4} (devaú). {669,4}.
</div><div n="P1">-úhā [Vo. d. <ab>f.</ab>] {232,21} von Himmel <ab>u.</ab> a., <i>dessen Rede</i>
Erde. </div><div [vā́c]
n="P1">-
{406,1}; <ab>adv.</ab> </div><div n="P1">-éṇa vácasā {248,6}.</div></body><tail><L>334</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<i>arglos ist.</i> <div n="P1">-ācam sūnúm sáhasas {446,1} (Agni);
Erde von Indra
úhā [<ab>N.</ab> d. <ab>f.</ab>] <ab>v.</ab> Himmel
<H1><h><key1>advan</key1><key2>advan</key2></h><body>(<b>advan</b>) und ródasī , ́a.,{352,2}.
{290,1}; devī </div><div
<i>essend</i> [vonn="P1">-uhas
ad], in [V.
{463,2}.</div></body><tail><L>335</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>] ādityāsas {639,34}; devāsas {647,9. 15}. </div><div n="P1">-úhas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] víśve devā ́ sas <lbinfo
agra‿advan.</body><tail><L>336</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>advayat</key1><key2>a/-dvayat</key2></h><body><b>á-dvayat,</b>
n="6"/> {3,9}; {19,3}; {814,5}; víśve a(...) a., <i>nicht doppelzüngig, wahrhaft,
aufrichtig ergeben.</i> <div n="P1">-antam kavím (agním) {263,5}.</div></body><tail><L>337</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>advayas</key1><key2>a/-dvayas</key2></h><body><b>á-dvayas,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ās
[<ab>m.</ab>] sákhā {187,3}. </div><div n="P1">-ās [<ab>f.</ab>] áditis
{638,6}.</div></body><tail><L>338</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>advayAvin</key1><key2>a/-dvayAvin</key2></h><body><b>á-dvayāvin,</b> a., <ab>dass.</ab> [dvayāvín]. <div
n="P1">-ī {572,18} (hótā). </div><div n="P1">-inam (hótāram) {236,15}; {429,5}. </div><div n="P1">-inas [<ab>G.</ab>] putrásya
<H1><h><key1>advayu</key1><key2>a/-dvayu</key2></h><body><b>á-dvayu,</b> a., <ab>dass.</ab> [dvayú]. <div n="P1">-um
{159,3}.</div></body><tail><L>339</L><pc>0041</pc></tail></H1>
{638,15}.</div></body><tail><L>340</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>advizeRya</key1><key2>a-dvizeRya/</key2></h><body>(<b>a-dviṣeṇyá</b>) , <b>adviṣeṇiá,</b> a., <i>nicht
übelwollend, wohlwollend.</i> <div n="P1">-ás sákhā {187,3}.</div></body><tail><L>341</L><pc>0041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>adveza</key1><key2>a-dveza/</key2></h><body><b>a-dveṣá,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-é [d.
<ab>f.</ab>] dyā́vāprthivī́ {780,10}; {871,12}.</div></body><tail><L>342</L><pc>0042</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>advezas</key1><key2>a-dveza/s</key2></h><body><b>a-dveṣás,</b> <i>ohne Abneigung</i> [dvéṣas], <i>in
freundlicher <lbinfo n="6"/> Gesinnung.</i> <div n="P">24,4; {186,10}; {441,8};
<H1><h><key1>aDa</key1><key2>a/Da</key2></h><body><b>ádha,</b> mit dehnbarem Auslaute. Aeltere Form für das
{861,9}.</div></body><tail><L>343</L><pc>0042</pc></tail></H1>
gleichbedeutende átha, und im RV viel häufiger, in den ältern Hymnen fast allein geltend. Alle Abstufungen der Bedeutung, <lbinfo
<H1><h><key1>aDama</key1><key2>aDama/</key2></h><body><b>adhamá,</b> a., Superlativ von adha in der verloren <lbinfo
n="8"/> wie sie unter átha dargestellt sind, gelten auch für ádha, nur dass sie sich hier noch reicher entwickeln. Namentlich treten ausser
n="5"/> gegangenen Bedeutung „unten” (siehe ádhara, adhás), der <i>unterste,</i> mit dem Gegensatze <lbinfo n="5"/> uttamá ({24,15};
geringfügigern Abstufungen hier noch mehrere Bedeutungen hervor, welche in der spätern
<H1><h><key1>aDara</key1><key2>a/Dara</key2></h><body><b>ádhara,</b> (classischen)
a., Comparativ zuSprache das in ihr allein
adha (<ab>s.</ab> geltende
adhamá),
{25,21}), daher 2) der <i>niedrigste, am tiefsten stehende, geringste;</i> mit dem <ab>Gen.</ab> víśvasya jantós (der ganzen [Page44]
átha
<i>der untere,</i> mit dem Gegensatze úttara ({32,9}; {868,11}; {924,5}); daher 2) <i>niedriger, tiefer stehend;</i> 3) mit kar oder warum
zeigt, nāmlich ádha, <i>so,</i> beim Anführen einer Rede, ádha, aber, dagegen, ádha — ádha vā, entweder, oder, ádha kím, áva-tar
Schöpfung), 3) in gleichem Sinne mit dem <ab>Abl.</ab> víśvasmāt verbunden. So
<H1><h><key1>aDarAc</key1><key2>aDarA/c</key2></h><body><b>adharā ́ c,</b>
mit kar,a.,auf die tiefste
<i>nach Stufe erniedrigen ({386,7};
unten</i>
anders.
({101,5}),Also 1) <i>da, damals, 4)
<i>unterwerfen;</i> dann,
mit darauf,</i> imheruntersinken,</i>
pad, <i>tiefer zeitlichen Sinne, insbesondere 2) im Nachsatze,
<lbinfo n="9"/> in dem Sinne wenn ein Satz [ádhara]
<i>unterworfenmit den Conjunctionen
werden;</i> 5)
{324,4}), mit pad, auf
<i>gewandt</i> die tiefste Stufe heruntersinken ({620,16}).
údac.<div n="P1">-ás ́ cas
2) {620,16}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1) 1)
<lbinfo n="10"/> [ac],
<ab>neutr.</ab> yád, daher
ádharam
2)
yadā́,mit <i>südlich,</i>
yádi vorhergeht; 3)Gegensatz
<ab>Abl.</ab> wenn
<i>unter.ein solcher
<H1><h><key1>aDarAcIna</key1><key2>aDarAcI/na</key2></h><body><b>adharācī unter
<div
der
n="P1">-ā
folgt; 4) auch wenn
Abhängigkeit.</i>
[<ab>A.</ab>
ein<div
Relativsatz
́ n="P1">-as
na,</b>
<ab>p.</ab>
<lbinfo
a., 1) n="4"/>
{32,9}
<i>nach
<ab>m.</ab>]
mit
putrás.
unten zeitlicher
— 4) {287,21}.
gerichtet</i> (von
pā́śam {24,15}.
{959,2} síndhūn. ——2)2){386,7}.
{957,1}</div><div n="P1">-ā́n 3) dásyūn {324,4}. </div><div n="P1">-ā́ni 1)
amítrān.</div></body><tail><L>347</L><pc>0044</pc></tail></H1>
Bedeutung
</div><div
adharā (yás,
́ c). <div welcher
n="P1">-am
n="P1">-am =[<ab>m.</ab>]
als er) vorhergeht
[<ab>n.</ab>] oder(apā
1) ápas 5) ́folgt,
samudrám m) 6) der—Conjunction
{924,5}. zugeordnet,
3) várṇam {203,4}. namentlich
</div><div ádha y(...)
n="P1">-am
{208,5}.</div></body><tail><L>348</L><pc>0044</pc></tail></H1> [<ab>n.</ab>] 1) támas
{25,21}.</div></body><tail><L>345</L><pc>0043</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDarAt</key1><key2>aDarA/t</key2></h><body><b>adharā ́ t,</b> <ab>Abl.</ab> von ádhara mit veränderter
{978,4}. — 5) mát {992,3}. </div><div n="P1">-āt 1) oder 2) {868,11}. </div><div n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] 3) védanā
Betonung, <lbinfo n="7"/>
{33,15}. </div><div n="P1">-ān<i>unten.</i>
3) dásyūn <div n="P">460,9;
{101,5}. </div><div{588,5};
n="P">ā {620,19}; {853,15};2)
[<ab>f.</ab>] {913,20.
sapátnī {971,3}. </div><div n="P1">-ābhias 2)
<H1><h><key1>aDarAttAt</key1><key2>aDarA/t-tAt</key2></h><body><b>adharā ́ t-tāt,</b> <i>unten,</i> aus adharā́t und dem
21}.</div></body><tail><L>349</L><pc>0044</pc></tail></H1>
{971,3}.</div></body><tail><L>346</L><pc>0044</pc></tail></H1>
<ab>Abl.</ab> tā́t (von tá) zusammengesetzt. <div n="P">862,14.</div></body><tail><L>350</L><pc>0044</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDas</key1><key2>aDa/s</key2></h><body><b>adhás,</b> 1) <i>unten,</i> 2) <i>nach unten, hinab,</i> 3)
<i>unter</i> mit <ab>Acc.</ab>, 4) <i>unter</i> mit <ab>Gen.</ab> Den Gegensatz bildet upári ({955,5}; {653,19}). Vergl. adhamá.
<H1><h><key1>aDastAt</key1><key2>aDa/s-tAt</key2></h><body><b>adhás-tāt,</b> <i>unten</i> [aus adhás und tā́t].
<div n="P">1) {945,11}; {955,5}. — 2) {653,19}. — 3) pṛthivī́s {620,11}. — 4) padós
{264,16}.</body><tail><L>352</L><pc>0044</pc></tail></H1>
{992,2}.</div></body><tail><L>351</L><pc>0044</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDaspada</key1><key2>aDas-pada/</key2></h><body><b>adhas-padá,</b> a., <i>unter den Füssen</i> (padá)
<i>befindlich, <lbinfo n="9"/> unterwürfig;</i> daher 2) mit kar, <i>unterwürfig machen, unterwerfen;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Ort unter
<H1><h><key1>aDi</key1><key2>a/Di</key2></h><body><b>ádhi.</b> Der Hauptbegriff ist der des <i>„oben auf, hinauf, ́
den Füssen,</i> als Ort des Unterworfenen. <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 2) tám (jánam) {959,4}; {960,2}. </div><div n="P1">-āt 3)
auf”,</i> wie er namentlich in ́Zusammensetzungen <lbinfo n="9"/> und in der Zusammenfügung mit dem Verb hervortritt. Aber in
{992,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] kṛṣṭáyas
<H1><h><key1>aDikzit</key1><key2>aDi-kzi/t</key2></h><body><b>adhi-kṣít,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beherrscher</i> [kṣít von
seinem Gebrauch <lbinfo n="6"/> als Präposition zeigt es eine viel allgemeinere Bedeutung, indem es allgemein den Gegenstand, der von
{625,38}.</div></body><tail><L>353</L><pc>0044</pc></tail></H1>
1. kṣi]. <div n="P1">-ítam {918,14} viśā́m.</div></body><tail><L>355</L><pc>0046</pc></tail></H1>
der Präposition abhängig ist, als den Ort, <i>an, auf, in, bei</i> welchem das Gebiet, der Ursprung, das
<H1><h><key1>aDigartya</key1><key2>a/Di-gartya</key2></h><body>(<b>ádhi-gartya</b>) Ziel, der Ueberganga.,der
, <b>ádhigartia,</b> Bewegung
<i>auf dem
oder Thätigkeit [Page45]
Wagensitze</i> stattfindet,
<lbinfo n="7"/> bezeichnet.
[gárta] Am häufigsten
<i>befindlich.</i> <diverscheint es mit mádhvas
n="P1">-asya dem Locativ und vertritt dann alle Beziehungen, welche
<H1><h><key1>aDinirRij</key1><key2>a/Di-nirRij</key2></h><body><b>ádhi-nirṇij,</b>
sonst und namentlich in der spätern Sprache der blosse Locativ ausdrückt. Diese allgemeinere Bedeutung a., <i>mit<lbinfo
glänzendem
n="7"/> Gewande</i>
ist
{416,7}.</div></body><tail><L>356</L><pc>0046</pc></tail></H1>
[nirṇíj] <i>bekleidet.</i> <div n="P1">-ijas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {661,10}, neben śvetā ́ n,
wahrscheinlich die ursprünglichere, <lbinfo n="8"/> indem
<H1><h><key1>aDipati</key1><key2>a/Di-pati</key2></h><body>(<b>ádhi-pati</b>)es aus dem Deutestamme a und dem angefügten dhi, welches dem
, <ab>m.</ab>, <i>Oberherr</i> [páti]. AV.
kṛṣṇā ́ n.</div></body><tail><L>357</L><pc>0046</pc></tail></H1>
griechischen
und VS., davon <lbinfo n="8"/> <lang n="greek">-θι</lang> entspricht, hervorgegangen ist, so wie adha aus a und dha, welches dem
ā́dhipatya.</body><tail><L>358</L><pc>0046</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDipA</key1><key2>aDi-pA/</key2></h><body><b>adhi-pā
griechi(...) ́ ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gebieter, Herrscher.</i> <div
́
n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {604,2}; {910,5}.</div></body><tail><L>359</L><pc>0046</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDiBojana</key1><key2>a/Di-Bojana</key2></h><body><b>ádhi-bhojana,</b> <ab>n.</ab>, ursprünglich wol:
Zu-kost [bhójana], dann <i>Zugabe.</i> <div n="P1">-ā {488,23}.</div></body><tail><L>360</L><pc>0046</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDimanTana</key1><key2>aDima/nTana</key2></h><body><b>adhimánthana,</b> <ab>n.</ab> [von manth mit
ádhi], <i>Reibeholz,</i> d. h. <i>das</i> (harte) <i>Holzstück, welches <lbinfo n="4"/> auf dem andern gerieben wird,</i> um [Page47]
<H1><h><key1>aDiraTa</key1><key2>a/Di-raTa</key2></h><body><b>ádhi-ratha,</b> <ab>n.</ab>, was auf dem Wagen [rátha]
Feuer zu erzeugen, jenes mit dem Vater, dies mit der Mutter verglichen. <div n="P1">-am
liegt, <i>Wagenlast.</i> <div n="P1">-am {924,4}; {928,2}. </div><div n="P1">-āni {924,9}. </div><div n="P1">-ā
{263,1}.</div></body><tail><L>361</L><pc>0046</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDirAja</key1><key2>aDirAja/</key2></h><body><b>adhirājá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ober-herr</i> [rāja =
{924,10}.</div></body><tail><L>362</L><pc>0047</pc></tail></H1>
rā́jan]. <div n="P1">-ám {954,9}.</div></body><tail><L>363</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDirukma</key1><key2>a/Di-rukma</key2></h><body><b>ádhi-rukma,</b> a., <i>Goldschmuck</i> [rukmá]
<i>an sich tragend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] yóṣaṇā {666,33}.</div></body><tail><L>364</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDivaktf</key1><key2>aDi-vaktf/</key2></h><body><b>adhi-vaktṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Für-sprecher, Zu-
sprecher</i> [von vac mit ádhi]. <div n="P1">-ā́ {100,19}; {705,20}. </div><div n="P1">-ā́ram
<H1><h><key1>aDivastra</key1><key2>a/Di-vastra</key2></h><body><b>ádhi-vastra,</b> a., <i>mit Gewändern</i> [vástra]
{214,8}.</div></body><tail><L>365</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<i>bekleidet.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] vadhū́s
<H1><h><key1>aDivAka</key1><key2>aDivAka/</key2></h><body><b>adhivāká,</b> <ab>n.</ab>, <i>Für-sprache, Schutz</i>
{646,13}.</div></body><tail><L>366</L><pc>0047</pc></tail></H1>
[von vac mit ádhi, <ab>vgl.</ab> vāká]. <div n="P1">-ā́ya {636,5}.</div></body><tail><L>367</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDivikartana</key1><key2>aDivika/rtana</key2></h><body><b>adhivikártana,</b> <ab>n.</ab>, das
<i>Abschneiden</i> (genauer: noch weiter abschneiden [von kṛ́t mit ádhi-vi, <ab>vgl.</ab> kartana], nachdem schon das Zerlegen,
<H1><h><key1>aDizavaRa</key1><key2>aDi-za/vaRa</key2></h><body>(<b>adhi-ṣávaṇa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>die Presse;</i>
viśásana, ausgeführt ist). <div n="P1">-am {911,35}.</div></body><tail><L>368</L><pc>0047</pc></tail></H1>
AV. <ab>u. s. w.</ab>, davon</body><tail><L>369</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDizavaRya</key1><key2>aDizavaRy/a</key2></h><body>(<b>adhiṣavaṇýa</b>) , <b>adhiṣavaṇía,</b> a., <i>zur
Presse gehörig;</i> <ab>m.</ab> <ab>du.</ab>, <i>die beiden Theile der Somapresse.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ā [d.]
<H1><h><key1>aDizWAna</key1><key2>aDizWA/na</key2></h><body><b>adhiṣṭhā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Standort</i> [von
{28,2}.</div></body><tail><L>370</L><pc>0047</pc></tail></H1>
sthā́ mit adhi]. <div n="P1">-am {907,2}.</div></body><tail><L>371</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDIti</key1><key2>a/DIti</key2></h><body><b>ádhīti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erinnerung</i> [von i mit ádhi,
<ab>vgl.</ab> ití]. <div n="P1">-au {195,8}.</div></body><tail><L>372</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDIra</key1><key2>a/-DIra</key2></h><body><b>á-dhīra,</b> a., <i>un-verständig</i> [dhī́ra]. <div n="P1">-ā
[<ab>f.</ab>] {179,4}.</div></body><tail><L>373</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDIvAsa</key1><key2>aDIvAsa/</key2></h><body><b>adhīvāsá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ueberwurf, Mantel</i>
[vas mit ádhi]. <div n="P1">-ám {140,9}; {162,16}; {831,4}.</div></body><tail><L>374</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDfzwa</key1><key2>a/-Dfzwa</key2></h><body><b>á-dhṛṣṭa,</b> a., <i>unwiderstehlich, unbezwinglich</i>
[dhṛṣṭa von dhṛṣ], 1) von Göttern (Indra, Maruts), 2) von festen, schutzgewährenden Gegenständen (Felsen, Burgen, Bahnen, Schutzwehr)
<H1><h><key1>aDenu</key1><key2>a/-Denu</key2></h><body><b>á-dhenu,</b> a., <i>nicht milchend</i> [dhenú]; daher 2)
oder Kräften der Götter. <div n="P1">-as 2) pánthās {934,6}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) von Indra {670,3}; {679,3}.
bildlich: <i>unfruchtbar</i> (parallel: aphalá, apuṣpá). <div n="P1">-um [<ab>f.</ab>] 1) gā́m (staríam) {117,20}. </div><div n="P1">-uā
</div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) chardís {508,2}. </div><div n="P1">-āsas [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>aDoakza</key1><key2>aDo-akza/</key2></h><body>(<b>adho-akṣá</b>) 2) ádrayas {441,2}. a.,
, <b>adhas-akṣá,</b> </div><div
<i>unter</i>
[<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] 2) māyáyā {897,5}.</div></body><tail><L>376</L><pc>0047</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] 1) marútas {507,10}; {491,4. 15}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
[adhás] [Page48] <i>der Achse</i> [ákṣa] <i>sich haltend, nicht bis zur Achse reichend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>́ <ab>f.</ab>] 1)
<H1><h><key1>aDakza</key1><key2>a/D-akza</key2></h><body><b>ádh-akṣa,</b>
spṛ́dhas {926,12}. 2) (púras) {519,8}; táviṣīs {675,10}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>m.</ab>,
<ab>p.</ab> <i>Aufseher</i>
<ab>f.</ab>] púras [von akṣá,
<ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (síndhavas) {267,9}.</div></body><tail><L>377</L><pc>0047</pc></tail></H1>
Auge], besonders von Agni. <div n="P1">-as asya (d. h. dieser Welt) {955,7}. </div><div n="P1">-am dhármaṇām {663,24}; yakṣásya
{927,8}.</div></body><tail><L>375</L><pc>0047</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDri</key1><key2>a/-Dri</key2></h><body>(<b>á-dhri</b>) , a., <i>un-aufhaltsam</i> [von dhar, wie á-dri von
{914,13}. </div><div n="P1">-eṇa tváyā {954,1}.</div></body><tail><L>378</L><pc>0048</pc></tail></H1>
dar], enthalten in ádhrigu.</body><tail><L>379</L><pc>0048</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDrigu</key1><key2>a/Dri-gu</key2></h><body><b>ádhri-gu,</b> a., <i>unaufhaltsam gehend</i> [gu],
<i>unaufhaltsam <lbinfo n="10"/> vor dringend,</i> meist von Göttern, nur zweimal ({642,11}; {702,11}) von Menschen, 2) Eigenname
<H1><h><key1>aDrija</key1><key2>a-Dri/ja</key2></h><body><b>a-dhríja,</b> a., <i>unaufhaltsam.</i> dhrija ist hier als
eines von den Aśvinen unterstützten <lbinfo n="8"/> Mannes. <div n="P1">-o von Agni {255,4}; {364,1}; von Soma {810,5}. </div><div
zusammengesetzt aus dhri (Wurzel dhar) und ja „geartet” (Wurzel jan) zu betrachten. Es unmittelbar aus ádhri abzuleiten, hindert die
n="P1">-us von Indra {486,20}; {679,1}; jánas {702,11}. </div><div n="P1">-um 1) agním {669,17};
<H1><h><key1>aDvaga</key1><key2>aDva-ga/</key2></h><body><b>adhva-gá,</b> dáśagvam {632,2}.
a. <ab>m.</ab>, <i>auf 2) dem
{112,20}; {642,10}.
Wege</i>
Betonung. <div n="P1">-as {361,10}.</div></body><tail><L>381</L><pc>0048</pc></tail></H1>
</div><div
[adhvan] n="P1">-ave [ga],
<i>gehend</i> [<ab>Metr.</ab>
<i>Wanderer.</i> fordert -āve]
<div von Indra {61,1}.
n="P1">-aú {655,8}</div><div
(neben n="P1">-ū [d. <ab>m.</ab>] aśvínā {642,11};
<H1><h><key1>aDvan</key1><key2>a/Dvan</key2></h><body><b>ádhvan,</b>
{427,2}. </div><div n="P1">-āvas von den Maruts {64,3}; von den Sängern <ab>m.</ab>, <i>Weg.</i> <div n="P1">-ā
haṃsaú).</div></body><tail><L>382</L><pc>0048</pc></tail></H1>
{113,3}; {173,11}; {204,2}; {558,2}; {574,3}; {651,11};
{642,11}.</div></body><tail><L>380</L><pc>0048</pc></tail></H1> {887,26}; {934,1}. </div><div n="P1">-ānam {31,16}; {877,6}; {943,7}. </div><div
<H1><h><key1>aDvara</key1><key2>aDvara/</key2></h><body><b>adhvará,</b> <ab>m.</ab>, die <i>religiöse Feier, das
n="P1">-ane {42,8}. </div><div n="P1">-anas [<ab>G.</ab>] paramám {301,12}; ánte {312,2}; vimócane {407,7}; pārám <lbinfo n="3"/>
Opferfest,</i> <lbinfo n="7"/> als das Ganze aller gottesdienstlichen Handlungen, welche zur Verehrung eines oder mehrerer Götter zu
{408,10}; vímadhyam <lbinfo n="5"/> {1005,2}; pāré {1028,2} (neb. rájasas). </div><div n="P1">-ani
<H1><h><key1>aDvaraSrI</key1><key2>aDvara-SrI/</key2></h><body><b>adhvara-śrī ́,</b> a., {487,13};
<i>die{491,5}.
Opferfeier</div><div
schmückend, das
einer bestimmten Zeit (ṛtú) ausgeführt werden. Es stammt aus der Wurzel adh, welche in ádhvan (Weg) zu Grunde liegt, und ist daraus
n="P1">-an
Opferfest [<ab>L.</ab>] [śrī
verschönend</i> {37,13};
́]. <div{453,3}; {470,2}; {492,15};
n="P1">-íyam agním ...{692,6};
yajñā́nam{863,10}. </div><div
… {44,3}; n="P1">-anas
sómam {862,8}. </div><div [<ab>A.</ab>
n="P1">-íyas <ab>p.</ab>]
[<ab>N.</ab>
ebenso abgeleitet, <lbinfo n="9"/> wie z. B. i-t-vará aus i (gehen). Ganz in gleicher Weise bedeutet
<H1><h><key1>aDvarIy</key1><key2>aDvarIy</key2></h><body><b>adhvarīy,</b> auch yā́man (aus
den <i>Opferdienst yā) den Weg,
besorgen</i> [vonGang
{42,1}; {71,9}; {72,7};
<ab>p.</ab> {104,2}; {146,3};
<ab>m.</ab>] sáptayas{264,12};
{47,8};{457,3};
{624,14}; {576,4};
ketávas{647,17}; {848,4}; 941, 3(?). </div><div n="P1">-abhis
{904,7}.</div></body><tail><L>385</L><pc>0049</pc></tail></H1> {23,16}; {764,2}.
und das
adhvará]. Opferfest,
<div ähnlich
n="P1">-yasi ṛtú,
agne {192,2}; {917,10}. </div><div n="P1">-yási agne {917,11}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>schon
ṛtá (aus ar). Die alte Erklärung aus a und dhvara, „was nicht gestört werden darf”, ist zu verwerfen
</div><div n="P1">-asu {1011,2}.</div></body><tail><L>383</L><pc>0048</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDvarezWA</key1><key2>aDvare-zWA/</key2></h><body><b>adhvare-ṣṭhā ́ ,</b> a., <i>bei der Opferfeier
darum,
<b>adhvarīyát:</b> </div><divheisst,
weil dhvar nicht „stören” sondern
n="P1">-atā ́ m „zu Fall bringen,
jánānaam {305,5};täuschen”, und die
substantivisch: etwas anders
jāmáyas {23,16};gewandte
hótā Erklärung Benfey's, wonach
beschäftigt</i> [<ab>L.</ab> von adhvará und sthā ́ ]. <div n="P1">-ā́s mā́nuṣas
adhvará [Page49] ursprünglich „truglos” bezeichne,
{443,10}.</div></body><tail><L>386</L><pc>0049</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDvary</key1><key2>aDvary</key2></h><body><b>adhvary</b> und die Schweizer (Kuhn's Zeitschr. {1,154}) aufgenommen
= adhvarīy. <div n="P1">-yántā <lbinfo n="6"/> hat, ist
[d.] (aśvínā)
{903,7}.</div></body><tail><L>387</L><pc>0049</pc></tail></H1>
schon von Benfey selbst (Sv. gl. ṛtú) durch die richtige ersetzt. <div n="P1">-ás {639,19}; {647,3}; {(...)
{181,1}.</div></body><tail><L>388</L><pc>0049</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aDvaryu</key1><key2>aDvaryu/</key2></h><body><b>adhvaryú,</b> <ab>m.</ab>, der die Opferfeier
besorgende [Page50] oder leitende <i>Priester,</i> der besonders bei der Bereitung und Darbringung des Soma thätig ist, und von dem
<H1><h><key1>aDvasman</key1><key2>a-Dvasma/n</key2></h><body><b>a-dhvasmán,</b> a., keine Befleckung oder
Hotar (dem Giesser) unterschieden wird [von adhvary]. <div n="P1">-o {483,4}; {485,13}; {624,11}; {652,24}; {763,1}; {856,5}. </div><div
Verdunkelung <lbinfo n="9"/> [dhvasmán] habend; <i>unbefleckt, unverdunkelt.</i> <div n="P1">-ā́nas rathayújas {139,4}. </div><div
n="P1">-ús {162,5}; {196,6}; {239,4}; {302,4}; {391,2}; {482,2}; {681,1}; {710,10}. </div><div
<H1><h><key1>an</key1><key2>an-</key2></h><body><b>an-,</b> n="P1">-úm
vor Consonanten {867,3}.n="greek">ἀν-,
a-, (gr. <lang </div><div n="P1">-ós
ἀ-</lang>; in
n="P1">-ábhis {226,14} (<ab>vgl.</ab> ánabhimlātavarṇas <lbinfo n="14"/> in V. 13); pathíbhis: {225,5}; ́ [d.] vṛ́ṣaṇā
[Ab.]übrigen
den {843,12}verwandten
parallel pavítrāt.
Sprachen</div><div
bleibt das n="P1">-ós
n auch vor[<ab>G.</ab>]
Consonanten, so hástāt
osk.,{269,10}.
armen. an,</div><div
<ab>lat.</ab>n="P1">-ū in, deutsch adhvaryū́ (mit
un-),‿<i>un-</i>
{803,3}.</div></body><tail><L>390</L><pc>0050</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>an</key1><key2>an</key2></h><body><b>an</b>
<lbinfo
der n="3"/> {207,5}.
verneinenden <lbinfo</div><div
n="3"/> Partikeln="P1">-avas [V.] {205,1—11}; {228,1};[<ab>Cu.</ab>
{397,3}; {518,4}; 419],
{614,1};
ná zusammenhängend).</body><tail><L>391</L><pc>0050</pc></tail></H1>
<i>athmen.</i>
{624,13}; {856,2. <div n="P">Mit
3. 14. 15}. </div><div
<b>ápa,</b>
n="P1">-ávas <i>aushauchen,
[<ab>N.</ab>] den letzten
{153,1}; Athemzug
{280,5}; {385,12}; thun.</i>
{608,2}; </div><div
{619,8}; n="P1"><b>prá</b>
{809,37}; {856,6}. </div><div 1) <i>zu athmen
n="P1">-úbhis beginnen,</i>
{135,3. <lbinfo
6}; {228,2};
<H1><h><key1>ana</key1><key2>ana/</key2></h><body><b>aná,</b> Deutestamm, <ab>s.</ab>
n="9"/>
{241,7}; <ab>vgl.</ab> prāṇā; 2) part. <ab>n.</ab>, <i>das Beseelte.</i>
{323,5}; {606,1}; {722,9}; {856,13}.</div></body><tail><L>389</L><pc>0049</pc></tail></H(...) <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1"><b>sám,</b>
idám.</body><tail><L>393</L><pc>0050</pc></tail></H1>
<i>athmen, leben.</i> </div><div n="H">Stamm <b>án:</b> </div><div n="P1">-niti
<H1><h><key1>anakz</key1><key2>an-a/kz</key2></h><body><b>an-ákṣ,</b> a.,<b>pra</b>
<i>ohne Augen, 1) yás pra‿áṇiti<div
blind.</i> {951,4}.
n="P1">-ák
</div><div n="H"><ab>Imperf.</ab>
[<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] {206,7} práti <b>ā ́ n</b>sthāt
śroṇás (tonlos
ví …{858,8}): </div><div n="P1">-nīt avātám tád ékam {955,2}. — <b>prá</b> 1)
acaṣṭa.</div></body><tail><L>394</L><pc>0050</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anakza</key1><key2>an-akza/</key2></h><body><b>an-akṣá,</b> ́ sas {785,6}
adyá‿íd {858,8}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>ān:</b> </div><div n="P1">-na a., [3.<ab>dass.</ab>
<ab>s.</ab>] <b>sám</b> <div n="P1">-ā {881,5} adyā́
(neben badhirā ́ s). <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] duhitā́
mamāra sá hiás …. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>anát:</b> </div><div n="P1">-át
<H1><h><key1>anagna</key1><key2>a/-nagna</key2></h><body><b>á-nagna,</b> a., <i>nicht nackt</i> [nagná]. <div n="P1">- [<ab>n.</ab>] {164,30} turágātu jīvám.
{853,11}.</div></body><tail><L>395</L><pc>0050</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] <b>pra ‿́</b> [prāṇatás]; <lbinfo n="7"/> 2) rā́jā {947,3} (neben nimiṣatás, jágatas). <lbinfo
ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] yahvī s {235,6}.</div></body><tail><L>396</L><pc>0050</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anagnitrA</key1><key2>a/n-agnitrA</key2></h><body><b>án-agnitrā,</b>
n="7"/> </div><div n="P1">-atī́ [<ab>N.</ab> <ab>s(...) a., <i>nicht das Feuer pflegend.</i>
<div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] kṛṣṭī́s
<H1><h><key1>anagnidagDa</key1><key2>a/n-agnidagDa</key2></h><body><b>án-agnidagdha,</b> a., <i>nicht vom Feuer
{189,3}.</div></body><tail><L>397</L><pc>0050</pc></tail></H1>
verbrannt</i> <lbinfo n="8"/> [agnidagdhá], <i>unbestattet.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {841,14} yé agnidagdhā́s yé
<H1><h><key1>anaqvah</key1><key2>anaq-va/h</key2></h><body><b>anaḍ-váh,</b> stark anaḍvā́h, in den schwachen Casus
….</div></body><tail><L>398</L><pc>0050</pc></tail></H1>
(vor Vocalen anaḍúh), vor Consonanten anaḍut, ursprünglich 1) <i>Lastwagen</i> (ánas) <i>ziehend</i> (váh), wie diese Bedeutung und
<H1><h><key1>anatidButa</key1><key2>a/n-atidButa</key2></h><body><b>án-atidbhuta,</b> a., <i>un-übertroffen,</i>
Herleitung <lbinfo n="7"/> besonders {885,10} deutlich hervortritt, 2) <ab>m.</ab>, <i>Stier.</i> <div n="P1">-vā́ham 1) {885,10}. gā́m
<ab>vgl.</ab> ádbhuta. <div n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] bráhmā
[<ab>m.</ab>]. </div><div n="P1">-vā́hau 2) {911,10}. </div><div n="P1">-útsu 2)
<H1><h><key1>anadat</key1><key2>a/n-adat</key2></h><body><b>án-adat,</b> a., <i>nicht essend</i> [adát], <i>nicht
{699,3}.</div></body><tail><L>400</L><pc>0051</pc></tail></H1>
{287,18}.</div></body><tail><L>399</L><pc>0051</pc></tail></H1>
verzehrend</i> <lbinfo n="9"/> (von ad). <div n="P1">-atīs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] yahvī́s
<H1><h><key1>ananta</key1><key2>an-anta/</key2></h><body><b>an-antá,</b> a., <i>ohne Ende</i> [ánta], <i>endlos,
{235,6}.</div></body><tail><L>401</L><pc>0051</pc></tail></H1>
unbegrenzt,</i> <lbinfo n="9"/> und zwar 1) in Raum, 2) in Zahl, 3) in Kraft. <div n="P1">-ás 1) ádhvā {113,3}; arṇavás {502,8}. </div><div
<H1><h><key1>anantaSuzma</key1><key2>ananta/-Suzma</key2></h><body><b>anantá-śuṣma,</b> a., <i>unendlichen
n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 3) śúsmam {901,3}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) pā́jas {115,5}. </div><div n="P1">-é 1)
Glanz</i> [śúṣma] habend (von den Maruts). <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] náras
áśmani {130,3}; (<ab>neutr.</ab>) {297,7} (unbegrenzter <lbinfo n="8"/> Raum). </div><div n="P1">-ā́sas
<H1><h><key1>anapacyuta</key1><key2>a/n-apacyuta</key2></h><body><b>án-apacyuta,</b> 1) pánthās
a., <i>nicht zu{401,2}. </div><div
vertreiben</i>
{64,10}.</div></body><tail><L>403</L><pc>0051</pc></tail></H1>
n="P1">-aís
[apacyuta von 2)cyu
vadhaís {121,9}.</div></body><tail><L>402</L><pc>0051</pc></tail></H1>
mit ápa], <i>nicht in die Flucht zu jagen,</i> 2) <i>nicht abzuwerfen.</i> <div n="P1">-as {327,14} ráthas; {702,9}
<H1><h><key1>anapatya</key1><key2>an-apatya/</key2></h><body><b>an-apatyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Kinderlosigkeit</i>
(Indra); {716,8} (Soma, samátsu sāsahís); sákhā <lbinfo n="3"/> {852,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] von Indra: {313,4}
(ápatya). <div n="P1">-ā ́ ni {288,18}.</div></body><tail><L>405</L><pc>0051</pc></tail></H1>
(sádasas ná bhū́ma); {701,8} (somapā́m). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {398,6}
<H1><h><key1>anapavfjya</key1><key2>an-apavfjya/</key2></h><body><b>an-apavṛjyá,</b> sáhas. 2) zurückzulegen</i>
a., <i>nicht {919,12} samvánanam
áśviam (Joch
[apavṛjya vonder Rosse).
vṛj mit ápa],</div><div
vom Wege.n="P1">-ā
<div n="P1">-ān[d.] {646,7} (aśvínā); {823,3} (Indra und sein Blitz samátsu
… ádhvanas
…).</div></body><tail><L>404</L><pc>0051</pc></tail></H1>
{146,3}.</div></body><tail><L>406</L><pc>0051</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anapavyayat</key1><key2>a/n-apavyayat</key2></h><body><b>án-apavyayat,</b> a., <i>nicht ablassend</i>
[apavyáyat von vyā mit apa]. <div n="P1">-antas áśvās {516,7}.</div></body><tail><L>407</L><pc>0051</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anapasPur</key1><key2>a/n-apasPur</key2></h><body><b>án-apasphur,</b> a., <i>nicht wegstossend</i>
[apasphúr], von einer milchenden Kuh, die den Melker nicht wegstösst. <div n="P1">-uras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>anapasPura</key1><key2>a/n-apasPura</key2></h><body><b>án-apasphura,</b> a., <ab>dass.</ab> <div
enías sudúghās {678,10}.</div></body><tail><L>408</L><pc>0051</pc></tail></H1>
n="P1">-ām dhenúm {489,11}.</div></body><tail><L>409</L><pc>0051</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anapasPurat</key1><key2>a/n-apasPurat</key2></h><body><b>án-apasphurat,</b> a., <ab>dass.</ab>
[apasphurát <ab>v.</ab> sphur mit ápa]. <div n="P1">-antīm dhenúm
<H1><h><key1>anapAvft</key1><key2>a/n-apAvft</key2></h><body><b>án-apāvṛt,</b> <i>un-abgewandt</i> [apāvṛt von vṛt
{338,10}.</div></body><tail><L>410</L><pc>0051</pc></tail></H1>
mit ápa], <i>unablässig,</i> adverbial. <div n="P">473,5; {915,3}.</div></body><tail><L>411</L><pc>0051</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anapinadDa</key1><key2>a/n-apinadDa</key2></h><body><b>án-apinaddha,</b> <i>nicht unterbunden</i>
[ápinaddha <ab>s.</ab> nah mit ápi], <i>nicht festgehalten</i> (von der Milch in den Kühen). <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] pakvám
<H1><h><key1>anapta</key1><key2>a/n-apta</key2></h><body><b>án-apta,</b> a., <i>nicht wässerig.</i> <div n="P1">-am
(páyas) {513,4}.</div></body><tail><L>412</L><pc>0051</pc></tail></H1>
sómam {728,3}.</div></body><tail><L>413</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anapnas</key1><key2>an-apna/s</key2></h><body><b>an-apnás,</b> a., <i>ohne Besitz</i> [ápnas]. <div
n="P1">-ásas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {214,9}
<H1><h><key1>anaBidruh</key1><key2>a/n-aBidruh</key2></h><body><b>án-abhidruh,</b> a., <i>nicht trügend, nicht
(áratīs).</div></body><tail><L>414</L><pc>0052</pc></tail></H1>
befeindend</i> [abhidrúh]. <div n="P1">-uhā rā́jānau {232,5} (aśvinā).</div></body><tail><L>415</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaBimlAta</key1><key2>an-aBimlAta</key2></h><body>(<b>an-abhimlāta</b>) , a., <i>nicht verwischt</i> [von
mlā mit abhí], enthalten im Folgenden.</body><tail><L>416</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaBimlAtavarRa</key1><key2>a/naBimlAta-varRa</key2></h><body><b>ánabhimlāta-varṇa,</b> a., <i>von
unverwischter Farbe</i> [várṇa], von Agni. <div n="P1">-as apā́m nápāt
<H1><h><key1>anaBiSasta</key1><key2>a/n-aBiSasta</key2></h><body><b>án-abhiśasta,</b> a., <i>tadellos</i> [abhiśasta von
{226,13}.</div></body><tail><L>417</L><pc>0052</pc></tail></H1>
śaṃs mit abhí]. <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] diviā́ víj {800,7}.</div></body><tail><L>418</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaBISu</key1><key2>an-aBISu/</key2></h><body><b>an-abhīśú,</b> a., <i>ohne Zügel</i> [abhī́śu]. <div
n="P1">-ús árvā {152,5}; ráthas {332,1}; yā́mas {507,7}.</div></body><tail><L>419</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anamIva</key1><key2>an-amIva/</key2></h><body><b>an-amīvá,</b> a., <i>ohne Krankheit</i> oder
<i>Leid</i> [ámīvā], und zwar 1) <i>gesund, munter,</i> 2) <i>von keinem Leid begleitet,</i> 3) <i>kein Leid bringend,</i> 4)
<H1><h><key1>anarva</key1><key2>an-arva/</key2></h><body><b>an-arvá,</b> a., 1) <i>unwiderstehlich, unaufhaltsam,</i> 2)
<ab>n.</ab>, <i>Wohlsein.</i> <div n="P1">-ás 3) {562,2} (Rudra); {570,1} (Wohnungsherr). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ám
<i>schrankenlos.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) {164,2} cakrám. 2) {185,3} dātrám.́ </div><div n="P1">-ā́ 2) áditis {231,6};
[<ab>n.</ab>] 4) {840,11}. </div><div n="P1">-ásya 2) rāyás {250,3}. </div><div n="P1">-āsas [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>anarvaRa</key1><key2>an-arva/Ra</key2></h><body><b>an-arváṇa,</b> 1) {293,3} (<ab>v.</ab>
a., 1) <i>unverletzlich,
{556,4}.</div></body><tail><L>421</L><pc>0052</pc></tail></H1>
den Opferern). </div><div
unüberwindlich,</i> n="7"/>́ besonders
<lbinfon="P1">-ā s [<ab>m.</ab>] 1) {863,7} (von
2) <ab>m.</ab>, den Opferern).
Bezeichnung </div><div
eines mit der Aditin="P1">-ā
zusammen ́ s [<ab>N.</ab>
genannten Gottes
<H1><h><key1>anarvan</key1><key2>an-arva/n</key2></h><body><b>an-arván,</b>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] a., der nicht
́ s [<ab>A.</ab> zu verletzen, <ab>f.</ab>]
nicht anzugreifen
[<ab>s.</ab> an-arván]. <div1)n="P1">-as
jánayas {844,7}. 3) uṣásas
1) víśvas {861,6}.
{651,12}. </div><div
2) {405,11} nebenn="P1">-ā
devī́ áditis. <ab>p.</ab>
</div><div n="P1">-am 2) {918,14} neben íṣas.
ist;
3) arvan, arva, arvaṇa (<ab>s.</ab> d. <ab>v.</ab>)́ sind
́ durch die Anhänge va, van, vana (<ab>vgl.</ab>
{256,4}; {296,14}; {843,8}. </div><div n="P1">-ām 2) vācam {924,3}.</div></body><tail><L>420</L><pc>0052</pc></tail></H1> pakvá, ṛkvá, ṛ́kvan, vagvaná)
áditim.</div></body><tail><L>422</L><pc>0052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anarviS</key1><key2>a/nar-viS</key2></h><body><b>ánar-viś,</b> a., <i>den Wagen</i> (ánas)
aus der Wurzel ar (11) in der Bedeutung angreifen, verletzen abgeleitet; die Wurzel arv dagegen scheint nur erst aus unsern Wörtern
<i>besteigend</i> (viś, eingehen), richtiger (wegen des Accents) <i>dem der Wagen als Wohnung</i> (viś) <i>dient.</i> <div n="P1">-
abstrahirt zu sein; 1) <i>unangreifbar, unverletzlich, unüberwindlich,</i> <lbinfo n="11"/>, von
<H1><h><key1>anarSa</key1><key2>an-arSa</key2></h><body>(<b>an-arśa</b>) Kämpfern,
<i>nicht Göttern, 2)enthalten in
verletzend,</i>
iśe. (turā́ya) {121,7} (índrāya).</div></body><tail><L>424</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<i>unwiderstehlich,</i>
ánarśarāti. <lbinfo n="11"/> von Dingen, 3) <i>unangefochten, sicher,</i> 4) der <ab>Loc.</ab> als Adverb <i>in
<lbinfo n="9"/></body><tail><L>425</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anarSani</key1><key2>a/n-arSani</key2></h><body><b>án-arśani,</b>
Sicherheit.</i> <div n="P1">-ā́ 1) índras {313,20} (carṣanīdhṛ́t); <lbinfo n="11"/> {887,5. 13}; {925,3}; <ab>m.</ab>, Eigenname
yudhmás {536,3}; savitā́eines von—
{403,4}. Indra
3)
bekämpften
{94,2} Dämons [von arś]. <div ́ n="P1">-im {652,2}.</div></body><tail><L>426</L><pc>0053</pc></tail></H1>
́ ́
<H1><h><key1>anarSarAti</key1><key2>a/narSa-rAti</key2></h><body><b>ánarśa-rāti,</b> a., <i>der Gaben</i> [rātí] <i>hat,2)
(kṣeti). </div><div n="P1">-ā ṇam 1) vṛṣabhám {190,1} (bṛ hasp.); pūṣáṇam {489,15}; bṛ haspátim {613,5}; yudhmám {701,8} (Indra).
ślókam
die nicht{51,12}. 3) mártam
verletzen.</i> {136,5};
<div vā́jam {197,5};
n="P1">-im vasudā́min {708,4}
{37,1} steht es zu śárdhas (<ab>n.</ab>), wofür jedo(...)
(Indra).</div></body><tail><L>427</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavadya</key1><key2>an-avadya/</key2></h><body><b>an-avadyá,</b> a., <i>ohne Tadel</i> oder
<i>Makel</i> [avadyá], nur einmal anavadia ({174,2}). <div n="P1">-a [V.] agne {31,9}; indra {129,1}; {174,2}; {973,2}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>anavadyarUpa</key1><key2>anavadya/-rUpa</key2></h><body><b>anavadyá-rūpa,</b> a., <i>von tadelloser
ás <ab>v.</ab> Soma {781,10}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] śárdham {71,8}. </div><div n="P1">-ásya <ab>v.</ab> Indra
Gestalt</i> (rūpá). <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] gā́s
{33,6}. </div><div n="P1">-ā́sas marútas {573,5}; devā́s {607,1}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] jaritā
<H1><h><key1>anavapfgRa</key1><key2>a/n-avapfgRa</key2></h><body><b>án-avapṛgṇa,</b> ́ ras {460,4}. </div><div
a., <i>un-getrennt</i>
{894,3}.</div></body><tail><L>429</L><pc>0053</pc></tail></H1>
́ ́
n="P1">-ā s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] (uṣā
(<ab>v.</ab> pṛj = pṛc ?). <div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] vítatā sas) {123,8}; gíras {265,13}. </div><div n="P1">-aís gaṇaís {6,8}. </div><div
<H1><h><key1>anavabrava</key1><key2>an-avabrava/</key2></h><body><b>an-avabravá,</b>
n="P1">-ā ́ [<ab>f.</ab>] nā́ rī {73,3}. </div><div n="P1">-ā ́ bhis ūtíbhis a., <i>von dem man nichts übles
{152,4}.</div></body><tail><L>430</L><pc>0053</pc></tail></H1>
sagen kann</i> [von brū mit áva]. <div n="P1">-ás índras {910,5}.</div></body><tail><L>431</L><pc>0053</pc></tail></H1>
{328,5}.</div></body><tail><L>428</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavaBra</key1><key2>an-avaBra</key2></h><body>(<b>an-avabhra</b>) , a., <i>nicht fortzutragen</i> [bhṛ mit
áva], <i>bleibend,</i> in:</body><tail><L>432</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavaBrarADas</key1><key2>anavaBra/-rADas</key2></h><body><b>anavabhrá-rādhas,</b> a., <i>der
bleibenden Lohn</i> [rā́dhas] <i>giebt.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] (marútas) {166,7}; {225,4}; {260,6};
<H1><h><key1>anavasa</key1><key2>an-avasa/</key2></h><body><b>an-avasá,</b> a., <i>der keinen Halt</i> [ávasā]
{411,5}.</div></body><tail><L>433</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<i>macht, rastlos.</i> <div n="P1">-ás yā́mas (marútām) {507,7}.</div></body><tail><L>434</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavasyat</key1><key2>a/n-avasyat</key2></h><body><b>án-avasyat,</b> a., <i>nicht rastend</i> [ava-syát
<ab>s.</ab> si mit áva]. <div n="P1">-antas {309,3}.</div></body><tail><L>435</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavahvara</key1><key2>a/n-avahvara</key2></h><body><b>án-avahvara,</b> a., <i>truglos.</i> <div n="P1">-
am {232,6}.</div></body><tail><L>436</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anavAya</key1><key2>an-avAya/</key2></h><body><b>an-avāyá,</b> a., <i>nicht ablassend, nicht weichend.</i>
<div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] dvéṣas {620,2}.</div></body><tail><L>437</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaSnat</key1><key2>a/n-aSnat</key2></h><body><b>án-aśnat,</b> a., <i>nicht essend</i> [aśnát <ab>v.</ab>
aś, essen]. <div n="P1">-an {164,20}.</div></body><tail><L>438</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaSru</key1><key2>an-aSru/</key2></h><body><b>an-aśrú,</b> a., <i>thränenlos</i> [áśru]. <div n="P1">-
ávas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] jánayas {844,7}.</div></body><tail><L>439</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaSva</key1><key2>an-aSva/</key2></h><body><b>an-aśvá,</b> a., <i>rosselos</i> [áśva]. <div n="P1">-ás
árvā {152,5}; ráthas {332,1}; yā́mas {507,7}. </div><div n="P1">-ám rátham {120,10}; {112,12}. </div><div n="P1">-ā́sas paváyas
{385,5}.</div></body><tail><L>440</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anaSvadA</key1><key2>a/n-aSvadA</key2></h><body><b>án-aśvadā,</b> a., <i>nicht Rosse gebend</i>
[aśvadā́]. <div n="P1">-ām [<ab>m.</ab>] girím {408,5}.</div></body><tail><L>441</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anazwa</key1><key2>a-nazwa</key2></h><body>(<b>a-naṣṭa</b>) , a., <i>nicht verloren gegangen</i> [naṣṭá
<ab>s.</ab> naś, verloren gehen], enthalten im Folg.</body><tail><L>442</L><pc>0053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anazwapaSu</key1><key2>a/nazwa-paSu</key2></h><body><b>ánaṣṭa-paśu,</b> a., <i>von dessen Heerde</i>
[paśú] <i>nichts verloren geht.</i> <div n="P1">-us gopā́s {843,3}.</div></body><tail><L>443</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anazwavedas</key1><key2>a/nazwa-vedas</key2></h><body><b>ánaṣṭa-vedas,</b> a., <i>von dessen Habe</i>
[védas] <i>nichts verloren geht.</i> <div n="P1">-asam pūṣáṇam
<H1><h><key1>anas</key1><key2>a/nas</key2></h><body><b>ánas,</b> <ab>n.</ab>, der <i>Wagen,</i> besonders der
{495,8}.</div></body><tail><L>444</L><pc>0054</pc></tail></H1>
starkgebaute, <lbinfo n="8"/> und von dem leichter gebauten, ráthas, unterschieden ({267,9. 10}; {700,7}), der <i>Lastwagen;</i>
<H1><h><key1>anasTa</key1><key2>an-asTa/</key2></h><body><b>an-asthá,</b> a., <i>knochenlos</i> [astha = asthán,
insbesondere 2) der starke Wagen der Uschas, der von Indra's Blitz zerschmettert wird; 3) der Wagen der Sonne, sūryā́, aber nur im
Knochen]. <div n="P1">-ás ūrús {621,34}.</div></body><tail><L>446</L><pc>0054</pc></tail></H1>
bildlichen Sinne [<ab>s.</ab> anaḍvā́h, ánarviś, <lbinfo n="4"/> ánas-vat und <ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab>
<H1><h><key1>anasTan</key1><key2>an-asTa/n</key2></h><body><b>an-asthán,</b> onus].<div
a., <ab>dass.</ab> <divn="P1">-ā
n="P1">-as
́ 1)
{885,10};asthanvántam
{164,4} {912,18}. — 2)yád
{206,6}; {326,11}; {899,6}; {964,5}. — 3) {911,10. 12}. </div><div n="P1">-asā 1) {267,9. 10}. </div><div n="P1">-
… bíbharti.</div></body><tail><L>447</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anasvat</key1><key2>a/nasvat</key2></h><body><b>ánasvat,</b>
asas [Ab.] 2) {326,10} (sámpiṣṭāt). </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 1) khé a., <i>mit einem Wagen</i> [ánas]
<i>versehen.</i> <div n="P1">-antā ́ vā {381,1}. </div><div n="P1">-antas pajrā́s

{700,7}.</div></body><tail><L>445</L><pc>0054</pc></tail></H1>́ ,</b> <i>denn;</i> diese Bedeutung passt überall, besonders
<H1><h><key1>anA</key1><key2>anA/</key2></h><body><b>anā
{126,5}.</div></body><tail><L>448</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> klar ist sie in {920,3. 4}. Es scheint für anayā́ (<ab>vgl.</ab> amuyā́) zu stehen, und also wie das lateinische
<H1><h><key1>anAkfta</key1><key2>a/n-Akfta</key2></h><body><b>án-ākṛta,</b> a., <i>was man sich nicht aneignen</i>
gleichbedeutende enim aus dem Deutestamm ana (dieser) hervorgegangen <lbinfo n="8"/> zu sein. <div n="P">326,3; {641,13}; {667,6};
[<ab>s.</ab> kṛ mit ā́], <i>nicht festhalten kann.</i> <div n="P1">-as von Agni {141,7}, der mit einem Strome verglichen <lbinfo n="7"/>
{920,3. 4}.</div></body><tail><L>449</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAga</key1><key2>a/n-Aga</key2></h><body><b>án-āga,</b> a., <i>schuldlos</i> [āga = ā́gas],
wird.</div></body><tail><L>450</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<i>sündlos;</i> im <ab>Acc.</ab> besonders mit vac und kṛ. <div n="P1">-ās (vayám): {603,7}; {613,2}; {862,12}. </div><div n="P1">-ān
<H1><h><key1>anAgas</key1><key2>a/n-Agas</key2></h><body><b>án-āgas,</b> a., <ab>dass.</ab>, von Menschen und
(nas): {288,19}; {308,4}; {838,8} (mit vac oder kṛ). </div><div n="P1">-ām gā́m
Göttern, einmal bildlich vom Schiffe. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {437,2}; {602,7} (ahám); (sū́rias) {576,1}; mitrás {582,4}.
{710,15}.</div></body><tail><L>451</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAgA</key1><key2>an-AgA/</key2></h><body><b>an-āgā ́ ,</b> a., <i>nicht herbeikommend.</i> <div
</div><div n="P1">-asam [<ab>m.</ab>] {335,3} (tám). </div><div n="P1">-asam [<ab>f.</ab>] nā́vam {889,10}. </div><div n="P1">-
n="P1">-ā́s śakunás {991,2}.</div></body><tail><L>453</L><pc>0054</pc></tail></H1>
asas [<ab>G.</ab> <ab>s.</ab>] {676,7} (ásti rátnam …). </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>anAgAstva</key1><key2>anAgAstva/</key2></h><body><b>anāgāstvá,</b> <ab>p.</ab>] <i>Schuldlosigkeit,
(vayám): {24,15};
{436,6}; {862,9}; {863,7}; {990,5}; devā ́
Sündlosigkeit</i> [von ánāgas]. <div n="P1">-ám {94,15}; {162,22}; {861,2}. </div><div n="P1">-éna {863,9}. </div><div{123,3};
{667,18}; sas {889,4}. </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] (nas:) {214,7};
n="P1">-é
<H1><h><key1>anAtura</key1><key2>an-Atura/</key2></h><body><b>an-āturá,</b>
{350,3}; {578,2}; {861,3}.</div></body><tail><L>452</L><pc>0054</pc></tail></H1> a., <i>nicht beschädigt</i> [ā́tura],
{104,6}; {491,2}; {567,1}.</div></body><tail><L>454</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<i>unversehrt, <lbinfo n="6"/> gesund.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {114,1}; {667,10}; {923,20}. </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>anATa</key1><key2>a-nATa/</key2></h><body><b>a-nāthá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schutzlosigkeit</i> [nāthá].
[<ab>m.</ab>] ádrayas {920,11}.</div></body><tail><L>455</L><pc>0054</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ám {836,11}.</div></body><tail><L>456</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anADfzwa</key1><key2>a/n-ADfzwa</key2></h><body><b>án-ādhṛṣṭa,</b> a., <i>an den sich niemand
heranwagt</i> <lbinfo n="6"/> [<ab>s.</ab> dhṛṣ mit ā́], <i>unangreifbar, unnahbar, <lbinfo n="4"/> unbezwinglich;</i> 2) auch mit
<H1><h><key1>anADfzya</key1><key2>an-ADfzya/</key2></h><body><b>an-ādhṛṣyá,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ám
dem <ab>Instr.</ab> dessen, wodurch j. nicht bezwungen wird. <div n="P1">-as {531,14} von Agni, der eine Burg ist. </div><div
[<ab>m.</ab>] vṛsabhám índraḿ <lbinfo n="4"/> {314,10}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] {929,13}; {980,2}. </div><div
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) vāriam {642,18} (rakṣasvínā). </div><div n="P1">-āsas 2) (marútas)
<H1><h><key1>anAnata</key1><key2>a/n-Anata</key2></h><body><b>án-ānata,</b> {19,4} (ójasā). </div><div
a., <i>un-gebeugt</i> [ā́nata n="P1">-āni
n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] pā́trāṇi {870,5}.</div></body><tail><L>458</L><pc>0055</pc></tail></H1>
{964,4}. </div><div
<ab>s.</ab> n="P1">-ābhisā́ūtíbhis
nam <ab>m.</ab> {328,5}; {711,15}.</div></body><tail><L>457</L><pc>0055</pc></tail></H1>
]. <div n="P1">-a [V.] <ab>v.</ab> Indra {486,9}. </div><div n="P1">-as <ab>v.</ab> Indra {673,7}
<H1><h><key1>anAnukftya</key1><key2>an-Anukftya/</key2></h><body><b>an-ānukṛtyá,</b> a., <i>nicht nachzuthun</i>
(vṛṣabhás); <lbinfo n="8"/> {699,4}. </div><div n="P1">-am agním {522,4}; índram {900,5}. </div><div n="P1">-asya śávasas {677,4}.
[anukṛtya <ab>s.</ab> kṛ mit anu], <i>unnachahmlich.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {894,10}. </div><div n="P1">-ā́
</div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] (marútas) {87,1}.</div></body><tail><L>459</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAnuda</key1><key2>an-Anuda/</key2></h><body><b>an-ānudá,</b> a., <i>nicht nachgiebig</i> [anuda]. <div
[<ab>n.</ab>] {938,5}.</div></body><tail><L>460</L><pc>0055</pc></tail></H1>
n="P1">-ās {53,8} (Indra); vṛṣabhás <lbinfo n="4"/> {212,4} (Indra); {214,11} (Brahmanasp). </div><div n="P1">-ám. {864,5}
<H1><h><key1>anAnudizwa</key1><key2>a/n-Anudizwa</key2></h><body><b>án-ānudiṣṭa,</b> a., <i>un-aufgefordert</i>
(Indra).</div></body><tail><L>461</L><pc>0055</pc></tail></H1>
[anudiṣṭa <ab>s.</ab> diś mit anu]. <div n="P1">-as <ab>v.</ab> Indra, der d. Gebethasser tödtet.
<H1><h><key1>anAnuBUti</key1><key2>a/n-AnuBUti</key2></h><body><b>án-ānubhūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mangel an
{986,4}.</div></body><tail><L>462</L><pc>0055</pc></tail></H1>
Ergebenheit</i> [anubhūti], <lbinfo n="7"/> <i>Gleichgültigkeit,</i> concret: <i>der Gleichgültige</i> <lbinfo n="9"/> (gegen die
<H1><h><key1>anApi</key1><key2>a/n-Api</key2></h><body><b>án-āpi,</b> a., <i>ohne Freunde</i> oder <i>Verwandte</i>
Götter). <div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {488,17}.</div></body><tail><L>463</L><pc>0055</pc></tail></H1>
[āpí]. <div n="P1">-is von Indra {641,13}; (ahám) {865,6}.</div></body><tail><L>464</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anApya</key1><key2>an-Apya/</key2></h><body>(<b>an-āpyá</b>) , <b>anāpiá,</b> a., <i>un-erreichbar</i>
[āpia <ab>s.</ab> āp]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] kṣatrám
<H1><h><key1>anABU</key1><key2>a/n-ABU</key2></h><body><b>án-ābhū,</b> a., <i>nicht dienstfertig</i> [ābhū́],
{582,11}.</div></body><tail><L>465</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<i>ungehorsam.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-uvas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>anAmayitnu</key1><key2>an-Amayitnu/</key2></h><body><b>an-āmayitnú,</b> a., <i>nicht krank machend</i>
{51,9}.</div></body><tail><L>466</L><pc>0055</pc></tail></H1>
[āmayitnu], <lbinfo n="7"/> <i>heilend.</i> <div n="P1">-úbhyām {963,7}.
<H1><h><key1>anAmin</key1><key2>a/-nAmin</key2></h><body><b>á-nāmin,</b> a., <i>sich nicht beugend, unbeugsam.</i>
hástābhyām.</div></body><tail><L>467</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<div n="P1">-i ójas {296,5}; kṣatrám {449,6}.</div></body><tail><L>468</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAmfRa</key1><key2>an-AmfRa/</key2></h><body><b>an-āmṛṇá,</b> a., <i>un-verletzlich.</i> <div n="P1">-
ás. {33,1} (Indra).</div></body><tail><L>469</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAyuDa</key1><key2>an-AyuDa/</key2></h><body><b>an-āyudhá,</b> a., <i>ohne Waffen</i> [ā́yudha]; daher
<i>ohne Opfergeräthe.</i> <div n="P1">-ā́sas {301,14}; ásurās {705,9}.</div></body><tail><L>470</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAramBaRa</key1><key2>an-AramBaRa/</key2></h><body><b>an-ārambhaṇá,</b> a., <i>was keinen Halt</i>
[ārámbhaṇa] <lbinfo n="6"/> <i>hat, nichts bietet, woran man sich halten kann.</i> <div n="P1">-é samudré {116,5}; támasi {182,6};
<H1><h><key1>anAvidDa</key1><key2>a/n-AvidDa</key2></h><body><b>án-āviddha,</b> a., <i>nicht verwundet</i> [āviddha
{620,3}.</div></body><tail><L>471</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> vyadh mit ā́]. <div n="P1">-ayā tanúā {516,1}.</div></body><tail><L>472</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAvft</key1><key2>an-Avf/t</key2></h><body><b>an-āvṛ́t,</b> a., <i>nicht zurückkehrend</i> [<ab>s.</ab>
vṛt <ab>m.</ab> ā́]. <div n="P1">-t sudevás {921,14}.</div></body><tail><L>473</L><pc>0055</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anASasta</key1><key2>an-ASasta/</key2></h><body><b>an-āśastá,</b> a., <i>nicht gerühmt</i> [āśasta
<ab>Part.</ab> II. von śaṃs mit ā́]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
{29,1}.</div></body><tail><L>474</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anASIrdA</key1><key2>a/n-ASIrdA</key2></h><body><b>án-āśīrdā,</b> a., <i>der kein Bittgebet darbringt</i>
[āśīrdā́], <i>nicht betend.</i> <div n="P1">-ām [<ab>A.</ab>] {853,1}.</div></body><tail><L>475</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anASu</key1><key2>an-ASu/</key2></h><body><b>an-āśú,</b> a., <i>nicht schnell, träge.</i> <div n="P1">-únā
árvatā {486,2}. </div><div n="P1">-ós {865,3}. </div><div n="P1">-ávas
<H1><h><key1>anASu</key1><key2>an-ASu/</key2></h><body><b>an-āśú,</b> a., <i>nicht rasche</i> (<i>Rosse</i>)
{621,14}.</div></body><tail><L>476</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<i>besitzend.</i> <div n="P1">-ávas [<ab>m.</ab>] {135,9} (marútas).</div></body><tail><L>477</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAs</key1><key2>an-A/s</key2></h><body><b>an-ā́s,</b> a., <i>ohne Mund</i> oder <i>Antlitz.</i> <div
n="P1">-ā́sas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {383,10}
<H1><h><key1>anAsTAna</key1><key2>an-AsTAna/</key2></h><body><b>an-āsthāná,</b> a., <i>keinen Standpunkt</i>
dásyūn.</div></body><tail><L>478</L><pc>0056</pc></tail></H1>
[āsthā́na] <i>gewährend.</i> <div n="P1">-é {116,5} samudré.</div></body><tail><L>479</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anAhuti</key1><key2>a/n-Ahuti</key2></h><body><b>án-āhuti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unterlassung der
Opfergüsse</i> [ā́huti]. <div n="P1">-im {863,4}; {889,12}.</div></body><tail><L>480</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anitaBA</key1><key2>a/nitaBA</key2></h><body><b>ánitabhā,</b> <ab>f.</ab>, Name eines Flusses. <div
n="P1">-ā {407,9}.</div></body><tail><L>481</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aniDma</key1><key2>an-iDma/</key2></h><body><b>an-idhmá,</b> a., <i>nicht des Brennstoffes</i> [idhmá]
<i>bedürfend.</i> <div n="P1">-ás von Agni als apā́m nápāt {226,4};
<H1><h><key1>anina</key1><key2>an-ina/</key2></h><body><b>an-iná,</b> a., <i>un-kräftig</i> [iná], <i>feig.</i> <div
{856,4}.</div></body><tail><L>482</L><pc>0056</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya {150,2} dhanínas.</div></body><tail><L>483</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anindya</key1><key2>a-nindya/</key2></h><body><b>a-nindyá,</b> <b>a-nindiá,</b> a., <i>tadellos</i>
[níndia]. <div n="P1">-iás {794,4} Soma. </div><div n="P1">-yā [V. d.] aśvinau
<H1><h><key1>anindra</key1><key2>an-indra/</key2></h><body><b>an-indrá,</b> a., <i>den Indra</i> [índra] <i>nicht
{180,7}.</div></body><tail><L>484</L><pc>0056</pc></tail></H1>
verehrend, <lbinfo n="7"/> dem Indra feind.</i> <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] ardhám {534,16}. </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>anipadyamAna</key1><key2>a/-nipadyamAna</key2></h><body><b>á-nipadyamāna,</b> a., <i>sich nicht zur
[<ab>m.</ab>] {356,3}; śátravas {874,7}. </div><div n="P1">-ā́n {853,6}. </div><div n="P1">-ā́m. drúham {319,7}. </div><div n="P1">-
Ruhe legend</i> [<ab>s.</ab> pad mit ni]. <div n="P1">-am ́ m {164,31};
gopā
ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] drúhas {133,1}.</div></body><tail><L>485</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anibadDa</key1><key2>a/-nibadDa</key2></h><body><b>á-nibaddha,</b> a., <i>nicht festgebunden</i>
{1003,3}.</div></body><tail><L>486</L><pc>0056</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> bandh mit ni]. <div n="P1">-as {309,5} (nā́kas).</div></body><tail><L>487</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anibADa</key1><key2>a-nibADa/</key2></h><body><b>a-nibādhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Unbedrängtheit,
Freiheit.</i> <div n="P1">-é {235,11}; {396,17}.</div></body><tail><L>488</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aniBfzwa</key1><key2>a/-niBfzwa</key2></h><body><b>á-nibhṛṣṭa,</b> a., <i>nicht niederstürzend</i> [níbhṛṣṭa
<ab>s.</ab> bhraṃś mit ni], <i>nicht erliegend</i> oder <i>erlahmend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-as {942,6}
<H1><h><key1>aniBfzwatavizi</key1><key2>a/niBfzwa-tavizi</key2></h><body><b>ánibhṛṣṭa-taviṣi,</b> a., <i>dessen Kraft</i>
(Indra).</div></body><tail><L>489</L><pc>0056</pc></tail></H1>
[táviṣī] <i>nicht erlahmt.</i> <div n="P1">-is {216,4} (bráhmaṇas pátis); {361,7}
<H1><h><key1>animAna</key1><key2>a-nimAna/</key2></h><body><b>a-nimāná,</b> a., <i>unumgrenzt.</i> <div n="P1">-ás
ṛbhús.</div></body><tail><L>490</L><pc>0056</pc></tail></H1>
{27,11} (agnís); {463,7} índras.</div></body><tail><L>491</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>animiz</key1><key2>a/-nimiz</key2></h><body><b>á-nimiṣ,</b> <ab>f.</ab>, das Nichtschliessen der Augen
[nimíṣ]. <ab>Acc.</ab> und <ab>Instr.</ab> adverbial 1) <i>wachsam.</i> <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-iṣam 1) {373,2}; {577,3}.
<H1><h><key1>animiza</key1><key2>a-nimiza/</key2></h><body><b>a-nimiṣá,</b> a., <i>die Augen nicht schliessend</i>
</div><div n="P1">-iṣā 1) {293,1}; {576,7}.</div></body><tail><L>492</L><pc>0056</pc></tail></H1>
[nimiṣa], <i>wachsam,</i> 2) -ám, <ab>adv.</ab>, <i>rastlos.</i> <div n="P1">-ás {929,1} índras. </div><div n="P1">-ám 2) {24,6}.
<H1><h><key1>animizat</key1><key2>a/-nimizat</key2></h><body><b>á-nimiṣat,</b> a., <ab>dass.</ab> [nimiṣát <ab>s.</ab>
</div><div n="P1">-éṇa {929,2} índreṇa. </div><div n="P1">-ā́s {218,9}
miṣ mit ní]. <div n="P1">-antas {889,4} devā́ sas. </div><div n="P1">-adbhis {143,8}
(ādityā́ s).</div></body><tail><L>493</L><pc>0056</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>animeza</key1><key2>a/-nimeza</key2></h><body><b>á-nimeṣa,</b> <ab>m.</ab>, das Nichtschliessen der
pāyúbhis.</div></body><tail><L>494</L><pc>0057</pc></tail></H1>
Augen, <ab>A.</ab> adverbial <i>wachsam.</i> <div n="P1">-am {31,12};
<H1><h><key1>anira</key1><key2>an-ira/</key2></h><body><b>an-irá,</b> a., ohne Saft und Kraft (írā), <i>matt.</i> <div
{164,21}.</div></body><tail><L>495</L><pc>0057</pc></tail></H1>
n="P1">-éṇa {301,14} vácasā.</div></body><tail><L>496</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anirA</key1><key2>a/n-irA</key2></h><body><b>án-irā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Entkräftung</i> [von írā],
<i>Siechthum,</i> gewöhnlich mit ámīvā, einmal ({669,20}) mit kṣúdh zusammen genannt. <div n="P1">-ām {587,2}; {669,20}; {863,4}.
<H1><h><key1>aniviSamAna</key1><key2>a/-niviSamAna</key2></h><body><b>á-niviśamāna,</b> a., <i>nicht einkehrend</i>
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] {668,11}.</div></body><tail><L>497</L><pc>0057</pc></tail></H1>
[niviśamāna <ab>s.</ab> viś mit ní], <i>nicht rastend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] ā́pas
<H1><h><key1>anivfta</key1><key2>a/-nivfta</key2></h><body><b>á-nivṛta,</b> a., <i>nicht zurückgehalten</i> [nívṛta
{565,1}.</div></body><tail><L>498</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> vṛ mit ní]. <div n="P1">-as {263,6} áśvas, womit Agni verglichen
<H1><h><key1>aniveSana</key1><key2>a-niveSana/</key2></h><body><b>a-niveśaná,</b> a., <i>keine Einkehr</i> [nivéśana]
wird.</div></body><tail><L>499</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<i>gestattend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ā́nām kā́ṣṭhānām
<H1><h><key1>aniSita</key1><key2>a/-niSita</key2></h><body><b>á-niśita,</b> a., <i>nicht ruhend, rastlos;</i> -am,
{32,10}.</div></body><tail><L>500</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<ab>adv.</ab>, <i>rastlos</i> [níśitā]. <div n="P1">-am {229,8};
<H1><h><key1>aniSitasarga</key1><key2>a/niSita-sarga</key2></h><body><b>ániśita-sarga,</b> a., <i>rastlos sich
{808,2}.</div></body><tail><L>501</L><pc>0057</pc></tail></H1>
ergiessend</i> [sárga, Ergiessung]. <div n="P1">-ās {915,4} [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] apás, womit die Lieder verglichen <lbinfo
<H1><h><key1>aniHSasta</key1><key2>a-niHSasta</key2></h><body><b>a-niḥśasta,</b> a., <i>tadellos</i> [níḥśasta
n="7"/> sind.</div></body><tail><L>502</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> śaṃs mit nis]. <div n="P1">-ās [V.] ṛbhavas {330,11}.</div></body><tail><L>503</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anizaNga</key1><key2>a-nizaNga/</key2></h><body><b>a-niṣaṅgá,</b> a., <i>ohne Wehrgehäng</i> [niṣaṅga],
<i>unbewehrt.</i> <div n="P1">-ā́ya {31,13} yájyave.</div></body><tail><L>504</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anizavya</key1><key2>an-izavya/</key2></h><body><b>an-iṣavyá,</b> a., <i>den Pfeilen</i> [iṣú] <i>nicht
zugänglich.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] tanúas
<H1><h><key1>anizkfta</key1><key2>a/n-izkfta</key2></h><body><b>án-iṣkṛta,</b> a., <i>nicht zugerüstet, nicht
{934,6}.</div></body><tail><L>505</L><pc>0057</pc></tail></H1>
geschmückt</i> [iṣkṛtá]. <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] iṣkartā́ram {708,8} (índram). </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>].
<H1><h><key1>anizwfta</key1><key2>a/-nizwfta</key2></h><body><b>á-niṣṭṛta,</b> a., <i>nicht niedergeworfen</i> [níṣṭṛta
{751,2}.</div></body><tail><L>506</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> star mit ni]. <div n="P1">-as índras {653,9}.</div></body><tail><L>507</L><pc>0057</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anIka</key1><key2>a/nIka</key2></h><body><b>ánīka,</b> <ab>n.</ab>, ursprünglich wol der Mund als der
athmende [an], aber stets vom ganzen <i>Angesicht</i> <lbinfo n="9"/> gebraucht, und zwar theils 1) im eigentlichen Sinne, theils
bildlich, indem 2) der angezündete Agni oder 3) die strahlende <lbinfo n="5"/> Morgenröthe oder 4) Sonne, als den Menschen mit ihrem
Angesicht anblickend, dargestellt werden. So wird auch 5) Agni als Angesicht der Opferfeier, 6) Uschas als Angesicht der Aditi aufgefasst.
Bisweilen tritt dabei das Bildliche zurück und es erscheint <lbinfo n="7"/> dann 7) in der Bedeutung <i>Glanzerscheinung,</i> <lbinfo
n="14"/> jedoch nur von Agni. Ferner wird 8) als Angesicht des Beiles (paraśú) oder der Pfeile, deren <i>Schärfe</i> oder <i>Spitze,</i>
aufgefasst. 9) Endlich wird eine der Erscheinung <lbinfo n="9"/> sich darbietende <i>Reihe</i> oder ein <i>Zug</i> (der Marut's oder
der rothschimmernden Kühe, die die Morgenröthe herauftreibt <ab>u. s. w.</ab>) [Page58] als Angesicht (...)
<H1><h><key1>anIqa</key1><key2>a/-nIqa</key2></h><body><b>á-nīḍa,</b> a., <i>nest-los</i> [nīḍá]. <div n="P1">-as {881,6}
suparṇás (Indra).</div></body><tail><L>509</L><pc>0058</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anu</key1><key2>a/nu</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ánu.</b> Grundbegriff: hinter einem andern her,
ihm nachfolgend. Daher hat es fast alle Bedeutungen unseres „nach”; also räumlich <lbinfo n="4"/> „nach einem Ziele hin” (besonders mit
<H1><h><key1>anukAma</key1><key2>anu-kAma/</key2></h><body><b>anu-kāmá,</b> a., <i>dem Wunsche</i> [kā́ma]
dem Nebenbegriffe des Hinstrebens), zeitlich „nach” (post), bildlich „nach, gemäss” (secundum). <lbinfo n="8"/> Ferner entwickelt sich aus
<i>entsprechend, <lbinfo n="10"/> erwünscht;</i> 2) -ám, <i>nach Wunsch.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) cáranam {825,9}. 2)
dem Grundbegriff in der Verbindung mit dem <ab>Acc.</ab> der Begriff „lāngs (einem Flusse oder
<H1><h><key1>anukAmakft</key1><key2>anukAma-kf/t</key2></h><body><b>anukāma-kṛ Wege)a.,
́t,</b> hin”, danndem
<i>das aberWunsche
auch der
{17,3}; {668,8}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] martiatvanā́
Begriff der Ausbreitung
entsprechende über ein zusammenhängendes
<lbinfo n="10"/> thuend</i> [kṛ́t]. <divGebiet, oder
n="P1">-ṛ über eine
́t {723,7} (vonVielheit, und zwar sowol in räumlicher als zeitlicher
{701,13}.</div></body><tail><L>511</L><pc>0059</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anukTa</key1><key2>an-ukTa/</key2></h><body><b>an-ukthá,</b> a., <i>ohne
Beziehung (gr. <lang n="greek">ἀνὰ</lang> mit <ab>Acc.</ab>). In der ersten Bedeutungsreihe
Soma).</div></body><tail><L>512</L><pc>0059</pc></tail></H1> <lbinfoLieder</i> oder <i>Sprüche</i>
n="5"/> kommt es in
[ukthá], <i>liedlos.</i> <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {356,3} neben
zahlreichen Zusammenfügungen <lbinfo n="8"/> mit Verben vor, namentlich mit ar, arṣ, av, aś, 1. as,a.,i. <i>dem
<H1><h><key1>anugAyas</key1><key2>a/nu-gAyas</key2></h><body><b>ánu-gāyas,</b> 1. ukṣ, 1.Gesang
ṛdh, kṛ, nachtönt.</i>
krand, krap, kram,
<div
ánindrās.</div></body><tail><L>513</L><pc>0059</pc></tail></H1>
kruś, kṣar, khyā,{625,34}
gam, 1. rátham.</div></body><tail><L>514</L><pc>0060</pc></tail></H1>
gā, 1. gir, gṛbhāy, grabh, ghuṣ, cakṣ, car, cit, jan, jñā, takṣ, tṛd, dah, 1. dā, diś, dṛś(...)
n="P1">-asam
<H1><h><key1>anugra</key1><key2>a/n-ugra, anugra/</key2></h><body><b>án-ugra, anugrá,</b> a., <i>nicht stark</i> [ugrá],
<i>schwach.</i> <div n="P1">-as {554,6}. </div><div n="P1">-ā́sas
<H1><h><key1>anutta</key1><key2>a/-nutta</key2></h><body><b>á-nutta,</b> a., nicht fortzustossen [nutta <ab>s.</ab> nud],
{621,14}.</div></body><tail><L>515</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<i>unüberwindlich.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {165,9}; vīríam {80,7}; kṣatrám {550,11}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>anuttamanyu</key1><key2>a/nutta-manyu</key2></h><body><b>ánutta-manyu,</b> a., <i>dessen Zorn nicht zu
vṛtrā́ṇi {699,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] táviṣīs
verscheuchen <lbinfo n="9"/> ist.</i> <div n="P1">-us {705,19} (<ab>v.</ab> Indra). </div><div n="P1">-um índram {547,12};
{265,13}.</div></body><tail><L>516</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anuda</key1><key2>anuda</key2></h><body>(<b>anuda</b>) , <i>nachgiebig</i> [<ab>s.</ab> dā mit anu],
{626,35}.</div></body><tail><L>517</L><pc>0060</pc></tail></H1>
enthalten in án-ānuda.</body><tail><L>518</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anudaka</key1><key2>an-udaka/</key2></h><body><b>an-udaká,</b> a., <i>ohne Wasser, wasserlos.</i> <div
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] nadías {566,4}.</div></body><tail><L>519</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anudita</key1><key2>a/n-udita</key2></h><body><b>án-udita,</b> a., <i>nicht auszusprechen</i> [uditá
<ab>s.</ab> vad], <i>unrecht</i> [nefandus]. <div n="P1">-āsas {921,1}
<H1><h><key1>anudeyI</key1><key2>anude/yI</key2></h><body><b>anudéyī,</b> die zu überlassende [fem. von anudéya,
mántrās.</div></body><tail><L>520</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> <ab>s.</ab> dā mit ánu], die <i>Braut</i> (<i>Brautjungfer</i>). <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ī {911,6}; {961,5.
<H1><h><key1>anudra</key1><key2>an-udra/</key2></h><body><b>an-udrá,</b> a., <i>wasserlos</i> [udrá]. <div n="P1">-é
6}.</div></body><tail><L>521</L><pc>0060</pc></tail></H1>
[<ab>L.</ab>] {941,6}.</div></body><tail><L>522</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anupakzita</key1><key2>a/n-upakzita</key2></h><body><b>án-upakṣita,</b> a., <i>un-erschöpflich</i>
[upakṣita <ab>s.</ab> kṣi, vernichten, mit úpa]. <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] avatám {927,5}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>anupaTa</key1><key2>a/nu-paTa</key2></h><body><b>ánu-patha,</b> a., <i>den Weg</i> [patha = páth]
[<ab>n.</ab>] suvī́riam {247,7}.</div></body><tail><L>523</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<i>entlang <lbinfo n="4"/> gehend.</i> <div n="P1">-ās {406,10} neben
<H1><h><key1>anupUrva</key1><key2>anu-pUrva</key2></h><body><b>anu-pūrva,</b> a., <i>einem Vordern</i> [pū́rva]
ántaspathās.</div></body><tail><L>524</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<i>folgend.</i> -ám, <ab>adv.</ab>, 1) <i>nach der Reihe, nacheinander,</i> 2) <i>vorwärts.</i> <div n="P1">-ám 1) {844,6}; {957,2}.
<H1><h><key1>anupUrvia</key1><key2>anupUrvia</key2></h><body>(<b>anupūrvia</b>) , a., <i>sich an etwas hin bewegend</i>
2) {117,3}.</div></body><tail><L>525</L><pc>0060</pc></tail></H1>
(von anupūrva); so ist (nach B. R.) zu lesen {821,7} (<ab>s.</ab> 1. ánu am
<H1><h><key1>anuBartf</key1><key2>anuBartf/</key2></h><body><b>anubhartṛ́,</b> a., <i>stützend, kräftigend</i> [von bhṛ
Schlusse).</body><tail><L>526</L><pc>0060</pc></tail></H1>
mit ánu, <ab>vgl.</ab> bhártṛ]. <div n="P1">-trī́ [<ab>f.</ab>] {88,6} (vom
<H1><h><key1>anuBUti</key1><key2>anuBUti</key2></h><body>(<b>anubhūti</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Ergebenheit</i> [von bhū
Gesange).</div></body><tail><L>527</L><pc>0060</pc></tail></H1>
mit ánu, <ab>vgl.</ab> bhūtí], enthalten in ánānubhūti.</body><tail><L>528</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anumati</key1><key2>a/numati</key2></h><body><b>ánumati,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zustimmung</i> [von man
mit ánu, <ab>vgl.</ab> matí], <i>Gunst der Gautter,</i> als Gottheit gedacht. <div n="P1">-e {885,6}. </div><div n="P1">-yās śármaṇi
<H1><h><key1>anumAdya</key1><key2>anumA/dya, anumA/dia</key2></h><body><b>anumā́dya, anumā́dia,</b> a., <i>dem
{993,3}.</div></body><tail><L>529</L><pc>0060</pc></tail></H1>
man zujauchzen <lbinfo n="8"/> muss</i> [<ab>s.</ab> mad mit ánu]. <div n="P1">-yas sómas {819,11}. </div><div n="P1">-ias índras
<H1><h><key1>anuyAja</key1><key2>anu-yAja/</key2></h><body><b>anu-yājá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Nachopfer</i> [yājá].
{475,2}; rásas {788,1} (Soma); (sómas) {736,4}. 6 (ukthébhis). </div><div n="P1">-iasya ásurasya
<div n="P1">-ás {1008,2}.</div></body><tail><L>531</L><pc>0060</pc></tail></H1>
{522,1}.</div></body><tail><L>530</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anulbaRa</key1><key2>an-ulbaRa/</key2></h><body><b>an-ulbaṇá,</b> a., <i>ohne Wulst</i> oder
<i>Knoten</i> [ulbaṇa], <lbinfo n="6"/> <i>ohne Fehl.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] ápas {879,6}. </div><div n="P1">-éna
<H1><h><key1>anuvrata</key1><key2>a/nu-vrata</key2></h><body><b>ánu-vrata,</b> a., <i>nach jemandes Befehl</i> [vratá]
cákṣasā {645,9}.</div></body><tail><L>532</L><pc>0060</pc></tail></H1>
<i>handelnd, gehorsam, ergeben.</i> <div n="P1">-as stotā́ {633,19}. </div><div n="P1">-āya {51,9}. Gegensatz ápavrata. </div><div
<H1><h><key1>anuSAsana</key1><key2>anuSA/sana</key2></h><body><b>anuśā ́ sana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Anweisung</i>
n="P1">-e jáne {34,4}. </div><div n="P1">-ām jāyā́m {860,2}.</div></body><tail><L>533</L><pc>0061</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> śās mit ánu, <ab>vgl.</ab> śā́sana]. <div n="P1">-asya bhadrám
<H1><h><key1>anuzatya</key1><key2>anuzatya/</key2></h><body><b>anuṣatyá,</b> a., <i>der Wahrheit</i> [satyá,
{858,7}.</div></body><tail><L>534</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>] <i>ergeben.</i> <div n="P1">-ám agním {260,1}.</div></body><tail><L>535</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anuzwuti</key1><key2>a/nuzwuti</key2></h><body><b>ánuṣṭuti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lob, Lobgesang</i> [stu
mit anu, <ab>vgl.</ab> stutí]. <div n="P1">-is {672,8}. </div><div n="P1">-im
<H1><h><key1>anuzwuB</key1><key2>anuzwu/B</key2></h><body><b>anuṣṭúbh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lobgesang</i> [stubh
{677,7}.</div></body><tail><L>536</L><pc>0061</pc></tail></H1>
mit ánu]. 2) Name eines aus 4×8 Silben bestehenden Versmasses. <div n="P1">-úbham {950,9}. </div><div n="P1">-úbhā 2)
<H1><h><key1>anuzWA</key1><key2>anuzWA/</key2></h><body><b>anuṣṭhā́,</b> a., <i>folgend, aufeinander folgend</i>
{956,4}.</div></body><tail><L>537</L><pc>0061</pc></tail></H1>
[sthā mit ánu], <i>nacheinander.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] nadías
<H1><h><key1>anuzWu</key1><key2>anuzWu/</key2></h><body><b>anuṣṭhú,</b> a., <i>auf dem Fusse folgend</i>
{54,10}.</div></body><tail><L>538</L><pc>0061</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> sthā mit ánu]; 2) -ú und -uyā́, adverb., <i>sogleich.</i> <div n="P1">-ú 2) {95,3}. </div><div n="P1">-uyā́ 2)
<H1><h><key1>anuzvaDam</key1><key2>anu-zvaDa/m</key2></h><body><b>anu-ṣvadhám,</b> <i>dem eigenen Willen</i>
{300,14}.</div></body><tail><L>539</L><pc>0061</pc></tail></H1>
[svadhā́] <i>gemäss, freiwillig, gern.</i> <div n="P">81,4; {194,11}; {240,9}; {281,1}; {406,1};
<H1><h><key1>anuzvApam</key1><key2>anu-zvA/pam</key2></h><body><b>anu-ṣvā́pam,</b> <i>schläfrig, in schläfriger
{784,5}.</div></body><tail><L>540</L><pc>0061</pc></tail></H1>
Weise.</i> {706,3}.</body><tail><L>541</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anusPura</key1><key2>anusPura/</key2></h><body>(<b>anusphurá</b>) , a., <i>schwirrend</i> [<ab>v.</ab>
sphur <ab>m.</ab> ánu]. <div n="P1">-ám śarám AV. {1,2},3.</div></body><tail><L>542</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anusrayAman</key1><key2>a/n-usrayAman</key2></h><body><b>án-usrayāman,</b> a., <i>nicht bei Tageslicht
ausgehend</i> <lbinfo n="8"/> [usráyāman]. <div n="P1">-ṇe (z. l. -aṇe)
<H1><h><key1>anUka</key1><key2>a/nUka</key2></h><body>(<b>ánūka</b>) , a., <i>die gerade fortlaufende Richtung
{328,24}.</div></body><tail><L>543</L><pc>0061</pc></tail></H1>
innehaltend</i> [<ab>v.</ab> ac <ab>m.</ab> ánu]; <ab>m.</ab> <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>anUkya</key1><key2>anUky/a</key2></h><body>(<b>anūkýa</b>) , <b>anūkía,</b> <ab>n.</ab>,
<i>Rückgrat.</i></body><tail><L>544</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<i>Rückgrat</i> [<ab>v.</ab> vor.]. <div n="P1">-āt {989,2}.</div></body><tail><L>545</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anUcAna</key1><key2>anUcAna/</key2></h><body><b>anūcāná,</b> a., „recitirend” [<ab>Part.</ab>
<ab>med.</ab> von vac mit ánu], daher <i>gelehrt.</i> <div n="P1">-ás brāhmaṇás
<H1><h><key1>anUcIna</key1><key2>anUcIna/</key2></h><body><b>anūcīná,</b> a., <i>aufeinander folgend</i> [von anvác,
{1027,1}.</div></body><tail><L>546</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<ab>f.</ab> anūcī́]. <div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] jīvitā́ {350,2}.</div></body><tail><L>547</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anUti</key1><key2>a/n-Uti</key2></h><body><b>án-ūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nicht-Hülfe</i> [ūtí]. <div
n="P1">-ī [D.] {470,6}.</div></body><tail><L>548</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anUDas</key1><key2>an-UDa/s</key2></h><body><b>an-ūdhás,</b> a., <i>euterlos</i> [ū́dhas]. <div n="P1">-
ā́s {941,1}.</div></body><tail><L>549</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anUna</key1><key2>a/n-Una</key2></h><body><b>án-ūna,</b> a., <i>woran nichts fehlt, vollständig,
vollkommen.</i> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] (índram) {458,4}; agním {146,1}; {201,6}; {298,19}. </div><div n="P1">-ena vakṣáthena
<H1><h><key1>anUnavarcas</key1><key2>a/nUna-varcas</key2></h><body><b>ánūna-varcas,</b> a., <i>vollkommenen
{301,1}. </div><div n="P1">-asya {1024,5} ná‿… máhi śrávas. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {636,4} mádās. </div><div
Glanz</i> [várcas] <i>besitzend.</i> <div n="P1">-ās {966,2} (Agni).</div></body><tail><L>551</L><pc>0061</pc></tail></H1>
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] dákṣiṇā {543,4}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>anUpa</key1><key2>anUpa/</key2></h><body><b>anūpá,</b> a., längs desapā́m śríyas gelegen [von ánu und áp];
Wassers
{235,5}.</div></body><tail><L>550</L><pc>0061</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, Ufer, <i>Wasserbecken.</i> [Page62] <div n="P1">-é {819,9} von der Somakufe. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>anUruD</key1><key2>anUru/D</key2></h><body><b>anūrúdh,</b> a., <i>nachstrebend</i> [<ab>v.</ab> l.
{853,23}.</div></body><tail><L>552</L><pc>0061</pc></tail></H1>
rudh <ab>m.</ab> ánu]. <div n="P1">-út (Agni) {289,5} mit dem <ab>Acc.</ab>
<H1><h><key1>anUrDvaBAs</key1><key2>a/n-UrDvaBAs</key2></h><body><b>án-ūrdhvabhās,</b> a., <i>dessen Licht nicht in
áparās.</div></body><tail><L>553</L><pc>0062</pc></tail></H1>
die Höhe strebt.</i> <div n="P1">-āsas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>anUrmi</key1><key2>a/n-Urmi</key2></h><body><b>án-ūrmi,</b> a., <i>nicht wogend</i> [ūrmí, Woge],
{431,4}.</div></body><tail><L>554</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<i>nicht wankend.</i> <div n="P1">-im {644,22} yámam (von Indra).</div></body><tail><L>555</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anfkzara</key1><key2>an-fkzara/</key2></h><body><b>an-ṛkṣará,</b> a., <i>dornenlos.</i> <div n="P1">-ás
pánthās {41,4}; {218,6}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] pánthās {911,23}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] {22,15}
<H1><h><key1>anfc</key1><key2>an-f/c</key2></h><body><b>an-ṛ ́c,</b> a., <i>liedlos.</i> <div n="P1">-ṛ́cas {931,8}
(pṛthivī́).</div></body><tail><L>556</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<ab>A.</ab> <ab>p.</ab></div></body><tail><L>557</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anfju</key1><key2>a/n-fju</key2></h><body><b>án-ṛju,</b> a., <i>un-gerade</i> [ṛjú], <i>unredlich.</i> <div
n="P1">-os bhrā́tur {299,13}.</div></body><tail><L>558</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anfta</key1><key2>a/n-fta</key2></h><body><b>án-ṛta,</b> a., <i>un-wahr, un-recht</i> [ṛtá]; 2)
<i>unwahrhaftig, <lbinfo n="7"/> unredlich;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Unwahrheit, Lüge, Unrecht.</i> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>anftadeva</key1><key2>a/nfta-deva</key2></h><body><b>ánṛta-deva,</b> <ab>m.</ab>, <i>falscher
2) {152,3} (Gegensatz <lbinfo n="7"/> ṛtám); ná … (índram) {671,12}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) {105,5} (Gegensatz <lbinfo
Spieler</i> [deva von div, spielen]. <div n="P1">-as {620,14}.</div></body><tail><L>560</L><pc>0062</pc></tail></H1>
n="7"/> ṛtám). 3) {23,22}; {139,2}; {544,4}; {671,12}; {835,8}; {836,4}; {950,5}. </div><div n="P1">-ena
<H1><h><key1>anftadviz</key1><key2>anfta-dvi/z</key2></h><body><b>anṛta-dvíṣ,</b> a., 3) {913,11}.
<i>Lüge </div><div[dviṣ].
hassend</i> n="P1">-asya
<div
1) várpasas {926,7}.
n="P1">-íṣas 3) dhāsím
{582,13} (von den {366,4}; cetā́ras <lbinfo n="3"/> {576,5}; sétū {581,3}; sétau {893,4}; prayotā́ {602,6}. </div><div n="P1">-ās
Aditya's).</div></body><tail><L>561</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anftupA</key1><key2>a/n-ftupA</key2></h><body><b>án-ṛtupā,</b> a., <i>ausser der Zeit trinkend</i> ́ ].
[<ab>m.</ab>] 2) pāpā́sas {301,5}. </div><div n="P1">-āni 3) {152,1}; {226,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 3) {215,6. 7};[ṛtupā
{577,5};
<div
{600,4}.n="P1">-ās
</div><div [<ab>s.</ab>
n="P1">-ebhis <ab>m.</ab>] {287,8} (Indra).</div></body><tail><L>562</L><pc>0062</pc></tail></H1>
1) vácobhis {620,8}.</div></body><tail><L>559</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anedya</key1><key2>a/-nedya</key2></h><body>(<b>á-nedya</b>) , <b>á-nedia,</b> a., <i>untadelig</i>
[nedia <ab>s.</ab> nid]. <div n="P1">-a {657,1} (indra). </div><div n="P1">-as gaṇás mā́rutas {415,13}; {87,4}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>anena</key1><key2>an-ena/</key2></h><body><b>an-ená,</b> a., <i>ohne Hirschgespann</i> [ena = éta]. <div
jaritā́ras {460,4}. So auch (für ánedias) zu les. {165,12} (marútas).</div></body><tail><L>563</L><pc>0062</pc></tail></H1>
n="P1">-ás yā́mas marútām, parallel anaśvás {507,7}.</div></body><tail><L>564</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anenas</key1><key2>an-ena/s</key2></h><body><b>an-enás,</b> a., <i>fehlerlos, sündlos</i> [énas]. <div
n="P1">-ā́s {129,5} (Indra); {544,4} (váruṇas); {602,4} (ich).</div></body><tail><L>565</L><pc>0062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anehas</key1><key2>an-eha/s</key2></h><body><b>an-ehás,</b> a., dem Begehren [ehas von īh] entrückt,
<lbinfo n="6"/> also 1) <i>über alles Begehren erhaben, unvergleichlich,</i> besonders von Göttern; 2) gegen das Begehren geschūtzt,
<H1><h><key1>anta</key1><key2>a/nta</key2></h><body><b>ánta,</b> <ab>m.</ab> Es bezeichnet ursprünglich das
<i>sicher, unbedroht;</i> <lbinfo n="10"/> 3) <ab>n.</ab>, <i>Sicherheit, Schutz.</i> <div n="P1">-ás 2) dātrám {185,3}; chardís
Gegenüberstehende (<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">ἄντα, ἄντην</lang>), daher 1) das dem Beschauenden Gegenüberstehende:
{638,21}. 3) {491,3}; {651,12}; {676,12}. </div><div n="P1">-ā́s 2) kārávas {887,12}. </div><div n="P1">-ásam
<H1><h><key1>antaHpeya</key1><key2>antaH-pe/ya</key2></h><body><b>antaḥ-péya,</b> [<ab>m.</ab>]
<ab>n.</ab>, 1) mántram
<i>das Einschlürfen,
<lbinfo n="9"/> <i>die Nähe,</i> Gegensatz parāká, die Ferne ({30,21}); daher im <ab>Loc.</ab> ánte fast dem gr. <lang
{40,6}; apā́m [von
Trinken</i> nápātam
pā mit {243,1};
antár].bhujyúm {642,2}; dyukṣám
<div n="P1">-am {933,9} {678,16}; dyā́m {889,10}; (sómam) {1018,4}; (índram) {1019,4}. </div><div
súrāyās.</div></body><tail><L>568</L><pc>0063</pc></tail></H1>
n="greek">ἄντα</lang>, <ab>lat.</ab> ante gleichbedeutend ({860,11}), sowie dem vedischen
<H1><h><key1>antaka</key1><key2>a/ntaka</key2></h><body><b>ántaka,</b> (a., Ende ánti;
[ánta
́ {129,9}. 2) 6.]
diebereitend,
einander gegenüberstehenden
Tod bringend)
n="P1">-ásam [<ab>f.</ab>] 1) íḍām {40,4}. </div><div n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>] 2) pathā </div><div n="P1">-ásā [d.] 1)
Enden oder
<ab>m.</ab>,
́ ́Grenzen eines
Eigenname Dinges:
eines <i>Grenze,
Schützlings derEnde,</i>
aśvínā. Gegensatz
<div n="P1">-am mádhya-m, die Mitte
́ ({401,3}; {484,2}; {937,8}), und zwar nicht blos auf
dyāvāpṛthivī {516,10}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] 1) putrāsas <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>antakadruh</key1><key2>antaka-dru/h</key2></h><body><b>antaka-drúh,</b> a., ádites
den Tod{638,5}. 2) (vayám):
beleidigend oderder
ein längliches Ding bezogen, sondern auch 3) auf einen Raum oder eine Fläche,
{112,6}.</div></body><tail><L>569</L><pc>0063</pc></tail></H1> also im letztern Falle der <i>Rand,</i> insbesondere
{419,5}; {665,11}.
reizend. <div </div><div n="P1">-ásas
n="P1">-dhrúk {958,4} (etā [<ab>A.</ab>
́ vatā <ab>m.</ab>] sūrī́n {887,22}; stúbhas {285,3}. </div><div n="P1"(...)
énasā).</div></body><tail><L>570</L><pc>0063</pc></tail></H1>
Erde oder des Himmels, <lbinfo n="5"/> oder noch häufiger 4) des Himmels und der Erde, divás
<H1><h><key1>antama</key1><key2>a/ntama</key2></h><body><b>ántama,</b> a., derpṛthivyā ́ s, wo an den
<i>nächste</i> [Sup.<i>Rand</i>
von ánta 1.],zu
denken ist, in welchem beide nach dichterischer Anschauung zusammenstossen; doch bricht
Gegensatz paramá und madhyamá ({27,5}); gewöhnlich 2) mit der Nebenbeziehung: der <i>nächste,</i> der <i>innigst befreundete, auch hier der Gegensatz der
<H1><h><key1>antar</key1><key2>anta/r</key2></h><body><b>antár</b>
gegenüberstehender <i>En(...) (ursprünglich wahrscheinlich antári, <ab>vgl.</ab>
holdeste</i> (intimus); 3) <i>sehr lieb, werth, theuer,</i> parallel cā́ru ({926,6}), vā́hiṣṭha ({486,30}; {625,18}), von Opfern, Liedern,
antári-kṣa und upári). Grundbegriff: ins Innere dringend oder im Innern befindlich; also <i>ins Innere hinein, im Innern.</i> Das Innere
Ehrenerweisungen. [Page64] <div n="P1">-as 2) <ab>v.</ab> Agni {244,8}; {378,1}; Indra
<H1><h><key1>antara</key1><key2>a/ntara</key2></h><body><b>ántara,</b> a.,{487,10};
<i>näher</i> sákhā [Comp.
{633,3}; von
āpís ánta.
{665,18}; (kás)
1], Gegensatz
einer Mehrheit ist der Raum <i>zwischen</i> den einzelnen Dingen. (<ab>Vgl.</ab> osc. anter, <ab>lat.</ab> inter, <ab>goth.</ab>
{673,9}. 3)
<lbinfo stómaspára
n="4"/> {486,30}; {625,18};
({232,8}; yajñás
{252,2}; {926,6}.
{456,3}; </div><div
{504,2}; {941,5}) oder n="P1">-am 3) stómam
sánutya ({446,4}). {653,15}. nahe,</i>
2) <i>recht </div><div3)n="P1">-asya 1) vásvas 4)
<i>nahe befreundet,</i>
undar und ́ved. 2. ántara). Es erscheint als Richtungswort in Zusammenfügung <lbinfo
<H1><h><key1>antarA</key1><key2>antarA/</key2></h><body><b>antarā ́ n="6"/> mit den Verben: ās, 2.und
iṣ, khyā,
ā́ dúvāṃsi
1. gā, cakṣ,
{27,5}. 2) śūrecht
<i>lieber, rasyalieb</i>
{289,8}. (<ab>vgl.</ab>
</div><div n="P1">-ās ántama,[<ab>m.</ab>]
was dem ántara2) in {493,14} (wir).,</b>
allen Abstufungen
<i>zwischen,</i>
</div><div n="P1">-ā
der Bedeutung
aus antár
zur[<ab>n.</ab>]
Seite geht). Zu 3) unterscheiden
car, 1. dhā, 1. pat, pā,
zusammengesetzt (bhā),n="7"/>
<lbinfo bhū, yam, 3. vas, 2. vid, vṛt,
(<ab>vgl.</ab> vyā,ā́).sad,
antár <div sṛj,n="P">…
sthā, spaś. <div {912,16.
sakthíā n="P">Ferner
17}; … als selbständiges
dámpatī {988,4}; Adverb
… pitáram und als
<lbinfo
{538,4}.
ist von ihm</div><div n="P1">-ebhis
das aus antár entsprossene 2) {165,5}
ántara(marúdbhis). <lbinfo n="6"/> </div><div
(das Innere, Zwischenliegende),
<H1><h><key1>antarABara</key1><key2>antarA-Bara/</key2></h><body><b>antarā-bhará,</b> was aber im n="P1">-ānaam
RV nicht vorkommt. [<ab>f.</ab>] sumatīnáam
<divMittel</i>
n="P1">-as 1) {232,8}
́]
Präposition
n="5"/> mit dem
mātáram ca <ab>Acc.</ab>,
{914,15}; … <ab>Abl.</ab>,
parāvátam arvāvátam <ab>Loc.</ab>,
<lbinfo n="7"/> wobei
ca {274,9} an (zwischen
den mit dem der Zeichen
Ferne und*a., <i>ins
versehenen
Nähe, d. h. Stellen
in dem
[antarā
vermöge
ganzen der
{4,3}.</div></body><tail><L>571</L><pc>0063</pc></tail></H1>
ripús; {446,4};
<i>bringend</i> {504,2}. 2) {879,1}
[bhara], von (Agni). 3)
<i>herbeischaffend, pāyús {31,13} (Agni);
mittheilend.</i> puróhitas {44,12} (Agni). 4) yajñás {638,19}. </div><div n="P1">-am
Trennung der Präposition ihrem Nomen noch
Raume).</div></body><tail><L>574</L><pc>0065</pc></tail></H1> der adverbiale<div
<H1><h><key1>antarikza</key1><key2>anta/ri-kza</key2></h><body><b>antári-kṣa,</b>
n="P1">-ás
Gebrauch índras
hindurchschimmert. </div><div n="P"><ab>Adv.</ab> <i>ins
[<ab>m.</ab>] 4) stómam {10,9} (lieber als, <ab>m.</ab> <ab>Abl.</ab>). </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 4) {908,7} (anyád);=
{652,12}.</div></body><tail><L>575</L><pc>0065</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, das in der Mitte [antári
Innere liegende
antár] hinein, im[kṣa
Innern:</i>
wie invácas{727,3};von
dyu-kṣá, {354,6}; {507,4}; sich
kṣi, wohnen, 988,4(?); {999,1}.
aufhalten, </div><div
́ , dien="P"><ab>m.</ab> <(...) ist, Weber, <ab>Ind.</ab>
(bráhma) várma {516,19}; {617,5}. </div><div n="P1">-eṇa 4) womit
{859,1}kṣā(prayújā?). Wohnstätte,
</div><div zu n="P1">-asya
vergleichen 1) aryás {456,3}; {941,5}.
St. {1,187}], das zwischen Himmel und Erde liegende, der <i>Luftraum,</i>
</div><div n="P1">-ān 1) amítrān {252,2}. </div><div n="P1">-ais 2) cakraís {503,10}. </di(...) die <i>Luft,</i> bisweilen fast persönlich gedacht; dazu die
Adjectiven urú, urúloka, várīyas, máhi. <div n="P1">-am {52,13}; {73,8}; {89,10}; {91,22}; {115,1}; {203,2}; {206,2}; {242,8}; {256,2}; {264,9};
{268,10}; {288,19}; {310,2}; {348,7}; {349,5}; {353,3}; {355,11}; {396,16}; {408,4}; {409,2}; {439,2. 3}; {449,2}; {488,4}; {502,11}; {510,5}; {551,5};
{614,3}; {620,23}; {634,7}; {793,5}; {879,5}; {885,7}; {891,2}; {892,9. 11}; {914,3}; {915,6}; {916,14}; {950,6}; {954,2}; {965,2}; {975,1}; {979,3};
{1016,3}. </div><div n="P1">-ena {25,7} (pátatām); {161,14} (vā́tas … yāti); {627,35}; {717,2}; {775,8}; {962,4}. </div><div n="P1">-āt {48,12};
{61,9}; {264,11}; {280,3}; {407,8};(...)
<H1><h><key1>antarikzaprA</key1><key2>antarikza-prA/</key2></h><body><b>antarikṣa-prā́,</b> a., <i>die Luft erfüllend</i>
[prā], <i>die Luft durchziehend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] savitā́ {561,1}; (sómas) {798,14}.
<H1><h><key1>antarikzaprut</key1><key2>antarikza-pru/t</key2></h><body><b>antarikṣa-prút,</b> a., <i>die Luft
</div><div n="P1">-ā́m [<ab>m.</ab>] índram {51,2}. </div><div n="P1">-ā́m [<ab>f.</ab>] urváśīm
durchschwimmend</i> [pru]. <div n="P1">-údbhis naubhís {116,3}.</div></body><tail><L>578</L><pc>0066</pc></tail></H1>
{921,17}.</div></body><tail><L>577</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antarikzasad</key1><key2>antarikza-sa/d</key2></h><body><b>antarikṣa-sád,</b> a., <i>in der Luft sich
aufhaltend</i> [sad]. <div n="P1">-át haṃsás {336,5}.</div></body><tail><L>579</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antarikzya</key1><key2>anta/rikzya</key2></h><body>(<b>antárikṣya</b>) , <b>antárikṣia,</b> a., <i>in der
Luft</i> [antárikṣa] <i>befindlich.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] pathíās {408,9}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>antaruzya</key1><key2>antaruzya</key2></h><body>(<b>antaruṣya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Schlupfwinkel</i>
[<ab>n.</ab>] vásu (= vásūni) {748,5}.</div></body><tail><L>580</L><pc>0066</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> 3. vas mit antár], enthalten in daśāntaruṣyá.</body><tail><L>581</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antarvat</key1><key2>anta/rvat</key2></h><body><b>antárvat,</b> a., <i>trächtig, schwanger</i> [von antár].
<div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>] {917,6}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>antarvAvat</key1><key2>antarvA/vat</key2></h><body><b>antarvā́vat,</b> <i>im Innern, innen</i> [von antár].
{289,5}.</div></body><tail><L>582</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<div n="P">40,7; {449,3}.</div></body><tail><L>583</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antaspaTa</key1><key2>a/ntas-paTa</key2></h><body><b>ántas-patha,</b> a., <i>innerhalb des Weges
befindlich.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] {406,10} neben
<H1><h><key1>anti</key1><key2>a/n-ti</key2></h><body><b>án-ti.</b> Grundbegriff: <i>gegenüber</i> (<ab>Cu.</ab> 404),
ánupathās.</div></body><tail><L>584</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<i>vor Augen, in der Nähe,</i> in letzterer Bedeutung mit dem Gegensatze dūré ({79,11}; {94,9}; {300,3}; {731,7}), dūraké ({779,21}); oder
<H1><h><key1>antika</key1><key2>antika/</key2></h><body><b>antiká,</b> a., nahe [von ánti]; im RV nur <ab>n.</ab>,
mit anderer Construction: dūrā́t ({803,4}); ārā́ttāt ({167,9}); paramā́ ({218,3}). Auch mit sát (seiend) {301,10}; {631,4}; {682,1}; {731,7}; oder mit
<i>Nähe,</i> -ám, <i>in die Nähe,</i> -é, <i>in der Nähe.</i> <div n="P1">-ám mṛtyós {987,2}. </div><div n="P1">-é {790,5} Gegens.
vid (vind) {176,1}; {398,11}; {779,21} lose verbunden; oft in dem Sinne, dass as (sein) hinzuzudenken
<H1><h><key1>antigfha</key1><key2>a/nti-gfha</key2></h><body><b>ánti-gṛha,</b> ist ({94,9}; {298,18};
<ab>n.</ab>, <i>Nähe{300,3}; {803,4}; —
des Hauses</i>
düraké.</div></body><tail><L>586</L><pc>0066</pc></tail></H1>
{84,17}; {89,9}; {167,9}; {218,3}). <div n="P">1) <i>gegenüber</i> (feindlich) {84,17}; {176,1}.
[gṛha], <i>Raum vor dem Hause.</i> <div n="P1">-āt {921,4}.</div></body><tail><L>587</L><pc>0066</pc></tail></H1> 2) <i>vor Augen</i> {298,18}. 3) <i>vor
<H1><h><key1>antitas</key1><key2>a/ntitas</key2></h><body><b>ántitas</b> [von ánti], <i>aus der Nähe;</i> Gegensatz ́
Augen</i> = bevorstehend <lbinfo n="7"/> {89,9}. 4) <i>in der Nähe,</i> mit ausgedrücktem <lbinfo n="8"/> Gegensatze der Fernedūrāt
({218,13};
{79,11}; {293,2}; {355,10}; {647,9}). <div n="P">179,5; {218,13}; {293,2}; {355,10}; {647,9};
{94,9}; {167,9}; {218,3}; {300,3}; {301,10}; {731,7}; {779,21}; {803,4}; 5) ohne solchen Gegensatz {398,11}; {430,2}; {631,4};
<H1><h><key1>antideva</key1><key2>anti-deva/</key2></h><body><b>anti-devá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gegenspieler</i> [ánti
{940,4}.</div></body><tail><L>588</L><pc>0066</pc></tail></H1>
{682,1}.</div></body><tail><L>585</L><pc>0066</pc></tail></H1>
1, deva, Spieler). <div n="P1">-ám {180,7}.</div></body><tail><L>589</L><pc>0066</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antivAma</key1><key2>a/nti-vAma</key2></h><body><b>ánti-vāma,</b> a., <i>Güter in der Nähe habend, mit
Gütern nahe.</i> <div n="P1">-ā (uṣā́s) {593,4}. Vielleicht ist <b>ánti vāmā́</b> dūré amítram ucha zu lesen: Strahle Güter nahe herbei,
<H1><h><key1>antyUti</key1><key2>a/nty-Uti</key2></h><body>(<b>ánty-ūti</b>) , <b>ánti-ūti,</b> a., <i>mit Hülfe nahe.</i>
ferne hinweg den Feind.</div></body><tail><L>590</L><pc>0067</pc></tail></H1>
<div n="P1">-īm (puṣáṇam) {138,1}.</div></body><tail><L>591</L><pc>0067</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>antra</key1><key2>antra/</key2></h><body>(<b>antrá</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Eingeweide</i> [aus antara, gr.
<lang n="greek">ἔντερον</lang>], siehe āntrá.</body><tail><L>592</L><pc>0067</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anDa</key1><key2>anDa/</key2></h><body><b>andhá,</b> a., <i>blind,</i> ursprünglich: bedeckt
(<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">ἐπ-ενήνοθε, κατ-ενήνοθε</lang>); oft neben śroṇá; auch als Beiwort der Finsterniss (támas). <div
<H1><h><key1>anDas</key1><key2>a/nDas</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ándhas,</b> <ab>n.</ab>,
n="P1">-ás {164,16}; {315,9}; {688,2}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] {112,8}; {116,16}; {147,3}; {204,12}; {300,13}; {326,19};
<i>Finsterniss</i> [<ab>s.</ab> andhá]. <div n="P1">-as {62,5}; {94,7};
{851,11}. </div><div n="P1">-éna támasā {915,15}; {929,12}. </div><div n="P1">-ā́ya {117,17.
<H1><h><key1>anDas</key1><key2>a/nDas</key2><hom>2</hom></h><body>2. 18}. </div><div
<b>ándhas,</b> n="P1">-ásya
<ab>n.</ab>, {865,3}.
<i>Kraut</i>
{604,2}.</div></body><tail><L>594</L><pc>0067</pc></tail></H1> ́ s [<ab>N.</ab>
</div><div n="P1">-é
(<ab>Cu.</ab> támasi {100,8}.
304), ursprünglich der </div><div
Keim, als der n="P1">-ā
emporsteigende, <ab>p.</ab>]
emporspriessende {148,5};
<lbinfo n="11"/>amítrās <lbinfo n="4"/>
(<ab>vgl.</ab> gr. {929,15}.
<lang
<H1><h><key1>anna</key1><key2>a/nna</key2></h><body><b>ánna,</b>
</div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] ursprünglich <ab>Part.</ab> II. von ad, essen,
n="greek">ἀνήνοθε</lang>). támāṃsi
Der allgemeine {312,4}.
Begriff des</div><div
Krautes, und zwar wié m
n="P1">-ā es(duhitáram)
als Futter der Pferde dient, tritt am deutlichsten hervor
<ab>n.</ab>, <i>Speise, Nahrung.</i> <div n="P1">-am {140,2}; {215,12}; {226,5. 7. 10. 11. 14}; {282,3}; {298,7}; {307,1}; {308,1}; {445,4. 5};
{853,11}.</div></body><tail><L>593</L><pc>0067</pc></tail></H1>
in {28,7}, sowie bildlich in {395,3}. Am hāufigsten tritt es 2) als Benennung des <i>Somakrautes,</i> sowie
<H1><h><key1>annakAma</key1><key2>a/nna-kAma</key2></h><body><b>ánna-kāma,</b> des daraus
a., <i>nach gepressten
Speise begehrend</i>
{482,3}; {614,2}; {624,12}; {885,2}; {887,4}; {895,2}; {905,5}; {917,5}; {925,5}; {933,7}; {938,4}; {939,8}; {943,6}; {951,4}. </div><div n="P1">-ena
<i>Somasaftes</i> hervor. Beides lässt
́ sich selten scheiden; am klarsten
[kāmá]. <div n="P1">-āya {943,3} kṛśāya.</div></body><tail><L>597</L><pc>0068</pc></tail></H1> tritt die erste Bedeutung in Verbindungen wie ándhasas sutám
{916,2}. </div><div n="P1">-e {855,4} </div><div n="P1">-ā {61,7}; {122,13}; {127,4}; {270,8};a.,{303,10.
<H1><h><key1>annavat</key1><key2>a/nnavat</key2></h><body><b>ánnavat,</b> 11}; {362,5}; {519,4}; {520,2}; {917,7}.
({483,4}) hervor; 3) im Dual erscheint es zur Bezeichnung <lbinfo n="4"/> der <i>Rasenufer</i><i>mit Speise</i>
eines Flusses [ánna]
({612,2}). Zu Bedeutung 2. die
</div><div n="P1">-ais
<i>versehen.</i> <div {201,4}; {226,12};
n="P1">-ān {943,2} {284,1}; {827,4}; {831,4}; {854,11}; {855,3. 5}. </div><div n="P1">-eṣu
yás.</div></body><tail><L>598</L><pc>0068</pc></tail></H1>
Adjectiven: mádya, madirá, <lbinfo n="5"/> matsará, śukrá, śubhrá, mádhu, haryatá, ́sudákṣa,
<H1><h><key1>annAvfD</key1><key2>annA/-vfD</key2></h><body><b>annā -vṛdh,</b>somiá, pṛṣṭhía,Speise</i>
a., <i>an góṛjīka, sutá, sunvāná,
[ánna] <i>sich <lbinfo
{214,16}.</div></body><tail><L>596</L><pc>0068</pc></tail></H1>
n="5"/> pūtá, páriṣikta und Genetiv mádhvas. <div n="P1">-as 2) {122,1}; {153,4}; {205,1};
erlabend</i> [vṛdh 18]. <div n="P1">-ṛdham {827,4} (Agni).</div></body><tail><L>599</L><pc>0068</pc></tail></H1> {269,1}; {297,1(...)
<H1><h><key1>anniy</key1><key2>anniy</key2></h><body><b>anniy,</b> <i>nach Speise</i> [ánna] <i>Verlangen haben.</i>
<div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ánniyat:</b> </div><div n="P1">-ate {298,7}
<H1><h><key1>anya</key1><key2>anya/</key2></h><body><b>anyá</b> (nur zweimal -iá {945,1} und {917,8}), <i>ein anderer,
(Agni).</div></body><tail><L>600</L><pc>0068</pc></tail></H1>
der andere</i> (aus dem Deutestamme aná, wie das gleichbedeutende <ab>goth.</ab> an-thar, <ab>Cu.</ab> 426), 1) ein
<H1><h><key1>anya</key1><key2>a/-nya</key2></h><body>(<b>á-nya</b>) , <b>á-nia,</b> a., <i>nicht versiegend,</i> wol aus
<i>anderer,</i> <ab>Pl.</ab> <i>andere,</i> 2) insbesondere <lbinfo n="9"/> mit dem <ab>Abl.</ab> <i>ein anderer als,</i> 3)
a und niá (niedersinkend). <div n="P1">-iām íṣam {621,10}; úpastutim ... ásṛkṣi ániām iva {647,11}. <ab>Vgl.</ab> -ye in {AV.
<i>der eine</i> oder <i>der andere</i> von zweien, 4) insbesondere éka — anyá, <i>dera.,eine
<H1><h><key1>anyaka</key1><key2>anyaka/</key2></h><body><b>anyaká,</b> — der
<i>ein andere,</i>
anderer, 5) anyá[von
fremder</i> — anyá,
anyá].<i>der
<div
12,1,4}.</div></body><tail><L>602</L><pc>0069</pc></tail></H1>
eine — der andere,</i> und
́ zwar in gleichem Casus, im Plural <i>die einen — die andern</i> oder
n="P1">-é {641,18} (rājakās); nábhantām <lbinfo n="7"/> anyaké same {659,1—10}; {660,1—11}; {661,1—10}; {662,4—6}. </div><div <i>einige — andere,</i> stets mit
<H1><h><key1>anyakfta</key1><key2>anya/-kfta</key2></h><body><b>anyá-kṛta,</b>
Betonung des einfachen Verbs im ersten Satze {231,4. 5}; {493,16}; {509,3}; {599,9}; a., <i>von andern{490,3}),
gethan</i> [kṛtá
n="P1">-éṣaam. nábhantām anyakéṣaam jiākā́s(z.ádhi
B. {164,20};
dhánvasu {601,3}; {289,11}; ausgenommen
<ab>v.</ab>
<lbinfo kṛ]. <div n="P1">-am {492,7} énas. </div><div n="P1">-ena {219,9}.
n="6"/> {95,1}, wo aber háris und śukrás den Gegensatz bilden; bei Verben, zu denen Richtungswörter</div><div n="P1">-ebhyas {688,3}
<lbinfo dvéṣobhyas.
n="11"/> [jātá
gehören,
{959,1—6}.</div></body><tail><L>603</L><pc>0069</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anyajAta</key1><key2>anya/-jAta</key2></h><body><b>anyá-jāta,</b> a., <i>von andern gezeugt</i> von
<lbinfo
schwankt n="6"/></div></body><tail><L>604</L><pc>0069</pc></tail></H1>
die Betonung (betont {598,6}; {911,18}; {164,38}; {243,3}; tonlos {498,2}; {93,6}; {383,10}; ferner {123,7}; {963,2(...)
jan] oder <i>hervorgebracht.</i> <div n="P1">-am. śéṣas {520,7}; énas
<H1><h><key1>anyatas</key1><key2>anya/tas</key2></h><body><b>anyátas</b> vertritt den Ablativ von anyá. <div n="P">4,5.
{568,2}.</div></body><tail><L>605</L><pc>0069</pc></tail></H1>
nír anyátas cid ārata dádhānās índre íd dúvas, von jedem andern sagten sie sich los, dem Indra allein Verehrung
<H1><h><key1>anyatra</key1><key2>anya/tra</key2></h><body><b>anyátra,</b> <i>anderswo,</i> 2) <i>anderswohin</i>
zollend.</div></body><tail><L>606</L><pc>0069</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> anyá]. 1) {912,2}. 2) {575,5}; {644,11}.</body><tail><L>607</L><pc>0069</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anyaTA</key1><key2>anya/TA</key2></h><body><b>anyáthā,</b> <i>auf andere Weise</i> [von anyá]. <div
n="P">328,8; {476,5}.</div></body><tail><L>608</L><pc>0069</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anyarUpa</key1><key2>anya/-rUpa</key2></h><body><b>anyá-rūpa,</b> a., <i>anders gestaltet</i> [rūpá],
<i>eine andere Gestalt annehmend.</i> <div n="P1">-as {616,6} (víṣṇus). </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] {827,4}
<H1><h><key1>anyavrata</key1><key2>anya/-vrata</key2></h><body><b>anyá-vrata,</b> a., <i>einem andern Dienst</i> [vratá]
(jánitrīs).</div></body><tail><L>609</L><pc>0069</pc></tail></H1>
<i>erweisend, andern</i> (Göttern) <i>ergeben.</i> <div n="P1">-as {848,8} dásyus. </div><div n="P1">-am {679,11} dásyum.
</div><div n="P1">-asya {374,2}.</div></body><tail><L>610</L><pc>0070</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>anyodarya</key1><key2>anyo/darya</key2></h><body><b>anyódarya,</b> a., <i>einem andern</i> (anyá)
<i>Mutterleibe</i> <lbinfo n="7"/> (udára) <i>entsprossen.</i> <div n="P1">-as {520,8} neben
<H1><h><key1>anvac</key1><key2>anv-a/c</key2></h><body><b>anv-ác,</b> a., schwach anūc-, <i>der Richtung eines andern
áraṇas.</div></body><tail><L>611</L><pc>0070</pc></tail></H1>
folgend</i> [von ánu und ac]. <div n="P1">-ūcás [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {264,6}. </div><div n="P1">-ūcī́ [d.
<H1><h><key1>anvartitf</key1><key2>anvartitf/</key2></h><body><b>anvartitṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Werber, Brautwerber</i>
<ab>f.</ab>] {113,2} (dyā́vā).</div></body><tail><L>612</L><pc>0070</pc></tail></H1>
[von art mit anu]. <div n="P1">-ā́ {935,2} (Varuna und Mitra).</div></body><tail><L>613</L><pc>0070</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ap</key1><key2>ap</key2></h><body>(<b>ap</b>) , <i>arbeiten, erwerben,</i> <ab>s.</ab> ápas, apás,
ápnas.</body><tail><L>614</L><pc>0070</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ap</key1><key2>a/p</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>áp</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Werk</i> [von ap],
enthalten in aptúr.</body><tail><L>615</L><pc>0070</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ap</key1><key2>a/p</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>áp,</b> <ab>f.</ab>, starke Form ā́p
[<ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab> 411], <i>Wasser, Gewässer,</i> und zwar nicht blos die auf der Erde, sondern auch die in den Wolken, die
<H1><h><key1>apa</key1><key2>a/pa</key2></h><body><b>ápa,</b> <i>ab, fort, hinweg</i> [<ab>Cu.</ab> 330], als
ā́pas divyā́s; weshalb auch Agni als aus dem Blitz der Gewitterwolke entsprungen apā́m nápāt heisst. Sehr häufig werden sie als Göttinnen
Richtungswort <lbinfo n="4"/> zu Verben gefügt, seltener mit Nomen zusammengesetzt, auch verdoppelt ({388,3}) odeŕ mit u zú ápo
angerufen, häufig mit Himmel, Erde, Bergen, Kräutern <ab>u. s. w.</ab> zusammen (<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>apakAma</key1><key2>apa-kAma/</key2></h><body><b>apa-kāmá,</b> Vocativ āpas <i>Abscheu;</i>
<ab>m.</ab>, und āpas devīs,
verbunden ({402,2}; {914,12}). ́ Mit: ac, aj, an, ar, as, i, īṣ, 1. ūh, kṛ, kram, 2. gir, gur, guh, ci, cyu, tras, ́ dar, das, drā, dham, 1. dhā, nam, nud,
mātáras). <div n="P">apā {624,3}. </div><div
́ n="P">apás [<ab>G.</ab>] kṣódas {180,4}; kṣonī
eigentlich abgewandtes Verlangen [kāma]. <div n="P1">-ám {516,2}.</div></body><tail><L>618</L><pc>0072</pc></tail></H1> {180,5}; ádrim {312,8}; dúras {471,5};
paj, par, pruth, bhaj, bhid, bhū, bhṛ, myakṣ, mluc, 2. yu, 1. rudh, vadh, 1. vas, 3. vā, vī, vṛj, vṛt, vyadh,
<H1><h><key1>apagoha</key1><key2>apagoha/</key2></h><body><b>apagohá,</b> vyā, śuc, śnath, śri, sac, sidh, sū, sṛ, sthā,
dakṣiṇatás {473,5}. </div><div n="P">āpas [V.] {23,21. 22}; {267,13}; {491,7}; {563,1. 2}; {683,15}; <ab>m.</ab>, {711,14}; {835,1}.<i>Versteck</i>
{3,7. 8}; {856,7. 8.[von
11. guh
12};
spṛ, ápa,
mit sphur, han, 1. hā.</body><tail><L>617</L><pc>0072</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> góha]. <div n="P1">-ám {206,7}.</div></body><tail><L>619</L><pc>0072</pc></tail></H1>
́ pas [<ab>N.</ab>] {8,7}; {23,20}; {24,6}; {32,2. 8. 10. 11}; {33,11}; {57,2}; {65,4}; {83,1}; {96,1}; {100,15}; {116,9};
{901,1}. </div><div n="P">ā
<H1><h><key1>apaciti</key1><key2>a/paciti</key2></h><body><b>ápaciti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bestrafung, Vergeltung</i> [1.
{125,5}; {161,9};
ci mit ápa, {169,3};
gr. <lang {175,6}; {178,1. 2}; {215,12}; {221,1};
n="greek">ἀπό-τισις</lang>]. {226,3. 4. 14}; {229,2}; {(...)
<div n="P1">-im
<H1><h><key1>apacyava</key1><key2>apacyava/</key2></h><body><b>apacyavá,</b> <ab>m.</ab>, das
{324,4}.</div></body><tail><L>620</L><pc>0072</pc></tail></H1>
<i>Hinwegstossen.</i> <div n="P1">-ám {28,3}.</div></body><tail><L>621</L><pc>0072</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apatiGnI</key1><key2>a/-patiGnI</key2></h><body><b>á-patighnī,</b> <ab>f.</ab>, <i>den Gatten nicht
tödtend.</i> <div n="P1">-ī {911,44}.</div></body><tail><L>622</L><pc>0072</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apatya</key1><key2>a/patya</key2></h><body><b>ápatya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Abkömmling,
Nachkommenschaft</i> [von ápa]. <div n="P1">-am {174,6}; {179,6}; {722,8}; {1018,8}. </div><div n="P1">-āya {521,7}. </div><div
<H1><h><key1>apatyasAc</key1><key2>apatya-sA/c</key2></h><body><b>apatya-sā́c,</b> a. (starke Form), <i>von
n="P1">-e {68,7}.</div></body><tail><L>623</L><pc>0072</pc></tail></H1>
Nachkommen begleitet</i> [sā́c aus sac]. <div n="P1">-ā́cam [<ab>m.</ab>] rayím {117,23}; {221,11}; (tárutram)
<H1><h><key1>apad</key1><key2>a-pa/d</key2></h><body><b>a-pád,</b> a., stark apā́d, <i>fusslos</i> [pád]. <div n="P1">-
{513,5}.</div></body><tail><L>624</L><pc>0072</pc></tail></H1>
ā́d [<ab>m.</ab>] {32,7} (ahastás); {297,11} (aśīrṣā́). </div><div n="P1">-ā́d [<ab>f.</ab> für -ádī], {152,3} (prathamā́); {500,6} (iyám).
<H1><h><key1>apaduzpad</key1><key2>a/pa-duzpad</key2></h><body><b>ápa-duṣpad,</b> von dem schlimmfüssiges
</div><div n="P1">-ā́dam [<ab>m.</ab>] vṛtrám {264,8}; atrám {386,8}. </div><div n="P1">-áde sū́ryāya {24,8}. </div><div n="P1">-
(duṣpád) fern ist, sicher, daher <ab>Instr.</ab> als Adverb: <i>sichern
́ das [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] {925,4} (droṇíaśvāsas). </div><div n="P1">-ádī́ ,</b> Ganges.</i> <div
ā
<H1><h><key1>apaDA</key1><key2>apa-DA/</key2></h><body><b>apa-dhā [<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>]
<ab>f.</ab>, ahastā́ kṣā́<div
<i>Versteck.</i> s {848,14}.
n="P1">-
n="P">925,3.</div></body><tail><L>626</L><pc>0072</pc></tail></H1> ́ ́
</div><div
́ā [<ab>I.</ab>]
n="P1">-ádī [d. <ab>f.</ab>]
́ ́ {185,2}
́ (dyā vāprthivī ). <lbinfo
{203,3} yás gās udājat apadhā valásya, man sollte den Ab. (apadhás, geschrieben apadhó,
<H1><h><key1>apapitva</key1><key2>apa-pitva/</key2></h><body><b>apa-pitvá,</b>
n="12"/></div></body><tail><L>625</L><pc>0072</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>, <i>Trennung,
erwarten).</div></body><tail><L>627</L><pc>0072</pc></tail></H1>
Entfernung;</i> Gegensatz <lbinfo n="4"/> pra-pitvá. <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>apaBartf</key1><key2>apa-Bartf/</key2></h><body><b>apa-bhartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wegnehmer</i>
{287,24}.</div></body><tail><L>628</L><pc>0072</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> bhṛ <ab>m.</ab> ápa]. <div n="P1">-ā́ {224,7} rápasas
<H1><h><key1>apama</key1><key2>apama/</key2></h><body><b>apamá,</b> a., der <i>entfernteste</i> (Sup. von ápa). <div
daíviasya.</div></body><tail><L>629</L><pc>0072</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya {865,3}.</div></body><tail><L>630</L><pc>0072</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apara</key1><key2>a/para</key2></h><body><b>ápara,</b> a., <ab>pron.</ab> ursprünglich wol: der
entferntere <lbinfo n="8"/> (Comp. von ápa, <ab>vgl.</ab> apamá), daraus 1) der <i>hintere,</i> einem vordern (pū́rva) folgende, 2) der
<H1><h><key1>aparAjita</key1><key2>a/-parAjita</key2></h><body><b>á-parājita,</b> a., <i>unbesiegt</i> [párājita
<i>spätere</i> (zeitlich), 3) der <i>westliche,</i> 4) der <i>zurückstehende, geringere,</i> in allen [Page73] diesen Bedeutungen mit
<ab>s.</ab> ji mit párā], <i>unbesieglich.</i> <div n="P1">-am jétāram {11,2}; {379,6}; (mā) {874,11}. </div><div n="P1">-ā [d.] indrāgnī́
dem ausgesprochenen Gegensatze des pū́rva, wofür einmal ({220,3}) sána (zeitlich früher), einmal prathamá
<H1><h><key1>aparivizwa</key1><key2>a/-parivizwa</key2></h><body><b>á-pariviṣṭa,</b> ({145,2})
a., <i>nicht eintritt. 5) [páriviṣṭa
umfasst</i> der
{246,4}; {658,2}.</div></body><tail><L>632</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<i>andere,</i>
<ab>s.</ab> viṣ6)mitalspári],
adverb. -ám, -ā́ya mit fortgerücktem
<i>unumfassbar.</i> Accente <i>später,
<div n="P1">-am {204,8} künftig</i> mit den Gegensätzen purā́ ({219,8}); adyá ({36,6};
<H1><h><key1>aparihvfta</key1><key2>a/-parihvfta</key2></h><body><b>á-parihvṛta,</b>
{184,1}; {220,2}; {647,14}); nūnám ({189,4}; {219,8}; {474,5}); ohne Gegensatz mit caná ({912,11}). Der <ab>N.</ab> a., <i>un-beschädigt</i>
<ab>p.</ab>[párihvṛta
āsíam.</div></body><tail><L>633</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> hvṛ mit pári], <i>ungefährdet.</i> <div n="P1">-as
<ab>m.</ab> hat e und āsas. <div n="P1">-as 1) {74,8}; {468,5}. 2) {844,5}; {853,7}. agnís (átyas ná sáptis) <lbinfo n="4"/> {832,2}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>aparI</key1><key2>aparI/</key2></h><body><b>aparī ́,</b> 3) {962,5} (samudrás).
<ab>f.</ab> 5) {120,2};Fem.
(substantivisches {844,4}.
von</div><div
ápara)
[<ab>m.</ab>] (vayám) {100,19}; samrā ́ jas {889,5} (ādityā́s). </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] vásūni
n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
<ab>pl.</ab>, <i>die Zukunft,</i> 3) {31,4}; {965,2}
-ī́ṣu, <i>inketúm. 4) {488,15}.
der Zukunft, für die</div><div n="P1">-am
Zukunft,</i> [<ab>n.</ab>]
-ī́bhyas, <i>für alle Zukunft,2)(...)
fort und fort.</i> <div
{687,8}.</div></body><tail><L>634</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aparIta</key1><key2>a/-parIta</key2></h><body><b>á-parīta,</b> a., <ab>urspr.</ab> <i>nicht umringt</i>
n="P1">-ī́bhyas {32,13}. </div><div n="P1">-ī́ṣu {113,11}; {943,3};
[párīta <ab>s.</ab> i mit pari], d. h. <i>nicht bezwungen, unbezwinglich.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-as {383,14} vīríena (índras).
{1009,3}.</div></body><tail><L>635</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aparIvfta</key1><key2>a/-parIvfta</key2></h><body><b>á-parīvṛta,</b> a., <i>nicht umschlossen</i> [párīvṛta],
<lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śávas {644,9}. </div><div n="P1">-āsas krátavas {89,1}. </div><div n="P1">-ās
<i>nicht zu umschliessen.</i> <div n="P1">-as agnís {201,3}.</div></body><tail><L>637</L><pc>0073</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] pánthāsas {100,3} (śávasā).</div></body><tail><L>636</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aparvan</key1><key2>a-parva/n</key2></h><body><b>a-parván,</b> <ab>n.</ab>, <i>eine Stelle, wo kein
Gelenk</i> [párvan] <i>ist.</i> <div n="P1">-án [<ab>L.</ab>] {315,3}.</div></body><tail><L>638</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apalASa</key1><key2>a-palASa/</key2></h><body><b>a-palāśá,</b> a., <i>un-belaubt</i> [palāśá, Laub]. <div
n="P1">-ás árvā {853,14}; parallel achāyás (schattenlos).</div></body><tail><L>639</L><pc>0073</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apavaktf</key1><key2>apa-vaktf/</key2></h><body><b>apa-vaktṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Untersager,
Abwehrer,</i> mit <ab>G.</ab> [von vac mit ápa, <ab>vgl.</ab> vaktṛ́]. <div n="P">ā́ hṛdayāvídhas {24,8}
<H1><h><key1>apavIravat</key1><key2>a/-pavIravat</key2></h><body><b>á-pavīravat,</b> a., <i>nicht mit einem Speere
(váruṇas).</div></body><tail><L>640</L><pc>0073</pc></tail></H1>
bewaffnet</i> <lbinfo n="9"/> [pávīravat]. <div n="P1">-ān {886,3}
<H1><h><key1>apavrata</key1><key2>a/pa-vrata</key2></h><body><b>ápa-vrata,</b> a., von den (göttlichen) Ordnungen oder
(índras).</div></body><tail><L>641</L><pc>0073</pc></tail></H1>
Geboten [vratá] abgewandt; <i>gottlos, widergöttlich.</i> [Page74] <div n="P1">-ena támasā {394,6}; {929,14}. </div><div n="P1">-ān
<H1><h><key1>apaScAddaGvan</key1><key2>a/-paScAddaGvan</key2></h><body><b>á-paścāddaghvan,</b> a., <i>nicht
{51,9} (Gegensatz ánuvrata); <lbinfo n="7"/> {396,9}.</div></body><tail><L>642</L><pc>0073</pc></tail></H1>
zurückbleibend, nicht zu kurz kommend.</i> <div n="P1">-ane {483,1} náre
<H1><h><key1>apaSya</key1><key2>a-paSya/</key2></h><body><b>a-paśyá,</b> a., <i>nicht sehend,</i> parallel andhá. <div
(índrāya).</div></body><tail><L>643</L><pc>0074</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s {148,5}.</div></body><tail><L>644</L><pc>0074</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apaSyat</key1><key2>a/-paSyat</key2></h><body><b>á-paśyat,</b> a., <i>nicht sehend</i> [páśyat
<ab>s.</ab> spaś]. <div n="P1">-an {961,3} (kumārás).</div></body><tail><L>645</L><pc>0074</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apas</key1><key2>a/pas</key2></h><body><b>ápas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Arbeit, Werk, Handlung;</i>
besonders das <i>heilige Werk</i> am Altar (von ap, <ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> opus); <ab>vgl.</ab> āśúapas. <div n="P1">-as
<H1><h><key1>apas</key1><key2>apa/s</key2></h><body><b>apás,</b> a., <i>thätig</i> (von ap), besonders beim Opferwerk;
{110,1}; {205,11}; {208,5}; {223,4}; {229,6}; {329,9}; {433,9}; {464,5}; {471,3}; {536,1}; {556,4}; {838,4}; {914,6}. </div><div n="P1">-asā {54,8};
daher 2) <i>kunstreich, geschickt</i> im Ausführen der Werke; 3) als <ab>m.</ab>, der <i>Künstler, Werkmeister, Werkführer,
{298,14}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] {246,7} (pári). </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>]a.,{510,1}
<H1><h><key1>apasPur</key1><key2>apa-sPu/r</key2></h><body><b>apa-sphúr,</b> … pāré asyá.fortschnellend</i>
<i>wegstossend, </div><div
Opferer;</i> 4) <ab>f.</ab>, substantivisch im <ab>pl.</ab> theils die <i>Finger,</i> als die bei der Erzeugung des heiligen Feuers oder
n="P1">-āṃsi
(vom gährenden {68,5}; {70,8}; {85,9};
Somatrunke), {174,3}; {194,6};
<ab>vgl.</ab> {208,8}; {237,3};
án-apasphur. {315,10}; {401,6};
<div n="P1">-úram {537,4}; {579,4}; {705,19.
{678,10}
Somasaftes <i>thätigen,</i> 5) theils die <i>Ströme</i> als die <i>thätigen</i> [<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>apasPura</key1><key2>apasPura</key2></h><body>(<b>apasphura</b>) 1)]; 6) <ab>n.</ab>,
, <ab>dass.</ab> <i>Arbeit</i>
enthalten in án-
21}.</div></body><tail><L>646</L><pc>0074</pc></tail></H1>
sómam.</div></body><tail><L>648</L><pc>0074</pc></tail></H1>
(<ab>s.</ab> Boll. Or. <ab>u.</ab> Occ. {2,476}).
apasphura.</body><tail><L>649</L><pc>0074</pc></tail></H1> <div n="P1">-ásam [<ab>m.</ab>] 2) {2,9} dákṣam. </div><div n="P1">-ás
<H1><h><key1>apasy</key1><key2>apasy</key2></h><body><b>apasy,</b> <i>thätig sein</i>n="P1">-áse
[von ápas]. <div ́
[<ab>A.</ab> <ab>n.</ab>] 6) {151,4}. </div><div n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>] 6) {31,8}. </div><div 6) … n="P1">-yā
va {508,3}. t
(<ab>Conj.</ab>)
</div><div {121,7}.</div></body><tail><L>650</L><pc>0074</pc></tail></H1>
n="P1">-ásas [<ab>G.</ab>] 3) {219,5} mā́trā. </div><div n="P1">-ási 6) {235,3. 11}. </div><div
<H1><h><key1>apasya</key1><key2>apasy/a</key2></h><body>(<b>apasýa</b>) , <b>apasía,</b> a., n="P1">-ásā [d.] 3) {932,1}.
<i>thätig, geschäftig</i>
</div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] 2) ṛbhávas {294,3}; {329,1};
[von ápas]. <div n="P1">-íam {915,2} (sárgam).</div></body><tail><L>651</L><pc>0074</pc></tail></H1> {396,12}; kaváyas {784,6}. 3) {242,5}. </div><div n(...)
<H1><h><key1>apasyA</key1><key2>apasyA/</key2></h><body><b>apasyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Geschäftigkeit, Thätigkeit</i>
[von ápas, apasy]. <div n="P1">-ā́m {561,2}. </div><div n="P1">-áyā
<H1><h><key1>apasyu</key1><key2>apasyu/</key2></h><body><b>apasyú,</b> a., <i>geschäftig.</i> <div n="P1">-ávas
{398,8}.</div></body><tail><L>652</L><pc>0074</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] vrā́tās {726,2}. </div><div n="P1">-úbhis manī́ṣíbhis {788,2}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>apAka</key1><key2>a/pAka</key2></h><body><b>ápāka,</b> a., <i>von Ferne kommend</i> [von ápāc,
{979,1}; uṣásas <lbinfo n="3"/> {79,1}; harítas {750,3}; dhā́rās {768,2}.</div></body><tail><L>653</L><pc>0074</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> āké, úpāka <ab>u. s. w.</ab>]. <div n="P1">-as (agnís) {452,4}. </div><div n="P1">-e (agnaú) {453,2}. </div><div
<H1><h><key1>apAkacakzas</key1><key2>a/pAka-cakzas</key2></h><body><b>ápāka-cakṣas,</b> a., <i>aus der Ferne,</i> oder
n="P1">-ās {110,2} āpáyas.</div></body><tail><L>654</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<i>fernhin <lbinfo n="3"/> schauend</i> oder <i>leuchtend</i> [cákṣas]. <div n="P1">-asas agnés
<H1><h><key1>apAkA</key1><key2>apAkA/</key2></h><body><b>apākā́,</b> <i>fern</i> [von ápāka], adverbial: {129,1} sántam
{684,7}.</div></body><tail><L>655</L><pc>0075</pc></tail></H1>
(rátham).</body><tail><L>656</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAkAt</key1><key2>apAkA/t</key2></h><body><b>apākā́t,</b> <i>aus der Ferne</i> (<ab>Abl.</ab> von
ápāka mit fortgerücktem Tone). <div n="P">622,35.</div></body><tail><L>657</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAkfti</key1><key2>apA/kfti</key2></h><body><b>apā́kṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fernhaltung, Abwehr</i> [von
kṛ mit ápa und ā́, <ab>vgl.</ab> ā́kṛti]. <div n="P1">-im {667,2}.</div></body><tail><L>658</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAktAt</key1><key2>a/pAktAt</key2></h><body><b>ápāktāt,</b> <i>von hinten</i> [von ápāc]; Gegensatz
prā́ktāt: {620,19}.</body><tail><L>659</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAc</key1><key2>a/pAc</key2></h><body><b>ápāc,</b> stark: ápāñc, a., <i>rückwärts gewandt</i> [von ápa
und ac], 2) <i>westlich;</i> der Gegensatz prā́c, einmal ({402,2}) pū́rva, tritt überall (ausser in {893,5}) ausdrücklich hervor; oft sind auch die
<H1><h><key1>apAcIna</key1><key2>apAcI/na</key2></h><body><b>apācī́na,</b> a., rückwärts gelegen [von ápāc], <i>westlich
übrigen Richtungen (nördlich, südlich) noch genannt ({624,1}; {674,1}; {957,1}). <div n="P1">-āṅ [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] ámartias
gelegen.</i> <div n="P1">-am {594,3} (támas). </div><div n="P1">-e támasi
{164,38} eti. </div><div n="P1">-āk [<ab>n.</ab>] <ab>adv.</ab> 2) {287,11}; {624,1}; {630,5};
<H1><h><key1>apAcya</key1><key2>apAcya/</key2></h><body>(<b>apācyá</b>) {674,1}; {870,7}.
, <b>apāciá,</b> </div><div
a., <i>im Westen n="P1">-ācas
{522,4}.</div></body><tail><L>661</L><pc>0075</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab> [von
befindlich</i> <ab>p.</ab>
ápāc]. <div<ab>m.</ab>]
n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>]
2) amítrān <lbinfo
gopān="4"/>
́s {957,1}. </div><div n="P1">-ācīm 2) púram {893,5}. </div><div
<H1><h><key1>apAra</key1><key2>a-pAra/</key2></h><body><b>a-pārá,</b>
n="P1">-ācīs a., <i>was kein jenseitiges Ufer</i> [pārá], <i>kein
[<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] (apás im vor. V.) {402,2}.</div></body><tail><L>660</L><pc>0075</pc></tail></H1>
{648,3}.</div></body><tail><L>662</L><pc>0075</pc></tail></H1>
Ende hat, unbegrenzt, unermesslich,</i> an Raum und Kraft. <div n="P1">-ás mahimā́ {441,6}; (índras) <lbinfo n="5"/> {626,26} (ójasā).
<H1><h><key1>apAlA</key1><key2>apAlA/</key2></h><body><b>apālā́,</b> <ab>f.</ab> [von a und pālá], Eigenname einer
</div><div n="P1">-ám vṛṣabhám {313,8} (índram). </div><div n="P1">-éṇa vṛ́ṣṇiena {870,1}. </div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] ūrvé
Tochter des Atri. <div n="P1">-ā́m {700,7}.</div></body><tail><L>664</L><pc>0075</pc></tail></H1>
{235,14}. </div><div n="P1">-é [d. <ab>n.</ab>] rájasī {338,6}; {780,3}. </div><div
<H1><h><key1>apAvfkta</key1><key2>apA/vfkta</key2></h><body><b>apā ́ vṛkta</b>
n="P1">-é<ab>s.</ab>
[d. <ab>f.</ab>] ródasī
{264,5}.</div></body><tail><L>663</L><pc>0075</pc></tail></H1>
vṛj.</body><tail><L>665</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAvfti</key1><key2>a/pAvfti</key2></h><body><b>ápāvṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verschluss, Versteck</i> [von
vṛ mit ápa]. <div n="P1">-im {675,3} ūrvásya.</div></body><tail><L>666</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAzWa</key1><key2>apA-zWa/</key2></h><body>(<b>apā-ṣṭhá</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Widerhaken</i> [von
sthā mit ápa], enthalten im folgenden:</body><tail><L>667</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apAzWavat</key1><key2>apAzWa/vat</key2></h><body><b>apāṣṭhávat,</b> a., <i>mit Widerhaken versehen</i>
(vom vor.). <div n="P1">-at {911,34} etád.</div></body><tail><L>668</L><pc>0075</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>api</key1><key2>a/-pi</key2></h><body><b>á-pi</b> (<ab>Cu.</ab> 334). Es bezeichnet die unmittelbare
<lbinfo n="4"/> Nähe, oft mit dem Nebenbegriffe des Zugehörens, des Antheils oder der Gemeinschaft. <lbinfo n="7"/> In dieser
<H1><h><key1>apikakza</key1><key2>api-kakza/</key2></h><body><b>api-kakṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>die Nähe der
Bedeutung tritt es in Ableitungen, <lbinfo n="10"/> Zusammensetzungen und in Zusammenfügungen <lbinfo n="11"/> mit den Verben:
Achselgruben, der Schulterblätter</i> [kákṣa]. <div n="P1">-é {336,4}. </div><div n="P1">-ébhis
1. as, i, 1. iṣ, [Page76] 2. ūh, gam, 1. gā, ghas, jū, dah, 1. dhā, nah, bhū, mad, mṛṣ, vat, 1. vṛ, vṛj, vraśc,, <b>apikakṣía,</b>
<H1><h><key1>apikakzya</key1><key2>apikakzy/a</key2></h><body>(<b>apikakṣýa</b>) sthā hervor; die Beziehung
a., <i>in auf die
der
{960,7}.</div></body><tail><L>670</L><pc>0076</pc></tail></H1>
obere Fläche zeigt sich in api-dhā, zudecken, verbergen, sowie in apīcía
Gegend der Achselgruben befindlich</i> (vom vor.). <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] mádhu(verborgen). Als selbständiges Wort ist es entweder deutendes
<H1><h><key1>apikarRa</key1><key2>api-karRa/</key2></h><body><b>api-karṇá,</b>
Adverb oder Präposition mit dem Locativ. <div n="P"><ab>Adv.</ab> <i>dazu, ausserdem, auch,</i> <ab>n.</ab>, die <i>Gegend
bald hinter, bald vor dasdes
{117,22}.</div></body><tail><L>671</L><pc>0076</pc></tail></H1>
Ohres</i>
hervorzuhebende[kárṇa]. <div n="P1">-é {489,16}. Vielleicht in ápi kárṇe zu trennen (<ab>s.</ab>
Wort gestellt: {272,6}; {663,7}; {665,19}; {700,1}; {763,5}; {838,5}; {845,4. <ab>u.</ab>
5}; {930,10}
<H1><h><key1>apit</key1><key2>a-pi/t</key2></h><body><b>a-pít,</b> a., <i>nicht saftig,(utá ‿ápi);
nicht {1025,4}
fett</i> [von(mit
pi], <i>dürr.</i>
ápi).</div></body><tail><L>672</L><pc>0076</pc></tail></H1>
vorhergehendem <lbinfo n="8"/> u). </div><div n="P"><ab>Präp.</ab> <ab>m.</ab> <ab>Loc.</ab> 1) in <i>unmittelbarer Nähe(...)
<div n="P1">-ítas [<ab>A.</ab>] {598,3}.</div></body><tail><L>673</L><pc>0076</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apiDAna</key1><key2>apiDA/na</key2></h><body><b>apidhā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Bedeckung</i> [dhā mit
ápi, <ab>vgl.</ab> dhā́na], <i>Verhüllung, Deckel.</i> <div n="P1">-ā́ apā́m {51,4}; carūṇā́m
<H1><h><key1>apiDAnavat</key1><key2>apiDA/navat</key2></h><body><b>apidhā́navat,</b> a., <i>mit einem Verschluss</i>
{162,13}.</div></body><tail><L>674</L><pc>0076</pc></tail></H1>
[apidhā́na] <lbinfo n="7"/> <i>versehen.</i> <div n="P1">-antam ūrvám
<H1><h><key1>apiDi</key1><key2>apiDi/</key2></h><body><b>apidhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bedeckung</i> [von dhā mit ápí].
{383,12}.</div></body><tail><L>675</L><pc>0076</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ī́n {127,7}.</div></body><tail><L>676</L><pc>0076</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apiprARa</key1><key2>api-prA/Ra</key2></h><body><b>api-prā́ṇa,</b> a., <i>jeden Athemzug</i> [prāṇá]
<i>begleitend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ī dī́dhitis {186,11}.</div></body><tail><L>677</L><pc>0076</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apiSarvara</key1><key2>api-Sarvara/</key2></h><body><b>api-śarvará,</b> a., an die Nacht [śarvara = śárvarī]
<lbinfo n="5"/> grenzend; <ab>n.</ab>, <i>Frühmorgen.</i> <div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {243,7};
{621,29}.</div></body><tail><L>678</L><pc>0076</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apIcya</key1><key2>apIcy/a</key2></h><body>(<b>apīcýa</b>) , <b>apīcía,</b> a., <i>geheim, verborgen</i>
[aus einem vorauszusetzenden apiac]. <div n="P1">-as samudrás {661,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {667,13} (Gegensatz
<H1><h><key1>apIjU</key1><key2>apI-jU/</key2></h><body><b>apī-jū ́ ,</b> a., <i>antreibend</i> [von jū mit api]. <div
<lbinfo n="4"/> āvís); nā́ma {84,15}; {226,11}; {787,2}; {799,3}; padám {783,5}; rátnam {798,10}. </div><div n="P1">-ena sáhasā {576,10};
́
n="P1">-úvā usāsānáktā {222,5}.</div></body><tail><L>680</L><pc>0077</pc></tail></H1> ́
mánasā {879,11}. </div><div n="P1">-e mánmani {838,8}. </div><div n="P1">-ā <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>apIti</key1><key2>a/pIti</key2></h><body><b>ápīti,</b> [<ab>n.</ab>]<i>Einholung,
nāmāni Erreichung</i> [von i mit
{661,5}.</div></body><tail><L>679</L><pc>0077</pc></tail></H1>
api, <ab>vgl.</ab> ití]. <div n="P1">-es [Ab.] {121,10} purā́ sū́ras támasas
<H1><h><key1>apIvfta</key1><key2>a/pI-vfta</key2></h><body><b>ápī-vṛta,</b> a., siehe 1. vṛ mit
….</div></body><tail><L>681</L><pc>0077</pc></tail></H1>
ápi.</body><tail><L>682</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apunar</key1><key2>a-puna/r</key2></h><body><b>a-punár,</b> nicht wieder (púnar), d. h. <i>ein für
allemal</i> {894,10}.</body><tail><L>683</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apuzpa</key1><key2>a-puzpa/</key2></h><body><b>a-puṣpá,</b> a., <i>ohne Blüten</i> [puṣpá],
<i>blütenlos.</i> <div n="P1">-ā́m {897,5} vā́cam. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] {923,15} (óṣadayas). <lbinfo
<H1><h><key1>apUpa</key1><key2>apUpa/</key2></h><body><b>apūpá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kuchen</i> (später auch
n="7"/></div></body><tail><L>684</L><pc>0077</pc></tail></H1>
pūpa). <div n="P1">-ám {286,7}; {871,9}.</div></body><tail><L>685</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apUpavat</key1><key2>apUpa/vat</key2></h><body><b>apūpávat,</b> a., <i>von Kuchen</i> [apūpá]
<i>begleitet.</i> <div n="P1">-antam (sómam): {286,1}; {700,2}.</div></body><tail><L>686</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apUruza</key1><key2>a-pUruza/</key2></h><body><b>a-pūruṣá,</b> a., <i>nicht von Menschen</i> [pū́ruṣa]
<i>besetzt.</i> <div n="P1">-ám {981,3} dā́ru.</div></body><tail><L>687</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apUruzaGna</key1><key2>a/-pUruzaGna</key2></h><body><b>á-pūruṣaghna,</b> a., <i>nicht Männer
tödtend.</i> <div n="P1">-as (índras) {133,6}.</div></body><tail><L>688</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apUrvya</key1><key2>a/-pUrvya</key2></h><body>(<b>á-pūrvya</b>) , <b>á-pūrvia,</b> a., der nichts
vorhergehendes <lbinfo n="8"/> oder vorzüglicheres [pūrviá] hat, 1) der <i>erste,</i> 2) der <i>vorzüglichste, unvergleichliche,</i>
<H1><h><key1>apfRat</key1><key2>a/-pfRat</key2></h><body><b>á-pṛṇat,</b> a., <i>nicht spendend</i> [pṛṇát <ab>s.</ab>
<lbinfo n="14"/> daneben oft purutáma ({410,5}; {473,1}; {849,6}). <div n="P1">-a 2) (indra) {641,1}; {698,5}. </div><div n="P1">-as 1)
par], <i>geizig.</i> <div n="P1">-antas {396,9}. </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>] dásyūn {361,10}; (ásuṣvīn)
(vāyús) {134,6} [parallel prathamás]. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 2) agním {247,5};
<H1><h><key1>apeSas</key1><key2>a-peSa/s</key2></h><body><b>a-peśás,</b> sárgam {410,5}; stómam
a., <i>gestalt-los</i> <lbinfo
[péśas]. n="3"/>
<div n="P1">-
{485,11}.</div></body><tail><L>690</L><pc>0077</pc></tail></H1>
{849,6}.
áse </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) sumnám {638,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) vácāṃsi {473,1}; bráhmāṇi
{6,3}.</div></body><tail><L>691</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apodaka</key1><key2>a/podaka</key2></h><body><b>ápodaka,</b> a., <i>vom Wasser entfernt</i> [aus ápa
{675,11}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 1) uṣā́s {46,1}.</div></body><tail><L>689</L><pc>0077</pc></tail></H1>
und udaká]. <div n="P1">-ābhis naubhís {116,3} (antarikṣaprúdbhis).</div></body><tail><L>692</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apta</key1><key2>apta</key2></h><body>(<b>apta</b>) , a., <i>wässerig</i> [von áp], enthalten in
án-apta.</body><tail><L>693</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aptur</key1><key2>ap-tu/r</key2></h><body><b>ap-túr,</b> a., <i>geschäftig, emsig,</i> eigentlich das Werk
[áp = ápas] beeilend [tur]. <div n="P1">-úram agním {261,11}; índram {285,2}; índum {773,13}; vṛ́ṣaṇam {775,21} (sómam); sómam {820,7}
<H1><h><key1>aptUrya</key1><key2>aptU/rya</key2></h><body>(<b>aptū ́ rya</b>) , <b>aptū́ria,</b> <ab>n.</ab>,
(bei Aufrecht stómam). </div><div n="P1">-úras [<ab>N.</ab>] devā́sas {3,8}; cyenā́sas {118,4}; manīṣíṇas <lbinfo n="7"/> {212,5}; sómās
<i>Geschäftigkeit, Emsigkeit</i> <lbinfo n="6"/> (vom vor.). <div n="P1">-am
{775,5}.</div></body><tail><L>694</L><pc>0077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aptya</key1><key2>aptya/</key2></h><body>(<b>aptyá</b>) , <b>aptiá,</b> a., <i>wässerig</i> [von áp,
{246,8}.</div></body><tail><L>695</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> apta]. <div n="P1">-asya {124,5} rájasas.</div></body><tail><L>696</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apnarAj</key1><key2>apna-rA/j</key2></h><body><b>apna-rā́j,</b> a., <i>über Reichthum gebietend</i> [apna
= ápnas und rā́j]. <div n="P1">-ā́jau {958,7} (mitrā́váruṇau).</div></body><tail><L>697</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apnavAna</key1><key2>a/pnavAna</key2></h><body><b>ápnavāna,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines mit
den Bhrigu in Zusammenhang stehenden Mannes. (Der Form nach <ab>Part.</ab> <ab>med.</ab>). <div n="P1">-as {303,1}.
<H1><h><key1>apnas</key1><key2>a/pnas</key2></h><body><b>ápnas,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Besitz, Habe, Reichthum,</i>
</div><div n="P1">-avát (<ab>adv.</ab>) {711,4}.</div></body><tail><L>698</L><pc>0078</pc></tail></H1>
2) <i>Werk,</i> 3) a., <i>thātig, emsig</i> [von ap, wirken, erwerben, in dem Sinne: das gewirkte, erworbene; <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>apnasvat</key1><key2>a/pnasvat</key2></h><body><b>ápnasvat,</b> a., <i>einträglich, ertragreich</i>
<ab>lat.</ab> ops, opes]. <div n="P1">-as 1) {113,20}; {862,13}; {932,9}. 2) {113,9}. </div><div n="P1">-asas 3) agnés
(<ab>v.</ab> vor.). <div n="P1">-atī {868,3} dhī́s. </div><div n="P1">-atīm {112,24} vā́cam. </div><div n="P1">-atīṣu {127,6}
{906,2}.</div></body><tail><L>699</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apnaHsTa</key1><key2>apnaH-sTa/</key2></h><body><b>apnaḥ-sthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gutsherr</i> [von
urvárāsu.</div></body><tail><L>700</L><pc>0078</pc></tail></H1>
ápnas und sthā]. <div n="P1">-ás {508,3}.</div></body><tail><L>701</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apya</key1><key2>a/pya, a/pia</key2></h><body><b>ápya, ápia,</b> a., <i>im Wasser befindlich, von ihm
stammend, zu ihm gehörig</i> [von áp.]. <div n="P1">-ias [<ab>N.</ab>] mṛgás (agnís) {145,5}; rā́jā {798,45} (sómas). </div><div
<H1><h><key1>apyac</key1><key2>apyac</key2></h><body>(<b>apyac</b>) , a., schwache Form apīc- liegt in apīcía (verborgen)
n="P1">-iam [<ab>m.</ab>] bhāgám {229,7}. </div><div n="P1">-yam [<ab>m.</ab>] yónim {229,8}. </div><div n="P1">-iam
zu Grunde.</body><tail><L>703</L><pc>0078</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>] havís {912,12}. </div><div n="P1">-yās [<ab>m.</ab>] devā́s {551,11}; {491,11}. a.,
<H1><h><key1>apraketa</key1><key2>a-praketa/</key2></h><body><b>a-praketá,</b> </div><div
<i>nicht zu n="P1">-iāni {490,6} púrīṣāṇi.
unterscheiden,
</div><div n="P1">-iebhis
unerkennbar</i> iṣṭaís {351,6}.
<lbinfo n="9"/> </div><div
[praketá, n="P1">-iā
Wahrnehmung]. <div [<ab>f.</ab>] yóṣā {836,4};
n="P1">-ám {955,3} salilám yóṣaṇā {837,2}; urváśī {921,10} (?).
<H1><h><key1>aprakzita</key1><key2>a/-prakzita</key2></h><body><b>á-prakṣita,</b>
</div><div n="P1">-yās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] yóṣaṇās {290,5}. </div><div n="P1">-iās [<ab>A.</ab> a., <i>un-vergänglich, un- usríyās
<ab>f.</ab>]
(támas).</div></body><tail><L>704</L><pc>0078</pc></tail></H1>
erschöpflich</i> [prákṣita von 2. kṣi mit prá]. <div n="P1">-am vásu
{820,6}. </div><div n="P1">-ias [<ab>G.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {508,9}, von einer Femininform ápī
<H1><h><key1>apracetas</key1><key2>a/-pracetas</key2></h><body><b>á-pracetas,</b> a., <i>un-verständig</i> [prácetas].
{55,8}.</div></body><tail><L>705</L><pc>0078</pc></tail></H1>
stammend.</div></body><tail><L>702</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ās {120,1}; {833,6}; {943,6}. </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>apracyuta</key1><key2>a/-pracyuta</key2></h><body><b>á-pracyuta,</b> a., <i>un-erschüttert</i> [prácyuta
{810,11}.</div></body><tail><L>706</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> cyu mit pra]. <div n="P1">-āni vratā́ni {219,8}.</div></body><tail><L>707</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprajA</key1><key2>a/-prajA</key2></h><body><b>á-prajā,</b> a., <i>ohne Nachkommenschaft</i> [prajā́].
<div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] atríṇas
<H1><h><key1>aprajajYi</key1><key2>a/-prajajYi</key2></h><body><b>á-prajajñi,</b> a., <i>unkundig</i> [prajájñi]. <div
{21,5}.</div></body><tail><L>708</L><pc>0078</pc></tail></H1>
n="P1">-ayas {897,9}.</div></body><tail><L>709</L><pc>0078</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprati</key1><key2>a-prati/</key2></h><body><b>a-pratí,</b> a., <i>unwiderstehlich</i> [práti]; 2)
<ab>Loc.</ab> adverbial, <i>ohne Entgelt</i> <div n="P1">-ís {386,3} mṛgás. </div><div n="P1">-í [<ab>n.</ab> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>apratiDfzwa</key1><key2>a-pratiDfzwa</key2></h><body>(<b>a-pratidhṛṣṭa</b>) , a., <i>unwiderstehlich</i>
<ab>adv.</ab>] {599,4}; {615,5}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>L.</ab>] 2) {652,16}. </div><div n="P1">-ī́ni vṛtrā́ṇi {601,3}; {699,5}; vṛtrā́
[pratidhṛṣṭa <lbinfo n="6"/> <ab>s.</ab> dhṛṣ mit práti], enthalten im folg.</body><tail><L>711</L><pc>0079</pc></tail></H1>
{313,19}; (bhū́rīṇi) <lbinfo n="5"/> {210,4}; śatā́ni (púras) {472,4}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] vṛtrā́ṇi
<H1><h><key1>apratiDfzwaSavas</key1><key2>a/pratiDfzwa-Savas</key2></h><body><b>ápratidhṛṣṭa-śavas,</b> a.,{539,3} (Pada
falsch -í). </div><divKraft</i>
<i>unwiderstehliche n="P1">-í[śávas]
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>]
<i>besitzend.</i> am Schlusse der
<div n="P1">-asam Verszeile vṛtrā́ṇi {53,6};
{84,2}
{735,7}.</div></body><tail><L>710</L><pc>0078</pc></tail></H1>
índram.</div></body><tail><L>712</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apratimAna</key1><key2>a-pratimAna/</key2></h><body><b>a-pratimāná,</b> a., <i>keinen Vergleich</i>
[pratimā́na] <i>zulassend, unvergleichlich.</i> <div n="P1">-ám ójas
<H1><h><key1>apratizkuta</key1><key2>a/-pratizkuta</key2></h><body><b>á-pratiṣkuta,</b> a., <i>unaufhaltsam</i>
{705,17}.</div></body><tail><L>713</L><pc>0079</pc></tail></H1>
[prátiṣkuta <ab>s.</ab> sku mit práti]. <div n="P1">-as índras {84,7. 13}; {7,6. 8}; mā́rutas gaṇás {415,13}; vī́ras {548,6}. </div><div
<H1><h><key1>apradugDa</key1><key2>a/-pradugDa</key2></h><body><b>á-pradugdha,</b> a., <i>nicht ausgemolken</i>
n="P1">-am agním {236,14}; índram <lbinfo n="4"/> {706,13}; śúṣmam
[pradugdha <ab>s.</ab> duh mit prá]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] dhenávas
{702,12}.</div></body><tail><L>714</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apradfpita</key1><key2>a/-pradfpita</key2></h><body><b>á-pradṛpita,</b> a., <i>nicht achtlos</i> [pradṛpita
{289,16}.</div></body><tail><L>715</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> dṛp mit prá]. <div n="P1">-as {145,2}.</div></body><tail><L>716</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apraBu</key1><key2>a/-praBu</key2></h><body><b>á-prabhu,</b> a., <i>nicht vermögend</i> [prabhú],
<i>machtlos.</i> <div n="P1">-us {785,9}.</div></body><tail><L>717</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apraBUti</key1><key2>a/-praBUti</key2></h><body><b>á-prabhūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nicht-Anwendung von
Gewalt</i> [prábhūti]. <div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {950,7} <i>ohne Gewalt
<H1><h><key1>apramUra</key1><key2>a/-pramUra</key2></h><body><b>á-pramūra,</b> a., <i>nicht thöricht</i> [pramūra],
anzuwenden.</i></div></body><tail><L>718</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<i>besonnen.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ās {90,2} (ādityā́s).</div></body><tail><L>719</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apramfzya</key1><key2>a-pramfzya/</key2></h><body><b>a-pramṛṣyá,</b> a., 1) <i>un-vertilgbar, un-
verwüstlich,</i> <lbinfo n="7"/> 2) <i>nicht zu versäumen</i> [pramṛṣya <ab>s.</ab> mṛṣ mit prá]. <div n="P1">-ás 2) yajñás {298,5}.
<H1><h><key1>aprayuCat</key1><key2>a/-prayuCat</key2></h><body><b>á-prayuchat,</b> a., <i>nicht lässig</i> [prayuchat
</div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1) {226,6} (agním). </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) rékṇas {461,7}; ártham
<ab>s.</ab> 2. yu mit pṛa], <i>achtsam;</i> fast überall (ausser {202,8} und {892,13}) mit Verben des Schützens (pā, rakṣ), Rettens (trā),
{473,5}.</div></body><tail><L>720</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprayuta</key1><key2>a/-prayuta</key2></h><body><b>á-prayuta,</b> a., <i>unablässig</i> [práyuta
Leitens (i mit purás), oder mit daraus abgeleiteten Nomen (pāyú, gopā́, trātṛ́, taráṇi) verbunden. <div n="P1">-an devás trātā́ {106,7} =
<ab>s.</ab> 2. yu mit prá]. <div n="P1">-ām matím {616,2}.</div></body><tail><L>722</L><pc>0079</pc></tail></H1>
{351,7}; (agnís) {143,8} = {239,6}; {254,2}; {830,7}; {838,6}; gopā́s {200,2}; savitā́ {436,8}; pūṣā́ {843,5}; párvatas
<H1><h><key1>aprayutvan</key1><key2>a/-prayutvan</key2></h><body><b>á-prayutvan,</b> {202,8}; taráṇis
a., <i>nicht lässig, {914,16}.
achtsam.</i>
</div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>] devā́ n {892,13}. </div><div n="P1">-adbhis
<div n="P1">-abhis partṛ́bhis {489,10}.</div></body><tail><L>723</L><pc>0079</pc></tail></H1> pāyúbhis
<H1><h><key1>apravIta</key1><key2>a/-pravIta</key2></h><body><b>á-pravīta,</b>
{143,8}.</div></body><tail><L>721</L><pc>0079</pc></tail></H1> a., <i>un-geschwängert, un-befruchtet</i>
[pravīta <ab>s.</ab> vī mit pra]. Gegensatz antárvat ({289,5}). <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] {289,5}; {303,9}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>apraSasta</key1><key2>a-praSasta/</key2></h><body><b>a-praśastá,</b> a., <i>nicht lobenswerth</i> [práśasta
{303,9}; -āḥ [N. p. f.] {289,5}. [From a later edition]</div></body><tail><L>724</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> caṃs mit prá], <i>ruhmlos.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] {232,16} (vayám). </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>apraSasta</key1><key2>a/-praSasta</key2></h><body><b>á-praśasta,</b> a., <i>nicht lobenswerth</i> [práśasta
<ab>f.</ab>] víśas dā́sīs {324,4}.</div></body><tail><L>725</L><pc>0079</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> caṃs mit prá], <i>tadelnswerth.</i> <div n="P1">-ān
<H1><h><key1>aprahan</key1><key2>a/-prahan</key2></h><body><b>á-prahan,</b> a., <i>nicht beschädigend.</i> <div
{167,8}.</div></body><tail><L>726</L><pc>0080</pc></tail></H1>
n="P1">-aṇam {485,4} śávasas pátim.</div></body><tail><L>727</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprahita</key1><key2>a/-prahita</key2></h><body><b>á-prahita,</b> a., <i>nicht angetrieben</i> [práhita
<ab>s.</ab> hi mit prá]. <div n="P1">-am {708,7} prahetā́ram.</div></body><tail><L>728</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprAmi</key1><key2>a-prAmi</key2></h><body>(<b>a-prāmi</b>) , a., <i>un-aufhörlich</i> [für a-pramī, und
dies aus mī mit pra], enthalten im folgenden.</body><tail><L>729</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprAmisatya</key1><key2>aprAmi-satya</key2></h><body><b>aprāmi-satya,</b> a., <i>unaufhörlich wahr, ewig
wahrhaftig</i> [satyá]. <div n="P1">-a indra {670,4}.</div></body><tail><L>730</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprAyu</key1><key2>a/-prAyu</key2></h><body><b>á-prāyu,</b> a., <i>un-ablässig.</i> <div n="P1">-u
[<ab>n.</ab> <ab>adv.</ab>] {434,3}. </div><div n="P1">-uvas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] rakṣitā́ras {89,1}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>aprAyus</key1><key2>a/-prAyus</key2></h><body><b>á-prāyus,</b> a., <i>nicht lässig, eifrig.</i> <div n="P1">-
ubhis yajñébhis {644,18}.</div></body><tail><L>731</L><pc>0080</pc></tail></H1>
uṣe {127,5}.</div></body><tail><L>732</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aprozivas</key1><key2>a/-prozivas</key2></h><body><b>á-proṣivas,</b> a., <i>nicht in der Ferne weilend</i>
[proṣivas <ab>s.</ab> 3. vas mit prá]. <div n="P1">-ān {669,19}
<H1><h><key1>apvA</key1><key2>apvA/</key2></h><body>(<b>apvā́</b>) , <b>apuā́,</b> <ab>f.</ab>, eine Krankheit. <div
gṛhápatis.</div></body><tail><L>733</L><pc>0080</pc></tail></H1>
n="P1">-e [V.] {929,12}. </div><div n="P1">(-uā́m AV. {9,8},9.)</div></body><tail><L>734</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apsaras</key1><key2>a-psara/s</key2></h><body><b>a-psarás,</b> <ab>f.</ab> [AV. auch apsarā́], ursprünglich
wol nicht speisend, nicht der Speise bedürfend [psáras, psara, <ab>vgl.</ab> sa-psará, mádhu-psaras, su-psáras]. Bezeichnung einer
<H1><h><key1>apsava</key1><key2>ap-sava/</key2></h><body><b>ap-savá,</b> a., <i>Wasser spendend</i> [savá]. <div
Klasse von Geistern, die in der Luft schweben und den Gandharven vermählt sind. <div n="P1">-ā́s [<ab>s.</ab>] {949,5}. </div><div
n="P1">-ám arṇavám {891,3}.</div></body><tail><L>736</L><pc>0080</pc></tail></H1>
n="P1">-ásas [<ab>N.</ab>] {790,3}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>A.</ab>] {549,9.
<H1><h><key1>apsas</key1><key2>a/psas</key2></h><body><b>ápsas,</b> 12}. </div><div
<ab>n.</ab> n="P1">-ásām
scheint den Busen oder{962,6} cáraṇeden
vielmehr
(neb. des
Theil gandharvā ́ ṇām,zumṛgā
Gewandes ́ ṇām).</div></body><tail><L>735</L><pc>0080</pc></tail></H1>
bezeichnen, welcher den Busen verhüllt, und daher 2) bildlich von dem Nebel, der den Berg oder die Erde verdeckt,
<H1><h><key1>apsA</key1><key2>ap-sA/</key2></h><body><b>ap-sā ́ ,</b> a., ursprünglich: 1) <i>Nass</i> [ap],
gebraucht zu sein. In allgemeinerer Bedeutung scheint es in dīrghā́psas, sahásrāpsas <lbinfo n="6"/> enthalten. <div n="P1">-as ní ṛṇīte …
<i>spendend</i> [san]; daher 2) <i>erquickend, stärkend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] 1) sómas {777,20}; {783,8};
{124,7}; {434,6}. 2) {665,5} (<ab>vgl.</ab> VS. {14,4}).</div></body><tail><L>737</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apsu</key1><key2>a/-psu</key2></h><body><b>á-psu,</b> a., <i>ohne Speise.</i> <div n="P1">-avas {520,6}
{796,1}. </div><div n="P1">-ā́m 1) {91,21} (sómam). 2) vīrám {455,4}.</div></body><tail><L>738</L><pc>0080</pc></tail></H1>
(vayám).</div></body><tail><L>739</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apsukzit</key1><key2>apsu-kzit</key2></h><body><b>apsu-kṣit,</b> a., <i>in den Wassern</i> [apsú]
<i>wohnend</i> [kṣít von kṣi]. <div n="P1">-ítas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] devā́sas
<H1><h><key1>apsujA</key1><key2>apsu-jA/</key2></h><body><b>apsu-jā́,</b> a., <i>in den Wassern</i> [apsú]
{139,11}.</div></body><tail><L>740</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<i>geboren</i> [jā́ von jan]. <div n="P1">-ā́s {663,28} (agnís).</div></body><tail><L>741</L><pc>0080</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>apsujit</key1><key2>apsu-ji/t</key2></h><body><b>apsu-jít,</b> a., <i>in den Wassern</i> [apsú]
<i>siegend</i> [jít von ji], von Indra. <div n="P1">-it {633,2}; {656,1};
<H1><h><key1>apsuzad</key1><key2>apsu-za/d</key2></h><body><b>apsu-ṣád,</b> a., <i>im Wasser wohnend</i> [sad]. <div
{818,3}.</div></body><tail><L>742</L><pc>0080</pc></tail></H1>
n="P1">-ádam agním {237,5}.</div></body><tail><L>743</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aPala</key1><key2>a-Pala/</key2></h><body><b>a-phalá,</b> a., <i>ohne Frucht</i> [phála]; 2) bildlich:
<i>fruchtlos, unfruchtbar.</i> <div n="P1">-ā́m 2) {897,4} vā́cam (par. apuṣpā́m). </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>abaDira</key1><key2>a/-baDira</key2></h><body><b>á-badhira,</b> <i>nicht taub</i> [badhirá]. <div n="P1">-
<ab>f.</ab>] {923,15} (óṣadhayas).</div></body><tail><L>744</L><pc>0081</pc></tail></H1>
am {665,17} (índram).</div></body><tail><L>745</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abanDana</key1><key2>a-banDana/</key2></h><body><b>a-bandhaná,</b> a., <i>ohne Band</i> [bándhana],
<i>nicht angebunden.</i> <div n="P1">-ás {289,6} vatsás.</div></body><tail><L>746</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abanDu</key1><key2>a-banDu/</key2></h><body><b>a-bandhú,</b> a., <i>ohne Verwandte</i> [bándhu]. <div
n="P1">-únā {53,9} suśrávasā. </div><div n="P1">-ávas {641,4} víprāsas.</div></body><tail><L>747</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abala</key1><key2>a-bala/</key2></h><body><b>a-balá,</b> a., <i>ohne Kraft</i> [bála], <i>schwach.</i> <div
n="P1">-ás [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] sénās {384,9}.</div></body><tail><L>748</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abADita</key1><key2>a/-bADita</key2></h><body><b>á-bādhita,</b> a., <i>un-gehemmt</i> [bādhita
<ab>s.</ab> bādh]. <div n="P1">-as {918,8} (sáhuris).</div></body><tail><L>749</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abiBIvas</key1><key2>a/-biBIvas</key2></h><body><b>á-bibhīvas,</b> a., schwach ábibhyus, nicht sich fürchtend
[bibhīvás <ab>s.</ab> bhī], <i>furchtlos; muthig; getrost.</i> <div n="P1">-yuṣā índreṇa {6,7}; hṛdā́ {765,2}. </div><div n="P1">-yuṣas
<H1><h><key1>abiByat</key1><key2>a/-biByat</key2></h><body><b>á-bibhyat,</b> a., nicht sich fürchtend [bíbhyat
[<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] devā́s {11,5}.</div></body><tail><L>750</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> bhī], <i>furchtlos.</i> <div n="P1">-at [<ab>m.</ab>] {464,2}
<H1><h><key1>abuDna</key1><key2>a-buDna/</key2></h><body><b>a-budhná,</b> a., <i>ohne Boden</i> [budhná],
(índras).</div></body><tail><L>751</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<i>bodenlos.</i> <div n="P1">-é {24,7}. </div><div n="P1">-éṣu {686,5}
<H1><h><key1>abuDya</key1><key2>a-buDya/</key2></h><body><b>a-budhyá,</b> a., <i>nicht zu wecken</i> [budhyá
rájaḥsu.</div></body><tail><L>752</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> budh]. <div n="P1">-ám {315,3} áhim.</div></body><tail><L>753</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abuDyamAna</key1><key2>a/-buDyamAna</key2></h><body><b>á-budhyamāna,</b> a., <i>nicht
erwachend</i> [budhyamāna <lbinfo n="4"/> <ab>s.</ab> budh]. <div n="P1">-am áhim {315,3}. </div><div n="P1">-e [d.
<H1><h><key1>abjA</key1><key2>ab-jA/</key2></h><body><b>ab-jā́,</b> a., <i>wasser-geboren</i> [áp und jā́ von jan]. <div
<ab>f.</ab>] zu lesen -āī {29,3}. </div><div n="P1">-ās paṇáyas {124,10};
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {336,5}. </div><div n="P1">-ā́am [<ab>A.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>]
{347,3}.</div></body><tail><L>754</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abjit</key1><key2>ab-ji/t</key2></h><body><b>ab-jít,</b> a., <i>Wasser</i> [áp] <i>erbeutend</i> [jít von ji].
áhim {550,16}.</div></body><tail><L>755</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ít sómas {790,4}. </div><div n="P1">-íte índrāya {212,1}.</div></body><tail><L>756</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abdA</key1><key2>ab-dA/</key2></h><body><b>ab-dā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lust zur Wasserspende</i> [áp
und ā́]. <div n="P1">-ajā́ [<ab>I.</ab>] <ab>adv.</ab> {408,3}.</div></body><tail><L>757</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abdimat</key1><key2>abdima/t</key2></h><body><b>abdimát,</b> a., <i>wolkenreich</i> (parallel udanimát).
<div n="P1">-ā́n {396,14} (iḍás pátis).</div></body><tail><L>758</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abrahmatA</key1><key2>abrahma/tA</key2></h><body><b>abrahmátā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gebetlosigkeit</i>
(vom folg.). <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {387,3}.</div></body><tail><L>759</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>abrahman</key1><key2>a/-brahman</key2></h><body><b>á-brahman,</b> a., <i>ohne Gebet</i> [bráhman],
<i>nicht von Gebet begleitet.</i> <div n="P1">-ā yajnás {931,8}; dásyus {312,9}. </div><div n="P1">-ānas sutā́sas
<H1><h><key1>aBakta</key1><key2>a/-Bakta</key2></h><body><b>á-bhakta,</b> a., <i>nicht empfangen</i> [bhaktá
{542,1}.</div></body><tail><L>760</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> bhaj]. <div n="P1">-am ávas {127,5}; jehíam {264,7}.</div></body><tail><L>761</L><pc>0081</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBaya</key1><key2>a/-Baya</key2></h><body><b>á-bhaya,</b> a., <i>ohne Gefahr</i> [bhayá], <i>sicher;</i>
2) <ab>n.</ab>, <i>Sicherheit;</i> 3) sup. <ab>n.</ab>, <i>grösste Sicherheit.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1)
<H1><h><key1>aBayaMkara</key1><key2>aBayaM-kara/</key2></h><body><b>abhayaṃ-kará,</b> a., <i>Sicherheit</i>
jyótis {218,11. 14}; suastí {488,8}; urugāyám {469,4}. 2) {232,12}; {281,2}; {325,3}; [Page82] {488,12} {593,4}; {790,5}; {957,6}. </div><div
[ábhayam] <i>schaffend</i> [kará]. <div n="P1">-ás {978,2} índras.</div></body><tail><L>763</L><pc>0082</pc></tail></H1>
n="P1">-e 2) {264,5}. </div><div n="P1">-āni 2) {802,4}. </div><div n="P1">-ānām 1) viśā́a.,
<H1><h><key1>aBAga</key1><key2>a-BAga/</key2></h><body><b>a-bhāgá,</b> m <i>ohne
{918,14}. Antheil</i>
</div><div n="P1">-atamena
[bhāgá]. <div n="P1">-3)
{843,5}.</div></body><tail><L>762</L><pc>0081</pc></tail></H1>
ás {909,5} (ich).</div></body><tail><L>764</L><pc>0082</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBi</key1><key2>aBi/</key2></h><body><b>abhí,</b> (<b>abhī́</b>), in seiner Bedeutung möglichst genau dem
<ab>lat.</ab> ob (von dem das oskische op ganz zu trennen ist) entsprechend. Die Grundbedeutung ist zu jemand hin, Gesicht gegen
<H1><h><key1>aBikratu</key1><key2>aBi/-kratu</key2></h><body><b>abhí-kratu,</b> a., <i>übermüthig</i> [krátu]. <div
Gesicht gekehrt <lbinfo n="5"/> [ābhimukhyam Nir. {1,3}], also auf die Vorderseite eines Gegenstandes zu, daher weiter: auf einen
n="P1">-ūnām {268,10} damitā́.</div></body><tail><L>766</L><pc>0083</pc></tail></H1>
Gegenstand zu, um ihn zu erlangen, zu benutzen. Endlich drückt es eine noch über den Gegenstand
<H1><h><key1>aBikzattf</key1><key2>aBikzattf/</key2></h><body><b>abhikṣattṛ hinausgehende
́,</b> <i>Zutheiler</i> Bewegung
(von aus:
Opfern, Gütern),
darüber hinaus, überragend, übertreffend.
́ So erscheint es als: <div n="P">Erstes
́ Glied
von kṣad mit abhí, <ab>s.</ab> kṣattṛ. <div n="P1">-úr {537,8} (tuāvatas). </div><div n="P1">-āras {220,2} einer Zusammensetzung
́ in den nächstfolgenden
<H1><h><key1>aBikzadA</key1><key2>aBikza-dA/</key2></h><body><b>abhikṣa-dā ́
Worten. </div><div n="P">Richtungswort, gefügt zu den Verben: aj, añj, am, ar, arṣ, av, 1. as,,</b>
(Götter).</div></body><tail><L>767</L><pc>0083</pc></tail></H1> i, idh, a., <i>ohne
iyakṣ, Bitte
īkṣ, ud, gebend</i>
2. ūh, [abhikṣa
ṛñj, kāś, krand,
von a und bhikṣā ́ ]. <div n="P1">-ā́m aryamáṇam {491,1}.</div></body><tail><L>768</L><pc>0083</pc></tail></H1>
kram, kṣad, kṣam, kṣar, ksip, khyā, gam, 1. 2. gā, gāh, gur, 1. gir, ghrā, cakṣ, car, jan, juṣ,
<H1><h><key1>aBiKyA</key1><key2>aBiKyA/</key2></h><body><b>abhikhyā taṃs,<ab>f.</ab>,
́ ,</b> 1. tan, tar, tṛd,1)tsár, dabh, dah, dās, 2. dī, drā,
<i>Entgegenstrahlung,
dru, druh, dhanv, dham, 1. dhā, dhāv, dhī, nakṣ, 2. naś, nī, 1. 2. nu, pad, 1. pā, pi, piś, (...)
Lichtschein;</i> <lbinfo n="9"/> 2) <i>gnädiges Anblicken</i> [von khyā mit abhí]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] 1) {148,5}; {643,5}. 2)
<H1><h><key1>aBiKyAtf</key1><key2>aBiKyAtf/</key2></h><body><b>abhikhyātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beschauer</i>
{938,10}.</div></body><tail><L>769</L><pc>0083</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> khyā <ab>m.</ab> abhí]. <div n="P1">-ā́ {313,17}
<H1><h><key1>aBigUrti</key1><key2>aBi/gUrti</key2></h><body><b>abhígūrti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lobgesang</i> [von gur
(índras).</div></body><tail><L>770</L><pc>0083</pc></tail></H1>
mit abhí, <ab>vgl.</ab> gūrtí]. <div n="P1">-is {162,6. 12}.</div></body><tail><L>771</L><pc>0083</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBijYu</key1><key2>aBi-jYu/</key2></h><body><b>abhi-jñú,</b> 1) <i>knielings;</i> 2) <i>bis ans Knie.</i>
<div n="P1">1) {72,5}; {273,5}; {518,4}. 2) {37,10}; {701,3}.</div></body><tail><L>772</L><pc>0083</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBitas</key1><key2>aBi/tas</key2></h><body><b>abhítas,</b> <i>von der vor dem Angesicht befindlichen
<lbinfo n="6"/> Seite her</i> [von abhí], also <i>vor jemand</i> (Angesicht gegen Angesicht) <i>stehend,</i> einzeln oder gereiht, oder
<H1><h><key1>aBidipsu</key1><key2>aBidipsu/</key2></h><body><b>abhidipsú,</b> a., <i>zu schaden begierig</i> [von dabh
<i>von vorn aus sich</i> auf ihn <i>hinbewegend;</i> bisweilen mit dem Accusativ, gewöhnlich aber ohne einen solchen, indem die
(desid: dípsati) mit abhí, <ab>vgl.</ab> dipsú]. <div n="P1">-ús {214,10} (parallel duḥśáṃsas). </div><div n="P1">-úas [<ab>A.</ab>
Person (oder die persönlich gedachte Sache), vor welcher die Thätigkeit verläuft, unmittelbar a.,
<H1><h><key1>aBidyu</key1><key2>aBi/-dyu</key2></h><body><b>abhí-dyu,</b> aus<i>dem
dem Zusammenhange
Himmel</i> [dyú sich ergibt. Auch
= dív]
<ab>f.</ab>] mṛ́dhas {214,13}.</div></body><tail><L>774</L><pc>0083</pc></tail></H1>
wo es die Bedeutung
<i>zustrebend, <lbinfo „von allen Seiten
n="9"/> her” oder
den Himmel „rings” zutrachtend;</i>
zu erlangen haben scheint,2)ist<i>himmlisch,</i>
doch der Begriff der vonVorderseite
den Göttern. fast<div
überall deutlich
n="P1">-um
<H1><h><key1>aBidruh</key1><key2>aBidru/h</key2></h><body><b>abhidrúh,</b>
nachweisbar.
́ ram) {119,10}.
Also <div n="P">1) n="P1">-ave
mit <ab>Acc.</ab> <i>vor</i> (<ab>lat.</ab> coram) … a., {575,7};
mā <ab>N.</ab>
<i>vor abhidhrúk, <i>beleidigend,
ūrvā́n
(tarutā </div><div {684,6} (agnáye). </div><div n="P1">-avas káṇvāsas {47,4}; kīstā́sas
— hin, entgegen</i>
{127,7}; índavas <lbinfo
feindselig</i>
… {204,7};{134,2}; <lbinfo
… virapśám n="7"/> (gegen die Götter) [von druh mit abhí]. <div n="P1">-dhrúk {122,9} jánas. </div><div n="P1">-drúhe
n="5"/> vā́jās {346,3};
{261,1}. {617,4}.
2) (devā́</div><div n="P">2)
s) {492,15}; {692,9}; ohne Casus
(marútas)
<H1><h><key1>aBidroha</key1><key2>aBidroha/</key2></h><body><b>abhidrohá,</b> <i>rings</i>
{627,25}; vor dem
{903,3}; {904,4}. Beschauer
</div><div {53,3}; {614,6};
n="P1">-ubhis
<ab>m.</ab>, {615,3}; {297,14};
priyámedhais
<i>Beleidigung</i>
{218,16} (ripáve).</div></body><tail><L>776</L><pc>0083</pc></tail></H1>
{907,6}; die
{182,4}
{624,20};
(gegen vā́Götter)
und
jebhis wol druh
{53,5}.
[von auch {571,5};
2) gaṇaís
mit {625,38};
índrasya
abhí]. <i>entgegen,</i>
{605,5}; sich entgegenstellend, entgegengehend, entg(...)
<div{6,8}.</div></body><tail><L>775</L><pc>0083</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {990,4}.</div></body><tail><L>777</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBinaBya</key1><key2>aBi-naBya/</key2></h><body><b>abhi-nabhyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wolkennähe</i>
[von abhí und nábhas, <ab>vgl.</ab> nabhya]. <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>aBinna</key1><key2>a/-Binna</key2></h><body><b>á-bhinna,</b> a., <i>nicht gebrochen,</i> d. h. <i>nicht
{945,12}.</div></body><tail><L>778</L><pc>0084</pc></tail></H1>
unterbrochen</i> [bhinná <ab>s.</ab> bhid]. <div n="P1">-e khilyé
<H1><h><key1>aBipitva</key1><key2>aBi-pitva/</key2></h><body><b>abhi-pitvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Einkehr</i>
{469,2}.</div></body><tail><L>779</L><pc>0084</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> pitva]; 2) <i>des Tages Einkehr, Abend;</i> 3) in diesem Sinne auch mit dem <ab>Gen.</ab> áhnām. <div n="P1">-ám
{312,1}; {534,9}; {866,2}. </div><div n="P1">-é {186,1. 6}; {624,21}. 2) {189,7} (Gegens. prapitvé); <lbinfo n="7"/> {430,2} (Gegens. dívā);
{647,20} (Gegens. madhyáṃdine divás). 3) {126,3}; {330,5}.</div></body><tail><L>780</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBipraBaNgin</key1><key2>aBipraBaNgi/n</key2></h><body><b>abhiprabhaṅgín,</b> a., <i>zerbrechend</i>
[von bhañj mit abhí und prá, <ab>vgl.</ab> prabhaṅgín]. <div n="P1">-ínas [Ab.] ugrā́t (índrāt)
<H1><h><key1>aBipramur</key1><key2>aBipramu/r</key2></h><body><b>abhipramúr,</b> a., <i>zerstörend, verzehrend</i>
{665,35}.</div></body><tail><L>781</L><pc>0084</pc></tail></H1>
[von mur mit abhí und prá]. <div n="P1">-úrā [<ab>I.</ab>] juhúā
<H1><h><key1>aBiprI</key1><key2>aBiprI/</key2></h><body><b>abhiprī́,</b> a., <i>erfreuend</i> [von prī mit abhí]. <div
{941,2}.</div></body><tail><L>782</L><pc>0084</pc></tail></H1>
n="P1">-íyam puroḍā́śam {162,3}. </div><div n="P1">-íyas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] vā́tās
<H1><h><key1>aBiBaNga</key1><key2>aBiBaNga/</key2></h><body><b>abhibhaṅgá,</b> a., <i>zerbrechend</i> [von bhaṅj mit
{743,3}.</div></body><tail><L>783</L><pc>0084</pc></tail></H1>
abhí, <ab>vgl.</ab> bhaṅgá]. <div n="P1">-ā́ya {212,2} índrāya.</div></body><tail><L>784</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiBA</key1><key2>aBiBA/</key2></h><body><b>abhibhā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>entgegenstrahlender
Schein</i> [<ab>s.</ab> bhā mit abhí], <i>Unglückszeichen.</i> <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>aBiBU</key1><key2>aBiBU/</key2></h><body><b>abhibhū́,</b> a., <i>überragend</i> (an Grösse oder Macht),
{233,1}.</div></body><tail><L>785</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<i>überlegen</i> [von bhū mit abhí], theils 1) ohne, theils 2) mit abhängigem Accusativ; stets von Indra (nur {992,4} von einem, der sich
<H1><h><key1>aBiBUti</key1><key2>aBi/BUti</key2></h><body><b>abhíbhūti,</b> 1) <ab>f.</ab>, <i>Uebermacht;</i> 2) a.,
mit Indra vergleicht). <div n="P1">-ū́s 1) (índras) {707,2}; (ahám) {992,4}. 2) áśastīs {100,10}; tád víśvam {698,6}; vícvā jātā́ni {706,9}; {979,5}.
<i>übermächtig, <lbinfo n="8"/> überlegen</i> [von bhū mit abhí, <ab>vgl.</ab> bhūtí]. <div n="P1">-e [V.] 2) indra {53,3}; {957,1};
</div><div n="P1">-úve [D.] 1) vedháse {212,2}. </div><div n="P1">-ū́taram 2) víśvās pṛ́tanās <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>aBiBUtyojas</key1><key2>aBiBUty-o/jas</key2></h><body>(<b>abhibhūty-ójas</b>) , <b>abhibhūti-ójas,</b> a.,
{460,6}; manyo {910,6}. </div><div n="P1">-is 2) {636,8} (índras). </div><div n="P1">-im [<ab>m.</ab>] 2) vṛ́ṣaṇam {118,9}; ghanám
{706,10}.</div></body><tail><L>786</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<i>von überragender Kraft.</i> <div n="P1">-ās índras {282,4}; {338,5}; {459,1}; {268,6}; manyús {909,4}. </div><div n="P1">-asam vájram
{334,1}. </div><div n="P1">-im [<ab>f.</ab>] 1) {334,9}. </div><div n="P1">-i [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>aBiBUvan</key1><key2>aBiBU/van</key2></h><body><b>abhibhū ́ van,</b> 2) a.,
kṣatrám {317,1}; ójas {337,4};
<i>überlegen</i> [von bhūpaúṃsiam
mit
{52,7}.</div></body><tail><L>788</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<lbinfo
abhí]. n="4"/>
<div {902,2}.</div></body><tail><L>787</L><pc>0084</pc></tail></H1>
n="P1">-arī [<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {985,5}. 6 ahám.</div></body><tail><L>789</L><pc>0084</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBimAti</key1><key2>aBi/mAti</key2></h><body><b>abhímāti,</b> 1) <ab>f.</ab>, <i>Nachstellung, feindlicher
Anschlag</i> [von man mit abhí]; 2) <ab>f.</ab>, <i>Angreifer, <lbinfo n="8"/> Feind;</i> 3) a., <i>nachstellend, feindlich.</i> [Page85]
<H1><h><key1>aBimAtin</key1><key2>aBimAti/n</key2></h><body><b>abhimātín,</b> a., <i>nachstellend</i> [von abhímāti].
<div n="P1">-is 1) {895,5} (jánānām). </div><div n="P1">-im 1) {645,15}. 2) {910,3}; {928,4}. </div><div n="P1">-i [<ab>n.</ab>] 3)
<div n="P1">-ínam {85,3} víśvam.</div></body><tail><L>791</L><pc>0085</pc></tail></H1>
sáhas {377,4}. </div><div n="P1">-aye 2) {623,2}. </div><div n="P1">-ayas 2) {25,14}. </div><div
<H1><h><key1>aBimAtizAh</key1><key2>aBimAti-zA/h</key2></h><body><b>abhimāti-ṣā ́ h,</b>
n="P1">-īs [<ab>A.</ab>]
a., <i>Gegner 2) {258,1};
überwindend</i>
{296,15};
[sā́ h von sah].
{644,26};
<div{942,6}. 3) spṛ
n="P1">-ā ́dhas
́ ham {844,9}.
rayím </div><div
{873,3}; n="P1">-iṣu
índram <lbinfo 1) {930,7}. </div><div n="P1">-ā́has [<ab>G.</ab>] (sómasya)
n="4"/>
<H1><h><key1>aBimAtizAha</key1><key2>aBimAti-zAha/</key2></h><body><b>abhimāti-ṣāhá,</b>
{271,7}.</div></body><tail><L>790</L><pc>0084</pc></tail></H1> a., <ab>dass.</ab> [sāhá].
{91,18}. </div><div n="P1">-ā́has [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] gṛtsamadā́sas <lbinfo n="6"/> {195,9}; vīrā́sas {448,3}; áśvāsas
<div n="P1">-ás (manyús) {909,4}. </div><div n="P1">-ám trātā́ram
{510,4}.</div></body><tail><L>792</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBimAtizAhya</key1><key2>aBimAti-zA/hya</key2></h><body>(<b>abhimāti-ṣā́hya</b>) ,
{954,7}.</div></body><tail><L>793</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<b>abhimāti-ṣā́hia,</b> <ab>n.</ab>, <i>Besiegung <lbinfo n="7"/> der Gegner.</i> <div n="P1">-e
<H1><h><key1>aBimAtihan</key1><key2>aBimAti-ha/n</key2></h><body><b>abhimāti-hán,</b> a., <i>die Gegner tödtend</i>
{271,3}.</div></body><tail><L>794</L><pc>0085</pc></tail></H1>
oder <i>schlagend.</i> <div n="P1">-ā́ {777,15} (sómas). </div><div n="P1">-ánam {285,3}
<H1><h><key1>aBimAna</key1><key2>aBimAna</key2></h><body>(<b>abhimāna</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Verlangen,
(índram).</div></body><tail><L>795</L><pc>0085</pc></tail></H1>
Absicht</i> [von man mit abhí], enthalten in bahulā́bhimāna.</body><tail><L>796</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiyugvan</key1><key2>aBiyu/gvan</key2></h><body><b>abhiyúgvan,</b> a., <i>angreifend</i> [von yuj mit
abhí]. <div n="P1">-anā {486,15} ráthena.</div></body><tail><L>797</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiyuj</key1><key2>aBiyu/j</key2></h><body><b>abhiyúj,</b> <ab>f.</ab>, (Angriff), <i>Angreifer</i> [von yuj
mit abhí]. <div n="P1">-újas [<ab>N.</ab>] {334,8}. </div><div n="P1">-újas [<ab>A.</ab>] {245,6}; {358,5}; {466,2}; {665,8};
<H1><h><key1>aBirAzwra</key1><key2>aBi/-rAzwra</key2></h><body><b>abhí-rāṣṭra,</b> a., <i>Reiche</i> [rāṣṭrá]
{733,2}.</div></body><tail><L>798</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<i>bewältigend.</i> <div n="P1">-as {1000,5} ahám.</div></body><tail><L>799</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBivayas</key1><key2>aBi/-vayas</key2></h><body><b>abhí-vayas,</b> a., <i>erlabend</i> [váyas]. <div
n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] {986,1} (sómasya).</div></body><tail><L>800</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBivIra</key1><key2>aBi/-vIra</key2></h><body><b>abhí-vīra,</b> a., <i>Helden</i> [vīrá] <i>bewältigend</i>
oder <i>überragend.</i> <div n="P1">-as {929,5} (índras).</div></body><tail><L>801</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBivega</key1><key2>aBivega/</key2></h><body><b>abhivegá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erregung</i> [von vij mit
abhí]. <div n="P1">-ás {853,1}.</div></body><tail><L>802</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiSas</key1><key2>aBiSa/s</key2></h><body><b>abhiśás,</b> <ab>f.</ab>, <i>Tadel, Verwünschung</i> [von
śaṃs mit abhí]. <div n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>] {990,3}.</div></body><tail><L>803</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiSasti</key1><key2>aBi/Sasti</key2></h><body><b>abhíśasti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verwünschung, Fluch;</i>
daher 2) das <i>durch Fluch herbeigeführte Unheil,</i> das <i>Unglück;</i> 3) der <i>Flucher.</i> <div n="P1">-im 1) {264,1}. 3)
<H1><h><key1>aBiSasticAtana</key1><key2>aBiSasti-cA/tana</key2></h><body><b>abhiśasti-cā ́ tana,</b> a., <i>Fluch
{357,7}. </div><div n="P1">-aye 1) {357,12}; {610,3}; {639,26} par. pāpatvā́ya. </div><div n="P1">-es [<ab>G.</ab>] 3) avadyā́t {93,5}.
abwehrend</i> oder <i>verscheuchend.</i> <div n="P1">-as {237,6} dámūnās
</div><div n="P1">-es [Ab.] 1) {483,4}; {529,2}; {856,7}. 2) {91,15} (par. áṃhasas); {675,14} (par. ́ámates);
<H1><h><key1>aBiSastipA</key1><key2>aBiSasti-pA/</key2></h><body><b>abhiśasti-pā ,</b> a.,{71,10};
<i>vor{865,6}; {930,9}.
Fluch schützend.</i>
(agnís).</div></body><tail><L>805</L><pc>0085</pc></tail></H1>
</div><div
<div n="P1">-ān="P1">-īs
́ s [<ab>s.</ab>
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<ab>m.</ab>] sómas3) {698,2}.</div></body><tail><L>804</L><pc>0085</pc></tail></H1>
{735,5}; {808,10}. </div><div n="P1">-ā́m [<ab>m.</ab>] {493,3}
<H1><h><key1>aBiSastipAvan</key1><key2>aBiSasti-pA/van</key2></h><body><b>abhiśasti-pā́van,</b> a., <ab>dass.</ab> <div
(Soma).</div></body><tail><L>806</L><pc>0085</pc></tail></H1>
n="P1">-ā von Agni: {76,3}; {527,3} (dūtás).</div></body><tail><L>807</L><pc>0085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiSnaT</key1><key2>aBiSna/T</key2></h><body><b>abhiśnáth,</b> a., <i>durchbohrend, tödtend</i> [von
śnath mit abhí], <ab>f.</ab> P. <div n="P1">-áthas [Ab.] vájrāt {964,5}.</div></body><tail><L>808</L><pc>0086</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiSrAva</key1><key2>aBiSrAva/</key2></h><body><b>abhiśrāvá,</b> <ab>m.</ab>, <i>das Erhören</i> [von
śru mit abhí]. <div n="P1">-ā́ya {185,10}. </div><div n="P1">-é {838,1}.</div></body><tail><L>809</L><pc>0086</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBiSriz</key1><key2>aBiSri/z</key2></h><body><b>abhiśríṣ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Befestigung, festes
Anschliessen</i> [von śriṣ mit abhí]. <div n="P1">-íṣas [Ab.] ṛté …
<H1><h><key1>aBiSrI</key1><key2>aBiSrI/</key2></h><body><b>abhiśrī́,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Zumischung</i> von frisch
{621,12}.</div></body><tail><L>810</L><pc>0086</pc></tail></H1>
gemolkener, <lbinfo n="6"/> warmer Milch zu dem Soma (siehe śrī mit abhí); daher 2) alles, was einem andern (<ab>Gen.</ab>)
<H1><h><key1>aBiSvasa</key1><key2>aBiSva/sa</key2></h><body><b>abhiśvása,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schnaufen</i> [von
hinzugefügt wird, um es herrlich, <lbinfo n="5"/> vollkommen, schön zu machen, wobei das Bildliche des Ausdrucks zum Theil deutlich
śvas mit abhí], daher 2) <i>Aufstossen</i> (des Magens). <div n="P1">-as 2) {918,8}
<lbinfo n="4"/> hervortritt (z. B. {681,13}); 3) in demselben Sinne concret: der <i>Verschönerer,
<H1><h><key1>aBizAc</key1><key2>aBizA/c</key2></h><body><b>abhiṣā ́ c,</b> a., 1) <i>folgend,
Vollender</i> (gleichsam der
begleitend</i> Zumischer).
[sac mit abhí];
(jaṭhárāt).</div></body><tail><L>812</L><pc>0086</pc></tail></H1>
́ ́ ́
<div n="P1">-ī s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 2) mitrā váruṇayos
́ <lbinfo n="5"/> {956,5} (virā j). 3) bhúvanānām
́
2) <i>zugethan, freundlich gesinnt.</i> <div n="P1">-ācam 2) índram {285,2}. </div><div n="P1">-ācas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {98,1} (agnís); {607,3} 1)
<H1><h><key1>aBizeRa</key1><key2>aBi-zeRa/</key2></h><body><b>abhi-ṣeṇá,</b>
niyútām n="P1">-íyam 2) ródasios {681,13} (śríyam). — 3) adhvarā́nām {664,7} a., <i>Geschosse</i> [sénā]
{504,9}. 2)(vāyús).
devā́s </div><div
{551,11}; {891,14}.</div></body><tail><L>813</L><pc>0086</pc></tail></H1> (agním). </div><div n="P1">-íyā [d.] 2)
<i>richtend.</i> <div n="P1">-ā ́ n {485,17} (amítrān), parallel
bhúvanānām {511,1} (dyā́vāpṛthivī́). 3) {144,6} (Rosse des Agni). </div><div n="P1">-íyas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1) {791,5}
ādédiśānān.</div></body><tail><L>814</L><pc>0086</pc></tail></H1>
(prathamā́s); {798,27} (śatádhārās). 3) adhvarā́nām <lbinfo n="8"/> {892,8} (yajnaniṣkṛ́tas), <lbinfo n="13"/> (...)
<H1><h><key1>aBizwana</key1><key2>aBizwana/</key2></h><body><b>abhiṣṭaná,</b> <ab>m.</ab>, <i>Getöse</i> [von stan
mit abhí]. <div n="P1">-é {80,14}.</div></body><tail><L>815</L><pc>0086</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBizwi</key1><key2>aBizwi/</key2></h><body><b>abhiṣṭí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Helfer, Beistand</i> [von as
mit abhí], <ab>vgl.</ab> stí, astí]. <div n="P1">-ís {926,12} (Beistand); índras: {268,4}; {930,10};
<H1><h><key1>aBizwi</key1><key2>aBizwi/</key2></h><body><b>abhiṣṭí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Hülfe, Förderung</i> [as mit
{9,1}.</div></body><tail><L>816</L><pc>0086</pc></tail></H1>
abhí, <ab>vgl.</ab> stí, asti]. <div n="P1">-aye {129,1}; {225,14}; {371,5}; {392,3}; {628,17}; {632,4}; {647,13}; {676,1. 10}; {677,5}; {710,1};
<H1><h><key1>aBizwikft</key1><key2>aBizwi-kf/t</key2></h><body><b>abhiṣṭi-kṛ́t,</b> a., <i>Hülfe schaffend</i> [kṛ́t]. <div
{796,2}; {835,4}; {875,4}; {919,11}; {1019,1}. </div><div n="P1">-au {158,1}; {312,4. 9}; {395,9}; {474,5}; {508,11}; {535,8. 9}; {832,1}.
n="P1">-ṛ́t vājī́ {307,4}; índras {316,1}; {760,5}.</div></body><tail><L>817</L><pc>0086</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ayas {52,4}; {119,8}; {327,10}; {848,12}. </div><div n="P1">-ibhis {47,5}; {129,9}; {342,2}; {392,5};
<H1><h><key1>aBizwidyumna</key1><key2>aBizwi/-dyumna</key2></h><body><b>abhiṣṭí-dyumna,</b> a., {623,2}; {639,20};
<i>an Hülfe
{1022,5}.</div></body><tail><L>816.1</L><pc>0086</pc></tail></H1>
reich.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] {347,7} uṣásas.</div></body><tail><L>818</L><pc>0086</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBizwipA</key1><key2>aBizwi-pA/</key2></h><body><b>abhiṣṭi-pā́,</b> 211,2: tvāyató abhiṣṭipā́si jánān, wo die
Pada-Handschriften abhiṣṭipā́ asi trennen; aber der <ab>Nom.</ab>, der hier erfordert würde, kann nur abhiṣṭipā́s heissen. Wahrscheinlich
<H1><h><key1>aBizwimat</key1><key2>aBizwima/t</key2></h><body><b>abhiṣṭimát,</b> a., <i>hülfebietend</i> [von abhíṣṭi].
[Page87] ist abhíṣṭī pāsi zu lesen, indem abhíṣṭī (oder auch abhíṣṭi) Instrumental von abhíṣṭi ist, was einen sehr passenden Sinn
<div n="P1">-át [<ab>n.</ab>] várūtham {116,11}.</div></body><tail><L>820</L><pc>0087</pc></tail></H1>
gibt.</body><tail><L>819</L><pc>0086</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBizwiSavas</key1><key2>aBizwi-Savas</key2></h><body><b>abhiṣṭi-śavas,</b> a., <i>kräftigen Beistand
gewährend</i> [śávas, Kraft]. <div n="P1">-ase mitrā́ya {293,8}.</div></body><tail><L>821</L><pc>0087</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBisatvan</key1><key2>aBi/-satvan</key2></h><body><b>abhí-satvan,</b> a., <i>Tapfere</i> [sátvan]
<i>überwältigend</i> <lbinfo n="8"/> oder <i>überragend.</i> <div n="P1">-ā (índras)
<H1><h><key1>aBisvar</key1><key2>aBisva/r</key2></h><body><b>abhisvár,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anruf, Anrufung</i> [von
{929,5}.</div></body><tail><L>822</L><pc>0087</pc></tail></H1>
svar mit abhí]. <div n="P1">-árā [<ab>I.</ab>] {212,5}; {706,12}.</div></body><tail><L>823</L><pc>0087</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBisvare</key1><key2>aBisvare/</key2></h><body><b>abhisvaré,</b> <ab>Loc.</ab> von abhisvará [von svar mit
abhí, <ab>vgl.</ab> svará], <i>hinter,</i> mit <ab>Gen.</ab> (eigentlich auf Rufs Nähe) {279,2};
<H1><h><key1>aBisvartf</key1><key2>aBisvartf/</key2></h><body><b>abhisvartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anrufer, Sänger</i>
{943,8}.</body><tail><L>824</L><pc>0087</pc></tail></H1>
[von svar mit abhí]. <div n="P1">-ā́ras {904,4}.</div></body><tail><L>825</L><pc>0087</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBihrut</key1><key2>aBihru/t</key2></h><body><b>abhihrút,</b> <ab>f.</ab>, <i>Beschädigung,
Beleidigung</i> [von hru mit abhí, <ab>vgl.</ab> hrút]. <div n="P1">-útas [Ab.] {128,5}; {889,11}. </div><div n="P1">-útām {189,6}
<H1><h><key1>aBihruti</key1><key2>aBi/hruti</key2></h><body><b>abhíhruti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schaden, Beschädigung,
viṣpáś.</div></body><tail><L>826</L><pc>0087</pc></tail></H1>
Beleidigung</i> <lbinfo n="11"/> [von hru mit abhí]. <div n="P1">-es [Ab.]
<H1><h><key1>aBIka</key1><key2>aBI/ka</key2></h><body><b>abhī́ka,</b> <ab>n.</ab>, ursprünglich: die Bewegung in der
{166,8}.</div></body><tail><L>827</L><pc>0087</pc></tail></H1>
Richtung des abhí, also vor jemand hin, ihm entgegen, oder beim Ablativ: vor ihm hinweg, <lbinfo n="4"/> aus einem (nicht
<H1><h><key1>aBIti</key1><key2>aBI/ti</key2></h><body><b>abhī́ti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anlauf, Angriff</i> [von i mit abhí,
nachweisbaren) abhy-ac gebildet; daher 1) das <i>Entgegentreten im Kampfe;</i> 2) im <ab>Loc.</ab> als Adverb: <i>vor</i> dem
<ab>vgl.</ab> ití]. <div n="P1">-im {537,9}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab>]
Angesicht (vor das Angesicht) des Handelnden <lbinfo n="3"/> oder Betrachtenden; so , auch
<H1><h><key1>aBIpa</key1><key2>aBIpa/</key2></h><body>(<b>abhīpá</b>) etwa 3) das zu
Raum Verben
über gefügte abhí vertretend
den Wolkenwassern, von abhiin
{224,3}.</div></body><tail><L>829</L><pc>0087</pc></tail></H1>
́
dem Sinne <i>herbei, entgegen;</i> 4) abhī ke als Präposition mit
und áp, Wasser, <ab>vgl.</ab> anūpá, pratīpá, <lbinfo n="5"/> samīpa. Davon dasdem Ablativ <i>aus, von</i> (vor dem Angesicht hinweg), <i>von
<H1><h><key1>aBIpatas</key1><key2>aBIpata/s</key2></h><body><b>abhīpatás,</b>
her,</i> in den Verbindungen mit muc, und āré as (fern sein), aś; 5) ebenso: <i>vor</i> bei den<i>vom Wolkenraum</i>
Verben des Schützens pā, (<ab>v.</ab>
uruṣy; 6)
Folgende.</body><tail><L>830</L><pc>0087</pc></tail></H1>
vor.)
ebenso:{164,52}.</body><tail><L>831</L><pc>0087</pc></tail></H1>
<i>vor</i> in zeitlichem Sinne. <div n="P1">-am 1) {804,5} mit kṛ, entgegengehen. </div><div n="P1">-e 1) {320,4}; {534,24};
<H1><h><key1>aBIru</key1><key2>a/-BIru</key2></h><body><b>á-bhīru,</b> a., 1) <i>furchtlos</i> [bhīrú]; 2) <i>nicht
{864,4}; {887,6}; {959,1}. 2) {601,1}; {881,1}; {290,4} (<ab>vgl.</ab> budh mit abhí). 3) {118,5} (vah); {119,8} (bhū, <ab>vgl.</ab>(...)
furchterregend, harmlos.</i> <div n="P1">-us 1) {325,2} (índras). </div><div n="P1">-uam [<ab>m.</ab>] 1) índram {666,6}. </div><div
<H1><h><key1>aBIvarta</key1><key2>aBIvarta/</key2></h><body><b>abhīvartá,</b> a., <i>Sieg verleihend, siegreich</i> [von vṛt
n="P1">-avas [<ab>m.</ab>] 1) {87,6} (marútas). </div><div n="P1">-avas [<ab>f.</ab>] 2) ūtáyas
mit abhí]. <div n="P1">-ás (bráhmaṇas pátis) {1000,3}. </div><div n="P1">-éna havíṣā
{666,7}.</div></body><tail><L>832</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBISu</key1><key2>aBISu</key2></h><body><b>abhīśu,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Zügel</i> [als der
{1000,1}.</div></body><tail><L>833</L><pc>0088</pc></tail></H1>
bemeisternde, entweder von aś mit abhí (bemeistern) oder von īś mit abhi, obwol letztere Zusammenfügung <lbinfo n="6"/> nicht
<H1><h><key1>aBIzAh</key1><key2>aBIzA/h</key2></h><body><b>abhīṣā́h,</b> a., <i>übergewaltig</i> [von sah mit abhí],
nachweisbar ist]. <div n="P1">-avas {38,12}; {415,2}; {653,11}. </div><div n="P1">-ūn {498,6}. </div><div n="P1">-ubhis {398,4}.
<i>überwältigend.</i> <div n="P1">-ā ́ ṭ {520,8} vājī́ (abhiṣā́ṭ zu
</div><div n="P1">-ūnām mahimā́nam {516,6}.</div></body><tail><L>834</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBuj</key1><key2>a-Bu/j</key2></h><body><b>a-bhúj,</b> a., <i>der nicht genossen</i> [<ab>s.</ab> bhuj], d.
sprechen).</div></body><tail><L>835</L><pc>0088</pc></tail></H1>
h. <i>nicht erfahren hat.</i> <div n="P1">-úk {921,11} (tvám).</div></body><tail><L>836</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBuYjat</key1><key2>a/-BuYjat</key2></h><body><b>á-bhuñjat,</b> a., <i>nicht mittheilend</i> [<ab>s.</ab>
2. bhuj], <i>nicht freigebig.</i> <div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>, Ab.] revátas {120,12}; bhrā́tur
<H1><h><key1>aBoj</key1><key2>a-Boj</key2></h><body>(<b>a-bhoj</b>) , <ab>dass.</ab>; enthalten im
{621,6}.</div></body><tail><L>837</L><pc>0088</pc></tail></H1>
folg.</body><tail><L>838</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBogGan</key1><key2>aBog-Ga/n</key2></h><body><b>abhog-ghán,</b> a., <i>den Kargen</i> (Dämon)
<i>schlagend</i> [hán]. <div n="P1">-ánas [<ab>N.</ab>] {64,3}
<H1><h><key1>aByac</key1><key2>aByac</key2></h><body>(<b>abhyac</b>) , a., schwach abhīc-, <i>entgegengewandt,</i>
rudrā́s.</div></body><tail><L>839</L><pc>0088</pc></tail></H1>
liegt in abhīká zu Grunde.</body><tail><L>840</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aByaYjana</key1><key2>aBya/Yjana</key2></h><body>(<b>abhyáñjana</b>) , <b>abhiáñjana,</b> <ab>n.</ab>,
<ab>urspr.</ab> Salbe; im RV <i>Schmuck</i> [von añj mit abhí]. <div n="P1">-am {623,24}; {687,2};
<H1><h><key1>aByarDa</key1><key2>aBy-arDa/</key2></h><body>(<b>abhy-ardhá</b>) , a., <i>die dem Redenden zugekehrte
{911,7}.</div></body><tail><L>841</L><pc>0088</pc></tail></H1>
Seite</i> [ardhá], enthalten im folg.</body><tail><L>842</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aByarDayajvan</key1><key2>aByarDa-ya/jvan</key2></h><body>(<b>abhyardha-yájvan</b>) , <b>abhiardha-
yájvan,</b> <i>entgegenbringend <lbinfo n="13"/> = spendend.</i> <div n="P1">-ā pūṣā́
<H1><h><key1>aByAyaMsenya</key1><key2>aByAyaMse/nya</key2></h><body><b>abhyāyaṃsénya,</b> <i>der sich herlenken
{491,5}.</div></body><tail><L>843</L><pc>0088</pc></tail></H1>
lässt</i> [<ab>s.</ab> yam mit abhí und ā́].</body><tail><L>844</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aByAram</key1><key2>aByA/ram</key2></h><body><b>abhyā́ram,</b> <i>zur Hand, bereit</i> [von ar mit abhí,
<ab>vgl.</ab> ārá] {681,11}.</body><tail><L>845</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aByAvartin</key1><key2>aByAvarti/n</key2></h><body><b>abhyāvartín,</b> a., wiederkehrend [vṛt mit abhí und
ā́]; im RV Eigenname. <div n="P1">-ī́ {468,8}. </div><div n="P1">-íne
<H1><h><key1>aBra</key1><key2>aBra/</key2></h><body><b>abhrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wolke, Gewitterwolke,</i> als die
{468,5}.</div></body><tail><L>846</L><pc>0088</pc></tail></H1>
feuchte, wasserhaltende [<ab>Cu.</ab> 485], mit ámbhas zusammenhängend, <lbinfo n="14"/> wo das Nähere zu sehen ist. <div
n="P1">-ám {846,4}; {894,5}. </div><div n="P1">-éṇa {417,4}; {439,4}. </div><div n="P1">-ā́t {610,1}; {901,3}; {903,3} (z. sprechen
abharā́t). </div><div n="P1">-ásya vidyútas {438,3}. </div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {402,1}. </div><div n="P1">-ā́ṇi {485,12}.
</div><div n="P1">-ā́ {79,2}; {417,6}; {788,3}. </div><div n="P1">-aís {313,12}; {417,3};
{799,8}.</div></body><tail><L>847</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBrapruz</key1><key2>aBra-pru/z</key2></h><body><b>abhra-prúṣ,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Triefen,</i> der
<i>Erguss</i> [prúṣ] <i>der Wolke</i> [abhrá]. <div n="P1">-úṣas [<ab>G.</ab>] vācā́ {903,1} (pruṣā
<H1><h><key1>aBravarza</key1><key2>aBra/-varza</key2></h><body><b>abhrá-varṣa,</b> a., <i>aus der Wolke</i> [abhrá]
vásu).</div></body><tail><L>848</L><pc>0088</pc></tail></H1>
<i>regnend</i> [varṣá]. <div n="P1">-ās sómās {800,6}.</div></body><tail><L>849</L><pc>0089</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aBrAtf</key1><key2>a-BrAtf/</key2></h><body><b>a-bhrātṛ́,</b> a., <i>bruder-los</i> [brā́tṛ]. <div n="P1">-ā́
[<ab>f.</ab>] uṣā́s {124,7}. </div><div n="P1">-áras [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] yóṣaṇas
<H1><h><key1>aBriya</key1><key2>aBri/ya, aBriya/</key2></h><body><b>abhríya, abhriyá,</b> a., <i>aus der Wetterwolke</i>
{301,5}.</div></body><tail><L>850</L><pc>0089</pc></tail></H1>
[abhrá] <i>kommend, zur W. gehörig;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Blitz;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Donnergewölk.</i> <div n="P1">-as 2)
<H1><h><key1>aBva</key1><key2>a/Bva</key2></h><body><b>ábhva,</b> eigentlich das „nicht seiende” [von a und bhū, bhuva,
{925,8}. </div><div n="P1">-ā́ya 1) {894,12} (bṛ́haspátaye). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-asya 3) ghóṣās {894,1}. </div><div
bhava], und zwar theils als das über alles Sein hinausragende, ungeheuere, <lbinfo n="9"/> theils als das allem Sein widerstrebende,
n="P1">-ās 2) {225,2}. </div><div n="P1">-ā 3) {116,1}. </div><div n="P1">-ām
<H1><h><key1>am</key1><key2>am</key2></h><body><b>am.</b> 1) vā́cam
Mit Macht herandringen (<ab>vgl.</ab> áma, ámavat,
<lbinfo n="10"/> grauenhafte, unheimliche; 1) a., <i>ungeheuer;</i> 2) <ab>m.</ab>, der <i>Widerwärtige,</i> das <i>Ungethüm;</i>
{168,8}.</div></body><tail><L>851</L><pc>0089</pc></tail></H1>
ámati, aminá, ámīva, áṃsa), daher 1) <i>schädlich, <lbinfo n="5"/> verderblich sein;</i> 2) <ab>Caus.</ab>, <i>Schaden leiden,
3) <ab>n.</ab>, <i>ungeheuere Grösse</i> oder <i>Macht;</i> 4) <ab>n.</ab>, <i>Unheimlichkeit,
<H1><h><key1>ama</key1><key2>a/ma</key2><hom>1</hom></h><body>1. Grauen,</i> häufig
(<b>áma</b>) , <ab>pron.</ab>, als das
<i>dieser</i>
schadhaft, krankhaft sein.</i> <div n="P">Mit <b>abhí,</b> gegen jemand [<ab>A.</ab>] <i>andringen,</i> ihn <i>plagen.</i>
schwarze, kṛṣṇámamā
(<ab>vgl.</ab> ({92,5};
́ , amā{140,5}),
́ t). <div ásitam ({347,9})
n="P1">-as {AV.bezeichnet;
14,2,71} …‿ insbesondere
ahám 5) <ab>n.</ab>, das <i>grauenerregende Dunkel</i> der
</div><div n="P1"><b>sám,</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>dringend <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>ama</key1><key2>a/ma</key2><hom>2</hom></h><body>2. angehen.</i>
<b>áma,</b> </div><div n="H">Stamm
<ab>m.</ab>, I.
Gewitterwolke. <div n="P1">-as 2) {39,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 3) {24,6};
asmi.</div></body><tail><L>854</L><pc>0089</pc></tail></H1> {224,10}; {445,3}. 4) {92,5};<i>Andrang,
{140,5}; {195,5};
<b>am:</b>
Ungestüm</i> </div><div n="P1">-mīṣi <b>abhi</b> nas {912,8}. </div><div n="H">Stamm II. <b>amá:</b> </div><div n="P1">-ánti
{347,9}; {403,5}; (der Geschosse,
{512,5}. 5) {168,9}; der{169,3}.
Marut's, des Indra, n="P1">-āt
</div><div
<H1><h><key1>amati</key1><key2>ama/ti</key2></h><body><b>amáti,</b>
des Soma, der Schlange),
4) {185,2}. stets mit n="P1">-ās
</div><div dem Nebenbegriffe
<ab>f.</ab>, 1) giráyasdes Schreckenerregenden;
ursprünglich
<b>abhí</b>
<lbinfo n="11"/> nas2) {541,2}. </div><div
<i>Betäubung, n="H">Stamm
Schrecken,</i> III. <b>áma:</b>
besonders <lbinfo </div><div
n="7"/> ámam n="P1">-e
dhā, áme <b>sám</b>
dhā. [Page90] tuā ́ der
<div
Andrang,
m n="P1">-as
{1022,8}. das
</div><div
1) {410,3}
{63,1}.</div></body><tail><L>852</L><pc>0089</pc></tail></H1>
Andringende <lbinfo n="9"/> [von am], daher 1) <i>Wucht, Gewalt;</i> <lbinfo n="7"/> 2) <i>Sonnenschein, Sonnenglanz,</i> als der
n="P1">-anta
(marútām); {502,8}<b>abhí</b>
(sárasvatyās); ́s {189,3}{702,14}
kṛṣṭīmṛgásya (ámīvās).(áhes).
<H1><h><key1>amati</key1><key2>a/mati</key2></h><body><b>ámati,</b> </div><div
</div><divn="H">Stamm
n="P1">-am d. <ab>Caus.</ab>
2) {66,7}. </div><div
<ab>f.</ab>, <b>āmáya:</b>
n="P1">-ena
ursprünglich wol </div><div
1) dyā́m … rejayat
„Bedrängniss, n="P1">-
Noth”,
mit
ati der
2)am
yádMacht seiner Glut herandringende, wie ja auch áma vom Herandringen der Geschosse <lbinfo
́ maya:</b> n="7"/> gebraucht wird, und dies
{318,3};
von im…
… níṣ kṛtha
víśvā ghánighnat
passiven {923,9}.
Sinne (wie</div><div
<lbinfo
amáti
́
n="7"/>
im n="H"><ab>Imperf.</ab>
activen),
́
́ {802,6}.
duritādaher 1) </div><div
<i>Armuth, d.Dürftigkeit,</i>
<ab>Caus.</ab>
n="P1">-āya vas<b>ā
1) oft (marútām)
neben kṣúdh </div><div
{640,6}. </div><div
({517,19}; n="P1">-at
{675,14}; n="P1">-e
{868,10}; 2) 2)
Bild scheint noch in {554,2} (ví urvī m pṛthvī m amátim
<H1><h><key1>amatIvan</key1><key2>amatIva/n</key2></h><body><b>amatīván,</b>
yásyās udáram {912,23}. </div><div n="H"><ab>Aor.<(...) sṛjānás) hindurchzuschimmern; so erscheint es vom Glanze
a.,n="P1">-ebhis der
<i>dürftig, Mangel</i> Sonne ({399,2})
[ámati] und
{63,1}; {67,3};
{869,3}); {313,7}.
2) concret: </div><div
<i>dürftig, n="P1">-āt
arm.</i> <div 1) {413,2} (marútām);
n="P1">-is 1) {859,2}.{632,24} (índrasya).
2) {865,6}. </div><div</div><div
n="P1">-im 1) {550,19}
1) {53,4}; {242,2}; {287,15}; {307,6};
der mit der Sonne
<i>leidend.</i> in Verbindung
<div n="P1">-ā́ {639,26}.</div></body><tail><L>858</L><pc>0090</pc></tail></H1>
stehenden Gottheiten, des Savitar ({272,8}; {554,1. 2}; {561,3}; {73,2}), des Mitra-Varuna ({416,5}) und nur
(mahā́senānām).
{638,11}; {868,10};<lbinfo
{902,4}.n="9"/>
</div><div </div><div
n="P1">-ayen="P1">-ais
<H1><h><key1>amatra</key1><key2>a/matra</key2><hom>1</hom></h><body>1. {250,5};1){517,19}.
{684,10}</div><div
… amítram n="P1">-es [Ab.] {675,14}.
<b>ámatra,</b> </div><div
a., <i>ungestüm,n="P1">-es
vergleichungsweise von Agni ({73,2}), oder dem Blitze der Marut's ({64,9}). Beiwörter hiranyáyī, darśatā́, śrutā́. <div n="P1">-is 2) {64,9};
ardaya.</div></body><tail><L>855</L><pc>0089</pc></tail></H1>
[<ab>G.</ab>]
gewaltig</i> [vonbhiyā
am];́ {390,3};
2) viṣūvṛ́t {869,3}.</div></body><tail><L>857</L><pc>0090</pc></tail></H1>
<i>mächtig,</i> von Dingen. <div n="P1">-as índras {61,9}; {270,4}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2)
{73,2}. </div><div n="P1">-im 1) kṣatríyasya {423,1}. 2) {272,8}; {399,2}; {416,5}; {554,1. 2}; <b>ámatra,</b> <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>amatra</key1><key2>a/matra</key2><hom>2</hom></h><body>2. <i>grosses
sakhyám {319,6}.</div></body><tail><L>859</L><pc>0090</pc></tail></H1>
{561,3}.</div></body><tail><L>856</L><pc>0090</pc></tail></H1>
Trinkgefäss,</i> aus welchem dem Indra (und Vayu) der Somatrank zugegossen <lbinfo n="8"/> wurde. Vielleicht bedeutet es, wie das gr.
<H1><h><key1>amatrin</key1><key2>amatri/n</key2></h><body><b>amatrín,</b> a., <i>mit grossem Trinkgefäss versehen.</i>
<lang n="greek">ἄμετρος</lang> (unermesslich, sehr gross), ursprünglich das unermessliche, sehr grosse, wie ja oft genug die
<div n="P1">-in [V.] gambhīréṇa nas urúṇā (sc. ámatreṇa) amatrin, prá iṣás yandhi, mit dem tiefen, weiten (Gefässe), <i>o</i>
ungeheuere Menge des von Indra verschlungenen Somatrankes geschildert <lbinfo n="9"/> wird (<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>amaDyama</key1><key2>a/-maDyama</key2></h><body><b>á-madhyama,</b> amātrá); <ab>s.</ab>
a. <ab>pl.</ab>, <i>von denen
Gefässbegabter, reiche uns Labetränke dar. {465,9}.</div></body><tail><L>861</L><pc>0090</pc></tail></H1>
das folg.
keiner der<div n="P1">-am
mittelste</i> {855,7}. </div><div
[madhyamá] <i>ist;</i>n="P1">-e
Gegensatz{405,4}.
ajyeṣṭhá </div><div
und ákaniṣṭha. n="P1">-ebhis {205,1}; máryās (marútas)
<div n="P1">-āsas
<H1><h><key1>amantu</key1><key2>a-mantu/</key2></h><body><b>a-mantú,</b>
{483,2}.</div></body><tail><L>860</L><pc>0090</pc></tail></H1> a., <i>un-verständig</i> [mántu]. <div
{413,6}.</div></body><tail><L>862</L><pc>0090</pc></tail></H1>
n="P1">-ús dásyus {848,8}. </div><div n="P1">-ávas {951,4}.</div></body><tail><L>863</L><pc>0090</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amanda</key1><key2>a/-manda</key2></h><body><b>á-manda,</b> a., <i>nicht träg, munter.</i> <div
n="P1">-ān stómān {126,1}.</div></body><tail><L>864</L><pc>0091</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amanyamAna</key1><key2>a/-manyamAna</key2></h><body><b>á-manyamāna,</b> a., 1) <i>nicht andächtig,
nicht</i> (die Götter) <i>ehrend</i> [von man]; 2) <i>sich einer Sache nicht versehend.</i> <div n="P1">-ān 1) {33,9}. 2)
<H1><h><key1>amarizRu</key1><key2>a/-marizRu</key2></h><body>(<b>á-mariṣṇu</b>) , a., <i>unsterblich,</i> in {920,11}, wo
{203,10}.</div></body><tail><L>865</L><pc>0091</pc></tail></H1>
Aufrecht ámaviṣṇu liest.</body><tail><L>866</L><pc>0091</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amarta</key1><key2>a/-marta</key2></h><body><b>á-marta,</b> a., <i>un-sterblich</i> [márta]. <div n="P1">-
as {387,6} (índras).</div></body><tail><L>867</L><pc>0091</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amartya</key1><key2>a/-martya</key2></h><body>(<b>á-martya,</b> <b>á-martia,</b> a., <i>un-sterblich</i>
[martia], von den Göttern, am häufigsten von Agni; daher auch 2) <i>unvergänglich, göttlich,</i> von dem, was den Göttern gehört oder
<H1><h><key1>amarDat</key1><key2>a/-marDat</key2></h><body><b>á-mardhat,</b> a., 1) <i>nicht lässig werdend</i>
ihnen geweiht ist. <div n="P1">-a [V.] {44,1}; {129,10}; {372,2}; {624,18}; {847,4}; {966,4}; {970,1}. </div><div n="P1">-as {58,3}; {164,30. 38};
[márdhat <lbinfo n="4"/> von mṛdh]; 2) <i>nicht ermüdend, nicht müde machend.</i> <div n="P1">-antā [d.] 1) (indrāgnī́) {259,4}.
{175,2}; {245,2}; {305,2}; {372,1}; {444,6}; {450,4}; {453,3}; {531,10}; {639,24}; {668,12}; {913,21}; {948,3}; a.,
<H1><h><key1>amarman</key1><key2>a-ma/rman</key2></h><body><b>a-márman,</b> sómas {796,2};
<i>ohne {715,1}; {721,6};
verwundbare {740,3};
Stelle</i> am
</div><div n="P1">-antas 1) (pitáras) {592,5}. 2) pánthās {592,2}. </div><div n="P1">-antīs [<ab>N.</ab>] 1) dhenávas
{780,8};
Leibe {781,5}; {815,5};
[márman]. {820,12}. 2) ráthas
<div n="P1">-aṇas vṛtrásya(aśvínos)
{266,4};{30,18};
(śúṣnasya){429,9}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] {44,11}; {139,8}; {202,2}
{386,5};
{397,1}.</div></body><tail><L>869</L><pc>0091</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amavat</key1><key2>a/mavat</key2></h><body><b>ámavat,</b> a. [von áma], [<ab>n.</ab>]
1) <i>ungestüm,2)mächtig
(dāsám); {244,9}; {285,1}; {304,1}; {358,10}; {368,1. 2}; {711,17}. 2) mádam {84,4}. </div><div n="P1">-am
{467,3}.</div></body><tail><L>870</L><pc>0091</pc></tail></H1> pā́tram {228,4}.
vordringend;</i> 2) <i>gewaltig, kräftig,́ tüchtig;</i> 3) -at, <ab>adv.</ab>,
</div><div n="P1">-ena {889,17}. 2) nāmnā {459,7}. </div><div n="P1">-asya te (agnés) {631,5}. 2)a.,bhúvanasya <i>ungestüm.</i> <div n="P1">-at 2) {52,9} (ukthíam);
{975,3}. andringend</i>
</div><div
<H1><h><key1>amavizRu</key1><key2>a/ma-vizRu</key2></h><body><b>áma-viṣṇu,</b> <i>mit Ungestüm
várūtham
n="P1">-e {351,4}; śávas {440,3}; {684,13}; kṣatrám <lbinfo n="4"/> {388,9}. 3) {412,1}. </div><div n="P1">-ān 2) diaús {52,10}; rā́jā {300,1};
[víṣṇu]. <div[<ab>L.</ab>]
n="P1">-avas {517,23} (agnaú). (B.
ádrayas {920,11} </div><div
R. haben n="P1">-ā(...)
dafür ámariṣṇu, <lbinfo n="6"/> <ab>s.</ab>
́
vṛṣā (svanás) {441,5}; mártas {837,7}. </div><div n="P1">-antas 1) (marútas) {38,7}; {640,7}; arcáyas {36,20}. </div><div
<H1><h><key1>amahIyamAna</key1><key2>a/-mahIyamAna</key2></h><body><b>á-mahīyamāna,</b> n="P1">-atsu
a., <i>nicht gross</i> 1)
o.).</div></body><tail><L>872</L><pc>0091</pc></tail></H1>
{507,6}.
oder </div><div
<i>herrlich n="P1">-attarebhias
erscheinend</i> 1) {902,5}
[von mahīy]. <div(Presssteine).
n="P1">-ām</div><div
jāyā́m n="P1">-atī 2) sātís
<H1><h><key1>amA</key1><key2>amA/</key2></h><body><b>amā ́
{168,7}.</div></body><tail><L>871</L><pc>0091</pc></tail></H1> ,</b> <i>daheim</i> [von áma (dieser) herstammend, in dem
{314,13}.</div></body><tail><L>873</L><pc>0091</pc></tail></H1>
Sinne eines [Locativs], Gegensatz [Page92] áraṇe ({889,16}), áraṇye ({465,10}, wo das Versmass <lbinfo n="4"/> gleichfalls áraṇe fordert),
<H1><h><key1>amAjur</key1><key2>amA-ju/r</key2></h><body><b>amā-júr,</b> a., <i>daheim alternd, unvermählt im
ádhvan {492,15}, ádhvasu {1011,2}. Mit as, daheim sein ({124,12}; {505,6}), mit bhū ({229,6} der Wandernden <lbinfo n="3"/> Sehnsucht war
Vaterhause bleibend.</i> <div n="P1">-ū́r [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] {208,7}. </div><div n="P1">-úras [<ab>G.</ab>] {865,3}
daheim, d. h. sie sehnten sich nach Hause). <div n="P">124,12; {227,3}; {229,6};
<H1><h><key1>amAt</key1><key2>amA/t</key2></h><body><b>amā ́ t,</b>
{465,10}; {492,15};
<i>aus {505,6}; {853,2};
der Nähe</i> {889,16}; von áma
(<ab>Abl.</ab>
(bhágas). </div><div n="P1">-úras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
{1011,2}.</div></body><tail><L>874</L><pc>0091</pc></tail></H1>
„dieser” mit adverbialer Fortrückung des Tones), {407,8}; {809,8}.</body><tail><L>876</L><pc>0092</pc></tail></H1>
{641,15}.</div></body><tail><L>875</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amAtya</key1><key2>amA/tya</key2></h><body>(<b>amā́tya</b>) , <b>amā́tia,</b> <ab>m.</ab>,
<i>Hausgenosse, Hausgenossenschaft</i> <lbinfo n="16"/> [von amā́]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>amAtra</key1><key2>a-mAtra/</key2></h><body><b>a-mātrá,</b> a., <i>unermesslich</i> [mā́trā, Mass]. <div
{531,3}.</div></body><tail><L>877</L><pc>0092</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {102,7} (índram).</div></body><tail><L>878</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amAnuza</key1><key2>a/-mAnuza</key2></h><body><b>á-mānuṣa,</b> a., <i>nicht menschlich</i> [mā́nuṣa],
und zwar 1) von göttlichen Wesen; 2) <i>unmenschlich,</i> <lbinfo n="7"/> von Dämonen und bösen Menschen. <div n="P1">-as 2)
<H1><h><key1>amita</key1><key2>a/-mita</key2></h><body><b>á-mita,</b> a., un-gemessen [<ab>s.</ab> mā],
dásyus {848,8}. </div><div n="P1">-am 2) {202,10} (dānavám); {679,11} (ádevayum); śúṣṇam {848,7}. </div><div n="P1">-īṣu 1) {921,8}
<i>unermesslich;</i> 2) -am, <ab>adv.</ab>, <i>unermesslich.</i> <div n="P1">-am 2) {312,5}. </div><div n="P1">-ās makhā́s {119,3};
(gnā́su).</div></body><tail><L>879</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amitakratu</key1><key2>a/mita-kratu</key2></h><body><b>ámita-kratu,</b> a., <i>unermessliche Kraft</i>
(marútas) <lbinfo n="6"/> {412,2}. </div><div n="P1">-āni vīríā {644,21}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] várāṃsi {503,2}; vásūni
[krátu] <i>habend.</i> <div n="P1">-us índras {102,6}.</div></body><tail><L>881</L><pc>0092</pc></tail></H1>
{600,4}; dhā́māni {882,5}. </div><div n="P1">-ais máhobhis {519,7}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] svadhā́
{388,1}.</div></body><tail><L>880</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amitOjas</key1><key2>a/mitOjas</key2></h><body><b>ámitaujas,</b> a., <i>unermessliche Thatkraft</i> [ójas]
<i>habend.</i> <div n="P1">-ās índras {11,4}.</div></body><tail><L>882</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amitra</key1><key2>a-mi/tra</key2></h><body><b>a-mítra,</b> <ab>m.</ab>, <i>Feind</i> [mitrá, Freund].
<div n="P1">-am {514,3}; {593,4}; {684,10}. </div><div n="P1">-asya manyúm {466,2}; {978,3}. </div><div n="P1">-ās {133,1}; {203,8};
<H1><h><key1>amitraKAda</key1><key2>amitra-KAda/</key2></h><body><b>amitra-khādá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Feinde
{915,15}; {929,12. 15}. </div><div n="P1">-ān {63,2. 5}; {100,5}; {252,2}; {300,4}; {308,2}; {474,1}; {485,17}; {487,6. 8}; {514,2}; {516,4. 7. 16};
verschlingend.</i> <div n="P1">-ás {978,1} (índras).</div></body><tail><L>884</L><pc>0092</pc></tail></H1>
{534,9}; {541,2}; {548,25}; {601,2}; {608,4}; {636,10}; {809,54}; {929,4}; {957,1}. </div><div n="P1">-ais {264,16}. </div><diva.,n="P1">-eṣu
<H1><h><key1>amitradamBana</key1><key2>amitra-da/mBana</key2></h><body><b>amitra-dámbhana,</b> <i>Feinde
{915,9}.</div></body><tail><L>883</L><pc>0092</pc></tail></H1>
beschädigend.</i> <div n="P1">-as {311,4} (agnís). </div><div n="P1">-am {214,3}
<H1><h><key1>amitray</key1><key2>amitray</key2></h><body><b>amitray,</b> <i>feindlich gesinnt sein</i> [<ab>v.</ab>
rátham.</div></body><tail><L>885</L><pc>0092</pc></tail></H1>
amítra]. <div n="P1">-yántam mártiam {131,7}; {389,5}; jánam {1006,3}.</div></body><tail><L>886</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amitrahan</key1><key2>amitra-ha/n</key2></h><body><b>amitra-hán,</b> <i>Feinde tödtend.</i> <div
n="P1">-an [V.] (indra): {486,14}; {848,8}; {960,3}. </div><div n="P1">-ā́ (sómas) {723,7}; {808,12}; (manyús) {909,3}; (sū́rias)
<H1><h><key1>amitrAyuD</key1><key2>amitrA-yu/D</key2></h><body><b>amitrā-yúdh,</b> a., <i>Feinde</i> [amítra]
{996,2}.</div></body><tail><L>887</L><pc>0092</pc></tail></H1>
<i>bekämpfend.</i> <div n="P1">-údhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] prayā́s
<H1><h><key1>amitrin</key1><key2>amitri/n</key2></h><body><b>amitrín,</b> a., <i>feindlich</i> [von amítra]. <div n="P1">-
{263,15}.</div></body><tail><L>888</L><pc>0093</pc></tail></H1>
íne {120,8}.</div></body><tail><L>889</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amitriya</key1><key2>amitri/ya</key2></h><body><b>amitríya,</b> a., <i>feindlich.</i> <div n="P1">-am vṛtrám
{773,20}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] {458,1} (wo wol vṛtrā́ zu lesen);
<H1><h><key1>amiTita</key1><key2>a/-miTita</key2></h><body><b>á-mithita,</b> a., <i>nicht erzürnt</i> [<ab>s.</ab> mith],
{651,3}.</div></body><tail><L>890</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<i>ungereizt.</i> <div n="P1">-as {665,37} sákhā.</div></body><tail><L>891</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amina</key1><key2>amina/</key2></h><body><b>aminá,</b> a., <i>mächtig andringend, gewaltig</i> [von am
mit dem Anhang -iná]. <div n="P1">-ás índras {460,1}; {942,4}.</div></body><tail><L>892</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aminat</key1><key2>a/-minat</key2></h><body><b>á-minat,</b> a., <i>nicht</i> (die Satzungen)
<i>verletzend</i> [<ab>s.</ab> mī], mit dem <ab>Acc.</ab>: daíviāni vratā́ni ({92,12}; {124,2}), mánma ({301,6}); 2) <i>nicht
<H1><h><key1>amI</key1><key2>amI/</key2></h><body><b>amī́.</b> Deutestamm, <ab>s.</ab>
wechselnd</i> (<ab>vgl.</ab> ná minat {356,1}), <i>unveränderlich.</i> <div n="P1">-ate {301,6} (me). </div><div n="P1">-atī
adás.</body><tail><L>894</L><pc>0093</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] uṣā́s {124,2}; {92,12}. </div><div n="P1">-atī
<H1><h><key1>amIta</key1><key2>a/-mIta</key2></h><body>(<b>á-mīta</b>) [d.<i>unverändert,
, a., (dyā́vāpṛthivī́) <lbinfo
<ab>f.</ab>] 2)unvermindert</i> [mīta
n="9"/> {352,2}.</div></body><tail><L>893</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> mī], enthalten im folg.</body><tail><L>895</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amItavarRa</key1><key2>a/mIta-varRa</key2></h><body><b>ámīta-varṇa,</b> a., <i>von unveränderter</i>
(<i>unverwischter</i>) <lbinfo n="11"/> <i>Farbe</i> [várṇa]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] uṣásas
<H1><h><key1>amIva</key1><key2>amIva</key2></h><body>(<b>amīva</b>) , <ab>n.</ab> (= ámīvā), <i>Plage, Krankheit,</i>
{347,9}.</div></body><tail><L>896</L><pc>0093</pc></tail></H1>
enthalten <lbinfo n="6"/> im folg.</body><tail><L>897</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amIvacAtana</key1><key2>amIva-cA/tana</key2></h><body><b>amīva-cā́tana,</b> a., <i>Plage</i> oder
<i>Krankheit verscheuchend.</i> <lbinfo n="13"/> <div n="P1">-as bhiṣáj {923,6}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] agním
<H1><h><key1>amIvahan</key1><key2>amIva-ha/n</key2></h><body><b>amīva-hán,</b> <ab>m.</ab>,́ <i>Leiden tilgend.</i>
{12,7}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śám {524,6}. </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] āpas
<div n="P1">-ā́ (bráhmaṇas pátis) {18,2}; (sómas) {91,12}; (vā́stoṣ pátis)
{963,6}.</div></body><tail><L>898</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amIvA</key1><key2>a/mIvA</key2></h><body><b>ámīvā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Drangsal</i> [von am,
{571,1}.</div></body><tail><L>899</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> ámati], <i>Plage,</i> und persönlich gedacht: 2) <i>Dränger, Plagegeist,</i> besonders häufig den Nachtgeistern <lbinfo
<H1><h><key1>amu</key1><key2>amu/</key2></h><body><b>amú,</b> Deutestamm, <ab>s.</ab>
n="8"/> (rákṣas) oder Gottlosen (árāti) oder Feinden (mṛ́dh) zur Seite gestellt; 3) <i>Krankheit,</i> <lbinfo n="7"/> oft auch persönlich
adás.</body><tail><L>901</L><pc>0093</pc></tail></H1>
gedacht. <div n="P1">-ā 2) {797,1}. 3) {515,2}; {988,1. 2}. </div><div n="P1">-ām 2) {517,7};
<H1><h><key1>amutas</key1><key2>amu/tas</key2></h><body><b>amútas,</b> {587,2};dort
<i>von {638,10};
her</i>{809,43};
[von amú {924,12}.
mit dem 3) {35,9};
{863,4}; {889,12}; {926,8}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] 1) {224,2}. 2) {189,3}; {249,1}; {554,7};
ablativischen Anhange -tas]. <div n="P">179,4; {793,2}; {911,25}; {981,2}.</div></body><tail><L>902</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amuyA</key1><key2>amuyA/</key2></h><body><b>amuyā ́ ,</b> <i>auf jene Art</i> [<ab>Instr.</ab>
{655,16—18}.</div></body><tail><L>900</L><pc>0093</pc></tail></H1>
<ab>f.</ab> von amú mit fortgerücktem Accent]. <div n="P">29,5; {32,8}; {314,1}; {388,5}; {911,30}; {915,14};
<H1><h><key1>amUra</key1><key2>a/-mUra</key2></h><body><b>á-mūra,</b> a., <i>nicht thöricht</i> [mūrá], <i>weise,
{961,2}.</div></body><tail><L>903</L><pc>0093</pc></tail></H1>
einsichtsvoll;</i> <lbinfo n="13"/> es wird nur von Göttern gebraucht, und im Gegensatze werden die Menschen als mūrā́s bezeichnet
<H1><h><key1>amfkta</key1><key2>a/-mfkta</key2></h><body><b>á-mṛkta,</b> a., <i>un-versehrt</i> [mṛktá <ab>s.</ab>
({830,4}; {872,5}; {322,7}). In der Einzahl wird es fast immer von Agni gebraucht, besonders sofern er als Seher, kaví ({525,3}; {253,1}),
mṛś]. <div n="P1">-as krátus (agnís) {245,6}; ráthas {553,1}; (índras) <lbinfo n="5"/> {622,31}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
Allwissender, viśvavíd [Page94] ({253,1}), Weiser, cikitvás ({830,4}), oder als Hausherr,
<H1><h><key1>amfta</key1><key2>a-mf/ta</key2></h><body><b>a-mṛ ́ta,</b> gṛhápati ({307,5}), Opferer, hótṛ
a., <i>un-sterblich</i> [mṛtá({302,2})
von mṛ];bezeichnet
2)
omā́nam {491,7}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] pā́tram {228,4}; śrávas {442,4}. </div><div n="P1">-ena vā́sasā {781,5}.
wird; nur einmal
übertragen <lbinfovonn="6"/>
dem Soma bringenden
auf Dinge: Falken, śyenás
<i>unsterblich púraṃdhis ({322,7}).
= unvergänglich</i> In der
<lbinfo Mehrzahl
n="6"/> odererscheint
dem es von allen Göttern
<i>Unsterblichen (víśve
zukommend;</i>
</div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] rātís {644,9}. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>amftatva</key1><key2>amftatva/</key2></h><body><b>amṛtatvá,</b> [d. <ab>f.</ab>] dhenū ́ {240,4} (dyā<i>Unsterblichkeit</i>
<ab>n.</ab>, ́ vā). </div><div n="P1">- [von
devā
3) ́ s), namentlich
<ab>m.</ab>, auch sofern sie
<ab>f.</ab>, alsdie
der, auf<i>Unsterbliche
die Menschen blickend
= Gott, (nicetā́ras {887,27};
Göttin,</i> insbesonderespáśas4){508,5})
víśve geschildert
amṛ ́tās = werden;
víśve devā ́ s,einmal
alle von den
ās [<ab>N.</ab>
amṛ ́ta]. <div <ab>p.</ab>
n="P1">-ám {96,6}; <ab>f.</ab>]
{110,3. 4}; ā́pas {294,3};
{164,23}; devī́s {299,12};
{329,4}; {332,4}; {350,2}; {354,1}; {358,10}; {417,2}; {448,4}; {806,4}; {878,5};
die Uebelthaten5)der
<i>Götter;</i> Menschen verfolgenden
<ab>n.</ab>, Strafgeistern des
das <i>Unsterbliche</i>
<H1><h><key1>amftabanDu</key1><key2>amf/ta-banDu</key2></h><body><b>amṛ Mitra und Varuna
als Sammelname ({577,5}),
für die einmal
<i>Gesammtheit vonderdenGötter;</i>
́ta-bandhu,</b> heiligen Feuern ({351,2}).
6) <ab>n.</ab>,
<ab>m.</ab>, <div
<i>Genosse das
{930,8}.</div></body><tail><L>905</L><pc>0094</pc></tail></H1>
{879,10}; {888,1}; {889,4}; {918,3}; {933,2}; {950,2}. n="P1">-as
</div><div {141,12};
n="P1">-ā ́ ya {72,9}; {265,9}; {820,3}. </div><div n="P1">-é {31,7};
n="P1">-a {300,12};
<i>Unsterbliche</i> {683,7};
als {830,4}. </div><div
<i>Götterwelt</i> oder <i>Götterreich</i>
der Unsterblichkeit</i> <lbinfo n="6"/> [<ab>s.</ab> bándhu]. <div n="P1">-avas {259,3};
gedacht; hótā {302,(...)
bisweilen als persönliches <lbinfo n="6"/> Wesen
{409,4}.</div></body><tail><L>907</L><pc>0095</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amftyu</key1><key2>a/-mftyu</key2></h><body><b>á-mṛtyu,</b> a., ohne Tod [mṛtyú], <i>unsterblich,
aufgefasst, als dessen Söhne die Götter dargestellt werden; 7) <ab>n.</ab>, der <i>Unsterblichkeitstrank,</i>
{898,5}.</div></body><tail><L>908</L><pc>0095</pc></tail></H1> <lang
unvergänglich.</i>
n="greek">ἀμβροσία</lang> <div n="P1">-u {489,12} śrávas. </div><div n="P1">-avas uśíjas
häufig auf die ins Feuer gegossene Opferbutter (havís), oder aufa., {236,9}; ketávas
den {782,3};
Somatrank ádrayas
bezogen, mit den
<H1><h><key1>amfDra</key1><key2>a/-mfDra</key2></h><body><b>á-mṛdhra,</b> <i>nicht säumig, nicht lässig</i>
{920,11}.</div></body><tail><L>909</L><pc>0095</pc></tail></H1>
Beiwörtern cā́ ru, mádhu; 8) <ab>n.</ab>, die <i>Unsterblichkeit.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-a 3) agne {44,5}; {248,7}; {307,5};
[mṛdhrá], <i>eifrig, strebsam;</i> 2) <i>nicht ermattend = unaufhörlich.</i> <div n="P1">-as vṛṣabhás {397,13}; mádas {460,7}; (índras)
<H1><h><key1>amena</key1><key2>a-mena/</key2></h><body><b>a-mená,</b>
{26,9}; a., <i>unbeweibt</i> [ménā, Weib]. <div
{689,2};{446,5};
(sómas){448,4};
{794,5}.{46(...)
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] mihás nápātam {37,11}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] pitáras
n="P1">-ā́n {385,2}.</div></body><tail><L>911</L><pc>0096</pc></tail></H1>
{516,9}. [Page96] </div><div n="P1">-ām dhíyam {583,5}. 2) suastím {463,10}. </div><div
<H1><h><key1>amba</key1><key2>amba</key2></h><body><b>amba,</b> n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] pṛthivī́ {397,2}.
<ab>s.</ab>
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] íṣas {292,8}; uṣásas
ambā.</body><tail><L>912</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ambara</key1><key2>a/mbara</key2></h><body><b>ámbara,</b>
{391,1}.</div></body><tail><L>910</L><pc>0095</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>, <i>Umkreis.</i> <div n="P1">-
e {628,14}.</div></body><tail><L>913</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ambarIza</key1><key2>ambarI/za</key2></h><body><b>ambarī́ṣa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname, ein
Nachkomme des vṛṣāgir. <div n="P1">-as {100,17}.</div></body><tail><L>914</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ambA</key1><key2>ambA</key2></h><body><b>ambā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mutter,</i> nur im Vocativ amba,
wo die Bedeutung <i>Mutter, mütterlich gesinnte</i> an zwei Stellen deutlich hervortritt, nämlich {912,7}, wo Vrischakapi seine Mutter
anredet amba sulābhike und {232,16}, wo Sarasvati, die vorher in dem ersten Gliede des Verses mit dem Vocativ ambitame (mütterlichste)
angeredet war, nun im zweiten Gliede mit amba angeredet wird. Aber wie schon amba (was im klassischen Sanskrit in dieser Bedeutung
<lbinfo n="7"/> „o Mutter” ganz geläufig ist) den Geschlechtsunterschied in der Endung nicht hervortreten lässt, so wird es nun allgemein,
ohne Unterscheidung von Zahl und Geschlecht, 2) als Anruf gebraucht in dem Sinne etwa <i>„o mütterlich gesinnte”,</i> „o liebe”. <div
n="P1">-a 1) {232,16}; {912,7}. 2) {923,2}.</div></body><tail><L>915</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ambi</key1><key2>ambi/</key2></h><body><b>ambí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mutter;</i> Superl. <i>aufs
mütterlichste gesinnt.</i> <div n="P1">-íam {681,5}. </div><div n="P1">-áyas {23,16}. </div><div n="P1">-itame [V. <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>ambu</key1><key2>a/mbu</key2></h><body>(<b>ámbu</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Wasser</i> [für ambhu,
<ab>f.</ab>] {232,16} (sarasvati).</div></body><tail><L>916</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> das folg.], enthalten in kiyā́mbu.</body><tail><L>917</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>amBas</key1><key2>a/mBas</key2></h><body><b>ámbhas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wasser</i> [<ab>Cu.</ab>
485]; es ist wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> mit nábhas und also der Wurzel nabh verwandt, also ursprünglich das hervorquellende <lbinfo
<H1><h><key1>amBfRa</key1><key2>amBfRa/</key2></h><body><b>ambhṛṇá,</b> a., wol <i>feucht, nebelhaft</i>́ [von ámbhar
n="9"/> [<ab>vgl.</ab> aś und naś, akṣ und naks, añj und nij, nagna, gr. <lang n="greek">ὀμφαλό-ς</lang> und Nabel, nābhi]; auch die
= ámbhas]. <div n="P1">-ám piśā́cim {133,5}.</div></body><tail><L>919</L><pc>0096</pc></tail></H1>
Begriffe Fruchtbarkeit, Macht, Gewalt (AV; VS) gehen wol durch allmähliche Entwickelung
<H1><h><key1>aya</key1><key2>a/ya</key2></h><body><b>áya,</b> <ab>m.</ab>, aus dem Begriffe Wasser,(?)Feuchtigkeit
<i>Wanderer</i> [von i]. <divhervor.
n="P1">-
<div n="P1">-as {955,1}.</div></body><tail><L>918</L><pc>0096</pc></tail></H1>
́
ās {942,9} … iva pári caranti devās.</div></body><tail><L>920</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayakzma</key1><key2>a-yakzma/</key2></h><body><b>a-yakṣmá,</b> a., <i>nicht Krankheit</i> [yákṣma]
<i>bringend, heilsam.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] íṣas
<H1><h><key1>ayajYa</key1><key2>a-yajYa/</key2></h><body><b>a-yajñá,</b> a., <i>nicht Opfer</i> [yajñá] <i>bringend,
{761,1}.</div></body><tail><L>921</L><pc>0096</pc></tail></H1>
opferlos;</i> einmal ({964,6}) in ayajaná aufzulösen <lbinfo n="5"/> [<ab>s.</ab> yajñá]. <div n="P1">-ám {964,6}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>ayajYasAc</key1><key2>a/-yajYasAc</key2></h><body><b>á-yajñasāc,</b> a., <i>nicht Opfer betreibend.</i>
ā́n paṇī́n {522,3}.</div></body><tail><L>922</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ācas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] putrā́s
<H1><h><key1>ayajYiya</key1><key2>a-yajYiya/</key2></h><body><b>a-yajñiyá,</b> a., <i>nicht verehrungswerth</i> [yajñíya],
{508,9}.</div></body><tail><L>923</L><pc>0096</pc></tail></H1>
<i>unheilig.</i> <div n="P1">-ā́t {950,3}.</div></body><tail><L>924</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayajyu</key1><key2>a/-yajyu</key2></h><body><b>á-yajyu,</b> a., <i>nicht Götter verehrend</i> [yájyu],
<i>unfromm.</i> <div n="P1">-um mártiam {131,4}. </div><div n="P1">-os [<ab>G.</ab>] {217,1} (Gegensatz <lbinfo n="4"/> yájvan).
<H1><h><key1>ayajvan</key1><key2>a/-yajvan</key2></h><body><b>á-yajvan,</b> a., <ab>dass.</ab> [yájvan]. <div n="P1">-
</div><div n="P1">-avas rā́jānas {599,7}. </div><div n="P1">-ūn {121,13}; dásyūn
ānam {679,11}. </div><div n="P1">-anas [<ab>G.</ab>] {103,6} (védas). </div><div n="P1">-ānas {33,4. 5}. </div><div n="P1">-anas
{522,3}.</div></body><tail><L>925</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayatat</key1><key2>a/-yatat</key2></h><body><b>á-yatat,</b> a., <i>nicht sich anstrengend</i> [yátat von yat].
[<ab>A.</ab>] {651,15}; {875,1}. </div><div n="P1">-anām {577,4}
<div n="P1">-antā [d.] vayúnā {215,5}.</div></body><tail><L>927</L><pc>0097</pc></tail></H1>
(mā́sās).</div></body><tail><L>926</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayaTa</key1><key2>aya/Ta</key2></h><body><b>ayátha,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fuss</i> [von i, gehen]. <div
n="P1">-am {854,10. 11}.</div></body><tail><L>928</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayana</key1><key2>a/yana</key2></h><body><b>áyana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gang, Weg</i> [von i]. <div
n="P1">-am {267,7}.</div></body><tail><L>929</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayantra</key1><key2>a-yantra/</key2></h><body><b>a-yantrá,</b> <ab>n.</ab>, <ab>I.</ab> <ab>pl.</ab>,
ohne lenkende Zügel [yantrá]. <div n="P1">-aís {872,6}.</div></body><tail><L>930</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayaHSipra</key1><key2>a/yaH-Sipra</key2></h><body><b>áyaḥ-śipra,</b> a., <i>eherne Kinnbacken habend</i>
[śíprā]. <div n="P1">-ās(as) {333,4} (ṛbhávas).</div></body><tail><L>931</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayaHSIrzan</key1><key2>a/yaH-SIrzan</key2></h><body><b>áyaḥ-śīrṣan,</b> a., eisenköpfig [śírṣán]. <div
n="P1">-ā {710,3} vām dūtás.</div></body><tail><L>932</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayas</key1><key2>a/yas</key2></h><body><b>áyas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Metall, Eisen</i> [<ab>lat.</ab> aes,
<ab>goth.</ab> aiz, eisarn); 2) Eisen = eisernes Werkzeug, Schwert, Messer. <div n="P1">-as {298,17}; {416,7}; {516,15}. </div><div
<H1><h><key1>ayasmaya</key1><key2>ayasma/ya</key2></h><body><b>ayasmáya,</b> a., ehern, eisern. <div n="P1">-as
n="P1">-ase {57,3} (ist <ab>Inf.</ab> von i). </div><div n="P1">-asas 2) dhā́rām {444,5};
ghámás {384,15}.</div></body><tail><L>934</L><pc>0097</pc></tail></H1>
{488,10}.</div></body><tail><L>933</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayaHsTURa</key1><key2>a/yaH-sTURa</key2></h><body><b>áyaḥ-sthūṇa,</b> a., <i>auf ehernen Säulen</i>
[sthū́ṇā] <i>ruhend.</i> <div n="P1">-am gártam {416,8}.</div></body><tail><L>935</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayA</key1><key2>ayA/</key2></h><body><b>ayā́,</b> <i>auf diese Weise,</i> <ab>s.</ab>
idám.</body><tail><L>936</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayAtu</key1><key2>a/-yAtu</key2></h><body><b>á-yātu,</b> a., <i>rein von Zauberei</i> (yātú). <div n="P1">-
us {550,8} (ahám).</div></body><tail><L>937</L><pc>0097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayAman</key1><key2>a/-yAman</key2></h><body><b>á-yāman,</b> <ab>n.</ab>, Nicht-Gang [yā́man],
<ab>Loc.</ab>, <i>nicht auf der Reise, daheim.</i> <div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] {181,7};
<H1><h><key1>ayAs</key1><key2>a-yA/s</key2></h><body><b>a-yā́s</b> oder ayaā́s ({167,4}; {507,2}), a., <i>sich nicht
1021,5(?).</div></body><tail><L>938</L><pc>0097</pc></tail></H1>
anstrengend</i> [yās von yas], d. h. <i>gewandt, behende, munter eilend.</i> <div n="P1">-ā́s gaṇás {87,4} (gegen Pada). </div><div
<H1><h><key1>ayAsya</key1><key2>a-yA/sya</key2></h><body>(<b>a-yā ́ sya</b>) , <b>a-yā́sia,</b> a., <i>unermüdlich</i>
n="P1">-ā́sam siṃhám {801,3}; áśvam {801,4}. </div><div n="P1">-āsas [V.] {574,2} (marutas). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-ā́sas
[yāsia], <i>wacker.</i>́ <div n="P1">-as pitā́ (?) {893,1}; von Indra: {62,7}; {671,2}; {934,8} (?); {964,4}. An den zwei mit ? bezeichneten
[<ab>N.</ab>] makhās {64,11}; marútas {167,4}; {288,13}; {507,5}; gā́vas {154,6}; {753,1}; arcáyas
<H1><h><key1>ayukta</key1><key2>a/-yukta</key2></h><body><b>á-yukta,</b> {302,10};
a., <i>nicht ajárās (agnáyas)
angeschirrt</i> <lbinfo n="4"/>
[yuktá
Stellen könnte es auch Eigenname sein.</div></body><tail><L>940</L><pc>0097</pc></tail></H1>
́ sas [<ab>A.</ab>] ́ sām n="P1">-āsas
{252,2}. </div><div
<ab>s.</ab> n="P1">-ā
yuj]; auch 2) bildlich: marútas
<i>unandächtig.</i> {396,15}.
<div </div><div
n="P1">-am n="P1">-ā
{853,9}. </div><div marútām {168,9};2) {387,3}. </div><div
<H1><h><key1>ayuja</key1><key2>a-yuja/</key2></h><body><b>a-yujá,</b>
{169,7}.</div></body><tail><L>939</L><pc>0097</pc></tail></H1> a., <i>ohne Genossen,</i> d. h. <i>nicht seines
n="P1">-ās átyāsas (arathā́s) {809,20} (<ab>v.</ab> den Somatränken). <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1">-āsas 2)
Gleichen habend.</i> <div n="P1">-ás {671,2} von Indra (parallel
{387,3}.</div></body><tail><L>941</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayuta</key1><key2>a-yu/ta</key2></h><body><b>a-yúta,</b> eigentlich: nicht gebunden [yuta <ab>s.</ab> 1.
ásamas).</div></body><tail><L>942</L><pc>0098</pc></tail></H1>
yu], nicht begrenzt, unzählbar; daher <ab>n.</ab>, <i>eine Myriade.</i> <div n="P1">-am {322,7}. </div><div n="P1">-āya {621,5}.
<H1><h><key1>ayudDa</key1><key2>a/-yudDa</key2></h><body><b>á-yuddha,</b> a., <i>unbekämpft</i> [yuddhá
</div><div n="P1">-āni {654,15}. </div><div n="P1">-ā {622,41}; {641,18};
<ab>s.</ab> yudh], <i>keinen Widerstand findend, unwiderstehlich.</i> <div n="P1">-as índras {665,3};
{666,22}.</div></body><tail><L>943</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayudDasena</key1><key2>a/yudDa-sena</key2></h><body><b>áyuddha-sena,</b> a., <i>dessen Geschoss</i>
{853,10}.</div></body><tail><L>944</L><pc>0098</pc></tail></H1>
[sénā] <i>unwiderstehlich ist.</i> <div n="P1">-as vṛtrahā́ {964,5}.</div></body><tail><L>945</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayuDya</key1><key2>a-yuDya/</key2></h><body><b>a-yudhyá,</b> a., <i>nicht zu bekämpfen</i> [yudhya von
yudh]. <div n="P1">-ás índras {929,7}.</div></body><tail><L>946</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayuDvin</key1><key2>a/-yuDvin</key2></h><body><b>á-yudhvin,</b> a., <i>nicht kämpfend, ohne Kampf.</i>
<div n="P1">-ī {934,5}.</div></body><tail><L>947</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayoagra</key1><key2>a/yo-agra</key2></h><body>(<b>áyo-agra</b>) , <b>áyas-agra,</b> a., <i>eiserne
Spitze</i> [ágra] <i>habend, eisenspitzig.</i> <div n="P1">-ayā vipā́
<H1><h><key1>ayodaMzwra</key1><key2>a/yo-daMzwra</key2></h><body><b>áyo-daṃṣṭra,</b> a., <i>mit eisernem
{925,6}.</div></body><tail><L>948</L><pc>0098</pc></tail></H1>
Gebiss</i> [dáṃṣṭra] <i>versehen.</i> <div n="P1">-as (agnís) {913,2}.</div></body><tail><L>949</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayodDf</key1><key2>a-yodDf/</key2></h><body><b>a-yoddhṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>schlechter Kämpfer.</i>
<div n="P1">-ā́ {32,6}.</div></body><tail><L>950</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ayopAzwi</key1><key2>a/yopAzwi</key2></h><body>(<b>áyopāṣṭi</b>) , <b>áyas-apāṣṭi,</b> a., <i>eiserne
Krallen</i> [<ab>vgl.</ab> apāsthá, Widerhaken, {AV. 4,6,5}] <i>habend.</i> <div n="P1">-is śyenás
<H1><h><key1>ayohata</key1><key2>a/yo-hata</key2></h><body><b>áyo-hata,</b> a., <i>aus Eisen gehämmert,
{925,8}.</div></body><tail><L>951</L><pc>0098</pc></tail></H1>
geschmiedet</i> [hatá von han]. <div n="P1">-am yónim {713,2}; {792,2} (von der
<H1><h><key1>ayohanu</key1><key2>a/yo-hanu</key2></h><body><b>áyo-hanu,</b> a., <i>eherne Kinnbacken</i> [hánu]
Somakufe).</div></body><tail><L>952</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-us savitā́ {512,4}.</div></body><tail><L>953</L><pc>0098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ar</key1><key2>ar, f</key2></h><body><b>ar, ṛ,</b> „in Bewegung setzen” (gr. <lang n="greek">ὀρ, ἐρ</lang>,
<ab>Cu.</ab> {500,492}), und zwar sowol in fortschreitende, wie der Ruderer das Schiff ({233,1}; {807,2}) oder der Wind die Wolken
<H1><h><key1>ara</key1><key2>ara/</key2></h><body><b>ará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Radspeiche,</i> als die eingefügte [ar
({116,1}), als auch in innere, wirbelnde, wie die Kämpfenden den Staub ({338,5}; {56,4}; {313,13}) oder das Feuer den Rauch ({871,7}; {518,1})
10]. <div n="P1">-ā́s {412,5}; {904,4}. </div><div n="P1">-ā́n {32,15}; {141,9}; {367,6}; {686,3}. </div><div n="P1">-ā́ṇaam {640,14} ná
oder der Wind das Meer ({796,4}), so auch intransitiv „sich in Bewegung setzen”., a.,
<H1><h><key1>ara</key1><key2>a/ra</key2></h><body>(<b>ára</b>) Ferner „durch Bewegung
<i>passend</i> [von aran10],
einzufestes Ziel liegend
Grunde bringen”, in áram,
caramás. <lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>955</L><pc>0101</pc></tail></H1>
namentlich <lbinfo
<ab>vgl.</ab> n="4"/> „hineinfügen”, wie die Achse in die Räder ({30,14}. 15 mit ā́) [gr. <lang n="greek">ἀρ</lang> <ab>Cu.</ab>
evā́ra).</body><tail><L>956</L><pc>0101</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arakzas</key1><key2>a-rakza/s</key2></h><body><b>a-rakṣás,</b>
488], daher auch „treffen, andringen, verwunden”. Ueber die Entwickelung einer dritten Bedeutung a., <i>nicht
<lbinfoschädigend, harmlos, (aruṇá,
n="7"/> „leuchten” treu.</i>
<div n="P1">-ásam manīṣā ́ m {601,1}; rātím {710,8}. </div><div n="P1">-ás hávam {441,9}. </div><div n="P1">-asā [<ab>I.</ab>] pathā́
aruṣá) siehe bei arc. Also 1) <i>in Bewegung setzen</i> (Schiff, Wolke, Welle, Wasser,́t,</b>
<H1><h><key1>araMkft</key1><key2>araM-kf/t</key2></h><body><b>araṃ-kṛ Lied, Stimme, <ab>A.</ab>);
a., <i>zurecht machend, [Page99]
das Opfer2) für jemand
{129,9}; mánasā {201,5}.
[D.] in Bewegung setzen,</div><div n="P1">-ásas
ihm <i>bringen, senden</i> [<ab>G.</ab>]Gaben,túviṣmān
(Lied,{621,10}. {190,3} (wo
<ab>A.</ab>); aber rakṣásas zu
3) <i>aufwi(...)
zurichtend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-tam íṣam </div><div n="P1">-te dāśúṣe {676,3}. </div><div n="P1">-tas
lesen).</div></body><tail><L>957</L><pc>0101</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araMkfti</key1><key2>a/raM-kfti</key2></h><body><b>áraṃ-kṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zurichtung, Dienst</i>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] káṇvāsas {14,5}; jánāsas {625,17}.</div></body><tail><L>958</L><pc>0101</pc></tail></H1>
[von áram und kṛ, <ab>s.</ab> kṛtí]. <div n="P1">-is {545,3}.</div></body><tail><L>959</L><pc>0101</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araMgama</key1><key2>araM-gama/</key2></h><body><b>araṃ-gamá,</b> a., <i>zur Hand gehend,
hülfreich,</i> von Indra. <div n="P1">-ā́ya náre {483,1}; {666,17}.</div></body><tail><L>960</L><pc>0102</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arajju</key1><key2>a-rajju/</key2></h><body><b>a-rajjú,</b> a., 1) <i>nicht aus Stricken</i> [rájju]
<i>bestehend;</i> <lbinfo n="10"/> 2) <i>nicht mit Stricken versehen.</i> <div n="P1">-aú [<ab>L.</ab>] 1) {204,9}. </div><div
<H1><h><key1>arawu</key1><key2>arawu</key2></h><body>(<b>araṭu</b>) , <ab>m.</ab>, Name eines Baumes Calosanthes
n="P1">-úbhis 2) setṛ́bhis {600,2}.</div></body><tail><L>961</L><pc>0102</pc></tail></H1>
indica; auch aralu genannt (woraus das ṭ sich erklärt), <ab>vgl.</ab> arará, Hülle, Deckel, Thürflügel <lbinfo n="6"/> und ar
<H1><h><key1>arawva</key1><key2>arawva/</key2></h><body><b>araṭvá,</b> a., <i>aus dem Holze des</i> araṭu
10.</body><tail><L>962</L><pc>0102</pc></tail></H1>
<i>gemacht.</i> <div n="P1">-é ákṣe {666,27}.</div></body><tail><L>963</L><pc>0102</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araRa</key1><key2>a/raRa</key2></h><body><b>áraṇa,</b> a., <i>fern, fremd,</i> Gegensatz svá ({516,19};
{950,2}), nítya ({287,24}; {439,7}; {502,14}; {520,7}). <ab>Vgl.</ab> áraṇya, ārá, ar 6, ar mit prá 3. <div n="P1">-as {516,19}; {520,8}; (agnís)
<H1><h><key1>araRi</key1><key2>ara/Ri</key2></h><body><b>aráṇi</b> und <b>aráṇī,</b> <ab>f.</ab>, das
{215,7}; gopā́s {356,5}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] {943,4}; áśvam {287,24}; veśám {439,7}. </div><div n="P1">-am
<i>Reibholz,</i> durch dessen Reibung an einem andern Feuer hervorgebracht <lbinfo n="8"/> wird; wol als das in Bewegung gesetzte,
[<ab>n.</ab>] {624,17} (tád). </div><div n="P1">-asya rékṇas {520,7}. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>araRya</key1><key2>a/raRya</key2></h><body><b>áraṇya,</b> {889,16} (Gegensatz
<ab>n.</ab>, amā́). </div><div
die <i>Ferne</i> [von áraṇa].
sich bewegende [ar 1. 6] aufgefasst (<ab>vgl.</ab> dhamáni von dham, dhmā); im Dual die beiden gegeneinander geriebenen
n="P1">-āni
Später (AV.) die kṣétrāṇi {502,14}.
Wildniss, mit dem</div><div
Gegensatze n="P1">-īm
grā́ma und nā́bhim {950,2}.</div></body><tail><L>964</L><pc>0102</pc></tail></H1>
kṛṣí, und auch āranyá, was in einem der spätesten Lieder des RV vorkommt, geht
Holzstücke. <div n="P1">-ī [<ab>s.</ab>] {363,3}. </div><div n="P1">-ī [d.] {1010,3} hiraṇyáyī.
<H1><h><key1>araRyAni</key1><key2>araRyAni/</key2></h><body><b>araṇyāní</b> und </div><div
<b>araṇyānī n="P1">-yos [<ab>L.</ab>
́,</b> <ab>f.</ab>,
auf diese Bedeutung zurück; ebenso das folgende. <div n="P1">-e {465,10} (Gegensatz amā́), <ab>s.</ab> áraṇe. </div><div n="P1">-
<ab>du.</ab>]
<i>Genie {517,1}. </div><div
der Wildniss,</i> n="P1">-ios
<lbinfo n="7"/> nur in{263,2}.
einem </div><div
Liede, welches n="P1">-ibhis
schon durch{127,4}; {129,5} als sehr spät sich bekundet. <lbinfo
sein Versmass
eṣu {163,11}.</div></body><tail><L>966</L><pc>0102</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arati</key1><key2>arati/</key2></h><body><b>aratí,</b> <ab>m.</ab>, <i>der das Opfer zurichtet, zu Stande
(téjiṣṭhābhis).</div></body><tail><L>965</L><pc>0102</pc></tail></H1>
n="7"/> <div n="P1">-i [V.] {972,1}. </div><div n="P1">-ís {972,2. 3. 5}. </div><div n="P1">-ím {972,6}. </div><div n="P1">-yā́m
bringt</i> [á 10, <ab>vgl.</ab> ar mit sám 5 und araṃkṛ́t], von Agni. <div n="P1">-ís {59,2}; {128,6}; {193,2}; {195,2}; {298,1}; {444,5};
{972,4}.</div></body><tail><L>967</L><pc>0102</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aratni</key1><key2>aratni/</key2></h><body><b>aratní,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich wol der Theil, wo ein
{453,3}; {508,8}; {829,1. 2. 6. 7}; {871,7}; {887,20}. </div><div n="P1">-ím {58,7}; {128,8}; {193,3}; {251,4}; {297,1}; {456,4}; {490,2}; {526,3};
Glied in das andere eingefügt, eingelenkt ist [von ar 10]; namentlich 1) wo der Unterarm <lbinfo n="3"/> in den Oberarm eingelenkt ist,
{532,1}; {639,1. 21}; {872,4}. </div><div n="P1">-áye {521,1}. </div><div n="P1">-aú {356,1},
<H1><h><key1>araTa</key1><key2>a-raTa/</key2></h><body><b>a-rathá,</b> wo aber
a., <i>ohne aratnaú zu[rátha].
Wagen</i> lesen ist
<div n="P1">-ā́s
der <i>Elnbogen;</i> 2) der Unterarm (als das eingelenkte), <lbinfo n="10"/> aber nur in der Bedeutung des Masses, die <i>Elle;</i> 3)
(<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>968</L><pc>0102</pc></tail></H1>
{925,4}; paváyas {385,5}; sómās átyāsas {809,20}.</div></body><tail><L>970</L><pc>0103</pc></tail></H1>
die Bedeutung: <i>Winkel, Ecke</i> (als Versteck), geht auf den ursprünglichen [Page103]
<H1><h><key1>araTI</key1><key2>a/-raTI</key2></h><body><b>á-rathī,</b> Begriff zurück.
<ab>m.</ab>, Die europäischen Sprachen
<i>Nicht-Wagenlenker</i> [rathī́].
[<ab>Cu.</ab>
<div n="P1">-īs 563] zeigen ein 1,
[<ab>N.</ab> was, wie vieles
<ab>s.</ab>] andere, auf eine verschiedene Aussprache <lbinfo n="7"/> des westlichen und östlichen
{507,7}.</div></body><tail><L>971</L><pc>0103</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araDra</key1><key2>a/-raDra</key2></h><body><b>á-radhra,</b>
Zweiges des indogermanischen Urvolkes hinweist. <div n="P1">-aú [1) {356,1}, wo arataú steht]; a., <i>nicht lässig</i>
3) {986,4}. [radhrá].
</div><div <div n="P1">-
n="P1">-áyas 2)
am {503,3}. </div><div n="P1">-asya {459,4} (radhratúras).
{689,8}.</div></body><tail><L>969</L><pc>0102</pc></tail></H1> <lbinfo
<H1><h><key1>arapas</key1><key2>a-rapa/s</key2></h><body><b>a-rapás,</b> a., ohne Schaden [rápas] und zwar 1)
n="7"/></div></body><tail><L>972</L><pc>0103</pc></tail></H1>
<i>unbeschädigt, unversehrt;</i> 2) <i>nicht beschädigend.</i> <lbinfo n="13"/> <div n="P1">-ā́s 1) {224,6}; {963,5}. — 2) vā́tas {638,9}.
<H1><h><key1>aram</key1><key2>a/ram</key2></h><body><b>áram,</b> adverbialer <ab>Acc.</ab> <ab>n.</ab> von ára
</div><div n="P1">-ás 1) śám yós {841,4}; {863,11}.</div></body><tail><L>973</L><pc>0103</pc></tail></H1>
(<ab>s.</ab> o.), 1) <i>passend, angemessen, gemäss</i> (mit <ab>Dat.</ab>), insbesondere <lbinfo n="9"/> in der Begriffswendung:
<H1><h><key1>aramaRas</key1><key2>ara/-maRas</key2></h><body><b>ará-maṇas,</b> a., <i>dem Gedanken</i> [mánas]
so gross, reichlich, herrlich, wie es der Grösse, dem Reichthum, der Herrlichkeit des im Dativ stehenden Gegenstandes gleichkommt,
<i>sich anschmiegend</i> [ára], <i>ihm gehorchend.</i> <div n="P1">-asam vájram
entspricht <lbinfo n="7"/> oder gebührt; 2) in dem Sinne: <i>der Art nach entsprechend,</i><ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>aramati</key1><key2>ara/-mati</key2></h><body><b>ará-mati,</b> z. B. kā́māya, dem WunscheGenie
<i>Andacht, gemäss der ({922,7};
{458,10}.</div></body><tail><L>975</L><pc>0103</pc></tail></H1>
́
{923,18}); jājā ‿ iva yónau, áram víśvasmai, wie die Gattin im Schoose, sich jedem anschmiegend ({66,5}). Wer
Andacht.</i> <div n="P1">-is {229,4}; {517,6}; {550,21}; {651,12}; {890,15}; {918,4}. </div><div n="P1">-im {397,6}; {408,6}; {552,8}; dem Dürftigen gibt, áram
{558,3};
<H1><h><key1>aramamARa</key1><key2>a/-ramamARa</key2></h><body><b>á-ramamāṇa,</b>
asmai bhavati, dem geschieht es auf entsprechende Weise ({943,3}). Eure Wünsche mögen in entsprechender a., Weise
<i>nicht rastend</i>
eintreffen ({515,1}). Die
{918,5}.</div></body><tail><L>976</L><pc>0103</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab>
beiden Rosse ram].
sind <div
mir n="P1">-as
passend, wenn (sómas)
ich des {784,3}.</div></body><tail><L>977</L><pc>0103</pc></tail></H1>
Morgens reise oder zu anderer Zeit ({328,24}). — Die Sonne steigt empor, víśvasmai cákṣase
<H1><h><key1>aramiz</key1><key2>a/ram-iz</key2></h><body><b>áram-iṣ,</b> a., <i>herbeieilend</i> (zu Hülfe). <div
áram, einem {666,17}
n="P1">-iṣe jeden zum Sehen
(Aufr. geeignet
trennt ({582,14});
áram iṣe, 3) alspassenden
was keinen Adverb zuSinn purú, pṛthú kann es durch <i>„hinreichend”</(...)
<H1><h><key1>arari</key1><key2>arari</key2></h><body>(<b>arari</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>Thürflügel</i>
gibt).</div></body><tail><L>978</L><pc>0103</pc></tail></H1>
(<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>).</body><tail><L>979</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ararinda</key1><key2>arari/n-da</key2></h><body><b>ararín-da,</b> <ab>n.</ab> Es zerlegt sich in ararím
(<ab>Acc.</ab> des vorigen) und da (bindend); danach wird es etwa <i>Riegel, Klammer</i> bedeuten; es bezieht <lbinfo n="5"/> sicht
<H1><h><key1>ararivas</key1><key2>a/-rarivas</key2></h><body><b>á-rarivas,</b> a., schwach áraruṣ, nicht gebend [rarivás
auf eine bei der Somabereitung angewandte Vorrichtung. <div n="P1">-āni {139,10} ádhārayat araríndāni sukrátus, purū́ sádmāni
<ab>s.</ab> rā], <i>misgünstig, feindlich, gottlos.</i> <div n="P1">-ivān {147,4} (parallel aghāyús). </div><div n="P1">-uṣe {572,19}.
sukrátus.</div></body><tail><L>980</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araru</key1><key2>ara/ru</key2></h><body><b>aráru,</b> a., <i>feindlich,</i> eher von ar (11) [<ab>vgl.</ab>
</div><div n="P1">-uṣas [<ab>G.</ab>] (mártiasya) {18,3}; {610,8}; (parallel ádevayos) {150,2}; {252,2} (par. amítrasya); {741,5} (par. nidás);
arí] stammend als aus a mit *raru [rā]. <div n="P1">-um {925,10} (Dämon); mártiam
{517,13} (par. aghāyós). </div><div n="P1">-uṣas [Ab.] gṛdhrā́t. {431,1}.</div></body><tail><L>981</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>araSman</key1><key2>a-raSma/n</key2></h><body><b>a-raśmán,</b> a., <i>ohne Strang</i> oder
{129,3}.</div></body><tail><L>982</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<i>Zügel</i> [raśmán]. <div n="P1">-ā́nas {809,20} átyāsas.</div></body><tail><L>983</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arasa</key1><key2>a-rasa/</key2></h><body><b>a-rasá,</b> a., eigentlich „saftlos”, daher <i>kraftlos,
wirkungslos</i> [rása, Saft]. <div n="P1">-ám {191,16} viṣám.</div></body><tail><L>984</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arAjin</key1><key2>a-rAji/n</key2></h><body><b>a-rājín,</b> a., <i>nicht glänzend, glanzlos.</i> <div n="P1">-
ínas [<ab>A.</ab>] {627,23} párvatān.</div></body><tail><L>985</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arAti</key1><key2>a/-rAti</key2></h><body><b>á-rāti,</b> <ab>f.</ab>, Kargheit [von rātí, Gabe], daher 1)
<i>Misgunst, Feindseligkeit,</i> mit dem Genitiv dessen, der sie übt; parallel: dhūrtí ({668,3}), manyú ({860,14}), dvíṣ ({680,1}), aghá
<H1><h><key1>arAtIy</key1><key2>arAtIy</key2></h><body><b>arātīy,</b> <i>feindselig gesinnt sein</i> [von árāti]. <div
({599,5}); 2) <i>Ungemach, Leid;</i> 3) persönlich: <i>Feind, Gottloser,</i> parallel: somaparibā́dh ({43,8}), dvayāvín ({214,5}), ari ({791,1}),
n="P1">-yatás [<ab>Gen.</ab>] {99,1}.</div></body><tail><L>987</L><pc>0104</pc></tail></H1>
dvíṣ ({631,3}); 4) persönlich: <i>Unhold, Unholdin,</i> zur Bezeichnung <lbinfo n="9"/> bösera.,Dämonen.
<H1><h><key1>arAtIvan</key1><key2>arAtIva/n</key2></h><body><b>arātīván,</b> <div n="P1">-is
<i>feindselig</i> 1) devásya
[von árāti], parallel:
mártiasya ca {198,2}. — 2) mártiasya <lbinfo
́ n="6"/> {668,3};
árarivas, aghāyú ({147,4}). <div n="P1">-ā {147,4}; {671,11}; {826,4}; mártas vas (devā ́ nām) {860,14}. — 3) {445,5}, wo aber áratīs steht. </div><div
<H1><h><key1>arADas</key1><key2>a-rADa/s</key2></h><body><b>a-rādhás,</b>
n="P1">-im 1) aghāyatás {889,12}. — 2) {300,4}. </div><div n="P1">-es [Ab.] 1) víśvasya {680,1}. a., <i>der</i>
</div><div(den Göttern) <i>keine
n="P1">-iās
{214,7}.</div></body><tail><L>988</L><pc>0104</pc></tail></H1>
Gaben</i> [rā́ dhas] <i>darbringt, geizig, gottlos.</i> <div n="P1">-ásam mártam {84,8}; śvā́nam {813,13}. </div><div n="P1">-ásas [Ab.]
[<ab>Gen.</ab>] 2) {791,3}. </div><div n="P1">-ayas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1)a.,aryás
<H1><h><key1>arAya</key1><key2>a/-rAya</key2></h><body><b>á-rāya,</b> {489,16}; {500,8}; {959,3}; jánānām
jáḍhu. {599,3};
puṃsás ádevatrāt <lbinfo n="6"/> {415,6}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>A.</ab>] paṇī ́n<ab>dass.</ab>;
{673,2};
parallel
{886,6}; vagvanā́n
pāpá, <div
vanúsām <lbinfo n="5"/> {599,5}. — 2) {226,6}. — 3) {43,8};
n="P1">-āsas {670,11}.</div></body><tail><L>990</L><pc>0105</pc></tail></H1> {214,5. 9}; {791,1}; {883,1}. — 4) {29,4}; {2(...)
{858,2}.</div></body><tail><L>989</L><pc>0104</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arAyI</key1><key2>arAyI/</key2></h><body><b>arāyī́,</b> <ab>f.</ab>, substantivisches Fem. des vorigen.
Bezeichnung eines weiblichen Dämons. <div n="P1">-i [V.] {981,1}. </div><div n="P1">-íam
<H1><h><key1>arAvan</key1><key2>a/-rAvan</key2></h><body><b>á-rāvan,</b> a., nicht gebend [rāvan], daher:
{981,2}.</div></body><tail><L>991</L><pc>0105</pc></tail></H1>
<i>feindselig,</i> von Menschen und Dämonen, einmal im <ab>Nom.</ab> arāavā zu lesen ({733,5}). <div n="P1">-ā {572,15}; {648,4}
<H1><h><key1>ari</key1><key2>ari/</key2></h><body><b>arí,</b> a., „regsam, strebsam” [ar 6—9, besonders ar 9]. Von diesem
mártias; <lbinfo n="5"/> {733,5}; {863,12}. — {584,7} (yó yuvā́kus). </div><div n="P1">-aṇe [im Texte -ṇe] {547,5}. </div><div n="P1">-
allgemeinen Begriffe aus scheidet sich die Bedeutung in drei verschiedene <lbinfo n="9"/> Richtungen, nämlich „den Göttern zustrebend,
aṇas [-ṇas <ab>Gen.</ab>] {36,15}. </div><div n="P1">-aṇas [-ṇas <ab>Abl.</ab>] rakṣásas a.,
<H1><h><key1>arigUrta</key1><key2>ari-gUrta/</key2></h><body><b>ari-gūrtá,</b> <lbinfo n="3"/> {669,10}.
<i>eifrig,</i> oder <i>von </div><div
fromm”, oder „den Schätzen zustrebend, <lbinfo n="9"/> habsüchtig, geizig” oder „widerstrebend, <lbinfo n="9"/> feindlich” [ar 11]. Die
n="P1">-anas [-ṇas <ab>Acc.</ab>] {36,16}; {725,9}; {773,25};
Gottverlangenden gepriesen</i> [gūrtá <ab>s.</ab> gur]. <div n="P1">-ás sūrís {775,5}.</div></body><tail><L>992</L><pc>0105</pc></tail></H1>
Ausscheidung der letzten beiden Bedeutungen und die Zurückführung <lbinfo
<H1><h><key1>aritf</key1><key2>aritf/</key2></h><body><b>aritṛ ́,</b>n="11"/> auf dender
<ab>m.</ab>, Begriff „nicht gebend”,
<i>Ruderer</i> [vonwie
ar in
1].á-rāvan
<div
{186,3}.</div></body><tail><L>994</L><pc>0106</pc></tail></H1>
(<ab>BR.</ab>),
n="P1">-ā ́ {233,1};ist{807,2}.</div></body><tail><L>995</L><pc>0106</pc></tail></H1>
bei der durchgehenden <lbinfo n="3"/> Gleichheit der eigenthümlichen Casusentwickelung <lbinfo n="12"/> nicht
<H1><h><key1>aritra</key1><key2>a/ri/tra</key2></h><body><b>árítra,</b>
möglich. Die mancherlei Wortspiele zwischen arí (in der zweiten Bedeutung) <lbinfo n="8"/> a., 1) <i>treibend</i>
und árāti, ja auch [von dieareigenthümliche
1], daher 2) <lbinfo
<ab>n.</ab>, <i>Ruder</i> [<ab>s.</ab> nítyāritra, ́ ritra, su-aritrá]; 3) <ab>n.</ab>, ein mit dem Ruder verglichener Theil des
śatā
n="5"/> Bedeutungswendung, in die der Begriff in solchen Anspielungen überzugehen pflegt,
<H1><h><key1>aritraparaRa</key1><key2>aritra-pa/raRa</key2></h><body><b>aritra-páraṇa,</b> a., <i>durch Ruder</i> [arítra] zeigen nur, dass die Sänger durch Form und
Wagens
Bedeutung [<ab>s.</ab>
an diese dáśāritra].
nahe <div n="P1">-ās
anklingenden Worte 1) {872,7}
(árarivas, árāti agnáyas.
bis árāvan) </div><div
erinnert n="P1">-am
wurden. Also 1)3)<i>(...)
<i>übersetzend</i> <lbinfo n="9"/> [páraṇa]. <div n="P1">-īm nāvam ́
{46,8}.</div></body><tail><L>996</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ariDAyas</key1><key2>ari/-DAyas</key2></h><body><b>arí-dhāyas,</b> a., <i>den Frommen nährend</i>
{927,2}.</div></body><tail><L>997</L><pc>0106</pc></tail></H1>
[dhā́yas]. <div n="P1">-asas [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] gā́s {126,5}.</div></body><tail><L>998</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aripra</key1><key2>a-ripra/</key2></h><body><b>a-riprá,</b> a., <i>ohne Flecken</i> [riprá], <i>fleckenlos</i>
(sinnlich und geistig). <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] ūrmím {563,1}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {897,1}. </div><div
<H1><h><key1>arizaRya</key1><key2>a/-rizaRya</key2></h><body><b>á-riṣaṇya,</b> a., <i>nicht versäumend, Behüter</i> (mit
n="P1">-ā [d.] aśvinā {628,9}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] uṣásas {606,4}; svásāras
<ab>Gen.</ab>). <div n="P1">-ā [d.] tanū́nām {230,4} (aśvínā).</div></body><tail><L>1000</L><pc>0106</pc></tail></H1>
{946,9}.</div></body><tail><L>999</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizaRyat</key1><key2>a/-rizaRyat</key2></h><body><b>á-riṣaṇyat,</b> a., <i>nicht fehlend, nicht säumend</i>
[riṣaṇyat <ab>s.</ab> riṣaṇy]. <div n="P1">-an (índras) {63,5}; {465,9}; {466,2}; (vánaspátis)
<H1><h><key1>arizwa</key1><key2>a/-rizwa</key2></h><body><b>á-riṣṭa,</b> a., <i>un-versehrt, un-verletzt</i> [riṣṭa
{228,3}.</div></body><tail><L>1001</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> riṣ]; 2) <i>unverletzlich;</i> 3) <i>ungefährdet, keiner Gefahr ausgesetzt</i> (von Pfaden, Gütern). <div n="P1">-as mártas
<H1><h><key1>arizwagAtu</key1><key2>a/rizwa-gAtu</key2></h><body><b>áriṣṭa-gātu,</b> a., <i>dessen Gang</i> oder
{889,13}; {41,2}; {647,16}; ráthas {372,3}. — 2) gopā́s {385,1}; ahám índras iva {992,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) sáhas
<i>Weg</i> [gātú] <i>ungefährdet ist.</i> <div n="P1">-us {398,3} ́ sas {218,2};
{225,7}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] (vayám) {218,7. 16}; {559,5}; {954,3}; maghávānas {396,8}. — 2)
<H1><h><key1>arizwagrAma</key1><key2>a/rizwa-grAma</key2></h><body><b>áriṣṭa-grāma,</b> a., ādityā
<i>deren Schar</i> pū́rve
hótā.</div></body><tail><L>1003</L><pc>0106</pc></tail></H1>
́
jaritā
́ ras {460,4}. </div><div n="P1">-ān (nas) {556,4}; {613,4}. </div><div
[grāma] <i>unversehrt <lbinfo n="8"/> ist.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] (marútas) n="P1">-ebhis 2) pāyúbhis {647,4}. — 3) saúbhagebhis {112,25}.
<H1><h><key1>arizwatAti</key1><key2>arizwa/tAti</key2></h><body><b>ariṣṭátāti,</b>
</div><div n="P1">-ais 3) pathíbhis {510,1}. </div><div n="P1">-ām 1) (jāyā́ m) {911,24}. <ab>f.</ab>,
</div><div n="P1">-ābhis<i>Unversehrtheit,
{495,7} (góbhis zu
{166,6}.</div></body><tail><L>1004</L><pc>0106</pc></tail></H1>
Sicherheit</i>
ergänzen, oder [von
als áriṣṭa]. <div
Adverb: n="P1">-aye
unversehrter {886,8—10}; {923,7}. </div><div n="P1">-ibhis
Weise).</div></body><tail><L>1002</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizwanemi</key1><key2>a/rizwa-nemi</key2></h><body><b>áriṣṭa-nemi,</b> a., <i>dessen Radfelge</i> [nemí]
{963,4}.</div></body><tail><L>1005</L><pc>0106</pc></tail></H1>
<i>unversehrt <lbinfo n="8"/> bleibt.</i> <div n="P1">-e [V.] (indra) {287,17}. </div><div n="P1">-is tā́rkṣyas {89,6}. </div><div
<H1><h><key1>arizwaBarman</key1><key2>arizwa-Barman</key2></h><body><b>ariṣṭa-bharman,</b> a., <i>sichern Schutz</i>
n="P1">-im rátham {180,10}; tā́rkṣyam {1004,1}.</div></body><tail><L>1006</L><pc>0106</pc></tail></H1>
[bhárman] <i>gewährend.</i> <div n="P1">-an [V.] adite {638,4}.</div></body><tail><L>1007</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizwaraTa</key1><key2>a/rizwa-raTa</key2></h><body><b>áriṣṭa-ratha,</b> a., <i>dessen Wagen</i> [rátha]
<i>unversehrt <lbinfo n="8"/> ist.</i> <div n="P1">-as {832,3}.</div></body><tail><L>1008</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizwavIra</key1><key2>a/rizwa-vIra</key2></h><body><b>áriṣṭa-vīra,</b> a., <i>dessen Mannen</i> [vīrá]
<i>unversehrt <lbinfo n="5"/> sind.</i> <div n="P1">-ās (wir) {114,3}.</div></body><tail><L>1009</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizwi</key1><key2>a/rizwi</key2></h><body><b>áriṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unversehrtheit</i> [von riṣ]. <div
n="P1">-im tanū́nām {212,6}.</div></body><tail><L>1010</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arizwuta</key1><key2>ari-zwuta/</key2></h><body><b>ari-ṣṭutá,</b> a., <i>eifrig,</i> oder <i>von den
Gottverlangenden <lbinfo n="9"/> gepriesen</i> [<ab>s.</ab> stu]. <div n="P1">-ás (índras)
<H1><h><key1>arizyat</key1><key2>a/-rizyat</key2></h><body><b>á-riṣyat,</b> a., <i>nicht Schaden leidend</i> [<ab>s.</ab>
{621,22}.</div></body><tail><L>1011</L><pc>0107</pc></tail></H1>
riṣ]. <div n="P1">-antam rátham {889,14}. </div><div n="P1">-antas vayám {199,6}; {645,12}; {353,3};
<H1><h><key1>arIQa</key1><key2>a/-rIQa</key2></h><body><b>á-rīḍha,</b> a., <i>un-geleckt</i> [<ab>s.</ab> rih]. <div
{645,11}.</div></body><tail><L>1012</L><pc>0107</pc></tail></H1>
n="P1">-am vatsám {314,10}.</div></body><tail><L>1013</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arugRa</key1><key2>a/-rugRa</key2></h><body><b>á-rugṇa,</b> a., <i>un-gebrochen</i> [rugṇá <ab>s.</ab>
ruj]. <div n="P1">-am {480,2} sā́num.</div></body><tail><L>1014</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aruc</key1><key2>a-ru/c</key2></h><body><b>a-rúc,</b> a., <i>lichtlos</i> [rúc]. <div n="P1">-úcas
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {480,4}.</div></body><tail><L>1015</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aruRa</key1><key2>aruRa/</key2></h><body><b>aruṇá,</b> a., <i>röthlich, hellbraun, goldgelb</i> [von einer
Wurzel ar, die auch in aruṣá, aru (Sonne) zu Grunde liegt, und durch c, j erweitert <lbinfo n="7"/> in arc, arj erscheint und deren
<H1><h><key1>aruRapsu</key1><key2>aruRa/-psu</key2></h><body><b>aruṇá-psu,</b> a., von röthlichem Aussehen [psú].
Zusammenhang <lbinfo n="10"/> mit ar „in Bewegung setzen” sehr wahrscheinlich ist]. So wird bezeichnet die Farbe der Morgenröthe, des
[Page108] <div n="P1">-us uṣā́s {682,16}; {625,1}. </div><div n="P1">-um uṣásam {434,1}. </div><div n="P1">-avas {49,1} (Gespanne d.
Wolfes, der Sonne, des Soma, der Kühe <ab>u. s. w.</ab> Das Fem. ist -ā́ ({417,6}) und -ī́ ({921,6}; {887,4}). 2) <ab>n.</ab>, die
uṣás); {627,7} (marútas).</div></body><tail><L>1017</L><pc>0107</pc></tail></H1>
<i>Röthe;</i> 3) das substantivische Fem. auf ṝ bezeichnet die <i>Kuh</i> (besonders im mythischen Sinne) oder 4) die
<i>Morgenröthe.</i> <div n="P1">-ás vṛkás {105,18}; sū́ras {130,9}; (suparṇás) {856,2}; {881,6} (Sonne); vṛ́ṣā {752,2} (sómas). </div><div
n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] várṇam {73,7} (<ab>v.</ab> d. Morgenröthe); vom Soma: {757,3}; {614,1} (aṃśúm); {790,4} (drapsám); {970,5}
(mānám ándhasas). </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] vásu {710,6} (glänzend). </div><div n="P1">-ā́ya sómāya {723,4}(...)
<H1><h><key1>aruRayuj</key1><key2>aruRa-yu/j</key2></h><body><b>aruṇa-yúj,</b> a., <i>mit röthlichen Strahlen
angethan.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-úgbhis áśvais {506,2} (der
<H1><h><key1>aruRASva</key1><key2>aruRA/Sva</key2></h><body><b>aruṇā́śva,</b> a., <i>röthliche Rosse</i> [áśva]
Morgenröthe).</div></body><tail><L>1018</L><pc>0108</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-ās marútas {411,4}.</div></body><tail><L>1019</L><pc>0108</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aruta</key1><key2>a-ruta</key2></h><body>(<b>a-ruta</b>) , a., <i>nicht zerschlagen,</i> zerschmettert [rutá];
enthalten im folg.</body><tail><L>1020</L><pc>0108</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arutahanu</key1><key2>a/ruta-hanu</key2></h><body><b>áruta-hanu,</b> a., <i>dessen Kinnbacke nicht
zerschlagen <lbinfo n="8"/> ist.</i> <div n="P1">-us {931,7} (ṛbhús).</div></body><tail><L>1021</L><pc>0108</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aruSahan</key1><key2>aruSa-ha/n</key2></h><body><b>aruśa-hán,</b> a., die <i>nicht glänzende,</i> d. h.
<i>dunkle</i> (Wolke) [a-ruśa von ruś] <i>schlagend.</i> <div n="P1">-ā́ (índras)
<H1><h><key1>aruza</key1><key2>aruza/</key2></h><body><b>aruṣá,</b> a. [<ab>vgl.</ab> M. Müller the sixth hymn
{942,4}.</div></body><tail><L>1022</L><pc>0108</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> 4], <i>roth, feuerfarben</i> [<ab>vgl.</ab> aruṇá], besonders vom Feuer (Agni), der Sonne, dem Blitze, der Morgenröthe,
<H1><h><key1>aruzastUpa</key1><key2>aruza/-stUpa</key2></h><body><b>aruṣá-stūpa,</b> a., <i>flammenden Gipfel</i>
Soma <ab>u. s. w.</ab> — Das substantivische <lbinfo n="8"/> Fem. áruṣī erscheint zweimal wie ein Adjectiv mit gó verbunden ({92,1}. 2),
[stū́pa] <i>habend.</i> <div n="P1">-as {263,3} (agnís).</div></body><tail><L>1024</L><pc>0108</pc></tail></H1>
mit svásṛ {831,5}. Als <ab>Subst.</ab> bedeutet áruṣī 2) rothe Stute, 3) Morgenröthe. <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>arUkzita</key1><key2>a/-rUkzita/</key2></h><body><b>á-rūkṣitá,</b> agnís
a., <i>nicht {355,5};
rauh, nicht{827,6}; {249,3};
mager.</i> <div
{444,6}; {489,6} (vṛ́ṣā); sómas {737,5}; {784,1}; {720,6} (háris);
n="P1">-am ánnam {307,1}.</div></body><tail><L>1025</L><pc>0108</pc></tail></H1>{773,21}; {783,7} (kavís); {794,1} (vṛ́ṣā háris); {823,1} (háris); vom Sonnenrosse
<H1><h><key1>areRu</key1><key2>a-reRu/</key2></h><body><b>a-reṇú,</b>
{401,3} (suparṇás); vom Blitze {869,9}; ferner vājī́ {354,7}; {410,7}; {786,1}; dhūmás {519,3}; a., <i>staub-los</i>
yā́mas (agnés) {846,9}. [reṇú], als eigenthümliche
</div><div n="P1">-ám
Eigenschaft
[<ab>m.</ab>] der Götter
agním und ihrer
{235,4}; Pfade,
bradhnám [Page109]
{6,1}; Gespanne;
varāhám daher
<lbinfo 2)
n="3"/>als <ab>Subst.</ab>
{114,5} (Gewitterwolke);<ab>m.</ab>
<lbinfo <ab>pl.</ab>
n="7"/> árvantam <i>Götter</i>
{311,6} vom
(Agni),
<H1><h><key1>arepas</key1><key2>a-repa/s</key2></h><body><b>a-repás,</b> a., <i>flecken-los</i> [répas], besonders
als
hárimdie{801,3}
staublosen;
(Soma);3) als
bṛ́ <ab>Adj.</ab>
haspátim <lbinfo <i>himmlisch,
n="5"/> göttlich.</i>
{397,12}; dhūmám <div n="P1">-ú
<lbinfo n="3"/(...)3) śávas {56,3}. </div><div n="P1">-ávas marútas
Glanze, namentlich von dem, was 1) mit Agni, 2) der Sonne, 3) dem Soma, 4) den Aśvinen, 5) der Morgenröthe in Verbindung steht, so
{168,4}; (Gespanne d. Maruts) {507,2}; dhenávas {151,5} (Morgenröthen); pánthās <lbinfo
<H1><h><key1>arka</key1><key2>arka/</key2></h><body><b>arká,</b> n="4"/>Aus
<ab>m.</ab> {35,11}.
den — 2) {969,2}.
beiden </div><div von
Grundbedeutungen
werden 6) die Maruts, so 7) Indra und Vāyu als die fleckenlosen bezeichnet. <div n="P1">-ā́s 1) tanū́s {306,6}; dárvis {931,10}. — 2) dṛśatís
n="P1">-úbhis pathíbhis
arc: strahlen und singen, {163,6}; yójanebhis {503,6}.</div></body><tail><L>1026</L><pc>0108</pc></tail></H1>
entspringen die beiden Hauptbedeutungen: Strahl und Sang, beide auch concret: das strahlende und der
<lbinfo n="5"/> (sū́ras ná) {444,3}. </div><div n="P1">-ásam dyā́m aruṇā́m {417,6}. — 3) tanúam<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>arkaSoka</key1><key2>arka-Soka/</key2></h><body><b>arka-śoká,</b> {782,8}. — 4) gharmám {427,6}.
<i>Strahlenflamme</i>
singende. Also 1) <i>Glanz, Strahl;</i> 2) <i>Blitzstrahl;</i> 3) <i>Sonne;</i> 4) <i>Lied, Preisgesang;</i> <lbinfo n="9"/> 5)
</div><div
[śóka]. <div n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>] 4) tanúā {181,4}. — 5) tanúā {124,6}. </div><div n="P1">-ásau 7) {405,6}. </div><div n="P1">-
n="P1">-aís {445,7}.</div></body><tail><L>1029</L><pc>0109</pc></tail></H1>
<i>Sänger.</i> Auch die Donnerstimme wird als Gesang aufgefasst, daher der donnernde Indra
<H1><h><key1>arkasAti</key1><key2>arka/-sAti</key2></h><body><b>arká-sāti,</b> ({938,9}) und<i>Erlangung</i>
<ab>f.</ab>, die donnernden Marut's [sātí] {64,2};
ásā [d.] 4) {427,4}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab>] 2) raśmáyas {917,4}. — 3) sómās {813,10}. — 6) {411,4}; {415,14}; máryās
({19,4}; {85,2};
<i>des Lichtes, {166,7};
Glanzes,{384,6}; {411,5}) als
Glückes.</i> Sänger.
<div <div n="P1">-ás
n="P1">-au {174,7}; 1) {260,7}. — 2) {894,4}. — 4) {83,6}; {462,4}; {697,4}; {698,6}. — 5)
{461,4};
{407,3}; {904,1}.</div></body><tail><L>1027</L><pc>0109</pc></tail></H1> a., 1) <i>strahlenreich;</i> 2) <i>gesangreich, singend,
<H1><h><key1>arkin</key1><key2>arki/n</key2></h><body><b>arkín,</b>
{167,6}; {540,5}. </div><div n="P1">-ám 1) {260,8}; {525,2}; {555,7}; {578,3}; {785,2}; {893,5}.
{467,3}.</div></body><tail><L>1030</L><pc>0109</pc></tail></H1> — 2) {979,4}; {983,5}. — 3) {490,8}; {710,14};
Sänger.</i>
{933,4}. — 4)<div {10,1};n="P1">-íṇam
{19,4}; {61,5. 8}; 2) {38,15} mā́rutam
{62,1}; {85,2}; gaṇám.
{164,24}; </div><div
{166,7}; {186,4};n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>]
{384,6}; {385,5}; {507,9}; {613,5}; 2) {7,1}; {10,1}.
{701,19}; </div><div
{938,9}; {940,1}; {1020,4.
<H1><h><key1>arGa</key1><key2>arGa/</key2></h><body>(<b>arghá</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>Werth, Preis</i>
n="P1">-íṇī
10}. </div><div [<ab>s.</ab>
n="P1">-éṇa <ab>f.</ab>] 1) {710,13}.</div></body><tail><L>1031</L><pc>0109</pc></tail></H1>
3) {894,9}. — 4) {164,24}; {506,5}. </div><div n="P1">(...)
[von arh], <ab>s.</ab> sahasra-arghá.</body><tail><L>1032</L><pc>0110</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arc</key1><key2>arc, fc</key2></h><body><b>arc, ṛc.</b> Erweiterung aus ar. Die Grundbedeutung <lbinfo
n="9"/> „in Bewegung setzen, abschiessen” findet sich in {AV. 1,2,3}, wo es vom Abschiessen <lbinfo n="9"/> des schwirrenden Pfeiles
<H1><h><key1>arc</key1><key2>a/rc</key2></h><body><b>árc,</b> a., <i>strahlend</i> [von arc 2]. <div n="P1">arcā́ māsā́
gebraucht wird, und wol auch {AV. 12,1,39}, wo es mit ud „hervorgehen lassen” (die Rinder aus der Erde) bedeutet; <ab>vgl.</ab> udarká.
{475,4}.</div></body><tail><L>1034</L><pc>0112</pc></tail></H1>
Aus dem Grundder <lbinfo n="3"/> Begriff „strahlen” hervor. Die entsprechende <lbinfoa.,
<H1><h><key1>arcatri</key1><key2>arca/tri</key2></h><body><b>arcátri,</b> n="10"/>
<i>singend, Verbreitung des Lichtes
donnernd</i> oderund Schalles
endlich liess in der <div
<i>strahlend.</i> Sprache sehr häufigmarútas
n="P1">-ayas aus dem{507,10}.</div></body><tail><L>1035</L><pc>0112</pc></tail></H1>
Begriffe „strahlen” den Begriff <lbinfo n="5"/> „tönen, singen” hervorgehen. Ausser diesen
<H1><h><key1>arcatrya</key1><key2>arcatry/a</key2></h><body>(<b>arcatrýa</b>)
Begriffen, welche sich in stetiger Reihe aus der ersten Grundbedeutung von ar entwickeln, <lbinfo , <b>arcatría,</b>
n="8"/> tritt nun a., <i>zu
auch der preisen,</i>
zweite desvon
Indra [von
Hineinfügens, arc durch Vermittelung eines <ab>Subst.</ab> arcatra, Preis]. <div n="P1">-as
Befestigens hervor; indem arc mit sám (ganz ähnlich wie ar mit sam 4 <ab>u.</ab> 5) „festellen” {465,1} maghávā (die beiden Welten durch
<H1><h><key1>arcadDUma</key1><key2>arca/d-DUma</key2></h><body><b>arcád-dhūma,</b> a., <i>glänzenden Rauch</i>
(índras).</div></body><tail><L>1036</L><pc>0112</pc></tail></H1>
Stützen) bedeutet. Also 1) <i>abschiessen,</i> AV.; 2) <i>strahlen, <lbinfo n="4"/> glänzen;</i(...)
[dhūmá] <i>habend.</i> <div n="P1">-āsas {872,7} agnáyas.</div></body><tail><L>1037</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arcana</key1><key2>arcana</key2></h><body>(<b>arcana</b>) , a., <i>tönend</i> [von arc], enthalten im
folgenden.</body><tail><L>1038</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arcanAnas</key1><key2>arcanA/nas</key2></h><body><b>arcanā́nas,</b> <ab>m.</ab> (der einen tönenden
Wagen, ánas, hat). Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-asam
<H1><h><key1>arci</key1><key2>arci/</key2></h><body><b>arcí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Strahl, Flamme,</i> meist von Agni
{418,7}.</div></body><tail><L>1039</L><pc>0112</pc></tail></H1>
[von arc]. <div n="P1">-áyas agnés {36,20. 3}; {44,12}; {302,10}; {360,7}; {363,5}; {364,5}; {371,3}; {379,8}; {664,4. 17}; {966,1}; yásyās (uṣásas)
<H1><h><key1>arcin</key1><key2>arci/n</key2></h><body><b>arcín,</b> a., <i>strahlend</i> [von arc]. <div n="P1">-ínā
{48,13}; táva (sómasya) {778,5}. </div><div n="P1">-íbhis (agnés) {489,7}; (uṣásas)
[<ab>I.</ab>] {661,8} padā́. </div><div n="P1">-ínas marútas {225,1};
{433,8}.</div></body><tail><L>1040</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arcimat</key1><key2>arcima/t</key2></h><body><b>arcimát,</b> a., <i>strahlenreich, flammend</i> [von arcí].
399,1(?).</div></body><tail><L>1041</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ántā (aśvínā) {887,15}.</div></body><tail><L>1042</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arcivat</key1><key2>arciva/t</key2></h><body><b>arcivát,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-át nákṣatram
{597,2}; pavítram {779,24}.</div></body><tail><L>1043</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arcis</key1><key2>arci/s</key2></h><body><b>arcís,</b> <ab>n.</ab>, <i>Strahl, Flamme</i> [von arc], 1) von
Agni, 2) der Sonne, 3) der Morgenröthe. <div n="P1">-ís 1) {240,3}; {303,9}; {663,10}; {842,4}; {968,6}. — 3) {92,5}. </div><div n="P1">-íṣā
<H1><h><key1>arC</key1><key2>arC</key2></h><body>(<b>arch</b>) , <i>treffen,</i> siehe
1) {199,4}; {371,3}; {489,3}; {501,10}; {627,36}; {663,8}; {913,2. 11. 14. 17}; {914,9. 12}. — 2) {433,9}; ({627,36}). — 3) {157,1}. </div><div
ṛch.</body><tail><L>1045</L><pc>0112</pc></tail></H1>
n="P1">-íṣi 1) {779,23}. </div><div n="P1">-ī́ṅṣi 2) {578,1}.</div></body><tail><L>1044</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arj</key1><key2>arj</key2></h><body>(<b>arj</b>) , <i>vordringen,</i> siehe
ṛñj.</body><tail><L>1046</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arj</key1><key2>arj</key2></h><body>(<b>arj</b>) , strahlen, aus ar erweitert, wie arc; liegt zu Grunde für árjuna,
ṛjrá <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>1047</L><pc>0112</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arjuna</key1><key2>a/rjuna</key2></h><body><b>árjuna,</b> a., <i>weiss, licht, silberfarben</i> [von arj,
strahlen. <ab>Cu.</ab> 121]; Gegensatz kṛṣṇá ({450,1}; {847,3}), piśaṅga ({571,2}); 2) <ab>m.</ab>, Name eines Mannes; 3) <ab>f.</ab>
<H1><h><key1>arRa</key1><key2>a/rRa</key2></h><body><b>árṇa,</b> a., <i>wallend, wogend</i> [von ar 3. 4]; 2)
<ab>du.</ab>, Name eines Sternbildes. <div n="P1">-a [V.] sārameya {571,2}. </div><div n="P1">-am vájram {278,5}; áhar {450,1}; vā́ram
<ab>m.</ab>, <i>Woge, Flut;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>das Wogen</i> (des Kampfes); 4) <ab>m.</ab>, Eigenname. <div n="P1">-am
avyáyam {781,4}. [Page113] </div><div n="P1">-e átke {819,13} (die Milch). </div><div n="P1">-asya
<H1><h><key1>arRava</key1><key2>arRava/</key2></h><body><b>arṇavá,</b> 2) {122,5} śáṃsam.
a., „in innerer wallender Bewegung </div><div
begriffen”,
vavrám {386,8}. — 2) {256,3} (divás). </div><div ́ n="P1">-ās apás {174,2}; {266,5} (wo árṇās sisarṣi zu lesen). — 2) {395,14}. </div><div
n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] r pā ṇi {847,3}. </div><div n="P1">-i [V. <ab>f.</ab>]
vom Meere, dem Somastrome, dem Lichte (des Feuers und der Sonne). Es stammt, wie árṇas, aus ar (3. 4), vermittels einer aus dem uṣas {49,3}. </div><div n="P1">-yos 3)
n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 3) {404,4} (in {266,5} árṇās zu lesen, <ab>s.</ab> d.). </div><div
<H1><h><key1>arRas</key1><key2>a/rRas</key2></h><body><b>árṇas,</b> n="P1">-ā
<ab>n.</ab>, [<ab>du.</ab>]
die <i>wallende, 4) árṇācitrárathā
wogende, strömende
{911,13}.</div></body><tail><L>1048</L><pc>0112</pc></tail></H1>
Präsensstāmme ṛṇu (ṛṇomi) entsprungenen Erweiterung ṛṇ (arṇ). Also 1) <i>wallend, wogend;</i> 2) <ab>m.</ab>, die <i>wallende
<lbinfo n="5"/>
Flut</i> (Arna und
der Gewässer [von Citr.)
ar, ṛṇ,{326,18}.</div></body><tail><L>1049</L><pc>0113</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> arṇavá]; 2) insbesondere von der Entlassung der Wasserfluten im Indramythus; 3) vom
Flut</i> (der Wasser, Flüsse, des Regens); 3) <ab>m.</ab>, <i>Meer;</i> insbesondere wird 4) Indra als ein <i>Meer</i> bezeichnet, in
Somastrome; <lbinfo n="7"/> 4) das <i>wogende Meer;</i> 5) das <i>wogende Luftmeer.</i> <div n="P1">-as 1) {3,12}; {167,9}; {315,6}.
welches die Ströme der Lieder oder der Somatränke sich ergiessen, oder als ein Meer des Gutes ({51,1}); 5) <ab>m.</ab>, das
— 2) {210,3}; {266,11}; {315,2}; {471,4}. — 3) {798,34}; {809,21}. — 4) {640,13}. — 5) {399,10}; {488,5}; {576,4}; {834,3}. — Von unklarer
<i>Luftmeer, Wolkenmeer;</i> 6) <ab>m.</ab>, mit dem Zusatze mahā́n oder tanayitnús, das grosse (donnernde) Wolkenmeer, als ein
Bedeutung {122,14}. </div><div n="P1">-asā 3) {733,6}; {819,12}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 1) samudrā ́ t {117,14}. — 4)
<i>Dämon</i> aufgefasst. <div n="P1">-ás 1) samudrás {1016,1}; von Soma {798,45}; bhānús (agnés) {256,2}; ketús sū́riasya {579,2}. — 2)
mádhye {158,3}; {182,7}; upásthāt {503,6}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] 4) {585,7}. </div><div n="P1">-āṃsi 1) {534,5}; {603,1}; {875,9}.
{502,8}. — 4) {55,2}. — 6) {892,11} (tanayitnús). </div><div n="P1">-ám 1) samudrám {19,7}; {884,5}; síndhum {287,9}. — 2) (apā́m(...)
— 2) {52,2}; {61,12}; {174,4}; {312,7}; {513,3}. — 5) {180,1}. </div><div n="P1">-obhis 1)
{299,12}.</div></body><tail><L>1051</L><pc>0113</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arRasa</key1><key2>arRasa/</key2></h><body><b>arṇasá,</b> a. [von árṇas], <i>wogend, wallend.</i> <div
n="P1">-ám vṛkṣám {408,6}.</div></body><tail><L>1052</L><pc>0113</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arRasAti</key1><key2>a/rRa-sAti</key2></h><body><b>árṇa-sāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Kampfgewühl</i> [von
arṇa 3 und sātí, Erlangung]. <div n="P1">-au {63,6}; {211,8}; {320,4}.</div></body><tail><L>1053</L><pc>0113</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arRovft</key1><key2>arRo-vf/t</key2></h><body><b>arṇo-vṛ́t,</b> a., <i>die Fluten</i> [árnas]
<i>einschliessend</i> [vṛ́t von vṛ]. <div n="P1">-ṛ́tam {210,2} áhim.</div></body><tail><L>1054</L><pc>0113</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>art</key1><key2>art</key2></h><body>(<b>art</b>) , <ab>m.</ab>, anu „werben um” tā́m ánvārtiṣye sákhibhir
návagvais {AV. 14,1,56}. Davon anvartitṛ́. <lbinfo n="8"/></body><tail><L>1055</L><pc>0114</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arTa</key1><key2>a/rTa</key2></h><body><b>ártha,</b> <ab>n.</ab> (<ab>m.</ab> nur {844,4}; {877,4}. 6).
Grundbegriff <lbinfo n="7"/> ist „das Erstrebte” (wol von ar 9 in der Bedeutung „streben”). Daher 1) <i>Ziel;</i> 2) <i>Geschäft,
<H1><h><key1>arTay</key1><key2>arTay</key2></h><body><b>arthay</b> [von ártha], 1) wonach [<ab>A.</ab>] <i>Verlangen
Arbeit;</i> insbesondere 3) mit i oder gam, an die <i>Arbeit</i> gehen, eine <i>Arbeit</i> treiben. <div n="P1">-am 1) {105,2}; {130,5};
haben,</i> etwas [<ab>A.</ab>] <i>erstreben;</i> 2) <ab>med.</ab>, <i>sich erbitten lassen;</i> mit <b>sám,</b> <i>zurüsten,
{144,3}; {295,3}; {302,10}; {534,9}; {688,5}; {713,5}; {844,4}; {853,20}; {855,5}; {969,1}. — 2)
<H1><h><key1>arTin</key1><key2>arTi/n</key2></h><body><b>arthín,</b> a. {10,2}; {245,3};
[von ártha], {287,5}; {309,3};
<i>strebend, {473,5};
strebsam, {678,17};
begehrend,
bereit machen</i> [<ab>A.</ab>]. Stamm artháya (betont {82,1}, wo arthayá zu erwarten). <div n="P1">-yanti <b>sám</b> {398,11}
{877,4. 6};
<lbinfo {885,1};regsam.</i>
n="8"/> 899,5(?). — <div3) {38,2}; {113,6};
n="P1">-ī {124,1};
́ sūrís {221,2}.
{517,23}. </div><div
</div><div n="P1">-āni
n="P1">-ínas 3) {579,4}. </div><div
[<ab>G.</ab>] n="P1">-eṣu
{105,2}; {852,8}. </div><div3)
anyám — anyam. </div><div n="P1">-yethe 1) {932,1} tád íd. </div><div n="P1">-yāse
<H1><h><key1>ard</key1><key2>ard</key2></h><body><b>ard.</b> Erweiterung2)von {82,1}. </div><div
ar (3. 4. 8. 9) <i>„inn="P1">-yasva sám {204,13}
innere Bewegung</i>
{932,7}.</div></body><tail><L>1056</L><pc>0114</pc></tail></H1>
n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>] {647,12}; {688,5}; śyenā́sas {953,5}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>A.</ab>]
asmábhyam <lbinfo n="7"/> rā́ dhas.</div></body><tail><L>1057</L><pc>0114</pc></tail></H1>
(der Theile) <i>gerathen”; zerstieben;</i> Causativ: 1) <i>erschüttern, aufregen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>schlagen, tödten,
{48,6}.</div></body><tail><L>1058</L><pc>0114</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arD</key1><key2>arD</key2></h><body>(<b>ardh</b>) siehe
vernichten</i> [<ab>A.</ab>]. Causativ mit <b>prá</b>, <i>in Bewegung setzen, fliessen machen,</i> mit <b>ví</b>, <i>zerstieben
ṛdh.</body><tail><L>1060</L><pc>0114</pc></tail></H1>
machen, vernichten</i> [<ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> ardeo, dessen Begriff aus dem
<H1><h><key1>arDa</key1><key2>arDa/</key2></h><body><b>ardhá</b> der innern 2.
[<ab>s.</ab> Erregung
ṛdh], 1) a.,entspringt].
die Hälfte<div ausmachend;
n="H">Stamm
daher <b>ṛda:</b>
der <i>andere</i> (dem</div><div
néma paralleln="P1">-antu
gehend); 2)mū ́ radevās {620,24}.
<ab>m.</ab>, die </div><div
<i>Hälfte;</i> n="H"><ab>Imperf.</ab>
insbesondere 3) mit kṛ, jemanden <b>ā́rda:</b> bei der
<H1><h><key1>arDa</key1><key2>a/rDa</key2></h><body><b>árdha,</b>
</div><diveines n="P1">-an {313,2} <ab>m.</ab>, 1) <i>Seite, Hälfte,</i> namentlich die
Erlangung Gutes zur Hälfte(dhánvāni).
eines andern </div><div
machen, d. n="H">Stamm
h. ihm ebensod.viel <ab>Caus.</ab>
mittheilen als dem <b>ardáya</b> (betont
andern; 4) <ab>m.</ab>, nur {187,1};
die {1022,2};
östliche (oder</div><div
{AV. 4,15,6}): westliche), vordere
n="P1">-at (oder hintere), [Page115]
<b>ví:</b> entferntere
vṛtrámn="P1">-ám
víparvam (oder
{187,1}. nähere) des
</div><div Luftkreises,2)<lbinfo
n="P1">-as n="8"/> des Himmels <ab>u.
<i>Partei.</i> <div n="P1">-ás 1) {853,18}. </div><div
<H1><h><key1>arDagarBa</key1><key2>arDa-garBa/</key2></h><body><b>ardha-garbhá,</b> 2) {471,1}. — 3) {221,5}; {485,18} vṛtrám
(wo {973,2};
a.,Aufr.
<i>im árdham atithigvám
Innern des —{1022,2}.
liest). 4) {328,1};
s. w.</ab>;
— <b>prá:</b> nī2) <i>Gegend,
́cīs apásas Ort.</i> <div n="P1">-am
{458,12}. </div><div 2) {164,17}; {488,21}; {854,5}; ({485,18} <ab>s.</ab> ardhá). <lbinfo n="5"/>
{534,16}.</div></body><tail><L>1061</L><pc>0114</pc></tail></H1>
Mutterleibes</i> [gárbha] <i>befindlich.</i> <div n="P1">-a
n="P1">-ā́s[1) {AV. 4,15,6} udadhím] <lbinfo n="5"/> 2) amítram {684,10}. —
{164,36}.</div></body><tail><L>1063</L><pc>0115</pc></tail></H1>
</div><div
<b>ví:</b> n="P1">-e 1) pū́rve rájasas {92,1}; {124,5}; páre divás {164,12} pū́rve (der
<H1><h><key1>arDi</key1><key2>arDi</key2></h><body>(<b>ardhi</b>)
parirā́pas <lbin(...) Schar)Seite
, Hälfte, {468,5}.
[von</div><div n="P1">-au
2. ṛdh], enthalten {218,15} ubhaú
in prátyardhi,
(beide Welthälften).</div></body><tail><L>1062</L><pc>0114</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> ardha.</body><tail><L>1064</L><pc>0115</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arDya</key1><key2>a/rDya</key2></h><body>(<b>árdhya</b>) , <b>árdhia,</b> a., <i>zu vollenden</i> [von
ṛdh], parallel rā́dhia ({156,1}). <div n="P1">-as {156,1} stómas. </div><div n="P1">-am {398,10}
<H1><h><key1>arbuda</key1><key2>arbuda/</key2></h><body><b>arbudá,</b> <ab>m.</ab>, Schlangen- oder Drachen-artiges
vā́jam.</div></body><tail><L>1065</L><pc>0115</pc></tail></H1>
mythisches Wesen, das Indra mit dem Fusse niedertritt ({51,6}) und dem er den Kopf abhaut <lbinfo n="4"/> ({893,12}). <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>arbuda</key1><key2>a/rbuda</key2></h><body><b>árbuda,</b> <ab>m.</ab>, mit dem vorigen wesentlich
{51,6}. </div><div n="P1">-ásya {893,12} mūrdhā́nam. <lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>1066</L><pc>0115</pc></tail></H1>
identisch, <lbinfo n="6"/> ein von Indra bekämpfter Dämon. <div n="P1">-am {202,20}; {205,4}; {652,26}. </div><div n="P1">-asya gā́s
<H1><h><key1>arBa</key1><key2>a/rBa</key2></h><body><b>árbha,</b> a., <i>klein;</i> mit dem überall ausgesprochenen
{623,19}; viṣṭápam <lbinfo n="3"/> {652,3}.</div></body><tail><L>1067</L><pc>0115</pc></tail></H1>
<lbinfo n="10"/> Gegensatze máh, mahát. <div n="P1">-āya {146,5}. </div><div n="P1">-āt {124,6}; énasas {667,8}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>arBaka</key1><key2>arBaka/</key2></h><body><b>arbhaká,</b> a., <i>klein</i> [von árbha], Gegensatz mahát;
asya vásunas {553,3}. </div><div n="P1">-e bādhé {491,4}; havíṣi {917,8}; {81,1} (erg. ājaú); in {7,5} und {40,8} ist dháne aus mahādhané zu
2) <i>schwach;</i> 3) <i>jung, im Kindesalter befindlich,</i> parallel kumāraká. <div n="P1">-ás 3) {650,1}; {678,15}. </div><div
ergänzen. </div><div n="P1">-eṣu {102,10}. </div><div n="P1">-ām vṛcayā́m
<H1><h><key1>arBaga</key1><key2>a/rBaga</key2></h><body><b>árbhaga,</b> a., <i>jugendlich</i> [von árbha]. <div
n="P1">-ám 1) {114,7}. </div><div n="P1">-é 1) drupadé {328,23}. </div><div n="P1">-ā́sas 2) bharatā́s {549,6}. </div><div n="P1">-
{51,13}.</div></body><tail><L>1068</L><pc>0115</pc></tail></H1>
n="P1">-āya vimadā́ya {116,1}.</div></body><tail><L>1070</L><pc>0115</pc></tail></H1>
ébhyas 1) {27,13}.</div></body><tail><L>1069</L><pc>0115</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>armaka</key1><key2>armaka/</key2></h><body><b>armaká,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schutt, Trümmerhaufen</i>
[von arma, <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, Trümmer, Schutt, und dies wol von ar 3. 8]. <div n="P1">-é
<H1><h><key1>arya</key1><key2>arya/</key2></h><body><b>aryá,</b> einmal ({297,7}) ariá, a., zustrebend, zugethan <lbinfo
{133,3}.</div></body><tail><L>1071</L><pc>0115</pc></tail></H1>
n="6"/> [siehe arí], und zwar theils von der Gesinnung der Götter gegen die Menschen, theils von der der Menschen gegen die Götter.
<H1><h><key1>arya</key1><key2>ary/a</key2></h><body>(<b>arýa</b>) , <b>aría</b> (= aryá) a., <i>hold.</i> <div n="P1">-ā
Also 1) <i>gütig, hold,</i> von Göttern, göttlichen Wesen und den die Sänger beschenkenden Opfergebern; 2) <i>treu, ergeben,
[<ab>f.</ab>] (uṣā́s) {123,1}.</div></body><tail><L>1073</L><pc>0116</pc></tail></H1>
fromm</i> (von der Gesinnung gegen die Götter); 3) <i>fromm</i> (von dem Gesange). Da der <ab>Nom.</ab>
<H1><h><key1>aryapatnI</key1><key2>arya/-patnI</key2></h><body><b>aryá-patnī,</b> <ab>f.</ab>, Gattin <ab>s.</ab>
eines (ihr)aryás mit
dem <ab>G.</ab>
ergebenen, <ab>s.</ab>,
treuen Gatten, <ab>N.</ab> Gattin.</i>
d. h. <i>rechtmässige und <ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>
<div n="P1">-īs von arí identisch
[<ab>A.</ab> ist, so istuṣásas
<ab>p.</ab>] an manchen
{522,5}; Stellen
apás * die
<H1><h><key1>aryaman</key1><key2>aryama/n</key2></h><body><b>aryamán,</b>
Auslegung <lbinfo n="6"/> zweifelhaft. <div n="P1">-a [V.] 1) von Indra {312,17}; von Agni {621,34}. <ab>m.</ab>,
</div><div [von arya] 1) 1) von Indra
n="P1">-ás
{869,8}.</div></body><tail><L>1074</L><pc>0116</pc></tail></H1>
<i>Busenfreund;</i>
33,3*; {81,6. 9}; 121,15*; insbesondere <lbinfo
{320,8}; {537,5}; 915,3*;n="9"/> 2) der Freund
von [Page116] Agnides Bräutigams,
{226,2}; {297,7}; <i>Brautwerber,</i>
{298,12}; 1017,1*; vonoft(*)
Varuna: in die
devásfolgende
{580,3}; Bedeutung
{602,7};
<H1><h><key1>aryamya</key1><key2>aryamy/a</key2></h><body>(<b>aryamýa</b>) , <b>aryamía,</b> a., <i>innig
<lbinfo n="4"/>
von Savitar {860,13}; hinüberspielend; 3) <i>Aryaman,</i> Eigenname <lbinfo n="4"/> eines Aditi-sohnes, am häufigsten mit Mitra und Varuna
befreundet</i> [von {853,19}
aryamán], (?);parallel
von Rosse
mitría. des<div
Pedu {116,6}; trasádasyus
n="P1">-am {639,36}; cyávatānas {387,9}. — 2) {2(...)
{439,7}.</div></body><tail><L>1076</L><pc>0116</pc></tail></H1>
oder 4) mit einem von ihnen; oder 5) mit Bhaga, Bṛihaspati <ab>u. s. w.</ab>; seltner(<b>arva</b>)
<H1><h><key1>arva</key1><key2>arva</key2><hom>1</hom></h><body>1. 6) allein genannt. <div n="P1">-an
<i>nahe</i> in arvā́[V.] 3) {218,5.
c <ab>u. s. 6.
8}; {421,1}; {575,1}; {576,1}; {639,35}; {676,4}; {952,2}. — 4) {692,4}. </div><div n="P1">-ā́ 1) 139,7*. — 2) 357, 2*; {911,23}. 36*. 43*. — 3)
w.</ab></body><tail><L>1077</L><pc>0116</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arva</key1><key2>arva</key2><hom>2</hom></h><body>2.
{26,4}; {36,4}; {40,5}; {41,1}; {79,3}; {90,1. 9}; {136,3. 5}; {141,9}; {162,1}; {186,2}; {192,4}; {218,1. (<b>arva</b>)
2}; {229,9};, <b>arvan, arvaṇa,</b>
{351,10}; {395,2}; {400,5};a.,{421,3};
zu
verletzen, <ab>s.</ab> anarvá <ab>u. s. w.</ab> [von ar].</body><tail><L>1078</L><pc>0116</pc></tail></H1>
{554,4}; {556,2. 4}; {567,2}; {576,4. 5. 9}; {578,6}; {582,11. 12}; {598,10}; {609,7}; {638,3}; a., {639,16}; {645,13};[von{646,11};
<H1><h><key1>arvat</key1><key2>a/rvat</key2></h><body><b>árvat,</b> <ab>m.</ab> ar 6. {647,17}; {648,2}; {651,13};
7], 1) a., <i>rennend,
{676,2};schnell;</i>
eilend, {692,2}; {703,5}; {776,24}; {862,1};
2) <ab>m.</ab>, der{890,5}; {891,(...)
<i>Eilende, schnell fahrende,</i> von Göttern; 3) <ab>m.</ab>, der <i>Renner,</i> das
<H1><h><key1>arvatI</key1><key2>a/rvatI</key2></h><body><b>árvatī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Stute</i> (fem. des vorigen). <div
<i>Ross,</i> theils das Streitross, theils das Rennpferd im Wettlaufe, theils das Ross überhaupt, und dann oft neben dem Rinde genannt;
n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {145,3}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {603,1}. </div><div n="P1">-ībis
dazu die <ab>Adj.</ab> āśú, anāśú, vājín, raghudrú, sā́dhu, śravasyú, sānasí, hári; 4) <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>arvan</key1><key2>a/rvan</key2></h><body><b>árvan,</b> <ab>m.</ab> [Page117] <i>Wagen</i>zu(wol
= árvat; <ab>vgl.</ab>
{831,2} (sám jagmire mahiṣā́s …)</div></body><tail><L>1080</L><pc>0117</pc></tail></H1>
bildlich); 5) vom <i>Wagen-</i> oder <i>Rosselenker;</i> 6) in {680,12} agním (gíras
<ab>Bed.</ab> 3 noch die Adjectiven suāná [von 1. sū]; nabhanía, taráṇi, <lbinfo n="5"/> jūjuvás, reṇúkakāṭa, súyata,yantu) prayatí adhvaré, agním dhīṣú
pṛkṣá,prathamám
sáhuri. <div
<H1><h><key1>arvaSa</key1><key2>a/rvaSa</key2></h><body><b>árvaśa</b>
<lbinfo n="6"/> agním árvati und vielleicht auch in {224,1} scheint es fast einen Theil der [von árvan] a., <i>eilend,
Opferhandlung <lbinfo schnellfahrend.</i>
n="8"/> zu bezeichnen. <div
n="P1">-ā 2) agnís {303,11}; {152,5}; (índras) {925,4}; {853,14} (?). — 3) {104,1}; {149,3}; {163,12}; {283,3}; {307,4}; {332,6}; {334,10}
n="P1">-as
<div n="P1">-an índras
́ s); {560,4} {918,6}.</div></body><tail><L>1082</L><pc>0117</pc></tail></H1>
[V.] 2) agné vā);
{453,6}. — 3) {163,1. 3.{453,4};
4. 8. 11}. </div><div
(dadhikrā (dadhikrā <lbinfo n="11"/>
<H1><h><key1>arvaSa</key1><key2>arvaSa/</key2></h><body><b>arvaśá,</b> {469,4}; {474,2};n="P1">-āň vor
{538,1}; {553,6}; Vocalen
{572,23};3){799,7}
<ab>dass.</ab> {163,13} (wo
(sómas);
<div Pada árvān
<lbinfo
n="P1">-ébhis hat);
n="5"/>
devébhis
{809,25}. </div><div n="P1">-antam 1) vā́ jam {408,14}. — 3) {91,20}; {112,21};
{958,5} (?). </div><div n="P1">-āṇam 3) {872,5}.</div></body><tail><L>1081</L><pc>0117</pc></tail></H1>
{918,6}.</div></body><tail><L>1083</L><pc>0117</pc></tail></H1> {162,16}; {163,9}; {311,6}; {711,12(...)
<H1><h><key1>arvAka</key1><key2>arvAka/</key2></h><body><b>arvāká</b> [von arvā́c], davon <ab>Loc.</ab> <ab>n.</ab>
in der Nähé. <div n="P1">-é {629,15} Gegensatz parāké.</div></body><tail><L>1084</L><pc>0117</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arvAc</key1><key2>arvA/c</key2></h><body><b>arvā́c,</b> stark arvā́ñc- [von arva und ac], a., „in die Nähe
gewandt”, insbesondere: in die des Redenden, also „hergewandt, herwärts <lbinfo n="5"/> kommend”, selten: in die Nähe eines andern,
also „zugewandt”. Gegensatz párāc ({164,19}) und beim <ab>Adv.</ab> parás ({897,9}). Also 1) <i>hergewandt</i> und zwar unmittelbar
mit einem <ab>Subst.</ab> verbunden; 2) in der Verbindung <lbinfo n="4"/> des <ab>Nom.</ab> mit den Verben des Gehens
[Page118] yā, i, gam, gā, die noch häufig das Richtungswort <lbinfo n="9"/> ā́, abhí oder úpa bei sich haben: <i>nahe herbei</i>
kommen; 3) ebenso mit vṛt und ā́ sich <i>nahe her</i> wenden; 4) ebenso mit bhū oder zu ergänzendem bhū <i>nahe</i> sein; 5) in der
Verbindung des <ab>Acc.</ab> mit den transitiven Verben des fahrens, treibens, wendens vah, cud (<ab>Caus.</ab>), vṛt mit oder ohne
ā́: <i>nahe herbei</i> fahren <ab>u. s. w.</ab>; 6) ebenso mit kṛ: <i>herbei</i> schaffen, in gleichem Sinne auch mit yaj durch (...)
<H1><h><key1>arvAcIna</key1><key2>arvAcIna/, arvAcI/na</key2></h><body><b>arvācīná, arvācī́na</b> [von arvā́c], a.,
<i>hergewandt</i> <lbinfo n="7"/> fast in denselben Beziehungen wie arvā́ñc, aber häufig mit dem Nebenbegriffe der freundlichen
<H1><h><key1>arvAvat</key1><key2>arvAva/t</key2></h><body><b>arvāvát,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nähe</i> [von arva], überall
Herwendung des Gemüthes; nur einmal ({466,3}) im feindlichen Sinne. So: 1) <i>hergewandt,</i> un mittelbar mit dem <ab>Subst.</ab>
mit dem Gegensatze parāvát. <div n="P1">-átam {274,9}. </div><div n="P1">-átas [Ab.] {271,11}; {274,8}; {691,1}; {751,5}. </div><div
verbunden; 2) mit yā, gam (<ab>m.</ab> ā́) dī <i>hülfreich herbei kommen</i>
<H1><h><key1>arS</key1><key2>arS</key2></h><body><b>arś</b> oder <i>fliegen;</i>
(<b>ṛś</b>), <i>verletzen</i> 3) mit[aus
vah, ar
vṛt11
nahe herbei fahren,
erweitert],
n="P1">-áti {427,1}; {633,15}; {653,10}; {702,6}; {706,4}; {777,22};
wenden; 4) mit
Nebenform vonkṛriś,
(und
davonā́) <i>als freundlich gesinnten</i>
nur <ab>Part.</ab> [Page119]
d. <ab>Aor.</ab> <i>herbeischaffen,</i>
<b>arśasāná</b> in allen
verletzend, 4 Fällen häufig
zu schädigen mit dem
suchend. <div n="P1">-ám
{1022,3}.</div></body><tail><L>1087</L><pc>0119</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arSa</key1><key2>arSa</key2></h><body>(<b>arśa</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Verletzung,</i> (<b>arśani</b>), a.,
<ab>Dat.</ab>
{130,8}; ávase, rā́dhase,
{632,9}. </div><div saúbhagāya
n="P1">-ā ́ ya {925,7}
<ab>u.</ab> a.; 5) mit bhū,
(mánuṣe). </div><div sad oder
n="P1">-ásya ähnlichen;
dāsásya6) <i>hergewandt</i> <lbinfo n="7"/> im
<i>verletzend,</i>
feindlichen <lbinfo n="10"/>
Sinne. <div n="P1">-ás 2) (índras) <ab>s.</ab> an-arśa, án-arśani.</body><tail><L>1089</L><pc>0119</pc></tail></H1>
{316,2}; {545,2}; {623,17}. — ṛṣ,</b> 5) (agnís)1){299,2}; (índras) {328,14}; {942,2}. bewegen,
</div><div n="P1">-
{211,6}.</div></body><tail><L>1088</L><pc>0119</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arz</key1><key2>arz, fz</key2></h><body><b>arṣ, Grundbedeutung: „sich schnell <lbinfo
ám [<ab>m.</ab>] 3) índram {320,1}; bhágam {557,6}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
n="6"/> <i>dahin schiessen</i>” [aus ar 6. 7 erweitert], <lbinfo n="9"/> vom Hasen (VS. {23,55}. 56), vom Wagen ({AV. 10,4,1}), von der 4) mánas {84,3}; {271,2}. <(...)
<H1><h><key1>arz</key1><key2>arz</key2></h><body>(<b>arṣ</b>) , <i>stossen, stechen,</i> siehe
Schlange (in ahy-árṣu), vom Falken śyená: RV. {779,15}, wo es vom Soma heisst: śyenás ná taktás arṣati, er schiesst dahin wie ein schneller
ṛṣ.</body><tail><L>1091</L><pc>0120</pc></tail></H1>
Falke; ähnlich {744,4} mṛgás ná taktás arsasi; so {703,7} (sūráyas) tirás ā́pas iva srídhas,
<H1><h><key1>arzu</key1><key2>arzu</key2></h><body>(<b>arṣu</b>) árṣanti pūtádakṣasas [die[von
, a., <i>dahinschiessend</i> glänzenden (Aditisöhne)],
arṣ] enthalten <lbinfo
<lbinfo n="8"/>
n="6"/> die reingesinnten schiessen dahin über die Feinde wie Gewässer; daher 2) <i>schnell fliessen, strömen</i> (von
in abhyárṣu.</body><tail><L>1092</L><pc>0120</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>arh</key1><key2>arh</key2></h><body><b>arh,</b>
Flüssigkeiten), wobei das Ziel theils im <ab>Acc.</ab> steht ({819,22}; {798,11}; ursprünglich
{819,5}), theilsarghim(S.<ab>Loc.</ab>
argha), gr. <lang ({715,9}; {728,7}; {729,3};
n="greek">ἄρχω</lang> [<ab>Cu.</ab> 165]. Der sinnliche ́ Grundbegriff
{749,1. 2}; {768,1}), theils im <ab>Loc.</ab> mit folgendem ā ({775,12}; {776,12}), und der Gegenstand, ist vielleicht „glänzen”, wenn anders die Glosse des Hesychius
<H1><h><key1>arhaRA</key1><key2>arha/RA</key2></h><body><b>arháṇā,</b> <ab>f.</ab>,durch welchen
<i>Verdienst, die Flüssigkeit
Gebühr;</i> nur im
<lang n="greek">ἄρχειν
strömt, im <ab>Instr.</ab> λάμπειν</lang> Geltung hat. Dann würde unsere Wurzel mit ar (aruṣa), arc, arj zusammenhängen und aus ar
<ab>I.</ab> nach Verdienst,({750,1}),
Gebühr oder im <ab>Acc.</ab>
[von arh]. <div n="P1">-āmit vorhergehende(...)
[<ab>I.</ab>] {127,6}; {889,4};
erweitert [Page121] sein (<ab>vgl.</ab> für den Bedeutungsübergang <lbinfo n="4"/> arcita und arhita
<H1><h><key1>arharizvaRi</key1><key2>arharizva/Ri</key2></h><body><b>arhariṣváṇi,</b> „geehrt”). Im
a., <i>tobend, RVheftig
sich 1) <i>etwas</i>
{918,7}.</div></body><tail><L>1094</L><pc>0121</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] [wol
bewegend</i> <i>verdienen,</i> d. h. <i>Ansprüche</i>
von hṛṣ nach <ab>BR.</ab>]. oder <i>Recht
<div n="P1">-is {56,4} [vondarauf haben;</i>
Indra, 2) <i>etwas</i> [<ab>A.</ab>]
der den Staub
<H1><h><key1>alakam</key1><key2>a/lakam</key2></h><body><b>álakam,</b>
<i>aufwiegen,</i> d. h. ebenso viel werth sein; 3) mit dem <ab>Acc.</ab> des <ab>Inf.</ab> <i>vergeblich,
<i>können, ohne Erfolg</i> {897,6};
vermögen.</i> Oft,
aufwirbelt].</div></body><tail><L>1095</L><pc>0121</pc></tail></H1>
{934,7}.</body><tail><L>1096</L><pc>0121</pc></tail></H1>
namentlich beim <ab>Part.</ab>, ist das Object aus dem Zusammenhange zu ergänzen. <div n="P">Mit <b>áti,</b> <i>vorzüglich[alalā
<H1><h><key1>alalABavat</key1><key2>alalA-Ba/vat</key2></h><body><b>alalā-bhávat,</b> a., <i>munter rauschend</i>
werth
ist sein.</i> </div><div
lautnachahmende n="P1"><b>prá,</b>
Interjection]. <div n="P1">-antīs <i>an Werth
ā́pas übertreffen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div
{314,6}.</div></body><tail><L>1097</L><pc>0121</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>alAtfRa</key1><key2>alAtfRa/</key2></h><body><b>alātṛṇá,</b>
n="H">Stamm <b>árha</b> (die ersten sechs Stellen to(...) a., nach <ab>BR.</ab> <i>nichts
herausgebend.</i> <div n="P1">-ás valás {264,10} (vrajás gós). </div><div n="P1">-ā́sas (marútas)
<H1><h><key1>alAyya</key1><key2>alA/yya</key2></h><body>(<b>alā́yya</b>) , <b>alā́yia,</b> <ab>m.</ab> [wol aus a und
{166,7}.</div></body><tail><L>1098</L><pc>0121</pc></tail></H1>
lā́yia von lī, also etwa <i>sich nicht duckend</i>] wol Bezeichnung <lbinfo n="9"/> Indra's. <div n="P1">-asya {779,30}
<H1><h><key1>alina</key1><key2>a/lina</key2></h><body><b>álina,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Volksstammes. <div
paraśús.</div></body><tail><L>1099</L><pc>0121</pc></tail></H1>
n="P1">-āsas {534,7}.</div></body><tail><L>1100</L><pc>0121</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>av</key1><key2>av</key2></h><body><b>av,</b> stets mit dem <ab>Acc.</ab>, der jedoch an einzelnen
wenigen Stellen ({502,6}; {231,6}; {655,11}; {441,7}; {600,5}; {451,6}; {600,5}; {946,7}; {562,2}; {185,4}) aus dem Zusammenhange zu ergänzen
<H1><h><key1>ava</key1><key2>a/va</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>áva,</b> <ab>m.</ab>, <i>Huld</i> [von av].
ist. Die sinnliche Grundbedeutung, soweit sie sich noch nachweisen lässt, ist „fördern”, genauer: etwas, was sich bewegt oder zu bewegen
<div n="P1">-ena {128,5} agnés.</div></body><tail><L>1101.1</L><pc>0124</pc></tail></H1>
strebt, in den rechten (gewünschten, oder der Sache angemessenen) Zustand der Bewegung
<H1><h><key1>ava</key1><key2>a/va</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>áva,</b>versetzen.<i>ab, In dieser sinnlichen
herab,</i> Bedeutung
als Richtungswort
erscheint esmit
verbunden mitden
demVerben:
Objecte aj,Wagen
2. as, i,({389,7.
inv, īks, 8};
karś,{689,6}; {222,1};
kāś, krand, {112,12.
kram, kṣip,22};
kṣṇu, {622,35}) oder gam,
khād, khyā, Ross 1.({112,21.
gā, 2. gir,22};glā,
{269,3}), ähnlich
cakṣ, car, 1. ci,<lbinfo
tan, tar,
<H1><h><key1>ava</key1><key2>ava/</key2></h><body><b>avá,</b>
n="4"/> in Verbindung mit prá ({102,3}; {689,4}; {928,1}; {326,6}), úd ({222,2}); dann<ab>pron.</ab>
auf geistiges (Zend ava),
[Page122] <i>dieser.</i>
Gebiet übertragen Nur im
„jemand
tsar, dar, dah, 1. dā, diś, duh, 1. dhā, dhāv, 1. dhī, dhū, dhvas, nakṣ, nah, nī, 2. nu, 1. pat, pad, bādh, brū, bhā, bhid, bhṛ, mih, yaj, yas, yā,
<ab>Gen.</ab>
fördern, <ab>du.</ab> avós verbunden mit vām, {508,11}; {583,4} [Page125] und wol auch {958,5}, wo avós vām statt avós vā zu
ramb, 1. unterstützen,
rudh, ruh, 1. vā, <lbinfo n="8"/>
vī, vyadh, vyā, begünstigen,
vraśc, śā, śrath,
<H1><h><key1>avaMSa</key1><key2>a-vaMSa/</key2></h><body><b>a-vaṃśá,</b> ermuthigen,
śvit, sad, 2. laben, erquicken”,
sā, si, sṛj, sthā, spaś, <lbinfo n="9"/>
spṛ, smi, sras, sru,undsvan,
<ab>n.</ab>, auf Dinge bezogen
svar, han,
<i>was 2. hā,
keine „etwas
hū. Dergern
Balken</i>
lesen
haben, sein wird. Der Sinn ist wie in den Verbindungen sá tuám „du, der du ein solcher bist, dich so zeigst” und
[vaṃśá]lieben,
selbständige etwas (Dargebotenes)
oder Gebrauch
<i>Stützen <lbinfo n="6"/>
hat; das gern annehmen,
(als Adverb
Balkenlose,</i> h.sich
d. oder munden
Luftraum.lassen”.
derPräposition) ist sehr
<lbinfo Das <ab>Caus.</ab>
fraglich;
n="5"/> Stellebe(...)
in dern="P1">-é
<div {180,3} scheint
{206,2}; es zu</div><div
{352,3}. adhattam
ähnlichen.</body><tail><L>1102</L><pc>0124</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avakrakzin</key1><key2>avakrakzi/n</key2></h><body><b>avakrakṣín,</b>
[<ab>s.</ab>
n="P1">-ā dhā], in 580,2: áva divás invatam <lbinfo n="5"/> zu inv, in {388,8} (nebst sam) zu dem aus dem vorigen Verse zu[von krakṣ
́ t {574,1}.</div></body><tail><L>1103</L><pc>0125</pc></tail></H1> a., <i>herabstürmend</i>
mit áva]. <divajati
ergänzenden n="P1">-ínam
zu gehören;vṛṣabhám
unklar ist{621,2}.</div></body><tail><L>1104</L><pc>0125</pc></tail></H1>
die Bedeutung an den wahrscheinlich verderbten. Stellen {56,1}, wo vielleicht avatásya (statt áva
<H1><h><key1>avaKAda</key1><key2>avaKAda/</key2></h><body><b>avakhādá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verzehrer,
tásya) zu lesen ist, und {534,2}.</body><tail><L>1101.2</L><p(...)
Vernichter</i> [von khād mit áva, <ab>vgl.</ab> khādá und pra-, vi-khādá]. <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>avata</key1><key2>avata/</key2></h><body><b>avatá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Brunnen,</i> als der in die
{41,4}.</div></body><tail><L>1105</L><pc>0125</pc></tail></H1>
Tiefe hinabreichende [von áva, herab]. <div n="P1">-ás {1018,6}; {1019,6}. </div><div n="P1">-ám {85,10. 11}; {130,2}; {215,4}; {280,4};
<H1><h><key1>avataram</key1><key2>avatara/m</key2></h><body><b>avatarám</b> [<ab>Acc.</ab> <ab>n.</ab> von
{681,10. 12}; {927,5—7}. </div><div n="P1">-ā́t {116,22}. </div><div n="P1">-ásya visárjane {681,11}. </div><div n="P1">-é {313,16}.
avatara, dem Comparativ zu áva, ab, weg], <i>weiter hinweg.</i> <div
</div><div n="P1">-ā́s {346,3}. </div><div n="P1">-ā́sas {55,8}. </div><div n="P1">-ā́n {671,6};
<H1><h><key1>avatsAra</key1><key2>avatsAra/</key2></h><body><b>avatsārá,</b> <ab>m.</ab> [von tsar mit ava,
n="P">129,6.</div></body><tail><L>1107</L><pc>0125</pc></tail></H1>
{851,4}.</div></body><tail><L>1106</L><pc>0125</pc></tail></H1>
herabschleichen], Eigenname. <div n="P1">-ásya ráṇvabhis {398,10}.</div></body><tail><L>1108</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avadat</key1><key2>a/-vadat</key2></h><body><b>á-vadat,</b> a., nicht betend. <div n="P1">-atas [Ab.] {943,7}
vádan brahmā́ … vánīyān.</div></body><tail><L>1109</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avadya</key1><key2>a-vadya/</key2></h><body><b>a-vadyá,</b> a., nicht zu loben [vadya <ab>s.</ab> vad],
<i>tadelnswerth, schlecht;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Tadelnswerthes, Fehler, Sünde;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Tadel, Schmähung;</i> 4)
<H1><h><key1>avadyagohana</key1><key2>avadya-gohana</key2></h><body><b>avadya-gohana,</b> a., <i>Fehler verdeckend,
<ab>n.</ab>, <i>Schande, Schmach</i> (als äusseres Schicksal), <lbinfo n="5"/> daneben áṃhas ({115,6}), duritá ({185,10}). <div
dem Mangel abhelfend.</i> <div n="P1">-ā aśvinā {34,3}.</div></body><tail><L>1111</L><pc>0125</pc></tail></H1>
n="P1">-ám 1) (índram) {314,5}. — 2) {407,14}; {840,8}. — 3) {314,7}; {677,19}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>avadyapa</key1><key2>avadya-pa</key2></h><body>(<b>avadya-pa</b>) , ́a.,
t 1) {456,12} Schmach
<i>Tadel, (parallel vanuṣyatás).
von sich —
3) {93,5}. — 4) {115,6};
abwehrend</i> [pá von {167,8}; {185,10};in{300,15}.
pā]; enthalten </div><div
mithóavadyapa. n="P1">-é
<lbinfo 4) {689,8}. </div><div n="P1">-ā́ni 2)
n="9"/></body><tail><L>1112</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avadyaBI</key1><key2>avadya-BI/</key2></h><body><b>avadya-bhī ́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Scheu vor Tadel.</i>
{507,4}.</div></body><tail><L>1110</L><pc>0125</pc></tail></H1>
́
<div n="P1">-iyā {933,3}.</div></body><tail><L>1113</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avaDa</key1><key2>a-vaDa/</key2></h><body><b>a-vadhá,</b> a., <i>nicht verletzend</i> [vadhá],
<i>wohlthätig.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {185,3} dātrám
<H1><h><key1>avaDra</key1><key2>a-vaDra/</key2></h><body><b>a-vadhrá,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ám
ádites.</div></body><tail><L>1114</L><pc>0125</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>] jyótis ádites {598,10}.</div></body><tail><L>1115</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avani</key1><key2>ava/ni</key2></h><body><b>aváni,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Strom, Fluss</i> [als der
herabgehende <lbinfo n="7"/> von ava]; 2) <i>Lauf</i> oder <i>Bahn des Stromes, Flussbett.</i> In beiden Bedeutungen oft mit mahī́
<H1><h><key1>avapAna</key1><key2>avapA/na</key2></h><body><b>avapā́na,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>das Trinken, der
({140,5}; {315,6}; {365,5}; {603,1}). <div n="P1">-is 1) rāyás (von Indra) {4,10}; {652,13}; der herabfahrende Wagen <lbinfo n="3"/> mit
Trunk;</i> 2) <i>die Tränke</i> [von 2. pā mit ava]. <div n="P1">-am 1) {869,2}. — 2) {614,1}; {624,10}. </div><div n="P1">-āt 2) {932,2}.
einem Strome verglichen: {181,3}. </div><div n="P1">-im 1) {315,6}. — 2) {140,5}. [Page126] </div><div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] 2)
</div><div n="P1">-eṣu 1) {136,4}.</div></body><tail><L>1117</L><pc>0126</pc></tail></H1>
{408,2}. </div><div n="P1">-ayas 1) {190,7}; {439,6}; {186,8} (Wagen wie Ströme). </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1)
{365,5}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 1) {61,10}; {204,7}; {502,3}; {925,4}. — 2) {62,10};
{603,1}.</div></body><tail><L>1116</L><pc>0125</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avapfgna</key1><key2>avapfgna</key2></h><body>(<b>avapṛgna</b>) , a., <i>getrennt</i> [von pṛj = pṛc],
enthalten <lbinfo n="6"/> in án-avapṛgna.</body><tail><L>1118</L><pc>0126</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avabrava</key1><key2>avabrava</key2></h><body>(<b>avabrava</b>) , <ab>m.</ab>, <i>üble Nachrede</i>
[von brū mit áva], enthalten in an-avabravá.</body><tail><L>1119</L><pc>0126</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avaBfWa</key1><key2>avaBfWa/</key2></h><body><b>avabhṛṭhá,</b> <ab>m.</ab>, Wegnehmung [von bhṛ
mit áva], das <i>Reinigungsbad</i> für die Opfernden. <div n="P">ám
<H1><h><key1>avaBra</key1><key2>avaBra</key2></h><body>(<b>avabhra</b>) , <ab>m.</ab>, das <i>Forttragen</i> [von bhṛ
{702,23}.</div></body><tail><L>1120</L><pc>0126</pc></tail></H1>
mit ava], enthalten in an-avabhrá-rādhas.</body><tail><L>1121</L><pc>0126</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avama</key1><key2>avama/</key2></h><body><b>avamá,</b> a. [von ava mit superlativischem ma], der
<i>unterste,</i> Gegensatz der oberste, paramá oder uttamá (der mittelste, madhyamá), nur an einer Stelle ({288,5}) tritt dieser Gegensatz
<H1><h><key1>avamArjana</key1><key2>avamA/rjana</key2></h><body><b>avamā́rjana,</b> <ab>n.</ab>, das
nicht ausdrücklich hervor; 2) <i>nächst bevorstehend, <lbinfo n="8"/> nächst künftig,</i> Gegensatz frühest, früher: paramá, pū́rvia,
<i>Abgewischte, Abgestreifte</i> [von mṛj mit áva]. <div n="P1">-āni
pratná, jüngst, jetzig: nū́tana, auch madhyamá oder beides; 3) <i>nächst,</i> örtlich, oft
<H1><h><key1>avaya</key1><key2>avaya</key2></h><body>(<b>avaya</b>) aber
[von ávi]aufs
in geistige Gebiet hinüberspielend; <lbinfo
{163,5}.</div></body><tail><L>1123</L><pc>0126</pc></tail></H1>
n="9"/> parallel nédiṣṭha ({297,5}). <div n="P1">-ás 3) agnís {297,5}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 2) yajñám {105,4}.
śatāvaya.</body><tail><L>1124</L><pc>0126</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avayAj</key1><key2>avayA/j</key2></h><body><b>avayā ́
</div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) vásu {548,16}. </div><div n="P1">-ā́j,</b> <ab>f.</ab>,
ya 3) sákhye {226,12}. <i>Opferantheil</i>
</div><div n="P1">-ásya [von yaj
2) mit
ava]. Nur der <ab>Nom.</ab> <ab>s.</ab> avayā ́ s, der aber viersilbig zu lesen ist (so auch {AV. 2,35,1}), alś ob avayā ́ ja-s zu lesen wäre.
(sákhyus) {462,5}. </div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] 1) vṛjáne {101,8}; diví {414,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>p.</ab>
<H1><h><key1>avayAtaheqas</key1><key2>a/vayAta-heqas</key2></h><body><b>ávayāta-heḍas,</b> a., <i>dessen Groll</i>
<div n="P1">-ā́1)
<ab>n.</ab>] s {173,12}.</div></body><tail><L>1125</L><pc>0126</pc></tail></H1>
sádāṃsi {288,5}; dhā́māni {907,5}. n="P1">-ā́ [<ab>f.(...)
[héḍas] weggegangen <lbinfo n="8"/> [yā mit ava],</div><div n="P1">-aís
d. h. <i>besänftigt 3) {264,16}
ist.</i> amítrais. </div><div
<div n="P1">-ās (índras)
<H1><h><key1>avayAtf</key1><key2>avayAtf/</key2></h><body><b>avayātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Abwender, Besänftiger</i>
{171,6}.</div></body><tail><L>1126</L><pc>0126</pc></tail></H1>
[von yā mit áva, <ab>vgl.</ab> yātṛ́]. <div n="P1">-ā́ durmatīnáam {129,11} (von Indra); hárasas daíviasya {668,2} (von
<H1><h><key1>avayAna</key1><key2>avayA/na</key2></h><body><b>avayā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Besänftigung</i> (des
Soma).</div></body><tail><L>1127</L><pc>0126</pc></tail></H1>
Beleidigten) [von yā mit áva, <ab>vgl.</ab> yā́na]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>avayuna</key1><key2>a-vayuna/</key2></h><body><b>a-vayuná,</b> a., <i>unkenntlich, dunkel</i> [vayúna 4];
{185,8}.</div></body><tail><L>1128</L><pc>0126</pc></tail></H1>
Gegensatz vayúnāvat. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] támas {462,3}.</div></body><tail><L>1129</L><pc>0126</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avara</key1><key2>a/vara</key2></h><body><b>ávara,</b> a. und pr. [von 2. áva mit comparativischem <lbinfo
n="9"/> ra], der <i>untere,</i> Gegensatz paramá ({200,3}); daher 2) der <i>nähere</i> (örtlich), indem das untere als näherliegend
<H1><h><key1>avaroDana</key1><key2>avaro/Dana</key2></h><body><b>avaródhana,</b> <ab>n.</ab>, <i>der verschlossene
gefasst wird, Gegensatz pára; 3) der <i>hintere,</i> Gegensatz pára ({913,3}; {203,8}; {321,8}), indem der vorangehende <lbinfo n="7"/>
Ort, das innerste Heiligthum</i> [von rudh mit ava, <ab>vgl.</ab> ródhana]. <div n="P1">-am divás
als der höhere erscheint; 4) der <i>spätere</i> (zeitlich), Gegensatz pára, pū́rva, auch <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>avarti</key1><key2>a/varti</key2></h><body><b>ávarti,</b> mit <ab>Abl.</ab> (später als); 5)
<i>Herabgekommenheit</i> [aus ar
{825,8}.</div></body><tail><L>1131</L><pc>0127</pc></tail></H1>
<i>zurückstehend,
mit áva, <ab>vgl.</ab> geringer</i> <lbinfo Noth.</i>
ṛti], <i>Mangel, n="8"/> (an Werth).
<div <div n="P1">-as
n="P1">-im 2) {914,17}.
{118,3}; {292,3}; {430,2}.— </div><div
3) {163,9}. —n="P1">-iā
4) {914,19} hotúr. </div><div
<H1><h><key1>avartra</key1><key2>a-vartra/</key2></h><body><b>a-vartrá,</b>
n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 3) {913,3} dáṃṣṭram. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ama.,[<ab>n.</ab>] <i>nicht umwendend.</i>
2) {168,6}. —<div n="P1">-ás
3) {946,7}. — 4)
{314,13}.</div></body><tail><L>1132</L><pc>0127</pc></tail></H1>
dravitā ́ {453,3} (von Agni).</div></body><tail><L>1133</L><pc>0127</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avas</key1><key2>ava/s</key2></h><body><b>avás,</b> einmal ({133,6}) auch avár [vor m]. Grundbedeutung ́ t.
nā́ ma {155,3}; janitvám {881,4}. </div><div n="P1">-eṇa 1) {164,17. 18. 43}. — 5) pitrā́ {450,2}. </div><div n="P1">-āt 2) {522,7} samudrā
</div><div
<lbinfo n="9"/> n="P1">-e
„herab”[<ab>L.</ab>]
[von áva]. <div1)n="P"><ab>Adv.</ab>
sadhásthe {200,3}; vṛjáne {215,11}. </div><div
<i>herab:</i> n="P1">-e
{83,2} (paśyanti); [<ab>N.</ab(...)
{450,3} (cáran); {133,6} (dādṛhí).
<H1><h><key1>avas</key1><key2>a/vas</key2></h><body><b>ávas,</b> <ab>n.</ab> [von av], <i>Förderung, Hülfe, Labung,
</div><div n="P">Praep. mit <ab>Abl.</ab> <i>herab von:</i> divás {394,6}; {660,8}; {786,6}; púrīṣāt {853,21}. </div><div n="P">Praep.
Erquickung,</i> die die Götter den Menschen oder sich untereinander darbieten [von av 2. 3]; 2) <i>Labung,</i> die die Menschen den
mit <ab>Instr.</ab> <i>herab von:</i> divā́ {163,6}; srucā́ {843,13}. — <i>unter:</i> <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>avasa</key1><key2>avasa/</key2></h><body><b>avasá,</b> páreṇa {164,17.Labung18}; dvā ́ bhyām
[von av], insbesondere die
Göttern durch Lied und Opfer darbringen [av 5]; 3) <i>Lust, Liebe, Verlangen</i> der Menschen <lbinfo n="5"/> zu den Göttern <ab>u. s.
{893,4}.</div></body><tail><L>1134</L><pc>0127</pc></tail></H1>
<i>Nahrung, Zehrung,</i> die zum täglichen Lebensunterhalt <lbinfo n="9"/> gehört (besonders an Milch); 2) concret gedacht; mit
w.</ab> ({102,5}), der Wasser nach dem Meere ({636,2}); 4) <i>Lust, Behagen</i> der Götter
<H1><h><key1>avasA</key1><key2>a/va-sA</key2></h><body><b>áva-sā,</b> an Liedern
<ab>f.</ab>, und Opfern
<i>Lösung, [av 7]. Die letzten
Befreiung</i> [von drei
2. sā
padvát „die fussbegabte Nahrung”, d. h. das Vieh, ́ desseń Milch die tägliche Nahrung bietet. <div n="P1">-ám {93,4}; {119,6}; {502,1}.
Bedeutungen nur vereinzelt.
mit áva]; 2) <i>Rast, Einkehr,</i> <ab>Adj.</ab>
enthalten inpū rva,
an-avasá.nū tana,
<div daívia <ab>u.
n="P1">-ām s. w.</ab> <div n="P1">-as {17,1}; {39,7}; {42,5}; {46,12}; {114,9};
</div><div n="P1">-ā́ya 2) {995,1}.</div></body><tail><L>1136</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avasAtf</key1><key2>avasAtf/</key2></h><body><b>avasātṛ ́,</b> <ab>m.</ab>,
{119,4}; {127,5}; {158,3}; {217,2}; {235,15}; {251,3}; {260,5}; {292,2}; {293,6}; {321,3}; {389,2.
{319,3}.</div></body><tail><L>1137</L><pc>0128</pc></tail></H1> 3}; {424,1}; {447,1}; <i>Löser, Befreier</i>
{467,1}; {506,3}; {537,8};[von 2. sā
{604,7};
mit áva]. <div n="P1">-ā ́ ram {853,9}.</div></body><tail><L>1138</L><pc>0128</pc></tail></H1>
{629,13}; {644,25}; {647,1}; {658,10}; {667,1}; {676,4}; {682,1—18;} {692,1}; {703,8}; {706,8};
<H1><h><key1>avasAna</key1><key2>ava-sA/na</key2></h><body><b>ava-sā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Ort der Einkehr, {848,7}; {861,1. 2}; {862,2—12}; {926,11}; {941,5};
{958,5};
Ruheort</i>{1011,1};
[von— 2. 3)
sā{636,2}.
mit áva]. </div><div n="P1">-asā(...)
<div n="P1">-am {840,9}.</div></body><tail><L>1139</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avasAna</key1><key2>a/-vasAna</key2></h><body><b>á-vasāna,</b> a., <i>nicht bekleidet</i> [vásāna
<ab>s.</ab> 2. vas]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] yahvī́s
<H1><h><key1>avasita</key1><key2>a/vasita</key2></h><body><b>ávasita</b> siehe
{235,6}.</div></body><tail><L>1140</L><pc>0128</pc></tail></H1>
si.</body><tail><L>1141</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avastAt</key1><key2>ava/s-tAt</key2></h><body><b>avás-tāt,</b> <i>unten</i> [von avás], Gegensatz parástāt:
{256,3}; {914,14}; {955,5}.</body><tail><L>1142</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avasTA</key1><key2>avasTA/</key2></h><body><b>avasthā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Abstand</i> [von sthā mit
ava]; 2) <ab>pl.</ab>, die <i>weiblichen Geschlechtstheile.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 2)
<H1><h><key1>avaspartf</key1><key2>avaspartf</key2></h><body><b>avaspartṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erretter</i> [von spṛ
{373,1}.</div></body><tail><L>1143</L><pc>0128</pc></tail></H1>
mit áva]. <div n="P1">-ar [V.] {214,8} (bṛhaspate).</div></body><tail><L>1144</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avasy</key1><key2>avasy</key2></h><body><b>avasy,</b> <i>Hülfe</i> [avas] <i>suchen.</i> <div n="P1">-
yaté [<ab>Dat.</ab>] {116,23}.</div></body><tail><L>1145</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avasyu</key1><key2>avasyu/</key2></h><body><b>avasyú,</b> a., <i>Beistand</i> oder <i>Gunst</i> (der
Götter) <i>suchend,</i> von den Sängern oder Betern; [Page129] 2) von den Liedern; 3) <i>gern helfend</i> (von Göttern); [vom
<H1><h><key1>avasras</key1><key2>avasra/s</key2></h><body><b>avasrás</b> <ab>s.</ab> sras mit
vorigen]. <div n="P1">-ús {25,19}; {267,5}; {548,17}; {655,22—24}. — 3) von Indra {312,11}; {385,10}. </div><div n="P1">-úm jaritā́ram
áva.</body><tail><L>1147</L><pc>0129</pc></tail></H1>
{429,8}. </div><div n="P1">-úvam [<ab>f.</ab>] 3) (pratáraṇīm) <lbinfo n="6"/> {400,1}. </div><div
<H1><h><key1>avahvara</key1><key2>avahvara</key2></h><body>(<b>avahvara</b>) n="P1">-áve
, <ab>m.</ab>, Trug {197,6};
[von hvṛbrahmáṇe
mit áva,
{346,9}. </div><div
<ab>vgl.</ab> n="P1">-avas
hváras], enthalten in [V.]án-avahvara.</body><tail><L>1148</L><pc>0129</pc></tail></H1>
{725,2}. </div><div n="P1">-ávas [<ab>m.</ab>] {101,1}; {114,11}; {131,3}; {202,12. 13}; {210,8};
<H1><h><key1>avAc</key1><key2>a/vAc</key2></h><body><b>ávāc,</b>
{276,9}; {610,4}; {641,1}; {672,10}; víprās {633,17}; {729,7}; {775,20}; víprāsas {798,24}; a., <i>nach<lbinfo
manīṣínas unten gerichtet</i>
n="7"/> {212,5}. [von áva und ac], <i>in
</div><div
die Tiefe fahrend.</i> <div n="P1">-ācas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] dusprāvías avahantā ́ ‿íd ávācas, die schlechtopfernden stösst er
n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) gíras {755,2}. </div><div n="P1">-úbhis
<H1><h><key1>avAjin</key1><key2>a/-vAjin</key2></h><body><b>á-vājin,</b> <ab>m.</ab>,{633,9} namovṛdhaís.Ross</i>
ein <i>schlechtes <lbinfo [vājín].
herab in die Tiefe {321,6}.</div></body><tail><L>1149</L><pc>0129</pc></tail></H1>
n="6"/></div></body><tail><L>1146</L><pc>0128</pc></tail></H1>
<div n="P1">-inam {287,23}.</div></body><tail><L>1150</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avAta</key1><key2>a-vAta/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>a-vātá,</b> a., <i>nicht austrocknend, nicht
versiegend</i> <lbinfo n="9"/> [von 2. vā], auch 2) bildlich von der Kraft. <div n="P1">-ás (sómas) {688,7}. </div><div n="P1">-ā́s
[<ab>m.</ab>] 2) śúṣmās {52,4}. </div><div n="P1">-ā́m míham {38,7}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<ab>f.</ab>] avánīs {62,10}.</div></body><tail><L>1151</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avAta</key1><key2>a-vAta/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>a-vātá,</b> a., <i>windlos, vom Winde</i>
[vā́ta] <i>nicht beunruhigt;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>der windlose, unbewegte Luftraum.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) {955,2}.
<H1><h><key1>avAta</key1><key2>a/-vAta</key2></h><body><b>á-vāta,</b> a., <i>unangefochten, sicher</i> [vāta von van 13].
</div><div n="P1">-é 2) {505,4}.</div></body><tail><L>1152</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<div n="P1">-as von Agni {457,20} (neben ástṛtas); von Indra {459,1}; <ab>v.</ab> Soma {801,7}; {808,8. 11}; an allen diesen Stellen neben
<H1><h><key1>avAya</key1><key2>avAya</key2></h><body>(<b>avāya</b>) , a., <i>ablassend, weichend</i> [von i mit áva],
vanván. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] (uṣā́s) {505,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
enthalten in an-avāyá.</body><tail><L>1154</L><pc>0129</pc></tail></H1>
yuvatáyas {508,7}.</div></body><tail><L>1153</L><pc>0129</pc></tail></H1> <ab>s.</ab> i. mit
<H1><h><key1>avAyat</key1><key2>avAyat</key2></h><body><b>avāyat</b>
áva.</body><tail><L>1155</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avAra</key1><key2>avAra/</key2></h><body>(<b>avārá</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>das diesseitige
Ufer</i> [es verhält <lbinfo n="4"/> sich zu ávara, wie pārá zu pára]; davon:</body><tail><L>1156</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avAratas</key1><key2>avAra/tas</key2></h><body><b>avārátas,</b> <i>nach diesseits hin</i>
{891,6}.</body><tail><L>1157</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avArya</key1><key2>a-vArya/</key2></h><body>(<b>a-vāryá</b>) , a., <i>un-abwendbar, unwiderstehlich</i>
[vāria von 1. vṛ]; davon:</body><tail><L>1158</L><pc>0129</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avAryakratu</key1><key2>avArya/-kratu</key2></h><body>(<b>avāryá-kratu</b>) , <b>avāriá-kratu,</b> a.,
<i>unwiderstehliche <lbinfo n="9"/> Kraft besitzend.</i> <div n="P1">-um náram {701,8} von
<H1><h><key1>avi</key1><key2>a/vi</key2></h><body><b>ávi</b> [1) a., <i>labend, erquickend.</i> {AV. 5,1,9} von Varuna,
Indra.</div></body><tail><L>1159</L><pc>0129</pc></tail></H1>
parallel mit iṣirá]; 2) <ab>m.</ab>, das <i>Schaf,</i> <ab>f.</ab>, die <i>Schafmutter;</i> 3) <ab>m.</ab>, übertragen auf die aus
<H1><h><key1>avika</key1><key2>avika/</key2></h><body><b>aviká</b> [von ávi], <ab>m.</ab>, <i>Schaf,</i> <ab>f.</ab>,
Schafwolle gemachte Somaseihe. Auch in der Bedeutung „Schaf” stammt es von av, und zwar wahrscheinlich in der Bedeutung „laben,
<i>Schafmutter.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] {126,7}.</div></body><tail><L>1161</L><pc>0130</pc></tail></H1>
erquicken”, wie besonders avasá in der Stelle {995,1} zeigt. Es würde also das [Page130] Schafa.,als<i>der
<H1><h><key1>avikrIta</key1><key2>a/-vikrIta</key2></h><body><b>á-vikrīta,</b> das durch seine Milch
den Handel nichterlabende
gemacht hat</i>
bezeichnet
[víkrīta <ab>s.</ab> krī mit ví]. <div n="P1">-as {320,9}.</div></body><tail><L>1162</L><pc>0130</pc></tail></H1> <lbinfo
sein. <div n="P1">-is 3) {790,1}. </div><div n="P1">-yas [<ab>Gen.</ab>] 2) überall mit vā́ ra (Wolle) verbunden
<H1><h><key1>avikzita</key1><key2>a/-vikzita</key2></h><body><b>á-vikṣita,</b>
n="6"/> und auf die Somaseihe bezogen {622,2}; {718,1}; {719,6}; {724,4}; {728,8}; {732,1}; {740,1}; a., <i>un-vermindert</i>
{750,1}; {762,3}; {764,2};[vikṣita
{775,10. 19};
<ab>s.</ab>
{786,9}; kṣi,
{798,48}; vernichten,
{813,16}; ví].
{818,10};<div n="P1">-am
{819,6}. pitúm
</div><div {652,8}. </div><div
n="P1">-ibhis 3) n="P1">-āsas
{227,1}; {798,11}; {517,24}
{803,2}; {819,2}. </div><div n="P1">-īnām 3)
<H1><h><key1>avicAcali</key1><key2>a/-vicAcali</key2></h><body><b>á-vicācali,</b> a., <i>nicht wankend.</i> <div n="P1">-
(wir).</div></body><tail><L>1163</L><pc>0130</pc></tail></H1>
{821,7} (ánu pūrviás). </div><div n="P1">-īnaam 2) vāsovāyás {852,6}. — 3) snúbhis {819,8}.</div></b(...)
is {999,1}. 2 (párvatas).</div></body><tail><L>1164</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avicetana</key1><key2>a-vicetana/</key2></h><body><b>a-vicetaná,</b> a., <i>unverständlich.</i> <div
n="P1">-ā́ni {709,10} (vádantī).</div></body><tail><L>1165</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avicetas</key1><key2>a/-vicetas</key2></h><body><b>á-vicetas,</b> a., <i>un-weise</i> [vícetas],
<i>thöricht.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>avijAnat</key1><key2>a/-vijAnat</key2></h><body><b>á-vijānat,</b> a., <i>nicht verstehend</i> [vijānat
{776,21}.</div></body><tail><L>1166</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> jñā mit ví]. <div n="P1">-an {164,5} (neben pā́kas).</div></body><tail><L>1167</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avitArin</key1><key2>a/-vitArin</key2></h><body><b>á-vitārin,</b> a., <i>nicht vorübergehend, dauernd.</i>
<div n="P1">-iṇīm {625,6} gávyūtim.</div></body><tail><L>1168</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avitf</key1><key2>avitf/</key2></h><body><b>avitṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Förderer, Helfer, Schirmer</i> [von
av]. <div n="P1">-ar [V.] {129,10}. </div><div n="P1">-ā́ {36,2}; {44,10}; {81,8}; {91,9}; {187,2}; {203,6}; {253,5}; {296,9}; {312,18. 20}; {313,18};
<H1><h><key1>avitrI</key1><key2>avitrI/</key2></h><body><b>avitrī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schirmerin, Unterstützerin</i> (Fem.
{327,3}; {358,9}; {474,4}; {475,5}; {485,15}; {486,5}; {487,4}; {489,2}; {535,10}; {548,10}. 11(ráthānām). 25; {612,5}; {622,36} (vidhántam); {624,18};
des vorigen). <div n="P1">-ī́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] dhīnā́m {502,4}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>, zu
́ ram {488,11};
{633,15. 26}; {656,1}; {666,13}; {680,15}; {689,3}; {779,10}; {833,7}; {850,3}; {929,4} (ráthānām); {983,3}.
<H1><h><key1>aviTura</key1><key2>a/-viTura</key2></h><body><b>á-vithura,</b> </div><div
a., <i>nicht n="P1">-ā
wankend, unerschütterlich</i>
sprechen avitarī́] {612,2}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>N.</ab> <ab>du.</ab>] vácasas
{552,8};
[vithurá].{641,2}. </div><div{87,1}
<div n="P1">-ās n="P1">-úr
von den{541,4} rātaú. </div><div n="P1">-ārā [V. d.] {181,1}. </div><div n="P1">-ā́rā
Marut's.</div></body><tail><L>1171</L><pc>0130</pc></tail></H1>
{223,1}.</div></body><tail><L>1170</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avidasya</key1><key2>a-vidasya/</key2></h><body><b>a-vidasyá,</b> a., <i>nicht aufhörend,
{865,3}.</div></body><tail><L>1169</L><pc>0130</pc></tail></H1>
unerschöpflich.</i> <div n="P1">-ám rayím {555,6}.</div></body><tail><L>1172</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avidIDayu</key1><key2>a/-vidIDayu</key2></h><body><b>á-vidīdhayu,</b> a., <i>sich nicht bedenkend, nicht
zögernd.</i> <div n="P1">-um dā́tāram {327,7}.</div></body><tail><L>1173</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avidriya</key1><key2>a-vidriya/</key2></h><body><b>a-vidriyá,</b> a., <i>nicht zu zerspalten, unzerstörbar.</i>
<div n="P1">-ā́bhis ūtíbhis {46,15}.</div></body><tail><L>1174</L><pc>0130</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avidvas</key1><key2>a/-vidvas</key2></h><body><b>á-vidvas,</b> a., <i>nicht wissend, unwissend</i>
[<ab>s.</ab> vid], fast immer mit dem Gegensatze vidvás. [Page131] <div n="P1">-vān {120,2}; {384,3}; {905,6}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>aviDavA</key1><key2>a-viDavA/</key2></h><body><b>a-vidhavā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nicht-witwe</i>
vāṃsas {456,10}. </div><div n="P1">-uṣṭarāsas {828,4}.</div></body><tail><L>1175</L><pc>0130</pc></tail></H1>
[vidhávā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {844,7}.</div></body><tail><L>1176</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avipra</key1><key2>a-vi/pra/</key2></h><body><b>a-víprá,</b> a., <i>nicht begeistert</i> [vípra]. <div
n="P1">-ás {670,9}, Gegensatz vípras. </div><div n="P1">-é {486,2}.</div></body><tail><L>1177</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avimat</key1><key2>a/vimat</key2></h><body><b>ávimat,</b> a., <i>Schafe</i> [ávi] <i>besitzend, mit Schafen
versehen.</i> <div n="P1">-ān yajñás {298,5}; daneben gómān, aśvī́.</div></body><tail><L>1178</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aviraRa</key1><key2>a/-viraRa</key2></h><body><b>á-viraṇa,</b> a., <i>nicht aufhörend.</i> <div n="P1">-āya
{174,8} te (índrāya).</div></body><tail><L>1179</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avivenat</key1><key2>a/-vivenat</key2></h><body><b>á-vivenat,</b> a., <i>sich nicht abwendend,
wohlgeneigt</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>s.</ab> ven mit ví]; <ab>s.</ab> d. <ab>f.</ab> <div n="P1">-an
<H1><h><key1>avivenam</key1><key2>a/-vivenam</key2></h><body><b>á-vivenam,</b> <i>nicht abgeneigt, wohlgeneigt</i>
{320,6}.</div></body><tail><L>1180</L><pc>0131</pc></tail></H1>
{321,3} pibanti mánasā‿….</body><tail><L>1181</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aviSastf</key1><key2>a-viSastf/</key2></h><body><b>a-viśastṛ́,</b> a., <i>schlechter Zerleger, ungeschickter
<lbinfo n="3"/> Schlächter</i> [viśastṛ́]. <div n="P1">-ā́ {162,20}.</div></body><tail><L>1182</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aviSvaminva</key1><key2>a/-viSvaminva</key2></h><body><b>á-viśvaminva,</b> a., <i>nicht alldurchdringend,
nicht überall hindringend</i> [viśvaminvá]. <div n="P1">-am rátham {231,3}. </div><div n="P1">-ām vā́cam
<H1><h><key1>aviza</key1><key2>a-viza/</key2></h><body><b>a-viṣá,</b> a., <i>nicht giftig</i> [viṣá, Gift]. <div n="P1">-ásya
{164,10}.</div></body><tail><L>1183</L><pc>0131</pc></tail></H1>
pitvás {645,20}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] vánāni {480,5}.</div></body><tail><L>1184</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avizWa</key1><key2>a/vizWa</key2></h><body><b>áviṣṭha,</b> a., <i>sehr gern annehmend</i> [Superl. des
Verbale áv], mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-as {544,5} bráhmakṛtim.</div></body><tail><L>1185</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avizy</key1><key2>avizy</key2></h><body><b>aviṣy</b> [von av, durch Vermittelung eines <ab>Subst.</ab> avis
= avas] 1) <i>gerne helfen</i> [av 2]; 2) <i>begierig sein,</i> mit <ab>Acc.</ab>, <ab>Loc.</ab>, <ab>Inf.</ab> <div
<H1><h><key1>avizyA</key1><key2>avizyA/</key2></h><body><b>aviṣyā́,</b> <ab>f.</ab> [vom vor.], <i>Begierde, Eile.</i>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>aviṣyát:</b> </div><div n="P1">-án 2) {58,2} ádma; {519,2} yávase (vom Rosse). </div><div n="P1">-ántam
<div n="P1">-ā́m {229,3}.</div></body><tail><L>1187</L><pc>0131</pc></tail></H1>
2) bhójase {1020,3}. </div><div n="P1">-até 1) {941,6}.</div></body><tail><L>1186</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avizyu</key1><key2>avizyu/</key2></h><body><b>aviṣyú,</b> a. [von aviṣy] 1) <i>gern helfend;</i> 2)
<i>habgierig.</i> <div n="P1">-áve 2) ripáve {189,5}. </div><div n="P1">-avas [Vo.] 1) devās {676,9}. </div><div n="P1">-ávas mūrā́s
<H1><h><key1>aviharyata</key1><key2>a-viharyata</key2></h><body>(<b>a-viharyata</b>) , a., <i>sich nicht abwenden
{665,23}.</div></body><tail><L>1188</L><pc>0131</pc></tail></H1>
lassend,</i> enthalten in:</body><tail><L>1189</L><pc>0131</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aviharyatakratu</key1><key2>aviharyata-kratu</key2></h><body><b>aviharyata-kratu,</b> a., <i>dessen
Willen</i> (krátu) <i>sich nicht abwenden lässt.</i> <div n="P1">-o [V.] indra
<H1><h><key1>avihruta</key1><key2>a/-vihruta</key2></h><body><b>á-vihruta,</b> a., <i>unbeschädigt, ungebeugt</i> (von
{63,2}.</div></body><tail><L>1190</L><pc>0131</pc></tail></H1>
Herrschaft und Alter) [vihruta <ab>s.</ab> hvṛ mit ví]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] kṣatrám {420,2}; ā́yus
<H1><h><key1>avihvarat</key1><key2>a/-vihvarat</key2></h><body><b>á-vihvarat,</b> a., <i>nicht gleitend, nicht aus dem
{996,1}.</div></body><tail><L>1191</L><pc>0131</pc></tail></H1>
Geleise kommend</i> [vihvarat <ab>s.</ab> hvṛ mit ví]. <div n="P1">-antam {332,2}
<H1><h><key1>avIta</key1><key2>a/-vIta</key2></h><body><b>á-vīta,</b> a., <i>unangetastet, wovon noch nichts genossen
rátham.</div></body><tail><L>1192</L><pc>0131</pc></tail></H1>
ist</i> [vītá von vī]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] hótrās
<H1><h><key1>avIra</key1><key2>a-vI/ra</key2></h><body><b>a-vī́ra,</b> a., 1) <i>unmännlich, ohnmächtig;</i> 2) <i>ohne
{344,1}.</div></body><tail><L>1193</L><pc>0131</pc></tail></H1>
Kinder;</i> 3) <i>ohne Gatten</i> [vīrá]. [Page132] <div n="P1">-ās 1) mā́sās áyajvanām {577,4}. — 2) {520,6} (vayám). </div><div
<H1><h><key1>avIratA</key1><key2>avI/ratA</key2></h><body><b>avī́ratā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mangel an Söhnen</i> [vom
n="P1">-e 1) krátau {921,3}. </div><div n="P1">-ām 3) {912,9}.</div></body><tail><L>1194</L><pc>0131</pc></tail></H1>
vor.]. <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {517,11}. </div><div n="P1">-āyai {250,5}. </div><div n="P1">-e [<ab>Dat.</ab>]
<H1><h><key1>avIrahan</key1><key2>a/-vIrahan</key2></h><body><b>á-vīrahan,</b> a., <i>den Männern nicht verderblich.</i>
{517,19}.</div></body><tail><L>1195</L><pc>0132</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ā {91,19} (vom Soma).</div></body><tail><L>1196</L><pc>0132</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avfka</key1><key2>a-vfka/</key2></h><body><b>a-vṛká</b> [von vṛ́ka] 1) a., <i>nicht schädigend, treu,
huldvoll</i> von Personen; 2) von Dingen; 3) a., <i>vor Feinden schirmend</i> (von Göttern und göttlichen Wesen); 4) a., <i>gegen
<H1><h><key1>avfjina</key1><key2>a/-vfjina</key2></h><body><b>á-vṛjina,</b> a., <i>nicht trügerisch</i> [vṛjiná]. <div
Feinde Schutz bietend</i> (von Gegenständen); 5) <ab>n.</ab>, <i>Sicherheit.</i> <div n="P1">-ás 1) vājī́ (índras) {443,2}. — 3) sákhā
n="P1">-ās ādityā́sas {218,2}.</div></body><tail><L>1198</L><pc>0132</pc></tail></H1>
{312,18} von Indra; táruṣas <lbinfo n="3"/> {456,3} von Agni. </div><div n="P1">-áma.,[<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>avfta</key1><key2>a/-vfta</key2></h><body><b>á-vṛta,</b> 1) <i>ungehemmt</i> 2) mānám ándhasas
(von Göttern); <lbinfo
2)
n="6"/> ́
<i>unbeschränkt</i> (von Dingain) [vṛtá von 1. vṛ]. <div n="P1">-as 1) stets von Indra {653,6. 10}; vājī {133,7}; {652,18}. — 2)jyótis
(cā rum) {970,5}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) sakhyám {489,18}. — 4) chardís {48,15};
́ {629,1}; {647,4}; rayís {862,3}.
{455,5}.
<H1><h><key1>avfDa</key1><key2>a-vfDa/</key2></h><body><b>a-vṛdhá,</b>
— 5) {604,5}.n="P1">-am
</div><div [n] n="P1">-ā ́ ya{711,14}.</div></body><tail><L>1199</L><pc>0132</pc></tail></H1>
4) śávase {582,8}. — 5) {31,13}. </div><div n="P1">-ásya a., <i>nicht labend</i>
3) trātúr {155,4}. (die Götter durch
</div><div n="P1">-éOpfer)5)
</div><div 2) barhís
[von vṛdhá]. <div n="P1">-ā ́ n ́{522,3} parallel ayajñā́n.</div></body><tail><L>1200</L><pc>0132</pc></tail></H1>
{445,4}. </div><div n="P1">-ās 3) pāyávas {300,12}; pitárās {841,1}. </div><div n="P1">-ā́sas
<H1><h><key1>avenat</key1><key2>a/-venat</key2></h><body><b>á-venat,</b> 3) nṛpātā
a., <i>sich
́ ras {590,6}.
nicht freuend,</div><div n="P1">-
empfindungslos</i>
́<lbinfo
ā ni 4) jyótīṃṣi {55,6}. </div><div n="P1">-ébhis 4) pathíbis {445,8}; várūthais {535,7}. </div><div n="P(...)
n="5"/> [vénat <ab>s.</ab> ven], von der Frucht im Mutterleibe. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-antam gárbham
<H1><h><key1>avodeva</key1><key2>avo/-deva</key2></h><body><b>avó-deva,</b> a., <i>die Götter herunterholend, sie
{853,16}.</div></body><tail><L>1201</L><pc>0132</pc></tail></H1>
herablockend</i> [avás und devá]. <div n="P1">-am {639,12} vácas.</div></body><tail><L>1202</L><pc>0132</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avya</key1><key2>a/vya</key2></h><body><b>ávya,</b> a., <i>vom Schafe</i> [ávi] <i>herrührend;</i> überall
<lbinfo n="3"/> auf die Wolle der Somaseihe bezogen; 2) ohne <ab>Subst.</ab> die Soma-Seihe bezeichnend. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>avyat</key1><key2>a/-vyat</key2></h><body>(<b>á-vyat</b>) , <b>á-viat,</b> a., <i>nicht geniessend, nicht
[<ab>n.</ab>] vā́ram {725,6}; {773,17}; {809,4}. {56,821},16; pavítram {781,9}. — 2) {819,17}. </div><div n="P1">-e vā́re {798,25}; tvací
verlangend</i> [viát <ab>s.</ab> vī]. <div n="P1">-atyai [Ds. <ab>f.</ab>] {921,5} me
{781,3}; sā́navi {762,2}; {782,8}; sā́no (mit unmittelbar <lbinfo n="9"/> folgendem ávye) {803,1};
<H1><h><key1>avyaTi</key1><key2>a-vyaTi/</key2></h><body><b>a-vyathí,</b> {804,4}; wankend</i>
a., <i>nicht {808,13}; {809,3. 12. 16.auf
[vyáthi], 19.dem
40}. — 2)
(urváśyai).</div></body><tail><L>1204</L><pc>0132</pc></tail></H1> ́ ́
{778,9}; {798,13}; {810,3}. </div><div n="P1">-ān vā rān {809,31}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>
Gange oder im Fluge; 2) auch übertragen auf Schutz, Hülfe; 3) <ab>f.</ab>, <i>sicherer Gang.</i> <div n="P1">-ís taugriás {117,15}; <ab>pl.</ab>] vā rāni {800,6};
<H1><h><key1>avyaya</key1><key2>avya/ya</key2></h><body><b>avyáya,</b>
rómāṇi {787,4}.</div></body><tail><L>1203</L><pc>0132</pc></tail></H1> a., <i>vom Schafe</i> [ávi] <i>herrührend,</i>
suparṇás <lbinfo n="6"/> {760,3}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] 3) {853,21}. </div><div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab>
stets auf die Wolle der Somaseife bezogen. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] vā́ram {749,3}; {779,20}; {781,4}; {794,1}; {797,5}; {798,31};
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 3) {857,10}. </div><div n="P1">-íbhis 1) patatríbhis {585,7}. a.,
<H1><h><key1>avyaya</key1><key2>a/vyaya</key2></h><body><b>ávyaya,</b> — <ab>dass.</ab>
2) ūtíbhis {112,6}. — </div><div
bhāgá ávyaya, n="P1">-íṣu
Antheil an3)
{812,4}; pavítram {761,4}; {778,28}; sā́nu {798,8}; várma {810,2}. </div><div n="P1">-e vā́re {748,4}; {776,5}; {778,11}; {811,5}; {815,3};
{622,24}.</div></body><tail><L>1205</L><pc>0133</pc></tail></H1>
Schafen. <div n="P1">-am bhāgám {706,2}. </div><div n="P1">-āni pávyayā
{819,22}; {822,10}; sā́no … {798,3}; rūpé {728,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] vā́rāni {779,4};
<H1><h><key1>avyuzwa</key1><key2>a/-vyuzwa</key2></h><body><b>á-vyuṣṭa,</b> {815,2};nicht
a., <i>noch {819,10}; rómāṇi {135,6};
leuchtend</i> [siehe 1.
{798,34}.</div></body><tail><L>1207</L><pc>0133</pc></tail></H1>
{774,8}.
vas]. <div</div><div
n="P1">-ās n="P1">-ī
uṣā́sas {219,9}.</div></body><tail><L>1208</L><pc>0133</pc></tail></H1>
[<ab>f.</ab>] nirṇíj {782,7}.</div></body><tail><L>1206</L><pc>0133</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>avrata</key1><key2>a-vrata/</key2></h><body><b>a-vratá,</b> a., <i>dem Dienste der Götter nicht ergeben</i>
[vratá], <i>gottlos;</i> parallel ádevayu {706,3}; áyajvan {33,5}; Gegensätze: sunvát {132,4}; barhíṣmat {51,8}; mit vratá (in der Bedeutung
<H1><h><key1>aS</key1><key2>aS</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>aś,</b> ursprünglich <b>aṃś</b> [<ab>s.</ab>
<lbinfo n="7"/> Gottesdienst) zusammengefügt {455,3}. <div n="P1">-ás {706,3}. </div><div n="P1">-ám {132,4}; dásyum {175,3}; {455,3};
<ab>Perf.</ab> ānaṃśa und áṃśa Antheil], identisch mit 1. naś. Grundbedeutung: <lbinfo n="10"/> bis zu einem Gegenstande (der im
{753,2}; píprum <lbinfo n="4"/> {101,2}. </div><div n="P1">-ā́n {33,5}; {51,8}; {130,8};
<H1><h><key1>aS</key1><key2>aS</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>aś,</b> <i>essen, geniessen</i> (wol ursprünglich
<ab>Acc.</ab> steht) hin gelangen, ihn erreichen, bis an ihn heranreichen, ihn in seinen Besitz, <lbinfo n="5"/> in seine Gewalt
{785,5}.</div></body><tail><L>1209</L><pc>0133</pc></tail></H1>
„Speise in Empfang nehmen”, also mit 1. aś, ursprünglich gleich, <ab>vgl.</ab> 1. aś mit vi, besonders ví aśnuhi). Also 1) <i>essen,
bekommen. An diese Bedeutung schliesst sich eine zweite, im Sanskrit weniger hervortretende:
<H1><h><key1>aS</key1><key2>aS</key2><hom>3</hom></h><body>(3. <b>aś</b>) jemanden
, verwandt [<ab>Dat.</ab>]
mit <b>śā,</b> scharf etwas sein;
geniessen, <lbinfo n="8"/> zu sich nehmen,</i> mit <ab>Gen.</ab> oder <ab>Acc.</ab> der genossenen Speise; 2) <i>geniessen,
[<ab>A.</ab>] erreichen lassen, es ihm reichen, darreichen, bringen, darbringen. Dies führt herüber
siehe <ab>Cu.</ab> 2, wo jedoch die Beziehung auf 1. aś, da dies nie die Bedeutung „hindurchdringen” hat, verworfen werden muss; auch zu dem gr. <lang
ausnutzen</i> <lbinfo n="8"/> (wie das Kalb die säugende Mutterkuh). <lbinfo n="5"/> <ab>Caus.</ab>
<H1><h><key1>aSatru</key1><key2>a-Satru/</key2></h><body><b>a-śatrú,</b> a., <i>derinkeinen <i>essen lassen, füttern,
n="greek">ἤνεγκα</lang>
ist āśu schnell wol davon zu = ānáṃśa;Siehe
trennen. wie denn
áśman,auch <lang
áśan, n="greek">ἠνεκής</lang>
aśáni. In der Bedeutung sehen (= besonders <langGegner</i>
scharf unterscheiden),
(śátru)
n="greek">δουρηνεκές,
gr. <lang
<i>hat,ποδ-
der
speissen.</i>
ihm gewachsen <div n="P">Mit
sei;</i> 2) <i>von<b>prá,</b>
keinem <i>essen
Feinde in verzehren</i>
Besitz genommen <lbinfo
oder n="8"/> [<ab>A.</ab>,
behütet.</i> <div n="P1">-ús <ab>G.</ab>]
von Indra </div><div
{102,8}; {959,2}.
ηνεκής, διηνεκής</lang>
n="greek">ὄςςομαι, die erste Bedeutung
ὄπωπα</lang> klar wiederspiegelt
(<ab>Cu.</ab>
<H1><h><key1>aSan</key1><key2>a/San</key2></h><body><b>áśan,</b> 627), liegt sie(<ab>vgl.</ab>
in ákṣi und īkṣ zu 1. naś, und lett. nāku,
<ab>m.</ab>, <i>Stein, ich lange an, [siehe
Fels</i> litth. nesz-ú,
aśman];ich
n="P1"><b>ví,</b>
</div><div n="P1">-o <i>aufessen,</i>
[V.] {691,4} von mit <ab>Acc.</ab>,
Indra. </div><div <ab>med.</ab>
n="P1">-úm mit <ab>Gen.</ab>
mā {854,6} (Indra spricht). </div><div
</div><div n="H">Stamm
n="P1">-úbhyas
bringe, trage). Also 1) <i>wohin</i> [<ab>Acc.</ab>]
Grunde.</body><tail><L>1212</L><pc>0137</pc></tail></H1>
insbesondere <lbinfo n="7"/> 2)<ab>Impv.</ab>
der <i>Schleuderstein.</i> <i>gelangen, erreichen</i>
<div n="P1">-nā (räumlich); 2)
1) {894,8}. — 2) {221,4};<i>erreichen</i>
{324,5}. (im Laufe)
</div><divn="P1">-(nā ={705,16} …
n="P1">-nas
<b>aśnā
abhavas ́ ,</b>
<lbinfo 2. <ab>s.</ab>
n="3"/> śátrus. </div><div <b>aśāna:</b>
n="P1">-ú
<H1><h><key1>aSani</key1><key2>aSa/ni</key2></h><body><b>aśáni,</b> 2) védas </div><div n="P1">-(nāmi) prá VS. {2,11}. </div><div
<ab>f.</ab>, ursprünglich „Stein” [Aufr. ́ si),
<i>einholen;</i>
[<ab>G.</ab>] 1) 3)
sā́́<i>erreich(...)
nu {853,15}.</div></body><tail><L>1214</L><pc>0137</pc></tail></H1>
{AV. 8,2,19} (yád aśnā si yát píbasi). <lbinfo n="6"/>
{356,12}.</div></body><tail><L>1213</L><pc>0137</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-nāti tásya [sómasya] {911,3};
<ab>Ku.</ab> {5,136}]; im RV 1) der <i>Donnerkeil,</i> als Schleuderstein <lbinfo n="8"/> aufgefasst [von 3. aś siehe aśman]; 2) die auf te (sómasya) {911,4}; sárvam pūtám
<H1><h><key1>aSanimat</key1><key2>aSa/nimat</key2></h><body><b>aśánimat,</b>
{779,31} (aśnatiz.(śalyá)
spr.). </div(...) a., <i>mit Donnerkeil</i> (aśáni)
dem Geschosse befestigte (steinerne) Spitze. <ab>Vgl.</ab> tigmá, hiṃsrá, gábhasti. <div n="P1">-is 1) {143,5}; {176,3}; {312,17};
<i>versehen, blitztragend.</i> <div n="P1">-ān {313,13} dyaús.</div></body><tail><L>1216</L><pc>0137</pc></tail></H1>
{447,5}; {459,10}; {647,18}; {913,5}. </div><div n="P1">-im 1) {54,4}; {80,13}; {264,16};a.,{620,20.
<H1><h><key1>aSas</key1><key2>a-Sa/s</key2></h><body><b>a-śás,</b> 25}. </div><div
<i>verwünschend, n="P1">-yā
hassend</i> [von 1)2.{205,2}.
śas]. <div
</div><div n="P1">-ibhis
n="P1">-ásas [<ab>G.</ab>] 2) {913,4}.</div></body><tail><L>1215</L><pc>0137</pc></tail></H1>
{225,9} (vadhám). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ásas [<ab>A.</ab>] rakṣásas
<H1><h><key1>aSasta</key1><key2>a/-Sasta</key2></h><body>(<b>á-śasta</b>) , a., <i>unaussprechlich</i> [śastá <ab>s.</ab>
{300,15}.</div></body><tail><L>1217</L><pc>0137</pc></tail></H1>
śaṃs]; <div n="P1">-āni {AV. 6,45,1}. Enthalten in:</div></body><tail><L>1218</L><pc>0137</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSastavAra</key1><key2>a/Sasta-vAra</key2></h><body><b>áśasta-vāra,</b> a., <i>unaussprechliche
Schätze</i> [vā́ra] <i>besitzend.</i> <div n="P1">-as {925,5} von
Indra.</div></body><tail><L>1219</L><pc>0137</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSasti</key1><key2>a/-Sasti</key2></h><body><b>á-śasti,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Verwünschung, Hass</i>
[śastí, Loblied]; 2) <i>Verwünscher, Hasser.</i> [Page138] <div n="P1">-im 2) {1008,1—3}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab>] 1)
<H1><h><key1>aSastihan</key1><key2>aSasti-ha/n</key2></h><body><b>aśasti-hán,</b> a., <i>die Flucher tödtend.</i> <div
{509,6} vanúṣām. <lbinfo n="4"/> — 2) {100,10}; {489,17}; {534,5}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab>], zu lesen -ias. — 2)
n="P1">-ā́ índras {698,2}; {708,5}; {881,8}; von Soma: {708,5}; {774,11}.</div></body><tail><L>1221</L><pc>0138</pc></tail></H1>
{344,2}.</div></body><tail><L>1220</L><pc>0137</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSAsya</key1><key2>a-SAsya/</key2></h><body>(<b>a-śāsyá</b>) <b>a-śāsiá,</b> a., <i>un-tadlig</i> [śā́sia
siehe śās]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] mánas {653,17}.</div></body><tail><L>1222</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSipada</key1><key2>a-Sipada/</key2></h><body><b>a-śipadá,</b> a., <i>die</i> śipada genannte
<i>Krankheit vertreibend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] devī́s
<H1><h><key1>aSimida</key1><key2>a-Simida/</key2></h><body><b>a-śimidá,</b> a., <i>nicht verderblich</i> wie eine śimidā.
{566,4}.</div></body><tail><L>1223</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] nadýas
<H1><h><key1>aSiva</key1><key2>a/-Siva</key2></h><body><b>á-śiva,</b> a., <i>unheilvoll</i> [śivá, heilbringend],
{566,4}.</div></body><tail><L>1224</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<i>misgünstig;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Unheil.</i> <div n="P1">-as {950,2} (ich). </div><div n="P1">-ena pitrā́ {117,17}. — 2) {116,24}
<H1><h><key1>aSiSu</key1><key2>a/-SiSu</key2></h><body><b>á-śiśu,</b> a., <i>kinderlos, ohne Jungen</i> [śíśu]. <div
(-enā). </div><div n="P1">-asya {485,22}; dásyos {117,3}. </div><div n="P1">-āsas {548,27}; vṛ́kāsas {921,15}. </div><div n="P1">-ās
n="P1">-vīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] dhenávas {289,16}. </div><div n="P1">-vīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
sákhāyas {366,5}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) purū́ sahásrā
<H1><h><key1>aSIti</key1><key2>aSIti/</key2></h><body><b>aśītí,</b> <ab>f.</ab>, <i>achtzig</i> [die Abstammung siehe
<ab>f.</ab>] zu lesen -vias: dhenávas {120,8}.</div></body><tail><L>1226</L><pc>0138</pc></tail></H1>
{849,5}.</div></body><tail><L>1225</L><pc>0138</pc></tail></H1>
unter aṣṭá]. <div n="P1">-yā́ {209,6}.</div></body><tail><L>1227</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSIrzan</key1><key2>a-SIrza/n</key2></h><body><b>a-śīrṣán,</b> a., <i>kopflos</i> [śīrṣán]. <div n="P1">-ā́
{297,11} von Agni. </div><div n="P1">-ā́ṇas {929,15} áhayas; AV.
<H1><h><key1>aSuza</key1><key2>aSu/za</key2></h><body><b>aśúṣa,</b> a., <i>verzehrend, gefrässig</i> [von aś, essen].
{6,67},2.</div></body><tail><L>1228</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<div n="P1">-am agním {174,3}; śúṣṇam <lbinfo n="3"/> {101,2}; {205,5}; {210,6}; {312,12}; {472,3}. </div><div n="P1">-asya śúṣṇasya
<H1><h><key1>aSfTita</key1><key2>a/-SfTita</key2></h><body><b>á-śṛthita,</b> a., <i>sich nicht auflösend</i> [śṛthita siehe
{461,4}.</div></body><tail><L>1229</L><pc>0138</pc></tail></H1>
śrath]. <div n="P1">-ās {920,11} ádrayas.</div></body><tail><L>1230</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSeva</key1><key2>a/-Seva</key2></h><body><b>á-śeva,</b> a., <i>unheilvoll, verderblich</i> [śéva, hold,
heilvoll]. <div n="P1">-ās {879,8} Gegensatz śivā́n. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ā didyút (dviṣā́m áśevā, den Feinden verderblich)
<H1><h><key1>aSezas</key1><key2>a-Se/zas</key2></h><body><b>a-śéṣas,</b> a., <i>ohne Nachkommenschaft</i> [śéṣas].
<lbinfo n="5"/> {550,13}.</div></body><tail><L>1231</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] {517,11} (wir).</div></body><tail><L>1232</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSna</key1><key2>a/Sna</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>áśna,</b> a., <i>gefrässig</i> [von aś, essen];
2) Name eines Dämonen. <div n="P1">-as mṛgás {173,2}; vom Blitzfeuer {164,1}. </div><div n="P1">-am 2) {205,5}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>aSna</key1><key2>a/Sna</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>áśna,</b> <ab>m.</ab>, <i>Stein,
asya 2) {211,5}; {445,3}.</div></body><tail><L>1233</L><pc>0138</pc></tail></H1>
Pressstein</i> [von 3. aś <ab>s.</ab> áśman]. <div n="P1">-ais sutás [sómas]
<H1><h><key1>aSmacakra</key1><key2>a/Sma-cakra</key2></h><body><b>áśma-cakra,</b> a., <i>dessen Rad</i> [cakrá]
{622,2}.</div></body><tail><L>1234</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<i>der Pressstein ist.</i> <div n="P1">-am rátham, ávatam {927,7}.</div></body><tail><L>1235</L><pc>0138</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSmadidyu</key1><key2>a/Sma-didyu</key2></h><body><b>áśma-didyu,</b> a., <i>dessen Geschosse</i>
[didyú] <i>Steine</i> oder <i>Donnerkeile sind.</i> <div n="P1">-avas {408,3}
<H1><h><key1>aSman</key1><key2>a/Sman</key2></h><body><b>áśman,</b> <ab>m.</ab>, der harte Fels oder Stein [von 3.
marútas.</div></body><tail><L>1236</L><pc>0138</pc></tail></H1>
aś], also als der mit scharfen Kanten oder Spitzen versehene, wie denn ja Schneideund <lbinfo n="3"/> Stech-werkzeuge ursprünglich aus
<H1><h><key1>aSmanmaya</key1><key2>aSmanma/ya</key2></h><body><b>aśmanmáya,</b> a., <i>steinern, aus Fels</i>
Stein verfertigt wurden. Falsch ist die Herleitung aus dem für aś nirgends nachweisbaren Begriffe <lbinfo n="6"/> „schleudern”, dem
[áśman] <i>gemacht.</i> <div n="P1">-āni náhanā {893,3} (Klammern). </div><div n="P1">-ībhis vā́cībhis (Beile) {927,10}. </div><div
überdies die ganze Begriffsentwickelung im Indogermanischen widerspricht [Aufrecht in Kuhn's Zeitschr.
<H1><h><key1>aSmanvat</key1><key2>a/Smanvat</key2></h><body><b>áśmanvat,</b> {5,135}; <ab>Cu.</ab>
a., <i>Steine</i> [áśman] 3]. 1)
n="P1">-īnaam purā́m {326,20}.</div></body><tail><L>1238</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<i>Fels,</i> besonders häufig von den Felsen, in welchen nach dem Indramythus <lbinfo n="6"/> die Kühe eingeschlossen
<i>enthaltend, steinig.</i> <div n="P1">-atī {879,8} (vom Strome).</div></body><tail><L>1239</L><pc>0139</pc></tail></H1> waren; 2) der
<H1><h><key1>aSmavraja</key1><key2>a/Sma-vraja</key2></h><body><b>áśma-vraja,</b> a., <i>dessen
<i>Stein als Werkzeug</i> zum Schlagen, Hammer, Hammer und Ambos und andere, ursprünglich <lbinfo n="4"/> aus Stein gemachte Stall</i> [vrajá] <i>der
Fels</i> [áśman] <i>ist, in Fels eingesperrt.</i> <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] usrā́ s {297,13}. </div><div
Werkzeuge des Schmiedes; 3) der <i>Donnerkeil;</i> 4) der bunte (pṛ́śni)
<H1><h><key1>aSmahanman</key1><key2>a/Sma-hanman</key2></h><body><b>áśma-hanman,</b> <i>Edelstein,</i> mit dem {401,3} die Sonne verglichen
<ab>n.</ab>, scheint
n="P1">-ānām nadī ́
(<ab>vgl.</ab> Śat.nām
<i>steinerne Keule</i>
{965,6}.</div></body><tail><L>1240</L><pc>0139</pc></tail></H1>
Br. [hánman].
{6,1},2,3 bei<div
<ab>BR.</ab>);
n="P1">-abhis 5){620,5}
der <i>Himmel,</i> der als steinernes Gewölbe <lbinfo n="5"/(...)
<H1><h><key1>aSmAsya</key1><key2>a/SmAsya</key2></h><body>(<b>áśmāsya</b>) , <b>áśmāsia,</b> a., <i>dessen
agnitaptébhis.</div></body><tail><L>1241</L><pc>0139</pc></tail></H1>
Mündung</i> [āsía] <i>aus Fels</i> [áśman] <i>besteht.</i> Da āsía nur in dieser Form erscheint, so ist es besser áśmāsia zu lesen als
<H1><h><key1>aSradDa</key1><key2>a-SradDa/</key2></h><body><b>a-śraddhá,</b> a., <i>un-gläubig</i> [śraddhā́, Glaube,
áśmaāsya. <div n="P1">-am avatám {215,4}.</div></body><tail><L>1242</L><pc>0139</pc></tail></H1>
Vertrauen]. <div n="P1">-ā́n {522,3} paṇī́n.</div></body><tail><L>1243</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSrama</key1><key2>a-Srama/</key2></h><body><b>a-śramá,</b> a., <i>unermüdlich</i> [śráma, Mühe,
Anstrengung]. <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-aís {585,7} patatríbhis.</div></body><tail><L>1244</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSrama</key1><key2>a/Srama</key2></h><body><b>áśrama,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-āsas yé
(áśvās índrasya) {462,12}.</div></body><tail><L>1245</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSramaRa</key1><key2>a-SramaRa/</key2></h><body><b>a-śramaṇá,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ā́s
{920,11} ádrayas.</div></body><tail><L>1246</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSramizWa</key1><key2>a/SramizWa</key2></h><body><b>áśramiṣṭha,</b> a., Superl. von *a-śram, <i>nimmer
ermüdend</i> [<ab>s.</ab> śram]. <div n="P1">-ās pāyávas {300,12}.</div></body><tail><L>1247</L><pc>0139</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSrAta</key1><key2>a/-SrAta</key2></h><body><b>á-śrāta,</b> a., <i>ungekocht,</i> Gegensatz śrātá [von śrā].
<div n="P1">-as (bhāgás) {1005,1}.</div></body><tail><L>1248</L><pc>0140</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSrAnta</key1><key2>a/-SrAnta</key2></h><body><b>á-śrānta,</b> a., <i>unermüdet</i> [śrāntá <ab>s.</ab>
śram]. <div n="P1">-ās {888,11} (wir).</div></body><tail><L>1249</L><pc>0140</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSri</key1><key2>a/Sri/</key2></h><body>(<b>áśrí</b>) , <ab>f.</ab>, <i>scharfe Kante</i> [von 3. aś],
enthalten in trir-áśri, cátur-aśri, śatá-aśri.</body><tail><L>1250</L><pc>0140</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSrita</key1><key2>a/-Srita</key2></h><body><b>á-śrita,</b> a., <i>nicht ausgebreitet, nicht entfaltet,</i> von
Agni, sofern er noch im Holze verborgen ruht [śritá S. śri]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>aSrIra</key1><key2>a/-SrIra/</key2></h><body><b>á-śrīrá,</b> a., <i>hässlich.</i> <div n="P1">-ás {622,20}
{303,6}.</div></body><tail><L>1251</L><pc>0140</pc></tail></H1>
jā́mātā. </div><div n="P1">-ám {469,6}, Gegensatz suprátīkam. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] tanū́s
<H1><h><key1>aSru</key1><key2>a/Sru</key2></h><body><b>áśru,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Thräne</i> [von 3. aś], als die
{911,30}.</div></body><tail><L>1252</L><pc>0140</pc></tail></H1>
scharfe, bittere, wie <lang n="greek">δάκρυ</lang> von <lang n="greek">δάκ-νω</lang>. Vielleicht ist jedoch *dáśru auch für das
Sanskrit als Grundform anzunehmen und eine an 3. aś sich anlehnende Umdeutung im Spiele. <div n="P1">-u {921,12.
13}.</div></body><tail><L>1253</L><pc>0140</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSva</key1><key2>a/Sva</key2></h><body><b>áśva,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Ross,</i> <ab>f.</ab>, áśvā,
die <i>Stute,</i> von aś, erreichen, (im Laufe) einholen, wovon auch āśú, schnell. Es ist áśua zu lesen {865,10}; {162,19} und auch {175,4};
<H1><h><key1>aSvaGna</key1><key2>aSva-Gna</key2></h><body>(<b>aśva-ghna</b>) , <ab>m.</ab>, wohlriechender
{625,35}, falls hier nicht āśúbhis statt áśvais zu lesen ist. — <ab>Vgl.</ab> die <ab>Adj.</ab> āśú, vājín, vṛ́ṣan <ab>u. s. w.</ab>, und die
Oleander, Nerium odorum Ait.; von áśva und ghna, tödtend, weil der Saft giftig ist für Menschen und Thiere. Siehe
Zusammensetzungen an-aśvá <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-as {36,8}; {161,3}; {162,22};a.,
<H1><h><key1>aSvajit</key1><key2>aSva-ji/t</key2></h><body><b>aśva-jít,</b> {164,2}; {173,3};
<i>Rosse {260,3}; {261,14};
erbeutend.</i> <div {263,6}; {298,8};
n="P1">-ít
āśvaghná.</body><tail><L>1255</L><pc>0141</pc></tail></H1>
{444,4}; vom
{771,1} {486,26};
Soma.{519,2}; {586,1};n="P1">-íte
</div><div {622,2}; {776,3}; {783,6};
índrāya {809,28}; {813,2}; {821,10}; {824,4}; {887,24}; {962,5}; {1018,5}. </div><div n="P1">-
{212,1}.</div></body><tail><L>1256</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvatTa</key1><key2>aSvatTa/</key2></h><body><b>aśvatthá,</b> <ab>m.</ab>,
am {25,3}; {27,1}; {116,6}; {117,4. 9}; {118,9}; {161,7}; {162,4. 13. 15}; {163,2}; {287,11. 24}; {306,1}; der
{333,8}; {335,5}; <i>Feigenbaum,</i>
{353,1}; {487,2}; {523,1}; Ficus
religiosa
{587,5}; <ab>L.</ab>; für aśva-sthá, also als Standort der Rosse bezeichnet [<ab>Ku.</ab> {1,467}].
{593,3}; {634,3}; {637,15}; {683,10}; {687,2}; {706,2}; {712,7}; {721,9}; {773,3}; {774,6}; {776,10}; Bildlich wird
{799,1}; Eigennamees für das aus dem
{801,4}; {806,5};
<H1><h><key1>aSvaTa</key1><key2>aSvaTa/</key2></h><body><b>aśvathá,</b> <ab>m.</ab>, eines{820,7};
Mannes;{844,14};
Holze dieses
{865,10}; Baumes
{891,11}; verfertigte
{894,(...) Somagefäss gebraucht ({135,8}). <div n="P1">-ám {135,8}. </div><div n="P1">-é
ursprünglich <lbinfo n="10"/> wol dem vorigen gleich. <div n="P1">-ás
{923,5}.</div></body><tail><L>1257</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvadA</key1><key2>aSva-dA/</key2></h><body><b>aśva-dā ́ ,</b> a., <i>Rosse schenkend.</i> <div n="P1">-ā́s
{488,24}.</div></body><tail><L>1258</L><pc>0141</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {933,2}; maghávānas {396,8}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>aSvadAvan</key1><key2>aSva-dAvan</key2></h><body><b>aśva-dāvan,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
<ab>f.</ab>] uṣásas {113,18}. </div><div n="P1">-ā́taras mártias
an [V.] {372,3}.</div></body><tail><L>1260</L><pc>0141</pc></tail></H1>
{683,15}.</div></body><tail><L>1259</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvanirRij</key1><key2>a/Sva-nirRij</key2></h><body><b>áśva-nirṇij,</b> a., <i>mit Rossen geschmückt, von
schönen Rossen umgeben</i> [nirṇíj, Schmuck, Prachtgewand]. <div n="P1">-iji {902,3}
<H1><h><key1>aSvapati</key1><key2>aSva-pati</key2></h><body><b>aśva-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr der Rosse</i>
tvāṣṭré.</div></body><tail><L>1261</L><pc>0141</pc></tail></H1>
[páti]. <div n="P1">-e [V.] {641,3} von Indra.</div></body><tail><L>1262</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvaparRa</key1><key2>a/Sva-parRa</key2></h><body><b>áśva-parṇa,</b> a., <i>dem die Rosse als Fittige</i>
[parṇá] <i>dienen.</i> <div n="P1">-ās náras {488,31} <ab>v.</ab> den Marut's. </div><div n="P1">-ais ráthebhis
<H1><h><key1>aSvapastya</key1><key2>a/Sva-pastya</key2></h><body>(<b>áśva-pastya</b>) , <b>áśva-pastia,</b> a.,
{88,1}.</div></body><tail><L>1263</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<i>Rosse im Stalle</i> [pastía] <i>habend, den Stall mit Rossen füllend.</i> <div n="P1">-am {798,41}
<H1><h><key1>aSvapfzWa</key1><key2>a/Sva-pfzWa</key2></h><body><b>áśva-pṛṣṭha,</b> a., <i>auf des Rosses Rücken</i>
rayím.</div></body><tail><L>1264</L><pc>0141</pc></tail></H1>
[pṛṣthá] <i>getragen.</i> <div n="P1">-am {646,24} grā́vāṇam ná
<H1><h><key1>aSvapeSas</key1><key2>a/Sva-peSas</key2></h><body><b>áśva-peśas,</b> a., <i>Rosse als Schmuck</i> [pécas]
(vāyúm).</div></body><tail><L>1265</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<i>habend, mit schönen Rossen versehen.</i> <div n="P1">-asam [<ab>f.</ab>] rātím
<H1><h><key1>aSvabuDna</key1><key2>a/Sva-buDna</key2></h><body><b>áśva-budhna,</b> a., <i>Rosse als Boden</i>
{192,16}.</div></body><tail><L>1266</L><pc>0141</pc></tail></H1>
[budhná] <i>habend, von Rossen getragen.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] tanúas
<H1><h><key1>aSvabuDya</key1><key2>a/Sva-bu/Dya</key2></h><body><b>áśva-búdhya,</b> a., <i>durch Rosse
{834,3}.</div></body><tail><L>1267</L><pc>0141</pc></tail></H1>
bemerkenswerth</i> oder <i>ausgezeichnet</i> [budhya]. <div n="P1">-am rayím {92,8}. </div><div n="P1">-ān vā́jān {92,7};
<H1><h><key1>aSvamizwi</key1><key2>a/Svam-izwi</key2></h><body><b>áśvam-iṣṭi,</b> a., <i>Ross-wünschend</i> [iṣṭí]; 2)
{121,14}.</div></body><tail><L>1268</L><pc>0141</pc></tail></H1>
<i>Rosssendend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-e [V.] 2) agne {197,2}. </div><div n="P1">-aye 1)
<H1><h><key1>aSvameDa</key1><key2>a/Sva-meDa</key2></h><body><b>áśva-medha,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{670,7}.</div></body><tail><L>1269</L><pc>0142</pc></tail></H1>
Mannes [ursprünglich Ross-opfer <ab>s.</ab> médha]. <div n="P1">-āya {381,4}. </div><div n="P1">-asya dā́nās {381,5}. </div><div
<H1><h><key1>aSvay</key1><key2>aSvay</key2></h><body>(<b>aśvay</b>) , <i>Rosse begehren</i> [von áśva], enthalten
n="P1">-e {381,6}.</div></body><tail><L>1270</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> in:</body><tail><L>1271</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvayA</key1><key2>aSvayA/</key2></h><body><b>aśvayā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wunsch nach Rossen</i> [von
aśvay]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {666,10}; {776,4}.</div></body><tail><L>1272</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvayu</key1><key2>aSvayu/</key2></h><body><b>aśvayú,</b> a., <i>Rosse begehrend</i> [von aśvay]. <div
n="P1">-ús {51,14} índras; {748,6} (von Soma); ráthas {327,14}; kā́mas {687,9}; ahám
<H1><h><key1>aSvayuj</key1><key2>aSva-yu/j</key2></h><body><b>aśva-yúj,</b> a., <i>Rosse anschirrend.</i> <div n="P1">-
{1022,8}.</div></body><tail><L>1273</L><pc>0142</pc></tail></H1>
újas [<ab>A.</ab>] {408,2} párijrayas.</div></body><tail><L>1274</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvayUpa</key1><key2>aSva-yUpa/</key2></h><body><b>aśva-yūpá,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Pfosten, an den
das Opferross <lbinfo n="4"/> gebunden wird.</i> <div n="P1">-ā́ya
<H1><h><key1>aSvayoga</key1><key2>a/Sva-yoga</key2></h><body><b>áśva-yoga,</b> a., <i>mit Rossen bespannt</i> [yóga,
{162,6}.</div></body><tail><L>1275</L><pc>0142</pc></tail></H1>
Anschirrung]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] matáyas
<H1><h><key1>aSvarADas</key1><key2>a/Sva-rADas</key2></h><body><b>áśva-rādhas,</b> a., <i>Rosse zurüstend</i> (dem
{186,7}.</div></body><tail><L>1276</L><pc>0142</pc></tail></H1>
Agni) [rā́dhas]. <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {847,2}; náras
<H1><h><key1>aSvavat</key1><key2>a/Svavat</key2></h><body><b>áśvavat</b> (a., mit Rossen versehen, <ab>s.</ab> áśvāvat),
{364,4}.</div></body><tail><L>1277</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>Besitz von Rossen</i> [von áśva]. <div n="P1">-at {666,5};
<H1><h><key1>aSvavid</key1><key2>aSva-vi/d</key2></h><body><b>aśva-víd,</b> a., <i>Rosse verschaffend</i> (vom Soma).
{817,4}.</div></body><tail><L>1278</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ít {767,3}; {773,3}.</div></body><tail><L>1279</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvaScandra</key1><key2>a/Sva-Scandra</key2></h><body><b>áśva-ścandra,</b> a., <i>durch Rosse
glänzend</i> [ścandrá]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] pṛ́kṣas
<H1><h><key1>aSvasA</key1><key2>aSva-sA/</key2></h><body><b>aśva-sā́,</b> a., <i>Rosse gewinnend, herbeischaffend</i>
{476,4}.</div></body><tail><L>1280</L><pc>0142</pc></tail></H1>
[sā = san]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] <ab>v.</ab> Soma: {714,10}; {773,20}. </div><div n="P1">-ā́m
<H1><h><key1>aSvasUnfta</key1><key2>aSva-sUnfta</key2></h><body><b>aśva-sūnṛta,</b> a., <i>durch Rosse herrlich, an
[<ab>f.</ab>] dhíyam {494,10}. </div><div n="P1">-ā́tamas mádas (índrasya) <lbinfo n="4"/>
Rossen reich.</i> <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] uṣas
{175,5}.</div></body><tail><L>1281</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aSvahaya</key1><key2>aSva-haya/</key2></h><body><b>aśva-hayá,</b> a., <i>die Rosse antreibend.</i> <div
{433,1—10}.</div></body><tail><L>1282</L><pc>0142</pc></tail></H1>
n="P1">-ás ṛ́ṣis (pūṣā́) {852,5}. </div><div n="P1">-aís námobhis
<H1><h><key1>aSvAjanI</key1><key2>aSvA/janI</key2></h><body><b>aśvā́janī,</b> <ab>f.</ab>, <i>die Peitsche,</i> als die
{808,2}.</div></body><tail><L>1283</L><pc>0142</pc></tail></H1>
die Rosse [aśva] antreibende [ajana, fem. ájanī]. <div n="P1">-i [V.] {516,13}. </div><div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
<H1><h><key1>aSvAmaGa</key1><key2>a/SvA-maGa</key2></h><body><b>áśvā-magha,</b> a., <i>an Rossen</i> [áśva]
{416,7}.</div></body><tail><L>1284</L><pc>0142</pc></tail></H1>
<i>Reichthum</i> [maghá] <i>habend, rossreich.</i> <div n="P1">-ā [d.] {587,1}
<H1><h><key1>aSvAy</key1><key2>aSvAy</key2></h><body><b>aśvāy,</b> <i>Rosse begehren</i> [von áśva, <ab>vgl.</ab>
(aśvínā).</div></body><tail><L>1285</L><pc>0142</pc></tail></H1>
aśvay]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>aśvāyát:</b> </div><div n="P1">-até {486,26}. </div><div n="P1">-ántas {313,16}; {548,23};
<H1><h><key1>aSvAvat</key1><key2>a/SvAvat</key2></h><body><b>áśvāvat,</b> a., <i>mit Rossen versehen, aus Rossen
{957,3}; {986,5}.</div></body><tail><L>1286</L><pc>0142</pc></tail></H1>
bestehend</i> [von áśva, <ab>vgl.</ab> áśvavat]; 2) <ab>n.</ab>, <i>Besitz an Rossen.</i> <div n="P1">-antam paśúm {83,4}; rayím
{345,4}; vā́jam {622,24}; {873,5}. </div><div n="P1">-at vartís {232,7}; {642,17}; rā́dhas {411,7}; {593,5}; rátnam {591,8}; vásu [Page143]
{610,9} yójanam {681,6}. — 2) {48,12}; {543,5}; {702,3}; {754,6}; {775,18}; {781,8}. </div><div n="P1">-atā ráthena {588,1}. </div><div
n="P1">-ate {866,5}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] rāyás {616,2}; 122,8(?). </div><div n="P1">-ati 2) {83,1}. </div><div
n="P1">-antas {665,11} (wir). </div><div n="P1">-ati [V. <ab>f.</ab>] uṣas {92,14}. </div><div n="P1">-atī́m údojasam {923,7}.
</div><div n="P1">-atyā prámatyā {53,5}; </div><div n="P1">-atiā iṣā́ {30,17}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>] uṣā́sas {123,12};
{557,7}; {48,2}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>A.</ab>] íṣas {625,10}.</div></body><tail><L>1287</L><pc>0142</pc></(...)
<H1><h><key1>aSvin</key1><key2>aSvi/n</key2></h><body><b>aśvín,</b> 1) a., <i>mit Rossen versehen</i> [von áśva], <i>aus
Rossen bestehend;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Rossebändiger, Rosselenker;</i> 3) dual. <ab>m.</ab>, die beiden Rosselenker, <lbinfo
<H1><h><key1>aSviya</key1><key2>aSviya/</key2></h><body><b>aśviyá,</b> a., zum Rosse gehörig, <ab>n.</ab>
n="7"/> zwei Lichtgötter, die in erster Morgenfrühe <lbinfo n="5"/> oder auch dreimal des Tages (34) zum Opfer herbeifahren, auf
<ab>pl.</ab>, <i>Rossscharen</i> <lbinfo n="9"/> [von áśva]. <div n="P1">-ā́
goldenem, schätzebeladenen <lbinfo n="9"/> Wagen, der von rothen geflügelten Rossen (dravátpāṇibhis
<H1><h><key1>aSvezita</key1><key2>a/Svezita</key2></h><body><b>áśveṣita,</b> áśvais {625,35},
a., <i>von Rossen</i> [áśva]die {118,4}
{313,11}.</div></body><tail><L>1289</L><pc>0144</pc></tail></H1>
śyenā́sas āśávas pataṃgā
<i>getrieben</i> ́ s genannt werden)
oder <i>gezogen</i> gezogen
[iṣitá wird. Sie
<ab>s.</ab> 1. eilen ihren
iṣ]. <div Günstlingen[<ab>n.</ab>]
n="P1">-am in Gefahren zuájma Hülfe, retten sie, heilen sie in
<H1><h><key1>aSvya</key1><key2>a/Svya</key2></h><body><b>áśvya</b>
Krankheiten, machen sie wieder jung und frisch. Als ihre Mutter wird {843,2} saranyū́ genannt, (nur {337,10};
als ihre {666,22}; {913,16};
Gattin aśvínī (rā́j)sonst immer) áśvia,
{400,8};
{666,28}.</div></body><tail><L>1290</L><pc>0144</pc></tail></H1>
<i>zum Rosse
<ab>vgl.</ab> gehörig;</i>
́ 2) <i>aus Rossen bestehend;</i> 3) <ab>n.</ab>,
nāsatya, dasrá, dhíṣṇia; 4) <ab>f.</ab>, aśvínī, die Gattin der aśvínā;<ab>m.</ab>, <i>Rossbesitz,
5) <ab>n.</ab>,Schar von Rossen.</i>
<i>Reichthum <div n="P1">-as
an Rossen.</i>
<H1><h><key1>aSvia</key1><key2>aSvia/</key2></h><body><b>aśviá,</b>
́ ras {32,12}; Stammname des váśa; in {644,14}<div

n="P1">-ī upabdis
́ 1) yajñás {74,7}; mṛkṣás {675,3}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) ūrvám {324,5}; vrajám {820,6}. — 2) paśúm {415,5};
einen andern Mann {298,5};
bezeichnend. sákhā <div
{624,9}. — 2) {517,12}
n="P1">-ás váśas(von Agni);</div><div
{666,21}. {218,16}. </div><div
n="P1">-ám n="P1">-ínam
váśam {112,10}; 1) rayím (...) </div><div
{666,33}. n="P1">-
{654,16}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) śíras {117,22}; {119,9}; saṃvánanam
<H1><h><key1>aza</key1><key2>a/za</key2></h><body><b>áṣa,</b> <lbinfo n="3"/>
a., <i>zugänglich, {919,12}.wol
erreichbar,</i> — von2) rā́akṣ
dhas {406,17};
oder aś,
ásya śrudhi {644,14}.</div></body><tail><L>1292</L><pc>0144</pc></tail></H1>
{608,3}. — nur
erreichen; 3) {641,10}; {784,9}.vorkommend.
im Comparativ </div><div n="P1">-ena
<lbinfo n="8"/>2) paśúnā {913,16}. </div><div
<div n="P1">-atarā n="P1">-asya
[<ab>n.</ab> 3) {337,10}; {666,22}. </div><div
<ab>pl.</ab>]
<H1><h><key1>azAQa</key1><key2>a/-zAQa</key2></h><body><b>á-ṣāḍha,</b>
n="P1">-e [<ab>L.</ab>] vásau {633,22}. </div><div n="P1">-ā 2) maghā́ni {583,9}; maghā a., <i>un-überwindlich</i>
́ {532,10}; rā́dhāṃsi <lbinfo[sādha n="6"/> von{433,7};
sah].
{173,4}.</div></body><tail><L>1293</L><pc>0144</pc></tail></H1>
<div
sahásrān="P1">-as vṛsabhás {249,4} (agnís); (índras) {536,3} (śūrás); {544,2};
{654,14}. — 3) {647,6}. </div><div n="P1">-āni 1) śīrṣā́ni {534,19}. — 2) rā́dhāṃsi (sómas) <lbinfo n="4"/> {802,3}.
{485,12}. </div><div </div><div
n="P1">-ais n="P1">-am
2) vasavýais
<H1><h><key1>azwa</key1><key2>azwa/</key2></h><body><b>aṣṭá,</b> (<b>aṣṭan</b>), a., <i>acht.</i> Es hat die Form des
[<ab>m.</ab>]
{501,14}; sahásrebhis(sómam){682,14. {91,21};
15}. (índram)
</div><div {459,1}; {679,4}; {874,11}.
n="P1">-ānaam 2) </div><div
hárīṇaam n="P1">-am [<ab>n.</ab>] sáhas {55,8}. </div><div
{645,23}.</div></body><(...)
Particips von aś (erreichen), sowie aśītí, achtzig, die Form eines Substantivs, welches aus aś abgeleitet ist, wie dabhī ́ti aus dabh, ́
ṛjīti aus ṛ́j,
n="P1">-ena śávasā {460,2}. </div><div n="P1">-āya rudrā́ya {562,1}; índrāya {212,2};
<H1><h><key1>azwakarRa</key1><key2>azwa-karRa/</key2></h><body><b>aṣṭa-karṇá,</b> a., <i>am Ohr</i> [kárṇa] <i>durch
analog mit ṣaṣṭí <ab>u. s. w.</ab> — Da die älteste Form für die Bezeichnung der Acht die Dualform ist, die sich auch im Griechischen, ja
{652,27}.</div></body><tail><L>1294</L><pc>0144</pc></tail></H1>
ein Zeichen für acht</i> [aṣṭá] <i>gekennzeichnet</i> (ein Merkmal beim Hausvieh, <ab>vgl.</ab> Pan. {6,3},115). Das fem. bezeichnet
im Lateinischen erhalten hat, [Page145] so wird man aṣṭaú als „die beiden erlangten, die beiden
<H1><h><key1>azwama</key1><key2>azwama/</key2></h><body><b>aṣṭamá,</b> Antheile”
a., der [<ab>vgl.</ab>
<i>achte</i> [von aṣṭá]. áṃśa]
<div n="P1">-
die so gekennzeichneten Stuten oder Kühe. <div n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {888,7} nís sṛjanta vāghátas
aufzufassen
ám und denśū
[<ab>m.</ab>] einfachen
́ ram {940,9}. Antheil als aus vieren
</div><div bestehend
n="P1">-am anzusehen haben.
[<ab>n.</ab>] daívyam <div n="P1">-á [<ab>N.</ab>] vīrā́sas {853,15}.
vrajám gómantam aśvínam sahásram me dádatas
<H1><h><key1>azwApad</key1><key2>azwA/-pad</key2></h><body><b>aṣṭā aṣṭakarṇías.</div></body><tail><L>1296</L><pc>0145</pc></tail></H1>
́ -pad,</b> a., <i>achtfüssig</i> [pád, ́Fuss],
</div><div n="P1">-aú [<ab>N.</ab>, <ab>A.</ab>] putrā́sas {898,8}; kakúbhas {35,8};
{196,2}.</div></body><tail><L>1297</L><pc>0145</pc></tail></H1> gā́s {126,5}. </div><div n="P1">-ā parásdaher
sahásrā2)
<i>achttheilig</i> (vom Liede). <div n="P1">-adī gaurī́s {164,41}. </div><div n="P1">-adīm 2) vā́cam {685,12}. </div><div n="P1">-
{622,41}. </div><div n="P1">-ābhís (háribhis) {209,4}.</div></body><tail><L>1295</L><pc>0144</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>azwAvanDura</key1><key2>azwA/-vanDura</key2></h><body><b>aṣṭā ́ -vandhura,</b> a., <i>acht Wagensitze
adībhis {198,5}.</div></body><tail><L>1298</L><pc>0145</pc></tail></H1>
habend.</i> <div n="P1">-am rátham {879,7}.</div></body><tail><L>1299</L><pc>0145</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>azwi</key1><key2>a/zwi</key2></h><body>(<b>áṣṭi</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Erreichung</i> [von 1. aś], enthalten
in jarád-aṣṭi. <div n="P1">-aye {AV. 6,54,1}.</div></body><tail><L>1300</L><pc>0145</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>azwrA</key1><key2>a/zwrA</key2></h><body><b>áṣṭrā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Stachel zum Antreiben des
Viehes</i> [von 3. aś, <ab>vgl.</ab> Zend. astra, <ab>f.</ab>]; 2) die Bedeutung <lbinfo n="7"/> <i>Stachel, Dolch</i> in suáṣṭra. <div
<H1><h><key1>azwrAvin</key1><key2>azwrAvi/n</key2></h><body><b>aṣṭrāvín,</b> a., <i>dem Stachel gehorchend</i> [vom
n="P1">-ā {494,9}. </div><div n="P1">-ām {353,4}; {499,2}.</div></body><tail><L>1301</L><pc>0145</pc></tail></H1>
vor.], vom Stiere. <div n="P1">-ī́ {928,8} kapardī́ (vṛṣabhás).</div></body><tail><L>1302</L><pc>0145</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>azWi</key1><key2>azWi, azWI</key2></h><body>(<b>aṣṭhi, aṣṭhī</b>) , <ab>f.</ab>, der harte Kern einer Frucht
(wie ásthi, <ab>n.</ab>), in der Bedeutung „Knochen” ist es im Folgenden enthalten. Es ist aus ásthi, athán entstanden, indem das an ihm
<H1><h><key1>azWIvat</key1><key2>azWIva/t</key2></h><body><b>aṣṭhīvát,</b> <ab>m.</ab>, <i>die Kniescheibe, das
haftende weibliche i oder ī, wie öfter, die Zahnbuchstaben in Zungenbuchstaben verwandelt. <lbinfo
Knie</i> (als das mit Knochen versehene). <div n="P1">-ántau {566,2}. </div><div n="P1">-ádbhyām
n="8"/></body><tail><L>1303</L><pc>0145</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>as</key1><key2>as</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>as</b> [<ab>Cu.</ab> 564]. Die ursprüngliche
{989,4}.</div></body><tail><L>1304</L><pc>0145</pc></tail></H1>
Bedeutung „sich regen, leben” tritt nur in Ableitungen [ásu, ásura, ásṛj] hervor. Aus ihr hat sich der Begriff des Seins entwickelt, dessen
<H1><h><key1>as</key1><key2>as</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>as,</b> <i>schleudern, schiessen, werfen</i>
verschiedene <lbinfo n="9"/> Abstufungen hauptsächlich durch die Wortfügung bedingt sind. Nämlich 1) <i>sein, da sein, vorhanden sein,
(vielleicht <lbinfo n="6"/> auch „schwingen”, <ab>vgl.</ab> así, Schwert) mit <ab>A.</ab> (selten <ab>I.</ab>) des Geschosses (und
existiren;</i> insbesondere <lbinfo n="7"/> auch 1 a) mit einer Verneinung <i>es gibt nicht;</i> 2) <i>bereit,
<H1><h><key1>asaMyatta</key1><key2>a/-saMyatta</key2></h><body><b>á-saṃyatta,</b> gegenwärtig sein,[saṃyatta
a., <i>un-angefeindet</i> zur Hand
<ab>Dat.</ab> des Ziels); 2) <i>aufwirbeln</i> (Schaum oder Staub) [<ab>A.</ab>]; 3) bildlich auch vom <i>schiessen</i> des
sein,</i> mit oder ohne Dativ; 3) an einem Orte <i>sein, sich</i> dort <i>befinden,</i>
<ab>s.</ab> yat mit sám, <ab>Bed.</ab> 4]. <div n="P1">-as {83,3}.</div></body><tail><L>1307</L><pc>0152</pc></tail></H1> und bildlich bei einer Handlung [<ab>L.</ab>]
Lichtstrahles (śocís mit prá), vom <i>schleudern</i> <lbinfo n="6"/> des Zornes (héḍas). <div
<H1><h><key1>asakra</key1><key2>a/-sakra</key2></h><body><b>á-sakra,</b> n="P1"><b>ápa,</b>
a., <i>nicht versiegend,</i> <i>fortstossen,
<ab>vgl.</ab>
gegenwärtig sein, in einem Zustande [<ab>L.</ab>] sein, mit dem Locativ oder 4) mit einem Ortsadverb; 5) <i>sein,</i> mit dem
wegjagen</i>
asaścát. <div <lbinfo
n="P1">-ām n="7"/> dhenúm[<ab>A.</ab>].
íṣam </div><div n="P1"><b>áva,</b> <i>hersenden</i>
{504,8}.</div></body><tail><L>1308</L><pc>0152</pc></tail></H1> [<ab>A.</ab>]. </div><div
Nominativ in der Aussage, namentlich auch 6) mit
<H1><h><key1>asaca</key1><key2>a-saca</key2></h><body>(<b>a-saca</b>) dem <ab>Nom.</ab> eines Particips, , wo
a., es oft
<i>nicht zum Hülfsverb
ergeben, nicht herabsinkt;
verehrend, 7) mit einer
n="P1"><b>ā́,</b> <i>hingiessen, hineingiessen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>párā,</b> <i>verstossen,
[Page146]
ungläubig</i> Artbestimmung,
(von sac), die entweder
enthalten als Casus (Instrumental) oder 8) als Adverb oder als Verbindung einer(...)
aussetzen</i> <lbinfo n="8"/> (einin:</body><tail><L>1309</L><pc>0153</pc></tail></H1>
neugeborenes <lbinfo n="5"/> Kind). </div><div n="P1"><b>prá</b>
<H1><h><key1>asacadviz</key1><key2>asaca-dviz</key2></h><body><b>asaca-dviṣ,</b> a., <i>den1) <i>fortschleudern;</i>
nicht ergebenen, 2)
<i>vorwärtssenden, hinsenden.</i> </div><div n="P1"><b>ví,</b> 1) <i>zersprengen,
ungläubigen <lbinfo n="5"/> hassend</i> oder <i>verfolgend</i> [dvíṣ]. <div n="P1">-ṣas [V.] {640,24} zerstücken;</i> <lbinfo n="10"/> 2)
<H1><h><key1>asajAtya</key1><key2>a-sajAtya/</key2></h><body><b>a-sajātyá,</b>
<i>zersprengen, <lbinfo n="4"/> ausei(...) a., <i>ohne Blutsverwandtschaft</i>
(marutas).</div></body><tail><L>1310</L><pc>0153</pc></tail></H1>
[sajātía]. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] {865,6} ámatis.</div></body><tail><L>1311</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asat</key1><key2>a/-sat</key2></h><body><b>á-sat,</b> a., 1) <i>nicht seiend</i> [sát <ab>s.</ab> as], daher
ásan astu, er vergehe; 2) <i>unwahr, unheilsam</i> <lbinfo n="5"/> (von der Rede); 3) <ab>n.</ab>, das <i>Nichtseiende,</i> überall
<H1><h><key1>asatya</key1><key2>a-satya/</key2></h><body><b>a-satyá,</b> a., <i>unwahr, trügerisch.</i> <div n="P1">-ā́s
mit dem Gegensatze sát; 4) <ab>n.</ab>, <i>Unwahrheit, <lbinfo n="9"/> Lüge.</i> <div n="P1">-an 1) {620,8} vaktā́. </div><div
[<ab>m.</ab>] {301,5} (pāpā́sas).</div></body><tail><L>1313</L><pc>0153</pc></tail></H1>
n="P1">-at 2) (vácas) {620,12}. — 3) {465,5}; {831,7}; {955,1}. </div><div n="P1">-atas
<H1><h><key1>asan</key1><key2>asa/n</key2></h><body>(<b>asán</b>) [Ab.] 3) {898,2}.
, <ab>n.</ab>, </div><div
<i>Blut</i> n="P1">-ati
[siehe ásṛj], davon asnā́
[<ab>L.</ab>] 3) {955,4}. </div><div n="P">Ferner mit
[<ab>I.</ab>] <ab>A.</ab> V. {5,5},8; asnás [<ab>G.</ab> Ab.] <ab>A.</ab>V. verlängertem á, an zwei Stellen ({301,14}; {620,8}) sogar, wo das Versmass die
<H1><h><key1>asana</key1><key2>a/sana</key2></h><body><b>ásana,</b>
Kürze begünstigt; also ā́ sat (ohne Unterschied <lbinfo n="6"/> der Bedeutung, die <ab>n.</ab>, hat
Pada-Handschrift dasüberall
<i>Schleudern,
ásat). Schiessen</i>
</div><div
{5,5},9.</body><tail><L>1314</L><pc>0153</pc></tail></H1>
[von 2.
n="P1">-atas]. <div n="P1">-āya {130,4}. </div><div n="P1">-e {112,21}.</div></body><tail><L>1315</L><pc>0153</pc></tail></H1>
2) (vácas) {620,13. 12}. </div><div n="P1">-atā [<ab>I.</ab>] 3) {301,14}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>asanA</key1><key2>asanA/</key2></h><body><b>asanā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Geschoss, Pfeil</i> [von 2) 2. as].
vácasas {366,4}. — 4) vaktā ́ {620,8}.</div></body><tail><L>1312</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ {921,3}. </div><div n="P1">-ā́m {148,4}; {155,2}.</div></body><tail><L>1316</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asaMdita</key1><key2>a/-saMdita</key2></h><body><b>á-saṃdita,</b> a., <i>un-gebunden</i> [sáṃdita siehe
3. dā mit sám], unbeschränkt. <div n="P1">-as {300,2} (agnís).</div></body><tail><L>1317</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asaMdina</key1><key2>a/-saMdina</key2></h><body><b>á-saṃdina,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-am
[<ab>n.</ab>] barhís {711,14}.</div></body><tail><L>1318</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asapatna</key1><key2>a-sapatna/</key2></h><body><b>a-sapatná,</b> a., <i>ohne Nebenbuhler.</i> <div
n="P1">-ás {1000,4}. 5 (ich). </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] {985,4}. 5 (ich,
<H1><h><key1>asama</key1><key2>a/-sama</key2></h><body><b>á-sama,</b> a., <i>ohne Gleichen, unvergleichlich</i> [samá
<ab>f.</ab>).</div></body><tail><L>1319</L><pc>0153</pc></tail></H1>
ähnlich]. <div n="P1">-as von Indra {477,4} (pátis); {671,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] kṣáyam {873,8}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>asamana</key1><key2>a-samana/</key2></h><body><b>a-samaná,</b> a., 1) <i>nicht zusammenbleibend,
am [<ab>n.</ab>] kṣatrám {54,8}; bráhma {915,3}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] sákhāyas {897,7}. </div><div n="P1">-āni
auseinanderstrebend;</i> 2) <i>uneben</i> [sámana]. <div n="P1">-é 2) ádhvani parallel vṛjiné pathí {487,13}. </div><div n="P1">-ā́s
bráhmāṇi {559,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] manīṣā́ {54,8}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] didyútas
[<ab>m.</ab>] 1) āśávas {140,4} (Agni's Rosse). </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) víśas ásiknīs
{204,7}.</div></body><tail><L>1320</L><pc>0153</pc></tail></H1>
{521,3}.</div></body><tail><L>1321</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asamazwa</key1><key2>a-samazwa</key2></h><body>(<b>a-samaṣṭa</b>) , a., <i>unerreicht</i> [samaṣṭa siehe
aś mit sam], enthalten in:</body><tail><L>1322</L><pc>0153</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asamazwakAvya</key1><key2>a/samazwa-kAvya</key2></h><body>(<b>ásamaṣṭa-kāvya</b>) , <b>ásamaṣṭa-
kāvia,</b> a., <i>unerreichte <lbinfo n="9"/> Weisheit</i> [kā́via] <i>besitzend.</i> <div n="P1">-as índras {212,4}; vom Soma
<H1><h><key1>asamAti</key1><key2>a/-samAti</key2></h><body><b>á-samāti,</b> a., <i>der keinen Vergleich zulässt,
{788,4}.</div></body><tail><L>1323</L><pc>0153</pc></tail></H1>
unvergleichlich.</i> <div n="P1">-im {886,2} rátham. </div><div n="P1">-iṣu {886,5} ráthaproṣṭheṣu. <lbinfo
<H1><h><key1>asamAtyojas</key1><key2>a/samAtyojas</key2></h><body>(<b>ásamātyojas</b>) , <b>ásamāti-ojas,</b> a.,
n="7"/></div></body><tail><L>1324</L><pc>0154</pc></tail></H1>
<i>von unvergleichlicher <lbinfo n="12"/> Kraft</i> [ójas]. <div n="P1">-ās índras
<H1><h><key1>asammfzwa</key1><key2>a/-sammfzwa</key2></h><body><b>á-sammṛṣṭa,</b> a., <i>nicht gereinigt</i>
{470,6}.</div></body><tail><L>1325</L><pc>0154</pc></tail></H1>
[sammṛṣṭa von mṛj] von Agni, der ohne gereinigt zu sein, doch rein und hell [śúcis] geboren ward. <div n="P1">-as
<H1><h><key1>asaScat</key1><key2>a-saSca/t</key2></h><body><b>a-saścát,</b> a., dem niemand gleichkommt [saścát
{365,3}.</div></body><tail><L>1326</L><pc>0154</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> saśc, sac], unvergleichlich, besonders in dem Sinne: <i>unvergleichliche Fülle habend,</i> ohne Nasal in den starken
<H1><h><key1>asaScat</key1><key2>a/-saScat</key2></h><body><b>á-saścat,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-antī
Formen, daher auch masc. und fem. gleichlautend; 2) <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>die in reichlicher Fülle fliessenden Ströme.</i> <div
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] dhā́rā {291,6}; íḍā {651,4}. </div><div n="P1">-ntī [d. <ab>f.</ab>] dyā ́ vāpṛthivī́
́ {895,8}.
n="P1">-átam [<ab>f.</ab>] dhenúm {223,3}. </div><div n="P1">-átā [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>asaScivas</key1><key2>a/-saScivas</key2></h><body><b>á-saścivas,</b> neb. samanā
a., schwach: ásaścus </div><div
…, <ab>dass.</ab>
{511,2}.</div></body><tail><L>1328</L><pc>0154</pc></tail></H1> ́ ́
n="P1">-átā [d. <ab>m.</ab>] aśvínau {583,9}. </div><div n="P1">-átā
[saścivas <lbinfo n="3"/> <ab>s.</ab> saśc, sac]. <div n="P1">-uṣī yā (bezogen auf íṣam) ́ [d. <ab>f.</ab>] mahínī (dyā vāpṛthivī ) {160,2}. </div><div
<H1><h><key1>asasat</key1><key2>a/-sasat</key2></h><body><b>á-sasat,</b>
n="P1">-átas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] dvā́ras devī́s {13,6}; {142,6}; subhárās a., <i>nie schlummernd</i>
(ūtáyas) {112,2}; dhā́rās[sasát <ab>s.</ab>
{769,1}; {774,28};
{798,18}.</div></body><tail><L>1329</L><pc>0154</pc></tail></H1>
sas]. <div
abhiśríjas n="P1">-antas
{798,27}. — 2) {143,3}
{216,4}; agnés
{785,4}; ajárās.</div></body><tail><L>1330</L><pc>0154</pc></tail></H1>
{786,6}; {797,10}.</div></body><tail><L>1327</L><pc>0154</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asahya</key1><key2>asahya/</key2></h><body>(<b>asahyá</b>) , a., <i>nicht zu bewältigen.</i> <div n="P1">-
aú [du] índrasya bāhū́ S. V. {2,9},3,7,4.</div></body><tail><L>1331</L><pc>0154</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asAmi</key1><key2>a/-sAmi</key2></h><body><b>á-sāmi,</b> a., <i>nicht halb, ganz vollständig;</i>
insbesondere <lbinfo n="9"/> 2) -i Adverb. <div n="P1">-i ójas {39,10}; vasavíam {900,3}; rā́dhas {922,5}. — 2) {25,15}; {39,9}; {460,2};
<H1><h><key1>asAmiSavas</key1><key2>a/sAmi-Savas</key2></h><body><b>ásāmi-śavas,</b> <ab>m.</ab>, <i>vollkräftig</i>
{479,5}; {848,2. 3}. </div><div n="P1">-ibhis ūtíbhis {39,9}.</div></body><tail><L>1332</L><pc>0154</pc></tail></H1>
[śávas, Kraft]. <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] náras (marútas)
<H1><h><key1>asi</key1><key2>asi/</key2></h><body><b>así,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Schwerdt</i> (<ab>lat.</ab> ensis),
{406,5}.</div></body><tail><L>1333</L><pc>0154</pc></tail></H1>
als das geschwungene <lbinfo n="10"/> [von 2. as]. <div n="P1">-ís {905,6}; {915,8}. </div><div n="P1">-ím {912,18}. </div><div
<H1><h><key1>asita</key1><key2>a/sita</key2></h><body><b>ásita,</b> fem. ásiknī, a., <i>dunkelfarbig, schwarz</i>
n="P1">-ínā {162,20}.</div></body><tail><L>1334</L><pc>0154</pc></tail></H1>
(ursprünglich wol „beworfen, beschmutzt” [von 2. as], Web. in <ab>Ku.</ab> {9,234}; {10,400}); 2) <ab>f.</ab>, <i>Nacht, Dunkel;</i> 3)
<H1><h><key1>asinva</key1><key2>a-sinva/</key2></h><body><b>a-sinvá,</b> a., <i>un-ersättlich.</i> <div n="P1">-ám
<ab>f.</ab>, ein Fluss (Akesines) <lbinfo n="6"/> im Fünfstromland, auch asiknī́ betont ({901,5}). <div n="P1">-tas jihváyā (sómas)
[<ab>m.</ab>], vavrám {386,8}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] hetís
{46,10}. </div><div n="P1">-tam [<ab>n.</ab>] vásma {309,4}; ábhvam {347,9}. </div><diva.,n="P1">-knīm
<H1><h><key1>asinvat</key1><key2>a/-sinvat</key2></h><body><b>á-sinvat,</b> <ab>dass.</ab> tvácam<div{785,5}.
n="P1">-an— 2) {829,1}.
von Agni
{915,12}.</div></body><tail><L>1336</L><pc>0154</pc></tail></H1>
</div><div
{905,2}; {555,6}; von Indrá {204,4};
n="P1">-kniā 3) {901,5}. </div><div
{665,38}. n="P1">-kniām
</div><div n="P1">-atī 2) [d.
{313,15}. — 3) {640,25}.
<ab>f.</ab>] hánū </div><div n="P1">-knīs víśas
<H1><h><key1>asira</key1><key2>a/sira</key2></h><body><b>ásira,</b>
{521,3}.</div></body><tail><L>1335</L><pc>0154</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>Strahlengeschoss</i> (der Sonne),
{905,1}.</div></body><tail><L>1337</L><pc>0155</pc></tail></H1>
von 2. as. <div n="P1">-ena sū́riasya {788,4}.</div></body><tail><L>1338</L><pc>0155</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asu</key1><key2>a/su</key2></h><body><b>ásu,</b> <ab>m.</ab>, Das Leben, besonders in seiner Regsamkeit
<lbinfo n="7"/> und Frische, oder als Seelenleben, Geistesleben aufgefasst, von 1. as, dessen Grundbedeutung „leben, sich regen” hieraus
<H1><h><key1>asuta</key1><key2>a/-suta</key2></h><body><b>á-suta,</b> a., <i>nicht erzeugt, nicht bereitet</i> (vom Soma).
wie aus ásura sich ergiebt. Also 1) <i>Leben</i> {164,4}; Wo doch ist der Erde Leben, ihr Blut und Athem? 2) <i>Lebensfrische,
<div n="P1">-as {542,1} sómas. </div><div n="P1">-āt {482,4} (sómāt) </div><div n="P1">-ānaam {673,3} Gegensatz <lbinfo n="4"/>
Lebenskraft;</i> <lbinfo n="8"/> 3) das <i>Geisterleben,</i> in das die Gestorbenen
<H1><h><key1>asutfp</key1><key2>asu-tf/p</key2></h><body><b>asu-tṛ <lbinfo
́p,</b> a., ann="9"/> übergehen. <div
dem <i>Leben</i> (ásu)n="P1">-us
eines andern1)sich
sutā́naam.</div></body><tail><L>1340</L><pc>0155</pc></tail></H1>
{164,4}.
gütlich thuend (tṛp), es <i>in seine Gewalt <lbinfo n="4"/> bringend,</i> mit derselben Begriffswendung <lbinfo n="4"/> wie in—
— 2) {113,16} (jīvás); {947,7}. </div><div n="P1">-um 2) {140,8} (jīvám); {182,3} (paṇés); {213,4}; {838,1}; {840,12}; {885,7}. 3) ́p
paśutṛ
<H1><h><key1>asunIti</key1><key2>a/su-nIti</key2></h><body><b>ásu-nīti,</b>
{841,1}.</div></body><tail><L>1339</L><pc>0155</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Geisterleben, Geisterreich</i>
(das Vieb eines andern in seine Gewalt bringend). So wird es {840,12} von den Hunden oder Boten des Todesgottes <lbinfo n="6"/> yamá
(der Verstorbenen <lbinfo n="9"/> im Himmel). — 2) als Gottheit gedacht. <div n="P1">-e [V.] 2) {885,5. 6}. </div><div n="P1">-im
gebraucht, wo sie gebeten werden, den Sängern erfreuendes Leben [ásum bhadrám] zu schenken.
<H1><h><key1>asunva</key1><key2>a-sunva/</key2></h><body><b>a-sunvá,</b> Hier ist
a., <i>nicht die Anspielung
Soma auf asu in asutṛ́p
bereitend, unfromm.</i>
{838,4}; {841,14}; {842,2}.</div></body><tail><L>1342</L><pc>0155</pc></tail></H1>
klar, und
<div daheŕdie
n="P1">-ā Zerlegung
m {634,15} in a-sutṛ́p zu verwerfen, die auch durch die Betonung nicht begünstigt wird. <div n="P1">-ṛ́pā [d.] yamásya
saṃsádam.</div></body><tail><L>1343</L><pc>0155</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asunvat</key1><key2>a/-sunvat</key2></h><body><b>á-sunvat,</b>
dūtaú {840,12}. </div><div n="P1">-ṛ́pas [<ab>N.</ab>] {908,7} (ukthaśā́sas). <lbinfo n="8"/> a.,</div><div
<ab>dass.</ab> n="P1">-ṛ [sunvát
́pas <ab>s.</ab>
[<ab>A.</ab>]
su]. <div
{913,14}, n="P1">-antam
par. mū ́ {176,4}. </div><div n="P1">-atā {321,7};
radevān.</div></body><tail><L>1341</L><pc>0155</pc></tail></H1> {388,5}; {868,4}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] {101,4};
<H1><h><key1>asura</key1><key2>a/sura</key2></h><body><b>ásura,</b> a., lebendig, regsam; aber nur vom körperlosen,
{388,6}; {671,12}. </div><div n="P1">-atām {110,7}.</div></body><tail><L>1344</L><pc>0155</pc></tail></H1>
geistigen Leben gebraucht, und häufig mit Bezeichnungen der Weisheit (prácetas <lbinfo n="5"/> {24,14}; {699,6}; {349,1}; māyáyā {417,3.
<H1><h><key1>asuratva</key1><key2>asuratva/</key2></h><body><b>asuratvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Geistigkeit, göttliche
7}; {1003,1}; ähnlich māyín {964,3}) verbunden. Also 1) <i>geistig lebendig,</i> und in substantivischem <lbinfo n="9"/> Sinne <i>Geist,
Würde</i> [von ásura]. <div n="P1">-ám {289,1}; {881,4}. </div><div n="P1">-ā́́
Gott,</i> von Göttern überhaupt; 2) von einzelnen Göttern; 3) mit dyaús oder pitā oder auch ohneschwach
<H1><h><key1>asurahan</key1><key2>asura-ha/n</key2></h><body><b>asura-hán,</b> solchen asuraghn-,
Zusatz <lbinfo n="4"/>
a., <i>die zur
bösen
{925,2}.</div></body><tail><L>1346</L><pc>0156</pc></tail></H1> ́ sas,
Bezeichnung
Geister eines höchsten
vernichtend.</i> <divWesens,
n="P1">-hāwelches
́ vibhrā
oft́ j mit Varuna
{996,2}. in nächste
</div><div Beziehung [Page156]
n="P1">-ghné gesetzt </div><div
agnáye {529,1}. wird, und alsn="P1">-ghnás
dessen Söhne putrā {463,4}
<H1><h><key1>asurya</key1><key2>asury/a</key2></h><body>(<b>asurýa</b>)
́ , <b>asurī ́a,</b> a., <i>geistig, himmlisch,
oder Helden vīrās die Götter und besonders die Aditya's erscheinen; 4) <i>himmlisch, göttlich,</i> <lbinfo n="7"/> von dem Gebetsrufe,
(índrasya).</div></body><tail><L>1347</L><pc>0156</pc></tail></H1>
göttlich;</i>
der zum Himmel <lbinfo n="7"/>
dringt substantivisch
({900,2}), schmeichelnd, <ab>m.</ab>, <i>Geist, Gott;</i>
von den Opfergebern, auch 2)die
<lbinfo n="7"/> <i>der höchste
die Sänger Gott</i>
reich [<ab>vgl.</ab>
beschenkten ({126,2}; ásura].
{919,14}),
<H1><h><key1>asurya</key1><key2>asury/a</key2></h><body>(<b>asurýa</b>) , <b>asuryá,</b>
́ rias) {710,12}.<ab>n.</ab> Es ist dies Wort
<div n="P1">-a
vom vorigen
Geiste des von Bṛihaspati {214,2}, von Indra {931,11}. </div><div n="P1">-as puróhitas (sū </div><div n="P1">-am
vom zu gestorbenen
trennen und auf Vaters
der({882,6}); 5) Bezeichnung
letzten Silbe zu betonen. eines
Denn obersten
es ist fast<i>bösen
überall Geistes(...)
dreisilbig <lbinfo n="6"/> zu lesen (ausser {461,2}).
rūpám {272,7}. </div><div n="P1">-āya (índrāya) {312,2}; vā́jāya {876,3}; kṣatrā́ya <lbinfo a.,
<H1><h><key1>asuzvi</key1><key2>a/-suzvi</key2></h><body><b>á-suṣvi,</b> n="6"/>
<i>nicht {537,7}.
Soma</div><div
bereitend</i> n="P1">-asya
[súṣvi], von
Das Zerfliessen eines betonten i ist aber im RV eine so [Page157] seltene Erscheinung, dass sie, wenn sie
́ (<ab>vgl.</ab> nicht in den spätesten Liedern
Indra {538,5}. — 2) <div
<i>unfromm.</i> … mahnā
n="P1">-es ásurasya
{321,6} (paktím). māyáyā) {226,2}.
</div><div n="P1">-īn {320,5};n="P1">-āni catvā́ri nā́ma {880,4}. </div><div
</div><div
vorkommt, stets Verdacht erregt. Sie kann also nicht in einem Worte angenommen
<H1><h><key1>asU</key1><key2>a-sU/</key2></h><body><b>a-sū ́ ,</b> a.,werden,
<i>nicht ingebärend</i>
welchem <lbinfo [sū́],n="4"/> sie regelmässig
<i>unfruchtbar.</i> <div
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] (nṛmánās, sūriā́ iva ... tveṣápratīkā) {167,5}; (jáñjatī)
{485,11}.</div></body><tail><L>1350</L><pc>0157</pc></tail></H1>
eintritt. Auch
n="P1">-úam ist -yá
dhenúm für neutrale
{112,3}; Substantiven durchaus vorherrschend <lbinfo n="6"/>
{887,17}.</div></body><tail><L>1351</L><pc>0157</pc></tail></H1> (man vergleiche z. B. samaría, wetteifernd, <lbinfo
{168,7}.</div></body><tail><L>1348</L><pc>0156</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asUy</key1><key2>asUy</key2></h><body><b>asūy,</b>
n="8"/> und samaryá, Kampf); ich habe daher <lbinfo n="3"/> asuryá statt des im <i>unzufrieden, unwillig <lbinfo
Texte überall stehenden sein.</i> <div asurýa
n="3"/>
n="H"><ab>Part.</ab>
angesetzt. <b>asūyát:</b> </div><div n="P1">-án
— 1) die <i>Geistigkeit, göttliche <lbinfo n="5"/> Lebensfülle;</i> 2) die <i>Geisterwelt, Götterwelt,</i>
<H1><h><key1>asUra</key1><key2>a-sUra/</key2></h><body><b>a-sūrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>sonnenlose<lbinfo Zeit</i>n="7"/>
(Zeit vormit
{961,2}.</div></body><tail><L>1352</L><pc>0157</pc></tail></H1>
dem Gegensatze bhúvana. <div n="P1">-ám 1) {420,2}; {461,2}; {471,2}; {477,1}; {515,1}; {521,6(...)
Sonnenaufgang) <lbinfo n="8"/> [von sū́ra]. <div n="P1">-é {630,4}.</div></body><tail><L>1353</L><pc>0157</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asUrta</key1><key2>a-sU/rta</key2></h><body><b>a-sū́rta,</b> a., <i>nicht erhellt, dunkel.</i> <div n="P1">-e
{908,4} rájasi, mit dem Gegensatze sū́rte.</div></body><tail><L>1354</L><pc>0157</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asUrya</key1><key2>a-sUrya/</key2></h><body>(<b>a-sūryá</b>) , <b>asūriá,</b> a., <i>sonnenlos</i> [sū́ria].
<div n="P1">-é támasi {386,6}.</div></body><tail><L>1355</L><pc>0157</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asfj</key1><key2>a/sfj</key2></h><body><b>ásṛj,</b> <ab>n.</ab>, <i>Blut,</i> wie asán (asra, <ab>n.</ab>),
als das lebendige [von 1. as], wie ja {164,4} Blut und Athem dem Leben [ásu] zur Seite gestellt werden; ásṛj selbst ist aus *asar, gr. <lang
<H1><h><key1>asenya</key1><key2>a-senya/</key2></h><body>(<b>a-senyá</b>) , <b>a-seniá,</b> a., <i>nicht treffend, nicht
n="greek">ἔαρ</lang> altlat. assir, assar- [<ab>Cu.</ab> 609] durch den Anhang <lbinfo n="4"/> j (ursprünglich wol ij, wie er in vaṇíj,
verwundend</i> (von Worten). <div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] vácāṃsi
uśíj enthalten ist) gebildet, also etwa aus *asaríj mit etymologischer Hinspielung auf sṛ́j hervorgegangen. <div
<H1><h><key1>askamBana</key1><key2>a-skamBana/</key2></h><body><b>a-skambhaná,</b> n="P1">-ṛg
a., keine Stützen [skámbhana]
{934,6}.</div></body><tail><L>1357</L><pc>0157</pc></tail></H1>
{164,4}.</div></body><tail><L>1356</L><pc>0157</pc></tail></H1>
habend; <ab>n.</ab>, <i>der stützenlose Luftraum.</i> <div n="P1">-é
<H1><h><key1>askfDoyu</key1><key2>a/-skfDoyu</key2></h><body><b>á-skṛdhoyu,</b> a., <i>nicht kärglich, reichlich.</i>
{975,1}.</div></body><tail><L>1358</L><pc>0157</pc></tail></H1>
<div n="P1">-us (rayís) {463,3}. </div><div n="P1">-u [<ab>n.</ab> <ab>s.</ab>] {508,11}; (ratnadéyam) <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>asta</key1><key2>a/sta</key2></h><body><b>ásta,</b> <ab>n.</ab>, <i>Heimat, Heimatstätte,</i> besonders
{569,3}.</div></body><tail><L>1359</L><pc>0157</pc></tail></H1>
als Ort der Heimkehr, der Ruhe, des Behagens aufgefasst; so wenn es heisst 287,4: Die Gattin ist die rechte Heimatstätte, sie der Schoos;
<H1><h><key1>astatAti</key1><key2>a/statAti</key2></h><body><b>ástatāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Heimatstätte</i> [von ásta].
und {116,25}; In das Greisenalter möge ich gelangen wie in einen Ruhesitz; 921,4: Sie erlangte einen Heimatsitz, an dem [Page158] sie
<div n="P1">-im {361,6}, wo Agni als die rechte Heimatstätte des Menschen bezeichnet
Gefallen fand. Bald erscheint es als die engste Heimatstätte, das heimische Haus ({287,6}; {517,2}; {860,10}),
<H1><h><key1>astamIke</key1><key2>astam-Ike/</key2></h><body><b>astam-īké,</b> <i>in deralso für das Vieh
Heimat,</i> der Stall
<ab>Loc.</ab>
wird.</div></body><tail><L>1361</L><pc>0158</pc></tail></H1>
({66,9};
von {330,5};<lbinfo
astamīká, {360,1};n="4"/>
{490,12};heimwärts
{778,12}); gewandt,
bald als dieīkaweitere, das Heimatsland
aus ac entstanden, wie in({912,20} ástam éhi
samīká <ab>u. gṛhā́n úpa;
s. w.</ab> <div {130,1} ástam mit
n="P1">-é [SV.folgendem
ástā]
<H1><h><key1>asti</key1><key2>asti</key2></h><body>(<b>asti</b>)
́ ́ {129,9};
rā jā‿iva), Gegensatz
bald bildlich als das Ziel, an das die von den Göttern zu verzehrenden, <ab>f.</ab>, das <i>Sein</i> (vonGaben
as), inwie in ihre
ā parāké ā́.</div></body><tail><L>1362</L><pc>0158</pc></tail></H1> oder zu empfangenden Opfer und
suastí.</body><tail><L>1363</L><pc>0158</pc></tail></H1>
Heimatstätte gelangen ({330,5}; {360,1}; {778,12}; {937,10}); bald endlich im <ab>Acc.</ab>
<H1><h><key1>astuta</key1><key2>a/-stuta</key2></h><body><b>á-stuta,</b> a., zu adverbialer
<i>nicht Bedeutung
gelobt, „heim, heimwärts”
nicht lobenswerth</i> [stutá
erblassend ({116,5}
<ab>s.</ab> <ab>u.
stu]. <div s. w.</ab>);
n="P1">-as dann
{421,5} bisweilen
(kás); púmānmit púnar ({840,8}; {854,1}; {(...)
{415,8}.</div></body><tail><L>1364</L><pc>0158</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>astf</key1><key2>a/stf</key2></h><body><b>ástṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schleuderer, Schütze</i> [von 2. as],
<ab>vgl.</ab> <ab>Part.</ab> III. von 2. as und die Adject. kṛśā́nu, íṣumat. <div n="P1">-ā {71,5}; {233,2} (íṣumām vīrás …); {300,1};
<H1><h><key1>astfta</key1><key2>a/-stfta</key2></h><body><b>á-stṛta,</b> a., <i>nicht überwunden, unüberwindlich</i> [stṛta
{323,3}; {327,13}; {444,5}; {461,9}; {868,1}; {913,6}; {929,3}; śū́ras {70,11}; {332,6}; {505,3}. </div><div n="P1">-āram {702,1}. </div><div
von star, zu Boden strecken]. <div n="P1">-as mártias {41,6}; von Agni {457,20}; Indra {702,9. 15}; Soma {739,4}. </div><div n="P1">-am
n="P1">-rā (vithuréṇa) {705,2}. </div><div n="P1">-ur [Ab.] {789,2}. </div><div n="P1">-ur [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>astftayajvan</key1><key2>a/stfta-yajvan</key2></h><body><b>ástṛta-yajvan,</b> didyút {66,7}; śáryām {148,4};
a., <i>unübertrefflich
[<ab>m.</ab>] gandharvám {621,11}; índram {4,4} (vígram); {874,11}; índum {721,5}; ásum {140,8}. </div><div n="P1">-am
asanā́m {155,2}.
opfernd</i> </div><div
[yájvan]. n="P1">-āras[<ab>G.</ab>]
<div n="P1">-anas {64,10} (… íṣum agnés
dadhire gábhastios). </div><div n="P1">-ṝn {890,8} (<ab>n.</ab> kṛśā́num).
{663,1}.</div></body><tail><L>1367</L><pc>0158</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>] {675,10}; sakhyám {15,5}.</div></body><tail><L>1366</L><pc>0158</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>astra</key1><key2>astra/</key2></h><body>(<b>astrá</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Geschoss.</i> AV., enthalten in
</div><div n="P1">-ṛbhis śū́rebhis {8,4}.</div></body><tail><L>1365</L><pc>0158</pc></tail></H1>
āstrabudhná. <lbinfo n="7"/></body><tail><L>1368</L><pc>0158</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asTa</key1><key2>asTa</key2></h><body>(<b>astha</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Knochen,</i> für asthán in
anasthá.</body><tail><L>1369</L><pc>0158</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asTan</key1><key2>asTa/n</key2></h><body><b>asthán,</b> <ab>n.</ab>, <i>Knochen</i> [<ab>Cu.</ab>
213, Pauli, Körpertheile <lbinfo n="6"/> <ab>p.</ab> 24]. Im RV nur asthábhis (asthnás [Page159] {AV. 4,12,1}; ásthi {AV. 4,10,7} <ab>u. s.
<H1><h><key1>asTanvat</key1><key2>asTanva/t</key2></h><body><b>asthanvát,</b> a., <i>mit Knochen begabt</i>
w.</ab>), siehe an-asthán. <div n="P1">-ábhis {84,13}.</div></body><tail><L>1370</L><pc>0158</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> asthán]; Gegensatz anasthán. <div n="P1">-ántam
<H1><h><key1>asTA</key1><key2>asTA/</key2></h><body><b>asthā́</b> scheint Adverb, etwa „sogleich” (also wol
{164,4}.</div></body><tail><L>1371</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<ab>Instr.</ab> fem. von a-sthā́). <div n="P">874,10.</div></body><tail><L>1372</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asTUri</key1><key2>a-sTUri/</key2></h><body><b>a-sthūrí,</b> a., <i>nicht einspännig</i> [sthū́ri] (vom
Wagen); bildlich von der Haushaltung. <div n="P1">-í [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] gā́rhapatyāni
<H1><h><key1>asTeyas</key1><key2>a/-sTeyas</key2></h><body><b>á-stheyas,</b> a., <i>nicht standhaltend, nicht
{456,19}.</div></body><tail><L>1373</L><pc>0159</pc></tail></H1>
ausdauernd.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-asām {985,5} (rā́dhas).</div></body><tail><L>1374</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asnAtf</key1><key2>a-snAtf/</key2></h><body><b>a-snātṛ́,</b> a., <i>sich nicht badend, sich nicht
benetzend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ā́ von Agni {830,5}. </div><div n="P1">-ā́rā turváśāyádū apārayat <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>aspandamAna</key1><key2>a/-spandamAna</key2></h><body><b>á-spandamāna,</b> a., <i>nicht wankend,
{326,17}. </div><div n="P1">-ṝ́n apārayat suastí {206,5}.</div></body><tail><L>1375</L><pc>0159</pc></tail></H1>
nicht zuckend.</i> <div n="P1">-as {299,10} von Agni.</div></body><tail><L>1376</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>aspfta</key1><key2>a/-spfta</key2></h><body><b>á-spṛta,</b> a., <i>nicht überwunden, unüberwindlich</i>
[spṛta <ab>Part.</ab> II. von spṛ]. <div n="P1">-as {715,8} (sómas). </div><div n="P1">-am {691,9}
<H1><h><key1>asma</key1><key2>asma/</key2></h><body><b>asmá,</b> pr. der ersten und dritten Person, siehe ahám und
(sómam).</div></body><tail><L>1377</L><pc>0159</pc></tail></H1>
idám (zusammengesetzt aus den Deutestämmen a und sma).</body><tail><L>1378</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asmatrA</key1><key2>asmatrA/</key2></h><body><b>asmatrā́,</b> 1) <i>bei uns;</i> 2) <i>unter uns;</i> 3) zu
uns [von asmá]. <div n="P">1) {132,2}. — 2) {638,14}. — 3) {137,3}; {328,18}; {337,10}; {672,4};
<H1><h><key1>asmatrAc</key1><key2>asmatrA/c</key2></h><body><b>asmatrā́c,</b> a., <i>zu uns</i> [asmatrā́]
{870,3}.</div></body><tail><L>1379</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<i>gewandt</i> [ac]. <div n="P1">-ā́ñcas vṛ́ṣaṇas {485,19}.</div></body><tail><L>1380</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asmatsaKi</key1><key2>asma/t-saKi</key2></h><body><b>asmát-sakhi,</b> a., <i>uns zu Gefährten</i> [sákhi]
<i>habend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {488,26}
<H1><h><key1>asmadruh</key1><key2>asma-dru/h</key2></h><body><b>asma-drúh,</b> a. (<ab>Nom.</ab> asmadhrúk),
(vánaspátis).</div></body><tail><L>1381</L><pc>0159</pc></tail></H1>
<i>uns nachstellend, <lbinfo n="9"/> uns hassend</i> [druh]. <div n="P1">-úk {36,16}; {176,3};
<H1><h><key1>asmadryac</key1><key2>asmadry/ac</key2></h><body>(<b>asmadrýac</b>) , <b>asmadrí-ac,</b> a., <i>auf uns
{669,7}.</div></body><tail><L>1382</L><pc>0159</pc></tail></H1>
hin gerichtet.</i> Die Silbe dri, welche hier zwischen asma und ac erscheint, und ebenso in madrí-ac, <lbinfo n="7"/> deva-drí-ac, viṣva-
<H1><h><key1>asmayu</key1><key2>asmayu/</key2></h><body><b>asmayú,</b> a., <i>uns liebend, uns zustrebend</i> [von
drí-ac auftritt, erklärt <lbinfo n="5"/> sich aus der Wurzel dṛ, welche mit ā (ā-driyate) „worauf achten, Rücksicht nehmen” bedeutet, und
asmá]; fast stets von den Göttern, nur {428,8} vom Wagen der aśvín, und {919,14} das Neutrum in substantivischem Sinne. <div n="P1">-ús
vergleicht sich der ganz ähnlich eingeschalteten (aus dhṛ zu deutenden) Silbe dhrí ́inka,</b>
<H1><h><key1>asmAka</key1><key2>asmA/ka</key2></h><body><b>asmā aku-dhrí-ac <ab>u. s.der
a., <i>unser, w.</ab> <div n="P1">-ak
unserige</i> [von asma, wol
{131,7}; {135,2}; {142,10}; {275,7}; {276,1}; {428,8}; {489,2}; {531,8}; {639,7}; {679,12}; {714,5}; [Page160] {718,1} {726,8}; {790,5}; {919,11}.
[<ab>Adv.</ab>] {288,22}; {318,8};
́ {358,2}; {460,1. 3}; {595,5}; {805,4}; {942,6}. </div><div n="P1">-añcas stómās
durch ac weiter gebildet, wie parāka <ab>u. s. w.</ab>]. <div n="P1">-am (hierher, odeŕ <ab>G.</ab> <ab>p.</ab> von ahám) {27,4};
</div><div n="P1">-úm {214,8}. </div><div n="P1">-ú {919,14}. </div><div n="P1">-ū [d.] {135,5}; {151,7};
<H1><h><key1>asmftaDru</key1><key2>a/-smftaDru</key2></h><body><b>á-smṛtadhru,</b> {590,4};
a., <i>das Verlangen nicht
{535,10}.</div></body><tail><L>1383</L><pc>0159</pc></tail></H1>
{94,16}; {102,4. 5}; {129,4}; {152,7}; {157,2}; {193,10}; {221,4}; {222,1}; {296,15}; {305,7}; {316,3}; {327,15}; {338,8}; {389,7. 8}; {621,3}; {665,9};
{646,14}.</div></body><tail><L>1384</L><pc>0159</pc></tail></H1>
täuschend.</i> <div n="P1">-ū [d.] {887,4} (aśvínā).</div></body><tail><L>1386</L><pc>0160</pc></tail></H1>
{673,6}; {848,7}; {852,9}; {862,6}; {977,3}; {1026,2}. </div><div n="P1">-ena {486,15}; {868,10}. a.,
<H1><h><key1>asmera</key1><key2>a/-smera</key2></h><body><b>á-smera,</b> </div><div n="P1">-āsas {97,3};
<i>nicht schmollend.</i> <div{364,6};
n="P1">-ās
{466,7}; {594,5}. <ab>p.</ab>
[<ab>N.</ab> </div><div n="P1">-ebhis
<ab>f.</ab>]{100,6};
{226,4}{221,10}; {453,4};
yuvatáyas.</div></body><tail><L>1387</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asmehiti</key1><key2>asme/-hiti</key2></h><body><b>asmé-hiti,</b>
{635,12}.</div></body><tail><L>1385</L><pc>0160</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Auftrag</i> [hiti] <i>für
uns</i> [asmé]. <div n="P1">-is {934,1}.</div></body><tail><L>1388</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asravat</key1><key2>a/-sravat</key2></h><body><b>á-sravat,</b> a., nicht rinnend [sravát <ab>s.</ab> sru], d. h.
<i>nicht leck.</i> <div n="P1">-antīm nā́vam {889,10}.</div></body><tail><L>1389</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>asriD</key1><key2>a-sri/D</key2></h><body><b>a-srídh,</b> a., <i>nicht schädigend</i> [srídh],
<i>heilsam.</i> <div n="P1">-ídham dákṣam {89,3}; </div><div n="P1">-ídham [<ab>f.</ab>] íṣam {798,18}. </div><div n="P1">-ídhā
<H1><h><key1>asriDAna</key1><key2>a/-sriDAna</key2></h><body><b>á-sridhāna,</b> a., <ab>dass.</ab> [sridhāna
[d.] (aśvínā) {292,7}; babhrū́ {328,24}. </div><div n="P1">-ídhas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] haṃsā́sas {341,4}; hárayas {1019,8};
<ab>s.</ab>
́ sridh]. <div n="P1">-ais {585,7} patatríbhis.</div></body><tail><L>1391</L><pc>0160</pc></tail></H1>
devāsas {3,9}; {400,4}. </div><div n="P1">-ídhas [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] devī́s
<H1><h><key1>asreDat</key1><key2>a/-sreDat</key2></h><body><b>á-sredhat,</b> a., <ab>dass.</ab> [srédhat <ab>s.</ab>
{13,9}.</div></body><tail><L>1390</L><pc>0160</pc></tail></H1>
sridh]. <div n="P1">-atā mánmanā {248,5}. </div><div n="P1">-antas (sákhāyas) {263,9}; (marútas) {575,6}. </div><div n="P1">-adbhis
<H1><h><key1>asreman</key1><key2>a-srema/n</key2></h><body><b>a-sremán,</b> a., <i>nicht ermattend</i> oder
pāyúbhis {669,8}. </div><div n="P1">-antī (uṣā́s) {434,3}.</div></body><tail><L>1392</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<i>vergehend</i> (von Agni). <div n="P1">-ā́ {834,2} vatsás. </div><div n="P1">-ā́nam
<H1><h><key1>asvapnaj</key1><key2>a/-svapnaj</key2></h><body><b>á-svapnaj,</b> a., <i>nicht schläfrig</i> [svapnaj],
{263,13}.</div></body><tail><L>1393</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<i>schlummerlos.</i> <div n="P1">-ajas (ādityā́s) {218,9}; pāyávas
<H1><h><key1>asvaveSa</key1><key2>a/-svaveSa</key2></h><body><b>á-svaveśa,</b> a., <i>kein eigenes Haus habend,
{300,12}.</div></body><tail><L>1394</L><pc>0160</pc></tail></H1>
heimatlos.</i> <div n="P1">-am {553,7}.</div></body><tail><L>1395</L><pc>0160</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ah</key1><key2>ah, aMh</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ah, aṃh,</b> Grundbedeutung „eng
aneinander fügen”, wie die Theile des Wagens ({668,5}), besonders auch durch Riemen (góbhis), also einerseits mit nah, binden (schnüren,
<H1><h><key1>ah</key1><key2>ah</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ah</b> [<ab>Cu.</ab> 611], <i>sagen,
gürten) verwandt, indem der Zungenlaut (dh), wie er in naddhá hervortritt, als spätere Lautwandlung <lbinfo n="8"/> zu betrachten ist,
sprechen,</i> und zwar sowol wenn die Rede wörtlich, als wenn sie dem Inhalte nach angeführt oder blos angedeutet <lbinfo n="8"/>
ander erseits mit gr. <lang n="greek">ἄγχω</lang> (schnüren) und weiter mit aṃhati
<H1><h><key1>aha</key1><key2>a/ha</key2><hom>1</hom></h><body>1. <ab>u. s. w.</ab>
<b>áha</b> [aus 1. aDer und sinnliche Grundbegriff
ha zusammengesetzt]
wird. Im erstern Falle folgt auf die Rede gewöhnlich íti und zwar entweder 1) ohne weiteres Object oder mit dem <ab>Dat.</ab> dessen,
wurdedas
hebt dann übertragen auf
vorhergehende Wortdiehervor
Zusammenfügung,
und kann durch Zurüstung von Liedern
dessen Betonung unddurch
oder Opferwerken. Also: fürwahr,
<i>ja, gewiss, <i>zusammenfügen,
besonders, recht, zurüsten;</i>
gerade</i> mit
zu dem man spricht; 2) mit Bezeichnung <lbinfo n="4"/> dessen, von dem man redet (im <ab>Acc.</ab>),
<H1><h><key1>ahaMyu</key1><key2>ahaMyu/</key2></h><body><b>ahaṃyú,</b> a. [von ahám], z. B. 203,5: utá<div
<i>stolz.</i> ‿īm n="P1">-ús
āhus
sam: <i>zusammenfügen</i>
<ab>u.</ab> a. ausgedrückt <lbinfo im eigentlichen und bildlichen
n="8"/> werden. So folgt<lbinfo n="6"/> Sinne.
es hervorhebend: <div<div n="H">Stamm
n="P">Auf Verben <b>áha</b>
{140,9}; {267,11}; (betont nur
{408,10};
ná‿eṣás asti‿íti{167,7}.</div></body><tail><L>1399</L><pc>0162</pc></tail></H1>
[<ab>f.</ab>] enam „und sie <i>sprachen</i> von ihm: Er ist nicht vorhanden”; 3) in gleicher Weise auch ohne íti, z. B. 860,4: ... enam
{589,3}):
{479,4}; </div><div
{631,4}; n="P1">-ema
{648,1}. — Substantiven ucátham {210,7};
{146,5}; yajñám
{536,2};
<H1><h><key1>ahati</key1><key2>a/-hati</key2></h><body><b>á-hati,</b> {589,3}.
{640,20}; — sám
{663,8}; 94, [Page161]
{789,2}; {1015,3}. 1:
—imám stómam
Adjectiven
<ab>f.</ab>, .... rátham
{201,2}; iva {388,3};
{326,10};
<i>Unversehrtheit.</i> sám<div
ahemā
{437,3};
n="P1">-
āhus ná jānīmas <lbinfo n="5"/> nayatā baddhám etám „sie <i>sprachen</i> von ihm: Wir kennen ihn nicht, führt ihn gebunden”. In
manīṣáyā;
{887,19}.
aye neben — wie nach
nach
ájītaye der unzweifelhaft
Vergleichen mit ná richtigen
„recht wie” <lbinfo
{222,7}; n="5"/>
{619,2}. Vermuthung

{808,4}.</div></body><tail><L>1400</L><pc>0162</pc></tail></H1> nach von
persönlichen<ab>BR.</ab>
Pronomen statt sám
{119,3}.8; mahemā
{406,6}. — zu lesen
nach ist.
Relativen
beiden Fällen kann der (im <ab>A.</ab> stehende)
<H1><h><key1>ahan</key1><key2>a/han, Gegenstand der Rede auch der Angeredete
a/har</key2></h><body><b>áhan, áhar,</b> sein
2. ({620,16}; {921,18}.
<b>áha,</b> — {398,14}. 15); 4)
<ab>n.</ab>,
</div><div
{869,6} n="H"><ab>Per(...)
(quicunque). — nach Interrogativen kúa {877,2}. — nach átra {48,4}; {52,11}; {84,15}; {135,8}; {154,6}; {318,7}; {326,7}; {897,8}. — nach
ebenso ohne(im
<i>Tag</i> Object oder mitgegen
Gegensatze dem Dativ dessen,
die nicht”
Nacht), zu dem man spricht,
<i>Tageshelle.</i> z.Gebrauchsweise
B. 384, 2: utá té <lbinfo
Die{300,13}; me āhusn="5"/>
„und sieim <i>sagten</i>
RV (ná
zeigt, zu
dermir”, wo(...)
́<H1><h><key1>ahana</key1><key2>ahana/</key2></h><body><b>ahaná,</b>
ā t {6,4}. — nach ná „gewiss nicht, doch {147,3}; {216,3}; {270,4}; {357,12}; a.,
{408,4}; {868,8};aufleuchtend</i>
<i>tagend, {912,2} u).dass
— (von
nach Begriff
gleichem
des
Leuchtens
Präpositionen der Benennung zu Grunde liegen muss. Dies begünstigt die Annahme, dass áhan für *dáhan stehe und gleich dem
Ursprunge mitúpa áhan, {151,7};
oder ausánuihm{915,13}. — nachBeiwort
stammend). andernder Partikeln íd {92,3};({123,4}).
Morgenröthe gha‿íd Man{663,3}; u(...)
<ab>vgl.</ab> in dem nahe verwandten Liede 124
<ab>goth.</ab> dag-s aus der Wurzel dah (brennen) stamme, ungeachtet des auffallenden
<H1><h><key1>ahania</key1><key2>ahani/a</key2></h><body><b>ahanía,</b> a., Verschwindens des
<i>tageshell</i> (vonanlautenden
áhan); so wird d, wofür
es áśru
den Vers 9: āsā́m pū́rvāsām áhasu svásṝṇām áparā pū́rvām <lbinfo n="3"/> abhí eti paścā́t. Beím Aufleuchten dieser älteren Schwestern
= <lang n="greek">δάκρυ</lang> kein vollgültiges Beispiel
gebraucht vom Sonnenross (étaśa), dem Savitar <lbinfo n="5"/> ({190,3}), den liefert. Im Dual: Nacht und Tag; so auch im sing. {450,1}
Lichtstrahlen (aktú). Der Deutung von <ab>BR.</ab> als áhar ca kṛṣṇám áhara-
(der Morgenröthen) geht die spätere hinter der früheren her. <div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>aham</key1><key2>aha/m</key2></h><body><b>ahám,</b> {123,4} [<ab>Cu.</ab> S. 460]. Die aus
pr. <i>ich</i>
árjunam
hanía: ca. <div n="H">1. Stamm <b>áhan:</b> </div><div n="P1">-nā {863,10}; <ab>adv.</ab>:
nicht zu überwinden, <lbinfo n="7"/> welche in {190,3} gut passen würde, widerspricht die Betonung. <div n="P1">-as étaśas {312,3}; áhnā ‿ ahnā (Tag für Tag)
(uṣā́s).</div></body><tail><L>1402</L><pc>0163</pc></tail></H1>
verschiedenen <lbinfo n="10"/> {804,5};
Stämmen erwachsene Declination folgt hier[Ab.]
nach{266,14}
der Reihe der Kasus, jedoch mit Scheidung der betonten
{863,9}.
{168,5}; </div><div n="P1">-ne
{190,3}. </div><div n="P1">-ebhis {866,5. 9}. </div><div
aktúbhis n="P1">-nas
{402,3} (<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>ahampUrva</key1><key2>aham-pUrva/</key2></h><body><b>aham-pūrvá,</b> {210,3} aktúnāpurā́ pā́riāt …. </div><div
a., <i>begierig, n="P1">-nas
der erste</i>
und unbetonten Formen:
nā́ma {123,9};<div n="H">Betonte Formen: </div><div n="P1">-ahám [<ab>N.</ab>] {11,6}; {17,1. 7}; {23,22}; {33,2}; {44,5};
[<ab>G.</ab>] ich́erster,
pratarītā {798,19};
áhnām).</div></body><tail><L>1403</L><pc>0163</pc></tail></H1>
[pū ́ rva] <i>zu sein</i> (eigentlich: bhāgás
selbst <lbinfo
erster). n="3"/> {956,5};
<div n="P1">-ás praketás {955,2}; prapitvé {312,12}. Nach Adverbien:
ráthas trís
{50,13}; {105,7}; {120,6. 10}; {126,7}; {138,1}; {165,6.
<H1><h><key1>ahar</key1><key2>a/har</key2></h><body><b>áhar,</b> siehe
{116,1(...) 8. 10}; {171,1. 4}; {179,1}; {205,10}; {223,4}; {249,1}; {277,3}; {287,12}; {322,1—3}; {338,2—4.
{181,3}.</div></body><tail><L>1405</L><pc>0165</pc></tail></H1>
6}; {356,8}; {398,14. 15}; {467,7}; {488,10}; {491,9}; [Page164] {545,4} {548,18}; {602,7}; {605,1}; {620,14}; {621,20} ... <ab>vgl.</ab> 874 und
áhan.</body><tail><L>1406</L><pc>0165</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahardivi</key1><key2>a/har-divi</key2></h><body><b>áhar-divi,</b>
875. </div><div n="P1">mā́m [<ab>A.</ab>] {165,6}; {336,1}; {356,3}; {384,8}; {493,4}; {565,1}; <i>Tag</i> {626,32}; {779,21. (áhar)27};<i>für Tag</i>
{819,19}; (dív)
{853,5};
Locativ-form.
{854,6}; {874,3};<lbinfo
{924,2} n="11"/>
... <div n="P1">-798,41.</div></body><tail><L>1407</L><pc>0165</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">máām [<ab>A.</ab>] {338,5} (zweimal); <lbinfo n="5"/> {394,7}; {566,1}; {683,14}; {779,25};
<H1><h><key1>ahardfS</key1><key2>ahar-df/S</key2></h><body><b>ahar-dṛ́ś,</b> a., <i>den Tag sehend,</i> d, h.
{874,1}; {875,2} [máām
<i>lebend.</i> adhus índaram];
<div n="P1">-ṛ {878,4}; {971,6}.
́śas [<ab>A.</ab> </div><div{675,10}
<ab>m.</ab>] (...)
<H1><h><key1>aharvid</key1><key2>ahar-vi/d</key2></h><body><b>ahar-víd,</b> a., <i>der Tage kundig,</i> d. h. für seine
bekanā́ṭān.</div></body><tail><L>1408</L><pc>0166</pc></tail></H1>
Handlungen die rechten Tage oder Zeiten wissend. <div n="P1">-ídam dákṣam {156,4}. </div><div n="P1">-idā [V. d.] (aśvinā) {625,9. 21}.
<H1><h><key1>ahavis</key1><key2>a/-havis</key2></h><body><b>á-havis,</b> a., <i>ohne Opferguss</i> [havís],
</div><div n="P1">-ídas jaritā́ras sutásomās <lbinfo n="5"/> {2,2}.</div></body><tail><L>1409</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<i>opferlos.</i> <div n="P1">-is jánas {182,3}.</div></body><tail><L>1410</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahasta</key1><key2>a-hasta/</key2></h><body><b>a-hastá,</b> a., <i>hand-los</i> [hásta]. <div n="P1">-ás
(vṛtrás) {32,7}. </div><div n="P1">-ám (vṛtrám) {264,8}. </div><div n="P1">-ā́sas (akṣā́sas) {860,9}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>ahi</key1><key2>a/hi</key2></h><body><b>áhi,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schlange</i> [<ab>Cu.</ab> 172], von
kṣā́s {848,14}.</div></body><tail><L>1411</L><pc>0166</pc></tail></H1>
der Wurzel 1. ah (gr. <lang n="greek">ἄγχω</lang>) in der Bedeutung „schnüren, <lbinfo n="4"/> würgen”, wobei man also zunächst an
<H1><h><key1>ahiMsat</key1><key2>a/-hiMsat</key2></h><body><b>á-hiṃsat,</b> a., <i>nicht verletzend</i> [hiṃsat siehe
Schlangen wie die Riesenschlange zu denken hat. So wird namentlich der Dämon Vritra häufig als Schlange bezeichnet ({32,1—5. 8. 13. 14};
hiṃs]. <div n="P1">-antīs [<ab>N.</ab>] {848,13} (upaspṛ́śas).</div></body><tail><L>1413</L><pc>0166</pc></tail></H1>
{51,4}; {52,10}; {80,1. 13}; {103,2. 7}; {187,6}; {202,5}; <ab>u. s. w.</ab>), so auch der Blitz ({922,4}). Insbesondere
<H1><h><key1>ahiMsAna</key1><key2>a/-hiMsAna</key2></h><body><b>á-hiṃsāna,</b> a., <ab>dass.</ab> 2) áhir budhnías,
[híṃsānamythisch,
siehe
<i>der<div
hiṃs]. Drache der Tiefe,</i>
n="P1">-asya der in
{418,3} der Tiefe des Dunstkreises haust und göttlich verehrt wird. <div n="P1">-is {32,5. 8. 13}; {79,1};
mitrásya.</div></body><tail><L>1414</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahiMsyamAna</key1><key2>a/-hiMsyamAna</key2></h><body><b>á-hiṃsyamāna,</b>
{516,14}; {798,44}. — 2) {186,5}; {222,6}; {395,16}; {490,14}; {491,14}; {550,17}; {551,13}; {554,5}; {890,4}; {892,11}; {918,12}; a., <i>der nicht</div><div
{919,5}. verletzt
wird</i>
n="P1">-im [hiṃsyamāna siehe hiṃs]. <div n="P1">-as {141,5} (agnís).</div></body><tail><L>1415</L><pc>0166</pc></tail></H1>
{32,1. 2}; {51,4}; {80,1. 13}; {103,2. 7}; {187,6}; {202,5}; {203,3. 11}; {206,1}; {210,2}; {266,11}; {267,7};
<H1><h><key1>ahigopA</key1><key2>a/hi-gopA</key2></h><body><b>áhi-gopā,</b> a., <i>von der{313,7}; {315,2. 3.(Vritra)
Schlange</i> 9}; {318,5};
{324,1}; {383,2. 3. 8}; {384,6}; {385,7}; {386,2};(...)
́
<i>bewacht</i> <lbinfo n="7"/> [gopā]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {32,11}
<H1><h><key1>ahiGna</key1><key2>a/hi-Gna</key2></h><body><b>áhi-ghna,</b> <ab>n.</ab>, <i>Tödtung der Schlange</i>
ā́pas.</div></body><tail><L>1416</L><pc>0166</pc></tail></H1>
(des Dämon). <div n="P1">-e {459,14}.</div></body><tail><L>1417</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahita</key1><key2>a/-hita</key2></h><body><b>á-hita,</b> a., <i>untauglich</i> [hitá]. <div n="P1">-ena árvatā
{671,3}.</div></body><tail><L>1418</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahinAman</key1><key2>a/hi-nAman</key2></h><body><b>áhi-nāman,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schlangen-
wesen</i> [nā́man]. <div n="P1">-nām {800,4}.</div></body><tail><L>1419</L><pc>0166</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahiBAnu</key1><key2>ahi-BAnu</key2></h><body><b>ahi-bhānu,</b> a., den Glanz [bhānú] der Schlangen
habend, <i>wie Schlangen glänzend.</i> <div n="P1">-avas [V.] {172,1}
<H1><h><key1>ahimanyu</key1><key2>a/hi-manyu</key2></h><body><b>áhi-manyu,</b> a., den Grimm [manyú] der Schlangen
marutas.</div></body><tail><L>1420</L><pc>0167</pc></tail></H1>
habend, <i>wie Schlangen grimmig.</i> <div n="P1">-avas (marútas) {64,8.
<H1><h><key1>ahimAya</key1><key2>a/hi-mAya</key2></h><body><b>áhi-māya,</b> a., den Farben- und Gestalten-Wechsel
9}.</div></body><tail><L>1421</L><pc>0167</pc></tail></H1>
[māyā́] der Schlangen habend, <i>vielgestaltig.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-asya pípros {461,7}. </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>ahiSuzma</key1><key2>ahi-Suzma</key2></h><body>(<b>ahi-śuṣma</b>) , a., <i>wie Schlangen glänzend</i>
[<ab>m.</ab>] devā́s {493,15}; devā́sas {889,4}. </div><div n="P1">-ān dyū́n
[<ab>s.</ab> śúṣma], enthalten in:</body><tail><L>1423</L><pc>0167</pc></tail></H1>
{190,4}.</div></body><tail><L>1422</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahiSuzmasatvan</key1><key2>ahiSuzma-sa/tvan</key2></h><body><b>ahiśuṣma-sátvan,</b> a., <i>dessen
Helden</i> [sátvan] <i>wie Schlangen glänzen,</i> von dem Marutumgebenen <lbinfo n="9"/> Indra. <div n="P1">-ā
<H1><h><key1>ahihatya</key1><key2>ahi-ha/tya</key2></h><body><b>ahi-hátya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Erschlagung der
{387,5}.</div></body><tail><L>1424</L><pc>0167</pc></tail></H1>
Schlange</i> [Vritra], Kampf mit ihr. <div n="P1">-āya {130,4}. </div><div n="P1">-e {61,8}; {165,6}; {266,12};
<H1><h><key1>ahihan</key1><key2>ahi-ha/n</key2></h><body><b>ahi-hán,</b> schwach ahighn-, a., <i>Schlangen
{281,4}.</div></body><tail><L>1425</L><pc>0167</pc></tail></H1>
tödtend,</i> <lbinfo n="7"/> insbesondere 2) von Indra, der den Vritra tödtet. <div n="P1">-han [V.] 2) {204,5}. </div><div n="P1">-hā́
<H1><h><key1>ahI</key1><key2>ahI/</key2></h><body><b>ahī́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schlange</i> [siehe áhi] 2) Bezeichnung
2) {210,3}. </div><div n="P1">-hánam áśvam {117,9}; {118,9}. </div><div n="P1">-ghné 2)
eines schlangenartigen Dämons. <div n="P1">-ías [<ab>G.</ab>] 2) vartanís {970,4}. </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab>
{221,1}.</div></body><tail><L>1426</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahISuva</key1><key2>ahISu/va</key2></h><body><b>ahīśúva,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines von Indra
<ab>p.</ab>] {789,3}. </div><div n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2)
bekämpften <lbinfo n="8"/> Dämons. <div n="P1">-as {970,3}. </div><div n="P1">-am {652,2. 26};
{964,1}.</div></body><tail><L>1427</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahUta</key1><key2>a/-hUta</key2></h><body><b>á-hūta,</b> a., <i>ungerufen, unaufgefordert</i> [hūtá siehe
{686,2}.</div></body><tail><L>1428</L><pc>0167</pc></tail></H1>
hū]. <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {933,9}.</div></body><tail><L>1429</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahfRAna</key1><key2>a/-hfRAna</key2></h><body><b>á-hṛṇāna,</b> a., <i>nicht zürnend</i> [hṛṇāná
<ab>s.</ab> har], <i>freundlich, geneigt.</i> <div n="P1">-as (váruṇas) {602,2}; (índras)
<H1><h><key1>ahfRIyamAna</key1><key2>a/-hfRIyamAna</key2></h><body><b>á-hṛṇīyamāna,</b> a., <ab>dass.</ab>
{942,7}.</div></body><tail><L>1430</L><pc>0167</pc></tail></H1>
[hṛṇīyámāna siehe hṛṇīy]. <div n="P1">-as sómas {935,2}. </div><div n="P1">-ā [d.] rā́jānā {416,6}
<H1><h><key1>aheqat</key1><key2>a/-heqat</key2></h><body><b>á-heḍat,</b> a., <ab>dass.</ab> [heḍat <ab>s.</ab> hīḍ].
(Mitra-Varuna).</div></body><tail><L>1431</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<div n="P1">-an (váruṇas) {91,4}; vásus <lbinfo n="3"/> {858,8}. </div><div n="P1">-atā mánasā {223,3}; {583,7};
<H1><h><key1>aheqamAna</key1><key2>a/-heqamAna</key2></h><body><b>á-heḍamāna,</b> a., <ab>dass.</ab>
{896,4}.</div></body><tail><L>1432</L><pc>0167</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> hīḍ]. <div n="P1">-as (váruṇas) {24,11}; (pūṣā́) {138,3. 4}; (índras)
<H1><h><key1>aheqayat</key1><key2>a/-heqayat</key2></h><body><b>á-heḍayat,</b> a., <ab>dass.</ab> [<ab>s.</ab> hīḍ].
{482,1}.</div></body><tail><L>1433</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<div n="P1">-an (sū́rias) {863,5}.</div></body><tail><L>1434</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahorAtra</key1><key2>aho-rAtra/</key2></h><body><b>aho-rātrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Tag</i> [áhar] <i>und
Nacht</i> [rātra = rā́trī]. <div n="P1">-ā́ṇi {1016,2}.</div></body><tail><L>1435</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahna</key1><key2>ahna</key2></h><body>(<b>ahna</b>) , <ab>m.</ab>, Tag (= áhan), enthalten in pūrvāhṇá.
<lbinfo n="6"/></body><tail><L>1436</L><pc>0167</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahnavAyya</key1><key2>a-hnavAyya/</key2></h><body>(<b>a-hnavāyyá</b>) , <b>a-hnavāyiá,</b> a., <i>nicht
zu beseitigen, <lbinfo n="9"/> nicht zu leugnen</i> [hnavāyia <ab>s.</ab> hnu]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {665,27} satyám
<H1><h><key1>ahyarzu</key1><key2>ahy-a/rzu</key2></h><body><b>ahy-árṣu,</b> a., <i>wie eine Schlange</i> [ahi]
tád ...</div></body><tail><L>1437</L><pc>0168</pc></tail></H1>
<i>dahinschiessend</i> <lbinfo n="12"/> [arṣu]. <div n="P1">-ūṇām
<H1><h><key1>ahraya</key1><key2>a/-hraya</key2></h><body><b>á-hraya,</b> a., nicht verschämt, daher 1) <i>keck, kühn;</i>
{229,3}.</div></body><tail><L>1438</L><pc>0168</pc></tail></H1>
2) <i>reichlich, üppig.</i> <div n="P1">-as 1) vājī́ {74,8}; sūrís {679,13}; (savitā́) {919,9}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) agním
<H1><h><key1>ahrayARa</key1><key2>a/-hrayARa</key2></h><body><b>á-hrayāṇa,</b> a., nicht verschämt [hrayāṇa von hrī],
{669,16}. — 2) vā́jam {236,4}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) rétas 583, 6: rā́dhas {1023,8}; {1025,1}. </div><div n="P1">-e
daher <i>keck, kühn, üppig.</i> <div n="P1">-a [V.] agne {300,14}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] (índram) {62,10}. </div><div
[<ab>L.</ab>] 2) dháne {973,3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) rā́dhāṃsi
<H1><h><key1>ahri</key1><key2>a/-hri</key2></h><body><b>á-hri,</b> a., {433,6};
<ab>dass.</ab> <div n="P1">-ayas {766,1}
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] yuvatís {596,2} (uṣā́s).</div></body><tail><L>1440</L><pc>0168</pc></tail></H1>
{628,13}.</div></body><tail><L>1439</L><pc>0168</pc></tail></H1>
(Somapresser).</div></body><tail><L>1441</L><pc>0168</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ahruta</key1><key2>a/-hruta</key2></h><body><b>á-hruta,</b> a., 1) <i>nicht gebeugt</i> [hruta <ab>s.</ab>
hvṛ], <i>gerade, aufgerichtet;</i> 2) <i>nicht abgelenkt, gerade ausgehend.</i> <div n="P1">-as 1) (vājī́) {882,2}. — 2) ámas {502,8}.
<H1><h><key1>ahrutapsu</key1><key2>a/hruta-psu</key2></h><body><b>áhruta-psu,</b> a., <i>ungebeugte, gerade
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) gíras
aufgerichtete <lbinfo n="8"/> Gestalt</i> [psu] <i>habend.</i> <div n="P1">-avas (marútas) {52,4};
{746,6}.</div></body><tail><L>1442</L><pc>0168</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>A</key1><key2>A/</key2></h><body><b>ā́,</b> aus *ana entstanden und daher zum griech. <lang
{640,7}.</div></body><tail><L>1443</L><pc>0168</pc></tail></H1>
n="greek">ἀνά</lang> <ab>goth.</ab> ana [<ab>Cu.</ab> 421] zu stellen. Die Grundbedeutung ist „an”, sodass es sich zunächst
<H1><h><key1>Akara</key1><key2>Akara/</key2></h><body><b>ākará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verleiher, Zutheiler</i>
<lbinfo n="6"/> auf die Begrenzung oder Oberfläche, auf die unmittelbare Nähe bezieht. Daher heisst es als Richtungswort „heran, herbei”
[eigentlich Herbeischaffer, von kṛ mit ā́, <ab>vgl.</ab> kará], auch mit dem <ab>Acc.</ab> des Zugetheilten verbunden ({653,5}). <div
(d. h. sich bis in die unmittelbare Nähe des Redenden bewegend) oder „hinan, hinzu” (sich bis
<H1><h><key1>AkAyya</key1><key2>AkAyy/a</key2></h><body>(<b>ākāyýa</b>) in die unmittelbare
, <b>ākāyia,</b> Nähe des vorgestellten
a., <i>begehrungswerth</i>
n="P1">-ás vásvas {388,4}; sahásrā <lbinfo n="3"/> {653,5}. </div><div n="P1">-é vásos
<lbinfo
[von n="10"/>
kā mit ā́]. <divGegenstandes
n="P1">-asyabewegend). Daher bezeichnet es als Präposition mit folgendem Ablativ „bis an, bis zu”; während es als
{325,5} rāyás.</div></body><tail><L>1446</L><pc>0171</pc></tail></H1>
{285,3}.</div></body><tail><L>1445</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AkIm</key1><key2>A/-kIm</key2></h><body><b>ā ́ ā́ mit
Präposition mit vorangehendem Accusativ, Ablativ, Locativ nur die örtliche -kīm,</b> Bedeutung <i>von — her</i>
dieser Casus stärkermit <ab>Abl.</ab>
hervorhebt. Doch ist[von
diese
angehängtem <lbinfo n="9"/> kīm].unabänderlich
<div n="P">14,9 ́
… Als
sūryasya
Stellung in beiden Fällen nicht eine feste.
<H1><h><key1>AkUti</key1><key2>A/kUti</key2></h><body><b>ā Bindewort ist ́es anreihend, in der Bedeutung „und”, d. h. sich hierań(an das
rocanā ́ t.</div></body><tail><L>1447</L><pc>0171</pc></tail></H1>kūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Absicht</i> [von kū mit ā], neben
Gesagte)
mánas anschliessend,
und hṛ́daya. <div hierzu hinzutretend.
n="P1">-is mánasasEndlich
{954,4};als Andeuter
par. hṛ́dayānihebt es das
{1017,4} nächst
(wo vorhergehende
es viersilbig (betonte)
erscheint). <lbinfoWort i(...) </div><div
n="9"/>
<H1><h><key1>Akfti</key1><key2>A/kfti</key2></h><body><b>ā́kṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bestandtheil</i> [von kṛ mit ā́,
n="P1">-yā hṛdayýayā {977,4}.</div></body><tail><L>1448</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> kṛ́ti], <ab>s.</ab> auch dvā́daśākṛti. <div n="P1">-is
<H1><h><key1>Ake</key1><key2>Ake/</key2></h><body><b>āké,</b> <i>in der Nähe,</i> <ab>Loc.</ab> von einem āká [von
{911,5}.</div></body><tail><L>1449</L><pc>0171</pc></tail></H1>
ac], <ab>vgl.</ab> ápāka <ab>u. s. w.</ab> <div n="P">192,10.</div></body><tail><L>1450</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Akenipa</key1><key2>Ake-nipa/</key2></h><body><b>āke-nipá,</b> a., <i>in der Nähe Schutz gewährend</i>
[nipa], von den Rossen der aśvin. <div n="P1">-āsas {341,6} (áśvās).</div></body><tail><L>1451</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AkzARa</key1><key2>AkzARa/</key2></h><body><b>ākṣāṇá</b> <ab>s.</ab>
akṣ.</body><tail><L>1452</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Akzit</key1><key2>Akzi/t</key2></h><body><b>ākṣít,</b> a., <i>wohnend</i> [von kṣi, wohnen, mit ā́]. <div
n="P1">-ít {289,5} von Agni.</div></body><tail><L>1453</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AKaRqala</key1><key2>AKaRqala</key2></h><body><b>ākhaṇḍala,</b> <i>Zerbrecher</i> [von khaṇḍay mit ā́,
<ab>vgl.</ab> khaṇḍá]. <div n="P1">-ā [V.] von Indra {637,12}.</div></body><tail><L>1454</L><pc>0171</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AKara</key1><key2>AKara/</key2></h><body><b>ākhará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Höhle, Bau eines Thieres</i>
[von khan mit ā́]. <div n="P1">-é {920,5}.</div></body><tail><L>1455</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AKu</key1><key2>AKu/</key2></h><body><b>ākhú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Maulwurf</i> [von khan mit ā́], also
eigentlich der hineingrabende. <div n="P1">-úm {779,30}.</div></body><tail><L>1456</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Agati</key1><key2>A/gati</key2></h><body><b>ā́gati,</b> <ab>f.</ab>, <i>Ankunft</i> [von gam mit ā́,
<ab>vgl.</ab> gáti]. <div n="P1">-au {196,6}.</div></body><tail><L>1457</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AgamizWa</key1><key2>A/gamizWa</key2></h><body><b>ā́gamiṣṭha,</b> a., <i>aufs beste, hülfreichste
herbeikommend</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>s.</ab> gám in gam]. <div n="P1">-as ráthas (aśvínos) {292,9}; (devás) {339,2}; vásupatis
<H1><h><key1>Agas</key1><key2>A/gas</key2></h><body><b>ā́gas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Sünde, Unrecht</i> [<ab>Cu.</ab>
{493,5}; índras <lbinfo n="4"/> {493,6}. </div><div n="P1">-ā [d.] aśvínā {430,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] (pitáras)
116], sowol das gegen Götte als das gegen Menschen begangene. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-as {179,5}; {185,8}; {218,14}; {219,5};
{841,3}.</div></body><tail><L>1458</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AgA</key1><key2>AgA</key2></h><body>[<b>āgā</b>] , a., <i>herbeikommend</i> [von gā mit ā́], enthalten
{220,1. 5}; {299,5}; {308,4}; {357,7. 12}; {439,7}; {573,4}; {602,4}; {603,7}; {609,7}; {841,6}; {963,1}. </div><div n="P1">-asi {665,34}. </div><div
<lbinfo n="6"/> in an-āgā́.</body><tail><L>1460</L><pc>0172</pc></tail></H1>
n="P1">-āṃsi {604,6}.</div></body><tail><L>1459</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AgniveSi</key1><key2>A/gniveSi</key2></h><body><b>ā ́ gniveśi,</b> <ab>m.</ab>, Abkömmling des agniveśa.
<div n="P1">-im {388,9}.</div></body><tail><L>1461</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AgnIDra</key1><key2>A/gnIDra</key2></h><body><b>ā́gnīdhra,</b> a., <i>dem Feueranzünder</i> [agnī́dh]
<i>gehörig,</i> vom Trinkgefäss desselben. <div n="P1">-āt {227,4}.</div></body><tail><L>1462</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AGAwi</key1><key2>AGAwi/</key2></h><body><b>āghāṭí,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>f.</ab>,
<i>Cymbeln</i> oder <i>Klappern</i> [von ghaṭ mit ā́, die zusammengerathenden, zusammenschlagenden]. <div n="P1">-íbhis
<H1><h><key1>AGfRi</key1><key2>A/GfRi</key2></h><body><b>ā́ghṛṇi,</b> a., <i>glühend, glutstrahlend</i> [von ghar, glühen,
{972,2}.</div></body><tail><L>1463</L><pc>0172</pc></tail></H1>
mit ā́, <ab>vgl.</ab> ghṛ́ṇi], überall von Puschan. <div n="P1">-e [V.] pūṣan {23,13}; {138,4}; {296,7}; {489,16}; {494,3. 8. 9}; {496,1. 3};
<H1><h><key1>AGfRIvasu</key1><key2>AGfRI-vasu</key2></h><body><b>āghṛṇī-vasu,</b> a., <i>glut-reich</i> [vásu, gut,
{556,6}; {624,17. 18}; {779,12}. </div><div n="P1">-is pūṣā́ {23,14};
reich]. <div n="P1">-o [V.] {669,20} agne.</div></body><tail><L>1465</L><pc>0172</pc></tail></H1>
{843,5}.</div></body><tail><L>1464</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ANgirasa</key1><key2>ANgirasa/</key2></h><body><b>āṅgirasá,</b> a. oder <ab>subst.</ab> <ab>m.</ab>,
<i>von den Angiras stammend,</i> 1) Bezeichnung des Brihaspati; 2) Bezeichnung von Sängerfamilien. <div n="P1">-ás 1) bṛ́haspátis
<H1><h><key1>ANgUza</key1><key2>ANgUza/</key2></h><body><b>āṅgūṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Lob́ Loblied,</i>
{514,1}; {873,6}; {894,2}; {990,4}. — 2) {975,5}. </div><div n="P1">-ásya 1) bṛ́haspátes {336,1}. </div><div n="P1">-ān 2)
<ab>n.</ab> in {117,10}; {475,5}. <div n="P1">-ás {292,5}; {428,8}. </div><div n="P1">-ám {61,2. 3}; {62,1}; {117,10}; {475,5}; {540,3}.
{476,5}.</div></body><tail><L>1466</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ANgUzya</key1><key2>ANgUzy/a</key2></h><body>(<b>āṅgūṣýa</b>) , <b>āṅgūṣía,</b> a., <i>preisend</i>
</div><div n="P1">-éṇa {105,19}. </div><div n="P1">-ā́n {138,2}. </div><div n="P1">-ébhis {325,1}. </div><div n="P1">-aís {610,11}.
[<ab>v.</ab> āṅgūṣá]. <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] vāṇám {809,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] sā́ma
</div><div n="P1">-ā́ṇām {802,2} vā́ṇīs.</div></body><tail><L>1467</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Acakri</key1><key2>Acakri/</key2></h><body><b>ācakrí,</b> a., <i>schaffend, machend,</i> mit doppeltem
{62,2}.</div></body><tail><L>1468</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab> [von kṛ mit ā́, <ab>vgl.</ab> cákri]. <div n="P1">-ís {465,5} das Nichtseiende (ásat) zum Seienden (sát) machend (von
<H1><h><key1>AcaraRa</key1><key2>Aca/raRa</key2></h><body><b>ācáraṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Herfahrt, Ankunft</i> [von
Indra).</div></body><tail><L>1469</L><pc>0172</pc></tail></H1>
car mit ā́, <ab>vgl.</ab> cáraṇa], von der Morgenröthe. <div n="P1">-eṣu
<H1><h><key1>Acit</key1><key2>Acit</key2></h><body><b>ācit,</b> <ab>f.</ab>, <i>Achtsamkeit</i> [<ab>s.</ab> cit mit ā́].
{48,3}.</div></body><tail><L>1470</L><pc>0172</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ítā {581,1}.</div></body><tail><L>1471</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ACad</key1><key2>ACa/d</key2></h><body>(<b>āchád</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Hülle,</i> VS. {15,4},5 [von chad
mit ā́], enthalten in:</body><tail><L>1472</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ACadviDAna</key1><key2>ACa/d-viDAna</key2></h><body><b>āchád-vidhāna,</b> <ab>n.</ab>,
<i>Vorrichtung</i> [vidhā́na] <i>zur Bedeckung, zum Schutze.</i> <div n="P1">-ais
<H1><h><key1>AjamIQa</key1><key2>AjamIQa/</key2></h><body><b>ājamīḍhá,</b> <ab>m.</ab>, Abkömmling des ajamīḍha.
{911,4}.</div></body><tail><L>1473</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́sas {340,6}.</div></body><tail><L>1474</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ajarasa</key1><key2>A-jarasa/</key2></h><body><b>ā-jarasá,</b> a., <i>bis zu hohem Alter</i> [járas]
<i>reichend,</i> davon 2) der <ab>Dat.</ab> adverbial <i>bis zu hohem Alter.</i> <div n="P1">-ā́ya 2)
<H1><h><key1>AjAni</key1><key2>AjA/ni</key2></h><body><b>ājā́ni,</b> <ab>f.</ab>, <i>Geburt, Abkunft</i> [von jan mit ā́].
{911,43}.</div></body><tail><L>1475</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] tisrás (agnés) {251,3}.</div></body><tail><L>1476</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Aji</key1><key2>Aji/</key2></h><body><b>ājí,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> 1) <i>Wettlauf</i> [von aj,
<ab>vgl.</ab> ajirá] der Wagen und Rosse, <i>Wettkampf,</i> auch im bildlichen Sinne; 2) <i>Kampf,</i> wobei häufig die
<H1><h><key1>Ajikft</key1><key2>Aji-kf/t</key2></h><body><b>āji-kṛ́t,</b> a., <i>Wettlauf</i> oder <i>Wettkampf
ursprüngliche Bedeutung des Wettkampfes hindurchbricht; 3) <i>Rennbahn, Kampfplatz;</i> 4) der beim Wettlaufe oder Wettkampfe
anstellend</i> <lbinfo n="10"/> [kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛ́t índras
ausgesetzte <lbinfo n="8"/> Preis, <i>Kampfpreis.</i> Als fem. nur {116,15}. — <ab>Adj.</ab>
<H1><h><key1>Ajitur</key1><key2>Aji-tu/r</key2></h><body><b>āji-túr,</b> páritakmia,
a., <i>in Kämpfen súarmīḍha,<div
siegend.</i> sauśravasá,
n="P1">-úram
{665,7}.</div></body><tail><L>1478</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<lbinfo n="8"/>
{1022,6} śatánītha, mahát <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ím 1) {337,8}; {338,5}; {354,10} (gávyam); {465,6}; {665,7}. — 2) {179,3};
(índram).</div></body><tail><L>1479</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ajipati</key1><key2>Aji-pati</key2></h><body><b>āji-pati,</b>
{316,3}; {395,4}; {1022,8}. — 3) {320,8} (dīrghám). — 4) {744,5} (hitám); {928,12}; {614,4}; {516,2}. <ab>m.</ab>,
</div><div <i>Herr</i>
n="P1">-és[páti] <i>des
[<ab>G.</ab>] 3)
Kampfes.
mádhye siegend.</i>
{928,5}. — 4) <div
sanitā́ n="P1">-e
ras {337,11}. (indra) {1023,6}.</div></body><tail><L>1480</L><pc>0173</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā ́ [<ab>L.</ab>] 1) {778,8}. — 2) {63,6}; {102,3. 10}; {116,2. 15}; {599,2}.
<H1><h><key1>AjYAtf</key1><key2>AjYAtf/</key2></h><body><b>ājñātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anordner</i> [von jñā mit ā]. ́
</div><div
<div n="P1">-ā n="P1">-aú 1) {287,24}; {803,1} (ráthie); {809,13. 20}; {887,1. 8}; {894,2}. — 2) {51,3}; {52,15}; {176,5(...)
́ {880,5} (índras).</div></body><tail><L>1481</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ajya</key1><key2>A/jya, A/jia</key2></h><body><b>ā́jya, ā́jia,</b> <ab>n.</ab>, <i>Opferschmalz</i>
[<ab>v.</ab> añj, schmieren, salben], die geschmolzene Butter, die ins Feuer gegossen wurde. <div n="P1">-yam {916,6}; {956,3}.
<H1><h><key1>AYjana</key1><key2>A/Yjana</key2></h><body><b>ā́ñjana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Salbe, Fett</i> [von añj]. <div
</div><div n="P1">-iam {948,7}. </div><div n="P1">-iena {914,4} (-ienā); {879,2}. </div><div n="P1">-iais
n="P1">-ena {844,7}.</div></body><tail><L>1483</L><pc>0173</pc></tail></H1>
{905,5}.</div></body><tail><L>1482</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AYjanaganDi</key1><key2>A/Yjana-ganDi</key2></h><body><b>ā́ñjana-gandhi,</b> a., <i>nach Salbe
riechend.</i> <div n="P1">-im [<ab>f.</ab>] araṇyāním {972,6}.</div></body><tail><L>1484</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ARi</key1><key2>ARi/</key2></h><body><b>āṇí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zapfen der Achse,</i> der in der Nabe
des Rades läuft, als der sich verengende [Page174] Theil benannt [<ab>vgl.</ab> aṇu, dünn; auch aṇi wird in der Bedeutung
<H1><h><key1>ARqa</key1><key2>ARqa/</key2></h><body><b>āṇḍá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Ei</i> (auch aṇḍa, nach Grimm mit
„Achsennagel” angeführt]; 2) metonymisch auch für den <i>Wagen.</i> <div n="P1">-ís {397,8}. </div><div n="P1">-ím ráthyam {35,6}.
dem deutschen Worte verwandt). <div n="P1">-ā́ni {660,10}. </div><div n="P1">-ā́ {104,8}; {660,11};
</div><div n="P1">-aú 2) {63,3}.</div></body><tail><L>1485</L><pc>0173</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>At</key1><key2>A/t</key2></h><body><b>ā ́ t</b> (áat nur {148,4} und wol auch {6,4}), <ab>Abl.</ab> des
{894,7}.</div></body><tail><L>1486</L><pc>0174</pc></tail></H1>
Deutestammes a, und zwar in zeitlicher oder logisch anreihender Bedeutung. Also 1) nach der Zeit oder dem Zeitpunkte: <i>darauf, dann,
<H1><h><key1>Atani</key1><key2>Ata/ni</key2></h><body><b>ātáni,</b> a., <i>durchdringend</i> [von tan mit ā́] mit dem
da, nun;</i> so besonders 2) im Nachsatze nach yadā́, yád, yádi, 3) oder wenn der entsprechende <lbinfo n="10"/> Satz mit yád <ab>u. s.
<ab>Acc.</ab> <div n="P1">-is yajñám {192,10} (von Agni).</div></body><tail><L>1488</L><pc>0174</pc></tail></H1>
w.</ab> folgt; 4) bisweilen <lbinfo n="6"/> wird der Vordersatz durch einen Relativsatz
<H1><h><key1>Atap</key1><key2>Ata/p</key2></h><body><b>ātáp,</b> (mit yá) vertreten;
<ab>f.</ab>, 5) anreihend:
das <i>Erhitzen, <i>dann, [von tap
Ansengen</i>
ferner,</i>
mit ā́]. <div bei Anreihung von
n="P1">-ápas [Ab.]Sätzen;
{427,5};6){682,8}.</div></body><tail><L>1489</L><pc>0175</pc></tail></H1>
wenn mehr als zwei einzelne Worte angereiht <lbinfo n="7"/> werden, vor dem letzten: <i>und,
<H1><h><key1>Atapa</key1><key2>Atapa/</key2></h><body><b>ātapá,</b>
dann;</i> 7) nach einem Frageworte <i>dann, doch.</i> In den ersten fünf Fällen steht a.,ā́<i>brennend,
t fast immer am Schmerz
Anfangeverursachend,</i>
eines Verses odermit einer
dem <ab>Dat.</ab> <div n="P1">-ás carṣaṇíbhyas {55,1} (von
Verszeile <lbinfo n="5"/> (anders {82,1}; {384,8}; {419,4}; {439,4}; {580,3};Indra).</div></body><tail><L>1490</L><pc>0175</pc></tail></H1>
{908,2};<ab>m.</ab>,
{914,8}). In dendie ersten drei Fällen tritt sehr
<H1><h><key1>AtA</key1><key2>A/tA</key2></h><body><b>ā ́ tā,</b> <i>Umfassung,</i> derhäufig íd hinzu,
wobei ā́t íd etwa die
<i>Rahmen</i> Bedeutung
einer Thür, und „da gerade”,
daher „da
bildlich sogleich”,
des Himmels„da [vonerst
tanrecht”
mit ā́annimmt;
]. Die Nomina (...) auf ā, in denen das ā stammhaft ist, decliniren im
masc. und fem. gleich, und haben im <ab>I.</ab> <ab>pl.</ab> die Formen ābhis und ais. Eine Nebenform mit a anzunehmen <lbinfo
n="8"/> ist daher nicht nöthig. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {277,6}. </div><div n="P1">-āsu {56,5}; {113,14}.
</div><div n="P1">-ais {717,5}.</div></body><tail><L>1491</L><pc>0175</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ati</key1><key2>Ati/</key2></h><body><b>ātí,</b> <ab>f.</ab>, ein Wasservogel [viell. für *anti, <ab>vgl.</ab>
<ab>lat.</ab> anas (anatis), litth. anti-s <ab>u. s. w.</ab>, Fick]. <div n="P1">-áyas
<H1><h><key1>AtiTigva</key1><key2>AtiTigva/</key2></h><body>(<b>ātithigvá</b>) , <b>ātithiguá,</b> <ab>m.</ab>,
{921,9}.</div></body><tail><L>1492</L><pc>0175</pc></tail></H1>
Abkömmlung des atithigvá. <div n="P1">-e {677,16. 17}.</div></body><tail><L>1493</L><pc>0175</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AtiTya</key1><key2>AtiTya/</key2></h><body><b>ātithyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gastfreundschaft, gastliche
Aufnahme</i> <lbinfo n="7"/> [von átithi]. <div n="P1">-ám {76,3}; {300,10}; {382,2}. </div><div n="P1">-é
<H1><h><key1>Atuc</key1><key2>A-tu/c</key2></h><body><b>ā-túc,</b> <ab>f.</ab>, <i>das Dunkelwerden,</i> ursprünglich
{329,7}.</div></body><tail><L>1494</L><pc>0175</pc></tail></H1>
wol das <i>Umhüllen</i> [<ab>s.</ab> 2. túc und tvac]. <div n="P1">-úci
<H1><h><key1>Atuji</key1><key2>Atuji/</key2></h><body><b>ātují,</b> a., <i>auf etwas losstürzend</i> [<ab>v.</ab> tuj
{647,21}.</div></body><tail><L>1495</L><pc>0175</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab> ā́]. <div n="P1">-ī́ [<ab>du.</ab>] {582,18} (mitrā́váruṇā).</div></body><tail><L>1496</L><pc>0175</pc></tail></
<H1><h><key1>Atura</key1><key2>A/tura</key2></h><body><b>ā́tura,</b> a., <i>leidend, krank,</i> ursprünglich wol
H1>
„bewältigt” [von tar (tur) mit ā́]. <div n="P1">-am {642,10} (bhiṣajyátam). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-asya {640,26}; {681,17}
<H1><h><key1>AtmadA</key1><key2>Atma-dA/</key2></h><body><b>ātma-dā́,</b> a., <i>Athem</i> oder <i>Leben
(bheṣajám).</div></body><tail><L>1497</L><pc>0175</pc></tail></H1>
gebend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (prajā́patis)
<H1><h><key1>Atman</key1><key2>Atma/n</key2></h><body><b>ātmán,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 588]. Die
{947,2}.</div></body><tail><L>1498</L><pc>0175</pc></tail></H1>
griechischen Formen <lang n="greek">ἀϋτμήν, ἀετμόν</lang> <ab>u. s. w.</ab> zeigen, dass ātmán aus *avatmán zusammengezogen
<H1><h><key1>Atmanvat</key1><key2>Atmanva/t</key2></h><body><b>ātmanvát,</b> a., <i>belebt, beseelt.</i> <div n="P1">-
ist und auf *av = vā, wehen, zurückgeht. Die Grundbedeutung <lbinfo n="9"/> 1) <i>Hauch</i> tritt mit der ausdrücklichen <lbinfo
ántam plavám {182,5}. </div><div n="P1">-át nábhas {786,4}. </div><div n="P1">-átībhis naubhís
n="6"/> Parallele vā́ta klar hervor ({34,7}; {603,2}; {994,4}; {918,13}); mit ihr in naher Berührung steht
<H1><h><key1>ATarvaRa</key1><key2>ATarvaRa/</key2></h><body><b>ātharvaṇá,</b> 2) <i>Athem, Abkömmling
<ab>m.</ab>, Odem, Lebenshauch;</i>
(Sohn) des
{116,3}.</div></body><tail><L>1500</L><pc>0175</pc></tail></H1>
weiter 3) <i>Lebensgeist,
átharvan, <lbinfo n="4"/>Lebensprincip,</i>
so heisst dadhyác. auch 4) vom <i>Geiste</i>
<div n="P1">-ás der Krankheit
dadhyáṅ {116,12}. (yákṣmasya)
</div><div n="P1">-āwird́ ya
esdadhīcé
einmal gebraucht ({923,11}); 5)
<H1><h><key1>AdaGna</key1><key2>AdaGna/</key2></h><body><b>ādaghná,</b>
der <i>lebendige Leib,</i> als Einheit aufgefasst. <div n="P1">-ā́ 1) {34,7}; {603,2}; {994,4}. —a., 2) <i>bis an den Mund</i>
{73,2}; {162,20}; [ā́s]
{164,4}; {623,24}; {842,3}.
{117,22}.</div></body><tail><L>1501</L><pc>0176</pc></tail></H1>
<i>reichend</i> [daghná von—dagh], ́
— 3) {115,1}; {617,6}; {933,7}. Somaalso für *ās-daghná,
als Lebensprincip
<H1><h><key1>Adadi</key1><key2>Adadi/</key2></h><body><b>ādadí,</b>
wie
des ādhvam
Opfers, des(sitzet) für ās-dhvam.
Indra {714,10}; <div
{718,8};
a., 1)
n="P1">-ā
{797,3}. — 4) sas
<i>erlangend;</i>
{897,7}
{923,11}.
2)
parallel
</div><div
<i>empfangend;</i> 3)
upakakṣā ́ sas.</div></body><tail><L>1502</L><pc>0176</pc></tail></H1>
́ nam 1) {918,13}.<lbinfo
n="P1">-ā
<i>hinwegnehmend;</i> — 2) {163,6} (áśvasya);
n="13"/> {923,4}.
stets mit 8 (pū́ruṣasya).
<ab>Acc.</ab> [von</div><div
dā, geben,n="P1">-ánas [Ab.] (...) dadí]. <div n="P1">-ís 1) súar
mit ā́, <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>Adardira</key1><key2>Adardira/</key2></h><body><b>ādardirá,</b> a., <i>zermalmend, zertrümmernd</i> [vom
{666,8} (índras). — 2) (havyā́ni) {127,6} (agnís). — 3) ṛṇám {215,13} (bráhmaṇas
<ab>Intens.</ab> dardar der Wurzel dar]. <div n="P1">-ás {709,4} (ich, Indra). </div><div n="P1">-ā́sas grā́vāṇas
pátis).</div></body><tail><L>1503</L><pc>0176</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AdAra</key1><key2>AdAra/</key2></h><body><b>ādārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erschliesser,</i> mit
{904,6}.</div></body><tail><L>1504</L><pc>0176</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab> [von dar mit ā́]. <div n="P1">-ás matīnáam {46,5} vom
<H1><h><key1>AdArin</key1><key2>AdAri/n</key2></h><body><b>ādārín,</b> a., <i>erschliessend, zugänglich machend,</i>
Soma.</div></body><tail><L>1505</L><pc>0176</pc></tail></H1>
mit <ab>Acc.</ab> [von dar mit ā́]. <div n="P1">-íṇam gáyam
<H1><h><key1>Aditeya</key1><key2>Aditeya/</key2></h><body><b>āditeyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sohn der Aditi</i> [von 2.
{665,13}.</div></body><tail><L>1506</L><pc>0176</pc></tail></H1>
áditi]. <div n="P1">-ám {914,11} sū́riam.</div></body><tail><L>1507</L><pc>0176</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Aditya</key1><key2>Aditya/, Aditia/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ādityá, āditiá,</b> <ab>m.</ab>,
<i>Sohn der Aditi.</i> Weder ihre Anzahl, noch ihre Namen stehen genau fest. 1) Wo einer genannt wird, ist es in der Regel váruṇa, der
<H1><h><key1>Aditya</key1><key2>Aditya/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ādityá,</b> a., <i>den Söhnen der Aditi
als ihr Haupt erscheint; in dem Mitrahymnus 293 wird mitrá als solcher bezeichnet; 2) wo zwei genannt werden, sind es váruṇa, mitrá,
gehörig</i> [von 1. ādityá]. <div n="P1">-ás pánthās {105,16}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] śárma {862,4}. </div><div
einmal ({601,4}) Indra und Varuna; 3) wo drei, váruṇa, mitrá, aryamán; 4) als vierter Aditya wird Indra bezeichnet
<H1><h><key1>AdityajUta</key1><key2>Aditya/-jUta</key2></h><body><b>ādityá-jūta,</b> a., <i>von({1021,7}); 5) fünf werden
den Aditisöhnen
n="P1">-éna nā́manā {903,8}.</div></body><tail><L>1509</L><pc>0177</pc></tail></H1>
genannt 638,3:[jūtá
gefördert</i> ́, bhága, váruṇa,
savitṛ<ab>s.</ab> jū]. mitrá, aryamán; 6)(mártias)
<div n="P1">-as sechs 218,1: mitrá, aryamán, bhága, váruṇa, dákṣa, áñśa; 7) auf sieben wird ihre
{666,5}.</div></body><tail><L>1510</L><pc>0177</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AdiS</key1><key2>Adi/S</key2></h><body><b>ādíś,</b>
Zahl angegeben {826,3}; {898,8}. 9 (<ab>vgl.</ab> {648,5}); 8) als achter, aber den <ab>f.</ab>, übrigen sieben<i>Anschlag, Absicht</i>
nicht ebenbürtiger Aditya[von
wirddiś mit ā́,9
{898,8}.
worauf
sū hinzielen],
́ ria genannt, und<ab>vgl.</ab>
auch sonst wirddūrá-ādiś. <div n="P1">-íśam
der Sonnengott {702,11}; <lbinfo
als Aditya bezeichnet; {887,3}. n="9"/>
</div><div n="P1">-íśe
9) häufig werden (<ab>Inf.</ab> díś mit ā́,
von <lbinfo
<H1><h><key1>Aduri</key1><key2>Aduri</key2></h><body><b>āduri,</b> a., <i>achtsam</i> [vonsiedṛ in
mitder
ā́].Mehrheit
<div n="P1">-e [V.]
<ab>s.</ab>
n="4"/> d.). </div><div
genannt, aber nur zwein="P1">-íśas [<ab>N.</ab>]
von ihnen, Varuna und Mitra{701,31}. </div><div
oder Varuna n="P1">-íśas [<ab>A.</ab>] {669,12}. </div><div
und Aryaman(...)
{326,24}.</div></body><tail><L>1512</L><pc>0177</pc></tail></H1>
n="P1">-íśām {445,5}.</div></body><tail><L>1511</L><pc>0177</pc></tail></H1> <b>ā́-deva,</b> a., <i>gottlos,</i> aus ádeva
<H1><h><key1>Adeva</key1><key2>A/-deva</key2><hom>1</hom></h><body>1.
aus metrischen Gründen gedehnt, zweimal in der dritten Silbe nach dem Einschnitte ({213,4}; {1028,2}); einmal ({490,15}) in der dritten Silbe
<H1><h><key1>Adeva</key1><key2>A/-deva</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ā́-deva,</b> a., <i>den Göttern
vor dem Einschnitte. <div n="P1">-as {1028,2}. </div><div n="P1">-am {213,4}. </div><div n="P1">-īs víśas …
zustrebend.</i> <div n="P1">-am devám {297,1} (agním). </div><div n="P1">-e jáne {195,1}. </div><div n="P1">-āsas
{490,15}.</div></body><tail><L>1513</L><pc>0177</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AdvAdaSa</key1><key2>A/-dvAdaSa/</key2></h><body><b>ā́-dvādaśá,</b> das <ab>neutr.</ab> als Adverb:
{608,4}.</div></body><tail><L>1514</L><pc>0177</pc></tail></H1>
<i>bis auf zwölf.</i> <div n="P1">-ám {940,6}.</div></body><tail><L>1515</L><pc>0177</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ADava</key1><key2>ADava/</key2></h><body><b>ādhavá,</b> <ab>m.</ab>, 1) Aufrüttler, <i>Erreger;</i> 2)
Umrüttlung, <lbinfo n="9"/> <i>Mischung</i> [von dhū mit ā́]. <div n="P1">-ám 1) víprāṇaam {852,4}. </div><div n="P1">-é 2)
<H1><h><key1>ADAna</key1><key2>ADA/na</key2></h><body><b>ādhā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Anschirrung,</i> bildlich [von
mádhvas {141,3}.</div></body><tail><L>1516</L><pc>0177</pc></tail></H1>
dhā mit ā́, <ab>vgl.</ab> dhā́na]. <div n="P1">-am téṣām (der Presssteine)
<H1><h><key1>ADi</key1><key2>ADi/</key2></h><body><b>ādhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pfand</i> [von dhā mit ā́]. <div
{920,8}.</div></body><tail><L>1517</L><pc>0177</pc></tail></H1>
n="P1">-ís {935,3}.</div></body><tail><L>1518</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ADipatya</key1><key2>A/Dipatya</key2></h><body><b>ā́dhipatya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Oberherrlichkeit</i>
[von ádhipati]. <div n="P1">-am {950,5} (Pada bei Aufr. ádhipatyam).</div></body><tail><L>1519</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ADI</key1><key2>ADI/</key2></h><body><b>ādhī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Sehnsucht, Sorge</i> [von dhī mit ā́].
<div n="P1">-íe {921,13}. </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>ADIta</key1><key2>A/DIta</key2></h><body><b>ā́dhīta</b> <ab>s.</ab> dhī mit
{105,7}.</div></body><tail><L>1520</L><pc>0178</pc></tail></H1>
ā́.</body><tail><L>1521</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ADra</key1><key2>ADra/</key2></h><body><b>ādhrá,</b> a., <i>arm, dürftig, gering</i> [ob von dhṛ mit ā́?].
<div n="P1">-ás {557,2}. </div><div n="P1">-éṇa {534,17}. </div><div n="P1">-ā́ya {943,2}. </div><div n="P1">-ásya {31,14}
<H1><h><key1>ADvaryava</key1><key2>A/Dvaryava</key2></h><body><b>ā́dhvaryava,</b> <ab>n.</ab>, <i>Dienst des</i>
(prámatis).</div></body><tail><L>1522</L><pc>0178</pc></tail></H1>
adhvaryú. <div n="P1">-am {878,2}.</div></body><tail><L>1523</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ana</key1><key2>Ana/</key2></h><body><b>āná,</b> <ab>m.</ab>, <i>Mund, Antlitz</i> [von an, athmen] =
ānana der spätern Sprache. <div n="P1">-ám {52,15}.</div></body><tail><L>1524</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ananda</key1><key2>Ananda/</key2></h><body><b>ānandá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Lust, Wonne, Freude</i>
[nand <ab>m.</ab> ā́]. <div n="P1">-ám {825,6}. </div><div n="P1">-ā́s
{825,11}.</div></body><tail><L>1525</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Anava</key1><key2>A/nava</key2></h><body><b>ā́nava,</b> a., 1) <i>den Menschen</i> [ánu]
<i>zugethan;</i> 2) <i>von Menschen ausgegangen, menschlich;</i> 3) <ab>m.</ab>, <i>Mann</i> (der fremde, unbekannte). <div
<H1><h><key1>Anuzak</key1><key2>Anuza/k</key2></h><body><b>ānuṣák,</b> <i>nach der Reihe, in stetiger Folge</i> [von
n="P1">-am 1) agním {683,4}. </div><div n="P1">-āya 2) vácase {503,9}. </div><div n="P1">-asya 3) gáyam {534,13}. </div><div
sac mit ánu durch Dehnung des Anlautes]. <lbinfo n="8"/> <div n="P">13,5; {52,14}; {58,3}; {72,7}; {197,8}; {245,1}; {275,2}; {300,10}; {303,2.
n="P1">-e 1) {624,1} (turváśe).</div></body><tail><L>1526</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AnuzwuBa</key1><key2>A/nuzwuBa</key2></h><body><b>ā ́ nuṣṭubha,</b> a., wie die anuṣṭúbh <i>aus vier
5}; {308,3}; {360,6. 10}; {363,1}; {370,2}; {372,2}; {375,2}; {376,2}; {380,8}; {446,3}; {489,4}; {629,17}; {632,11}; {633,30}; {643,6}; {646,6}; {647,7};
Theilen zusammengesetzt.</i> <div n="P1">-asya {1007,1} havíṣas.</div></body><tail><L>1528</L><pc>0178</pc></tail></H1>
{664,8}; {665,1}; {814,7}; {875,5. 6}; {909,1}; {1002,2}; {1022,6}.</div></body><tail><L>1527</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AnUkam</key1><key2>AnUka/m</key2></h><body><b>ānūkám,</b> <i>nach der Reihe, in fortlaufender
Reihe</i> [von ac mit ánu unter Dehnung des Anlautes, wie in ānuṣák, <ab>vgl.</ab> ánūka, anūcīná]. <div
<H1><h><key1>Anetf</key1><key2>Anetf/</key2></h><body><b>ānetṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herbeibringer, Bringer</i> [von nī
n="P">387,9.</div></body><tail><L>1529</L><pc>0178</pc></tail></H1>
mit ā́, <ab>vgl.</ab> netṛ́]. <div n="P1">-ā́ rāyáām {820,13}.</div></body><tail><L>1530</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Antra</key1><key2>Antra/</key2></h><body><b>āntrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Eingeweide</i> (= antrá). <div
n="P1">-ā́ṇi {314,13}. </div><div n="P1">-ébhyas {989,3}.</div></body><tail><L>1531</L><pc>0178</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ap</key1><key2>Ap</key2></h><body><b>āp,</b> erreichen [<ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab> 448]; von der
ungedehnten Wurzel ap (<ab>lat.</ab> apiscor) haben wir oben Spuren angegeben. Die Bedeutungsentwickelung <lbinfo n="9"/> wie
<H1><h><key1>ApaTi</key1><key2>A/-paTi</key2></h><body><b>ā́-pathi,</b> a., <i>auf dem Wege</i> [pathí]
bei aś. 1) <i>erreichen</i> (ein Ziel); 2) namentlich ántam, das Ende erreichen, <lbinfo n="8"/> sei es räumlich oder zeitlich ({179,2}) oder
<i>befindlich.</i> <div n="P1">-ayas (marútas) {406,10}.</div></body><tail><L>1533</L><pc>0179</pc></tail></H1>
dem Grade nach, gewöhnlich mit dem <ab>Gen.</ab>; 3) <i>einholen</i> (im Laufe);
<H1><h><key1>ApaTI</key1><key2>A-paTI/</key2></h><body><b>ā-pathī ́,</b> 4)<ab>m.</ab>,
<i>erreichen,</i> d. h. <i>gleichkommen;</i>
<i>Wanderer,</i> oder
5) ohne Object oder nur
<i>Wegelagerer</i> mit=Andeutung
[pathī pathí]. <div desselben,
n="P1">-ī<i>sein Ziel erreichen,
́as [<ab>N.</ab> seinen Zweck erreichen;</i> 6) <i>erlangen,</i> d. h. <i>in den
<ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>ApayA</key1><key2>ApayA/</key2></h><body><b>āpayā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, Name eines Flusses [wol von apa
Besitz</i> einer Sache [<ab>A.</ab>] <i>kommen.</i> Mit <b>ā́,</b> <i>erreichen</i>
{64,11}.</div></body><tail><L>1534</L><pc>0179</pc></tail></H1> (bildlich); <b>pári,</b> <i>erreichen,
mit yā unter Dehnung des Anlautes, also der herabgehende, wie āpagā <ab>f.</ab> Fluss]. <div n="P1">-ā ́ yām
́ p:</b> </div><div n="P1">-
gewinnen;</i> <lbinfo n="9"/> <b>ví,</b> <i>ausfüllen.</i> [Page179]
<H1><h><key1>Apas</key1><key2>A/pas</key2></h><body><b>āpas,</b> <ab>n.</ab>, <i>religiöses ́ <div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>ā Werk</i> [<ab>vgl.</ab>
{257,4}.</div></body><tail><L>1535</L><pc>0179</pc></tail></H1>
pa [-pā, 3. <ab>s.</ab>] 5) īm {122,9}. — 6) dráviṇam {347,7}; púrīṣam {399,6}. — <b>pári</b> aratím {334,4}. </div><div
ápas]. <div n="P1">-as pári … āyós {178,1}; {334,4}.</div></body><tail><L>1536</L><pc>0179</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ApAntamanyu</key1><key2>A/pAnta-manyu</key2></h><body><b>ā
n="H"><b>āp(...) ́ pānta-manyu,</b> a., <i>dessen
Einschlürfen</i> [āpānta <ab>v.</ab> 2. pā mit ā́] <i>Eifer, Muth</i> [manyú] <i>erregt.</i> <div n="P1">-us sómas
<H1><h><key1>Api</key1><key2>Api/</key2></h><body><b>āpí,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Befreundete, Bekannte,
{915,5}.</div></body><tail><L>1537</L><pc>0179</pc></tail></H1>
Verwandte</i> <lbinfo n="8"/> [von āp in der <ab>Bed.</ab> erreichen, gewinnen, <lbinfo n="7"/> <ab>vgl.</ab> <ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>Apitva</key1><key2>Apitva/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>āpitvá,</b> <ab>n.</ab>,
āptá]. <div n="P1">-ís {26,3}; {31,16}; {285,6. 9}; {313,17}; {321,6}; {462,8}; {485,10}; {486,17}; {604,6}; {623,1}; {665,18}; {943,7}. </div><div
<i>Freundschaft, Genossenschaft</i> [von āpí]. <div n="P1">-ám {640,22};
n="P1">-ím {669,10}; {833,3}. </div><div n="P1">-áye {26,3}; {229,11}; {524,6}. </div><div<b>āpitvá,</b>
<H1><h><key1>Apitva</key1><key2>Apitva/</key2><hom>2</hom></h><body>2. n="P1">-és śū́nam {218,17}; yakṣám
<ab>n.</ab>, <lbinfo
[von pat mit ā́,
{641,13}.</div></body><tail><L>1539</L><pc>0179</pc></tail></H1>
n="4"/> {299,13};
<ab>vgl.</ab> bodhiEinkehr
pitva]. {909,6}.des</div><div n="P1">-ī́ [<ab>du.</ab>]
Tages, <i>Abend</i> {337,2}; {932,4}.
= abhipitvá; Gegensatz prapitvá. </div><div
<div n="P1">-é n="P1">-áyas {110,2}; {220,4};
{225,10}; {407,2}. </div><div n="P1">-ī́n {547,12}. </div><div n="P1">-íṣúc,</b> a., <i>erfüllend, durchdringend;</i> 2) -ṛ́k
<H1><h><key1>Apfc</key1><key2>Apf/c</key2></h><body><b>āpṛ
{624,3}.</div></body><tail><L>1540</L><pc>0179</pc></tail></H1>
<ab>Adv.</ab> <i>durcheinander gemischt</i> [von pṛc mit ā́]. [Page180] <div n="P1">-ṛ́k 2) {915,14}. </div><div n="P1">-ṛ́cas {660,9}
{220,4}.</div></body><tail><L>1538</L><pc>0179</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ApfCya</key1><key2>Apf/Cya</key2></h><body>(<b>āpṛ ́chya</b>) , <b>āpṛ́chia,</b> a., <i>zu erflehen;</i> 2)
vásvas vīrásya <lbinfo n="5"/> — yā́s nú sā́dhanta <lbinfo n="6"/> nas dhíyas. BR als <ab>Inf.</ab> von pṛc mit
<i>begehrenswerth</i> <lbinfo n="14"/> [von pṛch mit ́ ]. <div n="P1">-as viśpátis {60,2}. </div><div n="P1">-am 2) krátum {64,13};
ā
ā́ .</div></body><tail><L>1541</L><pc>0179</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Aptya</key1><key2>Aptya/, Aptia/</key2></h><body><b>āptyá, āptiá,</b> a., scheint wie apta, aptiá aus ap,
dharúṇam {819,5}.</div></body><tail><L>1542</L><pc>0180</pc></tail></H1>
Wasser zu stammen und etwa den im Dunstraume des Himmels wohnenden zu bezeichnen. Es ist 1) Beiname des tritá; 2) des Indra; 3)
<H1><h><key1>Apya</key1><key2>A/pya</key2></h><body>(<b>ā́pya</b>) , <b>ā́pia,</b> <ab>n.</ab>, <i>Freundschaft,
Bezeichnung einer ganzen Götterordnung. <div n="P1">-iás 1) 105.9; {834,8}. </div><div n="P1">-yás 1) {395,9} (in <ab>v.</ab> 10
Genossenschaft</i> <lbinfo n="8"/> [von āpí]. <div n="P1">-am ́{36,12}; {105,13}; {236,6}; {531,1}; {548,19}; {598,8}; {599,1}; {630,3};
tritás). </div><div n="P1">-iám 2) {946,6}. </div><div n="P1">-iāyā 1) {667,14}. </div><div
<H1><h><key1>Apra</key1><key2>Apra/</key2></h><body><b>āprá,</b> a., <i>thätig,n="P1">-ié
eifrig</i>1)[von {632,16};
pṛ mit{667,13.
ā́]; parallel
15. 17}.
<lbinfo
{647,10}; {706,7}; {774,10}; ́ {822,6}; {889,1}; {968,1}. </div><div n="P1">-ena
</div><div n="P1">-iā nām 3) {946,6} āptiám …</div></body><tail><L>1543</L><pc>0180</pc></tail></H1>
n="6"/> krāṇá. <div n="P1">-ásya {132,2}.</div></body><tail><L>1545</L><pc>0180</pc></tail></H1>
{220,3}.</div></body><tail><L>1544</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AbADa</key1><key2>AbADa/</key2></h><body><b>ābādhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Andrang</i> [von bādh mit
ā́, <ab>vgl.</ab> bā́dha]. <div n="P1">-ás {643,3}.</div></body><tail><L>1546</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ABaga</key1><key2>A/Baga</key2></h><body><b>ā́bhaga,</b> <ab>m.</ab>, <i>Theilnehmer, Theilhaber</i>
an, mit dem <ab>Loc.</ab> [von bhaj mít ā́, <ab>vgl.</ab> bhága]. <div n="P1">-as avapā́neṣu, devéṣu {136,4}; suté, iṣṭaú {870,9}.
<H1><h><key1>ABaradvasu</key1><key2>ABara/d-vasu</key2></h><body><b>ābharád-vasu,</b> a., <i>Güter</i> [vásu]
</div><div n="P1">-am prajā́su {1022,6}.</div></body><tail><L>1547</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<i>herbeibringend</i> [ābharat <ab>s.</ab> bhṛ mit ā́]. <div n="P1">-us [<ab>f.</ab>] (uṣā́s)
<H1><h><key1>ABu</key1><key2>ABu/</key2></h><body><b>ābhú,</b> a., 1) <i>leer;</i> 2) <i>karg</i> oder <i>nichtig</i>
{433,3}.</div></body><tail><L>1548</L><pc>0180</pc></tail></H1>
[wol aus a-bhú gedehnt, <ab>vgl.</ab> ábhva]. <div n="P1">-úm 2) {853,1. 4}. </div><div n="P1">-ú [<ab>n.</ab>] 1)
<H1><h><key1>ABU</key1><key2>ABU/</key2></h><body><b>ābhū́,</b> a., 1) <i>gegenwärtig seiend, zur Hand seiend</i> [von
{955,3},</div></body><tail><L>1549</L><pc>0180</pc></tail></H1>
bhū mit ā́]; 2) <i>hülfreich, dienstfertig;</i> <lbinfo n="9"/> 3) <i>rüstig;</i> 4) <ab>m.</ab> <i>Gehülfe, Genosse.</i> <ab>Vgl.</ab>
<H1><h><key1>ABUti</key1><key2>A/BUti</key2></h><body><b>ā ́ bhūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Tüchtigkeit</i> [von bhū mit ā́,
su-ābhū́. <div n="P1">-úvam 1) rayím {133,7}. — 3) dákṣam {151,4}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<ab>vgl.</ab> bhūtí]. <div n="P1">-iā [<ab>I.</ab>] {910,6}.</div></body><tail><L>1551</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>] 1) vidátheṣu <lbinfo n="5"/> (marútas) {64,6}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>ABUzeRya</key1><key2>ABUze/Rya</key2></h><body><b>ābhūṣéṇya,</b> <ab>p.</ab>
a., <i>des Preisens<ab>f.</ab>]
werth</i> 1)
gíras vidátheṣu {64,1}. </div><div ́ n="P1">-ū ́ bhis 2) Gegensatz
[<ab>s.</ab> unter bhūṣ mit ā].</body><tail><L>1552</L><pc>0180</pc></tail></H1> ánābhuvas {51,9}. — 4) {389,3}. </div><div n="P1">-ū ́ ṣu 4)
<H1><h><key1>ABoga</key1><key2>ABoga/</key2></h><body><b>ābhogá,</b>
{56,3}.</div></body><tail><L>1550</L><pc>0180</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>Schlange</i> [von bhuj,
biegen, mit ā́, <ab>vgl.</ab> bhogá, Windung der Schlange]. <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>ABogaya</key1><key2>ABoga/ya</key2></h><body><b>ābhogáya,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>,
{610,12}.</div></body><tail><L>1553</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<i>Nahrung, Zehrung</i> [von bhuj, geniessen, mit ā́, <ab>vgl.</ab> bhóga]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>ABogi</key1><key2>ABogi/</key2></h><body><b>ābhogí,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-áye
{110,2}.</div></body><tail><L>1554</L><pc>0180</pc></tail></H1>
{113,5}.</div></body><tail><L>1555</L><pc>0180</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ama</key1><key2>Ama/</key2></h><body><b>āmá,</b> a., ursprünglich wol „herbe, sauer” (<ab>vgl.</ab>
amla, <ab>lat.</ab> amārus), von der Wurzel am „bedrängen, plagen”; <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 486; dann aber wie das gleiche gr.
<H1><h><key1>Amaya</key1><key2>Amaya</key2></h><body>(<b>āmaya</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Krankheit, Schmerz</i> [von
<lang n="greek">ὠμός</lang> „roh, unreif”. — Im RV <i>roh, ungekocht</i> mit dem Gegensatze <lbinfo n="5"/> pakvá, insbesondere
am <ab>Caus.</ab>], enthalten in pṛṣṭi-āmayá.</body><tail><L>1557</L><pc>0181</pc></tail></H1>
2) wird die Kuh als die <i>rohe</i> bezeichnet im Gegensatze zu der warmen, garen Milch, welche
<H1><h><key1>Amayitnu</key1><key2>Amayitnu</key2></h><body>(<b>āmayitnu</b>) , a.,als pakvá bezeichnet
<i>krank machend</i> wird;[von
ähnlich
am 3)
die Wolke im Gegensatze zu dem aus ihr erzeugten agní. <div n="P1">-ás
<ab>Caus.</ab>], enthalten in an-āmayitnú.</body><tail><L>1558</L><pc>0181</pc></tail></H1> {795,1}, parallel átaptatanūs. <lbinfo n="9"/> </div><div
<H1><h><key1>AmarItf</key1><key2>AmarItf/</key2></h><body><b>āmarītṛ
n="P1">-ásya kravíṣas {162,10}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] 2) gaús {264,14}; ́,</b> <ab>m.</ab>,
{299,9}. </div><div<i>Verderber</i>
n="P1">-ā́yām 2) [von mar =
usríyāyām
mur mit ā́ ]. <div n="P1">-ā́ {316,7}.</div></body><tail><L>1559</L><pc>0181</pc></tail></H1>
{180,3}. </div><div n="P1">-ā́su 2) {62,9}; {698,7}; usríyāsu {231,2}; {458,6}; gávām vakṣáṇāsu {513,4}. — 3) pūrṣú
{226,6}.</div></body><tail><L>1556</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AmAd</key1><key2>AmA/d</key2></h><body><b>āmā́d,</b> a., <i>rohes</i> [āmá] (Fleisch) <i>essend</i>
[ad]. <div n="P1">-ā́das [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] kṣvíṅkās <lbinfo n="3"/> {913,7}. </div><div n="P1">-ā́das
<H1><h><key1>Amitra</key1><key2>Amitra/</key2></h><body><b>āmitrá,</b> a., <i>vom Feinde</i> [amítra] <i>herrührend,
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] gṛ́dhrās {AV. 11,10,8}.</div></body><tail><L>1560</L><pc>0181</pc></tail></H1>
feindselig.</i> <div n="P1">-ás {469,3}.</div></body><tail><L>1561</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AmiSla</key1><key2>A/-miSla</key2></h><body><b>ā́-miśla,</b> a., <i>sich vermengend</i> [miśla = miśrá],
Sup.: <i>sich gern vermengend.</i> <div n="P1">-atamas {470,4}
<H1><h><key1>Amis</key1><key2>A/mis</key2></h><body><b>ā́mis,</b> <ab>m.</ab>, <i>rohes Fleisch</i> [<ab>vgl.</ab>
sómas.</div></body><tail><L>1562</L><pc>0181</pc></tail></H1>
āmá], <i>Fleisch</i> überhaupt. <div n="P1">-īṣi {487,14}; {920,3}.</div></body><tail><L>1563</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Amur</key1><key2>Amu/r</key2></h><body><b>āmúr,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verderber</i> [mur mit ā́],
<i>Feind.</i> <div n="P1">-úras [<ab>N.</ab>] {327,9}; {644,5}. </div><div n="P1">-ras [<ab>A.</ab>] {659,2};
<H1><h><key1>Amuri</key1><key2>Amu/ri</key2></h><body><b>āmúri,</b> <ab>dass.</ab> <div n="P1">-im
{773,24}.</div></body><tail><L>1564</L><pc>0181</pc></tail></H1>
{706,10}.</div></body><tail><L>1565</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AmfRa</key1><key2>AmfRa</key2></h><body>(<b>āmṛṇa</b>) , a., <i>verletzend</i> [von mṛṇ mit ā́], enthalten
<lbinfo n="6"/> in an-āmṛṇá.</body><tail><L>1566</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Amenya</key1><key2>Amenya/</key2></h><body>(<b>āmenyá</b>) , <b>āmeniá,</b> a., vielleicht „von nicht
beweibten [amená] erzeugt”, oder (nach <ab>BR.</ab>) „mit dem Geschosse [mení] erreichbar”, vom Luftkreise. <div n="P1">-ásya
<H1><h><key1>Aya</key1><key2>Aya/</key2></h><body><b>āyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Eintreffen, Herbeikommen</i> [von i
{402,1} rájasas.</div></body><tail><L>1567</L><pc>0181</pc></tail></H1>
mit ā́]. <div n="P1">-é vāmásya {229,10}.</div></body><tail><L>1568</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ayaji</key1><key2>Ayaji/</key2></h><body><b>āyají,</b> a., <i>herbeischaffend</i> [von yaj mit ā́]. <div
n="P1">-ím (agním) {643,17}. </div><div n="P1">-ī́ [d.] (Mörser und Mörserkeule)
<H1><h><key1>AyajizWa</key1><key2>A/yajizWa</key2></h><body><b>ā́yajiṣṭha,</b> a., <i>am besten herbeischaffend</i> [von
{28,7}.</div></body><tail><L>1569</L><pc>0181</pc></tail></H1>
yaj mit ā́]. <div n="P1">-as agnís {200,6}; {828,1}.</div></body><tail><L>1570</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AyAjyu</key1><key2>AyAjyu/</key2></h><body><b>āyājyú,</b> a., <i>herbeischaffend</i> [von yaj mit ā́,
<ab>vgl.</ab> yájyu]. <div n="P1">-ávas {809,26}.</div></body><tail><L>1571</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ayati</key1><key2>A/yati</key2></h><body><b>ā́yati,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zusammenhang, Verbindung</i>
[von yam mit ā́, <ab>vgl.</ab> yatí]. <div n="P1">-is {139,9}.</div></body><tail><L>1572</L><pc>0181</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ayana</key1><key2>A/yana</key2></h><body><b>ā́yana,</b> <ab>n.</ab>, <i>das Ankommen</i> [von i mit ā́,
<ab>vgl.</ab> áyana]; Gegensatz: parā́yaṇa. <div n="P1">-am {850,6}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>Ayantf</key1><key2>Ayantf/</key2></h><body><b>āyantṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Spender, Zutheiler</i> [von
{968,8}.</div></body><tail><L>1573</L><pc>0182</pc></tail></H1>
yam mit ā́, <ab>vgl.</ab> yantṛ́]. <div n="P1">-ā́ram {652,14} (índram).</div></body><tail><L>1574</L><pc>0182</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ayavasa</key1><key2>A/-yavasa</key2></h><body><b>ā́-yavasa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grasplatz,
Weideplatz</i> [yávasa], im RV Eigenname. <div n="P1">-asya
<H1><h><key1>Ayasa</key1><key2>Ayasa/</key2></h><body><b>āyasá,</b> a., <i>ehern, eisern</i> [von áyas], fem. ā́yasī. <div
{122,15}.</div></body><tail><L>1575</L><pc>0182</pc></tail></H1>
n="P1">-ás vájras {80,12}; {705,3}; {922,3. 4}; {56,3}; {922,8}. </div><div n="P1">-ám vájram {52,8}; {81,4}; {874,3}; {939,5}; áśmānam <lbinfo
<H1><h><key1>AyAna</key1><key2>AyA/na</key2></h><body><b>āyā ́ na,</b> <ab>n.</ab>, <i>das Ankommen</i> [von yā mit
n="3"/> {121,9}. </div><div n="P1">-ī pū́r {531,14}; {611,1}. </div><div n="P1">-īm jáṅghām {116,15}; vā́śīm {649,3}; púram {709,8}.
ā́, <ab>vgl.</ab> yā́na]. <div n="P1">-e {642,18}.</div></body><tail><L>1577</L><pc>0182</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>] púras {323,1}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>Ayu</key1><key2>Ayu/</key2></h><body><b>āyú,</b> a. <ab>m.</ab> púras {211,8};
Der {927,8}. ist:
Grundbegriff </div><div
„beweglich”, n="P1">-
<lbinfo
ībhis pūrbhís
n="6"/> {58,8};
oft mit dem{519,7}.</div></body><tail><L>1576</L><pc>0182</pc></tail></H1>
Nebenbegriffe der Regsamkeit, <lbinfo n="8"/> Geschäftigkeit. Es ist aus i „gehen” ebenso entsprungen, wie z. B.
<H1><h><key1>Ayu</key1><key2>A/yu</key2></h><body><b>ā́yu</b> 1) a., <i>beweglich, lebendig</i> [<ab>s.</ab> āyú]; 2)
cāyú aus ci, kārú aus kṛ. Als männliches Substantiv bezeichnet <lbinfo n="8"/> es theils den flammenden Agni, als den beweglichen
<ab>n.</ab>, <i>Lebensfrische, Lebenskraft;</i> 3) <ab>m.</ab>, Genius der Lebensfrische mit pūṣán zusammen genannt. <lbinfo
(<ab>vgl.</ab> agní, áṅgiras) theils die Menschen, als die beweglichen, regsamen,
<H1><h><key1>AyuDa</key1><key2>A/yuDa</key2></h><body><b>ā ́ yudha,</b>
<lbinfo n="6"/> und <i>Waffe</i>
<ab>n.</ab>, zwar nicht blos[von im Allgemeinen,
yudh mit ā́],
n="6"/> <div n="P1">-us 1) prāṇás {66,1}. — 3) {843,4} (viśvā́yus). </div><div n="P1">-u 2) in {89,9}; {283,2} verlangt das Versmass ā́yu
sondern vorzugsweise als die im Dienste der
auch ́bildlich (z. B. {927,2}) vom Opfergeräthe, <ab>vgl.</ab> Götter thätigen; häufig
an-āyudhá und die <ab>Adj.</ab> tigmá, citrá, sthirá, bhīmá, jāmí,1)pitriá.
auch in collectivem Sinne. Ausserdem ist es Eigenname. Also a.,
statt āyus. </div><div n="P1">-uni 2) suapatyé {237,7}; pū́rve {812,1};
<H1><h><key1>Ayuzak</key1><key2>Ayu-za/k</key2></h><body><b>āyu-ṣák,</b> <i>mitist,
Lebenskraft</i> [ā́yu] <i>vereint</i>
<i>beweglich, regsam;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Agni,</i> sofern <lbinfo n="4"/> er angezündet
<div n="P1">-am {206,4}; {278,4}; {417,4}; {516,8}; {626,3}; {649,5}; {705,9}. </div><div n="P1">-āni {61,13}; {92,1}; {312,14}; {384,9}; wobei oft der Grundbegriff: <lbinfo
{831,7}.</div></body><tail><L>1579</L><pc>0183</pc></tail></H1>
[sac], <i>von<i>bewegliche,
Lebenskraft begleitet,</i> vom Rieselnhervortritt;
des Soma:3){737,5};
n="8"/>
{485,22}; der
{808,12. 19}; {834,7. regsame</i> deutlich
8}; {929,10}; {949,7}.
<H1><h><key1>Ayus</key1><key2>A/yus</key2></h><body><b>ā </div><div n="P1">-ā<ab>m.</ab>,
́ {39,2};
yus,</b> der<ab>n.</ab>,
<i>Mensch</i>
{207,6}; {356,3}; {411,6};als{640,12};
der im Dienste
ursprünglich: {747,4}; der Götter
{769,2};
<i>Rüstigkeit</i> {773,30};
{775,22}.</body><tail><L>1581</L><pc>0183</pc></tail></H1>
<i>thätige;</i> 4) <ab>m.</ab>, der <i>Mensch</i> als der <i>bewegliche, wandernde,</i> auch zum Theil geradezu a(...)
{788,2}; {802,1};āyú],
[<ab>s.</ab> {910,1};
dann{927,2}; {934,5}; {939,3};
<i>Lebenskraft, {946,5}. </div><div
Lebensdauer,</i> n="P1">-ebhis
besonders häufig da, wo {537,4}. </div><div
der Wunsch oder n="P1">-ais
die Bitte um {221,9}; {572,13};
lange Lebensdauer
<H1><h><key1>Ar</key1><key2>Ar</key2></h><body><b>ār,</b>
{573,3}.</div></body><tail><L>1580</L><pc>0183</pc></tail></H1> <i>preisen,</i> ursprünglich wol erheben (<ab>vgl.</ab> ar).
ausgesprochen wird. <div n="P1">-us {10,11}; {24,11}; {34,11}; {37,15}; {44,6}; {53,11}; {73,5}; {89,2. 8}; {92,10}; {93,3}; {94,16}; {96,8}; {113,16.
<div n="H">Stamm <b>ā́rya:</b> </div><div n="P1">-anti {636,6}; {874,3}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>āritá:</b>
17}; {116,10. 19. 25}; {125,1. 6}; {127,5}; {157,4}; {223,1}; {229,5}; {235,5}; {241,1}; {287,7}
<H1><h><key1>Ara</key1><key2>Ara/</key2></h><body><b>ārá,</b> .16; {296,15};
<ab>m.</ab> oder {308,6}; {457,27};<i>Ferne</i>
<ab>n.</ab>, {493,15}; {539,2}; [von ar 6,
</div><div n="P1">-ás {101,4}; {212,3}; {653,5}; {937,10}.</div></body><tail><L>1583</L><pc>0183</pc></tail></H1>
{593,5}; {596,2}; {606,6};
<ab>vgl.</ab> {619,10};
ar mit pra 3 und {638,18.
áraṇa] nur22}; im{651,8}; {664,30}; {668,4.
<ab>Abl.</ab> 10. 11}; {688,6};in{792,2};
und <ab>Loc.</ab> {805,5};Sinne:
adverbialem {808,14}; {840,14};
<i>aus {842,5};
der Ferne, {844,2. 3.
in der
<H1><h><key1>AraNgara</key1><key2>AraNgara/</key2></h><body><b>āraṅgará,</b>
6}; {853,7}; {862,14}; {871,8};́ t {877,7. <ab>m.</ab>, Bezeichnung der {996,1};
Biene [-
Ferne.</i> <div n="P1">-ā {129,9}8}; {879,3};
(dūrā́ t), wo{885,1. 5}; {888,11};
man eher āsā́t erwarten
{911,19. 42}; {921,10};
<lbinfo n="6"/>{933,2}; {941,8};
sollte; wahrnehmen:{952,8}; {970,5.
<lbinfo 6}; {987,5};
n="7"/> {163,6};
rá wie in pataṃga-rá von pataṃgá, āraṅga würde auf rañj mit ́ zurückführen,
ā etwa in dem Sinne „anhangen”, was man in verschiedener
{1023,7};
{164,43}; {1028,7}.{356,3};
{288,9}; — {89,9}; {283,2}kommen,
{853,19}; <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>AraRa</key1><key2>A/raRa</key2></h><body><b>ā wirken: <ab>u.</ab> ā́yu. </div><div
[Page184] {652,6} {854,9};́ raṇa,</b>n="P1">-uṣā
selbst ausn„der {23,24};
Ferne
<i>Abgrund,weit{119,6}; {517,24};
hinwegtreiben
Tiefe</i> {911,39}.{574,6};
{488,13};
[wol ursprünglich „das
<lbinfo
</div><div n="10"/> Art auf die
n="P1">-uṣas Bienen
{926,5} deuten
prataritā kann; doch fehlt es an festen Anhaltepunkten]. <div n="P1">-ā́ {932,10}
́ .śrutás
(...)
{903,6}; {957,7}; {868,7}; cid sán {868,6}; asi {497,5}. </div><div n="P1">-é
entfernte”, <ab>vgl.</ab> áraṇa, ārá]. <div n="P1">-e {112,6}. </div><div n="P1">-eṣu {679,8}; Gegensatz {74,1}; {928,10}; astu {114,10}; {172,2}; {572,17}; (santu)
(aśvínā).</div></body><tail><L>1585</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AraRya</key1><key2>AraRya/</key2></h><body><b>āraṇyá,</b>
{220,5}; mit kṛ (hinwegschaffen) {171,4}; {541,2}; {968,1}; mit dhā {399,5}; {861,4}; yu {404,3};a.,
gādhéṣu.</div></body><tail><L>1586</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<i>in
bādh der Wildniss</i>
{515,2}; {778,19}. Mit[áranya]
folg.
<i>befindlich,</i> <lbinfo n="7"/> Gegensatz grāmiá. <div n="P1">-ā ́ n paśū́n
<ab>Gen.</ab> {191,10. 13}; {273,8}. Mit folg. <ab>Abl.</ab>: nach Verben
<H1><h><key1>AramBaRa</key1><key2>Ara/mBaRa</key2></h><body><b>ārámbhaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Stützpunkt, <lbinfo n="3"/> des Forttreibens, Fernhaltens oder Schaffens,
{916,8}.</div></body><tail><L>1587</L><pc>0184</pc></tail></H1>
Setzens (as, bādh, pā mit ní, kṛ, dhā) asmát {114,4}; {242,2}; {307,6}; {622,20}; {638,16}; {670(...)
Haltpunkt</i> [von rabh mit ā́]. <div n="P1">-am {907,2}.</div></body><tail><L>1588</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ArA</key1><key2>A/rA</key2></h><body><b>ā́rā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Ahle, Pfriem</i> [wahrscheinlich von ar
11]. <div n="P1">-ām {494,8} brahmacódanīm. <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-ayā {494,5.
<H1><h><key1>ArAtAt</key1><key2>ArA/tAt</key2></h><body><b>ārā́tāt,</b> <i>von fern her, aus der Ferne</i> [aus den
6}.</div></body><tail><L>1589</L><pc>0184</pc></tail></H1>
Ablativen ārā́t und tāt von ta zusammengesetzt]. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">167,9; {548,1}; ārā́ttaat
<H1><h><key1>Aruja</key1><key2>Aruja/</key2></h><body><b>ārujá,</b> a., <i>zerbrechend</i> [von ruj mit ā́] mit dem
{642,16}.</div></body><tail><L>1590</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ám dṛḍhā́ cid … (índram) {665,13}.</div></body><tail><L>1591</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Arujatnu</key1><key2>Arujatnu/</key2></h><body><b>ārujatnú,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-úbhis
(marúdbhis) {6,5}.</div></body><tail><L>1592</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AruRI</key1><key2>A/ruRI</key2></h><body><b>ā́ruṇī,</b> <ab>f.</ab>, <i>röthliches Zugthier</i> der Maruts.
<div n="P1">-īṣu {64,7}. Vielleicht ist für yád ā́ruṇīṣu zu lesen yádā‿aruṇī́ṣu [<ab>s.</ab>
aruṇá].</div></body><tail><L>1593</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Arupita</key1><key2>A/rupita</key2></h><body><b>ā́rupita,</b> a. [Pad. árupita] etwa „nicht abgefallen, <lbinfo
n="7"/> nicht zerbrochen”, oder, wenn ā́ ursprünglich <lbinfo n="10"/> ist, „zertheilt”. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>AreaGa</key1><key2>Are/-aGa</key2></h><body><b>āré-agha,</b> a., <i>von welchem Uebel</i> [aghá]
{301,7}.</div></body><tail><L>1594</L><pc>0184</pc></tail></H1>
<i>fern</i> [āré] <i>ist</i> (das é wol áy zu lesen). <div n="P1">-ām suastím {497,6}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>Areavadya</key1><key2>Are/-avadya</key2></h><body><b>āré-avadya,</b> a., <i>von welchem Fehler</i>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] íṣas {442,12}, gemessen —‿— —</div></body><tail><L>1595</L><pc>0184</pc></tail></H1>
[avadyá] <i>fern</i> [āré] sind (das é kurz = áy). <div n="P1">-as
<H1><h><key1>Aroka</key1><key2>Aroka/</key2></h><body><b>āroká,</b> <ab>m.</ab>, <ab>pl.</ab>, <i>helle
{925,5}.</div></body><tail><L>1596</L><pc>0184</pc></tail></H1>
Lichtpunkte</i> (wie Sterne, Funken, Maschen des Gewebes) [von ruc mit ā́, <ab>vgl.</ab> róka]. <div n="P1">-ā́s {663,3} … iva... agne
<H1><h><key1>AroDana</key1><key2>Aro/Dana</key2></h><body><b>āródhana,</b> <ab>n.</ab>, der <i>verschlossene,
táva tvíṣas.</div></body><tail><L>1597</L><pc>0185</pc></tail></H1>
Ort,</i> das <i>innerste <lbinfo n="6"/> Heiligthum</i> [von rudh mit ā́, <ab>vgl.</ab> ródhana <lbinfo n="5"/> und avaródhana].
<H1><h><key1>Arkza</key1><key2>Arkza/</key2></h><body><b>ārkṣá,</b> <ab>m.</ab>, Abkömmling des ṛ́kṣa. <div n="P1">-
<div n="P1">-am divás {304,2. 4}. </div><div n="P1">-āni divás
ás śrutárvā {683,4}. </div><div n="P1">-é śrutárvaṇi {683,13}; ātithighué {677,16}. An der erstern Stelle dreisilbig, an der letzern viersilbig,
{303,8}.</div></body><tail><L>1598</L><pc>0185</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Arcatka</key1><key2>Arcatka/</key2></h><body><b>ārcatká,</b> <ab>m.</ab>, Abkömmling des ṛcatka. <div
also vielleicht ārkṣié, aarkṣié zu lesen.</div></body><tail><L>1599</L><pc>0185</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya śarásya {116,22}.</div></body><tail><L>1600</L><pc>0185</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ArjIka</key1><key2>ArjIka/</key2></h><body><b>ārjīká,</b> <ab>m.</ab>, ein Somagefäss, in welchem der
geläuterte Soma sich befindet [<ab>s.</ab> ṛjīká], auch mythisch gefasst. <div n="P1">-ā́t {825,2}. </div><div n="P1">-é {627,29}.
<H1><h><key1>ArjIkIya</key1><key2>ArjIkI/ya</key2></h><body><b>ārjīkī́ya,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> oder eine
</div><div n="P1">-éṣu {777,23}.</div></body><tail><L>1601</L><pc>0185</pc></tail></H1>
Gegend; 2) <ab>f.</ab> ein Fluss [vípāś]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {673,11}. </div><div n="P1">-e [V.] 2)
<H1><h><key1>Arjuneya</key1><key2>Arjuneya/</key2></h><body><b>ārjuneyá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des árjuna.
{901,5}.</div></body><tail><L>1602</L><pc>0185</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ám kútsam {112,23}; {322,1}; {621,11}. </div><div n="P1">-ā́ya (kútsāya)
<H1><h><key1>Artana</key1><key2>A/rtana</key2></h><body>(<b>ā́rtana</b>) , <b>ā́artana,</b> a., <i>übel, öde, Misernten
{535,2}.</div></body><tail><L>1603</L><pc>0185</pc></tail></H1>
bringend,</i> vom Saatfelde [<ab>vgl.</ab> ā́rti VS., AV., üble Lage, von ar mit ā́, in Unglück gerathen]. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-
<H1><h><key1>ArtnI</key1><key2>A/rtnI</key2></h><body><b>ā́rtnī,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Bogenende, wo die Sehne
āsu urvárāsu {127,6}; Gegensatz ápnasvatīṣu.</div></body><tail><L>1604</L><pc>0185</pc></tail></H1>
befestigt <lbinfo n="7"/> wird</i> [von ar mit ā́ (6) hineinfügen]. <div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] {516,4};
<H1><h><key1>Artvijya</key1><key2>A/rtvijya</key2></h><body><b>ā́rtvijya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Amt oder Dienst des</i>
{992,3}.</div></body><tail><L>1605</L><pc>0185</pc></tail></H1>
ṛtvíj. <div n="P1">-ā víśvā vidvā́n … {94,6}.</div></body><tail><L>1606</L><pc>0185</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ardra</key1><key2>Ardra/</key2></h><body><b>ārdrá,</b> a., ursprünglich wol: <i>fliessend, wallend</i>
<lbinfo n="6"/> [von ard, <ab>vgl.</ab> ard mit prá und mit nís und ví im Pet. Wörtb.; gr. <lang n="greek">ἄρδω</lang>
<H1><h><key1>Arya</key1><key2>A/rya</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>ā́rya</b>) , <b>ā́ria,</b> <ab>m.</ab>, nur
<ab>Cu.</ab> 253], und diese Bedeutung scheint noch erhalten <lbinfo n="6"/> in {116,4}, wo es Beiwort von samudrá ist; 2) <i>feucht,
einmal ā́rya ({466,2}) ursprünglich der zu den Treuen [aryás] gehörige; <lbinfo n="7"/> daher der ́<i>Arier</i> als Benennung der
nass,</i> Gegensatz śúṣka. <div n="P1">-ásya
<H1><h><key1>Arya</key1><key2>A/rya, samudrásya {116,4}. </div><div n="P1">-ā́t 2)
a/ria</key2><hom>2</hom></h><body>2. … ́ārya,
<b>ā śúṣkam
ária,</b> a., <i>den Arier</i> [1.
indischen (wie auch der iranischen) Stämme, im Gegensatze gegen die Fremden dásyu [51,8; {117,21}; {202,18. 19}; {459,3}; {521,6}], dā́sa
{204,6}.</div></body><tail><L>1607</L><pc>0185</pc></tail></H1>
ā́ ria] <i>betreffend, <lbinfo n="5"/> zu ihm gehörig, arisch, dem Arier lieb,</i> oft mit dem Gegensatze dā́sa. <div n="P1">-ias (índras)
[864,3; {964,3}; {1020,9}; {909,1}; {912,19}; {466,2}; {928,3}], dāsá [964,3]. <div n="P1">-as {864,3};
<H1><h><key1>Arzeya</key1><key2>Arzeya/</key2></h><body><b>ārṣeyá,</b> {964,3}; einem
a., <i>von</i> {1020,9}.
ṛ́ṣi,</div><div n="P1">-am
<i>einem heiligen
{388,6}. </div><div n="P1">-yam sáhas {103,3}; várṇam <lbinfo n="3"/> {268,9}; nā́ma {875,3}. </div><div n="P1">-iam kṛṇvántas víśvam
{130,8}; {156,5}; {909,1}; {912,19}. </div><div n="P1">-ena {202,19}. </div><div n="P1">-āya
Sänger, stammend.</i> <div n="P1">-ám {809,51}.</div></body><tail><L>1610</L><pc>0186</pc></tail></H1> {59,2}; {117,21}; {202,18}; {322,2}; {459,3};
… {775,5}; jyótis {869,4}. </div><div n="P1">-yāt áṃhasas {644,27}. </div><div n="P1">-yā [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>ArzwizeRa</key1><key2>ArzwizeRa/</key2></h><body><b>ārṣṭiṣeṇá,</b> vratā́ {891,11}
<ab>m.</ab>, des(arische
{521,6}; {466,2} (ā́ryāya <ab>s.</ab> o.). </div><div n="P1">-asya sadhamā́s {534,7}; várdhanam {712,1}; vadhám Sohn <lbinfo ṛṣṭiṣeṇa.{928,3}.
n="4"/> <div
Herrschaft). </div><div
n="P1">-ás devā́pis {924,5.
n="P1">-iā [<ab>n.</ab>]
8}. </div><div vṛtrā́ni
n="P1">-éna ́ pinā {501,6}; {895,6}; dhā́māni {775,14}. </div><div n="P1">-iāṇi vṛtrā́
{474,3};
devā
</div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] {326,18}.
<H1><h><key1>Ala</key1><key2>Ala</key2></h><body>(<b>āla</b>)</div><div n="P1">-ān , <ab>n.</ab>, Gift, enthalten
{463,10}; {599,1}. </div><div n="P1">-iās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
{924,6}.</div></body><tail><L>1611</L><pc>0186</pc></tail></H1> víśas {837,4}. </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>
{51,8}.</div></body><tail><L>1608</L><pc>0185</pc></tail></H1>
in:</body><tail><L>1612</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] víśas {77,3}; {96,3} [<ab>A.</ab> ́
<H1><h><key1>AlAkta</key1><key2>A/lAkta</key2></h><body><b>ālākta,</b> a., <i>mit Gift</i> [āla] <i>bestrichen</i> [aktá
<ab>p.</ab>].</div></body><tail><L>1609</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> anj]. <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] (íṣus) {516,15}.</div></body><tail><L>1613</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AvayAj</key1><key2>A/vayAj</key2></h><body><b>ā́vayāj,</b> <ab>m.</ab>, <ab>Nom.</ab> ā́vayās.
Bezeichnung eines Priesters, der mit den Opferantheilen [avayā́j] <lbinfo n="5"/> zu thun hat (sie bestimmt oder darbringt). <lbinfo
<H1><h><key1>Avartana</key1><key2>Ava/rtana</key2></h><body><b>āvártana,</b> <ab>n.</ab>, <i>das Herbeikommen</i>
n="8"/> <div n="P1">-s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {162,5}.</div></body><tail><L>1614</L><pc>0186</pc></tail></H1>
(sich herwenden) <lbinfo n="7"/> [vṛt mit ā́]. <div n="P1">-am {845,4}. 5, neben
<H1><h><key1>Avasu</key1><key2>A/-vasu</key2></h><body>(<b>ā́-vasu</b>) , a., <i>dem Gutes</i> [vásu] <i>zur Hand ist</i>
nivártanam.</div></body><tail><L>1615</L><pc>0186</pc></tail></H1>
(<ab>vgl.</ab> ā́, und in Bezug auf die Begriffsbildung <lbinfo n="4"/> úpā-vasu), enthalten in
<H1><h><key1>AvirfjIka</key1><key2>Avir-fjIka</key2></h><body><b>āvir-ṛjīka,</b> a., <i>das Somagemisch</i> [ṛjīká] <i>vor
su-ā́vasu.</body><tail><L>1616</L><pc>0186</pc></tail></H1>
Augen</i> [āvís] <i>habend,</i> es <i>wahrnehmend,</i> parallel vidáthā nicíkyat. <div n="P1">-as (dadhikrā́s)
<H1><h><key1>Avizwita</key1><key2>A/vizwita</key2></h><body><b>ā́viṣṭita,</b> a., <i>bekleidet, umhüllt,</i> <ab>s.</ab>
{334,4}.</div></body><tail><L>1617</L><pc>0186</pc></tail></H1>
viṣṭ mit ā́.</body><tail><L>1618</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Avizwya</key1><key2>A/vizwya</key2></h><body>(<b>ā́viṣṭya</b>) , <b>ā́víṣṭia,</b> a., <i>offenkundig,
offenbar</i> [von āvis]. <div n="P1">-as (agnís) {95,5}. </div><div n="P1">-am devahéḍanam
<H1><h><key1>Avis</key1><key2>Avi/s</key2></h><body><b>āvís,</b> <i>offenbar, sichtbar, vor Augen;</i> Gegensatz <lbinfo
{926,7}.</div></body><tail><L>1619</L><pc>0186</pc></tail></H1>
n="4"/> gúhā ({880,5}; {897,1}), gúhiam ({289,15}), apīcíam ({667,13}). <div n="P">289,15; {574,5}; {667,13}; {880,5}; {897,1}. Mit bhū {31,3};
<H1><h><key1>Avft</key1><key2>Avf/t</key2></h><body><b>āvṛ́t,</b> <ab>f.</ab>, <i>das Sichherwenden, die Einkehr</i>
{143,2}; {146,4}; {206,7}; {297,16}; {299,11}; {312,8}; {355,9}; {619,8}; {791,5}; {914,2}; {933,1}. Mit as {628,23}. Mit kṛ {86,9}; {116,12}; {123,6. 10.
[<ab>vgl.</ab> <ab>Inf.</ab> von vṛt mit ā́]. <div n="P1">-ṛ́tam {227,6};
11}; {124,4}; {131,3}; {214,14}; {268,3}; {300,5}; {356,9}; {437,3}; {458,3}; {489,15}; {505,2};
<H1><h><key1>Avftvat</key1><key2>Avf/tvat</key2></h><body><b>āvṛ {592,1};
́tvat,</b> {634,8}; {715,5}; {807,2};
<i>hergewandt</i> {853,24};
[vom vor.]. <div {874,10};
n="P1">-at
{400,1}.</div></body><tail><L>1621</L><pc>0186</pc></tail></H1>
{894,6};{665,36}.</div></body><tail><L>1622</L><pc>0186</pc></tail></H1>
mánas {922,11}; āviṣkṛṇvāná {313,3}; {591,1}.</div></body><tail><L>1620</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AveSa</key1><key2>AveSa</key2></h><body><b>āveśa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Eingang, Eingehen ins Haus</i>
[von viś mit ā́], enthalten in su-āveśá.</body><tail><L>1623</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASas</key1><key2>ASa/s</key2></h><body><b>āśás,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wunsch, Verlangen</i> [von śas =
śaṃs mit ā́]. [Page187] <div n="P1">-ásā {301,11}; {682,9}; {687,10}; {990,3}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab>] {386,11}; {410,2};
<H1><h><key1>ASasana</key1><key2>ASa/sana</key2></h><body><b>āśásana,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Aushauen</i> (des
{644,11}; {675,12}; {713,5}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>A.</ab>]
geschlachteten Thieres) [von 1. śas mit ā́]. <div n="P1">-am {911,35}.</div></body><tail><L>1625</L><pc>0187</pc></tail></H1>
{701,13}.</div></body><tail><L>1624</L><pc>0186</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASA</key1><key2>A/SA</key2></h><body><b>ā́śā,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich das, wohin man gelangt [von
1. aś], daher 1) <i>Raum, Gegend;</i> 2) <i>Weltgegend, <lbinfo n="7"/> Himmelsrichtung.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] 2)
<H1><h><key1>ASita</key1><key2>A/Sita</key2></h><body><b>ā́śita,</b> a., <ab>s.</ab> 2.
{898,3. 4}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] 1) {39,3}; {162,7}. — 2) {333,7}; {364,6}; {843,5}. </div><div n="P1">-ābhias
aś.</body><tail><L>1627</L><pc>0187</pc></tail></H1>
{232,12}.</div></body><tail><L>1626</L><pc>0187</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASina</key1><key2>ASina/</key2></h><body><b>āśiná,</b> a., <i>betagt, alt</i> [von 1. aś, <ab>vgl.</ab>
{546,4}]. <div n="P1">-ébhyas {27,13}; Gegensatz yúvabhyas.</div></body><tail><L>1628</L><pc>0187</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASir</key1><key2>ASi/r</key2></h><body><b>āśír,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zumischung des Warmen</i> [von śir
mit ā́], Bezeichnung der Milch, welche dem Somasafte zugemischt wird. <div n="P1">-íram {287,14}; {622,10. 11}; {626,19}; {651,2}; {678,6};
<H1><h><key1>ASis</key1><key2>ASi/s</key2></h><body><b>āśís,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bitte, Gebet, Wunsch</i> [von śās mit
{776,14}; {782,1}; {798,21}; {875,10}; {893,6}. </div><div n="P1">-írā
ā́]. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {954,3}. </div><div n="P1">-íṣam {702,18}; {893,11}. </div><div n="P1">-íṣā {907,1}.
{651,5}.</div></body><tail><L>1629</L><pc>0187</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASIrdA</key1><key2>ASIr-dA/</key2></h><body>(<b>āśīr-dā ́ </b>) , <ab>f.</ab>, <i>Darbringung eines
</div><div n="P1">-íṣas [<ab>N.</ab>] {533,5}; {664,23}; {1023,7}. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>A.</ab>] {179,6};
Bittgebetes</i> [āśís], AV., VS., TS., enthalten in ánāśīrdā.</body><tail><L>1631</L><pc>0187</pc></tail></H1>
{277,2}.</div></body><tail><L>1630</L><pc>0187</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASIrvat</key1><key2>ASI/rvat</key2></h><body><b>āśī́rvat,</b> a., <i>mit warmer Milch gemischt</i> [von āśír].
<div n="P1">-ān {704,7} (sómas). </div><div n="P1">-antas {23,1}
<H1><h><key1>ASu</key1><key2>ASu/</key2></h><body><b>āśú,</b> a., Superl. ā́śiṣṭha, <i>rasch, schnell,</i> gr. <lang
sómāsas.</div></body><tail><L>1632</L><pc>0187</pc></tail></H1>
n="greek">ὠκύ-ς</lang> Superl. <lang n="greek">ὤκιστο-ς</lang> [von 1. aś, erreichen, (im Laufe) einholen], von Rossen (áśva, árvat,
<H1><h><key1>ASupatvan</key1><key2>ASu-pa/tvan</key2></h><body><b>āśu-pátvan,</b> a., <i>schnell fliegend</i> [pátvan].
átya, hári, étaśa, dadhikrā́, tā́rkṣya, -sápti, váhnī), Vögeln [pataṃgá, śyená], Wagen [rátha], Rad [cakrá], Boten [dūtá], Siegern [jétṛ], dem
<div n="P1">-ā śyenás {322,4}.</div></body><tail><L>1634</L><pc>0188</pc></tail></H1>
Winde [vā́ta] dem Indra, dem Soma, dem Somastrome oder den Somatropfen [sóma,
<H1><h><key1>ASuyA</key1><key2>ASuyA/</key2></h><body><b>āśuyā ́ </b>índu, sárga, máda], die
[<ab>Instr.</ab> häufig
fem. mit Rossen
von āśú], verglichen
<i>schnell.</i>
werden (Buch IX), selten von abstracten Gegenständen [hóman]; 2) <ab>m.</ab>, <i>Ross.</i>
<div n="P">300,2 (patanti); {487,14} (síndhūn … yatás).</div></body><tail><L>1635</L><pc>0188</pc></tail></H1> <div n="P1">-ús árvā {307,4}; étaśas
<H1><h><key1>ASuSukzaRi</key1><key2>ASuSukza/Ri</key2></h><body><b>āśuśukṣáṇi,</b>
{582,14}; índras {929,1}; sómas {768,1}; {751,1}; (jánas) {534,9}. — 2) {318,8}; {776,20}. </div><div n="P1">-úm a., <i>hervorblinkend</i>
áśvam {117,9}; {587,5}; [vom
<ab>Desid.</ab> von śuc mit ́ ]. <div n="P1">-iś (agnís) {192,1}.</div></body><tail><L>1636</L><pc>0188</pc></tail></H1>
ā
{933,10}; árvantam {91,20}; átyam {135,5}; dadhikrām <lbinfo n="8"/> {335,1}; tā́rkṣyam <lbinfo n="5"/>a.,{1004,1};
<H1><h><key1>ASuheman</key1><key2>ASu-he/man</key2></h><body><b>āśu-héman,</b> sáptim
1) <i>sich {982,1}; śyenám
zur Eile
{334,2}; rátham {339,2}; cakrám {297,3}; dūtám (agním) {303,4}; {243,8}; jétāram (índram) {708,7(...)
antreibend</i> [hemán], <i>rasch hineilend;</i> 2) <i>die Rosse</i> [āśú] <i>antreibend,</i> von Agni. <div n="P1">-ā 2) (agnís)
<H1><h><key1>ASuhezas</key1><key2>ASu-he/zas</key2></h><body><b>āśu-héṣas,</b> a., <i>schnell fliegendes Geschoss
{192,5}; apā́m nápāt {222,6}; {226,1}; {563,2}. </div><div n="P1">-abhis vīḍupátmabhis
habend.</i> <div n="P1">-asā [d.] aśvínau {630,2}.</div></body><tail><L>1638</L><pc>0188</pc></tail></H1>
{116,2}.</div></body><tail><L>1637</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASrutkarRa</key1><key2>ASrut-karRa</key2></h><body><b>āśrut-karṇa,</b> a., <i>der lauschende</i> [āśrut
<ab>s.</ab> śru mit ā́] <i>Ohren</i> [kárṇa] <i>hat.</i> <div n="P1">-a [V.] indra
<H1><h><key1>ASvaGna</key1><key2>ASvaGna/</key2></h><body><b>āśvaghná,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes
{10,9}.</div></body><tail><L>1639</L><pc>0188</pc></tail></H1>
[von aśvaghna]. <div n="P1">-ásya sūnṛ́tābhis {887,21}.</div></body><tail><L>1640</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ASvapas</key1><key2>ASv/apas</key2></h><body>(<b>āśv́apas</b>) , <b>āśú-apas,</b> a., <i>rasch
handelnd</i> [ápas, Werk]. <div n="P1">-astarebhias {902,5} (von den
<H1><h><key1>ASvameDa</key1><key2>ASvameDa/</key2></h><body><b>āśvamedhá,</b> <ab>m.</ab>, Abkömmling des
Presssteinen).</div></body><tail><L>1641</L><pc>0188</pc></tail></H1>
áśvamedha. <div n="P1">-ásya ṛ́kṣasya {677,15}. </div><div n="P1">-é ātithigué ārkṣé
<H1><h><key1>ASvaSva</key1><key2>ASv/aSva</key2></h><body>(<b>āśv́aśva</b>) , <b>āśú-aśva,</b> a., <i>rasche Rosse</i>
{677,16}.</div></body><tail><L>1642</L><pc>0188</pc></tail></H1>
[áśva] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās (marútas) {412,1}. </div><div n="P1">-atamās (Götter)
<H1><h><key1>ASvaSvya</key1><key2>ASv/aSvya</key2></h><body>(<b>āśv́aśvya</b>) , <b>āśúaśvia,</b> <ab>n.</ab>,
{395,4}.</div></body><tail><L>1643</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<i>Besitz rascher Rosse</i> (vom vor.). <div n="P1">-am {360,10}; {626,24};
<H1><h><key1>ASvina</key1><key2>A/Svina</key2></h><body><b>ā́śvina,</b> a., <i>Rosselenkern</i> [aśvín] <i>gleichend.</i>
{651,18}.</div></body><tail><L>1644</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<div n="P1">-īs (Ströme des Soma) {798,4}.</div></body><tail><L>1645</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AzwrI</key1><key2>AzwrI/</key2></h><body><b>āṣṭrī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Feuerraum, Herd.</i> <div
n="P1">-yā́m {991,3} parallel agnidhā́ne.</div></body><tail><L>1646</L><pc>0188</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>As</key1><key2>As</key2></h><body><b>ās,</b> <i>sitzen</i> [<ab>Cu.</ab> 568], und zwar 1) auf einem
Sitze [<ab>L.</ab>]; 2) bei einem Gegenstande oder einer Person [<ab>L.</ab>]; 3) in einem Raume [<ab>L.</ab>] <i>seinen Sitz
<H1><h><key1>As</key1><key2>A/s</key2></h><body><b>ā́s,</b> <ab>n.</ab> (?), <i>Mund, Angesicht</i> [<ab>lat.</ab>
habend, thronen,</i> an einem Orte [<ab>L.</ab>] <i>weilen;</i> 4) in letzterm Sinne auch bei abstracten Subjecten (wo Freuden
aus, altnord. aus-s, Flussmündung (ostium)]. In dieser Bedeutung <lbinfo n="7"/> erscheint es in an-ā́s, su-ā́s, ā-daghná. Als selbständiges
thronen {825,11}); 5) <i>sitzen,</i> dem gehen (car {571,6}, yā {843,4}) oder aufrecht
<H1><h><key1>Asa</key1><key2>Asa/</key2></h><body><b>āsá,</b> stehen (ūrdhvá
<ab>m.</ab> {265,12}; {853,13})
oder <ab>n.</ab>, Sitz, entgegengestellt;
Wohnsitz [von ās];6)
Nomen kommt es nur im <ab>Abl.</ab> und <ab>Instr.</ab>, und zwar fast nur in rein adverbialer Bedeutung vor. <div n="P1">-āsás ā́
<i>ruhig</i>
enthalten odern="6"/>
<lbinfo <i>unthätig <lbinfo n="6"/>
in su-āsa-sthá; daher sitzen;</i> 7) in
<i>Nähe</i> mit irgendetwas
dem beschäftigt
<ab>Abl.</ab> āsā ́ t, <i>dasitzen,</i>
aus der Nähe. namentlich
<div n="P1">-ā verehrend
́ t (Gegensatz
am
{615,7}. </div><div n="P1">-āsā́ 1) nominell áśvas ná yamasānás āsā́, wie ein Ross, was<ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>Asakti</key1><key2>Asakti/</key2></h><body><b>āsaktí,</b> am Munde durch Zügel gelenkt wird
<i>Verfolgung,</i> {444,4};das
eigentlich ásya...
Altar;
dūrā ́ t)8){27,3};
<i>sich</i> auf einen Sitz [<ab>A.</ab>] <i>setzen</i> oder <i>niederlassen;</i> [Page189]
{316,1}.</div></body><tail><L>1649</L><pc>0190</pc></tail></H1> 9) ohne Object, <i>sich setzen,
āsā́, vor seinem<lbinfo
Sichanhängen Angesicht {371,2};
n="8"/> an {827,3};
jemand anyásya
[von saj āsā́ā́jihváyā,
‿mit ]. <div <lbinfo n="5"/> mit eines andern (Feuers) Mund und Zunge {140,2}; āsā́
n="P1">-ís
sich niederlassen;</i> 10) ohne Object, von aufgetragenen <lbinfo n="8"/> Speisen. <div n="P">Mit
<H1><h><key1>AsaNga</key1><key2>AsaNga/</key2></h><body><b>āsaṅgá,</b> <ab>m.</ab>, <b>ádhi</b>
Eigenname 1) sich
einesauf etwas
Mannes
sugandhínā <lbinfo n="8"/> {639,24}. — 2) <ab>adv.</ab>, vor dem Angesicht <lbinfo n="7"/>
{911,28}.</div></body><tail><L>1650</L><pc>0190</pc></tail></H1> oder vors Angesicht <lbinfo n="7"/>[von
[<ab>L.</ab>]
saj mit āauf́ <i>niederlassen;</i>
, <ab>s.</ab> das vorhergehende<lbinfo n="9"/> 2)
und <ab>vgl.</ab>darüber <i>thronen,
saṅgá]. <div herrschen.</i>
n="P1">-ás </div><div
{621,33}. </div><divn="P1"><b>antár</b> 1)(...)
dessen, den die Handlung zielt, so bei āvívāsan
<H1><h><key1>Asat</key1><key2>A/sat</key2></h><body><b>ā {152,6}; váhnis {76,4}; {129,5};
́ sat,</b> {452,2}; {457,9};
a., <ab>s.</ab> {532,9}; {941,3};n="P1">-ásya
dyutānás <lbinfo saúbhagā
n="3"/>
{621,32}.</div></body><tail><L>1651</L><pc>0190</pc></tail></H1>
{301,10}; adanti {192,14}; sacanta {371,5}; takṣam {473,1}; kṛpánīḍam <lbinfo n="7"/> (...)
ásat.</body><tail><L>1652</L><pc>0190</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Asan</key1><key2>Asa/n</key2></h><body><b>āsán,</b> <ab>n.</ab>, <i>Mund, Rachen</i> [<ab>vgl.</ab>
ā́s und āsía]. <div n="P1">-nā́ {427,6}. </div><div n="P1">-né {230,6}. </div><div n="P1">-nás [Ab.] vṛ́kasya {116,14}; {117,16}; {676,14}.
<H1><h><key1>Asannizu</key1><key2>Asa/nnizu</key2></h><body><b>āsánniṣu,</b> a., <i>Pfeile</i> [íṣu] <i>im Munde</i>
</div><div n="P1">-áni {75,1}; {336,4}; {360,9}; {632,13}; {781,2}; {879,11}. </div><div n="P1">-án [<ab>L.</ab>] {260,7}; {372,4}; {448,1};
[āsán, <ab>L.</ab>] <i>führend.</i> <div n="P1">-ūn {84,16} gā́s.</div></body><tail><L>1654</L><pc>0190</pc></tail></H1>
{705,3}; {899,3}; {913,2}; {924,2. 3}. </div><div n="P1">-ábhis {34,10}; {166,11}; {341,3};
<H1><h><key1>AsayA</key1><key2>AsayA/</key2></h><body><b>āsayā ́ ,</b> {811,3};
adverbialer {902,7};
Instrumental von einem mit ā́s
{920,2}.</div></body><tail><L>1653</L><pc>0190</pc></tail></H1>
gleichbedeutenden fem. āsā́, {20,1} stómas víprebhis … ákāri, das Loblied wurde (dem Göttergeschlechte) von den Sängern <i>vor</i>
<H1><h><key1>AsAva</key1><key2>AsAva</key2></h><body><b>āsāva,</b> <ab>m.</ab>, <i>Trankbereiter</i> [von su mit ā́,
ihrem <i>Angesicht</i> gemacht; {127,8} pitúr ná yásya āsayā́, vor dessen Angesicht man ist wie vor des
<ab>vgl.</ab> sāvá]. <div n="P1">-a [V.] {712,10}.</div></body><tail><L>1656</L><pc>0190</pc></tail></H1>
Vaters.</body><tail><L>1655</L><pc>0190</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Asic</key1><key2>Asi/c</key2></h><body><b>āsíc,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zugiessung</i> [von sic mit ā́], die den
Göttern zugegossene Soma- oder Butterspende. <div n="P1">-ícam pūrṇā́m (<ab>vgl.</ab> sutā́sas pūrṇā́s {333,2}) {228,1};
<H1><h><key1>Asuti</key1><key2>Asuti/</key2></h><body><b>āsutí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Belebung, Erquickung</i> [von 1. sū
{532,11}.</div></body><tail><L>1657</L><pc>0190</pc></tail></H1>
mit ā́]. <div n="P1">-ím {104,7}; {613,7}.</div></body><tail><L>1658</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Asuti</key1><key2>Asuti/</key2></h><body><b>āsutí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gebräu, Trank</i> [von su mit ā́].
<div n="P1">-ís {621,26}. </div><div n="P1">-ím {192,14}.</div></body><tail><L>1659</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Asura</key1><key2>Asura/</key2></h><body><b>āsurá,</b> a., <i>zu den</i> ásura <i>gehörig, ihnen
zukommend;</i> <lbinfo n="10"/> 1) <i>göttlich</i> [ásura 1—3]; 2) <i>den bösen Geistern zugehörig, dämonisch</i> [ásura 5. 6]. <div
<H1><h><key1>Asecana</key1><key2>Ase/cana</key2></h><body><b>āsécana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schüssel, Schale</i> [von
n="P1">-ás 1) gárbhas {263,11} (agnís). — 2) súarbhānus <lbinfo n="6"/> {394,5. 9}. </div><div n="P1">-ásya 1) váruṇasya {439,5}.
sic mit ā́]. <div n="P1">-āni {162,13}.</div></body><tail><L>1661</L><pc>0191</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-é 2) námucau {957,4}.</div></body><tail><L>1660</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Askra</key1><key2>A/skra</key2></h><body><b>ā́skra,</b> a., <i>zusammenhaltend, vereinigt</i> [von skṛ = kṛ
mit ā́]. <div n="P1">-ās devā́s {186,2}; tváyā vayám {559,5}. </div><div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] sapátnī (Himmel <lbinfo n="3"/> und
<H1><h><key1>AstrabuDna</key1><key2>AstrabuDna/</key2></h><body><b>āstrabudhná,</b> Eigenname eines Mannes [von
Erde) {240,4}.</div></body><tail><L>1662</L><pc>0191</pc></tail></H1>
astrá, Geschoss, und budhná]. <div n="P1">-ā́ya {997,3}.</div></body><tail><L>1663</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AsTAtf</key1><key2>A-sTAtf/</key2></h><body><b>ā-sthātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wagenkämpfer,</i>
ursprünglich der darauf (auf dem Wagen) steht [von sthā mit ā́, <ab>vgl.</ab> sthātṛ́]. <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>AsTAna</key1><key2>A-sTA/na</key2></h><body>(<b>ā-sthā́na</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Standpunkt,
{488,26}.</div></body><tail><L>1664</L><pc>0191</pc></tail></H1>
Stützpunkt.</i> AV., VS.; enthalten in an-āsthāná.</body><tail><L>1665</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Asya</key1><key2>Asy/a</key2></h><body>(<b>āsýa</b>) , <b>āsía,</b> <ab>n.</ab>, <i>Mund, Rachen</i>
[<ab>vgl.</ab> ā́s, āsán], <ab>vgl.</ab> áśmāsia. <div n="P1">-am {204,8}; {192,13}. </div><div n="P1">-ena {61,3}. </div><div
<H1><h><key1>Ahanas</key1><key2>Ahana/s</key2></h><body><b>āhanás,</b> a., 1) <i>schwellend, strotzend,</i> von der
n="P1">-āt {865,13}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {38,14}; {162,8}; {345,1}; {366,1}; {531,1}; {618,3}; {917,5.
Somapflanze und dem Somasafte; 2) <i>geil, üppig.</i> <div n="P1">-as [V. <ab>f.</ab>] 2) {836,6. 8}. </div><div n="P1">-ā́s
15}.</div></body><tail><L>1666</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ahava</key1><key2>Ahava/</key2></h><body><b>āhavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herausforderung</i> [hū mit ā́,
[<ab>m.</ab>] 2) suśaraṇás {396,13}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>f.</ab>] jánitrī 1) {204,1} (<ab>v.</ab> der Somapflanze).
<ab>Bed.</ab> 5; <ab>vgl.</ab> háva], <i>Kampf, Streit.</i> <div n="P1">-ám {155,6}; {214,11}. </div><div n="P1">-é {976,5}.
</div><div n="P1">-ásam 1) sómam {951,2}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>Ahavana</key1><key2>Aha/vana</key2></h><body><b>āhávana,</b> <ab>n.</ab>, 1) mádās <i>Opferguss, die ins Feuer
</div><div n="P1">-éṣu {488,1}.</div></body><tail><L>1668</L><pc>0191</pc></tail></H1>
{787,5}.</div></body><tail><L>1667</L><pc>0191</pc></tail></H1> ́
gegossene <lbinfo n="7"/> Opferspende</i> [von hu mit ā, <ab>vgl.</ab> hávana]. <div n="P1">-āni {517,17};
<H1><h><key1>AhAva</key1><key2>AhAva/</key2></h><body><b>āhāvá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Einer, Trog</i> [von hu mit ā́].
{524,5}.</div></body><tail><L>1669</L><pc>0191</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ás {938,6}. </div><div n="P1">-ám {448,2}. </div><div n="P1">-ā́s {34,8}. </div><div n="P1">-ā́n
<H1><h><key1>Ahuti</key1><key2>A/huti</key2></h><body><b>ā́huti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Opferguss,</i> sowol 1) die
{927,5}.</div></body><tail><L>1670</L><pc>0191</pc></tail></H1>
Handlung, als 2) die ausgegossene Opferspende [von hu mit ā́]. <div n="P1">-īs 1) {105,5}; {878,2}. — 2) {847,2}. </div><div n="P1">-im
<H1><h><key1>AhutIvfD</key1><key2>AhutI-vf/D</key2></h><body><b>āhutī-vṛ́dh,</b> a., <i>am Opfergusse</i> [ā́huti]
1) {31,5}; {93,3}; {442,9}; {443,5}. — 2) {135,8}; {228,6}; {582,19}; {639,18}; {643,21}. </div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] 2)
<i>sich freuend</i> [vṛdh]. <div n="P1">-ṛ́dham {779,29}.</div></body><tail><L>1672</L><pc>0192</pc></tail></H1>
{639,5}.</div></body><tail><L>1671</L><pc>0191</pc></tail></H1>́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anruf, Einladung</i> [von hū mit ā́].
<H1><h><key1>AhU</key1><key2>AhU/</key2></h><body><b>āhū
<div n="P1">-úvas [<ab>A.</ab>] {652,19}.</div></body><tail><L>1673</L><pc>0192</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>AhUrya</key1><key2>AhU/rya</key2></h><body>(<b>āhū́rya</b>) , <b>āhū́ria,</b> a., <i>vor dem man sich
beugen muss</i> [<ab>s.</ab> hvṛ mit ā].</body><tail><L>1674</L><pc>0192</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>i</key1><key2>i</key2></h><body><b>i,</b> ursprünglich „gehen, sich bewegen”, von belebten Wesen, aber auch
übertragen auf leblose Dinge und auf geistiges Gebiet. Daher <lbinfo n="3"/> 1) <i>gehen, wandern, reiten, fahren, fliegen</i> <ab>u. s.
<H1><h><key1>i</key1><key2>i/</key2></h><body>(<b>í</b>) , Deutestamm, <ab>s.</ab> idám, íd, itás, íti <ab>u. s.
w.</ab>, von belebten Wesen; 2) <i>gehen</i> <ab>u. s. w.</ab>, von unbelebten Dingen und Thätigkeiten; 3) insbesondere von Schall
w.</ab></body><tail><L>1676</L><pc>0201</pc></tail></H1>
und Licht; 4) mit einem Adjectiv oder Adverb oder adverbialer Bestimmung der Richtung; 5) <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>ikzvAku</key1><key2>ikzvAku/</key2></h><body><b>ikṣvākú,</b> mit einem Particip <lbinfo n="5"/>
Eigenname theils in
eines Mannes [wol
eigentlichem
von Sinne, theils
ikṣu, Zuckerrohr]. <divum die Dauer{886,4}.</div></body><tail><L>1677</L><pc>0201</pc></tail></H1>
n="P1">-ús der Handlung auszudrücken; 5b) <i>vor sich gehen,</i> von einer Handlung; 6) <i>weggehen,
<H1><h><key1>iNg</key1><key2>iNg</key2></h><body><b>iṅg</b>
weichen, verstreichen</i> (zeitlich); 6b) von jemand <lbinfo n="4"/> [Ab.] <i>weichen;</i> aus aṅg durch7)Abschwächung
wohin [<ab>A.</ab>, des a entstanden.
<ab>L.</ab>] <lbinfo
oder
n="8"/>
zu jemand Grundbedeutung:
[<ab>A.</ab>, „sich
D., regen”,
<ab>L.</ab>] besonders
<i>gehen,„sich zuckend
gelangen;</i> oder zitternd
8) einen bewegen”.
Weg <lbinfo
[<ab>A.</ab>] n="7"/> <ab>Caus.</ab>
<i>gehen;</i> 9) an ein <i>in
Werk
<H1><h><key1>ij</key1><key2>ij</key2></h><body><b>ij,</b> opfern, <ab>s.</ab>
Bewegung
[<ab>A.</ab>, setzen,</i> mit <b>úd:</b>
D.] <i>gehen;</i> 10) in <i>schwingen,
etwas [<ab>A.</ab>] zücken</i> (den Ochsenstachel),
<i>gerathen;</i> 11) etwas mit[<ab>A.</ab>]
<b>sam:</b> <i>erreichen,
<i>in zitternde</i> er(...) (wallende)
yaj.</body><tail><L>1679</L><pc>0202</pc></tail></H1>
<i>Bewegung versetzen.</i> <div n="H">Stamm d. <ab>Caus.</ab> <b>ingáya</b>nur
<H1><h><key1>iwatas</key1><key2>iwa/tas</key2></h><body><b>iṭátas,</b> (betont nur {432,7}):
in {997,1}; entweder: </div><div n="P1">-ati
<i>vom Schilfe her,</i>
<b>sam:</b>
von vā́taswie
íṭa [AV.], Schilf, puṣkaríṇīm
avārá-tas,<lbinfo n="5"/>
viśvá-tas <ab>u. {432,7}. </div><div
s. w.</ab> oder (nachn="P1">-anti:
<ab>BR.</ab>)padā́niGenitiv
{164,45}. </div><div
des Particips einer n="P1">-a úd: áṣṭrām
sonst nicht belegten,
<H1><h><key1>iq</key1><key2>i/q</key2></h><body><b>íḍ,</b>
{353,4}.</div></body><tail><L>1678</L><pc>0201</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, gleichbedeutend mit íṣ und aus ihm entstanden
mit aṭ, umherschweifen, irren, gleichbedeutenden <lbinfo n="3"/> Wurzel [aṭ findet sich jedoch in den Veden
<lbinfo n="7"/> [<ab>s.</ab> íṣ]; 1) <i>Labetrunk,</i> der den Göttern <lbinfo n="4"/> als Spende ausgegossen wird; 2)
nicht].</body><tail><L>1680</L><pc>0202</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>iqA</key1><key2>i/qA</key2></h><body><b>íḍā,</b> <ab>f.</ab>, gleichbedeutend mit írā, so wie mit íḍ, íṣ
<i>Labung;</i> <lbinfo n="7"/> 3) <i>Ergiessung des Labetrunkes</i> und <i>des</i> damit verbundenen <i>Gebetes.</i> <div
[<ab>s.</ab> iṣ]; 1) <i>Labetrunk,</i> der den Göttern als Spende ausgegossen wird, von dem aber auch die Opferer trinken
n="P">-iḍā́ 3) {128,7}; {258,2}; {261,10}. </div><div n="P1">-iḍás [<ab>G.</ab>] 1) hótāram
<H1><h><key1>iqAvat</key1><key2>i/qAvat</key2></h><body><b>íḍāvat</b> {238,3};
1) <i>mit iḍás pátis {499,4}
Labetrunk</i> (von Puschan); 2)
[íḍā] <i>versehen;</i>
(<ab>vgl.</ab> {293,3} mit {287,1}; {288,20}); er besteht hauptsächlich aus Michstoffen (páyas, ghṛtá); 2) <i>Labetrunk der Menschen,
{396,14} (von
<i>Labung Brihaspati). — 2)
darbietend.</i> bhāgám
<div {843,9}.2)—(agnís)
n="P1">-ān 3) iḍás{298,5}.
pade {128,1};
</div><div {201,1}; {442,2}; {896,1};
n="P1">-antas {917,1};
1) (grā ́ vānas){1017,1}.
{920,10}. </div><div
</div><div n="P1">-iḍás
n="P1">-
Labung, Erquickung,</i> jedoch überall unter dem Bilde des Labetrunkes gedacht; 3) <i>Ergiessung
<H1><h><key1>itaUti</key1><key2>ita/-Uti</key2></h><body>(<b>itá-ūti</b>) , <b>itás-ūti,</b>des Labetrunkes</i>
a., 1) <i>von hierund aus<i>des</i>
weiter
[<ab>A.</ab>
atīm <ab>p.</ab>] 1) {563,1}.</div></body><tail><L>1681</L><pc>0202</pc></tail></H1>
vṛṣṭím {809,17}.</div></body><tail><L>1683</L><pc>0202</pc></tail></H1>
damit verbundenen
fördernd;</i> 2) <i>über<i>Gebetes</i> (<ab>vgl.</ab> {241,5});
diese Zeit hinausdauernd;</i> parallel: 4) ajára
persönlich
(nicht gedacht
alternd) als Göttin
{146,2}; der von
{857,7}. <divSpenden
n="P1">-isbegleiteten
1) apā́m netā́ {786,3}
<H1><h><key1>itara</key1><key2>i/tara</key2></h><body><b>ítara,</b>
Andachtsergiessung, a.({896,8})
(vom Deutestamme i), ein <i>anderer,</i> sie mitder
[<ab>v.</ab> Soma];daher <lbinfo
2) (agnís) n="3"/>
{146,2}. als ghṛtáhastā
</div><div n="P1">-i ({532,8}) oder{151,9};
2) váyas ghṛtápadī várpas bezeichnet.
{584,6}; Gewöhnlich
rétas {887,2}. </div><div wirdn="P1">-ī sárasvatī
<i>andere;</i>
́ 2) ́ <i>verschieden</i> von [Ab.]. <div n="P1">-as 1) jātávedās {842,9}. — 2) (pánthās) … devayā ́ nāt <lbinfo n="8"/>
und mahī oder bhā
[<ab>du.</ab> ratī ({188,8}; 2)
<ab>f.</ab>] {194,8};
dyā́vāpṛthivī
{238,8}; {936,8}) zu einer Trias verbunden. Ausserdem erscheint
́ {857,7}.</div></body><tail><L>1684</L><pc>0203</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>itas</key1><key2>ita/s</key2></h><body><b>itás,</b> <ab>Abl.</ab> sie auch 5) mit
des Deutestammes Agni in hier,</i>
i, <i>von Verbindung,mit
{844,1}. </div><div
der ({263,3}) als ihr n="P1">-am
Sohn bezeichnet 1) jātávedasam
<lbinfobei {842,10}.
n="8"/> wird.</div><div
An n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) gíras
dem Gegensatze amútas (von dort), häufig den Verben deseiner Stelle
Fortreibens ({395,19})
[bādh, yu, wird
cyusie als Mutter
<ab>Caus.</ab>, der Heerde(...)
naś <ab>Caus.</ab>, proth
{457,16}.</div></body><tail><L>1685</L><pc>0203</pc></tail></H1><i>so</i> (vom Deutestamm i), stets auf das Gesprochene
<H1><h><key1>iti</key1><key2>i/ti</key2></h><body><b>íti,</b>
mit ápa, ac mit ápa, su <ab>m.</ab> nís]. Die zeitliche Bedeutung (von jetzt) ist im RV nicht sicher zu belegen. <lbinfo n="6"/> <div
<lbinfo n="9"/> oder Gedachte hinweisend, und zwar so, dass das Gesprochene oder Gedachte <lbinfo n="6"/> entweder ganz oder doch
n="P">6,10; {98,1}; {276,3}; {465,10} (als <ab>Abl.</ab>); {479,1}; {775,10}; <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>iti</key1><key2>iti/</key2></h><body><b>ití,</b> {786,3}; {819,1};<ab>Inf.</ab>
{911,26}; {968,7}; vonmit dem Gegensatze <lbinfo
i (<ab>s.</ab>
in seinem Hauptbegriffe wörtlich angeführt wird; nur einmal: ́ {751,1} yátra devā́s íti brávan „wohin die Götter sagen” fehlt es ganz an
n="5"/> amútas: {179,4}; {793,2}; {911,25};
i).</body><tail><L>1688</L><pc>0204</pc></tail></H1> {981,2}; mit ūtī s in Beziehung gesetzt (<ab>s.</ab> itásūti): {119,8}; {130,5}; mit ūtī́ {708,7}; bei
solcher wörtlicher Anführung. Meistens ist das Verb des Redens (ah, brū, vac, hū, stu, pṛch,
<H1><h><key1>itTam</key1><key2>itTa/m</key2></h><body><b>itthám,</b> vad),
<i>so, aufoder
dieseDenkens
Weise</i> (man),[von oder
íd]:statt dessen in
Verben des Forttreibens: {488,30}; {566,2. 3}; {638,8}; {659,2}; {809,54}; {843,3}; {988,1}.
gleichem Sinne ein Substantiv (ghóṣa, háva, mánas) hinzugefügt, und dann steht íti entweder unmittelbar am Schlusse der Rede: {109,3};
{679,14}.</body><tail><L>1689</L><pc>0204</pc></tail></H1>
3—6.</div></body><tail><L>1686</L><pc>0203</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>itTA</key1><key2>itTA/</key2></h><body><b>itthā ́ </b> [von íd], hebt den durch das Folgende ausgedrückten
{117,18}; {122,12}; {161,5. 8. 9}; {321,4}; {329,5}; {331,3}; {356,12}; {391,1}; {407,3}; {495,1. 2}; {503,7} (?); {557,2}; {620,15. 16}; {650,2}; {652,15};
Begriff
{709,3}; in dem
{813,5}; Sinne
{850,5};hervor, dass
{859,1}; dieser
{860,6}; Begriff
{887,12}; im vollen
{899,10}; Sinne oder
{935,3}; in
{972,4};vorzüglichem
oder von der Grade
Rede gelten
durchsoll, und kann
einandächtig,
Wort daher
wie recht
yás etwa durch
getrennt dieoder
{853,3};
<H1><h><key1>itTADI</key1><key2>itTA/DI</key2></h><body><b>itthādhī,</b> ́ a., <i>recht verlangend</i>
Worte:
íti „wahrhaft,
ist in die Rede recht eigentlich,
eingeschaltet recht, so recht, gerade” wiedergegeben werden. Am häufigsten erscheint <lbinfo n="7"/> es so bei
[<ab>s.</ab> itthā ́ mit dhiyā́], {221,7};
von itthāoder
́ undendlich
dhī́ oder esādhī
st(...)
́, für letzteres spricht {211,2}. wo itthā́ādhīs <lbinfo n="5"/> zu lesen ist. <div
Ausdrücken der Gottesverehrung <lbinfo n="6"/> (Andacht <ab>u. s. w.</ab>).
<H1><h><key1>ityA</key1><key2>ityA/</key2></h><body><b>ityā ́ ,</b> <ab>f.</ab>,
Wenn es am Schlusse steht, hebt
<i>Gang</i> [von es den ganzen <div
i], <i>Zug.</i>
́
n="P1">-īs (dāśvān) {211,2}. </div><div n="P1">-iye dāśúṣe {307,3}; dívodāsāya <lbinfo n="8"/>
vorhergehenden
n="P1">-ā ́ nábhasas <lbinfo n="8"/>
{167,5}. Satz in gleichem
</div><div n="P1">-āSinné s [<ab>N.</ab>
hervor. Wo es ein Substantivvā́hervorhebt,
<ab>p.</ab>] tasya kann es im Deutschen durch ein Adjectiv
{773,2}.</div></body><tail><L>1691</L><pc>0205</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>itvan</key1><key2>i/tvan</key2></h><body>(<b>ítvan</b>)
„wahrhaft, recht” ausgedrückt werden. Ausserdem verbindet <lbinfo n="6"/> es sich, gern
{552,3}.</div></body><tail><L>1692</L><pc>0205</pc></tail></H1>
a., <i>gehend</i>
mit bád (einmal [von
miti],ṛ́dhak
enthalten
und mitin prātar-ítvan.
satyám) in der
<lbinfo
Bedeutung n="10"/></body><tail><L>1693</L><pc>0205</pc></tail></H1>
„fürwahr”, <div n="P">1) … dhiyā́ mit <i>wahrhafter</i> Andacht oder <i>wahrhaftem</i> Verlangen {261,6}; {2,6}; {159,1};
<H1><h><key1>itvara</key1><key2>itvara/</key2></h><body><b>itvará,</b> a., <i>gehend.</i> <div n="P1">-ám jágat
{415,15}; {503,3}. — 2) vor andern Ausdrücken der Gottesverehrung <i>wahrhaft, recht:</i> dhī́vantam <lbinfo n=(...)
{914,4}.</div></body><tail><L>1694</L><pc>0205</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>id</key1><key2>i/d</key2></h><body><b>íd</b> [<ab>neutr.</ab> des Deutestammes i] hebt den durch das
vorhergehende (betonte) Wort bezeichneten <lbinfo n="5"/> Begriff hervor, indem es ausdrückt, dass die Aussage diesem Begriffe in
vollem oder hervorragenden Sinne zukommt, auch dann, wenn man es nicht erwartete, ist also entweder durch stärkere Betonung jenes
Wortes oder durch: „gerade, eben”, oder durch: „selbst, sogar” auszudrücken. Der Begriff der Ausschliessung des andern (nur) liegt nicht in
íd, sondern in dem hervorgehobenen <lbinfo n="7"/> Worte; wie ékas {84,7}; ékām {831,6}; kāśís (eine Hand voll) {264,5}; und etwa vayā́s
(Zweige) {59,1}; {226,8}. — Bis Hymn. 239 sind im Folgenden die Stellen vollständig <lbinfo n="3"/> aufgeführt, von da an nur einzelne.
<div n="P">1) <i>gerade, eben:</i> nach Pronomen: máma {232,4}; asmábhyam {170,3}; asmā́kam {79,11}; tuā́m {72,3}; {626,21}; túbhyam
{80,7}; túbhya {54,9}; {202,3}; táva {15,5}; {1,6}; {53,3}; tué {26,6}; {36,6}; {72,6}; yuvā́m {117,19}(...)
<H1><h><key1>idam</key1><key2>ida/m</key2></h><body><b>idám,</b> <ab>pron.</ab>, <i>dieser, dieser hier.</i> Den
verschiedenen <lbinfo n="10"/> Casus liegen die Deutestämme: i, imá, a zu Grunde; der Stamm ana würde auch für die Veden
<H1><h><key1>idam</key1><key2>ida/m</key2></h><body><b>idám</b> [<ab>A.</ab> <ab>n.</ab> des vorigen] 1)
vorauszusetzen sein, wenn nicht an der einzigen Stelle {777,27}, in welcher aus ihm der <ab>Instr.</ab> anáyā vorkommt, <lbinfo n="6"/>
<i>hierher;</i> in dieser Bedeutung ist es als der vom Verb der Bewegung <lbinfo n="6"/> abhängige <ab>Acc.</ab> aufzufassen:
als ursprüngliche Lesart ayā́ zu vermuthen wäre, indem dort anáyā deḿ Streben,
<H1><h><key1>idA</key1><key2>idA/</key2></h><body><b>idā den Hiatus
,</b> <i>jetzt, zu vermeiden,
in diesem entsprossen
Augenblicke</i> (vom <lbinfo n="3"/>
Deutestamme
{161,11}; {196,5}; {934,1}. — 2) <i>hier</i> {53,2}; {79,2}; {301,11}; {223,1}; {605,5}. — 3) <i>jetzt</i> {228,2}; {229,9}. — 4) <i>hiermit</i> d.
scheint. n="6"/>
<lbinfo Die Casusi) obliqui,
{330,4}; die aus dem
{462,5}; {506,4.Deutestamme a entspringen,
5}; {647,11}; {675,7}; {708,1};sind, wenn sie in
insbesondere in substantivischem
Verbindung mit Genitiven Sinne in der vonMitte
áhan:oder am am
<i>heute
h. dies sagend oder thuend {488,10}; {989,5. 6}. — 5) nach Relativen und Interrogativen
<H1><h><key1>idAnIm</key1><key2>idA/nIm</key2></h><body><b>idā ́ nīm,</b> <lbinfo n="12"/> etwa durch
<ab>dass.</ab> <i>denn recht</i> zu
Schlusse einer
Tage:</i> áhnas Verszeile
{329,11}; vorkommen,
áhnām {330,1}; <lbinfo n="4"/>
ebenso idā́ cid:
unbetont; wenn sie
áhnas {306,5}; adjectivisch
{642,11}; áhānaam stehen, haben sie den [nach Ton auf <ab>BR.</ab>
der letzten. Im
übertragen: <lbinfo
<ab>Acc.</ab> n="7"/> {164,37} ná víausjānāmi yád iva‿idám<ab>Adj.</ab>
ásmi; {161,13} kás *idā́idám nas abūbudhat;tadā {314,6};
́ kím idámn="4"/>bhananti; -idám
Anfange <lbinfo <ab>f.</ab>
n="5"/> einervon einem
Verszeile
{642,13}.</body><tail><L>1698</L><pc>0210</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>idDAgni</key1><key2>idDA/gni, sind sieidá stets
stammenden
betont, und zwar in der Regel
idDa/-agni</key2></h><body><b>iddhā
na,
auf<ab>vgl.</ab>
der letzten
́ gni,Silbe; nurnīm,
iddhá-agni,</b> bei <lbinfo
besonders starker
a., <i>dessen
-idam,́hier
viśvadā nīm] und dort{430,3};
{35,7}; {575,1};{913,6};
{641,9}.</body><tail><L>1697</L><pc>0210</pc></tail></H1>
mit áhnas {350,1}; áhnām {557,4}.</body><tail><L>1699</L><pc>0210</pc></tail></H1>
Hervorhebung, in feierlichem Ausdrucke, haben sie hier den Ton auf der
Feuer</i> (agní) <i>angezündet</i> (iddhá) ist. <div n="P1">-ayas {83,4} (áṅgirās); in aufgelöster Form {647,7}ersten Silbe. Der <ab>Nom.</ab> oft in dem Sinne „hier is(...)
<H1><h><key1>iD</key1><key2>iD, inD</key2></h><body><b>idh, indh</b> (<ab>Cu.</ab> 302) <i>anzünden,</i> namentlich
(vayám).</div></body><tail><L>1700</L><pc>0210</pc></tail></H1>
den Agni; 2) mit andern Objecten; 3) intransitiv <lbinfo n="9"/> <i>flammen</i> (von Agni). Durch die Richtungswörter: abhí, ā́, prá, sám
<H1><h><key1>iDma</key1><key2>iDma/</key2></h><body><b>idhmá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Brennholz</i> [von idh],
werden diese Bedeutungen nur wenig abgeändert. <div n="H">Stamm I. <b>idh:</b> </div><div n="P1">-dhaté (3. <ab>s.</ab>
<ab>vgl.</ab> suidhmá. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-ás {665,2}; {916,6}. </div><div n="P1">-ám {94,4}; ́{298,6}; {308,2}; {887,9}.
<ab>Conj.</ab> <ab>med.</ab>) <b>ā́</b> 2) ánīkam {517,8}. </div><div n="P1">-dhīmahi (Opt.)
<H1><h><key1>iDmaBfti</key1><key2>iDma/-Bfti</key2></h><body><b>idhmá-bhṛti,</b> <b>ā</b>
a., <i>mit 2) ajáram {360,4};
Herbeibringen</i> [bhṛtí]
</div><div n="P1">-éna {252,3}.</div></body><tail><L>1702</L><pc>0211</pc></tail></H1>
<b>sám</b> tvā {261,15}; {367,1}; {375,1}; {380,3};
<i>des Brennholzes</i> [idhmá] <i>beschäftigt.</i> <div n="P1">-is dabhītis {643,16}; {842,12}. </div><div́ n="H">Stamm II. <b>indh,</b> stark <b>inádh:</b>
<H1><h><key1>in</key1><key2>in</key2></h><body><b>in,</b>
</div><div n="P1">-dhé [3. <ab>s.</ab> indhé für inddhé] <b>sám:</b> siehe
{517,16}. — 3) {524,1}. </div><div n="P1">-dháte [3.
{461,13}.</div></body><tail><L>1703</L><pc>0211</pc></tail></H1>
<b>inv.</b></body><tail><L>1704</L><pc>0211</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>ina</key1><key2>ina/</key2></h><body><b>iná,</b> a.,</div><div
īm (agním) {895,1}; sám tvā {44,7}; yám {226,11}; agním {457,48}. n="P1">-dhaté
<i>stark, mächtig, wirksam</i> [<ab>dass.</ab>]
[von in, inv]; häufigīm {304,5};
von
yám {361,2}; {663,27}. — <b>ā ́ </b> {665,1} agním. </div><div n="P1">-dhate tvā {44,8};
Indra, selten von andern Göttern (Agni, Puschan, Varuna, den Maruts), einmal [Page212] Beiwort zu vásu (Gut), und einmal zu jánimā {443,3}; agním {247,5}. — <b>sám</b> agním
<H1><h><key1>inakz</key1><key2>inakz</key2></h><body><b>inakṣ,</b>
{36,7}; {2(...) Desiderativ von nakṣ oder naś (für ninakṣ) <i>zu
kavīnā́m ({272,2}). <div n="P1">-ás pátis {53,2}; {852,7}; {149,1}; gopā́s {164,21}; varūtā́ {211,2}; padavī́s {552,2}; sákhā {852,7}; vṛ́ṣā {941,2};
erreichen suchen, erstreben, anstreben, <lbinfo n="8"/> hinstreben zu</i> mit dem <ab>Acc.</ab> — <b>úd, sám</b> ändern die
aratís {829,1}. Ausserdem noch von Indra {536,5}; {622,35}; {870,4}; {876,2}. </div><div
<H1><h><key1>indu</key1><key2>i/ndu</key2></h><body><b>índu,</b> n="P1">-ásya
<ab>m.</ab>, {789,4}; Tropfen.</i>
<i>lichter vásunas {149,1}; Im trātúr
RV den {155,4}.
Bedeutung nur wenig. <div n="H">Stamm <b>ínakṣa:</b> </div><div n="P1">-asi ágram pravátām {901,4}. </div><div n="P1">-at
</div><div
Soma, oder die n="P1">-ásia
Tropfen des vonSomasIndrabezeichnend.
{849,6}. </div><div n="P1">-ā́sas
Eine Vermuthung über (marútas)
den Ursprung{408,8}.siehe
</div><div
unter índra.n="P1">-ā
Von der ́ [<ab>n.</ab>
spätern Bedeutung Mond
[<ab>Conj.</ab>] gáhanam {132,6}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ínakṣat:</b>
<H1><h><key1>indra</key1><key2>i/ndra</key2></h><body><b>índra,</b> oft índara</div><div
zu lesen, der n="P1">-an
Gott des dyā ́ m {871,7}. <lbinfo
Lichthimmels,
<ab>p.</ab>]
ist im RV keine jánimā {272,2}.
sichre Spur; oft </div><div n="P1">-átamas
2) im plur. neben sómās, fast von Indra {283,2}.
adjectivisch. </div><div
— Beiwörter n="P1">-átamam
wie bei sóma. ́<div n="P1">-o von Indra {43,8}; {91,1}; {176,1};
</div><div
n="8"/> dern="P1">-antam
hervorragendste<b>ud:</b> und am meisten ójas <lbinfo
{834,9}. n="4"/>
</div><div n="P1">-atas
gepriesene Gott des [<ab>G.</ab>]
RV. Vor allemdyā wirdm sein
{51,9}. </div><div
Kampf n="P1">-antas
mit denjenigen
{946,6}.</div></body><tail><L>1705</L><pc>0211</pc></tail></H1>
{324,2. 3}; {570,2}; {668,2. 4. 8. 13. 15}; {700,3}; {713,5}; {714,1. 2. 7. 9. 10}; {716,10}; {718,2}; {720,7}; {723,9};
<H1><h><key1>indragopA</key1><key2>i/ndra-gopA</key2></h><body><b>índra-gopā,</b> {724,9};
a., den Indra {725,4};
zum Hüter{735,6}; {736,5};
[gopá]
<b>sam:</b>
Dämonen tád {785,9}.</div></body><tail><L>1706</L><pc>0212</pc></tail></H1>
geschildert, welche den Regen in der Wolke festbannen, und die er mit seinem Donnerkeile <lbinfo n="5"/> (vájra) erschlägt. Die
{738,6}; {741,6}; {742,5}; {743,2. 6}; {747,2}; {752,3. 4. 6}; {753,4}; {755,4};
habend, <i>von Indra behütet.</i> <div n="P1">(-ās), -aas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] jánās {756,1}; {757,1. 6}; {762,5}; {763,3}; {764,3. 4}; {766,4}; {767,2}; {768,4};
Ableitung ist sehr unsicher. Das wahrscheinlichste ist wol noch, dass es, wie índu, von der Wurzel <lbinfo
<H1><h><key1>indrajUta</key1><key2>i/ndra-jUta</key2></h><body><b>índra-jūta,</b> a., <i>von n="3"/>Indra indh stammt,
beeilt</i> indem der
oder
{769,4}; {771,4}; {773,1. 3. 26. 28}; {775,28};
{666,32}.</div></body><tail><L>1709</L><pc>0214</pc></tail></H1>{776,3. 12. 13. 22}. 25—27; {777,5. 13. 14. 17}; {778,13. 14}; {779,5. 6}; {781,10}; {782,10}; {784,9};
Nasal bísweilen [<ab>s.</ab>
<i>getrieben</i> <lbinfo n="5"/> Kuhn[jūtá
Z. {12,94}] eine Umwandlung
<ab>s.</ab> der Aspiraté in die{267,11}.
Media veranlasst. Beiwörter maghávan, vájrin,
{791,5}; {793,3}; {794,5}; {797,3. 8}; {798,18}. 22—24. 37. jū]. 39. <div
<H1><h><key1>indrajyezWa</key1><key2>i/ndra-jyezWa</key2></h><body><b>índra-jyeṣṭha,</b> 41. 47.n="P1">-as
48; {802,5.grā 6};mas
{803,4}; {805,4.</div><div
5}; {807,5};n="P1">-am
{808,8}; áśvam
{809,16. 17.an19. 21.Spitze
28.
vṛtrahán, śakrá, śatákratu <lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> <div n="H">Form <b>índra:</b> </div><diva.,n="P1">-a
{118,9}.</div></body><tail><L>1710</L><pc>0214</pc></tail></H1>
<i>den Indra
{3,4—6}; der
{4,9}; {5,6.
29. 33.
habend</i>44. 52. 55(...)
[jyéṣṭha der vorzüglichste] von den Marut's und von allen Göttern. <div n="P1">-ās [V.] márudgaṇās {23,8}.14};
</div><div
7. 10}; {6,5}; {7,4}; {8,1. 3. 4. 9}; {9,1. 4. 5. 7. 8}; {10,3. 4. 7.
<H1><h><key1>indratvota</key1><key2>i/ndra-tvota</key2></h><body><b>índra-tvota,</b> 9. 11}; {11,2. 7}; {15,1. 5}; {16,1. 4. 6}; {28,1—4}; {29,1—7};
a., {32,12. {33,3—5. 7. 9};
n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] (marútas) {492,15}; {692,9}; devā ́ s {672,12}. </div><div n="P1">-āsas (devā ́ s)<i>von dir, o Indra,
{527,5}; amṛ́tās {892,1}.
{40,1}; {51,4. 12. 13. 15}; {52,6—8. 10. 11. 15}; {53,2.
unterstützt</i> [tvóta]. <div ́n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] vayám {132,1}; 3. 5. 7. 10}; {54,8(...)
</div><div n="P1">-ān devān {896,4}; {350,5}.</div></body><tail><L>1711</L><pc>0214</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indradvizwa</key1><key2>i/ndra-dvizwa</key2></h><body><b>índra-dviṣṭa,</b> a., <i>dem Indra verhasst</i>
{639,16}.</div></body><tail><L>1712</L><pc>0215</pc></tail></H1>
[dviṣṭa von dviṣ]. <div n="P1">-ām tvácam ásiknīm {785,5}.</div></body><tail><L>1713</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indranAsatya</key1><key2>indra-nAsatya</key2></h><body>(<b>indra-nāsatya</b>) , <b>indra-naasatya,</b>
<ab>m.</ab>, <i>Indra und die Aśvinen.</i> <div n="P1">-ā [V.]
<H1><h><key1>indrapatnI</key1><key2>i/ndra-patnI</key2></h><body><b>índra-patnī,</b> <ab>f.</ab>, <i>des Indra
{646,8}.</div></body><tail><L>1714</L><pc>0215</pc></tail></H1>
Gattin</i> [pátnī]. <div n="P1">-ī {912,9. 10}.</div></body><tail><L>1715</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrapAtama</key1><key2>indra-pA/tama</key2></h><body><b>indra-pā́tama,</b> a., <i>von Indra am liebsten
getrunken</i> <lbinfo n="9"/> [pā́tama von 2. pā]. <div n="P1">-as mádas
<H1><h><key1>indrapAna</key1><key2>indra-pA/na</key2></h><body><b>indra-pā́na,</b> a., <i>dem Indra zum Trunke
{811,3}.</div></body><tail><L>1716</L><pc>0215</pc></tail></H1>
dienend.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-as (sómas) {808,3}.13. </div><div n="P1">-am ūrmím {563,1}; {856,9}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>indrapIta</key1><key2>i/ndra-pIta</key2></h><body><b>índra-pīta,</b> a., <i>von Indra getrunken</i> [pītá
ās [<ab>m.</ab>] camasā́s {54,9}.</div></body><tail><L>1717</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> 2. pā]. <div n="P1">-am {720,9} tvā (sómam).</div></body><tail><L>1718</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indraprasUta</key1><key2>i/ndra-prasUta</key2></h><body><b>índra-prasūta,</b> a., <i>von Indra angeregt</i>
[prásūta <lbinfo n="4"/> <ab>s.</ab> sū mit pra]. <div n="P1">-ās (devā́s)
<H1><h><key1>indramAdana</key1><key2>indra-mA/dana</key2></h><body>(<b>indra-mā́dana</b>) , <b>indara-mā́dana,</b>
{892,2}.</div></body><tail><L>1719</L><pc>0215</pc></tail></H1>
a., <i>den Indra erfreuend.</i> <div n="P1">-āsas aryás {608,4}.</div></body><tail><L>1720</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indray</key1><key2>indray</key2></h><body><b>indray,</b> <ab>med.</ab>, <i>sich wie Indra benehmen.</i>
<div n="P1">-yante {320,4}.</div></body><tail><L>1721</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrayu</key1><key2>indrayu/</key2></h><body><b>indrayú,</b> a., <i>nach Indra verlangend</i> [von indray]
vom Soma (índu). <div n="P1">-ús {714,9}; {718,9}; {766,4}.</div></body><tail><L>1722</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indravat</key1><key2>i/ndravat, i/ndrAvat</key2></h><body><b>índravat, índrāvat,</b> a., <i>von Indra begleitet,
in seiner Gemeinschaft befindlich.</i> <div n="P1">-avantā [V. <ab>du.</ab>] aśvinā {116,21}. </div><div n="P1">-avantas: vayám
<H1><h><key1>indravah</key1><key2>indra-va/h</key2></h><body><b>indra-váh,</b> stark, <b>indra-vā́h,</b> a., <i>den
{105,19}; {136,7}; (ṛbhávas) {329,3}; {330,6}; (rudrā́s) {411,1}; marútas {954,2}; agnáyas {861,1}. </div><div n="P1">-āvatas [<ab>A.</ab>
Indra fahrend.</i> <div n="P1">-ā ́ hau hárī {331,5}. </div><div n="P1">-ā́hā [<ab>du.</ab>] hárī {111,1}; {707,9}. </div><div n="P1">-
<ab>p.</ab>] (devā́n) {927,1}; {323,4}. Doch fordert an der letzten Stelle Sinn und Versmass <lbinfo, n="4"/>
<H1><h><key1>indravAta</key1><key2>i/ndra-vAta</key2></h><body>(<b>índra-vāta</b>) die Lesung índravantas.
<b>índara-vāta,</b> <i>von Indra
ā́has [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] ugrā́sas {870,3} [ráthas und
<lbinfo n="10"/></div></body><tail><L>1723</L><pc>0215</pc></tail></H1>
begehrt</i> <lbinfo n="7"/> [vāta von van]. <div n="P1">-atamās: ūtīs ́
hárī].</div></body><tail><L>1724</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indravAyu</key1><key2>i/ndra-vAyu/</key2></h><body><b>índra-vāyú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Indra und
{832,6}.</div></body><tail><L>1725</L><pc>0215</pc></tail></H1>
Vayu.</i> <div n="P1">-ū [V.] {2,4}; {135,5}; {232,3}; {342,3—7}; {343,4}; {606,5. 6}. </div><div n="P1">-ū́ [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>indraSatru</key1><key2>i/ndra-Satru</key2></h><body><b>índra-śatru,</b> a., <i>dem Indra feindlich</i> [śátru
{23,3}; {139,1}; {891,9}; {967,4}.</div></body><tail><L>1726</L><pc>0215</pc></tail></H1>
Feind], von Vritra. <div n="P1">-us {32,6. 10}.</div></body><tail><L>1727</L><pc>0215</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrasaKi</key1><key2>i/ndra-saKi</key2></h><body><b>índra-sakhi,</b> a., <i>den Indra zum Genossen</i>
[sákhi] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] váruṇas
<H1><h><key1>indrasAraTi</key1><key2>i/ndra-sAraTi</key2></h><body><b>índra-sārathi,</b> a., <i>mit Indra auf gleichem
{550,24}.</div></body><tail><L>1728</L><pc>0215</pc></tail></H1>
Wagen fahrend</i> [sā́rathi]. <div n="P1">-ís (vāyús) {342,2}; {344,2}.</div></body><tail><L>1729</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrasenA</key1><key2>indra-senA/</key2></h><body><b>indra-senā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>des Indra Heer</i>
[sénā]. <div n="P1">-ā́ {928,2}.</div></body><tail><L>1730</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrasvat</key1><key2>i/ndrasvat</key2></h><body><b>índrasvat,</b> a., <i>dem Indra</i> [<ab>N.</ab>
indras] <i>ähnlich.</i> <div n="P1">-antam ṛbhúm {333,5}.</div></body><tail><L>1731</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrahava</key1><key2>indra-hava/</key2></h><body><b>indra-havá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anrufung</i>
[háva] <i>Indra's.</i> <div n="P1">-ā́n {808,1}.</div></body><tail><L>1732</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrahUti</key1><key2>i/ndra-hUti</key2></h><body><b>índra-hūti,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
n="P1">-im {479,1}.</div></body><tail><L>1733</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrAkutsa</key1><key2>indrA-kutsa</key2></h><body><b>indrā-kutsa,</b> <ab>m.</ab>, Indra und Kutsa. <div
n="P1">-ā {385,9} [V.].</div></body><tail><L>1734</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrAgni</key1><key2>indrAgni/, indrAagni/</key2></h><body><b>indrāgní, indrāagní,</b> <ab>m.</ab>,
<i>Indra und Agni.</i> <div n="H">Zusammengezogene Form: <b>indrāgní:</b> </div><div n="P1">-ī [V.] {21,5. 6}; {108,1—5. 7—13};
<H1><h><key1>indrARI</key1><key2>indrARI/</key2></h><body><b>indrāṇī́,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname ́der <i>Gattin
{109,1. 2. 4—8}; {246,1. 2. 5—9}; {381,6}; {500,1. 4. 7. 10}; {501,8. 9}; {610,1. 3}; {658,1. 9}; {987,1}. </div><div n="P1">-ī {21,1—4}; {139,9};
Indra's;</i> in {400,8} ist indarāṇī́ zu sprechen. <div n="P1">-i [V.] {912,12}. </div><div n="P1">-ī́ {400,8}. </div><div n="P1">-ī́m {22,12};
{246,4}; {400,3}; {440,2}; {551,1}; {660,4. 7}; {951,1}; {987,4}. </div><div n="P1">-íbhyām {109,3}; {660,5. 12}; {942,9};
<H1><h><key1>indrAparvata</key1><key2>indrA-parvata</key2></h><body><b>indrā-parvata,</b> {954,9}. </div><div
<ab>m.</ab>, <i>Indra und
{223,8}; {912,11}.</div></body><tail><L>1736</L><pc>0216</pc></tail></H1>
n="P1">-iós ávas {658,10}; vratám <lbinfo n="3"/> {660,8}. </div><div n="H">Aufgelöste Form:
Parvata.</i> <div n="P1">-ā [V.] {122,3}; {132,6}; {287,1}.</div></body><tail><L>1737</L><pc>0216</pc></tail></H1> <b>indrāagní:</b> </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>indrApUzan</key1><key2>i/ndrA-pUza/n</key2></h><body><b>índrā-pūṣán,</b>
ī [V.] {440,1}; {500,2. 5. 6. 8. 9}; {501,7}; {501,13} (durch Cäsur getrennt); <lbinfo n="8"/> {609,1. 3. 4}; {660,1}.<ab>m.</ab>, <i>Indra
</div><div n="P1">-ī und
́ {440,4};
Puschan.</i> <div n="P1">-áṇā {551,1}. </div><div n="P1">-ṇós pā́ thas
{501,4. 5}; {660,3}; {891,2}. </div><div n="P1">-íbhiām {440,6} (?).</div></body><tail><L>1735</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrAbfhaspati</key1><key2>i/ndrA-bf/haspa/ti</key2></h><body><b>índrā-bṛ ́haspáti,</b> <ab>m.</ab>,
{162,2}.</div></body><tail><L>1738</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<i>Indra und Brihaspati.</i> <div n="P1">-ī [V.] {345,1—4. 6}. </div><div n="P1">-ī [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>indrAbrahmaRaspati</key1><key2>indrA-brahmaRaspati</key2></h><body><b>indrā-brahmaṇaspati,</b>
{345,5}.</div></body><tail><L>1739</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, <i>Indra und Brahmanaspati.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-ī [V.]
<H1><h><key1>indrAmarut</key1><key2>indrA-marut</key2></h><body><b>indrā-marut,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>,
{215,12}.</div></body><tail><L>1740</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<i>Indra und die Marut's.</i> <div n="P1">-tas [V.] {220,3}.</div></body><tail><L>1741</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrAvat</key1><key2>i/ndrAvat</key2></h><body><b>índrāvat,</b> siehe
índravat.</body><tail><L>1742</L><pc>0216</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>indrAvaruRa</key1><key2>i/ndrA-va/ruRa</key2></h><body><b>índrā-váruṇa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Indra und
Varuna.</i> <div n="P1">-a [V.] {17,7—9}. </div><div n="P1">-ā [V.] {17,3}; {296,1—3}; {509,4. 7. 8. 10. 11}; {598,1}. 3—5. 7—9; {599,1—4.
<H1><h><key1>indrAvizRu</key1><key2>i/ndrA-vi/zRu</key2></h><body><b>índrā-víṣṇu,</b> <ab>m.</ab>, <i>Indra und
7. 9}; {600,1. 4}; {1028,1—7}. </div><div n="P1">-au [V.] {509,6}; {599,5. 8}; {601,2}. </div><div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab>]
Vischnu;</i> in {892,4} ist índarāvíṣṇū zu lesen. <div n="P1">-ū [V.] {155,2}; {351,4}; {510,1}. 3—7; {615,5}. </div><div n="P1">-ū
{509,3}; {551,1}; {598,2}. </div><div n="P1">-au [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab>] {509,1}. </div><div n="P1">-ayos
<H1><h><key1>indrAsoma</key1><key2>i/ndrA-so/ma</key2></h><body><b>índrā-sóma,</b> <ab>m.</ab>, ávas <i>Indra und
[<ab>N.</ab> <ab>A.</ab>] {298,4}; {510,2}; {630,2}; {892,4}.</div></body><tail><L>1744</L><pc>0216</pc></tail></H1>
{17,1}.</div></body><tail><L>1743</L><pc>0216</pc></tail></H1>
Soma.</i> <div n="P1">-ā [V.] {221,6}; {513,1. 2. 4. 5}; {620,1—7}. </div><div n="P1">-au [V.] {513,3}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>indriya</key1><key2>indriya/</key2></h><body><b>indriyá,</b> a., <i>dem Indra</i> [índra] <i>gehörig,
[<ab>N.</ab>] {551,1}.</div></body><tail><L>1745</L><pc>0216</pc></tail></H1>
eigenthümlich, <lbinfo n="9"/> angemessen, lieb, ähnlich</i> <ab>u. s. w.</ab>, ist häufig durch den Genitiv oder durch
<H1><h><key1>indrezita</key1><key2>i/ndrezita</key2></h><body><b>índreṣita,</b> a., <i>von Indra</i> [índra]
Zusammensetzung <lbinfo n="13"/> auszudrücken, z. B. mahimā́nam <lbinfo n="6"/> indriyám, des Indra Grösse oder die Indragrösse.
<i>ausgesandt</i> oder <i>angetrieben</i> [iṣitá <ab>s.</ab> iṣ]. <div n="P1">-as āptiás {834,8}. </div><div n="P1">-ās grā́vāṇas
Auch {107,2} índras indriyaís marútas marúdbhis ādityaís
<H1><h><key1>indrota</key1><key2>i/ndrota/, nas áditis scheint indriyá <i>dem Indra ähnlich</i>
indra-Uta/</key2></h><body><b>índrotá, indra-ūtá,</b> zu bedeuten;
a., <i>von 2)Indra
{385,5}. </div><div n="P1">-ām dhamánim {202,8}. </div><div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] die beiden Ströme vípāś und śutudrī́
<ab>n.</ab>, das
unterstützt</i> [ūta<i>Wesen</i>
von av], im RV.oder die <i>Eigenthümlichkeit
<ab>m.</ab>, Eigenname eines desSohnes
Indra,</i>
des seine Grösse,
ṛ́kṣa. <div Macht, Herrlichkeit
n="P1">-oté {677,15}. <lbinfo n="4"/>
</div><div <ab>u.
n="P1">aūté
{267,2}.</div></body><tail><L>1747</L><pc>0217</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>inD</key1><key2>inD</key2></h><body><b>indh,</b> <i>anzünden,</i> siehe
s. w.</ab>, von Indra selbst, selten 3) <ab>n.</ab>, von andern Wesen (Marut's,
{677,17}.</div></body><tail><L>1748</L><pc>0217</pc></tail></H1> Soma, den Ribhu's) <i>indragleiche Kraft.</i> <div
idh.</body><tail><L>1749</L><pc>0217</pc></tail></H1>
n="P1">-ás rásas {623,20}; {759,3}; {798,10} (vom Somatranke). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] ́ nam
<H1><h><key1>inDa</key1><key2>inDa</key2></h><body>(<b>indha</b>) , a., <i>anzündend</i> [von idh, indh],mahimā
enthalten
{623,13}; {939,1. 3};
<lbinfo n="6"/> {1028,5}; rásam {735,5}; vagnúm {742,2}; ślókam {804,1}; sómam {862,8}; {891,10}. </div><div n="P1">-ám
in agnim-indhá.</body><tail><L>1750</L><pc>0217</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>inDana</key1><key2>inDana</key2></h><body>(<b>indhana</b>)
[<ab>n.</ab>] nā́ma(...) , <ab>n.</ab>, das <i>Entflammen,</i> die
<i>Flamme,</i> liegt dem Folgenden zu Grunde.</body><tail><L>1751</L><pc>0217</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>inDanvan</key1><key2>i/nDanvan</key2></h><body><b>índhanvan,</b> a., <i>flammend</i> [von indhana mit
Abfall des Auslautes]. <div n="P1">-abhis dhenúbhis {225,5}.</div></body><tail><L>1752</L><pc>0217</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>inv</key1><key2>inv, in</key2></h><body><b>inv, in.</b> Aus der fünften Conjugationsklasse [inu] von i, gehen,
hat sich eine selbständige <lbinfo n="8"/> Wurzel in, welche in den Ableitungen iná, énas, sowie in dem <ab>Part.</ab> initas, was mit
<H1><h><key1>inva</key1><key2>inva</key2></h><body>(<b>inva</b>) , a., <i>eindringend, durchdringend</i> [von inv], in
upa verbunden in Śat. Br. vorkommt, zu Tage tritt, und die in RV besonders vertretene <lbinfo n="7"/> Wurzelform inv entwickelt. Die
viśvam-invá.</body><tail><L>1754</L><pc>0218</pc></tail></H1>
Bedeutung <lbinfo n="7"/> steht zu der von i in der Beziehung des Factitivs oder
<H1><h><key1>iBa</key1><key2>i/Ba</key2></h><body><b>íbha,</b> Intensivs, also(?),
<ab>m.</ab> entweder „in Bewegung
<i>Dienerschaft, setzen” oder
Hausgenossenschaft,
„worauf eindringen,
Familie;</i> in {769,3}<lbinfo
ist mitn="8"/> bewältigen”.
<ab>BR.</ab> íbhe Also
statt 1) <i>ausgehen
íbho lassen</i>
(íbhas) herzustellen. (Stimme,
<div Gebete,{461,8}.
n="P1">-am Thaten); 2) <i>treiben,
</div><div hintreiben,
n="P1">-ena
<H1><h><key1>iBya</key1><key2>i/Bya</key2></h><body><b>íbhya,</b>
<lbinfo </div><div
n="8"/> forttreiben;</i> a.,betreiben</i>
<i>zum Gesinde (eingehörig,
Werk); 5)Höriger.</i> <div
{300,1}. n="P1">-āya 3) <i>senden,
{84,17}. zutheilen</i>
</div><div n="P1">-e (Güter);
{769,3}4) (nach
<i>fördern,
der oben erwähnten Vermuthung). <i>fördern,
<lbinfo
n="P1">-ān {65,7}.</div></body><tail><L>1756</L><pc>0218</pc></tail></H1>
begünstigen;</i> 6) <i>eindringen, vordringen;</i> <lbinfo n="10"/> 7) <i>bewältigen, in seine Gewalt</i> [Page218] <i>bringen.</i>
n="9"/></div></body><tail><L>1755</L><pc>0218</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ima</key1><key2>ima/</key2></h><body><b>imá,</b> Deutestamm, siehe
Die Lesart inīmasi SV. {1,2},2,4,2 ist fehlerhaft für minīmasi RV. {960,7}. <div n="P1"><b>áva,</b> <i>herab(...)
idám.</body><tail><L>1757</L><pc>0218</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>imaTA</key1><key2>ima/TA</key2></h><body><b>imáthā,</b> <i>auf diese Art</i> [von imá]. <div
n="P">398,1.</div></body><tail><L>1758</L><pc>0218</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>iyakz</key1><key2>iyakz</key2></h><body><b>iyakṣ.</b> Desiderativ von yaj; daher 1) <i>opfern</i> oder
<i>verehren wollen, gern opfern</i> oder <i>verehren,</i> <lbinfo n="8"/> und zwar theils ohne Object, 2) theils mit Object; 3) etwas
<H1><h><key1>iyakzu</key1><key2>iyakzu/</key2></h><body><b>iyakṣú,</b> a., <i>gern opfernd</i> oder <i>nach den Göttern
[<ab>A.</ab>] <i>erflehen, ersehnen;</i> [Page219] 4) jemand [<ab>A.</ab>] um etwas [<ab>A.</ab>] <i>bitten;</i> 5) nach jemand
verlangend</i> [vom vor.]. <div n="P1">-áve {830,1} pūráve.</div></body><tail><L>1760</L><pc>0219</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>, <ab>G.</ab>] oder nach etwas [<ab>A.</ab>] <i>sich sehnen,a.,
<H1><h><key1>iyat</key1><key2>i/yat</key2></h><body><b>íyat,</b> verlangen, ihm zustreben.</i>
1) <i>so gross;</i> 2) <i>nur<divso gross</i> [vom
n="P1"><b>abhí,</b>
Deutestamme <i>hinstreben</i>
i]. <div n="P1">-at 1) maghám nach [<ab>A.</ab>],
{641,17}. </div><div <i>verlangen</i> nach [<ab>A.</ab>].
n="P1">-ānti [<ab>pl.</ab> <ab>n.</ab>]</div><div
2) sávanā {464,4}.
<H1><h><key1>iyattaka</key1><key2>iyattaka/</key2></h><body><b>iyattaká,</b>
n="P1"><b>prá,</b> <i>sich sehnen</i> nach [<ab>A.</ab>], <i>verlangen</i> nach [<ab>A.</ab>]. <b>iyattikā́n="H">Stamm
<ab>f.</ab>,</div><div ,</b> a., <i>so
</div><div n="P1">-atyai 2) viśé {558,4}.</div></body><tail><L>1761</L><pc>0219</pc></tail></H1>
klein, so winzig</i> [von íyat]. <div n="P1">-akás kuṣumbhakás {191,15}. </div><div n="P1">-ikā ́ śakuntikā ́
<b>íyakṣa:</b> </div><div n="P1">-asi <b>prá</b> {665,31} yád. </div><div Intensiv
<H1><h><key1>irajy</key1><key2>irajy</key2></h><body><b>irajy.</b> n="P1">-ati 1) {651,15—18};
von raj, <ab>s.</ab>{837,6}. </div><div
{191,11}.</div></body><tail><L>1762</L><pc>0219</pc></tail></H1>
n="P1">-anti 1) {776,21}. </div><div n="P1">-ān [<ab>Conj.</ab>] 3) sumnám {876,3}. </div><div n="H"><b>iyakṣa:</b> </div><div
dort.</body><tail><L>1763</L><pc>0219</pc></tail></H1>
n="P1">-asi 2) kavím {490,4}. — 5) marútām {666,17}. </div><div (...)
<H1><h><key1>irajyu</key1><key2>i/rajyu/</key2></h><body><b>írajyú,</b> a., <i>mit dem Zurüsten</i> (des Gottesdienstes)
<lbinfo n="9"/> <i>beschäftigt</i> [vom vor.]. <div n="P1">-avas [V.]
<H1><h><key1>iraD</key1><key2>iraD</key2></h><body><b>iradh,</b> Intensivbildung von rādh, <i>zu gewinnen suchen.</i>
{919,3}.</div></body><tail><L>1764</L><pc>0219</pc></tail></H1>
<div n="H">Stamm <b>iradha:</b> </div><div n="P1">-anta tám (índram) {129,2}. </div><div n="H"><ab>Inf.</ab> <b>irádhi</b>
<H1><h><key1>iras</key1><key2>iras</key2></h><body>(<b>iras</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Zorn, Gewaltthat,</i> enthalten im
[für irádhadhi nach <ab>BR.</ab>]: </div><div n="P1">-iai {134,2}.</div></body><tail><L>1765</L><pc>0219</pc></tail></H1>
folgenden <lbinfo n="6"/> und verwandt mit írin, gewaltthätig, írya, rührig, rüstig, kräftig. Dies führt auf die Wurzel ar in der Bedeutung
<H1><h><key1>irasy</key1><key2>irasy</key2></h><body><b>irasy,</b> jemandem [D.] <i>zürnen, sich gewaltthätig <lbinfo
sich regen (9), auf jemand andringen, ihn verletzen (11), sodass eine Vocalschwächung stattgefunden
n="6"/> benehmen gegen</i> [D.]. <div n="H">Stamm <b>irasyá:</b> </div><div n="P1">-ási yásmai {912,3}. </div><div n="P1">-áti
hat.</body><tail><L>1766</L><pc>0219</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>irasyA</key1><key2>irasyA/</key2></h><body><b>irasyā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zorn, Gewaltthat</i> [vom vor.].
nas {1000,2}. </div><div n="P1">-as mā́ {556,6}.</div></body><tail><L>1767</L><pc>0219</pc></tail></H1>
́
<div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {394,7}.</div></body><tail><L>1768</L><pc>0219</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>irA</key1><key2>i/rA</key2></h><body><b>írā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Labetrunk</i> [siehe íḍā und íṣ]; 2) Saft
und Kraft, in an-irá, án-irā. <div n="P1">-ā {437,4}.</div></body><tail><L>1769</L><pc>0219</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>irAvat</key1><key2>i/rAvat</key2></h><body><b>írāvat,</b> a., 1) <i>mit Labetrunk versehen;</i> 2) <i>Labung
<lbinfo n="4"/> gewährend, erquickend.</i> <div n="P1">-at 2) vartís {556,5}; {583,10}. </div><div n="P1">-atīm 2) vā́cam {417,6}.
<H1><h><key1>iriRa</key1><key2>i/riRa</key2></h><body><b>íriṇa,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Rinnsal;</i> 2) <i>Bach,
</div><div n="P1">-atī [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] 1) ródasī {615,3}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>] 1) dhenávas
Quelle</i> [aus ar durch Schwächung entstanden]. <div n="P1">-am 1) {186,9}. — 2) {624,3}; {696,4}. </div><div n="P1">-e 1) {860,1. 9}.
{423,2}.</div></body><tail><L>1770</L><pc>0220</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>irin</key1><key2>i/rin</key2></h><body><b>írin,</b> a., <i>gewaltthätig,</i> substantivisch: <i>Zwingherr</i>
— 2) {696,1}.</div></body><tail><L>1771</L><pc>0220</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> [die Abstammung siehe bei íras]. <div n="P1">-ī
<H1><h><key1>irya</key1><key2>i/rya, i/ria</key2></h><body><b>írya, íria,</b> a., <i>regsam, rüstig, kräftig</i> [<ab>s.</ab>
{441,3}.</div></body><tail><L>1772</L><pc>0220</pc></tail></H1>
unter iras]. <div n="P1">-ias gopā́s {529,3}; {661,4}. </div><div n="P1">-yam pūṣáṇam {495,8}. </div><div n="P1">-iam rā́jānam {412,4}.
<H1><h><key1>ilIbiSa</key1><key2>ilIbi/Sa</key2></h><body><b>ilībíśa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines von Indra
</div><div n="P1">-yā [<ab>du.</ab> <ab>m.</ab>] {932,4}.</div></body><tail><L>1773</L><pc>0220</pc></tail></H1>
besiegten <lbinfo n="7"/> Dämons. <div n="P1">-asya dṛḍhā́ {33,12}.</div></body><tail><L>1774</L><pc>0220</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>iva</key1><key2>iva</key2></h><body><b>iva,</b> bisweilen <b>va</b> zu lesen, <i>wie, gleichsam</i> [aus
dem Deutestamme i und dem vergleichenden va (siehe vā) zusammengefügt]. Es steht hinter dem Vergleichungsworte, oder, wenn das,
<H1><h><key1>iz</key1><key2>iz</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>iṣ,</b> wol aus i erweitert, „in schnelle Bewegung
womit verglichen wird, aus mehrern Worten besteht, in der Regel hinter dem ersten, seltener hinter dem zweiten ({28,4}; {87,1}; {92,1};
<lbinfo n="6"/> setzen”, sowol im eigentlichen als [Page222] bildlichen Sinne, daher „fördern”, selten intransitiv „eilen, hinstreben”. Also:
́ yiasaber
{117,18}; {130,2. 3. 9}; {134,3}; {191,14}; {196,6}; {198,3} ....). <div n="P">1) <i>in der
<H1><h><key1>iz</key1><key2>iz</key2><hom>2</hom></h><body>2. Art wie, inmit
<b>iṣ,</b> dem Grade
dem wie:</i>
vorigen {91,3} dakṣā
ursprünglich gleich, von
<div n="P">1)
́ ‿ivadie <i>in rasche Bewegung setzen</i> (Wagen, Räder, Schiffe, Schleuderwaffen); 2) so auch Flüssigkeiten [<ab>A.</ab>]; 3)
aryamā
ihm durch ‿asi soma; {94,7} dūré
Stammbildung (icha)cidundsán taḍíd
das iva ‿Particip
passive áti rocase,
(iṣṭá)auch fern seiend,
gesondert, strahlst du hindurch,
<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> als wärest617,du in der
und Nähe; eisca,
althochd. {122,5}
<i>senden</i> (Boten, Vögel, und bildlich: Stimme, Lieder, Gebete
<H1><h><key1>iz</key1><key2>i/z</key2></h><body><b>íṣ,</b> <ab>u.<ab>f.</ab>,
s. w.</ab>); 4) der<i>in Bewegung</i>
Saft,bhū
Trank, besonders oderder<i>in Thätigkeit
Milchtrank, <lbinfo
ghósā ‿iva śáṃsam
Heischung, eiscaun, (?); heischen, nā́satyā
{173,4}litth. iva súgmias
jeszkaúti, suchen.ratheṣṭhā ́ s; {195,1}
Die ursprüngliche mitrás
Bedeutung „sich ́nach
iva yásistdidhiṣā yias ́ t; </div><div
etwas in Bewegung n="P">2)
setzen”;indaher
bildlichen
1)
setzen</i>
n="6"/> (Götter); die
Labetrunk, 5) <i>fördern,</i>
Labung. Die besonders
Wurzel ist 1. a)und
iṣ, mitzwar
den hat Objecten
man gātúm,
wol nicht ā́yus,
an aber
die auch b) mit
abgeblasste persönlichem
Bedeutung erlabenObjecte:
(5b) <i>fördern,
anzuknüpfen,
<lbinfo n="6"/>[mit
<i>suchen</i> Vergleichen:
<ab>A.</ab>],<i>wie,mit gleichsam wie,</i> so namentlich,
dem ausgedrückten
<H1><h><key1>iza</key1><key2>iza/</key2></h><body><b>iṣá,</b> wenna.,das
Erfolge des Findens Verglichene
[vid];
<i>mit vollständig
2)Opfertrank</i>
<i>suchen</i> genannt
[mit
[íṣ] ist, z. B. {1,9}
<ab>A.</ab>],
<i>versehen</i> sá nas
in gleichem
erlaben,
<lbinfo
́ ‿iva erquicken;</i>
n="8"/> sondern <lbinfo
an die n="10"/>
sinnliche 6) <i>senden
Bedeutung (2):=eine
mittheilen</i>
Flüssigkeit (Gaben); 7) <i>schleudernd
hervorspritzen, oder an derentreffen</i>
intransitives mit <ab>Acc.</ab>; 8) in
Gegenbild
pitā
Sinne, sūnáve
aber
(<i>begierig</i> ohneágnedass sūpāyanás
der Erfolg
in<lbinfo
gav-iṣá). bhava,
<divgenannt
n="P1">-ámwo
ist;Agni mit dem
3) vṛjánam
etwas Vater,
[<ab>A.</ab>]
{165,15}; die Sänger mit dem zu
<i>begehren,
{169,8} (neben Soh(...)
erlangen suchen, haben wollen,</i> danach
<i>innerliche</i>
(<ab>vgl.</ab> 10): n="7"/>
hervorspritzen, (wogende,
<lbinfo wirbelnde)
n="12"/>
<H1><h><key1>izaRay</key1><key2>izaRay</key2></h><body><b>iṣaṇay,</b> sichBewegung
kräftig setzen;
ergiessen, 9)
wie<i>erregen,
die Milch anregen,
aus dem begeistern,</i>
Euter
<i>zur Eile antreiben,</i> oder die von
geopfertenMenschen
Soma- oder
oder
<i>hinstreben;</i> 4) nach jemandem [<ab>A.</ab>] <i>Verlangen haben,</i> ihm <i>zustreben;</i>
jīrádānum).</div></body><tail><L>1779</L><pc>0225</pc></tail></H1> 5) in deninbeiden
Bewegungvorigen setzen,
menschlicher
Butterspenden;
<i>anregen</i> Gesinnung
z. B. {181,6}
[von n="9"/> (durch
purvī
iṣáni]. <div Götter);
́s íṣas 10)
carati <i>eilen;</i>
mádhvas 11)
iṣṇán, er<i>zustreben,
wandelt viele hinstreben,</i>
Honigsäfte (auf mit
die <ab>Dat.(...)
Erde) spritzend; {646,3} pūrvī ́s iṣás
Bedeutungen <lbinfo mitn="P1">-yanta:
dem Zusatze mánasā;
<H1><h><key1>izaRi</key1><key2>iza/Ri</key2></h><body><b>iṣáṇi,</b>
gópatim6){893,8}
sich den Sinn (mánas) eines andern <i>geneigt
<ab>f.</ab>, zu machen suchen;</i>
das <i>Antreiben</i> [mit demdich7)
iṣáyantāv áti kṣapás, viele Nahrungssäfte <lbinfo n="10"/> durch die Nāchte spritzend;
(dhībhís).</div></body><tail><L>1780</L><pc>0226</pc></tail></H1> {729,5} (sóma) iṣṇán sū́ryam ná codayas,
jemandem [D.] etwas
<ab>Acc.</ab> des [<ab>A.</ab>] von
angetriebenen], <i>aufsuchen,</i>
1. iṣ (Bedeutung d.1.h.4).es<div
ihm n="P1">-i
<i>zu verschaffen
[<ab>I.</ab>suchen.</i>
am <div n="P">Mit
Schlusse des Verses] <b>antár,</b>
ergiessend <lbinfo n="8"/> (o Soma), treibst du gleichsam die Sonne an. Es erscheint
<H1><h><key1>izaRy</key1><key2>izaRy</key2></h><body><b>iṣaṇy,</b> dies Wort
<i>zur auch mit [Page225]
Eile antreiben, Verwandlung
herbeitreiben, anregen</i> des ṣ in
(innerlich)(...)
{193,9}.</div></body><tail><L>1781</L><pc>0226</pc></tail></H1>
ḍ (íḍ) und durch ā erweitert (íḍā), wobei das ḍ in l, endlich in r übergeht (íḷā, írā). Also 1)(...)
<lbinfo n="7"/> [von iṣáṇi]. <div n="P">Mit <b>sám,</b> jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>, Vieh] <i>zusammentreiben.</i> <lbinfo
<H1><h><key1>izaRyA</key1><key2>izaRyA/</key2></h><body><b>iṣaṇyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anregung, Antrieb</i> [von
n="16"/> </div><div n="H">Stamm <b>iṣaṇya:</b> </div><div n="P1">-asi nas (vāvṛdhádhyai) {925,1}. </div><div n="P1">-ati vām
iṣaṇy]. <div n="P1">-áyā {669,18}.</div></body><tail><L>1783</L><pc>0226</pc></tail></H1>
{642,4} (Subjanyád <lbinfo n="5"/> cakrám). </div><div n="P1">-anti (vā́riam) <i>frisch,
<H1><h><key1>izay</key1><key2>izay</key2></h><body><b>iṣay,</b> {360,6}. </div><div n="P1">-a
kräftig sein</i> <b>sám:</b>
[von íṣ, Saft, Kraft], von gā́s1.nas
iṣ
{284,3}. </div><div n="P1">-ata mā ́ rutam gaṇám {406,14}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
(Stamm IV.) durch Betonung und Bedeutung verschieden. Wo die Betonung fehlt oder nicht entscheidet, gibt die Bedeutung <lbinfo <b>iṣaṇyát:</b> </div><div n="P1">-n
<H1><h><key1>izayu</key1><key2>izayu/</key2></h><body><b>iṣayú,</b>
{295,7}; ́ s {808,8}.</div></body><tail><L>1782</L><pc>0226</pc></tail></H1> a., <i>frisch, kräftig</i> [von iṣay]. <div n="P1">-ús
n="7"/>gā den Ausschlag. <div n="H">Stamm <b>iṣaya:</b> </div><div n="P1">-ema {185,9}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
{120,5} pajriyás.</div></body><tail><L>1785</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<b>iṣayát:</b> </div><div n="P1">-até mártiāya {457,25}. </div><div n="P1">-ántam
<H1><h><key1>izavat</key1><key2>iza/vat</key2></h><body><b>iṣávat,</b> a., valám {459,5} (wo
<i>kräftig</i> [vonunrichtig iṣáyantam betont ist).
íṣ mit eingeschobenem
</div><div
Vocal]. <div n="H"><ab>Inf.</ab> <b>iṣayádhi</b> (Labung, Erfrischung): </div><div n="P1">-yai {183,3}; {490,5};
n="P1">-ān (índus) {129,6}.</div></body><tail><L>1786</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izavya</key1><key2>izavya</key2></h><body>(<b>iṣavya</b>)
{505,4}.</div></body><tail><L>1784</L><pc>0226</pc></tail></H1> , a., <i>Pfeilen</i> [íṣu] <i>zugänglich,</i>
enthalten in aniṣavyá.</body><tail><L>1787</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izaHstut</key1><key2>izaH-stu/t</key2></h><body><b>iṣaḥ-stút,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lob des Wohlstandes</i>
[iṣás, <ab>G.</ab> von íṣ], <ab>BR.</ab> lesen iṣastút. <div n="P1">-útas [<ab>G.</ab>] manāmahe
<H1><h><key1>izi</key1><key2>izi/</key2></h><body><b>iṣí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erquickung, Labung</i> [andere Form für íṣ].
{404,5}.</div></body><tail><L>1788</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<div n="P1">-áye {493,15}.</div></body><tail><L>1789</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izitatvatA</key1><key2>izitatva/tA</key2></h><body><b>iṣitatvátā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Begeisterung</i> [von
iṣitá <ab>s.</ab> 1. iṣ 9]. <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {958,2}.</div></body><tail><L>1790</L><pc>0226</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>iziD</key1><key2>izi/D</key2></h><body><b>iṣídh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Darbringung, Gabe,</i> mit
<ab>Gen.</ab>, aus niṣ-ṣídh (<ab>s.</ab> d.) gekürzt [<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-ídhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] neben iṣás
<H1><h><key1>izira</key1><key2>izira/</key2></h><body><b>iṣirá,</b> a., an zwei Stellen ({808,15}; {220,1}) mit metrisch
pṛkṣás {504,7}.</div></body><tail><L>1791</L><pc>0226</pc></tail></H1>
gedehntem i der zweiten Silbe, griech. <lang n="greek">ἱερός</lang> äol. <lang n="greek">ἰαρός</lang> [<ab>Cu.</ab> 614], sodass
<H1><h><key1>izu</key1><key2>i/zu</key2></h><body><b>íṣu,</b> <ab>f.</ab>, der <i>Pfeil</i> [von iṣ, schleudern].
auch für das Sanskrit *iṣará als Grundform anzusetzen ist. Die Grundbedeutung ist „strömend, eilend”, daher weiter „regsam, rüstig, kräftig,
<ab>Cu.</ab> 616. <div n="P1">-us {686,7}; {781,1}; {921,3}. </div><div n="P1">-um {39,10}; {64,10}. </div><div n="P1">-vai devyaí
munter, frisch”. Der Begriff knüpft also an den Grundbegriff von ís an (<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>izukft</key1><key2>izu-kf/t</key2></h><body><b>iṣu-kṛ ́t,</b> auch aramíṣ),
a., <i>wie einsoPfeil</i>
wie an den [íṣu]Begriff der Wurzel iṣ,
<i>verwundend</i>
{516,15}. </div><div n="P1">-vās [<ab>G.</ab>] {844,14} parṇám. </div><div n="P1">-avas {215,8}; {516,11}; {929,11}. </div><div
welcher
[kṛ diesem
́t, Wurzel kṛt]. letztern zu Grunde
<div n="P1">-ṛ [Page227]
́te [D.] liegt [siehe
śriyé {184,3} iṣ und
(Bollensen iníṣ]. Alsound
Orient 1) <i>strömend,</i>
Occ. {808,15} eṣá syá sómas matíbhis punānás,
n="P1">-ūs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {913,4}.</div></body><tail><L>1793</L><pc>0227</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izuDi</key1><key2>izu-Di/</key2></h><body><b>iṣu-dhí,</b> <ab>m.</ab>, dervóḍhā,
<i>Köcher,</i> alsGebete
der Pfeile
átyas ná vājī tárati‿íd árātīs, páyas ná dugdhám ádites iṣirám, urús va gātús suyámas <lbinfo
{2,474}).</div></body><tail><L>1794</L><pc>0227</pc></tail></H1> n="3"/> ná dieser durch
[íṣu] enthaltende [dhí von 1. dhā]. <div n="P1">-ís {516,5}. </div><div n="P1">-és [<ab>G.</ab>] íṣus {921,3}. </div><div n="P1">-ī ́n
gereinigte Soma durchfährt die Gottlosen wie ein schnelles Ross, wie die strömende der
<H1><h><key1>izuDy</key1><key2>izuDy</key2></h><body><b>iṣudhy</b> [vonHimmelskuh
iṣu-dhí in dem (demSinneGewölk)
„dasentmolkene
Pfeilauflegen, Milch,
<lbinfowie
{33,3}.</div></body><tail><L>1795</L><pc>0227</pc></tail></H1>
ein unbeengter <lbinfo n="8"/> Gang, wie ein schönlenkender Fuhrmann; <lbinfo n="5"/> 2) <i>eil(...)
n="9"/> Zielen”], 1) <i>zielen</i> nach, <i>streben</i> nach [D.]; 2) auf jemand [<ab>A.</ab>] <i>hinzielen</i> (mit seinen Gebeten
<H1><h><key1>izuDyA</key1><key2>izuDyA/</key2></h><body><b>iṣudhyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Streben</i> oder
und Opfergaben); 3) <i>streben.</i> <div n="H">Stamm <b>iṣudhya:</b> </div><div n="P1">-asi 2) pátim {678,2}. </div><div
<i>Flehen</i> [von iṣudhy]. <div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab>] {122,1}.</div></body><tail><L>1797</L><pc>0227</pc></tail></H1>
n="P1">-ati 1) rāyé {404,1}.</div></body><tail><L>1796</L><pc>0227</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izuDyu</key1><key2>izuDyu/</key2></h><body><b>iṣudhyú,</b> a., <i>strebend, verlangend</i> [von iṣudhy].
<div n="P1">-ávas {395,6} (neben ṛtasā́pas).</div></body><tail><L>1798</L><pc>0227</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izubala</key1><key2>i/zu-bala</key2></h><body><b>íṣu-bala,</b> a., <i>durch Pfeile stark,</i> dessen Stärke
[bála] die Pfeile ausmachen. <div n="P1">-ās pitáras {516,9}.</div></body><tail><L>1799</L><pc>0227</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izumat</key1><key2>i/zumat</key2></h><body><b>íṣumat,</b> a., <i>mit Pfeilen versehen.</i> <div n="P1">-ān
vīrás ástā {233,2}. </div><div n="P1">-antas (marútas) {411,2}.</div></body><tail><L>1800</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izuhasta</key1><key2>i/zu-hasta</key2></h><body><b>íṣu-hasta,</b> a., <i>einen Pfeil in der Hand</i> [hásta]
<i>habend.</i> <div n="P1">-ena vṛ́ṣṇā (índreṇa) {929,2}. </div><div n="P1">-ais
<H1><h><key1>izUy</key1><key2>izUy</key2></h><body><b>iṣūy,</b> <i>streben, strebsam sein</i> [von íṣu, <ab>urspr.</ab>
{929,3}.</div></body><tail><L>1801</L><pc>0228</pc></tail></H1>
zielen]. <div n="P1">-yaté [<ab>Dat.</ab> part.] {128,4}.</div></body><tail><L>1802</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izkartf</key1><key2>izkartf/</key2></h><body><b>iṣkartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zurüster, Anordner</i>
[<ab>v.</ab> kṛ <ab>m.</ab> ís]. <div n="P1">-ā́ram {708,8}; adhvarásya
<H1><h><key1>izkfta</key1><key2>izkfta</key2></h><body><b>iṣkṛta,</b> <ab>s.</ab> kṛ mit is und
{966,5}.</div></body><tail><L>1803</L><pc>0228</pc></tail></H1>
ániṣkṛta.</body><tail><L>1804</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izkftAhAva</key1><key2>i/zkftAhAva</key2></h><body><b>íṣkṛtāhāva,</b> a., <i>dessen Eimer</i> [āhāvá]
<i>zugerüstet</i> <lbinfo n="8"/> [íṣkṛta] <i>ist.</i> <div n="P1">-am avatám
<H1><h><key1>izkfti</key1><key2>i/zkfti</key2></h><body><b>íṣkṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Heilung</i> = níṣkṛti. <div n="P1">-
{927,6}.</div></body><tail><L>1805</L><pc>0228</pc></tail></H1>
is: … nā́ma vas mātā́ átho yūyám stha níṣkṛtīs {923,9}.</div></body><tail><L>1806</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izwa</key1><key2>izwa/</key2></h><body><b>iṣṭá,</b> <ab>s.</ab> 2. iṣ und
yaj.</body><tail><L>1807</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izwani</key1><key2>izwa/ni</key2></h><body><b>iṣṭáni,</b> a., <i>rauschend</i> [aus is = nis und stan,
<ab>s.</ab> stan mit nis]. <div n="P1">-is (agnís) {127,6}.</div></body><tail><L>1808</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izwayAman</key1><key2>izwa/-yAman</key2></h><body><b>iṣṭá-yāman,</b> a., <i>dessen Gang</i> [yā́man]
<i>seinem Wunsche</i> [iṣṭá] <i>gemäss ist.</i> <div n="P1">-ā vāyús
<H1><h><key1>izwaraSmi</key1><key2>izwa/-raSmi</key2></h><body><b>iṣṭá-raśmi,</b> a., <i>dessen Zügel</i> oder
{800,3}.</div></body><tail><L>1809</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<i>Stränge</i> [raśmí] <i>sind, wie er sie wünscht.</i> <div n="P1">-is
<H1><h><key1>izwavrata</key1><key2>izwa/-vrata</key2></h><body><b>iṣṭá-vrata,</b> a., <i>dem Wunsche gehorchend</i>
{122,13}.</div></body><tail><L>1810</L><pc>0228</pc></tail></H1>
[vratá, Dienst]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] íṣas
<H1><h><key1>izwApUrta</key1><key2>izwA-pUrta/</key2></h><body><b>iṣṭā-pūrtá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Erfüllung</i>
{293,9}.</div></body><tail><L>1811</L><pc>0228</pc></tail></H1>
[pūrtá] <i>der Wünsche</i> [iṣṭá] = <i>Seligkeit.</i> <div n="P1">-éna
<H1><h><key1>izwASva</key1><key2>izwA/Sva</key2></h><body>(<b>iṣṭā́śva</b>) , <b>iṣṭá-aśva,</b> a., <i>dessen Rosse</i>
{840,8}.</div></body><tail><L>1812</L><pc>0228</pc></tail></H1>
[áśva] <i>seinem Wunsche entsprechen.</i> <div n="P1">-as {122,13}.</div></body><tail><L>1813</L><pc>0228</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>izwi</key1><key2>izwi/</key2></h><body><b>iṣṭí,</b> <ab>f.</ab> [von iṣ]. Der Begriff geht theils auf 1. iṣ (in
Bewegung setzen, antreiben, fördern, laben), theils auf 2. iṣ (suchen, wünschen) zurück. Daher 1) <i>Beschleunigung, Anregung;</i> 2)
<H1><h><key1>izwi</key1><key2>i/zwi</key2></h><body><b>íṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Opfer</i> [von yaj]. <div n="P1">-im
<i>Antrieb, Geheiss,</i> mit dem <ab>Gen.</ab> des antreibenden; <lbinfo n="11"/> 3) <i>Förderung, Hülfe;</i> 4) <i>Labung,
abhí‿íṣṭim aśyām {166,14}. </div><div n="P1">-yā {995,2}, wo jedoch die Lesart verderbt zu sein scheint. </div><div n="P1">-es, -iṣu
Erquickung;</i> einmal {870,9} suté iṣṭaú ā́bhagas (índras), wo sávane parallel geht, scheint
<H1><h><key1>izmin</key1><key2>izmi/n</key2></h><body><b>iṣmín,</b> es concret
a., <i>eilend, den Labetrunk
stürmend</i> [vonzu 1. bezeichnen; 5)
iṣ]. <div n="P1">-
<ab>s.</ab> iṣṭí.</div></body><tail><L>1815</L><pc>0229</pc></tail></H1>
persönlich:
íṇam rudrám der <i>Förderer,
{406,16}. Helfer</i>
</div><div (von Agni);
n="P1">-íṇas 6) das <i>Aufsuchen,
[<ab>N.</ab>] (marútas) Erlangen;</i>
{87,6}; {441,5}; 7) <i>Bitte, Gebet, Wunsch.</i> — Siehe krandád-
<H1><h><key1>is</key1><key2>i/s</key2></h><body><b>ís</b>
iṣṭi, bhandádiṣṭi <lbinfo n="4"/> <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-e [V.] 5) (für nís) als{449,7}.
{143,8}; Richtungswort
</div><div mit n="P1">-ís
kṛ, <ab>vgl.</ab> 7) {300,7}.auch</div><div
{572,11}.</div></body><tail><L>1816</L><pc>0229</pc></tail></H1>
iṣídh.</body><tail><L>1817</L><pc>0229</pc></tail></H1>
n="P1">-áye ́
<H1><h><key1>iha</key1><key2>iha/</key2></h><body><b>ihá,</b> <i>hier, hierher, nun</i> [vom Deutestamme i].—
oft im Sinne des Infinitivs: 1) (uśmási) {30,12}; {428,3}; (yā man) {112,1}; {398,4}; (kárman) <lbinfo n="4"/> {112,2}. <div2) te
(índrasya) {57,2}. — 3) {129,4}; {608,3}; {809,42}; {875,9}; {896,11}; {918,13}; {941,4}. (...)
n="P">1) <i>hier:</i> {24,11}; {28,5}; {35,1}; {36,2}; {37,3}; {38,15}; {42,7}; {45,1}; {76,2}; {92,14}; {94,16}; {106,4}; {110,1}; {113,7. 12}; {121,8};
<H1><h><key1>ihehamAtf</key1><key2>ihe/ha-mAtf</key2></h><body><b>ihéha-mātṛ,</b> a. <ab>du.</ab>, <i>von deren
{135,6}; {177,4}; {191,7}; {224,15}; {226,13}; {228,5}; {232,4. 21}; {233,2}; {243,2}; {246,3}; {248,7}; {285,7. 8}; {286,5}; {291,5}; {294,6. 7}; {298,2};
Müttern die eine hier, die andere dort ist</i> [aus ihéha (<ab>s.</ab> unter ihá) und mātṛ́]. <div n="P1">-arā (indrāgnī́)
{300,9}; {303,1};.... </div><div n="P">2) <i>hierher:</i> {1,2}; {12,3. 10}; {13,3.<i>sehen,</i>
<H1><h><key1>Ikz</key1><key2>Ikz</key2></h><body><b>īkṣ,</b> 10}; {14,12}; {15,4}; {16,2}; {21,1.der
Desiderativform 4}; Wurzel
{22,1. 9.3.10. aś 12}; {34,11};
(gr. <lang
{500,2}.</div></body><tail><L>1819</L><pc>0229</pc></tail></H1>
{44,7}; {45,9}; {74,6}; {76,2};
n="greek">ὄσσομαι, {89,7}; {92,18};
ὄπωπα</lang>, {134,1}; {135,5};
<ab>Cu.</ab> {142,4};
627), {181,2};im
aus welcher {183,6};
Sanskrit {186,6};
ákṣi, das{188,6};Auge,{227,4}; {236,5};
entspringt. Im{237,5};
RV nur {292,5};
mit den{304,2}; ....
<H1><h><key1>IkzeRya</key1><key2>Ikze/Rya</key2></h><body>(<b>īkṣéṇya</b>)
</div><div n="P">3) <i>nun:</i><i>hinblicken
{35,6}; {161,3};auf</i>
{164,7. [<ab>A.</ab>],
18. 49}; {185,11};<b>áva,</b>
{288,5}; {301,14}; ..., <b>īkṣéṇia,</b>
</div><div n="P">4) a., <i>sehenswerth</i>
ihá‿iha, <i>hier und
Richtungswörtern: <b>abhí,</b> <i>wahrnehmen</i> [mit <ab>A.</ab>],
[von īkṣ]. <div
dort,</i> an vielen n="P1">-āsas {789,3}
Orten: {294,1};jemandenīndavas [Aufr.
{384,10}; {401,5}; īkṣeṇýāsas].</div></body><tail><L>1821</L><pc>0229</pc></tail></H1>
{575,11}; etwas{957,2}; jetzt und jetzt = <i>wiederholt:</i> {181,4};
<b>sám,</b> <ab>Caus.</ab>,
<H1><h><key1>INK</key1><key2>INK</key2></h><body><b>īṅkh,</b> [<ab>A.</ab>] [<ab>I.</ab>] <i>wahrnehmen
<ab>Caus.</ab>: lassen.</i>
<i>schaukelnd <div n="H">Stamm
bewegen,</i> auch im
{339,7}.</div></body><ta(...)
<b>ī ́kṣa:</b>
bildlichen Sinne:</div><div n="P1">-e
<i>schütteln</i> (wie[1.einen
<ab>s.</ab>
Baum), um<ab>med.</ab>]
Gaben zu erlangen. <b>áva:</b> durmatī́s {688,9} [ī<i>schaukeln</i>
<div n="P1"><b>prá,</b> ́kṣe von īś, <ab>s.</ab> dort].
<H1><h><key1>Ij</key1><key2>Ij</key2></h><body><b>īj</b>
</div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>aíkṣa-:</b> </div><div (= ej), <i>in Bewegung
n="P1">-etām [3. <ab>du.</ab> setzen, treiben</i>
<ab>med.</ab>] [aus aj entstanden]. <div
(<ab>vgl.</ab> preṅkhá). </div><div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>īṅkháya:</b> </div><div n="P1">-anti <b>abhí:</b>
párvatān {19,7}.
n="P1"><b>ápa,</b>
yám (prajā́ patim) <i>wegtreiben.</i>
{947,6}. </div><div </div><div
n="H">Stamm des n="P1"><b>sám,</b>
<ab>Caus.</ab> ́ <i>sich
<b>īkṣáya:</b> regen.</i></div><div</div><div
n="P1">-at n="H">Stamm
<b>sám:</b> jánān
[Page230] </div><div n="H"><b>īṅkhaya:</b>
<H1><h><key1>Iq</key1><key2>Iq</key2></h><body><b>īḍ,</b> </div><div n="P1">-a dā nam {764,3}. </div><div n="P1">-āvahai
1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>anflehen</i> um eine Sache <b>prá</b> {604,3}.
<b>īja:</b>
krátubhis </div><div n="P1">-ate <b>ápa</b> {505,3} (… śū́ras ástā‿iva śátrūn); {402,2} (devayús jánas … ápācīs). </div><div
{132,5}.</div></body><tail><L>1820</L><pc>0229</pc></tail></H1>
</div><div n="H"><ab>Part.</ab>
[<ab>A.</ab>, <ab>G.</ab>, <b>īṅkháyat:</b> </div><div
D.]; 2) jemand [<ab>A.</ab>] <i>bitten, auffordern,</i> n="P1">-antīs: … apasyúvas índram jātám úpāsate
<lbinfo n="7"/> etwas zu thun oder zu gewähren {979,1}. </div><div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>ī́jamāna:</b> </div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>Iq</key1><key2>I/q</key2></h><body><b>ī <b>sam</b>
́ḍ,</b> <ab>f.</ab>, ūtī́ {470,5}<i>Verehrung, Preis</i> [von īḍ]. <div n="P1">-
n="H"><ab>Part.</ab>
[D. des <ab>Inf.</ab> oder <b>II.
einesīnkhitá:</b>
Substantivs</div><div
der That]; 3) n="P1">-ám bhujyúm
jemand [<ab>A.</ab>] {969,5} (samudré
<i>flehen, anrufen;</i> 4) <i>verehren</i> (durch
(sūrís).</div></body><tail><L>1823</L><pc>0230</pc></tail></H1>
ḍā ́ {659,1}.</div></body><tail><L>1825</L><pc>0231</pc></tail></H1>
́ ).</div></body><tail><L>1822</L><pc>0229</pc></tail></H1>
ā
Opferhandlungen), <i>preisen</i> (durch Lieder). Das nächste Object (der Angeflehte <ab>u.
<H1><h><key1>Iqenya</key1><key2>Iqe/nya</key2></h><body>(<b>īḍénya</b>) s. w.</ab>) ist
, <b>īḍénia,</b> a. stets ein Gott oder
[<ab>s.</ab> ein
īḍ], 1)
göttlich verehrtes
<i>anzuflehen, zuWesen (zweifelhaft
bitten,</i> mit dem{911,21}. 22, wo viśvā
<ab>Dat.</ab> ́ vasum
des Object ist);2)
<ab>Inf.</ab>; selten
<i>zu fehlt dies Object,
verehren, <lbinfo n="5"/>
zu preisen.</i> An allen istStellen,
aber dann aus
ausser
<H1><h><key1>Iqya</key1><key2>I/qya, I/qia</key2></h><body><b>ī ́ḍya, ́īḍia</b> (die erste Form nur zweimal), a. [<ab>s.</ab>
dem Zusammenhange
{717,3}, von Agni gebraucht. leicht <div
zu ergänzen
n="P1">-as ({321,1}; {607,2};jīváse
1) árbhāya {609,4}; {524,1};
{146,5}. — {197,6};
2) {261,13}; {711,2}).
{525,4};Nur(girāeinmal
́ ) {79,5};
{366,6} stehtrayís
{944,3}; 5) der Gott im
{717,3} (vomDativ in
īḍ],
dem<i>zu Sinne: verehren,
ihm etwas zu[<ab>A.</ab>]
preisen, verehrungswerth.</i>
<i>weihen.</i> <lbinfo n="8"/> Fast immer von
<div n="P1"><b>prá,</b> Agni, nur preisen.</i>
{778,1} von Soma, {14,8} und {879,2} von
Soma). </div><div n="P1">-am 2) {368,5};
<H1><h><key1>IdfS</key1><key2>Idf/S</key2></h><body><b>īdṛ ́ś,</b> a., <i>verehren,
{518,3}; {872,9}.</div></body><tail><L>1826</L><pc>0231</pc></tail></H1>
ein <i>solcher,</i> </div><div
ein <i>gleicher</i> n="P1"><b>úpa
[von
́ pas devī ́s]. íd und
den
prá,</b>Göttern überhaupt, <lbinfo n="6"/> {856,8} von der Welle [ūrmí] der göttlich <lbinfo n="4"/> verehrten Wasser
́ [ā Die
dṛ ́ś], im RV<i>preisen.</i>
nur im <ab>Dat.</ab></div><div undn="P1"><b>práti,</b>
zwar in den Verbindungen <i>preisen.</i>
avitā́ asi īdṛ́śe</div><div
yáthā vayám, n="H">Stamm
du bist Helfer <b>ī
einemḍ:</b>solchen</div(...)
wie wir {486,5},
verbale Bedeutung tritt in Verbindung mit dem <ab>Instr.</ab> (ṛ́ṣibhis {1,2};
<H1><h><key1>Im</key1><key2>Im</key2></h><body><b>īm,</b> jāgṛvádbhis
zweimal metrisch {263,2}),
zu imdie rein adjectivische
verkürzt ({164,7}. 16),inanVerbindung
folgenden mit
sá nas mṛḍāti īdṛ́śe, er sei hold einem unsersgleichen <lbinfo n="8"/> {353,1}, und tā́ nas mṛḍātas īdṛ́śe {17,1}; {501,5}. <div n="P1">-ṛ́śe
dem <ab>Dat.</ab>
Stellen (sákhibhyas
ī geschrieben: {103,1}; {75,4};
{140,2}; {778,1}),
{270,8}; sowie
{757,5}; mit as, {783,5.
{775,17}; sein ({442,2}; {443,7},
6}; {784,6}; <ab>vgl.</ab>
{814,6}; {816,2}; {819,17}. {14,8})Eshervor. <div n="P1">-ias
ist ursprünglich <lbinfo {1,2};
{17,1}; {353,1}; {486,5}; {501,5}.</div></body><tail><L>1828</L><pc>0231</pc></tail></H1>a., <i>dessen Auge</i> [cákṣas]
<H1><h><key1>Iyacakzas</key1><key2>Iyacakzas</key2></h><body><b>īyacakṣas,</b>
{12,3}; {75,4};
n="4"/> {188,3}; {192,4};
<ab>Acc.</ab> des{236,2}; {239,9}; {263,2};
Deutestammes {303,1}; {376,1};
i mit verlängertem {442,2};
<lbinfo n="3"/> {443,7}; {531,10}; {631,1.
i. Demgemäss hat es10};auch {654,8};
an den {778,1};
meisten {926,9};
Stellen {936,3}.
die
<i>weithin
</div><divdringt</i>n="P1">-yas [īya{320,2}.
von i im Intensiv]. <div
</div><div n="P1">-asā [V. <ab>du.</ab>] (mitrāvaruṇā)
Bedeutung des <ab>Acc.</ab> des Pronoms n="P1">-iam
<H1><h><key1>Ir</key1><key2>Ir</key2></h><body><b>īr,</b> dritter Person,{251,4}; {243,8};
aber ohne aus{263,7};
Unterscheidung {303,2};
ar entstanden, {456,2.
<lbinfo
dahern="9"/> 8}; Grundbedeutung
die {490,2}; {643,20}; {664,7};
der Geschlechter „in und {683,5};
Zahlen, also
Bewegung
{420,6}.</div></body><tail><L>1830</L><pc>0233</pc></tail></H1>
{856,8} (<ab>s.</ab> o.). </div><div n="P1">-iam [(...) Bewegung
<i>ihn,
setzen”, sie,
oder es.</i>
medialAusserdem
„sich aber steht
in Bewegung es nach1)Relativen
setzen”; <i>in in der Bedeutung
setzen</i> des(imlateinischen cunque, und in und
Act., im <ab>Caus.</ab> ähnlicher
einmal Weise
{925,4}nachim kás
und kím cana. Also Flüssigkeiten,
<ab>Med.</ab>), 1) <i>ihn, sie,Lieder,
es,</i>Gebete
indem<ab>u.es ein Nomen im Singular
s. w.</ab>, daher 2) vertritt und sonst inGang,
<i>fördern,</i> demselben
Grösse,SatzeKraft,das auchunmittelbare
mit persönlichemObject
[Page232]3)nicht
Objecte; zugleich anderweitig
<i>schaffen</i> bezeichnet
(in den Kühen ist. Sound
die Milch), steht es besonders
medial: 4) <i>sich hinter Verben {38,11};
in Bewegung {85,11};
setzen,</i> von{217,4};
belebten {637,11};
Wesen; oder hinter dem
5) von
zum Verb gehörigen,
Flüssigkeiten; ihm vorangehenden
6) von Liedern; Richtungsworte,
7) mit <ab>Dat.</ab> <lbinfo n="11"/>
oder <ab>Loc.</ab>, zuvonjemand dem<i>kommen,</i>
es bisweile(...) ihm <i>zuströmen</i> <lbinfo
n="9"/> (von Labungen). <div n="P1"><b>ā́,</b> <ab>Caus.</ab> 1) <i>herbeibringen, <lbinfo n="8"/> herschaffen;</i> 2) einem
[<ab>Loc.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>] <i>darbringen, mittheilen;</i> <lbinfo n="10"/> 3) einem [<ab>Dat.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>]
<i>verschaffen;</i> <lbinfo n="11"/> 4) <i>hinsetzen</i> (die Sonne an den Himmel <ab>u. s. w.</ab>); 5) <i>verherrlichen;</i> 6)
<H1><h><key1>Irma</key1><key2>Irma/</key2></h><body>(<b>īrmá</b>) , a., <i>rasch</i> [von īr], enthalten in den zwei
folgenden.</body><tail><L>1832</L><pc>0235</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>IrmA</key1><key2>IrmA/</key2></h><body><b>īrmā́,</b> <ab>Instr.</ab> fem. [für īrmáyā] von īrmá: 1)
<i>rasch, alsbald, auf der Stelle;</i> 2) <i>bereit, zur Hand</i> [<ab>vgl.</ab> áram]. <div n="P">1) {323,2}; {427,3}; {642,4}; {870,6}. —
<H1><h><key1>IrmAnta</key1><key2>IrmA/nta</key2></h><body><b>īrmā́nta,</b> a., <i>die raschen</i> (Rosse) <i>an beiden
2) {416,2}.</div></body><tail><L>1833</L><pc>0235</pc></tail></H1>
Enden</i> (der Reihe) <i>habend</i> [aus īrmá und ánta]. <div n="P1">-āsas diviā́sas átyās (Sonnenrosse)
<H1><h><key1>Ivat</key1><key2>I/vat</key2></h><body><b>ī́vat,</b> a., <i>so gross, so trefflich</i> [vom Deutestamme <lbinfo
{163,10}.</div></body><tail><L>1834</L><pc>0235</pc></tail></H1>
n="6"/> i]. <div n="P1">-at námas {403,5}; pūrtám {666,21}. </div><div n="P1">-ate bráhmaṇe {300,6}; jánāya {514,2}. </div><div
<H1><h><key1>IS</key1><key2>IS</key2></h><body><b>īś,</b> aus aś (erlangen, in seinen Besitz oder seine Gewalt bekommen)
n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] {572,18}; me {539,1}; agnés {311,5}. </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] dyū́n
entsprungen, wie īr aus ar, „über etwas [<ab>G.</ab>, selten <ab>Acc.</ab>] Macht haben, so dass man frei damit schalten kann”: 1)
{339,3}.</div></body><tail><L>1835</L><pc>0235</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ISAnakft</key1><key2>ISAna-kf/t</key2></h><body><b>īśāna-kṛ ́t,</b> a., <i>als Herrscher, Gebieter, Besitzer von
Güter [<ab>G.</ab>] <i>besitzen, zu eigen haben;</i> 2) Eigenschaften [<ab>G.</ab>] <i>besitzen;</i> 3) auf etwas [<ab>G.</ab>]
Reichthümern</i> [ī́śāna <ab>s.</ab> īś] <i>handelnd</i> [kṛ́t]. <div n="P1">-ṛ́t (índras) {61,11}; {208,4}; {459,6}; {674,5}; {699,2}; {1021,5}.
<i>ein Recht</i> oder <i>Ansprüche haben,</i> ins- [Page236] besondere
<H1><h><key1>Iz</key1><key2>Iz</key2></h><body><b>īṣ,</b> ausvon den Göttern,
i „gehen” gebildet denen
nach Opfer oder
Art eines Opferspeisen
Desiderativs. Es oder
steht mit iṣ
</div><div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] (marútas)
Opferwerk
in nächster gebührt;
Berührung; 4) über die Welt [<ab>G.</ab>]
die Grundbedeutung ist „eilen”,oder übersich
welche Zustände oder Thätigkeiten
beim einfachen Verb zu dem <i>gebieten;</i>
Begriffe „enteilen, 5) über Menschen
fliehen” umgestaltet
{64,5}.</div></body><tail><L>1837</L><pc>0237</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>IzA</key1><key2>IzA/</key2></h><body><b>īṣā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Deichsel</i> [<ab>s.</ab> ékeṣa].
[<ab>G.</ab>]
hat, mit ā́, úpa, aber
oderregelrecht
Götter ({859,9}) <i>Gewalt
den Begriff „worauf haben, herrschen;</i>
loseilen” bildet. Also6)1)etwas zu thunfliehen;</i>
<i>enteilen, [<ab>Gen.</ab> 2) mit des <ab>Inf.</ab>]
Ab. vor einer Sache oder Person
<div ́
n="P1">-ā {287,17}; {625,29}.</div></body><tail><L>1839</L><pc>0238</pc></tail></H1>
<i>vermögen;</i>
<i>fliehen, weichen</i> 7) jemandem
oder 3) von [<ab>G.</ab>]
jemand (Ab.)<i>gebühren;</i>
<H1><h><key1>Ih</key1><key2>Ih</key2></h><body>(<b>īh</b>) {492,8}, <i>erstreben;
<i>weichen, ihn verlassen;</i> námas4)īśe eṣām
wovon (devā́<i>abweichen;</i>
(Ab.) nām), Verehrung
begehren;</i> sam ́īhase gebührt 5) mit
(súar) VS.ihnen;
{36,21. 8) 22};
mit
dem <ab>Acc.</ab>:
<ab>Acc.</ab>
enthalten jemand {548,18}, wo er mit dem
<i>verlassen.</i> <div <ab>Gen.</ab>
n="P1"><b>ápa,</b>
in an-ehás.</body><tail><L>1840</L><pc>0238</pc></tail></H1> wechselt, yád indra
<i>sich yā́vatasvon</i>
entfernen tuám, etā ́ vat ahám
[Ab.]. </div><div́īcīya, „wenn ich soviel
n="P1"><b>ā ́ </b>
<H1><h><key1>u</key1><key2>u</key2><hom>1</hom></h><body>1.
besässe,
(mit īṣ zuwie du, o Indr(...) <lbinfo n="10"/> 1) auf jemand <lbinfo n="4"/> [<ab>A.</ab>]
eṣ verschmolzen) <b>u,</b> und, wo das Versmass
<i>losgehen;</i> die Länge
2) Schätze fordert
[<ab>A.</ab>]
<lbinfo n="4"/>
<i>erstreben;</i> oder begünstigt, <b>ū</b> geschrieben, und zwar
<lbinfo n="10"/> 3) Götter [<ab>A.</ab>] <i>anflehen, angehen;</i> besonders häufig in der zweiten Silbe der Verszeile vor einfacher
<H1><h><key1>u</key1><key2>u</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>u,</b>4)<i>rufen, nach etwas [<ab>L.</ab>]
verkünden;</i> mit <b>ví,</b>́
Consonanz,
<i>hinstreben;</i>häufig auch mitn="10"/>
<lbinfo vorhergehendem5) etwas azuoder
thun ā [<ab>A.</ab>
zu o zusammengezogen des <lbinfo n="13"/>
<ab>Inf.</ab>] (z. B. nach</div><div
<i>streben.</i> átha, ápa, úpa, utá, prá, ā, mā́́,
n="P1"><b>úpa
durch Zuruf antreiben. <div n="H">Stamm <b>u:</b> </div><div
́ , auch nach Verben eta, bhūyāma, aviṣṭa <ab>u. s. w.</ab>). Es drückt theils<b>u,</b> n="P">uvé [1. <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {912,7} uvé ... yáthā aṅgá ā,
eṣā
<H1><h><key1>u</key1><key2>u</key2><hom>3</hom></h><body>3.
(...) eine (unten näher zu
<i>weben,</i> bestimmende)
<ab>s.</ab> Beziehung
3. zwischen
bhaviṣyáti, <lbinfo n="8"/> ich verkünde, wie es in der That geschehen wird. </div><div n="H">Stamm <b>unu:</b> </div><div
Sätzen oder Gliedern desselben Satzes, theils das augenblickliche Eintreten einer Handlung oder Erscheinung aus (von Hymne 676 an sind
vā.</body><tail><L>1843</L><pc>0242</pc></tail></H1>
n="P1">-oti ví {385,1} yūthā́‿iva paśvás ví unoti gopā́s, wie der Hirt die Viehheerden
<H1><h><key1>ukti</key1><key2>ukti</key2></h><body>(<b>ukti</b>) durch Zuruf
, <ab>f.</ab>, <i>Aussprechung</i> [von vac], enthalten
nur wenige einzelne Stellen angeführt). 1) Wenn zwei (vollständige oder unvollständige) Sätze theils Gleiches, theils Verschiedenes oder
antreibt.</div></body><tail><L>1842</L><pc>0242</pc></tail></H1>
in námas-ukti, satyá-ukti.</body><tail><L>1844</L><pc>0242</pc></tail></H1>
Entgegengesetzes <lbinfo n="13"/> enthalten, so wird das Gleiche (in der Regel)
<H1><h><key1>ukTa</key1><key2>ukTa/</key2></h><body><b>ukthá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Spruch, Loblied</i> [von vac], in beiden vorangestellt, und hinter das wiederkehrende
Wort des zweiten
<ab>vgl.</ab> <lbinfo n="3"/>
an-ukthá, Satzes u gesetzt,
die <ab>Adj.</ab> śáṃsia, umśastá,
den Gegensatz,
śasyámāna,oder návīyasdie <ab>u.
Gegenseitigkeit,
s. w.</ab> oder <divden Ent(...)
n="P1">-ám {8,10}; {10,5}; {86,4};
<H1><h><key1>ukTaBft</key1><key2>ukTa-Bf/t</key2></h><body><b>uktha-bhṛ́t,</b> a., <i>Sprüche darbringend.</i> <div
{100,14. 17}; {140,13}; {287,3}; {302,11}; {312,2}; {345,1}; {393,5}; {467,5}; {459,15}; {542,1}; {547,2}; {622,14}; {675,5}; {759,3}; {893,1}; {956,3}.
n="P1">-ṛ́tam {549,14}.</div></body><tail><L>1846</L><pc>0243</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-éna {626,21. 43}; {926,5}. </div><div n="P1">-ā́ya {399,3}. </div><div n="P1">-ásya barháṇā
<H1><h><key1>ukTavarDana</key1><key2>ukTa-va/rDana</key2></h><body><b>uktha-várdhana,</b> {485,6}.
a., <i>an </div><div
Loblied sich
n="P1">-é {316,10};
stärkend,</i> <lbinfo{464,1};
n="7"/> {632,18}; {647,1};
daran sich {652,6}; {673,9}; ukthé-ukthe
<i>erquickend.</i> <div n="P1">-as {542,2}; {871,10}. </div><div n="P1">-ā́ {5,8}; {54,7}; {80,16};
{634,11}
<H1><h><key1>ukTavAhas</key1><key2>ukTa/-vAhas</key2></h><body><b>ukthá-vāhas,</b>
{165,4}; {173,9}; {299,4}; {307,3}; {318,1}; {329,10}; {338,6}; {372,4}; {387,4}; {464,5}; {465,1}; {470,4}; {479,4}; a., 1) <i>Sprüche
{506,4}; darbringend;</i>
{508,10}; {535,9}; {621,1};
(índras).</div></body><tail><L>1847</L><pc>0243</pc></tail></H1>
2) <i>dem
{622,30}; Sprüche
{653,13}; dargebracht
{672,2}; {702,27}; werden.</i>
{940,8}; <div
{1021,3}. n="P1">-as
</div><div [V.] 2) indra
n="P1">-ā ́ {930,2}.
ni {84,5}; </div><div
{199,5}; n="P1">-ase
{572,23}; {626,35}; 2) vibhúe
{633,19}; {705,11}
{636,2}; (índrāya).
{652,17};
<H1><h><key1>ukTaSaMsin</key1><key2>ukTa-SaMsi/n</key2></h><body><b>uktha-śaṃsín,</b> a., <i>Loblied sprechend,
</div><div
{691,4}; {704,6}; n="P1">-asā
{823,3}; [V. d.] </div><div(...)
2) indrāgnī <lbinfo n="3"/> {500,10}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] 1) víprās
lobpreisend.</i> <lbinfo{870,8}.
n="11"/> <div n="P1">-ínam vīrám {712,4}. </div><div n="P1">-ínas
{632,13}.</div></body><tail><L>1848</L><pc>0243</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ukTaSas</key1><key2>ukTa-Sa/s</key2></h><body><b>uktha-śás,</b> stark: <b>uktha-śā́s,</b> a.,
{486,6}.</div></body><tail><L>1849</L><pc>0243</pc></tail></H1>
<ab>dass.</ab> [śás von śas = śaṃs]. <div n="P1">-ā́sam tám {933,6}. </div><div n="P1">-ā́sā [d.] brahmā́ṇā {230,1}. </div><div
<H1><h><key1>ukTaSizma</key1><key2>ukTa/-Sizma</key2></h><body><b>ukthá-śiṣma,</b> a., 1) <i>durch Sprüche Kraft</i>
n="P1">-ā́sas [<ab>N.</ab>] pitáras {298,16}; náras {535,9}; asutṛ́pas <lbinfo n="8"/>
[śúṣma] <i>verleihend;</i> 2) <i>durch Sprüche Kraft erlangend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] 1) gíras {477,3}.
{908,7}.</div></body><tail><L>1850</L><pc>0243</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ukTArka</key1><key2>ukTArka/</key2></h><body>(<b>ukthārká</b>) , <b>uktha-arká,</b> <ab>n.</ab>,
</div><div n="P1">-ān 2) ādityā́n {889,3}.</div></body><tail><L>1851</L><pc>0243</pc></tail></H1>
<i>Spruch</i> [ukthá] und Lied [arká]. <div n="P1">-ā [<ab>pl.</ab>]
<H1><h><key1>ukTin</key1><key2>ukTi/n</key2></h><body><b>ukthín,</b> a., 1) <i>Loblied</i> [ukthá] <i>sprechend,
{475,1}.</div></body><tail><L>1852</L><pc>0243</pc></tail></H1>
preisend;</i> 2) <i>von Loblied begleitet, unter Lobsprüchen dargebracht.</i> <div n="P1">-ínam 2) (sutám) {286,1}; {700,2}. </div><div
<H1><h><key1>ukTya</key1><key2>ukTy/a</key2></h><body>(<b>ukthýa,</b>) <b>ukthía,</b> a., 1) <i>des Preises</i> [ukthá]
n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>] 1) {635,6}; {1022,6}; jaritā́ras {246,5}; náras {653,2}. — 2) sómāsas {685,8};
<i>werth, preiswürdig;</i> 2) <i>Preis darbringend</i> oder <i>enthaltend, preisend.</i> <div n="P1">-as 1) ráthas {332,1}; von Agni
{874,4}.</div></body><tail><L>1853</L><pc>0243</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ukz</key1><key2>ukz</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ukṣ</b> (vakṣ), träufeln, beträufeln, befeuchten.
{79,12} (hótā); {244,6}; {380,6} dūtás; von Indra {17,5} krátus; {204,2}; Soma {798,48}. — 2) grā́vā {83,6}. </div><div n="P1">-am
Es führt auf eine einfachere Form *uj, *vaj zurück, welche im griechischen <lang n="greek">ὑγ-ρό-ς</lang> im lateinischen ūveo (für
[<ab>m.</ab>] 1) vā́jam {48,12}; {966,1}; {837,5}; śúṣmam {64,14}; vīrám {223,4}; vípram
<H1><h><key1>ukz</key1><key2>ukz</key2><hom>2</hom></h><body>2. {236,13} (Agni);
<b>ukṣ,</b> aus vakṣmātaríśvānam
geschwächt{260,2}; índram
[<ab>s.</ab>
ugveo) <ab>u. s. w.</ab> enthalten <lbinfo n="6"/> ist [<ab>Cu.</ab> 158]; 1) eine Flüssigkeit [<ab>A.</ab>] <i>träufeln lassen,
{285,1};
vakṣ], krátum {633,1}; rayím
<i>heranwachsen, {752,6};
<lbinfo mádam
n="8"/> {760,2}; samudrám
erstarken,</i> namentlich{773,15};
bis zurrátham
vollen{867,1};
Grösse enam (námīm)
oder Kraft {874,9} von
erwachsen, (par.Göttern
śáṃsiam). und
ausspritzen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] womit [<ab>I.</ab>] <i>beträufeln, besprengen,</i>
<H1><h><key1>ukzaRy</key1><key2>ukzaRy</key2></h><body><b>ukṣaṇy,</b> <i>wie namentlich
ein Stier</i> ghṛténa {157,2}; {578,5}; von
</div><div({114,7});
Menschen n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
besonders häufig von1)Indra,{675,2}; róhaṇam
Agni, <lbinfo
den Marut's, n="5"/>
einmal {52,9};von
({194,6}) yádNacht
{214,14};undtád {332,4}; ā[ukṣán]
Morgenröthe ́ piam <i>thun,</i>
(uṣā́{105,13};
sānáktā). váyas {136,2}
Causativ:
{580,4};
den die ghṛtaís
Götter {243,9}; {296,16};
anrufenden ́ Sängern.{581,4};
<div {625,6}; {878,6};
n="H"><ab>Part.</ab> páyasā {166,3}; {417,5};
<b>ukṣaṇyát:</b> síndhubhis {918,5};
</div><div 3) etwas
n="P1">-ántas [<ab>A.</ab>]
́ womit
(neben
<lbinfo upastútyam);
n="6"/> pīyū ṣam
<i>stärken.</i> {204,1};
— Mit {822,8}; sumnám
<b>sám,</b>
<H1><h><key1>ukzaRyAyana</key1><key2>ukzaRyA/yana</key2></h><body>(<b>ukṣaṇyā {349,2}; várūtham
<i>zusammen {676,3};
aufwachsen, vásu {731,1};
<lbinfo jyótis
n="8"/>́ {741,2}; rā
erstarken</i>
yana</b>) dhas {922,5}.
mit
, <b>ukṣaṇiā — 2)
[<ab>I.</ab>].
́ yana,</b> gāyatrám
<div
[<ab>I.</ab>] <i>salben</i> oder <i>schmücken,</i> z. B. mit ánu und prá: śriyā́ {507,4}; vidyútā
{646,9}.</div></body><tail><L>1857</L><pc>0245</pc></tail></H1> {396,14}; 4) intransitiv: <lbinfo n="10"/>
{38,14};
n="H">Stamm
<ab>m.</ab>,mántram <lbinfo
<b>úkṣa, n="4"/>
ukṣá</b> {40,5}; vácas
(<ab>s.</ab> {83,3}. [Page244]
<ab>Part.</ab>). </div><div
</div><div n="P1">-ā [V. d.]
n="H"><ab>Aor.</ab> 1) (...) <b>aúkṣa, aúkṣ-:</b>
<i>träufeln</i>Nachkomme (nur im Medium). <lbinfoDien="5"/> des ukṣaṇya
Richtungswörter
<H1><h><key1>ukzaRyu</key1><key2>ukzaRyu/</key2></h><body><b>ukṣaṇyú,</b>
[von ukṣán].
bewirken <div n="P1">-e
nur geringfügige [<ab>L.</ab>]
Schattirungen der Bedeutung:
ein Stier <div
</div><div n="P1">-īs {853,7}. </div><div n="P1">-at {881,7}. </div><div n="H">Stamm desa.,<ab>Caus.</ab>
{645,22}.</div></body><tail><L>1858</L><pc>0245</pc></tail></H1>
<i>wie thuend</i>
<b>ukṣaya:</b> [von ukṣaṇy],
n="P1"><b>ánu</b>
vom Sänger. <div 2) <i>beträufeln</i>
n="P1">-ús ́
ṛṣis [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí</b> 2) <i>besprühen</i> [<ab>A.</ab>].
{643,16}.</div></body><tail><L>1859</L><pc>0245</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-anta dyumántam {458,4}. [Page245] </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>ukzan</key1><key2>ukza/n</key2></h><body><b>ukṣán,</b> <ab>m.</ab>, <b>úkṣat:</b> </div><div
1) der <i>Stier, n="P1">-antam
Bulle,</i> als der
</div><(...)
{114,7}. </div><div n="H"><b>ukṣámāṇa:</b> </div><div n="P1">-ās (marútas) {411,8}. </div><div
beträufelnde <lbinfo n="10"/> [1. ukṣ], seinen Samen ergiessende; 2) bildlich von den Göttern {105,10}; {241,7}; namentlich von der Sonne n="H"><b>ukṣitá</b>
<H1><h><key1>ukzAnna</key1><key2>ukzA/nna</key2></h><body><b>ukṣā
[<ab>s.</ab> 1. ukṣ]: </div><div n="P1">-ás {36,19}; ́ nna,</b> a., <i>Stiere</i> [ukṣán] <i>zur Speise</i>
{401,3}, dem Agni {146,2}; {241,6}; {857,8}; {948,4}, Soma{2(...)
{781,4}; {783,9}; {795,3}; {801,3}; {797,10}; {798,43}; {807,4}, den Marut's {64,2};
[anna] <i>habend,</i> Stiere verzehrend. <div n="P1">-āya agnáye
{168,2}; {406,3}; dem Sturme (?) {352,1}; {627,26}; 3) die <i>Stiere</i> als Gespanne=der
<H1><h><key1>uKa</key1><key2>uKa/</key2></h><body>(<b>ukhá</b>) ukhāMorgenröthe
́ , enthalten in {505,5}; {595,1}; des Vayu {135,9}.
{663,11}.</div></body><tail><L>1861</L><pc>0245</pc></tail></H1>
<ab>Vgl.</ab> die <ab>Adj.</ab> ṛṣvá, paruṣá, puruvā́ra, mahát, rúśat, śvetá, syandrá. <div n="P1">-ā́ 2) {146,2}; {241,6}; {352,1}; {401,3};
ukhachíd.</body><tail><L>1862</L><pc>0245</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uKaCid</key1><key2>uKa-Ci/d</key2></h><body><b>ukha-chíd,</b>
{781,4}; {783,9}; {795,3}; {801,3}; {857,8}. </div><div n="P1">-ā́ṇam 1) pṛ́śnim {164,43}. </div><div a., <i>den
n="P">áṇamTopf</i> 2) [ukhá]
{797,10}; {798,43};
<i>zerbrechend.</i>
{807,4} giriṣṭhā <div n="P1">-ít {315,9}.</div></body><tail><L>1863</L><pc>0245</pc></tail></H1>
́ m (aṃśúm); {948,4}. </div><div n="P1">-ṇás [<ab>G.</ab>] 2) rándhram {627,26}. </div><div n="P1">-áṇas
́
<H1><h><key1>uKA</key1><key2>uKA/</key2></h><body><b>ukhā,</b> <ab>f.</ab>, der <i>Kochtopf,</i> die <i>Pfanne,</i>
[<ab>N.</ab>
wahrscheinlich <lbinfo <ab>p.</ab>]
n="10"/> 1) für
{381,5};
utkhā{457,47};
́ von úd {621,33};
und khan{917,14}; {1024,2}. —
[<ab>BR.</ab>], 2) {168,(...)
<ab>vgl.</ab> utkhāta, die Grube, Vertiefung. <div
<H1><h><key1>ugra</key1><key2>ugra/</key2></h><body><b>ugrá,</b>
́ ́ ́ a., 1) <i>kräftig, mächtig, gewaltig,</i> von einer
n="P1">-ā {162,15} (bhrājantī); {287,22} (yéṣantī). </div><div n="P1">-āyās {162,13} (māṃspácanyās). <lbinfo
Wurzel uj [<ab>Cu.</ab> 159], welche auch in ójas, Kraft, enthalten und aus *vaj [siehe vajra, vā́ja] geschwächt ist. Die Verwandtschaft
n="8"/></div></body><tail><L>1864</L><pc>0245</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> mit ójas tritt an mehrern Stellen ({270,4}; {572,6}. 7), besonders aber dadurch hervor, dass ójīyas, ójiṣṭha ganz wie
Steigerungsstufen <lbinfo n="6"/> von ugrá gebraucht werden: {778,17} yás ugrébhyas cid ójīyān; {778,16} ugrā́ṇām [Page246] indo
ójiṣṭhas. Insbesondere wird es 2) von Göttern gebraucht, namentlich von Indra, den beiden Aśvinen, den Marut's, seltener von Rudra {224,9.
11}; {649,5}; {952,5}, Soma {821,22}; {774,29}, Varuna {550,10}, Bhaga {557,2}, von Indra und Agni {21,4}; {501,5}, Indra und Soma {513,5},
Indra und Varuna {337,4}, Mitra und Varuna {417,3}, von den Somasäften {134,5}; {202,17}; 3) substantivisch [<ab>m.</ab>] im Sinne eines
allgemeinen Begriffes: der <i>Mächtige.</i> <div n="P1">-a 2) {33,5}; {129,5}; {280,2}; {2(...)
<H1><h><key1>ugraDanvan</key1><key2>ugra/-Danvan</key2></h><body><b>ugrá-dhanvan,</b> a., <i>gewaltigen Bogen</i>
[dhánvan] <i>führend.</i> <div n="P1">-ā ástā {929,3} (índras).</div></body><tail><L>1866</L><pc>0246</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ugraputra</key1><key2>ugra-putra</key2></h><body><b>ugra-putra,</b> a., <i>mächtige Söhne</i> [putrá]
<i>habend.</i> <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] (adite)
<H1><h><key1>ugrabAhu</key1><key2>ugra/-bAhu</key2></h><body><b>ugrá-bāhu,</b> a., <i>kräftige Arme</i> [bāhú]
{676,11}.</div></body><tail><L>1867</L><pc>0246</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-us puramdará {670,10} (índras). </div><div n="P1">-avas (marútas)
<H1><h><key1>ugrAdeva</key1><key2>ugrA/-deva</key2></h><body><b>ugrā́-deva,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines mit
{640,12}.</div></body><tail><L>1868</L><pc>0247</pc></tail></H1>
turváśa und yádu genannten Mannes (mächtige Götter habend). <div n="P1">-am
<H1><h><key1>uc</key1><key2>uc</key2></h><body><b>uc,</b> etwas [<ab>A.</ab>] <i>gern thun, gern haben.</i> <div
{36,18}.</div></body><tail><L>1869</L><pc>0247</pc></tail></H1>
n="P">Mit <b>ní,</b> an etwas [<ab>A.</ab>, <ab>L.</ab>] <i>Gefallen finden.</i> </div><div n="P1"><b>sám,</b> <i>Behagen
<H1><h><key1>ucaTa</key1><key2>uca/Ta</key2></h><body><b>ucátha,</b> <ab>n.</ab>, <i>Spruch, Preis, Loblied</i> [von
finden</i> an [<ab>I.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>ucya:</b> </div><div n="P1">-asi <b>sám:</b> sū́ryasya raśmíbhis
vac]. <div n="P1">-am {182,8}; {210,7}. </div><div n="P1">-āya {110,1}. </div><div n="P1">-asya vī́s {143,6}; návedās {366,3}; návyas (?)
{435,4}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> stark <b>uvóc</b> (betont {520,3}; {553,3}): </div><div
<H1><h><key1>ucaTya</key1><key2>ucaTy/a</key2></h><body>(<b>ucathýa</b>) n="P1">-citha
, <b>ucathía,</b> daiṣṇám {553,3}. [2)
a., <i>preiswürdig</i>
{534,5}; coditā́ {697,6}. </div><div n="P1">-ā {211,5}. </div><div n="P1">-āni {73,10}; {298,20};
</div><div n="P1">-ca
<ab>m.</ab>, Eigenname [3. eines
<ab>s.</ab>]
Vorfahren<b>ní</b> gṛ́bham<ab>s.</ab>
des dīrghátamas, paúruṣeyīm {520,3};
aucathiá]. asmin
<div<lbinfo
n="P1">-e n="3"/> (ándhasi) {537,1}.
[<ab>L.</ab>] vápuṣi—
{320,7}.</div></body><tail><L>1871</L><pc>0247</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uccA</key1><key2>uccA/</key2></h><body><b>uccā ́
<b>sám</b> ándhasā {536,4}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> schwach,</b>
{666,28}.</div></body><tail><L>1872</L><pc>0247</pc></tail></H1> <b>ūc:</b><ab>Instr.</ab>
</div><div aus udacā zusammengezogen
n="P1">-ciṣé [2. <ab>s.</ab> [úd
und ac], <i>oben, hoch oben.</i>
́ <div n="P">24,10; {28,7}; {33,7};
<ab>med.</ab>] píbā dadhṛg yáthā‿ūciṣé (Pad. ociṣé) {691,2}. </div><div n="P1">-cé -cakra,</b> {116,22}; {123,2}; {193,10}; {221,5};
[3. <ab>s.</ab>] {231,4}; {773,10};
mit <ab>Inf.</ab> {932,5}; {933,2};
pṛché vām
<H1><h><key1>uccAcakra</key1><key2>uccA/-cakra</key2></h><body><b>uccā a., <i>dessen Rad</i> [cakrá]
{1009,2}.</div></body><tail><L>1873</L><pc>0247</pc></tail></H1>
{866,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> <b>ūcivás, ūcús:</b> </div><div n="P1">-úṣe {103,4};
<i>nach oben gekehrt ist.</i> <div n="P1">-am avatám {681,10}
<H1><h><key1>uccAbuDna</key1><key2>uccA/-buDna</key2></h><body><b>uccā
{859,6}.</div></body><tail><L>1870</L><pc>0247</pc></tail></H1> ́ -budhna,</b> a., <i>dessen Boden</i>
(siñcánti).</div></body><tail><L>1874</L><pc>0247</pc></tail></H1>
[budhná] <i>nach oben gekehrt ist.</i> <div n="P1">-am {116,9}
<H1><h><key1>uccEs</key1><key2>uccE/s</key2></h><body><b>uccaís,</b> <ab>Instr.</ab> <ab>pl.</ab> von uccá, und dies
jihmábāram.</div></body><tail><L>1875</L><pc>0247</pc></tail></H1>
aus úd und ac mit Wegfall des Wurzelvocals [<ab>vgl.</ab> uccā́], <i>von oben her.</i> <div n="P">386,6 tám ... uccaís índras apagū́ryā
<H1><h><key1>ucCvAsa</key1><key2>ucCvAsa/</key2></h><body><b>ucchvāsá,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich 1) das
jaghāna.</div></body><tail><L>1876</L><pc>0247</pc></tail></H1>
<i>Aufathmen</i> [úd und śvas], dann 2) das <i>Aufwallen, Emporsprudeln</i> <lbinfo n="13"/> des Wassers, der <i>Gischt.</i> <div
<H1><h><key1>uj</key1><key2>uj</key2></h><body><b>uj</b> <ab>s.</ab>
n="P1">-é 2) síndhos {798,43}.</div></body><tail><L>1877</L><pc>0247</pc></tail></H1>
vaj.</body><tail><L>1878</L><pc>0247</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uta</key1><key2>uta/</key2></h><body><b>utá</b> (bis 226 vollständig angeführt), <i>und, auch,</i> und zwar
1) <i>und</i> zwei einzelne Worte verbindend, <lbinfo n="8"/> vor deren letztem es steht, nämlich yā́mas und rātís {34,1}; adyá und
<H1><h><key1>uttama</key1><key2>uttama/</key2></h><body><b>uttamá,</b> a., Superlativbildung von úd, 1) der <i>höchste,
aparám {36,6}; áṅgirobhyas und átraye {51,3}; kárañjam und parṇáyam {53,8}; hotrám und potrám {76,4}; vástos und uṣásas {79,6}; nṛmnám
oberste</i> in räumlichem Sinne, mit dem Gegensatze adhamá und madhyamá {24,15}; {25,21}; oder avamá und madhyamá {414,6}; 2) der
und krátum {80,15}; dákṣiṇas und savyás {82,5}; íbhāya und rāyé {84,17}; náktam und uṣásaś yya</b>)
<H1><h><key1>uttamAyya</key1><key2>uttamA/yya</key2></h><body>(<b>uttamā {90,7}; rā́jā, <b>uttamā
und vṛtrahā ́́yia,</b>
{91,5}; dvipád
a., wasund als das
<i>höchste, vorzüglichste, herrlichste, beste, mächtigste.</i> <div n="P1">-ás 1) agnís {239,10}. — 2) dhasís {797,3}; vistambhás <lbinfo
cátuṣpadgelten
höchste <lbinfo mussn="6"/> [Page248]
[von uttamá, {94,5} adhvaryús
*uttamāy]; und hótā
<ab>n.</ab>, {94,6};
<i>der pṛthivī́Raum.</i>
höchste <lbinfo n="6"/> und dyaús {94,16};
<div n="P1">-am pṛthivī́m und
[<ab>n.</ab>] {734,6} dyā́(parallel
m
n="8"/> {820,16}; ślókas <lbinfo n="3"/> {985,3}; ahám {992,5}; índras {1000,4}. </div><div
<H1><h><key1>uttara</key1><key2>u/ttara</key2></h><body><b>úttara,</b>
́ ṇi 5).</div></body><tail><L>1881</L><pc>0250</pc></tail></H1> n="P1">-ám [<ab>m.</ab>]
a., Comparativbildung von úd,nas
zum 1)Theil
́tántummit 734,
{154,4}; rūpā
uttamám rájas und vṛ́ṣṇiāni {108,5}; viaśvam und pṛ́thim {112,15}; goghnám und pūruṣaghnám {114,10}; ráthāya und gṛhā ya {140,12};
[Page250]
pronominaler 6; pā́ śam {24,15}; {25,21}. — 2) dákṣam {156,4}; vā́ jam {332,8}; bhāgám <lbinfo n="3"/> {350,2}; śúṣmam {775,29}; mahimā ́ nam
tásyās <lbinfo Declination; 1) der <i>höhere,
n="4"/> (<ab>n.</ab> árātes)obere</i>
<H1><h><key1>uttarAt</key1><key2>uttarA/t</key2></h><body><b>uttarā und dvisásin{198,2};
räumlichem dyumát Sinne;
und 2) der {200,6};
révat <i>nördliche;</i>
́ t,</b> adverbialer
3) <i>herlicher,
vṛjinā́ und<ab>Abl.</ab>
sādhú {218,3}; purā mächtiger,</i>
́
von und
úttara,nunám <i>von
von
{901,1};
Personen putrám
<lbinfo {379,5}.
n="5"/>
́ </div><div
und
́ Sachen; n="P1">-ám
4) [<ab>n.</ab>]
<i>herrlicher, mächtiger</i> 1) śṛ́ṅgam
als {413,3};
[Ab.]; 5) rájas
mit {734,5}.
bhū oder —
as, 2)
diejyótis {50,10};
Oberhand {996,3};
gewinnen rūpám
oder {163,7};
{219,8}; ánīkam
Norden her,</i> und cāru nāma
Gegensatz paścā {226,11}; só t,auch
́ t, adharā zwischen
purástāt (purás)Substantiven, die noch mit zugehöri(...)
{460,9}; {670,16}.</body><tail><L>1883</L><pc>0250</pc></tail></H1>
váyas {192,12};
behaupten; {214,10};
6) <i>später,</i> śrávas {327,15};
der pīyū
Zeit nach ́<i>folgend;</i>
ṣam {763,2};
<H1><h><key1>uttarAttAt</key1><key2>uttarA/ttAt</key2></h><body><b>uttarā havís 7) {779,28}; {819,1}.der
<ab>n.</ab>, </div><div
höhere n="P1">-é
́ ttāt,</b>
Raum (zuaus [<ab>L.</ab>]
ergänzen
uttarā ́ t und
padám dem 1)
oder sádasi
sádma).
<ab>Abl.</ab> {232,5};
<div tāt
diví
[von {414,6};
n="P1">-as padé {1020,4}.
1) {928,10} (?). <i>von
tá] zusammengesetzt, — 2) amṛtatvé
3) sómas {31,7};
{819,18}.
Norden dyumné {773,29}.
— 4)Gegensatz
her,</i> nákis tvát <lbinfo</div><div
{326,1}; n="4"/> n="P1">-(...)
índras <lbinfo
adharā́n="4"/>
t (adharā́víśvasmāt
ttāt), paścā {912,1—23}.
́ tāt, prā́k (purástāt)
— 5) babhūvā
{853,15}; ́n
<H1><h><key1>uttAna</key1><key2>uttAna/</key2></h><body><b>uttāná,</b>
{314,9}; bhávan {634,15}. — 6) sómas {911,40}; Gegensatz prathamás und tṛtīyas. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 3) dákṣam tan
́ a., <i>ausgestreckt</i> [<ab>Part.</ab> von
{862,14}.</body><tail><L>1884</L><pc>0250</pc></tail></H1>
mit úd], insbesondere
{457,17}; (sómam) {819,2}. 2) von weiblichen
</div><div oder weiblich
n="P1">-am gedachten Wesen
[<ab>n.</ab>] <i>ausgestreckt
1) sadhástham {154,1}.liegend</i> (meist von
— 3) jyótis {50,10}; rūpámder {95,8};
Bereitschaft
sumnám zum
<H1><h><key1>uttAnapad</key1><key2>uttAna/-pad</key2></h><body><b>uttāná-pad,</b> ́ m 1) bhū́mim {853,13}; {968,5}. — 2) {355,3}. <ab>f.</ab>, <i>deren Beine</i>
́ yām 2)
Beischlaf).
{214,8}; <div n="P1">-ás
sáhas {910,6}. </div><div 1) {309,5}. </div><div
n="P1">-āt n="P1">-ā
1) divás {322,6}. </div><div n="P1">-asmāt 1) (erg. samudrā </div><div
́ t) {924,5}. n="P1">-ā
[pád] <i>ausgebreitet</i> [Page251] <i>sind</i> (zum Gebären), Bezeichnung der Weltmutter. <lbinfo n="7"/> <div—n="P1">-adas
2) aghāy(...) [Ab.]
{201,3}; {263,3}. </div><div n="P1">-áyos 2) camúos {164,33}.</div></body><tail><L>1885</L><pc>0250</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uttAnaparRa</key1><key2>uttAna/-parRa</key2></h><body><b>uttāná-parṇa,</b> a., <i>ausgebreitete
{898,3. 4}.</div></body><tail><L>1886</L><pc>0250</pc></tail></H1>
Blätter</i> [parṇá] <i>habend.</i> <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] (oṣadhe)
<H1><h><key1>uttAnahasta</key1><key2>uttAna/-hasta</key2></h><body><b>uttāná-hasta,</b> a., <i>ausgestreckte Hände</i>
{971,2}.</div></body><tail><L>1887</L><pc>0251</pc></tail></H1>
[hásta] <i>habend</i> (zum Gebete). <div n="P1">-as mártas {457,46}; yuvayús {504,3}. </div><div n="P1">-ās {905,2}; vayám
<H1><h><key1>utsa</key1><key2>u/tsa</key2></h><body><b>útsa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Quelle, Brunnen</i> [von ud, quellen,
{248,5}.</div></body><tail><L>1888</L><pc>0251</pc></tail></H1>
benetzen], bildlich auch von den Wolken und von der Quelle der Güter (vásunas {207,7}; vásvas {809,44}; útsas hiraṇyáyas {670,6}; {819,4}).
<H1><h><key1>utsaDi</key1><key2>utsa-Di/</key2></h><body><b>utsa-dhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Behältniss einer Quelle.</i>
<ab>Vgl.</ab> die <ab>Adj.</ab> ákṣita, udrín, nabhojā́, madacyút, śatádhāra und <ab>Gen.</ab> mádhvas. <div n="P1">-as {154,5};
<div n="P1">-ím {88,4}.</div></body><tail><L>1890</L><pc>0251</pc></tail></H1>
{399,8}; {670,6}; {801,6}; {819,4}; {856,8}. </div><div n="P1">-am {64,6}; {85,11}; {121,8}; {207,7};
<H1><h><key1>utsava</key1><key2>utsava/</key2></h><body><b>utsavá,</b> <ab>m.</ab>,{215,4}; {260,9}; {386,1}; {406,12}; {408,8};
die <i>Unternehmung</i> [von su
{485,24};
mit {573,1};
úd]. <div {627,10.{102,1},
n="P1">-é 16}; {809,44}; {822,5}; </div><div
neb. prasavé. {856,9}; {871,2}; {910,5}; {927,11};
n="P1">-éṣu śávasas {969,6}. </div><div n="P1">-asya {831,1} mádhye.
<H1><h><key1>ud</key1><key2>ud</key2></h><body><b>ud,</b>
</div><div n="P1">-ās divás {411,1}. </div><div n="P1">-ān badbadhānā́n1) <i>quellen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] womit
{100,8}.</div></body><tail><L>1891</L><pc>0251</pc></tail></H1>
[<ab>I.</ab>] <i>benetzen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>Cu.</ab> 300]. <div n="P">Mit <b>abhí,</b> etwas [<ab>A.</ab>] womit
{386,2}.</div></body><tail><L>1889</L><pc>0251</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udaka</key1><key2>udaka/</key2></h><body><b>udaká,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wasser</i> [von ud = udán].
[<ab>I.</ab>] <i>benetzen, überströmen.</i> </div><div n="P1"><b>ví</b> 1) <i>hervorquellen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] womit
<div n="P1">-ám {161,8. 10}; {164,7. 40. 51}; {191,14}; {779,32}; {928,10}. </div><div n="P1">-ā́t
[<ab>I.</ab>] <i>benetzen, durchtränken.</i> <lbinfo n="10"/> </div><div n="H">Stamm
<H1><h><key1>udaktAt</key1><key2>u/daktAt</key2></h><body><b>údaktāt</b> stark
[von <b>unád,</b>
údac], 1) <i>von oben schwach <b>und:</b>
her;</i> 2) <i>von
{992,5}.</div></body><tail><L>1893</L><pc>0252</pc></tail></H1>
́ mim
</div><div
Norden n="P1">-átti
her,</i> Gegensatz: 2) bhū
paścā ́ tāt{439,4}.
(paścā́t,</div><div n="P1">-atti
ápāktāt), purástāt <b>ví</b>
(prā́ktāt), 2) téna (kávandhena)
adharā́t: {588,5}; {620,19}; {913,20. <lbinfo n="9"/> bhū́ma {439,3}.
<H1><h><key1>udagrABa</key1><key2>uda-grABa/</key2></h><body><b>uda-grābhá,</b>
</div><div n="P1">-danti <b>ví</b> 2) udábhis bhū́ma {85,5}; pṛthivī́m ándhasā {408,8}. </div><div<ab>m.</ab>, n="P1">-dánti<i>der <b>vi</b> das Wasser
2)
21}.</body><tail><L>1894</L><pc>0252</pc></tail></H1>
umfasst,
́ einschliesst.</i> <div n="P1">-ásya {809,15} vadhasnaís.</div></body><tail><L>1895</L><pc>0252</pc></tail></H1>
pṛthivīm {38,9}. </div><div n="P1">-dhi [undhi für unddhi] <b>ví</b> 2) ghṛténa dyā ́ vāpṛthivī ́ <lbinfo
<H1><h><key1>udac</key1><key2>u/dac</key2></h><body><b>údac,</b> a., stark úd-añc [vonn="10"/>
ac mit úd], {437,8}. </div><div
1) <i>nach oben
n="P1">-átta
gehend, nach <b>abhí:</b>
oben gerichtet,enam oben ghṛténa <lbinfo<lbinfo
befindlich;</i> n="4"/>n="11"/>
{396,3}. </div><div
2) das neutrum n="H"><ab>Imperf.</ab>
adverbial: <i>nördlich,</i> <b>aúnat:</b>
Gegensatz prā </div><div
́ k (purástāt),
<H1><h><key1>udaYcana</key1><key2>uda/Ycana</key2></h><body><b>udáñcana,</b>
n="P1">-at [3. <ab>s.</ab>] <b>ví<(...) <ab>m.</ab>, der <i>Schöpfeimer</i>
ápāk, níak. <div n="P1">-añcam síndhum {206,6}. </div><div n="P1">-añcas {912,22}. </div><div n="P1">-ak {624,1}; {674,1}; {287,11};
(eigentlich: der nach oben sich bewegende, <ab>v.</ab> ac <ab>m.</ab> úd). <div n="P1">-as {398,13} bildlich:
{648,3}.</div></body><tail><L>1896</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udaDi</key1><key2>uda-Di/</key2></h><body><b>uda-dhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Wasserbehälter,
dhiyā́m.</div></body><tail><L>1897</L><pc>0252</pc></tail></H1>
Brunnen,</i> 1) von der Wolke; 2) vom Meere oder Strome. <div n="P1">-ím 1) {610,12} (oder = udagrābhá). </div><div n="P1">-és
<H1><h><key1>udan</key1><key2>uda/n</key2></h><body><b>udán,</b> <ab>n.</ab>, <i>Woge, Wasser, Wasserschwall</i>
[Ab.] 1) {893,5}. </div><div n="P1">-ī́n 2) {279,3}.</div></body><tail><L>1898</L><pc>0252</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> ud]. <div n="P1">-nā́ {316,6}; {399,10}; {439,6}; {709,9}; {894,4}. </div><div n="P1">-nás [Ab.] {894,5}. </div><div n="P1">-
nás [<ab>G.</ab>] kṣódasā {112,12}; phaligám {652,25}; hradám {928,4}; (váram) <lbinfo n="4"/> {581,4}; in {639,14} ist wol udnā́ zu lesen.
</div><div n="P1">-án [<ab>L.</ab>] {104,3}. </div><div n="P1">-áni {116,24}; {894,8}. </div><div n="P1">-ábhis {85,5}; {104,4};
{204,5}; {707,7}; {904,5}.</div></body><tail><L>1899</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udanimat</key1><key2>udanima/t</key2></h><body><b>udanimát,</b> a., <i>wogenreich.</i> <div n="P1">-ā́n
{396,14} (iḍás pátis).</div></body><tail><L>1900</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udany</key1><key2>udany</key2></h><body><b>udany,</b> <i>hinströmen</i> [von udán]. <div n="P1">-yán
[<ab>N.</ab> <ab>Part.</ab>] yávase {925,8}.</div></body><tail><L>1901</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udanya</key1><key2>udanya</key2></h><body>(<b>udanya</b>) , <i>Wasser</i> [von udan], enthalten in
udanyajá.</body><tail><L>1902</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udanya</key1><key2>udany/a</key2></h><body>(<b>udanýa</b>) , <b>udanía,</b> a., <i>wogend, aus Wasser
bestehend</i> [von udán]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] dhā́rās
<H1><h><key1>udanyaja</key1><key2>udanya-ja/</key2></h><body><b>udanya-já,</b> a., <i>wassergeboren.</i> <div
{198,3}.</div></body><tail><L>1903</L><pc>0252</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́ [d.] {932,6}.</div></body><tail><L>1904</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udanyu</key1><key2>udanyu/</key2></h><body><b>udanyú,</b> a., 1) <i>nach Wasser verlangend;</i> 2)
<i>Wasser ausströmend</i> [von udany]. <div n="P1">-áve 1) {411,1}; parallel tṛṣnáje. </div><div n="P1">-ávas 2) {408,2} párijrayas.
<H1><h><key1>udanvat</key1><key2>udanva/t</key2></h><body><b>udanvát,</b> a., <i>wogenreich, wasserreich</i> [von
</div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) abhiśríyas <lbinfo n="6"/>
udán]. <div n="P1">-átā ráthena {437,7}. </div><div n="P1">-átīs [<ab>N.</ab>] devī́s
{798,27}.</div></body><tail><L>1905</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udaprut</key1><key2>uda-pru/t</key2></h><body><b>uda-prút,</b> a., <i>im Wasser schwimmend</i> [prút
{566,4}.</div></body><tail><L>1906</L><pc>0252</pc></tail></H1>
von pru]. <div n="P1">-útam paurám {428,4}; áśvam ná stómam {820,7}. </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab>] haṃsā́sas {341,4};
<H1><h><key1>udameGa</key1><key2>uda-meGa/</key2></h><body><b>uda-meghá,</b> <ab>m.</ab>,
dhenávas {558,1}; drapsā́s {818,8}; váyas {894,1}.</div></body><tail><L>1907</L><pc>0252</pc></tail></H1>
<i>Wasser-traufe.</i> <div n="P1">-é {116,3}.</div></body><tail><L>1908</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udaya</key1><key2>udaya/</key2></h><body><b>udayá,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Hervorbrechen</i> [von i
mit úd]. <div n="P1">-é síndhūnām {661,2}.</div></body><tail><L>1909</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udayana</key1><key2>uda/yana</key2></h><body><b>udáyana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Aufgang</i> (der Sonne)
[von i mit úd]. <div n="P1">-āt sū́ryasya {48,7}.</div></body><tail><L>1910</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udara</key1><key2>uda/ra</key2></h><body><b>udára,</b> <ab>n.</ab>, ursprünglich „Anschwellung” [von ar
mit úd], daher der <i>Bauch.</i> <div n="P1">-am {42,9}; {621,23}; {622,1}; {687,7}; {912,23}. </div><div n="P1">-asya ū́vadhyam
<H1><h><key1>udarka</key1><key2>udarka/</key2></h><body><b>udarká,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Hervorbrechen</i> (des
{162,10}. </div><div n="P1">-e {30,3}; {700,5}. </div><div n="P1">-eṣu
Windes, der Lieder) [von arc mit úd, <ab>vgl.</ab> die dort angeführte Stelle des AV.]. <div n="P1">-é vāyós iva sūnṛ́tānām
{25,15}.</div></body><tail><L>1911</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udavAha</key1><key2>uda-vAha/</key2></h><body><b>uda-vāhá,</b> a., <i>Wasser bringend</i>
{113,18}.</div></body><tail><L>1912</L><pc>0253</pc></tail></H1>
[<ab>vgl.</ab> vā́ha]. <div n="P1">-éna {38,9} parjányena. </div><div n="P1">-ā́sas {412,3}
<H1><h><key1>udavraja</key1><key2>uda/-vraja</key2></h><body><b>udá-vraja,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes
marútas.</div></body><tail><L>1913</L><pc>0253</pc></tail></H1>
[vrajá]. <div n="P1">-e {488,21}.</div></body><tail><L>1914</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udAya</key1><key2>udAya</key2></h><body>(<b>udāya</b>) , <ab>m.</ab>, <i>das Hervortreten</i> [von i mit
úd, ā́, <ab>vgl.</ab> udayá], enthalten in triudāyá.</body><tail><L>1915</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udAra</key1><key2>udAra/</key2></h><body><b>udārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erreger</i> [von ar mit úd]. <div
n="P1">-ás {871,5} śrīṇā́m … dharúṇas rayī́ṇām (Agni).</div></body><tail><L>1916</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udAraTi</key1><key2>udAraTi/</key2></h><body><b>udārathí,</b> a., <i>wallend, wogend,</i> eigentlich „in
Wogen [udā = udan] fahrend” [rátha, <ab>vgl.</ab> sā́rathi]. <div n="P1">-ís {187,10}
<H1><h><key1>udita</key1><key2>udita/</key2></h><body><b>uditá</b> <ab>s.</ab>
karambhás.</div></body><tail><L>1917</L><pc>0253</pc></tail></H1>
vad.</body><tail><L>1918</L><pc>0253</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uditi</key1><key2>u/diti</key2></h><body><b>úditi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Aufgang</i> (der Sonne) [von i mit
ud]; 2) <i>Untergang</i> (der Sonne), ursprünglich Ausgang, <lbinfo n="5"/> Weggang; 3) <i>Ende</i> des Opferṣ [yajñásya], <lbinfo
<H1><h><key1>udumbala</key1><key2>udumbala/</key2></h><body><b>udumbalá,</b> a., <i>hellbraun</i> (?), verwandt mit
n="5"/> durch Erlöschen des Feuers. <div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] 1) {492,1}; {681,17}; sū́riasya {108,12}; {115,6}; {416,8}; {522,7}; {592,3}.
údumbara ́ <lbinfo n="4"/> (Feigenbaum mit hellbraunen Früchten). <div n="P1">-aú [d.] yamásya dūtaú
— 2) sūriasya {423,3}; {430,3}; {557,4}. </div><div n="P1">-im 3) {456,11} ́(neben
<H1><h><key1>udfc</key1><key2>udf/c</key2></h><body><b>udṛ c,</b> <ab>f.</ab>, <i>Folge, Zukunft</i> [von ṛc = arc mit
{840,12}.</div></body><tail><L>1920</L><pc>0253</pc></tail></H1>
níśitim).</div></body><tail><L>1919</L><pc>0253</pc></tail></H1>
ud]; <ab>Loc.</ab> <i>in der Folge, fortan.</i> <div n="P1">-ṛ́ci {53,11};
<H1><h><key1>udojas</key1><key2>u/d-ojas</key2></h><body><b>úd-ojas,</b> a., <i>übergewaltig</i> [ójas], Beiwort der
{903,7}.</div></body><tail><L>1921</L><pc>0253</pc></tail></H1>
Marut's, einer Heilpflanze. <div n="P1">-asam [<ab>f.</ab>] (óṣadhim) {923,7}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>udgAtf</key1><key2>udgAtf/</key2></h><body><b>udgātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>der den Gesang
<ab>m.</ab>] marútas {408,3}.</div></body><tail><L>1922</L><pc>0253</pc></tail></H1>
anstimmt</i> [von gā, singen, mit úd], Bezeichnung des Priesters, <lbinfo n="6"/> der das sā́man singt. <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>udBid</key1><key2>udBi/d</key2></h><body><b>udbhíd,</b> a., <i>hervorbrechend, hervorquellend</i>
{234,2}.</div></body><tail><L>1923</L><pc>0253</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> bhid <ab>m.</ab> úd]; 2) bildlich: <i>hervorsprudelnd,</i> d. h. sich reichlich ergiessend, mit Liedern oder Gütern. <div
<H1><h><key1>udyatasruc</key1><key2>u/dyata-sruc</key2></h><body><b>údyata-sruc,</b> a., <i>der den Opferlöffel</i>
n="P1">-íd 1) sómas {688,1}. </div><div n="P1">-ídam 2) kārúm {102,9}. </div><div n="P1">-ídā [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] 2)
[srúc] <i>emporgestreckt</i> [údyata <ab>v.</ab> yam <ab>m.</ab> úd] <i>hält.</i> <div́ n="P1">-uce [D.] ́
(ródasī) {902,1}. </div><div n="P1">-ídas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]<ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>udyati</key1><key2>u/dyati</key2></h><body><b>údyati,</b> 1) sutās {139,6}. — 2) devās {89,1};
<i>Darreichung, {942,9}; marútas
Darbringung</i>
{31,5}.</div></body><tail><L>1925</L><pc>0254</pc></tail></H1>
{413,6}.</div></body><tail><L>1924</L><pc>0253</pc></tail></H1>
[von yam mit úd, <ab>vgl.</ab> yatí]. <div n="P1">-im námasas
<H1><h><key1>udyantf</key1><key2>u/dyantf</key2></h><body><b>údyantṛ</b> <ab>s.</ab> yam mit
{190,3}.</div></body><tail><L>1926</L><pc>0254</pc></tail></H1>
úd.</body><tail><L>1927</L><pc>0254</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udyamIyas</key1><key2>u/dyamIyas</key2></h><body><b>údyamīyas,</b> a., <i>mehr auseinandersperrend,
mehr ausstreckend,</i> mit <ab>Acc.</ab> [<ab>v.</ab> yam mit úd, Comparativbildung zu einem Positiv udyám]. <div n="P1">-asī
<H1><h><key1>udra</key1><key2>udra/</key2></h><body>(<b>udrá</b>) , <i>Wasser</i> [von ud], enthalten in ánudra,
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] sákthi {912,6}.</div></body><tail><L>1928</L><pc>0254</pc></tail></H1>
samudrá, und dem folgenden zu Grunde liegend.</body><tail><L>1929</L><pc>0254</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>udrin</key1><key2>udri/n</key2></h><body><b>udrín,</b> a., <i>wasserreich</i> [von udrá]. <div n="P1">-ī́
avatás {1018,6}; {1019,6}. </div><div n="P1">-íṇam útsam {215,4}; kávandham {627,10}; {786,7}; avatám {927,5.
<H1><h><key1>udvat</key1><key2>udva/t</key2></h><body><b>udvát,</b> <ab>f.</ab>, <i>Höhe, Anhöhe</i> [von úd],
6}.</div></body><tail><L>1930</L><pc>0254</pc></tail></H1>
Gegensatz nivát ({161,11}; {236,10}; {566,4}; {953,2}; {968,4}), nipādá ({437,7}), pravát ({35,3}; {566,4}). <div n="P1">-átā {35,3}. </div><div
<H1><h><key1>und</key1><key2>und</key2></h><body><b>und</b> <ab>s.</ab>
n="P1">-átas [Ab.] {566,4}; {626,29}; {968,4} (kann auch <ab>A.</ab> <ab>p.</ab> sein). </div><div n="P1">-átas [<ab>N.</ab>
ud.</body><tail><L>1932</L><pc>0254</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] {437,7}. </div><div n="P1">-átas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] [<ab>Cu.</ab>
<H1><h><key1>upa</key1><key2>u/pa</key2></h><body><b>úpa</b> {236,10}; {953,2}.393],
</div><div n="P1">-átsu
als Richtungswort <i>herzu, hinzu,
{161,11}.</div></body><tail><L>1931</L><pc>0254</pc></tail></H1>
herbei,</i> mit den Verben: ar, av, 1. as, ās, i, īṣ, kṣar, 1. 2. kṣi, gam, 1. 2. gā, 1. gir, car, jan, jīv, juṣ, jri, das, 1. dā, dṛś, dru, dham, 1. 2. dhā,
dhāv, nakṣ, nī, 1. pat, pur, pṛc, pru, bṛh, brū, bhū, bhūṣ, bhṛ, math, 1. mā, mi, (mṛś), yam, yā, yuj, ruc, ruh, vac, vah, 2. vid, 1. vidh, vivās, viś, 2.
viṣ, vī, vṛt, śak, śī, śri, 1. śru, śvas, sac, sad, si, sic, sṛj, sṛp, skabh, stabhāy, stir, stu, sthā, (spij), spṛś, smi, han, has, hū, hvṛ. Bisweilen ist das
Verb zu úpa zu ergänzen, z. B. {352,5} bharāmahe; {638,14} gamat oder ähnliches; in {393,4} etwa huvema. <div n="P">als Präposition mit
folgendem <ab>Acc.</ab> 1) <i>zu</i> bei Verben der Bewegung: bráhmāṇi {3,5. 6}; yajñám {12,10}; {325,2}; imám yajñám {269,2};
{330,6}; nas sutám {16,4}; {425,3}; idám sávanam {16,5}; {501,9}; imám adhvarám {425,1}; imā́m suṣṭutím {625,30}; {628,6}; nas hávam {30,8};
nas {130,1}; {137,1}; {1023,3}(...)
<H1><h><key1>upakakza</key1><key2>upa-kakza/</key2></h><body><b>upa-kakṣá,</b> a., bis zur Achsel [kákṣa] reichend. <div
n="P1">-ā́sas hradā́s iva {897,7}.</div></body><tail><L>1934</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upakzit</key1><key2>upakzi/t</key2></h><body><b>upakṣít,</b> a., <i>beiwohnend, anhaftend,</i> mit
<ab>Dat.</ab> [von kṣi, wohnen, mit úpa]. <div n="P1">-ítas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] te agnáyas vayā́s iva
<H1><h><key1>upakzetf</key1><key2>upakzetf/</key2></h><body><b>upakṣetṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anhänger</i> [von kṣi
{639,33}.</div></body><tail><L>1935</L><pc>0255</pc></tail></H1>
mit úpa]. <div n="P1">-ā́ras {235,16}.</div></body><tail><L>1936</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upacyava</key1><key2>upacyava/</key2></h><body><b>upacyavá,</b> <ab>m.</ab>, das
<i>Sichherandrängen</i> (bei der Begattung). <div n="P1">-ám {28,3}.</div></body><tail><L>1937</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upajihvikA</key1><key2>upa-ji/hvikA</key2></h><body><b>upa-jíhvikā,</b> <ab>f.</ab>, die <i>weibliche
Ameise</i> [jihvikā, das Zünglein]. <div n="P1">-ā {711,21}.</div></body><tail><L>1938</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upadfS</key1><key2>upadf/S</key2></h><body><b>upadṛ́ś,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anblick, Aussehen</i>
[<ab>v.</ab> dṛś <ab>m.</ab> úpa]. <div n="P1">-ṛ́k bhadrā́ sū́ryas iva‿ {711,15};
<H1><h><key1>upaDi</key1><key2>upaDi/</key2></h><body><b>upadhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Theil des Rades zwischen
{766,2}.</div></body><tail><L>1939</L><pc>0255</pc></tail></H1>
Nabe und Radkranz</i> [von dhā mit úpa]. <div n="P1">-ī́ [d.] {230,4}.</div></body><tail><L>1940</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upanAya</key1><key2>upanAya/</key2></h><body><b>upanāyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer, Anführer</i>
[von nī mit úpa, <ab>vgl.</ab> nāyá]. <div n="P1">-ám eṣām {803,4}.</div></body><tail><L>1941</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upaparcana</key1><key2>upapa/rcana</key2></h><body><b>upapárcana,</b> <ab>n.</ab>,
<i>Beimischung</i> [von pṛc <ab>m.</ab> úpa]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>upapfc</key1><key2>upapf/c</key2></h><body><b>upapṛ́c,</b> a., <i>sich fest anschliessend,</i> mit dem
{469,8}.</div></body><tail><L>1942</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab> [von pṛc mit úpa]. <div n="P1">-ṛ́k áhis … pṛthivyā́s
<H1><h><key1>upaprakze</key1><key2>upaprakze/</key2></h><body><b>upaprakṣé</b> <ab>s.</ab> pṛc mit
{32,5}.</div></body><tail><L>1943</L><pc>0255</pc></tail></H1>
úpa.</body><tail><L>1944</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upaprut</key1><key2>upapru/t</key2></h><body><b>upaprút,</b> a., <i>heranschwebend, heranwallend</i>
[von pru mit úpa]. <div n="P1">-útam {783,2} nirṇíjam.</div></body><tail><L>1945</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upabarhaRa</key1><key2>upaba/rhaRa</key2></h><body><b>upabárhaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Polster,
Kissen</i> [von bṛh mit úpa]. <div n="P1">-am {911,7}.</div></body><tail><L>1946</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upabarhaRI</key1><key2>upaba/rhaRI</key2></h><body><b>upabárhaṇī,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab>
<div n="P1">-īm {174,7}.</div></body><tail><L>1947</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upabda</key1><key2>upabda/</key2></h><body><b>upabdá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Geräusch, Gepolter</i> [ob
von vad mit úpa ?]. <div n="P1">-aís {620,17}.</div></body><tail><L>1948</L><pc>0255</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upabdi</key1><key2>upabdi/</key2></h><body><b>upabdí,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab>, von Wagen,
Rossen, Presssteinen, <lbinfo n="8"/> Feuer, Winden. <div n="P1">-ís {74,7}; {169,7}; {800,5}; {887,9}. </div><div n="P1">-íbhis {920,4.
<H1><h><key1>upama</key1><key2>upama/</key2></h><body><b>upamá,</b> a., <ab>pron.</ab>, Superlativbildung von úpa,
13}.</div></body><tail><L>1949</L><pc>0255</pc></tail></H1>
1) der <i>oberste, höchste</i> in räumlichem Sinne; 2) der <i>höchste, herrlichste, vorzüglichste;</i> 3) zeitlich: <i>das der Gegenwart
<H1><h><key1>upamantrin</key1><key2>upamantri/n</key2></h><body><b>upamantrín,</b> a., <i>ermunternd</i> (durch
nächste,</i> also von vergangenen Dingen das <i>letzte;</i> 4) <ab>A.</ab> <ab>f.</ab> als Adverb, <i>aufs höchste;</i> 5)
Worte) [von mantray mit úpa]. <div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>]
<ab>I.</ab> <ab>f.</ab> -ā́ als <ab>Adv.</ab>, <i>in nächster Nähe.</i> <div n="P1">-ás 2) divása.,
<H1><h><key1>upamanyu</key1><key2>upa-manyu/</key2></h><body><b>upa-manyú,</b> viṣṭambhás {798,35}.
<i>anstrebend, </div><div
eifrig</i>
{824,4}.</div></body><tail><L>1951</L><pc>0256</pc></tail></H1>
n="P1">-am
[manyú, Eifer].[<ab>m.</ab>]
<div n="P1">-úm 1) ketúm
{102,9}{546,3}. — 2) āṅgūṣám {61,3}; arkám {555,7}; {578,3}; tvā maghónaam {1022,1}. </div><div
kārúm.</div></body><tail><L>1952</L><pc>0256</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upamaSravas</key1><key2>upama/-Sravas</key2></h><body><b>upamá-śravas,</b>
n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) padám {357,3}. — 2) {418,4}; śrávas {689,5}; {110,5}; śávas [Page256] {671,8} várūtham a., <i>höchsten
{546,4}; rā́Ruhm</i>
dhas
[śrávas]
{855,3}. <i>habend,
</div><div hochberühmt.</i>
n="P1">-ā ́ t 1) dyós <div n="P1">-as
{508,6}. </div><div [V.] putra {859,7}.
n="P1">-ásya </div><div
1) vavrés n="P1">-asas
{338,1}. — 2) āyós [<ab>G.</ab>]
{831,6}. </div><divpitúr n="P1">-é
{859,6}.
<H1><h><key1>upamAti</key1><key2>u/pamAti</key2></h><body><b>úpamāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anrede, Zuruf, bittende
</div><div
[<ab>L.</ab>] n="P1">-astamam kavím {214,1}.</div></body><tail><L>1953</L><pc>0256</pc></tail></H1>
́ [d.] ́ jā {649,9}.freundlich.</i> ́ sas 2) pṛ́[V.] ́ s {(...)
Ansprache</i> 1) rocané
[von man divás {691,4}.
mit úpa]; </div><div
2) persönlich n="P1">-ā
gefasst: <i>der 2) samrā
Anrede zugänglich, </div><div n="P1">-ā
<div n="P1">-e śnes2)putrā
(agne) {669,11}.
<H1><h><key1>upamAtivani</key1><key2>upamAti-va/ni</key2></h><body><b>upamāti-váni,</b> a., die <i>Anrede freundlich
</div><div n="P1">-is {339,4}. </div><div n="P1">-im {887,21}. </div><div n="P1">-ayas {319,3};
annehmend</i> <lbinfo n="9"/> [vani von van]. <div n="P1">-is
{660,9}.</div></body><tail><L>1954</L><pc>0256</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upamAda</key1><key2>upamA/da</key2></h><body><b>upamā ́ da,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ergötzung</i> [von
{395,16}.</div></body><tail><L>1955</L><pc>0256</pc></tail></H1>
mad mit úpa]. <div n="P1">-am {239,5}.</div></body><tail><L>1956</L><pc>0256</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upamit</key1><key2>upami/t</key2></h><body><b>upamít,</b> <ab>f.</ab>, <i>Strebepfeiler, Stützbalken</i>
[mi mit úpa]. <div n="P1">-ít {59,1}; {301,1}.</div></body><tail><L>1957</L><pc>0256</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upara</key1><key2>u/para</key2></h><body><b>úpara,</b> a., <ab>pron.</ab>, Comparativbildung von úpa, 1)
der <i>untere;</i> 2) der <i>hintere,</i> Gegensatz pū́rva-s, purás sán; 3) der <i>spätere</i> (zeitlich), Gegensatz <lbinfo n="4"/> pū́rva;
<H1><h><key1>uparatAt</key1><key2>upara/tAt</key2></h><body><b>uparátāt,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Nähe</i> [von úpara].
4) der <i>benachbarte;</i> 5) der <i>nähere,</i> und zwar in dem Sinne, dass das Irdische als das nähere, das Himmlische als das fernere
<div n="P1">-āti {151,5}; {564,3}.</div></body><tail><L>1959</L><pc>0256</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> gefasst wird, Gegensatz pára; 6) <ab>m.</ab>, der <i>untere Pressstein;</i>
<H1><h><key1>upari</key1><key2>upa/ri</key2></h><body><b>upári,</b> 7) <ab>L.</ab>
aus úpa weitergebildet, und<ab>p.</ab>
zwar als Adverb <lbinfo
<ab>f.</ab>, úparāsu, in der <i>Nähe.</i> <div ́n="P1">-as 3) ́
sū ras markás {853,20}. </div><div
n="4"/> <i>oben, nach oben;</i> Gegensatz nīcā, adhás; <i>oben:</i> {24,7}; {415,12}; {667,2}; {710,9}; {955,5}; <i>nach n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
oben:</i> 3) rátham
<H1><h><key1>uparibuDna</key1><key2>upa/ri-buDna</key2></h><body><b>upári-budhna,</b>
{385,11}. — 4) mánum {462,11} (dásāya). </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) rájas {62,5}. </div><div a.,n="P1">-āya
<i>über den3)Boden</i>
yugā ́ ya
{653,19}; {860,9}; <ab>vgl.</ab> upári mit spṛ́ś. <div n="P">als Präposition mit vorhergehendem <ab>Acc.</ab> 1) <i>oberhalb:</i>
[budhná]
{603,4}. <i>emporragend.</i>
</div><div n="P1">-asya <div
1) n="P1">-ān
súar {398,2}. — vanínas
3) āyós{899,8}.</div></body><tail><L>1961</L><pc>0257</pc></tail></H1>
{104,4};
́ {298,18}.
́ — 6) {79,3}; {920,5}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] 5)
bhúvanā {766,3}; 2) <i>über, über — hinaus:</i> tisrás pṛthivīs {34,8}; dyām iva {327,15}. </div><div n="P">mit
<H1><h><key1>uparimartya</key1><key2>upa/ri-martya</key2></h><body>(<b>upári-martya</b>) vorhergehendem
, <b>upári-martía,</b>
(árdhe) {164,12}.
<ab>Gen.</ab>
<i>über </div><div n="P1">-e
<i>über, über
die Sterblichen</i> [<ab>N.</ab>
— hinaus:</i>
<lbinfo ́
bhūmiās
n="8"/> [mártia] <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
{901,3}erhebend.</i>
<i>sich (oder <ab>Instr.</ab> 3) {870,7}
́
bhūmiā; ās
<div n="P1">-am (yé). </div><div n="P1"(...)
oder ā ist mit dem u von upári zu o
{639,12}
<H1><h><key1>uparizwAt</key1><key2>upa/rizwAt</key2></h><body><b>upáriṣṭāt,</b>
zusammengezogen).</div></body><tail><L>1960</L><pc>0257</pc></tail></H1> <i>von oben her</i> [von upári]
vácas.</div></body><tail><L>1962</L><pc>0257</pc></tail></H1>
{803,4}.</body><tail><L>1963</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uparispfS</key1><key2>uparispf/S</key2></h><body><b>uparispṛ́ś,</b> a., <i>emporragend</i> [von spṛś mit
upári]. <div n="P1">-ṛ́śam {954,9} adhirājám.</div></body><tail><L>1964</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upala</key1><key2>u/pala</key2></h><body>(<b>úpala</b>) , der <i>Stein,</i> ursprünglich wol der
<i>obere</i> Mühl- oder Pressstein [aus úpa], enthalten im Folgenden.</body><tail><L>1965</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upalaprakzin</key1><key2>upala-prakzi/n</key2></h><body><b>upala-prakṣín,</b> a., <i>den obern
Mühlstein</i> (dem untern) <i>anfügend</i> [prakṣín von pṛc]. <div n="P1">-íṇī nanā́
<H1><h><key1>upavaktf</key1><key2>upavaktf/</key2></h><body><b>upavaktṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ermunterer, Zurufer</i>
{824,3}.</div></body><tail><L>1966</L><pc>0257</pc></tail></H1>
[von vac mit úpa]. <div n="P1">-ā́ adhvarīyatā́m jánānaam (agnís) {305,5}; hótur (sómas) {807,5}; savitā́
{512,5}.</div></body><tail><L>1967</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upavaYcana</key1><key2>upavaYcana</key2></h><body><b>upavañcana,</b> a., <i>herbeieilend</i> [von vañc
mit úpa], enthalten in sūpavañcaná.</body><tail><L>1968</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upavAka</key1><key2>upavAka/</key2></h><body><b>upavāká,</b> <ab>m.</ab>, die <i>Anrede,</i> das
<i>Preisen</i> [von vac mit úpa]. <div n="P1">-ám {164,8}.</div></body><tail><L>1969</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upavAkya</key1><key2>upavAky/a</key2></h><body>(<b>upavākýa</b>) , <b>upavākía,</b> a., <i>anzureden,
zu preisen</i> [von vac mit úpa]. <div n="P1">-as {895,12} agnís.</div></body><tail><L>1970</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upavAcya</key1><key2>upavA/cya</key2></h><body>(<b>upavā́cya</b>) , <b>upavā́cia,</b> a., <ab>dass.</ab>
<div n="P1">-as índras {132,2}; savitā́ {350,1}.</div></body><tail><L>1971</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upaSAka</key1><key2>upa-SAka/</key2></h><body><b>upa-śāká,</b> a., <i>stark, sehr stark</i> [śāká, stark].
<div n="P1">-ébhis {33,4}.</div></body><tail><L>1972</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upaSruti</key1><key2>u/paSruti</key2></h><body><b>úpaśruti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anhören, Erhörung</i>
[von śru mit úpa]. <div n="P1">-im girā́m {10,3}. </div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {628,5};
<H1><h><key1>upaSrotf</key1><key2>upaSrotf/</key2></h><body><b>upaśrotṛ́</b> <ab>s.</ab> śru mit
{654,11}.</div></body><tail><L>1973</L><pc>0257</pc></tail></H1>
úpa.</body><tail><L>1974</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upazwut</key1><key2>upa-zwu/t</key2></h><body><b>upa-ṣṭút,</b> <ab>Adv.</ab>, dem Rufe [stút] Folge
leistend, <i>zur Hand, bereit.</i> <div n="P">799,9.</div></body><tail><L>1975</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upas</key1><key2>upa/s</key2></h><body><b>upás,</b> der <i>Schoos.</i> <div n="P1">-ási {397,7};
{853,13}.</div></body><tail><L>1976</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upasad</key1><key2>upasa/d</key2></h><body><b>upasád,</b> <ab>f.</ab>, <i>Dienst, Aufwartung</i> [von
sad mit úpa]. <div n="P1">-ádam {197,1}.</div></body><tail><L>1977</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upasadya</key1><key2>upasa/dya</key2></h><body><b>upasádya,</b> a., <i>dem man mit Verehrung naben
muss</i> [von sad mit úpa]. <div n="P1">-as {293,5} ādityás. </div><div n="P1">-āya {531,1} mīdúṣe
<H1><h><key1>upasecana</key1><key2>upase/cana</key2></h><body><b>upasécana,</b> 1) a., <i>zugiessend, zum Opfergusse
(agnáye).</div></body><tail><L>1978</L><pc>0257</pc></tail></H1>
dienend;</i> 2) <ab>n.</ab>, das <i>Zugiessen</i> (des Soma); [Page258] 3) -ī, <ab>f.</ab>, der <i>Löffel,</i> die <i>Schale zum
<H1><h><key1>upastaraRa</key1><key2>upasta/raRa</key2></h><body><b>upastáraṇa,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Decke,</i> als
Zugiessen</i> (des Soma oder der Schmelzbutter) [von sic mit upa]. <div n="P1">-āya 2) {902,7}. </div><div n="P1">-āsas 1) kóśāsas
die hingebreitete [von star mit úpa]. <div n="P1">-am {781,5}.</div></body><tail><L>1980</L><pc>0258</pc></tail></H1>
{617,4}. </div><div n="P1">-ī 3) {847,2}; {931,10}.</div></body><tail><L>1979</L><pc>0257</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upasti</key1><key2>u/pasti</key2></h><body><b>úpasti,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Untergebene</i> [von as,
sein, mit úpa]. <div n="P1">-is {923,23}. </div><div n="P1">-ayas
<H1><h><key1>upastir</key1><key2>upasti/r</key2></h><body><b>upastír,</b> <ab>f.</ab>, 1) die <i>Decke,</i> als die
{923,23}.</div></body><tail><L>1981</L><pc>0258</pc></tail></H1>
hingebreitete; 2) das <i>Hinstreuen</i> (<ab>Inf.</ab>) [von stir mit úpa]. <div n="P1">-íram 1) {774,28} (śukrā́m). </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>upastut</key1><key2>u/pastut</key2></h><body><b>úpastut,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anrufung.</i> <div
íre 1) {439,1}; {783,1}. — 2) {222,5}; {329,1}.</div></body><tail><L>1982</L><pc>0258</pc></tail></H1>
n="P1">-utas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {922,5}.</div></body><tail><L>1983</L><pc>0258</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upastuta</key1><key2>u/pastuta</key2></h><body><b>úpastuta,</b> a., <ab>s.</ab> stu mit
úpa.</body><tail><L>1984</L><pc>0258</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upastuta</key1><key2>upastuta/</key2></h><body><b>upastutá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers
[von stu mit úpa], <ab>pl.</ab> Geschlecht desselben. <div n="P1">-ás {36,10}. </div><div n="P1">-ám {36,17}; {112,15}; {625,25}.
<H1><h><key1>upastuti</key1><key2>u/pastuti</key2></h><body><b>úpastuti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anrufung, Preis</i> [von
</div><div n="P1">-ásya {941,8}. </div><div n="P1">-āsas [V.] {712,8}. </div><div n="P1">-ā́sas {941,9} vṛṣṭihávyasya <lbinfo n="3"/>
stu mit úpa]. <div n="P1">-is {158,4}; {599,7}; {621,16};
́ s.</div></body><tail><L>1985</L><pc>0258</pc></tail></H1> {890,11}. </div><div n="P1">-im {148,2}; {190,3}; {352,5}; {624,6}; {647,11}; {671,1};
putrā
<H1><h><key1>upastutya</key1><key2>upastu/tya</key2></h><body><b>upastútya,</b> a., <i>zu preisen</i> [von stu mit úpa].
{679,13}; {693,4}. </div><div n="P1">-au [<ab>L.</ab>] {993,3}. </div><div n="P1">-īnaam
<div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] váyas {136,2}; máhi {163,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] sárasvatī
{647,15}.</div></body><tail><L>1986</L><pc>0258</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upasTa</key1><key2>upa/sTa</key2></h><body><b>upástha,</b> <ab>m.</ab> [wol für upás-stha,
{502,13}.</div></body><tail><L>1987</L><pc>0258</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> upás], der <i>Schoos;</i> auch bildlich der <i>Schoos</i> der Erde <ab>u. s. w.</ab> Mit den <ab>Gen.</ab>: pitrós
<H1><h><key1>upasTasad</key1><key2>upasTa-sa/d</key2></h><body><b>upastha-sád,</b> a., <i>im Schoose</i> (des
mātúr, amṛ́tānām, savitúr, ádites, marútām, uṣásām, aruṇī́nām, apā́m, árṇasas, aṃśumátyās, apásām ({95,4}); jihmā́nām, párvatānām,
Heiligthums) <i>sitzend.</i> <div n="P1">-át {982,5} (agnís).</div></body><tail><L>1989</L><pc>0258</pc></tail></H1>
bhū́myās, dyós, nákṣatrāṇam, nírṛtes, drós, samádām, niṇiós, ripás. <div n="P1">-am {226,9};
<H1><h><key1>upasTAya</key1><key2>upasTA/ya</key2></h><body><b>upasthā ́ ya,</b>
{232,21}; {522,6}. </div><div
<ab>n.</ab>, n="P1">-e
das <i>Herantreten</i>
{31,9};sthā
[von {35,5};
mit {95,5}; {109,3};
úpa]. <div {115,5}; {117,5};
n="P1">-am {144,2};{145,4}
(infinitivisch) {146,1};…{185,2. 5}; {205,7}; {239,8}; {242,1}; {260,9}; {263,14}; {355,6}; {373,1}; {448,5};
carati.</div></body><tail><L>1990</L><pc>0258</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upaspij</key1><key2>upaspi/j</key2></h><body><b>upaspíj,</b>
{449,4}; {516,1. 4}; {521,1}; {550,25}; {620,9}; {660,4}; {662,2}; {703,2}; {705,15}; {738,1}; {783,5};<ab>f.</ab>, der{798,25};
{786,5}; {788,5}; <i>Scherz</i>
{801,1}; (?). <div
{821,13};
n="P1">-íjam {914,18}.</div></body><tail><L>1991</L><pc>0258</pc></tail></H1>
{831,1}; {834,7}; {841,7}; {871,3}; {872,1}; {895,10}; {896,6. 7}; {905,3}; {911,2}; {921,14}; {927,10}. </div><div n="P1">-āt {95,4}; {267,1};
<H1><h><key1>upaspfS</key1><key2>upaspf/S</key2></h><body><b>upaspṛ ́ś,</b> a., 1) <i>berührend</i> [von spṛś mit úpa]; 2)
{503,6}; {525,1}; {579,3};
<i>schmeichelnd, {604,7}; {843,12}
freundlich.</i> (dhiṣáṇāyās);
<div n="P1">-ṛ {844,10}; {987,2}.(...)
́śas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) abhíṣṭayas
<H1><h><key1>upahatnu</key1><key2>upahatnu/</key2></h><body><b>upahatnú,</b> a., <i>anfallend, angreifend</i> [von
{848,13}.</div></body><tail><L>1992</L><pc>0259</pc></tail></H1>
han mit úpa]. <div n="P1">-úm {224,11} mṛgám.</div></body><tail><L>1993</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upahasvan</key1><key2>upaha/svan</key2></h><body><b>upahásvan,</b> a., <i>spottend,</i>
<ab>subst.</ab> <i>Spötter</i> [von has mit úpa]. <div n="P1">-ānas {665,23}, parallel
<H1><h><key1>upahvara</key1><key2>upahvara/</key2></h><body><b>upahvará,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>gewölbte
mūrā́s.</div></body><tail><L>1994</L><pc>0259</pc></tail></H1>
Vertiefung</i> (des Somagefässes); 2) <i>Herniederneigung, Abhang</i> [von hvṛ mit úpa], mit <ab>Gen.</ab> girīṇā́m, nadías. <div
<H1><h><key1>upAMSu</key1><key2>upAMSu/</key2></h><body><b>upāṃśú,</b> <i>beim Somasafte, bei der
n="P1">-é 1) {678,6}. — 2) {62,6}; {626,28}; {705,14}. </div><div n="P1">-éṣu 2)
Somafüllung</i> [úpa und aṃśú]; die spätere Bedeutung „leise” rührt wol von den bei einem gewissen Acte der Somafüllung leise
{87,2}.</div></body><tail><L>1995</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAka</key1><key2>u/pAka</key2></h><body><b>úpāka,</b> a., <i>nahe zusammengefügt</i> [von einem
gesprochenen Gebeten her [<ab>vgl.</ab> upāṃśú, <ab>m.</ab>, Somafüllung, leise gesprochenes <lbinfo n="10"/> Gebet]. <div
nicht nachweisbaren upā́c und dies aus ac mit úpa], <i>nahe verbunden.</i> <div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] náktoṣā́ṣā {142,7}; {238,6};
n="P">909,7 (pibāva).</div></body><tail><L>1996</L><pc>0259</pc></tail></H1>a., <ab>dass.</ab>; 2) <ab>L.</ab>
<H1><h><key1>upAka</key1><key2>upAka/</key2></h><body><b>upāká,</b>
{936,6}.</div></body><tail><L>1997</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, upāké, upāké ā́ ({27,6}; {307,1}; {589,2}), in nächster Nähe. <div n="P1">-áyos [<ab>L.</ab> d. <ab>m.</ab>] 1) hástayos
<H1><h><key1>upAkacakzas</key1><key2>upAka/-cakzas</key2></h><body><b>upāká-cakṣas,</b> a., <i>ganz nahe vor
<lbinfo n="6"/> {81,4}. </div><div n="P1">-é 2) {27,6}; {306,5}; {307,1}; {312,14}; {316,4}; {519,6}; {558,3}; {589,2};
Augen</i> [cákṣas] <i>stehend.</i> <div n="P1">-asam {626,25}
{705,3}.</div></body><tail><L>1998</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAnasa</key1><key2>upAnasa/</key2></h><body><b>upānasá,</b> a., <i>auf dem Wagen</i> [ánas]
vrajám.</div></body><tail><L>1999</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<i>befindlich.</i> <div n="P1">-ás índras {931,4}.</div></body><tail><L>2000</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upABfti</key1><key2>upA/Bfti</key2></h><body><b>upā́bhṛti,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Herzubringen</i> [von
bhṛ mit úpa und ā́]. <div n="P1">-i [<ab>I.</ab>] ūrjā́m {128,2}.</div></body><tail><L>2001</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAyana</key1><key2>upA/yana</key2></h><body><b>upā́yana,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Herbeikommen</i>
[von i mit úpa, <ab>vgl.</ab> áyana]. <div n="P1">-e uṣásām {219,2}.</div></body><tail><L>2002</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAra</key1><key2>upAra/</key2></h><body><b>upārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Unrecht, Verirrung</i> [von ar
mit úpa, Bedeutung 3]. <div n="P1">-é kánīyasas {602,6}.</div></body><tail><L>2003</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAraRa</key1><key2>upA/raRa</key2></h><body><b>upā́raṇa,</b> <ab>n.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
n="P1">-e {652,21} (in fehlerhafter Weise).</div></body><tail><L>2004</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>upAruh</key1><key2>upAru/h</key2></h><body><b>upārúh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Aufwuchs</i> [von ruh mit
úpa mit Dehnung des Auslautes], <i>Schössling.</i> <div n="P1">-úhas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>upAvasu</key1><key2>u/pA-vasu</key2></h><body><b>úpā-vasu,</b> a., <i>dem Gut</i> [vásu]
{780,2}.</div></body><tail><L>2005</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<i>beiwohnt</i> [úpā = úpa]. <div n="P1">-us sómas {796,3}; {798,33}. </div><div n="P1">-um suastím {497,6} (gegensatz <lbinfo
<H1><h><key1>upeti</key1><key2>u/peti</key2></h><body><b>úpeti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Herbeikommen</i> [von i mit úpa],
n="7"/> āréaghām).</div></body><tail><L>2006</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<i>Annäherung.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-is {76,1}. </div><div n="P1">-au {252,1}. </div><div n="P1">-ayas
<H1><h><key1>ubj</key1><key2>ubj</key2></h><body><b>ubj,</b> <i>niederhalten, niederdrücken,</i> daher
{895,1}.</div></body><tail><L>2007</L><pc>0259</pc></tail></H1>
<i>bändigen.</i> <lbinfo n="8"/> Mit <b>nís,</b> <i>loslassen.</i> [Page260] <div n="H">Stamm <b>ubjá:</b> </div><div
<H1><h><key1>uB</key1><key2>uB</key2></h><body><b>ubh,</b> Grundbedeutung ist wahrscheinlich „binden”, <lbinfo
n="P1">-ás [<ab>Conj.</ab>] ūrmī́n {315,5}. </div><div n="P1">-atam [2. d. <ab>Impv.</ab>] rákṣas <lbinfo n="4"/> {21,5}.
n="5"/> sodass es mit vabh, weben, wesentlich dasselbe ist [<ab>Cu.</ab> 406b; <ab>pag.</ab> 59], stets mit <ab>Acc.</ab>:
</div><div n="P1">-átam rákṣas {620,1}. </div><div n="P1">-ántu tám párvatāsas
<H1><h><key1>uBa</key1><key2>uBa/</key2></h><body><b>ubhá,</b> a., {493,1}. </div><div
<i>beide</i> n="H"><ab>Imperf.</ab>
[<ab>Cu.</ab> 401]. <div n="P1">-aú
<i>binden, fesseln.</i> <div n="P">Mit <b>ní,</b> <i>niederhalten.</i> </div><div n="P1"><b>sám</b> 1) <i>fesseln;</i> ́ m 2)
<b>aubja:</b>
[d. <ab>m.</ab>] </div><div n="P1">-as
{179,6}; {218,15} <b>nís:</b>
(árdhau); apā́m arṇavám
{620,13}; {962,5}. </div><div {56,5}; {214,18}.́ [d.
n="P1">-ā </div><div
<ab>m.</ab>]n="P1">-at{22,2};<b>nís:</b>
{23,2}; {46,15}; apā arṇavám
{111,4};
<i>festhalten.</i> <lbinfo n="9"/> </div><div n="H">Starker Stamm I. <b>unabh:</b>a.,</div><div
<H1><h><key1>uBaya</key1><key2>uBa/ya</key2></h><body><b>ubháya,</b> <ab>pron.</ab>, n="P1">-p [2. <ab>s.</ab>]von
<i>beiderseitig,</i>
{85,9}. </div><div
{120,12}; n="H"><ab>Part.</ab>
{124,5}; {140,3} (?); {141,4}; {182,4}; <b>ubját:</b>
{185,9}; {218,15}</div><div n="P1">-n
(kṣáyau); {237,11}; árṇāṃsi
{300,14}; {392,3}; {398,12}; {400,2}; {422,2}; {440,1}; {501,13};
<b>sám</b>Art</i>
<i>beiderlei 1) dásyūn (niearajjaú
im Dual) {204,9}. </div><div
[von ubhá]. n="H">Stamm
<div n="P1">-am II. <b>ubhnā́:</b>
[<ab>n.</ab>] {190,7}</div><div
(táras ā́pas n="P1">-ā
ca); vasavíaḿ s [2.{200,5};
<ab>s.</ab>
vácas {670,1};
{52,2}.</div></body><tail><L>2008</L><pc>0259</pc></tail></H1>
{510,8}; {517,17}; {553,3}; {609,1}; {625,29}; {651,8}; {670,18}; {681,12}; {686,11}; {695,1}; {710,7}; {717,7}; {840,7}; a.,
<H1><h><key1>uBayaMkara</key1><key2>uBayaM-kara/</key2></h><body><b>ubhayaṃ-kará,</b> {909,7}; {911,9}; {912,14}; ́
<i>beides
<ab>Imperf.</ab>]
{858,1} (Lied <ab>u.</ab>vṛtrám Soma);
{63,4}. </div><div
{890,14} (erg. n="H"><ab>Imperf.</ab>
jánma); dhánam {910,7}. [Page261] <b>aubhnā:</b></div><div </div><div
n="P1">-āya n="P1">-āt
jánmane: <b>ní:</b>
{31,7} (Götterdṛḍhā
{913,3}; {931,2}; {932,1};
vollbringend.</i> <div {951,1}. </div><div
n="P1">-ám índramn="P1">-é [d. <ab>n.</ab>] jánmanī {141,11}; {1021,7}; jánasī {193,4}; toké {147,1}; {712,7};
{621,2}.</div></body><tail><L>2012</L><pc>0261</pc></tail></H1>
{315,4}. </div><div
<ab>u.</ab> n="H"><ab>Part.</ab>
Menschen); {863,11} (dvipáde cátuṣpade).II. <b>ubdhá:</b>
<H1><h><key1>uBayatas</key1><key2>uBaya/tas</key2></h><body><b>ubhayátas,</b> </div><div
<lbinfo n="7"/> n="P1">-ám
</div><div ádrim {297,15}.
n="P1">-asya {349,6}
<i>von </div><div
(jágatas
beiden n="P1">-am
sthātúr);
Seiten aus, {710,10}
auf beiden
áhanī {351,3}; {436,8}; {865,12}; {902,1}; rájasī {338,6}; {615,1}; ándhasī {612,2}; vidáthe <lbinfo n="3"/> {659,1}; sadhásthe {843,6}.
<b>sám</b>
(Sänger
Seiten</i><lbinfo
[von2)n="3"/>
kumārám
ubháya]. und{356,1}
<div (<ab>s.</ab>
Priester);
n="P">435,4; súsamubdha).</div></body><tail><L>2009</L><pc>0260</pc></tail></H1>
vásvas (himmlisches und irdisches) {460,10}; {598,4}; {599,5}; devā́nām jánmanas (himmlische und
</div><div n="P1">-é [<ab>f.</ab>] ródasī{798,6}.</div></body><tail><L>2013</L><pc>0261</pc></tail></H1>
{10,8}; {33,9}; {54,2}; {133,1}; {192,15}; {236,2}; {268,1};
<H1><h><key1>uBayatra</key1><key2>uBaya/tra</key2></h><body><b>ubhayátra,</b> {287,12};
<i>an beiden{288,15}; {303,8}; {312,5};
irdische) <lbinfo n="7"/> {793,2}; (erg. jánmanas) {488,16}; {549,12}; jantós (Götter und Menschen) {525,1}; asya Orten</i> [von
{839,5}. </div><div ubháya].
{315,1};
<div {385,6}; {471,1}; {487,5}; {489,6}; {4(...)
n="P">287,5.</div></body><tail><L>2014</L><pc>0261</pc></tail></H1>
n="P1">-e [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] Götter <ab>u.</ab> Menschen:
<H1><h><key1>uBayA</key1><key2>uBayA/</key2></h><body><b>ubhayā {918,2}; Sänger
́ </b> [<ab>I.</ab> und Opfergeber:
<ab>f.</ab> <lbinfomit
von ubháya n="6"/>
{335,5}, und wol auch {215,10} (jánās); <lbinfo n="5"/>
adverbialer Betonung], <lbinfo n="8"/> <i>in beiderlei Weise.</i> <div {266,14}; {598,9}; áśvāsas: {413,7}. </div><div n="P1">-ās [<ab>(...)
<H1><h><key1>uBayAdat</key1><key2>uBayA/-dat</key2></h><body><b>ubhayā́-dat,</b> a., <i>auf beiden Seiten Zähne</i>
n="P">934,6.</div></body><tail><L>2015</L><pc>0261</pc></tail></H1>
[dát] <i>habend.</i> <div n="P1">-atas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] yé
<H1><h><key1>uBayAvin</key1><key2>uBayAvi/n</key2></h><body><b>ubhayāvín,</b> a., <i>nach beiden Seiten</i> (z. B.
{916,10}.</div></body><tail><L>2016</L><pc>0261</pc></tail></H1>
Göttern und Menschen) <i>hingewandt</i> [von ubháya]. <div n="P1">-in [V.] (agne) {913,3}. </div><div n="P1">-ínam índram
<H1><h><key1>uBayAhasti</key1><key2>uBayA-hasti/</key2></h><body><b>ubhayā-hastí,</b> a., <i>beide Hände</i> [hásta]
{621,2}.</div></body><tail><L>2017</L><pc>0261</pc></tail></H1>
<i>voll, beide Hände füllend.</i> <div n="P1">-í rā́dhas {393,1} (so nach Pada, oder -ī́, zu ubhayahastín gehörig, und dann auf Indra zu
<H1><h><key1>uBayAhastya</key1><key2>uBayA-hastya/</key2></h><body>(<b>ubhayā-hastyá</b>) , <b>ubhayā-hastiá,</b>
beziehen).</div></body><tail><L>2018</L><pc>0261</pc></tail></H1>
<ab>dass.</ab> <div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] {81,7} vásu.</div></body><tail><L>2019</L><pc>0261</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uraRa</key1><key2>u/raRa</key2></h><body><b>úraṇa,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>der Widder, das Lamm,</i>
von vṛ, bedecken, als das mit Wolle bedeckte [<ab>s.</ab> úrā und ū́rṇā]; 2) ein Dämon. <div n="P1">-am 2)
<H1><h><key1>uras</key1><key2>u/ras</key2></h><body><b>úras,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Brust,</i> als die ausgebreitete,
{205,4}.</div></body><tail><L>2020</L><pc>0261</pc></tail></H1>
sich erweiternde [<ab>s.</ab> urú]. <div n="P1">-as {158,5}; {981,4}.</div></body><tail><L>2021</L><pc>0261</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urA</key1><key2>u/rA</key2></h><body><b>úrā,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Schaf,</i> von vṛ, bedecken, als das
mit Wolle bedeckte [<ab>s.</ab> úraṇa und ū́rṇā]. <div n="P1">-ā
<H1><h><key1>urARa</key1><key2>urARa/</key2></h><body><b>urāṇá</b> <ab>s.</ab> 2. vṛ. <div n="P1">-ām
{921,3}.</div></body><tail><L>2022</L><pc>0261</pc></tail></H1>
{654,3}.</div></body><tail><L>2023</L><pc>0261</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urAmaTi</key1><key2>urA-ma/Ti</key2></h><body><b>urā-máthi,</b> a., <i>Schafe würgend</i> [máthi von
math]. <div n="P1">-is vṛ́kas {675,8}.</div></body><tail><L>2024</L><pc>0262</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uru</key1><key2>uru/</key2></h><body><b>urú,</b> a., <i>weit, geräumig, umfangreich,</i> der Fläche nach,
aber auch auf den Raum (nach seinen drei Dimensionen) bezogen. Als Wurzel ist 1. vṛ anzunehmen, also urú ursprünglich „umfassend”,
<H1><h><key1>urukft</key1><key2>uru-kft</key2></h><body><b>uru-kṛt,</b> a., <i>weiten Raum, Unbeengtheit schaffend</i>
daher <i>weit.</i> Der Comparativ várīyas [<ab>s.</ab>], Superlativ váriṣṭha [<ab>s.</ab>], so wie die Substantiven váras, várīman
[urú 11, kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛt [V.] agne {684,11} (urú nas kṛdhi).</div></body><tail><L>2026</L><pc>0263</pc></tail></H1>
zeigen die Form var (<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">εὐρύ-ς</lang>). 1) <i>weit, ausgedehnt</i>
<H1><h><key1>urukrama</key1><key2>uru-krama/</key2></h><body><b>uru-kramá,</b> <lbinfo n="7"/> in räumlichem
a., <i>weitschreitend</i> [von urú 4
Sinne,
und oft neben
kráma, gabhīrá,
Schritt], tief ({24,9};
von Vischnu. <div{218,3};
n="P1">-ás {280,4}; {338,3};
víṣṇus {352,3};
{90,9}; {465,9};
{288,14}; {516,9};
{441,4}; {636,4};
{686,10}. {873,3}); 2)n="P1">-ásya
</div><div so auch von Göttern und göttlichen
víṣṇos {154,5}.
<H1><h><key1>urukzaya</key1><key2>uru-kza/ya</key2></h><body><b>uru-kṣáya,</b>
Wesen, insbesondere a., <i>weitenvom Wohnsitz habend,</i> von
</div><div n="P1">-ādem ́ [d.] Indra,
(viṣṇoden Marut's;
indra) 3) <i>geräumig,</i> vom Wege, Sitze, Wagen; 4) <i>weit,</i>
{615,6}.</div></body><tail><L>2027</L><pc>0263</pc></tail></H1> Schritte; 5)
Mitra und Varuna ({2,9}), von den Göttern ({944,8}.9). <div n="P1">-ā [d.] mitrā́ váruṇā {2,9}. </div><div n="P1">-ās {944,9}. </div><div
<i>weitschreitend,</i> <lbinfo n="13"/> vom Winde; 6) <i>ausgedehnt, gross,</i> von Reichthum,
<H1><h><key1>urukziti</key1><key2>uru-kziti/</key2></h><body><b>uru-kṣití,</b> <ab>f.</ab>,Kraft, Wohlwollen;
<i>unbeengter</i> 7) <i>unbeengt,
n="P1">-eṣu
<lbinfo n="7"/> {944,8}.</div></body><tail><L>2028</L><pc>0263</pc></tail></H1>
frei, sicher;</i><lbinfo 8) insbesondere urúm
(behaglicher) <i>Wohnsitz</i> n="6"/> [urú 7, lokám mit kṛ,
kṣití]. <div vṛc ({576,9}),
n="P1">-ím nī mit</div><div
{616,4}. ánu ({488,8}); 9) <ab(...)
n="P1">-aú
<H1><h><key1>urugavyUti</key1><key2>uru/-gavyUti</key2></h><body><b>urú-gavyūti,</b> a., <i>weites Gebiet</i> [gávyūti]
{796,1}.</div></body><tail><L>2029</L><pc>0263</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-is (sómas) {802,4}.</div></body><tail><L>2030</L><pc>0263</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urugAya</key1><key2>uru-gAya/</key2></h><body><b>uru-gāyá,</b> a., <i>weitschreitend</i> [gāya von gā],
von Göttern; 2) weitschreitend, d. h. <i>weit sich erstreckend, lange dauernd;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>weiter Raum</i> zu freier
<H1><h><key1>urucakra</key1><key2>uru-cakra/</key2></h><body><b>uru-cakrá,</b> a., <i>weite Räder</i> [cakrá]
Bewegung, <i>Unbeengtheit.</i> <div n="P1">-a [V.] indra {855,4}. </div><div n="P1">-ás víṣṇus {154,1}; {192,3}; {649,7}; (sómas
<i>habend.</i> <div n="P1">-é ráthe {801,4}.</div></body><tail><L>2032</L><pc>0263</pc></tail></H1> ́ ya
{774,13}). </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) śrávas {506,6}. — 3) {469,4}; {551,15}; {891,15};
<H1><h><key1>urucakri</key1><key2>uru-ca/kri</key2></h><body><b>uru-cákri,</b> {935,7}. </div><div n="P1">-ā
a., <i>Unbeengtheit</i> oder <i>Freiheit
víṣnave {299,7};[urú
schaffend</i> {616,1}; {154,3}stets
11, cákri], (vṛ́ṣṇe). — 2)<ab>Abl.</ab>
mit dem jīváse {155,4}. </div><div n="P1">-ásya
aṃhós. [Page264] (víṣṇos): {154,6}
<div n="P1">-is (vṛ́ṣṇas);
bráhmaṇas {240,4};
pátis (sómasya):
{217,4}. </div><div <lbinfo
<H1><h><key1>urucakzas</key1><key2>uru-ca/kzas</key2></h><body><b>uru-cákṣas,</b>
n="7"/> {809,9}. </div><div
́ s {421,4};n="P1">-ā ́ [d.] (aśvínā) {310,1}.</div></body><tail><L>2031</L><pc>0263</pc></tail></H1> a., <i>weit-schauend.</i> <div
n="P1">-ayas ādityā {638,5}.</div></body><tail><L>2033</L><pc>0263</pc></tail></H1>
n="P1">-ās sū́ryas {551,8}; {579,4} (divás rukmás). </div><div n="P1">-asam váruṇam {25,5. 16}. </div><div n="P1">-asā [d.] nárā
<H1><h><key1>urujrayas</key1><key2>uru-jra/yas</key2></h><body><b>uru-jráyas,</b> a., <i>weiten Raum</i> [jráyas]
(mitrā́váruṇā) <lbinfo n="7"/> {710,2}. </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab>] nṝ́n (víśvān ādityā́n)
<i>einnehmend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-asam (agním) {362,6}; (índram)
{492,9}.</div></body><tail><L>2034</L><pc>0264</pc></tail></H1>
{626,27}.</div></body><tail><L>2035</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urujri</key1><key2>uru-jri/</key2></h><body><b>uru-jrí,</b> a., <i>weit schreitend.</i> <div n="P1">-ayas [V.]
(vasavas devās) <lbinfo n="4"/> {555,3}. </div><div n="P1">-áyas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] mahī́s dhenávas
<H1><h><key1>uruDAra</key1><key2>uru/-DAra</key2></h><body><b>urú-dhāra,</b> a., <i>breiten Strom</i> [dhā́rā]
{679,4}.</div></body><tail><L>2036</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<i>gebend,</i> mit ({621,10}) oder ohne dhenú die reichlich milchende Kuh bezeichnend. <div n="P1">-ā {702,3}; {781,1}. </div><div
<H1><h><key1>urubja</key1><key2>urubja/</key2></h><body><b>urubjá,</b> a., <i>weit geöffnet,</i> vielleicht Umwandlung
n="P1">-ām {621,10}.</div></body><tail><L>2037</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> aus *ud-ubjá. <div n="P1">-ám vrajám {789,4}.</div></body><tail><L>2038</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uruyuga</key1><key2>uru/-yuga</key2></h><body><b>urú-yuga,</b> a., <i>ein weites Joch</i> [yugá]
<i>habend.</i> <div n="P1">-e ráthe {707,9}.</div></body><tail><L>2039</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uruloka</key1><key2>uru/-loka</key2></h><body><b>urú-loka,</b> a., <i>weiten Raum</i> [loká]
<i>einnehmend.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] antárikṣam
<H1><h><key1>uruvyacas</key1><key2>uru-vya/cas</key2></h><body><b>uru-vyácas,</b> a., <i>weiten Umfang</i> [vyácas]
{954,2}.</div></body><tail><L>2040</L><pc>0264</pc></tail></H1>
<i>habend, viel umfassend.</i> <div n="P1">-ās índras {284,1}; {104,9}; {954,8} (mahiṣás); áditis {400,6}. </div><div n="P1">-asam
<H1><h><key1>uruvyac</key1><key2>uru-vya/c</key2></h><body><b>uru-vyác,</b> a., stark uruvyáñc; das fem. urūcī́ ist wie von
índram {477,3}; {622,5}; pṛthivī́m {844,10}. </div><div n="P1">-ase índrāya {547,11}. </div><div n="P1">-asā [d. <ab>f.</ab>] mahínī
uru-ac gebildet; <i>weit umfassend</i> [vyac], <i>ausgedehnt;</i> 2) <i>weitreichend;</i> 3) <ab>f.</ab>, die Erde als die
{160,2}. </div><div n="P1">-astamam nṛpā́yiam (índram) <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>uruvraja</key1><key2>uru-vraja</key2></h><body><b>uru-vraja,</b> a., <i>weithin sich erstreckend</i> [vraja
<i>weitumfassende.</i> <div n="P1">-uvyáñcam rukmám {355,12}. </div><div n="P1">-uvyácā [<ab>I.</ab>] varimátā {108,2}.
{646,14}.</div></body><tail><L>2041</L><pc>0264</pc></tail></H1>
von vraj]. <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] adite
</div><div n="P1">-ūcī́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] dhénā {2,3}; gaús {265,11}. — 2) jihvā́ (agnés)a.,
<H1><h><key1>uruSaMsa</key1><key2>uru-Sa/Msa</key2></h><body><b>uru-śáṃsa,</b> {291,5}. — 3) {551,3}.
1) <i>weithin </div><div
rufend, laut
{676,12}.</div></body><tail><L>2043</L><pc>0264</pc></tail></H1>
n="P1">-ūci [V.]
preisend;</i> adite {676,12}.
2) <i>weithin gebietend,</i> von Göttern.́m<div
</div><div n="P1">-ūcī amátim {561,3}.2)</div><div
n="P1">-a n="P1">-ūcī
varuṇa {24,11}; ́ [d.] ródasī
pūṣan {138,3}; soma{352,4};
{668,4}. </div><div
<H1><h><key1>uruzA</key1><key2>uru-zA/</key2></h><body><b>uru-ṣā ́ ,</b> a., <i>unbeengten Raum</i> [urú 10]
{452,4}.</div></body><tail><L>2042</L><pc>0264</pc></tail></H1>
n="P1">-as 2) (índras) {312,18}. </div><div n="P1">-āya 1) vāgháte {31,14}; jaritré {229,11}. </div><div n="P1">-asya 2) (váruṇasya)
<i>gewährend</i> <lbinfo n="9"/> [sā́ von san]. <div n="P1">-ā ́ m mahī́m
{219,3}. </div><div n="P1">-ā [d.] 2) (mitrā́váruṇā) {296,17}. </div><div n="P1">-ās[von
<H1><h><key1>uruzy</key1><key2>uruzy</key2></h><body><b>uruṣy</b> uru],́1)
2) (ādityā s) <i>das Weite suchen, sich
{398,6}.</div></body><tail><L>2045</L><pc>0264</pc></tail></H1>
{218,9}.</div></body><tail><L>2044</L><pc>0264</pc></tail></H1>
davonmachen;</i> 2) <i>sich</i> wovon [Ab.] <i>abwenden;</i> 3) einer Sache [<ab>A.</ab>] <i>entgehen;</i> 4) jemanden
<H1><h><key1>uruzyA</key1><key2>uruzyA/</key2></h><body><b>uruṣyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bereitwilligkeit zu helfen</i>
[<ab>A.</ab>] <i>ins Weite, in Sicherheit</i> [urú 10] <i>bringen,</i> [Page265] ihn <i>retten;</i> 5) jemanden [<ab>A.</ab>] wovor
[von uruṣy]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {485,7}.</div></body><tail><L>2047</L><pc>0265</pc></tail></H1>
[Ab.] <i>beschützen,</i> ihn daraus <i>retten.</i> <div n="H">Stamm <b>uruṣyá:</b>a.,</div><div
<H1><h><key1>uruzyu</key1><key2>uruzyu/</key2></h><body><b>uruṣyú,</b> <i>begierig n="P1">-ati 2) jánmanas {1002,4}.
zu retten, hülfreich</i> [von
— 3) samáraṇam
uruṣy]. {155,2}. </div><div
<div n="P1">-ávas pītā́s {668,5}
n="P1">-áti 5) īm visrásas
(té mā rakṣantu áṃhasas {217,4}; mártam nidás {455,5}. </div><div n="P1">-athas 4) kṛśám
<H1><h><key1>urURasa</key1><key2>urU-Rasa/</key2></h><body><b>urū-ṇasá,</b>
<ab>u. s. w.</ab> {866,8}. — 5) rebhám páriṣūtes {119,6}. </div><div n="P1">-áthas 6) asanā́ma.,{155,2}. <i>breite Nase</i>n="P1">-át
</div><div [nás] <i>habend,
carítrāt).</div></body><tail><L>2048</L><pc>0265</pc></tail></H1>
breitnasig,</i> <lbinfo n="8"/> von den Hunden (Boten)
́ des Jama. <div n="P1">-aú yamásya
́ dūtaú (śvā́ nau)
[<ab>Imperf.</ab> o. <ab>Augm.</ab>] 1) agnís āpas iva {239,8}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>urvac</key1><key2>urv-a/c</key2></h><body><b>urv-ác</b> t [<ab>Conj.</ab>] 5) sameddhā́ram <lbinfo
<ab>s.</ab>
{840,12}.</div></body><tail><L>2049</L><pc>0265</pc></tail></H1>
n="8"/> áṃhasas {517,15}. </div><div n="P1">-et [Opt.] 3) áditim {152,6}. — 4) aucathiám {158,4}. — 5) nas áṃhasas {351,5}. </div><div
uruvyác.</body><tail><L>2050</L><pc>0265</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urvajra</key1><key2>urv-a/jra</key2></h><body>(<b>urv-ájra</b>)
n="P1">-a (-ā) 5) gṛṇán(...) , <b>uru-ájra,</b> <ab>m.</ab>, <i>weite
Flur.</i> <div n="P1">-e {853,9} (antár).</div></body><tail><L>2051</L><pc>0265</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urvarA</key1><key2>urva/rA</key2></h><body><b>urvárā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fruchtfeld, Saatland;</i> es
scheint aus arvárā durch anziehenden Einfluss des v entstanden, und also dem ganz gleichbedeutenden <lbinfo n="9"/> gr. <lang
<H1><h><key1>urvarAjit</key1><key2>urvarA-ji/t</key2></h><body><b>urvarā-jít,</b> a., <i>Ackerfelder</i> [urvárā]
n="greek">ἄρουρα</lang> dem <ab>lat.</ab> arvum vergleichbar; <lbinfo n="10"/> dann würde ar in der Bedeutung pflügen (<lang
<i>ersiegend</i> [jít von ji]. <div n="P1">-íte {212,1} índrāya.</div></body><tail><L>2053</L><pc>0265</pc></tail></H1>
n="greek">ἀρόω</lang> <ab>lat.</ab> arare, <ab>goth.</ab> arjan) zu Grunde liegen. In {700,5}. <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>urvarApati</key1><key2>urvarA-pati</key2></h><body><b>urvarā-pati,</b> 6 scheint das behaarte <lbinfo
<i>Herr</i> [pati]
n="6"/>Ackerlandes.</i>
<i>des Haupt scherzhaft<div mit einem Saatfelde
n="P1">-e verglichen. Etymologisch verschieden ist urvárī, Werg [AV.], was auf varvara (wollig, zottig)
[V.] {641,3}.</div></body><tail><L>2054</L><pc>0265</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>urvarAsA</key1><key2>urvarA-sA/</key2></h><body><b>urvarā-sā ́ ,</b> a., <i>Ackerfelder verschaffend</i> [sā́
zurückgeht. <div n="P1">-ā {700,6} (<ab>s.</ab> o.). </div><div n="P1">-ām {700,5} (<ab>s.</ab> o.). </div><div n="P1">-ānām
von san]. <div́ , n="P1">-ā ́ m (dadhikrā ́ m) {334,1}; (rayím) {461,1}.</div></body><tail><L>2055</L><pc>0265</pc></tail></H1>
{968,3} (khilyā Raine zwischen den Aeckern). </div><div n="P1">-āsu {127,6}; {337,6}; {387,4};
<H1><h><key1>urvaSI</key1><key2>urva/SI</key2></h><body><b>urváśī,</b> <ab>f.</ab>, nach <ab>BR.</ab> aus uru-váśī{466,4};
{876,3}.</div></body><tail><L>2052</L><pc>0265</pc></tail></H1>
[váśa, Wunsch, Verlangen] zusammengezogen; daher 1) <i>heftige <lbinfo n="4"/> Begierde, inbrünstiges Verlangen;</i> 2) die
<H1><h><key1>urvAruka</key1><key2>urvAruka/</key2></h><body><b>urvāruká,</b> <ab>n.</ab>, eine Kürbisfrucht. <div
<i>Inbrunst</i> als göttliches Wesen personificirt. Das Lied 921 enthält ein Gespräch zwischen ihr und dem sie liebenden purūrávas. <div
n="P1">-ám {575,12}.</div></body><tail><L>2057</L><pc>0266</pc></tail></H1>
n="P1">-ī 2) {395,19}; {921,10}. </div><div n="P1">-īm 2) {921,17}. </div><div ́n="P1">-yās
<H1><h><key1>urviyA</key1><key2>urviyA/</key2></h><body><b>urviyā </b> [<b>I.</b> [Ab.] 1) mánasas {549,11}.
<ab>f.</ab> </div><div
von urú], <i>weithin, weit
n="P1">-īs
und 1) mártānaam
breit,</i> insbesondere{298,18}.</div></body><tail><L>2056</L><pc>0266</pc></tail></H1>
bei Verben 1) des Leuchtens, 2) Schauens, 3) Hörens, 4) Ausbreitens oder Sich-aufthuns, 5) Wachsens, 6)
<H1><h><key1>urvyUti</key1><key2>urvy/Uti</key2></h><body>(<b>urvýūti</b>) , <b>urví-ūti,</b> a., <i>dessen Hülfe</i> [ūtí]
Herrschens, 7) Vertheilens oder Gebens. <div n="P">1) {92,9. 12}; {124,1}; {226,8}; {235,18}; {382,1}; {447,4}; {505,2}; {871,8}. — 2) {113,5};
<i>weithin</i> [urvī́ = urviyā́, <ab>I.</ab> <ab>f.</ab> von urú] <i>reicht.</i> <div n="P1">-is (indras)
{836,2}. — 3) {918,12}. — 4) {194,5}; {936,5}; {505,3}; {533,1}; {695,5}; {895,2}; {399,9}. —<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>ulapa</key1><key2>u/lapa</key2></h><body><b>úlapa,</b> 5) {141,5}. — 6)<i>Buschwerk.</i>
{409,2}. — 7) {471,2};<div n="P1">-
{465,2}.</div></body><tail><L>2059</L><pc>0266</pc></tail></H1>
{939,10}.</div></body><tail><L>2058</L><pc>0266</pc></tail></H1>
asya {968,3}.</div></body><tail><L>2060</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ulUka</key1><key2>u/lUka</key2></h><body><b>úlūka,</b> <ab>m.</ab>, die <i>Eule,</i> das
<i>Käuzlein</i> [<ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> ulucus, ulula, Eule]. <div n="P1">-as
<H1><h><key1>ulUkayAtu</key1><key2>u/lUka-yAtu</key2></h><body><b>úlūka-yātu,</b> <ab>m.</ab>, ein Dämon [yātú],
{991,4}.</div></body><tail><L>2061</L><pc>0266</pc></tail></H1>
Zauberer, in Gestalt einer Eule. <div n="P1">-um {620,22}.</div></body><tail><L>2062</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ulUKala</key1><key2>ulUKala</key2></h><body><b>ulūkhala,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Mörser</i> [ob aus urú
und khála, weiten Stampfboden habend ?]. <div n="P1">-a [V.] {28,6}.</div></body><tail><L>2063</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ulUKalaka</key1><key2>ulUKalaka</key2></h><body><b>ulūkhalaka,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Mörserchen</i>
(vom vor.). <div n="P1">-a [V.] {28,5}.</div></body><tail><L>2064</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ulUKalasuta</key1><key2>ulU/Kala-suta</key2></h><body><b>ulū́khala-suta,</b> a., <i>durch den Mörser
gezeugt</i> [sutá von su], ausgestampft. <div n="P1">-ānaam
<H1><h><key1>ulkA</key1><key2>ulkA/</key2></h><body><b>ulkā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Feuerschein, Feuerglut</i> [zur Wurzel
{28,1—4}.</div></body><tail><L>2065</L><pc>0266</pc></tail></H1>
*varc gehörig, <ab>s.</ab> várcas]. <div n="P1">-ā́m {894,4} avakṣipánn arkás ulkā́m iva dyós. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>ulba</key1><key2>u/lba</key2></h><body><b>úlba,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Eihaut, Hülle des Embryo</i> [von
{300,2} agne.. vi sṛja víṣvag ulkā́s.</div></body><tail><L>2066</L><pc>0266</pc></tail></H1>
vṛ, bedecken]. <div n="P1">-am [<ab>N.</ab>] {877,1}.</div></body><tail><L>2067</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ulbaRa</key1><key2>ulbaRa/</key2></h><body>(<b>ulbaṇá</b>) , a., <i>dick, klumpig, wulstig;</i> es steht wol
mit dem vorigen in Zusammenhang; enthalten <lbinfo n="6"/> ist es in
<H1><h><key1>uSaDak</key1><key2>uSa/-Dak</key2></h><body><b>uśá-dhak,</b> <i>mit Begierde</i> [uśa von vaś,
an-ulbaṇá.</body><tail><L>2068</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> uśánā] <i>vernichtend, verzehrend</i> [dhak von dah]; váneṣu {240,7}; {268,3}; vánāni
{523,2}.</body><tail><L>2069</L><pc>0266</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uSanA</key1><key2>uSa/nA</key2></h><body><b>uśánā,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sehers (kaví
{322,1}) der Vorzeit, häufig mit dem Beinamen kā́via {83,5}; {643,17}; {51,11}; {461,11} (kā́vya {121,12}); wol Personification des folgenden.
<H1><h><key1>uSanA</key1><key2>uSa/nA</key2></h><body><b>uśánā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Begierde</i> [von vaś]; nur im
[Page267] <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] {51,10}; {83,5}; {121,12}; {312,2}; {322,1}; {643,17}; {799,3}; {809,7}. </div><div n="P1">-ām
gleichlautenden <lbinfo n="9"/> <ab>Instr.</ab>: <i>voll Begierde, begierig, eilig.</i> <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {130,9}; {383,9};
{866,7}. </div><div n="P1">-e [D.] {461,11}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>uSij</key1><key2>uSi/j</key2></h><body><b>uśíj,</b> a., <i>heischend, eifrig strebend</i> [von vaś], von
{385,8}; {388,2}; {627,26}; {848,6}.</div></body><tail><L>2071</L><pc>0267</pc></tail></H1>
{51,11}.</div></body><tail><L>2070</L><pc>0266</pc></tail></H1>
Sängern und Opferern, auch *mit <ab>Gen.</ab> des erstrebten, 2) von Agni, 3) von Uschas. <div n="P1">-ík [<ab>N.</ab>] 2) {60,4}
<H1><h><key1>uSInara</key1><key2>uSIna/ra</key2></h><body><b>uśīnára,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Volksstammes
(pavākás); <lbinfo n="7"/> {871,7} (pavākás); <lbinfo n="5"/> {237,7} (sukrátus); {245,2} (dūtás). </div><div n="P1">-ijam 2) {236,4}
im Mittellande. Davon das fem. uśīnárāṇī. <div n="P1">-āṇyās {885,10}.</div></body><tail><L>2073</L><pc>0267</pc></tail></H1>
(kavikratum); <lbinfo n="8"/> {237,8}; {261,10} (sudītím). </div><div n="P1">-íjas [<ab>G.</ab>
<H1><h><key1>uSenya</key1><key2>uSe/nya</key2></h><body>(<b>uśénya</b>) ?] 2) agnés {236,9}
, <b>uśénia,</b> (oder <ab>N.</ab>
a., <i>wünschenswerth</i>
<ab>p.</ab> zu ámṛtyavas). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-íjas
[von vaś]. <div n="P1">-as (agnís) {519,9}.</div></body><tail><L>2074</L><pc>0267</pc></tail></H1> [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {212,5}; {294,1}; {312,6}; {526,2. 5};
<H1><h><key1>uz</key1><key2>uz</key2><hom>1</hom></h><body>1.
{798,30}; {871,11}; {872,4}; {930,4}; mártās {60,2}; náras {297,15}; mánuṣas <lbinfo n="5"/> <b>uṣ,</b> jemand
{302,11}; [<ab>A.</ab>]
{357,4}; bhṛ́gavas {872,2}. <i>brennen</i>
— 3) uṣásas
[<ab>Cu.</ab>
{606,4}. </div><div 610], mit vas,
n="P1">-íjas leuchten, verwandt,
[<ab>A.</ab> aber schon
<ab>p.</ab>] vor der
{131,5}; Sprachtrennung
*249, 3 rāyás. <lbinfo
</div><div n="8"/> von
n="P1">-ígbhis ihm gesondert.
{189,7}; <div n="P">Mit
{268,4}.
<H1><h><key1>uz</key1><key2>uz</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>uṣ,</b> <i>aufleuchten,</i> <ab>s.</ab> 1.
<b>ni,</b>
</div><div <i>niederbrennen</i>
n="P1">-ígbhias {195,5}.[<ab>A.</ab>]. </div><div{222,6};
</div><div n="P1">-íjām n="P1"><b>práti,</b> <i>verbrennen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div
{918,12}.</div></body><tail><L>2072<(...)
vas.</body><tail><L>2076</L><pc>0267</pc></tail></H1>
n="H">Stamm I. <b>óṣa</b> (betont nur {175,3}): </div><div
<H1><h><key1>uz</key1><key2>u/z</key2></h><body><b>úṣ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Morgenröthe</i> n="P1">-ati tātṛṣāṇám {130,8}. — <b>ní:</b> arśasānám [von 1. vas], {130,8};
nur im {632,9}.
</div><div n="P1">-as [<ab>C.</ab>] dásyum {175,3}. </div><div n="P1">-a
<ab>G.</ab> <ab>s.</ab> und <ab>A.</ab> <ab>p.</ab>; <ab>s.</ab> uṣás. <div n="P">uṣás [<ab>G.</ab>] … jārás (von Agni): [<ab>Impv.</ab>] ní: acítam {913,12}. — <b>práti:</b>
<H1><h><key1>uza</key1><key2>u/za</key2></h><body><b>úṣa,</b>
yātudhānías <lbinfo n="9"/> {944,8}. </div><div n="P1">-atāt [2. <ab>s.</ab>] a., <i>verlangend,</i> <ab>m.</ab>, <i>Liebhaber</i>
{69,1. 9}; {526,1}; usás-uṣas...agrám {834,4}. </div><div n="P">uṣás [<ab>A.</ab><b>ní:</b> <ab>p.</ab>] amítrān{240,7}{300,4}.
(vibhātī</div><div
́s); <lbinfo n="P1">-atam
n="9"/>
[für úśa
<b>ní:</b> von vaś].
atríṇas <div n="P1">-as
{620,1}. </div><div {921,4}.</div></body><tail><L>2078</L><pc>0267</pc></tail></H1>
n="H">Stamm II. <b>uṣṇā:</b> </div><div n="P1">-án [<ab>Imperf.</ab> von
{661,3} (tisrás).</div></body><tail><L>2077</L><pc>0267</pc></tail></H1><ab>s.</ab>
<H1><h><key1>uzar</key1><key2>uza/r</key2></h><body><b>uṣár</b>
<ab>Augm.</ab>] abhí gā́s ádrim (?) {809,39}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>uṣṇát</b> [von Stamm II.]: </div><div n="P1">-
usṛ́.</body><tail><L>2079</L><pc>0267</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uzarbuD</key1><key2>uzar-bu/D</key2></h><body><b>uṣar-búdh,</b>
n agnis atasā́ni {195,7}.</div>(...) a., <i>früh</i> [uṣar <ab>s.</ab> usṛ́],
<i>wach.</i> <div n="P1">-bhút [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] von Agni: {65,9}; {445,2}. </div><div n="P1">-búdham [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>uzas</key1><key2>uza/s</key2></h><body><b>uṣás,</b> <ab>f.</ab>,́ 1) die <i>Röthe des Himmels</i> [von
<ab>v.</ab> Agni: {236,14}; {456,1}. [Page268] </div><div n="P1">-búdham [<ab>f.</ab>] vācam {796,4}. </div><div n="P1">-búdhe
vas, hell werden, <ab>s.</ab> <ab>Cu.</ab> 613], im <ab>pl.</ab> die Röthen ({179,1}), d. h. Morgenröthen und Abendröthen;
́ sas<ab>f.</ab>,
agnáye {127,10}. </div><div n="P1">-búdhas [<ab>N.</ab>] {92,18}; haṃsā
<H1><h><key1>uzA</key1><key2>uzA/</key2></h><body><b>uṣā ́ ,</b> {341,4}; vásisṭhās <lbinfo n="7"/> {592,6}.
<i>Morgenröthe</i> [von 1.</div><div
vas
insbesondere 2) die <i>Morgenröthe,</i> alś Göttin wird sie Tochter des Himmels [<ab>s.</ab> <ab>u.</ab> duhitṛ́] genannt; {123,5}
n="P1">-búdhas
<ab>s.</ab> uṣás].[<ab>A.</ab>]
<div n="P1">-ā {132,2};
́ m {181,9};
devān{894,9}.
{14,9}; </div><div
{44,1. 9}.</div></body><tail><L>2080</L><pc>0267</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
auch Schwester der Aditya's (bhágasya svásā várunasya jāmís); 3) die <i>Abendröthe;</i> 4)
<H1><h><key1>uzAsAnaktA</key1><key2>uzA/sA-na/ktA</key2></h><body><b>uṣā ́ sā-náktā,</b>
der <i>Morgen,</i> <ab>f.</ab> namentlich<ab>du.</ab>,
{753,5}.</div></body><tail><L>2082</L><pc>0269</pc></tail></H1> ́
<ab>L.</ab> und <ab>G.</ab> <ab>s.</ab> adverbial <i>am Morgen, morgens,</i>
<i>Morgenröthe und Nacht.</i> <div n="P1">-ā [d.] {122,2}; {186,4}; {194,6}; {222,5}; {351,3}; {395,7}; {518,6}; {862,1}; mit dem Gegensatze doṣā , kṣapás,
{896,6};vástos;
{936,6}. 5) Die
der
<H1><h><key1>uzwf</key1><key2>uzwf/</key2></h><body><b>uṣṭṛ
Dual, auch wenn er ohne náktā steht, bezeichnet <i>Nacht und Morgenröthe,</i> ́,</b> <ab>m.</ab>,
einmal jedoch der
6) <i>Pflugstier</i>
<i>Abend- und [von 1. vas,
Morgenröthe</i>
Stellen, wo beide Glieder getrennt sind, siehe unter uṣás und nákta.</div></body><tail><L>2083</L><pc>0269</pc></tail></H1>
aufleuchten,
({647,2}). von der röthlichen
<ab>Adj.</ab>: citrā́, Farbe
vibhātī́benannt].
, rócamanā, <div ́ , śubhrā́́ ,rābhadrā
n="P1">-ā
śukrā [d.] ́ , devī́, subhágā, maghónī, revátī <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-
<H1><h><key1>uzwra</key1><key2>u/zwra</key2></h><body><b>úṣṭra,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Büffel</i> [von 1. vas,
{932,2}.</div></body><tail><L>2084</L><pc>0269</pc></tail></H1>
as [V.] 2) {48,1.d.2.<ab>v.</ab>].
4. 9. 11. 12}. 14—16; {49,1—3}; {57,3}; {92,7. 8}. 13—15; {113,7. 9. 12}; {123,3. 5. 11. 13}; {124,10. 12}; {240,7}; {(...) śatā́
<ab>s.</ab> <div n="P1">-as {138,2}. </div><div n="P1">-ān {626,48}; {666,31}. </div><div n="P1">-āṇām
<H1><h><key1>uzRa</key1><key2>uzRa/</key2></h><body><b>uṣṇá,</b> a., 1) <i>heiss</i> [von uṣ, brennen]; 2) <i>warm.</i>
{666,22}. </div><div n="P1">-āṇaam śatám {625,37}.</div></body><tail><L>2085</L><pc>0269</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ám 2) vrajám {830,2}.</div></body><tail><L>2086</L><pc>0269</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>uzRihA</key1><key2>uzRi/hA</key2></h><body><b>uṣṇíhā,</b> <ab>f.</ab>, 1) der <i>Genickwirbel,</i>
<ab>pl.</ab> das <i>Genick;</i> 2) ein Versmass, das aus 8 + 8 + 12 Silben besteht (später uṣṇíh genannt). <div n="P1">-ayā 2) {956,4}.
<H1><h><key1>usf</key1><key2>usf/</key2></h><body><b>usṛ́,</b> <ab>f.</ab> (oder <ab>m.</ab>), <i>Morgenröthe;</i> 2)
</div><div n="P1">-ābhyas [Ab.] 1) {989,2}.</div></body><tail><L>2087</L><pc>0269</pc></tail></H1>
<i>Tageshelle</i> [von vas]. Hierher kann auch der Vocativ uṣar ({49,4}) gezogen und vielleicht als Thema uṣar angesetzt werden
<H1><h><key1>usra</key1><key2>usra/</key2></h><body><b>usrá,</b> a., 1) <i>röthlich glänzend, morgendlich</i> [von 1. vas];
[<ab>s.</ab> uṣarbúdh]. <div n="P1">-ṣar [V.] 1) {49,4}. </div><div n="P1">-srás [<ab>G.</ab>] 1) ágre {292,4}; pitā́ {453,4}. </div><div
2) <ab>m.</ab>, <i>Stier</i> (von der rothen Farbe benannt); ́3) usrā́, <ab>f.</ab>, <i>die Morgenröthe;</i> 4) <ab>f.</ab>, <i>die
n="P1">-srí [<ab>L.</ab>] 1) {407,14}. </div><div n="P1">-srām [<ab>L.</ab>] {832,5}. </div><div n="P1">-srás
<H1><h><key1>usrayAman</key1><key2>usra-yAman</key2></h><body>(<b>usra-yāman</b>) , a., <i>in der[<ab>A.</ab>]
Frühe 1)
Kuh</i> (von ihrer rothen Farbe benannt); <lbinfo n="7"/> 5) <i>Tageshelle, Tag.</i> <div n="P1">-ás 1) von Agni {69,9}. </div><div
{403,3}. — 2) Gegensatz kṣápas: {531,8}; {661,3}.</div></body><tail><L>2088</L><pc>0269</pc></tail></H1>
ausgehend,</i> in án-usrayāman.</body><tail><L>2090</L><pc>0269</pc></tail></H1>
n="P1">-ā [V. d.] 1) aśvinā {230,3}. </div><div n="P1">-ā́ [d.] 1) aśvínā {341,5}; {503,1}.<i>Oechslein</i>
<H1><h><key1>usrika</key1><key2>usrika/</key2></h><body><b>usriká,</b> </div><div n="P1">-ā [voń susrá].
[<ab>m.</ab>]
<div n="P1">-ám 1) devā́s
́
{122,14}; rāśáyas {705,8}. — 2) {87,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 3) {770,2}; {861,4}. — 4) {92,4}. </div><div n="P1">-ās
{190,5}.</div></body><tail><L>2091</L><pc>0270</pc></tail></H1> ́
<H1><h><key1>usriya</key1><key2>usri/ya</key2></h><body><b>usríya,</b>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 3) {71,2}. — 4) {3,8}; {590,1}. </div><div n="P1">-áās a. [von usrá],[<ab>dass.</ab>]
1) <i>röthlich,</i> 4) als Beiwort der Kuh
{684,8}.
und des
</div><div Stieres; 2) <i>aus
́ Kühen bestehend,</i> <lbinfo n="10"/>
n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] 3) {214,2}; {321,2}; {444,6}; {585,5}; {861,8}; {893,4}. Beiwort zu vásu; 3) <ab>m.</ab>,
— 4) {297,13}; das <i>Kalb;</i> 4) <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>uhan</key1><key2>uha/n</key2></h><body><b>uhán,</b> <ab>BR.</ab> lesen{480,2}; {964,2};
uhnā́, uhnás in {995,1};
{894,4. 5};{1001,2}.
usríyā,
— 5) die <i>Kuh,</i>
{493,15}. </div><div auch übertragen
n="P1">-áās auf die Milch;
[<ab>A.</ab>] 5) 3)<i>Licht,
{666,26}. Strahl.</i>
</div><div <div n="P1">-as
n="P1">-ā ́ ṇām 1)
3) vṛṣabhás
{66(...) {412,6}; vṛ́ṣā {786,3}. — 3)
<ab>s.</ab> udán.</body><tail><L>2093</L><pc>0270</pc></tail></H1>
{782,6}. </div><div n="P1">-am 2) vásu {624,16}. </div><div n="P1">-ā ́[<ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>uhU</key1><key2>uhU/</key2></h><body><b>uhū 1) gaús {301,9}.wol
,</b> a., <i>schreiend,</i> </div><div
von hū (oder n="P1">-āyās
lautnachahmend 4)
páyas {121,5};
<lbinfo n="6"/> {887,11}; {913,17}; páyasas
? <ab>BR.</ab>). <lbinfo n="3"/>
<div n="P1">-úvas {153,4};
haṃsā ́ sas {887,26}. </div><div n="P1">-āyām 4) {180,3}; {264,14}; {273,6}.
<H1><h><key1>UNK</key1><key2>UNK</key2></h><body><b>ūṅkh,</b>
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 4) {93,12}. </div><div „brummen”, mit ní, <i>gierig</i>
n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] wonach
1) gā́s {820,6}. —
{341,4}.</div></body><tail><L>2094</L><pc>0270</pc></tail></H1>
[<ab>L.</ab>]
4) {6,5}; {112,12}; <i>brummen</i>
{235,12}; {265,11}; oder <i>grunzen.</i>
{346,5}; {780,1}; {893,8}; (Hiervon
{894,7}. stammt
— 5) das
{597,2}. spätere nyūṅkha
</div><div und dessen
n="P1">-ābhis Denominativ
4) {62,3}; nyūṅkhay).
{805,2}; {808,14}. <div
<H1><h><key1>Uti</key1><key2>Uti/</key2></h><body><b>ūtí,</b> <ab>f.</ab> Die Grundbedeutung ́ miṣi ist der von av
n="H">Stamm
</div><div des <ab>Caus.</ab>
n="P1">-ābhyas 4) {458,6}. <b>ūṅkhaya:</b>
</div><div </div><div
n="P1">-āṇām n="P1">-ante
1) gávām {384,4.yā <b>ní:</b>
11}. ā
entsprechend, „Förderung”, und zwar zunächst in sinnlicher Bedeutung, wie 486,14: ́ te —ūtís4)amitrahan
{591,7}(...)makṣū́javastamā‿ásati | táyā nas
{920,3}.</div></body><tail><L>2095</L><pc>0270</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>UDar</key1><key2>U/Dar, U/Dan, U/Das</key2></h><body><b>ū́dhar, ū́dhan, ū́dhas,</b> <ab>n.</ab>
hinuhī rátham, „welches, o Feindtödter, deine schnellbeeilendste Förderung ist, mit der bewege unsern Wagen”; dann aber auch in
[<ab>Cu.</ab> 325], das <i>Euter,</i> namentlich der Kuh (gós {205,10}; gónām {69,3}; gávām {297,19}; {875,10}; ághniāyas {805,3};
übertragener Bedeutung „Unterstützung, Stärkung, Labung, Erquickung”. In dichterischer
<H1><h><key1>Una</key1><key2>Una/</key2></h><body>(<b>ūná</b>) <lbinfoetwas
, a., <i>woran n="9"/> Weise wird
mangelt.</i> Esdann diese <lbinfo
ist Particip
pṛ́śnyās {225,2. 10}; mātúr {781,1}; {846,2}; {858,8}; <ab>vgl.</ab> {263,14}; {289,13}; {299,10}; {507,1}; {572,4}; {853,14}; {998,1}), meistens
Bedeutung
n="5"/> vonwieder
einer im gegenständlich
Zend erhaltenen gefasst,
Wurzelundū,zwar sachlich
mangeln; es <lbinfo
ist in án-ūnan="4"/> als „Stärkungsmittel”
enthalten und liegt dem und persönlich
folgenden zu als „Helfer”. Also 1)
bildlich, und zwar mit durchgeführtem Bilde, von der Wolke, die den Regen, von der<i>unerfüllt</i>
<H1><h><key1>Unay</key1><key2>Unay</key2></h><body><b>ūnay,</b> Presse, die den [Page272] Soma, von (einen
[ūná] <i>lassen</i> dem Kessel,
Wunsch). der
<i>Förderung, Vorwärtstreibung</i> <lbinfo n="10"/> in örtlichem Sinne; 2) <i>Förderung,
Grunde.</body><tail><L>2098</L><pc>0272</pc></tail></H1> Unterstützung, Stärkung, Labung,
die
<div Opfertränke strömen
n="P1">-yīs<lbinfo lässt,
[<ab>Conj.</ab> oder von Agni, dessen
<ab>Aor.</ab>] Euter
́ die Flammen
́ belecken. Aber auch ohne weitere Ausführung des Bildes: 2) von
Erquickung,</i> n="11"/> und
<H1><h><key1>Uma</key1><key2>U/ma</key2></h><body><b>ū zwar zunächst mā vonjaritúr kāmamdie Götter den Menschen zutheil werden lassen, namentlich auch
der, welche ́ ma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Helfer</i> [von av], <i>Genosse,
der Wolke; 3) von der Somapresse; 4) vom Opferkessel; <lbinfo n="7"/> 5)
{53,3}.</div></body><tail><L>2099</L><pc>0272</pc></tail></H1> der <i>Busen,</i> als der Ort, an den man sich geniessend
von ihrer <i>Hülfe</i>
Verbündeter, <lbinfo im Kampfe
n="6"/> ({63,6};
Mitglied {575,4};
einer {10,10}; {634,6}; (nur
Genossenschaft</i> {100,1—15};
von {112,1};
Göttern). {129,4};
<div {541,1};{240,8};
n="P1">-ās {7,4}; {199,6};
{315,1}; {202,19};
{406,12}; {449,(...)
{555,4};
oder liebend anschmiegt; 6) <i>bewölkter
<H1><h><key1>Uru</key1><key2>Uru/</key2></h><body><b>ūrú,</b> Himmel</i> oder <i>Nebel,</i> Gegensatz
<ab>m.</ab>,ghraṃsá ({388,3}). <div
<i>Schenkel, n="P1">-ar
Lende, 1) {64,5};
Dickbein</i> {69,3};
[von urú,
{832,7};
{205,10}; {857,3};
{225,10}; {903,8};
{289,13};{946,1. 3}.
{299,10}; </div><div
{507,1}; n="P1">-āsas
{617,1}; {622,12}; {166,3}.
{805,3}; </div><div
{819,5}; n="P1">-ebhis
{846,2}; {853,14(...) {405,1}. </div><div n="P1">-ais {169,7}.
umfangreich ?]. <div n="P1">-ús {621,34}. </div><div n="P1">-ū́ [d.] {911,37}; {916,11. 12}; {988,4}. </div><div n="P1">-úbhyām {989,4}.
</div><div n="P1">-ebhias {858,5}.</div></body><tail><L>2100</L><pc>0272</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Urj</key1><key2>U/rj</key2></h><body><b>ū ́ rj,</b> <ab>f.</ab> [<ab>Cu.</ab> 152], „das, woran etwas strotzt
</div><div n="P1">-uós {679,10} (mádhye).</div></body><tail><L>2101</L><pc>0272</pc></tail></H1>
(<lang n="greek">ὀργάω</lang>), wovon es schwillt”, namentlich „nährende Fettsäfte”, wie Milch, Schmelzbutter <lbinfo n="6"/> und
<H1><h><key1>Urjay</key1><key2>Urja/y</key2></h><body><b>ūrjáy,</b> (<b>ūrjí</b>), lässt sich, seiner Betonung wegen,
ähnliches; dann auch übertragen „Kraft, Stärkung”, <ab>vgl.</ab> ūrjáy. Also 1) <i>Fettsaft, <lbinfo n="5"/> fettreicher Trunk,
nicht aus dem <ab>Subst.</ab> ū́rj ableiten, sondern muss als Causale des diesem <ab>Subst.</ab> zu Grunde liegenden Verbs, welches
Labetrunk,</i> so namentlich <lbinfo n="4"/> mit Verben, wie pinv ({511,6}; {775,2}; {237,7}), duh ({709,10}; {681,16}), arṣ ({798,35}; {806,5}),
in seiner ursprünglichern Gestalt etwa varj lauten mochte, angesehen werden. Seine Bedeutung ist theils intransitiv: 1) <i>strotzen,
ksar ({63,8}), und mit Adjectiven ghṛtaścút <lbinfo n="6"/> ({628,16}; {1023,1}), pitumátī ({116,8}), saphtápadī ({681,16}) verbunden, auch
schwellen, saftig sein;</i> 2) <i>kräftig sein,</i> von Personen; theils causativ: 3) <i>kräftigen.</i> <div n="H">Stamm <b>ūrjaya:</b>
von Somaströmen ({202,1}); insbesondere 2) mit ghṛtá und páyas oder blos mit páyas ({709,10}) zusammen genannt; 3) mit íṣ: íṣam ū́rjam
</div><div n="P1">-anti 3) vajínam {801,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ūrjáyat:</b> </div><div n="P1">-an 1) apā́m nápāt
[<ab>s.</ab> íṣ], Milch und <i>Fett,</i> Saft und <i>Kraft;</i> 4) <i>Kraft, Kraftfülle;</i> 5) <i>Stärkung;</i> 6) ūrjás nápāt, einmal
{226,7}. </div><div n="P1">-antīḿ 1) íṣam {395,18}; (óṣadhim) {923,7}. </div><div n="P1">-antyās 2) {204,8}. </div><div n="P1">-antīs
({96,3}) ūrjás putrá, von Agni; 7) ūrjām pátis, von Agni. [Page273] <div n="P1">-jam 1(...)
[<ab>N.</ab>] 3) tvāṣṭrám {241,4}. </div><div n="P1">-antīs [<ab>A.</ab>] 2) kṣitī́s {581,2}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<b>ūrjáyamāna:</b> </div><div n="P1">-am 1) ā́śitam {863,11}.</div></body><tail><L>2103</L><pc>0273</pc></tail></H1(...)
<H1><h><key1>Urjavya</key1><key2>Urjavy/a</key2></h><body>(<b>ūrjavýa</b>) , <b>ūrjavía,</b> a., <i>saftig, kraftreich</i>
[von ūrjá]. <div n="P1">-asya {395,20} puṣṭés.</div></body><tail><L>2104</L><pc>0273</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Urjasani</key1><key2>Urja-sani</key2></h><body><b>ūrja-sani,</b> a., <i>Kraft verleihend</i> [sani von san].
<div n="P1">-e [V.] (agne) {445,4}.</div></body><tail><L>2105</L><pc>0273</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Urjas</key1><key2>U/rjas</key2></h><body>(<b>ū́rjas</b>) , <ab>n.</ab> = ū́rj, aus der in ūrjáy enthaltenen
Wurzel (<ab>s.</ab> d.) stammend, enthalten in ū́rjasvat <lbinfo n="4"/> (ūrjas-kara <ab>u. s.
<H1><h><key1>Urjasvat</key1><key2>U/rjasvat</key2></h><body><b>ū́rjasvat,</b> a., <i>saftreich, nahrungsreich.</i> <div
w.</ab>).</body><tail><L>2106</L><pc>0273</pc></tail></H1>
n="P1">-antam havíṣas bhāgám {877,8}. </div><div n="P1">-antas havíṣas bhāgā́s {877,9}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>UrjAd</key1><key2>UrjAd</key2></h><body>(<b>ūrjād</b>) , <b>ūrja-ad,</b> a., <i>saftige, fette Nahrung
óṣadhīs {995,1}.</div></body><tail><L>2107</L><pc>0273</pc></tail></H1>
geniessend.</i> <div n="P1">-adas [V. <ab>p.</ab>] {879,4} (pañca
<H1><h><key1>UrjAnI</key1><key2>UrjA/nI</key2></h><body><b>ūrjā́nī,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Nahrung, Stärkung,</i>
janās).</div></body><tail><L>2108</L><pc>0273</pc></tail></H1>
personificirt. <div n="P1">-ī {119,2}.</div></body><tail><L>2109</L><pc>0273</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>UrjAhuti</key1><key2>Urj-A/huti</key2></h><body><b>ūrj-ā́huti,</b> a., <i>fetten Opferguss empfangend.</i>
<div n="P1">-is agnís {659,4}.</div></body><tail><L>2110</L><pc>0274</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>UrRa</key1><key2>UrRa</key2></h><body>(<b>ūrṇa</b>) , <ab>n.</ab>, die <i>Wolle,</i> enthalten in úrṇa-
mradas, <ab>s.</ab> ū́rṇā.</body><tail><L>2111</L><pc>0274</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>UrRamradas</key1><key2>U/rRa-mradas</key2></h><body><b>ū́rṇa-mradas,</b> a., <i>wollen-weich.</i> <div
n="P1">-ās yuvatís (pṛthivī́) {844,10}; das Polster (barhís) bezeichnend, was hier aber als Gottheit persönlich (männlich oder weiblich)
<H1><h><key1>UrRavABi</key1><key2>UrRavA/Bi</key2></h><body>(<b>ūrṇavā́bhi</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Spinne,</i>
gedacht ist, {359,4}.</div></body><tail><L>2112</L><pc>0274</pc></tail></H1>
eigentlich „die Wolle [ū́rṇā] webende [vabh = gr. <lang n="greek">ὑφαίνω</lang> deutsch weben]”, enthalten in
<H1><h><key1>UrRA</key1><key2>U/rRA</key2></h><body><b>ū́rṇā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wolle,</i> als die bedeckende [1.
aurṇavābhá.</body><tail><L>2113</L><pc>0274</pc></tail></H1>
vṛ]. <div n="P1">-ām {318,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {406,9} (… vasata
<H1><h><key1>UrRAvat</key1><key2>U/rRAvat</key2></h><body><b>ū́rṇāvat,</b> a., <i>mit Wolle</i> [ū́rṇā] <i>versehen,
śundhyávas).</div></body><tail><L>2114</L><pc>0274</pc></tail></H1>
wollig;</i> 2) <ab>f.</ab>, Bezeichnung des Schafes. <div n="P1">-antam yónim {456,16}. </div><div n="P1">-atī sindhus {901,8}.
<H1><h><key1>UrRu</key1><key2>UrRu</key2></h><body><b>ūrṇu,</b> <i>bedecken,</i> <ab>s.</ab>
</div><div n="P1">-atīnaam 2) {1025,3}.</div></body><tail><L>2115</L><pc>0274</pc></tail></H1>
var.</body><tail><L>2116</L><pc>0274</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Urdara</key1><key2>U/rdara</key2></h><body><b>ū́rdara,</b> <ab>m.</ab>, ein Gefäss zum Messen des
Getreides, <lbinfo n="8"/> ein Scheffel (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-am
<H1><h><key1>UrDva</key1><key2>UrDva/</key2></h><body><b>ūrdhvá,</b> a. [<ab>Fi.</ab> 184], „aufrecht, aufgerichtet, in
{205,11}.</div></body><tail><L>2117</L><pc>0274</pc></tail></H1>
die Höhe gerichtet”, ursprünglich emporgewachsen <lbinfo n="9"/> [von vṛdh, wachsen]; namentlich 1) <i>aufrechtstehend,</i>
<H1><h><key1>UrDvakfSana</key1><key2>UrDva/-kfSana</key2></h><body><b>ūrdhvá-kṛśana,</b> a., <i>oben perlend</i>
insbesondere 2) mit sthā (<ab>vgl.</ab> <lang n="greek">στῆ δ' ὀρθός</lang> <ab>u. s. w.</ab> bei Hom.); 3) <i>aufrecht,</i>
(<ab>BR.</ab>) [von kṛ́śana, Perle]. <div n="P1">-am mádam {970,2}.</div></body><tail><L>2119</L><pc>0275</pc></tail></H1>
<lbinfo n="8"/> vom Gange; 4) ūrdhvám kṛ, <i>aufrichten;</i> 5) <i>hoch emporgehoben,</i> von dem obern
<H1><h><key1>UrDvagrAvan</key1><key2>UrDva/-grAvan</key2></h><body><b>ūrdhvá-grāvan,</b> a.,Presssteine,
<i>der den<lbinfo
n="7"/> von den zum
́ Himmel erhobenen Indusäften; <lbinfo n="7"/>
Pressstein</i> [grāvan] <i>hoch emporgehoben</i> [ūrdhvá 5] <i>hat.</i> <div n="P1">-āṇas 6) mit sthā und úd, <i>aufstehen, sich erheben</i> (<lang
<H1><h><key1>UrDvaTA</key1><key2>UrDva/TA</key2></h><body><b>ūrdhváthā,</b>
n="greek">ὀρθὸς ἀναστάς</lang> II. {24,11}), auch blos mit sthā; 7) <i>mit dem Boden <i>aufwärtsgerichtet</i>
emporgerichtet,</i> vom Gefäss, [von ūrdhvá]
was
{288,12}.</div></body><tail><L>2120</L><pc>0275</pc></tail></H1>
{849,1} bhūt.</body><tail><L>2121</L><pc>0275</pc></tail></H1>
ausgegossen wird, mit nud (nunudre); 8) <i>aufgerichtet,</i> um ein Werk [<ab>Dat.</ab>] auszuführen oder zu unterstützen, in diesem
<H1><h><key1>UrDvaBAs</key1><key2>UrDva-BAs</key2></h><body>(<b>ūrdhva-bhās</b>) , a., <i>dessen Licht</i> [bhās]
Sinne 9) besonders häufig mit sthā; 10) <i>hoch
<i>hoch emporsteigend</i> [ūrdhvá 10] <i>ist,</i> enthalten in emporsteigend,</i> vom Glanze oder Lichte (der Morgenröthe oder Sonne), in diesem
<H1><h><key1>UrDvaSocis</key1><key2>UrDva/-Socis</key2></h><body><b>ūrdhvá-śocis,</b>
Sinne 11) besonders mi(...) a., <ab>dass.</ab> [śocís]. <div
an-ū́rdhvabhās.</body><tail><L>2122</L><pc>0275</pc></tail></H1>
n="P1">-iṣam (agním) {456,2}.</div></body><tail><L>2123</L><pc>0275</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>UrDvasAna</key1><key2>UrDvasAna/</key2></h><body><b>ūrdhvasāná,</b> a., <i>emporgerichtet</i> [von
ūrdhvá, <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> {2,150}]. <div n="P1">-ás von Indra, der im Begriffe ist, den Pfeil abzuschiessen
<H1><h><key1>UrDvasAnu</key1><key2>UrDva/-sAnu</key2></h><body><b>ūrdhvá-sānu,</b> a., <i>den Nacken</i> [sā́nu]
{925,7}.</div></body><tail><L>2124</L><pc>0275</pc></tail></H1>
<i>emporgereckt</i> <lbinfo n="9"/> [ūrdhvá] <i>haltend.</i> <div n="P1">-us árvā
<H1><h><key1>Urmi</key1><key2>Urmi/</key2></h><body><b>ūrmí,</b> <ab>m.</ab>, die <i>Welle, Woge,</i> als die sich
{152,5}.</div></body><tail><L>2125</L><pc>0275</pc></tail></H1>
wälzende, <lbinfo n="6"/> rollende [von *var, wälzen, <ab>Cu.</ab> 527]; dazu die <ab>Gen.</ab> apā́m, síndhos, mádhvas, ghṛtásya,
<H1><h><key1>Urmin</key1><key2>Urmi/n</key2></h><body><b>ūrmín,</b> a., <i>wogend</i> [von ūrmí]. <div n="P1">-íṇam
<lbinfo n="6"/> aṃśós, und die <ab>Adj.</ab> mádhumat, ghṛtaprús, <lbinfo n="7"/> svādú, śukrá, indrapā́na <ab>u. s. w.</ab> <div
(sómam) {810,6}.</div></body><tail><L>2127</L><pc>0275</pc></tail></H1>
n="P1">-ís {207,5}; {267,13}; {354,1}; {488,14}; {634,10}; {684,9}; {776,11}; {790,2};
<H1><h><key1>UrmyA</key1><key2>U/rmyA</key2></h><body>(<b>ū ́ rmyā</b>)
{792,5}; {798,40};
, <b>ū́rmiā,</b>
{820,5}; {822,11}; {974,5}. 1)
<ab>f.</ab>, </div><div
der
n="P1">-ím {95,10}; {281,1};
<i>Nachthimmel</i> {353,2}; {354,11};
(als wogendes, wallendes {458,12}; {563,1. 2. 4};2){756,1};
Meer aufgefasst); {761,1}; {798,8};
die <i>Nacht</i> [ū́rmya,
{800,5}; {808,7.
wallend, 8. 19}; {856,2.
wogend, 3}. von
VS.], also {7,—9;}
ūrmí.{949,2};
<div
<H1><h><key1>Urva</key1><key2>Urva/</key2></h><body><b>ūrvá,</b>
{1028,3}. </div><div n="P1">-iṇā {780,8};</div><div
{786,5}; {788,3}; {798,13. 25}; seltener
{818,10}; {819,15}. ūruá, <ab>m.</ab>,
</div><div n="P1">-iā ́<i>Behältniss,
[<ab>I.</ab>,
n="P1">-e [V.] 2) {415,17} (devi); {953,6}. n="P1">-āyās [<ab>G.</ab>] 1) oder 2) támas {451,4}; {506,2}. </div><div wie vom
n="P1">-
Verschluss</i>
fem.] [von 1. vṛ],n="P1">-és
{184,2}. </div><div namentlich [<ab>G.</ab>]
1) <i>Seebecken;</i>síndhos2)…die
ívaWolke
svanás als <i>Wasserbehälter</i>
{762,1}. </div><div aufgefasst;
n="P1">-aú 3) <i>Stall,</i>
{726,1};
ās [<ab>N.</ab>] 1) {705,1}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>UvaDya</key1><key2>U/vaDya</key2></h><body><b>ū 1) {195,3}.
́ vadhya,</b>
</div><div n="P1">-āsu
<ab>n.</ab>, {489,6} {784,7};
1)<i>Inhalt {785,2}.und der
des Magens
insbesondere
</div><div
́ der Kühe
n="P1">-ā (gávya {72,8}; {266,16}; {298,17}; {383,12}; {458,1};
́ [<ab>L.</ab> vor u, v, m] {27,6}; {724,3}; {733,3}; {751,(...) {606,4}; {675,3}; gómat {900,4}; gávām {384,4}; {399,2}; gónām
(śyāvā su).</div></body><tail><L>2128</L><pc>0276</pc></tail></H1>
Gedärme</i> <lbinfo n="7"/> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-am {162,10}
{934,8}; gónaam {532,7}); 4) <i>Versammlungsort;</i> 5) <i>Verschluss, <lbinfo n="8"/> Gefängniss,
<H1><h><key1>UzmaRya</key1><key2>UzmaRy/a</key2></h><body>(<b>ūṣmaṇýa</b>) Gefangenschaft.</i>
, <b>ūṣmaṇía,</b> <div n="P1">-
a., <i>dampfend</i>
udárasya.</div></body><tail><L>2130</L><pc>0276</pc></tail></H1>
vás 1) {264,19}. folg.).
(<ab>v.</ab> </div><div n="P1">-vám
<div n="P1">-ā apidhā1)́ nā
{226,3}.
carūṇā— ́ m2){162,13}.</div></body><tail><L>2131</L><pc>0276</pc></tail></H1>
{346,2}. — 3) {72,8}; {266,16}; {298,17}; {383,12}; {384,4}; {458,1}; {606,4}; {900,4};
<H1><h><key1>Uzman</key1><key2>Uzma/n</key2></h><body>(<b>ūṣmán</b>)
{934,8}. </div><div n="P1">-vā́t 3) {399,2}; {458,6}. — 5) {308,5}. </div><div n="P1">-vásya , <ab>m.</ab>, <i>Hitze,
3) ápāvṛtim {675,3}. Dampf,</i>
</div><div AV., VS. 2)
n="P1">-vé
[von uṣ,
{235,14}. brennen], dem vorhergehenden zu Grunde liegend.</body><tail><L>2132</L><pc>0276</pc></tail></H1>
— 4) {592,5}. </div><div n="P1">-ué 3) {799,8}. </div><div n="P1">-vā́n<b>ūh,</b> 1) {204,7}. — <i>weiterschaffen,
3)
<H1><h><key1>Uh</key1><key2>Uh</key2><hom>1</hom></h><body>1. schieben, rücken</i>
{532,7}.</div></body><tail><L>2129</L><pc>0276</pc></tail></H1>
[aus vah umgewandelt]; nur mit Richtungswörtern. <div n="P1"><b>Mit ápa</b> 1) <i>verscheuchen</i> [<ab>A.</ab>]; 2)
<H1><h><key1>Uh</key1><key2>Uh</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ūh,</b> 1) worauf [<ab>A.</ab>] <i>achten,
<i>zurückschieben</i> <lbinfo n="5"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>práti,</b> <i>abstreifen</i> [<ab>A.</ab>].
beachten;</i> 2) <i>warten</i> auf [<ab>A.</ab>]; 3) <i>lauern</i> (im Hinterhalte), jemandem [<ab>L.</ab>] <i>auflauern;</i> 4)
</div><div n="P1"><b>sám</b> 1) <i>vereinigen, versöhnen</i> <lbinfo
<H1><h><key1>f</key1><key2>f</key2></h><body><b>ṛ</b> n="8"/> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>zusammentreiben, <lbinfo
siehe ar.</body><tail><L>2135</L><pc>0277</pc></tail></H1>
<i>gelten</i> für [<ab>N.</ab>], <i>geachtet werden</i> als [<ab>N.</ab>]; ́5) <i>werth sein</i> einer Sache [<ab>L.</ab>]. <div
n="14"/> zusammendrängen.</i> <lbinfo n="16"/> </div><div n="H">Stamm ūha (betont nur {131,3}): </div><div n="P1">-asi
n="P">Mit <b>áti,</b> <i>verachten</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ápi,</b>
<H1><h><key1>fkva</key1><key2>fkva/</key2></h><body><b>ṛkvá,</b> a.,<b>ápa</b>
<i>singend</i> <i>auffassen,
[von arc].verstehen</i>
<div n="P1">-ás <lbinfo
<b>sam</b> 1) jánā {131,3}. — <b>sám</b> 2) {641,14}. </div><div n="P1">-ati 1) tatanúṣṭim {388,3}. </div><div
n="8"/>
bhṛ [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí,</b>
́haspátis {862,5}.</div></body><tail><L>2136</L><pc>0277</pc></tail></H1> jemandem [<ab>A.</ab>] <i>auflauern, lauern.</i> </div><div
n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>auha:</b> </div><div n="P1">-at <b>ápa</b> 2) a., ánuṣṭhitam {887,5}. </div><div n="P1">-ata
n="P1"><b>ní,</b> worauf [<ab>A.</ab>] <i>achten.</i> </div><div́kvat,</b>
<H1><h><key1>fkvat</key1><key2>f/kvat</key2></h><body><b>ṛ n="P1"><b>ví,</b> <ab>dass.</ab> <div n="P1">-atā
<i>verachten</i> gaṇéna
(?). </div><div
<b>práti:</b>
(bṛ́haspátes) vavrím {164,29}.</div></body><tail><L>2133</L><pc>0276</pc></tail></H1>
{346,5}.</div></body><tail><L>2137</L><pc>0277</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>óha:</b> </div><div n="P1">-ate [3. <ab>s.</ab>] 1) tváṣṭāram vāyúm {891,10}. — 2) rakṣásas {396,10}. — 3)
{660,11}; yáyos {1028,2}. — 4) sūrís {625,39}. </div><div n="P1">-ate [3. <ab>p.</ab>] 1) yád {582,12}. [Page277] </div><div
n="H"><b>oha:</b> </div><div n="P1">-ase 1) vácas {30,4}. — 4(...)
<H1><h><key1>fkvan</key1><key2>f/kvan</key2></h><body><b>ṛ́kvan,</b> a., 1) <i>singend, jubelnd</i> [von arc 3]; 2)
<i>glänzend, strahlend</i> [von arc 2]; 3) <ab>m.</ab>, <i>Sänger;</i> 4) <ab>m.</ab>, <i>Glanz, Strahl;</i> 5) <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>fkza</key1><key2>f/kza</key2></h><body><b>ṛ́kṣa,</b> 1) a., <i>verletzend</i> [von arś]; 2) <ab>m.</ab>, der
Bezeichnung <lbinfo n="9"/> einer Schar von Göttern, die als singend, jubelnd dargestellt und besonders mit bṛ́haspáti [<ab>vgl.</ab>
<i>Bär,</i> als der verletzende; 3) <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, das <i>Sternbild des grossen Bären;</i> 4) <ab>m.</ab>, Eigenname
ṛ́kvat], einmal ({155,6}) mit víṣṇu, einmal ({890,4}) mit dem einfüssigen Treiber, einmal ({823,1})
<H1><h><key1>fkzara</key1><key2>fkzara</key2></h><body>(<b>ṛkṣara</b>) mit sóma<i>Dorn</i>
, <ab>m.</ab>, in Beziehung[von gesetzt
arś,werden.
verletzen, <div
<lbinfo n="4"/> eines Mannes. Als ursprüngliche Form ist arkya (arśya) anzusetzen, aus welcher sich alle Formen [<ab>Cu.</ab> 8 und
n="P1">-ā 1) (índras)
<ab>vgl.</ab> {553,4}; enthalten
arṣ, stechen], (sómas) {803,3}. </div><div n="P1">-āṇas 3) {87,5}; {247,5}. </div><div n="P1">-abhis 1) marúdbhis {406,1};
in an-ṛkṣará.</body><tail><L>2140</L><pc>0277</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> 628] erklären. <div n="P1">-as 2) {410,3}. </div><div n="P1">-āt 1) áṃhasas {644,27}. </div><div n="P1">-ās 3) {24,10}.
<H1><h><key1>fksAma</key1><key2>fk-sAma/</key2></h><body><b>ṛk-sāmá,</b>
víprebhis {819,11}; vacanébhis {939,9}. — 2) marúdbhis {414,8} (śubháyadbhis). — 3) {473,2. 3};<ab>n.</ab>, {776,19}.[ṛ́—
<i>Lied</i>
{672,11}; {706,12}; c] und
4) {87,6}
</div><div n="P1">-asya
<i>Gesang</i> ́ man]. <div
[sā 4) sūnávi {677,15}.</div></body><tail><L>2139</L><pc>0277</pc></tail></H1>
n="P1">-ā ́ bhyām {911,11}; {940,6}.</div></body><tail><L>2141</L><pc>0277</pc></tail></H1>
parallel bhānúbhis, raśmíbhis. — 5) {155,6}; {526,4}; {823,1}; {840,3};
<H1><h><key1>fgmin</key1><key2>fgmi/n</key2></h><body><b>ṛgmín,</b> a., <i>singend, jubelnd</i> [von ṛ́c]. <div n="P1">-ī́
{890,4}.</div></body><tail><L>2138</L><pc>0277</pc></tail></H1>
(índras) {100,4}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>] {798,46}. </div><div n="P1">-íbhis (marúdbhis)
<H1><h><key1>fgmiya</key1><key2>fgmi/ya, fgmiya/</key2></h><body><b>ṛgmíya, ṛgmiyá,</b> a., <i>preiswürdig</i> [von ṛ́c],
{100,4}.</div></body><tail><L>2142</L><pc>0277</pc></tail></H1>
von Göttern, einmal ({643,3}) vom Andrang der Flammenrosse. <div n="P1">-as ābādhás {643,3}; (sómas) <lbinfo n="4"/> {786,3}.
<H1><h><key1>fGAy</key1><key2>fGAy</key2></h><body><b>ṛghāy,</b> ursprünglich wol „in heftiger Bewegung sein”,
</div><div n="P1">-am índram {9,9}; {51,1}; {486,7} (sákhāyam); {660,10}; agním {236,4}; {449,4} (rā́jānam); {659,1}; aṃśúm {780,6}
vermittels eines Nomens ṛghā (<ab>s.</ab> daśfolg.) aus einer Wurzel argh [= ragh] weiter entwickelt [<ab>Fi.</ab> 15]; diese letztere
(sómam). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-āya náre (índrāya)
<H1><h><key1>fGAvat</key1><key2>f/GAvat</key2></h><body><b>ṛ ́ghāvat,</b> a., <i>tobend, stürmend</i> [von ṛ́ghā
ist wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> mit der oben angeführten argh, arh, für die sich der Begriff „glänzen” erschlossen <lbinfo n="9"/>
{62,1}.</div></body><tail><L>2143</L><pc>0278</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> unter ṛghāy]. <div n="P1">-ān (índras) {264,3}; mántras <lbinfo n="4"/> {152,2}. </div><div n="P1">-at samā́raṇam
hatte, identisch. Die Begriffe „sich heftig bewegen”, „zittern, beben” und „glänzen,
<H1><h><key1>fGAvan</key1><key2>f/GAvan</key2></h><body><b>ṛ <lbinfo n="4"/>
́ghāvan,</b> flimmern” berühren
a., <ab>dass.</ab> sich vielfach;
<div n="P1">-ā 1)
(índras)
{853,3}.</div></body><tail><L>2145</L><pc>0278</pc></tail></H1>
<i>beben</i> (von Bergen); 2) vor Leidenschaft <i>beben, toben.</i> <div n="H">Stamm <b>ṛghāyá:</b> </div><div n="P1">-ánta 1)
{320,8}.</div></body><tail><L>2146</L><pc>0278</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fc</key1><key2>fc</key2></h><body><b>ṛc</b>
párvatāsas {313,2}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ṛghāyát:</b>siehe </div><div n="P1">-até vṛ́kāya {492,6}. </div><div n="P1">-
arc.</body><tail><L>2147</L><pc>0278</pc></tail></H1>
atás [<ab>G.</ab>] (bráhmaṇas pátes) {216,3}; índrasya {939,6}; (dadhikrā ́ vṇas) {334,8}. </div><div n="P1">-atás [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>fc</key1><key2>f/c</key2></h><body><b>ṛ́c,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Lied</i> [von arc 3]; 2) <i>Glanz</i> [von
<ab>p.</ab>] devā ́ n {326,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ṛghāyámāṇa:</b> </div><div
́ n="P1">-as (índras) {61,13}. </d(...)
arc 2] im VS. — <ab>Vgl.</ab> an-ṛ́c. <div n="P">ṛ́cam 1) {582,11}. </div><div n="P">ṛcā 1) {164,39}; {194,7}; {360,5}; {381,4}; {418,1. 4};
<H1><h><key1>fcatka</key1><key2>fcatka</key2></h><body>(<b>ṛcatka</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname, zu Grunde liegend in
{457,47}; {647,1. 5}; {785,5}; {931,8}; {991,5}. </div><div n="P">(ṛcé) 2) VS. {13,39} par. rucé. </div><div n="P1"><b>ṛcás</b>
ārcatká.</body><tail><L>2149</L><pc>0278</pc></tail></H1>
[<ab>G.</ab>] 1) {164,39} (aksáre). </div><div n="P1"><b>ṛ́cas</b> [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>fcas</key1><key2>fca/s</key2></h><body>(<b>ṛcás</b>) <ab>p.</ab>]
, das Preisen, 1) {36,11};
<ab>Inf.</ab> von{398,14. 15}; {916,9};
ṛc, <ab>vgl.</ab>
{917,12}. </div><div n="P1"><b>ṛcā́m</b> 1) {897,11} póṣam. </div><div n="P1"><b>ṛgbhís</b> 1)
śatárcas.</body><tail><L>2150</L><pc>0278</pc></tail></H1>
{226,12}.</div></body><tail><L>2148</L><pc>0278</pc></tail></H1> ́cīṣama,</b> a., von arc durch Vermittelung eines Nomens
<H1><h><key1>fcIzama</key1><key2>f/cIzama</key2></h><body><b>ṛ
ṛcīṣa [<ab>vgl.</ab> ṛjīṣa von ṛñj], also etwa <i>glänzend,</i> nur von Indra. <div n="P1">-a {487,4}; {701,9}. </div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>fC</key1><key2>fC</key2></h><body><b>ṛch,</b> aus ar durch ch (= <ab>lat.</ab> sc, gr. <lang
{652,26}; {671,6}; {699,1}; {848,2}. </div><div n="P1">-am {677,6}. </div><div n="P1">-āya
n="greek">σκ</lang> bisweilen <lbinfo n="6"/> <lang n="greek">χ</lang> aus <lang n="greek">σχ</lang>) weitergebildet
{61,1}.</div></body><tail><L>2151</L><pc>0278</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fj</key1><key2>fj</key2></h><body><b>ṛj</b> siehe
(<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">ἔρχομαι</lang>). Die Bedeutungen „gehen, auf jemand (angreifend) losgehen” sind im RV nicht
ṛñj.</body><tail><L>2153</L><pc>0279</pc></tail></H1>
nachzuweisen. <lbinfo n="9"/> Hier bedeutet es: jemanden [<ab>A.</ab>] im feindlichen
<H1><h><key1>fjipya</key1><key2>fjipya/</key2></h><body><b>ṛjipyá,</b> Sinnestreckend</i>
a., <i>sich <i>treffen, erreichen,
(im Laufe verletzen</i>
oder Fluge),
<i>eilend</i> [von ṛñj]. <div n="P1">-ás śyenás {323,4}; vājī́ (dadhikrās) {334,7}. </div><div n="P1">-ám śyenám {334,2};́ nīm
<lbinfo n="8"/> [<ab>vgl.</ab> ar 11]. [Page279] <div n="H">Stamm ́ <b>ṛchá:</b> </div><div n="P1">-ánti mudgalā {928,6}
vṛ́ṣaṇam <lbinfo
<H1><h><key1>fjiSvan</key1><key2>fji/Svan</key2></h><body><b>ṛjíśvan,</b>
(nispádas). </div><div n="P1">-atu {990,5}
́ tám (den wir hassen) treffe oder verletze, sá <ab>m.</ab>,
(der uns hasst).
́ Eigenname eines
</div><div von Indra
n="P1">-antu
n="5"/> {508,11}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] sákhāyas {265,17}. </div><div n="P1">-āsas dhūrṣádas
beschützten
vācā <lbinfo n="9"/>
́ stenam {913,15} Mannes [von ṛñj, <ab>vgl.</ab> durgṛ́bhiśvan]. <div n="P1">-ā {383,11}; {925,11} auśijás. </div><div
(śáravas).</div></body><tail><L>2152</L><pc>0278</pc></tail></H1>
{225,4}.</div></body><tail><L>2154</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjIka</key1><key2>fjIka/</key2></h><body>(<b>ṛjīká</b>) , a., ursprünglich „strahlend, glänzend, bunt”, von arj
n="P1">-ānam {51,5}. </div><div n="P1">-anā {53,8}; {101,1}; {964,3}. </div><div n="P1">-ane {312,13} (vaidathinā́ya); <lbinfo n="7"/>
(strahlen); dann aber „vermischt”, <lbinfo n="8"/> enthalten in āvírṛjīka (das Somagemisch <lbinfo n="7"/> vor Augen habend), góṛjīka
{461,7}. </div><div n="P1">-ani {1018,10}.</div></body><tail><L>2155</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjIti</key1><key2>fjIti</key2></h><body><b>ṛjīti,</b> a., <i>glühend, strahlend</i> [von arj, strahlen]. <div
(mit Milch vermischt), bhā́(s)ṛjīka (Licht strahlend), und zu Grunde liegend in ārjiká (Gefäss für die
n="P1">-e (iṣo) {516,12}. </div><div n="P1">-is ā́hutis {847,2}. </div><div n="P1">-ibhis raśanā́bhis {905,7}. </div><div n="P1">-ī [d.
Somamischung).</body><tail><L>2156</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjIpin</key1><key2>fjIpi/n</key2></h><body><b>ṛjīpín,</b> a., <i>sich streckend</i> (im Laufe oder Fluge),
<ab>f.</ab> ?] énīrúśatī {901,7}.</div></body><tail><L>2157</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<i>eilend</i> [von ṛñj] = ṛjipyá. <div n="P1">-in [V.] vṛṣan (indra) {653,12}. </div><div n="P1">-ī́ śyenás
<H1><h><key1>fjIza</key1><key2>fjIza/</key2></h><body><b>ṛjīṣá,</b> a., gleich dem folg. <div n="P1">-ám (índram)
{322,6}.</div></body><tail><L>2158</L><pc>0279</pc></tail></H1>
{32,6}.</div></body><tail><L>2159</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjIzin</key1><key2>fjIzi/n</key2></h><body><b>ṛjīṣín,</b> a., <i>vordringend, gerade drauf los eilend</i> [von
ṛñj]. <div n="P1">-in [V.] indra {266,1}; {270,10}; {277,5}; {284,3}; {458,10}; {461,2}; {540,3}; {705,9}; (soma) {688,4}. </div><div n="P1">-ī́
<H1><h><key1>fju</key1><key2>fju/</key2></h><body><b>ṛjú,</b> a., 1) <i>gerade</i> (vom Wege); 2) <i>recht, richtig,
índras {280,3}; {312,1. 5}; {394,4}; {458,2} (tárutras); <lbinfo n="8"/> {459,2}; {465,1}; {699,5}; śyenás {322,6}; sómas {915,5}. </div><div
gerecht</i> [von ṛñj]; Gegensatz zu 1) und 2) vṛjiná. Den Superl. rájiṣṭha siehe besonders. — <ab>Vgl.</ab> án-ṛju. <div n="P1">-ús 2)
n="P1">-íṇam índram {483,2}; {685,5}; {695,4} (?); von der Marutschar {64,12} (vṛ́ṣaṇam). </div><div
<H1><h><key1>fjukratu</key1><key2>fju-kra/tu</key2></h><body><b>ṛju-krátu,</b> n="P1">-íṇas [<ab>G.</ab>]
a., <i>rechtgesinnt</i> oder <i>dasíndrasya
Rechte
śáṃsas {217,1}; vṛjinásya hantā́ {809,43} (sómas). </div><div n="P1">-úm 1) gātúm {809,18} (Gegensatz vṛjinám). </div><div n="P1">-ú
{652,1}. </div><div
wollend</i> n="P1">-íṇas
[kratu, Gesinnung, [<ab>N.</ab>]
Wille]. marútas
<div n="P1">-us {225,1};
(índras) {81,7}.</div></body><tail><L>2162</L><pc>0279</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab> <ab>s.</ab>] <ab>adv.</ab> auf richtige <lbinfo n="4"/> Weise {194,7}; {400,1};
<H1><h><key1>fjugATa</key1><key2>fju-gATa</key2></h><body><b>ṛju-gātha,</b> {893,2}. </div><div
a., <i>richtig singend</i> n="P1">-únā
[gāthá, Gesang].1)
{87,1}.</div></body><tail><L>2160</L><pc>0279</pc></tail></H1>
pathā́n="P1">-a
<div {41,5}. </div><div n="P1">-áve 2) mártiāya {218,9}; krámaṇāya {511,3}. </div><div n="P1">-ávas 1) pánthās {911,23}. </div><div
[V.] {398,5}.</div></body><tail><L>2163</L><pc>0279</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjunIti</key1><key2>fju-nIti/</key2></h><body><b>ṛju-nītí,</b> <ab>f.</ab>, <i>richtige Führung</i> [nīti von
n="P1">-ú [<ab>n.</ab> <ab>pl.</ab>] 2) {297,17} vṛjinā́ ca.</div></body><tail><L>2161</L><pc>0279</pc></tail></H1>
nī]. <div n="P1">-ī́ [<ab>I.</ab>] {90,1}.</div></body><tail><L>2164</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjumuzka</key1><key2>fju-muzka/</key2></h><body><b>ṛju-muṣká,</b> a., <i>dessen Glied</i> [muṣká]
<i>straff ist,</i> Bezeichnung männlicher Kraft. <div n="P1">-ā́s vṛ́ṣaṇas {302,9} (Rosse des Agni). </div><div n="P1">-ā́n vṛ́ṣaṇas {298,2}
<H1><h><key1>fjuvani</key1><key2>fjuva/ni</key2></h><body><b>ṛjuváni,</b> a., <i>geradeaus strebend</i> [von ṛjú]. <div
(Rosse des Agni).</div></body><tail><L>2165</L><pc>0280</pc></tail></H1>
n="P1">-is (á metrisch lang) mātā́ {395,15} (daneben ṛjuhástā).</div></body><tail><L>2166</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjuhasta</key1><key2>fju-ha/sta</key2></h><body><b>ṛju-hásta,</b> a., <i>die Hand ausstreckend.</i> <div
n="P1">-ā mātā́ {395,15}.</div></body><tail><L>2167</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjUnas</key1><key2>f/jUnas</key2></h><body><b>ṛ́jūnas,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
n="P1">-asi {1021,2}.</div></body><tail><L>2168</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjUy</key1><key2>fjUy</key2></h><body><b>ṛjūy,</b> 1) <i>sich gerade aufrichten</i> (von Agni); 2) <i>recht
wandeln, rechtschaffen sein</i> [<ab>v.</ab> ṛjú]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ṛjūyát,</b> rechtschaffen: </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>fjUyA</key1><key2>fjUyA/</key2></h><body><b>ṛjūyā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>gerades Wegs</i> [von ṛjūy]. <div
ántam mártam {136,5}. </div><div n="P1">-até {366,5} (vṛjinā́ni bruvántas); <lbinfo n="8"/> kṛṣṇiyā́ya {116,23}; yájamānāya {926,3}.
́
n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {183,5}.</div></body><tail><L>2170</L><pc>0280</pc></tail></H1>
</div><div n="H"><b>ṛjūyámāna,</b> sich gerade aufrichtend: </div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>fjUyu</key1><key2>fjUyu/</key2></h><body><b>ṛjūyú,</b> (agnís)
a., <i>redlich</i> [von ṛjūy]. <div n="P1">-ávas
{914,9}.</div></body><tail><L>2169</L><pc>0280</pc></tail></H1>
ṛbhávas {20,4}.</div></body><tail><L>2171</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fjra</key1><key2>fjra/</key2></h><body><b>ṛjrá,</b> selten <b>ṛjará</b> zu lesen, a., <i>röthlich, röthlich
glänzend, bräunlichroth</i> [von arj]. <div n="P1">-rás háris {809,9}; bradhnás <lbinfo n="5"/> (agnés) {846,9}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>fjrASva</key1><key2>fjrA/Sva</key2></h><body><b>ṛjrā́śva</b> ({117,17}), <b>ṛjrá-aśva,</b> <ab>m.</ab>,
(a)rám rajatám {645,22}. </div><div n="P1">-raú hárī {677,15}. </div><div n="P1">-rā́ [d.] áśvā {174,5}; {848,5}; {621,32}; (hárī) {312,11}.
Eigenname eines Mannes. ́ <div n="P1">-as {117,18}; {100,17}. </div><div ́ n="P1">-am {116,16}. </div><div n="P1">-asya {100,16}.
</div><div n="P1">-rās (erg. áśvās) {654,17}. </div><div n="P1">-rāsas (ergänze áśvās)
<H1><h><key1>fjvac</key1><key2>fjv-a/c</key2></h><body>(<b>ṛjv-ác</b>) {534,23}. </div><div
, <b>ṛju-ác,</b> n="P1">-(a)rébhis
stark <b>ṛju-áñc,</b> a., áśvais
</div><div n="P1">-e {117,17}.</div></body><tail><L>2173</L><pc>0280</pc></tail></H1>
{117,14}. </div><div
<i>geradeaus n="P1">-résu
gehend.</i> (ergänze áśveṣu)
<div n="P1">-áñcas {677,18}.
harítas (agnés) </div><div n="P1">-ré [d. <ab>f.</ab>] (ergänze áśve)
{302,9}.</div></body><tail><L>2174</L><pc>0280</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fYj</key1><key2>fYj, fj</key2></h><body><b>ṛñj, ṛj</b> [<ab>Cu.</ab> 153], mit raj, woraus rají (Reihe), rájiṣṭha
{504,9}.</div></body><tail><L>2172</L><pc>0280</pc></tail></H1>
(geradeste), irajy (anordnen) stammen, ja auch mit rāj (herrschen) im wesentlichen gleich. Die Grundbedeutung ist: etwas biegsames
<H1><h><key1>fRa</key1><key2>fRa/</key2></h><body><b>ṛṇá,</b> a., <ab>n.</ab>, <ab>Part.</ab> [auf na] von ar 11, also
<lbinfo n="5"/> in eine gerade Linie ausrecken oder ausspannen; ṛñj (in dieser Form durch den Infinitiv nachgewiesen) bedeutet daher 1)
Grundbegriff „verletzt, beschädigt”; wie sich aus diesem Begriffe vielfach der Begriff der Schuld entwickelt hat, ist von J. Grimm
in gerader Linie <i>vordringen, vorwärtsschiessen</i> (vom Rosse, Wagen, Pfeile, Vogel, dera.,Marutschar);
<H1><h><key1>fRakAti</key1><key2>fRa/-kAti</key2></h><body><b>ṛṇá-kāti,</b> <lbinfo n="7"/>
<i>Schuld rächend.</i> <divson="P1">-im
auch 2) in
[<ab>Ku.</ab> {1,82}] nachgewiesen. 1) a., <i>schuldig, sündig;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Schuld, Verschuldung, Sünde;</i> 3)
der Verbindung
(índram) mit yat (streben): ṛñjate yátan ({402,5}) und yatate ṛñján ({95,7}); dies führt zu der Bedeutung: 3) sich wonach recken, etwas
{670,12}.</div></body><tail><L>2177</L><pc>0281</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>Verstoss, Versehen;</i> 4) <ab>n.</ab>, <i>Geldschuld.</i> <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>fRacit</key1><key2>fRa-ci/t</key2></h><body><b>ṛṇa-cít,</b> a., <i>Schuld 1) tāyús {453,5}. [cít
rächend</i> </div><div1. ci,n="P1">-
[<ab>A.</ab>] <i>erstreben, hinstreben</i> zu [<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mit <b>abhí,</b> <i>greifen</i> nach von rächen].
[<ab>A.</ab>].
ám [<ab>n.</ab>]
<div n="P1">-ít 2) {215,13};
bráhmaṇas {299,13}.
pátis — 3) brahmáṇām {652,16}. — 4) {667,17}. </div><div
{214,17}.</div></body><tail><L>2178</L><pc>0281</pc></tail></H1> n="P1">-ā ́ [<ab>n.</ab>] 2) {219,9};
</div><div n="P1"><b>ā́,</b> etwas [<ab>A.</ab>] <i>erstreben, herbeiwünschen.</i> </div><div
<H1><h><key1>fRacyut</key1><key2>fRa-cyu/t</key2></h><body><b>ṛṇa-cyút,</b> a., <i>Schuld n="P1"><b>ní</b> 1) etwas
{319,7}; {759,2}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] 1) uṣas ṛṇā́‿iva {953,7}. </div><div n="P1">-ā ́ ni 2) tilgend</i> [cyút von cyu,
[<ab>A.</ab>]
erschüttern, <i>erreichen, <lbinfo n="8"/> erlangen;</i> 2) jemand [<ab>A.</ab>] für
tilgen]. <div n="P1">-útam dívodāsam {502,1}.</div></body><tail><L>2179</L><pc>0281</pc></tail></H1>sich <i>gewinnen;</i> (...)
{218,4}.</div></body><tail><L>2176</L><pc>0281</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fRaMcaya</key1><key2>fRaM-caya/</key2></h><body><b>ṛṇaṃ-cayá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Königs (eigentlich Schuldrächer). <div n="P1">-ásya {384,12}. </div><div n="P1">-é rā́jani ruśámānām
<H1><h><key1>fRayA</key1><key2>fRa-yA/</key2></h><body><b>ṛṇa-yā́,</b> a., <i>Schuld verfolgend</i> (eigentlich ihr
{384,14}.</div></body><tail><L>2180</L><pc>0281</pc></tail></H1>
nachgehend), <i>Schuld rächend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] bráhmaṇas pátis {214,11. 17};
<H1><h><key1>fRayAvan</key1><key2>fRa-yA/van</key2></h><body><b>ṛṇa-yā ́ van,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ā
(índras) {915,8}; {319,7} (ṛṇā́); (sómas) {822,1}.</div></body><tail><L>2181</L><pc>0282</pc></tail></H1>
́
(mārutas) gaṇás {87,4}.</div></body><tail><L>2182</L><pc>0282</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fRAvan</key1><key2>fRAva/n</key2></h><body><b>ṛṇāván,</b> a., <i>schuldbeladen</i> [von ṛṇá],
<i>verschuldet</i> (von Menschen). <div n="P1">-ā́ (kitavás) {860,10}. </div><div n="P1">-ā́nam mártiam
<H1><h><key1>fta</key1><key2>fta/</key2></h><body><b>ṛtá,</b> a., <ab>n.</ab>, <ab>Part.</ab> von ar 10 (gr. <lang
{169,7}.</div></body><tail><L>2183</L><pc>0282</pc></tail></H1>
n="greek">ἀραρίσκω</lang>), dem <ab>lat.</ab> ratus entsprechend [<ab>BR.</ab>], während das <ab>lat.</ab> ortus auf ar 1—9
<H1><h><key1>ftacit</key1><key2>fta-ci/t</key2></h><body><b>ṛta-cít,</b> a., <i>den heiligen Brauch</i> (des Gottesdienstes)
(gr. <lang n="greek">ὄρνυμι</lang>) zurückgeht. <lbinfo n="5"/> Als Grundbegriff von ar 10 hat sich oben der Begriff „durch
<lbinfo n="9"/> <i>kennend</i> [cít von ci]. <div n="P1">-it [V.] agne {299,4}. </div><div n="P1">-ít [<ab>N.</ab>] agnís {145,5};
Hineinfügen befestigen (z. B. die Achse in den Naben der Räder)” ergeben; bald
<H1><h><key1>ftajA</key1><key2>fta-jA/</key2></h><body><b>ṛta-jā ́ ,</b>
tritt der Begriff des
a., <i>heilig Befestigens<div
geartet.</i> mehr hervor, bald
n="P1">-ā ́ s der des
{357,9}; hótā {601,4}.</div></body><tail><L>2185</L><pc>0285</pc></tail></H1>
Einfügens, Einpassens.
[<ab>N.</ab> <lbinfo<ab>m.</ab>]
<ab>s.</ab> n="8"/> Dies gilt auch(aśvínos)
ráthas für ṛtá, indem
{292,8};es(dadhikrā
einestheils
́ s) „das Festgesetzte, das göttliche Gesetz, die
<H1><h><key1>ftajAta</key1><key2>fta/-jAta</key2></h><body><b>ṛtá-jāta,</b>
unveränderliche Ordnung oder Regel” bezeichnet, andererseits etwas als „passend, gebührend, a., 1) recht”,
<i>durch oder das heilige Opferwerk
Personen als „tüchtig zu etwas,
{336,5}.</div></body><tail><L>2186</L><pc>0285</pc></tail></H1>
erzeugt;</i>
als heilig, 2)
fromm, <i>heilig geartet,
rechtschaffen” heilig.</i>
bezeichnet, <div
woraus n="P1">-a
denn für [V.]
das 1) agne {144,7};
<ab>neutr.</ab> {189,6};
der {454,3}.
Begriff </div><div
der „heiligen n="P1">-as
oder frommen 1)Werke”
(agnís) {36,19};
<H1><h><key1>ftajAtasatya</key1><key2>fta/jAta-satya</key2></h><body><b>ṛtájāta-satya,</b> a., <i>das durch ́heiliges Werk
(sómas)
entspringt.{820,8}. </div><div
Die adjectivischen n="P1">-asya
<lbinfo 1) (agnés)
n="7"/> Begriffe {240,10}.
seien </div><div
vorangestellt: n="P1">-ās
1) <i>passend, 2) marútas
angemessen,{288,13}; {415,14};
gebührend, (ādityā s) {582,13}.
gehörig, rec(...)
entsprossene</i> (Gebet) <i>wahr machend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] uṣásas
</div><div n="P1">-ayā 2) girā́ {964,2}.</div></body><tail><L>2187</L><pc>0285</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftajur</key1><key2>fta-ju/r</key2></h><body><b>ṛta-júr,</b> a., <i>im Opferdienst ergraut.</i> <div n="P1">-
{347,7}.</div></body><tail><L>2188</L><pc>0285</pc></tail></H1>
úram átrim {969,1}.</div></body><tail><L>2189</L><pc>0285</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftajYA</key1><key2>fta-jYA/</key2></h><body><b>ṛta-jñā́,</b> a., <i>das heilige Gesetz kennend.</i> <div
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] kavís {890,16}; (ich) {891,3}; índras <lbinfo n="4"/> {315,7}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>ftajya</key1><key2>fta/-jya</key2></h><body><b>ṛtá-jya,</b> a., <i>mit tüchtiger Sehne</i> (2. jyā́)
ās [V. <ab>p.</ab>] marutas {411,8}; viprās amṛtās {554,8}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {72,8};
<i>versehen.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-ena dhánvanā {215,8}.</div></body><tail><L>2191</L><pc>0285</pc></tail></H1>
́ s) <lbinfo n="5"/>
(devā {551,15}; pitáras {841,1}; uśíjas {930,4}. </div><div n="P1">-áas [<ab>dass.</ab>]
<H1><h><key1>ftadyumna</key1><key2>fta-dyumna</key2></h><body><b>ṛta-dyumna,</b> devā́sWahrheit
a., <i>der {891,14}. sich
</div><div
n="P1">-ā ́ m arámatim {397,6}.</div></body><tail><L>2190</L><pc>0285</pc></tail></H1>
freuend</i> [dyumná, Freude, Begeisterung]. <div n="P1">-a {825,4}
<H1><h><key1>ftaDIti</key1><key2>fta/-DIti</key2></h><body><b>ṛtá-dhīti,</b> a., <i>heiliggesinnt</i> [dhītí]. <div n="P1">-im
soma.</div></body><tail><L>2192</L><pc>0285</pc></tail></H1>
bṛ́haspátim {873,6}. </div><div n="P1">-ayas [V.] (devās) {405,2}. </div><div n="P1">-ayas (devā́s) {351,2}; váruṇas mitrás agnís {492,10}.
<H1><h><key1>ftanI</key1><key2>fta-nI/</key2></h><body><b>ṛta-nī́,</b> a., <i>frommes Werk leitend.</i> <div n="P1">-
</div><div n="P1">-ibhis {480,2}.</div></body><tail><L>2193</L><pc>0285</pc></tail></H1>
íbhyas [mit verkürztem ́ī] rā́jabhyas (ādityébhyas) <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>ftapA</key1><key2>fta-pA/</key2></h><body><b>ṛta-pā́,</b> a., <i>das heilige Gesetz wahrend.</i> <div
{218,12}.</div></body><tail><L>2194</L><pc>0285</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] sá (der Fromme) {536,6}; {444,1}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>ftapeSas</key1><key2>fta/-peSas</key2></h><body><b>ṛtá-peśas,</b> a., <i>herrliche Gestalt</i> [péśas]
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] uṣā́s {113,12}.</div></body><tail><L>2195</L><pc>0285</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-ase váruṇāya {420,1}.</div></body><tail><L>2196</L><pc>0285</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftaprajAta</key1><key2>fta/-prajAta</key2></h><body><b>ṛtá-prajāta,</b> a., <i>aus heiliger Gesinnung</i> oder
<i>heiligem Werk entsprungen</i> [prájāta <ab>s.</ab> jan]. <div n="P1">-a bṛhaspate {214,15}. </div><div n="P1">-as (agnís) {65,10}.
<H1><h><key1>ftapravIta</key1><key2>fta/-pravIta</key2></h><body><b>ṛtá-pravīta,</b> a., <i>aus dem heiligen Opferwerk
</div><div n="P1">-ām dhíyam {893,1}.</div></body><tail><L>2197</L><pc>0285</pc></tail></H1>
entsprungen</i> [pravīta <ab>s.</ab> vī]. <div n="P1">-am (agním)
<H1><h><key1>ftapsu</key1><key2>fta-psu</key2></h><body><b>ṛta-psu,</b> a., <i>herrliches Ansehen habend.</i> <div
{70,7}.</div></body><tail><L>2198</L><pc>0285</pc></tail></H1>
n="P1">-ū (aśvinā) {180,3}.</div></body><tail><L>2199</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftay</key1><key2>ftay</key2></h><body><b>ṛtay,</b> <i>der</i> (<i>heiligen</i>) <i>Ordnung gemäss
handeln</i> [von ṛta]. <div n="P1">-ayanta [3. <ab>p.</ab> <ab>med.</ab>] stuvántas {623,14}. </div><div n="P1">-áyan [sollte -ayán
<H1><h><key1>ftayA</key1><key2>ftayA/</key2></h><body><b>ṛtayā́</b> [<ab>I.</ab> von ṛtayā́ oder <ab>adv.</ab>
betont sein] gharmás {397,7}; agnís {366,3}.</div></body><tail><L>2200</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<ab>I.</ab> <ab>f.</ab> von ṛtá], <i>in richtiger Weise.</i> <div n="P">202,12
<H1><h><key1>ftayu</key1><key2>ftayu/</key2></h><body><b>ṛtayú,</b> a., <i>heilig</i> [von ṛtay]. <div n="P1">-ús (índras)
(sápantas).</div></body><tail><L>2201</L><pc>0286</pc></tail></H1>
{679,10}.</div></body><tail><L>2202</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftayukti</key1><key2>fta/-yukti</key2></h><body><b>ṛtá-yukti,</b> <ab>f.</ab>, <i>rechte Verbindung.</i>
<div n="P1">-im {887,10}.</div></body><tail><L>2203</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftayuj</key1><key2>fta-yu/j</key2></h><body><b>ṛta-yúj,</b> a., 1) <i>gut angeschirrt;</i> 2) <i>wohl
verbündet.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-úk 2) (índras) {480,2}. </div><div n="P1">-úgbhis 1) áśvais {347,5}; {480,4};
<H1><h><key1>ftavAka</key1><key2>fta-vAka/</key2></h><body><b>ṛta-vāká,</b> <ab>m.</ab>, <i>fromme Rede</i>
{587,3}.</div></body><tail><L>2204</L><pc>0286</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> vāká]. <div n="P1">-éna {825,2}.</div></body><tail><L>2205</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftasad</key1><key2>fta-sa/d</key2></h><body><b>ṛta-sád,</b> a., <i>im heiligen Gesetze seinen Sitz
habend.</i> <div n="P1">-át (dadhikrā́s) {336,5}.</div></body><tail><L>2206</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftasAp</key1><key2>fta-sA/p</key2></h><body><b>ṛta-sā́p,</b> a. (nur in starken Formen, in schwachen würde es
wol ṛta-sáp lauten), <i>heiliges Werk pflegend</i> [sap]. <div n="P1">-ā́pas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] pū́rve pitáras <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>ftastuB</key1><key2>fta-stu/B</key2></h><body><b>ṛta-stúbh,</b> a., <i>auf rechte Weise preisend.</i> <div
{980,4}; {179,2}; púraṃdhīs {395,6}; marútas <lbinfo n="5"/> {572,12}; agníhotāras <lbinfo n="7"/> {892,8}; yé {462,11}; yé (devā́s)
n="P1">-úbham subhárām {112,20}.</div></body><tail><L>2208</L><pc>0286</pc></tail></H1>
{491,2}.</div></body><tail><L>2207</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftaspati</key1><key2>ftas-pati</key2></h><body><b>ṛtas-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beschützer des heiligen
Gesetzes</i> [ṛtas für ṛtásya]. <div n="P1">-e vāyo {646,21}.</div></body><tail><L>2209</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftaspfS</key1><key2>fta-spf/S</key2></h><body><b>ṛta-spṛ́ś,</b> a., <i>das heilige Gesetz-hegend, es mit Liebe
umfassend.</i> <div n="P1">-ṛ́śam vā́cam {685,12}. </div><div n="P1">-ṛ́śā [V. d.] mitrā́váruṇau {2,8}. </div><div n="P1">-ṛ́śas
<H1><h><key1>ftAy</key1><key2>ftAy</key2></h><body><b>ṛtāy,</b> <i>heilig sein, fromm sein</i> [von ṛtá, <ab>vgl.</ab>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {346,3}; té (váruṇas mitrás aryamā́)
ṛtay]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ṛtāyát:</b> </div><div n="P1">-án {395,1}; (dadhyáṅ) {117,22}; váruṇas {603,1}. </div><div
{421,4}.</div></body><tail><L>2210</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftAyin</key1><key2>ftAyi/n</key2></h><body><b>ṛtāyín,</b> a., <i>fromm</i> [von ṛtāy]. <div n="P1">-ínī [d.
n="P1">-até {90,6}; {91,7}; {304,3}; {381,4}; {682,1}. </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] <ab>subst.</ab> {192,2}; {917,10}; vácasas
<ab>f.</ab>] māyínī {831,3}.</div></body><tail><L>2212</L><pc>0286</pc></tail></H1>
{223,1}. </div><div n="P1">-ántīs gā́vas {806,2}.</div></body><tail><L>2211</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftAyu</key1><key2>ftAyu/</key2></h><body><b>ṛtāyú,</b> a., <ab>dass.</ab>, substantivisch (<ab>m.</ab>).
<div n="P1">-úm {688,6}. </div><div n="P1">-ós {169,5}; {550,17}. </div><div n="P1">-avas [V.] {643,9}. </div><div n="P1">-ávas
<H1><h><key1>ftAvan</key1><key2>ftA/van</key2></h><body><b>ṛtā́van,</b> a., 1) <i>heilig</i> (von Göttern); 2)
{362,1}; {408,12}; {941,7}. </div><div n="P1">-úbhis {715,3}; {748,4};
<i>fromm</i> (von Menschen) [von ṛtá]. <div n="P1">-as 1) varuṇa {219,6}; agne {248,2}; {306,7}; {517,19}. </div><div n="P1">-ā 1) agnís
{776,5}.</div></body><tail><L>2213</L><pc>0286</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftAvasu</key1><key2>ftA-vasu</key2></h><body><b>ṛtā-vasu,</b> a., <i>andachtsreich</i> [von ṛtá und vásu],
{77,1. 2. 5}; {226,8}; {247,2}; {254,4}; {298,1}; {302,5}; {303,7}; 355, [Page287] 6; {379,1}; {453,1}; {456,13}; {519,1}; {523,4}; {684,2}; {828,2};
<i>andächtig.</i> <div n="P1">-o [V.] {710,5}.</div></body><tail><L>2215</L><pc>0287</pc></tail></H1>
{832,2}; {833,4}; (índras) {287,8}; tváṣṭā {288,12}; (dadhikrā́s) <lbinfo n="6"/> {334,7};
<H1><h><key1>ftAvfD</key1><key2>ftA-vf/D</key2></h><body><b>ṛtā-vṛ putrás a.,
́dh,</b> ádites
<i>an Recht,bṛ́Gerechtigkeit,
{338,4}; haspátis <lbinfo n="6"/>
Frömmigkeit
{514,1}; ́
<lbinfo n="4"/> sich freuend.</i> <div n="P1">-ṛ́dhe agnáye {236,1}. </div><div n="P1">-ṛdhau [V. d.] mitrāvaruṇau <lbinfo1)n="7"/>
vā tas {994,3}; sómas {808,13}; {809,48}; {822,11}. — 2) janas {122,9}; {509,5}; vípras {577,2}. </div><div n="P1">-ānam agním
<H1><h><key1>fti</key1><key2>fti/</key2></h><body>(<b>ṛtí</b>)
{236,13}; {303,3}; {643,9}; {966,6}; váruṇam {297,2}. </div><div
́ n="P1">-ane , [-ne
<ab>f.</ab>,
geschrieben] <i>Angriff</i>
1) agnáye [von ar
{712,8}. 11], enthalten
</div><div in dem
n="P1">-ani
{2,8}. </div><div n="P1">-ṛ́dhau [<ab>A.</ab> d.] mitrāváruṇā <lbinfo n="6"/> {23,5}. </div><div n="P1">-ṛdhā [V. d.] aśvinā {47,1. 3. 5};
folgenden
2) [<ab>vgl.</ab>
jáne {643,8}. </div><div ávarti].</body><tail><L>2217</L><pc>0287</pc></tail></H1>
n="P1">-ānā [d.] 1) mitrā ́ várunā {419,2}; n="P1">-ṛ
{643,30}; {645,1. 7. 8}.
mitrāvaruṇā {232,4}; {296,18}; {582,19}; indrāgnī {500,4}.
<H1><h><key1>ftIzah</key1><key2>ftI-za/h</key2></h><body><b>ṛtī-ṣáh,</b> </div><div ́dhā [<ab>N.</ab>,a., </div><div n="P1">-ānau
<ab>A.</ab>
stark ebenso oder ṛtīṣā́h, [<ab>dass.</ab>]
d.]1)mitrā ́ váruṇā <lbinfo1)
<i>Angriff</i>
{645,4}.
<lbinfo </div><div
n="6"/>n="7"/>
{419,2}; devī n="P1">-ānā
́ ́ [V. d.] 1)
{106,3}; dyāvāpṛthivī[sah],
[ṛtí] <i>aushaltend</i> ́ (mitrāvaruṇā)
{159,1}; <lbinfo n="(...)
mātárā {721,3}. </div><div
<i>widerstandsfähig;</i> <lbinfo n="P1">-ṛdhas
n="8"/> 2) daher [V.] (erg. devās) {516,10}. </div><div
<i>ausdauernd</i> (vom Reichthum).
<H1><h><key1>ftu</key1><key2>ftu/</key2></h><body><b>ṛtú,</b>
n="P1">-ṛ ́dhaś [<ab>N.</ab>] dvā́ras</div><div
{13,6}; {142,6}; marútas {44,14}; <ab>m.</ab>,
(grā́{455,4};
vāṇas) {398,4}; ́1) <i>bestimmte Zeit</i> [von ar 10,{892,1};
wie ṛtá],
<div n="P1">-ā ham 2) rayím {64,15}. n="P1">-áham 1) vīrám ráthamdevā s {491,14};
{677,1}; índram{493,10}; {698,1};
{697,1}. </div><div {891,7};
n="P1">-
<i>bestimmter
́
ādityā[Ab.]
s {582,10. Zeitpunkt,
13}; angemessener Zeitpunkt,</i> namentlich
{598,10}; (pitáras) {980,4}. </div><div n="P1">-ṛ́dhas [<ab>A.</ab>] 2) der für den Gottesdienst <lbinfo n="6"/> ́ (das Opfer) bestimmte
áhas (índrāt) {665,35}.</div></body><tail><L>2218</L><pc>0287</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ftuTA</key1><key2>ftuTA/</key2></h><body><b>ṛtuthā ́ ,</b> demyájatrān {14,7};
ṛtú gemäss, devā
also 1) n<i>zur
{456,18}; {754,5}; pitṝ́
bestimmten n
<lbinfo
Zeitpunkt,
{842,11}. Zeit, die <i>Opferzeit,</i>
</div><div n="P1">-ṛ häufig
́dhām in der(Götter).</div></body><tail><L(...)
{891,3} Verbindung: trinke (trinket) zur Opferzeit; 3) der <i>regelmässige Zeitlauf;</i> 4) die
n="3"/> zur rechten Zeit</i> {386,12}; 2) <i>zu den Opferzeiten, zu den regelrechten Zeiten des Opfers</i> {170,5}; {194,7}; {664,8};
Jahreszeiten oder Monde; 5) die <i>Regel;</i> 6) die Regel der Weiber. <div n="P1">-ús <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>ftupati</key1><key2>ftu-pati</key2></h><body><b>ṛtu-pati,</b> 1) {204,1}, die Zeit ist seine
<i>Herr der(des Soma) Mutter. —
Opferzeiten</i>
{809,12}; {866,4}; {924,4}; {936,10}; {957,3}; 3) <i>den Jahreszeiten gemäss</i> {164,44}; 4) <i>regelrecht</i> {162,19}; {503,9}; {633,19}; 5)
5) {162,19},
(von Agni). <divtáthān="P1">-e
‿ṛtús, so istagnedie Regel. — 6) jánīnām {400,8}. [Page288] </div><div n="P1">-úm 3) … ná prá minanti {619,9}. </div><div
{828,1}.</div></body><tail><L>2221</L><pc>0288</pc></tail></H1>
bei den Verben des Wissens [vid] oder Verkündens [vad, vac]: <i>in rechter Weise,
<H1><h><key1>ftupA</key1><key2>ftu-pA/</key2></h><body><b>ṛtu-pā ́ ,</b>
der
́ ‿…,Wahrheit
a., <i>zur gemäss</i>
regelmässigen {234,1}; {450,3}; {459,3};
n="P1">-únā 2) {15,1—4}. 6. 11. 12; {228,6}. </div><div n="P1">-ós 1) {219,5}, purā vor der Zeit. </div><div Opferzeit
n="P1">-ávas trinkend.</i>
4) {844,5},
{854,5};
<div {911,16}.</body><tail><L>2220</L><pc>0288</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [V. <ab>s.</ab>] indra
́ n 1){281,3}. </div><div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] agnís1){254,4};
parallel áhāni. </div><div n="P1">-ū {49,3};
<H1><h><key1>ftuSas</key1><key2>ftuSa/s</key2></h><body><b>ṛtuśás,</b> {911,18}. — 2) {15,5}; {229,4}; {828,1. 3}; {837,1}. </div><div n="P1">-úbhis {386,2};
{366,3}; <ab>v.</ab> Indra (?) {925,10}. </div><div n="P1">-ā ́ ́ <i>nach der Regel, nach der Ordnung, nach der
dhruvébhis
Reihe</i> <lbinfo
[von ṛtú] n="6"/> {84,18};
{162,4}; {828,5}; yébhis
{881,3}; {828,4}. — 2) {15,9}; bhis [<ab>f.</ab>]
{228,1—3}; {281,3(...)gnās-pátnībhis <lbinfo n="4"/>
{924,11}.</body><tail><L>2223</L><pc>0288</pc></tail></H1>
{330,7}.</div></body><tail><L>2222</L><pc>0288</pc></tail></H1> <i>mit Ausschluss von</i> (Ab.) <i>ohne, ausser</i> [muss
<H1><h><key1>fte</key1><key2>fte/</key2></h><body><b>ṛté,</b>
<ab>Loc.</ab> von ṛtá sein, aber der Bedeutungsübergang <lbinfo n="8"/> ist unklar], 1) mit unmittelbar vorhergehendem <lbinfo
<H1><h><key1>ftekarmam</key1><key2>fte-karma/m</key2></h><body><b>ṛte-karmám,</b> <i>dem beim Gottesdienste
n="11"/> <ab>Abl.</ab>: yásmāt {18,7}; índrāt {781,6}; 2) vom vorhergehenden <ab>Abl.</ab> durch ein Wort oder durch mehrere
vollbrachten <lbinfo n="8"/> Werke gemäss</i> {881,7}.</body><tail><L>2225</L><pc>0288</pc></tail></H1>
getrennt: yásmāt {203,9}; yásmāt índrāt {207,2}; 3) mit unmittelbar <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>ftejA</key1><key2>fte-jA/</key2></h><body><b>ṛte-jā ́ ,</b>folgendem <ab>Abl.</ab>:
a., <i>im Gesetze lebend,</i> tuátihm{527,1}; {938,9}; 4) vom
<i>getreu,</i>
folgenden <ab>Abl.</ab>
́ durch ein Wort ́ oder durch mehrere getrennt: abhiśrísas
stets mit ṛtapā verbunden. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {444,1}; jánas {536,6}. </div><div n="P1">-ā {621,12}; padébhyas <lbinfo n="5"/> {622,39}; yudhás
́s
<H1><h><key1>ftvij</key1><key2>ftv-i/j</key2></h><body><b>ṛtv-íj,</b>
{647,17}.</body><tail><L>2224</L><pc>0288</pc></tail></H1> ́ a., <i>zur regelmässigen Zeit</i> [ṛtú] <i>opfernd</i>
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] uṣās {113,12}.</div></body><tail><L>2226</L><pc>0288</pc></tail></H1>
[íj von yaj]; 2) <ab>m.</ab>, <i>Priester.</i> <div n="P1">-ík 2) {196,7}. </div><div n="P1">-íjam 1) devám {1,1}; {376,2}; {380,7};
<H1><h><key1>ftviya</key1><key2>ftvi/ya</key2></h><body><b>ṛtvíya,</b> a. [von ṛtú], 1) rechtzeitig, d. h. <i>zu den bestimmten
hótāram {44,11}; {45,7}; {244,2}; {664,6} (überall von Agni). — 2) {833,5}; {847,7} (beidemal von Agni); {196,7}; {532,6}. </div><div n="P1">-
Opferzeiten sich einfindend</i> oder <i>erscheinend</i> (von Agni und Soma); 2) <i>rechtmässig, gebührend</i> (vom Opferantheil); 3)
ijā [V.] 2) {896,7}. </div><div n="P1">-íjā [d.] 2) índrāgnī {658,1}. </div><div n="P1">-íjas [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>ftviyAvat</key1><key2>ftvi/yAvat</key2></h><body><b>ṛtvíyāvat,</b> 1) hótārasordnungsmässig,
a., <i>gesetzmässig, {826,3}. — 2) den
<i>angemessen</i>́ (vom Schoose des Opfers); 4) <i>regelrecht, ordnungsmässig.</i> [Page289] <div n="P1">-as 1) hótā {275,2}; agnís
{1027,1}; mā nuṣāsas {60,3}; daíviās <lbinfo n="4"/> {828,1}. </div><div n="P1">-íjām
Regeln des Gottesdienstes entsprechend</i> [von ṛtvíya]. <div n="P1">-atas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] nas {628,13}. </div><div 2) aṣṭamám
{143,1}; {429,9}; índus {784,4}. — 2) bhāgás {135,3}; drapsás {639,31}. — 3)́tvya</b>)
<H1><h><key1>ftvya</key1><key2>f/tvya</key2></h><body>(<b>ṛ yónis {263,10}. , <b>ṛ </div><div
́tvia,</b> a., n="P1">-am [<ab>m.</ab>]
<i>menstruirend</i> 1) 6].
[von ṛtú
{940,9}.</div></body><tail><L>2227</L><pc>0288</pc></tail></H1>
n="P1">-atī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] dhītís {632,10}; dhī́s
gárbham
<div (agním)[<ab>du.</ab>
n="P1">-e {917,6}. — 2) bhāgám {926,2}; tanū
<ab>f.</ab>] {1005,1}.
́ {1009,2}.</div></body><tail><L>2230</L><pc>0289</pc></tail></H1>
— 3) yónim {917,4}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) hotrám potrám
{689,7}.</div></body><tail><L>2229</L><pc>0289</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fdu</key1><key2>fdu</key2></h><body>(<b>ṛdu</b>) , etwa <i>süssen="P1">-ās
Flüssigkeit</i> [von ard, <ab>vgl.</ab>
<lbinfo n="4"/> {192,2}; {917,10}. </div><div n="P1">-āya 4) dhā́mane {672,11}. </div><div [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
ārdrá und
<ab>f.</ab>] gr. <lang
4) vā ́ n="greek">ἄρδω</lang>].</body><tail><L>2231</L><pc>0289</pc></tail></H1>
cas {190,2}.</div></body><tail><L>2228</L><pc>0288</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fdUdara</key1><key2>fdU-da/ra</key2></h><body><b>ṛdū-dára,</b> a., ursprünglich „süsse Flüssigkeit [ṛdu]
erschliessend [dára von dṛ, <ab>vgl.</ab> dṛ mit ā́]”, dann allgemein <i>Gutes gebend, gütig, freundlich.</i> <div n="P1">-as (rudrás)
<H1><h><key1>fdUpA</key1><key2>fdU-pA/</key2></h><body><b>ṛdū-pā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Biene</i> oder ein anderes
{224,5}. </div><div n="P1">-eṇa sákhiā {668,10}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] ādityā́sas
Süssigkeit [ṛdu] saugendes [pā] Thier. <div n="P1">-e [d.] {686,11}.</div></body><tail><L>2233</L><pc>0289</pc></tail></H1>
{288,10}.</div></body><tail><L>2232</L><pc>0289</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fdUvfD</key1><key2>fdU-vf/D</key2></h><body><b>ṛdū-vṛ ́dh,</b> a., <i>an der Süssigkeit</i> [ṛdu] <i>sich
erlabend</i> [vṛ́dh]. <div n="P1">-ṛ́dhā [d. <ab>f.</ab>] ṛdūpé
<H1><h><key1>fD</key1><key2>fD</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ṛdh.</b> Die Grundbedeutung „emporwachsen” hat
{686,11}.</div></body><tail><L>2234</L><pc>0289</pc></tail></H1>
sich in ūrdhvá erhalten, aus ihr entspringt <lbinfo n="7"/> die Bedeutung „gedeihen” und transitiv <lbinfo n="5"/> „etwas gelingen
<H1><h><key1>fD</key1><key2>fD</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>ṛdh</b>) . Die Wörter ardhá, árdha, „Hälfte”, ṛ́dhak,
machen, fördern, glücklich <lbinfo n="4"/> vollbringen.” Also 1) <i>gedeihen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] <i>gelingen lassen;</i> 3)
„getrennt” weisen auf eine solche Wurzel etwa in der Bedeutung „sich auseinanderthun” <lbinfo n="13"/> hin. Möglich ist, dass sie für ṛdh,
etwas [<ab>A.</ab>] <i>fördern;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] <i>glücklich
<H1><h><key1>fDak</key1><key2>f/Dak</key2></h><body><b>ṛ ́dhak,</b>vollbringen;</i> 5) <i>befriedigen</i>
<i>abgesondert</i> [von 2. ṛdh, <lbinfo
aus demn="11"/>
ein (die
„emporwachsen (<ab>u. s. w.</ab>)” zu Grunde liegt, aber es müsste dann jene Bedeutung sehr früh verloren gegangen
Begierde, <ab>A.</ab>).
<ab>Subst.</ab> <div
ṛdh in der n="P">Mit„Absonderung”
Bedeutung <b>ánu</b> 1) <i>vorwärtsschaffen</i>
entstanden sein mochte, und<lbinfo ac], und n="10"/> [<ab>A.</ab>]; 2) an einem
zwar 1) <i>gesondert,</i>
sein.</body><tail><L>2236</L><pc>0290</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fDadrI</key1><key2>fDa/d-rI</key2></h><body><b>ṛdhád-rī,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes,
<i>vollführen</i>
besondern (von dem <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>].
gewöhnlichen </div><div n="P1"><b>sám</b>
Aufenthalte) <i>entfernten</i> Orte {481,5}; 2) <i>fern,</i> 1) einem [D.] <i>zutheil
{573,4} <i>fern</i> <lbinfo sein="5"/>
euer Blitz; 3)
ursprünglich: <lbinfo n="11"/> der Reichthum [rī = rai] mehrende [ṛdhát von 1. ṛdh]. <div n="P1">-ayas [<ab>G.</ab>]
werden;</i>
besonders mit 2)kṛ,
einer Sache [<ab>I.</ab>]
<i>fortschaffen,</i> <i>theilhaft
entfernen {638,11}
<H1><h><key1>fDadvAra</key1><key2>fDa/d-vAra</key2></h><body><b>ṛdhád-vāra,</b> werden,
(dvéṣas); sich</i>
{875,7}mit(dāihr
́ sam); <i>vereinigen.</i>
4) <i>versteckt, a., — <ab>Vgl.</ab>
abseits</i>
<i>Güter</i> {905,2} ra] ́dh.guhā́); mit
[vā́sam-ṛ
(parallel
{666,23}.</div></body><tail><L>2238</L><pc>0290</pc></tail></H1>
ṛ́dh:</b>
i,</div><div
<i>abseits</i>
<i>mehrend</i> n="H">Stamm
gehen,
[ṛdhát, um <b>I.
sich zu
<ab>Part.</ab> verstecken </div><div
von 1.{577,3}; n="P1">-dhat
5)
ṛdh]. <div <i>je einzeln,[<ab>Conj.</ab>]
n="P1">-āya jeden
agnáye für sich</i>1){259,1} mártas(devā{443,4}.
́ n); {330,9}
</div><div(ródasī); 6)
n="H"><b>ṛdh:</b>
<i>besonders, sonderlich, </div><div n="P1">-dhyām
in ausgezeichneter
{444,2}.</div></body><tail><L>2239</L><pc>0290</pc></tail></H1> <lbinfo [Opt.] (...)
n="12"/> Weise</i> {314,4}; {490,10}; {710,1}; {776,30}; {919,8}; mit ná, nicht
sonderlich {931,8}.</body><tail><L>2237</L><pc>0290</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fbIsa</key1><key2>fbI/sa</key2></h><body><b>ṛbī́sa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schlund, Erdspalte,</i> sie wird
heiss (taptá {865,9}) genannt (<ab>vgl.</ab> ghraṃsá {116,8}). In allen vier Stellen wird aus der heissen Erdspalte Atri durch die aśvínā
<H1><h><key1>fBu</key1><key2>fBu/</key2></h><body><b>ṛbhú,</b> a., <ab>m.</ab>, von rabh, also „der etwas anzugreifen
errettet. <div n="P1">-am {432,4}; {865,9}. </div><div n="P1">-āt {117,3}. </div><div n="P1">-e
<lbinfo n="9"/> weiss, anstellig” [<ab>s.</ab> die vortreffliche <lbinfo n="5"/> Behandlung dieses Wortes bei <ab>BR.</ab>], daher 1)
{116,8}.</div></body><tail><L>2240</L><pc>0290</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fBukzA</key1><key2>fBukzA/, fBukza/n</key2></h><body><b>ṛbhukṣā́, ṛbhukṣán,</b> a., <ab>m.</ab>, die
a., <i>kunstreich,</i> von Menschen und Göttern, von den letztern vielleicht in der Bedeutung: <i>kräftig, tüchtig;</i> 2) a.,
<i>Ribhu's</i> [ṛbhú] <i>beherrschend</i> [von kṣā = kṣi], <i>Beherrscher der Ribhu's.</i> So werden 1) Indra, Vata, die Marut's
<i>wirksam</i> (vom Reichthum, vom Rauschtranke); 3) <ab>m.</ab>, der Sänger (oder Opferer
<H1><h><key1>fBumat</key1><key2>fBuma/t</key2></h><body><b>ṛbhumát,</b> {970,2}den
a., 1) <i>von d) als der kunstreiche;
Ribhu's begleitet</i> 4) [von
genannt; 2) der erste der drei Ribhu's = ṛbhú 6; auch werden 3) neben ihm die beiden andern (vā́ja víbhvān) oder einer derselben <lbinfo
<ab>m.</ab>,
ṛbhú]; der <i>Bildner,
2) <i>wirksam, kräftig.</i> Künstler,</i>
<div namentlich
n="P1">-ā ́ n 1) (índras)
im Wagenbau,
{294,6}. gewöhnlichn="P1">-ántam
</div><div mit dem Verb takṣ 1) verbunden;
tvā (índram) 5) <ab>m.</ab>,
{286,6}. </div><div
n="6"/> (vā́ja) genannt [<ab>s.</ab> ṛbhú 6]; 4) alle drei Ribhu's [<ab>s.</ab> ṛbhú 5]; 5) ṛbhukṣā
<H1><h><key1>fBuzWira</key1><key2>fBu-zWira</key2></h><body><b>ṛbhu-ṣṭhira,</b> ́ s <i>stark,
a., vā́jas, ṛbhukṣās vājās oder ṛbhukṣanas
tüchtig</i>
Bezeichnung2)<lbinfo
n="P1">-át n="4"/></div><div
váyas {111,2}. dreier, ursprünglich
n="P1">-ántā wol elbischer (zwergartiger) Wesen, die wegen ihrer
[d.] 1) (aśvínā) kunstreichen <lbinfo[sthirá]
n="7"/> <i>wie
vājās zu
Ribhu</i> einem Begriffe
[ṛbhú]. <div verbunden
n="P1">-a [<ab>s.</ab>
(indra) ṛbhú 7]; 6) in {702,3}, wo es zu rayím als Beiwort
{686,8}.</div></body><tail><L>2244</L><pc>0291</pc></tail></H1> steht, ist [nach <ab>BR.</ab>]
Werke, die sie bildeten (takṣ), zu Göttern erhoben wurden; namentlich bezeichnet
{655,15}.</div></body><tail><L>2243</L><pc>0291</pc></tail></H1> <lbinfo n="3"/>kräftig,
ṛbhú 6)kunstreich</i>
einen aus dieser Schar, während
wahrscheinlich ṛbhukṣáṇas statt ṛbhukṣáṇam zu lesen. <div n="P1">-ā́śbhva,</b>
<H1><h><key1>fBva</key1><key2>f/Bva</key2></h><body><b>ṛ [<ab>N.</ab> a., <i>tüchtig,
<ab>s.</ab>] 1) índras {63,3}; {162,1};[von ṛbhú oder
{167,10};
die beiden
rabh]. <div andern vā́ja und
n="P1">-am víbhvan{490,9}.</div></body><tail><L>2245</L><pc>0291</pc></tail></H1>
tvástāram genannt werden; der letztere wird bisweilen ({111,5}) [Page291] weggelassen, auch werden sie(...)
{395,2}; {553,4}; índaras {705,21}; váatas {186,10}. — 2) {919,8}; 222, 6(?). —́bhvan,</b>
<H1><h><key1>fBvan</key1><key2>f/Bvan</key2></h><body><b>ṛ 3) {329,9}; {564,3}; {396,5} (wo víbhvān
a., <ab>dass.</ab> fehlt). — 5)índras
<div n="P1">-ā {491,12};
{475,2};
{890,10}; {849,2}. </div><div n="P1">-ās [V. <ab>p.</ab>] 5) {333,1}; {330,5}. </div><div
{100,5. 12}; {121,9}; {925,5}; agnís {895,7}; {846,5}.</div></body><tail><L>2246</L><pc>0292</pc></tail></H1> n="P1"(...)
<H1><h><key1>fBvas</key1><key2>f/Bvas</key2></h><body><b>ṛ́bhvas,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-asam rátham
{56,1}; (śárdham mā́rutam) {406,8}; índram {679,3}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] (sómasya)
<H1><h><key1>fSya</key1><key2>f/Sya</key2></h><body><b>ṛ́śya,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Bock einer Antilopenart</i> [von
{798,5}.</div></body><tail><L>2247</L><pc>0292</pc></tail></H1>
arś = riś, abrupfen, abweiden]. <div n="P1">-as {624,10}.</div></body><tail><L>2248</L><pc>0292</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fSyada</key1><key2>fSya-da/</key2></h><body><b>ṛśya-dá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Fanggrube für
Antilopen</i> [ṛ́śya, dá von dā, binden]. <div n="P1">-ā́t {865,8}.</div></body><tail><L>2249</L><pc>0292</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fz</key1><key2>fz</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ṛṣ,</b> <i>stossen, stechen</i> [wol aus ar 11
erweitert], <ab>vgl.</ab> ṛṣṭí. <div n="P">Mit <b>úd,</b> <i>aufspiessen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ní,</b> etwas
<H1><h><key1>fz</key1><key2>fz</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ṛṣ,</b> <i>strömen,</i> <ab>s.</ab>
[<ab>A.</ab>] <i>ganz voll füllen</i> mit [<ab>I.</ab>] (eigentlich <lbinfo n="4"/> wol: dadurch niederdrücken). </div><div
arṣ.</body><tail><L>2251</L><pc>0292</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>ṛṣá:</b> </div><div n="P1">(-ati) śṛ́ṅgābhyām {AV. 9,4,17}. </div><div
<H1><h><key1>fzaBa</key1><key2>fzaBa/</key2></h><body><b>ṛṣabhá,</b> n="P1">-ánti
<ab>m.</ab>, ni: hradám náals
der <i>Stier,</i> tvāder
{52,7}
seinen
(ūrmáyas).
Samen </div><div[von
ausströmende n="H"><ab>Part.</ab>
ṛṣ = arṣ wie vṛṣabhá von <b>ṛṣát:</b> </div><div n="P1">-án
vṛṣ]. <div n="P1">-ám ud: arāyíam
{992,1}. </div><div {981,2}. </div><div
n="P1">-ásya {469,8} rétasi. </div><div
<H1><h><key1>fzi</key1><key2>f/zi</key2></h><body><b>ṛ
n="H"><ab>Part.</ab> ́ṣi,</b> <ab>m.</ab>,
́ sas {457,47}; {917,14}.</div></body><tail><L>2252</L><pc>0292</pc></tail></H1>
<b>ṛṣṭa:</b> </div><div n="P1">-as <b>ní:</b> nidhís vásubhisder <i>Sänger,</i>
{934,7}. </div><divals der Lieder ergiessende
n="P1">-am <b>ní:</b>
n="P1">-ā
[von ṛṣ = arṣ], wie z. B. arṣ mit
́ abhí und dem Objecte suṣṭutím ({354,10};
kóśam vásunā {316,6} (udnā‿iva); {868,2}; índram vīríeṇa {314,5}. </div><div n="P1">-e {774,3}; {778,22}; {979,7}) vorkommt.
[d. <ab>f.</ab>] Der Uebergang
<b>ní:</b> camúā der
vásunā
<H1><h><key1>fzikft</key1><key2>fzi-kf/t</key2></h><body><b>ṛṣi-kṛ ́t,</b> a., <i>zum heiligen Sänger machend, begeisternd,
Bedeutung ist ganz der entsprechende, wie ihn z. B. arc zeigt, was ursprünglich „abschiessen”, <lbinfo n="11"/> dann „Lieder ergiessen,
{289,20}.</div></body><tail><L>2250</L><pc>0292</pc></tail></H1>
Begeisterer</i> [kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛ́t agnís {31,16} (mártiānām); sómas
singen”, dann „Strahlen schiessen, strahlen” bedeutet. Die letztere, „Strahlen ergiessen”, ist vielleicht a.,
<H1><h><key1>fzicodana</key1><key2>fzi-co/dana</key2></h><body><b>ṛṣi-códana,</b> <lbinfo
<i>die n="6"/>
Sāngerda anzunehmen, wo
antreibend.</i> <div
{808,18}.</div></body><tail><L>2254</L><pc>0293</pc></tail></H1>
die saptaṛṣáyas
n="P1">-as [<ab>s.</ab>
índras saptarṣí] die sieben Hauptsterne des grossen Bären bezeichnen. Insbesondere 2) die saptá‿ṛ́ṣayas, die
{1020,3}.</div></body><tail><L>2255</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzidvis</key1><key2>fzi-dvi/s</key2></h><body><b>ṛṣi-dvís,</b>
sieben Sänger, als göttliche <lbinfo n="5"/> Wesen gefasst; auch werden die Angirasen <lbinfo a., <ab>m.</ab>,
n="5"/> als <i>den Sänger hassend,
ṛ́sayas deváputrās, vírūpāsas,
Sängerfeind.</i>
sómaśitās, <lbinfo <lbinfo
n="8"/> n="8"/>
(sādhiā ́<div
s) n="P1">-íṣe
dargestellt; {39,10}.</div></body><tail><L>2256</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> saptaṛṣí. <div n="P1">-e {406,13. 14}; {413,8}; {643,24}; {646,10}; {826,2};
́
<H1><h><key1>fzibanDu</key1><key2>f/zi-banDu</key2></h><body><b>ṛṣi-bandhu,</b> a., <i>dem Sänger verwandt</i>
{856,10}. </div><div
[bándhu]. n="P1">-is
<div n="P1">-ave {31,1};
{709,6} {66,4};
śarabhā {106,6}; {179,6}; {255,3}; {287,9}; {3(...)
́ ya.</div></body><tail><L>2257</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzimanas</key1><key2>f/zi-manas</key2></h><body><b>ṛ́ṣi-manas,</b> a., <i>eines heiligen Sängers Sinn</i>
[mánas] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās sómas {808,18}.</div></body><tail><L>2258</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzizARa</key1><key2>fzizARa</key2></h><body><b>ṛṣiṣāṇa,</b> a., <i>dem Sänger freund</i> [von ṛṣi]. <div
n="P1">-a (soma) {798,4}.</div></body><tail><L>2259</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzizah</key1><key2>fzi-za/h</key2></h><body><b>ṛṣi-ṣáh,</b> a., stark ṛṣiṣā́h, <i>den Sänger überwältigend</i>
<lbinfo n="11"/> [sáh]. <div n="P1">-ā́ṭ (sómas) {788,4}.</div></body><tail><L>2260</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzizwuta</key1><key2>f/zi-zwuta</key2></h><body><b>ṛ́ṣi-ṣṭuta,</b> a., <i>von Sängern gepriesen</i> [stutá
<ab>s.</ab> stu]. <div n="P1">-ā uṣā́s {591,5}. </div><div n="P1">-ābhis {633,25}
<H1><h><key1>fzisvara</key1><key2>fzi-svara/</key2></h><body><b>ṛṣi-svará,</b> a., <i>von heiligen Sängern besungen,
ūtíbhis.</div></body><tail><L>2261</L><pc>0293</pc></tail></H1>
umrauscht</i> [svará]. <div n="P1">-ám {398,8}.</div></body><tail><L>2262</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzIvat</key1><key2>fzIvat</key2></h><body><b>ṛṣīvat,</b> a., <i>von Sängern umgeben.</i> <div n="P1">-as
(indra) {622,28}.</div></body><tail><L>2263</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzu</key1><key2>fzu/</key2></h><body><b>ṛṣú,</b> <i>Flamme</i> des Agni [von arṣ in der unter ṛṣí
nachgewiesenen Bedeutung „Strahlen ergiessen, <lbinfo n="8"/> strahlen”]. <div n="P1">-ūṇā́m bhānúbhis {832,1}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>fzwi</key1><key2>fzwi/</key2></h><body><b>ṛṣṭí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Speer, Spiess, Dolch</i> [von ṛṣ, stossen,
ūṇáam ágre, hotā́ {127,10}; putrás {379,1}; vástus <lbinfo n="4"/>
spiessen]; besonders häufig 2) von den Speeren der Marut's. <ab>Vgl.</ab> ṛṣvá, pṛ́ṣat, tápuragra. <div n="P1">-ís {167,3}; {169,3} (des
{680,15}.</div></body><tail><L>2264</L><pc>0293</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzwimat</key1><key2>fzwima/t</key2></h><body><b>ṛṣṭimát,</b> a., <i>mit Speeren</i> [von ṛṣṭí]́
Indra). </div><div n="P1">-áyas {571,2}; {648,5} (der Aditya's). — 2) {64,4}; {408,11}; {411,6}; {640,11}. </div><div n="P1">-īs
<i>versehen.</i> <div n="P1">-ántas marútas: {288,13}; {411,2}; {414,3}. </div><div n="P1">-ádbhis ráthebhis (marútām) <lbinfo n="6"/>
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2) {406,6}. </div><div n="P1">-íbhis des Agni: {913,7. 23}. — 2) {37,2};a.,{64,8};
<H1><h><key1>fzwividyut</key1><key2>fzwi/-vidyut</key2></h><body><b>ṛṣṭí-vidyut,</b> {85,4}; {227,2}. </div><div
<i>speer-blitzend.</i> <div
{88,1}.</div></body><tail><L>2266</L><pc>0293</pc></tail></H1>
n="P1">-íṣu 2)[V.]
n="P1">-utas {166,4}.</div></body><tail><L>2265</L><pc>0293</pc></tail></H1>
marutas {168,5}. </div><div n="P1">-utas [<ab>N.</ab>] (marútas)
<H1><h><key1>fzwizeRa</key1><key2>fzwi-zeRa</key2></h><body>(<b>ṛṣṭi-ṣeṇa</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes
{406,13}.</div></body><tail><L>2267</L><pc>0294</pc></tail></H1>
[Lanzen <lbinfo n="3"/> als Geschosse, sénā, habend], davon ārṣṭiṣeṇá.</body><tail><L>2268</L><pc>0294</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>fzva</key1><key2>fzva/</key2></h><body><b>ṛṣvá,</b> a., <i>hoch, emporragend</i> [von arṣ, wie ūrdhvá von
vṛdh; aus der Grundbedeutung „sich schnell bewegen” muss sich wie bei ar, aus welchem arṣ weitergebildet ist, der Begriff „sich erheben”
<H1><h><key1>fzvavIra</key1><key2>fzva/-vIra</key2></h><body><b>ṛṣvá-vīra,</b> a., <i>erhabene Helden</i> [vīrá]
entwickelt haben]. In dieser Bedeutung erscheint es mit bṛhát parallel ({266,7}; {460,2}; {490,10}; {593,6}; {602,1}; {615,2}; {577,3}; {25,9}),
<i>enthaltend.</i> <div n="P1">-asya bṛhatás (erg. divás) {52,13}.</div></body><tail><L>2270</L><pc>0294</pc></tail></H1>
seltener mit mahát ({315,1}), vṛddhá ({315,1}; {266,7}); gambhīrá ({212,4}; {459,10}), urú ({25,9};
<H1><h><key1>fzvOjas</key1><key2>fzvO/jas</key2></h><body><b>ṛṣvaújas</b> oder<ab>vgl.</ab>
<b>ṛṣvá-ojas,</b> {577,3};a.,{801,4}), von denen
<i>hohe</i> [ṛṣvá]
die beiden letzten
<i>Kraft</i> [ójas]eine Art Gegensatz bilden;
<i>besitzend.</i> auch bildlich
<div n="P1">-as wird (índras).</div></body><tail><L>2271</L><pc>0294</pc></tail></H1>
{931,6} es vom Reichthum (rayím ṛṣvám bṛhántam {593,6}) gebraucht, dann aber 2)
<H1><h><key1>fhat</key1><key2>fha/t</key2></h><body><b>ṛhát,</b>
auf das geistige Gebiet übertragen: <i>erhaben,</i> <lbinfo n="8"/> besonders a., von<i>klein,
Göttern,gering,</i>
wo jedoch häufigmit dem dieGegensatze
Bedeutungbṛhát in die[wol
von raṃh, <ab>vgl.</ab> raghú und besonders das mit
sinnliche hinüberspielt, <lbinfo n="7"/> namentlich überall, wo es sich aufṛhát gleichbedeutende gr. <lang n="greek">ἐλαχύς</lang>].
Agni bezieht.[verwandt
<div n="P1">-a <div n="P1">-até
<H1><h><key1>e</key1><key2>e</key2></h><body>(<b>e</b>) , Deutestamm mit den2) indra {269,8};
Stämmen {387,3};
a, i] von agne
hinweisender
{854,9}.</div></body><tail><L>2272</L><pc>0294</pc></tail></H1>
{298,2}; {838,6}. </div><div
Bedeutung, enthalten in éka,n="P1">-ás 1) girís ná índras {316,6}. — 2) índ(...)
etá, ená, evá.</body><tail><L>2273</L><pc>0294</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eka</key1><key2>e/ka</key2></h><body><b>éka,</b> pr., a., <i>einer,</i> aus dem in e-ta, e-na enthaltenen
<lbinfo n="8"/> Deutestamme durch den Anhang -ka entwickelt [<ab>s.</ab> Lottner in <ab>Ku.</ab> Z. {5,395}]; 1) als eigentliches
<H1><h><key1>ekaka</key1><key2>ekaka/</key2></h><body><b>ekaká,</b> a., <i>alleinstehend, einzig</i> [von éka]. <div
Zahlwort, namentlich 2) durch ca an andere Zahlwörter [viṃśatí {534,11}; śatá {117,8}] geknüpft zur Bildung zusammengesetzter <lbinfo
n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {885,9} bheṣajám (neben dvaké, trikā́].</div></body><tail><L>2275</L><pc>0296</pc></tail></H1>
n="15"/> Zahlen ({21,101}); 3) <i>einer</i> unter zweien oder mehrern (mit oder ohne <ab>Gen.</ab>);
<H1><h><key1>ekacakra</key1><key2>e/ka-cakra</key2></h><body><b>éka-cakra,</b> 4) éka, éka, der
a., <i>einräderig</i> <i>eine,</i>
[cakrá, Rad]. <divder
<i>andere</i>
n="P1">-am von zweien,
{164,2} oder <i>einer,</i> ein <i>anderer</i> <ab>u. s. w.</ab>, bei mehrern, bisweilen mit dem <ab>Gen.</ab>
rátham.</div></body><tail><L>2276</L><pc>0296</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekaja</key1><key2>eka-ja/</key2></h><body><b>eka-já,</b>
der ganzen Menge; 5) statt des zweiten éka tritt anyá ein ({161,9}) oder es werden die übrigen a., 1) <i>einzeln
durch eingeboren</i>
Zahlwort oder [jáeinen
von jan); 2)
<i>einzig geartet, unvergleichlich.</i> <div n="P1">-a 2) manyo {910,3}. </div><div n="P1">-ám 1) sākamjā ́ nām saptátham
Mehrheitsbegriff zusammengefasst; 6) mit ná, <i>keiner</i> [<ab>vgl.</ab> litth. njekas],
<H1><h><key1>ekadyU</key1><key2>eka-dyU/</key2></h><body><b>eka-dyū ́ ,</b>namentlich
<ab>m.</ab>, ná ékas cana, <i>auch
Eigenname eines nicht
Mannes.einer,
{164,15}.</div></body><tail><L>2277</L><pc>0296</pc></tail></H1>
nicht ein einziger;</i> 7) víśvam ékam, tád ékam, idám ékam, ékam sát, das <i>eine</i> All <ab>u. s. w.</ab>, alles (...)
́
<div n="P1">-ūs {689,10}.</div></body><tail><L>2278</L><pc>0296</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekaDenu</key1><key2>e/ka-Denu</key2></h><body><b>éka-dhenu,</b> <ab>f.</ab>, Bezeichnung von Genien
[eigentlich <lbinfo n="4"/> „einmal milchend”, <ab>vgl.</ab> ádhenu]. <div n="P1">-ubhis
<H1><h><key1>ekapad</key1><key2>e/ka-pad</key2></h><body><b>éka-pad,</b> a., stark ékapād, <i>einfüssig</i> [pád, Fuss];
{554,5}.</div></body><tail><L>2279</L><pc>0296</pc></tail></H1>
namentlich 2) ajás ékapād [<ab>s.</ab> ajás]. <div n="P1">-āt {943,8}. — 2) {222,6}; {491,14}; {551,13}; {890,4}; {891,13}; {892,11}.
<H1><h><key1>ekapara</key1><key2>eka-para/</key2></h><body><b>eka-pará,</b> a., <i>wobei Ein Auge den Ausschlag
</div><div n="P1">-adī gaurī́s {164,41}.</div></body><tail><L>2280</L><pc>0297</pc></tail></H1>
gibt</i> [<ab>BR.</ab>], vom Würfel. <div n="P1">-ásya {860,2}
<H1><h><key1>ekarAj</key1><key2>eka-rA/j</key2></h><body><b>eka-rā́j,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>allein herrschend, einziger
akṣásya.</div></body><tail><L>2281</L><pc>0297</pc></tail></H1>
König</i> [rā́j]. <div n="P1">-ā́ṭ {657,3} von Indra.</div></body><tail><L>2282</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekarUpa</key1><key2>e/ka-rUpa</key2></h><body><b>éka-rūpa,</b> a., <i>einfarbig</i> [rūpá]. <div n="P1">-
ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] (erg. gā́vas) {995,2}.</div></body><tail><L>2283</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekavIra</key1><key2>eka-vIra/</key2></h><body><b>eka-vīrá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>unvergleichliche</i>
[éka 12] <i>Held</i> [vīrá]. <div n="P1">-ás {929,1} von Indra.</div></body><tail><L>2284</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekaSata</key1><key2>e/ka-Sata</key2></h><body><b>éka-śata,</b> <ab>n.</ab>, <i>hundertundeins.</i> <div
n="P1">-am {956,1} devakarmébhis.</div></body><tail><L>2285</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekAdaSa</key1><key2>ekAdaSa/</key2></h><body><b>ekādaśá,</b> a., 1) der <i>elfte</i> [von ékādaśan]; 2) aus
elf bestehend, nur in der Verbindung devā́s tráyas ekādaśā́s, die 33 Götter [von ékādaśan]. <div n="P1">-ám 1) (pátim) {911,45}.
<H1><h><key1>ekAdaSan</key1><key2>e/kA-daSan</key2></h><body><b>ékā-daśan,</b> a., <i>elf</i> [éka und daśan]. <div
</div><div n="P1">-ā́sas 2) {804,4}; {1026,2}. </div><div n="P1">-ā́n 2) {659,9}. </div><div n="P1">-aís 2)
n="P1">-a devā́s (dreimal) {139,11}.</div></body><tail><L>2287</L><pc>0297</pc></tail></H1>
{34,11}.</div></body><tail><L>2286</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekAyu</key1><key2>e/kAyu</key2></h><body><b>ékāyu,</b> a., <i>die Lebendigen</i> [ā́yu 1]
<i>vereinigend</i> [von éka]. <div n="P1">-us {31,5} agnís.</div></body><tail><L>2288</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ekeza</key1><key2>e/keza</key2></h><body><b>ékeṣa,</b> a., <i>eine</i> [éka] <i>Deichsel</i> [īṣā́]
<i>habend.</i> <div n="P1">-am rátham {961,3}.</div></body><tail><L>2289</L><pc>0297</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ej</key1><key2>ej</key2></h><body><b>ej,</b> <i>sich in Bewegung setzen, sich regen, sich bewegen,</i> vom
Winde, Walde, Meere, den Wellen, dem Staube, den Marut's, den Menschen, <lbinfo n="6"/> dem Widder; daher 2) <i>beben,
<H1><h><key1>ejaya</key1><key2>ejaya</key2></h><body>(<b>ejaya</b>) , a., <i>erschütternd, in Bewegung setzend</i>
wanken,</i> von der Erde [es verhält sich zu aj (<ab>vgl.</ab> ajirá, <ab>lat.</ab> agilis) wie rej zu raj, rāj (bhrej zu bhrāj)]. Mit sám,
[<ab>v.</ab> <ab>Caus.</ab> von ej], in viśvam-ejaya.</body><tail><L>2291</L><pc>0297</pc></tail></H1> ́īja <ab>s.</ab>
<i>sich in Bewegung setzen, sich erheben</i> (vom Staube). Den medialen Stamm
<H1><h><key1>eta</key1><key2>eta/</key2></h><body>(<b>etá</b>) , <ab>pron.</ab>, unter īj. <div n="H">Stamm
<ab>s.</ab>
<b>éja:</b> </div><div n="P1">-ati vā́tas, vánam, samudrás <lbinfo n="6"/> {432,8}; samudrás <lbinfo n="4"/> {626,29}; yád {863,2} (z.
etád.</body><tail><L>2292</L><pc>0298</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eta</key1><key2>e/ta</key2></h><body><b>éta,</b> a., fem. énī, ́, <i>eilend, dahinschiessend</i> [von i], von
B. Wasser, Sonne). </div><div n="P1">-atha (marutas) {640,4}. </div><div n="P1">-ān [3.enī
<ab>p.</ab> <ab>C.</ab>] carṣaṇáyas
Vögeln,
{466,7}. Strömen;
</div><div daher 2) <ab>m.</ab>,
n="H"><b>eja:</b> ein durch
</div><div Schnelligkeit
n="P1">-ati sich auszeichnendes
vṛṣṇís {10,2}. </div><div Thier, eine
n="P1">-āt<i>Hirschart;</i>
[<ab>C.</ab>] 3) <ab>m.</ab>,
<b>sám:</b>
<H1><h><key1>etagva</key1><key2>e/ta-gva</key2></h><body><b>éta-gva,</b> a., <i>schnell kommend, eilend,</i> von
<i>Hirschfell;</i>
kiráṇas {853,5}. 4)
</div><div<ab>f.</ab>,
n="P1">-atu <i>Hirschkuh</i>
gárbhas (wie oder
Wellen)ein anderes
<lbinfo (reichliche
n="4"/> Milch
{432,7}. gebendes)
</div><div weibliches (durch
n="H"><ab>Imperf.</ab> Schnelligkeit <lbinfo
Rossen [<ab>s.</ab> gva]. <div n="P1">-ā [d.] (erg. áśvā) {586,2}; hárī {679,7}. </div><div n="P1">-ās áśvās (sūriasya) ́
n="4"/> sich auszeichnendes) Thier. — Die Bedeutung <lbinfo n="7"/> „bunt, schimmernd”
<H1><h><key1>etad</key1><key2>e-ta/d</key2></h><body><b>e-tád,</b>
<b>aíja:</b> </div>(...) pr., Stamm lässtetá,
sich im RV nicht
<i>dieser hier,sicher
dieser</i>nachweisen,
{115,3}.</div></body><tail><L>2294</L><pc>0298</pc></tail></H1> ́ sas <ab>N.</ab>
<ab>s.</ab> jedoch
[zusammengesetzt ausvíeta.
den <ab>Vgl.</ab>
Deutestämmen eena in an-ená. <div
(<ab>s.</ab> éva,n="P1">-tās
éka) und tá, 2) und étās
wienáletzteres
(marutas) {408,5}; <lbinfo
declinirt], pṛthubudhnān="9"/> <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>etad</key1><key2>eta/d</key2></h><body><b>etád,</b>
{169,6}. — 3) {166,10}. <i>auf diese</div><div
Weise</i> [<ab>A.</ab> 2)<ab>n.</ab>
<ab>s.</ab> éṣa, éṣas</div><div
(<ab>m.</ab>), n="P1">-taas 2) étaas ná Die
ésā (<ab>f.</ab>). (marutas) <lbinfomit
Verbindung n="6"/> {903,2}.
tyá <ab>s.</ab> n="P1">-tān
unter diesem. <div n="P1">-ṣá {165,5} {56,1};
des vorigen]
(Aufrecht {162,21};
falsch etā ́ n). <i>dort</i>
</div><div {314,2} (entsprechend
n="P1">-tānām 2) dem
ghorā ́ ṇām átas).</body><tail><L>2296</L><pc>0299</pc></tail></H1>
upabdís (marútām) {169,7}. </div><div n="P1">-nī [<ab>N.</ab>
{139,7}; {162,3}; {165,15}; {171,2}; {173,13}; {184,5}; {195,2}; {205,1}; {227,5}; {265,16}; {276,8};
<H1><h><key1>etarI</key1><key2>eta/rI</key2></h><body><b>etárī,</b> wol als fem. von etṛ́ [von i] aufzufassen [<ab>vgl.</ab> {311,9}; {321,6}; {341,1}; {390,4}; {396,15. 16};
<ab>s.</ab>]
{404,5}; {415,19}; 4) duhé
{482,3}; yád énī..
{536,9}; ghṛtám
{540,5};{838,3};
{576,2}; ́
ṛ jītī rúśatī
{579,3}; (vom
{580,5}; Luftmeer,
{583,7}; <lbinfo
{584,9}; n="5"/>
{616,3. 4}; welches
{621,32};
puraetṛ́, paryetṛ́], aber die Bedeutung bleibt zweifelhaft, da es nur in der Verbindung <lbinfo n="7"/> vorkommt: Agni wird gepriesen: etárī dort auch
{622,31. mit
34}; (...)
{636,6}; {649,6}; {675,15};
<H1><h><key1>etaSa</key1><key2>e/taSa</key2></h><body><b>étaśa,</b>
{715,1—10}; {727,1—6}; {739,1—6}; {740,1—6}; {750,1}. 4—6; {754,2}; {774,11. 13}; {778,29}; a., <i>eilend</i>
{779,20}; {796,4}; [von {799,4};
éta], daher 2) <ab>m.</ab>,
... </div><div
ná śūṣaís. <div n="P1">-ī {395,10}; {453,4} (<ab>s.</ab> o.).</div></body><tail><L>2297</L><pc>0299</pc></tail></H1>
das <i>Ross,</i>
n="P1">-ṣás insbesondere 3) das <i>Sonnenross,</i> dessen Anschirrung
{203,5}; {282,4}; {285,9}; {298,5}; {331,4}; {385,10}; {617,3}; {644,30}; {897,5}; <lbinfo n="9"/>
{972,4}; und
{991,4}; Antreibung häufig
{994,4}; dreisilbig als des Indra Werk
<H1><h><key1>etAdfS</key1><key2>etA-df/S</key2></h><body><b>etā-dṛ ́ś,</b> a., <i>ein solcher</i> [von etáscheint und dṛ́es
ś]. in
<div
geschildert
{712,12}. wird;
</div><div 4) Eigenname
n="P1">-tám eines Mannes
{122,12}; (falls nicht auch hier
{182,5}; {205,2. 3}; {2(...) vom Rosse zu verstehen). Der Begriff der Eile tritt an den meisten Stellen,
n="P1">-ṛ ́k [<ab>n.</ab>] {711,19}; {853,24}.</div></body><tail><L>2299</L><pc>0299</pc></tail></H1>
wo vom Rosse, insbesondere dem Sonnenrosse die Rede ist, deutlich hervor. <div
<H1><h><key1>etAvat</key1><key2>etA/vat</key2></h><body><b>etā ́ vat,</b>n="P1">-asa., <i>so bráhmaṇaspátis
gross</i> [von {879,9}.
etá]; 2)—<i>so 2) {728,1};
viel;</i> 3)
{776,19} (an beiden Stellen vom Soma); {820,2}. — 3) {121,13}; {210,5}; {385,11}; {435,3}
́
das <ab>neutr.</ab> auch als Adverb <i>so sehr.</i> <div n="P1">-ān mahimā {916,3}. </div><div n="P1">-antam (víṣṇum) {616,1}.(von Savitar); {579,2}; {582,14}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>eti</key1><key2>e/ti</key2></h><body><b>éti,</b>
am rátham {54,6}. — 3) {61,15}; {313,14}; {326,6}; {621,11}; {626,38}
́ und {775,8} <ab>f.</ab>,
(Soma damit die <i>Ankunft,</i>
verglichen). — 4) das </div><div
{1019,9}. ́
</div><div n="P1">-at (anyád) {857,8}. — 2) {548,18} (Rel. yāvatas); <lbinfo n="5"/> {625,27} (Gegensatz <lbinfo n="4"/> bhūyas). — 3)
<i>Herbeikommen.</i>
n="P1">-asya 2) yā́man <div n="P1">-au
{456,5}. </div><div {1004,2}
n="P1">-e par. páretau.
3) {383,5}. </div><div
</div><div n="P1">-ayas {917,4}
{573,3} (Rel. yáthā). </div><div n="P1">-atā
<H1><h><key1>etu</key1><key2>etu</key2></h><body>(<b>etu</b>) énasā {958,4}. </div><div ,n="P1">-ā
n="P1">-atas [d.]
[<ab>G.</ab>]
<ab>m.</ab>, 2)<i>Gang</i>
{679,7} (par. hárī).
ádābhiasya </div><div
[von{627,15};
i], in n="P1">-
sumnásya
(uṣásām).</div></body><tail><L>2301</L><pc>0299</pc></tail></H1>
ebhis 3) {578,2} (evaís); {863,3} (pataraís); {875,7} (parallel āśúbhis).</div></body><tail(...)
́
{1018,9}; návyasas {1019,9}. </div><div n="P1">-atī ahám (vāc) {951,8}.</div></body><tail><L>2300</L><pc>0299</pc></tail></H1>
svá-etu.</body><tail><L>2302</L><pc>0299</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>etf</key1><key2>etf/</key2></h><body>(<b>etṛ́</b>) <ab>s.</ab>
etárī.</body><tail><L>2303</L><pc>0299</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eD</key1><key2>eD</key2></h><body><b>edh,</b> <i>gedeihen</i> [eine Umwandlung von ardh, [Page300]
ṛdh], mit áriṣṭas sárvas {41,2}; {647,16}; áristas víśvas {889,13}; subhágas {216,5}; suvī́ras {693,9}; revā́n marāyī́ {886,4}. <div n="H">Stamm
<H1><h><key1>eDa</key1><key2>e/Da</key2></h><body><b>édha,</b> <ab>m.</ab>, <i>Brennholz</i> [von idh]. <div
<b>edha, *édha:</b> </div><div n="P1">-ate {41,2}; {216,5}; {647,16}; {666,5}; *683,4; {693,9}; *832,1; *886,4; {889,13}. </div><div
n="P1">-as {158,4}. </div><div n="P1">-asya {912,18}.</div></body><tail><L>2305</L><pc>0300</pc></tail></H1>
n="P1">-ante *911,28.</div></body><tail><L>2304</L><pc>0299</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eDatu</key1><key2>eDatu/</key2></h><body><b>edhatú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gedeihen, Wohlfahrt</i> [von
edh]. <div n="P1">-úm {695,3}.</div></body><tail><L>2306</L><pc>0300</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eDamAnadviz</key1><key2>eDamAna-dvi/z</key2></h><body><b>edhamāna-dvíṣ,</b> a., <i>den üppigen
hassend.</i> <div n="P1">-íṭ índras {488,16}.</div></body><tail><L>2307</L><pc>0300</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ena</key1><key2>ena</key2></h><body><b>ena,</b> pr., <i>er, sie</i> [aus e weitergebildet, wie é-ka, éva]; nur
einmal steht es zu Anfang einer Verszeile und ist dort auf zweiter Silbe betont (enā́m {626,19}). <div n="P1">-am {9,2}; {24,13}; {32,3}; {80,9.
<H1><h><key1>ena</key1><key2>e/na</key2></h><body>(<b>éna</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Hirsch</i> = éta, enthalten in an-ená;
12}; {94,2}; {96,6}; {123,1}; {162,3. 7}; {163,2}; {203,5}; {213,1}; {236,7}; {243,5}; {266,13}; {270,4}; {293,2}; {298,9}; {313,5}; {319,3}; {320,10};
aus ihm stammt das fem. énī [<ab>s.</ab> éta].</body><tail><L>2309</L><pc>0300</pc></tail></H1>
{334,5. 9}; {396,3}; {465,10}; {479,2. 4}; {483,2}; {497,1}; {517,6}; {544,5}; {549,14}; {619,2};
<H1><h><key1>enas</key1><key2>e/nas</key2></h><body><b>énas,</b> {621,19}; {622,37};
<ab>n.</ab>, {643,9};„Gewaltthat”
ursprünglich {675,7}; {689,4};
[von{746,6};
in, inv 7],
{821,20};
daher {840,11};
„Frevel, {842,1. 2. 4};
Bedrängniss”. {844,11}; {854,2};
1) <i>Frevel, Sünde,{860,4}; {870,3}; {871,1.
Sündenschuld;</i> 8}; {897,5};
besonders {899,10};
häufig 2) mit{913,5. 8. 11. 15};
kṛ, <i>Frevel, {914,11}; {921,14};
Sünde</i> begehen;{928,5};
3)
<H1><h><key1>enasvat</key1><key2>e/nasvat</key2></h><body><b>énasvat,</b>
{956,2}; {987,1—3}; {994,2}. </div><div a., <i>schuldbeladen, sündhaft</i> [von énas].
<i>Bedrängniss, Unglück,</i> als durchn="P1">-os [<ab>G.</ab>
anderer Gewaltthat d. <ab>m.</ab>
hervorgebracht. statt -ayos]
<div n="P1">-as {136,1. 5};
1) {189,1}; {510,8};{357,7};
{203,10}; {619,4}.{568,2};
</div><div{574,5};
<div n="P1">-antam
n="P1">-ān {161,5}; {638,12}.
{406,6}; </div><div
{619,3}; n="P1">-antas
{887,23}; {913,18}; (wir)
{919,2}; {604,6}.</div></body><tail><L>2311</L><pc>0300</pc></tail></H1>
{936,3}. </div><div n="P1">-ām {164,26}; {897,4}. </div><div n="P1">-ā ́m
{602,3}; {862,9}; {863,12}; {958,5}. — 2) {24,9}; {219,7}; {241,10}; {492,7. 8}; {515,3};
́ {534,18};
<H1><h><key1>enA</key1><key2>enA/</key2></h><body><b>enā</b> [<ab>I.</ab> vom Deutestamme a, <ab>s.</ab> idám], {905,6}. — 3) {125,7}; {954,4}. </div><div
{626,19}.
1) <i>so, </div><div
n="P1">-asā auf diese n=(...)
1) {958,4}. </div><div
Weise;</i> n="P1">-asas
2) <i>hier</i> [Ab.] 1)Orte);
(an diesem {605,5}; 3) {638,12};
<i>da</i> {676,17}.
(örtlich); —4)2)enā
{889,8}.
́ parás, —<i>darüber
3) {308,5}; {536,1};
hinaus, {667,8}. </div><div
jenseit dieses;</i>
<H1><h><key1>enI</key1><key2>enI</key2></h><body><b>enī,</b>
n="P1">-āṃsi ́ 1) {308,4}. — 2) <ab>f.</ab>, <i>Hirschkuh</i> = énī, <ab>s.</ab> éta.
{24,14}.</div></body><tail><L>2310</L><pc>0300</pc></tail></H1>
5) parás enā mit dem <ab>Instr.</ab> <i>höher als, über,</i> aber stets bezogen auf das nahe, hiesige, irdische [<ab>s.</ab> parás].
<div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {407,7}; {678,10}.</div></body><tail><L>2313</L><pc>0301</pc></tail></H1>
<div n="P">1) {30,3}. — 2) {164,5}; {427,4}; {461,10}; {809,52. 53}. — 3) dem Relativ yátra
<H1><h><key1>eman</key1><key2>e/man</key2></h><body><b>éman,</b> entsprechend<i>Bahn,
<ab>n.</ab>, [Page301] {840,2} —
Gang</i> 4) {853,21};
[von i].
{857,8}. — 5) ávareṇa
<ab>Vgl.</ab> kṛṣṇá,{164,17. 18. 43};
tigmá. <div pṛthivyā́ {58,4};
n="P1">-a {951,8}.</div></body><tail><L>2312</L><pc>0300</pc></tail></H1>
{303,9}; {444,4}. </div><div n="P1">-abhis
<H1><h><key1>eva</key1><key2>eva/</key2></h><body><b>evá</b> (oder metrisch gedehnt evā́), <i>so, auf diese Weise</i>
{413,2}.</div></body><tail><L>2314</L><pc>0301</pc></tail></H1>
[aus dem Deutestamme e], hieraus entwickelte sich dann die versichernde, verstärkende <lbinfo n="9"/> Bedeutung. 1) <i>so, auf diese
<H1><h><key1>eva</key1><key2>e/va</key2></h><body><b>éva,</b> a., <ab>m.</ab> [von i, gehen, eilen], 1) a., <i>eilend,
Weise</i> {161,2}; {210,7}; {356,7}; {381,3}; {495,1}; {542,4}; {644,23}; {941,7}; 2) insbesondere einem Relativ yáthā entsprechend: <i>wie...,
rasch,</i> als Beiwort der Rosse; 2) <ab>m.</ab>, die <i>Raschen,</i> d. h. die <i>Rosse,</i> 158,3: úpa vām ávas śaraṇám gameyam
so...</i> Gewöhnlich <lbinfo n="4"/> geht der Satz mit yáthā voran: {76,5}; {113,1}; {221,4};
<H1><h><key1>evaTA</key1><key2>eva/TA</key2></h><body><b>eváthā</b> gleich{251,2};
evá (6f) {270,3};
und von {432,7};
ihm {445,1};
stammend. {667,17};
ná …
śū́ras ná ájma patáyadbhis <lbinfo n="9"/> évais, zu euerer Hülfe und Zufluchtsstätte <lbinfo n="6"/> möchte ich gelangen, wie ein Held
{669,7}; {794,5}; {808,12}; {833,6}; {844,5}; {886,8}; {975,5}; {1023,2}; so auch mit Verdoppelung: <lbinfo n="10"/> yáthā-yathā...., evá ‿evá
{644,15}.</body><tail><L>2317</L><pc>0303</pc></tail></H1>
zur Rennbahn mit fliegenden Rossen, wo patáyadbhis ein concretes <ab>Subst.</ab> verlangt;
<H1><h><key1>evam</key1><key2>eva/m</key2></h><body><b>evám</b> 166,4: prá vas évāsasspäten
sváyatāsas adhrajan,
{350,5}; oder der Satz mit yáthā folgt nach: {224,15}; {326,1}; {658,9}; 3) ferner häufig inwie evá (2);
diesem Sinneim RV im nur in einem
Anfange des letzten Liede
Verses{977,3}.
eines
vorwärts
evám ... flogen
kṛdhi, euere
<i>so</i> (der Marut's)
thue, selbstgelenkten
entsprechend <lbinfo<lbinfo
n="9"/>n="9"/>
dem Rosse; so,
vorhergehenden nachdem es {292,3} hiess: suyúgbhis áśvais suvṛ́tā ráthena
Liedes, auf das ganze vorhergehende Lied zurückweisend, z. B. 77,5: evá agnís gótamebhis
<H1><h><key1>evayA</key1><key2>eva-yA/</key2></h><body><b>eva-yā ́ ,</b> a., <lbinfo
<i>rasch</i>n="6"/> ... astoṣṭa,
[éva] <i>so</i>[yā].
<i>gehend</i> wurde
<div
dásrāv imám śṛṇutam ślókam ádres, folgt nun in 292,4: ā́ manyethām ā́ gatam kác cid évais, gedenket her, kommt oft her mit den Raschen;
yáthā.</body><tail><L>2318</L><pc>0303</pc></tail></H1>
Agni von den
n="P1">-ā Gotamern gepriesen;
́ s [<ab>N.</ab> so: {61,16};
<ab>s.</ab> {360,10}; {379,9};
<ab>m.</ab>] (víṣṇus) {491,(...)
{156,1}. </div><div n="P1">-ā ́ s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
ähnlich <lbinfo n="4"/> 620,7: práti smarethām tujáyadbhis évais; wol auch 329,1: yé vā́tajūtās
<H1><h><key1>evayAmarut</key1><key2>evayA/-marut</key2></h><body><b>evayā taráṇibhis évais
́ -marut,</b> pári dyā́m sadyás
<ab>m.</ab>, <i>rasch apásas
<ab>m.</ab>,
babhūvús, welche,viersilbig]
(ṛbhávas) marútas
vom {395,16}
Winde evayā́asauf
beflügelt, <lbinfo n="5"/> zu<lbinfo
vordringenden lesen oder
n="10"/>evayā́Rossen
vnas (<ab>vgl.</ab>
d(...)
gehende Marutschar;</i> nur {441,1—9} als Refrain und hier als Ausruf <lbinfo n="3"/> zu betrachten [<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-ut
{225,11}).</div></body><tail><L>2319</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>evayAvan</key1><key2>eva-yA/van</key2></h><body><b>eva-yā́van,</b> a., <i>rasch</i> [éva] <i>gehend</i>
{441,1—9}.</div></body><tail><L>2320</L><pc>0303</pc></tail></H1>
[yā́van von yā], <i>eilend.</i> <div n="P1">-as [V.] viṣṇo {90,5}; {616,2}. </div><div n="P1">-nas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] zu lesen -
<H1><h><key1>evAra</key1><key2>evA/ra</key2></h><body><b>evā́ra,</b> a., <i>recht</i> [evá] <i>geeignet</i> [ára], vom
anas: marútas {225,11}. </div><div n="P1">-abhis (marúdbhis) {918,9}. </div><div n="P1">-arī dhenús
Somatranke, <lbinfo n="7"/> der für Indra vollkommen geeignet ist. <div n="P1">-e suté
{489,12}.</div></body><tail><L>2321</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>evAvada</key1><key2>evA-vada/</key2></h><body><b>evā-vadá,</b> a., <i>so,</i> d. h. <i>wahr</i> [evá]
{665,38}.</div></body><tail><L>2322</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<i>redend, wahrhaftig.</i> <div n="P1">-ásya yajatásya {398,10}.</div></body><tail><L>2323</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ez</key1><key2>ez</key2></h><body><b>eṣ,</b> <i>gleiten, schleichen</i> [wol aus arṣ entstanden, wie edh aus
ardh <ab>u. s. w.</ab>]. <div n="H">Stamm (<b>éṣa</b>): </div><div n="P1">-atu {AV. 6,67,3}. </div><div n="P1">-as mit áti {AV.
<H1><h><key1>eza</key1><key2>eza/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>eṣá,</b> a., <i>hingleitend, eilend</i> [von eṣ].
9,5,9}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>éṣat:</b> </div><div n="P1">-at rákṣas {915,14}. </div><div n="P1">(-antam) mit upa
<div n="P1">-ás devás (bṛ́haspátis) {514,3}. </div><div n="P1">-ásya víṣṇos {225,11}; {556,5};
{AV. 8,6,17}.</div></body><tail><L>2324</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>eza</key1><key2>eza/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>eṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wunsch,
{640,3}.</div></body><tail><L>2325</L><pc>0303</pc></tail></H1>
Begehren</i> [von 2. iṣ], <ab>s.</ab> das folgende. <div n="P1">-é auf seinen Wunsch
<H1><h><key1>eza</key1><key2>e/za</key2></h><body><b>éṣa,</b> <ab>m.</ab>, 1) das <i>Hineilen, Eilen</i> [von 1. iṣ,
{180,4}.</div></body><tail><L>2326</L><pc>0303</pc></tail></H1>
{1,10}]; 2) das <i>Aufsuchen, Begehren</i> [von 2. iṣ 3]. <div n="P1">-e 1) ráthānaam {420,3}; {440,4}. — 2) rāyás {395,5. 8}; gávām
<H1><h><key1>ezaRa</key1><key2>ezaRa</key2></h><body>(<b>eṣaṇa</b>) , a., <i>begehrend</i> [<ab>v.</ab> 2. iṣ], in gav-
{874,9}.</div></body><tail><L>2327</L><pc>0303</pc></tail></H1>
éṣaṇa.</body><tail><L>2328</L><pc>0303</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ezEzya</key1><key2>ezEzy/a</key2></h><body>(<b>eṣaiṣýa</b>) , eṣaiṣía, a., <i>mit Verlangen</i> [éṣa] <i>zu
erstreben</i> [<ab>vgl.</ab> eṣya, 2. iṣ], <i>begehrungswerth.</i> <div n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] rathíā
<H1><h><key1>ezwi</key1><key2>e/zwi</key2></h><body>(<b>éṣṭi</b>) , <b>ā́-iṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wunsch,
{928,11}.</div></body><tail><L>2329</L><pc>0304</pc></tail></H1>
Begehren</i> [von 2. iṣ mit ā́]. <div n="P1">-au {462,8} (‿ — —).</div></body><tail><L>2330</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ehas</key1><key2>ehas</key2></h><body>(<b>ehas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Begehren</i> [von īh], enthalten in
an-ehás.</body><tail><L>2331</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ehimAya</key1><key2>e/himAya</key2></h><body><b>éhimāya,</b> a., fehlerhafte Form für áhimāya [nach
<ab>BR.</ab>], <i>vielgestaltig.</i> <div n="P1">-āsas víśve devā́sas
<H1><h><key1>Eqa</key1><key2>Eqa/</key2></h><body><b>aiḍá,</b> <ab>m.</ab>, Sohn der íḍā; als solcher wird Pururavas
{3,9}.</div></body><tail><L>2332</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> bezeichnet. <div n="P1">-a {921,18} (purūravas).</div></body><tail><L>2333</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>EDA</key1><key2>EDA/</key2></h><body><b>aidhā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Flamme</i> [<ab>v.</ab> idh
<ab>m.</ab> ā́].</body><tail><L>2334</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>EDA</key1><key2>EDA/</key2></h><body><b>aidhā́</b> [<ab>I.</ab>]
{166,1}.</body><tail><L>2335</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>okas</key1><key2>o/kas</key2></h><body><b>ókas,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Behagen, Gefallen</i> [von uc];
daher <lbinfo n="3"/> 2) <i>Ort des Behagens, Heimatstätte, Wohnstätte,</i> insbesondere 3) mit svá, die eigene <i>Behausung.</i>
<H1><h><key1>okivas</key1><key2>okiva/s</key2></h><body><b>okivás,</b> a., <i>an etwas Gefallen findend</i>
<div n="P1">-as 1) {173,11}; {210,1}; {292,6}; {541,4}. — 2) {66,3}; {104,5}; {312,15}; {384,1}; {430,4}; {520,8}; {653,2}; {938,4}; {943,4}. — 3)
[unregelmässige <lbinfo n="7"/> Perfectbildung von uc]. <div n="P1">-ā́ṃsā indrāgnī́ {500,3} (suté
{482,1}; {572,24}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] 2) {521,6}. </div><div n="P1">-asas
<H1><h><key1>okya</key1><key2>oky/a</key2></h><body>(<b>okýa</b>) [<ab>G.</ab>]
, <b>okía,</b> a., 2) pratnásya {30,9};
<ab>n.</ab> [von {678,18}.
oká = ókas], 1)
sácā).</div></body><tail><L>2337</L><pc>0304</pc></tail></H1>
</div><div
a., n="P1">-asi
<i>heimatlich;</i> 2) 3) {346,8}; {387,4}.
<ab>n.</ab>, </div><div
<i>Behagen, n="P1">-āṃsi
Gefallen;</i> 1) {40,5}. — 2) <i>Ort des Behagens, Heimatstätte,</i> namentlich
3) <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>ogaRa</key1><key2>ogaRa/</key2></h><body><b>ogaṇá,</b>
{229,5}.</div></body><tail><L>2336</L><pc>0304</pc></tail></H1> a., <i>verworfen</i> [nach <ab>BR.</ab>], für
4) mit sva, die eigene <i>Heimatstätte.</i> <div n="P1">-as 1) (sómas) {798,45}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) {132,5};
avagaṇá, von seiner Schar verstossen. <div n="P1">-ā́sas {915,15}
{870,9}; {1018,3}. — 4) {681,14}. </div><div n="P1">-e 4) {91,13}; {276,8}. </div><div
<H1><h><key1>ojas</key1><key2>o/jas</key2></h><body><b>ójas,</b> n="P1">-ā<i>Kraft,
<ab>n.</ab>, [<ab>n.</ab>]Stärke, 3) pū́rvāṇi [von uj = vaj,
Macht</i>
śatrūyántas.</div></body><tail><L>2339</L><pc>0304</pc></tail></H1>
{645,17}.</div></body><tail><L>2338</L><pc>0304</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> ugrá]; <ab>vgl.</ab> tád-ojas <ab>u. s. w.</ab> und ácyuta, ánāmi, ásāmi, apratimāná, abhíbhūti, ugrá, ójiṣṭha, dā́sa,
<H1><h><key1>ojasvat</key1><key2>o/jasvat</key2></h><body><b>ójasvat,</b> a., <i>kraftvoll</i> [von ójas]. <div n="P1">-
dhṛṣṇú, dhruvá, panā́yia, papṛkṣéṇya, <lbinfo n="7"/> bhū́yiṣṭha, bhū́ri, vāmá, vibhú. <div n="P1">-as {33,12}; {39,10}; {103,3}; {121,10};
antam {685,5} índram.</div></body><tail><L>2341</L><pc>0305</pc></tail></H1>
{160,5}; {165,10}; {208,2}; {220,2}; {227,5}; {260,6}; {266,3. 9}; {270,4}; {281,3}; {287,19}; {296,5}; {303,10}; {313,3}; {315,4}; {337,4}; {385,7. 13};
{386,10}; {387,6}; {411,6}; {459,15}; {460,6}; {467,7}; {477,2}; {487,7}; {488,27. 30}; {572,7}; {598,2. 6}; {607,4}; {626,5}; {660,6}; {705,3. 17};
{707,10}; {809,41}; {834,9}; {870,4}; {880,1}; {909,1. 4}; {910,2}; {921,11}; {942,6}; {996,3}; {1006,3}; {1019,8} vā́ tasya. </div><div n="P1">-asā
{7,8}; {9,1}; {11,8}; {19,4. 8}; {39,8}; {53,7}; {55,2. 5. 6}; {56,6}; {80,1. 2. 11}; {85,4. 10}; {102,6}; {127,3. 4}; {130,4. 7. 9}; {132,5}; {175,4}; {187,1};
{188,4}; {208,5};(...)
<H1><h><key1>ojAy</key1><key2>ojAy</key2></h><body><b>ojāy,</b> <i>Kraft anwenden, Kraft anstrengen</i> [von ojá =
ójas]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>ojāyámāna:</b> </div><div n="P1">-as (agnís) {140,6}. </div><div n="P1">-am áhim {203,11};
<H1><h><key1>ojizWa</key1><key2>o/jizWa</key2></h><body><b>ójiṣṭha,</b> a., Superl. von der in ójas zu Grunde liegenden
{266,11}.</div></body><tail><L>2342</L><pc>0305</pc></tail></H1>
Wurzel [uj, <ab>s.</ab> ójas], der <i>stärkste, kräftigste;</i> neben ugrá in {899,1}; {337,4}; {706,10}. <div n="P1">-a indra {129,10}.
<H1><h><key1>ojIyas</key1><key2>o/jIyas</key2></h><body><b>ójīyas,</b> a., Compar. dazu, 1) <i>stärker</i> als [Ab.]; 2)
</div><div n="P1">-as índras {702,8}; {899,1}; (sómas) {778,16} (ugrā́nām); <lbinfo n="5"/> {779,1}; mádas {474,1}; (rayís) {813,9}.
<i>sehr stark.</i> <div n="P1">-as [V.] 2) (indra) {946,4}. </div><div n="P1">-ān 1) sómas ugrébhyas {778,17}. — 2) índras {461,3}.
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] vájram {337,4}; paśúm {654,16}; índraḿ{706,10}.
<H1><h><key1>ojodA</key1><key2>ojo-dA/</key2></h><body><b>ojo-dā ,</b> a.,</div><div
<i>Kraft</i> n="P1">-am [<ab>n.</ab>][dā
[ójas] <i>verleihend</i> médas
́ ].
</div><div n="P1">-as [<ab>N.</ab> <ab>n.</ab>] 1) ná vaí ójīyas tvát asti
{255,5};
<div dyumnám
n="P1">-ā ́ s {623,24}.
{364,1}; ójas {460,6}; n="P1">-ā
</div><div śrávas {487,5};
́ tamassáhas {624,10}.
{701,17} </div><div n="P1">-ena hánmanā {33,11}. </div><div n="P1">-
mádas.</div></body><tail><L>2345</L><pc>0305</pc></tail></H1>
{224,10}.</div></body><tail><L>2344</L><pc>0305</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ojman</key1><key2>ojma/n</key2></h><body><b>ojmán,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kraft</i> [von uj = vaj,
ebhis (marúdbhis) {316,1}. </div><div n="P1">-ayā dákṣiṇayā {169,4}.</div></body><tail><L>2343</L><pc>0305</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> ójas]. <div n="P1">-ā́nam apā́m {488,27}.</div></body><tail><L>2346</L><pc>0305</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>oRi</key1><key2>oRi/</key2></h><body><b>oṇí,</b> <ab>m.</ab>, oder oṇī́, <ab>f.</ab>, 1) <i>Schutz</i>
[von av]; 2) <ab>du.</ab>, die <i>Mutterbrust,</i> als die nährende [av], und daher 3) bildlich: die Somapresse. <div n="P1">-ím 1)
<H1><h><key1>otu</key1><key2>o/tu</key2></h><body><b>ótu</b> <ab>s.</ab> vā,
{61,14}. </div><div n="P1">-íos 2) {813,14}. — 3) {728,1}; {777,11}.</div></body><tail><L>2347</L><pc>0305</pc></tail></H1>
weben.</body><tail><L>2348</L><pc>0305</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>odana</key1><key2>odana/</key2></h><body><b>odaná,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>Brei, mit Milch
gekochte Körner</i> (von Reis) [von ud]. <div n="P1">-ám {678,14}; {686,6.
<H1><h><key1>opaSa</key1><key2>opaSa/</key2></h><body><b>opaśá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Haarbusch, Flechte, Zopf</i>
10}.</div></body><tail><L>2349</L><pc>0305</pc></tail></H1>
[für avapaśa aus paś, binden, mit áva. <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-ás {911,8}. </div><div n="P1">-ám {173,6}; {634,5};
<H1><h><key1>oma</key1><key2>oma</key2></h><body><b>oma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Genosse</i> [von av] = ū́ma. <div
{783,1}.</div></body><tail><L>2350</L><pc>0305</pc></tail></H1>
n="P1">-āsas [V.] (viśve devāsas) {3,7}.</div></body><tail><L>2351</L><pc>0305</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>oman</key1><key2>oma/n</key2></h><body><b>omán,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gunst, Freundlichkeit, Beistand,
Förderung</i> [von av]. <div n="P1">-ā́nam {34,6}; {118,7}; {491,7}; {584,5}. </div><div n="P1">-ánā
<H1><h><key1>oman</key1><key2>o/man</key2></h><body><b>óman,</b> <ab>m.</ab>, <i>Genosse</i> [von av], wie ū́ma,
{585,4}.</div></body><tail><L>2352</L><pc>0305</pc></tail></H1>
oma. <div n="P1">-abhis {397,13}.</div></body><tail><L>2353</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>omanvat</key1><key2>o/manvat</key2></h><body><b>ómanvat,</b> a., <i>annehmlich</i> [von omán]. <div
n="P1">-antam {865,9} ṛbī́sam taptám átraye ómanvantam cakrathus.</div></body><tail><L>2354</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>omAtrA</key1><key2>o/mAtrA</key2></h><body><b>ómātrā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Freundlichkeit</i> [von
omán]. <div n="P1">-ām {876,5}.</div></body><tail><L>2355</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>omyA</key1><key2>omyA</key2></h><body>(<b>omyā</b>) , <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> [von omán],
enthalten in omyā́vat.</body><tail><L>2356</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>omyAvat</key1><key2>omyA/vat</key2></h><body>(<b>omyā́vat</b>) , <b>omiā́vat,</b> a., <i>freundlich,
annehmlich</i> <lbinfo n="6"/> [von omyā]. <div n="P1">-antam gharmám {112,7} (<ab>vgl.</ab> {865,9}). </div><div n="P1">-atīm
<H1><h><key1>oza</key1><key2>oza/</key2></h><body><b>oṣá,</b> a., <i>schnell, eifrig</i> [gleichsam „brennend” von uṣ];
subhárām {112,20}.</div></body><tail><L>2357</L><pc>0306</pc></tail></H1>
davon der <ab>Acc.</ab> als Adverb. <div n="P1">-ám {945,10}.</div></body><tail><L>2358</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>oza</key1><key2>o/za</key2></h><body>(<b>óṣa</b>) , das <i>Entflammen</i> [von uṣ], in
dur-óṣa.</body><tail><L>2359</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ozaDi</key1><key2>o/zaDi, o/zaDI</key2></h><body><b>óṣadhi, óṣadhī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Kraut, Pflanze</i>
[nach <ab>BR.</ab> für ávasa-dhi (Nahrung enthaltend)]. <ab>Adj.</ab> ū́rjasvat, niṣṣídhvan, páyasvat, mádhu, mádhumat, <lbinfo
<H1><h><key1>ozas</key1><key2>o/zas</key2></h><body>(<b>óṣas</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Niederbrennen, Verletzen</i>
n="7"/> viśvárūpa, śatávicakṣaṇa, supippalá, sómarājan. <div n="P1">-e {187,10}; {923,23}. </div><div n="P1">-is {166,5}. </div><div
[von uṣ], enthalten in dur-óṣas.</body><tail><L>2361</L><pc>0306</pc></tail></H1>
n="P1">-im {911,3}; {971,1}. </div><div n="P1">-īs [V. <ab>p.</ab>] {923,3. 4. 12}. </div><div
<H1><h><key1>ozWa</key1><key2>o/zWa</key2></h><body><b>óṣṭha,</b> <ab>m.</ab>,n="P1">-ayas [<ab>N.</ab>]
die <i>Oberlippe</i> [für {843,14};
avastha,
{923,17. 22}. </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>] {90,6}; {285,5}; {289,22}; {329,7}; {353,3}; {395,11}; {437,4},5;
von sthā mit ava], als die herabhäṇgende, herabreichende, <lbinfo n="10"/> dann 2) die <i>Lippe</i> überhaupt. <div n="P1">-au {490,14}; {520,5}; {550,23.
2)
<H1><h><key1>oha</key1><key2>o/ha</key2></h><body><b>óha,</b>
25}; {551,5}; {617,5}; {892,10}; {914,2}; {915,13}; {917,6}; {923,1. 6. 10. 18. 19}; <ab>m.</ab>,
{1028,2}. </div><div <i>Darbringung,
n="P1">-īs Gabe</i> [von
[<ab>A.</ab>] 1. ūh].
{91,22}; {98,2};
{230,6}.</div></body><tail><L>2362</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<div n="P1">-am
{103,5}; {61,1}. {288,21};
{163,7}; {268,10}; </div><div n="P1">-ena
{395,8}; {396,16}; {180,5} (gós).
{397,13}; </div><div
{416,3}; {437,10};n="P1">-ais {306,1}
{462,9}; {480,5}; {647,2}; {663,7. 9}; {884,7}; {891,11};
<H1><h><key1>ohabrahman</key1><key2>o/ha-brahman</key2></h><body><b>óha-brahman,</b> <ab>m.</ab>, ein {892,9};
(te).</div></body><tail><L>2363</L><pc>0306</pc></tail></H1>
{914,10}; {917,5}; {923,11}; {995,1}. </div><div n="P1">-ībhis {3(...)
<i>Brahmane</i> [brahmán], <i>der seine Gaben dargebracht hat</i> [óha]. <div n="P1">-āṇas
<H1><h><key1>ohas</key1><key2>o/has</key2></h><body><b>óhas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Geltung, Werth</i> [von 2. ūh]. <div
{897,8}.</div></body><tail><L>2364</L><pc>0306</pc></tail></H1>
n="P1">-asā {508,9}, der Geltung, dem wahren Werthe nach [von 2. ūh].</div></body><tail><L>2365</L><pc>0306</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>OcaTya</key1><key2>OcaTya/</key2></h><body>(<b>aucathyá</b>) , <b>aucathiá,</b> <ab>m.</ab>,
Nachkomme des ucathía, <lbinfo n="5"/> als solcher erscheint dīrghátamas ({158,6}). <div n="P1">-ás {158,1}. </div><div n="P1">-ám
<H1><h><key1>OrRavABa</key1><key2>OrRavABa/</key2></h><body><b>aurṇavābhá,</b> a., <i>von der Spinne</i> [ūrṇavā́bhi]
{158,4}.</div></body><tail><L>2366</L><pc>0307</pc></tail></H1>
<i>stammend, spinnenentsprossen;</i> Beiname des gewöhnlich mit Vritra zusammen genannten Dämons ahīśúva. <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>Orva</key1><key2>Orva/, Orua/</key2></h><body>(<b>aurvá, auruá</b>) , <ab>m.</ab>, Nachkomme des ūrva,
dā́num {202,18}; ahīśúvam {652,26}; {686,2}.</div></body><tail><L>2367</L><pc>0307</pc></tail></H1>
als Bezeichnung eines mit bhṛ́gu zusammen genannten <lbinfo n="7"/> Sängers, enthalten im
<H1><h><key1>OrvaBfguvat</key1><key2>OrvaBfguva/t</key2></h><body>(<b>aurvabhṛguvát</b>) , <b>auruabhṛguvát,</b>
folgenden.</body><tail><L>2368</L><pc>0307</pc></tail></H1>
nach Art des Aurua und Bhrigu {711,4}.</body><tail><L>2369</L><pc>0307</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>OlAna</key1><key2>OlAna/</key2></h><body><b>aulāná,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>, Bezeichnung
irgendeiner Opfergabe. <div n="P1">-ám {924,11}.</div></body><tail><L>2370</L><pc>0307</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>OSAna</key1><key2>OSAna/</key2></h><body><b>auśāná,</b> a., <i>begierig</i> [von vaś]. <div n="P1">-ám
{856,9} ūrmím (sómam).</div></body><tail><L>2371</L><pc>0307</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>OSija</key1><key2>OSija/</key2></h><body><b>auśijá,</b> a., <i>begierig, eifrig</i> [von uśíj]; an einigen
Stellen kann es auch als Patronymicum von uśíj gedeutet werden (z. B. {18,1}; {925,11}; {317,6. 7}; {395,5}). <div n="P1">-ás {119,9}; {122,4.
<H1><h><key1>ka</key1><key2>ka/</key2></h><body><b>ká,</b> pr., 1) <i>wer, welcher,</i> fragend, sowol substantivisch
5}; yás (kakṣī́vān) {18,1}; ṛjíśvā <lbinfo n="3"/> {925,11}. </div><div n="P1">-ā́ya vaníje {112,11}. </div><div n="P1">-ásya (góhe) {317,6.
<lbinfo n="11"/> als adjectivisch, oft auch mit folgendem u, nú, svid (<ab>s.</ab> unter diesen); 2) <i>irgendwer, jemand,</i> nach mā́;
7}; (hótā) {395,5}.</div></body><tail><L>2372</L><pc>0307</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kakardu</key1><key2>kaka/rdu</key2></h><body><b>kakárdu,</b> <ab>m.</ab>, wol: <i>der Knurren in den
3) mit folgendem <lbinfo n="3"/> ca: a) <i>irgendwer, irgendwelcher,</i> b) insbesondere <lbinfo n="9"/> nach yá: <i>welcher
Eingeweiden</i> <lbinfo n="10"/> [kard, <ab>vgl.</ab> pard] <i>hat, Knurrer.</i> <div n="P1">-ave ́ ; 5) mit cid:
irgend;</i> 4) mit caná: a) <i>jeder, wer es auch sei,</i> b) besonders häufig mit́ tā</b>)
<H1><h><key1>kakAtA</key1><key2>kakA/tA</key2></h><body>(<b>kakā vorangehendem ná oder
, <ab>f.</ab> (?),mā<i>Kopf, a) <i>irgendein,
Scheitel</i>
{928,6}.</div></body><tail><L>2374</L><pc>0308</pc></tail></H1>
ein, jemand, etwas,</i>
[<ab>vgl.</ab> kakā́ṭikā,
<ab>pl.</ab> <i>manche,
Theil des menschlichen irgendwelche;</i>
Hinterkopfes], b) <i>welcher
enthalten es sei,injeder,</i> <ab>pl.</ab> <i>alle,</i> c) yás
<lbinfo n="6"/>
kás cid, <i>welcher immer.</i> (NB. Den adverbialen Gebrauch von kám, kád, kím, káyā <ab>s.</ab> unter diesen). <div n="P1">-ás 1)
reṇú-kakāṭa.</body><tail><L>2375</L><pc>0308</pc></tail></H1>
{24,1}; {30,20}; {35,7}; {37,6}; {40,7}; {65,6}; {75,3}; {76,1}; {80,15}; {84,16—18}; {95,4}; {105,4}; {120,1}; {152,3}; {158,2}; {161,13}; {164,4. 18. 48};
{165,2. 13}; {168,5}; {170,1}; {182,7}; {185,1}; {288,5}; {309,5}; {314,12}; {319,2}(...)
<H1><h><key1>kakud</key1><key2>kaku/d</key2></h><body><b>kakúd,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gipfel.</i> <div n="P1">-út
divás {664,16}.</div></body><tail><L>2376</L><pc>0308</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kakudmat</key1><key2>kaku/dmat</key2></h><body><b>kakúdmat,</b> a., <i>mit einem Höcker</i> [kakúd]
<i>versehen,</i> <lbinfo n="8"/> vom Stiere. [Page309] <div n="P1">-ān vṛṣabhás {834,2};
<H1><h><key1>kakuB</key1><key2>kaku/B</key2></h><body><b>kakúbh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gipfel;</i> 2) <i>Höcker.</i>
{928,7}.</div></body><tail><L>2377</L><pc>0308</pc></tail></H1>
<div n="P1">-úbham pṛthivyā́s {615,2}. </div><div n="P1">-úbhas [<ab>A.</ab>] {661,4}; pṛthivyā́s <lbinfo n="8"/> {35,8}; párvatānām
<H1><h><key1>kakuha</key1><key2>kakuha/</key2></h><body><b>kakuhá,</b> a., <ab>m.</ab>, 1) a., <i>hervorragend,
<lbinfo n="5"/> {315,4}. — 2) {640,21} (gávām). </div><div n="P1">-úbhām
erhaben;</i> im RV meist im übertragenen Sinne [die Nebenform kakubhá (VS.) führt auf kakúbh zurück]; 2) <ab>m.</ab> oder a. mit
{398,2}.</div></body><tail><L>2378</L><pc>0309</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kakza</key1><key2>ka/kza</key2></h><body><b>kákṣa,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>Gurtgegend,</i> insbesondere
mṛgá ({429,4}), <i>hervorragendes Zugthier</i> am Wagen der Aśvinen. <div n="P1">-ás 1) somiás rásas {779,8}; víṣṇus {288,14}. — 2)
die, wo die Zug- oder Lastthiere gegürtet werden [<ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> coxa, litth. kinkaú, kinkýti, Zugthiere <lbinfo n="6"/> an
{181,5}; {427,7}; {429,4}; {626,48}. </div><div n="P1">-ám 1) tvā (índram) {665,14}. ́</div><div
<H1><h><key1>kakzIvat</key1><key2>kakzI/vat</key2></h><body><b>kakṣī n="P1">-ā́s 2)Eigenname
vat,</b> <ab>m.</ab>, {184,3}. </div><div
eines Sängers,
den Wagen spannen,
́ sas 2)n="4"/> von kac, kañc, binden], enthalten
́ n 1) den in apikakṣa und zu Grunde liegend in kakṣíā; 2) <i>Achselgrube</i> [<ab>s.</ab>
n="P1">-ā
welcher <lbinfo {340,2}. </div><div n="P1">-ā
bisweilen ({116,7}; {117,6}) (marútas)
Beinamen {225,11}.</div></body><tail><L>2379</L><pc>0309</pc></tail></H1>
pajriyá oder ({18,1}) auśijá führt [ursprünglich wol der mit Gurt, kakṣíā,
bei <ab>BR.</ab>], in den verwandten Sprachen die entsprechende <lbinfo n="10"/> Gegend
<H1><h><key1>kakzya</key1><key2>kakzy/a</key2></h><body>(<b>kakṣýa</b>) am Beine, die
, <b>kakṣía,</b> 1) Kniekehle [mittelh. bereit</i>
a., <i>zugerüstet, hechse,
versehene]. <div n="P1">-ān {126,2. 3}; {322,1}; {629,10}. </div><div n="P1">-antam {18,1}; {112,11}; {887,16}; {969,1}. </div><div
neuhd. hesse, gegürtet);
(ursprünglich <ab>vgl.</ab> litth. kínka,-ā,
2) <ab>f.</ab>, die<i>Leibgurt</i>
Hesse, aus derselben Wurzel,[von
(bei Rossen) <ab>s.</ab>
kákṣa 1]. <div <ab>Fi.</ab>
n="P1">-as S. 1)
29]; 3) <i>Versteck,</i>
mádas {398,11}. </div><divwol aus
n="P1">-atā {117,6}. </div><div n="P1">-ate {51,13}; {116,7}; {786,8}. </div><div n="P1">-atas
<H1><h><key1>kakzyaprA</key1><key2>kakzyaprA/</key2></h><body>(<b>kakṣyaprā ́ [<ab>G.</ab>] matím
́ ,</b> a., <i>den
dem Begriffe
n="P1">-ā 2) Achselgrube,
{836,13}; {620,6}.als dem versteckten
</div><div Theil am
n="P1">-e [d.]menschlichen Leibe, entwickelt.
2) {173,6}. </div><div — In</b>)
n="P1">-ābhis
, <b>kakṣiaprā
{486,31} vermuthen <ab>BR.</ab> wol mit
{851,10}.</div></body><tail><L>2381</L><pc>0309</pc></tail></H1>
Leibgurt</i> [kakṣia = kakṣíā]
Recht die ursprüngliche <lbinfo<i>füllend</i>
n="5"/> Lesart[prā],
{927,10}.</div></body><tail><L>2382</L><pc>0309</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaNkata</key1><key2>ka/Nkata</key2></h><body><b>káṅkata,</b>
von wohlgenāhrten
urúkakṣas statt urús kákṣas, <lbinfo
sodassn="9"/> Rossen. <div
ein Eigenname n="P1">-áam
vorliege.
<ab>m.</ab>, <div róhitam {486,31}
n="P1">-as
1) <i>Kamm</i>
{623,22}.
AV.; 2) ein
</div><div
<ab>s.</ab> n="P1">-áā
o. </div><div [d.] hárī {10,3}.</div></body><tail><L>2383</L><pc>0309</pc></tail></H1>
n="P1">-āt 3) {854,4}.</div></body><tail><L>2380</L><pc>0309</pc></tail></H1>
schädliches Thier (Skorpion ?). <div n="P1">-as 2) {191,1}.</div></body><tail><L>2384</L><pc>0309</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kac</key1><key2>kac</key2></h><body>(<b>kac</b>) , <i>binden</i> [<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>],
wahrscheinlich in kakṣíā zu Grunde liegend.</body><tail><L>2385</L><pc>0309</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kawa</key1><key2>kawa</key2></h><body>(<b>kaṭa</b>) , in
ví-kaṭa.</body><tail><L>2386</L><pc>0309</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kawu</key1><key2>kawu/</key2></h><body>(<b>kaṭú</b>) , a., <i>scharf,</i> besonders vom Geschmack
[vielleicht zu kart, schneiden, gehörig, mit ṭ aus rt], dem folgenden zu Grunde
<H1><h><key1>kawuka</key1><key2>ka/wuka</key2></h><body><b>káṭuka,</b> a., <i>scharf, beissend</i> [von kaṭú]. <div
liegend.</body><tail><L>2387</L><pc>0309</pc></tail></H1>
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {911,34} etád.</div></body><tail><L>2388</L><pc>0310</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaRUkay</key1><key2>kaRUkay</key2></h><body><b>kaṇūkay,</b> etwa „Noth leiden” [von einem Nomen
*kaṇūka, was mit kaṇa zusammenhängt, <lbinfo n="6"/> <ab>s.</ab> unter kaná]. <div n="P1">-yántīs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>kaRva</key1><key2>ka/Rva</key2></h><body><b>káṇva,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers;
<ab>f.</ab>] {958,7}.</div></body><tail><L>2389</L><pc>0310</pc></tail></H1>
<ab>pl.</ab> Nachkommen <lbinfo n="6"/> des káṇva, superl. ganz wie kánva sich zeigend oder ihm recht hold. — <ab>Vgl.</ab> prá-
<H1><h><key1>kaRvamat</key1><key2>ka/Rvamat</key2></h><body><b>káṇvamat,</b> a., <i>wie von</i> káṇva
skaṇva, nṛṣád, vatsá, médhiātithi. <div n="P1">-as {36,10. 11. 19}; {48,4}; {139,9}. </div><div n="P1">-am {39,9}; {47,5}; {112,5}; {625,25};
<i>bereitet.</i> <div n="P1">-antam {622,22} (sómam).</div></body><tail><L>2391</L><pc>0310</pc></tail></H1>
{628,20}; {857,11}; {976,5}. </div><div n="P1">-āya {36,17}; {39,7}; {117,8}; {118,7}; {625,23}. </div><div
<H1><h><key1>kaRvasaKi</key1><key2>ka/Rva-saKi</key2></h><body><b>káṇva-sakhi,</b> n="P1">-asya<i>des</i>
<ab>m.</ab>, sūnávas {45,5};káṇva
putrás {628,4. 8}; suṣṭutím <lbinfo n="6"/> {654,1}.
<i>Freund</i> [sákhi]. <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] von Agni </div><div n="P1">-e {36,8}; {1018,10}; {1019,10}. </div><div n="P1">-ās [V.] {652,1}.
<H1><h><key1>kaRvahotf</key1><key2>ka/Rva-hotf</key2></h><body><b>káṇva-hotṛ,</b>
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] {14,2}; {37,1}; {49,4}; {622,16}; {623,16}; {626,3. 8. 21. 34. 43}; {654,4}. a., <i>einen Kanva</i>
</div><div [<ab>s.</ab>
n="P1">-āsas [V.]
{941,5}.</div></body><tail><L>2392</L><pc>0310</pc></tail></H1>
káṇva
{46,9}; <ab>pl.</ab>]
{622,38}. <i>zum
</div><div Priester</i>[<ab>N.</ab>]
n="P1">-āsas [hótṛ] <i>habend.</i> {14,5}; <div n="P1">-ā
{44,8}; {47,2. 4}; sakṣáṇas
{624,2}; {625,4}; {626,31}; {627,32}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>katama</key1><key2>katama/</key2></h><body><b>katamá,</b> pr., <i>welcher,</i> unter vielen [Superl. von
{395,4}.</div></body><tail><L>2393</L><pc>0310</pc></tail></H1>
ebhis {653,3}.oft </div><div
ká], fragend, ({339,1. 2};n="P1">-ānām
{462,4}; {877,2};sádasi {47,10};
{890,1}; {24,1};sávane
{866,14}; {628,3}. </div><div
{35,7}) n="P1"(...)
an eine vorhergehende <lbinfo n="7"/> Frage mit ká sich
<H1><h><key1>katara</key1><key2>katara/</key2></h><body><b>katará,</b> pr., <i>welcher von beiden</i> [Compar. von ká],
anschliessend; 2) mit folgendem caná und vorhergehendem ná oder mā́: <i>nicht irgendwelcher = keiner.</i> <div n="P1">-ás
fragend; 2) mit folgendem caná und vorhergehendem ná: ná katarás caná, <i>keiner von beiden.</i> <div n="P1">-ás {853,11}; yajñaníos
yajñíyānām {339,1}; devā́nām {339,2}; hótā {462,4}; sá devás {877,2}; (devás) {890,1}.
<H1><h><key1>kati</key1><key2>ka/ti</key2></h><body><b>káti,</b> pr., </div><div
<i>wie vielen="P1">-ád
?</i> [von ká]; [<ab>n.</ab>]
<ab>N.</ab> 2) áhar {994,3};
{914,17}. — 2) enos {510,8}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] ayós
<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> in allen drei Geschlechtern káti (<ab>lat.</ab> quot); 2) mit folgendem cid: <i>einige, alle.</i> <div ́
énas {954,4}. </div><div n="P1">-ásya amṛ ́tānām {24,1}; devā ́ nām {890,1}; viprásya <lbinfo n="6"/> {866,14}. </div><div n="P1">-ā
{185,1}.</div></body><tail><L>2395</L><pc>0310</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>katiTa</key1><key2>katiTa/</key2></h><body><b>katithá,</b> a., <i>der
purāṇī ́ (uṣā́1)
n="P1">-i s) yójanā
{347,6} {912,20};
(āsām). </div><div
agnáyas, sū́n="P1">-ā
riāsas, uṣā́sas,
m dyā ́ m {35,7}.
ā́pas {914,18}.</div><div n="P1">-ā
— 2) paripríyas ́ su vikṣú wievielte?</i> (<ab>lat.</ab> quotus);
2) mit folgendem cid: <i>der so und so vielte.</i>
{866,14}.</div></body><tail><L>2394</L><pc>0310</pc></tail></H1> <div n="P1">-ás 2) ahám
{784,1}.</div></body><tail><L>2396</L><pc>0310</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>katiDA</key1><key2>katiDA/</key2></h><body><b>katidhā ́ ,</b> <i>wie vielfach?</i> [von káti] {916,11}; 2) mit
{887,18}.</div></body><tail><L>2397</L><pc>0310</pc></tail></H1>
folgendem cid: <i>allenthalben</i> {31,2}.</body><tail><L>2398</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>katpaya</key1><key2>kat-paya/</key2></h><body><b>kat-payá,</b> a., <i>hoch aufschwellend,</i> eigentlich:
wie sehr [kád] aufschwellend [paya von pi], wer weiss wie sehr aufschwellend. <div n="P1">-ám tiám
<H1><h><key1>kaTam</key1><key2>kaTa/m</key2></h><body><b>kathám,</b> <i>wie ? auf welche Weise ?</i> {934,1};
{386,6}.</div></body><tail><L>2399</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<i>wie ? woher ?</i> {415,2} [von ká].</body><tail><L>2400</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaTA</key1><key2>kaTA/</key2></h><body><b>kathā́</b> [von ká], <i>auf welche Weise? wie?</i> {41,7}; {77,1};
{185,1}; {299,5. 7. 8}; {301,1}; {319,1}; {395,11. 16}; {679,13}; {890,1. 4}; {907,2}; mit folgendem <lbinfo n="6"/> u nú 383,13: <i>wie kommt
<H1><h><key1>kad</key1><key2>ka/d</key2></h><body><b>kád</b> [<ab>n.</ab> von ká], Fragewort bei directer Frage, aber
es, dass? woher ? warum ?</i> {309,5}; {407,2}; {415,2}; {972,1}; mit ná ausrufend: {54,1} „<i>wie</i> läuft nicht die Menge vor Furcht
ohne dass, wie bei den lateinischen nonne oder num auf eine bejahende oder verneinende Antwort hingedeutet wird, also der einfachen
zusammen!” mit <ab>Conj.</ab> ausrufend: {120,1} „<i>wie</i> kann der Thörichte
<H1><h><key1>kadA</key1><key2>kadA/</key2></h><body><b>kadā ́ </b> [von euch
ká],verehren!” {695,2}{25,5};
<i>wann?</i> „<i>wie</i> möchte
{34,9}; {84,8}; euch -
{299,4};
Frage (im Deutschen) entsprechend <lbinfo n="9"/> oder auch der durch <i>ob</i> eingeleiteten; <lbinfo n="11"/> am häufigsten mit
doch ein{303,2};
301,13; Sinnloser preisen!”
{319,6}; Fast{462,3};
{357,9}; zu einem blossen
{476,1. Fragewort
3}; {524,3}; abgeschwächt:
{545,3}; {319,3. {623,14};
{553,5. 6}; {602,2}; 4}; mit folgendem kád
{625,22}; {627,30}; {633,22}; {653,2}; {706,15};
folgendem <ab>Conj.</ab> oder Opt.: {105,6}; {121,1}; {675,10}; {703,7}; {836,4.́ ,</b>
<H1><h><key1>kadrU</key1><key2>kadrU/</key2></h><body><b>kadrū 6}; {855,3. 4}; {919,4} (ob
<ab>f.</ab>, ein auch); hinter kathā
(bräunliches) ́ {319,5}.das
Somagefäss; — In
{319,5}.</body><tail><L>2401</L><pc>0311</pc></tail></H1>
{921,12}; {931,1}; 2) yadā́ kadā́ ca, <i>wann immer es sei</i> = recht oft {287,4}; 3) kadā́ caná, <i>irgendwann</i> <lbinfo n="6"/> {150,2};
{676,5} ist wahrscheinlich
<ab>Adj.</ab> havanaśrutas
kádru bedeutet „braun”.als<div
prädicativer Vocativ
n="P1">-úvas zu fassen, und dann kád auch einfaches Fragewort; <lbinfo n="5"/> 2) mit
[Ab.]
in {1020,7} und {1021,7} ist caná in ca und ná zu trennen, wie besonders der Parallelismus des
<H1><h><key1>kadriac</key1><key2>kadria/c</key2></h><body><b>kadriác,</b> ná im folgenden
a., <i>wohin Satze bei {1020,7}
gerichtet</i>
folgendem cid: <i>stets</i> {292,4}; {456,1}; 3) mit folgendem caná und vorhergehendem <lbinfo
{665,26}.</div></body><tail><L>2404</L><pc>0311</pc></tail></H1> n="3"/> ná: <i>auf [in ka-dri-ac
keine zu
Weise</i>
wahrscheinlich
zerlegen, macht;
<ab>s.</ab> 4) mā́ ...kádā
<ab>u.</ab> caná {84,20};
akudhriac], {105,3};
fem. {139,5}
kadrī ́cī. und
<div ná..kádā
n="P1">-ī caná
́cī sā́ {495,9};
(gaús) {874,5}; {978,1}, <i>niemals;</i> 5) kadā́ cid,
{74,7}.</body><tail><L>2402</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaDa</key1><key2>kaDa</key2></h><body>(<b>kadha</b>) , <i>in Bezug auf wen? gegen wen?</i> [von ká],
<i>irgendwann</i> {620,7}; <i>oft, stets</i> {660,2}.</body><tail><L>2403</L><pc>0311</pc></tail></H1>
{164,17}.</div></body><tail><L>2405</L><pc>0311</pc></tail></H1>
enthalten in den beiden folgenden.</body><tail><L>2406</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaDapriya</key1><key2>kaDa-priya</key2></h><body><b>kadha-priya,</b> a., <i>gegen wen freundlich.</i>
<div n="P1">-e [V. <ab>f.</ab> <ab>s.</ab>] {30,20} uṣas.</div></body><tail><L>2407</L><pc>0311</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaDaprI</key1><key2>kaDa-prI</key2></h><body><b>kadha-prī,</b> a., <i>wen erfreuend</i> [prī́ von prī]. <div
n="P1">-iyas [V. <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (marutas) {38,1};
<H1><h><key1>kan</key1><key2>kan</key2></h><body><b>kan.</b> Der sinnliche Grundbegriff dieser Wurzel ist wahrscheinlich
{627,31}.</div></body><tail><L>2408</L><pc>0311</pc></tail></H1>
„glänzen” [<ab>vgl.</ab> kánaka, <ab>n.</ab>, Gold, sowie unten kánīyas, kániṣṭha], woraus dann der Begriff „fröhlich sein” und weiter
„befriedigt sein” entsprang; 1) <i>befriedigt <lbinfo n="8"/> sein, freudig sein,</i> mit dem Particip „etwas mit Freuden thun”, {320,9}
ávikrītas akāniṣam púnar yán, „nicht verkauft habend ging ich mit Freuden heim”; 2) etwas [<ab>A.</ab>] <i>sich gefallen lassen.</i> Das
Intensiv bedeutet 1) <i>befriedigt, erfreut sein;</i> 2) an etwas oder an jemandem [<ab>L.</ab>, <ab>G.</ab>, <ab>I.</ab>]
<i>Gefallen finden,</i> sich dessen <i>erfreuen;</i> 3) jemandem [<ab>G.</ab>] <i>gefallen;</i> <lbinfo n="9"/> 4) etwas
[<ab>A.</ab>] zu <i>erlangen suchen.</i> Intensiv mit ā́ in den <ab>Bed.</ab> {2,4}. — <ab>Vgl.</ab> kā. <div n="H">Aorist
<b>akāniṣa:</b> </div><div n="P1">-am 1) {320,9} (<ab>s.</ab> o.). </div><div n="H"><b>kāniṣa:</b> </div><div n="P1">-as 2)
<H1><h><key1>kana</key1><key2>kana/</key2></h><body><b>kaná,</b> a., <i>jung, jugendlich</i> [von kan, glänzen, fröhlich
sein], erhalten in dem fem. kanā́, die Jungfrau, und zu Grunde liegend in kanī́na, <lbinfo n="6"/> jung, jugendlich, kaníā, kanyánā, Jungfrau.
<H1><h><key1>kanA</key1><key2>kanA/</key2></h><body><b>kanā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Jungfrau</i> [fem. des vorigen].
<lbinfo n="5"/> (Mit kaṇa, was für karṇa steht und aus kar = śar entstanden ist, steht kaná in keinerlei
<div n="P1">-ā́yās [Ab.] {887,5}. </div><div n="P1">-ā́yās [<ab>G.</ab>] sakhiám {887,10. 11}; úpamātim
Zusammenhang.)</body><tail><L>2410</L><pc>0312</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kanizWa</key1><key2>kanizWa/</key2></h><body><b>kaniṣṭhá,</b> a., der <i>jūngste</i> [der Form nach von
{887,21}.</div></body><tail><L>2411</L><pc>0312</pc></tail></H1>
kán, dem Verbale von kan, glänzen], <ab>vgl.</ab> akaniṣṭha. <div n="P1">-ás {329,5} (der jüngste der drei
<H1><h><key1>kanIna</key1><key2>kanI/na</key2></h><body><b>kanī́na,</b> a., <i>jung;</i> 2) <i>jugendlich,</i> von Indra
Ribhu's).</div></body><tail><L>2412</L><pc>0312</pc></tail></H1>
[von kaná]. <div n="P1">-as jārás {117,18}; vṛṣabhás {282,1}. — 2) {678,14};
<H1><h><key1>kanInaka</key1><key2>kanInaka/</key2></h><body><b>kanīnaká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Jüngling,</i>
{925,10}.</div></body><tail><L>2413</L><pc>0312</pc></tail></H1>
<ab>f.</ab>, -ā́, <i>Jungfrau</i> [von kanī́na]. <div n="P1">-ás {866,9}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] {328,23},20 wahrscheinlich
<H1><h><key1>kanIyas</key1><key2>ka/nIyas</key2></h><body><b>kánīyas,</b> a., <i>jünger</i> [Compar. von kán, siehe
<lbinfo n="10"/> -é [d. <ab>f.</ab>] zu lesen ist (<ab>s.</ab> <ab>u.</ab>
kaniṣṭhá], Gegensatz jyā́yas; daher auch 2) der <i>geringere</i> mit demselben Gegensatze; 3) <i>weniger werth,</i> Gegensatz bhū́yas.
iva).</div></body><tail><L>2414</L><pc>0312</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kanyanA</key1><key2>kanya/nA</key2></h><body><b>kanyánā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Jungfrau.</i> <div
<div n="P1">-ān {329,5} (der jüngere von den drei Ribhu's). </div><div n="P1">-as [<ab>n.</ab>] 3) {320,9} vasnám. </div><div
n="P1">-ām yuvaśā́‿iva kanyánām {655,5}.</div></body><tail><L>2416</L><pc>0313</pc></tail></H1>
n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 1) {536,7}; {602,6} (oder zu 2). </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>kanyA</key1><key2>kany/A</key2></h><body><b>kanýā,</b> <b>kaníā,</b><ab>p.</ab>]
<ab>f.</ab>, 2) die erste Form nur
{548,24}.</div></body><tail><L>2415</L><pc>0313</pc></tail></H1>
{768,3} (in {354,9} kaníās va zu lesen), die <i>Jungfrau,</i> besonders häufig die als Braut geschmückte, dem Bräutigam zugeführte. <div
<H1><h><key1>kapanA</key1><key2>kapanA/</key2></h><body><b>kapanā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Raupe,</i> gr. <lang
n="P1">-íā {123,10}; {161,5}; {267,10}; {490,7} (sárasvatī); {700,1}; {933,10}. </div><div n="P1">-ýā {768,3}. </div><div n="P1">-íās
n="greek">κάμπη</lang> wol als die sich biegende, krümmende (gr. <lang n="greek">κάμπτω</lang>). <div n="P1">-ā́
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {354,9}. </div><div n="P1">-ī́nām jārás {66,8}; jārám {152,4}; pátim
<H1><h><key1>kaparda</key1><key2>kaparda</key2></h><body>(<b>kaparda</b>) {116,10}; bhágas
, <ab>m.</ab>, {163,8}; apagohám
eine gewundene kleine
{408,6}.</div></body><tail><L>2418</L><pc>0313</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/>
Muschel, dann die {206,7};
in Form nā́einer
ma gúhiam
solchen{357,2}. </div><div
aufgewundene n="P1">-íāsu {779,10—12}
<i>Haarflechte,</i> (Töchter).
in der letzten <lbinfo
Bedeutung enthalten <lbinfo n="6"/> in
<H1><h><key1>kapardin</key1><key2>kapardi/n</key2></h><body><b>kapardín,</b>
n="5"/></div></body><tail><L>2417</L><pc>0313</pc></tail></H1> a., <i>dessen Haar in Form einer Muschel
cátuṣkaparda, dakṣiṇatás-kaparda, und zu Grunde liegend in kapardín.</body><tail><L>2419</L><pc>0313</pc></tail></H1>
aufgewunden ist</i> [von kaparda]; daher 2) <i>zottig,</i> vom Stiere. <div n="P1">-ī́ 2) {928,8} (vṛsabhás). </div><div n="P1">-ínam
<H1><h><key1>kapi</key1><key2>kapi/</key2></h><body><b>kapí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Affe</i> [von kamp, sich schnell
(rudrám) {114,5}; (pūṣáṇam) {496,2}. </div><div n="P1">-íne rudrā́ya {114,1}; (pūṣṇé) {779,11}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>
bewegen]. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ís {912,5}.</div></body><tail><L>2421</L><pc>0313</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] tṛ́tsavas {599,8}.</div></body><tail><L>2420</L><pc>0313</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kapila</key1><key2>kapila/</key2></h><body><b>kapilá,</b> a., <i>bräunlich, röthlich,</i> ursprünglich die
Farbe des Affen [kapí] bezeichnend. <div n="P1">-ám (gárbham)
<H1><h><key1>kapfT</key1><key2>ka/pfT</key2></h><body><b>kápṛth,</b> <ab>m.</ab>, das <i>männliche Glied</i> [wol
{853,16}.</div></body><tail><L>2422</L><pc>0313</pc></tail></H1>
von ká und pṛth, prath, als das sich sehr ausdehnende]; <lbinfo n="10"/> in {927,12} scheint es bildlich von einem bei der Somabereitung
<H1><h><key1>kapfTa</key1><key2>kapfTa/</key2></h><body><b>kapṛthá,</b> <ab>m.</ab>, dasselbe (in der bildlichen
aufgerichteten und bewegten baumähnlichen Geräthe gebraucht <lbinfo n="7"/> zu sein. <div n="P1">-ṛt (-th) {912,16. 17};
Bedeutung). <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ám {927,12}.</div></body><tail><L>2424</L><pc>0313</pc></tail></H1>
{927,12}.</div></body><tail><L>2423</L><pc>0313</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kapota</key1><key2>kapo/ta</key2></h><body><b>kapóta,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Täuberich;</i> in 991
vielleicht ein anderer Vogel. <div n="P1">-as {30,4}; {991,1—4}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>kabanDa</key1><key2>ka/banDa</key2></h><body>(<b>kábandha</b>) , <ab>m.</ab> = kávandha
{991,5}.</div></body><tail><L>2425</L><pc>0313</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> d.].</body><tail><L>2426</L><pc>0313</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kabanDin</key1><key2>kabanDi/n</key2></h><body><b>kabandhín,</b> a., <i>eine Tonne</i> [kábandha]
<i>mit sich führend,</i> von den wolkentreibenden Marut's. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>] marútas
<H1><h><key1>kam</key1><key2>ka/m</key2></h><body><b>kám</b> [wol als unregelmässiges Neutrum von ká aufzufassen], 1)
{408,8}.</div></body><tail><L>2427</L><pc>0313</pc></tail></H1>
den Dativ hervorhebend, [Page314] hinter den es gestellt ist: śriyáse {87,6}; śubhé {88,2}; {573,3}; {603,5}; {604,3}; śriyé {88,3}; śraddhé
<H1><h><key1>kam</key1><key2>kam</key2></h><body><b>kam,</b> dem griechischen <lang n="greek">κεν</lang> zu
{102,2}; dṛśé {123,11}; {124,6}; {470,3}; {703,2}; {831,5}; {949,7}; dṛśáye {450,5}; práśastaye {782,6}; bhuvé {914,10}; dhármaṇe {914,1}; vidmáne
vergleichen: <i>wol, ja,</i> nach hí: {47,10}; {98,1}; {219,8}; {228,5}; {492,14}; {575,5}; {664,24}; {761,4}; {926,5}; nach nú: {72,8}; {154,1};
{914,18}; bhójanāya {437,10}; tárāya {204,12}; upasécanāya {902,7}; mádāya {656,1—6};
<H1><h><key1>kam</key1><key2>kam</key2></h><body><b>kam,</b> {691,5}; {704,3};
1) <i>begehren, {720,5}; {757,1.
verlangen</i> nach3}; {774,20}; jī́vanāya
[<ab>G.</ab>,
{209,3}; {549,3}; {675,9}; {876,5}; {983,1}; nach sú: {191,6}; {287,2}.</body><tail><L>2429</L><pc>0314</pc></tail></H1>
{987,1}; vīríāya {670,18}; dharúṇāya {886,8}; yuṣmábhyam <lbinfo n="5"/> {88,3}; túbhya (so zu lesen)
<ab>A.</ab>]; 2) <i>lieben</i> [<ab>A.</ab>]. — (Verwandt mit kan, kā.) <div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>kāmáya</b> {659,3}; tánāya {39,7}; indrāgníbhyām
<H1><h><key1>kamadyU</key1><key2>kamadyU/</key2></h><body><b>kamadyū
́ ́ ,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname eines Weibes
{109,3}; taugriā ya {182,5}; śrómatāya {182,7}; mártiāya {326,6}; amṛ́tāya {651,9}; {818,8}; devébhyas {839,4}; 2) als
(tonlos {398,14}. 15): </div><div n="P1">-e [1. <ab>s.</ab>] 2) yám {951,5}. </div><div n="P1">-ate 1) {516,6} (yátra, wohin <lbinfo Fragewort (wie kád) scheint
[eigentlich:
es {878,3} <lbinfo
und wol n="5"/>
auch nachwo
{684,7}, dem
die Himmel
Beziehung(dyú)
aufverlangend
paṇím (kamat)].
keinen <div n="P1">-úvam
angemessenen Sinn gibt, zu
n="3"/> er will). </div><div n="P1">-ante 1) tám (agním) {398,14. 15}. </div><div n="P1">-āse
<H1><h><key1>kamp</key1><key2>kamp</key2></h><body>(<b>kamp</b>) , <i>zittern,</i>2) māursprünglich
{950,5}. </div><div n="P1">-ādhve
„sich schnell bewegen”;
{891,12}.</div></body><tail><L>2431</L><pc>0314</pc></tail></H1>
stehen.</body><tail><L>2428</L><pc>0313</pc></tail></H1>
1) yád {205,8}. kapí
<ab>s.</ab> </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
[<ab>vgl.</ab> <ab>Perf.</ab>
auch kamprá, „beweglich, <lbinfo<ab>Med.</ab>
n="8"/> <b>cakamāná:</b> </div><div n="P1">-ás 1)
<H1><h><key1>kaya</key1><key2>ka/ya</key2></h><body><b>káya,</b>
índras {390,1} (begierig). </div><div n="P1">-ā́ya 1) ādhrā́ya … pitvás <lbinfo n="4"/> pr., aus ká und gleichbedeutend mit ihm, nur mit
behende”].</body><tail><L>2432</L><pc>0314</pc></tail></H1>
folgendem cid: <i>jeder.</i> <div n="P1">-asya {27,8};
{943,2}.</div></body><tail><L>2430</L><pc>0314</pc></tail></H1> {129,5};
<H1><h><key1>kayA</key1><key2>ka/yA</key2></h><body><b>káyā</b> [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab> von ká], <i>auf welche
{645,15}.</div></body><tail><L>2433</L><pc>0314</pc></tail></H1>
Weise?</i> {366,3}; {524,3}; {693,4}.</body><tail><L>2434</L><pc>0314</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kar</key1><key2>kar</key2></h><body>(<b>kar</b>) , <i>thun,</i> <ab>s.</ab> kṛ; <i>rühmen, ausgiessen,</i>
<ab>s.</ab> kir.</body><tail><L>2435</L><pc>0314</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kar</key1><key2>*kar</key2></h><body><b>*kar</b> = śar in verschiedenen
Ableitungen.</body><tail><L>2436</L><pc>0314</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kara</key1><key2>kara/</key2></h><body><b>kará,</b> a., 1) <i>machend, wirkend, thätig</i> [von kṛ]; 2)
<ab>m.</ab>, die <i>Hand</i> (als die thätige). <div n="P1">-éṇa 2) {893,6}. </div><div n="P1">-ā́ [d.] 1) (aśvínā)
<H1><h><key1>karaYja</key1><key2>ka/raYja</key2></h><body><b>kárañja,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Baumes (Pongamia
{116,13}.</div></body><tail><L>2437</L><pc>0314</pc></tail></H1>
glabra), wol aus ka und rañja (rañj) zusammengesetzt; <lbinfo n="14"/> im RV nur 2) Eigenname eines von Indra besiegten Feindes. <div
<H1><h><key1>karaYjaha</key1><key2>karaYja-ha/</key2></h><body><b>karañja-há,</b> a., <i>dem K. verderblich.</i> <div
n="P1">-am 2) {53,8}.</div></body><tail><L>2438</L><pc>0314</pc></tail></H1>
n="P1">-é vṛtrahátye {874,8}.</div></body><tail><L>2439</L><pc>0314</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karaRa</key1><key2>karaRa/</key2></h><body><b>karaṇá,</b> a., <i>kunstfertig</i> [von kṛ]. <div n="P1">-ā́
[d.] rátham ná karaṇā́ {119,7}.</div></body><tail><L>2440</L><pc>0314</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karaRa</key1><key2>ka/raRa</key2></h><body><b>káraṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>That</i> [von kṛ]. <div
n="P1">-am {385,7}; {459,13}; {635,11}. </div><div n="P1">-āni {206,1}; {315,10};
<H1><h><key1>karamBa</key1><key2>karamBa/</key2></h><body><b>karambhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gerstenbrei,
{385,6}.</div></body><tail><L>2441</L><pc>0315</pc></tail></H1>
Grütze,</i> die gewöhnliche <lbinfo n="9"/> Opferspeise des Puschan ({286,7}; {498,2}). <div n="P1">-ás {187,10}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>karamBAd</key1><key2>karamBA/d</key2></h><body><b>karambhā́d,</b> a., <i>Grütze</i> [karambhá]
ám {286,7}; {498,2}.</div></body><tail><L>2442</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<i>essend</i> [ad]. <div n="P1">-ā́t (pūṣā́) {497,1}.</div></body><tail><L>2443</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karamBin</key1><key2>karamBi/n</key2></h><body><b>karambhín,</b> a., <i>mit Grütze versehen,</i> vom
Opfertrunke des Indra. <div n="P1">-íṇam {286,1}; {700,2}.</div></body><tail><L>2444</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karas</key1><key2>ka/ras</key2></h><body><b>káras,</b> <ab>n.</ab>, <i>That</i> [von kṛ]. <div n="P1">-
āṃsi {315,10}.</div></body><tail><L>2445</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karasna</key1><key2>kara/sna</key2></h><body><b>karásna,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vorderarm</i> [von kará
2], parallel gábhasti ({460,3}). <ab>Adj.</ab> sṛprá, pṛthú. <div n="P1">-am {161,12}. </div><div n="P1">-ā [d.] {252,5};
<H1><h><key1>karizWa</key1><key2>ka/rizWa</key2></h><body><b>káriṣṭha,</b> a., <i>am meisten machend</i> [Superlativ
{460,3}.</div></body><tail><L>2446</L><pc>0315</pc></tail></H1>
des Verbale von kṛ]. <div n="P1">-as bṛ́haspátis {613,7} (sákhibhyas
<H1><h><key1>karizya</key1><key2>karizya/</key2></h><body><b>kariṣyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>That.</i> <div n="P1">-ā́
āsutím).</div></body><tail><L>2447</L><pc>0315</pc></tail></H1>
{165,9}; doch hier [mit <ab>BR.</ab>] wahrscheinlich kariṣyā́s zu lesen (<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>karuRa</key1><key2>karu/Ra</key2></h><body><b>karúṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Handlung, heiliges Werk</i>
kṛ).</div></body><tail><L>2448</L><pc>0315</pc></tail></H1>
[von kṛ]. <div n="P1">-asya {100,7} víśvasya … īśe.</div></body><tail><L>2449</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karUqatin</key1><key2>ka/rUqatin</key2></h><body><b>kárūḍatin,</b> a., <i>morsche, zerbrochene</i> [káru
von kar = śar] <i>Zähne</i> [dát] <i>habend.</i> <div n="P1">-ī {326,24}
<H1><h><key1>karkanDu</key1><key2>karka/nDu</key2></h><body><b>karkándhu,</b> <ab>m.</ab>, Judendorn, Zizyphus
devás.</div></body><tail><L>2450</L><pc>0315</pc></tail></H1>
Jujuba Lam.; im RV nur 2) Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-um 2)
<H1><h><key1>karkari</key1><key2>karkari/</key2></h><body><b>karkarí,</b> <ab>f.</ab>, <i>ein musikalisches
{112,6}.</div></body><tail><L>2451</L><pc>0315</pc></tail></H1>
Instrument,</i> eine Art <i>Laute</i> (<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">καρκαίρω</lang>). <div n="P1">-ís
<H1><h><key1>karRa</key1><key2>ka/rRa</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>kárṇa,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Ohr</i>
{234,3}.</div></body><tail><L>2452</L><pc>0315</pc></tail></H1>
[ob ursprünglich „Loch” von kar = śar ?]; daher 2) <ab>du.</ab>, die <i>Henkel</i> eines Gefässes; 3) ápi kárne, vor dem Ohr = in
<H1><h><key1>karRa</key1><key2>ka/rRa</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>kárṇa,</b> a., sonst [AV., VS.] karṇá betont,
unmittelbarer Nähe. — <ab>Vgl.</ab> aṣṭakarná <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-am {516,3}; {906,3}. </div><div n="P1">-e 3) {385,9};
<i>geöhrt, langohrig</i> [von 1. kárṇa]. <div n="P1">-ais āśúbhis
{706,12}; {912,4}; <ab>vgl.</ab> apikarṇá. </div><div n="P1">-ā [d.] {319,8}; {325,3}; {450,6};́hya,</b>
<H1><h><key1>karRagfhya</key1><key2>karRa-gf/hya</key2></h><body><b>karṇa-gṛ {479,2}; {932,9}.
<i>am —Ohre</i>
2) {681,12} hiraṇyáyā.
[kárṇa]
{225,3}.</div></body><tail><L>2454</L><pc>0315</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-au
<i>fassend</i> [gṛ́hya von[d.]grah]
{230,6}. </div><div
{679,15} n="P1">-ābhyām {989,1}. </div><div n="P1">-ais {184,2}. </div><div n="P1">-ebhis
(-ā).</body><tail><L>2455</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karRayoni</key1><key2>ka/rRa-yoni</key2></h><body><b>kárṇa-yoni,</b>
{89,8}.</div></body><tail><L>2453</L><pc>0315</pc></tail></H1> a., das Ohr als Schoos, d. h. als
Ausgangspunkt habend, von Pfeilen, die <i>bis zum Ohr zurückgezogen</i> werden. <div n="P1">-ayas {215,8}
<H1><h><key1>karRavat</key1><key2>ka/rRavat</key2></h><body><b>kárṇavat,</b> a., <i>mit Ohren</i> [kárṇa]
íṣavas.</div></body><tail><L>2456</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<i>versehen,</i> parallel akṣaṇvát. <div n="P1">-antas {897,7}
<H1><h><key1>karRaSoBana</key1><key2>karRa-So/Bana</key2></h><body><b>karṇa-śóbhana,</b> <ab>n.</ab>,
sákhāyas.</div></body><tail><L>2457</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<i>Ohrschmuck.</i> <div n="P1">-ā {687,3}.</div></body><tail><L>2458</L><pc>0315</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kart</key1><key2>kart</key2></h><body>(<b>kart</b>) , <i>schneiden</i> und <i>spinnen,</i> <ab>s.</ab>
kṛt.</body><tail><L>2459</L><pc>0316</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karta</key1><key2>karta/</key2></h><body><b>kartá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grube, Loch</i> [von kṛt,
schneiden]. <div n="P1">-ám {121,13}; {785,9}. </div><div n="P1">-ā́t {220,6}. </div><div n="P1">-é
<H1><h><key1>kartana</key1><key2>ka/rtana</key2></h><body>(<b>kártana</b>) , <ab>n.</ab> [von kṛt, schneiden],
{785,8}.</div></body><tail><L>2460</L><pc>0316</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> adhivikártana. <lbinfo n="8"/></body><tail><L>2461</L><pc>0316</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kartf</key1><key2>kartf/</key2></h><body><b>kartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Thäter, Ausführer</i> (eines
Werks) [von kṛ], daher 2) der <i>Schaffer, Urheber;</i> 3) der dienstthuende Priester. <div n="P1">-ā́ {265,2}; samádanasya {100,6};
<H1><h><key1>kartf</key1><key2>ka/rtf</key2></h><body><b>kártṛ</b> <ab>s.</ab>
índrasya {313,4}. </div><div n="P1">-árī (Pad. -ári) [<ab>L.</ab>] 3) {139,7}. </div><div n="P1">-ṛ́bhis 3) {460,1};
kṛ.</body><tail><L>2463</L><pc>0316</pc></tail></H1>
{578,1}.</div></body><tail><L>2462</L><pc>0316</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karmaRya</key1><key2>karmaRy/a</key2></h><body>(<b>karmaṇýa</b>) , karmaṇía, a., <i>im Werke geschickt,
tüchtig</i> [von kárman]. <div n="P1">-as vīrás {238,9}. </div><div n="P1">-am vīrám
<H1><h><key1>karman</key1><key2>ka/rman</key2></h><body><b>kárman,</b> <ab>n.</ab>, <i>Werk, Handlung, That</i>
{91,20}.</div></body><tail><L>2464</L><pc>0316</pc></tail></H1>
[von kṛ], insbesondere 2) <i>Opferwerk, Opferhandlung.</i> <div n="P1">-a [<ab>s.</ab>] {31,8}; {62,6}; {213,1}; {215,14} [-ā metrisch];
<H1><h><key1>karmanizWA</key1><key2>karma-nizWA/</key2></h><body><b>karma-niṣṭhā́,</b> a., <i>durch Werke</i> oder
<lbinfo n="8"/> {267,7}. — 2) {478,2}. </div><div n="P1">-anā {246,6}; {651,17}; {659,5}; {679,3}; {809,33}; {882,6}. — 2) {510,1}; {548,13}.
<i>in Werken</i> [kárman] <i>hervorragend</i> [niṣṭhā́]. <div n="P1">-ā́m vīrám
</div><div n="P1">-aṇe {55,3}. </div><div n="P1">-aṇas [<ab>G.</ab>] dhartā́ {11,4};
<H1><h><key1>karmAra</key1><key2>karmA/ra</key2></h><body><b>karmā ́ ra,</b>
mahnā ́ {881,7}. </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-ani:
<i>Schmied</i> [von
{906,1}.</div></body><tail><L>2466</L><pc>0316</pc></tail></H1>
kármaṇi-karmaṇi {101,4}. </div><div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] {112,2};
kárman]. <div n="P1">-as {898,2}.</div></body><tail><L>2467</L><pc>0316</pc></tail></H1> {641,2}; kárman-karman {102,6}; {854,7}. — 2) {121,11}.
<H1><h><key1>karvara</key1><key2>ka/rvara</key2></h><body><b>kárvara,</b>
</div><div n="P1">-a [<ab>pl.</ab>] {148,2}; {264,13}; {266,8}; {268,6}; {173,9}. </div><div <ab>n.</ab>,
n="P1">-āṇi <i>That Werk</i>
{22,19}; {61,13}; [von {808,11};
{800,4}; kṛ]. <div
n="P1">-am
{880,4}; {465,5}. </div><div n="P1">-ā {946,7}.</div></body><tail><L>2468</L><pc>0316</pc></tail></H1>
{881,8}. — 2) {656,7}; {657,7}. </div><div n="P1">-abhis {270,1}; {758,3}. </div><div n="P1">-asu {957,4}. —[<ab>Cu.</ab>
2)
<H1><h><key1>karS</key1><key2>karS</key2></h><body><b>karś,</b> <i>mager werden, abmagern</i> 67];
{658,1}.</div></body><tail><L>2465</L><pc>0316</pc></tail></H1>
mit áva, <ab>Caus.</ab>, <i>abmagern lassen, mager machen.</i> <div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>karśáya:</b>
<H1><h><key1>karSana</key1><key2>karSana</key2></h><body>(<b>karśana</b>) , a., <i>schmälernd</i> [von karś], enthalten in
</div><div n="P1">-anti <b>ava:</b> ná dyā́vas índram … {465,7}.</div></body><tail><L>2469</L><pc>0316</pc></tail></H1>
á-kāmakarśana.</body><tail><L>2470</L><pc>0316</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>karz</key1><key2>karz</key2></h><body><b>karṣ.</b> Die Grundbedeutung scheint „Furchen ziehen, pflügen” zu
sein, die sich auch in einzelnen griechischen und lateinischen Formen <lbinfo n="3"/> [<ab>s.</ab> <ab>Ku.</ab> Z. {3,247}; {10,103};
<H1><h><key1>karhi</key1><key2>ka/rhi</key2></h><body><b>kárhi,</b> <i>wann?</i> mit svid {476,2. 3}; {915,14}; mit cid:
{11,175}], sowie in dem altnordischen hersi-r, <ab>pl.</ab> hersar (ursprünglich <lbinfo n="10"/> „Ansiedler, Ackerbauer”) und in dem
irgendwann {428,10}, so auch kárhi kárhi cid {682,5}.</body><tail><L>2472</L><pc>0317</pc></tail></H1>
Pflanzennamen altn. hirsi, Hirse (ursprünglich <lbinfo n="10"/> Ackerpflanze) erhalten
<H1><h><key1>kal</key1><key2>*kal</key2></h><body><b>*kal</b> oder *kval,hat.<i>einhüllen,
Aus diesem Begriffe scheint sich<ab>s.</ab>
einschliessen,</i> der allgemeine
„schleppen, ziehen” erst entwickelt zu haben; karṣ selbst
kaláśa, kulāya.</body><tail><L>2473</L><pc>0317</pc></tail></H1> scheint aus kar = gr. <lang n="greek">κείρω</lang> [<ab>vgl.</ab> kṛt]
<H1><h><key1>kalaSa</key1><key2>kala/Sa</key2></h><body><b>kaláśa,</b>
weitergebildet. 1) <i>Furchen ziehen, pflügen,</i> sowol vom Pfluge, als dem Stiere, als<ab>m.</ab>, dem Ackerbauer; <i>Krug, Topf, Becher</i>
2) <i>ziehen, schleppen, [gr.
mit sich
<lang n="greek">κάλυξ,
ziehen.</i> Mit vi, κύλιξ</lang>
<i>durchfurchen, , wahrscheinlich vom
durchpflügen.</i> Einhüllen,
[Page317] <div Einschliessen
n="H">Stamm <lbinfo
<b>I. n="10"/>
karṣa:</b> benannt;
</div><div<ab>vgl.</ab> <lang
n="P1">-athas 1) ein
<H1><h><key1>kalA</key1><key2>kalA/</key2></h><body><b>kalā́,</b> <ab>f.</ab>, ein <i>kleiner Theil eines Ganzen,</i>
n="greek">καλύπτω</lang>
yávam vṛ́keṇa {642,6}. </div><div <ab>lat.</ab>
n="P1">-at celare,
2) occulo,
ayátham (oquoltod)];
{854,10. 11}. 2) Eigenname
</div><div eines Mannes.
n="P1">-a <ab>Adj.</ab> ā́pūrṇa, somadhā́na,
[<ab>Impv(...)
<i>Sechzehntel</i> [von kal = kar = śar = <lang n="greek">κείρω</lang> <div n="P1">-ā́m
níkhāta, góbhis aktá; <ab>Gen.</ab> híraṇyasya, sutásya. <div n="P1">-a 2) {858,9}.
<H1><h><key1>kali</key1><key2>kali/</key2></h><body><b>kalí,</b> </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-as
Eigenname {266,15};
eines Sängers,{510,6}. </div><div
<ab>pl.</ab>
{667,17}.</div></body><tail><L>2475</L><pc>0317</pc></tail></H1>
n="P1">-am
die zu seinem Geschlechte gehören. <div n="P1">-ím {112,15}. </div><div n="P1">-és váyas {865,8}. </div><div n="P1">-ayas n="P1">-
{117,12}; {323,5}; {774,19}; {786,8}; {798,11}; {809,4. 33}; {818,7}. </div><div n="P1">-asya rājasi {993,1}. </div><div [V.]
<H1><h><key1>kalp</key1><key2>kalp</key2></h><body><b>kalp</b>
e {488,6}; {775,3. 13}; {779,15}; {784,1}; {797,5. 7}; {798,16. 22}; {805,2}; {808,9. 14. 24}; (<ab>vgl.</ab> <ab>goth.</ab>
{809,22}. </div><div n="P1">-ā hilpan, Themáhalp),
[d.] somadhā nā 1)
{675,15}.</div></body><tail><L>2476</L><pc>0317</pc></tail></H1>
mit jemand [<ab>I.</ab>] <i>im richtigen Verhältnisse, im Einklange sein; sich</i> wonach [<ab>I.</ab>] <i>richten.</i>
{510,2} (índrāvíṣṇū). </div><div n="P1">-ās {777,14}. </div><div n="P1">-ān {772,3}; {787,3}; {793,2}; {798,19}; {800,6}; {804,6}; {808,22}; Das Causativ
bedeutet 2) <i>ordnen,
{818,12}; {993,3}. in dien="P1">-eṣu
</div><div richtige Ordnung bringen,
{720,6}; {724,5};vertheilen;</i> 3){779,14};
{729,4}; {730,7}; jemand <lbinfo
{78(...) n="4"/> [<ab>A.</ab>] mit etwas
[<ab>I.</ab>] <i>versorgen;</i> 4) <i>zurüsten, <lbinfo n="7"/> zubereiten, zurechtmachen</i> [<ab>A.</ab>]; 5) etwas <i>ausführen,
vollführen;</i> 6) <i>bilden, schaffen;</i> 7) <i>in vollkommenen Zustand bringen, segnen.</i> — Mit <b>ví,</b> <i>umbilden,
verschieden bilden</i> [<ab>A.</ab>] — Wahrscheinlich aus kṛ entwickelt. <lbinfo n="8"/> — Es kommt ausser in {170,2} nur im X. Buche
vor. [Page318] <div n="H">Stamm <b>kalpa</b> [Cl. <ab>I.</ab>]: </div><div n="P1">-asva 1) tébhis {170,2}. </div><div
n="H"><ab>Perf.</ab> <b>cākḷp:</b> </div><div n="P1">-pré 1) téna {956,6}. </div><div n="P1">-pre 1) téna {956,5}. </div><div
<H1><h><key1>kalpa</key1><key2>ka/lpa</key2></h><body><b>kálpa,</b> a., <ab>m.</ab>, 1) a., <i>geeignet,</i> enthalten in
akalpá; 2) <ab>m.</ab>, <i>regelrechtes Werk, frommer Brauch</i> [von kalp]. <div n="P1">-eṣu 2)
<H1><h><key1>kalmali</key1><key2>kalmali</key2></h><body>(<b>kalmali</b>) , <ab>m.</ab> oder <ab>f.</ab>, etwa
{721,7}.</div></body><tail><L>2478</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<i>bunter, funkelnder Glanz.</i> <div n="P1">-ís {AV. 15,2,1} (maṇís).</div></body><tail><L>2479</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kalmalIkin</key1><key2>kalmalIki/n</key2></h><body><b>kalmalīkín,</b> a., <i>bunt funkelnd</i> [von kalmalí
vermittelt durch *kalmalīká]. <div n="P1">-ínam (rudrám) {224,8}.</div></body><tail><L>2480</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kalya</key1><key2>kalya</key2></h><body>(<b>kalya</b>) , a., <i>wohl auf, gesund</i> [<ab>Cu.</ab> 31], liegt
dem folgenden zu Grunde.</body><tail><L>2481</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kalyARa</key1><key2>kalyA/Ra</key2></h><body><b>kalyā́ṇa,</b> a., <ab>f.</ab>, <b>kalyāṇī́,</b> <i>schön,
lieblich</i> [von kalya]. <div n="P1">-a agne {31,9}. </div><div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] jāyā́ {287,6}.
<H1><h><key1>kava</key1><key2>kava</key2></h><body>(<b>kava</b>) , a., <i>karg, geizig,</i>́ wol ursprünglich „vorsichtig”
</div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] yóṣās {354,8}. </div><div n="P1">-ībhis yuvatíbhis
[von kū], enthalten in á-kava und kavā-sakhá.</body><tail><L>2483</L><pc>0318</pc></tail></H1>
{856,5}.</div></body><tail><L>2482</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavatnu</key1><key2>kavatnu/</key2></h><body><b>kavatnú,</b> a., <i>karg, geizig</i> [von kū, <ab>s.</ab>
kava]. <div n="P1">-áve {548,9}.</div></body><tail><L>2484</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavanDa</key1><key2>ka/vanDa</key2></h><body><b>kávandha,</b> <ab>m.</ab>, <i>Tonne,</i> auch
kábandha geschrieben, <lbinfo n="10"/> <ab>vgl.</ab> kabandhín, aus ká und bandhá, also als die viele oder starke Bänder oder Reifen
<H1><h><key1>kavaza</key1><key2>kava/za</key2></h><body><b>kaváṣa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
habende. In der Regel wird die Wolke damit verglichen (divás kávandham {786,7}; kávandham udríṇam {627,10}; {786,7}). <div n="P1">-am
n="P1">-am {534,12}.</div></body><tail><L>2486</L><pc>0318</pc></tail></H1>
{627,10}; {786,7}; nīcī́nabāram {439,3}.</div></body><tail><L>2485</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavAri</key1><key2>kavAri/</key2></h><body><b>kavārí,</b> a., <i>karg, geizig</i> [von kū]. <div n="P1">-
íbhyas {933,3} (nahí té pṛṇánti).</div></body><tail><L>2487</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavAsaKa</key1><key2>kavA-saKa/</key2></h><body><b>kavā-sakhá,</b> a., des Kargen [kava] Genosse [sákhi]
seiend, <i>den Kargen gesellt.</i> <div n="P1">-ás maghávā yás …
<H1><h><key1>kavi</key1><key2>kavi/</key2></h><body><b>kaví,</b> a., <ab>m.</ab>, 1) a., <i>weise, sinnig</i> [von kū]; 2)
{388,3}.</div></body><tail><L>2488</L><pc>0318</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, der <i>Weise,</i> insbesondere 3) von Agni, [Page319] den aśvínā, den Marut's, 4) von andern Göttern, 5) von Sängern
<H1><h><key1>kavikratu</key1><key2>kavi/-kratu</key2></h><body><b>kaví-kratu,</b> a., <i>eines Weisen</i> [kaví]
oder Opferern; 6) vielleicht Eigenname eines Sängers; 7) vielleicht <i>Aufseher</i> der Heerde, <i>Hirt.</i> <div n="P1">-e 3) {13,2};
<i>Einsicht</i> [krátu] <i>habend; einsichtsvoll.</i> <div n="P1">-o {248,7} agne. </div><div n="P1">-us hótā (Agni) {1,5}; {457,23};
{192,13}; {197,7}; {262,4}; {375,3}; {380,3}; {457,30}; {664,30}; {711,18}; {966,1}. — 4) von Indra {130,9};
<H1><h><key1>kaviCad</key1><key2>kavi-Ca/d</key2></h><body><b>kavi-chád,</b> {175,4};
a., <i>an den {276,6}; {286,6};[kaví]
Weisen</i> {665,14};
sómas {737,5}; {721,1}; {774,13}. </div><div n="P1">-um agním {236,4}; {261,12}; {365,4};
{798,13}; Puschan {494,5. 7}; Soma {737,6}; {762,4}; {774,27};
<i>Gefallen findend</i> [chad]. <div n="P1">-ádā [d.] índram agním {776,24}; {778,3. 10}; {798,29}; {812,5}. </div><div n="P1">-ís 1) dákṣas {91,14};
{664,7}.</div></body><tail><L>2490</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavitva</key1><key2>kavitva/</key2></h><body><b>kavitvá,</b>
́ ́ <ab>n.</ab>, <i>Weisheit</i> [von kaví]. <div
́ s {669,3}
dhī s {95,8}; átyas (agnís) {149,3}; hótā {151,7}; putrás
{246,3}.</div></body><tail><L>2491</L><pc>0320</pc></tail></H1>{164,16}; dūtás (agnís) {188,1}; vā japatis <lbinfo n="5"/> {311,3} (agnís); vedhā
n="P1">-ā ́ [<ab>I.</ab>] {950,7}.</div></body><tail><L>2492</L><pc>0320</pc></tail></H1>
(agnís); sū́rias {398,7}; vípras (Soma) {796,5}. — 2) {312,3. 11}. — 3) {12,6} (gṛhápatis yúvā) = {531,2}<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>kavitvana</key1><key2>kavitvana/</key2></h><body><b>kavitvaná,</b> = {711,1}; {71,10} (kavís sán) = {76,5};
<ab>dass.</ab> <div
{31,2}; {79,5}; {95,4}; {236,7}; {237,4}; {25(...)
n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {660,3}.</div></body><tail><L>2493</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavipraSasta</key1><key2>kavi-praSasta/</key2></h><body><b>kavi-praśastá,</b> a., <i>von den Weisen</i>
[kaví] <i>gepriesen</i> <lbinfo n="9"/> [von śaṃs mit prá]. <div n="P1">-ás átithis {355,8}
<H1><h><key1>kavivfDa</key1><key2>kavi-vfDa/</key2></h><body><b>kavi-vṛdhá,</b> a., <i>die Weisen</i> [kaví]
(Agni).</div></body><tail><L>2494</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<i>fördernd</i> [vṛdhá]. <div n="P1">-ás índras {672,4}.</div></body><tail><L>2495</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaviSasta</key1><key2>kavi-Sasta/</key2></h><body><b>kavi-śastá,</b> a., 1) <i>von Weisen</i> [kávi]
<i>gesprochen;</i> 2) <i>von Weisen gepriesen</i> [śastá <ab>s.</ab> śaṃs]. <div n="P1">-ás 1) mántras {152,2}. — 2) (agnís) {255,4};
<H1><h><key1>kavIy</key1><key2>kavIy</key2></h><body><b>kavīy,</b> <i>wie ein Weiser</i> [kaví] <i>handeln;</i>
vípras (agnís) {263,7}. </div><div n="P1">-ā́s 1) mántrās {491,14};
<ab>med.</ab> <i>weise sein.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>kavīyát:</b> </div><div n="P1">-án {806,1} (sómas). </div><div
{840,4}.</div></body><tail><L>2496</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kavya</key1><key2>kavya/</key2></h><body><b>kavyá,</b> a., <ab>m.</ab> = kaví [von kū], 1) <i>weise;</i>
n="H"><b>kavīyámāna:</b> </div><div n="P1">-as kás {164,18}.</div></body><tail><L>2497</L><pc>0320</pc></tail></H1>
2) <i>Opferer;</i> 3) eine Götterordnung neben den áṅgiras und ṛ́kvan. <div n="P1">-aís 1) pitṛ́bhis {841,9}. — 2) {803,2} (nahuṣíebhis). —
<H1><h><key1>kavyatA</key1><key2>kavya/tA</key2></h><body><b>kavyátā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Weisheit</i> [von kavyá].
3) {840,3}.</div></body><tail><L>2498</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {96,2}.</div></body><tail><L>2499</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaSaplaka</key1><key2>kaSa-plaka/</key2></h><body><b>kaśa-plaká,</b> <ab>m.</ab>, die
<i>Hinterbacke,</i> als die von der Peitsche [káśa = káśā] geschlagene [plak zu litth. plak-ú <ab>u. s. w.</ab>], wol ursprünglich von
<H1><h><key1>kaSA</key1><key2>ka/SA</key2></h><body><b>káśā,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Peitsche</i> [auch kaśa,
Zugthieren, aber auf Menschen übertragen. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-aú [d.]
<ab>m.</ab>, und kaṣā, <ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>], wol von kaś = kaṣ, kratzen, reiben, schädigen. <div n="P1">-ā {37,3}; {653,11}.
{653,19}.</div></body><tail><L>2500</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaSAvat</key1><key2>ka/SAvat</key2></h><body><b>káśāvat,</b> a., <i>mit einer Peitsche</i> [káśā]
</div><div n="P1">-ayā {157,4}; {162,17}; {168,4}; {437,3}.</div></body><tail><L>2501</L><pc>0320</pc></tail></H1>
<i>versehen.</i> <div n="P1">-antā [d.] smádabhīśū víprā {645,24}. </div><div n="P1">-atī neben suabhīśús
<H1><h><key1>kaSIkA</key1><key2>kaSIkA/</key2></h><body><b>kaśīkā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wiesel</i> [auch kaśa, ein
{677,18}.</div></body><tail><L>2502</L><pc>0321</pc></tail></H1>
bestimmtes kleines Thier, kaṣīkā, ein bestimmter kleiner Vogel], wol von kaś = kaṣ, kratzen, schädigen. <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>kaSu</key1><key2>kaSu/</key2></h><body><b>kaśú,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
{126,6}.</div></body><tail><L>2503</L><pc>0321</pc></tail></H1>
n="P1">-ús {625,37} (caidiás).</div></body><tail><L>2504</L><pc>0321</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kaSojU</key1><key2>kaSo-jU/</key2></h><body><b>kaśo-jū́,</b> <ab>m.</ab>, wahrscheinlich Eigenname [die
Bedeutung soll nach Sāy. zum Wasser eilend sein; eher wol durch die Peitsche (kaśas = káśā) antreibend]. <div n="P1">-úvam
<H1><h><key1>kaSyapa</key1><key2>kaSya/pa</key2></h><body><b>kaśyápa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers.
{112,14}.</div></body><tail><L>2505</L><pc>0321</pc></tail></H1>
<div n="P1">-a ṛṣe {826,2}.</div></body><tail><L>2506</L><pc>0321</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kas</key1><key2>kas</key2></h><body><b>kas</b> mit <b>úd,</b> <i>sich spalten, sich aufthun;</i> mit
<b>ví,</b> <i>sich spalten.</i> <div n="H">Stamm <b>kasa:</b> </div><div n="P1">-antu <b>úd</b> {AV. 11,9,21}. </div><div
<H1><h><key1>kA</key1><key2>kA</key2></h><body><b>kā</b> = kan, 1) etwas [<ab>A.</ab>, selten D.] <i>zu erlangen
n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. kasta:</b> </div><div n="P1">-am <b>ví</b> {117,24} śyā́vam (trídhā
suchen, es gern haben;</i> 2) woran [<ab>L.</ab>, <ab>G.</ab>, <ab>I.</ab>] <i>Gefallen finden, sich</i> dessen <i>erfreuen;</i> 3)
víkastam).</div></body><tail><L>2507</L><pc>0321</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAkambIra</key1><key2>kAkambI/ra</key2></h><body><b>kākambī ́ra,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung eines
Int. <i>gefallen.</i> <div n="P">Mit <b>ā́</b> 1) <i>zu erlangen suchen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) jemand [<ab>A.</ab>] <i>zu
Baumes. <div n="P1">-am {489,17} (vánaspátim).</div></body><tail><L>2509</L><pc>0321</pc></tail></H1>
gewinnen suchen,</i> ihn <i>lieben;</i> 3) jemandem [<ab>A.</ab>] <i>gefallen;</i><ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>kAkud</key1><key2>kAku/d</key2></h><body><b>kākúd,</b> <lbinfo n="9"/> 4) Int. an jemand die
<i>Mundhöhle;</i> [<ab>L.</ab>]
<i>Gefallen finden.</i> </div><div n="P1"><b>sám,</b> wodurch [<ab>I.</ab>] <i>erfreut <lbinfo n="5"/>
Grundbedeutung [Page322] scheint „Gaumen” zu sein und sich an kakúd anzulehnen. <div n="P1">-út {482,2}. </div><div n="P1">-údam sein,</i> daran <i>sich
<H1><h><key1>kAcitkara</key1><key2>kAcitkara/</key2></h><body><b>kācitkará,</b>
ergötzen.</i> </div><div n="H">Stamm <b>kā ́ ya</b> <ab>s.</ab> <ab>Part.</ab> </div><div a., <i>alles</i> [kā́ cid <ab>p.</ab>
n="H"><ab>Perf.</ab> schwach
{678,12}. </div><div n="P1">-údas [Ab.] {8,7}.</div></body><tail><L>2510</L><pc>0321</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab> von ká mit cid]
<b>cak:</b> </div><div <i>wirkend</i>
n="P1">-ke [kará], <i>sehr
[1. <ab>s.</ab>] wirksam.</i>
ā́ 1) sumatím <divdhā
{117,23}; n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]
́ māni {237,10}; ójas {296,5}; havís
sumnám <lbinfo n="3"/>
{912,13}.</div></body><tail><L>2511</L><pc>0322</pc></tail></H1>
{866,7}. — 2) tuā́m {25,19}. </div><div n="P1">-ké [3. <ab>s.</ab>] ā 1) śatrutvám <lbinfo n="4"/> {665,5}. — 3) vas {40,2}. </div><div
n="P1">-ke [3. (...)
<H1><h><key1>kAwa</key1><key2>kAwa/</key2></h><body><b>kāṭá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grube, Tiefe</i> = kartá und
daraus entstanden. <div n="P1">-é {106,6}.</div></body><tail><L>2512</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kARa</key1><key2>kA/Ra, kARa/</key2></h><body><b>kā́ṇa, kāṇá</b> [{AV. 1,2,4},3], a., „ausgestochen,
durchbohrt” [für karṇá aus *kar = śar]; daher 2) <i>einäugig</i> (dem ein Auge ausgestochen ist). <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>kARuka</key1><key2>kARuka/</key2></h><body><b>kāṇuká,</b> a., ein Beiwort zu sáras. <div n="P1">-ā́
<ab>f.</ab>] árāyi kā́ṇe víkaṭe {981,1}.</div></body><tail><L>2513</L><pc>0322</pc></tail></H1>
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] sárāṃsi sómasya {686,4}.</div></body><tail><L>2514</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kARva</key1><key2>kARva/</key2></h><body><b>kāṇvá,</b> <ab>m.</ab>, von káṇva abstammend; auch
kāṇuá zu lesen. <div n="P1">-uám {622,40} médhiātithim. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-vásya barhís {621,8}; mánmabhis {627,19};
<H1><h><key1>kARvAyana</key1><key2>kARvAyana</key2></h><body><b>kāṇvāyana,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
bodhatam {629,3. 9}; {630,2}. </div><div n="P1">-uásya dhībhís sātā́ni
n="P1">-ās [V.] {1024,4}.</div></body><tail><L>2516</L><pc>0322</pc></tail></H1>
{624,20}.</div></body><tail><L>2515</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAti</key1><key2>kAti</key2></h><body>(<b>kāti</b>) , a., <i>heischend, verlangend, einfordernd</i> [von kā],
enthalten in ṛṇákāti und kā́makāti.</body><tail><L>2517</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAnIta</key1><key2>kAnIta/</key2></h><body><b>kānītá,</b> <ab>m.</ab>, Patronymicum des pṛthuśrávas.
<div n="P1">-ásya {666,24}. </div><div n="P1">-é {666,21}.</div></body><tail><L>2518</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kApA</key1><key2>kA/pA</key2></h><body><b>kā́pā,</b> <ab>f.</ab>, vielleicht <i>Wagen.</i> <div
n="P1">-ayā {866,3}.</div></body><tail><L>2519</L><pc>0322</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAma</key1><key2>kA/ma</key2></h><body><b>kā́ma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Begierde, Verlangen, Wunsch</i>
[von kam], namentlich auch 2) <i>Begierde, Verlangen</i> nach [<ab>G.</ab>, D.]; 3) der <ab>A.</ab> -am adverbial: <i>nach
<H1><h><key1>kAma</key1><key2>kAma/</key2></h><body><b>kāmá,</b> a., <i>begehrend, wünschend</i> [von kam]. <div
Wunsch.</i> <ab>Adj.</ab> gavyú <ab>u. s. w.</ab>, vasūyát, ichát, hárivat. <div n="P1">-as {229,6}; {264,19}; {288,2}; {339,7}; {415,18};
n="P1">-ásya {825,11} (so zu betonen nach <ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>2521</L><pc>0323</pc></tail></H1>
{687,9}; {809,46}; persönlich <lbinfo n="7"/> gedacht: {955,4}. — 2) nadásya {179,4}; yamásya {836,7}; rāyás {536,9};
<H1><h><key1>kAmakarSana</key1><key2>kAma-karSana</key2></h><body>(<b>kāma-karśana</b>) {613,4};Wünsche</i>
, a., <i>die rāyé {396,15}.
</div><div
́ n="P1">-am mit ā́ pṛṇa (erfülle) <lbinfo
[kāma] <i>schmälernd</i> [karśana], enthalten in á-kāmakarśana. <lbinfon="6"/> {16,9}; {57,5}; {486,21}; {644,6}; {673,6}; ́
ā pūpurantu {578,3}; aprās {932,11};
<H1><h><key1>kAmakAti</key1><key2>kA/ma-kAti</key2></h><body><b>kā
́ ́ ma-kāti,</b> a., <i>Wünsche</i> [kā́ma]
aśyā ma {446,7}; ānaśe {922,7}; tarpáya {54,9};
n="8"/></body><tail><L>2522</L><pc>0323</pc></tail></H1> tarpayanta <lbinfo n="7"/> {85,11}; āvárat {143,6}; mandaya {264,20}; ṛdhyās {284,1}; nákṣat
<i>heischend</i>
{555,6}; vavṛjyús [kāti]. n="4"/>
<lbinfo <div n="P1">-ayas
{688,5}; ā́ {701,14}.</div></body><tail><L>2523</L><pc>0323</pc></tail></H1>
ṛṇos {30,15}; ́
ā ṛṇve {428,5}; ví tiranti {860,6}; gmán (zu jemandes Verlangen <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>kAmapra</key1><key2>kAma-pra/</key2></h><body><b>kāma-prá,</b> a., <i>Wünsche</i> [kā́ma]
oder Begierde kommen,
<i>erfüllend</i> [prá von sieprā],
zu erfüllen) <lbinfo n="7"/>
<ab>vgl.</ab> {855,5};
kā́mam aprās ā́ ítya {892,14};(...)
in {932,11}. <div n="P1">-éṇa mánasā
<H1><h><key1>kAmamUta</key1><key2>kAma-mUta</key2></h><body><b>kāma-mūta,</b> a., <i>von Begierde</i> [kā́ma]
{158,2}.</div></body><tail><L>2524</L><pc>0323</pc></tail></H1>
<i>getrieben</i> [mūta von mū = mīv]. <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>kAmin</key1><key2>kAmi/n</key2></h><body><b>kāmín,</b> a., <i>begierig,</i> insbesondere 2)
{836,11}.</div></body><tail><L>2525</L><pc>0323</pc></tail></H1>
<i>begierig</i> nach [<ab>A.</ab>]. <div n="P1">-ī́ 2) asya pītím {205,1} (vīrás). </div><div n="P1">-ínam {415,7}. </div><div
<H1><h><key1>kAmya</key1><key2>kA/mya</key2></h><body>(<b>kā́mya</b>) , <b>kā́mia,</b> a., <i>begehrenswerth,
n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>] víśve {457,8}; (marútas) {575,3}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>A.</ab>] (marútas)
lieblich.</i> <div n="P1">-as dūtás {847,5}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] sádasas pátim {18,6}; (matsarám) {232,14}; rayím
{407,16}.</div></body><tail><L>2526</L><pc>0323</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAra</key1><key2>kAra</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>kāra</b>) , a., <i>vollbringend,</i> in brahma-
{809,21}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {292,1}; dugdhám {373,4}; mádhu {784,2}; rā́dhas {229,11}; vásu {213,3}; {675,6}.
kārá <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>2528</L><pc>0323</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā [d.] hárī {6,2}; stómas ukthám ca {8,10}. </div><div n="P1">-ās <b>kārá,</b>
<H1><h><key1>kAra</key1><key2>kAra/</key2><hom>2</hom></h><body>2. [<ab>m.</ab>]<ab>m.</ab>,
sákhāyas {265,17}. </div><div
<i>Preislied,
n="P1">-ā [<ab>n.</ab>]
Gesang;</i> insbesondere 2) vásūni {415,16}; {847,6}. </div><div
<i>Schlachtgesang</i> n="P1">-āni
[von kar=kir, rühmen]. {921,10}. </div><div
<div n="P1">-ás n="P1">-ais
{879,11}. gaṇaís
</div><div n="P1">-ám {297,14};
<H1><h><key1>kArava</key1><key2>kAra/va</key2></h><body><b>kāráva,</b>
{6,8}.</div></body><tail><L>2527</L><pc>0323</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>Sänger</i> [<ab>s.</ab>
{726,1} (puruspṛ́ham). <lbinfo n="11"/> — 2) {112,1}; {131,5}; {383,8}. </div><div n="P1">-é {141,10}; {283,3}. — 2)
kārú]. <div n="P1">-as anehā́s {887,12}.</div></body><tail><L>2530</L><pc>0323</pc></tail></H1>
{641,12}.</div></body><tail><L>2529</L><pc>0323</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kArADunI</key1><key2>kA/rADunI</key2></h><body><b>kā́rādhunī,</b> <ab>f.</ab>, zerlegt sich in kā́ra und
dhuni (rauschend) und scheint ein im Kriege gebrauchtes <lbinfo n="9"/> Toninstrument zu bezeichnen. <div n="P1">-ī
<H1><h><key1>kArin</key1><key2>kAri/n</key2></h><body><b>kārín,</b> a., <i>singend, lobsingend, jubelnd,</i> auch 2)
{180,8}.</div></body><tail><L>2531</L><pc>0323</pc></tail></H1>
substantivisch <i>Sänger, Lobsänger</i> [von kārá]. <div n="P1">-íṇam bháram {675,1}; 2) {622,29}. </div><div n="P1">-íṇe 2) {809,38}.
<H1><h><key1>kAru</key1><key2>kAru/</key2></h><body><b>kārú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Lobsänger, Sänger</i> [von kir,
</div><div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>] arkā́s {288,14}; índavas {728,5}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>A.</ab>] 2) {641,12}. </div><div
<ab>Aor.</ab> akāriṣam]. <ab>Vgl.</ab> die Adjectiven ukthía, māniá, [Page324] upamanyú, udbhíd, purutáma, nā́dhamāna, gṛṇát. <div
n="P1">-íṇām 2) bhárāsas {722,2}.</div></body><tail><L>2532</L><pc>0323</pc></tail></H1> a., <i>Sänger</i> [kārú]
<H1><h><key1>kAruDAyas</key1><key2>kAru/-DAyas</key2></h><body><b>kārú-dhāyas,</b>
n="P1">-o {267,8. 10}. </div><div n="P1">-ús {83,6} (grā́vā); {165,14}; {584,9}; {824,3}; {901,1}. </div><div n="P1">-úm {31,8}; {102,9}.
<i>pflegend, nährend</i> [dhā́yas]. <div n="P1">-as [V.] indra {462,8}. </div><div n="P1">-ās índras {485,12. 15}; {266,10};
</div><div n="P1">-áve {31,9}; {53,6}; {193,9}; {225,7}; {267,9}; {887,23}. </div><div n="P1">-ós
<H1><h><key1>kArotara</key1><key2>kArotara/</key2></h><body><b>kārotará,</b> úpastutim {148,2};
<ab>m.</ab>, gī́r {165,15};
<i>Seihe</i> zumgíras
Läutern
{465,2}.</div></body><tail><L>2534</L><pc>0324</pc></tail></H1> ́
{273,7}; bráhmāṇi {177,5}; hávam {178,3}; háviās {462,1}; stómam {184,4}. </div><div n="P1">-ū
der Sura; die Formen kārottara, kārottama [<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>] weisen auf Zusammensetzung mit úttara, uttamá hin; der [d.] (jātávedasā) {518,7}; (daívyā hótārā)
erste
<H1><h><key1>kArpARa</key1><key2>kArpARa/</key2></h><body><b>kārpāṇá,</b>
{936,7}. </div><div a., {487,1};
<i>mit {588,4};
dem Schwerte</i> [kṛpāṇa]
Theil kāra oder kārā n="P1">-avas
ist von unklarer[V.] {240,1}. </div><div
Bedeutung. n="P1">-ávas
<div n="P1">-ā ́t {11,6}; {234,1}; {486,33}; {598,4}; {623,18}; {666,3};
<i>gekämpft.</i>
{701,19. 33}; {703,3};<lbinfo
{722,6};n="9"/>
{729,6};<div n="P1">-é
{741,2}; {804,5}; vṛtrahátye {848,10}.</div></body><tail><L>2536</L><pc>0324</pc></tail></H1>
{918,7}; {1023,1}. </div><div n="P1">-ū́n {312,3};
{116,7}.</div></body><tail><L>2535</L><pc>0324</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kArmAra</key1><key2>kArmAra/</key2></h><body><b>kārmārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schmied</i> = karmā́ra.
{387,7}.</div></body><tail><L>2533</L><pc>0323</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ás {824,2}.</div></body><tail><L>2537</L><pc>0324</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kArzman</key1><key2>kA/rzman</key2></h><body><b>kā́rṣman,</b> <ab>n.</ab>, <i>abgestecktes Ziel des
Wettlaufs</i> [eine gezogene Furche, von kars]. <div n="P1">-a {116,17}. </div><div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] {748,1};
<H1><h><key1>kAla</key1><key2>kAla/</key2></h><body><b>kālá,</b> <ab>m.</ab>, <i>bestimmter Zeitpunkt, geeigneter
{786,8}.</div></body><tail><L>2538</L><pc>0324</pc></tail></H1>
Zeitpunkt</i> [wol mit kalā́ gleichen Ursprungs; anders Pott in Kuhn's Zeitschr. {9,175}]. <div n="P1">-é
<H1><h><key1>kAvya</key1><key2>kAvya/, kAvia/</key2></h><body><b>kāvyá, kāviá,</b> a., 1) <i>die Eigenschaften eines
{868,9}.</div></body><tail><L>2539</L><pc>0324</pc></tail></H1>
Weisen</i> [kaví] <i>habend;</i> 2) <i>von</i> kaví <i>stammend,</i> Patronymicum des uśánā. <div n="P1">-iás 1) {628,11} kavís. —
<H1><h><key1>kAvya</key1><key2>kA/vya, kA/via</key2></h><body><b>kā ́ vya, kā́via,</b> a., <ab>n.</ab>, 1) a., <i>die
2) {83,5}; {643,17}. </div><div n="P1">-yás 2) {121,12}. </div><div n="P1">-iā́ya 2) {461,11}. </div><div n="P1">-ié 2) {51,11}.
Eigenschaft eines Weisen</i> [kaví] <i>habend;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Weisheit, Sehergabe, Erkenntniss.</i> <div n="P1">-ias 1) ṛbhús
</div><div n="P1">-iásya 1) {117,12}.</div></body><tail><L>2540</L><pc>0324</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kAS</key1><key2>kAS</key2></h><body><b>kāś,</b> nur im Intensiv: <i>hell leuchten.</i> <div n="P">Mit
{970,2}. </div><div n="P1">-iam [<ab>n.</ab>] 1) vácas {393,5}. — 2) {718,8}; {809,7}. </div><div n="P1">-iena 2) {235,8}; {270,5};
<b>abhí,</b> <i>beschauen.</i> </div><div n="P1"><b>áva,</b> <i>erblicken.</i> </div><div n="P1"><b>prá,</b>
{331,4}; {688,1}; {782,2}; {796,5}; {799,3}; {808,17}; {855,6}; {917,3}. </div><div
<H1><h><key1>kASa</key1><key2>kA/Sa</key2></h><body>(<b>kā ́ śa</b>)
n="P1">-yena 2) {913,21}.
, <ab>m.</ab>, </div><div n="P1">-iā
<ab>n.</ab>, ein rohrartiges 2) {72,1};
Gras,
<i>überschauen.</i> </div><div n="P1"><b>ví</b> 1) <i>strahlen;</i> 2) <i>erschauen, <lbinfo n="8"/> wahrnehmen.</i> <lbinfo
{196,3}; {307,3};
Saccharum {413,4}; {420,4};
spontaneum {659,7}; <ab>s.</ab>
<ab>L.</ab>, {661,5. 6}; {719,4}; {735,1}; {769,2}; {775,25}; {774,25}; {778,1}; {806,3}; {819,23}; {847,5}. </div><div
kóśa.</body><tail><L>2543</L><pc>0325</pc></tail></H1>
n="9"/> </div><div n="H">Stamm des Int. <b>cākaś:</b> </div><div n="P1">-śīmi
<H1><h><key1>kASi</key1><key2>kASi/</key2></h><body><b>kāśí,</b> <b>abhí:</b>
<ab>m.</ab>, ghṛtásya dhā́rās Hand</i>
die <i>geschlossene {354,5. 9}. (mit der
n="P1">-iāni 2) {235,17. 18}; {299,16}. </div><div n="P1">-yāni 2) {96,1}. </div><div n="P1">-iebhis 2) {582,17}. </div><div n="P1">-iais
</div><div
man n="P1">-śīti
etwas{957,5}.
festhält</div><div <b>abhí</b>
oder ergreift); (píppalam)
2) eine <i>Hand {164,20}. [Page325] </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>acākaś:</b>
voll,</i> z. B. 264,5: beide unendliche Welten, wenn du sie ergreifst, sind dir nur eine
2) {357,5}; n="P1">-ieṣu
<H1><h><key1>kAzWA</key1><key2>kA/zWA</key2></h><body><b>kā 2) {804,3}.</div></body><tail><L>2541</L><pc>0324</pc></tail></H1>
́ ṣṭhā,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Rennbahn, Bahn;</i> 2)
</div><div
Hand voll. <divn="P1">-śam
n="P1">-ís<b>abhí:</b> dhī́ram {912,19};
2) {264,5}. </div><div n="P1">-ínācárantam
{620,8}. — 2) </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>cā́kaśat:</b>
{961,2}.
<i>Ziel
</div><divder Rennbahn;</i> 3) <i>Bahn</i> (des Stromes). <div n="P1">-ā {689,8}. </div><div
n="P1">-at [<ab>m.</ab>] <b>ava:</b> dhénās {652,22}; {869,6}; ubhé (erg. ródasī) {744,4}; víśvā rūpā́ {962,4}. — n="P1">-ām 2) {733,7}. </div><div
{687,10}.</div></body><tail><L>2544</L><pc>0325</pc></tail></H1>
n="P1">-aam 2) {609,3}. </div><div
<b>pra:</b> bhúvanāni n="P1">-āyās
{349,4}. — <b>vi</b> {928,9}(candrámās).
1) {24,10} mádhye. </div><div n="P1">-ās{700,2};
— 2) gṛhám-gṛham [<ab>A.</ab>] {37,10}; {59,6}. — 3) {354,7}
dā́sam, ā́riam
(bhindán). </div><div n="P1">-aas [<ab>A.</ab>]
{912,19}.</div></body><tail><L>2542</L><pc>0324</pc></tail></H1> {63,5}. </div><div n="P1">-ānām {32,10} mádhye. </div><div n="P1">-āsu {146,5};
{487,1}.</div></body><tail><L>2545</L><pc>0325</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ki</key1><key2>ki/</key2></h><body>(<b>kí</b>) , pr., <i>wer?</i> davon der <ab>N.</ab> kís in adverbialem
Sinne, der <ab>Acc.</ab> kím im Sinne des Neutrum, kīm in mā́-kīm, ā́-kīm, kiye (<ab>Dat.</ab>) in kiyedhā́; ferner liegt es zu Grunde in
<H1><h><key1>kiMyu</key1><key2>kiMyu/</key2></h><body><b>kiṃyú,</b> a., <i>was begehrend?</i> [von kím]. <div
kíyat, kīdṛ́ś.</body><tail><L>2546</L><pc>0325</pc></tail></H1>
n="P1">-ús vípras {267,4}.</div></body><tail><L>2547</L><pc>0325</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kiMSuka</key1><key2>kiM-Suka</key2></h><body>(<b>kiṃ-śuka</b>) , <ab>m.</ab> [aus kím und śúka], Butea
frondosa Roxb., ein Baum mit rothen Blüten, die einen Farbstoff enthalten. <ab>Vgl.</ab>
<H1><h><key1>kikidIvi</key1><key2>kiki-dIvi/</key2></h><body><b>kiki-dīví,</b> <ab>m.</ab>, der <i>blaue Holzheher,</i>
su-kiṃśuká.</body><tail><L>2548</L><pc>0325</pc></tail></H1>
auch blos kiki genannt; der Name ist, wie kāka (Krähe), ursprünglich wol schallnachahmend; zu vergleichen <lbinfo n="8"/> ist auch cā́ṣa
<H1><h><key1>kikirA</key1><key2>kikirA/</key2></h><body><b>kikirā́,</b> schallnachahmend, mit kṛ zerreissen. {494,7}. 8 …
und das deutsche „Heher”; die Bedeutung des zweiten Theils (dīví) ist nicht deutlich. <div n="P1">-ínā
kṛṇu.</body><tail><L>2550</L><pc>0325</pc></tail></H1>
{923,13}.</div></body><tail><L>2549</L><pc>0325</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kitava</key1><key2>kitava/</key2></h><body><b>kitavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Spieler.</i> <div n="P1">-a
{860,13}. </div><div n="P1">-ás {860,6}. </div><div n="P1">-ám {220,5}; {860,11}. </div><div n="P1">-ásya bhógam {860,3}; barháṇā 7;
<H1><h><key1>kim</key1><key2>ki/m</key2></h><body><b>kím</b> [als Neutrum von ká <ab>s.</ab> dort], adverbial:
jāyā́ 10. </div><div n="P1">-ā́sas {439,8}.</div></body><tail><L>2551</L><pc>0325</pc></tail></H1>
<i>warum? aus welchem Grunde? zu welchem Zwecke?</i> {161,1. 10}; {170,2. 3}; {182,3} (āsāthe); {301,8}; {317,9}; {314,7}; {571,3}; {620,14};
<H1><h><key1>kimIdin</key1><key2>kimIdi/n</key2></h><body><b>kimīdín,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung einer Art Unholde.
{628,8}; {641,6}; {682,11}; {689,5}; {864,5}; {874,7}; {912,8}; {921,2. 11}; namentlich kím angá, <i>warum anders? warum sonst?</i> {118,3};
<div n="P1">-ínā {620,23}; {913,24}. </div><div n="P1">-íne {620,2}.</div></body><tail><L>2553</L><pc>0325</pc></tail></H1>
{292,3}; {485,10}; {493,3}; {689,3}; {868,3}; 2) die Frage als solche hervorhebend: <lbinfo n="7"/> {326,7};
<H1><h><key1>kimmaya</key1><key2>kimma/ya</key2></h><body><b>kimmáya,</b> {386,12}; {602,2};
a., <i>woraus</i> [kím] {905,6}; 3) mit
caná, <i>irgendwie:</i>
<i>bestehend?</i> <div {191,7}; 4) mitcamasás
n="P1">-as íd, <i>wahrlich:</i> {689,6}.</body><tail><L>2552</L><pc>0325</pc></tail></H1>
{331,4}.</div></body><tail><L>2554</L><pc>0325</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kiyat</key1><key2>ki/yat</key2></h><body><b>kíyat,</b> a. (stark kíyant), im <ab>Loc.</ab> verlängert kíyāt, 1)
<i>wie viel?</i> 2) <i>wie gross, wie beschaffen?</i> 3) <ab>neutr.</ab> <ab>adv.</ab>, <i>wie weit, wie sehr?</i> 4) kíyāti ā́, <i>wie
<H1><h><key1>kiyAmbu</key1><key2>kiyA/mbu</key2></h><body><b>kiyā́mbu,</b> <ab>n.</ab>, Bezeichnung einer
lange her?</i> <div n="P1">-at 3) {313,12}; {853,8}. </div><div n="P1">-ate 2) {301,6} <ab>me.</ab> </div><div n="P1">-atī 2) yóṣā
Wasserpflanze [aus kiya = kíyat und ámbu, wie viel, d. h. viel Wasser habend, oder wie sehr, d. h. sehr oder ganz im Wasser seiend]. <div
{853,12}. </div><div n="P1">-āti [<ab>L.</ab>] 4) {113,10}; {221,1}.</div></body><tail><L>2555</L><pc>0326</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kiyeDA</key1><key2>kiye-DA/</key2></h><body><b>kiye-dhā ́ ,</b> a., <i>vielen spendend</i> [kiye
n="P1">-u {842,13}.</div></body><tail><L>2556</L><pc>0326</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> ki]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] ́īśānas {61,6.
<H1><h><key1>kir</key1><key2>kir</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>kir,</b> kar, 1) jemandes [<ab>G.</ab>]
12}.</div></body><tail><L>2557</L><pc>0326</pc></tail></H1>
<i>rühmend gedenken,</i> <lbinfo n="9"/> ihn <i>preisen;</i> 2) <i>gedenken, sich erinnern</i> (ohne Obj.); 3) <ab>med.</ab>
<H1><h><key1>kir</key1><key2>kir</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>kir,</b> <i>ausstreuen, ausgiessen,</i>
passivisch <i>gepriesen werden.</i> — <ab>Intens.</ab> ebenso. <div n="H">Stamm <b>cakar, cakr</b> <ab>s.</ab>
<ab>med.</ab> <i>abschütteln</i> (von sich). Mit <b>ā́,</b> <i>hinstreuen, hingiessen = reichlich verleihen,</i> ́ vṇasmeist mit
<ab>Part.</ab> </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>akāriṣ, ákārī:</b> </div><div<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>kiraRa</key1><key2>kira/Ra</key2></h><body><b>kiráṇa,</b> n="P1">-íṣam <i>Staub,
1) dadhikrāStäubchen</i>
{335,6}. </div><div
[von kir,
festgehaltenem Bilde (z. B. {1018,4}, wie ́Mehl der Mühlstein); mit <b>sám,</b> <i>ausgiessen = reichlich verleihen.</i> <div
n="P1">-īt [3.
ausstreuen]; <ab>s.</ab>]
<lbinfo n="9"/> 1) 2) dadhikrā vṇas {335,3}.
<i>Lichtstrahl</i> [von</div><div
kir in dem n="H">Stamm
Sinne: Strahlen I.ausstreuen,
des Int. <b>carkar, carkir,
ergiessen]. <div carkṛ:</b>
n="P1">-as </div><div
{853,5}.
n="H">Stamm <b>kirá:</b> </div><div n="P1">-ā́si [<ab>Conj.</ab>] <b>ā́(<b>kílā</b>),
<H1><h><key1>kila</key1><key2>ki/la</key2></h><body><b>kíla,</b> :</b> nas {1018,4}. </div><div
<i>fürwahr, n="P1">-a
gewiss</i> [von<lbinfo
kí,
n="P1">-armi
</div><div 1) dadhikrā́{334,6}
n="P1">-am vṇas {335,2}. </div><div
(dádaśvān); {413,4}.n="P1">-irāma
</div><div n="P1">-ās {63,1}.́ s</div><div
1) divás pṛthivyā <lbinfo n="5"/> {335,1};
n="P1">-ā [d.]dadhikrā
2) ́ vṇas
[<ab>Impv.</ab>]
<ab>vgl.</ab> kím <b>ā
mit ́
íd:</b>
und nas vásu {793,3}.quidem],
<ab>lat.</ab> — <b>sám:</b>
hebt das gā́vam, áśvam {487,2}.
vorhergehende <lbinfo </div><div
n="7"/> Wortn="P1">-ate
hervor; sá [3. <ab>s.</ab>
{203,15}; svādús
n="8"/> {336,1}. </div><div n="P1">-iran 1) vīríasya {131,5}; jánasya daíviasya
{932,4}.</div></body><tail><L>2560</L><pc>0326</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kilAsa</key1><key2>kilA/sa</key2></h><body><b>kilā {918,3};a.,
́ sa,</b> sāptásya {1024,5}.
fem. kilāsī </div><div n="P1">-ṛtā
́,1) <i>gefleckt</i> ́ t {488,1};
[wol eigentlich [2.
<ab>med.</ab>]
anyā ́ {836,13}; gobhā renúm
́ jas ídádhi bhruvós
{923,5}; {334,7}.
índras </div><div
{937,3}; dūrám n="H"><ab>Imperf.</ab>
{937,8}; asapatnā ́ {985,4}; <b>ákira</b>
asapatnás <lbinfo </div><div
n="6"/> n="P1">-at
{1000,4}. míham,
Insbesondere mit ná
<ab>s.</ab>
<lbinfo n="4"/> <ab>Impv.</ab>]
besprengt, 1) nas
bespritzt, {104,5} (índras). </div><div n="P">Präsent.
von kil = 2. kir], <i>aussätzig</i> VS. {30,21}; Aorist des Int.
2) <ab>f.</ab>, <b>cárkṛṣ</b>
<i>geflecktes (tonlos
Thier,</i> {900,1}):
vom
hrādúnim
(ná kílā), {32,13}.
<i>wahrlich </div><div
nicht:</i> n="H"><ab>Conj.</ab>
{32,4}; {549,4}; Aorist <b>kā ́ riṣa:</b> </div><div n="P1">-at
{920,10}.</body><tail><L>2561</L><pc>0326</pc></tail></H1> <b>sám</b> {489,15} sahásrā
<H1><h><key1>kilbiza</key1><key2>ki/lbiza</key2></h><body><b>kílbiṣa,</b>
</div><div n="P1">-ṣe [3. (...) <ab>n.</ab>, <i>Vergehen, Schuld</i>
Gespanne
carṣaṇíbhyas der Marut's.
ā́wol <div n="P1">-ías [<ab>A.</ab>] 2) {407,1}.</div></body><tail><L>2562</L><pc>0327</pc></tail></H1>
.</div></body><tail><L>2559</L><pc>0326</pc></tail></H1>
[ursprünglich Schmuz, Befleckung, von kil = kir, <ab>vgl.</ab> das vorige]; enthalten auch in deva-kilbiṣá, nikilbiṣá <ab>u. s. w.</ab>
<H1><h><key1>kilbizaspft</key1><key2>kilbiza-spf/t</key2></h><body><b>kilbiṣa-spṛ́t,</b> a., <i>Schuld entfernend</i> [spṛ́t
<div n="P1">-āt {388,4}.</div></body><tail><L>2563</L><pc>0327</pc></tail></H1>
von spṛ]. <div n="P1">-ṛ́t pituṣáṇis (sómas) {897,10}.</div></body><tail><L>2564</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kis</key1><key2>ki/s</key2></h><body><b>kís,</b> die Frage als solche hervorhebend [von kí]
{878,3}.</body><tail><L>2565</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIkawa</key1><key2>kI/kawa</key2></h><body><b>kī́kaṭa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines nichtarischen
Volksstammes. <div n="P1">-eṣu {287,14}.</div></body><tail><L>2566</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIkasA</key1><key2>kI/kasA</key2></h><body><b>kī́kasā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Brustbein,</i> vielleicht als das
sich (in Rippen) theilende [kas], <ab>pl.</ab> <i>Brustrippen.</i> <div n="P1">-ābhyas [Ab.]
<H1><h><key1>kIja</key1><key2>kI/ja</key2></h><body><b>kī́ja,</b> <ab>m.</ab>, etwa „Sporn”. <div n="P1">-as {675,3}
{989,2}.</div></body><tail><L>2567</L><pc>0327</pc></tail></H1>
hiraṇyáyas (neben der Pferdestriegel genannt).</div></body><tail><L>2568</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIdfS</key1><key2>kIdf/S</key2></h><body><b>kīdṛ́ś,</b> a. <ab>pron.</ab>, <i>wie</i> [kí]
<i>aussehend</i> [dṛś], <i>wie geartet.</i> <div n="P1">-ṛ́ṅ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] índras
<H1><h><key1>kInAra</key1><key2>kInA/ra</key2></h><body><b>kīnā́ra,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pflüger</i> (?). <div n="P1">-ā
{934,3}.</div></body><tail><L>2569</L><pc>0327</pc></tail></H1>
[<ab>du.</ab>] {932,10} (Schweiss schwitzend).</div></body><tail><L>2570</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kInASa</key1><key2>kInA/Sa</key2></h><body><b>kīnā́śa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pflüger.</i> <div n="P1">-ās
{353,8}.</div></body><tail><L>2571</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIm</key1><key2>kIm</key2></h><body>(<b>kīm</b>) an ā́, mā́ gehängt ohne wesentliche Bedeutungsänderung,
<lbinfo n="17"/> mit kam zu vergleichen [von kí].</body><tail><L>2572</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIri</key1><key2>kIri/</key2></h><body><b>kīrí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sänger, Lobsänger</i> [von 1. kir]. <div
n="P1">-ís {478,1}; {537,8}; {712,13}. </div><div n="P1">-ím {893,11}. </div><div n="P1">-áye {464,3}; {613,10}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>kIricodana</key1><key2>kIri-co/dana</key2></h><body><b>kīri-códana,</b> a., <i>Sänger antreibend.</i> <div
áyas {616,4} jánāsas. </div><div n="P1">(-íṇā) <ab>s.</ab> kīrín; in {100,9} ist, wie die Vergleichung <lbinfo n="5"/> mit {464,3}; {613,10}
n="P1">-am sákhāyam (índram) {486,19}.</div></body><tail><L>2574</L><pc>0327</pc></tail></H1>
wahrscheinlich macht, wol kīríṇe statt kīríṇā zu lesen.</div></body><tail><L>2573</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIrin</key1><key2>kIri/n</key2></h><body><b>kīrín,</b> a., <ab>m.</ab>, 1) a., <i>preisend</i> [von 1. kir]; 2)
<ab>m.</ab>, <i>Sänger, Lobsänger.</i> <div n="P1">-íṇā 1) hṛdā́ {358,10}; námasā {394,8}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>kIrti</key1><key2>kIrti/</key2></h><body><b>kīrtí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Preis, Ruhm</i> [von 1. kir]. <div
chandaḥstúbhas <lbinfo n="7"/> {406,12}. </div><div n="P1">-íṇe [D.] Conjectur für kīríṇā (<ab>s.</ab> <ab>u.</ab>
n="P1">-ím {880,1}.</div></body><tail><L>2576</L><pc>0327</pc></tail></H1>
kīrí).</div></body><tail><L>2575</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIrtenya</key1><key2>kIrte/nya</key2></h><body>(<b>kīrténya</b>) , <b>kīrténia,</b> a., <i>rühmenswerth</i>
[von kīrtay, rühmen, rühmend gedenken AV., einem Denominativ von kīrtí]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] nā́ma {103,4}; dātrám
<H1><h><key1>kIlAla</key1><key2>kIlA/la</key2></h><body>(<b>kīlā́la</b>) , <ab>m.</ab>, ein süsser Trank AV., VS., enthalten
{116,6}.</div></body><tail><L>2577</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> im folgenden.</body><tail><L>2578</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIlAlapA</key1><key2>kIlAla-pA/</key2></h><body><b>kīlāla-pā́,</b> a., <i>süssen Trank trinkend.</i> <div
n="P1">-e [D.] agnáye {917,14}.</div></body><tail><L>2579</L><pc>0327</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIvat</key1><key2>kI/vat</key2></h><body><b>kī́vat,</b> a., <i>wie weit</i> [von kí, <ab>vgl.</ab> kíyat]. <div
n="P1">-atas ā́, bis wie weit hin {264,17}.</div></body><tail><L>2580</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kIsta</key1><key2>kIsta/</key2></h><body><b>kīstá,</b> <ab>m.</ab> [dreisilbig] (— ‿‿) zu sprechen],
<i>Sänger, Dichter.</i> <div n="P1">-ā́sas {127,7}; {508,10}.</div></body><tail><L>2581</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ku</key1><key2>ku/</key2></h><body><b>kú,</b> fragender Deutestamm, aus kúa, kv́ā gekürzt <lbinfo n="5"/>
[<ab>s.</ab> dort], enthalten in kútas, kútra, kuvíd, kúha. In Zusammensetzungen (wie ka-, ki-): sehr, gewaltig oder
<H1><h><key1>kukzi</key1><key2>kukzi/</key2></h><body><b>kukṣí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bauch,</i> überall vom Bauche
übel.</body><tail><L>2582</L><pc>0328</pc></tail></H1>
des Indra, der mit Somatrunk (oder auch mit Rinderbraten {912,14}) gefüllt wird; häufig im Dual [wol mit kóśa verwandt, <ab>s.</ab> kuś].
<H1><h><key1>kucara</key1><key2>kucara/</key2></h><body><b>kucará,</b> a., <i>gewaltig schreitend</i> [also ku-cará] oder
<div n="P1">-ís {8,7} … somapā́tamas. </div><div n="P1">-áye {701,24}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>L.</ab> für aú] {792,3}; {821,18}.
„mit lockiger Mähne” ́[von kuc, sich kräuseln, kuñcita, kraus, von Haaren und Mähnen der Thiere]. <div n="P1">-ás mṛgás ná bhīmás …
</div><div n="P1">-ī [d.] {202,11}; {854,2}; {912,14}. </div><div n="P1">-iós [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>kuwa</key1><key2>ku/wa</key2></h><body><b>kúṭa,</b> <ab>m.</ab>, {285,12}; {637,5}.
vielleicht </div><div<div
Eigenname. n="P1">-áyas
n="P1">-
giriṣṭhā́s {1006,2} (von Indra); {154,2} (von Vischnu).</div></body><tail><L>2584</L><pc>0328</pc></tail></H1>
{270,8}
asya …
pitā somadhā́nās. <lbinfo n="8"/></div></body><tail><L>2583</L><pc>0328</pc></tail></H1>
́ {46,4}.</div></body><tail><L>2585</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuRAru</key1><key2>ku/RAru</key2></h><body><b>kúṇāru,</b> a., <i>armlahm</i> [wie kuṇi, <ab>s.</ab>
<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-um {264,8} parallel ahastám.</div></body><tail><L>2586</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuRqa</key1><key2>kuRqa/</key2></h><body>(<b>kuṇḍá</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>rundes Gefäss,
Krug.</i></body><tail><L>2587</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuRqapAyya</key1><key2>kuRqapA/yya</key2></h><body>(<b>kuṇḍapā́yya</b>) , <b>kuṇḍa-pā́yia,</b> a.,
<i>wobei man aus Krügen trinkt;</i> im RV nur 2) Eigenname <lbinfo n="4"/> eines Mannes. <div n="P1">-as 2)
<H1><h><key1>kuRqfRAcI</key1><key2>kuRqfRA/cI</key2></h><body><b>kuṇḍṛṇā́cī,</b> <ab>f.</ab>, etwa „ein in Kreisen
{637,13}.</div></body><tail><L>2588</L><pc>0328</pc></tail></H1>
[*kuṇḍṛṇa = kuṇḍalá, Kreis, Ring] sich bewegender [ac] Raubvogel”. <div n="P1">-iā
<H1><h><key1>kutas</key1><key2>ku/tas</key2></h><body><b>kútas</b> [<ab>Abl.</ab> vom Stamme kú], 1) <i>von
{29,6}.</div></body><tail><L>2589</L><pc>0328</pc></tail></H1>
welchem? von wem?</i> als <ab>Abl.</ab>: … ádhi {164,18}; 2) <i>von wo? woher?</i> {165,1. 3}; {955,6}; {994,3}; 3) kútas cid, <i>von
<H1><h><key1>kutra</key1><key2>ku/tra</key2></h><body><b>kútra</b> [vom Stamme kú], 1) wo? wohin? 2) kútrā cid, <i>wo
wo es sei:</i> {179,4}; {517,2}; 4) ná.. kútas caná, <i>von keiner Seite her:</i> {136,1}; {214,5}; {598,7}; {639,6};
es auch sei:</i> {361,2}; {444,3}; <i>wohin es auch sei:</i> {585,2}.</body><tail><L>2591</L><pc>0328</pc></tail></H1>
{865,11}.</body><tail><L>2590</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kutsa</key1><key2>ku/tsa</key2></h><body><b>kútsa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers, mit dem
Beinamen ārjuneyá ({322,1}; {535,2}; {621,11}; {112,23}), welcher theils von Indra unterstützt, theils ({53,10}; {322,1}; {1022,2}; {205,7}) von
<H1><h><key1>kutsaputra</key1><key2>kutsa-putra/</key2></h><body><b>kutsa-putrá,</b> <ab>m.</ab>, Sohn des kútsa. <div
ihm verfolgt wird; <ab>pl.</ab> Nachkommen des K. — <ab>Vgl.</ab> indrā-kutsa. <div n="P1">-as {106,6}; {312,10}; {866,6}.
n="P1">-ám {931,11}.</div></body><tail><L>2593</L><pc>0329</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-am {51,6}; {53,10}; {112,9. 23}; {174,5}; {175,4}; {322,1}; {385,8}; {459,13}; {535,2}; {621,11};
<H1><h><key1>kutsavatsa</key1><key2>kutsa-vatsa/</key2></h><body><b>kutsa-vatsá,</b> {875,3}; {1022,2}.
<ab>m.</ab>, Sohn des</div><div
kútsa. <div
n="P1">-ena {931,11}.</div></body><tail><L>2594</L><pc>0329</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {312,11}; {383,9}; {472,3}; {855,2}. </div><div n="P1">-āya {63,3}; {121,9}; {210,6}; {312,12}; {326,4}; {383,10}; {461,5}; {467,3};
<H1><h><key1>kutsya</key1><key2>kutsya/</key2></h><body>(<b>kutsyá</b>)
{644,25}; {875,4}; {925,9}; {964,1}. </div><div n="P1">-āt {864,5}. </div><div n="P1">-asya , <b>kutsiá,</b> a., die Eigenschaften
{205,7} vīrā́n. </div><div n="P1">-ās des kútsa
zeigend. <div n="P1">-éna {312,12}.</div></body><tail><L>2595</L><pc>0329</pc></tail></H1>
{541,5}.</div></body><tail><L>2592</L><pc>0328</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuDryac</key1><key2>ku-Dry/-ac, ku-Dri/-ac</key2></h><body>(<b>ku-dhrý-ac, ku-dhrí-ac</b>) , a., <i>sich nach
einem festen Ziele hin bewegend,</i> enthalten in akudhríac <lbinfo n="8"/> (<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>kunamnama</key1><key2>ku-namnama/</key2></h><body><b>ku-namnamá,</b> a., <i>schwer zu beugen</i>
dort).</body><tail><L>2596</L><pc>0329</pc></tail></H1>
[namnama vom <ab>Intens.</ab> namnamīti, von nam]. <div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>kup</key1><key2>kup</key2></h><body><b>kup,</b> <i>in Bewegung gerathen, beben</i> [wie kamp, aus dem
{962,7}.</div></body><tail><L>2597</L><pc>0329</pc></tail></H1>
es entstanden ist]; mit <b>prá</b> <ab>dass.</ab> <ab>Caus.</ab> <i>in Bewegung setzen, erschüttern, erbeben <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>kupaya</key1><key2>ku/paya</key2></h><body><b>kúpaya,</b> a., <i>sich bewegend, flackernd</i> (von Agni)
machen.</i> <div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>kopaya, kopáya</b> ({411,3}): </div><div n="P1">-atha pṛthivī́m {411,3}.
[von kup]. <div n="P1">-am {140,3}.</div></body><tail><L>2599</L><pc>0329</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-as [<ab>Conj.</ab>] divás
<H1><h><key1>kuB</key1><key2>*kuB, sā́nu {54,4}. </div><div n="P1">-at
kumB</key2></h><body><b>*kubh, antárikṣāṇi {870,8}.
kumbh</b> </div><div
[gr. <lang n="greek">κύπτω,
n="H"><ab>Part.</ab> <b>kupita:</b> </div><div n="P1">-ān <b>prá:</b> párvatān
κυφός</lang>] scheint in den Bedeutungen „krumm sein, sich wölben” <lbinfo n="4"/> in kúbhā, kumbhá zu Grunde zu
<H1><h><key1>kuBanyu</key1><key2>kuBanyu/</key2></h><body><b>kubhanyú,</b>
{203,2}.</div></body><tail><L>2598</L><pc>0329</pc></tail></H1> a., Beiwort der Sänger. <div n="P1">-ávas
liegen.</body><tail><L>2600</L><pc>0329</pc></tail></H1>
chandaḥstúbhas … kīríṇas {406,12}.</div></body><tail><L>2601</L><pc>0329</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuBA</key1><key2>ku/BA</key2></h><body><b>kúbhā,</b> <ab>f.</ab>, ein Zufluss des Indus. <div n="P1">-ā
{407,9}. </div><div n="P1">-ayā {901,6}.</div></body><tail><L>2602</L><pc>0329</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kumAra</key1><key2>kumAra/</key2></h><body><b>kumārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kind, Knabe</i>
[ursprünglich „hinfällig”, <lbinfo n="8"/> eine Bedeutung, die in kumārá-deṣṇa hervortritt, also von <ab>BR.</ab> mit Recht aus ku und
<H1><h><key1>kumAraka</key1><key2>kumAraka/</key2></h><body><b>kumāraká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kindlein,
māra (von mṛ) als „leicht sterbend” gedeutet]. <lbinfo n="8"/> In 311 mit dem Beiwort sāhadeviá. <div n="P1">-a {961,3. 4}. </div><div
Knäbchen</i> [von kumārá]. <div n="P1">-ás (arbhakás) {650,1};
n="P1">-ás {224,12}; {432,9}; {905,3}. — {311,7. 9}. </div><div n="P1">-ám {356,1. 2}; {961,5}. — {311,10}. </div><div
<H1><h><key1>kumAradezRa</key1><key2>kumAra/-dezRa</key2></h><body><b>kumārá-deṣṇa,</b> n="P1">-ā́Gaben
a., <i>hinfällige t {311,8}.
{678,15}.</div></body><tail><L>2604</L><pc>0329</pc></tail></H1>
́ ́
</div><div n="P1">-ā
gewährend</i> s {516,17}
(von Würfeln). viśikhā
<div s.</div></body><tail><L>2603</L><pc>0329</pc></tail></H1>
n="P1">-ās akṣā́sas {860,7}.</div></body><tail><L>2605</L><pc>0329</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kumArin</key1><key2>kumAri/n</key2></h><body><b>kumārín,</b> a., <i>mit Kindern versehen</i> [kumārá].
<div n="P1">-íṇā [d.] (dámpatī) {651,8}.</div></body><tail><L>2606</L><pc>0329</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kumBa</key1><key2>kumBa/</key2></h><body><b>kumbhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Topf, Krug</i>
[<ab>s.</ab> *kubh]. <div n="P1">-ám {915,7} návam. </div><div n="P1">-é {549,13}. </div><div n="P1">-ā́n {116,7} súrāyās; {117,6}
<H1><h><key1>kumBin</key1><key2>kumBi/n</key2></h><body><b>kumbhín,</b> a., <i>mit einem Kruge versehen, einen Krug
mádhūnām.</div></body><tail><L>2607</L><pc>0329</pc></tail></H1>
tragend.</i> <div n="P1">-ínīs {191,14}.</div></body><tail><L>2608</L><pc>0329</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuyava</key1><key2>ku/-yava</key2></h><body><b>kú-yava,</b> 1) <ab>n.</ab>, <i>Misernte</i> VS. {18,10}
[von kú und yáva, Gerste, Getreide]; 2) a., <i>Misernte bringend,</i> Beiwort des śúṣṇa; 3) <ab>m.</ab>, Bezeichnung <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>kuyavAc</key1><key2>ku/ya-vAc</key2></h><body><b>kúya-vāc,</b> a., <i>übel redend, lästernd</i> [von kúya
eines Dämons (der Misernte). <div n="P1">-am 2) {210,6}; {312,12}; {472,3}; {535,2}. — 3) {103,8}. </div><div n="P1">-asya 3) yóṣe
= kú und vā́c], als Bezeichnung eines Dämons. <div n="P1">-ācam
{104,3}.</div></body><tail><L>2609</L><pc>0330</pc></tail></H1> ́ra,</b> <ab>n.</ab>, ein Kopfschmuck der Weiber. <div
<H1><h><key1>kurIra</key1><key2>kurI/ra</key2></h><body><b>kurī
{174,7}.</div></body><tail><L>2610</L><pc>0330</pc></tail></H1>
n="P1">-am {911,8}.</div></body><tail><L>2611</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuru</key1><key2>ku/ru</key2></h><body>(<b>kúru</b>) , <ab>m.</ab>, Name eines Volkes, enthalten in
kuruśrávaṇa.</body><tail><L>2612</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuruNga</key1><key2>kuruNga/</key2></h><body><b>kuruṅgá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Fürsten.
<div n="P1">-ásya {624,19} rā́jñas rātíṣu.</div></body><tail><L>2613</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuruSravaRa</key1><key2>kuru-Sra/vaRa</key2></h><body><b>kuru-śrávaṇa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
eines Fürsten [aus kúru, Name eines Volkes, und śrávaṇa = śrávas, Ruhm der Kuru's]. <div n="P1">-a [V.] {858,9}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>kula</key1><key2>ku/la</key2></h><body>(<b>kúla</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Familie, Gemeinde</i> [ursprünglich
{859,4} rā́jānam.</div></body><tail><L>2614</L><pc>0330</pc></tail></H1>
„Nest”? <ab>vgl.</ab> kulā́ya], enthalten in kula-pā́, mahā-kulá.</body><tail><L>2615</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kulapA</key1><key2>kula-pA/</key2></h><body><b>kula-pā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beschützer</i> [von pā]
<i>der Gemeinde, Gemeindehaupt, Familienhaupt.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>kulAya</key1><key2>kulA/ya</key2></h><body>(<b>kulā́ya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Hülle, Nest</i> [von einer
{1005,2}.</div></body><tail><L>2616</L><pc>0330</pc></tail></H1>
verschollenen <lbinfo n="10"/> Wurzel kul, deren ursprünglichere Form kval, kal gelautet haben muss, und aus welcher das <ab>lat.</ab>
<H1><h><key1>kulAyay</key1><key2>kulAyay</key2></h><body><b>kulāyay,</b> <i>sich einnisten, sich einhüllen</i> [von
occulo, alt oquoltod für occulto, so wie das althochdeutsche helan, hehlen, huljan, hüllen, gr. <lang n="greek">καλύπτω</lang> so wie
kulā́ya]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>kulāyayát:</b> </div><div n="P1">-át [<ab>n.</ab>] {566,1} neben
das obige kalaśa <ab>u. s. w.</ab> stammen, <ab>s.</ab> unter *kal]. <div n="P1">-am a.,
<H1><h><key1>kulAyin</key1><key2>kulAyi/n</key2></h><body><b>kulāyín,</b> {AV. 9,3,20};
<i>ein Nest{14,1},57. </div><div
bildend</i> n="P1">-e
[von kulā ́ ya]. <div
vi-śváyat.</div></body><tail><L>2618</L><pc>0330</pc></tail></H1>
{AV. 9,3,20}.</div></body><tail><L>2617</L><pc>0330</pc></tail></H1>
n="P1">-ínam yónim {456,16}.</div></body><tail><L>2619</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuliSa</key1><key2>ku/-liSa</key2></h><body><b>kú-liśa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Axt, Beil</i> [als das sehr (kú)
zerspaltende <lbinfo n="9"/> (liś = riś)]. <div n="P1">-as {236,1}. </div><div n="P1">-ena (-enā)
<H1><h><key1>kuliSI</key1><key2>kuliSI/</key2></h><body><b>kuliśī́,</b> <ab>f.</ab>, Bezeichnung eines Stromes in den
{32,5}.</div></body><tail><L>2620</L><pc>0330</pc></tail></H1>
Lüften [wol gleichen Ursprungs mit kulyā́]. <div n="P1">-ī́ {104,4}.</div></body><tail><L>2621</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kulPa</key1><key2>kulPa/</key2></h><body><b>kulphá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Knöchel.</i> <div n="P1">-aú
[d.] {566,2}.</div></body><tail><L>2622</L><pc>0330</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kulyA</key1><key2>kulyA/, kuliA/</key2></h><body><b>kulyā́, kuliā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bach, Fluss,
Strom;</i> von den sich in den See oder aus der Regenwolke <lbinfo n="5"/> ergiessenden Strömen. <div n="P1">-yā́s {279,3}; {437,8}.
<H1><h><key1>kuvitsa</key1><key2>kuvi/t-sa</key2></h><body><b>kuvít-sa,</b> <ab>m.</ab>, ein <i>Unbekannter,
</div><div n="P1">-iā́s {869,7}.</div></body><tail><L>2623</L><pc>0330</pc></tail></H1>
jemand</i> [aus kuvíd und sá zusammengerückt, <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-asya vrajám
<H1><h><key1>kuvid</key1><key2>kuvi/d</key2></h><body><b>kuvíd,</b> <i>ob? etwa?</i> die Frage hervorhebend [Page331]
{486,24}.</div></body><tail><L>2624</L><pc>0330</pc></tail></H1>
[aus kú und íd, <ab>BR.</ab>], mit betontem Verb; nur wo beide in verschiedenen Verszeilen stehen, kann das Verb tonlos bleiben
<H1><h><key1>kuS</key1><key2>*kuS</key2></h><body><b>*kuś,</b> <i>umschliessen, umfassen,</i> liegt zu Grunde in kóśa,
({226,1}; {357,10}). <div n="P">1) mit Conjunctiv: āvárjate {33,1}; ásat {143,6}; nibódhiṣat {207,7}; karati {226,1}; védat {226,2}; {705,10—12};
kóṣṭha (Eingeweide, Behälter), und wahrscheinlich auch in kukṣí.</body><tail><L>2626</L><pc>0331</pc></tail></H1>
tṛpṇávas {276,2}; āgámat {276,4}; kárase, śíkṣās {277,5}; stóṣat {390,3}; ásati {464,9}; avaspárat<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>kuSara</key1><key2>ku/-Sara</key2></h><body><b>kú-śara,</b> {483,4}; vanā́tieine
{531,4}; náṃsante {574,5};
Art <i>Schilf.</i> <div
śrávatas {646,10}; saṃvéṣiṣas {684,11};
́ śákas {689,3}; śákat, kárat, samgámāmahai
n="P1">-āsas {191,3} (neben śarāsas).</div></body><tail><L>2627</L><pc>0331</pc></tail></H1> {700,4}; āgámat {712,9}; ādádhat {731,5}; váhātha {890,12};
<H1><h><key1>kuSika</key1><key2>kuSika/</key2></h><body><b>kuśiká,</b>
búbodhatha {890,13}; 2) mit <ab>Indic.</ab> praes.: vanate {357,10}; dā́nti {957,2}; 3) mit <ab>m.</ab>,
<ab>Indic.</ab> Eigenname,
oder Opt. Vater
der des viśvā́mitra,
Vergangenheit:
im Plur. Nachkommen des kuśiká. <div n="P1">-ásya sūnús {267,5}. </div><div n="P1">-ās [V.] {287,10. 11}. </div><div n="P1">-ā ́ sas
yayús (?) {196,5}; ā́san(?) {607,1}; ápām {945,1—13}; tutujyā́t {143,6}; babhūyā́t <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>kuzavA</key1><key2>ku-za/vA</key2></h><body><b>ku-ṣávā,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname einer Unholdin
{260,1}; {263,15}; {264,20}; {276,9}. </div><div n="P1">-ébhis
{347,4}.</div></body><tail><L>2625</L><pc>0330</pc></tail></H1> {260,3};
[etwa: viel oder schlecht (kú) gebärend (savá), oder schlechte Geburt bewirkend]. <div n="P1">-ā
{287,9}.</div></body><tail><L>2628</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuzumBa</key1><key2>kuzu/mBa</key2></h><body>(<b>kuṣúmbha</b>) , <ab>m.</ab>, Giftbläschen eines
{314,8}.</div></body><tail><L>2629</L><pc>0331</pc></tail></H1>
Insekts. <div n="P1">-am {AV. 2,32,6}.</div></body><tail><L>2630</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuzumBaka</key1><key2>kuzumBaka/</key2></h><body><b>kuṣumbhaká,</b> <ab>m.</ab>, ein giftiges Insekt
[von kuṣúmbha], nach Sāj. Ichneumon. <div n="P1">-ás {191,15. 16}.</div></body><tail><L>2631</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuha</key1><key2>ku/ha</key2></h><body><b>kúha,</b> <i>wo?</i> [von kú] {46,9}; {117,12}; {203,5}; {428,2};
{462,4}; {682,4}; {848,1}; {866,1. 2}; {955,1}; 2) kúha cid, <i>wo auch immer:</i> {184,1}; <i>irgendwohin:</i> <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>kuhayA</key1><key2>kuhayA/</key2></h><body><b>kuhayā́,</b> <i>wo?</i> [von kúha]
{24,10}.</body><tail><L>2632</L><pc>0331</pc></tail></H1>
{644,30}.</body><tail><L>2633</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kuhayAkfti</key1><key2>kuhayA-kfti</key2></h><body><b>kuhayā-kṛti,</b> a., wo sein Thun [kṛtí] habend?
<i>wo thätig?</i> <div n="P1">-e [V.] {644,30}.</div></body><tail><L>2634</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kU</key1><key2>kU</key2></h><body>(<b>kū</b>) , <i>schauen, sehen</i> [<ab>Cu.</ab> 64], davon kaví,
kava, kavatnú, kavārí, ā́-kūti. — Mit ā́, <i>beabsichtigen.</i> <lbinfo n="14"/> <div n="H">(Stamm kuva:) </div><div n="P1">-ate ā́ śat.
<H1><h><key1>kUcakra</key1><key2>kU/cakra</key2></h><body><b>kū́cakra,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, wol
Br. {3,1},4,6. 12. </div><div n="H">(<ab>Part.</ab> <b>kūta:</b>) </div><div n="P1">-am ā́ als <ab>Subst.</ab> Absicht {AV.
<i>Brustwarze</i> (der weiblichen <lbinfo n="6"/> Brust), <ab>vgl.</ab> kūca, kuca, cuci, die weibliche <lbinfo n="5"/> Brust, cūcuka,
11,9,1}.</div></body><tail><L>2635</L><pc>0331</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUcid</key1><key2>kU/cid</key2></h><body><b>kū́cid,</b> <i>überall</i> [aus kúa cid zusammengerückt, wie
cucūka, cucuka, die Brustwarze, welche letztern durch Einfluss des u und die Anziehung des folgenden c das k in c verwandelt haben; noch
{428,1} kū́-ṣṭhas aus kúa sthas, <ab>s.</ab> kúa] {799,8}; {830,5}; {919,11}.</body><tail><L>2637</L><pc>0332</pc></tail></H1>
weiter greift die Umwandlung in cūṣ (saugen). In der einzigen Stelle, wo kū́cakra vorkommt, [Page332] wird
<H1><h><key1>kUcidarTin</key1><key2>kUcid-arTi/n</key2></h><body><b>kūcid-arthín,</b> durch dashin
a., <i>überall Versmass die Lesart
strebend.</i>
kū́caka
<div statt kū́cakra{303,6}
n="P1">-ínam wo nicht geboten, so doch sehr begünstigt. <div n="P1">-eṇa
(agním).</div></body><tail><L>2638</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUwa</key1><key2>kU/wa</key2></h><body><b>kū ́
{928,11}.</div></body><tail><L>2636</L><pc>0331</pc></tail></H1>ṭa,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>Stirnbein, Horn</i>
[wol von kuṭ, „sich krümmen”]. <div n="P1">-am {928,4}.</div></body><tail><L>2639</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUq</key1><key2>kUq</key2></h><body><b>kūḍ,</b> <i>versengen.</i> <div n="H">Stamm <b>kūḍaya</b>
[Cl. X.]: </div><div n="P1">-ātas [3. d. <ab>Conj.</ab>] nédīyasas, paṇī́n
<H1><h><key1>kUpa</key1><key2>kU/pa</key2></h><body><b>kū́pa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grube, Höhle</i> [<ab>Cu.</ab>
{646,10}.</div></body><tail><L>2640</L><pc>0332</pc></tail></H1>
83 b]. <div n="P1">-e {105,17}.</div></body><tail><L>2641</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUpAra</key1><key2>kU-pAra</key2></h><body>(<b>kū-pāra</b>) , a., <i>irgendwo</i> [kū aus kúa] <i>eine
Grenze</i> [pārá] <i>habend,</i> enthalten in á-kūpāra.</body><tail><L>2642</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUrmi</key1><key2>kUrmi, kUrmin</key2></h><body>(<b>kūrmi, kūrmin</b>) , a., <i>wirkend</i> [von kṛ],
enthalten <lbinfo n="6"/> in tuvikūrmí und tuvikūrmin.</body><tail><L>2643</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kUla</key1><key2>kU/la</key2></h><body><b>kū́la,</b> <ab>n.</ab>, <i>Abhang.</i> <div n="P1">-āt
{667,11}.</div></body><tail><L>2644</L><pc>0332</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kf</key1><key2>kf</key2></h><body><b>kṛ</b> [<ab>Cu.</ab> 72]. Die Form skṛ zeigt sich nach dem Augment
in askṛta und bei der Verschmelzung <lbinfo n="10"/> mit den Präpositionen pári und sám. — Der Grundbegriff „machen, schaffen” zeigt
<H1><h><key1>krARa</key1><key2>krARa/</key2></h><body><b>krāṇá,</b> <i>wirkend</i> (beim Opfer), <i>wirksam, eifrig,
in seiner vollsten Entfaltung zwei Objecte, <lbinfo n="6"/> von denen das eine das bezeichnet, was aus dem durch das andere
geschäftig</i> [zu 1 und 2]: <div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>, aus krāṇán gebildet, <ab>s.</ab> d.] (agnís)
bezeichneten Gegenstande durch die Handlung wird. Von diesen Objecten kann das eine
<H1><h><key1>kfRvat</key1><key2>kfRva/t</key2></h><body><b>kṛṇvát</b> oder
[von andere
Stamm IV.,oder beide
skṛṇvát wegfallen;
nach überall
pári]: <div kann
n="P1">-
{58,3}; sómas {798,19}; śíśus (sómas) {814,1}; mitrás {364,2}; maṃhaneṣṭhā́s <lbinfo n="8"/> {887,1}. </div><div n="P1">-ā́ya {958,2} (für
dann
án noch die{705,21};
3) ápāṃsi dativische Beziehung
údyatāni auf—
{834,2}. den, für welchen
7) ketúm diegárbham
{776,8}; Handlung geschieht,
{617,1}; apás hinzutreten.
{808,3}; ́ménāmDas {937,3}.
Medium—fügt 10) der
sā́maactiven Bedeutung
{808,22}. — 11) urú
den Opfernden). </div><div n="P1">-ásya {132,2}, parallel āprásya. </div><div n="P1">-ās marútas {918,6}; índavas, ūtáyas {134,2}.
noch die saṃcṛ
{105,17}; Rückbeziehung auf{796,2};
́tam, vicṛ́tam das Subject hinzu,
ábhayāni z. B. 412,7:
<lbinfo varṣám
n="4"/> svédam
{802,4}; cakrire,
várivas „sie liessen
{809,10}; várivāṃsi ihren Schweiss
{809,16}; Regen werden”,
saṃtaním {809,14}. —320, 6: tám íd
13)
</div><div n="P1">-ā́sas índavas {134,2}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] māatā́ {361,8}; návīyasī ́
sákhāyam
mártān kṛṇute samátsu,
yajáthāya „den macht
<lbinfo n="5"/> er zu
{838,1}. —seinem Genossen
18) aketáve ketúmin{6,3};
den Kämpfen”, <lbinfo
yájyave jyótīṃṣi n="6"/>
{55,6}; 317,5: ājyótis
bhúvanāya índram kṛṇvīta,
{310,2}; „er schaffe
jánāya nṛmṇā́ni sich
{139,1}.</div></body><tail><L>2646</L><pc>0343</pc></tail></H1>
́ kṛnavāvahai
den Indra
{928,8}. —herbei”,
23) ápāṃsi921,1: vácāṃsi
satyā ́ {70,8};miśrā
etā́ni satyā́ni <lbinfo
nú, „wir wollen
n="6"/> nun Wechselreden
{790,5}; víśvāni supáthāni<lbinfo n="5"/>
{798,26}; miteinander(...)
indrahavā ́ n bhadrā́n {808,1}. —
<b>āvís</b> 1) gúhā satī́s {634,8}. </div><div n="P1">-án (ṣkṛṇván) <b>pari:</b> ániṣkṛtam {751,2}. </div><div n="P1">-ántam 3) énas
{219,7}; sā́dhu {652,10}. — 7) havís {382,2}. </div><div n="P1">-até 5) devā́ya ṛtám {221,1}. — 15) dharúṇam diví {681,15}. </div><div
n="P1">-atás [Ab.] 3) carkṛ́tiāni {712,3}. </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] 3) kár(...)
<H1><h><key1>kfkadASU</key1><key2>kfka-dASU/</key2></h><body><b>kṛka-dāśū́,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>,
Bezeichnung eines dämonischen <lbinfo n="7"/> Wesens. <div n="P1">-úam
<H1><h><key1>kfCra</key1><key2>kfCra/</key2></h><body><b>kṛchrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Beschwerde, Noth, Drangsal</i>
{29,7}.</div></body><tail><L>2648</L><pc>0345</pc></tail></H1>
[ob zu karś gehörend ?]. <div n="P1">-ā́ {878,4}.</div></body><tail><L>2649</L><pc>0345</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfCreSrit</key1><key2>kfCre-Sri/t</key2></h><body><b>kṛchre-śrít,</b> a., <i>in Gefahr</i> [kṛchré,
<ab>L.</ab>] <i>sich begebend</i> [śrít von śri]. <div n="P1">-ítas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] pitáras
<H1><h><key1>kft</key1><key2>kft</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>kṛt</b> [<ab>Fi.</ab> 36, <ab>vgl.</ab>
{516,9}.</div></body><tail><L>2650</L><pc>0346</pc></tail></H1>
<ab>Cu.</ab> 53], <i>schneiden, spalten, zerspalten</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mit <b>nis,</b> <i>durch Spalten</i> (des
<H1><h><key1>kft</key1><key2>kft</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>kṛt,</b> <i>den Faden drehen, spinnen</i>
Felsens oder Verschlusses) <lbinfo n="10"/> <i>herausschaffen</i> <lbinfo n="10"/> [<ab>A.</ab>] aus [Ab.]. </div><div
[<ab>Fi.</ab> 36]; <b>úd,</b> <i>fortspinnen</i> (den Faden). <div n="H">Stamm <b>kṛnt,</b> stark <b>kṛṇat:</b> </div><div
n="P1"><b>ví,</b> <i>zerspalten, zerschneiden</i>
<H1><h><key1>kft</key1><key2>kf/t, <lbinfo n="11"/> [<ab>A.</ab>].
kfta/</key2></h><body><b>kṛ </div><div n="H">Stamm <b>I. kṛntá:</b>
́t, kṛtá</b> <ab>s.</ab>
n="P1">-atti <b>úd:</b> enam (yajñam) {956,2}, wo das Opfer mit einem gespannten Faden verglichen wird. </div><div
</div><div n="P1">(-āmi) VS. {5,22}. </div><div n="P1">-át [<ab>C.</ab>] <b>ví:</b> girím {665,30}. </div><div
kṛ.</body><tail><L>2653</L><pc>0346</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>ákṛnta:</b> </div><div n="P1">(-an) {AV. 14,1,45}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>kftadvasu</key1><key2>kfta/d-vasu</key2></h><body><b>kṛtád-vasu,</b> <b>kṛntát:</b>
n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>ákṛnta</b> (tonlos {893,5}): </div><div n="P1">-at <b>nís:</b> gāa., <i>Güter</i>
́ s antár áśmanas [vásu]
{820,6}; trī́ṇi udadhés
</div><div n="P1">(-átī)
<i>erschliessend</i> {AV.
[kṛtát 1,27,2} (sichStamm
<ab>v.</ab> windend).
II. </div><div
von 1. kṛt, n="H"><ab>Part.</ab>
<ab>vgl.</ab> kṛt mit nis <ab>Pass.</ab>
und dar]. <div <b>kṛtyámāna:</b>
n="P1">-ū [d.] {651,9}
{893,5}. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>ákṛta</b> [von Stamm II. kṛta]: </div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>kftaDvaj</key1><key2>kfta/-Dvaj</key2></h><body><b>kṛtá-dhvaj,</b> <b>ví:</b>[kṛtá]
a., <i>zugerüstete</i> dásyūn yónau
</div><div n="P1">(-as) <b>pari</b> {AV. 4,16,7} (umwunden)
(dámpatī).</div></body><tail><L>2654</L><pc>0346</pc></tail></H1>
{63,4}. </div><div
<i>Fahnen</i> n="H"><ab>Perf.</ab> stark <b>cakart:</b> </div><div n="P1">-titha: párvatam
[dhváj] <i>habend, mit Fahnen versehen.</i> <div n="P1">-ajas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {599,2} vájreṇa <lbinfo n="5"/> parvaśás
(kóśas).</div></body><tail><L>2652</L><pc>0346</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kftabrahman</key1><key2>kfta/-brahman</key2></h><body><b>kṛtá-brahman,</b> a., <i>der Gebet</i>
{57,6}. </div><div n="P1">-ta (-tā) [3. <ab>s.</ab>]
náras.</div></body><tail><L>2655</L><pc>0346</pc></tail></H1> <b(...)
[bráhma] <i>verrichtet <lbinfo n="7"/> hat,</i> 2) <i>bei dem Gebet verrichtet wird;</i> 3) <i>zu dem gebetet wird.</i> <div n="P1">-
<H1><h><key1>kftA</key1><key2>kf/tA</key2></h><body><b>kṛ́tā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schlucht, Abgrund</i> [von 1. kṛt,
ā 1) neben rātáhavyas {216,1}. — 2) yajñás {586,6}. — 3) índras {461,3}.</div></body><tail><L>2656</L><pc>0346</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> kartá]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>kfti</key1><key2>kf/ti</key2></h><body>(<b>kṛ́ti</b>) , <ab>f.</ab>, das <i>Thun,</i> enthalten in bráhmakṛti
{226,5}.</div></body><tail><L>2657</L><pc>0346</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>2658</L><pc>0346</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfti</key1><key2>kfti/</key2></h><body><b>kṛtí,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>f.</ab>, <i>Dolch,
Schlachtmesser</i> [von 1. kṛt], eine Waffe der Marut's. <div n="P1">-ís
<H1><h><key1>kftti</key1><key2>kf/tti</key2></h><body><b>kṛ́tti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fell</i> [von 1. kṛt],
{168,3}.</div></body><tail><L>2659</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<i>Lederdecke.</i> <div n="P1">-is mahī́‿iva … {699,6}. </div><div n="P1">(-im): kṛ́ttim vásānas, in Fell gekleidet VS.
<H1><h><key1>kftnu</key1><key2>kftnu/</key2></h><body><b>kṛtnú,</b> a., <i>thätig, tüchtig, kunstreich</i> [von kṛ]. <div
{16,51}.</div></body><tail><L>2660</L><pc>0347</pc></tail></H1>
n="P1">-o indra {459,15}. </div><div n="P1">-ús śvaghnī́‿iva (uṣā́s) {92,10}; sómas {688,1}. </div><div n="P1">-úm (índram) {636,3}
<H1><h><key1>kftyA</key1><key2>kftyA/</key2></h><body><b>kṛtyā́,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich „That” [kṛ]; dann
(bháre). </div><div n="P1">-áve (índrāya) {204,10}.</div></body><tail><L>2661</L><pc>0347</pc></tail></H1>
„Behexung” <lbinfo n="7"/> (das Anthun), endlich im RV persönlich <lbinfo n="7"/> gefasst: <i>Hexe, böse Fee.</i> <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>kftrima</key1><key2>kftri/ma</key2></h><body><b>kṛtríma,</b> a., <i>künstlich zugerichtet, künstlich
{911,28. 29}.</div></body><tail><L>2662</L><pc>0347</pc></tail></H1>
bereitet</i> [von kṛ]; 2) <ab>n.</ab>, das künstlich bereitete, <lbinfo n="8"/> in dem Sinne: das Geschöpf. <div n="P1">-āṇi ródhāṃsi
<H1><h><key1>kftvan</key1><key2>kf/tvan</key2></h><body><b>kṛ́tvan,</b> a., <i>thätig, rührig</i> [von kṛ], insbesondere 2)
{206,8}. — 2) {537,3} (víśvā). </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] sádanāni {55,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] śárus
beim Opfer <i>wirksam.</i> <div n="P1">-ane kútsāya {644,25}; śyenā́ya {970,3}. </div><div n="P1">-asu 2) ārjīkéṣu
{676,20}.</div></body><tail><L>2663</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kftvas</key1><key2>kf/tvas</key2></h><body><b>kṛ́tvas,</b> <i>mal</i> [ursprünglich <ab>A.</ab>
{777,23}.</div></body><tail><L>2664</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> von einem kṛ́tu, und dies von kṛ, <ab>vgl.</ab> sakṛ́t]. <div n="P">252,4 bhū́ri; {288,1}
<H1><h><key1>kftvya</key1><key2>kf/tvya</key2></h><body>(<b>kṛ́tvya</b>) , <b>kṛ́tvia,</b> a., 1) <i>wirksam, kräftig</i>
śáśvat.</div></body><tail><L>2665</L><pc>0347</pc></tail></H1>
(besonders <lbinfo n="7"/> vom Rosse und dem Rauschtranke); 2) <i>entscheidend,</i> besonders vom Kampfe [von kṛ]. <div n="P1">-
<H1><h><key1>kfTa</key1><key2>kfTa</key2></h><body>(<b>kṛtha</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, <i>Schaffung,
as 1) vājī́ {443,8}; áśvas {813,2}; rásas (sómas) {788,1}; {789,5}; {796,5}. </div><div n="P1">-am 1) mádam {970,2}; dáasam {875,7}.
Zeugung</i> [von kṛ], enthalten in tanūkṛthá, putrakṛthá.</body><tail><L>2667</L><pc>0347</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-e 2) dháne {54,6}; {625,26}; {1019,9}. </div><div n="P1">-ās 1) a.,
<H1><h><key1>kfDu</key1><key2>kfDu/</key2></h><body><b>kṛdhú,</b> átyāsas {758,1}.verstümmelt;</i>
<i>verkürzt, daher 2)2) ánu dyū́n
</div><div n="P1">-ān
{121,7}. </div><div n="P1">-ānaam 1) hárīṇaam {645,23}.</div></body><tail><L>2666</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<i>mangelhaft</i> [wahrscheinlich für *skṛdhú, <ab>vgl.</ab> á-skṛdhoyu]. <div n="P1">(-ú) 1) sthūlám VS. {23,28}. </div><div
<H1><h><key1>kfDukarRa</key1><key2>kfDu-ka/rRa</key2></h><body><b>kṛdhu-kárṇa,</b> a., <i>kurzohrig,</i> daher 2)
n="P1">-únā 2) vácasā {301,14}.</div></body><tail><L>2668</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<i>übelhörig.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-as 2) {853,5}.</div></body><tail><L>2669</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfntatra</key1><key2>kfnta/tra</key2></h><body><b>kṛntátra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Abschnitzel, Abfall</i> [von
1. kṛt]; 2) <i>jäher Abhang</i> (?). <div n="P1">-am 2) {912,20}. </div><div n="P1">-āt
<H1><h><key1>kfp</key1><key2>kf/p</key2></h><body><b>kṛ́p,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gestalt, Erscheinung, Schönheit</i>
{853,23}.</div></body><tail><L>2670</L><pc>0347</pc></tail></H1>
[<ab>Fi.</ab> 38]; <ab>vgl.</ab> kalp. <ab>Adj.</ab>: ūrdhvá, devā́c, devī́, pāvaká, citáyat, pariṣṭóbhat. <div n="P1">-ṛpā́ {127,1};
<H1><h><key1>kfpa</key1><key2>kf/pa</key2></h><body><b>kṛ ́pa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-
{128,2}; {443,6}; {456,5}; {519,9}; {643,5. 8}; {776,28} (parallel: rucā́).</div></body><tail><L>2671</L><pc>0347</pc></tail></H1>
am {623,12}. </div><div n="P1">-e {624,2}.</div></body><tail><L>2672</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfpaR</key1><key2>kfpaR</key2></h><body><b>kṛpaṇ,</b> <i>verlangen</i> nach [<ab>A.</ab>],
<i>begehren</i> [von kṛpáṇa], <ab>s.</ab> kṛpaṇy. <div n="H">Stamm <b>kṛpáṇa:</b> </div><div n="P1">-anta [3. <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>kfpaRa</key1><key2>kfpa/Ra</key2></h><body><b>kṛpáṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Jammer, Elend</i> [von krap].
<ab>m.</ab>] {900,3} rátnam.</div></body><tail><L>2673</L><pc>0347</pc></tail></H1>
<div n="P1">-e {925,9}.</div></body><tail><L>2674</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfpaRy</key1><key2>kfpaRy</key2></h><body><b>kṛpaṇy,</b> <i>begehren, wünschen</i> [von kṛpáṇa]. <div
n="H">Stamm <b>kṛpaṇyá:</b> </div><div n="P1">-áti yáthā
<H1><h><key1>kfpanIqa</key1><key2>kfpa/-nIqa</key2></h><body><b>kṛpá-nīḍa,</b> a., <i>in Schönheit oder Glanz</i> [kṛpá
{659,4}.</div></body><tail><L>2675</L><pc>0348</pc></tail></H1>
= kṛ́p] <i>wohnend</i> [nīḍá]. <div n="P1">-am yám (agním) {846,3}.</div></body><tail><L>2676</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfpay</key1><key2>kfpay</key2></h><body><b>kṛpay,</b> entweder von kṛpā́ und dann: trauern, oder von kṛpa =
kṛp und dann: <i>glänzen</i> [kṛpáy <ab>s.</ab> unter krap]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>kṛpayát:</b> </div><div n="P1">-atás
<H1><h><key1>kfpARa</key1><key2>kfpARa</key2></h><body>(<b>kṛpāṇa</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Schwert</i> [von einer
[<ab>G.</ab>] várpasas {666,16}.</div></body><tail><L>2677</L><pc>0348</pc></tail></H1>
Erweiterung der Wurzel kar, schneiden, wie sie am deutlichsten <lbinfo n="8"/> im litth. kerpú, „ich schneide, schere” vorliegt;
<H1><h><key1>kfpIwa</key1><key2>kf/pIwa</key2></h><body><b>kṛ́pīṭa,</b> <ab>n.</ab>, <i>gespaltenes Holz,
<ab>s.</ab> <ab>Cu.</ab> 42]; es liegt dies Wort zu Grunde in kārpāṇá. <ab>Vgl.</ab>
Brennholz</i>(?). <div n="P1">-am {854,8} yátrā kṛ́pīṭam ánu tád
kṛ́pīṭa.</body><tail><L>2678</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfSa</key1><key2>kfSa/</key2></h><body><b>kṛśá,</b> a., <i>abgemagert, mager, schwächlich, kränklich</i>
dahanti.</div></body><tail><L>2679</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> [von karś]; 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-ám {469,6}; {684,8}. — 2) {866,8}. </div><div
<H1><h><key1>kfSana</key1><key2>kf/Sana</key2></h><body><b>kṛ ́śana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Perle,</i> <ab>vgl.</ab>
n="P1">-ā́ya ánnakāmāya {943,3}. </div><div n="P1">-ásya {203,6}; {865,3}. — 2) tád {1028,3}. </div><div n="P1">-é 2)
ūrdhvá-kṛśana. <div n="P1">-ebhis {894,11}. </div><div n="P1">-ais
{1023,2}.</div></body><tail><L>2680</L><pc>0348</pc></tail></H1>
{35,4}.</div></body><tail><L>2681</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfSanAvat</key1><key2>kfSanA/vat</key2></h><body><b>kṛśanā́vat,</b> a., <i>mit Perlen</i> [kṛ́śana]
<i>geschmückt.</i> <div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>] átyān {126,4}.</div></body><tail><L>2682</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfSanin</key1><key2>kfSani/n</key2></h><body><b>kṛśanín,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ínas
[<ab>N.</ab>] smáddiṣṭayas {534,23}.</div></body><tail><L>2683</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfSAnu</key1><key2>kfSA/nu</key2></h><body><b>kṛśā́nu,</b> a., <i>bogenspannend</i> [von karś = karṣ,
<ab>BR.</ab>]; 2) <ab>m.</ab>, <i>Bogenspanner;</i> 3) Bezeichnung eines göttlichen Schützen, welcher auf den somaraubenden
<H1><h><key1>kfzi</key1><key2>kfzi/</key2></h><body><b>kṛṣí,</b> <ab>f.</ab>, der <i>Ackerbau</i> [von karṣ]; 2) der
Falken schiesst. <div n="P1">-us ástā {323,3}. </div><div n="P1">-um 2) {890,8}. — 3) {112,21} (ásane). </div><div n="P1">-os ástur
<i>bebaute <lbinfo n="5"/> Acker.</i> <div n="P1">-ím 2) {860,13} … íd
{155,2}; {789,2}.</div></body><tail><L>2684</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzIvala</key1><key2>kfzIvala/</key2></h><body>(<b>kṛṣīvalá</b>) , <ab>m.</ab>, der <i>Ackerbauer</i> [von
kṛṣasva.</div></body><tail><L>2685</L><pc>0348</pc></tail></H1>
kṛṣí], enthalten in ákṛṣīvala.</body><tail><L>2686</L><pc>0348</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzwi</key1><key2>kfzwi/</key2></h><body><b>kṛṣṭí,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich die Niederlassung der
Ackerbauer, daher im RV <i>Volk, Leute, Menschenstämme;</i> <ab>Adj.</ab>: víśva, mā́nuṣa, nā́huṣa, <lbinfo n="5"/> ánagnitrā,
<H1><h><key1>kfzwiprA</key1><key2>kfzwi-prA/</key2></h><body><b>kṛṣṭi-prā ́ ,</b> a., <i>die Völker durchdringend.</i> <div
samjagmāná; insbesondere 2) páñca …, die fünf Menschenstämme. <div n="P1">-és rā́jāmi {338,1}. </div><div n="P1">-áyas {4,6}; {36,19};
n="P1">-ás [<ab>G.</ab>] asya (dadhikrā́vṇas) {334,9}.</div></body><tail><L>2688</L><pc>0349</pc></tail></H1>
{52,11}; {283,1}; {326,2}; {373,3}; {547,9}; {625,38}; {626,4}; {683,10}; {684,10}; {712,3}; {781,7}; {798,37};
<H1><h><key1>kfzwihan</key1><key2>kfzwi-ha/n</key2></h><body><b>kṛṣṭi-hán,</b> {876,5}.Völker
a., <i>die — 2) {886,4}; {945,6}. <div
schlagend.</i>
</div><div ́ n="P1">-ī ́s [<ab>A.</ab>] {7,8}; {160,5}; {189,3}; {277,7};
n="P1">-ā {783,2} … ‿iva (sómas).</div></body><tail><L>2689</L><pc>0349</pc></tail></H1> {293,1}; {313,6. 7}; {317,2}; {459,3}; {472,1}; {535,1}; {601,3}; {644,19};
<H1><h><key1>kfzwyojas</key1><key2>kfzwy-ojas</key2></h><body>(<b>kṛṣṭy-ojas</b>)
{671,2}. — 2) {334,10}; {1004,3}. </div><div n="P1">-íbhis {100,10}. </div><div n="P1">-īnā́m rā́jā, {59,5}; <b>kṛṣṭi-ojas,</b>
{177,1}; {313,5}; a., dhartā
<i>Menschen
́ {355,6};
überwältigend</i>
cyávanas {459,2}; <lbinfo
pátim n="11"/>
<lbinfo n="3"/>[ójas, Kraft].pátis
{521,5}; <div{633,9};
n="P1">-asā
puṃsás [V.…d.] mitrāvaruṇā
anumā ́ diasya <lbinfo n="6"/> [Page349] {522,1} āhúvas {652,19}.
<H1><h><key1>kfzRa</key1><key2>kfzRa/</key2></h><body><b>kṛṣṇá,</b> a., <i>schwarz;</i> 2) <ab>f.</ab>, kṛṣṇā́, die
{598,9}.</div></body><tail><L>2690</L><pc>0349</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-īnáam pátis {486,16}; vṛsabhám {542,5}; ́
ī śe {677,7}. <(...)
Schwarze, zur Bezeichnung der Nacht; <ab>vgl.</ab> kṛṣṇī́; 3) <ab>n.</ab>, <i>Schwärze, Dunkelheit;</i> 4) <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>kfzRa</key1><key2>kf/zRa</key2></h><body><b>kṛ́ṣṇa,</b> <ab>m.</ab> (eigentlich der Schwarze), 1) die
<i>Dunkelwesen,</i> zur Bezeichnung von Dämonen. <div n="P1">-ás vṛṣabhás {79,2}; drapsás <lbinfo n="4"/> {705,13}; śakunás {842,6};
<i>schwarze Antilope;</i> 2) Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-as 2) {694,3}. </div><div n="P1">-asya 2) hávam {694,4}.
yā́mas (agnés) {846,9}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] várṇam {73,7}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>kfzRagarBa</key1><key2>kfzRa/-garBa</key2></h><body><b>kṛṣṇá-garbha,</b> a., <i>in schwarzem éma (agnés)
</div><div n="P1">-ās 1) {920,5} (iṣirā́s).</div></body><tail><L>2692</L><pc>0349</pc></tail></H1>
{58,4}; {303,9}; ábhvam
Mutterschoose</i> {92,5};(der
[gárbha] {140,5}; rūpám
Wolke) {115,5}; niyā́nam {164,47};
<i>eingeschlossen.</i> vápus {289,11};
<div n="P1">-ās áhar {450,1};<ab>p.</ab>
[<ab>A.</ab> vrájanam (agnés) {519,2}; nábhas
<ab>f.</ab>] (erg. apás)
<H1><h><key1>kfzRajaMhas</key1><key2>kfzRa/-jaMhas</key2></h><body><b>kṛṣṇá-jaṃhas,</b>
{705,14}; támas {953,7}. </div><div n="P1">-éna rájasā {35,2. 9}. </div><div n="P1">-ā́ya (vājíne) {857,11}. </div><div a., <i>schwarze Bahn</i>
n="P1">-ā ́ t 3)
{101,1}.</div></body><tail><L>2693</L><pc>0349</pc></tail></H1>
[jáṃhas]
{123,1. 9}.<i>habend.</i>
</div><div <div n="P1">-asas
n="P1">-é budhné [<ab>G.</ab>]
{313,14} (Pada (agnés)
kṛṣṇás). </div><div n="P1">-ā ́ sas sūráyas (agnés) {141,8}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>kfzRapavi</key1><key2>kfzRa/-pavi</key2></h><body><b>kṛṣṇá-pavi,</b> a., <i>dessen Radschienen</i> [paví]
{141,7}.</div></body><tail><L>2694</L><pc>0349</pc></tail></H1>
ā́ n (gā́s) {265,21}; {661,10} ́ n). </div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] rájāṃsi {35,4}; {663,6}; vánā {501,10}; (...)
<i>schwarz sind.</i> <div(Gegens.
n="P1">-isśvetā
{524,2} agnís.</div></body><tail><L>2695</L><pc>0349</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRaprut</key1><key2>kfzRa-pru/t</key2></h><body><b>kṛṣṇa-prút,</b> a., <i>im Dunkel schwebend</i> [prút
von pru]. <div n="P1">-útau [d.] sakṣítau {140,3}.</div></body><tail><L>2696</L><pc>0349</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRayAma</key1><key2>kfzRa/-yAma</key2></h><body><b>kṛṣṇá-yāma,</b> a., <i>schwarze Bahn habend.</i>
<div n="P1">-am (agním) {447,1}.</div></body><tail><L>2697</L><pc>0349</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRayoni</key1><key2>kfzRa/-yoni</key2></h><body><b>kṛṣṇá-yoni,</b> a., <i>schwarzen Schoos</i> [yóni]
<i>habend.</i> <div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] dáasīs
<H1><h><key1>kfzRavartani</key1><key2>kfzRa/-vartani</key2></h><body><b>kṛṣṇá-vartani,</b> a., <i>schwarzes Geleise</i>
{211,7}.</div></body><tail><L>2698</L><pc>0349</pc></tail></H1>
[vartaní] <i>habend.</i> <div n="P1">-im {643,19} (agním).</div></body><tail><L>2699</L><pc>0350</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRavyaTis</key1><key2>kfzRa/-vyaTis</key2></h><body><b>kṛṣṇá-vyathis,</b> a., <i>schwarze Bahn</i>
[vyáthis] <i>habend.</i> <div n="P1">-is {195,7} agnís.</div></body><tail><L>2700</L><pc>0350</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRasIta</key1><key2>kfzRa/-sIta</key2></h><body><b>kṛṣṇá-sīta,</b> a., <i>schwarze Furchen</i> [sī́tā]
<i>ziehend.</i> <div n="P1">-āsas {140,4} (Rosse des Agni).</div></body><tail><L>2701</L><pc>0350</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRADvan</key1><key2>kfzRA/Dvan</key2></h><body>(<b>kṛṣṇā́dhvan</b>) , <b>kṛṣṇá-adhvan,</b> a.,
<i>schwarze Bahn</i> [ádhvan] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā (agnís) {195,6};
<H1><h><key1>kfzRiya</key1><key2>kfzRiya/</key2></h><body><b>kṛṣṇiyá,</b> Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-ā́ya
{451,4}.</div></body><tail><L>2702</L><pc>0350</pc></tail></H1>
{116,23}; {117,7}.</div></body><tail><L>2703</L><pc>0350</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kfzRI</key1><key2>kfzRI/</key2></h><body><b>kṛṣṇī́,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Nacht,</i> als die schwarze
[kṛṣṇá]. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {587,1} ṛṇákti … aruṣā́ya
<H1><h><key1>keta</key1><key2>ke/ta</key2></h><body><b>kéta,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Wille</i> [von kit=cit in dem
pánthām.</div></body><tail><L>2704</L><pc>0350</pc></tail></H1>
Sinne „beabsichtigen, wollen”], namentlich 1) <i>Wille = Absicht;</i> 2) <i>Wille = Verlangen, Begehren,</i> auch mit dem
<H1><h><key1>ketavedas</key1><key2>ke/ta-vedas</key2></h><body><b>kéta-vedas,</b> a., <i>habsüchtig</i> [védas, Gut,
<ab>Gen.</ab> des Begehrten; 3) <i>Wille = Gesinnung, Bestrebung.</i> <div n="P1">-as 3) {24,12}. </div><div n="P1">-am 1)
Reichthum]. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-ās {104,3}.</div></body><tail><L>2706</L><pc>0350</pc></tail></H1>
{534,25}; {733,6}. — 2) rāyás, gávām {33,1}; ánu kétam {322,2}; {832,7}; {921,5}. — 3) {229,5}. </div><div
<H1><h><key1>ketasap</key1><key2>keta-sa/p</key2></h><body><b>keta-sáp,</b> n="P1">-ena
a., stark ketasā ́ p, <i>dem 3) {669,18}
Willen eines (cikitvánā).
<lbinfo gehorchend</i>
andern n="7"/> </div><div [sáp,n="P1">-asya
stark sā́p von 1) vidvā
sap]. ́ n {962,6}.
<div </div><div
n="P1">-ā ́ pas [<ab>N.</ab>],
n="P1">-ās 3) zú lesen
{55,7} (bhū
fünfsilbig rṇayas).
(—</div><div
‿ — ‿ ‿) n="P1">-ān 1)
<H1><h><key1>ketu</key1><key2>ketu/</key2></h><body><b>ketú,</b> <ab>m.</ab> Es bezeichnet das, was sich sichtbar
{146,3}. </div><div n="P1">-ebhis 3) iṣirébhis {294,7}.</div></body><tail><L>2705</L><pc>0350</pc></tail></H1>
{392,3}.</div></body><tail><L>2707</L><pc>0350</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> oder kenntlich macht, und ist von kit = cit, „wahrnehmen, sich zeigen, sich auszeichnen” <lbinfo n="9"/> richtiger
<H1><h><key1>ketumat</key1><key2>ketuma/t</key2></h><body><b>ketumát,</b> 1) <i>hell, glanzreich;</i> 2) <i>hell,
abzuleiten als von ki = ci; im RV tritt das Bewusstsein jenes Zusammenhangs <lbinfo n="11"/> in mannichfachen Zusammenfügungen
vernehmbar</i> <lbinfo n="5"/> (vom Schalle). <div n="P1">-ántam 1) rátham {1027,3}. </div><div n="P1">-át 2) {488,31}
<lbinfo n="8"/> mit Formen jener Wurzel (kit, cit) oder deren Ableitungen (citrá) hervor, z. B.
<H1><h><key1>kenipa</key1><key2>ke-nipa/</key2></h><body><b>ke-nipá,</b> a.,{245,3};
könnte,{583,2};
wenn die {113,15}; {828,6};
Bedeutung ká, {3,12};
„Wasser”
(vāvadīti).</div></body><tail><L>2709</L><pc>0351</pc></tail></H1>
{917,5}; {937,7}; inauch
[<ab>BR.</ab>] Bezug fürauf
diedie
RVBildung
-Sprache istvorausgesetzt
kārú [von kṛ], werden
réku [von ric]als
darf, zu <i>im
vergleichen.
Wasser—gebietend</i>
1) <i>Helle, Licht,</i>
aufgefasst <ab>pl.</ab>
werden. Bezeichnung
<H1><h><key1>kepi</key1><key2>ke/pi</key2></h><body><b>képi,</b>
<i>Strahlen;</i> 2) <i>Fackel, a.,́ <i>zitternd, zappelnd</i> [vonAgni
kep=kamp]. <div
der indu-Säfte in {870,4}, wo in Leuchte,
der erstenFlamme;</i> 3) <i>Banner,
Vershälfte <lbinfo n="6"/>Fahne,</i>
pátim droṇasā insbesondere
cam ganz <lbinfo n="9"/>
entsprechend den wird als des Opfers
Soma bezeichnet;
n="P1">-ayas {870,6}.</div></body><tail><L>2711</L><pc>0351</pc></tail></H1>
(yajñásya, adhvarásya) oder als der
<ab>vgl.</ab> noch ke-nipāta, dasMorgenröthe
Steuerruder, (usásas)
als das ins
<H1><h><key1>keru</key1><key2>keru</key2></h><body>(<b>keru</b>) Banner
Wasser bezeichnet,
gesenkte.namentlich
<div, a.,
n="P1">-ā sein ́Rauch
nām als [von
<i>preisend</i> das zum Himmel
1. kir], aufgerichtete
enthalten in máhi-
Banner dargestellt; 4) der <i>Bannerträger, Heerführer,</i> der an der Spitze des Zuges geht, wobei jedoch die vorig(...)
{870,4}.</div></body><tail><L>2710</L><pc>0351</pc></tail></H1>
keru.</body><tail><L>2712</L><pc>0351</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kevawa</key1><key2>ke/vawa</key2></h><body><b>kévaṭa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grube.</i> <div n="P1">-e
{495,7}.</div></body><tail><L>2713</L><pc>0351</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kevala</key1><key2>ke/vala</key2></h><body><b>kévala,</b> a., pr., <i>jemandem ausschliesslich eigen,
ihm</i> und keinem andern <i>angehörig;</i> die Person, <lbinfo n="4"/> welcher ausschliesslich der Gegenstand angehört, steht 1) im
<H1><h><key1>kevalAGa</key1><key2>ke/valAGa</key2></h><body><b>kévalāgha,</b> a., <i>allein</i> [kévala]
<ab>Gen.</ab>, 2) im <ab>Dat.</ab> ({321,7}) oder wird 3) durchs Medium dem Subjecte gleichgesetzt. An einigen Stellen ({877,8}. 9) ist
<i>schuldig</i> [aghá]. <div n="P1">-as {943,6}.</div></body><tail><L>2715</L><pc>0352</pc></tail></H1>
kévla zu sprechen. <div n="P1">-as 1) asmā́kam astu … (índras) {7,10}; (tváṣṭā) {13,10}; sómas {614,5} asya. — 2) índras {321,7} (súṣvaye).
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 2) pátim {971,2} (me). </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) sávanam {331,7} (te). — 3)
sáhas {57,6} (dadhiṣe). </div><div n="P1">-e [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 1) prayājā́s {877,9} (táva). </div><div
n="P1">-āni 3) víśvā {880,5} (dadhiṣe). </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) etā́ (Thaten) {964,6} (te). — 3) ukthā́ [Page352] {1021,3}
(dadhé); {321,6} (kṛṇute), wo kévalā sich auf paktím und andere Darbringungen <lbinfo n="3"/> bezieht. </div><div n(...)
<H1><h><key1>kevalAdin</key1><key2>kevalAdi/n</key2></h><body><b>kevalādín,</b> a., <i>allein</i> [kévala] <i>essend</i>
[ādin von ad]. <div n="P1">-ī́ {943,6}.</div></body><tail><L>2716</L><pc>0352</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>keSa</key1><key2>ke/Sa</key2></h><body>(<b>kéśa</b>) , <ab>m.</ab> [<ab>Fi.</ab> 46, Delbr. 136], das
<i>Haupthaar,</i> <lbinfo n="7"/> AV., VS.; <ab>s.</ab> ghṛtá-, vāyú-, hárihíranya-keśa <lbinfo n="12"/> <ab>u. s. w.</ab>; 2) die
<H1><h><key1>keSavat</key1><key2>ke/Savat</key2></h><body><b>kéśavat,</b> a., <i>mähnig</i> [von kéśa]. <div n="P1">-
<i>Mähne;</i> liegt zu Grunde in den beiden folgenden, <ab>vgl.</ab>
antā (hárī) {931,5}.</div></body><tail><L>2718</L><pc>0352</pc></tail></H1>
vṛkṣá-keśa.</body><tail><L>2717</L><pc>0352</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>keSin</key1><key2>keSi/n</key2></h><body><b>keśín,</b> a. [von kéśa], 1) <i>langhaarig;</i> insbesondere
werden 2) die Flammen als <i>langhaarige</i> Jungfrauen <lbinfo n="6"/> dargestellt, und in {164,44} werden, wie es scheint, Sonne,
<H1><h><key1>koka</key1><key2>ko/ka</key2></h><body>(<b>kóka</b>) , <ab>m.</ab>, der <i>Kukuk,</i> nach seinem
Feuer und Wind als die drei langhaarigen bezeichnet; und endlich 3) wird in 962 der <i>Langhaarige,</i> der dort auch múni (der
Geschrei benannt, enthalten in:</body><tail><L>2720</L><pc>0352</pc></tail></H1>
Verzückte, Begeisterte) genannt <lbinfo n="5"/> wird, als Genosse der Götter, namentlich <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>kokayAtu</key1><key2>ko/ka-yAtu</key2></h><body><b>kóka-yātu,</b> des Rudra,
<ab>m.</ab>, gerühmt und werden
<i>Gespenst</i> [yātú,
ihm göttliche
Zauberei] <i>inWerke
Gestaltbeigelegt; 4) <i>mähnig,</i>
eines Kukuks.</i> als Beiwort{620,22}.</div></body><tail><L>2721</L><pc>0352</pc></tail></H1>
<div n="P1">-um der Rosse, auch 5) <ab>m.</ab>, der <i>Mähnige,</i> als Bezeichnung des
<H1><h><key1>komya</key1><key2>komya/</key2></h><body>(<b>komyá</b>)
Rosses. <div n="P1">-ī́ 1) sā́rathis {928,6}. — 3) {962,1. 6. 7}. </div><div n="P1">-ínā [d.] ,4)<b>komiá,</b> hárī {10,3}; {82,6}; a., {634,12};
etwa: <i>sehenswerth,</i>
{637,2}; {931,2}. —
von
5) ku, kū,
{240,6}; „sehen”,
{275,9}. durch
</div><div ein nicht nachweisbares
n="P1">-ínas <lbinfo
[<ab>N.</ab>] n="5"/>
2) koma
{164,44}. — vermittelt;
4) hárayas es würde
{621,24}. ku (kū):
</div><divkoma: komiá gleich su
n="P1">-íbhis (sū):
4) hā sóma:
́ ribhis
<H1><h><key1>koSa</key1><key2>ko/Sa</key2></h><body><b>kóśa,</b> ́ [<ab>n.</ab>]<ab>m.</ab>, <i>Behälter</i> [von (kuś)];
somiá
{16,4}. ähnlich wie
— 5) {706,4}. stu: stóma:
</div><div stómia sich
n="P1">-ínīsverhalten.
2) 2) <div
agrúvas n="P1">-ā vánāni
insbesondere 1) <i>Fass, Kufe, Eimer,</i> auch bildlich{140,8};
von der {151,6}.</div></body><tail><L>(...)
Wolke; 3) <i>Kasten, Truhe;</i> 4) <i>Kasten des Wagens.</i>
{171,3}.</div></body><tail><L>2722</L><pc>0352</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>koSayI</key1><key2>ko/SayI</key2></h><body><b>kóśayī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Kasten</i> [von kóśa]. <div
<ab>Adj.</ab> madhuścút, upasécana, ádrimātṛ, pūrṇá, diviá, hiranyáya. <div n="P1">-as 1) {112,11}; {207,5}. — 4) {495,3}; {911,7}.
n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {488,22}.</div></body><tail><L>2724</L><pc>0353</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-am 1) {135,2}; {266,15} (sisiśe píbadhyai); {313,16} (avaté); {316,6} (udnā́‿iva …<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>kOrayARa</key1><key2>kO/rayARa</key2></h><body><b>kaúrayāṇa,</b> vásunā níṛṣṭam); {724,6}; {735,4};
Nachkomme des
{748,2}; {778,11};
kurayāṇa(?). <div{788,5}; {798,1.
n="P1">-as 3. 7}; {799,1};
{623,21} {808,20}; {815,3}; {819,12. 26}; {820,9}; {868,2}. — 2) mahā́ ntam {437,8}; vivásvatas {681,8};
pā́kasthāmā.</div></body><tail><L>2725</L><pc>0353</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kOlitara</key1><key2>kOlitara/</key2></h><body><b>kaulitará,</b>
divás {407,6}; diviám {413,8}. </div><div n="P1">-ena 1) {130,2}. </div><div n="P1">-e 1) {787,3}; a., Bezeichnung des śámbara.
{789,1}; {926,10} <div n="P1">-
(wo <ab>BR.</ab>
áḿ dāsám {326,14}.</div></body><tail><L>2726</L><pc>0353</pc></tail></H1>
kāśe lesen). — 4) {640,8}; {642,9}. [Page353] </div><div n="P1">-āsas 1) {617,4}; {622,8}. —a.,2)dem ́
diviāGeschlechte
s {800,6}. </div><div
<H1><h><key1>kOSika</key1><key2>kOSika/</key2></h><body><b>kauśiká,</b> des kuśikán="P1">-ās
hold. <div 4)
{87,2}. </div><div
n="P1">-a n="P1">-ān 1) {798,20}. — 3) {488,23}.</div></body><tail><L>2723</L><pc>0352</pc(...)
indra {10,11}.</div></body><tail><L>2727</L><pc>0353</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>krakz</key1><key2>krakz</key2></h><body><b>krakz,</b> <i>brausen, toben;</i> die Zusammensetzung mitáva,
„herabstürmen, to bend herabkommen” ist in avakrakzín enthalten. Das schallnachahmende <lbinfo n="7"/> krak, wie es in krakaca, Säge,
<H1><h><key1>kratu</key1><key2>kra/tu</key2></h><body><b>krátu,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich: die Fähigkeit, etwas ins
krakara, Rebhuhn, mit seinen Abänderungen kṛk [kṛkara, Rebhuhn, kṛka-vā́ku, Hahn], kark [karkarí, Laute] erscheint, hat mannichfache
Werk zu richten oder durchzuführen [von kṛ], daher: Tüchtigkeit, Kraft, und zwar sowol Leibeskraft als Geisteskraft, namentlich <lbinfo
<lbinfo n="5"/> Wurzeln in dem Sinne: krähen, schreien, lärmen erzeugt [<ab>s.</ab> <ab>Fi.</ab>
<H1><h><key1>kratuprA</key1><key2>kratu-prA/</key2></h><body><b>kratu-prā ́ ,</b> a., 1) <i>den</i>
unter krak, krik, kruk und
(eigenen) <i>Geist
n="4"/> Verstand, Wille, heilige Gesinnung und Begeisterung als Tüchtigkeit zu Lied- und Opferwerk. Auch erscheint es persönlich gefasst,
<ab>vgl.</ab>
erfüllend</i> kruś].
(mit Aus der erstern
Erinnerung); Formverleihend.</i>
2) <i>Kraft ist unsere Wurzel entsprossen.
<div n="P1">-ā́<div n="P"><ab>Part.</ab>
s 1) {335,2} (carkarmi). — 2) abhíṣṭis<b>krákṣamāṇa</b> [vom
in dem Sinne: der Starke. Dagegen eine eigentlich adjectivische Bedeutung, wie sie das gr. <lanǵ van,</b>
<H1><h><key1>kratuprAvan</key1><key2>kratu-prA/van</key2></h><body><b>kratu-prā n="greek">κρατός</lang> hat, muss
a., <i>den Sinn erfüllend</i>
Stamme krákṣa]: </div><div n="P1">-am (índram) {685,11}.</div></body><tail><L>2728</L><pc>0353</pc></tail></H1>
{926,12}.</div></body><tail><L>2730</L><pc>0354</pc></tail></H1>
unserm
[prā ́ van Worte
von prā].abgesprochen
<div n="P1">-ā werden.jaritā́Also 1) <i>Kraft</i>
{926,11} oder <i>Fähigkeit, etwas auszuführen</i> oder <i>durchzusetzen;</i> <lbinfo
(índras).</div></body><tail><L>2731</L><pc>0354</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kratumat</key1><key2>kra/tumat</key2></h><body><b>krátumat,</b>
n="11"/> 2) <i>Kraft</i> ohne Unterscheidung der Geistes- und Leibeskräfte; insbesondere 3) mit a., <i>kraftreich, kräftig</i>
bhadrá (heilbringend) [von krátu].
verbunden; 4) mit
<div n="P1">-ān (índras) {62,12}; {939,1}; rā́ jā {802,6}; stómas {337,1}. </div><div n="P1">-at {214,15} (par. dyumát). </div><div n="P1">-
dem ihm in der Bedeutung zunächstkommenden <lbinfo n="3"/> dákṣa verbunden; 5) <i>Leibeskraft;</i>
<H1><h><key1>kratuvid</key1><key2>kratu-vi/d</key2></h><body><b>kratu-víd,</b> a., <i>Kraft, Stärkung verleihend;</i> 2) 6) <i>Geisteskraft, Geist</i>
antā
ohne(aśvínā) {183,2}. </div><div
Unterscheidung einzelner n="P1">-atāinsbesondere
Geisteskräfte; [<ab>N.</ab> 7) <ab>du.</ab>]
mitvomjuṣ, die für -antā und wolden
<i>Geisteskraft,</i> auch so zu lesen {885,1}
<i>(...)
<i>einsichtig, verständig</i> [víd von 1. 2. vid]. <div n="P1">-íd Soma {756,6}; {775,24}; {798,48}. — 2) von Agni {828,5}. </div><div
sthā́tārā.</div></body><tail><L>2732</L><pc>0354</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kratUy</key1><key2>kratUy</key2></h><body><b>kratūy,</b> <i>sich kräftig zeigen</i> [von krátu]. <div
n="P1">-ídā [d.] dámpatī {230,2}. </div><div n="P1">-íttamas mádas
n="P1">-yánti {320,4}; {890,2}.</div></body><tail><L>2734</L><pc>0355</pc></tail></H1>
{820,1}.</div></body><tail><L>2733</L><pc>0355</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kratvAmaGa</key1><key2>kra/tvA-maGa</key2></h><body><b>krátvā-magha,</b> a., <i>von Kraft erfüllt</i>
[maghá, Fülle]. <div n="P1">-āsas śóṇās {387,9} (Rosse).</div></body><tail><L>2735</L><pc>0355</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>krand</key1><key2>krand</key2></h><body><b>krand</b> [<ab>Fi.</ab> 48], <i>wiehern,</i> vom Rosse,
<i>brüllen,</i> vom Stiere; häufig bildlich von dem mit dem Rosse oder Stiere verglichenen, aus der Seihe hervorrauschenden Soma, oder
<H1><h><key1>kranda</key1><key2>kra/nda</key2></h><body>(<b>kránda</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Ruf, Geräusch</i> [von
dem Feuer oder Blitze; auch ohne dies Bild 2) <i>dröhnen, rauschen,</i> vom Blitze, Donner, Feuer, Wasser; 3) <i>kläglich schreien,
krand] (AV. 11,2), in śúci-kranda.</body><tail><L>2737</L><pc>0356</pc></tail></H1>
jammern;</i> <ab>Caus.</ab> 1) <i>brüllen —, rauschen —, dröhnen machen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>brüllen,
<H1><h><key1>krandadizwi</key1><key2>kranda/d-izwi</key2></h><body><b>krandád-iṣṭi,</b> a., <i>mit laut rufen,
Brausen
rauschen;</i> 3) [krándat
dahineilend</i> wonach [<ab>A.</ab>]
<ab>Part.</ab><i>schreien,
von kránd, iṣṭí, wiehern;</i>
Beschleunigung,<ab>Intens.</ab>
hier: Eile]. <div1) <i>wiehern,
n="P1">-ayebrüllen;</i>
vāyáve 2) <i>rauschen;</i> 3)
<H1><h><key1>krandanu</key1><key2>krandanu/</key2></h><body><b>krandanú,</b>
<i>kreischen</i> (vom Vogel). <div n="P">Mit <b>ánu,</b> <i>entgegenrauschen</i> <lbinfo<ab>m.</ab>, <i>Getön, Dröhnen</i>
n="10"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div
{926,2}.</div></body><tail><L>2738</L><pc>0356</pc></tail></H1>
[von krand]. <div n="P1">-ús nabhaníasya {558,1}.</div></body><tail><L>2739</L><pc>0356</pc></tail></H1>
n="P1"><b>abhí</b> 1) <i>anwiehern, anbrüllen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>tönen, rauschen.</i> </div><div 2)
<H1><h><key1>krandas</key1><key2>kra/ndas</key2></h><body><b>krándas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schlachtlärm;</i>
n="P1"><b>áva,</b>
<ab>du.</ab>, <i>die<i>brüllen;</i>
gegenüberstehenden</i> <ab>Caus.</ab> [Page357]1) <i>brüllen,</i> váne, váneṣu;
<i>Schlachtreihen</i> (als die 2)laut
<i>herabrauschen</i>
rufenden). <div n="P1">-asiauf [<ab>A.</ab>].
<H1><h><key1>krap</key1><key2>krap</key2></h><body><b>krap,</b>
</div><div n="P1"><b>ā ́ ,<(...) 1) <i>jammern, trauern;</i> 2) <i>flehen;</i> 3)
[<ab>L.</ab>] {864,1}. </div><div n="P1">-asī 2) {203,8}; {466,4};
<i>ersehnen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>], nur im Medium; 4) <i>trauern</i> um [<ab>A.</ab>]. — Mit ánu, <i>sich sehnen</i>
{947,6}.</div></body><tail><L>2740</L><pc>0356</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kram</key1><key2>kram</key2></h><body><b>kram,</b> <i>schreiten,</i> ́insbesondere 1) mit urú, weit
nach [<ab>A.</ab>]. <div n="H">Stamm <b>I. kṛpa:</b> </div><div n="P1">-ate <b>ánu:</b> pūrvās {113,10}. </div><div n="P1">-
<i>ausschreiten;</i> 2) wohin [<ab>A.</ab>, <ab>L.</ab>, ádhi mit <ab>L.</ab>, ácha mit <ab>A.</ab>] <i>schreiten;</i> 3)
anta [<ab>Impf.</ab>] 2) dhītáyas {811,4}. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>akṛpa:</b>
<H1><h><key1>krama</key1><key2>kra/ma</key2></h><body>(<b>kráma</b>) , <ab>m.</ab>, </div><div n="P1">-etām
<i>Schritt</i> (AV.) [von[3. d.]
kram],
<i>durchschreiten</i> [<ab>A.</ab>] (mit urú, weithin). <div n="P">Mit <b>áti</b> 1) <i>überschreiten, <lbinfo n="4"/>
<b>ánu:</b>
enthalten tvā n="6"/>
<lbinfo {685,11}. in</div><div n="P1">-anta 1) devā́s {850,5}. — 2) víprās {949,4}. — 3) gíras suparṇám {797,11}. </div><div
uru-kramá.</body><tail><L>2743</L><pc>0358</pc></tail></H1>
durchschreiten</i> [<ab>A.</ab>]; 2) an jemand [<ab>A.</ab>] <i>vorüberschreiten;</i> <lbinfo
<H1><h><key1>kramaRa</key1><key2>kra/maRa</key2></h><body><b>krámaṇa,</b> n="6"/> 3)<i>Schritt</i>
<ab>n.</ab>, über jemand
n="H">Stamm <b>II. kṛpáya</b> (<ab>s.</ab> <ab>Part.</ab>). </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>akṛpaya:</b>[von kram].
</div><div
[<ab>A.</ab>]
<div n="P1">-e <i>hinwegschreiten.</i>
[d.] dué íd asya (víṣṇos) </div><div
krámaṇe.., ́
tṛtīn="P1"><b>ánu</b>
yam asya ... 1) einem [<ab>A.</ab>] <i>nachschreiten;</i> <lbinfo
n="P">at 4) gā́s {894,10} (um die geraubten Kühe). </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>akṛp:</b>
<H1><h><key1>kravaRa</key1><key2>kravaRa/</key2></h><body><b>kravaṇá,</b> </div><div
a. <i>furchtbar</i> (?) n="P1">-pran [3.
(erstarrenwandeln.</i>
machend)
n="12"/> 2) einer Spur [<ab>A.</ab>] <i>nachschreiten;</i> <lbinfo n="6"/> 3) den Bräuchen
{155,5}.</div></body><tail><L>2744</L><pc>0358</pc></tail></H1> [<ab>A.</ab>] <i>gemäss
<ab>p.</ab>]
[von *kru, wie 2) urváśīs {298,18}.
krośaná von kruś]. <div </div><div
n="P1">-ásyan="H"><ab>Aor.</ab> ́
átrā ná hārdi kravaṇásya <b>cakṛpá:</b> </div><div n="P1">-ánta
rejate</div><div n="P1"><b>abhí</b> 1) 2) paśváyantrāsas
</div><div n="P1"><b>ápa,</b> <i>weggehen,
<H1><h><key1>kravi</key1><key2>kravi</key2></h><body>(<b>kravi</b>) fortgehen.</i> <lbinfo n="8"/> , <ab>n.</ab>, <i>Blut,</i> enthalten in á-kravihasta,
{297,14} (dhībhís). </div><div n="H">(...)
{398,9}.</div></body><tail><L>2745</L><pc>0358</pc></tail></H1>
<i>hinzugehen</i>
<ab>s.</ab> zu [<ab>A.</ab>]; 2) <i>überwinden</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>áva,</b> <i>niedertreten</i>
krávis.</body><tail><L>2746</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kravizRu</key1><key2>kravizRu/</key2></h><body><b>kraviṣṇú,</b>
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ā́</b> 1) <i>herbeikommen;</i> 2) <i>hin(...) a., <i>nach rohem Fleische</i> [kravi oder
krávis] <i>gierig.</i> <div n="P1">-ús kravyā́d {913,5}.</div></body><tail><L>2747</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kravis</key1><key2>kravi/s</key2></h><body><b>kravís,</b> <ab>n.</ab>, <i>rohes Fleisch,</i> ursprünglich
wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> „geronnenes Blut”, <ab>s.</ab> <ab>Cu.</ab> {74,77}. <div n="P1">-íṣā paúruṣeyeṇa {913,16}.
<H1><h><key1>kravihasta</key1><key2>kravi-hasta</key2></h><body>(<b>kravi-hasta</b>) , a., <i>blutige Hände habend,</i>
</div><div n="P1">-íṣas [<ab>G.</ab>] āmásya {162,10}; áśvasya 9.</div></body><tail><L>2748</L><pc>0359</pc></tail></H1>
enthalten <lbinfo n="6"/> in á-kravihasta.</body><tail><L>2749</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kravya</key1><key2>kravya</key2></h><body>(<b>kravya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Leichnam, rohes Fleisch</i> =
kravís, enthalten in den folgenden.</body><tail><L>2750</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kravyavAhana</key1><key2>kravya-vA/hana</key2></h><body><b>kravya-vā́hana,</b> a., <i>Leichname</i>
[kravya] <i>fortführend</i> <lbinfo n="9"/> [vā́hana von vah]. <div n="P1">-as agnís
<H1><h><key1>kravyAd</key1><key2>kravyA/d</key2></h><body><b>kravyā́d,</b> a., 1) <i>Leichname</i> [kravya]
{842,11}.</div></body><tail><L>2751</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<i>verzehrend</i> [ad], von Agni; 2) <ab>m.</ab>, <i>Fleischfresser,</i> mit kimīdín, yātudhā́na, mū́radeva zusammen genannt. <div
<H1><h><key1>krARan</key1><key2>krARa/n</key2></h><body><b>krāṇán,</b> a., <i>wirksam, thätig;</i> nur im <ab>N.</ab>
n="P1">-ā́d agnís {842,10}; {913,5}. </div><div n="P1">-ā́dam agním {842,9}. — 2) {988,2}. </div><div n="P1">-ā́de 2) {620,2}.
<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>, der die Stelle des <ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab> des <ab>Part.</ab> krāṇá vertritt,
</div><div n="P1">-ā́das 2) {913,2. 19}.</div></body><tail><L>2752</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>krivi</key1><key2>kri/vi</key2></h><body><b>krívi,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>Wasserbehältniss;</i> 2) vom
<ab>s.</ab> kṛ.</body><tail><L>2753</L><pc>0359</pc></tail></H1>
Soma; 3) Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-is 1) {696,1}. — 2) {721,6}; {398,4}. </div><div n="P1">-im 1) {30,1}; {208,6}; {213,2};
<H1><h><key1>krivirdat</key1><key2>kri/vir-dat</key2></h><body><b>krívir-dat,</b> a., <i>blutige, furchtbare</i> [krívis =
{1020,8}. — 3) {640,24}; {642,12}.</div></body><tail><L>2754</L><pc>0359</pc></tail></H1>
kravís] <i>Zähne habend.</i> <div n="P1">-atī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] didyút
<H1><h><key1>krI</key1><key2>krI</key2></h><body><b>krī,</b> <i>kaufen</i> [wol aus kṛ, „handeln” weitergebildet]. <lbinfo
{166,6}.</div></body><tail><L>2755</L><pc>0359</pc></tail></H1>
n="10"/> — Mit <b>vi,</b> <i>einen Handel machen.</i> <div n="H">Stamm <b>krīṇā</b> (schwach krīṇī): </div><div n="P1">-āti:
<H1><h><key1>krIq</key1><key2>krIq</key2></h><body><b>krīḍ,</b> <i>hüpfen, munter springen, tanzen, scherzen, <lbinfo
Wer kauft diesen meinen Indra für zehn Kühe [<ab>Instr.</ab>] {320,10}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>krīta:</b> </div><div
n="4"/> spielen,</i> vom Rosse oder dessen Füllen, vom Soma, der durch die Seihe in die Kufe tropft, von der Wasserwelle, den auf und
n="P">(-as) <b>ví</b> enthalten in á-vikrītas.</div></body><tail><L>2756</L><pc>0359</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>krIqa</key1><key2>krIqa/</key2></h><body><b>krīḍá,</b> a., <i>hüpfend, tanzend, scherzend</i> [von krīḍ].
ab sich bewegenden Presssteinen, den Würfeln, den Marut's, den tanzenden oder spielenden Kindern. — Mit <b>prá,</b> sich
<div n="P1">-ám śárdhas mā́rutam {37,1. 5}. </div><div n="P1">-ā́s (marútas)
<i>vorwärtsschwingen</i> oder <i>hervorhüpfen,</i> von den Pfeilen in der Schlacht.
<H1><h><key1>krIqi</key1><key2>krIqi/</key2></h><body><b>krīḍí,</b> — [Verwandt ist
a., <ab>dass.</ab> kūrd,
<div hüpfen, springen,
n="P1">-áyas dhúnayas
{166,2}.</div></body><tail><L>2758</L><pc>0360</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab>
(marútas) {87,3}; <ab>Cu.</ab>
śiśū́lās ná (grā́vāṇas) 71; vielleicht
<lbinfoist vorn s {904,6};
n="6"/> weggefallen, und danntudántas
… ná mātáram auch das(grā deutsche
́ vāṇas) scherzen zu vergleichen].
<lbinfo n="6"/> {920,14};<diváśvāsas ná …
<H1><h><key1>krIqu</key1><key2>krIqu/</key2></h><body><b>krīḍú,</b>
n="H">Stamm <b>krī́ḍa:</b> </div><div n="P1">-atha marutas ā́pas iva {414,3}. </div><div a., <ab>dass.</ab>n="P1">-anti <divkrīḍā
n="P1">-ús
́ s (marútas) makhás ná
{166,2};
dándaśānās {921,9}.</div></body><tail><L>2759</L><pc>0360</pc></tail></H1>
pavítram ́ gachasi (soma) {732,7}.</div></body><tail><L>2760</L><pc>0360</pc></tail></H1>
sūnṛ́tās āpas ná {633,8}. </div><div n="P1">-ān <b>pra:</b> didyávas pṛ́tanāsu <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>krIqumat</key1><key2>krIquma/t</key2></h><body><b>krīḍumát,</b> a., {337,11}. [Page360][von
<ab>dass.</ab> </div><div
krīḍú]. <div
n="H"><b>krīḍa:</b>
n="P1">-ádbhis bhānúbhis </div><div
nakṣati dyā n="P1">-ati
́ m (agnís) sómas ádhi tvací {778,29}; vrā́tas eṣām (akṣā́ṇām) {860,8}. </div><div
{829,5}.</div></body><tail><L>2761</L><pc>0360</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kru</key1><key2>*kru</key2></h><body>(<b>*kru</b>)
n="H"><ab>Part.</ab> <b>krī́ḍat:(...) , <i>gerinnen, gefrieren</i> [<ab>Cu.</ab> 77], liegt zu
Grunde in kravi, krávis, kravya, kravaṇá.</body><tail><L>2762</L><pc>0360</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kruD</key1><key2>kruD</key2></h><body><b>krudh,</b> <i>zürnen;</i> <ab>Caus.</ab> 1) jemanden
[<ab>A.</ab>] <i>erzürnen;</i> <lbinfo n="9"/> 2) jemandes Macht oder Waffe zur Rache <ab>u. s. w.</ab> <i>reizen</i>
<H1><h><key1>kruDmin</key1><key2>kruDmi/n</key2></h><body><b>krudhmín</b> oder <b>krudhmí,</b> a., <i>zum Zorne
[ursprünglich „rauh, scharf sein”, <ab>s.</ab> meine „Deutschen Pflanzennamen” <lbinfo n="6"/> S. 237]. <div n="H">Stamm
reizbar</i> <lbinfo n="5"/> [von krudh, vermittelt durch ein nicht nachweisbares krudhma, Zorn]. <div n="P1">-ī́ [<ab>n.</ab>
<b>krúdhya:</b> </div><div n="P1">(-ati) máhyam {AV. 4,36,10}. </div><div n="H"><ab>Conj.</ab>
<H1><h><key1>krumu</key1><key2>kru/mu</key2></h><body><b>krúmu,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname <ab>Aor.</ab>eines Zuflusses des
<ab>pl.</ab>] mánāṃsi {572,8}.</div></body><tail><L>2764</L><pc>0360</pc></tail></H1>
́ nas {AV. 11,2,19}.
<b>krudha:</b>
Indus. <div n="P1">-us </div><div{407,9}.n="P1">(-as)
</div><div mā n="P1">-um </div><div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>krodháya:</b>
{901,6}.</div></body><tail><L>2765</L><pc>0360</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kruS</key1><key2>kruS</key2></h><body><b>kruś,</b>
</div><div n="P1">(-anti) 1) mā {AV. 4,36,9}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab><i>schreien,</i> des <ab>Caus.</ab> jemanden [<ab>A.</ab>] </div><div
<b>ácukrudha:</b>
<i>anschreien</i>
n="P1">-at [<ab>vgl.</ab> krakṣ]. <div n="P">Mit <b>ánu,</b>
2) asya táviṣīm {388,7}. </div><div n="H"><ab>Conj.</ab> <ab>Aor.</ab> <ab>Caus.</ab> jemanden [<ab>A.</ab>] <i>anschreien.</i>
<b>cukrudha:</b> </div><div
<H1><h><key1>kroSana</key1><key2>kroSana/</key2></h><body><b>krośaná,</b> a., <i>schreiend</i> [von kruś]. <div
n="P1"><b>pári,</b>
</div><div n="P1">-am <i>schmähen,</i>
́ in parikrośá. <lbinfo n="6"/> </div><div
́ n="P1"><b>sám,</b>
1) mā tvā {621,20}. </div><div n="P1">-āma 1) mā tvā {224,4}. — 2) mā te hetím {968,3}. </div><div ́ <i>zusammen ein Geschrei
n="P1">-ā ́ sas {853,18}.</div></body><tail><L>2767</L><pc>0361</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> erheben.</i> [Page361]
<H1><h><key1>krozwf</key1><key2>krozwf/</key2></h><body><b>kroṣṭṛ </div><div n="H">Stamm
n="H"><ab>Part.</ab> <b>kruddhá,</b> zornig, erzürnt: </div><div n="P1">-ás vṛ́ṣā {8(...) <b>krośa:</b> ́,</b> </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-anti
der <b>ánu:</b>
<i>Schakal,</i> enam
als der
(dadhikrā́[von
Schreier m) vastramáthim ná tāyúm
kruś]. <div n="P1">-ā ́ {854,4}.</div></body><tail><L>2768</L><pc>0361</pc></tail></H1>
{334,5}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>ákrukṣa:</b> </div><div n="P1">-at sāyám {972,4}.
<H1><h><key1>kloSa</key1><key2>klo/Sa</key2></h><body><b>klóśa,</b>
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>króśat:</b> </div><div n="P1">-antas índram <ab>m.</ab>,
{920,4} (grā́<i>Zuruf</i>
vāṇas). </div><div [für króśa von kruś].
<div n="P1">-am
n="H"><ab>Part.</ab> {487,14}.</div></body><tail><L>2769</L><pc>0361</pc></tail></H1>
<b>króśamāna:</b> </div><div n="P1">-ās ́a</b>) [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] <b>sam:</b> ṛtā́varīs
<H1><h><key1>kva</key1><key2>kv/a</key2></h><body>(<b>kv , <b>kúa</b> [das Fragepronomen in seiner
iva ́
(āpas) {314,6}.</div></body><tail><L>2766</L><pc>0360</pc></tail></H1>
ursprünglichen <lbinfo n="12"/> Gestalt, als Adverb], <i>wo?</i> {34,9}; {35,7}; {38,2. 3}; {105,5}; {161,12}; {164,4. 17}; {165,6}; {168,6};
<H1><h><key1>kza</key1><key2>kza/</key2></h><body>(<b>kṣá</b>) , a., 1) <i>wohnend</i> [von kṣā = 1. kṣi], in dyu-kṣá; 2)
{224,7}; {264,3}; {296,1}; {347,6}; {384,1}; {504,1}; {621,7}; {627,20}; {673,7}; {866,14}; {877,2} (áha); {911,15}; {937,8}; {994,3}; mit bhū,
<i>vernichtend</i> [von kṣā = 2. kṣi], in tuvi-kṣá.</body><tail><L>2771</L><pc>0361</pc></tail></H1> ́
„<i>wo</i> ist er?” d. h. „was ist aus ihm geworden?” <lbinfo n="8"/> {161,4} ́kúa
<H1><h><key1>kzattf</key1><key2>kzattf/</key2></h><body><b>kṣattṛ ,</b>‿íd <ab>m.</ab>,
abhūt yás syá dūtás nas ā‿ajagan;
<i>Vorleger</i> der{604,5}
Speisen tyā́ni
kúa[von
nau sakhiā
kṣad]; ́
daherbabhūvus; <i>wohin?</i>
2) <i>Austheiler</i> des {105,4};
Gutes. <div {709,10}; {912,22};
n="P1">-ā ́ 2) vāmásya
{621,7} kúa ‿́ īyatha;
bhū res <i>irgendwo, wer weiss wo</i> {860,10} putrásya
<H1><h><key1>kzatra</key1><key2>kzatra/</key2></h><body><b>kṣatrá,</b>
cáratas kúa svid; yátra kúa ca, <i>wohin irgend</i> (<ab>vgl.</ab> yás kás ca) {457,17}. <ab>n.</ab>,
An zwei Stellen <i>Herrschaft</i> [von kṣa
erscheint kúa einsilbig, (kṣā) =
nämlich
{454,2}.</div></body><tail><L>2772</L><pc>0361</pc></tail></H1>
kṣi, herrschen], namentlich ́a 1) des ́ Varuna, 2) des Mitra-Varuna,
<lbinfo n="4"/> 38,2c: kv vas gāvas ná raṇyanti, wo wahrscheinlich ná, als aus dem vorigen 3) des Mitra, Varuna, Aryaman, 4) des
Versgliede Indra, 5) anderer
<lbinfo n="6"/> Götter, 6) der
eingedrungen, zu
<H1><h><key1>kzatraSrI</key1><key2>kzatra-SrI/</key2></h><body><b>kṣatra-śrī ́,</b> a., <i>Herrschaft</i> [kṣatrá]
Menschen;
tilgen ist, und <lbinfo
{415,2}n="6"/> 7) <i>Gesammtheit
kv́a vas kv́a‿ der Herrscher.</i>
́śavas, — <ab>Adj.</ab>
kúa á(...) prā́ajára, anāpiá, ánāmin, ánutta, ámavat, ávihruta,
<i>segnend</i> [śrī́]. zweimal:
<div n="P1">-ī ́s áśvās
[<ab>N.</ab> abhī wo vielleicht
<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] tardanis <lbinfo n="5"/> {467,8}. </div><div
<lbinfo n="6"/> ásama, urú, jyótiṣmat, távya, tveṣá, dūṇā́śa, bṛhát, máh, máhi, várṣiṣṭha, viśvā́<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>kzatriya</key1><key2>kzatri/ya</key2></h><body><b>kṣatríya,</b> yu, sahásrasthūṇa. <ab>Vgl.</ab>
<i>Herrscher</i> su-kṣatrá
[von kṣatrá],
n="P1">-íyam váruṇam {25,5}.</div></body><tail><L>2774</L><pc>0362</pc></tail></H1>
<ab>u.
1) s. w.</ab>
von Varuna, 2) von<div n="P1">-ám3)1)den
Mitra-Varuna, {24,6}; {550,11}.
Aditya's, 4) den— 2) {136,1.überhaupt,
Göttern 3}; {272,5};5){416,6}; {418,6}; {420,2};
von Menschen; {422,3}; {508,5.
6) <ab>n.</ab>, 6}; {645,8}. — 3)
die <i>Herrschermacht,
<H1><h><key1>kzad</key1><key2>kzad</key2></h><body><b>kṣad,</b>
{421,1}; {582,11}.<div — 4)n="P1">-am
{54,8}; {313,1}; {317,1}; {466,8}; {1006,3}. — 5) (bráhmaṇas Grundbegriff:
pátes) {40,8}; durch Spalten oder6) Schneiden zertheilen
Herrschaft.</i> 6) {620,13}. </div><div n="P1">-asya 1) rāṣṭrám {338,1}. —(aśvínos)
5) rāṣṭrám {157,6}. —
{935,3}. — {54,11};
6) {160,5};
īśe {308,3} (bṛhatas);
[<ab>Cu.</ab>
{162,22};n="5"/> <ab>n.</ab>
{381,6}; amátim
{388,9}; {449,6}; 294], daher 1) <i>vorschneiden, zerlegen, schlachten;</i> 2) <i>vorlegen</i>
́ <lbinfo n="7"/> (Speisen); 3)
<lbinfo {423,1}. {491,3};
</div><div {534,25}. — 7) {157,2};
n="P1">-ā
<H1><h><key1>kzadman</key1><key2>kza/dman</key2></h><body><b>kṣádman,</b> {655,17}.
[V. d.] 2) {580,2}.</div><div
</div><divn="P1">-ā
n="P1">-āya 4) {537,7}; {544,3}.
[<ab>N.</ab>
<ab>n.</ab>, 2)—{645,8}.
5) (ródasios)
1)d.]<i>Vorlegemesser</i>
</div><div
medial:
{272,3}. <i>sich
— 6) vorlegen,</i> d. h. <i>als Speise nehmen, zugreifen</i> [<ab>A.</ab>]. — Ueberall Medium. Mit <b>abhí,</b>
n="P1">-ās
[von kṣad]; 2)4){113,6}; {546,1};
agníhotāras
<i>vorlegend,</i> {642,7};
{892,8} {657,6}; {844,9}.
in(dhṛtávratās).
svādukṣádman. </div><div
</div><div
<div n="P1(...)
n="P1">-ān
n="P1">-a 3) …‿iva tigmám {130,4}; in {932,7} wäre der Dual zu
1) vájram
<i>vertheilen,</i> <ab>s.</ab> abhikṣattṛ́. <div n="H">Stamm <b>kṣáda:</b> </div><div
<H1><h><key1>kzan</key1><key2>kzan</key2></h><body>(<b>kṣan</b>) n="P1">-ase
, <i>verletzen,</i> 3) mádhuakṣata
<ab>s.</ab> priyám {25,17}. {AV.
[kṣaṇiṣṭhās
{676,1}.</div></body><tail><L>2775</L><pc>0362</pc></tail></H1>
erwarten.</div></body><tail><L>2777</L><pc>0362</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">(-āmahe tonlos) 2) tásmai <lbinfo n="4"/> ánnam {AV. 10,6,5}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>cakṣad:</b>
10,1,16}].</body><tail><L>2778</L><pc>0362</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzap</key1><key2>kzap</key2></h><body>(<b>kṣap</b>)
</div><div n="P1">-dé 3) {905,7}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> , <i>Enthaltsamkeit
<b>cakṣadāná:</b> üben.</i> <div
</div><div n="P1">-ás 1)
n="H"><ab>Part.</ab>
́ <b>kṣápamāṇa:</b> </div><div
meṣān {117,18}. </div><div n="P1">-ám 1) meṣán vṛkíe {116,16}. </div><div n="H">Verbale n="P1">-as SV. {1,4},1,2,3 <b>kṣád</b> </div><div n="P">enthalten
<H1><h><key1>kzap</key1><key2>kza/p</key2></h><body><b>kṣáp,</b> <ab>f.</ab>, Finsterniss, Nacht, als die bedeckende [gr.
mártias.</div></body><tail><L>2779</L><pc>0362</pc></tail></H1>
in bāhu-kṣád.</div></body><tail><L>2776</L><pc>0362</pc></tail></H1>
<lang n="greek">σκέπω</lang> <ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab> 634]; 1) <i>Finsterniss;</i> 2) <i>Nacht;</i> insbesondere 3)
<H1><h><key1>kzapA</key1><key2>kzapA/</key2></h><body><b>kṣapā́́,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ā́bhis
<ab>G.</ab> und <ab>I.</ab>, des <i>Nachts,</i> bei <i>Nacht;</i> 4) pūrvīs kṣapás (kṣápas), <i>viele Nächte</i> = viele Tage,
áhabhis ca {349,7}.</div></body><tail><L>2781</L><pc>0362</pc></tail></H1>
śarádas ca, viele Nächte und Herbste = viele Tage und Jahre; 5) <ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>,
<H1><h><key1>kzapAvat</key1><key2>kza-pA/vat</key2></h><body><b>kṣa-pā ́ vat,</b> kṣápas kṣápas usrā́s, bei
usrás ca oder<i>Beschützer</i>
<ab>m.</ab>,
<i>Nacht</i>
́ und bei Tag. <div n="P1">-apā ́ 3) {811,2}.
[pāvat von pā] <i>der Erde</i> [kṣám], von Agni und Indra. <div n="P1">-ān {70,5}; </div><div n="P1">-apás [<ab>G.</ab>] 1) … vástuṣu rājasi {639,31}. — 3)
<H1><h><key1>kzapAvat</key1><key2>kza/-pAvat</key2></h><body><b>kṣá-pāvat,</b>
{79,6}. </div><div n="P1">-ápas [<ab>G.</ab>] 3) {44,8}; {193,2}. </div><div n="P1">-apás <ab>m.</ab>,
[<ab>N.</ab> <ab>dass.</ab>
<ab>p.</ab>] <div
4) {70,7}.
{855,1}.</div></body><tail><L>2782</L><pc>0362</pc></tail></H1>
n="P1">-ān {289,17}; {526,5}; {680,2}.</div></body><tail><L>2783</L><pc>0362</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-apás [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 4) áti {646,3}; śarádas ca {312,19}. </div><div n="P1">-ápas [<ab>A.</ab>
<ab>p.</ab>] 1) {64,8}. — 2) {116,4}; {661,3}. — 4) áti {903,2}. — 5) {531,8}; {493,15}. </div><div n="P1">-apā́m 1) vastā́
{283,4}.</div></body><t(...)
<H1><h><key1>kzam</key1><key2>kzam</key2></h><body><b>kṣam,</b> <i>sich gedulden, gnädig sein.</i> — Mit
<b>abhi</b> 1) <i>sich gnädig erzeigen;</i> 2) einer Sache [D., <ab>L.</ab>] <i>günstig sein;</i> 3) <i>begnadigen</i>
<H1><h><key1>kzam</key1><key2>kza/m</key2></h><body><b>kṣám,</b> <ab>f.</ab>, stark kṣā́m, in den schwächsten Formen
[<ab>A.</ab>]. <div n="H">Stamm <b>kṣáma:</b> </div><div n="P1">-eta [3. <ab>s.</ab> Opt.] <b>abhí</b> 2) nas árvati {224,1}.
<lbinfo n="3"/> kṣm, die <i>Erde,</i> der <i>Erdboden,</i> als der niedrige, tiefe [gr. <lang n="greek">χθώυ</lang> neben <lang
</div><div n="P1">-adhvam <b>abhí</b> 1) {220,2}. — 2) nas yújiāya {219,3}. </div><div, n="H"><ab>Perf.</ab>
<H1><h><key1>kzamya</key1><key2>kza/mya</key2></h><body>(<b>kṣámya</b>) <b>kṣámia,</b> a., <i>auf <b>cakṣam:</b>
dem
n="greek">χαμαί, χθαμαλός</lang> <ab>Cu.</ab> <ab>n.</ab> 183; als Grundformen sind gham und ghyam anzunehmen]. Der
</div><div n="P1">-mīthās
Erdboden</i> [2. <ab>s.</ab>
[kṣám] <i>befindlich</i> (<lang Opt.] <b>abhí</b> 3) mā {224,7}.
n="greek">χθόνιο-ς</lang>), </div><div
Gegensatz divián="H"><ab>Part.</ab>
(und pā́rthiva {205,11}, welches auch́ das iḿ
Gegensatz <lbinfo n="4"/> des Himmels, div, tritt vielfach hervor ({103,1}; {406,3}; {100,15};
<H1><h><key1>kzaya</key1><key2>kza/ya</key2></h><body><b>kṣáya,</b> {891,11}; {838,1};
<ab>m.</ab>, <i>Wohnsitz,{679,4}).Sitz,
Die sicherer
Formen kṣā, kṣmā,
<b>kṣámamāṇa:</b>
Innern der Erde befindliche </div><div n="P1">-am
einschliesst). tvā (índram) vásvas
<div n="P1">-asya {930,6}.</div></body><tail><L>2784</L><pc>0363</pc></tail></H1>
{205,11}; jánmanas
kṣā́man, gmā́, jmā
Wohnsitz</i> [von ́ <ab>s.</ab> besonders.
1. kṣi]; <ab>vgl.</ab> die<div n="P1">-amā́pitumát,
<ab>Adj.</ab> [<ab>I.</ab>]vayā́vat,auf prajā deḿ vat,Erdboden,
pastíāvat,<lbinfo nṛvát, mā n="6"/>
́ nuṣa, suapatyá,
neben diví {103,1};
suvī ́ra,
{562,2}.</div></body><tail><L>2786</L><pc>0363</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzayadvIra</key1><key2>kzaya/d-vIra</key2></h><body><b>kṣayád-vīra,</b> a., <i>Männer</i> [vīrá]
{406,3}; auf
dáasvat, śatāden
́ yus,Boden,
ajára, amṛzu ́Boden
ta, ásama,{640,26}; {885,8. máh,
vṛktábarhis, 9}. </div><div
bṛhát, pṛthú, n="P1">-más
vāmá, pányas, [Ab.] {100,15}.
suprāvī ́, die</div><div
<ab>Gen.</ab> n="P1">-ámi
ṛtásya, ṛ́{663,6};
ṣīṇaam, {669,7}. —
<i>beherrschend</i>
<b>ádhi</b>carṣaṇīnā… {25,18}; ́[kṣáyat <ab>Part.</ab> von{836,1};
1. kṣi]. <div n="P1">-a rudran="P1">-ā
{114,10}.́ mā </div><div n="P1">-as
(dyā́vā) sá unmittelbare
(mártas) {639,10}.
maghónaam, m,{242,7};
párīṇasas {326,12}; {543,3};
und uru-kṣáya
<H1><h><key1>kzar</key1><key2>kzar</key2></h><body><b>kṣar,</b> <ab>u.{891,11}.
s. w.</ab> </div><div
<div n="P1">-as {144,7};
1) <i>fliessen, [d.] {242,1};
strömen,</i> {838,1};
{366,6}; von die
{582,5};
Wassern,{672,7}; {890,11};
Strömen,
</div><div n="P1">-am pūṣáṇam {106,4};
́ (índram)
́ {125,3}. </div><div n="P1">-āya rudrā ́ ya {114,1. 2}; {918,9}.
́ </div><div n="P1">-asya
Zusammenfügung
{635,9}
[Page364] (wodem <lbinfo n="12"/>
mit <ab>BR.</ab>
Somatranke, dem dyāund
bṛhátkṣayas
Feuer, vākṣā mā
zubildlich
lesen<lbinfo
sein n="8"/>
wird).
<lbinfo <ab>s.</ab>
</div><div
n="4"/> n="P1">-am
von Gebeten d. (dhītí)
</div><div
{40,7}; n="P1">-ā
{132,3};
und Liedern mas
{133,7};
(gír); [<ab>N.</ab>
{202,14}; {236,6.(...)
2) <i>dahinfahren,</i> 13};von der
táva (rudrásya) {114,3}.</div></body><tail><L>2788</L><pc>0363</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzara</key1><key2>kzara</key2></h><body>(<b>kṣara</b>) , a., <i>zerrinnend, zerfliessend</i> [von kṣar],
{237,2};
mit einem{245,7}; {274,4}; {349,7};
schaukelnden <lbinfo{402,4};
n="3"/> {443,5};
Schiffe{490,15}; {517,12};
verglichenen Erde {575,2};
beim Toben{647,16}; der{667,4};
Marut's; {794,3};
3) etwas {809,26}; {873,8}; {889,5}.
[<ab>A.</ab>] </div><div
<i>strömen,
enthalten
n="P1">-eṇa in akṣára,
{562,2}.ákṣarā.</body><tail><L>2790</L><pc>0365</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-āya {36,8}; {123,1}; {349,6};
ausströmen, <lbinfo n="8"/> ergiessen;</i>
<H1><h><key1>kzA</key1><key2>kzA/</key2></h><body><b>kṣā 4) <i>hinströmen</i> zu {419,4};
́ ,</b>{491,3};
[<ab>A.</ab>]. <ab>f.</ab>,{576,11}; 1){635,13};
<div n="P">Mit {677,12}; Wohnsitz</i>
<b>ati</b>
<i>Wohnstätte, {721,2};
1) {821,3};[von {884,1—
kṣā =
12}; {925,8}. </div><div
<i>hindurchströmen</i> n="P1">-asya
<lbinfo ́
ī
n="9"/> kṣe {316,8};
durch hótā {363,2};
[<ab>A.</ab>]; vāmabhā
2) ́ jas {512(...)
<i>überströmen</i>
kṣi, wohnen]; 2) die <i>Erde,</i> der <i>Erdboden,</i> hier zunächst als Wohnsitz der Menschen aufgefasst; es vertritt in dieser [<ab>A.</ab>] womit [<ab>I.</ab>].
<H1><h><key1>kzA</key1><key2>kzA</key2></h><body>(<b>kṣā</b>)
</div><div n="P1"><b>ánu,</b> <i>hineinströmen</i> in, <i>sich ergiessen</i> , <i>brennen</i>
in [<ab>A.</ab>]. (intr.), </div><div
wol ursprünglich mit 2. kṣi
n="P1"><b>abhí</b>
Bedeutung kṣám, mit dem es an sich in keinem etymologischen <lbinfo n="9"/> Zusammenhange steht, im <ab>Nom.</ab> und
identisch,
1) <ab>vgl.</ab>
<i>zuströmen</i> kṣá; caus. kṣāpáyati, <i>brennen machen, verbrennen</i> [{AV. 12,5,41}]; davon kṣātí. <div
<ab>Acc.</ab> sing. auf
und[<ab>A.</ab>];
im <ab>Acc.</ab> 2) jemandem
<H1><h><key1>kzAti</key1><key2>kzAti/</key2></h><body><b>kṣātí,</b> pl,; daher [D.]
auchetwas [<ab>A.</ab>]
mit demselben Gegensatze<i>herbeiströmen.</i> ({133,6};<lbinfo
zu dyaús<i>Glut</i>
<ab>f.</ab>, {313,1};
[von n="13"/>
{318,4};
kṣā, </div><div
{266,11};
brennen]. <div
n="H"><ab>Part.</ab>
n="P1"><b>úpa,</b> <b>kṣā́yat:</b> </div><div
<i>hinströmen</i> zuder n="P1">(-tas
[<ab>A.</ab>]. [<ab>G.</ab>]) <b>pra:</b>1)idhmásya
</div><div TBr.
{458,7}; {67,5}).
n="P1">-ís agnés In dieser Bedeutung erscheint <ab>Acc.</ab>
{447,5}.</div></body><tail><L>2793</L><pc>0365</pc></tail></H1> sing. undn="P1"><b>pári</b>
plur. oft zweisilbig und ist <i>herumströmen;</i>
dann vielleicht kṣā́mam2) jemandem
{2,4},1,2.</div></body><tail><L>2792</L><pc>0365</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzAman</key1><key2>kzA/man</key2></h><body><b>kṣā ́
[D.]; etwas [<ab>A.</ab>]
[regelmässiger <ab>Acc.</ab> <i>zuströmen.</i>
sing. von kṣám]</di(...)für kṣā́m und kṣamás oder kṣámasman,</b> <ab>n.</ab>,<ab>pl.</ab>
[regelm. <ab>A.</ab> <i>Erdboden,von Boden</i>
kṣám] für
[gleichen
́ Ursprungs <lbinfo n="7"/>
́ wie kṣam]. <div n="P1">-a
kṣās zu lesen. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1) uṣásām {857,5}. —<b>kṣi</b> {230,7}; {315,4}; {446,2}; {492,11};
2) {133,6}; {313,1}; {932,10}; metrisch
{318,4}; {848,14}. <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>kzi</key1><key2>kzi</key2><hom>1</hom></h><body>1. [<ab>Cu.</ab> 78], in </div><div
ursprünglicherer
gedehnt
n="P1">-ā (-ā)
́ m {298,16};
1) jātásya {871,4}; {1002,1}. </div><div
jā́yamānasya
cawie <lbinfo n="P1">-ani
n="7"/> ca … {96,7}; [<ab>L.</ab>]
zwischen 1) {797,11}.
und </div><div{189,3}; n="P1">-an {211,7}[<ab>dass.</ab>]
Form mit einem a-Laute, kṣā́, Sitz, kṣatrá, Herrschaft <lbinfo n="6"/> erweisen. Es2) schwankend
entwickelt zwei Bedeutungen, (apás
<lbinfo ca)n="10"/>
= {463,8}. —
{456,5}.</div></body><tail><L>2794</L><pc>0365</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzi</key1><key2>kzi</key2><hom>2</hom></h><body>2.
2) {9(...) und „herrschen”, von denen die erstere vorzugsweise an den Stamm kṣi, die andere an den Stamm kṣáya <b>kṣi</b> [<ab>vgl.</ab> gr. <lang
„wohnen” geknüpft <lbinfo
n="greek">φθίω</lang> und oben kṣá], 1) <i>vernichten,</i> <lbinfo n="10"/> namentlich jemanden [<ab>A.</ab>] <i>vernichten,
n="6"/> ist. Beide gehen auf den Begriff [Page366] „sicher wohnen, thronen” zurück.
<H1><h><key1>kzitAyus</key1><key2>kzitA/yus</key2></h><body><b>kṣitā ́ yus,</b>
1) irgendwo [<ab>L.</ab>
a., <i>dessen oder <ab>Präp.</ab>
Leben</i> [ā́yus] des
umbringen;</i> 2) <i>hinschwinden, abnehmen, sich vermindern;</i> <b>prá, úpa, ví</b> ändern den Begriff nicht wesentlich. <div
Ortes oder Ortsadverb] seinen Sitz haben, dort <i>sicher
<i>dahinschwindet</i> <lbinfo n="11"/> [kṣita von 2. kṣi]. <div n="P1">-us wohnen</i> oder <i>weilen</i> oder <i>ruhen;</i> 2) <i>sicher</i> oder
n="H">Stamm <b>I. kṣiṇā</b> (kṣiṇ): </div><div n="P1">-āti 1) ūrdhvā́m {853,13}.
<H1><h><key1>kziti</key1><key2>kziti/</key2></h><body><b>kṣití,</b> </div><div1)n="P1">-ánti
<ab>f.</ab>, <i>Wohnsitz, 1)Niederlassung</i>
śátrūn {516,7}.
<i>sorglos ruhen</i> oder <i>weilen</i> [ohne <ab>Loc.</ab>]; 3) <i>sich ruhig
{987,2}.</div></body><tail><L>2797</L><pc>0367</pc></tail></H1> verhalten,</i> am Orte <i>bleiben, unbeweglich[von 1.
</div><div
kṣi], 2) auch n="P1">-ām
bildlich wird [<ab>C.</ab>]
Agni eine <b>prá</b>
Niederlassung, ein 1) tám (ābhúm)
Wohnsitz des {853,4}. </div><div
Reichthums genannt; 3) n="H">Stamm
<ab>pl.</ab> <b>II.
die kṣī́ya:</b> </div><div
<i>Wohnsitze der
bleiben;</i> 4) <i>herrschen, thronen walten</i> [ohne Object]; 5) über jemand oder
<H1><h><key1>kziti</key1><key2>kzi/ti</key2></h><body>(<b>kṣíti</b>) etwas [<ab>G.</ab>]
, <ab>f.</ab>, <i>Untergang,</i> <i>herrschen,
das gebieten,
n="P1">-ante 2)d.rā́h.
Menschen,</i> yas
der {62,12}. </div><div
<i>bewohnte Theil n="H"><b>kṣīya:</b>
der Erde,</i> im </div><div
Gegensatze zum n="P1">-ate
Meere und den2) vasavíam
Strömen; {200,5}.
4) </div><div
<ab>pl.</ab> dien="P1">-ante
verfügen,</i>
<i>Dahinschwinden, es <i>besitzen;</i>
Vergehen</i> 6)<lbinfo
<i>beherrschen</i>
n="7"/> (AV.) [<ab>A.</ab>];
[von 2. kṣi], enthalten 7) <i>vermögen,</i>
in wozu <i>Macht haben,</i>
2) ūtáyas {486,3}. der
<i>Stämme</i> </div><div
Götter und n="H"><ab>Part.</ab>
Menschen, als die angesiedelten,
<H1><h><key1>kzip</key1><key2>kzip</key2></h><body><b>kṣip,</b> <b>kṣīyamāṇa</b> insbesondere [von 5) Stamm
die Stämme
Grundbegriff II.] </div><div
der Götter,
„schnell n="P">enthalten Stämmeinder
6) die schnellen”,
bewegen, ákṣīyamāṇa.
Menschen,
<lbinfo
<ab>Caus.</ab> <i>(...)
á-kṣiti.</body><tail><L>2799</L><pc>0368</pc></tail></H1>
</div><div
n="5"/> stets mit <ab>Acc.</ab>; daher 1) <i>schleudern, werfen;</i> 2) <i>treffen mit dem Geschosse;</i> <ab>Caus.</ab>in á-kṣita,
auch mit dem n="H"><ab>Part.</ab>
Zusatze jánānām <b>II.
({252,1}), mā́kṣita</b>
nuṣīs (vergehend,
<lbinfo n="5"/> abnehmend,
[Page368] sich
({506,1}; erschöpfend)
{595,1}), mā ́ </div><div
nuṣīṇām n="P">enthalten
({268,2}); 7) als ihr Stier
<H1><h><key1>kzip</key1><key2>kzi/p</key2></h><body><b>kṣíp,</b>
án-upakṣita,
(vṛṣabhás) á-vikṣita, á-prakṣita.<(...) (mū́<i>abschnellen;</i> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, <ab>pl.</ab>
<i>platzenwird Indra oder
machen.</i> —Agni
Mit ({1013,1})
<b>áva</b> genannt,
1) dieals ihre des
Sehne Häupter
Bogens rdhānas) die Aditya's2)({676,13}); 8) es wird
<i>herabschleudern</i> die Zahl der
(den
<i>Finger</i>
Menschenstämme [wolauf alsfünf
die beweglichen
angegeben. —<lbinfo
Die n="6"/> von
Bedeutung 1) kṣip].
tritt <divhervor
ferner n="P1">-ípas
in urukṣití, [<ab>N.</ab>
<lbinfo n="6"/><ab>p.</ab>]
sukṣití, {726,7}; {791,4};
<ab>Bed.</ab> 6) in
Schleuderstein, das Feuergeschoss); <b>abhi,</b> <i>mit raschem Schlage</i> (der Peitsche)
<H1><h><key1>kzipaRi</key1><key2>kzipaRi/</key2></h><body><b>kṣipaṇí,</b> <i>treffen.</i>
<ab>f.</ab>, <i>Schlag— (Das mit<ab>Caus.</ab>
der Peitsche</i>
{798,27}; dáśa:—
dhārayátkṣiti. {257,3}; {397,4}; {720,4};
<ab>Vgl.</ab> die {727,8}; {758,6};ūrjáyat,
<ab>Adj.</ab> {773,7};durmitrá,
{792,4. 5};dhruvá,
{797,7};purudrúh, pṛthú <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ís 1) {(...)
kṣepayat
[von kṣip].gehört zu l. kṣi). <div
<div n="P1">-ím n="H">Stamm <b>kṣipá:</b> </div><div n="P1">-át [<ab>C.</ab>] 2) áśastim {1008,1—3}. —
{336,4}.</div></body><tail><L>2802</L><pc>0368</pc></tail></H1>
{809,12}.</div></body><tail><L>2801</L><pc>0368</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzipaRu</key1><key2>kzipaRu/</key2></h><body><b>kṣipaṇú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wurfgeschoss</i>
<b>áva</b> 1) jyā́m {323,3}. </div><div n="H"><b>kṣipa:</b> </div><div n="P1">-a <b>áva</b> 2) divás áśmānam {221,5}. [von
kṣip]. <div
</div><div n="P1">-ós [Ab.] {354,6}.</div></body><tail><L>2803</L><pc>0368</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Aor.</ab> des <ab>Caus.</ab> <b>cikṣipa:</b> </div><div n="P1">-as<i>Finger,</i>
[<ab>C.</ab>]<ab>s.</ab> mā́ tvácam, śárīram
<H1><h><key1>kzipA</key1><key2>kzi/pA</key2></h><body><b>kṣípā,</b> <ab>f.</ab>, kṣíp,
{842,1}. </div><div
dessen Casus n="H"><ab>Part.</ab>
es ergänzt. <div n="P1">-ābhis<b>kṣipát:</b> </div><div n="P1">-án <b>abhi:</b> áśvān káśayā {437,3}. —
daśábhis {809,57}.</div></body><tail><L>2804</L><pc>0368</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzipra</key1><key2>kzipra/</key2></h><body><b>kṣiprá,</b>
<b>ava:</b> ulkā́m dyós {894,4}. </div><div n="H"><b>kṣiptá:</b> </d(...) a., 1) <i>schnellend;</i> 2) <i>schnell</i> [von
kṣip]. <div n="P1">-éṇa 1) dhánvanā {215,8}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] <ab>adv.</ab> schnell {304,8}, wo wol kṣiprám va
<H1><h><key1>kzipraDanvan</key1><key2>kzipra/-Danvan</key2></h><body><b>kṣiprá-dhanvan,</b> a., <i>schnellenden</i>
statt kṣiprā́‿iva zu lesen ist.</div></body><tail><L>2805</L><pc>0369</pc></tail></H1>
[kṣiprá] <i>Bogen</i> [dhánvan] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā {802,3}
<H1><h><key1>kziprezu</key1><key2>kzipre/zu</key2></h><body>(<b>kṣipréṣu</b>) , <b>kṣiprá-iṣu,</b> a., <i>schnelle Pfeile
(samátsu).</div></body><tail><L>2806</L><pc>0369</pc></tail></H1>
habend.</i> <div n="P1">-ave rudrā́ya {562,1}.</div></body><tail><L>2807</L><pc>0369</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzIra</key1><key2>kzIra/</key2></h><body><b>kṣīrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Milch,</i> wahrscheinlich von kṣar,
also als die rinnende bezeichnet. <div n="P1">-ám {164,7}; {779,32}; {913,16}. </div><div n="P1">-éṇa {104,3}. </div><div n="P1">-aís
<H1><h><key1>kzIrapAka</key1><key2>kzIra-pAka/</key2></h><body><b>kṣīra-pāká,</b> a., <i>in Milch</i> [kṣīrá]
{622,9}.</div></body><tail><L>2808</L><pc>0369</pc></tail></H1>
<i>gekocht</i> [pāka von pac]. <div n="P1">-ám odanám {686,10}.</div></body><tail><L>2809</L><pc>0369</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzu</key1><key2>kzu/</key2></h><body><b>kṣú,</b> <ab>n.</ab>, <i>Speise</i> [von ghas, essen],
<ab>vgl.</ab> purukṣú und kṣumát. <div n="P1">-ú {887,12}. </div><div n="P1">-ós … ánīke
<H1><h><key1>kzud</key1><key2>kzud</key2></h><body><b>kṣud,</b> 1) im Act. und <ab>Caus.</ab> <i>erschüttern,</i> die
{809,22}.</div></body><tail><L>2810</L><pc>0369</pc></tail></H1>
Welten, die Erde, den Boden; 2) im <ab>Med.</ab> sich <i>erregen,</i> sich <i>bewegen</i> (vom Wasser beim Andrang der Marut's);
<H1><h><key1>kzudra</key1><key2>kzudra/</key2></h><body><b>kṣudrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Stäubchen,</i> als das leicht
<ab>vgl.</ab> kṣódas, kṣudrá. Die spätere Bedeutung „stampfen” ist erst aus der <ab>Bed.</ab> erschüttern hervorgegangen. Dem
erregte [kṣud]. <div n="P1">-ám {129,6}. </div><div n="P1">-ā́
umgekehrten Uebergange widerspricht besonders kṣódas. <div n="H">Stamm <b>kṣóda:</b>
<H1><h><key1>kzuD</key1><key2>kzuD</key2></h><body><b>kṣudh,</b> <i>hungern.</i> </div><div n="P1">-ante
<div n="H">Part 2) ā́pas {412,6}.
<b>kṣúdhyat</b>
{1018,4}.</div></body><tail><L>2812</L><pc>0369</pc></tail></H1>
</div><div n="H"><b>kṣoda:</b> </div><div n="P1">-anti 1) ródasī {574,1}.
[vom Stamme kṣúdhya]: </div><div n="P1">-adbhyas {104,7}.</div></body><tail><L>2813</L><pc>0369</pc></tail></H1> </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> des
<H1><h><key1>kzuD</key1><key2>kzu/D</key2></h><body><b>kṣúdh,</b>
<ab>Caus.</ab> <b>ákṣodaya:</b> </div><div n="P1">-at kṣā́ma, budhnám <ab>f.</ab>, der <i>Hunger</i> [Verbale von
kṣudh]. <div n="P1">-údham {669,20} (ánirām);
{315,4}.</div></body><tail><L>2811</L><pc>0369</pc></tail></H1> {868,10}; {943,1}. </div><div n="P1">-udhé {517,19}. </div><div n="P1">-udhás [Ab.]
<H1><h><key1>kzuB</key1><key2>kzuB</key2></h><body>[<b>kṣubh</b>] , <i>in Bewegung gerathen</i> [<ab>vgl.</ab>
{675,14}. </div><div n="P1">-udhás [<ab>G.</ab>] {869,3} viṣūvṛ́t. <lbinfo
<ab>goth.</ab> skiuban]; das <ab>Perf.</ab> cukṣubhé mit vi im {AV. 7,57,1}; davon das
n="5"/></div></body><tail><L>2814</L><pc>0369</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzuB</key1><key2>kzu/B</key2></h><body><b>kṣúbh,</b> <ab>f.</ab>, <i>schnelle Bewegung,</i> vom
folgende.</body><tail><L>2815</L><pc>0369</pc></tail></H1>
Herabfliegen <lbinfo n="7"/> der Vögel [von kṣubh]. <div n="P1">-ubhā́
<H1><h><key1>kzumat</key1><key2>kzuma/t</key2></h><body><b>kṣumát,</b> a., <i>nahrungsreich</i> [von kṣú], <i>mit
{395,13}.</div></body><tail><L>2816</L><pc>0369</pc></tail></H1>
Nahrung versehen.</i> <div n="P1">-ántam jaritā́ram (kṛdhi) {200,5}; vā́jam {697,2}; grābhám {690,1}; rayím {864,2}. </div><div n="P1">-
át suvī́riam {798,18}. </div><div n="P1">-átas [<ab>G.</ab>] vā́jasya {192,10}; sómasya {942,2}. </div><div n="P1">-áti [<ab>n.</ab>
<ab>pl.</ab> für -ánti] yūthā́ {298,18}. </div><div n="P1">-ántas (wir) {30,13}; (erg. devā́s) {857,5}. </div><div n="P1">-átī uṣā́s {837,3}.
</div><div n="P1">-átīs [<ab>A.</ab>] íṣas {828,6}.</div></body><tail><L>2817</L><pc>0369</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzumpa</key1><key2>kzu/mpa</key2></h><body><b>kṣúmpa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Staude.</i> <div
n="P1">-am {84,8}.</div></body><tail><L>2818</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzura</key1><key2>kzura/</key2></h><body><b>kṣurá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schermesser</i> [gr. <lang
n="greek">ξυρόν</lang> aus der Wurzel <lang n="greek">ξύω</lang> kratzen, schaben, glätten, <ab>vgl.</ab> kṣṇu]. <div n="P1">-
<H1><h><key1>kzetra</key1><key2>kze/tra</key2></h><body><b>kṣétra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Grundbesitz, Grundstück</i>
ám {624,16}; {854,9}. </div><div n="P1">-ā́s {166,10}.</div></body><tail><L>2819</L><pc>0370</pc></tail></H1>
[von 1. kṣi]; daher 2) <i>Feld, Acker;</i> 3) <i>Gegend, Land;</i> 4) insbesondere kṣétrasya pátis, Beschützer des <i>Grund und
<H1><h><key1>kzetrajeza</key1><key2>kzetra-jeza/</key2></h><body><b>kṣetra-jeṣá,</b> <ab>m.</ab>, Erbeutung [jeṣá] des
Bodens</i> (ein Genius). — <ab>Adj.</ab> agavyutí, áraṇa, tílvila, bhadrá, raṇvá, ścandrá. <div n="P1">-am 1) {100,18}; {265,15}; {797,4};
Landes [kṣétra], <i>Kampf um Land.</i> <div n="P1">-é {33,15}.</div></body><tail><L>2821</L><pc>0370</pc></tail></H1> ́
{803,6}; {859,6}. — 2) {110,5}; {488,20}. — 3) {399,9}. </div><div n="P1">-āt 2) {119,7}. — 3) {356,3.a.,4}.<i>der
<H1><h><key1>kzetravid</key1><key2>kzetra-vi/d</key2></h><body><b>kṣetra-víd,</b> </div><div
Gegend n="P1">-asya
kundig</i> 1) sātā
{112,22}. — 4) {353,1. 2. 3}; {551,10}; {892,13}. </div><div n="P1">-āya 1) {616,4}. </div><div n="P1">-e
[<ab>s.</ab> á-kṣetravid]. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-íd (sómas) {782,9}. </div><div n="P1">-ídam {858,7}. </div><div n="P1">-ídā1) {416,7}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>kzetrasAti</key1><key2>kze/tra-sAti</key2></h><body><b>kṣétra-sāti,</b>
āṇi 2) {502,14}.</div></body><tail><L>2820</L><pc>0370</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Gewinnung</i>
[<ab>I.</ab>] {858,7}. </div><div n="P1">-íttaras sómas {851,8}
[sātí] <i>von Ländereien</i> <lbinfo n="9"/> [kṣétra], <i>Landerwerb</i> (in der Schlacht). <div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>]
(mánuṣas).</div></body><tail><L>2822</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzetrasADas</key1><key2>kzetra-sA/Das</key2></h><body><b>kṣetra-sā ́ dhas,</b> a., <i>die Felder</i> [kṣétra]
{535,3}.</div></body><tail><L>2823</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<i>segnend</i> [sādhas von sādh]. <div n="P1">-asam agním {651,14} (mitrám ná). </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>kzetrAsA</key1><key2>kzetrA-sA/</key2></h><body><b>kṣetrā-sā ́ ,</b> a., <i>Land</i> [kṣétra]
<ab>p.</ab>] té (devā́sas) {242,7}.</div></body><tail><L>2824</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<i>gewinnend</i> [sā von san], <i>Aecker verleihend.</i> <div n="P1">-áam ghanám (dadhikrā́m)
́
<H1><h><key1>kzema</key1><key2>kze/ma</key2></h><body><b>kṣéma,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>sicherer, behaglicher
{334,1}.</div></body><tail><L>2825</L><pc>0370</pc></tail></H1>
Wohnsitz</i> [von 1. kṣi], oft mit sādhú verbunden ({67,2}; {639,8}; {693,9}); 2) <i>Friede, Sicherheit</i> (<ab>urspr.</ab> sicheres
<H1><h><key1>kzemakAma</key1><key2>kze/ma-kAma</key2></h><body><b>kṣéma-kāma,</b> a., <i>nach Ruhe
Wohnen); 3) <i>Rast, Behagen;</i> 4) <i>Ruhe,</i> mit dem Gegensatze yóga (prayúj {657,5}), d. h. Arbeit. <div n="P1">-as 1) {67,2};
verlangend</i> [kā́ma, Verlangen]. <div n="P1">-āsas pitáras {920,12}.</div></body><tail><L>2827</L><pc>0370</pc></tail></H1>
{846,6} (von Agni). </div><div n="P1">-am 1) {66,3}. — 3) {950,7}. </div><div n="P1">-eṇa
<H1><h><key1>kzemay</key1><key2>kzemay</key2></h><body><b>kṣemay,</b> 1)2) {55,4}; {598,5}.2)</div><div
<i>rasten;</i> n="P1">-asya 2)
<i>Rast gewähren,
trā́ m {100,7}; prasavé {598,4}. — 4) īśiṣe {657,5}. </div><div n="P1">-e 2) {853,4}. — 4) {391,5}; {570,3};
beherbergen</i> <lbinfo n="11"/> [von kṣema]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>kṣemayát:</b> </div><div n="P1">-ántam 1) {241,2}. {602,8}; {915,10}. </div><div
<H1><h><key1>kzemya</key1><key2>kzemya/</key2></h><body>(<b>kṣemyá</b>)
n="P1">-āsas 1) {639,8}. </div><div n="P1">-ebhis , <b>kṣemiá,</b> a., <i>rastend</i> [von
1) {693,9}.</div></body><tail><L>2826</L><pc>0370</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ántas 2) {329,10}; {401,4}.</div></body><tail><L>2828</L><pc>0370</pc></tail></H1>
kṣéma]. <div n="P1">-ā́ dhū́r {854,5}.</div></body><tail><L>2829</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzEta</key1><key2>kzE/ta</key2></h><body><b>kṣaíta,</b> <ab>m.</ab>, <i>Stammeshaupt</i> [von kṣití].
<div n="P1">-as vom Soma {809,3}.</div></body><tail><L>2830</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzEtavat</key1><key2>kzE/tavat</key2></h><body><b>kṣaítavat,</b> a., <i>fürstlich</i> [von kṣaíta]. <div
n="P1">-at [<ab>n.</ab>] yáśas {443,1}.</div></body><tail><L>2831</L><pc>0370</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzEtra</key1><key2>kzE/tra</key2></h><body><b>kṣaítra,</b> a., <i>zum Felde</i> oder <i>Grundbesitze</i>
[kṣétra] <i>gehörig, sich darauf beziehend.</i> <div n="P1">-āya {680,12} … sā́dhase, die Felder zu segnen [<ab>vgl.</ab> kṣetra-
<H1><h><key1>kzEtrapatya</key1><key2>kzE/trapatya</key2></h><body><b>kṣaítrapatya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Landbesitz,
sā́dhas].</div></body><tail><L>2832</L><pc>0371</pc></tail></H1>
Herrschaft</i> [kṣetrapati <lbinfo n="7"/> = kṣétrasya páti]. <div n="P1">-esu
<H1><h><key1>kzoRa</key1><key2>kzoRa/</key2></h><body><b>kṣoṇá,</b> <ab>m.</ab>, wol gleich kṣoṇī́. <div n="P1">-ásya
{112,13}.</div></body><tail><L>2833</L><pc>0371</pc></tail></H1>
{117,8} yuvám śyā́vāya rúśatīm adattam mahás … aśvinā káṇvāya.</div></body><tail><L>2834</L><pc>0371</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzoRI</key1><key2>kzoRI/</key2></h><body><b>kṣoṇī́,</b> <ab>f.</ab>, <b>kṣoṇí,</b> auch dreisilbig
(kṣaoṇī́ ? in {173,7}; {921,9}), vielleicht <i>Wasserflut, Wasserstrom,</i> <lbinfo n="8"/> wenigstens finden wir fast überall entweder in
<H1><h><key1>kzodas</key1><key2>kzo/das</key2></h><body><b>kṣódas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wasserschwall, wogendes
demselben Verse oder ganz in der Nähe die Beziehung aufs Wasser; insbesondere <lbinfo n="9"/> 2) der Somatrank (als Wasserschwall,
Wasser</i> [von kṣud]. Mit den <ab>Gen.</ab> apás, nadī́nām, udnás, den <ab>Adj.</ab> tigmá, śambhú. <div n="P1">-as {65,5. 6};
<lbinfo n="8"/> Wasserflut); 3) <ab>du.</ab> die beiden <i>Welten</i> (ursprünglich die beiden
<H1><h><key1>kzoBaRa</key1><key2>kzo/BaRa</key2></h><body><b>kṣóbhaṇa,</b> Wasserfluten?). [Ob
a., <i>erregend</i> [vonvon einer <div
kṣubh]. Wurzel
{66,10}; {92,12}; {180,4}; {216,3}; {458,12}; {645,15}; {882,7}; {887,2}.́ </div><div n="P1">-asā {112,12}; {407,7}; {611,1}. </div><div n="P1">- ́ mit
*kṣu, deren Erweiterungen kṣud und kṣubh sind?] <div n="P1">-ī [<ab>N.</ab>
n="P1">-as {929,1} vṛṣabhás.</div></body><tail><L>2837</L><pc>0371</pc></tail></H1> <ab>s.</ab>] vor sacate (<ab>vgl.</ab> apás kṣonī
asas [Ab.] {182,5}.</div></body><tail><L>2836</L><pc>0371</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>kzRu</key1><key2>kzRu</key2></h><body><b>kṣṇu,</b> ́ Grundbedeutung wol „reiben, wischen”, daher
́ „schärfen,
apás kṣódas im vorigen Verse) {180,5}. </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {623,19}. </div><div n="P1">-ī [d.] 3)
wetzen”
{627,22}; (AV.) [gr.{1021,10}.
{708,6}; <lang n="greek">ξύω</lang>
</div><div n="P1">-íbhyām <ab>vgl.</ab> kṣurá,
3) {207,3}. doch istn="P1">-áyas
</div><div auch Zusammenhang mit 2. kṣi möglich,
{848,9}. </div><div n="P1">-īkṣṇu = kṣiṇu]. —
́s[von
<H1><h><key1>kzRotra</key1><key2>kzRo/tra</key2></h><body><b>kṣṇótra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wetzstein</i> kṣṇu].
Mit <b>áva,</b>
[<ab>N.</ab> <i>abwischen,
<ab>p.</ab>] austilgen.</i>
{54,1} ákrandayas <div n="H">Stamm
<lbinfo n="5"/> <b>kṣṇu,</b>
nadías ... ́
kathā ná …stark <b>kṣṇau:</b>
bhiyásā sám ārata, </div><div
du machtest n="P1">-aumi
die Ströme (...)
<div n="P1">-eṇa {230,7}.</div></body><tail><L>2839</L><pc>0371</pc></tail></H1>
[dreisilbig] <b>áva</b> {849,2} dáasasya nā́ma. </div><div n="P1">-uvānás ́[<ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>kzmA</key1><key2>kzmA/</key2></h><body><b>kṣmā ,</b> <ab>f.</ab>, <ab>med.</ab>]
die <i>Erde;</i> vā́cam
nur {AV.
im
5,20,1}.</div></body><tail><L>2838</L><pc>0371</pc></tail></H1>
<ab>Instr.</ab>, und zwar in dem Sinne 1) auf der Erde, 2) auf die Erde [<ab>s.</ab> kṣam]. <div n="P1">-ayā́ 1) {55,6}; {438,3}. — 2)
<H1><h><key1>kzviNkA</key1><key2>kzvi/NkA</key2></h><body><b>kṣvíṅkā,</b> <ab>f.</ab>, ein bunter, rohes Fleisch
{562,3}; {887,7}; {915,3}.</div></body><tail><L>2840</L><pc>0371</pc></tail></H1>
fressender Vogel. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] āmā́das … tám adantu éṇī́s
<H1><h><key1>Ka</key1><key2>Ka/</key2></h><body><b>khá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Oeffnung,</i> welche gemacht wird, um
{913,7}.</div></body><tail><L>2841</L><pc>0371</pc></tail></H1>
das Wasser aus einem Behälter abzulassen, <i>Rinne, Kanal</i> [von khan, graben]; 2) die [Page372] durchbohrte <i>Büchse des
<H1><h><key1>Kaja</key1><key2>Ka/ja</key2></h><body>(<b>khája</b>) , <ab>m.</ab>, das <i>Schlachtgewühl</i>
Rades,</i> in welcher die Speichen eingefügt werden ({686,3}) und welche geschmiert wird ({982,3}). <div n="P1">-ám 1) {307,2} (?
(<ab>urspr.</ab> das Umrühren, Untereinandermengen, <ab>s.</ab> Kuhn's Zeitschr. {3,429}), enthalten in den ́ nizwei folgenden: <lbinfo
bildlich). — 2) {982,3}. </div><div n="P1">-é 2) {686,3}; {700,7} ráthasya. <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>Kajakft</key1><key2>Kaja-kf/t</key2></h><body><b>khaja-kṛ ́t,</b></div><div
a., <i>dasn="P1">-ā
Schlachtgewühl 1) {386,1}; nadinām[kṛ].
erregend</i>
n="7"/></body><tail><L>2843</L><pc>0372</pc></tail></H1>
́
{206,3} (vájreṇa atṛṇat); <lbinfo n="5"/> apā m {598,3} (atṛntam); ápihitā
<div n="P1">-ṛt [<ab>Voc.</ab>] yudhma (indra) <lbinfo n="4"/> {621,7}. </div><div n="P1">-ṛ́t [<ab>N.</ab>] yudhmás (índras)
<H1><h><key1>KajaMkara</key1><key2>KajaM-kara/</key2></h><body><b>khajaṃ-kará,</b>
{324,1}.</div></body><tail><L>2842</L><pc>0371</pc></tail></H1> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
<lbinfo n="5"/> {459,2}; {536,3}.</div></body><tail><L>2844</L><pc>0372</pc></tail></H1>
ás índras {102,6}.</div></body><tail><L>2845</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>KaRqa</key1><key2>KaRqa/</key2></h><body>(<b>khaṇḍá</b>) , a., <i>zerbrochen, lückig;</i> <ab>m.</ab>,
<i>Bruch, Lücke;</i> daraus durch Vermittelung von khaṇḍay, <lbinfo n="4"/> zerbrechen, mit ā́:
<H1><h><key1>Kad</key1><key2>Kad</key2></h><body>(<b>khad</b>) , <i>hart sein</i> [<ab>s.</ab>
ākhaṇḍala.</body><tail><L>2846</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<ab>BR.</ab>].</body><tail><L>2847</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Kadira</key1><key2>Kadira/</key2></h><body><b>khadirá,</b> <ab>m.</ab>, ein Baum von hartem Holze [wol
aus khad, hart sein], Akazie: Acacia Catechu Willd., woraus der als Catechu bekannte Saft [sā́ra] bereitet wird. <div n="P1">-ásya sā́ram
<H1><h><key1>Kan</key1><key2>Kan</key2></h><body><b>khan,</b> <i>graben,</i> insbesondere 1) ohne Object; 2) Pflanzen
{287,19}.</div></body><tail><L>2848</L><pc>0372</pc></tail></H1>
(óṣadhīs) <i>ausgraben;</i> 3) einen Brunnen (útsam, avatám) <i>graben.</i> <div n="P">Mit ā́, <i>hineingraben,</i> in ākhú, ākhará.
<H1><h><key1>Kanitf</key1><key2>Kanitf/</key2></h><body><b>khanitṛ́,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Gräber</i> (der Pflanzen
</div><div n="P1"><b>ní,</b> <i>vergraben</i> (Gold, Schätze). </div><div n="H">Stamm <b>khána</b> (unbetont {971,1}):
ausgräbt) <lbinfo n="6"/> [von khan]. <div n="P1">-ā́ {923,20}.</div></body><tail><L>2850</L><pc>0372</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-āmi 2) vas (ósadhīs) {923,20}; óṣadhim {971,1}. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab>
<H1><h><key1>Kanitra</key1><key2>Kani/tra</key2></h><body><b>khanítra,</b> <b>ákhana:</b>
<ab>n.</ab>, <i>Werkzeug </div><div
zum Graben</i>
n="P1">-anta
[khan], 3) útsam
<i>Schaufel, {927,11}. </div><div
Spaten.</i> n="H"><ab>Part.</ab>
<div n="P1">-ais <b>khánat</b> (in á-khanat). </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
{179,6}.</div></body><tail><L>2851</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<b>khánamāna:</b> </div><div n="P1">-as 1) khanítrais {179,6}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. khātá, khāta:</b>
</div><div n="P1">-am <b>ní:</b> rukmám {117,5}; kaláśam híraṇyasya <lbinfo n="3"/> {117,12}; vásu {675,4}. </div><div n="P1">-ā́s
3) avatā́s {346,3}.</div></body><tail><L>2849</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Kanitrima</key1><key2>Kani/trima</key2></h><body><b>khanítrima,</b> a., <i>durch Graben</i> [khan]
<i>erschlossen.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] ā́pas
<H1><h><key1>Kara</key1><key2>Kara</key2></h><body>(<b>khara</b>) , a., <i>scharf, rauh,</i> von einer Wurzel *khar
{565,2}.</div></body><tail><L>2852</L><pc>0372</pc></tail></H1>
[<ab>vgl.</ab> <ab>Fi.</ab> 204], enthalten in:</body><tail><L>2853</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Karajru</key1><key2>Kara/-jru</key2></h><body><b>khará-jru,</b> a., nach Sāy. <i>scharfen Gang habend</i>
(?). <div n="P1">-us vāyús {932,7}.</div></body><tail><L>2854</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Karamajra</key1><key2>Kara-majra/</key2></h><body><b>khara-majrá,</b> a., nach Sāy. <i>scharf reinigend</i>
(?). <div n="P1">-ā́ [d.] ṛbhū́ (aśvínā) {932,7}.</div></body><tail><L>2855</L><pc>0372</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>KargalA</key1><key2>Karga/lA</key2></h><body><b>khargálā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Eule</i> oder ein anderer
<i>Nachtvogel</i> <lbinfo n="7"/> [von kharj]. <div n="P1">-ā
<H1><h><key1>Karj</key1><key2>Karj</key2></h><body>(<b>kharj</b>) , <i>knarren</i> (vom Wagen), in der Bedeutung <lbinfo
{620,17}.</div></body><tail><L>2856</L><pc>0373</pc></tail></H1>
n="7"/> <i>krächzen, kreischen</i> dem vorigen zu Grunde liegend [in der Bedeutung kratzen in kharju <ab>u. s.
<H1><h><key1>Karva</key1><key2>Karva</key2></h><body>(<b>kharva</b>) , a., <i>verstümmelt</i> [<ab>vgl.</ab>
w.</ab>].</body><tail><L>2857</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<ab>Fi.</ab> unter skarva und Curt. <ab>n.</ab> 53 und 114], enthalten in
<H1><h><key1>Kala</key1><key2>Ka/la</key2></h><body><b>khála,</b> <ab>m.</ab>, <i>Tenne, Scheuer</i> [<ab>Cu.</ab>
ákharva.</body><tail><L>2858</L><pc>0373</pc></tail></H1>
30]. <div n="P1">-e {874,7}.</div></body><tail><L>2859</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Kalu</key1><key2>Ka/lu</key2></h><body><b>khálu,</b> <i>in der That, in Wahrheit</i>
{860,14}.</body><tail><L>2860</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>KA</key1><key2>KA/</key2></h><body><b>khā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Quelle, Brunnen</i> [ursprünglich wol
„Grube” von khan, <ab>vgl.</ab> khá]. <div n="P1">-ā́m rāyás {477,4}; ṛtásya
<H1><h><key1>KAd</key1><key2>KAd</key2></h><body><b>khād,</b> <i>zerbeissen, essen, verzehren,</i> daher auch 2)
{219,5}.</div></body><tail><L>2861</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<i>vernichten</i> (die Feinde), dies in amitrakhādá, <lbinfo n="6"/> vṛtra-khādá. <div n="P">Mit <b>ā́,</b> <i>essen, verzehren,
<H1><h><key1>KAda</key1><key2>KAda/</key2></h><body>(<b>khādá</b>) , a., <i>verzehrend,</i> <ab>s.</ab> unter
vernichten;</i> mit <b>prá,</b> <i>verzehren</i> (<ab>s.</ab> prakhādá); mit <b>ava</b> (vernichten) in avakādá, mit <b>vi</b>
khād.</body><tail><L>2863</L><pc>0373</pc></tail></H1>́ ́m
(<ab>dass.</ab>) in vikhādá. </div><div n="H">Stamm <b>khāda</b> (unbetont<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>KAdi</key1><key2>KAdi/</key2></h><body><b>khādí,</b> in {64,7}): </div><div n="P1">-ati
<i>Spange, Ring</i> <b>prá:</b>
an Fuss, Armkṣā und
{158,4}.ein
Hand, </div><div
Schmuck der n="P1">-tha [-thā] 1) von
Marut's [vielleicht vánākhad,
{64,7}hart
(mṛgā ́ s iva
sein]. hastínas).
<div </div><div
n="P1">-ís {168,3}.n="H"><ab>Perf.</ab>
</div><div n="P1">-áyas <b>cakā ́
{166,9};d:</b>
{408,11};
<H1><h><key1>KAdin</key1><key2>KAdi/n</key2></h><body><b>khādín,</b>
</div><div n="P1">-da [3. <ab>s.</ab>] <b>ā:</b> avasám, paṇím a., <i>mit Spangen</i> oder <i>Ringen</i>
{572,13}. </div><div n="P1">-íṣu {407,4}.</div></body><tail><L>2864</L><pc>0373</pc></tail></H1>
[khādí] <i>geschmückt,</i> von den Marut's; 2) <i>Spange.</i> <div n="P1">-ínam 2) {457,40}. </div><div n="P1">-ínas {225,2}
{502,1}.</div></body><tail><L>2862</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>KAdihasta</key1><key2>KA/di-hasta</key2></h><body><b>khā ́ di-hasta,</b> a., <i>Ringe</i> [khādí] <i>an den
(marútas). </div><div n="P1">-íṣu dhṛṣitéṣu (marútsu) {864,1}.</div></body><tail><L>2865</L><pc>0373</pc></tail></H1>
Händen</i> [hásta] <i>habend.</i> <div n="P1">-am {412,2} gaṇám
<H1><h><key1>KAdoarRas</key1><key2>KA/do-arRas</key2></h><body>(<b>khā ́ do-arṇas</b>) , <b>khā́das-arṇas</b> (— ‿ —
(mā́rutam).</div></body><tail><L>2866</L><pc>0373</pc></tail></H1>
‿), a., <i>Flut</i> [árṇas] <i>verschlingend</i> [khā́das von khā́d], <i>Flutverschlinger.</i> <div n="P1">-ās {399,2} als Flutverschlinger
<H1><h><key1>KArI</key1><key2>KArI/</key2></h><body><b>khārī ́,</b> <ab>f.</ab>, ein Hohlmass. <div n="P1">-ías
des Wüstenstromes (dhánvarnasas nadías) wird sū́rias oder dyaús
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] śatám sómasya … {328,17}.</div></body><tail><L>2868</L><pc>0373</pc></tail></H1>
dargestellt.</div></body><tail><L>2867</L><pc>0373</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Kid</key1><key2>Kid</key2></h><body><b>khid,</b> (<b>skhid</b>). Die von Pāṇini (6,1,52) als vedisch
angeführte Form cikhāda oder cakhāda <lbinfo n="5"/> führt auf eine ursprünglichere Form mit a zurück, sodass sich unmittelbar khad
<H1><h><key1>Kidra</key1><key2>Kidra/</key2></h><body><b>khidrá,</b> (a.), <i>bedrückt, ermüdet</i> [von khid], in
(hart sein) zur Vergleichung darbietet. Die Bedeutung „niederdrücken”, oder auch „mit heftigem Stosse oder Rucke drücken, schlagen oder
ákhidrayāman; 2) <ab>n.</ab>, <i>Wucht, Druck.</i> <div n="P1">-ám 2) párvatānaam … bibharṣi pṛthivi
zerren” liegt beiden zu Grunde [<ab>vgl.</ab> <lang n="greek">κῆδος</lang> und <ab>Fi.</ab>
<H1><h><key1>Kidvas</key1><key2>Kidvas</key2></h><body><b>khidvas,</b> a., <i>drängend, 207].bedrängend</i>
[Page374] <div n="P">Mit
[von khid]. <div
{438,1}.</div></body><tail><L>2870</L><pc>0374</pc></tail></H1>
́
<b>ā ,</b> <i>an sich reissen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div
n="P1">-as [V.] indra {463,4}.</div></body><tail><L>2871</L><pc>0374</pc></tail></H1> n="P1"><b>ní,</b> <i>niederdrücken</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div
<H1><h><key1>Kila</key1><key2>Kila/</key2></h><body>(<b>khilá</b>)
n="P1"><b>sám,</b> <i>zusammenschlagen.</i> <lbinfo n="6"/> </div><div ,n="H">Stamm <ab>m.</ab>,<b>khidá:</b>
<ab>n.</ab>, <i>ödes,
</div><div unbebautes
n="P1">-áti
Land,</i>
<b>ā ́ :</b>besonders
védas <lbinfo
{321,7}. n="4"/> das
</div><div zwischen[<ab>C.</ab>]
n="P1">-at bebauten Feldern <b>ní:</b> súriasya cakrám {324,2}. </div><div
<H1><h><key1>Kilya</key1><key2>Kilya/</key2></h><body><b>khilyá,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-é
liegende.</body><tail><L>2872</L><pc>0374</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>akhida</b> (askhida TS. {6,6},4,1): </div><div n="P1">-at <b>sám:</b> khé arā́n iva khédayā {686,3}.
rayím ... ábhinne … ní dadhāti {469,2}. </div><div n="P1">-ā ́ s urvárāṇām
<H1><h><key1>Kud</key1><key2>Kud</key2></h><body><b>khud,</b>
</div><div n="P1">-at (askhidat) <b>s(...) <i>hineinstossen</i> (das männliche Glied,
{968,3}.</div></body><tail><L>2873</L><pc>0374</pc></tail></H1>
<ab>A.</ab>]. <div n="H">Stamm <b>khudá:</b> </div><div n="P1">-áta kapṛthám {927,12}
<H1><h><key1>Kfgala</key1><key2>Kf/gala</key2></h><body><b>khṛ́gala,</b> <ab>m.</ab>, <i>Krücke</i> (? <ab>BR.</ab>).
(bildlich).</div></body><tail><L>2874</L><pc>0374</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā [d.] {230,4}.</div></body><tail><L>2875</L><pc>0374</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>KedA</key1><key2>Ke/dA</key2></h><body><b>khédā,</b> <ab>f.</ab>, <i>wuchtiger Hammer, Schlägel</i>
(des Indra) [von khid]. <div n="P1">-ām {942,4}. </div><div n="P1">-ayā {681,8} (trivṛ́tā); {686,3} [<ab>s.</ab> <ab>u.</ab>
<H1><h><key1>Kela</key1><key2>Kela/</key2></h><body><b>khelá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes (ursprünglich
khid].</div></body><tail><L>2876</L><pc>0374</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> „schwankend, sich wiegend”). <div n="P1">-ásya ājā́
<H1><h><key1>KyA</key1><key2>KyA</key2></h><body><b>khyā,</b> Grundbed. „schauen” oder „scheinen”. <div n="P">Mit
{116,15}.</div></body><tail><L>2877</L><pc>0374</pc></tail></H1>
<b>áti</b> 1) <i>übersehen, vernachlässigen;</i> 2) jemand [<ab>A.</ab>], einem [D.] <i>überlassen, überliefern;</i> <lbinfo
<H1><h><key1>ga</key1><key2>ga/</key2></h><body>(<b>gá,</b>) a., <i>gehend,</i> von 1. gā, enthalten in pataṅgá <lbinfo
n="10"/> 3) <i>überschauen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ánu,</b> <i>nachblicken</i>
n="2"/> <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>2879</L><pc>0375</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>antár,</b> <i>den Blicken entziehen, <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>gaNgA</key1><key2>ga/NgA</key2></h><body><b>gáṅgā,</b> verbergen.</i>
<ab>f.</ab>, </div><div[wol als der
der <i>Ganges</i>
n="P1"><b>abhí</b>
schnell gehende von gam]. 1) <i>erblicken;</i>
<div n="P1">-e [V.] 2) erblicken=<i>erfahren;</i> 3) <i>beschauen</i> (abhikhyātṛ́); <lbinfo n="9"/> 4)
{901,5}.</div></body><tail><L>2880</L><pc>0375</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gaRa</key1><key2>gaRa/</key2></h><body><b>gaṇá,</b>
<i>gnädig ansehen</i> (abhikhyā́); 5) = <i>in Obhut nehmen;</i> <lbinfo n="6"/><ab>m.</ab>, <i>Schar,</i> <lbinfo
6) <i>entgegenstrahlen,</i> und zwar 1)
n="11"/> in
<i>Schar</i> ́ der Marut's, die den Indra umgibt, 2) der mit Brahmanaspati verbundenen
abhikhyā (Lichtschein). </div><div n="P1"><b>áva</b> 1) <i>herabschauen</i> (ohne Obj.); 2)<ab>m.</ab>, Genien, 3) der Flammen,
<i>erblicken.</i> die mit Agni sich
<lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>gaRapati</key1><key2>gaRa/-pati</key2></h><body><b>gaṇá-pati,</b> <i>Führer</i> [páti]
scharen, 4) der Götter überhaupt, 5) der Menschen, besonders dern="P1"><b>pári</b>
Opferer; 6) <i>Schar</i> oder <i>Heerde</i> der Gänse2)({744,3}) oder
</div><div
<i>der Schar</i> [gaṇá], ́von
n="P1"><b>ā ,</b> <i>anschauen.</i>
Indra und Brahmanaspati </div><div
[<ab>s.</ab>
́ dihasta, giriṣṭhā
1) <i>umherschauen</i>
gaṇá {1,2}]. <div́ n="P1">-e
́ , tavás, táviṣīmat,
(o. Obj.);
(indra) {938,9}. </div><div n="P1">-im
Büffel ({666,31}). — <ab>Adj.</ab>: ṛṣvá, khā
<H1><h><key1>gaRaSri</key1><key2>gaRa-Sri/</key2></h><body><b>gaṇa-śrí,</b>
<i>übersehen, <lbinfo n="6"/> vernachlässigen</i> <lbinfo n="5"/(...) tveṣá, dā tivāra, dhúnivrata,
a., <i>in pāvaká,
Scharen</i> māyín,
[gaṇá] yúvan, rajastúr,
<i>gehend</i>
ganā ́ nām {214,1} (bráhmaṇas <lbinfo n="6"/> pátim).</div></body><tail><L>2882</L><pc>0376</pc></tail></H1>
vṛ́ṣan,<div
[śri]. śambhū ́ , śárdhat, [<ab>G.</ab>]
n="P1">-íyas suháva <ab>u. s.sudyútas
w.</ab>(agnés)
<div n="P1">-ás 1) {87,4}; n="P1">-iyas
{643,4}. </div><div {269,9}; {572,7}; mā
[V.] ́ rutas {415,13};
marutas marútām {963,5}.
{64,9}. </div><div n="P1">-íbhis
<H1><h><key1>gaRya</key1><key2>ga/Rya</key2></h><body>(<b>gáṇya</b>)
n="P1">-ám 1) {410,1}; mā́rutam {14,3}; {38,15}; {64,12}; {406,13}; {407,10}; {412,1.
</div><div{414,8}.</div></body><tail><L>2883</L><pc>0376</pc></tail></H1> , <b>gáṇia,</b>
2}; {457,24};a., <i>aus{862,7};
{703,12}; Scharen</i> =
eṣām {903,1}. —
marúdbhis
Verszeilen <i>bestehend,</i>
́ vom Liede. <div n="P1">-ā gī́r {241,5}.</div></body><tail><L>2884</L><pc>0376</pc></tail></H1>
[Page376] 4) devānām {331,3}. — 5) {398,12}; gavéṣaṇam {497,5}. — 6) {744,3}. </div><div
<H1><h><key1>gatAsu</key1><key2>gatA/su</key2></h><body><b>gatā ́ su,</b> a.,n="P1">-ám-gaṇam
<i>dessen Leben</i> 1) {260,6}; {407,11}.
[ásu] <i>entwichen</i>
</div><div
[gatá von gam] n="P1">-éna 1) {23,7};
<i>ist, entseelt, {808,17};
todt.</i> {929,3};
<div mā́rutena
n="P1">-um etám{266,2}. — 2) ṛ́kvatā {346,5}. — 5) átrim,(...)
(pátim)
{844,8}.</div></body><tail><L>2885</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gati</key1><key2>ga/ti</key2></h><body><b>gáti,</b> <ab>f.</ab>, der <i>Gang</i> [von gam]. <div n="P1">-
im {418,3}.</div></body><tail><L>2886</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gatvan</key1><key2>ga/tvan</key2></h><body>(<b>gátvan</b>) , a., <i>gehend</i> [von gam], in pūrva-
gátvan.</body><tail><L>2887</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gada</key1><key2>gada</key2></h><body>(<b>gada</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Krankheit,</i> enthalten in agadá;
<ab>vgl.</ab> vigadá.</body><tail><L>2888</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gaD</key1><key2>gaD</key2></h><body><b>gadh,</b> Grundbegriff: anklammern, festverbinden
[<ab>vgl.</ab> deutsch Gatte, Gatter <ab>u. s. w.</ab>, <ab>Ku.</ab> Z. {12,129}]. — Mit ā́, <i>anklammern;</i> <b>pari,</b>
<H1><h><key1>gaDya</key1><key2>ga/Dya</key2></h><body>(<b>gádhya</b>) , <b>gádhia,</b> a., <i>was festzuhalten, zu
<i>umklammern.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>gadhita:</b> </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] <b>ā́,
erbeuten ist</i> [von gadh], namentlich 2) vā́jas gádhias, die festzuhaltende Beute. <div n="P1">-am 2) vā́jam {312,11. 16}. </div><div
pári</b> {126,6} yā́ kaśī́kā‿iva jáṅghahe.</div></body><tail><L>2889</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gantf</key1><key2>ga/ntf</key2></h><body><b>gántṛ,</b> <ab>s.</ab>
́
n="P1">-asya 2) vājasya {451,6}; {467,2}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] (samátsu)
gam.</body><tail><L>2891</L><pc>0376</pc></tail></H1>
{334,4}.</div></body><tail><L>2890</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gantu</key1><key2>ga/ntu</key2></h><body><b>gántu,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Gang, Lebensgang,
Lebenslauf</i> [von gám], als <ab>Inf.</ab> <ab>s.</ab> <ab>u.</ab> gam. <div n="P1">-os [Ab.] {288,18}. </div><div n="P1">-os
<H1><h><key1>ganDa</key1><key2>ganDa/</key2></h><body><b>gandhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Geruch, Duft.</i> <div
[<ab>G.</ab>] {89,9} madhyā́ gántos.</div></body><tail><L>2892</L><pc>0376</pc></tail></H1>
n="P1">-ás {162,10} (āmásya kravíṣas).</div></body><tail><L>2893</L><pc>0376</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ganDarva</key1><key2>ganDarva/</key2></h><body><b>gandharvá,</b> <ab>m.</ab>, Name eines göttlichen
Wesens oder einer Klasse derselben. Der Gandharve erscheint in nächster Beziehung zur Sonne. Er ergreift des Sonnenrosses Zügel
<H1><h><key1>ganDarvI</key1><key2>ganDarvI/</key2></h><body><b>gandharvī́,</b> <ab>f.</ab>, ein weibliches dem
({163,2}); er steht hoch an des Himmels Wölbung ({797,12}; {949,7}), glänzende Waffen tragend, in schön duftenden Mantel gehüllt ({949,7})
gandharvá verwandtes Wesen, welches neben der ápiā yóṣaṇā genannt wird. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
und erleuchtet die Welten ({797,12}); so durchmisst [Page377] er den Luftraum ({965,5})
<H1><h><key1>ganDAri</key1><key2>ganDA/ri</key2></h><body><b>gandhā ́ ri,</b>
und wird mit dem schöngeflügelten
<ab>m.</ab>, Eigenname eines eilenden
Volkes.
{837,2}.</div></body><tail><L>2895</L><pc>0377</pc></tail></H1>
Vogel, der an des Himmels Wölbung
́ fliegt, d. h. der Sonne ({949,6}),
<div n="P1">-īṇām {126,7} avikā.</div></body><tail><L>2896</L><pc>0378</pc></tail></H1> entweder gleichgesetzt oder zu ihm in nächste Beziehung gestellt
<H1><h><key1>ganDi</key1><key2>ganDi</key2></h><body>(<b>gandhi</b>)
({797,12}; {1003,2}), ebenso mit Savitar und Puschan (965) und mit Soma, wo dieser der Sonne , a., <i>riechend,
verglichen duftend</i>
<lbinfo n="7"/> [vonwirdgandhá],
({797,11}.
enthalten in ́ ñjana-gandhi, dhūmágandhi, su-gándhi.</body><tail><L>2897</L><pc>0378</pc></tail></H1>
ā
12, <ab>vgl.</ab> {798,36}), auch zum Theil mit Agni ({797,12}; {949,8}). Häufig erscheint
<H1><h><key1>gaBasti</key1><key2>ga/Basti</key2></h><body><b>gábhasti,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, ursprünglich er umgeben von himmlischen Gewässern <lbinfo
wol
n="7"/> ({798,36}; {836,4}; {837,2}, <ab>vgl.</ab> {1003,1}. 2), welche bei seinem Anblick niederrinnen
jedes, was sich in verschiedene auseinanderstehende Theile theilt [von *gabh=jabh], wie die Zacken der Gabel, die Finger der Hand, die ({(...)
<H1><h><key1>gaBastipUta</key1><key2>ga/Basti-pUta</key2></h><body><b>gábhasti-pūta,</b> a., <i>mit den Händen
Strahlen der Sonne; daher 1) die <i>Hand,</i> der <i>Vorderarm;</i> 2) vielleicht a., <i>zweizackig</i> [<ab>BR.</ab>], von des Indra
geläutert</i> [pūtá von pū]. <div n="P1">-as sutás {798,34}. </div><div n="P1">-am sómam
Geschoss; 3) <i>Deichsel,</i> in syū́ma-gabhasti. Die Bedeutungen „Gabel” (so wol {82,6}),
<H1><h><key1>gaBIra</key1><key2>gaBIra/</key2></h><body><b>gabhīrá,</b> a.,„Strahl”, „Sonne”
<i>tief</i> [von<ab>s.</ab>
gāh, ursprünglicher bei gabh,
{205,8}.</div></body><tail><L>2899</L><pc>0378</pc></tail></H1>
<ab>BR.</ab> —
<ab>Cu.</ab> <ab>Vgl.</ab>
635], Gegensatz dīná, syū́seicht
ma-gabhasti.
({676,11});<div n="P1">-im
daneben 2) aśánim
urú, weit ({280,4};{54,4}.
{338,3};</div><div n="P1">-au
{352,3}; {1004,2}), pṛthú,1) breit
{62,12}; {209,8};{1004,2}),
({319,10}; {461,9};
<H1><h><key1>gaBIravepas</key1><key2>gaBIra/-vepas</key2></h><body><b>gabhīrá-vepas,</b>
{870,2};hoch
{887,3}; {899,8}. </div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] 1) {460,3}; {553,3}.unerschöpflich,</i>
</div><div n="P1">-ios a., <i>tiefe Erregung</i>
[<ab>L.</ab> <ab>du.</ab>]
bṛhát, ({91,3}), bahulá, ausgedehnt ({319,10}; {1004,2}); 2) <i>unergründlich, vom Reichthum <lbinfo n="4"/>
[vépas]
1) <i>habend,
{64,10}; tief {130,4};
{82,6}; {88,6}; erregt;</i> <ab>s.</ab>
{294,5}; gambhīrávepas.
{408,11};<lbinfo
{440,3}; <div n="P1">-ās
{470,2}; (daneben
{486,18}; {632,7}; ásuras{732,6}; {748,4}; {776,5}; {777,6}; {783,3}; {788,2};
{725,7};
(daneben pṛthúbudhna), von den Opfertränken
<H1><h><key1>gam</key1><key2>gam</key2></h><body><b>gam,</b> n="7"/> urú {636,4});
„gehen, 3) <i>tief,
kommen” unergründlich,</i>
[<ab>Fi.</ab> 58], <lbinfo
und zwarn="12"/>
1) im
{35,7}.</div></body><tail><L>2901</L><pc>0378</pc></tail></H1>
{819,13}; {822,5}; {922,3}.</div></body><tail><L>2898</L><pc>0378</pc></tail></H1>
geistigen Sinne von Personen und ihren Gedanken (daneben bṛhát {301,6}; {439,1}; urú {24,9};
<i>kommen,</i> ohne Object, aber oft mit <ab>I.</ab> und D., um den oder das zu bezeichnen, womit man kommt, und die Handlung, {218,3}). S. gambhīrá <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>gama</key1><key2>gama</key2></h><body>(<b>gama</b>)
síndhus {266,16}; samudrásya <lbinfo n="8"/> mahimā ́ {549,8}. </div><div , a., [<ab>m.</ab>]
<i>gehend,</i>avatám in ā́-gama, saṃ-, — araṃ-,
welche man ausführen, oder den Zustand, welchen man hervorrufen will; 2) n="P1">-ám
<i>davongehen, fortgehen;</i> 3) zu {280,4}. jemandem 2) rayím
makṣuṃ-gamá.</body><tail><L>2903</L><pc>0385</pc></tail></H1>
{873,3}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] dhā ́ ma {91,3}; bhúvanam {108,2}; padám <lbinfo n="3"/> {301,5}; gáhanam {955,1}. — 3)
[<ab>A.</ab>] <i>kommen</i> oder <i>hingehen,</i> und zwar mit persönlich gedachten Subjecten,
<H1><h><key1>gamizWa</key1><key2>ga/mizWa</key2></h><body><b>gámiṣṭha,</b> a., <i>aufs 4) mit leblosend.Subjecten
beste,</i> h. <i>aufs (Wagen,
bráhma {439,1};
Opferspeisen, mánma
<lbinfo {301,6}.
n="8"/> </div><div
Gesänge, Wünsche, n="P1">-é [<ab>L.</ab>]
Gebete); 5) zu einem {676,11}.
Orte </div><div
[<ab>A.</ab>] n="P1">-ā ́ s srav(...)
hülfreichste <lbinfo n="8"/> kommend</i> [von gám <ab>s.</ab> gam]. <div n="P1">-ā [d.]<i>kommen</i>
aśvínā {430,2}; acvinā oder <i>hingehen</i>
práti‿ávartim … (Ort,
<H1><h><key1>gamBara</key1><key2>gamBa/ra</key2></h><body><b>gambhára,</b>
Haus, Himmel <ab>u. s. w.</ab>) oder 5 a) einen Weg [Page379] [<ab>A.</ab>] <i>gehen,</i><ab>n.</ab>, mit persönlich<i>Tiefe, gedachten Abgrund</i>
Subjecten,
{118,3}; {292,3}.</div></body><tail><L>2904</L><pc>0385</pc></tail></H1>
[von
oder *gambh
6) mit = gāh
leblosen; <ab>s.</ab>
7) zu jemandes gabhīrá],
Wunsche in VS.
oder kommt
Gebete auch
oderdie gleichbedeutende
Geschrei, zu Speisen, Form gámbhan
Opferfesten, vor.
<lbinfo <div n="P1">-eṣu
n="7"/> Anrufungen <ab>u. s.
<H1><h><key1>gamBIra</key1><key2>gamBIra/</key2></h><body><b>gambhīrá,</b> a., „tief” = gabhīrá, und zwar 1) <i>tief,</i>
{932,9}.</div></body><tail><L>2905</L><pc>0385</pc></tail></H1>
w.</ab> [<ab>A.</ab>] <i>kommen;</i> 8) jemandem [<ab>A.</ab>] <i>feindlich entgegengehen;</i> 9) an ein Werk [<ab>A.</ab>]
vom Brunnen; 2) <i>tief nach unten ragend,</i> Gegensatz ṛṣvá, hoch emporragend; 3) <i>in der Tiefe weilend;</i> 4) <ab>n.</ab>, die
<H1><h><key1>gamBIracetas</key1><key2>gamBIra-cetas</key2></h><body><b>gambhīra-cetas,</b>
<i>herangehen,</i> es <i>anh(...) a., <i>tief-sinnig</i>
<i>Tiefe,</i> der <i>tiefe, unergründliche Raum.</i> <div n="P1">-ás 2) vṛsabhás (índras) {212,4}. </div><div n="P1">-éṇa 4) neben
[cétas]. <div n="P1">-asā [V. d.] kavī́ {628,2}.</div></body><tail><L>2907</L><pc>0385</pc></tail></H1> ́
urúṇā {465,9}. </div><div n="P1">-āya 3) rákṣase {503,9}. </div><div n="P1">-é 4) {465,8}. </div><div n="P1">-āa.,n <i>tieferregt</i>
<H1><h><key1>gamBIravepas</key1><key2>gamBIra/-vepas</key2></h><body><b>gambhīrá-vepas,</b> 1) udadhī́n {279,3}.=
</div><div n="P1">-áyā
gabhīrávepas. <lbinfo n="6"/> 2) (hetī́) {459,10}.</div></body><tail><L>2906</L><pc>0385</pc></tail></H1>
<div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] ṛ́ṣayas
<H1><h><key1>gamBIraSaMsa</key1><key2>gamBIra/-SaMsa</key2></h><body><b>gambhīrá-śaṃsa,</b> a., <i>in dem tiefen,
{888,5}.</div></body><tail><L>2908</L><pc>0385</pc></tail></H1>
unergründlichen <lbinfo n="6"/> Raume gebietend.</i> <div n="P1">-as {603,6}
<H1><h><key1>gaya</key1><key2>ga/ya</key2></h><body><b>gáya,</b> <ab>m.</ab>, <i>Hausstand,</i> d. h. Familie nebst
váruṇas.</div></body><tail><L>2909</L><pc>0386</pc></tail></H1>
Hab und Gut [von gi = ji in dem Sinne: erwerben, gewinnen, <ab>vgl.</ab> śaṃ-gayá]; 2) <i>Wohnsitz;</i> 3) Eigenname eines Mannes,
<H1><h><key1>gayasADana</key1><key2>gaya-sA/Dana</key2></h><body><b>gaya-sā́dhana,</b> a., <i>den Hausstand
der ein Sohn des Plati ({889,17}) genannt wird. <div n="P1">-as 1) {443,8}. — 3) {890,16}. </div><div n="P1">-am 1) {74,2}; {364,3}; {398,7};
segnend,</i> ihn <i>gedeihen lassend.</i> <div n="P1">-am mádam (= sómam) ́ . </div><div
{534,13}; {548,7}; {665,13}; {735,3}; {793,3}; {892,3}. — 2) {515,2}; {925,5}. </div><div n="P1">-asya
<H1><h><key1>gayasPAna</key1><key2>gaya-sPA/na</key2></h><body><b>gaya-sphā ́ na,</b>
1) {535,1} prayantāHausstand
a., <i>den
{816,2}.</div></body><tail><L>2911</L><pc>0386</pc></tail></H1>
n="P1">-e 2) {661,7}. </div><div n="P1">-ena 3) {889,17}.</div></body><tail><L>2910</L><pc>0386</pc></tail></H1>
mehrend.</i> <div n="P1">-as vom Soma: {91,12. 19}; {570,2}.</div></body><tail><L>2912</L><pc>0386</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gar</key1><key2>gar</key2></h><body><b>gar,</b> <ab>Intens.</ab> „wachen”, <ab>Caus.</ab> „erwecken”
[<ab>Cu.</ab> 139]. <ab>Intens.</ab> 1) <i>wachen, wachsam sein;</i> 2) <i>wachen</i> über [<ab>L.</ab>, ádhi mit <ab>L.</ab>];
<H1><h><key1>gar</key1><key2>gar</key2></h><body>(<b>gar</b>) , „erhöhen, preisen”, „verschlingen”, <ab>s.</ab> 1. 2.
3) <i>bedacht sein</i> auf [D.]; 4) <i>regsam sein,</i> <ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> <i>regsam;</i> Causale 5) jemand
gir.</body><tail><L>2914</L><pc>0387</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] <i>erwecken, ermuntern;</i> 6) wozu [D.] <i>anregen;</i> 7) Lieder,
<H1><h><key1>gara</key1><key2>gara/</key2></h><body>(<b>gará</b>) Gebete, Opfer<i>Trank,
, <ab>m.</ab>, [<ab>A.</ab>] <i>erwecken,
Flüssigkeit</i> [von gar = 2.
erregen;</i> 8) etwas [<ab>A.</ab>] <i>erregen, in Bewegung setzen;</i> 9) jemandem
gir], enthalten in sá-gara. <div n="P1">-am Śat. Br. {11,5},8,6.</div></body><tail><L>2915</L><pc>0387</pc></tail></H1> <lbinfo n="3"/> [D., <ab>L.</ab>] etwas
<H1><h><key1>garutmat</key1><key2>garu/tmat</key2></h><body><b>garútmat,</b>
[<ab>A.</ab>] <i>erwecken,</i> es zu ihm <i>in Bewegung setzen;</i> 10) Pfade [<ab>A.</ab>] a., Bezeichnung
<i>eröffnen.</i> eines <div himmlischen
n="P">Mit Vogels,
der mit der
<b>prá,</b> Sonne in nächster Beziehung <lbinfo n="7"/> gedacht wird; stets
<ab>Caus.</ab> <i>aufwecken</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>] zu [D.]. </div><div in Verbindung mit suparná (schöngeflügelt),
n="P1"><b>práti,</b> vielleicht „die
<H1><h><key1>gargara</key1><key2>ga/rgara</key2></h><body><b>gárgara,</b> <ab>m.</ab>, <i>Laute, Harfe</i> oder ein
Höhe des Himmels <i>wachen</i>
<ab>Intens.</ab> innehaltend”, <i>in bei der Höhe schwebend</i>
[<ab>A.</ab>]. </div><div [von gar = 1. gir, vermittelt
n="H">Stamm des durch ein nicht
<ab>Intens.</ab> nachweisbares
<b>jāgar, jāgṛ:</b>garut]. <div
ähnliches Saiteninstrument (wol lautnachahmend). <div n="P1">-as
n="P1">-ān {164,46}; {975,3}.</div></body><tail><L>2916</L><pc>0387</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>garta</key1><key2>ga/rta</key2></h><body><b>gárta,</b>
</div><div n="P1">-ṛhi 2) vratéṣu {773,24}; vijáne {794,4}. — (...) <ab>m.</ab>, 1) <i>hoher Stuhl, Thron</i> [von gar
{678,9}.</div></body><tail><L>2917</L><pc>0387</pc></tail></H1>
= 1. gir], überall von dem Herrschersitze des Mitra und Varuna; daher 2) <i>erhöhter Platz</i> im Streitwagen, zum Sitzen und Stehen.
<H1><h><key1>gartasad</key1><key2>garta-sa/d</key2></h><body><b>garta-sád,</b> a., <i>auf dem erhöhten Platze des
<div n="P1">-am 1) {416,8}; {422,5} (bṛhántam); {580,4}. </div><div n="P1">-e 1) {416,5}. — 2)
Streitwagens sitzend.</i> <div n="P1">-ádam yúvānam (rudrám)
{461,9}.</div></body><tail><L>2918</L><pc>0387</pc></tail></H1>
{224,11}.</div></body><tail><L>2919</L><pc>0387</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gartAruh</key1><key2>gartA-ru/h</key2></h><body><b>gartā-rúh,</b> a., <i>den erhöhten Platz im Streitwagen
<lbinfo n="5"/> besteigend</i> (beim Kampfe). <div n="P1">-uk uṣā́s {124,7} (sanáye
<H1><h><key1>gardaBa</key1><key2>gardaBa/</key2></h><body><b>gardabhá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Esel</i> [-bha wie
dhánānām).</div></body><tail><L>2920</L><pc>0387</pc></tail></H1>
in vṛṣabhá, ṛṣabhá, d wahrscheinlich für dh wegen der folgenden Aspirate, wie z. B. ein Baum (Thespesia populneoides Wall.) sowol gardha
<H1><h><key1>garBa</key1><key2>ga/rBa</key2></h><body><b>gárbha,</b> <ab>m.</ab>, 1) der <i>Mutterleib,</i> als der
<lbinfo n="3"/> als bhāṇḍa, aber in dem aus beiden zusammengesetzten Namen garda-bhāṇḍa heisst. Dann ist gardh = gṛdh die Wurzel,
empfangende <lbinfo n="9"/> [von gṛbh]; daher 2) bildlich vom Mutterleibe der regenschwangern Wolkenberge ́ naam {1025,3} <lbinfo n="5"/> oder der
und der Esel etwa als der gierige bezeichnet]. <div n="P1">-ám {29,5}; {287,23}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>garBatva</key1><key2>garBatva/</key2></h><body><b>garbhatvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schwangerschaft</i>
an Nahrungssäften schwangern Ströme; 3) die noch ungeborene <i>Leibesfrucht,</i> <lbinfo n="9"/> als die empfangene, auch 4) die
śatám.</div></body><tail><L>2921</L><pc>0387</pc></tail></H1>
[von gárbha]. <div n="P1">-ám {6,4}.</div></body><tail><L>2923</L><pc>0388</pc></tail></H1>
<i>Leibesfrucht</i> <lbinfo n="8"/> oder <i>Brut</i> der Vögel oder 5) die <i>Frucht</i> oder<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>garBaDi</key1><key2>garBa-Di/</key2></h><body><b>garbha-dhí,</b> der <i>Fruchtkeim</i> <i>Ort der der Pflanzen; 6)
Begattung,
das <i>neugeborene Kind, Kind, Spross</i> überhaupt, mit steter Beziehung
Nest</i> [dhi von dhā]. <div n="P1">-ím {30,4}.</div></body><tail><L>2924</L><pc>0388</pc></tail></H1> auf die Mutter, seltener auf den Vater, häufig 7) mit dem
<H1><h><key1>garBarasa</key1><key2>ga/rBa-rasa</key2></h><body><b>gárbha-rasa,</b>
<ab>Gen.</ab> der Mutter, seltener des Vaters; namentlich wird 8) Agni als <i>Spross</i> der Wasser, a., <i>schwängernde
der Pflanzen, der Welt, Feuchtigkeit
beider
habend</i>
Welten, [rása, Saft]. <div
des Opferwerkes n="P1">-ā
<ab>u. mātā́auch
s. w.</ab>, {164,8}.</div></body><tail><L>2925</L><pc>0388</pc></tail></H1>
ohne [Page388] Genitiv als <i>Spross</i> bezeichnet, seltener 9) Soma oder Vischnu
<H1><h><key1>garBin</key1><key2>garBi/n</key2></h><body><b>garbhín,</b> a., <i>schwanger</i> [von gárbha]. <div
oder andere Gottheiten. — <ab>Vgl.</ab> ardha-garbhá.
n="P1">-ínīṣu {263,2}.</div></body><tail><L>2926</L><pc>0388</pc></tail></H1> <div n="P1">-a 9) pájrāyās {794,4} (Soma). </div><div n="P1">-as (...)
<H1><h><key1>garh</key1><key2>garh</key2></h><body><b>garh,</b> jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>klagen,</i> es
vor ihm <i>tadeln.</i> <div n="H">Stamm <b>garha:</b> </div><div n="P1">-ase váruṇāya tád (ā́gas)
<H1><h><key1>galdA</key1><key2>ga/ldA</key2></h><body><b>gáldā,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Abseihen</i> (des Soma), wol
{299,5}.</div></body><tail><L>2927</L><pc>0388</pc></tail></H1>
aus gal, herabträufeln [<ab>Cu.</ab> 637], entsprossen. <div n="P1">-ayā sómasya
<H1><h><key1>gava</key1><key2>gava</key2></h><body>(<b>gava</b>) , a., <i>gehend</i> [aus gva durch Vocaleinschub
{621,20}.</div></body><tail><L>2928</L><pc>0388</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> entstanden], enthalten in puro-gavá.</body><tail><L>2929</L><pc>0388</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gavaya</key1><key2>gavaya/</key2></h><body><b>gavayá,</b> <ab>m.</ab>, Bos Gavaeus, eine Abart des
gemeinen Rindes [von gó]. <div n="P1">-ásya neben gaurásya {317,8}.</div></body><tail><L>2930</L><pc>0388</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gavASir</key1><key2>ga/v-ASir</key2></h><body><b>gáv-āśir,</b> a., Zumischung [āśír] von Milch [gó] habend,
<i>mit Milch gemischt,</i> vom Soma; 2) in {187,9} steht es substantivisch <i>Milchgemisch,</i> und wird dort vom Soma unterschieden.
<H1><h><key1>gaviz</key1><key2>gav-i/z</key2></h><body><b>gav-íṣ,</b> a., <i>nach Kühen</i> [gó] <i>begierig</i> [íṣ von
Ueber die Schreibung go oder gav vor Vocalen <lbinfo n="5"/> <ab>s.</ab> unter gó. [Page389] <div n="P1">-iram sómam {266,2};
2. iṣ], 1) von dem mit einem Stiere verglichenen Indra; 2) nach dem Besitze von Kühen begierig, <lbinfo n="7"/> von den Sängern; 3) von
{276,1}; {710,10}; (sómam) {276,7}. </div><div n="P1">-iras [<ab>G.</ab>] (sómasya) {232,3}.
<H1><h><key1>gaviza</key1><key2>gav-iza/</key2></h><body><b>gav-iṣá,</b> </div><div n="P1">-iras
a., <ab>dass.</ab> in den beiden [<ab>N.</ab>
ersten
den Presssteinen, <lbinfo n="8"/> die <i>nach</i> dem Somasafte, als der <i>Milch</i> der Somapflanze, <i>begierig</i> sind. <div
<ab>p.</ab>] sómās {137,1}; {776,28}; {1021,10}. </div><div n="P1">-iras
́
Bedeutungen <lbinfo n="9"/> iṣá von iṣ. <div n="P1">-ás 1) savitā {309,2},— 2) (dadhikrāvā) neben bhariṣás [<ab>A.</ab> ́ <ab>p.</ab>] 2)
n="P1">-íṣe 1) {644,20}. </div><div n="P1">-íṣas 2) {337,7} (wir). — 3) ádrayas
<H1><h><key1>gavizwi</key1><key2>ga/v-izwi</key2></h><body><b>gáv-iṣṭi,</b> a., <ab>f.</ab>, 1) a., <i>Rinder
{187,9}.</div></body><tail><L>2931</L><pc>0388</pc></tail></H1>
{336,2}.</div></body><tail><L>2933</L><pc>0389</pc></tail></H1>
{902,7}.</div></body><tail><L>2932</L><pc>0389</pc></tail></H1>
begehrend</i> [iṣṭí, Begierde, Wunsch]; 2) a., <i>nach Soma</i> (als Milch gefasst) <i>begierig,</i> von Indra; 3) a., <i>nach Gut
<H1><h><key1>gavizWira</key1><key2>ga/vi-zWira</key2></h><body><b>gávi-ṣṭhira,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
begierig;</i> 4) <ab>f.</ab>, <i>Begierde nach Gut;</i> 5) <ab>f.</ab>, <i>Kampf,</i> als hervorgegangen aus der Begierde nach
Sängers aus dem Geschlechte des Atri [gávi <ab>L.</ab> von gó, sthirá, fest]. <div n="P1">-as {355,12}. </div><div n="P1">-am
dem Besitze von Kühen und Gut überhaupt, und in gleichem Sinne auch 6) <ab>f.</ab>, <i>Opferhandlung.</i>
<H1><h><key1>gavezaRa</key1><key2>gav-e/zaRa</key2></h><body><b>gav-éṣaṇa,</b> a., 1) <i>Gut</i> <div n="P1">-aye 1)
(Kühe)
{976,5}.</div></body><tail><L>2935</L><pc>0389</pc></tail></H1>
{670,7} neben áśvamiṣṭaye. — 2) {778,15}. — 3) {820,10}. — 4) {684,11}. </div><div
<i>begehrend;</i> 2) <i>kampflustig,</i> eigentlich nach Besitz von Kühen hinstrebend; 3) <i>dem Kampfe</i> oder <i>der n="P1">-au 5) {91,23}; {281,4}; {472,3}; {488,20};
Beute {928,2}.
<H1><h><key1>gavy</key1><key2>gavy</key2></h><body><b>gavy,</b>
— 6) {887,23}; {1026,3}. </div><div n="P1">-iṣu 5) {36,8}; {417,5}; {500,7}; {644,5}; nach Rindern, Kühen [gó] verlangen; nur im Particip 1)
{788,2};
zueilend.</i> <div n="P1">-as 2) índras {132,3}; {536,5}; {637,15}. </div><div n="P1">-am 1) gaṇám {497,5}. — 3) rátham
<i>Rinder, Kühe begehrend,</i> daneben aśvāyát, Rosse begehrend; 2) auch ohne diesen Parallelismus, einmal ({799,7}) mit dem
{973,2}.</div></body><tail><L>2934</L><pc>0389</pc></tail></H1>
{539,3}.</div></body><tail><L>2936</L><pc>0389</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gavya</key1><key2>ga/vya</key2></h><body><b>gávya,</b> selten <b>gávia,</b> a., <i>aus Rindern</i> oder
<ab>Acc.</ab> gā́s (gávas zu sprechen); 3) <i>Gut</i> (Besitz von Rindern) <i>begehrend;</i> 4) <i>kampflustig,</i> <lbinfo n="9"/>
<i>Kühen</i> [gó] <i>bestehend, von ihnen stammend, ihnen zugehörend,</i> im Deutschen meist durch [Page390] den Genitiv (der
eigentlich <i>Rinder als Beute begehrend,</i> wie dies besonders in {297,15} und {131,3}
<H1><h><key1>gavya</key1><key2>gavya/</key2></h><body><b>gavyá,</b> deutlich <lbinfo n="4"/>
a., <ab>dass.</ab> hervortritt; 5){1,4},5.
in den Bedeutungen auch vom
Kühe) oder durch Zusammensetzung <lbinfo n="13"/> (Kuh-) wiederzugeben. Daneben <lbinfo n="5"/> meist áśvia 1) als <ab>Adj.</ab>
Wagen, der der ́ Kampfesbeute zustrebt. <div n="H"><ab>Part.</ab>
́
<div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 1) sahásrā {799,5}. — 4) rādhāṃsi {433,7}. — 5) vástrā {621,17}; áṇviā <b>gavyát:</b> </div><div n="P1">-án 2) mahiṣás, sómas {799,7}.
zu śatám, sahásram gefügt = 100 oder 1000 Kühe; 2) mit paśú, Rind-Vieh, 3) mit ūrvá oder vrajá,
<H1><h><key1>gavyaya</key1><key2>gavya/ya</key2></h><body><b>gavyáya,</b> a., Kuh-Stall, 4)́ mit rā
<ab>dass.</ab> ́ dhas, maghá, vásu,
(<ab>Bed.</ab> 2. 5).
́ ́
— 4) grāmas {267,11}; śūras {808,1}. </div><div n="P1">-ántam 5) rátham {622,35}. </div><div n="P1">-atā 3) mánasā {265,9}. — 4)
{726,6}.</div></body><tail><L>2939</L><pc>0390</pc></tail></H1>
vasavía,
<div <lbinfo n="6"/>
n="P1">-am 2) paśúm Schatz an Rindern;
{874,4}. 5) vom
</div><div Rinde stammend,
n="P1">-ī [<ab>f.</ab>] tvác,5)vástra;
tvác 6) mit ājí,[d.] Wettkampf ́ jánā<lbinfo n="5"/> der Kühe; 7)
mánasā {297,15}; {487,10}. </div><div n="P1">-até
<H1><h><key1>gavyayu</key1><key2>gavyayu/</key2></h><body><b>gavyayú,</b> 1) {486,26}. </div><div n="P1">-ántā 4) duā {131,3}.
a., <i>nach Rindern </div><div
begierig,</i> n="P1">-
parallel
<ab>n.</ab>, <i>Kuhheerde, Reichthum <lbinfo n="4"/> an Kühen.</i> <div n="P1">-yam [<ab>m.</ab>]
{782,7}.</div></body><tail><L>2940</L><pc>0390</pc></tail></H1> 2) paśúm {415,5}. — 3)
ántas
aśvayú 1)({748,6}).
{313,16};<div {548,23}; {957,3}; (sómas)
n="P1">-ús {986,5}. {748,6};
— 3) {33,1}. — 4) {599,1}.</div></body><tail><L>2937</L><pc>0389</pc(...)
{810,3}.</div></body><tail><L>2941</L><pc>0390</pc></tail></H1>
ūrvám
<H1><h><key1>gavyA</key1><key2>gavyA/</key2></h><body><b>gavyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verlangen nach dem Besitze 1)
{72,8}; {266,16}; {298,17}; {383,12}; {458,1}; {606,4}; vrajám {820,6}. — 6) ājím {354,10}. </div><div n="P1">-yam [<ab>n.</ab>] von
sahásram
Rindern</i> {126,3};
[von śatám {641,10}.an
gavy], <i>Lust 4) rā́dhas {608,3}.
—Kühen,</i> parallel—aśvayā
7) {388,8}; {140,13}.
́ ({776,4}; </div><div
{666,10}), daher 2)n="P1">-iam [<ab>n.</ab>]
<i>Kampfbegierde;</i> 4) rā́n="9"/>
<lbinfo d(...) 3)
<H1><h><key1>gavyu</key1><key2>gavyu/</key2></h><body><b>gavyú,</b> a., <i>nach dem Besitz von Rindern strebend</i>
<i>Begierde nach Milch.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {666,10}; {776,4}. — 2) {534,7}. — 3)
oder <i>Lust daran habend</i> [von gavy], auch mit góṣu ({151,1}); zur Seite steht ihm aśvayú ({51,14}; {327,14}; {1022,8}), vājayú ({547,3}),
{702,17}.</div></body><tail><L>2942</L><pc>0390</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gavyUti</key1><key2>ga/vy-Uti</key2></h><body><b>gávy-ūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Weideland</i> [von gó
hiraṇyayú ({547,3}; {687,9}; {739,4}); daher 2) <i>kampflustig,</i> eigentlich: begierig, Rinder zu erbeuten, auch übertragen auf die Waffe;
und ūtí, das y scheint nur aus lautlichen Gründen zwischen v und ū, deren Aufeinanderfolge gemieden wurde, eingeschoben zu sein];
́ mas {687,9};
3) <i>nach Milch begierig.</i> <div n="P1">-ús índras {51,14}; {547,3}; sómas {739,4};
<H1><h><key1>gah</key1><key2>gah</key2></h><body>(<b>gah</b>) ahám {1022,8};
, (<b>gabh</b>), tief kā
eindringen, śúṣmas {319,10};
<ab>s.</ab> gāh,
häufig mit dem Adjectiv urvī́ verbunden ({786,3}; {420,3}; {593,4}; {790,5}; {797,8}); <ab>vgl.</ab> a-gavyūtí <ab>u. s. w.</ab> <div
ráthas {327,14}. —
<ab>vgl.</ab> das2)folgende
(índras) {265,8}; vájras {482,2}.
und durgáha, — 3) sómas {809,15}. </div><div n="P1">-ávas suādhías {151,1}. — 2) bharatā́s
gabhīrá.</body><tail><L>2945</L><pc>0391</pc></tail></H1>
n="P1">-is {786,3}; {840,2}; {906,6}. </div><div n="P1">-im {296,16}; {420,3}; {578,5}; {581,4}; {593,4}; {625,6}; {790,5}; {797,8}. </div><div
<H1><h><key1>gahana</key1><key2>ga/hana</key2></h><body><b>gáhana,</b>
{267,12}; ánavas {534,14}.</div></body><tail><L>2943</L><pc>0390</pc></tail></H1><ab>n.</ab>, <i>Dickicht, Versteck;</i> 2)
n="P1">-īs [<ab>A.</ab>
<i>undurchdringliches <ab>p.</ab>]
<lbinfo {25,16} gā́vas
n="11"/> Dunkel</i> oderná <i>unergründliche
… ánu.</div></body><tail><L>2944</L><pc>0390</pc></tail></H1>
Tiefe</i> [von einem gah=gāh]. <div n="P1">-am 1)
<H1><h><key1>gA</key1><key2>gA</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>gā,</b> andere Form für gam [<ab>Cu.</ab>
{132,6}. — 2) {955,1} (gabhīrám).</div></body><tail><L>2946</L><pc>0391</pc></tail></H1>
634], 1) <i>gehen, kommen, wandern;</i> 2) <i>weggehen;</i> 3) zu jemandem [<ab>A.</ab>] <i>kommen,</i> mit persönlich
<H1><h><key1>gA</key1><key2>gA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>gā,</b> <i>singen;</i> 2) ein Lied [<ab>A.</ab>]
gedachten Subjecten; 4) zu einem Orte [<ab>A.</ab>] <i>kommen</i> oder <i>hingehen</i> (Ort, Versteck); 5) einen Weg
<i>singen;</i> 3) jemandem <lbinfo n="6"/> [D.] <i>singen</i> (zu seinem Lobe); 4) jemandem ein Loblied [<ab>A.</ab>]
[<ab>A.</ab>, <ab>I.</ab>] <i>gehen;</i> 6) feindlich <i>losgehen</i> <lbinfo n="7"/> auf
<H1><h><key1>gANgya</key1><key2>gANgya/</key2></h><body>(<b>gāṅgyá</b>) [<ab>A.</ab>];a.,7)<i>am
, <b>gāṅgiá,</b> etwas [<ab>A.</ab>]
Ganges</i>
<i>singen;</i> 5) jemanden <lbinfo n="6"/> [<ab>A.</ab>] <i>besingen;</i> 6) <i>ertönen, schallen.</i> <div n="P">Mit
<i>erreichen, erlangen;</i> <lbinfo n="9"/> 8) wohin [<ab>L.</ab> oder Adverb
[gaṅgā] <i>befindlich.</i> <div n="P1">-ás kakṣas {486,31}.</div></body><tail><L>2949</L><pc>0394</pc></tail></H1> des Ortes] <i>gehen;</i> 9) <i>vor sich gehen</i>
<b>ácha,</b> jemanden [<ab>A.</ab>] <i>herbeisingen,</i> d. h. ihn durch Singen herbeischaffen.
<H1><h><key1>gAtu</key1><key2>gAtu/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>gātú,</b> </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1"><b>abhí,</b>
<i>Gang, Bahn</i>
(von einer Handlung); <lbinfo n="6"/> 10) jemandem [D.] <i>kommen,</i> d. h. ihm erstehen, zutheil werden; 11) jemand [<ab>A.</ab>]
jemanden
[von gā, [<ab>A.</ab>]
gehen]; als fem. <i>besingen,</i>
erscheint es {136,2} ihm zusingen.
(várīyasī), {887,25}<lbinfo
(pūrvī n="7"/> </div><div
́, vielleicht urvī n="P1"><b>ā
́ zu lesen), ́ ,</b> <ab>dass.</ab>
<ab>vgl.</ab> {386,10}, 1) </div><div
<i>Gang,</i>
<i>angehen</i> (mit Liedern), <i>besingen,</i> nur in der Form gātá, die auch zu gā, <b>gātú,</b>
<H1><h><key1>gAtu</key1><key2>gAtu/</key2><hom>2</hom></h><body>2. singen, gezogen<ab>m.</ab>,
werden könnte.<i>Gesang</i>
<div n="P">Mit
n="P1"><b>úd,</b>
und zwar mit kṛ<i>hingehen</i>
und dem <i>den Gesang anstimmen</i>
<ab>Loc.</ab> <lbinfo oder
des Zieles ({238,4}), n="9"/> mit i(<ab>s.</ab>
und dem ́ udgātṛ́). </div><div
<ab>Gen.</ab> ({846,4})n="P1"><b>úpa,</b>
oder <ab>Dat.</ab> ({846,6})
<b>ácha,</b>
[von gā, singen]; 2) in {100,4} scheintzu [<ab>A.</ab>].
gātú persönlich </div><div n="P1"><b>ā
etwá als <i>Sänger</i> ácha,</b>
[Page395] <ab>dass.</ab>
gefasst werden</div><div </div><div
doch n="P1"><b>prá
zu müssen,n="P1"><b>prá</b>
ist auch die
jemandem
des Zieles [<ab>A.</ab>,
oder Zweckes, so D., <ab>L.</ab>]
auch bildlich mit <i>zusingen,</i>
i und
<H1><h><key1>gAtumat</key1><key2>gAtuma/t</key2></h><body><b>gātumát,</b> devatrā (vom ihn <i>besingen.</i>
Gebete <lbinfo n="4"/> <lbinfo n="9"/>
{856,1}), oder mit yam und dem
a., <i>guten Fortgang</i> [1. gātú] <ab>Dat.</ab> 1)
ácha,</b>
Deutung <ab>dass.</ab>
durch 1. gātú möglich. </div><div
<divn="6"/> n="P(...) {151,2} (árcate); {151,6} (árcathas); {211,5} (iṣṇán);
n="P1">-úm {441,8} (nas … etana); {463,5} (iṣe).
<i>anheben
des Zieles zu singen,</i>
({386,10}), mit īr <lbinfo
(bildlich vom Gebeteoder 2) jemandem
{300,6}; {948,2}), ein
iṣ Lied zu
(bildlich
<i>habend.</i> <div n="P1">-átyā saṃsádā {570,3}.</div></body><tail><L>2952</L><pc>0395</pc></tail></H1> <i>singen</i>
{112,16}; {235,2}); oder
2) 3) ihn zu
<i>Bahn,</i> <i>besingen;</i>
besonders in <lbinfo
dem Sinne:
</div><div n="P1">-úbhis 2)</div><div {100,4}.</div></body><tail><L>2951</L><pc>0394</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gAtuy</key1><key2>gAtuy</key2></h><body><b>gātuy,</b> 1) <i>freie
n="9"/>
freie, weite 4) <i>ertönen.</i>
Bahn; so mit urú verbunden n="P1"><b>abhí
[136,2 (<ab>s.</ab> pr(...)
o.); {797,4}; {808,15}, wo wol urúr va Bahn</i>
statt urú iva [1. zu
gātú]
lesen<i>schaffen;</i>
ist], mit ṛjú und 2)
<i>in Gang setzen, fördern</i> [<ab>A.</ab>]. — In {169,5} steht gātūyánti im Texte,
vṛjiná ({809,18}), mit prajā́vat und paśumát (bildlich von der Lebensbahn <lbinfo n="4"/> {288,18}). Ferner mit den Verben: aber das Metrum verlangt auch hierkṛ,kurzes
<i>Bahn</i>
<ab>u.</ab> <div n="H">Stamm <b>gātuyá:</b> </div><div
schaffen (auch bildlich), mit dem <ab>Dat.</ab> dessen, dem man Bahn schafft ((...) n="P1">-ánti [<ab>s.</ab> o.] 1) {169,5}. </div><div n="P1">-á [-ā́] 2)
nas {636,12}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>gātuyát:</b> </div><div n="P1">-án 2) apás mánuṣe {52,8}
(índras).</div></body><tail><L>2953</L><pc>0395</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gAtuvid</key1><key2>gAtu-vi/d</key2></h><body><b>gātu-víd,</b> a., jemandem [D.] <i>freie Bahn</i> oder
<i>guten Fortgang, Wohlfahrt</i> [1. gātú] <i>verschaffend;</i> <lbinfo n="12"/> 2) <i>freie Bahn</i> <ab>u. s. w.</ab>
<H1><h><key1>gAtra</key1><key2>gA/tra</key2></h><body><b>gā́tra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Glied des Körpers</i> [von gā,
<i>findend</i> [von 1. vid 8. 15], <ab>s.</ab> 1. gātú mit 1. vid. <div n="P1">-íd 1) <ab>v.</ab> Indra: {675,14}; átraye {51,3};
gehen, sich bewegen], und zwar 1) von den Gliedern des geschlachteten Opferthieres; 2) von den Gliedern, die der Somatrunk durchströmt.
<ab>v.</ab> Soma: asmábhyam {758,5}; {777,13}. — 2) Soma: {296,13}; {804,3}. </div><div
<H1><h><key1>gATa</key1><key2>gATa/</key2></h><body><b>gāthá,</b> n="P1">-ídam
<ab>m.</ab>, 1) (váruṇam
<i>Gesang</i> bráhmaṇe)
[von <lbinfo
gā, singen];
<div n="P1">-āt 1) {162,11}. </div><div n="P1">-e [gā́tre-gātre] 2) {668,9}. </div><div n="P1">-ā 1) {162,18} (áchidrā). — 2) {637,5}.
n="6"/> {105,15}.
<ab>vgl.</ab> </div><div
ṛjugātha. n="P1">-íttarā
<lbinfo 2) n="P1">-ám
n="6"/> ́<div (aśvínā) {645,9} (akṣṇás <ab>Abl.</ab>). </div><div n="P1">-íttamas 1) vom Soma:
{167,6};
</div><div n="P1">-āṇi 1) {162,20} (chidrā). — 2) {795,1}. </div><div n="P1">-āṇām 1) {162,19} yā
<H1><h><key1>gATapati</key1><key2>gATa/-pati</key2></h><body><b>gāthá-pati,</b> ́ te
<ab>m.</ab>, <i>Herr des
asmábhyam {818,6}; sákhye {816,5}. — 1) oder 2) vom Soma: {756,6}; {819,7}; Agni {712,1}. </div><div
{723,4}.</div></body><tail><L>2956</L><pc>0395</pc></tail></H1> n="P1">-íttamās 1) sómās
….</div></body><tail><L>2955</L><pc>0395</pc></tail></H1>
Gesanges.</i> <div n="P1">-im {43,4} rudrám.</div></body><tail><L>2957</L><pc>0395</pc></tail></H1>
asmábhyam <lbinfo n="5"/> {813,10}. — 2) vayám {639,16}.</div></body><tail><L>2954</L><pc>0395</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gATaSravas</key1><key2>gATa/-Sravas</key2></h><body><b>gāthá-śravas,</b> a., <i>sangberühmt</i> [śrávas,
Ruhm]. <div n="P1">-asam sátpatim (índram) {622,38}.</div></body><tail><L>2958</L><pc>0395</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gATA</key1><key2>gA/TA</key2></h><body><b>gā́thā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gesang</i> [von gā, singen]. <div
n="P1">-ayā {652,1}; {707,9}; {811,4}; {911,6}. </div><div n="P1">-ābhis
<H1><h><key1>gATin</key1><key2>gATi/n</key2></h><body><b>gāthín,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sänger</i> [ursprünglich
{680,14}.</div></body><tail><L>2959</L><pc>0395</pc></tail></H1>
Gesang (gāthá) <lbinfo n="4"/> ausübend]. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>gADa</key1><key2>gADa/</key2></h><body><b>gādhá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Ort im Wasser, wo man festen
{7,1}.</div></body><tail><L>2960</L><pc>0395</pc></tail></H1>
Fuss fassen kann</i> [wol von gadh, festhalten, sich anklammern], <i>seichte Stelle, Furt;</i> parallel geht ihm pratiṣṭhā́ [Ort, auf den man
<H1><h><key1>gAnDarva</key1><key2>gAnDarva/</key2></h><body><b>gāndharvá,</b> a., fem.: gā́ndharvī,
sich stützen kann ({401,7}; {932,9})]; gegenüber steht ihm gabhīrá ({465,8}), ā́raṇa ({679,8}), pravrājá (Bett des Flusses {576,7}), árṇas (Flut
<i>gandharvisch</i> [<ab>s.</ab> gandharvá]. <div n="P1">-īm pathíām (Pfad der Gandharven)
{534,5}). — Häufig im bildlichen Sinne, z. B. {489,9}; {839,10}; {679,8}. [Page396] <div, n="P1">-ám
<H1><h><key1>gAya</key1><key2>gAya</key2></h><body>(<b>gāya</b>) a., <i>schreitend</i> {401,7}; {465,8};
[von 1. {489,9};
gā], in {576,7}; {932,9};
{906,6}.</div></body><tail><L>2962</L><pc>0396</pc></tail></H1> ́
{939,10}. </div><div n="P1">-ám [gaadhám] {61,11}. </div><div n="P1">-āni {534,5} (suparā́). </div><div n="P1">-éṣu
uru-gāyá.</body><tail><L>2963</L><pc>0396</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gAyatra</key1><key2>gAyatra/</key2></h><body><b>gāyatrá</b>
{679,8}.</div></body><tail><L>2961</L><pc>0395</pc></tail></H1> [von gā, singen, und zwar zunächst vom
Präsensstamme gāya], 1) <ab>m.</ab> ({27,4}), <ab>n.</ab> ({658,10}), <i>Gesang, Lied,</i> häufig mit gā (singen) verbunden ({38,14};
<H1><h><key1>gAyatravartani</key1><key2>gAyatra/-vartani</key2></h><body><b>gāyatrá-vartani,</b> a., <i>in Liedform sich
{622,14}; {897,11}; {772,1}; {621,7}; {21,2}), oder mit are ({621,8}; {658,10}), rabh ({120,6}), vac ({27,4}). Erst in den spätern Hymnen bedeutet
bewegend</i> [vartaní, Pfad, Geleise]. <div n="P1">-im suṣṭutím
es 2) <ab>n.</ab>, ein im Gayatri-Metrum abgefasstes Lied, daneben jágat, traíṣtubha, und 3) <ab>f.</ab>, -ī́,a.,
<H1><h><key1>gAyatravepas</key1><key2>gAyatra/-vepas</key2></h><body><b>gāyatrá-vepas,</b> das Gayatri-Metrum,
<i>zu Gesängen
{658,6}.</div></body><tail><L>2965</L><pc>0396</pc></tail></H1>
bestehend aus [vépas,
anregend</i> je 3. 8 Silben;
Anregung].daneben<divtriṣṭúbh,
n="P1">-ase <lbinfo n="6"/>
índrāya anuṣṭúbh,
{142,12}. bṛhatī́, uṣṇíhā.
</div><div n="P1">-asam <div n="P1">-ám
índram 1) {27,4}; {38,14}; {120,6};
<H1><h><key1>gAyatrin</key1><key2>gAyatri/n</key2></h><body><b>gāyatrín,</b>
{621,8}; {622,14}; {658,10}; {897,11}. — 2) {164,23}; {234,1}. </div><div n="P1">-éṇa 1) {12,11}; <ab>m.</ab>, {188,11}; {772,1}.<i>Liedersänger</i>
— 2) {164,24}. </div><div [von
{621,10}.</div></body><tail><L>2966</L><pc>0396</pc></tail></H1>
gāyatrá]. <div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>] {10,1}.</div></body><tail><L>2967</L><pc>0396</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya 1) prábharmaṇi {79,7}. — 2) samídhas tisrás {164,25}. </div><div n="P1">-é 2) {164,23}. </div><div n="P1">-ā ́ s 1)singen],
{621,7}.
<H1><h><key1>gAyas</key1><key2>gA/yas</key2></h><body>(<b>gā ́ yas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Gesang</i> [von gā,
</div><div
enthalten in n="P1">-aís 1) {636,9}. </div><div n="P1">-éṣu 1) {21,2}. </div><div n="P(...)
anu-gā́yas.</body><tail><L>2968</L><pc>0396</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gArzweya</key1><key2>gArzweya/</key2></h><body><b>gārṣṭeyá,</b> a., <i>von einer Färse</i> [gṛṣṭí]
<i>geboren.</i> <div n="P1">-ás vṛsabhás {937,2}.</div></body><tail><L>2969</L><pc>0396</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gArhapatya</key1><key2>gA/rhapatya</key2></h><body><b>gā́rhapatya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Herrschaft im
Hause</i> [von gṛhápati], <i>Haushaltung, Hausstand.</i> <div n="P1">-ena {15,12}. </div><div n="P1">-āya {911,27. 36}. </div><div
<H1><h><key1>gAh</key1><key2>gAh</key2></h><body><b>gāh</b> [ursprünglicher gah, gabh, <ab>s.</ab> gabhīrá,
n="P1">-āni {456,19}.</div></body><tail><L>2970</L><pc>0396</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 635], <i>tauchen, tief eindringen;</i> im RV nur in Zusammenfügung mit: <div n="P1"><b>áti</b> 1)
<H1><h><key1>gAha</key1><key2>gAha/</key2></h><body><b>gāhá,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Innere,</i> die <i>Tiefe</i>
<i>hindurchdringen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>emportauchen</i> über [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí,</b>
[von gāh]. <div n="P1">-ā́t divás {822,8}.</div></body><tail><L>2972</L><pc>0397</pc></tail></H1>
<i>eindringen</i> in [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>prá,</b> <i>durchdringen</i>
<H1><h><key1>gir</key1><key2>gir</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>gir,</b> [<ab>A.</ab>].
<i>preisen, ehren;</i> </div><divder sinnliche
n="P1"><b>abhí
Grundbegriff <lbinfo n="7"/> scheint „erhöhen, erheben” zu sein [<ab>vgl.</ab> giri, garútmat, gárta], nicht „tönen” oder 1)
prá,</b> <i>sich hineinsenken</i> <lbinfo n="8"/> in [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ví</b> <i>sich
„reden”, da nie
<H1><h><key1>gir</key1><key2>gir</key2><hom>2</hom></h><body>2.
tauchen</i> in [<ab>A.</ab>]; 2) <i>sich <b>gir,</b> <i>verschlingen</i> [<ab>Cu.</ab> 643],
in diesem transitiven Verb die Rede als das hineinfügen</i>
Object erscheint <lbinfo
und viele n="7"/>
Bedeutungen in [<ab>A.</ab>],
sich nur sehrd.gezwungen h. sich tauchen oderingar(bildlich).
nicht an<lbinfo
den Begriff
aus
n="6"/>älterm— gar [*gvar] entsprungen;
<ab>Vgl.</ab> vigāhá. auch das Causale
</div><div (<ab>Aor.</ab>)
n="H">Stamm <b>gā ́ hat dieselbe
ha:</b> </div><divBedeutung. <ab>Intens.</ab>
n="P1">-ate <b>prá:</b> auspurū
den ́ Formen
ṇi {127,4}. gur,
des Anredens oder Beredens anknüpfen lassen. Es berührt sich also mit gur, welches
<H1><h><key1>gir</key1><key2>gi/r</key2></h><body><b>gír</b> [von 1. gir], den 1) Begriffsübergang
a., <i>erhaben;</i> <lbinfo n="4"/>
2) a., („erheben” zu
<i>erhebend,</i>
gul gebildet.n="H"><b>gāha:</b>
</div><div <div n="P">Mit <b>áva,</b> </div><div <i>hinunterschlingen,</i>
n="P1">-ase <b>abhí <lbinfo n="12"/>
prá:</b> vā*gar mit <ab>Gen.</ab>
́ jān {822,2}. </div><div </div><div
n="P1">-ate
„billigen” <ab>u.
[Page400] s. w.</ab>)<ab>m.</ab>,
<i>preisend,</i> nachweist, <lbinfo n="6"/> indem
<i>Lobsänger, beide aus
Verehrer;</i> 3)älterm
<ab>f.</ab>, entsprungen
<i>Lob, <lbinfo
Preis, n="8"/> sind.
Loblied.</i> —<b>áti</b>
Am häufigsten
<ab>Adj.</ab>: 1)
n="P1"><b>ápa,</b>
pavítram {779,20}. — 2) mṛ<i>verschlingen.</i>
́dhas {798,26}. </div><div
<H1><h><key1>girAvfD</key1><key2>girA-vf/D</key2></h><body><b>girā-vṛ
— <b>abhí n="P1"><b>ní,</b>
prá:</b> ́
vā<lbinfo
jān(...) <i>hinunterschlingen</i>
́dh,</b> a., <i>an [<ab>A.</ab>].
Loblied</i> [girā ́ </div><div
von gír] <i>sich
steht
anavadyá,es mit stu parallel.
avasyú, áhruta, 1)ṛtájāta,
jemand [<ab>A.</ab>]
gáṇia, tán, <i>preisen,
tanú, túj, tvā́ṃkāma, loben, erheben,</i>
n="5"/> dédiśat, namentlich die Götter,
devájuṣṭa, devayát,häufig mitnáva,
dhúni, dem Zusatze
nū́tana, nṛvát,
gīrbhís
n="H">Stamm <b>gira:</b>
ergötzend.</i> <div n="P1">-ṛ </div><div
́dham (sómam) n="P1">(-āmi, betont gírāmi) {AV. 6,135,3}. </div><div n="P1">(-ati) <b>ní</b> {AV. 5,18,7}.
{738,6}.</div></body><tail><L>2976</L><pc>0401</pc></tail></H1>
und
pūrviá, ähnlichen;
prásvādas, 2) ohne
bṛhát, Object
mandrá, nur im
máh, Particip
mā ́ hina,
<H1><h><key1>giri</key1><key2>giri/</key2></h><body><b>girí,</b> gṛṇát; 3)
yajás, jemand
yuṣmayát, [<ab>A.</ab>]
várdhana, <lbinfo <i>rühmen</i>
n="6"/>
<ab>m.</ab>, vā ́ als [<ab>A.</ab>],
jadraviṇas,
<i>Berg, vāvā ́ ta,
Gebirge</i> besonders
vāśrá, víp, in
vípravīra,passiver
[von 1. gir], {853,13};
</div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>jagār:</b> </div><div n="P1">-āra [3. <ab>s.</ab>] tvā {314,8} (kuṣávā); pratiáñcam
Wendung,
<lbinfo
insbesondere <lbinfo
n="5"/> 2) mitn="5"/>
vépa,párvata alsdann
śáṃtama, śvā́mit
verbunden. tria, doppeltem
<ab>Adj.</ab>: Nominativ;
samyác, sasrút, sthávira,4)svā
bhujmán, einen
́pṛthú, Gegenstand
diṣṭha. <div
purubhójas, [<ab>A.</ab>]
n="P1">-ī dṛḍhá,́r 2)vṛkṣákeśa,
{925,11} <i>prei(...)
sútuā
ṛṣvá. yád yajatás
<div n="P1">-ísdīdáyat …. — 3)
{65,5};
́
kṣurám {854,9} (śaśás); yúvānam palitás {881,5}; śamiām gaús … yád ha pṛchān {857,10}. </div><div
<H1><h><key1>girikzit</key1><key2>giri-kzi/t</key2></h><body><b>giri-kṣít,</b> ́ <i>aufn="H"><ab>Aor.</ab>
a.,{463,5}; Bergen</i> oder <i>in <b>gara:</b>
der Höhe
{77,1};
{316,6}; {117,1};
{627,5}; {165,15}; {173,12};
{707,4}; {1019,2}. {181,7. 8};
— 2) {37,7}. {183,2. 4};
</div><div {235,2}; {241,5};
n="P1">-ím {300,8}; {396,1};
{56,2}; {313,3}; {397,8};
{408,5}; {665,30}; {586,7}; {589,1};
{697,2}; {915,7}; {600,5}; {830,7};
{981,1}. — 2) {410,4};
</div><div
wohnend;</i> n="P1">(-at) <b>áva</b>
2) alsn="P1">-íram
Eigenname liegt es{AV. 16,7,4}.
in gairikṣitá </div><div
<lbinfo n="P1">-an
n="5"/> zu Grunde.ná mā <div nadías {158,5}.
n="P1">-íte </div><div n="H"><ab>Aor.</ab>
víṣṇave n="P1">-irā
{900,3}.
{673,5}. </div><div n="P1">-és 3) {296,8};
[Ab.] {130,7}; {366,1};
{191,16};
<H1><h><key1>girijA</key1><key2>giri-jA/</key2></h><body><b>giri-jā {369,1};
{467,5};{396,13};
{652,4}; {521,1};
{1018,2}. {627,9};
́ </div><div
,</b> {704,5}.
a., </div><div
n="P1">-aú
<i>in der Höhe {665,5}. ́ 3) {38,13};
</div><div
entsprungen.</i> {46,13};
n="P1">-áyas
<div n="P1">-
<b>gāriṣ, gārī:</b> </div><di(...)
{154,3}.</div></body><tail><L>2978</L><pc>0401</pc></tail></H1>
{78,1.
{61,14};
ā 2}; {79,5};
́ s [<ab>N.</ab> {139,9};
{63,1}; {64,7}; {192,11}; {193,1.
{395,11}; {465,8};
<ab>p.</ab> 5}; {19(...)
{627,34}; {885,3};
<ab>f.</ab>] {507,11} ist vielleicht giríbhyas <lbinfo n="5"/> zu lesen. </div><div n="P1">-ī́n
matáyasin{441,1}.</div></body><tail><L>2979</L><pc>0401</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>giriBraj</key1><key2>giri-Bra/j</key2></h><body><b>giri-bhráj,</b>
{37,12}; {635,2}; {870,8}; {964,2}. </div><div n="P1">-íbhyas [Ab.] {109,6}; {611,2}; {686,6}. </div><div a., <i>Berge durchbrechend,
n="P1">-īṇā aus ihnen
́ m sā́nu {502,2}; {705,2};
hervorbrechend</i> [bhráj aus bhraj, der ursprünglichern <lbinfo
snúbhis {666,18}. </div><div n="P1">īṇáam upahvaré {626,28}; yāmam {627,14}. </div><div ́n="13"/> Form für bhañj]. <div n="P1">-ájas ūrmáyas
<H1><h><key1>girizWA</key1><key2>giri-zWA/</key2></h><body><b>giri-ṣṭhā ́ </b> n="P1">-íṣu
oder <b>giri-ṣṭháa,</b> a., 1) <i>auf Bergen
{894,1}.</div></body><tail><L>2980</L><pc>0401</pc></tail></H1>
{794,3}.</div></body><tail><L>2977</L><pc>0401</pc></tail></H1>
befindlich, auf Gebirgen hausend;</i> 2) <i>auf Bergen seinen Standort, seine Heimat habend, von dort stammend,</i> vom Soma. <div
<H1><h><key1>girOkas</key1><key2>girOkas</key2></h><body>(<b>giraukas</b>) , a., <ab>s.</ab>
n="P1">-ā́s 1) mṛgás (víṣṇus) {154,2}; {1006,2}. </div><div n="P1">-áas 2) {730,1}; {774,4}; {810,9}. </div><div n="P1">-ā́m 1) vṛṣáṇam
ágiraukas.</body><tail><L>2982</L><pc>0401</pc></tail></H1>
́ rutam <lbinfo n="5"/> gaṇám) {703,12}. — 2) pīyū́ṣam {282,2}; rásam {397,4}; ukṣáṇam {807,4}.
(mā
<H1><h><key1>girvaRas</key1><key2>gi/r-vaRas</key2></h><body><b>gír-vaṇas,</b> </div><div
a., <i>der n="P1">-áam [gír]
an Lobliedern</i> 2) ukṣáṇam
{797,10}.</div></body><tail><L>2981</L><pc>0401</pc></tail></H1>
<i>Lust</i> [vánas] <i>hat,</i> von Indra; 2) von andern Göttern. <div n="P1">-as [V.] indra {5,7. 10}; {10,12}; {57,4}; {274,6}; {275,4};
<H1><h><key1>girvaRasyu</key1><key2>gir-vaRasyu/</key2></h><body><b>gir-vaṇasyú,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
{285,10}; {328,8. 11}; {330,7}; {473,4}; {481,5}; {486,13. 28}; {487,10}; {621,26}; {623,18}; {632,5}; {633,4. 22}; {644,12}; {652,7}; {670,14}; {699,3};
ús vīrás (índras) {937,1}.</div></body><tail><L>2984</L><pc>0401</pc></tail></H1>
{702,10}; {704,1. 2}; {707,7}; {708,2}; {1018,3}; {1020,6}; {1021,8}. — 2) agne {45,2}; (soma) {776,14}.
<H1><h><key1>girvan</key1><key2>gi/rvan</key2></h><body>(<b>gírvan</b>) , a., <i>reich </div><div
an Lob</i> n="P1">-asam
[gír], von Indra.índram <div
{475,3}; {491,6};
n="P1">-ā {622,27}.
Śat. Br. — 2) (agním) {197,3}. </div><div n="P1">-ase {62,1}; {698,7}. </div><div n="P1">-astama [V.] {677,10}.
{3,6},1,24.</div></body><tail><L>2985</L><pc>0401</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>girvavah</key1><key2>girva-va/h</key2></h><body><b>girva-váh,</b>
</div><div n="P1">-astamas {486,20}. </div><div n="P1">-astamā [d.] 2) indrāgnī́ a., <i>den lobreichen</i> (Indra)
<i>fahrend.</i> <div n="P1">-ā ́ has [<ab>N.</ab>] áśvās SV. {1,1},2,2,6. Diese Lesart verlangt das Versmass auch in der Parallelstelle
{440,4}.</div></body><tail><L>2983</L><pc>0401</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>girvAhas</key1><key2>gi/r-vAhas</key2></h><body><b>gír-vāhas,</b> a., <i>dem Loblieder dargebracht
<lbinfo n="6"/> [Page402] RV {465,6}, wo girvāhas steht (<ab>s.</ab> das
werden</i> [vā́has, Darbringung]. <div n="P1">-as (indra) {30,5}; {139,6}; {622,30}; über {465,6} <ab>s.</ab> das vorhergehende.
folg.).</div></body><tail><L>2986</L><pc>0401</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-asam índram {462,2}; vām rátham {340,1}. </div><div n="P1">-ase índrāya {61,4};
{705,10}.</div></body><tail><L>2987</L><pc>0402</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gu</key1><key2>gu</key2></h><body><b>gu</b> (ertönen), intens. jóguve, jóguvāna, <i>laut verkünden,
preisen;</i> mit <b>práti,</b> vor andern [<ab>L.</ab>] <i>hören lassen, verkünden.</i> <div n="H">Stamm des <ab>Intens.</ab>
<H1><h><key1>gu</key1><key2>gu/</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>gú</b>) , a., kommend, aus gva [<ab>s.</ab> d.]
<b>jógu:</b> </div><div n="P1">-uve [1. <ab>s.</ab>] jāríam {418,2} (víśvāsu kṣā́su). </div><div n="P1">-uve [3. <ab>s.</ab>]
gekürzt und dies wieder aus älterm gvā für gā (kommen) hervorgegangen. Es ist enthalten in ádhri-gu,
<b>práti</b> {127,10} práti yád īm (stómam) <lbinfo n="4"/> havíṣmān víśvāsu <lbinfo
<H1><h><key1>gu</key1><key2>gu/</key2><hom>2</hom></h><body>2. n="5"/>, kṣā
(<b>gú</b>) in ́Zusammensetzungen
su jóguve. </div><divaus gó in á-,
vanar-gú.</body><tail><L>2989</L><pc>0402</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab>
púṣṭi-, pṛ́śni-, bhū́ri-, śāci-, <b>jóguvāna:</b> </div><div n="P1">-as oṇím {61,14}
saptá-gu, su-gú.</body><tail><L>2990</L><pc>0402</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>guNgu</key1><key2>guNgu/</key2></h><body><b>guṅgú,</b>
(nodhā́s).</div></body><tail><L>2988</L><pc>0402</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes und
seiner Nachkommen. <div n="P1">-úbhyas {874,8}.</div></body><tail><L>2991</L><pc>0402</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>guNgU</key1><key2>guNgU/</key2></h><body><b>guṅgū́,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname einer weiblichen
Gottheit, <lbinfo n="5"/> die mit sinīvālī́, rākā́, sárasvatī zusammen genannt wird. <div n="P1">-ū́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
<H1><h><key1>gudA</key1><key2>gu/dA</key2></h><body><b>gúdā,</b> <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>Gedärme.</i> <div
{223,8}.</div></body><tail><L>2992</L><pc>0402</pc></tail></H1>
n="P1">-ābhias {989,3}.</div></body><tail><L>2993</L><pc>0402</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gup</key1><key2>gup</key2></h><body><b>gup,</b> <i>behüten, bewahren, schützen</i> [aus gopá gebildet,
<ab>vgl.</ab> gopāy]. <div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>jugup:</b> </div><div n="P1">-upus deváhitim {619,9}. </div><div
<H1><h><key1>gur</key1><key2>gur</key2></h><body><b>gur,</b> andere Form von 1. gir. Der Grundbegriff „erheben, in die
n="H"><ab>Part.</ab> <b>gupitá:</b> </div><div n="P1">-ás sómas {911,4}, daneben <lbinfo n="5"/> rakṣitás. </div><div n="P1">-
Höhe heben” tritt in Verbindung <lbinfo n="7"/> mit úd [<ab>s.</ab> bei <ab>BR.</ab>], und nach dem dhātupāṭha ({28,103}) auch in
ám rāṣṭrám {935,3}.</div></body><tail><L>2994</L><pc>0402</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>guru</key1><key2>guru/</key2></h><body><b>gurú,</b> a., Grundbegriff „angeschwollen, umfangsreich” <lbinfo
dem einfachen Verb hervor. Im RV heisst es 1) <i>beifällig annehmen,</i> daher 2) im Particip gūrtá, <i>angenehm, <lbinfo n="7"/>
n="11"/> [<ab>BR.</ab> 1 b] oder „hochaufgethürmt” [von gur, erheben]; daher 1) <i>schwer</i> von Gewicht; 2) <i>schwer drückend,
willkommen;</i> 3) <i>preisen,</i> in arigūrtá, purugūrtá <ab>u. s. w.</ab>, jugurváṇi. <div
<H1><h><key1>guzpita</key1><key2>guzpita/</key2></h><body><b>guṣpitá,</b> n="P">Mit <b>áti,</b>
a., <i>verflochten, <i>sich eilig
verschlungen</i>
heftig, hart</i> [<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 638]. <div n="P1">-ús 2) mántras {147,4} (púnar astu asmai). </div><div n="P1">-úm 1)
erheben</i> <lbinfo
[<ab>Fi.</ab> n="7"/> (?). </div><div
65], <ab>Part.</ab> n="P1"><b>ápa,</b>
von guṣp=guph, gumph, winden, <i>misbilligen,
flechten. <div bedrohen.</i>
n="P1">-ám {660,6} <lbinfo ápin="9"/> </div><div
vṛśca purāṇavát vratátes iva
bhārám {301,6}. </div><div n="P1">-ú 1) {39,3} (vartáyatha), parallel sthirám. —[<ab>Cu.</ab>
<H1><h><key1>guh</key1><key2>guh</key2></h><body><b>guh</b> 2) dvéṣas {572,19}; 321],tyájas {667,7} (neben
<i>verhüllen, tigmám); yád
n="P1"><b>abhí</b> 1) <i>beifällig annehmen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>];
guṣpitám.</div></body><tail><L>2997</L><pc>0403</pc></tail></H1> 2) <i>belohnen</i> <lbinfoverbergen,</i>
n="8"/> oft mit
{863,12}
Bestimmungen,(vas cakṛmá).</div></body><tail><L>2996</L><pc>0403</pc></tail></H1>
worin [<ab>L.</ab>], wodurch [<ab>I.</ab>] und vor wem [Ab.]́ etwas verhüllt wird. Eigenthümlich <lbinfo n="8"/> ist
[<ab>A.</ab>] mit [<ab>I.</ab>]; 3) <i>preisen.</i> </div><div n="P1"><b>ā<ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>guh</key1><key2>gu/h</key2></h><body><b>gúh,</b> ,</b> <i>beifällig annehmen</i>
<i>Versteck</i> [von [<ab>A.</ab>].
guh]. <div n="P1">-
die Auffassung:
</div><div 2) die Finsterniss <lbinfo n="4"/> (támas) verdecken, unsichtbar machen dadurch, dass man das Licht strahlen lässt, also
úham {67,6}.n="P1"><b>prá,</b>
</div><div n="P1">-uhā <i>verkünden</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>I. gura:</b> </div><div n="P1">-
́ {67,6}.</div></body><tail><L>2999</L><pc>0404</pc></tail></H1>
das
asvaDunkel <i>beseitigen,</i> während auch auf der andern Seite ({955,3}) die Verbindung vorkommt: támas āsīt
<H1><h><key1>guhadavadya</key1><key2>guha/d-avadya</key2></h><body><b>guhád-avadya,</b>
<b>ā́:</b> puroḍā́śam {286,2}; dan(...) támasā gūḍhám,
a., <i>Fehler</i> das
[avadyá]
Dunkel war mit (noch[guhát
<i>verdeckend</i> tieferm)
vonDunkel verhüllt.
guh]. <div <lbinfo n="6"/>
n="P1">-am Das Desiderativ: <i>beseitigen wollen.</i> <div n="P">Mit <b>ápa,</b>
rayím {210,5}.</div></body><tail><L>3000</L><pc>0404</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>guhA</key1><key2>gu/hA</key2></h><body><b>gúhā,</b>
<i>verstecken, verbergen;</i> 2) bildlich: <lbinfo n="5"/> <i>beseitigen.</i> </div><div <ab>f.</ab>, Versteck; davon
n="P1"><b>ní,</b> der <ab>I.</ab> -hā
<i>verstecken,
als Adverb: <lbinfo n="5"/> 1) im <i>Versteck,</i>
verbergen.</i> <lbinfo n="9"/> </div><div n="H">Stamm im <i>Verborgenen, geheim;</i>
<b>I. guha:</b> </div><div <lbinfo n="7"/>
n="P1">-asa., Gegensatz
[<ab>C.</ab>] āvís, namentlich
tám támobhis 2) mit
<H1><h><key1>guhia</key1><key2>gu/hia, gu/hya</key2></h><body><b>gúhia, gúhya,</b> 1) <i>zu verbergen, zu
dhā, <i>verbergen,
{626,17}. </div><div verstecken,</i>
n="H">Stamm ebenso
<b>II. 3)́ mit ní-dhā; 4) mit kṛ, <i>verhüllen, beseitigen.</i> <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] 1) {6,5};
beseitigen</i> <lbinfo n="10"/> [von guh];gū ha:</b>
daher </div><div n="P1">-ata
2) <i>verborgen, geheim, <lbinfo [-atān="5"/>
2. <ab>p.</ab> <ab>Impv.</ab>]
geheimnissvoll;</i> 2) {86,10}. das
3) <ab>n.</ab>,
{65,1}; {67,3. 7}; {141,3}; {164,45}; {167,3}; {195,9}; {235,9. 14}; {239,10};
<H1><h><key1>gUrtamanas</key1><key2>gUrta/-manas</key2></h><body><b>gūrtá-manas,</b>
</div><div n=(...) {301,9. 12}; {317,7}; {356,1}; {362,3}; {626,8};
a., {628,23};
<i>holdgesinnt</i>{634,8}; {814,2};
[gūrtá
<i>Verborgene, Geheimnissvolle,</i> mit dem <ab>Gen.</ab>; 4) <ab>n.</ab>, das <i>Geheimniss.</i> <div n="P1">-iam
{848,1.
von gur,10}; {871,2};
mánas]. {872,2};
<div {880,5};hótā
n="P1">-ās {887,13}; {893,4};
(agnís) {894,7}; {911,16}; {950,2}; {1007,2}. — 2) {23,14}; {202,5}; {215,6}; {273,6}; {301,8}; {303,6};
{504,4}.</div></body><tail><L>3003</L><pc>0405</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] 2) māyínam {202,5}; sómam {974,2}. </div><div n="P1">-iam [<ab>n.</ab>] 1) támas a.,
<H1><h><key1>gUrtavacas</key1><key2>gUrta/-vacas</key2></h><body><b>gūrtá-vacas,</b> {86,10}. — 2) mádhu
<i>angenehm {273,6}; cā́<div
ru
{365,6}; {369,5}; {718,9}; {722,9}; {780,5}; {831,2}; {865,9}; {974,2}. — 3) {130,3}; {290,2}; {897,1}; {905,2}. — 4) {123,7}; {203,4}; redend.</i>
{314,5};
{301,10};
n="P1">-ās anyád (padám) {289,15}; nā́ ma {354,1}; {357,2. 3}; {799,3}; {881,1. 2}. </div><div
{887,1}. </div><div n="P1">-astamas {887,2}.</div></body><tail><L>3004</L><pc>0405</pc></tail></H1> n="P1">-yam 3) mātúr {905,3}. </div><div
{926,7}.</div></body><tail><L>3001</L><pc>0404</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gUrtaSravas</key1><key2>gUrta/-Sravas</key2></h><body><b>gūrtá-śravas,</b> a., <i>dessen
n="P1">-iena 2) vraténa {163,3}. </div><div n="P1">-iās [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] 2) adhvaryávas <lbinfo n="6"/>Ruhm</i>
{619,8}. [śrávas]
<i>hoch
</div><div gepriesen wird</i>
n="P1">-yās [<ab>N.</ab> n="P1">-ās śū́2)ras
[gūrtá]. <div<ab>f.</ab>] (índras)
rípas {122,10}.
{223,2}. </div><div
</div><div n="P1">-asam
n="P1">-iā [<ab>n.</ab>] vīrám (índram)
2) nā ́ māni {661,5}. — 3)
<H1><h><key1>gUrtAvasu</key1><key2>gUrtA/-vasu</key2></h><body><b>gūrtā́-vasu,</b> a., <i>der gepriesene</i> oder
{61,5}.</div></body><tail><L>3005</L><pc>0405</pc></tail></H1>
padásya {603,4}. — 4) {272,3}. </div><div n="P1">-yā [<ab>n.</ab>] nā́ māni {359,10}. </div><div n="P1">-iāni 2) nā́ mā {807,2}; padā́
<i>angenehme</i> [gūrtá] <i>Güter</i> [vásu] <i>hat.</i> <div n="P1">-us dyaús
<H1><h><key1>gUrti</key1><key2>gUrti/</key2></h><body><b>gūrtí,</b>
{72,6}; {879,10}. [Pa(...) <ab>f.</ab>, 1) das <i>Rühmen, Preisen</i> [von
{958,1}.</div></body><tail><L>3006</L><pc>0405</pc></tail></H1>
gur]; 2) <i>Loblied.</i> <div n="P1">-áye 1) {887,15} neben yájadhyai. </div><div n="P1">-áyas 2) {56,2}; {1019,5}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>gUrDay</key1><key2>gUrDay</key2></h><body><b>gūrdhay,</b> <i>preisen, erheben</i> [aus gur erweitert].
íbhis 2) {817,1} neben yajñaís.</div></body><tail><L>3007</L><pc>0405</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ya [-yā <ab>Impv.</ab>] súarṇaram {639,1}.</div></body><tail><L>3008</L><pc>0405</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gfRIzaRi</key1><key2>gfRIza/Ri</key2></h><body><b>gṛṇīṣáṇi,</b> <ab>s.</ab> l.
gir.</body><tail><L>3009</L><pc>0405</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gftsa</key1><key2>gf/tsa</key2></h><body><b>gṛ́tsa,</b> a. [von gṛdh], 1) <i>rasch, gewandt;</i> 2) <i>geistig
gewandt, klug, weise,</i> mit dem Gegensatze <lbinfo n="5"/> pā́ka ({854,5}; {301,2}), acít ({602,7}). <div n="P1">-as 1) {282,3}. — 2) agnís
<H1><h><key1>gftsamada</key1><key2>gftsa-mada/</key2></h><body><b>gṛtsa-madá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{301,2}; {520,2}; rā́jā váruṇas {603,5}. </div><div n="P1">-am 2) kavím (agním) {253,1}; (mártam) {602,7}. </div><div n="P1">-āya 1)
Sängers und Bezeichnung seiner Nachkommen; nur im zweiten Buche, dessen Lieder ursprünglich dieser Familie zugehörten. <div
{235,2}. </div><div n="P1">-asya 2) {854,5}.</div></body><tail><L>3010</L><pc>0405</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gfD</key1><key2>gfD</key2></h><body><b>gṛdh</b> [<ab>Fi.</ab> 61, wo aber <lang
n="P1">-ā́sas {195,9}; {230,8}. </div><div n="P1">-ā́s {210,8}; {232,18}.</div></body><tail><L>3011</L><pc>0405</pc></tail></H1>
n="greek">γλίχομαι</lang> zu streichen ist], 1) <i>rasch schreiten;</i> 2) <i>wonach</i> [<ab>L.</ab>] <i>gierig sein,</i> eigentlich:
<H1><h><key1>gfDnu</key1><key2>gfDnu/</key2></h><body><b>gṛdhnú,</b> a. [von gṛdh], 1) <i>rasch;</i> 2) <i>hastig, sich
<i>rasch, gierig darauf</i> [<ab>L.</ab>] <i>losschreiten.</i> Mit pra in pragardhín. <div n="H">Stamm <b>gṛ́dhya</b> </div><div
übereilend.</i> <div n="P1">-ús 1) sādhús ná …, ástā‿iva śū́ras {70,11}. — 2) aviśastā́
n="P"><ab>s.</ab> im Particip. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>jāgṛdh</b>
<H1><h><key1>gfDra</key1><key2>gf/Dra</key2></h><body><b>gṛ ́dhra</b> [von (schwache
gṛdh], 1)Form): </div><div
a., <i>gierig, n="P1">-dhús
begierig, eifrig 2) yé
{162,20}.</div></body><tail><L>3013</L><pc>0405</pc></tail></H1>
́
strebend;</i> 2) <ab>m.</ab>, der <i>Geier,</i> als der gierige. <div n="P1">-as 1) bṛ́haspátis {190,7}. </div><div n="P1">-āt 1) vājī́
(stenā s) nirāmíṇas ánneṣu {214,16}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>ágṛdha:</b> </div><div n="P1">-at 2) yásya ‿ … védane
<H1><h><key1>gfDrayAtu</key1><key2>gf/Dra-yAtu</key2></h><body><b>gṛ
akṣás {860,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>gṛ ́dhyat:</b> </div><div ́dhra-yātu,</b>
n="P1">-antam <ab>m.</ab>,
1) {334,3} paḍbhís …<i>Dämon</i>
medhayúm ná
áraruṣas {431,1}. </div><div n="P1">-asya 2) {949,8} (cákṣasā). </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 2) {230,1}. </div><div n="P1">-ās
[yātú]
śū́ <i>in Gestalt eines Geiers</i> [gṛ́dhra].
ram.</div></body><tail><L>3012</L><pc>0405</pc></tail></H1><div n="P1">-um
́ ́ ́
1) gótamāsas {88,4}; kaváyas {809,57} (Aufr. falsch gṛdhrās). — 2) {118,4} (diviāsas);
<H1><h><key1>gfB</key1><key2>gfB</key2></h><body><b>gṛbh,</b> {AV. 11,10,8} (āmādas). </div><div n="P1">-āṇām 2)
<ab>s.</ab>
{620,22}.</div></body><tail><L>3015</L><pc>0406</pc></tail></H1>
{808,6} (śyenás).</div></body><tail><L>3014</L><pc>0405</pc></tail></H1>
grabh.</body><tail><L>3016</L><pc>0406</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gfB</key1><key2>gf/B</key2></h><body><b>gṛ́bh,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Ergreifen,</i> von gṛbh = grabh.
<div n="P1">-ṛ́bham paúruṣeyīm {520,3} (vom Ergreifen des Agni). </div><div n="P1">-ṛbhā́ tujā́ {637,15} (vom Ergreifen des Rosses
<H1><h><key1>gfBa</key1><key2>gfBa/</key2></h><body><b>gṛbhá,</b> <ab>m.</ab>, die <i>Wohnstätte</i> [von gṛbh,
durch den, der es führt). </div><div n="P1">-ṛbhé als <ab>Inf.</ab> <ab>s.</ab> unter
grabh; <ab>vgl.</ab> gṛhá]. <div n="P1">-ā́t ní u bhriyante yaśásas … ā́
grabh.</div></body><tail><L>3017</L><pc>0406</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gfBAy</key1><key2>gfBAy</key2></h><body><b>gṛbhāy,</b> <i>ergreifen</i> [von gṛbhá], gleichbedeutend mit
{537,2}.</div></body><tail><L>3018</L><pc>0406</pc></tail></H1>
grabh, aber als Denominativ von ihm zu trennen; 1) <i>ergreifen,</i> um zu geniessen, 2) um zu vernichten; 3) Flüssigkeit, um zu tränken.
<H1><h><key1>gfBi</key1><key2>gf/Bi</key2></h><body>(<b>gṛ́bhi</b>) , a., 1) <i>in sich fassend,</i> mit <ab>Gen.</ab> im
<div n="P">Mit <b>ánu,</b> sich jemandes [<ab>A.</ab>] <i>annehmen.</i> </div><div n="P1"><b>úd,</b> den Regen (várṣam)
AV.; 2) <i>zu fassen, festzuhalten,</i> in durgṛ́bhi; 3) <i>fassend,</i> in páḍgṛbhi. <div n="P1">(-is) 1) vánaspatīnām … óṣadhīnām {AV.
<i>aufhalten,</i> d. h. <i>aufhören <lbinfo n="5"/> lassen.</i> </div><div n="P1"><b>práti,</b>
<H1><h><key1>gfBItatAti</key1><key2>gfBIta/tAti</key2></h><body><b>gṛbhītátāti,</b> <i>zu sich das
<ab>f.</ab>, nehmen, aufnehmen,</i>
<i>Ergriffensein,</i>
12,1,57}.</div></body><tail><L>3020</L><pc>0406</pc></tail></H1>
um zu
von geniessen.
gṛbhītá, </div><div n="P1"><b>sám</b>
dem <ab>Part.</ab> 1) <i>zusammenfassen</i> (mit der Hand), <i>zusammenergreifen;</i> <lbinfo
von grabh. <div n="P1">-aye
n="18"/> 2) bildlich: vom <i>Zusammenfassen</i> <lbinfo n="14"/> der Kraft. </div><div n="P1"><b>ā́ sám,</b> <i>auf einmal
{428,4}.</div></body><tail><L>3021</L><pc>0406</pc></tail></H1>
ergreifen.</i> <lbinfo n="10"/> </div><div n="H">Stamm <b>gṛbhāyá:</b> </div><div n="P1">-ati <b>sám</b> 1) {140,7} saṃstíras,
<lbinfo n="7"/> viṣṭíras. </div><div n="P1">-á 1) jihváyā mádhu {637,5}. </div><div n="P1">-a <b>ánu:</b> mā {219,6}. — <b>úd</b>
(várṣam) {437,10(...)
<H1><h><key1>gfzwi</key1><key2>gfzwi/</key2></h><body><b>gṛṣṭí,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Färse</i> (Kuh, die nur einmal
gekalbt <lbinfo n="5"/> hat), <ab>vgl.</ab> gārṣṭeyá. <div n="P1">-ís … sasūva stháviram tavāgā́m
<H1><h><key1>gfha</key1><key2>gfha/</key2></h><body><b>gṛhá,</b> <ab>m.</ab> [von grabh, grah], 1) der <i>Diener</i>
{314,10}.</div></body><tail><L>3022</L><pc>0406</pc></tail></H1>
(als der, welcher ergreift und zur Hand reicht); 2) <i>Haus</i> (als das in sich fassende), die <i>Wohnstätte</i> [<ab>vgl.</ab> gṛbhá]. —
<H1><h><key1>gfhapati</key1><key2>gfha/-pati</key2></h><body><b>gṛhá-pati,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Hausherr,</i>
<ab>Adj.</ab> mṛnmáya, <lbinfo n="5"/> <ab>Gen.</ab> somínas, dāśúṣas, sunvatás, yájvanas, <lbinfo n="6"/> víprasya, ágohiasya,
insbesondere 2) von Agni. <div n="P1">-e 2) janānām {456,19}. </div><div n="P1">-is 2) kavís … yúvā {12,6}; {531,2}; {711,1}; hótā {36,5};
tváṣṭur, candrámasas, <lbinfo n="6"/> samudrásya. <div n="P1">-ás 1) {945,13}. </div><div n="P1">-ám
<H1><h><key1>gfhapatnI</key1><key2>gfha/-patnI</key2></h><body><b>gṛhá-patnī,</b> 2) {22,4};<i>Hausfrau.</i>
<ab>f.</ab>, {49,1}; {110,2}; {135,7};
<div
{456,13}; {948,1}; {532,5}; mahā́n {669,19}; viśā́m {489,8}; nas dáme {192,2}; {917,10}; dáme {305,4}; {60,4}. </div><div n="P1">-im 1) {494,2}
{232,2}; {345,3};
n="P1">-ī {383,9}; {469,6}; {590,4}; {604,5}; {605,1}; {633,10}; {642,3}; {678,7}; {682,7}; {694,6}; {761,2}; {842,10}; {848,6}; {866,3}. {11,14};
{911,26}.</div></body><tail><L>3025</L><pc>0407</pc></tail></H1>
vāmám. — 2) {362,2}; {517,1}; {944,6}; dámūnasam {307,5}; {362,1}; sioné ā́
<H1><h><key1>gfhameDa</key1><key2>gfha-meDa</key2></h><body><b>gṛha-medha,</b> a., der ́an
{911,10}; {912,22}; {997,2}. </div><div n="P1">-ám-gṛham 2) {123,4}; {124,11}; {700,2}. </div><div n="P1">-ā ya dem Opfer [medha]
2) {140,12}. im
</div><div
{457,42}.</div></body><tail><L>3024</L><pc>0407</pc></tail></H1>
Hause [gṛhá]
́ theilnimmt, <i>am Hausopfer Antheil habend.</i> <div n="P1">-āsas [V.] marutas
n="P1">-āt 2) {534,21}. [Page407] </div><div n="P1">-é 2) {13,12}; {84,15}; {161,11}; {191,10}; {287,6};
<H1><h><key1>gfhameDIya</key1><key2>gfhameDI/ya</key2></h><body><b>gṛhamedhī ́ya,</b>{294,5}; {299,4}; Hausopfer</i>
a., <i>zum {314,3}; {342,6};
{575,10}.</div></body><tail><L>3026</L><pc>0407</pc></tail></H1>
{345,6}; {630,1}; {639,11};
[gṛhamedhá Pan. {4,2},32]{642,8}; {646,17}; {651,4};
<i>gehörig.</i> {812,2. 8}; (...)
<div n="P1">-am bhāgám {572,14} (marutas
<H1><h><key1>gfhu</key1><key2>gfhu/</key2></h><body><b>gṛhú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bettler</i> [als Ergreifer der Gabe
juṣadhvam).</div></body><tail><L>3027</L><pc>0407</pc></tail></H1>
von gṛh = gṛbh]. <div n="P1">-áve {943,3}.</div></body><tail><L>3028</L><pc>0407</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>geha</key1><key2>geha/</key2></h><body>(<b>gehá,</b>) <ab>n.</ab>, <i>Haus,</i> aus gṛhá
entstanden.</body><tail><L>3029</L><pc>0407</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gehya</key1><key2>gehy/a</key2></h><body>(<b>gehýa</b>) , <b>gehía,</b> <ab>n.</ab>, <i>Hausrath</i>
(eigentlich das im Hause, gehá, befindliche). <div n="P1">-am {264,7} ábhaktam cid bhajate …
<H1><h><key1>gErikzita</key1><key2>gErikzita/</key2></h><body><b>gairikṣitá,</b> a., <ab>m.</ab>, von dem girikṣít
sás.</div></body><tail><L>3030</L><pc>0407</pc></tail></H1>
abstammend. <div n="P1">-ásya (trasádasyos) {387,8}.</div></body><tail><L>3031</L><pc>0407</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>go</key1><key2>go/</key2></h><body><b>gó,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, „Rind, Stier, Kuh”, ursprünglich
wol: der Brüller von gu, ertönen, ertönen lassen [<ab>Cu.</ab> {644,642}], 1) <ab>m.</ab>, <i>Stier;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Rind,</i>
<H1><h><key1>goagra</key1><key2>go/-agra</key2></h><body>(<b>gó-agra</b>) , <b>gáv-agra,</b> a., <i>wobei Rinder,</i>
im Singular in collectivem Sinne, namentlich 3) <ab>m.</ab>, in Verbindung mit áśva, seltener mit árvat, <i>Rind</i> und Ross; 4)
Kūhe, Milch <ab>u. s. w.</ab> [<ab>s.</ab> go] an der Spitze [ágra] stehen, <i>das Vornehmste sind.</i> <div n="P1">-ān vā́jān {92,7}.
<ab>f.</ab>, die <i>Kuh,</i> häufig in bildlichem Sinne, namentlich <lbinfo n="4"/> 5) <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>goajana</key1><key2>go-a/jana</key2></h><body>(<b>go-ájana</b>) mit dhenú verbunden:
, <b>gav-ájana,</b> a., <i>Rinderdie
</div><div n="P1">-ām rātím {192,16}. </div><div n="P1">-ayā prámatyā {53,5}; suṣṭutī́ {783,8}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>]
milchende <i>Kuh.</i>
antreibend, zum Antreiben — Imderbildlichen Sinne werden
Rinder dienend.</i> <divferner 6) <ab>m.</ab>
n="P1">-āsas daṇḍā́s <ab>pl.</ab>, die Gestirne als <i>Rinder</i> oder
dhíyas {90,5}; śurúdhas {169,8}; íṣas {480,1}.</div></body><tail><L>3033</L><pc>0410</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goarRas</key1><key2>go/-arRas</key2></h><body>(<b>gó-arṇas</b>)
<i>Rinderheerde</i> aufgefasst, 7) <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, die Strahlen <lbinfo n="3"/>, der
{549,6}.</div></body><tail><L>3034</L><pc>0410</pc></tail></H1>
<b>gáv-arṇas,</b>
Morgenröthe als a., <i>an Rindern
<i>Stiere,</i> die
reich,</i> eigentlich <i>von Rinderheerden flutend</i> [árnas], <ab>vgl.</ab>
ihren Wagen ziehen <ab>u. s. w.</ab>, ähnlich 8) <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, die Strahlen gávām sárgas, der Strom der
der Sonne oder des Rinderheerden
Agni; ferner<lbinfo
9)
<H1><h><key1>gofjIka</key1><key2>go/-fjIka</key2></h><body>(<b>gó-ṛjīka</b>) , <b>gáv-ṛjīka,</b> a., <i>mit Milch
́ … {225,12} (in dem Sinne von
n="7"/>
<ab>f.</ab>,({348,5};
die{410,5};
Erde als{347,8}). <div n="P1">-asam
dieṛjīká].
nahrungsreiche rayímbesonders
<i>Kuh,</i> {864,2}. </div><div n="P1">-asā
in der Verbindung mahī́ jyótiṣā
gaús; śucatā
10) <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>,
gemischt</i> [<ab>s.</ab> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] sómam {464,7}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] ándhasdie
gó 7). </div><div n="P1">-asi … tvāṣṭré áśvanir- ṇiji {902,3}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>goopaSa</key1><key2>go/-opaSa</key2></h><body>(<b>gó-opaśa</b>)
Morgenröth(...) {112,18} (vivaré).a.,
, <b>gáv-opaśa,</b> <lbinfo
<i>mit
{537,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] mádhūni {292,4}.</div></body><tail><L>3036</L><pc>0410</pc></tail></H1>
n="6"/></div></body><tail><L>3035</L><pc>0410</pc></tail></H1>
Riemengeflecht versehen</i> [<ab>s.</ab> gó (15) und opaśá]. <div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] áṣṭrā
<H1><h><key1>gokAma</key1><key2>go/-kAma</key2></h><body><b>gó-kāma,</b> a., <i>Rinder</i> oder <i>Kühe
{494,9}.</div></body><tail><L>3037</L><pc>0410</pc></tail></H1>
begehrend</i> [kā́ma]. <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {934,10}.</div></body><tail><L>3038</L><pc>0410</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goGna</key1><key2>go-Gna/</key2></h><body><b>go-ghná,</b> a., <i>den Rindern verderblich</i> [ghná von
han]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] {114,10}, daneben
<H1><h><key1>gojA</key1><key2>go-jA/</key2></h><body><b>go-jā́,</b> a., <i>aus der Kuh entsprungen.</i> <div n="P1">-ā́s
pūruṣaghnám.</div></body><tail><L>3039</L><pc>0411</pc></tail></H1>
{336,5} (dadhikrā́s), daneben abjā́s und ṛtajā́s.</div></body><tail><L>3040</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gojAta</key1><key2>go/-jAta</key2></h><body><b>gó-jāta,</b> a., <i>aus den Kühen</i> (Wolken oder
Gestirnen) <lbinfo n="8"/> <i>geboren,</i> von Göttern. <div n="P1">-ās {491,11} devās. </div><div n="P1">-ās (viersilbig) … utá yé
<H1><h><key1>gojit</key1><key2>go-ji/t</key2></h><body><b>go-jít,</b> a., <i>Rinder erbeutend</i> oder <i>gewinnend</i>
yajñíyāsas {551,14}; {879,5}.</div></body><tail><L>3041</L><pc>0411</pc></tail></H1>
[jít von ji]. <div n="P1">-ít sómas {790,4}; {771,1}. </div><div n="P1">-íte índrāya {212,1}. </div><div n="P1">-ítā [d.] bāhū́ {102,6}.
<H1><h><key1>gojIra</key1><key2>go/-jIra</key2></h><body><b>gó-jīra,</b> a., <i>den Kühen</i> [gó 12] <i>zueilend</i>
</div><div n="P1">-ítas [<ab>A.</ab>] nas {265,20}.</div></body><tail><L>3042</L><pc>0411</pc></tail></H1>
[jīrá]. <div n="P1">-ayā púraṃdhiā {822,3} (vom Soma, der der Milch
<H1><h><key1>gotama</key1><key2>go/tama</key2></h><body><b>gótama,</b> <ab>m.</ab> [von gó], Eigenname eines
zueilt).</div></body><tail><L>3043</L><pc>0411</pc></tail></H1>
Sängers, und im <ab>pl.</ab> Bezeichnung seiner Nachkommen. <div n="P1">-a {79,10}. </div><div n="P1">-as {62,13}; {78,2}; {79,4};
<H1><h><key1>gotra</key1><key2>gotra/</key2></h><body><b>gotrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Kuhstall, Kuhhürde</i> [von gó],
{88,5}; {183,5}. </div><div n="P1">-āya {85,11}. </div><div n="P1">-asya rāyé {116,9}. </div><div n="P1">-āt {300,11}. </div><div
auch 2) in der Verbindung gotrám gávām. <div n="P1">-ám {51,3}; {798,23}; {1019,10}. — 2) {214,18}. </div><div n="P1">-ásya dāváne
n="P1">-ās {78,1}; {328,9. 12}; {697,4}. </div><div n="P1">-āsas {60,5}; {61,16}; {88,4}. </div><div a.,
<H1><h><key1>gotraBid</key1><key2>gotra-Bi/d</key2></h><body><b>gotra-bhíd,</b> n="P1">-ebhis
<i>den Kuhstall {63,9}; {77,5};
spaltend</i> oder
{672,5}; kṣayati {946,8}. </div><div n="P1">-ā́ {208,1}; {264,21}; {277,7}; {312,8}; {874,2}. — 2) {506,5}. </div><div n="P1">-ā́ṇi {273,4};
{92,7}.</div></body><tail><L>3044</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<i>öffnend,</i> von Indra [<ab>s.</ab> gó 13]. <div n="P1">-íd {458,2}. </div><div n="P1">-ídam {214,3};
{929,7}.</div></body><tail><L>3045</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>godatra</key1><key2>go-datra</key2></h><body><b>go-datra,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>schenkend</i>
{929,6}.</div></body><tail><L>3046</L><pc>0411</pc></tail></H1>
[dátra]. <div n="P1">-a indra {641,16}.</div></body><tail><L>3047</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>godari</key1><key2>go-dari</key2></h><body><b>go-dari,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>herauspaltend,</i> d.
h. sie <i>schenkend</i> [dari von dṛ]. <div n="P1">-e indra {701,11}.</div></body><tail><L>3048</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>godA</key1><key2>go-dA/</key2></h><body><b>go-dā́,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>schenkend</i> [dā́ von
dā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (índras) {665,19}; {264,21}; {318,10}; mádas (índrasya) {4,2}. </div><div
<H1><h><key1>goduh</key1><key2>go-du/h</key2></h><body><b>go-dúh,</b> a., <ab>f.</ab>, <ab>Nom.</ab> godhúg, 1)
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] yé (maghávānas) <lbinfo n="9"/> {396,8}, daneben <lbinfo n="5"/>
a., <i>Kühe</i> [gó] <i>melkend</i> [dúh von duh],
́ s.</div></body><tail><L>3049</L><pc>0411</pc></tail></H1>stets substantivisch, <i>Kuhmelker;</i> 2) <ab>f.</ab>, <i>Kuhmelkung.</i> <div
aśvadā
<H1><h><key1>goDA</key1><key2>goDA/</key2></h><body><b>godhā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, 1) die <i>Sehne</i> des Bogens; 2)
n="P1">-dhúg [<ab>m.</ab>] 1) {164,26}. </div><div n="P1">-dúhe 2) {4,1}. </div><div n="P1">-dúhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
die <i>Saite</i> einer Laute. <div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1) {854,10. 11}. — 2)
1) {1021,4}.</div></body><tail><L>3050</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goDAyas</key1><key2>go/-DAyas</key2></h><body><b>gó-dhāyas,</b> a., <i>Kühe</i> [gó] <i>hegend</i>
{678,9}.</div></body><tail><L>3051</L><pc>0411</pc></tail></H1>
[dhā́yas]. <div n="P1">-asam (erg. valám) {893,7}.</div></body><tail><L>3052</L><pc>0411</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gonyoGas</key1><key2>go/-nyoGas</key2></h><body>(<b>gó-nyoghas</b>) , <b>gó-nioghas,</b> a., <i>in die
Kühe</i> (<i>Milch</i>) <i>herniederfahrend,</i> nach <ab>BR.</ab> vielleicht ursprünglich gó-niokas. <div n="P1">-ās índus
<H1><h><key1>gopa</key1><key2>go-pa/</key2></h><body><b>go-pá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kuhhirt;</i> 2) <i>Behüter,</i>
{809,10}.</div></body><tail><L>3053</L><pc>0411</pc></tail></H1>
mit <ab>Gen.</ab>, <ab>s.</ab> gopā́. <div n="P1">-ám {887,10}. </div><div n="P1">-ā́n ṛtásya
<H1><h><key1>gopati</key1><key2>go/-pati</key2></h><body><b>gó-pati,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>Herr</i> oder <i>Besitzer
{492,3}.</div></body><tail><L>3054</L><pc>0411</pc></tail></H1>
der Rinderheerden;</i> <lbinfo n="10"/> 2) insbesondere in der Verbindung mit gávām oder gónām ({873,1}); 3) Herr der Heerden
überhaupt, in der Verbindung mit áśvānām und gávām; 4) Herr, Gebieter überhaupt. <lbinfo n="6"/> — In allen diesen Fällen meist von
Indra, selten vom Soma ({809,34} <ab>vgl.</ab> {731,2}), bṛhaspati ({893,8}) oder von Menschen ({469,3}; {992,1}). <div n="P1">-e 1)
{264,21}; {486,21}; {641,3} neben aśvapate. </div><div n="P1">-is 1) {265,21}; {469,3}. — 2) {614,6}; {934,3}. — 3) {101,4}. — 4) {326,22};
niṣṣídhām {320,1}; víśvasya {671,7}. </div><div n="P1">-im 1) {809,34}; {893,8}. — 2) {873,1}; {992,1}. — 4) {678,4}; jánasya {747,5}; me
{534,4}. </div><div n="P1">-au 4) asmín {845,3}. </div><div n="P1">-ī [d.] 1) {731,2} von Indra und
Soma.</div></body><tail><L>3055</L><pc>0412</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gopayatya</key1><key2>gopaya/tya</key2></h><body>(<b>gopayátya</b>) , <b>gopayátia,</b> a., <i>zu
bewahren, zu behüten</i> [von gopay = gopāy]. <div n="P1">-iam [<ab>n.</ab>] tád vā́riam
<H1><h><key1>goparIRas</key1><key2>go/-parIRas</key2></h><body><b>gó-parīṇas,</b> a., <i>Fülle</i> [párīṇas] <i>von
{645,13}.</div></body><tail><L>3056</L><pc>0412</pc></tail></H1>
Kühen</i> [gó] <i>besitzend; reich mit Milch versehen.</i> <div n="P1">-asā [<ab>I.</ab>] (erg. suténa) {665,24}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>gopavana</key1><key2>go-pa/vana</key2></h><body><b>go-pávana,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
asā [d.] dāsā́ {888,10}.</div></body><tail><L>3057</L><pc>0412</pc></tail></H1>
Sängers. <div n="P1">-as {683,11}.</div></body><tail><L>3058</L><pc>0412</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gopA</key1><key2>go-pA/</key2></h><body><b>go-pā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Hirt, Hüter, Behüter.</i> —
<ab>Vgl.</ab> ágopā <lbinfo n="4"/> <ab>u. s. w.</ab>; <ab>Adj.</ab>: ádabdha, ádābhia, ánaṣṭapaśu, <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>gopAjihva</key1><key2>gopA/-jihva</key2></h><body><b>gopā́-jihva,</b> a., <i>der die</i> Zunge [jihvā́], d. h.
anipadyamāna, apāciá, áprayuchat, pathikṛ́t, vicakṣaṇá; <ab>Gen.</ab>: amṛ́tasya, ṛtásya, tanúas, tokásya, bráhmaṇas, bhúvanasya,
die <i>Stimme eines Hirten</i> [gopā́] <i>hat</i> (?). <div n="P1">-asya {272,9}
vácasas, víśvasya, vṛjánasya. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {22,18}; {96,4};
<H1><h><key1>gopAy</key1><key2>gopAy</key2></h><body><b>gopāy,</b> {164,21}; {200,2.
<i>behüten</i> 6}; gopā
[von {214,6};
́ ]. <div
{244,2}; {249,2};
n="H">Stamm
tasthúṣas.</div></body><tail><L>3060</L><pc>0412</pc></tail></H1>
{265,14}; {289,10}; {312,17};
<b>gopāyá:</b> </div><div {356,5}; {365,1}; {385,1};
n="P1">-ánti sū́riam {448,7};
{980,5} {450,3}; {529,3};
(kaváyas). {572,18};
<lbinfo n="7"/> {576,2}; {661,4};n="P1">-átam
</div><div {668,9}; {785,8};
[2.{833,7}; {834,5}; {843,3};
d. <ab>Impv.</ab>]
<H1><h><key1>gopAvat</key1><key2>gopA/vat</key2></h><body><b>gopā ́ [gopā́{490,15};
{845,4.
nas 5}; {851,7};
{515,4} {874,10}; {895,5}; {944,7}; {954,6}; {965,1}. </div><div n="P1">-ā́m vat,</b>
(somārudrau).</div></body><tail><L>3061</L><pc>0412</pc></tail></H1>
a., <i>mit
{1,8}; {91,21}; Hütern</i>
{96,7}; {164,31}; {277,5}; ] <i>versehen,
{493,3};
Schutz
{662,2}; gewährend.</i>
{717,9}; {760,4}; <div n="P1">-at
{1003,3}. </div><divśárma {576,8}.</div></body><tail><L>3062</L><pc>0412</pc></tail></H1>
n="P1">-ā [V. d.] {416,9}; {580,2}. </div><div n="P1">-au [<ab>dass.</ab>] {417,1}.
<H1><h><key1>gopITa</key1><key2>go-pITa/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>go-pīthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Hut,
</div><div
Schutz</i> [gó n="P1">-ā ́ [d.]von
und pīthá {607,2}. </div><div
pā, schützen]. <divn="P1">-áā
n="P1">-é[d.] {645,1}.
{419,6}; </div><div n=(...)
{861,14};
<H1><h><key1>gopITa</key1><key2>go-pITa/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>go-pīthá,</b> <ab>m.</ab>,
{903,7}.</div></body><tail><L>3063</L><pc>0412</pc></tail></H1>
<i>Milchtrunk</i> [gó 16 und pīthá von pā, trinken]. <div n="P1">-ā́ya
<H1><h><key1>gopITya</key1><key2>go-pI/Tya</key2></h><body>(<b>go-pī́thya</b>) , <b>go-pī́thia,</b> <ab>n.</ab>, das
{19,1}.</div></body><tail><L>3064</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<i>Schützen, Schutz verleihen.</i> <div n="P1">-āya jajñiṣé itthā́ … hí
<H1><h><key1>gobanDu</key1><key2>go/-banDu</key2></h><body><b>gó-bandhu,</b> a., <i>mit der Kuh</i> [gó]
{921,11}.</div></body><tail><L>3065</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<i>verwandt</i> [bándhu]. <div n="P1">-avas (marútas) {640,8}.</div></body><tail><L>3066</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goBAj</key1><key2>go-BA/j</key2></h><body><b>go-bhā́j,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>mittheilend.</i> <div
n="P1">-ā́jas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] (óṣadhīs)
<H1><h><key1>gomaGa</key1><key2>go/-maGa</key2></h><body><b>gó-magha,</b> a., <i>Fülle</i> [magha] <i>an Rindern,
{923,5}.</div></body><tail><L>3067</L><pc>0413</pc></tail></H1>
Kühen</i> oder <i>Milch habend.</i> <div n="P1">-ā [d.] (aśvínā) {587,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] hávavāni {476,3}.
<H1><h><key1>gomat</key1><key2>go/mat</key2></h><body><b>gómat,</b> 1) a., <i>an Rindern</i> oder <i>Kühen</i> [gó]
</div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] pṛ́kṣas
<i>reich,</i> und zwar vom Besitzer, vom Besitze, vom Stalle, Wagen, vom Opfer <ab>u. s. w.</ab>; 2) <i>aus Rindern bestehend;</i> 3)
{476,4}.</div></body><tail><L>3068</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gomaya</key1><key2>goma/ya</key2></h><body><b>gomáya,</b> a., <i>aus Rindern</i> [gó]
a., <i>milchreich</i> (vom Tranke); 4) <ab>n.</ab>, <i>Besitz von Rindern;</i> 5) <ab>f.</ab>, -atī, ein <i>rinderreicher Ort;</i> 6)
<i>bestehend.</i> <div n="P1">-am vásu {888,2}.</div></body><tail><L>3070</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<ab>f.</ab>, gomatī́, Eigenname eines Zuflusses des Indus, wegen seines Rinderreichthums so
<H1><h><key1>gomAtf</key1><key2>go/-mAtf</key2></h><body><b>gó-mātṛ,</b> a., benannt. — Daneben
<i>eine Kuh</i> [gó]<lbinfo
<i>zur n="5"/>
Mutter</i>
häufig:
[mātṛ áśvāvat, vīrávat <ab>u.
́] <i>habend.</i> s. w.</ab> <div
<div n="P1">-aras n="P1">-ān
(marútas) 1) yajñás {298,5} (neben ávimān, aśvī́); te sákhā {624,9}. In {819,9} ist gómān zu
{85,3}.</div></body><tail><L>3071</L><pc>0413</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gomAyu</key1><key2>go/-mAyu</key2></h><body><b>gó-māyu,</b>
streichen (<ab>s.</ab> Boll.). </div><div n="P1">-antam 1) rayím {330,10}; {358,11}; {625,10}; {626,9}; a., <i>wie ein Rind</i>
{774,12}; {775,12};[gó]{779,6}; vā́ jam
<i>brüllend</i> [māyú, Gebrüll], vom Frosche. <div n="P1">-us (maṇḍū ́ kas) {619,6.
{622,24}; {653,3}; {697,2}; {732,2}; {775,18}; vrajám {297,15}; {312,6}; {486,24}; {851,5}; {871,11}; {888,7}.a.,
<H1><h><key1>goraBasa</key1><key2>go/-raBasa</key2></h><body><b>gó-rabhasa,</b> —<i>nach
2) paśúmden {83,4} — 3) vā́ jam
Kühen</i> oder{745,2};
10}.</div></body><tail><L>3072</L><pc>0414</pc></tail></H1>
{775,14}.Milch</i>
</div><div
<i>der [gón="P1">-at 1) śrávas
12] <i>gierig</i> {9,7}; vartís
[rabhasá]. <div{92,16}; {232,7}; hárim
n="P1">-am {642,1(...)
(sómam)
<H1><h><key1>goruDa</key1><key2>go-ruDa</key2></h><body>(<b>go-rudha</b>) , a., <i>die Kühe</i> [gó]
{121,8}.</div></body><tail><L>3073</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<i>abwehrend</i> [rudha von rudh], enthalten in ágorudha.</body><tail><L>3074</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>govapus</key1><key2>go/-vapus</key2></h><body><b>gó-vapus,</b> a., <i>die Gestalt</i> [vápus] <i>der
Kühe</i> [gó] <i>habend,</i> von den durch Brihaspati befreiten <lbinfo n="7"/> Regenwolken [<ab>s.</ab> gó 13]. <div n="P1">-
<H1><h><key1>govid</key1><key2>go-vi/d</key2></h><body><b>go-víd,</b> a., <i>Rinder</i> oder <i>Kühe</i> [gó]
uṣas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] valásya {894,9}.</div></body><tail><L>3075</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<i>verschaffend</i> [víd von 1. vid]; auch neben áśvavíd ({767,3}). <div n="P1">-íd (sómas) {767,3}; (índras) <lbinfo n="5"/> {929,5}.
<H1><h><key1>govindu</key1><key2>go-vindu/</key2></h><body><b>go-vindú,</b> a., <i>Kühe</i> [Milch gó 12]
</div><div n="P1">-ídam rátham {82,4}; índram <lbinfo n="4"/> {929,6};
<i>aufsuchend</i> [vindu von 1. vid]. <div n="P1">-ús {808,19} vom
{1022,1}.</div></body><tail><L>3076</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goSarya</key1><key2>go/-Sarya</key2></h><body><b>gó-śarya,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes.
Soma.</div></body><tail><L>3077</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<div n="P1">-am {628,20}. </div><div n="P1">-e {1018,10}; {1019,10}.</div></body><tail><L>3078</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>goSrIta</key1><key2>go/-SrIta</key2></h><body><b>gó-śrīta,</b> a., <i>mit Milch</i> [gó 16] <i>gemischt</i>
[śrītá von śrī]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] mádhau {641,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] sómāsas
<H1><h><key1>gozaKi</key1><key2>go/-zaKi</key2></h><body><b>gó-ṣakhi,</b> a., mit Rindern [gó] verbunden [sákhi,
{137,1}.</div></body><tail><L>3079</L><pc>0414</pc></tail></H1>
Genosse], d. h. <i>Rinder besitzend.</i> <div n="P1">-ā {634,1} stotā́ me …
<H1><h><key1>gozaRi</key1><key2>go-za/Ri</key2></h><body><b>go-ṣáṇi,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>gewinnend</i> oder
siāt.</div></body><tail><L>3080</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<i>verleihend</i> <lbinfo n="9"/> [saní, Erlangung, Mittheilung]. <div n="P1">-im {494,10}
<H1><h><key1>gozan</key1><key2>go-za/n</key2></h><body><b>go-ṣán,</b> a., <ab>dass.</ab> [sán von san]. <div n="P1">-
dhíyam.</div></body><tail><L>3081</L><pc>0414</pc></tail></H1>
aṇas napāt (indra) {328,22}.</div></body><tail><L>3082</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gozA</key1><key2>go-zA/</key2></h><body><b>go-ṣā́,</b> a., <ab>dass.</ab> [sā́ von san]; neben aśvasā́
({714,10}; {773,20}). <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] (sómas) {714,10}; {773,20}; ráṃhis {921,3}. </div><div n="P1">-ā́m
<H1><h><key1>gozAti</key1><key2>go/-zAti</key2></h><body><b>gó-ṣāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erlangung</i> [sātí] <i>von
(sómam) {728,2}. </div><div n="P1">-átamās (— ‿ — —), wir Sänger seien aufs beste Rinder erlangend <lbinfo n="7"/>
Rindern</i> [gó], <i>Kampf um Rinder.</i> <div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] {693,7};
{474,5}.</div></body><tail><L>3083</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gozuyuD</key1><key2>gozu-yu/D</key2></h><body><b>goṣu-yúdh,</b> a., <i>um Rinder</i> [góṣu
{864,1}.</div></body><tail><L>3084</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<ab>L.</ab> von gó] <i>kämpfend</i> [yúdh von yudh], <i>um Beute kämpfend.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-údham {112,22}
<H1><h><key1>gozWa</key1><key2>go-zWa/</key2></h><body><b>go-ṣṭhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Standort</i> [sthá] <i>für
náram. </div><div n="P1">-údhas [<ab>G.</ab>] {447,5} vṛ́ṣṇas <lbinfo n="4"/> (agnés). </div><div n="P1">-údhas [<ab>N.</ab>
Kühe</i> [gó], <i>Kuhstall.</i> <div n="P1">-ám {663,17}; {995,4}. </div><div n="P1">-ā́t {923,8}. </div><div n="P1">-é {191,4}; {469,1};
<ab>p.</ab>] {856,10}.</div></body><tail><L>3085</L><pc>0414</pc></tail></H1> a., <i>mit Milch</i> [gó 12 und 16]
<H1><h><key1>gosaKi</key1><key2>go/-saKi</key2></h><body><b>gó-sakhi,</b>
{995,3}.</div></body><tail><L>3086</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<i>verbunden</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>vgl.</ab> gó-ṣakhi]. <div n="P1">-āyam sómam
<H1><h><key1>goha</key1><key2>go/ha</key2></h><body><b>góha,</b> <ab>m.</ab>, <i>Versteck, Lager</i> [von guh],
{391,4}.</div></body><tail><L>3087</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> apa- <div n="P1">-e auśijásya {317,6. 7}; gaurásya gavayásya
<H1><h><key1>gohan</key1><key2>go-ha/n</key2></h><body><b>go-hán,</b> a., <i>Rinder</i> [gó] <i>tödtend.</i> <div
{317,8}.</div></body><tail><L>3088</L><pc>0414</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́ {572,17} vadhás (neben nṛbā́).</div></body><tail><L>3089</L><pc>0414</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gohana</key1><key2>gohana</key2></h><body>(<b>gohana</b>) , a., <i>verbergend, verdeckend</i> [von guh],
enthalten in avadya-gohana.</body><tail><L>3090</L><pc>0415</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gOra</key1><key2>gOra/</key2></h><body><b>gaurá,</b> a. [von gó], 1) a., <i>weisslich, gelblich, röthlich;</i>
2) <ab>m.</ab>, eine <i>Büffelart</i> Bos Gaurus; insbesondere in der Verbindung: „wie ein dürstender <i>Büffel</i> trinken”, und
<H1><h><key1>gOrivIti</key1><key2>gO/ri-vIti</key2></h><body><b>gaúri-vīti,</b> <ab>m.</ab> [von gaurī́, fem. von gaurá,
ähnlichen; 3) <ab>f.</ab>, -ī́, die <i>Kuh</i> des Bos Gaurus. <div n="P1">-ás 2) {16,5}; {624,3}; {665,24}; {877,6}. </div><div n="P1">-
und vītí], Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-es {383,11} stómāsas.</div></body><tail><L>3092</L><pc>0415</pc></tail></H1>
́ t 2)<ab>f.</ab> ́ [d.]
ásya 1) páyasas {926,2}. — 2) {317,8} neben gavayásya. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>gnA</key1><key2>gnA/</key2></h><body><b>gnā ́ ,</b> {614,1}. </div><div n="P1">-ā
[<ab>Fi.</ab> 57], 2) {585,6}. </div><div
ursprünglich Weib [gr.
n="P1">-aú
<lang [d.] 2) {432,2}; {696,1.
n="greek">γυνὴ</lang> 4}. </div><div
<ab>u. s. w.</ab>,n="P1">-ī ́s [<ab>N.</ab>
<ab>Cu.</ab> 118], als <ab>s.</ab>
die gebärende,<ab>f.</ab>]
jan, aber im RV 3) {164,41}.
nur von den </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>gnAvat</key1><key2>gnA/vat</key2></h><body><b>gnā ́ vat,</b> a., <i>mit göttlichen Weibern verbunden.</i>
íam 3) {952,8}; {308,6}. </div><div
<i>Götterweibern,</i> n="P1">-ī́ [d.]
den <i>Göttinnen</i> 3) {724,3}.
oder </div><div
einer Schar derselben n="P1">-ías
gebraucht.[<ab>N.</ab>
<lbinfo n="8"/> <ab>p.</ab>]
Sie erscheinen 3)mit dem Zusatze
<div n="P1">-as [V.] netar (tvaṣṭar) {15,3}. </div><div n="P1">-as [<ab>n.</ab>] sajātíam {192,5}. Doch ist hier wol der Accent
{84,10}.</div></body><tail><L>3091</L><pc>0415</pc></tail></H1> ́ s, gnā́m, so wie
devápatnīs und stehen in besonderer Beziehung <lbinfo n="7"/> zu tváṣṭr ({222,4}; {551,6};
<H1><h><key1>gnAspati</key1><key2>gnA/s-pa/ti</key2></h><body>(<b>gnā ́ s-páti</b>)
{892,3};, {161,4}).
<b>ganāDié s-páti,</b>
Formen gnā <ab>m.</ab>,
wegzulassen und das Wort auch als <ab>Voc.</ab> zu fassen.</div></body><tail><L>3094</L><pc>0415</pc></tail></H1>
gnās in gnāspáti
<i>Gemahl einessind meist zweisilbig
göttlichen Weibes.</i> zu sprechen, ganā́s, ganā́m (nach Analogie des Zend, Griechischen <ab>u. s. w.</ab>). <div
also wol{229,10}
<div n="P1">-is
<H1><h><key1>gnAspatnI</key1><key2>gnA/s-pa/tnI</key2></h><body><b>gnā ́
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> ?] {305,4}. </div><div n="P1">-ā́m (zweisilbig,s-pátnī,</b>
nárāśáṃsas.</div></body><tail><L>3095</L><pc>0415</pc></tail></H1> <ab>s.</ab><ab>f.</ab>, <i>göttliches
o.) {397,6}. </div><div n="P1">-ā́s
Eheweib</i> [gnās = gnā ́ ]. <div n="P1">-ībhis {330,7}.</div></body><tail><L>3096</L><pc>0415</pc></tail></H1>
́
[<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>gman</key1><key2>gma/n</key2></h><body>(<b>gmán</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Bahn</i> [von gam],{491,15};
<ab>p.</ab>] {400,2}; {921,7}. </div><div n="P1">-ā s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>, zweisilbig] {61,8}; {400,8}; enthalten
{509,4}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {22,10}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>, zwe(...)
in pṛthu-gmán.</body><tail><L>3097</L><pc>0415</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gmA</key1><key2>gmA/</key2></h><body><b>gmā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erde</i> [<ab>s.</ab> unter kṣám];
der <ab>N.</ab> gam ist eine unberechtigte Fiction. <div n="P1">-ás [Ab.] divás ca gmás ca {848,6}. </div><div n="P1">-ás
<H1><h><key1>graT</key1><key2>graT, granT</key2></h><body><b>grath, granth,</b> <i>knüpfen, binden</i> (einen Knoten),
[<ab>G.</ab>] divás ca gmás ca {25,20} (rājasi); {37,6} (várṣiṣṭhas, dhūtayas); <lbinfo n="5"/> {392,3} (rājathas); {875,2}
wol dem gr. <lang n="greek">κλώθω</lang> gleichzusetzen. — Mit <b>sám,</b> <i>zusammenbinden, fest zusammenknüpfen.</i>
(jantávas).</div></body><tail><L>3098</L><pc>0415</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>graTin</key1><key2>graTi/n</key2></h><body><b>grathín,</b> a., wol ursprünglich „ineinandergeschlungen,
<lbinfo n="10"/> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>grathitá</b> (<ab>vgl.</ab> sú-grathita): </div><div n="P1">-ám granthím
[Page416] verknotet, verwickelt [von grath], daher etwa: <i>ränkevoll.</i> <div n="P1">-ínas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] paṇī́n
{809,18}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] <b>sám:</b> śúṣṇasya
<H1><h><key1>granTi</key1><key2>granTi/</key2></h><body><b>granthí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Knoten.</i> <div n="P1">-ím
{522,3}.</div></body><tail><L>3100</L><pc>0415</pc></tail></H1>
{887,13}.</div></body><tail><L>3099</L><pc>0415</pc></tail></H1>
{809,18}; {969,2} (dṛḍhám).</div></body><tail><L>3101</L><pc>0416</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>granTin</key1><key2>granTi/n</key2></h><body><b>granthín,</b> a., etwa „verschlungen,
zusammengeschlungen”. <lbinfo n="13"/> <div n="P1">-ínī śréṇis
<H1><h><key1>graB</key1><key2>graB</key2></h><body><b>grabh</b> oder <b>gṛbh,</b> selten mit h statt bh, ursprünglich
{921,6}.</div></body><tail><L>3102</L><pc>0416</pc></tail></H1>
wol als *ghrabh anzusetzen und dem gothischen greipan zu vergleichen; es scheint aus hṛ, d. h. ursprünglich *ghar, weitergebildet. Die
<H1><h><key1>graBa</key1><key2>gra/Ba</key2></h><body><b>grábha,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Besitzergreifen</i> [von
Grundbedeutung ist „greifen, ergreifen”, daher weiter „festhalten, gefangen nehmen” <ab>u. s. w.</ab> 1) <i>ergreifen</i> (mit der
grabh]. <div n="P1">-āya nahí … áraṇas suśévas {520,8}.</div></body><tail><L>3104</L><pc>0418</pc></tail></H1>
Hand); 2) <i>ergreifen</i> (mit der Zunge), <i>zu sich nehmen;</i> 3) <i>festhalten, zurückhalten;</i>
<H1><h><key1>graBaRa</key1><key2>graBaRa</key2></h><body>(<b>grabhaṇa</b>) , <ab>n.</ab>, 4) <i>greifen,
<i>Halt, einfangen,
Griff</i> [von
gefangen
grabh], nehmen;</i>
enthalten <lbinfo5)n="6"/>
<i>ergreifen, sich bemächtigen,</i>
in á-grabhaṇa von Varuna und Indra, 6) von einer Krankheit; 7) <i>erlangen, <lbinfo
und grábhaṇavat.</body><tail><L>3105</L><pc>0418</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>graBaRavat</key1><key2>gra/BaRavat</key2></h><body><b>grábhaṇavat,</b>
n="7"/> erhalten;</i> 8) <ab>med.</ab>, <i>für sich in Besitz nehmen, für sich gewinnen;</i> 9) dasselbe a., <i>was
auch mit einen festen Halt</i>
persönlichen
[grabhaṇa] <lbinfo n="6"/> <i>gewährt.</i> <div n="P1">-at {127,5} ā́ yus, śárma ná
Objecten; 10) <i>in den Mund nehmen,</i> d. h. <i>nennen</i> (einen Namen);[<ab>Fi.</ab>
<H1><h><key1>gras</key1><key2>gras</key2></h><body><b>gras</b> 11) <i>auffassen, 66], <lbinfo n="7"/> und
<i>fressen,</i> vernehmen,</i>
zwar 1) ohne
sūnáve.</div></body><tail><L>3106</L><pc>0418</pc></tail></H1>
einen Schall, 12)n="5"/>
mit demvon Geiste (mánasā) <i>erfassen;</i> 13) denverschlingen</i>
Geist (mánas) <i>ergreifen, erregen;</i> 14) <i>annehmen</i> (...)
Object, <lbinfo Rossen und Stieren; 2) <i>verzehren, [<ab>A.</ab>], auch 3) bildlich in dem Sinne von
<H1><h><key1>grasizWa</key1><key2>gra/sizWa</key2></h><body><b>grásiṣṭha,</b> a., <i>am meisten verschlingend</i>
„hinwegnehmen”. <div n="H">Stamm <b>I. grása:</b> </div><div n="P1">-etām [3. d. <ab>Conj.</ab> <ab>med.</ab>] 1) áśvā
[Superlativ <lbinfo n="5"/> von grás, <ab>s.</ab> gras]. <div n="P1">-as (árvā)
{269,3}. </div><div n="H">Stamm <b>II. jagras:</b> </div><div n="P1">-asīta <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>grah</key1><key2>grah</key2></h><body><b>grah</b> [3. <ab>s.</ab> Opt. <ab>med.</ab>] 3) nírṛtis jarā́m
{163,7}.</div></body><tail><L>3108</L><pc>0418</pc></tail></H1>
{395,17}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
grabh.</body><tail><L>3109</L><pc>0418</pc></tail></H1> <b>jagrasāná</b> [Stamm II.]: </div><div n="P1">-ā́s 1) vṛ́ṣaṇas (grā́vāṇas) {920,6}.
<H1><h><key1>graha</key1><key2>gra/ha</key2></h><body><b>gráha,</b>
́
</div><div n="P1">-ān (passivisch) 3) síndhūn <lbinfo n="4"/> áhinā {313,1}; {937,9}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <ab>m.</ab>, <i>was man mit einem Schöpfgefäss
<b>II.
fassen</i> [grah
grasitá:</b> = grabh]n="P1">-ā
</div><div <i>kann,́ m ein2)Becher voll.</i>
vártikām <div
{112,8}; n="P1">-ān
{865,13}. </div><div … sómasya mimate duā́daśa</div><div n="P">enthalten in
n="H"><b>grás</b>
<H1><h><key1>grABa</key1><key2>grABa/</key2></h><body><b>grābhá,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>soviel</i> (Gut) <i>als man
{940,5}.</div></body><tail><L>3110</L><pc>0418</pc></tail></H1>
piṇḍagras
fassen</i>(den Bissen
[grabh] verzehrend)
<i>kann</i> beider
(mit Pan. {6,4},14,
Hand); und dem folgenden
2) <i>Ergreifer,</i> Superlativ zu <ab>u.
in grāva-grābhá Grunde s. w.</ab> <div n="P1">-ám 1) {690,1};
<H1><h><key1>grAma</key1><key2>grA/ma</key2></h><body><b>grā
liegend.</div></body><tail><L>3107</L><pc>0418</pc></tai(...) ́ ma,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>Dorf;</i> 2) <i>Dorfschaft,
{818,3}.</div></body><tail><L>3111</L><pc>0418</pc></tail></H1>
Gemeinde, Einwohnerschaft,</i> <ab>pl.</ab> <i>Bewohner, Leute;</i> 3) <i>Schar, Heerschar, Heer,</i> <ab>s.</ab> áriṣṭa-,
<H1><h><key1>grAmajit</key1><key2>grAma-ji/t</key2></h><body><b>grāma-jít,</b> a., <i>Heere</i> [grā́ma 3]
śū́ragrāma, <lbinfo n="6"/> mahā-grāmá. <div n="P1">-as 3) gavyán {267,11}. </div><div n="P1">-am 1) {975,4}. — 2) {972,1}. — 3)
<i>besiegend</i> [jít von ji]. <div n="P1">-ítas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] náras
{853,19}. </div><div n="P1">-e 1) {114,1}. </div><div n="P1">-āsas 2) {953,5}. </div><div
<H1><h><key1>grAmaRI</key1><key2>grAma-RI/</key2></h><body><b>grāma-ṇī ́,</b>n="P1">-ās 2) {203,7}. <i>die
a., <ab>m.</ab>, </div><div n="P1">-
Gemeinde</i>
{408,8}.</div></body><tail><L>3113</L><pc>0418</pc></tail></H1>
ebhis
[grā́ ma3)2]
{100,10}. </div><div
<i>leitend</i> n="P1">-eṣu
[nī́ von 1) {44,10}.</div></body><tail><L>3112</L><pc>0418</pc></tail></H1>
nī], <i>Vorsteher der Gemeinde.</i> <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>grAmya</key1><key2>grAmya/</key2></h><body>(<b>grāmyá</b>) , <b>grāmiá,</b> a., <i>in Dörfern</i> oder
{933,5}; mánus {888,11}.</div></body><tail><L>3114</L><pc>0418</pc></tail></H1>
<i>Gemeinden</i> <lbinfo n="9"/> [grā́ma 1. 2] <i>lebend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] yé (paśávas)
<H1><h><key1>grAvagrABa</key1><key2>grAva-grABa/</key2></h><body><b>grāva-grābhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>der die
{916,8}.</div></body><tail><L>3115</L><pc>0418</pc></tail></H1>
Presssteine</i> [grā́van] <i>handhabt</i> [grābhá]. <div n="P1">-ás {162,5} neben
<H1><h><key1>grAvan</key1><key2>grA/van</key2></h><body><b>grā́van,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich wol „Stein”
agnimindhás.</div></body><tail><L>3116</L><pc>0419</pc></tail></H1>
überhaupt; <lbinfo n="6"/> im RV <i>Stein</i> zum Auspressen des Soma, <i>Pressstein;</i> <ab>vgl.</ab> ūrdhvá-grāvan <ab>u. s.
<H1><h><key1>grAvahasta</key1><key2>grA/va-hasta</key2></h><body><b>grā ́ va-hasta,</b> a., <i>die Somasteine</i> [grā́van]
w.</ab>, die <ab>Adj.</ab>: áśvapṛṣṭha, ūrdhvá, pṛthúbudhna, madhuṣút, mayobhū́, yuktá, vádat, vṛ́ṣan, sukṛ́t, somasút, somín. <div
<i>handhabend</i> [hásta, Hand]. <div n="P1">-āsas {15,7}.</div></body><tail><L>3118</L><pc>0419</pc></tail></H1>
n="P1">-ā {28,1}; {83,6}; {84,3}; {135,7}; {299,3}; {379,8}; {385,12}; {390,4}; {394,2};
<H1><h><key1>grAhi</key1><key2>grA/hi</key2></h><body><b>grā ́ hi,</b> {633,32}; {654,2}; {862,4};
<ab>f.</ab>, {890,15}; {896,7};
<i>Unholdin,</i> {926,8. 9}.
die als
</div><div n="P1">-āṇam {549,14}; {646,24}. </div><div n="P1">-ṇā {779,19};
Krankheitsgeist den Menschen ergreift [grah]. <div n="P1">-is {987,1}. </div><div n="P1">-yās pāśān {AV. {825,6}. </div><div ́ n="P1">-āṇā [d.] {230,1}. </div><div
<H1><h><key1>grAhya</key1><key2>grAhy/a</key2></h><body>(<b>grāhýa</b>)
n="P1">-āṇas [V.] {920,10}; {1001,1. 2. 4}. </div><div n="P1">-āṇas [<ab>N.</ab>] {89,4}; , {264,2};
<b>grāhía,</b>
{385,5}; a., <i>zu
{391,2}; ergreifen</i>
{492,14}; {551,7}; (mit
6,112,2}.</div></body><tail><L>3119</L><pc>0419</pc></tail></H1>
der Hand),
{620,17}; von grah. <div n="P1">-as ādhís hástena {935,3}.</div></body><tail><L>3120</L><pc>0419</pc></tail></H1>
{647,1}; {662,4}; {902,6}; {904,6}; {918,15}; {920,2}; {934,11}; {1001,3}. </div><div n="P1">-ṇas [<ab>A.</ab>] {291,4}; {394,8}.
<H1><h><key1>grIvA</key1><key2>grIvA/</key2></h><body><b>grīvā ́ ,</b> <ab>f.</ab> [<ab>Fi.</ab> 66; <ab>BR.</ab>],
</div><div n="P1">-abhis {276,2}; {402,3}; {792,4}; {794,3}. </div><div n="P1">-abhyas {920,1}.
<i>Hinterhals, Nacken;</i> auch im plur. (eigentlich die Halswirbel) in gleicher (singularer) Bedeutung. <div n="P1">-ā́yām {336,4} … (...)
<H1><h><key1>grIzma</key1><key2>grIzma/</key2></h><body><b>grīṣmá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Sommer.</i> <div
baddhás. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {489,17} (vés). </div><div n="P1">-ā́bhyas [Ab.]
n="P1">-ás {916,6}.</div></body><tail><L>3122</L><pc>0419</pc></tail></H1>
{989,2}.</div></body><tail><L>3121</L><pc>0419</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>glA</key1><key2>glA</key2></h><body><b>glā,</b> „verdrossen, erschöpft sein”, <ab>Caus.</ab> mit áva,
<i>ermüden.</i> <div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>glāpaya:</b> </div><div n="P1">-anti <b>áva:</b> īm (agním)
{164,10}.</div></body><tail><L>3123</L><pc>0419</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>gva</key1><key2>gva</key2></h><body>(<b>gva</b>) , a., <i>kommend,</i> von gā, älterm *gvā in atithi-gvá.
éta-, náva-, dáśa-gva.</body><tail><L>3124</L><pc>0419</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Ga</key1><key2>Ga</key2></h><body><b>gha</b> (mit Verlängerung des a nach den bekannten <lbinfo n="7"/>
metrischen Gesetzen) hebt ähnlich wie íd und das mit ihm wesentlich gleiche ha und das griechische <lang n="greek">γε</lang> das
<H1><h><key1>Gaw</key1><key2>Gaw</key2></h><body>(<b>ghaṭ</b>) , Grundbedeutung wol: „sich vereinigen,
zunächst vorhergehende <lbinfo n="10"/> betonte Wort (von dem es aber durch ein unbetontes, wie cid, vā, getrennt sein kann) hervor,
zusammenkommen mit”; in der Verbindung [Page421] mit ā́ (zusammenschlagen) ist es in āghāṭí
und zwar in dem Sinne, dass die Aussage von dem durch jenes Wort dargestellten Begriffe
<H1><h><key1>Gana</key1><key2>Gana/</key2></h><body><b>ghaná,</b> in besonderm
<ab>m.</ab> [vonMasse
han], 1)oder mit Ausschluss
<i>Zermalmer,
enthalten.</body><tail><L>3126</L><pc>0420</pc></tail></H1>
anderer Begriffegewöhnlich
Vernichter,</i> gelte. <div n="P"><ab>I.</ab>
mit vṛtrā́ṇām ({4,8}; {705,18};
Ohne andere{283,1});Verstärkungswörter
2) <i>Keule;</i> 3) oder dasanknüpfende
<i>Erschlagen,</i> Partikeln. mitInvṛtrā
diesem
́ ṇām.Falle
— nur
<H1><h><key1>GanAGana</key1><key2>GanAGana/</key2></h><body><b>ghanāghaná,</b>
zweimal ({161,8}; abhíbhūti,
{666,4}) nach einem Nomen [tṛtī́ye, sunīthás], und{705,18}.
einmal ({836,3}) nachn="P1">-ám
einem Verb1) a. [von han, nach
[uśánti], Analogie desnach
<ab>Adj.</ab>: ugrá, taviṣá. <div n="P1">-ás 1) {4,8}; </div><div {283,1};sonst immer
{334,1}. entweder
</div><div
Intensivs gebildet],
ná oder nach Pronomen mit leichter Mühe
oderinnach erschlagend,
[Page420] <lbinfo
Richtungswörtern; n="10"/> <i>kampftüchtig.</i>
1) nach <div n="P1">-ás vṛṣabhás (índras)
n="P1">-éna 2) {33,4}; auch {36,16}; {63,5}; {809,16}
<H1><h><key1>Gar</key1><key2>Gar</key2><hom>1</hom></h><body>1. wird ghanéna stattná stets so,
ghanéva dass dem
zulesen sein.verneinten
<b>ghar,</b> </div><div Satze ein paralleler
n="P1">-é
1) <i>beträufeln</i> bejahender
3) [<ab>A.</ab>],
{467,8}.
{929,1}.</div></body><tail><L>3128</L><pc>0421</pc></tail></H1>
(derFett
also[<ab>I.</ab>];
durch „sondern,
́ s 2)
</div><div
mit n="P1">-ā 1)vielmehr”
{8,3} (Pada
<i>träufeln angeknüpft
liest ghanāwerden
lassen,</i> ́ ).</div></body><tail><L>3127</L><pc>0421</pc></tail></H1>
könnte)
das Fett folgt: {178,2};
[<ab>A.</ab>]. <div{323,2}; {869,2};
n="P">Mit {486,23}
ā́ 1) (mit eigenthüml(...)
<i>beträufeln</i> (mit Fett); 2)
<H1><h><key1>Gar</key1><key2>Gar</key2><hom>2</hom></h><body>(2. <b>ghar</b>) , „glühen, warm sein”, <ab>Cu.</ab>
<i>schleudern, schnellen</i> nach [<ab>L.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ví</b> 1) <i>beträufeln</i> (mit Fett). </div><div
651; liegt zu Grunde in gharmá, ghṛṇá, ghṛ́ṇi, ghraṃsá, und mit ā́ in ā́-ghṛṇi.</body><tail><L>3130</L><pc>0421</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>jíghar</b> (betont nur {201,4}): </div><div n="P1">-armi {201,4} agním
<H1><h><key1>Garma</key1><key2>Garma/</key2></h><body><b>gharmá,</b> havíṣā <lbinfo
<ab>m.</ab> [von n="4"/>
2. ghar], ghṛténa.
1) —
<b>ā ́ </b> 1) pratiáñcam (agním) {201,5}; vājínam (agním) {913,1}. </div><div n="P1">-arti
<i>Sonnenwärme, Sonnenglut;</i> 2) <i>Feuerglut;</i> 3) in den Stellen, wo die Errettung des Atri aus der heissen Erdspalte erzählt<b>ā ́ </b> 1) devā ́ n {832,4}. — 2) vájram wird,
<H1><h><key1>Garmasad</key1><key2>Garma-sa/d</key2></h><body><b>gharma-sád,</b>
māyíni {402,3}; cakrám budhné <lbinfo n="4"/> {313,14}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> a., <i>in(als
<b>ghṛtá</b> der<ab>Subst.</ab>
Glut</i> (des Himmels)
ist gharmá wol einfach <lbinfo n="4"/> als <i>Feuerglut</i> zu fassen; 4) <i>Kessel,</i> insbesondere der, in welchem die Milch für die
<i>wohnend.</i>
<ab>s.</ab> <div n="P1">-ádbhis
besonders): </div><div pitṛ́bhis {841,9.
n="P1">-e 10}.</div></body><tail><L>3132</L><pc>0421</pc></tail></H1>
[d.<lbinfo
<ab>f.</ab>]
aśvín heiss gemacht wird; 5) der <i>heissgemachte
<H1><h><key1>GarmastuB</key1><key2>Garma-stu/B</key2></h><body><b>gharma-stúbh,</b>n="8"/><b>ví</b>
Opfertrank,</i> (ródasī)die <i>heisse Milch,</i> besonders
a., <i>in Glut</i> <lbinfo n="7"/>
(der Blitze)
{288,6}.</div></body><tail><L>3129</L><pc>0421</pc></tail></H1>
der aśvín. — <ab>Adj.</ab>
<i>rauschend.</i> abhí‿iddha,
<div n="P1">-úbhe ájasra, taptá,
śárdhāya mā́rutāya ́
vājajaṭhara, ṛtáyat, pīpivás, mádhumat. <div n="P1">-ás 2) {164,26}; {260,7}. — 4)
{408,1}.</div></body><tail><L>3133</L><pc>0421</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Garmasvaras</key1><key2>Garma/-svaras</key2></h><body><b>gharmá-svaras,</b>
{373,4}; {384,15}; {397,7}; {586,2} (oder zu 5). — 5) {629,4}. </div><div n="P1">-ám 1) {1007,3}. — 2) {842,10}. — a.,3)
<i>von
{112,7}; heissem
{119,6}; {682,3}.
Opfertrank</i> [gharmá 5] <i>rauschend</i> [svaras von svar]. <div n="P1">-asas [<ab>A.</ab>
— 5) {119,2}; {164,28}; {180,4}; {287,14}; {427,6}; {430,1}; {629,7}; {696,2}; {698,7}. </div><div n="P1">-é 3) {906,3}. <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
</div><div nadías ́
n="P1">-ā
<H1><h><key1>Garmasveda</key1><key2>Garma/-sveda</key2></h><body><b>gharmá-sveda,</b> a., <i>dessen Schweiss</i>
{351,6}.</div></body><tail><L>3134</L><pc>0421</pc></tail></H1>
[d.] 4) {932,8}. —ist,</i>
5) {940,1}. ́ ́
[svéda] <i>Glut d. h.</div><div
<i>mit heissem n="P1">-ā
Schweisse s 1) {619,9}.
bedeckt, </div><div n="P1">-āsas[Page422]
schweissglühend.</i> (...) <div n="P1">-ebhis {893,7} varā́hais,
<H1><h><key1>Garmin</key1><key2>Garmi/n</key2></h><body><b>gharmín,</b> a., <i>der den heissen Opfertrank</i>
parallel dem svédāñjibhis in V. 6.</div></body><tail><L>3135</L><pc>0421</pc></tail></H1>
[gharmá 5] <i>trägt</i> oder ihn <i>bereitet hat.</i> <div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] adhvaryávas
<H1><h><key1>GarmyezWA</key1><key2>GarmyezWA/</key2></h><body>(<b>gharmyeṣṭhā́</b>) , <b>gharmieṣṭhā́,</b> a. =
{619,8}.</div></body><tail><L>3136</L><pc>0422</pc></tail></H1>
harmieṣṭhā́, <lbinfo n="6"/> <i>im Hause weilend.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] vā́jā‿iva
<H1><h><key1>Gas</key1><key2>Gas</key2></h><body><b>ghas,</b> 1) <i>essen, fressen, verschlingen, zerkauen;</i> 2)
{932,5}.</div></body><tail><L>3137</L><pc>0422</pc></tail></H1>
<i>speisen</i> (ohne Object); mit <b>ápi,</b> <i>verspeisen, verzehren, fressen.</i> <div n="H">Stamm <b>ghas,</b> (vor Vocalen)
<H1><h><key1>GAsi</key1><key2>GAsi/</key2></h><body><b>ghāsí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Futter, Speise</i> [von ghas]. <div
<b>kṣ,</b> (mit -t) <b>g-dh:</b> </div><div n="P">kṣan [3. <ab>p.</ab> Co.] 1) mā́ tvā vṛ́kāsas {921,15}. gdha [3. <ab>s.</ab>
n="P1">-ím {162,14} (jaghā́sa).</div></body><tail><L>3139</L><pc>0422</pc></tail></H1>
<ab>med.</ab>] <b>ápi:</b> úras, ánsau {158,5}. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab>
<H1><h><key1>Guz</key1><key2>Guz</key2></h><body><b>ghuṣ,</b> <b>ághas,</b>
<i>laut verkünden,</i> (vor Vocalen) <b>ákṣ:</b>
im <ab>Caus.</ab> ebenso; 2)
</div><div n="P1">-ghas [2. <ab>s.</ab>] 1) sahásram mahiṣā ́ n {632,8}. </div><div
<ab>med.</ab> <i>laut ertönen, kund werden.</i> <div n="P">Mit <b>ánu,</b> <i>laut benennen</i> [<ab>A.</ab>]. n="P1">-ghas [3. <ab>s.</ab>] śatā́ mahiṣā ́ ṇām
</div><div
<H1><h><key1>GfRa</key1><key2>GfRa/</key2></h><body><b>ghṛṇá,</b>
<lbinfo n="6"/>
́ {383,8}. </div><div n="P1">-kṣan [3. <ab>p.</ab>] 2) {82,2}. <ab>m.</ab>,
</div><div <i>Sonnenglut</i>
n="H"><b>aghas, akṣ:</b> [von 2. ghar]. <div
</div><div
n="P1"><b>ā</b> 1) <i>laut ertönen;</i> 2) <i>laut verkünden</i> [<ab>A.</ab>]; 3) <i>laut ertönen lassen</i> [<ab>A.</ab>]; 4)
n="P1">-éna
n="P1">-kṣan {863,10};
gā́vas
1) auf daneben himā́. </div><div
yávam {853,8}; viṣásya púṣiam n="P1">-ā ́ t {133,6}. </div><div n="P1">-é
<i>horchen</i> [<ab>G.</ab>, <ab>A.</ab>];
<H1><h><key1>GfRA</key1><key2>GfRA/</key2></h><body><b>ghṛṇā 5){191,12}. — 2) pitáras
<ab>Caus.</ab> {841,12}.
<i>laut
́ ,</b> </div><div
ertönen machen</i>
<ab>f.</ab>, n="H">[Co.] <b>ghása:</b>
[<ab>A.</ab>].
<ab>dass.</ab>; 2)</div><div </div><div
<i>Feuerglut</i>
{456,5}.</div></body><tail><L>3141</L><pc>0423</pc></tail></H1>
n="P1">-ásas 1) puroḍā ́ śam {286,3}; {328,16}. </div><div n="P1">-ásat 1) ukṣáṇas, havís {912,13}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab>
n="P1"><b>ní,</b>
({141,4}). <div n="P1">-ā <ab>Caus.</ab>
́ [<ab>N.</ab>] <i>niederschmettern</i>
{52,6} und viell. 2) {141,4}. <lbinfo n="6"/>
</div><div [<ab>A.</ab>]
n="P1">-ā ́ [<ab>I.</ab>]
(mit lautem Schalle
{819,20}. niederwerfen).
</div><div n="P1">-
<H1><h><key1>GfRi</key1><key2>Gf/Ri</key2></h><body><b>ghṛ
<b>jaghás,</b(...)
<lbinfo
ā́ s [<ab>A.</ab>
n="5"/> </div><div
<ab>p.</ab>, n="H">Stamm
Pada -ā́] {339,6};
<b>ghóṣa:</b> </div><div ́n="P1">-āt
ṇi,</b> <ab>m.</ab>,
[<ab>C.</ab>]
{427,5}.</div></body><tail><L>3142</L><pc>0423</pc></tail></H1>
<ab>dass.</ab>
ámartiam {139,8}. [<ab>vgl.</ab>
</div><div
ā́ ghṛṇi]. <div ́n="P1">-es [Ab.] {457,38}; auch in der verwandten Stelle {224,6} wird statt ghṛ́ṇīva (Pad. ghṛ́ṇiiva) <lbinfo n="4"/> ghṛ́ṇer va
n="P1">-ān ā 2) yád (vácas) te {267,8}. </div><div n="P1">-ate [3. <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>GfRIvat</key1><key2>Gf/RIvat</key2></h><body><b>ghṛ <ab>med.</ab>]
́ṇīvat,</b> a., <i>mit ā 3) ślókam[ghṛ
Glut</i> diví́ṇi]
{83,6}. </div><div
<i>versehen,
zu lesen sein. </div><div</div><div
n="H"><b>ghoṣa:</b> n="P1">-ā n="P1">-athas
[<ab>L.</ab>][2. {444,7}.</div></body><tail><L>3143</L><pc>0423</pc></tail></H1>
d.] <b>ā ́ </b> 2) ṛtám bṛhát {151,4}. </div><div n="P1">-atas [3. d.] <b>ā́</b> 2)
glühend.</i> <div n="P1">-ān (agnís) {1002,3}.</div></body><tail><L>3144</L><pc>0423</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gfta</key1><key2>Gfta/</key2></h><body><b>ghṛtá,</b>
ṛtám bṛhát {645,4}. </div><div n="P1">(...) <ab>n.</ab>, ursprünglich Particip von 1. ghar. Der
adjectivische Gebrauch (in dem Sinne „fett”) ist nicht sicher festzustellen. Dafür sprechen ghṛtám ánnam {226,14}; ghṛtaís ánnais {831,4};
<H1><h><key1>GftakeSa</key1><key2>Gfta/-keSa</key2></h><body><b>ghṛtá-keśa,</b> a., <i>dessen Haupthaar</i> [kéśa]
ghṛtaís ā́jyais {905,5}; médasas ghṛtásya {255,1. 4}; ghṛtám vā́r {838,3}; {925,4}; weniger klar ghṛtám páyas {611,2}; {743,5}; {774,9}; {786,4};
<i>von Fett</i> [ghṛtá] <i>trieft.</i> <div n="P1">-am agním {669,2}.</div></body><tail><L>3146</L><pc>0424</pc></tail></H1>
{798,37}; {845,7}; oder havíṣā ghṛténa {84,18}; {201,4}, da an andern Stellen ({856,13}) ghṛtám unda.,
<H1><h><key1>Gftaduh</key1><key2>Gfta-du/h</key2></h><body><b>ghṛta-dúh,</b> páyāṃsi, und ({93,8};
<i>Rahm</i> [ghṛtá {530,2})
2] havís und
ghṛtám unverkennbar substantivisch nebeneinanderstehen, <lbinfo
<i>milchend</i> [dúh von duh). <div n="P1">-úhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] catásrasn="7"/> und auch in den übrigen Stellen wird man, wenn der
<H1><h><key1>GftanirRij</key1><key2>Gfta/-nirRij</key2></h><body><b>ghṛtá-nirṇij,</b>
adjectivische Gebrauch nicht anderweitig festgestellt ist, bei dieser Auffassung <lbinfo n="7"/> stehen a., <i>dessen
bleiben müssen. Gewand</i> [nirṇíj]
1) <i>Fett,</i>
{801,5}.</div></body><tail><L>3147</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<i>Fett</i>
auch oder <i>Butter</i> [ghṛtá] <i>ist, in Fett gehüllt.</i> <div n="P1">-ig
im bildlichen Sinne für Fruchtbarkeit; 2) <i>Rahm der Milch, Sahne, Butter;</i> 3) insbesondere [V.] agne {948,2}. </div><div n="P1">-ig
<lbinfo n="9"/> die agnís {251,1};
<H1><h><key1>Gftapad</key1><key2>Gfta/-pad</key2></h><body><b>ghṛtá-pad,</b> ́ s a., <i>dessen Fuss</i> [pad] <i>von
{261,5}; {226,4}.
<i>Schmelzbutter,</i> </div><div n="P1">-ijas
welche<divmit dem [<ab>N.</ab>
Opferlöffel <ab>p.</ab>
[srúc] ins Feuer <ab>m.</ab>]
gegossen oder yajñā
mit welcher die hei(...)
Fett</i> [ghṛtá] <i>trieft.</i> n="P1">-adī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] íḍā devī ́
{333,2}.</div></body><tail><L>3148</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>GftapU</key1><key2>Gfta-pU/</key2></h><body><b>ghṛta-pū́,</b> a., <i>Butter</i> [ghṛtá] <i>klärend</i> [pū́
{896,8}.</div></body><tail><L>3149</L><pc>0424</pc></tail></H1>
von pū]. <div n="P1">-ū́as ā́pas {843,10}.</div></body><tail><L>3150</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gftapfc</key1><key2>Gfta-pf/c</key2></h><body><b>ghṛta-pṛ́c,</b> a., <i>Butter</i> [ghṛtá]
<i>beimischend</i> oder <i>schenkend</i> [pṛ́c von pṛc]. <div n="P1">-ṛ́cā [d. <ab>f.</ab>] dyā́vāpṛthivī́
<H1><h><key1>GftapfzWa</key1><key2>Gfta/-pfzWa</key2></h><body><b>ghṛtá-pṛṣṭha,</b> a., <i>dessen Rücken</i> [pṛṣṭhá]
{511,4}.</div></body><tail><L>3151</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<i>mit Fett</i> [ghṛtá] <i>bestrichen ist, dessen Rücken</i> (Oberfläche) <i>mit Opferbutter beträufelt ist</i> oder <i>von Fett
<H1><h><key1>GftapratIka</key1><key2>Gfta/-pratIka</key2></h><body><b>ghṛtá-pratīka,</b> a., <i>dessen Antlitz</i> [prátīka]
trieft.</i> <div n="P1">-as von Agni {391,1}; {164,1} (bhrā́tā). </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] agním {358,3}; {368,5}; {518,4};
<i>von Fett</i> [ghṛtá] <i>glänzend ist.</i> <div n="P1">-as agnís {235,18}; {365,1}. </div><div n="P1">-am agním {143,7}. </div><div
{948,4}; ūrmím {856,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] barhís {13,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>Gftaprayas</key1><key2>Gfta/-prayas</key2></h><body><b>ghṛtá-prayas,</b> váhnayas (agnés)
a., <i>dessen Leckerbissen</i>
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] cátuṣkapardā yuvatís {940,3}. </div><div n="P1">-ām uṣásam
{14,6}.</div></body><tail><L>3152</L><pc>0424</pc></tail></H1>
[práyas] <i>Butter ist.</i> <div n="P1">-ās ahám {277,3}.</div></body><tail><L>3154</L><pc>0424</pc></tail></H1>
{601,1}.</div></body><tail><L>3153</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gftaprasatta</key1><key2>Gfta/-prasatta</key2></h><body><b>ghṛtá-prasatta,</b> a., <i>in Schmelzbutter seinen
Sitz nehmend.</i> <div n="P1">-as agnís {369,1}.</div></body><tail><L>3155</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gftapruz</key1><key2>Gfta-pru/z</key2></h><body><b>ghṛta-prúṣ,</b> a., <i>Fett</i> [ghṛtá] <i>spritzend,</i>
meist bildlich. <div n="P1">-úṣam ūrmím {563,1}; jánam mánujātam … {45,1}. </div><div n="P1">-úṣā mánasā {194,2}. </div><div
<H1><h><key1>Gftayoni</key1><key2>Gfta/-yoni</key2></h><body><b>ghṛtá-yoni,</b> a., <i>Fett</i> [ghṛtá] <i>im
n="P1">-úṣas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] ūrmáyas <lbinfo n="5"/> {485,20}; máriās (marútas) {904,4}. </div><div
Schoose</i> [yóni] <i>habend, Fett mit sich führend.</i> <div n="P1">-im (agním) {362,6}; yajñám <lbinfo n="4"/> {238,2}. </div><div
n="P1">-úṣas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] saptá svásāras
n="P1">-ī [d.] mitrás váruṇas ca {422,2}.</div></body><tail><L>3157</L><pc>0424</pc></tail></H1>
{1028,4}.</div></body><tail><L>3156</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gftavat</key1><key2>Gfta/vat</key2></h><body><b>ghṛtávat,</b> a., <i>fettreich, mit Butter versehen</i> [von
ghṛtá]. [Page425] <div n="P1">-antam yónim (d. Opfers) {239,7}; des Agni {917,4}; des Soma {794,1}; des Indra {974,5}; rátham <lbinfo
<H1><h><key1>Gftavartani</key1><key2>Gfta/-vartani</key2></h><body><b>ghṛtá-vartani,</b> a., <i>dessen Weg</i> oder
n="4"/> {34,10}; yajñám {142,2}; {456,16}; apūpám <lbinfo n="3"/> {871,9}. </div><div n="P1">-at páyas {22,14}; {64,6}; {890,9}; {891,8};
<i>Geleise</i> [vartaní] <i>von Fett trieft.</i> <div n="P1">-is ráthas
padám vés {239,6}; (mádhu) {265,11}; havyám {293,1}; {563,3}; havís {840,14}. </div><div n="P1">-antas
<H1><h><key1>GftaScut</key1><key2>Gfta-Scu/t</key2></h><body><b>ghṛta-ścút,</b> stokā́s {255,2};
a., <i>Fett</i> [ghṛtá]sutā ́ sas {855,6}.
<i>träufelnd</i>
{585,1}.</div></body><tail><L>3159</L><pc>0425</pc></tail></H1>
</div><div
[ścút von ścut].n="P1">-ānti [<ab>n.</ab>
<div n="P1">-útam <ab>p.</ab>]
[<ab>m.</ab>] dróṇāni
svārám {808,13}.
{202,7}; arkám</div><div n="P1">-adbhis
{1020,10}. </div><div havyaís {217,4};
n="P1">-útam {519,7}. </div><div
[<ab>f.</ab>] íṣam
<H1><h><key1>GftaSrI</key1><key2>Gfta-SrI/</key2></h><body><b>ghṛta-śrī ́,</b> a., <i>mit Fett</i> [ghṛtá] <i>gemischt</i>
́ vāpṛthivī ́
n="P1">-atī
{628,15}; ū́rjam
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>
{628,16}; {1023,1}. </div><div <ab>f.</ab>]
n="P1">-útā srúc {452,5}. </div><div
[<ab>I.</ab>] srucā́ {368,3}.
n="P1">-atī [d. <ab>f.</ab>]
</div><div n="P1">-útas dyā[<ab>N.</ab>
́ von śrī], <i>fettdurchtränkt.</i> <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] átithis (agnís) {128,4}; sómas {891,2}.
[śrī
{511,1}.</div></body><tail><L>3158</L><pc>0424</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] stokā́s {255,3}; ūrmáyas {612,5}; gṛhā́sas {844,12}. </div><div
<H1><h><key1>GftasnA</key1><key2>Gfta-snA/</key2></h><body><b>ghṛta-snā ́ ,</b>n="P1">-útas [<ab>A.</ab>
a., <i>in Fett</i> <ab>p.</ab>
[ghṛtá] <i>getaucht</i>
</div><div n="P1">-íyam ́ [<ab>A.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (agním) {362,3}. </div><div n="P1">-íyā ́[d. <ab>f.</ab>]
<ab>m.</ab>]
[snā ́ asmā n {1028,5}. </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
́
von snā]. <div n="P1">-áas [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] svarāj {666,28}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>f.</ab>] catásras nā bhas
́ {786,6}; dhenávas
dyā́vāpṛthivī́ {511,4}.</div></body><tail><L>3161</L><pc>0425</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gftasnu</key1><key2>Gfta-snu/</key2></h><body><b>ghṛta-snú,</b> a., <i>Fett</i> [ghṛtá] <i>träufelnd</i>
<lbinfo n="5"/> {789,1}; saptá svásāras {1028,4}.</div></body><tail><L>3160</L><pc>0425</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] harítas {302,9}.</div></body><tail><L>3162</L><pc>0425</pc></tail></H1>
[snú von snā]. <div n="P1">-úvā [d. <ab>m.</ab>] keśínā {240,6}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>Gftasnu</key1><key2>Gfta/-snu</key2></h><body><b>ghṛtá-snu,</b> a., <i>Fett auf dem Rücken</i> [snú]
dhānā́s {16,2}.</div></body><tail><L>3163</L><pc>0425</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-o [V.] (agne) {380,2}. </div><div n="P1">-us ráthas {431,3}; (agnís) {948,6}; harís (sómas) {798,45}.
<H1><h><key1>Gftahasta</key1><key2>Gfta/-hasta</key2></h><body><b>ghṛtá-hasta,</b> a., <i>Butter in der Hand</i> [hásta]
</div><div n="P1">-unā havyéna {493,8}. </div><div n="P1">-ū [V. d.] mitrāvaruṇā {153,1}; dyāvābhūmī {838,4}. </div><div n="P1">-ū
<i>habend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] íḍā
[<ab>N.</ab> <ab>A.</ab> d.] átyā {298,3}; keśínā {275,9}. </div><div n="P1">-ūs
<H1><h><key1>GftAc</key1><key2>GftA/c</key2></h><body><b>ghṛtā ́ c,</b> [<ab>A.</ab>
a., für ghṛta-ác,<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
„der Butter zugewandt”, gíras
<lbinfo
{532,8}.</div></body><tail><L>3165</L><pc>0425</pc></tail></H1>
{218,1}.</div></body><tail><L>3164</L><pc>0425</pc></tail></H1>
n="7"/> daher 1) Butter in sich fassend, <i>fettreich, <lbinfo n="6"/> butterreich;</i> 2) <i>von Butterspenden begleitet;</i> <lbinfo
<H1><h><key1>GftAnna</key1><key2>GftA/nna</key2></h><body>(<b>ghṛtā ́ nna</b>) , <b>ghṛtá-anna,</b> a., <i>dessen
n="10"/> 3) <ab>f.</ab> (zu ergänzen juhū́), der <i>mit Schmelzbutter gefüllte Löffel,</i> dazu: jūrṇín, rātín, sujūrṇí, sudyumná,
Speise</i> [ánna] <i>Butter ist.</i> <div n="P1">-as … pavākás (agnís) {519,1}. </div><div n="P1">-au [V. d.] (mitrāvaruṇā)
havíṣmat. <div n="P1">-ā́cī 1) sárasvatī devī́ {397,11}; yuvatís {517,6}. 2) sumatís {264,7}.
<H1><h><key1>GftAvfD</key1><key2>GftA-vf/D</key2></h><body><b>ghṛtā-vṛ — 3) {167,3};
́dh,</b> {240,1};
a., <i>des {302,3}; {382,1};
Fettes</i> [ghṛtá] {504,4};
<i>sich
{508,8}.</div></body><tail><L>3167</L><pc>0426</pc></tail></H1>
́ ́
{600,1}. </div><div n="P1">-ā cīm 2) dhíyam {2,7}. — 3) {253,2};
erfreuend</i> <lbinfo n="9"/> [vṛ́dh von vṛdh]. <div n="P1">-ṛ́dhā [d.] dyāvāpṛthivī {896,1}. </div><div
́ ́ n="P1">-ā ciā [<ab>I.</ab>] 3) {261,1}. </div><div
n="P1">-ā ́ cīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1) juhúas {664,5}; harítas {576,3}. — 2) ́gíras
<H1><h><key1>GftAsuti</key1><key2>GftA/suti</key2></h><body><b>ghṛtā
{511,4}.</div></body><tail><L>3168</L><pc>0426</pc></tail></H1>
suti,</b>{521,5}.a., </div><div
<i>dessen Trank</i>
n="P1">-ā́[āsutí] <i>fette
cīs [<ab>A.</ab>
Milch</i>
<ab>p.</ab>] oder <i>Schmelzbutter</i> [ghṛtá] <i>ist.</i> <div n="P1">-is (víṣṇus)
1) (díśas) {965,2}. — 3) {559,2}.</div></body><tail><L>3166</L><pc>0425</pc></tail></H1> {156,1}. </div><div n="P1">-ī [V. d.] indrāviṣṇū {510,6}.
<H1><h><key1>GftAhavana</key1><key2>GftA/havana</key2></h><body><b>ghṛtā ́ havana,</b> a., <i>dessen Zugiessung</i>
</div><div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> d.] samrā́jā (mitrā́váruṇā) <lbinfo n="7"/> {136,1};
[āhávana] <i>die Schmelzbutter</i> [ghṛtá] <i>ist, dem die Schmelzbutter <lbinfo n="6"/> zugegossen wird.</i> <div n="P1">-a agne
{232,6}.</div></body><tail><L>3169</L><pc>0426</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gfzu</key1><key2>Gf/zu</key2></h><body><b>ghṛ́ṣu,</b> a., <i>lustig, munter, wild</i> [<ab>v.</ab>
{12,5}; {45,5}. </div><div n="P1">-am jātávedasam (agním) <lbinfo n="5"/>
ghṛṣ=hṛṣ]. <div n="P1">-us váṃsagas (ahīśúvas) {970,3}. </div><div n="P1">-um mā́rutam gaṇám {64,12}; sákhāyam {853,6}. </div><div
{683,5}.</div></body><tail><L>3170</L><pc>0426</pc></tail></H1> ́ṣvi,</b> a., <ab>dass.</ab> und 2) <i>erfreuend,
<H1><h><key1>Gfzvi</key1><key2>Gf/zvi</key2></h><body><b>ghṛ
n="P1">-au [<ab>L.</ab>] mīḍhé {487,4}.</div></body><tail><L>3171</L><pc>0426</pc></tail></H1>
erfrischend.</i> <div n="P1">-e agne {298,13}. </div><div n="P1">-aye vas śárdhāya {37,4}; mádāya {673,12}; {728,1}; {714,8}. — 2) vā́jāya
<H1><h><key1>GfzvirADas</key1><key2>Gfzvi-rADas</key2></h><body><b>ghṛṣvi-rādhas,</b> a., <i>erfreuende Gaben
{328,6. 9}. </div><div n="P1">-es von Indra {280,1} (vṛṣabhásya); {459,12}. — 2) vā́jasya {609,2} (neben sthávirasya). </div><div n="P1">-
habend.</i> <div n="P1">-asas marutas {575,5}.</div></body><tail><L>3173</L><pc>0426</pc></tail></H1>
ayas marútas {85,1}; {166,2}; sómās {733,1}; {813,8} (gā́vas).</div></body><tail><L>3172</L><pc>0426</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gora</key1><key2>Gora/</key2></h><body><b>ghorá,</b> a., 1) <i>furchtbar, grausig,</i> <ab>vgl.</ab>
ghorácakṣas <lbinfo n="6"/> und ághoracakṣus; daher 2) <i>scheueinflössend, <lbinfo n="12"/> ehrfurchtgebietend;</i> 3)
<H1><h><key1>Goracakzas</key1><key2>Gora/-cakzas</key2></h><body><b>ghorá-cakṣas,</b> a., der grausige [ghorá 1] Augen
<ab>n.</ab>, <i>das grauenerregende Werk, Zauberwerk.</i> <div n="P1">-ás (índras) {544,2}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>]
[cákṣas] hat, <i>grausig blickend</i> oder <i>aussehend.</i> <div n="P1">-ase brahmadvíṣe
2) (índram) {203,5}; áśvam (sómam) {801,4}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) mánas (índrasya) <lbinfo
<H1><h><key1>Goracakzus</key1><key2>Gora-cakzus</key2></h><body>(<b>ghora-cakṣus</b>) n="7"/> {536,6}.
, a., <ab>dass.</ab>, enthalten
{620,2}.</div></body><tail><L>3175</L><pc>0426</pc></tail></H1>
</div><div
in ághoracakṣus. n="P1">-éṇa [<ab>n.</ab>] 3) {860,14}. </div><div n="P1">-ásya 2) (agnés) {302,6}. </div><div n="P1">-ā́ [d.] 2)
<lbinfo n="12"/></body><tail><L>3176</L><pc>0426</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Goravarpas</key1><key2>Gora/-varpas</key2></h><body><b>ghorá-varpas,</b>
(mitrā́váruṇā) {508,4}. </div><div n="P1">-ā́s 2) (marútas) {167,4}; áṅgirasas {934,10}. </div><div n="P1">-ā a.,́ <i>ehrfurchtgebietende</i>
sas 2) {918,3}; (ādityā́s)
[ghorá
{582,13}. 2] <i>Gestalt habend.</i> ́ <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>
</div><div n="P1">-āṇām 2) (marútām) {169,7}. </div><div n="P1">-e [V. <ab>f.</ab>] <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] marútas {64,2}; n="P1">-ā́
<H1><h><key1>Goza</key1><key2>Go/za</key2></h><body><b>ghóṣa,</b> <ab>m.</ab>,2)„Geschrei, jāye {921,1}. </div><div
Getöse” [von ghuṣ],
{19,5}.</div></body><tail><L>3177</L><pc>0426</pc></tail></H1>
[<ab>f.</ab>] 1) sámṛtis {312,17}. — 2) sárasvatī {502,7}. </div><div n="P1">-áyā 2) púraṃdhiā
namentlich 1) <i>Schlachtgeschrei;</i> 2) <i>Lobgeschrei</i> <lbinfo n="8"/> (einer Menge); 3) <i>Gebrüll</i> des Büffels (Agni); 4)
<H1><h><key1>GozA</key1><key2>Go/zA</key2></h><body><b>ghóṣā,</b>
{701,15}.</div></body><tail><L>3174</L><pc>042(...) <ab>f.</ab>, Eigenname eines Weibes. <div
<i>Stampfen</i> oder <i>Wiehern</i> der Rosse; 5) <i>Rasseln</i> des Wagens; 6) <i>Getöse</i> der Presssteine; <lbinfo n="7"/>
n="P1">-ā {122,5} (könnte auch Imperativ von ghuṣ sein); {866,5}. </div><div n="P1">-āyai
[Page427] 7) <i>Brausen</i> des Windes, 8) der Marut's, 9) des Donnergewölks; 10)a.,<i>Gerücht;</i>
<H1><h><key1>Gozi</key1><key2>Go/zi</key2></h><body><b>ghóṣi,</b> <i>laut ertönend</i> 11) Eigenname
[von ghuṣ]. <lbinfo
<div n="4"/>
n="P1">-i
{117,7}.</div></body><tail><L>3179</L><pc>0427</pc></tail></H1>
eines Mannes (?).
[<ab>n.</ab>] — <ab>Adj.</ab>
mánma vítata, devájāmi, <lbinfo n="5"/> stanáyat, dyumát. <div n="P1">-as 1) {264,16}; {265,10}; {539,2};
{446,6}.</div></body><tail><L>3180</L><pc>0427</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Gna</key1><key2>Gna/</key2></h><body>(<b>ghná</b>)
{599,3}; {929,9}. — 7) {994,1}. — 10) {859,1}. </div><div n="P1">-am 1) {910,4}. — ,3)a.,{949,4}. <i>tödtend, verderbend</i>
— 4) {241,6} (der Rosse[von des han],
Agni?). enthalten
— 6) in
go-, pūruṣa-ghná; <ab>n.</ab>, das Erschlagen, <lbinfo n="9"/> in áhi-ghna.</body><tail><L>3181</L><pc>0427</pc></tail></H1>
{920,1}. — 8) {408,12}. </div><div n="P1">-eṇa 6) {654,2}. </div><div n="P1">-āt {479,2} (wo<ab>m.</ab>, die Lesart <lbinfo n="3"/> verderbt scheint).
<H1><h><key1>GraMsa</key1><key2>GraMsa/</key2></h><body><b>ghraṃsá,</b> 1) <i>Sonnenglut</i> [von
</div><div
ghar]; n="P1">-e 11)Sonnenschein.</i>
2) <i>Sonnenhelle, {120,5}. </div><div<div n="P1">-ās
n="P1">-ám 2) {672,7}. — 5){585,4}.
1) {116,8}; {929,10}.
—— 2) 7) {994,4}.
{398,7}. — 9) {894,1}.
</div><div </div(...)2)
n="P1">-é
<H1><h><key1>GrA</key1><key2>GrA</key2></h><body><b>ghrā,</b> „riechen”. Nur mit <b>abhí</b> in der Bedeutung:
{388,3}.</div></body><tail><L>3182</L><pc>0427</pc></tail></H1>
<lbinfo n="8"/> <i>liebkosen, küssen.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>jíghrat:</b> </div><div n="P1">-antī [d. <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>ca</key1><key2>ca</key2></h><body><b>ca</b> [gr. <lang n="greek">τε</lang> <ab>Cu.</ab> 647], sehr
<b>abhi:</b> yuvatī́ (dyā́vāpṛthivī́) bhúvanasya <lbinfo n="7"/> nā́bhim
selten (z. B. {77,2}) metrisch verlängert, stets hinter einem betonten <lbinfo n="6"/> Worte (anders {42,9}), und zwar hinter dem ersten
{185,5}.</div></body><tail><L>3183</L><pc>0427</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cakra</key1><key2>cakra/</key2></h><body><b>cakrá,</b> <ab>n.</ab>, <ab>m.</ab>, das <i>Rad,</i> wol
Worte des dadurch angefügten Satzgliedes, selten hinter dem zweiten (práyas ā́ {31,7}; prá yaṃsi {42,9}; uśíjas yé {60,2}; ojāyámānas
als das rollende, schnell sich drehende benannt; es ist (wie <lang n="greek">κύκλος, κίρκος</lang>) reduplicirte Form einer Wurzel,
<lbinfo n="7"/> tanúas {140,6}; devā́sas dadhiré {26,8}; prá asmā́kāsas {97,3}): <i>und, sowol — als auch,</i>a.,selten
<H1><h><key1>cakramAsaja</key1><key2>cakram-Asaja/</key2></h><body><b>cakram-āsajá,</b> <i>das <i>wenn.</i>
Rad</i> [cakram Bis zum
welche in der Form kar, kvar (kal, kval) durch <lang n="greek">κυλίω</lang> (wälzen), altslav. kolo (Rad), altnord. hvel (Rad, Scheibe,
141. Liede sindvon
<ab>A.</ab> allecakrá]
Stellen, von da an nur einige,
<i>hemmend</i> [āsajaangeführt.
von saj mit <divā́]. n="P"><ab>I.</ab>
<div n="P1">-ás índras <i>und,</i> dem letzten Gliede eingefügt, und zwar
Kreis) nachgewiesen <lbinfo n="8"/> wird und wahrscheinlich mit car verwandt ist. Gewöhnlich ist es <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>cakravAka</key1><key2>cakra-vAka/</key2></h><body><b>cakra-vāká,</b> mit vṛt (rollen, drehen)eine {26,5};
Gänseart Anas
1) zwei Nomen (Pronomen) oder Adverbien <lbinfo n="7"/> verknüpfend: {2,7}; {7,4}; {10,5}; {12,10}; {13,6};
{388,6}.</div></body><tail><L>3186</L><pc>0429</pc></tail></H1> {18,5}; {22,13}; {28,3};
zusammengefügt.
Casarca Gm., als Sehr
die, häufig
welche das wird es
durch bildlich
cakra gebraucht,
nachgeahmte namentlich
<lbinfo auch
n="7"/> 2) vom <i>Rade</i>
Geschrei [vāká] macht.der Sonne,
<div aber mit
n="P1">-ā ́ [d.]
festgehaltenem
{31,9. 12}; {33,7}; {34,3}; {35,2}; {47,10}; {50,11}; {54,8}; {62,3}; {70,6}; {73,8. 10}; {74,1}; {80,14};
<H1><h><key1>cakri</key1><key2>ca/kri</key2></h><body><b>cákri,</b> a., vom {86,4}; {88,4};
<i>wirkend, {94,14}; {96,2};
machend</i> [von {100,1.
kṛ], mit dem 15. 18};
<lbinfo n="8"/> Bilde, und gewöhnlich mit pra-vṛh (vorwärtsbewegen) verbunden; 3)
{230,3}.</div></body><tail><L>3187</L><pc>0429</pc></tail></H1> <i>Rade</i> des Jahres, besonders im 164.
{102,10}; {103,7}; {109,6};
<ab>Acc.</ab>; 2) {112,6}; vielwirkend</i>
<i>wirksam, {115,1}; {116,11};(ohne
{117,18} ((...) <ab>vgl.</ab> uru-cákri <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-is dúvas
Object);
Liede. — <ab>Vgl.</ab> áśma-cakra <ab>u. s. w.</ab>; <ab>Adj.</ab> ajára, anarvá,
<H1><h><key1>cakrI</key1><key2>cakrI/</key2></h><body><b>cakrī́,</b> <ab>f.</ab> = cakrá. <div n="P1">-íyā [<ab>I.</ab>] ántara, trinā ́ bhi, duā ́ daśāra, páñcāra, raghudrú,
{250,4};
<lbinfo ápas
n="4"/> {536,1};
ráthia,kármāṇi
vṛttá, {800,4}. hiraṇyáya;
sanemi, — 2) rásas <ab>Gen.</ab>
{789,5}. </div><div n="P1">-im
árvatas, ráthasya,2)sū (sómam)
́<ab>du.</ab>]{9,2}. </div><div
ras, sū́ryasya. <div n="P1">-ám n="P1">-aye víśvāni
{185,1}; {225,9} (tápuṣā). 14; {384,8}; {915,4}. </div><div n="P1">-íos [<ab>G.</ab> ákṣam ná cakríos[<ab>n.</ab>(...)
{30,14};
{9,2}.</div></body><tail><L>3188</L><pc>0429</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cakz</key1><key2>cakz</key2></h><body><b>cakṣ,</b> Grundbedeutung: leuchten, schauen, durch Reduplication
{465,3}.</div></body><tail><L>3189</L><pc>0429</pc></tail></H1>
aus kas, kās = kaś (dessen ś durch Lautanziehung des k aus s [Page430] entstanden ist) hervorgegangen [<ab>vgl.</ab> Aufr. in
<H1><h><key1>cakzaRa</key1><key2>ca/kzaRa</key2></h><body><b>cákṣaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Anblick, Erscheinung</i>
<ab>Ku.</ab> Z. {2,152}]; 1) <i>erscheinen, sich zeigen;</i> 2) <i>beschauen</i> [<ab>A.</ab>]; 3) <i>schauen</i> nach
[von cakṣ]. <div n="P1">-am amṛ́tasya {13,5}; váruṇasya {105,6}; sū́riasya
[<ab>A.</ab>] oder auf [<ab>A.</ab>]; 4) <i>sehen, schauen</i> (ohne Object). <div n="P">Mit <b>ánu</b> 1) <i>blicken</i> auf
{409,4}.</div></body><tail><L>3191</L><pc>0431</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]; 2) <i>nachschauen</i> jemandem [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>antár,</b> <i>hineinschauen</i> in
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí</b> 1) <i>beschauen,</i> auch mit dem Nebenbegriff des Behütens; 2) <i>sehen, <lbinfo
n="4"/> erblicken, sehen</i> auf [<ab>A.</ab>]; 3) <i>gnädig ansehen;</i> 4) <i>anreden, anfahren</i> (mit Worten); <lbinfo n="5"/>
5) <i>hinblicken.</i> </div><div n="P1"><b>áva</b> 1) <i>herabschauen;</i> 2) <i>herabschauen</i> auf [<ab>A.</ab>]; 3)
<i>erblicken.</i> </div><div n="P1"><(...)
<H1><h><key1>cakzaRi</key1><key2>cakza/Ri</key2></h><body><b>cakṣáṇi,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erleuchter</i> oder
<i>Leuchte</i> [von cakṣ]. <div n="P1">-is sá nas vibhā́vā … ná vástos {445,2}
<H1><h><key1>cakzas</key1><key2>ca/kzas</key2></h><body><b>cákṣas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schein, Helligkeit,
(agnís).</div></body><tail><L>3192</L><pc>0431</pc></tail></H1>
Erleuchtung</i> [von cakṣ]; 2) <i>Blick</i> des Auges; 3) <i>Auge;</i> 4) die Sonne, als des Indra, Soma oder des Mitra-Varuna
<H1><h><key1>cakzu</key1><key2>ca/kzu</key2></h><body><b>cákṣu,</b> <ab>m.</ab> (?), <i>Auge</i> [von cakṣ]. <div
<i>Auge.</i> — <ab>Vgl.</ab> uru-cákṣas <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-asā 1) {87,5}; {92,11} jārásya; <lbinfo n="6"/> {96,2}; {113,9}
n="P1">-os [Ab.] … sū́ryas ajāyata {916,13}.</div></body><tail><L>3194</L><pc>0432</pc></tail></H1>
(sū́ryasya); {595,1}; {448,6} (agnés); {863,10} (neben áhnā). — 2) {607,4}; {801,3}. — 3) {50,6}; {645,9}; {706,12};
<H1><h><key1>cakzuzmat</key1><key2>ca/kzuzmat</key2></h><body><b>cákṣuṣmat,</b> a., <i>mit {949,8} (gṛ́dhrasya);
Augen</i> [cákṣus]{956,6}
(neben mánasā).
<i>begabt, — 4) yád
sehend.</i> páśyasi
<div n="P1">-até
… sūryasya <lbinfo
{844,1} neben n="3"/> ́
{614,6}; sūras paśyati <lbinfo n="5"/> … {722,9}. </div><div n="P1">-ase 1)
śṛṇvaté.</div></body><tail><L>3195</L><pc>0432</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cakzus</key1><key2>ca/kzus</key2></h><body><b>cákṣus,</b>
{48,8} (uṣásas). — 4) mitrásya váruṇasya {863,1}; als <ab>Inf.</ab> siehe cakṣ. </div><diva.,n="P1">-asi sehend, <ab>n.</ab>,
2) dádhānāsAuge [von cakṣ],
… priyám <lbinfo 1) a.,
<i>sehend;</i> 2) a., <i>strahlend;</i> 3) <ab>n.</ab>,
n="3"/> {729,6}.</div></body><tail><L>3193</L><pc>0431</pc></tail></H1> <i>Auge,</i> insbesondere <lbinfo n="9"/> 4) die strahlende Sonne als
<H1><h><key1>caKvas</key1><key2>caKva/s</key2></h><body><b>cakhvás,</b> a., <ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> in der
<i>Auge</i> des Mitra und Varuna, des Bhaga, der Götter, als das an den Himmel gesetzte Auge; 5) <ab>n.</ab>, <i>klares Auge, heller
Bedeutung <i>ausstreckend</i> <lbinfo n="11"/> oder <i>auseinanderhaltend</i> (99 Arme), wie von einer Wurzel khā, welche man
Blick;</i> 6) <ab>n.</ab>, bildlich: der Feuerschein als <i>Auge</i> des Agni; 7) <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>cacara</key1><key2>cacara/</key2></h><body><b>cacará,</b> bildlich: der helle
a., <i>beweglich</i> (?) [vonSchein
car]. als<div<i>Auge</i>
n="P1">-ā́
etwa mit dem gr. <lang n="greek">χα, χαίνω</lang> vergleichen könnté (<ab>vgl.</ab> hā). <div n="P1">-ā́ṃsam {205,4} náva navatím
der Sonne;
patarā ́ ‿iva 8)… <ab>n.</ab>, das <i>Sehen.</i> <div n="P1">-us 1) gopās {834,5}. — 2) devī́ (uṣā́s) {92,9}. — 3) {118,7}; {260,7}; {408,6};
{932,8}.</div></body><tail><L>3198</L><pc>0432</pc></tail></H1>
ca bāhū́n.</div></body><tail><L>3197</L><pc>0432</pc></tail></H1> <i>sich verstecken, sich hinwegthun;</i>
<H1><h><key1>cat</key1><key2>cat</key2></h><body><b>cat,</b> <ab>Caus.</ab>
{987,5}; jágatas cákṣus indra‿asi cákṣuṣas <lbinfo n="6"/> {928,12}; par.: mánas {271,2}; {990,2}; cíttis {911,7}; ātmā́ {842,3}; kárṇā {450,6}.
<i>verscheuchen.</i> Mit <b>prá</b> und <b>ví,</b>
— 4) mitrásya váruṇasya <lbinfo n="5"/> agnés {115,1}; mitrásya váruṇasya {579,1}; a., <ab>Caus.</ab> <i>fortscheuchen,
{492,1}; <lbinfo
{577,1}; n="10"/>
bhágasya verscheuchen.</i>
{136,2}; devā ́ nām
<H1><h><key1>catin</key1><key2>cati/n</key2></h><body><b>catín,</b>
́ tana. <div n="H">Stamm <b>cáta</b> </div><div <i>sich verborgen haltend</i> [von cat]. <lbinfo
<div
<ab>Vgl.</ab>
n="6"/> {592,1};índram cā
{593,3} (von der Morgenröthe); <lbinfo n="7"/> diví ā́tatam n="P">nur
{22,20}; im(...)
<ab>Part.</ab> enthalten. </div><div
n="P1">-ínam {460,4}.</div></body><tail><L>3200</L><pc>0433</pc></tail></H1>
n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>cātáya</b> (betont nur {358,6}): </div><div
<H1><h><key1>catur</key1><key2>catu/r</key2></h><body><b>catúr,</b> n="P1">-āmasi
a., stark catvā́r, fem.[1.catasṛ
<ab>p.</ab>]
́, <ab>pl.</ab> tvā (arāyíam
<i>vier.</i>
<lbinfo
<div n="4"/>́ {981,1}.)
n="P1">-vā ras {122,15}; </div><div
kṣemáyantasn="P1">-ate
<lbinfo [3. <ab>s.</ab>
n="6"/> <ab>m.</ab>]
{401,4}; dā vṛ́tas {313,9}.
́ nās {534,23}; āśávas {683,14}. </div><div
</div><div n="P1">-asva
n="P1">-úras [2.camasā́n
<H1><h><key1>caturakza</key1><key2>catur-akza/</key2></h><body><b>catur-akṣá,</b>
<ab>s.</ab> <ab>Impv.</ab>] a., vier [cátur] Augens.[akṣá] habend,
{161,2. 4}; {329,6}; (erg. camasā́n) <b>prá</b>
{20,6}; {329,5};dásyum {331,4};vadhéna
samudrā́{358,6};
n {745,6};ámīvām {517,7}.
(erg. akṣā ́ n) {41,9};
— <b>ví:</b>
(erg. gráhān) ámīvās
{940,6}. <ab>u.
</div><div w.</ab> {224,2}.
n="P1">-
<i>vieräugig.</i> <div n="P1">-ás pāyús (agnís) {31,13}. </div><div n="P1">-aú [d.] śvā́ nau {840,10.
</div><div
vā́ ri [<ab>N.</ab>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>cátat,</b>
<ab>A.</ab> <ab>n.</ab>] padā <i>sich
<H1><h><key1>caturaNga</key1><key2>ca/tur-aNga</key2></h><body><b>cátur-aṅga,</b> ́ ni {164,45};
versteckend:</i>
sahásrā {384,12.</div><div
14}; ayútā n="P1">-antam
{622,41};a., viertāyúm
bhúvanāni [cátur] gúhā
{782,1}; {65,1};
Glieder nā́[áṅga]
mapaśúm
{880,4}.ná
habend,
11}.</div></body><tail><L>3202</L><pc>0433</pc></tail></H1>
(agním) gúhā {872,2}. <div </div><div
</div><div n="P1">-úrbhis
<i>viergliederig.</i> nā́mabhis
n="H"><ab>Part.</ab>
n="P1">-as {155,6};
nárāśáṃsas (háribhis) <b>II.</div><div
{209,4}. cattá,</b> n="P1">-urṇáam
1) <i>versteckt;</i> 2) <i>entwichen:</i>
stukāvínām
{918,11}.</div></body><tail><L>3203</L><pc>0433</pc></tail></H1> {683,13}. </div><div </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>caturanIka</key1><key2>ca/tur-anIka</key2></h><body><b>cátur-anīka,</b>
n="P1">-ás
asras 2) itás {981,2}.
[<ab>N.</ab> </div><div
<ab>f.</ab>] aufn="P1">-ā
erster Silbe ́ yabetont:
1) (...) nadías {62,6}; pradiśas {164,42}; {551,8}; {877,9}; a., <i>vier</i>
{954,1}; nā́vas [cátur]
{182,6}; nā́bhas
<i>Antlitze</i>
{786,6}; (erg. [ánīka]
dhenávas) habend.
{709,10}; <div n="P1">-as
{801,5}. </div><div váruṇas {402,5}.</div></body><tail><L>3204</L><pc>0433</pc></tail></H1>
n="P1">-asras [<ab>N.</ab>], zu sprechen -asaras {389,2} (ūtáyas). </div><div
<H1><h><key1>caturaSri</key1><key2>ca/tur-aSri</key2></h><body><b>cátur-aśri,</b> a., vier [cátur] Kanten [aśri] habend,
n="P1">-asras [<ab>A.</ab>] pradíśas {845,8}; {884,4}; śarádas {921,16}.
<i>vierkantig, vierseitig.</i> <div n="P1">-is (váruṇas?) {152,2}. </div><div n="P1">-im vṛ́ṣandhim </d(...)
<H1><h><key1>caturdaSan</key1><key2>ca/tur-daSan</key2></h><body><b>cátur-daśan,</b> a., <i>vier-zehn.</i> <div
{318,2}.</div></body><tail><L>3205</L><pc>0433</pc></tail></H1>
n="P1">-a mahimā́nas {940,7}.</div></body><tail><L>3206</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caturDA</key1><key2>caturDA/</key2></h><body><b>caturdhā́,</b> <i>vierfach,</i> ékam vicakrá camasám
caturdhā́ {331,2. 3}.</body><tail><L>3207</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caturBfzwi</key1><key2>ca/tur-Bfzwi</key2></h><body><b>cátur-bhṛṣṭi,</b> a., vier Ecken [bhṛṣṭí] habend,
<i>viereckig.</i> <div n="P1">-im bhū́mim {884,3}.</div></body><tail><L>3208</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caturyuga</key1><key2>ca/tur-yuga</key2></h><body><b>cátur-yuga,</b> a., vier Joche [yugá] habend,
<i>vierspännig.</i> <div n="P1">-as ráthas {209,1}.</div></body><tail><L>3209</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caturyuj</key1><key2>catur-yu/j</key2></h><body><b>catur-yúj,</b> a., <i>zu vieren angespannt</i> [yúj]. <div
n="P1">-újas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] úṣṭrān {626,48}.</div></body><tail><L>3210</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caturvaya</key1><key2>ca/tur-vaya</key2></h><body><b>cátur-vaya,</b> a., <i>vierfach.</i> <div n="P1">-am
(camasám) {110,3}; {332,4}.</div></body><tail><L>3211</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>catuHSata</key1><key2>ca/tuH-Sata</key2></h><body><b>cátuḥ-śata,</b> <ab>n.</ab>,
<i>hundertundvier</i> [cátur, śatá]. <div n="P1">-am áruṣīṇām
<H1><h><key1>catuHSfNga</key1><key2>ca/tuH-SfNga</key2></h><body><b>cátuḥ-śṛṅga,</b> a., vier [cátur] Hörner [śṛ́ṅga]
{1024,3}.</div></body><tail><L>3212</L><pc>0433</pc></tail></H1>
habend, <i>vierhörnig.</i> <div n="P1">-as gaurás {354,2}.</div></body><tail><L>3213</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>catuzkaparda</key1><key2>ca/tuz-kaparda</key2></h><body><b>cátuṣ-kaparda,</b> a., <i>vier</i> [cátur]
<i>gewundene Haarflechten</i> [kaparda] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā {940,3}
<H1><h><key1>catuzpad</key1><key2>ca/tuz-pad</key2></h><body><b>cátuṣ-pad,</b> a., stark catuṣpād, <i>vier</i> [cátur]
yuvatís.</div></body><tail><L>3214</L><pc>0433</pc></tail></H1>
<i>Füsse</i> [pád] <i>habend; vierfüssig,</i> überall (ausser {839,3}; {925,10}) mit dvipád parallel [Page434] gehend, ī́nsbesondere 2)
<H1><h><key1>catustriMSat</key1><key2>ca/tus-triMSat</key2></h><body><b>cátus-triṃśat,</b> <ab>f.</ab>,
<i>vier Versglieder</i> (pāda) <i>enthaltend;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>das vierfüssige Geschlecht, <lbinfo n="9"/> die vierfüssigen
<i>vierunddreissig</i> [cátur, triṃśát]. <div n="P1">-at váṅkrīs {162,18}. </div><div n="P1">-atā [<ab>I.</ab>]
Thiere,</i> stets neben dvipád. <div n="P1">-ād [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {943,8}; yás (arárus)a.,{925,10}.
<H1><h><key1>catuHsamudra</key1><key2>ca/tuH-samudra</key2></h><body><b>cátuḥ-samudra,</b> <i>vier</i> </div><div
[cátur]
{881,3}.</div></body><tail><L>3216</L><pc>0434</pc></tail></H1>
n="P1">-ād [<ab>n.</ab>]
<i>Meere</i> [samudrá] <lbinfo 2) yádn="6"/>
(uktám)<i>enthaltend</i>
{853,10}. — 3) {347,5}. (im </div><div n="P1">-ad
bildlichen Sinne). [<ab>n.</ab>]
<div n="P1">-am 1) yád rayīṇā
dharúṇam {94,5}.́ m— 3) {49,3};
<H1><h><key1>catuHsahasra</key1><key2>ca/tuH-sahasra</key2></h><body><b>cátuḥ-sahasra,</b>
{124,1}; {923,20}. </div><div n="P1">-adā 2) vākéna {164,24}. </div><div n="P1">-ade 1) paśáve {296,14}; jánmane <ab>n.</ab>,
{863,11}. — 3) {114,1};
{873,2}.</div></body><tail><L>3217</L><pc>0434</pc></tail></H1>
<i>viertausend</i> [cátur, sahásra]. <div n="P1">-am gáviasya paśvás
{121,3}; {157,3}; {435,2}; {515,1}; {570,1}; {781,7}; {911,43. 44}; {991,1}. </div><div n="P1">-adas [<ab>G.</ab>] 3) {947,3}; (víśvasya) {512,2}.
<H1><h><key1>catvAriMSa</key1><key2>catvAriMSa/</key2></h><body><b>catvāriṃśá,</b> a., der <i>vierzigste</i>
{384,15}.</div></body><tail><L>3218</L><pc>0434</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ādas dvipā́das (ca)
[<ab>v.</ab> catvāriṃśát].[<ab>N.</ab>
<div n="P1">-yā <ab>p.</ab>]
́ m [<ab>L.</ab> {647,12}
<ab>f.</ab>] …. </div><div n="P1">-a(...)
śarádi
<H1><h><key1>catvAriMSat</key1><key2>catvAriMSa/t</key2></h><body><b>catvāriṃśát,</b> <ab>f.</ab>, <i>vierzig</i> [von
{203,11}.</div></body><tail><L>3219</L><pc>0434</pc></tail></H1>
catvā́ri, neutr, von cátur, und daśát, die Zehnzahl]. <div n="P1">-át śóṇās {126,4}. </div><div n="P1">-átā [<ab>I.</ab>] háribhis
<H1><h><key1>can</key1><key2>can</key2></h><body><b>can,</b> Nebenform von kan, <i>Gefallen finden, sich erfreuen</i>
{209,5}.</div></body><tail><L>3220</L><pc>0434</pc></tail></H1>
an [<ab>Loc.</ab>]. Dazu die seltsame Aoristform <lbinfo n="4"/> cániṣṭhat in causativem Sinne: jemanden <i>erfreuen,</i> wozu die
<H1><h><key1>cana</key1><key2>cana/</key2></h><body><b>caná.</b> Der durchaus überwiegende Gebrauch dieses das
Parallelstelle im SV die eben so seltsame Form janiṣṭhat [von jan] bietet [<ab>vgl.</ab> cánas, cániṣṭha]. <div n="H"><ab>Aor.</ab>
vorhergehende Wort hervorhebenden <lbinfo n="3"/> Adverbs ist der, dass es nach einer in demselben Satze vorhergehenden Negation
<b>canis:</b> </div><div n="P1">-iṣṭám [2. d. <ab>C.</ab>] ósadhīṣu, apsú {586,4}.<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>canas</key1><key2>ca/nas</key2></h><body><b>cánas,</b> </div><div n="H"><ab>Aor.</ab>
<i>Gefallen, Befriedigung, Huld</i>
(ná, mā́, nákis, nahí) die Bedeutung „auch, selbst, sogar” odeŕ „irgend” annimmt, z. B. 55,1: índram ná mahnā́ pṛthivī́ caná práti, dem Indra
<b>cániṣṭha</b>
[von (?): </div><div
can], nur in Verbindung n="P1">-at
mit dhā; 1) <i>sich</i>tvā (agne) girā {683,11}.
an etwas </div><div
(Opfer oder Loblied,n="H">Grundform
<ab>Loc.</ab>, <ab>Acc.</ab>)<b>cán</b> </div><div <i>erfreuen,</i>
kommt an Grösse <i>selbst</i> die weite Erde nicht gleich; 620,3: yáthā ná‿átas púnar ékas
<H1><h><key1>canasy</key1><key2>canasy</key2></h><body><b>canasy,</b> etwascaná ‿udáyat, damit
[<ab>A.</ab>] von dort annehmen.</i>
<i>huldvoll <i>auch</i>
n="P">enthalten
<lbinfo n="9"/> es im<i>huldvoll
Superl. cániṣṭha.</div></body><tail><L>3221</L><pc>0434</pc></tail></H1>
annehmen;</i> 2) <i>gewähren, Huld verleihen.</i> <ab>Vgl.</ab> sá-canas und sa-cánas. <div
nicht einer (nicht <i>irgend</i>einer = keiner) entkomme (<ab>vgl.</ab>
<div n="H">Stamm <b>canasyá:</b> </div><div n="P1">-átam [2. d. <ab>Impv.</ab>] yájvarīs íṣas <ab>goth.</ab> ni ... ainshun). In diesem Sinne wird es an die
n="P1">-as dhā 1) suté {3,6}; ukthé suté {652,6}; yajñám
<H1><h><key1>canizWa</key1><key2>ca/nizWa</key2></h><body><b>cániṣṭha,</b> {451,6}; yajñám, vácas {26,10}; sómam a., {942,8}; stómam
Superlativ von {639,11};
cán stómān {554,3};
[<ab>s.</ab>
fragenden Pronomen (ká, katamá, katará,
{3,1}.</div></body><tail><L>3224</L><pc>0435</pc></tail></H1>kád, kadā ́ , kútas) gefügt, <lbinfo n="5"/> sie indefinit machend, sodass z. B. ná... kás canácan],
den 1)
(śáṃsam)huldvoll;</i>
<i>sehr {222,6}; gíras2){226,1};
<i>sehrvandā ́ ru {445,2}.
angenehm, sehr —willkommen.</i>
2) tád nas {107,3};<lbinfo n="9"/> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) pitvás (das
Sinn „nicht irgendeiner = keiner” hat, ganz wie das <ab>goth.</ab> -hun, das <ab>lat.</ab> -quam. Die vollkommene
{490,14}.</div></body><tail><L>3223</L><pc>0435</pc></tail></H1>
angenehmste d. Trankes) <lbinfo
Uebereinstimmung in dieser ganzn="4"/> {431,4}. </div><div
eigenthümlichen Gebrauchsweise n="P1">-ās
lässt es[<ab>m.</ab>]
als unzweifelhaft 2) erscheinen,
vayám (te sumataú)
dass das {536,8}.
gothische </div><div
au(...)
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 1) sumatís {573,4}; {586,2. 5}. — 2) matís <lbinfo n="3"/> {683,8}. </div><div n="P1">-ayā 2) vītī́
{721,2}.</div></body><tail><L>3225</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>canohita</key1><key2>ca/no-hita</key2></h><body><b>cáno-hita,</b> a., <i>befriedigt, geneigt gemacht</i>
[aus cánas und hitá von dhā]. <div n="P1">-as von Agni {236,2}; {245,2}; vom Soma {787,1}. 4
<H1><h><key1>cand</key1><key2>cand</key2></h><body><b>cand,</b> <i>glänzen, schimmern,</i> <ab>s.</ab>
(matíbhis).</div></body><tail><L>3226</L><pc>0436</pc></tail></H1>
ścand.</body><tail><L>3227</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>candra</key1><key2>candra/</key2></h><body><b>candrá,</b> a., <ab>n.</ab>, 1) a., <i>glänzend,
schimmernd</i> [von cand, ścand, <ab>vgl.</ab> das wesentlich identische <lbinfo n="6"/> ścandrá]; 2) <ab>n.</ab>, das <i>Gold.</i>
<H1><h><key1>candranirRij</key1><key2>candra/-nirRij</key2></h><body><b>candrá-nirṇij,</b> a., <i>glänzendes Gewand</i>
<div n="P1">-a [V.] 1) agne {364,4}; {447,7}. </div><div n="P1">-ás 1) mártias {150,3}; te (índrasya) sákhā {624,9}. </div><div n="P1">-ám
[nirṇíj] <i>habend.</i> <div n="P1">-ig {932,8}.</div></body><tail><L>3229</L><pc>0436</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] 1) agním {237,5}; rayím {447,7}; vahatúm <lbinfo n="5"/> {911,31}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>candrabuDna</key1><key2>candra/-buDna</key2></h><body><b>candrá-budhna,</b> a., <i>glänzenden 1) híraṇyam
{933,7}. — 2) {193,4}. </div><div n="P1">-éṇa 1) bhānúnā {48,9}; ́
rā dhasā {135,4}; ráthena
Boden</i> [budhná] <i>habend.</i> <div n="P1">-as (índras) {52,3}.</div></body><tail><L>3230</L><pc>0436</pc></tail></H1><lbinfo n="5"/> {344,1}. </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>candramas</key1><key2>candra/-mas</key2></h><body><b>candrá-mas,</b>
[<ab>m.</ab>] 1) váruṇas mitrás <lbinfo n="4"/> agnís {555,7}; {578,3}; {778,25} (erg. etwa raśmáyas V.<ab>m.</ab>, 27). </div><divder <i>Mond</i>
n="P1">-ā ́ sas 1)
[mas
índavas mā́s, Monat,
für{274,4}. Mond].n="P1">-ā
</div><div — <ab>Adj.</ab>
́ n 1) vṛ́ṣṇas
́ kaśat, suparṇá. <div n="P1">-ās {24,10};
vicā
(marútas) {640,20}. </div><div n="P1">-ā ́ {105,1}; {691,8};1)
[<ab>n.</ab>] {911,19};
vápūṃṣi {916,13}.
{319,9}; </div><div
híraṇyā
<H1><h><key1>candraraTa</key1><key2>candra/-raTa</key2></h><body><b>candrá-ratha,</b> a., <i>glänzenden Wagen</i>
n="P1">-asas
{809,50}. [<ab>G.</ab>]
</div><div n="P1">-ā gṛhé
́ ṇi 1){84,15}.
vásūni </div><div
{396,3}; n="P1">-asā
{781,10}. [d.] neben
</div><div sū́ryāmā
n="P1">-ā
́ sā <lbinfo n="5"/>
́ [<ab>f.</ab>] 1) uṣ(...) n="P1">-ā [<ab>f.</ab>]
[rátha] <i>habend.</i> <div n="P1">-as agnís {141,12}. </div><div n="P1">-am agním {237,5}. </div><div
{890,3}.</div></body><tail><L>3231</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>candravat</key1><key2>candra/vat</key2></h><body><b>candrávat,</b> a., <i>reich an Gold</i> [candrá 2]. <div
(uṣā́s) {295,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] uṣásas
n="P1">-at rā́dhas {411,7}. </div><div n="P1">-atā rā́dhasā {264,20}.</div></body><tail><L>3233</L><pc>0436</pc></tail></H1>
{506,2}.</div></body><tail><L>3232</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>candravarRa</key1><key2>candra/-varRa</key2></h><body><b>candrá-varṇa,</b> a., <i>von glänzender, lichter
Farbe.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] (marútas) {165,12}.</div></body><tail><L>3234</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>candrAgra</key1><key2>candrA/gra</key2></h><body>(<b>candrā́gra</b>) , <b>candrá-agra,</b> a., <i>Glanz
vor sich her tragend</i> [ágra, das Vorangehende]. <div n="P1">-ās dyā́vas, gíras {395,14}; śurúdhas
<H1><h><key1>cam</key1><key2>cam</key2></h><body>(<b>cam</b>) , <i>einschlürfen,</i> in Śat. Br.; zu Grunde liegend in
{490,8}.</div></body><tail><L>3235</L><pc>0436</pc></tail></H1>
den folgenden:</body><tail><L>3236</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>camasa</key1><key2>camasa/</key2></h><body><b>camasá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Trinkschale, Becher</i> von
Holz ({894,8}), als das, woraus die Götter schlürfen [cam]. <ab>Adj.</ab> ádridugdha, indrapā́na, camūṣád, cáturvaya, devápāna, náva,
<H1><h><key1>camU</key1><key2>camU/</key2></h><body><b>camū́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schüssel, Schale,</i> ursprünglich
níṣkṛta. [Page437] <div n="P1">-ás {331,4}; {842,8}; {927,8}. </div><div n="P1">-ám {20,6}; {110,3}; {161,1. 2. 5}; {331,2. 3. 5}; {332,4};
wol <i>Trinkschale</i> [von cam]; von dem Gefäss, in welches der Soma aus der Presse oder aber aus der Seihe abfliesst; häufig von ́
{842,8}; {894,8}. </div><div n="P1">-é {922,9}. </div><div n="P1">-ā́ [d.] {329,5}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>camUzad</key1><key2>camUza/d</key2></h><body><b>camūṣád,</b> a., <i>iń sder
{54,9}. </div><div
Schüssel</i> n="P1">-ā
[camū ́] n
einem Paar solcher Gefässe. — <ab>Adj.</ab> súpūrṇa. <div n="P1">-úi [<ab>L.</ab>] {917,15}. </div><div n="P1">-ū́
{161,4. 9}; {294,2}; {329,6}; {851,4}.</div></body><tail><L>3237</L><pc>0436</pc></tail></H1>
<i>befindlich</i> <lbinfo n="6"/> [sád von sad]. <div n="P1">-ád śyenás (sómas) {808,19}. </div><div n="P1">-ádas sómāsas {869,4};
[<ab>dass.</ab>] {405,4}; {624,4}; {685,10}; {758,3}; {819,18}; {850,1}. </div><div n="P1">-úā
<H1><h><key1>camriz</key1><key2>camri/z</key2></h><body><b>camríṣ,</b> [d.] {289,20}
<ab>f.</ab>, samīcī́. </div><div
Bezeichnung n="P1">-úos
des Somatrankes. <div
{720,2}; drapsā́s {14,4}; áśvās (índavas) {790,2}; camasā́s {54,9}.</div></body><tail><L>3239</L><pc>0437</pc></tail></H1>
{28,9}; {164,33};
n="P1">-íṣas {314,3}; {498,2};
[<ab>A.</ab> {748,1}; {783,1};
<ab>p.</ab>] eṣá{784,5}; {798,47};
prá pūrvī {808,20};
́s áva tásya {809,2.
… ... úd 48}; {815,4}; {819,10}; {820,6}. </div><div n="P1">-v́os
ayaṃsta
<H1><h><key1>camrIza</key1><key2>camrIza/</key2></h><body><b>camrīṣá,</b>
{808,21}. </div><div n="P1">-úas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {622,8}. </div><div n="P1">-ū a., <ab>m.</ab>,
́ ṣu {282,4}; {691,7. <ab>dass.</ab>
8}; {732,6}; {774,16};<div
{56,1}.</div></body><tail><L>3240</L><pc>0437</pc></tail></H1>
n="P1">-ás
{775,2}; {100,12} (Indra damit verglichen).</div></body><tail><L>3241</L><pc>0437</pc></tail></H1>
{804,2}; {805,3}; {809,21. 37. 46}; {811,6. 8}.</div></body><tail><L>3238</L><pc>0437</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caya</key1><key2>caya/</key2></h><body>(<b>cayá</b>) , a., <i>strafend</i> [von ci 4. 5], in ṛṇaṃ-, vṛtam-
cayá.</body><tail><L>3242</L><pc>0437</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>car</key1><key2>car</key2></h><body><b>car</b> [<ab>Cu.</ab> 47, <ab>vgl.</ab> 48], 1) <i>gehen,
wandern,</i> von Göttern, Menschen und Vieh, häufig mit den Gegensätzen stehen, sitzen, liegen, fliegen, daheim sein, oft mit
<H1><h><key1>cara</key1><key2>cara/</key2></h><body>(<b>cará</b>) , a., <i>gehend, schreitend</i> [von car], enthalten
Bestimmungen der Art oder der Begleitung, namentlich 2) mit einem Particip, wobei bisweilen 2b) der Begriff des Wanderns so abgeblasst
<lbinfo n="6"/> in ku-, dhanva-cará.</body><tail><L>3244</L><pc>0440</pc></tail></H1>
ist, dass es fast nur die Dauer der durchs Particip ausgedrückten Handlung zu bezeichnen<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>caraRa</key1><key2>ca/raRa</key2></h><body><b>cáraṇa,</b> scheint; 3) <i>sich1) das bewegen,</i>
<i>Gehen,</i> <lbinfo
der
n="8"/> vom Wasser, von Wagen, Schiffen, Himmelserscheinungen <ab>u. s. w.</ab>, auch ́ auf
<i>Gang</i> [von car]; 2) die <i>Bahn.</i> [Page441] <div n="P1">-am 1) {825,9}. — 2) sūriasya <lbinfo n="6"/> {239,5}. </div><divgeistiges übertragen; der Grundbegriff
<H1><h><key1>caraRi</key1><key2>cara/Ri</key2></h><body><b>caráṇi,</b>
<i>gehen</i> tritt́ ṇām
jedoch auch nadī
hieŕnām
vielfach hervor; 4) wohin <lbinfo n="3"/> [<ab>A.</ab>, a., wol „beweglich,
<ab>L.</ab>] lebendig”
<i>gehen</i>(<ab>vgl.</ab>
oder
n="P1">-e 2) mṛgā {962,6}; {965,6}.</div></body><tail><L>3245</L><pc>0440</pc></tail></H1>
carṣaṇí) [von car]. 5)
<i>wandern;</i> <div n="P1">-īnaam <lbinfo
<i>ausgehen</i> carkṛ́tyam
{644,23}n="7"/> auf caráṇīnaam.</div></body><tail><L>3246</L><pc>0441</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>, <ab>L.</ab>, Botschaft, Genossenschaft], <i>herangehen</i>
<H1><h><key1>caraRIy</key1><key2>caraRIy</key2></h><body><b>caraṇīy,</b> <i>zustreben,</i> einem Ziele (ártham), von
an ein Werk
cáraṇa. <div [<ab>A.</ab>];
n="H"><ab>Part.</ab> 6) <i>gelangen</i> zu [<ab>A.</ab>],
<b>caraṇīyámāna:</b> <i>gerathen</i>
</div><div in [<ab>A.</ab>];
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 7) einen
samānám Weg [ádhvānam]
ártham
<H1><h><key1>caraRy</key1><key2>caraRy</key2></h><body>(<b>caraṇy</b>)
<i>wandern;</i> 8) <(...) , <i>sich bewegen,</i> mit ā́ und úd in AV. [von
{295,3}.</div></body><tail><L>3247</L><pc>0441</pc></tail></H1>
cáraṇa].</body><tail><L>3248</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caraRyu</key1><key2>caraRyu/</key2></h><body><b>caraṇyú,</b> a., <i>beweglich</i> [von carany]. <div
n="P1">-ús śréṇis {921,6}.</div></body><tail><L>3249</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caraTa</key1><key2>cara/Ta</key2></h><body><b>carátha,</b> a., <ab>n.</ab> [von car], 1) a., <i>beweglich,
sich bewegend,</i> mit dem Gegensatze sthātṛ́; 2) <ab>n.</ab>, <i>Gang, Wanderung;</i> 3) <ab>n.</ab>, das <i>Gehen,
<H1><h><key1>carama</key1><key2>carama/</key2></h><body><b>caramá,</b> a. (pr.), 1) der <i>letzte,</i> im Gegensatze
Sichbewegen,</i> <lbinfo n="10"/> im <ab>Dat.</ab> fast im Sinne eines <ab>Infin.</ab> und ({36,14}) parallel mit jīváse. <div
gegen den ersten einer Reihe; 2) der <i>äusserste,</i> sei es der erste oder letzte, im Gegensatze gegen den mittlern (madhyamám
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) {58,5}; {68,1}; {72,6} und {70,7}, wenn carátham statt ca rátham (mit
<H1><h><key1>carAcara</key1><key2>carAcara/</key2></h><body><b>carācará,</b> Benfey
a., eine SV.) zu lesenaus
Intensivbildung ist. car,
— 2)wie {265,15};
das
{670,15}). <div n="P1">-ás 2) arā́ṇaam {640,14}. </div><div n="P1">-ám 1) (marútām) {575,3}. — 2)
{653,8}; {918,13}. </div><div n="P1">-āya 3) {36,14}; {314,10}; {332,3}; {347,5}; {865,4}. </div><div n="P1">-ām
damit parallele [VS. {22,29}] sarīsṛpá aus sṛp, <i>laufend, sich weithin erstreckend,</i> von dem Pfade der Sonne. <div n="P1">-ás diví [<ab>G.</ab>
{670,15}.</div></body><tail><L>3251</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>carita</key1><key2>carita/</key2></h><body><b>caritá,</b>
<ab>p.</ab>] 1) {70,3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) {66,9}, mit Dehnung<ab>n.</ab>
pánthās {911,11}.</div></body><tail><L>3252</L><pc>0441</pc></tail></H1> <lbinfo n="4"/> [<ab>Part.</ab>
des zweiten a (carā II. von car],auch
́ thā); <i>Gang,
sonst
Wanderung.</i>
ist dies a bisweilen <divlangn="P1">-ásya
zu lesen {110,2}
({70,3. 7}; bhūmánā.</div></body><tail><L>3253</L><pc>0441</pc></tail></H1>
{68,1}).</div></body><tail><L>3250</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caritra</key1><key2>cari/tra</key2></h><body><b>carítra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fuss, Bein,</i> als Werkzeug
des Gehens [car]. <div n="P1">-am {116,15}. </div><div n="P1">-aat (oder carítarāt) {668,5} (visrásas). </div><div n="P1">-ais
<H1><h><key1>carizRu</key1><key2>carizRu/</key2></h><body><b>cariṣṇú,</b> a., <i>wandernd, wallend, sich bewegend</i>
{943,7}.</div></body><tail><L>3254</L><pc>0441</pc></tail></H1>
[von car]. <div n="P1">-ús ámas {502,8} (neben arṇavás). </div><div n="P1">-ú arcís {303,9}; nákṣatram <lbinfo n="4"/> {914,13};
<H1><h><key1>carizRuDUma</key1><key2>carizRu/-DUma</key2></h><body><b>cariṣṇú-dhūma,</b> a., <i>wallenden</i>
(bheṣajám) <lbinfo n="4"/> {885,9}. </div><div n="P1">-ū́ [d.] mithunaú (Sonne und Mond) {914,11}. </div><div n="P1">-úam
[cariṣṇú] <i>Rauch</i> [dhūmá] <i>habend.</i> <div n="P1">-am {643,1}
[<ab>f.</ab>] púram {621,28} (die wandernde Burg = Wolke).</div></body><tail><L>3255</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>caru</key1><key2>caru/</key2></h><body><b>carú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kessel, Topf.</i> <ab>Adj.</ab>
agním.</div></body><tail><L>3256</L><pc>0441</pc></tail></H1>
agnivát, náva. <div n="P1">-ús {620,2}; {764,3}. </div><div n="P1">-úm {7,6}; {912,18}. </div><div n="P1">-aú [<ab>L.</ab>] {993,4}.
<H1><h><key1>carkfti</key1><key2>carkfti/</key2></h><body><b>carkṛtí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Preis, Lob, Loblied</i> [von 1.
</div><div n="P1">-ūṇā́m apidhā́nā {162,13}.</div></body><tail><L>3257</L><pc>0441</pc></tail></H1>
kir]. <div n="P1">-ís {428,9}; {489,21}.</div></body><tail><L>3258</L><pc>0441</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>carkftya</key1><key2>carkf/tya, carkf/tia</key2></h><body><b>carkṛ́tya, carkṛ́tia,</b> a., <i>preiswürdig,
rühmenswerth</i> <lbinfo n="7"/> [von 1. kir]. <div n="P1">-ias índaras {876,2}. </div><div n="P1">-iam [<ab>m.</ab>] śúṣmam
{64,14}; bhágam {865,10}; rayím {873,2}. </div><div n="P1">-yam [<ab>m.</ab>] (áśvam) {119,10}; dadhikrā́m {334,2}; daśamám návam
{644,23}. </div><div n="P1">-iāni {712,3}.</div></body><tail><L>3259</L><pc>0442</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>carcara</key1><key2>ca/rcara</key2></h><body><b>cárcara,</b> a., vielleicht: <i>sich weit erstreckend, lang</i>
[von car, <ab>vgl.</ab> carācará]. <div n="P1">-am jā́ram {932,7}.</div></body><tail><L>3260</L><pc>0442</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>carman</key1><key2>ca/rman</key2></h><body><b>cárman,</b> <ab>n.</ab>, <i>abgezogene Haut, Fell,
Decke von Fell;</i> 2) sasásya …, <i>Decke</i> des Ruhekissens (barhís). <div n="P1">-a {85,5}; {309,4}; {439,1}; {579,1}; {626,5}. — 2)
<H1><h><key1>carmamnA</key1><key2>carma-mnA/</key2></h><body><b>carma-mnā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gerber</i>
{239,6}. </div><div n="P1">-aṇas [Ab.] {110,8}; {161,7}; {294,2}; {332,4}. </div><div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] 2) {301,7}. </div><div
[mnā́ für mlā́ von mlā, <ab>vgl.</ab> {1024,3}]. <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
n="P1">-aṇī [d.] {449,3}. </div><div n="P1">-āṇi mlātā́ni {1024,3} (gegerbte
<H1><h><key1>carzaRi</key1><key2>carzaRi/</key2></h><body><b>carṣaṇí,</b> a., <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>, ursprünglich
{625,38}.</div></body><tail><L>3262</L><pc>0442</pc></tail></H1>
Felle).</div></body><tail><L>3261</L><pc>0442</pc></tail></H1>
„wandernd” [von car], überall nur von lebendigen Wesen gebraucht, und bald zur Bezeichnung aller Lebenden (Götter und Menschen), bald
<H1><h><key1>carzaRiprA</key1><key2>carzaRi-prA/</key2></h><body><b>carṣaṇi-prā́,</b> a., die Menschen (mit Gütern)
zur Bezeichnung der Menschen verwandt. Im adjectivischen Gebrauche tritt die Bedeutung der Eile, der Regsamkeit mehr hervor. Also 1) a.,
füllend [prā́ von prā], <i>die Menschen segnend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] índras {177,1}; {186,6};
<i>eilend, regsam, thätig;</i> 2) <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab> oder <ab>f.</ab>, <i>lebendige
<H1><h><key1>carzaRIDft</key1><key2>carzaRI-Df/t</key2></h><body><b>carṣaṇī-dhṛ Wesen,</i>
́t,</b> a., <i>die dieMenschen</i>
Menschen und[carṣaṇí] Götter
{268,7}; {460,1}; {480,4}; {547,10}; agnís {298,13}. </div><div n="P1">-ā́m rayím
umfassend; 3) <lbinfo
<i>erhaltend, <ab>pl.</ab>
n="8"/><ab>f.</ab>,
schützend</i> <i>Menschen;</i> 4) <ab>pl.</ab>
[dhṛ́t von dhṛ]. [Page443] <ab>f.</ab>,
<div n="P1">-ṛ páñca carṣaṇáyas,
́t índras {313,20}; die fünf</div><div
{705,20}; {915,1}.
{490,15}.</div></body><tail><L>3264</L><pc>0442</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>carzaRIsah</key1><key2>carzaRI-sa/h</key2></h><body><b>carṣaṇī-sáh,</b> a., <i>Menschen</i>
Menschenstämme.
n="P1">-ṛ ́tam índram — <ab>Vgl.</ab>
{285,1}; váruṇamví-carṣaṇi <ab>u. s. w.</ab>
{297,2}. </div><div n="P1">-ṛ <div
́thān="P1">-ís
[ergänze vájrena1) pitā́und
{46,4}. </div><div
<ab>vgl.</ab> n="P1">-ī [V. [carṣaṇí]
in V. 4 vajrahasta] d.] 1) <lbinfo
indrāgnī
<i>bewältigend</i>
{109,5}. </div><div [sáh von
n="P1">-áyas sah], 3)<i>Menschen
{184,4}; beherrschend.</i>
{443,2}; {466,7}; {472,1}; <div
{474,2};n="P1">-áham
{622,33}; {636,6.índram
9}. {119,10};
</div><div {487,6}; {621,2};
n="P1">-ī ́s {641,10};
[<ab>A.</ab>
n="9"/> {699,5}. </div><div n="P1">-ṛ ́tas [<ab>G.</ab>] índrasya {271,4}; mitrásya {293,6}.
<H1><h><key1>cal</key1><key2>cal</key2></h><body>(<b>cal</b>) , <i>sich bewegen, wanken</i> [aus car entstanden], <lbinfo </div><div n="P1">-ṛtas [V. <ab>p.</ab>]
(krátum)
<ab>p.</ab>] {389,1}.3)</div><div
{86,5}; {277,2};n="P1">-ahā
{303,4}; [V. d.]—
{377,1}. indrāgnī {610,7}.
4) {440,2}; </div><div
{531,2}; n="P1">-áhe
{813,9}. </div><div (índrāya) {736,4}.
n="P1">-íbhyas [D.]</div><div
3) {55,1}(...) n="P1">-ahas [V.
víśve
n="9"/>devāsas <lbinfo
enthalten n="5"/>
in calācalá, {3,7}.</div></body><tail><L>3265</L><pc>0442</pc></tail></H1>
mit vi in ávicācali. <lbinfo n="9"/></body><tail><L>3267</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] rājānas (ādityās) {639,35}.</div></body><tail><L>3266</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>calAcala</key1><key2>calAcala/</key2></h><body><b>calācalá,</b> a., <i>wankend</i> [von cal]. <div n="P1">-
ā́sas {164,48}, parallel mit śaṅkávas.</div></body><tail><L>3268</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cazAla</key1><key2>cazA/la</key2></h><body><b>caṣā́la,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Knauf</i> der Opfersäule,
kranzartige <lbinfo n="6"/> Einfassung am obern Ende derselben. <div n="P1">-am … yé aśvayūpā́ya tákṣati
<H1><h><key1>cazAlavat</key1><key2>cazA/lavat</key2></h><body><b>caṣā́lavat,</b> a., <i>mit einem Knaufe</i> [caṣā́la]
{162,6}.</div></body><tail><L>3269</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<i>versehen.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-antas {242,10}
<H1><h><key1>cAkzma</key1><key2>cAkzma/</key2></h><body><b>cākṣmá,</b> a., <i>langmüthig, gnädig</i> [eine
sváravas.</div></body><tail><L>3270</L><pc>0443</pc></tail></H1>
Intensivbildung <lbinfo n="7"/> von kṣam]. <div n="P1">-ás {215,9} bráhmaṇas
<H1><h><key1>cAtana</key1><key2>cA/tana</key2></h><body>(<b>cā́tana</b>) , a., <i>verscheuchend</i> [vom
pátis.</div></body><tail><L>3271</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> von cat], enthalten in abhiśasti-cā́tana <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>3272</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cAy</key1><key2>cAy</key2></h><body><b>cāy,</b> 1) <i>sich scheuen, sich fürchten;</i> 2) <i>ehrfurchtsvoll
<lbinfo n="11"/> sein</i> [<ab>vgl.</ab> <lang n="greek">τίω</lang> ehren]. Mit ní 1) <i>sich scheuen, sich fürchten;</i> 2)
<H1><h><key1>cAyamAna</key1><key2>cAyamAna/</key2></h><body><b>cāyamāná,</b> a., Geschlechtsname des abhyāvartín
<i>verehren.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>cā́yamāna:</b> </div><div n="P1">-as 1) paśús kavís {534,8}. </div><div n="P1">-
<lbinfo n="6"/> [<ab>vgl.</ab> cā́yamāna unter cāy]. <div n="P1">-ás abhyāvartī ́ {468,8}. </div><div n="P1">-ā́ya abhyāvartíne
ās 2) ádrayas {920,14}. </div><div n="H"><ab>Absol.</ab> <b>cā́yia:</b> </div><div
<H1><h><key1>cAyu</key1><key2>cAyu/</key2></h><body><b>cāyú,</b> n="P1">-abezeugend</i>
a., <i>Ehrfurcht [-ā] <b>ní</b>[von 1) {105,18}.
cāy]. <div — 2)
{468,5}.</div></body><tail><L>3274</L><pc>0443</pc></tail></H1>
agním {260,1}.</div></body><tail><L>3273</L><pc>0443</pc></tail></H1>
n="P1">-ávas yajñéṣu yé u … {258,4}.</div></body><tail><L>3275</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cAraTa</key1><key2>cA/raTa</key2></h><body><b>cā́ratha,</b> a., <i>wandernd</i> [von car]. <div n="P1">-e
jáne {666,31}.</div></body><tail><L>3276</L><pc>0443</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cAru</key1><key2>cA/ru</key2></h><body><b>cā́ru,</b> a., „angenehm, lieb”; die Ableitung von can
[<ab>BR.</ab>], welches begrifflich genau sich unserm Worte anschliesst, ist gewiss richtig; 1) jemandem [D., <ab>L.</ab>] <i>lieb,
<H1><h><key1>cArutva</key1><key2>cArutva/</key2></h><body><b>cārutvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Beliebtheit</i> [von cā́ru].
angenehm, werth;</i> 2) <i>willkommen</i> zu [D.]; 3) <i>lieb, theuer, angenehm, <lbinfo n="7"/> willkommen,</i> ohne jene
<div n="P1">-ám {896,9} déva tvaṣṭar yád ha cārutvám ā́nat.</div></body><tail><L>3278</L><pc>0444</pc></tail></H1>
Bestimmungen, neben priyá ({882,1}; {746,5}); 4) <i>lieblich, gefällig, <lbinfo n="7"/> schön,</i>
<H1><h><key1>cArupratIka</key1><key2>cA/ru-pratIka</key2></h><body><b>cā ́ ru-pratīka,</b>
oft von dem vorigen nicht
a., <i>dessen sicher zu
Aussehen</i>
scheiden; 5) als <ab>Adv.</ab>,́ <i>angenehm</i>
[prátīka] <i>schön</i> [cāru 4] <i>ist.</i> <div n="P1">-as {199,2} [mit <ab>Dat.</ab>]; 6) als <ab>Adv.</ab>, <i>schön.</i> <div n="P1">-us
<H1><h><key1>cAza</key1><key2>cA/za</key2></h><body><b>cā ́ ṣa,</b> <ab>m.</ab>, scheint aus *cākṣa und dies aus *cākya
[<ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>] 1) átithis āyáve {193,8}; matís agnáye {449,1};
(agnís).</div></body><tail><L>3279</L><pc>0444</pc></tail></H1> mádas te {538,2}; sómas mitré {773,9} sá (agnís) asmai
entstanden,
(mitrā <ab>vgl.</ab>
́ ya) {857,4}. — 2) sutás gr. pītáye<lang n="greek">κίσσα,
{137,2}; κίττα</lang>
sómas pītáye {345,2}; {729,8};für <lang
índus n="greek">*κικjα</lang>
mádāya <lbinfo n="4"/> {821,13}. (wie <lang n="greek">ἥσσων,pitā́
<H1><h><key1>ci</key1><key2>ci/</key2></h><body>(<b>cí</b>) , <i>wer?</i> <ab>lat.</ab> quid, gr. — 3) [Page444]
<lang
ἥττων</lang>
{283,3}; (índras) für <langāsutís
{387,5}; n="greek">ἡκjων</lang>),
{621,26}; (agnís) {94,13}; und althochd.
{95,5}; {827,2}; hehara,
{882,1}; heigero
yajñás (angels. —
{926,6}. higere),
4) deŕś<i>Heher,</i>
saṃdṛ {302,6}. der <i>blaue
</div><di(...)
n="greek">τίς</lang> im Sanskrit nur erhalten in dem tonlosen Neutrum cid.</body><tail><L>3281</L><pc>0444</pc></tail></H1>
Holzheher</i> (Coracias indica). Ursprünglich wahrscheinlich schallnachahmend<b>ci,</b>
<H1><h><key1>ci</key1><key2>ci</key2><hom>1</hom></h><body>1. <lbinfo n="10"/> [<ab>s.</ab>schichten”
„aneinanderreihen, kikidīvá und
<ab>vgl.</ab> kāka].
[<ab>vgl.</ab> altslav.<div n="P1">-eṇa
<lbinfo {923,13}
n="5"/> śin-iti, neben hieraus
ordnen]; kikidīvínā.</div></body><tail><L>3280</L><pc>0444</pc></tail></H1>
entwickelte sich der Begriff „zahlen” (die zur Zahlung dienenden
<H1><h><key1>ci</key1><key2>ci</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>ci.</b> Der Grundbegriff, wie ihn diese Wurzel und
Gegenstände aneinanderreihen, schichten), wie ihn das gr. <lang n="greek">τίω</lang> darbietet; daraus ging dann im Medium die
die aus ihr entsprungene, viel häufigere, cit darstellt, ist „sehen, scheinen”. Beide Begriffe sind wesentlich eins, wie ja das [Page446]
Bedeutung „sich zahlen lassen” hervor, insbesondere eine Geldschuld oder Bussgeld
<H1><h><key1>cikit</key1><key2>ciki/t</key2></h><body><b>cikít,</b> (ṛṇá),cit],
a. [von daher „strafen”, ganz
1) <i>kundig, wie im2)
weise;</i> Griechischen;
Scheinen der Sonne und des Feuers vielfach als ein Sehen, und das Sehen als ein vom Auge ausgehendes Strahlen aufgefasst wird. Vielfach
hieraus endlich, gleichfalls
<i>verstehend,</i> <lbinfoimn="10"/>
Medium,mit derdemBegriff „verdammen, 3)
<ab>Inf.</ab>; als<i>leuchtend,
schuldig oderglänzend.</i>
sündig erkennen”. <div <lbinfo
n="P1">-ít n="8"/> Also{1020,3}.
1) índras 1) — 2)
wird es dann auf das geistige Sehen (beachten, einsehen, wissen <ab>u. s. w.</ab>) oder
<H1><h><key1>cikitu</key1><key2>cikitu/</key2></h><body><b>cikitú,</b> Scheinen (sich zeigen
a., <i>strahlend</i> als,<div
[von cit]. sich auszeichnen)
n="P1">-ús agnís
<i>aneinanderreihen,</i>
{711,2} (devā́n ā́ vaha); púras <ab>Part.</ab>
nāśayádhyai {706,14}. citá, <i>gereiht, geschart;</i>
— 3) {829,1} cikít <b>ví</b>2) <i>schichten,</i>
bhāti bhaasā́ insbesondere <lbinfo n="9"/> das
übertragen. Zusammenhang mit 1. ci ist abzuweisen. <lbinfo n="9"/> Dagegen spricht die Bedeutungsentwickelung <lbinfo n="12"/>
{1025,5}.</div></body><tail><L>3285</L><pc>0447</pc></tail></H1> in
Brennholz
bṛhatā ́ .</div></body><tail><L>3284</L><pc>0447</pc></tail></H1>
<i>aufschichten,</i> auf dem das heilige Feuer entzündet werden [Page445] soll;a.,
<H1><h><key1>cikitvan</key1><key2>cikitva/n</key2></h><body><b>cikitván,</b> 3)<i>weise,
<ab>med.</ab>, Vergehen
verständig</i> [von(ṛṇā́ni)
den beiden Wurzeln und ihren Ableitungen. Vielmehr ist als ursprüngliche <lbinfo n="5"/> Form für unsere Wurzel ski, für 1. cicit]. <div
<i>strafen;</i>
n="P1">-ánā 4) <ab>med.</ab>, jemanden [<ab>A.</ab>] <i>strafen;</i> 5) <ab>med.</ab>, eine That (kárma) <i>verdammen.</i>
wahrscheinlichkétena {669,18}.</div></body><tail><L>3286</L><pc>0447</pc></tail></H1>
kvi anzusetzen. Als verwandt setze ich khyā (für skiā), dessen Grundbedeutung
<H1><h><key1>cikitvit</key1><key2>cikitvi/t</key2></h><body><b>cikitvít,</b> <i>mit <lbinfo n="9"/>[von
Bedacht</i> ganz dieselbe
cikít, vít wolist,ausferner
vát die
<div n="P">Mit <b>ápa,</b> (...)
germanische <lbinfo
geschwächt], n="8"/> Wurzel ski, welche in den gothischen <lbinfo n="5"/> Wörtern skei-n-an (sche(...)
{348,4}.</body><tail><L>3287</L><pc>0447</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cikitvinmanas</key1><key2>cikitvi/n-manas</key2></h><body><b>cikitvín-manas,</b> a., 1)
<i>aufmerkenden</i> [cikitvít] <i>Sinn</i> [mánas] <i>habend, aufmerksam;</i> 2) <i>aus aufmerkendem Sinne kommend.</i> <div
<H1><h><key1>ciccika</key1><key2>ciccika/</key2></h><body><b>cicciká,</b> <ab>m.</ab>, ein Vogel (wol lautnachahmend).
n="P1">-asam 1) devám {376,3}. — 2) dhíyam {704,5}.</div></body><tail><L>3288</L><pc>0447</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ás {972,2}.</div></body><tail><L>3289</L><pc>0447</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cit</key1><key2>cit</key2></h><body><b>cit,</b> aus 2. ci erweitert (<ab>s.</ab> dort), 1) etwas [<ab>A.</ab>,
<ab>G.</ab>] <i>erblicken, wahrnehmen;</i> 2) <i>beschauen, beachten, Acht haben</i> auf [<ab>A.</ab>, <ab>G.</ab>]; 3) etwas
<H1><h><key1>cittagarBa</key1><key2>citta/-garBa</key2></h><body><b>cittá-garbha,</b> a., deren Leibesfrucht [gárbha]
[<ab>A.</ab>, D., D. des <ab>Inf.</ab>] <i>im Auge haben, beabsichtigen;</i> <lbinfo n="12"/> 4) etwas [<ab>A.</ab>,
wahrnehmbar [cittá von cit] ist, <i>sichtlich schwanger.</i> <div n="P1">-āsu
<ab>G.</ab>] <i>erkennen, wissen;</i> 5) zu thun [<ab>Inf.</ab>] <i>verstehen,</i>
<H1><h><key1>citti</key1><key2>ci/tti</key2></h><body><b>cítti,</b> <ab>f.</ab>, auch ohne <ab>Inf.</ab>
1) <i>Verstand, in gleichem
Einsicht</i> [vonSinne;
cit 4]; 6)
2)
{398,5}.</div></body><tail><L>3291</L><pc>0451</pc></tail></H1>
<i>erglänzen, erscheinen;</i> 7) <i>sich zeigen, sich zeigen</i> als [<ab>N.</ab>]; 8) <i>sich auszeichnen;</i>
<ab>pl.</ab> <i>Andacht</i> [cit 2]; 3) der <i>Verständige, Einsichtige.</i> <div n="P1">-is 1) {911,7} (gegenüber cákṣus). — 3) (agnís) 9) jemandem [D.] etwas
<H1><h><key1>citti</key1><key2>citti/</key2></h><body><b>cittí,</b>
[<ab>A.</ab>] <i>erweisen.</i> <ab>f.</ab>, wird als <i>Geknister</i> gedeutet undwozu von
{67,10}. </div><div n="P1">-im 1)<div n="P">Causativ:
{212,6}; 1) <i>aufmerksam
{298,11} (Gegens. ácitti). </div><div machen</i>
n="P1">-ī [<ab>A.</ab>];
[<ab>I.</ab>]11)a){688,4}.jemand</div><div
[<ab>A.</ab>] n="P1">-
einem
[D.] lautnachahmenden cit (in citkāra) hergeleitet <lbinfo n="8"/> [<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-íbhis
ibhis<i>anreizen;</i>
2) {236,3}; {237,3}; 2){398,10};
jemanden [<ab>A.</ab>]
{664,19}; <i>lehren, unterweisen;</i> 3) jemanden <lbinfo n="3"/> [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
{1028,3}.</div></body><tail><L>3292</L><pc>0451</pc></tail></H1>
{164,29}.</div></body><tail><L>3293</L><pc>0451</pc></tail></H1>
<i>lehren;</i> 4) <i>sehen, bemerken;</i> <lbinfo n="9"/> 5) <i>aufmerken;</i> 6) es <i>absehen</i> auf [D.]; 7) <i>scheinen,
glänzen, st(...)
<H1><h><key1>citra</key1><key2>citra/</key2></h><body><b>citrá,</b> a. [von cit 6—8], 1) <i>glänzend, strahlend, hell,</i> und
zwar von Gegenständen (Gold, Waffen, Kleid, Wagen, der blitzfunkelnden Gewitterwolke, dem Zuge der Marut's, dem Luftkreise); 2) von
<H1><h><key1>citra</key1><key2>ci/tra</key2></h><body><b>cítra,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Königs [von cit]. <div
den Glanzgöttern: Agni, Indra, den Marut's, der Morgenröthe, der Sonne, der Sindhu; auch von andern lebenden Wesen, sofern jene
n="P1">-as rā́jā {641,18}.</div></body><tail><L>3295</L><pc>0452</pc></tail></H1>
Gottheiten mit ihnen verglichen oder in unmittelbare Beziehung zu ihnen gesetzt werden; 3) von Strahl,
<H1><h><key1>citrakzatra</key1><key2>citra-kzatra</key2></h><body><b>citra-kṣatra,</b> Glanz, Schönheit;
a., <i>dessen 4) bildlich:
Herrschaft</i> [kṣatrá]
<i>glänzend,</i> [citrá]
<i>glänzend</i> vom Reichthum,
<i>ist.</i> von <div<i>Gütern,</i>
n="P1">-a (agne) als Geschenken der Götter; 5) <i>ausgezeichnet, herrlich, wundervoll,</i> <lbinfo
{447,7}.</div></body><tail><L>3296</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>citradfSIka</key1><key2>citra-df/SIka</key2></h><body><b>citra-dṛ
n="7"/> besonders von Gaben, Erscheinungen, Handlungen der unter (2) genannten Gottheiten; ́śīka,</b><lbinfoa., n="7"/>
<i>dessen selten von der [dṛ́śīka]
6) Aussehen</i>
<i>glänzend</i>
Andacht, [citrá] <i>ist.</i> <div n="P1">-am árṇas {488,5}.</div></body><tail><L>3297</L><pc>0453</pc></tail></H1>
vielleicht auch von dem Lobliede (<ab>s.</ab> jedoch 7) der [Page452] Menschen; 7) <i>hell, laut</i> (von Tönen); 8) [dhrajati]
<H1><h><key1>citraDrajati</key1><key2>citra/-Drajati</key2></h><body><b>citrá-dhrajati,</b> a., <i>dessen Bahn</i>
<ab>n.</ab>, <i>Glanz;</i> 9) <ab>n.</ab>, <i>funkelndes Geschmeide;</i> 10) <ab>Adv.</ab>,
<i>glänzend ist.</i> <div n="P1">-is aratís (agnís) {444,5}.</div></body><tail><L>3298</L><pc>0453</pc></tail></H1> <i>glänzend.</i> <div n="P(...)
<H1><h><key1>citrabarhis</key1><key2>citra/-barhis</key2></h><body><b>citrá-barhis,</b> a., <i>der eine funkelnde</i> [citrá]
<i>Streu</i> [barhís] von Sternen um sich <i>hat,</i> vom Monde. <div n="P1">-iṣam {23,13.
<H1><h><key1>citraBAnu</key1><key2>citra/-BAnu</key2></h><body><b>citrá-bhānu,</b> a., <i>hellen</i> [citrá] <i>Glanz</i>
14}.</div></body><tail><L>3299</L><pc>0453</pc></tail></H1>
[bhānú] <i>habend.</i> <div n="P1">-o agne {380,2}; {877,3}; {895,11}; {27,6}; indra {3,4}. </div><div n="P1">-us agnís {201,2}; {525,3};
<H1><h><key1>citramahas</key1><key2>citra/-mahas</key2></h><body><b>citrá-mahas,</b> a., <i>der ausgezeichnete</i>
savitā́ {35,4}. </div><div n="P1">-um agním {664,6}; {528,1}. </div><div n="P1">-avas mahiṣā́sas {64,7} (marútas); (marútas)
[citrá 5] <i>Güterfülle</i> [máhas] <i>besitzt.</i> <div n="P1">-asam átithim (agním)
{85,11}.</div></body><tail><L>3300</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>citrayAma</key1><key2>citra/-yAma</key2></h><body><b>citrá-yāma,</b> a., <i>dessen Bahn</i> [yā́ma]
{948,1}.</div></body><tail><L>3301</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<i>strahlend</i> [citrá] <i>ist.</i> <div n="P1">-am agním {236,13}.</div></body><tail><L>3302</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>citraraTa</key1><key2>citra/-raTa</key2></h><body><b>citrá-ratha,</b> a., <i>der einen glänzen den</i> [citrá]
<i>Wagen</i> [rátha] <i>hat;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname. <div n="P1">-am agním {827,5}. </div><div n="P1">-ā [d.] árṇā-
<H1><h><key1>citrarAti</key1><key2>citra/-rAti</key2></h><body><b>citrá-rāti,</b> a., <i>der ausgezeichnete</i> [citrá]
citrárathā {326,18}.</div></body><tail><L>3303</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<i>Gaben</i> [rātí] <i>hat.</i> <div n="P1">-ī [V. d.] (aśvinā) {503,11}. </div><div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> d.] (aśvínā)
<H1><h><key1>citrarADas</key1><key2>citra/-rADas</key2></h><body><b>citrá-rādhas,</b> a., <i>der ausgezeichnete</i> [citrá
{503,5}.</div></body><tail><L>3304</L><pc>0453</pc></tail></H1>
4. 5] <i>Gaben</i> [rā́dhas] <i>schenkt.</i> <div n="P1">-asam agním {631,9}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] sumitriā́s
<H1><h><key1>citravAja</key1><key2>citra/-vAja</key2></h><body><b>citrá-vāja,</b> a., <i>der ausgezeichnete</i> [citrá 5]
(devā́s) {891,3}.</div></body><tail><L>3305</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<i>Labung</i> [vā́ja] <i>hat</i> oder <i>gibt.</i> <div n="P1">-ān vṛ́ṣṇas (marútas)
<H1><h><key1>citraSocis</key1><key2>citra/-Socis</key2></h><body><b>citrá-śocis,</b> a., <i>der strahlendes</i> [citrá]
{627,33}.</div></body><tail><L>3306</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<i>Licht</i> [śocís] <i>hat.</i> <div n="P1">-is (agnís) {451,3}. </div><div n="P1">-iṣam agním {639,2}; nā́kam
<H1><h><key1>citraSravas</key1><key2>citra/-Sravas</key2></h><body><b>citrá-śravas,</b> a., <i>des ausgezeichneten</i>
{371,2}.</div></body><tail><L>3307</L><pc>0453</pc></tail></H1>
[citrá 5] <i>Ruhmes</i> [śrávas] oder <i>des lauten</i> [citrá 7] <i>Rühmens werth.</i> <div n="P1">-astama agne {45,6}. </div><div
<H1><h><key1>citrasena</key1><key2>citra/-sena</key2></h><body><b>citrá-sena,</b> a., <i>glänzenden</i> [citrá]
n="P1">-astamas agnís {1,5}; mádas {701,17}. </div><div n="P1">-astamam rayím {644,3}; dyumnám
<i>Speer</i> [sénā] <i>tragend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] satóvīrās
{293,6}.</div></body><tail><L>3308</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>citrAmaGa</key1><key2>citrA/-maGa</key2></h><body><b>citrā́-magha,</b> a., <i>glänzende</i> [citrá 4]
{516,9}.</div></body><tail><L>3309</L><pc>0453</pc></tail></H1>
<i>Gaben</i> [maghá] <i>habend.</i> <div n="P1">-e [V. <ab>f.</ab>] (uṣas) {48,10}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] uṣā́s
<H1><h><key1>citrAyus</key1><key2>citrA/yus</key2></h><body>(<b>citrā́yus</b>) , <b>citrá-āyus,</b> a., <i>der
{591,5}; {593,3}; {1027,3}.</div></body><tail><L>3310</L><pc>0453</pc></tail></H1>
ausgezeichnele</i> [citrá 5] <i>Lebenskraft</i> [ā́yus] <i>hat.</i> <div n="P1">-us kaníā {490,7}
<H1><h><key1>citrin</key1><key2>citri/n</key2></h><body><b>citrín,</b> a., <i>funkelndes Geschmeíde</i> [citrá 9]
(sárasvatī).</div></body><tail><L>3311</L><pc>0454</pc></tail></H1>
<i>tragend, geschmückt,</i> wie es scheint von den Morgenröthen. <div n="P1">-íṇīṣu
<H1><h><key1>citroti</key1><key2>citro/ti</key2></h><body><b>citróti,</b> a., <i>der ausgezeichnete</i> [citrá 5]
{328,2}.</div></body><tail><L>3312</L><pc>0454</pc></tail></H1>
<i>Erquickungen</i> <lbinfo n="12"/> [ūtí 2] <i>hat</i> oder gibt. <div n="P1">-ayas neben vāmájātās
<H1><h><key1>citrya</key1><key2>ci/trya</key2></h><body>(<b>cítrya</b>) , <b>cítria,</b> a., <i>glänzend, funkelnd</i>
{966,3}.</div></body><tail><L>3313</L><pc>0454</pc></tail></H1>
[citrá]. <div n="P1">-am rátham (sū́ryam) {417,7}; rayím {536,7}.</div></body><tail><L>3314</L><pc>0454</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cid</key1><key2>cid</key2></h><body><b>cid,</b> ursprünglich <ab>neutr.</ab> des Interrogativstammes, aber
nur als tonlose Partikel an ein betontes Wort gefügt, welches dadurch hervorgehoben wird; besteht der hervorzuhebende Begriff aus
<H1><h><key1>cira</key1><key2>cira/</key2></h><body><b>cirá,</b> a., „lang”, von der Zeit [von car, sich bewegen, in der
mehrern Worten, so wird cid in der Regel hinter das erste derselben gestellt. Vollständig sind hier aufgeführt die Stellen bis zum 306. Liede,
Bedeutung: sich hinziehen, sich hinstrecken, <ab>vgl.</ab> carācará, cárcara], daher 2) <ab>n.</ab>, cirám, <i>lange.</i> <div n="P1">-
von da an nur einzelne. Am häufigsten drückt es 1) aus, dass die Aussage voń </b>
<H1><h><key1>ciScA</key1><key2>ciScA/</key2></h><body><b>ciścā jenem ahmt
Begriffe
einengilt,klirrenden
obgleich man es gerade
Laut nach: von(iṣudhís)
{516,5} diesem ciścā
nicht
́
ám 2) {410,7} mā́ … karat; {433,9}.</div></body><tail><L>3316</L><pc>0456</pc></tail></H1> ́
erwartet hätte, wo es dann durch: <i>sogar, selbst, auch</i>
kṛṇoti sámanā‿avagátya.</body><tail><L>3317</L><pc>0456</pc></tail></H1> wiedergegeben werden kann, z. B. ā dṛḍhám cid árujas ({266,16}),
<H1><h><key1>cud</key1><key2>cud</key2></h><body><b>cud.</b>
<i>sogar</i> den festen (Stall) zerbrachst du; in diesem Sinne steht es nach: vīḍú Zwei Grundbedeutungen
{6,5}; {71,2}; vīḍós {101,4}; treten hervor:
sthirā „in eilige
́ {303,10}; Bewegung
{167,7}; ácyutā
versetzen” und „schärfen”. Die letztere tritt deutlich
́ hervor an vier Stellen: {488,10} codáya dhíyam áyasas ná dhā́ rām, „schärfe die Andacht
{85,4}; dṛḍhám {266,16}; dṛḍhásya {63,5}; dṛḍhā {64,3}; {127,4}; {279,2};
<H1><h><key1>cup</key1><key2>cup, cump</key2></h><body>(<b>cup, cump</b>) , <i>sich dādṛhāṇám {85,10}; dabhrébhis {31,6}; dabhrásya
bewegen;</i> mit ni, {81,2}; vṛddhásya
wie des n="7"/>
<lbinfo Schwertes Schneide”,
{51,9}; womit
mahā́ntam {444,5}
{51,6}; zu vergleichen: <lbinfo n="9"/> śíśīta téjas áyasas ná dhā́rām, „er (Agni) schärfe seinen Glanz
<i>herabgleiten</i> <lbinfo n="9"/> (?), máhi {299,14};
enthalten mahás {169,1}; {173,(...)
in nicumpuṇá.</body><tail><L>3319</L><pc>0457</pc></tail></H1>
wie des Schwertes Schneide”; ferner 946,5: codáyāmi te ā́yudhā vácobhis, sám te śiśāmi bráhmaṇā
<H1><h><key1>cumuri</key1><key2>cu/muri</key2></h><body><b>cúmuri,</b> <ab>m.</ab>, váyāṃsi, „ich wetzeeines
Eigenname deineDämons,
Waffen durch
Lieder, ich schärfe deine Lebenskräfte durch Gebet”; {762,1} vānásya codayā pavím, „wetze des Pfeiles Eisenspitze”.
welcher durch Indra in Schlaf versenkt wird; <ab>vgl.</ab> dhúni. <div n="P1">-im {206,9}; {459,8}; {467,6}; {535,4}; {939,9}. </div><div Dieselben zwei
<H1><h><key1>cft</key1><key2>cft</key2></h><body><b>cṛt,</b>
Grundbedeutungen <lbinfo n="11"/> zeigt das mit cud verwandte altnordische„knüpfen,
hvata heften”caus.
(eilen), [<ab>Fi.</ab>
hvetja 34]; mit
(wetzen) <b>vi,</b> 52],
[<ab>Fi.</ab>
n="P1">-ī [d.] dhúnī-cúmurī {461,13}.</div></body><tail><L>3320</L><pc>0457</pc></tail></H1>
<i>auflösen,
hvat-r (scharf,<lbinfo
muthig,n="6"/> auseinanderknüpfen,</i>
eilig), hvati (der Schärfer), hvass (scharf,besonders Stricke;
spitz), mit hwezjan
althochd. <b>sam,</b>(wetzen).<i>zusammenknüpfen.</i>
Die germanischen <lbinfo<div n="9"/> 1) a.,
<H1><h><key1>cetana</key1><key2>ce/tana</key2></h><body><b>cétana,</b> a., <ab>n.</ab> [von cit, <ab>Caus.</ab>],
́ śam
n="H">Stamm
Sprachen machen<b>cṛtá:</b>
es </div><div
wahrscheinlich, <lbinfon="P1">-ánti
n="5"/> dass<b>ví</b>
der {67,8}.
ursprüngliche </div><div
Begriff der n="P1">-a
der(...) <b>ví:</b> pā {25,21}. </div><div
<i>sichtbar, hell;</i> 2) a., <i>ausgezeichnet;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Erscheinung, Glanz.</i> <div n="P1">-as 1) hótā (agnís) {196,1};
n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. cṛtta:</b> </div><div n="P1">-ās <b>ví:</b> pā́śās<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>cetas</key1><key2>ce/tas</key2></h><body><b>cétas,</b> {218,16}. </div><div n="H">Grundform
1) <i>Glanz</i> [<ab>v.</ab> cṛ́t cit]; 2)
índus {776,10}. — 2) yajñás {246,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) rayím {743,1}. — 2) yajñám {633,18}; {701,21}. </div><div
</div><div n="P">enthalten in ́
vicṛt, Auflösung, saṃcṛ ́t, Verbindung.</div></body><tail><L>3321</L><pc>0457</pc></tail></H1>
<i>Einsicht</i> [cit 4]; in diesem Sinne enthalten in dabhrá-cetas, su-cétas, ví-cetas. <div n="P1">-asā 1) {427,6}; {728,4}; {732,3};́{795,2};
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) tád {671,9}. — 3) dātúr {13,11}; amṛ́tasya <lbinfo n="5"/> {170,4};
<H1><h><key1>cetizWa</key1><key2>ce/tizWa</key2></h><body><b>cétiṣṭha,</b> devásya (agnés)
a., Superlativ {303,2}; adhvarā
von cít [<ab>s.</ab> ṇām
cit], <i>der
{798,42}; {872,8}.</div></body><tail><L>3323</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/>
glänzendste, sehr{237,8} (agním).</div></body><tail><L>3322</L><pc>0458</pc></tail></H1>
glänzende.</i> <div n="P1">-a (indra) {666,20}. </div><div n="P1">-as (agnís) {65,9}; {381,1}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>cetu</key1><key2>cetu/</key2></h><body><b>cetú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Absicht, Achtsamkeit, Fūrsorge</i>
agním {128,8}; {532,1}; {847,7}.</div></body><tail><L>3324</L><pc>0458</pc></tail></H1>
[von cit]. <div n="P1">-únā {793,3} śíkṣā vayodhas vásave sú ….</div></body><tail><L>3325</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cetf</key1><key2>cetf/</key2></h><body><b>cetṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Rächer</i> [von 1. ci 3]. <div n="P1">-
ā́ras ánṛtasya {576,5}.</div></body><tail><L>3326</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cettf</key1><key2>ce/ttf</key2></h><body><b>céttṛ,</b> <ab>m.</ab> [von cit 2], <i>Beobachter, Wächter.</i>
<div n="P1">-āram {954,9} (ugrám).</div></body><tail><L>3327</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cetyA</key1><key2>cetyA/</key2></h><body>(<b>cetyā́</b>) , <b>cetiā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Achtsamkeit,
Wachsamkeit</i> [von cit 2] (?). <div n="P1">-ā́ {915,14}.</div></body><tail><L>3328</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ced</key1><key2>ce/d</key2></h><body><b>céd,</b> aus ca und íd zusammengezogen: <i>wenn</i>
[<ab>vgl.</ab> ca IV.], das Verb wird betont: {588,4} ví … uchánti; {688,5} arthínas yánti … ártham; {935,3} íti …
<H1><h><key1>cedi</key1><key2>cedi/</key2></h><body><b>cedí,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, Name eines
ávocan.</body><tail><L>3329</L><pc>0458</pc></tail></H1>
Volksstammes. <div n="P1">-áyas {625,39}.</div></body><tail><L>3330</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ceru</key1><key2>ce/ru</key2></h><body><b>céru,</b> a., <i>thätig, wirkend</i> [von car], beim Opfer. <div
n="P1">-ave {670,7}.</div></body><tail><L>3331</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cEdya</key1><key2>cEdya/</key2></h><body>(<b>caidyá</b>) , <b>caidiá,</b> a., <i>das Volk der Cedier</i>
[cedí] <i>beherrschend.</i> <div n="P1">-ás kaśús {625,37}. </div><div n="P1">-ásya kṛṣṭáyas
<H1><h><key1>coda</key1><key2>co/da</key2></h><body><b>códa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Werkzeug zum Antreiben</i>
{625,38}.</div></body><tail><L>3332</L><pc>0458</pc></tail></H1>
[cud], <i>Stachel</i> oder <i>Peitsche.</i> <div n="P1">-as {415,3}.</div></body><tail><L>3333</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>coda</key1><key2>coda/</key2></h><body><b>codá,</b> a., <ab>m.</ab> [von cud], 1) a., <i>begeisternd;</i>
2) <ab>m.</ab>, der <i>Antreiber;</i> 3) <ab>m.</ab>, der <i>Begeisternde,</i> der <i>Dichter</i> (?). <div n="P1">-ás 1) (índras)
<H1><h><key1>codana</key1><key2>co/dana</key2></h><body>(<b>códana,</b>) a., <i>begeisternd, antreibend</i>
{143,6}. </div><div n="P1">-ám 3) {204,9} (yád ha … ā́vitha). </div><div n="P1">-aú [d.] 2) radhrásya
[<ab>v.</ab> cud], enthalten in ṛṣi-, kīri-, brahma-, radhracódana. <lbinfo
{221,6}.</div></body><tail><L>3334</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>codapravfdDa</key1><key2>coda/-pravfdDa</key2></h><body><b>codá-pravṛddha,</b> a., <i>durch den
n="7"/></body><tail><L>3335</L><pc>0458</pc></tail></H1>
begeisternden</i> (Soma) <i>gekräftigt</i> [pravṛddha <ab>s.</ab> vṛdh mit pra]. <div n="P1">-as (índras)
<H1><h><key1>codayanmati</key1><key2>codaya/n-mati</key2></h><body><b>codayán-mati,</b> a., <i>die Andacht</i> [matí]
{174,6}.</div></body><tail><L>3336</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<i>belebend, <lbinfo n="7"/> anfeuernd</i> [codáyat von cud]. <div n="P1">-e indra {666,19}. </div><div n="P1">-i [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>codayitrI</key1><key2>codayitrI/</key2></h><body><b>codayitrī́,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Antreiberin</i> [cud,
cákṣus (agním) {362,6}.</div></body><tail><L>3337</L><pc>0458</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab>], die <i>Begeisternde.</i> <div n="P1">-í sūnṛ́tānām {3,11} (sárasvatī); maghónas {597,6}
<H1><h><key1>codas</key1><key2>codas</key2></h><body>(<b>codas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Antreibung, Anstachelung</i>
(uṣā́s).</div></body><tail><L>3338</L><pc>0459</pc></tail></H1>
[von cud], enthalten in a-codás.</body><tail><L>3339</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>coditf</key1><key2>coditf/</key2></h><body><b>coditṛ́,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Antreiber, Begeisterer</i>
[von cud]. <div n="P1">-ā́ yájamānasya {51,8}; {875,1}; radhrásya {203,6}; {850,3}; ucáthasya {697,6}; asmā́kam {959,1} (samátsu).
<H1><h><key1>codizWa</key1><key2>codizWa</key2></h><body><b>codiṣṭha,</b> a., <i>aufs stärkste anfeuernd</i> (im
</div><div n="P1">-ā́rā [d.] matīnā́m {397,9}.</div></body><tail><L>3340</L><pc>0459</pc></tail></H1>
Kampfe) [vom Verbale cúd]. <div n="P1">-ena yújā {711,3}.</div></body><tail><L>3341</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cyava</key1><key2>cyava</key2></h><body>(<b>cyava</b>) , a., <i>erschütternd</i> [von cyu], enthalten in
bhuvana-cyavá.</body><tail><L>3342</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cyavatAna</key1><key2>cya/vatAna</key2></h><body><b>cyávatāna,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes. <div n="P1">-as {387,9}.</div></body><tail><L>3343</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cyavana</key1><key2>cya/vana</key2></h><body><b>cyávana,</b> a. [von cyu], 1) <i>beweglich;</i> 2)
<i>erschütternd;</i> <lbinfo n="13"/> 3) <ab>m.</ab>, <i>Erschütterer.</i> <div n="P1">-as 2) yudhmás (índras) {212,3}; {459,2}; yás
<H1><h><key1>cyavas</key1><key2>cyavas</key2></h><body>(<b>cyavas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Bewegung</i> [von cyu],
(índras) <lbinfo n="5"/> {653,6}; śū́ras {895,5. 6}. </div><div n="P1">-am 3) ácyutānām {705,4}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 1)
enthalten
́ in tṛṣu-cyávas.</body><tail><L>3345</L><pc>0459</pc></tail></H1>
imā víśvā {203,4}.</div></body><tail><L>3344</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cyavAna</key1><key2>cya/vAna</key2></h><body><b>cyávāna,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Mannes, den die
aśvínā wieder jung machen (ursprünglich: „regsam”, <ab>s.</ab> cyu). <div n="P1">-am {117,13}; {118,6}; {429,5}; {587,5}; {865,4}.
<H1><h><key1>cyu</key1><key2>cyu</key2></h><body><b>cyu</b> [<ab>Fi.</ab> 209], 1) <i>schwanken, in Bewegung
</div><div n="P1">-āya {584,6}. </div><div n="P1">-āt {116,10};
gerathen;</i> <lbinfo n="9"/> 2) <i>sich regen, sich rühren, geschäftig sein;</i> 3) <i>erschüttern</i> [<ab>A.</ab>]; 4) <i>ins Werk
{428,5}.</div></body><tail><L>3346</L><pc>0459</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>cyuti</key1><key2>cyuti</key2></h><body>(<b>cyuti</b>) , <ab>f.</ab>, <i>rasche Bewegung</i> [von cyu],
setzen, schaffen</i> [<ab>A.</ab>]. <ab>Caus.</ab> und <ab>Intens.</ab> in <ab>Bed.</ab> 3. <div n="P">Mit <b>ápa,</b>
enthalten <lbinfo n="6"/> in hásta-cyuti.</body><tail><L>3348</L><pc>0460</pc></tail></H1> ́
<i>sich entfernen.</i> <ab>Caus.</ab> <i>vertreiben</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ā
<H1><h><key1>cyOtna</key1><key2>cyOtna/</key2></h><body><b>cyautná,</b> a., <ab>n.</ab> ,</b>[von
<ab>Caus.</ab>
cyu], 1) a., und Int. 1)
<i>ausschütteln, <lbinfo
<i>anregend</i> [cyu 2. n="10"/> ausgiessen</i>2)[<ab>A.</ab>];
3], mit <ab>Acc.</ab>; 2) <i>herbeiziehen, herbeilocken</i>
<ab>n.</ab>, <i>Erschütterung</i> [<ab>A.</ab>].
[cyu 3]; 3) <ab>n.</ab>, </div><div
<i>kräftige That</i>
<H1><h><key1>Cad</key1><key2>Cad</key2><hom>1</hom></h><body>1.
n="P1"><b>prá,</b> <b>chad,</b> <i>bedecken</i> [aus *skad oder
[cyu 4] der Götter (des <ab>Caus.</ab>
Indra) oder 4) der und Int. 1) <i>erschüttern</i>
Menschen oder 5) der Dämonen. <lbinfo
<div n="11"/>
n="P1">-ás [<ab>A.</ab>]; 2) <i>vertreiben</i>
1) nṝ́n {876,4} (índras). <lbinfo
</div><div n="P1">-
*skadh entstanden]. Mit ́ <ab>vgl.</ab> āchád. <div n="H">Stamm <b>chādaya:</b> </div><div n="P1">-āmi mármāṇi vármaṇā
ā
n="9"/>
éna [<ab>A.</ab>].
3) {875,11}. </div><div
<H1><h><key1>Cad</key1><key2>Cad,</div><div
n="P1">-ān="P1"><b>ví,</b>
́ ya 2)Cand</key2><hom>2</hom></h><body>2.
{459,8}. </div><div<i>durch Erschüttern
n="P1">-ā ́ 4) {622,33}.
freimachen</i>
— 5) [<ab>A.</ab>].
śámbarasya
<b>chad, </div><div
<lbinfo n="7"/>
chand.</b> {488,2} (dreisilbig
Die Grundbedeutung ist
{516,18}.</div></body><tail><L>3350</L><pc>0460</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>cyáva</b> (betont nur {165,10}):
́ </div><div n="P1">-am [<ab>C.</ab>] 4) <b>yā ́ ni</b> {165,10} (Indra spricht).
<lbinfo n="6"/> — ‿ —?). </div><div n="P1">-ā ni 3) {535,5}; {686,9}. — 4) {173,4}. — 5) {327,9}. </div><div
wahrscheinlich „scheinen, strahlen, glänzen”, sodass es mit ścand ursprünglich dasselbe ist. Daher 1) <i>scheinen, erscheinen</i> n="P1">-aís 4) {636,6}
wie,
<H1><h><key1>Cadis</key1><key2>Cadi/s</key2></h><body><b>chadís,</b>
</div><div
(parallel n="P1">-ante [<ab>med.</ab>] 1(...)
kṛtébhis).</div></body><tail><L>3349</L><pc>0460</pc></tail></H1> <ab>n.</ab> [von 1. chad], <i>Decke, Verdeck</i>
<i>gelten</i> [Page461] als, mit doppeltem <ab>Nom.</ab> und dem <ab>Dat.</ab> der Person; 2) jemandem [<ab>Dat.</ab>]
eines Wagens (ánas); <ab>vgl.</ab> chardís. <div n="P1">-ís {911,10} mánas asyās ánas āsīt diaús āsīt utá
<i>gut scheinen, gefallen;</i> 3) <ab>med.</ab>, <i>sich</i> etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>Cand</key1><key2>Cand</key2></h><body><b>chand</b> <i>gefallen2.lassen, Gefallen finden</i> an
<ab>s.</ab>
chadís.</div></body><tail><L>3352</L><pc>0461</pc></tail></H1>
[<ab>L.</ab>]. <div n="H">Stamm <b>I. chand:</b> </div><div n="P1">-tsi [2. <ab>s.</ab>] 1) {163,4} utá‿iva me váruṇas chantsi
chad.</body><tail><L>3353</L><pc>0461</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Canda</key1><key2>Ca/nda</key2></h><body><b>chánda,</b>
arvan. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>áchand, áchān</b> (betont nur {165,12}): a., <i>glänzend, strahlend</i>
</div><div n="P1">-ān [3. [von chand]; 2) 1)
<ab>s.</ab>]
<ab>m.</ab>, der <i>Gefallende, Schmeichler</i>
́ oder
́ <i>Buhle.</i> <div n="P1">-as agnís … ná ́ ras arcíṣā {627,36}. — 2) śriyé … ná

mahyam sómasya‿iva bhakṣás {860,1}; gāvas bhágas gāvas indras me achān {469,5}. </div><div
<H1><h><key1>Canda</key1><key2>Canda/</key2></h><body><b>chandá,</b> n="P1">-ānta
a., <i>singend, [2. <ab>p.</ab>]
preisend</i> [von chand,2) in
smayate vibhātī́ (uṣā́ s) {92,6}.</div></body><tail><L>3354</L><pc>0461</pc></tail></H1>
(marutas)
Bezug auf <lbinfo n="6"/> me {165,12}.
den Bedeutungsübergang </div><div n="H">Stamm
<ab>vgl.</ab> <b>II. chadáya:</b>
arc]. <div n="P1">-ás rebhás </div><div n="P1">-anti 2) gaṇā́s te {433,5}.
<H1><h><key1>Candas</key1><key2>Ca/ndas</key2></h><body><b>chándas,</b>
</div><div n="P1">-ātha (...) <ab>n.</ab>, <i>Lied, Preislied</i> [von
{452,3}.</div></body><tail><L>3355</L><pc>0461</pc></tail></H1>
chand, <ab>vgl.</ab> chandá], in den spätesten Hymnen wird es 2) als besondere Liederart dem ṛc, sā́man, yájus oder 3) als besondere
<H1><h><key1>Candasya</key1><key2>Candasy/a</key2></h><body>(<b>chandasýa</b>) , <b>chandasía,</b> a., <i>in
Art des Metrums der gāyatrī́ und triṣṭúbh gegenübergestellt. <div n="P1">-as {911,8}; {956,3}; {1021,1}. </div><div n="P1">-āṃsi {940,5.
Liedform</i> [chándas] <i>sich bewegend.</i> <div n="P1">-ām vā́cam
6}. — 2) {916,9}. — 3) {840,16}. </div><div n="P1">-asām yógam
<H1><h><key1>CandaHstuB</key1><key2>CandaH-stuB</key2></h><body><b>chandaḥ-stubh,</b> a., <i>in Liedern</i>
{825,6}.</div></body><tail><L>3357</L><pc>0461</pc></tail></H1>
{940,9}.</div></body><tail><L>3356</L><pc>0461</pc></tail></H1>
[chándas] <i>preisend</i> [stúbh]. <div n="P1">-úbhas [<ab>N.</ab>] kīríṇas
<H1><h><key1>Candu</key1><key2>Ca/ndu</key2></h><body><b>chándu,</b> a., <i>gefällig</i> oder <i>glänzend</i>
{406,12}.</div></body><tail><L>3358</L><pc>0462</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> chand]. <div n="P1">-us vṛṣā́ (índras) {55,4} (<ab>vgl.</ab> in V. 5 tvíṣīmate
<H1><h><key1>Candia</key1><key2>Ca/ndia</key2></h><body><b>chándia,</b> a., <i>preisend</i> [von chand, <ab>vgl.</ab>
índrāya).</div></body><tail><L>3359</L><pc>0462</pc></tail></H1>
chandá]. <div n="P1">-am vácas {710,5}.</div></body><tail><L>3360</L><pc>0462</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>CardizpA</key1><key2>Cardiz-pA/</key2></h><body><b>chardiṣ-pā́,</b> a., wofür wahrscheinlich chadiṣpā́ zu
lesen ist [<ab>s.</ab> das folg.], <i>mit sicherer Schutzwehr</i> [chardís] <i>schützend</i> [pā́]. <div n="P1">-ā́ [d. <ab>m.</ab>]
{629,11}; daneben paraspā́, und weiter jagatpā́ und tanūpā́.</div></body><tail><L>3361</L><pc>0462</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Cardis</key1><key2>Cardi/s</key2></h><body><b>chardís,</b> <ab>n.</ab>, wofür wahrscheinlich überall chadís
zu lesen ist, da sämmtliche metrisch entscheidenden <lbinfo n="11"/> Stellen ({48,15}; {487,12}; {629,1}; {638,21}; {647,4}; {676,6}; {680,14})
<H1><h><key1>CAga</key1><key2>CA/ga</key2></h><body><b>chā́ga,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bock, Ziegenbock,</i> vielleicht
die Kürze der ersten Silbe fordern und keine deren Länge begünstigt. Das r scheint in die spätere Redaction durch Misverständniss
als der hinkende [gr. <lang n="greek">σκάζω</lang> <ab>Cu.</ab> 573], d. h. als der steifgehende [<ab>Fi.</ab> 199]. <div n="P1">-
hineingedrungen. <lbinfo n="8"/> <i>Schirm, Schutzwehr</i> [von 1. chad], insbesondere
<H1><h><key1>CAyA</key1><key2>CAyA/</key2></h><body><b>chāyā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, 2) in der 1)
Verbindung mit yam,
<i>Widerschein, <i>Schutz,
Abbild</i>
as {162,3}.</div></body><tail><L>3363</L><pc>0462</pc></tail></H1>
Schirm</i> verleihen.
[<ab>vgl.</ab> 2. ci]; [<ab>Vgl.</ab>
2) <i>Schatten</i> chadís]. — <ab>Adj.</ab>
(in oder vor der Sonnenhitze), ádābhia, ádhṛṣṭa, avṛká,
<ab>vgl.</ab> trivárūtha,
achāyá, nṛpā́yia,<div
schattenlos. pṛthú, varūthía,́ sapráthas,
n="P1">-ā 1) {73,8} …
<H1><h><key1>Cid</key1><key2>Cid</key2></h><body><b>chid</b>
subhára. <divbhúvanam
n="P1">-ís {676,6}; {680,14}. — yásya
2) {48,15}; [<ab>Cu.</ab> 295],{590,5};
<i>abschneiden</i> (Fuss, Flügel,
‿ iva víśvam siṣakṣi (agne); {947,2} (prajā{114,5};
́ pates) …{349,1};
amṛ́tam {456,3};
<lbinfo {487,9. 12}; yásya
n="3"/> {508,2}; {625,12}; {629,1.
mṛtyús. </div><div 15}; ́{638,21};
n="P1">-ā m [1) VS.
<ab>A.</ab>),
{647,4. 20}; <i>abreissen,
{676,6}; {694,5}; zerreissen</i>
{861,12}. </div><div (Faden, Zügel,
n="P1">-íṣas <ab>A.</ab>),
{508,11} <i>zerstossen</i> <lbinfo n="9"/> (den Kopf, <ab>A.</ab>,
{2,8} agne te]. — 2) ghṛ ́ṇī {224,6}; ghṛ́ṇes {457,38}. </div><div n="P1">-áyā {398,6} …
<H1><h><key1>Cidra</key1><key2>Cidra/</key2></h><body><b>chidrá,</b> a., <i>zersplittert, schlecht zerschnitten</i> [von sidhráyā ‿ apsú
mit dem Fusse, <ab>I.</ab>). — Mit <b>pári,</b> <i>ringsum beschneiden</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="H">Stamm <b>chind</b>
abhíṣṭau.</div></body><tail><L>3362</L><pc>0462</pc></tail></H1>
́ .</div></body><tail><L>3364</L><pc>0462</pc></tail></H1>
ā
chid], <ab>vgl.</ab> áchidra. <div n="P1">-ā́ gátrāṇi {162,20}.</div></body><tail><L>3366</L><pc>0463</pc></tail></H1>
(stark chinad): </div><div n="P1">-dhí [für -ddhí 2. <ab>s.</ab> <ab>Impv.</ab>] śīrṣā́ padā
<H1><h><key1>Cubuka</key1><key2>Cu/buka</key2></h><body><b>chúbuka,</b> ́ {133,2}. </div><div
<ab>n.</ab>, n="H">Aorist
<i>Keim.</i> <div n="P1">-āt
<b>áched:</b> </div><div n="P1">-di [3. <ab>s.</ab> pass.] carítram vés iva parṇám {116,15}. </div><div n="H"><b>ched:</b>
{989,1}.</div></body><tail><L>3367</L><pc>0463</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaMhas</key1><key2>jaMhas</key2></h><body><b>jaṃhas,</b>
</div><div n="P1">-dma mā́ raśmī́n {109,3}. </div><div n="P1">-di [3. <ab>s.</ab> pass.] <ab>n.</ab>,
mā́ tántus …<i>Weg,
váyatas Gang,
dhíyamBahn</i> (von
<lbinfo n="3"/>
einer
me Intensivbildung <lbinfo n="13"/> des Verbs hā, gehen,
{219,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <ab>Pass.</ab> <b>chidyamāna</b> zu welcher <ab>goth.</ab> gaggan, lit. zeng-ti
</div><div<i>verzehren, gehört;
n="P">in á-chidyamāna. <ab>vgl.</ab>
</div><div
<H1><h><key1>jakz</key1><key2>jakz</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>jakṣ,</b>
́ ); 2) <i>Schwinge, Flügel,</i> in raghupátma-jaṃhas. geniessen</i>
kṛṣṇájaṃhas
n="H"><ab>Part.</ab><lbinfo n="6"/> <b>II. und jaghána, jaṅghā
chinna:</b> </div><div n="P1">-ās <b>pári:</b> daṇḍā ́ s iva goájanāsas <div n="P1">-as
{549,6}. {453,2} tatarúṣas
</div><div
[<ab>A.</ab>, <ab>G.</ab>], von ghas, „essen”. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. jagdhá:</b> </div><div n="P1">-ám ánnam
ná ….</div></body><tail><L>3368</L><pc>0463</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jakz</key1><key2>jakz</key2><hom>2</hom></h><body>2.
n="H">Verbale <b>chíd</b> (<i>zerbr(...) <b>jakṣ,</b> <i>lachen,</i> von has, lachen [wie 1.
{140,2}. </div><div n="H"><ab>Absol.</ab> <b>jagdhvá:</b> </div><div n="P1">-ā́ya svādós phálasya
jakṣ von ghas]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>jákṣat:</b> </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>] {33,7} etā́n, Gegensatz:
{972,5}.</div></body><tail><L>3369</L><pc>0463</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jagat</key1><key2>ja/gat</key2></h><body><b>jágat,</b> a., <ab>n.</ab>, <ab>f.</ab>, ursprünglich eine
rudatás.</div></body><tail><L>3370</L><pc>0463</pc></tail></H1>
Participialbildung <lbinfo n="7"/> von gā, gehen (<ab>vgl.</ab> jígat), 1) a., <i>gehend, fähig sich zu bewegen, lebendig,</i> von allen
<H1><h><key1>jagatpA</key1><key2>jagat-pA/</key2></h><body><b>jagat-pā́,</b> a., <i>das Lebendige</i> [jágat]
lebenden Wesen, besonders von Menschen <lbinfo n="5"/> und Thieren, selten ({490,6}) von Göttern, meist in substantivischem Sinne; 2)
<i>beschützend</i> [pā́]. <div n="P1">-ā́ [d.] (aśvínā) {629,11}.</div></body><tail><L>3372</L><pc>0464</pc></tail></H1>
a., <i>die gehende, lang dahinschreitende</i> (zwölfsilbige) Verszeile (padám) (<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>jaguri</key1><key2>ja/guri</key2></h><body><b>jáguri,</b> a., wohin<ab>Bed.</ab> {5,7}); 3) <ab>n.</ab>,
[<ab>L.</ab>] <i>führend,</i> vom die
<i>belebte
Wege Welt,</i>
[von gā, kommen, dasursprünglich
sich (frei) bewegende;
*gva]. <divinsbesondere
n="P1">-is dūré <lbinfo n="9"/>
hí ádhvā 4) <ab>n.</ab>, <i>das sich bewegende,</i> im
… parācaís
<H1><h><key1>jagDa</key1><key2>jagDa/</key2></h><body><b>jagdhá</b>
Gegensatze gegen das Stehende (sthā́s <ab>N.</ab>, <ab>A.</ab>, sthātúr, tasthúṣas<ab>s.</ab> <ab>G.</ab>), l. wo unter dem erstern
{934,1}.</div></body><tail><L>3373</L><pc>0464</pc></tail></H1>
jakṣ.</body><tail><L>3374</L><pc>0464</pc></tail></H1>
vorzugsweise die <i>belebte Welt,</i> unter dem letztern die unbelebte verstanden ist;
<H1><h><key1>jagmi</key1><key2>ja/gmi</key2></h><body><b>jágmi,</b> a., 5) <ab>n.</ab>,
<i>eilig gehend</i> mit zu ergänzendem von
[Intensivbildung padám
gam],
(<ab>s.</ab>
insbesondere 2) mit dem <ab>Acc.</ab> oder <ab>Loc.</ab> des Zieles. <div n="P1">-is (sómas) {702,22}. — 2) āhavám {214,11};Lied; 6)
<ab>Bed.</ab> 2) die bekannte, aus zwölf Silben bestehende Verszeile oder das aus solchen Verszeilen bestehende
<H1><h><key1>jaGana</key1><key2>jaGa/na</key2></h><body><b>jaghána,</b>
(...) <ab>m.</ab>, <i>Hinterbacke,</i>
nṛṣádanam {536,1}. </div><div n="P1">-aye aramgamā́ya (índrāya) <lbinfo n="6"/> {483,1}; {666,17}. </div><div n="P1">-ī [d.] (aśvínā)
ursprünglich von Thieren, namentlich weiblichen [von han], auch <i>Schamgegend</i> derselben; auch von Weibern. <div n="P1">-e
{932,8}. </div><div n="P1">-ayas śū́rās yúyudhayas {85,8}. — 2) vidátheṣu {89,7}
<H1><h><key1>jaGni</key1><key2>ja/Gni</key2></h><body><b>jághni,</b> a., <i>schlagend, erschlagend</i> [<ab>A.</ab>],
[<ab>L.</ab>] … códas eṣaam {415,3}. </div><div n="P1">-ā [d.] {28,2} (metrisch — ‿ —, also jāghánā zu sprechen, <ab>vgl.</ab>
(marútas).</div></body><tail><L>3375</L><pc>0464</pc></tail></H1>
(Intensivbildung <lbinfó n="7"/> von han). <div n="P1">-is vṛtrám {773,20}
pṛthu-jāghana) yátra dvāv iva …, adhiṣavaṇítā <lbinfo n="6"/> kṛtā́. </div><div n="P1">-ān
<H1><h><key1>jaGri</key1><key2>ja/Gri</key2></h><body><b>jághri,</b> {516,13} … úpa
a., <i>spritzend</i> jighnate <lbinfo
[Intensivbildung n="6"/>
<ab>v.</ab>
(sómas).</div></body><tail><L>3377</L><pc>0464</pc></tail></H1>
́
(aśvā janī).</div></body><tail><L>3376</L><pc>0464</pc></tail></H1>
́ ́
ghar]. <div n="P1">-is ukhā bhrājantī {162,15}.</div></body><tail><L>3378</L><pc>0464</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaNgahe</key1><key2>jaNgahe</key2></h><body>(<b>jaṅgahe</b>) <ab>s.</ab>
gah.</body><tail><L>3379</L><pc>0464</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaNGA</key1><key2>ja/NGA</key2></h><body><b>jáṅghā,</b> <ab>f.</ab>, <i>der untere Theil des Beines vom
Knöchel bis zum Knie</i> [von hā, gehen, <ab>vgl.</ab> jáṃhas]. <div n="P1">-ām … ā́yasīm viśpálāyai ... práti‿adhattam {116,15};
<H1><h><key1>jaJJ</key1><key2>jaJJ</key2></h><body><b>jajhjh,</b> etwa <i>zischen</i> oder <i>sprühen</i>
{118,8}.</div></body><tail><L>3380</L><pc>0464</pc></tail></H1>
(schallnachahmend). <lbinfo n="12"/> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>jájhjhat:</b> </div><div n="P1">-atīs vidyútas ... … iva
<H1><h><key1>jaYj</key1><key2>jaYj</key2></h><body><b>jañj,</b> etwa <i>sprühen, flimmern</i> [<ab>vgl.</ab> jajhjh und
{406,6}.</div></body><tail><L>3381</L><pc>0464</pc></tail></H1>
das folgende]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>jáñjat:</b> </div><div n="P1">-atī {168,7} rātís ... asuríā‿iva
<H1><h><key1>jaYjaRABavat</key1><key2>jaYjaRA-Ba/vat</key2></h><body><b>jañjaṇā-bhávat,</b> a., <i>sprühend,
….</div></body><tail><L>3382</L><pc>0464</pc></tail></H1>
flimmernd</i> [jañjaṇā <lbinfo n="4"/> von jañj, bhávat von bhū]. <div n="P1">-an arcíṣā … agnís váneṣu rocate
<H1><h><key1>jaWara</key1><key2>jaWa/ra</key2></h><body><b>jaṭhára,</b> <ab>n.</ab> [<ab>Cu.</ab> 126], 1)
{663,8}.</div></body><tail><L>3383</L><pc>0464</pc></tail></H1>
<i>Bauch,</i> besonders sofern er mit Speisen gefüllt wird, namentlich <lbinfo n="4"/> oft von Indra, in dessen Bauch die Somasäfte
<H1><h><key1>jaWara</key1><key2>ja/Wara</key2></h><body><b>jáṭhara,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>, vielleicht
<lbinfo n="5"/> strömen; 2) <i>Magen,</i> namentlich wird der Donner mit dem Aufstossen aus dem Magen des Indra verglichen; 3) der
<i>Leibesgrösse</i> [<ab>vgl.</ab> jaṭhára]. <div n="P1">-asya {112,17} yā́bhis (ūtíbhis) páṭharvā … majmánā, <lbinfo n="6"/> agnís
<i>Mutterleib;</i> <lbinfo n="7"/> 4) bildlich vom Somagefäss, als dem Bauche der Flut,<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>jaWala</key1><key2>ja/Wala</key2></h><body><b>jáṭhala,</b> in welchen Soma oder sich niederlässt <lbinfo
<ab>n.</ab>, wol gleich
ná‿ádīdet.</div></body><tail><L>3385</L><pc>0465</pc></tail></H1>
n="5"/>also
jáṭhara, ({807,1}); 5) <ab>pl.</ab>, die <i>Eingeweide,</i>
etwa <i>Leibesgrösse.</i> <div n="P1">-asya {182,6} sofern catásras
[Page465] nā́sie
vas mit
… Speise gefüllt werden; 6) <ab>pl.</ab>, der
<H1><h><key1>jaQu</key1><key2>ja/Qu</key2></h><body><b>jáḍhu,</b>
<i>Mutterleib;</i>
́ s.</div></body><tail><L>3386</L><pc>0465</pc></tail></H1>
7) <ab>pl.</ab>, bildlich von der dunkeln Wetterwolke, als den Eingeweiden a., scheint gleich des demVṛtra,spätern
aus denenjaḍa:Indra die
juṣṭā
<i>stumpfsinnig</i> zu bedeuten. <div n="P1">-avas {670,11} ná pāpā ́ sas manāmahe, ná‿árāyāsas ná
eingeschlossenen Ströme herniederschlägt ({54,10}), von den Flammen, als den Eingeweiden,
<H1><h><key1>jatru</key1><key2>jatru/</key2></h><body><b>jatrú,</b> <ab>m.</ab>, in diedas
Agni alles Alte (es verzehrend)
<i>Schlüsselbein,</i> wie es
….</div></body><tail><L>3387</L><pc>0465</pc></tail></H1>
aufnimmt ({95,10}). <div n="P1">-am 1) {388,2}; {508,7}; {510,7}; {782,10}; {793,1}; {930,2}. </div><div n="P1">-āt 2) {918,8} (abhiśvásas). —
scheint, nebst den zunächst angrenzenden Knorpeln des Brustbeines. <div n="P1">-úbhyas
<H1><h><key1>jan</key1><key2>jan</key2></h><body><b>jan</b>
(...) [<ab>Cu.</ab> 128]. Das Activ des ursprünglichen Verbs, so
{621,12}.</div></body><tail><L>3388</L><pc>0465</pc></tail></H1>
wie seines Causale hat die transitive <lbinfo n="6"/> Bedeutung „zeugen, gebären” <ab>u. s. w.</ab>, das Medium hat theils gleichfalls
<H1><h><key1>jana</key1><key2>ja/na</key2></h><body><b>jána,</b> <ab>m.</ab>, das <i>beseelte Wesen,</i> der
diese Bedeutung, <lbinfo n="8"/> nur mit der bekannten reflexiven Begriffswendung, theils die passive oder intransitive <lbinfo n="10"/>
<i>Mensch</i> [als der geborene, von jan], seltener von Göttern. 1) Der Singular gewöhnlich collectiv, wobei die Begrenzung durch
Bedeutung „geboren werden” <ab>u. s. w.</ab> 1) <i>gebären;</i> 2) <i>zeugen,</i> die Leibesfrucht
<H1><h><key1>janaMsaha</key1><key2>janaM-saha/</key2></h><body><b>janaṃ-sahá,</b> a., [<ab>A.</ab>]
<i>die Menschen</i> in dem [jánam,
Weibe
Relativsätze bestimmt wird, z. B. 41,1: yám rákṣanti prácetasas váruṇas mitrás aryamā́, nū́ cid sá dabhyate jánas, „derjenige (der Mensch),
[<ab>L.</ab>], auch in bildlichem Sinne 3) <i>erzeugen</i> (den Sohn,
<ab>A.</ab> von jána] <i>bewältigend</i> [sahá]. <div n="P1">-ás satrāsāhás janabhakṣás … (índras) die Tochter), namentlich <lbinfo n="4"/> auch 4)
welchen die weisen V., M., <ab>A.</ab> schützen, leidet nimmer Schaden”,
<H1><h><key1>janana</key1><key2>ja/nana</key2></h><body><b>jánana,</b> oder 2) durch<ab>m.</ab>,
Adjectiven, wie<i>Erzeuger,
fromm, gottlos und ähnliche,
Schöpfer</i> [von
<i>erzeugen</i> aus, <i>entstehen lassen</i> aus [Ab. für sich oder mit ā́, ádhi oder pári];
{212,3}.</div></body><tail><L>3391</L><pc>0474</pc></tail></H1> 5) bildlich wird das Anzünden des Agni als ein
oder <div
jan]. 3) durch Zahladjectiven
n="P1">-ā [d.] rayīṇā(viśva
́ m, divás,
{747,6}; bahú́ s{928,8})
pṛthivyā {231,1} oder 4) die Begrenzung
(saúmāpūṣáṇā). <lbinfo aus dem Zusammenhange zu entnehmen ist, indem
Erzeugen aufgefasst; 6) <i>schaffen,</i> die Götter
<H1><h><key1>janapAna</key1><key2>jana-pA/na</key2></h><body><b>jana-pā als Subject, die Welt, Sonne, Morgenröthe
́ <lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> als
namentlich die <i>Schar</i> derer darunter verstanden ist, die an der gottesdienstlichen na,</b>
n="8"/></div></body><tail><L>3392</L><pc>0474</pc></tail></H1> Handlung,a.,auf <i>den
die sichMenschen</i> [jána] <i>zum
das Lied bezieht,
Object,
Trunke</i> wobei [pā́das
na] Bildliche <lbinfo n="5"/>
<i>dienend.</i> <div meist deutlich
n="P1">-am útsam hervortritt;
ná kám 7) <i>hervorbringen,</i>
cid … ákṣitam <lbinfo n="10"/> d(...)
theilnehmen, oder 5) der <i>Stamm</i> derer, die in derselben Gemeinde (víś) wohnen, oder 6) das <i>Volk,</i>
<H1><h><key1>janaBakza</key1><key2>jana-Bakza/</key2></h><body><b>jana-bhakṣá,</b> im Gegensatze
a., <i>Menschen</i> [jána] <lbinfo
<i>als
{822,5}.</div></body><tail><L>3393</L><pc>0474</pc></tail></H1>
n="5"/> zum Fürsten, oder 7) die <i>Kriegsschar,</i> das <i>Kriegsvolk,</i> oder 8) die ganze <i>Menschheit,</i> <lbinfo n(...) neben
Antheil</i> oder <i>Besitz</i> [bhakṣá] <i>habend,</i> d. h. <i>über Menschen gebietend.</i> <div n="P1">-ás (índras) {212,3}
<H1><h><key1>janayopana</key1><key2>jana-yo/pana</key2></h><body><b>jana-yópana,</b> a., <i>Leute</i> [jána]
janaṃ-sahás.</div></body><tail><L>3394</L><pc>0474</pc></tail></H1>
<i>tilgend.</i> <div n="P1">-as mṛgás {912,22}.</div></body><tail><L>3395</L><pc>0474</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janarAjan</key1><key2>jana-rA/jan</key2></h><body><b>jana-rā́jan,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beherrscher</i>
[rā́jan] <i>des Volks</i> [jána]. <div n="P1">-jñas [<ab>A.</ab>] tuám etā́n … duír dáśa ... avṛṇak
<H1><h><key1>janaSrI</key1><key2>jana-SrI/</key2></h><body><b>jana-śrī́,</b> a., <i>Menschen</i> [jána] <i>beglückend</i>
{53,9}.</div></body><tail><L>3396</L><pc>0474</pc></tail></H1>
[śrī́]. <div n="P1">-íyam pūṣáṇam {496,6}.</div></body><tail><L>3397</L><pc>0474</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janas</key1><key2>ja/nas</key2></h><body><b>jánas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Geschlecht</i> [von jan]. <div
n="P1">-asī [d.] ubhé {193,4} (Götter und Menschen).</div></body><tail><L>3398</L><pc>0474</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janAzah</key1><key2>janA-za/h</key2></h><body><b>janā-ṣáh,</b> a., <ab>Nom.</ab> janāṣā́ṭ,
<i>Menschen</i> [jána] <i>bewältigend</i> [sáh von sah]. <div n="P1">-ā́ṭ [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] (índras)
<H1><h><key1>jani</key1><key2>ja/ni, ja/nI</key2></h><body><b>jáni, jánī,</b> <ab>f.</ab>, Weib, Gattin [als die gebärende,
{54,11}.</div></body><tail><L>3399</L><pc>0474</pc></tail></H1>
von jan, <ab>Cu.</ab> 128, <ab>vgl.</ab> gnā́], 1) <i>Weib;</i> 2) <i>Gattin,</i> insbesondere 3) mit dem Zusatze pátnī; 4) von
<H1><h><key1>janitf</key1><key2>janitf/</key2></h><body><b>janitṛ́,</b> <ab>m.</ab>, Erzeuger [von jan], 1) <i>Erzeuger,
Göttern, namentlich <ab>pl.</ab>, die <i>Götterweiber,</i> insbesondere 5) wie gnā́s, die mit Tvastar in Verbindung stehenden; 6)
Hervorbringer, Schöpfer,</i> mit <ab>Gen.</ab>; 2) <i>Erzeuger, <lbinfo n="7"/> Vater,</i> insbesondere 3) mit pitṛ́ verbunden <lbinfo
bildlich von den Fingern beim Hervorbringen des Feuers durch Reiben. — <ab>Adj.</ab>:
<H1><h><key1>janitf</key1><key2>ja/nitf</key2></h><body><b>jánitṛ,</b> sūnára, sánīḍa.
<ab>m.</ab>, <i>Erzeuger,<div n="P1">-ī
Vater</i>[<ab>N.</ab>
[von jan], nur
n="6"/> oder ihm parallel. <div n="P1">-ar 1) vásūnām {76,4}. </div><div n="P1">-ā́ 1) ródasīos {96,4}; {802,1}; bráhmaṇām {214,2};
́ s). </div><div
<ab>s.</ab>]
in der Verbindung 4) {348,1}
mit dem(uṣāVerb jajā ́ na [<ab>Perf.</ab>
n="P1">-yus [<ab>G.</ab>]
von jan]. <div 2) (tanúam)
n="P1">-ā {836,3}.{828,6};
{235,12}; </div><div{846,9}; n="P1">-ayas 1) {85,1}; {315,5};
sū́ riasya {283,4}; divás <ab>u. s. w.</ab> {656,4. 5}; matīnā́m <lbinfo n="6"/> {808,5}; pṛthivyā́s {947,9}.
<H1><h><key1>janitrI</key1><key2>ja/nitrI</key2></h><body><b>jánitrī,</b> — 2) {129,11}; {313,4}; {500,2};
{415,3}; {844,7}; {950,7}. — 2) {301,5}; {866,10}; {869,1}; {936,5}. — 3) {62,10}; {186,7}. — <ab>f.</ab>,
{854,6}.</div></body><tail><L>3402</L><pc>0475</pc></tail></H1> 6) {71,1}. </div><div <i>Gebärerin,
n="P1">-īs Mutter</i> [von jan].
[<ab>A.</ab>
{708,5};
<div {836,5}.
n="P1">-ī — 3) {164,33};
[<ab>N.</ab> ́ {297,10};
<ab>s.</ab>] {798,10}; {799,2};
{221,2}; {908,3}.
{204,1} </div><div
(ṛtús); {282,2} n="P1">-úr
(yóṣā); {960,1—6} 3) gárbham
(devī ́); {235,10};
gávām jāmí
<lbinfo {288,9};
n="3"/> kíyat {313,12}.
{124,5}.
<ab>p.</ab>] 4) subhāgās {167,7}. — 2) {542,3}. </div><div n="P1">-ibhis 4) {534,2}. —<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>janitra</key1><key2>jani/tra</key2></h><body><b>janítra,</b> 5) {227,3}; {491,13}; {890,10}. — 6) {260,3}.
<i>Geburtsstätte</i> [von jan].
</div><div n="P1">-ā
n="P1">-īm ́ rā [d.]
rāyás 1) matīnā
{861,7} ́ m {510,2}
(dhiṣáṇām). (índrāvíṣṇū).</div></body><tail><L>3401</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] {265,12}; dyāvāpṛthivī <lbinfo ́ ́
</div><div
<div n="P1">-amn="P1">-īnām 1) ṛtús
{572,2}; paramám {400,8}.
{163,4};—pṛthivyā
2) pátis ́ s{66,8};
divás {798,32}.</div></body><tail><L>3400</L><pc(...)
{550,2}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] paramé
n="8"/> {936,9}; {185,6} (devā́nām); ródasī {613,8} (devásya). </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>janitva</key1><key2>ja/nitva</key2></h><body><b>jánitva,</b> a., <ab>s.</ab> <ab>p.</ab>] {491,7}; {827,4};
{882,1}.</div></body><tail><L>3404</L><pc>0475</pc></tail></H1>
yuvatáyas {288,14}. </div><div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] apás
jan.</body><tail><L>3405</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janitva</key1><key2>janitva/</key2></h><body><b>janitvá,</b>
{856,10}.</div></body><tail><L>3403</L><pc>0475</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>, <i>Ehestand</i> [von jáni]. <div
n="P1">-ám pátyus {844,8}.</div></body><tail><L>3406</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janitvana</key1><key2>janitvana/</key2></h><body><b>janitvaná,</b> <ab>n.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
n="P1">-ā́ya {622,42}.</div></body><tail><L>3407</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janidA</key1><key2>jani-dA/</key2></h><body><b>jani-dā́,</b> a., <i>ein Weib</i> [jáni] <i>verleihend.</i>
<div n="P1">-ā́m (índram) {313,16}.</div></body><tail><L>3408</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>janiDA</key1><key2>jani-DA/</key2></h><body><b>jani-dhā́,</b> <ab>m.</ab>, etwa: <i>Brautführer</i> [jáni,
dhā́ von 1. dhā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {855,5} yé asya kā́mam … iva
<H1><h><key1>janiman</key1><key2>ja/niman</key2></h><body><b>jániman,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Geburt</i> [von jan],
gmán.</div></body><tail><L>3409</L><pc>0475</pc></tail></H1>
<i>Ursprung;</i> 2) <i>Spross, Nachkommenschaft;</i> 3) <i>Geschöpf, Wesen;</i> 4) <i>Geschlecht, Stamm,</i> namentlich der
<H1><h><key1>janivat</key1><key2>ja/nivat</key2></h><body><b>jánivat,</b> a., <i>beweibt</i> [von jáni], <i>vermählt,</i>
Götter, devā́nām, einmal ({820,3}) mit daívia; ebenso 5) <i>Geschlecht</i> der Menschen, mā́nuṣāṇām, <lbinfo n="6"/> [Page476] einmal
Gegensatz <lbinfo n="4"/> ágru, amená. <div n="P1">-ān {398,7}. </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
({272,2}) kavīnā́m. — <ab>Vgl.</ab> noch sána und den <ab>Gen.</ab> yajñíyānām.
<H1><h><key1>janIy</key1><key2>janIy</key2></h><body><b>janīy,</b> <i>nach <diveiner
n="P1">-a
Gattin</i> [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab><div
[jáni] <i>verlangen.</i>
{385,2}.</div></body><tail><L>3411</L><pc>0476</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab>] 1) {226,6} (áśvasya); (agnés) {968,2} (im
n="H"><ab>Part.</ab> <b>janīyát:</b> </div><div n="P1">-ántas {313,16} (wir); {612,4} Texte -ā). — 2) prathamám {780,5}; (rudrásya) {357,3}. — 4) {298,18}. </div><div
<H1><h><key1>janus</key1><key2>janu/s</key2></h><body><b>janús,</b>
n="P1">-an [<ab>L.</ab>] 1) {235,4}; {313,2}; {318,4}; {504,5}. </div><div n="P1">-a <ab>n.</ab>,
[<ab>pl.</ab>] <ab>m.</ab>
5) {578,1}; [von jan],
{459,7}. 1) <i>Geburt,
</div><div
(ágravas).</div></body><tail><L>3412</L><pc>0476</pc></tail></H1>
Ursprung;</i>
n="P1">-ā 2) <i>Schöpfung,
[<ab>pl.</ab>] 1) Hervorbringung;</i>
{235,20}. — 2) vivásvatas 3) <i>Geschöpf,
{889,1}. — 3) Wesen;</i>
{265,8}; {288,8}; 4) <i>Geschlecht,
{298,17}; {456,13}; Stamm,</i>
{666,12}. — der
4) Götter —
{809,7}. und 5)
<H1><h><key1>jantu</key1><key2>jantu/</key2></h><body><b>jantú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erzeugtes</i> [von jan], <i>Kind,
Menschen;
kavīnā ́ m 5) <i>Art,
{272,2}. Wesen,n="P1">-āni
</div><div Eigenthümlichkeit</i>
1) agnés <lbinfo—n="10"/>
{297,7}. 3) {272,8};(auch <ab>pl.</ab>);
{576,3}; {915,3}. — 4)6) <ab>Instr.</ab>
{238,10}; {323,1}; janúsā,
{558,2}; <i>seiner Geburt,
{79(...)
Nachkomme;</i> <lbinfo n="8"/> 2) <i>Angehörige, Diener;</i> 3) <i>lebende Wesen, Menschen, Leute,</i> im <ab>Sing.</ab> meist
seinem Wesen nach, von Haus aus.</i> <div n="P1">-ū́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> a.,
<H1><h><key1>jantva</key1><key2>ja/ntva</key2></h><body><b>jántva,</b> <ab>m.</ab>]
<ab>s.</ab>1) {574,2} … cid was marutas.
collectiv; 4) <i>Geschlecht, Stamm</i> (der Götter und Menschen). <div n="P1">-ús 1) bildlich vācás {779,13} (sómas). </div><div
</div><div n="P1">-úsam [<ab>A.</ab>
jan.</body><tail><L>3415</L><pc>0476</pc></tail></H1> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] 1) {139,9}; {141,4}. — 5) {233,1}. </div><div n="P1">-úṣā
n="P1">-úm 3) {574,3}. </div><div n="P1">-áve 3) {236,12}. </div><div n="P1">-ós 3) víśvasya
<H1><h><key1>janman</key1><key2>ja/nman</key2></h><body><b>jánman,</b> {386,7}; {620,16}. jan],— 1)4)<i>Geburt;</i>
ubháyasya <lbinfo
[<ab>I.</ab>] 6) {94,6}; {102,8}; {156,3}; {235,3. 9}; {236,2}; {280,4}; {282,4}; {316,7}; {383,14}; {384,7}; {411,5};[von <ab>n.</ab> {413,6}; {445,4}; {456,1}; {536,3};2)
n="5"/> {525,1};
<i>Geburtsstätte;</i> víṣuṇasya<lbinfo<lbinfo n="3"/>
n="9"/> {537,5}.
3) <i>Art </div><div
und Weise</i> n="P1">-ávas 1)
(im <ab>Instr.</ab>); {874,1} (pitáram ná);
4) <i>Erzeugtes, śvaitreyásya
<lbinfo {373,3}.
n="8"/> — 2) asya
Kinder,
{537,1}; {641,13}; {911,21};
<H1><h><key1>janya</key1><key2>ja/nya, {918,15}. </div><div n="P1">-úṣe 1) {399,3}.
ja/nia</key2></h><body><b>jánya, </div><div n="P1">-úṣas
jánia,</b> [Ab.] 1) {61,14};
a., <ab>m.</ab>, {507,4}; {675,9}.
<ab>n.</ab> — 3)
[von
(índrasya)
Nachkommen;</i> <lbinfo n="4"/> {94,5}; te (índrasya)
5) <i>Angehörige, <lbinfo
Sippschaft;</i> n="4"/>
6) <i>Wesen, {81,9}Geschöpf;</i>
(die Frommen).7)<lbinfo n="5"/>
<i>Geschlecht, — 3) {45,6};
<lbinfo
́ ṃṣi n="9"/>{74,3}; {361,2}; divás,
Stamm</i> (der
{208,6}
jána], 1)(víśvasmāt).
a., <i>dem </div><div
Stamme, dern="P1">-úṣī
Gemeinde [d. <ab>n.</ab>]
angehörig</i> 4) ubhé
(durch den {782,3}. </div><div
Genetiv: des Stammes, n="P1">-ū
der Gemeinde 1) {572,2}.(...)
auszudrücken); 2) a.,
gmás,
Götter apāund ́ mMenschen).
{875,2}. </div><div
— <ab>Vgl.</ab> n="P1">-úbhis 1) mánuṣas {237,6}.
die <ab>Adj.</ab> kṣámia, — 2)
ubháya, diviá, daívia, devá, rabhasá,[<ab>BR.</ab>]
pratná <ab>u. s.für w.</ab>
<H1><h><key1>jabAru</key1><key2>ja/bAru</key2></h><body><b>jábāru,</b> a., wahrscheinlich jávāru, <div
<i>fremden Leuten angehörig, <lbinfo n="8"/> von</i> ihnen <i>ausgehend</i> (durch den <ab>Gen.</ab>: fremder
{966,4}.</div></body><tail><L>3414</L><pc>0476</pc></tail></H1> Leute
n="P1">-a [<ab>N.</ab>
<i>eilend</i> [von javá]. <div <ab>A.</ab>
n="P1">-u<ab>s.</ab>] 1) {549,10}. — 4) ródasyos {151,3}; nítyam {249,2}. — 7) mā́nuṣasya jánasya {70,2};
ā́rupitam {301,7}.</div></body><tail><L>3418</L><pc>0477</pc></tail></H1>
auszudrūcken); 3) <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>jaB</key1><key2>jaB, der <i>Brautführer</i> (eigentlich
jamB</key2></h><body><b>jabh, Landsmann des
jambh</b> Bräutigams); 4) <ab>n.</ab>, die <i>Gemeinde,</i>
devā́nām {70,6}; {492,2. 12}; devā́m [<ab>G.</ab> <ab>p.</ab>] {71,3}; {452,3}. </div><div[<ab>Cu.</ab>
n="P1">-anā 1)125], {260,7}.wonach
— 3) [<ab>G.</ab>]
[Page477] pitúr
der <i>Volksstamm.</i>
<i>schnappen;</i> caus. <lbinfo n="8"/> <div<div
<i>zermalmen.</i> n="P1">-ias 1) (agnís) {917,2}.
n="H"><ab>Aor.</ab> — 3) {334,6} (śúbhvā).
<b>jambhis:</b> </div><div
</div><div n="P1">-iam
n="P1">-ṣat ́ śuā́ núputraís
1) bráhma
asya …
pratnásya {87,5}; pratnéna {715,9}; SV-Variante für mánmanā <lbinfo n="5"/> in {626,11}; {664,12}. — 5)<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>jamadagni</key1><key2>jama/d-agni</key2></h><body><b>jamád-agni,</b> jánena, viśā, jánmanā, Eigenname eines
{228,6}.
{912,4}. </div><div n="P1">-iāt
n="H">Stamm 2) áṃhasas
des {351,5}.
<ab>Caus.</ab> </div><div n="P1">-iā
<b>jambháya:</b> [d. <ab>m.</ab>]
</div><div 1)
n="P1">-a dūtā ́ {230,1}.
(-ā) </div><div
kṛkadāśúam {29,7};n="P1">-yāsas
anapnásas
{217,3}. —
Sängers, der ́
7) bisweilen
devām [<ab>G.</ab>
(z. B. {993,4}) <ab>p.</ab>]
in Verbindung mit {890,14}.
viśvā </div><div
́ mitra n="P1">-ane
und ({612,3}) iḿ Gegensatze7) devāyá zu{20,1};
vásiṣṭha {820,8};
genannt diviā ́ ya {58,(...)
wird. Der Name ist
2) gā́vas</div><div
{214,9}. {761,2}. </div><div
n="P1">-atam n="P1">-iā[2. d.][<ab>n.</ab>
śúnas {182,4}. </div><div<ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>jamadagnidatta</key1><key2>jama/dagni-datta</key2></h><body><b>jamádagni-datta,</b> 2) dyumnā
n="H"><ab>Part.</ab> {868,6}. </div><div n="P1">-yā
des <ab>Caus.</ab> [<ab>n.</ab>
<b>jambháyat:</b>
a., <i>von
wahrscheinlich
<ab>p.</ab>] <lbinfo n="10"/>
4) dūtás jányā ‿iva als „den
mítrias(sū Agni
{197,7}, verehrend”
́[<ab>f.</ab>]
wo auchn="6"/>zu deuten, indem
jánye va</div><div jamat <ab>Part.</ab> von jam = gam (Naigh., Nir.) ist und in
</div><divgegeben.</i>
Jamadagni n="P1">-an adṛ ́ṣṭān
<div {191,8}
n="P1">-ā ryas). <lbinfo sasarparī ́s[als <ab>n.</ab>
n="P1">-antasd.] gelesen áhimwerden
vṛ́kam
der Bedeutung gam 10 „einen Gott mit Gebet
<H1><h><key1>jamB</key1><key2>jamB</key2></h><body><b>jambh</b>
könnte.</div></body><tail><L>3417</L><pc>0477<(...) oder Verehrung angehen” aufzufassen ist. <div
<ab>s.</ab> n="P1">-inā {296,18}; {710,8}; {774,24};
{554,7}.</div></body><tail><L>3419</L><pc>0477</pc></tail></H1>
{287,15}.</div></body><tail><L>3421</L><pc>0477</pc></tail></H1>
{777,25}. </div><div n="P1">-ivát [<ab>adv.</ab>] {612,3}; {809,51}.</div></body><tail><L>3420</L><pc>0477</pc></tail></H1>
jabh.</body><tail><L>3422</L><pc>0478</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jamBa</key1><key2>ja/mBa</key2></h><body><b>jámbha,</b> <ab>m.</ab>, der Zahn, Fangzahn, im Plur. das
<i>Gebiss;</i> 2) im bildlichen Sinne scheint die Somapresse als das Gebiss des Saftes, d. h. als das Gebiss, durch dessen Kauen der
<H1><h><key1>jamBasuta</key1><key2>ja/mBa-suta</key2></h><body><b>jámbha-suta,</b> a., <i>mit dem Gebiss</i> (der
Somasaft herausgepresst wird, aufgefasst zu sein; <ab>vgl.</ab> das folg. <div n="P1">-e 2) {37,5} (rásasya). </div><div n="P1">-āsas
Presse) <i>ausgepresst</i> [von jámbha 2 und sutá von su]. <div n="P1">-am imám … piba dhānā́vantam karambhíṇam
{669,14}. </div><div n="P1">-ebhis {523,2}. </div><div n="P1">-ais {143,5} (tigitaís);
<H1><h><key1>jaya</key1><key2>jaya</key2></h><body>(<b>jaya</b>) {148,4}; {303,10};
, a., <i>ersiegend, {519,4};
gewinnend,</i> in dhanaṃjayá <lbinfo
{700,2}.</div></body><tail><L>3424</L><pc>0478</pc></tail></H1>
{913,3}.</div></body><tail><L>3423</L><pc>0478</pc></tail></H1>
n="4"/> <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>3425</L><pc>0478</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jayus</key1><key2>jayu/s</key2></h><body><b>jayús,</b> a., <i>siegreich</i> [von ji]. <div n="P1">-úṣā [d.]
aśvínā {117,16}; {503,7}; {865,13}.</div></body><tail><L>3426</L><pc>0478</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jar</key1><key2>jar</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>jar</b> [ursprünglich *gvar], der ursprüngliche
Begriff bezeichnet das Tönen der menschlichen <lbinfo n="6"/> Stimme, sei es in Rede, Gesang, Geschwätz, <lbinfo n="8"/> Gemurmel,
<H1><h><key1>jar</key1><key2>jar</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>jar,</b> <i>sich nahen, herbeikommen</i> [wol
Klagen oder Seufzen; so gr. <lang n="greek">γῆρυς</lang> Sprache, Stimme, <lang n="greek">γηρύω</lang> spreche, singe,
aus car abgeschwächt], fällt der Form nach mit dem vorigen zusammen. <div n="H">Stamm <b>jára:</b> </div><div n="P1">-ethām [2.
<ab>lat.</ab> garrio, schwatze, althochd. quiru, prät. quar, seufze, chirru, cherru, <b>jar,</b>
<H1><h><key1>jar</key1><key2>jar</key2><hom>3</hom></h><body>3. prät. char, schwatze, ursprünglichknarre,*gvar,
poln. mit gwar,juraltslov.
wesentlichgovorǔ
d. <ab>Iv.</ab>] {292,2}. </div><div n="H"><b>jara:</b> </div><div n="P1">-ethe [2. d.] {866,3} (jaraṇā́‿iva); <lbinfo n="11"/> {230,1}
(mit eingeschaltetem
identisch, vielleicht o), russ.
auch mit govorǔ,
jvar dumpfes
(fiebern). Geräuschzerreiben,
Grundbegriff: von vielenabnutzen,
zusammensprechenden
aufzehren Leuten, russ.<ab>Ku.</ab>
[<ab>vgl.</ab> govorítǐ, reden,Zeitschr.
sprechen, sagen,
{9,29}
grā́vāṇā‿iva <lbinfo n="8"/> tád íd ártham <lbinfo n="4"/> … gṛ́dhrā ‿iva vṛkṣám nidhimántam ácha. </div><div n="P1">-ante {347,8}
lit. gár-sas, Ton,
<ab>n.</ab> 17,Stimme, Gerücht, 130].
<ab>Cu.</ab> gar-sús, 1) laut schallend,gebrechlich
<i>aufreiben, altpreuss. ger-dawi,
machen, sage
alt (<ab>Inf.</ab>
machen;</i> 2) ger-daut),
<i>alt werden ger-bt, sprechen;
lassen,</i> d. h.die letztern
<i>ein
(gávām ná sárgās uṣásas …); {622,12} (ū́dhar ná nagnā́s …); {690,9} (váśais). </div><div n="P1">-asva (uṣas prathamā́) {123,5}; {592,6}.
drei, wie
hohes auch
Alter sanskritlassen;</i>
erreichen jalp, murmeln, flüstern, sind aus
3) <i>gebrechlich jar erweitert.
werden, 1) <i>singen;</i>
altern, aufgezehrt werden;</i> davon4)jaritṛ ́, der Sänger;
<i>zerrieben 2) einen Gott
werden;</i> <lbinfo n="6"/>
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>járamāṇa:</b> </div><div n="P1">-am (índram) {285,1}
[<ab>A.</ab>
5) caus. <i>aufreiben,oder <ab>A.</ab>
abnutzen, altern mit machen.</i>
ácha] <i>besingen;</i> <div n="H">Stamm3) <i>rauschen, knistern,</i>
<b>jára:</b> von Agni
</div><div und sein(...)1) ná yám … śarádas
n="P1">-anti
(divé-dive).</div></body><tail><L>3428</L><pc>0479</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> {465,7}. </div><div n="P1">-atam [2. d. <ab>Iv.</ab>] 2) sūrī́n {583,10}. </div><div n="H"><b>jara:</b> </div><div
n="P1">-anta 3) pūrvī́s uṣásas {857,7}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>jāriṣ:</b> </div><div n="P1">-ṣus 3) mā́ sūráyas {125,7};
mā́ dyumnā́ni {139,8}. </div><div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>jaráya, jāráya</b> <ab>s.</ab> <ab>Part.</ab> </d(...)
<H1><h><key1>jara</key1><key2>ja/ra</key2></h><body><b>jára,</b> <ab>m.</ab>, <i>Abnutzung, Aufreibung</i>
(<ab>vgl.</ab> a-jára) [von 3. jar]. <div n="P1">-āya {164,11}; {225,10}.</div></body><tail><L>3430</L><pc>0479</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaraRa</key1><key2>jaraRa/</key2></h><body><b>jaraṇá,</b> a., <i>alt, greis, morsch</i> [von 3. jar]. <div
n="P1">-ā́ [d.] {866,3}; pitárā sánā yū́pā‿iva … {329,3}.</div></body><tail><L>3431</L><pc>0479</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaraRA</key1><key2>jaraRA/</key2></h><body><b>jaraṇā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Alter</i> [von 3. jar]. <div
n="P1">-ā́m {546,4}; {863,6}; {865,8}.</div></body><tail><L>3432</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaraRA</key1><key2>jara/RA</key2></h><body><b>jaráṇā,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Rauschen</i> [von 1. jar].
<div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {121,6}; {141,7}.</div></body><tail><L>3433</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaraRiprA</key1><key2>jaraRi-prA/</key2></h><body><b>jaraṇi-prā́,</b> a., <i>Aufzehrung</i> oder
<i>Hinschwinden der Kräfte</i> [jaraṇi von 3. jar] <i>erleidend</i> [eigentlich: erfüllend, prā́ von prā], Gegensatz <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>jaraRyA</key1><key2>jaraRyA/</key2></h><body><b>jaraṇyā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gebrechlichkeit</i> [von
kratuprā́, Kraft verleihend. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] spṛ́dhas
jaraṇá]. <div n="P1">-áyā {119,7}.</div></body><tail><L>3435</L><pc>0480</pc></tail></H1>
{926,12}.</div></body><tail><L>3434</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaraRyu</key1><key2>jaraRyu/</key2></h><body><b>jaraṇyú,</b> a., <i>zurufend</i> [von jaráṇā]. <div
n="P1">-ús kāráve {887,23}.</div></body><tail><L>3436</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaradazwi</key1><key2>jara/d-azwi</key2></h><body><b>jarád-aṣṭi,</b> a., <ab>f.</ab> [von járat,
<ab>Part.</ab> von 3. jar und áṣṭi von 1. aś], 1) a., <i>langlebig;</i> 2) <ab>f.</ab>, <i>Langlebigkeit.</i> <div n="P1">-is 1) …
<H1><h><key1>jaradviz</key1><key2>jara-dvi/z</key2></h><body><b>jara-dvíṣ,</b> a., <i>Alter, Gebrechlichkeit</i> [jára]
yáthā‿ásas {911,36}. </div><div n="P1">-im 2) {553,7}.</div></body><tail><L>3437</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<i>hassend</i> [dvíṣ]. <div n="P1">-íṣam agním {362,2} (<ab>vgl.</ab> ajára und ajuryá als Beiwort des
<H1><h><key1>jarayu</key1><key2>jarayu</key2></h><body>(<b>jarayu</b>) , a., <i>alternd,</i> enthalten in a-jarayú,
Agni).</div></body><tail><L>3438</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> jarā́yu.</body><tail><L>3439</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jaras</key1><key2>jara/s</key2></h><body><b>jarás,</b> <ab>m.</ab> [von 3. jar], 1) <i>Altersschwäche,
Gebrechlichkeit;</i> <lbinfo n="16"/> 2) <i>Lebensalter, hohes Alter.</i> <div n="P1">-ásam 1) tanū́nām {89,9}. — 2) {844,6}. </div><div
<H1><h><key1>jarA</key1><key2>jarA/</key2></h><body><b>jarā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lied, Gesang, Anruf</i> [von 1. jar].
n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>] 1) {912,11}. </div><div n="P1">-ásas [Ab.] 1) {587,5}. — 2)
<div n="P1">-ā́ {858,5}. </div><div n="P1">-ā́yai {38,13} (infinitivisch).</div></body><tail><L>3441</L><pc>0480</pc></tail></H1>
{676,20}.</div></body><tail><L>3440</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jarA</key1><key2>jarA/</key2></h><body><b>jarā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Alter, Lebensalter</i> [von 3. jar]. <div
n="P1">-ā́m {395,17}; {140,8}. </div><div n="P1">-ā́yai {AV. 3,11,7}.</div></body><tail><L>3442</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jarAboDa</key1><key2>jarA-boDa</key2></h><body><b>jarā-bodha,</b> a., <i>auf den Anruf</i> [jarā́]
<i>achtend</i> [bodha von budh]. <div n="P1">-a [V.] {27,10}.</div></body><tail><L>3443</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jarAyu</key1><key2>jarA/yu</key2></h><body><b>jarā́yu,</b> a., <ab>n.</ab> [von 3. jar], 1) a., <i>hinfällig,
vergänglich;</i> 2) <ab>n.</ab>, die äussere Eihaut des Embryo, die <i>Nachgeburt.</i> <div n="P1">-u 1) (?) {932,6}. </div><div
<H1><h><key1>jaritf</key1><key2>jaritf/</key2></h><body><b>jaritṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sänger, Anrufer</i> [von 1. jar]. —
n="P1">-uṇā 2) {432,8}.</div></body><tail><L>3444</L><pc>0480</pc></tail></H1>
<ab>Adj.</ab> ájoṣia, anavadyá, ánedia, áriṣṭa, avasyú, aharvíd, ukthín, uruśáṃsa, kratuprā́van, kṣumát, <lbinfo n="4"/> nīthāvíd, pū́rva,
<H1><h><key1>jariman</key1><key2>jarima/n</key2></h><body><b>jarimán,</b> <ab>m.</ab> [von 3. jar], 1)
priyá, mā́vat, vasūyú, satyá, sutásoma. <div n="P1">-ar {249,5}; {267,8}; {396,14}; {491,6}; {669,19}; {705,12}; {709,4}; {853,1}; {854,4}; {868,1.
<i>Altersschwäche;</i> 2) <i>Alter, hohes Alter.</i> <div n="P1">-ā ́ 1) {71,10}; {179,1}; {858,8}; {312,13} (?). — 2) {395,15}; {885,4}.
2}. </div><div n="P1">-ā́ {38,5}; {46,12}; {63,2}; {165,14}; {285,3}; {286,5}; {313,19}; {390,3. <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>jarUTa</key1><key2>ja/rUTa</key2></h><body><b>járūtha,</b> 4}; {397,1}; {664,28}; {832,1}; {885,2.
Bezeichnung 3}; {926,6.
eines von Agni 11};
</div><div n="P1">-ā́ṇam 2) ́{116,25}. </div><div n="P1">-ṇé [D.] 2) {913,21}. </div><div n="P1">-ā́ṇas 2)
{968,1}. </div><div
besiegten n="P1">-ā
<lbinfo n="7"/> ram {189,4};
Unholdes, {200,5};
wol als {339,7}; machende,
der „hinfällig {357,11}; {429,8}; {464,3}; aufzufassen
abzehrende” {473,4}; {536,2. [von9};3.{605,4}; {906,7}.
jar]. <div </div><div
n="P1">-am {517,7};
{853,21}.</div></body><tail><L>3446</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jarBari</key1><key2>jarBa/ri</key2></h><body><b>jarbhári,</b> a., <i>nährend</i> [Intensivbildung von 4};
bhṛ].
n="P1">-ré {185,3}; {202,21}; {224,11}; {225,6}; {229,11}; {235,15}; {268,5}; {312,16. 18. 21}; {313,20};
{525,6}; {906,3}.</div></body><tail><L>3447</L><pc>0481</pc></tail></H1> {316,9}; {319,3}; {464,10}; {476,3.
<div n="P1">-ī
{488,20}; [d.] sṛṇíā ‿iva {932,6}.</div></body><tail><L>3448</L><pc>0481</pc></tail></H1>
{536,10}; {539,5}; {675,2}; {706,8}; {868,7}; {959,7}. </div><div n="P1">-úr kā́mam ́ camn="P1">-as
{53,3}; {644,6}; vā<div {182,4}; dhā́bheṣajás
ma {241,6};
<H1><h><key1>jalAza</key1><key2>ja/lAza</key2></h><body><b>jálāṣa,</b> a., <i>heilend.</i>
yajñás {246,2}; stómam {294,7}(...)
{224,7}; rudrás {551,6}.</div></body><tail><L>3449</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jalAzaBezaja</key1><key2>ja/lAza-Bezaja</key2></h><body><b>jálāṣa-bheṣaja,</b> a., <i>heilende</i> [jálāṣa]
<i>Arzneien</i> [bheṣajá] <i>habend.</i> <div n="P1">-as (rudrás) {649,5}. </div><div n="P1">-am rudrám
<H1><h><key1>jalp</key1><key2>jalp</key2></h><body>(<b>jalp</b>) , <i>murmeln, flüstern,</i> aus 1. jar weitergebildet,
{43,4}.</div></body><tail><L>3450</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> enthalten in:</body><tail><L>3451</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jalpi</key1><key2>ja/lpi</key2></h><body><b>jálpi,</b> <ab>f.</ab>, <i>leises Reden, Flüstern,</i> wie beim
Gebete ({908,7}) oder beim Sprechen von Zauberformeln <lbinfo n="7"/> ({668,14}). <div n="P1">-is {668,14}. </div><div n="P1">-iā
<H1><h><key1>java</key1><key2>java/</key2></h><body><b>javá,</b> a., <ab>m.</ab> [von jū], 1) a., <i>eilend, schnell
[<ab>I.</ab>] {908,7}.</div></body><tail><L>3452</L><pc>0481</pc></tail></H1>
vordringend,</i> bildlich zur Bezeichnung des Liedes; 2) <ab>m.</ab>, <i>Eile, Schnelligkeit,</i> von Strömen ({937,9}) und Rossen
<H1><h><key1>javana</key1><key2>ja/vana</key2></h><body><b>jávana,</b> a. [von jū], <i>treibend, anregend,</i> vom Liede.
({112,21}). <div n="P1">-éna 2) {937,9}. </div><div n="P1">-é 2) {112,21}. </div><div n="P1">-éṣu 1) {897,8} hṛdā́ taṣṭéṣu <lbinfo
<div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] sūnṛ́tā
n="5"/> mánasas javéṣu.</div></body><tail><L>3453</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>javas</key1><key2>ja/vas</key2></h><body><b>jávas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schnelligkeit,</i> von jū,
{51,2}.</div></body><tail><L>3454</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> makṣū́-, manó-javas. <div n="P1">-asā {313,3}; {698,4} (ā́pas); {318,6} (síndhavas); śyenásya {118,11}; {323,1}; {432,4}.
<H1><h><key1>javin</key1><key2>javi/n</key2></h><body><b>javín,</b> a., <i>rasch, schnell</i> [von jū oder javá]. <div
</div><div n="P1">-ase {284,2} (hárī). </div><div n="P1">-āṃsi apáām
n="P1">-ínībhis ajavásas … vivṛścán {206,6}.</div></body><tail><L>3456</L><pc>0481</pc></tail></H1>
{317,8}.</div></body><tail><L>3455</L><pc>0481</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>javizWa</key1><key2>ja/vizWa</key2></h><body><b>jáviṣṭha,</b> a. [Superlativ von jū́], der <i>schnellste.</i>
<div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] mánas {450,5}. </div><div n="P1">-ā [d.] átyā
<H1><h><key1>javIyas</key1><key2>ja/vIyas, a</key2></h><body><b>jávīyas, a.</b> [Comparativ von jū́], <i>schneller</i> als
{298,3}.</div></body><tail><L>3457</L><pc>0481</pc></tail></H1>
[Ab.], nur in der Verbindung 1) mit mánasas, <i>schneller</i> als der Gedanke, und 2) mit nimíṣas, <i>schneller</i> als das Blinzeln des
<H1><h><key1>jas</key1><key2>jas</key2></h><body><b>jas,</b> 1) <i>erschöpft sein, todmüde sein;</i> 2) <i>erschöpfen,
Auges. <div n="P1">-ān 1) ráthas (aśvínos) {117,2}; {118,1}; {938,2} (índrasya); siṃhás ná {809,28}. </div><div n="P1">-asā 1) (ráthena
<lbinfo n="9"/> entkräften.</i> — <b>Mit ní,</b> <i>vergehen, verschwinden.</i> [Page482] <div n="H">Stamm <b>I. jása</b>
aśvínos) <lbinfo n="4"/> {865,12}. — 2) ráthena <lbinfo n="5"/> (aśvínos)
<H1><h><key1>jasu</key1><key2>ja/su</key2></h><body><b>jásu,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Erschöpfung, Mattigkeit</i> [von
[<ab>s.</ab> <ab>Part.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>II. jasya:</b> </div><div n="P1">-ata [2. <ab>p.</ab> <ab>Iv.</ab>]
{682,2}.</div></body><tail><L>3458</L><pc>0481</pc></tail></H1>
jas]; 2) <i>Ruhestätte.</i> <div n="P1">-us 1) {859,2}. </div><div n="P1">-um 2) {894,6}
ní {191,7} (ádṛṣṭās). </div><div n="H">Stamm <b>III. jajas:</b> </div><div n="P1">-stám
<H1><h><key1>jasuri</key1><key2>ja/suri</key2></h><body><b>jásuri,</b> [2. d.] 2) aryás
a., <i>erschöpft, {346,11};
matt</i> [von{613,9}. </div><div
jas]. <div n="P1">-im
valásya.</div></body><tail><L>3460</L><pc>0482</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab>
śyenám <b>jásamāna</b>
{334,5}; (tṛ́ṣyantam) <lbinfo n="8"/> [von Stamm
{415,7}. I.]: </div><div
</div><div n="P1">-am
n="P1">-aye śayáve 1) ántakam
{116,22}; {112,6}. </div><div n="P1">-āya 1)
vṛ́kāya
<H1><h><key1>jasra</key1><key2>jasra</key2></h><body>(<b>jasra</b>)
vṛ́kāya {584,8}.</div></body><tail><L>3459</L><pc>0481</pc></tail></H1> , a., <ab>dass.</ab>, enthalten in
{454,5}.</div></body><tail><L>3461</L><pc>0482</pc></tail></H1>
ájasra.</body><tail><L>3462</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jasvan</key1><key2>ja/svan</key2></h><body><b>jásvan,</b> a., <i>elend</i> [von jas]. <div n="P1">-ane
{485,11} mā́ … nas rarīthās.</div></body><tail><L>3463</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jah</key1><key2>jah</key2></h><body><b>jah,</b> aus Stamm jahā von 2. hā gebildet, nur im <ab>Part.</ab> II.
jahitá, <ab>s.</ab> 2. hā.</body><tail><L>3464</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jahnAvI</key1><key2>jahnA/vI</key2></h><body><b>jahnā́vī,</b> <ab>f.</ab>, das Geschlecht der jahnú. <div
n="P1">-īm {116,19}. </div><div n="P1">-iām [<ab>L.</ab>] {292,6}.</div></body><tail><L>3465</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jahnu</key1><key2>jahnu/</key2></h><body>(<b>jahnú</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname eines alten Königs, zu
Grunde liegend in jahnā́vī.</body><tail><L>3466</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jA</key1><key2>jA/</key2></h><body><b>jā́,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> [von jan], 1) a., <i>geboren,
geartet,</i> in Zusammensetzungen apsu-jā́ <ab>u. s. w.</ab>; 2) <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, <i>Kind;</i> 3) <ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>jAgarUka</key1><key2>jAgarU/ka</key2></h><body><b>jāgarū ́ ka,</b> a., <i>wachsam</i> [von jar,
<i>Geschöpf, Wesen.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 2) sū́ryasya {805,1}. </div><div n="P1">-ā́m 2) pitúr {801,2};
<ab>Intens.</ab>]. <div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] {288,7}
{829,2}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2) {143,8} (nas).
<H1><h><key1>jAgfvi</key1><key2>jA/gfvi</key2></h><body><b>jā ́ gṛvi</b>
— 3) {488,21}
[von gar, (kṛṣṇā́ s); {783,9}. </div><div
<ab>Intens.</ab>], n="P1">-ā́su 1)
a., <i>wachsam,</i>
(dyā́vāpṛthivī́).</div></body><tail><L>3468</L><pc>0482</pc></tail></H1>
{562,2}.</div></body><tail><L>3467</L><pc>0482</pc></tail></H1>
und zwar 1) von Agni, als dem nicht verlöschenden, <lbinfo n="4"/> aber auch als dem wachsamen Behüter des Hauses; 2) <i>wachsam,
<H1><h><key1>jAgratsvapna</key1><key2>jAgrat-svapna/</key2></h><body><b>jāgrat-svapná,</b> a., <i>im wachen
regsam,</i> vom Soma, 3) von Indra; 4) <i>wachsam,</i> d. h. <i>nicht ablassend,</i> <lbinfo n="10"/> vom Gebet und Opfer. <div
Zustande</i> [jā́grat <ab>Part.</ab> <ab>Intens.</ab> von gar, wachen] <i>und im Schlafe</i> [svápna]́ <i>vorkommend.</i> <div
n="P1">-e 1) {237,7}; {258,3}. — 3) {701,23}. </div><div n="P1">-is 1) {31,9}; {236,12}; {260,3};
<H1><h><key1>jAGana</key1><key2>jAGa/na</key2></h><body><b>jāghána,</b> {365,1} (gopā<i>Hüfte,
<ab>m.</ab>, s); {664,29}. — 2) {748,2};
Lende</i>
n="P1">-ás saṃkalpás pāpás {990,5}, <ab>vgl.</ab> jā́gratas svapántas <lbinfo n="6"/> (V. ́
{756,3};
[=jaghána], enthalten <lbinfo n="6"/> in pṛthujāghana; aber auch in {28,2} ist jāghánā statt jaghánā zu sprechen (<ab>s.</ab> </div><div
{783,1}; {809,2. 37}; {818,4}; {819,6. 12}; {860,1} (sómasya ‿ iva bhakṣás). <lbinfo n="6"/> — 4) matís {273,1}; dhī s {273,2}.
3).</div></body><tail><L>3470</L><pc>0482</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAta</key1><key2>jAta/</key2></h><body><b>jātá,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab> [ursprünglich
n="P1">-im 1) {456,8} (viśpátim). — 2) {271,8}. — 3) adhvarám {262,5}. </div><div
o.).</body><tail><L>3471</L><pc>0482</pc></tail></H1> n="P1">-i 1) jyótis
<ab>Part.</ab> II. von jan, <ab>s.</ab> d.],
{698,1}.</div></body><tail><L>3469</L><pc>0482</pc></tail></H1> 1) <ab>m.</ab>, <i>Sohn;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>lebendes Wesen,</i> Götter und
<H1><h><key1>jAtavidyA</key1><key2>jAta/-vidyA/</key2></h><body><b>jātá-vidyā́,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Wissen</i>
Menschen; 3) <ab>n.</ab>, <i>lebendes Wesen;</i> 4) <ab>n.</ab>, <i>Geschlecht, Stamm;</i> 5) <ab>n.</ab>, <i>Geburt,
[vidyā́] <i>von den Wesen</i> [jātá] oder <i>von dem Wesen der Dinge.</i> <div n="P1">-ā́m
Ursprung.</i> <div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1) yamásya {83,5}; viṣvā́cas {117,16}. </div><div n="P1">-ám
<H1><h><key1>jAtavedas</key1><key2>jAta/-vedas</key2></h><body><b>jātá-vedas,</b> <ab>m.</ab>, [<ab>n.</ab>] 4) {216,1};
<i>der die Wesen</i>
{897,11}.</div></body><tail><L>3473</L><pc>0483</pc></tail></H1> ́ ́ ni 3)
{848,11} (śúṣṇasya). — 5) [Page483] (máhi) {156,2}; {163,1}; {265,3}. </div><div n="P1">-ā
[jātá] <i>kennt</i> [védas, Kenntniss], als Bezeichnung des Agni, so 456,13: víśvā veda jánimā jātávedās, „alle Wesen kennt der n 2) ubháyān {298,2}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>jAtu</key1><key2>jA/tu</key2></h><body><b>jā ́ tu,</b> <i>jemals, überhaupt,</i> wol ́ <ab>A.</ab> eines— 4)
{128,4}; {436,9}; {466,5}; {598,5}; {661,7}; {671,2}; {705,6}; {706,9}; {709,4}; {947,10}; {979,5}. </div><div
<i>Wesenkenner”.</i> <div n="P1">-as [V.] {44,1}; {45,3}; {59,5}; {78,1}; {79,4}; {193,12}; {240,6}; {249,4}; {251,2—4}; {254,3}; {255,1}; {256,1};n="P1">-ā 3) {621,18}; {697,4}.
neutralen
nahuṣíāni Substantivs,
{800,2}; páñca welches
{502,12}etwa das Gewordene
(<ab>vgl.</ab> [von
jána 15). jan], den
— 5) eingetretenen
devā ́ naam <lbinfoFall bezeichnen
n="4"/> mochte;
{659,6} (oder zu{853,11} yásya‿anakṣā́ duhitā́ …
{259,5}; {262,1. 4. 6}; {263,4}; {291,6}; {299,8}; {301,11.
<H1><h><key1>jAtUBarman</key1><key2>jAtU/-Barman</key2></h><body><b>jātū 12}; {308,1}; {358,4}. {9,—11;} {397,10}; ́ -bharman,</b>
{446,3}; {457,29. 30. 36}; {519,8}; {521,7.
<ab>m.</ab>, <i>seinem8};
ā́ sa.</body><tail><L>3475</L><pc>0483</pc></tail></H1>
4).</div></body><tail><L>3472</L><pc>0482</pc></tail></H1>
{525,6}; nach</i>
Wesen {529,2}; {533,3}; {620,14};
oder <i>von {631,3. 4}; [jātū
Geburt</i> {663,2};
́ von{680,7};
jan] <i>ein{779,27}; {830,7}; {834,5};
Schützer</i> {841,12. 13}; {842,1.
oder <i>Kämpfer</i> 2. 4. 5}; <div
[bhárman]. {877,1. 3. 7}; {895,8.
n="P1">-ā 9};
(índras)
<H1><h><key1>jAtUzWira</key1><key2>jAtU/-zWira</key2></h><body><b>jātū ́ -ṣṭhira,</b> a., seinem Wesen nach oder von
{913,2}. 5—7; {914,5}; {936,1}; {966,3}. </div><div n="P1">-ās {77,5}; {195,1}; {235,20. 21};
{103,3}.</div></body><tail><L>3476</L><pc>0483</pc></tail></H1> {239,4}; {257,1}; {260,7}; {263,2}; {297,20}; {310,1};
Geburt ́ von jan] kräftig [sthirá], <i>urkräftig.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-asya váyas {204,11}, neben
{354,8}; [jatū
{445,2}; {453,4}; {456,13}; {525,4}; {528,2}; {533,4}; {842,9}; {871,1};́{887,14};
<H1><h><key1>jAna</key1><key2>jA/na</key2></h><body><b>jā na,</b> {909,2};
<ab>n.</ab>, {914,4}. 1)
</div><div
<i>Geburt, n="P1">-asam
Ursprung</i>{44,4}; {50,1};
[von jan]; 2)
sáhasvatas.</div></body><tail><L>3477</L><pc>0483</pc></tail></H1>
{127,1}; {193,1}; {236,8};<div {(...) n="P1">-am 1) eṣaam (marútām) {407,1}; pitarós {858,3}. — 2) eṣaam (marútām) {37,9} (sthirám). </div><div
<i>Geburtsstätte.</i>
<H1><h><key1>jAni</key1><key2>jAni</key2></h><body>(<b>jāni</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Weib, Gattin</i> [von jan,
n="P1">-ā 1) devā́nām {898,1}. — 2) trī́ṇi asya (agnés) {95,3}.</div></body><tail><L>3478</L><pc>0483</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> jáni], enthalten in bhádra-, vittá-, yúva-jāni, dvijā́ni. <lbinfo
<H1><h><key1>jAnu</key1><key2>jA/nu</key2></h><body><b>jā́nu,</b> <ab>n.</ab> [<ab>Cu.</ab> 137], <i>Knie</i>
n="6"/></body><tail><L>3479</L><pc>0483</pc></tail></H1>
[<ab>vgl.</ab> jñú]. <div n="P1">-u {841,6}.</div></body><tail><L>3480</L><pc>0483</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAnuza</key1><key2>jAnuza</key2></h><body><b>jānuṣa</b> [von janus], enthalten in
sahá-jānuṣa.</body><tail><L>3481</L><pc>0483</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAmarya</key1><key2>jA/marya</key2></h><body>(<b>jā́marya</b>) , <b>jā́maria,</b> a., Beiname der Milch.
<div n="P1">-eṇa páyasā {299,9}.</div></body><tail><L>3482</L><pc>0483</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAmAtf</key1><key2>jA/mAtf</key2></h><body><b>jā́mātṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Eidam.</i> Da auch die Form
yāmātṛ in gleicher Bedeutung vorkommt, und diese auf die Wurzel yam, als deren ursprüngliche Form dyam anzusehen ist, zurückführt, dy
<H1><h><key1>jAmi</key1><key2>jAmi/</key2></h><body><b>jāmí,</b> a., „verschwistert”. Da auch die Form yāmi in gleicher
sich aber häufig in j umwandelt, so ist unzweifelhaft <lbinfo n="11"/> auch jā́mātṛ hierauf zurückzuführen, <lbinfo n="7"/> und also der
Bedeutung vorkommt und auch yamá ganz ähnliche Begriffe (verzwillingt) <lbinfo n="10"/> darbietet, so gilt hier das entsprechende
Eidam als der die Tochter mit sich verbindende aufgefasst [<ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> Zeitschr.
<H1><h><key1>jAmitva</key1><key2>jAmitva/</key2></h><body><b>jāmitvá,</b> <ab>n.</ab>,{11,14};<i>Verwandtschaft</i>
{12,307}]. Das griech. <lang [von
<lbinfo n="10"/> wie für jā́mātṛ. Der Grundbegriff ist „verbunden”. Insbesondere 1) svásā jāmís, die <i>leibliche Schwester;</i> 2)
n="greek">γαμβρό-</lang>-s
jāmí]. <div n="P1">-ám {166,13}; (für{881,4};
<lang {890,13}.
n="greek">γαμ-ρό-ς</lang>)
</div><div n="P1">-āund ́ ya das <ab>lat.</ab> gener beweisen, dass jener Vorgang
jemandes <i>Schwester</i> oder <i>Bruder;</i> meist mit dem <ab>Gen.</ab>, 3) im Dual
<H1><h><key1>jAmivat</key1><key2>jAmiva/t</key2></h><body><b>jāmivát,</b> oder Blutsverwandte;</i>
Plural, <i>Geschwister,
schon vor der Trennung dieser Sprachen stattfand, und dass, worauf auch sonst viele Spuren<i>wie
{105,9}.</div></body><tail><L>3485</L><pc>0484</pc></tail></H1> hinweisen, die Palatalen keineswegs so jungen
verschwistert;</i> <lbinfo n="13"/> 4) bildlich von den sich mit einander <lbinfo n="5"/> vermischenden Milch- und Somatränken oder
{849,7}.</body><tail><L>3486</L><pc>0484</pc></tail></H1>
Ursprungs sind, wie man gewöhnlich annimmt.
<H1><h><key1>jAyA</key1><key2>jAyA/</key2></h><body><b>jāyā <div n="P1">-ar [V.] tváṣṭur ́ {646,21} (vāyo).
,</b> <ab>f.</ab>, </div><div n="P1">-ā
<i>Eheweib, {622,20}
Gattin,</i> als(aśrīrás
die iva).
Wassern; 5) bildlich von den Fingern; 6) bildlich von zusammengehörigen Gebeten oder Liedern; 7) <i>blutsverwandt, verwandt,</i> und
</div><div
gebärende n="P1">-aram
[von jan]. tváṣṭur {646,22}
— <ab>Adj.</ab>gewöhnlich (vāyúm).</div></body><tail><L>3483</L><pc>0484</pc></tail></H1>
ánuvrata, ámahīyamāna, ́
kalyāṇa,ájāmi ghorá, úpa-nīta, priyá,{300,5};
bhīmá,{485,17};
uśát, suvā ́ sas, hīná. <div{100,11});
n="P1">-
<ab>subst.</ab> <i>Verwandter,</i>
<H1><h><key1>jAyu</key1><key2>jAyu/</key2></h><body><b>jāyú,</b> mit dem Gegensatze ({111,3};
a., {124,6};
<i>siegreich</i> [von ji], auch{466,3};
2) {460,8};
bildlich von Agni
e ́ {66,5}; {105,2}; {124,7}; {287,4. 6}; {299,2}; {794,4}; {836,7}; {843,1}; {858,3}; {860,3. 10. 13}; {897,4};
8)[V.] {921,1}.
<i>der
({67,1}) und
</div><div
Familie
den Opfertränken
n="P1">-ā
gehörig,</i> als Familieneigenthum;
({135,8}). <div n="P1">-ús 9) 2)
<i>eigen, angehörig;</i>
(agnís) {67,1} 10) <ab>n.</ab>,
(váneṣu). <lbinfo Geschwisterschaft,
n="6"/> </div><div n="P1">-ávas Bluts(...)
1) makhā́s
{911,29}; {917,13}; {935,4}. </div><div n="P1">-ā́m {82,5}; {116,1}; {117,20};
<H1><h><key1>jAra</key1><key2>jA/ra</key2></h><body><b>jā ́ ra,</b>
{314,13}; {860,2. 4. 11}; {911,22.
a., <i>alternd</i> 38}; <div
[von 3. jar]. {935,5};
n="P1">-am
{119,3}. — 2) {135,8}.</div></body><tail><L>3488</L><pc>0485</pc></tail></H1>
{975,4}.</div></body><tail><L>3487</L><pc>0485</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>] {932,7}, neben marā́yu.</div></body><tail><L>3489</L><pc>0485</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAra</key1><key2>jAra/</key2></h><body><b>jārá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Buhle</i> [von 2. jar, sich nahen,
herankommen], die Geliebte wird als priyā́ ({808,23}), yóṣaṇā ({813,14}), yóṣan ({768,3}), yoṣít ({750,4}), yóṣā ({92,11}; {744,5}; {949,5}), kaníā
<H1><h><key1>jAray</key1><key2>jAray</key2></h><body><b>jāray,</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>liebkosen</i> [von jārá].
({66,8}; {152,4}), sasatī́ ({134,3}), svásṛ ({829,3}; {496,4}. 5) bezeichnet oder im Genitiv beigefügt [kanī́nām {66,8}; {152,4}; svásur {496,4. 5};
<div n="H"><ab>Aor.</ab> <ab>Pass.</ab> <b>jārayā ́ yi:</b> </div><div n="P1">-i [3. <ab>s.</ab>] agnís yajñaís
uṣás {69,1. 9}; {526,1}; uṣásām {525,1}; apā́m {46,4} und wol auch {937,10} (āsām)]; insbesondere wird 2) Agni als <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>jArayanmaKa</key1><key2>jAraya/n-maKa</key2></h><body><b>jārayán-makha,</b> Buhle der Morgenröthen,
Eigenname
{453,4}.</div></body><tail><L>3491</L><pc>0485</pc></tail></H1>
der Wasser, jaHelden
[ursprünglich auch der Aeltern
oder ({837,6});
Dämonen 3) Indra
(makhá) als Buhle
vertilgend der Wasser,
(jāráyat von 3. die jar)].er<div
befreit; 4) Soma als Buhle der zehn Jungfrauen (der Finger)
n="P1">-as
<H1><h><key1>jAriRI</key1><key2>jAri/RI</key2></h><body><b>jāríṇī,</b>
dargestellt, ja in einem mehr abgeblassten Sinne wird 5) Agni als Buhle des Opfers (adhvarásya a., <ab>f.</ab>, {833,5}),<i>die
Indra einen
als Buhle,Buhlen</i>
der von [jārá]
dem
{998,2}.</div></body><tail><L>3492</L><pc>0485</pc></tail></H1>
<i>hat, die Verliebte.</i> <div n="P1">-ī émi ‿ íd eṣām niṣkṛtám
Sānger erweckt wird ({868,2}), aufgefasst. <div n="P1">-ás {117,18}; {134,3}; {496,4. 5}; … ‿ iva {750,4}; {808,23}; {813,14}; {988,5}. — 2) {46,4}; {66,8};
<H1><h><key1>jArya</key1><key2>jAry/a</key2></h><body>(<b>jārýa</b>) , <b>jāría,</b> <ab>n.</ab>, <i>Vertraulichkeit,
{860,5}.</div></body><tail><L>3493</L><pc>0485</pc></tail></H1>
{69,1. 9}; {525,1}; {526,1};
Liebe</i> [von jārá]. <div{829,3}; {837,(...){418,2}.</div></body><tail><L>3494</L><pc>0485</pc></tail></H1>
n="P1">-am
<H1><h><key1>jAvan</key1><key2>jA/van</key2></h><body>(<b>jā́van</b>) , a., <i>geboren</i> [von jan], enthalten in
pūrvajā́van.</body><tail><L>3495</L><pc>0485</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAspati</key1><key2>jA/spati</key2></h><body><b>jā́spati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr</i> [páti] <i>der
Familie</i> [jā́s <ab>Gen.</ab> von jā́], <i>Hausvater.</i> <div n="P1">-im
<H1><h><key1>jAspati</key1><key2>jA/spa/ti</key2></h><body><b>jā́spáti,</b> <ab>m.</ab>, Familie [jā́s <ab>Nom.</ab>
{185,8}.</div></body><tail><L>3496</L><pc>0485</pc></tail></H1>
von jā́] und ihr Herr [páti], <i>Haus und Herr.</i> <div n="P1">-is
{554,6}.</div></body><tail><L>3497</L><pc>0485</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAspatya</key1><key2>jAspatya/</key2></h><body><b>jāspatyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Hausvaterschaft</i> [von
jā́spati]. <div n="P1">-ám (suyámam) {382,3}; {911,23}.</div></body><tail><L>3498</L><pc>0486</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jAhuza</key1><key2>jAhuza/</key2></h><body><b>jāhuṣá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Schützlings der
Aśvinen. <div n="P1">-ám {116,20}; {587,5}.</div></body><tail><L>3499</L><pc>0486</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ji</key1><key2>ji</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>ji,</b> <i>siegen</i> [ursprünglich gvi,
<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 639, <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {10,289}]; aus dieser Wurzel hat sich jyā weiter entwickelt, ja es lassen sich
<H1><h><key1>ji</key1><key2>ji/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>jí</b> [ursprünglich *gvi, <ab>Cu.</ab> 640 und
fast alle Formen der letztern, soweit sie im RV vorkommen, auf ji zurückführen, und auch die Bedeutung von jyā stimmt mit der von ji
<ab>p.</ab> 447] mit prá, <i>beleben, erquicken.</i> Aus dem Stamme jinú dieses Verbs hat sich eine neue gleichbedeutende <lbinfo
(<ab>n.</ab> 4) überein; aber die Desiderativform <lbinfo n="4"/> von jyā: jígyāsatas und
<H1><h><key1>jigatnu</key1><key2>jigatnu/</key2></h><body><b>jigatnú,</b> a.,mehrere
<i>eilend, Ableitungen
sich bewegend</i> <lbinfo n="9"/>
[von gam]. fordern
n="10"/> Wurzel jinv gebildet [<ab>s.</ab> d.], und durch Reduplication jīv, leben [<ab>Ku.</ab> Zeitschr. {9,26}]. <div n="H">Stamm
die gesonderte Aufstellung dieser Wurzelform. 1) <i>siegen</i>
́ (ohne Object), <i>siegreich
́
<div n="P1">-úm vṛṣṭím {809,17}. </div><div n="P1">-ū [d.] mātárā {946,7}; ́mitrāváruṇā {581,1} (wo ū am Versschlusse zu ú verkürzt ist). sein,</i> ́ insbesondere auch 2) von den
<b>jinú,</b> stark <b>jinó:</b> </div><div n="P1">-óṣi <b>prá:</b> bhūmim
<H1><h><key1>jigarti</key1><key2>ji/garti</key2></h><body><b>jígarti,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verschlinger, Verschlucker</i>
Waffen
</div><div des Siegers,
n="P1">-ávas und auch 3) im {813,12};
sómāsas Spiele <i>siegen,
(marútas)gewinnen;</i>
{904,3} (vā́tāsas4)<lbinfo
jemanden [<ab>A.</ab>]
n="5"/> ná); {904,5}<i>besiegen,
(ā́pas überwältigen,</i>
{438,1}.</div></body><tail><L>3501</L><pc>0488</pc></tail></H1>
[von 2. gir, <ab>urspr.</ab> gar, gvar]. <div n="P1">-im {383,4}.</div></body><tail><L>3503</L><pc>0488</pc></tail></H1>
insbesondere 5) jemand [<ab>A.</ab>] worin [<ab>L.</ab>] <i>besiegen,</i>
ná).</div></body><tail><L>3502</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jigIzA</key1><key2>jigIzA/</key2></h><body><b>jigīṣā d. h. <ab>f.</ab>,
́ ,</b> <i>überflügeln, übertreffen;</i>
<i>Wunsch, etwas zu <lbinfo n="10"/> 6)
erlangen</i>
Schlachten (pṛ ́tanās, ́ jī́n) <i>gewinnen;</i> <lbinfo n="9"/>
ā 7) etwas [<ab>A.</ab>] <i>ersiegen, erbeuten, erkämpfen, erobern,<(...)
[vom Desiderativstamm jígīṣa von 1. ji]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {171,3};
<H1><h><key1>jigIzu</key1><key2>jigIzu/</key2></h><body><b>jigīṣú,</b> a., <i>zu erlangen begierig</i> [vom
{186,4}.</div></body><tail><L>3504</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<ab>Desid.</ab> von 1. ji]. <div n="P1">-ús {229,6}.</div></body><tail><L>3505</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jigyu</key1><key2>jigyu/</key2></h><body><b>jigyú,</b> a., <i>siegreich</i> [von 1. ji]. <div n="P1">-úbhis
{101,6}.</div></body><tail><L>3506</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jiGatnu</key1><key2>jiGatnu/</key2></h><body><b>jighatnú,</b> a., <i>zu verletzen strebend</i> [von han].
<div n="P1">-ús yás nas sánutyas utá vā … {221,9}.</div></body><tail><L>3507</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jiti</key1><key2>ji/ti</key2></h><body><b>jíti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Sieg, Gewinn</i> [von 1. ji]. <div n="P1">-
im {879,11}.</div></body><tail><L>3508</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jitvan</key1><key2>ji/tvan</key2></h><body>(<b>jítvan</b>) , a., <i>siegreich,</i> enthalten in
sa-jítvan.</body><tail><L>3509</L><pc>0488</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jinv</key1><key2>jinv</key2></h><body><b>jinv,</b> aus dem Stamme jinú der Wurzel 2. ji entsprossen
[<ab>s.</ab> d.]. Der Grundbegriff ist intrans. „sich regen, sich frisch und kräftig bewegen”, trans. „in rasche Bewegung setzen, erregen”,
<H1><h><key1>jinva</key1><key2>jinva</key2></h><body>(<b>jinva</b>) , a., <i>fördernd, erregend</i> [von jinv], in dhiyaṃ-
woraus dann die Begriffe der Förderung, Unterstützung, Erquickung, Belebung <lbinfo n="6"/> hervorgehen. 1) <i>sich regen, eilen;</i>
jinvá, viśva-jinva.</body><tail><L>3511</L><pc>0489</pc></tail></H1>
2) <i>in rasche Bewegung setzen, beeilen, erregen;</i> <lbinfo n="8"/> 3) <i>fördern,
<H1><h><key1>jivri</key1><key2>ji/vri</key2></h><body><b>jívri,</b> unterstützen;</i>
a., <i>gebrechlich, 4) jemandem
alt, greis</i> [<ab>A.</ab>]aus
[nach <ab>BR.</ab> zu
etwas
3. [D.]Suffix
jar mit <i>verhelfen;</i>
vi durch Umstellung 5) Gebete der<ab>u.
Liquidae s. entstanden].
w.</ab> zum<div Zielen="P1">-is
<i>fördern,</i> taugriás d.{180,5}.
h. sie <i>erfüllen;</i>
</div><div n="P1">-im 6) <i>erquicken,
práskaṇvam <lbinfo
<H1><h><key1>jizRu</key1><key2>jizRu/</key2></h><body><b>jiṣṇú,</b>
n="8"/> erfrischen;</i> 7) <i>beleben.</i> <div n="P">Mit <b>ā́,</b> a., <i>siegreich</i><lbinfo [von 1. n="10"/>
ji]. <div n="P1">-o (indra)
{1020,2}. </div><div n="P1">-es pitúr {70,10}. </div><div n="P1">-ī [d.]<i>erfrischen,
{911,27}; pitárāerquicken.</i>
{110,8}; {332,3}. </div><div </div><div
n="P1">-ayas {315,2}
{486,15}. </div><div
n="P1"><b>prá,</b> ́ n="P1">-ús
jemandem
́ anyás vām
[<ab>A.</ab>](aśvínos) {181,4};
<i>verhelfen</i>
́ rájasas pátis
<lbinfo {551,5};
n="8"/> indras
zu {937,3}.
[D.]. </div><div
</div><div n="P1">-úm
n="P1"><b>úpa bṛ́haspátim
prá,</b>
(jívrayas ná devā s); {665,20} ā tvā rambhám ná
<H1><h><key1>jihma</key1><key2>jihma/</key2></h><body><b>jihmá,</b> … rārabhmā .</div></body><tail><L>3512</L><pc>0489</pc></tail></H1>
a., dem ūrdhvá entgegengesetzt ({95,5}; {226,9}
{893,9}.
<i>anregen, </div><div n="P1">-únā
antreiben.</i> <lbinfo índreṇa
n="10"/>{929,2}. </div><div
</div><div n="H">Stamm rā́jñas {122,15};</div><div
n="P1">-ós<b>jínva:</b> dadhikrā́vṇas <lbinfo n="11"/>
n="P1">-athas {335,6};
2) paurám {428,4}(...)
<ab>vgl.</ab> jihmaśī́), daher 1) <i>schief, schräg nach unten gewandt;</i> 2) <i>quer liegend, wagrecht <lbinfo n="5"/> liegend.</i>
bṛ ́haspátes {336,1}; (índrasya) {396,6}.</div></body><tail><L>3513</L><pc>0490</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jihmabAra</key1><key2>jihma/-bAra</key2></h><body><b>jihmá-bāra,</b> a., <i>dessen Oeffnung</i> [bāra]
Der Begriff der Krümmung tritt im RV nicht hervor. <div n="P1">-ám 1) avatám {85,11}. </div><div n="P1">-ānām (apām?): {226,9} ́ ́
<i>schräg nach unten gerichtet</i> [jihmá] <i>ist,</i> vom Ausgussgefäss. <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-am {116,9} (neben
(upástham); {95,5} (upásthe).</div></body><tail><L>3514</L><pc>0490</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jihmaSI</key1><key2>jihma-SI/</key2></h><body><b>jihma-śī ́,</b> <i>quer</i> (wagrecht) <i>am Boden
uccā́budhnam); saptábudhnam arṇavám {660,5}.</div></body><tail><L>3515</L><pc>0490</pc></tail></H1>
liegend</i> [von jihmá 2 und śī́]. <div n="P1">-íe [D.] {113,5} (cáritave).</div></body><tail><L>3516</L><pc>0490</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jihvA</key1><key2>jihvA/</key2></h><body><b>jihvā́,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Zunge;</i> als Grundform muss,
wie das altlat. dingua, <ab>goth.</ab> tuggo zeigt, *dihvā́ aufgefasst werden, mit Uebergang des d vor i in j [<ab>Ku.</ab> Zeitschr.
<H1><h><key1>jihvikA</key1><key2>ji/hvikA</key2></h><body>(<b>jíhvikā</b>) , <ab>f.</ab>, das <i>Zünglein</i> [von jihvā́],
{11,12}], wobei eine volksthümliche, <lbinfo n="10"/> durch den Anklang an hū, rufen, begünstigte Umdeutung mitgewirkt haben mochte
enthalten <lbinfo n="6"/> in upa-jíhvikā.</body><tail><L>3518</L><pc>0491</pc></tail></H1>
(wie im <ab>lat.</ab> lingua durch den Anklang an lingo). Nach Lottner [<ab>Ku.</ab>
<H1><h><key1>jIti</key1><key2>jIti</key2></h><body>(<b>jīti</b>) , <ab>f.</ab>,Zeitschr. {7,186}] ist die Zunge
etwa <i>Schaden</i> [von jyā],als enthalten
die spitze in á-
benannt. Gewöhnlich wird sie als die die Nahrungsmittel <lbinfo n="6"/> geniessende oder ergreifende, selten 2) als die redende, oder als
jīti.</body><tail><L>3519</L><pc>0491</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jImUta</key1><key2>jImU/ta</key2></h><body><b>jīmū ́ ta,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gewitterwolke.</i> <div
die, mit der man redet, dargestellt. Insbesondere 3) wird die Flamme des Agni als die Zunge dargestellt, mit der er das Holz oder die
n="P1">-asya
Opfergüsse …
verzehrt‿ iva bhavati
oder prátīkam
ergreift oder {516,1}.</div></body><tail><L>3520</L><pc>0491</pc></tail></H1>
die er ihnen entgegenstreckt, ebenso in der Mehrheit (z. B. tisrás jihvā ́ s {254,2}); und 4) indem Agni
<H1><h><key1>jIra</key1><key2>jIra/</key2></h><body><b>jīrá,</b> a., <ab>m.</ab> [von 2. ji, <ab>vgl.</ab> jinv], 1) a.,
seine
<i>rasch,Flammenzunge
munter, lebhaft, zum eifrig;</i>
Himmel emporrichtet <lbinfo n="7"/>
2) a., <i>antreibend</i> (mitund die von ihr aufgenommenen
<ab>Gen.</ab>); 3) <ab>m.</ab>, O(...)<i>das schnelle Bewegen</i> (der
<H1><h><key1>jIradAnu</key1><key2>jIra/-dAnu</key2></h><body><b>jīrá-dānu,</b> a., <i>eilende</i> [jīrá] <i>Tropfen</i>
Presssteine). <div n="P1">-ás 1) dámūnās (agnís) {237,6}; sótā {608,2}. </div><div n="P1">-ám 1) dūtám (agním) {44,11}. — 3) {385,12}.
[dā́nu] <i>ergiessend,́reichlich strömend</i> oder <i>strömen lassend,</i> häufig mit Beziehung auf den Regen (vṛṣṭí). <div n="P1">-o
</div><div n="P1">-ās 1) yé (ukṣáṇas) {135,9}; (vayám) {597,3}; candrā́s {778,25}. </div><div
<H1><h><key1>jIrADvara</key1><key2>jIrA/Dvara</key2></h><body><b>jīrā ́ dhvara,</b> n="P1">-ā ́ [<ab>f.</ab>]
a., <i>eifrig</i> 2) ráthānaam
oder <i>lebhaft
[V.] soma ́{799,9}. </div><div n="P1">-us vṛṣabhás (parjányas) {437,1}; índras {671,3}. </div><div n="P1">-um vṛjánam {165,15}; {169,8};
{48,3} (uṣās).</div></body><tail><L>3521</L><pc>0491</pc></tail></H1>
gefeiert</i> [jīrá und adhvara]. <div n="P1">-am yajñám {862,6}.</div></body><tail><L>3523</L><pc>0491</pc></tail></H1>
vṛṣṭím {809,17}. </div><div n="P1">-ave sunvaté {869,8}.
<H1><h><key1>jIrASva</key1><key2>jIrA/Sva, </div><div n="P1">-ū [V. d.] ́mitrāvaruṇā
jIra/aSva</key2></h><body><b>jīrā {416,3};a.,
śva, jīráaśva,</b> {580,2}. </div><div
<i>muntere, n="P1">-
rasche</i>
avas [V.] marutas {407,5}. </div><div n="P1">-avas [<ab>N.</ab>] (marútas) ́ {225,4}; párvatās
[jīrá] <i>Rosse</i> [áśva] <i>habend.</i> Die zusammengezogene Form (jīrāśva) kommt nur einmal ({195,2}) vor. <div n="P1">-as hótā {408,9}; saptá svásāras
<H1><h><key1>jIri</key1><key2>jIri/</key2></h><body><b>jīrí,</b>
{1028,4}.</div></body><tail><L>3522</L><pc>0491</pc></tail></H1> <ab>m.</ab> oder <ab>f.</ab>, <i>fliessendes Wasser,
(agnís) {141,12}; aratís (agnís) {195,2}; ráthas {157,3}. </div><div n="P1">-am rátham
Strom</i> [das munter fliessende von 2. ji, jinv]. <div n="P1">-aú ávye … ádhi ṣváṇi {778,9}. </div><div n="P1">-áyas {208,3};
{119,1}.</div></body><tail><L>3524</L><pc>0491</pc></tail></H1> <i>leben</i> [durch Verdoppelung von 2. ji = *gvi entstanden,
<H1><h><key1>jIv</key1><key2>jIv</key2></h><body><b>jīv,</b>
{285,5}.</div></body><tail><L>3525</L><pc>0491</pc></tail></H1>
also ursprünglich *gvigv, <ab>vgl.</ab> 2. ji und <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {9,26}], namentlich 2) śatám śarádas, hundert Herbste (Jahre)
<H1><h><key1>jIva</key1><key2>jIva/</key2></h><body><b>jīvá,</b> a., <i>lebend, lebendig</i> [von jīv], auch in
hindurch <i>leben.</i> — <ab>Caus.</ab> <i>lebendig machen, beleben.</i> <div n="P">Mit <b>upa,</b> <i>leben</i> von
substantivischem Sinne; 2) <ab>m.</ab>, der <i>Lebende,</i> namentlich auch 3) das <i>Lebende;</i> 4) <ab>m.</ab> oder
[<ab>A.</ab>], das <i>Leben bewahren</i> oder <i>bestehen</i> durch [<ab>A.</ab>].
<H1><h><key1>jIvagfB</key1><key2>jIva-gf/B</key2></h><body><b>jīva-gṛ ́bh,</b> [Page492] </div><div n="H">Stamm
a., <i>die Lebenden</i> [jīvá] <i>erhaschend,
<ab>n.</ab>, die Morgenröthe erweckt (erregt <ab>u. s. w.</ab>) jeden <i>Lebenden</i> oder alles Lebende. — Der Gegensatz mṛtá
<b>jī́va:</b> </div><div
Verfolger.</i> <div n="P1">-ṛ n="P1">-athas
́bhas [Ab.] purā indrāgnī
́ … 923,11:
{500,1}. </div><div
„Wenn ich diese n="P1">-anti
Pflanzen in meine <b>upa:</b> bhadrám {190,5}.
Hand genommen habe, weicht</div><div
der Geist n="P1">-
der
tritt hervor {164,30}; {113,8}; {844,3}. <div n="P1">-ás {68,3}; {164,30}; {398,5}; {432,9}; ásus {113,16}. </div><div
<H1><h><key1>jIvaDanya</key1><key2>jIva/-Danya</key2></h><body><b>jīvá-dhanya,</b> a., <i>das n="P1">-ám [jīvá]
Lebendige</i>
āti [<ab>C.</ab>]
Krankheit, wie vor <ab>u.2) {911,39}. </div><div n="P1">-et [Opt.] {859,8}. </div><div n="P1">-ema 2) {582,16}.
s. w.</ab></div></body><tail><L>3528</L><pc>0492</pc></tail></H1> </div><div
[<ab>m.</ab>]
<i>reichlich <lbinfo ásum n="4"/> vrā́tam {883,5}; [dhánya],
{140,8};enthaltend</i> yám (pū́ruṣam)
<i>reich {923,17}. — 2) {866,10}. —<lbinfo
an Lebenskräften.</i> 4) {92,9}; {113,8}; <div {347,5}; {593,1}. </div><div
apā́m pérum
n="H"><b>jīva:</b> </div><div n="P1">-ati {859,9}. —
<H1><h><key1>jIvana</key1><key2>jIvana</key2></h><body><b>jīvana,</b> <b>úpa:</b> {164,42}.n="10"/>
tád (akṣáram)<ab>n.</ab>, </div><div n="P1">-am
n="P1">-anti
das{548,26};
<i>Leben</i> {164,42}
[von jīv].8};
<div
n="P1">-ám
(sómam) [<ab>n.</ab>]
<lbinfo n="4"/> 3) (víśvam)
{862,8}. {933,1};
</div><div (neben anát)
n="P1">-ās {164,30}. </div><div
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> n="P1">-ā ́ s (vayám)
<ab>f.</ab>] imā ́ s (ā́pas) {862,9};
{856,14}.{863,7.
</div><div imé
(pradíśas
n="P1">-am catásras).
{48,10}. </div><div
</div><div n="P1">-āt
n="P1">-āya {84,16}. </div><div n="P1">-a 2) {987,4}. </div><div n="P1">-antu 2) {844,4}. </div><div
{987,1}.</div></body><tail><L>3530</L><pc>0492</pc></tail></H1>
{844,3}. </div><div
n="P1">-ās [<ab>A.</ab> n="P1">-ā ́ n nas {219,9};
<ab>p.</ab> {676,5}. </div><div
<ab>f.</ab>] apás n="P1">-ébhyas
{80,4};
<H1><h><key1>jIvapItasarga</key1><key2>jIva/pIta-sarga</key2></h><body><b>jīvápīta-sarga,</b> (erg. apás) 2) {844,4}. </div><div n="P1">-ébhias a., <i>dessen 2)Ergüsse</i>
{628,23}.
n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b(...)
</div><div n="P1">-ā ́ bhis (góbhis) [jīvá]{845,6}.</div></body><tail><L>3527</L><pc>0492</pc></tail></H1>
{995,1}.</div></body><tail><L>3529</L><pc>0492</pc></tail></H1>
[sárga] <i>von Lebendigen</i> <i>getrunken</i> [pītá von 2. pā] <i>werden.</i> <div n="P1">-as (agnís)
{149,2}.</div></body><tail><L>3531</L><pc>0492</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jIvaputra</key1><key2>jIva/-putra</key2></h><body><b>jīvá-putra,</b> a., <i>dessen Söhne leben.</i> <div
n="P1">-ās (vayám) {862,9}.</div></body><tail><L>3532</L><pc>0493</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jIvayAja</key1><key2>jIva-yAja/</key2></h><body><b>jīva-yājá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Opfer von
Lebendigem.</i> <div n="P1">-am {31,15} yás … yájate.</div></body><tail><L>3533</L><pc>0493</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jIvaloka</key1><key2>jIva-loka/</key2></h><body><b>jīva-loká,</b> <ab>m.</ab>, die <i>Welt</i> oder der
<i>Ort</i> [loká] <i>der Lebenden</i> [jīvá]. <div n="P1">-ám íd īrṣva nāri abhí …
<H1><h><key1>jIvaSaMsa</key1><key2>jIva-SaMsa/</key2></h><body><b>jīva-śaṃsá,</b> a., <i>von Lebenden</i> [jīvá]
{844,8}.</div></body><tail><L>3534</L><pc>0493</pc></tail></H1>
<i>gelobt</i> [śáṃsa, Lob]. <div n="P1">-é anāgāstvé {104,6}; barhíṣi
<H1><h><key1>jIvAtu</key1><key2>jIvA/tu</key2></h><body><b>jīvā́tu,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Leben</i> [von jīv]; Gegensatz
{562,4}.</div></body><tail><L>3535</L><pc>0493</pc></tail></H1>
mṛtyú {886,10}. <div n="P1">-us {853,24}; {886,7}. </div><div n="P1">-um {91,6}; {488,10}; {667,4}. </div><div n="P1">-ave {94,4};
<H1><h><key1>jIvita</key1><key2>jIvita/</key2></h><body><b>jīvitá,</b> <ab>n.</ab> [ursprünglich <ab>Part.</ab> II. von jīv],
{885,5}; {886,8—10}; {1002,4}; {1012,2}.</div></body><tail><L>3536</L><pc>0493</pc></tail></H1>
1) <i>lebendes Wesen;</i> 2) <i>Leben.</i> <div n="P1">-ā́ 1) {113,6}. — 2) {350,2}
<H1><h><key1>jugurvaRi</key1><key2>jugurva/Ri</key2></h><body><b>jugurváṇi,</b> a., <i>preislustig</i> [von gur]. <div
(anūcīnā́).</div></body><tail><L>3537</L><pc>0493</pc></tail></H1>
n="P1">-ī [d.] hótāra daíviā kavī́ {142,8}.</div></body><tail><L>3538</L><pc>0493</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jur</key1><key2>jur</key2></h><body><b>jur,</b> andere Form für 3. jar. 1) <i>gebrechlich werden, altern,</i>
von lebenden Wesen, ferner 2) von Thaten der Götter; 3) <i>hinfällig machen, altern machen;</i> insbesondere 4) <ab>Part.</ab> II.
<H1><h><key1>juvas</key1><key2>ju/vas</key2></h><body><b>júvas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Raschheit, Eifer</i> [von jū]. <div
jūrṇá, <i>mürbe</i> (vom Netz {180,5}), <i>hinfällig</i> (von der abgestreiften Schlangenhaut {798,44}); 5) jūrṇá, <i>uralt,</i> ohne den
n="P1">-as {777,18} neben sáhas.</div></body><tail><L>3540</L><pc>0493</pc></tail></H1>
Nebenbegriff des Gebrechlichen. <lbinfo n="7"/> — <ab>Vgl.</ab> jūrv und
<H1><h><key1>juz</key1><key2>juz</key2></h><body><b>juṣ</b> ni-júr. <div n="H">Stamm
[<ab>Cu.</ab> I. <b>jurá:</b>
131]. Die Grundbedeutung ist</div><div
kosten,
n="P1">-átam
schmecken. [2. d.1)<ab>Iv.</ab>]
Daraus <ab>act.</ab>, paṇés ásum {182,3}.
<i>kosten, </div><div
schmecken, mit Lust n="H">Stamm
geniessen</i> II. [<ab>A.</ab>],
<b>jūrya:</b> </div><div auch bildlich: n="P1">-ati
[Page494] 1) sá (agnís)
Opfer,
<H1><h><key1>juzwa</key1><key2>ju/zwa</key2></h><body><b>júṣṭa,</b>
ayā́ kṛpā ́ ná … {128,2}. </div><div a. [<ab>urspr.</ab> <ab>Part.</ab> II. von juṣ, aber
Lieder, Gastfreundschaft <i>mit Lust n="P1">-anti
geniessen; gern 2) náhaben;</i>
vām … pūrviā 2)́ <ab>act.</ab>,
<lbinfo n="4"/> jemandem kṛtā ́ ni {117,4}. </div><div
[<ab>L.</ab>] n="H"><ab>Imperf.</ab>
schmecken, d. h.
mit veränderter Betonung],
<b>ajūrya:</b> </div><div 1) <i>willkommen, beliebt;</i> <lbinfó sn="8"/> 2) jemand [D., <ab>L.</ab>] <i>erwünscht, angenehm;</i>
<i>gefallen;</i> 2 b) jemandn="P1">-an[<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>juzwi</key1><key2>ju/zwi</key2></h><body><b>júṣṭi,</b>1) devanídas ha prathamā
etwas [<ab>A.</ab>] … {152,2}.
<i>zum </div><div
Genusse n="H"><ab>Part.</ab>
darbieten</i>
<ab>f.</ab> [von (esjuṣ],
ihm1)schmackhaft <b>jurát</b>
das <i>Geniessen,machen); 3) (Stamm
3) von jemand
I.): </div><div [<ab>I.</ab>]
n="P1">-até <i>gern
1) cyávānāya gesehen, willkommen
{584,6}. </div><div geheissen.</i>
n="P1">-atā ́ — <ab>Vgl.</ab>
m 1)1){225,10} á-juṣṭa.
(járāya). </div><div <div n="P1">-as
n="(...) 1) dámūnās
<ab>act.</ab>,
Schmecken, <i>versuchen,
Kosten;</i> 2) <i>Gunst,unternehmen,</i> etwas zu thun
Liebeserweisung.</i> <div [<ab>Dat.</ab>
n="P1">-im des (gharmáyos)
táyos <ab>Inf.</ab>]; 4) <ab>me.</ab>,
{940,1}. </div><div <i>sich</i>
n="P1">-ī
átithis (agnís) {358,5}; dūtás (agnís) {44,2}; hótā (agnís) {367,4}. — 2) vom Soma:
<H1><h><key1>juhU</key1><key2>juhU/</key2></h><body><b>juhū ́ ,</b>jánāya {721,2}; índrāya
<ab>f.</ab>, {725,8}; mitrā́yaGiesslöffel,</i>
der <i>Opferlöffel, {782,8}; {820,16}; mit
etwas [<ab>A.</ab>,
[<ab>I.</ab>] selten
2) {549,4}. <ab>G.</ab>]
</div><div <i>schmecken
n="P1">-ayas lassen, sich munden lassen,</i> namentlich
2) {10,12}.</div></body><tail><L>3543</L><pc>0497</pc></tail></H1> Opferspeisen, <lbinfo n="8"/>
devátāte {809,19}
welchem die (mádāya). Butter
geschmolzene </div><divins n="P1">-am
Feuer gegossen [<ab>m.</ab>]
wurde [von hu, 1) agním so
giessen]; {664,7};
auch pátim
2) (índum)
bildlich: {809,22};
Lieder mit demyajñám {696,3}.
Giesslöffel — 2) jánāya
ausgiessen; 3)
und, was häufig mit diesen verglichen wird, Lieder, Lobgesänge; 5) <ab>me.</ab>,
<H1><h><key1>juhU</key1><key2>juhU/</key2></h><body><b>juhū <i>sich</i> etwas
́ ,</b> <ab>f.</ab>, [<ab>A.</ab>]
<i>Zunge.</i> <i>wohlgefallen
daśúṣe
so wird {44,4}
auch (agním);
dem Agni, amṛ ́tāya {613,5}
besonders wo (arkám);
er als hótṛgírvaṇase
bezeichnet <lbinfo
wird, n="6"/>
das Amt {698,7}
beigelegt,(gharmám
mit den <lbinfo n="3"/>
Opferlöffeln, ná).Diese
womit hier
Bedeutung
</div><div
die Flammen
scheint
n="P1">-am
lassen,
aus dergern haben,</i>
vorigen entsprungen, z. B. Genossenschaft
wol (vā
weniger oderder
wegen Geisteskraft
ähnlichen eines
Gestalt, andern;
als wegen <lbinfo des n="5"/>
natürlichen 6) <ab>me.</ab>,
<lbinfo n="6"/> selten <ab>act.</ab>,
Begriffsüberganges,
[<ab>n.</ab>] sind, 2) índrāya {287,3} ́ has);
4) mitrā ́ ya {293,5} (havís); agnaú [Page497] {914,1}(havis).
verglichen den Göttern zu opfern;
<H1><h><key1>juhvAsya</key1><key2>juhv/Asya</key2></h><body>(<b>juhv
jemand [<ab>A.</ab>, <ab>G.(...) an einigen Stellen, besonders solchen, die sich auf Agni
́āsya</b>) ,— 3) idám
beziehen,
<b>juhū vadāmi
könnte …
́ -āsia,</b> a.,devébhis
man auch, obwol
<i>der <lbinfo
den
sobald
n="4"/>von utáAgni die Rede{951,5}.
mā́nuṣebhis ist, welcher aus denn="P1">-āsas
</div><div Opferlöffeln die Schmelzbutter
2) vas hṛdé mánase mit der Flammenzunge
{333,2} (yajñā ́ s). </d(...) schlürft ({355,3}) und wieder mit den
́ nām.
weniger
Opferlöffel</i> treffend, dié ]Bedeutung
[juhū <i>in den Mund</i>Zunge [<ab>s.</ab> das folg.]
[āsía] <i>nimmt</i> zu Grunde
[<ab>Be.</ab>, legen. <div<ab>u.</ab>
Or. n="P1">-úam 4) {832,5}
Occ. {1,20}]. sahā
<div — 1) {935,5}
n="P1">-as (agnís)(…
Flammenlöffeln <lbinfo n="7"/> sie den Göttern zugiesst. Ausserdem hat (wie bei
<H1><h><key1>jU</key1><key2>jU</key2></h><body><b>jū,</b> aus der
2.—ji Form von jihvā́) die Beziehung <lbinfo n="7"/> (jvi) auf
ná devā́s, vorher ánu avindan). </div><div n="P1">-úā 2) gíras ... … juhomiwol
{12,6}.</div></body><tail><L>3546</L><pc>0497</pc></tail></H1> {218,1}. (<ab>vgl.</ab>
3) {832,4} mandrás jinv),
hótā ursprünglichem
sá … yájiṣṭhas; *gvi {76,5}
die Wurzel hū,
entstanden. „rufen” eingewirkt,
1) <i>eilen,</i> <lbinfo n="8"/> wieWagen,
sich dies an derReitern;
einzigen 2)Stelle
<i>in({201,6}) zeigt, in welcher juhū́ von anderer Zunge als
mandráyā <lbinfo n="5"/> …von
<H1><h><key1>jU</key1><key2>jU/</key2></h><body><b>jū
Strömen,
yajasva. — 4) [Page498]
{61,5} índrāya arkám Rossen,
juhúā sám a.,
́ ,</b> añje rasche Bewegung
(<ab>vgl.</ab>
<i>eilend, rasch,</i> {218,1});
in
<lbinfo
{300,2} n="6"/>
substantivischem tápūṃṣiSinne versetzen,
agne … ... <b>ví
für
der Flammenzunge
antreiben, beeilen,</i> des z.Agní
B. gebraucht
Wagen, <lbinfo
Rosse, Winde, n="7"/>
Regen, wird.
Wolken<div[<ab>A.</ab>];
n="P1">-úā {201,6} 3) agním … vacasyā
<i>scheuchen, ́ <lbinfo n="6"/>
wegtreiben</i> ... johavīmi;
[<ab>A.</ab>]; 4)
sṛja;</b>
<i>Ross.</i> {452,2} pāvakáyā … váhnis.
—{941,2}.
<ab>Adj.</ab>: </div><div
kṛṣṇásīta, n="P1">-úas
raghudrú, rārahāná.[<ab>N.</ab>
<div n="P1">-úvas <ab>p.</ab>]
[<ab>N.</ab> 1) {145,3}; {6(...)
<ab>p.</ab>] {134,1}; {140,4}.
{519,4};
eine That {265,3};
[<ab>A.</ab>] </div><div n="P1">-úas
<i>betreiben;</i> 5) [<ab>N.</ab>
jemand [<ab>A.</ab>] <ab>p.</ab>]
<i>geistig agnés
anregen,{507,10}.
<lbinfo</div><div
n="6"/> n="P1">-ū
begeistern, ́ bhis {58,4};
fördern,</i> {355,3}
etwas
<H1><h><key1>jUti</key1><key2>jUti/</key2></h><body><b>jūtí,</b>
́ s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {205,3} (<ab>s.</ab> <ab>f.</ab> [von jū], 1) <i>Eile, Eifer;</i> 2) <i>Anregung,
</div><div
(adhayat). <lbinfo n="P1">-ū n="5"/></div></body><tail><L>3545</L><pc>0497</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]
Aufmunterung.</i> <i>anregen;</i>
<div n="P1">-ím <lbinfo n="8"/>
1) {268,2}; 6) die(dadhikrā
{334,9} Götter [<ab>A.</ab>]
́ vṇas); {809,9} (urugāyásya).
<i>in Bewegung setzen, herbeischaffen;</i>
</div><div n="P1">-ī́ [<ab>I.</ab>] 7) Güter 1)
<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>3548</L><pc>0498</pc></tail></H1><ab>f.</ab>, <i>Glut, Flamme</i> [<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>jUrRi</key1><key2>jUrRi/</key2></h><body><b>jūrṇí,</b>
<i>herbeischaffen;</i> 8) jemand́ [<ab>A.</ab>] wozu [D.] <i>fördern,</i> ihm
{661,6}. </div><div n="P1">-iā [<ab>I.</ab>] 2) yajñásya {246,3}. </div><div n="P1">-áye 1) {127,2}. </div><div n="P1">-íbhis 2) dazu <i>verhelfen.</i> — Mit ápi, <i>antreiben,</i> in
jūrv],
apī-jū ́ ́ insbesondere
. <div n="H">Stamm2) ́<i>Feuergeschoss.</i>
I. <b>java:</b> <div n="P1">-ís
</div><div {555,1}[3.
n="P1">-ete (agnís);
d. {681,9} (pári eti1)adhvarám).
<ab>me.</ab>] {267,1} (vípāṭ 2) kṣiptā́ </div><div
— śutudrī).
devā nām {116,2}; (narā m) {237,8}.</div></body><tail><L>3549</L><pc>0498</pc></tail></H1> ́
<H1><h><key1>jUrRi</key1><key2>jU/rRi</key2></h><body><b>jūrṇi,</b> a., wol nicht „flammend”, sondern wegen der Parallele
{129,8}.</div></body><tail><L>3550</L><pc>0498</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>II. junā ́ ,</b> schwach ́ si 5) yám 8) gṛ́tsam(...)
mit jarate <i>singend, knisternd</i> [von <b>junī</b> (jun): </div><div
1. jar 3]. <div n="P1">-is {127,10} n="P1">-ā
hótā ṛṣūṇáam {71,6}. </div><div
[<ab>s.</ab> unter 1.n="P1">-āti
jar
<H1><h><key1>jUrRin</key1><key2>jUrRi/n</key2></h><body><b>jūrṇín,</b> a., <i>von Glut</i> [jūrṇí] <i>umgeben.</i> <div
3].</div></body><tail><L>3551</L><pc>0498</pc></tail></H1>
n="P1">-ínī rātís ghṛtā́cī {504,4}.</div></body><tail><L>3552</L><pc>0498</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jUrya</key1><key2>jU/rya</key2></h><body>(<b>jū́rya</b>) , <b>jū́ria,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>alt, greis</i>
[von jur]. <div n="P1">-as {443,7} raṇvás purí‿iva ….</div></body><tail><L>3553</L><pc>0499</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jUrv</key1><key2>jUrv</key2></h><body><b>jūrv,</b> Grundbedeutung wahrscheinlich „aufreiben, <lbinfo
n="7"/> verzehren”, und daher verwandt mit jur, und daraus entstanden (<ab>vgl.</ab> nijur); aber auf das Verzehren durch Glut (des
<H1><h><key1>jfmB</key1><key2>jfmB</key2></h><body><b>jṛmbh,</b> <i>gähnen, den Rachen aufsperren</i> [aus jabh,
Feuers, Blitzes, der Sonne) beschränkt, daher: <i>versengen, <lbinfo n="7"/> durch Glut</i> (der Sonne) <i>verzehren.</i> <div
jambh etwa durch die Mittelstufen *jarbh, *jṛbh entstanden. — Mit <b>ví,</b> <i>sich ausdehnen</i> (von der Erection). <div
n="P">Mit <b>ní,</b> <i>niederbrennen, durch Glut</i> (d. Feuers, Blitzes) <i>verzehren.</i>
<H1><h><key1>jetf</key1><key2>je/tf</key2></h><body><b>jétṛ,</b> <ab>m.</ab> [als</div><div <ab>Part.</ab> n="P1"><b>sám,</b>
III. <ab>s.</ab> unter
n="H">Stamm <b>jṛ́mbha:</b> </div><div n="P1">-ate vi {912,16.
<i>verbrennen,
1. ji], <i>Sieger</i> durch [vonGlut</i> (des Feuers) <i>verzehren.</i>
ji]; 2) <i>Besieger</i> (mit <ab>Gen.</ab>). </div><div <divn="H">Stamm
n="P1">-ā {316,5} <b>jū sṛ́́ṇias;
rva:</b>
{802,3}. </div><div
— 2) jánānām n="P1">-asi
{66,3}.
17}.</div></body><tail><L>3555</L><pc>0499</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jetva</key1><key2>je/tva</key2></h><body><b>jétva,</b> a., </div><div
<ab>s.</ab> 1.
<b>sam</b>
</div><div {669,7} atasám.
n="P1">-āram </div><div
áparājitam n="P1">-ati
{11,2}; {379,6}; āśúm<b>ni</b> {1013,3} rákṣāṃsi.
{708,7}.</div></body><tail><L>3556</L><pc>0499</pc></tail></H1> n="P1">-athas <b>ni:</b> rákṣas
ji.</body><tail><L>3557</L><pc>0499</pc></tail></H1>
{620,4}. </div><div n="P1">-ās <b>ni:</b> śátrum {221,5}. </div><div n="H"><b>jūrva:</b> </div><div
<H1><h><key1>jenya</key1><key2>je/nya</key2></h><body>(<b>jénya</b>) , <b>jénia,</b> a. [vonn="P1">-a
jan], <i>edel, <b>ní:</b>
von hoher
spṛ ́ ́ rvī:</b> </div><div n="P1">-īt <b>ni:</b> ámānuṣam {202,10}. ́ṣā
Abkunft;</i> 2) <i>herrlich, vorzüglich</i> (von Gütern). <div n="P1">-as von Agni: {71,4}; {146,5}; {355,5}; viśpátis {128,7}; vṛ</div><div
dhas {447,6}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>jū {140,2};
<H1><h><key1>jeniAvasu</key1><key2>jeniA-vasu</key2></h><body><b>jeniā-vasu,</b>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>jū́rvat:</b(...) a., <i>herrliches</i> [jénia] <i>Gut</i>
{209,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] vājínam {130,6}; śíśum {798,36} (sómam); <lbinfo n="5"/> {830,3} (agním). </div><div
[vásu] <i>habend.</i> <div n="P1">-ū [V. d.] aśvinā {590,3}; indrāgnī
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) vásu {196,1}; {710,6}. </div><div n="P1">-asya śárdhatas
<H1><h><key1>jeman</key1><key2>je/man</key2></h><body><b>jéman,</b> a. {483,4};
[von ji], asya {887,24}. überlegen.</i>
<i>siegreich, </div><div n="P1">-ā <div
{658,7}.</div></body><tail><L>3559</L><pc>0499</pc></tail></H1>
[<ab>f.</ab>][d.]
n="P1">-anā yóṣā {119,5};
maderū gaús {265,11}.</div></body><tail><L>3558</L><pc>0499</pc></tail></H1>
́ (aśvínā) {932,6}.</div></body><tail><L>3560</L><pc>0499</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jesa</key1><key2>jesa/</key2></h><body><b>jesá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erlangung, Erwerbung</i> [von 1. ji].
<div n="P1">-é apā́m tokásya tánayasya … {100,11}; {485,18}.</div></body><tail><L>3561</L><pc>0499</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jeh</key1><key2>jeh</key2></h><body><b>jeh,</b> wol aus hā (<ab>vgl.</ab> gr. <lang
n="greek">χαίνω</lang>) nach Art der Intensiven entstanden. Grundbedeutung „gähnen, den Rachen aufsperren”, daher 1)
<H1><h><key1>jEtra</key1><key2>jEtra</key2></h><body><b>jaitra,</b> a., <ab>n.</ab> [von 1. ji], 1) a., <i>siegreich;</i> 2) a.,
<i>schnauben;</i> 2) <i>keuchen, lechzen;</i> 3) <i>gähnen, klaffen, sich weit ausdehnen;</i> mit <b>vi,</b> <i>aus dem Rachen
<i>siegverleihend, zum Siege führend;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Sieg.</i> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) rátham {102,3}; {929,5}. —
herausstrecken</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>jéhamāna:</b>
<H1><h><key1>jogU</key1><key2>jo/gU</key2></h><body><b>jógū,</b> </div><div
a., <i>laut singend, n="P1">-as
lobsingend</i><b>vi:</b> [vomjihvā́m {444,4}.
2) krátum <lbinfo n="3"/> {862,10}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) mánas {102,5}. </div><div n="P1">-āya 3) {635,13};
</div><div
<ab>Intens.</ab> n="P1">-am von gu]. [<ab>n.</ab>]
<div n="P1">-uvām 1) śíras {163,6}. — 3) pā́<ab>p.</ab>]
[<ab>G.</ab> tram {110,5}. </div><div {879,6} n="P1">-asya (agnés) {829,6}. </div><div
{823,3}. </div><div n="P1">-asya 1) (índrasya) {818,2}. </div><div n="P1">-ā [<ab>p.</ab>
<H1><h><key1>joza</key1><key2>jo/za</key2></h><body><b>jóṣa,</b>
́ <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>]
<i>Gefallen,3) {635,3} (neben
Belieben</i> [von śravasíā).
juṣ];
n="P1">-ās 2) yé tātṛṣús devatrā <lbinfo
(ápas).</div></body><tail><L>3564</L><pc>0500</pc></tail></H1> n="6"/> … {841,9}.</div></body><tail><L>3562</L><pc>0499</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-īm
insbesondere <lbinfo n="9"/> 2) sātím {111,3}.ā́,</div><div
2) jóṣam n="P1">-īs [<ab>N.</ab>
<i>nach Belieben;</i> <ab>p.</ab>] 2)einmal
3) ánu jóṣam, <ab>dass.</ab>, uṣásas({784,3}) durch asmai getrennt,
{265,4}.</div></body><tail><L>3563</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> einmal ({505,5}) ánu hintergesetzt; 4) jóṣam, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-as {120,1} (kás vām …). </div><div n="P1">-
am 2) {77,5}; {559,4}; {639,28}; {703,6}. — 3) {212,3}; {221,2}; {228,1}; {387,2}; {464,8}; {505,5}; {507,4}; {784,3}. — 4) {113,10}; {323,2};
{922,7}.</div></body><tail><L>3565</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jozavAka</key1><key2>joza-vAka/</key2></h><body><b>joṣa-vāká,</b> <ab>m.</ab>, <i>gefällige, liebliche
Rede.</i> <div n="P1">-ám {500,4}.</div></body><tail><L>3566</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jozas</key1><key2>jo/zas</key2></h><body>(<b>jóṣas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Gefallen, Belieben</i> [von juṣ],
enthalten <lbinfo n="6"/> in sájoṣas.</body><tail><L>3567</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jozwf</key1><key2>jozwf/</key2></h><body><b>joṣṭṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Begehrer</i> [von jus, gern haben].
<div n="P1">-ā́ras vásvas {337,9} (manīṣā́s).</div></body><tail><L>3568</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jozya</key1><key2>jo/zya</key2></h><body>(<b>jóṣya</b>) , <b>jóṣia,</b> a., <i>woran man Gefallen findet,
willkommen</i> [von juṣ]. <div n="P1">-ā gaús {173,8}.</div></body><tail><L>3569</L><pc>0500</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>johUtra</key1><key2>johU/tra</key2></h><body><b>johū́tra,</b> a., <i>laut rufend</i> [aus dem
<ab>Intens.</ab> von hū, rufen], daher <i>laut rauschend</i> (vom Feuer), <i>laut wiehernd</i> (vom Rosse). <div n="P1">-as agnís
<H1><h><key1>jYA</key1><key2>jYA</key2></h><body><b>jñā</b> [<ab>Cu.</ab> 135], 1) jemand [<ab>A.</ab>]
{201,1}; índaras {211,3} (wo johavítras zu lesen ist, <ab>vgl.</ab> bhavítra <lbinfo n="5"/> <ab>u.</ab> a.). </div><div n="P1">-am
<i>kennen,</i> d. h. <i>bekannt, vertraut</i> mit ihm <i>sein,</i> daher 2) <ab>Part.</ab> jānát, der <i>bekannte, vertraute;</i> 3)
áśvam {118,9}.</div></body><tail><L>3570</L><pc>0500</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>naher Blutsverwandter,
<H1><h><key1>jYAti</key1><key2>jYAti/</key2></h><body><b>jñātí,</b>
etwas oder jemand [<ab>A.</ab>] <i>erkennen, wahrnehmen;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] <i>kennen, wissen;</i> 5) etwas
Verwandter</i> [von jñā]. <div n="P1">-ī́ [d.] {943,9} (Geschwister). <lbinfo n="11"/> </div><div n="P1">-áyas {571,5}; {892,14} (prītā́s);
[<ab>A.</ab>] <i>kennen lernen, erfahren,</i> z. B. das Wohlwollen, die
<H1><h><key1>jYAs</key1><key2>jYA/s</key2></h><body><b>jñā ́ s,</b>
Freundschaft, die Gabe<ab>dass.</ab>
<ab>m.</ab>, eines andern; 6) <i>den Weg kennen,
[<ab>vgl.</ab> ájñās].
{911,28}.</div></body><tail><L>3572</L><pc>0502</pc></tail></H1>
Bescheid wissen</i> (<ab>vgl.</ab> jñā <ab>m.</ab>
́ prá). <div n="P">Mit <b>ánu,</b>
<div n="P1">-āsás [<ab>A.</ab>] … utá vā sajātān {109,1}.</div></body><tail><L>3573</L><pc>0502</pc></tail></H1> jemand [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>jYu</key1><key2>jYu/</key2></h><body>(<b>jñú</b>)
<i>gewähren, zugestehen.</i> </div><div n="P1"><b>ā́,</b> etwas [<ab>A.</ab>] , <i>Knie</i> [<ab>s.</ab>
<i>beachten,</i> jā́nu],<i>merken</i>
darauf enthalten in abhi-jñú,
mitá-jñu und
(<i>anordnen,</i> im folgenden.</body><tail><L>3574</L><pc>0502</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> <ab>s.</ab> ājñātṛ́). </div><div n="P1"><b>nís,</b>
<H1><h><key1>jYubAD</key1><key2>jYu-bA/D</key2></h><body><b>jñu-bā ́ dh,</b>etwas [<ab>A.</ab>]
a., <i>kniend,</i> woraus [Ab.]
eigentlich die Knie [jñú]
<i>herausfinden.</i> </div><div n="P1"><b>pári,</b> etwas
drückend [bādh]. <div n="P1">-ā́dhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {442,6} (námasā [<ab>A.</ab>] <i>genau kennen.</i> </div><div n="P1"><b>prá,</b>
<H1><h><key1>jman</key1><key2>jma/n</key2></h><body><b>jmán,</b>
<i>vorwärts wissen,</i> d. h. <i>Bescheid wissen, sich zurechtfin(...) <ab>m.</ab> (?), [von gam], die <i>Bahn,</i>
sadema).</div></body><tail><L>3575</L><pc>0502</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> párijman. <lbinfo n="5"/> <div n="P1">-án [<ab>L.</ab>] {537,6};
<H1><h><key1>jmayA</key1><key2>jma-yA/</key2></h><body><b>jma-yā́,</b> a., die <i>Bahn</i> [jmán] <i>entlang
{576,2}.</div></body><tail><L>3576</L><pc>0502</pc></tail></H1>
gehend</i> [yā́ von yā, gehen]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] vásavas
<H1><h><key1>jmA</key1><key2>jmA/</key2></h><body><b>jmā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erde</i> (<ab>s.</ab> unter gmā́,
{555,3}.</div></body><tail><L>3577</L><pc>0502</pc></tail></H1>
kṣmā́, kṣám). <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {493,15}. </div><div n="P1">-ás [Ab.] {157,1}; {621,18}. </div><div n="P1">-ás
<H1><h><key1>jmAy</key1><key2>jmAy</key2></h><body><b>jmāy,</b> <i>zur Erde streben</i> [von jmā́]. <div
[<ab>G.</ab>] … ántān {346,1}; {503,1}; … ántāt {915,11}.</div></body><tail><L>3578</L><pc>0502</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>jmāyát:</b> </div><div n="P1">-ántam vájram
<H1><h><key1>jyA</key1><key2>jyA</key2></h><body><b>jyā,</b> <i>besiegen, überwältigen,</i> aus 2. ji entstanden und im
{677,3}.</div></body><tail><L>3579</L><pc>0502</pc></tail></H1>
RV nur in der Desiderativform jíjyāsathas <lbinfo n="9"/> und in den aus dem Verbale jyā́ entwickelten Steigerungsgraden deutlich von 2.
<H1><h><key1>jyA</key1><key2>jyA/, jiA/</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>jyā́, jiā́</b>) , <ab>f.</ab> [<ab>Cu.</ab>
ji gesondert. Die Bedeutung ist von der in 2. ji 4 und in den Steigerungsgraden von der in 2. ji 5 nicht merklich verschieden. <div
639], <i>Gewalt, Obergewalt</i> [von jyā], enthalten in paramajyā́.</body><tail><L>3581</L><pc>0502</pc></tail></H1>
n="H">Stamm I. <b>jinā́,</b> schwach vorjiA/</key2><hom>2</hom></h><body>2.
<H1><h><key1>jyA</key1><key2>jyA/, <ab>Voc.</ab> <b>jin:</b> </div><div n="P1">-ā <b>jyā́, jiā ́ mi
́ ,</b>
ābhúm {853,4}. </div><div
<ab>f.</ab> n="P1">-
[<ab>Cu.</ab>
́641],
ā ti (ohne Obj.) {388,5}; {767,4}. </div><div ́
n="P1">-anti <b>tám</b> {321,5}.́ </div><div n="H">Stamm
<i>Bogensehne.</i> <div n="P1">-iā {516,3}. </div><div n="P1">-yām {323,3}. </div><div n="P1">-yáyā {992,3}. </div><div II. <b>jī ́ya,</b> mit pass.
<H1><h><key1>jyAkA</key1><key2>jyAkA/</key2></h><body>(<b>jyākā ́ </b>) , <b>jiākā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab>
<ab>Bed.</ab>:
n="P1">-iā́yas [<ab>G.</ab>]
</div><div n="P1">-ate {978,1}
{516,14} (hetím); nebenn="5"/>
<lbinfo hanyáte;{877,6}
{767,4} Gegensatz jinā́ti und hánti. </div><div n="H"><b>jīya:</b>
(Deminutiv). <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {959,1—6}.</div></body><tail><L>3583</L><pc>0502</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ate {293,2}; {408,7} neben hanyate.
(kṣeptós).</div></body><tail><L>3582</L><pc>0502</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jyAyas</key1><key2>jyA/yas, </div><div n="H"><ab>Part.</ab> des
jiA/yas</key2></h><body><b>jyā́yas, jiā́yas,</b> a., die aufgelöste <ab>Desid.</ab> <b>jíjyāsat:</b>
Form nur {272,5};
</div><div ́ in jyā́yas, (...)
{471,4}; {876,5}, mächtiger, vorzüglicher [Comp. des Verbale jyā́, <ab>vgl.</ab> 2. ji {4,5}], daher [Page503] älter; also Grunde
n="P1">-tas {978,5} ápa … vadhám. </div><div n="H">Verbale <b>jyā </b> </div><div n="P">liegt zu 1) <i>mächtiger,
<H1><h><key1>jyAvAja</key1><key2>jyA/-vAja</key2></h><body>(<b>jyā́-vāja</b>) , <b>jiā́-vāja,</b> a., <i>Schnelle</i> [vā́ja]
vorzüglicher,</i> von Personen; 2) <i>grösser,</i> von Personen und Sachen; 3) <i>älter,</i> oft ({536,7}; {602,6}) mit dem Gegensatze
<i>der Bogensehne</i> [jiā́] <i>habend.</i> <div n="P1">-am áśvam
kánīyas, der jedoch (in {548,24}) auch bei der ersten Bedeutung vorkommt. <div, n="P1">-as
<H1><h><key1>jyut</key1><key2>jyut</key2></h><body>(<b>jyut</b>) <i>leuchten</i> [V.] {548,24} (indra).
[aus dyut]. Das</div><div
<ab>Caus.</ab> n="P1">-ān
jyotáya
{287,24}.</div></body><tail><L>3585</L><pc>0503</pc></tail></H1> ́
1) nákis indra tvát {326,1}; ähnlich {471,4}; (índras) {876,5}. — 2) pū
<lbinfo n="4"/> [2. <ab>s.</ab> <ab>Iv.</ab>], <i>erleuchte</i> im {AV. 7,16,1}. Davon ruṣas {916,3}. — 3) {272,5} vṛṣabhás (váruṇas); <lbinfo n="7"/> {536,7};
<H1><h><key1>jyezWa</key1><key2>jye/zWa,
{602,6}. </div><div n="P1">-āṃsam 1) {398,8}. </div><div jie/zWa</key2></h><body><b>jyéṣṭha,
n="P1">-as [<ab>n.</ab>] 2) sumnám, jiéṣṭha,</b> a., Superlativ
ójas {467,7}; mahitvám Verbale jyā́, 1)
des {760,5}.
jyótis.</body><tail><L>3586</L><pc>0503</pc></tail></H1>
der <i>mächtigste,
</div><div vorzüglichste,</i> von lebendigen Wesen; 2) der <i>grösste,
n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 1) {27,13}. </div><div n="P1">-asyai [D. <ab>f.</ab>] 3) svasré bedeutendste,</i> <lbinfo n="6"/> von Sachen; 3)
<H1><h><key1>jyezWatama</key1><key2>jye/zWatama</key2></h><body><b>jyéṣṭhatama,</b> a. (mit doppelter
jyeṣṭhá, der <i>älteste.</i> — <ab>Vgl.</ab>
{124,8}.</div></body><tail><L>3584</L><pc>0502</pc></tail></H1>índra-jyeṣṭha <ab>u. s. w.</ab> <div n="H"><ab>I.</ab> Form <b>jyéṣṭha:</b>
Superlativendung), <lbinfo n="8"/> <i>unter vorzüglichen der vorzüglichste.</i> <div n="P1">-āya (indrāya) {207,1} (vas satā́m).
</div><div n="P1">-as 1) von Indra: {679,1} (vṛtrahā́); Soma {778,16}. — 2) śúṣmas {1006,1}. — 3) bhrā
<H1><h><key1>jyezWatAti</key1><key2>jyezWa/tAti</key2></h><body><b>jyeṣṭhátāti,</b> ́ tā {837,2};
<ab>f.</ab> (ṛbhús) {329,5}. 1)
[von jyéṣṭha],
</div><div n="P1">-ā [d.] mitrā́váruṇā {508,1} (vas satā́m).</div></body><tail><L>3588</L><pc>0503</pc></tail></H1> ́
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) (índram) {1022,1}.
<i>Oberherrschaft</i> [AV.]; 2) concret: <i>Oberherr.</i> <div n="P1">-im 2) — 2) sutám mádam {84,4}; mahimā nam <lbinfo n="6"/> {226,9}; bhāgám
<H1><h><key1>jyezWarAj</key1><key2>jyezWa-rA/j</key2></h><body><b>jyeṣṭha-rā ́ j,</b> <ab>m.</ab>, <i>Oberherr.</i> <div
{229,5}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
{398,1}.</div></body><tail><L>3589</L><pc>0503</pc></tail></H1> 2) sáhas {84,5}; {624,4}; námas {136,1}; rátnam {403,2}; śrávas {487,5}; máhas vásūnam
n="P1">-ā ́ jam bráhmaṇām {214,1} (bráhmaṇaspátim); (índram) {636,3}.</div></body><tail><L>3590</L><pc>0503</pc></tail></H1>
{559,4}; indriyám {950,8}. </div><div n="P1">-ena 1) {622,23}. </div><div n="P1">-asya 1) {809,22}.
<H1><h><key1>jyEzWya</key1><key2>jyE/zWya</key2></h><body><b>jyaíṣṭhya,</b> </div><div
<ab>n.</ab>, n="P1">-ebhis
<i>Obergewalt, 2) ávobhis
Vorrang</i>
{167,2}; bhānúbhis {829,5}. </div><div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] 1) dyā ́ vāpṛthivī́ <lbinfo n="6"/> {352,1}. </div><div n=(...)
[vonjyéṣṭha]. <div n="P1">-āya {5,6}; {284,3}.</div></body><tail><L>3591</L><pc>0503</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jyok</key1><key2>jyo/k, jio/k</key2></h><body><b>jyók, jiók,</b> <i>lange, lange Zeit hindurch</i> [für dyók,
aus dyó = dív und ac, <ab>s.</ab> <ab>Ku.</ab> Zeitschr. [Page504] {11,3}. Die zusammengezogene Form (jyók) findet sich nur {469,3},
<H1><h><key1>jyotiragra</key1><key2>jyo/tir-agra</key2></h><body><b>jyótir-agra,</b> a., <i>Licht</i> [jyótis] <i>vor sich
wo vielleicht íd zu tilgen ist. — {221,10}; {456,1}; {469,3}; {950,1}; namentlich in der Verbindung: <i>lange</i> leben (jīv) {136,6}, oder
hin</i> [ágra, Vorderseite] <i>strahlend,</i> auch im bildlichen <lbinfo n="6"/> Sinne. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<i>lange</i> die Sonne (súriam) sehen {23,21}; {321,4}; {716,6}; {803,6}; {835,7}; {863,7}; {883,4}; ferner <i>lange</i>
<H1><h><key1>jyotiranIka</key1><key2>jyo/tir-anIka</key2></h><body><b>jyótir-anīka,</b> machen (kṛ),[ánīka]
a., <i>dessen Antlitz</i> d. h.
<ab>f.</ab>] prajā́s {549,7}; vā́cas {617,1}.</div></body><tail><L>3593</L><pc>0504</pc></tail></H1>
zögern {33,15};
<i>Licht glanz</i> {538,6}.</body><tail><L>3592</L><pc>0503</pc></tail></H1>
[jyótis] <i>ist.</i> <div n="P1">-as agnís {551,4}.</div></body><tail><L>3594</L><pc>0504</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jyotirjarAyu</key1><key2>jyo/tir-jarAyu</key2></h><body><b>jyótir-jarāyu,</b> a., <i>dessen Hülle</i> [jaráyu,
Eihaut] <i>Licht ist.</i> <div n="P1">-us ayám venás {949,1}.</div></body><tail><L>3595</L><pc>0504</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jyotizkft</key1><key2>jyotiz-kf/t</key2></h><body><b>jyotiṣ-kṛ́t,</b> a., <i>Licht</i> [jyótis] <i>schaffend</i>
[kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛ́t (sū́rias) {50,4}. </div><div n="P1">-ṛ́tas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] devā́n
<H1><h><key1>jyotizmat</key1><key2>jyotizmat</key2></h><body><b>jyotiṣmat,</b> a., <i>glanzreich</i> [von jyótis], auch von
{892,1}.</div></body><tail><L>3596</L><pc>0504</pc></tail></H1>
den Göttern und ihren Wohnsitzen, die von Glanz umgeben gedacht werden, auch bildlich von Herrschaft und Labung. <div n="P1">-
<H1><h><key1>jyotis</key1><key2>jyo/tis</key2></h><body><b>jyótis,</b> <ab>n.</ab>, Licht [von jyut], 1) <i>Licht, Schein,
antam rátham {214,3}; {1027,3}. </div><div n="P1">-at [<ab>n.</ab>] kṣatrám {136,3}. </div><div n="P1">-atā ráthena {594,1}.
Glanz,</i> mit dem <ab>Gen.</ab> (des Blitzes, Feuers, Soma's, der Sonne); 2) <i>Licht, Helligkeit,</i> mit verschiedenen Verben
</div><div n="P1">-antas lokā́s {825,9}; prayújas (marútām) {903,5}. </div><div n="P1">-atas
<H1><h><key1>jyotIraTa</key1><key2>jyotI/-raTa</key2></h><body><b>jyotī ́-ratha,</b>[<ab>A.</ab>
a., <i>dessen<ab>p.</ab>]
Wagen</i> [rátha] pathás
verbunden, gewöhnlich <lbinfo n="8"/>́mit dem Gegensatze támas; 3) dem Blinden <i>Licht</i> schaffen, d. h. ihn sehend machen; 4)
{879,6}. </div><div
<i>Licht</i> [jyótis],n="P1">-atī
<i>ist, auf Licht yā nas pī́parat <lbinfo
{46,6}einherfahrend.</i> <divn="3"/>
n="P1">-as ... … (sómas)
támas tirás, tā́m asmé
{798,45}. rāsāthām
</div><div íṣam. </div><div
n="P1">-am (agním)n="P1">-atīm
{140,1}.
das <i>innere Licht,</i> Einsicht, Begeisterung; <lbinfo n="11"/> 5) bildlich wird Glück, Freude, Segen als <i>Licht,</i> und dagegen
áditim {136,3}.</div></body><tail><L>3597</L><pc>0504</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ās devā́sas {889,4}.</div></body><tail><L>3599</L><pc>0506</pc></tail></H1>
Noth, Angst als Finsterniss dargestellt; bisweilen, namentlich <lbinfo n="4"/> in Verbindung mit urú ({117,21}; {521,6}; {806,5}; {444,1};
{218,14}), ábhayam ({218,11}. 14), avṛkám ({862,3}; {55,6}) tritt das Bildliche mehr in den Hintergrund; 6) <i>Licht</i> concret als das
Leuchtende, so werden besonders die Sonne, seltener die Morgenröthe, Agni, Soma als Lichter dargestellt; 7) die höhere Welt der Götter
und der Seligen wird als von unvergänglichem <lbinfo n="10"/> (ájasra {825,7}) <i>Lichte</i> erf(...)
<H1><h><key1>jraya</key1><key2>jraya</key2></h><body>(<b>jraya</b>) = <b>jráyas,</b> enthalten in
pṛthu-jráya.</body><tail><L>3600</L><pc>0506</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>jrayas</key1><key2>jra/yas</key2></h><body><b>jráyas,</b> <ab>n.</ab> [von jri]. Die Grundbedeutung ist wol
1) <i>Strecke</i> [von jri], und diese könnte in {140,9} tuvigrébhis sátvabhis yāti ví jráyas gefunden werden; gewöhnlich bezeichnet es 2)
<H1><h><key1>jrayasAna</key1><key2>jrayasAna/</key2></h><body><b>jrayasāná,</b> a., <i>weit ausgedehnt, grossen Umfang
<i>die ausgedehnte Fläche,</i> häufig mit urú {348,5}; {398,6}; {656,1}; {780,2}; {918,5}, oder pṛṭhú {101,7}, oder pā́rthiva (Fläche der Erde,
<lbinfo n="4"/> einnehmend</i> [von jri, <ab>s.</ab> d.]. <div n="P1">-ásya (agnés) {941,4}. </div><div n="P1">-aú (mitrā́váruṇau)
<ab>pl.</ab> {362,7}; {447,6}); in {622,33} scheint jráyāṃsi <i>Felder</i> <i>gehen,
<H1><h><key1>jri</key1><key2>jri</key2></h><body><b>jri,</b> oder <i>Triften</i>
schreiten</i> zu bedeuten;
[gatikarma 3) Naigh.
der <i>Körperraum</i>
II. 14.],
{420,5}.</div></body><tail><L>3602</L><pc>0506</pc></tail></H1>
oder <i>Körperumfang,</i>
wahrscheinlich mit 2. jar, alsonamentlich
weiter mit car derzusammenhängend.
Götter, auch hier mitInurú ({95,9});
Bezug <ab>vgl.</ab>
auf die uru-jráyas. <div
Bedeutungsentwickelung, wien="P1">-as
sie in jráyas1)hervortritt,
{140,9}. — 2)
<H1><h><key1>jvar</key1><key2>jvar</key2></h><body>(<b>jvar</b>)
{101,7}; {348,5}; {398,6}; , <i>fiebern,</i> liegt dem folgenden zu<lbinfo n="7"/>
<ab>vgl.</ab> cirá von{656,1};
car und{780,2};
uru-gāyá.{918,5}.
<div— 3) {95,9} te
n="P">Mit (agnés). </div><div
<b>upa,</b> n="P1">-asas [Ab.]
<i>hinzuschreiten</i> 3) asya
zu [<ab>A.</ab>]. (índrasya) </div><div
Grunde.</body><tail><L>3604</L><pc>0506</pc></tail></H1>
{386,9}. </div><div n="P1">-āṃsi 2) {362,7}; {447,6}; {901,7}; {622,33} (<ab>s.</ab>
n="P1"><b>pári,</b> <i>herumlaufen,</i> enthalten
<H1><h><key1>jvAra</key1><key2>jvAra</key2></h><body>(<b>jvāra</b>) <lbinfo n="6"/> in parijrí. </div><div
, <ab>m.</ab>, n="H">Stamm <b>jraya:</b>
<i>Beschwerde</i> [von</div><div
jvar],
o.).</div></body><tail><L>3601</L><pc>0506</pc></tail></H1>
n="P1">-ati
enthalten úpa {783,5} jígāt úpa jrayati gós apīcíam padám. </div><div n="P">Mehrstämmiges Particip <b>jrayasāná</b> [aus den
in navajvārá.</body><tail><L>3605</L><pc>0506</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ta</key1><key2>ta/</key2></h><body><b>tá,</b>
Stämmen jraya und s (von as)] (<ab>s.</ab> für sich). </div><div n="H">Verbale pr., <i>der, dieser, er,</i>
<b>jrí</b> </div><div oft einem Relativ yá entsprechend.
n="P">enthalten in uru-jrí und In
gleichem
mit Sinne wird es 2) auch mit persönlichen Pronomen
pari in pari-jrí.</div></body><tail><L>3603</L><pc>0506</pc></tail></H1> verbunden, z. B. tám tvā, dich, der du ein solcher bist (wie vorher gesagt), oder
<H1><h><key1>taMs</key1><key2>taMs</key2></h><body><b>taṃs.</b> Die Grundbedeutung ist aus dem Sanskrit nicht mit
da du ein solcher bist; daher in diesem Falle gewöhnlich durch [Page506a] „darum” wiederzugeben; ebenso ist tá aufzufassen, <lbinfo
Sicherheit zu entwickeln, wol aber aus den verwandten Sprachen. Im Litauischen ist teṃsti (pr. teṃsiu) „recken, ziehen”, taṃsŷti <lbinfo
n="9"/> wenn es als Subject zu einem Verb in der zweiten Person gehört. Bisweilen
<H1><h><key1>tak</key1><key2>tak</key2></h><body><b>tak</b> ist der entsprechende
[<ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab> Relativsatz
462], <i>eilen, beigefügt (wie in
n="4"/> (pr. taṃsaū́) „zerren, recken”, im Altpreussischen <lbinfo n="12"/> tiains-twei (2. <ab>p.</ab> <ab>Iv.</ab> tens-eiti) „wozu
{597,4} <ab>u. s. w.</ab>).
dahinschiessen,</i> vom Vogel,— Der <ab>N.</ab>
Rosse, wilden Thiere <ab>s.</ab>
und Strome. <ab>m.</ab>
[Page510] <div undn="P">Mit
<ab>f.</ab> wirdwo
nís, von durch
[Ab.]das Pronom sá vertretenauf
<i>hervorstürzen</i>
anreizen (zum Zorn, zum Glauben)”, im Gothischen at-pins-an „herbeiziehen (<lang
<H1><h><key1>taka</key1><key2>taka/</key2></h><body><b>taká,</b> pr.,n="greek">ἑλκύειν</lang>)”,
<i>dieser</i> [verkleinernd, im
vonAlthochdeutschen
tá]. <div n="P1">-
(<ab>s.</ab> dort).
[<ab>A.</ab>]. [Page507]
</div><div <div n="P1">-ám {10,6};
n="P1"><b>prá,</b> {18,5}; {31,7.
<i>vorstürzen, 13}; {33,11};
vorwärts <lbinfo {36,7. 11}; {39,8};
n="5"/> {40,6};
eilen,</i> in {45,10}; {52,3.
sárgapratakta. 4};<lbinfo
{53,2}; {55,3};
n="9"/>
dinsan
ám (pr. dans)
{191,15}. „ziehen”,n="P1">-ád
</div><div im Neuhochdeutschen gedunsen „angeschwollen”. Es ist hiernach taṃs aus tan (dehnen) durch Erweiterung
{133,4}.</div></body><tail><L>3609</L><pc>0510</pc></tail></H1>
{56,2}; {57,6};
</div><div {66,9};
n="H">Stamm {74,5}; {77,2. 3};
<b>tak:</b> {80,7}; {81,1};
</div><div{82,4};
<H1><h><key1>takavAna</key1><key2>ta/kavAna</key2></h><body><b>tákavāna,</b> {83,1};
n="P1">-kti {89,5}; {91,14};
sárgas ná {92,8};
takti {100,7.
étaśas 8.
{728,1}. 13}; {102,1.
</div><div 3}; {104,1}; {105,15.
n="H"><ab>Imperf.</ab> 16}; {113,3}
hervorgegangen <lbinfo n="8"/> und „recken, zerren” als die Grundbedeutung <lbinfo n="9"/> a., <i>eilend,Für
anzusehen. rasch, regsam</i>
das Sanskrit [vondie
hat sich táku,
<ab>u. s. w.</ab>
<b>atak;</b>
<ab>vgl.</ab> bhṛ ́—
</div><div 2) tám
gavāṇa mābhṛ{23,23};
n="P1">-kta
von ́gu, {105,7};
[3. tám tvā<div
<ab>s.</ab>
<ab>BR.</ab>]. {4,9}; {3(...)
<ab>me.</ab>]
n="P1">-asya <b>nís:</b> kroṣṭā́ varāhám nír atakta kákṣāt {854,4}.
Bedeutung zu der: „mit Gewalt (Heftigkeit, Eifer) in Bewegung setzen”, sei es in dera.,
<H1><h><key1>taku</key1><key2>ta/ku</key2></h><body><b>táku,</b> Richtung nach dem Subject
<ab>dass.</ab> hin (ziehen) oder <lang von ihm
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>taktá:</b> </div><div n="P1">-ás śyenás
{120,6}.</div></body><tail><L>3610</L><pc>0510</pc></tail></H1> {779,15}; mṛgás [von tak,sá
{744,4}; <ab>vgl.</ab>
(índras) sárgeṇa, átyais
fort (treiben, stossen) oder <ab>Cu.</ab>
n="greek">ταχύς</lang> beides, wie beim<ab>p.</ab>
Weberschiffe{462,185}].
(tasara). Das einfache
<div Verb nur in 319,5: yé asmin (...)
n="P1">-ave
{473,5}.</div></body><tail><L>3608</L><pc>0509</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>takva</key1><key2>takva/</key2></h><body><b>takvá,</b> a., <ab>dass.</ab> [von tak]. <div n="P1">-ás netā́
{809,52}.</div></body><tail><L>3611</L><pc>0510</pc></tail></H1>
{678,13}.</div></body><tail><L>3612</L><pc>0510</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>takvan</key1><key2>ta/kvan</key2></h><body><b>tákvan,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vogel, Raubvogel</i>
[ursprünglich der schnell dahinschiessende, von tak]. <div n="P1">-ā … ná bhū́rṇis vánā siṣakti
<H1><h><key1>takvavI</key1><key2>takva-vI/</key2></h><body><b>takva-vī́,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab>
{66,2}.</div></body><tail><L>3613</L><pc>0510</pc></tail></H1>
(<ab>urspr.</ab> der schnell dahinschiessend <lbinfo n="10"/> [tákvan] herandringt [vī́ von vī]. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>takvavIya</key1><key2>takvavI/ya</key2></h><body><b>takvavī ́ya,</b> <ab>m.</ab>, <i>Eile, Emsigkeit</i>
<ab>s.</ab>] {917,2}. </div><div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
[von takvavī́]. <div n="P1">-e tuā́m tsārī́ dásamānas bhágam īṭṭe …
{151,5}.</div></body><tail><L>3614</L><pc>0510</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>takz</key1><key2>takz</key2></h><body><b>takṣ</b> [<ab>Cu.</ab> 235], mit tvakṣ ursprünglich identisch
{134,5}.</div></body><tail><L>3615</L><pc>0510</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> und aus älterm *tvak durch Erweiterung entstanden; dies letztere erscheint mit Verlust <lbinfo n="4"/> des a in der Form
<H1><h><key1>takzan</key1><key2>ta/kzan</key2></h><body><b>tákṣan,</b> <ab>m.</ab> (<lang
túc (zend. tuc, erzeugen) <lbinfo n="7"/> und mit gleichzeitiger Schwächung des c in der Form túj. Die Grundbedeutung „machen,
n="greek">τέκτων</lang>), <i>Holzarbeiter, Zimmermann</i> [von takṣ]. <div n="P1">-ā … riṣṭám ... ichati
verfertigen” prägt sich in den drei Formen verschieden aus, indem takṣ den Nebenbegriff
<H1><h><key1>taq</key1><key2>taq</key2></h><body><b>taḍ,</b> wol aus tarddes Kunstreichen, tvakṣ
hervorgegangen, den der
„stossen” Kraft, und tuc
[<ab>s.</ab> taḍit].
{824,1}.</div></body><tail><L>3617</L><pc>0512</pc></tail></H1>
(túc,
— toká,
Mit tókman AV.,
<b>ví,</b> túj) den derzerspalten.</i>
<i>zerstossen, Erzeugung hervortreten lassen. 1) (aus
<div n="H">Stamm Holz) tāḍ:</b>
<b>taḍ, <i>künstlich verfertigen,
</div><div zimmern</i>
n="P1">-āḍhi (Wagen,
[<ab>Iv.</ab>, für
<H1><h><key1>taqit</key1><key2>taqi/t</key2></h><body><b>taḍít,</b>
Opfersäule, Knauf der Säule,{1006,2}.</div></body><tail><L>3618</L><pc>0512</pc></tail></H1>
Thron), auch das Beil (svádhitis) als Subject ({242,6}), oder a., anstossend,
die Aexte als d. Instrumental
h. <i>in unmittelbarer Nähe
(vā́śībhis {879,10};
taḍḍhi] <b>ví:</b> śátrūn
seiend</i>
{927,10}), (Gegens. dūré sán). <div n="P1">-ít (agnís) {94,7}. </div><div
letzteres jedoch beidemal in bildlichem Sinne; bisweilen auch mit dem <ab>Dat.</ab> n="P1">-ítas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
dessen, für den árātayas
man zimmert,
<H1><h><key1>tata</key1><key2>tata/</key2></h><body><b>tatá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Väterchen, Papa;</i> nebenbisweilen
nanā́,
{214,9}.</div></body><tail><L>3619</L><pc>0512</pc></tail></H1>
({879,10}; {931,6}) ohne bestimmtes Object; 2) <i>künstlich verfertigen,</i> in allgemeinerm Sinne (Donnerk(...)
Mütterchen, <lbinfo n="5"/> Mama ({824,3}), ursprünglich Lallwort der Kinder. <div n="P1">-ás {824,3}. </div><div n="P1">-ásya śíras
<H1><h><key1>tatanuzwi</key1><key2>tatanu/zwi</key2></h><body><b>tatanúṣṭi,</b> a., wol: <i>sich breit machend,
{700,5. 6}.</div></body><tail><L>3620</L><pc>0512</pc></tail></H1>
prahlerisch</i> <lbinfo n="9"/> [von tan]. <div n="P1">-im {388,3} neben
<H1><h><key1>tatas</key1><key2>ta/tas</key2></h><body><b>tátas</b> vertritt den <ab>Abl.</ab> von tá in den drei Zahlen,
tanū́śubhram.</div></body><tail><L>3621</L><pc>0512</pc></tail></H1>
so namentlich 1) {164,25} (síndhos <ab>u. s. w.</ab>) [Page513] nach prá-ric; {625,19} (dṛ́tes) nach pā (trinken); {1012,3} (amṛ́tāt) nach dā
<H1><h><key1>taturi</key1><key2>ta/turi</key2></h><body><b>táturi,</b> a., <i>siegreich, überwindend</i> [von tar]. <div
(geben); besonders nach jan (geboren werden): {914,6}; {549,13} (kumbhā́t); {961,6}; {1016,1}; ferner 2) nach Verben der Bewegung: <i>von
n="P1">-is (agnís) {145,3}; vīrás (índras) {465,2}. </div><div n="P1">-is (tátūriś zu sprechen) śúṣmaś {509,7}. </div><div n="P1">-im
da her, von dem</i> Gegenstande <i>her:</i> úd-i {549,13} mádhyāt (kumbhāt); <lbinfo
<H1><h><key1>tatra</key1><key2>ta/tra</key2></h><body><b>tátra</b> n="7"/>
[tátrā] vertritt den ā-gam
Locativ{271,11}; {274,9}; kṣar<lbinfo
des substantivisch {164,42};
(dadhikrā́m) {335,2} (agním ná); (índram) {463,2}.</div></body><tail><L>3623</L><pc>0513</pc></tail></H1>
právṛt <lbinfo
n="7"/> n="3"/>tá{191,15};
gebrauchten in den drei ví-ṣṭhā {951,7}
Zahlen, zwar 1) ́räumlich
und(samudrā t); prá-patden {853,22} (vṛkṣā́t); ví-bādh
Ort bezeichnend, {923,12}etwas
<i>wo</i> (áṅgāt <ab>u. s.{13,12}
geschieht: w.</ab>); sanutár
(yájvanas
<H1><h><key1>tatsina</key1><key2>ta/t-sina</key2></h><body><b>tát-sina,</b>
dhā {706,3} (avratā ́ t); ferner 3) <i>von a., yátas
<i>das</i> [tád] <i>als tátas Besitz</i> [sína]
gṛhé); {37,14} (káṇveṣu); {105,9} (saptá dieser
raśmíṣu);Seite her,</i>
{170,4} (védīdem yátas entsprechend:
?); {890,13} (nā́bhau); yátra {670,13}
..., tátra, indra bháyāmahe,
<i>wo</i> nas ábhayam
<i>..., da</i> (<i>dort</i>)
<i>habend</i>
kṛdhi; 4) zeitlich: oder
<i>dann,<i>begehrend.</i> <div n="P1">-āya {61,4} asmaí íd u stómam sám hinomi, rátham ná táṣṭā ‿ iva
{457,17}; {825,8—11}; 2) dasdarauf</i> {83,5} (imbezeichnend:
Ziel der Bewegung
<H1><h><key1>taTA</key1><key2>ta/TA</key2></h><body><b>táthā,</b> vorhergehenden Satze prathamás);
<i>dahin</i> so auch
{9,6}; {842,3}
<i>so, apáseinem
auf vā yád
gacha
diese (wann)
yádi tátra
Weise</i> des
[vonteVordersatzes
hitám (wenn dir dort
tá] {162,19}
….</div></body><tail><L>3625</L><pc>0513</pc></tail></H1>
entsprechend in {911,5}; {947,7}.</body><tail><L>3622</L><pc>0512</pc></tail></H1>
hinzugehen lieb ist); yátra ..., tátra, <i>wo</i> <i>..., dahin</i> {135,7}; {359,10}; {516,8}; {843,4};
(táthā‿ṛtús, so ist die Regel); {493,5} (… karat); <lbinfo n="5"/> {859,9}; {916,14}; {934,2}; {935,3}. Insbesondere einem vorhergehenden 3) <i>bei der Handlung</i> oder <i>dem oder
<H1><h><key1>tad</key1><key2>ta/d</key2></h><body><b>tád</b>
Vorgange</i> {1027,1} (yajñé); {860,13} tátra gā́ vas kitava tátra [so <ab>BR.</ab>, <ab>s.</ab>
Aufr. hat gegen das Versmass táva] jāyā ́ (<i>dann,</i>
folgenden Relativsatze <lbinfo n="5"/> mit yáthā entsprechend: {30,12}; {571,6}; {656,7}; {657,7}; namentlich táthā‿íd asat {640,17}; {648,4};
tá.</body><tail><L>3627</L><pc>0513</pc></tail></H1>
nämlich wenn du auf hörst zu spielen, den Acker baust und dir an dem Erworbenen genügen lässt); {1025,4} (beim[tád] Austheilen der Gaben).
{670,4}.</body><tail><L>3626</L><pc>0513</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tadanna</key1><key2>ta/d-anna</key2></h><body><b>tád-anna,</b> a., <i>dieser</i> <i>Speise</i>
So bei vorhergehendem <lbinfo n="3"/> yátra
[ánna] <i>gewohnt.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-āya tritā́ya {599,2}, wo der mit den be(...)
<H1><h><key1>tadapas</key1><key2>ta/d-apas</key2></h><body><b>tád-apas,</b> a., <i>dieser Arbeit</i> [ápas] <i>gewohnt,
{667,16}.</div></body><tail><L>3628</L><pc>0513</pc></tail></H1>
gewohnt dies zu thun;</i> 2) <ab>neutr.</ab> als Adverb, <i>in gewohnter Weise.</i> <div n="P1">-ās {204,3} (índras); savitā́ <lbinfo
<H1><h><key1>tadAnIm</key1><key2>tadA/nIm</key2></h><body><b>tadā ́ nīm,</b> <i>damals</i> [von tadā́, AV. wie idā́nīm
n="5"/> {229,1}. </div><div n="P1">-as 2) {401,2} (ī́yamānas). </div><div n="P1">-ase tritā́ya {667,16}. </div><div n="P1">-asas
von idā́, <ab>s.</ab> d.] {955,1}.</body><tail><L>3630</L><pc>0514</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] devī́s (im khila nach
<H1><h><key1>tadidarTa</key1><key2>tadi/d-arTa</key2></h><body><b>tadíd-artha,</b> a., <i>gerade das</i> [tád íd] <i>als
{835,9}).</div></body><tail><L>3629</L><pc>0514</pc></tail></H1>
Zweck</i> [ártha] <i>verfolgend, darauf hin gerichtet.</i> <div n="P1">-ās vayám
<H1><h><key1>tadokas</key1><key2>ta/d-okas</key2></h><body><b>tád-okas,</b> a., <i>daran Behagen</i> [ókas]
{622,16}.</div></body><tail><L>3631</L><pc>0514</pc></tail></H1>
<i>findend.</i> <div n="P1">-ās (índras) {545,1}. </div><div n="P1">-ase vṛ́ṣṇe (índrāya) {269,7}. </div><div n="P1">-asā [d.] (índrā
<H1><h><key1>tadojas</key1><key2>ta/d-ojas</key2></h><body><b>tád-ojas,</b> a., <i>solche Kraft</i> [ójas]
bṛ́haspátī) <lbinfo n="6"/> {345,6}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] índavas
<i>besitzend.</i> <div n="P1">-ās vṛṣabhás (agnís) {355,8}.</div></body><tail><L>3633</L><pc>0514</pc></tail></H1>
{15,1}.</div></body><tail><L>3632</L><pc>0514</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tadvaSa</key1><key2>tad-vaSa/</key2></h><body><b>tad-vaśá,</b> a., <i>danach Verlangen</i> [váśa]
<i>habend.</i> <div n="P1">-ás dadís {228,1}. </div><div n="P1">-ā́ya tásmai (índrāya)
<H1><h><key1>tan</key1><key2>tan</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>tan</b> [<ab>Cu.</ab> 230; doch die Wörter mit
{205,2}.</div></body><tail><L>3634</L><pc>0514</pc></tail></H1>
den Begriffen Donner, tosend <ab>s.</ab> unter 2. tan]. Der Grundbegriff ist „spannen, strecken, recken”, wie etwa einen Faden (Seil,
<H1><h><key1>tan</key1><key2>tan</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>tan,</b> aus stan entstanden, aber schon vor der
Sehne), dann aber auch auf die Fläche bezogen, „(ein Gewebe) ausspannen”. Daran schliesst sich der Begriff „seiner Länge nach dehnen,
Sprachtrennung neben ihm hergehend, <i>laut tönen, rauschen</i> (<i>donnern</i> in tanayitnú =stanayitnú, angels. punjan=lat.
recken”, und weiter auf die Fläche, seltener auf den Raum bezogen, „ausbreiten,a.,nach
<H1><h><key1>tan</key1><key2>ta/n</key2></h><body><b>tán,</b> allen Seitenursprünglich
<ab>f.</ab>, ausdehnen”.„sich An diese einzelnen
erstreckend,
tonare). <div n="H">Stamm <b>tanya:</b> </div><div n="P1">-ati {479,2} ghóṣāt índrasya … bruvāṇás. </div><div
sinnlichen Begriffe
Erstreckung” von 1.knüpfen
tan, undsich danngefasst
zeitlich die einzelnen Uebertragungen,
„Fortdauer”, unter denen
1) a., <i>fortlaufend, besonders <lbinfo
zusammenhängend, n="7"/>
<lbinfo die auf
n="8"/> das Licht stark vom
ausgedehnt,</i>
n="H"><ab>Aor.</ab> <b>tatana:</b> </div><div n="P1">-as parjányas iva … a., <ab>n.</ab> [von 1. tan, <ab>vgl.</ab> tán], 1) a.,
<H1><h><key1>tana</key1><key2>ta/na</key2></h><body><b>tána,</b>
hervortreten
Liede Also 1) <i>spannen,
(<ab>vgl.</ab> aufziehen,</i>
tánu); 2) <ab>f.</ab>, die Fäden,
<i>Dauer, das Gewebe
Fortdauer, [<ab>A.</ab>];
Fortbestehen, 2) bildlich: <lbinfo
ununterbrochene Opferwerk oder Gebet
n="13"/> Folge,</i>[<ab>A.</ab>]
häufig
{38,14}.</div></body><tail><L>3636</L><pc>0517</pc></tail></H1>
<i>unablässig, <lbinfo n="9"/> fortdauernd;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Nachkommenschaft, <lbinfo n="7"/> Kinder.</i> <div n="P1">-
wie ein
auch aufGewebe
die Fortdauer<i>aufziehen,</i> d. h. <i>unternehmen,
durch Nachkommenschaft
<H1><h><key1>tanaya</key1><key2>ta/naya</key2></h><body><b>tánaya,</b> bezogen;kunstvoll
daher 3)ausführen;</i>
<ab>Instr.</ab> 3) einen
tánāa., Weg
als [<ab>A.</ab>]
<ab>Adv.</ab>,
<ab>m.</ab>, ausstrecken,
<i>in
<ab>n.</ab> d.
ununterbrochener
[von 1. h. ihn
tan,
āya 2) {39,7}; tucé4)…jemand {638,18}. </div><div n="P1">-ā [d.] 1) (mitrā ́
<i>bahnen;</i>
<lbinfo n="9"/>tán],
<ab>vgl.</ab> Dauer, [<ab>A.</ab>]
fort<i>fortdauernd,
1) a., und fort;</i> 4)sich weit hinstrecken,
concret.,
lange die d. h. váruṇā)
ihnoder … náhindringen
<i>weit
<i>Nachkommenschaft,</i>
erhaltend</i>
rathíā {645,2}.
<i>das Geschlecht
</div><div
dielassen;</i>
<i>Kinder</i>
fortpflanzend,</i>
n="P1">-ā
5) zeitlich: sich
(collectiv).
[<ab>n.</ab>
hin(...)
[Page518]
<ab>vgl.</ab> <div
unter 6; 2)
<ab>p.</ab>] 2) …́ kṛṇvántas <lbinfo n="3"/> árvate {774,2}.</div></body><tail><L>3638</L><pc>0518</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tanayitnu</key1><key2>tanayitnu/</key2></h><body><b>tanayitnú,</b> a. = stanayitnú
n="P1">-ánā 1)<i>Sohn;</i>
<ab>m.</ab>, girā {38,13}; {193,1}. — 2) śáśvatā
3) <ab>n.</ab>, … {26,6}; {713,6};des
<i>Fortpflanzung … yujā ́ , mit Fortdauer4)gepaart,
Geschlechts;</i> <lbinfo
<ab>n.</ab>, n="6"/>[von d. h.2.intan=stan],
<i>Nachkommenschaft, steter Fortdauer
Kinder
<i>rauschend,
{39,4} (<ab>s.</ab> donnernd.</i>
yúj). — 3) <div
{3,4};n="P1">-ús
{77,4}; ajás
{660,7}; ékapād
{703,5}; {892,11}.
{728,8}; </div><div
{746,1}; {764,2}; n="P1">-ós
{770,4}; [Ab.]
{783,2}; {876,6}; in {919,12} zeigt Sinn und
und
<H1><h><key1>tanas</key1><key2>ta/nas</key2></h><body><b>tánas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Nachkommenschaft</i> [vonso,
Kindeskinder;</i> <lbinfo n="9"/> 5) <ab>n.</ab>, mit toká verbunden, aber von ihm bestimmt unterschieden, wahrscheinlich 1.
{299,1}.</div></body><tail><L>3640</L><pc>0518</pc></tail></H1>
Versmass
dass toká verderbten
tan]. <div die Text
Kinder, tánaya
n="P1">-asā an.die
{424,4} —neben
4) tanúā
weitern tanū ́tánā
bhis,caśéṣasā.</div></body><tail><L>3641</L><pc>0518</pc></tail></H1>
Nachkommen (für die eigene Person
bezeichnet (beideund als die Kinder) <lbinfo
Sammelbegriffe n="4"(...)
<lbinfo n="8"/> zu fassen); 6) a. oder
<H1><h><key1>tanA</key1><key2>ta/nA</key2></h><body><b>tánā,</b>
<ab>n.</ab>, mit toká unmittelbar verbunden, und dann entweder in <ab>Bed.</ab> <ab>f.</ab>
1 zu nehmen [von oder tána],(was <i>Spross,
wenigerKind.</i>
wahrscheinlich)<div als
n="P1">-ā ágne divás sūnús <b>asi ..</b> tánā pṛthivyā ́ s {259,1}; dákṣasya pitáram tánā (agnís)
dem toká parallel in <ab>Bed.</ab> 5. <div n="P1">-as 1) sūnús … {235,23}; <b>vājī
<H1><h><key1>tanu</key1><key2>tanu/</key2></h><body><b>tanú,</b> a., ́<ab>f.</ab>
</b> {517,14}.<b>tanū </div><div ́ ,</b> n="P1">-am
<i>lang,
{261,9}.</div></body><tail><L>3642</L><pc>0519</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] 1) {865,14} sūnúm. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) tokám pusyema <lbinfo n="5"/> tánayam
ausgedehnt</i> [von 1. tan, <ab>vgl.</ab> <lang n="greek">ταναός, τανύς</lang>], kommt zweimal als Beiwort <lbinfośatám n="4"/> hímāsdes
<H1><h><key1>tanU</key1><key2>tanU/</key2></h><body><b>tanū
{64,14}, Kinder möge(...) ́ ,</b> <ab>f.</ab>, „Leib, Körper”, wol als der lange, schlanke
Liedes vor, und zwar in solchem Zusammenhange, dass nicht etwa an den Begriff „zart”, sondern nur an den der Grösse oder Länge
[<ab>s.</ab> d. <ab>v.</ab>], oft auch das geistige Dasein mit umfassend. 1) deŕ <i>Leib</i> des Menschen, namentlich 2) in
gedacht werden kann. <div n="P1">-v́am [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] {685,12} vācam
<H1><h><key1>tanUkft</key1><key2>tanU-kf/t</key2></h><body><b>tanū-kṛ aṣṭā́padīm
́t,</b> a. [tanū ahám,
́ und kṛ návasraktim
́t von kṛ], 1)ṛtaspṛ<i>Leib́śamschaffend,
índrāt pári
Verbindungen wie <i>Leib</i> mit <i>Leib</i> vermischen <ab>u.</ab> <ab>ähnl.</ab>, oder 3) wie mit́ dem <i>Leibe</i> ́ sich<div
… mame
Leben (oder índrāya2)tanúam
erhaltend;</i> <i>dem zueigenen
lesen?). Selbst
</div><div
bereitet, n="P1">-úā
was man sich [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>]
selbst zugezogen;</i> {621,18}
<lbinfo ayā vardhasva
n="8"/> Gegensatz … girā
anyákṛta.
vereinen <ab>u.</ab> <ab>ähnl.</ab>, von Seelen der Verstorbenen; 4) der <i>Leib</i> der Götter,
<H1><h><key1>tanUkfTa</key1><key2>tanU-kfTa/</key2></h><body><b>tanū-kṛthá,</b> namentlich <ab>n.</ab>,
<ab>m.</ab>, 5) <ab>pl.</ab>, die
máma.</div></body><tail><L>3643</L><pc>0519</pc></tail></H1>
n="P1">-ṛ ́t 1) agnís {31,9}. </div><div n="P1">-ṛ́dbhyas 2) dvéṣobhyas
Leiber, d. h. die <i>Gestalten</i>
<i>Erhaltung</i> [eigentlich Schaffung, des Agni,kṛtha deren
von drei genannt
kṛ] <i>des <lbinfo
Leibes undn="5"/>
Lebens.</i>werden; <div 6)n="P1">-é
die <i>Person,</i> das <i>persönliche <lbinfo
{688,3}.</div></body><tail><L>3645</L><pc>0520</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tanUtyaj</key1><key2>tanU-tya/j</key2></h><body><b>tanū-tyáj,</b> a., <i>LeibSelbst,</i> und Lebeninhingebend,</i> d. h.
n="5"/> Wesen,</i> das <i>eigene Selbst,</i> daher 7) in Verbindung mit dem Medium, das <i>eigene
{695,1}.</div></body><tail><L>3646</L><pc>0520</pc></tail></H1> diesem reflexiven
<i>es wagend, in Gefahr gebend.</i> <div n="P1">-ájā [d.] táskarā
Sinne oft 8) mit svá oder mittelbar mit svayám verbunden, oder 9) den Nachkommen (toká, tán, prajā) oder{830,6}. </div><div n="P1">-ájas ́ [<ab>N.</ab>
andern Leuten <ab>p.</ab>]
(jána)
<H1><h><key1>tanUnapAt</key1><key2>ta/nU-na/pAt</key2></h><body><b>tánū-nápāt,</b>
́ rāsas {980,3}.</div></body><tail><L>3647</L><pc>0520</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>Sohn</i>
śū
gegenübergestellt.
[nápāt] — <ab>Adj.</ab>:
<i>seiner selbst</i> ánāviddha,
[tanū́], <i>der aus seinemarepás, aśrīrá,Leibe
eigenen devávāta, priyá, rúśat, śivá.
entsprungene.</i> <lbinfo n="12"/> ́So
<div n="P1">-ū s 1)wird
{516,12}; {623,24(...)
Agni genannt, sofern
<H1><h><key1>tanUpA</key1><key2>tanU-pA/, tanU-pa/a</key2></h><body><b>tanū-pā́, tanū-páa,</b> a., <i>Leib und
Feuer aus Feuer entspringt, während er als Blitz apā́m nápāt und als den Reibhölzern entsprossen aráṇias gárbhas und ähnlich benannt
Leben</i> [tanū́] <i>schirmend</i> [pā́ von 1. pā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (índras) {312,20};
<lbinfo n="5"/> wird. — Ausser in {263,11} und {918,2} kommt diese Benennung nur im zweiten
<H1><h><key1>tanUruc</key1><key2>tanU-ru/c</key2></h><body><b>tanū-rúc,</b> a.,Verse
<i>am der āprī-Lieder
Leibe</i> vor.
[tanū ́ ] <i>glänzend</i>
<div n="P1">-āt
{487,10}; agnís {872,1}; {895,4}; {914,8} (yajñás). </div><div n="P1">-áam (agním) {680,13}. </div><div n="P1">-ā́ [d. <ab>m.</ab>]
[V.] {13,2}; {142,2}; {188,2}; {238,2}; {717,2}; {936,2}.
[rúc von ruc]. <div n="P1">-úcam (agním) {192,9}. </div><div n="P1">-úcā </div><div n="P1">-āt [<ab>N.</ab>]
́ {263,11}.
[d.] (śūrau) {466,4}; (indrāgnī́)́ </div><div n="P1">-ātam
(aśvínā) {629,11}. </div><div n="P1">-áā [d. <ab>m.</ab>] (mitrā́váruṇā) {582,3}. </div><div
<H1><h><key1>tanUSuBra</key1><key2>tanU/-SuBra</key2></h><body><b>tanū ́ -śubhra,</b>
n="P1">-ā a., s<i>am
[<ab>N.</ab>
Leibe</i><ab>p.</ab>
[tanū́]
{918,2}.</div></body><tail><L>3648</L><pc>0520</pc></tail></H1>
{609,5}.</div></body><tail><L>3650</L><pc>0520</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>] devā
<i>glänzend</i> ́ s {914,7}.</div></body><tail><L>3649</L><pc>0520</pc></tail></H1>
[śubhrá], <i>sich herausputzend, eitel.</i> <div n="P1">-am {388,3} neben tatanúṣṭim (<ab>vgl.</ab> tanū́ṣu śubhrā́s
<H1><h><key1>tanti</key1><key2>ta/nti</key2></h><body><b>tánti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schnur, Seil</i> [von 1. tan]. <div
{85,3}).</div></body><tail><L>3651</L><pc>0520</pc></tail></H1>
n="P1">-ayas vatsā́naam ná … {465,4}.</div></body><tail><L>3652</L><pc>0521</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tantu</key1><key2>ta/ntu</key2></h><body><b>tántu,</b> <ab>m.</ab> [von 1. tan], 1) <i>Faden,</i>
namentlich des Gewebes; 2) der <i>Aufzug des Gewebes,</i> auch das Gewebe selbst, in beiden Bedeutungen <lbinfo n="9"/> meist mit
<H1><h><key1>tantra</key1><key2>ta/ntra</key2></h><body><b>tántra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Aufzug des Gewebes</i> [von
dem Verb tan (auch ā́-, ví-tan) verbunden und häufig bildlich gebraucht <lbinfo n="7"/> [<ab>s.</ab> tan]; 3) <ab>pl.</ab>, die
tan]. <div n="P1">-am mit tan {897,9} sirī́s … tanvate.</div></body><tail><L>3654</L><pc>0521</pc></tail></H1>
<i>Fäden</i> (Stuabfäden) <lbinfo n="6"/> oder die (anfangs aufrecht, dann wagrecht
<H1><h><key1>tand</key1><key2>tand</key2></h><body><b>tand,</b> <lbinfo n="5"/>
<i>nachlassen, ermatten.</i> abstehenden) <i>Aehren</i> des
<div n="H">Stamm
Fingergrases (Cynodon
<b>tanda:</b> </div><div Dactylon Rich.). — mahitvám
n="P1">-ate <ab>Adj.</ab>:tavásas,uttamá,
stómastrivṛ ́t, návya,
{138,1}. pūrvía. <div
</div><div n="P1">-us
n="P1">-at {221,7}, 1) {219,5}.
wo der — Text2) tandrat
mit tan:darbietet,
{785,9};
<H1><h><key1>tandra</key1><key2>tandra</key2></h><body>(<b>tandra</b>)
{883,2}. </div><div n="P1">-um , a., {159,4};
<i>matt</i> [von tand], {734,6.
enthalten in átandra
was durch den Anklang an tandra1) in{450,2.
denselben 3}. —<lbinfo
2) {309,4};
n="6"/>{831,3}; {998,3}; mit tan:<lbinfo
hineingekommen {142,1}; {194,6};
n="3"/> scheint: {633,14};
ná mā tamat ná 7}; {781,6};
śramat ná‿
und zu Grunde
{798,32}; {879,6}; liegend
{882,6}. in:</body><tail><L>3656</L><pc>0521</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-avas 1) asya (pavítrasya) <lbinfo n="4"/> {795,2}. — 3) dū ́ rvāyās <lbinfo n="5"/> iva … ví
utá …; also mā tandat <lbinfo n="3"/> (tandrat) „ich ermatte”. <lbinfo
<H1><h><key1>tandrayu</key1><key2>tandrayu/</key2></h><body><b>tandrayú,</b> a., <i>matt, lässig</i> [von tandra,
asmát
vermitteltetu <lbinfo
durmatísn="7"/>{960,5}.durch
</div><div
das in n="P1">-ubhis
n="7"/></div></body><tail><L>3655</L><pc>0521</pc></tail></H1> 1) mit tan: {956,1}.</div></body><tail><L>3653</(...)
Ait. Br. {7,15} vorkommende Denominativ tandray]. <div n="P1">-ús brahmā́‿iva
<H1><h><key1>tanyatA</key1><key2>tanyatA/</key2></h><body><b>tanyatā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Donnern, Tosen</i> [von 2.
{701,30}.</div></body><tail><L>3657</L><pc>0521</pc></tail></H1>
tan]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] von Vritra {80,12}.</div></body><tail><L>3658</L><pc>0521</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tanyatu</key1><key2>tanyatu/</key2></h><body><b>tanyatú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Donnern, Tosen</i> [von 2.
tan]; 2) der <i>Donner,</i> auch concret gefasst, und zwar 3) der <i>Donnerkeil;</i> 4) der <i>Donnerer,</i> der <i>Prasselnde</i>
<H1><h><key1>tanyu</key1><key2>tanyu/</key2></h><body><b>tanyú,</b> a., <i>donnernd, tosend.</i> <div n="P1">-ávas
oder der <i>Donner</i> als Person. — <ab>Adj.</ab> citrá, rocanasthā́, śvitāná; <ab>Gen.</ab> divás. <div n="P1">-ús 1) marútām
(marútas) {417,2. 5}.</div></body><tail><L>3660</L><pc>0521</pc></tail></H1> ́ vīravī
{23,11}; (áhes) {32,13}. — 2) {379,8}; {519,6}; … ná vṛṣṭím {116,12}; {812,3}. — 4)[<ab>Cu.</ab>
<H1><h><key1>tap</key1><key2>tap</key2></h><body><b>tap</b> von Agni {447,2};S.pā 457], {891,13}. und
„brennen”, </div><div
zwar 1) n="P1">-úm
intr.,
2) {773,16}. — 3) {52,6}.
<i>brennen</i> </div><div
(vom Feuer); n="P1">-ós
2) intr., [Ab.] 2) {334,8}.
<i>heiss scheinen</i> (von</div><div
der Sonne);n="P1">-ós
3) <i>erwärmen, [<ab>G.</ab>]
erhitzen, glühend 4) vātāparjanyā ́ mahiṣásya …
machen</i>
<H1><h><key1>tapana</key1><key2>ta/pana</key2></h><body><b>tápana,</b>
{892,10}.</div></body><tail><L>3659</L><pc>0521</pc></tail></H1> a., <i>quälend, plagend</i> [von tap 6]. <div
[<ab>A.</ab>]; 4) <i>brennen</i> [<ab>A.</ab>], <i>verbrennen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]; 5) <i>durch Glut verzehren,</i>
n="P1">-as (bṛ ́haspátis) {214,4} brahmadvíṣas. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] akṣā́sas
die Kraft (ū́rjam); 6) <i>quälen</i> (ursprünglich: brennen) [<ab>A.</ab>], daher
<H1><h><key1>tapanI</key1><key2>tapanI/</key2></h><body><b>tapanī 7) unpersönlich:
́,</b> <ab>f.</ab>, <i>es schmerzt</i>
<i>Glut</i> [von[<ab>A.</ab>],
tápana]. <div
{860,7}.</div></body><tail><L>3662</L><pc>0523</pc></tail></H1>
und 8) pass.,
́ <i>Schmerz empfinden;</i> <lbinfo n="10"/> 9) etwas [<ab>A.</ab>]
n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] téjiṣṭhayā … rakṣásas tapa {214,14}.</div></body><tail><L>3663</L><pc>0523</pc></tail></H1> <i>strahlen, ausstrahlen, herbeistrahlen.</i>
<H1><h><key1>tapas</key1><key2>ta/pas</key2></h><body><b>tápas,</b>
[Page522] <div n="P">Mit (ā́), <i>glühen, quälen,</i> in ātáp, ātapá. </div><div n="P1"><b>abhí <ab>n.</ab> [von ā́,</b> tap], 1) <i>Wärme,[<ab>A.</ab>].
<i>quälen</i> Hitze,
Glut;</i>
</div><div 2) <i>Qual, Bedrängniss;</i> 3) in den spätern Liedern
n="P1"><b>nís,</b> <i>versengen, verbrennen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. <i>Selbstpeinigung, Askese,</i> zur Ertödtung
</div><div <lbinfo n="7"/>
n="P1"><b>pári,</b> der
<H1><h><key1>tapasvat</key1><key2>ta/pasvat</key2></h><body><b>tápasvat,</b> a. [von tápas], 1) <i>glühend;</i> 2)
Sinnlichkeit
<i>heiss und
machen, Versenkung
anschüren</i> ins Uebersinnliche;
<lbinfo n="9"/> 4) <i>Flammenglut</i>
[<ab>A.</ab>]. personificirt.
</div><div <div
n="P1"><b>prá,</b>n="P1">-as 1) {993,1}.
<i>anzünden, — 2) {598,7} neben
erhellen,</i> das
<i>fromm, asketisch.</i>
́ ni. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-ān 1) (agnís) {446,4}. </div><div n="P1">-atas 2) pitṝ́n {980,4}; ṛ́ṣī́n
áṃhas, duritā — 3) {980,2}. — 4) {935,1}. </div><div n="P1">-asā 1) {446,4};
<H1><h><key1>tapizWa</key1><key2>ta/pizWa</key2></h><body><b>tápiṣṭha,</b>
Dunkel [<ab>A.</ab>] </(...) a., {669,16};
Superl. von {842,4}; {913,14}. — 3)tap],
táp [<ab>s.</ab> yā́s (gā́s)
{980,5}.</div></body><tail><L>3665</L><pc>0523</pc></tail></H1>
áṅgirasas … ‿ ihá cakrús {995,2}; {825,2} (<ab>n.</ab> śraddháyā); {1028,6}; {980,2}. — 4)
<i>heissest, sehr heiss, glühend.</i> <div n="P1">-a [V.] (agne) {446,4}. </div><div n="P1">-ena śocíṣā {301,4}; héṣasā <lbinfo n="4"/> {909,2. 3}. </div><div n="P1">-ase 3) {935,4}.
<H1><h><key1>tapu</key1><key2>ta/pu</key2></h><body><b>tápu,</b>
</div><div n="P1">-asas a., <i>glühend, heiss</i> [von tap]. <div n="P1">-us
{915,12}; hánmanā {575,8}. [Ab.] 1) (odern="P1">-ās
</div><div 3) {955,3}; {1016,1}. — 3) {1009,1}.
ajárāsas (agnáyas) </div><div
{913,20}. </div><div n="P1">-obhis
n="P1">-ais, 1) mit den heissesten Flammen
(agnís) {195,6}. </div><div n="P1">-os {795,2}
{517,7}.</div></body><tail><L>3664</L><pc>0523</pc></tail></H1> … pavítram vítatam divás
{300,1}; {531,13}. </div><div n="P1">-ām aśánim {264,16}.</div></body><tail><L>3666</L><pc>0523</pc></tail></H1>
padé.</div></body><tail><L>3667</L><pc>0523</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tapuragra</key1><key2>ta/pur-agra</key2></h><body><b>tápur-agra,</b> a., dessen Spitze [ágra] glühend
[tápus] ist, <i>mit glühender Spitze versehen.</i> <div n="P1">-ābhis ṛṣṭíbhis
<H1><h><key1>tapurjamBa</key1><key2>ta/pur-jamBa</key2></h><body><b>tápur-jambha,</b> a., <i>mit glühendem</i>
{913,23}.</div></body><tail><L>3668</L><pc>0523</pc></tail></H1>
[tápus] <i>Gebiss</i> <lbinfo n="6"/> [jámbha] <i>versehen.</i> <div n="P1">-a [V.] (agne) {36,16}. </div><div n="P1">-as (agnís)
<H1><h><key1>tapurmUrDan</key1><key2>ta/pur-mUrDan</key2></h><body><b>tápur-mūrdhan,</b> a., <i>dessen Haupt</i>
{58,5}. </div><div n="P1">-asya (agnés) {643,4}.</div></body><tail><L>3669</L><pc>0523</pc></tail></H1>
[mūrdhán] <i>glühend</i> [tápus] <i>ist.</i> <div n="P1">-ā (agnís) {519,1};
<H1><h><key1>tapurvaDa</key1><key2>ta/pur-vaDa</key2></h><body><b>tápur-vadha,</b> a., <i>mit glühender</i> [tápus]
{1008,3}.</div></body><tail><L>3670</L><pc>0523</pc></tail></H1>
<i>Waffe</i> [vadhá] <i>versehen.</i> <div n="P1">-ebhis ajárebhis
<H1><h><key1>tapuzi</key1><key2>ta/puzi</key2></h><body><b>tápuṣi,</b> a., <i>glühend</i> [von tap], substantivisch:
{620,5}.</div></body><tail><L>3671</L><pc>0523</pc></tail></H1>
<i>glühende Waffe.</i> <div n="P1">-im {42,4}; hetím {264,17};
<H1><h><key1>tapuzpA</key1><key2>tapuz-pA/</key2></h><body><b>tapuṣ-pā́,</b> a., <i>warmes</i> (warmen Opfertrank)
{493,3}.</div></body><tail><L>3672</L><pc>0523</pc></tail></H1>
<i>trinkend.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] vṛ́ṣaṇā {269,3}.</div></body><tail><L>3673</L><pc>0523</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tapus</key1><key2>ta/pus</key2></h><body><b>tápus,</b> a., <ab>n.</ab> [von tap], 1) a., <i>glühend,
heiss;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Glut.</i> <div n="P1">-us 2) neben aghám {503,8}; {620,2} (… yayastu <lbinfo n="5"/> carús agnivā́n iva).
<H1><h><key1>tapojA</key1><key2>tapo-jA/</key2></h><body><b>tapo-jā́,</b> a., <i>dessen Wesen Askese</i> [tápas]
</div><div n="P1">-uṣā [<ab>I.</ab>] 1) áśnā {221,4}; cakríyā {225,9}. — 2) {643,14}. </div><div n="P1">-uṣas [<ab>G.</ab>] 2) …
<i>ist</i> [jā́, geboren, geartet, von jan]. <div n="P1">-ā ́ n ṛ́ṣīn {980,5}.</div></body><tail><L>3675</L><pc>0524</pc></tail></H1>
budhné {273,3}. </div><div n="P1">-ūṃṣi 1) vṛjinā́ni {493,2}. — 2)
<H1><h><key1>tapyatu</key1><key2>tapyatu/</key2></h><body><b>tapyatú,</b> a., <i>heiss, glühend</i> [von tap, wie tanyatú
{300,2}.</div></body><tail><L>3674</L><pc>0524</pc></tail></H1>
von tan]. <div n="P1">-ús sū́ryas {215,9}.</div></body><tail><L>3676</L><pc>0524</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tam</key1><key2>tam</key2></h><body><b>tam</b> [<ab>Cu.</ab> S. 496], <i>betäubt, erstickt, erschöpft
sein.</i> <div n="H">Stamm <b>tama:</b> </div><div n="P1">-at unpersönlich mā …, ich bin erschöpft
<H1><h><key1>tamas</key1><key2>ta/mas</key2></h><body><b>támas,</b> <ab>n.</ab> [von tam, <ab>Cu.</ab> S. 496], 1)
{221,7}.</div></body><tail><L>3677</L><pc>0524</pc></tail></H1>
<i>Dunkel, Finsterniss,</i> bisweilen ({46,6}; {92,6}) mit dem Nebenbegriffe des Unheils, daher neben áṃhas ({587,5}), duritá ({594,2}); 2)
<H1><h><key1>tamizIcI</key1><key2>ta/mizIcI</key2></h><body><b>támiṣīcī,</b> a., <ab>f.</ab>, wol als Feminin eines
bildlich oder auf die Grundbedeutung zurückgehend: <i>Irrthum, Verwirrung, Betäubung</i> (des Herzens); 3) <i>Blindheit,</i> als
Adjectivs *támiṣi-ac, auf Betäubung (támiṣi für támasi) hingerichtet (ác von ac), aufzufassen [<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>], <i>betäubend,
Dunkel gefasst. — <ab>Adj.</ab> ájuṣṭa, ádhara, anārambhaṇá, andhá, ápavrata, apācī́na, <lbinfo
<H1><h><key1>tamisrA</key1><key2>ta/misrA</key2></h><body><b>támisrā,</b> <ab>f.</ab>,n="6"/><i>dunkle
avayuná, asūriá,
Nacht,</i>kṛṣṇá, gúhia,
ermattend.</i> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] ánirās, ámīvās (persönlich aufgefasst) <lbinfo n="8"/>
gūḍhá, dīrghá,
ursprünglich dúdhita,
Fem. eines darúṇahvara, dhvāntá,
Adjectivs *támisra, bahú,
dunkel und
(für párīvṛta,
tamasra vavavrúsvon
[Page525] (von vṛ). —von
támas), dem auch dasū́<ab>neutr.</ab>
<ab>Gen.</ab> rmiāyās, <lbinfo n="7"/>in der
{668,11}.</div></body><tail><L>3679</L><pc>0524</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tamogA</key1><key2>tamo-gA/</key2></h><body><b>tamo-gā ́ ,</b> a., <i>im Dunkel</i> [támas]
rā́miāṇām. <div
Bedeutung „das n="P1">-as 1) {32,10};
Dunkel, die dunkle {38,9};
Nacht” {46,6}; {54,10};
vorkommt {56,4}; {86,10};
[<ab>s.</ab> {91,22}; {92,4};
<ab>BR.</ab>]. <div{113,16};
n="P1">-ās {123,7}; {215,3}; {297,17};
[<ab>N.</ab> {309,4}; {341,2};
<ab>p.</ab>]
<i>wandelnd</i> ́
[gā von 1. gā].{451,4};
<div n="P1">-ā ́ m śúṣṇam {386,4}.</div></body><tail><L>3681</L><pc>0525</pc></tail></H1>
{348,6}; {368,4}; {385,3}; {449,3}; {462,3}; {489,6};
{218,14}.</div></body><tail><L>3680</L><pc>0524</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tamovfD</key1><key2>tamo-vf/D</key2></h><body><b>tamo-vṛ {505,3}; {506,2}; {525,2}; {591,1}; {594,3};
́dh,</b> {595,2}; {596,2};
a., <i>des {597,1}; {820,12};
Dunkels</i> [támas]{863,4};
<i>sich
{894,5. 11}; {914,12};
freuend</i> [vṛ́dh von {939,7};
vṛdh].{950,1}; {953,2. 3.
<div n="P1">-ṛ 7}; {955,3};
́dhas {97(...) <ab>p.</ab>]
[<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>tamohan</key1><key2>tamo-ha/n</key2></h><body><b>tamo-hán,</b> a., <i>das Dunkel schlagend</i> oder
{620,1}.</div></body><tail><L>3682</L><pc>0525</pc></tail></H1>
<i>verjagend.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ánam (agním) {140,1}. </div><div n="P1">-ánā [d.] yamā́
<H1><h><key1>tamra</key1><key2>tamra/</key2></h><body><b>tamrá,</b> a., <i>verdunkelnd, erstickend</i> [von tam]. <div
{273,3}.</div></body><tail><L>3683</L><pc>0525</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] míhas {899,5}.</div></body><tail><L>3684</L><pc>0525</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tar</key1><key2>tar, tir, tur</key2></h><body><b>tar, tir, tur.</b> Grundbedeutung ist, in Uebereinstimmung
<lbinfo n="11"/> mit dem Begriffe der Präposition tirás, <ab>lat.</ab> trans, <ab>goth.</ab> tairh, „durchdringen”, aus dem sich
<H1><h><key1>tara</key1><key2>ta/ra</key2></h><body><b>tára,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Uebersetzen</i> (über ein
einerseits die Begriffe des Bohrens und weiter des Reibens hauptsächlich <lbinfo n="4"/> in den abendländischen Sprachen entwickelten,
Gewässer) [von tar]. <div n="P1">-āya {204,12}; {705,1}.</div></body><tail><L>3686</L><pc>0529</pc></tail></H1>
<lbinfo n="10"/> andererseits der Begriff des Hinüberdringens, <lbinfo n="13"/> wie er, in
<H1><h><key1>taraRa</key1><key2>taraRa</key2></h><body>(<b>taraṇa</b>) den mannichfachsten
<ab>n.</ab>, Abstufungen
<ab>dass.</ab>, besonders
enthalten in su-
im Sanskrit hervortritt <lbinfo n="5"/> [<ab>vgl.</ab>
taraṇá.</body><tail><L>3687</L><pc>0529</pc></tail></H1> <ab>Cu.</ab> 238 und 239]. 1) <i>hindurchdringen</i> <lbinfo n="9"/> durch
<H1><h><key1>taraRi</key1><key2>tara/Ri</key2></h><body><b>taráṇi,</b>
[<ab>A.</ab>]; 2) <i>über</i> ein Gewässer <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>] <i>übersetzen, a., durchdringend [von tar], rasch und
hinübergelangen,</i> es ohne
Hemmung zum Ziele dringend,
<i>durchschiffen;</i> bisweilen sowol
3) auchin ohne
BezugObject,
auf räumliche Bewegung, alsübersetzen;</i>
<i>hindurchdringen, auf Handlungsweise. 4) Also über
bildlich 1) <i>rasch
Gefahren zum Ziele dringend,
<ab>u. s. w.</ab>
<H1><h><key1>taraRitva</key1><key2>taraRitva/</key2></h><body><b>taraṇitvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>kräftige, zum Ziele
rasch vorwärtsdringend,</i>
[<ab>A.</ab>] <i>glücklich von Rossen, der Sonne<lbinfo
hinübergelangen,</i> und vom Laufe; 2)wobei
n="11"/> <i>mit dasseinen
Bild Handlungen
des zum Ziele
Hinüberschiffens dringend,
bisweilen (wiekräftig,
{509,8};energisch,
{581(...)
durchdringende <lbinfo n="9"/> Thätigkeit</i> [von taráṇa], <i>Ausdauer, <lbinfo n="6"/> Energie.</i> <div n="P1">-éna {110,4}.
rastlos, ungehemmt, eifrig,</i> von Göttern oder 3) Gottesverehrern oder 4) Werken; 5) <ab>m.</ab>, <i>Retter</i>
<H1><h><key1>taraddvezas</key1><key2>tara/d-dvezas</key2></h><body><b>tarád-dveṣas,</b> a., [mit [dvéṣas]
<i>Feinde</i>
</div><div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {110,6}.</div></body><tail><L>3689</L><pc>0529</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab>]. <div
<i>besiegend</i> [táratn="P1">-e 2) (agne)
von tar]. <div {442,5}.(índras)
n="P1">-ās </div><div n="P1">-is 1) <b>árvā</b> {283,3}; von der Sonne: {50,4}; {579,4};
{100,3}.</div></body><tail><L>3690</L><pc>0529</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>taranta</key1><key2>taranta/</key2></h><body><b>tarantá,</b>
{914,16}. — 2) von Agni: {112,4} (párijmā); aratís {128,6}; Indra: {121,6} (mamattu); {542,4} (vibhaktā <ab>m.</ab>, Eigenname
́ ). — 3) {341,5}; eines
{548,9. 20}.Mannes [von
</div><div
tar]. <div n="P1">-ás (vaídadaśvis) {415,10}.</div></body><tail><L>3691</L><pc>0529</pc></tail></H1>
n="P1">-im 2) (agním) {263,13}. — 4) bhojám {341,7}. — 5) jánānaam {665,28}. </div><div n="P1">-ayas
<H1><h><key1>taras</key1><key2>ta/ras</key2></h><body><b>táras,</b> <ab>n.</ab> [von tar],1)1)deváyuktās
<i>rasches{583,8}. — 2)
Vordringen,
pāyávas {300,12}. </div><div
Schnelligkeit;</i> n="P1">-ibhis
2) <i>Fähigkeit, mit seinen1)Handlungen
évais {329,1}. — 2)und
rasch pāyúbhis
ungehemmt{669,8}.</div></body><tail><L>3688</L><pc>0529</pc>(...)
zum Ziele</i> [Page530] <i>durchzudringen, Energie,
<H1><h><key1>tarasat</key1><key2>tara/sat</key2></h><body><b>tarásat</b> = trásat <ab>s.</ab>
Kraft,</i> von Personen, <lbinfo n="6"/> parallel ójas ({33,12}; {607,4}), bála ({252,3}); 3) <i>Wirksamkeit, Erfolg, Nachdruck,</i> von
tras.</body><tail><L>3693</L><pc>0530</pc></tail></H1>
Handlungen; 4) <i>Fahrzeug, Fähre</i> [tar 2], auch 5) bildlich. <div n="P1">-as 2) {33,12}; {607,4}
<H1><h><key1>tarasvin</key1><key2>tarasvi/n</key2></h><body><b>tarasvín,</b> a., <i>rasch (tanúas); {676,19}. —
vordringend, 4) {190,7}.
thatkräftig.</i> <div
</div><div
n="P1">-ínam índram {706,10}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] víprās {706,12} (oder <ab>G.</ab>,n="P1">-obhis
n="P1">-asā 5) {408,15} yásya (vácasas) tárema … śatám hímās. </div><div n="P1">-ase 2) {252,3}. </div><div nämlich
<H1><h><key1>tarIyas</key1><key2>ta/rIyas</key2></h><body><b>tárīyas,</b>
1) {230,3}. — 3) {675,1}.</div></body><tail><L>3692</L><pc>0529</pc></tail></H1> a., Comparativ von tár [<ab>s.</ab> tar],
<lbinfo n="4"/> índrasya).</div></body><tail><L>3694</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<i>leicht durchdringend,</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ān nábhas {395,12}
<H1><h><key1>taru</key1><key2>ta/ru</key2></h><body><b>táru,</b> a., <i>rasch</i> (?), <ab>vgl.</ab> taráṇi. <div n="P1">-
(párijmā).</div></body><tail><L>3695</L><pc>0530</pc></tail></H1>
ubhis {398,5} saṃjárbhurāṇas … sutegṛ́bham vayākínam.</div></body><tail><L>3696</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tarukza</key1><key2>ta/rukza</key2></h><body><b>tárukṣa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
n="P1">-e {666,32}</div></body><tail><L>3697</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>taruRa</key1><key2>ta/ruRa</key2></h><body><b>táruṇa,</b> a., „frisch entsprossen, neugeboren”, von Pflanzen
und Thieren, von tar in der Bedeutung „hervordringen, hervorbrechen”. Der Begriff „zart” ist im RV nicht nachzuweisen, <lbinfo n="9"/>
<H1><h><key1>tarutf</key1><key2>tarutf/</key2></h><body><b>tarutṛ́,</b> <ab>m.</ab> [von tar], 1) <i>Ueberwinder,
vielmehr widersprechen ihm Stellen wie {639,22}. Also 1) <i>frisch entsprossen,</i> von Pflanzen; 2) <i>neugeboren, nur eben erst
Besieger,</i> mit <ab>Gen.</ab> [tar 5]; 2) <i>Förderer, Antreiber,</i> der Wagen [<ab>G.</ab>]; 3) <i>Sieger.</i> — tárutṛ siehe
geboren;</i> <lbinfo n="8"/> 3) <i>jung.</i> <div n="P1">-as 2) (agnís) {520,2}. </div><div
<H1><h><key1>tarutra</key1><key2>ta/rutra</key2></h><body><b>tárutra,</b> a. [von n="P1">-am 2) śíśum {186,7}. </div><div
tar], 1) <i>hinūberbringend</i> (vom
unter tar. <div n="P1">-ā́ 1) pṛ́tanānām {679,1}; asya {40,8}; {507,8}. — 3) {666,9} (vā́jeṣu). </div><div n="P1">-ā́ram 1) spṛdhā́m {119,10};
n="P1">-āya 3) agnáye tigmájambhāya <lbinfo n="8"/> {639,22}. </div><div n="P1">-asya
Rosse); 2) <i>siegreich,</i> von Göttern und Menschen; <lbinfo n="6"/> 3) <i>siegverleihend,</i> von leblosen 2) śíśos (agnés) {941,1}. </div><div
Dingen. n="P1">-
<div n="P1">-a
víśveṣaam {621,21}. — 2) ráthānaam {1004,1}.</div></body><tail><L>3699</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>taruza</key1><key2>ta/ruza</key2></h><body><b>táruṣa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ueberwinder, Besieger</i> [von
īs
2) [<ab>A.</ab>
indra {202,15. 16};<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
{537,9}. </div><div 1) (óṣadhīs)
n="P1">-as {663,7}.
2) índras </div><div
{264,3}; n="P1">-īṣu
{174,1}; {458,2}; (agnís) jātā́su —
2){442,11}. 3) krátus {317,2}. </div><div
tar 5], mit <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-as von
{289,5}.</div></body><tail><L>3698</L><pc>0530</pc></tail></H1> Agni: aryás párasya ántarasya … {456,3};
n="P1">-am 1) áśvam {117,9}. — 2) sátpatim (índram) {467,2}. — 3) śúṣmam {513,5}; rayím {873,4}. </div><div n="P1">-ās 2) vayám
{941,5}.</div></body><tail><L>3701</L><pc>0530</pc></tail></H1>
{541,5}. — 3) mádās (índrasya) {636,4}.</div></body><tail><L>3700</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>taruzy</key1><key2>taruzy</key2></h><body><b>taruṣy,</b> <i>bekämpfen</i> [von tárus]. <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>tarusyát:</b> </div><div n="P1">-atás [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>tarus</key1><key2>ta/rus</key2></h><body><b>tárus,</b> <ab>n.</ab> [von tar], 1) <i>Ueberlegenheit;</i> 2)
{708,5}.</div></body><tail><L>3702</L><pc>0530</pc></tail></H1>
<i>Kampf.</i> <div n="P1">-uṣas [<ab>G.</ab>] 1) īśānā́sas … {122,13}; krátvā dákṣasya <lbinfo n="6"/> … {236,3}. </div><div
<H1><h><key1>tarUzas</key1><key2>ta/rUzas</key2></h><body><b>tárūṣas,</b> a. [von tar], <i>Sieg verleihend,</i>
n="P1">-uṣi 2) {466,4}.</div></body><tail><L>3703</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> tárutra 3. <div n="P1">-asā raayā́ (Text rāyā́) {129,10}.</div></body><tail><L>3704</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tarman</key1><key2>ta/rman</key2></h><body>(<b>tárman</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Hinüberfahren,
Uebersetzen</i> [von tar], enthalten in su-tárman.</body><tail><L>3705</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tarya</key1><key2>ta/rya</key2></h><body><b>tárya,</b> <ab>m.</ab> [von tar], Eigenname eines Mannes.
<div n="P1">-as {398,12}.</div></body><tail><L>3706</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tarzyAvat</key1><key2>tarzyA/vat</key2></h><body>(<b>tarṣyā́vat</b>) , <b>tarṣiā́vat,</b> a., <i>durstig</i> =
tṛṣyā́vat, von einem (nicht vorhandenen) Substantiv tarṣiā=tṛṣyā, Durst [von tṛṣ]. <div n="P1">-ān mahiṣás
<H1><h><key1>tarh</key1><key2>tarh</key2></h><body><b>tarh,</b> <i>zerschmettern, zermalmen, zerquetschen.</i> <div
{854,10}.</div></body><tail><L>3707</L><pc>0531</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>tṛṃhá:</b> </div><div n="P1">-át kū́ṭam sma … abhímātim eti {928,4}, wo man das <ab>Part.</ab> tṛṃhán
<H1><h><key1>tarhaRa</key1><key2>ta/rhaRa</key2></h><body><b>tárhaṇa,</b> a., <i>zerschmetternd, zermalmend</i> [von
erwarten sollte. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>tatarha:</b> </div><div n="P1">(-a) [3. <ab>s.</ab>] ásurān {AV. 11,5,7}.
tarh]. <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] vadhám {620,4}.</div></body><tail><L>3709</L><pc>0531</pc></tail></H1>
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>tṛḍhá:</b> </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>tarhi</key1><key2>ta/rhi</key2></h><body><b>tárhi,</b> <i>damals</i> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
[von tá], {955,2} <b>ná</b>amítrās mṛtyús āsīt
{133,1}.
amṛ ́tam </div><div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] rákṣāṃsi
ná ….</body><tail><L>3710</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>talpa</key1><key2>ta/lpa</key2></h><body>(<b>tálpa</b>)
{457,48}.</div></body><tail><L>3708</L><pc>0531</pc></tail></H1> , <ab>m.</ab>, <i>Lager, Ruhebett;</i> AV.,
enthalten in:</body><tail><L>3711</L><pc>0531</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>talpaSIvan</key1><key2>talpa-SI/van</key2></h><body><b>talpa-śī́van,</b> a., <i>auf dem Bette liegend.</i>
<div n="P1">-arīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] nā́rīs
<H1><h><key1>tavas</key1><key2>tava/s</key2></h><body><b>tavás,</b> a., <ab>m.</ab> [von tu], 1) a., <i>stark, kräftig,</i>
{571,8}.</div></body><tail><L>3712</L><pc>0531</pc></tail></H1>
von Personen, und zwar meist von Göttern; 2) <ab>m.</ab>, <i>Kraft.</i> <div n="P1">-ásam 1) (agním) {235,13}; mā́rutam gaṇám
<H1><h><key1>tavasya</key1><key2>tavasy/a</key2></h><body><b>tavasýa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Kraft</i> [von tavás]. <div
{64,12}; {412,2}; parjányam <lbinfo n="6"/> {437,1}; (pūṣáṇam) <lbinfo n="4"/> {499,4}; (víṣṇum) {616,5}; von Indra {458,4. 8}; {540,3};
n="P1">-am {211,8}.</div></body><tail><L>3714</L><pc>0531</pc></tail></H1>
{706,10}; {854,6. 7}. — 2) {235,1} sómasya mā … vakṣi agne. </div><div n="P1">-ásā [<ab>I.</ab>]
<H1><h><key1>tavasvat</key1><key2>ta/vasvat</key2></h><body><b>távasvat,</b> 2) {264,8}. </div><div
a., <i>kräftig</i> n="P1">-áse
[von tavás oder einem 1)
von Indra: {51,15} (vṛṣabhā ́ ya); {57,1}; {61,1}; {387,1}; {473,1} ́
(vīrā ya) = {490,12}; {705,10};
vorauszusetzenden távas]. <div n="P1">-ān {809,46} somas.</div></body><tail><L>3715</L><pc>0532</pc></tail></H1> rudrā ́ ya {114,1}; agnáye {521,1}; {235,2}; śárdhāya
<H1><h><key1>tavAgA</key1><key2>tavA-gA/</key2></h><body><b>tavā-gā ́ ,</b> a., <i>kräftig</i> [tavā von tu]
(mā́rutāya) <lbinfo n="5"/> {441,1}. </div><div n="P1">-ásas [Ab.] 1) … távīyān {461,3}; {616,3}; {909,3}. </div><div n="P1">-ásas
<i>vordringend</i> [gā́ von 1. gā]. <div n="P1">-ā́m vṛṣabhám
[<ab>G.</ab>] 1) pūṣṇás {138,1}; von Indra: {266,9} (te); {459,4}
<H1><h><key1>taviza</key1><key2>taviza/</key2></h><body><b>taviṣá,</b> a., <ab>n.</ab> (neb. ugrásya); {522,1}; {851,5}; {854,5}. </div><div n="P1">-ásā
[von tu], 1) a., <i>stark,</i> [d.] von
1)
{314,10}.</div></body><tail><L>3716</L><pc>0532</pc></tail></H1>
(índrāvíṣnū) {615,6}. </div><div n="P1">-asas [V. <ab>p.</ab>] 10 marutas {166,8(...)
Göttern oder 2) a., von Gegenständen, die mit den Göttern in Verbindung stehen; 3) <ab>n.</ab>, <i>Kraft, Kraftthat.</i> <div n="P1">-
<H1><h><key1>tavizI</key1><key2>ta/vizI</key2></h><body><b>táviṣī,</b> <ab>f.</ab>, substantivisches Fem. des vorigen,
ás 1) ahám (índras) {165,6. 8}; ghanás (índras) <lbinfo n="5"/> {705,18}. — 2) svanás {441,5} </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1)
<i>Kraft, Stärke,</i> neben śúṣma ({266,3}; {386,9}), śávas ({849,5}); insbesondere 2) <ab>Instr.</ab> <ab>pl.</ab>, -ībhis, <i>mit
índram {635,1}; {666,12}; (agním) {914,13}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 3) {1026,1}. </div><div
<H1><h><key1>tavizImat</key1><key2>ta/vizImat</key2></h><body><b>táviṣīmat,</b> n="P1">-éṇā
a., <i>kräftig, ungestüm</i> 2) … [von
ráveṇa táviṣī].
Macht.</i> — <ab>Adj.</ab>́ ádhṛṣṭa, ánutta, pánīyas. <div n="P1">-ī {39,2. 4}; {51,7}; {56,4} (devī́). </div><div n="P1">-īm {35,4};
{937,2}.
<div </div><div n="P1">-ā
n="P1">-antam gaṇám mā t́ 1) índrāt
rutam {171,4}. </div><div n="P1">-ásya 1) makhásya (indrasya) <lbinfo n="7"/> {268,2}; táva (manyós)
{412,1}.</div></body><tail><L>3719</L><pc>0532</pc></tail></H1>
{80,10}; {266,3}; {312,14}; {385,10}; {386,2. 9}; {409,2}; {849,5}; {938,5}; Stärkung, Stärkungsmittel
<H1><h><key1>tavizIy</key1><key2>tavizIy</key2></h><body><b>taviṣīy,</b> <i>stark <lbinfomit n="11"/> {187,1} (pitúm); <lbinfo
{909,5}. </div><div n="P1">-ā́s 1) {408,2} párijrayas. </div><div n="P1">-ā́sas 2) ugrā́sas (Rossesein,
des Indra) Ungestüm vordringen</i>
{870,3}. </div><div [von ́
n="P1">-ā
n="5"/>
táviṣī]. Geisteskraft,
<div n="H">Stamm Geist, <b>taviṣīyá:</b>
yás asya …́ ácukrudhat </div><div mā́ te hetíḿ {626,26}.
{388,7};n="P1">-áse … cukrudhāma <lbinfo
</div><div n="5"/> {968,3}. </div><div
n="H"><ab>Part.</ab> n="P1">-yās
<b>taviṣīyát:</b>
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] 2) dātrāṇi {502,1}. </div><div n="P1">-āṇi 3) {166,1. 9}; {246,8}.
<H1><h><key1>tavizIyu</key1><key2>tavizIyu/</key2></h><body><b>taviṣīyú,</b> </div><div
a., <i>mit n="P1">-ébhis
Kraft</i> oder 2) ūrmíbhis
<i>Ungestüm
{383,14} ná te
</div><div vartā́ … asti tásyās.
n="P1">-ántas vīrā́s {439,4}.
</div><div n="P1">-īs
</div><div [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
n="H"><b>taviṣīyámāṇa:</b> {265,13};
</div><div {317,1};
n="P1">-am {675,10}. </div><div
vṛṣabhám n="P1">-īs
{502,2}.</div></body><tail><L>3717</L><pc>0532</pc></tail></H1>
vordringend</i> <lbinfo n="10"/> [von taviṣīy]. <div </div><div
n="P1">-avas [V.] (marutas) {627,2}. </div><div n="P1">-ávas áśvās iva vṛ́{697,2}.
ṣaṇas …—
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {64,7}; {482,4};
{221,8}.</div></body><tail><L>3720</L><pc>0532</pc></tail></H1>{928,8}. n="P1">-ībhis {51,2}; {64,5. 10};
<H1><h><key1>tavizIvat</key1><key2>ta/vizIvat</key2></h><body><b>táviṣīvat,</b> a., <i>kräftig, ungestüm</i> [von táviṣī]. <div {87,4}; {166,4}; {237,5}; {536,4};
{643,11}.</div></body><tail><L>3721</L><pc>0532</pc></tail></H1>
2) {225,1}; {260,4}; {315,4}; {386,3}. </div><div n="P1">-ībhyas {939,6}.índras
</div><(...)
n="P1">-as [V.] ugra (indra) {316,7}; {541,4}. </div><div n="P1">-ān
<H1><h><key1>tavizy</key1><key2>tavizy</key2></h><body><b>taviṣy,</b> <i>kräftig sein, mit Kraft vordringen</i> [von taviṣá].
{931,3}.</div></body><tail><L>3722</L><pc>0532</pc></tail></H1>
<div n="H">Stamm <b>taviṣyá:</b> </div><div n="P1">-áte {837,6} ásuras (agnís). </div><div n="P1">-ate rā́jā ápias {798,45}.
<H1><h><key1>tavizyA</key1><key2>tavizyA/</key2></h><body><b>taviṣyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Ungestüm.</i> <div n="P1">-
[Page533] </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>taviṣyámāṇa:</b> </div><div n="P1">-as sómas
áyā {782,7}.</div></body><tail><L>3724</L><pc>0533</pc></tail></H1>
{783,3}.</div></body><tail><L>3723</L><pc>0532</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tavIyas</key1><key2>ta/vIyas</key2></h><body><b>távīyas,</b> a., Comparativ des Verbale von tu,
<i>stärker.</i> <div n="P1">-ān in der Verbindung tavásas …: {461,3} (índras); <lbinfo n="6"/> {616,3} (víṣṇus); {909,3} (manyús).
<H1><h><key1>tavya</key1><key2>ta/vya</key2></h><body><b>távya,</b> a., <i>stark</i> [von tu]. <div n="P1">-am
</div><div n="P1">-as sáhas {459,4}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] índrāt
[<ab>n.</ab>] kṣatrám {54,11}.</div></body><tail><L>3726</L><pc>0533</pc></tail></H1>
{918,8}.</div></body><tail><L>3725</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tavyas</key1><key2>ta/vyas</key2></h><body><b>távyas,</b> a. = távīyas. <div n="P1">-ān {943,5}; von Indra
{266,11}; {386,3} (asmāt). </div><div n="P1">-āṃsam (agním) {371,1}. </div><div n="P1">-ase rudrā́ya {43,1}. </div><div n="P1">-asas
<H1><h><key1>tazwf</key1><key2>ta/zwf</key2></h><body><b>táṣṭṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zimmermann, Wagner,</i> meist
[<ab>G.</ab>] pūṣṇás {397,9}. </div><div n="P1">-asīm [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] dhītím
mit dem Nebenbegriff des kunstfertigen, geschickten <lbinfo n="9"/> [von takṣ]. <div n="P1">-ā {61,4}; {105,18}; {130,4}; {272,1}; {338,3};
{143,1}.</div></body><tail><L>3727</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tasara</key1><key2>ta/sara</key2></h><body><b>tásara,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Weberschiff</i> [von taṃs,
{548,20}; {919,12}; {945,5}.</div></body><tail><L>3728</L><pc>0533</pc></tail></H1>
ziehen, stossen]. <div n="P1">-āṇi {956,2} (ótave).</div></body><tail><L>3729</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>taskara</key1><key2>ta/skara</key2></h><body><b>táskara,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Räuber</i> [von einem
<ab>Subst.</ab> tas, Beraubung, von taṃs, <ab>vgl.</ab> taṃs mit abhí und kará, machend, also Raub ausführend]. <div n="P1">-as
<H1><h><key1>tAt</key1><key2>tA/t</key2></h><body><b>tā́t,</b> <i>so, auf diese Weise</i> [alter Ab. von tá] {921,16} …
{469,3}; {649,6}. </div><div n="P1">-am {571,3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] {830,6} (tanūtyájā). </div><div n="P1">-ās
evá‿idám ... carāmi.</body><tail><L>3731</L><pc>0533</pc></tail></H1>
{191,5}.</div></body><tail><L>3730</L><pc>0533</pc></tail></H1>́ tṛpi,</b> a., <i>ergötzend, erquickend</i> [vom
<H1><h><key1>tAtfpi</key1><key2>tA/tfpi</key2></h><body><b>tā
<ab>Intens.</ab> von tṛp]. <div n="P1">-im sómam {274,2}.</div></body><tail><L>3732</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAtya</key1><key2>tAtya/</key2></h><body><b>tātyá,</b> a., <i>väterlich</i> [von tatá]. <div n="P1">-ā́ [d.]
pitárā {161,12}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] dhiyā́
<H1><h><key1>tAdItnA</key1><key2>tAdI/tnA</key2></h><body><b>tādī́tnā,</b> <i>alsdann</i> [von tá]. Nach yád parallel mit
{553,6}.</div></body><tail><L>3733</L><pc>0533</pc></tail></H1>
ā́t: {32,4}.</body><tail><L>3734</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAdfS</key1><key2>tA-df/S</key2></h><body><b>tā-dṛ́ś,</b> a., <i>ein solcher</i> [aus tá und dṛ́ś <ab>v.</ab>
dṛś]. <div n="P1">-ṛ́k [<ab>m.</ab>] yādṛ́k evá dádṛśe … ucyate
{398,6}.</div></body><tail><L>3735</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAnva</key1><key2>tA/nva</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>tā́nva</b>) , <b>tā́nua,</b> a., <i>zur
eigenen Person</i> [tanū́] <i>gehörig;</i> 2) als <ab>Subst.</ab> <ab>m.</ab>, der <i>leibliche <lbinfo n="5"/> Sohn.</i> <div
<H1><h><key1>tanva</key1><key2>ta/nva</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>tánva</b>) , <b>tā́nua,</b> <ab>m.</ab>,
n="P1">-as 2) {265,2}.</div></body><tail><L>3736</L><pc>0533</pc></tail></H1>
Nachkomme des tanva. <div n="P1">-as {919,15}.</div></body><tail><L>3737</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAnva</key1><key2>tA/nva</key2><hom>3</hom></h><body>3. (<b>tā́nva</b>) , <b>tā́nua,</b> a. [von tan],
<i>ausgespannt, gewebt.</i> <div n="P1">-ā [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] śáryāṇi {726,4}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] ávis
<H1><h><key1>tApayizRu</key1><key2>tApayizRu/</key2></h><body><b>tāpayiṣṇú,</b> a., <i>brennend, quälend</i> [vom
{790,1}.</div></body><tail><L>3738</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> von tap]. <div n="P1">-ávas akṣā́sas {860,7}.</div></body><tail><L>3739</L><pc>0533</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAyu</key1><key2>tAyu/</key2></h><body><b>tāyú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Dieb</i> [aus stāyu entstanden,
<ab>vgl.</ab> stená, Dieb, steya, Diebstahl, steya-kṛ́t, Dieb, welche alle auf eine Wurzelform sti führen, <ab>Cu.</ab> S. 201]. [Page534]
<H1><h><key1>tArkzya</key1><key2>tA/rkzya</key2></h><body><b>tā́rkṣya,</b> <ab>m.</ab>, Name eines mit der Sonne in
<div n="P1">-ús {369,5}; {453,5}. </div><div n="P1">-úm {65,1} cátantam; {334,5} vastramáthim; {602,5} paśutṛ́pam. </div><div n="P1">-
Verbindung stehenden, unter dem Bilde eines Rosses (<ab>s.</ab> bes. 1004) dargestellten göttlichen Wesens, mit dem Beinamen
ávas {50,2}; {406,12}.</div></body><tail><L>3740</L><pc>0533</pc></tail></H1> a., <i>dein</i> [von <b>táva,</b>
<H1><h><key1>tAvaka</key1><key2>tAvaka/</key2></h><body><b>tāvaká,</b>
áriṣṭanemi, also etwa <i>Sonnenross.</i> (<ab>Vgl.</ab> tṛkṣí.) <div n="P1">-as {89,6}. </div><div n="P1">-am
<ab>G.</ab> von tvám]. <div n="P1">-ébhyas ráthebhias {94,11}.</div></body><tail><L>3742</L><pc>0534</pc></tail></H1>
{1004,1}.</div></body><tail><L>3741</L><pc>0534</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tAvat</key1><key2>tA/vat</key2></h><body><b>tā́vat,</b> a., <i>so gross, so weit,</i> dem yā́vat entsprechend;
<lbinfo n="10"/> 2) <ab>n.</ab> als Adverb, <i>so weit, so sehr,</i> dem yā́vat entsprechend; 3) <ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab>,
<H1><h><key1>tigita</key1><key2>tigita/</key2></h><body><b>tigitá,</b> a., <i>scharf, spitz</i> [von tij]. <div n="P1">-éna
<i>auf gleiche Weise, so auch,</i> bei vorhergehendem <lbinfo n="3"/> hí: <i>daher auch.</i> <div n="P1">-ān sómas {108,2}.
tám … vidhya (mit scharfer Waffe) {221,9}. </div><div n="P1">-aís jámbhais
</div><div n="P1">-at rā́dhas {595,4}; tád {940,8}. — 2) {914,19}. — 3) {464,6}. </div><div
<H1><h><key1>tigma</key1><key2>tigma/</key2></h><body><b>tigmá,</b> n="P1">-atī
a., <i>scharf, vā́k
spitzig</i> [von tij]; daher 2)
{143,5}.</div></body><tail><L>3744</L><pc>0534</pc></tail></H1>
{940,8}.</div></body><tail><L>3743</L><pc>0534</pc></tail></H1>
<i>heiss,</i> von der Flamme; 3) <i>heftig andringend,</i> vom Gange, dem Wogendrange, der Noth; 4) <i>scharf,</i> d. h. concentrirt
<H1><h><key1>tigmajamBa</key1><key2>tigma/-jamBa</key2></h><body><b>tigmá-jambha,</b> a., <i>scharfes Gebiss</i>
von Flüssigkeiten (Soma); 5) <i>scharf,</i> d. h. eifrig und tüchtig zum Werke (des Opfers <ab>u. s. w.</ab>). <div n="P1">-ám
[jámbha] <i>habend.</i> <div n="P1">-a (agne) {79,6}. </div><div n="P1">-as agnís {301,4}. </div><div n="P1">-āya agnáye {639,22};
[<ab>m.</ab>] 1) vájram {534,18}; paraśúm {302,8}; pavím {1006,2}. — 4) sómam {282,3}; aṃśúm {681,2}.
<H1><h><key1>tigmaBfsti</key1><key2>tigma/-Bfsti</key2></h><body><b>tigmá-bhṛsti,</b> </div><divZacken</i>
a., <i>scharfe n="P1">-ám [bhṛṣṭi]
{664,27}. </div><div n="P1">-asya agnés {311,5}.</div></body><tail><L>3746</L><pc>0534</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>]
<i>habend, 1) kṣádma‿iva<div
scharfzackig.</i> {130,4}; ā́yudham
n="P1">-is {649,5};
agnís {705,9}. — 3) éma {444,4}; kṣódas {645,15}; tyájas {667,7}. — 5) mánas {887,3}.
{301,3}.</div></body><tail><L>3747</L><pc>0534</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tigmamUrDan</key1><key2>tigma/-mUrDan</key2></h><body><b>tigmá-mūrdhan,</b>
</div><div n="P1">-éna 1) vṛṣabhéṇa (vájrena) <lbinfo n="6"/> {33,13}; téjasā bildlich in dem Sinne von <ab>Bed.</ab> a., <i>spitze
5) {456,19}. — 2)
Hervorragungen</i>
śocíṣā {457,28}; [mūrdhán,
{913,23}; ohne Kopf]
śocíṣā <i>habend.</i>
in gleichem Sinne <div n="P1">-ānas
{663,26}. </div><div didyávas
n="P1">-é [d. <ab>n.</ab>] 1) ́ṅge
śṛ {799,7}. </div><div
<H1><h><key1>tigmaSfNga</key1><key2>tigma/-SfNga</key2></h><body><b>tigmá-śṛṅga,</b> a., <i>spitze Hörner</i> [śṛ́ṅga]
{487,11}.</div></body><tail><L>3748</L><pc>0534</pc></tail></H1>
n="P1">-ā ́ s 1) hánavas {669,13}. — 2) tvíṣas {663,3}. — 5) dhṛṣájas (?) {373,5}. </div><div n="P1">-ā ́ ni 1) ́
ā yudhā {7(...)
<i>habend.</i> <div n="P1">-as váṃsagas {457,39}; vṛṣabhás {535,1}; {854,2}; {912,15}; (sómas) {809,9}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>tigmaSocis</key1><key2>tigma/-Socis</key2></h><body><b>tigmá-śocis,</b> a., <i>heisse</i> oder <i>helle
vṛṣabhám {874,10}.</div></body><tail><L>3749</L><pc>0534</pc></tail></H1>
Flamme</i> [śocís] <i>habend, scharfstrahlend.</i> <div n="P1">-iṣe agnáye
<H1><h><key1>tigmaheti</key1><key2>tigma/-heti</key2></h><body><b>tigmá-heti,</b> a., <i>scharfes Geschoss</i> [hetí]
{79,10}.</div></body><tail><L>3750</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<i>führend.</i> <div n="P1">-e agne {300,4}. </div><div n="P1">-ī [d.] (sómārudraú)
<H1><h><key1>tigmAnIka</key1><key2>tigmA/nIka</key2></h><body><b>tigmā́nīka,</b> a., <i>scharfe</i> [tigmá]
{515,4}.</div></body><tail><L>3751</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<i>Schneide</i> oder <i>Spitzen</i> [ánīka] <i>habend.</i> <div n="P1">-am tváṣṭur gárbham
<H1><h><key1>tigmAyuDa</key1><key2>tigmA/yuDa</key2></h><body><b>tigmā́yudha,</b> a., <i>scharfe</i> [tigmá]
{95,2}.</div></body><tail><L>3752</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<i>Waffen</i> [ā́yudha] <i>führend.</i> <div n="P1">-as índras {221,3}; (sómas) <lbinfo n="4"/> {802,3}. </div><div n="P1">-āya
<H1><h><key1>tigmezu</key1><key2>tigme/zu</key2></h><body><b>tigméṣu,</b> a., <i>scharfe</i> [tigmá] <i>Pfeile</i> [íṣu]
rudrā́ya {562,1}. </div><div n="P1">-au (sómāṛudraú) {515,4}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] svānā́sas agnés
<i>führend.</i> <div n="P1">-avas náras agnírūpās {910,1}.</div></body><tail><L>3754</L><pc>0535</pc></tail></H1>
{356,10}.</div></body><tail><L>3753</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tij</key1><key2>tij</key2></h><body><b>tij</b> [<ab>Cu.</ab> 226; hierzu noch zend. śtij, Kampf] für *stij.
Grundbedeutung „scharf sein”, woraus sich einerseits der Begriff „stechen”, andererseits im Sanskrit der Begriff „schärfen” <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>titau</key1><key2>ti/tau</key2></h><body><b>títau,</b> <ab>n.</ab>, <i>Getreideschwinge.</i> Das
entwickelt hat. 1) <i>scharf sein, scharf werden;</i> 2) <i>schärfen.</i> — Intensiv: <i>schärfen.</i> — Desiderativ: <i>sich zu
unmittelbare Zusammentreten der Vocale a und u im Sanskrit ist ein Zeichen, dass zwischen beiden ein s ausgefallen ist, also títau für títasu
schärfen</i> oder <i>zu stählen suchen</i> gegen [<ab>A.</ab>]; <i>abwehren</i>
<H1><h><key1>tir</key1><key2>tir</key2></h><body><b>tir</b> <ab>s.</ab> [<ab>A.</ab>]. — Mit ni, <i>erregen, beeilen</i>
steht. Letzteres würde trefflich zu taṃs (hinund <lbinfo n="3"/> herbewegen) stimmen [so <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-unā {897,2}
[<ab>vgl.</ab> nitikti]. <div n="H">Stamm <b>teja:</b> </div><div n="P1">-ate 2) tújiāni {964,5}. </div><div n="H">Stamm des
tar.</body><tail><L>3757</L><pc>0535</pc></tail></H1>
sáktum iva … punántas.</div></body><tail><L>3756</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tiraScatA</key1><key2>tiraSca/tA</key2></h><body><b>tiraścátā,</b> <i>querdurch,</i> bei Verben der
<ab>Intens.</ab> <b>tétij:</b> </div><div n="P1">-kte tigmā́ ánīkā {319,7}. </div><div n="H">Stamm des <ab>Desid.</ab>
Bewegung
<b>títikṣa</b> [<ab>Instr.</ab> eines Substantivs tiraścatā, das Querhindurchgehen,
(unbetont {204,3}): </div><div n="P1">-ate {204,3} víśvās ékasya <lbinfo
vinúdas n="14"/> von
…. </div><div tiraśc, dem
n="P1">-ante schwachen Thema von
<H1><h><key1>tiraScI</key1><key2>tiraScI/</key2></h><body><b>tiraścī
́ t nír gamāṇi; {726,6} áti śritī́ … gavyā́ jigāti
́,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname einesabhíśastim {264,1}.
Sängers. Urspr.
tiryac (<ab>BR.</ab>)]
</div><div {314,2}
n="H"><ab>Part.</ab> … pārśuā
fem. von tiriác und auch wie ein fem. <b>téjamāna:</b>
declinirt, <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-as
aber als 1) svádhitis
masc. gebraucht. <div{242,11}.
n="P1">-iā</div><div
́ s [<ab>G.</ab>]
áṇviā.</body><tail><L>3758</L><pc>0535</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tiraScIna</key1><key2>tiraScI/na</key2></h><body><b>tiraścī
n="H"><ab>Part.</ab>(...) ́na,</b> a., <i>querliegend, wagrecht</i> [von
{704,4}.</div></body><tail><L>3759</L><pc>0535</pc></tail></H1>
tiryac, tiraśc]. <div n="P1">-as {955,5} … vítatas raśmís eṣām.</div></body><tail><L>3760</L><pc>0536</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tiras</key1><key2>tira/s</key2></h><body><b>tirás,</b> präp., „durch”, mit tar in Zusammenhang <lbinfo n="4"/>
stehend, aber nicht aus ihm abzuleiten, im Zend taras; eine Form ohne s liegt in tiri-ac zu Grunde. In Bezug auf den ersten Theil (tira
<H1><h><key1>tirindira</key1><key2>tiri/ndira</key2></h><body><b>tiríndira,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
<ab>u. s. w.</ab>) sind zu vergleichen celt. tri, tre, triss, „durch”, tar, tairm, tremi, trem (kambr. tros, trus) = <ab>lat.</ab> trans,
n="P1">-e {626,46}.</div></body><tail><L>3762</L><pc>0536</pc></tail></H1>
<ab>goth.</ab> thairh. <div n="H"><ab>I.</ab> Als Richtungswort mit aj, dhā, nī, pṛ, yā. </div><div
<H1><h><key1>tiroahnya</key1><key2>tiro/ahnya</key2></h><body>(<b>tiróahnya</b>) n="P">II. Präposition
, <b>tirásahnia, tirásahnya,</b>mit a.,
nachfolgendem,
<i>was einen Tag</i> seltener <lbinfo
[áhan] n="5"/> ({41,3};
<i>hindurch</i> {46,6};
[tirás] (zur{407,14};
Gährung){451,4}; {1008,1})
<lbinfo n="5"/> vorangehendem
<i>gestanden Accusativ. 1) <i>durch</i>
hat, vorgestrig.</i> in
<div n="P1">-iam
<H1><h><key1>tiryac</key1><key2>tirya/c</key2></h><body><b>tiryác</b>
räumlichem <lbinfo n="6"/> pavítram oder <b>tiri-ác,</b> schwach tiraśc, „quer liegend”
sómam {45,10}; {47,1}; {262,3.Sinne bei Verben </div><div
6}; {655,19—21}. der Bewegung: támas {46,6};
n="P1">-yam sómam {135,6}; {621,15}; {774,1}; {779,7}; {780,2}; {821,16. 19};
[von tirás, tiri und ac], davon <ab>Instr.</ab> tiraścā ́ als Adverb 1) <i>quer hindurch;</i> ́ 2) <i>der Breite nach.</i> <div n="P1">-aścā ́
rájāṃsi {584,3}; {691,9}; {715,8}; rájas {789,2};
{292,7}.</div></body><tail><L>3763</L><pc>0536</pc></tail></H1>rómāṇi avyáyā {774,8}; róma {809,11}; vā raṇi avyáyā
<H1><h><key1>tilvila</key1><key2>ti/lvila</key2></h><body><b>tílvila,</b> a., <i>fruchtbar, reich.</i> <div n="P1">-e kṣétre {779,4}; so auch bei svānás (suvānás) …
1)
vā {61,12} (ví rada). — 2) {201,4} (pṛthúm); {896,4} (ví prathatām).</div></body><tail><L>3764</L><pc>0536</pc></tail></H1>
́ rani avyáyā {819,10} und māmṛje … áṇvāni meṣías {819,11}, so auch 2) bildlich bei (...)
{416,7}.</div></body><tail><L>3765</L><pc>0537</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tilvilAy</key1><key2>tilvilAy</key2></h><body><b>tilvilāy,</b> <i>sich reich erweisen</i> [von tílvila]. <div
n="H">Stamm <b>tilvilāyá:</b> </div><div n="P1">-ádhvam uṣasas
<H1><h><key1>tizya</key1><key2>tizy/a</key2></h><body>(<b>tiṣýa</b>) , <b>tiṣía,</b> <ab>m.</ab>, ein Sternbild [wol der
{594,5}.</div></body><tail><L>3766</L><pc>0537</pc></tail></H1>
glänzende, tiṣ = tviṣ], auch als göttliches Wesen neben kṛśā́nu verehrt ({890,8}). <div n="P1">-as {408,13} (divás). </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>tIkzRa</key1><key2>tIkzRa/</key2></h><body><b>tīkṣṇá,</b> a., <i>scharf</i> [von tij mit dem Anhang -sna],
{890,8}.</div></body><tail><L>3767</L><pc>0537</pc></tail></H1>
insbesondere vom scharf sehenden Auge. <div n="P1">-éna cákṣuṣā
<H1><h><key1>tIkzRaSfNga</key1><key2>tIkzRa-SfNga</key2></h><body><b>tīkṣṇa-śṛṅga,</b> a., <i>scharf zugespitzte</i>
{913,9}.</div></body><tail><L>3768</L><pc>0537</pc></tail></H1>
[tīkṣṇa] <i>Hörner</i> [śṛ́ṅga] <i>habend,</i> gleich tigmá-śṛṅga. <div n="P1">-a [V.] brahmaṇas pate
{981,2}.</div></body><tail><L>3769</L><pc>0537</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tIrTa</key1><key2>tIrTa/</key2></h><body><b>tīrthá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Weg zur Tränke, Tränke;</i> 2)
<i>Furt des Flusses</i> [von tar], auch mit <ab>G.</ab> síndhos, síndhūnaam. <div n="P1">-ám {866,13} (suprapāṇám); <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>tIvra</key1><key2>tIvra/</key2></h><body><b>tīvrá,</b> a., „scharf”, geht fast in seiner ganzen
{940,7}. </div><div n="P1">-é {173,11}; {857,3}. — 2) {46,8}; {169,6}; {681,7};
Begriffsentwickelung mit tigmá wie auch mit tīkṣṇá parallel, und ist auch aus gleicher Wurzel durch den Anhang ra (älter ara,
{809,53}.</div></body><tail><L>3770</L><pc>0537</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tIvrasut</key1><key2>tIvra-su/t</key2></h><body><b>tīvra-sút,</b> a., <i>den scharfen</i> (Somasaft)
<ab>vgl.</ab> índara, rudará), wie jene durch ma und sna, entsprossen; der ursprüngliche Laut gv [<ab>s.</ab> Zeitschr. IX, 29], als
<i>auspressend,</i> <lbinfo n="11"/> d. h. ihn <i>ausnutzend, ausbeutend.</i> <div n="P1">-útam mádam
dessen Repräsentant j erscheint, hat hier das g eingebüsst und dafür Ersatzdehnung
<H1><h><key1>tu</key1><key2>tu</key2></h><body><b>tu</b> [<ab>Cu.</ab> bewirkt. Für<i>Macht
247], die sinnliche <lbinfo
haben, n="5"/> —
gedeihen.</i>
{484,2}.</div></body><tail><L>3772</L><pc>0537</pc></tail></H1>
Grundbedeutung
Causale: <i>zur Geltung<ab>s.</ab>
bringen,die Belägemachen</i>
wirksam bei <ab>BR.</ab> Im RV 1) <i>scharf,</i>
[<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mitvom tüchtig durchgegorenen,
<b>úd,</b> <i>zur Geltungconcentrirten
bringen</i>
<H1><h><key1>tu</key1><key2>tu/</key2></h><body><b>tú</b>
Somatrunk oder </div><div
von der Schmelzbutter; <lbinfo n="7"/> 2) <i>scharf, hell,(metrisch
laut,</i> gedehnt
vom tū́), 1)
Schalle; 3) bei Aufforderungen:
<i>heftig, dicht,</i> <i>doch</i>
von Kampf (die
und
[<ab>A.</ab>]. n="P1"><b>sám,</b> <i>kräftig wirken.</i> </div><div n="H">Stamm <b>tav:</b> </div><div n="P1">-
Aufforderung
Staub. dringender
<div n="P1">-ás machend), so besonders bei Imperativen zweiter Person {5,1}; {10,11}; {29,1—7}; {177,4}; {264,2}; {270,9}; {275,1};
vīti <b>úd:</b> ártham 1) vom Soma:
{885,1}. {232,14};
</div><div
<H1><h><key1>tuka</key1><key2>tu/ka</key2></h><body><b>túka,</b> {488,1}; {729,8}. — 3) renús
n="H"><ab>Perf.</ab> stark {898,6}.
<b>tūtāv:</b></div><div
<ab>m.</ab> n="P1">-ám
</div><div
= toká,n="P1">-va[<ab>m.</ab>]
enthalten [3. <ab>s.</ab>]
in 1) vom Soma:

{284,2}; {285,10};
{777,15}; {328,1};
{391,4};</div><div {853,2}. {356,7};
</div><div {464,7}; {545,1}; {621,16.
n="P1">-ám 26}; {622,22};
[<ab>n.</ab>] {627,11};{331,6};
1) sávanam {633,14}; {652,24};
ghṛtám {690,1};
{359,1}. {691,4}; {784,9};
</div><div n="P1">-ásya {799,1}; {819,24};
{94,2}. n="H"><ab>Aor.</ab>
su-túka.</body><tail><L>3775</L><pc>0538</pc></tail></H1> des <ab>Caus.</ab> <b>tūto:</b> </div><div n="P1">-os tújim gṛṇántam {467,4}. 1) {986,1}.
{827,5} (?); oder dritter Person: {297,10}; {647,14}; oder bei auffordernden Conjunctiven:
<H1><h><key1>tugra</key1><key2>tu/gra</key2></h><body><b>túgra,</b> {169,4}; {489,9};
<ab>m.</ab> [wol {809,38}.
von tuj],InEigenname
ähnlichem 1) Sinne auch in
</d(...)
</div><div n="P1">-ot bráhma {211,5}; śáṃsam <lbinfo n="3"/> {211,7}. [Page538] </div><div n="H"><ab>Part.</ab> des für den
{621,10}
Vater des bei ā́ huve,
bhujyú; 2) wo
für sich
einen túFeind
auf diedesin Indra.
der Einladung
<div enthaltene
n="P1">-as 1) Aufforderung
{116,3}. bezieht;
</div><div 2) <i>aber,2)sondern,
n="P1">-am {467,4}; vielmehr</i>
{461,8}; {875,4}. in 470,5: Nicht
<ab>Intens.</ab> <b>távītvat:</b> </div><div n="P1">-at [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>tugrya</key1><key2>tu/grya</key2></h><body>(<b>túgrya</b>) <b>sam:</b>1)krátum dadhikrā́túgra s </div><div
ánu
ward dieser deiner
n="P1">-āya 1) Kraft ein
{117,14}. Ziel gesetzt,
</div><div <lbinfo n="6"/>
n="P1">-asya 1) … sondern
sūnúm (tú) deine<lbinfo
(bhujyúm) stösst, <b>túgria,</b>
Grössen="5"/> die beiden Welten a., <i>von</i>
auseinander; 3) <i>doch,
samtávītuat
<i>stammend,</i> <lbinfo so n="8"/>
wol in {336,4}.
túgriāsu </div><div n="H">Verbale <b>tú</b>
(erg. vikṣú <ab>BR.</ab>) {33,15} </div><div
aufzufassen; n="P">dem Comparativ távīyas,Sohn távyas zutúgra,
besonders</i> <lbinfo n="9"/> bei Behauptungen,
{503,6}.</div></body><tail><L>3776</L><pc>0538</pc></tail></H1> namentlich nach
<H1><h><key1>tugryAvfD</key1><key2>tugryA-vf/D</key2></h><body>(<b>tugryā-vṛ tá: {69,8}; {132,3};<lbinfo n="9"/>
{318,5.́dh</b>)
6}; {264,12}; 2) <ab>m.</ab>,
nach dhī́rā́dh,</b>
, <b>tugriā-vṛ {602,1}; tā ́des brahmā́
ni<i>der
a.,
Grunde
namentlich liegend.</div></body><tail><L>3773</L><pc>0537</pc></tail></H1>
von bhujyú. <div n="P1">-am 2) {623,23}; {683,14}. </div><div n="P1">-e 2) {652,20}. </div><div n="P1">-āsu
{911,35}.sich
Tugrier — In {914,6},gern
freuend, wo es beinach
ihnenū steht(...)
weilend</i> [vṛ́dh von vṛdh]. <div n="P1">-ṛ́dham índram {665,29}; {708,7}. </div><div n="P1">-
{33,15}.</div></body><tail><L>3777</L><pc>0538</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tugvan</key1><key2>tu/gvan</key2></h><body><b>túgvan,</b> <ab>n.</ab>, <i>Furt</i> (eines Flusses) oder
ṛ́dhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] índavas {621,15}.</div></body><tail><L>3778</L><pc>0538</pc></tail></H1>
vielleicht <i>Stromschnelle</i> [wol von tuj]. <div n="P1">-ani {639,37} vayíyos suvā́stvās ádhi
<H1><h><key1>tuc</key1><key2>tu/c</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>túc,</b> <ab>f.</ab>, <i>Kinder,
….</div></body><tail><L>3779</L><pc>0538</pc></tail></H1>
Nachkommenschaft</i> [Abstammung <lbinfo n="8"/> <ab>s.</ab> unter takṣ]. <div n="P1">-ucé {489,9}; {647,14}; … tánāya
<H1><h><key1>tuc</key1><key2>tu/c</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>túc</b> in ā-túc, <ab>vgl.</ab>
{638,18}.</div></body><tail><L>3780</L><pc>0538</pc></tail></H1>
tvac.</body><tail><L>3781</L><pc>0538</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuCya</key1><key2>tuCya/</key2></h><body><b>tuchyá,</b> a., <i>leer, nichtig,</i> insbesondere 2)
<ab>n.</ab>, das <i>Leere,</i> der <i>leere</i> oder <i>öde Raum.</i> <div n="P1">-éna 2) {955,3}. </div><div n="P1">-ā́n 1)
<H1><h><key1>tuj</key1><key2>tuj</key2></h><body><b>tuj.</b> Der Grundbegriff der heftigen, mit Gewalt <lbinfo n="4"/>
kā́mān {396,10} (karate).</div></body><tail><L>3782</L><pc>0538</pc></tail></H1>
verbundenen Bewegung prägt sich theils intransitiv, theils transitiv, theils in eigentlichem, <lbinfo n="7"/> theils in bildlichem Sinne aus; 1)
<H1><h><key1>tuj</key1><key2>tu/j</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>túj,</b> a., <ab>f.</ab> [von tuj], 1) a.,
<i>sich heftig bewegen, mit Gewalt vordringen</i> (so auch im <ab>Caus.</ab>); 2) bildlich: <i>eifrig sein;</i> 3) [Page539] bildlich:
<i>schnell</i> oder <i>kräftig vordringend;</i> 2) <ab>f.</ab>, <i>kräftiger Andrang, Ungestūm.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-
<i>eifrig bemüht sein</i> um [<ab>L.</ab>]; 4) <i>in heftige Bewegung versetzen</i>
<H1><h><key1>tuj</key1><key2>tu/j</key2><hom>2</hom></h><body>2. [<ab>A.</ab>],
<b>túj,</b> <ab>f.</ab>, namentlich
<i>Kinder,5) Waffen
ujā́ 1) girā́ {371,3}; ghṛbhā́ <lbinfo n="4"/> {637,15}. — 2) {56,3}; {509,2}. </div><div n="P1">-újas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1)
[<ab>A.</ab>] <i>schwingen</i>
Nachkommenschaft</i> oder <i>schleudern;</i>
[aus túc geschwächt]. [Page540] <div 6)n="P1">-újam
bildlich: <i>anreizen,</i>
{279,4} neben in <i>Eifer</i>
rayím. <lbinfooder <i>Zorn
n="4"/> versetzen</i>
</div><div n="P1">-
dhenávas {151,5}. </div><div n="P1">-újas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 1) <ab>f.</ab>, <i>Fortpflanzung, Erlangung von
<H1><h><key1>tuji</key1><key2>tuji/</key2></h><body><b>tují,</b>
[<ab>A.</ab>];
ujé {297,3} (neben 7) tokā
bildlich:
́ ya); <lbinfo
<i>fördern</i>
n="7"/> [<ab>A.</ab>] zu [D.]; 8) den Saft [<ab>A.</ab>] <i>ausspritzen,</i> besonders den mit
{395,9} (neben táne).</div></body><tail><L>3785</L><pc>0539</pc></tail></H1>
{268,5}.</div></body><tail><L>3784</L><pc>0539</pc></tail></H1>
Nachkommenschaft</i>
Gewalt herausgepressten;<lbinfo n="14"/>
9) bildlich: Reichthum[<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>tuji</key1><key2>tu/ji</key2></h><body><b>túji,</b> [<ab>A.</ab>] 2. túj]. <div n="P1">-áye
<i>ergiessen.</i> — Mit <b>ā
<ab>m.</ab>,
́ </b> 1) bildlich: <lbinfo n="5"/>
Eigenname eines Schützlings des Indra. <div
{400,7}.</div></body><tail><L>3786</L><pc>0540</pc></tail></H1>
Reichthum <i>herbeitreiben, herbeischaffen;</i> 2) auf etwas <i>losstürzen,</i> in ātují. <div n="H">Stamm I. <b>tujá</b>(...)
n="P1">-im {467,4} (gṛṇántam). </div><div n="P1">-aye {875,4}.</div></body><tail><L>3787</L><pc>0540</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuYja</key1><key2>tuYja/</key2></h><body><b>tuñjá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anlauf, Andrang,</i> bildlich von
Liedern [von tuj]. <div n="P1">-é: tuñjé-tuñje {7,7}.</div></body><tail><L>3788</L><pc>0540</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuturvaRi</key1><key2>tuturva/Ri</key2></h><body><b>tuturváṇi,</b> a., <i>zu erlangen strebend</i> [von tur=
tar 11, <ab>vgl.</ab> tuturyā́t von tar]. <div n="P1">-is {168,1} (ahám).</div></body><tail><L>3789</L><pc>0540</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tud</key1><key2>tud</key2></h><body><b>tud</b> [ursprünglich *stud, <ab>Cu.</ab> 248], <i>stossen,</i>
namentlich 1) <i>anstacheln</i> oder <i>peitschen</i> (Rosse <ab>u. s. w.</ab>); 2) <i>zerstossen</i> (die Presssteine den Soma).
<H1><h><key1>tumra</key1><key2>tu/mra</key2></h><body><b>túmra,</b> a., <i>feist, kräftig</i> [von tu etwa durch ein
<div n="P">Mit ā́, <i>stossen, mit einem Stosse herniederfahren</i> <lbinfo n="5"/> auf [D.], von Raubvögeln; 2) <i>anstossen</i>
*tuma vermittelt, <ab>vgl.</ab> tūtumá und lat tumeo]. <div n="P1">-as vṛṣabhás {284,1}. </div><div n="P1">-am vṛṣabhám {853,2};
<lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ní,</b> <ab>me.</ab>,<b>tur</b>
<H1><h><key1>tur</key1><key2>tur</key2><hom>1</hom></h><body>1. <i>sich einbohren,<ab>s.</ab>hineindringen,</i> <ab>vgl.</ab>
vṛṣabhám (índram) {314,10}; {313,8}; vadhám (vṛ́ṣāṇam) {915,9}.</div></body><tail><L>3791</L><pc>0540</pc></tail></H1>
nitodín. </div><div n="P1"><b>ví,</b> <i>zerstechen.</i> </div><div n="H">Stamm I. <b>tudá:</b> </div><div n="P1">-át 1)
tar.</body><tail><L>3792</L><pc>0540</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tur</key1><key2>tur</key2><hom>2</hom></h><body>2.
étaśam {621,11} (sū́ras); bildlich áhim (vájram) {922,4}. </div><div n="P1">-a <b>ví</b> <b>tur,</b>{494,6} mit 1. tur,
(ā́rayā). also mit tarn="H">Stamm
</div><div identisch und II. hier
nur der zum Theil abweichenden Bedeutung <lbinfo
<b>tunda:</b> </div><div n="P1">-ate [3. <ab>s.</ab> <ab>me.</ab>] <b>ní</b>n="7"/> wegen ausgesondert. Aus dem Begriffe
{58,1} (agnís). <lbinfo
</div><divn="6"/> des Durchdringens
n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>tur</key1><key2>tu/r</key2></h><body><b>túr,</b> a., <ab>m.</ab>, am Schlusse und vor Consonanten tū́r (tūr)
(tar)
starkentwickelte
<b>tutód:</b> sich der Begriff des
</div><div schnellen oder
n="P1">-da kräftigen Vordringens,
[3. <ab>s.</ab>] sowie(pā́inrṣṇiā
1) te <i>Förderer,</i>
{162,17} der vā
Form tūryavā).der—des Ueberwältigens [tar 5].śakunás.
Also 1)
[von tur], 1) a., <i>vordringend</i> (zum Kampfe); 2) <ab>m.</ab>, mitkáśayā
dem <ab>Gen.</ab> <b>ā</b> <div1) te {842,6}
n="P1">-úram 1)
<i>schnell</i> oder <i>kräftig vordringen;</i>
<H1><h><key1>tura</key1><key2>tura/</key2><hom>1</hom></h><body>1.
</div><d(...) 2) <i>überwältigen</i> [<ab>A.</ab>] Ebenso
<b>turá,</b> das Causativ
a. [von 2.und
tur], das
1) Intensiv.
<i>rasch,</i> Das von
{334,7}. — 2) bhágasya {436,1}. </div><div n="P1">-ūrṣú 1) {112,4}.</div></body><tail><L>3794</L><pc>0541</pc></tail></H1>
Desiderativ
Rossen; mit <b>pári,</b>
2) <i>eifrig, strebend,</i> <i>durch Vordringen
von Opferern, <lbinfo
Sängern undn="7"/> erlangen</i>
vom Gesange; [<ab>A.</ab>],
3) <i>kräftig das Stammverb
vordringend,</i> mit <b>prá,</b>
von Göttern, namentlich dem
<H1><h><key1>tura</key1><key2>tura/</key2><hom>2</hom></h><body>2.
<ab>s.</ab> <b>turá,</b> a. [Page541] [von tu], 1) <i>stark,</i> von
Indra und den prátūrti,
Marut's;su-pratúr.
aber in dieser<divBedeutung
n="H">Stamm hat es<b>I.
sich turá</b>
so mit dem [<ab>s.</ab> <ab>Part.</ab>].
folgenden (<ab>Bed.</ab> 1) vermischt, </div><div
<lbinfo n="7"/> dass
Göttern,
n="H">Stamm hier stehen auch die Stellen, wo turá in der Bedeutung: <i>krāftig2)vordringend</i> eher von tur herzuleiten ist. Esdessind diese
eine Scheidung <b>II. tūrya:</b>
nicht gelingt, daher </div><div n="P1">-a
sind die sämmtlichen
<H1><h><key1>tura</key1><key2>tura/</key2><hom>3</hom></h><body>3. [<ab>Iv.</ab>]
hierhergehörigen taruṣyatás
Stellen {708,5}.
unter 2. </div><div
mit<b>turá,</b> turá <ab>Bed.</ab>n="H">Stamm
a., <i>wund</i> 1[von
aufgeführt.
2. tur 2,<div
wofür
Stellen vorangestellt
<ab>Caus.</ab> und durch
<b>turaya:</b> das Zeichen
</div><div (—) getrennt;
n="P1">-ante 2) <i>stark,</i>
1) den
(marútas) von
{225,3}der Kraft oder
(āśúbhis). dem
</div><divRauschtranke;
n="H">Stamm 3) <i>reich;</i>
des 4)
n="P1">-ás
im Dhātupāṭha 2) mártias
Westerg. {623,13};
{26,43} in die{602,4} erfordert
Bedeutung das Metrum
„verwunden”, hiṃs, <ab>Voc.</ab>
angeführt wird]. turan="P1">-ám
<div vor jyām, und also Beziehungbhiṣákti
[<ab>n.</ab>] auf varuna.víśvam <lbinfo
yád
<i>reichlich, gross,<b>tū
viel,</i> von Gütern. <div n="P1">-ás 1) von Indra {121,3} (rā́j); {173,9}; {485,3}.
<H1><h><key1>turagAtu</key1><key2>tura/-gAtu</key2></h><body><b>turá-gātu,</b>
<ab>Desid.</ab> ́ tūrṣa:</b> </div><(...) a.,— (bráhmaṇas pátis)
<i>raschen</i> {18,2};
[1. turá] śū́ras
<i>Gang</i>
n="5"/>
… </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>]
{688,2}.</div></body><tail><L>3797</L><pc>0542</pc></tail></H1> 2) vácas {675,5}. </div><div n="P1">-ásya 2) {646,4} (stómān). </div><div n="P1">-ā́
{466,5}.<i>habend,
[gātú] — 2) mádasrasch {851,10}. — 3) rā́jā<div
gehend.</i> {557,2}. </div><div n="P1">-ám
n="P1">-u 1). — {572,19}. </div><div n="P1">-ā́ya 1) {121,7} (ánarviśe);
[d.] 1) hárī {922,7}. </div><div n="P1">-ā́sas 2) śróṣan [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>turaRa</key1><key2>tura/Ra</key2></h><body><b>turáṇa,</b> yé asya śā́sam …, {164,30},
welche neben
eifrig seinem Befehle lauschen
a., <i>eilend</i> [von <lbinfo
2. tur], n="5"/>
<i>schnell
śárdhāya marútām {299,8}. — neben taváse (índrāya) {473,1}; {490,12}; {61,1}; neben svátavase
jīvám.</div></body><tail><L>3798</L><pc>0542</pc></tail></H1> <lbinfo n="6"/> (mā ́ rutāya) {507,9}. — 2)
{68,9}.</div></body><tail><L>3795</L><pc>0541</pc></tail></H1>
vordringend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-e [<ab>N.</ab> d. <ab>f.</ab>] pitárau {121,5}{538,5};
(neben{687,7}. — pūṣṇás <lbinfo
sáhase {899,1}. </div><div n="P1">-ásya 1) von Indra:
<H1><h><key1>turaRy</key1><key2>turaRy</key2></h><body><b>turaṇy,</b> {61,13} (wo turásia); {459,4} (neben turatás);
<i>eilen, schnell vordringen</i> [von turáṇa], auch
bhuraṇyū ́ ).</div></body><tail><L>3799</L><pc>0542</pc></tail></H1>
n="4"/>
2) {397,9}
transitiv: (neben vordringen
<i>beeilen, távyasas). —lassen.</i>
4) dráviṇasas <div<lbinfo n="7"/> {96,8};
n="H">Stamm rā́dhasas <lbinfo
<b>turaṇya:</b> n(...) n="P1">-ati 2) kṣipaṇím {336,4} (vājī́).
</div><div
<H1><h><key1>turaRyasad</key1><key2>turaRya-sa/d</key2></h><body><b>turaṇya-sád,</b> a., in Raschheit [turaṇya von
</div><div n="P1">-an 2) rétas {887,11}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>turaṇyát:</b> </div><div n="P1">-án 1) {121,1}
turaṇy] wohnend, d. h. <i>dessen Wesen Raschheit <lbinfo n="4"/>́ ist</i> (vom Rosse). <div n="P1">-ád dadhikrā́vā
(índras). </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] 1) asya (dadhikrāvṇas) <lbinfo n="12"/> {336,3}
<H1><h><key1>turaRyu</key1><key2>turaRyu/</key2></h><body><b>turaṇyú,</b> a. [von (neben
turaṇy], 1) <i>rasch, kräftig
{336,2}.</div></body><tail><L>3801</L><pc>0542</pc></tail></H1>
drávatas).</div></body><tail><L>3800</L><pc>0542</pc></tail></H1> ́
vordringend;</i> 2) <i>eifrig.</i> <div n="P1">-ávas 1) śukrāsas {134,5}; áṅgirasas {568,3}. — 2) víprāsas
<H1><h><key1>turayA</key1><key2>tura-yA/</key2></h><body><b>tura-yā́,</b> a., <i>eilig</i> [1. turá] <i>gehend</i> [yā́ von
{1020,10}.</div></body><tail><L>3802</L><pc>0542</pc></tail></H1>
yā]. <div n="P1">-ā́s śúṣmas {319,10}.</div></body><tail><L>3803</L><pc>0542</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>turaspeya</key1><key2>turas-pe/ya</key2></h><body><b>turas-péya,</b> <ab>n.</ab>, <i>das Trinken des
vordringenden, fördernden</i> (Soma) [turas <ab>Gen.</ab> von túr]. <div n="P1">-e
<H1><h><key1>turAzAh</key1><key2>turA-zA/h</key2></h><body><b>turā-ṣā́h,</b> a., <i>die Starken</i> [2. turá] oder
{922,8}.</div></body><tail><L>3804</L><pc>0542</pc></tail></H1>
<i>die</i> (zum Kampfe) <i>vordringenden</i> [1. turá] <i>überwindend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ā́ṭ índras {282,4}; {394,4};
<H1><h><key1>turi</key1><key2>turi/</key2></h><body><b>turí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Sieg</i> [von 1. tur=tar] oder
{473,5}; {881,8}.</div></body><tail><L>3805</L><pc>0542</pc></tail></H1>
<i>kräftiges Vordringen</i> [<ab>vgl.</ab> 2. tur]. <div n="P1">-yaí [D.] {932,4} neben bhujyaí (von
<H1><h><key1>turIpa</key1><key2>turI/pa</key2></h><body><b>turī́pa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Samenflüssigkeit</i> [wol von
bhují).</div></body><tail><L>3806</L><pc>0542</pc></tail></H1>
turí in dem Sinne „vordringend”, wie in turanyan rétas {887,11}, und ap, „Flüssigkeit”, wie in abhīpa, pratīpá, dvīpá, aber mit abweichender
<H1><h><key1>turIya</key1><key2>turI/ya</key2></h><body><b>turī́ya,</b> a., der <i>vierte</i> [für *caturī́ya von catúr]. <div
Betonung]. <div n="P1">-am {142,10}; {238,9}; {518,9}.</div></body><tail><L>3807</L><pc>0542</pc></tail></H1>
n="P1">-a [V.] āditya {1021,7}. </div><div n="P1">-as (pátis) {911,40}; dṛ́tis {341,1}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] tvā
<H1><h><key1>turPari</key1><key2>turPa/ri</key2></h><body><b>turphári,</b> a., <i>sättigend</i> (?) [von tṛph=tṛp]. <div
(draviṇodā́m) <lbinfo n="5"/> {15,10}; dātā́ram {623,24}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] padám {164,45}; pā́tram {228,4}; nā́ma
n="P1">-ī [d.] naitośā́ {932,6}; bhágevitā {932,8}.</div></body><tail><L>3809</L><pc>0542</pc></tail></H1>
{689,9}; dhā́ma {808,19}; ukthám {893,1}. </div><div n="P1">-eṇa bráhmaṇā
<H1><h><key1>turParItu</key1><key2>turPa/rItu</key2></h><body><b>turphárītu,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ū [d.]
{394,6}.</div></body><tail><L>3808</L><pc>0542</pc></tail></H1>
sṛṇíā {932,6}.</div></body><tail><L>3810</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>turva</key1><key2>turva/</key2></h><body><b>turvá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Helden, der
gewöhnlich <lbinfo n="8"/> turváśa heisst und mit yádu zusammen <lbinfo n="6"/> genannt wird, und als Stammvater eines zahlreichen
<H1><h><key1>turvaRi</key1><key2>turva/Ri</key2></h><body><b>turváṇi,</b> a. [von tur], 1) <i>siegreich, siegreich
indischen Geschlechts oder Volksstammes erscheint [wol der siegreiche von 1. tur]. <div n="P1">-ás
vordringend;</i> 2) <i>überwältigend, überlegen,</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-is 1) von Indra: {56,3}; {61,11}; {389,3}; {858,5};
{888,10}.</div></body><tail><L>3811</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>turvan</key1><key2>turva/n</key2></h><body><b>turván,</b> <ab>n.</ab>, 1) das <i>Ueberwinden</i> [von 1.
von Agni: {128,3} (váneṣu); {186,3}. — 2) von Indra: pṛtanyū́n {316,1}; sumnā́ni, áhā
tur]; 2) das <i>Erlangen</i> [1. tur=tar 11]. <div n="P1">-áṇe 1) {629,13}; {665,27}; {919,10}; mit <ab>Acc.</ab> amítrān {487,8}. — 2) wie
{130,9}.</div></body><tail><L>3812</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>turvaSa</key1><key2>turva/Sa</key2></h><body><b>turváśa,</b> <ab>m.</ab>, aus turvá entstanden (Anhang -
ein <ab>Inf.</ab> mit <ab>Dat.</ab>: yajñā́ya {632,19}.</div></body><tail><L>3813</L><pc>0543</pc></tail></H1>
śa), und Eigenname desselben Mannes. — Im Plur. bezeichnet es das von turváśa abstammende <lbinfo n="9"/> Geschlecht. <div
<H1><h><key1>turvaSAyadu</key1><key2>turva/SAya/du</key2></h><body><b>turváśāyádu,</b> <ab>m.</ab>, Dual: turváśa
n="P1">-as {534,6}. </div><div n="P1">-am {468,7}; neben yádum <lbinfo n="3"/> {36,18}; {54,6}; {174,9}; {461,12}; {486,1}; {624,7};
und yádu. <div n="P1">-ū {326,17}.</div></body><tail><L>3815</L><pc>0543</pc></tail></H1>
{627,18}; {773,2}; {875,8}; neb. yā́duam {535,8}. </div><div n="P1">-āya {385,8}
<H1><h><key1>turvIti</key1><key2>turvI/ti</key2></h><body><b>turvī neben yádave.
́ti,</b> <lbinfo Eigenname
<ab>m.</ab>, n="5"/> </div><div n="P1">-e
eines Mannes, der neben
{47,7}; {624,1};
turváśa, neben yádau
yádu ({36,18}; {54,6}),{629,14}; {630,5};
vayía ({54,6}; {665,27}.
{204,12}; </div><div
{315,6}), kútsa, n="P1">-eṣu {108,8}
dabhī́ti ({112,23}) nebenwird.
genannt yáduṣu;
<div<lbinfo n="5"/>
n="P1">-im {36,18}; {54,6};
<H1><h><key1>tuvi</key1><key2>tuvi/</key2></h><body>(<b>tuví</b>)
{624,19}.</div></body><tail><L>3814</L><pc>0543</pc></tail></H1> , a., <i>mächtig, sehr, reichlich, viel</i> [von tu], nur in
{112,23}. </div><div n="P1">-aye {61,11}; {204,12}; {315,6}.</div></body><tail><L>3816</L><pc>0543</pc></tail></H1>
den folgenden Zusammensetzungen.</body><tail><L>3817</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvikUrmi</key1><key2>tuvi-kUrmi/</key2></h><body><b>tuvi-kūrmí,</b> a., <i>mächtig wirkend</i> [kūrmi von
kṛ]. <div n="P1">-ís índras {264,3}; {622,31}; {636,8}. </div><div n="P1">-ím índram {463,5}; {677,1}; {690,2}. </div><div n="P1">-ítamas
<H1><h><key1>tuvikUrmin</key1><key2>tuvi-kUrmin</key2></h><body><b>tuvi-kūrmin,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
{478,4} índras (zu sprechen -ítāmas).</div></body><tail><L>3818</L><pc>0543</pc></tail></H1>
in [V.] {675,12} indra.</div></body><tail><L>3819</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvikratu</key1><key2>tuvi-kratu</key2></h><body><b>tuvi-kratu,</b> a., <i>grosse Kraft</i> [krátu] <i>habend,
vielvermögend.</i> <div n="P1">-o [V.] {677,2} (indra) neben
<H1><h><key1>tuvikza</key1><key2>tuvi-kza/</key2></h><body><b>tuvi-kṣá,</b> a., <i>viele vernichtend</i> [kṣá <ab>s.</ab>
tuviśuṣma.</div></body><tail><L>3820</L><pc>0543</pc></tail></H1>
2. kṣi]. <div n="P1">-ám dhánus (índrasya) {686,11}.</div></body><tail><L>3821</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvigra</key1><key2>tuvi-gra/</key2></h><body><b>tuvi-grá,</b> a., <i>viel verschlingend</i> [grá von 2. gir].
<div n="P1">-ébhis sátvabhis (erg. áśvais) {140,9}.</div></body><tail><L>3822</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvigrABa</key1><key2>tuvi-grABa/</key2></h><body><b>tuvi-grābhá,</b> a., <i>mächtig erfassend</i>
[grābhá]. <div n="P1">-ám índram {463,5}.</div></body><tail><L>3823</L><pc>0543</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvigri</key1><key2>tuvi-gri/</key2></h><body><b>tuvi-grí,</b> a., <i>viel verschlingend</i> [grí von 2. gir,
<ab>vgl.</ab> tuvi-grá]. <div n="P1">-áye {212,2} índrāya.</div></body><tail><L>3824</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvigrIva</key1><key2>tuvi-grI/va</key2></h><body><b>tuvi-grī́va,</b> a., <i>starknackig</i> [grīvā́, der Nacken].
<div n="P1">-as vṛṣabhás {356,12}; {673,7}; índras {637,8}. </div><div n="P1">-ās {187,5} (…
<H1><h><key1>tuvijAta</key1><key2>tuvi-jAta/</key2></h><body><b>tuvi-jātá,</b> a., <i>mächtig geartet, gewaltig</i> [jātá
iva).</div></body><tail><L>3825</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> jan], von Göttern. <div n="P1">-a indra {131,7}; {855,5}; {266,11}; varuṇa {219,8}; agne {307,2}; {356,11}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>tuvidezRa</key1><key2>tuvi/-dezRa</key2></h><body><b>tuví-deṣṇa,</b> a., <i>reichliche Gaben</i> [deṣṇá]
ás bṛ́haspátis {190,8}; {346,4}; váruṇas {218,1}. </div><div n="P1">-ásya pūṣṇás {138,1}; (agnés) {381,3}; te (índrasya) <lbinfo n="7"/>
<i>habend.</i> <div n="P1">-am tvā (índram) {690,2}.</div></body><tail><L>3827</L><pc>0544</pc></tail></H1>
{459,4}. </div><div n="P1">-ā́ [d.] mitrā́váruṇā {2,9}. </div><div n="P1">-áyos mitráyos váruṇayos <lbinfoa.,n="5"/>
<H1><h><key1>tuvidyumna</key1><key2>tuvi-dyumna/</key2></h><body><b>tuvi-dyumná,</b> {582,1}. </div><div
<i>viel vermögend</i>
n="P1">-ās<div
[dyumná]. [V.] n="P1">-a
víśve devāsas
indra{889,6}.
{9,6}; </div><div {250,3. ́6}.
n="P1">-ā
{459,11}; agne s [<ab>m.</ab>] marútas rayím {810,1}. </div><div n="P1">-ásya
</div><div n="P1">-ám
<H1><h><key1>tuvinfmRa</key1><key2>tuvi-nfmRa/</key2></h><body><b>tuvi-nṛmṇá,</b>
{168,4}.</div></body><tail><L>3826</L><pc>0544</pc></tail></H1> a., <i>sehr stark, sehr mannhaft</i>
(índrasya) {317,2}; {459,12}; putrásya {699,2}. </div><div n="P1">-ā́sas (marútas) {88,3}. </div><div n="P1">-ā́s rudrā́sas
[nṛmṇá, Manneskraft]. <div n="P1">-a indra {679,10}; {974,1}; {318,6}; {472,5}; {487,3} (satpate); {644,27}. </div><div n="P1">-ás yás
{441,7}.</div></body><tail><L>3828</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuviprati</key1><key2>tuvi-prati/</key2></h><body><b>tuvi-pratí,</b> a., <i>vielen widerstehend</i> [práti
{887,3}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] śrávas {43,7}.</div></body><tail><L>3829</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> a-pratí]. <div n="P1">-ím {30,9} náram (índram).</div></body><tail><L>3830</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvibADa</key1><key2>tuvi-bADa/</key2></h><body><b>tuvi-bādhá,</b> a., <i>viele tödtend, viele
bedrängend.</i> <div n="P1">-ám (índram) {32,6}.</div></body><tail><L>3831</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvibrahman</key1><key2>tuvi/-brahman</key2></h><body><b>tuví-brahman,</b> a., <i>viel betend, sehr
fromm</i> [bráhman, Gebet]. <div n="P1">-āṇam {379,5} putrám.</div></body><tail><L>3832</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvimaGa</key1><key2>tuvi-maGa/</key2></h><body><b>tuvi-maghá,</b> a., <i>sehr reich</i> [maghá,
Reichthum]. <div n="P1">-ásya aryás (índrasya) {387,6}.</div></body><tail><L>3833</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvimanyu</key1><key2>tuvi-manyu</key2></h><body><b>tuvi-manyu,</b> a., <i>sehr zürnend</i> [manyú,
Zorn]. <div n="P1">-avas [V.] marutas {574,2}.</div></body><tail><L>3834</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvimAtra</key1><key2>tuvi-mAtra/</key2></h><body><b>tuvi-mātrá,</b> a., <i>viel zumessend, viel
gewährend</i> [mā́trā, Mass, von mā]. <div n="P1">-ám tvā (índram) ávobhis {690,2}, wo tuvimātarám zu sprechen
<H1><h><key1>tuvimrakza</key1><key2>tuvi-mrakza/</key2></h><body><b>tuvi-mrakṣá,</b> a., <i>sehr verderblich</i>
ist.</div></body><tail><L>3835</L><pc>0544</pc></tail></H1>
[mrakṣa], <i>viele verderbend.</i> <div n="P1">-ás (índras) {459,2} (yudhmás). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-ā́sas bhā́māsas
<H1><h><key1>tuvirADas</key1><key2>tuvi-rA/Das</key2></h><body><b>tuvi-rā́dhas,</b> a., <i>viele Gaben</i> [rā́dhas]
(agnés) {447,3}.</div></body><tail><L>3836</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<i>darreichend, <lbinfo n="9"/> reichlich beschenkend.</i> <div n="P1">-asam tvā (índram) {539,5} (jaritré). </div><div n="P1">-asas
[<ab>A.</ab>] nṝ́n (marútas) {412,2}; {317,2}.</div></body><tail><L>3837</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvivAja</key1><key2>tuvi/-vAja</key2></h><body><b>tuví-vāja,</b> a., <i>nahrungsreich</i> [vā́ja, Nahrung,
Labung]. <div n="P1">-ebhis pathíbhis {459,11} (wo tuvivā́jebhis betont). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>tuviSagma</key1><key2>tuvi-Sagma</key2></h><body><b>tuvi-śagma,</b> a., <i>viel vermögend</i> [śagmá].
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] revátīs {30,13}.</div></body><tail><L>3838</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<div n="P1">-a indra {485,2}.</div></body><tail><L>3839</L><pc>0544</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuviSuzma</key1><key2>tuvi-Su/zma</key2></h><body><b>tuvi-śúṣma,</b> a., <i>grosse Kraft</i> [śúṣma]
<i>besitzend, sehr kräftig.</i> <div n="P1">-a (indra) {677,2}. </div><div n="P1">-as (índras) {213,1}. </div><div n="P1">-ā [d.]
<H1><h><key1>tuviSravas</key1><key2>tuvi/-Sravas</key2></h><body><b>tuví-śravas,</b> a., <i>hohen Ruhm</i> [śrávas]
(índrāváruṇau) {509,2}.</div></body><tail><L>3840</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<i>habend, hochberühmt.</i> <div n="P1">-astamas agnís {245,6}. </div><div n="P1">-astamam putrám
<H1><h><key1>tuvizwama</key1><key2>tuvi/zwama</key2></h><body><b>tuvíṣṭama,</b> a., Superl. von *tuvis, <i>der
{379,5}.</div></body><tail><L>3841</L><pc>0545</pc></tail></H1>
stärkste.</i> <div n="P1">-asíndras {186,6} (narā́m). </div><div n="P1">-āya mádāya {130,2}. </div><div n="P1">-ā [d.] (aśvínā)
<H1><h><key1>tuvizmat</key1><key2>tu/vizmat</key2></h><body><b>túviṣmat,</b> a. [von *tuvis], <i>kraftvoll, viel
{427,2}.</div></body><tail><L>3842</L><pc>0545</pc></tail></H1>
vermögend.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-as [V.] indra {536,4}. </div><div n="P1">-ān von Indra {55,1}; {165,6}; {203,12} (vṛṣabhás);
<H1><h><key1>tuvizvaRas</key1><key2>tuvi-zvaRa/s</key2></h><body><b>tuvi-ṣvaṇás,</b> a., <i>mächtig rauschend</i>
<lbinfo n="6"/> {325,3} (rā́dhase); <lbinfo n="7"/> {870,1}; {900,6} (pátis); bṛ́haspátis {190,8. 3}; vṛṣabhás (agnís); {301,3}; mṛgás (váruṇas)
[svanas]. <div n="P1">-ásam (agním) {362,3}. </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] śyenā́sas
{603,6}; ganás <lbinfo n="3"/> (mā́rutas) {572,7}; {574,1}.</div></body><tail><L>3843</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvizvaRi</key1><key2>tuvi-zva/Ri</key2></h><body><b>tuvi-ṣváṇi,</b> a., <ab>dass.</ab> [sváni, das
{302,10}.</div></body><tail><L>3844</L><pc>0545</pc></tail></H1>
Rauschen]. <div n="P1">-is (agnís): {58,4}; {127,6} (śárdhas ná mā́rutam); <lbinfo n="5"/> vājī́ aruṣás {410,7}; (índras) {208,6}. </div><div
<H1><h><key1>tuvizvan</key1><key2>tuvi-zva/n</key2></h><body><b>tuvi-ṣván,</b> a., <ab>dass.</ab> [sván von svan]. <div
n="P1">-ī [<ab>n.</ab>] śárdhas mā́rutam {489,15}. </div><div n="P1">-īnaam (marútām)
n="P1">-áṇi [<ab>L.</ab>] yásmin (agnaú) {370,3}; (erg. agnaú) {810,9}. </div><div n="P1">-aṇas [V. <ab>p.</ab>] marutas
{666,18}.</div></body><tail><L>3845</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvis</key1><key2>tuvis</key2></h><body>(<b>tuvis</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Kraft</i> [von tu], enthalten in
{166,1}.</div></body><tail><L>3846</L><pc>0545</pc></tail></H1>
túviṣmat <lbinfo n="6"/> und zu Grunde liegend in tuvíṣṭama.</body><tail><L>3847</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvImaGa</key1><key2>tuvI/-maGa</key2></h><body><b>tuvī́-magha,</b> a., <i>sehr reich</i> [maghá,
Reichthum], <lbinfo n="6"/> <ab>s.</ab> tuvi-maghá. <div n="P1">-a indra {29,1—7}; {701,29}. </div><div n="P1">-as śū́ras (índras)
<H1><h><key1>tuvIrava</key1><key2>tuvI-ra/va</key2></h><body><b>tuvī-ráva,</b> a., <i>mächtig tobend</i> [ráva, Lärm].
{670,18}. </div><div n="P1">-am tvā (índram) {690,2}. </div><div n="P1">-āsas [V.] (marutas)
<div n="P1">-am dā́sam {925,6}.</div></body><tail><L>3849</L><pc>0545</pc></tail></H1>
{411,8}.</div></body><tail><L>3848</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuvIravat</key1><key2>tuvIra/vat</key2></h><body><b>tuvīrávat,</b> a., vielleicht: <i>sehr erquickend, sehr
erfreuend,</i> von tuví und irávat = írāvat. <div n="P1">-ān kavís {890,4}. 16 (<ab>vgl.</ab> vā́cam írāvatīm
<H1><h><key1>tuvyojas</key1><key2>tuvy-o/jas</key2></h><body>(<b>tuvy-ójas</b>) , <b>tuvi-ójas,</b> a., <i>schr stark</i>
{417,6}).</div></body><tail><L>3850</L><pc>0545</pc></tail></H1>
[ójas, Kraft]. <div n="P1">-asam raśmím {318,8}.</div></body><tail><L>3851</L><pc>0545</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tuS</key1><key2>tuS</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>tuś</b> [über die vielleicht verwandten Wurzeln
anderer Sprachen <ab>s.</ab> <ab>Fi.</ab> <ab>p.</ab> 84, und <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> <ab>n.</ab> 234], <i>träufeln</i>
<H1><h><key1>tuS</key1><key2>tuS</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>tuś</b> [<ab>Fi.</ab> in <ab>Ku.</ab> Z.
oder <i>strömen.</i> Mit <b>ní</b> 1) <i>herabträufeln</i> oder <i>strömen;</i> 2) <i>träufeln lassen, strömen lassen,</i> in
{21,6}], Nebenform für tuṣ [<ab>BR.</ab>]. Die Grundbedeutung, die auch in tūṣṇī́m hervortritt, ist „still, ruhig sein” (altslav. po-tuch-
bildlichem Sinne: Reichthum (rayím); 3) <i>reichlich spenden,</i> jemandem[<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>tuz</key1><key2>tuz</key2></h><body><b>tuṣ</b> [D.] etwas [<ab>A.</ab>]; ebenso im <ab>Caus.</ab>
2. tuś], <ab>Caus.</ab>, <i>zufrieden
naṃti, verlöschen, tichǔ, ruhig, heiter; altpreuss. tussīse, er schweige, tusnan, still); daher „befriedigt sein”, und in causativem Sinne
(<ab>vgl.</ab> nitóśana). <div n="H">Stamm <b>tośa:</b> </div><div n="P1">-é [3. <ab>s.</ab>]
stellen.</i> <div n="H">P. des <ab>Caus.</ab> <b>tuṣáyat:</b> </div><div n="P1">-antī ávenantam (gárbham) {853,16} <b>ni</b> 3) {334,1} yā́ (dātrā́)
„beschwichtigen”. — 1) <i>befriedigt sein, sich erlaben;</i> 2) <i>beschwichtigen</i>
<H1><h><key1>tUtuji</key1><key2>tU/tuji</key2></h><body><b>tū ́ tuji,</b> a.,<lbinfo n="14"/>
1) <i>rasch, [<ab>A.</ab>].
ungestüm, eilend</i> <div tuj]; 2)
pūrúbhyas
(mātā́).</div></body><tail><L>3854</L><pc>0546</pc></tail></H1>
trasádasyus … (man sollte tóśe erwarten). </div><div n="P1">-ase tuám (indo) índrāya <lbinfo n="5"/> {757,2}. [von
— <b>ní</b>
n="H">Stamm[tuj
<i>eifrig</i> <b>tośa:</b>
2]. <div </div><div
n="P1">-is 1) n="P1">-ase
́
bhṛ mis {328,2}; 2) tuám{544,3}.
(índras) (indra) ékas vṛtrā́ṇi …
</div><div {635,11}. </div><div
n="P1">-im 1) rátham n="P1">-ate ā́ nas sómé
2) rayím {775,23} (soma). <lbinfo n="4"/> [Page546] </div><div
<H1><h><key1>tUtuji</key1><key2>tUtuji/</key2></h><body><b>tūtují,</b> n="P1">-ate (sómas) {739,1}
<ab>m.</ab>, (pavítre <lbinfo n="5"/>
<i>Beförderer, ádhi); mandī
Erreger</i> [tuj 5. 7],
suadhvaré <lbinfo n="6"/> iyānás átyas ná … {1019,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
{861,6}.</div></body><tail><L>3855</L><pc>0546</pc></tail></H1> <b>tóśamāna:</b> </div><div n="P">(-ā) 1)
(sómas)
mit mádāya
<ab>Gen.</ab> {819,9}; índus
<div índrāya
n="P1">-ís {821,22}.
mahás — <b>ní</b>
nṛmṇásya {848,3} 1) índus {821,22}. </div><div n="H">Stamm
(índras).</div></body><tail><L>3856</L><pc>0546</pc></tail></H1>des <ab>Caus.</ab>
havíṣā {AV. 3,17,5}.</div></body><tail><L>3853</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUtuma</key1><key2>tUtuma/</key2></h><body><b>tūtumá,</b> a., <i>kräftig</i> [von tu, <ab>vgl.</ab>
<b>tośaya:</b> </div><(...)
túmra]. <div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] víśvā sávanā … kṛṣe (agne) {876,5.
<H1><h><key1>tUya</key1><key2>tU/ya</key2></h><body><b>tū́ya,</b> a. [von tu], 1) <i>kräftig, stark;</i> 2) -am,
6}.</div></body><tail><L>3857</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<ab>adv.</ab>, <i>schnell, rasch.</i> <div n="P1">-am 2) {277,3}; {286,8}; {287,16}; {322,5}; {383,7}; {446,6}; {463,11}; {545,2}; {575,4};
<H1><h><key1>tUrRASa</key1><key2>tU/rRASa</key2></h><body><b>tū́rṇāśa,</b> <ab>n.</ab>, etwa <i>Wassersturz</i>
{621,9}; {624,3. 8}; {625,7. 13}; {642,10}; {674,1. 9}; {836,8}; {930,1}; {936,8}; {938,2}. </div><div n="P1">-ān 1) sómān
[<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-am … ná girés ádhi {652,4}.</div></body><tail><L>3859</L><pc>0546</pc></tail></H1>
{854,3}.</div></body><tail><L>3858</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUrRi</key1><key2>tU/rRi</key2></h><body><b>tū ́ rṇi,</b> a., <i>rasch, eilend, rasch im Werke</i> [von 2. tur].
<div n="P1">-is ráthas {245,5}; (índras) <lbinfo n="5"/> {899,4}; (agnís) {914,6} (ápas cárati). </div><div n="P1">-im agním {237,5}; índram
<H1><h><key1>tUrRyarTa</key1><key2>tU/rRy-arTa</key2></h><body>(<b>tū ́ rṇy-artha</b>) , <b>tū́rṇi-artha,</b> a., <i>schnell
{285,2}. </div><div n="P1">-ayas víśve devā́s {3,8}. </div><div n="P1">-itamas [zuspr. -itāmas] (agnís)
́
zum Ziele dringend, zum Ziele eilend.</i> <div n="P1">-as stotā {286,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
{300,3}.</div></body><tail><L>3860</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUrti</key1><key2>tUrti</key2></h><body>(<b>tūrti</b>) , <i>Anregung</i> [von tur], in
<ab>f.</ab>] dhenávas {397,1} (páyasā).</div></body><tail><L>3861</L><pc>0546</pc></tail></H1>
viśvá-tūrti.</body><tail><L>3862</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUrya</key1><key2>tU/rya</key2></h><body>(<b>tū́rya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Ueberwältigung</i> [von tur],
enthalten in śatru-, vṛtra-tū́rya.</body><tail><L>3863</L><pc>0546</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUrv</key1><key2>tUrv</key2></h><body><b>tūrv</b> [aus tur erweitert], 1) <i>siegreich vordringen;</i> <lbinfo
n="10"/> 2) <i>besiegen, bewältigen</i> [<ab>A.</ab>]; 3) <i>überholen, übertreffen</i> [<ab>A.</ab>]; 4) <i>fördern, vordringen
<H1><h><key1>tUrvayARa</key1><key2>tU/rvayARa</key2></h><body><b>tū́rvayāṇa,</b> a., <ab>m.</ab> [von tū́rv], 1) a.,
<lbinfo n="7"/> lassen</i> [<ab>A.</ab>]; 5) <i>erretten</i> [<ab>A.</ab>] aus [Ab. mit abhī́ke]. — Mit <b>prá,</b> <i>siegreich
<i>siegreich vordringend;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Schützlings <lbinfo
́ rva: </div><div n="5"/> des Indra. <div n="P1">-as 1) cyávānas
vordringen</i> (<ab>vgl.</ab> prátūrti). [Page547] <div n="H">Stamḿ tū
<H1><h><key1>tUrvi</key1><key2>tU/rvi</key2></h><body><b>tū rvi,</b> n="P1">-asi 2)
a., <i>überlegen.</i> vṛtrám
<div {708,6}. </div><div
n="P1">-aye {754,3}
{887,2}. </div><div́ n="P1">-am 1) agním {174,3}. ́— 2) {53,10};
n="P1">-atha
vāvṛdhānā 4) yābhis (ūtíbhis) síndhum ávatha yābhis <lbinfo n="4"/> … {640,24}; yásya śrávāṃsi {683,10}. </div><div n="P1">-atam [2.
́ ya.</div></body><tail><L>3866</L><pc>0547</pc></tail></H1>
{459,13}.</div></body><tail><L>3865</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tUzRIm</key1><key2>tUzRI/m</key2></h><body><b>tūṣṇī ́m,</b> <i>still, schweigend,</i> ursprünglich
d. <ab>Iv.</ab>] 5) átrim ná duritā́t abhī́ke {491,10}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>tū́rvat:</b> </div><div n="P1">-an 1)
<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>
́ eines <ab>Adj.</ab> *tuṣṇa, dessen
(índras) {461,3}. — 3) yāman étaśasya {456,5} (agnís). — 4) śravasíāni <ab>A.</ab>
{100,5}. <ab>m.</ab>
</div><div n="P1">-atas in dem altpreussischen
[<ab>G.</ab>] <lbinfo n="12"/>
<b>pra:</b>
<H1><h><key1>tf</key1><key2>tf/</key2></h><body><b>tṛ ́,</b> <ab>m.</ab> = stṛ́ [<ab>s.</ab> d.], <i>Stern.</i> <div
tusnan, und
mitrásya {419,4}.dessen Grundform
</div><div in dem zendischen
n="P1">-antas tuṣnā-maiti enthalten ist; dies <ab>Adj.</ab> stammt
2) dásyum {455,3}.</div></body><tail><L>3864</L><pc>0546</pc></tail></H(...) aus tuṣ = 2. tuś. — {234,3} tūṣṇī́m
n="P1">-ā ́ ras {1024,2} diví … ná rocante.</div></body><tail><L>3868</L><pc>0547</pc></tail></H1>
ā́sīnas.</body><tail><L>3867</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfkzi</key1><key2>tfkzi/</key2></h><body><b>tṛkṣí,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Fürsten. <div n="P1">-
ím {642,7} trāsadasyavám. <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-aú
<H1><h><key1>tfQa</key1><key2>tfQa/</key2></h><body><b>tṛḍhá</b> <ab>s.</ab>
{487,8}.</div></body><tail><L>3869</L><pc>0547</pc></tail></H1>
tarh.</body><tail><L>3870</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfRa</key1><key2>tf/Ra</key2></h><body><b>tṛ́ṇa,</b> <ab>n.</ab> [<ab>goth.</ab> thaurnus, Dorn],
<i>Gras,</i> ebenso im <ab>pl.</ab> <div n="P1">-am {162,8}; {164,40} … dáhan; {928,10}. </div><div n="P1">-ā {263,6} addhí …
aghnie. </div><div n="P1">-eṣu {162,11}.</div></body><tail><L>3871</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfRaskanda</key1><key2>tfRa-skanda/</key2></h><body><b>tṛṇa-skandá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes [<ab>urspr.</ab> Grashüpfer, skanda von skand]. <div n="P1">-ásya víśas
<H1><h><key1>tftIya</key1><key2>tftI/ya</key2></h><body><b>tṛtī́ya,</b> a., der <i>dritte</i> [von tri]; insbesondere 2) -am,
{172,3}.</div></body><tail><L>3872</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<i>zum dritten mal.</i> <div n="P1">-as bhrā́tā {164,1}; pátis {911,40}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] vápus {141,2}; nā́ma
<H1><h><key1>tftsu</key1><key2>tf/tsu</key2></h><body><b>tṛ́tsu,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Volksstammes [von tṛd, und
{155,3}; {787,2}; krámaṇam {155,5}; sávanam <lbinfo n="5"/> {330,4}; {331,9}; {1026,1}; dhā́ma {808,18}; (sádma) {827,3}. — 2) {209,2};
zwar dem Desiderativ ohne Redupl.]. <div n="P1">-ave {534,13}. </div><div n="P1">-avas {534,15. 19}; {599,8}. </div><div n="P1">-
{871,1}. </div><div n="P1">-ena jyótiṣā {882,1}; kármaṇā <lbinfo n="4"/> {882,6}.
<H1><h><key1>tfd</key1><key2>tfd</key2></h><body><b>tṛd,</b> aus tar</div><div
erweitert inn="P1">-e
der Bedeutung, [<ab>L.</ab>]
wie sie dassávane {161,8};
gr. <lang
ubhis {599,6}. </div><div n="P1">-ubhyas {534,7}; {549,5}. </div><div n="P1">-ūnām víśas {549,6}; puróhitis <lbinfo n="7"/>
{262,5}; {286,6}; {329,11};
n="greek">τερέω, ἔτορε,rájasi {786,6}; {871,3};
τέρετρον</lang> {949,8}; pṛṣṭhéterebra,
<ab>lat.</ab> {798,27}; vidáthe
<ab>goth.</ab> thairko <ab>u. s. w.</ab> darbieten, nämlich
{599,4}.</div></body><tail><L>3874</L><pc>0547</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfdila</key1><key2>tfdila/</key2></h><body><b>tṛdilá,</b> a., <i>löchrig, porös</i> (<ab>BR.</ab>) [von tṛd].
{195,8}.</div></body><tail><L>3873</L><pc>0547</pc></tail></H1>
„bohren”, namentlich Oeffnungen für das Wasser, oder „durchbohren”, das Behältniss der Wasser, daher auch Wasser <ab>u. s. w.</ab>
<div n="P1">-ā́s (-ā́sas zu lesen) ádrayas {920,11}.</div></body><tail><L>3876</L><pc>0548</pc></tail></H1>
„erbohren”, d. h. durch Bohren freimachen; [Page548] in diesen Bedeutungen[<ab>Cu.</ab>
<H1><h><key1>tfp</key1><key2>tfp</key2></h><body><b>tṛp</b> auch bildlich; also 1) 1)
240], <i>bohren,</i> Kanäle geniessen,</i>
<i>bis zur Sättigung [<ab>A.</ab>];
2) <i>durchbohren,</i>
mit <ab>Gen.</ab>, besonders in bildlichem Sinne: das
Flüssigkeiten; 2) Euter [<ab>A.</ab>]
auch ohne der Kühe,
Object, <i>sich dassbefriedigt
sättigen, die Milch werden;</i>
hervorströme;insbesondere
3) <i>durchdringen,</i>
3) die
<H1><h><key1>tfpa</key1><key2>tfpa</key2></h><body>(<b>tṛpa</b>)
Luft [<ab>A.</ab>], die<i>gesättigt;</i>
tauben Ohren; 4)4)die Ströme [<ab>A.</ab>] durch Bohren , a., <i>freimachen,
<i>befriedigt</i> [von tṛp],
erbohren, enthalten
<lbinfo n="7"/> in
<ab>Part.</ab> tṛptá, <ab>neutr.</ab> des <ab>Part.</ab> tṛpát, <i>zur Genüge, bis zur Sättigung.</i> <div
a-tṛpá.</body><tail><L>3878</L><pc>0549</pc></tail></H1>
eröffnen.</i> <div n="P">Mitbefriedigen.</i>
<b>ánu,</b> <ab>Bed.</ab> 1. <ab>u.</ab><i>dürsten
4. </div><div n="P1"><b>abhí</b> 1) <i>erbohren,
n="P">Causativ: <i>sättigen, </div><div n="P">Desiderativ:
<H1><h><key1>tfpala</key1><key2>tfpa/la</key2></h><body><b>tṛpála,</b> nach</i>
a., <i>freudig</i> [<ab>A.</ab>].
[von tṛp], -am, [Page549] </div><div
<ab>adv.</ab>,
durch Bohren
n="P">Mit <b>ā eröffnen</i>
́ </b> 1) (Brunnen,
<i>befriedigt Quellen); 2)
werden;</i> (durch
2) Bohren) <i>freimachen,</i>
<ab>Caus.</ab> <ab>Med.</ab>,
<ab>dass.</ab> <div n="P1">-am {809,8}.</div></body><tail><L>3879</L><pc>0549</pc></tail></H1> Wasser [<ab>A.</ab>]
<i>sich ergötzen <ab>u.
an</i> s. w.</ab>;
[<ab>Gen.</ab>]. 3)
<H1><h><key1>tfpalapraBarman</key1><key2>tfpa/la-praBarman</key2></h><body><b>tṛpála-prabharman,</b>
n="P1"><b>ní,</b> <i>verzehren</i> (?) [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>sám,</b> <i>zusammen a.,
<i>eröffnen</i>(...)
</div><div sich
<i>erquickliches</i>
sättigen</i> [tṛpála] <i>darbringend.</i>
an [<ab>G.</ab>]. </div><div n="H">Stamm<div n="P1">-ā sómas
I. <b>tṛpṇu,</b> stark <b>tṛpṇó</b> (tṛpṇáv): </div><div a., n="P1">-ávas 1)
<H1><h><key1>tfptAMSu</key1><key2>tfptA/MSu</key2></h><body>(<b>tṛptā ́ ṃśu</b>) , <b>tṛptá-aṃśu,</b>
{915,5}.</div></body><tail><L>3880</L><pc>0549</pc></tail></H1>
asya (mádasya) {276,2}. </div><div n="P1">-uhi 1) sómasya {207,6}; táva bhāgásya {227,4}. </div><div n="P1">-utám [2. d.] 2) píbatam
<i>gesättigten,</i> d. h. <i>concentrirten Somasaft</i> [aṃśú] <i>enthaltend.</i> <div n="P1">-avas sómāsas
<H1><h><key1>tfpti</key1><key2>tf/pti</key2></h><body><b>tṛ
<lbinfo n="3"/> … ca {655,1(...) ́pti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Sättigung, Befriedigung</i> (beim
{168,3}.</div></body><tail><L>3881</L><pc>0549</pc></tail></H1>
Trunke). <div n="P1">-is {825,10}. </div><div n="P1">-im {691,6}.</div></body><tail><L>3882</L><pc>0549</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfpra</key1><key2>tfpra/</key2></h><body><b>tṛprá,</b> a., <i>sich unruhig bewegend, gärend</i> (?) [von
trap?]. <div n="P1">-ā́s {622,5}.</div></body><tail><L>3883</L><pc>0549</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfz</key1><key2>tfz</key2></h><body><b>tṛṣ</b> [<ab>Cu.</ab> 241], 1) <i>dürsten,</i> von Menschen und
Thieren; 2) (nach Wasser) <i>lechzen,</i> vom dürren Erdreich; 3) <i>lechzen, begierig sein.</i> Causativ: <i>dürsten lassen.</i> <div
<H1><h><key1>tfzu</key1><key2>tf/zu/</key2></h><body><b>tṛ́ṣú,</b> a., <i>gierig, lechzend, verlangend,</i> insbesondere
n="H">Stamm I. <b>tṛṣ</b> [<ab>s.</ab> <ab>Part.</ab>]. </div><div n="H">Stamm II. <b>tṛ́ṣya</b> [<ab>s.</ab>
<lbinfo n="9"/> 2) <ab>n.</ab>, -ú, adverbial <ab>dass.</ab> <div n="P1">-úm {303,11} (vā́tam) dūtám <lbinfo n="3"/> kṛṇute.
<ab>Part.</ab>]. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> schwach <b>tātṛṣ:</b> </div><div n="P1">-ṣús
<H1><h><key1>tfzucyavas</key1><key2>tfzu-cya/vas</key2></h><body><b>tṛṣu-cyávas,</b> 1) {841,9}.
a., <i>sich voll</div><div
Gier</i> (voll
</div><div n="P1">-ú 2) {58,2. 4}; {303,11}; {519,4}; {905,5}; {917,7}; {939,8}; {941,6}. </div><div n="P1">-únā {303,11}. </div><div
n="H"><ab>Aor.</ab>
Verlangen nach Speise) <ab>Caus.</ab> <b>atītṛṣa:</b>
<i>bewegend</i> [cyavas]. <div </div><div n="P1">-āma
n="P1">-asas [<ab>N.</ab> vas {330,11}. </div><div
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] n="H"><ab>Part.</ab>
juhúas agnés
n="P1">-vī́m prásitim {300,1}.</div></body><tail><L>3885</L><pc>0550</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfzucyut</key1><key2>tfzu-cyu/t</key2></h><body><b>tṛṣu-cyút,</b> a., <ab>dass.</ab>
Me. <b>tṛṣāṇá</b> [Stamm I.]: </div><div n="P1">-ás 1) váṃsagas {390,1}; (índras) {653,2}. </div><div
{507,10}.</div></body><tail><L>3886</L><pc>0550</pc></tail></H1> n="P1">-ā[cyút
́ [d.] 1) von cyu].
gaurā <div
́ {585,6}.
n="P1">-útam
</div><div {140,3} śíśum (agním).</div></body><tail><L>3887</L><pc>0550</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́n 2) ájrān {315,7} (neb. dhánvāni). </div><div n="H"><ab>Part.</ab> ́syat</b> [Stamm
<b>tṛkratzend;</i> II.]:der
</div><div
<H1><h><key1>tfzwa</key1><key2>tfzwa/</key2></h><body><b>tṛṣṭá,</b> a., 1) <i>rauh, 2) von Stimme:
n="P1">-an 1) gaurás {624,3}; ́
ṛśyas {624,10}. </div><div n="P1">-antam 1) {415,7}. </div><div n="P1">-ate
<i>rauh, heiser.</i> [Es könnte auf ein nicht belegbares <lbinfo n="8"/> *tṛś zurückführen; dann würden lit. trászku, rasseln, tarszkinti, 1) {116,9}; {175,6}.
<H1><h><key1>tfzwAmA</key1><key2>tfzwA/mA</key2></h><body><b>tṛṣṭā
</div><div n="P1">-atas [<ab>G.<(...) ́ mā,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname eines Flusses [von
klappern, trenkiú, schmettern, stossen, heftig schlagen, lett. traks, wild, toll verglichen werden]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) neben
tṛṣṭá und áma, Andrang]. <div n="P1">-ayā {901,6}.</div></body><tail><L>3889</L><pc>0550</pc></tail></H1>
káṭukam <lbinfo n="5"/> {911,34} (wo Aufr. triṣṭám hat); {243,3} (wenn es das Beissende
<H1><h><key1>tfzRaj</key1><key2>tfzRa/j</key2></h><body><b>tṛṣṇáj,</b> a., des Rauches <lbinfo
<i>durstig</i> [von n="4"/>
tṛ́ṣṇā, tṛṣ].nach
<div<ab>BR.</ab>
n="P1">-
bezeichnet).
ájam mṛgám<lbinfo
{105,7}.n="10"/>
</div><div — n="P1">-áje
2) vācás {913,13}. </div><div
{411,1}; gótamāyan="P1">-ā ́ s 2) śapáthās
{85,11}. </div><div n="P1">-ájas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>tfzRA</key1><key2>tf/zRA</key2></h><body><b>tṛ
{913,15}.</div></body><tail><L>3888</L><pc>0550</pc></tail></H1> ́ṣṇā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Durst</i> [von tṛṣ]. <div n="P1">-ā
<ab>m.</ab>] {549,5}.</div></body><tail><L>3890</L><pc>0550</pc></tail></H1>
{605,4}; {791,3}. </div><div n="P1">-ayā {38,6}.</div></body><tail><L>3891</L><pc>0550</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tfzyAvat</key1><key2>tfzyA/vat</key2></h><body><b>tṛṣyā́vat,</b> a., <i>durstig</i> [von einem
<ab>Subst.</ab> tṛṣyā= tṛ́ṣṇā, Durst] <ab>vgl.</ab> tarṣyā́vat. <div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>] {619,3} neben
<H1><h><key1>tejana</key1><key2>te/jana</key2></h><body><b>téjana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Pfeilspitze</i> [von tij]; 2)
uśatás.</div></body><tail><L>3892</L><pc>0551</pc></tail></H1>
<i>Pfeilschaft;</i> 3) <i>Rohrstab</i> (zum Ausmessen). <div n="P1">-ena 3) {110,5}. </div><div n="P1">-am 2) AV.
<H1><h><key1>tejas</key1><key2>te/jas</key2></h><body><b>téjas,</b> <ab>n.</ab> [von tij], 1) <i>Schneide</i> (des
124.</div></body><tail><L>3893</L><pc>0551</pc></tail></H1>
Messers, der Axt); 2) <i>Hitze;</i> 3) <i>Eifer, Kraft.</i> <div n="P1">-as 1) śíśīta … {444,5}. — 2) {71,8}. </div><div n="P1">-asā 1)
<H1><h><key1>tejizWa</key1><key2>te/jizWa</key2></h><body><b>téjiṣṭha,</b> a., Superl. von tíj [<ab>vgl.</ab> tigmá], 1)
{449,5}; {456,19} tigména. — 3) {56,2}.</div></body><tail><L>3894</L><pc>0551</pc></tail></H1>
<i>sehr scharf;</i> 2) <i>sehr heiss;</i> 3) <i>sehr glänzend.</i> <div n="P1">-ais 3) bhānúbhis {829,5}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>tejIyas</key1><key2>te/jIyas</key2></h><body><b>téjīyas,</b> a., Comparativ von tíj, <i>schärfer, eifriger.</i>
[<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>?] 2) ergänze etwa tapaní {453,3}. </div><div n="P1">-ayā [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] 1) vartanī́ {53,8}. — 2)
<div n="P1">-asā mánasā {253,3}.</div></body><tail><L>3896</L><pc>0551</pc></tail></H1>
tapanī́ {214,14}. </div><div n="P1">-ās 3) apás {782,2}. </div><div n="P1">-ābhis<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>toka</key1><key2>toka/</key2></h><body><b>toká,</b> 2) aráṇibhis {127,4};
<i>Nachkommenschaft, Kinder</i>
{129,5}.</div></body><tail><L>3895</L><pc>0551</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> túc], oft mit tánaya verbunden [<ab>s.</ab> d.]. <div n="P1">-ám {41,6}; {64,14}; {92,13}; {216,2}; {431,4}; {454,6}; {489,10};
<H1><h><key1>tokavat</key1><key2>toka/vat</key2></h><body><b>tokávat,</b> a. [von tóka], <i>mit Nachkommenschaft
{534,23}; {552,7}; {572,20}; {576,8}; {693,3}. </div><div n="P1">-ā́ya {43,2}; {84,17}; {114,6}; {189,2}; {224,14}; {287,18}; {297,3}; {308,5};
verbunden.</i> <div n="P1">-at vásu {247,7}.</div></body><tail><L>3898</L><pc>0551</pc></tail></H1>
{407,13}; {423,3}; {442,12}; {491,7}; {534,23}; {568,2}; {578,6}; {625,20}; {629,11}; {676,12}; {774,2}; {777,21};
<H1><h><key1>tokasAti</key1><key2>toka/-sAti</key2></h><body><b>toká-sāti,</b> <ab>f.</ab>,{861,12}. </div><div n="P1">-ásya
<i>Erlangen</i> [sātí]
sánitau {8,6};
<i>von trātā́ {31,12}; jeṣé {100,11};
Nachkommenschaft.</i> <lbinfo{485,18};
n="9"/>táne <div{200,2}; sātaú {221,5};
n="P1">-au {851,9}; {320,3}; {460,7}; {778,18}; sātíṣu {598,9}; riṣat {676,11}.
<H1><h><key1>tokman</key1><key2>tokman</key2></h><body><b>tokman,</b>
</div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {114,8}; {193,11} nítye; {337,6}; {466,4}; {472,1}; {507,8}; <ab>n.</ab>,
{583,6}; {600,5}; <i>junger
{643,12};Getreidehalm</i>
{680,13}; {973,3}.
{459,6}.</div></body><tail><L>3899</L><pc>0551</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab>
</div><div túc].
n="P1">-é <div n="P1">-a
[d.] {147,1} {888,8}.</div></body><tail><L>3900</L><pc>0551</pc></tail></H1>
(ubhé); {712,7}. </div><div n="P1">-ā ́ {803,6}; {830,7}. </div><div n="P1">-éṣu
<H1><h><key1>toda</key1><key2>toda/</key2></h><body><b>todá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Stachler</i> [von tud],
{562,3}.</div></body><tail><L>3897</L><pc>0551</pc></tail></H1>
<i>Antreiber</i> (der Rosse, <ab>G.</ab>); namentlich 2) vom Sonnengott <lbinfo n="4"/> als dem Lenker der Sonnenrosse. <div
<H1><h><key1>toSa</key1><key2>toSa/</key2></h><body><b>tośá,</b> a. [von 1. tuś], 1) <i>träufelnd, strömend,</i> bildlich
n="P1">-ás 1) vā́tasya hários {312,11}. — 2) {453,3}. </div><div n="P1">-ásya 2) śaraṇé {150,1}; bhānúnā {447,6}; ródasī
von Schätzen; 2) <i>strömen lassend, reichlich spendend.</i> <div n="P1">-ā́ [d.] 2) indrāgnī́ {246,4}. </div><div n="P1">-átamās
{453,1}.</div></body><tail><L>3901</L><pc>0551</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>toSas</key1><key2>toSa/s</key2></h><body><b>tośás,</b> a., <i>strömen lassend, reichlich spendend</i> [von
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 1) rā́yas {169,5}.</div></body><tail><L>3902</L><pc>0551</pc></tail></H1>
tuś]. <div n="P1">-ā́sā [d.] (indrāgnī́) {658,2}.</div></body><tail><L>3903</L><pc>0551</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tOgrya</key1><key2>tOgrya/</key2></h><body>(<b>taugryá</b>) , <b>taugriá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sohn des
Tugra</i> [túgra], nämlich bhujyú. <div n="P1">-ás {117,15}; {180,5}; {182,7}; {625,22}. </div><div n="P1">-ám {118,6}; {182,6}; {865,4}.
<H1><h><key1>tman</key1><key2>tma/n</key2></h><body><b>tmán,</b> <ab>m.</ab>, aus ātmán gekürzt, 1)
</div><div n="P1">-ā́ya {158,3}; {182,5}.</div></body><tail><L>3904</L><pc>0552</pc></tail></H1>
<i>Lebenshauch;</i> 2) das <i>eigene Selbst</i> (im Singular für alle Zahlen), und zwar mit dem Gegensatze toká, tánaya, tán; 3) im
<ab>Loc.</ab>, <i>in seiner Weise</i> oder <i>in eigener Person,</i> oft in sehr abgeschwächter Bedeutung; 4) im <ab>Instr.</ab>,
<i>nach seiner Art</i> oder <i>aus freien Stücken, aus eigener Kraft,</i> oft so abgeschwächt, dass es kaum übersetzt werden kann;
immer aber hebt es dann hervor, <lbinfo n="4"/> dass der ausgesagte Zustand der Natur des Subjects entspricht oder die ausgesagte
Thätigkeit frei von dem Subject geübt wird; 5) iva tmán oder iva tmánā, <i>recht wie, ganz wie;</i> 6) utá tmán oder utá tmánā, <i>und
auch, und besonders;</i> 7) ádha tmánā, nú tmánā, <i>besonders jetzt, besonders dann;</i> in diesen drei Fällen fast immer am Schlusse
eines Versgliedes. <div n="P1">-ánam 1) neben ū́rjam {63,8}. </div><div n="P1">-ánā 2) tmánā tánā, für uns selbst und unsere Kinde(...)
<H1><h><key1>tmanI</key1><key2>tma/nI</key2></h><body><b>tmánī,</b> <ab>f.</ab>, Femininform des vorigen, nur im
<ab>Instr.</ab> tmányā oder tmániā in der <ab>Bed.</ab> 4 von tmán, nur in dem an vánaspáti gerichteten Verse zweier āprī-Lieder.
<H1><h><key1>tya</key1><key2>tya/, tia/</key2></h><body><b>tyá, tiá,</b> <ab>pron.</ab> [aus tá entsprungen, entweder
<div n="P1">-yā {188,10}. </div><div n="P1">-iā {936,10}.</div></body><tail><L>3906</L><pc>0552</pc></tail></H1>
durch Zusammensetzung mit yá oder durch phonetisch eingeschaltetes y]. Der <ab>Nom.</ab> <ab>Sing.</ab> <ab>m.</ab>
<H1><h><key1>tyaj</key1><key2>tyaj</key2></h><body><b>tyaj,</b> ursprünglich „fortschleudern, fortstossen” [<ab>vgl.</ab>
<ab>f.</ab> wird durch den Stamm syá vertreten [<ab>s.</ab> d.]. 1) <i>jener, der,</i> stets (ausser in <ab>Bed.</ab> 4 und vielleicht
<ab>BR.</ab> <ab>Bed.</ab> 3], daher 1) <i>verstossen, verlassen, <lbinfo n="7"/> im Stich lassen</i> [<ab>A.</ab>]; 2)
in {61,15}) adjectivisch und fast immer mit beigefügtem Substantiv; nur in sehr wenigen<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>tyajas</key1><key2>tya/jas</key2></h><body><b>tyájas,</b> Fällen (wie {191,5}; {627,22}; {491,10};ein
1) <i>Wurfwaffe,</i> {912,23})
auf denist
<i>hingeben, daranwagen</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="H"><ab>Perf.</ab> stark <b>tityā́j:</b> </div><div n="P1">-ja [3.
das Substantiv
Feind geschleuderter aus dem Vorhergehenden
schwerer (gurú), grosser <lbinfo
(máhi, n="11"/>
máh) oder zu ergänzen; es stehtKörper
scharfer (tigmá) nie an[von der ersten
tyaj]; 2)Stelle des Satzes,
<i>Angriff, ausser wenn<div
Gewaltthat.</i> es 2) mit
<ab>s.</ab>] 1) sákhāyam {897,6}. </div><div n="H">Verbale <b>tyáj</b> </div><div
<H1><h><key1>tyajas</key1><key2>tyaja/s</key2></h><body><b>tyajás,</b> n="P">enthalten
<ab>m.</ab>, mit der <ab>Bed.</ab>
<i>Sprössling</i> [vonihm tyaj]. 2) in
<div
folgendem cid,
n="P1">-as 1) ná u ({485,4};
tám tigmám{701,7}),
canású…({52,1}),
ná drāsat núabhí({676,1};
tám {703,10.
gurú {667,7}; 11}; {630,3})
tád índraszusammentritt.
índunā devéṣu <lbinfo n="12"/>
cid dhārayāte Häufig
máhi geht
… {970,6}. —3)2)ein{905,6}
tanū-, su-tyáj.</div></body><tail><L>3908</L><pc>0553</pc></tail></H1>
n="P1">-ásam {836,3} ékasya cid …etá,mártiasya.</div></body><tail><L>3910</L><pc>0553</pc></tail></H1>
anderesénas).
(neben Demonstrativ,
</div><div namentlich
n="P1">-asā idám ({301,9}; …
1) sánutyena
<H1><h><key1>tyAga</key1><key2>tyAga/</key2></h><body><b>tyāgá,</b> {347,1};
mártiasya {485,16}) voran,
vanuṣyatā ́ mvon demn="4"/>
<lbinfo es bisweilen
<ab>m.</ab>, durch
ápi śīrṣā ́<i>Hingabe
u getrennt
vavṛktam istLebens</i>
<lbinfo
des ({456,17};
n="4"/>{301,9};
{503,10};
[von
{347,1};
índras
tyaj {191,5};
2]. ca
<div … ví{620,20};
ná n="P1">-ám {733,7};
hruṇāti tád {92,1};
{166,12};
mithás yád …yám {594,3};
tvám{727,8};
ubháyāsas ... déva
ágman {773,7};
pā́{320,3}.</div></body><tail><L>3911</L><pc>0553</pc></tail></H1>
si mártam{820,11});
áṃhas4) das <ab(...)
{444,1}. — 2) pitúr suásya … níbādhitam <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>trada</key1><key2>trada/</key2></h><body><b>tradá,</b>
{119,8}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 1) mahás cid asi … varūtā́ {169,1}; kás <ab>m.</ab>,
vām mahás cid <i>Eröffner,
… abhī́ke, Freimacher,
uruṣyátam <lbinfo Spender</i>
[von tṛd]. <div n="P1">-ám {665,28} (vā́ jasya gómatas).</div></body><tail><L>3912</L><pc>0554</pc></tail></H1>
n="6"/> ... {339,4}.</div></body><tail><L>3909</L><pc>0553</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>traya</key1><key2>traya/</key2></h><body><b>trayá,</b> a., <i>dreifach</i> [von trí]. <div n="P1">-ā́ṇi dhā́ma
{871,2}.</div></body><tail><L>3913</L><pc>0554</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trayaDA</key1><key2>trayaDA/</key2></h><body><b>trayadhā́</b> <ab>s.</ab>
tredhā́.</body><tail><L>3914</L><pc>0554</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trayayAyya</key1><key2>trayayA/yya</key2></h><body>(<b>trayayā́yya</b>) , <b>trayayā́yia,</b> a., <i>zu
behüten, zu beschützen</i> [von trā]. <div n="P1">-as {443,7} sūnús
<H1><h><key1>trayastriMSat</key1><key2>tra/yastriMSat</key2></h><body><b>tráyastriṃśat,</b> <ab>f.</ab>,
ná.</div></body><tail><L>3915</L><pc>0554</pc></tail></H1>
<i>dreiunddreissig.</i> <div n="P1">-atam tā́n (devā́n) … ā́ vaha
<H1><h><key1>tras</key1><key2>tras</key2></h><body><b>tras</b> [<ab>Cu.</ab> 244], <i>zittern, beben</i> vor [Ab.]. <div
{45,2}.</div></body><tail><L>3916</L><pc>0554</pc></tail></H1>
n="P">Mit <b>ápa,</b> <i>zitternd fliehen</i> <lbinfo n="5"/> vor [Ab.]. </div><div n="P1"><b>nis,</b> <i>fliehen.</i> </div><div
<H1><h><key1>trasadasyu</key1><key2>trasa/-dasyu</key2></h><body><b>trasá-dasyu,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
n="H">Stamm <b>trása:</b> </div><div n="P1">-anti yásya … śávasas {455,4}. </div><div n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>atrasa:</b>
freigebigen Fürsten und Schützlings der Götter [eigentlich <lbinfo n="4"/> der, dessen Feinde (dásyu) zittern, trasa von tras]. <div
</div><div n="P1">-an <b>ápa:</b> mát {921,8} (tā́s … rathaspríśas ná áśvās).
<H1><h><key1>trA</key1><key2>trA</key2></h><body><b>trā,</b> — <b>nís:</b>
Erweiterung von tar támiṣīcīs (ámīvās) 13),
(<ab>Bed.</ab> {668,11}. </div><div
1) <i>beschützen,
n="P1">-us {334,1}; {381,3}; {639,36}. </div><div n="P1">-um {112,14}; {338,8}. 9 (rā́jānam); {535,3}; {628,21}; {656,7}; {657,7}; {976,5}.
n="H"><ab>Part.</ab> <b>tarásat</b> (für trásat): </div><div n="P1">-ntī …
<lbinfo n="9"/> behüten</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>behüten</i> [<ab>A.</ab>] vor [Ab.], <i>retten</i> [<ab>A.</ab>] vor [Ab.]. <divná bhujyús
</div><div n="P1">-os {387,8} (sūrés). </div><div n="P1">-avi
<H1><h><key1>trA</key1><key2>trA/</key2></h><body><b>trā ́ ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beschützer, Behüter</i> [von trā]. <div
{921,8}.</div></body><tail><L>3917</L><pc>0554</pc></tail></H1>
n="H">Stamm I. <b>trā́:</b> </div><div n="P1">-ā́sva 1) nas tanúas {833,7}; adyá-adyā śuás-śuas, índra … paré ca nas {670,17}.
{1018,10}.</div></body><tail><L>3918</L><pc>0554</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {320,3} (kṛṇvata); kṣémasya {100,7}.</div></body><tail><L>3920</L><pc>0555</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā́dhvam 2) nas nigúras, avapádas {220,6}. </div><div́,</b>
<H1><h><key1>trAtf</key1><key2>trAtf/</key2></h><body><b>trātṛ n="P1">-ādhvam
<ab>m.</ab> 1) nas
[von{650,3}.
trā], 1)</div><div
<i>Beschützer,n="H">Stamm
Behüter,</i> II.
oft mit́ ya:</b>
<b>trā </div><div n="P1">-ase
dem <ab>Gen.</ab>, insbesondere 1) yám
2) devás{680,4};trātā́{833,4};
, worunter jánam im {214,4}. </div><div
<ab>Sing.</ab> in n="P1">-adhve
der Regel bhága1)(<ab>vgl.</ab>
yám {407,15}; {575,1}; {351,5}) oder
<H1><h><key1>trAtra</key1><key2>trAtra/</key2></h><body>(<b>trātrá</b>)
{861,14}. </div><div , <ab>n.</ab>, <i>Beschützung</i> [3. [von trā],
auch ein anderer ā́ditya,
n="P1">-ante
im Plur. die1) yám {647,17}.
Aditya's verstanden </div><div n="P1">-asva 1)
sind; 3) <i>Retter,</i> nas
mit {535,7}.
<ab>Gen.</ab> </div><div n="P1">-atām
des geretteten und Ab. <ab>s.</ab>]
dessen,
enthalten
1) (erg. imám)in su-trātrá.</body><tail><L>3922</L><pc>0555</pc></tail></H1>
{963,5}. </div><div n="P1">-adhvam 2) nas bhagadurévāyās <lbinfo
woraus er gerettet wird. <div n="P1">-ar
<H1><h><key1>trAman</key1><key2>trA/man</key2></h><body><b>trā 1) indra {129,10}; {290,6}; agnen="5"/>
́ {669,5}.
man,</b> abhihrútas
</div><div {889,11}.
<ab>n.</ab>,n="P1">-ā </div><div
́ 1) {351,1};
<i>Beschützung, n="P1">-antām
(agnís): {31,12}1)
Behütung</i>
(erg. trā].
[von imám)
(tokásya); <div {963,5}.
{300,10} </div><div
(tásya);
n="P1">-aṇe {378,1};
nadíasn="H"><b>trāya:</b>
{442,5};
{400,6}.{489,2}
</div><div (tanū́naam);
</div><div (índras):
n="P1">-abhis n="P1">-asva 1) gṛṇatás
{129,11} (víprasya); maghónas
<lbinfo n="8"/> <lbinfo n="6"/>
{178,5}; {313,17};{848,15};
{466,7}.gṛ(...)
— 2)
<H1><h><key1>trAsadasyava</key1><key2>trA/sadasyava</key2></h><body><b>trā ́ ́ sadasyava,</b> <ab>m.</ab>,́ Nachkomme
{106,7}; {351,7}. — 3) nas énasas {536,1}. </div><div
{53,10}.</div></body><tail><L>3923</L><pc>0555</pc></tail></H1> n="P1">-ā ram 1) (agním) {44,5}; (bṛ ́haspátim) {214,8} (tanū naam); índram {488,11}. —
des
2) trasádasyu.
{638,20}; {954,7}.<div</div><div
n="P1">-am samrā́jam1)
n="P1">-úr {639,32};
(víṣṇos) tṛkṣím
{155,4}. {642,7};
— 2) kuruśrávaṇam
{351,5}. </div><div <lbinfo n="5"/> rā́jānam
n="P1">-āras [V.] 2) {668,14}. </div><div
<H1><h><key1>tri</key1><key2>tri/</key2></h><body><b>trí,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 246], <i>drei,</i> <ab>f.</ab>
{859,4}.</div></body><tail><L>3924</L><pc>0555</pc></tail></H1>
n="P1">-ā ́ ras 1)tisrás,
(marútas) {572,22}.2) </div><div n="P1">-ṝ́
<ab>p.</ab>, insbesondere tráyas ekādaśā ́ sas 33;n 3) 2) tráyas
{491,1}.</di(...)
ca triṃśát ca, triṃśáti tráyas parás ({648,1}), <ab>Acc.</ab>
<H1><h><key1>triMSacCata</key1><key2>triMSa/cCata</key2></h><body><b>triṃśácchata,</b> <ab>n.</ab>, <i>hundert</i>
triṃśátam trī́ṃś ca 33; 4) tisrás pañcāśátas 53 (nicht 150); 5) tisṝṇā́m sapatīnáam 73 (nicht 210); 6) trī́ṇi oder trī́ śatā́ni oder sahásrāṇi 300
[śatá] <i>und dreissig</i> [triṃśát]. <div n="P1">-am varmíṇas {468,6}.</div></body><tail><L>3926</L><pc>0556</pc></tail></H1>
́
oder 3000. <div n="P1">-ráyas {874,7}; {549,7}; paváyas {34,2}; āhāvās {34,8}; vandhúras {34,9};
<H1><h><key1>triMSat</key1><key2>triMSa/t</key2></h><body><b>triṃśát,</b> śíśvas {122,15};
<i>dreissig;</i> keśínas {164,44};
insbesondere vīrā́ca
2) tráyas s
{290,8}; ca,
triṃśát pṛkṣā ́ sas {341,1};
triṃśáti tráyaspā ́ dās {354,3};
parás, vṛṣabhāsas
<ab>Acc.</ab> ́ {423,2}; gharmā
triṃśátam <lbinfosaś {549,7};tṝ́nkóśāsas
n="5"/> {617,4}; {622,8};
, dreiunddreissig; 3) trī́ṇisómās
śatā́ trī
{622,7}; anūpā
́ sahásrāṇi ́ s {853,23}.
triṃśát ca náva — ca 2)
<H1><h><key1>trika</key1><key2>trika/</key2></h><body><b>triká,</b> a., <i>zu dreieńverbunden.</i> <div n="P1">-ā ́
devā́s 4)
3339; {804,4};
sahásrā {1026,2}.
triṃśát— 30000. (devā́n="P1">-át
3) yé <div s) sthá {650,2}; padā devā ́ sas {648,1}.
́ {500,6}; dhā́ma</div><div 2) {650,2}.́n—yuktā
{1015,3}. —n="P1">-rī n {126,5};
3) devā ́ s {243,9};
pitṝ́{878,6}.
n {164,10}; dyū́n {218,8};
</div><div
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] ́ {885,9}.</div></body><tail><L>3928</L><pc>0556</pc></tail></H1>
{423,1}; camasā́yójanāni
n="P1">-átam aktū́nbheṣajā
n {329,5};{123,8}; {625,8};
sárāṃsimūrdhnás
{686,4}. —<lbinfo
<H1><h><key1>trikakuB</key1><key2>tri-kaku/B</key2></h><body><b>tri-kakúbh,</b> 2) {240,9} n="5"/>
devā́n.{785,1}.
— 4) dāsā — ́2)
nām devā ́ n {659,9}.
{326,21}. devā́n="P1">-átā
—a.,3)<i>drei
</div><div n <lbinfo n="4"/>
Gipfel</i> oder {240,9}.
háribhis {209,5}.
</div><div n="P1">-rī
n="P1">-áti ́ṇi padā ́ {22,18};
[<ab>L.</ab>] {632,27};
2) devā ́ {1021,3};
sas (e(...)
{648,1}.</div></body><tail><L>3927</L><pc>0556</pc></tail></H1>
<i>Spitzen</i> [kakubh] <i>habend.</i> [Page557] <div n="P1">-úp vom Donnerkeil des Indra {121,4} (trikakúm vor n
<H1><h><key1>trikadruka</key1><key2>tri/kadruka</key2></h><body><b>tríkadruka,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>drei
geschrieben).</div></body><tail><L>3929</L><pc>0556</pc></tail></H1>
Kadrugefässe,</i> Zusammenstellung <lbinfo n="14"/> derselben zu einer Darbringung. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ebhis {840,16}.
<H1><h><key1>trikaSa</key1><key2>tri-kaSa/</key2></h><body><b>tri-kaśá,</b> a., <i>mit drei Peitschen</i> [káśā]
</div><div n="P1">-eṣu {32,3}; {202,17}; {206,1}; {213,1}; {633,18};
<i>versehen.</i> <div n="P1">-ás {209,1} ráthas.</div></body><tail><L>3931</L><pc>0557</pc></tail></H1>
{701,21}.</div></body><tail><L>3930</L><pc>0557</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tricakra</key1><key2>tri-cakra/</key2></h><body><b>tri-cakrá,</b> a., <i>drei Räder</i> [cakrá] <i>habend,
dreiräderig.</i> <div n="P1">-ás ráthas {157,3}; {332,1}; {183,1}. </div><div n="P1">-ám rátham {867,1}; {1027,3}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>trita</key1><key2>trita/</key2></h><body><b>tritá,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich „der dritte” wie gr. <lang
éṇa ráthena {118,2}; (erg. ráthena) {911,14}.</div></body><tail><L>3932</L><pc>0557</pc></tail></H1>
n="greek">τρίτος</lang> und daher einem dvitá ({667,16}) gegenübergestellt. <lbinfo n="13"/> 1) Bezeichnung eines Gottes, der seinen
<H1><h><key1>tritantu</key1><key2>tri-ta/ntu</key2></h><body><b>tri-tántu,</b> a., <i>drei Gewebe</i> [tántu] <i>habend,
Namen und seine Verehrung wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> einer vorvedischen Anschauung verdankt, weshalb er auch im Zend vielfach
dreifach gewoben,</i> bildlich wie es scheint vom Opfertranke. <div n="P1">-um {856,9} pári … vicárantam
hervortritt. Im RV erscheint sein ursprüngliches <lbinfo n="6"/> Wesen schon verdunkelt, <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>tridiva</key1><key2>tri-diva/</key2></h><body><b>tri-divá,</b> indem er gewissermassen als Hintergrund
der <i>dritte,</i> d. h. für die
útsam.</div></body><tail><L>3934</L><pc>0558</pc></tail></H1>
vedische <lbinfo n="6"/> Götterwelt erscheint. So erscheint
<i>höchste Himmelsraum</i> <lbinfo n="6"/> [von trí und dív]. <div n="P1">-é {825,9} trināké … er auf gewisse Weise als des Indra Vorläufer, der gleich ihm die Dämonen
<H1><h><key1>triDA</key1><key2>tri/DA</key2></h><body><b>trídhā,</b>
erschlägt und die gefesselten Ströme befreit; für dies Verhältniss <lbinfo n="8"/> ist besonders <i>dreifach</i> [von trí], sámaktam
{52,5} bezeichnend, wo es von {194,10};
Indra heisst,
divás.</div></body><tail><L>3935</L><pc>0558</pc></tail></H1>
baddhás
dass {354,3}; … hitám paṇíbhis guhyámānam {354,4}; <i>dreifach,</i> d. h. <i>in drei Theile:</i> víkastam
<H1><h><key1>triDAtu</key1><key2>tri-DA/tu</key2></h><body><b>tri-dhā́tu,</b> a., <i>aus drei Theilen</i> [dhátu] 3) den
er des Vala Wehren wie Trita durchbrach; so bläst er 2) den Agni an, findet ihn auf, stellt ihn in den Häusern auf; so trägt er
{117,24}.</body><tail><L>3936</L><pc>0558</pc></tail></H1>
Varuna hin zum<lbinfo Somameere, ja erscheint selbst als Varuna {661,6}; so erscheint er 4)
<i>bestehend, n="8"/> dreitheilig,</i> so auch 2) vom Liede, dem Feuer, derin(...)
Opferstreu und vom Opferwerke; <lbinfo n="6"/> 3)
<H1><h><key1>triDAtuSfNga</key1><key2>triDA/tu-SfNga</key2></h><body><b>tridhā́tu-śṛṅga,</b> a., <i>dreitheilige
vom Soma <ab>u. s. w.</ab>: <i>aus drei Bestandtheilen <lbinfo n="12"/> gemischt;</i> 4) von den Kühen: <i>dreifaches Gut
Hörner</i> [śṛ́ṅga] <i>habend.</i> <div n="P1">-as vṛṣabhás {397,13}
enthaltend</i> (?); 5) vom Schutze <ab>u. s. w.</ab>: <i>dreifach,</i> d. h. stark; 6) von der
<H1><h><key1>trinAka</key1><key2>tri-nAka/</key2></h><body><b>tri-nāká,</b> Welt: <i>dreitheilig;</i>
<ab>n.</ab>, das <i>dritte7) <ab>n.</ab>,
(agnís).</div></body><tail><L>3938</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<i>die dreitheilige Welt;</i>
Himmelsgewölbe,</i> d. h. der 8) <i>höchste
<ab>n.</ab>, <ab>adv.</ab>[nā
Himmelsraum</i> <i>dreifach.</i>
́ ka]. <div n="P1">-é <div n="P1">-us 2) arkás {260,7}; jūrnís <lbinfo n="3"/>
{681,9}. — 3) mádas {798,46}. </div><div n="P1">-um 2) arkám {1020,4}. </div><div n="P1">-u [<ab>s.</ab> <ab>n.</ab>] 2) barhís
{825,9}.</div></body><tail><L>3939</L><pc>0558</pc></tail></H1>
{711,14}. — 3) amṛ́tam {485,23}; mádhu {713,8}; {782,8}. — 5) śárma {34,6}; śaraṇám {487,9}; śaraṇám śárma {617,2}; varūthíam {667,10}. —
6) bhū́ma {338,4}. — 7) {154,4} (oder zu 8); {521,4} (oder zu vratám). — 8) {476,2}; {820,12}. </div><div n="P1">-un(...)
<H1><h><key1>trinABi</key1><key2>tri-nA/Bi</key2></h><body><b>tri-nā́bhi,</b> a., <i>drei Naben</i> [nā́bhi] <i>habend.</i>
<div n="P1">-i cakrám {164,2}.</div></body><tail><L>3940</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tripaYcASa</key1><key2>tripaYcASa/</key2></h><body><b>tripañcāśá,</b> a., <i>aus 53 bestehend</i> [von
trípañcāśat, <lbinfo n="9"/> 53]. <div n="P1">-as vrā́tas eṣām (akṣā́ṇām)
<H1><h><key1>tripad</key1><key2>tri-pa/d</key2></h><body><b>tri-pád,</b> a., stark tri-pā́d, <i>dreifüssig</i> [pád]. <div
{860,8}.</div></body><tail><L>3941</L><pc>0558</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́d púruṣas {916,4}. 3 (?). </div><div n="P1">-ā́dam {943,8}.</div></body><tail><L>3942</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tripastya</key1><key2>tripastya/</key2></h><body>(<b>tripastyá</b>) , <b>tripastiá,</b> a., <i>drei
Wohnsitze</i> [pastía] <i>habend.</i> <div n="P1">-ám agním
<H1><h><key1>tripAjasya</key1><key2>tri-pAjasya/</key2></h><body><b>tri-pājasyá,</b> a., <i>drei Bäuche</i> [pājasía]
{659,8}.</div></body><tail><L>3943</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-as vṛṣabhás {290,3}, neben trianīkás.</div></body><tail><L>3944</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tripfzWa</key1><key2>tri-pfzWa/</key2></h><body><b>tri-pṛṣṭhá,</b> a., <i>drei Rücken</i> oder
<i>Hervorragungen</i> <lbinfo n="10"/> [pṛsthá] <i>habend,</i> in bildlichem Sinne vom Wagen, Stiere, Rosse, aber überall sofern
<H1><h><key1>tribanDu</key1><key2>tri-banDu/</key2></h><body><b>tri-bandhú,</b> a., <i>dreifachen Zusammenhang</i>
Soma mit ihnen verglichen wird, welcher als der mit drei Milchstoffen bedeckte [Page559] oder vermischte [tríāśir] wol zu jenen
[bandhú] <i>habend</i> (mit Himmel, Luft und Erde]. <div n="P1">-ús {553,7}
Vergleichen Anlass gab. Nur einmal ({553,1}) wird es vom Soma gebraucht, ohne dass ein solcher
<H1><h><key1>tribarhis</key1><key2>tri-barhi/s</key2></h><body><b>tri-barhís,</b> a.,Vergleich hervortritt.
<i>mit dreifacher <div n="P1">-ás
Opferstreu</i>
(índras).</div></body><tail><L>3946</L><pc>0559</pc></tail></H1>
{787,3} (vorher acikradat); <lbinfo n="8"/> ́
vṛ ṣā {783,7}. </div><div
[barhís] <lbinfo n="4"/> <i>versehen.</i> <div n="P1">-íṣi sádasi n="P1">-ám ́
vṛṣaṇam {802,2}; vājínam {818,11}. </div><div n="P1">-é
<H1><h><key1>trimantu</key1><key2>tri-ma/ntu</key2></h><body><b>tri-mántu,</b>
ráthe {774,17}; neben trivandhuré. </div><div n="P1">-aís {553,1} sávaneṣu a. oder <ab>m.</ab>, <i>dreifachen
{181,8}.</div></body><tail><L>3947</L><pc>0559</pc></tail></H1>
Rath</i> [mántu] <i>habend,</i> wahrscheinlich als Eigenname zu fassen. <div n="P1">-us
sómais.</div></body><tail><L>3945</L><pc>0558</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trimAtf</key1><key2>tri-mAtf/</key2></h><body><b>tri-mātṛ́,</b> a., <i>drei Mütter</i> [mātṛ́] <i>habend.</i>
{112,4}.</div></body><tail><L>3948</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ {290,5} samrā́ṭ.</div></body><tail><L>3949</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trimUrDan</key1><key2>tri-mUrDa/n</key2></h><body><b>tri-mūrdhán,</b> a., <i>drei Köpfe</i> [mūrdhán]
<i>habend, dreiköpfig.</i> <div n="P1">-ā́nam {146,1} agním.</div></body><tail><L>3950</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>triyuga</key1><key2>tri-yuga/</key2></h><body><b>tri-yugá,</b> <ab>n.</ab>, ein <i>Zeitraum von drei
Lebensaltern</i> <lbinfo n="8"/> [yugá]. <div n="P1">-ám yā́s óṣadhīs pū́rvās yātā́s devébhyas … purā́
<H1><h><key1>triraSri</key1><key2>trir-a/Sri</key2></h><body><b>trir-áśri,</b> a., <i>dreikantig</i> [trís und áśri]. <div
{923,1}.</div></body><tail><L>3951</L><pc>0559</pc></tail></H1>
n="P1">-im {152,2} … hanti cáturaśris.</div></body><tail><L>3952</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trivanDura</key1><key2>tri-vanDura/</key2></h><body><b>tri-vandhurá,</b> a., <i>drei Wagensitze</i>
[vandhúra] <i>habend, dreisitzig,</i> vom Wagen der aśvín, einmal ({774,17}) vom Wagen, mit dem Soma verglichen ist. <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>trivayas</key1><key2>tri-va/yas</key2></h><body><b>tri-váyas,</b> a., <i>dreifache Nahrung</i> oder
ráthas (aśvínām) {118,1}; {157,3}; {587,4}; {642,5}; {183,1}; {585,2}. </div><div n="P1">-éṇa ráthena {47,2}; {118,2}. </div><div n="P1">-é
<i>Labung</i> [váyas] <i>darbringend.</i> <div n="P1">-ās {222,5}.</div></body><tail><L>3954</L><pc>0559</pc></tail></H1>
ráthe {774,17}.</div></body><tail><L>3953</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trivarUTa</key1><key2>tri-va/rUTa</key2></h><body><b>tri-várūtha,</b> a., <i>dreifachen Schutz</i> [várūtha]
<i>bietend.</i> <div n="P1">-as (agnís) {456,9}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śárma {349,6}; {662,2}; {809,47}; {892,5. 7};
<H1><h><key1>trivartu</key1><key2>tri-va/rtu</key2></h><body><b>tri-vártu,</b> a., <i>dreifach</i> [vartu von vṛt]. <div
{968,1}; śaraṇám {487,9}; chardís {638,21}. </div><div n="P1">-ena śármaṇā {358,8}; náhuṣā
n="P1">-u jyótis {617,2}.</div></body><tail><L>3956</L><pc>0559</pc></tail></H1>
{467,7}.</div></body><tail><L>3955</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trivizwi</key1><key2>tri-vizwi/</key2></h><body><b>tri-viṣṭí,</b> <ab>Adv.</ab>, <i>dreimal,</i> wol als
<ab>Instr.</ab> aufzufassen <lbinfo n="8"/> [<ab>vgl.</ab> viṣṭí]. <div n="P1"><b>pári</b> agnís paśupā́as ná hótā, … etí pradívas
<H1><h><key1>trivizwiDAtu</key1><key2>trivizwi-DA/tu</key2></h><body><b>triviṣṭi-dhā ́ tu,</b> <ab>n.</ab>, <i>die dreifache
urāṇás {302,4}; pári … adhvarám, yā́ti agnís rathī́s iva {311,2}.</div></body><tail><L>3957</L><pc>0559</pc></tail></H1>
Theile enthaltende <lbinfo n="8"/> Welt,</i> d. h. die drei Erden und die drei Himmel. <div n="P1">-u {102,8} … pratimā́nam ójasas, tisrás
<H1><h><key1>trivft</key1><key2>tri-vf/t</key2></h><body><b>tri-vṛ ́t,</b> a., 1) <i>dreifach gewunden</i> [vṛ́t von vṛt],
bhū́mīs nṛpate trī́ṇi rocanā́.</div></body><tail><L>3958</L><pc>0559</pc></tail></H1>
<i>dreifach;</i> 2) <i>auf drei Rädern rollend</i> oder aus <i>drei Theilen bestehend.</i> [Page560] <div n="P1">-ṛ́t [<ab>n.</ab>] 1)
<H1><h><key1>triSata</key1><key2>tri-Sata/</key2></h><body><b>tri-śatá,</b> a., <i>drei-hundert.</i> <div n="P1">-ā́
ánnam {140,2}. </div><div n="P1">-ṛ́tam 1) {940,1}; tántum {798,32}; yajñám {878,4}; {950,1} neben saptátantum. <lbinfo n="7"/>
śaṅkávas {164,48}.</div></body><tail><L>3960</L><pc>0560</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ṛ́tā 1) khédayā {681,8}. — 2) ráthena {34,12}; {47,2}; {118,2}; {694,8}. </div><div
<H1><h><key1>triSIrzan</key1><key2>tri-SIrza/n</key2></h><body><b>tri-śīrṣán,</b> n="P1">-ṛ́tas [<ab>G.</ab>]
a., <i>drei-köpfig.</i> 2) ́ ṇam
<div n="P1">-ā
ráthasya {34,9}.</div></body><tail><L>3959</L><pc>0559</pc></tail></H1>
(tvāṣṭrám) {834,8}; dā́sam {925,6}.</div></body><tail><L>3961</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>triSoka</key1><key2>tri-So/ka</key2></h><body><b>tri-śóka,</b> a., <ab>m.</ab>, 1) a., <i>dreifaches Licht</i>
[śóka] <i>habend, stark glänzend;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-as 1) ráthas {855,2}. — 2) {112,12}.
<H1><h><key1>trizaDasTa</key1><key2>tri-zaDasTa/</key2></h><body><b>tri-ṣadhasthá,</b> a., <i>drei Sitze</i> [sadhástha]
</div><div n="P1">-āya 2) {665,30}.</div></body><tail><L>3962</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<i>habend;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>dreifacher Sitz</i> (des Agni). <div n="P1">-a agne {358,8}; {449,7}. </div><div n="P1">-ás víṣṇus
<H1><h><key1>trizapta</key1><key2>tri-zapta/</key2></h><body><b>tri-ṣaptá,</b> a., <i>dreimal sieben</i> [saptán]. <div
{156,5}; bṛ́haspátis <lbinfo n="6"/> {346,1}; (agnís) {453,2}. </div><div n="P1">-ásya (sómasya) {703,5}. </div><div n="P1">-é barhíṣi
n="P1">-aís sátvabhis {133,6}.</div></body><tail><L>3964</L><pc>0560</pc></tail></H1>
{47,4}. — 2) {365,2}; {887,14} (súar ná). </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] sárasvatī
<H1><h><key1>trizwuB</key1><key2>tri-zwu/B</key2></h><body><b>tri-ṣṭúbh,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Preislied;</i> 2) das aus
{502,12}.</div></body><tail><L>3963</L><pc>0560</pc></tail></H1>
vier Gliedern von je elf Silben bestehende <i>Versmass</i> <lbinfo n="6"/> [ursprünglich wol: dreifach (d. h. sehr) preisend, stúbh]. <div
<H1><h><key1>trizWa</key1><key2>tri-zWa/</key2></h><body><b>tri-ṣṭhá,</b> a., <i>drei Plätze enthaltend, dreisitzig</i> [sthá
n="P1">-úb (-úp) 2) {840,16}; {956,5}. </div><div n="P1">-úbham 1) {627,1}; {678,1}. </div><div n="P1">-úbhas [<ab>A.</ab>
von sthā]. <div n="P1">-ám rátham {34,5}.</div></body><tail><L>3966</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] 1) {809,35}.</div></body><tail><L>3965</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tris</key1><key2>tri/s</key2></h><body><b>trís,</b> <i>dreimal</i> {20,7}; {34,1—8}; {116,4}; {162,4}; {287,8};
{297,7}; {349,5}; {490,13}; {507,2}; {616,3}; {655,7—9}; {661,9}; {700,7}; {705,8}; {913,11}; {946,3}; {948,6}; namentlich trís áhnas, dreimal des
<H1><h><key1>tretA</key1><key2>tre/tA</key2></h><body>(<b>trétā</b>) , <ab>f.</ab>, die <i>Dreizahl</i> [von trayá],
Tages {116,19}; {290,6}; {921,5}; oder trís áhan {238,2}; {350,6}; {798,18}; {308,1}; oder trís ā́ divás {142,3}; {288,11}; {290,5—8}; trís aktós,
enthalten im Folgenden.</body><tail><L>3968</L><pc>0560</pc></tail></H1>
dreimal des Nachts {527,3}; trís saptá, dreimal sieben {72,6}; {191,12. 14}; {297,16}; {603,4};
<H1><h><key1>tretinI</key1><key2>treti/nI</key2></h><body><b>tretínī,</b> {666,26}; {678,7};
<ab>f.</ab>, {705,2}; {782,1};
das <i>dreifache {798,21};
Feuer des {890,8};
{916,15}</body><tail><L>3967</L><pc>0560</pc></tail></H1>
́ ́
Altars</i> [von trétā]. <div n="P1">-ī ūrdhvā yád te … bhūt yajñásya
<H1><h><key1>treDa</key1><key2>treDa/, trayaDA/</key2></h><body><b>tredhá, trayadhā́,</b> die erstere Form nur {510,8};
{931,9}.</div></body><tail><L>3969</L><pc>0560</pc></tail></H1>
{913,10}; an den übrigen Stellen fordert das Versmass die zweite Form. 1) <i>dreifach</i> {34,4. 8}; {181,7}; {510,8}; {617,4}; {871,2}; {901,1};
<H1><h><key1>trEtana</key1><key2>trEtana/</key2></h><body><b>traitaná,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung eines mit tritá
{914,10} (akṛṇvan); 2) <i>an drei Orten</i> oder <i>dreimal,</i> vom Ausschreiten des Vischnu {22,17}; {154,1}; 3) <i>in drei Theile</i>
verwandten <lbinfo n="7"/> Gottes [zend. thraetaona]. <div n="P1">-ás
{913,10} (vṛśca).</body><tail><L>3970</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trEvfzRa</key1><key2>trEvfzRa/</key2></h><body><b>traivṛṣṇá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des trivṛṣan
{158,5}.</div></body><tail><L>3971</L><pc>0560</pc></tail></H1>
[<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-ás tríaruṇas {381,1}.</div></body><tail><L>3972</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>trEzwuBa</key1><key2>trE/zwuBa</key2></h><body><b>traíṣṭubha,</b> a., <ab>n.</ab>, 1) a., das Mass der
triṣṭúbh [Page561] habend; 2) <ab>n.</ab>, ein Vers oder Lied in diesem Masse oder die Weise desselben. <div n="P1">-am 2) {164,23};
{234,1}. </div><div n="P1">-ena 1) vácasā {383,6}. — 2) {164,24}. </div><div n="P1">-āt 2)
{164,23}.</div></body><tail><L>3973</L><pc>0560</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tryanIka</key1><key2>tryanIka/</key2></h><body>(<b>tryanīká</b>) , <b>tri-anīká,</b> a., <i>drei Antlitze</i>
[ánīka] <i>habend.</i> <div n="P1">-ás vṛṣabhás {290,3}.</div></body><tail><L>3974</L><pc>0561</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tryambaka</key1><key2>try/ambaka</key2></h><body>(<b>trýambaka</b>) , <b>tri-ambaka,</b> a., <i>drei
Mütter</i> [ambakā=ambā] <i>habend,</i> <ab>vgl.</ab> trimātṛ́. <div n="P1">-am {575,12} (rudrám
<H1><h><key1>tryaruRa</key1><key2>try/aruRa</key2></h><body>(<b>trýaruṇa</b>) , <b>trí-aruṇa,</b> <ab>m.</ab>,
?).</div></body><tail><L>3975</L><pc>0561</pc></tail></H1>
Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-as {381,1} (traivṛṣṇás). 3. </div><div n="P1">-āya
<H1><h><key1>tryaruza</key1><key2>try/aruza</key2></h><body>(<b>trýaruṣa</b>) , <b>trí-aruṣa,</b> a., <i>an drei Stellen
{381,2}.</div></body><tail><L>3976</L><pc>0561</pc></tail></H1>
röthlich gezeichnet.</i> <div n="P1">-īṇām gávām {666,22}.</div></body><tail><L>3977</L><pc>0561</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tryavi</key1><key2>trya/vi</key2></h><body>(<b>tryávi</b>) , <b>tri-ávi,</b> a., <i>drei Lammzeiten,</i> d. h.
<i>drei halbe Jahre zählend</i> [ávi, Schaf, Lamm]. <div n="P1">-im {289,14} (erg. vatsám aus
<H1><h><key1>tryASir</key1><key2>try/ASir</key2></h><body>(<b>trýāśir</b>) , <b>trí-āśir,</b> a., <i>drei Zumischungen</i>
13).</div></body><tail><L>3978</L><pc>0561</pc></tail></H1>
[āśír] <i>enthaltend.</i> <div n="P1">-iras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] sómās
<H1><h><key1>tryudAya</key1><key2>tryudAya/</key2></h><body>(<b>tryudāyá</b>) , <b>tri-udāyá,</b> <ab>n.</ab>, das
{381,5}.</div></body><tail><L>3979</L><pc>0561</pc></tail></H1>
<i>dreimalige Hervortreten an die heilige Stätte</i> (bei den drei täglichen Opfern). <div n="P1">-ám … deváhitam
<H1><h><key1>tryuDan</key1><key2>tryuDa/n</key2></h><body>(<b>tryudhán</b>) , <b>tri-udhán,</b> a., <i>drei Euter</i>
{333,3}.</div></body><tail><L>3980</L><pc>0561</pc></tail></H1>
[udhan = ū́dhan] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā́ vṛṣabhás {290,3}, wo triūdhā́ metrisch besser wäre als
<H1><h><key1>tva</key1><key2>tva, tua</key2></h><body><b>tva, tua,</b> <ab>pron.</ab>, 1) <i>mancher;</i> 2) <i>ein
triudhā́.</div></body><tail><L>3981</L><pc>0561</pc></tail></H1>
anderer;</i> 3) wiederholt: <i>der eine, der andere,</i> auch mehrfach wiederholt: <i>einer, ein anderer</i> <ab>u. s. w.</ab>; 4)
<H1><h><key1>tva</key1><key2>tva/, tua/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>tvá, tuá,</b> <ab>pron.</ab>, <i>du</i>
némas u tvas, <i>dieser und jener,</i> d. h. <i>mancher;</i> <lbinfo n="7"/> 5) <ab>n.</ab>, tvad oder tuad, wiederholt: <i>das eine
[<ab>Cu.</ab> 233b, 607]. Diese Form tva ist enthalten in tvá-yata, tva-drík, die Stammform tvā in tvā́-datta, tvā-níd <ab>u. s. w.</ab>
mal, das andere mal; bald, bald;</i> 6) <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>tva</key1><key2>tva/, tuad in gleichem Sinne, aber nur hinter
tua/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>tvá, dastuá,</b>
zweite Glied gesetzt. <div[von
a., <i>dein</i> n="P1">-vas
Der kürzere Stamm tu liegt zu Grunde in túbhya, táva, der Stamm des Duals yuvá, yuvā́ in yuvá-dhita, yuvā́-datta <ab>u. s. w.</ab>, der
1) {152,2}. — 3) {147,2}; {897,4.
<b>tuá,</b> du]. <div n="P1">-uā 11}. ́— 4) {709,3}.
́ </div><div n="P1">-uas 3) {147,2}; {897,11}.
bhis ūtī {211,2}.</div></body><tail><L>3984</L><pc>0563</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-vam 2) {113,5}. — 3)
des Plurals yuṣma, yuṣmā́ (aus yu und sma) in yuṣmā́-datta, der kürzere Stamm des <ab>pl.</ab>
<H1><h><key1>tvakz</key1><key2>tvakz</key2></h><body><b>tvakṣ,</b> mit́ takṣ yu, yū in
ursprünglich yu-ṣma,aber
identisch, yūyám.mehr Imden Begriff
{897,5. 8}. </div><div n="P1">-vad 5) {617,3}. </div><div n="P1">-uad 6) {898,9} prajā ya mṛtyáve …. </div><div n="P1">-uena 3) {314,2}.
<ab>Sing.</ab>
der bleibt das
Kraft hervorhebend. — Mitu oft vocalisch, besonders wenn ein Nachdruck auf dem Worte <b>tvakṣāṇá:</b>
liegen soll. <div n="H">Stamm des
</div><div n="P1">-uasmai 3)prá, <i>sehr
{897,4}. kräftig sein.</i>
</div><div n="P1">-ve
<H1><h><key1>tvakzas</key1><key2>tva/kzas</key2></h><body><b>tvákṣas,</b>
<div n="H"><ab>Part.</ab>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 3) {897,7. 8}.
<ab>n.</ab>,
</div><div
</div><div
<i>Thatkraft</i>
n="P1">-ás
n="P1">-vā
[von tvakṣ].
<ab>Sing.</ab>
<b>pra:</b> … <b>tuá,
áti víśvā tuā́ , tú</b>
sáhāṃsi {870,1} (<b>tvá, ́ </b>): </div><div n="P1">-uám {1,6}; {5,6};
tvā
(índras).</div></body><tail><L>3985</L><pc>0564</pc></tail></H1> {11,5. 7}; {12,5}; {14,11}; {15,3}; {25,20};
[<ab>f.</ab>]
<div n="P1">-asā ́ {415,6}.{323,2};
1) strī
{100,15}; </div><div{459,9} n="P1">-vasyai
von Indra. 1) prajā́yai
</div><div {880,1}.</div></body><tail><L>3982</L>(...)
n="P1">-āṃsi von den Marut's
{30,22}; {31,1—10}. 12—15; {33,7}; {36,12}; [Page562] {42,4}; {44,1}; {45,1}; {48,12}; {49,2}; {50,6}; {51,3—6};
<H1><h><key1>tvakzIyas</key1><key2>tva/kzIyas</key2></h><body><b>tvákṣīyas,</b> a., Compar. {52,13}; {53,8. (dem
von tvákṣ 9}; {54,4. 6}; {55,3};
Verbale von
{640,6}.</div></body><tail><L>3986</L><pc>0564</pc></tail></H1>
{56,6}; {57,6}; {63,1}. 3—8; {75,4}; {84,19}; {91,1—3. 5—8. 22}; {94,2. 3. 6. 15}; {97,6}; {102,9. 10};(...)
tvakṣ), <i>sehr kräftig.</i> <div n="P1">-asā váyasā {224,6}.</div></body><tail><L>3987</L><pc>0564</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvac</key1><key2>tvac</key2></h><body>(<b>tvac</b>) , <i>bedecken.</i> Diese Wurzel der Grammatiker
<lbinfo n="5"/> erscheint zu tue verkürzt in ā-túc. Davon das folg.</body><tail><L>3988</L><pc>0564</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvac</key1><key2>tva/c</key2></h><body><b>tvác,</b> <ab>f.</ab>, als <ab>m.</ab> tvací mit gávye und ávye
verbunden <lbinfo n="6"/> in {813,16}; {781,3}. <i>Haut, Fell</i> (der Menschen und Thiere); insbesondere 2) … kṛṣṇā́, die schwarze Haut,
<H1><h><key1>tvadrik</key1><key2>tvadri/k</key2></h><body><b>tvadrík,</b> <i>auf dich hingerichtet, zu dir hin,</i> Neutrum
d. h. der schwarze Menschenstamm; 3) gós, gávām oder gávyā, die Rindshaut, auf welche der gepresste Soma abfliesst; 4) der
eines Adjectivs tvadríac, welches dem asmadríac, „auf uns hingerichtet”, genau entspricht. Es ist, wie unter asmadríac nachgewiesen <lbinfo
<i>Schlauch</i> (von Leder), insbesondere <lbinfo n="9"/> bildlich von der Wolke oder 5) von
<H1><h><key1>tvayata</key1><key2>tva/-yata</key2></h><body><b>tvá-yata,</b> der Flamme
a., <i>von dir</i> des[tvá]
Agni, sofern er die
<i>dargereicht</i>
n="8"/> ist, aus tva, dri, ac zusammengesetzt. <lbinfo n="8"/> In den beiden Stellen {357,12} und {869,2} ist es dreisilbig zu lesen, also
hineinträufelnde
[yatá <ab>Part.</ab>Opferbutter
von yam]. den<divGöttern zuführt; <lbinfo
n="P1">-āyai n="6"/> 6) von der Somaseihe (das Schaffell, d. h. die Schafwolle); 7) die
iṣé {536,10}.</div></body><tail><L>3991</L><pc>0564</pc></tail></H1>
entweder tuadrík oder vielleicht tvadríak, letzteres dem gleichfalls adverbialen asmadríak<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>tvazwf</key1><key2>tva/zwf</key2></h><body><b>tváṣṭṛ.</b> entsprechend. <lbinfo ́ n="10"/>ist esDoch findetzu im
<i>Decke, Pferdedecke;</i> <lbinfo n="8"/> 8) die <i>Decke</i> oder <i>Oberfläche der Erde;</i> 9)An … drei
kṛṣṇāStellen
oder ásiknī, dreisilbig
die schwarze
Neutrum
lesen, unddie Verkürzung
zwar, wie das <lbinfo n="7"/>
Versmass andeutet, von -ak (aus
<lbinfo Wurzelwahrscheinlich
n="7"/> ac) zu einem blossen
tvákṣitā k{61,6};
auch anderweitig
{186,6}; statt; in {395,8}.
tvákṣitāram {869,2} ist es Adjectiv
Ursprünglich zu
mit
<i>Decke,</i> d. h. die Finsterniss. <div n="P1">-ák [<ab>N.</ab>] 1) gavyáyī, avyáyī {782,7}. </div><div
<H1><h><key1>tvazwfmat</key1><key2>tva/zwfmat</key2></h><body><b>tváṣṭṛmat,</b> a., <i>von</i> n="P1">-ácam 1) jūrṇā́m
tváṣṭṛ <i>begleitet.</i>
mánas.</body><tail><L>3990</L><pc>0564</pc></tail></H1>
táṣṭṛ identisch, aber deŕ nasya
eigenthümlichen Begriffsausprägung <lbinfo n="10"/> [Page565] der Wurzel tvakṣ gemäss, den <i>Schöpfer,</i>
{798,44} (áhes); yātudhā {913,5}; asya (des Todten) {842,1}. —
<div n="P1">-ān mitrás {493,11}.</div></body><tail><L>3993</L><pc>0566</pc></tail></H1> 2) {130,8}. — 4) {79,3}; {129,3}; {786,5}. — 6) {(...)
den <i>kunstreichen Bildner</i> der Wesen bezeichnend. Im RV überalĺ </b>)
<H1><h><key1>tvA</key1><key2>tvA/</key2></h><body>(<b>tvā Bezeichnung <lbinfo n="4"/>
, <ab>pron.</ab>, eines Gottes,
<ab>s.</ab> 1. der ursprünglich als
der erstgeborene, agrajā́ s ({717,9}), agríyas
tvá.</body><tail><L>3994</L><pc>0566</pc></tail></H1> ({13,10}), als der Schöpfer von Himmel und Erde ({936,9}) und aller Wesen aufgefasst, dessen
<H1><h><key1>tvAMkAma</key1><key2>tvA/M-kAma</key2></h><body><b>tvā ́ ṃ-kāma,</b> a., <i>dich</i> [tvā́m,
Verehrung aber durch die des Indra verdrängt <lbinfo n="6"/> oder auf eine untergeordnete Stufe herabgesetzt wurde. Seine häufigsten
<ab>A.</ab>] <i>begehrend</i> [kāmá]. <div n="P1">-ayā ́
girā
Beiworte <lbinfo n="5"/> sind devás
<H1><h><key1>tvAdatta</key1><key2>tvA/-datta, ({896,9}; {238,9}; {289,19}; {836,5}; 875,10: {918,11}; {936,9};
tuA/datta</key2></h><body><b>tvā {20,6}),
́ -datta, tuā́sukṛ ́t ({288,12}),
datta,</b> supānís
a., die ({288,12};
letztere Form ist
{631,7}.</div></body><tail><L>3995</L><pc>0566</pc></tail></H1>
{490,9}; {550,20}), sugábhastis <lbinfo n="7"/> ({490,9}), viśvárūpas ({13,10}(...)
wol in {224,2} anzunehmen, wo weniger gut rudra in rudara aufgelöst wird; <i>von dir</i> [tvā] <i>gegeben</i> [dattá <ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>tvAdAta</key1><key2>tvA/-dAta</key2></h><body><b>tvā́-dāta,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-am
von 1. dā]. <div n="P1">-as (mádas) {701,18}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] yáśas {10,7}. </div><div n="P1">-ebhis
[<ab>m.</ab>] paśúm {361,10}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] yáśas {274,6}; rā́dhas
bheṣajébhis {224,2}.</div></body><tail><L>3996</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvAdUta</key1><key2>tvA/-dUta, tuA/-dUta</key2></h><body><b>tvā́-dūta, tuā́-dūta,</b> a., letzteres {201,6};
{393,1}.</div></body><tail><L>3997</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<i>dich</i> [tvā́, den Agni] <i>als Boten</i> [dūtá] <i>habend.</i> <div n="P1">-āsas (vayám) {201,6};
<H1><h><key1>tvAnid</key1><key2>tvA-ni/d</key2></h><body>(<b>tvā-níd</b>) , <b>tuā-níd,</b> a., <i>dich hassend.</i>
{360,8}.</div></body><tail><L>3998</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ídas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {679,10}.</div></body><tail><L>3999</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvAy</key1><key2>tvAy, tuAy</key2></h><body><b>tvāy, tuāy</b> [von tvā́], nur im <ab>Part.</ab> <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>tvāyát,</b> <i>dich liebend:</i> </div><div n="P1">-ántam {125,2}. </div><div n="P1">-ántas sákhāyas
<H1><h><key1>tvAyA</key1><key2>tvAyA/, tuAyA/</key2></h><body><b>tvāyā́, tuāyā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, Liebe zu dir, nur
{622,16}. </div><div n="H"><b>tuāyát</b> [<ab>dass.</ab>]: </div><div n="P1">-atā́ mánasā {481,3}. </div><div n="P1">-até
<ab>I.</ab> <i>aus Liebe zu dir</i> [von tvāy]. <div n="P1">-vāyā́ [<ab>I.</ab>] {101,8. 9}; {209,6}. </div><div n="P1">-uāyā́
{464,7}. </div><div n="P1">-ántas yé {534,12}. </div><div
<H1><h><key1>tvAyu</key1><key2>tvAyu/, tuAyu/</key2></h><body><b>tvāyú, asmā́n {534,2}.
n="P1">-atás jánān {211,2}; tuāyú,</b> a., </div><div
<i>dich liebend</i>n="P1">-ádbhyas
[von tvāy],nas
[<ab>I.</ab>] {280,5}; {298,6. 14}; {386,12}; {442,13}; {534,21}; {545,3};
{102,3}.</div></body><tail><L>4000</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<i>nach dir verlangend.</i> <div n="P1">-vāyús {488,10} ahám. </div><div n="P1">-uāyávas sutā́s {3,4}; vayám {275,7}; {547,4}; 959;6;
{670,9}.</div></body><tail><L>4001</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvAvat</key1><key2>tvA/vat, tuA/vat</key2></h><body><b>tvā́vat, tuā́vat,</b> a. [von tvā́], 1) <i>so</i> (reich,
sákhāyas {701,33}; vedhásas {917,9}. </div><div n="P1">-vāyúbhis nṛ́bhis
mächtig, herrlich <ab>u. s. w.</ab>) <i>wie du;</i> besonders 2) in Verbindungen wie: keiner ist <i>wie du,</i> o Indra; 3) <i>deiner
{312,19}.</div></body><tail><L>4002</L><pc>0566</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvAvasu</key1><key2>tvA/-vasu</key2></h><body>(<b>tvā ́ -vasu</b>) , <b>tuā́-vasu,</b> a., <i>dich als Gut</i>
würdig.</i> <div n="P1">-vā́vān 1) {864,5}. — 2) {81,5}; {165,9}; {462,10}; {471,4}; {548,23}. </div><div n="P1">-uā́vān 1) {30,14}; {189,6}.
[vásu] <i>habend, dich besitzend.</i>́ <div n="P1">-um tám {548,14}.</div></body><tail><L>4004</L><pc>0566</pc></tail></H1> ́ vatas
— 2) {52,13}. </div><div n="P1">-uvāvatas [<ab>G.</ab>] 1) sákhā {91,8}. </div><div
<H1><h><key1>tvAvfDa</key1><key2>tvA/-vfDa</key2></h><body><b>tvā ́ -vṛdha,</b>
n="P1">-uā a. (tuā ́ vṛdha [<ab>G.</ab>]
nur {973,4}), <i>dich1) stotā́zum{622,13}
(maghónas); sákhāyas
Förderer</i> {328,6}; sakhié
[vṛdhá] <i>habend, von<lbinfo n="4"/> {641,15};
dir gefördert.</i> kṛtám {665,32};
<div n="P1">-as vayám smási
dāśúadhvaras {666,1}.
{973,4}. </div><div
</div><div n="P1">-vā́nṛ
n="P1">-ebhis vatas
́bhis {895,9}.
<H1><h><key1>tvAzwra</key1><key2>tvAzwra/,
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 3) nṝ́n {855,4}. tvAzwara/</key2></h><body><b>tvāṣṭrá,
</div><div n="P1">-uā́vatas [<ab>dass.</ab>] 1) nṝ́ tvāṣṭará,</b>
n a., <ab>m.</ab>,
</div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] devī́ táviṣī {56,4}.</div></body><tail><L>4005</L><pc>0567</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab> [von tváṣṭṛ], 1) a., <i>dem</i> tváṣṭṛ
{211,1}.</div></body><tail><L>4003</L><pc>0566</pc></tail></H1> <i>gehörig;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Sohn des</i> tváṣṭṛ, Bezeichnung des viśvárūpa;
<H1><h><key1>tvAhata</key1><key2>tvA/-hata</key2></h><body><b>tvā ́ -hata,</b> a., <i>von dir getödtet</i> [hatá
3) <ab>n.</ab>, <i>Schöpferkraft</i> (?). <div n="P1">-(a)rám [<ab>m.</ab>] 2) {202,19}. </div><div n="P1">-rám [<ab>n.</ab>] 1)
<ab>Part.</ab> von han]. <div n="P1">-asya ví … védanam bhajemahi
mádhu {117,22}. — 3) {241,4}; <b>máhi</b> tvāṣṭrám ūrjáyantīs ajuryám, wo vielleicht <lbinfo n="6"/> besser máhi als Adverb zu fassen
{548,7}.</div></body><tail><L>4007</L><pc>0567</pc></tail></H1>
und tvāṣṭrám als <ab>m.</ab> auf agní zu beziehen ist, <ab>vgl.</ab> tváṣṭṛ 6. </div><div n="P1">-rásya 2) {834,8. 9}. </div><div
n="P1">-(a)ré 2) {902,3} gávarṇasi … áśvanirṇiji.</div></body><tail><L>4006</L><pc>0567</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tviz</key1><key2>tviz</key2></h><body><b>tviṣ</b> (<ab>vgl.</ab> lit. tviskù, -kéti, leuchten, vom Blitze). Der
Grundbegriff ist der der heftigen Bewegung, welcher im RV überwiegend hervortritt. <lbinfo n="9"/> Aus ihm ging der des Glänzens
<H1><h><key1>tviz</key1><key2>tvi/z</key2></h><body><b>tvíṣ</b> [von tviṣ], <ab>f.</ab>, 1) <i>Aufregung, Ungestüm;</i>
hervor: 1) <i>in heftiger Bewegung sein, erregt sein, leidenschaftlich bewegt sein,</i> von Personen; <lbinfo n="6"/> 2) <i>erregt
2) <i>Schrecken;</i> 3) <i>Glanz.</i> — <ab>Vgl.</ab> vā́ta-tviṣ. <div n="P1">-iṣā́ 1) {688,8}; {904,6}. </div><div n="P1">-iṣé 2)
sein,</i> von der Kraft; 3) <i>anregen, <lbinfo n="6"/> hervorrufen</i> [<ab>A.</ab>];
<H1><h><key1>tvizi</key1><key2>tvi/zi</key2></h><body><b>tvíṣi,</b> <ab>f.</ab> 4) <ab>med.</ab>, <i>erregen, Andrang;</i>
[von tviṣ], 1) <i>Ungestüm, aufregen</i> 2)
{406,12}. </div><div n="P1">-iṣás [Ab.] 1) táva (índrasya) <lbinfo n="7"/> {313,2}; áhes {702,14}. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>N.</ab>
[<ab>A.</ab>];
<i>Glanz</i> 5) Sonne);
(der <i>glänzen.</i>
3) <i>Glanz,— Mit <b>sám,</b>
Pracht.</i> <div <i>beben</i>
n="P1">-is 1) vor [Ab.].
{362,5} <div</div><div
(agnés). n="H"><ab>Imperf.</ab>
n="P1">-im 2) <b>átviṣ:</b>
{751,3}. — 3) {71,5}
<ab>p.</ab>] 3) tigmā́s agné táva … {663,3}.</div></body><tail><L>4009</L><pc>0567</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvizImat</key1><key2>tvi/zImat</key2></h><body><b>tvíṣīmat,</b> a. [von tvíṣi], 1) <i>ungestüm, gewaltig;</i>
</div><div
(duhitári n="P1">-ṣus
… dhāt). 3) yān="P1">-iā
</div><div ni {882,4}. </div><div
[<ab>I.</ab>] n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>atviṣa:</b>
2) {915,2} (der Sonne). </div><div </div><div
n="P1">-īs n="P1">-anta
[<ab>A.</ab> 1) sūráyas 2) 2)
<ab>p.</ab>]
<i>glänzend,
{703,7}. funkelnd;</i>
</div><div
́ riasya. 3) <i>prächtig.</i>
n="H"><ab>Perf.</ab> <div n="P1">-ān
<b>titviṣ:</b> 1) (índras)
</div><div {213,2}. </div><div
n="P1">-ṣe [1.[von
<ab>s.</ab>]n="P1">-at 3) sádanam
<b>sám:</b> ámāt {265,12}.
{632,24}.
{783,9} sū <lbinfo n="7"/></div></body><tail><L>4010</L><pc>0567</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tveza</key1><key2>tveza/</key2></h><body><b>tveṣá,</b> a. tviṣ], 1) <i>schnell vordringend, ungestüm,
</div><div n="P1">-ate 1) índrāya {55,5}. </div><div n="P1">-antas 2) marútas {507,10}. </div><div n="P1">-atīm 1) vā́ cam {417,6}
</div><div n="P1">-ṣé [3. <ab>s.</ab>] 2) śávas {52,6}. </div><div n="P1">-ṣe [3. <ab>s.</ab>] 2)
gewaltig,</i> oft neben ámavat ({441,5}; {388,9}; {38,7}; {640,7}; {36,20}); 2) <i>glänzend, funkelnd;</i> 3) <i>prächtig, erhaben,ójas {626,5}. — 4) tvā {102,7}
hehr.</i>
(vadati parjányas).</div></body><tail><L>4011</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezaTa</key1><key2>tveza/Ta</key2></h><body><b>tveṣátha,</b>
(dhiṣáṇā). <ab>m.</ab>, <i>Ungestüm,
</d(...) 1) ráthas {66,6} (samátsu); <lbinfo n="7"/> śū́ras {70,11} (samátsu); raváthas {100,13}; vṛ́ṣā {441,5}; ámas {502,8}. — 2) Andrang</i>
<div n="P1">-ás
[von tviṣ]. <div n="P1">-āt śū́rasya {141,8}.</div></body><tail><L>4013</L><pc>0568</pc></tail></H1>
dīdivā́n (agnís) {200,1}; bhānús {256,2}; dhūmás {443,6}; agnís ṛbhús ná {444,8} (adyaut). </div><div n="P1">-ám
<H1><h><key1>tvezadyumna</key1><key2>tveza/-dyumna</key2></h><body><b>tveṣá-dyumna,</b> a.,[<ab>m.</ab>] 1)
<i>ungestüme Kraft</i>
mā́rutam ganám
[dyumná] {38,15}; {407,10};
<i>habend.</i> {412,2}; śárdham
<div n="P1">-āya (mā́rutam)
śárdhāya <lbinfo n="6"/> {410,9}; rudarám <lbinfo n="3"/> {114,4}; arṇavám {168,6};
(marútām)
<H1><h><key1>tvezanfmRa</key1><key2>tveza/-nfmRa</key2></h><body><b>tveṣá-nṛmṇa,</b>
ugrám (índram) {260,5}; sátvānam (índram) <lbinfo n="5"/> {660,10}; sátpatim <lbinfo n="3"/> {683,10}; rátham a., <i>vordringende
{886,2}. </div><divKraft</i>
{37,4}.</div></body><tail><L>4014</L><pc>0568</pc></tail></H1>
[nṛmṇá] <i>habend.</i> <div n="P1">-as ugrás (índras) {946,1}.</div></body><tail><L>4015</L><pc>0568</pc></tail></H1>
́
n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) samáraṇam {155,2}; kṣatrám {388,9}; śárdhas mārutam {489,15}; śávas {441,6};
<H1><h><key1>tvezapratIka</key1><key2>tveza/-pratIka</key2></h><body><b>tveṣá-pratīka,</b> a.,{489,21}. — 2) rūpám
<i>funkelndes {95,8};
Ansehen</i>
{783,8}. —
[prátīka] 3) rūpám {114,5};
<i>habend.</i> <divmarútām <lbinfo
n="P1">-ā n="3"/> ánīkam
[<ab>f.</ab>] didyút{168,9}; sū́ryā {362,6}; nā́ma(...)
{66,7}; cákṣus
<H1><h><key1>tvezayAma</key1><key2>tveza/-yAma</key2></h><body><b>tveṣá-yāma,</b> a., <i>schnell vordringenden
{167,5}.</div></body><tail><L>4016</L><pc>0568</pc></tail></H1>
Gang</i> [yā́ma] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās (marútas) {166,5}.</div></body><tail><L>4017</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezaraTa</key1><key2>tveza/-raTa</key2></h><body><b>tveṣá-ratha,</b> a., <i>dessen Wagen</i> [rátha]
<i>schnell vordringt.</i> <div n="P1">-as mā́rutas gaṇás {415,13}.</div></body><tail><L>4018</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezas</key1><key2>tveza/s</key2></h><body><b>tveṣás,</b> <ab>n.</ab>, <i>Antrieb, Anregen</i> [von tviṣ].
<div n="P1">-ásā asyá (índrasya) {61,11}.</div></body><tail><L>4019</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezasaMdfS</key1><key2>tveza/-saMdfS</key2></h><body><b>tveṣá-saṃdṛś,</b> a., <i>von glänzendem
Aussehen</i> [saṃdṛ́ś], <i>prächtig aussehend.</i> <div n="P1">-ṛk [V.] indra {463,9}. </div><div n="P1">-ṛśam jánam (índram) {886,1}.
<H1><h><key1>tvezita</key1><key2>tve/zita</key2></h><body>(<b>tvéṣita</b>) , <b>tuéṣita,</b> a., <i>von dir</i> [tuā́]
</div><div n="P1">-ṛśas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] marútas {411,5};
<i>angeregt</i> [iṣitás <ab>Part.</ab> von 1. iṣ]. <div n="P1">-as víṣṇus
{85,8}.</div></body><tail><L>4020</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezin</key1><key2>tvezi/n</key2></h><body><b>tveṣín,</b> a., <i>ungestüm</i> [von tviṣ, tveṣá]. <div
{686,10}.</div></body><tail><L>4021</L><pc>0568</pc></tail></H1>
n="P1">-ī́ [<ab>m.</ab>] sámṛtis {576,10} (sámṛti als masc. {710,4}).</div></body><tail><L>4022</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvezya</key1><key2>tvezy/a</key2></h><body>(<b>tveṣýa</b>) , <b>tveṣía,</b> <ab>n.</ab>, <i>heftige
Bewegung.</i> <div n="P1">-eṇa {574,2}.</div></body><tail><L>4023</L><pc>0568</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>tvota</key1><key2>tvo/ta, tuo/ta, tuA/-Uta</key2></h><body><b>tvóta, tuóta, tuā́-ūta,</b> a., <i>von dir
unterstützt</i> [ūtá <ab>Part.</ab> von av]. <ab>Vgl.</ab> índra-tvota. <div n="P1">-uótas {74,8}; {253,3}; {442,9}; {474,2}; {1020,2}.
<H1><h><key1>tsar</key1><key2>tsar</key2></h><body><b>tsar,</b> 1) <i>schleichen, heranschleichen;</i> 2) jemand
</div><div n="P1">-vótāsas {8,3}; {848,9}. </div><div n="P1">-uótāsas {8,2}; {325,5}; {677,9}; {773,24}. </div><div n="P1">-uótās {73,9};
[<ab>A.</ab>] <i>beschleichen</i> (um ihn zu bewältigen). <div n="P">Mit <b>abhí,</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>beschleichen,
{300,14}; {357,6}; {460,7. 13}; {974,1}. </div><div n="P1">-uā́ūtās {457,27};
<H1><h><key1>tsaru</key1><key2>tsa/ru</key2></h><body><b>tsáru,</b> <ab>m.</ab>, <i>ein schleichendes Thier</i> [von
abfangen.</i> <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1"><b>áva,</b> <i>herabschleichen</i> (<ab>vgl.</ab> avatsārá). </div><div
{202,16}.</div></body><tail><L>4024</L><pc>0569</pc></tail></H1>
tsar]. <div n="P1">-us mā́ mā́m pádyena rápasā vidat … {566,1}.</div></body><tail><L>4026</L><pc>0569</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>tsára:</b> </div><div n="P1">-anti <b>abhi:</b> mṛgám ná (índram)
<H1><h><key1>tsArin</key1><key2>tsAri/n</key2></h><body><b>tsārín,</b> {622,6}. </div><div
a., <i>schleichend, heimlich n="P1">-at
kommend</i> 2) [von
gandharvám ástṛtam <lbinfo n="3"/> {621,11}. </div><div n="H"><b>tsara:</b>
tsar]. <div n="P1">-ī́ dásamānas {134,5}.</div></body><tail><L>4027</L><pc>0569</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-at <b>áva</b> {71,5}. </div><div
<H1><h><key1>da</key1><key2>da/</key2></h><body>(<b>dá</b>)
n="H"><ab>Perf.</ab> <b>tatsār:</b> </div><div n="P1">-ra [3. <ab>s.</ab>] , <i>gebend</i> [von</div><div
{145,4} (agnís). 1. dā durch n="H">3.
Suffix a], enthalten
<ab>s.</ab> <lbinfo
n="6"/> in draviṇo-dá
<ab>Aor.</ab> <ab>u. s. </div><div
<b>atsār:</b> w.</ab></body><tail><L>4028</L><pc>0569</pc></tail></H1>
n="P1">-r 2) lopāśás siṃhám
<H1><h><key1>daMS</key1><key2>daMS, daS</key2></h><body><b>daṃś, daś</b> [<ab>Cu.</ab> 9], <i>beissen.</i> <div
{854,4}.</div></body><tail><L>4025</L><pc>0569</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>dáśa:</b> </div><div n="P1">-a {472,3}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>dáśat:</b> </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>daMzwra</key1><key2>da/Mzwra</key2></h><body><b>dáṃṣṭra,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zahn, ́Fangzahn</i>
ate {189,5} neben adáte. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <ab>Perf.</ab> <b>dadaśvás:</b> </div><div n="P1">-ān kiráṇam
[von daṃś]. <div n="P1">-ā [d.] {913,3} (ávaram páram ca). </div><div n="P1">-ais {204,4}
{334,6}; neben reṇúm rérihat. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> des <ab>Intens.</ab>
<H1><h><key1>daMs</key1><key2>daMs</key2></h><body><b>daṃs,</b> eine im <b>dándaśāna:</b>
Zend noch lebendige </div><div
Wurzel mit n="P1">-ās
der
(atti).</div></body><tail><L>4030</L><pc>0569</pc></tail></H1>
áśvāsas {921,9}.</div></body><tail><L>4029</L><pc>0569</pc></tail></H1>
Bedeutung „lehren”, zu welcher Fick (<ab>p.</ab> 86) mit Recht gr. <lang n="greek">δέδαε</lang> stellt. Die Grundbedeutung <lbinfo
<H1><h><key1>daMsana</key1><key2>daMsa/na</key2></h><body><b>daṃsána,</b> <ab>n.</ab>, <i>wunderbare That</i>
n="9"/> scheint „zeigen, erweisen” zu sein. Die Ableitungen im RV beziehen sich alle auf die wunderbaren, herrlichen Thaten (oder Kräfte)
[von daṃs]. <div n="P1">-ais {166,13} (marútas ā́ cikitrire).</div></body><tail><L>4032</L><pc>0569</pc></tail></H1>
der Götter. Das <ab>Caus.</ab> scheint die Bedeutung „<i>züchtigen</i>” zu haben. <div n="H">Stamm
<H1><h><key1>daMsanA</key1><key2>daMsa/nA</key2></h><body><b>daṃsánā,</b> <ab>f.</ab>, des<i>wunderbare
<ab>Caus.</ab> That</i>
<b>daṃsáya:</b>
oder </div><div
<i>Kraft der Götter</i> n="P1">-as
[von daṃs], oftahías {964,1}
neben krátu,(nach
śávas,Naigh.
kā́via.zu daṃsí
<div = karman
n="P1">-ā gehörig). </div><div
[<ab>N.</ab>] n="H">Verbale
{119,7}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>daMsanAvat</key1><key2>daMsa/nA-vat</key2></h><body><b>daṃsánā-vat,</b>
<b>dáṃs,</b>{29,2}; </div><div a. [von daṃsánā],
[<ab>I.</ab>] {243,7};n="P">davon
{441,8}; {489,4};der{621,27};
Superl. dáṃsiṣṭha.</div></body><tail><L>4031</L><pc>0569</pc></tail></H1>
{697,4}; {710,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {866,9} ví ca
<i>wunderkräftig, herrliche Götterthaten vollbringend.</i> <div n="P1">-ān índras {30,16};
‿áruhan vīrúdhas … ánu. </div><div n="P1">-ābhis {118,6}; {329,2}; {458,6}; {585,7}; {957,5}.<ab>n.</ab>
<H1><h><key1>daMsas</key1><key2>da/Msas</key2></h><body><b>dáṃsas,</b> </div><div n="P1">-ābhias {237,11}
[von daṃs], 1) <i>wundervolle,
{273,4}.</div></body><tail><L>4034</L><pc>0570</pc></tail></H1>
vaiśvānarásya
herrliche <lbinfo<lbinfo n="7"/>
n="5"/> ….</div></body><tail><L>4033</L><pc>0570</pc></tail></H1>
That</i> (der Götter); 2) <i>wunderbare Kraft</i> oder <i>Wirkung;</i> 3) <i>wundervolles Werk.</i> —
<H1><h><key1>daMsizWa</key1><key2>da/MsizWa</key2></h><body><b>dáṃsiṣṭha,</b> a., <i>sehr wunderkräftig</i> [Superl.
<ab>Adj.</ab> ugrá, cā́rutama, máhi. <div n="P1">-as 1) {62,6}; {69,8}; {116,12}. — 3) {458,7}. </div><div n="P1">-asā 2) {820,12};
von *dáṃs, der Grundform von daṃs]. <div n="P1">-a indra {644,25. 26}. </div><div n="P1">-am rátham (aśvínos) {642,1}. </div><div
{964,2}. </div><div n="P1">-āṃsi 1) {116,25}; {629,3}. — 2) {427,2}. </div><div n="P1">-obhis
<H1><h><key1>daMsu</key1><key2>da/Msu</key2></h><body><b>dáṃsu,</b> a. [Pada1) stets
{117,4};
dáṃ-su], wunderkräftig, das
n="P1">-au [d.] nárā (aśvinā) {969,3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>dass.</ab>] aśvínā
{427,7}.</div></body><tail><L>4035</L><pc>0570</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab> als Adverb, <i>auf wunderbare Weise.</i> <div n="P1">-u {134,4}; {141,4} (<ab>vgl.</ab>
{182,2}.</div></body><tail><L>4036</L><pc>0570</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daMsujUta</key1><key2>da/Msu-jUta</key2></h><body><b>dáṃsu-jūta,</b> a., <i>wunderbar</i> oder <i>mit
dám).</div></body><tail><L>4037</L><pc>0570</pc></tail></H1>
Wunderkraft <lbinfo n="5"/> eilend</i> [jūtá von jū]. <div n="P1">-as śū́ras
<H1><h><key1>daMsupatnI</key1><key2>da/Msu-patnI</key2></h><body><b>dáṃsu-patnī,</b> a., <ab>f.</ab>, <i>einen
{122,10}.</div></body><tail><L>4038</L><pc>0570</pc></tail></H1>
wunderkräftigen Herrn habend</i> [pátnī hier <ab>f.</ab> zu páti]. <div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] starías {315,7}.
<H1><h><key1>dakz</key1><key2>dakz</key2></h><body><b>dakṣ,</b> 1) <ab>act.</ab>, es jemand [D.] <i>recht machen;</i>
</div><div n="P1">-ī [d.] ródasī {444,7}, wenn dáṃsupatnīstatt dám supátnī gelesen wird
2) <ab>me.</ab>, <i>taugen, tüchtig sein.</i> <div n="H">Stamm <b>dákṣa</b> (unbetont {613,8}): </div><div n="P1">-ata [-atā] 1)
(<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>4039</L><pc>0570</pc></tail></H1> a., <ab>m.</ab>, ursprünglich: fähig oder die
<H1><h><key1>dakza</key1><key2>da/kza</key2></h><body><b>dákṣa,</b>
mahé {548,9}; dakṣā́yiāya {613,8}. </div><div n="P1">-ate 2) {532,6}.</div></body><tail><L>4040</L><pc>0570</pc></tail></H1>
Fähigkeit, etwas richtig und angemessen auszuführen [von dakṣ]; dann aber auch ähnlich wie krátu auf den Geist und die Geisteskräfte
übertragen, endlich auch als Gottheit personificirt. 1) a., <i>sein Werk gut ausführend, tüchtig, kunstreich, kräftig,</i> von Personen; 2) a.,
<i>kräftig, stark,</i> vom Soma und vom Opfer; 3) a., <i>geistig tüchtig, weise;</i> 4) <ab>m.</ab>, <i>Tüchtigkeit</i> (zum Werke),
<i>Kraft</i> (zum Leben), namentlich 5) <ab>m.</ab>, krátus dákṣas, Kraft und <i>Tüchtigkeit;</i> 6) <ab>m.</ab>, <i>Geisteskraft,
Geist,</i> ohne Unterscheidung einzelner Geisteskräfte; <lbinfo n="7"/> 7) <ab>m.</ab>, <i>Einsichṭ, Verstand,</i> häufig neben cit,
cítti und andern Ableitungen der Wurzel cit; 8) <ab>m.</ab>, (böser) <i>Anschlag;</i> 9) <ab>m.</ab>, <i>Gesinnung,</i>
insbesondere mit pū, reinigen (<ab>vgl.</ab> krátu); 10) <ab>m.</ab>, <i>Wohlwollen;</i> 11) <ab>m.</ab>, <i>Daxa</(...)
<H1><h><key1>dakzapati</key1><key2>da/kza-pati</key2></h><body><b>dákṣa-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Heer</i> [páti]
<i>der Geisteskräfte.</i> <div n="P1">-is (agnís) dákṣāṇām {95,6}.</div></body><tail><L>4042</L><pc>0571</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dakzapitf</key1><key2>da/kza-pitf</key2></h><body><b>dákṣa-pitṛ,</b> a., 1) <i>Geisteskräfte verleihend;</i> 2)
<i>Geisteskräfte bewahrend</i> [<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-arā [d.] (mitrā́váruṇā) {582,2} neben sudákṣā. </div><div n="P1">-aras 2)
<H1><h><key1>dakzas</key1><key2>da/kzas</key2></h><body><b>dákṣas,</b> <ab>n.</ab> [von dakṣ], 1) <i>Kraft,
(vayám) {672,10}. </div><div n="P1">-ṝn 1) devā́n {491,2}.</div></body><tail><L>4043</L><pc>0571</pc></tail></H1>
Tüchtigkeit;</i> 2) concret: der <i>Tüchtige</i> (von Agni). <div n="P1">-ase 1) {151,3}; {192,11}. — 2) {489,1}. </div><div n="P1">-asas
<H1><h><key1>dakzasADana</key1><key2>dakza-sA/Dana</key2></h><body><b>dakṣa-sā́dhana,</b> a., <i>Kraft vollendend,
[<ab>G.</ab>] 1) vidé vṛdhásya <lbinfo n="6"/> … {633,1}.</div></body><tail><L>4044</L><pc>0571</pc></tail></H1>
volle Kraft zutheilend</i> (vom Soma). <div n="P1">-as {737,1}; {739,2}; {813,15}. </div><div n="P1">-am {810,8};
<H1><h><key1>dakzAyya</key1><key2>dakzA/yya, dakzA/yia</key2></h><body><b>dakṣā́yya, dakṣā́yia,</b> a., <i>dem man es
{816,3}.</div></body><tail><L>4045</L><pc>0571</pc></tail></H1>
recht machen,</i> d. h. <i>sich gefällig erweisen muss</i> [<ab>Part.</ab> IV. von einem <ab>Denom.</ab> *dakṣāy]. <div n="P1">-
<H1><h><key1>dakzI</key1><key2>dakzI</key2></h><body><b>dakṣī</b> (?), a., <i>flammend</i> [von dah, <ab>vgl.</ab>
yas (índras) {129,2}. </div><div n="P1">-ias (sómas) {91,3}; (agnís) {195,3}; {517,2}. </div><div n="P1">-iāya (bṛ́haspátaye)
dákṣu]. <div n="P1">-i [V.] (agne) {141,8} (Pada: dhakṣi).</div></body><tail><L>4047</L><pc>0571</pc></tail></H1>
{613,8}.</div></body><tail><L>4046</L><pc>0571</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dakziRa</key1><key2>da/kziRa</key2></h><body><b>dákṣiṇa,</b> a., einmal ({100,9}) dakṣiṇá [von dakṣ,
<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">δεξιός</lang> <ab>Cu.</ab> 266]. Der Grundbegriff ist „tüchtig, geschickt” [<ab>s.</ab> dakṣ].
<H1><h><key1>dakziRatas</key1><key2>dakziRata/s</key2></h><body><b>dakṣiṇatás,</b> <i>von rechts</i> [dákṣiṇa]
Dieser Begriff, welcher auch in dákṣiṇāvat 1 zu Grunde liegt, hat sich nach zwei Richtungen entwickelt, indem dákṣiṇa einerseits die
<i>her</i> {95,6} (añjánti yám … havírbhis), <i>zur rechten Seite</i> {841,6} (niṣádya); <i>zur rechten Seite</i> von [<ab>G.</ab>],
<i>rechte</i> Hand als die geschickte, tüchtige bezeichnet, <lbinfo n="9"/> woraus dann der Begriff des rechts sich befindenden
<H1><h><key1>dakziRataskaparda</key1><key2>dakziRata/s-kaparda</key2></h><body><b>dakṣiṇatás-kaparda,</b> und
a., <i>auf
gṛhā́ṇām {233,3} (áva kranda); apás {473,5}; jemandem [<ab>G.</ab>, D.] <i>zur rechten Seite</i> sein (as, bhū), ihm beistehen,
weiter
der des südlichen
rechten Seite einehervorging,
aufgewundeneund andererseits
Haarflechte</i>dákṣiṇā (<ab>f.</ab>),
[kaparda] [Page572]
<i>tragend.</i> ursprünglich
<div n="P1">-āsmit Ergänzung vonvásiṣṭhās
[<ab>m.</ab>] gaús oder dhenús,
<ab>me.</ab>, {709,2}; {909,7}.</body><tail><L>4049</L><pc>0572</pc></tail></H1> ́ ,</b> <i>rechts</i> [von dákṣiṇa], háste ā́
<H1><h><key1>dakziRatrA</key1><key2>dakziRatrA/</key2></h><body><b>dakṣiṇatrā
die reichlich milchende, fruchtbare Kuh als die tüchtige oder nützliche darstellt, woraus wieder der Begriff des Opfer lohnes, der in der
{549,1}.</div></body><tail><L>4050</L><pc>0572</pc></tail></H1>
… {459,9}.</body><tail><L>4051</L><pc>0572</pc></tail></H1>
Regel aus einer solchen bestand, sich ergab. Also 1) a., mit hásta, die <i>rechte</i> Hand;
<H1><h><key1>dakziRA</key1><key2>dakziRA/</key2></h><body><b>dakṣiṇā ́ </b>2)[<ab>I.</ab>
<ab>m.</ab>, ursprünglichvon
<ab>f.</ab> mitdákṣiṇa,
Ergänzung
von hásta, die <i>rechte Hand;</i> 3) <ab>m.</ab>, ursprüngmit
́ <lbinfo n="3"/>
dakṣiṇá], <i>zur rechten Seite,</i> mit dem Gegensatze savyā {218,11}; … yajñám abhinákṣamāṇās Ergänzung von áśva, das <i>rech(...)
<H1><h><key1>dakziRAvat</key1><key2>da/kziRAvat</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dákṣiṇāvat,</b> a., <i>tüchtig,
{843,9}.</body><tail><L>4052</L><pc>0572</pc></tail></H1>
kräftig</i> [von dákṣiṇa mit Dehnung des a], von Indra. <div n="P1">-ān índras {273,6}; {470,3}. </div><div n="P1">-ate índrāya
<H1><h><key1>dakziRAvat</key1><key2>da/kziRAvat</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dákṣiṇāvat,</b> a., <i>reichlichen
{810,10}.</div></body><tail><L>4053</L><pc>0573</pc></tail></H1>
Opferlohn</i> [dákṣiṇā] <lbinfo n="6"/> <i>gebend;</i> 2) <i>gabenreich.</i> <div n="P1">-ān {933,5}. </div><div n="P1">-at 2)
<H1><h><key1>dakziRAvah</key1><key2>dakziRA-va/h</key2></h><body><b>dakṣiṇā-váh,</b> a., stark dakṣiṇavā́h, <i>zur
vimócanam {287,6}. </div><div n="P1">-ate {844,10}. </div><div n="P1">-ati {706,2} (neben sunvatí). <lbinfo n="6"/> </div><div
Rechten</i> [dakṣinā́] <i>fahrend</i> oder <i>herumgehend,</i> vom Opferlöffel. <div n="P1">-ā́ṭ ghṛtā́cī
n="P1">-antas {125,6}; {933,2}. </div><div n="P1">-adbhis nṛ́bhis {895,8}. </div><div n="P1">-atām
<H1><h><key1>dakziRAvft</key1><key2>dakziRA-vf/t</key2></h><body><b>dakṣiṇā-vṛ ́t,</b> a., <i>zur Rechten</i> [dakṣiṇā́]
{240,1}.</div></body><tail><L>4055</L><pc>0573</pc></tail></H1>
{125,6}.</div></body><tail><L>4054</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<i>sich wendend</i> oder <i>sich herumbewegend,</i> vom Opferlöffel. <div n="P1">-ṛ́tas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] srúcas
<H1><h><key1>dakziRit</key1><key2>dakziRi/t</key2></h><body><b>dakṣiṇít</b> [von dákṣiṇa], <i>mit der rechten Hand,</i>
{144,1}.</div></body><tail><L>4056</L><pc>0573</pc></tail></H1>
Gegensatz savyéna {390,4}.</body><tail><L>4057</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dakzu</key1><key2>da/kzu</key2></h><body><b>dákṣu,</b> a., <i>brennend, flammend</i> [Pada dhákṣu],
<ab>vgl.</ab> dhákṣu. <div n="P1">-os (agnés) {195,4}.</div></body><tail><L>4058</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dakzus</key1><key2>dakzu/s</key2></h><body><b>dakṣús,</b> a. [Pada dhakṣús], <i>flammend</i> [von dah].
<div n="P1">-úṣas tásya (agnés) {141,7}.</div></body><tail><L>4059</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dagDf</key1><key2>da/gDf</key2></h><body><b>dágdhṛ,</b> a., <ab>s.</ab>
dah.</body><tail><L>4060</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daG</key1><key2>daG</key2></h><body><b>dagh,</b> „reichen an, erreichen”, mit paścā́t ({572,21}) oder paścā́
({123,5}), (hinter etwas) <i>zurückbleiben, zu kurz kommen.</i> <div n="P">Mit <b>áti,</b> darüber hinausreichen, <lbinfo n="11"/> an
<H1><h><key1>daRqa</key1><key2>daRqa/</key2></h><body><b>daṇḍá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Stock.</i> <div n="P1">-ā́s
jemand [<ab>A.</ab>] <i>vorūbergehen.</i> </div><div n="P1"><b>ā́</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>antasten,</i> <lbinfo
(gavájanāsas) {549,6}.</div></body><tail><L>4062</L><pc>0573</pc></tail></H1>
n="9"/> ihm <i>Leid anthun;</i> <lbinfo n="7"/> 2) unpers., es <i>widerfährt</i>
<H1><h><key1>dat</key1><key2>da/t</key2></h><body><b>dát,</b> jemand [<ab>L.</ab>]
<ab>m.</ab>, <i>Zahn</i><i>Leid;</i> 3) einen Wunsch
[von ad, <ab>Cu.</ab> 289].
[<ab>A.</ab>]
<div n="P1">-án<i>abschlagen.</i>
[<ab>N.</ab>] {941,2} <lbinfo n="11"/><lbinfo
apástamas. </div><div n="H">Stamm
n="4"/> <b>dagh, dhak:</b>
</div><div n="P1">-atā ́ {941,2} bhásmanā.
</div><div n="P">daghyās
</div><div [3.
n="P1">-
<H1><h><key1>datra</key1><key2>da/tra</key2></h><body><b>dátra,</b>
<ab>s.</ab> Opt.] {123,5}. <b>ā́</b> 1) <ab>n.</ab>,
mā́ nas {502,14}. <i>Gabe</i>
— 3) mā́ nas[von dad=dā,
kā́mam geben],
atás [<ab>A.</ab>] {571,2}.</div><div
</div><divn="P">dhak [2. <ab>s.</ab>]
n="P1">-adbhís {663,3}; {178,1}.
von der Gabe, die Indra verleiht; <ab>vgl.</ab> su-dátra. <div
́ n="P1">-am {270,9} mā ́ hinam.
́ </div><div
́ n="P1">-e {313,6}. </div><div
</div><div n="P">dhak [3. <ab>s.</ab>] <b>áti:</b> mā nas {202,21} (bhágas). — <b>ā</b>
{894,6}.</div></body><tail><L>4063</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>datravat</key1><key2>da/travat</key2></h><body><b>dátravat,</b> 2) mā tánaye {517,21}.
a., <i>gabenreich</i> [von</div><div
dátra]. <div
n="P1">-āṇi
n="P">dhaktam {1018,2}.</div></body><tail><L>4064</L><pc>0573</pc></tail></H1>
[2. d.] <b>áti:</b> mā ́ {183,4}. </div><div n="P">daghma mā ́ {572,21} (vibhāgé). <lbinfo
́
n="P1">-ān savitā {491,8}.</div></body><tail><L>4065</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>datvat</key1><key2>datva/t</key2></h><body><b>datvát,</b>
n="7"/></div></body><tail><L>4061</L><pc>0(...) a., <i>mit Zähnen</i> [dát] <i>versehen.</i> <div
n="P1">-áte {189,5} neben dáśate, adáte.</div></body><tail><L>4066</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dad</key1><key2>dad</key2></h><body><b>dad,</b> <i>geben,</i> <ab>s.</ab> 1.
dā.</body><tail><L>4067</L><pc>0573</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dadi</key1><key2>dadi/</key2></h><body><b>dadí,</b> a., <i>gebend, Geber</i> [von 1. dā], namentlich 2)
etwas [<ab>A.</ab>] <i>gebend;</i> 3) jemand [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>gebend.</i> <div n="P1">-ís (draviṇodā́s) {15,10}; {228,1.
<H1><h><key1>dadfSAnapavi</key1><key2>dadfSAna/-pavi</key2></h><body><b>dadṛśāná-pavi,</b> a., <i>dessen
2}; (índras) {641,6}; vásus {110,7} (ṛbhús); {644,3} (índras). — 2) ápāṃsi, vā́jān {208,8}; gā́s {464,4}; vásu {666,15}; vājínam {666,15}. — 3)
Radschiene</i> [paví] <i>sichtbar ist</i> [dádṛśāna <ab>Part.</ab> von dṛ́ś].
́ gávām {81,7}; vásu dāśúṣe <div n="P1">-es (agnés)
gṛṇaté vásūni {320,1}; rékṇas tanúe {666,15}; nas yūthā
<H1><h><key1>daDan</key1><key2>daDa/n, da/Di</key2></h><body><b>dadhán, dádhi,</b> <ab>n.</ab>, <i>sauere Milch,
{829,6}.</div></body><tail><L>4069</L><pc>0574</pc></tail></H1>
{641,17}.</div></body><tail><L>4068</L><pc>0574</pc></tail></H1>
Molken</i> [von 2. dhā], ursprünglich wol allgemeiner: milchreiches Getränk. <div n="P1">-nā́ {622,9}; {723,6}; {793,1}. </div><div
<H1><h><key1>daDanvat</key1><key2>daDanva/t</key2></h><body><b>dadhanvát,</b> a., <i>sauere Milch</i> [dadhán]
n="P1">-nás [<ab>G.</ab>] {1005,3} … piba.</div></body><tail><L>4070</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<i>enthaltend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-átas dṛ́tes {489,18}.</div></body><tail><L>4071</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDi</key1><key2>da/Di</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dádhi,</b> <ab>n.</ab>, <ab>s.</ab>
dadhán.</body><tail><L>4072</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDi</key1><key2>da/Di</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dádhi,</b> a., <i>gebend, verleihend</i> [von
1. dhā]. <div n="P1">-is (agnís) {872,1}.</div></body><tail><L>4073</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDikrA</key1><key2>daDi-krA/</key2></h><body><b>dadhi-krā́,</b> <ab>m.</ab> [nach <ab>BR.</ab> von 1.
dádhi und krā́ aus 2. kir, in dem Sinne Milchflocken = Thau und Reif ausstreuend]. Eigenname einer unter dem Bilde eines Rosses
<H1><h><key1>daDikrAvan</key1><key2>daDikrA/van</key2></h><body><b>dadhikrā́van,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab>
dargestellten <lbinfo n="10"/> Gottheit, welche, wie es scheint, auf die umlaufende Sonne zu beziehen ist und des Morgens besungen
<div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] {336,2}; {557,6}; {560,4}. </div><div n="P1">-āṇam {560,3}. </div><div n="P1">-ṇas [<ab>G.</ab>]
wird. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {334,9. 10}; {336,4}; {560,5}. </div><div n="P1">-ā́m {254,1. 5}; {334,2}; {335,1. 5};
carkarmi {335,2—4. 6}; {336,1}; parṇám <lbinfo n="3"/> 3.</div></body><tail><L>4075</L><pc>0574</pc></tail></H1>
{560,1. 2}; {927,1}.</div></body><tail><L>4074</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDfk</key1><key2>daDf/k</key2></h><body><b>dadhṛ́k,</b> Neutrum eines Adjectivs dadṛ́h [von dṛṃh],
<i>fest</i> {842,7} (umklammernd), <i>tüchtig, herzhaft</i> {691,2} (trinke); {420,3} (kräftig mit Lobliedern gedenken wir
<H1><h><key1>daDfza</key1><key2>daDfza/</key2></h><body><b>dadhṛṣá,</b> a., <i>kühn, muthig</i> [von dhṛṣ]. <div
eurer).</body><tail><L>4076</L><pc>0574</pc></tail></H1>
n="P1">-ám tvā (índram) {276,6}.</div></body><tail><L>4077</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDfzvaRi</key1><key2>daDfzva/Ri</key2></h><body><b>dadhṛṣváṇi,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-im
tvā (índram) {670,3}.</div></body><tail><L>4078</L><pc>0574</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daDyac</key1><key2>daDya/c, daDi-a/c</key2></h><body><b>dadhyác, dadhi-ác,</b> <ab>m.</ab>, stark
dadhiáñc, in den schwächsten Formen dadhīc-, ursprünglich <lbinfo n="4"/> <ab>Adj.</ab> in dem Sinne: den Milchtränken [dádhi]
<H1><h><key1>daDyASir</key1><key2>da/DyASir</key2></h><body>(<b>dádhyāśir</b>) , <b>dádhi-āśir,</b> a.,
zugewandt [ác von ac], reich daran (<ab>vgl.</ab> ghṛtā́c); im RV Name entweder eines uralten Opferers oder eines Halbgottes, der meist
<i>Beimischung</i> [āśír] <i>von sauerer Milch</i> [dádhi] <i>enthaltend, mit sauerer Milch gemischt.</i> <div n="P1">-iras
in enger Beziehung mit der Auffindung des (milchgemischten) Somatrunkes steht<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>dan</key1><key2>da/n</key2></h><body><b>dán,</b> und als Sohn des Atharvan
(?), nur in der ({457,14};
Verbindung {117,22}) bezeichnet
pátir dán,
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] sómāsas {5,5}; {137,2}; {405,7}; {548,4}; {734,3}; {775,15};
<lbinfo n="8"/> wird.
<ab>Voc.</ab> d. patī1)dán
D. als Opfererund
({120,6}), oder Sänger
hier der Vorzeit,
von gleicher Bedeutung ṛ́ṣis dámpatis,
der als mit ({457,14}), dámpatī,
áṅgirās ({139,9}),
wofür esnávagvas
am Schlusse ({820,4})
einerbezeichnet
Tristubhzeileund
{813,12}.</div></body><tail><L>4080</L><pc>0575</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dan</key1><key2>dan</key2></h><body><b>dan,</b> 1) <i>gerade sein;</i> 2) <i>zurechtweisen</i>
in Verbindung
steht. Es ist hiermit
dánManu,
wol alsAtharvan <ab>u. s.aufzufassen,
<ab>Loc.</ab> w.</ab> genannt wird;dán,
also pátir 2) D. zeigt
Herr immit dem Kopfe
<i>Hause</i> eines Rosses
= Hausherr; den Aśvinen an,dám.
<ab>vgl.</ab> wo die in
<div
[<ab>s.</ab>
Tvaschtar's Hause<ab>BR.</ab>].
verborgene <div n="H">Stamm
Süssigkeit (mádhu oder <ab>Aor.</ab>
tvāṣṭrám) zu finden sei; 3)<b>dán:</b>
mit des [Page575] </div><div
D. Gebeinen n="P1">-nas
erschlägt[<ab>C.</ab>]
Indraad, die 2) víśas
Feinde; 4)
n="P1">-án {120,6}; {149,1}; {153,4}; {925,6}; {931,2}.</div></body><tail><L>4081</L><pc>0575</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>danta</key1><key2>da/nta</key2></h><body><b>dánta,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zahn</i> [von <ab>s.</ab>
{174,2}.
Indra </div><div
verleiht ihm undn="P1">-n
dem [3.
Matariśvan<ab>s.</ab>
kuhreiche <ab>C.</ab>]
Ställe (oder ist 1) śréṇis
dadhiac ná
hierśiśus
als <ab>Adj.</ab> zu fass(...)
dát], daher 2) bildlich: der <i>Zahn der Flamme,</i> und 3) <i>der Zahn,</i> d. h. <i>die Spitze</i> des Pfeiles. <div n="P1">-as 3)
{887,20}.</div></body><tail><L>4082</L><pc>0575</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daB</key1><key2>daB, damB</key2></h><body><b>dabh, dambh,</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>durch Trug
{516,11}. </div><div n="P1">-am 2) {302,8} atharías ná dántam
beschädigen;</i> 2) auch ohne ausgedrücktes Object; 3) jemand [<ab>A.</ab>] <i>täuschen</i> (<ab>vgl.</ab> ádabdha); 4) jemand
(agním).</div></body><tail><L>4083</L><pc>0575</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daBa</key1><key2>da/Ba</key2></h><body><b>dábha,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vertilger,</i> mit
[<ab>A.</ab>] <i>im Stiche lassen;</i> 5) <i>verderben, <lbinfo n="7"/> vernichten;</i> 6) <i>vereiteln, nichtig machen;</i> 7) desid.,
<ab>Gen.</ab> (als <ab>Inf.</ab> siehe unter dabh). <div n="P1">-as śáśvatas
jemand [<ab>A.</ab>] <i>beschädigen wollen;</i> 8) desid., <i>schaden wollen</i>
<H1><h><key1>daBIti</key1><key2>daBI/ti</key2></h><body><b>dabhī ́ti,</b> (o. a., Obj.). <div n="P1"><b>Mit
1) <i>beschädigend</i> [von abhí</b>
dabh]; 2)in
{373,4}.</div></body><tail><L>4085</L><pc>0576</pc></tail></H1>
́
abhidipsú.
<ab>m.</ab>, Eigenname eines Schützlings des Indra oder 3) der Aśvinen. <div n="P1">-is 1) vṛkátis {337,4}. — 2) {461,13}. n="P1">-at
</div><div n="P1"><b>ā ,</b> <i>beschädigen.</i> </div><div n="H">Stamm I. <b>dábha:</b> </div><div </div><div
<H1><h><key1>daBya</key1><key2>da/Bya</key2></h><body>(<b>dábhya</b>)
[<ab>C.</ab>] 1) dábhiam , <b>dábhia,</b> a. [vonn="P1">-anti
dabh], 1) <i>den man
n="P1">-im 2) {206,9}. — 3){934,4}.
{112,23}. —</div><div
<b>ā:</b>n="P1">-aye
yám {572,15}.2)</div><div n="H"><b>dabha:</b>
{204,9}; {326,21}; {467,6}; {535,4}; {939,9}. </div><div
</div><div n="P1">-es 1) tám
2)
täuschen</i> oder <i>beschädigen kann.</i> <div n="P1">-am {934,4}. </div><div n="P1">-āya {887,2} sá íd dānā ́ ya …
{548,12}
pravoḍhṝ́(rípas). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-āti [<ab>C.</ab>] 1) (erg. tā́s) {469,3}
n {206,4}.</div></body><tail><L>4086</L><pc>0576</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daBra</key1><key2>daBra/</key2></h><body><b>dabhrá,</b> a. [von(táskaras);
dabh], 1)asmā
́ n {991,3}
<i>gering, (hetís). </div><div
geringfügig;</i> 2)
vanván.</div></body><tail><L>4087</L><pc>0576</pc></tail></H1>
n="P1">-at <b>ā ́ </b> {178,2} (índras). </div><div n="P1">-an 1) nas {223,2} (rípas). — 2) andhā ́ s {148,5}, — 4) asmā ́ n {84,20} (te
<i>wenig,</i> meist mit dem Gegensatze bhū́ri ({328,20}; {864,4}), bhū́yas ({31,6}; {598,6}), bahú ({321,5}); 3) <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>daBracetas</key1><key2>daBra/-cetas</key2></h><body><b>dabhrá-cetas,</b>
́ dāṃsi(...)
rā a., <i>geringe Einsicht</i> [cétas]
<i>Dürftigkeit;</i> 4) <ab>n.</ab> <ab>Adv.</ab>, <i>wenig, schwach.</i> <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) kṛtám {665,32}. — 2)
<i>habend, unverständig.</i> <div n="P1">-ās {887,8}; mártias
{328,20}. — 3) {620,10} (… etu). — 4) {113,5} (… páśyadbhyas). <lbinfo n="8"/> </div><div
<H1><h><key1>dam</key1><key2>dam</key2></h><body><b>dam,</b> Grundbedeutung n="P1">-ásya 1) … cid vṛdhás
wahrscheinlich „binden” {81,2}. </div><div
{710,16}.</div></body><tail><L>4089</L><pc>0576</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s 2) {321,5}.
[<ab>vgl.</ab> </div><div
<ab>Cu.</ab> n="P1">-ā
260 ́ ṇi 2) {126,7}.{11,12}
und <ab>Ku.</ab> </div><divff., won="P1">-ébhis
auch der Zusammenhang 2) {31,6}; {328,3};
mit yam, {598,6};
so wie mit dám, Haus, <lang
<H1><h><key1>dama</key1><key2>da/ma</key2><hom>1</hom></h><body>1.
{864,4}.</div></body><tail><L>4088</L><pc>0576</pc></tail></H1> <b>dáma,</b> <ab>m.</ab> [gr. <lang
n="greek">δέμω</lang> bauen besprochen ist]; <ab>Caus.</ab>: <i>bändigen, bezwingen.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab>
n="greek">δόμος</lang> <ab>Cu.</ab> 265; <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> {11,15} und dám], <i>Haus, Wohnung, Wohnsitz.</i> <div
<ab>Caus.</ab> <b>damáyat:</b> </div><div n="P1">-antam pṛthanyū́n {522,4}; {900,5}.
<H1><h><key1>dama</key1><key2>da/ma</key2><hom>2</hom></h><body>2. </div><div n="P">Anm.
(<b>dáma</b>) , a., <i>bändigend,Ueber die Form dám
n="P1">-am {75,5}. </div><div n="P1">-āya {240,3}. </div><div n="P1">-e {60,4}; {61,9}; {67,10}; {73,4}; {174,3} (siṃhás ná …); {192,2. 7.
in {444,7} <ab>s.</ab> unter dáṃsupatnī. [Page577] dám, <ab>n.</ab>
bezwingend</i> [von dam], liegt zu Grunde in damāy.</body><tail><L>4092</L><pc>0577</pc></tail></H1>(gr. <lang n="greek">δῶ</lang>), <i>Haus</i> [<ab>Cu.</ab>
8}; {195,3}; {237,9}; {263,15}; {282,2}; {301,15}; {304,3}; {305,4}; {397,12}; {442,6}; {443,10} (viśā́ m);, a.,
<H1><h><key1>damana</key1><key2>da/mana</key2></h><body>(<b>dámana</b>) {453,4}; {517,2}. 19 (Gegensatz
<i>bändigend</i> váne);
265; <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> {11,15}]. </div><div n="P1">-ám sieh. dáṃsupatnī. </div><div n="P1">-amáām[von dam],
arítrās liegt zu
{528,2}; {558,4};
Grunde im {627,12}; {664,15}; {833,4}; {917,1. 10}; {993,4}. — své dáme, své ā́ dáme {1,8}; {71,6}; {94,14}; {143,4}; {193,4. 11}; {226,7};
Folgenden.</body><tail><L>4093</L><pc>0577</pc></tail></H1>
{872,7}.</div></body><tail><L>4090</L><pc>0576</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>damany</key1><key2>damany</key2></h><body><b>damany,</b> <i>bändigen, bezwingen.</i> <div
{244,2}; {298,8}; {402,3}; {823,2}. — dámedame <lbinfo n="4"/> {128,4}; {303,3}; {355,5}; {360,8}; {515,1}; {531,2}. </div><div n="P1">-eṣu
n="H">Stamm <b>damanya:</b> </div><div n="P1">-at triśīrṣā ́ ṇam
{199,3}; {711,11}.</div></body><tail><L>4091</L><pc>0577</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>damAy</key1><key2>damAy</key2></h><body><b>damāy,</b> <ab>dass.</ab> [von 2. dama]. <div
{925,6}.</div></body><tail><L>4094</L><pc>0577</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Imperf.</ab> <b>adamāya:</b> </div><div n="P1">-as dásyūn {459,3}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>damitf</key1><key2>damitf/</key2></h><body><b>damitṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bändiger, Bezwinger</i> [von
<b>damāyát:</b> </div><div n="P1">-án ugrám-ugram {488,16}.</div></body><tail><L>4095</L><pc>0577</pc></tail></H1>
dam]. <div n="P1">-ā́ ugrásya {214,11}; abhíkratūnām {268,10}; víśvasya <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>damUnas</key1><key2>da/mUnas</key2></h><body><b>dámūnas,</b> a., <ab>m.</ab> [von dám, 1. dáma], 1)
{388,6}.</div></body><tail><L>4096</L><pc>0577</pc></tail></H1>
a., <i>zum Hause gehörig,</i> durch den <ab>Gen.</ab> „des Hauses” wiederzugeben; 2) a., <i>hausfreundlich,</i> <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>dampati</key1><key2>da/m-pati</key2></h><body><b>dám-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr</i> [páti] <i>des
meist von Agni, vom Feueranzünder {867,3}, von den Ribhu's {396,12}; 3) <ab>m.</ab>, <i>Hausfreund,</i> <lbinfo n="9"/> meist von
Hauses</i> [dám], <i>Hausherr,</i> von Agni, 2) von den Aśvinen; 3) <ab>du.</ab>, die beiden Hausgebieter, <i>Gatte und Gattin.</i>
Agni, von Savitar ({123,3}; {512,4}), Indra ({265,16}), vom Dirghanitha ({1019,10}). <div n="P1">-ās
<H1><h><key1>damB</key1><key2>damB</key2></h><body><b>dambh</b> <ab>s.</ab> 1) paśupā́s {460,3}. — 2) gṛhápatis {60,4}
<div n="P1">-e {376,4}; {678,16}; {693,7}. </div><div n="P1">-im (viśā́m) {127,8}. </div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] 2) …‿iva (aśvínā)
(wo viersilbig); vṛṣabhás <lbinfo n="6"/> {140,10}; átithis {355,8}; {358,5}; svápatis {857,4}. — 3) {68,10}; {123,3}; {235,11. 17}; {237,6}; {239,4};
dabh.</body><tail><L>4099</L><pc>0577</pc></tail></H1>
{230,2}. — 3) {836,5}; {894,2}; {911,32}; {988,4}; mit sámanasā {357,2}; {651,5};
<H1><h><key1>damBana</key1><key2>da/mBana</key2></h><body>(<b>dámbhana</b>) , a.,1)<i>beschädigend</i> [von dabh],
{265,16}; {300,11}; {512,4}; {917,1}; viśáām <lbinfo n="4"/> {525,2}; {872,6}. </div><div n="P1">-asam rayím {141,11}. — 2) gṛhápatim
{921,12}.</div></body><tail><L>4098</L><pc>0577</pc></tail></H1>
enthalten in amitra-dámbhana.</body><tail><L>4100</L><pc>0577</pc></tail></H1>
{307,5}; {362,1}; agnídham {867,3}. — 3) {236,15}. </div><div n="P1">-asi 3) dīrghánīthe (oder
<H1><h><key1>damya</key1><key2>da/mya</key2></h><body>(<b>dámya</b>) zu 2) {1019,10}.
, <b>dámia,</b> a., </div><div
<i>im Hause</i> n="P1">-asas
[dám]
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 2) … apásas yé suhástās {396,12}.</div></body><tail><L>409(...)
<i>befindlich, <lbinfo n="5"/> häuslich.</i> <div n="P1">-am jātávedasam {236,8}; bhāgám {572,14}. </div><div n="P1">-āya agnáye
<H1><h><key1>day</key1><key2>day</key2></h><body><b>day</b> [<ab>Cu.</ab> 256], 1) <i>austheilen, vertheilen</i>
{643,24}. </div><div n="P1">-ebhis ánīkais (agnés) {235,15}; {288,1}.</div></body><tail><L>4101</L><pc>0578</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>], auch 2) ohne Object; 3) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>zutheilen,</i> auch 4) ohne Object; 5) <i>verfügen</i>
<H1><h><key1>dayA</key1><key2>dayA/</key2></h><body>(<b>dayā́</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Mitleid,</i> Śat. Br. <ab>u. s.
<lbinfo n="7"/> über [<ab>A.</ab>] (ursprünglich wol: zur Vertheilung <lbinfo n="8"/> bereit haben); 6) <i>verzehren</i>
w.</ab> [von day]; enthalten in a-dayá.</body><tail><L>4103</L><pc>0578</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] (ursprünglich: zertheilen); 7)
<H1><h><key1>dar</key1><key2>dar, <i>Mitleid haben</i> mit [<ab>A.</ab>]
dir</key2></h><body><b>dar, (<ab>urspr.</ab>:
dir</b> [<ab>Cu.</ab> 267],sein Gemüth zertheilen,
1) <i>bersten;</i> 2) einen
Theil seines Herzens3)hingeben
<i>zerstieben;</i> <i>bersten an);machen,
8) <i>Reue empfinden,
zersprengen, bereuen</i> (was
aufbrechen</i> wieder auf eine
[<ab>A.</ab>]; innere Zertheilung <ab>Caus.</ab>,
4) <ab>Intens.</ab>, hindeutet). — Mit
<H1><h><key1>dara</key1><key2>dara/</key2></h><body>(<b>dará</b>)
<b>vi</b> 1) <i>vertheilen, austheilen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) auch , a.,jemand
<ab>m.</ab>,
[D.] etwas<i>zertrümmernd</i> [von dar],
<i>zersprengen, zerbrechen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]; 5) ohne Object; 3)
<ab>Intens.</ab>, <ab>Caus.</ab>, [<ab>A.</ab>]
<i>aufbrechen, <i>zutheilen;</i>
enthalten <lbinfo
<lbinfo n="10"/> die n="6"/>
4) auch in puraṃ-dará].</body><tail><L>4105</L><pc>0579</pc></tail></H1>
mitden
doppeltem
erschliessen,</i> Quelle, Kuhstall <ab>Acc.</ab>;
[<ab>A.</ab>]; 6)
<H1><h><key1>dari</key1><key2>dari</key2></h><body>(<b>dari</b>) 5) <ab>Intens.</ab>,
<i>zertheilen, <lbinfo , in n="8"/> zerkauen,
a.,<i>Schrecken
<i>herausspaltend, verzehren;</i>
setzen</i> 6) <i>zertheilen,
[<ab>Gen.</ab>];
zugänglich machend</i> 7)[von
vernichten.</i>
enthalten in<div
<ab>Caus.</ab>,
dar], n="H">Stammauseinanderjagen,</i>
<i>zersprengen, <b>dáya:</b> </div><div n="P1">-ase
den Feind
go-dari.</body><tail><L>4106</L><pc>0580</pc></tail></H1> 1) bhójanam
[<ab>A.</ab>]. {204,6}. — 7)
<div n="P">Mit mártān {539,5}.
<b>ápa,</b> — <b>ví</b> 1)
<ab>Intens.</ab>,
<H1><h><key1>darIman</key1><key2>da/rIman</key2></h><body><b>dárīman,</b>
vā́jān {53(...)
<i>zersprengen.</i> <lbinfo n="11"/> </div><div n="P1"><b>áva,</b> <i>spalten, zersprengen.</i> <ab>m.</ab> odern="6"/>
<lbinfo <ab>n.</ab>,</div><div
<i>Zerspaltung,
n="P1"><b>ā Zerschmetterung</i> <lbinfo n="14"/> [von
́ </b> 1) <i>aufbrechen, öffnen</i> (ein Behältniss [<ab>A.</ab>],dar]. <div n="P1">-an um [<ab>L.</ab>]
den Inhalt durmatīnáam
zugänglich <lbinfo n="8"/> zu machen);
<H1><h><key1>dartf</key1><key2>dartf/</key2></h><body><b>dartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zerbrecher</i> [von dar]. <div
{129,8}.</div></body><tail><L>4107</L><pc>0580</pc></tail></H1>
2) <i>erschliessen, zugänglichmachen</i> <lbinfo n="16"/> [<ab>A.</ab>], oft mit dem <ab>Dat.</ab> dessen, dem es erschlossen
n="P1">-ar [V.] púrām … {130,10}. </div><div n="P1">-ā purām ́ ́
<H1><h><key1>dartnu</key1><key2>dartnu/</key2></h><body><b>dartnú,</b>
<lbinfo n="9"/> wird; 3) mit doppeltem <ab>Acc.(...) <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
{707,6}.</div></body><tail><L>4108</L><pc>0580</pc></tail></H1>
úm purā́m {461,3}.</div></body><tail><L>4109</L><pc>0580</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>darB</key1><key2>darB, dfB</key2></h><body>(<b>darbh, dṛbh</b>) [<ab>vgl.</ab> <ab>Fi.</ab> 90],
<i>winden, wickeln, zu Büscheln zusammenbinden.</i></body><tail><L>4110</L><pc>0580</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>darBa</key1><key2>darBa/</key2></h><body><b>darbhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grasbüschel, Büschel bildendes
Gras</i> [von darbh]; 2) als Eigenname liegt es in dārbhiá zu Grunde. <div n="P1">-ā́sas
<H1><h><key1>darma</key1><key2>darma/</key2></h><body><b>darmá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zerbrecher</i> [von dar]. <div
{191,3}.</div></body><tail><L>4111</L><pc>0580</pc></tail></H1>
n="P1">-ás purā́m {279,2}.</div></body><tail><L>4112</L><pc>0580</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>darman</key1><key2>darma/n</key2></h><body><b>darmán,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
n="P1">-ā́ (índras) {132,6}. </div><div n="P1">-ā́ṇam purā́m {61,5};
<H1><h><key1>darvi</key1><key2>da/rvi</key2></h><body><b>dárvi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Löffel,</i> wol ursprünglich von
{872,5}.</div></body><tail><L>4113</L><pc>0580</pc></tail></H1>
Holz [<ab>vgl.</ab> dā́ru, drú]. <div n="P1">-is {931,10} arepā́s. </div><div n="P1">-ī [d.] {360,9}
<H1><h><key1>darSata</key1><key2>darSata/</key2></h><body><b>darśatá,</b> a., 1) <i>zu sehen;</i> 2) <i>ansehnlich,
(ubhé).</div></body><tail><L>4114</L><pc>0580</pc></tail></H1>
sehenswerth, <lbinfo n="6"/> schön</i> [von dṛś]. <div n="P1">-a 2) vāyo {2,1}. </div><div n="P1">-ás 1) agnís {261,13} (tirás támāṃsi);
<H1><h><key1>darSataSrI</key1><key2>darSata-SrI/</key2></h><body><b>darśata-śrī ́,</b> a., <i>schön glänzend</i> [śrī́ von
sū́rias {471,2} (divé-dive). — 2) vájras {679,2}; ráthas {823,3}; (agnís) {144,7}; {244,6}; {410,7}; mitrás {419,1}; {714,6}; váruṇas {661,3. 4}.
śrī]. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] átithis (agnís)
</div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1) agním {683,5} (tirás támāṃsi); {236,15} (rátham ná<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>darSana</key1><key2>da/rSana</key2></h><body><b>dárśana,</b> citrám). — 2) <i>dasdhūmám {36,9};Erblicken</i>
Sehen, rukmám
{917,2}.</div></body><tail><L>4116</L><pc>0580</pc></tail></H1>
́
{117,5}; agním {442,3}; {235,3}; apā m gárbham {164,52}; {235,13}; mitrám
[von dṛś]. <div n="P1">-āya {116,23}.</div></body><tail><L>4117</L><pc>0580</pc></tail></H1>{38,13}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) vápus {102,2};
<H1><h><key1>darSya</key1><key2>da/rSya</key2></h><body>(<b>dárśya</b>)
{582,14}; tád {141,1}; péśas {332,7}; ánīkam {492,1}; súar ná {420,2}. </div><div n="P1">-ā́,t <b>dárśia,</b> 2) {116,11}. </div><diva., <i>sehenswerth</i>
n="P1">-ásya 2) [von
dṛś].
vápuṣas<div{966,4}.
n="P1">-ā rūpā́ṇi {406,11}.</div></body><tail><L>4118</L><pc>0580</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā́sas 2) sū́ryāsas {813,12}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] ́ s {505,5} (bhūs). — 2) amátis
1) uṣānach
<H1><h><key1>davizWa</key1><key2>davizWa</key2></h><body><b>daviṣṭha,</b> a., dem Sinne Superlativ von dūrá, der
{64,9}; uṣā́ s {434,2}; vápuṣī ‿iva {901,7}. </div><div n="P1">-ā ́ yās [<ab>G.</ab>] 2) uṣás(...)
Form nach von einer Wurzel du (dū), welche von den Grammatikern in der <ab>Bed.</ab> „gehen” angeführt wird (<ab>s.</ab> 2. du).
<H1><h><key1>davIyas</key1><key2>da/vIyas</key2></h><body><b>dávīyas,</b> a., dem Sinne nach Comparativ von dūrá
Das <ab>neutr.</ab> als Adverb, <i>sehr weit hinweg,</i> mit as, weit hinwegstossen. <div n="P1">-ám {492,13} ripúm ... …
[<ab>s.</ab> daviṣṭhá]. Das <ab>neutr.</ab> als Adverb: <i>weiter hinweg, ferner.</i> <div n="P1">-as {488,29} dūrā́t … ápa sedha
asya.</div></body><tail><L>4119</L><pc>0580</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daSakakzya</key1><key2>da/Sa-kakzya</key2></h><body>(<b>dáśa-kakṣya</b>) , <b>dáśa-kakṣia,</b> a.,
śátrūn.</div></body><tail><L>4120</L><pc>0580</pc></tail></H1>
<i>zehn</i> [dáśan] <i>Leibgurte</i> [kakṣíā] <i>habend.</i> <div n="P1">-ebhias (grā́vabhyas) {920,7}, von den mit Rossen
<H1><h><key1>daSagva</key1><key2>da/Sa-gva</key2></h><body><b>dáśa-gva,</b> a., <ab>m.</ab>, aus zehn bestehend
verglichenen Somasteinen.</div></body><tail><L>4121</L><pc>0581</pc></tail></H1>
[ursprünglich <lbinfo n="10"/> in einer Gemeinschaft von zehn gehend, <ab>s.</ab> gva], Zehner. Die <i>Zehner</i> sind eine Schar
<H1><h><key1>daSagvin</key1><key2>daSagvi/n</key2></h><body><b>daśagvín,</b> a., <i>zehnfach, zehn, aus zehn
von Halbgöttern, die, gewöhnlich neben den Neunern (návagva) genannt, dem Indra in seinen Kämpfen beistehen ({62,4}; {273,5}), ihm
bestehend</i> <lbinfo n="9"/> [von daśagva]. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] áśvāsas neben śatínas, sahasríṇas
Soma und Lieder spenden ({383,12}), die ersten Opfer bringen ({225,12}). Insbesondere, <lbinfo
<H1><h><key1>daSat</key1><key2>daSa/t</key2></h><body>(<b>daśát</b>) <ab>f.</ab>, n="9"/> wird <i>ein Zehner</i>
<i>Zehnzahl,</i> von dáśan als[Pān.
{621,9}.</div></body><tail><L>4123</L><pc>0581</pc></tail></H1>
Repräsentant
{5,1},60]; der übrigen
enthalten genannt, und
mit Verschleifung alsWegwerfung
oder áṅgirastama des({888,6}) oderináṅgira
Anlautes ({347,4})
triṃśát, oder als
catvāriṃśát, ádhrigu<lbinfo
pañcācát ({632,2})n="5"/>
bezeichnet.
<ab>u.<div s. n="P1">-
<H1><h><key1>daSataya</key1><key2>da/Sataya</key2></h><body><b>dáśataya,</b>
as {888,6}. </div><div n="P1">-am {632,2}. </div><div n="P1">-e {347,4}. </div><div n="P1">-āsas a., <i>zehnfach, aus zehn n="P1">-ās
{383,12}. </div><div
w.</ab></body><tail><L>4124</L><pc>0581</pc></tail></H1>
Abtheilungen</i>
{225,12}. oder <i>Stoffen bestehend.</i> <div n="P1">-as édhas citás {158,4}.
</div><div n="P1">-ais {62,4}; {273,5}.</div></body><tail><L>4122</L><pc>0581</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-asya dhāsés {122,12.
<H1><h><key1>daSadyu</key1><key2>da/Sa-dyu</key2></h><body><b>dáśa-dyu,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
13}.</div></body><tail><L>4125</L><pc>0581</pc></tail></H1>
Schützlings des Indra. <div n="P1">-um vṛṣabhám … {33,14}; {467,4}.</div></body><tail><L>4126</L><pc>0581</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daSan</key1><key2>da/San</key2></h><body><b>dáśan,</b> a., <i>zehn</i> [<ab>Cu.</ab> 12]; insbesondere
2) die zehn Finger; 3) dáśa śatā́, 1000; 4) dáśa sahásrā,10000; 5) duís dáśa, 20; 6) <ab>subst.</ab> mit dem <ab>Gen.</ab> —
<H1><h><key1>daSapramati</key1><key2>da/Sa-pramati</key2></h><body><b>dáśa-pramati,</b> a., <i>zehnfachen Schutz</i>
<ab>Vgl.</ab> ékā-daśan <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-a [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab>] vṛtrā́ṇi {53,6}; rā́trīs {116,24}; ráthāsas <lbinfo
[prámati] <i>gewährend</i> (?). <div n="P1">-im (agním) {141,2}. Nach <ab>BR.</ab> dáśa prámatim zu lesen, wo dáśa mit yóṣaṇas zu
n="6"/> {126,3}; yuktā́s {164,14}; {920,7}; sahásrāṇi <lbinfo n="5"/> śatā́ … {192,8}; (dásyūn ?) {204,9};
<H1><h><key1>daSaBuji</key1><key2>da/Sa-Buji</key2></h><body><b>dáśa-bhuji,</b> śyétāsas <lbinfo
a., <i>zehnfachen n="5"/> {387,8};
Umfang</i> [bhuji]
verbinden und prámatim ́ (Fürsorger) ́ auf Agni zu beziehen <lbinfo n="6"/> ́ n {488,23};
māsás {399,7. 11}; mā sān {432,9}; (gā vas) {401,4}; kóśayīs, <lbinfo
<i>habend, zehnmal so gross.</i> <div n="P1">-is pṛthivī́ {52,11} (dáśābhujis zu n="6"/> vājínas {488,22}; áśvān, kóśān, vástrā, hiraṇyapiṇḍā
ist.</div></body><tail><L>4128</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daSama</key1><key2>daSama/</key2></h><body><b>daśamá,</b> a., der <i>zehnte</i> [von dáśa]. <div
rā́thān {488,24}; rā́jānas {599,7}; rā́jñas {625,38}; vaśā́sas {504,9}; ukṣáṇas {621,33}; váhnayas {623,23};
sprechen).</div></body><tail><L>4129</L><pc>0582</pc></tail></H1> śyāvā́s <lbinfo n="4"/> {666,23};
n="P1">-ám
vīrā {644,23}.
́ sas {853,15}; putrā́ n</div><div
{911,45}; n="P1">-é
dhúras áhan
{920,7}. — {117,12};
2) {804,4};yugé
kṣípas{158,6};
{257,3};māsí
{397,4}; {720,4}; {727,8}; {758,6}; {773,7}; {792,4. 5}; {797,7};
<H1><h><key1>daSamAya</key1><key2>da/Sa-mAya</key2></h><body><b>dáśa-māya,</b> a., <i>der zehn,</i> d. h. viele,
{1010,3}.</div></body><tail><L>4130</L><pc>0582</pc></tail></H1>
{809,12};
<i>listigevríśas {144,5}; yuvatáyas
Anschläge</i> <lbinfoHand
[māyā́] <i>zur n="5"/> {95,2};
hat.</i> svásāras
<div {2(...) dáśoṇim
n="P1">-am
<H1><h><key1>daSamAsya</key1><key2>da/SamAsya</key2></h><body>(<b>dáśamāsya</b>) , <b>dáśamāsia,</b> a.,
{461,8}.</div></body><tail><L>4131</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<i>zehn</i> [dáśan] <i>Monate</i> [mā́s] <i>alt,</i> von der zur Geburt reifen Leibesfrucht (gárbha); <ab>vgl.</ab> dáśa māsás unter
<H1><h><key1>daSayantra</key1><key2>da/Sa-yantra</key2></h><body><b>dáśa-yantra,</b> a., <i>zehn Zügel</i> [yantrá]
dáśan. <div n="P1">-a [V.] {432,8}. </div><div n="P1">-as gárbhas
<i>habend, zehnfach gelenkt.</i> <div n="P1">-am útsam {485,24}. </div><div n="P1">-āsas ádrayas {920,8} (die Somasteinem. Rossen
{432,7}.</div></body><tail><L>4132</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daSayoktra</key1><key2>da/Sa-yoktra</key2></h><body><b>dáśa-yoktra,</b> a., <i>zehn Stränge</i> [yóktra]
verglichen).</div></body><tail><L>4133</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-ebhyas (grā́vabhyas) {920,7}, von den mit Rossen verglichenen Somasteinen, wobei die sie lenkenden Finger
<H1><h><key1>daSayojana</key1><key2>da/Sa-yojana</key2></h><body><b>dáśa-yojana,</b> a., <i>zehn Gespanne</i>
als Stränge oder Gurte aufgefasst sind.</div></body><tail><L>4134</L><pc>0582</pc></tail></H1>
[yójana] <i>habend.</i> <div n="P1">-ebhias (grā́vabhyas) {920,7} (<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>daSaraTa</key1><key2>da/Sa-raTa</key2></h><body><b>dáśa-ratha,</b> a., <i>zehn Wagen</i> [rátha]
dáśayoktra).</div></body><tail><L>4135</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<i>enthaltend.</i> oder <ab>m.</ab>, Eigenname. <div n="P1">-asya {126,4} catvāriṃśat …
<H1><h><key1>daSavraja</key1><key2>da/Sa-vraja</key2></h><body><b>dáśa-vraja,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
śóṇās.</div></body><tail><L>4136</L><pc>0582</pc></tail></H1>
Mannes. <div n="P1">-am {628,20}. </div><div n="P1">-e {1018,10};
<H1><h><key1>daSaSAKa</key1><key2>da/Sa-SAKa</key2></h><body><b>dáśa-śākha,</b> a., <i>zehn Zweige</i> [śā́khā], d. h.
{1019,9}.</div></body><tail><L>4137</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<i>zehn Finger habend,</i> von der Hand. <div n="P1">-ābhyām hástābhyām
<H1><h><key1>daSaSipra</key1><key2>da/Sa-Sipra</key2></h><body><b>dáśa-śipra,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{963,7}.</div></body><tail><L>4138</L><pc>0582</pc></tail></H1>
Mannes. <div n="P1">-e {1021,2}.</div></body><tail><L>4139</L><pc>0582</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>daSas</key1><key2>*daSas</key2></h><body>(<b>*daśas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Ehre, Huld,</i> verwandt mit
yáśas [<ab>lat.</ab> decus, <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab> 589], liegt dem Folgenden <lbinfo n="6"/> zu Grunde
<H1><h><key1>daSasy</key1><key2>daSasy</key2></h><body><b>daśasy,</b> 1) jemand [D., <ab>A.</ab>] <i>huldreich,
[<ab>vgl.</ab> dāś].</body><tail><L>4140</L><pc>0582</pc></tail></H1>
gefällig, hülfreich sein</i> (die Götter den Menschen), 2) auch ohne <ab>Dat.</ab> oder <ab>Acc.</ab>; 3) jemand [D.] <i>zu Willen
<H1><h><key1>daSasyA</key1><key2>daSasyA/</key2></h><body><b>daśasyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gunsterweisung,</i> mit
sein</i> (das Weib dem Manne); 4) jemand [D.] <i>Ehre erweisen</i> (die Menschen den Göttern oder die niedern Götter den höhern); 5)
<ab>Dat.</ab> <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] mánuṣe {615,3}.</div></body><tail><L>4142</L><pc>0583</pc></tail></H1>
etwas [<ab>A.</ab>] <i>mit Verehrung ausführen</i> <lbinfo n="8"/> (Lob eines Gottes); 6) jemand<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>daSANgula</key1><key2>daSANgula/</key2></h><body><b>daśāṅgulá,</b> [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
<i>Länge von zehn
<i>gewähren;</i>
Fingern</i> [aṅgula7)<ab>s.</ab>
jemand [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
aṅgúli]. <div n="P1">-ám<i>verehren,
áti atiṣṭhatschenken;</i>
… 8) jemand [D.] <i>verhelfen</i> <lbinfo n="8"/> zu
[D.]. [Page583] <div n="P">Mit <b>ā́</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>ehren,</i> ihm <i>huldreich sein</i> (Götter den Menschen);
{916,1}.</div></body><tail><L>4143</L><pc>0583</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> 2) jemand [<ab>A.</ab>] etwas [<ab>G.</ab>] <i>schenken.</i> </div><div n="P1"><b>sám,</b> jemand [D.] etwas
[<ab>A.</ab>] <i>verzeihen.</i> </div><div n="H">Stamm <b>daśasyá:</b> </div><div n="P1">-ási 1) dāśúṣe {697,6}. </div><div
n="P1">-ati 2) {71(...)
<H1><h><key1>daSAntaruzya</key1><key2>daSAntaruzya/</key2></h><body><b>daśāntaruṣyá,</b> <ab>n.</ab>,
<i>zehnfacher Versteck</i> [dáśan und antaruṣya]. <div n="P1">-ā́t
<H1><h><key1>daSABISu</key1><key2>da/SABISu</key2></h><body><b>dáśābhīśu,</b> a., <i>zehn</i> [dáśan] <i>Zügel</i>
{877,3}.</div></body><tail><L>4144</L><pc>0583</pc></tail></H1>
[abhī́śu] <i>habend.</i> <div n="P1">-ubhyas {920,7}, von den mit Rossen verglichenen
<H1><h><key1>daSAritra</key1><key2>da/SAritra</key2></h><body><b>dáśāritra,</b> a., <i>zehn</i> [dáśan]. Wagentheile, die
Somasteinen.</div></body><tail><L>4145</L><pc>0583</pc></tail></H1>
mit einem <i>Ruder</i> [arítra] verglichen sind, <i>enthaltend.</i> <div n="P1">-as ráthas
<H1><h><key1>daSAvani</key1><key2>da/SAvani</key2></h><body><b>dáśāvani,</b> a., <i>zehn</i> [dáśan] <i>Bahnen</i>
{209,1}.</div></body><tail><L>4146</L><pc>0583</pc></tail></H1>
[aváni] <i>durchlaufend.</i> <div n="P1">-ibhyas {920,7}, von den mit Rossen verglichenen
<H1><h><key1>daSoRi</key1><key2>da/SoRi</key2></h><body><b>dáśoṇi,</b> <ab>m.</ab> [dáśan, oṇí], Eigenname eines
Somasteinen.</div></body><tail><L>4147</L><pc>0583</pc></tail></H1>
Schützlings des Indra. — <ab>Adj.</ab> dáśamāya. <div n="P1">-im {461,8}; {922,12}. </div><div n="P1">-aye
<H1><h><key1>daSoRya</key1><key2>da/SoRya</key2></h><body>(<b>dáśoṇya</b>) , <b>dáśoṇia,</b> <ab>m.</ab>,
{461,4}.</div></body><tail><L>4148</L><pc>0583</pc></tail></H1>
Eigenname eines Mannes [<ab>vgl.</ab> das vorige]. <div n="P1">-e
<H1><h><key1>das</key1><key2>das</key2></h><body><b>das,</b> <i>verschmachten;</i> caus. <i>verschmachten machen,
{1021,2}.</div></body><tail><L>4149</L><pc>0583</pc></tail></H1>
erschöpfen</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mit <b>ápa,</b> <i>versiegen.</i> </div><div n="P1"><b>úpa</b> 1) <i>sich
<H1><h><key1>das</key1><key2>da/s</key2></h><body>(<b>dás</b>) , <i>gebend</i> [von dā], in
erschöpfen, zu Ende gehen, ausgehen, <lbinfo n="6"/> versiegen;</i> 2) jemand [Ab.] <i>ausgehen, <lbinfo n="6"/> mangeln.</i>
draviṇodás.</body><tail><L>4151</L><pc>0584</pc></tail></H1>
</div><div n="P1"><b>ví</b> wie úpa (<ab>vgl.</ab> avidasyá). <lbinfo n="9"/>
<H1><h><key1>dasa</key1><key2>da/sa</key2></h><body><b>dása,</b> </div><div n="P1"><b>sám,</b>
<ab>m.</ab>, <i>feindlicher Dämon</i> = dásyu, wol
<i>verlöschen</i>
von das in causativem (vom Feuer).
Sinne. <div [Page584]
n="P1">-āya </div><div n="H">Stamm I. <b>dasa:</b> </div><div n="P1">-at [<ab>C.</ab>]
{462,11}.</div></body><tail><L>4152</L><pc>0584</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dasma</key1><key2>dasma/</key2></h><body><b>dasmá,</b>
<b>úpa</b> 2) mā́ vām rātís asmát {139,5}. — <b>ví</b> 2) mā́ ṣā́ te asmát sumatís … {121,15}. a., <i>wunderkräftig, wunderbar</i>II.[von daṃs].
</div><div n="H">Stamm
<div n="P1">-a
<b>dásya</b> indra {538,8}; {4,6}; {62,5. 11. 12}; {385,7}; {459,5}; {701,18};
(betont nur {663,33}): </div><div n="P1">-ati <b>upa</b> 1) dātrám {663,33}. {869,2}; {973,5}; pūṣan {138,4};
—daṃs], agne
<b>úpa</b> {200,5}; {297,3};
2) pṛṇatás {442,1};
{943,1} (rayís).
<H1><h><key1>dasmat</key1><key2>dasma/t</key2></h><body><b>dasmát,</b> a. [von <i>herrlich;</i>
{833,1};
</div><div {519,4}; viśpate
n="P1">-anti (agne) {360,5};
<b>ápa:</b> {712,7};
dhenávasatithe (agne)
{135,8}. —{683,7}. </div><div
<b>úpa</b> 1) rān="P1">-ás índras {534,11}; {129,3}; {925,10};
́ yas {62,12} (parallel kṣī́yante); <lbinfo n="7"/> dhenávas agnís {237,2};
<ab>neutr.</ab> mit kṛ, herrlich machen, verherrlichen. <div n="P1">-át [<ab>n.</ab>] … kṛnóṣi adhvarám
{148,4}; {192,4}.
{409,5}; — sómas {794,1}. </div><div n="P1">-ámrātá(...)pūṣáṇam {42,10}; agním {837,4}; {77,3}; {857,3} (?); índram
<H1><h><key1>dasmavarcas</key1><key2>dasma/-varcas</key2></h><body><b>dasmá-varcas,</b>
{135,8}; rā́yas, ūtáyas {408,7}. — <b>ví:</b> {697,1}; {388,1};
a., <i>herrlichen Glanz</i>
{74,4}.</div></body><tail><L>4154</L><pc>0584</pc></tail></H1>
{547,9}. </div><div
[várcas] <i>habend.</i> <div ́n="P1">-ās
n="P1">-ā t (índrāt) {665,35}.
índras </div><div
{173,4}; (agnís) n="P1">-ásya
{454,2}; pūṣā (índrasya)
́ {499,4}. </div><div
{62,6}; (agnés) {235,7}; {371,4}.
n="P1">-asām </div><div n="P1">-
(marútām)
<H1><h><key1>dasmya</key1><key2>da/smya</key2></h><body>(<b>dásmya</b>)
é [<ab>L.</ab>] (agnaú ?) {289,15}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] índrāváruṇā {337,6}. , <b>dásmia,</b>
</div><div n="P1">-ās a. [von dasmá],(marutas)
{703,8}.</div></body><tail><L>4155</L><pc>0584</pc></tail></H1>
<i>wundervoll,
{395,13}. </div><div<lbinfo n="5"/>
n="P1">-ā ausserordentlich.</i> <div n="P1">-am {644,20}
́ s (devā́s) {351,2}; {403,3}; harítas (agnés) {302,9}. </div><div n="P1">-átamas índras {211,6} (zu sprech. -
<H1><h><key1>dasyu</key1><key2>da/syu</key2></h><body><b>dásyu,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung der den Göttern
(vácas).</div></body><tail><L>4156</L><pc>0584</pc></tail></H1>
átāmas).</div></body><tail><L>4153</L><pc>0584</pc></tail></H1>
feindlichen <lbinfo n="6"/> Dämonen [von das in causativem Sinne, <ab>vgl.</ab> dās, anfeinden]; als solche werden unter andern
<H1><h><key1>dasyujUta</key1><key2>da/syu-jUta</key2></h><body><b>dásyu-jūta,</b> a., <i>von Dämonen</i> [dásyu]
śámbara ({472,4}), śúṣṇa ({626,14}), cúmuri, dhúni ({206,9}; {535,4}) bezeichnet; sie werden den Menschen (mánu, mánus) gegenübergestellt
<i>getrieben</i> [jūtá <ab>Part.</ab> von jū]. <div n="P1">-āya ná vīḍáve namate ... ná śárdhate …
<lbinfo n="12"/> ({707,6}; {804,5}; {1019,8}). Insbesondere <lbinfo n="9"/> werden sie 1) von Indra überwunden,a.,<lbinfo
<H1><h><key1>dasyutarhaRa</key1><key2>dasyu-ta/rhaRa</key2></h><body><b>dasyu-tárhaṇa,</b> n="7"/> 2) von
<i>Dämonen</i>
{465,8}.</div></body><tail><L>4158</L><pc>0585</pc></tail></H1>
Agni, 3) <i>zermalmend.</i>
[dásyu] von andern Göttern. 4) Die Volksstämme,
<lbinfo n="10"/> <div welche die Götter
n="P1">-ā nicht verehren,
[<ab>n.</ab> die ungläubigen
<ab>p.</ab>] kṛtā́ni,(aśraddhá {522,3}), nicht opfernden
kártuā (sómasya)
<H1><h><key1>dasyuhatya</key1><key2>dasyu-ha/tya</key2></h><body><b>dasyu-hátya,</b>
(ayajñá, áyajyu {522,3}; ápṛṇat [Page585] {361,10}, den Göttern nicht dienenden (avratá {455,3}; {753,2}; <ab>vgl.</ab> <ab>n.</ab>,{175,3}), <i>Kampf</i>werden
{759,2}.</div></body><tail><L>4159</L><pc>0585</pc></tail></H1>
[hátya
nicht von
nur han]
als <i>mit
unter ihrer den Dämonen</i>
Gewalt stehend [dásyu],
betrachtet, <i>Besiegung
sondern geradezuder Dämonen,</i>
ihnen gleichgesetzt, <lbinfound n="8"/>
daher besonders
5) dem von
gläubigen der Erschlagung
Arier ́ ria)
(ā der
<H1><h><key1>dasyuhan</key1><key2>dasyu-ha/n</key2></h><body><b>dasyu-hán,</b> a., schwach dasyu-ghn-, <i>die
Dämonen (śúṣṇa
gegenübergestellt, <ab>u.
<lbinfo s. w.</ab>)
n="13"/> durch Indra;
als<i>tödtend</i>aber
die ungläubigen,oder auch 2) von den
götterfeindlichen. Kämpfen <lbinfo arischer Helden
n="7"/> 6) Die (z. B. des purūrávas)
Zusammenst(...) gegen die
Dämonen</i> <lbinfo n="7"/> [dásyu] <i>die Gottlosen vernichtend.</i> <div n="P1">-hā́ (índras) {100,12};
ungläubigen Stämme. <div n="P1">-āya 1) {51,6}; {103,4}. — 2) {921,7}. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>dasra</key1><key2>dasra/</key2></h><body><b>dasrá,</b> 1) {925,7}; {931,11}
a., <i>wunderthätig, (oder zu 2). </div><div
durch Wunderthaten
{486,24}; {685,11}; {686,3}; manyús {909,3}. </div><div n="P1">-hánam rayím {873,4}. </div><div n="P1">-ghnā́ mánasā {312,10}.
n="P1">-eṣu[von
helfend</i> 1) {51,5}
daṃs]. <ab>vgl.</ab>
<div n="P1">-a śuṣṇahátyeṣu
pūṣan {42,5}; <lbinfo n="7"/>
{497,4}. V.
</div><div n="P1">-ás (?) pūṣā́ {852,1} (wo dasró statt dasrā́ zu lesen und
</div><div n="P1">-hántamam [<ab>m.</ab>] agním {659,8}; {457,15}. </div><div
<H1><h><key1>dah</key1><key2>dah</key2></h><body><b>dah</b> [dazu lit. n="P1">-hántamam
deg-ti, althochd. tāht, [<ab>n.</ab>]
<ab>goth.</ab> jyótis dag-s,
6.</div></body><tail><L>4160</L><pc>0585</pc></tail></H1>
dasarás [Page586] oder vielmehr daṃsarás <lbinfo n="5"/> zu sprechen sein wird). </div><div n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>] aśvinā {3,3};
{996,2}.</div></body><tail><L>4161</L><pc>0585</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> áhan], <i>verbrennen</i> [<ab>A.</ab>], <i>durch Feuer verzehren</i> [<ab>A.</ab>], oft bildlich, was aus den
{30,17}; {47,3}; {92,16}; {112,24}; {116,10}; {116,16} (bhiṣajau); {117,5. 20. 21}; {118,6};<b>dā</b>
<H1><h><key1>dA</key1><key2>dA</key2><hom>1</hom></h><body>1. {119,7}; {120,4}; {139,3. 4}; {158,1};
[<ab>Cu.</ab> 270],{180,5};
„geben”, {182,3};
mit der
Objecten ersichtlich ist. <div n="P">Mit <b>ánu</b> 1) <i>aufbrennen, ganz verbrennen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>aufbrennen,
{183,5}; {339,4}; {340,6}; {429,2}; {584,1}; {585,3}; {625,2. 11}; {628,1}; {642,17}; {696,5}.
Nebenform dad; 1) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>geben,</i> auch ohne <ab>Dat.</ab> oder <ab>Acc.</ab>, indem die — indrāviṣṇü {510,7}. </div><div n="P1">-au, āv [V.
entbrennen,</i> <lbinfo n="10"/> intransitiv. </div><div n="P1"><b>ápa,</b> <i>hinwegbrennen,
<H1><h><key1>dA</key1><key2>dA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dā</b>
́ durch Glut256],
[<ab>Cu.</ab> vertreiben</i>
<i>abmähen,
d.] aśvina {30,18}; {117,22}; {118,3}; {183,4}; {292,3. 5}; {429,9}. </div><div n="P1">-ā
Person oder Sache unbestimmt gelassen wird, auch 2) in gleichem Sinne, ohne jede Casusbestimmung; <lbinfo n="11"/> 3) jemandem [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab> d.] aśvínā {46,2}; {92,18};
[D.]
[<ab>A.</ab>]. </div><div
abschneiden</i> [<ab>s.</ab> n="P1"><b>abhí,</b>
dátṛ, dā́tra]. <divn="6"/><i>anbrennen</i>
n="H">Stamm <b>dà, [<ab>A.</ab>].
dā:</b> </div><div
</div><div n="P1"><b>áva,</b>
n="P1">-áti {361,7} sá hí ṣma dhánva
{182,2}; {503,5}; {646,6}; {695,1} (bhiṣájā); <lbinfo
wovon [<ab>Gen.</ab>] <i>mittheilen;</i> 4) eine Person [<ab>A.</ab>] einer andern
<H1><h><key1>dA</key1><key2>dA</key2><hom>3</hom></h><body>3. {696,6}; {866,14}. </div><div n="P1">-ās
<b>dā</b> marutas
[D.] als(<ab>Cu.</ab>
Sohn, Beschützer, Gatten
264), oder Gattin <div
<i>binden.</i>
<i>herabbrennen,
ákṣitam dā́tā ná dā́durch
ti ā́ paśús.
Glut</div><div
herabtreiben</i> <lbinforómā
n="P1">-āti n="9"/> [<ab>A.</ab>]
pṛthivyā ́ s {65,8} (agnís). von</div><div
[Ab.]. </div><div
n="P1">-ā n="P1"><b>ní,</b>
́ nti yávam cid yáthā … {957,2}.
{409,5}.</div></body><tail><L>4162</L><pc>0585</pc></tail></H1>
<i>geben;</i>
n="P">Mit <b>ā 5)
́ </b>
<ab>me.</ab>,
1) <i>anbinden, <i>empfangen</i>
fesseln</i> [<ab>A.</ab>],
[<ab>A.</ab>]; ursprünglich sich<lbinfo
2) <i>anfügen</i> gebenn="7"/>
lassen; 6)[<ab>A.</ab>]
<ab>me.</ab> andes Stammes
<i>niederbrennen</i>
</div><div [<ab>A.</ab>].
n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>dA</key1><key2>dA/</key2></h><body><b>dā II. </div><div
<b>diná:</b> n="P1"><b>nís,</b>
</div><div n="P1">-ásya
́ <i>ganz verbrennen,
yávasya
,</b><i>bewahren;</i>
<ab>m.</ab>, 1)wo vernichten</i>
<i>Geber;</i> 2)[<ab>A.</ab>].
<i>Gabe.</i> <div mit
dada (von der Nebenform
[<ab>L.</ab>]. </div><div dad), <i>bei sich führen,</i>
n="P1"><b>ní</b> 1) wo [<ab>L.</ab>]
<i>anbinden, binden</i> [<ab>A.</ab>]; 2) [<ab>L.</ab>]
<i>verwahren</i> <i>festhalten;</i>
[<ab>A.</ab>].
</div><div ́ s n="P1"><b>prá,</b>
{457,26} (śréṣṭhas). <i>verbrennen,
{687,10}.</div></body><tail><L>4165</L><pc>0592</pc></tail></H1>
n="P1">-ā 1) </div><div vernichten</i>
n="P1">-é [D.] 2) <lbinfo
divás vā n="9"/>
mahás pā [<ab>A.</ab>].
́ rthivasya vā … </div><div n="P1"><b>práti,</b>
<ab>Abl.</ab>,
</div><div wovor <i>bewahren;</i>
n="P1"><b>sám</b> 7) desid., jemand
1) <i>fesseln</i>
<H1><h><key1>dAti</key1><key2>dAti</key2></h><body>(<b>dāti</b>) [D.] etwas(<ab>s.</ab>
[<ab>A.</ab>] [<ab>A.</ab>] <i>geben
ásaṃdita,
, <ab>f.</ab>, wollen,
saṃdā ́ na); 2)
<i>Gabe</i> zu <i>anbinden</i>
geben
[von 1. bereit
dā], sein,</i>
enthalten häufigim
<i>entgegenbrennen, mit Glut entgegengehen</i>
{395,1}.</div></body><tail><L>4167</L><pc>0592</pc></tail></H1> <lbinfo n="7"/> [<ab>A.</ab>].(...)
(wie in 1 und
[<ab>A.</ab>];
Folgenden, in2) ohne Casusbestimmung
3) <i>zurüsten</i>
havyádāti, und mit Ausstossung oder nur
[<ab>A.</ab>]. mit</div><div
<lbinfo einer.
n="8"/> — Mit <b>púnar,</b>
n="H"><ab>Imperf.</ab>
des Wurzelvocals in bhága-tti jemand [<ab>A.</ab>]
<b>ádya:</b>
<ab>u. s. oder etwas [<ab>A.</ab>,
</div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>dAtivAra</key1><key2>dA/ti-vAra</key2></h><body><b>dā
<ab>G.</ab>]
́ </b> 1) {204,9}
<i>zurückgeben(...) ́ ti-vāra,</b> a., <i>das Geben</i> [dāti von 1. dā]
<b>ā śatám vā yásya dáśa sākám ā́‿ádyas. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab>
w.</ab></body><tail><L>4168</L><pc>0592</pc></tail></H1> schwach <b>dad</b> (<ab>s.</ab> 1.
<i>liebend</i>
dā): </div><div [vāra von
n="P1">-dé vṛ], <i>gern
[3. gebend,
<ab>s.</ab>] freigebig.</i>
<b>ā</b> 2) [Page593]
pass. te nābhā<div́ yásn="P1">-as
… {791,4} {167,8}. </div><div
<b>sám</b> 3) pass. n="P1">-am
{340,5} sám {412,2}
yád … nā́b his
<H1><h><key1>dAtu</key1><key2>dA/tu</key2></h><body><b>dā ́ tu,</b> <ab>n.</ab>, <i>Theil, Antheil</i> an (<ab>L.</ab>)
mā ́ rutam gaṇám. <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
́ vām. </div><div n="P1">-de [1. <ab>s.</ab>] <b>ā́</b> 2) {722,8} nábhā nā́bhim nas ā́ dade. </div><div <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
pūrviā
[von 2. dā]; <ab>vgl.</ab> śatádātu <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-u kád tásya … śávasas víuṣṭau
{285,9}.</div></body><tail><L>4169</L><pc>0592</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAtf</key1><key2>dAtf/</key2></h><body><b>dātṛ
n="H"><ab>Aor.</ab> pass. <b>dā́yi</b> (<ab>s.</ab> 1. dā): </div><div ́,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Geber, Spender</i> [von 1. dā],
n="P1"(...)
{925,1}.</div></body><tail><L>4170</L><pc>0593</pc></tail></H1>
namentlich auch 2) mit dem <ab>Gen.</ab> der Gabe. <div n="P1">-ā́ {470,1}; {613,2}; {880,5}; {1021,5}. — 2) rāyás {464,10}; vā́jasya
<H1><h><key1>dAtf</key1><key2>dA/tf</key2></h><body><b>dā ́ tṛ,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Schnitter, Mäher</i> [von 2. dā]
{478,5}; {377,2}; {705,20}; vā́jānaam <lbinfo n="6"/> {701,3}; pṛ́ṣatīnaam <lbinfo n="4"/> {674,10}; rā́dhasām <lbinfo n="3"/> {699,2};
(dā́tṛ von 1. dā <ab>s.</ab> unter 1. dā). <div n="P1">-ā sá́ hí ṣma dhánva akṣitam … ná dā́ti ́ā́ paśús
dātrásya {809,55}; vásūnaam {1020,5}. </div><div n="P1">-āram {623,24}; {327,7} (wo<ab>n.</ab>
<H1><h><key1>dAtra</key1><key2>dAtra/</key2></h><body><b>dātrá,</b> falsch dātāram(zend. betont). bhū́res {224,12};
— 2)<i>Gabe,
dāthra), Geschenk, iṣáām
{361,7}.</div></body><tail><L>4172</L><pc>0593</pc></tail></H1> ́ ́
{666,2}. </div><div n="P1">-ré {485,10}. </div><div n="P1">-úr cétanam {13,11}. </div><div
Gabenfülle</i> [von 1. dā], fast überall mit Ausdrücken des Gebens verbunden, namentlich <lbinfo n="4"/> mit 1. dā oder Ableitungen n="P1">-ā rau 2) iṣáām rayīṇā m {501,13}.
<H1><h><key1>dAtra</key1><key2>dA/tra</key2></h><body><b>dā
́ ras ́ tra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Sichel, Sense</i> [von 2. dā]. <div
</div><div
daraus ({116,6}; n="P1">-ā
{461,7}; 2) rāyás
{334,1}; {491,11}.
{502,1}; </div><div
{809,55}; n="P1">-ṝ́
<ab>vgl.</ab> n suvasanásya
{288,16}), auch 2) mit <ab>Gen.</ab> dessen, der <i>Gabenfülle</i> hat
n="P1">-am {687,10} háste … caná ‿ ā́ dade.</div></body><tail><L>4174</L><pc>0593</pc></tail></H1>
{492,4}.</div></body><tail><L>4171</L><pc>0593</pc></tail></H1>
oder darreicht. <div n="P1">-ám {288,16}; {895,4}. — 2) vām (aśvínos) {116,6};́ dhṛvi,</b>
<H1><h><key1>dADfvi</key1><key2>dA/Dfvi</key2></h><body><b>dā vas (marútām) {166,12}; ádites
a., <i>tragend, {185,3};
kräftig zumte (agnés) {663,33}.
Tragen</i> [vom
</div><div n="P1">-ám
<ab>Intens.</ab> [dātarám
der Wurzel dhṛ].zu spr.]n="P1">-is
<div {461,7}. </div><div (putrā́n) ́ca
{507,3} yā́nn="P1">-ā t 2)u {572,21} vas (marútām). <lbinfo n="7"/> </div><div
nú … bháradhyai
<H1><h><key1>dADfzi</key1><key2>dA/Dfzi</key2></h><body><b>dā ́
n="P1">-ásya
(mātā {664,18} ́īśiṣe vā́riasya <lbinfo n="6"/> hí …; {809,55} ási … dātā́.dhṛṣi,</b>
́ ).</div></body><tail><L>4175</L><pc>0593</pc></tail></H1> </div><diva., <i>kühn</i>
n="P1">-ā ́ [dātarā [vom
́ zu <ab>Intens.</ab>
sprechen] 2) vām {334,1}. von
dhṛṣ]. <div n="P1">-is ́ (ich, der Opferer) {207,7}. </div><div n="P1">-im
</div><div n="P1">-āṇi 2) te {502,1}; asya {1018,2}.</div></body><tail><L>4173</L><pc>0593</pc></tail></H1> índram
<H1><h><key1>dAna</key1><key2>dAna/</key2></h><body><b>dāná,</b> <ab>m.</ab> [von 1. 2. dā]. Dies Wort legt uns den
{313,8}.</div></body><tail><L>4176</L><pc>0593</pc></tail></H1>
Uebergang des Begriffs „theilen, austheilen”, <lbinfo n="9"/> wie er sich aus 2. dā entwickelt und in day verkörpert hat, in den Begriff
„geben”, wie er in 1. dā und den nächstverwandten <lbinfo n="10"/> Formen der andern Sprachen hervortritt, aufs deutlichste vor Augen,
indem es einerseits das Austheilen (der Speisen) oder das Ausgetheilte, das Mahl, das Opfermahl <lbinfo n="4"/> (wie gr. <lang
n="greek">δαίς, δαίτη</lang>), andererseits im allgemeinen Sinne das Geben oder das Gegebene, <lbinfo n="7"/> das Geschenk, auch in
persönlichem Sinne den Spender bezeichnet; 1) das <i>Austheilen <lbinfo n="7"/> der Speisen, Mahl, Opfermahl;</i> 2) das <i>Geben,
Austheilen der Güter;</i> 3) <i>Geschenk,</i> [Page594] <i>Antheil,</i> in der Verbindung: etwas zum Geschenk <lbinfo n="6"/> geben
(maṃh {486,32}; {670,8}; {888,8}; {1021,6}; śikṣ {1020,6}; van <ab>u.</ab> ähnliche); 4) <i>Geschenk, <lbinfo n="(...)
<H1><h><key1>dAna</key1><key2>dA/na</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dā́na,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Geben,</i>
die <i>Gabe</i> [von 1. da]. <div n="P1">-am {387,6}; {534,22}; {666,6}; {670,6}; {764,3}; {1020,7}; als Object zu inv {128,5}; {384,7}.
<H1><h><key1>dAna</key1><key2>dA/na</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dā́na,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich wol
</div><div n="P1">-āya índram … codaya {967,5. 6}; {494,3}. </div><div n="P1">-e {204,7} (<ab>BR.</ab>
„geschenkt” [von dā], aber substantivisch <i>geschenkte Rosse</i> bezeichnend. <div n="P1">-ās {534,23}. </div><div n="P1">-aās
„Weide”).</div></body><tail><L>4178</L><pc>0594</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAnava</key1><key2>dAnava/</key2></h><body><b>dānavá,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung
{381,5}. </div><div n="P1">-āsas {666,24}.</div></body><tail><L>4179</L><pc>0594</pc></tail></H1>
<i>götterfeindlicher Dämonen</i> [von 1. dā́nu], die von Indra bekämpft <lbinfo n="6"/> werden, ursprünglich adjectivisch: dämonisch.
<H1><h><key1>dAnavat</key1><key2>dA/navat</key2></h><body><b>dā ́ navat,</b> a., <i>gabenreich</i> [von 1. dā́na]. <div
<div n="P1">-ám {383,4}; {386,1}. </div><div n="P1">-ā́ya {386,7} (mahaté). </div><div n="P1">-ásya māyínas … māyā́s {202,10};
n="P1">-ān índras {652,12}.</div></body><tail><L>4181</L><pc>0594</pc></tail></H1>
́ mam {386,4}.</div></body><tail><L>4180</L><pc>0594</pc></tail></H1>
bhā
<H1><h><key1>dAnApnas</key1><key2>dAnA/pnas</key2></h><body>(<b>dānā ́ pnas</b>) , <b>dāná-apnas,</b> a., <i>Fülle</i>
[ápnas] <i>von Gaben</i> [dāná] <i>habend.</i> <div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] (índrasya)
<H1><h><key1>dAnu</key1><key2>dA/nu</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dā́nu,</b> <ab>m.</ab>, wol von 2. dā
{848,11}.</div></body><tail><L>4182</L><pc>0594</pc></tail></H1>
entweder in dem ursprünglichen Sinne: schneiden, zerschneiden, zertheilen, oder in dem Sinne: vertheilen, worauf die
<H1><h><key1>dAnu</key1><key2>dA/nu</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dā́nu,</b> <ab>n.</ab>, <ab>f.</ab>, 1)
Bedeutungsentwickelung des derselben <lbinfo n="6"/> Wurzel entsprossenen griech. <lang n="greek">δαίμων</lang> hinzuweisen
<ab>n.</ab>, <i>träufelnde Flüssigkeit, Thau;</i> 2) <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-us 2) úparā divás {54,7}. </div><div
scheint. <i>Dämon</i>=dānavá; auch 2) <ab>f.</ab> für weibliche Dämonen, namentlich
<H1><h><key1>dAnucitra</key1><key2>dA/nu-citra</key2></h><body><b>dā ́ nu-citra,</b>
die Mutter des<i>in
a., 1) VritraThau</i>
(<ab>vgl.</ab>
[2. dā́nu]
n="P1">-u 1) {491,13}. </div><div n="P1">-unā diviéna {869,7}. </div><div n="P1">-unas [<ab>G.</ab>] … pátī (mitrā́váruṇā) <lbinfo
sahádānu).
<i>glänzend</i> [citra]; 2) <i>glänzende Tropfen habend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {326,7}.
<div n="P1">-us 2) {32,9} (vṛtráputrā). </div><div n="P1">-um {202,18} aurṇavābhám); <lbinfo n="6"/> {203,11}; 1) uṣásas
n="7"/> {136,3}; {232,6}; … patī [V.] (aśvinā) {628,16}. </div><div n="P1">-ūni
<H1><h><key1>dAnuda</key1><key2>dAnu-da/</key2></h><body><b>dānu-dá,</b> a., <i>träufelnd</i> [von 2. dā́nu und dá
</div><div n="P1">-ūn
{413,8}. </div><div saptá {946,6}.</div></body><tail><L>4183</L><pc>0594</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] 1) tisrás {174,7}. — 2) apás
{645,6}.</div></body><tail><L>4184</L><pc>0594</pc></tail></H1>
von 1. dā]. <div n="P1">-ás {809,23} (sómas).</div></body><tail><L>4186</L><pc>0594</pc></tail></H1>
{385,6}.</div></body><tail><L>4185</L><pc>0594</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAnupinva</key1><key2>dAnu-pinva/</key2></h><body><b>dānu-pinvá,</b> a., <i>von träufelndem Nass</i> [2.
dā́nu] <i>schwellend</i> [pinvá von pinv]. <div n="P1">-ás {809,23}
<H1><h><key1>dAnumat</key1><key2>dA/numat</key2></h><body><b>dā́numat,</b> a., <i>tropfenreich,</i> insbesondere 2)
(sómas).</div></body><tail><L>4187</L><pc>0594</pc></tail></H1>
das <ab>f.</ab> als Bezeichnung des Wassers. <div n="P1">-at {51,4} vásu (nämlich die Wasser). </div><div n="P1">-atyās 2) {422,5}
<H1><h><key1>dAnOkas</key1><key2>dAnO/kas</key2></h><body>(<b>dānaúkas</b>) , <b>dāaná-okas,</b> a., <i>am
pátī (mitrā́váruṇā).</div></body><tail><L>4188</L><pc>0595</pc></tail></H1>
Opfermahle</i> [dāná] <i>Behagen</i> [ókas] <i>findend.</i> <div n="P1">-asam vīrám (índram) … vandádhyai
<H1><h><key1>dABa</key1><key2>dABa</key2></h><body>(<b>dābha</b>) , a., <i>verletzend, vernichtend</i> [von dabh],
{61,5}.</div></body><tail><L>4189</L><pc>0595</pc></tail></H1>
enthalten in nakṣad-dābhá.</body><tail><L>4190</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dABya</key1><key2>dABya</key2></h><body>(<b>dābhya</b>) , <b>dābhia,</b> a. [<ab>Part.</ab> IV. von
dabh], <i>verletzlich,</i> enthalten in ádābhia [<ab>vgl.</ab> dábhia].</body><tail><L>4191</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAman</key1><key2>dAma/n</key2></h><body><b>dāmán,</b> <ab>m.</ab>, <ab>Instr.</ab> dānā́ für
dāmnā́ (wie mahinā́ von mahimán) [von 1. dā], 1) <i>Gabe, Freigebigkeit;</i> <lbinfo n="12"/> 2) persönlich: <i>Geber.</i> <div
<H1><h><key1>dAman</key1><key2>dA/man</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dā́man,</b> <ab>n.</ab>, das
n="P1">-mā́ 2) rāyás, matīnáam {485,2}. </div><div n="P1">-mā́nam 1) {350,2}; {868,8}. — 2) {643,2} (agním). </div><div n="P1">-nā́
<i>Geben</i> [von 1. dā]. <div n="P1">-ane índras sá … kṛtás {702,8}. </div><div́ n="P1">-anas [<ab>G.</ab>] {390,1} cíketat dā́tum …
[<ab>I.</ab>] 1) {406,14. 15}; {441,2}; {640,14}; {653,8} (?). </div><div n="P1">-mānas
<H1><h><key1>dAman</key1><key2>dA/man</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dā́man,</b> <ab>n.</ab> [von 3. dā], 1)
rayīṇā́m.</div></body><tail><L>4193</L><pc>0595</pc></tail></H1>
{641,16}.</div></body><tail><L>4192</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<i>Band, Seil,</i> womit <lbinfo n="3"/> das Vieh (Kalb, Ross) angebunden ist; 2) <i>Fessel.</i> <div n="P1">-a 1) {219,6} (‿…iva vatsā́t
<H1><h><key1>dAmanvat</key1><key2>dA/manvat</key2></h><body><b>dā ́ manvat,</b> a., 1) <i>reich an Gaben</i> [1.
<b>ví</b> mumugdhi áṃhas); {162,8} … (saṃdā́nam <lbinfo n="6"/> árvatas). </div><div n="P1">-anas [Ab.; geschrieben -nas] 1)
dā́man]; 2) <i>mit Bändern, Seilen</i> [2. dā́man] <i>versehen.</i> <div n="P1">-antas 1) váhnayas {433,4} (neben surātáyas). — 2)
{602,5}. </div><div n="P1">-ani 2) {56,3} rāmáyat ní ….</div></body><tail><L>4194</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAmA</key1><key2>dAmA/</key2></h><body><b>dāmā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Seil</i> [von 3. dā]. <div
vatsā́naam tantáyas {465,4}.</div></body><tail><L>4195</L><pc>0595</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́ ráthasya {681,6}.</div></body><tail><L>4196</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAya</key1><key2>dAya/</key2></h><body><b>dāyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Antheil, Erbtheil</i> [von 1. 2. dā].
<div n="P1">-ám śrámasya … ví bhajanti ebhyas {940,10}.</div></body><tail><L>4197</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAru</key1><key2>dAru/</key2></h><body><b>dārú,</b> a., <i>zerbrechend</i> [von dar]. <div n="P1">-úm
(índram) {522,1}.</div></body><tail><L>4198</L><pc>0595</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAru</key1><key2>dA/ru</key2></h><body><b>dā́ru,</b> <ab>n.</ab>, <i>Holz,</i> mit drú gleichen
Ursprungs. Die Sprachvergleichung zeigt, dass das Wort aus einer, wol aus dar erweiterten Wurzel *darv, oder mit Ausstossung des a, *dru
<H1><h><key1>dArBya</key1><key2>dArBya/</key2></h><body>(<b>dārbhyá</b>) , <b>dārbhiá,</b> <ab>m.</ab>,
in der Bedeutung <lbinfo n="4"/> „hart sein, erharten” stammen muss, und das Holz also als das Harte an der Pflanze oder als das
Nachkomme des darbhá. <div n="P1">-ā́ya {415,17}.</div></body><tail><L>4200</L><pc>0596</pc></tail></H1>
Erhartete aufgefasst ist. Ausser den bei Curtius <ab>n.</ab> 275 aufgeführten Wörtern <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>dAvan</key1><key2>dAva/n</key2></h><body><b>dāván,</b> gehört hierher <i>Geben,
noch russ. dérenǔ, böhm. drjn,
Empfangen;</i> nur im
drjenka
<ab>Dat.</ab>: 1) als Infinitiv, <i>zu geben,</i> und zwar ohne Bezeichnung der Gabe oder 2) mit dem <ab>Acc.</ab> S.
nebst den sehr alten Entlehnungen dieser Wörter im Deutschen (<ab>s.</ab> des Verf. Deutsche Pflanzennamen der116)
Gabefüroder
die
<H1><h><key1>dAS</key1><key2>dAS</key2></h><body><b>dāś,</b>
Kirschherliz (Cornus mas <ab>L.</ab>), einen durch sein zähes und festes Holz aus einfacherm daś,
ausgezeichneten was Die
Baum. noch in {519,7} „hart”
Bedeutung (wo daśema
tritt zu in
hervor
3) mit dem <ab>Dat.</ab> der Gabe; 4) als <ab>Inf.</ab> mit zugehörigen, aber getrennt geschriebenen Präpositionen, namentlich mit
sprechen
sanskr. ist) erhalten zu sein scheint dūru-s[<ab>vgl.</ab> daśasy], wahrscheinlich durch Reduplication [<ab>vgl.</ab> <ab>Part.</ab> dā́śat]
prá unddāruṇá,
der Gabe <ab>lat.</ab>
im <ab>Dat.</ab>, (<ab>vgl.</ab>
5) mit abhí oder abhí
<H1><h><key1>dASarAjYa</key1><key2>dASarAjYa/</key2></h><body><b>dāśarājñá,</b> in Bezug
und auf
prá den Vocalund
({419,3}) gr. der
<langGabe n="greek">δοῦρα,
im <ab>Acc.</ab>;
<ab>n.</ab>, δούρατα</lang>
6) <ab>subst.</ab>von <lang zum
hervorgegangen.
n="greek">δόρυ</lang>), <lbinfo n="7"/> 1) einem
drū́ta-s.
lit.Kampf Gott [D.] <i>huldigen,</i> ihn [<ab>A.</ab>] <i>verehren,</i> oft mit dem <ab>Instr.</ab>
<i>Geben,</i> mit <ab>Gen.</ab>;
<i>Zehnkönigsschlacht,</i> 7)1)den
mit <i>Holz,</i>
<ab>subst.</ab>
zehn [dáśan] <ab>pl.</ab>
Königen <i>Holzscheite;</i>
zum <i>Empfangen,</i>
[rā́jan]. <div n="P1">-é 2) das <i>Querholz,</i>
mit <ab>Gen.</ab>
{549,3. 5}; an welche(...)
<div n="P1">-áne 1) {192,10};
des Mittels oder dem <ab>Dat.</ab> des Zweckes, bisweilen 2) auch ohne dass der ,Gegenstand
<H1><h><key1>dASu</key1><key2>dASu/</key2></h><body>(<b>dāśú</b>) a.,{666,25}; der Huldigung
<i>den{666,27}.
Göttern oder Verehrung
huldigend</i> [von dāś], genannt
{393,2}; {645,20}; {665,10}; {678,17}; {679,12}; {701,26}; {858,5}; {870,7}. — 2) bhū́ ri, máhi
{599,8}.</div></body><tail><L>4203</L><pc>0597</pc></tail></H1> — 3) rā́dhase {139,6}; suvitā́ya
wird; 3)
enthalten einem Gott [D.] Verehrung oder Gegenstände der Verehrung <lbinfo n="6"/> [<ab>A.</ab>] <i>darbringen;</i> 4) <i>hold
{413,1. 4}. in—á-dāśu
4) vā́jāyaund in dāśú-adhvara.</body><tail><L>4204</L><pc>0597</pc></tail></H1>
{328,9}. — 5) vā́jān {419,3}. — 6) gotrásya {672,5}; vásūnām
<H1><h><key1>dASuri</key1><key2>dA/Suri</key2></h><body><b>dā {805,4};a.,vásunaam
́ śuri,</b> <i>den ca vásunas
Göttern <lbinfofromm</i>
n="3"/> ca[von {876,7}.
sein,</i> von Göttern; 5) jemand [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>verleihen, gewähren,</i> von Göttern: 6) mithuldigend,
dem <ab>Inf.</ab>,
— 7) <div
dāś]. {134,2}; makhásya
n="P1">-is {134,1};
jánas {627,27}; rāyás {202,12}; {325,5}; vásunas {512,2}. </div><div n="P1">-áne ((...)
{624,12}.</div></body><tail><L>4205</L><pc>0597</pc></tail></H1>
<i>trachten</i> ({457,31}). <div n="P">Mit <b>áti</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] womit ́adhvara</b>)
<H1><h><key1>dASvaDvara</key1><key2>dASv/aDvara</key2></h><body>(<b>dāśv [<ab>I.</ab>] <i>beschenken;</i>
, <b>dāśú-adhvara,</b> <lbinfo
a.,
n="6"/> 2) jemand [<ab>A.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>] <i>schenken.</i> </div><div n="P1"><b>ví,</b>
<i>den Göttern Opferdienst</i> [adhvará] <i>weihend</i> [dāśú]. <div n="P1">-as {75,3}; {973,4}; mártas {639,9}. </div><div n="P1">- <i>verleugnen,
<H1><h><key1>dASvas</key1><key2>dASva/s,
verschmähen</i> <lbinfon="P1">-āya
(...) dASua/s</key2></h><body><b>dāśvás, dāśuás,</b> a. [<ab>Part.</ab>
am {624,13}. </div><div {509,6}.</div></body><tail><L>4206</L><pc>0597</pc></tail></H1>
<ab>Perf.</ab> von dāś], <i>den Göttern huldigend, fromm;</i> 2) <i>huldvoll</i> (von Göttern); in {61,11}; {211,2} dāaśvás zu
<H1><h><key1>dAs</key1><key2>dAs</key2></h><body><b>dās,</b> aus das durch Reduplication in causativem Sinne
sprechen. [Page598] <div n="P1">-vā́n {74,8}; mártias {245,7}. — 2) praketás (índras) <lbinfo n="5"/> {930,6}. </div><div n="P1">-uā́n
hervorgegangen,́ nur in unmittelbarer Verbindunǵ mit <b>abhi:</b> <i>anfeinden</i> [<ab>A.</ab>], im <ab>Part.</ab> ohne Object.
{150,1} SV. dāśivān; {40,7}. </div><div n="P1">-vāṃsam {47,3}; {182,2}; {342,5}; {1028,3};
<H1><h><key1>dAsa</key1><key2>dAsa/</key2></h><body><b>dāsá,</b> mártam <lbinfo
<ab>m.</ab> [von dās,n="3"/> {136,5}. </div><div
<ab>vgl.</ab> dásyu],
<div n="H">Stamḿ ṃsam {387,4};<b>dā́sa:</b> </div><div n="P1">-ati <b>abhi:</b> yás nas {79,11}; {620,7}; {959,5}; yás asmā́n {923,23}; {978,4}.
n="P1">-uā
mehrfach ({211,6}; {298,8}; {666,32})
{608,3}; {680,4};
daasá zu prálesen,
… avatam {1026,4}.
„feindliches </div><div
Wesen”, und zwar n="P1">-úṣe
1) <i>Unhold, {1,6}; menschenfeindlicher
{2,3}; {8,8. 9}; {25,6}; {27,6};
<lbinfo{35,8}; {44,1};
n="11"/>
</div><div n="P1">-at [Co.] <b>abhi:</b> yás nas {446,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>dAsa</key1><key2>dA/sa</key2></h><body><b>dā ́ sa,</b> a. [von dāsá], häufig <b>dā́({467,5};
sat:</b>{875,6.
</div><div n="P1">-
7}; {849,2}; {104,2};
{45,2}; {47,1. 9};
Dämon;</i> {74,2. 9}; {81,6};
2) <i>Barbar, {85,12}; {91,9};
Angehöriger {93,1}; {94,14};(feindlichen)
eines fremden</i> {130,7}; {142,1}; {163,13}; {192,11};
<i>Volksstammes, {210,4}; {223,5};
Ausländer;</i> {258,5}; {296,4};
3) <i>Knecht, {311,3};
Sklave</i>
atas [<ab>G.</ab>]
{211,7}; {461,10}; <b>abhi:</b>
{974,2}) dáasa oder amítrasya
({466,2}) <lbinfo
dáāsa zun="6"/>
sprechen. {978,3}.
1) </div><div n="P1">-atas
<i>dämonisch, den Dämonen [<ab>A.</ab>
gehörig,</i> <ab>p.</ab>]
gewöhnlich durch den
{316,9. 10}; {326,20};
(unterworfener Feind). {343,4}; {349,1}; {379,5};
<div n="P1">-ás {388,7};{384,9}.
1) {158,5}; {411,3};—{430,2};
<H1><h><key1>dAsapatnI</key1><key2>dAsa/-patnI</key2></h><body><b>dāsá-patnī,</b> {434,6};
3) {602,7}. {436,3}; {457,5};
</div><div n="P1">-ám {461,7};
1) {467,3};
{202,2}; {491,8};
{326,14}{501,8};
a., <i>Dämonen</i> {502,1};
(śámbaram);
[dāsá] {508,8};
{652,2}
<i>zu
<b>abhi</b>
Genitiv {928,3} (neben jíghāṃsatas).</div></body><tail><L>4208</L><pc>0598</pc></tail></H1>
{512,4}; (der
(píprum);
Herren</i>
Dämonen)
{519,8};
{679,10}.
[páti]{535,6};
<i>habend,
wiederzugeben;
{536,2};den
</div><div {543,3};
n="P1">-ā
Dämonen
2)́ <i>barbarisch,
{553,5};
ya 1) {597,3(...)
{174,7};
zu den nicht-arischen Stämmen gehörig,</i> fast
{946,2}. <div
unterworfen.</i> — 2) n="P1">-īs
{964,3} (Gegensatz[<ab>N.</ab> <lbinfo <ab>p.</ab>]
überall mit dem Gegensatze
n="4"/> ā́ryas, āaber ́ pas {32,11}.
zugleich</div><div
<lbinfo
ā́ria; 3) <ab>m.</ab>, <i>Dämon, Unhold;</i> 4) <ab>m.</ab>, <i>Barbar,</i> Angehöriger <lbinfo n="9"/> eines nicht-arischen
n="6"/> mit[<ab>A.</ab>
n="P1">-īs Beziehung auf<ab>p.</ab>]
pípru). </div><div púrasn="P1">-ásya
{246,6}; apás 1) śíras námuces {384,7. 8}; {461,6}; {211,6}; {314,9}; sahásrāṇi varcínas
{384,5};
Stammes, Gegensatz ā́ria; 5) <ab>f.</ab>, <i>Unholdin.</i> <div n="P1">-as 4) {864,3}; {1020,9}. </div><div n="P1">-am
{326,15}; nā́ma {387,4}; vádhar {644,27}; {848,8}; ójas {660,6}. </div><div n="P1">-é 2) balbūthé {666,32}. </div><div n="P1">-ā́
{705,18}.</div></body><tail><L>4211</L><pc>0599</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] 2) várnam {203,4}. — 3) {268,1}; {925,6}; {467,5} (śámbaram); {535,2} (śúṣṇam kúyavam); <lbinfo n="5"/> {875,6}. 7
[<ab>du.</ab>] 1) varcínam śámbaram ca {488,21}. — 3) {888,10}. [Page599] </div><div n="P1">-ā́s 1) {158,5}. </div><di(...)
(návavāstvam); <lbinfo n="9"/> {899,7} (námucim). <lbinfo n="7"/> — 4) {388,6}; {909,1}; {912,19}. </div><div n="P1">-am
[<ab>n.</ab>] 1) ójas {880,1}. </div><div n="P1">-asya 3) māyā́s {615,4}; nā́ma {849,2}; manyúm {104,2}. — 4) vadhám {928,3}.
</div><div n="(...)
<H1><h><key1>dAsapravarga</key1><key2>dAsa/-pravarga</key2></h><body><b>dāsá-pravarga,</b> a., <i>mit einer Schar von
Knechten <lbinfo n="3"/> versehen.</i> <div n="P1">-am rayím {92,8}.</div></body><tail><L>4212</L><pc>0599</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAsaveSa</key1><key2>dAsa/-veSa</key2></h><body><b>dāsá-veśa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes (neben pṛkṣá). <div n="P1">-āya {204,8}.</div></body><tail><L>4213</L><pc>0599</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dAsvat</key1><key2>dA/svat, da/asvat</key2></h><body><b>dā́svat, dáasvat,</b> a., die erstere Form nur einmal
({195,3}) [von 1. dā, wol durch ein nicht nachweisbares <ab>Subst.</ab> dā́s, dáas, Gabe, vermittelt, <lbinfo n="8"/> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>diti</key1><key2>di/ti</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>díti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Besitz, Reichthum</i>
<ab>BR.</ab>]. 1) <i>gabenreich</i> (von Dingen); 2) <i>gabenreich, freigebig</i> (von Personen). <div n="P1">-ān 1) rayís {298,7};
[von 1. 2. dā], mit dem Gegensatze áditi; insbesondere auch 2) als Besitz verleihende Gottheit personificirt. <div n="P1">-is 2) {531,12}.
mádas <lbinfo n="3"/> {474,1}. — 2) {509,5}. </div><div n="P1">-antam 2) agním {127,1}
<H1><h><key1>diti</key1><key2>di/ti</key2><hom>2</hom></h><body>2. (mit kurzer
(<b>díti</b>) Penultima). <lbinfo
, <ab>f.</ab>, n="6"/>
<i>Gebundenheit</i>
</div><div n="P1">-im 1) {298,11}; {416,8}.</div></body><tail><L>4215</L><pc>0599</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ate 2) {195,3}; {970,2}. </div><div n="P1">-atas
[von 3. dā], enthalten in 2. áditi, im AV. und VS. auch neben áditi als Gottheit [<ab>G.</ab>] 1) kṣáyasya {363,2}. </div><div n="P1">-atī
<H1><h><key1>ditsu</key1><key2>ditsu/</key2></h><body><b>ditsú,</b>
[<ab>N.</ab> a. [vom <ab>Desid.</ab> von 1. dā], <i>zu geben
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] 2) uṣā́s {48,1}.</div></body><tail><L>4214</L><pc>0599</pc></tail></H1>
personificirt.</body><tail><L>4216</L><pc>0599</pc></tail></H1>
bereit,</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ú [<ab>n.</ab>] prarā́dhiam {393,3}
<H1><h><key1>didfkzu</key1><key2>didfkzu/</key2></h><body><b>didṛkṣú,</b> a. [vom <ab>Desid.</ab> von dṛś], <i>zu
(mánas).</div></body><tail><L>4217</L><pc>0599</pc></tail></H1>
sehen begierig,</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ú (wofür -ús zu lesen ist, indem die Handschriften <lbinfo n="9"/> -ú fälschlich mit
<H1><h><key1>didfkzeRya</key1><key2>didfkze/Rya</key2></h><body><b>didṛkṣéṇya,</b> a. [vom <ab>Desid.</ab> von dṛś],
dem die folgende Verszeile anfangenden u zusammenziehen), énas {602,3}
<i>was man gern sehen mag, sehenswerth.</i> <div n="P1">-as (agnís) {146,5}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] mahitvanám …
(ich).</div></body><tail><L>4218</L><pc>0599</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>didfkzeya</key1><key2>didfkze/ya</key2></h><body><b>didṛkṣéya,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-as
sū́ryasya‿iva cákṣaṇam <lbinfo n="6"/> {409,4}.</div></body><tail><L>4219</L><pc>0600</pc></tail></H1>
{235,12} (agnís).</div></body><tail><L>4220</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>didyu</key1><key2>didyu/</key2></h><body><b>didyú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Geschoss, Pfeil</i> [von div],
<ab>vgl.</ab> áśmadidyu <lbinfo n="5"/> und die <ab>Adj.</ab> parṇín, tigmámūrdhan. <div n="P1">-úm {71,5}; {337,4}; {487,9};
<H1><h><key1>didyut</key1><key2>didyu/t</key2></h><body><b>didyút,</b> <ab>f.</ab> [von dyut = div], 1)
{572,9}; {874,9}; {968,1}. </div><div n="P1">-ávas {337,11}; {487,11}; {601,2}; {864,1};
<i>Geschoss;</i> 2) <i>Blitz,</i> als <i>Geschoss</i> des Indra ({541,1}; {204,7}), des Indra und Agni ({440,3}), des Rudra ({562,3}), der
{960,5}.</div></body><tail><L>4221</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>diDizAyya</key1><key2>diDizA/yya</key2></h><body>(<b>didhiṣā ́ yya</b>) , <b>didhiṣā́yia,</b> a., <i>den man
Marut's ({166,6}; {573,4}); 3) <i>Glanz, Blitzglanz</i> (von Agni). — <ab>Adj.</ab> ávasṛṣṭa, ásama, krívirdat, tigmá, tveṣápratīka. <div
zu gewinnen suchen muss</i> [vom <ab>Desid.</ab> von dhā]. <div n="P1">-as (agnís) ́ {73,2};
n="P1">-út 1) {66,7} (ástur); {550,13} (dviṣā́m áśevā). — 2) {166,6} (krívirdatī); {440,3} (tigmā
<H1><h><key1>diDizu</key1><key2>diDizu/</key2></h><body><b>didhiṣú,</b> a.,); <ab>m.</ab>
{541,1}; {562,3};[vom {573,4}. — 3) adhvarásyavon
<ab>Desid.</ab>
{195,1}.</div></body><tail><L>4223</L><pc>0600</pc></tail></H1>
{507,10}.
dhā], 1) a.,</div><div
<i>zu erwerben n="P1">-útas
suchend,[Ab.] 1) {948,2} (pátantyās).
strebend;</i> 2) <ab>m.</ab>, </div><div n="P1">-útas
<i>Bewerber, <lbinfo [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
n="7"/> Freier.</i> 2) {204,7} (divás);
<div n="P1">-úm 2) mātúr
<H1><h><key1>dina</key1><key2>dina/</key2></h><body><b>diná,</b>
{626,7}.</div></body><tail><L>4222</L><pc>0600</pc></tail></H1> <ab>Part.</ab> von 2. dā und 3.
{496,5}. </div><div n="P1">-ós [<ab>G.</ab>] 2) {844,8}. </div><div n="P1">-ávas 1) rathías {904,5}. </div><div n="P1">-úas
dā.</body><tail><L>4225</L><pc>0600</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) víbhṛtrās <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>dina</key1><key2>di/na</key2></h><body>(<b>dína</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Tag</i> [von div 2), enthalten in
{71,3}.</div></body><tail><L>4224</L><pc>0600</pc></tail></H1>
madhyáṃdina <lbinfo n="9"/> <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>4226</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dipsu</key1><key2>dipsu/</key2></h><body><b>dipsú,</b> a., <i>schaden wollend</i> [vom <ab>Desid.</ab>
von dabh]. <div n="P1">-ávas {25,14}; {620,20}.</div></body><tail><L>4227</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>diya</key1><key2>di/ya</key2></h><body><b>díya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gabe</i> [von 1. dā]. <div n="P1">-
ānaam pátis {639,37}.</div></body><tail><L>4228</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dir</key1><key2>dir</key2></h><body><b>dir</b> <ab>s.</ab>
dar.</body><tail><L>4229</L><pc>0600</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>div</key1><key2>div</key2></h><body><b>div.</b> Die Grundbedeutung scheint „schleudern, werfen, schiessen”
zu sein, aus welcher auf der einen Seite sich die Bedeutung „Strahlen schiessen, strahlen, leuchten” (<ab>vgl.</ab> arc), und auf der
<H1><h><key1>div</key1><key2>di/v, dyu/, dyo/</key2></h><body><b>dív, dyú, dyó,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> [von div
andern „Würfel werfen, würfeln” entwickelte. Also 1) <i>schleudern, werfen, schiessen.</i> Diese Bedeutung liegt in didyú zu Grunde und
2], „Himmel”, als der leuchtende, „Tag”, als der leuchtende, „Lichtglanz”. Die Form dyú ist stets <ab>m.</ab>, die Form dív im
ist in der spätern Sprache auch für das Verb selbst nachweisbar. 2) <i>leuchten, glänzen;</i>
<H1><h><key1>diva</key1><key2>diva/</key2></h><body><b>divá,</b> <ab>n.</ab> 3) <i>würfeln,</i> mit Würfeln in dieser
[von div 2], 1) <i>Himmel;</i>
<ab>Sing.</ab> <ab>m.</ab> (ausser {1020,8}, wo amū́m für amúm vielleicht aus der spätern Sprache, in welcher das fem. herrscht, in
[<ab>I.</ab>] <i>spielen.</i> — Mit <b>áti,</b> <i>höher würfeln.</i> <div n="H">Stamm
Bedeutung auch enthalten in divá-kṣas, tridivá, <lbinfo n="5"/> bṛhád-diva; 2) <i>Tag,</i> nur in der Verbindung <lbinfo n="7"/> <b>dīvya:</b> </div><div n="P1">-as
divé-
den Text gedrungen ist), in dem seltenen Plural <ab>f.</ab>, die Form dyó ist <ab>m.</ab> oder
<H1><h><key1>divakzas</key1><key2>diva/-kzas</key2></h><body><b>divá-kṣas,</b>
́ <ab>f.</ab>,
a., <i>im letzteres
Himmel</i> {22,13}; {57,5};
[divá]
[Co.]
dive, <i>Tag für Tag, täglich,</i> wo die Auffassung als Dativ von dív [<ab>BR.</ab>] syntaktisch <lbinfo n="8"/> unmöglich ist.[1.
3) akṣaís mā … {860,13} [<ab>BR.</ab> -ās]. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>deviṣa:</b> </div><div n="P1">-āṇi <div
{408,9}; {458,9}; {660,4};
<i>wohnend</i> {885,7};
[kṣás von kṣā {889,3}; {35,7}; {417,6}; {808,3}; {914,3}; {937,5}; {240,4}; {782,2}; (índras)
{35,6}; {407,5}; {603,5}; {617,4}; {640,6}. — 1)
<ab>s.</ab>
n="P1">-ám 1)<ab>Iv.</ab>] 3) =ebhis
{654,1—15}. </div><div
1. kṣi, <ab>vgl.</ab>
(akṣaís)
n="P1">-é-dive
<H1><h><key1>divA</key1><key2>di/vA</key2></h><body><b>dívā,</b>
dyukṣá].
{860,5} [Handschr. [Page605]
{1,3. 7}; daviṣāṇi].
<div
</div><div
{31,7}; {34,7};
n="P1">-ās
{89,1};
<i>bei n="H"><ab>Absol.</ab>
{123,4};
Tage</i>
{264,21}. </div><div
{136,3};[<ab>Instr.</ab>
{200,5}; {221,2.<b>dī
11};
von
n="P1">-asas
́vya:</b>
{225,7};
dív {238,2};
<i>Himmel,</i><ab>p.</ab>]
[<ab>N.</ab> sehr häufig mit dem Gegensatze
dhenávas {241,2}; pṛthivī
(devā , bhū́mi, kṣám, kṣā́, gmā́ (<ab>s.</ab>
́ s) ́{891,7}.</div></body><tail><L>4233</L><pc>0604</pc></tail></H1>
unter diesen); die Duale dyā́ vāmit
und pṛthivī́,
</div><div
zurückgezogenemn="P1">-a
{263,2. 14}; {264,12}; [-ā] n="9"/>
{269,3};
<lbinfo <b>ati</b>
{285,1};Tone]; {868,9}.
{286,8};{38,9};</div><div
{290,6}; {304,7};
{430,2}; n="H">Verbale
{311,6};
{638,7}; mit{350,6};
dem <b>dív</b>
{374,4};
Gegensatze {403,1}; (leuchtend):
náktam {456,2};
{24,10. </div><div
{471,2};
12}; {473,5};
{34,2}; n="P">enthalten
{488,21};
{98,2}; {512,6};
{139,5}; in
{144,4};
auch wenn sie getrennt in demselben Satze stehen, bezeichnen nur einfach Himmel und Erde; a.,
<H1><h><key1>divAtara</key1><key2>di/vAtara</key2></h><body><b>dívātara,</b> der<i>bei
Himmel wird insbesondere
Tage</i> [dívā] als Wohnsitz
sudív,
{430,3};und als(...)
{548,19};{444,6};
{614,2};{531,15};
{624,10};{587,1.
{632,28}; {635,6}; {651,4};
2}; {620,11}; {627,6};{665,12};
{638,6}; {707,8}; {713,5};
{645,11}; {773,20};
{670,17}; {673,6}; {787,4};
{809,9};{813,6};
{819,20}; {819,19};
{913,1};{863,7};
{921,4};{913,22};
mit aktaú {918,8};
der Götter und der
<i>erscheinend,</i> Seligen aufgefasst;
<ab>lat.</ab> 2) es werden
diurnus. drei
<div n="P1">-ātübereinanderliegende
{127,5} náktam yás <i>Hi(...)
(agnís) sudárśataras
{1022,2}.</div></body><tail><L>4232</L><pc>0604</pc></tail></H1>
{490,10}.</body><tail><L>4234</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>divAvasu</key1><key2>divA-vasu</key2></h><body><b>divā-vasu,</b> a., <i>am Tage</i> [dívā] <i>schön</i>
….</div></body><tail><L>4235</L><pc>0605</pc></tail></H1>
[vásu]. <div n="P1">-o (indra) {654,1—15}.</div></body><tail><L>4236</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>divikzaya</key1><key2>divi-kzaya/</key2></h><body><b>divi-kṣayá,</b> a., <i>im Himmel</i> [diví
<ab>Loc.</ab> von dív] <i>seinen Wohnsitz</i> [kṣáya] <i>habend.</i> <div n="P1">-ám {400,5} mā́rutam
<H1><h><key1>divikzit</key1><key2>divi-kzi/t</key2></h><body><b>divi-kṣít,</b> a., <i>am Himmel</i> [diví <ab>Loc.</ab>
śárdhas.</div></body><tail><L>4237</L><pc>0605</pc></tail></H1>
von dív] <i>wohnend</i> [kṣít von 1. kṣi]. <div n="P1">-ítā {918,12}
<H1><h><key1>divijA</key1><key2>divi-jA/</key2></h><body><b>divi-jā ́ ,</b> a., <i>im Himmel</i> [diví <ab>Loc.</ab> von
sū́ryāmā́sā.</div></body><tail><L>4238</L><pc>0605</pc></tail></H1>
dív] <i>geboren</i> [jā́]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] agnís {663,28}. </div><div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>divit</key1><key2>divi/t</key2></h><body><b>divít,</b> <ab>m.</ab>, <i>Glanz</i> [von div] (<ab>vgl.</ab>
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] uṣā́s {591,1}.</div></body><tail><L>4239</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<ab>Ku.</ab> Z. {2,149}; {11,9}). <div n="P1">-ítā bhurántu..grā́vāṇas vācā́ … divítmatā
<H1><h><key1>divitmat</key1><key2>divi/tmat</key2></h><body><b>divítmat,</b> a., <i>glanzreich, glänzend</i> [von divít].
{902,6}.</div></body><tail><L>4240</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<div n="P1">-atā [<ab>I.</ab>] divítā {902,6}; (erg. etwa śocíṣa) {26,2}. </div><div n="P1">-ate rāyé {327,11}. </div><div n="P1">-atī
<H1><h><key1>diviyaj</key1><key2>divi-ya/j</key2></h><body><b>divi-yáj,</b> a., <i>im Himmel</i> [diví <ab>L.</ab> von
(uṣā́s) {433,1}.</div></body><tail><L>4241</L><pc>0605</pc></tail></H1>
dív] <i>verehrend</i> <lbinfo n="8"/> [yaj]. <div n="P1">-ájas {809,26} sómās hótāras ná
<H1><h><key1>diviyoni</key1><key2>divi/-yoni</key2></h><body><b>diví-yoni,</b> a., <i>dessen Mutterschoss</i> [yóni]
….</div></body><tail><L>4242</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<i>im Himmel</i> [diví <ab>L.</ab> von dív] <i>ist, aus dem Himmel geboren.</i> <div n="P1">-is {914,7}
<H1><h><key1>divizwi</key1><key2>di/v-izwi</key2></h><body><b>dív-iṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich „Himmelswunsch”
(agnís).</div></body><tail><L>4243</L><pc>0605</pc></tail></H1>
[von dív und iṣṭí], daher: <i>Andacht, Gebet, Opferfest.</i> <div n="P1">-ayas {590,1}. </div><div n="P1">-iṣu {45,7}; {48,9}; {86,4};
<H1><h><key1>divispfS</key1><key2>divi-spf/S</key2></h><body><b>divi-spṛ́ś,</b> a., <i>den Himmel</i> [diví <ab>L.</ab>
{139,4}; {141,6}; {305,3}; {342,1}; {343,1}; {624,19}; {685,9}; {696,3}.</div></body><tail><L>4244</L><pc>0605</pc></tail></H1>
von dív] <i>berührend</i> [spṛś mit <ab>Loc.</ab>], <i>bis an den Himmel reichend, zum Himmel dringend.</i> <div n="P1">-ṛ́k
ráthas {994,1}. </div><div n="P1">-ṛ́śam rátham {342,4}; {625,28}; yajñám {142,8}; {232,20}; {710,9}; {862,6}; drāpím {798,14}. </div><div
n="P1">-ṛ́śā [<ab>I.</ab>] (erg. etwa śocíṣā) <lbinfo n="5"/> {365,1}. </div><div n="P1">-ṛ́śe sómāya {723,4}. </div><div n="P1">-ṛ́śas
[<ab>G.</ab>] agnés {367,2}. </div><div n="P1">-ṛ́śi agnaú {914,1}. </div><div n="P1">-ṛśā [V. d.] rājānā {137,1}. </div><div n="P1">-
ṛ́śā [<ab>du.</ab>] aśvínā {22,2}; indravāyū́ {23,2}. </div><div n="P1">-ṛ́śas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] dhūmā́sas
{532,3}.</div></body><tail><L>4245</L><pc>0605</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>divojA</key1><key2>divo-jA/</key2></h><body><b>divo-jā́,</b> a., <i>vom Himmel</i> [divás Ab. von dív]
<i>geboren</i> [jā́], <i>Kind des Himmels.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] duhitā́ (uṣā́s) {506,1};
<H1><h><key1>divodAsa</key1><key2>di/vo-dAsa</key2></h><body><b>dívo-dāsa,</b> <ab>m.</ab> [von divás, <ab>G.</ab>
<ab>vgl.</ab> duhitā́ divás.</div></body><tail><L>4246</L><pc>0605</pc></tail></H1>
von dív und dāsá], Eigenname verschiedener Mānner. So erscheint <lbinfo n="7"/> [Page606] ein solcher mit dem Zunamen atithigvá
<H1><h><key1>divoruc</key1><key2>divo-ru/c</key2></h><body><b>divo-rúc,</b> a., <i>vom Himmel her</i> [divás]
<lbinfo n="6"/> ({112,14}; {322,3}; {130,7}), bharádvāja ({116,18}; {457,5}; {472,4}), ein solcher wird als Vater des sudā́s ({534,25}), als Sohn
<i>leuchtend</i> [rúc]. <div n="P1">-úcas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {241,5} [divákṣasas dhenávas vṛ́ṣṇas (agnés) áśvās in Vers
des vadhriaśvá ({502,1}), als Günstling der Götter,
<H1><h><key1>divya</key1><key2>divya/, namentlich des Indra, dargestellt; imdiviá,</b>
divia/</key2></h><body><b>divyá, Plur. divodāsā a.,́ <i>himmlisch</i>
s Geschlecht des D.[von <divdív],n="P1">-am
meist mit
2].</div></body><tail><L>4248</L><pc>0606</pc></tail></H1>
{112,14};
dem {322,3}; {467,5};
Gegensatze pā́rthiva,{502,1}; {534,25}. </div><div
2) als <ab>n.</ab>, <i>dasn="P1">-āya
Himmlische, {116,18};
himmlisches {119,4}; {130,7};
Gut;</i> {210,6}; {326,20};
3) <ab>n.</ab> {457,5}; {472,4};
<ab>pl.</ab>, {484,1};
<i>die
<H1><h><key1>diS</key1><key2>diS</key2></h><body><b>diś</b>
{773,2}. </div><div n="P1">-āt {488,22. 23}. </div><div [<ab>Cu.</ab> 14], 1) eine Richtung [<ab>A.</ab>]
himmlischen Räume,</i> mit den Gegensätzen pā́rthivānin="P1">-asya
und antárikṣā.sátpatis {457,19}. </div><div
<div n="P1">-yás n="P1">-ébhis
suparṇás garútmān {164,46}; suparṇás {783,9};
<i>zeigen;</i> 2) <i>zeigen, sehen lassen,
{130,10}.</div></body><tail><L>4247</L><pc>0605</pc></tail></H1> aufweisen,</i> intens [Page607] <ab>dass.</ab> in verstärktem Sinne; 3) jemand [D.] etwas
{809,33}; gandharvás <lbinfo n="3"/> {965,5}; pāyús {553,8}; pīyū́ṣas {821,3}. </div><div
<H1><h><key1>diS</key1><key2>diS</key2></h><body><b>diś,</b> <ab>f.</ab> n="P1">-iás
[von diś 1],sakṣáṇas {395,4}; (Gegensatz
1) <i>Richtung;</i> 2)
[<ab>A.</ab>] <i>zuweisen, zutheilen;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] <i>als Geschenk anweisen;</i> ebenso íntens.; 5) intens., sehr
pā́rthivas) {548,23}; dānudás
<i>Himmelsrichtung, <lbinfo(sómas)
n="9"/><lbinfo n="4"/> {809,23};
Weltgegend;</i> 3) <i>Artjánasund{889,17};
Weise</i> sómas {942,3}. </div><div
(eigentlich Richtung); 4)n="P1">-yám
in {95,3} und suparṇám{325,3} ist vāyasám
statt ánu
aufzeigen, d. h. <i>verherrlichen.</i> <div n="P">Mit <b>ánu,</b> <i>auffordern,</i>
<H1><h><key1>dizwi</key1><key2>dizwi</key2></h><body><b>diṣṭi,</b> in án-ānudiṣṭa.
<ab>f.</ab>, </div><div
<i>Lenkung</i> n="P1"><b>áva</b>
[von diś], in smád-
{164,52};
prá díśamrayím {741,6}.
zu lesen ánu </div><div
pradíśam. <div n="P1">-iám
n="P1">-íśam ájmam {163,10};
1) {183,5} (diṣṭā́ m).́ nam
sadmā — 4){173,1}; {492,12};
{95,3}; {325,3} śāsám
(<ab>s.</ab> {281,5};oben). kóśam <lbinfo
</div><div n="3"/>
n="P1">-iśā́
1) Liebes [<ab>A.</ab>] <i>erweisen;</i> <lbinfo n="9"/> 2) intens., jemand [<ab>A.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>] <i>berichten.</i>
diṣṭi.</body><tail><L>4252</L><pc>0608</pc></tail></H1>
{413,8};
3) {85,11}hótāram {447,1};(samāniā
(táyā); {132,4} agním {451,1};
́ ). </div><div
<H1><h><key1>dih</key1><key2>dih</key2></h><body><b>dih</b> gandharvám {798,36}.[<ab>N.</ab>
n="P1">-íśas </div><div n="P1">-iám<ab>p.</ab>]
[<ab>Cu.</ab> [<ab>n.</ab>]
2) 145],
{826,3} (nā́śárdhas
nāsūriās);
<i>bestreichen, {139,1};
{916,14};{253,4}; vásu
{119,2}
verkitten.</i> sám
<div
</div><div ́ n="P1"><b>ā́</b> 1) auf jemand [<ab>A.</ab>] <i>zielen, es</i> ́ auf ihn <i>abgesehen <lbinfo n="7"/> haben,</i>
{731,1};
ayante
n="P">Mit ́
āū dhar
…, {819,5};
bildlich,
<b>pári,</b> d. {926,11};
h. von ghṛtám
allen Seiten{838,3};
kommt sádas
alles <lbinfo
herbei. n="3"/>
</div><div {922,2}; sā nu
n="P1">-íśas {518,1}. </div><div
[<ab>A.</ab> n="P1">-i(...)
<ab>p.</ab>] 1) {782,9}; (ná
<ab>vgl.</ab> ādíś; 2) auf<i>überziehen,
jemand [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>dI</key1><key2>dI</key2><hom>1</hom></h><body>1.
bedecken.</i> </div><div
in feindlichem n="P1"><b>sám,</b>
Sinne <i>zielen,</i>
<b>dī</b> um ihn <i>beschmieren,
zu tödten, zu verwunden
[<ab>Cu.</ab>
beflecken,</i>
268],wo <lbinfo
<i>fliegen,</i>
<lbinfo
n="6"/>
von
mināti)
n="10"/> {124,3};
in {264,12};
samdíh. {434,4}. —
</div><div 2) {501,2} (neben
n="H">Stamm súar, uṣásas);
<b>dih,</b> stark {890,2}
<b>déh</b>(patáyanti <lbinfo n="5"/>
[<ab>s.</ab> ā́ …); {31,14};
<ab>Part.</ab>]: vielleicht prá
</div><div diśas
<ab>u. s.
Vögeln, w.</ab>;
Wagen, ebenso
Rossen, <lbinfo
Göttern, n="2"/> von
besonders intens.;
den 3)Aśvinen
auf jemand
und <lbinfo
ihrem n="4"/><div
Gespann. [<ab>A.</ab>]
n="P">Mit mit Worten <lbinfo
<b>nís,</b> n="3"/>n="P1">-
<i>herausfliegen,
(von
éhat diś) statt
[Co.] prá díśas zukulphaú
<b>pári:</b> lesen ist. </div><div
{566,2}.
<H1><h><key1>dI</key1><key2>dI</key2><hom>2</hom></h><body>2. </div><divn="P1">-iśām (unbetont) 2) … <b>dihāná:</b>
n="H"><ab>Part.</ab> pate (soma) „strahlen,
<b>dī,</b> </div><div n="P1">-ás
leuchten”. Wenn vācā ́ śalyā́n
Zusammenhang
<i>zielen,</i>
entfliegen.</i> ihn (...)
</div><div n="P1"><b>pári</b> 1) <i>umherfliegen;</i> 2) <i>umfliegen</i> [<ab>A.</ab>], beides in gleicher
{825,2}.</div></body><tail><L>4251</L><pc>0608</pc></tail></H1>
aśánibhis
<lbinfo … {913,4}.
n="4"/> mit</div><div
div stattfindet n="H">Verbale
[<ab>Cu.</ab> <b>díh</b>
269], so muss </div><div
auch fürn="P">enthalten
dī die Grundbedeutung in „dahinschiessen” <lbinfo n="10"/> (von
Anwendung wie beim einfachen Verb. </div><div n="H">Stamm <b>dī́ya:</b><b>dī</b>
<H1><h><key1>dI</key1><key2>dI</key2><hom>3</hom></h><body>3. </div><div n="P1">-athas
mit <b>ácha,</b> <b>pari</b>
seinen Sinn 2)richten
parāvátas,
auf
saṃ-díh.</div></body><tail><L>4253</L><pc>0608</pc></tail></H1>
Geschossen) angenommen werden. Das würde zu 1. dī hinüberführen, welches dann ursprünglich vom Fliegen der Pfeile <ab>u. s.
<lbinfo n="6"/> rocanā ́ {625,8} (aśvinau); víśvam {646,6} (aśvinau). </div><div n="P1">-anti:
[<ab>A.</ab>]; für dhī (vielleicht nur unrichtige Schreibart). <div n="H">Stamm <b>dīdi:</b> </div><div n="P1">-ie [1. <ab>s.</ab> áśvāsas vām (aśvínos) <lbinfo n="4"/>
w.</ab> gebraucht wäre; doch ist diese Zusammenstellung
<H1><h><key1>dIti</key1><key2>dIti/, zweifelhaft. Es wird fast
dI/diti</key2></h><body>(<b>dītí, überall von
́diti</b>) Agni gebraucht; wo von andern Göttern
{590,4}. </div><div
<ab>me.</ab>] n="P1">-at [Co.]:
<b>ácha:</b> pūrviāráthas
́ ṇi {289,3}.
vām </div><div {180,1}. </div><divdīn="H"><b>dīya:</b>
pári árṇāṃsin="H"><ab>Part.</ab> , <ab>f.</ab>,
<b>dī́diat:</b> </div><div
<i>Glanz</i>
</div><div [von 2.
n="P1">-ati:
n="P1">-at
dī], in su-
devás
oder-dī
dītí, Gegenständen, ist es unten ausdrücklich
́diti.</body><tail><L>4257</L><pc>0610</pc></tail></H1> bemerkt. 1) <i>leuchten, strahlen;</i> [Page609] 2) <i>leuchten, glänzen,</i> in bildlichem
(sómas)
[<ab>N.</ab> parṇavī́<ab>s.</ab>
s <lbinfo n="6"/> iva {715,1}. </div><div
<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>dIdyagni</key1><key2>dI/dyagni</key2></h><body>(<b>dī <b>ácha:</b> n="P1">-athas
devā́n {235,1} <b>pári</b>
(ahám). 2) rájāṃsi
</div><div
́dyagni</b>) {427,3}
,n="H"><b>dī
<b>dī (aśvinau).
́di-agni,</b> </div><div
́diāna:</b> n="P1">-a
</div><div
a., <i>leuchtende</i>
Sinne; 3) jemand [D., <ab>L.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>] <i>zustrahlen,</i> es ihm <i>durch Leuchten zutheilen;</i>
́ 4) <i>erleuchten,
(-ā) <b>pári</b>
n="P1">-as
[dī ́di von 2. dī] 1)
<b>ácha:</b> ráthena
<i>Feuer</i> {437,7}
devā́ (parjanya); {929,4} (bṛhaspate). </div><div n="P1">-atam:
n {249,5} (agnís).</div></body><tail><L>4256</L><pc>0610</pc></tail></H1>
[agní] víbhis śyenā ‿ iva {428,9} (aśvinau).
bestrahlen</i> [<ab>A.</ab>]. <div<i>habend.</i> <div n="P1">-ī
n="P">Mit <b>abhí,</b>
<H1><h><key1>dIdivi</key1><key2>dI/divi</key2></h><body><b>dī
[V. <ab>du.</ab>]<lbinfo
<i>herbeistrahlen</i> (aśvinā)n="5"/>
́divi,</b> a., <i>leuchtend</i>
{15,11}; [<ab>A.</ab>]. </div><div
[von 2. dī]. <div n="P1">-im
</div><div n(...)
{1026,2}.</div></body><tail><L>4258</L><pc>0610</pc></tail></H1>
n="P1"><b>ā ́ ,</b> <i>bescheinen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ní,</b> jemand [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
(agním) {1,8}.</div></body><tail><L>4259</L><pc>0610</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIDiti</key1><key2>dI/Diti</key2></h><body><b>dī
<i>herniederstrah(...) ́dhiti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Andacht</i> [von dhī]. —
<ab>Adj.</ab> apiprā́ṇa, <lbinfo n="7"/> citrá, viśvávāra, sádana; <ab>Gen.</ab> ṛtásya. <div n="P1">-is {186,11}; {238,3}; {372,4}.
<H1><h><key1>dIna</key1><key2>dIna/</key2></h><body><b>dīná,</b> a., 1) <i>spärlich, seicht,</i> vom Wasser, mit dem
</div><div n="P1">-im {265,1}; {298,16}; {814,1. 8}. </div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {396,1}. </div><div n="P1">-ibhis
Gegensatze gabhīrá ({676,11}); 2) <i>schwach, gering,</i> vom Verstand (dákṣa). <div n="P1">-é 1) {676,11}; {894,8}. </div><div
{517,1}.</div></body><tail><L>4260</L><pc>0610</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dInatA</key1><key2>dIna/tA</key2></h><body><b>dīnátā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schwäche, Spärlichkeit</i> [von
n="P1">-ā́s 2) dákṣās {320,9}. </div><div n="P1">-aís 2) dákṣais
dīná] <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] krátvas {605,3}.</div></body><tail><L>4262</L><pc>0610</pc></tail></H1>
{350,3}.</div></body><tail><L>4261</L><pc>0610</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dInadakza</key1><key2>dIna/-dakza</key2></h><body><b>dīná-dakṣa,</b> a., <i>schwachen Verstand</i>
[dákṣa] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās {828,5} mártiāsas.</div></body><tail><L>4263</L><pc>0610</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIp</key1><key2>dIp</key2></h><body><b>dīp,</b> <ab>Caus.</ab>, <i>entzünden,</i> altes Causativ von 2.
dī, in der spätern Sprache zu einer selbständigen Wurzel umgeschaffen. <div n="P">Mit <b>ā́,</b> <i>in Flammen setzen</i>
<H1><h><key1>dIrGa</key1><key2>dIrGa/</key2></h><body><b>dīrghá,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 167] (von *drāgh), 1) <i>lang,
[<ab>A.</ab>], <i>erhellen.</i> </div><div n="P1"><b>sám,</b> <i>entzünden, entflammen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>].
weitreichend,</i> vom Raume, bisweilen neben pṛthú ({37,11}; {441,7}); 2) <i>lang, lange dauernd,</i> von der Zeit; 3) <i>für lange Zeit
</div><div n="H">Stamm <b>dīpaya:</b> </div><div n="P1">-as
<H1><h><key1>dIrGajihvya</key1><key2>dIrGa-jihvy/a, <b>ā́:</b> pā́rthivā, diviā́ni, antárikṣā {463,8}dīrgha-jihvía,</b>
dIrGa-jihvi/a</key2></h><body>(<b>dīrgha-jihvýa), (agne). </div><diva.,
ausreichend;</i> 4) <ab>n.</ab> als Adverb, <i>lange, lange Zeit.</i> — Comp. drā́ghīyas, Sup. drā́ghiṣṭha <ab>s.</ab> besonders.
n="H"><ab>Aor.</ab> <b>didīpa:</b> </div><div
́ n="P1">-as
<i>lange</i> [dīrghá] <i>Zunge</i> [jihvā] <i>habend, langzungig.</i> <div n="P1">-am śvānam <b>sám:</b> mā agním ná ́
<div n="P1">-ás 1) ádhvā {173,11}; aṅkuśás {637,10}. — 3) rayís {298,5}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>dIrGatantu</key1><key2>dIrGa/-tantu</key2></h><body><b>dīrghá-tantu,</b> a., <i>einen 1) langen
ājím {320,8}; aṅkuśám
Faden</i>
{668,6}.</div></body><tail><L>4264</L><pc>0610</pc></tail></H1>
{813,1}.</div></body><tail><L>4266</L><pc>0611</pc></tail></H1>
{960,6};<i>bildend,
[tántu] mihás nápātam lang{37,11}; dharúṇam {369,5}.
ausgestreckt.</i> </div><div
<div n="P1">-us n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) sadhástham [Page611] {154,3} dhā́ma
agnís
<H1><h><key1>dIrGatamas</key1><key2>dIrGa/-tamas</key2></h><body><b>dīrghá-tamas,</b>
{123,8}; yójanam {408,5}; sádma {441,7}; (barhís) {896,4}. — 2) ā́yus {96,8}; {116,25}; {241,1}; {840,14}; {844,6};<ab>m.</ab>, {862,14}; {877,8}; Eigenname
{911,19}; eines
{895,7}.</div></body><tail><L>4267</L><pc>0611</pc></tail></H1>
́ṣi ({629,10})
ṛ{921,10}; mit dem Vaternamen aucathiá ({158,1}) und dem Mutternamen māmateyá
támas {32,10}; {950,1}. — 3) dātrám {166,12}. — 4) {166,14}; {319,9}; {931,1} (?). </div><div n="P1">-éṇa ({158,6}). <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
́
2) āyuṣā {199,6}.eines
<H1><h><key1>dIrGanITa</key1><key2>dIrGa/-nITa</key2></h><body><b>dīrghá-nītha,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
<ab>s.</ab>]
</div><div {158,6};́ {629,10}.</div></body><tail><L>4268</L><pc>0611</pc></tail></H1>
n="P1">-ā ya 1) cákṣase {7,3}; {633,30}. </div><div n="P1">-ā ́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] (...)
Günstlings des Indra. <div n="P1">-e {1019,10} (dámūnasi).</div></body><tail><L>4269</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGaprayajyu</key1><key2>dIrGa/-prayajyu</key2></h><body><b>dīrghá-prayajyu,</b> a., <i>weit
hinausstrebend</i> [práyajyu]. <div n="P1">-um {598,1} (jánam).</div></body><tail><L>4270</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGaprasadman</key1><key2>dIrGa/-prasadman</key2></h><body><b>dīrghá-prasadman,</b> a.,
<i>weitreichenden Wohnsitz <lbinfo n="4"/> darbietend,</i> substantivisch zur Bezeichnung des Erdkreises (<ab>vgl.</ab> {441,7}
<H1><h><key1>dIrGayaSas</key1><key2>dIrGa/-yaSas</key2></h><body><b>dīrghá-yaśas,</b> a., <i>weitreichenden Ruhm</i>
dīrghám pṛthú paprathe sádma pā́rthivam). <div n="P1">-ani {630,1};
[yáśas] <i>habend, weitberühmt.</i> <div n="P1">-ase {415,9} víprāya.</div></body><tail><L>4272</L><pc>0611</pc></tail></H1>
{645,20}.</div></body><tail><L>4271</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGayATa</key1><key2>dIrGa-yATa/</key2></h><body><b>dīrgha-yāthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>lange</i>
[dīrghá] <i>Bahn</i> [yātha von yā]. <div n="P1">-é {399,9}. </div><div n="P1">-aís
<H1><h><key1>dIrGaSravas</key1><key2>dIrGa/-Sravas</key2></h><body><b>dīrghá-śravas,</b> a., <i>dessen Ruhm</i>
{206,3}.</div></body><tail><L>4273</L><pc>0611</pc></tail></H1>
[śrávas] <i>weit hinreicht, weitbekannt.</i> <div n="P1">-ase {112,11} auśijā́ya vaṇíje. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-asas
<H1><h><key1>dIrGaSrut</key1><key2>dIrGa-Sru/t</key2></h><body><b>dīrgha-śrút,</b> a. [dīrghá, śrút von śru], 1) <i>weithin
[<ab>G.</ab>] {849,3} vā́jasya.</div></body><tail><L>4274</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> hörend;</i> 2) <i>weithin gehört, weitbekannt.</i> <div n="P1">-út [<ab>m.</ab>] 2) vípras {577,2}. </div><div
<H1><h><key1>dIrGADI</key1><key2>dIrGA/DI</key2></h><body><b>dīrghā́dhī,</b> a., <i>dessen Fürsorge</i> [ādhī́] <i>sich
n="P1">-út [<ab>n.</ab>] 2) śárma {532,8}. </div><div n="P1">-út [zum <ab>pl.</ab> <ab>n.</ab> gefügt] 2) vrátā {645,17}.
weithin</i> [dīrghá] <i>erstreckt,</i> oder <i>dessen Aufmerken</i> <lbinfo n="8"/> [dhī́] <i>weit</i> [dīrghá Padapāṭha]
</div><div n="P1">-útam 2) rayím {592,7}. </div><div n="P1">-útas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>dIrGApsas</key1><key2>dIrGA/psas</key2></h><body><b>dīrghā ́ psas,</b> a., <ab>f.</ab>]
<i>langgestrecktes</i>2) (tisrás nírṛtīs) {940,2}.
[dīrghá]
<i>reicht.</i> <div n="P1">-iyas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] ādityā́sas
</div><div n="P1">-úttamas
<i>Vordertheil</i> <lbinfo n="7"/> 2) mártias {919,2};
[ápsas] (agnís) {711,11}.
<i>habend.</i> <div</div><div
n="P1">-āsn="P1">-úttamam
ráthas [<ab>n.</ab>] 2) śravā́yiam <lbinfo
{218,4}.</div></body><tail><L>4276</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGAyu</key1><key2>dIrGA/yu</key2></h><body><b>dīrghā ́ yu,</b> a., <i>langes</i> [dīrghá] <i>Leben</i>
n="7"/> {392,2}; rā́dhas {597,5}. </div><div n="P1">-úttamā [<ab>du.</ab>] 2) mitrā
{122,15}.</div></body><tail><L>4277</L><pc>0611</pc></tail></H1> ́ váruṇā <lbinfo n="6"/> {419,2};
́
[ā yu] <i>habend, langlebig.</i> <div n="P1">-o (indra) {679,7}. </div><div n="P1">-us <ab>s.</ab>
{710,2}.</div></body><tail><L>4275</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGAyutva</key1><key2>dIrGAyutva/</key2></h><body><b>dīrghāyutvá,</b> <ab>n.</ab>,
dīrghā́yus.</div></body><tail><L>4278</L><pc>0611</pc></tail></H1>
<i>Langlebigkeit</i> [von dīrghā́yu] <i>langes Leben.</i> <div n="P1">-ám {888,2}. </div><div n="P1">-ā́ya
{1028,7}.</div></body><tail><L>4279</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dIrGAyuSocis</key1><key2>dIrGA/yu-Socis</key2></h><body><b>dīrghā́yu-śocis,</b> a., <i>langdauernden</i>
[dīrghā́yu] <i>Schein</i> [śocís] <i>habend.</i> <div n="P1">-iṣam {372,3}
<H1><h><key1>dIrGAyus</key1><key2>dIrGA/yus</key2></h><body><b>dīrghā́yus,</b> a., <i>langes</i> [dīrghá] <i>Leben</i>
(agním).</div></body><tail><L>4280</L><pc>0612</pc></tail></H1>
[ā́yus] <i>habend, langlebig.</i> <div n="P1">-us kumārás {311,9}; pátis {911,39}. </div><div n="P1">-uṣam kumārám
<H1><h><key1>dIv</key1><key2>dI/v</key2></h><body><b>dī́v,</b> <ab>f.</ab>, <i>Würfelspiel</i> [von div 3]. <div n="P1">-
{311,10}.</div></body><tail><L>4281</L><pc>0612</pc></tail></H1>
īvé {853,17}. </div><div n="P1">-īví {439,8}.</div></body><tail><L>4282</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>du</key1><key2>du</key2><hom>1</hom></h><body>(1. <b>du</b>) [<ab>Cu.</ab> 258], <i>brennen</i>
(transitiv), sowol als einfaches Verb, wie auch in Zusammensetzung mit abhí und ví, häufig im AV., wo namentlich ausser dem Particip II.
<H1><h><key1>du</key1><key2>du</key2><hom>2</hom></h><body>(2. <b>du</b> * oder <b>dū</b>*), <i>in die Ferne
dūná (<ab>pl.</ab> dūnā́s) die Stammform duno, dunu (dunv) in den Formen ví dunoti, dunvanti, abhidunván (<ab>Part.</ab>
gehen,</i> liegt in dávīyas, daviṣṭhá, sowie in dem zugehörigen Positiv dūrá (fern) und in dūtá (Bote), in duvanya, duvasaná zu Grunde; zu
<ab>I.</ab>) vorkommt [<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>].</body><tail><L>4283</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duG</key1><key2>duG</key2></h><body><b>dugh,</b> <i>melken,</i> <ab>s.</ab>
vergleichen ist gr. <lang n="greek">δύω</lang>.</body><tail><L>4284</L><pc>0612</pc></tail></H1>
duh.</body><tail><L>4285</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duGa</key1><key2>du/Ga</key2></h><body><b>dúgha</b> [von dugh=duh], 1) a., <i>milchend, Milch
gebend,</i> in su-dúgha; 2) <ab>f.</ab>, <i>Milchkuh.</i> <div n="P1">-ās 2) {1019,3}. </div><div n="P1">-ānām 2) rakṣitā́ram
<H1><h><key1>duCunA</key1><key2>duCu/nA</key2></h><body><b>duchúnā,</b> <ab>f.</ab> [wol aus dus und śuná,
{893,6}.</div></body><tail><L>4286</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<ab>BR.</ab>], 1) <i>Unheil, unheilbringende That;</i> 2) persönlich: <i>unheilbringendes Wesen, Unholdin.</i> <div n="P1">-ā 1)
<H1><h><key1>duCunAy</key1><key2>duCunAy</key2></h><body><b>duchunāy,</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>Unheil</i>
hárasvatī {214,6}. — 2) {640,4}; {684,13}. </div><div n="P1">-ām 1) {778,19}; {1001,2} (parallel durmatím). </div><div n="P1">-āyai 2)
[duchúnā] <i>bringen wollen,</i> ihm <i>zu schaden trachten.</i> <div n="H">Stamm <b>duchunāyá:</b> </div><div n="P1">-ase
{189,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>] 2) {116,21}; {399,5}; {453,6}; {488,30}.
<H1><h><key1>duD</key1><key2>duD</key2></h><body><b>dudh,</b> aus</div><div n="P1">-ābhias
dhū durch Reduplication [D.] 2)
entstanden, nur in den
asmā́n {571,3}. </div><div n="P1">-áte nas abhí {863,12}.</div></body><tail><L>4288</L><pc>0612</pc></tail></H1>
{223,2}.</div></body><tail><L>4287</L><pc>0612</pc></tail></H1>
Participalformen dódhat, <i>ungestüm, wild, tobend</i> (ursprünglich wol: erschütternd), und dúdhita, <i>verworren,</i> als Beiwort der
<H1><h><key1>duDi</key1><key2>du/Di</key2></h><body><b>dúdhi,</b> a., <i>ungestüm, ungestüm vordringend, wild</i>
Finsterniss. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>dódhat</b> [vom Stamme dódha]: </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] {212,4};
[von dudh]. <div n="P1">-aye árvate {477,2}. </div><div n="P1">-es (vṛṣabhásya)
vṛtrásya <lbinfo n="6"/> {80,5}; {626,6}; makhásya {997,2}. </div><div n="P1">-atas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>duDra</key1><key2>duDra/</key2></h><body><b>dudhrá,</b> <ab>p.</ab>]
a., <ab>dass.</ab> vā́tās {945,2}.
<div n="P1">-a indra {463,4}.
{928,6}.</div></body><tail><L>4290</L><pc>0612</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab>
</div><div n="P1">-ás āyasás (vájras) II. {56,3};
<b>dúdhita:</b>
gaús {410,3};</div><div n="P1">-am
(índras) {203,15}. támasn="P1">-ā
</div><div {297,17}.́ s</div><div
múras n="P1">-ā támāṃsi {208,4};
<H1><h><key1>duDrakft</key1><key2>duDra-kf/t</key2></h><body><b>dudhra-kṛ
{312,4}.</div></body><tail><L>4289</L><pc>0612</pc></tail></H1> ́t,</b> a., <i>aufgeregt</i> [dudhrá]
{675,2}.</div></body><tail><L>4291</L><pc>0612</pc></tail></H1>
<i>machend, aufregend.</i> <div n="P1">-ṛ́tas {64,11} marútas.</div></body><tail><L>4292</L><pc>0613</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duDravAc</key1><key2>duDra/-vAc</key2></h><body><b>dudhrá-vāc,</b> a., <i>verwirrt</i> [dudhrá]
<i>redend</i> [<ab>vgl.</ab> dúdhita von dudh]. <div n="P1">-ācas {537,2}
<H1><h><key1>dunduBi</key1><key2>dunduBi/</key2></h><body><b>dundubhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pauke, Trommel</i>
somamā́das.</div></body><tail><L>4293</L><pc>0613</pc></tail></H1>
(lautnachahmend). <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-e {488,29. 30}. </div><div n="P1">-ís {28,5};
<H1><h><key1>dur</key1><key2>du/r</key2></h><body><b>dúr,</b> <ab>f.</ab>, <i>Thür</i> [aus dvā́r durch
{488,31}.</div></body><tail><L>4294</L><pc>0613</pc></tail></H1>
Vocalausstossung entstanden]. — <ab>Adj.</ab> mā́nuṣa, víśva, víṣvac, svá; <ab>Gen.</ab> ádres, mā́nuṣasya, nadī́nām, rāyás, vrajásya.
<H1><h><key1>dura</key1><key2>dura/</key2></h><body><b>durá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erschliesser</i> (der Schätze),
<div n="P1">-úras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {188,5} … ghṛtā́ni akṣaran. </div><div n="P1">-úras [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
<i>Vertheiler</i> [von dar, dir], auch <ab>N.</ab> dúras betont in {476,5}, wo der <ab>A.</ab> <ab>p.</ab> von dúr keinen Sinn gibt.
{68,10}; {69,10}; {72,8}; {113,4}; {120,2}; {121,4}; {215,5}; {265,21}; {300,6}; {399,1}; {458,6}; {459,5}; {471,5};
<H1><h><key1>duratyetu</key1><key2>dur-atye/tu</key2></h><body><b>dur-atyétu,</b> {503,11}; {518,5};
a., <i>schwer zu über {525,2}; {562,2};
schreiten</i>
<div n="P1">-ás áśvasya <ab>u. s. w.</ab> {53,2}.</div></body><tail><L>4296</L><pc>0613</pc></tail></H1> ́
{595,4}; <ab>s.</ab>
[atyétu {757,3}; {776,3}; {855,3};
i. mit {946,8};
ati]. <div {965,6}; ({476,5}).
n="P1">-ū </div><div
[<ab>du.</ab>] n="P1">-urás
ánṛtasya [<ab>A.</ab>
sétū … ripáve mártiāya <ab>p.</ab>] … ná vājam śrútiai ápā
<H1><h><key1>durADarza</key1><key2>dur-ADa/rza</key2></h><body><b>dur-ādhárṣa,</b>
vṛdhi {193,7}.</div></body><tail><L>4295</L><pc>0613</pc></tail></H1> a., <i>unantastbar,
{581,3}.</div></body><tail><L>4297</L><pc>0613</pc></tail></H1>
unüberwindlich</i> [ādhárṣa von dhṛṣ mit ā]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śárma {490,7}; ávas
<H1><h><key1>durADI</key1><key2>dur-ADI/</key2></h><body><b>dur-ādhī́,</b> a., <i>böse Absicht</i> [ādhī́] <i>habend,
{1011,1}.</div></body><tail><L>4298</L><pc>0613</pc></tail></H1>
Böses sinnend.</i> <div n="P1">-íam [<ab>A.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] stenám {492,13}. </div><div n="P1">-íe mártāya
<H1><h><key1>durApana</key1><key2>dur-Apana/</key2></h><body><b>dur-āpaná,</b> a., <i>schwer einzuholen</i> [āpana
(mártiāya zu lesen) {680,7}. </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {534,8}; vṛjánās {548,27}. </div><div
von āp], <i>unerreichbar.</i> <div n="P1">-ā́ ahám (urváśī spricht) vā́tas iva
n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {791,3}.</div></body><tail><L>4299</L><pc>0613</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durAvya</key1><key2>dur-A/vya</key2></h><body>(<b>dur-ā ́ vya</b>) , <b>dur-ā́via,</b> a., <i>schwer zu
{921,2}.</div></body><tail><L>4300</L><pc>0613</pc></tail></H1>
erreichen</i> (?) [ā́via <ab>Part.</ab> IV. von av]. <div n="P1">-am suvitásya sétum {753,2} (<ab>BR.</ab> vermuthen
<H1><h><key1>durASir</key1><key2>du/r-ASir</key2></h><body><b>dúr-āśir,</b> a., <i>schlechte Zumischung</i> [āśír]
duratyayam).</div></body><tail><L>4301</L><pc>0613</pc></tail></H1>
<i>habend, schlecht gemischt.</i> <div n="P1">-īr {622,5} (sómas).</div></body><tail><L>4302</L><pc>0613</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durita</key1><key2>dur-ita/</key2></h><body><b>dur-itá,</b> <ab>n.</ab> [aus dus und itá, <ab>Part.</ab>
von i], eigentlich „das schlimm ergehende”, daher 1) <i>Noth, Gefahr, Misgeschick, Unrecht</i> (was man erleidet), besonders häufig in
<H1><h><key1>durukta</key1><key2>dur-ukta/</key2></h><body><b>dur-uktá,</b> <ab>n.</ab>, aus dus und uktá,
Verbindungen <lbinfo n="6"/> wie apás ná nāvā́ duritā́ tarema ({581,3}); oft neben áṃhas, avadyá, abhihrút ({128,5}), énas ({125,7}), bhayá
<ab>Part.</ab> von vac, also eigentlich „das übel gesprochene”, daher: <i>böses, unheilvolles Wort.</i> <div n="P1">-ā́ya {41,9}.
({865,11}); 2) <i>Böses, Sünde,</i> (gethanes) <i>Unrecht.</i> — dúrita betont in {125,7}. <div
<H1><h><key1>dureva</key1><key2>dur-e/va</key2></h><body><b>dur-éva,</b> a., 1)n="P1">-ám
<i>böse geartet, 1) {125,7}; {214,5}; {865,11};
übel handelnd</i> [von
</div><div n="P1">-aís {147,4}.</div></body><tail><L>4304</L><pc>0614</pc></tail></H1>
́ ya 1) {147,5}. ́ t 1) 1)
{952,1}.
éva, Art,— 2) {23,22}; {835,8}.
Handlungsweise], von</div><div
Personen; n="P1">-ā
2) <i>bösartig,</i> von </div><div
Sachen. <div n="P1">-ā
n="P1">-as {121,14}; {128,5}; mártas
vṛkátis {337,4}; {147,3}; {457,31}.
{185,10}; </div><div
{273,7};
<H1><h><key1>duroka</key1><key2>dur-o/ka</key2></h><body><b>dur-óka,</b> a., <i>wider 1)das Gewohnte</i> [von oká=
{300,13}; {491,10};
n="P1">-asya {516,10};(śárdhatas).
1) {214,12} {528,2}. </div><div n="P1">-ásya
<lbinfo n="8"/> {273,8};
</div><div {987,3}. </div><div
n="P1">-āsas 1) sákhāyas {584,7}.́ ni
n="P1">-ā {218,5};
</div><div {335,1}; {431,3};
n="P1">-ās {436,5};
1) {214,8};
ókas], <i>ungewöhnlich,</i>
{528,2}; {598,7}; nur als Adverb, -am, <i>ungewöhnlich,
́ ausserordentlich.</i> <div n="P1">-am {520,3} … agnís āyáve
{913,18}; {915,9};{809,16}; {991,5}.
— mártiāsas </div><div
{264,15}; yātudhān="P1">-ā
́ nās {946,4}.
1) {35,3}; {41,3};n="P1">-ais
</div><div
<H1><h><key1>durokaSocis</key1><key2>duro/ka-Socis</key2></h><body><b>duróka-śocis,</b> {99,1}; {254,4}; {357,11};</div><div
1) {117,4}. {358,9}; {363,6}; {443,11};2){456,15};
n="P1">-ām
a., <i>ungewöhnlichámatim{459,10};
śuśoca.</div></body><tail><L>4306</L><pc>0614</pc></tail></H1>
{488,30}; </div><div
{492,10}; {509,8}; 548, [Page614] 15; {560,3(...)
{868,10}.
leuchtend.</i> <div n="P1">-āyās
n="P1">-is 2) abhihrútas
(agnís) {889,11}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) jánayas
{66,5}.</div></body><tail><L>4307</L><pc>0614</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duroRa</key1><key2>duroRa/</key2></h><body><b>duroṇá,</b>
{301,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) māyā́s <ab>n.</ab> [von dura=dúr, Thür, wie duryoṇá
von dúrya], 1) <i>Haus, Wohnung;</i> 2) <i>Wohnsitz,
{356,9}.</div></body><tail><L>4305</L><pc>0614</pc></tail></H1> <lbinfo n="5"/> Heimat;</i> 3) duroṇé, <i>zu Hause, in der Heimat,</i> mit dem
<H1><h><key1>duroRayu</key1><key2>duroRayu/</key2></h><body><b>duroṇayú,</b> a., <i>das Haus</i> [duroṇá]
Gegensatze ádhvan oder durgé. — <ab>Adj.</ab> mádhya, svá; <ab>Gen.</ab> dāśúṣas, sukṛ́tas, stotúr, mánuṣas, pitúr. <div n="P1">-
<i>liebend.</i> <div n="P1">-ús (agnís) {669,19}.</div></body><tail><L>4309</L><pc>0614</pc></tail></H1>
ám 1) {117,2}; {183,1}; {309,1}; {430,4}. </div><div n="P1">-é {69,4. 5}; {108,7}; {117,7}; {248,3}; {252,5}; {259,4};
<H1><h><key1>duroRasad</key1><key2>duroRa-sa/d</key2></h><body><b>duroṇa-sád,</b> a., <i>im {292,9}; {298,7};
Hause</i> {300,7};
[duroṇá]
{320,8}; {358,5}; {453,1};
<i>weilend.</i> {528,1}; {532,8};
<div n="P1">-ád átithis {558,4}; {586,2}; {608,3}; {639,27}; {696,2}; {866,13}; {930,4}; {936,1}; {946,7}. — 2) viśā́ m {70,4}; {523,4};
{336,5}.</div></body><tail><L>4310</L><pc>0614</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duroza</key1><key2>dur-o/za</key2></h><body><b>dur-óṣa,</b>
mártiānām {235,18}; apā́m {259,5}; ṛtásya {576,5}. — 3) {863,10}; {324,3} a. [von 1. duṣ und 1. uṣ], 1) <i>schwer zu
entflammen, schwer zu begeistern;</i> 2) <i>schwer
(durgé).</div></body><tail><L>4308</L><pc>0614</pc></tail></H1> niederzubrennen, schwer zu verletzen, unverletzlī́ch.</i> <div n="P1">-am 2) sómam
<H1><h><key1>durozas</key1><key2>dur-o/zas</key2></h><body><b>dur-óṣas,</b> a. = duróṣa 2. <div n="P1">-ās (viersilbig)
{813,3}. </div><div n="P1">-āsas 1) {621,13} (mit bewahrtem <lbinfo n="7"/>
hótā {317,6}.</div></body><tail><L>4312</L><pc>0614</pc></tail></H1>
Bilde).</div></body><tail><L>4311</L><pc>0614</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durga</key1><key2>dur-ga/</key2></h><body><b>dur-gá,</b> (a.), <ab>n.</ab>, 1) als <ab>Adj.</ab>: „wo
man schwer gehen kann” [gá von gā], „schwer zu durchschreiten” <lbinfo n="10"/> im AV.; 2) <ab>n.</ab>, <i>unwegsamer, schwer zu
durchschreitender Ort;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>die Gefahr, Widerwärtigkeit</i> als ein solcher Ort aufgefasst, <lbinfo n="8"/> und zwar
unter Festhaltung des Bildes, auch mit dem Gegensatze sugá {702,10}; {462,12}; 4) <ab>n.</ab>, dasselbe, aber ohne festgehaltenes
<lbinfo n="10"/> Bild; 5) <i>Höhe, Berg</i> (als schwerzugängliches [Page615] aufgefasst), mit dem Gegensatze ájra; 6) <i>Feste,
Burg</i> (als schwer zugänglicher Ort). <div n="P1">-ám 3) {911,32}. </div><div n="P1">-ā́t 2) {106,1—6}. </div><div n="P1">-é 2)
{324,3} (Gegensatz duroṇé). — 3) {702,10}. — 5) {647,18}. — 6) {388,7}; {541,2}. </div><div n="P1">-ā́ni 3) {99,1}; {189,2}; {667,5}; {882,7}. —
5) {408,4}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] 3) {576,12}. — 4) {41,3}. </div><div n="P1">-éṣu 3(...)
<H1><h><key1>durgaha</key1><key2>durga/ha</key2></h><body><b>durgáha,</b> <ab>n.</ab>, <ab>m.</ab>, ursprünglich
<ab>Adj.</ab>: „schwer zu durchdringen, undurchdringlich” [gáha von gah=gāh], daher 1) <ab>n.</ab>, <i>schwer zu durchdringender
<H1><h><key1>durgfBi</key1><key2>dur-gf/Bi</key2></h><body><b>dur-gṛ́bhi,</b> a., <i>schwer zu fassen, schwer
<lbinfo n="10"/> Ort;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Gefahr, Widerwärtigkeit,</i> <lbinfo n="7"/> in bildlichem Sinne als ein solcher Ort
festzuhalten</i> <lbinfo n="10"/> [gṛ́bhi von grabh]. <div n="P1">-is (vṛ́ṣā)
aufgefasst, und zwar unter Festhaltung des Bildes; 3) <ab>n.</ab>, <ab>dass.</ab>, aber ́ohne
<H1><h><key1>durgfBiSvan</key1><key2>durgf/BiSvan</key2></h><body><b>durgṛ festgehaltenes
bhiśvan,</b> Bild; 4) <ab>m.</ab>,
a., <ab>dass.</ab> <div
{140,6}.</div></body><tail><L>4315</L><pc>0615</pc></tail></H1>
Eigenname eines
n="P1">-anas Mannes. <divvṛtrásya
[<ab>G.</ab>] n="P1">-asya 4) {674,12}. </div><div n="P1">-āṇi 2) {463,7}. — 3) {822,12}. </div><div n="P1">-ā
{52,6}.</div></body><tail><L>4316</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durgfBIy</key1><key2>durgfBIy</key2></h><body><b>durgṛbhīy,</b>
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] 1) {314,2}. — 2) {358,9}; {663,30}; {1008,1}. — 3) <i>schwer zu fassen sein</i> [von
durgṛ ́bhi]. <lbinfo n="8"/> <div n="H">Stamm <b>durgṛbhīya:</b>
{924,12}.</div></body><tail><L>4314</L><pc>0615</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-ase {363,4}
<H1><h><key1>durRAman</key1><key2>dur-RA/man</key2></h><body><b>dur-ṇā́man,</b> <ab>m.</ab>, eigentlich „bösen
(agne).</div></body><tail><L>4317</L><pc>0615</pc></tail></H1>
Namen habend”, daher Bezeichnung eines dämonischen <lbinfo n="7"/> Krankheitsgeistes. <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
<H1><h><key1>durdfSIka</key1><key2>dur-df/SIka</key2></h><body><b>dur-dṛ́śīka,</b> a., <i>übel aussehend.</i> <div
{988,1}. 2 (neben ámīvā).</div></body><tail><L>4318</L><pc>0615</pc></tail></H1>
n="P1">-am ajakāvám {566,1}.</div></body><tail><L>4319</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durDara</key1><key2>dur-Da/ra</key2></h><body><b>dur-dhára,</b> a., <i>unhemmbar</i> [dhára von dhṛ],
<i>unaufhaltsam.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] rā́dhas (índrasya)
<H1><h><key1>durDarItu</key1><key2>dur-Da/rItu</key2></h><body><b>dur-dhárītu,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-um
{57,1}.</div></body><tail><L>4320</L><pc>0615</pc></tail></H1>
{846,2} mitrám (agním).</div></body><tail><L>4321</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durDartu</key1><key2>dur-Da/rtu</key2></h><body><b>dur-dhártu,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-avas
{441,9} (marútas).</div></body><tail><L>4322</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durDA</key1><key2>dur-DA/</key2></h><body><b>dur-dhā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unordnung</i> [dā́ von 1.
dhā]. <div n="P1">-ā́m {935,4}.</div></body><tail><L>4323</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durDita</key1><key2>du/r-Dita</key2></h><body><b>dúr-dhita,</b> a., <i>ungeordnet</i> [dhita
<ab>Part.</ab> II. von 1. dhā], Gegensatz súdhita. <div n="P1">-āt
<H1><h><key1>durDur</key1><key2>dur-Du/r</key2></h><body><b>dur-dhúr,</b> a., <i>schlechtes Joch</i> [dhúr]
{140,11}.</div></body><tail><L>4324</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-úras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] gā́vas
<H1><h><key1>durniyantu</key1><key2>dur-niya/ntu</key2></h><body><b>dur-niyántu,</b> a., <i>schwer zu hemmen, schwer
{410,4}.</div></body><tail><L>4325</L><pc>0615</pc></tail></H1>
zurückzuhalten</i> [niyántu von yam mit ni]. <div n="P1">-us mitrás {190,6}. </div><div n="P1">-avas sū́ryasya‿iva ráśmayas <lbinfo
<H1><h><key1>durBfti</key1><key2>dur-Bfti/</key2></h><body><b>dur-bhṛtí,</b> <ab>f.</ab>, <i>spärlicher Unterhalt.</i>
n="6"/> …, hástayos … {135,9}.</div></body><tail><L>4326</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<div n="P1">-áye {517,22}.</div></body><tail><L>4327</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmaKa</key1><key2>dur-maKa</key2></h><body>(<b>dur-makha</b>) , a., <i>nicht kampflustig,
verdrossen,</i> in á-durmakha.</body><tail><L>4328</L><pc>0615</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmaNgala</key1><key2>dur-maNgala</key2></h><body>(<b>dur-maṅgala</b>) , a., <i>unheilbringend</i>
[maṅgalá] enthalten in á-durmaṅgala.</body><tail><L>4329</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmati</key1><key2>dur-mati/</key2></h><body><b>dur-matí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Misgunst,
Uebelwollen;</i> oft persönlich <lbinfo n="7"/> gefasst: der <i>Bösgesinnte</i> ({676,15} 866,13; {1008,1—3}; {688,9}; {782,5}; {129,6. 8.
<H1><h><key1>durmada</key1><key2>dur-ma/da</key2></h><body><b>dur-máda,</b> a., <i>bösen Rausch</i> [máda]
11}; {666,19}). — Dazu die <ab>Gen.</ab> tveṣásya, mártasya, devā́nām. <div n="P1">-ís {131,7}; {224,14}; {249,6}; {572,9}; {676,15};
<i>habend, trunken, toll, von tollem Wahn bethört.</i> <div n="P1">-as ayoddhā́ (vṛtrás) {32,6}. </div><div n="P1">-āsas {622,12}. ́
{960,5}. </div><div n="P1">-ím {129,6}; {307,6}; {638,10}; {866,13}; {1001,2}; {1008,1—3}. </div><div a.,
<H1><h><key1>durmantu</key1><key2>dur-ma/ntu</key2></h><body><b>dur-mántu,</b> n="P1">-aú
<i>schwermā zú nas mātā́ pṛthivī[mántu
begreifen</i> …
</div><div n="P1">-ās {39,5} … iva (marútas)</div></body><tail><L>4331</L><pc>0616</pc></tail></H1>
dhātman].
von {396,16};
<div{397,15}. </div><div
n="P1">-u n="P1">-áyas
{838,6} amṛ {517,22}. </div><div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {688,9}; {782,5}.
́tasya nā́ma.</div></body><tail><L>4332</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmanman</key1><key2>dur-ma/nman</key2></h><body><b>dur-mánman,</b>
</div><div n="P1">-īnáam parivargé, dárīman <lbinfo n="5"/> {129,8}; avayā́tā́ <lbinfo n="3"/> {129,11}; prabhaṅ a., 1) <i>böse
gám gesinnt</i>
[mánman, Gesinnung]; daher 2) <i>zürnend.</i> <div n="P1">-ā 1) {669,7}. </div><div n="P1">-ā ́ nam índram
{666,19}.</div></body><tail><L>4330</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmarza</key1><key2>dur-ma/rza</key2></h><body><b>dur-márṣa,</b> a., <i>unvergesslich</i> [márṣa von
{129,7}.</div></body><tail><L>4333</L><pc>0616</pc></tail></H1>
mṛṣ] 2) <i>unvergänglich.</i> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] hávam {665,18}; vāṇám {809,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>durmAyu</key1><key2>dur-mAyu/</key2></h><body><b>dur-māyú,</b> a., <i>böse Künste</i> [māyú]
2) ā́yus {871,8}.</div></body><tail><L>4334</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<i>anwendend</i> <div n="P1">-ávas {264,15} mártiāsas.</div></body><tail><L>4335</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durmitra</key1><key2>dur-mitra/</key2></h><body><b>dur-mitrá,</b> a., <i>unfreundlich</i> [mitrá, Freund] 2)
<ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-ás 2) {931,11}. </div><div n="P1">-ā́sas [<ab>m.</ab>] tṛ́tsavas {534,15}.
<H1><h><key1>durya</key1><key2>du/rya, du/ria</key2></h><body><b>dúrya, dúria,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> [von
</div><div n="P1">-ā́sas [<ab>f.</ab>] kṣitáyas {544,4}.</div></body><tail><L>4336</L><pc>0616</pc></tail></H1>
dúr], 1) a., <i>zur Thür gehörig;</i> 2) a., <i>zum Hause gehörig, im Hause befindlich;</i> 3) <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>Haus,
<H1><h><key1>duryuj</key1><key2>dur-yu/j</key2></h><body><b>dur-yúj,</b> a., <i>schlecht angeschirrt.</i> <div n="P1">-
Wohnung,</i> 4) <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>, <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ya 2) agne {517,11}. </div><div n="P1">-ias 1) yū́pas
újas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] áśvās {870,7}.</div></body><tail><L>4338</L><pc>0616</pc></tail></H1>
{51,14}. — 2) śókas agnés {229,5}. </div><div n="P1">-iam 2) agním {683,1}. </div><div n="P1">-yān
<H1><h><key1>duryoRa</key1><key2>duryoRa/</key2></h><body><b>duryoṇá,</b> <ab>n.</ab>,3) {91,19}. </div><div n="P1">-iān
<i>Behausung</i>
3) aryamṇás {866,12}.
[<ab>vgl.</ab> </div><div
duroṇá n="P1">-iāsu
und dúrya]. 4) {297,9.
<div n="P1">-é 18};ní{298,12};
{174,7}; … avṛṇak mṛdhrávācas {383,10};
<H1><h><key1>durvartu</key1><key2>dur-va/rtu</key2></h><body><b>dur-vártu,</b>
{517,11}.</div></body><tail><L>4337</L><pc>0616</pc></tail></H1> a., <i>schwer abzuwehren</i> [vartu von
{386,8}.</div></body><tail><L>4339</L><pc>0616</pc></tail></H1>
vṛ], <i>unhemmbar.</i> <div n="P1">-us (dadhikrā́s) {334,8}; (agnís)
<H1><h><key1>durvAsas</key1><key2>dur-vA/sas</key2></h><body><b>dur-vā́sas,</b> a., <i>schlechte Kleidung</i> [vā́sas]
{447,5}.</div></body><tail><L>4340</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<i>habend, entblösst.</i> <div n="P1">-ase ámataye {517,19}.</div></body><tail><L>4341</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durvidatra</key1><key2>dur-vida/tra</key2></h><body><b>dur-vidátra,</b> a., <i>Schlechtes austheilend, Böses
erweisend.</i> [Page617] <div n="P1">-asya {861,4} (manyúm). </div><div n="P1">-ā nírṛtis {862,2}. </div><div n="P1">-ām árātim
<H1><h><key1>durvidvas</key1><key2>du/r-vidvas</key2></h><body><b>dúr-vidvas,</b> a., <i>übel gesinnt</i> [vidvás
{889,12}.</div></body><tail><L>4342</L><pc>0616</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> von vid]. <div n="P1">-āṃsam mártiam {610,12} neben duḥśáṃsam und
<H1><h><key1>durhaRA</key1><key2>dur-ha/RA</key2></h><body><b>dur-háṇā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unheil.</i> <div
rakṣasvínam.</div></body><tail><L>4343</L><pc>0617</pc></tail></H1>
n="P1">-ā neben nírṛtis {38,6}. </div><div n="P1">-āyas [Ab.] {121,14}.</div></body><tail><L>4344</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durhaRAy</key1><key2>durhaRAy</key2></h><body><b>durhaṇāy,</b> <i>auf Unheil</i> [durháṇā]
<i>sinnen.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>durhaṇāyát:</b> </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] mártasya
<H1><h><key1>durhaRAyu</key1><key2>durhaRAyu/</key2></h><body><b>durhaṇāyú,</b> a., <i>auf Unheil sinnend.</i> <div
{960,2}.</div></body><tail><L>4345</L><pc>0617</pc></tail></H1>
n="P1">-úvam [<ab>f.</ab>] stríyam {326,8}.</div></body><tail><L>4346</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durhaRAvat</key1><key2>durha/RAvat</key2></h><body><b>durháṇāvat,</b> a., <i>unheilvoll</i> [von
durháṇā]. <div n="P1">-ān {622,20}; (mártias) {638,14}.</div></body><tail><L>4347</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durhaRu</key1><key2>dur-haRu</key2></h><body><b>dur-haṇu,</b> a., <i>widerliche Kinnbacken</i> [hánu]
<i>habend.</i> <div n="P1">-o [V. <ab>f.</ab>] (arāyi) {981,3}.</div></body><tail><L>4348</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durhita</key1><key2>du/r-hita</key2></h><body><b>dúr-hita,</b> a., <i>in übler Lage befindlich, elend.</i> <div
n="P1">-as stotā́ {639,26}.</div></body><tail><L>4349</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>durhfRAyu</key1><key2>dur-hfRAyu/</key2></h><body><b>dur-hṛṇāyú,</b> a., <i>heftig zürnend, sehr
erregt.</i> <div n="P1">-ús {575,8}. </div><div n="P1">-ū́n gā́s
<H1><h><key1>duvanya</key1><key2>duvanya</key2></h><body>[<b>duvanya</b>] , die <i>Ferne</i> oder das
{84,16}.</div></body><tail><L>4350</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<i>Hinausdringen in die Ferne,</i> von 2. dū durch ein gleichfalls <lbinfo n="5"/> nicht nachweisbares duvana vermittelt, enthalten im
<H1><h><key1>duvanyasad</key1><key2>duvanya-sa/d</key2></h><body><b>duvanya-sád,</b> a., <i>in der Ferne weilend</i>
Folgenden (<ab>vgl.</ab> turaṇyasád).</body><tail><L>4351</L><pc>0617</pc></tail></H1>
oder <i>dessen Wesen es ist, in die Ferne zu dringen.</i> <div n="P1">-ád dadhikrā́vā {336,2}; neben
<H1><h><key1>duvas</key1><key2>duva/s</key2></h><body><b>duvás,</b> a., <i>vordringend</i> [von 2. dū]. <div n="P1">-
turaṇyasád.</div></body><tail><L>4352</L><pc>0617</pc></tail></H1>
áse {165,14} (wol = dúvase). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] sómāsas ná yé (marútas) {168,3} (ná
<H1><h><key1>duvas</key1><key2>du/vas</key2></h><body><b>dúvas,</b> <ab>n.</ab>, von einer Wurzel dū=dā,1)
āsate).</div></body><tail><L>4353</L><pc>0617</pc></tail></H1>
<i>Gabe;</i> im <ab>Sing.</ab> collectiv: die gesammte Gabendarbringung; <lbinfo n="12"/> aber überall kann in diesem Falle dúvas
<H1><h><key1>duvasana</key1><key2>duvasana/</key2></h><body><b>duvasaná,</b> a., <i>in die Ferne dringend, vorwärts
auch als <ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> von dū́ aufgefasst <lbinfo n="5"/> werden, <ab>s.</ab> (dū́), so auch besonders 2) mit dhā und
<lbinfo n="5"/> eilend</i> [von 2. dū] (duvasāná zu les. ?) <div n="P1">-ā́sas śyenā́sas ná … {302,10} (agnés
dem <ab>Loc.</ab>, einem Gott <i>Gaben</i> darbringen; 3) <i>Verehrung,</i> besonders
<H1><h><key1>duvasy</key1><key2>duvasy</key2></h><body><b>duvasy</b> insofern
[von dúvas], sie in Darbringung
1) jemand [<ab>A.</ab>] von Gaben
womit
arcáyas).</div></body><tail><L>4355</L><pc>0617</pc></tail></H1>
besteht; insbesondere
[<ab>I.</ab>] <i>belohnen,<lbinfobeschenken;</i>
n="9"/> 4) mit kṛ2)und dem [<ab>A.</ab>]
jemand <ab>Loc.</ab>,<i>belohnen;</i>
einem Gott <i>Verehrung</i>
3) jemand [D.]darbringen. <div n="P1">-as 1)
etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>duvasyu</key1><key2>duvasyu/</key2></h><body><b>duvasyú,</b>
{36,14}; {456,6}; {457,18}; {470,3}; {777,3}. — 2) {4,5}; {304,6}. — 3) {30,15}; {455,1}; {846,7}. ihm a.,
— 4)damit <i>verehrend,
{250,4}; Opfergaben
{298,9}; {651,9}. bringend</i>
</div><div
<i>schenken;</i> 4) einen Gott [<ab>A.</ab>] womit [<ab>I.</ab>] <i>begaben,</i> <i>huldigen;</i> 5) einen Gott
[von duvasy]. <div n="P1">-ús {926,12}. </div><div n="P1">-úvā ́īḍānayā
n="P1">-āṃsi
[<ab>A.</ab>] 1)<i>verehren</i>
{538,4}. — 2) {536,6}.</div></body><tail><L>4354</L><pc>0617</pc></tail></H1>
(besonders durch Gaben oder Dienst); auch 6) ohne
<H1><h><key1>duvoyA</key1><key2>duvoyA/</key2></h><body><b>duvoyā ́ ,</b>
Object. <div n="H">Stamm
<ab>f.</ab>, <b>duvasyá:</b>
<i>Verehrung</i> [von einem
{711,2}.</div></body><tail><L>4357</L><pc>0618</pc></tail></H1> ́
</div><div n="P1">-áti 1) kṣémeṇa ́ váruṇam <lbinfo n="3"/> {598,5} (mitrás).
duvoy = duvasy]. <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {390,6}.</div></body><tail><L>4358</L><pc>0618</pc></tail></H1> — 5) devā n {237,1} (agnís). [Page618] </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>duvoyu</key1><key2>duvoyu/</key2></h><body><b>duvoyú,</b>
ati 2) stúbhas {285,3} (índras). — 4) tvā girā́ {78,2}. </div><div n="P1">-áthas 1) yā́bhis (ūtíbhis) a. (= vittájānim,
duvasyú), 1) <i>zu
kṛśā́ num schenken
{112,15}. 21 begierig;</i>
(aśvinau).
<lbinfo
</div><div n="9"/> 2) -ú,
n="P1">-athas <ab>adv.</ab>,
3) pedáve <i>zum
puruvā ́ ram Lohn,
<lbinfo zum Entgelt;</i>
n="6"/> (áśvam) 3) -ú, <ab>adv.</ab>,
{119,10}. </div><div <i>mit Verehrung</i>
n="P1">-ánti 5) áhrayāṇamoder <i>mit
{62,10}
<H1><h><key1>duScyavana</key1><key2>duS-cyavana/</key2></h><body><b>duś-cyavaná,</b> a., <i>schwer</i> [dus] <i>zu
Gaben.</i>
(svásāras). —<div n="P1">-ús (índras)
</div><div {477,5}.
́ t [Co.] 6) ā</div><div
́ cyu], n="P1">-ú
ná kārús2)(?){534,14. 25}. — 3)
erschüttern</i> [cyávana,n="P1">-ā
das Erschüttern, von yád …<i>unerschütterlich.</i>
duváse {165,14} (nach
<lbinfo Say. <ab>Abl.</ab>
n="15"/> <div n="P1">-ás <ab>v.</ab>
índras {929,7}. duvasyá).
{492,4}.</div></body><tail><L>4359</L><pc>0618</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duHSaMsa</key1><key2>duH-Sa/Msa</key2></h><body><b>duḥ-śáṃsa,</b>
</div><div n(...) a., eigentlich „übel redend,
</div><div n="P1">-éna índreṇa {929,2}.</div></body><tail><L>4360</L><pc>0618</pc></tail></H1>
schmähend”, <lbinfo n="6"/> daher: <i>gottlos</i> (die Götter schmähend), <i>böse.</i> <div n="P1">-as mā́ nas … īśata {23,9}; {610,7};
<H1><h><key1>duHSAsu</key1><key2>duH-SA/su</key2></h><body><b>duḥ-śā́su</b> oder <b>duḥ-śā́sus,</b> a., <i>böswillig,
{851,7}; {214,10}; mártias {232,8}. </div><div n="P1">-am mártiam {610,12}; {638,14}. </div><div n="P1">-ān {94,9} neben
böse.</i> <div n="P1">-us {859,1}.</div></body><tail><L>4362</L><pc>0618</pc></tail></H1>
dūḍhías.</div></body><tail><L>4361</L><pc>0618</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duHSIma</key1><key2>duH-SI/ma</key2></h><body><b>duḥ-śī ́ma,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes. <div n="P1">-e {919,14}.</div></body><tail><L>4363</L><pc>0618</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duHSeva</key1><key2>duH-Se/va</key2></h><body><b>duḥ-śéva,</b> a., <i>misgünstig</i> [śéva, hold, lieb],
<i>unheilvoll.</i> <div n="P1">-as vṛ́kas {42,2}.</div></body><tail><L>4364</L><pc>0618</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duz</key1><key2>duz</key2></h><body><b>duṣ,</b> <i>verderben</i> (intrans.), <i>sich beflecken;</i> caus.:
<i>verderben</i> (trans.), <i>versehren, verletzen.</i> — Mit <b>ví,</b> caus., <i>verderben, verunreinigen.</i> <div n="H">Stamm
<H1><h><key1>duzkft</key1><key2>duz-kf/t</key2></h><body><b>duṣ-kṛ́t,</b> a., <i>übel handelnd,</i> <ab>m.</ab>,
des <ab>Caus.</ab> <b>dūṣáya:</b> </div><div n="P1">-anti bhadrám {620,9}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> des
<i>Uebelthäter;</i> <ab>vgl.</ab> áduṣkṛt. <div n="P1">-ṛ́tam tám (mártam) {457,32}. </div><div n="P1">-ṛ́te {620,7}; {912,5}.
<ab>Caus.</ab> <b>adūduṣa:</b> </div><div n="P1">-at <b>ví:</b> taṣṭā́ui {912,5}. </div><div
<H1><h><key1>duzkfta</key1><key2>duz-kfta/</key2></h><body><b>duṣ-kṛtá,</b> n="H"><b>dūduṣa:</b>
a., <ab>n.</ab>, </div><div
1) a., <i>übel gethan;</i>
</div><div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {785,6}. </div><div n="P1">-ṛ́tas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {437,2. 9};
n="P1">-at dhármāṇi {237,1}.</div></body><tail><L>4365</L><pc>0618</pc></tail></H1>
2) <ab>n.</ab>, <i>Uebelthat, Sünde.</i> <div n="P1">-ám 1) yád {667,13}. — 2) {926,7}. </div><div n="P1">-āni 2) ́
{620,3}.</div></body><tail><L>4366</L><pc>0618</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>duzwara</key1><key2>duz-wa/ra</key2></h><body><b>duṣ-ṭára,</b> a., <i>unüberwindlich</i> [tára von tar], in
{990,3}.</div></body><tail><L>4367</L><pc>0619</pc></tail></H1>
Schlachten (pṛtsú {64,14}; {79,8}; {217,1}; pṛ́tanāsu {119,10}; {666,8}; {440,2}; vā́jeṣu {389,1}), Wettstreiten, <lbinfo n="9"/>
<H1><h><key1>duzwarItu</key1><key2>duz-wa/rItu</key2></h><body><b>duṣ-ṭárītu,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-u
<i>unwiderstehlich, unentreissbar.</i> <div n="P1">-as (agnís) {258,1}; śū́ras {332,6}; mádas {666,8}; (índras) {666,9}; sómas {732,6}.
[<ab>n.</ab>] sáhas {442,1}. </div><div n="P1">-ave índrāya {212,2}.</div></body><tail><L>4369</L><pc>0619</pc></tail></H1> ́ ram {119,10};
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] {217,1}; śúṣmam {64,14}; rayím {79,8}; {775,11}; tarutā
<H1><h><key1>duzwuti</key1><key2>duzwuti/</key2></h><body><b>duṣṭutí,</b> <ab>f.</ab>, krátum
einmal {389,1};
dúṣtuti rátham[aus
({224,4}) {389,7};
dus
sómam
und <lbinfo
stutí], n="3"/> {728,3}.
<i>schlechtes </div><div
Loblied.</i> n="P1">-am
<div n="P1">-ís [<ab>n.</ab>]
{53,1}. yád {139,8};
</div><div n="P1">-ī dyumnám {193,10};
́ [<ab>I.</ab>] {548,21}. {271,10}; sáhas n="P1">-ī
</div><div {225,7}; váyas
<H1><h><key1>duzpad</key1><key2>duz-pa/d</key2></h><body><b>duṣ-pád,</b>
{369,3}; śravā́yiam {392,2}; ánīkam {874,3}; sā́ma {919,8}. </div><div n="P1">-asya
<lbinfo n="3"/>{224,4}.</div></body><tail><L>4370</L><pc>0619</pc></tail></H1> a., <i>schlimmfüssig,</i>
rāyás {524,3}. </div><div von dem mit
n="P1">-ā
[<ab>I.</ab>]
harten oder scharfen Schienen
́ versehenen Wagenrade. <lbinfo n="5"/> <div
[<ab>du.</ab>] indrāgnī {440,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] ūrmáyas {712,11}; hetáyas {1019,2}. </div><div n="P1">-dā cakréṇa ráthiā n="P1">-ā
<H1><h><key1>duzparihantu</key1><key2>duz-pariha/ntu</key2></h><body><b>duṣ-parihántu,</b> a., <i>schwer zu
{53,9}.</div></body><tail><L>4371</L><pc>0619</pc></tail></H1>
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] śravasíāni {870,6}.</div></body><tail><L>4368</L><pc>0619</pc></tail></H1>
beseitigen</i> [parihántu <lbinfo n="5"/> von han mit pári]. <div n="P1">-u [<ab>n.</ab>] śárma
<H1><h><key1>duzprAvI</key1><key2>duz-prAvI/</key2></h><body><b>duṣ-prāvī́,</b> a., <i>unfreundlich, hartherzig,
{218,6}.</div></body><tail><L>4372</L><pc>0619</pc></tail></H1>
geizig.</i> <div n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>duzvapnya</key1><key2>duzva/pnya</key2></h><body>(<b>duṣvápnya</b>) , <b>duṣvápnia,</b> <ab>n.</ab>,
{321,6}.</div></body><tail><L>4373</L><pc>0619</pc></tail></H1>
<i>böser Traum, durch böse Träume beunruhigter Schlaf,</i> von dus und svápnia (= somnium). <div n="P1">-am {436,4}; {667,14—17};
<H1><h><key1>duHzaha</key1><key2>duH-za/ha</key2></h><body><b>duḥ-ṣáha,</b> a., <i>unwiderstehlich</i> [sáha von sah].
{862,4}; {863,4}. </div><div n="P1">-āt {667,18}.</div></body><tail><L>4374</L><pc>0619</pc></tail></H1>
<div n="P1">-āsas {803,5} yé.</div></body><tail><L>4375</L><pc>0619</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dus</key1><key2>dus-</key2></h><body><b>dus-</b> [<ab>Cu.</ab> 278], vor weichen Lauten dur, vor harten
duṣ, wobei folgendes t oder s in ṭ oder ṣ übergeht; vor s mit folgendem harten <lbinfo n="3"/> Consonanten fällt der Auslaut von dus weg,
<H1><h><key1>duh</key1><key2>duh, duG</key2></h><body><b>duh, dugh</b> [<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 318 und
mit folgendem d, dh, n bildet es oft dū-ḍ, dū-ḍh, dū-ṇ (<ab>vgl.</ab> RV. Prātiś. {255,371}). In Zusammensetzung mit Adjectiven und
<ab>Ku.</ab> Zeitschr. {12,126}], „melken”, sowol im Activ, als auch (mit reflexiver Begriffswendung) im Medium, ferner im Medium
(nicht infinitivischen) Substantiven bedeutet es „übel, böse, schlimm, mis-”, in Zusammensetzung
<H1><h><key1>duhitf</key1><key2>duhitf/</key2></h><body><b>duhitṛ ́</b> [<ab>Cu.</ab> <lbinfo n="7"/>
318], mit Infinitiven
<i>Tochter,</i> und
namentlich 2)
„milchen” (d. h. aus sich herausmelken), in beiden Beziehungen oft [Page620] bildlich. 1) etwas [<ab>A.</ab>] <i>herausmelken</i> aus
infinitivischen
duhitā ́ divás, dieSubstantiven
Morgenröthe, (aufals-tu,Tochter
-a, -as,des-i, -ana
Himmels,<ab>u. s. w.</ab>)
auch bedeutet
3) divás duhitā ́ genannt;
es „schwer
4) diezu”, z. B. duṣ-ṭára,
Tochter der Sonneduṣ-tárītu,
(sū́riasya, schwer
auch sū́zu ras
[<ab>A.</ab>], auch bildlich: Samen aus dem Stier, Saft aus der Pflanze; 2) etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>dU</key1><key2>dU</key2><hom>1</hom></h><body>[1. <b>dū</b>] . Eine <i>herausmelken,</i>
solche Wurzel in der <lbinfo n="9"/>
Bedeutung von
überwinden,
{585,4}, sū́re {34,5})
unüberwindlich
erscheint <lbinfo
als Geliebte n="8"/>
(yóṣā) (<ab>s.</ab>
der Aśvinen, su-).</body><tail><L>4376</L><pc>0619</pc></tail></H1>
deren Wagen sie besteigt, oder des Agni, der sie erweckt; auch mit Soma wird
z. B.geben,
dā, Milch, undauchdaraus
bildlich: Somasaft, liegt
entstanden, Güter, inmännlichen
dū́, so wie inSamen dúvas<ab>u.
zu Grunde. s. w.</ab>;
Die gleiche3) <i>melken,</i>
Vocaländerung die zeigtKuh, diedas Euter [<ab>A.</ab>];
zendische Wurzel du, die 4)
sie im 9. Buche in Beziehung gesetzt. <div n="P1">-ar 2) {30,22}; {48,1. 9}; {49,2}; {433,2.
<H1><h><key1>dU</key1><key2>dU</key2><hom>2</hom></h><body>[2. 3. 8. 9}; {597,3};
<b>dū</b>] , <i>in {667,14.
die Ferne15}; {953,8}. — 3) {505,4.
gehen,</i>
<ab>med.</ab>,
statt dā eintritt, dasselten <ab>act.</ab>,
lit. du°mi, ich gebe, dovana, <i>milchen</i>
die [<ab>A.</ab>], <ab>lat.</ab>
Gabe [<ab>vgl.</ab> <i>herausströmen duam,lassen</i> [<ab>A.</ab>],
Fick ́<ab>p.</ab> sehr oft bildlich,
5}; {506,6};
<ab>s.</ab> {593,6}; {597,5}.
2. ergiessen,
<ab>du.</ab> </div><div n="P1">-ā ́ ́ {289,12}; vásūnām 710, [Page623] 15; yásya ‿ anakṣā … ́
jā tu ́
ā sa {853,11}; rā́jñas <lbinfo
z. B. den Samen Regen<div
95].</body><tail><L>4378.1</L><pc>0623</pc></tail></H1>
n="P">dū
strömen lassen,
<H1><h><key1>dUqaBa</key1><key2>dU-qa/Ba</key2></h><body><b>dū-ḍábha,</b>
, <ab>f.</ab>
Güter reichlich (?),spenden
<i>Gabe</i> <ab>u. [von dū], enthalten
s. w.</ab>, auchmit
bisweilen
a.,
in á-dū.
<i>schwer</i>
</div><div
<ab>Gen.</ab>;
[dus] <i>zu
n="P1">-
5)
n="4"/>
úvas {866,5};
[<ab>N.</ab> táva (dákṣasya)
<ab>p.</ab>] <lbinfo
{37,14}n="7"/> {898,5}
sánti reichlich (áditis);
káṇveṣu spenden, me {985,3}.
vas dúvas.reichlich
</div><div — 2) {48,8};
n="P1">-úvas{434,6}; {597,1}; {865,12}.
[<ab>A.</ab>dugdhá, — 3)
<ab>p.</ab>] {92,5. 7}; {113,7};
{14,1};
<ab>med.</ab>
täuschen</i> [dábha ohne Object,
von dabh], <i>Milch geben,
<i>untrüglich.</i> <div n="P1">-a strömen;</i> 6) </div><div
<ab>Part.</ab> <ab>n.</ab>,
{124,3};
{470,3}; {434,5};
hierher {591,4};
vielleicht {594,4};
auch {595,3}
alle Stellen(devī
in ́);dúvas
… divojā ́ s {506,1}. — 4) varuṇa {219,8}; {602,4}.
{34,5}; {116,17}; {117,13}; n="P1">-as
{118,5}; {287,15};
{1,2}.</div></body><tail><L>4378.2</L><pc>0623</pc></tail></H1> {339,2}; agnís {236,2};
{504,5}; {305,2};
{585,4};
<i>Mil(...)
ráthas (agnés) {305,8}. </div><div n="P1">-am {15,6} dákṣam (mitrā ́ váruṇayos). <lbinfo n="15"/> </div><div n="P1">-āsas devā́s {290,8};
{713,6}; {825,3}. </div><div n="P1(...)
ādityā́s <lbinfo n="5"/> {576,6}.</div></body><tail><L>4379</L><pc>0623</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dUqAS</key1><key2>dU-qA/S</key2></h><body><b>dū-ḍā́ś,</b> a., <i>übel</i> [dus] <i>verehrend,
unfromm,</i> im AV., aber vielleicht auch im RV in {176,4}; {548,7}, wo die Lesart dūṇā́śam, dūṇā́śas einen sehr erzwungenen Sinn
<H1><h><key1>dUQI</key1><key2>dU-QI/</key2></h><body><b>dū-ḍhī́,</b> a., <i>böse</i> [dus] <i>Gesinnung</i> [dhī́]
gibt.</body><tail><L>4380</L><pc>0623</pc></tail></H1>
<i>habend, bösgesinnt.</i> <div n="P1">-íā [<ab>I.</ab>] {765,3}. </div><div n="P1">-íe [D.] {190,5}. </div><div n="P1">-ías
<H1><h><key1>dURaSa</key1><key2>dU-Ra/Sa</key2></h><body><b>dū-ṇáśa,</b> a., <i>schwer</i> [dus] <i>zu erreichen</i>
[<ab>G.</ab>] jánasya {639,15}; páridveṣasas {684,9}. </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {870,7}. </div><div
[náśa von 2. naś], <i>unzugänglich.</i> <div n="P1">-ā [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] rocanā́ni
n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {94,8. 9}; {105,6}; {250,2}; {598,1};
<H1><h><key1>dURASa</key1><key2>dU-RA/Sa</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dū-ṇā́śa,</b> a., <ab>dass.</ab>
{290,8}.</div></body><tail><L>4382</L><pc>0623</pc></tail></H1>
{641,12}.</div></body><tail><L>4381</L><pc>0623</pc></tail></H1>
(Pad. duḥ-náśa). <div n="P1">-as (rayís) {775,11}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] dákṣiṇā
<H1><h><key1>dURASa</key1><key2>dU-RA/Sa</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dū-ṇā́śa,</b> a., <i>schwer</i> [dus]
{468,8}.</div></body><tail><L>4383</L><pc>0623</pc></tail></H1>
<i>zu vertilgen</i> [nā́śa, Pad. náśa von 1. naś], <i>unvergänglich, unzerstörbar.</i> <lbinfo n="13"/> <div n="P1">-as índras (?) {548,7},
<H1><h><key1>dUta</key1><key2>dUta/</key2></h><body><b>dūtá,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Bote</i> [ursprünglich
<ab>s.</ab> die Bemerkung unter dūḍā́ś. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] sakhiám {486,26}; kṣatrám {534,25} (neben ajáram). —
<ab>Part.</ab> II. von 2. dū], namentlich 2) von Agni, als dem Boten zwischen Göttern und Menschen. <div n="P1">-a 2) {197,6}.
In {176,4} könnte es adverbial <lbinfo n="7"/> gefasst werden; <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>dUtI</key1><key2>dUtI/</key2></h><body><b>dūtī ́,</b><ab>s.</ab>
<ab>f.</ab>, jedoch
<i>Botin</i> (fem. des vorigen). <div
</div><div n="P1">-ás 1) {105,4}; {161,4}; {583,1}; {625,3}; ná vā́c {173,3}; ná gī́r {397,8}; ná stómas {504,1}; stómas {646,16}; vivásvatas
dūḍā́ś.</div></body><tail><L>4384</L><pc>0623</pc></tail></H1>
n="P1">-ī ́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] índrasya {934,2—4} (ahám, sarámā). </div><div n="P1">-iā́m [<ab>L.</ab>] sū́riasya
{449,4} (mātaríśvā); devā́nām <lbinfo n="6"/> {963,3} (vā́tas); vām {583,1}; {710,3}; nírṛtyās
<H1><h><key1>dUtya</key1><key2>dUty/a</key2></h><body>(<b>dūtýa</b>) {991,1} (kapótas);
, <b>dūtía,</b> <lbinfo n="7"/>
<ab>n.</ab>, mṛtyós {991,4}
<i>Botschaft</i>
{499,3}.</div></body><tail><L>4386</L><pc>0624</pc></tail></H1>
(kapótas). — 2) {44,2}; {72,7}; {74,4}; {188,1}; {197,7}; {200,2}; {237,2}; {239,2. 9}; {240,5}; {245,2};
[von dūtá], 1) in der Verbindung: auf <i>Botschaft</i> [<ab>A.</ab>] ausgehen <lbinfo n="5"/> (i. yā, vī, car); 2) <i>Ausrichtung {287,4}; {297,8}; {298,2}; {303,8. 9}; {365,4};
der
<H1><h><key1>dUra</key1><key2>dUra/</key2></h><body><b>dūrá,</b>
{457,6. 23}; {519,3}; {523,1}; {526,2. 5}; {527,3}; {643,6}; {659,9}; {834,5}; {924,2}; {936,1}; a.,viśā
<i>fern</i>
́ m {36,5}; [von 2.devā
{44,9}; dū],
́ <ab>n.</ab>,
nām {288,19}; die {456,9};
{380,6};
Botschaft,</i> in der Verbindung: Agni [<ab>A.</ab>] anflehen (īḍ) um [<ab>Dat.</ab>]; 3) <i>Dienst</i> oder <i>Pflicht des
<i>Ferne;</i>
{963,3}; ́ nām
devā<div nurmártiānām
adverbial im <ab>Acc.</ab>, <ab>Abl.</ab>, <ab>Loc.</ab> des Neutrums. — Comp. dávīyas{289,9}.
und Superl. dáviṣṭha
Boten.</i> n="P1">-am{830,2};
1) yā́si {12,4};
víśveṣaam {305,2};
{44,12}; vivásvatas
{74,7};
<H1><h><key1>dUraAdiS</key1><key2>dUra/-AdiS</key2></h><body>(<b>dūrá-ādiś</b>) {917,11};{58,1}; {659,3};īyate
yāhí {525,5}; {847,5}; … palitás
{161,1}; antár<lbinfo
, īyate n="5"/>
{304,4};
<b>dūráy-ādiś,</b> a.,</div><div
véṣi {305,6}; invivāya {71,4};
der Ferne
<ab>s.</ab>
n="P1">-ás besonders.
[dreisilbig] <div n="P1">-ám
2) {941,1};
{948,5}. </div><div 1) <i>in
n="P(...)die Ferne, weit hinweg</i> (bei Verben <lbinfo n="3"/> des Gehens, Sendens, <lbinfo
antár carati
[dūré] sein Ziel {659,1};
[ādíś]cáran
habend, arṣa
<i>weithin abhídringend.</i>
{757,2}. </div><div n="P1">-āyaślókam
<div n="P1">-iśam 2) ī́ṭṭe {712,13};
ádres īḍate {527,2}; {896,3}. </div><div n="P1">-āni
n="5"/> Wegtreibens) {842,9}; {868,7}; {877,6}; {923,21};
<H1><h><key1>dUraADI</key1><key2>dUra/-ADI</key2></h><body>(<b>dūrá-ādhī</b>) {937,8}; {934,11} (wo dreisilbig). — 2) <i>fern
, <b>dūráy-ādhī,</b> a., dessen bei
hinweg von</i> (Ab. mit ádhi),
3) vidvā́n {303,8}.</div></body><tail><L>4387</L><pc>0624</pc></tail></H1>
{139,10}.</div></body><tail><L>4389</L><pc>0625</pc></tail></H1>
Verben des Fliegens,
́ Führens, Treibens: vánāt {29,6}; srutés {42,3}; pathás {650,3}. — 3)
Sehnsucht [ādhī] in die Ferne [dūré] gerichtet ist, <i>sich in die Ferne hinaussehnend.</i> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <i>in der Ferne</i> {536,7} pári āsīta. </div><div
<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>dUraupabda</key1><key2>dUra/-upabda</key2></h><body>(<b>dūrá-upabda</b>)
n="P1">-ā ́ t 1) <i>aus der Ferne,</i> (sich bewegen, strahlen, <lbinfo n="4"/> rufen) {31,16}; {267,9. 10}; , <b>dūráy-upabda</b>
{437,3}; {453,1}; {479,2}; (?),2};
{549,1.
<ab>m.</ab>] {450,6} (ahám).</div></body><tail><L>4390</L><pc>0625</pc></tail></H1>
a., <i>dessen
{625,1}; Schall</i> [upabdá] <i>in die Ferne dringt.</i> <div n="P1">-as,
{665,17}. — 2) mit āsā́t, <i>von fern und nah</i> {27,3}; {316,1} und viell. {129,9}; ebenso wahrscheinlich -ās zu lesen:
[Page625] mit vṛ́ṣaṇas
ántitas {218,13}; {293,2};im
<H1><h><key1>dUraka</key1><key2>dUraka/</key2></h><body><b>dūraká,</b> a., <ab>n.</ab>, „fern, Ferne”, nur adverbial
{537,2}.</div></body><tail><L>4391</L><pc>0625</pc></tail></H1>
{355,10}; {647,9}. — 3) mit ánti: <i>fern und nah</i> {803,4}. — 4) dūrā ́ t dávīyas,(...)
<ab>Acc.</ab> und <ab>Loc.</ab> <ab>neutr.</ab> [von dūrá]. <div n="P1">-ám, <i>in die Ferne</i> {884,1—12}. </div><div
<H1><h><key1>dUreanta</key1><key2>dUre/-anta</key2></h><body>(<b>dūré-anta</b>) , <b>dūráy-anta,</b> a., <i>in der
n="P1">-é, <i>in der Ferne</i> {22,4}; mit dem Gegensatze ánti {779,21}; antiké
Ferne</i> [dūré] <i>sein Ende</i> [ánta] <i>habend.</i> <div n="P1">-e [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] (dyā́vāpṛthivī́) {185,7};
{790,5}.</div></body><tail><L>4392</L><pc>0625</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dUrearTa</key1><key2>dUre/-arTa</key2></h><body>(<b>dūré-artha</b>) , <b>dūráy-artha,</b> a., <i>dessen
{288,7}.</div></body><tail><L>4393</L><pc>0625</pc></tail></H1>
Ziel</i> [ártha] <i>in der Ferne</i> [dūré] <i>ist.</i> <div n="P1">-as {579,4} divás rukmás
<H1><h><key1>dUredfS</key1><key2>dUre-df/S</key2></h><body><b>dūre-dṛ ́ś,</b> a., <i>weithin</i> [dūré] <i>sichtbar.</i>
(sū́rias).</div></body><tail><L>4394</L><pc>0625</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ṛ́śam {517,1} agním. </div><div n="P1">-ṛ́śā [<ab>I.</ab>] bhāsā́ {451,4}. </div><div n="P1">-ṛ́śe ketáve {863,1}.
<H1><h><key1>dUreBAs</key1><key2>dUre/-BAs</key2></h><body><b>dūré-bhās,</b> a., <i>dessen Licht</i> [bhā́s] <i>in die
</div><div n="P1">-ṛ́śas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] marútas {166,11};
Ferne</i> [dūré] <i>dringt, weithin scheinend</i> (wegen des Accentes nicht dure-bhā anzusetzen). <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
{413,2}.</div></body><tail><L>4395</L><pc>0625</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dUrvA</key1><key2>dU/rvA</key2></h><body><b>dū́rvā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Hirsengras</i> (Panicum
<ab>s.</ab>] (agnís) {65,10}.</div></body><tail><L>4396</L><pc>0625</pc></tail></H1>
Dactylon <ab>L.</ab>). <div n="P1">-āyās [<ab>G.</ab>] tántavas {960,5}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>df</key1><key2>df</key2></h><body><b>dṛ</b> mit ā́, <i>seinen Sinn worauf richten, aufmerken,</i> <lbinfo
{968,8} (puṣpíṇīs). <lbinfo n="8"/></div></body><tail><L>4397</L><pc>0625</pc></tail></H1>
n="9"/> daher 2) <i>lauern, auflauern.</i> Vielleicht ist dṛ Urform von dṛś, sehen [<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 13]. <div
<H1><h><key1>dfMh</key1><key2>dfMh</key2></h><body><b>dṛṃh,</b> <i>befestigen,</i> <ab>s.</ab>
n="H"><ab>Absol.</ab> <b>dṛ́tya:</b> </div><div n="P1">-a (-ā) mit ā 1) {675,2} yás ādṛ́tyā śaśamānā́ya sunvaté, dā́tā jaritré ukthíam.
dṛh.</body><tail><L>4399</L><pc>0625</pc></tail></H1>
— 2) yás ādṛ́tyā paripanthī́‿iva śū́ras, áyajvanas vibhájann eti védas
<H1><h><key1>dfMhitf</key1><key2>dfMhitf/</key2></h><body><b>dṛṃhitṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Befestiger</i> [von dṛṃh].
{103,6}.</div></body><tail><L>4398</L><pc>0625</pc></tail></H1>
́
<div n="P1">-ā índras eṣām (pitṝ́ṇām) {273,4}.</div></body><tail><L>4400</L><pc>0625</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfQa</key1><key2>dfQa/</key2></h><body><b>dṛḍhá,</b> a., <ab>Part.</ab> II. von dṛh, <ab>s.</ab>
d.</body><tail><L>4401</L><pc>0625</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfti</key1><key2>df/ti</key2></h><body><b>dṛ́ti,</b> <ab>m.</ab>, Schlauch oder Balg von Leder [von dar,
<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">δέρμα</lang> <ab>u. s. w.</ab>, <ab>Cu.</ab> 267]; insbesondere <lbinfo n="9"/> [Page626] 1)
<H1><h><key1>dfDra</key1><key2>dfDra/</key2></h><body><b>dṛdhrá,</b> a., <i>festhaltend</i> [von dhṛ]. <div n="P1">-ám
<i>Schlauch</i> zur Aufbewahrung von Flüssigkeiten; 2) <i>Blasebalg.</i> <div n="P1">-is 1) … turī́yas mádhunas <lbinfo n="6"/> ví
{297,15} ádrim.</div></body><tail><L>4403</L><pc>0626</pc></tail></H1>
rapśate {341,1}; mádhunas {625,19}. — 2) dhmātás {605,2}. </div><div n="P1">-im
<H1><h><key1>dfp</key1><key2>dfp</key2></h><body>(<b>dṛp</b>) , „toll1)werden”,
{191,10};inmádhumantam
der Bedeutung:<lbinfo n="6"/> <lbinfo
<i>unbedacht, {341,3};
víṣitam <lbinfo
n="8"/> unbesonnen, n="3"/> {437,7}sein,</i>
achtlos (bildlichenthalten
von der Wolke); śúṣkam
in á-dṛpyat von<lbinfo n="4"/> {619,2}. —
einem <ab>Part.</ab> 2) {713,8}
dṛ́pyat, welches dhámanti bākurám
einen Stamm … voraussetzt,
dṛ́pya
<H1><h><key1>dfBIka</key1><key2>df/BIka</key2></h><body><b>dṛ
(<ab>BR.</ab> ́bhīka,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines von Indra
á-dṛpita, á-dṛpta,Dudelsack).
welche auf </div><div n="P1">-es
ein <ab>Part.</ab> 1) … iva
II. dṛpita, ... áchidrasya
dṛpta zurückgehen; <lbinfo n="6"/>
in gleicher dadhanvátas
Bedeutung auchsúpūrṇasya
mit pra verbunden in á-
überwundenen <lbinfo n="8"/> Dämons. <div
{489,18}.</div></body><tail><L>4402</L><pc>0625</pc></tail></H1> n="P1">-am {205,3}.</div></body><tail><L>4405</L><pc>0626</pc></tail></H1>
pradṛpita, <ab>vgl.</ab> prádṛpti. <lbinfo n="6"/></body><tail><L>4404</L><pc>0626</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfS</key1><key2>dfS</key2></h><body><b>dṛś</b> [<ab>Cu.</ab> 13], 1) <i>sehen</i> [<ab>A.</ab>]; 2)
selten ohne ausgedrücktes Object; 3) <ab>med.</ab> in passivem Sinne, einmal auch pass.: <i>gesehen werden, sichtbar werden,
<H1><h><key1>dfS</key1><key2>df/S</key2></h><body><b>dṛ́ś,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anblick</i> [von dṛś]. <div n="P1">-ṛśí
erscheinen,</i> oder 4) <i>wahrgenommen <lbinfo n="8"/> werden;</i> 5) <ab>med.</ab> mit doppeltem <ab>Nom.</ab> (der eine
[<ab>L.</ab>] beim Anblick {406,12}. </div><div n="P1">-ṛśé [D.] als <ab>Inf.</ab> siehe
auch mit iva), <i>erscheinen</i> wie, <i>aussehen;</i> 6) <ab>med.</ab>, sich <i>zeigen</i>
<H1><h><key1>dfSati</key1><key2>dfSati/</key2></h><body><b>dṛśatí,</b> <ab>f.</ab>, als das
[<ab>N.</ab>];
<i>Aussehen</i> 7) desid.,
[von<i>gern
dṛś 5].
dṛś.</div></body><tail><L>4407</L><pc>0628</pc></tail></H1>
sehen</i>
<div [<ab>A.</ab>].
n="P1">-ís {444,3} sū́ras<div
ná n="P">Mit
yásya (agnés) <b>ánu</b> 1) <i>entlang sehen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <ab>med.</ab> pass., <i>erblickt
… arepā́s.</div></body><tail><L>4408</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfSi</key1><key2>dfSi/</key2></h><body><b>dṛśí,</b>
werden, <lbinfo n="4"/> wahrgenommen werden.</i> </div><div n="P1"><b>ā <ab>f.</ab>,
́ ,</b> <ab>med.</ab> nur als <ab>Infin.</ab> von
(pass.), <i>erscheinen.</i>
dṛś.</body><tail><L>4409</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<lbinfo n="11"/> </div><div n="P1"><b>úpa</b> 1) <i>wahrnehmen;</i> 2) <ab>med.</ab> pass., <i>gesehen
<H1><h><key1>dfSIka</key1><key2>df/SIka</key2></h><body><b>dṛ ́śīka,</b> a., <ab>n.</ab> [von dṛś], 1) werden, sichtbar
a., <i>ansehnlich;</i>
werden.</i>
2) <ab>n.</ab>, </div><div n="P1"><b>prá,</b>
<i>Anblick,</i> mit <ab>Gen.</ab> <ab>med.</ab> pass., <i>gesehen
<div n="P1">-am 1) stómamwerden, {27,10}. sichtbar
</div><div werden.</i>
n="P1">-e </div><div
2) sū́ras {337,6};
<H1><h><key1>dfSIkA</key1><key2>dfSIkA/</key2></h><body><b>dṛśīkā
n="P1"><b>práti</b> 1) <ab>med.</ab>, <i>sichtbar we(...) ́ ,</b> f, <i>Aussehen</i> [von dṛś]. <div n="P1">-ā́
{918,7}; súar {66,10}; {69,10}.</div></body><tail><L>4410</L><pc>0628</pc></tail></H1>
{934,3} kā́ … (índrasya).</div></body><tail><L>4411</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfSenya</key1><key2>dfSe/nya</key2></h><body>(<b>dṛśénya</b>) , <b>dṛśénia,</b> a., <i>ansehnlich</i> [von
dṛś]. <div n="P1">-as {914,7} (agnís).</div></body><tail><L>4412</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfSya</key1><key2>df/Sya</key2></h><body>(<b>dṛ́śya</b>) , <b>dṛ́śia,</b> a., <i>sichtbar</i>
[<ab>urspr.</ab> <ab>Part.</ab> IV. von dṛś]. <div n="P1">-ān etā́n (aryás)
{298,12}.</div></body><tail><L>4413</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfzad</key1><key2>dfza/d</key2></h><body><b>dṛṣád,</b> <ab>f.</ab>, <i>der untere der beiden
Mühlsteine,</i> von denen der obere úpalā hiess [wahrscheinlich <lbinfo n="4"/> Abschwächung eines Particips *dṛṣát aus einer aus dar
<H1><h><key1>dfzadvatI</key1><key2>dfza/dvatI</key2></h><body><b>dṛṣádvatī,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname eines
erweiterten Wurzel *dṛṣ, <ab>s.</ab> Deutsche Pflanzennamen vom Verf., S. 52, wo aber dṛṣád statt dṛṣát zu setzen ist]. <div n="P1">-
Nebenflusses der sárasvatī (ursprünglich die steinige von dṛṣádvat, und dies von dṛṣád). <div n="P1">-yām
ádam {681,4}. </div><div n="P1">-ádā {620,22}.</div></body><tail><L>4414</L><pc>0628</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dfzwavIrya</key1><key2>dfzwa/-vIrya</key2></h><body>(<b>dṛṣṭá-vīrya</b>) , <b>dṛṣṭá-vīria,</b> a., <i>dessen
{257,4}.</div></body><tail><L>4415</L><pc>0628</pc></tail></H1>
Heldenkraft</i> <lbinfo n="7"/> [vīría] <i>offenbar geworden</i> [dṛṣṭá von dṛś] <i>ist.</i> <div n="P1">-am {214,14} tvā
<H1><h><key1>dfh</key1><key2>dfh, dfMh</key2></h><body><b>dṛh, dṛṃh,</b> „befestigen, feststehen”, wol aus dhṛ erweitert,
(bṛ́haspátim).</div></body><tail><L>4416</L><pc>0629</pc></tail></H1>
mit Umwandlung des dh in d wegen des auf den Vocal folgenden h. 1) <i>befestigen, festmachen;</i> 2) <i>feststehen, fest sein,
<H1><h><key1>deya</key1><key2>de/ya</key2></h><body>(<b>déya</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Geben</i> [von dā], in
stark</i> oder <i>fest werden,</i> insbesondere das <ab>Part.</ab> II. <b>dṛḍhá, dṛṃhita,</b> 1) <i>fest</i> (von Sachen); 2) <i>fest,
rādhodéya <lbinfo n="4"/> <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>4418</L><pc>0630</pc></tail></H1>
stark</i> (von Personen); 3) <i>fest verschlossen</i> (von Behältnissen); 4) <i>festa.,
<H1><h><key1>deva</key1><key2>deva/</key2></h><body><b>devá,</b> eingeschlossen;</i>
<ab>m.</ab> (das<lbinfo n="14"/>
<ab>f.</ab> 5) ́</b>
<b>devī
<ab>n.</ab>,
siehe dṛḍhám,
für sich), 1) dṛṃhṛtám, die <i>Feste,</i>
a., <i>himmlisch</i> die <i>Burg.</i>
[von dív]; insbesondere wird das<div n="P">Causativ
für die Götter bestimmte und Intensiv
Opfer oder <ab>med.</ab> 1)
Gebet als ein himmlisches
<H1><h><key1>deva</key1><key2>deva</key2><hom>2</hom></h><body>(2.
<i>festhalten</i> <b>deva</b>) , ́<ab>m.</ab>, <i>Spieler</i>
bezeichnet, ebenso[<ab>A.</ab>];
der von den Göttern2) <i>fest sein, festMenschengeist
stammende werden.</i> </div><div
(mánas); 2) n="H">Stamm
<ab>m.</ab>, I.<i>Gott,</i>
<b>dṛ ṃha</b> (unbetont
als der Himmlische.{208,5}):
Hierher
[von div. 3], n="P1">-ata
</div><div enthalten in ánṛtadeva,
[-atā, 2. antidevá.</body><tail><L>4420</L><pc>0632</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> <ab>act.</ab>] 1) tám (camasám) {927,8}. </div><div n="P1">-at [Co.] 1) párvatān
sind auch alle die Fälle gestellt, wo Gegenstände als göttlich verehrte Wesen dargestellt
<H1><h><key1>devaka</key1><key2>de/vaka</key2></h><body><b>dévaka,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gott,</i> Deminutiv von <lbinfo n="8"/> werden und der Begriff an den
{208,5}. </div><div
adjectivischen n="H">Stamm II. <b>dṛṃhá</b> (im <ab>med.</ab>, unbetont ́{399,2}): </div><div
devá. <div n="P1">-am {534,20} … cid mānyamānám jaghantha, áva tmánā bṛhatás śámbaram bhed, selbst ihn, der sich einen Gott eine
<lbinfo n="9"/> heranstreift; 3) <ab>m.</ab> <ab>p.</ab>, víśve devā s, bald <i>alle n="P1">-éthe
Götter</i> [2.
bezeichnend, bald
<H1><h><key1>devakarma</key1><key2>devakarma/</key2></h><body><b>devakarmá,</b>
<ab>du.</ab>]
besondere <lbinfo1) sā́ num {508,6(...)
n="7"/> Götterklasse, die neben andern Göttern oder Götterklassen genannt werden. <ab>n.</ab>,
<ab>Vgl.</ab><i>Götterwerk</i>
á-deva <ab>u. s.
dünkte.</div></body><tail><L>4421</L><pc>0632</pc></tail></H1>
[karma
w.</ab> = karman].
Vollständig <div n="P1">-ébhis
sind die Stellen nur {956,1},
angeführtparallel
bei tántubhis.</div></body><tail><L>4422</L><pc>0632</pc></tail></H1>
-ám [<ab>n.</ab>], -éna, ́ ya, -é, -ā́m [<ab>G.</ab> <ab>p.</ab>] und im Dual.

<H1><h><key1>devakAma</key1><key2>deva/-kAma</key2></h><body><b>devá-kāma,</b> a., <i>götterliebend.</i> <div
<div n="P1">-a
n="P1">-as vīrás2){194,9};
{12,8}; {238,9};
{13,11}; náryas
{14,12};{321,1};
{24,3}; {25,1}; {31,12};
yás {868,9}; {35,11};
{986,3}. {42,1}; {44,11};
</div><div {50,8};[<ab>f.</ab>]
n="P1">-ā {63,8}; (...)
<H1><h><key1>devakilbiza</key1><key2>deva-kilbiza/</key2></h><body><b>deva-kilbiṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vergehen</i>
{911,44}.</div></body><tail><L>4423</L><pc>0632</pc></tail></H1>
[kílbiṣa] <i>gegen die Götter.</i> <div n="P1">-ā́t {923,16}.</div></body><tail><L>4424</L><pc>0632</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devakfta</key1><key2>deva/-kfta</key2></h><body><b>devá-kṛta,</b> a., 1) <i>von den Göttern gemacht</i>
oder <i>bereitet;</i> 2) <i>von den Göttern gewirkt</i> oder <i>erregt</i> (vom Gebete). <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) yónim
<H1><h><key1>devakzatra</key1><key2>deva/-kzatra</key2></h><body><b>devá-kṣatra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Herrschaft</i>
{267,4}; {520,5}. </div><div n="P1">-am [n] 1) áṃhas {639,6},(Gegensatz mártiakṛtam). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-asya 2)
(kṣatrá) <i>der Götter, <lbinfo n="4"/> Götterreich.</i> <div n="P1">-e
bráhmaṇas {613,3}.</div></body><tail><L>4425</L><pc>0632</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devagopa</key1><key2>deva/-gopa</key2></h><body><b>devá-gopa,</b> a., davon das <ab>f.</ab> -ā,
{418,7}.</div></body><tail><L>4426</L><pc>0632</pc></tail></H1>
<i>göttliche Hüterin</i> <lbinfo n="7"/> [siehe gopá]. <div n="P1">-ā {889,16} suāveśā́ bhavatu
<H1><h><key1>devagopA</key1><key2>deva/-gopA</key2></h><body><b>devá-gopā,</b> a., <i>die Götter zu Hütern</i>
….</div></body><tail><L>4427</L><pc>0632</pc></tail></H1>
[gopā́] <i>habend, von den Göttern behütet.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] rayís {509,7}. </div><div
<H1><h><key1>devajana</key1><key2>deva-jana/</key2></h><body><b>deva-janá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Göttervolk,
n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] pṛ́śnis {551,13}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
Götterschaar</i> [jána]. <div n="P1">-ā́s {779,27}.</div></body><tail><L>4429</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>] sákhāyas {53,11}; (vayám) {399,11}; {580,3}. </div><div n="P1">-aaś ,</b>
<H1><h><key1>devajA</key1><key2>deva-jA/</key2></h><body><b>deva-jā [dasselbe] jánās {666,32}.
a., <i>von Göttern </div><div
geboren</i>n="P1">-ās
[jā́ von jan],
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
́ óṣadhīs {617,5}.</div></body><tail><L>4428</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<i>gottgezeugt.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] ṛ́ṣis {287,9}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> ́
<H1><h><key1>devajAta</key1><key2>deva/-jAta</key2></h><body><b>devá-jāta,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-āya ketáve
<ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] yamā́s {164,15} (nicht zu ṛ́ṣayas).</div></body><tail><L>4430</L><pc>0633</pc></tail></H1>
(sū́riāya) {863,1}. </div><div n="P1">-asya {162,1} sáptes. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] dhā́rās
<H1><h><key1>devajAmi</key1><key2>deva/-jAmi</key2></h><body><b>devá-jāmi,</b> a., <i>den Göttern eigen</i> [jāmí 9].
{809,29}.</div></body><tail><L>4431</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<div n="P1">-is ghóṣas {539,2}.</div></body><tail><L>4432</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devajuzwa</key1><key2>deva/-juzwa</key2></h><body><b>devá-juṣṭa,</b> a., <i>den Göttern angenehm</i>
[júṣṭa]. <div n="P1">-as hótā (agnís) {914,4}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] havyám {322,4}; (barhís) {896,4}. </div><div
<H1><h><key1>devajUta</key1><key2>deva/-jUta</key2></h><body><b>devá-jūta,</b> a., 1) <i>von den Göttern beeilt oder
n="P1">-ais vácobhis {399,4}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] gī́r
angetrieben</i> [jūta von jū 2]; 2) <i>von den Göttern begeistert</i> [jū 5] oder <i>angetrieben;</i> 3) <i>von den Göttern
{77,1}.</div></body><tail><L>4433</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devatA</key1><key2>deva/tA</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>devátā,</b> <ab>f.</ab> [<ab>v.</ab>
herbeigeschafft</i> [jū 7]. <div n="P1">-as 1) ráthas {651,3}. — 2) ṛ́ṣis {287,9}. — 3) rayís <lbinfo n="3"/> {307,4}; {600,3}. </div><div
devá] 1) <i>göttliche Würde</i> oder <i>Macht;</i> 2) <i>Gottesverehrung.</i> <div n="P1">-ām 2) {924,1}. </div><div n="P1">-ayā
n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) vājínam (tā́rkṣyam) {1004,1}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>devatA</key1><key2>deva/tA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>devátā</b> 2) sáhas {541,5}. </div><div
[<ab>v.</ab> devá] 1)
1) {850,6}.</div></body><tail><L>4435</L><pc>0633</pc></tail></H1>
n="P1">-e
<i>unter den[V.Göttern</i>
<ab>f.</ab>] 1) sarasvati
{22,5}; {971,2}.</div></body><tail><L>4434</L><pc>0633</pc></tail></H1>
{55,3}; {100,15}; {165,9}; {340,2}; {445,7}; {517,23}; {623,14}. 2) <i>zu den Göttern</i> nach nī {354,10};
<H1><h><key1>devatAt</key1><key2>deva/tAt</key2></h><body><b>devátāt,</b> <ab>f.</ab> [<ab>v.</ab> devá] 1)
nach dhā {511,5}; {601,3}; {875,2}.</body><tail><L>4436</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<i>Gottesdienst;</i> 2) <i>Götterschaar, <lbinfo n="10"/> Gesammtheit der Götter.</i> <div n="P1">-ātā [<ab>I.</ab>] 1) {128,2};
<H1><h><key1>devatAti</key1><key2>deva/tAti</key2></h><body><b>devátāti,</b> <ab>f.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-im 1)
{383,1}. — 2) {95,8}. </div><div n="P1">-āte 2) {808,3}; {809,19. 27}. </div><div n="P1">-āti 1) {683,3}; {834,2}.
{141,10}; {253,2}; {302,3. 9}. — 2) {253,4}; {517,18}; {555,1}. </div><div n="P1">-aye 1) {127,9}; {260,2}; {623,5}; {669,10}. — 2) {671,8};
—</div></body><tail><L>4437</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devatta</key1><key2>deva/tta</key2></h><body><b>devátta,</b> a., aus devá-datta zusammengezogen [dattá
{710,1}; {727,2}; {729,7}; {777,27}; {967,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] 1) {34,5}; {58,1}; {253,1}; {302,1}; {445,1}; {518,5}; {554,7};
<ab>v.</ab> 1 dā]: <i>von den Göttern gegeben, … eingegeben.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] bráhma {37,4};
{559,3}; {879,1}. — 2) {509,2}.</div></body><tail><L>4438</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devatrA</key1><key2>devatrA/</key2></h><body><b>devatrā ́ </b> [<ab>v.</ab> devá], 1) <i>unter den Göttern,
{652,27}.</div></body><tail><L>4439</L><pc>0633</pc></tail></H1>
́
bei den Göttern</i> {374,1}; {539,5}; {568,1} (Gegensatz [Page634] martiatrā); {639,3}; 841,9: — 2) <i>zu den Göttern, <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>devatva</key1><key2>devatva/</key2></h><body><b>devatvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Göttlichkeit, göttliche
götterwärts</i> {50,10}; {93,9}; {105,10}; {128,6}; {182,5}; {235,22}; {242,7}; {415,7}; {419,1}; {550,9}; {639,1}; {654,8}; {712,5}; {856,1}; {899,7};
Würde, göttliche Macht</i> [<ab>v.</ab> devá]. <div n="P1">-ám {68,4}; {115,4} (sū́ryasya); <lbinfo n="7"/> {136,1}; {151,9}; {294,2};
{936,2}; {1014,3}.</body><tail><L>4440</L><pc>0633</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devadriac</key1><key2>devadri/ac</key2></h><body><b>devadríac,</b> a., schwach devadrī́c, <i>zu den
{983,4}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>pl.</ab>] {69,6} agnís … víśvāni
Göttern</i> <lbinfo n="6"/> (devá) <i>hin</i> (dri) <i>gewandt</i> (ac). <div n="P1">-ī́cā mánasa {93,8}; {163,12}. </div><div n="P1">-
aśyās.</div></body><tail><L>4441</L><pc>0634</pc></tail></H1>
́<H1><h><key1>devana</key1><key2>de/vana</key2></h><body><b>dévana,</b>
īcīm [<ab>f.</ab>] ergänze etwa juhúam {240,1}.</div></body><tail><L>4442</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>Würfelspiel</i>
[<ab>v.</ab> div 3]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {869,5}.</div></body><tail><L>4443</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devanid</key1><key2>deva-ni/d</key2></h><body><b>deva-níd,</b> a., <i>die Götter hassend,</i>
<ab>subst.</ab> <i>Götterhasser.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ídas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {152,2}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>devapatnI</key1><key2>deva/-patnI</key2></h><body><b>devá-patnī,</b> a. <ab>f.</ab>, <i>einen Gott zum
ídas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {214,8}; {502,3}.</div></body><tail><L>4444</L><pc>0634</pc></tail></H1>
Gatten</i> (páti) <i>habend.</i> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] gnā́s {61,8};
<H1><h><key1>devapAna</key1><key2>deva-pA/na</key2></h><body><b>deva-pā́na,</b> a., <i>den Göttern zum Trunke</i>
{400,8}.</div></body><tail><L>4445</L><pc>0634</pc></tail></H1>
[pā́na] <i>dienend.</i> <div n="P1">-as camasás {842,8}; (sómas) <lbinfo n="4"/> {809,27}. </div><div n="P1">-am camasám {161,5};
<H1><h><key1>devaputra</key1><key2>deva/-putra</key2></h><body><b>devá-putra,</b> a., <i>Götter zu Söhnen</i> [putrá]
{331,5}. </div><div n="P1">-āni [<ab>n.</ab>] pā́trā {879,9}.</div></body><tail><L>4446</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-ās [V.] ṛṣayas (aṅgirasas) <lbinfo n="6"/> {888,4}, könnte auch V. von einem deva-putrá sein, dann also
„Göttersöhne”. </div><div n="P1">-e [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] stets <ab>v.</ab> Himmel <lbinfo n="3"/> und Erde: (dyā́vāpṛthivī́)
<lbinfo n="11"/> {159,1}; {569,1}; ródasī {185,4}; {485,7}; {837,9}; devī́ {106,3};
{352,2}.</div></body><tail><L>4447</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devapsaras</key1><key2>deva/-psaras</key2></h><body><b>devá-psaras,</b> a., <i>den Göttern zum Schmause,
zum Genusse</i> (psáras) <i>dienend.</i> <div n="P1">-ās (índus) {816,5}. </div><div n="P1">-astamas (índus) {817,5}. </div><div
<H1><h><key1>devabanDu</key1><key2>deva/-banDu</key2></h><body><b>devá-bandhu,</b> a., <i>den Göttern verwandt</i>
n="P1">-astamam [<ab>n.</ab>] vácas {75,1}.</div></body><tail><L>4448</L><pc>0634</pc></tail></H1>
[bándhu]. <div n="P1">-os vājínas {162,18}.</div></body><tail><L>4449</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devaBakta</key1><key2>deva/-Bakta</key2></h><body><b>devá-bhakta,</b> a., <i>von den Göttern
zugetheilt</i> [bhaktá <ab>v.</ab> bhaj]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śrávas {73,10}; rátnam {297,10}; sumnám
<H1><h><key1>devamAdana</key1><key2>deva-mA/dana</key2></h><body><b>deva-mā́dana,</b> a., <i>die Götter
{871,9}.</div></body><tail><L>4450</L><pc>0634</pc></tail></H1>
berauschend</i> oder <i>erfreuend.</i> <div n="P1">-as (sómas) {796,1}; {819,3}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] ūrmím
<H1><h><key1>devamAna</key1><key2>deva-mAna/</key2></h><body><b>deva-māná,</b> <ab>n.</ab>
(sómam) {856,7}.</div></body><tail><L>4451</L><pc>0634</pc></tail></H1>
<i>Götterwohnung</i> [3. mā́na]. <div n="P1">-ám {961,7}. </div><div n="P1">-ā́ {933,10} vor iva, wo vielleicht, aber nicht nothwendig,
<H1><h><key1>devay</key1><key2>devay</key2></h><body><b>devay,</b> <i>den Göttern</i> [devá] <i>dienen, sie
-am va zu lesen ist.</div></body><tail><L>4452</L><pc>0634</pc></tail></H1>
verehren,</i> <lbinfo n="8"/> von Menschen. 2) von Liedern. 3) von Göttern, sofern sie andere Götter ehren. [Page635] <div
<H1><h><key1>devayajya</key1><key2>deva-ya/jya</key2></h><body><b>deva-yájya,</b> <ab>n.</ab>,
n="H"><ab>Part.</ab> <b>devayát:</b> </div><div n="P1">-án {217,1}. 3) {872,10} (agnís). </div><div n="P1">-ántam {41,8}; {585,4};
<i>Götterverehrung.</i> <div n="P1">-āya {519,9} ā́ yás (agnís) ... jániṣṭa
jánam <lbinfo n="3"/> {40,7}. </div><div n="P1">-até {534,1}; devā́n … yaja (agne) {15,12}; {244,7};
<H1><h><key1>devayajyA</key1><key2>deva-yajyA/</key2></h><body><b>deva-yajyā ́ ,</b> {263,12}; {375,1}.dasselbe.
<ab>f.</ab>, </div><div <divn="P1">-
….</div></body><tail><L>4454</L><pc>0635</pc></tail></H1>
ántas
n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] {856,15}; {933,3}. </div><div n="P1">-áyā {114,3}; {375,4}; {680,12}; {892,7}. </div><div n="P1">-ā́ {242,6};
{6,6};
́ {173,4}; {242,1}; {518,5}; {559,1}; {563,1}; {629,19}; {786,8}; {843,7}; (vayám) {40,1}; {442,7}; {563,2}; {589,1}; náras {115,2};
<H1><h><key1>devayA</key1><key2>deva-yA/</key2></h><body><b>deva-yā ́ ,</b> a., <i>zu den Göttern gehend, den Göttern
{442,2}; āyávas {139,3};
[<ab>I.</ab>] {856,11};(kārávas) {240,1}; kaváyas <lbinfo n="5"/> {242,4}; mártās {307,5};
{896,1}.</div></body><tail><L>4455</L><pc>0635</pc></tail></H1> anyé {340,5}; {585,6}; adhvaryávas {608,2};
<lbinfo n="4"/> zustrebend.</i> <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>
́ nuṣās {839,2}; mánavas {917,9}. — 3) devā́s {298,17}. </div><div n="P1">-ádbhis {239,1}; <ab>m.</ab>] yajñás {177,4}; vípras {242,5}; ádris {584,4};
́m

<H1><h><key1>devayAna</key1><key2>deva-yA/na</key2></h><body><b>deva-yā́na,</b> nṛ́bhis, {895,8}. </div><div
a., 1) <i>zu n="P1">-atā
den Göttern</i> (devá)
ná sāyám asti … ájuṣṭam {431,2} (etwas unwillkommenes). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
{121,1}; {190,2}; {355,4}; {809,46}. </div><div
<i>seinen <lbinfo n="3"/>́ Gang</i> (yā́na) <i>nehmend;</i> n="P1">-átsu sumitréṣu {895,7}. </div><div n="P1"(...)
2) <i>den Göttern zum Gange dienend;</i> von den Wegen auf denen sie
<ab>f.</ab>] víprāṇām vācas {430,1}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>́ van,</b>
<H1><h><key1>devayAvan</key1><key2>deva-yA/van</key2></h><body><b>deva-yā <ab>f.</ab>] dhíyamdhiyam
a., <i>zu <lbinfo[devá]
den Göttern</i> n="6"/>
vom Himmel herabkommen und zu ihm hinaufsteigen, und die daher auch der einzuschlagen hat, der zu ihnen hinauf will. <div n="P1">-
(?) {168,1}.</div></body><tail><L>4456</L><pc>0635</pc></tail></H1>
́
<i>gehend</i> [yāvan]. <div n="P1">-ā dūtás (agnís) {526,2}.</div></body><tail><L>4458</L><pc>0635</pc></tail></H1>
am [<ab>m.</ab>] 1) áśvam {162,4}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) yájus {1007,3}.
<H1><h><key1>devayu</key1><key2>devayu/</key2></h><body><b>devayú,</b> a., <i>die</div><div n="P1">-āt 2) oder
Götter verehrend</i> (pathás) {844,1}.
</div><div n="P1">-ās
<i>liebend, [<ab>m.</ab>]
fromm</i> [<ab>v.</ab> 2) pánthās
devay]; {592,2}.
2) <i>den </div><div
Göttern n="P1">-ān
zustrebend</i> (von2) Dingen).
ádhvanas<div {72,7}; pathás {877,5};
n="P1">-o {651,16}{924,11}.
(neben yajamāna,
<H1><h><key1>devayukta</key1><key2>deva/-yukta</key2></h><body><b>devá-yukta,</b>
</div><div n="P1">-ais 2)</div><div
pathíbhis {183,6}; {292,5};{444,1};
{333,1};{858,5};
{397,6};yás
{554,8}. </div><div n="P1">-īs a., <i>von Göttern geschirrt</i>
<lbinfo n="5"/> sunvāna). n="P1">-ús {298,7}; jánas {402,2}; gárbhas [<ab>N.</ab>
yajñásya {632,11}; <ab>p.</ab>
sómas {718,1};
[juktá von
<ab>f.</ab>] yuj]. <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {583,8} … yé vām dhūrṣú taráṇayas
{729,3}; {749,1};1){755,5};
agnés samídhas {877,2}.</div></body><tail><L>4457</L><pc>0635</pc></tail></H1>
{768,1}; {809,4}; {818,14}; {820,9}; mánus {877,5}; hó tā (agnís) {1002,3}.1)</div><div
<H1><h><key1>devavat</key1><key2>deva/vat</key2></h><body><b>devávat,</b> n="P1">-úm
a., <i>von Göttern {83,2}; {388,5};
umgeben,</i> oder
váhanti.</div></body><tail><L>4460</L><pc>0636</pc></tail></H1>
{469,2};
<i>begleitet</i> [<ab>v.</ab> devá]. 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <ab>Vgl.</ab> devāvat. <div n="P1">-ān 1)n="P1">-
jánam {305,1}. </div><div n="P1">-ú [<ab>n.</ab>] 2) páyas {723,2}. </div><div n="P1">-ós [Ab.]
́ {932,3}. </div><div {887,26}.
<H1><h><key1>devavanda</key1><key2>deva-vanda/</key2></h><body><b>deva-vandá,</b> a., <i>die Götter</i> [devá]
ávas náras {154,5};
</div><div n="P1">-antam 1) ́mā
{613,1}; sudā navas {712,7}.rayím
{488,10}; </div><div
{873,3}. n="P1">-ū
</div><div ́ nin="P1">-atas
2) śocī́ṃṣi {559,2}. </div><div1)n="P1">-úbis
[<ab>G.</ab>] ráthas {651,15}.{609,5}.
— 2) </div><div
naptúr …
<i>preisend</i>
n="P1">-ūnā <div n="P1">-aís {841,10} pitṛ́bhis.</div></body><tail><L>4462</L><pc>0636</pc></tail></H1>
[vanda].(kaláśe).</div></body><tail><L>4459</L><pc>0635</pc></tail></H1>
́ m {808,24}
(sudā́sas) <lbinfo n="7"/> {534,22}.</div></body><tail><L>4461</L><pc>0636</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devavAta</key1><key2>deva/-vAta</key2></h><body><b>devá-vāta,</b> 1) a., <i>von den Göttern begehrt</i>
[vātá <ab>v.</ab> van], <i>den Göttern angenehm.</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname <lbinfo n="4"/> eines mit deváśravas zusammen
<H1><h><key1>devavAhana</key1><key2>deva-vA/hana</key2></h><body><b>deva-vā ́ hana,</b> a., <i>Götter fahrend,
genannten <lbinfo n="3"/> bhā́rata. <div n="P1">-as 1) sómas {808,9}. — 2) {257,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) ándhas
tragend.</i> <div n="P1">-as áśvas {261,14}.</div></body><tail><L>4464</L><pc>0636</pc></tail></H1>
{774,5}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 1) śastís {299,15}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>devavI</key1><key2>deva-vI/</key2></h><body><b>deva-vī ́,</b>[<ab>N.</ab>
a., <i>Götter labend, <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
erquickend</i> [vī́ 1)
tanúas (agnés)vī],
<ab>v.</ab> {254,2}.
vergl.</div><div
devāvī́. <divn="P1">-atamās [<ab>m.</ab>]
n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> 1) náras {470,4}
<ab>s.</ab> (-atāmās (sómas)
<ab>m.</ab>] zu {714,1}; {748,2}. </div><div
<H1><h><key1>devavIti</key1><key2>deva/-vIti</key2></h><body><b>devá-vīti,</b>
sprechen).</div></body><tail><L>4463</L><pc>0636</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Schmaus, Genuss</i> [vītí]
n="P1">-ī́tamas agnís {36,9}; von Soma: {737,3}; {740,3}; {761,3}; {775,16} (mádas); <lbinfo n="5"/> {776,12} (mádas), {819,7}
<i>für die Götter, Göttermahl.</i> <div n="P1">-im {113,12}; {583,6}; {600,5}; {677,13}; {801,7}; {809,21}; {879,3} sādhvī́m akar … nas adyá.
(kavís).</div></body><tail><L>4465</L><pc>0636</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devavyacas</key1><key2>deva/-vyacas</key2></h><body><b>devá-vyacas,</b> a., <i>Raum</i> [vyácas] <i>für
</div><div n="P1">-aye {12,9}; {214,7}; {255,2}; {456,18}; {457,7. 41}; {509,10}; {718,6}; {725,2. 3}; {732,1}; {757,1}; {758,1}; {766,4}; {776,15};
die Götter <lbinfo n="3"/> darbietend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>n.</ab> für -as] barhís {238,4}. </div><div́ n="P1">-astamas yajñás
{777,18}; {779,17}; {782,9}; {818,7}; {819,12}; {861,14}; {892,12}. </div><div n="P1">-es [<ab>G.</ab>]a.,{832,3}
<H1><h><key1>devaSatru</key1><key2>deva/-Satru</key2></h><body><b>devá-śatru,</b> <i>dieīśe yás víśvasiās
Götter ….
zu Feinden</i>
{376,2}; {380,8}. </div><div n="P1">-astamam [<ab>n.</ab>] śárma
</div><div n="P1">-au [<ab>L.</ab>] {251,5}; {396,10}; {535,4}; {808,14}; {809,2. 33}.
[śátru] <i>habend.</i> <div n="P1">-avas {500,1} pitáras.</div></body><tail><L>4468</L><pc>0636</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-ibhis
{142,5}.</div></body><tail><L>4467</L><pc>0636</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devaSas</key1><key2>devaSa/s</key2></h><body><b>devaśás,</b> <i>nach den einzelnen Götter hin</i> {255,5}
{1023,6}.</div></body><tail><L>4466</L><pc>0636</pc></tail></H1>
práti tā́n … vihi.</body><tail><L>4469</L><pc>0636</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devaSizwa</key1><key2>deva/-Sizwa</key2></h><body><b>devá-śiṣṭa,</b> a., <i>von den Göttern
angewiesen</i> [śiṣṭá von śās]. <div n="P1">-e [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] náktoṣā́sā
<H1><h><key1>devaSravas</key1><key2>deva/-Sravas</key2></h><body><b>devá-śravas,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{113,3}.</div></body><tail><L>4470</L><pc>0636</pc></tail></H1>
mit devávāta zusammen genannten bhā́rata. <div n="P1">-as [V.] {257,3}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>devaSrut</key1><key2>deva-Sru/t</key2></h><body><b>deva-śrút,</b> a., <i>den Göttern</i> [devá]
{257,2}.</div></body><tail><L>4471</L><pc>0636</pc></tail></H1>
<i>hörbar</i> [śrút v śru], <i>von ihnen gern gehört.</i> <div n="P1">-útam vṛṣṭivánim {924,7}. </div><div n="P1">-úttamam sómam
<H1><h><key1>devasumati</key1><key2>deva-sumati/</key2></h><body><b>deva-sumatí,</b> <ab>f.</ab>,
{774,21} (devébhyas).</div></body><tail><L>4472</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<i>Wohlwollen</i> [sumatí] <i>der Göt ter</i> [devá]. <div n="P1">-ím
<H1><h><key1>devasenA</key1><key2>deva-senA/</key2></h><body><b>deva-senā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Heer</i> [sénā]
{924,5}.</div></body><tail><L>4473</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<i>der Götter</i> [devá], <i>Götterschaar.</i> <div n="P1">-ā́nām
<H1><h><key1>devastut</key1><key2>deva-stu/t</key2></h><body><b>deva-stút,</b> a., <i>die Götter</i> [devá]
{929,8}.</div></body><tail><L>4474</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<i>lobend</i> [stút <ab>v.</ab> stu]. <div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (vayám)
<H1><h><key1>devahita</key1><key2>deva/-hita</key2></h><body><b>devá-hita,</b> a., <i>von den Göttern gesetzt</i> [hitá
{404,5}.</div></body><tail><L>4475</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<ab>v.</ab> dhā], 2) von ihnen <i>angeordnet,</i> 3) von ihnen <i>bestimmt.</i> <div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 3) vā́jam {458,15}.
<H1><h><key1>devahiti</key1><key2>deva/-hiti</key2></h><body><b>devá-hiti,</b> <ab>f.</ab>, <i>göttliche Ordnung,
</div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) cákṣus (sū́riam) <lbinfo n="5"/> {582,16}. — 2) bráhma {396,2}; yád {396,4}; triudāyám {333,3}.
göttliche Einrichtung.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-im {619,9} … jugupus
— 3) ā́yus {89,8}.</div></body><tail><L>4476</L><pc>0637</pc></tail></H1> ́ ,</b> a., <i>die Götter</i> [devá] <i>rufend</i>
<H1><h><key1>devahU</key1><key2>deva-hU/</key2></h><body><b>deva-hū
dvādaśásya.</div></body><tail><L>4477</L><pc>0637</pc></tail></H1>
[hū́ <ab>v.</ab> hū], superl. <i>die Götter aufs beste einladend.</i> <div n="P1">-ū́tamas (agnís) {247,6}. </div><div n="P1">-ū́tamān
<H1><h><key1>devahUti</key1><key2>deva/-hUti</key2></h><body><b>devá-hūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anrufung der
áśvān (agnés) {684,1}.</div></body><tail><L>4478</L><pc>0637</pc></tail></H1>
Götter.</i> <div n="P1">-is {479,2}; {506,5}; {844,3}; {954,3}. </div><div n="P1">-im {530,3}; {879,3}. </div><div n="P1">-yā {889,11}.
<H1><h><key1>devahUya</key1><key2>deva-hU/ya</key2></h><body><b>deva-hū́ya,</b> <ab>n.</ab>, dasselbe. <div
</div><div n="P1">-iai [D.] {659,4}. </div><div n="P1">-au {493,4}; {514,2}. </div><div n="P1">-ayas {870,6}. </div><div n="P1">-ibis
n="P1">-e {601,2}.</div></body><tail><L>4480</L><pc>0637</pc></tail></H1>
{12,12}; {530,1}; {780,7}; {1022,7}. </div><div n="P1">-iṣu {599,7}.</div></body><tail><L>4479</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devaheqana</key1><key2>deva-he/qana</key2></h><body><b>deva-héḍana,</b> <ab>n.</ab>, <i>was die
Götter</i> [devá] <i>erzürnt</i> <lbinfo n="7"/> [héḍana], <i>Götterbeleidigung.</i> <div n="P1">-am {576,8}; {863,12};
{926,7}.</div></body><tail><L>4481</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>devAc</key1><key2>devA/c</key2></h><body><b>devā́c,</b> a., fem. devā́cī, <i>den Göttern</i> [devá]
<i>zugewandt</i> <lbinfo n="9"/> [ác]. <div n="P1">-ā́ciā kṛpā́
<H1><h><key1>devApi</key1><key2>devA/pi</key2></h><body><b>devā́pi,</b> <ab>m.</ab>, aus devá-āpi, also ursprünglich
{127,1}.</div></body><tail><L>4482</L><pc>0637</pc></tail></H1>
Freund (āpí) der Götter; Eigenname eines Sohnes des ṛṣṭiṣeṇa. <div n="P1">-e {924,2. 4}. </div><div n="P1">-is {924,7}; ārṣṭiṣeṇás {924,5.
<H1><h><key1>devAvat</key1><key2>devA/vat</key2></h><body><b>devā́vat,</b> a., <i>von den Göttern</i> [devá]
8}. </div><div n="P1">-inā ārṣṭiṣeṇéna {924,6}.</div></body><tail><L>4483</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<i>umgeben,</i> von devávat nur metrisch verschieden. <div n="P1">-ān śyenás
<H1><h><key1>devAvI</key1><key2>devA-vI/</key2></h><body><b>devā-vī́,</b> a., <i>die Götter erquickend,</i> …
{322,6}.</div></body><tail><L>4484</L><pc>0637</pc></tail></H1>
<i>ergötzend;</i> <lbinfo n="10"/> tritt für devavī́ stets am Anfange der Verszeilen ein. (Pad. falsch deva-avī́). <div n="P1">-ī́s (agnís)
<H1><h><key1>devI</key1><key2>devI/</key2></h><body><b>devī́,</b> <ab>f.</ab>, Fem. von devá 1) <i>himmlisch,</i> vom
{263,8}; vom Soma: {736,7}; {740,6}; {773,19}; {776,11} (ūrmís); <lbinfo n="5"/> {817,2} (mádas). </div><div n="P1">-íam [<ab>m.</ab>]
Gebete; 2) <i>Göttin.</i> [Page638] <div n="P1">-i [V.], 2) {48,1. 15}; {123,3. 10}; {124,12}; {223,6}; {232,17}; {295,1. 2}; {415,17}; {502,5. 6};
mádam {816,2}; pérum (sómam) {862,8}; ślókam {902,4}. </div><div n="P1">-íam
<H1><h><key1>devf</key1><key2>devf/</key2></h><body><b>devṛ [<ab>f.</ab>] [<ab>Cu.</ab>
́,</b> <ab>m.</ab> tvácam {786,5}. </div><div
257], <i>des n="P1">-ías
Ehemanns
{505,2. 6}; {591,2}; {593,5}; {597,4}; {629,16. 17}; {638,4}; {647,5}; {676,10}; {843,8}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1)
[<ab>N.</ab>
Bruder,</i> <ab>p.</ab>
besonders der <ab>m.</ab>]
<i>jüngere,</i> sómās
[wol von {809,26};
div]. <divvíprāsas
n="P1">-áram {866,2} vidhávā ‿ iva …. </div><div n="P1">-ṛ ́ṣu {911,46}
manīṣā́ {550,1}. — 2) {40,3}; {48,3}; {56,4}; {92,9. 10}; {106,7};
<H1><h><key1>devedDa</key1><key2>deve/dDa, {109,4}; {113,13. 14}; {194,8}; {231,6}; {310,3};devá-iddha,</b>
deva/-idDa</key2></h><body><b>devéddha, {330,1}; {347,11}; {351,7}; {386,10};
a., die letztere
{904,1}.</div></body><tail><L>4485</L><pc>0637</pc></tail></H1>
samrā ́ jñī ádhi ….</div></body><tail><L>4487</L><pc>0638</pc></tail></H1>
{395,18};
Form {397,11};
{517,22}, {405,11};
<i>von {434,3}; {491,5};
den Göttern {502,4}; [iddhá
entzündet</i> {505,5};von
{553,7};
idh]. {554,4}; {556,2. 4}; {591,7};
<div n="P1">-am {594,2}; </div><div
agním {890,3}. {595,3}; {606,3}; {629,16}; {645,10};
n="P1">-eṣu agníṣu
<H1><h><key1>devezita</key1><key2>deve/zita</key2></h><body><b>devéṣita,</b>
{770,2}; {837,8}; {885,7}; {896,8}; {953,1—3}; 960,1-6; {967,2}. </div><div n="P1">-ī́m 1) suṣṭutím a., {339,1};
für devá-iṣita,
dhíyam<i>von
{252,3};den Göttern
{550,9}. — {88,4};
{517,22}.</div></body><tail><L>4488</L><pc>0638</pc></tail></H1>
angeregt</i> [iṣitá von 1. iṣ 9]. <div n="P1">-as múnis {962,5}.</div></body><tail><L>4489</L><pc>0638</pc></tail></H1>
{115,2}; {254,5}; {295,5}; {351,3}; {397,6}; {423,3}; {434,1}; {491,1}; {560,2}; {601,1}; {709,11};, <b>devía,</b>
{710,16}; {927,1. <ab>n.</ab>, n="P1">-iā́ 1)
9}. </div><div <i>göttliche
<H1><h><key1>devya</key1><key2>devy/a</key2></h><body><b>[devýa</b>] Macht,
dhiyā́ {647,13}; (...)
Gotteskraft</i> <lbinfo n="7"/> [von devá]. <div n="P1">-am {140,7} ápi yanti …. </div><div n="P1">-asya {332,1} mahát tád vas …
<H1><h><key1>dezwra</key1><key2>dezwra/</key2></h><body><b>deṣṭrá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Zusage</i> [von diś]. <div
pravā́canam. </div><div n="P1">-ā [<ab>pl.</ab> <ab>n.</ab>] {782,3} nṛmṇā́ ca …
n="P1">-ā́ya {911,15}; {940,2}.</div></body><tail><L>4491</L><pc>0638</pc></tail></H1>
ca.</div></body><tail><L>4490</L><pc>0638</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dezwrI</key1><key2>de/zwrI</key2></h><body><b>déṣṭrī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anweiserin</i> [von diś],
Bezeichnung einer Gottheit. <div n="P1">-ī {911,47} sám u … dadhātu
<H1><h><key1>dezWa</key1><key2>de/zWa</key2></h><body>(<b>déṣṭha</b>) , <b>dáyiṣṭha</b> (oder <b>dáïṣṭha</b>), a.,
nau.</div></body><tail><L>4492</L><pc>0638</pc></tail></H1>
<i>aufs beste gebend</i> [von dā oder day]. [Page639] <div n="P1">-as vásu … sunvaté bhúvas {675,6}
<H1><h><key1>dezRa</key1><key2>dezRa/, daizRa/</key2></h><body><b>deṣṇá, daïṣṇá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gabe,
(índras).</div></body><tail><L>4493</L><pc>0638</pc></tail></H1>
Spende</i> [von dā]. <div n="P1">-eṣṇám {200,4}; {548,21} … yád pā́rie diví. </div><div n="P1">-aïṣṇám kánīyasas {536,7}; purú hí vām
<H1><h><key1>dehI</key1><key2>dehI/</key2></h><body><b>dehī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Aufwurf, Damm, Wall</i> [von dih,
purubhujā <lbinfo n="7"/> … {504,8}; uvócitha <lbinfo n="5"/> hí maghavan … {553,3}; prá tád vas astu dhūtayas…574,4. </div><div
<ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> Z. {19,309}]. <div n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {488,2};
n="P1">-eṣṇásya {264,19} prareké. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-eṣṇé {316,10} návye …. 1)
<H1><h><key1>dEvavAta</key1><key2>dEvavAta/</key2></h><body><b>daivavātá,</b> </div><div n="P1">-aïṣṇaís
a., zu devávāta in Beziehung {609,4} prá
stehend,
{522,5}.</div></body><tail><L>4495</L><pc>0639</pc></tail></H1>
nas návyebhis
von ihm verehrt. tiratam ….</div></body><tail><L>4494</L><pc>0639</pc></tail></H1>
2) <ab>m.</ab>, Sohn des Devavāta. <div n="P1">-ám 1) agním {257,3}. </div><div n="P1">-ā́ya 2) sṛ́ñjayāya {468,7}.
<H1><h><key1>dEvI</key1><key2>dE/vI</key2></h><body><b>daívī,</b> <ab>f.</ab> von daívya; <ab>s.</ab>
</div><div n="P1">-é 3) sṛ́ñjaye {311,4}.</div></body><tail><L>4496</L><pc>0639</pc></tail></H1>
d.</body><tail><L>4497</L><pc>0639</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dEvodAsa</key1><key2>dE/vodAsa</key2></h><body>(<b>daívodāsa</b>) , <b>daívodaasa,</b> a., zu dívodāsa
in Beziehung <lbinfo n="7"/> stehend, von ihm verehrt. <div n="P1">-as agnís
<H1><h><key1>dEvya</key1><key2>dE/vya, dE/via</key2></h><body><b>daívya, daívia,</b> a., 1) <i>göttlich,</i> d. h. <i>die
{712,2}.</div></body><tail><L>4498</L><pc>0639</pc></tail></H1>
Eigenschaften <lbinfo n="8"/> eines Gottes</i> [devá] <i>habend.</i> 2) <i>göttlich,</i> <lbinfo n="7"/> d. h. <i>den Göttern
<H1><h><key1>doGa</key1><key2>do/Ga</key2></h><body><b>dógha,</b> <ab>m.</ab>, <i>das Melken = Erlangen.</i> <div
zugehörig,</i> gewöhnlich durch den Genitiv <i>der Götter</i> wiederzugeben. 3) <ab>n.</ab>, <i>Gotteskraft.</i> <div n="P1">-yas
n="P1">-am (als <ab>Inf.</ab>) {369,5} urúm … dharúṇam deva rāyás [Aufr. gegen die Handschrift
1) śamitā́ {194,10}. — 2) ketús {27,12}; átithis {524,4}; ślókas {613,3}. </div><div n="P1">-ias
<H1><h><key1>doDat</key1><key2>do/Dat</key2></h><body><b>dódhat,</b> 1) víṣṇus {156,5}; vidhātā́ {491,12}. — 2) ráthas
a., <ab>s.</ab>
dīrghám].</div></body><tail><L>4500</L><pc>0640</pc></tail></H1>
{823,3}; jánas {883,5}. </div><div n="P1">-yam
dudh.</body><tail><L>4501</L><pc>0640</pc></tail></H1> [<ab>m.</ab>] 2) (raśmím) {196,2}. </div><div n="P1">-iam [<ab>m.</ab>] 1) agním
<H1><h><key1>dozaRya</key1><key2>dozaRy/a</key2></h><body><b>doṣaṇýa,</b> a.,
{966,6}. — 2) jánam {31,17}; {44,6}; {45,9. 10}; {221,11}; {367,3}; {457,6}; {493,12}; {664,9}; {783,8}; {792,5}; <i>im{796,1.
Arme</i> (doṣan=dos)
3}; {879,6}; {889,9}.
<i>befindlich,</i>
</div><div <div n="P1">-am
n="P1">-yam [<ab>n.</ab>]yákṣmam
2) {989,2}.</div></body><tail><L>4502</L><pc>0640</pc></tail></H1>
sáhas {338,6}. </div><div n="P1">-iam [<ab>n.</ab>] 2) héḍas {114,4}; śárdhas
<H1><h><key1>dozA</key1><key2>dozA/</key2></h><body><b>doṣā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Abend, Dunkel</i> [wol{560,5};
von duṣ
bhayám {670,16}; sádma <lbinfo n="2"/> {795,5}; dhartári {798,42}; sáhas {926,6}. </div><div n="P1"(...)
sich beflecken, in dem Sinne dunkeln], fast überall mit dem Gegensatze uṣás oder vástu, namentlich <lbinfo n="4"/> 2) <ab>Instr.</ab> (-
<H1><h><key1>dozAvastf</key1><key2>dozA-vastf</key2></h><body><b>doṣā-vastṛ,</b> <ab>m.</ab> <i>Erheller</i> [vastṛ],
ā́), <ab>Acc.</ab> (-ā́m) adverbial: <i>am Abend;</i> <ab>vgl.</ab> prati-, pra-doṣám. <div n="P1">-ā́m 1) {308,2}; {359,6}. — 2)
des Dunkels [dosā́]. <div n="P1">-ar [V.] agne {1,7}; {300,9}; {531,15}.</div></body><tail><L>4504</L><pc>0640</pc></tail></H1>
{865,1}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] 2) {307,6}; neben vástos {104,1}; {386,11};
<H1><h><key1>dos</key1><key2>do/s</key2></h><body><b>dós,</b> {446,2};<i>Vorderarm;
<ab>n.</ab>, {480,3}; {517,6};Arm.</i>
{645,21}; <div
{866,2. 4}; neben
n="P1">-ós
uṣási {199,3}; {298,8};
́ {519,5};
́ {642,14}. </div><div n="P1">-ā ́ s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>]
[<ab>A.</ab>] yā dós vīrāya‿upabárbṛhat {415,5}.</div></body><tail><L>4505</L><pc>0640</pc></tail></H1> {34,3}; {179,1} (nach Pada) neben vástos
<H1><h><key1>doha</key1><key2>do/ha</key2></h><body><b>dóha,</b>
uṣásas.</div></body><tail><L>4503</L><pc>0640</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, das <i>Melken</i> [von duh]. <div
n="P1">-ena {868,2}.</div></body><tail><L>4506</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dohana</key1><key2>doha/na</key2></h><body><b>dohána,</b> a., <i>melkend, Melker</i> [von duh]. <div
n="P1">-ās {144,2}; {787,3}. </div><div n="P1">-ā {632,32}, wo auch wol </div><div n="P1">-ās zu
<H1><h><key1>dohas</key1><key2>do/has</key2></h><body><b>dóhas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Melkung</i> [von duh], (doháse
lesen.</div></body><tail><L>4507</L><pc>0640</pc></tail></H1>
ist <ab>Inf.</ab>; siehe duh). <div n="P1">-asā [<ab>I.</ab>] {837,1}.</div></body><tail><L>4508</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dOrgaha</key1><key2>dOrgaha/</key2></h><body><b>daurgahá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des durgáha.
<div n="P1">-é {338,8}.</div></body><tail><L>4509</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyAvAkzam</key1><key2>dyA/vA-kza/m</key2></h><body><b>dyā́vā-kṣám,</b> <ab>f.</ab>, Du.: dyā́vā-kṣā́mā
<i>Himmel</i> [dív] <i>und Erde.</i> <div n="P1">-āmā [Vo.] {638,16}. </div><div n="P1">-ā́mā {96,5}; {102,2}; {121,11}; {140,13};
<H1><h><key1>dyAvApfTivI</key1><key2>dyA/vA-pfTivI/</key2></h><body><b>dyā́vā-pṛthivī́,</b> <ab>f.</ab> Dual,
{242,8}; {472,2}; {862,1}.</div></body><tail><L>4510</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<i>Himmel</i> [dív] <i>und Erde</i> [pṛthivī́], <ab>Gen.</ab> divás pṛthivyós. <div n="P1">-ī [V.] {31,8}; {159,5}; {160,5}; {185,11};
<H1><h><key1>dyAvABUmi</key1><key2>dyA/vABU/mi</key2></h><body><b>dyā́vābhū ́ mi,</b> <ab>f.</ab> Dual:
{223,1}; {491,3}; {568,1}; {569,2. 3}; {662,2}; {781,10}; {893,12}; {919,1. 10}. </div><div n="P1">-ī́ {35,9}; {52,14}; {61,8}; {101,3}; {112,1}; {115,1.
<i>Himmel</i> [dív] <i>und Erde.</i> <div n="P1">-ī [V.] {351,1}; {578,4}; {838,4}. </div><div n="P1">-ī́ {891,4};
3}; {160,1}; {192,15}; {193,7}; {237,11}; {259,3}; {260,8}; {264,4}; {266,10}; {292,8}; {310,2};
<H1><h><key1>dyu</key1><key2>dyu/</key2></h><body><b>dyú,</b> {350,6}; {352,1.
<ab>m.</ab>, 3}; {401,2};
<i>Himmel, Tag,{405,11}; {409,7}; {417,2};
Lichtglanz;</i>
{907,3}.</div></body><tail><L>4512</L><pc>0640</pc></tail></H1>
{437,8}; {459,15};
<ab>s.</ab> {485,24}; {511,1. 4. 5}; {516,10}; {551,5}; {560,1}; {642,5}; {668,13}; {705,16}; {780,10}; {793,5}; {809,42}; {827,7}; {828,7}; {857,7.
dív.</body><tail><L>4513</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyukza</key1><key2>dyu-kza/</key2></h><body><b>dyu-kṣá,</b> a., <i>in
8}; {861,1}; {862,1}; {863,6}; {871,12}; {873,8}; {889,9}; {890,14}; {891,8}; {892,4. 6. 9}; {896,10}; {907,4}; Lichtglanz</i>
{908,1}; oder <i>im
{915,6}; {918,11}; {936,9}; {939,1.
Himmel</i> [dyú] <i>wohnend, licht, glänzend, himmlisch.</i> [Page641] <div n="P1">-a
5}; {940,8}; {951,6}; {975,2}. </div><div n="H"><ab>Gen.</ab> <b>diváspṛthivyós:</b> </div><div n="P1">-ós (indra) {653,15}; {675,6}. </div><div n="P1">-
{193,3}; {403,5}; {829,7};
<H1><h><key1>dyukzavacas</key1><key2>dyukza/-vacas</key2></h><body><b>dyukṣá-vacas,</b>
́ jā (índras) {465,1}; {478,2}; váruṇas {550,24}; (sómas) {764,1}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] aryamáṇam {136,6}; Worte</i>
a., <i>himmlische
ás rā
{861,2}.</div></body><(...) hótāram
[vácas] <i>redend.</i> <div n="P1">-asam {456,4} vípram (agním).</div></body><tail><L>4515</L><pc>0641</pc></tail></H1>
(agním) <lbinfo n="5"/> {193,1}; (índram) {678,16}; {697,2}; {783,4} (?). </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] tád {393,2}; ukthám {547,2};
sā́danam <lbinfo n="3"/> {136,2}; ávas {1011,1}. </div><div n="P1">-ā́ya (índrāya) {644,20}. </div><div n="P1">-ā́sas índavas {274,5}.
</div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] śyāvā́ {100,16} (diukṣā́ zu sprechen). </div><div n="P1">-átamas mádas
{820,1}.</div></body><tail><L>4514</L><pc>0640</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyugat</key1><key2>dyu-ga/t</key2></h><body><b>dyu-gát,</b> <i>zum Himmel</i> [dyú] <i>gehend</i>
[gát <ab>Part.</ab> von 1. gā Stamm I], das Neutrum als Adverb {706,4} (mit Liedern wie mit
<H1><h><key1>dyut</key1><key2>dyut</key2></h><body><b>dyut,</b> aus div (dyu) erweitert und mit ihm gleichbedeutend. Die
Rossen).</body><tail><L>4516</L><pc>0641</pc></tail></H1>
Grundbedeutung „schleudern” tritt in didyút hervor, und wol auch in der Stelle {384,4} áśmānam cid śávasā ví didyutas auch den
<H1><h><key1>dyut</key1><key2>dyu/t</key2></h><body><b>dyút,</b> <ab>f.</ab>, <i>Glanz</i> (von dyut]. <div n="P1">-
Schleuderstein schleudertest du (Indra) mit Macht fort. 1) <i>strahlen, leuchten, glänzen;</i> auch 2) bildlich vom Gebete; 3) intens.
útam {766,1} asyá pratnā́m <lbinfo n="5"/> ánu …. </div><div n="P1">-utā́ [<ab>I.</ab>] {443,6}; {925,2} (neben
<i>hell strahlen, blinken, blitzen.</i> <div n="P">Mít <b>úd</b> <i>aufleuchten, erglänzen,</i> <lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>dyutadyAman</key1><key2>dyuta/d-yAman</key2></h><body><b>dyutád-yāman,</b> intens. <i>hell
a., <i>dessen Bahn</i>
vidyútā].</div></body><tail><L>4518</L><pc>0642</pc></tail></H1>
aufleuchten.</i>
[yā́ man] <i>glänzend</i></div><div n="P1"><b>ví</b>
[dyutát 1) caus.
von dyut] <i>ist.</i> <i>fortschleudern</i>
<div n="P1">-ā (vāyús) {490,4}. <lbinfo</div><div
n="6"/> [<ab>A.</ab>];
n="P1">-ānam2)[<ab>m.</ab>]<ab>act.</ab>
<H1><h><key1>dyuBakta</key1><key2>dyu/-Bakta</key2></h><body><b>dyú-bhakta,</b>
<i>weithin strahlen;</i> 3) int.n="P1">-ānam
<i>hell strahlen</i> (bildlich);uṣásam
4) caus. <i>erleuchten</i> <lbinfo n="10"/> a., <i>vom Himmel zugetheilt</i>
[<ab>A.</ab>],
stómam {919,12}. </div><div [<ab>f.</ab>]
[bhaktá von bhaj]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] rátnam {297,18};
<i>erhellen;</i> <lbinfo n="6"/> 5) caus. <ab>med.</ab> <i>weithin leuchten.</i> </div><div tád {556,2}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
n="P1"><b>abhí ví</b> <ab>p.</ab>
etwas
{434,1}.</div></body><tail><L>4519</L><pc>0642</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyumat</key1><key2>dyuma/t</key2></h><body><b>dyumát,</b> a., <i>glänzend, leuchtend</i> [von dyú, dív
<ab>f.</ab>]
[<ab>A.</ab>] dhenávas
von jemand{73,6}.</div></body><tail><L>4520</L><pc>0642</pc></tail></H1>
[Ab.] weg zu jemand <i>hin</i> [D.] <i>strahlen,</i>
14]; daher 2) bildlich: <i>glänzend, herrlich, kräftig;</i> 3) <i>hell = laut</i> (vom <lbinfoSchalle);n="6"/> d. h. durch
4) <ab>n.</ab> alsStrahlen
Adverb <lbinfo n="3"/>
<i>hell;</i> 5)
<H1><h><key1>dyumna</key1><key2>dyumna/</key2></h><body><b>dyumná,</b>
<i>hinschaf(...) <ab>n.</ab>, <i>Glanz</i> [von dyú, dív
<ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>kräftig, herrlich;</i> 6) <ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>laut;</i> 7) <ab>n.</ab>
14], so in {258,3}; {457,21}; sonst überall bildlich, wobei das Bild nur selten (wie {193,10}; {312,19}; {941,7}) festgehalten ist; daher
́ n 1) (agnís)
<i>herrliches <lbinfo n="6"/> Gut</i> neben revát. <div n="P1">-as [V.] 1) agne {451,2}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>dyumnavat</key1><key2>dyumna/vat</key2></h><body><b>dyumnávat,</b> a., <i>glänzend, {311,4}; [von
kraftvoll</i>
<i>Herrlichkeit, Kraft, Geisteskraft, Macht, herrliches Gut, Reichthum.</i> <lbinfo n="7"/> — <ab>Vgl.</ab> ṛta-dyumna <ab>u. s.
{895,7}; (sómas) {776,1}; {792,2}; ráthas {327,14}; {651,3}. — 2) (índras) {62,12}; (mártas) {837,7}; {388,3};
dyumná]. <div n="P1">-ān vṛṣabhás (agnís) {382,4}. </div><div n="P1">-at bráhma {263,15}; páyas <lbinfo n="3"/> (sómasya) {778,30}. rayís {717,3}; dákṣas {773,18}.
w.</ab>, die <ab>Adj.</ab> ákṣita, ójiṣtha, uttamá, citráśravas, jánia, duṣṭára, dṛḍhá, bṛhát, máh, viśvatúr, śévṛdha, saṃyát,
<H1><h><key1>dyumnavarDana</key1><key2>dyumna-va/rDana</key2></h><body><b>dyumna-várdhana,</b> a., saptán,
<i>Kraft</i>
</div><div n="P1">-ántam
n="P1">-attamas1)sómas (agním) {360,4};
{485,1}; {380,3}; {531,7}; vájram <lbinfo n="4"/> {385,4}; (sómam) {777,4}; rátham (aśvínos)
{714,2}.</div></body><tail><L>4523</L><pc>0643</pc></tail></H1> <lbinfo
sahasrasā́,<i>mehrend.</i>
[dyúmna] súarvat, und die <ab>Gen.</ab>
<lbinfo n="7"/> kṣiṭīnā
<div ́n="P1">-as mā́nuṣāṇām. <div n="P1">-ám {9,8}; {54,11}; {73,4}; {77,5}; {103,3}; {193,10};
m, jánānām,(sómas)
n="4"/> {866,1}. — 2) śúṣmam <lbinfo n="4"/> {64,14}; {741,6}; {775,29};
<H1><h><key1>dyumnaSravas</key1><key2>dyumna/-Sravas</key2></h><body><b>dyumná-śravas,</b> {779,3}; {818,4}; (índram) {458,4}; rayím {198,1}; bhágam {264,19};
{271,10}; {293,6}; {361,9}; {364,1}; {404,1}; {433,7}; {446,7}; {460,9}; {476,2};
{743,2}.</div></body><tail><L>4524</L><pc>0643</pc></tail></H1>
́ jam<i>Kraft {487,7}; {541,3}; {598,10}; {639,15}; {720,8}; a., <i>durch
{820,9}; Glanz</i>
{855,4}.

oder {332,8}. berühmt</i>
— 3) ghóṣam [śrávas
{910,4}.Ruhm].
</div><div
<div suvī́riam
n="P1">-át 2){408,1}
n="P1">-ase {74,9}; {244,8}; {247,7}; (...)
śárdhāya
</div><div n="P1">-éna {48,1. 16}; {258,3}; {446,5}; {457,21}; {459,7}. </div><div n="P1">-ā́ya {501,11}; {629,20};
<H1><h><key1>dyumnasAti</key1><key2>dyumna/-sAti</key2></h><body><b>dyumná-sāti,</b> {644,12}; {821,11}.
<ab>f.</ab>,
mā ́ rutāya.</div></body><tail><L>4525</L><pc>0643</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ásya raśmím {361,3}; prasáhā {377,1}. </div><div
<i>Krafterlangung</i> [sātí Erlangung]. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] n="P1">-é {773,29(...)
<H1><h><key1>dyumnahUti</key1><key2>dyumna/-hUti</key2></h><body><b>dyumná-hūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Ruf um
{131,1}.</div></body><tail><L>4526</L><pc>0643</pc></tail></H1>
Kraft.</i> <div n="P1">-au {312,9}; {467,8}. </div><div n="P1">-ibhis
<H1><h><key1>dyumnAsah</key1><key2>dyumnA-sa/h</key2></h><body><b>dyumnā-sáh,</b> a., stark dyumnāsā́h <i>Kraft
{129,7}.</div></body><tail><L>4527</L><pc>0643</pc></tail></H1>
verschaffend.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-ā́ham útsam {121,8}.</div></body><tail><L>4528</L><pc>0643</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyumnin</key1><key2>dyumni/n</key2></h><body><b>dyumnín,</b> a., <i>glänzend, herrlich</i> (dyumná); 2)
<i>kraftvoll, wirksam.</i> [Page644] <div n="P1">-ī́ 1) vṛ́ṣā (agnís) {36,8}; agnís {712,9}; vájras {922,3}. — 2) índras {698,2}; {702,8}; {1000,4};
<H1><h><key1>dyUtya</key1><key2>dyUty/a, dyUti/a</key2></h><body>(<b>dyūtýa, dyūtía</b>) , <ab>n.</ab>,
(sómas) {91,2}; {821,7}; (vādhriaśvás) {895,5}; stómas {696,1}. </div><div n="P1">-ínam 2) sómam {271,8}. </div><div n="P1">-ínas
<i>Würfelspiel</i> [von ́dív 3] enthalten in a-dyūtía.</body><tail><L>4530</L><pc>0644</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] 2) āṅgūṣān {138,2}. </div><div
<H1><h><key1>dyo</key1><key2>dyo/, n="P1">-ínī 2) sā́ (matís) {683,9}.dió,</b>
dio/</key2></h><body><b>dyó, </div><div n="P1">-íntamas
<ab>m.</ab> 2) krátus *<i>Himmel,
<ab>f.</ab>, {127,9}; {175,5}.
</div><div
Tag;</i> n="P1">-ítamas
<ab>s.</ab> 2) mádas {701,16}. </div><div n="P1">-ítamam 1) yáśas
dív.</body><tail><L>4531</L><pc>0644</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyotana</key1><key2>dyo/tana,
{639,6}.</div></body><tail><L>4529</L><pc>0643</pc></tail></H1> dyotana/, dio/tana</key2></h><body><b>dyótana, dyotaná, diótana</b>
({649,2}), a., <ab>m.</ab> [von dyut] 1) a. <i>glänzend;</i> 2) <ab>m.</ab> Eigenname <lbinfo n="4"/> eines Mannes. <div n="P1">-
<H1><h><key1>dyotani</key1><key2>dyotani/</key2></h><body><b>dyotaní,</b> <ab>f.</ab>, <i>Glanz, Lichtschein.</i> <div
as 1) (bṛ́haspátis) {649,2}. </div><div n="P1">-āya 2) {461,8}. </div><div n="P1">-ā́ 1) (uṣā́s)
n="P1">-ím {292,1}; {838,7}.</div></body><tail><L>4533</L><pc>0644</pc></tail></H1>
{123,4}.</div></body><tail><L>4532</L><pc>0644</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dyotman</key1><key2>dyo/tman</key2></h><body>(<b>dyótman</b>) , <ab>n.</ab> (?), <i>Glanz</i> [von
dyut], in sudyótman. <lbinfo n="8"/></body><tail><L>4534</L><pc>0644</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drapsa</key1><key2>drapsa/</key2></h><body><b>drapsá,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Tropfen</i> [für *dravsá
von dru <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {2,138}; {7,63}], im sing. auch die <i>tropfende Flüssigkeit;</i> namentlich 2) vom Soma; 3) vom Regen; 4)
<H1><h><key1>drapsin</key1><key2>drapsi/n</key2></h><body><b>drapsín,</b> a., <i>Tropfen gebend, regnend</i> [von
bildlich vom männlichen <lbinfo n="6"/> Samen {549,11} (<ab>vgl.</ab> V. 13); 5) die Funken als <i>Tropfen</i> des Feuers; 6) der
drapsá]. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] (marútas)
Mond oder die Sonne ({309,2}) als der lichte <i>Tropfen</i> am Himmel. — <ab>Adj.</ab>
<H1><h><key1>drava</key1><key2>drava/</key2></h><body><b>dravá,</b> aruṇá, udaprút,
a., <i>laufend</i> [vonkṛṣṇá, govindú,
dru]. <div camūṣád,
n="P1">-ás
{64,2}.</div></body><tail><L>4536</L><pc>0644</pc></tail></H1>
nī́lavat, mádhu,
dadhikrā mádhumat, mayobhū́, yavasā́d (<ab>Bed.</ab> 5), vi cakṣaṇá, vibhū́, śyenájūta, śvetá (<ab>Bed.</ab> 6), skanná,
́ vā {336,2}.</div></body><tail><L>4537</L><pc>0644</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dravaccakra</key1><key2>drava/c-cakra</key2></h><body><b>dravác-cakra,</b>
svā́diṣṭha. <div n="P1">-ás 2) {482,3}; {637,14} (bhettā́ purā́m); {639,31}; {705,13. 15}; {781,2}; {801,2}; {808,19}; a., <i>mit laufenden</i>
{843,11—13}. [drávat
— 3) {924,3}.
von
— dru] <i>Rädern</i> [cakrá] <i>versehen.</i> <div n="P1">-eṣu āśúṣu
6) {603,6}; {949,8}. </div><div n="P1">-ám 2) {705,14}; {790,4}; {797,10}; {843,11}. — 4) [erg. rátheṣu] {549,11}.eilenden
— 5) {837,4} (agním). — 6) {309,2}.
<H1><h><key1>dravat</key1><key2>drava/t</key2></h><body><b>dravát,</b> <i>flugs, Laufes</i> [<ab>neutr.</ab>
{654,18}.</div></body><tail><L>4538</L><pc>0644</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ásya 2) srákve {785,1} (dhámatas). </div><div n="P1">-ā ́ sas 2) {718,4}. </div><(...)
des <ab>Part.</ab> drávat, mit veränderter Betonung] {2,5}; {44,7}; {269,2}; {486,32};
<H1><h><key1>dravatpARi</key1><key2>drava/t-pARi</key2></h><body><b>dravát-pāṇi,</b> a., <i>rasche</i> [drávat von dru]
{625,7}.</body><tail><L>4539</L><pc>0644</pc></tail></H1>
<i>Hufe</i> [pāṇí] <i>habend;</i> 2) <i>raschhufige Rosse habend.</i> <div n="P1">-ī [V. <ab>du.</ab>] 2) aśvinā {3,1}. </div><div
<H1><h><key1>dravadaSva</key1><key2>drava/d-aSva</key2></h><body><b>dravád-aśva,</b> a., <i>von raschen</i> [drávat
n="P1">-ibhis 1) áśvais {625,35}.</div></body><tail><L>4540</L><pc>0644</pc></tail></H1>
von dru] <i>Rossen</i> [áśva] <i>gezogen.</i> [Page645] <div n="P1">-am rátham
<H1><h><key1>dravara</key1><key2>dravara/</key2></h><body><b>dravará,</b> a., <i>schnell laufend</i> [von dru]. <div
{339,2}.</div></body><tail><L>4541</L><pc>0644</pc></tail></H1>
n="P1">-ás dadhikrā́vā {336,2}.</div></body><tail><L>4542</L><pc>0645</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dravi</key1><key2>dravi/</key2></h><body><b>draví,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schmelzer</i> [von dru
<ab>vgl.</ab> das <ab>Caus.</ab>]. <div n="P1">-ís {444,4} … ná drāvayati dā́ru
<H1><h><key1>draviRa</key1><key2>dra/viRa</key2></h><body><b>dráviṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>bewegliches Gut</i> (im
dhákṣat.</div></body><tail><L>4543</L><pc>0645</pc></tail></H1>
Gegensatze zu Haus und Acker), <i>Habe, Reichthum</i> [von dru]; 2) auch mit <ab>Gen.</ab> — Dazu die <ab>Adj.</ab> citrá, máhi,
<H1><h><key1>draviRas</key1><key2>dra/viRas</key2></h><body><b>dráviṇas,</b> <ab>n.</ab> (bewegliches) <i>Gut,
vāmá, viśvávāra, śréṣṭha. <div n="P1">-am {94,14}; {214,15}; {235,22}; {236,6}; {295,6}; {301,11. 12}; {307,3}; {316,9}; {337,9}; {347,7}; {350,1};
Habe</i> [siehe dráviṇa]; 2) konkret <i>Spender des Guts.</i> <div n="P1">-as [V.] 2) agne {241,10}. </div><div n="P1">-as
{382,2}; {408,15}; {510,1. 6}; {511,5}; {525,1}; {526,3}; {655,10—12;} {808,12}; {809,51}; {857,2}; {861,13}; {862,13};
<H1><h><key1>draviRasyu</key1><key2>draviRasyu/</key2></h><body><b>draviṇasyú,</b> {863,10};
a., 1) <i>nach {871,11}; {887,12};
Gütern</i> [dráviṇas]
[<ab>A.</ab>] {510,3}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] draviṇodā́s {15,7}; {96,8}; draviṇasyús <lbinfo n="4"/> {890,16}.
{893,7}; {896,7}; {906,4.
<i>verlangend;</i> 7}; {907,1};Güter
2) <i>gerne {908,4}; {951,2}; {954,3}.
zutheilend.</i> — n="P1">-ús
<div 2) náras, gós1){121,2};
kavís yuvós {292,6};
{890,16} asya (índrasya)
(dráviṇasas). — 2) agnís {319,4}. </div><div
{457,34}. </div><div
</div><div n="P1">-asas [Ab.]́ {330,5} ā́... yāta..mahás ….</div></body><tail><L>4545</L><pc>0645</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>draviRasvat</key1><key2>dra/viRasvat</key2></h><body><b>dráviṇasvat,</b> a., <i>mit Gütern versehen.</i>
n="P1">-āya 2)
n="P1">-úm 1) (agním)
{244,6} mahé
{197,3}. vājāya …. </div><div
</div><div n="P1">-āni
n="P1">-ávas {212,5. 6}; {329,10}; {354,10}; {358,7}; {446,1};
1) (vayám) {790,5}; {821,9}. </div><div
<div n="P1">-antas
n="P1">-ā índavas {797,1}.</div></body><tail><L>4547</L><pc>0645</pc></tail></H1>
{242,1}.</div></body><tail><L>4544</L><pc>0645</pc></tail></H1>
{367,2}.</div></body><tail><L>4546</L><pc>0645</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>draviRoda</key1><key2>draviRo-da/</key2></h><body><b>draviṇo-dá,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>Gut</i>
[dráviṇas] <i>gebend, Reichthumgeber.</i> <div n="P1">-éṣu {53,1}.</div></body><tail><L>4548</L><pc>0645</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>draviRodas</key1><key2>draviRo-da/s</key2></h><body><b>draviṇo-dás</b> <ab>dass.</ab> [dás von 1. dā],
ins Besondere <lbinfo n="4"/> 2) Beiname des Agni. <div n="P1">-as [V.] tvaṣṭar {896,9}. — 2) {15,10}; {197,3}; {228,1—3}. </div><div
n="P1">-asás [Ab.] (pā́trāt) {228,4}.</div></body><tail><L>4549</L><pc>0645</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>draviRodA</key1><key2>draviRo-dA/</key2></h><body><b>draviṇo-dā́</b> <ab>dass.</ab>, ins Besondere 2)
Beiname des Agni. — Hierher sind am Besten die Formen -ā́s im <ab>Sing.</ab> und Plur., aú im Dual zu ziehen. <div n="P1">-ā́s
<H1><h><key1>draviRovid</key1><key2>draviRo-vi/d</key2></h><body><b>draviṇo-víd,</b> a., <i>Gut</i> [dráviṇas]
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] sómas {800,3}; tváṣṭā {918,11}. — 2) {15,7—9}; {96,8} (dráviṇasas); <lbinfo n="9"/> {192,7}; {228,4}; {828,2}.
<i>schenkend</i> [víd von 1) vid]. <div n="P1">-íd (sómas) {809,25}.</div></body><tail><L>4551</L><pc>0645</pc></tail></H1> ́ m 2) {96,1—7}.
</div><div n="P1">-áas [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 2) {532,11}; {659,6}. </div><div
<H1><h><key1>dravitf</key1><key2>dravitf/</key2></h><body><b>dravitṛ ́,</b> n="P1">-ā
<ab>m.</ab>, <i>Renner</i></div><div <div ́ s
n="P1">-ā
[von dru].
[<ab>N.</ab>
n="P1">-ā ́ {453,3},
<ab>p.</ab>]
wo der truglose{400,4}. </div><div
(adroghás), n="P1">-aú
nicht umwendende (so Pada, im Texte
(avartrás) Renner,-ā wegen
mit dem des folgenden
Agni [Page646] <lbinfo n="3"/>
verglichen vā́jasya
u), das
wird,
<H1><h><key1>dravitnu</key1><key2>dravitnu/</key2></h><body><b>dravitnú,</b>
{397,9}.</div></body><tail><L>4550</L><pc>0645</pc></tail></H1> a., <i>eilend, laufend</i> [von dru], so auch
Sonnenross bezeichnet (<ab>vgl.</ab> todás V. 3 und árvā V. 4).</div></body><tail><L>4552</L><pc>0645</pc></tail></H1>
2) bildlich von dem den Göttern zueilenden <lbinfo n="8"/> Gebete. <div n="P1">-úm rátham {837,9}. </div><div n="P1">-ávas āśávas
<H1><h><key1>drahyat</key1><key2>drahya/t</key2></h><body><b>drahyát,</b> <i>tüchtig</i> [<ab>neutr.</ab> eines
{683,14}. </div><div n="P1">-uā́ [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] 2) dhiyā́ {701,15}. </div><div n="P1">-úas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
unregelmässig gebildeten <ab>Part.</ab> Präs. von dṛh]. {202,15} tṛpát sómam pāhi drahyát
<ab>f.</ab>] sīrā́s {875,9}.</div></body><tail><L>4553</L><pc>0646</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drA</key1><key2>drA</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>drā</b> [<ab>Cu.</ab> 272] <i>laufen,
indra.</body><tail><L>4554</L><pc>0646</pc></tail></H1>
eilen,</i> auch 2) bildlich <lbinfo n="4"/> von Gebeten die zu den Göttern eilen. <div n="P">Mit <b>ápa</b> <i>entlaufen, davon
<H1><h><key1>drA</key1><key2>drA</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>drā</b>) , <i>schlafen,</i> enthalten in ni-
<lbinfo n="3"/> laufen.</i> </div><div n="P1"><b>abhí,</b> <i>ereilen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí prá,</b>
drā́.</body><tail><L>4556</L><pc>0646</pc></tail></H1>
<i>zulaufen</i> auf [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>drā:</b> </div><div
<H1><h><key1>drAG</key1><key2>*drAG</key2></h><body>(<b>*drāgh).</b> Die n="P1">-āntu
Grundbedeutung <b>ápa:</b> árātayas das
„ziehen” erschliesst {911,32}.
(-āhi und -ā́ tu AV.). </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>(dadrā</b>), schwach <b>dadr:</b>
altnord. draga; auch die Bedeutung <lbinfo n="7"/> „hinziehen, ausdehnen”, welche den Ableitungen im Sanskrit zu Grunde liegt, findet</div><div n="P1">-rus 2) matáyas
<H1><h><key1>drAGizWa</key1><key2>drA/Gi/zWa</key2></h><body><b>drā ́ ghíṣṭha,</b> a., <i>längstdauernd,</i> Superlativ
{62,11}. — <b>abhí
sich für diese Wurzelprá</b> jánayas gárbham
im Altnordischen. <lbinfo {315,5}.
n="6"/></div><div n="H"><ab>Aor.</ab>
Aus ihr entspringen die nächstfolgenden <b>drāsa:</b>
<lbinfo n="6"/> </div><div
Wörter, n="P1">-at
so wie dīrghá;
von *drā ́ gh, der Bedeutung nach zum Positiv dīrghá. <div n="P1">-ābhis, adverbial: in längster Dauer
<b>abhí</b>
́ tám ́ {667,7} (tyájas, gurú). </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
́ <ab>Perf.</ab>
drāghīyas und drāghiṣṭha knüpfen sich unmittelbar an das Verbale drāgh.</body><tail><L>4557</L><pc>0646</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drAGIyas</key1><key2>drA/GIyas</key2></h><body><b>drā Me. <b>dadrāṇá:</b> </div><div
́ ghīyas,</b> a., <i>länger,</i> Comparativ von *drā́gh,
{296,17}.</div></body><tail><L>4558</L><pc>0646</pc></tail></H1>
n="P1">-ám vidhúm {881,5}.</div></body><tail><L>4555</L><pc>0646</pc></tail></H1>
der Bedeutung nach zum Positiv dīrghá: 1) <i>länger</i> vom Raume; 2) <i>länger</i> von der Zeit. <div n="P1">-āṃsam 1) pánthām
<H1><h><key1>drAGman</key1><key2>drAGma/n</key2></h><body><b>drāghmán,</b> <ab>m.</ab>, <i>Länge</i> [von
{943,5}. </div><div n="P1">-as 2) ā́yus {638,18}; in der Verbindung: … ā́yus. </div><div n="P">pratarám dádhānās {53,11}; {844,2. 3};
*drāgh]. <div n="P1">-ā́ {896,4}, wie es scheint für drāghmanā́, also <ab>Instr.</ab> dīrghám (barhís) drāghmā́ surabhí bhūtu
{941,8}.</div></body><tail><L>4559</L><pc>0646</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drApi</key1><key2>drApi/</key2></h><body><b>drāpí,</b> <ab>m.</ab>, [Fi 97, wo lit. drapaná „Kleid, Gewand”
asmé.</div></body><tail><L>4560</L><pc>0646</pc></tail></H1>
verglichen ist, <ab>vgl.</ab> französ. drap, wofür celtischer Ursprung zu vermuthen ist] <i>Mantel, Gewand.</i> <div n="P1">-ím
<H1><h><key1>drAvayatsaKa</key1><key2>drAvaya/t-saKa</key2></h><body><b>drāvayát-sakha,</b> a., <i>den Genossen</i>
{25,13}; {116,10}; {349,2}; {798,14}; {812,9}.</div></body><tail><L>4561</L><pc>0646</pc></tail></H1>
[sákhi] <i>beeilend</i> [drāváyat von dru], d. h. seinen Reiter schnell forttragend. [Page647] <div n="P1">-am áśvam
<H1><h><key1>drAvayitnu</key1><key2>drAvayitnu/</key2></h><body><b>drāvayitnú,</b> a. [vom <ab>Caus.</ab> von dru],
{865,10}.</div></body><tail><L>4562</L><pc>0646</pc></tail></H1>
<i>sich beeilend.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ávas {781,6} sū́ryasya‿iva raśmáyas … matsarā́sas <lbinfo n="6"/> prasúpas sākám
<H1><h><key1>dru</key1><key2>dru</key2></h><body><b>dru,</b> aus drā entstanden und mit ihm gleichbedeutend, <lbinfo
īrate.</div></body><tail><L>4563</L><pc>0647</pc></tail></H1>
n="10"/> <i>laufen, eilen;</i> auch 2) <i>eilen, fliessen,</i> von Wassern, so auch im caus. <ab>med.</ab>; 3) caus. <i>beeilen, zum
<H1><h><key1>dru</key1><key2>dru/</key2></h><body><b>drú,</b> <ab>m.</ab> <ab>n.</ab> [siehe dā́ru], <i>Holz</i>
Laufen bringen</i> [<ab>A.</ab>]; 4) caus. <i>in Fluss bringen, schmelzen</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mit <b>ácha</b>
(vergl. dru-ghaná, [Page648] dru-padá), daher ein Geräth aus Holz, namentlich <lbinfo n="4"/> 1) <i>Ruder;</i> 2) <i>Holzbecher;</i> 3)
<i>herbeilaufen,</i> <lbinfo n="6"/> <b>áti</b> <i>vorüberlaufen</i> <lbinfo n="5"/> an [<ab>A.</ab>].
<H1><h><key1>druGaRa</key1><key2>dru-GaRa/</key2></h><body><b>dru-ghaṇá,</b> <ab>m.</ab>, </div><div
<i>Holz-keule.</i> <div
<i>hölzernes Gefäss,</i> in welches der Soma abfliesst; 4) <i>Baum</i> enthalten in dru-ṣád, dru-ṣádvan, su-drú. <div n="P1">-úṇā
n="P1"><b>abhí,</b> <i>hineilen</i> zu [<ab>A.</ab>].
n="P1">-ám {928,9}.</div></body><tail><L>4566</L><pc>0648</pc></tail></H1> </div><div n="P1"><b>ápa</b> 1) <i>hineilen</i> zu [<ab>A.</ab>]; 2)
[<ab>I.</ab>] 1) {705,11}. — 2) {440,3} (?). — 3) {713,2}; {777,6}; {810,2}. </div><div n="P1">-úṇas
<H1><h><key1>drupada</key1><key2>dru-pada/</key2></h><body><b>dru-padá,</b> [<ab>G.</ab>]
<ab>n.</ab>, 2) bhūtím {161,1}.
<i>Holz-säule, Pfosten</i>
<i>los fahren</i> auf [<ab>A.</ab>], <i>angreifen.</i> </div><div n="P1"><b>ā́ úpa,</b> <i>herbeieilen</i> zu [<ab>A.</ab>].
</div><div
(an welche n="P1">-ós
Gefangene [<ab>G.</ab>]
gebunden wurden).3) <div
upásthe {927,10}.</div></body><tail><L>4565</L><pc>0647</pc></tail></H1>
n="P1">-é (arbhaké) {328,23}. </div><div n="P1">-éṣu {24,13}
</div><div n="P1"><b>pári,</b> <i>umlaufen, hindurchlaufen.</i> <lbinfo n="14"/>
<H1><h><key1>druzad</key1><key2>dru-za/d</key2></h><body><b>dru-ṣád,</b> a., <i>auf dem Baume</i> [drú] </div><div n="P1"><b>prá,</b> <i>vorwärts
(baddhás).</div></body><tail><L>4567</L><pc>0648</pc></tail></H1>
laufen.</i> </div><div ́ prá,</b> háris
<i>sitzend</i> [sád vonn="P1"><b>ā
sad]. <div n="P1">-ád <i>herbei laufen.</i>
(sómas) </div><div
vés ná {784,5}. </div><divn="P1"><b>ví,</b>
n="P1">-ádam <i>auseinander
vím ná (sómam) laufen.</i>
<H1><h><key1>druzadvan</key1><key2>dru-za/dvan</key2></h><body><b>dru-ṣádvan,</b>
</div><div n="P1"><b>sám,</b> <i>zusammenlauf(...) a., dasselbe. <div n="P1">-ā vés ná
{941,3}.</div></body><tail><L>4568</L><pc>0648</pc></tail></H1>
{444,5}.</div></body><tail><L>4569</L><pc>0648</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>druh</key1><key2>druh</key2></h><body><b>druh</b> [<ab>urspr.</ab> drugh aus *dhrugh, <ab>Ku.</ab>
Zeitschr. 12. 126], Grundbedeutung: jemandem <i>Leid anthun</i> (durch Betrug, Arglist, Zauberei); ins Besondere 2) <ab>Part.</ab> II.
<H1><h><key1>druh</key1><key2>dru/h</key2></h><body><b>drúh,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> 1) a. <i>beschädigend,
drugdhá, <ab>m.</ab>, <i>Uebelthäter;</i> <lbinfo n="9"/> 3) <ab>Part.</ab> II. drugdhá, <ab>n.</ab>, <i>Uebelthat.</i> <div
feindselig;</i> 2) <ab>m.</ab> <ab>f.</ab> <i>beschädigender Dämon, Unhold, Unholdin</i> (<ab>m.</ab> {324,2}; {461,5};
n="P">Mit <b>abhí</b> 1) jemandem [<ab>A.</ab>] <i>Leid anthun;</i> 2) ein Unrecht [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>druhaMtara</key1><key2>druhaM-tara/</key2></h><body><b>druhaṃ-tará,</b> a.,<i>begehen.</i>
<i>den Unhold</i> </div><div
[drúham
<ab>f.</ab> {319,7}; {265,19}; {899,2}); 3) <ab>f.</ab> <i>Leid, Unheil;</i>́4) <ab>f.</ab> <i>Arglist.</i> <div n="P1">-úham 2)
n="H">Stamm <b>druha:</b>
<ab>Acc.</ab> </div><div n="P1">-an
von druh] <i>überwindend</i> [tara von <b>abhí</b>
tar]. <div 1) mā nas(agnís)
n="P1">-ás mártāsparaśús
{5,10}. </div><div
ná n="H"><ab>Perf.</ab> stark
{319,7} … jíghāṃsan <lbinfo n="7"/> dhvarásam anindrā́m. </div><div n="P1">-uhā́ 4) {620,7.
<H1><h><key1>druhyu</key1><key2>druhyu/</key2></h><body><b>druhyú,</b> 17}. </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-uhé
Eigenname 2) {221,9}
eines Mannes und…im
<b>dudróh:</b> </div><div n="P1">-ha [1. <ab>s.</ab>] <b>abhi</b> 2) yád ánṛtam {23,22};
{127,3}.</div></body><tail><L>4572</L><pc>0649</pc></tail></H1> {835,8}. </div><div
́
rī ṣantam
Plural <lbinfo n="3"/>
oder in der Verbindung pári dhehi. </div><div n="P1">-uhás
mit jána eines Volksstammes. [A b.] 1)
<div n="P1">-úm rakṣásas {783,1}.
{534,12}. — 2)
</div><div{324,2} = {461,5}
n="P1">-ávi (mahás). —
[<ab>L.</ab>]3) {226,6};
n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>drugdhá:</b> </div><div n="P1">-ás
<H1><h><key1>druhvan</key1><key2>dru/hvan</key2></h><body><b>drúhvan,</b> 2) {394,7}. </div><div n="P1">-ā
a., ́ ni 3) {602,5}.
<i>feindselig, </div><div{630,5}.
arglistig</i>
{300,15};
</div><div {532,8}; {667,1}; [<ab>L.</ab>]
n="P1">-aú {851,8}. </div><divjáne n="P1">-uhás
{487,8}. [<ab>G.</ab>]
</div><div n="P1">-ávas 2) hantā ́ {214,17};
{534,6. 14}. bahulé
</div><div {874,10}; pā
n="P1">-úṣú śān {575,8};[von
évaisdruh].
{899,2}.
n="H">Verbale
<div n="P1">-aṇe <b>drúh</b>
jánāya </div><div
{463,8}; mánuṣe n="P">als
<lbinfo eigenes
n="4"/> Wort</div><div
{925,7}. im Folgenden, in der Bedeutung
n="P1">-āṇas {25,14} <lbinfo n="7"/> <i>Leid anthuend,
— 3) padé {214,16}; {428,4}. </div><div n="P1">-úhas
{108,8}.</div></body><tail><L>4573</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drU</key1><key2>drU</key2></h><body><b>drū</b> [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 2) {577,5} … sacante ánṛtā jánānām.
gleich dru. Mit <b>ánu</b> <i>nacheilen, verfolgen</i> <lbinfo n="6"/>
schädigend, Unrecht <lbinfo n="5"/> thuend</i> (...)
(jánānaam).</div></body><tail><L>4574</L><pc>0649</pc></tail></H1>
</div><div
<lbinfo n="5"/> n="P1">-úhas
[<ab>A.</ab>]. [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 1) pṛ́tanās
<div n="H"><ab>Part.</ab> {657,2}. — 2) <b>drūṇāná:</b>
<ab>Med.</ab> {121,4}; {133,1} mahī ́s anindrā́s; n="P1">-ás
</div><div {26(...) <b>ánu</b>
<H1><h><key1>droGa</key1><key2>dro/Ga</key2></h><body><b>drógha</b> [von druh], a., <i>trügerisch, arglistig.</i> <div
{300,1} (agnís) tṛṣvī́m ánu prásitim … ástā‿asi vídhya rakṣásas tápiṣṭhais.</div></body><tail><L>4575</L><pc>0649</pc></tail></H1>
n="P1">-āya vácase {503,9}.</div></body><tail><L>4576</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>droGamitra</key1><key2>dro/Ga-mitra</key2></h><body><b>drógha-mitra,</b> <ab>m.</ab>, ein
<i>arglistiger, falscher Freund.</i> <div n="P1">-ān {915,12}.</div></body><tail><L>4577</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>droGavAc</key1><key2>droGa-vA/c</key2></h><body><b>drogha-vā́c,</b> a., <i>arglistig</i> (drógha)
<i>redend</i> [vā́c von vac]. <div n="P1">-ā́cas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>droRa</key1><key2>dro/Ra</key2></h><body><b>dróṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gefäss von Holz</i> [drú],
{620,14}.</div></body><tail><L>4578</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<i>Trog, Kufe;</i> überall von der Somakufe, vielleicht mit Ausnahme <lbinfo n="5"/> von {443,8}. <div n="P1">-am {485,20}; {805,1}.
<H1><h><key1>droRasAc</key1><key2>droRa-sA/c</key2></h><body><b>droṇa-sā ́ c,</b> a., <i>der Kufe</i> [dróṇa]
</div><div n="P1">-e {478,2}; {443,8} krátvā hí … ajyáse (agne). </div><div n="P1">-ā́ [<ab>pl.</ab>] {779,14}. </div><div n="P1">-ā́ni
<i>zustrebend</i> [sā́c von sac]. <div n="P1">-ā́cam pátim {870,4}.</div></body><tail><L>4580</L><pc>0649</pc></tail></H1>
{715,1}; {740,4}; {742,4}; {745,2}; {749,6}; {777,19}; {808,13} ghṛtávānti. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-eṣu
<H1><h><key1>droRAhAva</key1><key2>dro/RAhAva</key2></h><body><b>dróṇāhāva,</b> a., <i>dessen</i> (Brunnen-)
{727,7}.</div></body><tail><L>4579</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<i>Eimer</i> [āhāvá] <i>die</i> (Soma-)<i>kufe</i> [dróṇa] <i>ist.</i> <div n="P1">-am avatám
<H1><h><key1>droRya</key1><key2>dro/Rya</key2></h><body>(<b>dróṇya</b>) , <b>dróṇia,</b> a, <i>zur Krippe</i> [dróṇa]
{927,7}.</div></body><tail><L>4581</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<i>gehörig</i> oder <i>danach verlangend.</i> <div n="P1">-as paśús
<H1><h><key1>droRyaSva</key1><key2>droRy/aSva</key2></h><body>(<b>droṇýaśva</b>) , <b>droṇī́-aśva,</b> a.,
{404,4}.</div></body><tail><L>4582</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<i>Kufen</i> [droṇī́ = dróṇa] d. i. Regenwolken <i>als Rosse habend.</i> <div n="P1">-āsas
{925,4}.</div></body><tail><L>4583</L><pc>0649</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>drvanna</key1><key2>drvanna</key2></h><body>(<b>drvanna</b>) , <b>drú-anna,</b> a., <i>Holz zur
Speise</i> [ánna] <i>habend.</i> <div n="P1">-as agnís {198,6}; {453,4}; {853,18} (oder hier savitā́
<H1><h><key1>dva</key1><key2>dva/, dua/</key2></h><body><b>dvá, duá,</b> a., <i>zwei</i> [<ab>Cu.</ab> 277]. <div
?)</div></body><tail><L>4584</L><pc>0649</pc></tail></H1>
n="P1">-vaú jaghánā {28,2}; rā́jānā <lbinfo n="4"/> {416,6}. </div><div n="P1">-uaú plúṣī {191,1}; vā́tau {963,2}. </div><div n="P1">-vā́
<H1><h><key1>dvaka</key1><key2>dvaka/</key2></h><body><b>dvaká,</b> a., <i>paarweise verbunden</i> [von dva]. <div
{681,7}; upásthā {35,6}; jahitā́ {326,19}; camasā́ {329,5}; mithunā́ {843,2}. </div><div n="P1">-uá {649,8}; {853,17. 23}; {874,7}; jánā {131,3};
n="P1">-e [<ab>du.</ab> <ab>n.</ab>] (bheṣajé) {885,9}.</div></body><tail><L>4586</L><pc>0650</pc></tail></H1>
{508,1}; {798,42}; sávayasā <lbinfo n="4"/> {144,4}; (yuvaśā́) {161,3}; yantā́rā {162,19}; sákhāyā
<H1><h><key1>dvaya</key1><key2>dvaya/</key2></h><body><b>dvayá,</b> {164,20}; ráthā
1) a., <i>zwiefach, {534,22};
zwei</i> [vonsamrā ́ jā2)
dvá]; {649,9}.
</div><div n="P1">-uā
<ab>n.</ab> ́ -duā {677,14};
<i>Zweizüngigkeit, {874,6}. [Page650]
Falschheit.</i> </div><div 2)
<div n="P1">-éna n="P1">-ué [<ab>n.</ab>]
{147,4. 5}; {357,7}; krámaṇe {155,5};
{366,2}. </div><div śīrṣé ́{354,3};
n="P1">-ā śaté
n 1) rathínas
<H1><h><key1>dvay</key1><key2>dvay</key2></h><body>(<b>dvay</b>)
{534,22};</div><div
paváste {853,7}; cakré́bhis
{911,16}. </div><div n="P1">-vé [<ab>f.</ab>] (samídhau) , <i>zweizüngig{236,9}.sein;</i>
</div><div davon das <ab>Part.</ab> in
n="P1">-ué
{468,8}. n="P1">-ī [<ab>f.</ab>] svásṛbhis {784,3}.</div></body><tail><L>4587</L><pc>0650</pc></tail></H1>
á-dvayat.</body><tail><L>4588</L><pc>0650</pc></tail></H1>
[<ab>f.</ab>] vírūpe {95,1}; (dyā́vāpṛthivī́) {185,2}; {264,11}; (átye) {290,2}; (nadī́) {401,5}; srutī ́ {914,15}; samīcī ́ {914,16}. </div><div[von
<H1><h><key1>dvayas</key1><key2>dvayas</key2></h><body>(<b>dvayas</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Zweizüngigkeit</i>
n="P1">-uā
dvay], ́ bhyām
enthalten oder n="6"/>
<lbinfo ́
dvābhiām in<lbinfo n="5"/> [<ab>I.</ab> <ab>m.</ab>] háribhyām <lbi(...)
á-dvayas.</body><tail><L>4589</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvayAvin</key1><key2>dvayAvi/n</key2></h><body><b>dvayāvín,</b> a., <i>zweizüngig, unredlich, falsch</i>
[von dvayá]. <div n="P1">-ínas [<ab>G.</ab>] agháśaṃsasya {42,4}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {214,5};
<H1><h><key1>dvayu</key1><key2>dvayu/</key2></h><body><b>dvayú,</b> a., dasselbe [von dvay]. <div n="P1">-ús yás (ripús)
{797,1}.</div></body><tail><L>4590</L><pc>0650</pc></tail></H1>
{638,14}. </div><div n="P1">-úm mártiam {638,15}; atríṇam {816,6};
<H1><h><key1>dvar</key1><key2>*dvar</key2></h><body>(<b>*dvar).</b> Grundbedeutung „verschliessen”, woraus die
{817,6}.</div></body><tail><L>4591</L><pc>0650</pc></tail></H1>
Bedeutungen des dhātupāṭha: „hemmen, bedecken, sich aneignen, nicht beachten” sich leicht ableiten lassen. Es liegt diese Wurzel in
<H1><h><key1>dvara</key1><key2>dvara/</key2></h><body><b>dvará,</b> a., <i>verschliessend</i> [von dvar]. <div n="P1">-
dvará, dvarí, dvā́r, dúr, und wol auch in dvaras zu Grunde. Dann muss aber dhvar als Grundform angesetzt <lbinfo n="5"/> werden,
ás (índras) sá hí … dvaríṣu vavré ́ dhani {52,3}.</div></body><tail><L>4593</L><pc>0650</pc></tail></H1>
ū
<ab>vgl.</ab> dvā́r.</body><tail><L>4592</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvaras</key1><key2>dvaras</key2></h><body>(<b>dvaras</b>) für <b>dhvaras,</b> enthalten in vṛ́kadvaras.
<lbinfo n="7"/></body><tail><L>4594</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvari</key1><key2>dvari/</key2></h><body><b>dvarí</b> oder <b>dvarín,</b> a., <i>verschliessend</i> [von
dvar]. <div n="P1">-íṣu {52,3} (siehe unter dvará).</div></body><tail><L>4595</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvAdaSa</key1><key2>dvAdaSa/</key2></h><body><b>dvādaśá,</b> a., <i>aus zwölfen bestehend,
zwölftheilig</i> <lbinfo n="9"/> [von dvā́daśan]. <div n="P1">-ásya (des Zwölftheiligen Jahres) {619,9} (deváhitim). <lbinfo
<H1><h><key1>dvAdaSan</key1><key2>dvA/-daSan, duA/daSan</key2></h><body><b>dvā́-daśan, duā́daśan,</b> a., die erstere
n="7"/></div></body><tail><L>4596</L><pc>0650</pc></tail></H1>
Form nur {940,5} (wo aber wol eine jagatī - Zeile anzunehmen ist) <i>zwölf</i> (dvā́=dvá und dáśan). <div n="P1">-a [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>dvAdaSAkfti</key1><key2>dvA/daSAkfti</key2></h><body><b>dvā ́ daśākṛti,</b> a., <i>zwölf</i> [dvā́daśan]
pradháyas {164,48}. </div><div n="P1">-a [<ab>A.</ab>] māsás {25,8}; dyū́n {329,7}; gráhān
<i>Theile</i> [ā́kṛti] <i>enthaltend, zwölftheilig.</i> <div n="P1">-im pitáram
{940,5}.</div></body><tail><L>4597</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvAdaSAra</key1><key2>dvA/daSAra</key2></h><body>(<b>dvā ́ daśāra</b>) , <b>duā́daśāra,</b> a.,
{164,12}.</div></body><tail><L>4598</L><pc>0650</pc></tail></H1>
<i>zwölf</i> (duā́daśan) <i>Speichen</i> [ará] <i>habend, zwölfspeichig.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] cakrám
<H1><h><key1>dvAr</key1><key2>dvA/r</key2></h><body><b>dvā́r,</b> <ab>f.</ab> [<ab>C.</ab> 319], <i>Thür,</i> als die
{164,11}.</div></body><tail><L>4599</L><pc>0650</pc></tail></H1>
verschliessende [dvar]; das gr. <lang n="greek">θύρα</lang> <ab>lat.</ab> for-es, <ab>goth.</ab> daur erweisen, dass im Sanskrit dv
<H1><h><key1>dvi</key1><key2>dvi-</key2></h><body>(<b>dvi-</b>) <i>zwei-</i> im Anfange von Zusammensetzungen.
aus dhv hervorgegangen <lbinfo n="11"/> ist. Ueberall (ausser {625,21}; {627,1}) mit Verben verbunden, die ein „aufthun”, <lbinfo n="6"/>
<lbinfo n="10"/></body><tail><L>4601</L><pc>0651</pc></tail></H1>
oder „sich aufthun” bedeuten; im Dual: <i>Thürflügel.</i> Ins Besondere werden 2) im 5ten oder 6ten a.,
<H1><h><key1>dvijanman</key1><key2>dvi-ja/nman</key2></h><body><b>dvi-jánman,</b> Verse der Apra- Geburt</i>
<i>zwiefache oder Apri-Lieder oder die
<i>Thüren</i> (des Heiligthums)
<i>Geburtsstätte</i> <lbinfo n="13"/> als <i>Göttinnen</i> (devī́s) verehrt
(jánman) <i>habend.</i> <divund aufgefordert,
n="P1">-ā (agnís)<lbinfo
{140,2};n="8"/> sich
{149,4. 5}. weit aufzuthun
</div><div (ví
n="P1">-ānam
<H1><h><key1>dvijA</key1><key2>dvi-jA/</key2></h><body><b>dvi-jā ́ ,</b> a., <i>zweimal geboren.</i> <div n="P1">-ā́s
śrayantām,
(agním) ví śrayadhvam).
{60,1}. <div n="P1">-au
</div><div n="P1">-ānas [<ab>du.</ab>]
(devā ́ s) {491,2}.</div></body><tail><L>4602</L><pc>0651</pc></tail></H1>
{48,15} (divás); {611,6} (ṛtásya). </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>]
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {887,19} … áha prathamajā ́ s (matīnáam).
ṛtásya.</div></body><tail><L>4603</L><pc>0651</pc></tail></H1>
{128,6}; {239,1} (támasas); {625,21}; {659,6}; {672,1}; {722,6}
<H1><h><key1>dvijAni</key1><key2>dvi-jA/ni</key2></h><body><b>dvi-jāni,</b> a., <i>zwei </div><div ́ n="P1">-ā [<ab>du.</ab>], duā́rā zu spr.
Weiber habend.</i> {347,2}
<div n="P1">-
(támasas vrajásya). <lbinfo n="7"/> </div><div
is {927,11}.</div></body><tail><L>4604</L><pc>0651</pc></tail></H1>n="P1">-as [V.] 2) {359,5}; {896,5}; {936,5}. </div><div n(...)
<H1><h><key1>dvita</key1><key2>dvita/</key2></h><body><b>dvitá,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich „der zweite”, 1)
Bezeichnung <lbinfo n="9"/> eines dem tritá gegenüber gestellten Gottes; 2) in {372,2} scheint Agni darunter verstanden (nach der
<H1><h><key1>dvitA</key1><key2>dvitA/</key2></h><body><b>dvitā ́ ,</b> wohl (<ab>Be. SV. gloss.</ab>) als Instrumental von
anukramaṇikā der Liedverfasser). <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-ā́ya 1) {667,16}. — 2)
einem <ab>Subst.</ab> dvitā́ Zweiheit aufzufassen, und daher: 1) <i>zwiefach, in zwiefacher Weise</i> oder <i>Beziehung</i> {37,9};
{372,2}.</div></body><tail><L>4605</L><pc>0651</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvitIya</key1><key2>dvitI/ya</key2></h><body><b>dvitī́ya,</b> a., der <i>zweite</i> [von dvi-]; ins Besondere
{62,7}; {602,1}; {489,13}; so auch wohl wo von der Einsetzung oder dem Werke des Agni die Rede ist, da er ja überall als Vermittler zwischen
<lbinfo n="7"/> 2) <ab>n.</ab> -am <i>zum zweiten Male.</i> [Page652] <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] (vápus) {141,2}. — 2)
Menschen <lbinfo n="5"/> und Göttern oder als Opferer der Götter und als Gast der Menschen
<H1><h><key1>dviDA</key1><key2>dvi/-DA</key2></h><body><b>dví-dhā,</b> aufgefasst
<i>zwiefach, auf <lbinfo n="5"/> wird, {127,7};
zwei Arten</i>
{209,2}; {871,1}. </div><div n="P1">-ayā (girā́) {669,9}.</div></body><tail><L>4607</L><pc>0651</pc></tail></H1>
{195,2}; {236,1}; {251,5}; {680,11}; 2) verstärkend, etwa in dem Sinne, in welchem man eine Behauptung wiederholt, <lbinfo n="5"/> um sie
{882,6}.</body><tail><L>4608</L><pc>0652</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dviDAra</key1><key2>dvi-DA/ra</key2></h><body><b>dvi-dhā ́ ra,</b> a., <i>zwei Ströme</i> (dhā́rā) <i>bildend,
als ganz gewiss oder als in vollem Maasse geltend zu bezeichnen: <i>in Wahrheit, fürwahr, in besonderem Grade,</i> {338,1}; {544,4};
zwiefach
{644,25}; strömend.</i>
{806,2}; {809,24}; <div n="P1">-ās
{874,9}; so [<ab>A.</ab>
besonders in <ab>p.</ab>
Relativsätzen: {277,6}; <ab>f.</ab>]
{283,2}; {486,8}; apás
{679,2}; {702,32}; dvitā́ [pád]
<H1><h><key1>dvipad</key1><key2>dvi-pa/d</key2></h><body><b>dvi-pád,</b> a., stark dvi-pā́daher 3) ádha
d, <i>zwei Füsse</i>
{856,10}.</div></body><tail><L>4609</L><pc>0652</pc></tail></H1>
<i>besonders jetzt, und besonders</i> {132,3}; {457,4}; {621,28}; {633,24}; {692,8}; {693(...)
<i>habend, zweifüssig;</i> 2) <i>zwei Versglieder</i> [pád = pāda] <i>enthaltend;</i> 3) <ab>n.</ab> <i>das zweifüssige <lbinfo
<H1><h><key1>dvibanDu</key1><key2>dvi-ba/nDu</key2></h><body><b>dvi-bándhu,</b> oder <b>dui-bándhu,</b>
n="7"/> Geschlecht.</i> — Ueberall mit dem Gegensatze cátuṣpad. <div n="P1">-ā́d [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>]
<ab>m.</ab> Eigenname eines Mannes (zwiefache Verwandtschaft habend). <div n="P1">-us {887,17}
{943,8}. </div><div n="P1">-ā́d [<ab>n.</ab>] 2) yád (uktám) {853,10}. — 3) {347,5}. </div><div n="P1">-ád [<ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>dvibarhajman</key1><key2>dviba/rha-jman</key2></h><body><b>dvibárha-jman,</b> a., <i>doppelte</i> yád {94,5}.
vaitaraṇás.</div></body><tail><L>4611</L><pc>0652</pc></tail></H1>
— 3) {49,3};
[dvibárha = {124,1};
dvibárhas]{923,20}.
<i>Bahn</i></div><div [jmán]n="P1">-ádā
<i>habend.</i>2) vākéna<div{164,24}.
n="P1">-ā </div><div
{514,1} n="P1">-áde jánmane {863,11}. — 3) {114,1};
<H1><h><key1>dvibarhas</key1><key2>dvi-ba/rhas</key2></h><body><b>dvi-bárhas,</b>
{157,3}; {296,14}; {435,2}; {515,1}; {570,1}; {781,7}; {911,43. 44}; {991,1}. </div><div n="P1">-ā́ de [D., metrisch a., <i>doppelte
für -áde] Festigkeit,
3) {121,3}.Stärke,
bṛ́haspátis.</div></body><tail><L>4612</L><pc>0652</pc></tail></H1>
Grösse</i> [barhas] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]
</div><div n="P1">-ádas [Ab.] {943,8}. </div><div n="P1">-ádas [<ab>G.</ab>] 3) yás agnís {71,6}; vṛṣabhás ́ (agnís)
īśe asyá {301,3};
… {947,3}; (rudrás)
víśvasya {114,10}; índras
… entsprossen;</i>
... nivéśane {512,2}.
<H1><h><key1>dvimAtf</key1><key2>dvi-mAtf/</key2></h><body><b>dvi-mātṛ
́́ s) {524,6}; sutás <lbinfo n="3"/> sómas {540,2}. </div><div n="P1">-ās ́,</b> a., <i>von zwei Müttern
́ s) {434,4}. so
{460,1}; {942,4};
</div><div (śatasā
n="P1">-ā das [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {647,12}. [<ab>f.</ab>] (uṣā </div><div
wird das Feuer als aus den 2 Reibhölzern entsprossen genannt. <div</div><div
n="P1">-ā́n="P1">-ádām
{31,2}; {289,6. 7}; … {112,4}
abhiṣvaré {943,8}. </div><div n="(...)
n="P1">-asam rayím {716,7}; {752,6}; {812,2}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] índrasya {176,5};
<H1><h><key1>dvivartani</key1><key2>dvi-vartani/</key2></h><body><b>dvi-vartaní,</b> {635,2}. </div><div
a., <i>auf</i> 2 <i>Bahnen</i>n="P1">-asas
(párijmā).</div></body><tail><L>4614</L><pc>0652</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab>
[vartaní] <ab>p.</ab>]
<i>wandernd.</i> (návagvās)
<div n="P1">-ís {887,10}.</div></body><tail><L>4613</L><pc>0652</pc></tail></H1>
aratís (agnís) {887,20}.</div></body><tail><L>4615</L><pc>0652</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dviSavas</key1><key2>dvi/-Savas</key2></h><body><b>dví-śavas,</b> a., <i>zwiefache Kraft</i> [śávas]
<i>habend,</i> oder <i>gebend.</i> <div n="P1">-asam {816,2}
<H1><h><key1>dviz</key1><key2>dviz</key2></h><body><b>dviṣ,</b> <i>hassen</i> [<ab>A.</ab>], das <ab>Part.</ab> Präs.
mádam.</div></body><tail><L>4616</L><pc>0652</pc></tail></H1>
-át substantivisch <lbinfo n="11"/> <i>Hasser, Feind.</i> <div n="P">Mit <b>pári</b> siehe páridveṣas. <lbinfo n="4"/> </div><div
n="P1"><b>ví</b> siehe vidvéṣaṇa. </div><div n="H">Stamm <b>dviṣ,</b> stark <b>dvés:</b> </div><div n="P1">-éṣṭi yás nas
{287,21}; {990,5}; śvaśrū́s [erg. mā] {860,3}. </div><div n="P1">-iṣmás yám {287,21}; {990,5}. [Page653] </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<b>dviṣát:</b> </div><div n="P1">-ántam {50,13}. </div><div n="P1">-até {50,13}; {954,5}. </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>]
pákṣas {488,19}; mánas {978,5}. </div><div n="P1">-atám [<ab>G.</ab> <ab>p.</ab>] áṃhasas {990,4}. </div><div n="H">P. II.
<b>dviṣṭa</b> (verhasst) in índra-dviṣṭa. </div><div n="H">Verbale <b>dvíṣ</b> </div><div n="P">als selbständiges Wort siehe das
folgende. In der Bedeutung <i>hassend</i> enthalten in anṛta-, asaca-, ṛṣi-, edhamāna-, pati-,
<H1><h><key1>dviz</key1><key2>dvi/z</key2></h><body><b>dvíṣ,</b> <ab>f.</ab>, 1) <i>Hass, Anfeindung</i> [<ab>v.</ab>
dviṣ]; 2) concret: <i>Feind, Hasser</i> (1 und 2 oft nicht zu scheiden). <div n="P1">-íṣam 1) {39,10} íṣum ná sṛjata …. </div><div
<H1><h><key1>dvizeRia</key1><key2>dvizeRia</key2></h><body>(<b>dviṣeṇia</b>) , a., <i>übelwollend</i> [<ab>v.</ab> dviṣ],
n="P1">-iṣás [Ab.] 1) {379,1}; {198,2}; {680,1}. </div><div n="P1">-iṣás [<ab>G.</ab>] 2) áṃhasas [Ab.] {850,3}; áṃhāṃsi {443,11}; áṃhas
enthalten in a-dviṣeṇiá.</body><tail><L>4619</L><pc>0653</pc></tail></H1>
{443,4}. </div><div n="P1">-iṣás [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2) {249,1}; {404,3};
<H1><h><key1>dvis</key1><key2>dvi/s</key2></h><body><b>dvís,</b> {509,5}; {822,1}.{122,13};
<i>zweimal</i> </div><div n="P1">-íṣas
{302,8}; {679,12}; {810,6}; duís
[<ab>A.</ab>
{53,9}; <ab>p.</ab>] 1) {97,7}; {133,7} (devā́nām); {198,3}; {379,9}; {486,6}; {492,16}; {575,2}; {636,11}; {646,5}; {665,10}; {678,14};
{507,2}; {946,3}.</body><tail><L>4620</L><pc>0653</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvIpa</key1><key2>dvIpa/</key2></h><body><b>dvīpá,</b>
{952,1—7}; {1013,1—5}. — 2) {41,3}; {90,3}; {398,12}; {501,6}; {502,9}; {631,3}; {633,21}; {663,23. <ab>n.</ab>, <i>Insel</i>
26}; {665,40}; {670,13}; [<ab>v.</ab>
{688,9}; {720,7}; dvi{725,8};
und
áp], auch 2) von der <i>Wolke</i> als <i>Insel</i>
́ zwischen den zwei Lufträumen. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ám ́ pas ná … dádhati
ā
{773,28}; {775,26}. </div><div n="P1">-iṣām [<ab>G.</ab> <ab>p.</ab>] 2) didyút , <ab>m.</ab>, <i>Hass, Abneigung</i>
<H1><h><key1>dveza</key1><key2>dve/za</key2></h><body>(<b>dvéṣa</b>)
práyāṃṣi {169,3}. </div><div n="P1">-ā́ni 2) {640,4}.</div></body><tail><L>4621</L><pc>0653</pc></tail></H1>
{550,13}.</div></body><tail><L>4618</L><pc>0653</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> dviṣ], enthalten <lbinfo n="6"/> in a-dveṣá.</body><tail><L>4622</L><pc>0653</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>dvezas</key1><key2>dve/zas</key2></h><body><b>dvéṣas,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>Hass, Feindschaft,
Anfeindung;</i> 2) concret: <i>Feind, Hasser.</i> — Beide Bedeutungen <lbinfo n="9"/> spielen vielfach in einander über: <div n="P1">-
<H1><h><key1>dvezoyut</key1><key2>dvezo-yu/t</key2></h><body><b>dveṣo-yút,</b> a., <i>Feindschaft</i> [dvéṣas]
as 1) {34,11}; {157,4}; {167,9}; {224,2}; {306,7} (kṛtám); {374,2}; {434,5}; {485,16}; {487,12}; {488,12. 13}; {572,19} (gurú); {574,6}; {593,4}; {620,2};
<i>abwendend</i> <lbinfo n="6"/> [yút <ab>v.</ab> 2. yu]. <div n="P1">-útam (agním) {307,5}. </div><div n="P1">-útas
{676,21}; {680,15}; {688,4} (aghásya); {889,12}; {903,6}; {957,6. 7}. — 2) {48,8}; {638,11}; {664,11}.
<H1><h><key1>Dakzu</key1><key2>Da/kzu</key2></h><body><b>dhákṣu,</b> </div><div n="P1">-āṃsi
a., <i>flammend, brennend</i> 1) {218,7}; {261,3};
[<ab>v.</ab>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] (vayám) {363,6}.</div></body><tail><L>4624</L><pc>0653</pc></tail></H1>
{297,4}; {823,1}. — 2) {197,4}; {220,2}; {250,5};
dah], vergl. dákṣu. <div n="P1">-os [<ab>G.</ab>] {941,4} — ná {399,5}; {441,8}; {451,7}; {500,8}; {638,5}; {741,4}; {926,9}; {1022,4}. </div><div n="P1">-obhyas
<H1><h><key1>Dan</key1><key2>Dan</key2></h><body><b>dhan</b>
1) {688,3} (anyákṛtebhyas). <lbinfo n="11"/> </div><div n="P1">-obhis 2) [aus dhanv gekürzt], 1) <i>in rasche Bewegung <lbinfo
(agnés).</div></body><tail><L>4625</L><pc>0653</pc></tail></H1>
n="6"/> setzen,</i> so auch im Causativ; 2)
{576,9}.</div></body><tail><L>4623</L><pc>0653</pc></tail></H1> caus. <i>sich rasch bewegen, laufen.</i> <div n="P">Mit <b>prá</b> <i>hervorlaufen,
<H1><h><key1>Dana</key1><key2>Da/na</key2></h><body><b>dhána,</b> <ab>n.</ab> [von 1. dhā <ab>BR.</ab>], „der
hervorströmen.</i> [Page654] </div><div n="H">Stamm <b>dadhán</b> (betont {899,1}): </div><div n="P1">-nat [Co.] 1) mātā́ vīrám
ausgesetzte Kampfpreis”, daher „Beute”, als Preis des Kampfes, auch auf den Wettkampf oder Kampf selbst übertragen. Aus dem Begriffe
{899,1} (dhániṣṭhā). </div><div n="P1">-nyus [3. <ab>p.</ab> Opt.] <b>prá</b> ā́pas {299,12}.
<H1><h><key1>Danajit</key1><key2>Dana-ji/t</key2></h><body><b>dhana-jít,</b> </div><div n="H">Stamm
a., <i>Beute</i> [dhána 5.] des
der Beute entwickelt sich der des erbeuteten <lbinfo n="3"/> Schatzes, und daraus der des Schatzes oder Reichthums überhaupt. Doch
<ab>Caus.</ab> <b>dhanáya</b> (unbetont nur {88,3}):
́ </div><div
<i>gewinnend</i> [jít von ji]. <div n="P1">-ít {996,3} sūrias. </div><div n="P1">-íte {212,1} n="P1">-an [Co.] 1) bildlich asya (ṛtásya) dhītím {71,3}. </div><div
tritt der letzte Begriff im RV. noch ganz in den Hintergrund. Also 1) der für den Sieger <i>im Wettkampfe ausgesetzte
<H1><h><key1>DanaMjaya</key1><key2>DanaM-jaya/</key2></h><body><b>dhanaṃ-jayá,</b> Preis, [dhánam
a., <ab>dass.</ab>
n="P1">-ante 1) ádrim {88,3}. </div><div
índrāya.</div></body><tail><L>4628</L><pc>0655</pc></tail></H1>n="P1">-anta [Co.] 2) niyútas {167,2}. </div><div n="H">Verbale <b>dhán</b> </div><div
Kampfpreis,</i> von
<ab>Acc.</ab> <lbinfo
dhána,n="8"/> ins Besondere
jayá<ab>s.</ab>
von 2) hitám [V.]
ji]. <div n="P1">-a dhánam
somader ausgesetzte
{758,5}. <i>Kampfpreis;</i>
</div><div n="P1">-ás agnís der Kampfpreis
{74,3} ist ausgesetzt,
(ráṇeraṇe); <lbinfo n="6"/> oft so
n="P">im Superlativ dhániṣṭha
<H1><h><key1>DanadA</key1><key2>Dana-dA/</key2></h><body><b>dhana-dā d.</div></body><tail><L>4626</L><pc>0653</pc></tail></H1> ́ ,</b> a., 1) <i>Kampfpreis, Beute verleihend;</i>
viel als:
rásas der <i>Kampf</i>
(sómas) {796,5}. </div><divist eröffnet; 3) die <i>Beute,</i>
n="P1">-ám ins Besondere
tvā (índram) {276,6} (vā́jeṣu);4){665,13};
die <i>Beute</i>
agním <lbinfo odern="4"/>
den <i>Kampfpreis</i>
{457,15} (ráṇeraṇe). ({64,13})
<lbinfo
<lbinfo n="10"/> 2) <i>Schätze, Reichthum gebend.</i> ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] 1) víśvasja
davontragen <lbinfo n="6"/> (<ab>med.</ab>
n="6"/></div></body><tail><L>4629</L><pc>0655</pc></tail></H1> von bhṛ); <div
<H1><h><key1>DanaBakza</key1><key2>Dana-Bakza/</key2></h><body><b>dhana-bhakṣá,</b> 5) dien="P1">-ā
<i>Beute</i> oder den <i>ausgesetzten Kampfpreis</i> <ab>m.</ab>, <i>Beute- [486,2. 12. 15]
{548,17} (ājíṣu). — 2) (indras) {460,5}; agnís {967,1} (nas). </div><div n="P1">-ā ́ m 2) índram {33,2. 10}. </div><div n="P1">-ā ́s
ersiegen, gewinnen [ji für sich und mit sám];
erlangung,</i> als Bezeichnung <lbinfo n="9"/> des Kampfes 6) <i>Schatz, Reichthum, Gut,</i> aber noch fast überall als
(<ab>vgl.</ab> {157,2}; {798,12}). <div n="P1">-eṣu … nas ava erbeutetes oder zu e(...)
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 2) yé (devā́s) {942,9} (asmábhyam). <lbinfo a. [aus dhána und ṛ́c], <i>Glanz</i> (ṛ́c 2)
<H1><h><key1>Danarc</key1><key2>Da/narc</key2></h><body><b>dhánarc,</b>
{928,1}.</div></body><tail><L>4631</L><pc>0655</pc></tail></H1>
n="7"/></div></body><tail><L>4630</L><pc>0655</pc></tail></H1>
<i>der Beute, des Reichthums habend, glänzende <lbinfo n="5"/> Beute tragend.</i> <div n="P1">-arcam {872,5} árvāṇam … (SV.
<H1><h><key1>DanasA</key1><key2>Dana-sA/</key2></h><body><b>dhana-sā́,</b> a., <i>Kampfpreis, Beute, Schätze</i>
vármaṇā dhanarcí) <lbinfo n="4"/> (P. falsch dhána-arcam).</div></body><tail><L>4632</L><pc>0655</pc></tail></H1>
[dhána 7] <i>erlangend.</i> <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] (ahám) {201,6}. </div><div n="P1">-ā́m [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>DanasAti</key1><key2>Da/na-sAti</key2></h><body><b>dhána-sāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erlangung</i> [sātí]
śucantím {112,7}; vīrám (índram) {695,4}. </div><div n="P1">-ā́m [<ab>f.</ab>] viśpálām {112,10}. </div><div n="P1">-ā́s
von <i>Schätzen</i> [dhána 7]. <div n="P1">-au {976,4}.</div></body><tail><L>4634</L><pc>0655</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (vayám) {891,10}; stómāsas ráthās <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>Danaspft</key1><key2>Dana-spf/t</key2></h><body><b>dhana-spṛ ́t,</b>ivaa.,{623,15}.
<i>Preis,</div><div n="P1">-aís
Beute, Schätze</i> [dhána]
sákhibhis {893,7}.</div></body><tail><L>4633</L><pc>0655</pc></tail></H1>
<i>erringend</i> [spṛ́t von spṛ]. <div n="P1">-ṛ́t (índras) {280,2}. </div><div n="P1">-ṛ́tam hárim (sómam) {774,18}; (agním) {36,10};
<H1><h><key1>Danin</key1><key2>Dani/n</key2></h><body><b>dhanín,</b> a., <i>Schätze</i> [dhána 6] <i>besitzend,
{362,2}; (índram) {1019,6}; káṇvam {627,18}; śúṣmam {64,14}; {460,8}; rayím
reich.</i> <div n="P1">-ínam dásyum {33,4}; ádrim {298,15}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>G.</ab>] {150,2} (aninásya). <lbinfo
{873,4}.</div></body><tail><L>4635</L><pc>0655</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DanizWa</key1><key2>Da/nizWa</key2></h><body><b>dhániṣṭha,</b> a., <i>aufs beste fördernd.</i> <div
n="7"/></div></body><tail><L>4636</L><pc>0655</pc></tail></H1>
n="P1">-ā mātā́ {899,1}.</div></body><tail><L>4637</L><pc>0655</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Danu</key1><key2>Da/nu</key2></h><body><b>dhánu,</b> <ab>f.</ab> Als Grundbegriff dieses Wortes so wie
des verwandten 2. dhánvan erscheint der Begriff des hervorragenden Landes. Ihnen verwandt erscheint das in Zusammensetzungen
<H1><h><key1>Danutf</key1><key2>Da/nutf</key2></h><body><b>dhánutṛ,</b> a., <i>schnell sich bewegend, schnell laufend,
vorkommende gallische -dunum, altirische dun-, cambrische din- in der Bedeutung „Burg, Castell auf einem Berge”, das angelsächsische
schnell fliessend</i> [von dhan]. <div n="P1">-arau hárī indravā́hau {331,5}. </div><div n="P1">-rīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<lbinfo n="10"/> dūn, dūne „Berg”, das ursprünglich <lbinfo n="4"/> niederdeutsche: Düne
<H1><h><key1>Danus</key1><key2>Da/nus</key2></h><body><b>dhánus,</b> d. h. „Sandhügel
<ab>n.</ab>, <i>der am Meeresgestade”,
Bogen,</i> als der was(Pfeile)
<ab>f.</ab>] dhītáyas {805,1}. </div><div n="P1">-rīs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] apás
auch ins Hochdeutsche
schiessende [von dhan 1] <lbinfo n="8"/> (althochd.
<ab>vgl.</ab> 1. dhánvan. duna,
<div bei Orosius) übergegangen
n="P1">-us {516,2}; {681,4}; <lbinfo
{686,11}; n="8"/> ist,den
{844,9}; undBogen
das gr.spannen
<lang n="greek">θῑ́
(tan) {811,1};ς,
{265,16}.</div></body><tail><L>4639</L><pc>0656</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Danya</key1><key2>Da/nya,
θῑνός</lang>. Die besondere Begriffsausprägung,Da/nia</key2></h><body><b>dhánya,
{951,6}.</div></body><tail><L>4640</L><pc>0656</pc></tail></H1> wonach es das am Meere oder im Meeredhánia,</b> hervorragende, a., <ab>n.</ab>
besonders auch (vondiedhána)
Sandhügel 1) a.
<i>beutereich, schatzreich;</i> 2) <ab>n.</ab> <i>Schatz.</i> — <ab>Vgl.</ab> jīvá-dhanya. <div n="P1">-iāya 1) vā
́ ́ jāya {798,34}.
am Meere bezeichnet, tritt mehrfach hervor: 1) <i>sandiges, <lbinfo n="6"/> hohes Gestade,</i>
<H1><h><key1>Danv</key1><key2>Danv</key2></h><body><b>dhanv,</b> nur in der Form
wol aus dhū entsprossen dhanūs [Page656]
(<ab>vgl.</ab> dhav, dhāv,
</div><div
[<ab>N.</ab> n="P1">-iā
<ab>s.</ab> [<ab>n.</ab>]
<ab>f.</ab>] 2) {235,16} AV.,(víśvāni). </div><div n="P1">-yā 3)[<ab>f.</ab>] dhiṣáṇā {395,8}; Bedeutung; <lb(...)
so wie auch dhan) 1) <i>in rasche Bewegungim <lbinfo 2)n="6"/>
<i>hervorragende
setzen</i> Insel,</i>
[<ab>A.</ab>]; im RV. nur in der
2) <i>sich übertragenen
rasch bewegen, laufen;</i> 3)
{452,3}.</div></body><tail><L>4641</L><pc>0656</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Danvacara</key1><key2>Danva-cara/</key2></h><body><b>dhanva-cará,</b> a., <i>in dürrem Lande</i> [2.
<i>rinnen, strömen,</i> ins Besondere 4) von den Somasäften; 5) bildlich von Liedern; <lbinfo n="5"/> 6) etwas [<ab>A.</ab>]
dhánvan] <i>schreitend.</i> <div n="P1">-ás váṃsagas {390,1}.</div></body><tail><L>4643</L><pc>0657</pc></tail></H1>
<i>herbeiströmen;</i> 7) <i>sich regen, geschäftig sein.</i> <div n="P">Mit <b>ácha</b> zu jemand, <b>dhanua-cyút,</b>
<H1><h><key1>Danvacyut</key1><key2>Danva-cyu/t</key2></h><body>(<b>dhanva-cyút</b>) [<ab>A.</ab>] <i>hinlaufen;</i> a., <i>den
<b>ánu</b> <i>hinlaufen</i> zu [<ab>A.</ab>]; <b>ánu á</b> <i>hineilen</i>
Boden</i> [2. dhánvan] <i>erschütternd</i> [cyút von cyu]. <div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] zu; <b>abhí</b> 1) <i>herbeilaufen;</i>
{168,5} 2)
<H1><h><key1>Danvan</key1><key2>Da/nvan</key2><hom>1</hom></h><body>1.
<i>hinzulaufen</i> zu [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>prá</b> <i>vorströmen</i> <b>dhánvan,</b>
(vom Soma). </div><div <ab>n.</ab>,
n="P1"><b>pári
(marútas).</div></body><tail><L>4644</L><pc>0657</pc></tail></H1>
<i>Bogen,</i>
prá</b> <i>ringsals Waffe (von
vorströmen</i> dhan 1. oder
<lbinfo dhanv
n="9"/> 1. <ab>vgl.</ab>
(vom Soma). dhánus],
</div><div <ab>vgl.</ab>
n="P1"><b>sám</b> ugrádhanvan
1) <lbinfo
<i>hinlaufen;</i> n="7"/> 2) <ab>u. s.
<H1><h><key1>Danvan</key1><key2>Da/nvan, Da/nuan</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dhánvan, dhánuan,</b>
w.</ab> <div
<i>zusammenlaufen</i> n="P1">-a [<ab>s.</ab>]
mit [<ab>I.</ab>]. {361,7} (ákṣitam).
</div><divdhánu], </div><div
n="P1"><b>abhí n="P1">-anā {215,8};
sám</b>Festland, {516,2};
<i>zusammenlaufen</i> {941,6}. </div><div n="P1">-anas
<lbinfo Land,</i>
n="8"/> zu
<ab>n.</ab>, das hervorragende Land [<ab>vgl.</ab>
́ {942,6}. </div><div daher: 1) <i>Land, <lbinfo n="5"/> trocknes
[<ab>G.</ab>] sthirā n="P1">-an
<H1><h><key1>DanvarRas</key1><key2>Da/nvarRas</key2></h><body><b>dhánvarṇas,</b>
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>dhánua, [<ab>L.</ab>]
dhánva:<(...) {516,3}; {781,1}. </div><div n="P1">-āni a., <i>das {640,4. 12}; {500,7}.
Gestade</i> [dhánu]
namentlich 2) im Gegensatze <lbinfo n="8"/> gegen die Gewässer; 3) <i>dürres Land, trocknes, wasserloses Erdreich;</i> 4)
</div><div
<i>überfluthend</i>n="P1">-a<lbinfo[<ab>pl.</ab>]
n="10"/> [árṇas{224,10} (sā́yakāni).
Fluth] <lbinfo n="6"/>
(P. dhánva-arṇas). </div><div n="P1">-asu
<div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> {407,4};
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
<i>unwirthbares, <lbinfo n="11"/> unwegsames, wüstes Land</i> im Gegensatze gegen Acker- und Weide-land
<H1><h><key1>DanvAsah</key1><key2>DanvA-sa/h</key2></h><body><b>dhanvā-sáh,</b> (ájra), oder [1.
a., <i>des Bogens</i> gegen
dhánvan]
{959,1—6}.</div></body><tail><L>4645</L><pc>0657</pc></tail></H1>
nadías {399,2}.</div></body><tail><L>4647</L><pc>0657</pc></tail></H1>
gebahnte Wege (pathíā);
<i>mächtig</i> [sáh von5) … samudrásya,
sah], <i>Strand</i>
<i>Bogenträger;</i> [oder des
durchMeeres. <div n="P1">-va
den Bogen siegreich]. <div[<ab>s.</ab>]
n="P1">-áhā 1) [<ab>I.</ab>]
{915,6}; {1013,2}. — 3)dhanva-
(Pada: {329,7}.
<H1><h><key1>Dam</key1><key2>Dam,
— 4) {279,1}; {912,20} (kṛntátram); <lbinfo n="6"/> DmA</key2></h><body><b>dham,
{919,6} (… iva duritā́). </div><divdhmā,</b> n="P1">-uāwol aus dhū hervorgegangen
[<ab>A.</ab> <ab>s.</ab>, Pada: -a] 1)
sáhā) {127,3}.</div></body><tail><L>4648</L><pc>0657</pc></tail></H1>
(<ab>vgl.</ab>
{453,5}. </div><div altsl. du-nu, dǔm-u3)blase,
n="P1">-vanā {407,6} lit.(…
dves-iu) 1) <i>blasen</i>
yanti vṛṣtáyas). </div><div einn="P1">-van
Blasinstrument [vāṇám, vā́ṇīs,3)<lbinfo
[<ab>L.</ab>] n="4"/>{791,3};nāḍī́m],{830,1}.
einen
<H1><h><key1>Damani</key1><key2>Dama/ni</key2></h><body><b>dhamáni,</b> <ab>f.</ab>,{38,7}; <i>das{95,10};
Pfeifen, Blasen</i>
Dudelsack
— 5) dham]. [bākurám
{116,4}.<div
</div><div dṛ́tim]; 2) <i>blasen,
n="P1">-ua vor sich
[<ab>pl.</ab>] herblasen</i> (den Wirbelwind); <lbinfo n="6"/> [Page658] 3) durch
́ … yójanā {35,8}. </div><div n="P1">-vāni 2) {313,2} (apás). — 4) {315,7} (ájrān); Blasen
[von n="P1">-im índreṣitām … paprathan 1) ní trī
{202,8}.</div></body><tail><L>4650</L><pc>0658</pc></tail></H1>
<i>anfachen</i> (das Feuer); 4) dṛ́tis dhmātás der <i>Blasebalg;</i> 5) <i>durch Anblasen des <ab>n.</ab>
<H1><h><key1>DarIman</key1><key2>Da/rIman</key2></h><body><b>dhárīman,</b>
(...) Feuers bearbeiten, [von schmelzen</i>
dhṛ], <i>feststehende (Erz
áyas);
Art und6)Weise,
<i>gähren</i>
hergebrachter (Blasen werfen), vom
Brauch,</i> Soma. <div n="P">Mit
<ab>Loc.</ab> <i>nach altem<b>ánu</b>
Brauch.</i><i>besprühen,
<div n="P1">-aṇi bespritzen</i>
{128,1}; <lbinfo n="10"/>
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ápa</b> <i>wegblasen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí</b> jemand
{798,4}.</div></body><tail><L>4651</L><pc>0658</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] <i>anblasen, <lbinfo n="7"/> auf</i> ihn <i>los blasen.</i> </div><div n="P1"><b>úpa</b> <i>anblasen</i> das
Feuer [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>nís</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>fortblasen</i> <lbinfo n="8"/> aus [Ab.], ihn durch
Blasen heraustreiben. <lbinfo n="8"/> </di(...)
<H1><h><key1>DaruRa</key1><key2>Daru/Ra</key2></h><body><b>dharúṇa,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab> [von dhṛ], 1)
a., <i>tragend stützend;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Träger, Stützer;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Grundlage, Stütze;</i> 4) <ab>n.</ab>
<H1><h><key1>DaruRahvara</key1><key2>Daru/Ra-hvara</key2></h><body><b>dharúṇa-hvara,</b> a., vielleicht: <i>das
<ab>pl.</ab>, <i>Grundlage, Fundament, fester Grund;</i> 5) <ab>n.</ab>, <i>Erdboden,</i> als fester Grund; 6) <ab>n.</ab>,
Behältniss</i> [dharúṇa] (der Wasser) <i>umwölbend</i> oder <i>umhüllend.</i> <div n="P1">-am {54,10} apā́m atiṣṭhat … támas, antár
<i>Behältniss.</i> [Page659] <div n="P1">-as 1) viṣṭambhás … divás {714,5}; divás skambhása.{786,2}.
<H1><h><key1>DarRasi</key1><key2>DarRasi/</key2></h><body><b>dharṇasí,</b> [aus dhṛ —durch2) divás {784,7}; {798,8};
Vermittelung auch iń s
einer pṛthivyā
vṛtrásya <lbinfo n="3"/> jaṭháreṣu
́ m {73,4}; párvatas.</div></body><tail><L>4653</L><pc>0659</pc></tail></H1> ́ m {873,2};
{799,2};zu
dharṇí {801,6};
Grunde rayīṇā
liegenden {831,1}; {871,5};
Erweiterung vásvas {369,1}. </div><div
dhṛṇ, <ab>vgl.</ab> <ab>BR.</ab>], n="P1">-am zum Stützen [<ab>m.</ab>]
geeignet (Sāy. 2) divás {23,13};
dhāraka), rayīṇā
daher <i>kräftig,
<H1><h><key1>DarRi</key1><key2>DarRi/</key2></h><body><b>dharṇí,</b>
rāyás {369,5}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) ṛtám {369,2}. — 3) rāyás{397,13} a., <i>Träger,
{550,24}; Stützer, …
{611,1} (sárasvatī Bewahrer</i>
ā́yasī pū [<ab>s.</ab>
́ r); {681,15}. — 5)
stark</i> (bala-nāma Naigh.); 2) <ab>n.</ab>, <i>Stütze.</i> <div n="P1">-ís (bṛháddivas); sómas {735,5}; {714,2}; {749,2};
dharṇasí].
{56,5. 6}; <div n="P1">-ís
{121,2}; {937,4}. — eṣaam
6) (vásūnām)
{819,5}; mádhvas {127,7}.</div></body><tail><L>4655</L><pc>0659</pc></tail></H1>
{909,7}. </div><div n="P1">-āya 3) {882,2}; {886,8} (zum Stützen, zum Festhalten).
{750,6}. </div><div n="P1">-ím bhágam dákṣam ná {141,11}; (agním) {362,4}; vájram
<H1><h><key1>Dartf</key1><key2>Dartf/</key2></h><body><b>dhartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Träger, Stützer, Bewahrer</i> [von {626,14}; sómam {726,2}; {738,3}; {811,5}; SV. {2,4},1,
</div><div
{11,2}. n="P1">-e
dhṛ]; 2)</div><div
<ab>n.</ab>, 1) dhárman
n="P1">-í
-ári {369,2};
2) ṛtásya
<i>Stütze.</i> {996,2}.
{105,6}
<div (váruṇasya— 6) {801,5};
n="P1">-ar <lbinfo {870,4}.
dhánānāmn="7"/> </div><div
{102,5}. </div><div n="P1">-ānin="P1">-ā 4) ṛtásy(...)
́ {887,9}; divás {283,4}; {349,2}; {788,1};
<H1><h><key1>Darmakft</key1><key2>Darma-kf/t</key2></h><body><b>dharma-kṛ
cákṣaṇam).</div></body><tail><L>4654</L><pc>0659</pc></tail></H1> ́ ́t,</b> a., <i>Ordnung</i> [dhárman]
{821,6}; {891,13}; {975,4}; víśvasya <lbinfo n="3"/> kármaṇas {11,4}; kṛṣṭīnām {355,6}; bhúvanānaam <lbinfo n="8"/> {661,5}; nas {551,3};
<i>schaffend</i> [kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛ ́te {707,1} índrāya.</div></body><tail><L>4657</L><pc>0659</pc></tail></H1>
rāyás {369,1}; {747,2}. </div><div n="P1">-ā́ram divás {738,2}; oṇíos {777,11}; mā́nuṣīṇaam viśā<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>Darman</key1><key2>Darma/n</key2></h><body><b>dharmán,</b> ́ m {363,3}. </div><div <i>Träger, n="P1">-ári
Ordner</i> 2) ṛtásya
[von
{214,17};
dhṛ]. <divdaíviam {798,42}.
n="P1">-ā ́ {809,23}</div><div
… bhuvatn="P1">-ā ́
vṛjaníasyara<lbinfo[<ab>du.</ab>]
n="8"/> rā́carṣaṇīnáam
jā. </div><div {17,2}; {421,2};
n="P1">-ā ́ ṇamrájasas
mahás {423,4}. </div><div
… táviṣīm {187,1}; ́ ras
(pitúm)n="P1">-ā
<H1><h><key1>Darman</key1><key2>Da/rman</key2></h><body><b>dhárman,</b>
divás {836,2}; <ab>n.</ab>, [von dhṛ] 1) <i>Stütze, fester
agním {918,2}.{892,10}.</div></body><tail><L>4656</L><pc>0659</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā́ṇas {847,3} tué … āsate <lbinfo n="4"/> juhū́bhis siñcatī́s
Halt;</i> 2) <i>Gesetz, feststehende Ordnung</i> oder <i>Sitte,</i> insbesondere 3) <i>Gesetz</i> oder <i>feste Ordnung</i> des
iva.</div></body><tail><L>4658</L><pc>0659</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Darmavat</key1><key2>Da/rmavat</key2></h><body><b>dhármavat,</b> a., <i>von Dharman</i> (dem
Mitra und Varuna 4) oder anderer Götter; 5) <i>das nach den Opferbräuchen</i> <lbinfo n="10"/> (einem Gotte) <i>Gebührende;</i> 6)
personificirten <lbinfo n="8"/> Gesetze, dhárman) <i>begleitet.</i> <div n="P1">-antā [<ab>du.</ab>] (aśvínā)
<i>Ord-</i> [Page660] <i>-nung, Einrichtung,</i> mit dem <ab>Gen.</ab> des so geordneten;
<H1><h><key1>darSa</key1><key2>da/rSa</key2></h><body>(<b>dárśa</b>) [von dṛś] in 7) <ab>Dat.</ab> -aṇe zur
{655,13}.</div></body><tail><L>4660</L><pc>0660</pc></tail></H1>
<i>Erhaltung, Bewahrung, Erquickung,</i> auch infinitivisch construirt; 8) <ab>Abl.</ab> mit pári: -aṇas pári <i>nach der Ordnung, nach
su-dárśa.</body><tail><L>4661</L><pc>0660</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dav</key1><key2>Dav</key2></h><body><b>dhav</b>
der Reihe;</i> 9) <ab>Instr.</ab> -aṇā,-abhis <i>nach seiner Art</i> oder <i>Natur.</i> [<ab>s.</ab> <divdhanv],
n="P1">-a <i>strömen,
[<ab>s.</ab>]laufen,</i> mit
1) {626,20}. —
<b>áva</b> <i>herabströmen, herablaufen</i> zu [<ab>L.</ab>]. <div
4) tásya (hótur) ánu … {251,5}; asya (savitúr) <lbinfo n="4"/> ánu … {975,3}. </div><div n="P1">-aṇā n="H">Stamm <b>dhava:</b> </div><div
2) {204,7}. — n="P1">-adhve
3) {417,7}; {426,2};
<H1><h><key1>DavIyas</key1><key2>Da/vIyas</key2></h><body><b>dhávīyas,</b>
́ pas iva {414,3} (marutas). </div><div n="P1">-ante <b>áva</b> tvé {488,14} (pravátas ná ūrmís gíras bráhmāṇi niyútas). <lbinfo n="5"/> a. (Comparativ von dháv), <i>schnell dahin
ā
{891,5}; váruṇasya <lbinfo n="7"/>
eilend.</i> <div n="P1">-ān (agnís){511,1}; mitrásya <lbinfo n="6"/> váruṇasya {819,15}. — 9) {134,5}; {160,1}; {737,2}; {775,22(...)
{453,5}.</div></body><tail><L>4663</L><pc>0660</pc></tail></H1>
</div><div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>adhava:</b> </div><div n="P1">-anta tṛ
<H1><h><key1>DA</key1><key2>DA</key2><hom>1</hom></h><body>1. ́tsavas ā́pas ná[<ab>Cu.</ab>
<b>dhā</b> sṛṣṭā́s 309], stets transitiv. Der
{534,15}.</div></body><tail><L>4662</L><pc>0660</pc></tail></H1>
Begriff spaltet sich (schon vor der Sprachtrennung) in den örtlichen „an einen Ort hinschaffen”, und den causalen „thun, machen, schaffen”,
<H1><h><key1>DA</key1><key2>DA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dhā</b> (<ab>Cu.</ab> 307),1) <i>saugen,</i>
von denen der erstere als der ursprüngliche aufzufassen ist, und der andere, wie die Begriffsübergänge <lbinfo n="15"/> deutlich
Milch [<ab>A.</ab>] aus der Mutterbrust, daher 2) <i>trinken</i> [A]; 3) die Mutterbrust [<ab>A.</ab>] oder die Mutter [<ab>A.</ab>]
nachweisen, aus dem Begriffe: „setzen, hinstellen, feststellen” erwachsen ist. Das Medium
<H1><h><key1>DARikA</key1><key2>DA/RikA</key2></h><body>(<b>dhā ́ ṇikā</b>) zeigt theils die [Page661]
, <ab>f.</ab>, <i>weiblicheBegriffeScham</i>
des Aktivs,(?aber
<i>saugen,</i> aus ihr [<ab>A.</ab>] <i>Milch ziehen,</i> daher 4) <i>aussaugen</i> (die Gattin den Gatten); 5) causat.
mit reflexiver Wendung,
<ab>BR.</ab>), enthalten <lbinfo
<lbinfo n="5"/>
n="3"/>theils entwickelt es aus <div
in maṇḍūradhāṇikā. der reflexiven
n="P1">-ām Begriffswendung
{AV. den Begriff des Nehmens mit seinen
<i>säugen</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="P"> Mit <b>úpa</b> Causat. <i>aufsäugen</i>
<H1><h><key1>DAtu</key1><key2>DAtu</key2><hom>1</hom></h><body>1. <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>]. [von</div><div
verschiedenen Abstufungen. Also 1) etwas an einen Ort [<ab>L.</ab>] <i>hinschaffen,(<b>dhātu</b>)
20,136,10}.</div></body><tail><L>4666</L><pc>0676</pc></tail></H1> hinbringen, <lbinfo , <ab>m.</ab>
n="8"/> -stellen, 1. dhā], -
-setzen,
n="P">práti
<i>Theil, <i>zum Trunke<lbinfo
Bestandtheil,</i> ansetzen,</i>
n="8"/> <lbinfo
enthalten n="9"/>
in tri-,enthalten
triviṣṭi-, in pratidhā
su-dhā ́ tu und ́ . [Page676]
in </div><div n="H">Stamm <b>dhaya:</b>
legen,</i> auch in bildlichem Sinne; statt des Lokativs können auch 2) Ortsadverbien (ihá,
<H1><h><key1>DAtu</key1><key2>DA/tu</key2><hom>2</hom></h><body>2. tátra,́ devatrā
<b>dhā ́ , devátā) eintreten; insbesondere 3)
</div><div n="P1">-ati 1) pīyū́ṣam {226,5}. — 2) {703,1} (gaús). … 3) īm (gā́s) {226,13} (śícus).
saptá-dhātu.</body><tail><L>4667</L><pc>0676</pc></tail></H1> —tu,</b>
4) dhī́ram <i>a.,
ádhīrā zum Schlürfen</i>
{179,4}. </div><div [2. dhā]
<i>hineinlegen,
<i>geeignet.</i> <lbinfo n="6"/>
<div n="P1">-u hineinsetzen</i>
[<ab>n.</ab>] in [<ab>L.</ab>]
havís n="P1">-at wie Leibesfrucht in leben(...)
{398,3}.</div></body><tail><L>4668</L><pc>0676</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Impf.</ab> <b>adhaya:</b> </div><div
<H1><h><key1>DAtf</key1><key2>DAtf/</key2></h><body><b>dhātṛ 2) svádhās ́,</b> {144,2}. — 3) pī́piānās
<ab>m.</ab> [von{235,10};
1. dhā],1) mātúr ū́dhas {858,8};
<i>Anstifter,
́
uttānām (dákṣinām)
Vollführer</i> <lbinfojuhū ́ bhis <lbinfo
n="8"/> n="7"/>[dhā
(des Unheils) {355,3}.
21]; </div><div
2) Bezeichnung n="H"><ab>Perf.</ab>
<lbinfo n="4"/> der <i>Priester,</i> ́
<b>dadhā,</b> die schwach
das Opfer <b>dadh:</b>
<H1><h><key1>DAna</key1><key2>DA/na</key2></h><body>(<b>dhā
</div><div n="P1">-ús 2)(...) ́ na</b>) , a., <i>fassend, enthaltend,</i> <ab>v.</ab> l.
<i>anordnen</i> [dhā 23], den Agni durch Anzünden <i>aufrichten</i> <lbinfo n="9"/> [dhā 6], die Opfergabe <i>darbringen</i> [dhā
dhā, siehe soma-dhā́na.</body><tail><L>4670</L><pc>0676</pc></tail></H1>
12]; 3) <i>Schöpfer</i> [dhā 24] oder <i>Geber</i> [dhā 11] neben vidhātṛ́́ na,</b>
<H1><h><key1>DAna</key1><key2>DA/na</key2></h><body><b>dhā von viśvákarman ({908,2}) und
wol <ab>n.</ab> [voníndra ({993,3});
1. dhā], pári dhā4) ́ nam aktós
<i>Schöpfer</i> als Gottheit, neben dem Erhalter (dhartṛ ́) {551,3}; 5) im zehnten
um <i>Eintritt</i> der Nacht (?<ab>BR.</ab>). [Page677] <div n="P1">-am {241,6} ukṣā ha yátra pári dhānam aktós ánu svámBuche als
́ besondere Gottheit
́ aufgefasst, als der,dhā
der
́ ma
<H1><h><key1>DAnA</key1><key2>DAnA/</key2></h><body><b>dhānā ́ ,</b> <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>,
Sonne,vavákṣa.</div></body><tail><L>4671</L><pc>0676</pc></tail></H1>
jaritúr Mond, Himmel, <lbinfo n="4"/> Erde <ab>u. s. w.</ab> schafft ({1016,3}), als der Schöpfer und Herr der Welt ({954,7}) als der,
<i>Getreidekörner,</i>
welcher das Auge ({984,3}), woldie ursprünglich
LeibesfruchtSamenkörner [von 1. hohes
({1010,1}) verleiht, dhā 3. Alter
<ab>BR.</ab>].
gewährt ({844,5}). Sie werdenAusserdemfür diewird Götter zubereitet
er, ohne dass ihm ({269,7}),
bestimmte
<H1><h><key1>DAnAvat</key1><key2>DAnA/vat</key2></h><body><b>dhānā ́ vat,</b> a., <i>von Getreidekörnern</i> (dhānā́)
geröstet ({320,7})Thätigkeiten
und von ihnen verzehrt. <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab>] {16,2}; {269,7}; {470,4}. </div><div n="P1">-ā ́ s [<ab>A.</ab>]
<lbinfo n="7"/> beigelegt werden,
<i>begleitet,</i> d. h. mit ihnen zugleich den Göttern zum neben víṣnu und
Genusse savitṛ ́ ({1007,1—3}),
dargeboten. <div neben mātariśvan
n="P1">-antam und
(sómam) déṣṭrī ({911,47})
{286,1}; gena(...)
{700,2}.
{269,3}; {286,5—8}; {320,7}; {854,1}. </div><div n="P1">-ā́naam
<H1><h><key1>DAnya</key1><key2>DAny/a</key2></h><body>(<b>dhānýa</b>) , <b>dhānía,</b> a., <ab>n.</ab>,1) a., <i>aus
</div><div n="P1">-at sávanam {277,4}.</div></body><tail><L>4673</L><pc>0677</pc></tail></H1>
{679,12}.</div></body><tail><L>4672</L><pc>0677</pc></tail></H1>
Getreidekörnern</i> <lbinfo n="9"/> [dhānā́] <i>bestehend,</i> daher 2) <ab>n.</ab>, <i>Getreide.</i> <lbinfo n="9"/> <div
<H1><h><key1>DAnyAkft</key1><key2>DAnyAkf/t</key2></h><body>(<b>dhānyākṛ ́t</b>) , <b>dhāniākṛ́t,</b> a.,
n="P1">-am 1) bī́jam {407,13}. — 2) {454,4}.</div></body><tail><L>4674</L><pc>0677</pc></tail></H1>
<i>Getreide</i> [dhānía] <i>zubereitend</i> [ākṛ́t von kṛ mit ā́ <ab>Bed.</ab> 3], d. h. von Spreu <ab>u. s. w.</ab> reinigend
<H1><h><key1>DAmaDA</key1><key2>DAma-DA/</key2></h><body><b>dhāma-dhā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grūnder</i> (dhā)
(<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] (P. dhānya-kṛ́taḥ) ádrayas
<i>der Wohnstätte</i> <lbinfo n="8"/> oder <i>des Gesetzes</i> (dhā́man). <div n="P1">-ā́s indo prathamás … asi
{920,13}.</div></body><tail><L>4675</L><pc>0677</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DAman</key1><key2>DA/man</key2></h><body><b>dhā ́ man,</b> <ab>n.</ab> [von 1. dhā], das gesetzte,
{798,28}.</div></body><tail><L>4676</L><pc>0677</pc></tail></H1>
festgesetzte, <lbinfo n="9"/> und zwar theils räumlich „Sitz, Stätte”, theils in geistigem Sinne „Gesetz, Satzung”. Aus dem Begriffe der
<H1><h><key1>DAmaSas</key1><key2>DAmaSa/s</key2></h><body><b>dhāmaśás,</b> <i>nach den bestimmten Stätten,</i>
Wohnstätte scheint sich der des Gefolges, der Genossenschaft <lbinfo n="6"/> entwickelt zu haben. — 1) <i>Sitz, Stätte, Wohnsitz,
oder <i>nach den Bräuchen</i> [dhāman] {164,15}.</body><tail><L>4678</L><pc>0678</pc></tail></H1>
Wohnstätte, Heimath, Lieblingsstätte,</i> <lbinfo n="9"/> insbesondere 2) die <i>Stätten</i> des Agni
<H1><h><key1>DAmasac</key1><key2>DAma-sa/c</key2></h><body><b>dhāma-sác,</b> stark oder 3) des Soma;
<b>dhāma-sā ́ c,</b> 4) des
a., <i>zu
Gottesdienstes
seiner Stätte</i> (ṛtásya)
[dhā́man]oder<i>gelangend.</i>
5) des Opfers (yajñásya); 6) der <i>Wohnsitz</i>
<div n="P">-ā ́ cam índram oder das <i>Reich</i> der Götter. — 7) <i>das Gefolge, die
<H1><h><key1>DAyas</key1><key2>DA/yas</key2></h><body><b>dhā ́
begleitende Schar</i> gewöhnlich <lbinfo n="8"/> mit dem <ab>Gen.</ab> yas,</b>
{285,2}.</div></body><tail><L>4679</L><pc>0678</pc></tail></H1> dessen, zua., dem<ab>n.</ab>
sie gehören,[von 2. dhā],1)
namentlich desa., Indra
<i>nährend,
oder 8)
erquickend;</i>
des 2) <ab>n.</ab>, <i>Trunk;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Genuss, Befriedigung, Labung;</i> 4) als <ab>Inf.</ab>
<H1><h><key1>DAyu</key1><key2>DAyu/</key2></h><body><b>dhāyú,</b> a., <i>durstig</i> [von 2. dhā]. <div n="P1">-ū́ 11)
Mitra, oder Mitra - Varuna; 9) <i>Schar</i> (der Götter, der Marut's, der Flammen). — 10) <i>Gesetz, Satzung, </i> insbesondere hári
<ab>Dat.</ab>
<i>das <i>zu n="4"/>
heilige <lbinfo pflegen, Gesetz</i>
zu erhalten.</i> <div n="P1">-asā
des Mitra-Varuna; 1) kṣódasā
12) <i>der heilige {611,1}.
<lbinfo </div><div n="P1">-ase
n="4"/> Brauch,</i> 2) {130,2}1(...)
besonders (tuvíṣṭamāya);
{552,4}.</div></body><tail><L>4681</L><pc>0678</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> {208,2} (prathamā́yā); <lbinfo n="10"/> (indriyā́ya) {782,5}; {798,3}.
<H1><h><key1>DAyu</key1><key2>DA/yu</key2></h><body><b>dhā ́ yu,</b> — a.,3) <i>freigiebig</i>
{31,13}; {72,9}; {94,12}; [von{141,6};
1. dhā].{196,7}; {272,3};
<div n="P1">-us
{361,6. 9};
{264,7} {369,4}; {424,2}. — 4) jaíṣṭhyāya dhā́yase {284,3}. </div><div n="P1">-obhis 1) arkaís
(índras).</div></body><tail><L>4682</L><pc>0678</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DArapUta</key1><key2>DA/ra-pUta</key2></h><body><b>dhā ́ ra-pūta,</b> a., <i>wie Ströme</i> [dhā́ra = 1.
{444,8}.</div></body><tail><L>4680</L><pc>0678</pc></tail></H1>
dhā́rā] <i>hell</i> [pūtá von pū], <i>lauter.</i> <div n="P1">-ās ādityā́sas {218,2.
<H1><h><key1>DArayatkavi</key1><key2>DAraya/t-kavi</key2></h><body><b>dhārayát-kavi,</b> a., <i>die Weisen</i> [kaví]
9}.</div></body><tail><L>4683</L><pc>0678</pc></tail></H1>
<i>tragend, schützend</i> [dhāráyat, <ab>Part.</ab> <ab>Caus.</ab> von dhṛ]. <div n="P1">-ī [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] dyā́vā
<H1><h><key1>DArayatkziti</key1><key2>DAraya/t-kziti</key2></h><body><b>dhārayát-kṣiti,</b> a., <i>die
pṛthivī́ {160,1}.</div></body><tail><L>4684</L><pc>0678</pc></tail></H1>
Menschenstämme</i> [kṣití] <i>tragend, erhaltend</i> [dhāráyat von dhṛ]. <div n="P1">-im [<ab>f.</ab>] áditim {136,3}. </div><div
n="P1">-ī [<ab>du.</ab> <ab>m.</ab>] (mitrā́váruṇā) {958,2}.</div></body><tail><L>4685</L><pc>0678</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DArayu</key1><key2>DArayu/</key2></h><body><b>dhārayú,</b> a., <i>strömend</i> [von dhā́ra = 1. dhā́rā].
<div n="P1">-ús (sómas) {779,1}.</div></body><tail><L>4686</L><pc>0679</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DAravAka</key1><key2>DAra-vAka/</key2></h><body><b>dhāra-vāká,</b> a., <i>dessen Lieder</i> oder
<i>Sprüche</i> [vāká] <i>wie Ströme</i> [dhára = dhā́rā] <i>sind,</i> d. h. reichlich strömen. <div n="P1">-éṣu
<H1><h><key1>DArA</key1><key2>DA/rA</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dhā́rā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Strom, Strahl
{398,5}.</div></body><tail><L>4687</L><pc>0679</pc></tail></H1>
herabrinnender Flüssigkeit</i> [von 1. dhāv mit Verlust des v]; 2) insbesondere vom Soma oder den in ihn hineinströmenden Flüssigkeiten;
<H1><h><key1>DArA</key1><key2>DA/rA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dhā́rā,</b> <ab>f.</ab> [<ab>v.</ab> 2.
auch 3) bildlich. <lbinfo n="5"/> — Mit dhāv verbunden {715,7}; {761,4}; {770,1}; {787,4}; {812,4}). — <ab>Vgl.</ab> urúdhāra <ab>u. s.
dhāv in dem Sinne „wetzen” (?)], <i>Schneide</i> des Schwertes oder Messers; 2) bildlich vom Feuer. <div n="P1">-ām 1) áyasas {444,5};
w.</ab>; die <ab>Adj.</ab> apasyú, ásaścat, asaścát, devájāta, pāvaká, pínvamāna, pīpivás (pi), bṛhát,
<H1><h><key1>DArAvara</key1><key2>DArA-vara/</key2></h><body><b>dhārā-vará,</b> mádiṣṭa, <lbinfo n="6"/>
a., <i>Regengüsse</i> mádhu,
[1. dhārā]
{488,10}. — 2) agnés {682,9}.</div></body><tail><L>4689</L><pc>0679</pc></tail></H1> ́
mádhumat, madhuścút, mandrá,śarmayát, ́
<i>liebend</i> [vará lieb]. <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {225,1}<lbinfo n="13"/> sudúgha, svā diṣṭa; die <ab>Gen.</ab> ándhasas, áśvasya, tritásya, párvatasya,
<H1><h><key1>DAv</key1><key2>DAv</key2><hom>1</hom></h><body>1.
mádasya, <lbinfo n="6"/> mádhos, mádhvas, víprasya, sutásya, sómasya <ab>u. s. w.</ab> <b>dhāv</b> <div n="P1">-ā[<ab>Cu.</ab>
[<ab>N.</ab>] 313, <ab>vgl.</ab>
{291,6}. — 2)
marútas.</div></body><tail><L>4690</L><pc>0679</pc></tail></H1>
dhanv,
{714,3}; dhav,
{728,7};dhū]. Der
{770,1}; Grundbegriff
{787,4}; {792,1};scheint „sich
{798,44}; eilend
{799,8}; bewegen,
{812,4}; <lbinfo
{823,1}. — n="6"/>
3) {496,3} rennen”
rāyás. (<ab>vgl.</ab>
</div><div gr.
n="P1">-ām <lang n="greek">θέω,
{729,8}. — 3) {67,7}
<H1><h><key1>DAv</key1><key2>DAv</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dhāv,</b> mit dem vorigen ursprünglich
θοός</lang>);
ṛtásya. </div><div dochn="P1">-ā
tritt im Sanskrit dieser Begriff
[<ab>I.</ab>] 2) gegen(eti).
{810,3} den</div><div
des Strömens zurück: 1) <i>strömen,
n="P1">-ayā [<ab>I.</a(...) rinnen;</i> 2) <i>hinströmen</i> nach
identisch, <lbinfo n="6"/> aber sich noch enger an dhū anlehnend, im Wasser <i>abspülen</i> und <i>durchrütteln.</i> <div n="P">Mit
[<ab>A.</ab>]; 3) <i>rennen, laufen;</i> 4) <i>fliehen;</i> 5) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>DAsi</key1><key2>DAsi/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>dhāsí,</b><i>zuströmen.</i>
<ab>f.</ab> [von— 1. 6) Causativ:
dhā],
<b>á</b> 1) <i>abspülen, im Wasser durchkneten,</i> vom Somakraute, nachdem es gepresst ist; 2) <i>durchspülen, durchrühren,</i>
<i>laufen</i> oder <i>fahren.</i> <div n="P">Mit <b>áti,</b> <i>hinüberströmen</i> ́
<i>Stätte, Wohnsitz.</i> <div n="P1">-ím mitrásya váruṇasya {351,7}; {856,1} (mahīm); ánṛtasya {366,4}; tanúas <lbinfo n="4"/> {395,17} über [<ab>A.</ab>]. </div><div
eine Flüssigkeit [<ab>A.</ab>] in der andern [<ab>L.</ab>], </div><div n="P1"><b>ní</b>
<H1><h><key1>DAsi</key1><key2>DAsi/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>dhāsí,</b> 1) <i>sich abreiben</i>[von
<ab>m.</ab> an [<ab>L.</ab>];
2. dhā],1)
n="P1"><b>abhí,</b>
(śivā́m). </div><div n="P1">-ínā <i>hinströmen</i>
āyós {508,6}. zu </div><div
[<ab>A.</ab>]. </div><div
n="P1">-és [Ab.]n="P1"><b>áva,</b>
samudrásya <i>herabrinnen, herabträufeln</i>
2) <i>sich anschmiegen</i>
<i>Milchtrank, Trank;</i> 2) <lbinfo
<i>Nahrung, n="11"/> an [<ab>L.</ab>].
Labe.</i> — dhaasí zu </div><div
sprechen in n="H">Stamm
{522,2}. <div <b>dhā́va:</b>
n="P1">-ís 1) </div><div
(uttamás) {797,3}. n="P1">-ati
</div><div
<lbinfo n="12"/> von [Ab.]. </div><div n="P1"><b>á</b> 1) <i>hinströmen</i>
{915,11}.</div></body><tail><L>4693</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Di</key1><key2>Di/</key2></h><body>(<b>dhí</b>) ,<b>ā zu [<ab>L.</ab>];
<ab>m.</ab>, von 1. dhā2)́ in
<i>herbeieilen</i>
api-dhí,[Page681]
iṣu-dhí <ab>u. zu [Page680]
s.
<b>ā́</b> 2)2)sávanāni
n="P1">-ím {548,6}.{140,1};
{62,3};<ab>A.</ab>];
{522,2}; </div><div{663,7. n="P1">-atas
29}. </div><div [3. <ab>du.</ab>]
n="P1">-ínā 1) {299,9} ́ </b> 1) neben
(rúśatā). sunutás
</div><div {651,5}.
n="P1">-és </div><div
[<ab>G.</ab>] 1)
[ácha <ab>m.</ab>
w.</ab></body><tail><L>4695</L><pc>0681</pc></tail></H1> 3) etwas <lbinfo n="3"/> [<ab>A.</ab>] <i>herbeiströmen.</i> <lbinfo n="6"/> </div><div
n="H"><b>dhāva:</b>
{122,13} (dáśatayasya); </div><div
<lbinfo n="11"/> n="P1">-atam
{291,1}; [2.
{241,1} <ab>du.</ab>
(śitipṛṣṭásya); Iv] <b>ā ́ </b>́ 1) (sómam) {109,4}; sutám sómam {418,7}.
<H1><h><key1>DitAvan</key1><key2>DitA/van</key2></h><body><b>dhitā
n="P1"><b>úpa,</b> <ab>me.</ab>, <i(...) van,</b> a., <i>gabenreich</i> (<ab>BR.</ab>) [von
</div><div n="P1">-ata (-atā) ́ vīrā́ya {622,25}. — 2) mádhau mádhu
1. <b>ā
dhā] </b>
{241,3}.</div></body><tail><L>4694</L><pc>0681</pc></tail></H1>
dhita <ab>Part.</ab> II. von 1) enamPrāt.
(P. dhitá-van, (sómam)
554]. apsú<div {621,17};
n="P1">-ānam(sómam) agním {758,4}; sómam
{261,2}; yajñám
<H1><h><key1>Diti</key1><key2>Diti</key2></h><body><b>dhiti,</b>
<lbinfo n="3"/> {723,5}. </(...) <ab>f.</ab>, das <i>Stellen,</i> die <i>Stellung</i>
{274,3}.</div></body><tail><L>4696</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<ab>u. s. w.</ab> in nemá-, mitrá-, vaná-, vásu-dhiti.</body><tail><L>4697</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DiyaMjinva</key1><key2>DiyaM-jinva/</key2></h><body><b>dhiyaṃ-jinvá,</b> a., <i>Andacht</i> [dhíyam
<ab>A.</ab> von dhī́] <i>fördernd.</i> <div n="P1">-ás pūṣā́ {499,2}. </div><div n="P1">-ám (pūṣáṇam) {89,5}, </div><div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>DiyaMDA</key1><key2>DiyaM-DA/</key2></h><body><b>dhiyaṃ-dhā ́ ,</b> a., die Gedanken, das Nachdenken
[<ab>du.</ab>] (aśvínā) {182,1}; {646,6}. </div><div n="P1">-ā́sas vásiṣṭhā́s
́ ́
<lbinfo n="6"/> [dhíyam <ab>A.</ab> von dhī] hinrichtend [dhā von 1. dhā 5], theils 1) von Menschen, die ihre Gedanken zu den Göttern
{549,1}.</div></body><tail><L>4698</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DiyasAna</key1><key2>DiyasAna/</key2></h><body><b>dhiyasāná,</b> a., <i>achtsam, aufmerkend</i>
hinrichten: <lbinfo n="4"/> <i>andächtig,</i> theils 2) von Göttern die auf die Menschen <ab>u. s. w.</ab> achten: <i>achtsam.</i>
[<ab>Partic.</ab> des Doppelstammes von dhī́]. <div n="P1">-ás (índras) {387,2}. </div><div n="P1">-ásya (índrasya]
<div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] 1) (ahám) {341,7}; sūrís {887,18}.<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>DiyAjur</key1><key2>DiyA-ju/r</key2></h><body><b>dhiyā-júr,</b> </div><div n="P1">-é [D.] 2) agnáye
<i>in Andachtsübung</i>
{858,1}.</div></body><tail><L>4700</L><pc>0681</pc></tail></H1>
́ s [<ab>N.</ab>
{529,1}.
[dhiyā ́ <ab>I.</ab>
</div><div n="P1">-ā
von dhī́] <i>gealtert</i> [júr<ab>p.</ab>
von jur]. <div<ab>m.</ab>] 1) náras {67,4}. —
n="P1">-úras [<ab>N.</ab> 2) amṛ́tās {72,2};
<ab>p.</ab> devā́s
<ab>m.</ab>] mithunā́sas
<H1><h><key1>DiyAy</key1><key2>DiyAy</key2></h><body><b>dhiyāy</b>
{518,2}.</div></body><tail><L>4699</L><pc>0681</pc></tail></H1> [von dhī́],1) <i>Andachtswerk vollbringen;</i> 2)
{397,15}.</div></body><tail><L>4701</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<i>aufmerken.</i> <div n="H">Stamm <b>dhiyāya:</b> </div><div n="P1">-ate 1) eṣá (sómas) {727,2} (devátātaye). </div><div
<H1><h><key1>DiyAyu</key1><key2>DiyAyu/</key2></h><body><b>dhiyāyú,</b> a., <i>andächtig</i> [von dhiyāy]. <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>dhiyāyát:</b> </div><div n="P1">-até 2) víṣṇave
n="P1">-ávas víprāsas {8,6}.</div></body><tail><L>4703</L><pc>0681</pc></tail></H1>
{155,1}.</div></body><tail><L>4702</L><pc>0681</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DiyAvasu</key1><key2>DiyA/-vasu</key2></h><body><b>dhiyā ́ -vasu,</b> a., <i>an achtsamer Fürsorge</i>
[dhiyā́ <ab>I.</ab> von dhī́] <i>reich</i> [vásu]; von den Göttern, die huldvoll auf das Opfer achten. <div n="P1">-o agne {262,1}.
<H1><h><key1>DizaRA</key1><key2>Diza/RA</key2></h><body><b>dhiṣáṇā,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich Feminin eines
</div><div n="P1">-us [<ab>m.</ab>] agnís {237,2}; besonders in der Formel: <lbinfo n="4"/> prātár makṣū́ … jagamyāt {58,9}; {60,5};
Adjektivs <lbinfo n="7"/> dhiṣána. Dies, so wie dhiṣā́, dhíṣṇia, führt auf das Desiderativ dídhiṣāmi (Bedeutung <lbinfo n="7"/> 1—5) von
{689,10}; {805,5} <ab>u. s. w.</ab> </div><div n="P1">-ús [<ab>f.</ab>] sárasvatī
<H1><h><key1>DizaRy</key1><key2>DizaRy</key2></h><body><b>dhiṣaṇy,</b> <i>gerne darbringen</i> oder <i>opfern</i>
dhā zurück, welches hier aber, wie öfter (pits, rits, īps, rips, lips von pad, radh, āp, rabh, labh. <ab>Be.</ab> vollst. Gramm. . 194), die
{3,10}.</div></body><tail><L>4704</L><pc>0682</pc></tail></H1>
[von dhiṣáṇa, dhiṣáṇā. <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>dhiṣaṇyát:</b> </div><div n="P1">-ántas {317,6} dhisā́ yádi dhiṣaṇyántas
Reduplicationssilbe verloren hat. Als ganz entsprechendes Beispiel erscheint́bhikṣaṇa,
<H1><h><key1>DizA</key1><key2>DizA/</key2></h><body><b>dhiṣā ,</b> <ab>f.</ab> bhikṣā́ von [vom dem <ab>Desid.</ab> der Wurzel bhaj.
desid. von 1. dhā, <ab>vgl.</ab>
́
saraṇyān.</div></body><tail><L>4706</L><pc>0683</pc></tail></H1>
Die Bedeutungsentwickelung
dhiṣánā], macht Schwierigkeit.
<i>Lust zu geben, Freigebigkeit</i> und AlszwarBeiname des Brihaspati
1) von Göttern, die den(inMenschen
der spätern GabenSprache) bezeichnet
verleihen <lbinfoesn="6"/>
wol den,wollender (die
<H1><h><key1>DizRya</key1><key2>Di/zRya</key2></h><body>(<b>dhíṣṇya</b>)
Götter den <ab>Bed.</ab>
Menschen) geneigt zu machen sucht (<ab>vgl.</ab> dídhiṣāmi und ,didhiṣā
<b>dhíṣṇia,</b>
́ yia), ebensoa., [vom desid. ́von 1.(stuti
dhā,
(dídhiṣāmi 1), und 2) von Menschen, die den Göttern Gaben5,opferndidhiṣúwollen, <i>Opferlust.</i> als
<div fem. das Loblied
n="P">-ā
<ab>vgl.</ab>
der indischen Ausleger)dhiṣáṇā] 1) <i>freigiebig, gerne gebend, gerne helfend,</i> von den Göttern, namentlich wo sie als Reichthum gebende
[<ab>I.</ab>] 1) {173,8}oder sūrī́ndascidOpfer, besonders
yádi dhiṣā
<H1><h><key1>DI</key1><key2>DI</key2></h><body><b>dhī,</b> ́ véṣi jánān,
das Somaopfer,
wo vielleichtals das,Versmasses
(des wodurch man
1) <i>schauen;</i> wegen)die Götter
yád sich́geneigt
2) didhiṣā statt yádi
<i>hinblicken, zu machen
dhiṣā ́ zu lesen
aufmerken</i> sucht.auf;Aus
ist 3)
oder
dieser Hülfe verleihende
letzteren Bedeutung geschildert
scheint́ werden
die der (<ab>BR.</ab>
mit Soma gefüllten „was nur geistig
Schale, aus derwahrgenommen
die Götter wird”,
trinken, Benfey übersetzt <lbinfo n="5"/>
he(...)
(<ab>vgl.</ab> didhiṣú, didhiṣā yia). — 2) {317,6} (<ab>s.</ab>
<i>aussehen</i> wie, <i>erscheinen</i> wie; 4) <i>sinnen, nachdenken,</i> besonders 5) mit mánasā; <lbinfo n="5"/> 6) jemandem [D.]
„preisenswerth”); 2) die Götter <i>geneigt <lbinfo n="5"/> machend,́,</b>
<H1><h><key1>DI</key1><key2>DI/</key2></h><body><b>dhī einschmeichelnd,</i>
<ab>f.</ab>, [von vomdhī] Liede; 3) <ab>f.</ab>pl.,
1) <i>Gedanke, <i>Feueraltäre,
Absicht;</i> 2)
dhiṣaṇy).</div></body><tail><L>4707</L><pc>0683</pc></tail></H1>
etwas [<ab>A.</ab>] <i>ans Herz legen, empfehlen;</i> 7) <ab>Part.</ab> II. dhītá, <ab>n.</ab>, <i>das Gedachte, im Sinne liegende,
Feuerstätten</i>
<i>heiliges <lbinfo (Erdaufwürfe, <lbinfo n="6"/>
n="5"/> Nachdenken, Andacht, die andächtige
oben mit Sand bestreut sind);
Stimmung;</i> 3) da auch die Bedeutung
<i>Andachtswerk, „Standort,
Gebet;</i> Sitz” für dhíṣṇya,
4) <i>Achtsamkeit,</i>
der Gedanke.</i> <div n="P1"><b>Mit ánu:</b> einer Sache [<ab>A.</ab>] <i>nachsinnen.</i>
<H1><h><key1>DIjavana</key1><key2>DI-ja/vana</key2></h><body><b>dhī-jávana,</b> a,,</div><div
<i>Andacht</i> n="P1"><b>abhí</b>
(dhī́) <i>erregend, 1)
<ab>n.</ab>,
<lbinfo n="10"/> wievonauchden fürGöttern,
dhiṣáṇa,sofern<ab>n.</ab>,
sie auf dieangeführt
heiligen Werke<lbinfoder n="5"/>
Menschen wird,achten,
so hat man auchhier mit woldemauf die ursprüngliche
Nebenbegriffe <lbinfo
des Wohlwollens,
<i>ersinnen</i> [<ab>A.</ab>];
begeisternd.</i> <lbinfo n="12"/> 2)<div
<i>beschauen,
n="P1">-as bedenken.</i>
pūṣā ́ , sómas {800,3}.
<lbinfo</div><div
n="6"/> </div><div n="P1">-am n="P1"><b>áva:</b>
náram ratheṣṭhā ́ m {809,49}.
jemandem [D.]
</div><div
n="11"/>
der Fürsorge Bedeutung von 1. dhā zurückzugehen.
(auch <ab>pl.</ab>); 5) <i>Weisheit,</i>
<H1><h><key1>DIjU</key1><key2>DI-jU/</key2></h><body><b>dhī-jū <lbinfoinsofern
n="8"/><lbinfo <div n="P1">-ā
n="4"/>
́ ,</b> [V.a.,
sie <ab>du.</ab>]
befähigt, Kunstwerke
<i>begeisternd.</i> 1) aśvinā
zu<div {3,2};
ersinnen, {89,4}; {117,19};
namentlich
n="P1">-ávas mádāsauch
<i>auflauern.</i>
n="P1">-ā nā́satyā </div><div n="P1"><b>á</b> 1) <i>achten</i> auf [<ab>G.</ab>];
{625,35}.</div></body><tail><L>4711</L><pc>0685</pc></tail></H1> 2) <i>sich vornehmen, beschliessen;</i> 3)
{181,3};
Lieder
{798,1}. zu{232,9};
schaffen,{504,6};
oder {625,14};
Opferwerk {646,12}.
richtig </div><div
auszuführen, n="P1">-au [V.
<i>Kunstverstand</i> <ab>du.</ab>]<lbinfo
́ 1) (aśvinau)
n="7"/> (auch{583,1}. </div><div
<ab>pl.</ab>); n(...)
6) <i>Einsicht,
<i>sich </div><div
sehnen</i> n="P1">-úvas
(<ab>vgl.</ab> [<ab>N.</ab>
ādhī́). </div><div
<H1><h><key1>DIta</key1><key2>DIta/</key2></h><body><b>dhītá,</b>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]<i>verlangend
n="P1"><b>úd:</b> (āśvinīs) {798,4}
<ab>n.</ab>,
(SV. falsch dhenávas).
hinaufschauen</i>
siehe <lbinfo<lbinfo
n="9"/> zu
Weisheit;</i> 7) <ab>pl.</ab> als Gottheiten aufgefasst: <i>die heiligen Gedanken.</i> <div n="P1">-ī́s 3) {95,8}; {185,8}; {193,9}
n="7"/></div></body><tail><L>4712</L><pc>0685</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>práti:</b> <i>erwarten, erhoffen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div
dhī.</body><tail><L>4713</L><pc>0686</pc></tail></H1>
(mā ́ nuṣā); {273,2} (pítriā); <lbinfo n="6"/> {395,5}; {464,8}; {689,7}; {837,4} (ajāyata);
<H1><h><key1>DIti</key1><key2>DIti/</key2></h><body><b>dhītí,</b> <lbinfo n="4"/>
<ab>f.</ab> {868,3}.
[von dhī], — Unklar ist 444,3:
gleichbedeutend mit dhī ́. 1) ́ yád
bhimā
n="P1"><b>ví:</b> <i>zögern, unents(...)
éti śucatás te ā́ dhī́s. </div><div n="P1">-íyam 2) {488,10} (codáya … áyasas ná dhā́rām); {490,7}; {872,(...)
<i>Gedanke;</i> 2) <i>heiliges Nachdenken, Andacht, <lbinfo n="6"/> andächtige Stimmung</i> (auch <ab>pl.</ab>); 3)
<H1><h><key1>DIra</key1><key2>DI/ra</key2></h><body><b>dhī́ra,</b> a. [<ab>v.</ab> dhī], <i>weise,</i> von Göttern; 2)
<i>Andachtswerk, Gebet,</i> insbesondere 4) saptá dhītáyas, die sieben Andachtswerke, oder 5) mit dem <ab>Gen.</ab> dessen, was
<i>verständig, <lbinfo n="8"/> kunstverständig,</i> in letzterem Sinne besonders auch 3) von den Götterkünstlern (ṛbhávas, viśvákarmā),
den Göttern andächtig dargebracht wird; 6) ṛtásya dhītís, <lbinfo n="4"/> des Gottesdienstes
<H1><h><key1>DIraRa</key1><key2>DI/-raRa</key2></h><body><b>dhī ́-raṇa,</b> a.,<i>Andacht</i>
<i>dessen Lust</i> oder(ráṇā)<i>Gebet;</i>
<i>das 7)
und 4) von dem Wagner. <div n="P1">-a 1) agne {94,6}. </div><div n="P1">-as 1) (índras) {62,12}; {915,8}; ṛ́ṣis (índras) {383,1}; putrás
<i>Achtsamkeit,
Gebet</i> wohlwollendes
(dhī́) <i>ist, Aufmerken</i>
gerne betend.</i> <div der Götter (auch
n="P1">-āsas <ab>pl.</ab>); 8) <i>Kunstverstand, Weisheit</i> in Erfindung und
{268,8}.</div></body><tail><L>4716</L><pc>0687</pc></tail></H1>
pitarós {160,3}; bhúvanasya gopā́s {164,21}; yás dyā́vāpṛthivī́ jajā́na {352,3}; (agnís) {664,29};
<H1><h><key1>DIrya</key1><key2>DIry/a</key2></h><body>(<b>dhīrýa</b>) (sómas) {488,3}; {668,4}; {804,3}; {809,30. 46}. —
Ausführung kunstreicher <lbinfo n="7"/> Werke (auch <ab>pl.</ab>); 9) <i>Einsicht, ,Weisheit</i> <b>dhīría,</b> <ab>n.</ab>,
(<ab>pl.</ab>); 10)<i>Weisheit,
personificirt: der
2) {64,1} (ahám);Einsicht</i>
Verständigkeit, {145,2}; {229,4};[von {572,4};
dhī {940,9}. — pākía.
́ra], Gegensatz 3) {799,3};
<div cákṣuṣas
n="P1">-ā <lbinfo n="6"/> pitā́ (viśvákarmā) <lbinfo n="3"/> {908,1}. — 4)
Andächtige. <lbinfo n="9"/> — <ab>Adj.</ab>: ūrdhvá, ṛtvíyāvat, távyas, návyas,
<H1><h><key1>DIvat</key1><key2>DI/vat</key2></h><body><b>dhī ́vat,</b> pányas,a.,— punatī́, váriṣṭha,
<i>andächtig, vásu, svā́[von
fromm</i> diṣṭha.dhī<lbinfo
́]. <div n="7"/>
{130,6}; {356,11}; {383,15}. </div><div n="P1">-am 1) (agním) {179,4}; váruṇam
{218,11}.</div></body><tail><L>4717</L><pc>0687</pc></tail></H1> {662,2}. 2) {912,19}. </div><div n="P1">-asya 2) {805,1}
<div n="P1">-ís {622,40}.
n="P1">-antam 2) {119,2};</div><div
{301,7}. — n="P1">-atas
3) {110,1}; {632,10}; {857,3}; {937,2}. — 6) {68,5}; <lbinfo
{319,8}. </div><div n="P1">-ím 2) {5(...)
(dhītáyas). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ās [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>Dunay</key1><key2>Dunay</key2></h><body><b>dhunay,</b> 1) {65,2}; {785,3};{701,11}
(marútas) (dhíyas).
<lbinfo n="6"/> n="5"/>
{260,6}.</div><div
<i>rauschen</i> — [von
2) {67,10}; n="P1">-atas-dhīvatas
dhúni].{262,4};
Mit <b>ā {290,1};
́ </b>
[<ab>G.</ab>]
{547,11}; {785,9}; {496,3}
{809,57};(sákhā).
{851,5}; </div><div n="P1">-antas
{897,2}; {927,4}; {940,7} tṛ́tsavas
<i>rauschend <lbinfo n="6"/> herbeikommen.</i> <div (...)
n="H">Stamm <b>dhunaya:</b> </div><div n="P1">-anta [Co.] tásmai
{599,8}.</div></body><tail><L>4718</L><pc>0687</pc></tail></H1>
síndhavas <lbinfo n="6"/> {216,5}. </div><div n="P1">-antām [3. <ab>pl.</ab> <ab>Iv.</ab>] <b>ā́</b> dhenávas
{289,16}.</div></body><tail><L>4719</L><pc>0687</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Duni</key1><key2>Du/ni</key2></h><body><b>dhúni,</b> a., <ab>m.</ab> [von dhvan],1) a., <i>rauschend,
brausend, schnaubend, tosend;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname <lbinfo n="4"/> eines mit cúmuri zusammengenannten von Indra
<H1><h><key1>Dunimat</key1><key2>Du/nimat</key2></h><body><b>dhúnimat,</b> a., <i>rauschend</i> [von dhúni]. <div
bekämpften Dämons. <div n="P1">-is 1) (índras) {174,9}; {388,5. 8}; {461,12}; sómas <lbinfo n="3"/> {915,5}; áhis vā́tas <lbinfo n="3"/> iva
n="P1">-atīs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] apás {174,9};
{79,1}; múnis {572,8}. </div><div n="P1">-im 1) mahī́m {206,5}; antárikṣam ácvam iva {975,1}. — 2) {206,9};
<H1><h><key1>Dunivrata</key1><key2>Du/ni-vrata</key2></h><body><b>dhúni-vrata,</b> {459,8}; Thun</i>
a., <i>dessen {535,4}; {939,9}.
[vratá]
{461,12}.</div></body><tail><L>4721</L><pc>0687</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ī
<i>brausend [<ab>du.</ab>]
<lbinfo n="4"/> ist.</i> <div 1) áśvā vā́tasya {848,4}.
n="P1">-am mā́rutam </div><div n="P1">-ayas
gaṇám {412,2}. </div><div [<ab>m.</ab>]
n="P1">-āya1)śárdhāya {921,3}; marútas
(mā́rutāya) <lbinfo
<lbinfo
<H1><h><key1>DunIcumuri</key1><key2>Du/nI-cu/muri</key2></h><body><b>dhúnī-cúmuri,</b>
{507,10}; {64,5}; {87,3}; {414,7}; vā́tāsas {904,3}. </div><div n="P1">-ayas [<ab>f.</ab>] (ā́pas) {221,2}; <ab>m.</ab>
gíras {521,5}. <ab>du.</ab>,
</div><div
n="5"/> {441,1}.</div></body><tail><L>4722</L><pc>0687</pc></tail></H1>
<i>Dhuni</i>
n="P1">-īnaam (dhúni)
(marútām) <i>und Tschumuri</i>
{640,14}; (cúmuri). <div n="P1">-ī
{441,3}.</div></body><tail><L>4720</L><pc>0687</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Duneti</key1><key2>Dune/ti</key2></h><body><b>dhunéti,</b> a., <i>rauschenden</i> [dhuna = dhúni]
{461,13}.</div></body><tail><L>4723</L><pc>0687</pc></tail></H1>
<i>Gang</i> [íti] <i>habend.</i> <div n="P1">-ayas {346,2} (mádantas, also wol
<H1><h><key1>Dur</key1><key2>Dur</key2></h><body><b>dhur,</b> Leid anthun, <ab>s.</ab>
sómās).</div></body><tail><L>4724</L><pc>0687</pc></tail></H1>
dhūrv.</body><tail><L>4725</L><pc>0687</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dur</key1><key2>Du/r</key2></h><body><b>dhúr,</b> <ab>f.</ab>, vor Konsonanten, und im <ab>Nom.</ab>
dhūr, dhū́r (wol von dhṛ). <i>Der Theil des Wagens, an welchem die Zugthiere</i> (Rosse, Rinder, Ziegen <ab>u. s. w.</ab>)
<H1><h><key1>DU</key1><key2>DU</key2></h><body><b>dhū</b> [<ab>Cu.</ab> 320]. Der Grundbegriff ist der der raschen,
<i>angeschirrt werden,</i> wobei man also je nach der Art der Anschirrung an <i>Joche, Deichsel,</i> oder <i>Wagenschwengel</i>
heftigen Bewegung (<ab>vgl.</ab> dhāv, dudh). Insbesondere tritt im Sanskrit der Begriff des raschen Hinundherbewegens, Schūttelns
(Dual) zu denken hat. Diese Bedeutung scheint auch in der dunkeln Stelle {397,8}
<H1><h><key1>DUti</key1><key2>DU/ti</key2></h><body><b>dhū ́ ti,</b>gantám nidhím dhúram
<ab>m.</ab>, āṇís ná nā́bhim[von
<i>Erschütterer</i> festgehalten
dhū], von den
<lbinfo n="5"/> hervor, welcher sich in dhūmá und dhūpa zu dem der wirbelnden Bewegung (des Rauches) gestaltete: 1) <i>schütteln,
<lbinfo n="8"/>
Marut's. werden zu müssen.
<div n="P1">-ayas [V.] {37,6} Am häufigsten
(divás ca gmás kommt es vor
ca); {39,1. 10}; in{408,4};
Verbindungen
{489,20};wie: Zugthiere
{574,4}; {640,16}. <lbinfo n="6"/>n="P1">-ayas
</div><div an die Deichsel {64,5};
rasch hinundherbewegen</i> <lbinfo n="15"/> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>erschüttern</i>
<H1><h><key1>DUp</key1><key2>DUp</key2></h><body><b>dhūp,</b> [<ab>A.</ab>];
ursprünglich Causativ 3)
von vondhū einem
(dhūpa Baumekommt{151,4};in den
[<ab>Loc.</ab>,
{87,3}; in {164,19} <ab>Instr.</ab>, <ab>Acc.</ab> bei yuj mit práti {927,10}]
{168,2}; {415,14}.</div></body><tail><L>4728</L><pc>0689</pc></tail></H1> schirren [yuj {164,19}; {84,16}; {134,3};
[<ab>A.</ab>]
Veden noch nichtFrüchte
vor). [<ab>A.</ab>]
<div n="P">Mit <i>abschütteln,</i>
ánu im <ab>Part.</ab> <lbinfo
II. n="12"/> oft hochmüthig.</i>
<i>aufgebläht, im bildlichen Sinne; 4) die gepressten
</div><div Somastengel
n="H"><ab>Part.</ab> II.
{164,9}; {400,1}; [Page688] {410,6} {412,7}; {269,2}; {409,6}; {579,2}; {940,10}; {1001,1}; {583,8}]
<H1><h><key1>DUma</key1><key2>DUma/</key2></h><body><b>dhūmá,</b> oder stellen [dhā {131,2}; {209,7}; {240,6};
[<ab>A.</ab>] im</div><div
<b>dhūpita:</b> Wasser (apsú] <i>schüttelṃ</i>
n="P1">-āsas ánu [<ab>vgl.</ab> 2. dhāv]. — Intensiv:<ab>m.</ab>, 1) <i>heftig <lbinfo
{221,10}.</div></body><tail><L>4729</L><pc>0689</pc></tail></H1>
<i>Rauch</i>
n="3"/>
́ r ({653,18}; (...)
[von dhū],
schütteln,</i> z. B.
{325,4}; {540,5}; {550,4}]. An das<div
<ab>vgl.</ab> Jochn="P1">-ás
im engeren{365,3}; Sinne hat man zu denken in Verbindungen wie úttarā dhū
den Schweif, diearcád-dhūma.
Hörner <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>];
<H1><h><key1>DUmaketu</key1><key2>DUma/-ketu</key2></h><body><b>dhūmá-ketu,</b>
{443,6}; {519,3}.
2) <i>in </div><div
heftige Bewegung n="P1">-ám
versetzen</i> {36,9};<lbinfo
{164,43}; {263,9};
n="8"/>
a., <i>dessen
{302,2}; {518,1};3)
[<ab>A.</ab>];
Banner</i> [ketú]
{871,7}. </div><div n="P1">-éna {489,6}. </div><div n="P1">-ā ́ sas
<i>abschütteln,</i>
<i>Rauch die Decke
ist,</i> überall von Agni [<ab>A.</ab>];
oder seiner Flamme. 4) <i>sich heftig
<div bewegen,{27,11};
n="P1">-us einherstürmen.</i>
{830,5}; {838,2}. <div n="P">Mit
</div><div <b>áva</b>
n="P1">-um 1) {664,10}
{44,3};
{532,3}.</div></body><tail><L>4730</L><pc>0689</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DUmaganDi</key1><key2>DUma/-ganDi</key2></h><body><b>dhūmá-gandhi,</b>
<i>herabschütteln(...) a., <i>nach Rauch
(yajñā́nām <lbinfo n="3"/> ketúm). </div><div n="P1">-unā {94,10} (Flamme). </div><div n="P1">-avas {663,4}
riechend.</i> <div n="P1">-is {162,15} mā́ tvā agnís dhvanayīt ….</div></body><tail><L>4732</L><pc>0690</pc></tail></H1>
agnáyas.</div></body><tail><L>4731</L><pc>0690</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DUmin</key1><key2>DUmi/n</key2></h><body><b>dhūmín,</b> a., <i>rauchend, rauchumhüllt</i>
[<ab>v.</ab>dhūmá]. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] arcáyas (agnés)
<H1><h><key1>DUrti</key1><key2>DUrti/</key2></h><body><b>dhūrtí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Beschädigung, angethanes
{363,5}.</div></body><tail><L>4733</L><pc>0690</pc></tail></H1>
Leid</i> [von dhūrv, dhur]. <div n="P1">-ís {18,3}; {610,8}; {647,15}; {668,3}. </div><div n="P1">-és [<ab>A.</ab>] {36,15}; {517,13}.
<H1><h><key1>DUrv</key1><key2>DUrv</key2></h><body><b>dhūrv.</b> Diese Form tritt nur im Präsensstamme <lbinfo
</div><div n="P1">-és [Ab. -ías zu lesen] {128,7}. </div><div n="P1">-áyas
n="6"/> hervor, in den allgemeinen Zeiten und Ableitungen liegt die Form dhur (mit der gewöhnlichen Verlängerung vor Konsonanten)
{665,9}.</div></body><tail><L>4734</L><pc>0690</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DUrvan</key1><key2>DU/r-van</key2></h><body><b>dhū́r-van,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Beschädigen,</i> die
<lbinfo n="7"/> zu Grunde, und diese wiederum ist aus dhvar, dhvṛ entstanden. Endlich tritt auch die Form *dhru in dem Verbale dhrú
<i>Verletzung.</i> <div n="P1">-aṇe {773,30} jā́ te bhīmā́ni ā́yudhā tigmā́ni sánti
(dhrút) und dem <ab>Subst.</ab> dhrúti hervor. Alle diese Formen sind unter sich und mit der
<H1><h><key1>DUrzad</key1><key2>DUr-za/d</key2></h><body><b>dhūr-ṣád,</b> a.,Wurzel
<i>an der druhDeichsel</i>
(ursprünglich(dhúr) dhrugh) genau
….</div></body><tail><L>4736</L><pc>0690</pc></tail></H1>
gleichbedeutend, so
<i>befindlich</i> dass die
<lbinfo letztere
n="6"/> [sádalsvon
Wurzelerweiterung
sad] und zwar 1)aus vom dhru vermittelst
Zugthiere, des gh
<lbinfo erscheint.
n="7"/> aberDie nurBedeutung
im bildlichen ist:Sinne,
<i>Leid anthun,
indem das
<H1><h><key1>Df</key1><key2>Df</key2></h><body><b>dhṛ</b>
<lbinfo n="5"/> beschädigen</i> [<ab>A.</ab>], besonders durch Täuschung (<ab>vgl.</ab>
oder Arglist, <ab>Cu.</ab>
aber auch durch 346, siehe<div
Gewalt. dṛh),1)
n="H">Stamm
Opferwerk mit dem zu fördernden Wagen verglichen ist; 2) vom Wagen <i>mit Deichsel versehen.</i> [Page691] <div n="P1">-ádam 1)
<i>festhalten,
<b>dhū ́ rva</b> fest(betont
erhalten, befestigen,</i>
{665,9}): </div><div inn="P1">-anti
sinnlicher Bedeutung; <lbinfo n="8"/> 2) etwas</div><div
[<ab>A.</ab>] <i>tragen,</i> aber nur(yás in
agním {143,7} (ṛtásya); {193,1} (vṛjáneṣu); <lbinfo n="8"/> 2) yám
<H1><h><key1>Dftadakza</key1><key2>Dfta/-dakza</key2></h><body><b>dhṛtá-dakṣa,</b> rátham (rátham)
{958,7}.{665,9} (dhūrtáyas).
</div><div n="P1">-ádasa., n="P1">-antu
[<ab>N.</ab>
<i>dessen <b>tám</b>
<ab>p.</ab>]
Gesinnung</i> 1)
[dákṣa]
dem
nas Sinne:
jíghāṃsati) als feste
<lbinfoGrundlage
n="9"/> dafür
{516,19} dienen <lbinfo
(devā́<div n="3"/>
s). <lbinfo (z. B.
n="6"/>agnídham die Erde
</div><div als die Bäume tragend,
n="H"><ab>Aor.</ab> festigend), ebenso
<b>ádhūrṣ:</b> im Intensiv;
</div><div 3) etwas
(...)
(marútas) <lbinfo
<i>beständig</i> n="6"/>
[dhṛtá von{225,4}
dhṛ] (vayúneṣu).
<i>ist.</i> <lbinfo n="6"/></div></body><tail><L>4737</L><pc>0690</pc></tail></H1>
n="P1">-am {867,3}. </div><div n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>] mitrā varuṇā
oder jemand [<ab>A.</ab>] <i>bewahren,</i> in seinem Bestehen <i>erhalten,</i> auch mit <ab>Loc.</ab>
<H1><h><key1>Dftavrata</key1><key2>Dfta/-vrata</key2></h><body><b>dhṛtá-vrata,</b> a., <i>dessenoder doppeltem
Gesetz</i> [vratá]
<lbinfo n="4"/> {416,5}.</div></body><tail><L>4739</L><pc>0693</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab>;
<i>feststeht</i> 4) <i>bewahren</i>
[dhṛtá von dhṛ]; 2) <i>der [<ab>A.</ab>]
das Gesetz vor [Ab. n="4"/>
<lbinfo mit ā́]; 5) jemand[dhṛ
oder Ab. beobachtet</i> [<ab>A.</ab>]
6]. <div n="P1">-as wozu [D.] 1) <i>bestimmen,</i>
váruṇas {25,10};
<H1><h><key1>Dfti</key1><key2>Df/ti</key2></h><body>(<b>dhṛ
oder etwas [<ab>A.</ab>] für jemand [D.] <i>bestimmen;</i>
́ 6) vratám, ́ti</b>)
ein , <ab>f.</ab>,
Gesetz <i>in Kraft <i>Erhaltung,
halten, Bewahrung</i>
beobachten;</i> <lbinfo [von dhṛ 3],
n="11"/>
{44,14}; {141,9}; {192,4}; {892,5}; (váruṇas) {25,8}; savitā {349,4}; (índras) {460,5}; {706,11}. </div><div n="P1">-āya 1) (agnáye) {664,25}. — 2)
enthalten
7) in carṣaṇīdhṛ
eine Eigenschaft, ́ti.</body><tail><L>4741</L><pc>0693</pc></tail></H1>
Macht,n="P1">-e
Besitz [<ab>A.</ab>] <i>bewahren, behaupten,</i>
dāśúse {25,6}. </div><div 1) váruṇe {647,3}.
<H1><h><key1>Dfz</key1><key2>Dfz</key2></h><body><b>dhṛṣ</b> </div><div [V.etwas
n="P1">-ā [<ab>Cu.</ab> <i>in sich
<ab>du.</ab>] 315],fassen;</i>
1) <i>kühn,
mitrāvaruṇā 8)dreist
jemandem
<lbinfo [<ab>L.</ab>,
sein, n="4"/>
muthig {15,6}
eigentlich
(Text -a, Pad.
werden;</i> beiinsbesondere
jemandem]
-ā); indrāvaruṇā etwas [<ab>A.</ab>]
{509,10}.
2) <ab>Part.</ab> </div><div <i>als Besitzdhṛṣát
n="P1">-ā
<ab>I.</ab> bewahren</i>
[<ab>N.</ab> oder <i>verleihen,
<ab>du.</ab>]
und <ab>Part.</ab> 1)für
II. dhṛṣitá dié Dauer
(mitrā zutheilen;</i>
váruṇā)kühn,
<i>dreist, <lbinfomuthig,n="7"/> auch insbes(...)
{645,2};
tapfer;</i>
<H1><h><key1>Dfzaj</key1><key2>Dfza/j</key2></h><body><b>dhṛṣáj,</b>
kṣatríyā <lbinfo n="5"/> {645,8}́ ,(mitrā ́ váruṇā). <lbinfo n="6"/> a., <ab>m.</ab>,
́ <i>kühn, Held</i> [von dhṛṣ]. <div
[Page694] 3) dhṛṣát und dhṛṣatā einmal auch ({1021,3}) dhṛṣitā́, </div><div
wofür aber wol n="P1">-ās
dhṛṣatā́ zu [V.]lesen
1) ādityās {220,1}.
ist, Adverb: </div><div
<i>kühn, kräftig,n="P1">-ās
herzhaft,
n="P1">-ájas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {373,5} (tigmā ́ s).</div></body><tail><L>4743</L><pc>0694</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab>]
tüchtig, 1) kṣatríyās
reichlich.</i> {892,8}.</div></body><tail><L>4740</L><pc>0693</pc></tail></H1>
<div n="P">Mit á, <i>sich heranwagen</i> an [<ab>A.</ab>], <i>angreifen,</i>
<H1><h><key1>Dfzad</key1><key2>Dfza/d</key2></h><body><b>dhṛṣád,</b> <ab>f.</ab>, für jemandem [<ab>A.</ab>]<div
dṛṣád <i>Mühlstein.</i> etwas
<lbinfo n="3"/>
n="P1">-ád <i>anhaben
{1018,4} ā́ yáthā mandasānás
können;</i>kirā oder
́ si nas
ohne prá Casus;
kṣudrā fast
́ ‿iva überall
tmánāin negativen Sätzen. </div><div n="P1"><b>práti,</b>
<H1><h><key1>DfzadvarRa</key1><key2>Dfza/d-varRa</key2></h><body><b>dhṛṣád-varṇa,</b>
<i>widerstehen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm I. <b>dhṛṣá</b> [siehe <ab>Part.</ab>].a.,</div><div <i>von kühner</i> n="H">Stamm [dhṛṣátII.
dhṛṣát.</div></body><tail><L>4744</L><pc>0694</pc></tail></H1>
von dhṛṣ]
<b>dhṛṣṇu:</b><i>Art</i> [várṇa], <i>kühn geartet.</i> <div n="P1">-am
</div><div n="P1">-uhí (indra) {80,3}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>dadhṛṣ,</b>{913,22} stark <b>dadharṣ:</b>
<H1><h><key1>Dfzadvin</key1><key2>Dfzadvi/n</key2></h><body><b>dhṛṣadvín,</b> a., <i>kühn, muthig</i> [von dhṛṣát
(agním).</div></body><tail><L>4745</L><pc>0694</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-arṣa [3. <ab>s.</ab>] <b>á</b> māyā ́ m {439,6}; vratā́ni {448,5}; <b>práti</b> vájram {705,9}. </div><div n="P1">-
<ab>Part.</ab> von dhṛṣ. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] (marútas)
<H1><h><key1>Dfzanmanas</key1><key2>Dfzan-manas</key2></h><body><b>dhṛṣan-manas,</b>
arṣīt [Co.](...) a., <i>kühnen</i> [dhṛṣát von
{406,2}.</div></body><tail><L>4746</L><pc>0695</pc></tail></H1>
dhṛṣ] <i>Sinn</i> [mánas] <i>habend, kühn gesinnt.</i> <div n="P1">-as [V.] indra {52,12};
<H1><h><key1>DfzRu</key1><key2>DfzRu/</key2></h><body><b>dhṛṣṇú,</b> a. [von dhṛṣ] 1) <i>kühn, muthig, tapfer,</i> von
{698,4}.</div></body><tail><L>4747</L><pc>0695</pc></tail></H1>
Personen; 2) <i>tüchtig, kräftig,</i> von Sachen; 3) <ab>A.</ab> <ab>n.</ab> dhṛṣṇú und <ab>I.</ab> <ab>f.</ab> dhṛṣṇuyā́ als
<H1><h><key1>DfzRuzeRa</key1><key2>DfzRu/-zeRa</key2></h><body><b>dhṛṣṇú-ṣeṇa,</b> a., <i>kräftiges Geschoss</i>
Adverbien <lbinfo n="7"/> <i>kühn, herzhaft, tüchtig, kräftig, gewaltig.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-o 1) indra {30,14}; {84,1};
[sénā] <i>habend.</i> <div n="P1">-as índras {288,15}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] (marútas)
{286,8}; {312,7}; {318,5}; {458,1}; {462,7}; {478,4}; {535,3}; {644,4}; {653,3}; {665,14}; {682,18}; ́-ojas</b>)
<H1><h><key1>DfzRvojas</key1><key2>DfzRv/-ojas</key2></h><body>(<b>dhṛṣṇv {687,3}; {690,7}; {937,6}; {946,4}; vanaspate
, <b>dhṛṣṇú-ojas,</b> a.,
{507,6}.</div></body><tail><L>4749</L><pc>0695</pc></tail></H1>
{228,3}; (soma)
<i>tüchtige, {820,6}.
kühn </div><div
vordringende n="P1">-ús
Kraft</i> śū́ras {466,5}; {895,5.
[ójas]1)<i>besitzend.</i> <div6};n="P1">-asam
(índras) {63,3};índram
{470,3};{679,3}
{536,5};(SV. (sómas)
trennt<lbinfo
dhṛṣṇúm n="4"/>
ójasā).{759,2};
<H1><h><key1>DenA</key1><key2>De/nA</key2></h><body><b>dhénā,</b>
(agnís) {842,7}. </div><div[<ab>N.</ab>
n="P1">-úm 1)<ab>pl.</ab>] vṛ́ṣaṇam {508,11}. </div><div n="P1">-<b>ú</b> <ab>f.</ab>,2) ójasursprünglich
{270,4}; nā́ma säugendes
mā́rutam Thier {507,5}.[von—2.3)
</div><div n="P1">-asas marútas
dhā, <ab>vgl.</ab>
{678,8}; gr. <lang n="greek">θηλή, θηλώ, θῆλυς</lang>
{860,14}; {875,2}. </div><div n="P1">-únā 1) índreṇa {929,2}. — 2) śávasā {54,2}; <ab>lat.</ab> femina]; <lbinfo n="6"/> daher 1) <i>Milchkuh;</i>
{225,1}.</div></body><tail><L>4750</L><pc>0695</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Denu</key1><key2>Denu/</key2></h><body><b>dhenú,</b> a., {56,4}; {167,9}. </div><div
<ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> n="P1">-áve
[von 2. dhā,1)siehe {81,3};
2) <i>Stute;</i>
vṛṣabhā ́ ya {207,4}; 3)índrāya
<ab>pl.</ab>
{644,1}; <i>Milchtrank.</i>
(sómāya) {811,1}. <div n="P1">-ā
</div><div 1) {2,3}; {930,10}. </div><div n="P1">-ām 1) {55,4}. </div><div
n="P1">-(...)
dhénā],1) a., <i>Milch gebend, milchend, reichlich strömend;</i> auch bildlich vom Stier (vṛṣabhá), als dem Samen lassenden; 2)
n="P1">-e [<ab>du.</ab>] 2) {101,10}; {384,9} (ubhé asya …). </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>Denumat</key1><key2>Denuma/t</key2></h><body><b>dhenumát,</b> <ab>pl.</ab>]
a., <i>milchreich, 1) ṛ́tásya {141,1}. —
nahrungsreich</i>
<ab>m.</ab>, bildlich der Stier, als der Samen lassende; 3) <ab>f.</ab>, die <i>milchende Kuh, Milchkuh,</i> ́ ṇām {268,3}; oft auch mythisch gefasst;
2) {537,3}.
[von dhenú]. — <div
3) {354,6}. </div><div
n="P1">-átī n="P1">-ās<ab>s.</ab>
[<ab>N.</ab> [<ab>A.</ab>] 1) āvís … akṛnot
<ab>f.</ab>] <lbinfo</div><div
íḍā {651,4}. n="3"/> rāmiā n="P1">-átyai íṣésvásarasya {416,2}. —
{120,9}. </div><div
4) <ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>Milchtränke,</i> oft unter dem Bilde der Milchkühe. — <ab>Vgl.</ab> á-dhenu <ab>u. s. w.</ab>
3) {235,9}; {610,4};
n="P1">-átī {652,22}; {869,6}.
[<ab>du.</ab>] ródasī</div><div
{615,3}, (neben n="P1">-ābhis 3)
írāvatī).</div></body><tail><L>4753</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<ab>Adj.</ab>: ágopā, ádugdha, ánapasphura, ánapasphurat, <lbinfo n="8"/> ámardhat, ámṛkta, áśiśu, asaścát, asū́, [Page696]
{930,3}.</div></body><tail><L>4751</L><pc>0695</pc></tail></H1>
índhanvan, írāvat, udaprút, kártua, ghṛ́taśen cárat, tū́rṇiartha, divákṣas, dúhāna, param pínvamāna, pipyúṣī, pṛ́śni, práyuta, priya
rapśádūdhan, vāvaśāná, vāśrá, vāsará, viśvajū́ viśvadóhas, viśvárūpa, śvaítarī, sabardúgh, sabardúgha, sabardhú, samyác, sahávatsa,
sudúgha, suméka, súṣṭuta, sūnṛta, sūpasthā́. <div n="P1">-ús 1) vṛṣabhás {831,7}. — 3) {32,9}; {66,2}; {134,4}; {153,3}; {161,3}; (...)
<H1><h><key1>Deya</key1><key2>De/ya</key2></h><body>(<b>dhéya</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Geben</i> [von dhā],
enthalten in nāma-, bhāga-dhéya <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>4754</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DezWa</key1><key2>De/zWa</key2></h><body>(<b>dhéṣṭha</b>) , <b>dháiṣṭha,</b> a., <i>am meisten
gebend</i> [von dhā], auch mit dem <ab>Acc.</ab> der Sache und dem <ab>Dat.</ab> der Person. <div n="P1">-as {170,5} (índras).
<H1><h><key1>DEnava</key1><key2>DEnava</key2></h><body>(<b>dhainava</b>) , a., <i>aus der Milchkuh</i> [dhenú]
</div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] rátnam {337,3} (índrāváruṇā); vā́jam uśaté {609,1} (indrāgnī́). <lbinfo
<i>entsprungen</i> (Milch), <ab>vgl.</ab> svádhainava.</body><tail><L>4756</L><pc>0696</pc></tail></H1>
n="6"/></div></body><tail><L>4755</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DOtarI</key1><key2>DOta/rI</key2></h><body>(<b>dhautárī,</b>) <ab>f.</ab>, <i>erschütternd</i> [von dhū].
<div n="P1">-ībhis staulā́bhis {485,7}.</div></body><tail><L>4757</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DOti</key1><key2>DOti/</key2></h><body><b>dhautí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Quelle, Bach, Fluss</i>
[<ab>v.</ab> l. dhāv]. <div n="P">-īnā́m {204,5} yás … ahihan ā́riṇak
<H1><h><key1>DmA</key1><key2>DmA</key2></h><body><b>dhmā,</b> siehe
pathás.</div></body><tail><L>4758</L><pc>0696</pc></tail></H1>
dham.</body><tail><L>4759</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DmAtf</key1><key2>DmA/tf</key2></h><body><b>dhmā́tṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schmelzer</i> [von dhmā,
dham]. <div n="P1">-ā {363,5} úpa … ‿iva dhamati.</div></body><tail><L>4760</L><pc>0696</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DmAtf</key1><key2>DmAtf/</key2></h><body><b>dhmātṛ́,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schmelze,</i> Vorrichtung
zum Blasen <lbinfo n="3"/> oder Schmelzen. <div n="P1">-árī [Lo.], metrisch verlängert für -ári (so Pada) {363,5} śíśīte …
<H1><h><key1>DyA</key1><key2>DyA</key2></h><body>(<b>dhyā</b>) , <i>denken,</i> aus dhī entstanden durch Erweiterung
yathā.</div></body><tail><L>4761</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> mit ā, enthalten im Folgenden.</body><tail><L>4762</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DyA</key1><key2>DyA</key2></h><body><b>dhyā,</b> <ab>f.</ab>, <i>das Denken, Nachdenken</i> [von
dhyā]. <div n="P1">-áyā {332,2}.</div></body><tail><L>4763</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Draj</key1><key2>Draj</key2></h><body><b>dhraj</b> (<ab>vgl.</ab> *dragh), <i>dahinziehen,
dahinstreichen,</i> <lbinfo n="12"/> besonders vom Winde und von Vögeln. Mit pra <i>vorwärts eilen, vordringen.</i> <div
<H1><h><key1>Drajati</key1><key2>Drajati</key2></h><body>(<b>dhrajati</b>) , <i>Hindurchstreichen</i> (durch die Luft),
n="H">Stamm <b>dhrája</b> (siehe <ab>Part.</ab>). </div><div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>adhraja:</b> </div><div n="P1">-an
<i>Bahn,</i> in citrádhrajat.</body><tail><L>4765</L><pc>0697</pc></tail></H1>
prá vas (marútām) évāsas {166,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>dhrájat:</b> <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>Drajas</key1><key2>Dra/jas</key2></h><body><b>dhrájas,</b> </div><div n="P1">-antam (agním?) {149,1};
<i>Zug des Windes</i> [von
vā́tam {334,3}.
dhraj]. </div><div{444,7}
<div n="P1">-asā n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] śyenásya {336,3}; vā́tasya {552,3}. </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>
neben pátmanā.</div></body><tail><L>4766</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DrajImat</key1><key2>Dra/jImat</key2></h><body><b>dhrájīmat,</b>
<ab>p.</ab>] śyenā́n iva … antárikṣe {165,2} (marútas).</div></body><tail><L>4764</L><pc>0697</pc></tail></H1> a., <i>gleitend, dahinstreichend,
fliegend</i> <lbinfo n="6"/> [von dhraj durch dhraji = dhrā́ji vermittelt]. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ān áhis (agnís) vā́tas vā́tas iva …
<H1><h><key1>DrAji</key1><key2>DrA/ji</key2></h><body><b>dhrā ́ ji,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Streichen</i> des Windes,
{79,1}; cittám vā́tas iva … {163,11}.</div></body><tail><L>4767</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<i>Zug</i> [von dhraj]. <div n="P1">-is ékasya (vā́tasya) {164,44}. </div><div n="P1">-im vā́tasya {962,2}. </div><div n="P1">-iā
<H1><h><key1>Dri</key1><key2>Dri/</key2></h><body>(<b>dhrí</b>) , von dhṛ, enthalten in á-dhri-gu, sá-dhri, sa-dhrí-ac <ab>u.
vā́tasya {923,13}.</div></body><tail><L>4768</L><pc>0697</pc></tail></H1>
s. w.</ab></body><tail><L>4769</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dru</key1><key2>Dru/</key2></h><body>(<b>dhrú</b>) , <b>dhrút,</b> a., <i>täuschend</i> (aus einer
Nebenform <lbinfo n="4"/> dhru von dhur, dhūrv, dhvṛ), enthalten in á-smṛta-dhru,
<H1><h><key1>Druti</key1><key2>Dru/ti</key2></h><body><b>dhrúti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verführung, Verblendung</i> [von
varuṇadhrút.</body><tail><L>4770</L><pc>0697</pc></tail></H1>
dhru = dhur, dhūrv, dhvṛ]. <div n="P1">-is {602,6}.</div></body><tail><L>4771</L><pc>0697</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Druva</key1><key2>Druva/</key2></h><body><b>dhruvá</b> [von dhṛ], a.,1) <i>fest, feststehend,
unbeweglich;</i> <lbinfo n="12"/> 2) <i>fest, bleibend, ausdauernd;</i> 3) <i>festgesetzt, bestimmt;</i> 4) von Personen:
<H1><h><key1>Druvakzema</key1><key2>Druva/-kzema</key2></h><body><b>dhruvá-kṣema,</b> a., <i>festen, sicheren
<i>unveränderlich</i> in ihrer Handlungsweise oder Gesinnung; 5) mit <ab>Loc.</ab> <i>weilend</i> bei. — 6) <ab>n.</ab> als
Wohnsitz</i> [kṣéma] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] (mitrā ́ váruṇā) {426,2}. </div><div n="P1">-āsas vṛ́ṣaṇas
<ab>Adv.</ab> <i>für die Dauer.</i> <div n="P1">-ás 2) rayís {298,7}; rā́jā {999,1. 2}. 4 (dessen Herrschaft
<H1><h><key1>Druvacyut</key1><key2>Druva-cyu/t</key2></h><body><b>dhruva-cyút,</b> nichtFeste</i>
a., <i>das wankt), in[dhruvá]
citrá-dhrajati.
párvatāsas <lbinfo n="3"/> {288,20}. </div><div n="P1">-ās (ādityā́s) ́
<lbinfo n="5"/> — 4) (sómas) {814,4}; (agnís) {450,4}. </div><div n="P1">-ám
<i>erschütternd</i> <lbinfo n="7"/> [cyút von cyu]. <div n="P1">-útas [<ab>N.</ab>] marútas [<ab>m.</ab>] 2) rayím {732,4}; (rā jānam) {999,3}. — 4)
{309,3}.</div></body><tail><L>4773</L><pc>0698</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Druvas</key1><key2>Druva/s</key2></h><body><b>dhruvás,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Festsitzen,
(agním) {456,7}; sómam <lbinfo n="3"/> {999,6}. </div><div
{64,11}.</div></body><tail><L>4774</L><pc>0698</pc></tail></H1> n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) Gegens. éjat {164,30}; {288,8}; sádas {661,9};
Platznehmen</i>
víśvam idám jágat [<ab>vgl.</ab>
{999,4}. — 2) jyótis dhruvá], nur
{450,5}; im <ab>Dat.</ab>
yáśas im Sinne
{590,5}; ójas {598,6}; rāṣṭrám des<lbinfo
Infinitivs. <lbinfo n="9"/> —<div n="P1">-áse
<H1><h><key1>Druvi</key1><key2>Dru/vi</key2></h><body><b>dhrúvi,</b> a., n="5"/>
<i>fest, {999,5}.
feststehend, 3)unbeweglich</i>
ṛtám {416,1}. — 6)[von {263,16}.
dhṛ] =
{586,1}.</div></body><tail><L>4775</L><pc>0698</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-éṇa 3) havíṣā {999,3. 6}. </div><div n="P1">-ásya 1) Gegens. cáratas <lbinfo n="3"/> {146,1}; {83(...)
dhruvá (Sāy.). <div n="P1">-ayas párvatās {551,8}.</div></body><tail><L>4776</L><pc>0698</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>DvaMs</key1><key2>DvaMs</key2></h><body>(<b>dhvaṃs</b>) , siehe
dhvas.</body><tail><L>4777</L><pc>0698</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dvaj</key1><key2>Dva/j</key2></h><body>(<b>dhváj</b>) , <i>Fahne,</i> wol (nach <ab>BR.</ab> unter
dhvajá) aus dhū hinundherbewegen entstanden; der Anhang -aj (<ab>vgl.</ab> dhṛṣáj, bhisáj, tṛṣṇáj ásvapnaj) <lbinfo n="8"/> hätte sich
<H1><h><key1>Dvaja</key1><key2>Dvaja/</key2></h><body><b>dhvajá,</b> <ab>m.</ab> <ab>n.</ab>, <i>Fahne,
dann im Folgenden durch -á vermehrt, falls nicht aus dhváj wie aus bhiṣáj sich ein (im dhātupāṭha angeführtes) Verb in der Bedeutung „sich
Kriegsfahne,</i> <ab>s.</ab> dhváj. <div n="P1">-éṣu {601,2};
flatternd bewegen” <lbinfo n="6"/> entwickelt hat, aus dem dann wieder dhvajá stammte.
<H1><h><key1>Dvan</key1><key2>Dvan</key2><hom>1</hom></h><body>1. Enthalten ist dhváj
<b>dhvan</b> in
[<ab>Fi.</ab> 105], <i>sich
{929,11}.</div></body><tail><L>4779</L><pc>0698</pc></tail></H1>
kṛtádhvaj.</body><tail><L>4778</L><pc>0698</pc></tail></H1>
verhüllen;</i> daher 2) <i>erlöschen, schwinden</i> (vom Zorne); 3) <i>dunkeln,</i> <lbinfo n="7"/> <ab>Part.</ab> dhvāntá
<H1><h><key1>Dvan</key1><key2>Dvan</key2><hom>2</hom></h><body>(2. <b>dhvan</b>) [<ab>Fi.</ab> 105] <i>tönen,
<i>dunkel</i> und 4) <ab>Part.</ab> dhvāntá, <ab>n.</ab>, das <i>Dunkel.</i> <div n="P">Causativ: <i>einhüllen;</i> 2)
rauschen.</i> Davon <lbinfo n="3"/> dhúni.</body><tail><L>4781</L><pc>0698</pc></tail></H1>
<i>verhüllen = schwinden <lbinfo n="3"/> lassen.</i> </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>ádhvanis,
<H1><h><key1>Dvanya</key1><key2>Dvany/a</key2></h><body>(<b>dhvanýa</b>) , <b>dhvanía,</b> ádhvanī:</b>
<ab>m.</ab>, </div><div
Eigenname
n="P1">-īt
eines Mannes. 2) manyús {626,13}. </div><div
<div n="P1">-asya n="H"><ab>Impf.</ab> d. <ab>Caus.</ab> <b>ádhvānaya</b> (Pad. ádhvanaya):
{387,10}.</div></body><tail><L>4782</L><pc>0698</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dvaras</key1><key2>Dvara/s</key2></h><body><b>dhvarás,</b>
</div><div n="P1">-at 2) … duritā́ dhambáyat ca {459,10}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab> a., <i>täuschend, verblendend</i>
d. <ab>Caus.</ab> <b>dhvanayis,[von dhvṛ],
von dämonischen Wesen. <div n="P1">-ásam ́ {319,7} (drúham jíghāṃsan … anindrā ́ m. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ásas
dhvanayī:</b> </div><div n="P1">-īt 1) mā tvā agnís … dhūmágandhis {162,15}. </div><div
<H1><h><key1>Dvas</key1><key2>Dvas</key2></h><body><b>dhvas.</b> n="H"><ab>Part.</ab>
Die Grundbedeutung, II.
wie sie dem Sprachgebrauche
[<ab>A.</ab>
<b>dhvāntá:</b> <ab>p.</ab>]
</div><div {214,5} (vorher[<ab>n.</ab>]
<lbinfo n="3"/> 3) die zweizüngigen <lbinfo zu n="3"/> dvayāvínas
<lbinfoerwähnt). <lbinfo
des RV zu Grunde liegt, scheintn="P1">-ám támas
„stieben, spritzen” zu sein. Causativ: {939,7}n="6"/>
<lbinfo (dhuāntám sprechen).
<i>sprühen, spritzen.</i> n="6"/> — 4) {899,11}.
<div n="P">Mit
n="7"/></div></body><tail><L>4783</L><pc>0699</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Dvasani</key1><key2>Dvasa/ni</key2></h><body><b>dhvasáni,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Sprühende,
<b>áti,</b> die Pfadé t(páthas)
</div><div n="P1">-ā 4) {899,2}.</div></body><tail><L>4780</L><pc>0698</pc><(...)
<lbinfo n="5"/> <i>durchstieben</i> d. h. stauberregend durchrennen (von Rossen). </div><div
Spritzende,</i> von der Wolke oder vom Agni [von dhvas]. <div n="P1">-au
n="P1"><b>áva,</b> <i>sich wie Staub niederlegen auf</i> [<ab>L.</ab>] (von der Finsterniss).
<H1><h><key1>Dvasanti</key1><key2>Dvasa/nti</key2></h><body><b>dhvasánti,</b> </div><div n="P1"><b>ní</b>
<ab>m.</ab>, Eigenname eines mit
{164,29}.</div></body><tail><L>4785</L><pc>0699</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> auf jemand [D.] wie Staub <i>herabstreuen,
puruṣánti <lbinfo n="5"/> zusammen genannten Mannes. <div n="P1">-im <lbinfo n="10"/> niederstäuben</i> <lbinfo n="9"/> (bildlich von der
<H1><h><key1>Dvasira</key1><key2>Dvasira/</key2></h><body><b>dhvasirá,</b>
Finsterniss). </div><div n="H">Stamm <b>dhvasá:</b> </div><div n="P1">-án <b>ati</b> a., <i>stiebend,
pathás {1024,5} Staub
(śyā́emporwirbelnd</i>
vīs). </div><div
{112,23}.</div></body><tail><L>4786</L><pc>0699</pc></tail></H1>
vom Erdboden beim Kampfgewühle [von dhvas] (Sāy. sainikair dhvasta]. <div n="P1">-ā ́ s [<ab>m.</ab>] {599,3} sám bhū́myās ántās …
n="H"><ab>Perf.</ab> <b>dadhvas:</b> </div><div n="P1">-se <b>áva</b> {939,7} támas haté. </div><div n="H">Stamm des
adṛkṣata, ... diví ghóṣas
<ab>Caus.</ab> ā́‿aruhat.</div></body><tail><L>4787</L><pc>0699</pc></tail></H1>
<b>dhvasaya:</b> </div><div n="P1">-as <b>ní</b> asmai (dásyave) sánāmānā (támāṃsi) {899,6}. </div><div
n="H"><ab>Part.</ab> des <ab>Caus.</ab> <b>dhvasáy(...)
<H1><h><key1>Dvasman</key1><key2>Dvasma/n</key2></h><body><b>dhvasmán,</b> <ab>m.</ab>, [von dhvas] 1)
<i>Verdunkelung,</i> eigentlich wol <i>die dichte</i> vom Feuer aufgewirbelte <lbinfo n="10"/> <i>Rauchwolke;</i> 2)
<H1><h><key1>Dvasmanvat</key1><key2>Dvasmanva/t</key2></h><body><b>dhvasmanvát,</b> a., <i>mit Rauch</i>
<i>Verdunkelung</i> im bildlichen Sinne von der Noth (Mangel, Hunger, Fluch). <div n="P1">-ā́ 2) {675,15} ápa‿íd eṣá dhvasmā́‿ayati
[dhvasmán 1] <i>versehen, voń Rauchwolken umgeben.</i> <div n="P1">-át ́ [<ab>n.</ab>] pā́thas (agnés)
(<ab>v.</ab> 14 tuám nas asyās <lbinfo n="5"/> ámates utá kṣudhās <lbinfo n="5"/> abhíśastes
<H1><h><key1>Dvasra</key1><key2>Dvasra/</key2></h><body><b>dhvasrá,</b> áva spṛdhi).
a., <ab>m.</ab> [von</div><div
dhvas],1) a., n="P1">-ā́nas
{456,12}.</div></body><tail><L>4789</L><pc>0699</pc></tail></H1>
{302,6} ná yád te (agnés)
<i>spritzend;</i> śócis támasā
2) a., bildlich: váranta, ná … tanúī
<i>ausstreuend</i> répas ā́ dhus.</div></body><tail><L>4788</L><pc>0699</pc></tail></H1>
= <i>reichlich gebend;</i> <lbinfo n="7"/> 3) <ab>m.</ab>, Eigenname eines mit
<H1><h><key1>Dvf</key1><key2>Dvf, Dru</key2></h><body><b>dhvṛ, dhru,</b> <i>durch Trug verderben</i> (<ab>vgl.</ab>
puruṣánti <lbinfo n="5"/> zusammen genannten Mannes (<ab>vgl.</ab> dhvasánti). <lbinfo n="7"/> [Page700] <div n="P1">-ā́
dhrú). <div n="H">Verbale <b>dhvṛ́t, dhrút</b> </div><div n="P">enthalten in satya-dhvṛ́t,
[<ab>du.</ab>] 2) kásya … bhavathas <lbinfo n="6"/> (aśvinau) {866,3}. </div><div
<H1><h><key1>na</key1><key2>na/</key2></h><body><b>ná</b> [<ab>Cu.</ab> n="P1">-áyos [Ab. <ab>du.</ab>]
437], Verneinungswort, 3) … theils
und zwar puruṣántios
in
varuṇa-dhrút.</div></body><tail><L>4791</L><pc>0700</pc></tail></H1> ́
<lbinfo n="9"/> {770,3}. </div><div n="P1">-ā s [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
strengem Sinne verneinend „nicht”, theils nur die eigentliche Bedeutung verneinend „wie, gleichwie, gleichsam”, selten in Fragen. <lbinfo 1) agrúvas nabhanúas ná
<H1><h><key1>naMS</key1><key2>naMS</key2></h><body><b>naṃś,</b>
{315,7}.</div></body><tail><L>4790</L><pc>0699</pc></tail></H1> <i>erlangen,</i> siehe 1.
n="4"/> Bis zum Liede 175 vollständig verglichen. <lbinfo n="8"/> Verlängerung nā́ in {860,8} <div n="P"><ab>I.</ab> <i>nicht</i> 1)
<b>naś.</b></body><tail><L>4793</L><pc>0702</pc></tail></H1>
mit folgendem Indikativ vṛṇváte {5,4}; vinde {7,7}; riṣyati {18,4}; sídhyati {18,7}; āpús {24,6}; <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>naMSa</key1><key2>na/MSa</key2></h><body><b>náṃśa,</b> {33,10}; {100,15};<i>Erlangung</i>
yuchatas {25,6}; dípsanti {25,14};
vivitse {32,4}; atārīt
(<ab>BR.</ab>) [von{32,6};
naṃś siṣedha {32,13};
= 1. naś]. <divtitirus {33,8}; ghóṣā
n="P1">-e vividé‿ {39,4}; asti {40,8};
iva śáṃsam {41,4};…{84,19};
árjunasya {122,5};{165,9};
dáśatayasyaásti {170,1};
<lbinfo vicáranti
n="9"/> <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>naMSana</key1><key2>na/MSana</key2></h><body>(<b>náṃśana</b>)
{51,1}; ānaśús {52,14}; {151,9}; śasyate {53,1}; dabhnuvanti {55,7}; kṣī́yante {62,12}; úpa dasyanti {62,12}; , a., <i>erlangen
{135,8}; ví cíkite lassend</i> [von{74,7};
{71,7}; śṛṇvé naṃś]
{122,12}.</div></body><tail><L>4794</L><pc>0702</pc></tail></H1>
enthalten in svapna-náṃśana.</body><tail><L>4795</L><pc>0702</pc></tail></H1>
yaṃsate {80,3}; janiṣyate {81,5}; marāmahe <lbinfo n="4"/> {91,6}; aśnoti {94,2}; rurodhitha {102,10};„niemand,
vindanti {105,1};
<H1><h><key1>nakis</key1><key2>na/-kis</key2></h><body><b>ná-kis,</b> ursprünglich keiner”methete
aus ná und {113,3};
kís.
tasthatus ist
Letzteres {113,3}; jūryanti <ab>Nom.</ab>
ursprünglich {117,4}; su(...) des Fragepronoms kí, dessen neutrum kím ist. Aber wie dies Pronom in dieser Form sein
<H1><h><key1>nakIm</key1><key2>na/kIm</key2></h><body><b>nákīm,</b> ursprünglich <ab>Acc.</ab> <ab>neutr.</ab>
selbständiges Leben eingebüsst hat, so sind auch kís und nákis zu unbiegsamen Wörtern erstarrt. Ebenso mā́kis, welches [Page703] sich zu
des vorigen, <i>nimmer, nicht</i> {687,4},5.</body><tail><L>4797</L><pc>0703</pc></tail></H1>
nákis verhält wie mā́ zu ná. 1) <i>niemand;</i> <lbinfo n="7"/> 2) <i>nichts;</i> 3) <i>nicht,
<H1><h><key1>nakta</key1><key2>na/kta</key2></h><body><b>nákta,</b> <ab>n.</ab> nimmer.</i>
[<ab>Cu.</ab> 1) {27,8};94; {52,13}; {69,7}; {84,6};
die Ableitung aus
{272,8}; {273,4}; {283,2}; {326,1} [SV. ná ki indra tvát ́ úttaram]; {338,6}; {439,6}; {448,5}; {466,5};
2. naś ist unsicher; <ab>vgl.</ab> náktan, naktayā, nákti, náś], <i>Nacht</i> und zwar 1) im <ab>Sing.</ab> als Subjekt <lbinfo {485,10}; {548,10}; {572,2}; {644,15. 17};n="4"/>
<H1><h><key1>naktan</key1><key2>nakta/n</key2></h><body><b>naktán,</b>
{652,15}; 848,5(?); {857,11}; {937,7}; {958,3}. In dieser ersten<i>bei
Bedeutung auch mit <ab>n.</ab>,der
dem <ab>Conj.</ab> <i>Nacht</i>
zuversichtlichen [siehe nákta]. <div
Erwartung
oder Objekt; 2) <ab>Acc.</ab> <ab>s.</ab> als Adverb Nacht,</i> besonders häufig 3) mit dem Gegensatze <lbinfo n="5"/>
n="P1">-ábhis {620,18} váyas yé bhūtvī ́ patáyanti ….</div></body><tail><L>4799</L><pc>0703</pc></tail></H1>
(<ab>vgl.</ab>
dívā; 4) der Dual ná),náktā so(wie
mit vonā́ dadharṣati
einem masc.) {155,5};
<H1><h><key1>naktayA</key1><key2>naktayA/</key2></h><body><b>naktayānurā́mitminat
dem<lbinfo
Dual uṣā n="3"/>
́ sā oder{326,23}; {548,5};
uṣásā mittelbar ́ ,</b>{648,4};
oder ā́ Nacht,</i>
mināti {471,2};
unmittelbar
<i>bei verbunden: naśat<i>Nacht</i>
{651,17};eines
<ab>Instr.</ab> {677,8};
und
{679,3}; parimárdhiṣat
Morgenröthe,
weiblichen {670,6}; …
die auf den Gesammtbegriff
<ab>Subst.</ab> tvā ní yamat,
naktā́ mit der<lbinfo ́
ā gamas {653,8}.
n="12"/>
gewöhnlichen — 2)
bezogenen
Tonrückung {(...) Adjektiven
<lbinfo n="7"/>sinddes weiblichen
Adverbs<lbinfo n="6"/> Geschlechts. <div
<H1><h><key1>nakti</key1><key2>na/kti</key2></h><body><b>nákti,</b>
n="P1">-am [<ab>Nom.</ab>] 1) neben dem <ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> uṣásas<ab>f.</ab>, {90,7} (als göttliche<i>Nacht</i>
Wesen). <lbinfo[<lang n="5"/>
{307,1}.</body><tail><L>4800</L><pc>0703</pc></tail></H1>
n="greek">νύξ</lang> <ab>lat.</ab> nox, <ab>u. s. w.</ab> <ab>Cu.</ab>
</div><div n="P1">-am [<ab>A.</ab>] 1) {326,3} neben áhā; {647,2} neben uṣāsā. — 2) {24,10};<ab>f.</ab>, 94].
́ <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>
{116,20}; {361,4}; <ab>p.</ab>]
{620,17}; {705,1}; {193,2}
<H1><h><key1>naktozas</key1><key2>na/ktoza/s</key2></h><body><b>náktoṣás,</b> <ab>du.</ab>,
neben uṣásas.</div></body><tail><L>4801</L><pc>0703</pc></tail></H1>
{860,10}; {914,6}; {919,5}. — 3) {24,12}; {34,2}; {98,2}; {127,5}; {139,5};[uṣás].
{144,4}; {430,3}; {444,6}; {531,15}; {587,1.{96,5};
2}; {620,(...)
<i>Nacht</i> [nákta] <i>und Morgenröthe</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ā ́ sā (P. -ásā) {13,7}; {113,3}; {142,7};
<H1><h><key1>nakz</key1><key2>nakz</key2></h><body><b>nakṣ</b> [siehe 1. naś, 1. aś, aks, inakṣ], „hingelangen, <lbinfo
{717,6}.</div></body><tail><L>4802</L><pc>0703</pc></tail></H1>
n="9"/> erreichen”, nämlich 1) <i>hingelangen</i> zu einem Orte [<ab>A.</ab>], ihn <i>erreichen;</i> 2) zu den Göttern
<H1><h><key1>nakzatra</key1><key2>na/kzatra</key2></h><body><b>nákṣatra,</b> <ab>n.</ab> <ab>m.</ab>,
[<ab>A.</ab>] <i>gelangen, sie erreichen,</i> von Liedern, Opfern <ab>u. s. w.</ab>; 3) zu den Göttern [<ab>A.</ab>]
„<i>Gestirn</i>” von der Sonne und den Sternen, als den am Himmel oder zum Himmelsgewölbe aufsteigenden [von nakṣ,
<i>kommen,</i> ihnen <i>nahen,</i> sie <i>angehen</i> <lbinfo n="7"/> mit Gebeten oder um Hülfe; 4) <i>sich</i>
<H1><h><key1>nakzatraSavas</key1><key2>na/kzatra-Savas</key2></h><body><b>nákṣatra-śavas,</b> a., <i>an[Page704]
Menge</i>
<ab>vgl.</ab> nakṣ mit dyā́m und nā́kam zum Himmel aufsteigen] 1) <ab>n.</ab>, im Singular stets von der Sonne; 2) <ab>n.</ab>
<i>einfinden</i>
[śavas] <i>den Gestirnenbei demgleichend</i>
Opferwerke <ab>u. s. w.</ab>;<div
(<ab>BR.</ab>). 5) von den Göttern, viśā
n="P1">-asām dié m
zu den Menschen, oder ihren Gebeten [<ab>A.</ab>]
<ab>pl.</ab>, die <i>Sterne;</i> 3) <ab>m.</ab>, der Gott der Gestirne, neben viśvádeva, beide wie es scheint
<H1><h><key1>nakzaddABa</key1><key2>nakzad-dABa/</key2></h><body><b>nakṣad-dābhá,</b> den váruṇa bezeichnend.
<i>kommen;</i> 6) <i>herbeikommen</i> (ohne Objekt). <div n="P1"><b>Mit ácha</b> <i>erreichen</i>a.,[<ab>A.</ab>]
{848,10}.</div></body><tail><L>4805</L><pc>0705</pc></tail></H1>
<i>den Nahenden</i>
(Lieder die
[Page705]
[nákṣat <div n="P1">-as
<ab>Part.</ab> von 3)nakṣ]
{508,6} dṛḍhás. </div><div
<i>vernichtend.</i> n="P1">-am
<div n="P1">-ám 1) {597,2};
{463,2} {602,1}; {914,13}; {937,7}; {982,4}. </div><div n="P1">-ā
Götter). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1"><b>abhí</b>
<H1><h><key1>naKa</key1><key2>naKa/</key2></h><body><b>nakhá</b> in denselben Bedeutungen <lbinfo n="9"/> wie das einfache Verb.
2) {50,2} (yanti aktúbhis). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ebhis 2) {894,11} (dyā́[<ab>Cu.</ab>
(índram).</div></body><tail><L>4806</L><pc>0705</pc></tail></H1> m apiṃśan). </div><div 447 und S. {331,392}; Grundform
n="P1">-ais 2) {288,19}.
</div><div
*nagha], n="P1"><b>áva</b>
<ab>m.</ab> <ab>n.</ab>,1) jemand<i>Nagel</i>
[<ab>G.</ab>] (an <i>einholen.</i>
Fingern und Zehen);<lbinfo
2) n="8"/> </div><div
<i>Kralle</i> (des n="P1"><b>úpa</b>
Vogels). Nach in
Fick (unter <lbinfo
</div><div n="P1">-āṇām 2) … eṣā ́ m upásthe
<H1><h><key1>nagna</key1><key2>nagna/</key2></h><body><b>nagná,</b> <lbinfo n="4"/> {911,2}.</div></body><tail><L>4804</L><pc>0704</pc></tail></H1>
a., <i>nackt,</i> der Form nach <ab>Part.</ab>
Bedeutung 5) des einfachen Verbs. </div><div n="P1"><b>pár(...)
n="3"/> nagh) ist der Grundbegriff: der kratzende [sanskr. nagha in nagha-mārá = lit. néẓa-s <i>Krätze</i>]. <div n="P1">-ám 2) {854,10}.
von *naj; dies ist aber wesentlich eins mit añj schmieren, salben, blank machen und mit nij abwaschen, reinigen, blank machen, und ist
</div><div n="P1">-ébhias [Ab.] 1) {989,5}. </div><div n="P1">-éṣu 1)
<H1><h><key1>nagnatA</key1><key2>nagna/tA</key2></h><body><b>nagnátā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nacktheit</i> [von
danach nagná ursprünglich der rein gewaschene, gebadete <ab>u. s. w.</ab> (<ab>vgl.</ab> Fick S. 107). <div n="P1">-ás {887,9}.
{162,9}.</div></body><tail><L>4807</L><pc>0705</pc></tail></H1>
nagná]. <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] {859,2}.</div></body><tail><L>4809</L><pc>0705</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] {321,7}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] abhí ūrṇoti yád
<H1><h><key1>naGamAra</key1><key2>naGa-mAra/</key2></h><body>(<b>nagha-mārá</b>) , a., nagnám
<i>Krätze {688,2}. </div><div
(?) vertilgend</i>
n="P1">-ā
(siehe ́ s {622,12}.</div></body><tail><L>4808</L><pc>0705</pc></tail></H1>
unter nakhá). <div n="P1">-ás {AV. 19,39,2}.</div></body><tail><L>4810</L><pc>0705</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naGAriza</key1><key2>naGA-riza/</key2></h><body>(<b>naghā-riṣá</b>) , a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ás
{AV. 19,39,2}.</div></body><tail><L>4811</L><pc>0705</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naqa</key1><key2>naqa/</key2></h><body><b>naḍá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schilf, Schilfrohr</i> (in Teichen
wachsende <lbinfo n="5"/> Grasart Sāy.). Die Form weist auf älteres *narda zurück, welches im persischen nard, nārd, und den entlehnten
<H1><h><key1>nad</key1><key2>nad</key2></h><body><b>nad,</b> „brüllen, dröhnen, rauschen”; daraus entwickelt sich weiter
<lang n="greek">νάρδος</lang>, <ab>lat.</ab> nardus, hebr. <lang n="hebrew">‫< נ ֵרְ ְּד‬/lang> enthalten ist. Diese benennen <lbinfo
im Intensiv die Bedeutung <lbinfo n="7"/> „von heftiger Erschütterung erdröhnen”, <lbinfo n="5"/> und im Causativ die Bedeutung
n="6"/> verschiedene Pflanzen, theils wohlriechende, <lbinfo n="10"/> theils geruchlose.
<H1><h><key1>nada</key1><key2>nada/</key2></h><body><b>nadá,</b> Allein der der
<ab>m.</ab>, ihnen gemeinschaftliche
<i>Stier,</i> Begriff [von
als der Brüller muss
„durch heftige Erschütterung erdröhnen machen”. Also 1) <i>brüllen;</i> 2) caus., <i>erdröhnen machen, heftig erschüttern;</i> 3)
der des Röhrigen <lbinfo n="5"/> sein, wie der Gebrauch der hierhergehörigen <lbinfo
nad]. <div n="P1">-ám {32,8} (bhinnám); {678,2} (ódatīnaam). </div><div n="P1">-ásya … mā rudhatás kāmas ā‿agan {179,4} (der Gatte n="9"/> Namen im
́ Sanskrit
́ deutlich vor Augen
intens., <i>brüllen,</i> vom Löwen; 4) int., <i>wiehern,</i> vom Rosse; 5) int., <i>laut rauschen,</i>
<H1><h><key1>nadanu</key1><key2>nadanu/</key2></h><body><b>nadanú,</b> <ab>m.</ab>, vom Feuer (neben stanáyan),
<i>Getöse</i> [von nad],
legt. Die Grundbedeutung
mit einem Stiere verglichen); bleibt unklar,
āśúbhis <lbinfo
{225,3} n="5"/>
(nämlich da ann="4"/>
<lbinfo Zusammenhang
des Rudra,mit dernard schwerlich
<ab>v.</ab> 2<lbinfo
als vṛ́ṣān="4"/>
bezeichnet zu denken
<lbinfoist. <div
n="3"/>
[Page706]́ oder vomSchlacht</i>
<i>Schlachtgetöse, Soma, von den Marut's; 6) int.,Naigh.).
(saṃgrāmanāma <i>erdröhnen.</i>
<div n="P1">-úm <div n="H">(Stamm
yadā ́ kṛṇóṣi … sám <b>náda,</b>
ūhasi siehe <ab>Part.</ab>).
n="P1">-ā s {621,33}.</div></body><tail><L>4812</L><pc>0705</pc></tail></H1>
ist); nādé … (des Agni, der in <ab>v.</ab> 1 als vṛ́ṣā bezeichnet ist) {837,2}. </div><div n="P1">-áyos [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>nadanumat</key1><key2>nadanuma/t</key2></h><body><b>nadanumát,</b> a., <i>tosend</i> … vivratayos
[von śū́ras
nadanú].
</div><div n="H">Stamm des <ab>Caus.</ab> <b>nadáya:</b> </div><div n="P1">-anta 2) párvatān
{641,14}.</div></body><tail><L>4815</L><pc>0706</pc></tail></H1> {166,5} (marútas). </div><div
índrasn="P1">-ā
<div {931,4} (nämlich
́ n (índras) der{459,2}.</div></body><tail><L>4816</L><pc>0706</pc></tail></H1>
beiden Rosse des ́Indra).</div></body><tail><L>4814</L><pc>0706</pc></tail></H1>
n="H">Stamm des <ab>Intens.</ab> <b>nānad</b> (betont {640,5}): </div><div n="P1">-dati
<H1><h><key1>nadI</key1><key2>nadI/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>nadī́,</b> [3. <ab>pl.</ab>]
<ab>m.</ab>,3)<i>Rufer, siṃhā́s iva {64,8}.
— 6) ácyutā cid vas ájman ā́ … párvatāsas ́ vánaspátis {640,5}. </div><div ́ n="H">(<ab>Part.</ab>
Anrufer(?)</i> [von nad]. <div n="P1">-īnaam {428,2} kás vãm … sácā.</div></body><tail><L>4817</L><pc>0706</pc></tail></H1> <b>nádat</b>): </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>nadI</key1><key2>nadI/</key2><hom>2</hom></h><body>2.
atas [<a(...) <b>nadī́,</b> <ab>f.</ab>,1) der <i>Fluss,</i>
als der rauschende [von nad, <ab>vgl.</ab> nadá]; 2) auch übertragen auf die <i>Wasserströme,</i> die sich mit dem Soma mischen
<H1><h><key1>nadIvft</key1><key2>nadI-vf/t</key2></h><body><b>nadī-vṛ́t,</b> a., <i>die Wasserfluthen</i> [nadī́ 3]
oder in die oder mit denen er strömt; 3) auf die <i>Wasserfluthen,</i> welche in den Wolken von den Dämonen verschlossen <lbinfo
<i>einschliessend</i> <lbinfo n="13"/> [vṛ́t von 1. vṛ]. <div n="P1">-ṛ́tam vṛtrám {52,2};
n="3"/> sind, und von Indra gelöst werden; 4) auf die <i>strömende Fluth</i> des<ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>naD</key1><key2>na/D</key2></h><body><b>nádh,</b> Regens; 5) auf<i>Band</i>
das <i>Dunstmeer,</i> in welchem der
(von nah, <ab>vgl.</ab>
{632,26}.</div></body><tail><L>4819</L><pc>0707</pc></tail></H1> ́
áhis budhnías haust ({550,16}), oder den Aether,
naddha]. <div n="P1">-ádbhias {886,6} agástiasya … sáptī yunakṣi als dessen Pfad (pā thas) oder Schmuck (péśas) Varuna erscheint; 6) <ab>du.</ab>, die
<H1><h><key1>nanA</key1><key2>nanA/</key2></h><body><b>nanā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mama, Mütterchen,</i>
<i>Wasserfluthen</i> des Himmels und der
róhitā.</div></body><tail><L>4820</L><pc>0707</pc></tail></H1> Erde, zwischen denen die Winde gehen; 7) oft werden die <i>Ströme</i> als Göttinnen
ursprünglich
aufgefasst. <div Lallwort der Kinder,
n="P1">-íam neben tatá
4) {131,5}. Papa. <div
</div><div n="P1">-ā́[<ab>G.</ab>]
n="P1">-ías [<ab>N.</ab>1) <ab>s.</ab>]
{576,7} pravrājé <lbinfo n="5"/> cid … gādhám asti. —
{824,3}.</div></body><tail><L>4821</L><pc>0707</pc></tail></H1>
2) upahvaré … aṃśumátyās {705,14}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>du.</ab>] 6) {135,9}. </div><div n="P1">-íā [<ab>du.</ab>] 1) (...)
<H1><h><key1>nanAndf</key1><key2>na/nAndf</key2></h><body><b>nánāndṛ,</b> <ab>f.</ab>, <i>des Mannes
Schwester,</i> wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> als die erfreuende, ergötzende [von nand]; vergleiche das spätere nandinī, welches
<H1><h><key1>nanu</key1><key2>nanu/</key2></h><body><b>nanú,</b> <i>nicht, nimmer</i> (aus ná und nú) {880,2};
gleichfalls des Mannes Schwester, häufiger aber noch (in gleichem Sinne) die Tochter bezeichnet. <div n="P1">-ari [dreisilbig, also wol
{910,3}.</body><tail><L>4823</L><pc>0707</pc></tail></H1>
nánāndri, <ab>L.</ab>] {911,46}.</div></body><tail><L>4822</L><pc>0707</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nantva</key1><key2>na/ntva</key2></h><body>(<b>nántva</b>) , <b>nántua,</b> a., <ab>Part.</ab> III. von
nam <i>zu beugen.</i> <div n="P1">-āni {215,2} (yás … ánamat).</div></body><tail><L>4824</L><pc>0707</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nand</key1><key2>nand</key2></h><body><b>nand,</b> <i>sich freuen</i> über [<ab>I.</ab>]. <div
n="H">Stamm <b>nánda:</b> </div><div n="P1"><b>Mit abhí</b> <i>gefallen</i> AV. @ā́@ <i>sich freuen,</i> enthalten <lbinfo
<H1><h><key1>naptI</key1><key2>naptI/</key2></h><body><b>naptī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Tochter, Enkelin,</i> der letztere
n="3"/> in ānandá. </div><div n="P1"><b>práti</b> <i>freudig begrüssen</i> [<ab>A.</ab>] im AV. </div><div n="H">Stamm
Begriff <lbinfo n="5"/> jedoch nicht deutlich hervortretend. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] ádites {781,3}. </div><div
<b>nánda</b> (betont in den Stellen des AV.): </div><div n="P1">-ati abhi {AV. 9,2,2}.
<H1><h><key1>naptf</key1><key2>na/ptf</key2></h><body><b>náptṛ,</b> stark</div><div n="P1">-anti
nápāt, <ab>m.</ab> sákhiā {897,10}.
[<ab>Cu.</ab> —
342],1)
n="P1">-íam duhitúr {265,1}. </div><div n="P1">-íā [<ab>du.</ab>] ráṇasya {622,42} (mākī́). </div><div n="P1">-íos [<ab>L.</ab>
<b>prati</b> {AV. 3,10,2}.</div></body><tail><L>4825</L><pc>0707</pc></tail></H1>
<i>Abkömmling;</i> <lbinfo n="7"/> 2) <i>Sohn;</i> 3) <i>Enkel;</i> insbesondere 4) apā́m nápāt der <i>Sohn der Gewässer,</i> von
<ab>du.</ab>] {721,1} (Hände <ab>BR.</ab>). </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>naB</key1><key2>naB</key2></h><body><b>nabh.</b> Die Bedeutung<ab>p.</ab>]
„bersten”, devī ́s {AV.man
welche 7,28,6}.
wol </div><div
als
dem (aus den Wolken als Blitz entsprossenen) <lbinfo n="4"/> Agni; einmal ({22,6}) von Savitar; 5) ūrjás
́bhis vivásvatas nápāt der <i>Sohn der Kraft,</i>
n="P1">-ías [<ab>A.</ab>
Grundbedeutung annehmen<ab>p.</ab>]
muss, hat sich ráthasyaschon in {50,9} (die Rosse). </div><div
der indogermanischen Urzeit zu n="P1">-ī
dem Begriffe {726,5} (Finger
des „Hervorbrechens, Hervorquellens”
von Agni; 6) śávasas <lbinfo n="5"/> [Page708] nápātas <i>Söhne der Kraft</i> von
<H1><h><key1>naB</key1><key2>na/B</key2></h><body><b>nábh,</b> den Ribhu's
<ab>f.</ab> [von(ṛ́bhávas), im Dual <i>Zerspalter,
nabh], concret: von Mitra-Varuna; 7)
<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>4826</L><pc>0707</pc></tail></H1>
<lbinfo n="12"/> gestaltet, wofür nabhanú, nabhanía, <lbinfo n="7"/> nábhas <lang n="greek">νέφος</lang> <ab>u. s. w.</ab>), das
vimúcas nápāt <i>Sohn
Zerbrecher</i> der Befreiung</i>
<lbinfo n="9"/> [Sāy.: hiṃsā], vonparallel
pūṣán; mit
8) mihás
bhíd. nápāt <i>Sohn des Nebels</i>
<div n="P1">-ábhas [<ab>A.</ab> = Wolke, einmal ({386,4})
<ab>p.</ab>], sáhasals … Bezeichnung
áviraṇāya
zendische napta feucht, so wie der <ab>lat.</ab> Göttername Neptunus Zeugniss ablegen (<ab>Ku.</ab>
<H1><h><key1>naBanu</key1><key2>naBanu/</key2></h><body><b>nabhanú,</b> <ab>m.</ab>, {16,167});
<i>Quell</i> <i>bersten.</i>
́ als der
eineś Dämons; 9) divás nápātā die <i>beiden Söhne des Himmels,</i> nämlich aśvínau, zweimal
pūrvīs bhinát púras ná bhídas ádevīs besiegen mögest du viele Zerbrecher, dass sie nimmer sich erholen <lbinfo n="5"/>́ (wonach ({272,5}; {645,5}) mitrā váruṇā; 10) unter
goṣaṇas
<div n="H">Stamm
hervorbrechende, <b>nábha:</b>
hervorquellende [von</div><div
nabh]. <divn="P1">-antām
n="P1">-ū ́ n {413,7}
[3. <ab>pl.</ab>
prá párvatasya <ab>Iv.</ab>
… mitrātithes <ab>me.</ab>]: jiākās ádhi dhánvasu
napāt (Sohn des Rinderverleihenden) von Indra. <div n="P1">-āt [V.] 3) śṛṅgavṛṣas {637,13};
áviraṇa zu ändern), zerstören wie Burgen die gottlosen Zerstörer {174,8}.</div></body><tail><L>4829</L><pc>0708</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naBanU</key1><key2>naBanU/</key2></h><body><b>nabhanū {859,7}. — 4)
́ ,</b> <ab>f.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-úas{856,4}; {975,2}. — 5)
{959,1—6}; anyaké same {659,1—10}; {660,1—11}; {661,1—10};
acucyavus.</div></body><tail><L>4830</L><pc>0708</pc></tail></H1>
{58,8}; {197,2};
[<ab>A.</ab> {371,5}; {457,25}; {680,3. 9}; {693,4}; {846,10}; {941,8};
<ab>pl.</ab>], … ná vákvās dhvasrā́s (wie wogende, spritzende Quellen) {966,3}. — 7) {42,1}(...)
{662,4—6}.</div></body><tail><L>4828</L><pc>0708</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naBanya</key1><key2>naBany/a</key2></h><body>(<b>nabhanýa</b>) , <b>nabhanía,</b> a. [von nabh],1)
{315,7}.</div></body><tail><L>4831</L><pc>0708</pc></tail></H1>
<i>hervorbrechend</i> [Page709] vom Liede; 2) <i>hervorstürzend</i> vom Rosse. <div n="P1">-as 2) árvā {149,3}. </div><div
<H1><h><key1>naBas</key1><key2>na/Bas</key2></h><body><b>nábhas,</b> <ab>n.</ab> [<ab>Cu.</ab> 402] (von nabh),
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1)gā́yat sā́ma … yáthā vés {173,1}. </div><div n="P1">-asya 1) und 2) prá brahmā́ṇas áṅgirasas nakṣanta, prá
<ab>vgl.</ab> ámbhas Wasser, was durch die sehr häufige Umstellung <lbinfo n="8"/> von anlautendem na zu an (wo der Nasal nach
krandanús <lbinfo n="5"/> … vetu (des mit einem Rosse verglichenen <lbinfo n="9"/> Liedes)
<H1><h><key1>naBasmaya</key1><key2>naBasma/ya</key2></h><body><b>nabhasmáya,</b> a., <i>wasserreich, feucht</i> [von
dem Organ des folgenden Konsonanten <lbinfo n="8"/> sich richtet) aus nábhas entstanden ist. 1) <i>Nass, Feuchtigkeit, Wasser,</i> oft
{558,1}.</div></body><tail><L>4832</L><pc>0708</pc></tail></H1>
nábhas 1]. <div n="P1">-am upastáraṇam {781,5}.</div></body><tail><L>4834</L><pc>0709</pc></tail></H1>
vom Soma und den sich mit ihm vermischenden Flüssigkeiten; in dieser Bedeutung neben árṇas ({809,21}),
<H1><h><key1>naBasvat</key1><key2>na/Basvat</key2></h><body><b>nábhasvat,</b> páyas ({783,1};[von
a., <i>wasserreich</i> {786,4})
nábhasund1].mit
dem Beiworte varṣíam ({437,3}); <ab>vgl.</ab> nabhas udakanāma Naigh. i,12;
<div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>] vṛṣṭáyas {645,6}.</div></body><tail><L>4835</L><pc>0709</pc></tail></H1> 2) <i>Wolke;</i> 3) <i>Nebel.</i> <div n="P1">-as 1)
<H1><h><key1>naBAka</key1><key2>naBAka</key2></h><body><b>nabhāka,</b>
{246,1} (váreṇiam); {437,3}; {783,1}; {786,4}; {795,5}; {809,21}. — 2) {395,12}; {613,6}; {705,14} (kṛṣṇám); <ab>m.</ab>, {629,8}Eigenname
(?). — 3) … eines
ná rūpám Sängers.
jarimā <div
́
n="P1">-avát
<lbinfo n="5"/>{660,4.
mināti 5}.</div></body><tail><L>4836</L><pc>0709</pc></tail></H1>
{71,10}. </div><div n="P1">-asā 1) {783,3}; {798,14}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] 2) {167,5} (ityā́ ).
<H1><h><key1>naBojA</key1><key2>naBo-jA/</key2></h><body><b>nabho-jā́,</b> a., <i>aus der Wolke</i> [nábhas 2]
</div><div
<i>geboren.</i> n="P1">-obhis 3) diaús<div
<lbinfo n="8"/> iva smáyamānas <lbinfo n="7"/>
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> … {195,6}.</div></body><tail><L>4833</(...)
<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] venás {949,2}. </div><div n="P1">-ā́m
<H1><h><key1>naBojU</key1><key2>naBo-jU/</key2></h><body><b>nabho-jū́,</b> a., <i>Gewölk</i> [nábhas 2]
útsam {856,9}.</div></body><tail><L>4837</L><pc>0709</pc></tail></H1>
<i>treibend</i> (<ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-úvas (rā́jānās, nämlich ādityā́s)
<H1><h><key1>naBovid</key1><key2>naBo-vi/d</key2></h><body><b>nabho-víd,</b> a., <i>des Gewölks</i> oder
{122,11}.</div></body><tail><L>4838</L><pc>0709</pc></tail></H1>
<i>Wassers</i> [nábhas] <i>kundig</i> [víd von 2. vid]. <div n="P1">-íd (agnís) {872,1} (sīdat apā́m
<H1><h><key1>naBya</key1><key2>na/Bya</key2></h><body><b>nábhya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Nabe des Rades</i>
upásthe).</div></body><tail><L>4839</L><pc>0709</pc></tail></H1>
(<ab>s.</ab> nābhi). <div n="P1">-e [<ab>du.</ab>] in nábhye va {230,4}; wo der Text nábhyeva hat, Pada nábhyā iva. </div><div
<H1><h><key1>nam</key1><key2>nam</key2></h><body><b>nam</b> [<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 431; Fick 110],1)
n="P1">-āni {164,48}.</div></body><tail><L>4840</L><pc>0709</pc></tail></H1>
<ab>act.</ab>, <i>beugen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <ab>act.</ab> und caus., <i>niederbeugen, niederschlagen</i> <lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>nama</key1><key2>na/ma</key2></h><body><b>náma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Weide, Weideplatz</i> (?)
[<ab>G.</ab>, <ab>A.</ab>]; 3) <i>sich</i> jemandem [D.] <i>beugen, sich ihm neigen,</i> seiner Macht <ab>u. s. w.</ab> [D.]
[<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">νομό-ς, νέμ-ος</lang>]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] gós
<i>weichen;</i> 4) <i>sich verehrend</i> vor jemand [D.] <i>neigen;</i> 5) <i>sich</i> jemandem
<H1><h><key1>namaukti</key1><key2>na/ma-ukti</key2></h><body><b>náma-ukti,</b> oder[D.] liebevoll
vielmehr <lbinfo n="4"/>
námas-ukti,
{273,6}.</div></body><tail><L>4842</L><pc>0711</pc></tail></H1>
<i>zuneigen.</i>
<ab>f.</ab>, In den letzten Bedeutungen
<i>Aussprechung</i> (3—5) im(ukti)
<lbinfo n="11"/> Medium,<i>deraber auch zweimal
Verehrung, (in <ab>Bed.</ab>
Huldigung.</i> 3. 4) im <ab>Perf.</ab>
<div n="P1">-im Act. —
{189,1}; {248,2}; {397,9}.
<H1><h><key1>namayizRu</key1><key2>namayizRu</key2></h><body><b>namayiṣṇu,</b>
6) intens., <i>sich neigen;</i> 7) intens., <i>sich</i> jemandem [D.] <i>beugen, <lbinfo n="4"/> sich</i> a., <i>beugend</i>
ihm <i>neigen.</i> (vom <div
</div><div n="P1">-ibhis {624,6}.</div></body><tail><L>4843</L><pc>0711</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> <ab>v.</ab> nam). <div n="P1">-avas [V.] sthirā ́ cid {640,1} [SV. dṛḍhā́ cid yamayiṣṇavas]. <lbinfo
n="P1"><b>ápa</b> <i>sich wegbiegen</i> von [Ab.], <i>sich
<H1><h><key1>namas</key1><key2>na/mas</key2></h><body><b>námas,</b> bücken</i> vor. </div><div n="P1"><b>ádhi</b>
<ab>n.</ab>, Verbeugung [von <ab>me.</ab>
nam],
n="12"/></div></body><tail><L>4844</L><pc>0711</pc></tail></H1>
<i>sich hinbeugen</i> <lbinfo n="5"/> über [<ab>L.</ab>]. [Page710] </div><div n="P1"><b>ánu</b> <ab>me.</ab> <i>sich</i>
<i>Ehrerweisung, <lbinfo n="10"/> Verehrung, Anbetung;</i> <ab>vgl.</ab> die <ab>Adj.</ab>: ugrá, bṛhát, máhi. <div n="P1">-as
<H1><h><key1>namasy</key1><key2>namasy</key2></h><body><b>namasy,</b>
jemandem [D.] <i>zuneigen.</i> </div><div (...) <i>verehren, anbeten</i> [von námas] einen
{65,1}; {227,6}; {285,4}; {317,5}; {319,4}; {403,5}; {830,7}; {918,4}; mit astu {841,2}; {991,4}; astu zu ergänzen {27,13}; {267,8}; {401,7}; {492,8};
Gott [<ab>A.</ab>], oder 2) die Eigenschaft [<ab>A.</ab>] eines Gottes, oder 3) ohne Objekt. <div n="H">Stamm <b>namasyá:</b>
{516,15}; {552,5}; {681,15}; {840,15}; mit vac {51,15}; {114,11}; {136,6}; {212,2}; {219,8}; {427,10}; {693,5};
<H1><h><key1>namasya</key1><key2>namasy/a</key2></h><body>(<b>namasýa</b>) mit gir (gṛṇanti)a.{684,10};
, <b>namasía,</b> mit bhṛ
[von námas],1)
</div><div n="P1">-ā́mas agním {251,4}. </div><div n="P1">-ánti (agním) {36,19}; savitā́ram {296,12}. </div><div n="P1">-an ́namasíam
{1,7}; {779,29};
<i>zu verehren, {886,1}; prá bhṛ {62,2};
ehrwürdig;</i> {136,1}; sapary {288,3};
2) <i>ehrfurchtsvoll, {863,1}; mit
ehrerbietig.</i> kṛ {860,8};
<lbinfo {894,12};
n="11"/> <div {911,17};
n="P1">-as dāś {71,6};
1) víṣṇusyam(agnís)
{340,3}; mit ā ṛbhús
{192,3}; īr {610,4}.
(agním) {72,5}. </div><div n="P1">-á (-ā́): daíviam jánam {44,6}; mā́rutam gaṇám {406,13};
<H1><h><key1>namasyA</key1><key2>namasyA/</key2></h><body><b>namasyā ́ ,</b>
váruṇam {662,2}; kalmalīkínam
<ab>f.</ab>, <i>Verehrung, (rudrám) <lbinfo
— námas
(agnís) námasagnís
{192,10}; (erg. astu vas){261,13};
{239,2}; {941,9}. mitrás
</div><div
{293,4};n="P1">-asā
savitā́ {554,3}.
{57,3}; {62,11}; {63,9};
</div><div {84,12};
n="P1">-am {114,2.
1) agním5};{72,5}.
{128,2}; {152,7}; {158,2};
</div><div {171,1. 1)
n="P1">-āni 2};
n="5"/> {224,8}.[von
Huldigung</i> </div><div
namasy]. n="P1">-a
<lbinfo sómam<div
n="6"/> {826,2}. </div><div
n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab>
n="P1">-áta<ab>pl.</ab>]
havyádātim (agním) {930,7} {236,8}.
índram </div><div n="P1">-ata (-
{185,7};
nā́ māni {186,4};
{889,2}. {214,13};
</div><div {221,11}; {225,14};
n="P1">-ebhis {226,12};
2) śūṣaís {235,2};
<H1><h><key1>namasyu</key1><key2>namasyu/</key2></h><body><b>namasyú,</b>{509,3}. {236,14};
</div><div {237,8}; {248,5}; {265,5.
n="P1">-ais 19};a.,
2) mitájñubhis {266,7}; {293,5};…{295,5};
<i>verehrend,
jaritúr {301,11};
huldigend</i> {303,7};
[von
atā) bṛ́haspátim {296,5}. — 2) (índrasya) sáhas {84,5}. </div><div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>ánamasya</b> (betont {874,6}): </div><div
pananta.</div></body><tail><L>4848</L><pc>0712</pc></tail></H1>
{315,6}; {330,6};
<lbinfo {346,6};
n="6"/> {355,12};
<div (...)
{611,4}.</div></body><tail><L>4847</L><pc>0712</pc></tail></H1>
namasy]. n="P1">-ús {647,11}. </div><div n="P1">-úbhis
n="P1">-an (agním) {450,7}. </div><div n="P1">-us 3) namasvínas
<H1><h><key1>namasvat</key1><key2>na/masvat</key2></h><body><b>námasvat,</b> {874,6}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> a. [von námas],1) <b>namasyát:</b>
<i>ehrfurchtsvoll;</i>
{55,4}.</div></body><tail><L>4849</L><pc>0712</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-án índram {33,2}. </div><div n="P1">-ántas 3) {127,7}; {115,3}; {302,11}. </div><div n="P1">-ántīs 3) {291,3};(...)
2) <i>Ehrfurcht gebietend.</i> <div n="P1">-ān 1) stómas {171,2}; {337,1}; {504,1}; {582,1}; hótā {601,4}. — 2) (índras <lbinfo n="4"/> ?)
<H1><h><key1>namasvin</key1><key2>namasvi/n</key2></h><body><b>namasvín,</b> a., <i>ehrfurchtsvoll, verehrend</i> [von
{887,25}. </div><div n="P1">-at [<ab>n.</ab>] 2) dātrám ádites <lbinfo n="3"/> {185,3}. </div><div n="P1">-antā 2) (mitrā́váruṇā)
námas]. <div n="P1">-ínam {166,2}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>G.</ab>] dāśúṣas {633,10}; yásya {684,14}. </div><div n="P1">-ínas
{416,5}. </div><div n="P1">-antas 1) {164,8}.</div></body><tail><L>4850</L><pc>0712</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>namI</key1><key2>na/mI</key2></h><body><b>námī,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {36,7}; {678,17}; vayám {530,1}; {552,5};
n="P1">-ī [<ab>N.</ab>] {874,9} (sāpyás). </div><div n="P1">-īm [<ab>A.</ab>] {461,6} (sāyiám, oder sāpiám nach ms. Chambers 60).
{874,6}.</div></body><tail><L>4851</L><pc>0712</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>namuci</key1><key2>na/muci</key2></h><body><b>námuci,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines von den
</div><div n="P1">-yā {53,7}.</div></body><tail><L>4852</L><pc>0712</pc></tail></H1>
Göttern, <lbinfo n="5"/> besonders dem Indra bekämpften Dämons <lbinfo n="4"/> [nach Pāṇ. 6,3,75 ná-muci der den Regen nicht
<H1><h><key1>namovAka</key1><key2>namo-vAka/</key2></h><body><b>namo-vāká,</b> <ab>m.</ab>, das
loslässt]. [Page713] <div n="P1">-im {53,7}; {205,5}; {535,5}; {899,7}. </div><div n="P1">-es {384,7. 8}; {461,6}; {634,13}. </div><div
<i>Aussprechen</i> [vāká] <i>der Verehrung</i> [námas]. <div n="P1">-é
n="P1">-au {957,4}.</div></body><tail><L>4853</L><pc>0712</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>namovfkti</key1><key2>na/mo-vfkti</key2></h><body><b>námo-vṛkti,</b> <ab>f.</ab>, die <i>zur
{655,23}.</div></body><tail><L>4854</L><pc>0713</pc></tail></H1>
Götterverehrung</i> [námas] <lbinfo n="4"/> <i>vollzogene Hinstreuung</i> [vṛkti]. <div n="P1">-im {957,2}
(barhíṣas).</div></body><tail><L>4855</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>namovfD</key1><key2>namo-vf/D</key2></h><body><b>namo-vṛ́dh,</b> a.,1) <i>die Verehrung</i> [námas]
<i>fördernd, steigernd;</i> 2) <i>der Verehrung sich erfreuend.</i> <div n="P1">-ṛ́dham 1) yajñám {277,3}. </div><div n="P1">-ṛ́dhā
<H1><h><key1>namovfDa</key1><key2>namo-vfDa/</key2></h><body><b>namo-vṛdhá,</b> a., <i>die Anbetung</i> [námas]
[<ab>du.</ab>] 2) (mitrā́váruṇā) <lbinfo n="7"/> {296,17}.</div></body><tail><L>4856</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<i>betreibend</i> <lbinfo n="10"/> [vṛdhá]. <div n="P1">-ā́sas sákhāyas {537,9}. </div><div n="P1">-aís avasyúbhis
<H1><h><key1>namra</key1><key2>namra/</key2></h><body><b>namrá,</b> a., <i>sich neigend, unterwürfig</i> [von nam].
{633,9}.</div></body><tail><L>4857</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ám (namarám zu sprechen) ahám veśám … āyáve karam
<H1><h><key1>nayizWa</key1><key2>na/yizWa</key2></h><body><b>náyiṣṭha,</b> a., <i>am besten führend</i> [von nī]. <div
{875,5}.</div></body><tail><L>4858</L><pc>0713</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] váruṇas mitrás aryamā́ {952,3} (neṣáṇi).</div></body><tail><L>4859</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nar</key1><key2>na/r</key2></h><body><b>nár,</b> <ab>m.</ab>, <i>Mann</i> siehe
nṛ́.</body><tail><L>4860</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nara</key1><key2>na/ra</key2></h><body>(<b>nára</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Mann</i> [<ab>vgl.</ab> nṛ], in
súar-ṇara und in dem folgenden.</body><tail><L>4861</L><pc>0713</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>narASaMsa</key1><key2>na/rA-Sa/Msa</key2></h><body><b>nárā-śáṃsa,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung des
Agni, seltner <lbinfo n="3"/> ({106,4}; {890,3}) des Puschan, wol als „der Männer [nára] Lob [śáṃsa]”, als der von den Menschen gepriesene
<H1><h><key1>narezWA</key1><key2>nare-zWA/</key2></h><body><b>nare-ṣṭhā́,</b> a., <i>dem Manne</i> [náre
aufzufassen, namentlich <lbinfo n="4"/> 2) im zweiten Verse der āpra-Lieder, und im dritten der āprī-Lieder. <div n="P1">-as {229,10};
<ab>Dat.</ab> von nár] <i>stehend</i> [sthā́ von sthā] als Beiname des Wagens, sofern er nach dem Willen des Lenkers in seiner Fahrt
{263,11}; {918,11}; {1008,2}. — 2) {142,3}; {194,2};na/ria</key2></h><body><b>nárya,
<H1><h><key1>narya</key1><key2>na/rya, {359,2}; {896,2}. </div><div n="P1">-am {18,9}; {106,4}.
nária,</b> — 2) {13,3}. </div><div
a., <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>, n="P1">-
die
anhält. <div n="P1">-ā́m rátham {329,8}.</div></body><tail><L>4863</L><pc>0713</pc></tail></H1>
am (mit
erste Form getrennten
nur einmal Gliedern
[321,4],der von Zusammensetzung)
nár. 1) a., <i>mannhaft, <lbinfo n="11"/> {798,42}
männlich,</i> (nárā ca
von Göttern undśáṃsam);
Helden;{890,3} (nárā vā kräftig,</i>
2) a., <i>stark, śáṃsam). </div><div
von
<H1><h><key1>naryApas</key1><key2>na/ryApas</key2></h><body>(<b>náryāpas</b>)
n="P1">-asya 2)3){518,2}.</div></body><tail><L>4862</L><pc>0713</pc></tail></H1> , <b>náriāpas,</b> a., <i>mannhafte</i>
Gegenständen; a., <i>menschlich;</i> 4) a., <i>den Menschen dienlich,</i> für sie <i>geeignet;</i> 5) <ab>m.</ab>, <i>Mensch;</i>
[nária] <i>Werke</i> [ápas] <i>ausführend.</i> <div n="P1">-asam vṛṣabhám (índram)
6) <ab>m.</ab>, Eigenname <lbinfo n="4"/> eines Mannes; 7) <ab>n.</ab>, <i>Manneskraft,</i>
<H1><h><key1>nava</key1><key2>na/va</key2></h><body><b>náva,</b> a. [<ab>Cu.</ab><ab>pl.</ab> 433, die Entstehung <i>Mannesthaten;</i>
aus dem
{702,1}.</div></body><tail><L>4865</L><pc>0714</pc></tail></H1>
8)
Deutestamme nú ist sehr wahrscheinlich, <ab>vgl.</ab> nūtana], <i>neu, frisch, jung,</i> Gegensatz sána ({665,25}; {95,10}),{325,2};
<ab>n.</ab>, <i>Gabe für Menschen.</i> <lbinfo n="8"/> ́ <div n="P1">-ias 1) vīrás {517,21}; von Indra: {63,3}; {121,12}; sanáya
<H1><h><key1>navagva</key1><key2>na/vagva</key2></h><body><b>návagva,</b>
{465,2} (vīrás); … a. <ab>m.</ab>, <i>zu Neunen</i> [návan]
({347,4}). <div {536,1};
n="P1">-as {855,1. 7}; {876,2}
ráthas {209,1};(inás);
{245,5}; — yā <ab>v.</ab>
́ mas (uṣásām) Soma {819,1};
{347,4}. sákhā {817,5};
</div><div vṛṣabhás
n="P1">-as-navas (sárasvān)
ketús uṣásām <lbinfo n="7"/> {611,3};
(candrámās)
<i>gehend</i>
āptiás {395,9}; [gva] d.
(devás)n="P1">-am h. <i>aus
{887,5}; sújātas neun bestehend,
{921,10}. — 5)camasám neun an der
{321,1}. </div><div Zahl;</i> 2) a.
n="P1">-iam <ab>m.</ab>,
[<ab>m.</ab>] <i>einer Genossenschaft
1) von Indra: <lbinfovon Neunen
n="4"/>
{911,19}. </div><div [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>navajA</key1><key2>nava-jA/</key2></h><body><b>nava-jā {20,6}; carúm {912,18};́ ,</b>
kumbhám {915,7}; rátham
a., <i>neu</i> [náva] <lbinfo n="4"/>
<i>entstanden, {678,15};
neu
angehörend,
{213,4} (wo Neuner</i>
indra als Glosse alszuBezeichnung
streichen); <lbinfo n="4"/>
[Page714] eines Geschlechts
{40,3}(vīrám); {536,5}; … von
etā́ Halbgöttern
vantam (viṣṇum) oder vergötterten Menschen, welche als
{616,1}(...)
{961,3}; {969,1}; ráthiam
aufgerichtet.</i> <lbinfo{733,6};
n="12"/> śíśum {363,3};
<div n="P1">-ā{798,36};
́ s (-ā́daśamám
as zu sprechen) (?) {644,23};
ákras stómam {531,4}. </div><div n="P1">-ena apásā {31,8};
erste Opferer, Sänger, als Genossen des Indra, gewöhnlich neben den Zehnern genannt werden. <div
<H1><h><key1>navajAta</key1><key2>na/va-jAta</key2></h><body><b>náva-jāta,</b> n="P1">-as 2) {888,6} (áṅgirastamas),
vácasā <lbinfo n="4"/> {209,3}; bráhmaṇā {491,6}. </div><div n="P1">-asya stómasya {643,14}. a.,
{302,3}.</div></body><tail><L>4868</L><pc>0714</pc></tail></H1>
<i>neu</i>
</div><div [náva]
n="P1">-e <i>geboren</i>
[<ab>du.</ab>
<lbinfo
oder n="8"/>
<i>erzeugt</i> dadhiáṅ[jātá {820,4}.
von jan]. </div><div
<div n="P1">-asn="P1">-e 2)
(agnís) áṅgire {347,4}.
{369,3}. </div><div </div><div n="P1">-āsas 2) {383,12}. </div><div n="P1">-ās
<ab>n.</ab>] drupadé {328,23}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>navajvAra</key1><key2>nava-jvAra/</key2></h><body><b>nava-jvārá,</b> [<ab>n.</ab>] {665,25};n="P1">-am
vásanā {95,7}; stómam
vayúnā {609,1}.
{144,5}.</div><div
a., <i>neue</i> </div><div n="P1">-asya
n="P1">-āni
[náva]{934,8}.
[<ab>m.</ab>]
vṛ́ṣṇas (agnés) 1) bhā ́ māsas (agnés) {447,3}. — 2) {399,7.
{519,3}.</div></body><tail><L>4869</L><pc>0715</pc></tail></H1> 11}; {887,10}; pitáras <lbinfo n="5"/> {463,2}; {840,6}; áṅgirasas
mánmāni {577,6}.
<i>Beschwerde</i> </div><div
[jvāra] n="P1">-ebhis ṛ́ṣibhisn="P1">-ás {316,5}. </div><div n="P1">-ānaam [<ab>m.</ab>] sanīnā́m {625,37}. </div><div (...)
</div><div n="P1">-ais 2) <i>schaffend.</i>
neben saptá víprais<div
<H1><h><key1>navati</key1><key2>navati/</key2></h><body><b>navatí,</b> <lbinfo n="5"/> {42,8} {62,4};abhí sūyávasam
sákhibhis (índrasya)naya, ná … </div><div
{273,5}.
<ab>f.</ab>, <i>neunzig</i> n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
[von návan];
ádhvane.</div></body><tail><L>4870</L><pc>0715</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) kṣitáyas <lbinfo n="3"/> {33,6}.</div></body><tail><L>4867</L><pc>0714</pc></tail></H1>
insbesondere 2) mit folgendem náva ({54,6}; {53,9}; {344,4}; {84,13}; {773,1}; {924,10}), oder vorhergehendem náva ({322,3}; {702,2}; {191,13}),
<H1><h><key1>navan</key1><key2>na/van</key2></h><body><b>návan,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 427; Zusammenhang mit náva ist
am häufigsten beide durch ca (was an das letzte gefügt ist) verbunden: neun und <i>neunzig,</i> auch zur Bezeichnung einer
wahrscheinlich], <i>neun,</i> insbesondere 2) mit navatí <i>neun</i> und neunzig (siehe unter navatí); <lbinfo n="6"/> 3) trī́ṇī́ śatā́ trī́
unbestimmten grossen Zahl; 3) so auch bei anderen zusammengesetzten <lbinfo n="9"/> Zahlen.a.,<div
<H1><h><key1>navapad</key1><key2>na/va-pad</key2></h><body><b>náva-pad,</b> n="P1">-ís 2) ádhirathā
<i>neunfüssig</i> [návan, pád]. {924,10};
<div
sahásrāṇi triṃśát ca náva ca 3339. <div n="P1">-a [<ab>N.</ab>] vīrā́sas {853,15}. — 2) {344,4}; {924,10}. — 3) devā́s {243,9}; {878,6}.
yuktā́sas {344,4}.
n="P1">-adī gaurī </div><div n="P1">-ím nāvíās {80,8}; nāvíānām <lbinfo n="3"/> {121,13}; púras {130,7}; {246,6}. — 2) srávantīs {32,14};
́s {164,41}.</div></body><tail><L>4873</L><pc>0715</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-a [<ab>A.</ab>] dyūn {116,24}. ́
<H1><h><key1>navama</key1><key2>navama/</key2></h><body><b>navamá,</b> — 2) {32,14}; {53,9}; {54,6}; {84,13}; {205,4}; a., der{210,6}; {322,3}; {383,6};
<i>neunte</i> [von {488,2};so
návan]; {535,5};
púras {54,6}; {210,6}; {535,5}; {615,5}; {702,2}; bāhū́n {205,4}; bhogā́n {383,6}; dehías {488,2}; vrā ́ dhatas <lbinfo n="3"/> {875,8}; srotyākönnte
́s
{615,5};
es auch {702,2};
in {381,3}{773,1}; {875,8};
aufgefasst {930,8}.
werden, </div><div
indem die n="P1">-ānā́m 2)
Zusammenstellung {191,13}.navamám
náviṣṭāya </div><div n="P1">-ábhis
entweder dem 2) nach Gleichklang
Streben ́ oder auch
{930,8}. — 3) ṣaṣṭím sahásrā <lbinfo
<H1><h><key1>navavAstva</key1><key2>na/va-vAstva, n="5"/> … náva ({60,099}) {53,9}; … sahásrā ({90,000}) {924,11}.
na/va-vAstua</key2></h><body><b>náva-vāstva, náva-vāstua,</b> </div><div n="P1">-<b>yā </b>
{865,10}.</div></body><tail><L>4872</L><pc>0715</pc></tail></H1>
einer Hindeutung auf etymologischen Zusammenhang, wie beides im 2) RVvāsich
́ jais häufig zeigt, ihren
[<ab>I.</ab>]
<ab>m.</ab>, háribhis Eigenname {209,6}.
eines</div><div Wesens,́ das
mythischenn="P1">-ī [<ab>I.</ab>]
bald als den Göttern {865,10};
befreundet so ist a(...)Ursprung
({36,18};
verdankte. <div n="P1">-ám
{461,11}), bald als dämonisch ({875,6})
{381,3}.</div></body><tail><L>4874</L><pc>0715</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>navasU</key1><key2>nava-sU/</key2></h><body><b>nava-sū ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>eine Kuh die kürzlich</i>
aufgefasst wird. Ursprünglich <lbinfo n="4"/> wol: neun (návan) Wohnungen [vā́stu, vāstva] habend. <div n="P1">-vam bṛhádratham
[náva] <i>gekalbt <lbinfo n="5"/> hat</i> [sū́ von sū]. <div n="P1">-úas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
{36,18}; {875,6}. </div><div n="P1">-uam {461,11}.</div></body><tail><L>4875</L><pc>0715</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>navasrakti</key1><key2>na/va-srakti</key2></h><body><b>náva-srakti,</b> a., <i>neun</i> [návan]
{330,5}.</div></body><tail><L>4876</L><pc>0715</pc></tail></H1>
<i>Versglieder</i> [sraktí] <i>enthaltend.</i> <div n="P1">-im vā́cam
<H1><h><key1>navizwi</key1><key2>na/vizwi</key2></h><body><b>náviṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lobgesang</i> [von nu]. <div
{685,12}.</div></body><tail><L>4877</L><pc>0716</pc></tail></H1>
n="P1">-au {622,17}.</div></body><tail><L>4878</L><pc>0716</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>navizWa</key1><key2>na/vizWa</key2></h><body><b>náviṣṭha,</b> a., der <i>neuste</i> [Superl. von náva],
<i>jüngste, jugendlichste.</i> <div n="P1">-am (índram) {386,11} (vorher jātám). </div><div n="P1">-āya (agnáye) {381,3}. </div><div
<H1><h><key1>navIya</key1><key2>na/vIya</key2></h><body><b>návīya,</b> a., <i>neu</i> (verhält sich zu návya, wie návīyas
n="P1">-ayā matī́ {82,2}; {645,24}; girā́ {640,19}.</div></body><tail><L>4879</L><pc>0716</pc></tail></H1>
zu návyas), Gegensatz pūrviá. <div n="P1">-ān {270,3} yáthā‿ápibas pūrviā́n indra sómān, evā́ pāhi pányas adyā́
<H1><h><key1>navIyas</key1><key2>na/vIyas</key2></h><body><b>návīyas,</b> a., <i>neu</i> [Comp. von náva], insbesondere
….</div></body><tail><L>4880</L><pc>0716</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> 2) <ab>A.</ab> <ab>n.</ab> und <ab>I.</ab> <i>aufs Neue.</i> — Vergleiche <lbinfo n="7"/> návyas. <div
<H1><h><key1>naveda</key1><key2>na/-veda</key2></h><body><b>ná-veda,</b> a., <i>kundig</i> (<ab>s.</ab> d.
n="P1">-ān mitrás {485,7}; (aryás) {853,19}; in {110,7} ist -asā zu lesen. </div><div n="P1">-as {660,12}; ukthám {459,15}; {542,1}; bráhma
<ab>f.</ab>). <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] eṣā́m bhūta … me ṛtā́nām
{551,14}; padám (Gegensatz <lbinfo n="7"/> pratnā́sas) {735,2}; ā́yus {885,1}; sakhiám {887,11}; ánīkam
<H1><h><key1>navedas</key1><key2>na/-vedas</key2></h><body><b>ná-vedas,</b> <lbinfoachtsam;</i>
a., <i>kundig, n="3"/> (agnés) ná kann{895,3};
hier
{165,13}.</div></body><tail><L>4882</L><pc>0716</pc></tail></H1>
ṛtámnicht
also {1005,3}. — 2) {210,8};
Negation sein, es {462,1}; {552,2}.
ist vielleicht Rest</div><div
der im Slavischen n="P1">-asā erhaltenengāyatréṇa {12,11}; dyumnéna
<ab>Präp.</ab> na, welche {457,21};
in derśávasā
volleren {110,7}
Form(wenn -asā statt
<H1><h><key1>navya</key1><key2>na/vya,
-ān gelesen <lbinfo n="3"/> wird). — 2) {659,6}. na/via</key2><hom>1</hom></h><body>1.
</div><div <b>návya, návia,</b> a., <i>neu,
́ ya; návyase
<ab>goth.</ab> ana, gr. <lang n="greek">ἀνά</lang> undn="P1">-ase
mit Zusammenziehung vedháse {156,2}, sankr.Gegensatz
ā́ (aus ána)<lbinfo erscheint. n="7"/>
1) mitpūrviā
bhū und dem
jung</i> [von náva], mit ́ den Gegensätzen sána ({174,8}); sánaya ({830,5}); pratná ({631,10}). <div n="P1">-yas (agnís) {830,5}; vājī ́ {520,8}.
<lbinfo n="5"/>
<ab>Gen.</ab> … sūktā ya
<i>merken</i> {721,8}. </div><div
auf, n="P1">-asas
<i>vernehmen;</i> 2) [<ab>G.</ab>]
<i>vertraut,
<H1><h><key1>navya</key1><key2>na/vya</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>návya,</b> a., <i>preiswürdig</i> vedhásas
bekannt,</i> {131,6}.
<ab>m.</ab> </div><div n="P1">-asī
<i>Vertrauter</i> dhītís
mit {632,10};
</div><div
súmatís <lbinfon="P1">-ias
n="5"/> hótā (agnís) {631,10}. </div><div n="P1">-yam [<ab>m.</ab>] stómam {109,2}; ámartiam {139,8}. </div><div
<ab>Gen.</ab>
[<ab>Part.</ab> — von {575,4};
III.<div nu]: <div{712,9}
n="P1">-ās (SV.
1) ṛtā́ nām
n="P1">-as bhávīyasī);
(agnís) jūrṇís
{319,4}{366,3};
(devás); <lbinfo
ucáthasya
índras n="3"/>
<lbinfo {366,3}{681,9}.
n="4"/>(agnís). </div><div
— 2)(sómas)
{534,5}; uṣásas (...) {79,1}
{806,3}. (agnís). </div><div
</div><div n="P1">-amn="P1">- tvā
n="P1">-yam-navyam [<ab>m.</ab> <ab>n.</ab>] tántum {159,4}; mánma {922,11}. </div><div
<H1><h><key1>navyas</key1><key2>na/vyas</key2></h><body><b>návyas,</b> a. [Comp. n="P1">-yam
von náva], gleich[<ab>n.</ab>]
návīyas: ā́yus
<i>neu;</i>
asā [V. <ab>du.</ab>] 1) {34,1} aśvinā. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
(agním) {141,10}; {442,7}; rátham {180,10} (huvema stómais); bṛ́haspátim <lbinfo n="8"/> {190,1}; índram <lbinfo n="4"/> {636,1} (gīrbhís). 1) tásya {409,8} (marútas); amṛ ́ tānām
{10,11}; {287,16};
insbesondere {596,2}; bráhma {62,13};
2) <ab>Acc.</ab> {312,21};
<ab>n.</ab>, {458,13}; ukthíam
<ab>Instr.</ab> {105,12};
und tád {208,1}<i>aufs
<ab>Dat.</ab> (arcata);Neue.</i>
[Page717]<div suvitám {607,2}; {461,10}
n="P1">-as in der
<lbinfo
</div><div n="8"/> {857,3} (vayám).
n="P1">-au (aśvínau)<lbinfo{865,5} n="5"/></div></body><tail><L>4883</L><pc>0716</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naS</key1><key2>naS</key2><hom>1</hom></h><body>1. (oder zu. 1. návya).</div></body><tail><L>4885</L><pc>0717</pc></tail></H1>
<b>naś</b></div><div [<ab>Cu.</ab> 93],1) <i>verloren
Verbindung
(sanéma); návyam
{623,13} sányase
(gṛṇīta); {265,19};
ṛtám {105,15}{644,26}; {676,18}. <lbinfo
(wo dreisilbig); </div><div n="P1">-ye
n="5"/> bráhma deṣṇé {915,3}.{316,10}.
— 2) {61,13}; {62,11};n="P1">-yā [<ab>n.</ab>]
{189,2}. </div><div
gehen,
tā́ {174,8}sich verlieren,
(Pad. -yās); <lbinfo
yā ́ (vīríā) n="7"/>
{383,13}. abhanden
</div><div kommen;</i>
n="P1">-iā 2) <i>verschwinden,
[<ab>n.</ab>] sich davon
yā́ (bráhma) machen;</i>
{383,15} (P. -yās). 3) <i>verschwinden,
</div><div n="P1">-yebhis
n="P1">-āṃsam gāyatrám {27,4}. </div><div
<H1><h><key1>naS</key1><key2>naS</key2><hom>2</hom></h><body>2. n="P1">-asā yajñéna {447,1}; vácasā {503,5}.
<b>naś</b> — 2) {222,5}; {489,11};
[<ab>vgl.</ab> {659,2}. </div><div
1. aś, nakṣ],1) jemand
vergehen,
ukthaís <lbinfo
{130,10}; n="6"/>
daiṣṇaís
́ umkommen.</i>
{609,4}. </div><div — 4) <ab>Caus.</ab>
n="P1">-yeṣu raśmíṣu <i>vertreiben,
{134,4}.
́ </div><divforttreiben.</i>
n="P1">-yās-navyās
́ <div n="P">Mit
[<ab>(...) <b>nís</b>
n="P1">-ase suvitā ya {236,13}; {365,1}; {512,3}; {627,33}; {794,5}; sumnā ya {266,13};
[<ab>A.</ab>] <i>erreichen,</i> <lbinfo n="10"/> zu ihm <i>gelangen</i> (von lebenden Wesen); 2) jemand [<ab>A.</ab>] (in seinen {647,10}; sūktā ya {721,8}; {803,5}. — 2) {222,7}.
<ab>Caus.</ab> <i>vertreiben, <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>naS</key1><key2>na/S</key2></h><body><b>náś,</b> austreiben.</i> </div><div n="P1"><b>prá</b> <ab>f.</ab>, <i>verloren [<ab>vgl.</ab>
die <i>Nacht</i> gehen, sich verlieren.</i>nákta
</div><div
Eigenschaften) n="P1">-asas
<lbinfo n="9"/> [<ab>G.</ab>] rā́dhasasihm
<i>erreichen,</i> {644,8}; ávasas {1019,9} (da die
<i>gleichkommen,</i> für te vaso zu lesen
Eigenschaft ist te ávaso);eines
[<ab>A.</ab>] járamāṇasya
andern <lbinfo
</div><div
<ab>u. s. n="P1"><b>ví</b>
w.</ab>]. Der 1) <i>verlustig
Schlusskonsonant ist gehen</i>
nicht sicher einer
festzustellen,Sache [Ab.]
<lbinfo sie <i>nicht
n="8"/> ererlangen;</i>
könnte auch 2)
k, <i>wirkungslos
g, ja vielleicht kh bleiben,
sein vereitelt
n="7"/> {503,4}. </div><div
<i>erreichen;</i> 3) etwas [<ab>A.</ab>] sumnā́ {38,3}. </div><div
n="P1">-āṃsi <i>erlangen;</i> 4) jemand n="P1">-asi
[<ab>A.</ab>] [V. <ab>f.</ab>]
<i>treffen,</i> uṣasihn {295,3}. </div><div n="P1">-asī
<i>erreichen,</i> theils
werden;</i> 3) <i>untergehen.</i>
(<ab>vgl.</ab> <lang n="greek">νύχα, — 4)νύχιος</lang>);
<ab>Caus.</ab> doch<i>vertilgen,
sprechen
́ (dhītís zerstören.</i>
für die angenommene <lbinfo n="9"/>
Form die — 5) <ab>Caus.</ab>
wahrscheinlich aus ihr
[<ab>N.</ab>
sinnlich (vom Beile), <ab>s.</ab>
theils bildlich <ab>f.</ab>]
(von Unglück, sukīrtís {60,3}; krāṇā
Missgunst, Glück <ab>u. ?) {139,1};
s. w.</ab>).suṣṭutís<div{296,7};
n="P1">Mit matís {449,1(...)
<b>ácha</b>
<i>auseinander
entstandenen treiben.</i>
späteren Formen </div><div n="H">Stamm
niś, niśā. <div n="P1">-ág I. <b>náśa</b>
(vor j) {587,1} ápa (betont
svásur nur {791,1}):
uṣásas nág</div><div n="P1">-anti 1) tā́s (gā́vas)
<i>herbeikommen.</i> <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1"><b>abhí</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>erreichen,</i> zu ihm
{469,3}. </div><div n="P1">-an <b>ví</b> 1) nas iṣás {791,1}. </div><div n="P1">-anta <b>ví</b> 3) aryás {791,1} (ví zu ergänzen).
jihīte.</div></body><tail><L>4889</L><pc>0719</pc></tail></H1>
<i>gelangen</i> <lbinfo n="8"/> (eigentlich und bildlich); 2) etwas <lbinfo n="3"/> [<ab>A.</ab>] <i>erlangen.</i> </div><div
[Page718] </div><div n="H">St(...)
n="P1"><b>ā́</b> <i>hingelangen</i> zu [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>úd</b> 1) <i>erreichen, hinreichen</i> <lbinfo
n="9"/> bis [<ab>A.</ab>]; 2) <i>erlangen</i> [<ab>A.</a(...)
<H1><h><key1>naSa</key1><key2>na/Sa</key2></h><body>(<b>náśa</b>) , <ab>m.</ab>, das <i>Erreichen</i> [von 2. naś]
enthalten <lbinfo n="6"/> in dū-ṇáśa und zu Grunde liegend im Folgenden:</body><tail><L>4890</L><pc>0719</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>naSAy</key1><key2>naSAy</key2></h><body><b>naśāy,</b> <i>erreichen, hingelangen</i> zu [<ab>A.</ab>]
(von náśa). <div n="P1">-yathas víśas {866,6}.</div></body><tail><L>4891</L><pc>0719</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nas</key1><key2>nas</key2></h><body><b>nas</b> [<ab>Cu.</ab> 432]. Der Begriff „mit Lust herangehen”
<lbinfo n="6"/> hat sich im griechischen (<lang n="greek">νέομαι, νόστος, ναίω</lang> <ab>u. s. w.</ab>) zu dem der Heimkehr,
<H1><h><key1>nas</key1><key2>nas</key2></h><body><b>nas,</b> <i>uns,</i> siehe
Einkehr, im Sanskrit zu dem des liebevollen Herangehens gestaltet: <i>liebevoll herangehen</i> [Page720] zu, <i>sich gesellen</i> zu
ahám.</body><tail><L>4893</L><pc>0720</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]; in der Stelle {783,3}; sá modate násate sā́dhate girā́ ist wol der <ab>Instr.</ab>
<H1><h><key1>nas</key1><key2>na/s</key2></h><body><b>nás,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nase</i>girā́ auf alle(siehe
drei Verben
nā́sā). <div
zu beziehen.
n="P1">-<div
n="P">Mit <b>sám</b> 1) sich <i>liebevoll <lbinfo n="4"/> vereinen</i>
asós [<ab>G.</ab> <ab>du.</ab>] {415,2}.</div></body><tail><L>4894</L><pc>0720</pc></tail></H1> mit [<ab>I.</ab>], besonders von Mann und Weib; 2)
<H1><h><key1>nah</key1><key2>nah</key2></h><body><b>nah</b>
<i>freundschaftlich <lbinfo n="10"/> zusammenkommen, <lbinfo n="7"/> sich(<ab>vgl.</ab> versammeln.</i> 1. ah, aṇh),n="10"/>
<lbinfo <i>anknüpfen</i>
</div><divz. B. die
Wagenseile
n="H">Stamm [<ab>A.</ab>],
<b>nása:</b> oder das Joch n="P1">-ate
</div><div [<ab>A.</ab>] an den
{783,3} Pflug [<ab>I.</ab>].
(<ab>s.</ab> o).<ab>f.</ab>— Uebergang
— <b>sám</b> des h in{780,4};
1) jāmibhis dh zeigtsuṣṭutī
naddha, nadh.
́, gávagrayā
<H1><h><key1>nah</key1><key2>na/h</key2></h><body><b>náh,</b> (?), <i>Band</i> [von nah], siehe
<div
{783,8}.n="P1"><b>Mit ápi</b> 1) <i>binden, zusammenbinden</i> <lbinfo n="14"/> [<ab>A.</ab>];
</div><div n="P1">-āmahe <b>sam</b> 2) {890,13}. </div><div n="P1">-anta <b>sam</b> 2) víśve kārávas <lbinfo n="5"/> 2) <i>durch Binden einschliessen,
nádh.</body><tail><L>4896</L><pc>0720</pc></tail></H1>
<lbinfo n="11"/> verschliessen</i> <lbinfo n="5"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>áva</b>
<H1><h><key1>nahana</key1><key2>na/hana</key2></h><body><b>náhana,</b>
{804,5}. </di(...) <ab>n.</ab>, <i>binden,
<i>Klammer</i>fesseln</i> [von nah]. <div
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ā ́ </b> <i>anbinden</i> [<ab>A.</ab>]
n="P1">-ā aśmanmáyāni … viásyan {893,3}.</div></body><tail><L>4897</L><pc>0720</pc></tail></H1> an [<ab>L.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ní</b>
<H1><h><key1>nahi</key1><key2>nahi/</key2></h><body><b>nahí</b>
<i>festbinden</i> [<ab>A.</ab>] an [<ab>L.</ab>]. </div><div n="P1"><b>sám</b> (aus ná und hí zusammengerückt): <i>denn</i>
1) <i>zusammenbinden</i> <lbinfo n="5"/>
[Page721]
[<ab>A.</ab>] <i>nicht</i>
mit Riemen{10,8}; {19,2};
(góbhis); {22,4};
2) {24,6};
sáṃnaddhas {39,4}; {54,1};
<lbinfo {57,4};
n="4"/> {129,4};
<i>gegürtet, {138,4}; {164,11.
gerüstet,</i> 17}; {179,2};
<lbinfo {219,6};bildlich
n="7"/> {351,7};(mánasā);
{385,2}; {394,9};
<H1><h><key1>nahuza</key1><key2>na/huza</key2></h><body><b>náhuṣa,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich wol „Nachbar” (von
{457,18};
<lbinfo {466,5};
n="4"/> {520,8};
3) im
<i>fest{539,2}; {548,19};
anlegen</i> {575,3. 4}; {653,16}; {660,2}; {666,11}; {669,14}; {673,2}; {675,13}; {690,3}; {711,19}; {853,18}; {897,6};
nah), aber dann 1) allgemeinen Sinne den undPfeil an die
collectiv dieBogensehnen <lbinfo n="9"/>
<i>Umwohnerschaft,</i> die (góbhis) <ab>od.</ab>
<i>Menschen;</i> Schleuderriemen.
2) vielleicht Eigenname eines
{912,11}; {921,13}; {933,3}; {945,6. 7}; {957,3}; {968,1}; {971,4};
<H1><h><key1>nahuzya</key1><key2>nahuzy/a</key2></h><body>(<b>nahuṣýa</b>)
</div><div n="H">Stamm {1011,2}. Bisweilen tritt die Bedeutung des Grundes zurück, und
, <b>nahuṣía,</b> a.,1) <i>menschlich</i> hí bezeichnet
Mannes. <div n="P1">-asya<b>náhya</b>
1) viśpátim (agním) (betont nur {(...)
<lbinfo n="5"/> {31,11}; śéṣas {366,6}. </div><div n="P1">-e 2)
dann die Thatsache
(von náhuṣa als eine
1.) 2) <i>von allbekannte,
Nahuscha wie etwa im(von
stammend</i> Deutschen
náhuṣadas 2.). unbetonte „ja”; also 2)
<div n="P1">-asya nahí <i>ja
yayā́ tes {889,1}.
nicht,</i> und auchn="P1">-āṇi
</div><div einige der vorher 1) jātā́
{666,27}.</div></body><tail><L>4899</L><pc>0721</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nahus</key1><key2>na/hus</key2></h><body><b>náhus,</b> a.náhi
<ab>m.</ab> [von nah, <ab>vgl.</ab>
angeführten Stellen lassen diese Auffassung zu, am deutlichsten aber tritt sie
{800,2}. </div><div n="P1">-ebhis 1) kavyaís {803,2}.</div></body><tail><L>4900</L><pc>0721</pc></tail></H1> hervor, wo das Lied beginnt, <lbinfo n="6"/> wie {650,1};
náhuṣa],1)
{689,1}. Diea.Negation
<i>befreundet;</i>
wird verstärkt 2) durch
<ab>m.</ab>
folgendes<i>Freund,
aṅgá: <i>denn Genosse,
nichtNachbar;</i> <lbinfo n="6"/> 3) <ab>m.</ab> collectiv oder
<H1><h><key1>nAka</key1><key2>nA/ka</key2></h><body><b>nā ́fürwahr</i> {644,12.
ka,</b> <ab>m.</ab>, 15}; sma {627,21};
<i>Himmelsgewölbe, {327,9}; nú {80,15};
Himmelskuppe,
plur.,
{468,3}; <i>Nachbarschaft,
vor diesem <lbinfo
nú erscheint n="7"/>
dasnāi ́oft Nachbarvölker.</i> — Die Bedeutung ist oft schwer festzustellen; namentlich bei der vieldeutigen
Himmel;</i> insbesondere 2) divás ka r(...)
die <i>Kuppe</i> oder dạs <i>Gewölbe</i> des Himmels. <div n="P1">-as {947,5}. </div><div
Form náhuṣas, welche auch <ab>Nom.</ab> von náhuṣa sein könnte. <div́,</b>
<H1><h><key1>nAqI</key1><key2>nAqI/</key2></h><body><b>nāḍī n="P1">-uṣā [<ab>I.</ab>]
<ab>f.</ab> [von naḍá], 2) tváyā (índreṇa)„Röhre”
ursprünglich <lbinfooder n="6"/>
n="P1">-am {68,10}; {85,7}; {139,4}; {164,50}; {236,12}; {239,10}; {355,1}; {371,2}; {408,12}; {435,2}; {449,2}; {490,12}; {574,1}; {602,1}; {615,2};
... trivárūthena <lbinfo n="2"/> … {467,7}. </div><div n="P1">-uṣas [<ab>G.</ab>]
[Page722] „röhriger Halm”, im RV in der Bedeutung: <i>Flöte, Pfeife.</i> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1) sūrés
́ {122,11}. — 3) 925,7(?). </div><div
{961,7} n="P1">-
{661,8}; {916,16}; {939,4}. — 2) {34,8}; {309,5}. </div><div n="P1">-asya rocané {19,6};
<H1><h><key1>nAT</key1><key2>nAT</key2></h><body><b>nāth,</b> pṛṣṭhé <lbinfo n="4"/> {125,5}; sā́im
navi {712,2}.
uṣas [Ab.] 2) {875,8}. — 3) {628,3} (pári). </div><div n="P1">-uṣas [<ab>N.</ab>aus
(dhamyate).</div></body><tail><L>4903</L><pc>0721</pc></tail></H1>
dem älteren
<ab>p.</ab>] nādh entstanden.
1) mánuṣas <lbinfo Nur
n="3"/> 906,6(?)
</div><div n="P1">-e
<ab>Part.</ab> {797,11.
II. nāthitá, in der12}; {949,6. 7}; <i>bedrängt,</i>
Bedeutung: {956,2}. — 2) {785,4}; <lbinfo n="9"/> der <i>Bedrängte,1)Hülfsbedürftige.</i> <div
</div><div n="P1">-uṣas [<ab>A.</ab>] 2) {122,8.
<H1><h><key1>nATa</key1><key2>nATa/</key2></h><body>(<b>nāthá</b>) 10}. — 3) {522,5}. </div><div n="P1">-uṣṭaras ahám (índras) <lbinfo
, <ab>n.</ab>, <i>Hülfe</i> [von nāth] in a-nāthá. n="5"/>
{797,10}.</div></body><tail><L>4902</L><pc>0721</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>nāthitá:</b> </div><div n="P1">-ás {860,3}. </div><div n="P1">-ā́sas
náhuṣas … {875,8}.</div></body><tail><L>4901</L><pc>0721</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ám {AV. 4,20,9}.</div></body><tail><L>4905</L><pc>0722</pc></tail></H1>
{549,5}.</div></body><tail><L>4904</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nAda</key1><key2>nAda/</key2></h><body><b>nādá,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Brüllen, Rauschen</i> [von
nad]. <div n="P1">-é nadásya (agnés) {837,2}.</div></body><tail><L>4906</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nAdya</key1><key2>nAdya/</key2></h><body>(<b>nādyá</b>) , <b>nādiá,</b> a., <i>der aus den
Wasserfluthen</i> <lbinfo n="9"/> [nadī́] <i>entsprungene,</i> von Agni. <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>nAD</key1><key2>nAD</key2></h><body><b>nādh,</b> <i>Zuflucht suchen, flehen, um Hülfe flehen;</i> 2)
{226,1}.</div></body><tail><L>4907</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> nādhitá <i>hülfsbedürftig, bedrängt.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="H">Stamm <b>nā́dha</b> enthalten im
<H1><h><key1>nADas</key1><key2>nA/Das</key2></h><body><b>nā ́ dhas,</b> <ab>n.</ab>, wol <i>Zuflucht,
<ab>Part.</ab> </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>nā́dhamāna:</b> </div><div n="P1">-am mā {224,6}; {181,7}; kavím {312,9};
́
Zufluchtsstätte.</i> <div n="P1">-asī [<ab>du.</ab>] yáyos (mitrāváruṇayos) ubhé ródasī … vṛ́tau
vípram {325,4}; {627,30}. </div><div n="P1">-āya {943,5}; máhyam {220,4};́ ṛnā,</b>
<H1><h><key1>nAnA</key1><key2>nA/nA</key2></h><body><b>nā ́ṣaye {432,6}.
<i>auf </div><div
verschiedene Weise, vonrā́verschiedenen
n="P1">-asya jñas {126,2}; kārós
{891,5}.</div></body><tail><L>4909</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> {178,3}; kīrés {203,6}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {109,3} (íti); ṛbhávas
n="5"/> Seiten, an verschiedenen Orten</i> {102,5}; {146,4}; {203,8}; {229,5}; {288,6}; {289,11}; {427,4}; {455,3}; {621,3}; {110,5}; (vayám) <lbinfo n="4"/>
{635,12};
<H1><h><key1>nAnADI</key1><key2>nA/nA-DI</key2></h><body><b>nā ́ nā-dhī,</b> a., <i>verschiedene Absichten</i> [dhī́]
{118,10}; ́
ṛ ṣay as {899,11}. </div><div n="P1">-ān nas {938,10}.
{677,5}; {893,10} (sántas); {905,1}.</body><tail><L>4910</L><pc>0722</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] yóṣā {432,4}. </div><div n="P1">-
<i>habend</i>
ām tvā {1009,2}. (<ab>BR.</ab>).
</div><div <div n="P1">-iyas (vayám)
n="H"><ab>Part.</ab> II. {824,3}.</div></body><tail><L>4911</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<b>nādhitá:</b> </div><div n="P1">-ás taugriás {182,7}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>nAnAna</key1><key2>nAnAna/</key2></h><body><b>nānāná,</b> a., <i>verschiedenartig</i> [von nā́nā], nur im
ā́ ya śayáve {118,8}.</div></body><tail><L>4908</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<ab>A.</ab> <ab>n.</ab> als Adverb. <div n="P1">-ám {824,1} … vaí u nas
<H1><h><key1>nAnAraTam</key1><key2>nAnA-raTa/m</key2></h><body><b>nānā-rathám,</b> <ab>A.</ab> als Adverb,
dhíyas.</div></body><tail><L>4912</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<i>auf verschiedenen <lbinfo n="3"/> Wagen</i> (rátha), mit dem Gegensatze sarátham auf demselben Wagen {240,9} ā́‿ebhis
<H1><h><key1>nAnAsUrya</key1><key2>nA/nA-sUrya</key2></h><body><b>nā ́ nā-sūrya,</b> a., <i>von verschiedenen
(devébhis) agne sarátham yāhi arvā́ṅ, … vā.</body><tail><L>4913</L><pc>0722</pc></tail></H1>
Sonnen</i> (sū́rya) <i>beschienen.</i> <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] saptá díśas …
<H1><h><key1>nAndana</key1><key2>nAndana/</key2></h><body>(<b>nāndaná</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Freudenort,
{826,3}.</div></body><tail><L>4914</L><pc>0722</pc></tail></H1>
Paradies</i> [<ab>v.</ab> nand]. <div n="P1">-ám [<ab>A.</ab>] SV.
<H1><h><key1>nAndI</key1><key2>nAndI/</key2></h><body><b>nāndī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Freude, Lust</i> [von nand]. <div
II,5,2,8,6.</div></body><tail><L>4915</L><pc>0722</pc></tail></H1>
n="P1">-íam [<ab>A.</ab>] {34,4}. </div><div n="P1">-íe [D.] {145,4} neben
<H1><h><key1>nAB</key1><key2>nA/B</key2></h><body><b>nā́bh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Oeffnung</i> oder <i>Quell</i> [von
mudé.</div></body><tail><L>4916</L><pc>0722</pc></tail></H1>
nabh]. <div n="P1">-ā́bhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {786,6} cátasras … níhitās avás divás, havís bharanti amṛ́tam
<H1><h><key1>nABAka</key1><key2>nABAka/</key2></h><body><b>nābhāká,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des nabhāka.
ghṛtaścútas.</div></body><tail><L>4917</L><pc>0722</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ásya {661,2}.</div></body><tail><L>4918</L><pc>0723</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nABAnedizWa</key1><key2>nA/BA-ne/dizWa</key2></h><body><b>nā́bhā-nédiṣṭha,</b> <ab>m.</ab>,
Eigenname eines Sängers, eigentlich „dem Nabel (Mittelpunkte) [nā́bhā =nā́bhau <ab>Loc.</ab> von nā́bhi] am nächsten”. <div n="P1">-
<H1><h><key1>nABi</key1><key2>nA/Bi</key2></h><body><b>nā́bhi,</b> <ab>f.</ab> [<ab>Cu.</ab> 403], ursprünglich wol:
as {887,18}.</div></body><tail><L>4919</L><pc>0723</pc></tail></H1>
Oeffnung, <lbinfo n="5"/> Vertiefung; <ab>vgl.</ab> nā́bh und Wurzel nabh; daher Nabe des Rades, Nabel des Leibes, und bildlich: der
<H1><h><key1>nAmaDA</key1><key2>nAma-DA/</key2></h><body><b>nāma-dhā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Namen</i>-[nā́man]
Nabel der Erde, des Himmels, des Heiligthums <ab>u. s. w.</ab>, d. h. ihr mittelster, innerster, heiligster Ort, oder, geistig aufgefasst, der
<i>geber</i> [dhā́ von 1. dhā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] devā́nām
Gegenstand, auf den sich alles wie auf den Mittelpunkt bezieht. So bezeichnet es, auch ohne weiteren Zusatz,
<H1><h><key1>nAmaDeya</key1><key2>nAma-De/ya</key2></h><body><b>nāma-dhéya,</b> <lbinfo n="5"/>
<ab>n.</ab>, den
<i>Namengebung,
{908,3}.</div></body><tail><L>4921</L><pc>0723</pc></tail></H1>
Mittelpunkt der Familie, d. h. entweder <lbinfo n="5"/> den Heimatssitz,
Benennung, Name.</i> <div n="P1">-am {897,1}.</div></body><tail><L>4922</L><pc>0724</pc></tail></H1> oder den Ursprung des Geschlechts oder die engste
<H1><h><key1>nAman</key1><key2>nA/man</key2></h><body><b>nā ́ man,</b> <ab>n.</ab> [von jñā, <ab>Cu.</ab> 446],
Verwandtschaft; <lbinfo n="7"/> so auch endlich concret den Verwandten, <lbinfo n="8"/> besonders den Nahverwandten. Also 1)
„Name”. Die Abstammung lässt keinen Zweifel darüber, dass
<i>Nabe</i> des Rades; 2) <i>Nabel</i> des Leibes; 3) <i>Nabel</i> des Himmels, der der „Name” ursprünglich als Erde,
Erkennungszeichen
der Welt, d. h. <lbinfo n="12"/>
ihr räumlicher oder aufgefasst
geistiger
sei. Einige der vedischen <lbinfo n="7"/> Gebrauchsweisen könnte man unmittelbar <lbinfo
<i>Mittelpunkt;</i> <lbinfo n="8"/> 4) der <i>Nabel</i> des Opfers, Gottesdienstes, <lbinfo n="9"/> der Götterwelt, d(...) n="6"/> an den Grundbegriff des
Erkennungszeichens <lbinfo n="8"/> knüpfen. Allein auch abgesehen von den verwandten Sprachen zeigt uns schon der gesammte
vedische Sprachgebrauch, dass der ganzen Begriffsentwickelung dieses Wortes der Begriff des Namens im eigentlichen <lbinfo n="6"/>
Sinne als Ausgangspunkt zu Grunde liegt. Da der Name den dadurch bezeichneten <lbinfo n="5"/> Gegenstand der Phantasie besonders
des Dichters vergegenwärtigt, so erscheint nā́man auch, um das Wesen des einzelnen Dinges oder das ganze Geschlecht, dem dieser Name
zugehört, darzustellen; z. B. {224,8} wir preisen den hehren (tveṣám) Namen des Rudra, d. h. sein Wesen, ihn selbst; {849,2} áva kṣṇaumi
<H1><h><key1>nAmin</key1><key2>nAmin</key2></h><body>(<b>nāmin</b>) , a., <i>sich beugend</i> [von nam], enthalten
<lbinfo n="3"/> in ánāmin.</body><tail><L>4924</L><pc>0725</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nAya</key1><key2>nAya/</key2></h><body><b>nāyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer, Heerführer</i> [von nī].
<div n="P1">-ám {465,10}; {487,11}.</div></body><tail><L>4925</L><pc>0725</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nArASaMsa</key1><key2>nArASaMsa/</key2></h><body><b>nārāśaṃsá,</b> a., <i>dem</i> nárāśáṃsa
<i>geweiht, ihm zukommend.</i> <div n="P1">-éna sómena {883,3}. </div><div n="P1">-ī́ anudéyī
<H1><h><key1>nAri</key1><key2>nA/ri, nA/rI</key2></h><body><b>nā́ri, nā́rī,</b> <ab>f.</ab> [von nár], <i>Weib,
{911,6}.</div></body><tail><L>4926</L><pc>0725</pc></tail></H1>
Eheweib.</i> <div n="P1">-i [V.] {844,8}. </div><div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {28,3}; {73,3}; {312,10}; {536,5}; {621,34};
<H1><h><key1>nArmara</key1><key2>nArmara/</key2></h><body><b>nārmará,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Dämons
{912,10}. </div><div n="P1">-īm {906,1}. </div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] {919,1} (ródasī). </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab>
(von nṛ-mara männertödtend). <div n="P1">-ám {204,8}.</div></body><tail><L>4928</L><pc>0725</pc></tail></H1>
<ab>p.</ab>] {92,3} (apásas); {226,5} (tisrás); {844,7} (supátnīs). </div><div n="P1">-īs
<H1><h><key1>nArmin</key1><key2>nA/rmin</key2></h><body>(<b>nā ́ rmin</b>) [<ab>A.</ab>]
, <b>náarmin,</b> {571,8}. a.,
</div><div
<i>nicht</i> n="P1">-
[ná]
ibhyas {686,8} nebeṇ nṛ
<i>trümmerhaft</i> ́bhyas.n="6"/>
<lbinfo <lbinfo n="6"/>
[*armin von</div><div
arma <i>Trümmer;</i> {43,6} neben nṛ́bhyas
n="P1">-ibhias <ab>vgl.</ab> armaká],<lbinfo
<lbinfo n="5"/>
n="4"/>und<i>unversehrt,
gáve. </div><div
<H1><h><key1>nArya</key1><key2>nArya/</key2></h><body>(<b>nāryá</b>)
n="P1">-iṣu {912,11}der
indrāṇī ́m<div
āsú ….</div></body><tail><L>4927</L><pc>0725</pc></tail></H1> , <b>nāriá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
fest,</i> als Beiwort Burg. n="P1">-iṇīm púram {149,3}.</div></body><tail><L>4929</L><pc>0725</pc></tail></H1>
Mannes, oder Patronymikum, Nachkomme des nária. <div n="P1">-ásya
<H1><h><key1>nArzada</key1><key2>nArzada/</key2></h><body><b>nārṣadá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des nṛṣád 1)
{644,29}.</div></body><tail><L>4930</L><pc>0726</pc></tail></H1>
Patronymikum <lbinfo n="10"/> des káṇva; 2) Bezeichnung eines Dämons. <div n="P1">-ám 2) {887,13}. </div><div n="P1">-ā́ya 1)
<H1><h><key1>nAva</key1><key2>nAva/</key2></h><body><b>nāvá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Loblied, Preis</i> [von nu]. <div
káṇvāya {117,8}.</div></body><tail><L>4931</L><pc>0726</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {645,11} nas … uruṣyata. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ā́s {757,5} índum … anūṣata. <lbinfo
<H1><h><key1>nAva</key1><key2>nAva/</key2></h><body><b>nāvá,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schiff</i> =naús. <div n="P1">-áyā
n="5"/></div></body><tail><L>4932</L><pc>0726</pc></tail></H1>
{97,8} (AV. nāvā́, metrisch jedoch nicht zu rechtfertigen).</div></body><tail><L>4933</L><pc>0726</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nAvyA</key1><key2>nAvy/A</key2></h><body>(<b>nāvýā</b>) , <b>nāvíā,</b> <ab>f.</ab>, <i>schiffbarer
Fluss</i> [von naús]. <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] navatím … ánu {80,8}. </div><div n="P1">-ānām mádhye ā́ {33,11};
<H1><h><key1>nAsatya</key1><key2>nA/satya, na/-asatya</key2></h><body><b>nā́satya, ná-asatya,</b> a. <ab>m.</ab>,1) a.,
pārám {121,13}.</div></body><tail><L>4934</L><pc>0726</pc></tail></H1>
<i>nicht</i> [ná] <i>trügerisch</i> [asatyá], <i>wahrhaft;</i> 2) in diesem Sinne im Dual gewöhnliche Bezeichnung der aśvínos.
<H1><h><key1>nAsA</key1><key2>nA/sA</key2></h><body><b>nā́sā,</b> <ab>f.</ab> <ab>du.</ab>, <i>Nase,</i>
<ab>Vgl.</ab> indra-naasatya. <div n="H"><ab>I.</ab> Form <b>náasatya:</b> </div><div n="P1">-āya 1) {299,6}, wo das folgende
wahrscheinlich von snā (<ab>Cu.</ab> unter 443). <div n="P1">-e {AV. 5,23,3}; RV {230,6}, wo nā́se va statt des nā́sā‿iva des Pada zu
kṣé weder <lbinfo n="3"/> dem Sinne, noch dem Versmasse entspricht, <lbinfo
<H1><h><key1>nAsikA</key1><key2>nA/sikA</key2></h><body><b>nā ́ sikā,</b>
n="8"/> weshalb Bollensen
<ab>f.</ab>, <lbinfo n="6"/><ab>du.</ab>
<i>Nasenloch,</i> ukṣṇé liest.
lesen ist (Bollensen).</div></body><tail><L>4936</L><pc>0726</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā [V.] 2) {34,9}; {116,2. 10. 11. 13. 14. 16. 17. 19. 20. 22.
<i>Nase.</i> <div n="P1">-ābhyām {989,1}.</div></body><tail><L>4937</L><pc>0726</pc></tail></H1>23}; {117,1. 6. 11. 13. 23}; {118,4. 11}; {180,9}; {182,4}; {183,3. 5};
<H1><h><key1>nAhuza</key1><key2>nA/huza</key2></h><body><b>nā ́
{184,1. 3. 5}; {232,7}; {292,7}; {333,8}; {339,7}; {340,4}; {452,1}; {490,5}; {504,7. 10}; huṣa,</b> a. <ab>m.</ab>
{586,6}; {587,4}; [von náhuṣa],1)
{588,1. 2. 5}. {629,9. a., {694,1. 9};
15}; {646,2};
<i>benachbart;</i> 2) <ab>m.</ab>, ́ {463,10}.
{710,7}; {865,3}; {867,2}; {1026,1. 4}. (An <i>Anwohner.</i>
den Stellen {232,7}; <div
<H1><h><key1>ni</key1><key2>ni/</key2></h><body><b>ní,</b>
n="P1">-āya
{629,9}; 2) {611,2}.
{646,2}; <i>nieder,
{694,1}. 9 würde</div><divgenommen
herab,streng
n="P1">-āṇi 1) vṛtrā
hinein, zurück.</i><lbinfo n="6"/>
In Zusammensetzung die
</div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 1) yugā ́ {427,3}. </div><div n="P1">-īṣu 1) vikṣú {100,16}; {626,24}; kṛṣṭíṣu
Messung ‿ — ‿ -erfordert werden). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-au [V(...)
<lbinfo n="10"/> mit Nomen siehe die folgenden Wörter, als Richtungswort in: añj, ar, 1. as, i, īr, uc, ubh, 1. uṣ, 2. ūh, ṛñj, ṛṣ, kṛ, krand, kram,
{487,7}.</div></body><tail><L>4938</L><pc>0726</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niMs</key1><key2>niMs</key2></h><body><b>niṃs,</b> 1) <i>küssen</i> [<ab>A.</ab>], im bildlichen Sinne;
khan, khid, gam, 1. gā, 2. gir, guh, grabh, ghuṣ, cāy, 2. ci, cud, jas, jūrv, 1. tan, tar, tij, tud, 1. tuc, tṛp, dah, 3. dā, 2. dī, 1. dhā, dhṛ, dhvas, nam,
daher <lbinfo n="3"/> 2) <i>begrüssen</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="H">Stamm I. <b>níṃs</b> (betont nur {144,1}): </div><div
nah, nī, 1. pat, pad, 1. pā, pū, prath, bāh, (bandh), bādh, budh, bhṛ, bhraṃś, 1. mā, mi, miṣ, mih,
<H1><h><key1>nikAma</key1><key2>nikAma/</key2></h><body><b>nikāmá,</b> mṛkṣ, mṛj, mṛṇ,
<ab>m.</ab> [vonmruc, yat, ní],
kam mit yam, yā, 1. yu, yuj,
n="P1">-sate [3. <ab>pl.</ab>] 2) asya dhā́ma {144,1} (srúcas); tánūnápātam <lbinfo n="9"/> {918,2}; rā́jānam {797,3} (manīṣíṇas); hárī
radh, ran, ram, ri, 1.
<i>Wohlgefallen, rudh, lip, lī, vadh,<div
Befriedigung.</i> vah, n="P1">-ā
2. vid, viś,́ vī,
s 1. vṛ, vṛj,(neben
{825,10} vṛt, vyadh, vraśc, śā, śiṣ, śnath, śri, (śrambh), sac, sad, sic, sidh, sev, stir, sthā,
índrasya {920,9} (somā́das). </div><div n="H">Stamm 2. <b>niṃsa:</b> </div><div n="P1">-ata
<H1><h><key1>nikAma</key1><key2>ni/kAma</key2></h><body><b>níkāma,</b> [3. <ab>s.</ab>
a.,1) <i>begehrend, <ab>Impf.</ab>
verlangend, begierig;</i>
spṛś,
kā́mās).</div></body><tail><L>4940</L><pc>0727</pc></tail></H1>
svap, han, hā, hū.</body><tail><L>4938.1</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<ab>me.</ab>]
<lbinfo n="9"/> 2) kṣā́m {900,2} (hávas).
1) <i>gierig,</i> </div><div
besonders als Beiwortn="H"><ab>Part.</ab>
des Blitzes [von kam mit <b>níṃsāna</b>
ní, <ab>vgl.</ab> (<ab>v.</ab>
kā́ma]. <divSt.n="P1">-as
<ab>I.</ab>): 1) (ahám)
<H1><h><key1>nikAman</key1><key2>ni/kAman</key2></h><body><b>níkāman,</b>
</div><div n="P1">-am 1) juhúas múkhe {663,10} a., <i>begehrend, begierig</i> [von kam
(arcís).</div></body><tail><L>4939</L><pc>0727</pc></tail></H1>
{235,15}; kútsas {312,10}. — 2) vájras {922,3}. </div><div n="P1">-am 2) vájram {458,10}. </div><div n="P1">-ās 1) adhvaryávas {809,37}.
mit ní]. <div n="P1">-abhis evayā́vabhis {918,9}.</div></body><tail><L>4942</L><pc>0727</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-āsas 1) tyé {851,5}. </div><div n="P1">-ais 1) sákhibhis {312,6};
<H1><h><key1>nikilbiza</key1><key2>ni-kilbiza/</key2></h><body><b>ni-kilbiṣá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Entsündigung</i> [von
{899,6}.</div></body><tail><L>4941</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<b>ní</b> = nís und kílbiṣa]. <div n="P1">-ám {935,7} (kṛtvī́).</div></body><tail><L>4943</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nikftvan</key1><key2>nikf/tvan</key2></h><body><b>nikṛ́tvan,</b> a., <i>überwindend, knechtend</i> [von kṛ
mit ni, <ab>vgl.</ab> kṛ́tvan]. <div n="P1">-ānas akṣā́sas {860,7}.</div></body><tail><L>4944</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niktahasta</key1><key2>nikta/-hasta</key2></h><body><b>niktá-hasta,</b> a., <i>dessen Hände</i> (hásta)
<i>rein gewaschen</i> (niktá von nij) <i>sind, reinhändig.</i> <div n="P1">-as (taráṇis)
<H1><h><key1>nikramaRa</key1><key2>nikra/maRa</key2></h><body><b>nikrámaṇa,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Betreten,
{341,5}.</div></body><tail><L>4945</L><pc>0727</pc></tail></H1>
Eintreten</i> [von kram mit ní, <ab>vgl.</ab> krámaṇa]. <div n="P1">-am {162,14} neben
<H1><h><key1>nikz</key1><key2>nikz</key2></h><body><b>nikṣ,</b> <i>durchbohren;</i> mit <b>ví</b>
niṣádanam.</div></body><tail><L>4946</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<i>durchbohren.</i> <div n="H">Stamm (<b>nikṣa</b>): </div><div n="P1">-a sapátnān {AV. 19,29,1}. </div><div n="H">Verbale
<H1><h><key1>nigut</key1><key2>nigu/t</key2></h><body><b>nigút,</b> <ab>m.</ab>, <i>Feind,</i> vielleicht ursprünglich
<b>níkṣ</b> als Infinitiv: </div><div n="P1">-íkṣe <b>vi</b> rákṣase
der Schmähende, Scheltende [von gu mit ní]. <div n="P1">-útas [<ab>N.</ab>] {954,6}. </div><div n="P1">útas [<ab>A.</ab>]
{356,9}.</div></body><tail><L>4947</L><pc>0727</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nicakrA</key1><key2>ni/-cakrA</key2></h><body><b>ní-cakrā,</b> <ab>f.</ab>, <i>herabrollende
{809,54}.</div></body><tail><L>4948</L><pc>0727</pc></tail></H1>
Wagenschar</i> (nach Sāy.) [von ní und cakrá]. <div n="P1">-ayā
<H1><h><key1>nicira</key1><key2>ni-cira/</key2></h><body><b>ni-cirá,</b> a., <i>aufmerkend, achtsam</i> [von 2. ci mit ní].
{627,29}.</div></body><tail><L>4949</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] (mitrā́váruṇā) {645,9}. </div><div n="P1">-ā́bhyām (mitrā́várunābhyām) <lbinfo n="6"/> {136,1}.
<H1><h><key1>nicumpuRa</key1><key2>nicumpuRa/</key2></h><body><b>nicumpuṇá,</b> a., vielleicht <i>herabgleitend</i>
</div><div n="P1">-ā́sas adrúhas (devā́s) {243,4}.</div></body><tail><L>4950</L><pc>0728</pc></tail></H1>
[von cup mit ní]. <div n="P1">-ás {702,22} jágmis (sómas).</div></body><tail><L>4951</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nicetf</key1><key2>nicetf/</key2></h><body><b>nicetṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Aufmerker, Beachter</i> [von śi
mit ní], auch 2) mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ā́ras yé (devā́s) {887,27}; 2) gṛṇántam {573,2} sthā́ … (siehe ci mit
<H1><h><key1>nicetf</key1><key2>ni/cetf</key2></h><body><b>nícetṛ,</b> <ab>m.</ab>, <ab>dass.</ab> (ursprünglich
ní).</div></body><tail><L>4952</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> III. von ci mit ní). <div n="P1">-ārā (aśvinau) {184,2}
<H1><h><key1>niceru</key1><key2>niceru/</key2></h><body><b>nicerú,</b> a., <i>herabeilend</i> [von car mit ní]. <div
(kárṇais).</div></body><tail><L>4953</L><pc>0728</pc></tail></H1>
n="P1">-ús {181,5} kakuhás.</div></body><tail><L>4954</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nij</key1><key2>nij</key2></h><body><b>nij</b> [<ab>vgl.</ab> nagna und añj, <ab>Ku.</ab> {11,44}],1)
<i>sich waschen, sich rein waschen;</i> 2) <i>sich blank machen, sich schmücken;</i> mit <b>nis</b> <i>sich putzen, sich
<H1><h><key1>nijaGni</key1><key2>nijaGni/</key2></h><body><b>nijaghní,</b> a., <i>niederschlagend, zu Boden
schmücken.</i> <div n="H">Stamm <b>I. nij</b> (siehe <ab>Part.</ab>). </div><div n="H">Stamm II. <b>ninij:</b> </div><div
schlagend</i> <lbinfo n="6"/> (von han mit ni; <ab>vgl.</ab> jághni). <div n="P1">-ís (ahám) {765,2}
n="P1">-kta [3. <ab>s.</ab> <ab>me.</ab>] 2) sū́ras … raśmíbhis {958,6}. </div><div n="H">Stamm des <ab>Intens.</ab>
(ójasā).</div></body><tail><L>4956</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<b>nenij:</b> </div><div n="P1">-kté 1) apsú {783,3} (sómas). </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>nijāná</b> (<ab>v.</ab>
Stamm I.): </div><div n="P1">-ás <b>nis</b> háris (sómas) {781,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. niktá:</b> </div><div
n="P1">-ás 1) áśvas {622,2} (nadī́ṣu); <lbinfo n="7"/> {821,10}. </div><div n="P1">-ám 1) atkám {781,4}. </div><div n="P1">-aís
vásubhis (?) {805,3}. </div><div n="H">Verbale <b>níj</b> als <ab>Inf.</ab>: </div><div n="P1">-íje <b>nis</b> (nirṇíje) {875,7};
siehe nirṇíj.</div></body><tail><L>4955</(...)
<H1><h><key1>nijur</key1><key2>niju/r</key2></h><body><b>nijúr,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Verzehren</i> [von jur oder jūrv
mit ni]. <div n="P1">-úras [Ab.] {220,6} trā́dhvam nas devās … vṛ́kasya.</div></body><tail><L>4957</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niRik</key1><key2>niRi/k</key2></h><body><b>niṇík,</b> <ab>Adv.</ab> von einem <ab>Adj.</ab> niṇíac
(<ab>vgl.</ab> madrík <lbinfo n="4"/> von madríac) oder von einem <ab>Adj.</ab> niṇyáj (<ab>vgl.</ab> tṛṣṇáj von tṛ́ṣṇā), in beiden
<H1><h><key1>niRya</key1><key2>niRya/, niRia/</key2></h><body><b>niṇyá, niṇiá</b> [von ni], a., <i>innerlich, verborgen,
Fällen von niṇyá, niṇiá; <i>heimlich, im Geheimen</i> {301,8}.</body><tail><L>4958</L><pc>0728</pc></tail></H1>
geheim;</i> 2) <ab>n.</ab>, das <i>Verborgene,</i> das <i>Geheimniss;</i> <lbinfo n="7"/> 3) <ab>n.</ab>, der <i>geheime,
<H1><h><key1>nitikti</key1><key2>ni/tikti</key2></h><body><b>nítikti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Hast, Eile</i> [von tij mit ní],
verborgene Ort.</i> <div n="P1">-yás 1) (ahám) {164,37}. -iám [<ab>m.</ab>] 1) imám {95,4}. </div><div n="P1">-yám [<ab>n.</ab>]
<ab>Instr.</ab> als Adverb <i>hastig, eilig.</i> <div n="P1">-i [<ab>I.</ab>]
2) hṛ́dayasya {549,9}; kavís ná … vidáthāni <lbinfo n="7"/> sā́dhan {312,3}. — 3) vṛtrásya {32,10}.
<H1><h><key1>nitodin</key1><key2>nitodi/n</key2></h><body><b>nitodín,</b> </div><div
a., <i>sich n="P1">-yé
einbohrend, 3) táva (sómasya)
hine indringend
{445,5}.</div></body><tail><L>4960</L><pc>0728</pc></tail></H1> ́
{804,4}. </div><div n="P1">-iós [<ab>G.</ab> <ab>du.</ab>] 1)
stechend</i> [von tud mit ní]. <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] akṣāsas … upásthe <lbinfo ́ n="4"/> {831,1}. </div><div n="P1">-yā
<H1><h><key1>nitoSana</key1><key2>nito/Sana</key2></h><body><b>nitóśana,</b>
[<ab>n.</ab>] 2) {572,4}. </div><div n="P1">-iā ́ [<ab>n.</ab>] 1) vácāṃsi {299,16}. </div><div a., <i>reichlich
n="P1">-yā ́ spendend</i>
ni 2) [von 1. tuś
{860,7}.</div></body><tail><L>4961</L><pc>0729</pc></tail></H1>
mit ní], auch 2) <ab>m.</ab>, <i>Spender</i> mit dem Genitiv <lbinfo n="5"/> des Gespendeten. <div n="P1">-am 1) vṛṣabhám
{577,5}.</div></body><tail><L>4959</L><pc>0728</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nitya</key1><key2>ni/tya</key2></h><body><b>nítya,</b> a. [von ní], ursprünglich „innerlich, heimisch”, daher 1)
carṣanīnáam <lbinfo n="6"/> {442,8}; rátham (índrasya) {886,2}. </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 2) hárīṇaam {645,23}. </div><div
<i>eigen, angehörig,</i> Gegensatz <lbinfo n="4"/> áraṇa ({287,24}; {439,7}; {520,7}); 2) <i>stetig, beständig, fortwährend.</i> <div
n="P1">-āsas 1) vāyávas {608,4}.</div></body><tail><L>4962</L><pc>0729</pc></tail></H1> a., <i>dem Lob</i> [stotrá]
<H1><h><key1>nityastotra</key1><key2>ni/tya-stotra</key2></h><body><b>nítya-stotra,</b>
n="P1">-as 1) sūnús {66,1}; āpís {604,6}; krátus {66,5}. — 2) von Agni: {140,7}; {141,2}; {259,5}; {517,2}; {838,2}; {857,4}. </div><div n="P1">-
<i>eignet, gebührt.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-as {724,7}
am [<ab>m.</ab>] 1) pátim {71,1}; sūnúm {166,2}; {185,2}; {865,14}; tánayam {249,2}; áśvam {287,24};
<H1><h><key1>nityahotf</key1><key2>ni/tya-hotf</key2></h><body><b>nítya-hotṛ,</b> veśám <lbinfo
a., <i>stets n="3"/>
opfernd.</i> {439,7}.
<div — 2)
n="P1">-ā
vánaspátis.</div></body><tail><L>4964</L><pc>0729</pc></tail></H1>
yajñám{833,4}.</div></body><tail><L>4965</L><pc>0729</pc></tail></H1>
(agnís) <lbinfo n="4"/> {517,12}; von Agni: {73,4} (iddhám); {355,7}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) sádas {804,3}. — 2) rékṇas
<H1><h><key1>nityAritra</key1><key2>ni/tyAritra</key2></h><body><b>nítyāritra,</b>
{624,18}. </div><div n="P1">-ena 2) havíṣā {300,7}. </div><div n="P1">-āt 1) rāyás {1025,2}. </div><div a., <i>eigne</i> [nítya] <i>Ruder</i>
n="P1">-asya 1) … rāyás pátayas
[arítra] <i>habend,</i> d. h. <i>sich selbst rudernd</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ām nā́ vam
<lbinfo n="3"/> siāma {337,10}; {520,7}. </div><div n="P1">-e 1) toké {193,11};
<H1><h><key1>nid</key1><key2>nid, nind</key2></h><body><b>nid, nind</b> [<ab>Fi.</ab> 112], <i>schmähen,tánaye <lbinfo n="4"/> {517,21}; sádane {148,3}.
verspotten,
{140,12}.</div></body><tail><L>4966</L><pc>0729</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ās 2) puṣṭáyas {218,12}. </div><div n="P1">-āsas 1) pretā ́ ras (...)
tadeln;</i> <lbinfo n="7"/> <ab>Desid.</ab>: <i>schmähen wollen.</i> <div n="H">Stamm I. <b>nid</b> siehe <ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>nid</key1><key2>ni/d</key2></h><body><b>níd,</b> <ab>f.</ab>,1) <i>Spott, Schmähung, Schmach,
</div><div n="H">Stamm II. <b>nínda</b> (betont nur {396,10}): </div><div n="P1">-anti mā {874,7} (śátravas). <lbinfo n="5"/>
Verachtung,</i> <lbinfo n="10"/> insbesondere 2) nidé mit radh oder kṛ <i>dem Spotte, der Schmach oder Verachtung</i> preisgeben;
</div><div n="P1">-āt [Co.] śámīm {396,10}. </div><div n="P1">-ata [2. <ab>pl.</ab>
<H1><h><key1>nidA</key1><key2>ni/dA</key2></h><body><b>nídā,</b> Co.] mā́ <i>Schmach</i>
<ab>f.</ab>, (devám) {301,2}. </div><div
[von nid]. <div
3) nidé mit dhā <i>verachten;</i> 4) concret: <i>Spötter, Schmäher, Verächter.</i> <div n="P1">-ídam-nidam 4) {791,5}. </div><div
n="H"><ab>Perf.</ab>
n="P1">-āyās [Ab.] {453,6} <b>ninid, nind:</b>
hinter arvan etwa ví</div><div n="P1">-ndima
muco (<ab>vgl.</ab> camasám {161,1}. </div><div n="P1">-nidús sákhāyam {853,6}.
{225,15})
n="P1">-idé 1) 225,10(?). — 2) {250,5}; {275,6}; {547,5}; {591,8}; {610,3}; {628,13}. — 3) {214,14}. </div><div n="P1">-idás [von [Ab.] 3.
1) dā
{24,4};
</div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>ánindis:</b> </div><div n="P1">-ṣuś,</b>
<H1><h><key1>nidAtf</key1><key2>nidAtf/</key2></h><body><b>nidātṛ
einzuschalten.</div></body><tail><L>4969</L><pc>0730</pc></tail></H1> camasám <ab>m.</ab>, <i>Anbinder</i>
{161,5}. </div><div n="H">Stamm des mit ní].
{225,15};
<div {441,6};
n="P1">-ā ́ {455,5};
ram {502,11}; {687,6}; {741,5}; {773,30}; {782,10}, —
{681,5}.</div></body><tail><L>4970</L><pc>0730</pc></tail></H1>4) neben druhás {300,15}; {532,8}. </div><div n="P1">-ídas
<ab>Desid.</ab> <b>nínitsa:</b> </div><div n="P1">-āt bráhma {493,2}. </div><div
<H1><h><key1>nidAna</key1><key2>nidA/na</key2></h><body><b>nidā ́ n="H"><ab>Part.</ab> <b>nidāná</b>
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 4) {4,5}. </div><div n="P1">-idás [<ab>A.</ab> na,</b> <ab>n.</ab>,1)
<ab>pl.</ab>] 4) {129,6}; <i>Band, Halfter</i> [von 3. dā
{407,14}; {441,9};
[<ab>v.</ab>
mit ní], daher 2)Stamm
<i>Zusammenhang, n="P1">-ā́s réku auch
I.]: </div><div Verbindung,</i> padám {301,12}.
wol schon </div><div
weiter entwickeltn="H"><ab>Part.</ab>
zu der Bedeutung: <ab>Pass.</ab>
<lbinfo n="8"/>
{513,1}.</div></body><tail><L>4968</L><pc>0730</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nidrA</key1><key2>nidrA/</key2></h><body><b>nidrā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schlaf</i> [von 2. drā mit ní]. <div
<b>nidyámāna:</b> </div><div
<i>Grundursache.</i> n="P1">-ān
<div n="P1">-am {493,3}. </div><div
1) usríyāṇām {473,2}. — 2) n="H"><(...)
{940,2} (tā́sām);
n="P1">-ā́ {668,14} mā́ nas … īśata mā́‿utá jálpis.</div></body><tail><L>4972</L><pc>0730</pc></tail></H1>
{956,3}.</div></body><tail><L>4971</L><pc>0730</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niDA</key1><key2>niDA/</key2></h><body><b>nidhā́,</b> <ab>f.</ab> [von 1. dhā mit ní], <i>Fanggarn,
Schlinge, Netz.</i> <div n="P1">-áyā {795,4}; {899,1}.</div></body><tail><L>4973</L><pc>0730</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niDAtf</key1><key2>niDAtf/</key2></h><body><b>nidhātṛ́,</b> <ab>m.</ab> [von 1. dhā mit ní],
<i>Aufbewahrer, Schatzbewahrer.</i> <div n="P1">-úr {384,2} ugrám (padám) … ánu āyam
<H1><h><key1>niDAna</key1><key2>niDA/na</key2></h><body><b>nidhā́na,</b> <ab>n.</ab> [von 1. dhā mit ní],1) <i>Ort des
ichán.</div></body><tail><L>4974</L><pc>0730</pc></tail></H1>
Niedersetzens;</i> 2) <i>Ort des Niederlegens, Behältniss.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-am 2) sanitúr {265,2} (gárbham); ráthasya
<H1><h><key1>niDAnya</key1><key2>niDAny/a</key2></h><body>(<b>nidhānýa</b>) , <b>nidhānía,</b> a., <i>zum
{287,5. 6}. </div><div n="P1">-ā 1) śaphā́nām {163,5}.</div></body><tail><L>4975</L><pc>0730</pc></tail></H1>
Niedersetzen</i> [nidhā́na] <i>geeignet.</i> <div n="P1">-am padám
<H1><h><key1>niDApati</key1><key2>niDA/-pati</key2></h><body><b>nidhā́-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Netzsteller,</i> der
{681,18}.</div></body><tail><L>4976</L><pc>0730</pc></tail></H1>
das Fanggarn [nidhā́] aufstellt [páti Herr]. <div n="P1">-is {795,4}.</div></body><tail><L>4977</L><pc>0730</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niDAraya</key1><key2>niDAraya/</key2></h><body><b>nidhārayá,</b> a. [vom <ab>Caus.</ab> von dhṛ mit ni],
<i>niedersetzend, hinstellend</i> mit <ab>Acc.</ab> und <ab>Loc.</ab> <div n="P1">-ás kakúbhas … pṛthivyā́m
<H1><h><key1>niDi</key1><key2>niDi/</key2></h><body><b>nidhí,</b> <ab>m.</ab>, bezeichnet den Ort des Niederlegens
{661,4}.</div></body><tail><L>4978</L><pc>0730</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> (Aufbewahrens) oder das Niedergelegte [von dhā mit ní], daher 1) <i>Aufbewahrungsort</i> <lbinfo n="5"/> für Schätze
<H1><h><key1>niDimat</key1><key2>niDima/t</key2></h><body><b>nidhimát,</b> a.,1) <i>Schätze</i> [nidhí 3.]
(Schatzkammer) oder Vieh (Stall); 2) die <i>aufgetragenen</i> Speisen oder Getränke, sowohl im <ab>Sing.</ab> als Plural; 3) der
<i>enthaltend;</i> 2) <i>an aufgetragenen Lebensmitteln</i> [nidhí 2.] <i>reich, genussreich.</i> <div n="P1">-ántam 1) vṛkṣám
<i>aufbewahrte Schatz.</i> [Page731] <div n="P1">-ís 1) {934,7} (… ádribudhnas <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>niDruvi</key1><key2>ni/Druvi</key2></h><body><b>nídhruvi,</b> góbhis áśvebhis
a., <i>beständig, treu</i> <lbinfo n="4"/>
[von dhṛ mit ní,
{230,1}. </div><div n="P1">-át 2) ánnam {885,2}.</div></body><tail><L>4980</L><pc>0731</pc></tail></H1>
vásubhis níṛṣṭas).dhrúvi].
<ab>vgl.</ab> — 2) {583,7}. — 3) {1012,3}.
<div n="P1">-is </div><div
(agnís) n="P1">-ím
{519,1}; (devás) <lbinfo3)n="4"/>
{397,8}; {585,3}
{649,3} (… mádhumantam
(antár devéṣu). <lbinfopibāthas).
n="6"/> <lbinfo n="8"/> — 3)
</div><div
<H1><h><key1>ninitsu</key1><key2>ninitsu/</key2></h><body><b>ninitsú,</b>
{116,11}; {130,3}; {215,6}. </div><div n="P1">-áyas 2) mádhūnām {183,4}; {292,5}. </div><div a., <i>schmähsüchtig</i>
n="P1">-ī́n 1) usríyāṇām [von{894,6};
nid]. <div
ádevān
n="P1">-i [<ab>n.</ab>] āpitvám (marútām) <lbinfo n="4"/> {640,22}.</div></body><tail><L>4981</L><pc>0731</pc></tail></H1>
n="P1">-ús
{964,4} mártias
(amṛṇat). {677,19}.
<lbinfo </div><div
n="5"/> — 3) n="P1">-ós
{934,2}. [Ab.]
</div><div {189,6}. </div><div
n="P1">-íbhis 2) n="P1">-ós
{1005,2}. [<ab>G.</ab>]
</div><div n="P1">-íṣu śáṃsam
2) …
{841,5}{541,2};
(barhiṣíeṣu).
<H1><h><key1>nind</key1><key2>nind</key2></h><body><b>nind</b> siehe
{550,12}.</div></body><tail><L>4982</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-īnáam 3) {649,6}.</div></body><tail><L>4979</L><pc>0730</pc></tail></H1>
nid.</body><tail><L>4983</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>ninditASva</key1><key2>ninditA/Sva</key2></h><body><b>ninditā́śva,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes, ursprünglich: <lbinfo n="11"/> <i>verachtete</i> [ninditá] <i>Rosse</i> [áśva] <i>habend.</i> <div n="P">-as
<H1><h><key1>ninditf</key1><key2>ninditf/</key2></h><body><b>ninditṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Spötter, Verächter</i> [von
{621,30}.</div></body><tail><L>4984</L><pc>0731</pc></tail></H1>
nind]. <div n="P1">-ā́ {273,4}. </div><div n="P1">-ā́ras {356,6}.</div></body><tail><L>4985</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nindya</key1><key2>ni/ndya</key2></h><body>(<b>níndya</b>) , <b>níndia,</b> a., <i>verächtlich,
verachtungswerth</i> <lbinfo n="7"/> [von nind]. <div n="P1">-āsas ninditā́ras
<H1><h><key1>nipa</key1><key2>nipa</key2></h><body>(<b>nipa</b>) , a., <i>schützend</i> [von 1. pā mit ni], enthalten
{356,6}.</div></body><tail><L>4986</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> in āke-nipá.</body><tail><L>4987</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nipAda</key1><key2>ni-pAda/</key2></h><body><b>ni-pādá,</b> <ab>m.</ab>, <i>niedrige Gegend, Thal.</i>
<div n="P1">-ā́s {437,7}.</div></body><tail><L>4988</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nibAQa</key1><key2>ni/bAQa</key2></h><body><b>níbāḍha</b> siehe bāh,
baṃh.</body><tail><L>4989</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nibADa</key1><key2>nibADa</key2></h><body>(<b>nibādha</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Bedrängtheit</i> [von
bādh mit ní], enthalten ín a-nibādhá.</body><tail><L>4990</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nimAna</key1><key2>nimAna</key2></h><body>(<b>nimāna</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Messung,
Massbestimmung</i> [von mā mit ní] enthalten in animāná.</body><tail><L>4991</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nimiSla</key1><key2>ni/-miSla</key2></h><body><b>ní-miśla,</b> a., 1) <i>sich hängend</i> an, <i>sich
anschmiegend</i> <lbinfo n="12"/> an [<ab>L.</ab>], daher 2) <i>sich hingebend</i> an, <i>Gefallen findend</i> an [<ab>L.</ab>].
<H1><h><key1>nimiz</key1><key2>nimi/z</key2></h><body><b>nimíṣ,</b> <ab>f.</ab>,1) das <i>Blinzeln</i> des Auges [von
<div n="P1">-as 1) vájras índrasya bāhuós {705,3}. — 2) índras sóme {464,1}. </div><div n="P1">-ām 2) pajrā́m vidátheṣu
miṣ mit ní], daher 2) der <i>Wink</i> mit den Augen und 3) das <i>Schliessen des Auges, Einschlafen.</i> <div n="P1">-íṣas [Ab.] {682,2}
{167,6}.</div></body><tail><L>4992</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nimiza</key1><key2>nimiza</key2></h><body>(<b>nimiṣa</b>) , <ab>m.</ab> und (nimeṣa) <ab>m.</ab>,
… cid jávīyasā. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>G.</ab>] <ab>Inf.</ab> von miṣ mit ní siehe dort. </div><div n="P1">-íṣi 2) sákhyus
<ab>dass.</ab> enthalten in a-nimiṣá, á-nimeṣa.</body><tail><L>4994</L><pc>0731</pc></tail></H1>
{72,5}. — 3) {229,8}.</div></body><tail><L>4993</L><pc>0731</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nimfgra</key1><key2>ni/mfgra</key2></h><body><b>nímṛgra,</b> a., <i>sich anschmiegend</i> an
[<ab>L.</ab> mit ā́], <i>sich fügend</i> [von mṛj mit ní]. <div n="P">ās {229,2} ā́pas cid asya vraté ā́
<H1><h><key1>nimna</key1><key2>nimna/</key2></h><body><b>nimná,</b> <ab>n.</ab>, <i>Niederung, Vertiefung</i> [von
….</div></body><tail><L>4995</L><pc>0731</pc></tail></H1>
ní]; überall von Wassern, Strömen oder Wellen, die in die Niederung herab, oder durch das Gesenke hinströmen. <div n="P1">-ám {30,2};
<H1><h><key1>nimruc</key1><key2>nimru/c</key2></h><body><b>nimrúc,</b> <ab>f.</ab>, <i>Untergehen</i> der Sonne,
{329,7}; {343,2}; {405,7}; {652,23}; {809,45}. </div><div n="P1">-éna {729,1}. </div><div n="P1">-é {781,7}. </div><div n="P1">-ā́ {57,2}
<i>Abend</i> [von mruc mit ní]. <div n="P1">-úcas [Ab.] ā́ … bis zum Abend {161,10}; {151,5}. </div><div n="P1">-úci {647,19}; {977,5}
́ pas … ‿ iva. </div><div
ā n="P1">-aís {904,5}; {974,5}.</div></body><tail><L>4996</L><pc>0732</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niyantf</key1><key2>niyantf/</key2></h><body><b>niyantṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bändiger</i> [von yam mit
(sū́ryasya). <lbinfo n="8"/></div></body><tail><L>4997</L><pc>0732</pc></tail></H1>
ní, <ab>vgl.</ab> yantṛ́]. <div n="P1">-ā́ {652,15} nákis asya śácīnaam …
<H1><h><key1>niyayin</key1><key2>niyayi/n</key2></h><body><b>niyayín,</b> a., <i>niederfahrend, herabfahrend</i> [von yā
sūnṛ́tānaam.</div></body><tail><L>4998</L><pc>0732</pc></tail></H1>
mit ní]. <div n="P1">-ínam rátham {886,2}.</div></body><tail><L>4999</L><pc>0732</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niyava</key1><key2>niyava/</key2></h><body><b>niyavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>geschlossene Reihe</i> [von 2.
yu mit ní, <ab>vgl.</ab> niyút], <ab>Acc.</ab> <ab>adv.</ab> <i>in geschlossener Reihe</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ám
<H1><h><key1>niyAna</key1><key2>niyA/na</key2></h><body><b>niyā́na,</b> <ab>n.</ab> [von yā mit ní, <ab>vgl.</ab>
{856,10} goṣuyúdhas ná … cárantīs.</div></body><tail><L>5000</L><pc>0732</pc></tail></H1>
yā́na],1) <i>Weg;</i> 2) <i>Herbeikommen</i> (neben niáyana Hingang). <div n="P1">-am 1) {164,47} (kṛṣṇám); {968,5}; 2)
<H1><h><key1>niyut</key1><key2>niyu/t</key2></h><body><b>niyút,</b> <ab>f.</ab> [von 2. yu mit ní],1) <i>Gespann,
{845,4}.</div></body><tail><L>5001</L><pc>0732</pc></tail></H1>
Vielgespann,</i> <lbinfo n="10"/> im eigentlichen Sinne nur von den Gespannen, welche die reichbeladenen Wagen der Götter,
<H1><h><key1>niyutvat</key1><key2>niyu/tvat</key2></h><body><b>niyútvat,</b> a., <i>mit einem Vielgespann</i> (niyút)
namentlich 2) des Vayu oder der beiden vereinten Götter Indra und Vayu ziehen; <lbinfo n="4"/> 3) dem bildlichen Gebrauche liegt ein
<i>versehen;</i> daher 2) bildlich vom Soma in demselben Sinne, in welchem so häufig die Somatropfen als Rosse bezeichnet werden.
erweiterter Begriff zu Grunde, indem dabei das Gespann mit seinem Wagen, also das bespannte Fuhrwerk,
<H1><h><key1>niyudraTa</key1><key2>niyu/d-raTa</key2></h><body><b>niyúd-ratha,</b> der ganze
a., <i>dessen <i>Wagenzug</i>
Wagen</i> [rátha]
<div n="P1">-as [Vo.] indra {101,9}; (vāyo) {710,10}. </div><div n="P1">-ān vāyús {283,4}; {800,3}; {232,1. 2}; {342,2}; {344,2}; [Page733]
unter
<i>mit niyút verstanden
Vielgespann</i> wird; so
[niyút] namentlich
<i>versehen werden
ist.</i>die reichen
<div Gaben
n="P1">-as oder
pūṣā ́ mannichfachen <lbinfo n="6"/> Thaten und Kräfte der Götter
pūṣā́ {555,2}; (índras) {481,5}; {702,20}; agnís {501,2}; ráthas (des Indra und Vayu) {135,4}. — 2) útsas
<H1><h><key1>nirayaRa</key1><key2>nira/yaRa</key2></h><body><b>niráyaṇa,</b> {801,6}. </div><div
<ab>n.</ab>, n="P1">-atā
als Wagenzüge die ihnen folgen, oder von ihnen zu den Menschen kommen, dargestellt; 4) ebenso
{852,1}.</div></body><tail><L>5004</L><pc>0733</pc></tail></H1> die Lieder <i>Ausgang</i>
der Menschen als [von i mit
ráthena
nís, {134,1}; {343,1}.
<ab>vgl.</ab> </div><div
áyana]. <div n="P1">-ate
n="P1">-am [im Texte
{961,6} fälschlich
purástāt budhnás <lbinfo
ā́ tatasn="4"/>
paścā ́ t …unbetont] {135,1}, wol auf den Soma zu beziehen.
<i>Gespanne</i> oder <i>Wagenzüge</i> die zu den Göttern eilen, wobei der bildliche Gebrauch
<H1><h><key1>nirava</key1><key2>nir-ava/</key2></h><body><b>nir-avá,</b> meist klar [von
hervortritt. <lbinfo
1. áva].n="9"/>
</div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] 2) gávāśiras {232,3}. </div><div n="P1">-antā a.,
kṛtám.</div></body><tail><L>5005</L><pc>0733</pc></tail></H1>
<i>schutzlos</i>
(índravāyū nís undn="P1">-antas
́ ) {343,3}. </div><div <div
<div n="P1">-útam
n="P1">-ásya {122,11} 3) rāyás
… {138,3}. </div><div n="P1">-útā 2) {135,1. 7}.
́ dhas.</div></body><tail><L>5006</L><pc>0733</pc></tail></H1>
rā </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1)
marútas {408,8}.</div></body><tail><L>5003</L><pc>0732</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nirazwa</key1><key2>ni/razwa</key2></h><body><b>níraṣṭa,</b> a., siehe akṣ mit
(marútām) (...)
nís.</body><tail><L>5007</L><pc>0733</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nirAmin</key1><key2>nirAmi/n</key2></h><body><b>nirāmín,</b> a., <i>verweilend</i> bei (<ab>L.</ab>) [von
ram mit ní]. <div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {214,16} abhí druhás padé
<H1><h><key1>nirfti</key1><key2>ni/rfti</key2></h><body><b>nírṛti,</b> <ab>f.</ab> [von ar mit nís],1) <i>Auflösung,
….</div></body><tail><L>5008</L><pc>0733</pc></tail></H1>
Verwesung, <lbinfo n="7"/> Verderben;</i> 2) personificirt als Todesgenie; <lbinfo n="6"/> 3) <i>Abgrund, Tiefe</i> (als Sitz der
<H1><h><key1>nirfTa</key1><key2>nirfTa/</key2></h><body><b>nirṛthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verderben</i> [von ar mit nís].
Verwesung <lbinfo n="6"/> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-is 1) {38,6} neben durháṇā; <lbinfo n="3"/> {836,11}. — 2) {395,17}; {553,7}
<div́ n="P1">-ám {620,14} droghavā́cas te … sacantām.</div></body><tail><L>5010</L><pc>0733</pc></tail></H1>
(devī ); {862,2}; {885,1—4}. </div><div n="P1">-im 1) {24,9}; {515,2}; {164,32}. — 2) {862,4};
<H1><h><key1>nireka</key1><key2>nireka/</key2></h><body><b>nireká,</b> {902,4}. </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-yai 2) {990,1}.
am wahrscheinlichsten von ric mit
</div><div n="P1">-yās [<ab>G.</ab>] 2) {991,1} dūtás. <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-es
ní abzuleiten, obwohl ric mit ní verbunden nicht vorkommt; es würde diese Verbindung nach der Analogie anderer Verbindungen [<ab>G.</ab>] 1) upásthe {117,5}; von ric
<H1><h><key1>nirRij</key1><key2>nirRi/j</key2></h><body><b>nirṇíj,</b>
{620,9}; {921,14}; upásthāt {844,10}; {987,2}. — 3) {574,1} avaṃśā ́ t. <lbinfo n="8"/> <ab>f.</ab>,
</div><div <i>angelegter Schmuck,
mit Richtungswörtern die Bedeutung „heranreichen <lbinfo n="9"/> an” haben; danach würde n="P1">-īs
man dem nireká [<ab>N.</ab>
die in allen<ab>pl.</ab>]
Stellen, ausser
Schmuckgewand,
2) tisrás sehr
{940,2}. Prachtkleid</i>
</div><div [von nij mit1)nís],
n="P1">-īnaam sehr häufig
{644,24} parivṛ bildlich,
́jam. namentlich vom Soma, der sich die Milch [gā́s {726,5}; {798,26};
<lbinfo
{644,4}, angemessene Bedeutung der unmittelbaren
<H1><h><key1>nirmaj</key1><key2>ni/rmaj</key2></h><body><b>nírmaj,</b> Nähe beilegen können, aus dera., dann
etwa(in<i>ohne
{644,4}) Fehl,
der Begriff des in unmittelbarer
ganz fleckenlos</i> (Sāy.).
{807,1}; {819,26}; usríyās <lbinfo n="3"/> {780,1}]
n="7"/></div></body><tail><L>5009</L><pc>0733</pc></tail></H1> wie ein Schmuckgewand anlegt; so auch nīrṇíg ghṛtásya das Schmuckgewand [Page734]
Nähen="P1">-ajām
<div befindlichen, <lbinfo
gávām n="11"/> des Hausstandes, der Habe [Sāy.: dhana] hervorgeht 1) <i>unmittelbare Nähe,</i> namentlich 2)
{624,20}.</div></body><tail><L>5013</L><pc>0734</pc></tail></H1>
der Schmelzbutter, womit Mitra-Varuna angethan <lbinfo n="6"/> werden [416,4; {580,1}]. <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>nirmAya</key1><key2>ni/r-mAya</key2></h><body><b>nír-māya,</b> áśvanirṇij <lbinfo
́ n="6"/>
<ab>Loc.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>in unmittelbarer Nähe;</i> 3) <i>Hausstand, Habe.</i>a.,<div <i>truglos</i>
n="P1">-ám[māyā 3) ā́ …Trug]. <div índra
utá priyám
<ab>u.
n="P1">-ās s. w.</ab>
ásurās <div n="P1">-íg {416,4}; avyáyī {782,7}. </div><div
{950,5}.</div></body><tail><L>5014</L><pc>0734</pc></tail></H1> n="P1">-íjam {25,13}; {113,14} (kṛṣṇā́ m); <lbinfo n="7"/> {639,32};
dárṣi jánānaam {644,4}. </div><div n="P1">-é 1) índras aśrāyi sudhías <lbinfo n="5"/> … {51,14}.
<H1><h><key1>nivacana</key1><key2>niva/cana</key2></h><body><b>nivácana,</b> — 2) {534,23}; {536,8}; {606,3}; {644,3};
{726,5}; {780,1}; {783,2}; {794,2}; {798,26. 46}; {807,1}; {811,1} (śukrā́m … vayanti); <lbinfo n="7"/><ab>n.</ab> [von
{819,26}; {820,12}. vac mit
</div><div ní],1)n="P1">-íjā
{653,2}; {705,3}.</div></body><tail><L>5011</L><pc>0733</pc></tail></H1>
<i>Anrede,</i> namentlich an die Götter, also Gebet <ab>u.
[<ab>I.</ab>] {162,2}. </div><div n="P1">-íje {781,5};
<H1><h><key1>nivat</key1><key2>niva/t</key2></h><body><b>nivát,</b> {782,1};s. {783,1};
w.</ab>; 2) <i>Sprüchwort.</i>
{875,7}. </div><div
<ab>f.</ab>,
<div n="P1">-am
n="P1">-íjas
<i>Tiefe, [Ab.] 2) {401,5}.
{853,24}.
Thal</i> [von
</div><div
</div><div
ní,
n="P1">-āni
n="P1">-íjas 1) {189,8};
[<ab>N.</ab> {809,2}; {939,10}.
<ab>pl.</ab>]</div><div n="P1">-ā 1)
{580,1}.</div></body><tail><L>5012</L><pc>0733</pc></tail>(...)
<ab>vgl.</ab> nimná], überall mit dem Gegensatze udvát; 2) der Instrumental mit adverbialer Bedeutung: <i>zur Tiefe hinab,
{299,16}.</div></body><tail><L>5015</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nivana</key1><key2>nivana/</key2></h><body><b>nivaná,</b> <ab>n.</ab> [von ní] = nimná, <i>Thal,
thalwärts.</i> <div n="P1">-átā 2) {665,38}. </div><div n="P1">-átas [Ab.] {566,4}; {968,4} (oder <ab>A.</ab> <ab>p.</ab>).
Tiefe.</i> <div n="P1">-ā́ ā́‿asmai rīyante … ‿iva síndhavas {866,9}, <ab>vgl.</ab> die Parallelstelle {57,2} ā́pas nimnā́ ‿iva; an beiden
</div><div n="P1">-átas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {236,10}; {953,2}. </div><div n="P1">-átsu
<H1><h><key1>nivara</key1><key2>nivara/</key2></h><body><b>nivará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schutz, Schützer</i> [von 1) vṛ
Stellen wäre auch möglich statt -ā́‿iva zu lesen -é va (also
{161,11}.</div></body><tail><L>5016</L><pc>0734</pc></tail></H1>
mit ní]. <div n="P1">-ás {702,15} me … bhuvat vṛtrahā́.</div></body><tail><L>5018</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<ab>Loc.</ab>).</div></body><tail><L>5017</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nivarta</key1><key2>nivarta</key2></h><body><b>nivarta,</b> a., <i>Umkehr schaffend, umkehren machend</i>
[von vṛt mit ní]. <div n="P1">-a [V.] indra {845,6}.</div></body><tail><L>5019</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nivartana</key1><key2>niva/rtana</key2></h><body><b>nivártana,</b> a., <ab>n.</ab> [von vṛt mit ní],1) a.,
<i>Umkehr <lbinfo n="4"/> schaffend, umkehren machend;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Rückkehr, Einkehr.</i> <div n="P1">-a [V.] 1) indra
<H1><h><key1>nivid</key1><key2>nivi/d</key2></h><body><b>nivíd,</b> <ab>f.</ab>, <i>Anweisung, Vorschrift</i> [von 2. vid
{845,8}. </div><div n="P1">-am 2) {243,2}; {845,4. 5}.</div></body><tail><L>5020</L><pc>0734</pc></tail></H1>
mit ní]. <div n="P1">-ídam {175,6} = {176,6} (ánu). </div><div n="P1">-ídā pū́rvayā {89,3}; {96,2}. </div><div n="P1">-ídas
<H1><h><key1>niveSa</key1><key2>niveSa/</key2></h><body><b>niveśá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wohnstätte</i> [von viś mit
[<ab>A.</ab>] {314,7}; {508,10}; … pūrviā́s ánu {227,6}.</div></body><tail><L>5021</L><pc>0734</pc></tail></H1>
ni]. <div n="P1">-é {781,7}.</div></body><tail><L>5022</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niveSana</key1><key2>nive/Sana</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>nivéśana,</b> a. [vom
<ab>Caus.</ab> von viś mit ní],1) <i>beherbergend;</i> 2) <i>zur Ruhe legend,</i> substantivisch <lbinfo n="7"/> mit dem
<H1><h><key1>niveSana</key1><key2>nive/Sana</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>nivéśana,</b> <ab>n.</ab> [von viś
<ab>Gen.</ab> verbunden. <div n="P1">-as 2) jágatas {349,6} (neben prasavītā́). </div><div n="P1">-ī 1) (pṛthivī́) {22,15}. </div><div
mit ní],1) der <i>Eingang,</i> <lbinfo n="7"/> das <i>Eingehen;</i> 2) das <i>zur Ruhe gehen;</i> 3) <i>Lager, Heimat;</i> 4)
n="P1">-īm 2) jágatas {35,1} (rā́trīm). <lbinfo n="6"/></div></body><tail><L>5023</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<i>Lager, Versteck.</i> <div n="P1">-am 1) samudrásya {968,7}. </div><div n="P1">-āt 3) {315,9}. </div><div n="P1">-e 2) Gegensatz
prasavé {512,2}. — 4) {535,5}. [Page735] (níśitā), <ab>f.</ab>, <i>Nacht, Rast,</i> enthalten in á-niśita. </div><div n="P1">-āyām TS.
{2,2},2,2.</div></body><tail><L>5024</L><pc>0734</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niSiti</key1><key2>ni/Siti</key2></h><body><b>níśiti,</b> <ab>f.</ab>, eigentlich „Schärfung”, daher
<i>Anregung, <lbinfo n="7"/> Entflammung</i> [von śi mit ní], besonders <lbinfo n="7"/> des Agni durch Anzünden. <div n="P1">-im
<H1><h><key1>niSfmBa</key1><key2>niSfmBa/</key2></h><body><b>niśṛmbhá,</b> a. [von śrambh mit ní], <i>sicher
(agnés) {443,5}; {454,4}; yajñásya {456,11}. </div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {639,14} (neben
auftretend</i> <lbinfo n="9"/> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ā́s ajā́sas
samídhā).</div></body><tail><L>5025</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>niHSas</key1><key2>niHSa/s</key2></h><body><b>niḥśás,</b> <ab>f.</ab>, <i>Tadel</i> [von śaṃs mit nís].
{496,6}.</div></body><tail><L>5026</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ásā {990,3} neben āśásā, abhiśásā.</div></body><tail><L>5027</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nizaNga</key1><key2>nizaNga</key2></h><body>(<b>niṣaṅga</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Wehrgehäng, Köcher</i>
[von sañj mit ní], enthalten in a-niṣaṅgá, und dem folgenden <lbinfo n="6"/> zu Grunde
<H1><h><key1>nizaNgin</key1><key2>nizaNgi/n</key2></h><body><b>niṣaṅgín,</b> a., <i>Köcher</i> [niṣaṅga]
liegend.</body><tail><L>5028</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<i>tragend.</i> <div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] ripávas {264,15}; (marútas) {411,2}. </div><div n="P1">-íbhis
<H1><h><key1>nizatti</key1><key2>ni/zatti</key2></h><body><b>níṣatti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Rast, Unthätigkeit</i> [von sad
(marúdbhis) {929,3}.</div></body><tail><L>5029</L><pc>0735</pc></tail></H1>
mít ní]. <div n="P1">-is {317,9} kā́ te ….</div></body><tail><L>5030</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nizatsnu</key1><key2>nizatsnu/</key2></h><body><b>niṣatsnú,</b> a., <i>festsitzend</i> [von sad mit ní]. <div
n="P1">-úm {988,3} yás te hánti patáyantam (gárbham) … yás
<H1><h><key1>nizad</key1><key2>niza/d</key2></h><body><b>niṣád,</b> <ab>f.</ab>, <i>das Sitzen,</i> besonders <i>am
sarīsṛpám.</div></body><tail><L>5031</L><pc>0735</pc></tail></H1>
Altare</i> [von sad mit ní]. <div n="P1">-ádā [<ab>I.</ab>] {212,5}; {879,2}. </div><div n="P1">-áde [D.] siehe <ab>Inf.</ab> von sad.
<H1><h><key1>nizadana</key1><key2>niza/dana</key2></h><body><b>niṣádana,</b> <ab>n.</ab> [von sad mit ní,
</div><div n="P1">-ádi {468,1. 2}.</div></body><tail><L>5032</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> sádana],1) das <i>Niedersitzen;</i> 2) <i>Sitz, Aufenthalt.</i> <div n="P1">-am 1) {162,14} neben nikrámaṇam. — 2)
<H1><h><key1>niziktapA</key1><key2>nizikta-pA/</key2></h><body><b>niṣikta-pā́,</b> a., <i>das Eingegossene</i> [níṣikta,
aśvatthé vas … {923,5}.</div></body><tail><L>5033</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> II. von sic mit ní] (den männlichen Samen) <lbinfo n="4"/> <i>schützend.</i> <div n="P1">-ā́m {552,9}
<H1><h><key1>nizka</key1><key2>nizka/</key2></h><body><b>niṣká,</b> <ab>m.</ab>,1) <i>goldener Halsschmuck;</i> 2)
víṣṇum.</div></body><tail><L>5034</L><pc>0735</pc></tail></H1>
ein solcher als Geldstück benutzt. <div n="P1">-ám 1) {224,10}; {667,15}. </div><div n="P1">-ā́m 2) śatám
<H1><h><key1>nizka</key1><key2>nizka/,-grIva</key2></h><body><b>niṣká,-grīva,</b> a., <i>goldenen Schmuck</i> [niṣká]
{126,2}.</div></body><tail><L>5035</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<i>am Halse</i> [grīvā́] <i>tragend.</i> <div n="P1">-as {373,3}
<H1><h><key1>nizkft</key1><key2>nizkf/t</key2></h><body>(<b>niṣkṛ́t</b>) , a., <i>zurüstend</i> [von kṛ mit nis], enthalten
(agnís?).</div></body><tail><L>5036</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> in yajña-niṣkṛ́t.</body><tail><L>5037</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nizkfta</key1><key2>nizkfta/</key2></h><body><b>niṣkṛtá,</b> <ab>n.</ab>, der <i>verabredete Ort,</i> das
<i>Stelldichein</i> <lbinfo n="9"/> [ursprünglich <ab>Part.</ab> II. von kṛ mit nís], meist mit dem <ab>Gen.</ab> dessen [devā́nām,
<H1><h><key1>nizkfti</key1><key2>ni/zkfti</key2></h><body><b>níṣkṛti,</b> <ab>f.</ab> [von kṛ mit nís],1)
sutā́vatas], mit dem das Zusammentreffen stattfinden soll. <div n="P1">-ám {2,6}; {123,9}; {292,9}; {296,13}; {689,7}; {725,1}; {727,1};
<i>Wiederherstellung, <lbinfo n="9"/> Heilung;</i> 2) <i>Sühne.</i> <div n="P1">-im 2) {991,1} kṛṇávāma. </div><div n="P1">-īs
{773,25}; {776,15}; {781,4}; {783,2}; {790,1}; {798,7. 16. 32}; {805,2}; {813,16}; {819,22}; {860,5};
<H1><h><key1>nizwigrI</key1><key2>nizwi-grI/</key2></h><body><b>niṣṭi-grī ́,</b>{866,6};
<ab>f.</ab>, Name der Mutter des Indra.
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) {923,9}.</div></body><tail><L>5039</L><pc>0735</pc></tail></H1>
{920,5}.</div></body><tail><L>5038</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ías {927,12} … putrám ... índram.</div></body><tail><L>5040</L><pc>0735</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nizwur</key1><key2>nizwu/r</key2></h><body><b>niṣṭúr,</b> a., <i>zu Boden werfend, fällend</i> [von star mit
ní, <ab>vgl.</ab> ániṣṭṛta und Aufr. in Zeitschr. der morg. <ab>G.</ab> {24,205}]. <div n="P1">-úre (índrāya) {652,27}. </div><div
<H1><h><key1>nizwya</key1><key2>ni/zwya</key2></h><body>(<b>níṣṭya</b>) , <b>níṣṭia,</b> a., <i>auswärtig, fremd</i> [von
n="P1">-úras [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] té (ugrā́s) {686,2}.</div></body><tail><L>5041</L><pc>0736</pc></tail></H1>
nís]. <div n="P1">-as yás {516,19}; {959,5}. </div><div n="P1">-ās {621,13} mā́ bhūma …
<H1><h><key1>nizWA</key1><key2>nizWA/</key2></h><body><b>niṣṭhā́,</b> a. (Pad. niḥ-sthā́), <i>hervorragend, anführend</i>
iva.</div></body><tail><L>5042</L><pc>0736</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> [von sthā mit nís], <ab>vgl.</ab> karma-niṣṭhā́. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] vṛṣabhás
<H1><h><key1>nizpad</key1><key2>nizpa/d</key2></h><body><b>niṣpád,</b> <ab>f.</ab>, <i>Auswurf, Excrement</i> [von
{822,9} (yūthé). </div><div n="P1">-ā́m {265,10}.</div></body><tail><L>5043</L><pc>0736</pc></tail></H1>
pad mit nís]. <div n="P1">-ádas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {928,6} ṛchánti smā …
<H1><h><key1>nizzapin</key1><key2>nizzapi/n</key2></h><body><b>niṣṣapín,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>Verschwender</i>
mudgalā́nīm.</div></body><tail><L>5044</L><pc>0736</pc></tail></H1>
[von sap mit nís]. <div n="P1">-ī́ {104,5} mā́ nas, maghā́‿iva …, párā
<H1><h><key1>nizzah</key1><key2>nizza/h</key2></h><body><b>niṣṣáh,</b> stark <b>niṣṣā́h,</b> a., <i>bewältigend,
dās.</div></body><tail><L>5045</L><pc>0736</pc></tail></H1>
gewaltig</i> [von sah mit nís]. <div n="P1">-ā́ṭ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] vṛṣabhás {181,6}; ékas asmi … (índras)
<H1><h><key1>nizziD</key1><key2>nizzi/D</key2></h><body><b>niṣṣídh,</b> <ab>f.</ab> [von sidh mit nís],1)
<lbinfo n="5"/> {874,7}.</div></body><tail><L>5046</L><pc>0736</pc></tail></H1>
<i>Gunsterweisung, <lbinfo n="5"/> Gabe</i> der Götter; 2) <i>Darbringung, Spende.</i> <div n="P1">-ídham 2) gaús {289,8}.
<H1><h><key1>nizziDvan</key1><key2>nizzi/Dvan</key2></h><body><b>niṣṣídhvan,</b> a., <i>gabenreich, reichlich
</div><div n="P1">-ídhas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) {169,2}; {285,5}; {485,11}. </div><div n="P1">-ídhām 1) {320,1} gópatis.
spendend</i> [von niṣṣídh]. <div n="P1">-arīs [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] óṣadhīs utá‿ā́pas {289,22};
<lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>5047</L><pc>0736</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nis</key1><key2>ni/s</key2></h><body><b>nís,</b> praep., <i>aus, heraus,</i> und zwar <div n="P">1) als
{1028,2}.</div></body><tail><L>5048</L><pc>0736</pc></tail></H1>
Richtungswort in Zusammenfügung mit den Verben aj, ar, i, ubj, kṛ, 1. kṛt, kram, gam, 1. gā, car, jñā, taṃs, tak, taks, 1. tan, tap, tras, dah, 1.
<H1><h><key1>nispfS</key1><key2>nispf/S</key2></h><body><b>nispṛ́ś,</b> a., <i>kosend, zärtlich berührend</i> mit
dī, duh, dham, 1. dhā, 1. naś, nij, 1. pat, pad, par, 1. pā, piś, bhaj, bhid, 1. bhuj, bhū, bhṛ, math, muc, mṛj, 1. yu, ri, ruc, vah, 1. vā, vid, 2. vṛ, vṛt,
<ab>Loc.</ab> [von spṛś mit ní]. <div n="P1">-ṛ́k [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] amṛ́tāsu {921,9} [mártas], -ṛ́śe siehe
vyadh, śaṃs, śaś, sah, sidh, 1. sū, sṛj, stan, sthā, spṛ, sphur, han, hṛ. </div><div n="P">2) in a.,
<H1><h><key1>nisvara</key1><key2>nisvara/</key2></h><body><b>nisvará,</b> Zusammensetzung
<i>lautlos</i> [vonmitsvará
Nomen mitverneinend:
nís]. <div
<ab>Inf.</ab> von spṛś.</div></body><tail><L>5050</L><pc>0736</pc></tail></H1>
<lbinfo n="8"/> <i>nicht</i> (ursprünglich: <i>ausserhalb</i>) so in
n="P1">-ám {517,7}; {620,5}.</div></body><tail><L>5051</L><pc>0736</pc></tail></H1> nir-avá und
nír-māya.</div></body><tail><L>5049</L><pc>0736</pc></tail></H1> ́j,</b> a., <i>ausgiessend</i> (das Trankopfer, den Soma)
<H1><h><key1>niHsfj</key1><key2>niHsf/j</key2></h><body><b>niḥsṛ
(von sṛj mit nís]. <div n="P1">-ṛ́jas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] neben avasyávas
<H1><h><key1>nihAkA</key1><key2>nihA/kA</key2></h><body><b>nihā́kā,</b> <ab>f.</ab>, etwa <i>Gewitterwind</i> als der
{131,3}.</div></body><tail><L>5052</L><pc>0736</pc></tail></H1>
herabdringende <lbinfo n="9"/> [1. hā mit ní]. <div n="P1">-ayā {923,13} neben vā́tasya
<H1><h><key1>nI</key1><key2>nI</key2></h><body><b>nī,</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>führen, leiten,</i> häufig mit dem
dhrā́jiā.</div></body><tail><L>5053</L><pc>0736</pc></tail></H1>
Nebenbegriff des Schutzes oder Heiles; 2) insbesondere parallel mit trā; 3) jemand [Page737] [<ab>A.</ab>] wozu [D.] <i>führen,</i> ihm
<H1><h><key1>nIkzaRa</key1><key2>nI/kzaRa</key2></h><body><b>nī́kṣaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>spitzer Stab</i> (Spiess,
dazu <i>verhelfen;</i> 4) mit tirás jemand [<ab>A.</ab>] <i>hindurchführen</i> durch; 5) mit pārám und folgendem <ab>Gen.</ab>
Gabel oder ähnliches), womit untersucht wird, ob das im Topfe kochende Fleisch gar ist [nach <ab>BR.</ab> 's Vermuthung unzweifelhaft
jemand [<ab>A.</ab>] darüber hinaus <i>führen, hindurchführen,</i> <lbinfo n="9"/>
<H1><h><key1>nIca</key1><key2>nIca/</key2></h><body><b>nīcá,</b> z. B. {987,3}
a., <i>niedrig, imám náyāti [voṇ
untenseiend</i> duritásya
níac],pārám;
davon 6) mit
<lbinfo
richtig von nikṣ, <ab>vgl.</ab> nékṣaṇa, Pad. zerlegt in ni-ī́kṣaṇa]. <div n="P1">-am {162,13} … māṃspácanyās
purás <i>voranführen</i>
n="3"/> 2) <ab>Abl.</ab> (die
́ t <i>von
-ā Opferthiere); <lbinfo
unten.</i> n="8"/>
<div 7) mit
n="P1">-ā ́ t punár
{116,22}jemand
… [<ab>A.</ab>]
uccā́ cakrathus pā́tave <i>zurückführen;</i> <lbinfo n="9"/>
ukhā ́ yās.</div></body><tail><L>5055</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIcA</key1><key2>nIcA/</key2></h><body><b>nīcā ́ </b> siehe
einmal
vā́ r.</div></body><tail><L>5056</L><pc>0741</pc></tail></H1>
({1008,1}) einen Anschlag [<ab>A.</ab>] wieder auf den Urheber [D.] <i>zurückgehen lassen;</i> 8) mit agrám und dem
níac.</body><tail><L>5057</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab> <i>anführen, <lbinfo n="7"/> an der Spitze gehen;</i> 9) jemand [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>nIcAvayas</key1><key2>nIcA/-vayas</key2></h><body><b>nīcā ́ -vayas,</b> als Anführer oder
a., <i>dessen Herrscher
Kraft</i> <i>leiten,
[váyas]
lenken;</i> 10) eine
<i>unterliegt</i> Braut n="7"/>
<lbinfo oder Gattin[nīcā ́ m) <i>heimführen</i>
(jāyā
́ unten]. oder (als Brautführer)
<div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <i>führen;</i>
<ab>s.</ab> 11) jemand
<ab>f.</ab>] [<ab>A.(...)
vṛtráputrā
{32,9}.</div></body><tail><L>5058</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIcIna</key1><key2>nIcI/na</key2></h><body><b>nīcī́na,</b> a., <i>nach unten gerichtet, nach unten
gesenkt</i> [von níac]. <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] {886,11} … aghniā́ duhe. </div><div n="P1">-ās (ketávas)
<H1><h><key1>nIcInabAra</key1><key2>nIcI/na-bAra</key2></h><body><b>nīcī́na-bāra,</b> a., <i>die Ausguss-Oeffnung nach
{24,7}.</div></body><tail><L>5059</L><pc>0741</pc></tail></H1>
unten habend.</i> <div n="P1">-am kávandham {439,3}; avatám {681,10}. </div><div n="P1">-e gávi
<H1><h><key1>nIq</key1><key2>nIq</key2></h><body><b>nīḍ,</b> ursprünglich wol zusammenkommen, daher <lbinfo n="3"/>
{932,10}.</div></body><tail><L>5060</L><pc>0741</pc></tail></H1>
nīḍá als Ort des Zusammenkommens; daher <ab>Caus.</ab>: <i>aneinander bringen, handgemein <lbinfo n="4"/> werden lassen.</i>
<H1><h><key1>nIqa</key1><key2>nIqa/</key2></h><body><b>nīḍá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ruheplatz, Lager</i> (des Stieres),
Es als <ab>Denom.</ab> von nīḍá zu fassen, verbietet der Accent. <div n="H">Stamm <b>nīḍáya:</b> </div><div n="P1">-āse [Co.]
(von nīḍ). <div n="P1">-ám {831,2} (samānám). </div><div n="P1">-é vṛṣabhásya {297,11. 12}; upamásya
{476,2} yád nṛ́bhis nṝ́n vīraís vīrā́n … (jáya‿ājī́n).</div></body><tail><L>5061</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIqi</key1><key2>nIqi/</key2></h><body><b>nīḍí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Genosse</i> [von nīḍ]. <div n="P1">-
{831,6}.</div></body><tail><L>5062</L><pc>0741</pc></tail></H1>
áyas {918,6} divás śyenā́sas ásurasya ….</div></body><tail><L>5063</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIti</key1><key2>nIti</key2></h><body>(<b>nīti</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Führung</i> [von nī], enthalten in vāmá-,
śárdha-, sú-nīti, ṛju-nītí, ágra-, prá-, várpa-, sahásra-ṇīti.</body><tail><L>5064</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nITa</key1><key2>nITa/</key2></h><body><b>nīthá,</b> <ab>n.</ab>,1) <i>Führung, Handlungsweise</i> [von
nī], daher 2) <i>Weise</i> (Stimmführung), <i>Lied.</i> Enthalten mit der ersten Bedeutung in sunīthá, <lbinfo n="6"/> mit der zweiten
<H1><h><key1>nITA</key1><key2>nI/TA</key2></h><body><b>nī ́thā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Mittel, Weg zur Erreichung des Zieles,
in puru-ṇīthá. <div n="P1">-é-nīthe 2) {542,2}. </div><div n="P1">-ā́ni 2) {299,16}. </div><div n="P1">-ā́ 1)
Kunstgriff, List</i> [von nī]; enthalten auch in śatá-nītha, sahásra-nītha und in der Bedeutung „Weg”, wie es scheint, in dīrghánītha. <lbinfo
{918,3}.</div></body><tail><L>5065</L><pc>0741</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nITAvid</key1><key2>nITA-vi/d</key2></h><body><b>nīthā-víd,</b> a., <i>der Weisen</i> oder <i>Lieder</i>
n="6"/> <div n="P1">-ā dásyos {104,5}.</div></body><tail><L>5066</L><pc>0741</pc></tail></H1>
[nīthá] <i>kundig.</i> (P. nītha-víd, Prāt. 554). <div n="P1">-ídas [<ab>N.</ab>] jaritā́ras
<H1><h><key1>nIpa</key1><key2>nIpa/</key2></h><body>(<b>nīpá</b>) [von ní und ap], a. <i>tiefliegend,</i> <ab>m.</ab>
{246,5}.</div></body><tail><L>5067</L><pc>0742</pc></tail></H1>
<i>Fuss eines Berges</i> <ab>BR.</ab></body><tail><L>5068</L><pc>0742</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIpAtiTi</key1><key2>nI/pAtiTi</key2></h><body><b>nī́pātithi,</b> <ab>m.</ab> (Pad. nī́pa-atithi), Eigenname
eines neben médhiātithi genannten Mannes. <div n="P1">-im {1018,9}. </div><div n="P1">-au
<H1><h><key1>nIla</key1><key2>nI/la</key2></h><body>(<b>nī́la</b>) , a., <i>dunkelfarbig, schwarzblau,</i> enthalten in den
{1020,1}.</div></body><tail><L>5069</L><pc>0742</pc></tail></H1>
folgenden. <div n="P1">-am {AV. 15,1,7} … asya udáram lóhitām
<H1><h><key1>nIlapfzWa</key1><key2>nI/la-pfzWa</key2></h><body><b>nī́la-pṛṣṭha,</b> a., <i>dunkelfarbigen Rücken</i>
pṛṣṭhám.</div></body><tail><L>5070</L><pc>0742</pc></tail></H1>
[pṛṣṭhá] <i>habend.</i> <div n="P1">-as {241,3} (agnís). </div><div n="P1">-am {397,12} (agním). </div><div n="P1">-ās {575,7}
<H1><h><key1>nIlalohita</key1><key2>nIla-lohita/</key2></h><body><b>nīla-lohitá,</b> a., <i>schwarzblau und roth</i> [lohita
háṃsāsas.</div></body><tail><L>5071</L><pc>0742</pc></tail></H1>
= róhita]. <div n="P1">-ám {911,28}.</div></body><tail><L>5072</L><pc>0742</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nIlavat</key1><key2>nI/lavat</key2></h><body><b>nī́lavat,</b> a., <i>schwärzlich, dunkel</i> [von nī́la]. <div
n="P1">-at sadhástham {613,6}. </div><div n="P1">-ān drapsás
<H1><h><key1>nIvyA</key1><key2>nIvyA</key2></h><body>(<b>nīvyā</b>) , <b>nīvíā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Geschenk,
{639,31}.</div></body><tail><L>5073</L><pc>0742</pc></tail></H1>
Angebinde,</i> (?) wol eigentlich das in der Schürze [nīví von vyā <ab>m.</ab> ní] gebrachte. <div n="P1">-ābhis
<H1><h><key1>nIhAra</key1><key2>nIhAra/</key2></h><body><b>nīhārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Nebel</i> (ob von hṛ mit ní?)
{473,4}.</div></body><tail><L>5074</L><pc>0742</pc></tail></H1>
<div n="P1">-éṇa {908,7} (prā́vṛtās).</div></body><tail><L>5075</L><pc>0742</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nu</key1><key2>nu, nU</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>nu, nū,</b> 1) <i>brüllen, schreien</i> (vom
Rinde, Esel; 2) <i>brausen, rauschen, lärmen,</i> so auch im Intensiv; 3) jemandem [<ab>A.</ab>] <i>zujauchzen,</i> ihm
<H1><h><key1>nu</key1><key2>nu</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>nu</b> [Verwandtschaft mit <lang
<i>lobsingen,</i> von Sängern oder 4) von Liedern; 5) <i>jauchzen, lobsingen</i> ohne Object; 6) <ab>Intens.</ab> <i>zustimmen</i>
n="greek">νεύω</lang> la. nuo ist sehr zweifelhaft], <i>sich bewegen.</i> <div n="P">Mit <b>abhí</b> <i>sich hinbewegen</i>
[D.]. <div n="P">Mit <b>ácha</b> jemandem
<H1><h><key1>nu</key1><key2>nu/, [<ab>A.</ab>] <i>zujauchzen,</i>
nU/</key2></h><body><b>nú, nū́</b> ihm <i>lobsingen.</i>
[<ab>Cu.</ab> </div><div
441], <i>jetzt, nun</i> <ab>u. s.
<lbinfo n="7"/> zu [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>áva</b> <i>sich herabbewegen</i> zu [<ab>A.</ab>]. </div><div
n="P1"><b>ánu</b> jemandem [<ab>A.</ab>] <i>nachjubeln.</i>
w.</ab>; bis 865 vollständig, von da an nur einzelne Stelleṇ.</body><tail><L>5078</L><pc>0744</pc></tail></H1> </div><div n="P1"><b>abhí</b> 1) jemandem [<ab>A.</ab>]
n="P1"><b>ví</b>
<H1><h><key1>nu</key1><key2>I. sich <i>nach verschiedenen <lbinfo n="5"/> Seiten
nu/</key2></h><body><b>I. hin bewegen.</i>
nú</b> 1) <i>jetzt, <lbinfo n="8"/>
nun</i> und zwar </div><div
in Verbindung
<i>zujauchzen</i> von Sängern <lbinfo n="4"/> (auch im Intensiv), <lbinfo n="5"/> oder 2) von Gesängen; <lbinfo n="7"/><lbinfo 3) von den
n="P1"><b>sám</b>
n="4"/> mit einem <ab>Ind.</ab><i>zusammenkommen, praes. {22,8}; sich vereinigen.</i>
{139,1}; {145,1}; </div><div
{165,5}; {179,5}; n="H">Stamm
{192,6};<lbinfo <b>náva</b>
{332,2};n="7"/>
{347,9}; {355,7}; (betont
{386,9. nur
11};{848,9}):
{387,8};
Kühen, insbesondere die dem Stiere,
<H1><h><key1>nud</key1><key2>nud</key2></h><body><b>nud,</b>oder von dem Weibe das dem Geliebten zujauchzt
1) <i>fortstossen, (beides
wegtreiben</i> verglichen),
[<ab>A.</ab>]; <lbinfo2)
</div><div
{400,3}; n="P1">-ante
{410,8}; <b>abhí</b> kā́miam{584,5};
indrasya{548,12}; <lbinfo{598,6};
n="4"/>{612,4}; {812,1}{630,3};
(adrúhas). — <b>áva</b> hárim {798,27} (abhiśríyas).
n="9"/>
jemand, so auch{441,2}
<lbinfo umgekehrt;
n="5"/>
(bruváte);
etwas
{488,1};
<lbinfo n="8"/>
[<ab>A.</ab>]
{500,3}; 4)nach
jemandem [<ab>A.</ab>]
einer Richtung <i>zurauschen,</i>
<i>hinstossen,</i>
{685,1}; {690,8};
ihn
<lbinfo<lbinfo
n="10"/>
{703,10—12};
<i>anbrüllen;</i>
wobeikṣoṇáyas
{865,5};
5)
die Richtung
{485,5};
durch ein —
</div><div
{535,9}; n="P1">-anta
{395,13. 17}; {849,4}; nahuṣtāṇi
so auch jātā
mit ́ ...
einemūrdhvā ́ … {800,2}.
<ab>Part.</ab> — <b>ví</b>
praes. in purutrā
gleicheḿ ́ te
Sinnepūrtáyas
{202,4. 7}; n="3"/>
{289,1}; oder wo asti, yathā
santi {848,9}.
oder
<H1><h><key1>nU</key1><key2>nU,
<i>einstimmen</i> <lbinfo n="9"/> nU/</key2></h><body><b>nū,
in [<ab>A.</ab>]. </div><div(...) nū </b> siehe nu,
́ ñcam) ausgedrückt wird. <div n="P">Mit <b>ápa</b>
dem ersten
<b>sám</b> <ab>Acc.</ab>
te prábhṛtā zugeordnetes Adjectiv (ūrdhvám, jihmám, arvā
ähnliches <lbinfo n="6"/> <lbinfozu ergänzen
nú).</body><tail><L>5081</L><pc>0747</pc></tail></H1> n="5"/> mádeṣu
ist: {91,3}; {946,2}.</div></body><tail><L>5077</L><pc>0744</pc></tail></H1>
{164,32}; {265,9}; {645,23}; {666,28}; {849,2}; {855,6}; — 2) <i>jetzt, nun</i> in dem Sinne
<i>hinwegstossen, verscheuchen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>párā</b>
<H1><h><key1>nUtana</key1><key2>nU/tana</key2></h><body><b>nū ́ tana,</b> a., 1) <i>fortstossen,
„jetzig,{48,3}
jetzt (uvā ́zurücktreiben</i>
seiend, <lbinfo
dass die Handlung jetzt beginnen <lbinfo n="3"/> soll; also a) mit einem Konjunktiv {25,18}; {32,1}; sa‿jetztuṣā́s thätig,
uchā́t ca jetzt
nú); 141,
n="13"/>
geschehen” [<ab>A.</ab>];
[von nú, nū ́ 2) <i>von
], in diesem der
Sinne Stelle rücken</i>
auch{222,3}
„neu”, (sthāti); [<ab>A.</ab>].
mit dem{287,2} Gegensatze </div><div n="P1"><b>prá</b> 1) <i>fortstossen</i>
[Page745] 10; {166,1}; {174,4}; {178,2};
<H1><h><key1>nUtna</key1><key2>nU/tna</key2></h><body><b>nū {187,1}; (yakṣi);pūrviá ́{289,18};
({105,4}; {409,8};
tna,</b>{316,4}; {335,1}
a., dasselbe,
{235,20};
(stavāma);
Gegensatz
{202,6};
pū{383,14}{266,13}; {485,13});
(kṛṇávas);
́ rva {534,20}; {384,3}
{538,9}. <div
[<ab>A.</ab>];
pū́ rva ({396,6}; {385,6};
2) <i>in Bewegung
{1,2}; pratná setzen</i>
({462,5}); [<ab>A.</ab>].
purāṇá ({869,5}); </div><div
prathamá ({614,5}), n="P1"><b>práti</b>
sána ({235,20}) und <i>zurückstossen,
andererseits ápara abwehren</i>
({396,6}) 1) <i>jetzt
(brávāma); {453,2};
n="P1">-ās {489,16}; {496,4};
[<ab>m.</ab>] 1) ṛ́ṣayas {531(...)
{538,9}. — 2) vayám {641,7}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 3)
<lbinfo
lebend;</i> n="8"/> [<ab>A.</ab>].
2) <i>jetzt thätig;</i> </div><div
3) <i>jetztn="P1"><b>ví</b>
<H1><h><key1>nUnam</key1><key2>nUna/m</key2></h><body><b>nūnám,</b> geschehen, jetzt gethan, <i>auseinandertreiben,
jetzt sich zeigend.</i> vertreiben</i>
<div n="P1">-as
<i>jetzt</i> [<ab>A.</ab>].
[von nú,1)nū́kás caná</div><div
, <ab>s.</ab> {396,6}; anyás
uṣásas
n="H">Stamm{534,20}.</div></body><tail><L>5083</L><pc>0748</pc></tail></H1>
<b>nudá:</b> </div><div n="P1">-ata [2.3)<ab>pl.</ab> <ab>Impv.</ab>] 1) kapótam {991,5} (praṇódham). <lbinfo
{869,5}. — 2) kás
<ab>Cu.</ab> (devás)
441], mit {105,4}. </div><div
dem Gegensatze purān="P1">-am
́ ({219,8}; {489,19}; yád {409,8}.
{475,1}; </div><div
{811,3}; n="P1">-ena
{486,11}; {676,16}; 3){836,4}
jávasā {118,11}
<ab>u. s. 432,4;
w.</ab>) ávasā und{396,18}
<H1><h><key1>nf</key1><key2>nf/</key2></h><body><b>nṛ
n="8"/> </div><div
{567,1}. </div><div n="P1">-anta [3. <ab>pl.</ab> (...) ́,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 422],1) <i>Mann</i> — mit dem
andererseits <lbinfon="P1">-āya
n="10"/> aparám 3) ávase {281,5}.
({189,4}; [Page748]
{219,8}); aparā</div><div
́ ya ({474,5}) n="P1">-asya
1) <i>jetzt</i>2)mit brahmaṇiatás
<ab>Ind.</ab> {211,4} (āyós);
praes. {462,8}.
{38,1}; {40,5}; 3) ávasas
{111,4};
Gegensatze ́ <lbinfo n="5"/> <b>nā ́ ri</b> (Weib); 2) <i>Mann, Mensch</i> ohne diesen Gegensatz, insbesondere 3) die beim
{285,6}; {281,4};
{170,1}; rādhasas{378,4};
<lbinfo{415,14};
n="6"/>{424,1};
{468,3}.{430,2};</div><div
<H1><h><key1>nfcakzas</key1><key2>nf-ca/kzas</key2></h><body><b>nṛ-cákṣas,</b> {476,5}; n="P1">-āsas
{583,3. 4}; {627,20};1) sákhāyas {462,5}.
{629,21}; — 3) ráṇās
{644,26}; a.,1){468,1.
{652,16}; 2}. </div><div
{693,7};
<i>Männer {699,6}; n="P1">-ā
{879,9};
schauend</i> {887,26};
[cákṣas
Gottesdienste
[<ab>n.</ab>] thätigen ́ ni<i>Männer,</i> wie Sänger, Opferer, Opfergeber; in diesem Falle auch 4) häufig mit Adjektiven oder adjektivischen
{932,1};
Blick], so auch,3)wo
<i>Menschen kṛtā
der {202,6}; {614,5};
<ab>Ind.</ab>
beschauend,</i> vonkáraṇāni
praes.
den zu {385,6}.
ergänzen
Göttern, </div><(...)
<lbinfo ist, {38,2}
n="5"/> (kád); am{554,1};
häufigsten {627,31}von der(kád); {701,16}
Sonne und(yás ihren teGöttern,
madás); von {841,2};Soma {937,8};
und
Substantiven verbunden, welche sie näher als Sänger <ab>u. s. w.</ab> bezeichnen;
<H1><h><key1>nfjIt</key1><key2>nf-jIt</key2></h><body><b>nṛ-jīt,</b> 5) <i>Kriegsmann,
a., <i>Männer Held;</i>
besiegend</i> [jít6)voninsbesondere von
{952,3};
von Agni; {1018,7};
auch wol {1019,7};
in den so auch
Sinn: {666,15}. 16
<i>Männer (wo nūnám átha
erleuchtend</i> „so auch jetzt” <lbinfo
hinüberspielend; bedeutet); so auch2)
n="13"/> vielleicht
<i>Männer {174,3}. —
leitend</i> 2)ji]. <div n="P1">-
<i>jetzt,
von nun, jetzt
Menschen.
Göttern,
íte índrāya und zwar meist in dem Sinne der <i>Helden;</i> einmal ({509,4}) mit dem Gegensatze der Götterweiber (gnā́s); 7) auch so dass
{212,1}.</div></body><tail><L>5087</L><pc>0751</pc></tail></H1>
gleich</i>
<lbinfo mit <ab>Conj.</ab>,
n="6"/> [Page751] <div n="P1">-as Opt., <ab>Impv.</ab>
<H1><h><key1>nft</key1><key2>nft</key2></h><body><b>nṛt,</b> [V.] 1) agne {913,9. in dem 17}. Sinne, dass die<i>tanzen;</i>
</div><div Handlung
n="P1">-ās jetzt beginnen
1) 2)
(sómas) soll;
{91,2}; a) mit
{668,9. <ab>Conj.</ab>
15}; {757,1}; {782,4};
Götter und Männer [Page749] als ein Ganzes zusammengefasst ́ werden, und 1) zwar wieder als <i>Helden,</i> ein Stück, einen Tanz
so besonders <ab>u. in s. w.</ab>
{24,1};
{790,2}; {113,10};
[<ab>A.</ab>]{798,23. {165,12};
38}; {804,2};{124,11};
<i>aufführen,</i> {809,24}; {189,4};
daher (agnís) {219,8};
{249,3};
bildlich Thaten{229,1}
{871,3}; (dhā t(...)
{913,10}; bhānús (agnés) {256,2}; kavís {288,6}; sū́ rias {576,2}; pūṣā ́ {965,2}. —
Verbindungen wie nṛ́tamas nṛṇā́m und
<H1><h><key1>nftama</key1><key2>nf/tama</key2></h><body><b>nṛ ähnlichen. <lbinfo[<ab>A.</ab>]
n="7"/> <div n="P1">-áram <i>ausführen;</i>
́tama,</b>
<ab>Caus.</ab>
2) {31,6. 15}. — 5) {112,22};
a., <i>männlichst,
<i>tanzen{809,52}.
kräftigst</i>
lassen</i>
— 6) váruṇam
[Superlativ von
2) ́
ṛṣis {287,9}.
[<ab>A.</ab>]. </div><div
<div n="P">Mit n="P1">-asam ́
<b>ā{100,8}; 1) savitā
</b> <i>tanzend ́ ram {22,7}; (agním)
herbeispringen</i> {639,17}; sómam
zu{660,2}; <lbinfo
[<ab>A.</ab>]. n="3"/>
</div><div {720,9}; {798,36}.
n="H">Stamm </div><div
I.
{25,5};
nṛ́]. <divíndram <lbinfo
n="P1">-a n="4"/>
agne {358,6};{30,9};
indra {644,10}. {285,2}; {485,4};
</div><div {636,1}; {644,19};
n="P1">-a mit verlängerter {701,8}; {706,10};
Penultima: {809,49};
<lbinfo n="8"/> {864,4}.
indra</di(...)
{535,10}; {474,3}.
n="P1">-ase
<b>nṛtya</b> 1) [siehe
(agnáye) {299,3};
<ab>Part.</ab>]. (índrāya)
<H1><h><key1>nfti</key1><key2>nfti/</key2></h><body><b>nṛtí,</b> {778,15}.
</div><div </div><div
n="H">Stamm n="P1">-asas
II. <b>nṛtá</b> [<ab>G.</ab>] 1)<i>Tanz</i>
tásya
[siehe <ab>Part.</ab>].
<ab>f.</ab>,1) <lbinfo n="3"/>nṛt 1.];(bráhmaṇaspátes)
</div><div
[von 2) <i>das
</div><div
{215,8}; divásn="P1">-as
{797,9}; (agnés)agnís{933,4};
{77,4}; {235,12};
{913,8} {301,2}; {522,4};
(cákṣuṣe); sómasya índras {312,4}; {313,11};n(...) {318,2}; {459,7}; {855,1}; {925,7}. </div><div n="P1">-
n="H"><ab>Aor.</ab>
Auftreten</i> (zur Schau), <b>anartis:</b>
das <i>Erscheinen</i> </div><div n="P1">-ṣus
(zu Tanz, Spiel{792,1}.1) (grā
<ab>u. </div><div
́s.vāṇas)
w.</ab>) {920,4. [nṛt5}.2.],</div><div
bildlich vonn="H"><ab>Aor.</ab>
der Morgenröthe. <lbinfo
am índram {264,22}; {283,2}; {285,4}; {915,1}.
<H1><h><key1>nftu</key1><key2>nftu/</key2></h><body><b>nṛtú,</b> </div><div
́ </b><lbinfo n="P1">-āya (agnáye) {59,4}; índrāya <lbinfo
<ab>m.</ab>, der sichn="5"/>
in seinem {321,4}; {644,1}. </div><div
Erscheinen und
<b>nṛt:</b>
n="6"/> <div </div><div
n="P1">-áye n="P1">-tus
{844,3} neben <b>ā hásāya. útsam {406,12}n="5"/>(kīríṇas).
</div><div </div><div
n="P1">-aú n="H">Stamm
2) uṣásas des <ab>Caus.</ab>
n="P1">-asya
Handeln als (agnés)
derjenige {253,3};
zeigt, auf ṛnaṃcayásya
den die <lbinfo
[Page752] n="10"/>
Augen aller {384,12};
hingerichtet índrasya sind, {855,2}.
etwa </div><div
<i>Fürst, Held</i>n="P1">-āsas
[nṛt 2.]. marútas
<div {87,1}; sūráyas
n="P1">-o indra
<b>nartáya</b> [siehe <ab>Part.</ab>]. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
{855,2}.</div></body><tail><L>5090</L><pc>0751</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nftU</key1><key2>nftU/</key2></h><body><b>nṛtū ́ ,</b><b>nṛ ́tyat</b> [von
<ab>f.</ab>, Stamm I.]: </div><div
<i>Tänzerin</i> [nṛt 1.]. <div n="P1">-atām
n="P1">-ū ́
<lbinfo
{130,7}; n="5"/>{470,3};
{213,4}; {466,7}.{644,9.
</div><div12}. n="P1">-ās
</div><div (nṛ́tāmās zu
n="P1">ús sprechen)
índras {677,7} <lbinfo
(kṛṣṭīnáam); n="5"/> <lbinfo{445,7} (Opferer).
n="6"/> </div><div
{701,3}.
́ </div><div n="P1">-ābhis
n="P1">-ū ūtī́ s
[V.
1) {898,6} (reṇús).
[<ab>N.</ab> </div><div n="H"><b>nṛtámāna</b>
<ab>s.</ab>] {92,4} ádhi péśāṃsi vapate …[von
iva Stamm
(uṣā II.]: </div><div n="P1">-as 2) nṛmṇāni {387,6}. </div><div
́ s).</div></body><tail><L>5092</L><pc>0752</pc></tail></H1>
{460,10}.</div></body><tail><L>5089</L><pc>0751</pc></tail></H1>
<ab>du.</ab>] narā (aśvinau) <lbinfo n="4"/><b>nartáyat:</b>{504,5}. </div><div</div><div n="P1">-avas [V. <ab>pl.</ab>] marutas
n="H"><ab>Part.</ab> des <ab>Caus.</ab> n="P1"(...)
{640,22}.</div></body><tail><L>5091</L><pc>0751</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfDUta</key1><key2>nf/-DUta</key2></h><body><b>nṛ́-dhūta,</b> a., <i>von Männern geschüttelt</i> [dhūtá
<ab>Part.</ab> II. von dhū 4.], vom Soma. <div n="P1">-as sómas
<H1><h><key1>nfpati</key1><key2>nf-pa/ti</key2></h><body><b>nṛ-páti,</b> <ab>m.</ab>, <i>Männerherr, Fürst,
{784,4}.</div></body><tail><L>5093</L><pc>0752</pc></tail></H1>
Gebieter.</i> <div n="P1">-e indra {102,8}; {546,1}; {870,2}; {887,22}; {1023,6}; agne {192,1} (nṛṇā́m), 7. <lbinfo n="8"/> </div><div
<H1><h><key1>nfpatnI</key1><key2>nf-pa/tnI</key2></h><body><b>nṛ-pátnī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gebieterin, Herrscherin.</i>
n="P1">-is índras {316,1}; ráthas (aśvínos) {585,1}. </div><div n="P1">-im índram 8703; (agním) {71,8}; … ná śū́ram (dadhikrā́m) <lbinfo
<div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] devī́s {22,11}.</div></body><tail><L>5095</L><pc>0752</pc></tail></H1>
n="9"/> {334,2}; janā́nām <lbinfo n="6"/> {933,5} (dákṣiṇāvantam). <lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>nfpARa</key1><key2>nf-pA/Ra</key2></h><body><b>nṛ-pā ́ ṇa,</b>
— </div><div
a., <i>denn="P1">-ī
Männern[V.Trunk</i>
<ab>du.</ab>]
(pā́na) aśvinā
{583,1}; {587,4}. </div><div
<i>gewährend.</i> <lbinfo n="P1">-ī
n="10"/> <div[<ab>N.</ab>
n="P1">-as <ab>A.</ab>]
vrajás {927,8}.…</div><div
iva {620,6} n="P1">-am
(índrāsómā); avatám{932,4}
<H1><h><key1>nfpAtf</key1><key2>nf-pAtf/</key2></h><body><b>nṛ-pātṛ
(aśvínau).</div></body><tail><L>5094</L><pc>0752</pc></tail></H1> ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Behüter der Menschen.</i>
{927,7}.</div></body><tail><L>5096</L><pc>0752</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ naráām {174,10} (índras). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ā́ras jánānaam {590,6}
<H1><h><key1>nfpAyya</key1><key2>nf-pA/yya</key2></h><body>(<b>nṛ-pā ́ yya</b>) , <b>nṛ-pā́yia,</b> a., <i>Männer
(devā́s).</div></body><tail><L>5097</L><pc>0752</pc></tail></H1>
schützend.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] vartís {232,7}; {629,18}; {646,14. 15}; chardís
<H1><h><key1>nfpIti</key1><key2>nf/-pIti</key2></h><body><b>nṛ́-pīti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Männerschutz</i> [2. pīti]. <div
{861,12}.</div></body><tail><L>5098</L><pc>0752</pc></tail></H1>
n="P1">-aye {531,14}. </div><div n="P1">-au {536,8} neben várūthe.</div></body><tail><L>5099</L><pc>0752</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfpeSas</key1><key2>nf-pe/Sas</key2></h><body><b>nṛ-péśas,</b> a., <i>den Männern Schmuck
gewährend</i> <lbinfo n="6"/> oder <i>von Männern geschmückt.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>nfbAhu</key1><key2>nf-bAhu/</key2></h><body><b>nṛ-bāhú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Männer-Arm.</i> <div
{238,5} pūrvī́s,</div></body><tail><L>5100</L><pc>0752</pc></tail></H1>
n="P1">-úbhyām {784,5} (… coditás).</div></body><tail><L>5101</L><pc>0752</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfmaRas</key1><key2>nf-ma/Ras</key2></h><body><b>nṛ-máṇas,</b> a.,1) <i>Mannes Sinn habend,
heldenmüthig;</i> <lbinfo n="9"/> 2) an den <i>Männern Lust habend, männerfreundlich.</i> <div n="P1">-as 1) indra {51,5. 10};
<H1><h><key1>nfmaRasy</key1><key2>nfmaRasy</key2></h><body><b>nṛmaṇasy,</b> <i>den Männern gewogen sein</i> [von
{312,9}; {535,4}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] 1) índras {705,13}. — 2) vīrápastias {404,4}; agnís {871,1. 3}. </div><div n="P1">-
nṛmáṇas]. <div n="H">Stamm <b>nṛmaṇasya:</b> </div><div n="P1">-ase asmábhyam {392,4}
ās [<ab>f.</ab>] 2) {918,14} (… ádhā <lbinfo n="3"/> pátim); rodasī́
<H1><h><key1>nfmAdana</key1><key2>nf-mA/dana</key2></h><body><b>nṛ-mā ́ dana,</b> a., <i>Männer erfreuend.</i> <div
(indra).</div></body><tail><L>5103</L><pc>0752</pc></tail></H1>
{167,5}.</div></body><tail><L>5102</L><pc>0752</pc></tail></H1>
n="P1">-as (sómas) {736,4}; {779,2}. </div><div n="P1">-am (sómam)
<H1><h><key1>nfmeDa</key1><key2>nf-me/Da</key2></h><body><b>nṛ-médha,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes,
{4,7}.</div></body><tail><L>5104</L><pc>0752</pc></tail></H1>
ursprünglich <lbinfo n="10"/> „der eines Mannes Weisheit (medhā́) <lbinfo n="5"/> hat”. <div n="P1">-as {958,7}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>nfmRa</key1><key2>nfmRa/</key2></h><body><b>nṛmṇá,</b> <ab>n.</ab> [von nṛ́],1) <i>Manneskraft,
am {906,3}.</div></body><tail><L>5105</L><pc>0752</pc></tail></H1>
Mannhaftigkeit, <lbinfo n="11"/> Mannesweisheit;</i> 2) <i>Mannesthat.</i> [Page753] <div n="P1">-ám 1) {80,3. 15}; {373,2}; {392,4};
<H1><h><key1>nfmRavarDana</key1><key2>nfmRa-va/rDana</key2></h><body><b>nṛmṇa-várdhana,</b> a., <i>Kraft
{408,1}; {466,6}; {487,7}; {564,3}; {572,5}; {629,2}; {707,10}; {874,2}; {876,1}. — </div><div n="P1">-ā́ ya 1) {546,1}; {622,29}. </div><div
mehrend.</i> <div n="P1">-as {227,5} (sómas).</div></body><tail><L>5107</L><pc>0753</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya 1) {55,3}; {203,1}; {848,3}. </div><div n="P1">-ā́ni 1) {318,9}; {760,1}. —
<H1><h><key1>nfvat</key1><key2>nfva/t</key2></h><body><b>nṛvát,</b> a. 2)
[von{928,8};
nṛ],1){387,6}. </div><div
<i>männerreich, Männerń 1)
n="P1">-ā
mit {67,3};
<lbinfo
{411,6} (śīrṣásu);
n="4"/> <lbinfo2)n="4"/>
versehen;</i> {719,4};kräftig,
<i>männlich, {727,4};tüchtig;</i>
{774,23}; {781,3};
<lbinfo {782,3},
n="6"/> </div><div n="P1">-aís 1) {507,2}
3) das <ab>neutr.</ab> neben
als <ab>Adv.</ab> <i>kräftig,
<H1><h><key1>nfvatsaKi</key1><key2>nfva/t-saKi</key2></h><body><b>nṛvát-sakhi,</b>
paúṃsiebhis.</div></body><tail><L>5106</L><pc>0752</pc></tail></H1> a., <i>männliche Genossen</i> [sákhi]
tüchtig, reichlich</i> oder 4) <i>nach Männer Art.</i> <div n="P1">-át 1) vāmám {460,10}. — 2) śárma {351,4}; śrávas {372,5}; ukthám
<i>habend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] yajñás ́ {460,1}. —fahrend.</i>
{542,1}; chardís {638,21}. — 3) zu dhā {268,5}; {442,12}; kṛ {494,10}; nu {318,4}; vad {854,12};
<H1><h><key1>nfvAhaRa</key1><key2>nf-vA/haRa</key2></h><body><b>nṛ-vā ́ haṇa,</b>
zu carṣaṇiprā
a., <i>Männer 4) zu sac {625,2}.
<div
{298,5}.</div></body><tail><L>5109</L><pc>0753</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ántam
n="P1">-am 1) rayím {805,5}. </div><div n="P1">-átā 1) ráthena {503,10}. </div><div n="P1">-átas [<ab>G.</ab>] 1)
rátham {228,5}.</div></body><tail><L>5110</L><pc>0753</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfvAhas</key1><key2>nf-vA/has</key2></h><body><b>nṛ-vā ́ has,</b> a.,1) <i>Männer fahrend;</i> 2) <i>Männer
rāyás {463,3}; {491,11}. </div><div n="P1">-áti [<ab>L.</ab>] 1) kṣáye {466,6}. </div><div n="P1">-ántas 1) (vayám) {557,3} (nṛ́bhis).
<lbinfo n="3"/> beschenkend</i> (?) [vā́ has Fahren, Darbríngung].́ <lbinfo n="10"/>
́ <div n="P1">-asā 1) [<ab>du.</ab>] hárī {6,2}; 2) tā́
</div><div n="P1">-átas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) vā
<H1><h><key1>nfSaMsa</key1><key2>nf/-Sa/Msa</key2></h><body><b>nṛ́-śáṃsa,</b>jān {92,7}. — 2) sūrī n {458,14}. </div><div n="P1">-átīs
<ab>m.</ab>, [<ab>A.</ab>
Bezeichnung eines Gottes
{645,23}
<ab>pl.</ab>́
(kṛ tviānaam). <lbinfo
<ab>f.</ab>] n="6"/></div></body><tail><L>5111</L><pc>0753</pc></tail></H1>
1) kṣā́ s {828,6}. — 2)n="P1">-as
gíras {519,8}.</div></body><tail><L>5108</L><pc>0753</pc></t(...)
(der Männer Lob), falls die Lesart richtig ist. <div {793,5} bhágas nṛ́śáṃsas, wo <ab>BR.</ab> wegen {551,2} und {400,3}
<H1><h><key1>nfzac</key1><key2>nf-za/c</key2></h><body><b>nṛ-ṣác,</b> stark <b>nṛ-ṣā́c,</b> a., <i>den Männern
bhágas nú śáṃsas vermuthen.</div></body><tail><L>5112</L><pc>0753</pc></tail></H1>
zugethan</i> <lbinfo n="6"/> [sác von sac]. <div n="P1">-ācas [V.] śūrās (marutas) {64,9}. </div><div n="P1">-ā́cas [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>nfzad</key1><key2>nf-za/d</key2></h><body><b>nṛ-ṣád,</b> a., <ab>m.</ab>,1) a., <i>unter Männern
marútas {52,9}; vṛ́ṣaṇas {537,2}.</div></body><tail><L>5113</L><pc>0753</pc></tail></H1>
sitzend</i> [sád]; 2) <ab>m.</ab>, Eigenname des Vaters des Kanva. <div n="P1">-ád 1) átithis {336,5}. </div><div n="P1">-ádas
<H1><h><key1>nfzadana</key1><key2>nf-za/dana</key2></h><body><b>nṛ-ṣádana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Männersitz,
[<ab>G.</ab>] 2) putrám {857,11} (káṇvam).</div></body><tail><L>5114</L><pc>0753</pc></tail></H1>
Männerversammlung.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-am {536,1}. </div><div n="P1">-e {361,2}; {523,5}; {613,1}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>nfzadman</key1><key2>nf-za/dman</key2></h><body>(<b>nṛ-ṣádman</b>) , a., Lesart des SV. für
eṣu {646,24}; {918,7}.</div></body><tail><L>5115</L><pc>0753</pc></tail></H1>
nṛṣádvan.</body><tail><L>5116</L><pc>0753</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfzadvan</key1><key2>nf-za/dvan</key2></h><body><b>nṛ-ṣádvan,</b> a., <i>unter Männern sitzend</i> oder
<i>wohnend</i> [sádvan]. <div n="P1">-ā hótā {872,1}.</div></body><tail><L>5117</L><pc>0753</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfzah</key1><key2>nf-za/h</key2></h><body><b>nṛ-ṣáh,</b> stark nṛ-ṣā́h, a., <i>Männer bezwingend</i> [sáh
von sah]. <div n="P1">-ā́ham {636,1} náram (índram).</div></body><tail><L>5118</L><pc>0753</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfzahya</key1><key2>nf-za/hya</key2></h><body><b>nṛ-ṣáhya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Männerbezwingung</i>
(Prāt. {580,11}; {581,2}). <div n="P1">-e {466,8}; {809,19}.</div></body><tail><L>5119</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nfzA</key1><key2>nf-zA/</key2></h><body><b>nṛ-ṣā́,</b> a., <i>Männer verschaffend</i> [sā́ von san]. <div
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (sómas)
<H1><h><key1>nfzAti</key1><key2>nf-zAti</key2></h><body><b>nṛ-ṣāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Männererlangung</i> [sāti],
{714,10}.</div></body><tail><L>5120</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<i>Männererbeutung.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>nfzAhya</key1><key2>nf-zA/hya, nf-zA/hia</key2></h><body><b>nṛ-ṣā́hya, nṛ-ṣā́hia,</b> <i>a.,
{543,1}.</div></body><tail><L>5121</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>,</i> 1) a., <i>Männer bezwingend;</i> <lbinfo n="11"/> 2) <ab>n.</ab>, <i>Männerbezwingung</i> (Pad. nṛ-sáhya, Prāt.
<H1><h><key1>nfzUta</key1><key2>nf/-zUta</key2></h><body><b>nṛ́-ṣūta,</b> a., <i>von den Männern</i> (Priestern)
{567,2}). <div n="P1">-iam 1) śúṣmam {742,3}. </div><div n="P1">-yāya 1) śármaṇe {629,20}. </div><div n="P1">-iāya 2) {33,14}.
<i>angetrieben</i> <lbinfo n="11"/> [sūtá von 1. sū]. <div n="P1">-as (índras)
</div><div n="P1">-ie 2) {100,5}; {112,22}; {487,8}; {656,7}; {657,7}; {864,1.
<H1><h><key1>nfhan</key1><key2>nf-ha/n</key2></h><body><b>nṛ-hán,</b> schwach vor Vok. nṛ-ghn-, a., <i>Männer
{624,1}.</div></body><tail><L>5123</L><pc>0754</pc></tail></H1>
4}.</div></body><tail><L>5122</L><pc>0754</pc></tail></H1>
tödtend.</i> <div n="P1">-hā́ {572,17} vadhás. </div><div n="P1">-ghné rudrā́ya
<H1><h><key1>nekzaRa</key1><key2>ne/kzaRa</key2></h><body>(<b>nékṣaṇa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Spiess, Gabel</i> oder
{299,6}.</div></body><tail><L>5124</L><pc>0754</pc></tail></H1>
ähnlicher spitzer Stab (zum Untersuchen, ob das gekochte <lbinfo n="6"/> Fleisch gar ist) [von nikṣ]. <div n="P1">-am {AV.
<H1><h><key1>netf</key1><key2>netf/</key2></h><body><b>netṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer, Leiter, Lenker</i> [von nī], und
9,6,17}.</div></body><tail><L>5125</L><pc>0754</pc></tail></H1>
zwar 1) mit dem <ab>Gen.</ab>; 2) ohne <ab>Gen.</ab>; 3) als Gottheit. <div n="P1">-ar [dreisilbig, also nayitar] <lbinfo n="6"/> 3)
deva {404,2. 5}. </div><div n="P1">-ā́ 1) apā́m {203,7}; {786,3}; carṣaṇīnā́m {240,5}; kṣitīnā́m {254,4}; síndhūnām <lbinfo n="6"/> {521,2};
yajñásya <lbinfo n="3"/> {249,4}; {834,6} (rájasas <lbinfo n="5"/> ca); ṛtásya {556,4}; matīnáam {815,4}; iṣā́m {257,2}. — 2) {312,8}; {678,13}
(takvás). </div><div n="P1">-ā́ [nayitā́ zu sprechen] 1) āsām (sénānām) {929,8}. </div><div n="P1">-ā́ram 1) adhvarā́ṇām {872,4}.
</div><div n="P1">-úr [nayitúr zu sprechen] <lbinfo n="5"/> 3) devásya {404,1}. </div><div n="P1">-ári 1) yajñásya
{196,2}.</div></body><tail><L>5126</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>netrI</key1><key2>netrI/</key2></h><body><b>netrī́,</b> <ab>f.</ab>, Fem. des vorigen. <div n="P1">-ī́
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1) gávām {592,6}; rā́dhasas {592,7}; áhnām {593,2}. </div><div n="P1">-ī́ [nayitrī́ zu sprechen] 1) sūnṛ́tānām
<H1><h><key1>ned</key1><key2>ne/d</key2></h><body><b>néd,</b> aus ná íd zusammengezogen 1) verstärktes <i>nicht</i>
{92,7}; {113,4}. </div><div n="P1">-ī́ [<ab>du.</ab>] 1) yajñásya
(<ab>vgl.</ab> íd. 6) {625,39} anyás … sūrís óhate bhūridā́vattaras jánas. — 2) <i>damit nicht</i> mit betontem Verb im Conjunctiv:
{352,2}.</div></body><tail><L>5127</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nedizWa</key1><key2>ne/dizWa</key2></h><body><b>nédiṣṭha,</b> a., Superl. zu Conj, nédīyas, zend. nazdista
{433,9} … tvā tápāti sū́ras; {842,7} … tvā dhṛṣṇús pariaṅkháyāte; <lbinfo n="5"/> {877,4} … evá mā yunájann átra
(voń naz = nah), also wol aus *náddhiṣṭha entstanden (nah, <ab>Part.</ab> naddhá), <i>der nächste</i> und zwar 1) räumlich; 2) zeitlich;
devās.</body><tail><L>5128</L><pc>0754</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nedizWatama</key1><key2>ne/dizWatama</key2></h><body><b>nédiṣṭhatama,</b> a. (Superl. des Superl.
<lbinfo n="5"/> 3) auf Verwandtschaft bezogen; 4) -am als <ab>Adv.</ab> <i>ganz nahe,</i> bei den Verben des Herbeikommens,
nédisṭha), der <i>allernächste</i> (mit <ab>Gen.</ab>). <div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] vayám {810,5} (iṣás,
Herbeibringens, Herbeiwünschens. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-as 1) (agnís) {297,5} (bhava
<H1><h><key1>nedIyas</key1><key2>ne/dIyas</key2></h><body><b>nédīyas,</b> a. nas). </div><div
(Comparat. n="P1">-am
<ab>s.</ab> nédiṣṭha),1)
sumnásya).</div></body><tail><L>5130</L><pc>0755</pc></tail></H1> ́
[<ab>m.</ab>] 3) āpím {669,10}. [Page755] </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
<i>ganz nahe;</i> 2) <ab>neutr.</ab> als <ab>Adv.</ab> bei den Verben des Herbeikommens, Herbeiholens. <div 3) ā piam {531,1}; {682,6}. — 4) {17,3} vām … īmahe);
n="P1">-as
<H1><h><key1>nema</key1><key2>ne/ma</key2></h><body><b>néma,</b>
bei bhṛ mit ā́ {127,11}; {621,4}; {669,18};
́ bei gam ́ mit ā
́ {410,2}; {493,6}. </div><div Pron. (wol
n="P1">-e 2) aus ná{132,1}.
áhani imá zusammengesetzt,
</div><div also „nicht
n="P1">-ābhis
[<ab>n.</ab>] 2) {684,5} (tám ā namasva); bei ī {927,3}; {1022,5}. </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) paṇī́n
dieser”
2) d.
ūtíbhisgṛhāh. ein anderer) 1) <i>ein anderer;</i> 2) <i>mancher
{639,28}.</div></body><tail><L>5129</L><pc>0754</pc></tail></H1>
́ n {912,20}.</div></body><tail><L>5131</L><pc>0755</pc></tail></H1> andere, mancher;</i> 3) in der Wiederholung: <i>einer, ein anderer.</i>
{646,10};
<H1><h><key1>nemaDiti</key1><key2>nema/-Diti</key2></h><body><b>nemá-dhiti,</b> <ab>f.</ab>, ursprünglich wol
<div n="P1">-as 1) {415,8}; {853,18}. — 2) {709,3}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 3) {874,10}. </div><div n="P1">-am
„Gegenüberstellung” <lbinfo n="9"/> [von néma und dhiti], daher 1) <i>Kampf, Streit;</i> 2) etwa: <i>gegenüberliegender
[<ab>n.</ab>] 1) jánima {780,5}. </div><div n="P1">-asmin 3) {874,10}. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>neman</key1><key2>ne/man</key2></h><body>(<b>néman</b>) [<ab>N.</ab>
, <ab>n.</ab>, <ab>pl.</ab>
<i>Führung</i> [von nī], als
Standpunkt.</i> <div n="P1">-ā ́ [<ab>L.</ab>] 1) {474,4}; {543,1}; {919,13}. — 2) {72,4} vidát <lbinfo n="3"/> mártas … cikitvā́n agním
<ab>m.</ab>] 1) {54,8} somapā s. — 3) {320,4. 5}. </div><div
Locativ enthalten im ́Folgenden.</body><tail><L>5134</L><pc>0755</pc></tail></H1> n="P1">-ānaam (tonlos) 1)
padé paramé taṣṭhivāṃsam.</div></body><tail><L>5133</L><pc>0755</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nemanniz</key1><key2>nemann-i/z, neman-i/z</key2></h><body><b>nemann-íṣ, neman-íṣ</b> (Pad.), a., <i>der
{457,18}.</div></body><tail><L>5132</L><pc>0755</pc></tail></H1>
Leitung</i> [neman] <i>zustrebend</i> [íṣ von 1. iṣ 11], <i>ihr folgend.</i> <div n="P1">-íṣas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] gūrtáyas
<H1><h><key1>nemi</key1><key2>nemi/</key2></h><body><b>nemí,</b> <ab>f.</ab>,1) <i>Radkranz</i> [von nam],
{56,2}.</div></body><tail><L>5135</L><pc>0755</pc></tail></H1>
insbesondere 2) als der die Speichen (arā́n) oder das Rad (cakrám {196,3}) umgebende (bhū mit pári), oder 3) als der von den Rossen in
<H1><h><key1>neza</key1><key2>ne/za</key2></h><body><b>néṣa,</b> a., <i>führend, leitend</i> [von nī]; Sup.
rollende Bewegung versetzte; 4) als der, den die Wagner (ṛbhávas, táṣṭā) biegen (nam), namentlich <lbinfo n="8"/> in der Verbindung:
<i>bestführend, <lbinfo n="8"/> bester Führer.</i>́ <div n="P1">-atamais {141,12} nas
einen Gott [<ab>A.</ab>] herbeibiegen (nam mit ā) wie die Wagner den Radkranz; 5)<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>nezwf</key1><key2>ne/zwf</key2></h><body><b>néṣṭṛ,</b> bildlich von dem Umfang der Somasteine;
<i>Führer</i> [vom Aorist von 6) bildlich
nī],
neṣat.</div></body><tail><L>5137</L><pc>0755</pc></tail></H1>
einen Radkranz
namentlich <lbinfo biegen (nam)(nach
n="4"/> von den Sängern,
späterer die demder,
Darstellung) Gotte von allen
welcher Seiten des
die Gattin entgegenrauschen.
Opferers zum Somaopfer Vergl. áriṣṭa-nemi.
herbeiführt <div n="P1">-is
<lbinfo n="8"/>2)
<H1><h><key1>nezwra</key1><key2>nezwra/</key2></h><body><b>neṣṭrá,</b>
{32,15}; (grā́vṇām) 3)<ab>n.</ab>, das <i>Somagefäss des</i> als
und die {141,9}; {196,3};
súrā bereitet. Im{367,6}.
RV wird—einmal5) eṣaam ({15,3}) der von{654,3}. </div><div n="P1">-ím
den Götterweibern {666,23}zum
[Page756] begleitete, (ní vāvṛtus);
Somatrunke <lbinfo n="5"/>
kommende {887,16}
Tvastar
néṣṭr
rejayat. bezeichneten
— 4) {548,20}; <lbinfo n="10"/>
{684,5}. —das Priesters.
6) {706,12}. <div n="P1">-ám
</div><div {192,2};
n="P1">-áyas 1){917,10}.
(sthirā́ s) </div><div n="P1">-ā́t {15,9}; {228,3.
<lbinfo n="4"/> so bezeichnet, andere Mal
<H1><h><key1>nEguta</key1><key2>nEguta/</key2></h><body><b>naigutá,</b>({196,5}) der Priester, dessen Schaar (várṇam) a., die
etwa Milchkühe
<i>der zu(dhenávas) geleiten.(nigút)
den Feinden</i> <div
4}.</div></body><tail><L>5139</L><pc>0756</pc></tail></H1>
{38,12}.</div></body><tail><L>5136</L><pc>0755</pc></tail></H1>
n="P1">-ar {15,3} (gnāvas). </div><div n="P1">-ur {196,5}.</div></body><tail><L>5138</L><pc>0755</pc></tail></H1>
<i>dringende</i> (um ihr Gut zu rauben) [<ab>ähnl.</ab> Sāy.]. <div n="P1">-ás {809,53}
<H1><h><key1>nEcASAKa</key1><key2>nEcASAKa/</key2></h><body><b>naicāśākhá,</b> a., <ab>n.</ab>,1) a., niederen [nīcá]
(sómas).</div></body><tail><L>5140</L><pc>0756</pc></tail></H1>
Stämmen <lbinfo n="3"/> [śā́khā] angehörig; daher 2) <ab>n.</ab>, <i>niedriges <lbinfo n="3"/> Geschlecht, Gesindel</i>
<H1><h><key1>nEtoSa</key1><key2>nEtoSa/</key2></h><body><b>naitośá,</b> a., [von nitośa = nitóśana] <i>spendend,
(<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ám {287,14}.</div></body><tail><L>5141</L><pc>0756</pc></tail></H1>
spendsam.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] turphárī {932,6}.</div></body><tail><L>5142</L><pc>0756</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>no</key1><key2>no/</key2></h><body>(<b>nó</b>) , <i>und nicht,</i> stets in ná und u zu trennen ({170,1};
{191,10}; {912,2}), auch wenn beide Worte ({495,3}) metrisch zusammengezogen
<H1><h><key1>noDas</key1><key2>noDa/s</key2></h><body><b>nodhás,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers; unklar
sind.</body><tail><L>5143</L><pc>0756</pc></tail></H1>
ist die Bedeutung des Wortes in {124,4}, (Könnte man es hier = an-ūdhás setzen und als die Jungfrau fassen, deren Mutterbrust noch nicht
<H1><h><key1>nO</key1><key2>nO/</key2></h><body><b>naú,</b> <ab>f.</ab> (<ab>Cu.</ab> 430), <i>Schiff, Kahn.</i>́
entwickelt ist, so würde das trefflich <lbinfo n="4"/> in den Zusammenhang passen). <div n="P1">-as [V.] {64,1}. </div><div n="P1">-ās
<div n="P1">-aús {413,2} (pūrṇā́). </div><div n="P1">-ā́vam {116,5} (śatā́ritrām); <lbinfo n="8"/> {131,2} (parsáṇim); <lbinfo n="7"/>
{61,14}; {62,13} (gótamas); <lbinfo n="5"/> {124,4}.</div></body><tail><L>5144</L><pc>0756</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nya</key1><key2>nya/</key2></h><body>(<b>nyá</b>) , <b>niá,</b> a., <i>niedersinkend</i> (?) [von ní],
{140,12}; {207,7}; {233,1}; {399,10}; {604,3}; {662,3}; {684,9}; {801,2} (ṛtásya … ā́ ‿aruhat rájiṣṭhām); {807,2}; {870,6}; {889,10}; {927,2}; {931,9};
enthalten <lbinfo n="6"/> in ánia. <div n="P1">-ás {AV. 11,7,4}.</div></body><tail><L>5146</L><pc>0756</pc></tail></H1>
{942,9}; {1004,2}. </div><div n="P1">-āvā́ {46,7}; {97,7}; {99,1}; {230,4}; {266,14}; {358,9};
<H1><h><key1>nyac</key1><key2>ny/ac</key2></h><body>(<b>nýac</b>) {379,9}; {509,8};
, <b>níac,</b> a. [von{581,3};
ní und {636,11}; {638,17};
ac], schwach vor{782,10};
Vokalen
nīc, nīc, <i>nach unten gewandt, abwärts <lbinfo n="5"/> gehend,</i> Gegensatz údac ({624,1}; {648,3}; {674,1}); insbesondere 2)́ das
{882,7}.
́ </div><div n="P1">-āvás [<ab>G.</ab>] {25,7} (padám). </div><div n="P1">-āví {604,4}; {961,4}. </div><div n="P1">-ā vas
<H1><h><key1>nyaYcana</key1><key2>nya/Ycana</key2></h><body>(<b>nyáñcana</b>)
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {182,6};und {408,4}; {499,3}; {785,1}. , <b>niáñcana,</b> <ab>n.</ab>,
<ab>neutr.</ab> im <ab>Acc.</ab> <ab>Instr.</ab> als</div><div
Adverb <i>nachn="P1">-aubhís
unten, abwärts, {116,3} (ātmanvátībhis);
hinunter,</i> <lbinfo
(<i>unten</i> n="8"/>
{204,12}).
<i>Vertiefung, Schlupfwinkel</i> <lbinfo
{692,3}.</div></body><tail><L>5145</L><pc>0756</pc></tail></H1>n="8"/> [von ac mit ní]. <div n="P1">-am
́ {647,18} ájre cid asmai kṛṇuthā
<div n="P1">-íaṅ [<ab>N.</ab> <ab>m.</ab>] agnis {853,13}; {968,5}; (sūryas) {309,5}. </div><div
<H1><h><key1>nyayana</key1><key2>nya/yana</key2></h><body>(<b>nyáyana</b>) n="P1">-íañcam
, <b>niáyana,</b> ́
dṛtim {437,7}.
<ab>n.</ab>,
niáñcanam.</div></body><tail><L>5148</L><pc>0756</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-íak
<i>Eingang, 2) {624,1}; [von
Zugang, Hingang</i> {648,3};
i mit{652,25}; {674,1};<div
ní]. [Page757] {886,11}; {920,5}; {926,8}.
n="P1">-am {845,4} </div><div
(neben niyā́nam); apā́ḿ{968,7}
n="P1">-īcā 2) {204,12};
(neben {205,4}; {300,4};
samudrásya
<H1><h><key1>nyarTa</key1><key2>ny-arTa/</key2></h><body>(<b>ny-arthá</b>) ́
{334,5}; {449,5}; {860,9}; {978,4}. </div><div n="P1">-īcī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] arkínī {710,13}. , <b>ni-arthá,</b> <ab>n.</ab>,
</div><div n="P1">-
nivéśanam).</div></body><tail><L>5149</L><pc>0756</pc></tail></H1>
́<i>Verderben,
īcīs [<ab>N.</ab> Untergang</i>
<ab>pl.</ab> <lbinfo n="6"/> [von
<ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>nyokas</key1><key2>ny/okas</key2></h><body>(<b>nýokas</b>)
ar {72,10};
áruṣīs mit ni, <ab>vgl.</ab> ártha]. <div
ā́pas {534,15}; síndhavas n="P1">-ám
{800,6}. </div><div
, <b>níokas,</b>
īyus n="P1">-ī
{534,9}; {933,8}. </div><div
́cīs [<ab>A.</ab>]
a., <i>Gefallen findend</i>
n="P1">-ā
́ ́ t pāntu yájamānam … {954,7}. </div><div n="P1">-ā́ni āyan
(gā[<ab>L.</ab>]
an s ?) {66,10}; yamías [von{398,4};
uc mit apásas {458,12}.</div></body><tail><L>5147</L><pc>0756</pc></tai(...)
ní, <ab>vgl.</ab> ókas). <div n="P1">-ās ahám táva sakhié {398,14}. </div><div n="P1">-ase índrāya
{468,6}.</div></body><tail><L>5150</L><pc>0757</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>nyocanI</key1><key2>nyo/canI</key2></h><body>(<b>nyócanī</b>) , <b>niócanī,</b>, <ab>f.</ab>, [von uc mit
suté-sute {9,10}.</div></body><tail><L>5151</L><pc>0758</pc></tail></H1>
ní] wol als <ab>adj.</ab> fem. zu fassen: <i>gefällig, lieblich.</i> <div n="P1">-ī {911,6} raíbhī āsīt anudéyī nārāśaṃsī́
<H1><h><key1>pakti</key1><key2>pakti/</key2></h><body><b>paktí,</b> <ab>f.</ab>, <i>gekochtes Gericht</i> [von pac].
….</div></body><tail><L>5152</L><pc>0758</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ís {320,5}; {470,4} (pacyáte). <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">ím {321,6} (kṛṇute). </div><div n="P1">-áye {321,7}.
<H1><h><key1>pakTa</key1><key2>pakTa/</key2></h><body><b>pakthá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Schützlings der
</div><div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab>] Object zu pac {320,7}; {383,11};
Aśvinen; 2) <ab>pl.</ab> ein Volksstamm. <div n="P1">-ám {642,10}. </div><div n="P1">-é {887,1}; {1018,10}. </div><div n="P1">-ā́sas
{548,8}.</div></body><tail><L>5153</L><pc>0757</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pakTin</key1><key2>pakTi/n</key2></h><body><b>pakthín,</b> a., <i>Opfer kochend</i> [von pac]. <div
{534,7}.</div></body><tail><L>5154</L><pc>0757</pc></tail></H1>
n="P1">-ī́ dabhī́tis {461,13}.</div></body><tail><L>5155</L><pc>0757</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pakva</key1><key2>pakva/</key2></h><body><b>pakvá,</b> a., <ab>n.</ab>, „gekocht” [von pac], mit dem
Gegensatze āmá ({62,9}; {180,3}; {231,2}; {264,14}; {299,9}; {458,6}; {513,4}; {698,7}), und zwar 1) a., <i>gar gekocht, am Feuer gar
<H1><h><key1>pakza</key1><key2>pakza/</key2></h><body><b>pakṣá,</b> <ab>m.</ab>,1) <i>Flügel, Fittig</i> (des Vogels);
gemacht,</i> von Speisen; 2) a., <i>reif,</i> von Früchten, Getreide; 3) a., <i>reif</i> von den mit reifen Früchten versehenen <lbinfo
2) <i>Achsel</i> (des Menschen); 3) <i>Seite</i> das Leibes; 4) <i>Stätte, Stelle;</i> 5) <i>Monatshälfte</i> <ab>s.</ab> pakṣia. <div
n="7"/> Bäumen oder Zweigen; 4) a., bildlich: <lbinfo n="5"/> <i>gar</i> von der Milch <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>pakzas</key1><key2>pa/kzas</key2></h><body><b>pákṣas,</b> in den Kühen, welche dann in dernamentlich:
<ab>dass.</ab>, Regel als die 3)
n="P1">-ás 3) anyás {945,11}. </div><div n="P1">-ám 3) anyám {945,7}. </div><div n="P1">-é,4) hiraṇyáye {949,5}. </div><div n="P1">-
rohen bezeichnet
<i>Seite.</i> <div werden; 5) <ab>n.</ab>,
n="P1">-as dviṣatás … <i>gekochtes
āsate Gericht.</i> <div n="P1">-ás 1) {942,7} (neben sutás). <lbinfo n="5"/> — 2)
{488,19}.</div></body><tail><L>5158</L><pc>0757</pc></tail></H1>
ā́ [<ab>du.</ab>] 1) {163,1}; {654,9}; {667,2. 3}; {932,3}. </div><div n="P1">-ā́n 1) {166,10}.
<H1><h><key1>pakzin</key1><key2>pakzi/n</key2></h><body><b>pakṣín,</b> </div><div n="P1">-ébhis
a., <ab>m.</ab> von—pakṣá,1) 2) {960,7},
a., neben
<i>beflügelt,
yávas {66,3}. — 3) vṛkṣás {316,5}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 1) vājínam {162,12}; sasám {905,3}. 3) vṛkṣám {809,53}.
apikakṣébhis.</div></body><tail><L>5157</L><pc>0757</pc></tail></H1>
geflügelt</i> <lbinfo n="9"/> (von Vögeln); 2) a., <i>mit Flügeln
</div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 1) odanám
<H1><h><key1>pakzya</key1><key2>pakzy/a</key2></h><body>(<b>pakṣýa</b>) {686,6}. — 2) versehen,</i>
phálam {279,4}. <lbinfo n="8"/>
— 4) páyas in bildlichem
{62,9};
, <b>pakṣía,</b> {180,3}; a., (e.Sinne
páyas)von
(nach
der Wurfwaffe,
{231,2};
<ab>BR.</ab>) {264,14};
<lbinfo n="6"/>
{299,9}; Monatshälften</i> oder 3) vom
{458,6}; {485,24}; {513,4}; <i>Ruderboote;</i>
{652,25}; {698,7}; 4)
mádhu<ab>m.</ab>, <i>Vogel.</i>
{932,11}. — 5) <div
{927,3}. <div
</div><div n="P1">-íṇam
n="P1">-é 3)́ plavám {182,5}. </div><div
<i>aus <lbinfo n="9"/> (pakṣá] <i>bestehend.</i> n="P1">-ā (sū ́ ryasya duhitā ́1)) ā(...)
n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) śyenā́sas <lbinfo n="3"/> {640,10}; grā́māsas {953,5} (Gegensatz padvántas). <lbinfo
{287,16}.</div></body><tail><L>5160</L><pc>0758</pc></tail></H1>
n="9"/> </div><div n="P1">-íṇas [<ab>A.</ab>] 4) {48,5}, </div><div n="P1">-íṇī 2) hetís {991,2.
3}.</div></body><tail><L>5159</L><pc>0757</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paNkti</key1><key2>paNkti/</key2></h><body><b>paṅktí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schar von Fünfen</i> [von
páñcan]. <div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {943,8}. </div><div n="P1">-ís {AV. 9,10,21} bhúvanasya <lbinfo n="5"/> …
<H1><h><key1>paNktirADas</key1><key2>paNkti/-rADas</key2></h><body><b>paṅktí-rādhas,</b> a., <i>Fünffaches als
(Variante zu paramé víoman RV. {164,41}).</div></body><tail><L>5161</L><pc>0758</pc></tail></H1>
Gabe</i> (rā́dhas) <lbinfo n="5"/> <i>habend, fünffache Gabe darreichend.</i> <div n="P1">-asam vīrám
<H1><h><key1>pac</key1><key2>pac</key2></h><body><b>pac</b> [<ab>Cu.</ab> 630, <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {9,17}],1)
{40,3}.</div></body><tail><L>5162</L><pc>0758</pc></tail></H1>
<i>am Feuer gar machen, kochen, braten</i> jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>]; 2) auch ohne ausdrücklich genanntes <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>pacata</key1><key2>pacata/</key2></h><body><b>pacatá,</b> a., <ab>n.</ab> [von pac] 1) a., <i>gar
Objekt; 3) <i>reifen lassen, zur Reife bringen</i> [<ab>A.</ab>]; 4) <ab>me.</ab> <i>kochen</i> (intrans.); 5) <ab>me.</ab>
gekocht;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>gekochte Speise.</i> <div n="P1">-ás 1) puroḍā́s {262,2}. </div><div n="P1">-ám 2) {61,7}.
<i>sich</i> etwas [<ab>A.</ab>] <i>kochen</i> oder <i>braten.</i> — Mit <b>ví</b> <i>reifen</i>
<H1><h><key1>pacatya</key1><key2>pacaty/a</key2></h><body>(<b>pacatýa</b>) , <b>pacatía,</b> in vípāka. <div n="H">Stamm
a., <ab>dass.</ab> <div
</div><div n="P1">-ā́ 2) {942,8}.</div></body><tail><L>5164</L><pc>0759</pc></tail></H1>
́
<b>I. páca:</b> </div><div
́ n="P1">-anti 1) vṛṣabhā n te
n="P1">-am 1) puroḍāśam {286,2}.</div></body><tail><L>5165</L><pc>0759</pc></tail></H1> {854,3}; ukṣṇás me {912,14}. </div><div n="P1">-āti 2) {853,18}; neben sunávat
<H1><h><key1>pacana</key1><key2>pa/cana</key2></h><body><b>pácana,</b>
{651,1}. </div><div n="P1">-at 1) mahiṣā́n túbhyam {458,11}. </div><div n="P1">-āt 1) paktī <ab>n.</ab>,
́s índrāya {320,7}. <i>Kochgeräth</i>
</div><div n="P1">-ata [von pac]. 1)
<div
paktī n="P1">-am {162,6}.</div></body><tail><L>5166</L><pc>0759</pc></tail></H1>
́s índrāya {548,8} (-atā); 2) bráhmavāhase <lbinfo n="8"/> (índrāya) {388,1}.
<H1><h><key1>paj</key1><key2>paj</key2></h><body><b>paj.</b> Der</div><div
unverkennbare n="H"><b>paca:</b>
Zusammenhang mit </div><div
gr. <lang n="P1">-
ati 3) óṣadhīs {914,10}. </div><div n="P1">-āni 1) te vṛṣabhám {853,2}. </div><div n="P1">-antu 1) médham śṛtapā ́ kam <lbinfo n="(...)
n="greek">πήγνυμι (ἐπάγην)</lang>, der auch in dem abgeleiteten <lbinfo n="8"/> pajrá-s (verglichen mit <lang
<H1><h><key1>pajra</key1><key2>pajra/</key2></h><body><b>pajrá,</b> a. [von paj], wie <lang n="greek">πηγός</lang> und
n="greek">πηγό-ς</lang> hervortritt, <lbinfo n="9"/> macht als Grundbedeutung die des Festwerdens, Erstarrens wahrscheinlich, daher
das <ab>lat.</ab> compactus, <i>gedrungen, feist, derb, kräftig;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines dem Stamme der Angiras
<lbinfo n="3"/> <ab>Intens.</ab> mit <b>ápa</b> <i>erstarrt</i> (vor Furcht) <i>stehen bleiben</i>
<H1><h><key1>pajrahozin</key1><key2>pajrahozin</key2></h><body><b>pajrahoṣin,</b> vor [Lo.],Opfer
a., <i>kräftige <i>zurückscheuen</i>
habend</i> [auf
<lbinfo n="5"/> zugezählten Sängergeschlechtes, namentlich <lbinfo n="8"/> auch des kakṣī́vat ({122,7}); 3) pajrá sā́man scheint gleichfalls
́ paj:</b>
vor.pajrahoṣa
ein <div n="H"><ab>Perf.</ab>
zurückführend, <ab>vgl.</ab> des Int. <b>pā hoṣa]. </div><div [Vo.
<div n="P1">-iṇā n="P1">-je [3. <ab>s.</ab>]
<ab>du.</ab>] indrāgnī <b>ápa</b> {931,3} ápa yós índras
Eigenname. <div n="P1">-ás perús {158,3}; índras {672,12} (stuvaté dhāyi <lbinfo n="2"/>a.,…).
<H1><h><key1>pajriya</key1><key2>pajriya/</key2></h><body><b>pajriyá,</b> </div><div n="P1">-ā
<ab>m.</ab>, ́ ya 3) … sā
dem Geschlechte ́ m(a)ne
der pajrá
pā́paje (ā́ mártas <b>ná</b> śaśramāṇás bibhīvā́n).</div></body><tail><L>5167</L><pc>0759</pc></tail></H1>
{500,4}.</div></body><tail><L>5169</L><pc>0759</pc></tail></H1>
{624,17}; {626,47}.
angehörig, <lbinfo</div><div
n="8"/> Beiname n="P1">-é [<ab>L.</ab>]
des kakṣī 2) {122,7}. </div><div
́vat. <div n="P1">-ás n="P1">-ā
{120,5}. </div><div ́ [<ab>du.</ab>]
n="P1">-éṇa kakṣī́vatā{932,7}
{117,6}.(… iva). </div><div
</div><div
<H1><h><key1>paYcadaSa</key1><key2>paYcadaSa/</key2></h><body><b>pañcadaśá,</b>
— 2) {126,4}. 5 (neben kakṣī́vantas). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-āa. [von páñcadaśan],1) der
n="P1">-ā́ ya s pāpā
kakṣī́ śvate
{190,5}.
{116,7}.</div></body><tail><L>5170</L><pc>0759</pc></tail></H1> ́ sas 2) {117,10}. </div><div
<i>fünfzehnte</i> <lbinfo n="8"/> AV.; 2) <i>aus fünfzehn bestehend, fünfzehn
n="P1">-ébhias 2) {122,8}. </div><div n="P1">-éṣu 2) {51,14}. </div><div n="P1">-ām yuvatím {167,6}. </div><div <lbinfo
́ n="4"/> Bestandtheile enthaltend.</i>
n="P1">-āyās <divin +
<H1><h><key1>paYcadaSan</key1><key2>pa/Yca-daSan</key2></h><body><b>páñca-daśan,</b>
́ ni 2) ukthā́ {940,8}.</div></body><tail><L>5171</L><pc>0759</pc></tail></H1> a., <i>fünfzehn</i> [páñcan
n="P1">-ám
Verbindung 2) sutám {853,2}. </div><div n="P1">-ā
dáśan]. <div mit dem Vok.
n="P1">-a garbha
ukṣṇás {794,4} (soma).</div></body><tail><L>5168</L><pc>0759</pc></tail></H1>
{912,14}.</div></body><tail><L>5172</L><pc>0759</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paYcan</key1><key2>pa/Ycan</key2></h><body><b>páñcan,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 629; <ab>Ku.</ab> Zeitschr.
{9,17}] <i>fünf,</i> insbesondere 2) dvís páñcan <i>zweimal fünf;</i> 3) páñca śatā́ 500. <div n="P1">-a [<ab>N.</ab>] jánās {89,10};
<H1><h><key1>paYcapAda</key1><key2>pa/Yca-pAda</key2></h><body><b>páñca-pāda,</b> a., <i>fünffüssig</i> [pā́da Fuss].
{293,8}; {452,4}; {492,11}; {871,6}; {879,4. 5}; ukṣáṇas {105,10}; vrā́tās {726,2}; priyā́s {881,2}; kṛṣṭáyas <lbinfo n="3"/> {886,4}; {945,6}; neben
<div n="P1">-am pitáram āhus {164,12}.</div></body><tail><L>5174</L><pc>0760</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> dvā {681,7}; mit abhängigem <ab>Gen.</ab> kṣitīnáam <lbinfo n="6"/> {389,2} (neben cátasras,
<H1><h><key1>paYcayAma</key1><key2>pa/Yca-yAma</key2></h><body><b>páñca-yāma,</b> a., <i>fünf tisrás). — 2) svásāras
Gänge</i> [jā́ma]
{302,8}; {810,6}; bíbhratas
<i>enthaltend,</i> ánnā {122,13}.
vom Opfer. </div><div
<div n="P1">-am n="P1">-a-pañca
yajñám {878,4}; [<ab>N.</ab>] <i>je fünf und fünf</i> yuktā́s {289,18}. [Page760]
<H1><h><key1>paYcaraSmi</key1><key2>pa/Yca-raSmi</key2></h><body><b>páñca-raśmi,</b>
</div><div n="P1">-a [<ab>A.</ab>] samdṛ́śas {204,10}; hótṝ́n {225,14}; pradhī́n {326,15}; kṛṣṭī́s {334,10};a., <i>fünfcarṣaṇī
{1004,3}; Zügel</i> oder{531,2};
́s {440,2};
{950,1}.</div></body><tail><L>5175</L><pc>0760</pc></tail></H1>
<i>Stränge</i>
{813,9}; (raśmí) <i>habend.</i> <div n="P1">-im {231,3}
kṣitī́s <lbinfo n="4"/> {591,4}; {595,1}; mā́nuṣān <lbinfo n="5"/> {629,2}; jánān {652,22}; {804,3};
<H1><h><key1>paYcahotf</key1><key2>pa/Yca-hotf</key2></h><body><b>páñca-hotṛ,</b> a., pradíśas
<i>fünfach <lbinfo n="5"/> {798,29};
Opfertrank
rátham.</div></body><tail><L>5176</L><pc>0760</pc></tail></H1>
devā ́ n {881,3}; jātā ́ {502,12}; bhū ́ mā {585,2}; padā ́ ni <lbinfo(...)
giessend.</i> <div n="P1">-ā ásuras {396,1}.</div></body><tail><L>5177</L><pc>0760</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paYcAra</key1><key2>pa/YcAra</key2></h><body><b>páñcāra,</b> a., <i>fünf Speichen</i> [ará]
<i>habend.</i> <div n="P1">-e cakré {164,13}.</div></body><tail><L>5178</L><pc>0760</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paYcASat</key1><key2>paYcASa/t</key2></h><body><b>pañcāśát,</b> <ab>f.</ab>, a. (aus páñcan und daśát
Zehnzahl), <lbinfo n="6"/> <i>fünfzig</i> und zwar 1) als <ab>Subst.</ab> <ab>f.</ab> mit dem <ab>Gen.</ab> plur. des gezählten;
<H1><h><key1>paWarvan</key1><key2>pa/Warvan</key2></h><body><b>páṭharvan,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
2) adjectivisch im Singular neben dem in gleichem Casus stehenden Plural des gezählten. <div n="P1">-átam 1) aśvānaam {372,5};
Mannes. <div n="P1">-ā {112,17}.</div></body><tail><L>5180</L><pc>0760</pc></tail></H1>
́ naam
vadhū {639,36} (Aufr. pañcaśátam). </div><div n="P1">-átā 2) suráthebhis háribhis
<H1><h><key1>paq</key1><key2>pa/q</key2></h><body>(<b>páḍ</b>) <lbinfo n="6"/>
= <b>pád,</b> <i>Fuss,</i> {209,5}. in </div><div
den beiden n="P1">-át
folgenden
[<ab>A.</ab> <ab>n.</ab>] 2) sahásrā {312,13}. </div><div n="P1">-átas
Zusammensetzungen und im <ab>Instr.</ab> <ab>pl.</ab> von pád.</body><tail><L>5181</L><pc>0760</pc></tail></H1> [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) {133,4} yā́sām
<H1><h><key1>paqgfBi</key1><key2>pa/q-gfBi</key2></h><body><b>páḍ-gṛbhi,</b>
(yātumátīnām) tisrás ….</div></body><tail><L>5179</L><pc>0760</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, ursprünglich: am Fusse
(páḍ) ergreifend, Eigenname eines Dämons oder eines böswilligen Menschen. <div n="P1">-im
<H1><h><key1>paqbISa</key1><key2>pa/q-bISa</key2></h><body><b>páḍ-bīśa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fussfessel</i> [páḍ-vīśa
{875,5}.</div></body><tail><L>5182</L><pc>0760</pc></tail></H1>
VS.; vīśa vielleicht mit vincire verwandt <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-am {162,14}. 16 árvatas. </div><div n="P1">-āt {923,16}
<H1><h><key1>paR</key1><key2>paR</key2></h><body>(<b>paṇ</b>) [<ab>Cu.</ab> 358, <ab>Ku.</ab> {8,1} fg. panate für
yamásya.</div></body><tail><L>5183</L><pc>0760</pc></tail></H1>
parṇate], <i>einhandeln, eintauschen, kaufen</i> (<ab>BR.</ab>), zu Grunde liegend in paṇí, <ab>u.</ab> mit fortschreitender
<H1><h><key1>paRi</key1><key2>paRi/</key2></h><body><b>paṇí,</b> <ab>m.</ab>, ursprünglich „der Händler, Tauscher, der
Erweichung des Anlautes in baṇíj, vaṇíj.</body><tail><L>5184</L><pc>0760</pc></tail></H1>
nichts ohne Entgelt geben will” (<ab>BR.</ab>) von paṇ, daher 1) der <i>Geizige,</i> der seinen Reichthum verschliesst und keinem
<H1><h><key1>pat</key1><key2>pat</key2></h><body><b>pat</b> [<ab>Cu.</ab> 214],1) <i>fliegen</i> von Vögeln, und
andern davon mittheilt, namentlich der den Göttern kein Opfer bringt; 2) daher bezeichnet es auch Schätze hütende, den Göttern feindliche
daher auch 2) von allem was schnell durch die Luft schiesst, wobei der Vergleich mit Vögeln vielfach hervortritt, z. B. voń Göttern oder
Dämonen. [Page761] <div n="P1">-ís 1) {33,3}; {180,7}; {415,8}. </div><div n="P1">-ím
<H1><h><key1>pat</key1><key2>pat</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>pat</b> {665,14} ā́ tvā …377;
1) {502,1};[<ab>Cu.</ab> yád <ab>Ku.</ab>
īmahe, wenn wir
göttlichen Wesen und ihren Gespannen, von Geschossen, Blitzen, Flammen, Winden, auch vom Regen und vom Opfergusse. <div
dich
Zeitschr. {4,317}], ursprünglich <lbinfo n="4"/> Denominativ von páti, aber wie ein Wurzelverb <lbinfo n="7"/> behandelt{982,3}
um des Gottlosen <lbinfo n="5"/> Auslieferung anflehen; {684,7}. — 2) {93,4}; {485,22}; {492,14} (atríṇam); {893,6}. In ist pavím
1) <i>Gebieter
n="P"><ab>Caus.</ab> <ab>I.</ab> (Stamm patáya) 1) <i>fliegen;</i> 2) <i>durch
<H1><h><key1>pata</key1><key2>pata/</key2></h><body>(<b>patá</b>) die Luft dahinschiessen;</i>
, <ab>m.</ab>, <i>Flug</i> (von 3)1.<i>dahineilen,
pat),bhójanam
enthalten in
zu lesen (<ab>s.</ab> d.). </div><div n="P1">-ínā 1) {32,11}; {321,7} (revátā ásunvatā).
sein, herrschen;</i> 2) <i>mächtig</i> oder <i>reich sein</i> an [<ab>I.</ab>]; 3) etwas [<ab>A.</ab>] <i>besitzen, zur Verfügung</div><div n="P1">-és 1) {918,3};
<lbinfo
dem n="6"/> eilen;</i> 4) <ab>med.</ab>
folgenden.</body><tail><L>5188</L><pc>0764</pc></tail></H1> <i>fällen</i> (?) [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P"><ab>Caus.</ab> II. (Stamm pātáya,
{83,4}; {388,7};
haben;</i> ásum
4) an etwas{182,3}; vā́jam {454,3};
[<ab>L.</ab>] manīṣā́m <lbinfo
<i>Herrenrecht
<H1><h><key1>pataMga</key1><key2>pataMga/</key2></h><body><b>pataṃgá,</b> n="6"/>
üben,</i> {292,2};
es <i>in mánas
Besitz {494,3}; hṛdí5)
nehmen;</i> a.{494,6}.
jemandem
<ab>m.</ab>,</div><div n="P1">-aú
[D. <ab>L.</ab>]
<i>im Fluge</i>1)(patám
Aor apīpatat) 1) <i>fliegen machen, zum Fluge erregen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>schleudern</i> [A]; 3) <ab>me.</ab>
{706,2}. </div><div
<i>gebühren;</i>
<ab>Acc.</ab> von n="P1">-ayas
6) patá
für etwas [V.] 2) {934,2.
[D.] <i>geeignet
in adverbialem Sinne) 4. 6. 10. 11}. </div><div
sein.</i> — Mit <b>abhí</b>
<i>gehend,</i> n="P1">-áyas 1(...)
<i>in Besitz2)
daher 1) <i>fliegend;</i> haben</i>
<i>Vogel,[<ab>A.</ab>].
geflügeltes <div auch
Ross,</i>
<i>dahineilen.</i> </div><div n="P1">Mit <b>ácha</b>
<H1><h><key1>pataMgara</key1><key2>pataMgara/</key2></h><body><b>pataṃgará,</b> <ab>Caus.</ab> <ab>I.</ab> <i>hinfliegen</i> a., <i>einem <lbinfo n="9"/>[pataṃgá]
Vogel</i> zu
n="H">Stamm
bildlich von den <b>pátya:</b>
Flammen; 3) die </div><div
als Vogel n="P1">-ase
oder als geflügeltes3) kṣaítavat
Ross yáśas {443,1}.
gedachte </div><div<div
<i>Sonne.</i> n="P1">-ate
n="P1">-ás 1) vṛṣabhás
3) {1003,2}. (índras) {463,1}. —
</div><div
[<ab>A.</ab>].
<i>ähnlich.</i> </div><div
<div—n="P1">-ás n="P1"><b>áti</b>
dadhikrānā́ vā <i>vorüberfliegen, darüber <lbinfo n="5"/>
{336,2}.</div></body><tail><L>5190</L><pc>0764</pc></tail></H1> hinausfliegen.</i> </div><div
2) vasavýais {454,4}.
n="P1">-ám 3) {163,6}; 3) vásūni {486,20};
{1003,1}. </div><div ́ ma {228,2}.́ ya
n="P1">-ā — 3) 5) {1015,3}.
ayám hí te ... índus átyas
</div><div ná …<ab>n.</ab>
n="P1">-ā {970,1}.
́ s 1) śyenā </div><div
́ sas[<ab>v.</ab>
n="H"><b>patya:</b>
{118,4}; áśvās {118,5} (váyas).
<H1><h><key1>patatra</key1><key2>pa/tatra</key2></h><body><b>pátatra,</b>
n="P1"><b>antár</b> 1) <i>durch die Luft</i> (zwis(...) l. pat] <i>Flügel,
n="P1">-ate
</div><div(<i>Schwungfeder</i>
Fittig,</i> n="P1">-ā ́ n 2)
1){300,2}
trianīkás {290,3}.
(Flammen).
<lbinfo —</div><div
n="7"/>3) śávas {84,9};
<ab>s.</ab> {849,2};
n="P1">-aís {270,4}
2) {116,4}
patatrín). <div(und ójas); havyā
bhujyúm
n="P1">-ais ūhathuś {128,7};
{907,3} sáméjat, dhruvám dhamati
bāhúbhyam {288,8}; nṛmṇám
sám
<H1><h><key1>patatrin</key1><key2>patatri/n</key2></h><body><b>patatrín,</b>
<lbinf(...)
….</div></body><tail><L>5189</L><pc>0764</pc></tail></H1> a., „mit Flügeln oder Schwungfedern [pátatra]
….</div></body><tail><L>5191</L><pc>0764</pc></tail></H1>
versehen”, daher 1) <i>geflügelt, beschwingt;</i> <lbinfo n="11"/> 2) <i>mit Schwungfedern versehen;</i> 3) als <i>geflügelt</i> wird
<H1><h><key1>patana</key1><key2>pa/tana</key2></h><body><b>pátana,</b> <ab>n.</ab> [von pat], das
auch Agni bezeichnet 4) <ab>m.</ab>, die <i>Vögel</i> oder <i>geflügelten Rosse</i> der Aśvinen; 5) <ab>n.</ab>, collectiv alles
<i>Herabfliegen</i> (des Blitzes). <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] vájrasya
<i>Geflügelte, Fliegende</i> im Gegensatze zu dem Gehenden (śárat, itvarám); 6) als <i>geflügelte</i> (<ab>f.</ab>
<H1><h><key1>patayatsaKa</key1><key2>pataya/t-saKa</key2></h><body><b>patayát-sakha,</b> a., den <i>Freund <ab>du.</ab>)
{461,5}.</div></body><tail><L>5193</L><pc>0764</pc></tail></H1>
werden Nacht und
beflügelnd.</i> <div Tag, als die die Welt
n="P1">-am umfliegenden,
{4,7} (sómam) patayát <lbinfo n="11"/> bezeichnet.
mandayát-sakham (wo sakham <divzu n="P1">-í
patayát zu 1) ergänzen
śíras {163,6}. — 2) parṇám {323,4}.
— 5) {288,8}; {914,4}. </div><div n="P1">-íṇas [Ab.] 3) {58,5}; {94,11}. </div><div n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1) váyas
ist).</div></body><tail><L>5194</L><pc>0764</pc></tail></H1>
{49,3}; {155,5}. </div><div n="P1">-íbhis 1) víbhis {503,6} — 4) {585,7}; {969,5}. </div><div n="P1">-íṇī [du <ab>f.</ab>] 6) {158,4}.
</div><div n="P1">-íṇīs 1) bildlich sīrā́s {923,9}.</div></body><tail><L>5192</L><pc>0764</pc></tail></H1(...)
<H1><h><key1>patayizRu</key1><key2>patayizRu/</key2></h><body><b>patayiṣṇú,</b> a., <i>fliegend, eilend</i> [vom
<ab>Caus.</ab> <ab>I.</ab> von 1. pat]. <div n="P1">-ú śárīram (áśvasya) {163,11}. </div><div n="P1">-ávas {647,12} ní dvipā́das
<H1><h><key1>patara</key1><key2>patara/</key2></h><body><b>patará,</b> a., <i>fliegend, durch die Luft schiessend</i> [von
<lbinfo n="3"/> cátuṣpáādas arthínas <lbinfo n="6"/> áviśran ….</div></body><tail><L>5195</L><pc>0764</pc></tail></H1>
1. pat]. <div n="P1">-ám (agním) {193,4}, </div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] patarā́‿iva {932,8} (aśvínau). </div><div n="P1">-aís
<H1><h><key1>pataru</key1><key2>pata/ru</key2></h><body><b>patáru,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-os [<ab>G.</ab>]
etaśébhis {863,3}.</div></body><tail><L>5196</L><pc>0764</pc></tail></H1>
parṇā́ mṛgásya … {182,7}.</div></body><tail><L>5197</L><pc>0764</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pati</key1><key2>pa/ti</key2></h><body><b>páti,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 377], „Schützer, Herrscher,
Herr” [von 1. pā, älter *pa], daher weiter „Gatte” 1) <i>Schützer</i> (als Gottheit gedacht) {351,5} páat pátis jániāt áṃhasas nas; 2) <i>Herr,
<H1><h><key1>patijuzwa</key1><key2>pa/ti-juzwa</key2></h><body><b>páti-juṣṭa,</b> a., <i>dem Gatten lieb</i> [júṣṭa
Herrscher, Gebieter,</i> insbesondere 3) <i>Behüter, Beherrscher,</i> [Page765] <i>Herr</i> mit dem Genitiv des Beherrschten <lbinfo
<ab>s.</ab> juṣ]. <div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] nā́rī {73,3}.</div></body><tail><L>5199</L><pc>0766</pc></tail></H1>
n="3"/> oder Behüteten; 4) <i>Inhaber, Besitzer</i> mit dem <ab>Gen.</ab> des Besessenen;
<H1><h><key1>patitva</key1><key2>patitva/</key2></h><body><b>patitvá,</b> 5) der <i>Gatte,
<ab>n.</ab>, Ehemann;</i> 6) [von
<i>Ehe, Vermählung</i> auchpáti
mit<div
5]. demn="P1">-ám
<ab>Gen.</ab> {119,5} derā́ Gattin,
vām … insbesondere auch 7) der Stier als <i>Gatte</i> der Kühe, und 8) bildlich von dem Gotte, zu dem die
jagmúṣī.</div></body><tail><L>5200</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patitvana</key1><key2>patitvana/</key2></h><body><b>patitvaná,</b>
Lieder wie zum <i>Gatten</i> gehen, oft 9) mit vollständig durchgeführtem Bilde. — In der ersten <ab>n.</ab>,
Hauptbedeutung dasselbe.
(1—4)<div wirdn="P1">-
es
ám {866,9}.</div></body><tail><L>5201</L><pc>0766</pc></tail></H1>
regelmässig
<H1><h><key1>patidviz</key1><key2>pa/ti-dvi/z</key2></h><body><b>páti-dvíṣ,</b> a., <i>dem Gatten feind.</i> <div Singulars.
deklinirt, in der zweiten (5—9) mit abweichenden Nebencasus (<ab>I.</ab> D. Ab <ab>G.</ab> <ab>L.</ab>) des
Die Verbindungen
n="P1">-íṣas bráhmanas<ab>pl.</ab>
[<ab>N.</ab> <lbinfo n="3"/> pátis, pátir dán
<ab>f.</ab>] siehe unter bráhman, dán. — <ab>Vgl.</ab> aśva-p(...)
{700,4}.</div></body><tail><L>5202</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patirip</key1><key2>pati-ri/p</key2></h><body><b>pati-ríp,</b> a., <i>den Gatten täuschend</i> [ríp von rip].
<div n="P1">-ípas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] jánayas
<H1><h><key1>patiloka</key1><key2>pati-loka/</key2></h><body><b>pati-loká,</b> <ab>m.</ab>, <i>des Gatten Ort</i>
{301,5}.</div></body><tail><L>5203</L><pc>0766</pc></tail></H1>
(loká), d. h. sein Aufenthalt im jenseitigen Leben. <div n="P1">-ám {911,43} … <b>ā́</b>
<H1><h><key1>pativat</key1><key2>pa/tivat</key2></h><body><b>pátivat,</b> a., <i>einen Gatten</i> [páti 5] <i>habend.</i>
viśa.</div></body><tail><L>5204</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<div n="P1">-atī eṣā {911,21}.</div></body><tail><L>5205</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patividya</key1><key2>pati-vi/dya</key2></h><body><b>pati-vídya,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Finden eines
Gatten.</i> <div n="P1">-am {928,11} (ānaṭ).</div></body><tail><L>5206</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patizWa</key1><key2>pa/tizWa</key2></h><body><b>pátiṣṭha,</b> a., <i>am besten fliegend,</i> Superl. des
Verbale pát. <div n="P1">-as kapótas {991,5} prá patāt.</div></body><tail><L>5207</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patihan</key1><key2>pati-ha/n</key2></h><body>(<b>pati-hán</b>) , a., fem. pati-ghnī <i>den Gatten
tödtend,</i> enthalten in ápatighnī.</body><tail><L>5208</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pattas</key1><key2>patta/s</key2></h><body><b>pattás,</b> <i>von den Füssen</i> (pád) <i>an</i> {853,13}
(jagāra). <lbinfo n="6"/></body><tail><L>5209</L><pc>0766</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patnI</key1><key2>pa/tnI</key2></h><body><b>pátnī,</b> <ab>f.</ab> [von páti],1) <i>Beherrscherin,
Herrin</i> mit <ab>Gen.</ab>; 2) <i>Besitzerin, Inhaberin</i> mit <ab>Gen.</ab>; 3) <i>Gattin,</i> insbesondere 4) mit dem
<H1><h><key1>patnIvat</key1><key2>pa/tnIvat</key2></h><body><b>pátnīvat,</b> a., <i>von der Gattin</i> (pátnī)
<ab>Gen.</ab> des Gatten; 5) auch von den Kühen im Verhältniss <lbinfo n="4"/> zum Stiere; 6) im <ab>pl.</ab> auch ohne den Zusatz
<i>begleitet.</i>
́ nām die Gattinnen <div n="P1">-antas (e. devā́s) {72,5}; váruṇas <ab>u. s. w.</ab> {648,2}; sutā́s imé {702,22} (wo die Wasser als Göttinnen
devā der Götter, die Götterweiber. — <ab>Vgl.</ab> índra-patnī <ab>u. <ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>patman</key1><key2>pa/tman</key2></h><body><b>pátman,</b> s. w.</ab> <div<i>Flug</i> n="P1">-ī [<ab>N.</ab>
[von pat], auch des
<lbinfo n="6"/> der Somasäfte aufgefasst sind). </div><div n="P1">-atas: tā́n yájatrān {14,7}; devā́n {240,9}. </div><div n="P1">-adbhis
<ab>s.</ab>]
Feuers und Windes.1) bhúvanasya
<div n="P1">-a (uṣā́s). — 3) {320,8}.
{591,4} [<ab>A.</ab>] {882,3}— (ánu
2) svásarasya <lbinfon="P1">-anā
…). </div><div n="7"/> {295,4} (uṣā́…
{444,7} s).yán
<lbinfo n="6"/>
(agnís). <lbinfo </div><div
n="6"/>
(erg. devébhis) {352,4}.</div></body><tail><L>5211</L><pc>0767</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>patra</key1><key2>pa/tra</key2></h><body>(<b>pátra</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Flügel</i> <ab>du.</ab>]
[von pat mit́ dem3)
n="P1">-īm 3) {911,39}. [Page767] </div><div n="P1">-iā
́ 3) {82,6}; {865,11}.
́ </div><div n="P1">-ī
</div><div n="P1">-an [<ab>L.</ab>] {445,6} … dīyan (agnís); {550,5} yātā‿ iva …; tásya (agnés) {141,7}; ásya (agnés) {834,3}; vātasya [<ab>N.</ab>
Anhang
uṣā ́ sānáktā tra],<lbinfo
enthalten in áchinna-,
n="3"/> {122,2}.śatá-patra.</body><tail><L>5213</L><pc>0767</pc></tail></H1>
</div><div (ā́pas). — 3) 2)
{359,7}; {395,3}. </div><div n="P1">-abhis ṛtásyan="P1">-īs
<H1><h><key1>patvan</key1><key2>pa/tvan</key2></h><body><b>pátvan,</b> [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] a.,2)
{628,23}.</div></body><tail><L>5212</L><pc>0767</pc></tail></H1> rāyás suapatyásya
<ab>n.</ab> {856,12}
[von pat],1) <i>fliegend;</i>
{62,11}; {179,2}; {550,20}; jánayas <lbinfo n="3"/> … {62,10}; {186,7} (bildlich).
<ab>n.</ab>, <i>Flug, Schwung.</i> <div n="P1">-ā 1) śakunás {808,23}. </div><div n="P1">-abhis 2) śaphānaam — 4) amṛ ́tasya <lbinfo n="5"/> (agnés)
́ {301,13} (uṣā́sa(...)
<H1><h><key1>patsutaHSI</key1><key2>patsutaH-SI/</key2></h><body><b>patsutaḥ-śī́,</b> a., <i>zu den Füssen</i> [patsutás]
{360,7}.</div></body><tail><L>5214</L><pc>0767</pc></tail></H1>
<i>liegend.</i> <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] áhis
<H1><h><key1>patsutas</key1><key2>patsuta/s</key2></h><body><b>patsutás,</b> <i>zu den Füssen</i> [aus dem
{32,8}.</div></body><tail><L>5215</L><pc>0767</pc></tail></H1>
<ab>Loc.</ab> patsú von pád durch den adverbialen Anhang tas gebildet] kṛṣṇā́ rájāṃsi … prayā́ṇe jātávedasas <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>paT</key1><key2>paT, panT</key2></h><body>(<b>path, panth</b>) , <i>gehen.</i> Diese Wurzel ist im Sanskrit
{663,6}.</body><tail><L>5216</L><pc>0767</pc></tail></H1>
nicht sicher belegt; sie tritt aber im <ab>goth.</ab> finþan (finden), altn. fatt (er ging) hervor [<ab>s.</ab> <ab>Cu.</ab> 349] und liegt
<H1><h><key1>paT</key1><key2>pa/T</key2></h><body><b>páth</b> siehe
in páth, pathí, pánthā, pathíā, pā́thas zu Grunde.</body><tail><L>5217</L><pc>0767</pc></tail></H1>
pathí.</body><tail><L>5218</L><pc>0767</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paTi</key1><key2>paTi/</key2></h><body><b>pathí,</b> <ab>m.</ab>, [<ab>Cu.</ab> 349], <i>Pfad,
Weg,</i> sehr häufig in bildlichem Sinne. Besonders häufig sind die Verbindungen: 2) ṛtásya pathí oder sukṛtásya <lbinfo n="7"/> ({897,6})
<H1><h><key1>paTikft</key1><key2>paTi-kf/t</key2></h><body><b>pathi-kṛ́t,</b> a., <i>Weg bereitend, Bahn machend</i> [kṛ ́t
der rechte Weg, Weg des Rechtes, der Rechtschaffenheit, des Gottesdienstes <lbinfo n="8"/> (s ṛtá); 3) mit dem <ab>Adj.</ab> devayā́na
von kṛ]. <div n="P1">-ṛ́t gopā́s {214,6}; puraetā́ <lbinfo n="4"/> {462,12}; sahásrayāmā <lbinfo n="4"/> (sómas) {818,5}; índras {937,3}
der Götterpfad. — Die Deklination weist die drei Themen pathí, páth, pánthā auf, von denen das erste
<H1><h><key1>paTirakzi</key1><key2>paTi-ra/kzi</key2></h><body><b>pathi-rákṣi,</b> in den schwachen
a., <i>Pfad behütend.</i> Casus<div
vor
(sū́riāya). </div><div n="P1">-ṛ́dbhias ṛ́ṣibhyas {840,15}.</div></body><tail><L>5220</L><pc>0768</pc></tail></H1>
Consonanten, das zweite in den schwachen vor
́ Vocalen, das dritte in den starken Casus
n="P1">-ī [<ab>du.</ab> <ab>m.</ab>] śvānau (yamásya) {840,11}.</div></body><tail><L>5221</L><pc>0768</pc></tail></H1> hervortritt, das erste zugleich als
<H1><h><key1>paTI</key1><key2>paTI/</key2></h><body>(<b>pathī ́</b>) = <b>pathí</b> in
Zusammensetzungsglied. <lbinfo n="17"/> Vergleiche ā́-pathi, vípathi. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-ántās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
ā-pathī ́.</body><tail><L>5222</L><pc>0768</pc></tail></H1>
{41,4}; {105,16}; {190,6}; {218,6}; {288,21}; {314,1}; {911,11};
<H1><h><key1>paTezWA</key1><key2>paTe-zWA/</key2></h><body><b>pathe-ṣṭhā {933,1}; {934,6}. — 2) {46,11}; {136,2}. ́ ,</b></div><div n="P1">-ánthām
a., für pathi-ṣṭhā ́ ,1) <i>auf{24,8};
dem {91,1};
[Page768] {113,16} {331,3}; {351,4}; {405,15}; {458,12}; {488,20}; {492,16}; {555,1}; {587,1};
Wege</i> [pathí] <i>befindlich,</i> daher 2) <ab>m.</ab>, <i>Wegelagerer</i> <div n="P1">-ā́m 1) sthānúm {866,13}. (AV. {627,8}; {828,3} (...)
<H1><h><key1>paTyA</key1><key2>paTy/A</key2></h><body>(<b>pathýā</b>) , <b>pathí,</b> <ab>f.</ab> [von path] <i>Pfad,
pathiṣṭhā́m). </div><div n="P1">-áam 2) víśvam {404,3} (neben dvisás).</div></body><tail><L>5223</L><pc>0768</pc></tail></H1>
Weg,</i> auch in bildlichem Sinne; insbesondere 2) [Page769] pathíā ṛtásya = pathí (pánthās) ṛtásya; 3) pathíā revátī <i>der reiche
<H1><h><key1>pad</key1><key2>pad</key2></h><body><b>pad</b> [<ab>Cu.</ab> 291]. Es treten die beiden
Pfad,</i> als Göttin des Wohlstandes. <div n="P1">-e 3) revati {405,14}. </div><div n="P1">-ā {288,5} (devā́n áchā); {289,15} (sadhrīcīnā́);
Grundbedeutungen: <lbinfo n="12"/> „gehen” oder „schreiten” und „fallen” oder „niedersinken” hervor; die Art ihrer Vermittelung zeigt
{534,3} (rāyás); {839,1} (sūrés). </div><div n="P1">-ām {885,7} (yā́ suastís); {560,5}.
<H1><h><key1>pad</key1><key2>pa/d</key2></h><body><b>pád,</b> — 2)
stark <b>pā{265,5};
́ d,</b>
{807,2}; {906,6}. </div><div
<ab>m.</ab>, <i>Fuss</i>n="P1">-ās
[von pad
sich nicht deutlich <lbinfo n="4"/> genug. 1) <i>gehen, schreiten, treten,</i>́ im RV. nur in Ableitungen oder in Verbindung mit
[<ab>N.</ab>
1], auch 2) vom <ab>pl.</ab>]
Fusse des Vogels; {408,9} (antárikṣiās);a-pád
<ab>vgl.</ab> <lbinfo n="9"/>
<ab>u. {460,5} (rā
s. w.</ab> yas,n="P1">-ā
<div <lbinfo n="4"/>
́ d <ab>N.</ab>wol rāyássiehe zu lesen
in apád<lbinfo n="3"/>
<ab>u. s.
Richtungswörtern; 2) <i>fallen, niedersinken,</i> <lbinfo n="6"/> namentlich vor Ermattung
<H1><h><key1>pada</key1><key2>pada/</key2></h><body><b>padá,</b> <ab>n.</ab> oder Grundbedeutung:
tödtlich verwundet,der insbesondere
Tritt, d. -ā);
h. das3)
(<ab>vgl.</ab>
w.</ab> </div><div{534,3}). </div><div
n="P1">-ā ́ dam {548,2}.
n="P1">-ās [<ab>A.</ab>]
</div><div n="P1">-adā {269,8};
́ [<ab>I.</ab>]
{523,2}; {507,7};{42,4};{591,1};
{51,6};{595,1}
{84,8};(jánānām) (<b>P.</b>
{133,2}; {164,7. 17}; {327,5};
ádharas
Niedersetzen ({287,21}) oder
des Fusses adhamás ({620,16}) padīṣṭa
(von pad); daher 1) <i>Tritt</i> er <i>sinke</i>
(als tief
Handlung); oder aufs tiefste herab; 4) <ab>Caus.</ab> <i>fällen, zu Fall
{840,2}. {673,2};
{661,8}; — 2) {246,7}. </div><div
{887,8}; {960,6}. —n="P1">-ābhis {248,3}
2) {691,9}; {970,5}
<H1><h><key1>padajYA</key1><key2>pada-jYA/</key2></h><body><b>pada-jñā (vā
(śyenás).́ tasya); {583,3};2)
</div><div
<i>Tritt,
{801,1}.
n="P1">-adí
Fusstapfe,n="P1">-āsu
</div><div
{308,6};
<lbinfo n="6"/> Fussspur;</i>
́ ,</b> {952,8}a., <i>die (gauríam <lbinfo [padá
Fussspur</i> n="4"/> 2] … ṣitā́m).
bringen</i>
insbesondere [<ab>A.</ab>].
3) mit dhā und <div
ní n="P1"><b>Mit
durch Niedersetzen abhí</b>
des Fusses sich
eineanFusstapfe
etwas [<ab>A.</ab>]
machen, <i>heranmachen.</i>
gewöhnlich im bildlichen Sinne; </div><div
4) <i>Spur</i>
{889,15}.</div></body><tail><L>5224</L><pc>0768</pc></tail></H1>
</div><div
<i>kennend, n="P1">-ā
des Weges ́ dau {488,15}. </div><div
kundig.</i> <div n="P1">-ā
n="P1">-ā ́ dā {24,8}; {230,5};
́ s [<ab>N.</ab> {470,3}; {899,3};
<ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] {916,11} (vor pitáras u-);{62,2};
{932,9}. </div><div
{289,2};
n="P1"><b>áva</b>
überhaupt (des Schiffes, 1) der
<i>herabfallen;</i>
Ströme <ab>u. s.2)w.</ab>);
<i>herabfallen</i> in [<ab>A.</ab>].
5) <i>Schritt,</i> namentlich 6) </div><div
mit kram und n="P1"><b>ni</b> 1) <i>sich
ní oder ví; 7) <i>Standort,
n="P1">-adbhyā́m [Ab. <ab>du.</ab>] {916,12. 14}. </div><div n="P1">-adós [<ab>L.</ab>] {992,2}. </div><div n="P1">-adás
{809,39}.</div></body><tail><L>5228</L><pc>0771</pc></tail></H1>
niederlegen, rasten:</i> 2) <i>sich</i> bei einer [<ab>A.</ab>] <i>niederlegen</i>
Stätte,</i> namentlich 8) mit dem <ab>Gen.</ab> dessen, der diese Stätte einnimmt, oder 9) mit dem <ab>Gen.</ab> der (zum Beischlaf); 3) <ab>Caus.</ab> <i>fällen,
Handlung, die
[<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {146,2}. </div><div n="P1">-aḍbhís {298,12. 14}; {334,3}; {418,7}; {905,2}; {925,12}. </div><div n="P1">-
niederschlagen</i> <lbinfo n="1(...)
an dieser Stätte vorgenommen wird, oder des Gegenstandes, der dort sich zeigt, dargebracht wird <ab>u. s. w.</ab>; 10) <i>Ort;</i> 11)
atsú {408,11}.</div></body><tail><L>5226</L><pc>0770</pc></tail></H1>
<i>Versglied,</i> ursprünglich als ein Schritt in dem Gange des Verses aufgefasst. <div n="P1">-ám 1) mṛtyós … gopáyantas <lbinfo
n="6"/> {844,2}; āṣṭryā́m … kṛṇute {991,3}; … agnaúkṛṇoti {991,4} (kapótas). <lbinfo n="7"/> — 2) víṣṇos {22,20. 21}; {154,6}(...)
<H1><h><key1>padavI</key1><key2>pada-vI/</key2></h><body><b>pada-vī́,</b> <ab>m.</ab>, <i>der den Schritt</i> [padá 5]
<i>leitet</i> [<ab>vgl.</ab> {48,6}; {442,4}], <i>Führer.</i> <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {265,8}; {290,4}; {552,2};
<H1><h><key1>padavIya</key1><key2>pada-vI/ya</key2></h><body><b>pada-vī ́ya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Spur.</i> <div
kavīnā́m {239,1}; {808,6. 18}. </div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>]
n="P1">-am {897,3} yajñéna vācás … āyan.</div></body><tail><L>5230</L><pc>0771</pc></tail></H1>
{72,2}.</div></body><tail><L>5229</L><pc>0771</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>padi</key1><key2>pa/di</key2></h><body><b>pádi,</b> <ab>m.</ab>, <i>ein Thier,</i> vielleicht
<i>Lastthier</i> [von pad]. <div n="P1">-im {125,2} mukṣī́jayā‿iva …
<H1><h><key1>padya</key1><key2>pa/dya</key2></h><body><b>pádya,</b> a., <i>den Fuss</i> [pád] <i>betreffend, zum Fusse
utsinā́ti.</div></body><tail><L>5231</L><pc>0771</pc></tail></H1>
gehörig.</i> <div n="P1">-ena rápasā {566,1—3}. </div><div n="P1">-ā [<ab>pl.</ab> <ab>n.</ab>] vápūṃṣi
<H1><h><key1>padyA</key1><key2>pa/dyA, pa/diA</key2></h><body><b>pádyā, pádiā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fusstritt,
{289,14}.</div></body><tail><L>5232</L><pc>0771</pc></tail></H1>
Huftritt</i> [von pádya]. <div n="P1">-yāsu {626,16} (<ab>v.</ab> Indra). </div><div n="P1">-yābhis von Rossen {222,2}; {223,3}.
<H1><h><key1>padvat</key1><key2>padva/t</key2></h><body><b>padvát,</b> a., <i>mit Füssen</i> [pád] <i>versehen,</i>
</div><div n="P1">-iābhis vom Büffel {928,7}.</div></body><tail><L>5233</L><pc>0771</pc></tail></H1>
auch bildlich vom Ruderschiffe; daher 2) <ab>n.</ab>, das <i>Befusste,</i> collectiv: die <i>fussversehenen Thiere.</i> <div n="P1">-
<H1><h><key1>pan</key1><key2>pan</key2></h><body><b>pan,</b> 1) <i>bewundernswerth sein;</i> 2) <i>bewundern,
ántam gárbham {185,2}. </div><div n="P1">-át 2) {48,5} (Gegensatz pakṣíṇas); {273,6} (neben <lbinfo n="3"/> śaphávat). </div><div
anstaunen, preisen</i> [<ab>A.</ab>]; 3) <ab>Caus.</ab> <i>bewundern, <lbinfo n="5"/> rühmen, loben</i> [<ab>A.</ab>]; 4)
n="P1">-áte avasā́ya {995,1}. -- <lbinfo n="1"/> 2) {140,9}. </div><div n="P1">-ántas grā́māsas
<H1><h><key1>panayAyya</key1><key2>panayA/yya</key2></h><body>(<b>panayā ́ yya</b>)
{953,5} (Gegens. ́pakṣíṇas).
, <b>panayā yia,</b> a.,</div><div
<ab>Caus.</ab> <ab>me.</ab> ́ <i>sich
́ freuen</i> über [<ab>A.</ab> ́<ab>G.</ab>]; 5) Int. <i>sich wunderbar beweisen.</i>
n="P1">-átī <b>kṛtyā </b> … bhūtvī {911,29}. </div><div n="P1">-átīm nā vam {140,12}.
<i>bewundernswerth</i> <lbinfó n="7"/> [ursprünglich ein <ab>Part.</ab> IV. vom Causativ <lbinfo n="5"/> panay von pan, </div><div n="P1">-átībhyas {500,6}.
[Page772] <div n="P1"><b>Mit ā</b> <i>bewundern,
<H1><h><key1>panasy</key1><key2>panasy</key2></h><body><b>panasy,</b> rühmen.</i> <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1"><b>ví</b>
<i>sich bewundernswerth <i>rühmen</i>
zeigen</i> [von pan
</div><div
<ab>vgl.</ab> n="P1">-átīnām
mahayā́yia]. <div {152,3} (prathamā́).tád
n="P1">-am <lbinfo n="5"/></div></body><tail><L>5234</L><pc>0771</pc></tail></H1>
vām {510,5}.</div></body><tail><L>5236</L><pc>0772</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>]
vermittelst einesals [<ab>A.</ab>].
nicht nachweisbaren </div><div n="H">Stamm
<ab>Subst.</ab> <b>pána</b> (betont
panas herstammend]; daher 2)nur bei{195,5}):
jemand </div><div
[<ab>L.</ab>] n="P1">-anta 2) índram
<i>Anerkennung</i>
<H1><h><key1>panasyu</key1><key2>panasyu/</key2></h><body><b>panasyú,</b>
{930,7} (namasyā ́ s jaritúr). —<div
<b>ā ́ tád</b> te {900,4}; ábhvam {195,5}. </div><div a., <i>sich bewundernswerth
n="H"><ab>Perf.</ab> <b>papan,</b> zeigend,
schwach
́ {710,11}
oder <i>Beifall finden.</i> n="H">Stamm <b>panasyá:</b> </div><div n="P1">-ate sá (índras) yudhmás {55,2}; te mahimā
bewundernswerth</i> [von panasy]. <div n="P1">-úm mā ́ rutam gaṇám
́ anyád {38,15}; vas (marútām) śárdham {410,9}. </div><div n="P1">-áve
<b>papn:</b>
(SV. falsch </div><div
paniṣṭama). n="P1">-ana
<lbinfo n="9"/> — ] 1.
2) <ab>s.</ab>]
ākaré vásos ā
{285,3} {622,17}.
(jaritā́ ). </div><div
</div><div
<H1><h><key1>panAy</key1><key2>panAy</key2></h><body><b>panāy,</b> etwas [<ab>A.</ab>] <i>zur Bewunderung sehen n="P1">-né
n="P1">-áte asya [3. <ab>s.</ab>]
mahimā ́ 1) idám víśvam
índrāya
{501,4}. {707,1}. </div><div
</div><div n="P1">-ávas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> n="P1">-ṣṭa
<ab>m.</ab>] <ab>s.</ab>
(marútas) <lbinfo n="4"/> {903,3}. </div><div
mahimā́
[von pann="H"><ab>Aor.</ab>
{901,9}.</div></body><tail><L>5237</L><pc>0772</pc></tail></H1>
lassen</i> vermittelt durch ein nicht <b>panis:</b>
nachweisbares</div><div
<ab>Subst.</ab> pana, [3. <ab>vgl.</ab> gṛbhāy]. <ab>me.</ab>] 1) asya
<div n="H">Stamm
n="P1">-úvas
{561,2}. [<ab>N.</ab>
</div><div n="H">Stamm <ab>pl.</ab>
<H1><h><key1>panAyya</key1><key2>panA/yya</key2></h><body>(<b>panā
des <ab>f.</ab>]
<ab>Pass.</ab> (...)dhíyas ́ yya</b>) , <b>panā ́ yia,</b> a. (ursprünglich
<b>panāya:</b> </div><div n="P1">-ata [3. <ab>s.</ab> <ab>me.</ab>] {516,6} abhīśūnām mahimānam ́ ́
{798,17}.</div></body><tail><L>5238</L><pc>0772</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> IV. des vorigen), <i>staunenswerth.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] ójas {160,5}; kṛtám vām
….</div></body><tail><L>5239</L><pc>0772</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>panitf</key1><key2>panitf/</key2></h><body><b>panitṛ ́,</b> a., <i>anerkennend, lobend</i> [von pan]. <div
{1026,3}.</div></body><tail><L>5240</L><pc>0772</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́ram vípram {395,6}. </div><div n="P1">-ā́ras devā́sas {288,9}; índras, agnis
<H1><h><key1>panizwi</key1><key2>pa/nizwi</key2></h><body>(<b>pániṣṭi</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Lob, Bewunderung</i> [von
{291,1}.</div></body><tail><L>5241</L><pc>0773</pc></tail></H1>
pan]. <div n="P1">-aye SV. {2,3},1,16,3, wo RV. cániṣṭhayā hat (RV.
<H1><h><key1>panizWa</key1><key2>pa/nizWa</key2></h><body><b>pániṣṭha,</b> a. (Superl. von pán, <ab>s.</ab> pan),
{721,2}).</div></body><tail><L>5242</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<i>sehr wunderbar, sehr herrlich.</i> <div n="P1">-as mahimā́ vām {500,2}. </div><div n="P1">-am apā́m gárbham
<H1><h><key1>panIyas</key1><key2>pa/nIyas</key2></h><body><b>pánīyas,</b> a. (Compar. von pán <ab>s.</ab> pan),
{235,13}.</div></body><tail><L>5243</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<i>wunderbarer, <lbinfo n="9"/> herrlicher, sehr wunderbar, sehr herrlich.</i> <div n="P1">-ase asmaí (índrāya) {57,3}. </div><div
<H1><h><key1>panu</key1><key2>panu/</key2></h><body><b>panú</b> oder <b>panū́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bewunderung,
n="P1">-asī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] táviṣī {39,2}; samidh {360,4}; arámatis <lbinfo n="5"/> {890,15};
Lob</i> [von pan]. <div n="P1">-vā́ [<ab>I.</ab>] {65,4}.</div></body><tail><L>5245</L><pc>0773</pc></tail></H1>
{918,4}.</div></body><tail><L>5244</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>panTA</key1><key2>pa/nTA</key2></h><body><b>pánthā,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pfad</i> siehe
pathí.</body><tail><L>5246</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>panya</key1><key2>pa/nya</key2></h><body><b>pánya,</b> a. (ursprünglich <ab>Part.</ab> IV. von pan),
<i>bewundernswerth.</i> <div n="P1">-as índras {652,18}; {270,3}. </div><div n="P1">-am-panyam {683,10}; sómam {622,25}.
<H1><h><key1>panyas</key1><key2>pa/nyas</key2></h><body><b>pányas,</b> a., = pánīyas. <div n="P1">-āṃsam jātávedasam
</div><div n="P1">-e (índre) {652,17. 18}. </div><div n="P1">-atamāya mitrā́ya
{683,3}. </div><div n="P1">-asā tvákṣasā {459,9}; vā́rieṇa <lbinfo n="5"/> {853,12}. </div><div n="P1">-ase kṣáyāya {721,2}. </div><div
{293,5}.</div></body><tail><L>5247</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>papi</key1><key2>papi/</key2></h><body><b>papí,</b> a., <i>trinkend</i> mit <ab>Acc.</ab> [von 2. pā]. <div
n="P1">-asīm dhītím {479,1}.</div></body><tail><L>5248</L><pc>0773</pc></tail></H1>
n="P1">-ís sómam {464,4} (neben dadís gā́s).</div></body><tail><L>5249</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>papuri</key1><key2>pa/puri</key2></h><body><b>pápuri,</b> a. [von par, pur], <i>reichlich spendend;</i> 2)
<i>reichlich zugetheilt, reichlich.</i> <div n="P1">-is 1) jārás apáām {46,4}. </div><div n="P1">-im 1) {125,4} (neben pṛṇántam); <lbinfo
<H1><h><key1>papfkzeRya</key1><key2>papfkze/Rya</key2></h><body><b>papṛkṣéṇya,</b> a., <i>begehrenswerth,</i>
n="8"/> enam (índram) <lbinfo n="5"/> āhus … jaritré {319,3}. </div><div n="P1">-i 2) śrávas
eigentlich „des Nachfragens werth” [von prach, und zwar der Form nach wie von einem Aorist). <div n="P1">-am ójas
{487,5}.</div></body><tail><L>5250</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>papri</key1><key2>pa/pri</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>pápri,</b> a., <i>reichlich spendend</i>
{387,6}.</div></body><tail><L>5251</L><pc>0773</pc></tail></H1>
[von 1. par], mit <ab>Gen.</ab>, <ab>Acc.</ab>, oder ohne Casus. <div n="P1">-is ándhasas {52,3}; dā́nu {491,13}. </div><div
<H1><h><key1>papri</key1><key2>pa/pri</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>pápri,</b> a., <i>hinüberführend,
n="P1">-iṇā {214,10} (tváyā yujā́).</div></body><tail><L>5252</L><pc>0773</pc></tail></H1>
rettend</i> [von 2. par]. <div n="P1">-is sá nas … pārayāti {636,11}. </div><div n="P1">-im pṛ́tanāsu
<H1><h><key1>payas</key1><key2>pa/yas</key2></h><body><b>páyas,</b> <ab>n.</ab> [von pī]. <i>Milch,</i> <ab>pl.</ab>
{91,21}.</div></body><tail><L>5253</L><pc>0773</pc></tail></H1>
<i>Milch, Milchtränke, <lbinfo n="7"/> Milchströme;</i> sehr häufig, namentlich in Verbindung mit duh (<ab>s.</ab> d.) oder pī, pinv in
<H1><h><key1>payaspA</key1><key2>payas-pA/</key2></h><body><b>payas-pā́,</b> a., <i>Milch trinkend.</i> <div n="P1">-
bildlichem Sinne gebraucht. Eine andere Bedeutung hat das Wort im RV. überhaupt nicht. Die scheinbaren Bedeutungen: „Saft, Wasser,
ā́s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] áśvāsas {181,2}.</div></body><tail><L>5255</L><pc>0775</pc></tail></H1>
männlicher Samen, Opfertrank” beruhen <lbinfo n="5"/> auf bildlicher Darstellung. So wird dera.,
<H1><h><key1>payasvat</key1><key2>pa/yasvat</key2></h><body><b>páyasvat,</b> Somasaft als des nahrungsreich</i>
<i>milchreich, Somakrautes Milch [von
(aṃśós <div
páyas]. [Page774] páyas {819,12})
n="P1">-ān bezeichnet,
(agnís) {23,23}; {835,9}.wie</div><div
er auch desn="P1">-at
Somakrautes Biestmilch
páyas {843,14};(aṃśós
vácas pīyū ́ ṣam {204,1})
{843,14}. </div><div heisst; daher heisst es vom
n="P1">-atī
<H1><h><key1>payoduh</key1><key2>payo-du/h</key2></h><body>(<b>payo-dúh</b>)
Soma, dass er von Milch strotze (páyasā pínvamānas , a., <i>Milch</i> [páyas] <i>strömen
[<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {353,7} sā{809,14})
́ (sī́tā) nasoder die Welten
… duhām. von seiner
</div><div Milch strotzend
n="P1">-atī mache (pinvat
[<ab>du.</ab> {780,3});
<ab>f.</ab>] häufig
lassend,</i>
erscheint
́ dann bildlich
das von
Bild dem
mehr als
oder Stier gedachten
minder Soma.
vollständig <div
durchgeführt n="P1">-úham
<lbinfo SV.
n="7"/>{2,6},2,6,2,
(am wo RV.
vollständigsten {820,8} payovṛ
{798,2}), ́dham <lbinfo
namentlich n="4"/>
<lbinfo
uṣā sānáktā {194,6} (neben sudúghe); <lbinfo n="5"/> rodasī {511,2} (ghṛtám duhāte).
<H1><h><key1>payoDA</key1><key2>payo-DA/</key2></h><body><b>payo-dhā,</b> a., <i>Milch</i> [páyas] <i>saugend</i> </div><div
́ n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>
hat.</div></body><tail><L>5257</L><pc>0775</pc></tail></H1>
n="4"/>
[dhā́ von in
<ab>pl.</ab> 2. Verbindung
<ab>f.</ab>]
dhā]. mit duh
<div n="P1">-ā ({754,4};
óṣadhayas {837,1};
<lbinfo {746,3};
́ s [<ab>N.</ab> n="3"/> {774,20}) oder wenn vom{572,16} Soma gesagt wird, dass er(...)
{843,14}.</div></body><tail><L>5256</L><pc>0775</pc></tail></H1>
<ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>payovfD</key1><key2>payo-vf/D</key2></h><body><b>payo-vṛ
́ ́dh,</b> a., <i>der Milch</i> [páyas] <i>sich
vatsāsas.</div></body><tail><L>5258</L><pc>0775</pc></tail></H1>
freuend</i> [vṛ́dh von vṛdh], <i>milchreich;</i> auch in bildlichem <lbinfo n="6"/> Sinne (<ab>vgl.</ab> páyas). <div n="P1">-ṛ́dham
<H1><h><key1>par</key1><key2>par, pur</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>par, pur,</b> <i>füllen</i> [<ab>Cu.</ab>
sómam {796,5}; {820,8} (vṛṣabhám). </div><div n="P1">-ṛ́dhā [<ab>I.</ab>] divás rétasā {786,1}. </div><div n="P1">-ṛ́dhā
366], <ab>vgl.</ab> prā. 1) etwas, ́jemand [<ab>A.</ab>] <i>füllen, anfüllen</i> mit [<ab>I.</ab>, <ab>G.</ab>], auch 2) ohne diese
[<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] mākī {622,42}. </div><div n="P1">-ṛ́dhas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>par</key1><key2>par</key2><hom>2</hom></h><body>2. <ab>pl.</ab>
<b>par</b> <ab>m.</ab>]
[<ab>Cu.</ab> 356],1)(marútas)
jemand <lbinfo
letzten Casus in gleichem Sinne; 3) <ab>me.</ab> sich womit [<ab>I.</ab>, <ab>G.</ab>] <i>füllen, anfüllen;</i> 4) jemandem [D.]
n="6"/> {64,11}.</div></body><tail><L>5259</L><pc>0775</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] <i>hinüberfahren, <lbinfo n="4"/> übersetzen</i> über [<ab>A.</ab>, <ab>A.</ab> mit tirás, áti], oft bildlich (über
etwas [<ab>A.</ab>] <i>reichlich zufüllen, <lbinfo n="7"/> schenken,</i> auch 5)<ab>pron.</ab>
<H1><h><key1>para</key1><key2>pa/ra</key2></h><body><b>pára,</b> ohne den einen oder [weder andern Casus oder 6)noch
von <b>ápa</b> ohnevon jeden
Gefahren, Feinde), insbesondere <lbinfo n="7"/> 2) auf einem Schiffe [<ab>I.</ab>], oder 3) das Schiff als Subjekt; 4) jemand
Casus
par <i>freigebig<lbinfo
abstammend, sein, reichlich
n="9"/>spenden;</i>
sondern zunāchst 7) <ab>Caus.</ab>
mit den <ab>Präp.</ab>einen Wunsch párā,[<ab>A.</ab>]
pári, prá, purás<i>erfüllen.</i> <div n="P1"><b>Mit
verwandt],1) <i>entfernter, <lbinfo
[<ab>A.</ab>] <i>hinüberfahren</i> <lbinfo n="12"/> ans andere Ufer [<ab>A.</ab>], oder bildlich <lbinfo n="4"/> zum Glücke,
ā́</b> 1)ferner</i>
n="4"/> etwas [<ab>A.</ab>] rāumlich ántara;
mit dem Gegensatze <i>erfüllen;</i> 2) etwasoder
2) <i>ferner</i> (mangelhaftes) [<ab>A.</ab>]
<i>höher gelegen</i> mit dem<i>ausfüllen,
Gegensatze ergänzen;</i> <lbinfo
<lbinfo n="5"/> ávara,
Wohlsein [<ab>A.</ab>]; 5) jemand [<ab>A.</ab>] <i>hinausführen, retten</i> aus [Ab.]; 6) jemand <lbinfo n="4"/> [<ab>A.</ab>]
n="6"/>
úpara 3) jemand,
({164,12}; etwas
{128,3}) [<ab>A.</ab>]
und zwar in dem Sinne, womitdass[<ab>I.</ab>] <i>füllen, reichlich
pára das himmlische, ávara oder versehen,</i> auch 4)(im
úpara das irdische ohne <ab>Instr.</ab>
örtlichen in
Sinne) bezeichnen;
<i>schützend geleiten, fördern, unterstützen;</i> <lbinfo n="10"/> 7) etwas [<ab>A.</ab>] <i>schützen, fördern, unterstützen;</i> 8)
gleichem
3) <i>fernst,Sinne; 5) einen Wunsch
äusserst;</i> [<ab>A.</ab>]
4) der <i>vordere, <i>erfüllen;</i>
voranstehende, 6) <ab>me.</ab>
erste</i> (einer Reihe) mit <i>sich</i>
dem Gegensatze<i>füllen, sich 5)
ávara; sättigen</i> mit [<ab>I.
der <i>frühere</i>
über jemand, etwas [<ab>A.</ab>] hinausschreiten d. h. ihn <i>übertreffen, überflügeln;</i> <lbinfo n="10"/> 9) <i>überwinden</i>
(...)
(zeitlich), mit dem Gegensatze ávara; 6) der <i>äusserste, höchste, trefflichste, beste</i> (<ab>urspr.</ab> der äusserste); 7)
[<ab>A.</ab>]. — Dieselben Bedeutungen hat das Causale. <div n="P1"><b>Mit áti</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>hinüberfahren,
substantivisch als <ab>m.</ab> gebraucht: <lbinfo n="8"/> <i>Feind</i> (eigentlich der Fremde); 8) substantivisch als <ab>n.</ab>,
übersetzen</i> <lbinfo (...)
<i>der obere Raum, Himmelsraum;</i> <lbinfo n="11"/> 9) <ab>Loc.</ab> -é als Adverb <i>fernerhin, künftig,</i> Gegensat(...)
<H1><h><key1>paraRa</key1><key2>pa/raRa</key2></h><body>(<b>páraṇa</b>) , a., <i>übersetzend</i> [von 2. par], enthalten
<lbinfo n="6"/> in aritra-páraṇa.</body><tail><L>5263</L><pc>0780</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parama</key1><key2>parama/</key2></h><body><b>paramá,</b> a. pr. [Superl. von pára],1) der <i>fernste,
äusserste;</i> insbesondere 2) der <i>entfernteste</i> <lbinfo n="11"/> mit dem Gegensatze ántama und madhyamá; der
<H1><h><key1>paramajyA</key1><key2>parama-jyA/, parama-jiA/</key2></h><body><b>parama-jyā́, parama-jiā́,</b> a., <i>die
<i>höchste</i> (räumlich) namentlich <lbinfo n="4"/> vom Himmel und dem, was im Himmel ist, indem der Himmel (von der Erde aus)
höchste Obergewalt</i> <lbinfo n="8"/> (1. jyā́) <i>habend,</i> auch mit <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-yā́s [<ab>N.</ab>
als das äusserste, entfernteste erscheint, und dieser letztere Begriff klingt mehrfach hindurch;
<H1><h><key1>paraSu</key1><key2>paraSu/</key2></h><body><b>paraśú,</b> <lbinfo n="6"/>
<ab>m.</ab>, so auch besonders 4) mit
gr. <lang
<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] índras {699,1}. </div><div n="P1">-iā́s maghásya
dem Gegensatze <lbinfo n="5"/>
n="greek">πέλεκυ-ς</lang> avamá und madhyamá,
[<ab>Cu.</ab> 98], <i>Beil,oder bloss—avamá
Axt.</i> ({101,8}),
Adjektiven: einmal
tigmá, ({200,3}) auch
druhaṃtará, suāyasá. ávara;
<div 5) der <i>früheste,
n="P1">-ús {127,3};
{621,30}.</div></body><tail><L>5265</L><pc>0781</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paraSumat</key1><key2>paraSuma/t</key2></h><body><b>paraśumát,</b> a.,<lbinfo
<i>mit einer Axt</i> (paraśú)
erste</i>
{444,4}; (zeitlich),
{620,21}; auch mit
{779,30}; dem Gegensatze
{869,9}. </div><div <lbinfo
n="P1">-úm n="8"/> avamá{302,8};
{287,22}; und madhyamá ({466,1}), wobei
{879,9}. </div><div n="P1">-vā ́ {130,4}.
n="3"/> der Begriff
</div><div des
n="P1">-
<i>versehen.</i> <lbinfo n="8"/> <div ́ n {682,17} aśvínā sú vicā́kaśat vṛkṣám …
zeitlich
ós entferntesten
{402,4} zu Grunde
… iva ... ánīkam. <lbinfo liegt; 6) n="P1">-ā
n="4"/> der</div><div
<i>höchste,
<H1><h><key1>paras</key1><key2>para/s</key2></h><body><b>parás</b> vorzüglichste,
n="P1">-ū ́n beste.</i> <div geht n="P1">-ás
als Adverb1)und {468,4}. — 3) (dyaús)
Präposition {791,4}. — 6)
den Bedeutungen
iva.</div></body><tail><L>5267</L><pc>0781</pc></tail></H1>
tvámihm(indra) <lbinfo n="4"/> {384,5}. ́ m <lbinfo
zunächst verwandten pára zur</div><div
Seite. <divn="P1">-ám
{854,8}.</div></body><tail><L>5266</L><pc>0781</pc></tail></H1>
des n="P"><ab>I.</ab> [<ab>m.</ab>] 1) nidhím1)paṇīnā
<ab>Adv.</ab> <i>fern, n="6"/>
in der Ferne, {215,6}.
in die Ferne, </div><di(...)
in weiter
<H1><h><key1>parastaram</key1><key2>parastara/m</key2></h><body><b>parastarám</b> (Compar. von parás), <i>weiteŕ
Ferne</i> {384,5} (neben parāváti); {620,11} (… sás astu); {955,1} (víomā … yád); {990,1} (… cara, … cakṣva); so mit dem Gegensatze arvāk
hinweg</i> <lbinfo n="5"/> gacha {981,3}.</body><tail><L>5269</L><pc>0782</pc></tail></H1>
{897,9}; {628,23}. — 2) <i>darüber hinaus</i> (der Grösse, dem Grade nach) {8,5}. — 3) eine mehr
<H1><h><key1>parastAt</key1><key2>para/stAt</key2></h><body><b>parástāt</b> [von anknüpfende
parás],1) <i>weiter Bedeutung,hin, weiteretwa:
<i>darüber
hinaus</i> carati {289,6} (wo vielleicht purástāt zu lesen ist, wegen des Gegensatzes ádha nú); hástam dadhātu dakṣíṇam {495,10} (wo 1)
hinaus, überdies, ferner</i> in {204,10}; {214,16}; {226,6}; {642,14}; {882,1}. </div><div n="P">II. Praep. mit <ab>Acc.</ab>
<H1><h><key1>paraspA</key1><key2>paras-pA/</key2></h><body><b>paras-pā ́ ,</b> <ab>m.</ab>, ́ …).<i>der weit hinaus</i>
<i>über</i>
parástaat <lbinfo etwas <i>hinaus</i>
n="5"/> zu sprechen (in örtlichem Sinne) {819,20}
ist; AV. purástāt). (áti sū́riam …mit
— 2) <i>oben</i> paptima); {780,5} (níhitas
dem Gegensatze avástāt yamā {914,14}; —{955,5}.
2) <i>über</i>
— 3) mit jemand
[parás] <i>schützt, Beschützer, Beschirmer.</i> <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (agnís) {200,2. ́ 6}; índras
(etwas) <i>hinaus</i> (dem Grade nach), d. h. <i>herrlicher als,
<ab>Gen.</ab> <i>oberhalb</i> mit dem Gegensatze <lbinfo n="5"/> avástāt {256,3} yās rocané
<H1><h><key1>parasvat</key1><key2>pa/rasvat</key2></h><body><b>párasvat,</b> mehr als</i> táva krátum ́ {19,2}; índram ́ {80,15}
… sūriasya <i>ein
<ab>m.</ab>, ́ (vīríā); nā
yās ca‿grösseres kam {371,2}
avástāt upatíṣṭhante
Thier,</i>
{670,15}. </div><div n="P1">-ā ́ [<ab>du.</ab> <ab>m.</ab>] (mitrā ́ várunā) <lbinfo n="3"/> {416,6}; (aśvínā)
(manīṣáyā);
vielleicht <lbinfo
<i>der wilden="8"/>
Esel</i> saptaṛṣī ́n {908,2}. — 3)<i>über</i>
ā́pas.</body><tail><L>5270</L><pc>0782</pc></tail></H1>
(<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-antam eine Zahl (… hatám catvā́ri (...)
<i>hinaus</i>
{912,18}
{629,11}.</div></body><tail><L>5271</L><pc>0782</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parA</key1><key2>pa/rA</key2></h><body><b>párā,</b> <i>fort, weg, über</i> (im Sinne der Obergewalt), [gr.
vidat).</div></body><tail><L>5272</L><pc>0782</pc></tail></H1>
<lang n="greek">παρά</lang>, <ab>lat.</ab> per, <ab>u. s. w.</ab> <ab>Cu.</ab> 346; das ā entspricht <lbinfo n="7"/> dem a der
<H1><h><key1>parAka</key1><key2>parAka/</key2></h><body><b>parāká,</b> <ab>n.</ab> (von parā́c, <ab>vgl.</ab> upāká)
andern Präpositionen, und ist gewiss nicht als Instrumental zu fassen, da keine echte Präposition eine Casusform darstellt, vielmehr ist das ā
<i>die Ferne.</i> <div n="P1">-ā́t {591,4}; {903,6}; {934,3. 4}. </div><div n="P1">-ā́t (zu sprechen -áat) {30,21} (Gegensatz ántāt); <lbinfo
nur eine Verlängerung, <lbinfo n="10"/> welche gelegentlich fast jedes auslautende <lbinfo
<H1><h><key1>parAkAttAt</key1><key2>parAkA/ttAt</key2></h><body><b>parākā ́ ttāt</b>
n="8"/>[<ab>v.</ab>
a ergreift, hier <ab>Abl.</ab>
aber wol, zur von
n="5"/> {625,31}; {848,6}. </div><div n="P1">-é {129,9}; {616,5}; {629,15} (Gegensatz
Unterscheidung
parāká], <i>aus der <lbinfo
Ferne,n="9"/>
von ferne vonher</i>
dem nahverwandten Pronom pára, durchgedrungen ist]. Ueberall erscheint es als Richtungswort zu
{701,27}.</body><tail><L>5275</L><pc>0782</pc></tail></H1>
arvāké).</div></body><tail><L>5274</L><pc>0782</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parAc</key1><key2>pa/rAc</key2></h><body><b>párāc,</b>
einem Verb gefügt, namentlich zu (ac), 2. as, i, gam, 1. gā, car, ji, taṃs, dā, dham, dhāv,a., nud,stark párāñc
1. pat, bhṛ,[von
mṛś,párāvah,und 1. vā,ac],
vṛj,<i>fortgewandt,
śar, sic, sū, sṛ,
<lbinfo n="8"/> abgewandt, in die Ferne gewandt,</i> Gegensatz arvā́ c ({164,19}); daher 2) den <i>Rücken kehrend</i> (um zu fliehen),
han. Bisweilen ist das Verb zu ergänzen, z. B. {783,7} eti (aus V. 6), er geht fort, geht hin, und
<H1><h><key1>parAca</key1><key2>parAca/</key2></h><body><b>parācá</b> (von vielleicht
párāc), nur{624,18} falls aus vemi (V. 17) die
im <ab>Instr.</ab>
Gegensatz
Verbalformpratyác,
vianti anvác ({264,6}). — 3) <i>fortlaufend</i> (zeitlich).Ausser(...)
<div n="P1">-āñcas 1) {164,19}. </div><div n="P1">-ācas ]
<ab>pl.</ab> -aísoder viantu
adverbial, zu ergänzen
<lbinfo n="8"/>ist (Sāy.
oft zuergänzt gachanti).
den ihrer Bedeutung nach ähnlichen Adverbien dūré ({24,9}; 881,1: {934,1}), āré
<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) {164,19}. — 2) śátrūn {264,6}; {485,17}; (vanúṣas) {466,3}; amítrāu {601,2}.
<H1><h><key1>parAtaram</key1><key2>parAtara/m</key2></h><body><b>parātarám,</b> <i>weiter</div><div
weg</i> n="P1">-ācīs
[von pára oder
({515,2}) gefügt. 1) <i>in weiter Ferne</i> {63,4}; {103,1}; {881,1}; {934,1}; 2) <i>weit hinweg,</i> mit bādh <i>weit hinweg stossen</i>
[<ab>A.</ab>
párā] {885,1—4}<ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 3) saṃvátas <lbinfo n="3"/>
(… sú nírṛtis jihītām).</body><tail><L>5278</L><pc>0783</pc></tail></H1>
{24,9}; {515,2}.</body><tail><L>5277</L><pc>0783</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parAdadi</key1><key2>parAdadi/</key2></h><body><b>parādadí,</b> a., <i>in die Gewalt gebend,
{191,15}.</div></body><tail><L>5276</L><pc>0783</pc></tail></H1>
überliefernd</i> <lbinfo n="10"/> mit <ab>Acc.</ab> [von dā mit párā, vergl. dadí]. <div n="P1">-ís bhū́ri {81,2}
<H1><h><key1>parAyaRa</key1><key2>parA/yaRa</key2></h><body><b>parā́yaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>das Weggehen</i>
(índras).</div></body><tail><L>5279</L><pc>0783</pc></tail></H1>
[von i mit párā, <ab>vgl.</ab> áyana]. <div n="P1">-am {845,4. 5}; {850,6}. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>parAyati</key1><key2>parAya/ti</key2></h><body><b>parāyáti,</b> a., <i>fortstrebend</i> (?) [von yat mit párā,
{968,8}.</div></body><tail><L>5280</L><pc>0783</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> yáti]. (Sāy. parāgantṛ.) <div n="P1">-is {783,7} vṛ́ṣā (sómas) ... yátis … rebhás
<H1><h><key1>parAvat</key1><key2>parAva/t</key2></h><body><b>parāvát,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Ferne</i> [von párā],
ná.</div></body><tail><L>5281</L><pc>0783</pc></tail></H1>
Gegensatz arvāvát {271,11}; {274,8. 9}; {691,1}; {751,5}; {427,1}; {633,15}; {653,10}; {702,6}; {706,4}; {777,22}; {1022,3}, insbesondere 2) tisrás
<H1><h><key1>parAvfj</key1><key2>parAvf/j</key2></h><body><b>parāvṛ́j,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verstossener,
parāvátas die drei <i>Fernen</i> als Bezeichnung der drei grossen Welträume. <div n="P1">-át {346,3}. </div><div n="P1">-átam
Auswürfling</i> (<ab>BR.</ab>) [von vṛj mit párā]. <div n="P1">-ṛ́k {206,7}; {887,8}. </div><div n="P1">-ṛ́jam {112,8};
{274,9}; {921,14}; {971,4}. </div><div n="P1">-átas [Ab.] {35,3}; {36,18}; {39,1}; {48,7}; {73,6}; {92,3}; <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>parASara</key1><key2>parA-Sara/</key2></h><body><b>parā-śará,</b> {128,2}; {130,1. 9}; {243,5}; {271,11};
<i>Zerstörer,
{204,12}.</div></body><tail><L>5283</L><pc>0783</pc></tail></H1>
{274,8}; {317,3}; [von
Vernichter</i> {322,6};
śar {407,8};
mit párā,{415,1}; {449,4}; {485,15};
<ab>vgl.</ab> śará]; 2){486,1};
Eigenname {613,2};eines{623,17}; {625,30};
mit śatáyātu und {626,36};
vásiṣtha{627,26};
genannten {632,6}; {691,1};
Sängers. <div {751,5};
n="P1">-ás
<H1><h><key1>pari</key1><key2>pa/ri</key2></h><body><b>pári</b>
{780,6};
́ m{823,2}; {889,1}; {904,7}; [<ab>vgl.</ab> {47,7}; <ab>Cu.</ab>
{53,7}; {112,13}; 359]. Die{134,4}; {384,5};
yātūnā {620,21} (índras). — 2) {963,2}; {970,4}; {1006,2}; {1013,2}. </div><div n="P1">-áti
{534,21}.</div></body><tail><L>5284</L><pc>0783</pc></tail></H1> {119,8};
Grundbedeutung
{427,1}; ist die der
{628,14}; {632,17}; räumlichen
{633,15}; Umgebung,
{653,10}; {665,25};daher weiter
{702,6}; der {777,22};
{756,2}; räumlichen, zeitlichen
{1019,7}; Nähe</div><div
{1022,3}. und der räumlichen <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>pariMSa</key1><key2>pariMSa/</key2></h><body><b>pariṃśá,</b> <ab>m.</ab>, n="P1">-átas [<ab>A.</ab>
<i>Antheil, Zugetheiltes</i>
Verbreitung.
<ab>pl.</ab>] Mit dem
{326,11};<ab>Abl.</ab>
{650,3}; drückt
{884,11}. (...) es die Bewegung von einem Orte her aus, wobei <lbinfo n="3"/> es gleichgültig ist, ob der
[von 1. aś, aṃś mit pari, unter Ausstossung des Wurzelvokals, <lbinfo n="7"/> <ab>vgl.</ab> áṃśa Antheil]. <div n="P1">-ám {187,8} yád
Ort oben, unten, oder in derselben wagerechten Ebene [Page784] liegt; vielmehr ist die eigenthümliche
<H1><h><key1>parikroSa</key1><key2>parikroSa/</key2></h><body><b>parikrośá,</b> Beziehung<i>Schmäher</i>
<ab>m.</ab>, <lbinfo n="7"/> oder [von
apā́m óṣadhīnaam … āriśā́mahe.</div></body><tail><L>5286</L><pc>0785</pc></tail></H1>
Anschauung,
kruś mit pári, welche pári der allgemeinen
<ab>vgl.</ab> klóśa für króśa].ablativischen Richtung{29,7}
<div n="P1">-ám des Wohersárvam <lbinfo
… n="3"/> hinzufügt, ursprünglich die, dass der Ort von
<H1><h><key1>parikzit</key1><key2>parikzi/t</key2></h><body><b>parikṣít,</b>
wo die Bewegung ausgeht, nicht als ein Punkt, sondern als ein rings oder an vielen Punktena.den [von 1. kṣi mit pári],1)
Gegenstand umgebender<i>rings umher
Raum aufgefasst
jahi.</div></body><tail><L>5287</L><pc>0785</pc></tail></H1>
wohnend</i>
wird. Da das (unter
Umfassende den Menschen)
nothwendig von Agni;
<lbinfo 2) <i>rings
n="6"/> seinen
grösser ist Sitz
als habend,
das rings
Umfasste, sich
so gehtausbreitend</i>
aus dem von
Grundbegriffe Himmel der und
BegriffErde. <div
der
<H1><h><key1>paricakzya</key1><key2>parica/kzya</key2></h><body>(<b>paricákṣya</b>) , <b>paricákṣia</b> <ab>s.</ab>
n="P1">(-ít)
Ueberragung 1) agnís Ait. Br. {6,32} (<ab>BR.</ab>). </div><div n="P1">-itā [<ab>du.</ab>]
<lbinfo n="6"/> (in Zusammenfügungen und Zusammensetzungen) <lbinfo n="10"/> hervor, ein Uebergang, der sich 2) pitárā {241,1}; {891,8}. </div><div
cakṣ mit pári.</body><tail><L>5289</L><pc>0785</pc></tail></H1>
n="P1">-ítos [<ab>G.</ab>] {123,7} … támas anyā́ (uṣā́s) gúhā‿akar. <lbinfo
<H1><h><key1>parijman</key1><key2>pa/rijman</key2></h><body><b>párijman,</b>
besonders in(...) a., <ab>m.</ab>, einmal ({122,3}) viersilbig
n="4"/></div></body><tail><L>5288</L><pc>0785</pc></tail></H1>
zu sprechen, <i>herumwandelnd, herumlaufend</i> [von gam mit pári, <ab>vgl.</ab> jman], auch 2) <ab>m.</ab>, der <i>Umwandler,
<H1><h><key1>parijri</key1><key2>pa/rijri</key2></h><body><b>párijri,</b> a., <i>herumlaufend</i> (von jri mit pári). <div
Herumwandler</i> als Bezeichnung des Windes [vā́ta, rudrá], des Feuers und der mit ihm verwandten Sonne ({112,4}); oder es werden Agni
n="P1">-ayas {408,2} (<ab>subst.</ab>); marútas {64,5}; ā́pas {408,2}.</div></body><tail><L>5291</L><pc>0786</pc></tail></H1>
({443,8}; {454,2}), die Aśvinen ({932,3}) mit Herumwandlern verglichen; 3) <ab>m.</ab>, das <i>Umwandeln,
<H1><h><key1>paritakmya</key1><key2>pa/ritakmya</key2></h><body>(<b>páritakmya</b>) Herumwandeln</i>
, <b>páritakmia,</b> (vom
a. [von tak
Winde);
mit pári, vermittelst eines nicht nachweisbaren paritakma], ursprünglich wol herumeilend, schnell umlaufend, und dadurch dem Ablaufe[V.]
4) als Substantiv im <ab>Loc.</ab> adverbial <i>rings umher, <lbinfo n="4"/> allenthalben.</i> [Page786] <div n="P1">-an
<H1><h><key1>paritakmyA</key1><key2>pa/ritakmyA</key2></h><body>(<b>páritakmyā,</b>)
2) {6,9}. </div><div n="P1">-ā váruṇas {79,3}; {919,4}; ráthas (aśvínos) {341,1}; {865,1}; von gopāder ́ s {529,3} <b>páritakmiā,</b>
(agnís); <lbinfoAblaufe
n="6"/>sich váatas
zueilend; daher 1) zur <i>Entscheidung drängend, <lbinfo n="5"/> entscheidend</i> Schlacht; 2) <i>dem
<ab>f.</ab>,
{556,6}. — 2) Feminin
{112,4} des
(dvimātā vorigen
́ ); 1) das
<ab>v.</ab> <i>Herumeilen,</i>
Rudra (Vāta) das
{395,12} <i>Herumreisen;</i>
(nábhas tárīyān iṣirás <lbinfo
<lbinfo n="9"/>
n="3"/> ́ 2) <i>der
…); {918,5};
́ letzte
{919,7}; Theil
Agnider
nahend,</i> von der Nacht. <div n="P1">-e 1) dháne {31,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 2)<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>paridvezas</key1><key2>pa/ridvezas</key2></h><body><b>páridveṣas,</b> rātrī … yā {384,14}. </div><div
<i>Hasser, Feind</i>
Nacht</i>
verglichen: vor dem
{443,8}; ersten Anbruche
{454,2}. </div><div der Dämmerung,
n="P1">-<b>ā</b> das <i>Morgendunkel.</i>
(párijamā oder párigamā <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ā 1) {934,1} von der
n="P1">-āyās
[von dviṣ mit [<ab>G.</ab>]
pári, obgleich diese 2) aktós {384,13}.
Verbindung </div><div
sonst n="P1">-āyām
nicht nachzuweisen 1) ājā́
ist; <ab>vgl.</ab> <lbinfo n="4"/>
dvéṣas]. <divzu n="P1">-asas
spre(...) [<ab>G.</ab>]
Reise der Sarama. </div><div n="P1">-āyām 2) {337,6};
<H1><h><key1>pariDi</key1><key2>pariDi/</key2></h><body><b>paridhí,</b> {339,3}; {385,11}; {465,9}; <ab>m.</ab>, das <i>Umschliessende</i> [von
{116,15}.</div></body><tail><L>5292</L><pc>0786</pc></tail></H1>
aṃhatís {684,9}.</div></body><tail><L>5294</L><pc>0786</pc></tail></H1>
{585,4}.</div></body><tail><L>5293</L><pc>0786</pc></tail></H1>
dhā mit pári]; daher 1) die <i>Umschliessung,</i> die <i>Wehr,</i> durch welche die Dämonen die Wasser einschliessen; <lbinfo
<H1><h><key1>paripati</key1><key2>pa/ripati</key2></h><body><b>páripati,</b> <ab>m.</ab>, <i>der rings behütet</i> mit
n="11"/> so wird auch vṛtrá selbst die Wehr der Ströme, der Verschliesser der Ströme genannt ({267,6}); 2) <i>Wehr,</i> bildlich für
dem <ab>Gen.</ab> des Behüteten [von 1. pā mit pári, <ab>vgl.</ab> páti]. <div n="P1">-im {490,8} pathás-pathas … (arkám
Widerstand, <lbinfo n="6"/> Hemmniss; 3) <i>Verschanzung, Schutzwehr, <lbinfo n="5"/> Schutz;</i> 4) sū́ryasya paridháyas die
Sonne).</div></body><tail><L>5296</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<i>Nebelhüllen der Sonne</i> (<ab>vgl.</ab> die Bedeutung Hof um Sonne und Mond bei BR); 5) die <i>Feuerumhegung,</i> d. h. die
Hölzer, welche um das Altarfeuer gestellt werden, um es zusammen <lbinfo n="6"/> zu halten; 6) der <i>Rahmen des Gewebes,</i>
<lbinfo n="8"/> auch das <i>Gewebe</i> selbst. <div n="P1">-ís 3) {125,7}. — 5) {956,3}. </div><div n="P1">-ím 1) {314,6} (ā́pas ádrim
<lbinfo n="4"/> … rujanti); {267,6} (vṛtrám … nadī́nām). — 3) {844,4} (jīvébhyas … dadhami). — 6) yaména <lbinfo n="4"/> tatám … {549(...)
<H1><h><key1>paripad</key1><key2>paripa/d</key2></h><body><b>paripád,</b> <ab>f.</ab>, <i>Falle.</i> <div n="P1">-
ádam {854,10} suparṇás ... ávaruddhas … ná siṃhás. </div><div n="P1">-ádām {644,24} nírṛtīnaam <lbinfo n="4"/> parivṛ́jam ..…
<H1><h><key1>paripanTin</key1><key2>paripanTi/n</key2></h><body><b>paripanthín,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wegelagerer</i>
iva.</div></body><tail><L>5297</L><pc>0787</pc></tail></H1>
von pári (<ab>vgl.</ab> as mit pári) und pánthā vermittelst des Anhanges <lbinfo n="6"/> -in. <div n="P1">-ī́ {103,6}. </div><div
<H1><h><key1>paripAna</key1><key2>paripA/na</key2></h><body><b>paripā́na,</b> <ab>n.</ab>, <i>Trunk</i> [von 2. pā
n="P1">-ínam {42,3}. </div><div n="P1">-inas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>]
mit pári]. <div n="P1">-am {398,11}.</div></body><tail><L>5299</L><pc>0787</pc></tail></H1>
{911,32}.</div></body><tail><L>5298</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pariprI</key1><key2>pariprI/</key2></h><body><b>pariprī ́,</b> a., <i>lieb, werth</i> [von prī mit pári]. <div
n="P1">-íyas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] {784,1}.</div></body><tail><L>5300</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paripruz</key1><key2>paripru/z</key2></h><body><b>pariprúṣ,</b> a., <i>rings spritzend</i> [von pruṣ mit pári].
<div n="P1">-úṣas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] (marútas)
<H1><h><key1>paribAD</key1><key2>paribA/D</key2></h><body><b>paribā́dh,</b> <ab>f.</ab> [<ab>v.</ab> bādh mit pári],
{903,5}.</div></body><tail><L>5301</L><pc>0787</pc></tail></H1>
„Widerstand, Hemmniss”, im RV. concret <i>Bedränger;</i> <ab>vgl.</ab> somaparibā́dh. <div n="P1">-ā́dhas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>pariBU</key1><key2>pariBU/</key2></h><body><b>paribhū ́ ,</b> a., [von bhū mit pári],1) <i>rings sich
<ab>pl.</ab>] {356,10} (ádevīs); {644,5}; hierher auch -ā́dhas <ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> {665,40}; {817,6}, wo fälschlich <lbinfo n="4"/>
erstreckend, rings gegenwärtig;</i> 2) <i>umfangend, umfassend</i> [<ab>A.</ab>] (z. B. der Radkranz die Speichen), auch mit dem
pári abgetrennt ist.</div></body><tail><L>5302</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pariBUti</key1><key2>pa/riBUti</key2></h><body><b>páribhūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>überlegene Kraft</i> [von
Nebenbegriffe des Schutzes; 3) mit Schutz oder Liebe <i>umfangend</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]; 4) mit seiner Grösse
bhū mit pári, <ab>vgl.</ab> bhūtí]. <div n="P1">-ibhis {582,10}.</div></body><tail><L>5304</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<i>umspannend</i> <lbinfo n="6"/> [<ab>A.</ab>]. <div n="P1">-ū́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>parimanyu</key1><key2>pari-manyu/</key2></h><body><b>pari-manyú,</b> 1) {97,6}
a., <i>von Zorn</i> tuám
(manyú)
(agne) hi viśvatomukha
<i>erfüllt, <lbinfo<div
heftig zürnend.</i> n="7"/> viśvátas …ṛṣidvíṣe
n="P1">-áve 2) arā́n ná nemís {141,9} (agnís); nemís arā́n iva devā́n {367,6} (agnís). — 3) tā́
ási. — {39,10}.</div></body><tail><L>5305</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parirAp</key1><key2>parirA/p</key2></h><body><b>parirā ́ p,</b> a., metrisch aus pariráp (Pada) verlängert,
víśvā {215,11}; {237,10}; yajñám {1,4}; {91,19}; apás súar {52,12}. — 4) {349,5} trís antárikṣam <lbinfo n="6"/> savitā́ mahitvanā ́ <lbinfo
<lbinfo n="8"/> <i>rings summend, unheimlich flüsternd,</i> als Bezeichnung der Dämonen [von rap mit pári]. <div n="P1">-ā ́ pas (Pad. -
n="6"/> trís rájāṃsi …. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] 1) {164,36}
<H1><h><key1>parivatsara</key1><key2>pari-vatsara/</key2></h><body><b>pari-vatsará,</b> <ab>m.</ab>, <i>ein volles … pári bhavanti viśvátas.
ápas; Prāt.
</div><div 585) <ab>A.</ab>
n="P1">-ū <ab>pl.</ab> {214,3. 14}.</div></body><tail><L>5306</L><pc>0787</pc></tail></H1>
́ tamam 3) matím {917,8} (agním).</div></body><tail><L>5303</L><pc>0787</pc></tail></H1>
Jahr.</i> <div n="P1">-é {888,2}.</div></body><tail><L>5307</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parivatsarIRa</key1><key2>parivatsarI/Ra</key2></h><body><b>parivatsarī́ṇa,</b> a., <i>auf ein volles Jahr</i>
[parivatsará] <lbinfo n="8"/> <i>sich beziehend.</i> <div n="P1">-am bráhma
<H1><h><key1>parivarga</key1><key2>parivarga/</key2></h><body><b>parivargá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beseitigung</i> [von
{619,8}.</div></body><tail><L>5308</L><pc>0787</pc></tail></H1>
vṛj mit pári]. <div n="P1">-é durmatīnáam {129,8}.</div></body><tail><L>5309</L><pc>0787</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parivizwi</key1><key2>pa/rivizwi</key2></h><body><b>páriviṣṭi,</b> <ab>f.</ab>, <i>Dienstleistung</i> [von
viṣ mit pari]. <ab>vgl.</ab> viṣṭí]. <div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>]
<H1><h><key1>parivfj</key1><key2>parivf/j</key2></h><body><b>parivṛ́j,</b> <ab>f.</ab>, <i>Beseitigung, Vermeidung</i>
{329,2}.</div></body><tail><L>5310</L><pc>0788</pc></tail></H1>
[von vrj mit pári]. <div n="P1">-ṛ́jam nírṛtīnaam {644,24}.</div></body><tail><L>5311</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parizad</key1><key2>pariza/d</key2></h><body><b>pariṣád,</b> a., <i>umlagernd</i> [von sad mit pári]. <div
n="P1">-ádas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {267,7}.</div></body><tail><L>5312</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parizadvan</key1><key2>pariza/dvan</key2></h><body><b>pariṣádvan,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-ānas
{887,13}.</div></body><tail><L>5313</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parizUti</key1><key2>pa/rizUti</key2></h><body><b>páriṣūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Umdrängung,
Bedrängniss</i> [von 1. sū mit pári]. <div n="P1">-is {797,8}. </div><div n="P1">-es
<H1><h><key1>parizwi</key1><key2>pa/rizwi</key2></h><body><b>páriṣṭi,</b> <ab>f.</ab> [von as mit pári, <ab>vgl.</ab>
{119,6}.</div></body><tail><L>5314</L><pc>0788</pc></tail></H1>
stí],1) <i>Hemmung, <lbinfo n="5"/> Hinderniss;</i> 2) <i>Bedrängniss.</i> <div n="P1">-is 1) {65,3}; {697,6}. </div><div n="P1">-au 2)
<H1><h><key1>parizwuti</key1><key2>pa/rizwuti</key2></h><body><b>páriṣṭuti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lob, Preis</i> [von stu
{535,7}. </div><div n="P1">-iṣu 2) {973,3}.</div></body><tail><L>5315</L><pc>0788</pc></tail></H1>
mit pári, <ab>vgl.</ab> stutí]. <div n="P1">-is {435,1} (mahī́ devásya savitúr
<H1><h><key1>parizwuB</key1><key2>parizwu/B</key2></h><body><b>pariṣṭúbh,</b> a. [von stubh mit pári],1) <i>rings
…).</div></body><tail><L>5316</L><pc>0788</pc></tail></H1>
jubelnd;</i> 2) <i>umrauscht, von Liedern umtönt.</i> <div n="P1">-úbhas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] 1) {166,11}
<H1><h><key1>parizWA</key1><key2>parizWA/</key2></h><body><b>pariṣṭhā́,</b> a., <ab>f.</ab> [von sthā mit pári],1) a.,
sámmiślās índre <lbinfo n="3"/> marútas …. </div><div n="P1">-úbhas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 2) íṣas
<i>umstehend, <lbinfo n="8"/> hemmend</i> mit <ab>A.</ab>; 2) <ab>f.</ab>, <i>Hinderniss.</i> <div n="P1">-ā́m 1) apás {513,3}
{774,24}.</div></body><tail><L>5317</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parispfD</key1><key2>parispf/D</key2></h><body><b>parispṛ ́dh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nebenbuhler</i> [von
(áhim). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-aas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 2) {923,10} (áti vícvās
spṛdh mit pári]. <div n="P1">-ṛ́dhas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {765,1} (nudásva yā́s
…).</div></body><tail><L>5318</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parisrut</key1><key2>parisru/t</key2></h><body><b>parisrút,</b> a., <i>rings wallend</i> [von sru mit pári].
…).</div></body><tail><L>5319</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<div n="P1">-útam sómam {713,6}; nirṇíjam {780,1}. </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] ā́pas {659,10}
<H1><h><key1>parihrut</key1><key2>parihru/t</key2></h><body><b>parihrút,</b> a., <i>umstürzend, fällend</i> mit
(tvā́m pári yanti).</div></body><tail><L>5320</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab> [von hru = hvṛ mit pári]. <div n="P1">-út átyas ná hrútas pátatas …
<H1><h><key1>parihvft</key1><key2>parihvf/t</key2></h><body><b>parihvṛ́t,</b> <ab>f.</ab>, <i>Beschädigung</i> [von hvṛ
{445,5}.</div></body><tail><L>5321</L><pc>0788</pc></tail></H1>
mit pári]. <div n="P1">-ṛtā́ [<ab>I.</ab>] {667,6} (…‿íd anā́ jánas yuṣmā́dattasya vāyati), mit unregelmässiger
<H1><h><key1>parihvfti</key1><key2>pa/rihvfti</key2></h><body><b>párihvṛti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nachstellung.</i> <div
Betonung.</div></body><tail><L>5322</L><pc>0788</pc></tail></H1>
n="P1">-is mártasya {598,7} (ná tám naśate). </div><div n="P1">-im mártasya
<H1><h><key1>parIRas</key1><key2>pa/rIRas</key2></h><body><b>párīṇas,</b> <ab>m.</ab>, <i>Fülle, Reichthun</i> [von 1.
{791,2}.</div></body><tail><L>5323</L><pc>0788</pc></tail></H1>
par], insbesondere 2) Ab., <ab>Instr.</ab> <i>reichlich.</i> <div n="P1">-asam {258,5}. </div><div n="P1">-asā {166,14}; neben rāyā́
<H1><h><key1>parIRasa</key1><key2>parIRasa/</key2></h><body><b>parīṇasá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fülle, Reichthum</i>
{129,9}; {327,12}; {364,1}; {706,6}. — 2) {686,9}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] {693,7}; 2) {56,2}. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>]
[ursprünglich <ab>neutr.</ab> eines aus dem vorhergehenden abgeleiteten <lbinfo n="8"/> Adjektivs]. <div n="P1">-ám
kṣáyam {133,7}; vidmā́ purā́ … {641,7}.</div></body><tail><L>5324</L><pc>0788</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parIRah</key1><key2>parIRa/h</key2></h><body><b>parīṇáh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Umfassung, Umhüllung</i>
{809,9}.</div></body><tail><L>5325</L><pc>0788</pc></tail></H1>
[von nah mit pári]. <div n="P1">-áham {33,8} cakrāṇā́sas … pṛthivyā́s.</div></body><tail><L>5326</L><pc>0789</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parIman</key1><key2>pa/rIman</key2></h><body><b>párīman,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab> (?) 3)
<i>Fülle</i> [von par = pur]. <div n="P1">-aṇi {783,3} (yájate …).</div></body><tail><L>5327</L><pc>0789</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parIvfta</key1><key2>pa/rI-vfta</key2></h><body><b>párī-vṛta,</b> a., <ab>Part.</ab>, siehe unter vṛ mit
pári.</body><tail><L>5328</L><pc>0789</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paruza</key1><key2>paruza/</key2></h><body><b>paruṣá,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, das fem. páruṣṇī
[von párus],1) <lbinfo n="7"/> <i>knotig,</i> von Rohrpflanzen; 2) <i>fleckig, bunt;</i> 3) <i>flockig,</i> von der Wolle (bildlich Wolke);
<H1><h><key1>parus</key1><key2>pa/rus</key2></h><body><b>párus,</b> <ab>n.</ab>, <i>Knoten der Pflanzen;</i> der
4) <ab>m.</ab>, <i>Rohr;</i> 5) <ab>f.</ab>, die <i>Wolke</i> als die <i>flockige;</i> 6) <ab>f.</ab>, Eigenname eines Flusses des
unzweifelhafte <lbinfo n="8"/> Zusammenhang mit párvan, párvata macht es wahrscheinlich, dass der Grundbegriff <lbinfo n="7"/> der
Fünfstromlandes (später irāvatī genannt), ursprünglich wol die mit Rohr bewachsene. <div n="P1">-é 2) gávi {497,3}. </div><div n="P1">-
der Anschwellung ist, welche von den Knoten der Pflanzen durch die dort reichlicher <lbinfo n="6"/> vorhandene Saftfülle hervorgebracht
ā́s 2) uksáṇas {381,5}. </div><div n="P1">(-ā́n) 4) {AV. 8,8,4} [… amū́n <lbinfo n="4"/> kṛṇotu, er mache sie zu (zerbrechlichen) <lbinfo
wird; so werden wir zu der Wurzel 1. par (<ab>vgl.</ab> parv im dhātupāṭha) geführt. Daher 1)́ <i>Gelenk</i> zwischen den Gliedern des
n="5"/> Rohren]. </div><div n="P1">-ṇi [V.] 6) {683,15}; {901,5}. </div><div n="P1">(-ṇī) 1) śīpālā {AV. 6,12,3}. </div><div n="P1">-ṇīm
Leibes; 2) in {727,6} scheint es die Wolle oder Flocke der Somaseihe zu bezeichnen (<ab>vgl.</ab> paruṣá 3 und 5); 3) <i>Abschnitt,
3) ū́rṇām {318,2}. — 6) {534,8. 9}. </div><div n="P1">-ṇiām 5) {406,9} (… ū́rṇās vasata śundhyávas). </div><div n="P1">-ṇīṣu 2) (góṣu)
Abtheilung</i> (der Opferhandlung); <lbinfo n="10"/> 4) in {926,5} ist es vielleicht von der (knotig gegliederten) Somapflanze, oder dem
{702,13}.</div></body><tail><L>5329</L><pc>0789</pc></tail></H1>
daraus bereiteten Safte zu verstehen. <div n="P1">-us 4) {926,5} (índras ... … dadhe). </div><div n="P1">-us-parus 1) {162,18}; {923,12}.
</div><div n="P1">-uṣā 2) {727,6} (… yayivā́n <lbinfo n="4"/> áti). </div><div n="P1">-uṣas [<ab>G.</a(...)
<H1><h><key1>pareti</key1><key2>pa/reti</key2></h><body><b>páreti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Weggang</i> [von i mit párā,
<ab>vgl.</ab> ití]. <div n="P1">-au {1004,2}.</div></body><tail><L>5331</L><pc>0789</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parogavyUti</key1><key2>paro-gavyUti/</key2></h><body><b>paro-gavyūtí,</b> <i>über</i> (parás) <i>das
Weideland</i> (gávyūti) <i>hinaus</i> {669,20} (… ánirām ápa kṣúdham <lbinfo n="4"/> ágne sédha
<H1><h><key1>paromAtra</key1><key2>paro/mAtra</key2></h><body><b>parómātra,</b> a., <i>über</i> (parás) <i>das
rakṣasvínas).</body><tail><L>5332</L><pc>0789</pc></tail></H1>
Mass</i> (mā́trā) <i>hinaus gross oder gewaltig, ungeheuer.</i> <div n="P1">-am índram
<H1><h><key1>parjanya</key1><key2>parja/nya</key2></h><body><b>parjánya,</b> <ab>m.</ab>, <i>Regenwolke, Regengott,
{677,6}.</div></body><tail><L>5333</L><pc>0789</pc></tail></H1>
Donnergott</i> <lbinfo n="6"/> als der füllende, sättigende, reichlich gebende; denn das litauische Perkū́na-s (Donnergott, <lbinfo
<H1><h><key1>parjanyakrandya</key1><key2>parja/nya-krandya</key2></h><body>(<b>parjánya-krandya</b>) , <b>parjánya-
n="8"/> später: <i>Donner</i>) zeigt, dass j aus c erweicht ist, die Wurzel also in pṛc gegeben sein muss (woraus zunächst ein *párcana,
krandia,</b> a., <i>wie die Regenwolke,</i> oder <i>wie der Donnergott rauschend</i> (krandia von krand). <div n="P1">-am sáhas
dann hieraus *parcánya, parjánya entsprang). 1) <i>Regenwolke;</i> 2) personificirt <i>Regengott, Donnergott.</i>
<H1><h><key1>parjanyajinvita</key1><key2>parja/nya-jinvita</key2></h><body><b>parjánya-jinvita,</b> <div n="P1">-a
a., <i>von Pardschanja[V.]
(agním) {711,5}.</div></body><tail><L>5335</L><pc>0790</pc></tail></H1>
2) {417,4}; {437,5.
belebt.</i> 9}; {995,2}. </div><div
<div n="P1">-ām n="P1">-as 1) {38,14}; {353,8}; {417,6}; {641,18}; vṛṣṭimā́n <lbinfo n="4"/> [Page790] {626,1}
vā́cam {619,1}.</div></body><tail><L>5336</L><pc>0790</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parjanyaretas</key1><key2>parja/nya-retas</key2></h><body><b>parjánya-retas,</b>
{714,9}. — 2) {437,2—4}; {493,6}; {551,10}; {618,2}; {794,3}; {892,6}. </div><div n="P1">-am 1) {407,6}; {924,1}; vṛstimántam a., aus des {924,8}. — 2)
<i>Donnergottes
{437,1}. Samen</i> [rétas] <i>entsprossen,</i> von dem als Göttin verehrten <lbinfo
</div><div n="P1">-ena 1) udavāhéna {38,9}. </div><div n="P1">-āya 2) {617,5}; {618,1}. </div><div n="P1">-asya n="6"/> Pfeile. <div n="P1">-ase íṣvai
1) vṛṣṭáyas
<H1><h><key1>parjanyavfdDa</key1><key2>parja/nya-vfdDa</key2></h><body><b>parjánya-vṛddha,</b> a., <i>durch die
{516,15}.</div></body><tail><L>5337</L><pc>0790</pc></tail></H1>
{734,2}. </div><div n="P1">-ās 1) {164,51}.</div></body><tail><L>5334</L><pc>0789</pc></tail(...)
Regenwolke genährt.</i> <div n="P1">-am mahiṣám (sómam) {825,3}.</div></body><tail><L>5338</L><pc>0790</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parjanyAvAta</key1><key2>parja/nyAvA/ta</key2></h><body><b>parjányāvā́ta,</b> <ab>m.</ab>, P. und V.
(<i>Regenwolke und Wind</i>), im V. <ab>du.</ab> parjanyavātā. <div n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>] {490,6} (parjanyavātā). <lbinfo
<H1><h><key1>parRa</key1><key2>parRa/</key2></h><body><b>parṇá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Flügel;</i> das litauische spárna-
n="11"/> </div><div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>, <ab>A.</ab> <ab>du.</ab>] {491,12};
s (Flügel) beweist (<ab>vgl.</ab> <ab>Fi.</ab> 216), dass vorne ein s abgefallen, und die Wurzel in sphar, sphur (mit den Füssen stossen,
{891,9}.</div></body><tail><L>5339</L><pc>0790</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parRaya</key1><key2>parRa/ya</key2></h><body><b>parṇáya,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung eines von Indra
später auch flimmern und schwingen), <lang n="greek">σπαίρω</lang> (zappeln), lit. spír-ti (mit dem Fusse treten oder ausschlagen),
getödteten <lbinfo n="8"/> Dämons [voṇ parṇá]. <div n="P1">-am
spár-dy-ti (mit den Füssen schlagen, ausschlagen <lbinfo n="8"/> oder stossen) <ab>u. s. w.</ab> [<ab>Ku.</ab>
<H1><h><key1>parRayaGna</key1><key2>parRaya-Gna/</key2></h><body><b>parṇaya-ghná,</b> <ab>n.</ab>,Zeitschr. {3,324},
<i>das
{53,8}.</div></body><tail><L>5341</L><pc>0790</pc></tail></H1>
<ab>Cu.</ab> [ghná
Erschlagen</i> 389] zusammenhängt.
von han] <i>des</i> So istparṇáya.
der Flügel als n="P1">-é
<div der hin und{874,8}
her geschwungene
neben karañjahé, benannt <lbinfo n="5"/> (<ab>vgl.</ab> auch
<H1><h><key1>parRavI</key1><key2>parRa-vI/</key2></h><body><b>parṇa-vī ́ [vī́ von
pā́rṣṇi). 1) <i>Flügel</i> des Vogels; 2) <i>Laub</i> des Baumes (als dessen Gefieder);,</b>
vṛtrahátye.</div></body><tail><L>5342</L><pc>0790</pc></tail></H1>
a., <i>mit Flügeln
3) <i>Gefieder</i> des sich bewegend</i>
Pfeiles. — Vergl. áśvaparṇa
vī]. <div n="P1">-ī ́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {715,1} eṣá devás ámartias … iva
<lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ám 1) vés {116,15}; {336,3}; asya (śyenásya)
<H1><h><key1>parRin</key1><key2>parRi/n</key2></h><body><b>parṇín,</b> {323,4}. — 3)
a., <i>geflügelt, íṣvās {844,14}. [von
beschwingt</i> </div><div
parṇá] und
dīyati.</div></body><tail><L>5343</L><pc>0790</pc></tail></H1>
n="P1">-é 2) {923,5} aśvatthé vas niṣádanam … vas vasatís <lbinfo n="5"/> kṛtā́ . </div><div n="P1">-ā ́ 1)(...)
zwar 1) im eigentlichen Sinne von Vögeln; <lbinfo n="5"/> 2) übertragen auf alles durch die Luft dahinschiessende. [Page791] <div
<H1><h><key1>partf</key1><key2>partf/</key2></h><body><b>partṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Retter</i> [von pṛ]. <div n="P1">-
n="P1">-ínas [<ab>G.</ab>] 2) mahiṣásya … (sómasya) {794,3}. </div><div n="P1">-inā [<ab>du.</ab>] 2) vaṅkū́ vā́tasya <lbinfo
ṛ́bhis mit Rettern, d. h. mit Rettungen {489,10} (párṣi); {532,10} (pipṛhi).</div></body><tail><L>5345</L><pc>0791</pc></tail></H1>
n="5"/> … {621,11}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) váyas {625,33}.
<H1><h><key1>parParIka</key1><key2>parParI/ka</key2></h><body><b>parpharī ́ka,</b> — a.,
2) didyávas
wol <i>Gaben <lbinfo n="3"/> {487,11}
ausstreuend</i> [vom
(antárikṣe patáyanti).</div></body><tail><L>5344</L><pc>0790</pc></tail></H1>
<ab>Intens.</ab> von phar, siehe dort]. <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>]
<H1><h><key1>paryetf</key1><key2>paryetf/</key2></h><body>(<b>paryetṛ́</b>) , <b>parietṛ́,</b> <ab>m.</ab>,
{932,6}.</div></body><tail><L>5346</L><pc>0791</pc></tail></H1>
<i>Ueberwältiger, der</i> etwas [<ab>G.</ab>] <i>in seine Gewalt bekommt</i> [von i mit pári, <ab>vgl.</ab> etṛ́]. <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>parvata</key1><key2>pa/rvata</key2></h><body><b>párvata,</b> a., <ab>m.</ab>, als Adjektiv nur in
asya káyasya cid {27,8}; váśasya {465,5}; rāyás {556,3}.</div></body><tail><L>5347</L><pc>0791</pc></tail></H1>
Verbindung mit girí und ádri. Als der Begriff, welcher der im RV. ausgeprägten Anschauung zu Grunde liegt, erscheint der des
<H1><h><key1>parvatacyut</key1><key2>parvata-cyu/t</key2></h><body><b>parvata-cyút,</b> a., <i>Berge erschütternd</i>
massenhaften, wuchtigen, gewaltigen; als Wurzel scheint 1. par [<ab>vgl.</ab> párus, párvan] zu Grunde zu liegen. <lbinfo n="4"/> 1)
[cyút von cyu]. <div n="P1">-úte śárdhāya mā́rutāya {408,1}. </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] marútas
<i>wuchtig, gewaltig,</i> als Beiwort von Berg und Fels; 2) <i>Berg;</i> insbesondere werdeńdh,</b>
<H1><h><key1>parvatAvfD</key1><key2>parvatA-vf/D</key2></h><body><b>parvatā-vṛ <lbinfo n="3"/>
a., <i>der3) häufig
Berge</i>die Wolken
oder
{408,3}.</div></body><tail><L>5349</L><pc>0792</pc></tail></H1>
unter dem Bilde der <i>Berge</i> dargestellt, wobei jedoch das Bildliche <lbinfo n="5"/> fast überall
<i>Presssteine</i> [párvata] <i>sich freuend</i> [Prāt. {554,4}]. <div n="P1">-ṛ́dham (sómam) {783,4}. </div><div n="P1">-ṛ deutlich hervortritt; 4) <i>Fels,
́dhas
<H1><h><key1>parvatezWA</key1><key2>parvate-zWA/</key2></h><body><b>parvate-ṣṭhā ́ ,</b> a., <i>auf Höhen</i> [párvate
Felsstück,</i> theils
[<ab>N.</ab> von den Presssteinen,
<ab>pl.</ab>] theils von
átyāsas (índavas) dem mit einem herabgeschleuderten Fels verglichenen
{758,1}.</div></body><tail><L>5350</L><pc>0792</pc></tail></H1> Blitze des Indra, theils von
<ab>Loc.</ab> vonverschliessenden
párvata] <i>weilend</i> [sthā ́ von<i>Berg</i>
sthā]. <div n="P1">-ā ́ m índram
dem ein Behältniss Felsstücke; 5) der
<H1><h><key1>parvatya</key1><key2>parvaty/a</key2></h><body>(<b>parvatýa</b>) erscheint häufig als Gott personificirt <lbinfo n="8"/>
, <b>parvatía,</b> a., <i>inund zwar theils
Bergen</i>
{463,2}.</div></body><tail><L>5351</L><pc>0792</pc></tail></H1>
neben andern Naturgegenständen <lbinfo n="12"/> (Wassern, Flüssen, Bäumen <ab>u. s. w.</ab>), theils neben andern(...)
[párvata] <i>enthalten.</i> <div n="P1">-ā [<ab>pl.</ab> <ab>n.</ab>] vásūni
<H1><h><key1>parvan</key1><key2>pa/rvan</key2></h><body><b>párvan,</b> <ab>n.</ab> [<ab>vgl.</ab> párus],1)
{895,6}.</div></body><tail><L>5352</L><pc>0792</pc></tail></H1>
<i>Knoten</i> der Pflanzen: 2) aus der Bedeutung Knoten an Rohrpflanzen entspringt die Bedeutuṇg <i>Stengelröhre</i> der Pflanzen
<H1><h><key1>parvaSas</key1><key2>parvaSa/s</key2></h><body><b>parvaśás,</b> <i>gliedweise, stückweise</i> {57,6}
(die mit Mark gefüllte); 3) <i>Gelenk</i> zwischen den Gliedern des Leibes, auch wol in die Bedeutung des Gliedes (am Leibe)
(párvatam <lbinfo n="3"/> ... vájreṇa … cakartitha); {905,6} (ví … cakarta gā́m iva‿asís); {626,13} (ví vṛtrám … [Page793] ruján); {627,23} (ví
hinüberspielend; 4) <i>Knotenpunkt eines Zeitraumes, <lbinfo n="7"/> hervorstehender Zeitpunkt,</i>
<H1><h><key1>parSAna</key1><key2>pa/rSAna</key2></h><body><b>párśāna,</b> <ab>m.</ab>, wie <i>Festzeit, <lbinfo n="5"/>
<i>Tiefe, Abgrund.</i> <div
vṛtrám … yayus); {627,22} (sám vájram … dadhus).</body><tail><L>5354</L><pc>0792</pc></tail></H1>
Opferzeit</i>
n="P1">-e oder ähnliches
[<ab>L.</ab>] (später
{620,5} (ní erst Mondwechsel);
… vidhyatam); 5) in
<lbinfo {318,2} {665,41}.
n="9"/> scheint es die <i>Flocken</i>
</div><div n="P1">-āsas der Wolle
(giráyaszu cid
bezeichnen
ní jihate …
<H1><h><key1>parSu</key1><key2>pa/rSu</key2></h><body><b>párśu,</b>
(<ab>vgl.</ab> párus <lbinfo n="3"/> 2). <ab>Vgl.</ab> a-parván, soma-párvan. <div <ab>m.</ab>,
n="P1">-aṇā-parvaṇā<ab>f.</ab> (<ab>vgl.</ab>
4) {94,4}. </div><div
mányamānās) {627,34}.</div></body><tail><L>5355</L><pc>0793</pc></tail></H1>
pṛṣṭí),1) <ab>f.</ab>,
n="P1">-aṇas [Ab.] 2) <i>Rippe;</i>
{894,9} nír majjā2)
́ <ab>m.</ab>,
nam ná … jabhāra. Eigenname
</div><div eines Mannes; 3)
n="P1">-aṇi-parvaṇi <ab>f.</ab>,
3) {989,6}.Eigenname
</div><div eines Weibes; 4)
n="P1">-a
<H1><h><key1>parza</key1><key2>parza/</key2></h><body><b>parṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bündel</i> oder <i>Garbe</i>
<ab>f.</ab>,
[<ab>N.</ab>, <i>Krummsäbel,<ab>pl.</ab>]
Sichel</i> in pṛthu-párśu. <divaranta
n="P1">-us 3) {912,23}.
(asís ná </div><div n="P1">-au
… vṛjinā́ śṛṇāsi); 2) {626,46}. </div><div
(auf der Tenne). <ab>A.</ab>
<div n="P1">-ā́n khále ná … práti 3) {315,9}
hanmi(sám …); {915,8} <lbinfo n="6"/>
{874,7}.</div></body><tail><L>5357</L><pc>0793</pc></tail></H1> {61,12} (gós);
n="P1">-avas 1) sám mā tapanti <lbinfo n="5"/> abhítas
<H1><h><key1>parz</key1><key2>parz</key2></h><body>(<b>parṣ</b>)
{619,5} (samṛ́dhā‿iva (...) sapátnīs iva … {105,8}; , aus dem Aorist von 2. par entsprungene Form, die in
{859,2}.</div></body><tail><L>5356</L><pc>0793</pc></tail></H1>
den folgenden Wörtern zu Grunde liegt.</body><tail><L>5358</L><pc>0793</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parzaRi</key1><key2>parza/Ri</key2></h><body><b>parṣáṇi,</b> a., <i>übersetzend, hinüberfahrend,</i> vom
Schiffe [von par]. <div n="P1">-im nā́vam {131,2}.</div></body><tail><L>5359</L><pc>0793</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>parzizWa</key1><key2>pa/rzizWa</key2></h><body><b>párṣiṣṭha,</b> a., <i>aufs beste hinüberführend</i> [von
*parṣ, par]. <div n="P1">-ās {952,3} (váruṇas mitrás aryamā́, parallel náyiṣṭhās) <lbinfo
<H1><h><key1>palasti</key1><key2>palasti</key2></h><body>(<b>palasti</b>) , a., <i>grau</i> (Sāy.: palita), <i>altersgrau,</i>
n="8"/></div></body><tail><L>5360</L><pc>0793</pc></tail></H1>
enthalten in:</body><tail><L>5361</L><pc>0793</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>palastijamadagni</key1><key2>palasti-jamadagni/</key2></h><body><b>palasti-jamadagní,</b> wo es aber wol
als Eigenname <lbinfo n="4"/> oder Geschlechtsname zu fassen ist: P. und Dsch. <div n="P1">-áyas
<H1><h><key1>palASa</key1><key2>palASa/</key2></h><body>(<b>palāśá</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Blatt, Laub</i> [von phal
{287,16}.</div></body><tail><L>5362</L><pc>0793</pc></tail></H1>
bersten, spalten, <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {16,181}], enthalten in a-,
<H1><h><key1>palita</key1><key2>palita/</key2></h><body><b>palitá,</b> a., das fem.: páliknī [<ab>Cu.</ab> 352] <i>grau,
su-palāśá.</body><tail><L>5363</L><pc>0793</pc></tail></H1>
altersgrau, greis,</i> mit dem Gegensatze yúvan ({144,4}; {881,5}; {356,4}). <div n="P1">-tás {144,4} (divā́ ná náktam <lbinfo n="4"/> …);
{881,5} (yúvānam <lbinfo n="5"/> sántam … jagāra); <lbinfo n="6"/> dūtás {289,9}; dhūmáketus {830,5}. </div><div n="P1">-tásya hótur
{164,1}. </div><div n="P1">-knīs [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] {356,4} (… íd yuvatáyas bhavanti). <lbinfo
n="7"/></div></body><tail><L>5364</L><pc>0793</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pavana</key1><key2>pa/vana</key2></h><body>(<b>pávana</b>) [von pū] enthalten in
go-pávana.</body><tail><L>5365</L><pc>0793</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pavasta</key1><key2>pava/sta</key2></h><body><b>pavásta,</b> <ab>n.</ab>, etwa: <i>Zeltdecke</i>
(<ab>BR.</ab>), Dual bildlich <lbinfo n="4"/> <ab>v.</ab> Himmel und Erde. <div n="P1">-e [<ab>du.</ab>] dué …
<H1><h><key1>pavA</key1><key2>pavA/</key2></h><body><b>pavā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Flammenstrom, strömende
{853,7}.</div></body><tail><L>5366</L><pc>0793</pc></tail></H1>
Flamme</i> [von pū], vom hellströmenden Soma. <div n="P1">-ayā́ {809,53} (utá nas enā́ … pavasva). </div><div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>pavi</key1><key2>pavi/</key2></h><body><b>paví,</b> <ab>m.</ab> [ob mit <lang n="greek">παίω</lang> d.
[<ab>I.</ab>] {809,52} (ayā́ … pavasva‿enā́ vásūni). <lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>5367</L><pc>0793</pc></tail></H1>
h. <lang n="greek">πάϝjω</lang> zusammenhängend? <lbinfo n="8"/> <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 344; <ab>Fi.</ab> S. 726],1)
<H1><h><key1>pavitra</key1><key2>pavi/tra</key2></h><body><b>pavítra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Läuterungsmittel</i> [von pū],
<i>Schiene des Rades;</i> 2) <i>metallener Beschlag, Metallspitze</i> <lbinfo n="8"/> des Speeres (sṛkásya) oder Pfeiles (vāṇásya); 3)
insbesondere <lbinfo n="9"/> 1) die aus Schafwolle gewobene <i>Seihe,</i> durch welche der Soma geklärt wurde, auch in bildlichem
vielleicht <i>Pflugschar</i> (<ab>vgl.</ab> pávīrava). <lbinfo n="8"/> [Page794] <div n="P1">-ís vām (mitrāvaruṇā)
<H1><h><key1>pavitraraTa</key1><key2>pavi/tra-raTa</key2></h><body><b>pavítra-ratha,</b> a., <i>die Seihe {416,2}; asya
zum Wagen
Sinne mit mehr oder minder <lbinfo n="3"/> durchgeführtem Bilde ({785,7—9}); 2) <i>Entflammungsmittel,</i> <lbinfo n="18"/> d. h.
(cakrásya) <lbinfo
habend,</i> <lbinfon="4"/>
n="7"/>{495,3}. </div><div
von Soma. n="P1">-ímrā́2)
<div n="P1">-as jā {1006,2} {795,5};saṃśā́ya … tigmam); vāṇásya {762,1}. — 1) vartáyā … SV.
(sómas) (sṛkám
Mittel, durch welche das heilige Feuer entflammt oder flammender gemacht wird, so besonderś {260,8},
<H1><h><key1>pavitravat</key1><key2>pavi/travat</key2></h><body><b>pavítravat,</b> wo ihre
a., <i>mit Zahl auf 3 angegeben wird
Läuterungsmittel</i>
{2,7}, {15,3}, während RV. {982,3} unrichtig paṇím <lbinfo n="3"/> liest. </div><div n="P1">-yā [<ab>I.</ab>]
{798,40}.</div></body><tail><L>5370</L><pc>0795</pc></tail></H1> 1) 2) oder 3) {449,5} (pavítra)
(…‿iva
unter Zurückweisung
<i>versehen.</i> <lbinfo
<div n="7"/>
n="P1">-ān auf den
{160,3} dreifachen
fagnís). </div><div (arkás trídhā́tus)
Glanzn="P1">-antā duā<lbinfo
́ {853,17}.n="8"/> in V. 7;n="P1">-antas
</div><div aus diesem Verse erhellt,
{785,3} dass die
(… pári
agháśáṃsam <lbinfo n="6"/> ní vṛśca vanínam <lbinfo
<H1><h><key1>pavItf</key1><key2>pavItf/</key2></h><body><b>pavītṛ n="5"/> ná téjasā). — 1) ráthasya
́,</b> {88,2};
<ab>m.</ab>, ráthānaam
der <lbinfo n="7"/>
<i>Läuterer,</i> {406,9}.
derund
dendes
Soma
Erzeugung
vā́ cam <lbinfo des n="3"/>
Agni ausāsate);
den Reibhölzern
sómāsráthe <lbinfo n="7"/> (<ab>vgl.</ab> V. 3), das Hineingiessen
{813,4}.</div></body><tail><L>5371</L><pc>0795</pc></tail></H1> ́der Schmelzbutter (ghṛtá)
</div><div
durch Seihen n="P1">-áyas
klärt [von 1)(Prāt.
pū]. {853,6};
{588,7}; {34,2}; {139,3};
{589,11}). <div hiraṇyáyās
n="P1">-ā <lbinfo
́ ram n="3"/>
{795,2} (SV. {180,1};
pavitā ́ ramanaśvā
<lbinfo sas, arathā́smetrisch
n="6"/> {385(...) richtiger). <lbinfo
́
Unsterblichkeitstrankes <lbinfo n="12"/> (amṛta, havís) die drei Entflammungsmittel <lbinfo
<H1><h><key1>pavIra</key1><key2>pavIra</key2></h><body>(<b>pavīra</b>) n="11"/> sind,
, <ab>n.</ab>, aber mit
<i>Waffe auchmetallener
hier (in V. Spitze</i>
8), wie in
n="7"/>
den übrigen </div><div n="P1">-ā́ras {716,4}.</div></body><tail><L>5372</L><pc>0795</pc></tail></H1>
hierhergehörigen
[von paví 2], zu Grunde liegendStellen
in dentritt
zweidie Uebertragung
folgenden <lbinfoauf das geistige Gebiet <lbinfo n="4"(...)
n="6"/>
<H1><h><key1>pavIrava</key1><key2>pa/vIrava</key2></h><body><b>pávīrava,</b> a., <ab>m.</ab>,1) a., <i>mit metallener
Wörtern.</body><tail><L>5373</L><pc>0795</pc></tail></H1>
Schar versehen</i> von einem Pfluge, TS. {4,2},5,3; 2) <ab>m.</ab>, <i>Blitzgeschoss,</i> ursprünglich wol “Speer”. <div n="P1">-asya
<H1><h><key1>pavIravat</key1><key2>pa/vIravat</key2></h><body><b>pávīravat,</b> a., <i>mit einem Speere</i> [pavīra]
2) mahnā́ {174,4}.</div></body><tail><L>5374</L><pc>0795</pc></tail></H1>
<i>bewaffnet.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ān {886,3}.</div></body><tail><L>5375</L><pc>0795</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pavIru</key1><key2>pa/vIru</key2></h><body><b>pávīru,</b> <ab>m.</ab> [von paví],1) <i>Blitzgeschoss,</i>
in dieser Bedeutung in pā́vīrava zu Grunde liegend; <lbinfo n="5"/> 2) Eigenname eines Mannes. <div n="P1">-avi [<ab>L.</ab>] rúśame
<H1><h><key1>pavyaya</key1><key2>pa/vyaya</key2></h><body><b>pávyaya,</b> <ab>n.</ab> [von pū durch pava vermittelt
{1020,9}.</div></body><tail><L>5376</L><pc>0795</pc></tail></H1>
und āhnlich gebildet wie ávyaya, gavyaya], <ab>pl.</ab> die <i>Seihe, Somaseihe.</i> <div n="P1">-ā {798,34} pávamāna máhi árṇas ví
<H1><h><key1>paS</key1><key2>paS</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>paś,</b> <i>sehen,</i> siehe
dhāvasi sū́ras <lbinfo n="3"/> ná citrás ávyayāni pávyayā. Könnte man ávyayāni substantivisch fassen, so wäre es auch möglich pávyayā als
spaś.</body><tail><L>5378</L><pc>0795</pc></tail></H1>
<ab>Instr.</ab> von pávyā = pavā́ zu setzen (so <ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>5377</L><pc>0795</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paS</key1><key2>paS</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>paś</b>) , <i>binden</i> [<ab>Fi.</ab> 113,
<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 343], liegt zu Grunde in <b>pā́śa,</b> und wahrscheinlich auch in
<H1><h><key1>paS</key1><key2>pa/S</key2></h><body><b>páś,</b> <ab>f.</ab> (?), <i>Blick</i> [von paś = spaś]; diese
paśú.</body><tail><L>5379</L><pc>0795</pc></tail></H1>
Bedeutung <lbinfo n="7"/> ist wol in {298,12} anzunehmen. <div n="P1">-aḍbhís {298,12} … paśyes ádbhutān aryás
<H1><h><key1>paSavya</key1><key2>paSavy/a</key2></h><body><b>paśavýa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Heerde, Viehstand</i>
évais.</div></body><tail><L>5380</L><pc>0795</pc></tail></H1>
[von paśú]. <div n="P1">-am {614,6}.</div></body><tail><L>5381</L><pc>0795</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paSu</key1><key2>paSu/</key2></h><body><b>paśú,</b> <ab>m.</ab>, das Vieh, das in den Ställen
angebundene <lbinfo n="7"/> und auf die Weide getriebene, wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> von paś binden, wie z. B. im Litauischen
<H1><h><key1>paSu</key1><key2>pa/Su</key2></h><body><b>páśu,</b> <ab>n.</ab>, <i>Vieh</i> [siehe paśú]. <div
<lbinfo n="5"/> banda das Vieh, Rindvieh (als das angebundene) bezeichnet. 1) das einzelne <i>Stück Vieh</i> oder collectiv <i>Vieh,
n="P1">-u {287,23} (… mányamānās).</div></body><tail><L>5383</L><pc>0796</pc></tail></H1>
Viehheerde;</i> äusserst selten wird der Begriff so erweitert, dass 2) der Mensch mit darunter
<H1><h><key1>paSutfp</key1><key2>paSu-tf/p</key2></h><body><b>paśu-tṛ ́p,</b> a., befasst
<i>an wird,
den{296,14}
Heerden(dvipáde cátuṣpade ca
sich ergötzend,
paśáve); 3) so dass auch die Waldthiere ({916,8}) mit eingeschlossen <lbinfo n="9"/> werden,
danach Gelüsten habend.</i> <div n="P1">-ṛ́pam tāyúm {602,5}.</div></body><tail><L>5384</L><pc>0796</pc></tail></H1> beides aber nur, wenn zugleich das Vieh im
<H1><h><key1>paSupA</key1><key2>paSu-pA/</key2></h><body><b>paśu-pā ́ ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Viehhüter, Hirt.</i> <div
eigentlichen Sinne mitgenannt <lbinfo n="7"/> wird. <div n="P1">-ús 1) {65,10} (śíśvā); {195,7} 229,8; {361,7}; {363,4}; {404,4} (dróṇias);
n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] n="P1">-ā́as
{443,9}; {534,8}; {603,2} [Page796] (bhū́rṇis);{114,9};
{621,31}{144,6};
<H1><h><key1>paSumat</key1><key2>paSuma/t</key2></h><body><b>paśumát,</b>
{460,3};
(yā́duas); {499,2}.
<lbinfo </div><div
n="6"/> {830,3} (ávasṛṣṭas). [<ab>dass.</ab>]
a., <lbinfo
1) <i>mit n="6"/>
Vieh</i>
{302,4}. n="P1">-
</div><div </div><div
[paśú] <i>versehen,
n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>) {968,2}.</div></body><tail><L>5385</L><pc>0796</pc></tail></H1>
úm 1) {23,13} (naṣṭám); {83,4} (áśvāvantam gómantam); <lbinfo n="8"/> {116,23} (naṣṭám); <lbinfo(...)
reich an Vieh;</i> 2) <i>aus Vieh bestehend;</i> 3) <i>Besitz an Vieh.</i> <div n="P1">-ā́n 1) gātús {288,18}. </div><div n="P1">-át 2)
<H1><h><key1>paSurakzi</key1><key2>paSu-ra/kzi</key2></h><body><b>paśu-rákṣi,</b> <ab>m.</ab>, <i>Viehhüter, Hirt.</i>
yūthám {334,5}. — 3) {784,9}. </div><div n="P1">-ā́nti [<ab>pl.</ab> <ab>n.</ab>, Pad. und SV. -ánti; Prāt. {589,1}) sádma {804,6}; 809.
<div n="P1">-is {490,12}.</div></body><tail><L>5387</L><pc>0796</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-átyai 2) prajā́yai {395,1}.</div></body><tail><L>5386</L><pc>0796</pc></tail></H1>a., <i>Vermehrung des
<H1><h><key1>paSuvarDana</key1><key2>paSu-va/rDana</key2></h><body><b>paśu-várdhana,</b>
Vieh standes.</i> <div n="P1">-āya {806,1}.</div></body><tail><L>5388</L><pc>0796</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paSuzA</key1><key2>paSu-zA/</key2></h><body><b>paśu-ṣā́,</b> a., <i>Vieh schenkend</i> (sā́ von san). <div
n="P1">-é [D.] {127,10} (… ná agnáye). </div><div n="P1">-ás [<ab>G.</ab>] {395,1} (… ni
<H1><h><key1>paSusADana</key1><key2>paSu-sA/Dana</key2></h><body><b>paśu-sā ́ dhana,</b> a., <i>Vieh fördernd,</i> es
vā́jān).</div></body><tail><L>5389</L><pc>0796</pc></tail></H1>
<i>vorwärts treibend.</i> <div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] áṣṭrā
<H1><h><key1>paSca</key1><key2>paSca/</key2></h><body>(<b>paścá</b>) , a., der <i>hintere, spätere,</i> von pas
{494,9}.</div></body><tail><L>5390</L><pc>0796</pc></tail></H1>
<ab>lat.</ab> pos (<ab>Ku.</ab> Zeitschr. {1,269}) und dem anshervorgegangenen <lbinfo n="16"/> -ca (<ab>vgl.</ab> uccá,
<H1><h><key1>paScA</key1><key2>paScA/</key2></h><body><b>paścā́,</b> <ab>Adv.</ab> (von paścá) 1) <i>hinten,</i>
nīcá).</body><tail><L>5391</L><pc>0796</pc></tail></H1>
Gegens. purás ({997,4}), prācī́nam ({218,11}); 2) <i>zurück</i> in Verbindung mit dagh oder ápa-bhū; <i>später</i> 1) {218,11} (ví cikite);
<H1><h><key1>paScAt</key1><key2>paScA/t</key2></h><body><b>paścā́t,</b> (<ab>Abl.</ab> von paścá),1) <i>hinten. von
{887,18} (tád, katithás cid āsa); {997,4} (sántam). — 2) 123 (daghyās); {893,11} (ápa bhavantu). — 3) {29,18} (bubudhānā́s); {887,12}
hinten,</i> <lbinfo n="6"/> mit dem Gegensatze purás ({670,15}; {916,5}); purástāt ({689,4}; {961,6}), oder mit adharā́t, uttarā́t, purás
(budhánta); 975 (abhavat).</body><tail><L>5392</L><pc>0796</pc></tail></H1>́ tāt,</b> <i>von hinten</i> [von paścā́], mit dem
<H1><h><key1>paScAtAt</key1><key2>paScA/tAt</key2></h><body><b>paścā
({670,16}), oder uttarā́t adharā́t purástāt ({460,9}; {868,11}, wo úttarasmāt; {913,20}. 21, wo údaktāt); so namentlich bei den Verben naś
Gegensatze purástāt {588,5}; {668,15}; {862,14}; prā́k {853,15}; auch werden an den letzten drei Stellen auch noch die übrigen Richtungen
{232,11}; i. {460,9}; pā {670,15. 16}; {868,11}; {913,21}; rakṣ {913,20}; as {689,4}; áti-ric {916,5}; ā́ -tan {961,6}. — 2) <i>hinterher,</i>
<H1><h><key1>paScAddaGvan</key1><key2>paScAd-daGvan</key2></h><body>(<b>paścād-daghvan</b>) , a., d. h.
(adharā́t oder adharā́ttat, údaktāt oder uttarā́ttāt) <lbinfo n="8"/> bezeichnet.</body><tail><L>5394</L><pc>0797</pc></tail></H1>
hinter einem vorangehenden,
<i>zurückbleibend, bei Verben der
zu kurz kommend</i> Bewegung:
[von paścā́t und
<lbinfo
daghvan n="7"/> ánu-i {163,12};
von dagh], enthaltenabí-i in {115,2}; {124,9}; {709,1}; {943,8}; ánu-yam
<H1><h><key1>paSvaizwi</key1><key2>pa/Sva-izwi</key2></h><body><b>páśva-iṣṭi,</b>
{516,6}. — 3) mit dagh <i>zurück-</i> bleiben, d. h. zu kurz kommen {572,21} (mā́ … daghma oder vielmehr páśvas-iṣṭi, a.,
ápaścāddaghvan.</body><tail><L>5395</L><pc>0797</pc></tail></H1>
<i>Vieh</i> [paśvás <ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>
vibhāgé).</body><tail><L>5393</L><pc>0797</pc></tail></H1> von paśú] <i>begehrend</i> [iṣṭí Begehren], <lbinfo n="8"/> <ab>vgl.</ab> áśvam-
<H1><h><key1>paSya</key1><key2>paSya</key2></h><body>(<b>paśya</b>) , a., <i>sehend</i> [von spaś], in
iṣṭi, vásyas-iṣṭi. <div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] (aśvínā) {180,4} (Pada
a-paśyá.</body><tail><L>5397</L><pc>0797</pc></tail></H1>
-is).</div></body><tail><L>5396</L><pc>0797</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paSvayantra</key1><key2>paSva/-yantra</key2></h><body><b>paśvá-yantra,</b> a., <i>Spende</i> [yantrá]
<i>von Vieh</i> [paśvá für paśvás] <i>erlangt</i> oder <i>dargeboten habend.</i> <div n="P1">-āsas (pitáras)
{297,14}.</div></body><tail><L>5398</L><pc>0797</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>paSviz</key1><key2>paSvi/z</key2></h><body>(<b>paśvíṣ</b>) , <b>paśu-íṣ,</b> a., <i>Vieh begehrend</i> [íṣ
von 2. iṣ]. <div n="P1">-íṣe [D.] turā́ya {121,7}.</div></body><tail><L>5399</L><pc>0797</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pastya</key1><key2>pasty/a</key2></h><body>(<b>pastýa</b>) , <b>pastía,</b> <ab>n.</ab> [ursprünglich wol
Adjektiv (<ab>s.</ab> das folgende), etwa in dem Sinne wie das verwandte althochd. fasti fest, wovon das Fem. fastī die Feste; Benfey Or.
<H1><h><key1>pastyasad</key1><key2>pastya-sa/d</key2></h><body>(<b>pastya-sád</b>) , <b>pastia-sád,</b> <ab>m.</ab>,
und Occ. {1,35} zieht mit Recht auch das <ab>lat.</ab> posti-s hierher]. 1) <i>Behausung;</i> 2) <ab>du.</ab>, die beiden
<i>Hausgenosse</i> oder <i>Insasse.</i> <div n="P1">-ádas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] ṛtásya
<i>Wohnsitze,</i> nämlich Himmel und Erde. <div n="P1">-am 1) gós {922,11}. </div><div
<H1><h><key1>pastyA</key1><key2>pasty/A</key2></h><body>(<b>pastýā</b>) n="P1">-os [<ab>L.</ab>
, <b>pastiā,</b> <ab>f.</ab> <ab>du.</ab>]
[<ab>vgl.</ab>
{492,9}.</div></body><tail><L>5401</L><pc>0797</pc></tail></H1>
2) {922,10}.</div></body><tail><L>5400</L><pc>0797</pc></tail></H1>
pastía],1) <ab>pl.</ab> <i>Wohnsitz, <lbinfo n="5"/> Haus,</i> auch vom Wohnsitze des Varuna {25,10} (<ab>vgl.</ab> auch tripastía
<H1><h><key1>pastyAvat</key1><key2>pasty/Avat</key2></h><body>(<b>pastýāvat</b>) , <b>pastíāvat,</b> a. [von pastíā] (Pad.
von Agni); 2) <ab>pl.</ab>, <i>Hausgenossenschaft, Hausbewohner;</i> 3) sing., Göttin des Hauswesens, neben Aditi genannt. —
pastýavat, Prāt. 548),1) <i>Wohnsitz habend, ansässig;</i> auch bildlich auf den Somasaft [Page798] bezogen, als dessen Wohnsitz das
<ab>Vgl.</ab> áśva-pastia <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-e [Vo.] 3) {647,5} (mahi).
<H1><h><key1>pA</key1><key2>pA</key2><hom>1</hom></h><body>1. </div><div
<b>pā</b> n="P1">-ām122],1)
[<ab>Fi.</ab> 3) {351,3}.
jemand </div><div
[A]
Mischgefäss (ārjīká {627,29}) bezeichnet wird. <div n="P1">-ān 2) (sómas) {809,18}. </div><div n="P1">-at 1) barhís {202,16}. </div><div
n="P1">-ābhis
<i>schützen, 1) {40,7}. </div><div
behüten;</i> n="P1">-ānām
<lbinfo n="8"/> 2) jemand1) mádhye {164,30}.<i>schützen,
[<ab>A.</ab>] — 2) yajatám … {490,9}; {613,5}.
behüten</i> </div><div
vor [Ab.]; n="P1">-ānaam 1)
3) etwas [<ab>A.</ab>]
n="P1">-ati [Lo.] 2) ārjīké {627,29} (<ab>s.</ab> o.). </div><div n="P1">-atas [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>pA</key1><key2>pA</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>pā</b> <ab>pl.</ab>]
[<ab>Cu.</ab>1)371],1) kṣáyān<i>trinken</i>
<lbinfo n="3"/> mit
mádhye {777,23}.
<i>behüten, </div><div
bewachen, bewahren,n="P1">-āsu
in seinem 1) Bestehen
{25,10}; {297,11}; {872,6}.</div></body><tail><L>5402</L><pc>0797</pc></tail></H1>
erhalten;</i> 4) worauf [<ab>A.</ab>] <i>aufpassen,</i> darauf <i>Acht
{350,5}. — 2) {151,2}.</div></body><tail><L>5403</L><pc>0797</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab> oder <ab>Gen.</ab> des Trankes, oder 2) ohne Nennung des Trankes; 3) <ab>Caus.</ab>, <i>tränken</i> mit
haben;</i> 5) <i>gebieten</i> über [Ab.]; 6) <i>hüten, wachen, schützen</i> o. Obj. <div, n="P1"><b>Mit
<H1><h><key1>pAMsu</key1><key2>pAMsu/</key2></h><body>(<b>pāṃsú</b>) <ab>m.</ab>, <i>Staub</i>ádhi</b> <i>gebieten,</i>
AV., zu Grunde
<ab>Acc.</ab> deś getränkten und dem <ab>Acc.</ab> oder <ab>Gen.</ab> des Trankes; <lbinfo n="4"/> 4) <ab>Caus.</ab>,
<ab>s.</ab> adhipā . </div><div n="P1"><b>abhí</b>
liegend im folgenden.</body><tail><L>5406</L><pc>0803</pc></tail></H1> 1) etwas [<ab>A.</ab>] <i>behüten, <lbinfo n="6"/> bewahren;</i> 2) auf
jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>einflössen;</i> 5) <ab>Desid.</ab>, <i>trinken wollen</i>
<H1><h><key1>pAMsura</key1><key2>pAMsura/</key2></h><body><b>pāṃsurá,</b> mit <ab>Acc.</ab>,
a., <i>staubig</i> [von pāṃsú].oder <div
6) ohne
jemand [<ab>A.</ab>] <i>aufmerksam <lbinfo n="7"/> achten.</i> </div><div n="P1"><b>ní</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>]
Objekt. <div[Lo.]
n="P1">-é n="P1"><b>Mit
wol padé zu antár</b>
ergänzen <i>hineinschlürfen</i> <lbinfo n="5"/> in antah-péya. </div><div n="P1"><b>ā́</b>
{22,17}.</div></body><tail><L>5407</L><pc>0804</pc></tail></H1>
<i>beschützen, <lbinfo n="9"/> behüten</i> (vor Ab.); 2) etwas [<ab>A.</ab>] <i>behüten,
<H1><h><key1>pAka</key1><key2>pAka/</key2></h><body>(<b>pāká</b>) , <ab>m.</ab>, bewahren;</i> 3) worauf
dasbeginnen</i>
<i>Kochen, [<ab>A.</ab>]
Reifen</i> [von pac],
<i>einschlürfen</i> [<ab>A.</ab>, <ab>G.</ab>]. </div><div n="P1"><b>prá</b> 1) <i>zu trinken <lbinfo n="8"/> mit
<i>Acht
enthalten haben,
in es überwachen.</i>
kṣīra-pāká und in śṛta-pā <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1"><b>nís</b>
́ ka.</body><tail><L>5408</L><pc>0804</pc></tail></H1> jemand [<ab>A.</ab>] <i>behūten</i> <lbinfo
[<ab>A.</ab> <ab>G.</ab>] oder 2) ohne
<H1><h><key1>pAka</key1><key2>pA/ka</key2></h><body><b>pā Casus. </div><div n="P1"><b>ví</b>
́ <i>zu verschiedenen Malen trinken</i>
ka,</b> a., ursprünglich wol die Eigenschaft eines Säuglings [2.
n="5"/> vor [Ab.]. </div><div n="P1"><b>pári</b> 1) je(...)
[<ab>A.</ab>].
pā] bezeichnend,</div><div
daher ganzn="P1"><b>sám</b>
jung, und als <ab>m.</ab> 1) <i>in Gemeinschaft
Junges trinken;</i>
eines Thieres oder Kind. 2) Im
<i>zusammen
RV. nur in den trinken</i> mit [<ab>I.</ab>].
daraus entspringenden <lbinfo
<H1><h><key1>pAkatrA</key1><key2>pAkatrA/</key2></h><body><b>pākatrā
</div><div n="H">Stamm I. <b>pā:</b> </div><div n="P1">-ānti prá(...) ́ </b> (von pā́ka),1) <i>ohne Arg, ohne Falsch</i>
n="11"/> Bedeutungen 1) <i>kindlich, schlicht, arglos;</i> 2) <i>unkundig, nichtwissend,</i> besonders <lbinfo n="4"/> von Menschen
{638,15} (wo viersilbig, wahrscheinlich pākatarā́ <lbinfo n="5"/> zu sprechen) … sthana devās. — 2) <i>ohne Einsicht</i> {828,5} yád …
im Gegensatze zu der Weisheit der Götter. <div n="P1">-as 2) {833,6} (neben ápracetās); ahám {854,5};
<H1><h><key1>pAkadUrvA</key1><key2>pAka-dUrvA/</key2></h><body><b>pāka-dūrvā ́ ,</b> {164,5} (neben ávijānan).
<ab>f.</ab>, eine Pflanze <lbinfo
[von
mánasā dīnádakṣās ná yajñásya manvaté mártiāsas.</body><tail><L>5410</L><pc>0804</pc></tail></H1>
n="7"/>
pāká und</div><div
dūrvā́ <i>Hirsengras</i>].
n="P1">-am 2) <div {31,14} (prá … śā́ssi),
n="P1">-ā mā {164,21}.
{842,13} (AV. </div><div n="P1">-ena 1) mánasā {620,8} (cárantam); {940,4}.
<H1><h><key1>pAkavat</key1><key2>pAkava/t</key2></h><body><b>pākavát</b>
</div><div́ ).</div></body><tail><L>5411</L><pc>0804</pc></tail></H1>
n="P1">-āya 2) {243,7} (… cid chadayati); <lbinfo n="8"/> máhyam [von pā́ka], <i>redlich, aufrichtig</i>
śāṇḍadūrvā
{926,3}.</body><tail><L>5412</L><pc>0804</pc></tail></H1>
{301,2}.</div></body><tail><L>5409</L><pc>0804</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAkaSaMsa</key1><key2>pAka-SaMsa/</key2></h><body><b>pāka-śaṃsá,</b> a., <i>arglos</i> [pā́ka]
<i>redend</i> [śáṃsa] <div n="P1">-ám {620,9}.</div></body><tail><L>5413</L><pc>0804</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAkasutvan</key1><key2>pAka-su/tvan</key2></h><body><b>pāka-sútvan,</b> a., <i>mit redlichem Sinne</i>
[pā́ka] <i>Soma pressend.</i> <div n="P1">-anas [Ab.] {912,19} (píbāmi
<H1><h><key1>pAkasTAman</key1><key2>pA/ka-sTAman</key2></h><body><b>pā́ka-sthāman,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
…).</div></body><tail><L>5414</L><pc>0804</pc></tail></H1>
eines Mannes. <div n="P1">-ā {623,21} (kaúrayān as). 22. </div><div n="P1">-ānam
<H1><h><key1>pAkyA</key1><key2>pAky/A</key2></h><body>(<b>pākýā</b>) , <b>pākíā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Unverstand,
{623,24}.</div></body><tail><L>5415</L><pc>0804</pc></tail></H1>
Einfalt;</i> <ab>Instr.</ab> in Einfalt, im Unverstand. <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {120,4}; {218,11};
<H1><h><key1>pAjas</key1><key2>pA/jas</key2></h><body><b>pā́jas,</b> <ab>n.</ab> Die Grundbedeutung ist die des
{851,3}.</div></body><tail><L>5416</L><pc>0804</pc></tail></H1>
funkelnden, strahlenden Lichtes, besonders wie es vordringt und sich ausbreitet über Himmel und Erde (<ab>vgl.</ab> pā́jas aśret {248,1};
<H1><h><key1>pAjasia</key1><key2>pAjasi/a</key2></h><body>(<b>pājasía</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Bauch, Bauchgegend,</i>
{295,5}; {519,4}; {526,1}); an diese letzte Anschauung <lbinfo n="8"/> knüpft sich der Begriff der glänzenden, <lbinfo n="7"/>
enthalten in tripājasyá. <div n="P1">-am {AV. 4,14,8}.</div></body><tail><L>5418</L><pc>0805</pc></tail></H1>
schimmernden Fläche, worunter im Singular der Himmel, im Dual Himmel und Erde verstanden
<H1><h><key1>pajasvat</key1><key2>pa/jasvat</key2></h><body><b>pájasvat,</b> a.,werden, und an den
<i>glanzbegabt, Begriff des
funkelnd</i>
Vordringens, der ́ des kräftigen Andrangs (vom Winde <ab>u. s. w.</ab>). Zu vergleichen
[<ab>v.</ab> pājas]. <div n="P1">-antas (marútas) {903,3}.</div></body><tail><L>5419</L><pc>0805</pc></tail></H1> ist althochd. <lbinfo n="6"/> funcho, neuhochd.
<H1><h><key1>pAYcajanya</key1><key2>pA/Ycajanya</key2></h><body><b>pā ́
funke, funkeln (Gr. gr. II. 60, nr. 601), was auf eine germ. Wurzel *fank, sanskrit *pañj, *pajñcajanya,</b> zurückführt, welche a., <i>sich auf (<ab>lat.</ab>
mit piñj die fünf Stämme</i>
(páñca
ping.) injánān,
engem siehe jána) <i>beziehend</i>
Zusammenhange oder <i>erstreckend.</i>
<lbinfo n="8"/> steht [<ab>Fi.</ab><div 424].n="P1">-as (índras)Glanz,
1) <i>funkelnder {100,12}; puróhitas
Licht, <lbinfo n="5"/>
Lichtschein;</i> (āgnís)
<H1><h><key1>pARi</key1><key2>pARi/</key2></h><body><b>pāṇí,</b> <ab>m.</ab>,1) die ́<i>Hand;</i> 2) das2)<i>Huf</i>
{778,20}.
<i>glänzende,</div><div n="P1">-am
schimmernde sátpatim
Fläche</i> (índram)
vom Himmel, {386,11}; ́
ṛ ṣim {117,3}. </div><div n="P1">-ena rāyā {588,5}. </div><div n="P1">-ayā
(des Rosses). Enthalten
́ {672,7}. auch in dravát-, pṛthú-, mádhu-,<ab>du.</ab> von Himmel su-,
vīḍú-, vṛ́ṣa-, híraṇya-pāṇi-, undvīḍu-pāṇí.
Erde; 3) <i>kräftiger
<div n="P1">-ī Andrang.</i>
́ [<ab>du.</ab>]— Enthalten
1)
viśā
auch (...) </div><div n="P1">-āsu kṛṣṭíṣu {287,16}.</div></body><tail><L>5420</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAtalya</key1><key2>pAtaly/a</key2></h><body><b>pātalýa,</b> <ab>n.</ab>, ein Theil des Wagens. <div
{317,9}; {512,1}. </div><div n="P1">-íbhis 2) {222,2}.</div></body><tail><L>5421</L><pc>0805</pc></tail></H1>
n="P1">-e [<ab>du.</ab>] {287,17}.</div></body><tail><L>5422</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAtu</key1><key2>pA/tu</key2></h><body><b>pā́tu,</b> <ab>Inf.</ab> von 2. pā <ab>s.</ab>
d.</body><tail><L>5423</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAtf</key1><key2>pAtf/</key2></h><body><b>pātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schützer, Behüter</i> mit
<ab>Gen.</ab> [von 1. pā]. <div n="P1">-ā́ naráām {211,3}.</div></body><tail><L>5424</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAtf</key1><key2>pAtf/</key2></h><body><b>pātṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Trinker</i> mit <ab>Gen.</ab> [von
2. pā] (pā́tṛ siehe unter 2. pā). <div n="P1">-ā́ sómānaam {702,33}.</div></body><tail><L>5425</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAtra</key1><key2>pA/tra</key2></h><body><b>pā́tra,</b> auch pā́tara zu sprechen, <ab>n.</ab>,
<i>Trinkgefäss</i> <lbinfo n="8"/> [von 2. pā], daher 2) <i>Gefäss</i> überhaupt, <lbinfo n="6"/> besonders ein hölzernes,
<H1><h><key1>pATas</key1><key2>pA/Tas</key2></h><body><b>pā́thas,</b> <ab>n.</ab> [von path, <ab>vgl.</ab> pathí],
zerbrechliches; <lbinfo n="7"/> 3) <i>Behälter;</i> 4) bildlich vom Mutterleibe. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-tram {110,5}; {228,4};
<i>Ort, wo die Götter wallen</i> oder <i>weilen, Himmelspfad, Himmelsraum, Wohnsitz</i> (der Götter); enthalten <lbinfo n="6"/> auch
{448,1} (bildlich); {938,6}. — 2) {175,3}. — 3) {82,4} (des Wagens). </div><div n="P1">-tram
<H1><h><key1>pATya</key1><key2>pATya/</key2></h><body>(<b>pāthyá</b>) [zu sprechen -taram]
, <b>pāthiá,</b> {121,1};
a., <i>dem {485,16}; {876,6}.
himmlischen
in sahásra-pāthas. <div n="P1">-as {188,10} (… devébhias sṛja); {265,6} (máhi) {289,10} (paramám); {456,12} (dhvasmanvát); <lbinfo n="5"/>
</div><div n="P1">-treṇa {962,7} (viṣásya). </div><div
Wohnsitze <lbinfo n="5"/> angehörig, himmlisch.</i> <div n="P1">-ás vṛ́ṣān="P1">-trasya {175,1} (matsarás mádas). </div><div n="P1">-tre {931,10}.
{521,7} (paramé víoman); {918,15} (sumékam); <lbinfo n="7"/> mit <ab>Gen.</ab>
<H1><h><key1>pAda</key1><key2>pA/da</key2></h><body><b>pā ́ da,</b> devā ́ nām {194,9};
<ab>m.</ab> {896,9.
[von 10};
pad,{620,21}.{936,10}; asyapád],
<ab>vgl.</ab> (ví-, ṣṇos)
</div><div n="P1">-trāṇi {162,13}; {870,5}. </div><div
{457,15}.</div></body><tail><L>5428</L><pc>0806</pc></tail></H1> n="P1">-trā {712,6} (mádhos); {879,9}. — 2) {468,6}; — 4) {104,8}
{154,5}; indrāpūṣṇós
<i>Fuss,</i> enthalten<lbinfo
auch n="4"/>
in priyámni-pādá.
páñca-pāda, {162,2}; nadī
<div́nām {550,10}.</div></body><tail><L>5427</L><pc>0805</pc></tail></H1>
n="P1">-as asya (púruṣasya) {916,3. 4}. </div><div n="P1">-ās {354,3} (tráyas
(sahájānuṣāṇi).</div></body><tail><L>5426</L><pc>0805</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAdaka</key1><key2>pAdaka/</key2></h><body><b>pādaká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Füsschen</i> von pā́da.
asya <lbinfo n="3"/> …); {163,9} (áyas asya …).</div></body><tail><L>5429</L><pc>0806</pc></tail></H1>
<div n="P1">-aú [<ab>du.</ab>] {653,19} saṃtarā́m … hara.</div></body><tail><L>5430</L><pc>0806</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAdagfhya</key1><key2>pAda-gf/hya</key2></h><body><b>pāda-gṛ́hya,</b> <i>am Fusse</i> (pā́da)
<i>ergreifend</i> (<ab>Absol.</ab> <lbinfo n="4"/> von grah, grabh) {314,12};
<H1><h><key1>pAdu</key1><key2>pAdu/</key2></h><body><b>pādú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Fuss</i> [von pad, =
{853,4}.</body><tail><L>5431</L><pc>0806</pc></tail></H1>
<ab>goth.</ab> fotu-s]. <div n="P1">-ús {853,24} sá … asya nirṇíjas ná
mucyate.</div></body><tail><L>5432</L><pc>0806</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAna</key1><key2>pA/na</key2></h><body>(<b>pā́na</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Trunk</i> AV. [von 2. pā],
enthalten in indra-, deva-, nṛ-pā́ṇa; vergl. ava-, paripā́na. <lbinfo n="6"/></body><tail><L>5433</L><pc>0806</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAnta</key1><key2>pA/nta</key2></h><body><b>pā́nta,</b> <ab>m.</ab> [von 2. pā], <i>Trank.</i> <div
n="P1">-am {122,1} (neben ándhas); {155,1} (ándhasas; zu sprechen paántam); {914,1} (neben
<H1><h><key1>pApa</key1><key2>pApa/</key2></h><body><b>pāpá,</b> a., <i>schlecht, böse;</i> insbesondere 2) -áyā
havís).</div></body><tail><L>5434</L><pc>0806</pc></tail></H1>
[<ab>I.</ab> <ab>f.</ab>] auf <i>üble Weise, schlecht;</i> 3) -áyā‿amuyā́ <i>so übel, so schlecht.</i> <div n="P1">-ás saṃkalpás
<H1><h><key1>pApatva</key1><key2>pApatva/</key2></h><body><b>pāpatvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>schlechter Zustand, Elend,
{990,5}. </div><div n="P1">-ám {836,12} (… āhus yás svásāram nigáchāt). </div><div n="P1">-ásya rakṣásas {129,11}. </div><div
Dürftigkeit</i> <lbinfo n="9"/> [von pāpá]. <div n="P1">-ā́ya ná … rāsīya {548,18}; {639,26};
́ sas {670,11} mā́ … nas rīradhatam <lbinfo n="8"/>
n="P1">-ā (ná … manāmahe); <lbinfo n="8"/> {301,5} (neben ánṛtās, asatyā́s). </div><div
<H1><h><key1>pAyana</key1><key2>pAya/na</key2></h><body><b>pāyána,</b> <ab>n.</ab>, n="P1">-ā ́ s yé {190,5}. </div><div
das <i>Tränken</i> [von 2. pā
{610,3}.</div></body><tail><L>5436</L><pc>0806</pc></tail></H1>
́
n="P1">-ī s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] ́ tanúas {934,6}. </div><div
<ab>Caus.</ab>]. <div n="P1">-āya {116,9} kṣáran āpas ná ….</div></body><tail><L>5437</L><pc>0806</pc></tail></H1> n="P1">-áyā [<ab>I.</ab> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>pAyu</key1><key2>pAyu/</key2></h><body><b>pāyú,</b>
<ab>f.</ab>] 2) {639,26} (siāt); {897,9}. — 3) {29,5} (nuvántam); {911,30}; {961,2} <ab>m.</ab>, <i>Hüter, Beschützer</i> [von 1. pā];
im Plural häufig 2) von den Hütern, durch welche
(cárantam).</div></body><tail><L>5435</L><pc>0806</pc></tail></H1> Agni oder 3) Savitar oder Indra ({130,10}) oder Mitra, Varuna ({424,3}) oder die Götter
<H1><h><key1>pAyya</key1><key2>pAyya, pAyia</key2></h><body>(<b>pāyya, pāyia</b>) , a., <i>Schutz</i> [von 1. pā],
überhaupt ({647,4}) die Menschen beschützen, wobei die häufig auch in diesen Fällen (2 und 3) hinzutretenden Beiwörter, wie adábdha,
enthalten <lbinfo n="6"/> in nṛ-, bahu-pā́yia.</body><tail><L>5439</L><pc>0807</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> ásredhat, ájasra und ähnliche eine
<H1><h><key1>pAyya</key1><key2>pAyya, abstrakte Deutung (Schutzäusserungen
pAyia</key2></h><body>(<b>pāyya, <ab>BR.</ab>)
pāyia</b>) [von 2. verbieten;
pā],1) a., <i>zu4) Eigenname
trinken,</i> eines
Mannes. — Bisweilen ́paayú zu sprechen. <div n="P1">-ús
enthalten in kuṇḍa-pāyia; 2) <ab>n.</ab>, <i>Trunk,</i> enthalten <lbinfo n="6"/> in {31,13} (ántaras); {89,5} (ádabdhas); {298,6} (tásya); {300,3} (viśás asyā ́ s); {485,7};
<H1><h><key1>pAra</key1><key2>pAra/</key2></h><body><b>pārá,</b>
{669,19} a., <ab>n.</ab> [<ab>v.</ab> paṛ],1) a.,
pūrva-pā́(divás); {926,9}. </div><div n="P1">-ús [paayús zu sprechen] <lbinfo n="5"/>
yia.</body><tail><L>5440</L><pc>0807</pc></tail></H1> {192,7}; {553,8} (divyás). </div><div n="P1">-úm
<i>hinüberfahrend,
{193,4} (pāthás metrischhinüberführend,</i>
<lbinfo n="6"/> <lbinfo
für n="14"/>
pathás); {456,8}. <ab>vgl.</ab>
</div><div su-pārá;
n="P1">-áve 2) <ab>n.</ab>,
4) {488,24}. das
</div><div <i>jenseitige
n="P1">-ós <lbinfo
{249,4} n="7"/>
yajñásya
<H1><h><key1>pAraRa</key1><key2>pAraRa</key2></h><body>(<b>pāraṇa</b>) , a., <i>hinüberschaffend, rettend</i>́ [von par
Ufer</i>
netā ́ des
prathamásya Meeres…. oder Stromes,
</div><div so auch
n="P1">-ávas bildlich; 3)
{638,2} die <i>jenseitige
(ādityā ́ s). — 2) Grenze</i>
{147,3}; {300,12. des Luftraumes
1(...) (rájasas), der Wolken (mihā m), der
<ab>Caus.</ab>], enthalten in saṃ-pā́raṇa.</body><tail><L>5442</L><pc>0807</pc></tail></H1>
Finsterniss (támasas); oder 4) der Noth oder Bedrängniss (áṃhasas, duritásya, viṣpitásya), <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>pArayizRu</key1><key2>pArayizRu/</key2></h><body><b>pārayiṣṇú,</b> wobei das Bild (des
a., <i>hinübertragend, jenseitigen
rettend</i>
Ufers) oft durchgeführt erscheint; 5) <ab>n.</ab>, das <i>äusserste</i>
[<ab>v.</ab> par <ab>Caus.</ab>]. <div n="P1">-úas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] áśvās (jenseitīge) <i>Ende</i> eines Weges; 6) <i>Ende</i> eines
<H1><h><key1>pArAvata</key1><key2>pA/rAvata</key2></h><body><b>pā ́ rāvata,</b> a., <ab>m.</ab> [von parāvát],1) a., <i>in
Werkes (ápasas); 7) dūré pāré in der Ferne an
{923,3}.</div></body><tail><L>5443</L><pc>0807</pc></tail></H1> der <i>äussersten Grenze.</i> <div n="P1">-ás 1) (índras) {385,8}. </div><div n="P1">-ám
der
2) Ferne befindlich,
navatím nāvíānām aus der Ferne
<lbinfo n="3"/> stammend;</i>
{121,13}; nadínām 2) <ab>m.</ab>,
{705,11}. — 3)Name támasas eines Volksstammes.
<lbinfo n="3"/> {92,6};<div n="P1">-am
{183,6}; 1) vásu {709,6}.
<H1><h><key1>pArAvatahan</key1><key2>pArAvata-ha/n</key2></h><body><b>pārāvata-hán,</b> a., {184,6};
das fem.{589,1}; āsām ́, die
pārāvata-ghnī
</div><div
(mihā ́ m) <lbinfon="P1">-asya
n="5"/> 2) {654,18}
{265,20}. — …
4) rātíṣu.
{639,34};</div><div
duritásya n="P1">-ās
{987,3}; [<ab>N.</ab>
áṃhasas {224,3}; <ab>pl.</ab>
viṣpitásya {576,7}. <ab>m.</ab>]
— 5) {855(...) 1)
<i>entfernten</i> (Feinde, Dämonen) <i>schlagend.</i> <div n="P1">-ghnī́m sárasvatīm
{406,11}.</div></body><tail><L>5444</L><pc>0807</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pArTava</key1><key2>pArTava/</key2></h><body><b>pārthavá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des pṛthu. <div
{502,2}.</div></body><tail><L>5445</L><pc>0807</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́nām dákṣiṇā {468,8}.</div></body><tail><L>5446</L><pc>0807</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pArTiva</key1><key2>pA/rTiva</key2></h><body><b>pā́rthiva,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab> [von
pṛthivi],1) a., <i>irdisch, auf der Erde befindlich, aus der Erde entsprungen;</i> <lbinfo n="11"/> 2) a., <i>von Erdbewohnern
<H1><h><key1>pArTya</key1><key2>pArTya/</key2></h><body>(<b>pārthyá</b>) , <b>pārthiá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme
entsprungen,</i> <lbinfo n="11"/> Gegensatz daívia; 3) <ab>m.</ab>, <i>Erdbewohner;</i> <lbinfo n="11"/> 4) <ab>n.</ab>,
des pṛ́thi. <div n="P1">-ás {919,15}.</div></body><tail><L>5448</L><pc>0808</pc></tail></H1>
<i>Raum der Erde, irdischer Raum.</i> Der Gegensatz divyá [in der <ab>Bed.</ab>
<H1><h><key1>pArya</key1><key2>pA/rya</key2></h><body><b>pā ́ rya,</b> 1)<b>pā 3) 4)]́ ria,</b>
tritt hervora., in den Stellen: {548,23};
<ab>n.</ab>,1) a., {741,6};
{731,1}; {819,24}; {902,8}; {620,23}; {879,5}; {144,6}; {205,11}; {422,3}; {423,4}; {463,9}; {613,9};
<i>hindurchdringend</i> [von pārá 1]; 2) a., <i>durchhelfend, hülfreich, erfolgreich</i> [von pārá 1, <ab>vgl.</ab> par]; 3) a., <i>am {491,11}; {551,14}; {891,9}; {551,11}; {34,6};
<H1><h><key1>pArSva</key1><key2>pArSva/</key2></h><body>(<b>pārśvá</b>)
{463,8}; {858,2}; , <b>pārśuá,</b> <ab>n.</ab>,
äussersten Ende{349,3}; {500,9};vom
gelegen,</i> {726,8}; {748,5};
Himmel (pā́rie
{775,30};
diví); 4){776,6}; {809,51}; {812,3}; {645,6}.
a., <i>entscheidend,</i> [Page808]
vom Kampfe und<div
demn="P1">-as 3) {548,17. 23};
Tage der Entscheidung; 5)
<i>Rippengegend</i> [von párśu]. <div n="P1">-ā ́ t {314,2}.</div></body><tail><L>5450</L><pc>0808</pc></tail></H1>
{911,4}; {1020,8}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) rayím {741,6}.
<ab>n.</ab>, das <i>äusserste Ende;</i> 6) <ab>n.</ab>, <i>Entscheidung.</i> <div n="P1">-yam 1)<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>pArzadvARa</key1><key2>pArzadvARa/</key2></h><body><b>pārṣadvāṇá,</b> </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>]
vájram {121,12}. 1) sádma {38,10};des
</div><div
Nachkomme
{441,7}; rájas
n="P1">-iāya
pṛṣadvāṇa. {81,5}; {90,7};
2) n="P1">-ás
<div ávase {697,5};
{321,1}; {784,8};
krátave {819,24};
{853,16}. — 6)vásu {731,1}.
{312,11} kavís— yád 4) {128,3}.
{1020,2}.</div></body><tail><L>5451</L><pc>0808</pc></tail></H1> </div><div
áhan <lbinfo n="3"/>n="P1">-ā(...)
… bhū́ṣāt. </div><div n="P1">-iāt 4) áhnas
<H1><h><key1>pArzRi</key1><key2>pA/rzRi</key2></h><body><b>pā ́ rṣṇi,</b> (<ab>m.</ab> oder) <ab>f.</ab>, <i>Ferse</i>
{266,14}. </div><div n="P1">-ie 3) {481,5}; {713,7} (bildlich). <lbinfo n="6"/> — 4) dháne {701,9}; áhan {467,1}; diví {458,14}; {464,2};
[<ab>Fi.</ab>
{548,14. 121], —
21}; {599,5}. wird5) [nach <ab>Ku.</ab>
dyós {507,8}. </div><div in Zeitschr.
n="P1">-iās {3,324}] zur Wurzel sphar,
[<ab>A.</ab> sphur (mit<ab>f.</ab>]
<ab>pl.</ab> den Füssen stossen) gehören, und, also
<H1><h><key1>pAva</key1><key2>pAva/</key2></h><body>(<b>pāvá</b>) , a., <i>glänzend</i> [von2)pū],
dhíyas
enthalten in hiraṇya-
(schon in indogermanischer Urzeit) ein s verloren
{543,1}.</div></body><tail><L>5449</L><pc>0808</pc></tail></H1> haben. <div n="P1">-iā [<ab>I.</ab>] {162,17}. </div><div n="P1">-ibhyām
pāvá.</body><tail><L>5453</L><pc>0808</pc></tail></H1>
{989,4}.</div></body><tail><L>5452</L><pc>0808</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAvaka</key1><key2>pAvaka/</key2></h><body><b>pāvaká,</b> a., an allen metrisch entscheidenden Stellen
pavāká zu sprechen, so am Ende der triṣṭubh-zeilen: {239,7}; {251,1}; {301,6}; {302,7}; {347,2}; {442,8}; {446,2}; {451,4}; {492,3}; {517,8}; {519,1.
<H1><h><key1>pAvakavarcas</key1><key2>pAvaka/-varcas</key2></h><body><b>pāvaká-varcas,</b> a., <i>strahlenden
9}; {525,1}; {565,2. 3}; {572,12}; {573,5}; {640,19}; {809,7}; {872,4. 7}. 8, oder an andern metrisch [Page809] entscheidenden Stellen: {255,2}
Glanz</i> [várcas] <i>habend, hell, leuchtend.</i> <div n="P1">-ás agnís
gṛtávantas pavāka <lbinfo n="4"/> te; {813,2} yás dhā́rayā pavākáyā; <i>hell, hellstrahlend, flammend</i> häufig
<H1><h><key1>pAvakavarRa</key1><key2>pAvaka/-varRa</key2></h><body><b>pāvaká-varṇa,</b> mit śúci ({64,2}; {142,3};
a., <i>hellfarbig,
{966,2}.</div></body><tail><L>5455</L><pc>0809</pc></tail></H1>
{198,4}; {239,7}; {347,2}; {358,3}; {456,7}; {531,10}; {565,2. 3}; {572,12};
glänzend.</i> <div n="P1">-ās {623,3} … śúcayas vipaścítas abhí stómais anūṣata. <lbinfo {573,5}; {633,19}; {736,6}. 7) oder śucáyat ({872,8}) verbunden;
<H1><h><key1>pAvakaSocis</key1><key2>pAvaka/-Socis</key2></h><body><b>pāvaká-śocis,</b>
insbesondere <lbinfo n="7"/> häufig 2) von Agni, wo es oft in substantivischem Sinne zur Bezeichnung des a.,
Agni<i>hellleuchtend,</i>
dient; 3) von der der
n="5"/></div></body><tail><L>5456</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<ab>Voc.</ab>
Marutschar; wie von einem Stamme auf i. <div n="P1">-e [V.]
4) von Soma; 5) seltner von Varuna ({50,6}), den Aditya ({492,3}), Tag und Nachtagne {236,6}; {456,14}. </div><div
({490,3}), n="P1">-iṣam
den Morgenröthen agním {243,8};
({347,2}), den {303,5};
<H1><h><key1>pAvan</key1><key2>pA/van</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>pā ́ van</b>) , a., <i>schützend</i> [vonals
1.
{663,31};
Göttinnen {664,13}; {711,11};
dargestellten {847,1}.
<lbinfo </div><div
n="10"/> n="P1">-iṣe
heiligen Thüren (agnáye)
(dvā ́ r(...) {376,1}. </div><div n="P1">-iṣas [<ab>G.</ab>] (agnés) {245,7}
pā], enthalten in abhiśasti-pā́van.</body><tail><L>5458</L><pc>0809</pc></tail></H1>
(kṣáyam).</div></body><tail><L>5457</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAvan</key1><key2>pA/van</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>pā́van</b>) , a., <i>trinkend</i> [von 2.
pā], enthalten in suta-, soma-pā́van.</body><tail><L>5459</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAvamAna</key1><key2>pAvamAna/</key2></h><body><b>pāvamāná,</b> a., den <i>rieselnden</i> (pávamāna)
Soma betreffend; davon:</body><tail><L>5460</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAvamAnI</key1><key2>pAvamAnI/</key2></h><body><b>pāvamānī́,</b> <ab>f.</ab>, Lied auf den
<i>rieselnden</i> Soma. <div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {779,31.
<H1><h><key1>pAvIrava</key1><key2>pAvIrava</key2></h><body><b>pāvīrava,</b> a., <i>vom Blitze</i> (pávīru)
32}.</div></body><tail><L>5461</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<i>entsprossen;</i> 2) <ab>f.</ab>, als <ab>Subst.</ab> <i>des Blitzes Tochter,</i> von der Donnerstimme (<ab>BR.</ab>). <div
<H1><h><key1>pASa</key1><key2>pA/Sa</key2></h><body><b>pā́śa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Strick, Schlinge</i> [von 2. paś],
n="P1">-ī kaníā (sárasvatī) {490,7}. — 2) tanyatús {891,13}.</div></body><tail><L>5462</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> bhū́ri-pāśa (siehe auch muc, cṛt). [Page810] <div n="P1">-am {24,15}; {25,21}; {604,7}. </div><div n="P1">-āt {515,4};
<H1><h><key1>pASadyumna</key1><key2>pA/Sa-dyumna</key2></h><body><b>pā́śa-dyumna,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
{911,24}. </div><div n="P1">-ās {218,16}; {220,5}. </div><div n="P1">-ān {24,13}; {356,7}; {575,8}
eines Mannes. <div n="P1">-asya {549,2} vāyatásya.</div></body><tail><L>5464</L><pc>0810</pc></tail></H1>
(druhás).</div></body><tail><L>5463</L><pc>0809</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pASin</key1><key2>pASi/n</key2></h><body><b>pāśín,</b> 1) a., <i>mit Seilen versehen</i> [von pā́śa]; 2)
<ab>m.</ab>, <i>Vogelfänger</i> (Schlingen legend). <div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] sétavas {785,4} (von den
<H1><h><key1>pAzya</key1><key2>pAzy/a</key2></h><body>(<b>pāṣýa</b>) , <b>pāṣia,</b> <ab>n.</ab>, <i>Stein,</i>
Somaseihen); <lbinfo n="8"/> 2) ní yaman vím ná … {279,1}.</div></body><tail><L>5465</L><pc>0810</pc></tail></H1>
namentlich 1) <ab>pl.</ab>, <i>Steinbollwerk;</i> 2) <ab>du.</ab>, <i>die beiden Presssteine.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-os
[<ab>G.</ab> <ab>du.</ab> für -ayos] 2) {814,2}. </div><div n="P1">-ā 1) vṛtrásya
{56,6}.</div></body><tail><L>5466</L><pc>0810</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pAstya</key1><key2>pAstya/</key2></h><body>(<b>pāstyá</b>) , <b>pāstiá,</b> a.,1) <i>zum Hause</i>
[pastíā] <i>gehörig;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Hauswesen.</i> <div n="P1">-ásya 2) hótā
<H1><h><key1>pi</key1><key2>pi, pI</key2></h><body><b>pi, pī</b> [<ab>Fi.</ab> 125, <ab>Cu.</ab> 393], <ab>vgl.</ab>
{317,6}.</div></body><tail><L>5467</L><pc>0810</pc></tail></H1>
pyā, pinv,1) <i>schwellen, strotzen,</i> besonders von Fett oder Milch; 2) bildlich von Gütern, Segen <ab>u. s. w.</ab> <i>strotzen, voll
<H1><h><key1>piNga</key1><key2>pi/Nga</key2></h><body>(<b>píṅga</b>) , a., <i>gelb</i> oder <i>braun,</i> weist wie das
sein,</i> meist mit durchgeführtem Bilde; 3) <i>schwellen</i> oder <i>strotzen machen, reichlich tränken;</i> 4) bildlich <i>segensreich
gleichbedeutende piñjára (<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>) auf die unbelegte <lbinfo n="7"/> Wurzel piñj zurück, welche im lateinischen
machen, segnen,</i> aber oft mit durchgeführtem Bilde. Das Causativ hat dieselben Bedeutungen.
<H1><h><key1>piNgA</key1><key2>pi/NgA</key2></h><body><b>píṅgā,</b> <ab>f.</ab>, <lbinfo
scheintn="7"/> <divdie
in {678,9} n="P1"><b>Mit
<i>Sehne</i>
<lbinfo n="7"/> pingo hervortritt; siehe das folgende.</body><tail><L>5469</L><pc>0811</pc></tail></H1>
abhí</b>
oder <i>schwellen,
<i>Saite</i> strotzen</i> (von Milch).
eines Saiteninstrumentes </div><div
zu bezeichnen, <lbinfo n="4"/>́ </b>
n="P1"><b>ā 1) <i>anschwellen</i>
ursprünglich: (von Saft);
die gelbe. Es erscheint dort2)neben
<ab>Caus.</ab>
gárgara und
<H1><h><key1>pijavana</key1><key2>pijavana</key2></h><body>(<b>pijavana</b>)
<i>reichlich
́ . <div <lbinfo n="4"/> tränken</i> (mit Milch). </div><div n="P1"><b>prá</b> 1) <i>schwellen, , <ab>m.</ab>, Eigenname;
strotzen</i> (vonsiehe
Milch); 2)
godhā n="P1">-ā {678,9}.</div></body><tail><L>5470</L><pc>0812</pc></tail></H1>
paijavaná.</body><tail><L>5471</L><pc>0812</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> <i>strotzen machen.</i> </div><div n="H">Stamm I. <b>páya:</b> </div><div n="P1">-ate 1) gaús páyobhis
<H1><h><key1>piWInas</key1><key2>pi/WInas</key2></h><body><b>píṭhīnas,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes.
{164,28}.
<div </div><div
n="P1">-ase n="H">Stamm II. <b>pi</b> [siehe <ab>Part.</ab>]. </div><div n="H">Stamm III. <b>pīpi,</b> vor Vokalen <(...)
{467,6}.</div></body><tail><L>5472</L><pc>0812</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>piRqa</key1><key2>pi/Rqa</key2></h><body><b>píṇḍa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Klumpen</i> (ursprünglich wol
das zusammengeknetete, <lbinfo n="16"/> durch Drücken und Zusammenballen <lbinfo n="12"/> geformte, <ab>vgl.</ab> pīḍ), im RV.
<H1><h><key1>pitu</key1><key2>pitu/</key2></h><body><b>pitú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Saft, Trank, Nahrung</i> [von pi]; in
nur einmal und zwar von den Fleischstücken des zerlegten Opferthieres. <div n="P1">-ānām {162,19} yā́ te gā́trāṇām ṛtuthā́ kṛṇómi tā́-tā …
187 als Gottheit personificirt. <div n="P1">-o {187,2—7. 11}. </div><div n="P1">-ús {623,24}. </div><div n="P1">-úm {61,7}; {187,1};
prá juhomi agnaú.</div></body><tail><L>5473</L><pc>0812</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pitukft</key1><key2>pitu-kf/t</key2></h><body><b>pitu-kṛ ́t,</b> a., <i>Nahrung schaffend</i> [kṛ́t von kṛ]. <div
{652,8}. </div><div n="P1">-vás [Ab.] {461,4}. </div><div n="P1">-vás [<ab>G.</ab>] rásam {620,10}; vibhāgé {431,4}; vibhaktā́ <lbinfo
n="P1">-ṛ́ttarebhias {902,5} (agnés).</div></body><tail><L>5475</L><pc>0812</pc></tail></H1>
n="4"/> {973,5}; von Verben <lbinfo n="3"/> abhängig: {152,6}; {645,20}; {841,3}; {943,2. 4}. </div><div
<H1><h><key1>pituBaj</key1><key2>pitu-Ba/j</key2></h><body><b>pitu-bháj,</b> n="P1">-ūnā́m svā
a., stark <b>pitu-bháj,</b> ́ dmā {69,3}.
<i>Nahrung
</div><div n="P1">-ūnáam
geniessend</i> <lbinfo n="10"/> ́
svādanam
[bháj {361,6}.</div></body><tail><L>5474</L><pc>0812</pc></tail></H1>
von bhaj]. <div n="P1">-ā́jas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] náras ca yé … víuṣṭau
<H1><h><key1>pituBft</key1><key2>pitu-Bf/t</key2></h><body><b>pitu-bhṛ́t,</b> a., <i>Nahrung bringend</i> [bhṛ́t
{124,12}; {505,6}.</div></body><tail><L>5476</L><pc>0812</pc></tail></H1>
<ab>v.</ab> bhṛ] <div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] (vayám) {998,3}; jánitrīs
<H1><h><key1>pitumat</key1><key2>pituma/t</key2></h><body><b>pitumát,</b> a. [von pitú],1) <i>von Opferspeise
{827,4}.</div></body><tail><L>5477</L><pc>0812</pc></tail></H1>
begleitet;</i> 2) <i>mit Nahrung versehen;</i> 3) <i>nah rungsreich, nährend.</i> <div n="P1">-át 1) vácas {101,1}. </div><div
<H1><h><key1>pituzaRi</key1><key2>pitu-za/Ri</key2></h><body><b>pitu-ṣáṇi,</b> a., <i>Nahrung spendend</i> [saní
n="P1">-ā́n 2) pṛkṣás {141,2}; kṣáyas {144,7}; {890,11}; pánthās {288,21}. </div><div n="P1">-ántam 2) kṣáyam 402. </div><div n="P1">-
Spendung]. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-is {897,10}.</div></body><tail><L>5479</L><pc>0812</pc></tail></H1>
átī 2) saṃsád {297,8}. </div><div n="P1">-átīm 3) ū́rjam {116,8}.</div></body><tail><L>5478</L><pc>0812</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pitUy</key1><key2>pitUy</key2></h><body><b>pitūy,</b> <i>Nahrung</i> [pitú] <i>begehren.</i> <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>pitūyát:</b> </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] {968,2} te
<H1><h><key1>pitf</key1><key2>pitf/</key2></h><body><b>pitṛ́,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 348], <i>Vater</i> [von 1.
(agnés).</div></body><tail><L>5480</L><pc>0812</pc></tail></H1>
pā], bisweilen mit janitṛ́ verbunden (<ab>s.</ab> janitṛ́); häufig 2) mit dem <ab>Gen.</ab>, oder 3) mit dem Correlat sūnu oder 4) putrá,
<H1><h><key1>pitftama</key1><key2>pitf/tama</key2></h><body><b>pitṛ́tama,</b> a., <i>väterlichst</i> (Superl. von pitṛ́). <div
oder 5) mit dem Gegensatz mātṛ́; 6) <ab>du.</ab>, <i>Aeltern;</i> ebenso 7) <ab>du.</ab>, mit mātárā verbunden. In übertragener
n="P1">-as {313,17} pitā́ … pitṝṇám.</div></body><tail><L>5482</L><pc>0815</pc></tail></H1>
Bedeutung <lbinfo n="4"/> wird 8) ein Gott (Bṛhaspatí, Varuna Indra, Agni <ab>u. s. w.</ab>) als<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>pitfyajYa</key1><key2>pitf-yajYa/</key2></h><body><b>pitṛ-yajñá,</b> <i>Vater</i><i>Opfer</i>
d. h. Fürsorger[yajñá],
(prámatis
oft daneben), oder auch (seltener als Schöpfer aufgefasst; häufig auch 9) mit dem
<i>welches den Geistern der Ahnen</i> [pitṛ́ 19] <i>gebracht wird, Manenopfer.</i> <div n="P1">-āya Genitiv; namentlich ́wird 10) der Himme (dyaús) als
<H1><h><key1>pitfyARa</key1><key2>pitf-yA/Ra</key2></h><body><b>pitṛ-yā ́ ṇa,</b> a., <i>von den Geistern der Ahnen</i>
<i>Vater</i> und daneben 11) oft die Erde als Mutter,
{842,10}.</div></body><tail><L>5483</L><pc>0815</pc></tail></H1> oder 12) beide im <ab>du.</ab> als <i>Aeltern</i> der Geschöpfe aufgefasst,
́ 19]
[pitṛ
wobei <i>betreten</i>
pitárā meist als Feminin[yā́nabehandelt
von yā]. <div
wirdn="P1">-am pánthām
({569,2}; {891,8}); [Page813] mythisch werden 13)a.,<ab>du.</ab> (odererworben</i>
sing. neben mātṛ ́) die
<H1><h><key1>pitfvitta</key1><key2>pitf-vitta/</key2></h><body><b>pitṛ-vittá,</b> <i>von den Vätern [vittá
{828,7}.</div></body><tail><L>5484</L><pc>0815</pc></tail></H1>
Reibhölzer als des Agni <i>Aeltern,</i> oder 14) <ab>pl.</ab> die Berge oder Felsen als der Pressstei(...)
von vid]. <div n="P1">-ás rayís {73,1}. </div><div n="P1">-ásya rāyás
<H1><h><key1>pitfSravaRa</key1><key2>pitf-Sra/vaRa</key2></h><body><b>pitṛ-śrávaṇa,</b> a., <i>dem Vater Ruhm
{73,9}.</div></body><tail><L>5485</L><pc>0815</pc></tail></H1>
bringend</i> [śravaṇa]. <div n="P1">-am vīrám {91,20}.</div></body><tail><L>5486</L><pc>0815</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pitfzad</key1><key2>pitf-za/d</key2></h><body><b>pitṛ-ṣád,</b> a., <i>beim Vater</i> oder <i>bei den
Aeltern</i> [pitṛ́ {1,6}] <i>weilend</i> [ṣád von sad], <i>unvermählt bleibend.</i> <div n="P1">-ádam anyā́m {911,21}. </div><div
<H1><h><key1>pitrya</key1><key2>pi/trya</key2></h><body>(<b>pítrya</b>) , <b>pítria,</b> a., <i>dem Vater</i> oder <i>den
n="P1">-áde ghóṣāyai {117,7}.</div></body><tail><L>5487</L><pc>0815</pc></tail></H1>
Vätern</i> [pitṛ́] <i>gehörig, von ihnen ausgeführt</i> <ab>u. s. w.</ab> (meist durch den Genitiv wiederzugeben). <div n="P1">-am
<H1><h><key1>pitryAvat</key1><key2>pi/tryAvat</key2></h><body>(<b>pítryāvat</b>) , <b>pítriāvat,</b> a., <i>vom Vater
[<ab>n.</ab>] sáhas {882,6}; {640,13}. </div><div n="P1">-āt pathás {650,3}. </div><div n="P1">-asya rāyás {668,7}. </div><div
ererbtes Gut</i> [pítria] <i>besitzend.</i> <div n="P1">-atī yóṣā
n="P1">-āsas náras {517,9}. </div><div n="P1">-āṇi ukthā́ni {572,23}; sakhiā́ <lbinfo
<H1><h><key1>pitva</key1><key2>pitva</key2></h><body>(<b>pitva</b>) n="5"/> {71,10};
, <ab>n.</ab>, {588,2};
in apa-, ā́yudhāni
abhi-, {834,8}.vielleicht
ā-, pra-pitvá;
{758,2}.</div></body><tail><L>5489</L><pc>0815</pc></tail></H1>
́ ́
</div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] drugdhā ni {602,5}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>]
<lbinfo n="6"/> zu 1. pat gehörig, also für pit-tva; die Schwächung zu i wie in <lang n="greek">πίτνω</lang> die Bedeutung dhī s {273,2}. </div><div n="P1">-ām
wie im
<H1><h><key1>pinv</key1><key2>pinv</key2></h><body><b>pinv,</b>
pradíśam {233,2}.</div></body><tail><L>5488</L><pc>0815</pc></tail></H1> aus pi durch selbständige Entwickelung des Stammes IV.
<ab>lat.</ab> peto.</body><tail><L>5490</L><pc>0815</pc></tail></H1>
(pinu) entsprossen, und sich mit ihm begrifflich fast geṇau deckend. Das Aktiv hat (wie das von pi in den Stammformen) <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>pipizvat</key1><key2>pi/pizvat</key2></h><body><b>pípiṣvat,</b> a. [von dem <ab>Desid.</ab> von pi]
nur oder fast nur die transitive Bedeutung, <lbinfo n="8"/> das Medium entweder die intransitive, <lbinfo n="5"/> oder die transitive mit
<i>überfliessend, <lbinfo n="10"/> übervoll</i> (nach <ab>BR.</ab>). <div n="P1">-atī rātís (pṛṇatás ná dákṣiṇā)
der bekannten reflexiven Begriffswendung. — 1) wovon [<ab>I.</ab>] <i>schwellen</i>
<H1><h><key1>pipIla</key1><key2>pipIla/</key2></h><body><b>pipīlá,</b> oder <i>strotzen,</i>
<ab>m.</ab>, <i>Ameise,</i> besonders von Milch
[vielleicht für pipīḍa,
{168,7}.</div></body><tail><L>5492</L><pc>0817</pc></tail></H1>
(páyasā) oder Wogen (ūrmíbhis); 2) dasselbe ohne
die in der Mitte eingedrückte (pīḍ) <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-ás <ab>Instr.</ab>; 3) <i>schwellen, reichlich strömen,</i> von Flüssigkeiten gebraucht,
<H1><h><key1>pipIzu</key1><key2>pipIzu</key2></h><body><b>pipīṣu,</b>
auch mit dem <ab>Dat.</ab> der Person, welcher die Flüssigkeit strömt oder schwillt; a., 4) <i>zu
wovontrinken begierig,<i>schwellen
[<ab>I.</ab>] trinklustig</i> machen</i>
{842,6}.</div></body><tail><L>5493</L><pc>0817</pc></tail></H1>
[<ab>Desid.</ab>
oder <i>strotzen von 2.
machen,</i> pā]. <div n="P1">-avas
besonders von Milch [V.] {575,4}.</div></body><tail><L>5494</L><pc>0817</pc></tail></H1>
(páyasā) oder Saft ́
(iṣā ); 5) dasselbe ohne <ab>Instr.</ab>, bisweilen aber mit der
<H1><h><key1>pippala</key1><key2>pi/ppala</key2></h><body><b>píppala,</b> <ab>n.</ab>, <i>Beere,</i> besonders
<ab>Dat.</ab> der Person, für die es geschieht; 6) Flüssigkeit [<ab>A.</ab>] <i>anschwellen
ficus religiosa; <lbinfo n="6"/> <ab>vgl.</ab> su-píppala. <div n="P1">-am {164,20}. 22 (svādú); {408,12} lassen, reichlich(...)
<H1><h><key1>pipru</key1><key2>pi/pru</key2></h><body><b>pípru,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Dämons, den Indra
(rúśat).</div></body><tail><L>5495</L><pc>0817</pc></tail></H1>
besiegt und dessen Burgen er zerstört. <div n="P1">-um {101,2}; {103,8}; {205,5}; {312,13}; {383,11}; {459,8}; {652,2}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>pibd</key1><key2>pibd</key2></h><body><b>pibd,</b> aus einem indogermanischen pad [<ab>Fi.</ab>],
os púras {51,5}; {461,7} (dreisilbig); vrajám {925,11}; dṛḍhā́ni {964,3}.</div></body><tail><L>5496</L><pc>0817</pc></tail></H1>
dessen Grundbedeutung “feststehen, festhalten” <lbinfo n="4"/> ist, durch Reduplication hervorgegangen. Mit <b>ā́</b> <i>fest werden,
<H1><h><key1>pibdana</key1><key2>pibdana/</key2></h><body><b>pibdaná,</b> a., <i>feststehend, fest</i> [von pibd], mit
erstarken.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>píbdamāna:</b> </div><div n="P1">-as ā {927,11} váhnis
dem Gegensatze des wankenden (vithurá), zerrinnenden. <div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] {487,6} víśvā sú nas vithurā́ … vaso, amítrān
(somas).</div></body><tail><L>5497</L><pc>0817</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>piyAru</key1><key2>pi/yAru</key2></h><body><b>píyāru,</b> a.,́ <i>schmähend, höhnend, böse gesinnt</i>
<lbinfo n="4"/> suṣáhān kṛdhi; {727,6} eṣá (sómas) vásūni <lbinfo n="2"/> … páruṣā yayivān áti, áva śā́deṣu gachati (SV.
[von 3. pī]. <div n="P1">-um {190,5}; vṛtrám {264,8}.</div></body><tail><L>5499</L><pc>0817</pc></tail></H1>
pibdanás).</div></body><tail><L>5498</L><pc>0817</pc></tail></H1>[<ab>Cu.</ab> 101; <ab>Fi.</ab> 124]. Die
<H1><h><key1>piS</key1><key2>piS</key2></h><body><b>piś</b>
Grundbedeutung “schneiden” hat sich noch in den Veden in der Bedeutung ein Stück Fleisch aushauen oder zurechtschneiden, Becher aus
Holz zurechtschnitzen <lbinfo n="14"/> erhalten; aus ihr ging die Bedeutung: “Figuren in den Stein einritzen” (ni-pis im Altpersischen),
weiter: “mit bunten Farben Figuren in ein Gewebe einsticken” <lbinfo n="8"/> (<ab>vgl.</ab> péśas), daraus: “schmücken, verzieren”
hervor. 1) das Fleisch [<ab>A.</ab>] <i>zurecht <lbinfo n="5"/> schneiden;</i> 2) hölzerne Becher oder Trinkschalen (camasā́n)
<i>zurechtschneiden;</i> 3) Gestalten (rūpā́ṇi) <i>bilden;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] <i>als Schmuck anlegen;</i> 5) etwas oder
jemand [<ab>A.</ab>] womit [<ab>I.</ab>] <i>schmücken;</i> 6) <ab>me.</ab> sich womit [Page818] [<ab>I.</ab>]
<i>schmücken.</i> So auch bildlich: 7) etwas oder jemand [<ab>A.</ab>] womit [<ab>I.</ab>], oder <ab>med.</ab> sich womit
<H1><h><key1>piS</key1><key2>pi/S</key2></h><body><b>píś,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schmuck.</i> <div n="P1">-iśā́
[<ab>I.</ab>] … góbhis áśvais śiśīhi asmā́n {534,2}.</div></body><tail><L>5501</L><pc>0818</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>piSa</key1><key2>piSa/</key2></h><body><b>piśá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Dammhirsch</i> [wegen seiner
röthlichen Farbe, von piś; <ab>vgl.</ab> piśáṅga]. <div n="P1">-ā́s {64,8} … iva supíśas
<H1><h><key1>piSaNga</key1><key2>piSa/Nga</key2></h><body><b>piśáṅga,</b> a., <i>goldfarben</i> [von piś], mit dem
(marútas).</div></body><tail><L>5502</L><pc>0818</pc></tail></H1>
Gegensatze árjuna (silberfarben) ({571,2}) [-áṅga kann nicht Suffix sein, vielleicht gehört es zu añj]. <div n="P1">-a sārameya {571,2}.
<H1><h><key1>piSaNgaBfzwi</key1><key2>piSa/Nga-Bfzwi</key2></h><body><b>piśáṅga-bhṛṣṭi,</b> a., <i>goldgelbe
</div><div n="P1">-am drāpím (savitúr) {349,2}; venám {733,5}; rayím {784,8}; {819,21}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] málā
Spitzen</i> (bhṛṣṭí) <i>habend.</i> <div n="P1">-im piśā́cim {133,5}.</div></body><tail><L>5504</L><pc>0818</pc></tail></H1>
{962,2} (gelbe Lederbekleidung). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ais áśvais (marútām)
<H1><h><key1>piSaNgarAti</key1><key2>piSaNga-rAti</key2></h><body><b>piśaṅga-rāti,</b> a., <i>goldene Gabe</i> (ràti)
{88,2}.</div></body><tail><L>5503</L><pc>0818</pc></tail></H1>
<i>gebend.</i> <div n="P1">-e [V.] indra {385,2}.</div></body><tail><L>5505</L><pc>0819</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>piSaNgarUpa</key1><key2>piSa/Nga-rUpa</key2></h><body><b>piśáṅga-rūpa,</b> a. <i>goldfarbig</i> (rūpá
Farbe]. <div n="P1">-as kakuhás (aśvínos) {181,5}; tváṣṭā {194,9}. </div><div n="P1">-am <b>vā́jam</b>
<H1><h><key1>piSaNgasaMdfS</key1><key2>piSa/Nga-saMdfS</key2></h><body><b>piśáṅga-saṃdṛś,</b> a., <i>golden
{653,3}.</div></body><tail><L>5506</L><pc>0819</pc></tail></H1>
aussehend</i> [saṃdṛ́ś Aussehen]. <div n="P1">-ṛśam rayím {232,9}.</div></body><tail><L>5507</L><pc>0819</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>piSaNgASva</key1><key2>piSa/NgASva</key2></h><body><b>piśáṅgāśva,</b> a., <i>goldfarbige</i> [piśáṅga]
<i>Rosse</i> [áśva] <i>habend.</i> <div n="P1">-as [<ab>m.</ab>] marútas
<H1><h><key1>piSAci</key1><key2>piSA/ci</key2></h><body><b>piśā́ci,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Dämons, der mit
{411,4}.</div></body><tail><L>5508</L><pc>0819</pc></tail></H1>
bestimmten <lbinfo n="8"/> Lichterscheinungen, namentlich wol den Irrlichtern in Verbindung steht, also ursprünglich wol der
<H1><h><key1>piSuna</key1><key2>pi/Suna</key2></h><body><b>píśuna,</b> a., <i>verläumderisch, verrätherisch,́ böse
feuerfarbige, daher sein Beiname piśáṅgabhṛṣṭi. [Mit piś zusammenhängend <lbinfo n="7"/> und der Form nach auf ein *piśāc aus piśá
gesinnt; Verräther, Bösewicht</i> [wol von piś in der Bedeutung einschneiden oder stechen; <ab>vgl.</ab> <lang
und ac zurückgehend]. <div n="P1">-im {133,5} piśáṅgabhṛṣṭim ambhriṇám …
<H1><h><key1>piz</key1><key2>piz</key2></h><body><b>piṣ,</b> indra sám
<i>zerstampfen, zermalmen, zerschmettern.</i> <div
n="greek">πικρός</lang> und besonders lit. píkta-s böse, <ab>Cu.</ab> 100]. <div n="P1">-ebhyas
mṛṇa.</div></body><tail><L>5509</L><pc>0819</pc></tail></H1>
n="P">Mit <b>sám</b> dasselbe mit dem Nebenbegriff des Zusammenbrechens. </div><div n="H">Stamm <b>piṃṣ,</b> stark
{620,20}.</div></body><tail><L>5510</L><pc>0819</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pI</key1><key2>pI</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>pī,</b> <i>trinken,</i> siehe 2.
<b>pináṣ:</b> </div><div n="P1">-naṣṭi adṛ́ṣṭān {191,2}. </div><div n="P1">-náṣṭi ohne Obj. {962,7} (vāyús). </div><div n="P1">-
pā.</body><tail><L>5512</L><pc>0819</pc></tail></H1>
ṃṣánti <b>sam</b> {911,3} óṣadhim. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ṇák<b>pī,</b>
<H1><h><key1>pI</key1><key2>pI</key2><hom>2</hom></h><body>2. [2. <ab>s.</ab> <ab>C.</ab>]
<i>schwellen, <b>sam</b>
strotzen,</i> siehe púras
<lbinfo n="3"/> {326,13}. </div><div n="P1">-ṇak [<ab>dass.</ab>] <b>sám</b> kúṇārum <lbinfo n="5"/> {264,8}; uṣā́sam {326,9}
pi.</body><tail><L>5513</L><pc>0819</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pI</key1><key2>pI</key2><hom>3</hom></h><body>3.
(Sinn des <ab>Impf.</ab>); áhim {458,10}; púram cariṣṇúam {621,28}. </div><div <b>pī,</b>
n="P1">-ṇak <i>schmähen</i>
[3. <ab>s.</ab>oder <i>hassen</i>
<ab>C.</ab>]
[Aufr. in <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {3,200}]. <div n="P">Mit <b>práti</b>
<b>sám</b> śíras dāsásya {314,9} (vadhéna) <lbinfo n="3"/> erzählend. </div><div jemand [<ab>A.</ab>]
n="P1">-naṣṭana<i>verhöhnen</i> oder ihm <i>zuwider
<H1><h><key1>pIq</key1><key2>pIq</key2></h><body><b>pīḍ,</b> ́ya:</b> </div><div<i>pressen</i> [für pyad,<b>sám</b>
gr. <lang rakṣásas {620,18}.
<lbinfo n="5"/> handeln.</i>
</div><div n="H"><ab>Impf.</ab> </div><div n="H">Stamm <b>pī n="P1">-ati {147,2} mit dem Gegensatz <lbinfo
n="greek">πιέζω</lang> das ḍ aus d<b>pipiṣ,</b>
durch Einwirkung stark <b>pipeṣ:</b>
des ī entstanden]. <div</div><div n="P1">-eṣa [3. <ab>s.</ab>]
n="H"><ab>Perf.</ab> <b>pipīḍ:</b> <b>sám</b>
</div><div ánas
n="7"/> ánu <b>gṛṇāti.</b> </div><div n="P1">-anti
<H1><h><key1>pIti</key1><key2>pIti/</key2></h><body><b>pītí,</b>
uṣásas {206,6} ́ n {2(...) te {641,14} surāśúas). <lbinfo n="6"/>der
<ab>f.</ab>, — <i>Trunk,</i>
<b>prati</b> das {854,11} yé brahmáṇas
<i>Trinken</i> …
[von
n="P1">-ḍé [3.(vájreṇa); <lbinfo
<ab>s.</ab>] n="4"/> vṛjínā
passivisch: aṃśús {318,8}.</div></body><tail><L>5515</L><pc>0820</pc></tail></H1>
ánnais,
1. indem
pī], und zwarsie 1)nämlich <lbinfo n="4"/>
das <i>Trinken</i> von dem
mit dem Stiere sogar des
<ab>Gen.</ab> die Sehnen
Trankes;verzehren.
2) in dem <lbinfo n="7"/>
Sinne eines [Page820]
Infinitivs mit dem </div><div
<ab>Acc.</ab> des
<H1><h><key1>pITa</key1><key2>pITa/</key2></h><body>(<b>pīthá</b>)
n="H"><ab>Part.</ab> <b>pī́aber
yat:</b> </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] ,valásya
<ab>m.</ab>,
{894,6}. <i>Trunk</i>
</div><div [von 1. pī], enthalten in
n="P1">-atas
Trankes; 3) ohne solche Casus, in gleichem Sinne, in Verbindungen <lbinfo n="6"/> wie hinvanti índum índrāya pītáye ({744,2} <ab>u.
gosoma-pīthá.
[<ab>A.</ab> <lbinfo n="11"/></body><tail><L>5517</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<ab>pl.</ab>] {AV. 5,18,5} (Schmäher, Frevler).</div></body><tail><L>5514</L><pc>0819</pc></tail></H1>
s. w.</ab>) und ähnlichen; 4) der <i>Trank.</i> <ab>Vgl.</ab> ́
nṛ -pīti <ab>u.
́
<H1><h><key1>pITya</key1><key2>pI/Tya</key2></h><body>(<b>pīthya</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Schutz</i> [von s. w.</ab> <div n="P1">-is 1) sómasya {331,2}.
1. pā],—enthalten
4)
{430,3}.
in go-pī́</div><div n="P1">-ím 1)a.,sómānām
thia. <div n="P1">pīpivás {134,6}; {343,2}; sutā́nām {134,6}; {405,6}; sutásya {202,17}; {691,6}; asya (sómasya) <lbinfo
siehe pi.</div></body><tail><L>5518</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pIy</key1><key2>pIy</key2></h><body>(<b>pīy</b>)
n="6"/> {205,1. 2}; {614,2}; táva (sómasya) {730,3}; páyasas {926,2}. — 4) {329,11}; , siehe 3. {930,3}. </div><div n="P1">-iā́ 1) sómasya
{330,1};
pī.</body><tail><L>5519</L><pc>0820</pc></tail></H1>
{46,13}. </div><div n="P1">-áye 1) sutásya {5,6}; {276,9}; {344,1}; {405,1}; {652,24}; sómasya <ab>m.</ab>, {16,3}; {22,1}; {23,2}; {47,9}; {55,2}; {276,4};
<H1><h><key1>pIyatnu</key1><key2>pIyatnu/</key2></h><body><b>pīyatnú,</b> <i>Schmäher, Hasser,
{345,5}; {425,3}; {500,10}; {632,12}; {637,15}; {654,10};
Frevler</i> [<ab>v.</ab> 3. pī]. <div n="P1">-áve {622,15} neben {674,3}; {685,6}; {694,1—9}(...)
<H1><h><key1>pIyu</key1><key2>pIyu/</key2></h><body><b>pīyú,</b> <ab>m.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-ós
śárdhate.</div></body><tail><L>5520</L><pc>0820</pc></tail></H1>
[<ab>G.</ab>] vádhar {174,8}; {210,7} beidemale mit ádevasya.</div></body><tail><L>5521</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pIyUza</key1><key2>pIyU/za</key2></h><body><b>pīyū́ṣa,</b> <ab>m.</ab> <ab>n.</ab>, <i>Biestmilch</i>
[von 2. pī = pi], im bildlichen Sinne für den Saft des Soma. <div n="P1">-as {821,3}. 6 (divyás, divás). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>pIvan</key1><key2>pI/van</key2></h><body><b>pī́van,</b> a., <ab>f.</ab> <b>pī́varī́</b> (gr. <lang
am {226,5}; {488,4}; {889,3}; {913,17}; aṃśós {204,1}; {282,2}; {920,8}; divás <lbinfo n="3"/> {763,2}; {797,9}; {822,8};
n="greek">πίων, πίειρα</lang>), <i>fett</i> [von 2. pī = pi], und zwar 1) von Thieren; 2) von Nahrung. <div n="P1">-ānam 1) meṣám
{920,8}.</div></body><tail><L>5522</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pIvas</key1><key2>pI/vas</key2></h><body><b>pī́vas,</b> <ab>n.</ab> (gr. <lang n="greek">πῖαρ</lang>),
{853,17}. </div><div n="P1">-arīs [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 2) íṣas {625,20};
das <i>Fett</i> [von pīv = 2. pī, pi, pinv], auch 2) der <i>fette Trank.</i> [Page821] <div n="P1">-as {912,14}; {926,10}. — 2) {187,8—10}.
{642,9}.</div></body><tail><L>5523</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pIvasa</key1><key2>pIvasa/</key2></h><body><b>pīvasá,</b> a.,1) <i>fett;</i> 2) <i>schwellend, bauschig.</i>
</div><div n="P1">-asa {842,7}.</div></body><tail><L>5524</L><pc>0820</pc></tail></H1>
<div n="P1">(-ā́m íṣam TBr. {2,8},2,1). </div><div n="P1">-ā́ [<ab>n.</ab>] 2) vástrāṇi
<H1><h><key1>pIvasvat</key1><key2>pI/vasvat</key2></h><body><b>pī́vasvat,</b> a., <i>von Fett</i> oder
{152,1}.</div></body><tail><L>5525</L><pc>0821</pc></tail></H1>
<i>Nahrungssaft</i> [pívas] <i>strotzend.</i> <div n="P1">-atīs [<ab>A.</ab>] jīvádhanyās
<H1><h><key1>pIvoanna</key1><key2>pI/vo-anna</key2></h><body><b>pī́vo-anna,</b> a., wol pīvas-anna zu sprechen, <i>fette
{995,1}.</div></body><tail><L>5526</L><pc>0821</pc></tail></H1>
Speise</i> [ánna] <i>habend.</i> <div n="P1">-ān rayivṛ́dhas {607,3}.</div></body><tail><L>5527</L><pc>0821</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pIvoaSva</key1><key2>pI/vo-aSva</key2></h><body><b>pī́vo-aśva,</b> a., wol pī́vas-aśva zu sprechen, <i>fette
Rosse</i> [áśva] <i>habend.</i> <div n="P1">-as (ṛbhávas) {333,4}.</div></body><tail><L>5528</L><pc>0821</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puMs</key1><key2>pu/Ms</key2></h><body><b>púṃs,</b> stark <b>púmāṃs,</b> <ab>m.</ab>,
<i>Mann,</i> auch mit dem Gegensatze strī́ ({164,16}; {415,6}; {620,24}; agrū́ ({263,13}); jāyā́ ({858,3}); auch 2) von Göttern, <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>puRqarIka</key1><key2>puRqa/rIka</key2></h><body><b>puṇḍárīka,</b> <ab>n.</ab>, (weisse)
wo es mehr in dem Sinne <i>Held</i> aufzufassen <lbinfo n="6"/> ist; auch 3) mit dem <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-umas [V.] 2) soma
<i>Lotusblüthe,</i> wol zunächst <lbinfo n="6"/> Deminutiv von puṇḍari (<ab>vgl.</ab> puṇḍarisraj <lbinfo n="4"/> Kranz von
{721,7}. </div><div n="P1">-úmān {415,8}; {516,14}; {956,2}, — 2) agnís {299,10}. </div><div
<H1><h><key1>puRya</key1><key2>pu/Rya</key2></h><body><b>púṇya,</b> n="P1">-úmāṃsam
a., <i>günstig</i> [spätes {516,14}; {620,24}
Wort, wahrscheinlich
Lotusblumen) und dies wieder aus puṇḍa Mal, Zeichen). <div n="P1">-āṇi
(yātudhā́n="4"/>
<lbinfo nam). —aus 2) {263,13} (agním). Benfey
puṣ entstanden, </div><div n="P1">-uṃsás
in <ab>Ku.</ab> [Ab.]<div
{8,10}]. {415,6}. </div><div
n="P1">-am n="P1">uṃsás
[<ab>n.</ab>] [<ab>G.</ab>]
{234,2} (… ā́ vahatús {858,3}.
{968,8}.</div></body><tail><L>5530</L><pc>0821</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puRyaganDa</key1><key2>pu/Rya-ganDa</key2></h><body><b>púṇya-gandha,</b> a., <i>schön
— 3) kṛṣṭīnā́m {522,1} (agnés). </div><div n="P1">uṃsás [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {124,7}; {164,16}; neben
vada).</div></body><tail><L>5531</L><pc>0821</pc></tail></H1> putrā́n duftend</i>
[gandhá Duft]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>], -aas zu sprechen, nā́rīs
{162,22}.</div></body><tail><L>5529</L><pc>0821</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>putra</key1><key2>putra/</key2></h><body><b>putrá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sohn,</i> wahrscheinlich von 1.
{571,8}.</div></body><tail><L>5532</L><pc>0821</pc></tail></H1>
pā im passiven Sinne, wie pitṛ́ im aktiven, beide mit verschiedener Vokalschwächung. Insbesondere <lbinfo n="7"/> wird 2) Agni als Sohn
<H1><h><key1>putraka</key1><key2>putraka/</key2></h><body><b>putraká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Söhnchen</i> [von putrá].
der Kraft <ab>u. s. w.</ab> bezeichnet. <ab>Vgl.</ab> ugrá-putra <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-a {314,11}; {686,2}; {859,7}. —2)
<div n="P1">-ā́s {678,8}.</div></body><tail><L>5534</L><pc>0822</pc></tail></H1>
sahasas {40,2}; {248,4. 6}; {250,5}; {252,4}; {357,1. 6}; {358,6}; śavasas <lbinfo n="5"/> {701,14}. </div><div n="P1">-ás {31,11}; {32,9}; {69,2.
5}; {89,10}; {155,3}; {160,3} (pitarós); {164,16}; {181,4}; {192,9}; {236,2} (mātarós); {287,2}; {292,1}; {314,7}; {338,4} (ádites); <lbinfo n="7"/>
{357,9}; {397,7}; {450,2}; {457,14}; {516,5}; {548,3}; {617,3}; {619,3}; {628,4. 8}; {639,27}; {647,22}; {787,2}; {809,30}; {813,14}; {827,7}; {857,10};
{858,3}; {911,14}; {966,2}; {970,4} (śyenásya). <lbinfo n="5"/> — 2) sáhasas {198,6}; {248,1}; íḍāyās {263,3}; ṛṣūṇáam {379,1}; hvāriā́ ṇaam
{363,4}. </div><div n="P1">-ám {38,1}; {117,24}; {12(...)
<H1><h><key1>putrakAma</key1><key2>putra/-kAma</key2></h><body><b>putrá-kāma,</b> a., <i>sich Söhne</i>
(<i>Kinder</i>) <i>wünschend</i> <lbinfo n="8"/> [kāmá]. <div n="P1">-a [V.] {1009,1}. </div><div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>putrakfTa</key1><key2>putra-kfTa/</key2></h><body><b>putra-kṛthá,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>,
<ab>f.</ab>] {1009,2}.</div></body><tail><L>5535</L><pc>0822</pc></tail></H1>
<i>Kindererzeugung.</i> <div n="P1">-é {415,3}. </div><div n="P1">-éṣu
<H1><h><key1>putrin</key1><key2>putri/n</key2></h><body><b>putrín,</b> a., <i>Söhne</i> [putrá] <i>habend, mit Söhnen
{889,15}.</div></body><tail><L>5536</L><pc>0822</pc></tail></H1>
versehen.</i> <div n="P1">-íṇam rayím {358,11}. </div><div n="P1">-íṇā [<ab>du.</ab>] (dámpatī)
<H1><h><key1>putrIy</key1><key2>putrIy</key2></h><body><b>putrīy,</b> <i>sich Söhne</i> [putrá] <i>wünschen.</i> <div
{651,8}.</div></body><tail><L>5537</L><pc>0822</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>putrīyát:</b> </div><div n="P1">-ántas sudā́navas
<H1><h><key1>punar</key1><key2>pu/nar</key2></h><body><b>púnar,</b> 1) <i>wieder = aufs Neue,</i> bei vac mit sám
{612,4}.</div></body><tail><L>5538</L><pc>0822</pc></tail></H1>
{25,17}; īr mit ā́ {6,4}; tan {110,1}; jan {663,9}; {911,18}; van {681,1}. — 2) <i>wieder = in den früheren Zustand zurück,</i> bei kṛ {20,4. 6};
<H1><h><key1>punarnava</key1><key2>pu/nar-nava</key2></h><body><b>púnar-nava,</b> a., <i>wieder verjüngt</i> [náva].
{117,13}; {292,6}; {329,3}; {332,3}; {428,5}; {434,6}; {865,4. 8}; {883,5}; {969,1}; kṛ mit íṣ {621,12}; {640,26}; kṛ mit ā́ {845,2}; bhū {94,12}; {916,4};
<div n="P1">-a [V.] {987,5} (AV. punarṇava).</div></body><tail><L>5540</L><pc>0823</pc></tail></H1>
srj {110,8}; {842,5}; sthā {140,8}; {215,7} (mit ā); viś {969,3}; yā mit ā́ {123,12}; i mit ā́ {883,4}; ́{850,6}
<H1><h><key1>punarBU</key1><key2>punar-BU/</key2></h><body><b>punar-bhū ,</b> (ā ́ yanam);
a., <i>wieder <lbinfo
erneut,n="5"/> i mit úd [bhū́
verjüngt</i>
{620,3};
von bhū].i mit
<divpráti {827,4};́ si mit
n="P1">-ū pratyác {954,6};
[<ab>f.</ab>] gā mit
yuvatís ́
(uṣā́ās){124,4};
{123,2}.{987,5};
</div><div i mit n="P1">-úvā
párā {921,2} (ástam); viś mit ní <ab>f.</ab>]
[<ab>du.</ab> {882,4}; āvíśamyuvatī {215,6}; vṛt mit
́ {62,8}
<H1><h><key1>punarmanya</key1><key2>punar-manya/</key2></h><body><b>punar-manyá,</b>
ní {845,2. āvṛ́tam {400,1};<lbinfo
3};Morgenröthe). nī mit úd aj mit ā́ {495,10};
{963,1};</div><div vah mit ā́[<ab>N.</ab> ā́ {887,5}; vṛdh<ab>f.</ab>]
{850,5}; vṛh mit<ab>pl.</ab> {140,2. a.,7};
<i>sich
pyāgā ́ wieder
{911,5}; … sám avyat
(Nacht und n="10"/> n="P1">-úvas vas matáyas
erinnernd</i>
vítatam váyantī(<ab>BR.</ab>)
{229,4}; yám tvám [manya von man]. <div
agne samádahas, támn="P1">-aú
u nís vāpayā(aśvínā)
<lbinfotúgrāya
n="4"/> … {842,13}; … asmábhyam suvitā́ya {189,3}. — 3)
{784,6}.</div></body><tail><L>5541</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>punarvasu</key1><key2>punar-vasu</key2></h><body><b>punar-vasu,</b> <ab>du.</ab>,
{117,14}.</div></body><tail><L>5542</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<i>zurück,</i> wie ein(...)
<i>Zwillingssterne</i> (Name des Sternbildes der Zwillinge]. <div n="P1">-ū [V.] {845,1}
<H1><h><key1>punarhan</key1><key2>punar-ha/n</key2></h><body><b>punar-hán,</b> a., <i>wieder vernichtend.</i> <div
(agnīṣomā).</div></body><tail><L>5543</L><pc>0823</pc></tail></H1>
n="P1">-áṇas akṣā́sas {860,7}.</div></body><tail><L>5544</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>punaHsara</key1><key2>punaH-sara</key2></h><body><b>punaḥ-sara,</b> a., <i>zurücklaufend.</i> <div
n="P1">-a sārameya {571,3}.</div></body><tail><L>5545</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pupUtani</key1><key2>pupUta/ni</key2></h><body><b>pupūtáni</b> {958,6}, unklare Form von unklarer
Bedeutung.</body><tail><L>5546</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pur</key1><key2>pur</key2></h><body><b>pur,</b> <i>füllen,</i> siehe 2.
par.</body><tail><L>5547</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pur</key1><key2>pu/r</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>púr,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fülle,</i>
<ab>Instr.</ab> <ab>pl.</ab> <i>in Fülle.</i> <div n="P1">-ūrbhís {420,4}
<H1><h><key1>pur</key1><key2>pu/r</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>púr,</b> <ab>f.</ab> (im <ab>Nom.</ab>
dákṣasya.</div></body><tail><L>5548</L><pc>0823</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> und vor konsonantischen Endungen pū́r, pūr), <i>fester Platz, Burg,</i> ursprünglich der (im Falle der Gefahr mit Menschen
<H1><h><key1>puraetf</key1><key2>pura-etf/</key2></h><body><b>pura-etṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>der voran</i> [purás]
und Gütern) gefüllte Platz [von pur] [<ab>Cu.</ab> 374], mit den Beiwörtern urvī́ {189,2}; śatábhujis {531,14}; {166,8}; gómatī {626,23};
<i>geht,
́ {373,2}; dṛṃhitā́ {51,11}; {615,5}; ā́yasī {531,14}; {611,1}; {709,8}; {323,1}; {211,8}; {927,8}; {58,8}; Gutes.
Führer;</i> auch 2) mit dem <ab>Gen.</ab> des Geführten, oder 3) des herbeigeführten <div n="P1">-ā́ {76,2}; {400,1};
dṛḍhā
<H1><h><key1>puraHprasravaRa</key1><key2>pura/H-prasravaRa</key2></h><body><b>puráḥ-prasravaṇa,</b> {519,7}; aśmanmáyī {326,20} a., <ab>u. s.
{462,12}; {488,7}; {549,6}; {557,5}. — 2) viśā́m {245,5}; jánānām {799,3}. — 3) mahatás <lbinfo n="3"/> dhánasya
w.</ab> Insbesondere <lbinfo n="4"/> wird 2) ein Gott (Indra, Agni) als der Frommen
<i>vorströmend</i> [von purás <lbinfo n="3"/> und prasrávaṇa das Ausfliessen, Hervorfliessen]. <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ās <i>Burg</i> bezeichnet; dagegen werden 3) die
{809,29}.</div></body><tail><L>5550</L><pc>0824</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puraMdara</key1><key2>puraM-dara/</key2></h><body><b>puraṃ-dará,</b> <ab>m.</ab>,
den Regen zurückhaltenden Wolken als der Dämonen <i>Burgen</i>
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] saṃyátas {709,9}.</div></body><tail><L>5551</L><pc>0824</pc></tail></H1> aufgefasst, die von den Göttern, namentlich von Indra, selten von
<i>Burgzerstörer</i>
Agni ({457,39}; {521,3}) [aus
oder púram <ab>A.</ab>
Brihaspati ({514,2}) zuvon púr und dará],
zertrümmern sind, von
daherIndra;
púrasseltener
dā ́ sīs 2) von Agni,
({103,3}; oder 3)dāsápatnǐs
{328,10}), von beiden. <div n="P1">-a
({246,4}), oder es wird
<H1><h><key1>puraMDi</key1><key2>pu/raM-Di</key2></h><body><b>púraṃ-dhi,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, kann
{102,7};
der Name {621,7}.
des </div><div
Dämons im n="P1">-ás {211,7};
<ab>Gen.</ab> {288,15};<lbinfo
hinzugefügt {384,11}; {621,8};(<ab>s.</ab>
n="6"/> {670,10}. </div><div <ab>u.</(...)n="P1">-ám 2) {457,14}. </div><div
nur aus púram und dhi [von 1. dhā] hervorgegangen sein (<ab>s.</ab> dhí unter 1. dhā); púram ist hier ohne Zweifel <ab>Acc.</ab> von
n="P1">-ám [zu lesen pūrdarám] <lbinfo n="6"/> {670,8}. </div><div n="P1">-ásya 2) {522,2} agnés. </div><div
<H1><h><key1>puraMDivat</key1><key2>pu/raMDivat</key2></h><body><b>púraṃdhivat,</b> a., <i>an n="P1">-ā
Zufüllung</i> [V. (der
1. púr (vergl. vṛ́san-dhi). Daraus folgt für das Adjektiv die Bedeutung “Fülle enthaltend” oder “Fülle gebend”, also “vollgefüllt, <lbinfo
<ab>du.</ab>] 3) indrāgm {109,8}.</div></body><tail><L>5552</L><pc>0824</pc></tail></H1>
Milchsäfte) <lbinfo n="6"/> <i>reich</i> [von púraṃdhi]. <div n="P1">-ān (sómas)
n="8"/> reich, reichlich spendend”; so erscheint <lbinfo n="7"/> es auch in gleichem Sinne
<H1><h><key1>puraya</key1><key2>pu/raya</key2></h><body><b>púraya,</b> als <ab>m.</ab>
<ab>m.</ab>, zur Bezeichnung
Eigenname eines Mannes. eines<div
{784,4}.</div></body><tail><L>5554</L><pc>0825</pc></tail></H1>
Gottes, der neben andern reichen oder reichlich spendendeṇ
n="P1">-asya {504,9}.</div></body><tail><L>5555</L><pc>0825</pc></tail></H1> Göttern (bhága, pūṣán, savitṛ ́) genannt wird. Als weibliches Substantiv
<H1><h><key1>puras</key1><key2>pura/s</key2></h><body><b>purás,</b>
bezeichnet es den zugehörigen <lbinfo n="9"/> abstracten Begriff, nämlich den beiden <i>vor</i>
adjectivischen [mit prá <ab>u.
Begriffen s. w.</ab> erstens
entsprechend
zusammenhängend].
“Reichthum, <div n="P"><ab>I.</ab> <ab>Adv.</ab> 1) <i>voran,
Segensfülle”; zweitens “die Opfergabe”, besonders “die mit Gebet verbundene Zufüllung vor</i> dem besprochenen Gegenstande
des <div
Soman="P"><ab>I.</ab>
oder anderer {41,3};Opfergüsse”.
{356,1}; 2)
<H1><h><key1>purastAt</key1><key2>pura/stAt</key2></h><body><b>purástāt,</b> von purás. ́ t {232,11}
<i>vor
Also sich,</i> beim
1) a., <i>reich</i> Medium {170,4}
oder <i>reichlich</i> (indhatām);
<lbinfo 3) <i>vorne,
n="6"/> voran,
(Opfergaben) an der vorderen
<i>spendend,</i> Seite,</i> mit dem Gegensatze paścā
<ab>Adv.</ab> 1) <i>vor</i> jemand, <i>vor</i> jemand <i>her</i> {123,10}; {437,8}; {843,4};von Menschen; 2) {242,9}
2) <i>voran</i> a., <(...)(nī mit úd);
(bhū); {670,15}. 16 (pā); {916,5} (ric) oder purás satī́s mit dem Gegensatze úparās {383,5}. </div><diva.,
<H1><h><key1>puraHsad</key1><key2>puraH-sa/d</key2></h><body><b>puraḥ-sád,</b> n="P">II.
<i>sich <ab>Adv.</ab>
vor</i> (purás) jemand in dem
{261,7} (eti); {689,4} (kṛ); 5) <i>voran,</i> mit dem Gegensatze paścā́t {709,1}; {961,6}; 4) <i>vorne, von vorne,</i> mit dem Gegensatze
Sinne eines
<i>lagernd</i> Richtungswortes, <lbinfo n="7"/> verbunden mit kṛ {102,9}; {665,9}; {997,4};
(sád) zum Schutze, neben śarmasád. <div n="P1">-ádas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] vīrās {73,3}; mit dhā {131,1}; {139,1}; {223,1}; {236,5};
́ {316,3};
paścā́t und den übrigen Richtungsgegensätzen wie uttarā́t, <lbinfo n="5"/> ádharāt oder ähnlichen
<H1><h><key1>puraHstAtf</key1><key2>puraH-stAtf/</key2></h><body><b>puraḥ-stātṛ ́,</b> {437,8}; {460,9}; {862,14};
<ab>m.</ab>, {868,11};
<i>Vorsteher,
{346,1}; {370,1}; {382,2}; {385,11}; {440,5}; {451,1};
{289,21}.</div></body><tail><L>5558</L><pc>0826</pc></tail></H1> {458,8}; {466,7}; {569,1}; {632,22. 25}; {664,3}; {966,6}; so bei Verben der Bewegung i {436,8};
{913,20. 21};<div
Führer.</i>
{637,9} (mit
ebenso
prá);
mit dem
n="P1">-ā
{843,5};
́ sáGegensatze
{846,5}; (índras)
{929,8}; nas ..…..́ tāt
paścā
{978,2}; yā
<ab>u.
bhuvat{129,9};
s. w.</ab> {588,5}; {668,15}; 5) <i>im Osten</i> und zwar von der aufgehenden
{666,13}.</div></body><tail><L>5559</L><pc>0826</pc></tail></H1>
car {968,2}; so auch wol eti oder ähnliches <lbinfo n="6"/> zu ergänzen {54,3};
<H1><h><key1>purA</key1><key2>purA/</key2></h><body><b>purā ́
Sonne {191,8}; {965,1}; von der Morgenröthe {124,3. 11}; {347,1. 2. 8}; {434,4};</b> {583,2}; [mit prá <ab>u.
{592,2}; {594,3};s.6) w.</ab> zusammenhängend].
<i>im Osten</i> mit dem <div
nī {162,3}; {163,12};
n="P"><ab>I.</ab> {516,6}; {637,15},
<ab>Adv.</ab> wo überall
1) <i>früher, die näheren Nachweise <lbinfo n=(...)
Gegensatze der übrigen Himmelsrichtungen (apāciā́zuvor</i>
<H1><h><key1>purAjA</key1><key2>purA-jA/</key2></h><body><b>purā-jā s, údak, níak) {103,1}; {105,7};
{648,3}; {112,16}; {129,5};
7) <i>zuerst</i>
́ ,</b> {263,5};
{211,4}; {221,4};
a., <i>in{621,34}.
{347,7}; {407,1};
</div><div
uralter Zeit</i> (purā n="P"><b>II. {463,4};
́ ) <i>geboren</i>
{501,4}; {607,1}; {628,6}; {641,9}; {666,10}; {675,5}; {902,3}; {923,11}; {943,2}; so namentlich mit dem Gegensatze nū ́ {96,7}; {641,7}; nūnám
Praep.</b> mit <ab>Gen.</ab>:
[jā́ von jan]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <i>vor</i><ab>s.</ab>
sámiddhasya <ab>m.</ab>]
{242,2}; satyásyaagnís {1026,2}.</div></body><tail><L>555(...)
{831,5}. </div><div n="P1">-ā́m (sómam) {265,19};
{39,7}; {489,19}; {475,1}; {486,11}; {676,16}; {811,3}; {836,4}; nūnám und aparám {219,8}; nū́ tanāsas
<H1><h><key1>purARa</key1><key2>purARa/</key2></h><body><b>purāṇá,</b> a., {468,1}; adyá
<i>vormalig, {880,2};
uralt, seit adyá bestehend</i>
lange und śvás
índram {479,3}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] (aśvínā) {589,1}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>
{167,10};n="6"/>
<lbinfo adhā {684,16};
[von purā verbunden
́ ]. <div n="P1">-ás
mit śáśvat pánthās
stets zuvor {113,13};
{314,1}; anyás {689,2};
<lbinfo mit nahí und
n="3"/> caná nie zuvor
(Gegensatz nū́tanas)
{644,15};
<lbinfo 2) n="4"/>
mit sma und {869,5}.dem
<ab>m.</ab>] víprāsas {118,3}; {292,3}; sákhāyas <lbinfo n="3"/> {462,5} (neben pratnā́sas); <lbinfo<i>in
<H1><h><key1>purARavat</key1><key2>purARava/t</key2></h><body><b>purāṇavát,</b> n="9"/> amṛ ́tāsaswie vordem</i>
alter(gachati);
Weise,
<ab>Praes.</ab>
</div><div n="P1">-ámim Sinne der Vergangenheit
[<ab>n.</ab>] {288,9};<i>schon zuvor,</div><div
ókas {292,6}. schon früher</i> n="P1">-é {169,5} (gātūyánti); {912,10}
[<ab>L.</ab>] yajñé {956,6}. {627,21}n="P1">-
</div><div (jínvatha);
{613,5}.</div></body><tail><L>5561</L><pc>0827</pc></tail></H1>
[von purāṇá] {660,6}; {682,11}; {869,9}.</body><tail><L>5563</L><pc>0827</pc></tail></H1>
3)
iós <i>von Alters her, von je her, seit lange,</i> mit <ab>Praes.</ab> {506,4}
<H1><h><key1>purAsah</key1><key2>purA-sa/h</key2></h><body><b>purā-sáh,</b> <ab>Nom.</ab> <b>purā-ṣāṭ,</b> vīríā
[<ab>G.</ab> d. <ab>n.</ab>] sádmanos {289,2} (?). </div><div n="P1">-ā (vahathā);
́ n {961,1. {572,23}
2}. (śaṃsyánte);
</div><div {604,5}
n="P1">-ā ́ (sácāvahe).
[<ab>n.</ab>] ́ a.,
</div><div
{865,5}.
<i>von </div><div
Altersn="P">II. Praep. mit
n="P1">-ī
her siegreich.</i> <ab>Abl.</ab>
́ [<ab>N.</ab>
<div n="P1">-ṣā ́1) <i>vor</i>
<ab>s.</ab>
ṭ índras (zeitlich) und
<ab>f.</ab>] zwar
(uṣā ́ s) {92,10};
unmit(...) {295,1}; {347,6}. </div><div n="P1">-iā́
{900,6}.</div></body><tail><L>5564</L><pc>0827</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purIza</key1><key2>pu/rIza</key2></h><body><b>púrīṣa,</b>
[<ab>I.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] gā́thayā {811,4}.</div></body><tail><L>5562</L><pc>0827</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>, ursprünglich “das Füllende,
Ausfüllende” <lbinfo n="9"/> [von pur]; daher “das zur Ausfüllung <lbinfo n="7"/> der Zwischenräume dienende (Schutt, Geröll)”, daher
<H1><h><key1>purIzin</key1><key2>purIzi/n</key2></h><body><b>purīṣín,</b> a. [von púrīṣa],1) <i>reich an Feuchtigkeit;</i>
“der Dunst” als das die Luft Füllende, “Nebel, Feuchtigkeit”. 1) <i>Dunst, Nebel;</i> 2) vielleicht: <i>Feuchtigkeit, Nass, Wasser;</i> 3)
<lbinfo n="10"/> 2) <i>reich, reich ausgestattet</i> (vielleicht <lbinfo n="6"/> auf den Grundbegriff der Fülle zu beziehen); 3) Beiname
<i>Schutt, Geröll.</i> Diese letzte Bedeutung <lbinfo n="7"/> im RV. nicht sicher nachweisbar.
<H1><h><key1>purIzya</key1><key2>purIzy/a</key2></h><body>(<b>purīṣýa</b>) <div n="P1">-am
, <b>purīṣía,</b> 1) {853,23}
a., <i>im Dunste</i> (bṛ́būkam).
(púrīṣa)
eines Flusses, wol “Geröll mit sich führend”. <div n="P1">-íṇam 1) ́ pitáram páñcapādam <lbinfo ́ n="5"/> {164,12}. — 2) paśúm {874,4}.
<lbinfo n="5"/> — 2) {399,6}. </div><div n="P1">-āt 1) samudrā
<i>wohnend</i> (nach <ab>BR.</ab> “in Schutt odeŕ Geröll wohnend”). <div n="P1">-āsas agnáyas t utá vā … {163,1}; {317,3}; sū ryasya <lbinfo n="6"/> bṛhatás … {853,21}.
</div><div n="P1">-íṇā [<ab>du.</ab>] 1) parjányāvātā <lbinfo n="5"/> {891,9} (<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>puru</key1><key2>puru/</key2></h><body><b>purú,</b> a., das fem. <b>pūrvī</b> {490,6}). </div><div
[<ab>Cu.</ab> n="P1">-iṇas 375], [V.]
</div><div n="P1">-āṇi 1) ápiāni {490,6}. </div><div n="P1">-ā (?)
{256,4}.</div></body><tail><L>5567</L><pc>0827</pc></tail></H1>
1) marutas
<i>viel, {409,5}. </div><div
reichlich</i> <lbinfo n="P1">-íṇī
n="6"/> 3) saráyuspur];
[<ab>v.</ab> {407,9}.</div></body><tail><L>5566</L><pc>0827</pc></tail></H1>
insbesondere 2) <ab>n.</ab>, purú und purū ́ (Prāt. 455; {465,71}; 466), <i>sehr,
{932,5}.</div></body><tail><L>5565</L><pc>0827</pc></tail></H1>
oft, in reichlicher Menge;</i> bei Verben oder 3) <i>sehr,</i> bei Adjektiven; 4) purú víśvas <i>all und jeder,</i> <ab>pl.</ab> <i>alle
ins Gesammt;</i> 5) simā́ purū́ <i>all überall;</i> 6) purú urú <i>weit und breit;</i> 7) tirás purū́ cid <i>durch viele Orte hindurch.</i>
Den Superl. purutáma, purūtáma siehe besonders. <lbinfo n="8"/> [Page828] <div n="P1">-urú [<ab>s.</ab>] {701,9} (vidvā́n); turī́pam
{142,10}; áṃhas {316,9}; deṣṇám {504,8}; spārhám {597,3}. — 2) voce {150,1}; śasta {333,8}; śóbhamānam {356,4}. — 3) … ścandrám {265,15}
(vielleicht puruścandrám <lbinfo n="10"/> zu lesen <lbinfo n="3"/> <ab>BR.</ab>). — 4) víśvāni <lbinfo n="5"/> {191,9}; víśvas ā́ …
{388,7}; viśvā {578,1}. — 6) {645,16}. </div><div n="P1">-urū́ [<ab>s.</ab>] rétas {920,5}; vá(...)
<H1><h><key1>purukutsa</key1><key2>puru-ku/tsa</key2></h><body><b>puru-kútsa,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes. <div n="P1">-am {112,7}. </div><div n="P1">-āya {63,7}; {174,2};
<H1><h><key1>purukutsAnI</key1><key2>puruku/tsAnI</key2></h><body><b>purukútsānī,</b> <ab>f.</ab>, Gattin des
{461,10}.</div></body><tail><L>5569</L><pc>0829</pc></tail></H1>
purukútsa. <div n="P1">-ī {338,9}.</div></body><tail><L>5570</L><pc>0829</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purukft</key1><key2>puru-kf/t</key2></h><body><b>puru-kṛ́t,</b> a., <ab>m.</ab>,1) a., <i>viel thuend,
thatenreich;</i> <lbinfo n="8"/> 2) <ab>m.</ab>, <i>Mehrer</i> mit <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-ṛt [Vo.] 1) indra {53,3}; {204,8};
<H1><h><key1>purukftvan</key1><key2>puru-kf/tvan</key2></h><body><b>puru-kṛ́tvan,</b> a., <i>viel thuend, thatenreich.</i>
{462,5}; {1005,3}; (soma) {803,5}. </div><div n="P1">-ṛ́t [<ab>N.</ab>] 2) gávām
<div n="P1">-ā (índras) {473,3}.</div></body><tail><L>5572</L><pc>0829</pc></tail></H1>
{670,6}.</div></body><tail><L>5571</L><pc>0829</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purukzu</key1><key2>puru-kzu/</key2></h><body><b>puru-kṣú,</b> a., <i>nahrungsreich;</i> 2) <i>reichlich
mittheilend,</i> mit dem <ab>Gen.</ab> der Gabe. <div n="P1">-o (agne) {259,2}; (soma) {803,5}. </div><div n="P1">-ús (agnís)
<H1><h><key1>purugUrta</key1><key2>puru-gUrta/</key2></h><body><b>puru-gūrtá,</b> a., <i>von vielen gepriesen</i>
{68,10}; {833,4}; (índras) {900,5}; {954,8}. — 2) vāmásya vásunas <lbinfo n="5"/> … {460,5}. </div><div n="P1">-úm rāyás póṣam {231,4};
[gūrtá von gur]. <div n="P1">-ás índras {475,2} (neben puru-hūtás).</div></body><tail><L>5574</L><pc>0829</pc></tail></H1>
rayim {330,10}; {509,6}; {521,9}; {600,4}; {625,15}; {627,13}. </div><div n="P1">-ós [<ab>G.</ab>] rāyás {288,21};
<H1><h><key1>purucetana</key1><key2>puru-ce/tana</key2></h><body><b>puru-cétana,</b> {325,5};
a., <i>vielen {463,3}; <div
sichtbar.</i>
{491,11}.</div></body><tail><L>5573</L><pc>0829</pc></tail></H1>
n="P1">-as agnís {457,19}.</div></body><tail><L>5575</L><pc>0829</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purujAta</key1><key2>puru-jAta/</key2></h><body><b>puru-jātá,</b> a., <i>oft geboren,</i> d. h. <i>oft aufs
Neue erscheinend.</i> <div n="P1">-ás aryamā́ {551,2}.</div></body><tail><L>5576</L><pc>0829</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruRAman</key1><key2>puru/-RAman</key2></h><body><b>purú-ṇāman,</b> a., <i>viele Namen</i> [nā́man]
<i>habend.</i> <div n="P1">-an [V.] (indra) {702,17}.</div></body><tail><L>5577</L><pc>0829</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruRITa</key1><key2>puru-RITa/</key2></h><body><b>puru-ṇīthá,</b> <ab>n.</ab>, <i>vielstimmiger
Gesang, Chorgesang,</i> <lbinfo n="9"/> als der viele Stimmführungen (nīthá) enthaltende. <div n="P1">-é {59,7}. </div><div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>purutama</key1><key2>puruta/ma</key2></h><body><b>purutáma,</b> a., Superlativ von puru; die zweite Silbe
{525,6}.</div></body><tail><L>5578</L><pc>0829</pc></tail></H1>
bisweilen [Prāt. 544] gedehnt (purūtáma {5,2}; {486,29}; {675,11}; {711,7}), 1) <i>sehr viel;</i> 2) <i>häufig erscheinend, oft
<H1><h><key1>purutman</key1><key2>puru-tma/n</key2></h><body><b>puru-tmán,</b> a., <i>lebensreich</i> [tmán
wiederkehrend;</i> 3) <i>fleissigst, sehr emsig</i> (eigentlich: sehr oft thuend); 4) <i>sehr oft ausführend</i> mit dem <ab>Gen.</ab>
Lebenshauch]. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ā́nam (índram) {622,38}.</div></body><tail><L>5580</L><pc>0830</pc></tail></H1>
des Werkes; 5) <i>reichlich, reich;</i> 6) <ab>n.</ab>, <ab>Adv.</ab> <i>sehr oft.</i>
<H1><h><key1>purutrA</key1><key2>purutrA/</key2></h><body><b>purutrā ́ </b> <div
[vonn="P1">-as
purú],1) <i>an2) pāvakás (agnís) {447,2}.
vielen Orten</i> {32,7};— 3)
rayīyán {296,2}
{70,10}; (vām
{163,11}; śaśvattamám
{209,7}; <lbinfo {488,29};
{230,1}; {328,21}; n="3"/> {517,9.
johavīti). </div><div
16}; n="P1">-am
{585,6}; {621,7}; {625,16};[<ab>m.</ab>]
{631,8}; {851,6};2){932,3};
stómam {849,6}.
{953,1}; 2) —
<i>an4) viele Orte,
<H1><h><key1>purutrA</key1><key2>puru-trA</key2></h><body><b>puru-trā,</b>
adhvarā ́ ṇāmSeiten
{711,7}hin</i>
(agním). — 5) 4};
índram {5,2} (… purūṇáam); <lbinfo {871,2};
n="6"/>{897,3};
{486,29}; a., <i>Viele
rátham schirmend.</i> <div
{340,1}3)(neben n="P1">-ā
nach vielen {289,3. {295,7}; {653,8}; {663,21}; {848,9}; {906,4}; {951,3}; <i>aufvasūyúm); [Page830]
vielerlei Weise</i> gávām
{146,5};
[<ab>du.</ab>] <i>aśvinā</i> {628,22} (so Sāy.).</div></body><tail><L>5582</L><pc>0830</pc></tail></H1>
sárgam {410,5}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) jyótis {347,1}. — 6) {900,6}. </div><div n="P1">-asya
{619,6}.</body><tail><L>5581</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudaMsa</key1><key2>puru-da/Msa</key2></h><body><b>puru-dáṃsa,</b> a. [dáṃsa3)=kārós {273,7}; {462,1}.
dáṃsas],1)
</div><div n="P1">-ā
<i>thatenreich, <lbinfo [<ab>du.</ab>]
n="6"/> reich an5)wunderbaren
aśvínā {589,1} neben purudáṃsā.
Thaten;</i> </div><div
2) <i>reich n="P1">-āsas
an wunderkräftigen 3) vayám {675,11}.
Wirkungen.</i> (...)
<div n="P1">-am [2)
<H1><h><key1>purudaMsas</key1><key2>puru-da/Msas</key2></h><body><b>puru-dáṃsas,</b> a., <i>thatenreich, reich an
saním gós {235,23}. </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 1) (aśvínā)
wunderbaren <lbinfo n="8"/> Thaten.</i> <div n="P1">-asā [V. <ab>du.</ab>] aśvinā {3,2}; {504,10}; {629,5}. </div><div n="P1">-asā
{589,1}.</div></body><tail><L>5583</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudatra</key1><key2>puru-datra</key2></h><body><b>puru-datra,</b> a., <i>gabenreich</i> [dátra Gabe].
[<ab>N.</ab> <ab>du.</ab>] (aśvínā) {696,6}.</div></body><tail><L>5584</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<div n="P1">-a [V.] indra {459,9}.</div></body><tail><L>5585</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudasma</key1><key2>puru-dasma/</key2></h><body><b>puru-dasmá,</b> a., <i>sehr wunderkräftig.</i>
<div n="P1">-ám víṣṇum {288,14}.</div></body><tail><L>5586</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudina</key1><key2>puru-di/na</key2></h><body><b>puru-dína,</b> <ab>n.</ab>, vielleicht ein
<i>vieltägiges Fest.</i> <div n="P1">-eṣu {855,1}.</div></body><tail><L>5587</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudrapsa</key1><key2>puru-drapsa/</key2></h><body><b>puru-drapsá,</b> a., <i>tropfenreich.</i> <div
n="P1">-ā́s (marútas) {411,5}.</div></body><tail><L>5588</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purudruh</key1><key2>puru-dru/h</key2></h><body><b>puru-drúh,</b> a., <i>vielen schadend.</i> <div
n="P1">-úhas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] … hí kṣitáyas jánānām
<H1><h><key1>puruDa</key1><key2>puruDa/</key2></h><body><b>purudhá,</b> in dieser Form nur vor Doppelconsonanz,
{252,1}.</div></body><tail><L>5589</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> <i>auf vielerlei Weise, vielfach:</i> vor prásūtas {288,19}; prajā́vān {290,3}; prajā́s {882,5}; śrávāṃsi {885,2}. Siehe
<H1><h><key1>puruDapratIka</key1><key2>puruDa/-pratIka</key2></h><body><b>purudhá-pratīka,</b> a., <i>vielerlei
purudhā́.</body><tail><L>5590</L><pc>0830</pc></tail></H1>
Erscheinung</i> [prátīka] <i>habend.</i> <div n="P1">-as (agnís) {241,3}; (índras)
<H1><h><key1>puruDA</key1><key2>puruDA/</key2></h><body><b>purudhā́</b> gleich purudhá, aber nur vor einfachem
{282,3}.</div></body><tail><L>5591</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> Konsonanten, daher auch vor tuāyā́ {442,13}; <i>auf vielerlei Weise, vielfach</i> {122,2}; {284,3}; {289,19}; {298,19};
<H1><h><key1>purunizWa</key1><key2>puru-nizWa/</key2></h><body><b>puru-niṣṭhá,</b> <b>puru-niṣṭhā́,</b> a. (Pad.
{442,13}; {853,21}; {881,3}; {938,7}; {996,1}.</body><tail><L>5592</L><pc>0830</pc></tail></H1>
puruniḥsthā́), <lbinfo n="7"/> <i>vor vielen hervorragend</i> (Prāt. 367). <div n="P1">-ás [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] kavís (agnís)
<H1><h><key1>purunizziD</key1><key2>puru-nizzi/D</key2></h><body><b>puru-niṣṣídh,</b> a., <i>viele Gaben</i> [niṣṣídh]
{355,6}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>dass.</ab>] (sómas) {622,9}.</div></body><tail><L>5593</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<i>spendend.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ídhe índrāya {10,5}.</div></body><tail><L>5594</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purunizziDvan</key1><key2>puru-nizzi/Dvan</key2></h><body><b>puru-niṣṣídhvan,</b> a., <i>sehr
gabenreich.</i> <div n="P1">-ānam dadhikrā́m {334,2}.</div></body><tail><L>5595</L><pc>0830</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purunfmRa</key1><key2>puru-nfmRa/</key2></h><body><b>puru-nṛmṇá,</b> a., <i>viel Manneskraft
besitzend.</i> <div n="P1">-ā́ya índrāya {665,21}.</div></body><tail><L>5596</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purupanTA</key1><key2>puru-pa/nTA</key2></h><body><b>puru-pánthā,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {504,10}.</div></body><tail><L>5597</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruputra</key1><key2>puru-putra/</key2></h><body><b>puru-putrá,</b> a., <i>kinderreich.</i> <div n="P1">-
ā́m mahī́m {900,4}.</div></body><tail><L>5598</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purupeSa</key1><key2>puru-pe/Sa</key2></h><body><b>puru-péśa,</b> a., <i>vielgestaltig</i> [péśa = péśas].
<div n="P1">-āsu {201,3} (gárbhas).</div></body><tail><L>5599</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purupeSas</key1><key2>puru-pe/Sas</key2></h><body><b>puru-péśas,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-asam
yajñám {237,6}.</div></body><tail><L>5600</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruprajAta</key1><key2>puru-prajAta/</key2></h><body><b>puru-prajātá,</b> a., <i>vielfach sich
erzeugend</i> oder <i>erneuend</i> [prájāta von jan mit prá]. <div n="P1">-ásya śúṣṇasya
<H1><h><key1>purupraSasta</key1><key2>puru-praSasta/</key2></h><body><b>puru-praśastá,</b> a., <i>viel gepriesen</i>
{887,13}.</div></body><tail><L>5601</L><pc>0831</pc></tail></H1>
[praśasta von śaṃs mit prá]. <div n="P1">-ás agnís {712,12}; {73,2}; índras {475,2}. </div><div n="P1">-ám sómam {632,14}; (agním)
<lbinfo n="5"/> {680,10}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] agnī́ṣómā
{892,7}.</div></body><tail><L>5602</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purupriya</key1><key2>puru-priya/</key2></h><body><b>puru-priyá,</b> a.,1) <i>sehr geliebt</i> (von
Personen); 2) <i>sehr beliebt,</i> von Dingen. <div n="P1">-a 1) agne {45,6}. </div><div n="P1">-ás 1) agnís {237,4}; {372,1}. </div><div
<H1><h><key1>puruprEza</key1><key2>puru-prEza/</key2></h><body><b>puru-praiṣá,</b> a., <i>vielen gebietend, viele
n="P1">-ám 1) agním {12,2}; {44,3}; {651,14}; {663,31}; {683,1}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] 1) aśvínā {625,4}. </div><div
antreibend</i> <lbinfo n="6"/> [praiṣá Antrieb, Befehl]. <div n="P1">-ás ́ agnís
n="P1">-e [V. <ab>f.</ab>] 1) adite {638,4}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] 2) dhītís
<H1><h><key1>puruprEza</key1><key2>puru-prE/za</key2></h><body><b>puru-praíṣa,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-ās
{145,3}.</div></body><tail><L>5604</L><pc>0831</pc></tail></H1>
{632,10}.</div></body><tail><L>5603</L><pc>0831</pc></tail></H1>
(marútas) {168,5}.</div></body><tail><L>5605</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruBuj</key1><key2>puru-Buj</key2></h><body><b>puru-bhuj,</b> a., <i>viel besitzend</i> [bhúj von bhuj
geniessen]. <div n="P1">-ujā [V. <ab>du.</ab>] aśvinā {3,1}; {116,13. 14}; {403,1}; {427,1}; {504,5. 8}; {628,17}; {630,6};
<H1><h><key1>puruBU</key1><key2>puru-BU/</key2></h><body><b>puru-bhū́,</b> a., <i>vielen erscheinend</i> (zur Hülfe).
{695,3}.</div></body><tail><L>5606</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ū [V. <ab>du.</ab>] (aśvinau) {340,4}. </div><div n="P1">-ū́ṣu devéṣu {806,3}. </div><div n="P1">-ū́tamā
<H1><h><key1>puruBojas</key1><key2>puru-Bo/jas</key2></h><body><b>puru-bhójas,</b> a., <i>viele nährend.</i> <div
[<ab>du.</ab>] aśvínā {642,3. 12}; {427,2}.</div></body><tail><L>5607</L><pc>0831</pc></tail></H1>
n="P1">-asam gā́m {268,9}; arkám {525,2}; girím {697,2}. </div><div n="P1">-as [<ab>n.</ab>] rátnam {591,8}. </div><div n="P1">-asas
<H1><h><key1>purumantu</key1><key2>puru-ma/ntu</key2></h><body><b>puru-mántu,</b> a., <i>reich an Rathschlägen,
(índrasya) girés iva {1018,2}. </div><div n="P1">-asā [V. <ab>du.</ab>] (aśvinā)
weise.</i> <div n="P1">-ū [<ab>N.</ab> <ab>du.</ab>] rudrā́ (aśvinā)
{642,16}.</div></body><tail><L>5608</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purumandra</key1><key2>puru-mandra/</key2></h><body><b>puru-mandrá,</b> a., <i>viele erfreuend.</i>
{158,1}.</div></body><tail><L>5609</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab> <ab>du.</ab>] aśvínau {628,12};
<H1><h><key1>purumAya</key1><key2>puru-mAya/</key2></h><body><b>puru-māyá,</b> a., <i>an Zauberkünsten</i> [māyā́]
{625,4}.</div></body><tail><L>5610</L><pc>0831</pc></tail></H1>
oder <i>Wunderkräften reich.</i> <div n="P1">-ás (índras) {285,4}; {463,1}. </div><div n="P1">-ám vām rátham {119,1}. </div><div
<H1><h><key1>purumAyya</key1><key2>purumA/yya</key2></h><body>(<b>purumā́yya</b>) , <b>purumáyia,</b>
n="P1">-ásya índrasya {459,12}; {462,2}.</div></body><tail><L>5611</L><pc>0831</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes [<ab>v.</ab> vorigen]. <div n="P1">-am
<H1><h><key1>purumitra</key1><key2>puru-mitra/</key2></h><body><b>puru-mitrá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{677,10}.</div></body><tail><L>5612</L><pc>0831</pc></tail></H1>
Mannes. <div n="P1">-ásya yóṣām {117,20}; yóṣaṇām {865,7}.</div></body><tail><L>5613</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purumIQa</key1><key2>puru-mIQa/</key2></h><body><b>puru-mīḍhá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
berühmten Sängers. <div n="P1">-a {680,14}. </div><div n="P1">-ás {183,5}. </div><div n="P1">-ā́ya {415,9} (víprāya dīrgháyaśase).
<H1><h><key1>purumeDa</key1><key2>puru-me/Da</key2></h><body><b>puru-médha,</b> a., <i>nahrungsreich</i> [3.
</div><div n="P1">-ásya {151,2} (somínas).</div></body><tail><L>5614</L><pc>0832</pc></tail></H1>
médha]. <div n="P1">-as (somas) {809,52} [SV. -ās].</div></body><tail><L>5615</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pururaTa</key1><key2>puru-ra/Ta</key2></h><body><b>puru-rátha,</b> a., <i>viele Wagen habend.</i> <div
n="P1">-as aryamā́ {890,5}.</div></body><tail><L>5616</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pururuc</key1><key2>puru-ru/c</key2></h><body><b>puru-rúc,</b> a., <i>sehr glänzend.</i> <div n="P1">-
úcas [<ab>G.</ab>] (índrasya) {930,5}.</div></body><tail><L>5617</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pururUpa</key1><key2>puru-rU/pa</key2></h><body><b>puru-rū́pa,</b> a., <i>mannichfache Gestalten</i>
oder <i>Farben habend; vielgestaltig, mannichfach.</i> <div n="P1">-as (rudrás) {224,9}; (agnís) <lbinfo n="5"/> {362,5}; índras {488,18}.
<H1><h><key1>puruvarpas</key1><key2>puru-va/rpas</key2></h><body><b>puru-várpas,</b> a., <i>viele Gestalten habend,
</div><div n="P1">-am (agním) {193,9}; {362,2}; vā́jam {621,4}; {669,18}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] vápūṃṣi {289,13}.
vielgestaltig.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-asam (índram)
</div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] gā́vas
<H1><h><key1>puruvAja</key1><key2>puru-vA/ja</key2></h><body><b>puru-vā ́ ja,</b> a., <i>kraftreich.</i> <div n="P1">-ābhis
{946,6}.</div></body><tail><L>5619</L><pc>0832</pc></tail></H1>
{469,1}.</div></body><tail><L>5618</L><pc>0832</pc></tail></H1>
ūtī́ {451,5}.</div></body><tail><L>5620</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruvAra</key1><key2>puru-vA/ra</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>puru-vā́ra,</b> a., <i>reichen</i>
[buschigen] <i>Schweife</i> [1. vā́ra] <i>habend.</i> <div n="P1">-as vṛ́ṣā {805,2}; háris {808,24}, beide Male vom Soma. </div><div
<H1><h><key1>puruvAra</key1><key2>puru-vA/ra</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>puru-vā́ra,</b> a., <i>viele
n="P1">-am (áśvam) {119,10}. </div><div n="P1">-asya vṛ́ṣṇas (dadhikrā́vṇas) <lbinfo n="9"/> {335,2}. </div><div n="P1">-ebhis
́
Schätze</i> [2. vāra] <i>habend, <lbinfo n="5"/> gabenreich.</i> <div n="P1">-a agne {193,2}; {298,20}; {442,13}. </div><div n="P1">-
ukṣábhis {139,10}.</div></body><tail><L>5621</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruvArapuzwi</key1><key2>puruvA/ra-puzwi</key2></h><body><b>puruvā ́ ra-puṣṭi,</b> ā., <i>schätzereichen
as agnís {301,15}; {317,5}; {446,1}. </div><div n="P1">-am agním {456,7}; rāyá póṣam
Wohlstand</i> [puṣṭi] <i>gewährend.</i> <div n="P1">-is mātaríśvā
{231,4}.</div></body><tail><L>5622</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruvIra</key1><key2>puru-vI/ra</key2></h><body><b>puru-vī ́ra,</b> a.,1) <i>heldenreich, mit vielen Mannen
{96,4}.</div></body><tail><L>5623</L><pc>0832</pc></tail></H1>
versehen;</i> 2) als Beiwort des Reichthums wol <i>für viele Männer ausreichend.</i> <div n="P1">-am 2) rayím {340,6}; {447,7}; {490,15};
<H1><h><key1>puruvepas</key1><key2>puru-ve/pas</key2></h><body><b>puru-vépas,</b> a., <i>viele erregend</i> [vépas
{680,6}. </div><div n="P1">-asya 1) uruśáṃsasya (váruṇasya) {219,3}. — 2) rāyás {463,3}. </div><div n="P1">-ās 1) vayám {218,7}.
Erregung]. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-asam agním {664,26}.</div></body><tail><L>5625</L><pc>0832</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ām rayím {993,1}. </div><div n="P1">-ābhis 2) (nīvíābhis)
<H1><h><key1>puruvrata</key1><key2>puru-vrata/</key2></h><body><b>puru-vratá,</b> a., <i>mit dem viele heilige Werke</i>
{473,4}.</div></body><tail><L>5624</L><pc>0832</pc></tail></H1>
oder <i>Bräuche verbunden sind.</i> <div n="P1">-ás (sómas)
<H1><h><key1>puruSaka</key1><key2>puru-Sa/ka</key2></h><body><b>puru-śáka,</b> a., <i>viele Kräfte besitzend,
{715,10}.</div></body><tail><L>5626</L><pc>0832</pc></tail></H1>
kraftreich.</i> <lbinfo n="8"/> [Page833] <div n="P1">-a indra {465,4}; {535,6}; {462,10}. </div><div n="P1">-āya vṛ́ṣṇe (índrāya) {269,7}.
<H1><h><key1>puruScandra</key1><key2>puru-Scandra/</key2></h><body><b>puru-ścandrá,</b> a., <i>sehr glänzend</i> (P.
</div><div n="P1">-atamā [<ab>du.</ab>] (-atāmā zu sprechen) (aśvínau)
paru-candrá metrisch besser). <div n="P1">-ás agnís {259,3}; {27,11}. </div><div n="P1">-ám (agním) {362,1}; rayím <lbinfo n="3"/>
{503,5}.</div></body><tail><L>5627</L><pc>0832</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruza</key1><key2>pu/ruza</key2></h><body><b>púruṣa,</b> <ab>m.</ab>, auch metrisch gedehnt zu pū́ruṣa
{774,12}; kṣétram {265,15} (wenn puruścandrám <lbinfo n="8"/> zu lesen, siehe <ab>u.</ab> purú). </div><div n="P1">-éṇa ráthena
(<ab>s.</ab> besonders). Der Grundbegriff ist vielleicht <lbinfo n="6"/> “Seele” (<ab>vgl.</ab> <ab>BR.</ab> unter 1. c), als das den
{588,1} (aśvínos). <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1">-ásya rāyás {193,12}; {616,2}; {801,7}; vásvas
<H1><h><key1>puruzatA</key1><key2>puruza/tA</key2></h><body><b>puruṣátā,</b> {477,4}. </div><div
<ab>f.</ab>, n="P1">-ā
Menschenweise [von[Vo.
Leib erfüllende [von pur], daher “der Geist, die Lebenskraft” der Pflanzen; dann ähnlich wie mánuṣa
́ [<ab>n.</ab>] <ab>u. s. w.</ab> (von man, vergl.
<ab>du.</ab>]
púruṣa], (aśvinā)
daher <lbinfo {625,32}.
n="3"/> der</div><div n="P1">-ā
gleichlautende <ab>Instr.</ab> vásūni {415,16}
1) <i>nach (Pad. -ā́s). </div><div
Menschenweise</i> n="P1">-aís
<lbinfo n="12"/> vā́jebhis
yád vas ā́gas …
mánas) “der Mensch” als der beseelte. 1) <i>Mensch;</i> 2) der <i>Urmensch</i> als der,́ ,</b>
<H1><h><key1>puruzatrA</key1><key2>puruzatrA/</key2></h><body><b>puruṣatrā ans welchem
<i>unter <lbinfo n="4"/> die ganze
den Menschen</i> [vonWelt
{53,5}.</div></body><tail><L>5628</L><pc>0833</pc></tail></H1>
kárāma {573,4}; {841,6}; 2) <i>bei den Menschen</i> mā́ nas barhís … nidé kar
sich entwickelt;
púruṣa] 3) ́der
{267,8} mā nas<i>Geist</i> d. h.yád
ní kar …; {308,4} diete
<i>Lebenskraft</i>
... … ... cakrimā́ kádder
cid Pflanzen.
ā́gas, wo <div n="P1">-as
die Bedeutung 2) {916,1.
“nach 2. 4}. </div><div
Menschenweise” n="P1">-am 1)
(<ab>s.</ab>
{591,8}.</body><tail><L>5630</L><pc>0833</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruzatvatA</key1><key2>puruzatva/tA</key2></h><body><b>puruṣatvátā,</b> <ab>f.</ab>, Menschenweise
́ m … ca‿ óṣadhīnām..
{916,15} (neben
puruṣátā) besserpaśúm). — 2) {916,7. 11}. — 3) {877,8} me (agnáye) datta ... ghṛtám <lbinfo n="3"/> ca‿apā
passt.</body><tail><L>5631</L><pc>0833</pc></tail></H1>
[von púrusa], daher <ab>Instr.</ab> <i>nach Menschenweise;</i>
</div><div n="P1">-eṇa 2) {916,6}. </div><div n="P1">-ebhyas 1) {991,3} (neben metrisch gedehnt pūruṣatvátā in {350,3} (Prāt. 588). <div n="P1">-ā
<H1><h><key1>puruzanti</key1><key2>puruza/nti</key2></h><body><b>puruṣánti,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes.
[<ab>I.</ab>] {350,3}; {402,5}.</div></body><tail><L>5632</L><pc>0833</pc></tail></H1>
góbhyas).</div></body><tail><L>5629</L><pc>0833</pc></tail></H1>
<div n="P1">-im {112,23} neben dhvasántim. <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-ios [Ab. <ab>du.</ab>] dhvasráyos <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>puruzI</key1><key2>puruzI/</key2></h><body><b>puruṣī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Weib,</i> substantivisches
… {770,3}.</div></body><tail><L>5633</L><pc>0833</pc></tail></H1>
Feminin von púruṣa (Prāt. 581). <div n="P1">-ī́ṇaam gárbham {618,2}.</div></body><tail><L>5634</L><pc>0833</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puruzwuta</key1><key2>puru-zwuta/</key2></h><body><b>puru-ṣṭutá,</b> a., <i>viel</i> oder <i>von vielen
gepriesen</i> [stutá von stu]. <div n="P1">-a indra {157,4}; {102,3}; {274,2}; {279,5}; {286,6}; {294,6}; {317,10}; {626,45}; {633,25}; {635,3. 11};
<H1><h><key1>puruzya</key1><key2>puruzy/a</key2></h><body>(<b>puruṣýa</b>) , <b>puruṣía,</b> a., <i>menschlich</i>
{652,30}; {671,7}; {675,5}; {685,7}; {702,17}; {858,2}; {864,3}; (indra oder pūṣan) {497,4}; agne {362,5}. </div><div n="P1">-ás índras {11,4};
[von púruṣa]. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-ās (ṛ́ṣayas) {545,4}.</div></body><tail><L>5636</L><pc>0834</pc></tail></H1>
{653,6}; {666,12}; agnís {141,6}; índus {789,4}. </div><div n="P1">-ám índram {635,1}; {633,24}; {701,2}. </div><div n="P1">-ā́ya (índrāya)
{388,1}. </div><div n="P1">-ásya índrasya {271,4}; {784,1}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] devī́
{434,3}.</div></body><tail><L>5635</L><pc>0833</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purusaMBfta</key1><key2>puru-saMBfta/</key2></h><body><b>puru-saṃbhṛtá,</b> a., <i>von vielen
zusammengebracht</i> <lbinfo n="8"/> [saṃbhṛta von bhṛ mit sam]. <div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] vásu {675,4};
<H1><h><key1>puruspfh</key1><key2>puru-spf/h</key2></h><body><b>puru-spṛ́h,</b> a., <i>von vielen begehrt, viel
{709,6}.</div></body><tail><L>5637</L><pc>0834</pc></tail></H1>
begehrt.</i> <div n="P1">-ṛ́k [<ab>n.</ab>] nā́ma {881,2}. </div><div n="P1">-ṛ́ham rayím {47,6}; {198,1}; {669,11}; {774,12}; {777,30};
<H1><h><key1>puruhanman</key1><key2>puru-hanman</key2></h><body><b>puru-hanman,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname
{810,1}; {819,21}; (agním ?) {361,6}; bhujyúm {642,2}; kārám <lbinfo n="3"/> {726,1}; śúṣmam {742,3}; dákṣam {777,28}; vípram {777,29};
eines Sängers. <div n="P1">-an [V.] {679,2}.</div></body><tail><L>5639</L><pc>0834</pc></tail></H1>
kavím {814,6}. </div><div n="P1">-ṛ́hā [<ab>I.</ab>] rāyā́ {666,5}. </div><div n="P1">-ṛ́has [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>puruhUta</key1><key2>puru-hUta/</key2></h><body><b>puru-hūtá,</b> a., <i>von vielenvásvasangerufen,
{810,5}. </div><div
n="P1">-ṛ́hā [<ab>du.</ab>]
vielgerufen</i> <lbinfo n="9"/> (aśvínā)
[hūtá {628,22}.
von hū]. <div </div><div
n="P1">-a n="P1">-ṛhas [V.{174,3};
indra {63,2}; <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>]
{30,10}; {104,7}; marutas
{121,9}; {264,5. 7. <lbinfo n="3"/>
8}; {266,16}; {285,8};
<H1><h><key1>purUcI</key1><key2>purUcI/</key2></h><body><b>purūcī ́,</b> fem. des
́ yas {304,7}; Adjectivs
́ s {872,10}. *puru-ác, was nicht
{640,2}. </div><div
{288,17}; n="P1">-ṛ
{312,8}; {316,7}; ́has{390,2.
{385,4}; [<ab>N.</ab>
3}; {459,11}; <ab>pl.</ab>
{460,13}; {462,5};<ab>m.</ab>] rā
{463,4. 11}; {465,3}; {468,6};devā{540,1}; {543,2};</div><div
{548,17. 26};n="P1">-ṛ
{641,12};́has
nachzuweisen ist, <i>reichlich, reich, reich gesegnet.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ī ́s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] íṣas {292,8}.
[<ab>A.</ab>
{644,8. <ab>pl.</ab>
9}; {666,15}; {675,6. 11. 13}; <ab>m.</ab>]
{707,12}; {868,7. rāyás10};
<H1><h><key1>purUtama</key1><key2>purUta/ma</key2></h><body><b>purūtáma,</b> {643,27}.
{869,2};</div><div n="P1">-ṛ
{928,1}; {930,1}; ́has{1006,1};
{973,3}; [<ab>N.</ab> agne <ab>pl.</ab>
a., {44,7};
metrisch {924,9}; <ab>f.</ab>]
(indra
gedehnt ausoder tvaṣtar)
purutáma
</div><div ́sn="P1">-ī ́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] śarádas {844,4}.</div></body><tail><L>5641</L><pc>0834</pc></tail></H1>
dvā́ras devī
{223,3}; indo
(<ab>s.</ab> {142,6};
{764,4}; niyútas
{776,27};{343,4};
(pūṣan){501,8}.</div></body><tail><L>5638</L><pc>0834</pc></tail></H1>
{624,15}; manyo {910,6}. </div><div n="P1">-ás índras {177,1}; {100,6. 11. 18}; {313,5}; {384,1};
d.).</body><tail><L>5642</L><pc>0834</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purUravas</key1><key2>purU-ra/vas</key2></h><body><b>purū-rávas,</b>
{459,1}; {475,2}; {622,32}; {636,7. 11}; {954,8}; (sómas) <lbinfo n="4"/> {799,6}. </div><div n="P1">-ám a.,índram
<ab>m.</ab>,1) a., <i>laut</i>
{51,1}; {271,5}; {264,10};
oder
{285,1};<i>oft rufend</i>
{316,5}; {464,8}; [rávas
{488,11}; = ráva],
{548,20};so in {31,4},
{635,1}; falls es
{701,2}; nicht auch
{930,10}; hier
rátham als Eigenname
{867,1}. zu
</div><div fassen ist;
n="P1">-ā 2) <ab>m.</ab>,
́ ya (índrāya) Eigenname
{269,2}; des
{486,22}.
<H1><h><key1>purUru</key1><key2>purUru/</key2></h><body><b>purūrú,</b> a., “weit und breit” (purú, urú), <ab>vgl.</ab>
Geliebten
</div><div der urváśī.
n="P1">-ā Eine sehr geistvolle,
́ [<ab>A.</ab>als aber doch
<ab>du.</a(...) zweifelhafte Deutung <lbinfo n="4"/> des Mythus hat Max Müller (Oxford Essays S. 61)
{645,16}; davon der <ab>Instr.</ab> Adverb <i>weit und breit.</i> <div n="P1">-úṇā
gegeben. <div n="P1">-ase 1) mánave {31,4}. </div><div n="P1">-as [V.] 2) {921,2. 5. 7. 11. , a., <i>viel</i> [purú] <i>leuchtend.</i>
<H1><h><key1>purUruc</key1><key2>purU-ru/c</key2></h><body>(<b>purū-rúc</b>)
{424,1}.</div></body><tail><L>5644</L><pc>0834</pc></tail></H1>
15}.</div></body><tail><L>5643</L><pc>0834</pc></tail></H1>
[Page835] <div n="P1">-úcam (sómam) SV. {2,8},2,8,2, wo RV. {810,12} purorúcam
<H1><h><key1>purUvasu</key1><key2>purU-va/su</key2></h><body><b>purū-vásu,</b> a., <i>viel</i> [purú] <i>Güter habend,
hat.</div></body><tail><L>5645</L><pc>0834</pc></tail></H1>
schatzreich</i> <lbinfo n="7"/> [Pad. puru-vásu, Prāt. 538]. <div n="P1">-o indra {463,4}; {623,3}; {666,1}; {670,3}; {850,1}; (agne) {712,5}.
<H1><h><key1>purogava</key1><key2>puro-gava/</key2></h><body><b>puro-gavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer,</i>
</div><div n="P1">-us (índras) {548,24}; {621,12}; {652,11}; {666,13}; {1018,1}; {1021,5}; narā́m <lbinfo n="4"/> śárdhas (agnís) {192,5};
eigentlich der voran [purás] gehende [gava]. <div n="P1">-ás {911,8} agnís āsīt
jaritā́ {390,3}; (bṛ́haspátis) {396,7}; bhágas {554,1}. </div><div n="P1">-um (índram) {81,8};́,</b>
<H1><h><key1>purogavI</key1><key2>puro-gavI/</key2></h><body><b>puro-gavī {666,7};<ab>f.</ab>,
pūṣáṇam {624,15}; (agním)Leiterin</i>
<i>Führerin, {680,10}.
….</div></body><tail><L>5647</L><pc>0835</pc></tail></H1>
</div><div
(fem. n="P1">-ū
des vorigen). <div[<ab>du.</ab>]
n="P1">-ī́ {963,7}aśvínā jihvā́ {625,4}; {47,10}; {628,12}.</div></body><tail><L>5646</L><pc>0835</pc></tail></H1>
vācás ….</div></body><tail><L>5648</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purogA</key1><key2>puro-gA/</key2></h><body><b>puro-gā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer,</i> überall von
Agni [purás und gā́ von 1. gā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {188,11}; {936,11};
<H1><h><key1>purojiti</key1><key2>puro/-jiti</key2></h><body><b>puró-jiti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Vorhererlangung,
{950,1}.</div></body><tail><L>5649</L><pc>0835</pc></tail></H1>
Vorauserwerb</i> [purás und jíti]. <div n="P1">-ī́ [<ab>I.</ab>] {813,1} … vas ándhasas ... ápa śvā́nam śnathi <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>puroqAS</key1><key2>puro-qA/S</key2></h><body><b>puro-ḍā́ś,</b> <ab>m.</ab>, eigentlich “Vorhuldigung”
ṣṭana.</div></body><tail><L>5650</L><pc>0835</pc></tail></H1>
[aus purás und dā́ś von dāś], daher 1) <i>Opferkuchen,</i> <lbinfo n="9"/> der aus Reismehl gebacken und in einer oder mehreren
<H1><h><key1>puroBU</key1><key2>puro-BU/</key2></h><body><b>puro-bhū́́ ,</b> a., <i>voranseiend, überragend, hinter sich
Schalen dargereicht wurde; 2) <i>Darbringer des Opferkuchens</i> (?). <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 1) {262,2}. — 2)
lassend</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ū́s {265,8} satás-satas pratimā ́ nam …
{534,6} … íd turváśas <lbinfo n="3"/> yákṣus āsīt. </div><div n="P1">-ā́śam {162,3}; {262,1}.́ van,</b>
<H1><h><key1>puroyAvan</key1><key2>puro-yA/van</key2></h><body><b>puro-yā 3— 6; {275,3}; {286,2—6}. 8; {320,5};<div
a., <i>vorangehend.</i> {328,16};
(índras).</div></body><tail><L>5652</L><pc>0835</pc></tail></H1>
{464,7}; {622,11}; {651,2}; {687,1}.</div></body><tail><L>5651</L><pc>0835</pc></tail></H1>
n="P1">-ānam rátham {389,7} (ājíṣu); tváṣṭāram {717,9}; (agním) {693,8}.</div></body><tail><L>5653</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puroyuD</key1><key2>puro-yu/D</key2></h><body><b>puro-yúdh,</b> a., <i>vorkämpfend.</i> <div n="P1">-
údhā [<ab>du.</ab>] (índrāpárvatā) {132,6}.</div></body><tail><L>5654</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puroyoDa</key1><key2>puro-yoDa/</key2></h><body><b>puro-yodhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vorkämpfer.</i>
<div n="P1">-ás {547,6} (índras). </div><div n="P1">-ā́ {598,9}
<H1><h><key1>puroraTa</key1><key2>puro-raTa/</key2></h><body><b>puro-rathá,</b> a., <i>dessen Wagen</i> [rátha] (den
(índrāváruṇā).</div></body><tail><L>5655</L><pc>0835</pc></tail></H1>
Wagen anderer) <i>voraus</i> [purás] <i>ist;</i> daher 2) bildlich: <i>ausgezeichnet, hervorragend.</i> <div n="P1">-ám 2) yám …
<H1><h><key1>puroruc</key1><key2>puro-ru/c</key2></h><body><b>puro-rúc,</b> a., <i>voranleuchtend, vorleuchtend.</i>
kṛṇuthás {865,11}; śūṣám {959,1}.</div></body><tail><L>5656</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<div n="P1">-úcam (sómam) {810,12}.</div></body><tail><L>5657</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purohan</key1><key2>puro-ha/n</key2></h><body><b>puro-hán,</b> a., <i>Burgen</i> [púras <ab>A.</ab>
<ab>pl.</ab> von púr] <i>zerschmetternd</i> [hán von han]. <div n="P1">-ā́ (índras)
<H1><h><key1>purohita</key1><key2>puro/hita</key2></h><body><b>puróhita,</b> a., <ab>m.</ab> [ursprünglich
{473,3}.</div></body><tail><L>5658</L><pc>0835</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab> von dhā mit purás],1) a., einem Werke [D. <ab>L.</ab>] <i>vorgesetzt,</i> <lbinfo n="10"/> d. h. zur Ausführung
<H1><h><key1>purohiti</key1><key2>puro/hiti</key2></h><body><b>puróhiti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Dienst</i> oder <i>Wert
desselben an die Spitze gestellt; 2) a., als Priester <ab>u. s. w.</ab> [hótā, pótā <ab>u. s. w.</ab>] <i>an die Spitze gestellt;</i> 3)
des Priesters</i> [von dhā mit purás; <ab>vgl.</ab> purohita]. <div n="P1">-is {576,12} (akāri); {599,4}
<ab>m.</ab>, <i>Hauspriester;</i> insbesondere 4) von Agni. [Page836] <div n="P1">-as
<H1><h><key1>purya</key1><key2>pu/rya</key2></h><body><b>púrya,</b> a., <i>in1) yajñéṣu
einem festen{44,10} (agnís); víśvasmai
Platz</i> [púr] kármaṇe
(tṛ́tsūnām).</div></body><tail><L>5660</L><pc>0836</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> {55,3}
<i>befindlich.</i> (índras);
<lbinfo agnís <div
n="11"/> … grā́vāṇas <lbinfo
ukthén="P1">-am n="5"/> barhís adhvaré {647,1}. — 2) pótā {94,6}; hótā {245,1}; ṛ́ṣis {778,20};
vásu {964,4}.</div></body><tail><L>5661</L><pc>0836</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>purvanIka</key1><key2>purv-anIka</key2></h><body>(<b>purv-anīka</b>)
überall von Agni. — 3) devā́pis {924,7}; vásiṣṭhas {976,5}; bráhmaṇas pátis {215,9}; (sū́ryas) {710,12} (devā , <b>puru-anīka,</b> a., <i>viele
́ nām). — 4) {58,3}; {128,4}; {827,6}
Erscheinungen</i>
(padé íḍāyās); devā ́ <lbinfo
nām n="8"/>
<lbinfo [ánīka]
n="3"/> <i>habend,</i>
{44,12}; {236,8}; überall
{976,4}; von
mánuṣas Agni. <div
{237,2}. n="P1">-a
</div><div {79,5};
n="P1">-am {558,3}; 4) hotar {446,2};
{918,2}; {451,2};<lbinfo
prathamám
<H1><h><key1>pulu</key1><key2>pulu</key2></h><body>(<b>pulu</b>) , a., <i>viel,</i> Nebenform von purú, enthalten in den
{452,6}.</div></body><tail><L>5662</L><pc>0836</pc></tail></H1>
n="3"/> {365,2}; {948,4}; yajñásya {1,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 3) daívyā hótār(...)
folgenden Wörtern.</body><tail><L>5663</L><pc>0836</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pulukAma</key1><key2>pulu-kA/ma</key2></h><body><b>pulu-kā́ma,</b> a., <i>viel begehrend.</i> <div
n="P1">-as {179,5} (… hí mártias).</div></body><tail><L>5664</L><pc>0836</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pulvaGa</key1><key2>pulv-aGa/</key2></h><body><b>pulv-aghá,</b> a., <i>viel</i> [pulu] <i>Böses</i> [aghá]
<i>thuend.</i> <div n="P1">-ás mṛgás {912,22}.</div></body><tail><L>5665</L><pc>0836</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puz</key1><key2>puz</key2></h><body><b>puṣ.</b> Der Grundbegriff scheint der des Wachsens <lbinfo
n="4"/> der Pflanzen bis zu ihrer vollen Blüthenentwickelung <lbinfo n="12"/> und der des Blühens selbst zu sein. Der letztere Begriff tritt
<H1><h><key1>puzkara</key1><key2>pu/zkara</key2></h><body><b>púṣkara,</b> <ab>n.</ab>,1) <i>blaue Lotusblüthe,</i>
in púṣpa, púṣia, púṣkara (<ab>s.</ab> d.) deutlich hervor. Aus diesem Grund begriff entwickelte sich der des Gedeihens, des Blühens im
von puṣ durch Vermittelung eines nicht nachweisbaren puṣka, welches auch in puṣkalá (sowie in pauṣkajiti <ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>)
übertragenen Sinne, und ferner mit transitiver Begriffswendung: <lbinfo n="8"/> die Bedeutung “in blühenden
<H1><h><key1>puzkarasraj</key1><key2>pu/zkara-sraj</key2></h><body><b>púṣkara-sraj,</b> Zustand
a., <i>einen <lbinfo n="5"/>
Kranz</i> [sráj]
zu Grunde liegt, und aus welchem wahrscheinlich púṣpa durch Lautanziehung <lbinfo n="9"/> entstanden ist; 2) <i>der Kopf des
versetzen”,
<i>von oder “zur Entwickelung
Lotusblumen</i> kommen[púṣkara
<lbinfo n="8"/> lassen, wachsen machen,
1] <i>tragend, nähren”, und mit<div
lotusbekränzt.</i> anderer Beziehung
n="P1">-ajā des Objekts “etwas
[<ab>du.</ab>] aśvínauan sich, wie
Löffels</i> (wegen seiner Aehnlichkeit mit der Lotusblüthe), nach Sāy. (zu {681,11}) ein grösseres<ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>puzkariRI</key1><key2>puzkariRI</key2></h><body><b>puṣkariṇī,</b> <lbinfo n="3"/> Schöpfgefäss mit
<i>Lotusteich</i>
eine Blüthe, entwickeln, es in blühender Fülle erlangen.” Also 1) <i>gedeihen, blühen</i> in übertragener
{1010,2}.</div></body><tail><L>5668</L><pc>0838</pc></tail></H1> Bedeutung: 2) etwas
Untersatz.
[<ab>f.</ab> <div n="P1">-am 1) {AV. 12,1,24}. </div><div n="P1">-āt 2) {457,13}. </div><div n="P1">-e {549,11};
[<ab>A.</ab>]von puṣkarín
<i>zur Blüthelotusreich
bringen,<lbinfoin blühen n="5"/>
<H1><h><key1>puzkala</key1><key2>puzkala/</key2></h><body>(<b>puṣkalá</b>)
und dies
den Zustand von púṣkara
versetzen, 1]. <div
herrlicher, n="P1">-īmachen;</i>
reichlicher , a.,
{933,10} (…‿3)ivajemand
<i>herrlich,
véśama
prächtig,</i>
páriṣkṛtam).
[<ab>A.</ab>]
ursprünglich:
{681,11}.</div></body><tail><L>5667</L><pc>0837</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-īm {432,7} (yáthā vā́ tas … samiṅgávati sarvátas). <lbinfo
<i>zur Entwickelung
blühend kommendes
[von puṣ vermittelst lassen,</i> ihn <i>auferziehen,
nicht nachweisbaren nähren;</i>
<lbinfo n="9"/> puṣka,4) etwas Herrliches púṣkara].
<ab>vgl.</ab> [<ab>A.</ab>] <i>in üppi(...)
<div n="P1">-ám {AV.
n="5"/></div></body><tail><L>5669</L><pc>0838</pc></tail></H1>
13,3,10}.</div></body><tail><L>5670</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puzwAvat</key1><key2>puzwA/vat</key2></h><body><b>puṣṭā́vat,</b> a., <i>nährend</i> [Pad. puṣṭá-vat, Prāt.
{554,3}]. <div n="P1">-antas imé u tvā ví cakṣate sákhāyas indra somínas … yáthā paśúm
<H1><h><key1>puzwi</key1><key2>puzwi/</key2></h><body><b>puṣṭí,</b> <ab>f.</ab>,1) <i>Gedeihen, Wachsthum,
{665,16}.</div></body><tail><L>5671</L><pc>0838</pc></tail></H1>
Mehrung,</i> auch im plur. 2) <i>Nahrung.</i> <div n="P1">-ís 2) raṇvā́ {65,5}; {195,4}; sudṛ́śī {312,15}. </div><div n="P1">-ím 2) {77,5};
<H1><h><key1>puzwigu</key1><key2>pu/zwi-gu</key2></h><body><b>púṣṭi-gu,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes.
{122,7}; {204,4}; {329,2}; {364,3} (neben gáyam); {443,1}; {504,6} (sūriā́yās); {668,6}; {1028,7}. </div><div n="P1">-yaí 2) {931,5}; {932,4}.
<div n="P1">-au {1020,1} (sácā).</div></body><tail><L>5673</L><pc>0838</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-és 2) {337,10} (neben áśvyasya <ab>u. s. w.</ab>); {395,20}. </div><div n="P1">-aú
<H1><h><key1>puzwimat</key1><key2>puzwima/t</key2></h><body><b>puṣṭimát,</b> 1) ráthiasya {395,3};
a., <i>nahrungsreich</i> [vonjéniasya
puṣṭi].
{887,24}.
<div </div><div
n="P1">-át n="P1">-áyas
[<ab>n.</ab>] 2) {247,7}
vásu {218,12}(neben
(yám vardháyanti …). </div><div n="P1">-ī́s 2) {203,5} (mināti). </div><div n="P1">-īnáam
tokávat); {912,3}.</div></body><tail><L>5674</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puzwimBara</key1><key2>puzwim-Bara/</key2></h><body><b>puṣṭim-bhará,</b>
2) sákhā {852,7} (neben vā́jānaam pátis). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-íṣu 1) tánayasya a., <i>Nahrung</i> oder
<i>Gedeihen</i> [puṣṭím <ab>Acc.</ab> von puṣṭí] <i>bringend</i> [bhará von bhṛ]. <div n="P1">-ā ́ ya pūṣṇé
{166,8}.</div></body><tail><L>5672</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puzwivarDana</key1><key2>puzwi-va/rDana</key2></h><body><b>puṣṭi-várdhana,</b> a., <i>Nahrung</i> oder
{299,7}.</div></body><tail><L>5675</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<i>Wohlstand mehrend.</i> <div n="P1">-as yás {18,2}; vṛṣabhás (agnís) {31,5}; (sómas) {91,12}. </div><div n="P1">-am tríambakam
<H1><h><key1>puzpa</key1><key2>pu/zpa</key2></h><body>(<b>púṣpa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Blüthe, Blume</i> [von pus,
{575,12}.</div></body><tail><L>5676</L><pc>0838</pc></tail></H1>
der Anhang <lbinfo n="4"/> pa ist wol aus dem gebräuchlicheren ka durch Lautanziehung entstanden. siehe púskara], <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>puzpavat</key1><key2>pu/zpavat</key2></h><body><b>púṣpavat,</b> a., <i>mit Blüthen</i> [púṣpa]
enthalten in apuṣpá und zu Grunde liegend in púṣpavat und puṣpín. <div n="P1">-am {AV.
<i>versehen, Blüten tragend, blühend.</i> <div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] (óṣadhīs)
10,8,34}.</div></body><tail><L>5677</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>puzpin</key1><key2>puzpi/n</key2></h><body><b>puṣpín,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-íṇīs [<ab>N.</ab>
{923,3}.</div></body><tail><L>5678</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] {204,7} yā́s (óṣadhīs) {923,15}; dū́rvās
<H1><h><key1>puzya</key1><key2>pu/zya</key2></h><body>(<b>púṣya</b>) , <b>púṣia,</b> <ab>n.</ab>,1) <i>Blüte</i>
{968,8}.</div></body><tail><L>5679</L><pc>0838</pc></tail></H1>
[von puṣ], daher 2) <i>Schaum</i> oder <i>Seim</i> einer Flüssigkeit. <div n="P1">-am 3) viṣásya
<H1><h><key1>pU</key1><key2>pU</key2></h><body><b>pū</b> [vergl. <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {12,184} und das
{191,12}.</div></body><tail><L>5680</L><pc>0838</pc></tail></H1>
<ab>lat.</ab> pūrus, pǔtus, sowie die abgeleiteten gr. <lang n="greek">πῦρ</lang>, umbr. pir, hochd. flur <ab>u. s. w.</ab>, und
<H1><h><key1>pUj</key1><key2>pUj</key2></h><body>(<b>pūj</b>) , <i>ehren.</i> Ein aus dieser Wurzel abstammendes
sanskr. [Page839] pāvaká (pavāká)]. Der Grundbegriff ist “hell sein” und trans. “hell machen”, daher “hell leuchten, flammen”, ferner “hell
<lbinfo n="10"/> Wort kommt im RV. nur einmal vor; <ab>s.</ab> das folg.</body><tail><L>5682</L><pc>0843</pc></tail></H1>
glänzend strömen” vom Soma <ab>u. s. w.</ab>, und ferner transitiv <lbinfo n="5"/> “erhellen”,
<H1><h><key1>pUjana</key1><key2>pUjana</key2></h><body>(<b>pūjana</b>) ferner “klären,
, <ab>n.</ab>, reinigen” und
das <i>Ehren,</i> diezwar
vorzugsweiseenthalten
<i>Ehre</i> von Flüssigkeiten, aber ({637,12}).</body><tail><L>5683</L><pc>0843</pc></tail></H1>
in śācipūjana auch im allgemeineren Sinne, auch aufs geistige Gebiet übertragen. 1) <i>hell strahlen, flammen</i>
<H1><h><key1>pUtakratA</key1><key2>pUta/-kratA</key2></h><body><b>pūtá-kratā,</b>
vom Feuer, oder von den ins Feuer gegossenen Strömen der Schmelzbutter (ghṛtá), mit welcher auch<ab>f.</ab>, Eigenname
({451,2}) die Gebete eines
verglichen
Weibes. <div n="P1">-āyai {1025,4}.</div></body><tail><L>5684</L><pc>0843</pc></tail></H1>
<lbinfo n="7"/> werden; auch von verschiedenen Göttern des Glanzes, die mit dem sóma pávamāna <ab>m.</ab>, <lbinfo n="6"/>Eigenname
in Beziehung gesetzt
<H1><h><key1>pUtakratu</key1><key2>pUta/-kratu</key2></h><body><b>pūtá-kratu,</b> eines
werden; (hellen
Mannes 2) <i>klar,
Sinnhell, glänzend,
habend). <divflammend
n="P1">-au strömen</i> von dem aus der Seihe rieselnden Soma, besonders im 9. Buche; die(...)
{677,17}.</div></body><tail><L>5685</L><pc>0843</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUtadakza</key1><key2>pUta/-dakza</key2></h><body><b>pūtá-dakṣa,</b> a., <i>reine</i> [pūtá von pū]
<i>Gesinnung</i> [dákṣa] <i>habend, rein gesinnt.</i> <div n="P1">-as váruṇas {24,7}; (agnis) {235,3}. </div><div n="P1">-am mitrám
<H1><h><key1>pUtadakzas</key1><key2>pUta/-dakzas</key2></h><body><b>pūtá-dakṣas,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-asā [V.
{2,7}; váruṇam <lbinfo n="3"/> {581,1}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] marútas {383,1}. </div><div n="P1">-ān vas (devā́n)
<ab>du.</ab>] (mitrāvaruṇā) <lbinfo n="5"/> {420,4}. </div><div n="P1">-asā [<ab>A.</ab> <ab>du.</ab>] mitrā́váruṇā <lbinfo
{492,9}.</div></body><tail><L>5686</L><pc>0843</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUtabanDana</key1><key2>pUta-ba/nDana</key2></h><body><b>pūta-bándhana,</b> a., <i>am Reinen</i>
n="4"/> {643,30}; {23,4}; {645,1}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] (marútas) {703,7}; (ādityā́s) {918,4}. </div><div n="P1">-asas
[pūtá von pū] <i>hangend.</i> <div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] matís
[<ab>A.</ab>] vas (marútas) {703,10}.</div></body><tail><L>5687</L><pc>0843</pc></tail></H1> a., <i>reine</i> [pūtá von pū]
<H1><h><key1>pUtabanDu</key1><key2>pUta/-banDu</key2></h><body><b>pūtá-bandhu,</b>
{398,9}.</div></body><tail><L>5688</L><pc>0843</pc></tail></H1>
<i>Verwandtschaft</i> <lbinfo n="13"/> [bandhú] <i>habend, von reiner Abkunft.</i> <div n="P1">-ū [<ab>du.</ab>] áśvā ná yā́
<H1><h><key1>pUru</key1><key2>pUru/</key2></h><body><b>pūrú,</b> <ab>m.</ab>,1) <i>Mensch,</i> im <ab>Sing.</ab>
(mitrā́váruṇā) {508,4}.</div></body><tail><L>5689</L><pc>0844</pc></tail></H1>
collectiv: die <i>Menschen,</i> das <i>Volk</i> (als die das Land füllenden, <lbinfo n="7"/> von pur; <ab>vgl.</ab> populus); 2)
<H1><h><key1>pUruza</key1><key2>pU/ruza</key2></h><body><b>pū́ruṣa,</b> <ab>m.</ab>, metrische Dehnung von púruṣa
Bezeichnung <lbinfo n="4"/> eines Volksstammes, auch hier im <ab>Sing.</ab> collectiv. <div n="P1">-ús 1) {371,1}; víśvas {334,3}.
(Prāt. {577,581}),1) <i>Mensch;</i> 2) <i>Urmensch,</i> aus dem die Welt sich entwickelt. <div n="P1">-a 1) {923,4. 8}. </div><div
</div><div n="P1">-úm 1) {524,4}; {534,13}; {535,3}. </div><div n="P1">-áve 1) {63,7}; {130,7}; {317,10}; a.,
<H1><h><key1>pUruzaGna</key1><key2>pUruza-Gna/</key2></h><body><b>pūruṣa-ghná,</b> {521,3};
<i>den {830,1}. </div><div
Menschen</i>
n="P1">-as 1) {923,17}. — 2) {916,3. 5}. </div><div n="P1">-am 1) {923,5}. </div><div n="P1">-asya 1) ā́yus
n="P1">-ós
[pū́ ruṣa] <i>verderblich.</i>
1) {129,5}. </div><div n="P1">-aú
<lbinfo n="11"/> <div2) {487,8} neben tṛ́[<ab>n.</ab>]
n="P1">-ám kṣaú, druhyaú jáne.
neben</div><div
goghnámn="P1">-avas [V.] 1) {874,5}. </div><div
{620,15}.</div></body><tail><L>5691</L><pc>0844</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUruzAd</key1><key2>pUruzA/d</key2></h><body><b>pūruṣā ́ d,</b> a., <i>Menschen</i> [pūruṣa]
n="P1">-ávas 1) {59,6}; {131,4}; {461,10}; {612,2}. </div><div n="P1">-úbhyas 1) {334,1};
{114,10}.</div></body><tail><L>5692</L><pc>0844</pc></tail></H1> {335,2}. </div><div n="P1">-úṣu 1) {673,10}. — 2)
<i>verzehrend</i> [ád]. <div n="P1">-ā ́ das [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] váyas
{108,8} neben yáduṣu, turváśeṣu, druhyúṣu, ánuṣu.</div></body><tail><L>5690</L><pc>0844</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrRa</key1><key2>pUrRa/</key2></h><body><b>pūrṇá,</b> a., <i>voll gefüllt,</i> <ab>Part.</ab> von pur
{853,22}.</div></body><tail><L>5693</L><pc>0844</pc></tail></H1>
(<ab>s.</ab> dort).</body><tail><L>5694</L><pc>0844</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrRagaBasti</key1><key2>pUrRa/-gaBasti</key2></h><body><b>pūrṇá-gabhasti,</b> a., <i>dessen Arme</i>
[gábhasti] <i>gefüllt sind.</i> <div n="P1">-im savitā́ram {561,4} [<ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>pUrRavanDura</key1><key2>pUrRa/-vanDura</key2></h><body><b>pūrṇá-vandhura,</b> a., <i>dessen
{553,3}].</div></body><tail><L>5695</L><pc>0844</pc></tail></H1>
Wagenkasten</i> [vandhúra] <i>gefüllt ist.</i> <div n="P1">-as (índras)
<H1><h><key1>pUrta</key1><key2>pUrta/</key2></h><body><b>pūrtá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Geschenk, Lohn</i>
{82,3}.</div></body><tail><L>5696</L><pc>0844</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> <ab>Part.</ab> von puṛ]. <div n="P1">-ám {457,18};
<H1><h><key1>pUrti</key1><key2>pUrti/</key2></h><body><b>pūrtí,</b> <ab>f.</ab>, <i>reichliche Gabe, Belohnung</i> [von
{666,21}.</div></body><tail><L>5697</L><pc>0844</pc></tail></H1>
pur 3]. <div n="P1">-ís (daívī) {933,3}. </div><div n="P1">-ím {454,6} (aśyām). </div><div n="P1">-áyas te (índrasya)
<H1><h><key1>pUrpati</key1><key2>pU/r-pati</key2></h><body><b>pū́r-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr</i> [páti] <i>der
{848,9}.</div></body><tail><L>5698</L><pc>0844</pc></tail></H1>
Burg</i> [púr]. <div n="P1">-im {173,10}.</div></body><tail><L>5699</L><pc>0844</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrBid</key1><key2>pUr-Bi/d</key2></h><body><b>pūr-bhíd,</b> a., <i>Burgen</i> [púr] <i>zerbrechend.</i>
<div n="P1">-ít índras {268,1}; {653,5}; {930,8}; {937,10}; (sómas índras ná) {800,4}. </div><div n="P1">-ídam índram {285,2}; rayím {873,4}.
<H1><h><key1>pUrBidya</key1><key2>pUr-Bi/dya</key2></h><body><b>pūr-bhídya,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Zerbrechen,
</div><div n="P1">-íttamam (índram) {1022,1}.</div></body><tail><L>5700</L><pc>0844</pc></tail></H1>
Zerstören der Burgen</i> [púr]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>pUrva</key1><key2>pU/rva</key2></h><body><b>pū́rva,</b> a. pr. [mit purás, purā́, weiter mit prá
{112,14}.</div></body><tail><L>5701</L><pc>0844</pc></tail></H1>
zusammenhängend],1) <i>vorder, voran seiend,</i> in räumlichem Sinne, mit dem Gegensatze ápara ({74,8}; {468,5}; {488,15}); 2)
<H1><h><key1>pUrvagatvan</key1><key2>pUrva-ga/tvan</key2></h><body><b>pūrva-gátvan,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer</i>
jemandem [Ab. Lo.] <i>vorangehend</i> in räumlichem Sinne; 3) <i>östlich,</i> mit dem Gegensatze ápara ({31,4}; [Page845] {402,2}
(als der vorangehende). <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ā {583,7} …‿iva
{962,5}); 4) <i>vorangehend</i> im bildlichen Sinne, d. h. <i>vorzüglich</i> oder <i>mächtig,</i><ab>f.</ab>,
<H1><h><key1>pUrvacitti</key1><key2>pUrva/-citti</key2></h><body><b>pūrvá-citti,</b> Gegensatz <lbinfo n="4"/>
<i>erster ápara
Gedanke</i>
sákhye.</div></body><tail><L>5703</L><pc>0846</pc></tail></H1>
({488,15};
oder {522,3}; {536,7});<lbinfo
<i>vorausgehender 5) <i>früher seiend,
n="8"/> früher, ehemalig</i>
Gedanke;</i> in zeitlichem<i>auf
daher <ab>Dat.</ab> Sinne, den
Gegensatz ápara ({185,1};
ersten Gedanken, {289,5}; {396,6};
sogleich.</i> {488,17};
<div n="P1">-
{841,2};
aye {844,5};
{84,12}; {853,3.
{112,1}; 7}; úpara
{159,3}; ({104,4};
{623,9}; {385,11};
{626,9}; {789,3});
{632,33}; ávara
{645,12}; ({141,5}); 6) <i>früher</i> als [Ab.]; 7) <i>alt = bejahrt; älter = bejahrter;
{811,5}.</div></body><tail><L>5704</L><pc>0846</pc></tail></H1>
viele Jahre zählend;</i> 8) <i>von Alters her bestehend, <lbinfo n="8"/> uralt;</i> 9) auch in substantivischem Sinne <ab>m.</ab>
<ab>pl.</ab>, die <i>Alten,</i> die <i>Altvordern,</i> die <i>Vorfahren;</i> 10) -am <ab>adv.</ab>(...)
<H1><h><key1>pUrvaja</key1><key2>pUrva-ja/</key2></h><body><b>pūrva-já,</b> a., <i>in der Vorzeit geboren, uralt.</i> <div
n="P1">-é [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] pitárā (dyā́vāpṛthivī́) <lbinfo n="11"/> {569,2}. </div><div n="P1">-ébhias ṛ́ṣibhyas
<H1><h><key1>pUrvajA</key1><key2>pUrva-jA/</key2></h><body><b>pūrva-jā́,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab>
{840,15}.</div></body><tail><L>5705</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] ṛ́ṣis {626,41}.</div></body><tail><L>5706</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvajAvan</key1><key2>pUrva-jA/van</key2></h><body><b>pūrva-jā́van,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-arī
[<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] pitárā (dyā́vāpṛthivī́) {891,8}.</div></body><tail><L>5707</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvaTA</key1><key2>pUrva/TA</key2></h><body><b>pūrváthā,</b> <i>in alter Art, wie ehemals</i>
[<ab>v.</ab> pūrvá] {80,16}; {92,2}; {132,4} (Gegensatz itthā́); {263,1}; {398,1}; {434,6}; {623,8} = {635,6} (Gegensatz adyá);
<H1><h><key1>pUrvapA</key1><key2>pUrva-pA/</key2></h><body><b>pūrva-pā́,</b> a., <i>vor andern trinkend, zuerst
{755,2}.</body><tail><L>5708</L><pc>0846</pc></tail></H1>
trinkend</i> [pūrvá, pā́ von 2. pā]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {621,26} (… iva); tuám (vāyús)
<H1><h><key1>pUrvapAyya</key1><key2>pUrva-pA/yya</key2></h><body>(<b>pūrva-pā́yya</b>) , <b>pūrva-pā́yia,</b>
{342,1}.</div></body><tail><L>5709</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>der erste Trunk, das Trinken vor andern.</i> <div n="P1">-am {654,5} dádhāmi te sutā́naam vṛ́ṣṇe ná
<H1><h><key1>pUrvapIti</key1><key2>pUrva/-pIti</key2></h><body><b>pūrvá-pīti,</b> <ab>f.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-is
….</div></body><tail><L>5710</L><pc>0846</pc></tail></H1>
{938,1}. </div><div n="P1">-aye {19,9}; {134,1}; {135,1}; {623,7}.</div></body><tail><L>5711</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvapeya</key1><key2>pUrva-pe/ya</key2></h><body><b>pūrva-péya,</b> <ab>n.</ab>, dasselbe. <div
n="P1">-am {135,4}; {608,1}.</div></body><tail><L>5712</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvaBaj</key1><key2>pUrva-Ba/j</key2></h><body><b>pūrva-bháj,</b> a., stark pūrvabhā́j <i>den
vorzüglichsten</i> <lbinfo n="10"/> (pūrvá 4) <i>Antheil darreichend</i> [bháj von bhaj] oder <i>enthaltend.</i> <div n="P1">-ā́jam
<H1><h><key1>pUrvayAvan</key1><key2>pUrva-yA/van</key2></h><body><b>pūrva-yā ́ van,</b> <ab>m.</ab>, <i>Führer,
bṛ́haspátim {346,7}; rayím {609,4}. </div><div n="P1">-ā́jas kaváyas
Anführer</i> (als der voran-gehende). <div n="P1">-ā {268,2} índra kṣitīnā́m asi mā́nuṣīṇām viśā́m daívīnām utá
{431,1}.</div></body><tail><L>5713</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvavat</key1><key2>pUrvava/t</key2></h><body><b>pūrvavát,</b> <i>wie früher, wie ehedem</i>
….</div></body><tail><L>5714</L><pc>0846</pc></tail></H1>
(<ab>v.</ab> pūrvá] {31,17}; {236,12}.</body><tail><L>5715</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvasU</key1><key2>pUrva-sU/</key2></h><body><b>pūrva-sū́,</b> a., <i>zuerst gebärend.</i> <div n="P1">-
ū́nām [<ab>f.</ab>] pīyū́ṣam {226,5}.</div></body><tail><L>5716</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUrvahUti</key1><key2>pUrva/-hUti</key2></h><body><b>pūrvá-hūti,</b> <ab>f.</ab>, <i>erste Anrufung,
Frühgebet.</i> <div n="P1">-im {122,2}. </div><div n="P1">-au {123,2}; {505,5}; {551,5}; {555,2};
<H1><h><key1>pUrvApara</key1><key2>pUrvApara</key2></h><body><b>pūrvāpara,</b> a., <i>vorangehend</i> [pūrvá]
{939,7}.</div></body><tail><L>5717</L><pc>0846</pc></tail></H1>
<i>und</i> [Page847] <i>nachfolgend</i> [ápara], davon -ám <ab>adv.</ab> <i>nacheinander.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-
<H1><h><key1>pUrvAyus</key1><key2>pUrvAyu/s</key2></h><body>(<b>pūrvāyús</b>) , <b>pūru-āyús,</b> a., <i>viel</i>
ám {911,18}.</div></body><tail><L>5718</L><pc>0846</pc></tail></H1>
[pūrú = purú] <i>Lebenskraft</i> oder <i>Lebensdauer</i> [ā́yus] <i>besitzend</i> <lbinfo n="9"/> oder <i>mittheilend.</i> <div
<H1><h><key1>pUrvAhRa</key1><key2>pUrvAhRa/</key2></h><body><b>pūrvāhṇá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Vormittag</i>
n="P1">-úṣam (rátham) {642,2}; wegen des parallelen puru-spṛ́ham und auch des Sinnes wegen ist die vorgeschlagene Trennung besser als
[pūrvá und ahna]. <div n="P1">-é {860,11}.</div></body><tail><L>5720</L><pc>0847</pc></tail></H1>
die des Pada: purva-āyús. Die Lesart purvāpúṣam <lbinfo n="5"/> (<ab>BR.</ab>) scheint, nicht
<H1><h><key1>pUrvya</key1><key2>pUrvya/</key2></h><body>(<b>pūrvyá</b>) haltbar, auch
<b>pūrviá,</b> a. Chambers
[von pū́rva],1)<lbinfo n="4"/>
<i>vormalig,
60 hat pūrvāyúṣam.</div></body><tail><L>5719</L><pc>0847</pc></tail></H1> ́
in früherer Zeit dagewesen</i> oder <i>geschehen,</i> mit dem Gegensatze nūtana ({202,6}; {266,1. 3}; {409,8}; {485,13}); návīya ({270,3});
<H1><h><key1>pUrvia</key1><key2>pU/rvia</key2></h><body><b>pū ́ rvia,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] 4)
2) <i>von Alters her bestehend, uralt;</i> insbesondere 2. b) -ā́ṇi <ab>n.</ab> <ab>pl.</ab>, <i>die uralten Thaten, Erscheinungen</i>
dháne {132,1}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 3) índram {623,7} (gṛṇanta); bhujyúm vā́jeṣu … {642,2}; {666,20}. — 5) agním
<ab>u. s. w.</ab>; 3) der <i>erste</i> der Zeit nach, der <i>früheste;</i> <lbinfo n="8"/> 4) der <i>erste,</i>
<H1><h><key1>pUrviastuti</key1><key2>pUrvia/-stuti</key2></h><body><b>pūrviá-stuti,</b> <ab>f.</ab>, d. h.<i>erstes</i>
<i>der nächstoder
adhvarā́ya <lbinfo n="5"/> {639,2}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 3) páyas {180,3}. — 5) vásu
bevorstehende;</i>
<i>vorzüglichstes <lbinfo[stutí].
Lob</i> n="11"/> <div5) der <i>erste,</i>
n="P1">-is d. h. der <i>vorzüglichste,
{610,1}. </div><div n="P1">-im {644,17};höchste;</i> 6) -ám <ab>adv.</ab> <i>früher,
{875,1}.</div></body><tail><L>5722</L><pc>0848</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pUzaRa</key1><key2>pUzaRa/</key2></h><body><b>pūṣaṇá,</b> <ab>m.</ab>, Nebenform von pūṣán. <div
zuvor.</i> <div n="P1">-a 2) hotar (agne) {26,5}; agne {193,9}; {659,10}; indra {623,11}; (soma)
{655,19}.</div></body><tail><L>5723</L><pc>0848</pc></tail></H1> {748,3}. </div><div n="P1">-ás 2) von Agni:
n="P1">-ásya
{74,2}; {94,6} vavrím
(hótā); {831,5}.</div></body><tail><L>5724</L><pc>0848</pc></tail></H1>
{245,3} (ketús yajñásya); {455,1}; {627,36}; {659,3} (dūtás <lbinfo n="3"/> vivásvatas); {684,1} (hótā). … pátis dán {153,4};
<H1><h><key1>pUzaRa</key1><key2>pUza/Ra</key2></h><body><b>pūṣáṇa,</b> <ab>m.</ab> dasselbe. <div n="P1">-as
vṛdhás ́ yajñásya
{919,4} {461,11}
marútas (índras);
… bhágas ātmā
(könnte aber <lbinfo n="3"/> {714,10}
auch <ab>N.</ab> (sómas); (...)
<ab>pl.</ab> von pūṣán sein; <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>pUzaRvat</key1><key2>pUzaRva/t</key2></h><body><b>pūṣaṇvát,</b> a., <i>von Puschan</i> [pūṣán]
d.).</div></body><tail><L>5725</L><pc>0848</pc></tail></H1>
<i>begleitet.</i> <div n="P1">-ā́n (índras) {82,6}. </div><div n="P1">-áte vāyáve {142,12}; (índrāya) <lbinfo n="6"/> {286,7}. </div><div
<H1><h><key1>pUzan</key1><key2>pUza/n</key2></h><body><b>pūṣán,</b> <ab>m.</ab>, Name eines Gottes, welcher
n="P1">-ántas (ṛbhávas) {288,12}.</div></body><tail><L>5726</L><pc>0848</pc></tail></H1>
ursprünglich <lbinfo n="10"/> als der nährende, Blüthe, Gedeihen schaffende [von pus], Wohlstand bringende (puṣṭimbhará {299,7})
<H1><h><key1>pUzarAti</key1><key2>pUza-rAti</key2></h><body><b>pūṣa-rāti,</b> a., <i>des ́Puschan Gaben</i> [rātí]
aufgefasst ist; daher heisst er Herr des Labetrunks (iḍás páti {499,4}), der Labungen in seinem Hause hat [vājapastia {499,2}], Reichthum
<i>habend,</i> <lbinfo n="7"/> oder <i>ihn zum Geber habend.</i> <div n="P1">-ayas [V.] devāsas {23,8};
besitzt (viśvávedas, <lbinfo n="6"/> ánaṣṭavedas, purūvásu), <ab>u.</ab> wird vielfach angerufen,
<H1><h><key1>pUzarya</key1><key2>pUzary/a</key2></h><body>(<b>pūṣarýa</b>) Güter zu bringen
, <b>pūṣaría,</b> und zu beschützen (z.
a., <i>wohlgenährt</i>
{232,15}.</div></body><tail><L>5728</L><pc>0849</pc></tail></H1>
B. {42,9}; {489,15};
[<ab>v.</ab> {495,5};
puṣ]. {496,2}. 3 <ab>u.
<div n="P1">-ā s. w.</ab>).
[<ab>du.</ab> Das Gedeihen,
<ab>m.</ab>] was er schafft, ist aber nicht (wie bei Indra, Pardschanja, den Marut
váṃsagā
<H1><h><key1>pfkz</key1><key2>pfkz,
<ab>u. s. w.</ab>) an den Regen oder das Gewitter prakz</key2></h><body><b>pṛkṣ,
geknüpft, sondern an das Licht, prakṣ,</b>
vorzugsweise aus pṛc an weitergebildet
das Sonnenlicht. und mit ihm
Daher heisst er der
{932,5}.</div></body><tail><L>5729</L><pc>0849</pc></tail></H1>
wesentlich gleichbedeutend; daher: jemand <lbinfo n="4"/> [<ab>A.</ab>] <i>füllen, sättigen</i> (bildlich). <div n="P1">Mit <b>ā ́
hellstrahlende <lbinfo n="5"/> ́
(ā ghṛṇi), alle Wesen beschauende ({296,9}; {499,2}; {965,1}),
<H1><h><key1>pfkz</key1><key2>pfkz</key2></h><body><b>pṛkṣ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Labung, Nahrung, Speise, Gut</i> er steht daher in engster Beziehung mit der</b>
[von
etwas
Sonne [<ab>A.</ab>]
und erscheint als <i>erfüllen,
Buhle <lbinfo n="7"/> gewähren.</i>
sūriā́ (svásur </div><div n="P1"><b>úpa</b> <i>sich begatten.</i> </div><div
pṛkṣ]; <ab>vgl.</ab> su-pṛ ́kṣ. seiner Schwester,
<div n="P1">-ṛ der {503,4}.
́kṣam jārás {496,4}.
</div><div 5), welche(...)
n="P1">-ṛkṣé {183,2}; {225,4}. </div><div n="P1">-ṛkṣás
n="H">Stamm <b>pṛkṣ:</b> </div><div n="P1">-ṣase [2. <ab>s.</ab> Co.] <b>ā́</b>
<H1><h><key1>pfkza</key1><key2>pfkza/</key2></h><body><b>pṛkṣá,</b> nas bráhma {848,7}.
a., <ab>m.</ab> [steht im </div><div
nächsten
[<ab>G.</ab>] prakhādás {178,4}; iṣídhas {504,7}; nigrábhe {643,3}; in den beiden letzten Stellen neben iṣás; īśiṣe {192,6}. </div><div
n="H"><ab>Perf.</ab>
Zusammenhange <lbinfo<b>papṛkṣ:</b>
n="5"/> mit pṛ́kṣ,</div><div
und ist dahern="P1">-ṣé
gleichfalls[1.aus <ab>s.</ab>]
pṛc vermittelst {339,7}
der ihá‿iha
daraus yád vām samaná
erweiterten Wurzel …. </div><div
pṛkṣ entsprossen],1)
n="P1">-ṛ́kṣas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {71,7}; {139,3}; {319,9}; {339,5} (pakvā́s); [Page850] {340,2} {427,8}
<H1><h><key1>pfkzaprayaj</key1><key2>pfkza/-prayaj</key2></h><body><b>pṛkṣá-prayaj,</b> (pakvā́<i>dem
a., vielleicht s); {590,5}; {606,5}.
Rosse</i>
n="H">Verbale
a., <i>labend, Labung<ab>I.</ab>
bringend, <b>prákṣ</b> als <ab>Inf.</ab>:
Nahrung zuführend,</i> </div><div
als Beiwort n="P1">-akṣé
des Rosses, stieres oderupa {401,6}.2)</div><div
Wagens; das <i>Ross, n="H">Verbale
Lastthier,</i>II.als
</div><div
(dem Agni, n="P1">-ṛ
pṛkṣá 3) ́kṣas [<ab>A.</ab>
<i>huldigend</i> <ab>pl.</ab>]
[prayáj], ihm {34,4}; {47,6};
<i>ergeben.</i> {73,5};
<div {429,4}; {431,3};
n="P1">-ajas {476,4}; {552,5};
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>]
<b>pṛ
Nahrung ́kṣ</b> </div><div
zuführendes, n="P">als
<lbinfo n="7"/> selbständiges Substantiv siehe
Nahrung überbringendes.
<H1><h><key1>pfkzayAma</key1><key2>pfkza/-yAma</key2></h><body><b>pṛkṣá-yāma,</b> In im
allen Fällen tritt das Zuführen der Nahrung <ab>m.</ab>,(vā́ja), des
wolReichthums
Eigenname(raí,
{932,1}.</div></body><tail><L>5731</L><pc>0849</pc></tail></H1>
uṣásas {241,10} (in einem Verse, in welchem Agni angerufen wird).</div></body><tail><L>5733</L><pc>0850</pc></tail></H1>
Folgenden.</div></body><tail><L>5730</L><pc>0849</pc></tail></H1>
rayí), des Trunkes (pitú), des Honigs (mádhu), der Gabe (rātí) hervor; dagegen zeigt sich
eines Geschlechtes. <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-eṣu {122,7}.</div></body><tail><L>5734</L><pc>0850</pc></tail></H1> nirgends von dem Begriff des hurtigen
<H1><h><key1>pfkzuD</key1><key2>pfkzu/D</key2></h><body><b>pṛkṣúdh,</b>
(<ab>BR.</ab>) eine Andeutung. Insbesondere <lbinfo n="7"/> wird 3) (<ab>m.</ab>) alsvon ein unklarer Form und Bedeutung.
solches <i>Labeross</i> <div
<lbinfo n="6"/>
n="P1">-údhas ́ … vīrúdhas dáṃsu rohati {141,4}.</div></body><tail><L>5735</L><pc>0850</pc></tail></H1>
ā
Agni ({141,2}) oder Soma ({225,3}) oder die ins Feuer gegossene Butter ({192,15};
<H1><h><key1>pfc</key1><key2>pfc</key2></h><body><b>pṛc,</b> eine Weiterbildung aus par = pur, mit derselben {127,5}) dargestellt; und 4) (<ab>m.</ab>) die
honigreichen
Grundbedeutung (mádhumantas)
“füllen” und <lbinfo
denselben n="10"/>
<lbinfo<i>Rosse</i> der Aśvinen ({341,2};
n="6"/> Begriffsübergängen; aber {576,4}) und die
es entwickelt drei
sich einem
in pṛc derHonigschlauche
Begriff noch weiter (...) zu dem
<H1><h><key1>pfc</key1><key2>pf/c</key2></h><body><b>pṛ́c,</b> <ab>f.</ab>, <i>Labung</i> [von pṛc]. <div n="P1">-ṛ́cas
des Anfüllens einer Flüssigkeit mit einer andern (zu ihr gefüllten), des Mischens. 1) etwas [<ab>A.</ab>] <i>füllen, ganz erfüllen,</i>
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {428,10} pṛñcánti sú vaām ….</div></body><tail><L>5737</L><pc>0852</pc></tail></H1>
namentlich segnend oder befruchtend; 2) jemand
<H1><h><key1>pfC</key1><key2>pfC, [<ab>A.</ab>] <i>füllen, sättigen;</i>
praC</key2></h><body><b>pṛch, prach</b>3)[<ab>Fi.</ab>
jemand [<ab>A.</ab>] S. 127],1) <i>füllen,
jemand
erfüllen</i> <lbinfo
[<ab>A.</ab>] n="8"/> oder
<i>fragen,</i> <i>reichlich2)beschenken</i>
insbesondere mit [<ab>I.</ab>,
mit folgender direkter, <lbinfo n="4"/><ab>L.</ab>]; 4) etwasFrage,
oder 3) indirekter [<ab>A.</ab>,
auch 4) me<ab>G.</ab>]
<i>sich</i>
jemandem
selbst [D.] <i>zufüllen,</i>
<i>fragen</i> mit folgender d. h.direkter
<i>reichlich
Frage;geben;</i> 5) etwas [<ab>A.</ab>,
5) jemand [<ab>A.</ab>] <ab>G.</ab>] <i>fragen,</i>
wonach [<ab>A.</ab>] <i>reichlich <lbinfo n="4"/>
6) wonach
geben;</i> 6) eine
[<ab>A.</ab>] Flüssigkeit
<i>fragen, sich[<ab>A.</ab>]
erkundigen;</i> <i>anfüllen</i>
7) in Bezug aufmit, jemand<i>mischen</i>
[<ab>A.</ab>] mit <i>fragen</i>
[<ab>I.</ab>].mit — Die passiven
folgender und medialen
<lbinfo n="3"/>
Formen haben
direkter oft eine
Frage. Der Bedeutung,
Begriff des Fragens die geht
zwischen
in denderdes
passiven und reflexiven
Verlangens, schwankt,
Bittens über, daher 8) z. B. “gefüllt<i>fragen</i>
wonach werden” und “sich [Page851]
d. h. danach füllen”
<i>ver
<a(...)
langen,</i> es <i>begehren;</i> 9) jemand [<ab>A.</ab>] <i>bitten, bittend angehen;</i> 10) jemand [<ab>A.</ab>] um etwas,
[<ab>A.</ab>] <i>bitten.</i> <div n="P">Mit ā́ 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>anflehen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] <i>begehren.</i>
</div><div n="P1"><b>ví</b> 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>fragen,</i> <lbinfo n="6"/> auch 2) mit folgender <lbinfo n="6"/> direkter
<H1><h><key1>pfR</key1><key2>pfR</key2></h><body><b>pṛṇ,</b> <i>füllen</i> siehe 2.
par.</body><tail><L>5739</L><pc>0853</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfRa</key1><key2>pfRa</key2></h><body>(<b>pṛṇa</b>) , <i>reichlich gebend</i> [von pṛṇ = par], enthalten
<lbinfo n="6"/> in sadā-pṛṇá.</body><tail><L>5740</L><pc>0853</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pft</key1><key2>pf/t</key2></h><body><b>pṛ́t,</b> <ab>f.</ab>, <i>Kampf, Streit,</i> aus einem Verb pṛt, was
im zendischen pěrěṭ, pěrět (pěrětěnte d. h. sanskr. pṛtante sie kämpfen) sich wiederspiegelt, <lbinfo n="9"/> und dies ist wieder aus zend.
<H1><h><key1>pftanA</key1><key2>pf/tanA</key2></h><body><b>pṛ́tanā,</b> <ab>f.</ab>, von pṛt (<ab>s.</ab> pṛ́t),1)
par (pěrěnāite man kämpft d. h. sanskr. pṛ́ṇīte) kämpfen entstanden, welches der Form nach mit par füllen (pěrěnā d. h. sanskr. pṛṇā fülle)
<i>Kampf, Treffen; 2) feindliches Heer.</i> <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) mit ji, wo auch <ab>Bed.</ab> 2.
zusammenfällt, aber doch wol ursprünglich von ihm gesondert ist. Im Sanskrit kommt
<H1><h><key1>pftanAj</key1><key2>pftanA/j</key2></h><body><b>pṛtanā ́ j,</b>
das Wort nur imKampfe</i>
a., <i>zum <ab>Loc.</ab> pṛtsú
[pṛ́tanā] vor, und ist in
<i>eilend,</i>
angenommen <lbinfo n="8"/> werden könnte {231,5}; {268,4}; {516,5}; {705,7}; {954,1}. — 2) mit ji {878,5}; sah {258,1}; {656,1}; {657,2};
dieser Form so erstarrt, dass
́ daran
́
von Rosse. <div n="P1">-ājam tārkṣyam {1004,1}. sogar ein zweites Locativ-Suffix gehängt
</div><div n="P1">-ājas átyās ́ wird, also pṛtsúṣu. <div n="P1">-ṛtsú {27,7}; {54,1}; {64,14};
{930,10}; ví āsa {536,3}; ví ānat {855,8}; abhibhū́taram {706,10}. </div><div n="P1">-ānaam
<H1><h><key1>pftanAjya</key1><key2>pftanA/jya</key2></h><body>(<b>pṛtanā ́ jya</b>)
2) víśvāsaam
, <b>pṛtanātarutā́́jia,</b>
… {679,1}. </div><div
<ab>n.</ab>,
{79,8}; {122,10}; {173,12}; {178,3}; {202,15}; {217,1};
{799,5}.</div></body><tail><L>5743</L><pc>0854</pc></tail></H1> {218,15}; {283,3}; {288,22}; {363,7}; {364,7}; {370,5}; {371,5}; {461,1}; {474,3. 4}; {485,18};
n="P1">-āsu
<i>Eilen zum 1) {85,8}; Wettkampf</i>
Kampfe, {91,21}; {102,9}; {111,3}; {119,10};
pṛ́tanā
(aus{651,15}; und {129,2};
ajya das {131,5};
Eilen). {152,7};
<div {157,2}; {271,7};
n="P1">-e {214,11};{632,25}.
{250,2}; {283,2}; {332,6}; {337,11}; {440,2};
{487,8}; {514,2}; {629,13}; {635,4}; {640,20};
<H1><h><key1>pftanAy</key1><key2>pftanAy</key2></h><body><b>pṛtanāy,</b> {670,3}; {677,9}; {701,11}; {720,8}; {808,8}. </div><div </div><div
<i>feindlich n="P1">-ṛtsúṣu
streiten</i>
n="P1">-eṣu
(von{129,4}
{242,10};
(ávā
́tanā).
pṛ{802,3}; …
<div
{460,8};
{615,4}; {482,5}; {489,19}; {509,7}; {524,4}; {572,22. 23};
{928,9}.</div></body><tail><L>5744</L><pc>0854</pc></tail></H1>
́ su cid).</div></body><tail><L>5741</L><pc>0854<(...) {575,4}; {598,1. 4}; {606,6}; {652,14}; {666,8}; {669,12}; {670,12}; {679,4}; {855,8};

n="H"><ab>Part.</ab> <b>pṛtanāyát:</b> </div><div n="P1">-ántam {169,7}
{909,4}; {913,19}.</div></body><tail><L>5742</L><pc>0854</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pftanAyu</key1><key2>pftanAyu/</key2></h><body><b>pṛtanāyú,</b> a., <i>feindlich</i> [von pṛtanāy]; 2)
mártiam.</div></body><tail><L>5745</L><pc>0854</pc></tail></H1>
<ab>subst.</ab> <ab>m.</ab>, <i>Feind.</i> <div n="P1">-ávas [<ab>m.</ab>] 2) {624,5}. </div><div n="P1">-ū́n 2) {235,16};
<H1><h><key1>pftanAzah</key1><key2>pftanA-za/h</key2></h><body><b>pṛtanā-ṣáh,</b> a., <i>feindliche Heere</i> [pṛ́tanā]
{517,13}; {895,6}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] pṛ́śnayas <lbinfo n="3"/> (dhenávas)
<i>besiegend</i> <lbinfo n="9"/> [sáh von sah] [Prāt. 565]. <div n="P1">-áham rayím {377,2}; vīrám <lbinfo n="3"/> {707,10} (SV.
{84,11}.</div></body><tail><L>5746</L><pc>0854</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pftanAzAh</key1><key2>pftanA-zA/h</key2></h><body><b>pṛtanā-ṣā ́ h,</b> a., dasselbe, nur in den starken
pṛtanāsáham). <lbinfo n="11"/> </div><div n="P1">-áhas [<ab>G.</ab>] vīrásya
Formen. <div n="P1">-ā́ṭ mádas {175,2}; {460,7}; agnís {263,9}; … ná yajñás <lbinfo n="4"/> (sómas) {800,7}; índras {929,7}. </div><div
{486,8}.</div></body><tail><L>5747</L><pc>0854</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pftanAzAhya</key1><key2>pftanA-zA/hya</key2></h><body>(<b>pṛtanā-ṣā ́ hya</b>) , pṛtanā-ṣā́hia, <ab>n.</ab>,
n="P1">-ā́ham śúṣmam {513,5}.</div></body><tail><L>5748</L><pc>0854</pc></tail></H1>
<i>Bewältigung <lbinfo n="4"/> feindlicher Heere, Sieg im Kampfe</i> [Prāt. 567]. <div n="P1">-āya vā́rtrahatyāya śávase … ca
<H1><h><key1>pftanAhava</key1><key2>pftanA-ha/va</key2></h><body><b>pṛtanā-háva,</b> <ab>m.</ab>,
{271,1}.</div></body><tail><L>5749</L><pc>0855</pc></tail></H1>
<i>Kampfgeschrei, Kampf.</i> <div n="P1">-eṣu {109,6}.</div></body><tail><L>5750</L><pc>0855</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pftany</key1><key2>pftany</key2></h><body><b>pṛtany</b> [von pṛ́tanā],1) jemand [<ab>A.</ab>]
<i>bekämpfen;</i> <lbinfo n="7"/> 2) mit <ab>A.</ab> des Feindes und der Waffe; 3) ohne Objekt <i>feind sein.</i> <div
<H1><h><key1>pftanyu</key1><key2>pftanyu/</key2></h><body><b>pṛtanyú,</b> a. [von pṛtany],1) <i>bekämpfend;</i> 2)
n="H">Stamm <b>pṛtanyá:</b> </div><div n="P1">-ásī 2) māyínas aśánim {54,4}. </div><div n="P1">-áti 1) tvā {765,3}. </div><div
<ab>subst.</ab> <ab>m.</ab>, <i>Feind.</i> <div n="P1">-úm 1) śátrum {33,12}. </div><div n="P1">-ū́n 2) {316,1}; {522,4}; {822,12};
n="P1">-ā́t 1) nas {132,6}; vṛ́ṣaṇam <lbinfo n="3"/> {853,10}. </div><div n="H"><ab>Impf.</ab>
<H1><h><key1>pftsuti</key1><key2>pft-suti/</key2></h><body><b>pṛt-sutí,</b> <ab>f.</ab>, <b>apṛtanya:</b>
<i>Kampferregung, </div><div
feindlicher
{900,5}.</div></body><tail><L>5752</L><pc>0855</pc></tail></H1>
n="P1">-at 1)
Angriff,</i> índram
<lbinfo {32,7}. </div><div
n="8"/> <ab>m.</ab> n="H"><ab>Part.</ab>
in {864,1}. <div n="P1">-ís <b>pṛtanyát:</b>
marútām … hā́</div><div samānā <lbinfo n="P1">-ántam
n="2"/> {169,2}. 3) {1000,2}.
</div><div</div><div
<H1><h><key1>pftsutur</key1><key2>pftsu-tu/r</key2></h><body><b>pṛtsu-túr,</b>
n="P1">-atásasmín [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 3) {8,4}; {132,1}; {199,6};
́s [<ab>A.</ab> {660,7}; {695,5}; a., <i>in{869,6};
{747,3}; {773,29}; den Kämpfen</i> [pṛtsú]
n="P1">-aú {864,1}. </div><div n="P1">-ī <ab>pl.</ab>] ásunvatām {110,7}; mártiānām
<i>siegreich</i> <lbinfo n="7"/> [túr], vor Kons. -ū́r. <div n="P1">-ū́rṣu śrávaḥsu
{978,4}.</div></body><tail><L>5751</L><pc>0855</pc></tail></H1>
{358,1}.</div></body><tail><L>5753</L><pc>0855</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfT</key1><key2>pfT</key2></h><body>(<b>pṛth</b>) Nebenform von prath, als Verbale enthalten <lbinfo
{271,7}.</div></body><tail><L>5754</L><pc>0855</pc></tail></H1>
n="6"/> mit der Bedeutung sich ausdehnend in ká-pṛth, mit der Bedeutung in verschiedene Richtungen sich vertheilend (oder
<H1><h><key1>pfTak</key1><key2>pf/T-ak</key2></h><body><b>pṛ́th-ak</b> (von pṛth und ac), <i>in verschiedenen
substantivisch: <lbinfo n="6"/> Vertheilung <ab>u. s. w.</ab>) in pṛ́thak.</body><tail><L>5755</L><pc>0855</pc></tail></H1>
Richtungen,</i> und zwar 1) <i>nach verschiedenen Richtungen hin, auseinander, sich vertheilend,</i> <lbinfo n="7"/> vom Rinnen der
<H1><h><key1>pfTavAna</key1><key2>pf/TavAna</key2></h><body><b>pṛ́thavāna,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Gewässer {208,3}; {215,14}; {290,4}; {709,7}; {798,2}, von den Flammen des Agni, die mit Heerscharen verglichen sind {917,7}, von Agni, der
Mannes. <div n="P1">-e {919,14}.</div></body><tail><L>5757</L><pc>0855</pc></tail></H1>
einem Heere verglichen <lbinfo n="7"/> wird {968,4}; 2) <i>weit und breit,
<H1><h><key1>pfTi</key1><key2>pf/Ti/</key2></h><body><b>pṛ hier und
́thí,</b> da</i> {157,1}Eigenname
<ab>m.</ab>, prá‿asāvīteines savitā́Mannes;
jágat …;vergl.
{927,4} yugā́
pārthiá.
ví tanvate …; {870,6}́ … prá ‿ āyan prathamā ́ s
<div n="P1">-im yābhis (ūtíbhīs) víaśvam utá … āvatam (aśvinau)deváhūtayas;
́ 3) <i>in verschiedenen Richtungen einem Ziele zustrebend, von verschiedenen
<H1><h><key1>pfTivizWA</key1><key2>pfTivi/-zWA/</key2></h><body><b>pṛthiví-ṣṭhā ́ ,</b> a., <i>den Erdboden</i> [pṛthivi =
<lbinfo n="10"/> Seiten</i> {131,2}; {663,18. 29}.</body><tail><L>5756</L><pc>0855</pc></tail></H1>
{112,15}.</div></body><tail><L>5758</L><pc>0855</pc></tail></H1>
́
pṛthivī] <i>betretend, fest auftretend.</i> <div n="P1">-ās ṛjrāsas (áśvās) ́ ́
<H1><h><key1>pfTivI</key1><key2>pfTivI/</key2></h><body><b>pṛthivī́,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Erde</i> als die weit
{534,23}.</div></body><tail><L>5759</L><pc>0855</pc></tail></H1>
ausgedehnte [Page856] [= pṛthvī́ von pṛthú], bisweilen (wie {550,7}) auch pṛthvī́ zu lesen, sehr häufig neben dem Himmel (dív) genannt;
<H1><h><key1>pfTivIdyAvA</key1><key2>pfTivI/-dyA/vA</key2></h><body><b>pṛthivī ́-dyā́vā</b> [<ab>du.</ab>], <i>Himmel
ínsbesondere 2) im <ab>du.</ab> neben dyā́vā Himmel und Erde (vergl. dyā́vāpṛthivī́); 3) als Göttin personificirt; namentlich 4) neben dem
und Erde.</i> <div n="P1">-ā {280,5} yám sómam …... bibhṛtás.</div></body><tail><L>5761</L><pc>0857</pc></tail></H1>
Himmel, so besonders <lbinfo n="7"/> im Dual (<ab>vgl.</ab> dyā́vāpṛthivī
<H1><h><key1>pfTI</key1><key2>pf/TI</key2></h><body><b>pṛ ́thī,</b> pṛthivī́ -dyā́vā);Eigenname
́ und<ab>m.</ab>, 5) als Göttineines neben andern
Sängers Gottheiten,
[vergl. pṛ́thi].
<lbinfo n="7"/> namentlich wird sie 6) als Mutter bezeichnet;
<div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {629,10}. </div><div n="P1">-yās [<ab>G.</ab>] daneben häufig der Himmel (dyaús) als Vater ({492,5}; {89,4}; {164,33};
<H1><h><key1>pfTu</key1><key2>pfTu/</key2></h><body><b>pṛthú,</b>
{191,6}; {185,10}) genannt; 7) drei Erden, den drei Himmeln <lbinfo n="4"/> entsprechend. a. [von — prath, <ab>vgl.</ab>
<ab>Adj.</ab> urú,<ab>Cu.</ab>
paramá, máh <ab>u. 367, b],s.
{974,5}.</div></body><tail><L>5762</L><pc>0857</pc></tail></H1>
1) <i>breit,</i>
w.</ab> mit dem Correlat dīrghá lang ({37,11}; {441,7}); 2) <i>über eine weite
<div n="P1">-i [V.] 3) {22,15}; {420,5}; {438,1}; {844,11}; {885,8—10}; in {222,5} und {288,4} ist zugleich Fläche ausgedehnt, weit sich erstreckend,
der Himmel hinzugedacht,
<H1><h><key1>pfTugman</key1><key2>pfTu-gma/n</key2></h><body><b>pṛthu-gmán,</b> a., <i>breite Bahn habend.</i> <div
geräumig</i>
<lbinfo n="6"/> (der Fläche
ohne nach),zuoft
genannt neben
sein. — 4)urú ({189,2};
{509,4}; 6) {185,7};díaus
{492,5} {511,1. 4}; …
pitar {554,2};
mā ́ tar{1004,2})
ádhr(...) und mit den Correlaten bṛhát ({665,2}; {201,4}),
n="P1">-ā́nam neben citrám, vāśrám (ob agním?) {925,1}.</div></body><tail><L>5764</L><pc>0858</pc></tail></H1>
bahulá ({185,7}; {189,2}; {460,3}; {927,8}), bahulá und gabhīrá ({319,10}; {1004,2}); 3) <i>weit ausgebreitet, ausgedehnt</i>
<H1><h><key1>pfTujAGana</key1><key2>pfTu-jAGana</key2></h><body><b>pṛthu-jāghana,</b> <ab>v.</ab>
a., <i>breite Hüften</i>
Reichthum, Ruhm, Schutz <ab>u. s. w.</ab>; 4) <i>umfangreich, weit ausgedehnt</i>
[jāghána = jahána] <i>habend, breithüftig</i> [Pad. pṛthujaghána, <lbinfo n="8"/> Prāt. {586,8}]. <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab><lbinfo n="7"/> vom Berge (girí), von Indra, der
<H1><h><key1>pfTujraya</key1><key2>pfTu-jra/ya</key2></h><body><b>pṛthu-jráya,</b>
mit einem weit sich erstreckenden Gebirge (girí) verglichen <lbinfo n="7"/> wird ({707,4}), ebenso vona., <i>weite
Agni; 5) Flächen
-ú. einnehmend, weit
<ab>n.</ab>
<ab>f.</ab>] śūrapatni (indrāṇi) {912,8}.</div></body><tail><L>5765</L><pc>0858</pc></tail></H1>
sich erstreckend.</i>
<ab>adv.</ab>, <divüber
<i>weit, n="P1">-am
eine grosse vāmFläche;</i>
rátham {340,1}. 6) -vī́.</div><div
<ab>f.</ab>, n="P1">-ī [<ab>N.</ab>
die <i>Erde</i> <ab>s.</ab>
(<ab>vgl.</ab> <ab>f.</ab>]
pṛthivī ́ undn="P1">-ās
besondersdákṣiṇā,
die
<H1><h><key1>pfTujrayas</key1><key2>pfTu-jra/yas</key2></h><body><b>pṛthu-jráyas,</b> a., dasselbe. <div
rātís <lbinfo
Stellen, wo n="3"/>
dafür pṛthvī{168,7}.</div></body><tail><L>5766</L><pc>0858</pc></tail></H1>
́ zu sprechen ist). — Superl. práthiṣṭha siehe für sich. <div n="P1">-ús 2) r(...)
(índras) {283,2}. </div><div n="P1">-ase (wol váruṇāya) {856,1}.</div></body><tail><L>5767</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfTupakzas</key1><key2>pfTu-pa/kzas</key2></h><body><b>pṛthu-pákṣas,</b> a., <i>breite Seiten</i> [pákṣas]
<i>habend, <lbinfo n="5"/> breitrückig.</i> <div n="P1">-asā [<ab>du.</ab>] {646,23}
<H1><h><key1>pfTuparSu</key1><key2>pfTu-pa/rSu</key2></h><body><b>pṛthu-párśu,</b> a., <i>breite Krummsäbel</i> oder
(áśvā).</div></body><tail><L>5768</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<i>Hippen <lbinfo n="3"/> tragend.</i> <div n="P1">-avas (gavyántas)
<H1><h><key1>pfTupAjas</key1><key2>pfTu-pA/jas</key2></h><body><b>pṛthu-pā́jas,</b> a., <i>weit sich erstreckenden
{599,1}.</div></body><tail><L>5769</L><pc>0858</pc></tail></H1>
Lichtschein <lbinfo n="6"/> habend, weithin funkelnd</i> von Agni, vom Wagen der Götter und von den Rossen der Morgenröthe. <div
<H1><h><key1>pfTupARi</key1><key2>pfTu/-pARi</key2></h><body><b>pṛthú-pāṇi,</b> a., <i>weit ausgebreitete Hände</i>
n="P1">-ās vaiśvānarás {236,11}; agnís {239,1}; {261,5}. </div><div n="P1">-asā [<ab>I.</ab>] ráthena {342,5}; {625,2}. </div><div
[pāṇí] <i>habend.</i> ́<div n="P1">-is (savitā́) {229,2}.</div></body><tail><L>5771</L><pc>0858</pc></tail></H1>
n="P1">-ase vaiśvānarāya {237,1}. </div><div n="P1">-asas áśvās
<H1><h><key1>pfTupragARa</key1><key2>pfTu/-pragARa</key2></h><body><b>pṛthú-pragāṇa,</b> a., <i>weiten Zugang
{295,2}.</div></body><tail><L>5770</L><pc>0858</pc></tail></H1>
habend.</i> <div n="P1">-am yónim {239,7}.</div></body><tail><L>5772</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfTupragAman</key1><key2>pfTu/-pragAman</key2></h><body><b>pṛthú-pragāman,</b> a., <i>weit
schweifend.</i> <div n="P1">-ā (agnís) {27,2}.</div></body><tail><L>5773</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfTubuDna</key1><key2>pfTu/-buDna, pfTu-buDna/</key2></h><body><b>pṛthú-budhna, pṛthu-budhná,</b>
<i>weit ausgedehnten <lbinfo n="7"/> Boden</i> [budhná] <i>habend,</i> vom Presssteine, <lbinfo n="7"/> von den
<H1><h><key1>pfTuyAman</key1><key2>pfTu-yAman</key2></h><body><b>pṛthu-yāman,</b> a., <i>breite Bahn, weit
<i>breithufigen</i> Antilopen. [éta], und bildlich vom Reichthum. <div n="P1">-as grā́vā {28,1}. </div><div n="P1">-ás rayís {298,5}.
ausgedehnten <lbinfo n="7"/> Gang</i> [yā́man] <i>habend.</i> <div n="P1">-an [V.] divas duhitar
</div><div n="P1">-am rayím {873,3}. </div><div n="P1">-ā́sas [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>pfTuSravas</key1><key2>pfTu-Sra/vas</key2></h><body><b>pṛthu-śrávas,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{505,4}.</div></body><tail><L>5775</L><pc>0858</pc></tail></H1>
{169,6}.</div></body><tail><L>5774</L><pc>0858</pc></tail></H1>
Mannes (ursprünglich der weitberühmte). <div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] {116,21}; kānītásya <lbinfo n="7"/> {666,24}. </div><div
<H1><h><key1>pfTuzwu</key1><key2>pfTu-zwu</key2></h><body><b>pṛthu-ṣṭu,</b> a., <i>breite Haarflechte</i> [stú = stúkā]
n="P1">-asi [<ab>L.</ab>] kānīté {666,21}</div></body><tail><L>5776</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-o [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] śūrapatni (indrāṇi)
<H1><h><key1>pfTuzwuka</key1><key2>pfTu-zwuka</key2></h><body><b>pṛthu-ṣṭuka,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-e [V.
{912,8}.</div></body><tail><L>5777</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] sínīvāli {223,6}.</div></body><tail><L>5778</L><pc>0858</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfdAku</key1><key2>pf/dAku</key2></h><body>(<b>pṛ́dāku</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Schlange;</i> auch wird
die Bedeutung <lbinfo n="4"/> “Tiger, Panther” angegeben, und die Verwandtschaft mit dem griech. <lang n="greek">πάρδος,
<H1><h><key1>pfdAkusAnu</key1><key2>pf/dAku-sAnu</key2></h><body><b>pṛ́dāku-sānu,</b> a., <i>dessen Oberfläche wie
πάρδαλις</lang> spricht für die Ursprünglichkeit der letzteren Bedeutungen.</body><tail><L>5779</L><pc>0859</pc></tail></H1>
die einer Schlange ist</i> (bunt, glänzend wie eine Schlange). <div n="P1">-us (sómas)
<H1><h><key1>pfSana</key1><key2>pfSana/</key2></h><body><b>pṛśaná,</b> a., <i>sich anschmiegend, kosend</i> [von sprś],
{637,15}.</div></body><tail><L>5780</L><pc>0859</pc></tail></H1>
nur im fem. auf ́ī. <div n="P1">-ī́ (erg. mātā́) {899,2}. </div><div n="P1">-ías [<ab>G.</ab>] {71,5} (erg. duhitúr). <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>pfSana</key1><key2>pf/Sana</key2></h><body><b>pṛ ́śana,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Anschmiegen</i> (?) [von
</div><div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] tā́s {887,8}.</div></body><tail><L>5781</L><pc>0859</pc></tail></H1>
spṛś]. <div n="P1">-e {809,54}.</div></body><tail><L>5782</L><pc>0859</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfSanAyu</key1><key2>pfSanAyu/</key2></h><body><b>pṛśanāyú,</b> a., <i>zu kosen begierig, zärtlich</i>
[von pṛśana]. <div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] pṛ́śnayas (dhenávas)
<H1><h><key1>pfSni</key1><key2>pf/Sni</key2></h><body><b>pṛ́śni,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 359, b], <i>gesprenkelt, bunt,</i>
{84,11}.</div></body><tail><L>5783</L><pc>0859</pc></tail></H1>
im Gegensatze gegen das griechische <lang n="greek">περκνός</lang> (gesprenkelt, schwärzlich) oft in den Begriff des buntglänzenden,
<H1><h><key1>pfSnigarBa</key1><key2>pf/Sni-garBa</key2></h><body><b>pṛ́śni-garbha,</b> a., <i>im Mutterleibe</i>
funkelnden hinüberspielend; <lbinfo n="5"/> besonders 2) als Beiwort der Kuh; daher auch 3) <ab>f.</ab>, die <i>Kuh,</i> als die
[gárbha] <i>der Kuh</i> (Wolke) <i>befindlich.</i> <div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] (erg. apás)
scheckige; daher 4) <ab>f.</ab>, bildlich von der Wolke gebraucht; <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>pfSnigu</key1><key2>pf/Sni-gu</key2></h><body><b>pṛ 5) <ab>f.</ab>,
́śni-gu,</b> <ab>m.</ab>,Name der Mutter der
Eigenname Maruts,
eines wobei
Mannes.
{949,1}.</div></body><tail><L>5785</L><pc>0859</pc></tail></H1>
man an die unter dem Bilde einer Kuh vorgestellte Wolke zu denken
<div n="P1">-um {112,7}.</div></body><tail><L>5786</L><pc>0859</pc></tail></H1> hat. <div n="P1">-is [<ab>m.</ab>] vṛ ́ṣā (agnís) {299,10}; áśmā
<H1><h><key1>pfSnigo</key1><key2>pf/Sni-go</key2></h><body><b>pṛ
(sū́ryas) {401,3}; maṇḍū́kas {619,4. 6. 10}; ukṣā́ (agnís oder sómas) {795,3}; ayám gaús ́śni-go,</b> a., <i>bunte
(sū́ryas) {1015,1}. Kühe</i>
</div><div als Gespanne
n="P1">-is
<i>habend.</i> <div n="P1">-āvas {534,10} ́īyus gā́vas ná yávasāt ágopās..
[<ab>f.</ab>] upasécanī {931,10}. — 5) {168,9}; {414,5} (sudúghā); {507,1. 3}; {551,13} (devágopās);
<H1><h><key1>pfSniniprezita</key1><key2>pf/Sni-niprezita</key2></h><body><b>pṛ {572,4} (mahī́a.,
́śni-nipreṣita,</b> ). </div><div n="P1">-im
<i>zur bunten</i>
….</div></body><tail><L>5787</L><pc>0859</pc></tail></H1>
[<ab>m.</ab>] ukṣā́ ṇam {164,43}. </div><div n="P1">-im [<ab>f.</ab>] 2) dhenúm {160,3}. — 5) {406,16} (gā́ (...)
(Erde) <i>hinabgesandt</i> <lbinfo n="9"/> (<ab>BR.</ab>) im Wortspiele. <div n="P1">-āsas {534,10} neben
<H1><h><key1>pfSnimAtf</key1><key2>pf/Sni-mAtf</key2></h><body><b>pṛ́śni-mātṛ,</b> a., <i>die pṛ́śni zur Mutter</i> [mātṛ́]
pṛ́śnigāvas.</div></body><tail><L>5788</L><pc>0859</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-aras [V.] marutas {411,2. 3}; {38,4}. </div><div n="P1">-aras [<ab>N.</ab>] marútas {89,7}; {23,10}; {85,2};
<H1><h><key1>pfz</key1><key2>pfz</key2></h><body><b>pṛṣ,</b> <i>tropfen, träufeln,</i> verwandt mit pruṣ. [Page860] <div
{413,6}; {627,3. 17}; {746,5}.</div></body><tail><L>5789</L><pc>0859</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>pṛ́ṣat:</b> </div><div n="P1">-antam ūrvám {346,2} von der
<H1><h><key1>pfzat</key1><key2>pf/zat</key2></h><body><b>pṛ́ṣat,</b> a., <ab>n.</ab>, <ab>f.</ab>, ursprünglich Particip
Wolke.</div></body><tail><L>5790</L><pc>0859</pc></tail></H1>
des vorhergehenden; <lbinfo n="12"/> der Begriff des triefenden geht über in den des weissgetüpfelten (wie mit Tropfen <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>pfzadaSva</key1><key2>pf/zad-aSva</key2></h><body><b>pṛ́ṣad-aśva,</b> a., <i>gefleckte</i> [pṛ́ṣat 1.]
besprengten); vergleiche den entsprechenden <lbinfo n="3"/> Uebergang in pruṣitápsu; daher 1) a., <i>gesprenkelt, mit weissen Flecken
<i>Rosse</i> [áśva] <i>habend.</i> <div n="P1">-as yúvā gaṇás {87,4}. </div><div n="P1">-ās [V.] marutas {556,3}. </div><div
besetzt;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Tropfen,</i> siehe pṛ́ṣadvat; 3) <ab>f.</ab>, -tī <i>weissgefleckte, <b>pṛṣad-ājiá,</b>
<H1><h><key1>pfzadAjya</key1><key2>pfzad-Ajya/</key2></h><body>(<b>pṛṣad-ājyá</b>) <lbinfo n="9"/> Kuh;</i> 4)
<ab>n.</ab>,
n="P1">-ās [<ab>N.</ab>] marútas {89,7}. </div><div n="P1">-āsas marútas {186,8}; {225,4}; {260,6}. </div><div n="P1">-ān (marútas)
<ab>f.</ab> <ab>pl.</ab>,
́ <i>die weissgefleckten ́Thiere,</i> welche das Gespann der
die <i>triefende</i> [pṛṣat] <i>Schmelzbutter</i> [ājia], (die mit sauerer Milch beträufelte). <div n="P1">-ám Maruts bilden, <lbinfo n="4"/> seien es Stuten
{396,15}.</div></body><tail><L>5792</L><pc>0860</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfzadyoni</key1><key2>pf/zad-yoni</key2></h><body><b>pṛ ́ṣad-yoni,</b> a., <i>triefenden Schos</i> [yóni]
oder, was die Unterscheidung <lbinfo n="9"/> von
{916,8}.</div></body><tail><L>5793</L><pc>0860</pc></tail></H1> áśva ({409,6}; {412,6}) wahrscheinlicher <lbinfo n="6"/> macht, weissgefleckte Gazellen
<i>habend</i>
(dem <div n="P1">-is gemäss).
späteren Sprachgebrauche páñcahotā ásuras
<div {396,1}.</div></body><tail><L>5794</L><pc>0860</pc></tail></H1>
n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] 1) hárī {162,21}. </div><div n="P1">-īsbesprengt</i>
[<ab>A.</ab>[ven.
<H1><h><key1>pfzadvat</key1><key2>pf/zadvat</key2></h><body><b>pṛ ́ṣadvat,</b> a., <i>tropfenreich,
<ab>pl.</ab>] 4) {39,6}; {85,4. 5}; {260,4}; {409,6}; {411,3}; {627,28}. </div><div
pṛ́ṣat 2]. <div n="P1">-at barhís {518,4}.</div></body><tail><L>5795</L><pc>0860</pc></tail></H1> n="P1">-ībhis 4) {37,2}; {64,8}(...)
<H1><h><key1>pfzadvARa</key1><key2>pfzadvARa</key2></h><body>(<b>pṛṣadvāṇa</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes, zu Grunde liegend in pārṣadvāṇá.</body><tail><L>5796</L><pc>0860</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfzaDra</key1><key2>pfzaDra</key2></h><body><b>pṛṣadhra,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes (aus
pṛ́ṣat und dhra von dhṛ). <div n="P1">-e {1021,2} (viersilbig, also wol pṛ́ṣadhare zu
<H1><h><key1>pfzwa</key1><key2>pfzwa/</key2></h><body><b>pṛṣṭá,</b> a., <ab>Part.</ab> von pṛch; diese Auffassungs kann
sprechen.).</div></body><tail><L>5797</L><pc>0860</pc></tail></H1>
auch in den Stellen {98,2}; {521,2}; 283, festgehalten werden (siehe pṛch).</body><tail><L>5798</L><pc>0860</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfzwabanDu</key1><key2>pfzwa-banDu</key2></h><body><b>pṛṣṭa-bandhu,</b> a., <i>begehrte</i> [pṛṣṭá von
pṛeh] <i>Verwandte</i> [bandhu] <i>habend.</i> <div n="P1">-o agne
<H1><h><key1>pfzwi</key1><key2>pfzwi/</key2></h><body><b>pṛṣṭí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Rippe,</i> verwandt mit dem
{254,3}.</div></body><tail><L>5799</L><pc>0860</pc></tail></H1>
gleichbedeutenden <lbinfo n="11"/> párśu. <div n="P1">-ī́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {913,10} tásya … .
<H1><h><key1>pfzwiAmaya</key1><key2>pfzwi-Amaya/</key2></h><body>(<b>pṛṣṭi-āmayá</b>) , <ab>m.</ab>,
.śṛṇīhi.</div></body><tail><L>5800</L><pc>0860</pc></tail></H1>
<i>Schmerz</i> [āmaya] <i>in den Rippen</i> [pṛṣṭí].</body><tail><L>5801</L><pc>0860</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pfzwyAmayin</key1><key2>pfzwyAmayi/n</key2></h><body>(<b>pṛṣṭyāmayín</b>) , <b>pṛṣṭiāmayín,</b> a.,
<i>Rippenschmerzen</i> <lbinfo n="11"/> [pṛṣṭiāmayá] <i>habend.</i> <div n="P1">-ī́ táṣṭā
<H1><h><key1>pfzWa</key1><key2>pfzWa/</key2></h><body><b>pṛṣṭhá,</b> <ab>n.</ab>, <i>der Rücken</i> der Thiere, als
{105,18}.</div></body><tail><L>5802</L><pc>0860</pc></tail></H1>
derhervorragende <lbinfo n="13"/> [für pra-stha]; auch 2) bildlich <lbinfo n="4"/> von dem Rücken der etwa mit Rossen oder Stieren
<H1><h><key1>pfzWayajvan</key1><key2>pfzWa-ya/jvan</key2></h><body><b>pṛṣṭha-yájvan,</b> a., <i>auf dem Gipfel</i>
verglichenen, etwas zu tragen, [Page861] oder zu fahren bestimmten Gottheiten, des Agni, Soma, des Gandharven; 3) <i>Rücken</i> der
(des Himmels) <lbinfo n="5"/> <i>opfernd.</i> <div n="P1">-ane śárdhāya mā́rutāya
Menschen; 4) <i>Rücken</i> d. h. <i>Gipfel</i> des Himmels (divás), der beiden Welten (ródasos
<H1><h><key1>pfzWya</key1><key2>pfzWy/a</key2></h><body>(<b>pṛṣṭhýa</b>) {734,5}), oder
, <b>pṛṣṭhía,</b> a., 5) des Berges
<i>auf dem Rücken</i>
{408,1}.</div></body><tail><L>5804</L><pc>0861</pc></tail></H1> ́
(párvatasya); 6) <i>Bergrücken, Gipfel.</i> — <ab>Vgl.</ab> áśva-, ghṛtá-, nī la-, mádhu-,
[pṛṣṭhá] (des Agni oder Soma) <i>getragen.</i> <div n="P1">-ena páyasā {299,10} (vṛṣabhás agnís); ándhasā vītá-, śuná-pṛṣṭha, und tri-, śiti-pṛṣṭhá. <div
<H1><h><key1>petva</key1><key2>pe/tva</key2></h><body>(<b>pétva</b>)
n="P1">-ám 1) <i>Rücken des Lastthieres</i> <lbinfo n="9"/> {204,4} (rayím … prabhávantam). , <b>pétua,</b> <ab>m.</ab>,
— 2) pruṣitásya (agnés)<i>Bock,
{58,2}; (agnés)
{316,4}.</div></body><tail><L>5805</L><pc>0861</pc></tail></H1>
Hammel.</i> <div n="P1">-ena {534,17} siṃhíam cid pétuenā jaghāna.</div></body><tail><L>5806</L><pc>0861</pc></tail></H1>
{301,6}; haryatásya {949,2}. — 4) {115,3}; {166,5}; {236,12}; {748,6}; {781,5}; {795,2}. </div><div n="P1">-ā́t 5) {465,6}. </div><div n="P1">-é
1) (áśvānam) {415,2} (sádas). — 2) haryatásya <lbinfo n="5"/> {709,5}. — 3) 516, 5iṣudhísnínaddhas. — 4)(...)
<H1><h><key1>pedu</key1><key2>pedu/</key2></h><body><b>pedú,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes, dem die
Aśvinen das weisse (śvetám {118,9}; {119,10}), schlangentödtende (ahihánam {117,9}; {118,9}) Ross schenken. <div n="P1">-áve {117,9};
<H1><h><key1>peya</key1><key2>peya</key2></h><body>(<b>peya</b>) , <ab>n.</ab>, das <i>Trinken,</i> der <i>Trunk</i>
{118,9}; {119,10}; {587,5}; {865,10}.</div></body><tail><L>5807</L><pc>0861</pc></tail></H1>
[von 2. pā], enthalten in antaḥ-, turas-, pūrva-, madhu-, suta-, soma-péya.</body><tail><L>5808</L><pc>0861</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>peru</key1><key2>peru/</key2></h><body><b>perú,</b> a. [von par],1) <i>durchdringend, durchfahrend</i>
<lbinfo n="9"/> vom Regen ({438,2}) und dem Fahrzeuge <lbinfo n="5"/> was den Bhudschyu durchs Meer fährt ({158,3}); 2)
<H1><h><key1>peru</key1><key2>pe/ru</key2></h><body><b>péru,</b> a. [von pi], <i>gähren, schwellen machend;</i>
<i>rettend.</i> <div n="P1">-ús 1) {158,3}. — 2) apā́m nápāt {551,13}. </div><div n="P1">-úm 1)
insbesondere 2) mit <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-um 2) apā́m {862,8} (sómam), <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-avas sudā́navas
{438,2}.</div></body><tail><L>5809</L><pc>0861</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>peruka</key1><key2>peruka/</key2></h><body><b>peruká,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
{786,4}.</div></body><tail><L>5810</L><pc>0861</pc></tail></H1>
n="P1">-é {504,9}.</div></body><tail><L>5811</L><pc>0861</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>peSa</key1><key2>peSa</key2></h><body>(<b>peśa</b>) = <b>péśas,</b> enthalten in
puru-peśá.</body><tail><L>5812</L><pc>0861</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>peSana</key1><key2>pe/Sana</key2></h><body><b>péśana,</b> a., <i>verziert, schön</i> [von peśa, piś]. <div
n="P1">-āni vástrāṇi {827,6}.</div></body><tail><L>5813</L><pc>0861</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>peSas</key1><key2>pe/Sas</key2></h><body><b>péśas,</b> <ab>n.</ab> [von piś] 1) <i>Stickerei;</i> 2)
<i>gesticktes, buntes Gewand</i> (bildlich vom Schmucke der Morgenröthe); 3) <i>Zierat, Schmuck;</i> insbesondere <lbinfo n="7"/> 4)
<H1><h><key1>pezI</key1><key2>pe/zI</key2></h><body><b>péṣī,</b> <ab>f.</ab>, etwa <i>Pflegerin</i> (<ab>BR.</ab>).
<i>Schmuck</i> mit <ab>Gen.</ab> des Geschmückten; <lbinfo n="11"/> 5) <i>Gestalt, Form.</i> — <ab>Vgl.</ab> apeśáas <lbinfo
<div n="P1">-ī {356,2} kumārám … bibharṣi.</div></body><tail><L>5815</L><pc>0862</pc></tail></H1>
n="6"/> <ab>u. s. w.</ab> [Page862] <div n="P1">-as 1) bildlich yajñásya … {194,6} (tántum tatám
<H1><h><key1>pEjavana</key1><key2>pEjavana/</key2></h><body><b>paijavaná,</b> <lbinfo n="3"/>
<ab>m.</ab>, saṃváyanti).
Nachkomme — 2)
des pijavana.
{92,5}.n="P1">-ásya
<div — 3) {332,7} (vas
sudā́ádhi dhāyi). —
sas {534,22. nadī́nām {550,11} adhvarásya {558,1}. — 5) {6,3}. </div><div n="P1">-āṃsi 2)
23.4)25}.</div></body><tail><L>5816</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pEdva</key1><key2>pEdva/</key2></h><body><b>paidvá,</b>
{92,4}.</div></body><tail><L>5814</L><pc>0861</pc></tail></H1> a., dem pedú gehörig, daher als <ab>m.</ab>
[erg. áśva] das Ross des Pedu. <div n="P1">-ás {116,6} … vājī́; {800,4}.</div></body><tail><L>5817</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>potf</key1><key2>po/tf</key2></h><body><b>pótṛ,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Läuterer, Reiniger,</i> einer der
Priester [von pū]. <div n="P1">-ā {94,6}; {196,2}; {305,3}; {532,5}.</div></body><tail><L>5818</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>potf</key1><key2>potf/</key2></h><body><b>potṛ́,</b> <ab>m.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-ā́ yás … sá
punātu nas {779,22}.</div></body><tail><L>5819</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>potra</key1><key2>potra/</key2></h><body><b>potrá,</b> <ab>n.</ab> [von pū],1) <i>das Somagefäss des
Potar;</i> 2) <i>das Amt des Potar.</i> <div n="P1">-ám 2) {76,4}; {192,2}; {828,2}; {917,10}. </div><div n="P1">-ā́t 1) {15,2}; {227,2};
<H1><h><key1>poza</key1><key2>po/za</key2></h><body><b>póṣa,</b> <ab>m.</ab> [von puṣ],1) <i>blühender Zustand,
{228,2. 4}.</div></body><tail><L>5820</L><pc>0862</pc></tail></H1>
Gedeihen, Mehrung</i> mit <ab>Gen.</ab>; 2) <i>Wohlstand, Reichthum,</i> neben rayí ({1,3}; {778,21}), raí ({142,10}). —
<H1><h><key1>pozayitnu</key1><key2>pozayitnu/</key2></h><body><b>poṣayitnú,</b> a. [von puṣ <ab>Caus.</ab>],1)
<ab>Vgl.</ab> sahasra-poṣá. <div n="P1">-am 1) gávām … suáśviam <lbinfo n="6"/> {93,2}; {777,17}; rāyás {166,3}; {231,4}; {329,10};
<i>Gedeihen schaffend;</i> 2) <i>nährend</i> mit <ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ú 1) turī́pam {238,9}. — 2) gā́m áśvam
{332,6}; {843,9}; {862,7}; {948,8}; {1020,6}; {1021,6}; {1028,7}; rayīṇā́ m {212,6}; ṛcā́m {897,11}
<H1><h><key1>pozas</key1><key2>pozas</key2></h><body>(<b>poṣas</b>) (pupuṣvā́n). <lbinfo
, <i>Nahrung</i> n="7"/>
[von puṣ], — 2) {1,3};
enthalten {778,21};
in viśvā́ yu-
{353,1}.</div></body><tail><L>5822</L><pc>0862</pc></tail></H1>
{643,21} (neben yáśas). </div><div n="P1">-eṇa
poṣas.</body><tail><L>5823</L><pc>0862</pc></tail></H1> 1) rāyás {125,1}. </div><div n="P1">-āya 2) {142,10}. </div><div n="P1">-e 2) vibhús …
<H1><h><key1>pozin</key1><key2>pozi/n</key2></h><body>(<b>poṣín</b>) , a., <i>nährend</i> [von puṣ], enthalten in bhūri-,
{359,9}.</div></body><tail><L>5821</L><pc>0862</pc></tail></H1>
sahasra-poṣín.</body><tail><L>5824</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pozya</key1><key2>pozya</key2></h><body>(<b>poṣya</b>) , <b>póṣia,</b> a. [von puṣ],1)
<i>wohlgenährt,</i> von Rossen; 2) <i>reichlich.</i> — <ab>Vgl.</ab> sahasra-poṣía. <div n="P1">-am 2) rayím {706,3}. </div><div
<H1><h><key1>pozyAvat</key1><key2>pozyAvat</key2></h><body>(<b>poṣyāvat</b>) , <b>poṣiā ́ vat,</b> a., <i>Gedeihen
n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] 1) rathāsáhā (áśvā) {646,20}. </div><div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] 2) vā́riāṇi {113,15}. </div><div n="P1">-
schaffend.</i> [von póṣia mit verlängertem und betonten a]. <div n="P1">-atas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] nṝ́n
āṇaam 1) hárīṇaam {344,5}.</div></body><tail><L>5825</L><pc>0862</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pOMsya</key1><key2>pO/Msya, pO/Msia</key2></h><body><b>paúṃsya, paúṃsia,</b> <ab>n.</ab>, a. [von
{395,8}.</div></body><tail><L>5826</L><pc>0862</pc></tail></H1>
puṃs],1) <ab>n.</ab>, <i>Manneskraft, Heldenkraft;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Mannesthat, <lbinfo n="5"/> Heldenthat;</i> 3)
<H1><h><key1>pOtakrata</key1><key2>pOtakrata/</key2></h><body><b>pautakratá,</b> <ab>m.</ab>, Sohn der pūtákratā.
<i>Heldenschaar;</i> 4) a., <i>zu Männern</i> oder <i>Helden gehörig</i> (durch den <ab>Gen.</ab> <ab>pl.</ab> wiederzugeben).
<div n="P1">-ás {1025,2}.</div></body><tail><L>5828</L><pc>0863</pc></tail></H1>
<div n="P1">-iam 1) {80,10}; {101,3}; {155,3. 4}; {204,10}; {389,4}; {626,31}; {635,8}; {665,26};
<H1><h><key1>pOra</key1><key2>pOra/</key2></h><body><b>paurá,</b> {702,15}; [von
<ab>m.</ab> {849,5}; {902,2};
pur],1) {1020,4}. —vom
<i>Füller</i> 2) {326,8.
Soma,
23}; {623,20};
sofern <lbinfo{627,23};
n="4"/>{652,3}; {672,3}; {675,9}.Bauch
er des Geniessenden — 4) füllt
dhánus {811,1}; ráṇam{202,11});
(<ab>vgl.</ab> {939,4}. </div><div
2) <i>Zufüller, n="P1">-iāya
Spender</i> 1) {546,1}
[pur 4] vonoderGöttern
4) (kṣatrā
und́ ya).
<H1><h><key1>pOrukutsi</key1><key2>pO/rukutsi</key2></h><body><b>paúrukutsi,</b>
</div><div(Opferen);
n="P1">-ye 1) {337,6}. </div><div n="P1">-ie 1) {56,3}; {876,3}; [pur
{918,7}. </div><div <ab>m.</ab>, Nachkomme oder
3) Sohn
Menschen 3) <i>Spender, Mehrer</i> mit dem <ab>Gen.</ab> 3]; 4) Eigennamen="P1">-iāni
eines von Indra 1) {477,3};
({623,12}){881,7}
oder—den
des purukútsa,
{169,6} (tasthús). Beiname des trasádasyu. <div n="P1">-īm {535,3} ́
Aśvinen ({428,4}) </div><div
begünstigten n="P1">-iā 1) {5,9}; {139,8};
Mannes, Sängers.
<H1><h><key1>pOrukutsya</key1><key2>pOrukutsya/, {413,4};
<div n="P1">-ás {487,7}; {823,3};
1) {202,11} 919, sutā
(neben [Page863]
́ sas pṛṇántas
pOrukutsia/</key2></h><body><b>paurukutsyá, 13. — kukṣī
2) {166,7} (prathamā
́). <lbinfo n="6"/>
paurukutsiá,</b> ni); —
<lbinfo
3) …
trasádasyum.</div></body><tail><L>5830</L><pc>0863</pc></tail></H1>
n="10"/> {328,11}; {672,8}; {704,6}. </div><div n="P1">-iebhis 1)<lbinfo
{100,3. 10}; (udaprútam).
{165,7}; {507,2}(...)
áśvasya purukṛ
<ab>m.</ab>, ́t dasselbe.
gávām asi<div
(indra) {670,6}.
n="P1">-iás </div><div
{639,36} n="P1">-ám
trasádasyus. 1) {428,4}
n="5"/> </div><div <lbinfo n="5"/> —{387,8}
n="P1">-yásya 4) {623,12}. </div><div
trasádasyos. <lbinfo
<H1><h><key1>pOruzeya</key1><key2>pO/ruzeya</key2></h><body><b>paúruṣeya,</b>
n="P1">-ā́ya 4) {428,4}. </div><div n="P1">-é 1) {1019,5}. </div><div n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>, a., <i>von
Text -a]Menschen</i>
2) (aśvinau) {428,4}. [púruṣa]
n="5"/></div></body><tail><L>5831</L><pc>0863</pc></tail></H1>
<i>kommend,
</div><div <lbinfó sas
n="P1">-ā n="5"/> gethan</i> <ab>u. s. w.</ab>; durch den <ab>Gen.</ab> <ab>pl.</ab> “der Menschen”
2) {1023,1}.</div></body><tail><L>5829</L><pc>0863</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pyA</key1><key2>pyA</key2></h><body><b>pyā,</b> aus pie erweitert und ihm gleichbedeutend. <div
wiederzugeben. <div n="P1">-as manyús {680,2}. </div><div n="P1">-eṇa kravíṣā {913,16} (wo aber paúruṣyeṇa zu sprechen ist).
n="P1"><b>Mit ā́</b> <i>anschwellen, strotzen</i> von Saft. </div><div n="P1"><b>prá</b> dasselbe. </div><div
</div><div n="P1">-īm [<ab>f.</ab>] gṛ́bham {520,3}.</div></body><tail><L>5832</L><pc>0863</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pra</key1><key2>prá</key2></h><body><b>prá</b> als Richtungswort in den Bedeutungen: <i>vor, hervor,
n="H"><b>pyāya:</b> </div><div n="P1">-ase <b>ā́</b> {911,5} (soma). </div><div n="P1">-asva <b>ā́</b> soma {91,16. 17};
vorwärts, voran, fort</i> <ab>u. s. w.</ab> zu añj, an, ar, ars, arh, av, aś, ́1. 2. as, 2. ah, i, idh, inv, iyakṣ, irajy, 1. iṣ, īṅkh, īḍ, īr, 1. ukṣ, ṛñj, kāś,
{743,4}. — <b>prá</b> soma {779,28}. </div><div n="P1">-antām <b>ā</b> usríyās {93,12}.
<H1><h><key1>prauga</key1><key2>pra/-uga</key2></h><body><b>prá-uga,</b> </div><div[von
<ab>n.</ab> n="H"><ab>Part.</ab>
uj = vaj mit prá],1)
kup, kṛ,́ krand, kram, krīḍ, kṣar, 2. kṣi, khād, khyā, gam, gar, 1. 2. gā, gāh, 1. gir, gur, cakṣ, cat, car, cit, cud, cyu, jan, jinv, jñā, taks, 1. tan, tap,
<b>pyāyamāna</b>
<i>Vordertheil <lbinfo[vom Stamme]:
n="5"/> </div><div n="P1">-as
der Gabeldeichsel</i> (als derāsich
(sómas) {91,18}. </div><div
voranbewegende?), n="P1">-ās
<lbinfo n="12"/>[<ab>m.</ab>]
mit dieser Bedeutung ā (yajñíyāsas)
in híraṇya-
tṛd, dar, dah, 1. dā, diś, 2. dī, duh, dṛś, drā, dru, dhan, dhanv, 1. dhā, 1. dhāv, dhū, dhraj, nakṣ, 1. 2. naś, nī, <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>prakaNkata</key1><key2>pra-kaNkata/</key2></h><body><b>pra-kaṅkatá,</b> 1. nu, nud, 1. pat, einpad, 2. pā, pi,
schädliches
{844,2}.</div></body><tail><L>5833</L><pc>0863</pc></tail></H1>
prauga; <lbinfo n="13"/> 2) <i>Frühspende</i> (als erste Darbringung, <lbinfo n="9"/> erste Stärkung). <div n="P1">-am
pinv,
Gewürm pur,(<ab>vgl.</ab>
puṣ, pṛc, pyā, pruth, bādh,<div
káṅkata). budh, brū, bhañj,
n="P1">-ā ́ s {191,7}.</div></body><tail><L>5835</L><pc>0864</pc></tail></H1>
bhas, bhā, bhid, 2. bhuj, bhū, bhūṣ, bhṛ, mad, 1. man, mand, 1. mā, mī, muc, mud,
{956,3}.</div></body><tail><L>5834</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prakalavid</key1><key2>prakala-vi/d</key2></h><body><b>prakala-víd,</b>
mur, muṣ, muṣāy, mṛj, mṛṇ, mṛś, mṛṣ, yakṣ, yaj, yam, yas, yā, 2. yu, yuj, yudh, 2. raj, rad, rap, rapś, (rabh),a.,2.<i>die rāj, rādh, kleinsten
ri, ric, 1.Theile</i>
ru, ruc, ruj, vac,
[prakalā]
vad, van, <i>berechnend</i>
vand, vap, varh, 3. [víd
vas, von
vah, 1. vid],
3. vā,daher
vij, 2)
vid, <ab>n.</ab>
víp, vivās, viś, Adverb
vī, vṛ, <i>kleinlich.</i>
[Page864] vṛj, vṛt, <div
vṛdh, n="P1">-íd
vyadh, śaṃs, 2)
śak, mímānās
śar, {534,15} (dem
śardh,(...)
<H1><h><key1>prakalA</key1><key2>pra-kalA</key2></h><body>(<b>pra-kalā</b>) , <ab>f.</ab>, <i>kleinster Theil, Theil des
Versmass entsprechender <lbinfo n="11"/> prakalāvíd).</div></body><tail><L>5836</L><pc>0864</pc></tail></H1>
Theiles</i> Nir {6,6} [<ab>v.</ab> prá <ab>u.</ab> kalā́], enthalten in
<H1><h><key1>prakASa</key1><key2>prakASa/</key2></h><body><b>prakāśá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Helle, Licht</i> [von kāś
prakalavíd.</body><tail><L>5837</L><pc>0864</pc></tail></H1>
mit prá]. <div n="P1">-ás {950,6}.</div></body><tail><L>5838</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praketa</key1><key2>praketa/</key2></h><body><b>praketá,</b> <ab>m.</ab> [von kit = cit mit prá,
<ab>vgl.</ab> kéta], 1) <i>Licht, Leuchte;</i> 2) das <i>Erscheinen, Sichtbarwerden</i> <lbinfo n="11"/> mit <ab>Gen.</ab>; 3) das
<i>innere Licht, Erleuchtung, Einsicht;</i> 4) persönlich: <i>Wahrnehmer, <lbinfo n="7"/> Beachter</i> mit <ab>Gen.</ab>
<ab>Adj.</ab> citrá, mahát. <div n="P1">-ás 1) von Agni {94,5} (uṣásas); (adhvarásya) <lbinfo n="4"/> {527,1}; von der Sonne {113,1}. —
2) rā́triās <lbinfo n="5"/> ahnás {955,2}. — 3) {264,1}. — 4) ubháyasya <lbinfo n="5"/> {549,12} (vásiṣṭhas); <lbinfo n="7"/> adhvarásya
{930,6} (índras). </div><div n="P1">-ám 3) {208,7}. </div><div n="P1">-aís 3) hṛ́dayasya {549,9}; táva (agnés)
{833,1}.</div></body><tail><L>5839</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prakrIqin</key1><key2>prakrIqi/n</key2></h><body><b>prakrīḍín,</b> a., <i>springend, scherzend.</i> <div
n="P1">-ínas vatsā́sas ná … {572,16} (marútas).</div></body><tail><L>5840</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prakz</key1><key2>prakz</key2></h><body><b>prakṣ</b> siehe
pṛkṣ.</body><tail><L>5841</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praKAda</key1><key2>praKAda/</key2></h><body><b>prakhādá,</b> a., <i>verzehrend</i> [von khād mit prá]
<div n="P1">-ás pṛkṣás (índras) {178,4}.</div></body><tail><L>5842</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pragarDin</key1><key2>pragarDi/n</key2></h><body><b>pragardhín,</b> a., <i>begehrlich vordringend</i>
[von gṛdh mit prá]. <div n="P1">-ínas [<ab>G.</ab>] vés {336,3}. </div><div n="P1">-ínī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>pragARa</key1><key2>pragARa</key2></h><body>(<b>pragāṇa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Zugang</i> [von gā mit
sénā {968,4}.</div></body><tail><L>5843</L><pc>0864</pc></tail></H1>
prá] in pṛthú-pragāṇa.</body><tail><L>5844</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pragAman</key1><key2>pragAman</key2></h><body>(<b>pragāman</b>) , <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>,
<i>Schritt</i> [von gā mit prá] in pṛthu-pragāman.</body><tail><L>5845</L><pc>0864</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pracat</key1><key2>praca/t</key2></h><body><b>pracát,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verborgenheit</i> [von cat mit
prá] davon <ab>Instr.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>im Verborgenen.</i> <div n="P1">-átā {950,2} (neben
<H1><h><key1>pracetas</key1><key2>pra/cetas</key2></h><body><b>prácetas,</b> a., <i>weise, aufmerksam, aufmerkend</i>
gúhā).</div></body><tail><L>5846</L><pc>0864</pc></tail></H1>
(auf [<ab>G.</ab>]) [von cit mit prá, <ab>vgl.</ab> cétas). <div n="P1">-as [V.] asura (varuṇa) {24,14}; agne {454,3}; {913,9}; {533,5};
<H1><h><key1>pracetuna</key1><key2>pracetu/na</key2></h><body><b>pracetúna,</b> a., <i>Aussicht gewährend</i> [von cit
manyo {909,5}. [Page865] </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] agnís {201,3}; {302,2}; {905,4}; {446,1}; kavís (agnís) {520,4}; divás sūnús
mit prá]. <div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] padé {21,6}.</div></body><tail><L>5848</L><pc>0865</pc></tail></H1>
(agnís) {259,1}; dūtás (agnís) {936,1}; āṅgirasás {990,4}; sá (mártias) {446,5} (aber wahrscheinlich
<H1><h><key1>praC</key1><key2>praC</key2></h><body><b>prach</b> siehe ohne Accent zu lesen und <ab>Voc.</ab>
zu amartia). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ās [-aas zu sprechen, <ab>m.</ab>] agnís {455,2}; pótā (agnís) {532,5}. </div><div
pṛch.</body><tail><L>5849</L><pc>0865</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prajajYi</key1><key2>praja/jYi</key2></h><body>(<b>prajájñi</b>)
n="P1">-ās [<ab>f.</ab>] (uṣā́s) {295,1}. </div><div n="P1">-asam dūtám (agním) {44,11};, a., <i>kundig</i>
{711,18}; agním {263,5}; [von jñā mit prá],
{297,1}; enthalten
hótāram
<lbinfo n="6"/> in áprajajñi.</body><tail><L>5850</L><pc>0865</pc></tail></H1> ́
<lbinfo n="3"/> (agním) {532,12}; kavím (agním) {693,2}; iṣkartāram adhvarásya <lbinfo n="3"/> (agním) {966,5}; índram[von {699,6}.
<H1><h><key1>prajanana</key1><key2>praja/nana</key2></h><body><b>prajánana,</b> a., <i>zeugend</i> jan mit prá,
</div><div n="P1">-ase
<ab>vgl.</ab> jánana]. <div (índrāya) {5,7}; {547,10};
n="P1">-am rudrā́ya {43,1};
[<ab>n.</ab>] mánave {647,21}. </div><div n="P(...)
(adhimánthanam)
<H1><h><key1>prajava</key1><key2>prajava/</key2></h><body><b>prajavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schnelligkeit</i> [von jū mit
{263,1}.</div></body><tail><L>5851</L><pc>0865</pc></tail></H1>
prá, <ab>vgl.</ab> javá]. <div n="P1">-ás vā́tasya {549,8}.</div></body><tail><L>5852</L><pc>0865</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prajA</key1><key2>prajA/</key2></h><body><b>prajā́,</b> <ab>f.</ab> [von jan mit prá, durch die Ableitendung
<lbinfo n="6"/> ā gebildet],1) <i>Nachkommenschaft, Kinder und Kindeskinder, Geschlecht,</i> oft mit dem <ab>Gen.</ab>;
<H1><h><key1>prajApati</key1><key2>prajA/-pati</key2></h><body><b>prajā ́ -pati,</b> <ab>m.</ab>,1) <i>Herr der
insbesondere 2) in Verbindungen <lbinfo n="6"/> wie prajáyā, prajā́bhis prá jāyate; in dieser Verbindung werden auch die aus der Pflanze
Nachkommenschaft</i> oder <i>Zeugung</i> (prajā́ 1. 7), Bezeichnung eines Gottes, welcher der Zeugung vorsteht und
durch Samen entsprossenen Pflanzen als Nachkommenschaft der ersteren aufgefasst
<H1><h><key1>prajAvat</key1><key2>prajA/vat</key2></h><body><b>prajā ́ vat,</b>
<lbinfo n="5"/>
a. [von prajā({226,8});
́ ],1) <i>Kinder
3) <i>Abkömmling,</i>
habend, reich ansei
Nachkommenschaft gibt; 2) <i>Herr der Geschöpfe,</i> <lbinfo n="10"/> als solcher wird savitṛ́ ({349,2}) und der mit tváṣtṛ und índra
er männlich oder
Nachkommen, weiblich, Sohn,auch
fruchtreich;</i> Tochter; 4) <i>lebende
2) bildlich Geschöpfe,</i>
von den Monaten bisweilenhabend</i>
<i>Nachwuchs ({437,10}; {918,10})
{25,8} (wo speciell
das Bilddie in <i>Menschheit;</i>
yás upajā́yate 5)
verglichene sóma ({717,9}) bezeichnet. In {947,10} erscheint er der späteren Auffassung
<H1><h><key1>prajYAtf</key1><key2>prajYAtf/</key2></h><body><b>prajñātṛ gemäss
́,</b> a., als Schöpfer
<ab>m.</ab>, des<i>wegkundig,
́ ; <lbinfo Himmels, der Erde, der
<i>Volk, Stamm,
fortgeführt ist); 3)Hörige;</i> 6) <i>Geburt;</i>
<i>von Nachkommenschaft 7) <i>Erzeugung.</i>
begleitet,</i> — <ab>Vgl.</ab>
damit <i>versehen</i> bahu-,
(Reichthum, suprajā
Labetrunk, <lbinfo n="7"/>
n="6"/> á-prajā. <div
Besitz, Alter
Wasser und
Wegweiser</i> alles[von
Geborenen. <div<div
jñā mit<ab>s.</ab>]
prá]. n="P1">-e
n="P1">-ā 2) {947,10}.
́ ras {904,2} </div><div n="P1">-is 1) {911,43} ā́ nas prajā́m <lbinfo n="4"/> janayatu …;
… ná jyéṣṭhās
n="P1">-ā
<ab>u. s. ́w.</ab>);
[<ab>N.</ab> 4) <i>Kinder verschaffend,1) te {921,18}. </div><div
<lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>praRapAt</key1><key2>pra/-RapAt</key2></h><body><b>prá-ṇapāt,</b> n="P1">-ā́m 1) {125,1};
Nachkommenschaft {179,6}<ab>m.</ab>,
verleihend</i> (neben
(vomápatyam); {194,9}<ab>u.
Gebete,<i>Urenkel.</i>
Samen (neben<div
s.
{995,4}; {1010,1}. — 2) bhúvanasya <lbinfo n="7"/>
sunītáyas.</div></body><tail><L>5856</L><pc>0867</pc></tail></H1> {349,2}; pávamānas <lbinfo n="5"/>
nā́bhim); {223,6};
w.</ab>).
n="P1">-āt <div {232,17}; {332,9};
n="P1">-ān {612,6};
1) vṛṣabhás {626,23};
{290,3}. — 3) {655,10}; {720,9};
rayís {298,5};
{637,13}.</div></body><tail><L>5857</L><pc>0867</pc></tail></H1> {821,9};
bhágas {844,1} gātús
{264,18}; vīrā́ n); {882,6.(...)
(neben{288,18} (neben paśumā́n). <lbinfo n="6"/>
{717,9}.</div></body><tail><L>5854</L><pc>0866</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praRI</key1><key2>praRI/</key2></h><body><b>praṇī ́
</div><div n="P1">-antam 3) rayím {347,10}; {349,7}; kṣáyam {517,12} (neben,</b> <ab>f.</ab>,
suapatyám). <lbinfo <i>Forderung</i>
n="6"/> </div><div [von nī mit prá].
n="P1">-at 3)
<div n="P1">-ías [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {272,2} imā
́ ́ s u te …
rátnam {242,6}; {771,1}; saúbhagam {436,4}; váyas {930,4}; ā yus {113,17}; {132,5}. —
<H1><h><key1>praRIti</key1><key2>pra/RIti</key2></h><body><b>práṇīti,</b> <ab>f.</ab> [von nī mit prá], <i>Leitung, 4) bráhma {457,36}; {798,41}; rétas {583,6}; {772,4}.
várdhamānās.</div></body><tail><L>5858</L><pc>0867</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-atā 3) rā́dhasā {94,15}. —
Führung, Förderung,</i> überall verbunden mit4)dem
vácasā {76,4}.
Genitiv </div><div
<lbinfo n="5"/> n="P1">-atas
des Leitenden [<ab>G.</ab>]
<ab>u. s. w.</ab> 3) rāyás Die{1(...)
hinzugefügten
<H1><h><key1>praRetf</key1><key2>praRetf/</key2></h><body><b>praṇetṛ ́,</b> <ab>m.</ab> [<ab>v.</ab> nīmitprá,
Beinamen svādvī́ ({677,11}), vāmī́ ({489,20}; {891,5}), mahī́ ({632,21}; {486,3}) zeigen den Uebergang <lbinfo n="4"/> in den abstrakteren
<ab>s.</ab> d.],1) <i>Leiter, Führer, Lenker;</i> insbesondere 2) <i>Lenker</i> oder <i>Leiter</i> des Opfers [<ab>G.</ab>]; 3)
Begriff: <i>Förderung, Gunst.</i> <div n="P1">-is yásya (índrasya) {677,11}; agnés {895,1};
<H1><h><key1>praRenI</key1><key2>praRenI/</key2></h><body><b>praṇenī ́,</b> vāmásya <lbinfo
a., <i>kräftig n="5"/> {489,20}.
fördernd</i> mit </div><div
<i>Förderer, Herbeibringer</i> des Gutes [<ab>G.</ab>]. <div n="P1">-ar 1) varuṇa {219,3}; indra {264,18}; {644,7}; bhaga {557,3}.
n="P1">-ī [<ab>I.</ab>]
<ab>Acc.</ab> [<ab>v.</ab> táva (sómasya) {91,1}; táva
Intensiv <lbinfo n="6"/>(índrasya)
von nī{285,7};
mit prá].{544,3}; {548,15};́stáva
<div n="P1">-ī (agnés) {300,14}.
[<ab>N.</ab> </div><div
<ab>s.</ab> n="P1">-au
<ab>m.</ab>]
</div><div n="P1">-ar (praṇayitar zu sprechen) <lbinfo n="5"/> {666,1}. </div><div n="P1">-ā́ 2) adhvarásya
<H1><h><key1>pratadvasu</key1><key2>prata/d-vasu</key2></h><body><b>pratád-vasu,</b> a., ob mahī
für {257,1}; {639,37}.
prathádvasu?
yuṣmā́kam
{464,3} (ādityā
… ugrás ́ nām) <lbinfo
(índras) jaritā́ramn="4"/> {218,5}; ādityā́nām {218,13}; agnés {249,1}. </div><div n="P1">-ayas
ūtī́.</div></body><tail><L>5861</L><pc>0867</pc></tail></H1> ́s asya (índrasya) <lbinfo
</div><div n="P1">-āras
<i>gütermehrend.</i> ́ 3) (praṇayitā
<lbinfo n="10"/> ́ ras<div
zu sprechen)
n="P1">-ū rāyás
hárī {169,5}.</div></body><tail><L>5860</L><pc>0867</pc></tail></H1>
{633,27}.</div></body><tail><L>5862</L><pc>0867</pc></tail></H1>
n="7"/> … {486,3}; {632,21}. </div><div n="P1">-ībhis te (índrasya) {930,5}. </div><div
<H1><h><key1>prataraRa</key1><key2>prata/raRa</key2></h><body><b>pratáraṇa,</b> a. [von tar mit prá],1) <i>vorwärts n="P1">-iṣu táva (rudrásya) {114,2}; táva (índrasya)
{626,22}.</div></body><tail><L>5859</L><pc>0867</pc></tail></H1>
dringend, vorwärts fahrend;</i> 2) <i>fördernd, helfend.</i> <div n="P1">-as 2) (sómas) {91,19}; vājas … asi (agne) {192,12}; (vánaspátis) ́
<H1><h><key1>prataram</key1><key2>pratara/m</key2></h><body><b>pratarám,</b> [<ab>A.</ab> <ab>n.</ab> des Compar.
{488,26}; vā́stoṣ pátis {570,2}. </div><div n="P1">-am 2) sómam {1018,4} (piba). </div><div n="P1">-īm 1) tā́m (dhúram)
von prá, <ab>vgl.</ab> pratamā́m Ait. Br., Śat. Br.),1) <i>weiter, weiter vorwärts</i> bei Verben der Bewegung, bei nī mit prá: {488,7};
{400,1}.</div></body><tail><L>5863</L><pc>0867</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratarItf</key1><key2>pratarItf/</key2></h><body><b>pratarītṛ ́,</b> <ab>m.</ab> [von tar mit prá],1)
{871,9}; sṛp mit prá {905,3}; as (werfen) {868,1}; 2) <i>weiter, länger,</i> in der Verbindung das Lebensalter (ā́yus) verlängern bei dhā mit
<i>Förderer;</i> 2) <i>Verlängerer.</i> <div n="P1">-ā ́ 1) áhnas {798,19}; 2) ā́yuṣas
drā́ ghīyas {53,11}; {844,2. 3}; {941,8}, oder tar mit prá {308,6}; {952,8}, und ähnlich {223,1} yáyos (diváspṛthivyós)
<H1><h><key1>pratardana</key1><key2>pratardana</key2></h><body>(<b>pratardana</b>) , <ab>m.</ab> ā́yus pratarám;
[von tṛd mit 3) <i>noch
prá],
{926,5}.</div></body><tail><L>5865</L><pc>0868</pc></tail></H1>
mehr, noch weiter</i> bei vṛdh {409,3}; {892,1}; dhī (glänzen) {836,1}; dhā (geben) {388,1}; dhā
Eigenname <lbinfo n="4"/> eines Mannes, der als Verfasser des Liedes 808 und des Verses {1005,2} genannt wird; zu Grunde liegend in (bestimmen zu) {141,13}; sādh
<H1><h><key1>pratavas</key1><key2>pra/-tavas</key2></h><body><b>prá-tavas,</b>
{94,4}.</body><tail><L>5864</L><pc>0867</pc></tail></H1> a., <i>sehr kräftig</i> [tavás]. <div
prā́tardani.</body><tail><L>5866</L><pc>0868</pc></tail></H1>
n="P1">-ase vā́tāya {299,6}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab>] (marútas)
<H1><h><key1>prati</key1><key2>pra/ti</key2></h><body><b>práti,</b> [aus prá, <ab>vgl.</ab> gr. <lang
{87,1}.</div></body><tail><L>5867</L><pc>0868</pc></tail></H1>
n="greek">προτί</lang> <ab>u. s. w.</ab>], <i>gegen.</i> <ab>Vgl.</ab> a-pratí <ab>u. s. w.</ab> <div n="P"><ab>I.</ab>
<H1><h><key1>pratikAmam</key1><key2>prati-kAma/m</key2></h><body><b>prati-kāmám,</b> <i>nach Begehr, nach Wunsch,
Richtungswort in Zusammenfügung mit den Verben: añj, 1. as, 2. ah, i, inv, 2. iṣ, īḍ, īr, 1. uṣ, 1. ūh, khyā, gam, gar, 1. gir, gu, gṛbhāy, grabh,
nach Lust</i> {282,1} (piba); {841,8} (attu); {938,1} (piba).</body><tail><L>5869</L><pc>0868</pc></tail></H1>
cakṣ, car, 1. jar, juṣ, jñā, dah, dṛś, 1. 2. dhā, dhī, dhṛṣ, nam, nud, pad, 3. pī, budh, brū, bhūṣ, bhṛ, 1. mā,, <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>praticakza</key1><key2>pratica/kza</key2></h><body>(<b>praticákṣa</b>) muc, mud, yam,<i>Anblick,yā, yuj, rap, ruc, lubh,
vac, vad, (1. vas),[von
Anschauen</i> 3. vas, vah,
cakṣ mitvāś, 2. vid,
práti], 1. vidh,in
enthalten vī,su-praticákṣa.</body><tail><L>5870</L><pc>0868</pc></tail></H1>
vṛdh, śak, śar, śuṣ, 1. śru, sidh, sṛj, skabh, sku, stubh, sthā, spaś, sphur, smṛ, han, hary, hū.
<H1><h><key1>praticakzaRa</key1><key2>pratica/kzaRa</key2></h><body><b>praticákṣaṇa,</b>
Hierher gehören auch die Fälle, wo das Verb zu ergänzen ist, namentlich as in der Bedeutung “gleichkommen” <ab>n.</ab>,
(<ab>vgl.</ab> das
<i>Anschauen</i>
{466,5}),55,1 [von cakṣ mit práti]. <div n="P1">-āya {488,18}.</div></body><tail><L>5871</L><pc>0868</pc></tail></H1>
índram ná mahnā́ pṛthivī́ caná …; {192,8} tuám sahásrāṇi <lbinfo n="2"/> . . …; ardhám íd asya …a.,ródasī ubhé {471,1}; nahí tvā
<H1><h><key1>praticyavIyas</key1><key2>pra/ticyavIyas</key2></h><body><b>práticyavīyas,</b> <i>mehr sich
kás caná … {673,2}; {945,7} nahí me, ródasī ubhé anyám pakṣám
herandrängend</i> [Compar. vom Verbale cyú mit práti]. <div n="P1">-asī ná mát … caná …. </div><div n(...)
<H1><h><key1>pratijana</key1><key2>prati-jana/</key2></h><body>(<b>prati-janá</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Gegner.</i> <div
{912,6}.</div></body><tail><L>5872</L><pc>0868</pc></tail></H1>
n="P1">-ā́s {AV. 3,3,6}.</div></body><tail><L>5873</L><pc>0868</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratijanya</key1><key2>pra/tijanya</key2></h><body><b>prátijanya,</b> a., <i>gegnerisch</i> [von pratijaná],
Gegensatz sájanya ({346,9}). <div n="P1">-āni dhánāni {346,9}; víśvā
<H1><h><key1>pratijUtivarpas</key1><key2>pratijUti-varpas</key2></h><body><b>pratijūti-varpas,</b> a., <i>jedem
{346,7}.</div></body><tail><L>5874</L><pc>0868</pc></tail></H1>
Antriebe</i> (pratijūti) <lbinfo n="5"/> <i>entsprechende Kunstgriffe anwendend.</i> <div n="P1">-asas {294,1} yā́bhis māyā́bhis …
<H1><h><key1>pratidIvan</key1><key2>pratidI/van</key2></h><body><b>pratidī́van,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gegenspieler,
saúdhanvanās yajñíyam bhāgám ānaśá.</div></body><tail><L>5875</L><pc>0869</pc></tail></H1>
Gegner im Würfelspiele</i> <lbinfo n="8"/> [von div mit práti]. <div n="P1">-ne
<H1><h><key1>pratidozam</key1><key2>prati-doza/m</key2></h><body><b>prati-doṣám,</b> <i>gegen Abend</i> [aus práti
{860,6}.</div></body><tail><L>5876</L><pc>0869</pc></tail></H1>
und doṣā́] {35,10}; {512,4}.</body><tail><L>5877</L><pc>0869</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratiDA</key1><key2>pratiDA/</key2></h><body><b>pratidhā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Zug, Schluck</i> (beim
Trinken), [von 2. dhā mit prati]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] ékayā … ‿apibat sākám sárāṃsi triṃśátam <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>pratiDi</key1><key2>pratiDi/</key2></h><body><b>pratidhí,</b> <ab>m.</ab>, <i>Querhölzer an der
{686,4}.</div></body><tail><L>5878</L><pc>0869</pc></tail></H1>
Wagendeichsel</i> [von 1. dhā mit práti]. <div n="P1">-áyas {911,8} stómās āsan
<H1><h><key1>pratima</key1><key2>pratima/</key2></h><body><b>pratimá,</b> <ab>f.</ab>, <i>Abbild</i> [von 1. mā mit
….</div></body><tail><L>5879</L><pc>0869</pc></tail></H1>
práti], Gegensatz pramā́. <div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab>] {956,3}.</div></body><tail><L>5880</L><pc>0869</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratimAna</key1><key2>pratimA/na</key2></h><body><b>pratimā́na,</b> <ab>n.</ab> [von 1. mā mit práti],1)
<i>was gleiches Maass</i> d. h. <i>gleiche Grösse</i> oder <i>Kraft</i> mit einem andern [<ab>G.</ab>] <i>hat;</i> insbesondere 2)
<H1><h><key1>pratirUpa</key1><key2>pra/ti-rUpa</key2></h><body><b>práti-rūpa,</b> a., <i>gleiche Gestalt</i> [rūpá]
<i>gleich starker, ebenbürtiger Gegner;</i> 3) <i>Vergleichung.</i> <lbinfo n="12"/> — <ab>Vgl.</ab> a-pratimāná. <div n="P1">-am
<i>habend, ähnlich.</i> <div n="P1">-as rūpám-rūpam … babhūva (índras)
1) ójasas {52,12}; {102,8}; pṛthivyā́s {52,13}; víśvasya {203,9}; divás pṛthivyā́s {937,5}; satás-satas {265,8}.
<H1><h><key1>prativeSa</key1><key2>pra/ti-veSa</key2></h><body><b>práti-veśa,</b> — 2) {459,12} (neben
a., <ab>m.</ab>, <i>derśátrus); <lbinfo
sein Haus</i>
{488,18}.</div></body><tail><L>5882</L><pc>0869</pc></tail></H1> ́ ya …der
n="6"/>
[veśá] {314,4}; 964,3(vidát
<i>gegenüber</i> <lbinfo
<lbinfo n="3"/>
n="6"/> dāsā
oder <i>in ā́rias);
Nähe vṛ́ṣnas
hat, {32,7} (búbhūṣan).
benachbart, <lbinfo n="5"/>
Nachbar.</i> — 3) akalpás
<div n="P1">-am índraskṣétrasya
{892,13} … ójasā pátim
<H1><h><key1>pratizwuti</key1><key2>pra/tizwuti</key2></h><body><b>prátiṣṭuti,</b>
{102,6}. </div><div n="P1">-āni {915,5}; {946,6}.</div></body><tail><L>5881</L><pc>0869</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Preis, Lobgesang</i>
… īmahe.</div></body><tail><L>5883</L><pc>0869</pc></tail></H1>
[von stu mit práti]. <div n="P1">-im {633,33}.</div></body><tail><L>5884</L><pc>0869</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratizWA</key1><key2>pratizWA/</key2></h><body><b>pratiṣṭhā́,</b> <ab>f.</ab>, [von sthā mit práti],1)
<i>fester Standpunkt, fester Stand,</i> parallel mit gādhá; 2) <i>worauf man sich verlässt, Haltpunkt.</i> <div n="P1">-ā́m 1) {401,7};
<H1><h><key1>pratizWi</key1><key2>pratizWi/</key2></h><body><b>pratiṣṭhí,</b> <ab>f.</ab>, <i>Widerstand</i> [von sthā
{932,9}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 2) sākám … hṛ́diās jaghantha {899,6} (Pad. pratiṣṭhā́ hṛ́diā). <lbinfo
mit práti]. <div n="P1">-ís {459,12} ná … purumāyásya sáhyos.</div></body><tail><L>5886</L><pc>0869</pc></tail></H1>
n="5"/></div></body><tail><L>5885</L><pc>0869</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratihvara</key1><key2>pratihvara/</key2></h><body><b>pratihvará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gewölbe</i> oder
dessen <i>Abhang</i> [von hvṛ mit práti]. <div n="P1">-é {582,14} úd u tyád darśatám vápus divás eti
<H1><h><key1>pratIka</key1><key2>pra/tIka</key2></h><body><b>prátīka,</b> <ab>n.</ab>, ursprünglich Adjektiv
….</div></body><tail><L>5887</L><pc>0869</pc></tail></H1>
“zugewandt” [von pratyác], daher 1) die dem Beschauer <i>zugewandte Vorderseite</i> eines menschlichen oder menschlich gedachten
<H1><h><key1>pratIcIna</key1><key2>pratIcIna/</key2></h><body><b>pratīcīná,</b> a., <i>zugewandt, hergewandt,
Wesens, die <i>erscheinende <lbinfo n="10"/> Gestalt,</i> das <i>Antlitz</i> oder <i>Antlitz und Brust,</i> soweit sie enthüllt sind;
entgegenkommend</i> <lbinfo n="14"/> [von pratyác]. <div n="P1">-ás manyús {909,6}; devā́pis <lbinfo n="6"/> {924,2} (práti mā́m ā́
auch 2) bildlich von der Oberfläche der Erde; oder 3) vom Flammenantlitze des Agni. —
<H1><h><key1>pratIcIna</key1><key2>pratIcI/na</key2></h><body><b>pratīcī <ab>Vgl.</ab>
́na,</b> ghṛtá-pratīka
a. [von pratyác],1) <ab>u. s. w.</ab>
<i>zugewandt;</i> 2)
vavṛtsva). </div><div n="P1">-ám {398,1}; … vṛjánam dohase girā́.</div></body><tail><L>5889</L><pc>0870</pc></tail></H1> ́
[Page870] <div n="P1">-am uṣásas {491,8}; {914,19}; (agnés) {519,6} ́(te suanī
mit áhan der <i>kommende</i> Tag. <div n="P1">-am 1) {289,8} śūrasya‿ iva yúdhyatas antamásya <lbinfo n="5"/> …́ka); {944,3} (srucā ajyate); yásya (agnés) … ā́hutam
dadṛśeghṛténa
víśvam
<H1><h><key1>pratIti</key1><key2>pra/tIti</key2></h><body><b>prátīti,</b>
{524,1}; ́ tasyaāyát. n="P1">-ena 3) {944,8} …<ab>f.</ab>, <i>Herantreten, Nahen</i> [von i
<lbinfo jīmū
n="4"/> ‿iva </div><div
{516,1}. — 2)n="P1">-e
pṛthú {552,1}.
2) áhani </div><div práti oṣa
{844,14}.</div></body><tail><L>5890</L><pc>0870</pc></tail></H1>
mit práti]. <div n="P1">-aye {36,20} agnés arcáyas bhīmā́sas ná ….</div></body><tail><L>5891</L><pc>0870</pc></tail></H1>
yātudhānýas.</div></body><tail><L>5888</L><pc>0869</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratItya</key1><key2>pratI/tya</key2></h><body>(<b>pratī́tya</b>) , <b>pratī́tia,</b> a. [von i mit práti,
ursprünglich <lbinfo n="10"/> <ab>Part.</ab> IV.], <i>was anzuerkennen ist.</i> <div n="P1">-am {584,6} tyád vām ... bhūt cyávānāya …
<H1><h><key1>pratIpa</key1><key2>pratIpa/</key2></h><body><b>pratīpá,</b> a., ursprünglich: gegen den Strom des Wassers
yád... </div><div n="P1">-ena {301,14} vácasā … kṛ- dhúnā‿atṛpā́sas wo vielleicht ápratītyena zu lesen
gerichtet [von práti und áp]; daher -ám (<ab>Acc.</ab> <ab>n.</ab>) als <ab>Adv.</ab> 1) <i>entgegen;</i> (2) <i>zurück.</i> <div
ist.</div></body><tail><L>5892</L><pc>0870</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratIvI</key1><key2>pratIvI/</key2></h><body><b>pratīvī ́,</b> a., <ab>f.</ab> [von vī mit práti],1) a., <i>gerne
n="P1">-ám 1) … jagāma {605,3}. — 2) … śā́pam nadías vahanti {854,4}.</div></body><tail><L>5893</L><pc>0870</pc></tail></H1>
annehmend, geniessend;</i> 2) <ab>f.</ab> (oder <ab>m.</ab>), <i>Darbringung</i> <lbinfo n="10"/> oder <i>Empfangnahme.</i>
<H1><h><key1>pratur</key1><key2>pratu/r</key2></h><body>(<b>pratúr</b>) , a., <i>vordringend</i> [von tur mit prá], in
<div n="P1">-íam 1) (agním) {643,1}. — 2) {646,8} (me asyá); {659,5}
supratúr.</body><tail><L>5895</L><pc>0870</pc></tail></H1>
(inóti).</div></body><tail><L>5894</L><pc>0870</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratUrti</key1><key2>pra/tUrti</key2></h><body><b>prátūrti,</b> a., <ab>f.</ab> [von tur mit prá],1)
<ab>f.</ab>, <i>Bewältigung, <lbinfo n="10"/> Kampf;</i> 2) a., <i>schnell</i> oder <i>kräftig vordringend.</i> <div n="P1">-aye 1)
<H1><h><key1>pratfd</key1><key2>pratfd</key2></h><body><b>pratṛd,</b> a., <i>aufspiessend</i> [<ab>v.</ab> tṛd mit prá]
{129,2}. </div><div n="P1">-ayas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 2) {633,29} imā́s asya (erg. víśas aus 28). </div><div
(<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ṛdas [V.] (tṛtsavas) {549,14}.</div></body><tail><L>5897</L><pc>0870</pc></tail></H1>
n="P1">-iṣu 1) {708,5}.</div></body><tail><L>5896</L><pc>0870</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pratna</key1><key2>pratna/</key2></h><body><b>pratná,</b> a. [von prá],1) <i>früher dagewesen,
vormalig;</i> 2) <i>von Alters her bestehend, uralt.</i> <div n="P1">-a 2) rājan {830,1} (agne); {480,5} (indra). </div><div n="P1">-ás 2)
<H1><h><key1>pratnaTA</key1><key2>pratna/TA</key2></h><body><b>pratnáthā,</b> <i>wie ehedem, nach alter Art</i> [von
hótā (agnís) {198,6}; {117,1}; {503,4}; {631,10}; pitā́ (váruṇas) {785,3}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 2) von Agni: {36,4} (dūtám)
pratná] {96,1}; {132,3}; {208,1}; {236,12}; {362,5}; {398,1}; {458,3}; {672,4}.</body><tail><L>5899</L><pc>0871</pc></tail></H1>
=243,8; {362,1}; {643,20. 25}; {664,7} (hótāram); {833,5} (ṛtvíjam); <ab>v.</ab> Indra: {276,9}; {463,7};
<H1><h><key1>pratnavat</key1><key2>pratnava/t</key2></h><body><b>pratnavát,</b> {486,19}
dasselbe (yújam);
{124,9}; pitáram
{457,21}; {798,14}.
{463,7}; {506,6};
</div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) sakhiám {459,5};
{633,7}; {721,8}; {761,5}; {803,5}.</body><tail><L>5900</L><pc>0871</pc></tail></H1> kā́ viam {718,8}; páyas {754,4}; sadhástham <lbinfo n="5"/> {819,5}; jyótis
<H1><h><key1>pratyac</key1><key2>pratya/c</key2></h><body><b>pratyác,</b>
{881,2}; nákṣatram {914,13}. </div><div n="P1">-éna 2) sákhyā {462,7}; mánmanā {626,11}; verṣtärkt pratyáñc,
664, [Page871] 12; pratiáñc,1)
{685,6}; {754,2}; jánmanā
<i>entgegengewandt,
<lbinfo <lbinfo n="13"/> zugewandt</i> mit <ab>Acc.</ab>;
́ odeŕ 2) mit viśvátas von Agni: nach allen Seiten ́ t 2)
<H1><h><key1>pratyarDi</key1><key2>pra/ty-arDi, pra/ti-arDi</key2></h><body><b>práty-ardhi, práti-ardhi,</b>n="P1">-ā
n="4"/> {715,9}; váyasā {809,47}. </div><div n="P1">-ā ya 2) pátye (índrā ya) {61,2}; agnáye {917,13}. </div><div a. (letzteres
<i>hingewandt,</i>
mā überall <i>seine Vorderseite hinkehrend;</i> <lbinfo
́ nāt {785,6}. </div><div n="P1">-ásya 1) pitúr {87,5}. — 2) ókasas {30,9}; {678,18}; rétasa(...) n="10"/> 3) <i>zugewandt</i> dem Subjecte oder Objecte des
{852,5}) von práti und ardhi = ardha,1) <i>dem die</i> [Page872] <i>Hälfte von etwas</i> [<ab>G.</ab>] <i>gebührt;</i> 2) jeman dem
Satzes, oder im Dual: <i>einander zugewandt;</i> 4) <i>zurückgewandt,</i> den <i>Rücken kehrend;</i>
<H1><h><key1>pratvakzas</key1><key2>pra/-tvakzas</key2></h><body><b>prá-tvakṣas,</b> 5) <i>nahe
a., <i>sehr, kommend</i>
thatkräftig</i> [tvákṣas(an
[<ab>G.</ab>] <i>zur Seite stehend, gleichstehend</i> (ań Macht, Grösse). <div n="P1">-is 1) yajñā́naam {852,5} (pūṣā́). </div><div
Kraft <ab>u. s. w.</ab>), <i>ebenbürtig</i> (vergl. pratimā na und práti mit <ab>Acc.</ab>
Thatkraft]. <div n="P1">-asam vṛsabhám (índram) <lbinfo n="5"/> {870,3}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 3); 6) … ák [<ab>A.</ab> <ab>n.</ab>]
n="P1">-im 2) devásya-devasya <lbinfo n="3"/> {827,5} (agním).</div></body><tail><L>5902</L><pc>0871</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praT</key1><key2>praT</key2></h><body><b>prath,</b> (<b>pṛth</b>) [<ab>Cu.</ab> 367, b], 1)
<ab>Adv.</ab> <i>zurück.</i> <div n="P1">-yáṅ 1) devā́naam víśas <lbinfo n="3"/>
marútas {411,4}; {87,1}.</div></body><tail><L>5903</L><pc>0872</pc></tail></H1> {50,5}; víśvāni bhúvanāni <lbinfo n="6"/> {194,1};
<ab>act.</ab>
{914,16}; {792,3}; <i>ausbreiten.,
uṣásam {382,1} ausdehnen</i>
(agnís); svám [<ab>A.</ab>];
ásum {838,1}. — 2) 2) <ab>med.</ab>,
{144,7}; {905,5}. — 3)<i>sich
gandharvásausbreiten,
<lbinfo sich ausdehnen</i>
n="3"/> {949,7}; (in {967,1}.
(agnís)
<H1><h><key1>praTama</key1><key2>praTama/</key2></h><body><b>prathamá,</b> a. [von prá, <ab>vgl.</ab>
räumlichem
</div><div Sinne); auch 3) mit3)Angabe
n="P1">-yáñcam des Zieles
tám (yātudhā ́ nam) (<ab>A.</ab>
<lbinfo n="8"/> oder <ab>A.</ab>
{913,17} (vidhya); mit práti,n="6"/>
abhí); 4)arkám
an Grösse <i>zunehmen</i> von
<ab>Cu.</ab> 380], der <i>erste</i> und zwar 1) in einer räumlich gedachten Reihe; <lbinfo
2) in einer zeitlich {983,5}.
gedachten </div><div
Reihe; insbesondere 3)
Menschen, Göttern und vom Reichthume, auch bildlich von
<H1><h><key1>praTamaCad</key1><key2>praTama-Ca/d</key2></h><body><b>prathama-chád,</b>
n="P1">-iáñ(...) der Begierde ({264,19}), oder von der Kraft ({996,3}). <div
a., <i>als der erste
so dass die Gegenstände dieser Reihe im <ab>Gen.</ab> <ab>pl.</ab> genannt werden; 4) <i>als der erste,</i> als den ersten <ab>u. s.
n="P"><ab>Caus.</ab>
erscheinend</i> [von chad]. 1) <ab>act.</ab>,
<div n="P1">-ád <i>ausbreiten</i> z. B. die Erde [<ab>A.</ab>], auch <i>ausbreiten</i> [<ab>A.</ab>]
(viśvákarmā) {907,1}.</div></body><tail><L>5906</L><pc>0874</pc></tail></H1>
w.</ab>, wo wir im Deutschen ungenauer das Adverb setzen. — 5) -ám [<ab>A.</ab> <ab>n.</ab>]
<H1><h><key1>praTamajA</key1><key2>praTama-jA/</key2></h><body><b>prathama-jā ́ <ab>Adv.</ab> <i>zuerst;</i> 6)
<i>über</i> [abhí mit <ab>Acc.</ab>]; 2) <i>mehren</i> Reichthum, Regen, Begierde <lbinfo </b> n="6"/> [a.,<ab>u.
<ab>m.</ab>,
s. w.</ab> <ab>f.</ab>],
mit dem Particip der
<i>erstgeboren, in dem Sinne des <ab>lat.</ab>
Erstgeborene, <lbinfo n="9"/> utdie
primum z. B. prathamám
Erstgeborene,</i> mit ́ yamānas

dem ({163,1} <ab>u.
<ab>Gen.</ab> des s. w.</ab>), <i>sobald</i>
Erzeugenden; zweimal ohne er
[<ab>A.</ab>]; auch 3) <i>verherrlichen preisen;</i> 4) <ab>med.</ab>, <i>sich ausbreiten</i> vom Fener vielleicht auch von den
geboreṇCasus,
solchen war; oderaber 7)beidemale
<i>zum ersten Male</i> ṛtā
mitmachen.</i>
folgendem mit́ vā,
demwofürGegensatze
vielleicht dvitī ́yam,
ṛtásya zu tṛtī ́yam.
lesen ist.— Dien="P1">-ā
<div Bedeutung ́ s “dem Range nach der erste” liegt
[<ab>N.</ab>
Göttern ({914,1}); 5) <i>sich breit </div><div n="P">Mit <b>abhí</b> und pratyác <i>sich ausbreiten</i><ab>s.</ab>
zu
vielleicht in einigen
<ab>m.</ab>] ṛtásyader{831,7}
unter 2) — 4) {887,19}
(agnís); citirten Stellen
(ahám); zu Grunde.
ṛtā́ vā {514,1}<div(bṛn="P1">-ás
́haspátis); 2)
{994,3} bhāgás(apā ́ {162,4};
m sákhā). pitā́ {201,1}; sárgas
</div><div {221,1};
n="P1">-ā ́ m hótā
[<ab>A.</ab>] hin. </div><div n="P">ā́ <ab>Caus.</ab> <i>ausbreit(...)
{397,3}; {450,4}; {527,1};
[<ab>m.</ab>] áhīnām{914,4}; ṛ́ṣis
{32,3. 4}. {31,1}; kavís
</div><div {31,2}; árvā
n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab>
{560,4} (dadhikrā ́ vā); dātā́ {699,2};
<ab>pl.</ab> dhāmadhā́sṛtásya
<ab>m.</ab>] <lbin(...)
{164,37}; brámaṇas
{263,15}. [Page875] </div><div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] ṛténa {935,1} (ā́pas devī́s), wo AV. besser ṛtásya.
<lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>5907</L><pc>0874</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praTamaBaj</key1><key2>praTama-Ba/j</key2></h><body><b>prathama-bháj,</b> a., stark prathama-bhā́j,
<i>dem der erste Antheil gebührt</i> [bháj von bhaj]. <div n="P1">-ā́jam tváṣṭāram
<H1><h><key1>praTamaSravas</key1><key2>praTama/-Sravas</key2></h><body><b>prathamá-śravas,</b> a., Superl. <i>vor
{490,9}.</div></body><tail><L>5908</L><pc>0875</pc></tail></H1>
allem zuerst zu rühmen.</i> <div n="P1">-astamas rayís {332,5}.</div></body><tail><L>5909</L><pc>0875</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praTas</key1><key2>pra/Tas</key2></h><body><b>práthas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Ausdehnung</i> [von prath],
<ab>vgl.</ab> sa-, su-práthas. <div n="P1">-as yásya (havíṣas) {1007,1}. </div><div n="P1">-asas [Ab.] vā́tasya
<H1><h><key1>praTiman</key1><key2>praTima/n</key2></h><body><b>prathimán,</b> <ab>n.</ab>, <i>weite Ausdehnung,
{915,11}.</div></body><tail><L>5910</L><pc>0875</pc></tail></H1>
Weite</i> [von prath], <ab>Instr.</ab> prathinā́. <div n="P1">-inā́ [<ab>I.</ab>] diaús ná {8,5};
<H1><h><key1>praTizWa</key1><key2>pra/TizWa</key2></h><body><b>práthiṣṭha,</b> a., Superl. von práth (siehe prath), der
{1025,1}.</div></body><tail><L>5911</L><pc>0875</pc></tail></H1>
Bedeutung nach zu pṛthu, der <i>ausgedehnteste, <lbinfo n="10"/> weitreichendste.</i> <div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] śárma
<H1><h><key1>pradakziRa</key1><key2>pra-dakziRa/</key2></h><body>(<b>pra-dakṣiṇá</b>) , a., <i>rechtsläufig,</i>
{913,1}.</div></body><tail><L>5912</L><pc>0875</pc></tail></H1>
<ab>Adv.</ab> <i>rechtsläufig,</i> mit kṛ jemandem [<ab>A.</ab>] <i>die rechte Seite zukehren</i> <lbinfo n="8"/> (als Zeichen der
<H1><h><key1>pradakzinit</key1><key2>pradakzini/t</key2></h><body><b>pradakṣinít,</b> <ab>Adv.</ab> (von pradakṣiṇá),
Ehrerbietung). <div n="P1">-ám <ab>Adv.</ab> {AV. 2,36,6} sárvam …
etwas <i>so</i> thun, <i>dass man den Gegenstand,</i> dem man seine Ehrerbietung erweisen will, <i>zur Rechten hat</i> {234,1};
kṛṇu.</div></body><tail><L>5913</L><pc>0875</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pradiv</key1><key2>pra-di/v</key2></h><body><b>pra-dív,</b> a., <i>längst bestehend</i> [von prá mit dív
{266,15}; {414,1}; {848,14}; … devátātim <lbinfo n="3"/> urāṇás {253,2}; {302,3}.</body><tail><L>5914</L><pc>0875</pc></tail></H1>
Tag]; 2) <ab>Abl.</ab> -as <i>von Alters her;</i> 3) ánu pradívas <i>wie vor Alters;</i> 4) <ab>Loc.</ab> -ívi <i>allezeit, <lbinfo
<H1><h><key1>pradiS</key1><key2>pradi/S</key2></h><body><b>pradíś,</b> <ab>f.</ab> [von diś mit prá],1) <i>Anweisung,
n="5"/> fort und fort.</i> <div n="P1">-ívā ketúnā {414,8}. </div><div n="P1">-ívas 2) {53,2}; {194,1}; {270,2}; {272,5}; {277,1}; {281,1};
Befehl;</i> und zwar 2) mit dem <ab>Gen.</ab> des Anweisenden; <lbinfo n="10"/> 3) <i>Weltgegend, Weltraum, Erdtheil;</i> <lbinfo
{285,4}; {302,4}; {303,8}; {330,3}; {362,7}; {446,3}; {464,5}; {485,12}; {503,8}; {784,4}; {831,4}; {863,3}.
<H1><h><key1>pradfpti</key1><key2>pra/dfpti</key2></h><body><b>prádṛpti,</b> — 3) {141,3};
<ab>f.</ab>, {284,2}; {606,4}.
<i>Tollheit, </div><div
Uebermuth.</i>
n="8"/> insbesondere 4) die nach den vier Himmelsrichtungen <lbinfo n="14"/> liegenden <i>Räume der Erde;</i> ebenso 5) fünf
n="P1">-ívi
<div 4) {210,1};
n="P1">-is {227,5}; {280,4}; {416,4}; {430,4}; {462,8}; {482,3};
{444,2}.</div></body><tail><L>5917</L><pc>0875</pc></tail></H1>
<i>Welträume.</i> <div n="P1">-íśam 1) pū́rvām ánu … {823,3}, und auch {95,3}; {325,3} (júṣṭām
<H1><h><key1>pradoza</key1><key2>pradoza/</key2></h><body><b>pradoṣá,</b> ánu …) wenn
<ab>m.</ab>, pradíśam statt
<i>Dunkel, prá díśam
Abend</i> [von
{614,2}.</div></body><tail><L>5915</L><pc>0875</pc></tail></H1>
gelesen
́ wird. — 3) pítryām ánu … {233,2}. </div><div n="P1">-íśā
dosā mit pra], nur im adverbialen <ab>Acc.</ab> -ám Abends. <div n="P1">-ám 1) {936,7} (diśántā). — 2) rudrā́ nām {101,7}; víṣṇos {164,36} pṛthivyā ́s
<H1><h><key1>praDana</key1><key2>praDa/na</key2></h><body><b>pradhána,</b>
<lbinfo n="8"/> 936,4(?). </div><div n="P1">-íśi 2) yásya (índrasya) {203,7}; asyá hótur (agnés) <ab>n.</ab>
<lbinfo n="5"/> [von 1. dhā (AV.
{936,11} mit prá,
praśíṣi).
{191,5}.</div></body><tail><L>5918</L><pc>0875</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab>
<lbinfo n="6"/>dhána], 1) <i>Kampfpreis;</i>
</div><div 2) <i>Kampf;</i>
n="P1">-íśas [<ab>N.</ab>] <ab>vgl.</ab>
2) ṛtásya mā́́ nuṣa-,
{709,4}. — 3) imā s {947,4}.-sahásra-pradhana.
— 4), cátasras <div n="P1">-asya
{164,42}; {551,8}; {845,8}1) sātaú
<H1><h><key1>praDanya</key1><key2>praDany/a</key2></h><body>(<b>pradhanýa</b>) <b>pradhanía,</b> a., <i>den
{169,2}.
(bhū </div><div
́ myās); <lbinfo n="P1">-e 2) {116,2};
n="6"/> <i>bildend, {928,5}.
{877,9}; {954,1}. </div><div
— 5) páñca {798,29}. n="P1">-eṣu 2)
</div><div n="P1">-íśas [<ab>A.</ab>] 3) p(...)
Kampfpreis</i> [pradhána] zu erbeutend.</i> <div n="P1">-āsu góṣu
{980,3}.</div></body><tail><L>5919</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praDi</key1><key2>praDi/</key2></h><body><b>pradhí,</b> <ab>m.</ab>, der <i>Radkranz,</i> <ab>pl.</ab>
{925,4}.</div></body><tail><L>5920</L><pc>0876</pc></tail></H1>
die <i>Felgen</i> des Rades als das vor die Speichen gelegte [von 1. dhā mit prá], <ab>vgl.</ab> upa-dhí, was den an die Nabe
<H1><h><key1>prapaTa</key1><key2>pra/-paTa</key2></h><body><b>prá-patha,</b> <ab>m.</ab>, <i>in dié Ferne führender
gefügten, aus Speichen bestehenden Theil des Rades bezeichnet. <div n="P1">-ím {928,7}; {964,6}. </div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>]
Weg, Reise in die Ferne, Reise</i> [von prá und patha = páth, pathí]. <div n="P1">-e {843,4. 6}; {889,16}. </div><div n="P1">-eṣu
{230,4} neben upadhī́. </div><div n="P1">-áyas {164,48} (dvā́daśa). </div><div n="P1">-ī́n {326,15}
<H1><h><key1>prapaTin</key1><key2>prapaTi/n</key2></h><body><b>prapathín,</b> a., <i>in weite Ferne</i> [prápatha]
{166,9}.</div></body><tail><L>5922</L><pc>0876</pc></tail></H1>
(páñca).</div></body><tail><L>5921</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<i>dringend, vordringend.</i> <div n="P1">-in [Vo.] indra {472,5}. </div><div n="P1">-ī́ (médhiātithis) {621,30}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>prapada</key1><key2>pra/-pada</key2></h><body><b>prá-pada,</b> <ab>n.</ab>, <i>der vordere Theil des
íntamam índram {173,7}.</div></body><tail><L>5923</L><pc>0876</pc></tail></H1>
Fusses</i> [padá], <i>Fussspitze.</i> <div n="P1">-ābhiām {989,4}. </div><div n="P1">-ais
<H1><h><key1>prapA</key1><key2>prapA/</key2></h><body><b>prapā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Tränke</i> [von 2. pā mit prá].
{516,7}.</div></body><tail><L>5924</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {830,1} dhánvan iva …
<H1><h><key1>prapARa</key1><key2>prapARa</key2></h><body>(<b>prapāṇa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>erster Trunk</i> [von 2.
asi.</div></body><tail><L>5925</L><pc>0876</pc></tail></H1>
pā mit prá], enthalten in su-prapāṇá.</body><tail><L>5926</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prapitva</key1><key2>prapitva/</key2></h><body><b>prapitvá,</b> <ab>n.</ab> [siehe pitvá],1) das
<i>Vordringen, Vorwärtseilen,</i> Gegensatz apapitvá ({287,24}); 2) das <i>Hervorbrechen des Tages, Tagesanbruch, <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>praParvI</key1><key2>praParvI/</key2></h><body><b>prapharvī́,</b> <ab>f.</ab>, <i>wollüstiges Mädchen.</i>
Frühe,</i> Gegensatz abhipitvá ({189,7}); āpitvá ({624,3}). <div n="P1">-ám 1) {287,24}; {385,7} … yán (índras). </div><div n="P1">-ā́t 2)
<div n="P1">-íam {911,22} anyā́m icha ….</div></body><tail><L>5928</L><pc>0876</pc></tail></H1>
{899,2} (dhvāntā́t). </div><div n="P1">-é 2) {104,1}; {130,9}; {189,7}; {472,3}; {624,3}; mit dema.,
<H1><h><key1>prabuD</key1><key2>prabu/D</key2></h><body><b>prabúdh,</b> Gegensatze
<ab>f.</ab> des [von
Mittagsbudh und
mit prá],1) a.,
Sonnenaufgangs:auflauernd;</i>
<i>aufmerkend, <lbinfo n="9"/>2){557,4}; {621,29};<i>das
<ab>f.</ab>, … áhnas {312,12}.</div></body><tail><L>5927</L><pc>0876</pc></tail></H1>
Erwachen, die Erwachenszeit.</i> <div n="P1">-údhi 2) neben nimrúci {647,19}.
<H1><h><key1>praBaNga</key1><key2>praBaNga/</key2></h><body><b>prabhaṅgá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zerbrecher,
</div><div n="P1">-údhām [<ab>G.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] eṣām {954,6}
Zermalmer</i> [von bhañj mit prá, <ab>vgl.</ab> bhaṅgá]. <div n="P1">-ám durmatīnáam
(cittám).</div></body><tail><L>5929</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praBaNgin</key1><key2>praBaNgi/n</key2></h><body><b>prabhaṅgín,</b> a., <i>zermalmend, vernichtend</i>
{666,19}.</div></body><tail><L>5930</L><pc>0876</pc></tail></H1>
[von bhañj mit prá]. <div n="P1">-ī́ śū́ras {670,18}.</div></body><tail><L>5931</L><pc>0876</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praBarman</key1><key2>pra/Barman</key2></h><body><b>prábharman,</b> <ab>n.</ab> [von bhṛ mit prá,
<ab>vgl.</ab> bhárman], 1) <i>das Vorsetzen, Auftragen</i> (der Speise); 2) <i>das Vortragen</i> (des Liedes). <div n="P1">-ani
<H1><h><key1>praBava</key1><key2>praBava/</key2></h><body><b>prabhavá,</b> a., <i>sich hervorthuend, sich
[<ab>L.</ab>] 1) mádhvas {691,1}. — 2) gāyatrásya {79,7}.</div></body><tail><L>5932</L><pc>0876</pc></tail></H1>
auszeichnend</i> <lbinfo n="11"/> [von bhū mit prá]. <div n="P1">-ás śókas agnés
<H1><h><key1>praBu</key1><key2>praBu/</key2></h><body><b>prabhú,</b> a., <i>hervorragend</i> an Macht oder Fülle [von
{229,5}.</div></body><tail><L>5933</L><pc>0877</pc></tail></H1>
bhū mit prá], daher 1) <i>mächtig;</i> 2) <i>reichlich.</i> — Siehe á-prabhu. <div n="P1">-ús 1) tváṣṭā {188,9}; (agnís) <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>praBUti</key1><key2>pra/BUti</key2></h><body><b>prábhūti,</b> <ab>f.</ab>, a., <i>hervorragendes Wesen,
{631,8}; {663,21}; (bráhmaṇas pátis) {795,1}. </div><div n="P1">-úm 1) sū́riam {598,3} (diví). </div><div n="P1">-ú 1) neben vibhú
hervorragend</i> <lbinfo n="11"/> (an Macht oder Fülle), daher 1) <ab>f.</ab>, <i>Gewalt;</i> 2) <ab>f.</ab>, <i>Fülle</i> (des
{215,10}. — 2) rā́dhas {9,5}. </div><div n="P1">-ós [<ab>G.</ab>] 1) … te satás (soma) {798,5}.
<H1><h><key1>praBUvasu</key1><key2>praBU/-vasu</key2></h><body><b>prabhū ́ -vasu,</b>
</div><div n="P1">-vī́s [<ab>N.</ab>
a., <i>reichliche</i> [prabhú]
Reichthums); 3) a., <i>gewaltig, mächtig.</i> — <ab>Vgl.</ab> á-prabhūti. <div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] 1) {350,3}; Gegensatz <lbinfo
<ab>pl.</ab>[vásu]
<i>Güter</i> <ab>f.</ab>] 2) dúras[P.
<i>habend</i> {188,5} <div́s,n="P1">-o
(neben vibhvī
prabhú-vasu]. bahvī́s).</div></body><tail><L>5934</L><pc>0877</pc></tail></H1>
[Vo.] indra {57,4}; {538,2}; {665,36}; soma {741,3}. </div><div
n="4"/> dīnaís dákṣais. </div><div n="P1">-aye [<ab>m.</ab>] 3)
<H1><h><key1>praBUzan</key1><key2>praBUza/n</key2></h><body><b>prabhūṣán</b> siehe asmaí … váruṇāya {661,1}. </div><div n="P1">-au 2) rāyás {253,3}.
n="P1">-os [<ab>G.</ab>] punānásya (sómasya) <lbinfo n="6"/>
</div><div n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] 3) yuvā́m (indrāvaruṇā) <lbinfo n="10"/>
bhū.</body><tail><L>5937</L><pc>0877</pc></tail></H1>
{747,6}.</div></body><tail><L>5936</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praBfti</key1><key2>pra/Bfti</key2></h><body><b>prábhṛti,</b> <ab>f.</ab> [von bhṛ mit prá],1)
{337,7}.</div></body><tail><L>5935</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<i>Darbringung</i> mit <ab>Gen.</ab> des Dargebrachten; 2) <i>Darbringung</i> (Lied oder Opfer); 3) das <i>Schleudern</i> des
<H1><h><key1>praBfTa</key1><key2>praBfTa/</key2></h><body><b>prabhṛthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Darbringung,
Blitzes [<ab>G.</ab>]. <div n="P1">-im 2) {215,1}; {270,1}. </div><div n="P1">-au 1) ṛtásya {554,2}. — 3) vájrasya {386,7}. </div><div
dargebrachtes Opfer</i> [von bhṛ mit prá]. <div n="P1">-ásya {395,19}. </div><div n="P1">-é {225,11}; {395,4}; {556,5}. </div><div
n="P1">-ā [<ab>L.</ab>, vor m] 1) mádasya <lbinfo n="5"/> {386,5}.</div></body><tail><L>5938</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pramaganda</key1><key2>pra/-maganda</key2></h><body><b>prá-maganda,</b> <ab>m.</ab>,
n="P1">-éṣu {122,12}; {387,5}.</div></body><tail><L>5939</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<i>Erzwucherer</i> (<ab>vgl.</ab> maganda.). <div n="P1">-asya {287,14} ā́ nas bhara …
<H1><h><key1>pramatI</key1><key2>pra/matI</key2></h><body><b>prámatī,</b> <ab>f.</ab> [von man mit prá],1)
védas.</div></body><tail><L>5940</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<i>schützende Fürsorge;</i> 2) <i>Fürsorger, Beschützer,</i> die concret gefasste Fürsorge; der Uebergang zeigt sich besonders deutlich
in {220,2} yūyám devās prámatis yūyám ójas,926,5 yajñás mánus prámatis nas pitā́ hí. — <ab>Vgl.</ab> dáśa-, ádabdhavrata-pramati.
<div n="P1">-is 1) {94,1}. — 2) {31,9. 10. 14}. 16 (somiā́nām); {486,4} (sá hí nas … mahī́); {926,5}. 11 (índras <lbinfo n="4"/> íd bhadrā́ …
sutā́vatām); <lbinfo n="10"/> {109,1}; {220,2}; {545,4}. </div><div n="P1">-im 1) {33,1}; {71,7}; {291,6}; {609,3}. 4: {849,7}. — 2) tuā́m
(índram) {312,18}; tuā́m (agním) {639,29}. </div><div n="P1">-yā 1) deviā́
{53,5}.</div></body><tail><L>5941</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pramara</key1><key2>pramara/</key2></h><body><b>pramará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Tod</i> [von mṛ mit
pra]. <div n="P1">-ásya {853,20} gā́vau.</div></body><tail><L>5942</L><pc>0877</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pramahas</key1><key2>pra/-mahas</key2></h><body><b>prá-mahas,</b> a., <i>sehr prächtig, sehr herrlich</i>
[máhas Glanz, Herrlichkeit]. <div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] sámiddhasya (agnés) {382,4}. </div><div n="P1">-asā [<ab>du.</ab>]
<H1><h><key1>pramA</key1><key2>pramA/</key2></h><body><b>pramā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Maassstab, Urbild</i>
(mitrā́váruṇā) {582,2}; {645,3}.</div></body><tail><L>5943</L><pc>0877</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> mā mit prá]. <div n="P1">-ā́ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {956,3} kā́‿āsīt
<H1><h><key1>pramAda</key1><key2>pramA/da</key2></h><body><b>pramā́da,</b> <ab>m.</ab>, <i>Rausch,
….</div></body><tail><L>5944</L><pc>0878</pc></tail></H1>
Trunkenheit</i> [von mad mit prá]. <div n="P1">-am {622,18} yánti …
<H1><h><key1>pramiya</key1><key2>prami/ya</key2></h><body><b>pramíya</b> siehe
átandrās.</div></body><tail><L>5945</L><pc>0878</pc></tail></H1>
mī.</body><tail><L>5946</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pramud</key1><key2>pramu/d</key2></h><body><b>pramúd,</b> <ab>f.</ab> [von mud mit prá],1) <i>Genuss,
hohe Freude;</i> insbesondere 2) <i>Liebeslust.</i> <div n="P1">-údas [<ab>G.</ab>] 2) {836,12} anyéna mát … kalpayasva. <lbinfo
<H1><h><key1>pramUra</key1><key2>pra-mUra</key2></h><body>(<b>pra-mūra</b>) , a., <i>thöricht, sehr thörigt</i> [mūrá],
n="6"/> </div><div n="P1">-údas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] 1) {825,11} (als Steigerung des vorangehenden múdas). <lbinfo
enthalten in á-pramūra.</body><tail><L>5948</L><pc>0878</pc></tail></H1>
n="5"/></div></body><tail><L>5947</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pramfRa</key1><key2>pramfRa/</key2></h><body><b>pramṛṇá,</b> a., <i>zerstörend, vernichtend</i> [von mṛ́ṇ
mit prá]. <div n="P1">-ás (bṛ́haspátis) {929,4}.</div></body><tail><L>5949</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayakza</key1><key2>pra/yakza</key2></h><body><b>práyakṣa,</b> a., <i>kräftig vordringend</i> [von yakṣ
mit pra]. <div n="P1">-atamam [<ab>n.</ab>] kárma {62,6}.</div></body><tail><L>5950</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayaj</key1><key2>praya/j</key2></h><body>(<b>prayáj</b>) , a., <i>huldigend</i> in
pṛkṣá-prayaj.</body><tail><L>5951</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayajyu</key1><key2>pra/yajyu</key2></h><body><b>práyajyu,</b> a., <i>ehrwürdig</i> oder <i>kraftig
vordringend</i> <lbinfo n="10"/> [von yaj mit prá]; die meisten Stellen sprechen für die zweise Auffassung (<ab>BR.</ab>). <div
<H1><h><key1>prayatadakziRa</key1><key2>pra/yata-dakziRa</key2></h><body><b>práyata-dakṣiṇa,</b> a., <i>welcher
n="P1">-O agne {240,2}; (indra) {462,10}; {463,11}; (vāyo) <lbinfo n="3"/> {490,4}. </div><div n="P1">-ave śárdhāya (mā́rutāya) <lbinfo
Opferlohn</i> [dákṣiṇā] <lbinfo n="6"/> <i>dargereicht</i> [práyata <ab>Part.</ab> II. von yam mit prá] <i>hat, freigiebig.</i> <div
n="5"/> {441,1}. </div><div n="P1">-os átyasya (sū́ryasya) {180,2}. </div><div n="P1">-avas
<H1><h><key1>prayati</key1><key2>pra/yati</key2></h><body><b>práyati,</b> [Vo.] marutas
<ab>f.</ab> [von {39,9};
yam mit {86,7};
prá],{489,20};
<i>Darreichung,
n="P1">-am náram {31,15}; vīrám {494,2}. </div><div n="P1">-āsas náras
{572,14}. </div><div
Mittheilung.</i> <divn="P1">-avas [<ab>N.</ab>]
n="P1">-is {955,5} marútas<lbinfo
(nämlich rétasas), {409,1}.n="7"/>
</div><div n="P1">-ūn
</div><div vṛ́ṣṇas (marútas)
n="P1">-im pū́rvām ánu … {126,5}; {678,18}.
{933,3}.</div></body><tail><L>5953</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayantf</key1><key2>prayantf/</key2></h><body><b>prayantṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Darreicher</i> [von yam
{627,33}.</div></body><tail><L>5952</L><pc>0878</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] sómasya {109,2}.</div></body><tail><L>5954</L><pc>0878</pc></tail></H1>
mit pra, <ab>vgl.</ab> <ab>Part.</ab> III. von yam]. <div n="P1">-ar {76,4} (agne) bodhí … janitar vásūnām. </div><div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>prayas</key1><key2>pra/yas</key2></h><body><b>práyas,</b> <ab>n.</ab> [von prī],1) <i>Liebe, Gunst;</i> 2)
rā́dhasas mahás {758,5}; rāyás {51,14}.</div></body><tail><L>5955</L><pc>0878</pc></tail></H1>
<i>Genuss, <lbinfo n="5"/> Freude</i> (prī in dem Sinne erfreuen, erheitern); 3) <i>Gegenstand des Genusses, labende Speise,
<H1><h><key1>prayasvat</key1><key2>pra/yasvat</key2></h><body><b>práyasvat,</b> a., <i>Labung</i> [práyas]
Labetrunk,</i> gewöhnlich von den den Göttern vórgesetzten Speisen oder Tränken, oft mit hitá (228,4: {652,29}; {702,24}) oder súdhita
<i>darbringend,</i> 1) von Menschen, die die Götter durch Opferspeisen <lbinfo n="7"/> oder Lieder laben; 2) vom Soma, der den Indra
({135,4}; {456,15}; {669,4}) verbunden; <lbinfo n="4"/> namentlich 4) in Verbindungen
<H1><h><key1>prayA</key1><key2>prayA/</key2></h><body><b>prayā ́ ,</b> wie: zu [<ab>Abl.</ab>]
<ab>f.</ab>, <i>Vordringen,den (vorgesetzten)
Anlauf</i> [von yā
labt; 3) <i>freudenreich</i> vielleicht <lbinfo n="6"/> in {293,2}. <div n="P1">-ān 1) ahám {589,2}; hótā {601,4}; mártas {337,2}; yás {868,5}
<i>Opferspeisen</i> kommen
́ oder bringen. <div n="P1">-as 1) {132,3}.
mit prá]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {263,15} amitrāyúdhas marútām iva — 2) {31,7} (neben máyas); {639,22} (gāyasi agnáye). — 3) {61,1.
(sómān <lbinfo n="3"/> āsunóti). — 2) índus {778,23}. — 3) {293,2} (sá mártas astu <lbinfo n="3"/>
<H1><h><key1>prayAja</key1><key2>prayAja/</key2></h><body><b>prayājá,</b> …). </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-antas
<i>Voropfer</i> 1) mit
[von yaj
2}; {228,4}; [Page879] {311,2} — 4) {45,8}; {118,4};
….</div></body><tail><L>5958</L><pc>0879</pc></tail></H1> {119,1}; {134,1}; {342,3}; {405,5. 6. 7}; {504,7}; {626,42}; {633,28}; {652,29}; {683,14}; {702,24}.
āyávas
prá], die {60,3}; vayám {130,1}; {286,6};
Eingangsceremonien des {374,3};
Opfers {457,37}; stets
umfassend, {610,6};
mit{674,6};
dem {942,8}. — des
Gegensatze 2) sómāsas
anuyājá. {758,3}
<div (índram vardhanti).
n="P1">-é {1008,2}. In {903,4} … ná
</div><div
</div><div n="P1">-asā 1) {669,12} (nas vardha); <lbinfo n="5"/> {301,6} (dadhātha).
<H1><h><key1>prayARa</key1><key2>prayA/Ra</key2></h><body><b>prayā ́ <lbinfo <ab>n.</ab>
n="5"/> — 3) [von {58,7};yā{71,3}; {288,3}.
sat(a)rā́ caś sā́{877,9}.
n="P1">-ā gata (marutas) ist wol
</div><div “Labung,
n="P1">-ā ́ n Genuss bringend” zu übersetzen. <lbinfoṇa,</b> n="7"/> </div><div n="P1">-atīs
{877,8}.</div></body><tail><L>5959</L><pc>0879</pc></tail></H1>
mit prá],1) das
[<ab>N.</ab>
</div><div n="P1">-ase
<i>Vorschreiten;</i> 2)
<lbinfo {420,1}
n="12"/>(mahé);
2) {778,23}
das (sómas hitás).
<i>Voranschreiten.</i> </div><div
<div n="P1">-asas
n="P1">-am 1) [<ab>(...)
vām {342,7} (ihá); ásurasya {403,2}. — 2) uṣásas
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 1) {240,3} víśas mā́nuṣīs.</div></body><tail><L>5957</L><pc>0879</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayAman</key1><key2>pra/yAman</key2></h><body><b>práyāman,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Vorgehen,
{435,2}; yásya … ánu anyé íd yayús {435,3}. </div><div n="P1">-e 1) (agnés)
Vorfahren</i> [von yā mit prá, <ab>vgl.</ab> yā́man]. <div n="P1">-ani asya (ráthasya)
{663,6}.</div></body><tail><L>5960</L><pc>0879</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayAvan</key1><key2>prayA/van</key2></h><body>(<b>prayā́van</b>) , a., <i>vorschreitend, vorgehend</i>
{119,2}.</div></body><tail><L>5961</L><pc>0879</pc></tail></H1>
[von yā mit prá], enthalten in vṛ́ṣa-prayāvan, su-prayā́van.</body><tail><L>5962</L><pc>0879</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayiyu</key1><key2>prayi/yu</key2></h><body><b>prayíyu,</b> a., <i>zum Fahren dienend</i> [von prayā́],
vom Rosse. <div n="P1">-os {639,37} utá [me] … vayíyos . . . praṇetā́
<H1><h><key1>prayukti</key1><key2>pra/yukti</key2></h><body><b>práyukti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Gespann</i> [von yuj mit
bhuvat.</div></body><tail><L>5963</L><pc>0879</pc></tail></H1>
prá], daher 2) bildlich mit mánasas was den Geist in Bewegung setzt, <i>Trieb, Antrieb.</i> <div n="P1">-is {153,2} prástutis vaām dhā́ma
<H1><h><key1>prayuj</key1><key2>prayu/j</key2></h><body><b>prayúj,</b> <ab>f.</ab> [von yuj mit prá], <i>Gespann,</i> d.
ná … áyāmi. </div><div n="P1">-i [<ab>I.</ab> am Schlusse der Verszeile] marútām ná … {452,1}. — 2) {856,1}. </div><div n="P1">-iṣu
h. die vor den Wagen gespannten Rosse; 2) <i>Erwerb;</i> 3) <i>Anschirrer.</i> [Page880] <div n="P1">-újas [<ab>G.</ab>] 2) {657,5}
2) {151,8}.</div></body><tail><L>5964</L><pc>0879</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayuti</key1><key2>pra/yuti</key2></h><body><b>práyuti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Abwesenheit</i> [von 1. yu
kṣémasya <lbinfo n="5"/> ca … ca tvám īśiṣe. </div><div n="P1">-újas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] {922,12} (jánānām, ráthe); {903,5}
mit prá], mánasas <i>Geistes-Abwesenheit, Unbesonnenheit.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ī [<ab>I.</ab>] {863,12} yád vas devās
(dhūrṣú). — 3) prá mā yuyujre … jánānām <lbinfo n="3"/> {859,1}. </div><div n="P1">-újas [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>prayutvan</key1><key2>prayutvan</key2></h><body>(<b>prayutvan</b>) , a. [von 2.<ab>p.</ab>]
yu mit pra], {186,9}
cakrimá jihváyā gurú mánasas vā … devahéḍanam.</div></body><tail><L>5966</L><pc>0880</pc></tail></H1>
(práyujanti). <lbinfo <lbinfo
<i>unachtsam,</i> n="9"/></div></body><tail><L>5965</L><pc>0879</pc></tail></H1>
n="6"/> enthalten in á-prayutvan.</body><tail><L>5967</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prayuD</key1><key2>prayu/D</key2></h><body><b>prayúdh,</b> a., <i>vorkämpfend</i> [<ab>v.</ab> yudh
mit prá]. <div n="P1">-údhas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] śū́rās
<H1><h><key1>prayoga</key1><key2>prayo/ga</key2></h><body><b>prayóga,</b> a., für prayo-gá, <i>zum Mahle</i> [práyas]
{413,5}.</div></body><tail><L>5968</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<i>kommend</i> [gá von gā] (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-am mitrám {833,5} [P.
<H1><h><key1>prayotf</key1><key2>prayotf/</key2></h><body><b>prayotṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verscheucher, Abwehrer</i>
pra-yógam].</div></body><tail><L>5969</L><pc>0880</pc></tail></H1>
[von 1. yu mit pra]. <div n="P1">-ā́ {602,6} svápnas caná‿íd ánṛtasya ….</div></body><tail><L>5970</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prarikvan</key1><key2>prari/kvan</key2></h><body><b>praríkvan,</b> a., <i>hinausreichend über</i> [Ab.] [von
ric mit prá]. <div n="P1">-ā kṣmás divás ca {100,15} (índras).</div></body><tail><L>5971</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prareka</key1><key2>prareka/</key2></h><body><b>prareká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ueberfluss</i> [von ric mit
pra], <i>reichliche Fülle.</i> <div n="P1">-é {264,19} (deṣṇásya).</div></body><tail><L>5972</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prarecana</key1><key2>prare/cana</key2></h><body><b>prarécana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Ueberschuss</i>
[von ric mit prá]. <div n="P1">-am {17,6} siā́t utá ….</div></body><tail><L>5973</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prava</key1><key2>prava/</key2></h><body><b>pravá,</b> a., <i>schwebend, fliegend</i> [von pru]. <div
n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] (aśvínau) {34,8} (tisrás pṛthivī́s upári). <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-ā́sas śyenā́sas
<H1><h><key1>pravaRa</key1><key2>pravaRa/</key2></h><body><b>pravaṇá,</b> <ab>n.</ab> [von pru], <i>jäher Sturz,
{903,5}.</div></body><tail><L>5974</L><pc>0880</pc></tail></H1>
schnelle Strömung,</i> insbesondere 1) <i>jäher Sturz, Stromschnelle</i> der Gewässer; 2) <i>Strudel;</i> 3) <i>die jähe Bahn</i> (vom
Himmel zur Erde); 4) im <ab>Loc.</ab> mit han (abhi, ni), <i>niederwärts, in jähem Sturze herab</i> schmettern. <div n="P1">-é 1)
{52,5}; {57,1} (apā́m); {398,4}; {487,14}; {712,11}; {781,7}; {869,3}. — 2) śíphāyās {104,3}. — 3) {119,3}. — 4) {52,6} (nijaghántha tanyatúm).
<lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-éṣu 4) {54,10} (nadías abhí
jighnate).</div></body><tail><L>5975</L><pc>0880</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravat</key1><key2>prava/t</key2></h><body><b>pravát,</b> <ab>f.</ab> [von prá, <ab>vgl.</ab> udvát,
nivát, parāvát, arvāvát], ursprünglich das nach vorn geneigte, vorn übergeneigte, ähnlich dem <ab>lat.</ab> pronus und griech. <lang
<H1><h><key1>pravatvat</key1><key2>prava/tvat</key2></h><body><b>pravátvat,</b> a. [von pravát],1) <i>herniederfahrend,
n="greek">πρηνής</lang> daher 1) <i>schräger Abhang, <lbinfo n="5"/> Bergabhang, Halde,</i> mit den Gegensätzen <lbinfo n="6"/>
<lbinfo n="8"/> herabkommend;</i> 2) <i>abwärts führende</i> <lbinfo n="7"/> d. h. <i>leicht zu durchlaufende Bahnen
udvát (Höhe), nivát (Tiefe) [566,4]; 2) <i>abhängiger Hügel, Berg, Höhe,</i> besonders auf die Wolkenberge unda.,Himmelshöhen
<H1><h><key1>pravadyAman</key1><key2>prava/d-yAman</key2></h><body><b>pravád-yāman,</b> <i>auf jäher Bahnbezogen;
darbietend;</i> 3) <i>höhenreich.</i> <div n="P1">-ān 1) vām ráthas avánis <lbinfo n="3"/> ná … {181,3}. </div><div n="P1">-antas 2)
<lbinfo n="6"/> 3)
herabkommend, <i>abwärts
<lbinfo n="8"/> führender Weg,</i> daher bildlich:
schnell herniedereilend</i> [von <i>schneller
pravát und yā́Fortgang;</i> 4) concret: der
man]. <div n="P1">-anā <i>abwärtsgehende;</i>
ráthena (aśvínos) 5)
párvatās {408,9}. </div><div n="P1">-ati [V.] 3) pṛthivi {438,1}. </div><div n="P1">-atī 2) pṛthivī́ a.,
<H1><h><key1>pravayas</key1><key2>pra/-vayas</key2></h><body><b>prá-vayas,</b> marúdbhias,
<i>mit <lbinfo n="7"/>
Jugendkraft dyaús
begabt.</i>
<ab>Instr.</ab> <ab>s.</ab> und <ab>pl.</ab>, <i>abwärts, herab auf abschüssiger Bahn</i> bei
{118,3}.</div></body><tail><L>5978</L><pc>0881</pc></tail></H1> Verben der Bewegung. <div <div
pravádbhias (índras)
n="P1">-ās <lbinfo {208,4}.</div></body><tail><L>5979</L><pc>0881</pc></tail></H1>
n="6"/> {408,9}. </div><div n="P1">-atīs [<ab>N.</ab>] 2) pathíās {408,9}. </div><div n="P1">-atībhis 1) ūtíbhis
n="P1">-át [<ab>N.</ab>] 2) {968,2} … te agne jánima (<ab>vgl.</ab> pravatas <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>pravarga</key1><key2>pravarga</key2></h><body>(<b>pravarga</b>) napāt {AV. 1,13,2});
, <ab>m.</ab>, {786,7} (?).
<i>Unterwerfung</i> [von
{633,17}.</div></body><tail><L>5977</L><pc>0881</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-átam 3) {385,1} ráthāya … kṛṇotī. </div><div n="P1">-átā 5) bei yā {35,3} (Gegensatz
vṛj mit pra], enthalten in dāsá-pravarga und zu Grunde liegend in prāvargá.</body><tail><L>5980</L><pc>0881</pc></tail></H1> <lbinfo n="7"/> udvátā); 177,
<H1><h><key1>pravartamAnaka</key1><key2>pravartamAnaka/</key2></h><body><b>pravartamānaká,</b>
(...) a., Deminutiv von
pravártamāna <lbinfo n="4"/> (von vṛt mit prá), <i>unvermerkt hervorkommend, <lbinfo n="8"/> herabtänzelnd.</i> <div n="P1">-ás
<H1><h><key1>pravasaTa</key1><key2>pravasaTa/</key2></h><body><b>pravasathá,</b> <ab>n.</ab>, das <i>Fernsein</i>
kuṣumbhakás . . girés … {191,16}.</div></body><tail><L>5981</L><pc>0881</pc></tail></H1>
von, <i>Entbehrung</i> mit <ab>Gen.</ab> [von vas mit pra]. <div n="P1">-ā́ni {219,7} mā́ jyótiṣas …
<H1><h><key1>pravAcana</key1><key2>pravA/cana</key2></h><body><b>pravā́cana,</b> <ab>n.</ab>, <i>Verkündigung</i>
ganma.</div></body><tail><L>5982</L><pc>0881</pc></tail></H1>
[von vac mit prá]. <div n="P1">-am devíasya {332,1}; ṛtásya {861,8}. </div><div n="P1">(<b>pra-vātá</b>), <ab>n.</ab>, <i>luftiger
<H1><h><key1>pravAteja</key1><key2>pravAte-ja/</key2></h><body><b>pravāte-já,</b> a., <i>in freier Luft</i> [pravāté]
Ort,</i> enthalten in pravāte-já <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-é TS.
<i>geboren</i> [já von jan]. <div n="P1">-ā́s {860,1} (akṣā́sas).</div></body><tail><L>5984</L><pc>0881</pc></tail></H1>
{6,4},7,2.</div></body><tail><L>5983</L><pc>0881</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravAsa</key1><key2>pravAsa/</key2></h><body><b>pravāsá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Aufenthalt in der
Fremde</i> [von vas mit pra], daher concret: der <i>in der Fremde weilende.</i> <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] {649,8} prá …‿iva
<H1><h><key1>pravid</key1><key2>pravi/d</key2></h><body><b>pravíd,</b> <ab>f.</ab>, <i>Weisheit,</i> das
vasatas.</div></body><tail><L>5985</L><pc>0881</pc></tail></H1>
<i>Bescheidwissen</i> [von 2. vid mit prá]. <div n="P1">-idā {241,6} pitṛ́bhyām …‿ánu ghóṣam mahás mahádbhyām anayanta
<H1><h><key1>pravIra</key1><key2>pra/-vIra</key2></h><body><b>prá-vīra,</b> a., <i>den Helden</i> [vīrá]
śūṣám.</div></body><tail><L>5986</L><pc>0881</pc></tail></H1>
<i>vorangehend,</i> sie <i>übertreffend;</i> so wegen des parallelen abívīra ({929,5}) aufzufassen. <div n="P1">-as (índras)
<H1><h><key1>pravfD</key1><key2>pravf/D</key2></h><body><b>pravṛ́dh,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wachsthum</i> [von vṛdh mit
{929,5}.</div></body><tail><L>5987</L><pc>0882</pc></tail></H1>
prá]. <div n="P1">-ṛ́d mahī́ … háriaśvasya yajñaís {265,3}.</div></body><tail><L>5988</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravepa</key1><key2>pravepa</key2></h><body>(<b>pravepa</b>) , <ab>m.</ab>, <i>schnelle Bewegung</i>
[von vep mīt prá], zu Grunde liegend in prāvepá.</body><tail><L>5989</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravepana</key1><key2>pravepana</key2></h><body>(<b>pravepana</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Erschütterung</i>
[von vep mit prá], zu Grunde liegend in:</body><tail><L>5990</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravepanin</key1><key2>pravepani/n</key2></h><body><b>pravepanín,</b> a., <i>erschütternd.</i> <div
n="P1">-ī́ {388,8} (índras).</div></body><tail><L>5991</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravoQf</key1><key2>pravoQf/</key2></h><body><b>pravoḍhṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Entführer</i> [von vah
mit pra]. <div n="P1">-ī́ dabhī́tes {206,4}.</div></body><tail><L>5992</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pravrAja</key1><key2>pravrAja/</key2></h><body><b>pravrājá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Strömung, starke
Strömung</i> [von vraj mit prá]. <div n="P1">-é {576,7} … cid nadías gādhám
<H1><h><key1>praSarDa</key1><key2>pra-SarDa</key2></h><body><b>pra-śardha,</b> a., <i>sehr stark</i> [śárdha]. <div
asti.</div></body><tail><L>5993</L><pc>0882</pc></tail></H1>
n="P1">-a indra {624,1}.</div></body><tail><L>5994</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praSasti</key1><key2>pra/Sasti</key2></h><body><b>práśasti,</b> <ab>f.</ab> [von śaṃs mit prá,
<ab>vgl.</ab> śastí],1) <i>Lob, Preis;</i> 2) <i>Verherrlichung</i> der Götter [<ab>G.</ab>], sei es durch Lied oder Opfer; 3)
<H1><h><key1>praSastikft</key1><key2>praSasti-kf/t</key2></h><body><b>praśasti-kṛ́t,</b> a., <i>Rühmliches erweisend, Gunst
<i>Rühmliches, <lbinfo n="7"/> Herrliches,</i> was die Götter mittheilen; 4) <i>rühmliche That,</i> die die Götter den Menschen <lbinfo
erweisend.</i> <div n="P1">-ṛ́t {113,19} (… bráhmaṇe nas ví ucha).</div></body><tail><L>5996</L><pc>0882</pc></tail></H1>
n="5"/> erweisen; <i>Gunsterweisung.</i> <div n="P1">-is 2) neben yajñás {626,22}. </div><div
<H1><h><key1>praSAsana</key1><key2>praSA/sana</key2></h><body><b>praśā ́ sana,</b>n="P1">-im
<ab>n.</ab> 1) ásurasya
[von śās {522,1}
mit prá,(prá
vivakmi); te {538,3}
<ab>vgl.</ab> śā́sana],
(árcati). — 2) {181,1} (yajñás2)vām
1) <i>Herrschaft;</i> akṛta); {202,12}
<i>Befehl.</i> (dhīmahi).
<div — 3) 2)
n="P1">-am {70,9}
{681,1}(góṣu dhiṣe).
(vidvā́ n -asya
— 4)
…).{232,16} (nas kṛdhi);
</div><div {411,7}
n="P1">-e 1)
<H1><h><key1>praSAstf</key1><key2>praSAstf/</key2></h><body><b>praśāstṛ
(nas kṛṇuta). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-aye 2) {74,6}; {174,4}; {352,5}; {393,4}; ́,</b> <ab>m.</ab>,
{632,15}; der <i>Anweiser</i>
{782,6}; mitrásya [von—
{21,3}; apā́m {23,19}.
diviásya {112,3}.</div></body><tail><L>5997</L><pc>0882</pc></tail></H1>
śās mit prá],</div><div
Bezeichnung eines Priesters, von Agnineben
gebraucht. <lbinfo ́ {94,6};
4) {122,11}. n="P1">-ayas 1) {665,33} sukīrtáyas. — n="8"/>
<H1><h><key1>praSAstra</key1><key2>praSAstra/</key2></h><body><b>praśāstrá,</b>
<div n="P1">-ā
4) {26,9} (mithás santu); pūrvī ́s {486,3} = {632,21}
<ab>n.</ab>,1) (neben
Amt des práṇītayas);
praśāstṛ ́ [von
{196,4}.</div></body><tail><L>5998</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> {660,9} (neben úpamātayas); <lbinfo n="11"/> mahī́s {714,8}; bhadrā ́ s {639,(...)
śās mit prá, <ab>vgl.</ab> śāstrá]; 2) das Somagefäss des praśāstṛ́. <div n="P1">-ám 1) {192,2}; {917,10}. </div><div n="P1">-ā́t 2).
<H1><h><key1>praSis</key1><key2>praSi/s</key2></h><body><b>praśís,</b> <ab>f.</ab> [von śās mit prá, <ab>vgl.</ab> āśís],
{227,6}.</div></body><tail><L>5999</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<i>Befehl, Vorschrift.</i> [Page883] <div n="P1">-íṣam {778,6}; {947,2}. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>N.</ab>] {145,1}. </div><div
<H1><h><key1>praSna</key1><key2>praSna/</key2></h><body>(<b>praśná</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Befragung</i> [von prach],
n="P1">-íṣas [<ab>A.</ab>] ṛtásya … návīyasīs <lbinfo n="7"/>
vergl. sampraśná. <div n="P1">-ám té prajā́patim … āyan TBr. {2,1},6,2.</div></body><tail><L>6001</L><pc>0883</pc></tail></H1>
{798,32}.</div></body><tail><L>6000</L><pc>0882</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>praSravas</key1><key2>pra/-Sravas</key2></h><body><b>prá-śravas,</b> a., <i>weit berühmt</i> oder <i>laut
tönend.</i> <div n="P1">-asas marútas {395,16}.</div></body><tail><L>6002</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prazwi</key1><key2>pra/zwi</key2></h><body><b>práṣṭi,</b> <ab>m.</ab>, der an der Seite (<ab>vgl.</ab>
pṛṣṭí) steht, daher 1) <i>Seitenpferd</i> (am Wagen); 2) <i>Seitenmann, <lbinfo n="5"/> Genosse.</i> <div n="P1">-īs 1) {39,6}; {627,28}
<H1><h><key1>prazwimat</key1><key2>pra/zwimat</key2></h><body><b>práṣṭimat,</b> a., <i>mit Seitenpferden</i> [práṣṭi]
(… váhati róhitas). </div><div n="P1">-ibhis 2) ṛjráaśvas … {100,17}.</div></body><tail><L>6003</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<i>versehen.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-atas ráthān {488,24}.</div></body><tail><L>6004</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasakzin</key1><key2>prasakzi/n</key2></h><body><b>prasakṣín,</b> a., <i>überwältigend, siegreich</i> [von
sah mit prá]. <div n="P1">-íṇe (índrāya) {652,27}. </div><div n="P1">-íṇā [<ab>du.</ab>] hárī {633,10}. </div><div n="P1">-íṇas
<H1><h><key1>prasadman</key1><key2>prasadman</key2></h><body>(<b>prasadman</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Wohnsitz</i>
hárayas vā́tās iva … {1018,8}.</div></body><tail><L>6005</L><pc>0883</pc></tail></H1>
[von sad mit prá, <ab>vgl.</ab> sádman], enthalten in dīrghá-prasadman.</body><tail><L>6006</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasarga</key1><key2>prasarga/</key2></h><body><b>prasargá,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Hervorströmen</i>
[von sṛj mit pra, <ab>vgl.</ab> sárga]. <div n="P1">-é apā́m {619,4}.</div></body><tail><L>6007</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasarga</key1><key2>prasa/rga</key2></h><body><b>prasárga,</b> <ab>m.</ab>, dasselbe. <div n="P1">-e
{121,4}.</div></body><tail><L>6008</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasarpaRa</key1><key2>prasa/rpaRa</key2></h><body><b>prasárpaṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Unterkommen,
Herberge</i> [von sṛp mit prá]. <div n="P1">-am {886,7} idám táva … súbandhav ā́‿īhi nír
ihi.</div></body><tail><L>6009</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasava</key1><key2>prasava/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>prasavá,</b> <ab>m.</ab> [von su mit
prá], das <i>Pressen, Keltern</i> des Soma [<ab>G.</ab>]. <div n="P1">-é sómasya
<H1><h><key1>prasava</key1><key2>prasava/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>prasavá,</b> <ab>m.</ab> [von 1. sū
{762,2}.</div></body><tail><L>6010</L><pc>0883</pc></tail></H1>
mit prá, vgl savá], Hervorrufung schneller Bewegung; daher 1) <i>schnelle Strömung</i> (der Gewässer); 2) von der Thätigkeit des savitṛ́,
<H1><h><key1>prasavItf</key1><key2>prasavItf/</key2></h><body><b>prasavītṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Beleber, Erwecker</i>
welche als <i>Belebung</i> <lbinfo n="6"/> oder <i>Erweckung</i> (mit dem Gegensatze nivéśana {512,2}), oder <i>Erregung,
[von 1. sū mit pra], <ab>vgl.</ab> prasavá 2; Gegensatz nivéśana ({349,6}). (Pad. pra-savitṛ́, Prāt. {589,2}). <div n="P1">-ā́ {579,2} úd u eti
Antrieb</i> ({965,1}; {267,6}) oder <i>Spende</i> (Güterzuführung) ({159,5}; {435,5}) aufgefasst
<H1><h><key1>prasah</key1><key2>prasa/h</key2></h><body><b>prasáh,</b> wird; 3)́<i>Treiben,
stark <b>prasā Antrieb,</i>
h,</b> a., <i>überwältigend,
… jánānām mahā́n ketús arṇavás <lbinfo n="3"/> [Page884] sū́riasya; {349,6} … nivéśanas jágatas sthātúr
besonders des <lbinfo
siegreich.</i> Indra, sofern
n="8"/> er die
<div Gewässer
n="P1">-ā zum
́ hamStrömen
(índram) treibt; 4) <i>Gütererwerb,</i>
{458,4} (Pad. pra-sáham, Prāt. <lbinfo n="9"/> auch mit dem <ab>Gen.</ab>
(savitā ́ ).</div></body><tail><L>6012</L><pc>0883</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasADana</key1><key2>prasA/Dana</key2></h><body><b>prasā ́
<i>Erwerb, Erlangung;</i> <lbinfo n="10"/> 5) die <i>Unternehmung,</i> besonders indhana,</b>
{585,3}).</div></body><tail><L>6013</L><pc>0884</pc></tail></H1> ihrem Fortgange, <ab>m.</ab>,
im Gegensatze <i>Vollender</i>
zu ut-savá
[von sādh mit prá, <ab>vgl.</ab> ́
sā dhana]. <div n="P1">-as yajñásya {883,2} (agnís). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-am
({102,1}), was das Beginnen derselben bezeichnet. <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ás 1) sárgataktas
<H1><h><key1>prasiti</key1><key2>pra/siti</key2></h><body><b>prásiti,</b> <ab>f.</ab> {267,4.
[von 11}. </div><div
si mit n="P1">-ám 1)
prá],1) <i>gewaltsames
vidáthasya
síndhavas (ā{917,8}
́ pas) …(agním).</div></body><tail><L>6014</L><pc>0884</pc></tail></H1>
yáthā ‿ā́yan {270,6}; … bhíkṣamāṇe (vípāṭ ́) {267,2}.
Vordringen, heftiger Andrang;</i> insbesondere 2) vom Agni,śutudrī
dessen Andrang </div><div
dem einesn="P1">-ásya
Helden oder eines 2) {435,5} (īśiṣe). </div(...)
sich ergiessenden Heeres
<H1><h><key1>prasup</key1><key2>prasu/p</key2></h><body><b>prasúp,</b> a., <i>schlummernd</i> [von svap mit prá], <div
verglichen wird; 3) <ab>pl.</ab>, <i>andringende Gefahren;</i> <lbinfo n="9"/> 4) <ab>Loc.</ab> mit bhū, as, śī oder <ab>Acc.</ab>
n="P1">-úpas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] (sómāsas) {781,6} (SV.
mit i der <i>bewältigenden Macht</i> eines andern [<ab>Gen.</ab>] ausgesetzt
<H1><h><key1>prasU</key1><key2>prasU/</key2></h><body><b>prasū ́ ,</b> sein,a.,erliegen
<ab>f.</ab> (śī), oder[vonhineingerathen
sū mit prá],1) (i). a., — 5) Aus der
-útas).</div></body><tail><L>6016</L><pc>0884</pc></tail></H1>
Bedentung <lbinfo n="4"/> des Vordringens entwickelt sich die der <i>Ausdehnung,</i>
<i>gebärend,</i> 2) a., <i>Leibesfrucht tragend, fruchtbar;</i> auch 3) bildlich von den Wassern; 4) <ab>f.</ab>, <i>Mutter</i> der <i>weiten Verbreitung;</i> insbesondereals die6)
<H1><h><key1>prasUvan</key1><key2>prasU/van</key2></h><body><b>prasū ́ ́ van,</b> a., <i>Blüthenähren</i>
́ [prasū ́]
mit dīrghá lange <i>Dauer.</i> <div n="P1">-is 2) śū rasya ‿ iva … kṣātís agnés {447,5}; sénā
gebärende; auch 5) bildlich von den Holzstücken, aus denen Agni geboren wird und in die er stets aufs Neue eingeht; 6) <ab>f.</ab> die ‿ iva sṛṣṭā … te (agnés) eti {519,4}; agnés
<i>tragend,</i>
<lbinfo n="4"/> iva <div n="P1">-arīs
… oder
ná‿áha óṣadhīs {923,3}.</div></body><tail><L>6018</L><pc>0884</pc></tail></H1>
<i>Blüthenähren</i> die vartave {216,3}.
<i>blühenden — 5) ṛtásyawelche
Gräser</i>
<H1><h><key1>praskaRva</key1><key2>pra/-skaRva</key2></h><body><b>prá-skaṇva,</b> hí … dyaús
beimurú vyácas
Opfer {918,4}.werden.
gebraucht </div><div <divn="P1">-im
n="P1">-úas4)[<ab>N.</ab>
<ab>m.</ab> … te (agnés)
[skaṇva ältereetuForm
{913,11};
<ab>pl.</ab>
für víśvasya
káṇva] Eigenname ‿ etu …
<ab>f.</ab>] {913,15}. ́ — 5) kṛṇuṣvá
1) yās (pṛ́śnayas)
eines Nachkommen <lbinfo
{626,20}<div
des káṇva. n="5"/> pā
(tuān="P1">-am ́ jas …
gárbham ácakriran).ná pṛthvī ́m <lbinfo
— 6) {551,7};
{623,9}; {1020,2}. n="6"/>
</div><div {300,1}.(...)
{239,8} (neben
n="P1">-āyaóṣadhīs). </div><div
{1023,8}. </div><div
<H1><h><key1>prastara</key1><key2>prastara/</key2></h><body><b>prastará,</b>
n="P1">-úas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] 2) {204,7} (neben puṣpíṇīs). — 3) (apás) <ab>m.</ab>,
{964,2} (áva<i>Streu,
asṛjas). —Gras-sitz</i>
5) {525,3} (agnís [vonā́
n="P1">-asya {44,6}; {45,3}.</div></body><tail><L>6019</L><pc>0884</pc></tail></H1>
star mit prá]. <div n="P1">-ám ́ {840,4} imám yama
́ … ā́ hi sī́da.</div></body><tail><L>6020</L><pc>0884</pc></tail></H1>
viveśa). </div><div n="P1">-ūṣu 2) {67,9} (prajās — antár). — 5) {95,10} antár návāsu carati —
<H1><h><key1>prastuti</key1><key2>pra/stuti</key2></h><body><b>prástuti,</b> (<ab>vgl.</ab>
<ab>f.</ab>, <i>Lob,V. Loblied</i> [von stu
7).</div></body><tail><L>6017</L><pc>0884</pc></tail></H1>
mit prá, <ab>vgl.</ab> stutí]. <div n="P1">-is {153,2}.</div></body><tail><L>6021</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prastoka</key1><key2>pra-stoka/</key2></h><body><b>pra-stoká,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes.
<div n="P1">-ás {488,22}.</div></body><tail><L>6022</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prasTAvan</key1><key2>prasTAvan</key2></h><body><b>prasthāvan,</b> a., <i>rasch aufbrechend,
enteilend</i> [von sthā mit prá]. <div n="P1">-ānas [Vo.] (marutas)
<H1><h><key1>prasravaRa</key1><key2>prasra/vaRa</key2></h><body><b>prasrávaṇa,</b> <ab>n.</ab> [von sru mit prá],1)
{640,1}.</div></body><tail><L>6023</L><pc>0885</pc></tail></H1>
das <i>Strömen;</i> 2) der <i>Erguss</i> (mit subjektivem <ab>Gen.</ab>); 3) das <i>Ausgegossene.</i> <div n="P1">-asya 3) sātaú
<H1><h><key1>prasvAdas</key1><key2>pra/-svAdas</key2></h><body><b>prá-svādas,</b> a., <i>angenehm, gefallend.</i> <div
{180,8}. </div><div n="P1">-e 1) {974,2}. — 2) divás {674,2}. </div><div n="P1">-eṣu 2) pavítrasya
n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] gíras
{653,1}.</div></body><tail><L>6024</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahan</key1><key2>prahan</key2></h><body>(<b>prahan</b>) , a., <i>beschädigend, zu Boden schlagend</i>
{859,6}.</div></body><tail><L>6025</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> [von han mit prá], enthalten in áprahan. <lbinfo n="7"/></body><tail><L>6026</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahantf</key1><key2>prahantf/</key2></h><body><b>prahantṛ́</b> siehe
han.</body><tail><L>6027</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahA</key1><key2>prahA/</key2></h><body><b>prahā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Vorsprung, Vortheil</i> (im
Spiele) [von 1. hā mīt prá]. <div n="P1">-ā́m {868,9}.</div></body><tail><L>6028</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahAvat</key1><key2>prahA/vat</key2></h><body><b>prahā́vat,</b> a. [von prahā́], <i>Gewinn machend, Beute
davontragend</i> oder <i>Vorsprung gewinnend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ān (índras) {316,8}
<H1><h><key1>prahuti</key1><key2>pra/huti</key2></h><body><b>práhuti,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Opfern, Opfer.</i> <div
(samithéṣu).</div></body><tail><L>6029</L><pc>0885</pc></tail></H1>
n="P1">-im {606,2} (yás te ā́naṭ).</div></body><tail><L>6030</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahetf</key1><key2>prahetf/</key2></h><body><b>prahetṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Treiber, Antreiber</i> [von
hi mit prá, <ab>vgl.</ab> hetṛ́]. <div n="P1">-ā́ram {708,7} (<ab>v.</ab>
<H1><h><key1>prahoza</key1><key2>prahoza/</key2></h><body><b>prahoṣá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Opfergabe, Opfer</i>
Indra).</div></body><tail><L>6031</L><pc>0885</pc></tail></H1>
[von hu mit prá]. <div n="P1">-é {150,2} áraruṣas.</div></body><tail><L>6032</L><pc>0885</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prahozin</key1><key2>prahozi/n</key2></h><body><b>prahoṣín,</b> a., <i>Opfergabe</i> [prahoṣá]
<i>enthaltend.</i> <div n="P1">-íṇas [<ab>G.</ab>] ándhasas
<H1><h><key1>prA</key1><key2>prA</key2></h><body><b>prā,</b> aus par = pur erweitert und mit ihm gleichbedeutend: etwas
{701,4}.</div></body><tail><L>6033</L><pc>0885</pc></tail></H1>
oder jemand [<ab>A.</ab>] <i>füllen, anfüllen</i> mit [<ab>I.</ab>], auch ohne diese Casus. <div n="P1"><b>Mit ā́</b> 1) etwas
<H1><h><key1>prAktAt</key1><key2>prA/ktAt</key2></h><body><b>prā́ktāt,</b> <i>von vorne</i> [von prā́c],620,19 neben
[<ab>A.</ab>] <i>erfüllen</i> mit [<ab>I.</ab>], auch ohne <ab>Instr.</ab>; 2) einen Wunsch [kā́mam] <i>erfüllen.</i> <lbinfo
ápāktāt adharā́t údaktāt.</body><tail><L>6035</L><pc>0886</pc></tail></H1>
n="9"/> </div><div n="P1"><b>ví</b> <i>nach allen Seiten erfüllen, ausbreiten</i> [<ab>A.</ab>] </div><div
<H1><h><key1>prAGarmasad</key1><key2>prAGarma-sa/d</key2></h><body><b>prāgharma-sád,</b> a., <i>an Feuersglut
n="H"><ab>Perf.</ab>
sitzend</i> (Sāy.) <div n="P1">-ád <b>paprá,</b> {514,1} schwach vor Vokalen <b>papr:</b> </div><div n="P1">-ā́tha [2. <ab>s.</ab>] ā 1) ródasī
bṛ́haspátis.</div></body><tail><L>6036</L><pc>0886</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAc</key1><key2>prA/c</key2></h><body><b>prā ́ c,</b> a., stark prā́ñc, n="7"/>
<i>vorwärts gewandt</i> [von
{960,1}. — <b>ví</b> kṣā́m urvī́m {458,7}. </div><div n="P1">-ātha ā́ 1) ródasī mahitvā́, <lbinfo táviṣībhis {536,4}; vṛ ́ṣṇiāacmahinā
mit ́ ,
prá],
víśvā insbesondere 2) mit Verben der Bewegung <i>vorwärts gerichtet,
śávasā {679,6}; urú antárikṣam {614,3}; mahitvanā́ {677,2}. </div><div n="P1">-aúa.,[3.nur vorwärts;</i> 3) auf geistiges
<ab>s.</ab>] Gebiet übertragen,
ā́ ródasī <i>willig,
bhānúnā <lbinfo
<H1><h><key1>prAca</key1><key2>prAca/</key2></h><body><b>prācá,</b> im <ab>I.</ab> <ab>pl.</ab> adverbial:
geneigt;</i>
n="4"/> <lbinfo
{489,6}; n="8"/>
(rocanā ́ , jmás 4) mit viśvátas
ántān) várobhis nach allenurvī
{915,1}; Seiten
́ <i>hingewandt;</i>
{451,4}. </div><div 5) <ab>Acc.</ab>
n="P1">-au [<ab>dass.</ab>] bei kṛ jemand
́
ā 1) pā́[<ab>A.</ab>]
rthivam <lbinfo
<i>vorwärts.</i> <div n="P1">-aís {83,2} … devā́sas prá nayanti
<i>herbeischaffen, <lbinfo n="12"/> herzuwenden,</i> etwas [<ab>A.</ab>] <i>vorwärts
<H1><h><key1>prAcAjihva</key1><key2>prAcA/-jihva</key2></h><body><b>prācā
n="3"/> ráj(...) ́ -jihva,</b>
<lbinfo n="5"/> bringen,Zunge</i>
a., <i>dessen fördern, seinem[jihvā́]Ziele
devayúm.</div></body><tail><L>6038</L><pc>0887</pc></tail></H1>
́ ́
zuführen;</i> <lbinfo n="9"/>
́ 6) pathás prā cas kṛ einem
́ [D.] die Wege <i>bereit
<i>nach vorne</i> [prācā, <ab>Instr.</ab> von prāc] <i>sich streckt, vorwärts züngelnd.</i> <div n="P1">-am agním machen, bahnen;</i> 7) dáśa (kṣípas) prā cīs kṛ
<H1><h><key1>prAcAmanyu</key1><key2>prAcA-manyu</key2></h><body><b>prācā-manyu,</b>
jemandem [D.] die zehn Finger) <i>entgegenstrecken</i> (Gebärde des Flehens); 8) <ab>Acc.</ab> bei práa., nī,<i>dessen Eifer</i>
prá tir ({710,8}) jemand
{140,3}.</div></body><tail><L>6039</L><pc>0887</pc></tail></H1>
[manyú] <i>vorwärts <lbinfo n="5"/> strebt</i> [prācā ́ von prā́c]. <div n="P1">-o indra
[<ab>A.</ab>] <i>vorwärts führen,</i> etwas [<ab>A.</ab>] <i>zum Ziele führen,
<H1><h><key1>prAcIna</key1><key2>prAcI/na</key2></h><body><b>prācī́na,</b> a. [von prā́c],1) <i>nach vorne gerichtet,</i> fördern;</i> 9) <i>östlich</i> mit dem Gegensatze
{670,9}.</div></body><tail><L>6040</L><pc>0887</pc></tail></H1>
ápāc westlich (<ab>s.</ab> d.), bisweilen
<lbinfo n="10"/> auch in geistigem Sinne:sind auch ({957,1}) daneben<lbinfo
<i>vorwärtsstrebend;</i> die übrigen
n="11"/> Himmelsrichtungen
2) <i>hervorragend</i> genannt; <lbinfo n="6"/>(...)
oder <i>überhängend,
<H1><h><key1>prAcInaraSmi</key1><key2>prAcI/na-raSmi</key2></h><body><b>prācī́na-raśmi,</b> a., <i>dessen Zügel</i>
jäh</i> (<ab>vgl.</ab> pravát) von Bergen; 3) <i>nach Osten gewandt, östlich;</i> 4) <ab>Acc.</ab> (als <ab>Adv.</ab>) <i>nach
[raśmí] <i>nach vorne gerichtet sind, vorwärts gelenkt.</i> <div n="P1">-im yajñám
vorne</i> (Gegensatz paścā́ <ab>u. s. w.</ab>). — 5) <ab>Acc.</ab> <i>nach Osten,<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>prARa</key1><key2>prARa/</key2></h><body><b>prāṇá,</b> im Osten.</i> [von <div an n="P1">-as
mit prá],1)3)<i>Hauch,
… yajñás {523,3}
{862,6}.</div></body><tail><L>6042</L><pc>0887</pc></tail></H1>
(súdhitam
Athem, hí barhís).
erster -am [<ab>n.</ab>]
Athemzug;</i> 2) <i>Odem, 3) Lebenshauch.</i>
barhís {188,4}; {717,4}; <div{936,4};
n="P1">-ásjyótis 2){936,7};
{66,1} {863,3}.
ā́yus ná — …; 4) {218,11}
{287,21} tám(ví …cikite).
jahātu.<lbinfo n="6"/>
</div><div
— 5) {592,3}. 2)
n="P1">-ám </div><div
{885,6} púnarn="P1">-ena
… (nas dhehi).1) mánasā {54,4}. n="P1">-ā
</div><div </div><div ́ t 1)n="P1">-ān
{916,13} … 2) párvatān
vāyús ajāyata; {208,5} asyá … adharācī́nam). <lbinfo
(Gegensatz
{1015,2}
n="5"/></div></body><tail><L>6041</L><pc>0887</pc></tail></H1>
apa ‿anatī́.</div></body><tail><L>6043</L><pc>0887</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prARana</key1><key2>prA/Rana</key2></h><body><b>prā́ṇana,</b> <ab>n.</ab> [von an mit pra], das
<i>Athmen.</i> <div n="P1">-am {48,10} neben jī́vanam.</div></body><tail><L>6044</L><pc>0887</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAtar</key1><key2>prAta/r</key2></h><body><b>prātár,</b> <i>frühmorgens</i> [von prá, <ab>vgl.</ab>
<lang n="greek">πρωΐ</lang> <ab>Cu.</ab> 380] {16,3}; {58,9}; {60,5}; {61,16}; {62,13}; {63,9}; {64,15}; {125,1. 3}; {209,1}; {275,2}; {286,1};
<H1><h><key1>prAtaritvan</key1><key2>prAtar-i/tvan</key2></h><body><b>prātar-ítvan,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>frūhmorgens
{331,7}; {355,2}; {372,1}; {423,3}; {431,1}. 2: {557,1}; {642,15}; {689,10}; {703,6}; {805,5}; {810,11}; {866,3}; {914,6}; {977,5}; prātár áhnas {430,3};
kommend, Morgengast.</i> [Page888] <div n="P1">-as [Vo.] {125,2}. </div><div n="P1">-ā {125,1} (rátnam da
{868,5}.</body><tail><L>6045</L><pc>0887</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAtarjit</key1><key2>prAtar-ji/t</key2></h><body><b>prātar-jít,</b> a., <i>früh gewinnend</i> [jit von ji]. <div
dhāti).</div></body><tail><L>6046</L><pc>0887</pc></tail></H1>
n="P1">-ítam bhágam {557,2}.</div></body><tail><L>6047</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAtardani</key1><key2>prA/tardani</key2></h><body><b>prā́tardani,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des
pratardana. <div n="P1">-is {467,8} kṣatraśrī́s.</div></body><tail><L>6048</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAtaryAvan</key1><key2>prAtar-yA/van</key2></h><body><b>prātar-yā́van,</b> a., <i>frühmorgens
kommend.</i> <div n="P1">-ānam rátham (aśvínos) {866,1}; {867,2}; rátham {889,14}. </div><div n="P1">-ānā [<ab>du.</ab>] aśvínā
<H1><h><key1>prAtaryuj</key1><key2>prAtar-yu/j</key2></h><body><b>prātar-yúj,</b> a.,1) <i>früh anspannend;</i> 2)
{431,1}; {230,2}. </div><div n="P1">-āṇas mitrás aryamā́ {44,13} [SV. -abhis). </div><div n="P1">-ṇas [<ab>A.</ab>] (devā́n) {45,9}.
<i>früh bespannt.</i> <div n="P1">-újam 2) rátham {867,2}. </div><div n="P1">-újā [<ab>du.</ab>] 1) aśvíno
</div><div n="P1">-abhis devébhis {405,3}. {658,7}.</div></body><tail><L>6049</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAtaHsAva</key1><key2>prAtaH-sAva/</key2></h><body><b>prātaḥ-sāvá,</b> <ab>m.</ab>,
{22,1}.</div></body><tail><L>6050</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<i>Somabereitung</i> [sāvá] <i>in der Morgenfrühe.</i> <div n="P1">-ás {938,1}. </div><div n="P1">-é {262,1};
<H1><h><key1>prADvana</key1><key2>prADvana/</key2></h><body><b>prādhvaná,</b> <ab>m.</ab>, <i>Stromlauf,
{286,4}.</div></body><tail><L>6051</L><pc>0888</pc></tail></H1>
Flussbett</i> [von práund <lbinfo n="3"/> adhvan]. <div n="P1">-é síndhos
<H1><h><key1>prAya</key1><key2>prAya/</key2></h><body><b>prāyá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Aufbruch zum Kampfe</i> [von i
{354,7}.</div></body><tail><L>6052</L><pc>0888</pc></tail></H1>
mit prá]. <div n="P1">-é-prāye {209,8}.</div></body><tail><L>6053</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAyaRa</key1><key2>prA/yaRa</key2></h><body>(<b>prā́yaṇa</b>) , a., <i>vorschreitend</i> VS. 22. 7 [von mīt
prá, <ab>vgl.</ab> áyana], enthalten in su-prayaṇá]. <lbinfo n="6"/></body><tail><L>6054</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAyu</key1><key2>prAyu, prAyus</key2></h><body>(<b>prāyu, prāyus</b>) , a., <i>achtlos, lässig</i> [von 2. va
mit pra], enthalten in á-prāyu, á-prāyus.</body><tail><L>6055</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAyoga</key1><key2>prAyoga/</key2></h><body><b>prāyogá,</b> a., wol aus prayo-gá gedehnt, also <i>zum
Male kommend.</i> <div n="P1">-ā́ {932,2}.</div></body><tail><L>6056</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prArpaRa</key1><key2>prA/rpaRa</key2></h><body><b>prā́rpaṇa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erreger</i> [von ar
<ab>Caus.</ab> mit prá]. <div n="P1">-as manīṣā́ṇām {871,5}.</div></body><tail><L>6057</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAvan</key1><key2>prA/van</key2></h><body>(<b>prā́van</b>) , a., <i>erfüllend</i> [von prā], enthalten in
kratu-prā́van.</body><tail><L>6058</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAvaRa</key1><key2>prAvaRa/</key2></h><body><b>prāvaṇá,</b> a., <i>in den Strömen</i> [pravaṇá]
<i>befindlich,</i> <lbinfo n="11"/> Gegensatz purīṣía. <div n="P1">-ébhis (agníbhis) {256,4} (Pad. pravaṇébhiḥ, Prat
<H1><h><key1>prAvarga</key1><key2>prAvarga/</key2></h><body><b>prāvargá,</b> a., <i>überwältigend, siegreich</i> [von
{587,3}).</div></body><tail><L>6059</L><pc>0888</pc></tail></H1>
pravarga], <ab>vgl.</ab> suprāvargá. <div n="P1">-ám {624,6} putrám … kṛṇute
<H1><h><key1>prAvitf</key1><key2>prAvitf/</key2></h><body><b>prāvitṛ ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Förderer, Unterstützer,
suvī́rie.</div></body><tail><L>6060</L><pc>0888</pc></tail></H1>
Schützer</i> [von av mit pra, <ab>vgl.</ab> avitṛ́]. <div n="P1">-ā́ {23,6}; {705,20}; tásya {12,8}; dhiyás {87,4}; yajñásya {255,3}.
<H1><h><key1>prAvI</key1><key2>prAvI/</key2></h><body><b>prāvī ́,</b> a., <i>hülfreich, achtsam</i> [von av mit prá],
</div><div n="P1">-ā́ras dhīnā́m {647,2}.</div></body><tail><L>6061</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> duṣ-, su-prāvī́. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] dūtás víśveṣām (agnís)
<H1><h><key1>prAvfta</key1><key2>prA/vfta</key2></h><body><b>prā́vṛta</b> (in Padap. nicht zerlegt), siehe 1. vṛ. mit
{305,2}.</div></body><tail><L>6062</L><pc>0888</pc></tail></H1>
prā́.</body><tail><L>6063</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAvfz</key1><key2>prAvfz</key2></h><body><b>prāvṛṣ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Regenzeit, nasse Jahreszeit</i>
[von vṛṣ mit prá]. <div n="P1">-ṛ́ṣi {619,3. 9}.</div></body><tail><L>6064</L><pc>0888</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAvfzIRa</key1><key2>prAvfzI/Ra</key2></h><body><b>prāvṛṣī́ṇa,</b> a., <i>zur Regenzeit</i> [prāvṛ́ṣ]
<i>gehörig, regnerisch.</i> <div n="P1">-am áhar {619,7}.</div></body><tail><L>6065</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAvepa</key1><key2>prAvepa/</key2></h><body><b>prāvepá,</b> a., <i>beweglich</i> [von pravepa]. <div
n="P1">-ā́s (akṣā́sas) {860,1}.</div></body><tail><L>6066</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prAS</key1><key2>prA/S</key2></h><body>(<b>prā́ś</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Speisevorrath, Lebensmittel</i>
[von 2. aś mit prá]. <div n="P1">-ā́śam {AV. 2,27,1}. 7.</div></body><tail><L>6067</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prASavya</key1><key2>prASavy/a</key2></h><body>(<b>prāśavýa</b>) , <b>prāśavía,</b> <ab>m.</ab>
<ab>pl.</ab>, <i>Speisevorrath, Lebensmittel</i> [von prāśū́]. <div n="P1">-ān
<H1><h><key1>prASu</key1><key2>prASu/</key2></h><body><b>prāśú,</b> a., <i>sehr schnell</i> (aus pra-āśú). <div n="P1">-
{651,6}.</div></body><tail><L>6068</L><pc>0889</pc></tail></H1>
ūnā́m sunvatā́m {652,16}.</div></body><tail><L>6069</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prASuzah</key1><key2>prASu-za/h</key2></h><body><b>prāśu-ṣáh,</b> a., stark <b>prāśu-ṣā́h,</b>
<i>rasch</i> [prāśú] <i>siegend</i> [sáh von sah]. <div n="P1">-ṣāṭ [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] índras
<H1><h><key1>prASU</key1><key2>prASU/</key2></h><body><b>prāśū́,</b> a., der <i>geniessende, Gast</i> [von 2. aś mit prá,
{321,6}.</div></body><tail><L>6070</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> prā́ś]. <div n="P1">-ū́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {40,1} índra … bhavā
<H1><h><key1>prAsah</key1><key2>prAsa/h</key2></h><body><b>prāsáh,</b> a., <ab>f.</ab> [von sah mit prá,
sácā.</div></body><tail><L>6071</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> prasáh], 1) a., <i>gewaltig, siegreich;</i> 2) <ab>f.</ab>, <i>Gewalt</i> [Pad. pra-sáh, Prāt. 541]. <div n="P1">-áham 1)
<H1><h><key1>priya</key1><key2>priya/</key2></h><body><b>priyá,</b> a. [von prī],1) <i>lieb, beliebt, erwünscht;</i> 2)
yújam (índram) <lbinfo n="5"/> {129,4}. </div><div n="P1">-áhā 2) {377,1}; {666,20}. </div><div n="P1">-áhas [<ab>G.</ab>] 2) pátis
jemandem [D. <ab>G.</ab>] <i>lieb,</i> bei jemandem [Lo.] <i>beliebt;</i> 3) <i>Gefallen findend</i> an [<ab>L.</ab>]; 4) mit dem
(índras) <lbinfo n="5"/> {900,6}.</div></body><tail><L>6072</L><pc>0889</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>priyakzatra</key1><key2>priya-kzatra</key2></h><body><b>priya-kṣatra,</b> a., <i>beliebte</i> [priyá]
<ab>Med.</ab> von kṛ sich jemand [<ab>A.</ab>] <i>geneigt machen;</i> 5) <ab>f.</ab>, das fem. fast substantivisch die
<i>Herrschaft</i> [kṣatrá] <i>übend, freundlich herrschend.</i> <div n="P1">-ās [V.] (ādityās)
<i>Geliebte,</i> (Gattin); oder 6) (Tochter). — préyas, préṣṭha siehe für sich. <div n="P1">-ás 1) a.,
<H1><h><key1>priyajAta</key1><key2>priya-jAta</key2></h><body><b>priya-jāta,</b> viśpátis {26,7}; {128,7};
<i>erwünscht mitrás {75,4};
geboren</i> [jātá {91,3};
{647,19}.</div></body><tail><L>6074</L><pc>0891</pc></tail></H1>
yás (agnís) {143,1};
<ab>v.</ab> jan]. yás
<div(átris) ātmā́{680,2}.</div></body><tail><L>6075</L><pc>0891</pc></tail></H1>
{584,5};agne
n="P1">-a {162,20}; átithis {355,9}; {443,7}; jánas {536,8}; mánuṣas hótā {589,2}; āpís {604,6}; (sutás) {696,1};
<H1><h><key1>priyaDAma</key1><key2>priya/-DAma</key2></h><body><b>priyá-dhāma,</b>
(sómas) {719,6}; {737,3}; {764,2}; {775,23}; {776,10. 27}; {809,3}; {819,6}; pátis gávām {784,4}; mádas {791,5}; a., <i>erwünschte
(índras) {707,4}; … Stätten</i>
sūnús ná
[dhā ́ man] <i>einnehmend.</i> <div n="P1">-āya agnáye {140,1}.</div></body><tail><L>6076</L><pc>0891</pc></tail></H1>
́
<H1><h><key1>priyameDa</key1><key2>priya/-meDa</key2></h><body><b>priyá-medha,</b> sukṛ́t … índre manāyús
{819,13}; (gandharvás) {949,5}. — 2) yajñás (te) {266,12}; jaritā asya (índrasya) <lbinfo n="7"/> {313,19}; …<ab>m.</ab>, Eigenname <lbinfo
eines
n="3"/> …
Sängers, suprāvī́s … asya
<ab>pl.</ab>, somī́ {321,5};desselben.
Nachkommen sutásomas<div <lbinfo n="3"/>{139,9}.
n="P1">-as sū(...) </div><div n="P1">-am {625,25}. </div><div n="P1">-āsas
[V.] {678,8}. </div><div n="P1">-ās [V.] {622,37}. </div><div n="P1">-āsas [<ab>N.</ab>] {623,16}; {678,18}. </div><div n="P1">-ās
[<ab>N.</ab>] {45,4}; {628,18}; {696,3}; {899,11}. </div><div n="P1">-ais {624,20}. </div><div n="P1">-avát (wie Pr.)
{45,3}.</div></body><tail><L>6077</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>priyameDastuta</key1><key2>priya/meDa-stuta</key2></h><body><b>priyámedha-stuta,</b> a., von priyámedha
gepriesen <lbinfo n="7"/> [stutá vou stu]. <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] hárī {626,45};
<H1><h><key1>priyaraTa</key1><key2>priya/-raTa</key2></h><body><b>priyá-ratha,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
{652,30}.</div></body><tail><L>6078</L><pc>0891</pc></tail></H1>
Mannes (beliebten Wagen habend). <div n="P1">-e {122,7}.</div></body><tail><L>6079</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>priyavrata</key1><key2>priya/-vrata</key2></h><body><b>priyá-vrata,</b> a., <i>liebe</i> (von den Frommen
geliebte) <lbinfo n="7"/> <i>Gesetze</i> [vratá] <i>habend.</i> <div n="P1">-ān devā́n
<H1><h><key1>priyasa</key1><key2>priya-sa/</key2></h><body><b>priya-sá,</b> a., <i>erwünschtes gebend,</i> mit
{976,3}.</div></body><tail><L>6080</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<ab>Acc.</ab> <div n="P1">-ā́sas priyā́ {809,38}.</div></body><tail><L>6081</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>priyastotra</key1><key2>priya/-stotra</key2></h><body><b>priyá-stotra,</b> a., <i>dem Lob</i> [stotrá]
<i>erwünscht ist.</i> <div n="P1">-as vánaspátis (sómas) {91,6}.</div></body><tail><L>6082</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>priyAy</key1><key2>priyAy</key2></h><body><b>priyāy,</b> <i>sich befreunden</i> mit [<ab>I.</ab>], von
priya. <div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>ápriyāya:</b> </div><div n="P1">-ata {287,9} índras
<H1><h><key1>priyosriya</key1><key2>priyo/sriya</key2></h><body><b>priyósriya,</b> a., <i>dem Kühe</i> [usríyā]
kuśikébhis.</div></body><tail><L>6083</L><pc>0891</pc></tail></H1>
<i>lieb</i> [priyá] <i>sind.</i> <div n="P1">-asya vṛṣabhásya
<H1><h><key1>prI</key1><key2>prI</key2></h><body><b>prī</b> [<ab>Cu.</ab> 379]. Grundbedeutung ist: “erfreuen, Liebes
{866,11}.</div></body><tail><L>6084</L><pc>0891</pc></tail></H1>
erweisen”. Die Beziehung auf die Gesinnung (der Liebe) tritt in den Ableitungen <lbinfo n="6"/> (pretṛ́, préman, priyá, préyas, préṣṭha)
<H1><h><key1>prIta</key1><key2>prIta</key2></h><body><b>prīta</b> mit <b>pári</b> (erfreut, günstig gestimmt),
deutlich hervor, im späteren Sanskrit auch in der Wurzel. 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>erfreuen, erquicken, ihm Liebes erweisen;</i> 2)
<ab>vgl.</ab> sú-prīta: <div n="P1">-as pári {190,6} (… ná mitrás). </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] pári {853,12} yóṣā … pányasā
jemand [<ab>A.</ab>] <i>günstig, freundlich stimmen,</i> ihn <i>geneigt machen;</i>
<H1><h><key1>pru</key1><key2>pru</key2></h><body><b>pru</b> [<ab>Cu.</ab> 3) <i>Gefallen haben</i> an
369]. Grundbedeutung ist[<ab>G.</ab>];
“schwimmen” 4)
vā́rieṇa. </div><div n="H">Verbale <b>prī́</b> </div><div n="P">enthalten in pari-, abhi-prī́ und mit Nomen in kadha-prī ́, und mit der
<ab>Desid.</ab>
<lbinfo <lbinfo n="4"/>
n="4"/> (<ab>vgl.</ab> jemand
plu [<ab>A.</ab>]
und uda-prút), <i>günstig<lbinfo
daher “schweben, zu stimmenn="4"/>suchen.</i>
fliegen (in<div
der n="P1"><b>Mit
Luft schwimmen)” ā́</b> 1) jemand
(<ab>vgl.</ab>
Bedeutung lieb zu Grunde liegend in préyas, préṣṭha.</div></body><tail><L>6086</L><pc>0892</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pruT</key1><key2>pruT</key2></h><body><b>pruth,</b> <i>schnaufen, schnauben;</i> <ab>Intens.</ab>
[<ab>A.</ab>]
prava <i>erfreuen;</i>
und antarikṣa-prút), “wallen”2)vomjemand [<ab>A.</ab>]
Gewande <i>günstig
und vom Feuer stimmen,
(upa-prút, kṛṣṇa.geneigt machen.</i>
prút), „wallend </div><div
fliessen, n="P1"><b>pári</b>
schnell strömen”
<i>stark schnauben.</i>
dasselbe. </div><div <div
n="H">Stammn="P1"><b>Mit ápa</b> <i>wegschnauben, wegblasen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div ́ navas).
(<ab>vgl.</ab> pravaṇá), „eilen” (als <b>prīṇā,</b>
fliessen oder fliegen
<H1><h><key1>pruz</key1><key2>pruz</key2></h><body><b>pruṣ,</b> schwach <b>prīṇī,
gedacht, prīṇ:</b>
mit abhí); </div><div
die Bedeutung
“spritzen” n="P1">-anti
“hüpfen”
[aus 1)<ab>Fi.</ab>
ist im RV.
pru erweitert tám
nicht{786,4}
sicher(sudā
nachzuweisen.
130], 1) etwas
n="P1"><b>prá</b>
<lbinfo n="10"/> <i>aufblasen</i>
</div><div n="P1">-ītá die Lippen
[2. <lbinfo
<ab>pl.</ab> n="3"/> (śípre).
<ab>Iv.</ab>] </div><div
1) áśvān n="H">Stamm
{927,7}. </div><div <b>prótha</b>
n="P1">-īté (betont
[3. <ab>s.</ab> nur
<div n="P1"><b>Mit
[<ab>A.</ab>] abhí</b>
<i>ausspritzen,</i> zu jemand [<ab>A.</ab>]
auch bildlich <i>herbeieilen,
Güter, Gesänge; 2) jemandem herbeifliegen.</i>
[D.] etwas <lbinfo n="13"/>
[<ab>A.</ab>] </div><div
<i>zuspritzen</i> <lbinfo (...)
{519,2}): </div><div n="P1">-at {519,2} áśvas ná (agnís). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-a
<H1><h><key1>pruzAy</key1><key2>pruzAy</key2></h><body><b>pruṣāy,</b> aus pruṣ <b>ápa</b>
vermittelst eines duchúnās
Nomens, {488,30}
etwa pruṣa,
n="P1"><b>upa</b>
n="10"/> <i>herbeiwallen</i>
oder <i>zusprühen</i> (in upaprút).
(bildlich: Güter); </div><div
3) jemand n="P1"><b>ví</b>
[<ab>A.</ab>] <i>bespritzen.</i> <i>fortschwemmen.</i>
<div n="P1"><b>Mit </div><div
abhí</b> etwas
(dundhubhe).
was nicht </div><div
nachweisbar ist, n="H">Part
oder prúṣ <b>próthat:</b>
(Verbale von pruṣ) </div><div
gebildet,1) n="P1">-antam[<ab>A.</ab>];
<i>benetzen</i> índum {941,3}. </div><div
2) n="P1">-antas
<i>triefen</i> von [<ab>I.</ab>],
n="H">Stamm
[<ab>A.</ab>] <b>prava:</b> </div><div n="P1">-anta
<i>bespritzen, benetzen.</i> <b>abhí</b> {354,8} abhí
</div><div n="P1"><b>pári</b>
<H1><h><key1>pruzitapsu</key1><key2>pruzita/-psu</key2></h><body><b>pruṣitá-psu,</b> … (ghṛtásya
<i>rings dhā́rās)
spritzen.</i> samanā́‿iva
a.,</div><div <lbinfo(eigentlich:
n="H">Stamm
<i>gesprenkelt</i> n="9"/>
<b>apa</b>
auch ohne huraścítas {810,11}
<ab>Instr.</ab> <div (sómāsas).
n="P1"><b>Mit </div><div n="H"><b>próthamāna:</b>
abhí</b> <i>ausströmen</i> </div><div</div><div
[<ab>A.</ab>] n="P1">-as {941,2} inás ́ná
n="P1"><b>ā </b> … yávase
yósās; <ab>vgl.</ab>
<b>pruṣ:</b>
besprengtes, </div><div
<lbinfo síndhos iva
n="P1">-ṣaprādhvané
(-ṣā)
n="10"/> benetztes Ansehen patayanti
1) vásu in
{903,1}V. 7. </div><div
(abhraprúṣas
habend). <div n="P1">-um nán="H"><ab>Part.</ab>
vācā ́ ).
śyenám</div><div <b>II.
n="H">Stamm
{334,2}. </div><div pruta:</b> </div><div
<b>pruṣṇu,</b>
n="P1">-avas stark
váyas {625,33};
vṛ́ṣā. </div><div
<i>benetzen</i> n="H"><ab>Part.</ab>
mit [<ab>I.</ab>], auch des
ohne Int.<ab>Instr.</ab>
<b>pópruthat:</b>
<H1><h><key1>preNKa</key1><key2>preNKa/</key2></h><body><b>preṅkhá,</b> </div><div
</div><div n="P1">-adbhis
n="H">Stamm (erg. áśvais)
<b>pruṣāyá:</b>
<ab>m.</ab>, {30,16}, neben
</div><div
<i>Schaukel</i> n="P1">-atī
[von īṅkh mit
n="P1">-am
<b>pruṣṇó:</b>
áśvāsas <lbinfo <b>ví</b>
</div><div rebhám {116,24}
n="P1">-uvánti (udán(...)
1) ghṛtám {168,8}. </div><div n="P1">-ávat 2) vásu kṣitíbhyas {247,4}. </div><div n="P1">-
nā́nadadbhis,
abhí
prá]. psúras
<div śā́n="6"/>
śvasadbhis.
{852,3}.
n="P1">-ám
{429,6}.
—ā́ {603,5}
vrajám
</div><div
</div><div
nas {852,3}.
váruṇas cakre
n="P1">-ubhis
n="H">Absolutiv
</div><div
<lbinfo n="3"/>
áśvebhis {633,11};
<b>prúthya:</b>
n="P1">-at
etám 1)
divídharū
… ́ nam
</div><div
und
hiraṇyáyam. n="P1">-ā
bildlich
<lbinfo dráviṇampra{121,2}.
n="9"/> śípre {266,1}
</div><div
</div><div n="P1">-én="P1">-an
{604,3} 2)
prá
ute <b>abhí</b> śmáśrūṇi {849,4} (índras); pāṇī́ ghṛténa <lbinfo n="4"/> {512,1} (savitā
{696,5}.</div></body><tail><L>6091</L><pc>0893</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>preRi</key1><key2>preRi/</key2></h><body><b>preṇí,</b>
(índras).</div></body><tail><L>6088</L><pc>0893</pc></tail></H1>
mádhu vām má-<lbinfo
dhvā {339,5}; vām paváyas <lbinfo n="5"/> {180,1}. </div><div n="P1">-ánte a., ́<i>liebreich,
). </div><divliebend</i>
n="H"><ab>Part.</ab>
2) vām paváyas {139,3}. [von prī]. <div<b>II.
</div><div n="P1">-
… īṅkhayāvahai.
pruṣitá:</b> </div><div n="8"/></div></body><tail><L>6092</L><pc>0894</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya 3) agnés {58,2}. </div><div n="H">Verbale <b>prúṣ.</b> </div><div n="P">in pari-prúṣ; ferner
ím váśam aśviám
n="P1">-ánta <b>ā{112,10}.</div></body><tail><L>6093</L><pc>0894</pc></tail></H1>
́ </b> víśvam íriṇam {186,9}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>pruṣāyát:</b> </div><div n="P1">-án ā yónim
<H1><h><key1>preti</key1><key2>pre/ti</key2></h><body><b>préti,</b>
in abhra-, (...) <ab>f.</ab>, das <i>Weggehen,</i> die
mádhunā {894,4}.</div></body><tail><L>6090</L><pc>0893</pc></tail></H1>
<i>Flucht</i> [von i mit prá]. <div n="P1">-im {33,4} … īyus.</div></body><tail><L>6094</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pretIzaRi</key1><key2>pre/tIzaRi</key2></h><body><b>prétīṣaṇi,</b> a., <i>fortstrebend,</i> eigentlich Fortgang
<lbinfo n="4"/> [préti] anstrebend [iṣáṇi]. <div n="P1">-im agním {442,8} neben
<H1><h><key1>pretf</key1><key2>pretf/</key2></h><body><b>pretṛ́,</b> <ab>m.</ab>, in {148,5} prayitṛ́ zu sprechen,
iṣáyantam.</div></body><tail><L>6095</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<i>Liebhaber</i> <lbinfo n="7"/> [<ab>v.</ab> prī], auch 2) mit objektivem <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-ā́rā 2) dhiyás {337,5}
<H1><h><key1>preman</key1><key2>prema/n</key2></h><body><b>premán,</b> <ab>n.</ab>, <i>Liebe</i> [von prī],
(vṛṣabhā́‿iva <lbinfo n="10"/> dhenós). </div><div n="P1">-ā́ras 1) {148,5} (nítyāsas). <lbinfo
<ab>Instr.</ab> preṇā́ für premṇā́. <div n="P1">-ṇā́ {897,1}.</div></body><tail><L>6097</L><pc>0894</pc></tail></H1>
n="5"/></div></body><tail><L>6096</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>preyas</key1><key2>pre/yas</key2></h><body><b>préyas,</b> a., <i>lieber,</i> Comp. von prī́ (siehe prī), dem
Sinne nach zu priyá. <div n="P1">-as [<ab>n.</ab>] idám . . priyā́t u cid mánmanas … astu te
<H1><h><key1>prez</key1><key2>pre/z</key2></h><body><b>préṣ,</b> a., <i>vordringend, drängend</i> [von iṣ mit prá]. <div
{140,11}.</div></body><tail><L>6098</L><pc>0894</pc></tail></H1>
n="P1">-eṣā́ hemánā {809,1}.</div></body><tail><L>6099</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>preza</key1><key2>pre/za</key2></h><body><b>préṣa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Antrieb, Bestrebung</i>
[<ab>v.</ab> iṣ mit prá]. <div n="P1">-ās ṛtásya {68,5}.</div></body><tail><L>6100</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prezWa</key1><key2>pre/zWa</key2></h><body><b>préṣṭha,</b> a., Superlativ von prī́ [siehe prī], dem Sinne
nach zu priyá. Meist ist es dreisilbig <lbinfo n="6"/> [‿—‿], also práyiṣṭha zu sprechen (wie náyiṣṭha von nī, <ab>vgl.</ab> śréṣṭha),
<H1><h><key1>prEza</key1><key2>prEza/</key2></h><body>(<b>praiṣá</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Aufforderung, Geheiss,
bisweilen <lbinfo n="6"/> segar viersilbig, wo etwa práyiṣitha zu sprechen wäre. 1) der <i>liebste;</i> 2) mit <ab>Dat.</ab>,
Antrieb</i> [von 1. iṣ mit prá, <ab>vgl.</ab> éṣa], enthalten in puru-praiṣá]. <div n="P1">-aís {AV. 16,7,2}
<ab>Loc.</ab> oder <ab>Gen.</ab> dessen, dem jemand der liebste ist; 3) <i>am meisten Gefallen
<H1><h><key1>proTaTa</key1><key2>proTa/Ta</key2></h><body><b>prothátha,</b> findend</i>
<ab>m.</ab>, das an [<ab>L.</ab>].
<i>Schnaufen,
(abhipréṣyāmi).</div></body><tail><L>6102</L><pc>0894</pc></tail></H1>
<ab>Vgl.</ab> [von
Schnauben</i> priyá.pruth].
<div n="H"><b>I.
<div n="P1">-as Formárvatām
préṣṭha:</b> </div><div n="P1">-as 1) upasthasád (agnís) {982,5}; vípras eṣām {887,23}.
iva {920,6}.</div></body><tail><L>6103</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>prozWa</key1><key2>pro/zWa</key2></h><body>(<b>próṣṭha</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Bank</i> [für1)prā ́ vastha
</div><div n="P1">-ām 2) suṣṭutím amṛ́teṣu {339,1}. </div><div n="H"><b>II. Form práyiṣṭha:</b> </div><div n="P1">-as putrás
aus sthābṛ
{397,7}; mit prá, áva
́haspátis siehe —
{613,4}. <ab>BR.</ab>],
2) stómas asmai enthalten
{550,14}in(adhāyi).
ráthaproṣṭha <lbinfon="P1">-am
</div><div n="7"/> und [<ab>m.</ab>] 1)a., átithim {712,10} (priyā́ṇaam).
<H1><h><key1>prozWeSaya</key1><key2>prozWe-Saya/</key2></h><body><b>proṣṭhe-śayá,</b> <i>auf einer Bank</i>
proṣṭhe-śayá.</body><tail><L>6104</L><pc>0895</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) ídám námas rud[a]rā ́ ya śī].
… {552,5}. </div><div n="P1">-au [<ab>du.</ab>] 1) (aśvínau)(...)nā́rīs
[próṣthe <ab>Loc.</ab> von próṣṭha] <i>schlafend</i> [śayá von <div n="P1">-ā ́ s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>]
<H1><h><key1>plaka</key1><key2>plaka</key2></h><body>(<b>plaka</b>) , <ab>m.</ab>, wol <i>Schlag</i> [<ab>vgl.</ab>
{571,8} neben vahyeśayā́s.</div></body><tail><L>6105</L><pc>0895</pc></tail></H1>
lit. plak-ú <ab>u. s. w.</ab>], enthalten in kaśa-plaká.</body><tail><L>6106</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>plati</key1><key2>plati/</key2></h><body><b>platí</b> [<ab>m.</ab>] Eigenname eines Mannes. <div
n="P1">-és {889,17}.</div></body><tail><L>6107</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>plava</key1><key2>plava/</key2></h><body><b>plavá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Kahn, Boot</i> [von plu]. <div
n="P1">-ám {182,5} yuvám etám cakrathus síndhuṣu …, yéna..
<H1><h><key1>plAyogi</key1><key2>plA/yogi</key2></h><body><b>plā́yogi,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des playoga. <div
nirūháthus.</div></body><tail><L>6108</L><pc>0895</pc></tail></H1>
n="P1">-is {621,33} āsaṃgás.</div></body><tail><L>6109</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>plASi</key1><key2>plASi/</key2></h><body><b>plāśí,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, etwa die <i>Milz</i>
oder ein anderes Eingeweide. <div n="P1">-íbhyas [Ab.] {989,3} neben
<H1><h><key1>plu</key1><key2>plu</key2></h><body><b>plu,</b> <i>schwimmen</i> (=pru). <div n="H">Stamm
yaknás.</div></body><tail><L>6110</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<b>pláva:</b> </div><div n="P1">-ate {981,3} dā́ru … síndhos pāré.</div></body><tail><L>6111</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pluz</key1><key2>pluz</key2></h><body>(<b>pluṣ</b>) (= pruṣ), <i>spritzen, sprühen, brennen,</i> zu Grunde
liegend in:</body><tail><L>6112</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>pluzi</key1><key2>plu/zi</key2></h><body><b>plúṣi,</b> <ab>m.</ab>, ein schädliches Insekt [von pluṣ]. <div
n="P1">-ī [<ab>du.</ab>] duaú {191,1}.</div></body><tail><L>6113</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>psara</key1><key2>psara</key2></h><body>(<b>psara</b>) = <b>psáras,</b> enthalten in
sa-psará.</body><tail><L>6114</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>psaras</key1><key2>psa/ras</key2></h><body><b>psáras,</b> <ab>n.</ab>, <i>Schmaus, Mahl</i> [von einer
Wurzel psar, die aus psā erweitert scheint], auch von geistigem Genusse ({41,7}); <ab>vgl.</ab> su-psáras, mádhu-psaras. <div n="P1">-
<H1><h><key1>psA</key1><key2>psA</key2></h><body>(<b>psā</b>) , <i>verzehren</i> [A] (aus bhas durch ā erweitert; <lbinfo
as máhi {41,7} (stómam); {714,2}; {786,3}. </div><div n="P1">-ase {808,3};
n="5"/> <ab>vgl.</ab> bapsat von bhas). <div n="H">Stamm <b>psā AV.:</b> </div><div n="P1">-ātás [3. d.] vṛkṣā́n {AV. 10,3,14}
{809,27}.</div></body><tail><L>6115</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>psu</key1><key2>psu</key2><hom>1</hom></h><body>1. (<b>psu</b>) , <i>Speise,</i> von psā, enthalten in
(vā́tas agnís <lbinfo n="4"/> ca). </div><div n="P1">-āhi sapátnān {AV.
a-psu.</body><tail><L>6117</L><pc>0895</pc></tail></H1>
10,3,14}.</div></body><tail><L>6116</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>psu</key1><key2>psu</key2><hom>2</hom></h><body>2. (<b>psu</b>) , <i>Erscheinung, Aussehen</i>
(vielleicht von bhās scheinen, erscheinen), enthalten in aruṇa-psú, áhruta-, ṛta-, pruṣitá-, viśvá-,
<H1><h><key1>psur</key1><key2>psu/r</key2></h><body><b>psúr,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nahrung</i> [von *psar,
vṛ́ṣa-psu.</body><tail><L>6118</L><pc>0895</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> psáras]. <div n="P1">-úras [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] {852,3} abhí …
<H1><h><key1>PaR</key1><key2>PaR</key2></h><body><b>phaṇ,</b> “hüpfen, springen” (wol für pharṇ aus phar zucken, sich
pruṣāyati.</div></body><tail><L>6119</L><pc>0895</pc></tail></H1>
schnell hin und herbewegen) — Causat. <i>springen machen, hüpfen lassen</i> (Rosse). <div n="P">Mit <b>ā́</b> <ab>Intens.</ab>
<H1><h><key1>Par</key1><key2>Par</key2></h><body><b>phar,</b> das anlautende ph weist auf ursprüngliches <lbinfo
<i>springen, hüpfen</i> (vom Rosse). [Page896] </div><div n="H"><ab>Impf.</ab> des <ab>Caus.</ab> <b>áphāṇaya:</b>
n="6"/> sp hin, es kann also nicht mit par = pur füllen zusammengehören. Wahrscheinlich hängt es mit sanskr. sphar, sphur, gr. <lang
</div><div n="P1">-at súyuktān {678,13}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> des Int. <b>pánīphaṇat:</b>
<H1><h><key1>Parvara</key1><key2>Pa/rvara</key2></h><body><b>phárvara,</b> </div><div
<ab>m.</ab>, vielleicht n="P1">-at
der <i>Säer,
n="greek">σπαίρω, σπείρω</lang> ́ [<ab>Cu.</ab> 389] zusammen; die Grundbedeutung <lbinfo n="4"/> scheint die der schnellen
[<ab>m.</ab>] ā {336,4} pathā m áṅkhāṃsi ánu ā ….</div></body><tail><L>6120</L><pc>0895</pc></tail></H1>
Säemann</i> [von phar]. <div n="P1">-eṣu {932,2} uṣṭārā‿iva … ́
Hinundherbewegung <lbinfo n="8"/> (pharpharāy Spr. 19 sich heftig hin und herbewegen),
<H1><h><key1>ParvI</key1><key2>ParvI</key2></h><body><b>pharvī</b> siehe und daraus scheint der Begriff des
śrayethe.</div></body><tail><L>6122</L><pc>0896</pc></tail></H1>
Samenausstreuens,
pra-pharvī Säens (gr. <lang n="greek">σπείρω</lang>), wegen der Hinundherbewegung der Hand beim Säen hervorgegangen
́.</body><tail><L>6123</L><pc>0896</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Pal</key1><key2>Pal</key2></h><body>(<b>phal</b>)
(<ab>vgl.</ab> phar. vara), und diese Bedeutung des <i>Ausstreuens</i> (von , <i>bersten, platzen</i>
Gütern) scheint [siehe
auch in der 1. phalStelle,
einzigen bei <ab>BR.</ab>].
in welcher das
ursprünglich
Verb selbst wol spal,
vorkommt, woraus
zu das
Grunde althochd
zu liegen. spal-t-an
<div durch
n="H">Stamm Erweiterung
des entstanden
<ab>Intens.</ab> ist Es liegt zu Grunde
<b>parphar:</b> in phála
</div><divund n="P1">-rat {932,7}
<H1><h><key1>Pala</key1><key2>Pa/la</key2></h><body><b>phála,</b>
́ la.</body><tail><L>6124</L><pc>0896</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>, <i>Frucht,</i> insbesondere <i>reife
phā
vāyús ná … kṣayat rayīṇā́ m. Wie der Wind streue er aus und verfüge über die
Frucht, des Baumes,</i> als die bei ihrer Reife berstende [von phal]. <ab>Vgl.</ab> a-phalá, su-phála. <div n="P1">-am pakvám {279,4}.
<H1><h><key1>Paliga</key1><key2>Paliga/</key2></h><body><b>phaligá,</b>
Reichthümer.</div></body><tail><L>6121</L><pc>0896</pc></tail></H1> <ab>m.</ab>, <i>Behälter,</i> namentlich
</div><div n="P1">-asya {972,5} svādós … jagdhvā́ya.</div></body><tail><L>6125</L><pc>0896</pc></tail></H1>
<i>Behälter</i> des Wassers (udnás {652,25}), <i>Wolke,</i> meist in Verbindung <lbinfo n="7"/> mit einem Verb des spaltens; zweimal
<H1><h><key1>Palin</key1><key2>Pali/n</key2></h><body><b>phalín,</b> a., <i>fruchttragend</i> [von phála]. <div n="P1">-
<lbinfo n="3"/> neben valá ({346,5}; {62,4}). <div n="P1">-ám {121,10} (… hetím asya); {346,5} (ruroja); {652,25} (bhinát); {62,4}
ínīs [<ab>N.</ab>] (óṣadhīs) {923,15}.</div></body><tail><L>6127</L><pc>0896</pc></tail></H1>
(darayas).</div></body><tail><L>6126</L><pc>0896</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Palgu</key1><key2>Palgu/</key2></h><body>(<b>phalgú</b>) , a.,1) <i>schimmernd, röthlich schimmernd</i>
<lbinfo n="7"/> (vielleicht mit sphar, sphur verwandt) 2) <i>winzig, schwächlich;</i> dafür im RV. phalgúa. <div n="P1">-ū́ 1) VS.
<H1><h><key1>Palgva</key1><key2>Palgv/a</key2></h><body>(<b>phalgv́a</b>) , <b>phalgúa,</b> a., <i>gering,
{24,4}.</div></body><tail><L>6128</L><pc>0896</pc></tail></H1>
schwächlich</i> (siehe phalgú). <div n="P1">-ena vácasā {301,14} neben
<H1><h><key1>PAriva</key1><key2>PA/riva</key2></h><body><b>phā́riva,</b> a., vielleicht <i>ausstreuend, mittheilend,</i>
aniréṇa.</div></body><tail><L>6129</L><pc>0896</pc></tail></H1>
[von phar, <ab>vgl.</ab> phárvara]. <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>]
<H1><h><key1>PAla</key1><key2>PA/la</key2></h><body><b>phā́la,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pflugschar</i> [von phal]. <div
{932,8}.</div></body><tail><L>6130</L><pc>0896</pc></tail></H1>
n="P1">-as {943,7} kṛṣán íd … ā́śitam. </div><div n="P1">-ās {353,8} śunám nas … ví kṛṣantu bhū́mim. <lbinfo
<H1><h><key1>Pena</key1><key2>Pe/na</key2></h><body><b>phéna,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schaum, Seim</i>
n="4"/></div></body><tail><L>6131</L><pc>0896</pc></tail></H1>
[<ab>Ku.</ab> {4,10}, wonach sphāy schwellen die Wurzel ist]. <div n="P1">-am {104,3} (udán); {287,22} (asyati); {887,8} (asyat).
<H1><h><key1>baMh</key1><key2>baMh, bAh</key2></h><body><b>baṃh, bāh,</b> beide aus älterem bah entstanden
</div><div n="P1">-ena {634,13} (apā́m).</div></body><tail><L>6132</L><pc>0897</pc></tail></H1>
(<ab>vgl.</ab> bahu). Grundbedeutung ist “dicht, fest, stark sein”, davon das <ab>Part.</ab> II. bāḍhá, im <ab>Loc.</ab> bāḍhé
<H1><h><key1>baMhizWa</key1><key2>ba/MhizWa</key2></h><body><b>báṃhiṣṭha,</b> a., Superlativ von báṃh (siehe baṃh),
adverbial: <i>laut, stark;</i> und mit ní: níbāḍha <i>dicht bedeckt.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> II. <b>bāḍhá</b> [<ab>vgl.</ab>
dem Sinne nach zu bahula, der <i>festeste, dichteste, <lbinfo n="6"/> sehr dichte.</i> <div n="P1">-am śárma
bāḍha-sṛ ́tvan]: </div><div n="P1">-é {181,7} (gī́r. . kṣárantī). </div><div n="H"><b>bāḍha:</b>
<H1><h><key1>bakura</key1><key2>ba/kura</key2></h><body><b>bákura,</b> </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-as ní ṛ́ṣisfür
ein <i>Blasinstrument {106,6}
den
{416,9}.</div></body><tail><L>6134</L><pc>0897</pc></tail></H1>
(kāṭé). </div><div n="H">Verbale <b>báṃh</b> </div><div
Krieg</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-eṇa {117,21} abhí dásyum bákureṇā n="P">zu Grunde liegend im Superlativ
<H1><h><key1>baq</key1><key2>ba/q</key2></h><body><b>báḍ,</b>
báṃhiṣṭha.</div></body><tail><L>6133</L><pc>0897</pc></tail></H1> <i>fürwahr</i> {96,1}; {672,11}; {710,11. 12}; {918,3}; mit
dhámantā.</div></body><tail><L>6135</L><pc>0897</pc></tail></H1>
folgendem itthā́ {141,1}; {421,1}; {438,1}; {500,2}.</body><tail><L>6136</L><pc>0897</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>baqA</key1><key2>baqA/</key2></h><body><b>baḍā́,</b> dasselbe {689,1}. Dies hat den Anschein eines
<ab>Instr.</ab>, und es könnte vielleicht bád als <ab>Acc.</ab> <ab>neutr.</ab> aufgefasst werden. Doch bleibt dies unsicher, da der
<H1><h><key1>bata</key1><key2>bata</key2></h><body><b>bata,</b> <i>ach,</i> dem Worte folgend, auf dem der Affekt
Ursprung unbekannt ist.</body><tail><L>6137</L><pc>0897</pc></tail></H1>
beruht; {836,13} batás bata‿asi.</body><tail><L>6138</L><pc>0897</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>batA</key1><key2>batA/</key2></h><body><b>batā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schwächling.</i> <div n="P1">-ás
{836,13}.</div></body><tail><L>6139</L><pc>0897</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>baD</key1><key2>baD</key2></h><body><b>badh</b> siehe bandh, bādh,
vadh.</body><tail><L>6140</L><pc>0897</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>baDira</key1><key2>baDira/</key2></h><body><b>badhirá,</b> a., <i>taub</i> [von bandh], <ab>vgl.</ab> á-
badhira. <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] kárṇā … {319,8}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] {785,6} neben
<H1><h><key1>banD</key1><key2>banD</key2></h><body><b>bandh</b> [Zeitschr. {12,120}],1) jemand [<ab>A.</ab>]
anakṣā́sas.</div></body><tail><L>6141</L><pc>0897</pc></tail></H1>
<i>binden</i> <lbinfo n="5"/> an [<ab>L.</ab>] oder mit [<ab>I.</ab>]; 2) jemand <i>binden, fesseln, gefangen nehmen;</i> 3) etwas
<H1><h><key1>banDa</key1><key2>banDa/</key2></h><body><b>bandhá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Band, Fessel</i> [von bandh].
[<ab>A.</ab>] <i>zusammenbinden, <lbinfo n="13"/> zusammenfügen, häufen;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] woran [<ab>L.</ab>]
<div n="P1">-ā́t {660,8}; {676,18}. </div><div n="P1">-éṣu {911,28}.</div></body><tail><L>6143</L><pc>0898</pc></tail></H1>
<i>binden,</i> bildlich d. h. machen dass es unbeweglich daran oder darin bleibe; 5) <i>festbinden,
<H1><h><key1>banDana</key1><key2>ba/nDana</key2></h><body><b>bándhana,</b> befestigen</i>
a., <ab>n.</ab> [von [<ab>A.</ab>];
bandh],1) a., 6)
Opferthiere [<ab>A.</ab>] <i>anbinden.</i> <div n="P">Mit ní <i>anbinden</i> [<ab>A.</ab>]
<i>fesselnd, bindend, festhaltend;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Verbindung, Zusammenhang;</i> 3) <i>Stiel</i> einer Frucht, (AV.), in ánibaddha. </div><div
als das sie
<H1><h><key1>banDu</key1><key2>ba/nDu</key2></h><body><b>bándhu,</b>
n="P1"><b>vi</b> <i>an beiden Seiten festhalten</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div <ab>m.</ab>,
n="H">Stamm <i>Verwandter,
<b>badhnā ́ ,</b> Angehöriger</i>
schwach
festhaltende. <ab>Vgl.</ab> a-bandhaná. <div n="P1">-āt 3) urvārukám iva … mṛtyós mukṣīya {575,12}. </div><div n="P1">-āsas 1)
[von bandh], auch 2) collectiv
<b>badhnī, <i>Verwandtschaft</i> d. h. die <i>Verwandten, Stammgenossen;</i> 3) <i>Verwandtschaft, <lbinfo
vatsā́n
{366,4} ké te badhn</b>
agne ripáve (vor Vok.): </div><div
…. </div><div n="P1">(-āmi)
n="P1">-āni 2) āhús te1)trī́tvā máyi
ṇi diví … {AV. 11,4,26}.
{163,3. </div><div n="P1">(-īmas) <b>ní</b>
n="12"/>
{AV. nahe
4,38,7}. Verbindung.</i>
</div><div —
n="P1">-áte <ab>Vgl.</ab>
[3. <ab>pl.</ab>amṛ ́tabandhu,
<ab>me.</ab>] <lbinfo n="7"/>
<b>vi</b> dvi-bándhu,
{28,4} yátra a-bandhú
mánthām <ab>u.
… raśmī ́ns. w.</ab>
<lbinfo <div
n="5"/>
4}.</div></body><tail><L>6144</L><pc>0898</pc></tail></H1>
n="P1">-us
yámitavaí iva.1)</div><div
{164,33} … me mātā́ pṛthivī́. — 3) {154,5} urukramásya; {588,2} yuvós hí nas sakhiā́ . . . . samānás … utá; {682,12} samānám
n="P1">(-ītām(...)
<lbinfo n="3"/> vām sajātíam samānás … aśvinā. </div><div n="P1">-um 1) {583,9}. — 2) {427,4} sámasmé…ā́‿īyathus. — 3) {955,4} satás
… ásati. </div><div n="P1">-ūn 1) {809,17} imā́n ávarān. <lbinfo
n="6"/></div></body><tail><L>6145</L><pc>0898</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>banDukzit</key1><key2>banDu-kzi/t</key2></h><body><b>bandhu-kṣít,</b> a., <i>unter Stammgenosen</i>
[bándhu] <lbinfo n="4"/> <i>wohnend</i> [kṣít von kṣi]. <div n="P1">-ídbhyas {132,3} sá (índras) vide ánu . . … gavéṣaṇas. <lbinfo
<H1><h><key1>banDutA</key1><key2>banDu/tA</key2></h><body><b>bandhútā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Verwandtschaft, nahe
n="6"/></div></body><tail><L>6146</L><pc>0898</pc></tail></H1>
Verbindung, <lbinfo n="5"/> Zusammenhang.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] {294,1}; {970,5}. </div><div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>]
<H1><h><key1>banDupfC</key1><key2>banDu-pf/C</key2></h><body><b>bandhu-pṛ́ch,</b> a., <i>nach den Verwandten</i>
{300,11} mahás rujāmi … vácobhis.</div></body><tail><L>6147</L><pc>0898</pc></tail></H1>
[bándhu] <lbinfo n="4"/> <i>fragend, sich um sie kümmernd.</i> <div n="P1">-ṛ́chā [<ab>du.</ab>] {288,16} nā́satyā me pitárā
<H1><h><key1>banDumat</key1><key2>ba/nDumat</key2></h><body><b>bándhumat,</b> a., <i>Verwandte habend, reich an
….</div></body><tail><L>6148</L><pc>0898</pc></tail></H1>
Verwandten.</i> <div n="P1">-antam tvā (índram) {641,4}, Gegensatz abandhávas. <lbinfo
<H1><h><key1>banDveza</key1><key2>banDv-eza/</key2></h><body>(<b>bandhv-eṣá</b>) , <b>bandhu-eṣá,</b>
n="7"/></div></body><tail><L>6149</L><pc>0898</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, <i>Erkundigung</i> [2. eṣ á] <i>nach der Verwandtschaft</i> [bándhu]. <div n="P1">-é {406,16} prá yé me … (ā́) gā́(va)m
<H1><h><key1>bapsat</key1><key2>ba/psat</key2></h><body><b>bápsat</b> siehe
vocanta sūráyas.</div></body><tail><L>6150</L><pc>0899</pc></tail></H1>
bhas.</body><tail><L>6151</L><pc>0899</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>baBri</key1><key2>baBri/</key2></h><body><b>babhrí,</b> a., von bhṛ,1) <i>tragend,</i> insbesondere 2) mit
<ab>Acc.</ab> des Getragenen. <div n="P1">-ís 1) akrás {235,12}. — 2) vájram
<H1><h><key1>baBru</key1><key2>baBru/</key2></h><body><b>babhrú,</b> a. [<ab>Cu.</ab> 416], <i>rothbraun, braun,</i>
{464,4}.</div></body><tail><L>6152</L><pc>0899</pc></tail></H1>
als Brandfarbe von einer Wurzel mit der Bedeutung <lbinfo n="4"/> brennen [<ab>Cu.</ab> 415], dem althochd. brūn verwandt. So
<H1><h><key1>baBruDUta</key1><key2>baBru/-DUta</key2></h><body><b>babhrú-dhūta,</b> a., <i>von Babhru</i> [babhrú
erscheint es als Beiname 1) des Rosses; 2) der Kuh; 3) des Rudra; 4) des Soma; 5) des Agni; 6) der Würfel (ursprünglich <lbinfo n="4"/>
8] (im Wasser) <i>durchgeschüttelt</i> [dhūtá von dhū 4]. <div n="P1">-ās sómās
Nüsse); 7) gewisser Pflanzen; 8) als Eigenname eines Sängers und Schützlings der Aśvinen. <div
<H1><h><key1>barjaha</key1><key2>ba/rjaha</key2></h><body><b>bárjaha,</b> n="P1">-o 3)
<ab>m.</ab>, vṛṣabha, rudra
<i>Euter.</i> {224,15}.
<div n="P1">- — 4)
{384,11}.</div></body><tail><L>6154</L><pc>0899</pc></tail></H1>
{743,5};
am {819,19.
{92,4} usrā́‿iva 20}.…</div><div n="P1">-ús 3) {224,5. 9}. — 5) yúvā (agnís) {649,1}. — 8) {384,14}. </div><div n="P1">-úm 1) bradhnám
(ápa ūrṇute).</div></body><tail><L>6155</L><pc>0899</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>barh</key1><key2>barh,
várunasya <lbinfo n="5"/> {560,3}. — 4) {810,7} varh</key2></h><body><b>barh,
neben hárim. — 8) {642,10}. </div><div varh,</b> <i>heftig3)
n="P1">-áve bewegen,
vṛṣabhā́ya reissen, stossen,
{224,8}. — 4) {723,4}
rollen.</i> <div
́ n="P">Mit ́ <i>entreissen</i>
ā ́ [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>úd</b> <i>ausreissen</i> (mit der{775,4.
Wurzel)6}. —
neben aruṇāya. </div><div n="P1">-ū [<ab>du.</ab>] 1) {328,22} (te, índrasya). 23. 24. </div><div
<H1><h><key1>barhaRA</key1><key2>barha/RA</key2></h><body><b>barháṇā,</b> n="P1">-ávas
<ab>f.</ab>, <i>Kraft, 4) {745,2};
Macht</i> [von
[<ab>A.</ab>].
6) {860,5}. </div><div
</div><div n="P1"><b>ní</b>
n="P1">-ū ́ n 1) <i>zu
́ Boden schmettern</i> <lbinfo n="6"/>
́ [<ab>A.</ab>]. </div><div
bṛh]; insbesondere <lbinfo n="7"/> 2)6) áśvān (akṣān)über
<i>Macht</i> {860,11}. </div><div
jemand n="P1">-ūṇā
[<ab>G.</ab>]; m [<ab>(...) als Adverb: <i>mit Macht,
3) <ab>Instr.</ab>
n="P1"><b>prá</b> 1) <i>vorwärts rollen</i> das Rad [<ab>A.</ab>]; 2) <i>fördern</i> <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>barhaRAvat</key1><key2>barha/RAvat</key2></h><body><b>barháṇāvat,</b> [<ab>A.</ab>];
a., <i>mit 3)
Kraft, Begeisterung,</i>
kräftiglich;</i> 4) vielleicht <lbinfo n="6"/> eine wuchtige Waffe, wie etwa ein Schleuderstein. <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] 4) {166,6}
<i>wegstossen</i>
[barháṇā] <i>begabt;</i> <lbinfo 2)n="9"/> [<ab>A.</ab>].
<ab>neutr.</ab> als </div><div n="P1"><b>ví</b>
<ab>Adv.</ab> <i>mit Kraft, 1) <i>zerstreuen,
kräftiglich.</i> <div wegtreiben</i>
n="P1">-at 2) <lbinfo
{273,8}. n="9"/>
</div><div
riṇā ́ ti <lbinfo n="5"/> paśvá súdhitā‿ iva …. </div><div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] 1) {903,3}
<H1><h><key1>barhas</key1><key2>ba/rhas</key2></h><body>(<b>bárhas</b>) (divás prá riricré);
, <ab>n.</ab>, {485,6} (ukthásya);
<i>Festigkeit, {52,11}
[<ab>A.</ab>];
n="P1">-atā 2) <i>zerstossen,
mánasā {54,5} (neben <lbinfo
prācī n="8"/> zertrümmern</i> [<ab>A.</ab>]; 3) <i>heraustreiben</i>
́nena).</div></body><tail><L>6158</L><pc>0900</pc></tail></H1> KrankheitStärke, Grösse</i>
[<ab>A.</ab>]
diā
[voń m ánu śávasā
bṛh],Gliedern
enthalten … bhuvat. — 2)
in ádri-barhas kitavásya {860,7}
(felsenfest), und (akṣā́ s mádhvā sámpṛktās). — 3) bei kṛ {54,3}; {268,5};
dvi-bárhas.</body><tail><L>6159</L><pc>0900</pc></tail></H1> {467,5}; bei anderen Verben <lbinfo
aus den [Ab.]; 4) <i>herumrollen</i> ráthiā
<H1><h><key1>barhizad</key1><key2>barhiza/d</key2></h><body><b>barhiṣád,</b>‿iva cakrā́, vom Beischlafe. <lbinfo n="8"/> </div><div
a., <i>auf n="H">Stamm [barhís]
der Opferstreu</i>
n="3"/> des Thuns {56,5}; {425,1}; {722,4}; {781,5}; {848,9}. — 4) ástṛnāt … vipás aryás {672,7}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab>
<b>vṛhá:</b> </div><div
<i>sitzend</i> [sád von n="P1">-āmi
sad], von den <b>ví</b> 3) <i>auf
yákṣmam derakṣī́bhyām teaufgestellt,</i>
<ab>u. s. w.</ab> {989,1—6}. </div><div n="P1">-ati ā́
<ab>pl.</ab>] {268,5} índras tújas … ā́ Göttern; oder 2) Opferstreu
viveśa.</div></body><tail><L>6157</L><pc>0900</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>barhizWa</key1><key2>ba/rhizWa</key2></h><body><b>bárhiṣṭha,</b>
von den
a.,
Somasäften.
<i>sehr kräftig,
<div n="P1">-ádam
sehr erhaben</i>
púnar tád
índram {887,5}.
{194,3}; </div><div
jyeṣṭhátātim n="P1">-áthas
{398,1}. </div><div <b>prá</(...)
n="P1">-ádā [<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>] uṣā́sānáktā <lbinfo n="3"/> {518,6}.
[Superl. <lbinfo n="5"/> von bṛ́h siehe bṛh, dem Sinne nach zu bṛhát]; 2) <ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>sehr kräftig, laut</i> oder
</div><div n="P1">-adas [Vo.] pitaras841,4. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ádas [<ab>N.</ab>]
<H1><h><key1>barhizmat</key1><key2>barhi/zmat</key2></h><body><b>barhíṣmat,</b> (pitáras)
a.,1) <i>mit {841,3}. — 2) [barhís]
Opferstreu</i> índavas
<i>begeistert.</i> <div n="P1">-am 2) {247,1} prá . . agnáye . . … arca.</div></body><tail><L>6161</L><pc>0900</pc></tail></H1>
{780,1}.</div></body><tail><L>6160</L><pc>0900</pc></tail></H1>
<i>verbunden;</i> <lbinfo n="9"/> 2) <i>der die Opferstreu</i> [havís] <i>bereitet <lbinfo n="6"/> hat</i> oder <i>zu bereiten
<H1><h><key1>barhizya</key1><key2>barhizy/a</key2></h><body>(<b>barhiṣýa</b>) , <b>barhiṣía,</b> a., <i>zur
pflegt.</i> <div n="P1">-ān 2) {756,4}. </div><div n="P1">-ate 2) {51,8}; kāráve {53,6}; mánave {356,12}. </div><div n="P1">-adbhis 2)
Opferstreu</i> [barhís], <i>gehörig.</i> <div n="P1">-eṣu nidhíṣu
ṛ́ṣibhis {679,14}. </div><div n="P1">-atī 1) rātís {117,1}.</div></body><tail><L>6162</L><pc>0900</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>barhiHzWA</key1><key2>barhiH-zWA/</key2></h><body><b>barhiḥ-ṣṭhā ́ ,</b> a., <i>auf der Opferstreu</i>
{841,5}.</div></body><tail><L>6163</L><pc>0900</pc></tail></H1>
[barhís] <i>stehend</i> [sthā́ von sthā]. <div n="P1">-ā́m mádam
<H1><h><key1>barhis</key1><key2>barhi/s</key2></h><body><b>barhís,</b> <ab>n.</ab>, <i>Opferstreu</i> [als die
{276,2}.</div></body><tail><L>6164</L><pc>0901</pc></tail></H1>
hingebreitete von bṛh, <ab>vgl.</ab> upabárhaṇa], auf welcher die Götter und mit ihnen die Opfernden sitzen, und auf welcher die
<H1><h><key1>bala</key1><key2>ba/la</key2></h><body><b>bála,</b> <ab>n.</ab> (für vala, <ab>lat.</ab> valor), <i>Kraft,
Opfergaben ausgebreitet sind. Auch 2) als Gottheit. — <ab>Vgl.</ab> vṛktá-, stīrṇá-barhis <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-is [Vo.] 2)
Leibeskraft, <lbinfo n="6"/> Stärke</i> (des Körpers, des Armes <ab>u. s. w.</ab>). <div n="P1">-am {37,12}; {80,8}; {179,6}; {287,18};
deva {194,4}; {896,4}. </div><div n="P1">-ís mit sad (von Göttern) {13,7. 9}; {26,4}; {45,9};
<H1><h><key1>baladA</key1><key2>bala-dA/</key2></h><body><b>bala-dā ́ ,</b>{47,8}; {85,6}; {142,7.
a., <i>Kraft</i> 9}; {227,2};
[bála] {232,13}; {238,8};
<i>gebend</i> [dā́ von
{411,6}; {488,30}; {598,2}; {825,1}; {913,25}; {942,5}; {959,5}. </div><div n="P1">-āya {252,3}; {844,9}. </div><div n="P1">-āt {979,2} tuám
{247,1};
1. {248,2}; {258,3};
dā]. [Page902] {275,3. 9};́ s{287,3};
<div n="P1">-ā {305,1}; {400,5};
[<ab>N.</ab> {464,7};<ab>m.</ab>]
<ab>s.</ab> {493,7}; {523,3};tuám
{527,2}; {558,5};
(indra) {573,2};
{287,18}; yás{575,6};
(prajā́patis)
{607,4}; {621,8};
<lbinfo {637,1};
n="9"/>
indra … ádhi jātás. </div><div n="P1">-āni {93,12}; {854,11} (tanúas); <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>baladeya</key1><key2>bala-de/ya</key2></h><body><b>bala-déya,</b> <ab>n.</ab>, <i>Kraftverleihung.</i>
{647,6}; {648,1}; {669,1}; {674,6}; {696,2. 4}; {856,15}; {861,10}; {862,5}; {896,8. 11}; {936,8}; {1014,1}. Ebenso
{947,2}.</div></body><tail><L>6167</L><pc>0901</pc></tail></H1> mit ās {238,11}; 1. aś {144,6};
{880,2}.</div></body><tail><L>6166</L><pc>0901</pc></tail></H1>
<div n="P1">-āya {909,5} (AV. baladā ́ vā).</div></body><tail><L>6168</L><pc>0902</pc></tail></H1>
́
{651,6}; sṛ (mit prá) {398,3}; vīp {537,2}; yā {540,3}; śā (mit ní) {534,11}; tvā m havante {277,1}.
<H1><h><key1>balavat</key1><key2>ba/lavat</key2></h><body><b>bálavat,</b> a., <i>kräftig, kraftverleihend</i> [<ab>v.</ab> So vom Soma der die Streu besteigt {799,4},
oder den sie hinführen <lbinfo n="3"/> {799,1}. — D(...)
bála]. <div n="P1">-attamām vīrúdham {971,1}.</div></body><tail><L>6169</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>balavijYAya</key1><key2>bala-vijYAya/</key2></h><body><b>bala-vijñāyá,</b> a., <i>an seiner Kraft zu erkennen,
durch Stärke ausgezeichnet</i> [vijñāya von jñā mit vi]. <div n="P1">-ás (índras)
<H1><h><key1>bali</key1><key2>bali/</key2></h><body><b>balí,</b> <ab>m.</ab>, das <i>Dargebrachte</i> [von bhṛ,
{929,5}.</div></body><tail><L>6170</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> über die Laute <ab>Ku.</ab> {12,123}], <i>Geschenk, Spende, Abgabe,</i> überall mit bhṛ verbunden, z. B. {355,10}
<H1><h><key1>balin</key1><key2>bali/n</key2></h><body><b>balín,</b> a., <i>stark, kraftvoll</i> [von bála]. <div n="P1">-ínas
tubhyám bharanti kṣitáyas yaviṣṭha balím. <div n="P1">-ím {70,9}; {355,10}; {534,19};
[<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>] ādityā́s {911,2} (sómena).</div></body><tail><L>6172</L><pc>0902</pc></tail></H1>
{709,9}.</div></body><tail><L>6171</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>balihft</key1><key2>bali-hf/t</key2></h><body><b>bali-hṛ ́t,</b> a., <i>Abgabe</i> [balí] <i>leistend</i> [hṛ́t
von hṛ], <i>steuerpflichtig.</i> <div n="P1">-ṛ́tas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>f.</ab>] {522,5} víśas cakre …; {999,6} te . . víśas …
<H1><h><key1>balbaja</key1><key2>ba/lbaja</key2></h><body>(<b>bálbaja</b>) , <ab>m.</ab> (wol für válva-ja, wie es auch im
karat.</div></body><tail><L>6173</L><pc>0902</pc></tail></H1>
klassischen Sanskrit lautet; <ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> valva, valvola, etwa aus Scheiden, Hüllen spriessend), ein Gras mit breiten
<H1><h><key1>balbajastukA</key1><key2>balbaja-stukA/</key2></h><body><b>balbaja-stukā́,</b> <ab>f.</ab>,
Blüthenbüscheln. Eleusine <lbinfo n="4"/> indica Gärtn.; enthalten in</body><tail><L>6174</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<i>Geflecht</i> [stúkā] <i>von bálbaja-Gras.</i> <lbinfo n="12"/> <div n="P1">-ā́s [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>]
<H1><h><key1>balbUTa</key1><key2>balbUTa/</key2></h><body><b>balbūthá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes
{1024,3}.</div></body><tail><L>6175</L><pc>0902</pc></tail></H1>
(etwa der Stammler). <div n="P1">-é {666,32}.</div></body><tail><L>6176</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bazkaya</key1><key2>bazka/ya</key2></h><body><b>baṣkáya,</b> a., <i>einjährig, jung</i> (?). <div n="P1">-e
vatsé {164,5}.</div></body><tail><L>6177</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>basta</key1><key2>basta/</key2></h><body><b>bastá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bock.</i> <div n="P1">-ás
{161,13}.</div></body><tail><L>6178</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>basri</key1><key2>ba/sri</key2></h><body><b>básri,</b> <i>schnell</i> (nach Sāy.),120,12 ubhā́ tā́ …
naśyatas.</body><tail><L>6179</L><pc>0902</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bahu</key1><key2>bahu/</key2></h><body><b>bahú,</b> a. [von baṃh, dazu gr. <lang
n="greek">παχύς</lang>],1) <i>dicht</i> (von der Finsterniss); 2) <i>dichtgefüllt</i> (Köcher); 3) <i>dichtgedrängt</i> (Pfeile im
<H1><h><key1>bahutrA</key1><key2>bahutrA/</key2></h><body><b>bahutrā́,</b> <i>an vielen</i> [bahú] <i>Orten</i> {990,2}
Köcher); 4) <i>viel, reichlich, zahlreich;</i> 5) <ab>n.</ab> als <ab>Adv.</ab> <i>reichlich;</i> <lbinfo n="7"/> 6) mit man
…jī́vatas mánas.</body><tail><L>6181</L><pc>0903</pc></tail></H1>
<i>hoch</i> anschlagen, hohe Meinung haben von jemand; 7) mit rap <i>hoch</i> preisen.
<H1><h><key1>bahuDA</key1><key2>bahuDA/</key2></h><body><b>bahudhā ́ ,</b> <div n="P1">-ús[von
<i>vielfach</i> 2) asyabahú]putrás,
nachiṣudhís
Art, Ort
<lbinfo
und Zeitn="4"/>
{990,2}; … {516,5}.
jī́vatas</div><div
mánas {990,1}; n="P1">-ú
vadanti1) támasn="5"/>
<lbinfo {451,4}. — 4) vasavýam
{164,46}; apaśyat {204,13};
{877,1. {205,12}.
2}; aíchāma — 5) {215,4}.
{877,3}; — 6) {860,13}
níviṣṭās {877,4}; kalpayanti
<H1><h><key1>bahupayya</key1><key2>bahu-pa/yya</key2></h><body>(<b>bahu-páyya</b>) , <b>bahu-pā ́ yia,</b> a.,
mányamānas.
{940,5}; <lbinfo
kalpáyantas n="6"/>sámiddhas
{1027,1}; — 7) {836,11}. </div><div n="P1">-áve 4) jánāya {928,8}. </div><div n="P1">-ós
{1027,2}.</body><tail><L>6182</L><pc>0903</pc></tail></H1> [<ab>G.</ab>] 4)
<i>viele</i>
úlapasya [bahú]
{968,3}. <i>schirmend.</i>
</div><div n="P1">-ávas <div 4)n="P1">-am
{321,5} [<ab>n.</ab>]
(Gegensatz <lbinfo tád
n="4"/>vas samrājas
dabhrā ́ s);<lbinfo
víprās n="3"/>
{209,3}; sū́… {647,22}.
racakṣasas </div><div
{582,10}; manīṣíṇas
<H1><h><key1>bahuprajA</key1><key2>bahu-prajA/</key2></h><body><b>bahu-prajā ́ ,</b> a., <i>viele</i> [bahú]
n="P1">-e
{784,2}; [<ab>L.</ab>]
{797,3}; sánīḍās[prajā svarā́náras
{927,1}; jie {420,6}.</div></body><tail><L>6183</L><pc>0903</pc></tail></H1>
{933,3}; ráthāsas <lbinfo n="6"/> {968,5}. </div><div n="P1">-ū ́ ni 4)<ab>m.</ab>]
kártuāni {314,2}.sá</div><div
<i>Nachkommen</i> ́ ] <i>habend, kinderreich.</i> <div n="P1">-ā ́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>bahula</key1><key2>bahula/</key2></h><body><b>bahulá,</b>
n="P1">-úbhis 4(...) a. [von baṃh],1) <i>dick</i> von Gliedern des
{164,32}.</div></body><tail><L>6184</L><pc>0903</pc></tail></H1>
Leibes; 2) <i>ausgedehnt, gross, weit</i> neben pṛthú ({185,7}; {189,2}; {192,12}; {319,10}; {927,8}; {1004,2}); zu dem auch bisweilen urú
<H1><h><key1>bahulAnta</key1><key2>bahulA/nta</key2></h><body><b>bahulā́nta,</b> a., <i>dicken</i> [bahulá]
({185,7}; {189,2}; {1004,2}); gabhīrá ({319,10}; {1004,2}) hinzutritt; <lbinfo n="8"/> 3) <i>reichlich, viel;</i> 4) <ab>n.</ab>, <i>dichte
<i>Bodensatz</i> [ánta Ende] <i>habend.</i> <div n="P1">-āsas sómās
Finsterniss</i> (?); <ab>vgl.</ab> bahulám támas Ait Br. {7,13} und <ab>m.</ab> dunkle (dicke,́trübe)
<H1><h><key1>bahulABimAna</key1><key2>bahulA/BimAna</key2></h><body><b>bahulā Hälfte eines
bhimāna,</b> Monatsbegehrend,
a., <i>viel bei
{868,8}.</div></body><tail><L>6186</L><pc>0903</pc></tail></H1>
<ab>BR.</ab> <div n="P1">-ás 2) rayís {192,12}. </div><div
weithin seine Pläne erstreckend</i> [von bahulá und abhimāna]. <div n="P1">-as {899,1}n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 2) rayím {235,19}; {784,8}; {819,21}. </div><div
<H1><h><key1>bahusUvan</key1><key2>bahu-sU/van</key2></h><body><b>bahu-sū ́ van,</b> a., <i>viel gebärend.</i> <div
n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] 2) śárma {409,9};
índras.</div></body><tail><L>6187</L><pc>0903</pc></tail></H1> {492,5}; dhánam {868,5}. </div><div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] 4) {874,10} druhás <lbinfo
n="P1">-arī
n="3"/> yā́ (sinīvālī
tasthau …
́) {223,7}.</div></body><tail><L>6188</L><pc>0903</pc></tail></H1>
baddhás antár. </div><div n="P1">-ā ́ [<ab>du.</ab>] 1) gábhastī {460,3}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] 2)
<H1><h><key1>bahvanna</key1><key2>bahvanna/</key2></h><body><b>bahvanná,</b> a., <i>viele</i> [bahú] <i>Speisen</i>
[ánna] ́<i>habend,
camasā s {54,9}. </div><div n="P1">-ā
speisereich.</i> ́ [<ab>n.</ab>]
<div 2) várma {927,8}. </div><div n="P1">-ā́ni 3) áhāni {59(...)
n="P1">-ā́m araṇyāním
<H1><h><key1>bAkura</key1><key2>bAkura/</key2></h><body><b>bākurá,</b> a. [von bákura] mit dṛ́ti etwa <i>Dudelsack</i>
{972,6}.</div></body><tail><L>6189</L><pc>0903</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ám dṛ́tim {713,8}
<H1><h><key1>bAQa</key1><key2>bAQa/</key2></h><body><b>bāḍhá,</b> a., siehe
(dhámanti).</div></body><tail><L>6190</L><pc>0903</pc></tail></H1>
baṃh.</body><tail><L>6191</L><pc>0903</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAQasftvan</key1><key2>bAQa-sf/tvan</key2></h><body><b>bāḍha-sṛ́tvan,</b> a., <i>kräftig</i> [bāḍhá von
baṃh], <i>einhereilend.</i> <div n="P1">-ā sá {122,10}. [Page904] </div><div n="P1"><b>āná,</b> <ab>m.</ab>, <i>Pfeil,</i> wol
<H1><h><key1>bAD</key1><key2>bAD</key2></h><body><b>bādh</b> [<ab>Fi.</ab> 128, <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {12,120},
für vāṇá [<ab>s.</ab> d.] von vraṇa (<ab>lat.</ab> vuln-us) und dem daraus abgeleiteten Denominativ vraṇayāmi verwunden, also als
<ab>vgl.</ab> vadh, badh, aus dem es durch Verlängerung des Vokals hervorgegangen ist; siehe Int. badbadh]. 1) <i>verdrängen,
der verwundende. </div><div n="P1">-ā́s {516,17}.</div></body><tail><L>6192</L><pc>0903</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAD</key1><key2>bA/D</key2></h><body><b>bā ́ dh,</b> <ab>m.</ab>, <i>Treiber, Förderer;</i> so scheint die
verjagen, vertreiben</i> Feinde, Finsterniss, Noth <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>]; insbesondere 2) mit āré ({242,2}); dūré ({778,19};
Bedeutung in {452,1}, wo ich es als Bezeichnung <lbinfo n="4"/> der Götter fasse; in {665,40} und {817,6} [Page906] ist paribā́dhas statt
{319,7}); dūré, āré parācaís ({24,9}; {515,2}) <i>weit in die Ferne treiben</i> [<ab>A.</ab>];
<H1><h><key1>bADa</key1><key2>bADa/</key2></h><body><b>bādhá,</b> 3) <i>bedrängen,
<ab>m.</ab>, bedrücken</i>
<i>Bedrängniss</i> [<ab>Fi.</ab>
pári bā́dhas zu lesen (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ā́dhas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {452,1} yájasva hotar iṣitás yájīyān, <lbinfo
[<ab>A.</ab>];
138]; <ab>vgl.</ab> 4) einen Gott [<ab>A.</ab>]
tuvibādhá. <lbinfo n="6"/> <i>bestürmen,</i> den Himmel [<ab>A.</ab>]
<div n="P1">-é [<ab>L.</ab>] {491,4}. </div><div mit Gesang [<ab>I.</ab>]
n="P1">-ā ́t
n="4"/> ágne … marútām ná práyukti.</div></body><tail><L>6194</L><pc>0905</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAra</key1><key2>bAra</key2></h><body>(<b>bāra</b>) , <i>Oeffnung,</i> enthalten in[<ab>A.</ab>]
jíhma-bāra <ab>u. s.
<i>bestürmen,</i> auch <i>bestürmen</i> <lbinfo n="9"/> um [<ab>A.</ab>]; 5)
{782,9}.</div></body><tail><L>6195</L><pc>0906</pc></tail></H1> mit várīyas Himmel und Erde
w.</ab></body><tail><L>6196</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<i>weiter auseinander drängen.</i> — <ab>Intens.</ab>: badbadh 1) <i>einsperren, einzwängen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>fest
<H1><h><key1>bArhata</key1><key2>bA/rhata</key2></h><body><b>bā ́ rhata,</b> <ab>n.</ab>(?), <i>Macht</i> [von bṛhát].
anschliessen</i>
<div n="P1">-ais [<ab>A.</ab>]
{911,4} āchádvidhānais <i>an</i> [<ab>L.</ab>];
gupitás, 3) <i>anstossen
… soma rakṣitás. <lbinfo an</i> [<ab>A.</ab>]. — Ueberall nur Medium. —
<H1><h><key1>bAh</key1><key2>bAh</key2></h><body><b>bāh</b>
<ab>Desid.</ab> bībhats siehe in bībhatsú. <div n="P(...) siehe
n="7"/></div></body><tail><L>6197</L><pc>0906</pc></tail></H1>
baṃh.</body><tail><L>6198</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAhava</key1><key2>bAha/va</key2></h><body><b>bāháva,</b> <ab>m.</ab>, <i>Arm</i> = bāhú. <div
n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] {229,2}; {418,2}; {578,5}.</div></body><tail><L>6199</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAhu</key1><key2>bAhu/</key2></h><body><b>bāhú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Arm,</i> besonders der
<i>Unterarm</i> als der starke, compacte, von bāh (siehe baṃh), gr. <lang n="greek">πῆχυ-ς</lang>, altn. bog-r, ahd. buoc
<H1><h><key1>bAhukzad</key1><key2>bAhu-kza/d</key2></h><body><b>bāhu-kṣád,</b> a., <i>Vorderbeine</i> (eines
[<ab>Cu.</ab> 176]; 2) beim vierfüssigen Thiere die beiden <i>Vorderfüsse.</i> — <ab>Vgl.</ab> ugrá-bāhu <ab>u. s. w.</ab> <div
Opferthieres) <lbinfo n="8"/> [bāhú 2] <i>vorlegend</i> [kṣád von kṣad], zur Bezeichnung karger Opferer (<ab>BR.</ab>). <div
n="P1">-úm {516,14}; {836,10}. </div><div n="P1">-ū́ [<ab>du.</ab>] {95,7}; {102,6}; {190,3}; {285,12};a.,{349,3.
<H1><h><key1>bAhucyuta</key1><key2>bAhu/-cyuta</key2></h><body><b>bāhú-cyuta,</b> <i>von 4};der
{397,4};
Hand{488,8}; {512,1.
bewegt</i>
n="P1">-ádas [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>] {853,6} neben
5}; {561,2};
[cyutá von {595,2};
cyu]. <div{670,18};
n="P1">-as{686,11};
aṃśús{916,11. 12}; {928,4}; {947,4}; {968,5}. — 2) {163,1} hariṇásya. </div><div n="P1">-úbhyām [D.] {208,6}.
{843,12}.</div></body><tail><L>6202</L><pc>0906</pc></tail></H1>
anindrā ́ n].</div></body><tail><L>6201</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAhujUta</key1><key2>bAhu/-jUta</key2></h><body><b>bāhú-jūta,</b> a., <i>schnellarmig</i>
</div><div n="P1">-úbhyām [<ab>I.</ab>] {215,7}; {318,2}; {538,1}; {710,4}; {833,5}; {907,3}. </div><div n="P1">-úbhyām[jūtá [Ab.]von jū].
{989,2}.
<div n="P1">-as muṣṭihā ́ {412,4}.</div></body><tail><L>6203</L><pc>0906</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-uós [<ab>G.</ab>] dákṣasya {370,2} </div><div n="P1">-uós [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>bAhutA</key1><key2>bAhu/tA</key2></h><body><b>bāhútā,</b> <i>mit den {51,7};
Armen,{52,8}.
auf{63,2}; {80,8}; {202,4.
den Armen</i> [von6};
{211,8}; {227,5};
bāhú],41,2 yám {278,4}; {318,3};
… iva píprati; {411,6};
{710,2} tā́ …{418,1}; {464,1};ratharyatas.</body><tail><L>6204</L><pc>0906</pc></tail></H1>
ná daṃsánā {487,14}; {500,7}; {541,1}; {600,1}; {705,3}.; (...)
<H1><h><key1>bAhuvfkta</key1><key2>bAhu-vfkta/</key2></h><body><b>bāhu-vṛktá,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
Mannes. <div n="P1">-ás {398,12}.</div></body><tail><L>6205</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAhuSarDin</key1><key2>bAhu-SarDi/n</key2></h><body><b>bāhu-śardhín,</b> a., <i>armstark.</i> <div
n="P1">-ī́ ástā (índras) {929,3}.</div></body><tail><L>6206</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bAhvojas</key1><key2>bAhv/-ojas</key2></h><body>(<b>bāhv́-ojas</b>) , <b>bāhú-ojas,</b> a.,
<ab>n.</ab>,1) a., <i>armstark;</i> <lbinfo n="8"/> 2) <ab>n.</ab>, <i>Armstärke.</i> <div n="P1">-ās 1) (índras) {937,6}. </div><div
<H1><h><key1>bila</key1><key2>bi/la</key2></h><body><b>bíla,</b> <ab>n.</ab>, <i>Höhle</i> [von bhid mit den in
n="P1">-asā 2) {702,2}. </div><div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 1) ukṣáṇas <lbinfo n="3"/> {135,9}; náras
<ab>Ku.</ab> {12,123} beschriebenen Lautübergängen]. <div n="P1">-am valásya {11,5}; apā́m
(marútas) <lbinfo n="6"/> {640,6}.</div></body><tail><L>6207</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bilma</key1><key2>bi/lma</key2></h><body><b>bílma,</b> <ab>n.</ab>, <i>Span</i> [von bhid, siehe bíla].
{32,11}.</div></body><tail><L>6208</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ais {226,12}.</div></body><tail><L>6209</L><pc>0906</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bisa</key1><key2>bi/sa</key2></h><body>(<b>bísa</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Wurzelschoss,</i> besonders der
Lotuspflanze <lbinfo n="7"/> (des Nelumbium speciosum). <div n="P1">-am {AV.
<H1><h><key1>bisaKA</key1><key2>bisa-KA/</key2></h><body><b>bisa-khā́,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Wurzelschosse</i>
5,17,6}.</div></body><tail><L>6210</L><pc>0907</pc></tail></H1>
[bísa] <i>ausgräbt</i> <lbinfo n="7"/> [khā́ von khan]. <div n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
<H1><h><key1>bIja</key1><key2>bI/ja</key2></h><body><b>bī́ja,</b> <ab>n.</ab>,1) <i>Same</i> der Pflanzen, besonders
{502,2}.</div></body><tail><L>6211</L><pc>0907</pc></tail></H1>
des Getreides; 2) <i>männlicher Same;</i> in beiden Bedeutungen mit vap (streuen) verbunden ({911,37}; {920,13}; {927,3}). <div n="P1">-
<H1><h><key1>bIBatsu</key1><key2>bIBatsu/</key2></h><body><b>bībhatsú,</b> a., von sich abzuhalten oder von sich zu
am 1) {407,13} (dhāníam); {920,13} (vápantas dhāniakṛ́tas). — 2) {911,37} (yásyām); {927,3} bildlich (kṛté
stossen begierig [vom <ab>Desid.</ab> des Verbs bādh], daher 1) <i>spröde</i> (vom Weibe); 2) <i>Widerwillen, Abscheu
yónau).</div></body><tail><L>6212</L><pc>0907</pc></tail></H1>
empfindend.</i> <div n="P1">-ús [<ab>f.</ab>] 1) (mātā́) {164,8}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>
<ab>f.</ab>] 2) … ápa vṛtrā́t atiṣṭhan {950,8}. </div><div n="P1">-ū́nām [<ab>f.</ab>] 2) apā́m
{950,9}.</div></body><tail><L>6213</L><pc>0907</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bIriwa</key1><key2>bI/riwa</key2></h><body><b>bī́riṭa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Schaar</i> (?). <div n="P1">-e
[<ab>L.</ab>] {555,2}.</div></body><tail><L>6214</L><pc>0907</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>budbuda</key1><key2>budbuda</key2></h><body>(<b>budbuda</b>) , <ab>m.</ab>, <i>Wasserblase</i> (das
Geräusch der platzenden Wasserblasen nachahmend), enthalten <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>budbudayASu</key1><key2>budbuda/-yASu</key2></h><body><b>budbudá-yāśu,</b> a., <i>dessen
in</body><tail><L>6215</L><pc>0907</pc></tail></H1>
Samenfluss</i> [yā́śu] <i>schaumig</i> d. h. unfruchtbar <i>ist.</i> <div n="P1">-avas índrasya śátravas
<H1><h><key1>buD</key1><key2>buD</key2></h><body><b>budh</b> [<ab>Cu.</ab> 328]. Grundbegriff ist “erwachen,
{981,4}.</div></body><tail><L>6216</L><pc>0907</pc></tail></H1>
wachen”, welcher als solcher im RV. klar hervortritt und sich im slavo-lettischen erhalten <lbinfo n="6"/> hat. Hieraus floss der Begriff
<H1><h><key1>buDna</key1><key2>buDna/</key2></h><body><b>budhná,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 329], <i>Boden,
“geistig wachsam, regsam, achtsam sein”, wobei im RV. oft das Bild festgehalten ist; dann aber weiter ohne Bild “worauf [<ab>G.</ab>,
Grund,</i> das <i>Unterste</i> eines Gegenstandes [<ab>G.</ab>], mit dem Gegensatze ágra ({289,7}; {937,8}; {961,6}); insbesondere
<ab>A.</ab>] merken, achten”, was zum Begriff des gr. <lang n="greek">πυνθάνομαι</lang>
<H1><h><key1>buDnya</key1><key2>buDny/a</key2></h><body>(<b>budhnýa</b>) hinüberleitet. Zweimal
, <b>budhnía,</b> ({311,7};
a. [von {537,1})
budhná],1)
<lbinfo n="9"/> 2) der <i>Boden,</i> auf dem Agni sich emporrichtet; 3) die Tiefe der Gewässer (des Luftmeeres), in welcher der áhis
kommt dem
<i>auf es mit der Bedeutung
Boden “jemand
befindlich;</i> [<ab>A.</ab>]
2) áhis womit [<ab>I.</ab>]
budhnías <i>die</i> bedenken”,der
[Page910] <i>Schlange d. h. “ihn damit
Drachen beschenken”
der Tiefe,</i> dervor; und Grunde
in dem einmal geht
der
budhnías seinen Sitz hat; 4) bildlich der <i>Boden,</i> d. h. <i>feste Grund</i> des Reichthums
<H1><h><key1>buDya</key1><key2>buDya</key2></h><body>(<b>budhya</b>) , a. [von (rāyás).
budh],1)— <ab>Vgl.</ab> enthalten
<i>weckbar,</i> a-budhná,
in Verbindung
Luftströme wohnt mit (budhné
ní die Bedeutung
nadī́nām „auf jemand
rájaḥsu sī́danmerken”
{550,16})inunddie als
Bedeutung
Gottheit,<lbinfo
<lbinfo n="7"/>
n="5"/> „jemandem
besonders durch
häufig dargebotene
neben dem Gaben
ajás ekapāseine
́d
áśva-budhna
<lbinfo n="6"/> <ab>u. s. w.</ab>
in a-budhyá; <div n="P1">-ás eṣām {24,7} (vorher<lbinfo
vánasya stū́pam), āsām <lbinfo n="3"/> (apā́m) {937,8};
Aufmerksamkeit
<lbinfo n="4"/> beweisen, ihm2)Gaben
({222,6}; {491,14};
<i>bemerkenswerth,</i>
darbieten”
{551,13}; {890,4};über
<H1><h><key1>bunda</key1><key2>bunda/</key2></h><body><b>bundá,</b>
enthalten
({221,7}
{812,11}) yás me pṛṇā
angerufen ́ t n="6"/>
wird. yás
<divdádat inyás
n="P1">-as nibódhat). Das
2) {186,5}; scheint{395,16};
{222,6}; die Brücke zum
{490,14};
(kumārásya?) {961,6}. — 2) {289,7}. — 4) rāyás <lbinfo n="3"/> {96,6}; {965,3}. </div><div<ab>m.</ab>,
aśva-búdhya.</body><tail><L>6220</L><pc>0910</pc></tail></H1> n="P1">-ám {315,4} <i>Pfeil, Bogen.</i>
(neben <div
kṣā́- ma); rájasas
deutschen:
{491,14};
n="P1">-ás bieten
{550,17};
{686,11} (<ab>go.</ab>
{551,13}; {554,5};
(hiraṇyáyas). biudan)
{890,4};
<lbinfo zu bilden.
{892,11};
n="5"/> 1) <i>erwachen;</i>
{918,12};
</div><div {919,5}. 2)
</div><div
n="P1">-ám <i>wachen,
{665,4};n="P1">-ena
{686,6} wachsam 2) sein;</i>
{351,6}.
(súātatam). 3) <i>regsam,
</div><div
<lbinfo achtsam
n="P1">-ā sei(...)
<H1><h><key1>busa</key1><key2>busa/</key2></h><body><b>busá,</b> ́
{52,6}. — 2) {95,8}. 9 (neben mahiṣásya <lbinfo n="7"/> dhāma). </div><div n="P1">-ā ́ t ságarasyavielleicht
<ab>n.</ab>, {915,4}. — das 2)<i>Dichte,</i>
mahiṣásya {141,3}.das
[<ab>n.</ab>] 1) vásūni {522,7} (nämlich am Boden
n="7"/></div></body><tail><L>6221</L><pc>0910</pc></tail></H1> des Meeres, Himmels und der Erde befindlich); <lbinfo n="6"/> máhāṃsi 572,
</div><div n="P1">-é
<i>Dunkel</i> rájasas {193,3};
(<ab>vgl.</ab> bhṛśa).{297,11}; tvacás {313,14}
<div n="P1">-ám (rájasas
{853,24} āvís <lbinfo
súar kṛṇutén="5"/>
gū́hate yónau); apáām {903,4}; ṛtásya {295,7}. (...)
14(?).</div></body><tail><L>6219</L><pc>0909</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfbadukTa</key1><key2>bfba/d-ukTa</key2></h><body><b>bṛbád-uktha,</b> a., aus bṛhád-uktha (<ab>s.</ab>
….</div></body><tail><L>6222</L><pc>0910</pc></tail></H1>
d.) durch Lautanziehung entstanden, <i>dem lauter Preis zu Theil wird, hoch zu preisen.</i> <div n="P1">-am (índram)
<H1><h><key1>bfbu</key1><key2>bfbu/</key2></h><body><b>bṛbú,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes. <div
{652,10}.</div></body><tail><L>6223</L><pc>0910</pc></tail></H1>
n="P1">-ús {486,31}. </div><div n="P1">-úm {486,33}.</div></body><tail><L>6224</L><pc>0910</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfbUka</key1><key2>bf/bUka</key2></h><body><b>bṛ́būka,</b> a., vielleicht <i>dicht, dick</i> als Beiwort des
Nebels [von bṛh durch Lautanziehung wie in bṛbád-uktha]. <div n="P1">-am púrīṣam
<H1><h><key1>bfsaya</key1><key2>bf/saya</key2></h><body><b>bṛ́saya,</b> <ab>m.</ab>,1) etwa <i>Zauberer;</i> 2)
{853,23}.</div></body><tail><L>6225</L><pc>0910</pc></tail></H1>
Bezeichnung <lbinfo n="4"/> eines Dämons. <div n="P1">-asya 1) prajā́m víśvasya … māyínas {502,3}. — 2) áva‿atiratam … śéṣas
<H1><h><key1>bfh</key1><key2>bfh</key2></h><body><b>bṛh,</b> <i>dicht, gross, stark sein.</i> <div n="P1"><b>Mit
{93,4}.</div></body><tail><L>6226</L><pc>0910</pc></tail></H1>
úpa</b> <ab>Intens.</ab>: jemandem <lbinfo n="6"/> [D.] den Arm [<ab>A.</ab>] <i>fest anlegen,</i> <lbinfo n="6"/> ihn <i>dicht
<H1><h><key1>bfhacCravas</key1><key2>bfha/cCravas</key2></h><body><b>bṛhácchravas,</b> a., <i>weit berühmt, weithin
umschlingen;</i> <lbinfo n="12"/> <ab>vgl.</ab> upabárhaṇa. <lbinfo n="8"/> </div><div n="P1"><b>sám</b> <ab>Caus.</ab>
gehört</i> <lbinfo n="6"/> [von bṛhát und śrávas]. <div n="P">ās ráthas (índrasya) {54,3}. </div><div n="P1">-asas devā́n
<i>eng zusammenfügen, <lbinfo n="9"/> eng verbinden</i> <lbinfo n="8"/> mit [D.]. </div><div n="H">Stamm
<H1><h><key1>bfhacCarIra</key1><key2>bfha/cCarIra</key2></h><body><b>bṛháccharīra,</b> <b>bṛh</b>
a., <i>grossen</i> [bṛhát](siehe
{892,1}.</div></body><tail><L>6228</L><pc>0910</pc></tail></H1>
<ab>Part.</ab>).
<i>Leib</i> [śárīra]</div><div n="H">Stamm
<i>habend.</i> des <ab>Intens.</ab>
<div n="P1">-as <b>bárbṛh</b> (betont nur {415,5}): </div><div n="P1">-hat
(víṣṇus) {155,6}.</div></body><tail><L>6229</L><pc>0911</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhat</key1><key2>bfha/t</key2></h><body><b>bṛhát,</b>
<b>upa</b> yā́ dós vīrā́ya {415,5}. </div><div n="P1">-hi <b>úpa</b> vṛṣabhā́ya bāhúm a. [<ab>Part.</ab>
<lbinfo n="3"/> von {836,10}.
bṛh] „einen grossen Raum
</div><div
dicht erfüllend”,
n="H">Stamm also sowohl extensiv als intensiv, sehr häufig mit andern Ausdrücken
des <ab>Caus.</ab> <b>barhaya</b> (<ab>vgl.</ab> barh): </div><div n="P1">-ā der Ausdehnung verbunden: urú,
<b>sám</b> háriaśvāyapṛthú, gabhīrá,
āpī́n[bṛhát]
<H1><h><key1>bfhatketu</key1><key2>bfha/t-ketu</key2></h><body><b>bṛhát-ketu,</b> a., <i>hochemporragendes</i>
<lbinfo n="6"/>
{547,12}. </div><div ṛṣvá (<ab>s.</ab> d.), seltener mit mahát ({681,6}; {862,11}), máhi ({355,10}). 1) <i>gross, weit ausgebreitet, <lbinfo
<i>Banner</i> [ketú]n="H"><ab>Part.</ab>
<i>habend.</i> <div n="P1">-um <b>bṛhát</b> (agním)dicht, stark gross (siehe für sich). </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
n="10"/> umfangreich</i> in räumlichem Sinne; oder 2)</d(...)
übertragen auf Reichthum, Ruhm <ab>u. s. w.</ab>
<H1><h><key1>bfhatsumna</key1><key2>bfha/t-sumna</key2></h><body><b>bṛhát-sumna,</b>
<ab>Perf.</ab> <b>babṛhāṇá</b> stark, dicht seiend: <i>gross, reichlich, weit
a., <i>reichliches
{362,2}.</div></body><tail><L>6231</L><pc>0913</pc></tail></H1>
verbreitet;</i> 3)[sumná]
Wohlwollen</i> <i>gross, gewaltig,
<lbinfo erhaben,
n="4"/> hehr</i>
<i>habend, von Göttern,
höchst und 3, b.) von
wohlwollend.</i> <divgöttlichen
n="P1">-as Dingen
savitāoder
́ heiligen Handlungen; selten
<H1><h><key1>bfhadukTa</key1><key2>bfha/d-ukTa</key2></h><body><b>bṛhád-uktha,</b>
({683,4}; {803,5}; {202,16}) von menschlichen Helden oder Priestern; 4) <i>gross, kräftig, tüchtig, intensiv</i> a., <ab>m.</ab>,1)
von Kraft, Rausch,a., Lied <ab>u.
{349,6}.</div></body><tail><L>6232</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<i>grosses</i>
s. [bṛhát] <i>Lob</i> [ukthá] <i>habend, weitgepriesen;</i> 2) <ab>m.</ab>,
w.</ab>; so auch 5) vom Lichte (hell) und 6) von Tönen (laut), wo in beiden Fällen auch oft die Anschauung Eigenname eines Sängers.
der weiten <div n="P1">-as
Ausbreitung
<H1><h><key1>bfhadukz</key1><key2>bfhad-u/kz</key2></h><body><b>bṛhad-úkṣ,</b> a., <i>reichlich</i> [bṛhát] <i>träufelnd,
1) niṣkágrīvas
<lbinfo n="8"/> (agnís) <lbinfo n="5"/> {373,3}. — 2) {882,7}. </div><div n="P1">-āt 2)
regnend</i> [úkṣ(des
vonweithin
1. ukṣ].strahlenden, weithin tönenden)
<div n="P1">-úkṣas [<ab>N.</ab> mit hineinspielt;
<ab>p.</ab> 7) <i>hoch</i>
<ab>m.</ab>] vo(...)
marútas
{880,6}.</div></body><tail><L>6233</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhadukzan</key1><key2>bfha/d-ukzan</key2></h><body><b>bṛhád-ukṣan,</b> a., <i>grosse</i> [bṛhát]
{260,4}.</div></body><tail><L>6234</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<i>Stiere</i> [ukṣán] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā agnís {895,7}.</div></body><tail><L>6235</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhadgiri</key1><key2>bfhad-giri</key2></h><body><b>bṛhad-giri,</b> a., <i>auf hohen</i> [bṛhát]
<i>Bergen</i> [girí] (Wolken) <i>weilend.</i> <div n="P1">-ayas [V.] marutas
<H1><h><key1>bfhaddiva</key1><key2>bfha/d-diva</key2></h><body><b>bṛhád-diva,</b> a., <i>im hohen</i> [bṛhát]
{411,8}.</div></body><tail><L>6236</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<i>Himmel</i> [divá] <i>weilend, himmlisch;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-as dharṇasís (tváṣṭā oder
<H1><h><key1>bfhaddiva</key1><key2>bfhad-diva/</key2></h><body><b>bṛhad-divá,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-ā́s
agnís) {397,13}. — 2) {946,8. 9}. </div><div n="P1">-asya rāyás {325,5}. </div><div n="P1">-ais jyéṣṭebhis {167,2}. </div><div n="P1">-
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {892,8} adhvarā́ṇām abhiśríyas (agníhotā́ras). <lbinfo
eṣu amrteṣu {193,9}; {791,1}; yuṣmé (ṛbhúṣu) {333,3}.</div></body><tail><L>6237</L><pc>0913</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhaddivA</key1><key2>bfhad-divA/</key2></h><body><b>bṛhad-divā ́ ,</b> <ab>f.</ab> (Feminin des vorigen),
n="10"/></div></body><tail><L>6238</L><pc>0913</pc></tail></H1>
Bezeichnung <lbinfo n="4"/> einer auch als Mutter (mātā́ {890,10}) bezeichneten Göttin, welche besonders neben íḍā ({222,4}; {395,19}),
<H1><h><key1>bfhadBAnu</key1><key2>bfha/d-BAnu</key2></h><body><b>bṛhád-bhānu,</b> a., <i>starken</i> [bṛhát]
neben sárasvatī und rākā́ ({396,12}) genannt wird. <div n="P1">-ā́ {222,4}; {395,19}; {396,12};
<i>Glanz</i> [bhānú] <i>habend, hellglänzend.</i> <div n="P1">-o agne {36,15}; {966,1}; indra {698,2}. </div><div n="P1">-us agnís
{890,10}.</div></body><tail><L>6239</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhadraTa</key1><key2>bfha/d-raTa</key2></h><body><b>bṛhád-ratha,</b> a., <i>grossen</i> [bṛhát]
{27,12}.</div></body><tail><L>6240</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<i>Wagen</i> [rátha] <i>habend;</i> vielleicht Eigenname. <div n="P1">-am návavāstvam {36,18};
<H1><h><key1>bfhadraTa</key1><key2>bfhad-raTa/</key2></h><body><b>bṛhad-rathá,</b> a., <i>grossen Wagen habend</i>
{875,6}.</div></body><tail><L>6241</L><pc>0914</pc></tail></H1>
[siehe das vorige]. <div n="P1">-ā́ [<ab>f.</ab>] uṣā́s {434,2}.</div></body><tail><L>6242</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhadrayi</key1><key2>bfha/d-rayi</key2></h><body><b>bṛhád-rayi,</b> a., <i>grossen</i> [bṛhát]
<i>Reichthum</i> [rayí] <i>besitzend.</i> <div n="P1">-im vāyúm
<H1><h><key1>bfhadri</key1><key2>bfha/d-ri</key2></h><body><b>bṛhád-ri,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-aye (índrāya)
{490,4}.</div></body><tail><L>6243</L><pc>0914</pc></tail></H1>
{57,1}.</div></body><tail><L>6244</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>bfhadreRu</key1><key2>bfha/d-reRu</key2></h><body><b>bṛhád-reṇu,</b> a., <i>dichten</i> [bṛhát]
<i>Staub</i> [reṇú] <i>aufregend.</i> <div n="P1">-us cyávanas mā́nuṣīṇām
<H1><h><key1>bfhanmati</key1><key2>bfhan-mati</key2></h><body><b>bṛhan-mati,</b> a., <i>hohe</i> [bṛhát]
{459,2}.</div></body><tail><L>6245</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<i>Einsicht</i> [máti] <i>habend, einsichtsvoll.</i> <div n="P1">-e (soma)
<H1><h><key1>bfhaspati</key1><key2>bfhas-pa/ti</key2></h><body><b>bṛhas-páti,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr des
{751,1}.</div></body><tail><L>6246</L><pc>0914</pc></tail></H1>
Gebetes</i> [bṛ́has <ab>G.</ab> von bṛ́h], Bezeichnung eines Gottes, und mit bráhmaṇas páti wechselnd. Er ist der Erreger <lbinfo
n="5"/> und Förderer der Andacht. — <ab>Vgl.</ab> índrā-bṛ́haspáti. <div n="P1">-e {106,5}; {190,5}; {214,2—4}. 6—8. 10. 12. 14— 16.
18; {215,1}; {221,4. 9}; {296,4}; {346,2. 3. 6. 10. 11}; {396,8}; {488,20}; {613,10}; {894,2}; {897,1}; {924,1. 3}; {926,5}; {929,4}; in {792,1} ist der
<ab>Voc.</ab> doppelt betont bṛ́haspáte. </div><div n="P1">-is {62,3}; {89,6}; {90,9}; {105,17}; {139,10}; {161,6}; {190,2. 7. 8}; {214,13};
{346,1. 4. 5}; {400,5}; {514,1—3}; {613,2. 4. 7}; {717,11}; {793,4}; {840,3}; {843,13}; {862,5}; {868,11}; {890,4. 15}; {893,3—5. 8}; {894,3—9. 11. 12};
{918,10}; {924,7}; {929,8}; {934,6. 11}; {935,5}; {954,7}; {967,2}; {987,4}; {999,5}; {1008,1}. </div><div n="P1">-im {14,3}; {190,1}; {254,5};
{260,2}; {296,5. 6}; {346,7}; {396,7}; {397,12}; {405,12}; {52(...)
<H1><h><key1>bfhaspatiprasUta</key1><key2>bf/haspa/ti-prasUta</key2></h><body><b>bṛ́haspáti-prasūta,</b> a., <i>von
Brihaspati angeregt</i> <lbinfo n="6"/> [prásūta von 1. sū mit prá]. <div n="P1">-ās (-aās zu sprechen) [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>bekanAwa</key1><key2>bekanA/wa</key2></h><body><b>bekanā́ṭa,</b> <ab>m.</ab>, <i>Wucherer.</i> <div
<ab>f.</ab>] óṣadhī {923,15. 19}.</div></body><tail><L>6248</L><pc>0914</pc></tail></H1>
n="P1">-ān {675,10}.</div></body><tail><L>6249</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>boDa</key1><key2>boDa/</key2></h><body>(<b>bodhá</b>) , a., <i>aufmerkend</i> [von budh], enthalten in
jarā-bodha.</body><tail><L>6250</L><pc>0914</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>boDayitf</key1><key2>boDayitf/</key2></h><body><b>bodhayitṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erwecker</i> [vom
<ab>Caus.</ab> vom budh]. <div n="P1">-ā́ram {161,13}.</div></body><tail><L>6251</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>boDin</key1><key2>boDin</key2></h><body>(<b>bodhin</b>) , (bodhit), a., <i>wach, aufmerkend</i> [von
budh], enthalten in</body><tail><L>6252</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>boDinmanas</key1><key2>boDi/n-manas</key2></h><body><b>bodhín-manas,</b> a., <i>aufmerkenden</i>
[bodhin oder bodhit] <i>Stinn</i> [mánas] <i>habend.</i> <div n="P1">-ās vṛtrahā́ (índras) {702,18}. </div><div n="P1">-asā
<H1><h><key1>braDna</key1><key2>braDna/</key2></h><body><b>bradhná,</b> a., <i>lichtroth;</i> so erscheint es als eine
[<ab>du.</ab>] (aśvínā) {429,5}.</div></body><tail><L>6253</L><pc>0915</pc></tail></H1>
der sechs Farben, welche die Bahu des Agni bezeichnen ({846,9}), und zwar zwischen aruṣá und ṛjrá gestellt; neben aruṣá erscheint es auch
<H1><h><key1>brahmakAra</key1><key2>brahma-kAra/</key2></h><body><b>brahma-kārá,</b> a., <i>Gebet</i> [bráman]
{6,1} und {241,5}; so erscheint es 2) zur Bezeichnung des Soma; und 3) fast substantivisch <lbinfo n="7"/> (<ab>m.</ab>) zur Bezeichnung
<i>verrichtend.</i> <div n="P1">-ā́s náras {470,4}.</div></body><tail><L>6255</L><pc>0915</pc></tail></H1>
des <i>Sonnenrosses;</i> 4) in Zusammensetzung mit śata- bedeutet es einen Theil des Pfeiles, vielleicht die glänzende
<H1><h><key1>brahmakilbiza</key1><key2>brahma-kilbiza/</key2></h><body><b>brahma-kilbiṣá,</b> <ab>n.</ab>,<lbinfo n="5"/>
Metallspitze. <div
<i>Vergehen gegenn="P1">-as yā́mas (agnés)
die Brahmanen</i> {846,9}.
<lbinfo — 2)(brahmán).
n="7"/> {809,52}. </div><div n="P1">-ám 2) {624,14}. — 3) {6,1} (yuñjánti … aruṣám
<div n="P1">-é
<H1><h><key1>brahmakft</key1><key2>brahma-kf/t</key2></h><body><b>brahma-kṛ
cárantam pári tasthúsas); <lbinfo n="5"/> váruṇasya {560,3} (babhrúm). </div><div n="P1">-ásya ́t,</b> a.,1) <i>Gebet</i>
(agnés) [bráhman]
{241,5}. — 2) {624,13}. — 3)
{935,1}.</div></body><tail><L>6256</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<i>verrichtend</i>
viṣṭápam <lbinfo <lbinfo
n="6"/> n="6"/>
{678,7}; [kṛ́t von kṛ], <i>oft betend,</i> oder 2) <i>Gebet
{825,10}.</div></body><tail><L>6254</L><pc>0915</pc></tail></H1>fördernd, wirkend</i> von Göttern. <div n="P1">-
<H1><h><key1>brahmakfti</key1><key2>bra/hma-kfti</key2></h><body><b>bráhma-kṛti,</b> <ab>f.</ab>,
ṛ́tā [<ab>I.</ab>] 2) … mā́rutenā gaṇéna {266,2}; gaṇéna <lbinfo n="2"/> {525,5}. </div><div n="P1">-ṛ́te 1) {675,6}. </div><div
<i>Gebetverrichtung, Andacht.</i> <div n="P1">-im {544,5}; {545,2}.</div></body><tail><L>6258</L><pc>0915</pc></tail></H1>
n="P1">-ṛ́tas [Ab.] 1) bṛhádukthāt <lbinfo n="7"/> {880,6}. </div><div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>brahmacArin</key1><key2>brahma-cAri/n</key2></h><body><b>brahma-cārín,</b> 1) imé
a., <i>nach {548,2};
der Weiseyé der
{876,7}. — amṛ́tās<lbinfo
Brahmanen</i> {892,5}.</div></body><tail><L>6257</L><pc>0915</pc></tail></H1>
n="7"/> [bráhman] <i>wandelnd</i> [cārín von car]. <div n="P1">-ī́
<H1><h><key1>brahmacodana</key1><key2>brahma-co/dana</key2></h><body><b>brahma-códana,</b> a., <i>Gebet</i>
{935,5}.</div></body><tail><L>6259</L><pc>0915</pc></tail></H1>
[bráhman] <i>erregend</i> oder <i>Brahmanen</i> [brahman] <i>antreibend.</i> <div n="P1">-īm ā́rām
<H1><h><key1>brahmajAyA</key1><key2>brahma-jAyA/</key2></h><body><b>brahma-jāyā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>eines
{494,8}.</div></body><tail><L>6260</L><pc>0915</pc></tail></H1>
Brahmanen</i> [brahmán] <i>Gattin.</i> <div n="P1">-ā́ {935,3}. </div><div n="P1">-ā́m {935,2. 6.
<H1><h><key1>brahmajUta</key1><key2>bra/hma-jUta</key2></h><body><b>bráhma-jūta,</b> a., <i>durch Gebet</i>
7}.</div></body><tail><L>6261</L><pc>0915</pc></tail></H1>
[bráhman] <i>in Bewegung gesetzt, — herbeigeschafft</i> [jūtá <ab>v.</ab> jū 6]. <div n="P1">-as índras {268,1};
<H1><h><key1>brahmaRaspati</key1><key2>bra/hmaRas-pa/ti</key2></h><body><b>bráhmaṇas-páti,</b> <ab>m.</ab>,
{535,11}.</div></body><tail><L>6262</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<i>Herr des Gebets</i> = bṛ́haspáti, <lbinfo n="6"/> siehe unter bráhman, und <ab>vgl.</ab> indrābrahmaṇaspati. <lbinfo
<H1><h><key1>brahmaRy</key1><key2>brahmaRy</key2></h><body><b>brahmaṇy,</b> <i>beten</i> [von bráhman]. [Page916]
n="14"/></body><tail><L>6263</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<div n="H"><ab>Part.</ab> <b>brahmaṇyát</b> <i>betend, fromm:</i> </div><div n="P1">-até mártiāya {320,2}. </div><div
<H1><h><key1>brahmaRyA</key1><key2>brahmaRyA/</key2></h><body>(<b>brahmaṇyā́</b>) , <b>brahmaṇiā́,</b>
n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] āyós {211,4}; śrudhi {462,8}. </div><div n="P1">-ántas náras {210,1. 8}; (vayám)
<ab>f.</ab>, <i>Andacht</i> [von brahmaṇy]. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {626,33} oder brahmaṇjáyā zu
{225,11}.</div></body><tail><L>6264</L><pc>0915</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>brahmatA</key1><key2>brahma/tA</key2></h><body>(<b>brahmátā</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Andacht</i> [von
leseṇ.</div></body><tail><L>6265</L><pc>0916</pc></tail></H1>
brahman], enthalten <lbinfo n="6"/> in a-brahmátā.</body><tail><L>6266</L><pc>0916</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>brahmadviz</key1><key2>brahma-dvi/z</key2></h><body><b>brahma-dvíṣ,</b> a., <ab>m.</ab>,
<i>gebethassend, gottlos, Religionshasser.</i> <div n="P1">-íṣam {493,2}. </div><div n="P1">-íṣe {264,17}; {463,8}; {493,3}; {951,6};
<H1><h><key1>brahman</key1><key2>bra/hman</key2></h><body><b>bráhman,</b> <ab>n.</ab>,1) <i>Erhebung des
kimīdíne {620,2}. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>N.</ab>] {862,9}. </div><div n="P1">-íṣas [<ab>A.</ab>] {214,4}; {396,9}; {665,23};
Gemüthes, fromme Begeisterung</i> [von bṛh, <ab>vgl.</ab> bṛ́h]; daher 2) das ausgesprochene <i>Gebet,</i> sei es Preis, Dank oder
{673,1}; {986,4}; {1008,3}.</div></body><tail><L>6267</L><pc>0916</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>brahman</key1><key2>brahma/n</key2></h><body><b>brahmán,</b> <ab>m.</ab> [von bṛh, siehe bráhman],
Bitte, die <i>fromme Herzensergiessung;</i> <lbinfo n="13"/> daher neben stóma ({230,8}; {318,1}; {588,3}; {464,1}); gír ({285,6}; {479,3. 4};
<i>Beter,</i> der die heiligen Sprüche beim Opfer sagt oder singt; daher auch neben gāyatrín und arkín ({10,1}), neben ṛ́ṣi ({933,6}; {636,7};
{510,4}) <ab>u. s. w.</ab> mít den Verben kṛ, takṣ, arc, gā (singen), īr <ab>u. s. w.</ab>, mit śru, juṣ <ab>u. s.<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>brahmaputra</key1><key2>brahma-putra/</key2></h><body><b>brahma-putrá,</b> w.</ab>; insbesondere
<i>Sohn</i> 3)
{951,5}) genannt; oft 2) im allgemeineren Sinne <i>der die Andachtswerke vollbringt,</i> wie Somapressen, <lbinfo n="8"/> Gebete
in der Verbindung
[putrá] bráhmanas <lbinfo
<i>eines Priesters</i> páti der n="7"/>
Gebetesherr
oder<lbinfo n="9"/> = bṛ́[brahmán
<i>Brahmanen</i> haspáti, in7].
{38,13}
<div ist er dem Agni gleichgesetzt; 4) <i>Kraft der
n="P1">-ás
sprechen <ab>u. s. w.</ab>, aber in der alteren Zeit ohne Bezeichnung eines bestimmten <lbinfo
<H1><h><key1>brahmaprI</key1><key2>brahma-prI/</key2></h><body><b>brahma-prī ́ n="3"/> Standes; 3) auch Götter werden
Begeisterung,</i> <lbinfo n="10"/> mit der die Götter herrliche Thaten wirken. <div n="P1">-a,</b>
{234,2}.</div></body><tail><L>6270</L><pc>0918</pc></tail></H1>
a., <i>Gebet</i>
[<ab>N.</ab>, [bráhman]
<ab>A.</ab>
als <i>Beter</i>
<i>liebend</i> oder
́ <i>Priester</i> bezeichnet. Aber die Keime der späteren Sonderung finden sich schon vereinzelt im RV., namentlich
<ab>s.</ab>] 2)[prī von {37,4};
{10,4}; prī]. <div n="P1">-íyam
{47,2}; [<ab>m.</ab>]
{62,13}; {75,2}; devayúm25};
{80,9}; {88,4}; {117,10.
<H1><h><key1>brahmayuj</key1><key2>brahma-yu/j</key2></h><body><b>brahma-yúj,</b>
{83,2}; māmateyám
{129,4}; {152,5}; {157,2}; {165,11};
a.,des {203,14};
<i>durch {209,7};[bráhman]
Gebet</i> {225,7};
sofern dem brahmán 4) ein höheres Wissen, oder 5)
{152,6}.</div></body><tail><L>6271</L><pc>0918</pc></tail></H1> Enthaltsamkeit beigelegt, oder 6) sein Amt von dem hótṛ, pótṛ, néṣṭṛ, agnídh,
{228,6}; {230,8}; {242,2};
<i>angeschirrt</i> {263,15};
<lbinfo {287,12.
n="9"/> [yúj 13}; yuj].
von {302,11};
<div {312,20. 21}; {318,1};
n="P1">-újā {396,2}; {4(...)
[<ab>du.</ab>] hárī {269,4} (bráhmanā yunajmi); {622,27}; {637,2}.
praśāstṛ ́ <lbinfo n="6"/> unterschieden wird, oder endlich 7) schon eine Scheidung des Priesterstandes vom Königsstande
<H1><h><key1>brahmavAhas</key1><key2>bra/hma-vAhas</key2></h><body><b>bráhma-vāhas,</b> a., <i>dem hervortritt.
Gebet</i> oder
</div><div
<ab>Vgl.</ab> n="P1">-újas
óha-brahman, [<ab>N.</ab>
<ab>Adj.</ab> <ab>p.</ab>]
tandrayú átyās
<ab>u.{177,2};
s. hárayas
w.</ab> <div n="P1">-an [V.] 2) vasiṣṭha {54(...)
<i>Andachtswerk</i> <lbinfo n="6"/> [bráhman] <i>dargebracht wird</i> [vā́has Darbringung]. <div n="P1">-as indra {462,6}; {275,3};
{621,24}.</div></body><tail><L>6272</L><pc>0918</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>brahmasaMSita</key1><key2>bra/hma-saMSita</key2></h><body><b>bráhma-saṃśita,</b> a., <i>durch
{101,9}. </div><div n="P1">-asam brahmā́ṇam (índram) <lbinfo n="5"/> {486,7}. </div><div n="P1">-ase índrāya {393,5}; {388,1}; {486,4}.
Gebet</i> [bráhma] <i>geschärft</i> [sáṃśita von śi, śā mit sam]. <div n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] śaravye
</div><div n="P1">-astamam (índram) {486,19}.</div></body><tail><L>6273</L><pc>0918</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>brahmasava</key1><key2>brahma-sava/</key2></h><body><b>brahma-savá,</b> <ab>m.</ab>,
{516,16}.</div></body><tail><L>6274</L><pc>0918</pc></tail></H1>
<i>Andachtscrguss</i> [von bráhman <lbinfo n="3"/> und savá]. <div n="P1">-aís {779,24} (punīhi
<H1><h><key1>brahmI</key1><key2>bra/hmI</key2></h><body><b>bráhmī,</b> a. <ab>f.</ab>, <i>heilig, andächtig</i> [von
nas).</div></body><tail><L>6275</L><pc>0918</pc></tail></H1>
bráhman]. <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {745,5} abhí … anūṣata yahvī́s ṛtásya
<H1><h><key1>brAhmaRa</key1><key2>brAhmaRa/</key2></h><body><b>brāhmaṇá,</b> <ab>m.</ab>, <i>der Brahmane, der
mātáras.</div></body><tail><L>6276</L><pc>0918</pc></tail></H1>
dem Priesterstande <lbinfo n="10"/> angehörige</i> [von brahmán], nur in den spätesten Liedern, in {916,12} sogar eine der vier dort
<H1><h><key1>brAhmaRa</key1><key2>brA/hmaRa</key2></h><body><b>brā́hmaṇa,</b> a., <ab>n.</ab>́ [von brahmán],1) a.,
ausdrücklich genannten Kasten. <div n="P1">-ás {914,19}; {916,12}; {923,22}; {1027,1}. </div><div n="P1">-ásya jāyā {935,4}. </div><div
<i>fromm;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>das Gefäss des brahmán.</i> <div n="P1">-āt 2) {15,5}; {227,5}. </div><div n="P1">-āsas [V.] 1)
n="P1">-ā́s {164,45}; {619,1}; {897,8}. </div><div n="P1">-ā́sas {619,7. 8}; {897,9}.
<H1><h><key1>brU</key1><key2>brU</key2></h><body><b>brū</b> </div><div
[zend. mrū, was n="P1">-ā ́n
als die ursprünglichere Form anzusehen ist,
pítaras {516,10}.</div></body><tail><L>6278</L><pc>0918</pc></tail></H1>
{842,6}.</div></body><tail><L>6277</L><pc>0918</pc></tail></H1>
<ab>Ku.</ab> {12,123}],1) jemandem <lbinfo n="3"/> [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>aussprechen,</i> vielleicht auch mit doppeltem
<H1><h><key1>BaMsas</key1><key2>Ba/Msas</key2></h><body><b>bháṃsas,</b> <ab>n.</ab>, ein Theil des Unterleibes,
<ab>Acc.</ab> in {497,4}, wo jedoch auch andere Auffassung möglich ist; 2) auch mit Auslassung des einen oder anderen der genannten
wahrscheinlich <lbinfo n="10"/> = bhasád <i>Hintertheil, After.</i> <div n="P1">-asas [Ab.]
Casus; oder 3) ohne jedes Object <i>reden,</i> besonders in dem Sinne: <i>freundlich
<H1><h><key1>Bakti</key1><key2>Bakti/</key2></h><body><b>bhaktí,</b> reden;</i> 4)
<ab>f.</ab>, zu jemandem Austheilung</i>
<i>Vertheilung, [D.] <i>sagen, mit
{989,4}.</div></body><tail><L>6280</L><pc>0921</pc></tail></H1>
sprechen</i> mit[von
<ab>Gen.</ab> wörtlich
bhaj].angeführter Rede und
<div n="P1">-áye zwar sovāmásya.</div></body><tail><L>6281</L><pc>0921</pc></tail></H1>
{647,11} dass die Rede vorhergeht, und dann im Folgenden [Page919] durch íti
aufgenommen wird, oder 5) so dass die Rede folgt, die dann bisweilen durch átha ({314,11}) vorher angedeutet wird, oder 6) so dass die
Rede theilweise vorhergeht, <lbinfo n="5"/> theilweise folgt ({23,20}; {835,6}), oder 7) es wird die Rede durch ein Pronomen z. B. káthā nur
angedeutet, oder auch 8) selbst diese Andeutung als sich von selbst verstehend <lbinfo n="7"/> ausgelassen, namentlich i(...)
<H1><h><key1>Bakz</key1><key2>Bakz</key2></h><body><b>bhakṣ</b> [aus bhaj erweitert], <i>vertheilen;</i> aus dieser
Bedeutung und der mit ihr im zend. bakhsh parallel gehenden „Antheil erhalten” hat sich (wie im griech. <lang n="greek">φάγω</lang> =
<H1><h><key1>Bakza</key1><key2>Bakza/</key2></h><body><b>bhakṣá,</b> <ab>m.</ab> [von bhakṣ],1) das
bhaj) die spätere des Geniessens, Trinkens und später des Essens entwickelt; und in bhakṣá, bhákṣaṇa <lbinfo n="5"/> tritt sie schon im RV.
<i>Geniessen,</i> der <i>Genuss;</i> namentlich 2) der <i>Genuss, Trunk</i> mit dem <ab>Gen.</ab> des Getrunkenen; 3) der
hervor. <div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>abhakṣaya:</b> </div><div n="P1">-am kaláśān <ab>n.</ab>, <i>Trinkgeschirr</i> [von
<H1><h><key1>BakzaRa</key1><key2>Ba/kzaRa</key2></h><body><b>bhákṣaṇa,</b>
<i>Trank.</i> — Die Bedeutung: „Erlangung” in dhana-bhakṣá; „Antheil, Besitz” in janabhakṣá. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-ás 2)
{993,3}.</div></body><tail><L>6282</L><pc>0921</pc></tail></H1>
bhakṣ]. <div n="P1">-am {110,3} (camasám ásurasya …).</div></body><tail><L>6284</L><pc>0921</pc></tail></H1>
sómasya {469,5}; {860,1}. </div><div n="P1">-ám 2) sómasya {701,23}; mádhunas {709,2};
<H1><h><key1>Baga</key1><key2>Ba/ga</key2></h><body><b>bhága,</b> {795,4}. — von
<ab>m.</ab>, 3) {993,4} (akaram <lbinfo
bhaj (zutheilen), theils n="3"/>
„der
carā́v ápi). </div><div
Zutheilende” theils „dasn="P1">-ā ́ ya 1)daher
Zugetheilte”, {187,7} (pito áram
[Page922] … gamiās).
1) der </div><div
<i>Zutheiler, n="P1">-aís
Beschenker, 3) {974,3}der
Segenspender, (sómais
reiche. .Gaben
utá austheilt, der
<H1><h><key1>Bagatti</key1><key2>Ba/ga-tti</key2></h><body><b>bhága-tti,</b>
…).</div></body><tail><L>6283</L><pc>0921</pc></tail></H1> <ab>f.</ab>, <i>Glücksgabe</i> (aus bhága
reiche Herr,</i> überall von Göttern entweder unmittelbar oder in Vergleichungen (altslaw. bogǔ „Gott”, daneben „reich” in u-bogǔ „arm”,
und dem aus dāti [oder datī] zusammengezogenen tti [von 1. dā] Gabe). <div n="P1">-īm {777,17} váhā …
<ab>vgl.</ab> bogatǔ <lbinfo n="4"/> „reich”); insbesondere 2) in Verbindung <lbinfo n="4"/> mit savitṛ
<H1><h><key1>BagaBakta</key1><key2>Ba/ga-Bakta</key2></h><body><b>bhága-bhakta,</b> a.,́, von
welcher
den dadurch als
Göttern (den
ūtáye.</div></body><tail><L>6286</L><pc>0923</pc></tail></H1>
Segenspender
Zutheilern, <lbinfo
<lbinfo n="7"/>
n="9"/> <ab>u.
bhága s. w.</ab>
1) zugetheilt. <div bezeichnet
n="P1">-asya rāyás ({531,12}) auch in der Verbindung devás ca savitā́ bhágas; 3)
wird, einmal
<H1><h><key1>Bagavat</key1><key2>Ba/gavat</key2></h><body><b>bhágavat,</b>
Bezeichnung eines Gottes der als Sohn der Aditi und als Vertheiler des Gutes ({557,2} bhágam putrám a. [<ab>v.</ab>
ádites yásbhága],1)
vidhartā́) <i>reich</i>
<lbinfo n="8"/> (an
{24,5}.</div></body><tail><L>6287</L><pc>0923</pc></tail></H1>
Gütern);
und 2) <i>segensreich. heilbegabt.</i> <div n="P1">-ān 1) bhágas {557,5}.
als Segenspender aufgefasst wird; als seine Schwester erscheint die Morgenröthe <lbinfo n="8"/> — 2) hástas {886,12}. </div><div n="P1">-antas 1) vayám
<H1><h><key1>Bagevita</key1><key2>Ba/gevita</key2></h><body><b>bhágevita,</b> a., nach({123,5}
Pada für bhágasya svásāalso
bháge-avita, váruṇasya
etwa: an
{557,5.
jāmís, 4}; {164,40}.
úṣas.. jarasva); </div><div
— 4) <i>das n="P1">-atī
von den 2) (ághniā)
Göttern {164,40}.Gut,
zugetheilte, </div><div
Wohlstand, n="P1">-attaras
Glück, Segen;</i>2) hástas
5) <i>Lie(...)
Mittheilung von Gaben Gefallen findend, <i>gerne mittheilend</i> [avita von av]. <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] (aśvínau)
{886,12}.</div></body><tail><L>6288</L><pc>0923</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BaNga</key1><key2>BaNga/</key2></h><body><b>bhaṅgá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Durchbrecher</i> [von
{932,8}.</div></body><tail><L>6289</L><pc>0923</pc></tail></H1>
bhañj], von dem (durch die Presse und Seihe) zu den Göttern hindurchdringenden Soma. <ab>Vgl.</ab> prabhaṅgá. <lbinfo n="7"/> <div
<H1><h><key1>BaNgura</key1><key2>BaNgura/</key2></h><body>(<b>bhaṅgurá</b>) , a.,1) <i>zerbrechlich;</i> 2)
n="P1">-ám {773,13}.</div></body><tail><L>6290</L><pc>0923</pc></tail></H1>
<i>krumm</i> [von bhañj]; siehe <ab>BR.</ab></body><tail><L>6291</L><pc>0923</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BaNgurAvat</key1><key2>BaNgurA/vat</key2></h><body><b>bhaṅgurā́vat,</b> a., <i>tückisch, trügerisch</i>
[von bhaṅgurá; Pad. bhaṅgurá-vat; Prät. 548]. <div n="P1">-atas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] rakṣásas {620,7}; {902,4}; {913,23}.
<H1><h><key1>Baj</key1><key2>Baj</key2></h><body><b>bhaj</b> (siehe das daraus erweiterte bhakṣ),1) jemandem [D.] etwas
</div><div n="P1">-atām {913,22} (hantā́ram). <lbinfo n="5"/></div></body><tail><L>6292</L><pc>0923</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab>] <i>zutheilen;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab>] <i>austheilen;</i> 3) <ab>me.</ab> einer Sache [<ab>G.</ab>]
<H1><h><key1>BajeraTa</key1><key2>Baje/raTa</key2></h><body><b>bhajératha,</b> in der Stelle {886,2}, wo aber statt
<i>theilhaftig werden,</i> daran <i>Antheil empfangen,</i> davon <i>geniessen,</i> einmal ({327,5}) auch ohne <ab>Gen.</ab>; 4)
bhajérathasya sátpatim zu lesen ist: bhajé ráthasya sátpatim, um zu gewinnen den Herrn des Wagens
<ab>me.</ab> etwas [<ab>A.</ab>] <i>erlangen;</i> 5) <ab>me.</ab> eine Speise
<H1><h><key1>BaYj</key1><key2>BaYj</key2></h><body><b>bhañj</b> [<ab>A.</ab>]
[für *bhrañj, <i>empfangen,
latein. frang-ere, geniessen;</i>
<ab>goth.</ab> 6)
brik-an,
(Indra).</body><tail><L>6294</L><pc>0925</pc></tail></H1>
<ab>me.</ab> einen Ort oder Gegenstand [<ab>A.</ab>] <i>erreichen, hingelangen;</i> 7)
brak],1) <i>brechen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) bildlich <i>brechen</i> den Zorn [<ab>A.</ab>] der Feinde. <div n="P1"><b>Mit abhí</b> <ab>me.</ab> einen Weg [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>Badra</key1><key2>Badra/</key2></h><body><b>bhadrá,</b>
<i>erreichen,</i> <lbinfo n="10"/> d. h. <i>zurücklegen;</i> 8) <i>zersprengen,
<ab>Caus.</ab>schlagen</i> a. [von
jemand bhand],1) <i>glänzend,
[<ab>A.</ab>] woranfeindliche strahlend;</i>
[<ab>G.</ab>]
<i>mit Gewalt andringen.</i> </div><div n="P1"><b>prá</b> <lbinfo n="5"/> Heere
<lbinfo
<i>Antheil n="7"/> daher 2)
haben</div><div <i>strahlend</i>
lassen,</i>n="P1"><b>abhíprá</b> im bildlichen
ihm davon <i>mittheilen.</i> Sinne, <i>herrlich,
<div n="P">Mit schön;</i>
<b>ápa</b> und 3) in
jemandem weiterer[D.] Uebertragung:
wovon <lbinfo n="8"/>
[<ab>G.</ab>]
[<ab>A.</ab>].
<H1><h><key1>Badrakft</key1><key2>Badra-kf/t</key2></h><body><b>bhadra-kṛ in abhiprabhañgín. <lbinfo n="8"/> </div><div
́t,</b> n="P1"><b>práti</b>
a., <i>Glück schaffend, Segen
<i>herrlich,
<i>abgeben,</i> trefflich,
ihmtüchtig;</i>
<i>einen 4) ferner,davon
<lbinfo n="4"/> indem<i>abtreten.</i>
das Licht als Segen aufgefasst wird, <i>segensreich, heilsam,
́ 1) jemand [<ab>A.</ab>]
<i>zerbrechen,
wirkend</i> umknicken</i>
<lbinfo n="6"/> ́Theil</i>
[kṛ<lbinfo
t von kṛ]. n="9"/> <lbinfo
<div n="P1">-ṛ ́n="3"/>
[<ab>A.</ab>].
t {634,11}</div><div
stotṝṇā́m … (asi </div><div n="P">ā
n="P1"><b>ví</b> <i>zerbrechen,</i> in vibhañjanú.woran
heilbringend;</i> insbesondere <lbinfo n="9"/> 5) mit dem
<H1><h><key1>BadrajAni</key1><key2>Badra-jAni</key2></h><body><b>bhadra-jāni,</b>
[<ab>L.</ab>] <ab>Dat.</ab> oder <ab>Loc.</ab> dessen,
a., <i>ein für den etwas
schönes</i> <i>segensreich,
[bhadrá 2]
<lbinfo n="9"/><i>Antheil
</div><div nehmen lassen,</i> i(...)
n="H"><b>bhanáj,</b>
indra).</div></body><tail><L>6297</L><pc>0927</pc></tail></H1> schwach <b>bhañj</b> [siehe <ab>Part.</ab>]: </div><div n="P1">-nakti 1)
heilsam,
<i>Weib
́ heilbringend</i>
habend.</i> <div <lbinfo n="10"/>
n="P1">-ayas [V.]ist; 6) mit
máryāsas kṛ etwas [<ab>A.</ab>] <i>heilbringend, <lbinfo
{415,4}.</div></body><tail><L>6298</L><pc>0927</pc></tail></H1> n="9"/> segensreich machen,</i>
(vṛkṣā n {AV. 10,3,13}). — <b>prá</b>
<H1><h><key1>Badravac</key1><key2>Badra-va/c, vanúṣām <lbinfo n="5"/> áśastīs {509,6}. </div><div
Badra-vA/c</key2></h><body><b>bhadra-vác, n="P1">-ṅdhi <b>práti</b>
bhadra-vā ́ c,</b> pratīcás … bāhū́n
es <i>segnen;</i> 7) <ab>n.</ab>, <i>Heilsames, Glück, Heil, Segen, Segnung.</i> <div n="P1">-ás 1) agnís {829,3}. — 2)a.,vahatús
eṣām {913,4}. </div><div
<i>heilbringendes</i> n="H"><ab>Perf.</ab>
[bhadrá 4] <i>redend.</i> <b>babháñj:</b>
<div n="P1">-ācas </div><div
gāvas—n="P1">-ja
[V.]{91,5}. [3. <ab>s.</ab>] 2) manyúm ójasā {624,5}.
{858,3} (páriṣkṛtas). <lbinfo n="10"/> — 3) krátus <lbinfo n="3"/> {67,2};
<H1><h><key1>BadravAdin</key1><key2>Badra-vAdi/n</key2></h><body><b>bhadra-vādín,</b> 5) [Page926] nas agnís, a., adhvarás {639,19}. </div><div
<i>heilvollen</i> [bhadrá 4]
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>b(...)
{469,6}.</div></body><tail><L>6299</L><pc>0927</pc></tail></H1>
n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] 3) {620,9} (neben <lbinfo n="3"/> pākaśaṃsám);
<i>Ruf ertönen lassend, Glück verkündend</i> [vādín von vad]. <div n="P1">-ī́ śyenás {233,2}; (śakunás) krátum {306,1}; {856,12}; dákṣam {963(...)
<H1><h><key1>BadravrAta</key1><key2>Badra/-vrAta</key2></h><body><b>bhadrá-vrāta,</b> a., <i>eine glänzende,
{233,3}.</div></body><tail><L>6300</L><pc>0927</pc></tail></H1>
herrliche</i> [bhadrá 2] <i>Schaar</i> [vrā́ta] <i>bildend.</i> <div n="P1">-am rayím
<H1><h><key1>BadraSoci</key1><key2>Badra-Soci</key2></h><body><b>bhadra-śoci,</b> a., <i>funkelndes</i> [bhadrá 1]
{873,5}.</div></body><tail><L>6301</L><pc>0927</pc></tail></H1>
<i>Licht</i> [coci = śocís] <i>habend, hell funkelnd.</i> <div n="P1">-e agne {358,7}; {530,2}; {871,9};
<H1><h><key1>Badrahasta</key1><key2>Badra-hasta</key2></h><body><b>bhadra-hasta,</b> a., <i>glückbringende</i>
{680,3}.</div></body><tail><L>6302</L><pc>0927</pc></tail></H1>
[bhadrá 4] <i>Hand</i> [hásta] <i>habend;</i> <ab>vgl.</ab> {317,9}. <div n="P1">-ā [V. d.] aśvinā {109,4} (neben
<H1><h><key1>Ban</key1><key2>Ban</key2></h><body><b>bhan,</b> aus bhā erweitert [<ab>Cu.</ab> 407]; die Bedeutungen
supāṇī).</div></body><tail><L>6303</L><pc>0927</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> „leuchten” und „sprechen”, welche sich ursprünglich in der Wurzel vereinigten, haben im Sanskrit und Griechischen
<H1><h><key1>Band</key1><key2>Band</key2></h><body><b>bhand,</b> <i>glänzen, strahlen</i> (<ab>vgl.</ab> bhadrá).
gewissermaassen <lbinfo n="7"/> ihre Stelle vertauscht (bhan, <lang n="greek">φαίνω</lang>; bhā, <lang n="greek">φη-μί</lang>), 1)
<div n="H">Stamm <b>bhanda:</b> </div><div n="P1">-ate (agnís) {237,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<i>sprechen, aussprechen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>ankündigen, anpreisen</i> [<ab>A.</ab>]. Mit <b>ā
<H1><h><key1>Bandadizwi</key1><key2>Banda/d-izwi</key2></h><body><b>bhandád-iṣṭi,</b> a.,́ <i>in
</b> <i>zujauchzen.</i>
glänzendem</i>
<b>bhándamāna:</b> </div><div n="P1">-as (agnís) {236,12}. </div><div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] uṣásā {238,6}; náktoṣā́sā
<lbinfo n="11"/>
[bhandat <div n="H">Stamm
<ab>Part.</ab> von bhand] <b>bhána</b>
<i>Zuge dahineilend</i> [betont nur {452,3}]:
[iṣṭí </div><div n="P1">-ati
Eile]; <ab>vgl.</ab> krandád-iṣṭi. 2) vípras mádhu {452,3}.
<div n="P1">-aye </div><div
śárdhāya
supéśasā {142,7}.</div></body><tail><L>6305</L><pc>0927</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BandanA</key1><key2>Banda/nA</key2></h><body><b>bhandánā,</b> <ab>f.</ab> [voń </b>
bhand],1) <i>Glanz,
n="P1">-anti 1) etā́s (apás) ví pṛcha kím idám … {314,6}. </div><div n="P1">-anta 1) asmai nivídas
{441,1}.</div></body><tail><L>6306</L><pc>0927</pc></tail></H1> {314,7}. — <b>ā {534,7}
Herrlichkeit;</i>
(pakthā <lbinfo n="11"/> 2) <i>Glück, Segen</i>
́ sas).</div></body><tail><L>6304</L><pc>0927</pc></tail></H1> (<ab>vgl.</ab> bhadrá). <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] 1) neben rāyā́
<H1><h><key1>BandanAy</key1><key2>BandanAy</key2></h><body><b>bhandanāy,</b> <i>nach Ruhm</i> oder <i>Glück</i>
{644,15}; neben śávasā {644,17}. </div><div n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] 2) prajā́vatīs
[bhandánā] <lbinfo n="5"/> <i>streben.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhandanāyát:</b> </div><div n="P1">-atás
{798,41}.</div></body><tail><L>6307</L><pc>0927</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BandizWa</key1><key2>Ba/ndizWa</key2></h><body><b>bhándiṣṭha,</b> a., Superlativ von bhánd (siehe
[<ab>A.</ab> <ab>pl.</ab>] śátrūn {797,2}.</div></body><tail><L>6308</L><pc>0927</pc></tail></H1>
[Page928] bhand), der <i>glänzendste;</i> daher 2) der <i>strahlendste, <lbinfo n="8"/> trefflichste.</i> <div n="P1">-as 2) eṣaam
<H1><h><key1>Baya</key1><key2>Baya/</key2></h><body><b>bhayá,</b> <ab>n.</ab> [von bhī],1) <i>Schrecken;</i> 2)
{97,3}. </div><div n="P1">-asya 2) {355,10}.</div></body><tail><L>6309</L><pc>0927</pc></tail></H1>
<i>Gefahr, <lbinfo n="5"/> Noth.</i> <div n="P1">-ám 1) {189,4} (te, agnés); {219,10} (ā́ha); {670,16} (daíviam). — 2) {232,10}; {779,21};
<H1><h><key1>BayamAna</key1><key2>Ba/yamAna</key2></h><body><b>bháyamāna,</b> <ab>m.</ab> [von bhī], Eigenname
{865,11} (neben áṃhas, duritám). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ásya 2) {861,14}. </div><div n="P1">-é 2) {40,8}; {218,5}.
eines Mannes. <div n="P1">-as {100,17}.</div></body><tail><L>6311</L><pc>0928</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ā́ 2) {447,6} (ápa bādhasva). <lbinfo n="8"/></div></body><tail><L>6310</L><pc>0928</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BayasTa</key1><key2>Baya/-sTa</key2></h><body><b>bhayá-stha,</b> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>,
<i>gefahrvolle Lage.</i> <div n="P1">-e {221,6} asmín … kṛṇutam u
<H1><h><key1>Bara</key1><key2>Bara/</key2></h><body>(<b>bhará</b>) , a., <i>bringend, tragend</i> [von bhṝ́], enthalten
lokám.</div></body><tail><L>6312</L><pc>0928</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> in antarā-, puṣṭim-, vājam-, sutam-, sahasram-, harim-bhará; <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>Bara</key1><key2>Ba/ra</key2></h><body><b>bhára,</b> <ab>m.</ab> [von bhṛ],1) das <i>Erlangen, in
sambhará.</body><tail><L>6313</L><pc>0928</pc></tail></H1>
Empfangnehmen;</i> insbesondere 2) das <i>Beuteerlangen, <lbinfo n="9"/> Erbeuten;</i> daher 3) <i>Schlacht,</i> als Erbeutung
<H1><h><key1>BaraRa</key1><key2>Ba/raRa</key2></h><body><b>bháraṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Tracht, Last.</i> <div
aufgefasst; 4) <i>Loblied, Anrufung</i> (als Darbringung, Vortrag). <div n="P1">-am 4) {870,5} (suāśíṣam); mit hū {117,18}; {383,8}; {675,1}.
n="P1">-e {857,6} asyá sánīḍās ásurasya yónau samāné ā́ …
</div><div n="P1">-āya 1) {718,6}; {809,6}; {818,2}; {926,2} (überall vom Empfangen der Opferspeise). — 2) {317,7} (síṣakti śúṣmas stuvaté
bíbhramāṇās.</div></body><tail><L>6315</L><pc>0928</pc></tail></H1>
…); {633,3} (neben <lbinfo n="3"/> vā́jasātaye); {111,5} ṛbhús … sám śiśātu sātím; {112,1} … kārám áṃśāya jínvathas). — 3) {285,8}; {458,8};
{464,9}. — 4) {728,5} (kāríṇas). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-e 3) {132,1}; {264,22}; {390,5}; {486,13}; {636,3}; {809,58}; {875,1};
{876,4}; {928,2}. — 4) {132,2}. (suarjeṣé). </div><div n="P1">-e-bhare 3) {100,2}; {102,4}; {397,2}; {548,24}; {598,9}; {893,9}. </div><div
n="P1">-āsas 4) kāríṇām {722,2}. </div><div n="P1">-āṇaam 3) mádhyam {660,3}. </div>(...)
<H1><h><key1>Barata</key1><key2>Barata/</key2></h><body><b>bharatá,</b> a., <ab>m.</ab> [von bhṛ], <i>der zu pflegen
ist.</i> 1) Bezeichnung des Agni; 2) des Rudra; 3) Eigenname des Stammvaters eines berühmten <lbinfo n="7"/> Geschlechtes; und 4) im
<H1><h><key1>BaradvAja</key1><key2>Bara/d-vAja</key2></h><body><b>bharád-vāja,</b> <ab>m.</ab> (ursprünglich der
plur. Nachkommen <lbinfo n="6"/> des Bharata. <div n="P1">-ás {457,4} (īḍe, ījé). </div><div n="P1">-ám 1) ūrjás putrám {96,3}.
Labungbringende),1) <lbinfo n="13"/> Eigenname eines berühmten Sängers, dem die Hymnen des sechsten Buches zugeschrieben
</div><div n="P1">-ā́ya 3) {408,14} yūyám árvantam … vā́jam . . dhatta. </div><div n="P1">-asya
<H1><h><key1>BarahUti</key1><key2>Ba/ra-hUti</key2></h><body><b>bhára-hūti,</b> 2) … sūnavasa.(marutas)
<ab>f.</ab>, [hūti von<lbinfo
hū]. 1) n="6"/>
werden; auch erscheint er 2) mit dem Doppelnamen ́ s {287,24}.dívodāsa bharádvāja; 3) <ab>pl.</ab>, die Nachkommen ́ s 4] des bharádvāja. [Page929]
{227,2}. </div><div
<ab>f.</ab>, n="P1">-ásya
<i>Kampf</i>- 3) putrā
[bhára 3] <i>Geschrei, — agnís … śṛṇve {524,4}.
Siegesgeschrei;</i> 2) a.,</div><div
<i>Loblied</i> n="P1">-ā
[bhára 4) <i>erschallen
{267,11. 12}; {549,6}. </div><div
lassend</i>
<div n="P1">-as 1) {1007,2}. </div><div n="P1">-am 1) {112,13}; {976,5}. </div><div n="P1">-āya
<H1><h><key1>Baras</key1><key2>Ba/ras</key2></h><body>(<b>bháras</b>) , <i>Erhaltung, 1) Darbringung</i>
{456,3}; {457,33}; {489,13};
[von bhṛ],{504,10}.
n="P1">-ébhias [D.]
(<ab>vgl.</ab> 4) {365,1}.</div></body><tail><L>6316</L><pc>0928</pc></tail></H1>
bháram mit hū). <div n="P1">-aye 1) neben prátūrtaye <lbinfo n="4"/> {129,2}. — 2) viśé {402,4}. </div><div n="P1">-
— 2) {116,18};
enthalten {457,5}; {472,4}.
in sá-bharas <ab>u. </div><div n="P1">-e 1) {458,14}; {489,7}. </div><div n="P1">-ās 3) {466,9}; {491,15}. </div><div
s. w.</ab></body><tail><L>6319</L><pc>0929</pc></tail></H1>
au [<ab>L.</ab>] {672,12} neben vṛtrahátye.</div></body><tail><L>6318</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bari</key1><key2>Ba/ri</key2></h><body>(<b>bhári</b>) , a.,</div><div
<i>bringend</i> [von bhṛ],
n="P1">-ān 3) {488,25}. </div><div n="P1">-eṣu 3) {59,7}; {451,6}; {464,10}; {476,4}. n="P1">-avát wiein Bharadv.
saho-bhári.</body><tail><L>6320</L><pc>0929</pc></tail></H1>
{506,6}.</div></body><tail><L>6317</L><pc>0928</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Baritra</key1><key2>Bari/tra</key2></h><body><b>bharítra,</b> <ab>n.</ab>, <i>Arm,</i> als der tragende
[bhṛ]. <div n="P1">-ais {270,7} aṃśúm duhanti hastínas ….</div></body><tail><L>6321</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bariza</key1><key2>Bar-iza/</key2></h><body><b>bhar-iṣá,</b> a., <i>nach Beute</i> [bhar = bhára 2]
<i>begierig</i> [iṣá], neben gav-iṣá. <div n="P1">-ás {336,2} sátvā …
<H1><h><key1>BarIman</key1><key2>Ba/rIman</key2></h><body><b>bhárīman,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erhaltung, Ernährung,
gaviṣás.</div></body><tail><L>6322</L><pc>0929</pc></tail></H1>
Nahrung</i> <lbinfo n="6"/> [bhṛ]. <div n="P1">-abhis pipṛtā́m nas … {22,13}; {890,14} ubhé (dyā́vāpṛthivī́) <lbinfo n="11"/> bibhṛtas
<H1><h><key1>BarezujA</key1><key2>Barezu-jA/</key2></h><body><b>bhareṣu-jā́,</b> a., <i>in Schlachten</i> [bhára 3]
ubháyam (jánma) ….</div></body><tail><L>6323</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<i>geboren</i> <lbinfo n="7"/> [jā́ von jan], d. h. dessen Element von Geburt an die Schlachten sind. <div n="P1">-ā́m (sómam) {91,21},
<H1><h><key1>Bargas</key1><key2>Ba/rgas</key2></h><body><b>bhárgas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Glanz</i> [von bharj oder
neben áṣāḍham yutsú, pṛ́tanāsu <lbinfo n="4"/> páprim, suarṣā́m,
bhṛj́ = bhrāj; <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 161, sowie auch bhṛjj]. <div n="P1">-as devásya (agnés) {141,1}; devásya savitúr {296,10};
apsā m.</div></body><tail><L>6324</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BarRas</key1><key2>BarRas</key2></h><body>(<b>bharṇas</b>) , <ab>n.</ab> [von bhṛ], etwas
bhárgas ha nā́ma {887,14}, neben agnís ha nā́ma.</div></body><tail><L>6325</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<i>Dargebrachtes</i> oder <i>Darbringung,</i> in sahásra-bharṇas.</body><tail><L>6326</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bartf</key1><key2>Bartf/</key2></h><body><b>bhartṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Träger</i> [von bhṛ]. <div
n="P1">-ā́ vájrasya {848,3}.</div></body><tail><L>6327</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bartf</key1><key2>Ba/rtf</key2></h><body><b>bhártṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Gatte</i> [von bhṛ 7. 8]. <div
n="P1">-ā {412,7}.</div></body><tail><L>6328</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Barman</key1><key2>Ba/rman</key2></h><body><b>bhárman,</b> <ab>n.</ab>, <i>Tragen, Erhalten,
Bewahren.</i> <ab>Vgl.</ab> ariṣṭa-bharman. <div n="P1">-<b>ane</b> {914,1} tásya … bhúvanāya devā́s dhármaṇe kám svadháyā
<H1><h><key1>Barv</key1><key2>Barv</key2></h><body><b>bharv,</b> <i>kauen, verzehren</i> [<ab>vgl.</ab>
paprathanta.</div></body><tail><L>6329</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<ab>Fi.</ab> 136]. <div n="H">Stamm <b>bhárva:</b> </div><div n="P1">-ati {143,5} agnís jámbhais tigitaís atti …, yodhás ná śátrūn.
<H1><h><key1>Barva</key1><key2>Barva</key2></h><body>(<b>bharva</b>) , a., <i>kauend</i> [von bharv], enthalten in sū́-
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhárvat:</b> </div><div n="P1">-an agnís
bharva.</body><tail><L>6331</L><pc>0929</pc></tail></H1>
{447,2}.</div></body><tail><L>6330</L><pc>0929</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bala</key1><key2>Bala</key2></h><body><b>bhala,</b> <i>fürwahr</i> (<ab>vgl.</ab> das wahrscheinlich
damit verwandte baḍ), das vorhergehende Wort hervorhebend; {912,23} bhadrám … tyásyās
<H1><h><key1>BalAnas</key1><key2>BalAna/s</key2></h><body><b>bhalānás,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, Eigenname
abhūt.</body><tail><L>6332</L><pc>0929</pc></tail></H1>
eines Volksstammes. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>pl.</ab>]
<H1><h><key1>Bavayu</key1><key2>Bavayu/</key2></h><body><b>bhavayú</b> siehe
{534,7}.</div></body><tail><L>6333</L><pc>0930</pc></tail></H1>
bhāvayú.</body><tail><L>6334</L><pc>0930</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bavitra</key1><key2>Bavi/tra</key2></h><body><b>bhavítra,</b> <ab>n.</ab>, die <i>Welt,</i> als Ganzes [von
bhū]. <div n="P1">-am {551,9} śám nas … śám u astu vāyús.</div></body><tail><L>6335</L><pc>0930</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BavizWa</key1><key2>BavizWa</key2></h><body>(<b>bhaviṣṭha</b>) , a., Superl. von bhū́ (siehe bhū), enthalten in
śám-bhaviṣṭha.</body><tail><L>6336</L><pc>0930</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BavIyas</key1><key2>Ba/vIyas</key2></h><body><b>bhávīyas,</b> a., Compar. von bhū́ (siehe bhū), dem Sinne
nach zu bhū́ri, <i>reichlicher.</i> <div n="P1">-asā vásunā {83,1}. </div><div n="P1">-asī sumatís SV. -Variante <lbinfo n="6"/> zu
<H1><h><key1>Bavya</key1><key2>Ba/vya</key2></h><body>(<b>bhávya</b>) , <b>bhávia,</b> a., <i>gegenwärtig</i> [von
návīyasī {712,9}.</div></body><tail><L>6337</L><pc>0930</pc></tail></H1>
bhū]. <div n="P1">-āya índave {129,6}.</div></body><tail><L>6338</L><pc>0930</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bas</key1><key2>Bas</key2></h><body><b>bhas</b> [<ab>Fi.</ab> 137],1) <i>kauen;</i> 2) <i>zerkauen,
verzehren</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>], beides häufig von Agni (der das Holz zerkaut), und von den Presssteinen (die die
<H1><h><key1>Basad</key1><key2>Basa/d</key2></h><body><b>bhasád,</b> <ab>f.</ab>, das <i>Hintertheil,</i> der
Somapflanze zerkauen). <ab>Vgl.</ab> psā. <div n="P1"><b>Mit prá</b> 1) <i>zerkauen, zerbeissen</i> [<ab>A.</ab>]; 2)
<i>After,</i> wol nebst bháṃsas aus einer Wurzel **bhas (fiesten), lit. bez-dú, gr. <lang n="greek">βδέ-ω, βδέσ-μα</lang>
<i>zuerst</i> <lbinfo n="6"/> (vor andern) <i>essen.</i> </div><div n="H">Stamm <b>I. bhása:</b>
<H1><h><key1>Basman</key1><key2>Ba/sman</key2></h><body><b>bhásman,</b> </div><div n="P1">-at
a. [von bhas],1)<i>kauend</i> vom [Co.]
Zahne 1)
[<ab>Cu.</ab> 255, <ab>vgl.</ab> S. 454] entsprungen; <ab>vgl.</ab> bhā́sada, su-bhasád. <div n="P1">-ád {912,7} neben
(agnís)
des áśvas
Agni; ná {444,4}. — <b>prá</b>
2) <i>verzehrend</i> vom Winde.2) {455,1} … nú sá (mártias)
<div n="P1">-anā prá pūrviás.1)</div><div
[<ab>I.</ab>] datā́ {941,2}. n="H">Stamm
— 2) vāyúnā <b>II. bhasá:</b> </div><div
sákthi.</div></body><tail><L>6340</L><pc>0930</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BA</key1><key2>BA</key2></h><body><b>bhā</b> [<ab>Cu.</ab> 407; <ab>vgl.</ab> auchbabhas:</b>
oben bhan],
n="P1">-áthas [2. <ab>du.</ab>] 2) joṣavākám vádatas ..., ná devā … caná {500,4}.
{373,5}.</div></body><tail><L>6341</L><pc>0930</pc></tail></H1> </div><div n="H">Stamm <b>III.
<i>leuchten, strahlen.</i> <div n="P1"><b>Mit ánu</b>
́ <i>scheinen</i>
</div><div n="P1">-sat [Co.] <b>prá</b> 1) prá tān agnís … tigmájambhas {301,4}. nach [<ab>A.</ab>],
</div><div d. h später
n="H">Stamm als. </div><div
IV.a.<b>baps</b>
<H1><h><key1>BAfjIka</key1><key2>BA/-fjIka</key2></h><body>(<b>bhā ́ -ṛjīka</b>) , <b>bhā ́ s-ṛjīka,</b> Letztere Form [aus(Pad.)
n="P1"><b>abhí</b>
Stamm III. durchweil
Ausfall<i>entgegenstrahlen,</i>
des a]: </div><div enthalten
n="P1">-sati in abhibhā́. <lbinfo
[3. <ab>pl.</ab>] 2)das n="5"/>
ádrayas tvā</div><div
(sómam) {791,4}.n="P1"><b>áva</b>
</div><div n="H">Stamm V.
ist nothwendig, im ursprünglichen Rigveda-Texte, <lbinfo n="11"/> wie Metrum nachweist, jedes ā und a mit folgendem ṛ zu einer
<i>herabstrahlen.</i> </div><div n="P1"><b>ā́</b> 1) <i>herscheinen;</i> 2) <i>beleuchten,
<H1><h><key1>BAga</key1><key2>BAga/</key2></h><body><b>bhāgá,</b>
<b>bapsa</b> [aus IV.(...) <ab>m.</ab>, <lbinfo
das n="9"/> bestrahlen</i>
Zugetheilte [von bhaj], daher 1)
Silbe zusammengezogen <lbinfo n="13"/> wird:́ <i>von Licht strahlend.</i> <div n="P1">-as agnís {235,12}; {838,2}. </div><div
[<ab>A.</ab>].
der <i>Antheil am </div><div
Opfer,</i>n="P1"><b>antár ā</b> <i>strahlen
der den Göttern überhaupt zwischen</i>
oder einzelnen Göttern<lbinfo
zugetheilt n="7"/> [<ab>A.</ab>].
wird, oder ihnen gebührt;</div><div
insbesondere 2) mit
n="P1">-am agním {44,3}; {235,14}.</div></body><tail><L>6343</L><pc>0931</pc></tail></H1> <ab>n.</ab>,1) <i>Antheil,
<H1><h><key1>BAgaDeya</key1><key2>BAga-De/ya</key2></h><body><b>bhāga-dhéya,</b>
n="P1"><b>prá</b>
dem Genitiv dessen, dem <i>hervorleuchten.</i>
er gebührt; 3) allgemeiner, [Page931] </div><divzukommt
was jemandem n="P1"><b>ví</b>
oder zufällt 1) als<i>weithin strahlen;</i>
sein <i>Theil,</i> insbesondere 2) sein
sein <i>Erbtheil,</i> mit
Theil</i> den die Götter
urviyā́; 3) jemandem empfangen (bhagá
[D.] <i>leuchten</i> zu1.[D.];
2); 4)
2) <i>Gabe,Agni Segen,</i> den die Götter (durchgeben Anzünden);
(bhāgá 4). <div n="P1">-am 1) {262,4}
<i>Loos;</i> 4) <i>Gabe, Segen,</i> besonders diedem
<H1><h><key1>BAjayu</key1><key2>BAjayu/</key2></h><body><b>bhājayú,</b> die Götter [D.] <i>Licht
geben; schaffen</i>
5) <i>Antheil</i> ana.,[<ab>G.</ab>], 5)<i>Besitz</i>
<i>gerne mittheilend, <i>erscheinen</i>
freigiebig</i> <lbinfo
(von
(táva);
n="5"/> {878,1} (neben havyám);6){940,3}.
wie [<ab>N.</ab>]; — 2) {705,8} (…
<i>hervorleuchten, kṛdhin="12"/>
<lbinfo nas). </div><div n="P1">-āni 1)<lbinfo
sichn="6"/>
auszeichnen</i> {1028,1} vām (índrāváruṇayos).
n="10"/> <lbinfoauch
[<ab>G.</ab>];
bhaj vermittelt 6) bhāgás
durch yajñíyas
ein Denomin. <i>Antheil
*bhājay). an der
<div gauttlichen
n="P1">-ús <lbinfo
{192,4} tuám Verehrung,</i>
(agne) áṃśas vidáthe deva das <i>Loosdurch [<ab>I.</ab>],
göttlicher Verehrung;</i>
n="14"/></div></body><tail><L>6345</L><pc>0932</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAtvakzas</key1><key2>BA/-tvakzas</key2></h><body><b>bhā
mit durchageführtem <lbinfo<i>Genuss</i>
n="7"/> Bilde; 7) <i>erle(...) ́ -tvakṣas,</b> a., <i>des Lichtes</i> [bhā́ von bhā]
<lbinfo n="9"/> 7) vielleicht
….</div></body><tail><L>6346</L><pc>0932</pc></tail></H1> oder <i>Frucht</i> in den Stellen {897,6}; {164,37}; {913,18}. <div n="P1">-ás 1) {183,4} =
<i>Kraft</i>
{1026,4}; [tvákṣas]
{709,2}. — 2) <i>habend,
pūṣṇás lichtstark.</i>
{162,3} (chā <div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] (agnés)
́ gas). 4 (ajás); <lbinfo n="5"/> te (agnés) {842,4} (ajás); te (índrasya) {463,4} (kás); táva (vāyós)
<H1><h><key1>BAnu</key1><key2>BAnu/</key2></h><body><b>bhānú,</b> <ab>m.</ab>, <i>Licht, Strahl</i> [von bhā];
{143,3}.</div></body><tail><L>6347</L><pc>0932</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/>citrábhānu
{135,2}. 3 (ayám);
<ab>vgl.</ab> <lbinfoíndrasya
n="5"/>{956,5}
<ab>u.(triṣṭúbh).
s. w.</ab>,<lbinfo n="7"/> — arṇavá,
<ab>Adj.</ab> 3) {911,21} sátveṣá.
citrá, te … ja(...)
<div n="P1">-ús {256,2}; {297,17};
<H1><h><key1>BAnumat</key1><key2>BAnuma/t</key2></h><body><b>bhānumát,</b> a., <i>leuchtend, strahlend</i>
{341,1}; {406,6}; {550,7}; {797,12}; {926,12}; {949,8}. </div><div n="P1">-úm {92,1. 2. 5}; {295,7}; {302,2}; {309,2}; {413,1}; {503,2}; {519,6};
[<ab>v.</ab> bhānú]. <div n="P1">-as [V.] agne {355,11}. </div><div n="P1">-ántam rátham (agnés) {355,11}. </div><div n="P1">-
{522,2}; {588,4}; {595,1}; {625,1}; {829,2}; {879,6}. </div><div n="P1">-únā {48,9. 15}; {193,8}; {199,4}; {207,4}; {236,3}; {255,4}; {391,1}
ádbhis arkaís {445,6}.</div></body><tail><L>6349</L><pc>0933</pc></tail></H1>
(sū́riasya); <lbinfo n="5"/> {447,6}; {456,5}; {457,21}; {489,6}; {506,1}; {525,4}; {629,18}; {777,4}; {827,1}; {863,4. 10}; {869,9}; {871,4}; {901,3};
{914,3}; {966,2}. </div><div n="P1">-áve {370,1}; {520,1}; neben <lbinfo n="3"/> agnáye. </div><div n="P1">-ávas {36,3}; {92,2}; {97,5};
[Page933] {143,3} {235,14}; {355,1}; {505,2}; {591,3}. </div><div n="P1">-úbhis {87,6}; {593,5}; {627,8. 36}; {829,5}; {832,1.
2}.</div></body><tail><L>6348</L><pc>0932</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAm</key1><key2>BAm</key2></h><body><b>bhām,</b> <i>grimmig sein</i> (vielleicht aus bhram entsprossen
mit dem nach weichen Lippenbuchstaben <lbinfo n="10"/> im Sanskrit häufig eintretenden Wegfall des r; dann würde „erregt sein” der
<H1><h><key1>BAma</key1><key2>BA/ma</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>bhā́ma,</b>́ <ab>m.</ab>, <i>Licht,
Grundbegriff sein). <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. bhāmitá:</b> </div><div n="P1">-ás {114,8} vīrān mā́ nas rud(a)ra …
Strahl</i> [von bhā]. <div n="P1">-am agnés {260,6}. </div><div n="P1">-ās asya (agnés) {356,10}. </div><div n="P1">-āsas (agnés)
vadhīs.</div></body><tail><L>6350</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAma</key1><key2>BA/ma</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>bhā́ma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Grimm,
{447,3}; {829,4. 5}.</div></body><tail><L>6351</L><pc>0933</pc></tail></H1>
Wuth</i> [von bhām). <div n="P1">-as {909,4} tuám hí manyo ... … abhimātisāhás. </div><div n="P1">-am {386,4} dānavásya.
<H1><h><key1>BAmin</key1><key2>BAmi/n</key2></h><body><b>bhāmín,</b> a., <i>leuchtend, glänzend</i> [von bhā́ma].
</div><div n="P1">-ena {165,8} vádhīm vṛtrám <lbinfo n="4"/> ...svéna
<div n="P1">-íne agnáye {77,1}. </div><div n="P1">-ínas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] gā́s ṛtásya
….</div></body><tail><L>6352</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAra</key1><key2>BAra/</key2></h><body><b>bhārá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Būrde Last</i> [von bhṛ]. <div
{84,16}.</div></body><tail><L>6353</L><pc>0933</pc></tail></H1>
n="P1">-ám {301,6} (gurúm); mit bhṛ {152,3}; {550,7}; mit sah {31,3}. </div><div n="P1">-ā́n mit bhṛ
<H1><h><key1>BArata</key1><key2>BA/rata</key2></h><body><b>bhā́rata,</b> a. [von bharatá],1) Bezeichnung des Agni; 2) von
{290,2}.</div></body><tail><L>6354</L><pc>0933</pc></tail></H1>
bharatá stammend. <div n="P1">-a 1) agne {198,1. 5}; {457,45}. </div><div n="P1">-as 1) agnís {321,4}; {457,19}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>BAratI</key1><key2>BA/ratI</key2></h><body><b>bhā ́ ratī,</b> <ab>f.</ab> (substantivisches Feminin des
2) jánam {287,12} (viśvā́mitrasya). </div><div n="P1">-ā [d.] 2) {257,2} deváśravās <lbinfo n="6"/>
vorigen). <lbinfo n="5"/> Göttin der Rede, des Liedes [vergl. bhára 4], namentlich 1) im 8. oder 9. Verse der āprī- oder āpra-Lieder neben
devávātas.</div></body><tail><L>6355</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAradvAja</key1><key2>BA/radvAja</key2></h><body><b>bhā́radvāja,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des
<b>íḍā</b> und sárasvatī; 2) auch neben andern Göttinnen; 3) <ab>pl.</ab>, Göttinnen der Darbringung. <div n="P1">-i 1) {188,8}.
bharádvāja. <div n="P1">-as {492,12} (hótā).</div></body><tail><L>6357</L><pc>0933</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ī 1) {142,9} (wo auch hótrā); {194,8}; {238,8}; {717,8}; {936,8}. — 2) {296,3}
<H1><h><key1>BAraBft</key1><key2>BAra-Bf/t</key2></h><body><b>bhāra-bhṛ ́t,</b>(neben várūtrīs,
a., <i>Last <lbinfo
tragend, n="5"/> hótrā);
Lastträger</i> [bhṛ́t
{192,11}
von bhṛ].(neben hótrā und {684,12}
<div n="P1">-ṛt weiterhin…<lbinfo n="6"/> íḍā und sárasvatī). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-īm 1) {22,10}. </div><div
yathā.</div></body><tail><L>6358</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BArman</key1><key2>BA/rman</key2></h><body><b>bhā ́ rman,</b> <ab>n.</ab> oder <ab>m.</ab>,
n="P1">-ībhis 3) {238,8}.</div></body><tail><L>6356</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<i>Trage</i> [von bhṛ]. <div n="P1">-an [<ab>L.</ab>, zu lesen -aṇi] {622,8} tráyas kóśāsas <lbinfo n="3"/> ścotanti tisrás camúas
<H1><h><key1>BArvara</key1><key2>BArvara/</key2></h><body><b>bhārvará,</b> a., vielleicht <i>verzehrend</i>
súpūrṇās samāné ádhi ….</div></body><tail><L>6359</L><pc>0933</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> bharv]. <div n="P1">-ásya vṛ́ṣṇas (índrasya) {317,7}.</div></body><tail><L>6360</L><pc>0933</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAvayu</key1><key2>BAvayu/</key2></h><body><b>bhāvayú,</b> a., <i>pflegend, erfrischend, belebend</i>
[vom <ab>Caus.</ab> von bhū]. <div n="P1">-ús {912,15} manthás te indra śám hṛdé, yám te sunóti
<H1><h><key1>BAs</key1><key2>BA/s, Ba/as</key2></h><body><b>bhā́s, bháas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Licht, Schein,</i> überall
….</div></body><tail><L>6361</L><pc>0933</pc></tail></H1>
von Agni, oft mit bṛhát verbunden ({45,8}; {524,4}; {643,11}; {301,1}; {643,5}; {829,1}). Für die aufgelöste <lbinfo n="5"/> Form ist die Kürze
<H1><h><key1>BAs</key1><key2>BAs</key2></h><body><b>bhās,</b> <i>leuchten, strahlen</i> [aus bhā erweitert]. <div
des ersten a in {643,11}, die des letzten in der Instrumental- form {451,4}; {829,1}; {903,5} nachweisbar. — <ab>Vgl.</ab> su-bhā́s <ab>u.
n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhā ́ sat:</b> </div><div n="P1">-an VS. {12,32} bṛhádbhis bhānúbhis …. </div><div n="H">Verbale
s. w.</ab> <div n="P1">-ā́s {45,8}; {46,10}; {301,1}; {303,9}; {524,2. 4}. </div><div
<H1><h><key1>BAsada</key1><key2>BA/sada</key2></h><body><b>bhā ́ sada,</b>
n="P1">-áas oder bháās (<lang
<ab>m.</ab>, <i>Hinterbacke</i> [von
<b>bhās:</b> </div><div n="P">dies ist wol in su-bhā́s schön leuchtend
́ anzunehmen <lbinfo n="6"/> (<ab>vgl.</ab> jedoch
n="greek">φόως</lang>)
bhasád]. <div n="P1">-āt {621,28}; {643,11}. </div><div n="P1">-āsā́ {195,5}; {442,11}; {445,6}; {521,4}; {526,1}; {643,5}. </div><div
{989,4}.</div></body><tail><L>6364</L><pc>0934</pc></tail></H1>
bhā́s).</div></body><tail><L>6363</L><pc>0934</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAsas</key1><key2>BA/sas</key2></h><body><b>bhā ́ sas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Licht, Strahl</i> [von bhās]. <div
n="P1">-aasā́ {451,4}; {829,1}; {903,5}.</div></body><tail><L>6362</L><pc>0934</pc></tail></H1>
n="P1">-as {329,4}; {453,5}. </div><div n="P1">-āṃsi {445,3}.</div></body><tail><L>6365</L><pc>0934</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BAsAketu</key1><key2>BAsA/-ketu</key2></h><body><b>bhāsā́-ketu,</b> a., <i>durch Licht</i> [bhāsā́
<ab>I.</ab> von bhā́s] <i>sichtbar</i> [ketú], <i>im Lichte erscheinend.</i> <div n="P1">-um agním
<H1><h><key1>BAsvat</key1><key2>BA/svat</key2></h><body>(<b>bhā́svat</b>) , <b>bháasvat,</b> a, <i>leuchtend,
{846,3}.</div></body><tail><L>6366</L><pc>0934</pc></tail></H1>
strahlend</i> [von bhā́s, bháas]. <div n="P1">-antam (sū́riam) {863,8}. </div><div n="P1">-atī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>Bikz</key1><key2>Bikz</key2></h><body><b>bhikṣ</b> (altes <ab>Desid.</ab> von bhaj), <i>zu erlangen
<ab>f.</ab>] nayitrī́ sūnṛ́tānām (uṣā́s) {92,7}; {113,4}.</div></body><tail><L>6367</L><pc>0934</pc></tail></H1>
wünschen,</i> daher 1) etwas [<ab>A.</ab> <ab>G.</ab>] <i>erbitten;</i> 2) etwas [<ab>A.</ab> <ab>G.</ab>] <i>erwünschen,</i>
<H1><h><key1>BikzA</key1><key2>BikzA/</key2></h><body>(<b>bhikṣā́</b>) , <ab>f.</ab>, das <i>Bitten</i> [von bhikṣ],
danach <i>verlangen</i> <lbinfo n="8"/> (von Göttern). <div n="H">Stamm <b>bhikṣa:</b> </div><div n="P1">-e [1. <ab>s.</ab>
enthalten in a-bhikṣa (siehe abhikṣa-dā́), und in māṃsabhikṣā́. <lbinfo n="8"/></body><tail><L>6369</L><pc>0934</pc></tail></H1>
<ab>me.</ab>] 1) sumatím {171,1}; sukīrtím váruṇasya <lbinfo n="5"/> {219,1}.
<H1><h><key1>Bid</key1><key2>Bid</key2></h><body><b>bhid</b> [=</div><div
<ab>lat.</ab> n="P1">-ate
find-o ⁓1) táva nā́ma {548,17}
<ab>go.</ab> (avasyús).
beit-a],1)
</div><div n="P1">-anta [Co.] 1) rátnam {290,7}. </div><div n="P1">-eta [Opt.] 1)
<i>spalten</i> [<ab>A.</ab>]; 2) Wehren [<ab>A.</ab>] <i>durchbrechen;</i> 3) Bahnen <lbinfo n="3"/> [<ab>A.</ab>] sumnám {627,15}; {638,1}; pitvás {152,6}. </div><div
<H1><h><key1>Bid</key1><key2>Bi/d</key2></h><body><b>bhíd,</b>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhíkṣamāṇa:</b> <ab>f.</ab>, 2)concret
amṛ́tasya <i>Spalter,
cā́4) Verwunder,
<i>brechen;</i> 4) Gefässe, Behälter, <ab>u. s. </div><div n="P1">-as 1)<i>zerschlagen,
w.</ab> [<ab>A.</ab>] dráviṇam {295,6}. zerbrechen;</i> ruṇas {782,2}
Burgen (SV. falsch
[<ab>A.</ab>]
Zerstörer</i>
bhákṣamāṇas). [von bhid].
<lbinfo <div
n="10"/> n="P1">-ídas
</div><div [<ab>A.</ab>
n="P1">-ās <ab>p.</ab>]
[<ab>m.</ab>] bhinád
1) sumatím púras ná
{73,7}; … ádevīs
sumnám {522,6}; śrávasas {606,7}.
<i>spalten, zertrümmern;</i> 6) Thiere, Dämonen <lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>Bindu</key1><key2>Bindu/</key2></h><body><b>bhindú,</b> <ab>m.</ab>, <i>erschlagen;</i> 7) — 2) stutím
<i>Zerstörer, Zertrümmerer</i>
{174,8}.</div></body><tail><L>6371</L><pc>0936</pc></tail></H1>
jaritúr {857,5}. </div><div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] 1) prasavám {267,2} (vípāṭ śutudrī ́). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ās [<(...)
<i>verschmähen,
[<ab>v.</ab> abweisen</i>
bhid, bhind]. <div[<ab>A.</ab>];
n="P1">-ús purā 8)
́ m<ab>Desid.</ab> <i>zu erschlagen trachten</i> <lbinfo n="5"/> [<ab>A.</ab>].
{11,4} (índras).</div></body><tail><L>6372</L><pc>0936</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Biyas</key1><key2>Biya/s</key2></h><body><b>bhiyás,</b>
[Page935] <div n="P">Mit <b>ápa</b> Feinde [<ab>A.</ab>] <i>hinwegschlagen.</i> </div><div n="P1"><b>áva</b> Dämonen,<ab>m.</ab>, <i>Furcht</i> [von bhī]. <div
n="P1">-ásam
Berggipfel <lbinfo {946,2} (dadhāti).
n="6"/> <ab>u.</div><div
s. w.</ab> n="P1">-ásam
[<ab>A.</ab>] [zweisilbig bhyásamherabschmettern;</i>
<i>herabhauen, <lbinfo n="3"/> zu lesen] <lbinfo{219,6}; {731,6} (ā́ dhehi).
n="13"/>
<H1><h><key1>Bizaj</key1><key2>Bizaj</key2></h><body><b>bhiṣaj,</b> nach Pictet in <ab>Ku.</ab> Zeitschr.auch 2) aus
{5,25} mit bhi =
</div><div
<ab>Abl.</ab> n="P1">-ásā
der Höhe. mit Furcht, ausn="P1">-úd
</div><div Furcht {52,9. 10}; {54,1}; {80,11}; {313,2};
<i>hervorsprudeln</i> {386,9}; {394,7};d.{413,2};
mit [<ab>I.</ab>] {458,9};
h. reichlich {468,5};sein
versehen {934,2}.
mit <lbinfo
abhi (<ab>vgl.</ab> <ab>go.</ab> bi) und saj zusammengesetzt <lbinfo n="7"/> und ursprünglich „beschwören, besprechen”
</div><div n="P1">-áse <ab>Inf.</ab></div><div
siehe bhī.</div></body><tail><L>6373</L><pc>0936</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bizaj</key1><key2>Biza/j</key2></h><body><b>bhiṣáj,</b>
[<ab>I.</ab>]; <ab>vgl.</ab> <ab>m.</ab>,1) der <i>Heilende,</i> der
n="9"/> bedeutend, daher dann:udbhíd. n="P1"><b>nís</b>
<i>heilen</i> [<ab>A.</ab>] <(...) bhiṣajy
<ab>Vgl.</ab> und bheṣajá. <div n="H">Stamm <b>bhiṣáj:</b>
<i>Arzt</i> [von bhiṣaj]; Superl. der beste Arzt, der am besten heilende; 2) <i>Heilmittel.</i> <div n="P1">-ág 1) {824,1. 3}; {923,6}.
</div><div n="P1">-kti {688,2} … víśvam yád turám.</div></body><tail><L>6374</L><pc>0936</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bizajy</key1><key2>Bizajy</key2></h><body><b>bhiṣajy,</b> <i>heilen</i> (von bhiṣáj). <div n="H">Stamm
</div><div n="P1">-ajau 1) [V. d.] (aśvinau) {116,16}. </div><div n="P1">-ájā 1) [<ab>N.</ab>, <ab>A.</ab> d.] aśvínā <lbinfo n="2"/>
<b>bhiṣajyá:</b> </div><div n="P1">-áthas [2. <ab>du.</ab>] {629,6} (aśvinā). </div><div n="P1">-átam [2.́ <ab>du.</ab>
{157,6}; {638,8}; {695,1}; {865,3} (rutásya). 5. </div><div n="P1">-ájas [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>BI</key1><key2>BI</key2></h><body><b>bhī</b> [<ab>Cu.</ab> <ab>p.</ab>] 1) {491,7}
409] 1) <i>sich (āpas). — 2)insbesondere
fürchten;</i> {24,9}. 2)
<ab>Iv.</ab>] {642,10} … yád ā́turam. </div><div n="P1"><b>bhiṣṇaj = bhiṣaj,</b> <i>heilen, erquicken</i> [<ab>A.</ab>].
</div><div
<i>sich n="P1">-ájām
fürchten</i> 1) {224,4}.
vor [Ab.]; </div><div
3) Causal. <ab>Med.</ab>n="P1">-áktamam 1) {224,4} (bhiṣájām).
<i>sich erschrecken lassen.</i><lbinfo <div n="P1"><b>Mit ví</b> Causale:
</div><div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>abhiṣṇaj:</b> </div><div́,</b>
<H1><h><key1>BI</key1><key2>BI/</key2></h><body><b>bhī n="P1">-k [3. <ab>s.</ab>]
<ab>f.</ab>, <i>Furcht</i>tvā [von bhī]; auch mit dem
n="7"/></div></body><tail><L>6375</L><pc>0936</pc></tail></H1>
<i>schrecken, in Furcht setzen;</i> <ab>vgl.</ab> vi-bhī́ṣaṇa. </div><div n="H">Stamm <b>I. bhī</b> (bhiy) siehe <ab>Part.</ab>
{957,5}.</div></body><tail><L>6376</L><pc>0937</pc></tail></H1>
<ab>Gen.</ab> dessen, vor dem oder wovor man sich fürchtet (asya {61,14}; ámates {390,3}; yā́manas {411,3}; vas {414,2}), oder mit dem
</div><div n="H">Stamm II. <b>bháya:</b> </div><div n="P1">-āmahe 2) yátas {670,13}.
<H1><h><key1>BIma</key1><key2>BIma/</key2></h><body><b>bhīmá,</b> </div><div
a., <i>furchtbar, n="P1">-ante
schrecklich, 1) bhúvanāni
Ehrfurcht
<ab>Abl.</ab>] [tuát {472,2}; {521,3}; yuṣmát {576,10}; tásmāt {877,6}]. <div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {32,14}; {972,1}.
{166,4}; bhúvanā {85,8}; {302,5}. — 2) suardṛ ́śas {599,2} (bhúvanā). </div><div n="H"><b>bhaya:</b>
einflössend</i> [von bhī]. <div n="P1">-ás índras {55,1}; {81,4}; {100,12}; {316,6}; {537,4}; yātā {70,11}; ́ (agnís) {95,7}; {447,5}; (vṛ́sā)1){140,6};
</div><div n="P1">-ate
</div><div n="P1">-íyam {910,7} (dádhānās) (<ab>vgl.</ab> bhiyásam). </div><div n="P1">-iyā
<H1><h><key1>BImayu</key1><key2>BImayu/</key2></h><body><b>bhīmayú,</b> ́ {37,8};
a., n="6"/>
<i>furchtbar, {61,14}; {63,1}; {80,14};
schrecklich.</i> {171,4};
vánaspátis {166,5}; víśvam {472,2}; viśvas suardṛ ́ś {574,2}. — 2) stāthúr {58,5} (carátham);
vṛṣabhás {535,1}; {782,7}; {929,1}; mṛgás <lbinfo n="3"/> {154,2}; {190,3}; {1006,2}; siṃhás {312,14}; {809,28}; <lbinfo asmāt {313,10};
(dadhikrā índrāt<div
́ s) {334,8}. {918,8}.
</div><div
{390,3}; {411,3};
n="P1">-ús {414,2};
{410,3} {455,4}; {472,2}; {521,3}; {576,10}; {627,26}; {877,6}. </div><div n="P1">-iyaí
gaús.</div></body><tail><L>6380</L><pc>0938</pc></tail></H1>
</div><div
n="P1">-ámn="P1">-ete
rátham {214,3}; [3. d.] 1) rájasī
{472,5}; {338,6}.
mṛgám </div><div
{224,11}; gā́m {690,3}.
n="P1">-ante
<H1><h><key1>BImasaMdfS</key1><key2>BIma/-saMdfS</key2></h><body><b>bhīmá-saṃdṛś,</b> 2) asya
</div><div tanyatós
n="P1">-ā ́ ya{334,8}; śúṣmāt asya
asmaí (índrāya) a., {203,13}.
{57,3}. </div><div
</div><div
<i>furchtbar n="P1">-
{684,13}.</div></body><tail><L>6378</L><pc>0938</pc></tail></H1> ́
n="P1">-āte [3.
ásya vṛ́ṣṇas {918,8}.
aussehend</i> <ab>s.</ab>
</div><div
[saṃdṛ Co.] 1) bhúvanam
́ś]. <lbinfon="P1">-āsas
n="6"/> <div[V.] <lbinfo n="5"/>
marutas {574,2}.
n="P1">-ṛśas {853,22}. —
</div><div
[<ab>A.</ab> 2) máma
n="P1">-āsas
<ab>p.</ab> svanā
́ t {853,5}. </div><div
agnés arcáyas(marútas)
<ab>m.</ab>] n="P1">-atām
{36,20}. </div><div n="P1">- [3.
<H1><h><key1>BIru</key1><key2>BIru/</key2></h><body><b>bhīrú,</b>
<ab>s(...)
́{410,2}.</div></body><tail><L>6381</L><pc>0938</pc></tail></H1>
́ ́ ́ a., <i>furchtsam,
ās [<ab>m.</ab>] mṛgās {225,1}. </div><div n="P1">-ānī āyudhā {773,30}. </div><div n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] dhīs {444,3}; aśánis ́ schüchtern, feige</i>
́ [von bhī]. <div
n="P1">-áve mahyám {219,10}.́ </div><div n="P1">-úbhis {101,6} Gegensatz
<lbinfo n="3"/> {459,10}; jāyā brāhmaṇásya {935,4}.</div></body><tail><L>6379</L><pc>0938</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BIs</key1><key2>BIs</key2></h><body><b>bhīs,</b> Nebenform von bhī, im <ab>Caus.</ab> bhīṣayate, siehe
śū́rebhis.</div></body><tail><L>6382</L><pc>0938</pc></tail></H1>
bhī.</body><tail><L>6383</L><pc>0938</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BIs</key1><key2>BI/s</key2></h><body><b>bhī́s,</b> <ab>m.</ab> (?), = bhiyás <i>Furcht,</i>
<ab>Instr.</ab> aus <i>Furcht.</i> <div n="P1">-īṣā́ [<ab>I.</ab>] {133,6}; {537,3};
<H1><h><key1>Bu</key1><key2>Bu/</key2></h><body>(<b>bhú</b>) , a., aus bhū́ entstanden durch Verwandlung <lbinfo n="4"/>
{706,14}.</div></body><tail><L>6384</L><pc>0938</pc></tail></H1>
des wurzelhaften ū́ in ableitendes ú (<ab>pl.</ab> ávas), enthalten in ā-, mayo-, vi-,
<H1><h><key1>Buj</key1><key2>Buj</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>bhuj</b> [<ab>Cu.</ab> 163] <i>biegen.</i>
śam-bhú.</body><tail><L>6385</L><pc>0938</pc></tail></H1>
[Page939] <div n="P1"><b>Mit nís</b> <i>herausrücken, retten</i> [<ab>A.</ab>] aus [Ab.]. </div><div n="P1"><b>pári</b>
<H1><h><key1>Buj</key1><key2>Buj</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>bhuj</b> [für *bhruj], mit dem im Sanskrit
<i>umspannen, umfassen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>bhujá:</b> </div><div n="P1">-át [Co.]
häufigen <lbinfo n="5"/> Wegfall des r nach weichen Lippenbuchstaben; <lbinfo n="11"/> <ab>vgl.</ab> <ab>lat.</ab> fruor (für
<b>pari</b> ródasī {100,14}. </div><div n="H">Plusquamperf. <b>ábubhoj:</b>
<H1><h><key1>Buj</key1><key2>Bu/j</key2></h><body><b>bhúj,</b> </div><div
<ab>f.</ab>, n="P1">-jīs
<i>Genuss, <b>pári</b>
Freude, Nutzen</i> ródasī [von{33,9}.
bhuj],
frugvor?), fructus sum, frūg-es, altsächs. brūkan],1) act, <i>Genuss <lbinfo n="4"/> gewähren, Genuss schaffen, erfreuen;</i> 2)
</div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhuját:</b> </div><div n="P1">-ántā
[Page940] auch 2) mit dem <ab>Gen.</ab> des Genossenen; 3) concret. der <i>Geniessende.</i> <div n="P1">-újam {104,6} (ántarām); [d.] <b>nís</b> bhujyúm árṇasas upásthāt
<ab>med.</ab>, <i>Speise geniessen;</i> 3) <ab>me.</ab>, einer Sache oder Person
<H1><h><key1>Buji</key1><key2>Buji</key2><hom>1</hom></h><body>1. [<ab>I.</ab>]
(<b>bhuji</b>) <i>sich erfreuen,</i>
, <ab>f.</ab>, sie
<i>Umschliessung,
{503,6}.</div></body><tail><L>6386</L><pc>0938</pc></tail></H1>
{236,9}; {918,7}. </div><div n="P1">-ujé [siehe <ab>Inf.</ab> von bhuj] {127,8} (tvā havāmahe <lbinfo n="2"/> …); {427,2} (huvé
<i>geniessen;</i>
Umfang</i> [von 1.4)bhuj],
<ab>me.</ab>,
enthalten inworaus [<ab>I.</ab>] <i>Nutzen ziehen;</i> 5) <i>ausbeuten</i> [<ab>A.</ab>]; 6)
dáśa-, śatá-bhuji.</body><tail><L>6389</L><pc>0940</pc></tail></H1>
tuvíṣṭhamā …); {127,11} (asiaí); {813,14} (ná). — 2) asya várpasas {402,4}. </div><div n="P1">-újas
<H1><h><key1>Buji</key1><key2>Buji/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>bhují,</b> [<ab>N.</ab>
<ab>f.</ab>, <ab>p.</ab>]
<i>Gewährung {428,10}
von
<ab>act.</ab>, etwas [<ab>A.</ab>, selten <ab>I.</ab>] <i>büssen,</i> für eine Uebelthat [<ab>A.</ab>] von jemand [<ab>G.</ab>]
(vásvīs). <lbinfo
Genuss, Erfreuung</i> n="6"/> </div><div
[von 2. bhuj n="P1">-újas
1]; 2) concret [<ab>A.</ab> <div
<i>Erfreuer.</i> <ab>p.</ab>]
n="P1">-ím yā́s…ā ‿ábharas
bhágasya ‿ iva <lbinfo
… huve n="6"/>
{711,6}. {706,1}. — 2)n="P1">-
</div><div yā́saam
<i>Strafe erleiden.</i> <div n="P1"><b>Mit prá</b> <i>erfreuen, Genuss <lbinfo n="4"/> a.,
<H1><h><key1>Bujman</key1><key2>Bujma/n</key2></h><body><b>bhujmán,</b> schaffen.</i>
wol von 1. bhuj, </div><div
<i>reich an Einsenkungen,
(dhenūnáam
yaí {932,4} neben ná) {848,13}.
puṣṭyaí. </div><div n="P1">-ujā
n="P1">-ī ́ m2)
́ [d.] 3)kávī
{846,2} agním …
(aśvínā)
n="P1"><b>sám</b>
<lbinfo n="10"/> an <i>mit
wasserreichen andern</i> an
Thälern.</i> jemand
<div [<ab>G.</ab>]
n="P1">-ā ́ girís <i>Antheil
<b>ná</b> haben,
… sein
pinvate geniessen.</i>
{1019,2}; auch </div><div
{65,5} ist bhujmā n="H">Stamm
́ statt bhújma
yáviṣṭham.</div></body><tail><L>6388</L><pc>0939</pc></tail></H1>
{628,2}.</div></body><tail><L>6390</L><pc>0940</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bujyu</key1><key2>Bujyu/</key2></h><body><b>bhujyú,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> [von 1. bhuj],1) a.,
<b>I. bhuñj,</b> stark <b>bhunáj:</b> </div><div n="P1">-ñjá(...)
zu lesen, girís ná …, kṣódas ná śambhú (<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>6391</L><pc>0940</pc></tail></H1>
biegsam, d. h. <i>lenksam;</i> 2) <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes, eines Sohnes des Tugra (siehe túgra und taugriá), der von den
<H1><h><key1>Bur</key1><key2>Bur</key2></h><body><b>bhur</b> [mit gr. <lang n="greek">πορφύρω</lang>
Aśvinen aus den Fluten (árnasas) gerettet wird; 3) <ab>f.</ab>, vielleicht <i>Natter</i> (<ab>vgl.</ab> bhója). <div n="P1">-ús 3)
zusammenhängend <ab>BR.</ab> <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 415], <i>sich rasch hinundher bewegen, zucken, zappeln;</i> 2)
tarásantī ná {921,8}. </div><div n="P1">-úm 1) rátham {642,2}; {666,20}. — 2) {112,6.wol
<H1><h><key1>Buraj</key1><key2>Buraj</key2></h><body><b>bhuraj,</b> 20};mit{116,3—5};
bhṛjj, <lang {117,14}; {119,4}; {503,6}; {584,7};
n="greek">φρύγ-ω</lang>
<ab>Intens.</ab> dasselbe; und 3) <i>züngeln</i> vom Feuer. <div n="P1"><b>Mit pari</b> <ab>Intens.</ab> <i>umherfunkeln.</i>
{585,7}; {866,7}; {891,12}; {969,5}. — 3) {323,4} (?)</div></body><tail><L>6392</L><pc>0940</pc></tail></H1>
verwandt, <i>sieden, <lbinfo n="4"/> dampfen.</i> [Page941] <div n="H">Stamm <b>bhurája:</b> </div><div n="P1">-anta {339,5}
<lbinfo n="10"/> </div><div n="P1"><b>sam</b> <ab>Intens.</ab> <i>in schnelle Bewegungsetzen</i>
<H1><h><key1>BuraRa</key1><key2>BuraRa</key2></h><body><b>bhuraṇa,</b> <i>rührig, geschäftig</i> [<ab>A.</ab>]
[von bhur]. </div><div
<div
yád sīm vām pṛ́kṣas … pakvā́s.</div></body><tail><L>6394</L><pc>0940</pc></tail></H1>
n="H">Stamm
n="P1">-ā <b>bhurá:</b>
[V. d.] aśvinā {117,11};</div><div n="P1">-ántu
{583,8}. </div><div grā́vāṇas
n="P1">-au {902,6}. </div><div n="P1">-ánta [Co.] yé (arcáyas) pátvabhis
[<ab>dass.</ab>]
<H1><h><key1>BuraRy</key1><key2>BuraRy</key2></h><body><b>bhuraṇy</b>
śaphā́naam {360,7}. </div><div n="H">Stamm des <ab>Intens.</ab> <b>járbhur:</b> </div><div [von bhuraṇa],1) <i>rührig,
n="P1">-rīti geschäftig
2) śaphávat sein;</i>
{437,5}.
{855,1}.</div></body><tail><L>6395</L><pc>0941</pc></tail></H1>
2) <i>in
</div><div wallende Bewegung versetzen</i> [<ab>A.</ab>].
n="H"><ab>Part.</ab> <b>bhurámāṇa:</b> </div><div n="P1">-am bhujyúm …a.víbhis <div n="H">Stamm <b>bhuraṇyá:</b> </div><div
gatám {119,4}. n="P1">-asi
</div><div{861,9}.
1)
<H1><h><key1>BuraRyu</key1><key2>BuraRyu/</key2></h><body><b>bhuraṇyú,</b> [von bhuraṇy],1) <i>rührig,
</div><div
n="H">P. n="P1">-ati
des <ab>Intens.</ab> 1) mártias {155,5}. </div><div n="P1">-áti 2) gharmám {427,6}. </div><div n="P1">-áthas 1) (aśvinā) {629,6}. —
geschäftig;</i> <lbinfo n="11"/> <b>járbhurat:</b>
2) <i>züngelnd, zuckend</i> </div><div(vom n="P1">-at
Feuer); 3) [<ab>m.</ab>]
<i>flatternd</i> (agnís)
(vom3)Vogel).
{918,1}<div (śúṣkāsu háriṇīṣu);
n="P1">-ús 2) {193,5}
(agnís)
2) sávanā {1028,1}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
<H1><h><key1>Burij</key1><key2>Buri/j</key2></h><body><b>bhuríj,</b>
(vṛdhasānā ́ su). </div><div n="H"><b>járbhurāṇa:</b> <b>bhuraṇyát:</b>
</div><div(...) </div><div n="P1">-án
<ab>f.</ab> [von 1) ástā
bhur],1) {323,3} (mánasā).
<ab>du.</ab>, <lbinfo
{68,1}. </div><div n="P1">-úm 3) śakunám {949,6}. </div><div n="P1">-ū [V. d.] 1) (aśvinā) {503,7}. </div><div n="P1">-ū́
n="6"/> </div><div
<i>Scheere;</i> n="P1">-ántamzweiarmiges
2) <ab>du.</ab>, 1) (jánam) {50,6}.</div></body><tail><L>6396</L><pc>0941</pc></tail></H1>
Werkzeug des Wagners zum Festhalten <lbinfo n="6"/> des Holzes, etwa
[<ab>N.</ab> d.] 1) pitárau {121,5}. </div><div n="P1">-ávas 2) agnáyas
<H1><h><key1>Burizah</key1><key2>Buri-za/h</key2></h><body><b>bhuri-ṣáh,</b> stark <b>bhuri-ṣā́h,</b> a. (für bhūri-ṣáh),
<i>Schnitzbank</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-íjos 1) {624,16} kṣurám (Schneide). — 2) {298,14}; {738,4};
{872,7}.</div></body><tail><L>6397</L><pc>0941</pc></tail></H1>
a., <i>viel in sich fassend.</i> <div n="P1">-ā́ṭ ráthas {800,2}.</div></body><tail><L>6399</L><pc>0941</pc></tail></H1>
{783,5}.</div></body><tail><L>6398</L><pc>0941</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BurvaRi</key1><key2>Burva/Ri</key2></h><body><b>bhurváṇi,</b> a., <i>unruhig, wild</i> [von bhur]; 2)
<ab>n.</ab>, <i>unruhige Bewegung, Strudel.</i> <div n="P1">-is eṣá (índras) átyas ná {56,1}. </div><div n="P1">-i 2) apā́m iṣanta …
<H1><h><key1>Buvana</key1><key2>Bu/vana</key2></h><body><b>bhúvana,</b> <ab>n.</ab> [von bhū],1) <i>Wesen</i>
{134,5}.</div></body><tail><L>6400</L><pc>0941</pc></tail></H1>
(belebtes oder lebloses); 2) <i>Welt;</i> insbesondere 3) mit víśva im Singular die <i>ganze Welt,</i> im Plural <i>alle Wesen.</i> <div
<H1><h><key1>Buvanacyava</key1><key2>Buvana-cyava/</key2></h><body><b>bhuvana-cyavá,</b> a., <i>welterschütternd.</i>
n="P1">-am 1) {488,3} (kád caná). — 2) {914,2}. — 3) {73,8}; {102,8}; {108,2}; {350,4}; {354,11}; {417,7}; {435,5}; {437,2}; {592,1}; {843,1};
<div n="P1">-ā́nām devā́nām {929,9}.</div></body><tail><L>6402</L><pc>0942</pc></tail></H1>
{853,22}; {933,8}; {940,4}. </div><div n="P1">-ena 2) {655,2}. </div><div n="P1">-āya
<H1><h><key1>BU</key1><key2>BU</key2></h><body><b>bhū</b> [<ab>Cu.</ab> 2) {914,1}. 417;—gr.3)<lang {31,2};n="greek">φύ-ω</lang>,
{92,4}; {310,2}; {437,4};
{914,12}.
<ab>lat.</ab> fu-am, alts. biu-m, lit. buv-aú, (<ab>Inf.</ab> bū-ti)],1) <i>werden, entstehen, bereitet werden;</i>35};
</div><div n="P1">-āt 3) {123,2}; {134,5}. </div><div ́
n="P1">-asya 2) májmanā {143,4}; nā ́ bhis {164,34. nā́bhim {185,5};
2) <i>geschehen,
<H1><h><key1>BU</key1><key2>BU/</key2></h><body><b>bhū ́ ́ ́ ,</b> <ab>f.</ab> [von bhū],1) <i>Welt;</i> 2) <i>Weltraum,
rétas {164,36};
stattfinden, sakṣáṇis {222,4};
eintreten;</i> prajāpatis {349,2};
3) <i>werden</i> prajābhias<i>sich
mit Nominat., {349,4};verwandeln
pátis <lbinfo n="3"/>
<lbinfo n="7"/>{405,12}; in</i>{954,7}; pitáram {490,10};
[<ab>N.</ab>]; gopā́s
4) <i>sein</i> mit
Raum, Ort.</i> <div n="P1">-ū ́ s 1)
́ {898,4}; {975,2}. </div><div n="P1">-uvā ́ [<ab>I.</ab>] ́ 2) <b>káyā</b> … ní dadhe dhenús ū́dhar
<lbinfo n="4"/> {567,2}; {843,3}; rā jā {808,10}; {809,40};
Nominat., und zwar das Sein nicht aufgefasst als ein dem Wesen anhaftendes, sondern
<H1><h><key1>BUti</key1><key2>BUti/</key2></h><body><b>bhūtí,</b> pátnī {591,4}; pátnīs {856,10}; jātā ni {598,5};
als ein von[von
<ab>f.</ab> gárbhas
denbhū], {871,6};
Umständen {994,4};
abhängiges,
<i>Tüchtigkeit, mūrdhán
guter zeitlich
Zustand,
{289,13};
<lbinfo {853,14}.{914,5};
n="4"/> </div><div bhūnā ́n="P1">-uvás
{975,3}. [<ab>A.</ab>] 1)́īśānāt
{898,4} … ā́śās ajāyata. </div><div n="P1">-uvás [<ab>G.</ab>] 1)
vorübergehendes.
Wohlsein.</i> <div<lbinfo
n="P1">-im n="4"/> Der Von
{161,1} drúṇasVerben
Gegensatz íd …zuabhängig:
as tritt</div><div
ūdima. besonders {224,(...)
an Stellen hervor
n="P1">-im (in den śivā́sas sántas<lbinfo
wieHandschriften áśivās abhūvan
n="3"/> ({366,5}),
unbetont) die
mūrdhá {914,6}. [Page951] </div><div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>BUman</key1><key2>BU/man</key2></h><body><b>bhū ́ man,</b>
1) {86,5}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>A.</ab>
(ihrem puṣṭím
neben nach) heilvollen waren (damals) unheilvoll (vergl. {69,2}; {488,20}); an andern Stellen wechselt[von
Wesen {1028,7}.</div></body><tail><L>6405</L><pc>0951</pc></tail></H1> <ab>n.</ab> es mit bhū],1) <i>Erde,
as, ohne dass ein
<ab>p.</ab>] 1)
Erdboden;</i>
Unterschied
{979,5} víśvās
insbesondere
hervortritt 2) …
({551,7—13}); dieā́‿ abhavas.</div></body><tail><L>6404</L><pc>0950</pc></tail></H1>
<i>Erde</i>
insbesondere mit5)dem Gegensatze
mit dem des Himmels;
<ab>Nom.</ab> vonnamentlich
ūrdhvá<ab>m.</ab>, 3) miterheben,
<i>sich dem Singular aufrecht <lbinfo n="5"/>6)oder
stehen;</i>
<H1><h><key1>BUman</key1><key2>BUma/n</key2></h><body><b>bhūmán,</b> <i>Fülle, Menge</i> [von mit
Dual
śám ({61,14})
<i>heilvoll von dív,
sein, Himmel
zum Heile und <i>Erde;</i>
gereichen;</i> 7) 4)
auf <i>Welt;</i>
solche Weise 5) <i>Wesen,</i>
[<ab>Adv.</ab>, besonders
adverbial das lebendige,
gebrauchte namentlich
<lbin(...) im
bhū]; insbesondere <lbinfo n="9"/> 2) der <ab>Instr.</ab> ́
bhūnā für bhūmnā <i>in Fülle,́ reichlich.</i> <div n="P1">-mā ́ nam apā́m
<ab>pl.</ab> die <i>Wesen;</i> 6) páñca bhū́BU/mI</key2></h><body><b>bhū
<H1><h><key1>BUmi</key1><key2>BU/mi, mā die fünf Menschenstämme. — Für ́ mi,bhū ́ mā
bhū ́ mī,</b>
hat Padapāṭha <ab>f.</ab>,stets bhū ́ ma; <ab>vgl.</ab>
<i>Erde,
{924,12}. </div><div n="P1">-mánā [<ab>I.</ab>] caritásya {110,2}. </div><div n="P1">-nā [<ab>I.</ab>] 2) {908,4}; {975,3} ́
Prāt. {464,465},502,504,535.
Erdboden</i> [von bhū], sehr <div n="P1">-a
häufig neben dív [<ab>N.</ab>
(dyaús pp.); 2) <ab>A.</ab> <ab>s.</ab>]3)1)tisrás
<i>Land, Landstrich;</i> {85,5}; bhū {88,2};
́ mīs, die{159,2}; {195,7}; {313,4};den
drei <i>Erden</i> {338,4};
drei
bhúvanasya.</div></body><tail><L>6407</L><pc>0951</pc></tail></H1> ́
<H1><h><key1>BUmya</key1><key2>BUmya/</key2></h><body>(<b>bhūmyá</b>) , </div><div
<b>bhūmiá,n="P1">-ā a.,</b> <i>auf der Erde</i>
{439,3}; {602,1};
Himmeln {809,23}; —
entsprechend. {857,9}. — 2) diaús apārá,
<ab>Adj.</ab> ná {65,3};iṣirá,{461,1};
uttāná,súar ná {550,19};
cáturbhṛṣṭi, máh.diā m {318,3}.
<div n="P1">-is {202,7}; {313,2}; {413,2}; [<ab>N.</ab>,
{489,22}; {520,5};
(bhū ́ mi) <i>befindlich, irdisch.</i> <div n="P1">-ásya vṛ́ṣṇas {395,10}.</div></body><tail><L>6409</L><pc>0951</pc></tail></H1>
<ab>A.</ab>
{640,5}; {911,1. <ab>s.</ab>]
7}; {916,14}; {958,1. 2) {173,6}.
6}. — —
<H1><h><key1>BUyas</key1><key2>BU/yas</key2></h><body><b>bhū 2) 3) {61,14};urvī
{488,20} {62,8}.
́ satī́ </div><div
… aṃhūraṇā́n="P1">-anā
‿ abhūt.
́ yas,</b> [<ab>I.</ab>]
</div><div n="P1">-ī
a., Comparativ {857,6} (?) ábhavat
[<ab>N.</ab>
von dem Verbale<lbinfo
<ab>s.</ab>]
bhū́ (von n="6"/>
bhū),
pūrviā
{773,10}́ … diví
gaús. sát </div><div
… ́
ā dade n="P1">-anas
(Pad. bhū ́ miḥ). [Ab.]
</div><div
́ 3) {785,5}. </div><div
n="P1">-im n="P1">-anas
{52,12}; {64,5}; [<ab>G.</ab>]
{164,51}; {264,9}; 4)
{322,2}; veda {786,7};
{413,4}; pátis
{438,1}; víśvasya
{439,4}; …
{508,6};
dem Sinne nach Comparativ zu [Page952] bhūri,1) <i>mehr, zahlereicher;</i> 2) <i>mehr, reichlicher;</i> <lbinfo n="9"/> 3)
<H1><h><key1>BUyizWa</key1><key2>BU/yizWa</key2></h><body><b>bhū
{813,7}(...) ́ yiṣṭha,</b> a., Superlativ vom Verbale bhū́ [von bhū],
{844,10} (mātáram);
<i>angesehener, {853,13}; {884,3};Gegensatz
bedeutender,</i> {885,3}; {907,2};
<lbinfo {916,1.
n="4"/> 5}; {968,5}.
kánīyas;</div><div
4) <i>sehr n="P1">-iā [<ab>I.</ab>]
viel, sehr reichlich;</i> {161,14}; in {901,3}
5) <ab>n.</ab>, aber ist
<ab>s.</ab>
dem Sinne
́ nach zu bhū ́ ri, <i>reichlichst, <lbinfo
́ n="7"/> grösst, bedeutendst.</i> <div n="P1">-as agnís [<ab>G.</ab>]
{161,9}. </div><div ́ n="P1">-am
statt bhū miā ‿ upári <lbinfo n="9"/> wol bhū miās
als <ab>Adv.</ab> <i>mehr, in höherem Grade;</i> 6) <ab>n.</ab>, <ab>Adv.</ab>
<H1><h><key1>BUri</key1><key2>BU/ri</key2></h><body><b>bhū <lbinfo n="4"/> pári zu lesen. </div><div
́ ri,</b> a. [von<i>weiter</i> n="P1">-yās
bhū],1) <i>viel, alszahlreich;</i>
[Ab.]. — In {471,1} sā nu {62,5};
érscheint
2) <i>viel,
[<ab>n.</ab>]
sā́ nunā
́ yas dreisilbig,
<lbinfo {431,4} (pitvás);
n="4"/> {901,2};
́ īas oderójas
ásus {705,3}.
{164,4}; </div><div
upásthe n="P1">-ām
{205,7}; ántās náma(s)uktim
{599,3}; ántam(...) {189,1}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
bhū
reichlich, gross;</i> also3) bhū
<i>häufig;</i> bhúvīyas
4) zu
<i>gross, lesen. <div n="P1">-as
gewaltig</i> <lbinfo 2)n="8"/>
{433,10} (dā́tum);
von Göttern; sumnám 5) {625,27}; dā́nam
<ab>n.</ab>, <lbinfo
adverbial n="3"/>
<i>oft,
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] ā́pas {161,9}</div></body><tail><L>6411</L><pc>0952</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUrikarman</key1><key2>BU/ri-karman</key2></h><body><b>bhū ́ ri-karman,</b> a., <i>viel wirkend</i> ́[kárman
{1020,7}. — 4)<lbinfo
vielfach;</i> {205,10} (dítsantam).
n="7"/> — 5) bei vṛdh
6) <ab>n.</ab>, {471,1}; ná‿ anyás
<ab>adv.</ab> índrāt káraṇam
<i>reichlich, in grosser … invati
Fülle,{635,11}.
in hohem —Grade;</i>
6) dvipádas7){943,8} bhū́ri kṛ (ekapā d
́tvas <i>viele
Werk]. <div n="P1">-aṇe vṛṣabhā ́ ya (índrāya) {103,6}.</div></body><tail><L>6413</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<lbinfo
Male, n="6"/>
oft.</i> ví cakrame).
<div n="P1">-im </div><div
2) vā́jam {312,8};
n="P1">-as-bhūyas
<H1><h><key1>BUrigu</key1><key2>BUri-gu</key2></h><body><b>bhūri-gu,</b> vásvas rāśím5) … rayím
{316,8}. — íd4) asya
cárantam vardháyangárbham {469,2}. </div><div
{185,2}.
a., <i>viele </div><div
Rinder</i> n="P1">-asā = gó] 3)
n="P1">-i
[gu {320,9}. —
<i>besitzend,
4) rāyā́ {250,6}. </div><div
[<ab>s.</ab>]
rinderreich.</i> 2)<div
kártuam
n="P1">-o n="P1">-asas
{10,2}; vāmám
indra [Ab.] 1) úd
{124,12}; te śatā́{512,4};
{505,6}; t úd ca {868,8};
… ṛirice saúbhayam
śrávas {102,7}.
{671,10}.</div></body><tail><L>6414</L><pc>0953</pc></tail></H1> </div><div
<lbinfo n="6"/> n="P1">-asas
{48,9}; vīríam(...) {57,5}; {1024,1};
<H1><h><key1>BUricakzas</key1><key2>BU/ri-cakzas</key2></h><body><b>bhū ́ ri-cakṣas,</b> a., <i>viel schauend, vielfach
dyumnám <lbinfo n="4"/> {73,4}; vásu {81,6}; {652,8}; puṣṭám {103,5}; ā́gas {220,5}; mánma <lbinfo n="3"/> {307,2}; śastám {665,2}; ójas
erscheinend</i>
{834,9}; bhójanam<lbinfo {278,3};n="11"/>
várpas <lbinfo [cákṣas]. <div n="P1">-asam
n="3"/> {292,9}; duṣkṛtám hárim (sómam)
{926,7}; ohne <ab>Subst.</ab> viel, vieles {81,2} (parādadís); <lbinfo
<H1><h><key1>BUrijanman</key1><key2>BU/ri-janman</key2></h><body><b>bhū ́ ri-janman,</b> a., <i>viele Geburten</i>
{738,5}.</div></body><tail><L>6415</L><pc>0953</pc></tail></H1>
n="9"/> {120,10} (cākana); <lbinfo n="6"/> {165,7} (cakartha); <lbinfo n="5"/> {316,10} (dā ́ tave yád)(...)
[jánman] <i>habend.</i> <div n="P1">-ā (agnís) {831,1}.</div></body><tail><L>6416</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUridA</key1><key2>BUri-dA/</key2></h><body><b>bhūri-dā́,</b> a., <i>viel gebend, freigebig.</i> <div
n="P1">-ā́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] (índras) {328,19—21}. </div><div n="P1">-ā́bhyas [Ab.] {778,17} … cid
máṃhīyān.</div></body><tail><L>6417</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUridAtra</key1><key2>BU/ri-dAtra</key2></h><body><b>bhū́ri-dātra,</b> a., <i>viele Gaben</i> [dātrá]
<i>habend, gabenreich.</i> <div n="P1">-as índras {268,1}.</div></body><tail><L>6418</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUridAvat</key1><key2>BUri-dA/vat</key2></h><body><b>bhūri-dā́vat,</b> a., <i>viel gebend, freigebig</i>
[dā́vat von 1. dā]. <div n="P1">-attaras jánas {625,39}. </div><div n="P1">-attarā [d.] (indrāgnī́)
<H1><h><key1>BUridAvan</key1><key2>BUri-dA/van</key2></h><body><b>bhūri-dā́van,</b> a., dasselbe. <div n="P1">-ā sómas
{109,2}.</div></body><tail><L>6419</L><pc>0953</pc></tail></H1>
{799,4}. </div><div n="P1">-nas [<ab>G.</ab>] āpés {218,17}. </div><div n="P1">-arīm sumatím
<H1><h><key1>BUriDAyas</key1><key2>BU/ri-DAyas</key2></h><body><b>bhū́ri-dhāyas,</b> a., <i>viele ernährend</i> oder
{622,21}.</div></body><tail><L>6420</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<i>sättigend</i> <lbinfo n="6"/> [dhā́yas]. <div n="P1">-asam (sómam)
<H1><h><key1>BUriDAra</key1><key2>BU/ri-DAra</key2></h><body><b>bhū́ri-dhāra,</b> a., <i>stromreich</i> [1. dhā́rā
{738,3}.</div></body><tail><L>6421</L><pc>0953</pc></tail></H1>
Strom.]. <div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] (ródasī) {511,2}.</div></body><tail><L>6422</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUripASa</key1><key2>BU/ri-pASa</key2></h><body><b>bhū́ri-pāśa,</b> a., <i>viele Stricke</i> oder
<i>Schlingen</i> [pā́śa] <i>habend.</i> <div n="P1">-au (mitrā́varunau)
<H1><h><key1>BUripozin</key1><key2>BUri-pozi/n</key2></h><body><b>bhūri-poṣín,</b> a., <i>viele ernährend.</i> <div
{581,3}.</div></body><tail><L>6423</L><pc>0953</pc></tail></H1>
n="P1">-íṇas tásya (agnés) {237,9}.</div></body><tail><L>6424</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUriBAra</key1><key2>BU/ri-BAra</key2></h><body><b>bhū́ri-bhāra,</b> a., <i>grosse Last</i> [bhārá]
<i>tragend.</i> <div n="P1">-as ákṣas {164,13}.</div></body><tail><L>6425</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUriretas</key1><key2>BU/ri-retas</key2></h><body><b>bhū́ri-retas,</b> a., <i>samenreich</i> [rétas]. <div
n="P1">-asā [d.] dyā́vāpṛthivī́ {237,11}; {511,1}; {918,11}.</div></body><tail><L>6426</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUrivarpas</key1><key2>BU/ri-varpas</key2></h><body><b>bhū́ri-varpas,</b> a., <i>vielgestaltig, mannichfache
Gestalten</i> [várpas] <i>darbietend.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] neben citrótayas, vāmájātās
<H1><h><key1>BUrivAra</key1><key2>BU/ri-vAra</key2></h><body><b>bhū́ri-vāra,</b> a., <i>viele Schätze</i> [2. vā́ra]
{966,3}. </div><div n="P1">-asā [d. <ab>f.</ab>] ródasī {237,4}.</div></body><tail><L>6427</L><pc>0953</pc></tail></H1>
<i>habend, gabenreich.</i> <div n="P1">-am rayím {873,2}; rátham <lbinfo n="4"/> {1027,3}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>BUriSfNga</key1><key2>BU/ri-SfNga</key2></h><body><b>bhū ́ ri-śṛṅga,</b> a., <i>vielhörnig</i> [śṛ́ṅga]. <div
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] imā́s yájatrās <lbinfo n="6"/> {291,4}.</div></body><tail><L>6428</L><pc>0953</pc></tail></H1>
n="P1">-ās gā́vas {154,6}.</div></body><tail><L>6429</L><pc>0954</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUrizah</key1><key2>BUri-za/h</key2></h><body><b>bhūri-ṣáh,</b> stark <b>bhūri-ṣā́h,</b> a., <i>viel in sich
fassend</i> [sáh von sah]. <div n="P1">-ā́ṭ ráthas {800,2}.</div></body><tail><L>6430</L><pc>0954</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BUrisTAtra</key1><key2>BUri-sTAtra</key2></h><body><b>bhūri-sthātra,</b> a., <i>viele Standorte</i> [sthātra]
<i>habend, an vielen Orten weilend.</i> <div n="P1">-ām mā (vā́cam) {951,3} neben bhū́ri
<H1><h><key1>BUrRi</key1><key2>BU/rRi</key2></h><body><b>bhū́rṇi,</b> a. [von bhur],1) <i>eifrig, eifervoll</i> von
āveśáyantīm.</div></body><tail><L>6431</L><pc>0954</pc></tail></H1>
Menschen und Göttern; 2) <i>gierig;</i> 3) <i>feurig, wild, kräftig.</i> <div n="P1">-is 2) tákvā {66,2}; paśús {603,2}. </div><div
<H1><h><key1>BUryakza</key1><key2>BUry-akza/</key2></h><body>(<b>bhūry-akṣá</b>) , <b>bhūri-akṣá,</b> a.,
n="P1">-im 1) agním {237,5}. — 3) mṛgám {621,20}; áśvam <lbinfo n="4"/> {637,15}. </div><div n="P1">-aye 1) devā́ya {602,7}. — 3)
<i>vieläugig</i> [akṣá = ákṣi Auge]. <div n="P1">-ā́s ādityā́sas {218,3}.</div></body><tail><L>6433</L><pc>0954</pc></tail></H1>
mádāya {763,4}. </div><div n="P1">-ayas 1) náras {645,15}; {708,1}; ásya spáśas {785,4};
<H1><h><key1>BUryAsuti</key1><key2>BU/ry-Asuti</key2></h><body>(<b>bhū ́ ry-āsuti</b>)
(erg. náras) {727,3}.
, <b>bhū —́ ri-āsuti,</b>
3) kétās {55,7}; a., sómās
<i>viel
{729,1}; gā ́ vas <lbinfo n="3"/> {753,1}.</div></body><tail><L>6432</L><pc>0954</pc></tail></H1>
Erquickung</i> [1. āsutí] <i>gewährend.</i> <div n="P1">-is vṛtrahā (índras) ́
<H1><h><key1>BUryojas</key1><key2>BU/ry-ojas</key2></h><body>(<b>bhū́ry-ojas</b>) , <b>bhū́ri-ojas,</b> a., <i>grosse
{702,18}.</div></body><tail><L>6434</L><pc>0954</pc></tail></H1>
Kraft</i> [ójas] <i>besitzend, kraftreich.</i> <div n="P1">-ās śátrus (índras)
<H1><h><key1>BUz</key1><key2>BUz</key2></h><body><b>bhūṣ,</b> aus bhū erweitert, in dessen Begriff es den der Thätigkeit
{946,2}.</div></body><tail><L>6435</L><pc>0954</pc></tail></H1>
hineinfügt 1) für jemand oder für etwas [D.] <i>thätig sein, sich</i> darum <i>bemühen;</i> 2) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>Bf</key1><key2>Bf</key2></h><body><b>bhṛ</b> [<ab>Cu.</ab> 411; <lang n="greek">φέρ-ω</lang>, fer-o,
<i>zurüsten, <lbinfo n="7"/> zuwenden.</i> <div n="P1"><b>Mit ā́</b> 1) <i>gegenwärtig sein, sich thätig erweisen;</i> <lbinfo
got. bair-a (bar)], im Aktiv stets mit dem <ab>Acc.</ab> des Objects, der nur selten aus dem Zusammenhange zu ergänzen ist 1)
n="9"/> 2) <i>Theil haben</i> <lbinfo n="5"/> an [<ab>L.</ab>]; 3) jemandem <lbinfo
<H1><h><key1>BfgavARa</key1><key2>Bf/gavARa</key2></h><body><b>bhṛ n="6"/> [<ab>L.</ab>]
́gavāṇa,</b> a., <ab>m.</ab> <i>hülfreich
[von bhṛ́gu],1) <lbinfo
a.,
<i>tragen</i> mit <ab>Loc.</ab> des Gliedes oder Gefässes, <i>auf</i> oder <i>in</i> dem man etwas trägt, auch bildlich; 2) in
n="5"/> sein, dienen, sich fügen</i> in [<ab>L.</ab>]; 4) eine Zeit [<ab>A.</ab>] <i>hinbringen,
<i>strahlend, <lbinfo n="5"/> funkelnd</i> [von Agni] <ab>BR.</ab>; 2) <ab>m.</ab> in {120,5}, wo es Eigenname zu sein scheint. <lbinfo n="8"/> verleben;</i> 5) etwas
<div
gleichem Sinne auch ohne solchen Locativ; 3) insbesondere eine Leibesfrucht
<H1><h><key1>Bfgu</key1><key2>Bf/gu</key2></h><body><b>bhṛ (gárbham)
́gu,</b> <i>tragen;</i>
<ab>m.</ab> oder 4) jemand
(ursprünglich: [<ab>A.</ab>]
der strahlende,
[<ab>A.</ab>]
n="P1">-as 1) (agnís) <i>besorgen, befolgen;</i>
{71,4}. </div><div 6) <i>ausrūsten</i>
n="P1">-am 1) agním {303,4}<lbinfo n="6"/>
(ketúm [<ab>A.</ab>]
<lbinfo zu
n="3"/> … viśé-vice). [D.]; 7)</div><div
<i>verherrlichen, n="P1">-epreisen.</i>
2)
<i>als Leibesfrucht
funkelnde tragen</i>
<lbinfo</div><div
n="6"/> von mit oder
bhrāj). ohne gárbham;
Bezeichnung einer5)Klasse
ein Kind
von[<ab>A.</ab>]
Halbgöttern,(zum <i>an{623,16}
welche der Brust mit tragen,
Sonnen nähren;</i>
verglichen6) einen Namen
werden. Sie
<lbinfo n="6"/> n="P1">-<b>upa ā́</b>
{120,5}.</div></body><tail><L>6438</L><pc>0963</pc></tail></H1> 1) <i>herbeikommen</i>
<H1><h><key1>Bfguvat</key1><key2>Bfguva/t</key2></h><body><b>bhṛguvát,</b> Trunke); 2) <i>herbeikommen</i>
nach Art der Bhrigu [bhṛ ́gu] <lbinfo
(nā́ma)das
finden <i>tragen</i>
Feuer auf oder <i>führen;</i>
({872,2}) und bringen es7)den
<i>tragen,
Menschen stützen, aufrecht
({58,6}; {195,2});erhalten</i>
sie verwahren (dass
es es nicht
im Holze falle), meist
({456,2}), bildlich;
setzen es 8) den
in daher Nabel der
n="11"/> zu [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>úpa</b> 1) <i>sich</i> jemandem [<ab>A.</ab>] <i>nahen</i> (ihn zu
{663,13}.</body><tail><L>6440</L><pc>0963</pc></tail></H1>
<i>hegen,
Welt pflegen,</i>
({143,4}). Matariśvan insbesondere
bringt es <lbinfo
ihnen n="4"/>
({60,1}),
<H1><h><key1>Bfjj</key1><key2>Bfjj</key2></h><body><b>bhṛjj</b> auch
entzündet das
es fürFeuer
sie (agním)
({239,10});<i>unterhalten;</i>
nach seinem Vorgange [Page956]
erzeugen 9) den
sie
[<lang n="greek">φρύγ-ω</lang>, frīg-o, <ab>Cu.</ab> Wagen
es (Rad,
({873,9}),
verherrlichen); 2(...)
Deichsel)
entzünden
162; verwandt<i>ziehen,</i>
es ({303,1};
mit bhrāj], auch den Pressstein
<ab>vgl.</ab>
<i>rösten</i> [<ab>A.</ab>]
{127,7}). — In diesem
(Getreidekörner). <i>führen</i>
Sinne
<div erscheinenoder
n="H">Stamm sie <i>lenken;</i>
neben den Angiras
<b>bhṛjjá:</b> 10)({840,6};
</div><divim Wagen (ráthe)
<ab>vgl.</ab>
n="P1">-ā Personen
́ ti dhānā oder
́{663,13}),
s {320,7}.
<H1><h><key1>Bfti</key1><key2>Bfti/</key2></h><body><b>bhṛtí,</b>
Güter
neben <i(...)
Atharvan ({918,10}; {840,6}); so auch neben den Wassern ({872,9}; {655,3}), <ab>f.</ab>,1)
den Maruts <i>Pflege,
({655,3}). Als Unterhalt</i>
kunstreiche [bhṛ 8]; (wie die
Wagenbauer
</div><div n="H">(Verbale <b>bhṛ́jj</b>) </div><div n="P">enthalten in bahu-bhṛjj Vop.
<ab>vgl.</ab>
́bhávas) <lbinfodur-bhrtí; 2) <i>aufgetragene Speise,
ṛ<H1><h><key1>BfTa</key1><key2>BfTa/</key2></h><body><b>bhṛthá,</b>
n="4"/> erscheinen sie {312,20}; dargenreichte
{865,14}. Neben den <lbinfo n="7"/>
Druhyu's Kost</i>
(druhyávas) [bhṛ 16],
werden <ab>vgl.</ab>
sie genannt {534,6}, sá-bhṛti;
und als die,3) das
{26,69}.</div></body><tail><L>6441</L><pc>0963</pc></tail></H1> <ab>m.</ab> oder <ab>n.</ab>,
<i>Herbeibringen</i>
welche den Unhold (makhá) [bhṛ 16] in idhmá-bhṛti.
zurückschlagen <div
{813,13}. n="P1">-ím 2) {675,11}; {815,1}. </div><div n="P1">-yaí
<div{205,4}.</div></body><tail><L>6443</L><pc>0964</pc></tail></H1>
n="P1">-ave (collectiv) {60,1}. </div><div n=(...) [D.] 1) {855,4}. </div><div
<i>Darbringung</i> [von bhṛ].
́ m [<ab>L.</ab>] <div n="P1">-é sómasya
n="P1">-yā 1) {84,16} yás eṣām … ṛṇádhat.</div></body><tail><L>6442</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bfma</key1><key2>Bfma/</key2></h><body><b>bhṛmá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Verirrung, Versehen</i> [von
bhram] <div n="P1">-ám {670,12} védā … cid. </div><div n="P1">-ā́t
<H1><h><key1>Bfmi</key1><key2>Bfmi/</key2></h><body><b>bhṛmí,</b> <ab>f.</ab>, <i>schnelle Bewegung, Regsamkeit</i>
{517,22}.</div></body><tail><L>6444</L><pc>0964</pc></tail></H1>
[<ab>v.</ab> bhram]. <div n="P1">-áyas imā́s vām … {296,1}.</div></body><tail><L>6445</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bfmi</key1><key2>Bf/mi</key2></h><body><b>bhṛ́mi,</b> a., <ab>m.</ab> [von bhram],1) a., <i>beweglich,
regsam;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Wirbelwind.</i> <div n="P1">-is 1) (índras) {328,2} (neben <lbinfo n="3"/> tū́tujis); (agnís) {31,16}.
<H1><h><key1>Bfzwi</key1><key2>Bfzwi/</key2></h><body><b>bhṛṣṭí,</b> [von *bhṛṣ = hṛṣ, <ab>Ku.</ab> {11,372} fg.],1)
</div><div n="P1">-im 1) Gegensatz radhrám <lbinfo n="5"/> {572,20}. — 2) {225,1} … dhámantas
<i>Spitze, Zacke;</i> <ab>vgl.</ab> sahásra-, piśáṅga-bhṛṣṭī 2) <i>Ecke</i> in cátur-bhṛṣṭī. <div n="P1">-ís girés
(marútas).</div></body><tail><L>6446</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bfzwimat</key1><key2>Bfzwima/t</key2></h><body><b>bhṛṣṭimát,</b> a., <i>mit Zacken</i> [bhṛṣṭí]
{56,3}.</div></body><tail><L>6447</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<i>versehen,</i> <div n="P1">-átā vadhéna {52,15}.</div></body><tail><L>6448</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bettf</key1><key2>Bettf/</key2></h><body><b>bhettṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Zerbrecher, Zerstörer</i> [von
bhid] <div n="P1">-ā́ purā́m {637,14}.</div></body><tail><L>6449</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Beda</key1><key2>Beda/</key2></h><body><b>bhedá,</b> <ab>m.</ab> [von bhid],1) <i>Spalt, Spalten</i>
daher <ab>du.</ab> die <i>weibliche Scham;</i> 2) <i>Zerstörer, Vernichter, verderblicher Feind;</i> daher Bezeichnung eines dem
<H1><h><key1>Bezaja</key1><key2>Bezaja/</key2></h><body><b>bheṣajá,</b> a., <ab>n.</ab> [von bhiṣaj], 1) a,
Indra feindlichen Dämons. <lbinfo n="5"/> <div n="P1">-ám 2) {599,4} (… vanvántā <lbinfo n="5"/> prá sudā́sam āvatam). — 3) {534,19};
<i>heilend,</i> auch mit dem <ab>Gen.</ab> des geheilten; 2) <ab>n.</ab>, <i>Heilmittel, Arznei;</i> <ab>vgl.</ab> jálāṣa-, viśvá-
{549,3}. </div><div n="P1">-ásya 2) 3) {534,18} (… cid śárdhatas vinda rán dhim). </div><div n="P1">-aú 1) rómaṇvantau
bhe -ṣaja. <div n="P1">-ás 1) hástas (rudrásya) {224,7}. </div><div n="P1">-ám 2) {23,19. 21}; {89,4}; {407,14}; {629,15}; {640,25}; {681,17}
{824,4}.</div></body><tail><L>6450</L><pc>0964</pc></tail></H1>
(ā́turasya); <lbinfo n="5"/> {835,5}; {926,10} (tanúas); {963,3. 6}; {1001,2}; {1012,1}. </div><div n="P1">-ásya 2) kṣáyati {396,11}; mā́rutasya
nas ā́ … vahata {640,23}. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] 2) {23,20}; {34,6} diviā́ni; {114,5}; {224,12}. 13 śúcīni, śámta
mā, mayobhú; {562,3}; {835,6}; {885,9}. </div><div n="P1">-ā́ni 2) {515,3}. </div><div n="P1">-ébhis 2) {157,6} (bhisa jā); {224,2}. 4
(bhiṣáktamam). <lbinfo n="10"/> </div><div n="P1">-ī́s 1) ā́pas sárvasya
{963,6}.</div></body><tail><L>6451</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Boga</key1><key2>Boga/</key2></h><body><b>bhogá,</b> <ab>m.</ab> [von 1. bhuj],1) <i>Windung,
Ring</i> einer Schlange; 2) in {383,6} náva yád asya navatím ca bhogā́n sākám vájreṇa magháva vivṛścát scheint es Befestigungsring zu
<H1><h><key1>Boga</key1><key2>Bo/ga</key2></h><body><b>bhóga,</b> ́ <ab>m.</ab> [von 2. bhuj],1) <i>Genuss,
bedeuten <lbinfo n="6"/> (<ab>vgl.</ab> die 99 Burgen des Vrītra). <div n="P1">-ān 2) {383,6}. </div><div n="P1">-aís 1) {516,14} ahís
Ergötzung, Freude;</i> 2) <i>Besitz;</i> 3) <i>Nutzen.</i> <div n="P1">-am {885,6} (neben prāṇám); te {163,7}; {833,2}. — 2) hiranyáyam
va pári eti bāhúm.</div></body><tail><L>6452</L><pc>0964</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Boja</key1><key2>Boja/</key2></h><body><b>bhojá,</b> a., <i>freigiebig</i> [von 2. bhuj, in caus. Sinne:
utá … sasāna (Besitz des Goldes) <lbinfo n="4"/> {268,9}. — 3) kitavásya
Genuss gewähren]. <div n="P1">-ás {933,11}; sūrís {679,13}; sá {943,3}. </div><div n="P1">-ám {933,11}; índram {205,10}; {464,9}; {208,8};
{860,3}.</div></body><tail><L>6453</L><pc>0965</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bojana</key1><key2>Bo/jana</key2></h><body><b>bhójana,</b> <ab>n.</ab> [von 2. bhuj],1) <i>Erquickung,
{868,3}; dātā́ram {623,24}; havíṣmantam {341,7}. </div><div n="P1">-ā́ya {933,10}. </div><div n="P1">-ásya {933,10}; te (índrasya) <lbinfo
Ernährung;</i> 2) pésönlich gefasst: <i>Erquicker, Ernährer;</i> 3) <i>was</i> jemand [<ab>G.</ab>] <i>erfreut, erquickt, <lbinfo
n="4"/> {534,21}. </div><div n="P1">-ā́s [<ab>m.</ab>] {933,8. 9}; áṅgirasas <lbinfo[von
<H1><h><key1>Bojas</key1><key2>Bojas</key2></h><body>(<b>bhojas</b>) n="5"/> {287,7}.
2. bhuj], </div><div
<i>Nahrung, n="P1">-ā́nin{347,3};
nährend</i> puru-
n="7"/> woran</i> er <i>Genuss findet;</i> 4) <i>Labungsmittel, <lbinfo n="7"/> Erquickungsmittel</i> (was jemand [<ab>G.</ab>]
(marútas) {407,16}. </div><div n="P1">-éṣu {645,21}; yájvasu {977,2.
bhójas, viśvá-bhojas <ab>u. s. w.</ab></body><tail><L>6456</L><pc>0965</pc></tail></H1> 3}.</div></body><tail><L>6454</L><pc>0965</pc></tail></H1>
darreicht oder besitzt); 5) <i>Nahrungsmittel, Vorrath;</i> 6) <i>Vorrath, Habe</i> mit, <b>bhojía,</b>
<H1><h><key1>Bojya</key1><key2>Bojy/a</key2></h><body>(<b>bhojýa</b>) dem <ab>Gen.</ab> des Besitzers.
<ab>n.</ab> [von <div
2. bhuj],
n="P1">-a [V.]
<i>Genuss, 2) víśvasya2)
Labung;</i> ‿gewährter
amṛta … {44,5} (oder amṛtabhojana
<i>Genuss, Lohn.</i> <div zu n="P1">-am
verbinden <lbinfo 2) {641,8} n="6"/>(neben <ab>BR.</ab>).
sakhitvám). <lbinfo </div><div
n="9"/> n="P1">-am
</div><div3)
<H1><h><key1>Byas</key1><key2>Byas</key2></h><body><b>bhyas,</b>
asya (índrasya) {849,6}. — 4) savitúr {436,1}; citrám {584,5}; {590,2}; súbhadram {621,34}. <i>sich— 5)fürchten,
{204,2. 4. beben</i>
6}; {278,3};[aus bhī weiter
{874,1}. gebildet].
— 6) paṇés
n="P1">-ā {126,6}; {128,5}.</div></body><tail><L>6457</L><pc>0965</pc></tail></H1>
<div n="H">Stamm <b>bhyása:</b> </div><div n="P1">(-āt) te śúṣmāt pṛthivī ́ SV. {1,4},2,4,2, wo RV. {973,1} réjate für bhyásāt te hat.
{83,4}; {388,7}; áyajyos {217,1}. </div><div n="P1">-āya
<H1><h><key1>BraMS</key1><key2>BraMS, 1) {264,14}; {437,10}. </div><divbhraś,</b>
BraS</key2></h><body><b>bhraṃś, n="P1">-ā 5) {332,8} (náriāṇi);
<i>fallen.</i> <div{534,15. 17};
n="P1"><b>Mit
</div><div
{870,7} n="H"><ab>Impf.</ab>
(vayúnāni). <lbinfo n="8"/> — <b>ábhyasa:</b>
6) jánānām <lbinfo </div><div
n="3"/> n="P1">-etām
{799,6}. </div><div {203,1} yásya śúṣmāt
n="P1">-āni 4) ródasī
{104,8} (priyā(...)
ádhi</b> jemandem [Ab.] <i>verlustig gehen</i> (eigentlich: von ihm herabfallen). </div><div n="P">ní 1) <i>niederfallen, erliegen</i>
….</div></body><tail><L>6458</L><pc>0965</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Bram</key1><key2>Bram</key2></h><body>(<b>bhram</b>) , <i>sich unstät</i> (mit veränderter Richtung)
<lbinfo n="8"/> in ánibhṛṣṭa; 2) <ab>Caus.</ab> <i>niederfallen lassen</i> [<ab>A.</ab>], <i>machen dass etwas niederfalle.</i>
<lbinfo n="5"/> <i>bewegen</i> [<ab>Ku.</ab> {6,152}], zu Grunde liegend in bhramá, bhṛmá, bhṛmi,́
<lbinfo n="8"/> </div><div n="H">Stamm <b>bhraśa:</b> </div><div n="P1">-at <b>ádhi</b>
<H1><h><key1>Brama</key1><key2>Brama/</key2></h><body><b>bhramá,</b> <ab>m.</ab>, mā tvát rāṣṭrám
<i>die … {999,1}.
wirbelnde </div><div
Flamme</i>
bhṛ́mi.</body><tail><L>6460</L><pc>0966</pc></tail></H1> ́ ni …</div><div
n="H"><ab>Part.</ab>
[von des <ab>Caus.</ab>
bhram] des Feuers [<ab>G.</ab>]. <b>bhrāśáyat:</b>
<div n="P1">-ás te {447,4} </div><div
(urviyā́ ví bhāti).
n="P1">-an</div><div <b>ní</b>
n="P1">-ā {942,5}
́ s agnés ní tigmā
{724,2}. bhrā́śiāni.
<H1><h><key1>BraS</key1><key2>BraS</key2></h><body><b>bhraś</b>
[Page966]́ </div><div n="H"><ab>Part.</ab> siehe
n="P1">-ā sas táva {300,2} (āśuyā́ patanti).</div></body><tail><L>6461</L><pc>0966</pc></tail></H1>
II. <b>bhṛṣṭa:</b> </div><div n="P1">-as <b>ni</b> in
bhraṃś.</body><tail><L>6462</L><pc>0966</pc></tail></H1>
á-nibhṛṣṭa-s.</div></body><tail><L>6459</L><pc>0965</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BrAj</key1><key2>BrAj</key2></h><body><b>bhrāj</b> [<lang n="greek">φλέγ-ω</lang>, fulg-eo, flag-ro, ahd.
blich-u, lit. blizg-ú <ab>Cu.</ab> 161]. Der Begriff des Glänzens <lbinfo n="4"/> haftet im Sanskrit fest an dieser Wurzel, sowie an den
<H1><h><key1>BrAj</key1><key2>BrA/j</key2></h><body><b>bhrā́j,</b> <ab>f.</ab>, <i>Glanz.</i> <div n="P1">-ājā́ {810,3} …
aus einer verkürzten Form (bhṛj) hervorgegangenen Ableitungen bhṛ́gu, bhárgas, <lbinfo n="4"/> während die Form bhṛjj die Bedeutung
ná éti gavyayús.</div></body><tail><L>6464</L><pc>0966</pc></tail></H1>
„erhitzen, rösten” zeigt: 1) <i>glänzen, strahlen, <lbinfo n="4"/> funkeln</i> vom Feuer
<H1><h><key1>BrAja</key1><key2>BrAja/</key2></h><body><b>bhrājá,</b> a., oder dessen Strahlen,
<i>strahlend, funkelnd</i> von der Sonne,
[von dem
bhrāj]. <div Soma,
den Maruts, dem
́ Golde, den Waffen <ab>u. ́ s. w.</ab>; insbesondere
n="P1">-ás sūrias {996,3} (neben viśvabhrāṭ). </div><div n="P1">(-āya) sūryāya VS. ́ auch
́ 2) mit dem <ab>Instr.</ab> dessen, woran sich der Glanz
<H1><h><key1>BrAjajjanman</key1><key2>BrA/jaj-janman</key2></h><body><b>bhrā ́ jaj-janman,</b> a., <i>glänzende</i>
besonders zeigt. <div n="P1"><b>Mit ví</b> 1) <i>erglänzen, funkeln;</i> auch 2) mit <ab>Instr.</ab>;
{8,40}.</div></body><tail><L>6465</L><pc>0967</pc></tail></H1> 3) <i>durchstrahlen</i>
[bhrā́ jat] <i>Geburtsstätte</i> <lbinfo n="13"/> [jánman] ́ <i>habend.</i> <div n="P1">-ānas marútas
[<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>bhrā ja:</b> </div><div n="P1">-ate
<H1><h><key1>BrAjadfzwi</key1><key2>BrA/jad-fzwi</key2></h><body><b>bhrā́jad-ṛṣṭi,</b> a., <i>funkelnde</i> 1) śréṇidan (agnís) {846,3}. — <b>vi</b> [bhrā2) agnís
́ jat]
{507,10}.</div></body><tail><L>6466</L><pc>0967</pc></tail></H1>
ghṛtaís {663,22}. </div><div n="P1">-ante 1) sū ́ riās iva {654,17}. — 2) marútas rukmaís <lbinfo n="5"/> ́
ā yudhais, tanū(...)
<i>Speere</i> [ṛṣtí] <i>habend.</i> <div n="P1">-im mā́rutam rudrásya sūnúm {507,11}. </div><div n="P1">-ayas V. marutas {225,5}.
<H1><h><key1>BrAjas</key1><key2>BrA/jas</key2></h><body><b>bhrā́jas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Glanz, Funkeln</i> [von bhrāj].
</div><div n="P1">-ayas [<ab>N.</ab>] marútas {31,1}; {64,11}; {168,4}; {409,1}; {87,3};
<div n="P1">-asā agnís ná yé (marútas) … rukmávakṣasas {904,2}.</div></body><tail><L>6468</L><pc>0967</pc></tail></H1>
{904,7}.</div></body><tail><L>6467</L><pc>0967</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BrAtf</key1><key2>BrA/tf</key2></h><body><b>bhrā́tṛ,</b> <ab>m.</ab> <lang n="greek">φρᾱ́τηρ</lang>,
frāter, <ab>go.</ab> brothar, <ab>u. s. w.</ab> <ab>Cu.</ab> 414],1) der <i>Bruder,</i> ursprünglich als der die Familie stützende,
<H1><h><key1>BrAtftva</key1><key2>BrAtftva/</key2></h><body><b>bhrātṛtvá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Brüderschaft,
aufrecht erhaltende <lbinfo n="5"/> [bhṛ 7] aufgefasst; 2) auch Götter werden, wie anderwärts als Väter, so auch oft als <i>Brüder</i> der
Verwandtschaft der Brüder</i> [von bhrā́tṛ]. <div n="P1">-ám {640,22} (neben āpitvám); {692,8}; {934,10} (neben
Menschen aufgefasst; so auch 3) engverbundene Götter als <i>Brüder.</i> <div n="P1">-ar
<H1><h><key1>BrAtfvya</key1><key2>BrA/tfvya</key2></h><body>(<b>bhrā ́ tṛvya</b>) [V.], <ab>m.</ab>,1)
2) agne {161,1. 3};<i>Brudersohn,
{492,5}; {663,16}; indra
svasṛtvám).</div></body><tail><L>6470</L><pc>0967</pc></tail></H1>
<lbinfo n="3"/> {287,5}; agastia {170,3} (Indra spricht). </div><div n="P1">-ā 1) {65,7};
Vetter;</i> 2) <i>Nebenbuhler</i> AV., enthalten in a-bhrātṛvyá.</body><tail><L>6471</L><pc>0967</pc></tail></H1> {836,11. 12}; {988,5}. — 2) sómas {191,6}; (agnís) …
<H1><h><key1>BrAtra</key1><key2>BrAtra/</key2></h><body><b>bhrātrá,</b>
́ ́ <b>bhrāt(a)rá,</b>
nas jyeṣṭhás prathamás {837,2}; vātas {1012,2}. — 3) (pūṣā) … índrasya <lbinfo n="3"/> {496,5}; in {164,1} werden die verschiedenen <ab>n.</ab>, = bhrātṛtvá.
<lbinfo
<div
n="5"/>n="P1">-t(a)rám {319,6} <lbinfo
Erscheinungsformen (neben sakhiám).
n="6"/> </div><div
des Agni als n="P1">-trám
Brüder {321,2}
aufgefasst. (neben sakhītvám).
</div><div n="P1">-aram <lbinfo
1) n="9"/>
{388,4}; </div><div
{439,7}. — 2) gebracht
váruṇam
<H1><h><key1>BrASya</key1><key2>BrA/Sya</key2></h><body>(<b>bhrā ́ śya</b>) , <b>bhrā́śia,</b> a., was zum Fallen
n="P1">-trā ́ ya {192,9}. </div><div n="P1">-trā́ {306,8} (neben sakhyā́). <lbinfo
{297,2};
<lbinfo agním
n="6"/> {833,3}
werden(manye). </div><div
kann [vom n="P1">-urvon
<ab>Caus.</ab> [Ab.] {621,6}.von
bhraṃś], </div><div
den Pfeilen. n(...)<div n="P1">-ā́ni {942,5} ní tigmā́ni bhrāśäyan
n="7"/></div></body><tail><L>6472</L><pc>0967</pc></tail></H1> ursprünglich wol „brennen” [Sonne in <ab>Ku.</ab>
<H1><h><key1>BrI</key1><key2>BrI</key2></h><body><b>bhrī,</b>
….</div></body><tail><L>6473</L><pc>0967</pc></tail></H1>
{10,100}], daher 1) <i>zürnen</i> [Naigh. {2,12} krudhyati]; 2) jemand [<ab>A.</ab>] <i>strafen.</i> <div n="H">Stamm
<H1><h><key1>BrU</key1><key2>BrU/</key2></h><body><b>bhrū́,</b> <ab>f.</ab> [<lang n="greek">ὀ-φρύ-ς</lang> ahd.
<b>bhrīṇā,</b> (<b>bhrīṇ</b>): </div><div n="P1">-ṇánti {219,7} énas kṛṇvántam asura
brāwa, neuhd. Braue, Bram, altsl. brǔvǐ <ab>Cu.</ab> 405], <i>Braue</i> (nach <ab>Ku.</ab> Beitr. {1,357} von bhram). <div n="P1">-
….</div></body><tail><L>6474</L><pc>0967</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>BrURa</key1><key2>BrURa/</key2></h><body><b>bhrūṇá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Leibesfrucht, Kind</i> [von bhṛ
uvós [<ab>du.</ab>] {334,7} ádhi … kirate reṇúm ṛñján.</div></body><tail><L>6475</L><pc>0967</pc></tail></H1>
3—5] <ab>vgl.</ab> Fick 136. <div n="P1">-<b>ā́nī</b> {981,2}.</div></body><tail><L>6476</L><pc>0968</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>Brez</key1><key2>Brez</key2></h><body><b>bhreṣ,</b> <i>fehltreten, straucheln</i> [vielleicht mit bhraṃś
verwandt]. <div n="H">Stamm <b>bhreṣa:</b> </div><div n="P1">-ate {536,6} nū́ cid sá … jánas ná reṣat (Sāysthānāt <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>ma</key1><key2>ma/</key2></h><body><b>má,</b> Pronomen erster Person, siehe
na bhraśyati).</div></body><tail><L>6477</L><pc>0968</pc></tail></H1>
ahám.</body><tail><L>6478</L><pc>0968</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maMh</key1><key2>maMh</key2></h><body><b>maṃh.</b> Diese Wurzel ist mit mah wesentlich gleich, und
dass ihr h für gh steht, zeigt. maghá [<ab>go.</ab> mag, altsl. mog-om]. Die Grund, bedeutung ist „gross sein” und weiter „māch, tig,
<H1><h><key1>maMhanA</key1><key2>maMha/nA</key2></h><body><b>maṃhánā,</b> <ab>f.</ab> [von maṃh;
reich, herrlich, glücklich sein“, und transitiv „gross, mächtig, reich, herrlich, glücklich machen”; daher maṃh 1) <i>gross herrlich, glücklich
<ab>vgl.</ab> barháṇā von bṛh 1) <i>Gabe;</i> 2) <i>Bereitwilligkeit</i> (<ab>vgl.</ab> mah), im <ab>Instr.</ab> <i>mit
sein;</i> 2) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>schenken</i> (ursprünglich reichlich machen); insbesondere
<H1><h><key1>maMhanezWA</key1><key2>maMhane-zWA/</key2></h><body><b>maṃhane-ṣṭhā ́ ,</b> a., 3) jemandem [D.] etwas
<i>freigiebig,</i>
Bereitwilligkeit, bereitwillig;</i> insbesondere
́ 3) dáksasya maṃhánā [<ab>I.</ab>] <i>Bereitwilligkeit</i> des Geistes. <div n="P1">-ā
[<ab>A.</ab>] zum Geschenke (dānā ya) <i>geben.</i> Causale <lbinfo n="4"/>
eigentlich im Geben (<ab>Loc.</ab>́ von einem máṃhana, wie méhana neben mehánā von mih) stehend (sthā dasselbe in der <ab>Bed.</ab> ́ ). <div n="P1">-ās ohne
2. — Die Formen
́
[<ab>N.</ab>] 1) {370,4} eṣaam suvīriasya … sie haben die Gabe (oder Fülle) der Heldenmacht; {297,6} spārhā́ devásya
<H1><h><key1>maMhayadrayi</key1><key2>maMhaya/d-rayi</key2></h><body><b>maṃhayád-rayi,</b> …‿iva dhenós
a., <i>Reichthum</i>
Nasal siehe unter mah. <div n="P1"><b>Mit vi</b>
{887,1}.</div></body><tail><L>6481</L><pc>0969</pc></tail></H1> jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>austheilen.</i> </div><div n="H">Stamm
begen<i>schenkend</i>
[rayí] renswerth ist des Got tes Gabenfülle,
<lbinfo n="6"/> wie die einer
[maṃháyat voṇ milchenden
maṃh]. <div
́ Kuh. [Page969]
n="P1">-is </div><div
(sómas) {779,1}; n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] 2) {265,17};
<b>máṃha:</b> </div><div n="P1">-ase 3) {1021,6}
<H1><h><key1>maMhayu</key1><key2>maMhayu/</key2></h><body><b>maṃhayú,</b> yásmai dānā ya. </div><div n="P1">-ate 2) stotṛ́bhyas
a., <i>gern maghám
schenkend, <lbinfo n="4"/>
freigiebig</i>
{313,1}; {415,10}; {505,5}; {508,5}; {597,4}; {646,24}; {749,6};
{764,5}.</div></body><tail><L>6482</L><pc>0969</pc></tail></H1> ́ {782,2}. — 3) svásya dákṣasya
́ {372,2}; krátvā dákṣasya …
{11,3};
[von stuvaté vásu {1019,1}. — 3) yás sahásram dānā ya {888,8}; passivisch ran dānā
maṃh]. <div n="P1">-ús makhás ná (sómas) … {732,7}.</div></body><tail><L>6483</L><pc>0969</pc></tail></H1> ya {486,32}. — <b>vi</b> jaritṛ ́bhyas(...)
{364,2}.</div></body><tail><L>6480</L><pc>0968</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maMhizWa</key1><key2>ma/MhizWa</key2></h><body><b>máṃhiṣṭha,</b> a., Superlativ von máṃh (siehe
maṃh),1) <i>sehr freigiebig,</i> der <i>freigiebigste;</i> 2) <i>sehr bereitwillig</i> zu [D. des <ab>Inf.</ab>]; 3) <i>sehr
<H1><h><key1>maMhizWarAti</key1><key2>ma/MhizWa-rAti</key2></h><body><b>máṃhiṣṭha-rāti,</b> a., <i>dessen
erfreuend,</i> der <i>erfreuendste.</i> <div n="P1">-as 1) (índras) {635,10}; {706,13}; (sómas) {713,3}; trasádasyus {639,36}; sūrís {666,24};
Gaben</i> [rāti] <i>sehr reichlich sind.</i> <div n="P1">-im índram
jārayánmakhas <lbinfo n="11"/> {998,2}. — 2) … vā́jasātaye {624,18} (pūṣā́); {697,6} (índras). — 3) mádānaam <lbinfo n="4"/> {327,2}.
{52,3}.</div></body><tail><L>6485</L><pc>0969</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-am 1) sūrím (índram) {61,3}; índram {30,1}; {393,4} (maghónaam); {485,4}; {636,1}; {701,1} (carṣaṇīnáam); {130,1};
{621,2}; kavím (sómam) <lbinfo n="4"/> {814,6}; kuruśrávaṇam <lbinfo n="5"/> {859,4} (vāghátām). <lbinfo n="5"/> — 2) vípram (índram)
bhujé {51,1}. </div><div n="P1">-āya 1) (índrāya) {57,1}; agnáye {712,8}. </div><div n="P1">-asya 3) vácasas {147,2}. </div><div
n="P1">-ā [V. <ab>du.</ab>] 1) (aśvinā) {969,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>A.</ab> <ab>du.</ab>] 1) śū́(...)
<H1><h><key1>maMhIyas</key1><key2>maMhIyas</key2></h><body><b>maṃhīyas,</b> a., Comparativ von máṃh (siehe maṃh),
<i>reichlicher gebend</i> als [Ab.]. <div n="P1">-ān bhūridā́bhyas cid … {778,17}
<H1><h><key1>makz</key1><key2>ma/kz</key2></h><body><b>mákṣ,</b> <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab>, <i>Fliege, Biene.</i>
(sómas).</div></body><tail><L>6486</L><pc>0969</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ákṣas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] mádhvas ná … {341,4}; mádhau ná … ā́sate
<H1><h><key1>makzA</key1><key2>ma/kzA</key2></h><body><b>mákṣā,</b> <ab>f.</ab>, dasselbe (<ab>lat.</ab> musca).
{548,2}.</div></body><tail><L>6487</L><pc>0969</pc></tail></H1>
<div n="P1">-ā mádhu bharata {866,6} (yuvós āsā́).</div></body><tail><L>6488</L><pc>0969</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>makzikA</key1><key2>ma/kzikA</key2></h><body><b>mákṣikā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Fliege, Biene</i> [von
mákṣā, ursprünglich <lbinfo n="10"/> Deminutīv]. <div n="P1">-ā vām mádhumat … ‿arapat {119,9}; yád áśvasya kravíṣas …‿ā́śa
<H1><h><key1>makzu</key1><key2>makzu/</key2></h><body>(<b>makṣú</b>) , <b>makṣú</b> [Pad. makṣú, Prāt. 437], a., 1)
{162,9}.</div></body><tail><L>6489</L><pc>0969</pc></tail></H1>
<i>eilend, schnell;</i> 2) Superlativ <i>sehr eifrig;</i> 3) Superlativ makṣū́tamebhīs áhabhis in den <i>allernächsten</i> Tagen; 4) -ū́
<H1><h><key1>makzuMgama</key1><key2>makzuM-gama/</key2></h><body><b>makṣuṃ-gamá,</b> a., <i>schnell
<ab>Adv.</ab> <i>rasch, bald</i> (<ab>lat.</ab> mox). <div n="P1">-ū́ 4) {39,7}; {204,1}; {312,16}; {317,3}; {339,3}; {507,5}; {572,15};
herbeieilend,</i> wofür makṣū-gamá zu erwarten gewesen wäre. <div n="P1">-ā́bhis ūtíbhis
{642,10}; {647,10}; {651,15}; {670,4}; {690,9}; {800,7}; {848,11}; {887,9—11. 20}; 973, [Page970] ́4;-javas,</b>
<H1><h><key1>makzUjavas</key1><key2>makzU/-javas</key2></h><body><b>makṣū makṣū́ itthā́a., recht rasch {2,6};
<i>rasche makṣū
Eile</i> ́
(jávas)
{642,16}.</div></body><tail><L>6491</L><pc>0970</pc></tail></H1> ́ ́
gómantam <lbinfo
<i>habend, schnell n="6"/> īmahe {653,3};
herbeieilend.</i> {697,2}; prātár makṣū
<div n="P1">-astamā ūtís dhiyāvasus jagamyāt {58,9}; {60,5}; {61,16}; {62,13}; {63,9}; {64,15}; {689,10};
<H1><h><key1>makzUyu</key1><key2>makzUyu/</key2></h><body><b>makṣūyú,</b> a., <i>schnell</i> [von ́makṣū ́ ]. <div
{805,5}. </div><div n="P1">-ū́-makṣū 3) recht bald {265,20}. </div><div n="P1">-ū́bhis 1) mit schnellen
{486,14}.</div></body><tail><L>6492</L><pc>0970</pc></tail></H1> (Rossen) paridī yatas {646,6}
n="P1">-úbhis ́
(<ab>vgl.</ab>háyebhismakṣūyúbhis {590,4} (acvinān="4"/>
<lbinfo ā yātam).</div></body><tail><L>6493</L><pc>0970</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maKa</key1><key2>maKa/</key2></h><body><b>makhá,</b> háyebhis {590,4}). </div><div n="P1">-ū ́ tamasya
a., <ab>m.</ab>, 2) víprasya von{639,12}.
einer Wurzel</div><div
*makh (gr.
n="P1">-ū
<lang ́ tamebhis 3) áhabhis {767,3}.</div></body><tail><L>6490</L><pc>0969</pc></tail></(...)
n="greek">μάχομαι</lang>), welche mit mah, maṃh nichts gemein <lbinfo n="4"/> hat, und deren Grundbegriff „mit dem
<H1><h><key1>maKas</key1><key2>maKas</key2></h><body>(<b>makhas</b>) enthalten in sádma-makhas, und zu Grunde
Schwerte oder Schlachtmesser schlagen oder schlachten” und weiter „kämpfen” ist (<ab>vgl.</ab> <lang n="greek">μάχαιρα</lang>,
liegend in den folgenden.</body><tail><L>6495</L><pc>0970</pc></tail></H1>
got. meki, altsl. mecǐ Schwert; <ab>lat.</ab> macellum Fleischmarkt, mac-to schlachte, und(gr.
<H1><h><key1>maKasy</key1><key2>maKasy</key2></h><body><b>makhasy</b> in Betreff
<lang der Laute <ab>Ku.</ab> {12,106}).
n="greek">μαχέομαι,
Der Begriff von makhá schwankt oft, wie im griechischen <lang n="greek">πρό-μαχο-ς,
μαχείομαι</lang>), von makhas, <lbinfo n="5"/> <i>kämpfen;</i> so von Indra, der mit den Maruts im Bunde σύμ-μαχο-ς</lang> zwischen
kämpfend adjektivischer
die im Schoosse
<H1><h><key1>maKasyu</key1><key2>maKasyu/</key2></h><body><b>makhasyú,</b>
<lbinfo n="5"/> und substantivischer Begriffsform, doch tritt der substantivische Begriff an der a. [von makhasy],1)
Mehrzahl <lbinfo <i>kampflustig;</i>
n="4"/> der Stellen klar
des Wolkenberges befindlichen Kühe erlangt ({265,7} <ab>vgl.</ab> die folgenden Verse); so auch vom Soma, dessen Hindurchdringen
2) vā́c makhasyús
hervor. 1) Seihe
<i>Kämpfer,<i>Triumphgeschrei,
Streiter</i> von Siegesruf</i>
den Maruts; <lbinfo n="5"/> (den Soma von erhebt). <div n="P1">-úm {899,7} tuám jaghantha
durch die als siegreicher Kampf aufgefasst wird2)[Page971]
<H1><h><key1>maganda</key1><key2>maganda</key2></h><body>(<b>maganda</b>) <i>Kämpfer, Held</i>
({773,27}; der Sonne
<ab>vgl.</ab> 25 ({6,8}),
apaghnán dempavate
Puschan ({138,1}),
́dhas,
mṛ<i>Wucherer</i> dem Savitar
26 pávamāna jahī́
<lbinfo n="3"/> námucim …. </div><div n="P1">-úvam [<ab>A.</ab> <ab>f.</ab>] 2) vā́ cam ,{776,26}.
<ab>m.</ab>,
</div><div n="P1">-úvas
(Nir.
({512,1}),
mṛ́dhas,28
{6,32}), Agni ({837,6}),
víśvās in
enthalten ápa Indra ({268,2}), von Menschen ({732,7}; {666,25}); 3) auch in den Stellen ́ {134,1};
dvíṣas jahi); ähnlich in {813,5} vācás 2átīs (sómas) makhasyate víśvasya‿īśānas ójasā, etwa: sich als Sieger zeigen,
pra-maganda.</body><tail><L>6498</L><pc>0971</pc></tail></H1> {627,27} reicht die(...)
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] 2) tisrás vā́cas … {762,2}.</div></body><tail><L>6497</L><pc>0971</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maGa</key1><key2>maGa/</key2></h><body><b>maghá,</b> <ab>n.</ab> [von*magh
triumphiren. <div n="H">Stamm <b>makhasyá:</b> </div><div n="P1">-áse 1) {773,27} ná tvā śatám ... ā́ minan,= yád maṃh, mah],….
punānás
<i>Reichthum, <lbinfo n="5"/> Fülle,</i> ferner: <i>Geschenk, Gabe,</i>
</div><div n="P1">-ate 2) {813,5}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>makhasyát:</b> </div><div beide Bedeutungen in einander so überfliessend,
n="P1">-án dass
́ naodereine
<H1><h><key1>maGatti</key1><key2>maGa/-tti</key2></h><body><b>maghá-tti,</b> <ab>f.</ab> (das tti ist1) sasā
aus dāti máryas dati,
sichere
(índras) Scheidung
yúvabhis nicht gelingt. Sehr häufig mit dā verbunden,
… {265,7}.</div></body><tail><L>6496</L><pc>0970</pc></tail></H1>auch mit day ({478,4}; {537,7}); van ({253,1}); yam ({384,12}); pṛc ({583,9});
von 1. dā, zusammen gezogen). Das <i>Mittheilen</i> <lbinfo n="9"/> oder 2) <i>Empfangen von Gütern</i> oder <i>Gaben</i>
maṃh ({11,3}; {713,10}). — Vergl. áśvāmagha <lbinfo n="5"/> <ab>u. s. w.</ab> und die <ab>Adj.</ab>:
<H1><h><key1>maGadeya</key1><key2>maGa-de/ya</key2></h><body><b>magha-déya,</b> áśvia, gávya,<i>Das
<ab>n.</ab> mā́nuṣa, sūnṛ́ta.
Geben von
(<ab>vgl.</ab> vásutti, bhágatti). ́ <div n="P1">-aye {333,8}; {644,10}; {665,15}; {679,9}; {982,2}. — 2) {433,5} te gaṇā́s imé chadáyanti
<div n="P1">-ámoder
Geschenken</i> {11,3} (vājasya gómatas);
<i>Schätzen.</i> <div<lbinfo n="7"/>{583,9}.
n="P1">-am {151,9};</div><div
{247,3}; {328,8}; {634,4}; {641,17}; {787,5}; {973,3}. </div><div n="P1">-
n="P1">-āya
….</div></body><tail><L>6500</L><pc>0971</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maGavat</key1><key2>maGa/vat</key2></h><body><b>maghávat,</b>
ā́ya {543,5} ā́ te mánas vavṛtyāma…. </div><div n="P1">-ásya āmaritā́ {316,7}; paramajiā́s <lbinfoa.,n="9"/>
{868,2}.</div></body><tail><L>6501</L><pc>0971</pc></tail></H1>
Nebenform von maghávan
{621,30}; páriṣṭis <lbinfo
(<ab>s.</ab>
n="6"/> {697,6}.d.) in den
</div><div Formen <div
n="P1">-ā n="P1">-an,
́ {104,5}; -adbhis,
{386,12}; -adbhyas,
{478,4}; {532,10}; {713,10}. </div><div n="P1">-ā ́ ni {253,1}; {287,7};
<H1><h><key1>maGavattva</key1><key2>maGavattva/</key2></h><body><b>maghavattvá,</b> <ab>n.</ab> [von {313,8};
maghávat],
-attama.</div></body><tail><L>6502</L><pc>0971</pc></tail></H1>
{364,3}; {384,12}; {453,2}; {535,10}; {537,7}; {545,1}; {546,4}; {573,6}; {583,9}; {858,9};
<i>Gabenreichthum, <lbinfo n="5"/> Gabenfülle.</i> <div n="P1">-ásya {468,3} {899,4};
te . . … {(...)
<H1><h><key1>maGavan</key1><key2>maGa/van</key2></h><body><b>maghávan,</b> a., <b>maghávat,</b> a. [von maghá],
vidmá.</div></body><tail><L>6503</L><pc>0971</pc></tail></H1>
ersteres auch in maghón zusammen gezogen, 1) <i>der Geschenke oder Lohn auszutheilen hat, reichlich gebend, gabenreich, reich,
<H1><h><key1>maNgala</key1><key2>maNgala/</key2></h><body>(<b>maṅgalá</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Glück, Segen</i> (wol
mächtig;</i> insbesondere 2) von Indra und andern Göttern; <lbinfo n="5"/> 3) von dem Veranstalter des Opfers, [Page972] der den
von einer Wurzel mañj, die in den Ableitungen die Begriffe der Schönheit, der Blüthen- oder Farbenpracht entwickelt), enthalten iń
Opferern und Sängern Lohn austheilt; <lbinfo n="7"/> 4) <ab>m.</ab>, <i>der ,reichlich
<H1><h><key1>maj</key1><key2>ma/j</key2></h><body>(<b>máj</b>) vielleichtgiebt,
zu derGeber</i>
unter maṅgalá mit <ab>Gen.</ab>
vermutheten <lbinfo rādhasas.
ádurmaṅgala, <lbinfo n="11"/> su-maṅgála.</body><tail><L>6505</L><pc>0973</pc></tail></H1>
<div n="P1">-avan [V.] (unvollständig) <lbinfo n="4"/> 2) (indra) {33,12. 15};
n="8"/> Wurzel mañj, maj gehörig, enthalten in nírmaj.</body><tail><L>6506</L><pc>0973</pc></tail></H1> {52,11}; {54,1}; {57,5}; {82,1. 3}; {84,19}; {102,3. 4. 7. 10}; {104,5.
<H1><h><key1>majj</key1><key2>majj</key2></h><body><b>majj,</b>
8}; {132,1}; {165,9}; {178,5}; ... {312,19}; {313,7}; {464,1}; {468,3}; {485,10. 17. 18}; {487,8. wol aus
10}; *madj
— agne entstanden,
{58,9}; {127,11};wovon{456,15}.
madgú (ein </div><div
Wasservogel,
n="P1">-ávān Taucher)
2) índrasstammt;
{312,1}. das d hätte sich
</div><div dann im Lateinischen
n="P1">-ávā 1) ráthas aśvínos(mergo, mergus),
{157,3}. — 2)und im {32,3.
índras Deutschen (marag,
13}; <i>Mark</i>
{55,4}; mark4};
{103,2. das Mark) {173,5};
in r, im
<H1><h><key1>majjan</key1><key2>majja/n</key2></h><body><b>majján,</b> <ab>m.</ab>, (der{171,3};
Knochen oder
Litauischen
{174,1}; (mazgóyu
{264,3}; {287,8}; tauche ein, wasche), und im Slawischen (altsl. mozgǔ Mark) in z (weiches s) verwandelt. 1) <i>untertauchen</i>
Pflanzen), wol als das ins{312,1};
Innere {313,8.
gleichsam9. 11. 13. 19. 20}; {316,2};
hineingetauchte <lbinfo{318,1(...)
n="7"/> [von majj]. <div n="P1">-ā́nam {894,9} nír … ná párvaṇas
<lbinfo n="9"/> (intransit.); 2) <i>untersinken, untergehen.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="H">Stamm
<H1><h><key1>majman</key1><key2>majma/n</key2></h><body><b>majmán,</b> <ab>m.</ab> <b>májja:</b>
(<ab>vgl.</ab></div><div ojmán
jabhāra.</div></body><tail><L>6508</L><pc>0973</pc></tail></H1>
n="P1">-anti
<ab>m.</ab>), (göttliche) Grösse, Kraft, Herrlichkeit, von mah, also für *maghmán, <lbinfo n="6"/> wie jmā für *ghmā́, mit demselben
{776,21} ávicetasas.</div></body><tail><L>6507</L><pc>0973</pc></tail></H1> ́
<H1><h><key1>maRi</key1><key2>maRi/</key2></h><body><b>maṇí,</b> <ab>m.</ab>, ein am Halse getragener <i>Schmuck
Uebergange, wie er selbständig in <lang n="greek">μέγας</lang> <ab>u. s. w.</ab> hervortritt. 1) <i>Grösse;</i> insbesondere 2) mit
von Perlen</i> oder <i>Edelstein</i> [althochd. menni, <ab>lat.</ab> mon-īle <ab>u. s. w.</ab> Fick 147]. <div n="P1">-ínā {33,8}
dem <ab>Gen.</ab>; 3) <i>Macht, Majestät, Herrlichkeit;</i> <lbinfo n="7"/> auch 4) in diesem Sinne
<H1><h><key1>maRigrIva</key1><key2>maRi-grIva/</key2></h><body><b>maṇi-grīvá,</b> mit demPerlenschnur</i>
a., <i>eine <ab>Gen.</ab>;oder —
híraṇyena … śúmbhamānās.</div></body><tail><L>6510</L><pc>0974</pc></tail></H1>
überall Amulet
<i>ein nur vonam Göttern oder göttlichen
Halse</i> [grīvā́] <i>tragend.</i>
Dingen. <div n="P1">-ánā
<div n="P1">-ám [<ab>I.</ab>]
árṇas (neben 1) {280,3} (er überragt
híraṇyakarṇam) Himmel
{122,14} (in und Erde); {208,4} (er
den Handschriften
<H1><h><key1>maRqUka</key1><key2>maRqU/ka</key2></h><body><b>maṇḍū ́ ka,</b> <ab>m.</ab>, <i>Frosch.</i> <div
wuchs hinaus über alle Wesen). <lbinfo n="5"/> — 2) asya {213,2}; {459,7} (ā́ ródasī apṛṇat);
tonlos).</div></body><tail><L>6511</L><pc>0974</pc></tail></H1> jáṭharasya {112,17}. — 3) bei den Verben: ví
n="P1">-as
bādhate {51,10};{619,4}; {824,4}.
kṛṇóti {55,5}</div><div
(neben ójasā); n="P1">-ās
cakráthus[V.] {619,7}.
<lbinfo </div><div
n="7"/> {598,5};n="P1">-ās
prá cyāvayanti [<ab>N.</ab> ánu <ab>p.</ab>] {619,1. 10}; {992,5}.
<H1><h><key1>maRqUkI</key1><key2>maRqUkI/</key2></h><body><b>maṇḍūkī ́,</b>{64,3};<ab>f.</ab> ānaśe[<ab>v.</ab>
{84,6} (nakístvā); maṇḍūinvati
́ ka],1)
</div><div n="P1">-ānām
{128,5}; saṃviviānás <lbinfo vagnús
n="6"/> {619,2}.</div></body><tail><L>6512</L><pc>0974</pc></tail></H1>
{130,4} (neben
<i>Froschweibchen;</i> daher 2) Bezeichnung einerójasā,
Pflanze.<lbinfo
<div n="5"/>
n="P1">-íā śávobhis);
2) veti {141,6} (neben krátvā); ā(...)
<H1><h><key1>maRqUra</key1><key2>maRqUra</key2></h><body>(<b>maṇḍūra</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Eisenrost,</i>
{842,14}.</div></body><tail><L>6513</L><pc>0974</pc></tail></H1>
enthalten im Folgenden. <lbinfo n="7"/></body><tail><L>6514</L><pc>0974</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maRqUraDARika</key1><key2>maRqUra-DARika</key2></h><body><b>maṇḍūra-dhāṇika,</b> a., Schimpfwort,
etwa <i>mit rostiger</i> d. h. beschmutzter <i>Scham</i> [dhā́ṇikā] <i>versehen</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-īs [V.
<H1><h><key1>matavacas</key1><key2>mata-vacas</key2></h><body><b>mata-vacas,</b> a., <i>die Rede, das Gebet</i>
<ab>f.</ab>] {981,4}.</div></body><tail><L>6515</L><pc>0974</pc></tail></H1>
[vácas] <i>beachtend</i> [matá von man]. <div n="P1">-asā [V. d.] nā́satyā
<H1><h><key1>matavat</key1><key2>mata/vat</key2></h><body><b>matávat,</b> a., das <i>Gedachte</i> [matá von man]
{46,5}.</div></body><tail><L>6516</L><pc>0974</pc></tail></H1>
<i>verfolgend, achtsam.</i> <div n="P1">-ān {798,13} ayám (sómas) … śakunás yáthā hitás ...
<H1><h><key1>matasna</key1><key2>ma/tasna</key2></h><body><b>mátasna,</b> <ab>n.</ab>, etwa: <i>Lunge.</i> <div
sasāra.</div></body><tail><L>6517</L><pc>0974</pc></tail></H1>
n="P1">-ābhyām [Ab. d.] neben yaknás und plāśíbhyas genannt {989,3}.</div></body><tail><L>6518</L><pc>0974</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mati</key1><key2>mati/</key2></h><body><b>matí,</b> <ab>f.</ab>, von man, das Denken, der Gedanke,
besonders heilige Gedanken, Andacht, ferner das strebende Denken als Wunsch, Verlangen oder als Fürsorge. Am häufigsten bezeichnet es
das Erzeugniss des heiligen Denkens, das religiöse Lied, das ausgesprochene Gebet, endlich bisweilen auch das Organ des Denkens <lbinfo
n="4"/> und Sinnens, Sinn, Gemüth. Also 1) <i>Andacht, heilige Gedanken;</i> 2) <i>Andachtslied, <lbinfo n="5"/> ausgesprochenes
Gebet;</i> 3) <i>Absicht, Wunsch, Verlangen, Wille;</i> 4)<i>Fürsorge</i> (<ab>vgl.</ab> prámati); 5) <i>Sinn, Gemüth, Geist</i>
(latein. mens); 6) personificirt: <i>Geist</i> oder der <i>Sinnige, <lbinfo n="5"/> Weise</i> von Aditi, Indra, Agni. — <ab>Vgl.</ab>
codayán-mati <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-e [V.] 6) (indra) {677,2}. </div><div n="P1">-ís 2) {142,4} (vacyáte); {273,1} (hṛdás ā́
vacyámānā); <lbinfo n="6"/> {289,8}; {411,1}; {421,5}; {582,8}; {620,6}; {626,34}; {781,1} íṣur ná dhánvan prátidhīy(...)
<H1><h><key1>matuTa</key1><key2>matu/Ta</key2></h><body><b>matútha,</b> <ab>m.</ab> [von man vermittelst der
Suffixe tu und tha?], der <i>Weise</i> (der Priester). <div n="P1">-ās {783,5} padám yád asya …
<H1><h><key1>matkfta</key1><key2>ma/t-kfta</key2></h><body><b>mát-kṛta,</b> a., <i>von mit</i> [mát Ab. von má]
ájījanan.</div></body><tail><L>6520</L><pc>0975</pc></tail></H1>
<i>gethan</i> <lbinfo n="6"/> [kṛtá von kṛ]. <div n="P1">-ani ṛṇā́
<H1><h><key1>matsaKi</key1><key2>ma/t-saKi</key2></h><body><b>mát-sakhi,</b> <ab>m.</ab>, <i>mein</i> [mát Ab. von
{219,9}.</div></body><tail><L>6521</L><pc>0975</pc></tail></H1>
má] <i>Genosse</i> <lbinfo n="7"/> [sákhi]. <div n="P1">-ā {912,1}
<H1><h><key1>matsara</key1><key2>matsara/</key2></h><body><b>matsará,</b> a. [von mad], <i>berauschend,</i> überall
(vṛṣā́kapis).</div></body><tail><L>6522</L><pc>0975</pc></tail></H1>
vom Soma. [Page976] <div n="P1">-ás mádas {175,1. 2}; {729,3}; {739,5}; sómas {784,7}; {798,21}; {232,14}; {725,8}; {775,24}; {777,10};
<H1><h><key1>matsaravat</key1><key2>matsara/vat</key2></h><body><b>matsarávat,</b> a., <i>berauschend</i> [von
{778,7}; {808,8. 13}; {819,23}; rásas {798,10}; devás (sómas) {809,11}. </div><div n="P1">-ám sómam {742,6}; {738,6}; {758,4}; mádam
matsará]. <div n="P1">-ān sá (sómas) {809,32}.</div></body><tail><L>6524</L><pc>0976</pc></tail></H1> ́s
{758,6}; índum índrāya … {765,4}; {775,17}; sutám {775,10}; ūrmím {856,9}. </div><div n="P1">-ásya
<H1><h><key1>matsarin</key1><key2>matsari/n</key2></h><body><b>matsarín,</b> aṃśós {125,3}.
a., dasselbe. </div><div n="P1">-ā
<div n="P1">-íntamas (sómas)
índavas {779,2};
{775,2}; {14,4}; sómāsas <lbinfo n="3"/> {137,1}; (sómās) {819,25}. </div><div n="P1">-ā́sas índavas {15,1}; mádās <lbinfo n="3"/> {458,4};
{788,5}; {811,8}.</div></body><tail><L>6525</L><pc>0976</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>matsya</key1><key2>ma/tsya</key2></h><body><b>mátsya,</b>
sómās {733,1}; {781,6}; sómāsas {819,14} (SV. madacyútaḥ). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ā <ab>m.</ab>,
́ ni ándhāṃsider <i>Fisch,</i> als der
muntere [von mad <ab>BR.</ab>]. <div n="P1">-am
{589,4}.</div></body><tail><L>6523</L><pc>0975</pc></tail></H1> {894,8} … ná dīné udáni kṣiyántam. </div><div n="P1">-āsas {534,6} … níśitās
<H1><h><key1>maT</key1><key2>maT, manT</key2></h><body><b>math, manth</b> [<ab>Cu.</ab> 476], kräftig (mit
ápi‿iva.</div></body><tail><L>6526</L><pc>0976</pc></tail></H1>
Ueberwindung <lbinfo n="7"/> des Widerstandes) hin- und her -bewegen, daher 1) <i>quirlen, rühren;</i> 2) Feuer (agním) <i>durch
<H1><h><key1>maTAy</key1><key2>maTAy</key2></h><body><b>mathāy,</b> durch Vermittelung von matha (das Reiben) aus
Reiben eines Holzes am andern erzeugen;</i> 3) jemandem [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>zuschütteln;</i> <lbinfo n="12"/> 4)
math hervorgegangen und mit ihm gleichbedeutend. <div n="H">Stamm <b>mathāyá:</b> </div><div n="P1">-áti 2) {141,3} gúhā
<i>zerzausen, zerreissen</i> (der Wolf das Schaf), <ab>vgl.</ab> urā-máthi; 5) <i>abreissen</i>
<H1><h><key1>maTi</key1><key2>maTi/</key2></h><body><b>mathí,</b> <ab>m.</ab>,(den Kopf); 6) <i>durcheinander
<i>Rührstock, Quirl.</i> Es ist in rühren,
der
sántam <lbinfo n="3"/> mātaríśvā …). </div><div n="P1">-át 2) <b>pári</b> {789,2} yám (sómam) divás pári śyenás …. </div><div
zerstören</i>
Declination in havir-máthi.
identisch <div
mit pathi, undn="P">Mit
zeigt also <b>úpa</b>
die Stammformen jemandem
mathí, [D.]
math, <i>zur Seite
mánthā, tosen.</i>
von denen aber </div><div
im RV. nur n="P1"><b>nís</b>
die letzte mit Sicherheit 1)
n="H"><ab>Part.</ab> <b>mathāyát:</b> </div><div n="P1">-án 5) śíras dāsásya, a.,
<H1><h><key1>maTi</key1><key2>ma/Ti</key2></h><body>(<b>máthi</b>) námuces … {384,8};
ińZusammensetzungen 1) <i>zerreissend</i>
das Feuer (agním)
nachzuweisen <i>durch
ist. <div Reiben herauslocken;</i>
n="P1">-ánthām [<ab>A.</ab>] <lbinfo
{28,4}.n="12"/>
</div><div 2) bildlich: <lbinfo
n="P1">-athīnā n="5"/>
m {1022,8}, diewofür
Leibesfrucht (gárbham) matīnā́m
aber wahrscheinlich
{461,6}.</div></body><tail><L>6528</L><pc>0977</pc></tail></H1>
<lbinfo n="10"/> in urā-máthi;
<i>herausschaffen</i>
zu <lbinfo 2) <i>durcheinander
n="10"/> rührend, zerstörend</i>
(wie zwei Reibhölzer
lesen ist (<ab>BR.</ab>).</div></body><tail><L>6529</L><pc>0977</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maTna</key1><key2>maTna/</key2></h><body><b>mathná,</b>
in havir-máthi;
das Feuer {1010,3}), 3) <i>abreissend,
so auch,a.,ohne ausgeführtes <lbinfo
<i>erschütternd</i> Bild,mit n="9"/>
<i>hervorbringen</i>
<ab>A.</ab> [von
entreissend</i>
({850,4}). </div><div in vastra-máthi.</body><tail><L>6530</L><pc>0977</pc></tail></H1>
n="P1"><b>pári</b>
math]. <div n="P1">-ā ́ [<ab>du.</ab>](hárī)1)…das Feueraśvinā
rájāṃsi (agním) <lbinfo (<ab>vgl.</ab>
ví ghóṣais n="5"/> <i>durch ví)Reibenherbeischaffen</i> <lbinfo n="16"/>
<H1><h><key1>maTra</key1><key2>maTra/</key2></h><body><b>mathrá,</b>
von [Ab.]; 2) d(...) a., <i>im Kreise drehend, in Bewegung
{181,5}.</div></body><tail><L>6531</L><pc>0977</pc></tail></H1>
setzend</i> [von math]. <div n="P1">-ā́s {666,23} dáśa śyāvā́s..… nemím ní
<H1><h><key1>mad</key1><key2>mad</key2></h><body><b>mad</b> [<ab>Fi.</ab> 145]. Als Grundbedeutung ist „wallen,
vāvṛtus.</div></body><tail><L>6532</L><pc>0977</pc></tail></H1>
<lbinfo n="4"/> sprudeln” anzusehen, welche im RV. noch nachweisbar ist, und in den abgeleiteten Verben gr. <lang n="greek">μαδά-
<H1><h><key1>mada</key1><key2>ma/da</key2></h><body><b>máda,</b> <ab>m.</ab> [von mad],1) <i>Rausch,</i> freudige
ω</lang> <ab>lat.</ab> made-o noch Spuren hinterlassen hat. Aus ihr entwickelten sich die Begriffe „munter sein, sich woran erfreuen”
und thatkräftige <i>Begeisterung,</i> die durch den Genuss des Soma erregt wird, daher neben krátu ({135,1}; {397,5}; {481,2}; {127,9};
<lbinfo n="7"/> und weiter „sich berauschen”, welche dann auch transitive Wendung annahmen: „erfreuen,
<H1><h><key1>madacyut</key1><key2>mada-cyu/t</key2></h><body><b>mada-cyút,</b> a. [máda, berauschen”.
cyút von cyu],1)Also 1) <i>wallen,
<i>Rausch
{175,5}), neben dákṣa ({397,5}) und mit den Adjektiven ójiṣṭha, ojodā́tama, kratuvíd, dyumnín, pṛtanāṣáh, <lbinfo n="6"/> vṛtrahántama,
sprudeln</i> vom
erregend,</i> voḿ Wasser,
Soma; 2) auch als Bild der
<i>Freude Fröhlichkeit;
erregend;</i> 3)2) <i>munter,
vom fröhlich, glücklich</i>
<i>Somarausche erregt;</i> 4) [Page978]
<i>von Freude <i>sein, sichmunter;</i>
erregt, erfreuen;</i> 5)
vṛ́ṣan, śuṣmín, sahāvat, sāsahí; insbesondere 2) mit <ab>Gen.</ab> des berauschenden <lbinfo n="11"/>
<H1><h><key1>madacyuta</key1><key2>ma/da-cyuta</key2></h><body><b>máda-cyuta,</b> a., Trankes;
<i>lustig 3)taumelnd</i>
der <i>berauschende [cyutá
insbesondere
<i>sich ungestüm3) vom <i>seligen</i>
bewegend.</i> <divLeben im Himmel;
n="P1">-út 4) <i>sich
1) síndhus erfreuen</i>
(sómas) an, <i>sichn="P1">-útam
{724,3}. </div><div wohlbefinden</i> 1) vṛ́bei
ṣaṇam[<ab>I.</ab>,
{85,7}; mádam
Trank,
von Rauschtrank,</i>
cyu]. <div n="P1">-as überall
índus vom Soma. — <ab>Vgl.</ab> auch die Adjektiven: ámartia, ámṛdhra, āśú, indrapā́tama, indriyá, kṛ́tvia,
{810,3}.</div></body><tail><L>6536</L><pc>0982</pc></tail></H1>
<ab>G.</ab>,
{621,21}; hárim <ab>L.</ab>];
<lbinfo n="3"/>5){765,4};etwas [<ab>A.</ab>]
vṛṣabhám {820,11}; (als Gegenstand
<H1><h><key1>madapati</key1><key2>mada-pati</key2></h><body><b>mada-pati,</b> útsam {856,9}. der
—Freude)
2) rayím<i>erlangen;</i>
{627,13}. — 3) índram 6) sich{51,2}.
am Somatrunke
— 5) vájram [páti] (índrasya)
godā́, ghṛ́ṣvi, cā́ru, turá, devavī́, dyukṣá, dhījū́, priyá, bhū́rṇi, matsará, madirá, mádia, mandrá, yújia, <ab>m.</ab>, <i>Herr</i>
rántia, váreṇia, haryatá, harṣumát. <div
[<ab>I.</ab>,
{705,5}.
<i>des </div><div <ab>G.</ab>,
Rauschtrankes.</i>n="P1">-úti <ab>L.</ab>]
<lbinfo 2) śrutárvaṇi
n="10"/> <i>erfreuen,
{683,13}.
<div berauschen;</i>
</div><div
n="P1">-ī [V. d.]n="P1">-utā
madānām 7) <i>sich
[V. d.] berauschen,
{510,3} sich gütlich
3) (aśvinau) {642,16}; thun;</i>
{655,19}. 8) jemand
</div><div n="P1">-
n="P1">-as 1) {4,2}; {127,9}; {175,2. 5}; {460,7}; {474,1}; {666,8}; {701,16. 17}; {855,3}. — 3) {80,2}; {86,4}; {175,1};
<H1><h><key1>madavfdDa</key1><key2>ma/da-vfdDa</key2></h><body><b>máda-vṛddha,</b> {345,1}; {394,2};
a., <i>durch Somatrunk {398,11};
[<ab>A.</ab>]
útā [<ab>N.</ab>, <(...)
<ab>A.</ab> d.] 3) sáptī (índrasya)
(indrāviṣṇū).</div></body><tail><L>6537</L><pc>0982</pc></tail></H1> {653,18}; hárī {81,3}; {654,9}. </div><div n="P1">-útas [<ab>N.</ab>
{465,1}; {474,1};
gestärkt.</i> {485,1};
<div {538,2}; (índras)
n="P1">-as {632,1}; {52,3}.</div></body><tail><L>6538</L><pc>0982</pc></tail></H1>
{633,32}; {729,3}; {737(...)
<ab>p.</ab>] 1) sómāsas <lbinfo n="3"/> {744,1}; índavas {791,2}. </div><div n="P1">-útas
<H1><h><key1>madin</key1><key2>madi/n</key2></h><body><b>madín,</b> a. [von[<ab>A.</ab>]
máda],1) <i>erfreuend,4) átyān berauschend,</i>
{126,4}.</div></body><tail><L>6535</L><pc>0982</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> vom Soma; 2) <i>erfreuend, lieblich.</i> <div n="P1">-íntaram 2) {644,16} mádhvas <lbinfo n="5"/> … (sómam).
<H1><h><key1>madira</key1><key2>madira/</key2></h><body><b>madirá,</b> a., <ab>dass.</ab> in der <ab>Bed.</ab> 1
</div><div n="P1">-intama 1) soma {91,17}; {786,9}; kave {737,6}; {762,4}; indo {762,5}. </div><div n="P1">-íntamas 1) sómas {811,6};
(also stets vom Soma). <div n="P1">-ás {809,15}; {819,12}; te rásas {808,21}. </div><div n="P1">-ám [<ab>m.</ab>] sómam {205,9};
{673,11}; {792,3};808, 13;820,15; sutás {820,5}; rásas {798,10}. — 2) ātmā́ índrasya (sómas) <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>madizWa</key1><key2>ma/dizWa</key2></h><body><b>mádiṣṭha,</b> a., Superl.{797,3}; sakhā́ svādús
vom Verbale mád [siehe {962,6}.
mad],
aṃśúm {461,6}; {458,11}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] mádhu {415,11}; {658,3}. </div><div n="P1">-éṇa {920,4} neben
</div><div
dem n="P1">-íntamam
Sinne nach zu madirá, <i>sehr 1) sómam {621,19};<lbinfo
berauschend, {727,8}.n="10"/>
— 2) rátham am <lbinfo
meistenn="4"/> (índrasya) vom
berauschend,</i> {633,23}.
Soma. </div><div
<div n="P1">-an="P1">- (soma)
mandínā. <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ásya {166,7} (pītáye); ́… mádhvas {938,6}. </div><div n="P1">-é
<H1><h><key1>maderaGu</key1><key2>ma/de-raGu</key2></h><body><b>máde-raghu,</b> [<ab>L.</ab>]
a., <i>in Erregtheit, in mádhau
íntamasya
{718,9}. 1) {774,22}
</div><div … dhā́rayā.ayám
n="P1">-as </div><div
svādús n="P1">-íntamās
ihá … āsa {488,2}. 1) sutāsas {779,18}.
</div><div </div><div
n="P1">-ās n="P1">-íntamāsas
[<ab>m.</ab>] mádāsas {313,6}. 1) índavas
</div><div
{641,5}. </div><div[máde
Begeisterung</i> n="P1">-ā ́ sas índavas
<ab>Loc.</ab> {797,7};
von máda] mádāsas {798,2}; aṃśávas
<i>eilend</i> [raghú]. <lbinfo
<div n="3"/> {1022,4}.
n="P1">-us dūtás </div><div n="P1">-ā́ṇi áṃdhāṃsi
{798,1}.</div></body><tail><L>6539</L><pc>0982</pc></tail></H1>
n="P1">-ayā svā́diṣṭhayā … pavasva <lbinfo n="5"/> soma dhā́rayā
<H1><h><key1>maderu</key1><key2>maderu/</key2></h><body><b>maderú,</b> a., vielleicht <i>erfreuend</i> [von mad]. <div
{510,7}.</div></body><tail><L>6540</L><pc>0983</pc></tail></H1>
{710,3}.</div></body><tail><L>6542</L><pc>0983</pc></tail></H1>
{713,1}.</div></body><tail><L>6541</L><pc>0983</pc></tail></H1>
n="P1">-ū [d.] udanyajā́‿iva jémanā … (aśvínā) {932,6}.</div></body><tail><L>6543</L><pc>0983</pc></tail></H1>
́
<H1><h><key1>madgu</key1><key2>madgu/</key2></h><body>(<b>madgú</b>) , <ab>m.</ab>, ein <i>Wasservogel</i>
(Taucher, <ab>vgl.</ab> majj) VS.</body><tail><L>6544</L><pc>0983</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>madya</key1><key2>ma/dya, ma/dia</key2></h><body><b>mádya, mádia,</b> a. [von máda],1) <i>berauschend,
erfreuend</i> vom Soma; 2) <i>den Rauschtrank</i> (Soma) <i>liebend, hegend.</i> <div n="P1">-ias 1) pipīḍé aṃśús … ná síndhus
<H1><h><key1>madrik</key1><key2>madri/k</key2></h><body><b>madrík,</b> aus madríak gekürzt (<ab>s.</ab> madríac),
{318,8}; rásas <lbinfo n="3"/> {750,5}; mádas {798,35}. </div><div n="P1">-īam [<ab>m.</ab>] 1) sómam {509,10}; mádam {718,2};
<i>zu mir her;</i> úpa yāhi … {177,1. 3}; {472,5}.</body><tail><L>6546</L><pc>0983</pc></tail></H1>
{735,4}; {819,14}; rásam {777,15}. </div><div n="P1">-iam [<ab>n.</ab>] 1) ándhas {608,1}. </div><div
<H1><h><key1>madryac</key1><key2>madry/ac</key2></h><body>(<b>madrýac</b>) n="P1">-yam
, <b>madrí-ac,</b> [<ab>n.</ab>]
a., <i>zu mir</i> 1)
ándhasaus
[madrí {205,1}.
ma und </div><div n="P1">-iāya
dri, <ab>vgl.</ab> 2) vīrā
unter ́ ya {622,25}.
asmadríac] </div><div n="P1">-iāni
<i>hergewandt</i> [ac], das 1) ándhāṃsí {584,2}.
<ab>neutr.</ab> </div><div
adverbial <i>zu n="P1">-iāsu
mir her.</i>2)<div
<H1><h><key1>madryadrik</key1><key2>madryadri/k</key2></h><body>(<b>madryadrík</b>)
vikṣú {153,4}.</div></body><tail><L>6545</L><pc>0983</pc></tail></H1> , <b>madriadrík,</b> <i>zu mir
n="P1">-íañcam {540,3} (váhantu tvā hárayas …). </div><div n="P1">-íak ā́ yāhi {275,1}; ā́.. deváhūtis vavṛtyāt … índram
her,</i> aus *madriadríak gekürzt, und dies aus *madria-dri <lbinfo n="8"/> und ac zusammengefügt; die Silbe dri tritt zweimal hervor,
{479,2}.</div></body><tail><L>6547</L><pc>0983</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>madvan</key1><key2>ma/dvan</key2></h><body><b>mádvan,</b> a. [von mad],1) <i>erfreuend,
das erstemal wol mit nominellem a versehen. {463,11} ā́bhis yāhi tū́yam ā́ ….</body><tail><L>6548</L><pc>0983</pc></tail></H1>
berauschend;</i> <lbinfo n="9"/> 2) <i>dem Rausche hingeben.</i> <div n="P1">-ā 1) {798,35} índrāya … mádias mádas sutás.
<H1><h><key1>maDu</key1><key2>ma/Du</key2></h><body><b>mádhu,</b> a., <ab>n.</ab> [gr. <lang
</div><div n="P1">-ane 2) índrāya {701,19}.</div></body><tail><L>6549</L><pc>0983</pc></tail></H1>
n="greek">μέθυ</lang> (Wein), althochd. metu (Meth), altsl. medǔ = lit. medù-s (Honig); <ab>Cu.</ab> 322]. Die Grundbedeutung, so
<H1><h><key1>maDujihva</key1><key2>ma/Du-jihva</key2></h><body><b>mádhu-jihva,</b> a.,1) <i>Süssigkeit</i> [süsse
weit sie zu Tage liegt, ist „süss”, woraus dann <ab>n.</ab> Süssigkeit, <lbinfo n="5"/> süsser Trank, Honig; dann das durch Gährung der
Opferbutter <lbinfo n="6"/> mádhu 9] <i>auf der Zunge</i> [jihvā́] <i>habend,</i> <lbinfo n="7"/> von Agni; 2) <i>Liebliches</i>
Süssigkeit entstehende berauschende [Page984] Getränk, im RV. namentlich der berauschende <lbinfo n="10"/>
<H1><h><key1>maDuduGa</key1><key2>maDu-du/Ga</key2></h><body><b>madhu-dúgha,</b> Somasaft. Also
a., <i>Süssigkeit, 1) a.,
liebliches
[mádhu 2] <i>auf der Zunge habend, lieblich redend.</i> <div n="P1">-as 1) (agnís) {44,6} (neben <lbinfo n="3"/> súāhutas). </div><div
<i>süss;</i> 2) bildlich: <i>süss, lieblich, angenehm;</i> 3) <ab>n.</ab>, <i>Süssigkeit, süsse
Gut</i> [mádhu 4] <i>strömen lassend</i> [dúgha von duh, <ab>vgl.</ab> dúghā]. <div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] dyāvāpṛthivī Nahrung, süsser Trank;</i> ́ 4) ́
n="P1">-am 1) (agním) {60,3}; {13,3} (neben haviṣkṛ́tam). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>maDudoGa</key1><key2>maDu-doGa/</key2></h><body><b>madhu-doghá,</b> a., <i>Süssigkeit, ́ ke …
2) divás nāMilch</i>
<ab>n.</ab>, bildlich: <i>Süssigkeit, Liebliches,
{511,1. 5}.</div></body><tail><L>6552</L><pc>0986</pc></tail></H1> Angenehmes;</i> <lbinfo n="11"/> namentlich auch von dem fruchtbaren <lbinfo
asaścátas7]{785,4};
[mádhu <i>strömen{797,10}.</div></body><tail><L>6551</L><pc>0986</pc></tail></H1>
lassend</i> ́
n="5"/> (Süssigkeit in den Pflanzen [doghá <ab>v.</ab>
schaffenden) duh, <ab>vgl.</ab>
<lbinfo n="4"/> Regen, den die dógha].
Marut's<div n="P1">-ám
bringen, oder der [<ab>n.</ab>]
in den Wolkenūdhar ist; 5)
{617,1}.</div></body><tail><L>6553</L><pc>0986</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>Honig;</i> namentlich <lbinfo n="4"/> 6) <i>Süssigkeit, Honig</i> oder <i>Meth,</i> den die Aśvinen bringen; 7)
<ab>n.</ab>, <i>süsse Milc(...)
<H1><h><key1>maDuDa</key1><key2>maDu-Da/</key2></h><body><b>madhu-dhá</b> oder -<b>dhā́,</b> a., <i>Süssigkeit,
liebliches <lbinfo n="6"/> Gut</i> [mádhu 4] <i>gebend</i> [dhá, dhā́ von 1. dhā]. <div n="P1">-ā́ oder -ā́s [<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>maDuDAra</key1><key2>ma/Du-DAra</key2></h><body><b>mádhu-dhāra,</b> a., <i>Süssigkeit, erquickenden
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] ūrdhvám … diví pā́jas aśret [Pad. hat -ā́]
Regen</i> [mádhu 4] <i>ausströmend</i> [dhā́rā Strom]. <div n="P1">-am avatám
{295,5}.</div></body><tail><L>6554</L><pc>0986</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDupa</key1><key2>maDu-pa/</key2></h><body><b>madhu-pá,</b> a.,1) <i>Süssigkeit, süssen Soma</i>
{215,4}.</div></body><tail><L>6555</L><pc>0986</pc></tail></H1>
[mádhu 10] <i>schlürfend</i> [pá <ab>v.</ab> 2. pā]; 2) <i>Süssigkeit, <lbinfo n="5"/> den befruchtenden Regen</i> [mádhu 4]
<H1><h><key1>maDupA</key1><key2>maDu-pA/</key2></h><body><b>madhu-pā́,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
<i>aufzehrend.</i> <div n="P1">-ám 2) árṇam (śúṣṇam) {386,8}. </div><div n="P1">-au [V. <ab>du.</ab>] 1) (aśvinau) {180,2}.
ātamā [V. d.] 1) aśvinā {642,17}.</div></body><tail><L>6557</L><pc>0986</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ébhís 1) āsábhīs {34,10}; {341,3}.</div></body><tail><L>6556</L><pc>0986</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDupARi</key1><key2>ma/Du-pARi</key2></h><body><b>mádhu-pāṇi,</b> a., <i>Süssigkeit,</i> die
<i>Soma-süssigkeit</i> <lbinfo n="6"/> [mádhu 10] <i>in den Händen tragend.</i> <div n="P1">-im adhvaryúm
<H1><h><key1>maDupfc</key1><key2>maDu-pf/c</key2></h><body><b>madhu-pṛ́c,</b> a., <i>Süssigkeit, süsse
{867,3}.</div></body><tail><L>6558</L><pc>0986</pc></tail></H1>
Schmelzbutter</i> <lbinfo n="8"/> [mádhu 9] <i>reichlich gebend</i> [pṛ́c von pṛc]. <div n="P1">-ṛ́cam agním
<H1><h><key1>maDupfzWa</key1><key2>ma/Du-pfzWa</key2></h><body><b>mádhu-pṛṣṭha,</b> a., <i>Süssigkeit, süsse
{201,6}.</div></body><tail><L>6559</L><pc>0986</pc></tail></H1>
Milch</i> [mádhu 8] <i>auf dem Rücken</i> [pṛṣṭhá] <i>tragend.</i> <div n="P1">-am áśvam (sómam)
<H1><h><key1>maDupeya</key1><key2>maDu-pe/ya</key2></h><body><b>madhu-péya,</b> a., <ab>n.</ab>,1) <i>süsse</i>
{801,4}.</div></body><tail><L>6560</L><pc>0986</pc></tail></H1>
[mádhu 1] <i>zu trinken</i> [péya von 2. pā]; 2) <ab>n.</ab>, das <i>Trinken der Somasüssigkeit</i> [mádhu 10]. <div n="P1">-as 1)
<H1><h><key1>maDupratIka</key1><key2>ma/Du-pratIka</key2></h><body><b>mádhu-pratīka,</b> a., <i>Süssigkeit, süsse
rásas {485,21}. </div><div n="P1">-am 2) {34,11}; {867,3}. </div><div n="P1">-āya
Schmelzbutter</i> <lbinfo n="8"/> [mádhu 9] <i>im Antlitze</i> [prátīka] <i>habend.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-as agnís
{310,4}.</div></body><tail><L>6561</L><pc>0986</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDupsaras</key1><key2>ma/Du-psaras</key2></h><body><b>mádhu-psaras,</b> a., <i>Süssigkeit, süssen
{944,4}.</div></body><tail><L>6562</L><pc>0986</pc></tail></H1>
Soma</i> [mádhu 10] <i>schmausend</i> (psáras Schmaus). <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (ṛbhávas)
<H1><h><key1>maDumat</key1><key2>ma/Dumat</key2></h><body><b>mádhumat,</b> a., mit Süssigkeit [mádhu
{329,3}.</div></body><tail><L>6563</L><pc>0986</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>] versehen, <lbinfo n="6"/> in allen Bedeutungen von mádhu; daher 1) <i>süss</i> von Honig, Milch, Schmelzbutter und
<H1><h><key1>maDula</key1><key2>maDula/</key2></h><body><b>madhulá,</b> a., <i>süss</i> [von mádhu]. <div n="P1">-ā́
[Page987] besonders 2) von Soma; 3) <i>süss, lieblich, angenehm</i> von Rede, Gesang <ab>u. s. w.</ab>; 4) <i>süss,</i> d. h.
[<ab>p.</ab> <ab>n.</ab>] mádhu {191,10}.</div></body><tail><L>6565</L><pc>0987</pc></tail></H1>
<i>heilvoll, segensreich, fruchtreich, gesegnet, <lbinfo n="7"/> segenbringend;</i> 5) <i>Meth in sich fassend</i>
<H1><h><key1>maDuvacas</key1><key2>ma/Du-vacas</key2></h><body><b>mádhu-vacas,</b> a., <i>süsse</i><lbinfod.n="6"/>
h. oder
<i>mit sich führend,</i>
<i>liebliche</i> [mádhu 2] vom Schlauche und
<i>Rede</i> den<i>führend,
[vácas] Gespannen lieblich
der Aśvinen; 6) <i>Soma
redend</i> in sich fassend, aus <div
oder <i>rauschend.</i> Soman="P1">-ās
bestehend;</i>mātā́ 7)
{397,2};
<H1><h><key1>maDuvarRa</key1><key2>ma/Du-varRa</key2></h><body><b>mádhu-varṇa,</b>
<i>von Nahrung begleitet;</i> 8) <ab>n.</ab>, <i>süsser Trank, Süssigkeit.</i> <div n="P1">-ān a.,
süsser{523,4}.</div></body><tail><L>6566</L><pc>0987</pc></tail></H1> <i>die {629,4};
2) sómas Farbe</i> [várṇa]
{775,3};
agnís {302,5};
<i>des Honigs</i> <lbinfo n="6"/> [mádhu 5] <i>habend, honigfarben.</i> <div n="P1">-as
{799,4}; {232,14}; {488,1}; {773,9}; {780,8}; {789,1}; {797,6}; {808,13}; {809,48}; {818,7}; drapsás {781,2}; ́índus ráthas (aśvínos)
{822,11}. {431,3}. </div><div sū́ rias
<H1><h><key1>maDuvAhana</key1><key2>maDu-vA/hana</key2></h><body><b>madhu-vā hana,</b> a., — 4) vánaspátis,[mádhu
<i>Honig</i>
n="P1">-am
<lbinfo ghṛtám
n="4"/> {90,8}; {87,2}. </div><div n="P1">-ā [d.] śubhás pátī (aśvínau) <lbinfo n="7"/>
5] <i>fahrend.</i> <divkṣétrasya
n="P1">-as pátisráthas
{353,3}. — 7) {157,3}.
aśvínos ūrmís <lbinfo n="3"/>
</div><div {354,1} (parallel
n="P1">-am ráthamghṛtám);
(aśvínos) divás drapsás
{867,2}. <lbinfo n=(...)
</div><div n="P1">-e ráthe
{646,6}.</div></body><tail><L>6567</L><pc>0988</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDuvfD</key1><key2>maDu-vf/D</key2></h><body><b>madhu-vṛ ́dh,</b> a., <i>an Süssigkeit</i> [madhu 4]
(aśvínos) {34,2}.</div></body><tail><L>6568</L><pc>0988</pc></tail></H1>
<i>reich,</i> wie es scheint von der regenreichen Wolke (<ab>vgl.</ab> <ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ṛ́dham {901,8} ádhi vaste
<H1><h><key1>maDuvrata</key1><key2>ma/Du-vrata</key2></h><body><b>mádhu-vrata,</b> a., <i>Süssigkeit, Segen</i>
subhágā ….</div></body><tail><L>6569</L><pc>0988</pc></tail></H1>
[madhu 4] <i>wirkend.</i> <div n="P1">-e [d. <ab>f.</ab>] dyā́vāpṛthivī́
<H1><h><key1>maDuScut</key1><key2>maDu-Scu/t</key2></h><body><b>madhu-ścút,</b> a.,1) <i>von Süssigkeit triefend</i>
{511,5}.</div></body><tail><L>6570</L><pc>0988</pc></tail></H1>
[ścút von ścut]; auch 2) bildlich <i>von Segen</i> [mádhu 4] <i>triefend.</i> <div n="P1">-útam 1) kóśam {724,6}; {735,4}; {748,2};
<H1><h><key1>maDuzut</key1><key2>maDu-zu/t</key2></h><body><b>madhu-ṣút,</b> a., <i>Süssigkeit</i> [mádhu]
{778,11}; {815,3}; {819,12}; hárim (sómam) {762,3}; várṇam <lbinfo n="3"/> (sómasya) {777,8}; sū́ram (sómam) {779,9}. — 2) ūrmím {353,2}.
<i>erzeugend</i> [sút von su], und zwar 1) <i>Somasüss auspressend;</i> <lbinfo n="11"/> 2) <i>süssen Geschmack hervorrufend.</i>
</div><div n="P1">-útā [d. <ab>f.</ab>] 2) dyā́vāpṛthivī́ <lbinfo n="6"/> {511,5}. </div><div n="P1">-útas ,[<ab>N.</ab>
<H1><h><key1>maDuhastya</key1><key2>ma/Du-hastya</key2></h><body>(<b>mádhu-hastya</b>) <b>mádhu-hastia,</b> a.,
<lbinfo n="9"/> <div n="P1">-út 1) grā ́ vā {299,3}; {926,8}. </div><div n="P1">-úttamas 1) grā́vā {890,15}. — 2) sómas
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
<i>Sūssigkeit <lbinfo n="4"/> 1)indhā́ rāsHand</i>
der <lbinfo n="3"/> {774,7}. </div><div
[hasta] <i>haltend.</i> <divn="P1">-útas
n="P1">-as kavís [<ab>A.</ab>]
(agnís) 2) (apás)
{292,9}.</div></body><tail><L>6572</L><pc>0988</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDUyu</key1><key2>maDUyu</key2></h><body><b>madhūyu,</b> a., <i>Honig</i> [mádhu 5. 6.]
{565,3}.</div></body><tail><L>6571</L><pc>0988</pc></tail></H1>
{359,2}.</div></body><tail><L>6573</L><pc>0988</pc></tail></H1>
<i>liebend.</i> <div n="P1">-uvā [V. d.] aśvinā {428,9}; {427,8}.</div></body><tail><L>6574</L><pc>0988</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDya</key1><key2>ma/Dya</key2></h><body><b>mádhya,</b> a., <ab>n.</ab> <lang
n="greek">μέσσος</lang> medius, got. midjis <ab>Cu.</ab> 469],1) a., wie das <ab>lat.</ab> medius construirt, <lbinfo n="8"/> z. B.
<H1><h><key1>maDyatas</key1><key2>maDyata/s</key2></h><body><b>madhyatás,</b> <i>aus der Mitte</i> {255,5}
mádhye samudré mitten im Meere, mádhyam samudrám die Mitte des Meeres; 2) <ab>n.</ab>, die <i>Mitte</i> mit dem Gegensatze
[údbhṛtam]; <i>von der Mitte her, in der Mitte</i> {622,9} kṣīraís … ā́śīrtas; {868,11} bṛ́haspátis nas pári pātu paścā́t utá‿úttarasmāt
ágra ({264,17}); ánta ({484,2}; {937,8}); insbesondere 3) mit dem <ab>Gen.</ab>; 4) <ab>n.</ab>, die <i>Mitte,</i>
<H1><h><key1>maDyaMdina</key1><key2>maDya/M-dina</key2></h><body><b>madhyáṃ-dina,</b> der
<ab>m.</ab>, <i>Mittag,
ádharāt aghāyós, índras <lbinfo n="4"/> purástāt utá … nas.</body><tail><L>6576</L><pc>0989</pc></tail></H1>
<i>Zwischenraum</i> (zwischen Himmel und Erde); 5) <ab>L.</ab> <ab>n.</ab>, <i>in
Mittagszeit</i> [aus madhyam <ab>n.</ab> von mádhya und dina Tag]; insbesondere auch 2) mit dem <ab>Gen.</ab> divás. <div der Mitte</i> eines Gegenstandes,
<H1><h><key1>maDyama</key1><key2>maDyama/</key2></h><body><b>madhyamá,</b>
<i>zwischen</i> zweien, <i>mitten unter</i> mehreren [<ab>G.</ab>]; a., pr., alterohne Superlativ von mádhya,
n="P1">-am {977,5} … pári. </div><div n="P1">-āt {324,3} purā́ ... … abhī́ke).
6) <ab>L.</ab>
<lbinfo n="8"/> <ab>n.</ab>
</div><divauch n="P1">-e<ab>Gen.</ab>,
{423,3}; {430,3}; wo
<lbinfo
sich n="5"/>
dieser von der
selbst <i>mittelste,
ergiebt; 7) mittlere,</i>
<ab>L.</ab> und zwar
<ab>n.</ab>, 1) in einer
zeitlichaufsteigenden
<i>in der Reihe
Mitte</i> mit
des den
TagesGegensätzen
(áhnām), <lbinfo
Mittags, n="6"/>
mit des
dem Gegensatze
{647,21}. — 2) {621,29}; {683,13}; {647,19}.</div></body><tail><L>6577</L><pc>0989</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDyamavah</key1><key2>maDyama-va/h</key2></h><body><b>madhyama-váh,</b> a., stark madhyama-vā ́ h,
höchsten
<lbinfo und
n="5"/> untersten
prapitvé, uttamá und
in gleichem adhamá ({24,15};
Sinne auch {25,21}) oder
ohne <ab>Gen.</ab>; utt. und avamá ({414,6}),
8) <i>Mittags</i> paramá und
mit dem Gegensatze avamá ({108,9. 10};
abhipitvé. {503,11};
<lbinfo
<i>in dem mittleren Raume</i> [Luftraume, Wolkenraume, <lbinfo n="6"/> madhyamá 1] <i>fahrend</i> [váh von vah]. <div n="P1">-ā́ṭ
{907,5}; {548,16}),istwobei in der Regel Himmel,
dem Luft (Wolken) und Erde als die drei Gebiete erscheinen;́,</b>
<H1><h><key1>maDyamaSI</key1><key2>maDyama-SI/</key2></h><body><b>madhyama-śī
n="6"/> — ́Oft in diesen Fällen (5—8) <ab>Loc.</ab>(...) 2) bei a.,
der<ab>m.</ab>,
Somabereitungwol: <lbinfo
<i>der
ráthas (devā nām) {220,4}.</div></body><tail><L>6579</L><pc>0989</pc></tail></H1>
n="9"/> wird die Seihe als das mittlere (den Wolken entsprechende) Gebiet aufgefasst; <lbinfo n="6"/>
in der Mitte</i> [Page990] <i>sich lagernde</i> als Bezeichnung etwa des Heerführers. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> 3) in einer Entfernungsreihe
́ mit
<H1><h><key1>maDyA</key1><key2>maDyA/</key2></h><body><b>madhyā ́ ,</b> wol adverbialer <ab>Instr.</ab> <ab>f.</ab>
dem Gegensatze des nächsten und entferntesten ántama
<ab>s.</ab>] tátas (aus den Gliedern) yákṣmam ví bādhadhve ugrás … iva und paramá ({27,5}); 4) in fortschreitender <lbinfo n="6"/> Reihe mit dem
von mádhya;des
Gegensatze als ersten
Präposition <i>mitten
und letzten in</i>
(caramá (<ab>Gen.</ab>)
{670,15}), oder des (dem kártos {229,4};
Range nach){115,4} (… kártos vítatam
vorangehenden und sám jabhāra);
folgenden gántos {89,9} 5) so
{923,12}.</div></body><tail><L>6580</L><pc>0989</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maDyAyu</key1><key2>maDyAyu/</key2></h><body><b>madhyāyú,</b> a., <i>nach der(pára, ávara [mádhya]
Mitte</i> {321,8});
(mitten
auch im Laufe), als
der <i>mittelste</i>Adverb: <i>dazwischen</i>
<lbinfo (vermittelt
n="8"/> einer <lbinfo n="10"/>
Geschwisterreihe; (?) {887,6} (… yád kártvam ábhavat
<i>strebend</i> <lbinfo n="6"/>
́ke).</body><tail><L>6581</L><pc>0990</pc></tail></H1> durch ein Denominativ6)madyāy,
in zeitlicher <lbinfo
<lbinfo n="6"/>
n="5"/> Reihe mit den
<ab>vgl.</ab> Ge(...) In {173,10} steht
mitrāyú).
abhī
<H1><h><key1>maDvad</key1><key2>maDv-a/d</key2></h><body>(<b>madhv-ád</b>) , <b>madhu-ád,</b> a., <i>Süsses</i>
madhyāyúvas <lbinfo n="5"/> mit mitrāyúvas parallel, und scheint in dem Sinne aufgefasst, dass die Sänger und Priester dem wie ein
(süsse Frucht) [mádhu] <i>essend.</i> <div n="P1">-ádas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] vṛkṣé … suparṇā́s
Burgherr (pū́rpatis) in der Mitte stehenden Indra zustreben. <div n="P1">-úvas {173,10} mitrāyúvas ná pū́rpatim..
<H1><h><key1>maDvarRas</key1><key2>ma/Dv-arRas</key2></h><body>(<b>mádhv-arṇas</b>) … úpa cikṣanti
, <b>mádhu-arṇas,</b> a.,
{164,22}.</div></body><tail><L>6583</L><pc>0990</pc></tail></H1>
yajñaís.</div></body><tail><L>6582</L><pc>0990</pc></tail></H1>
<i>süsse Wogen</i> <lbinfo n="5"/> [árṇas] <i>habend.</i> <div n="P1">-asas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] nadías
<H1><h><key1>man</key1><key2>man</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>man</b> [<lang n="greek">μέν-
{62,6}.</div></body><tail><L>6584</L><pc>0990</pc></tail></H1>
(μεμονα)</lang> <ab>lat.</ab> men- (memini, mens), got. man, lit. men (átmenu), altsl, men (mǐnaiti, pa-meṃ-tǐ), meinen, gedenken;
<H1><h><key1>man</key1><key2>man</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>man,</b> <i>zaudern, zögern, still stehen</i>
<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 429]. Ueberall nur im Medium. 1) <i>meinen,</i> mit wörtlich angeführter Meinung und darauf
[zend. fra-man, upa-man, <lang n="greek">μέν-ω</lang> la. man-eo, <ab>Cu.</ab> 280, S. 99], im späteren Sanskrit durch d erweitert.
folgendem <lbinfo n="6"/> íti; 2) <i>meinen, für gut halten</i> mit <ab>Acc.</ab>, einmal ({410,2})
<H1><h><key1>manafNga</key1><key2>ma/nafNga</key2></h><body>(<b>mánaṛṅga</b>) mit yáthā; 3) jemand, etwas
, <b>mánas-ṛṅga,</b> a., <i>den
<lbinfo n="5"/> Diese Erweiterung ist im RV. nicht sicher nachzuweisen, da die hier vorkommenden <lbinfo n="3"/> Formen einfacher auf
[<ab>A.</ab>]
Sinn</i> <i>halten</i>
oder <i>Geist für [<ab>A.</ab>],
lenkend</i> [ṛṅga von ṛñj].<i>ansehen</i>
<div n="P1">-ā als,
[d.] <i>erkennen</i>
(aśvínā) {932,8} <lbinfo n="8"/> als, auch mit iva ({314,5}); 4)
(neben
die Form man zurückzuführen sind (vergl. mā́na, <ab>m.</ab>). Der ursprüngliche Begriff ist wahrscheinlich (<ab>Cu.</ab> S. 99) “sich
<i>sich́ā).</div></body><tail><L>6587</L><pc>0993</pc></tail></H1>
mananī halten</i> für [<ab>N.</ab>], <i>sich dünken</i> [<ab>N.</ab>], auch mit iva ({668,6}); insbesondere 5) mit máhi <i>sich gross
besinnen” (1. man), woraus sich dann der Begriff des Zauderns entwickelte. <div n="P1"><b>Mit pari</b> <i>zum Stillstand bringen,
dünken;</i> 6) <i>sich gross dünken</i> (ohne máhi); 7) <i>gelten</i> für, <i>erscheinen</i> wie, <i>sich zeigen</i> als
festhalten</i> [<ab>A.</ab>], nur einmal in der Form mamanyāt. Diese unmittelbar auf 1. man zurückzuführen ist bedenklich, da 1. man
[<ab>N.</ab>]; 8) <i>sich zeigen,</i> besonders in dem Sinne: sich gross, herrlich zeigen; 9) mit báhu jemand [<ab>A.</ab>] <i>hoch
(im Veda) nur im Medium vorkommt, und auch der Sinn der Stelle Widerspruch <lbinfo n="6"/> einlegt. </div><div n="H">Stamm
achten, ehren;</i> 10) jemand(...)
<b>maman:</b> </div><div n="P1">-nyāt <b>pári</b> dráviṇam {857,2} (mártas). </div><div n="P1">-ndhi mā́‿u ṣú prá sedhīs
<lb(...)
<H1><h><key1>manana</key1><key2>mana/na</key2></h><body><b>manána,</b> a., <i>bedächtig</i> (von mananī́ā). <div
n="P1">-ās {782,3} ā́t íd rā́jānam … agṛbhṇata.</div></body><tail><L>6588</L><pc>0993</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mananA</key1><key2>mananA/</key2></h><body><b>mananā́,</b> <ab>f.</ab>, <i>Andacht</i>
[<ab>v.</ab> 1. man], nur im gleichlautenden <lbinfo n="9"/> Instrumental. <div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>]
<H1><h><key1>mananI</key1><key2>mana-nI/</key2></h><body><b>mana-nī́,</b> a., <i>den Sinn</i> oder <i>Geist</i> [mana
{240,1}.</div></body><tail><L>6589</L><pc>0993</pc></tail></H1>
aus mánas gekürzt] <i>leitend.</i> <div n="P1">-ī́ā [d.] [aśvínā] {932,8} (neben
<H1><h><key1>manaScit</key1><key2>manaS-ci/t</key2></h><body><b>manaś-cít,</b> a., <i>Sinn</i> oder <i>Geist</i>
mána(s)-ṛṅgā).</div></body><tail><L>6590</L><pc>0993</pc></tail></H1>
[mánas] <i>kennend</i> <lbinfo n="6"/> [cít von cid]. <div n="P1">-ít mánasas pátis (sómas)
<H1><h><key1>manas</key1><key2>ma/nas</key2></h><body><b>mánas,</b> <ab>n.</ab> [von 1. man], <i>Geist, innerer
{723,8}.</div></body><tail><L>6591</L><pc>0993</pc></tail></H1>
Sinn,</i> bald mehr selbständig gefasst, bald als Organ der Seele, bisweilen auch als Seelenthätigkeit <lbinfo n="4"/> oder Seelenzustand.
<H1><h><key1>manasA</key1><key2>manasA/</key2></h><body><b>manasā́,</b> a. [von mánas], <i>weise,</i> nach Sāy.
Im Gegensatze zu hṛ́d (Herz), mit dem es oft parallel gestellt wird ({61,2}; {73,10}; {171,2}; {333,2}; {354,6}; {469,5}; {614,2}; {709,5}; {1003,1}),
Eigenname eines Sängers. <div n="P1">-ásya kṣatrásya {398,10}.</div></body><tail><L>6593</L><pc>0995</pc></tail></H1>
oder zu hṛ́dayam ({836,13}), schliesst es mehr die Richtung auf einen Gegenstand ein. 1) <i>Geist der Ahnen</i>
<H1><h><key1>manasmaya</key1><key2>manasma/ya</key2></h><body><b>manasmáya,</b> im Reiche
a., <i>durch Gedanken des Jama;
erzeugt,den
Geistern der <div
geistig.</i> Ahnen wird in denánas
n="P1">-am Liedern (sūriā883—886
́ yās) {911,12}.</div></body><tail><L>6594</L><pc>0995</pc></tail></H1>
die Kraft, den Lebensgeist der Lebenden zu erneuen und zu erfrischen, beigelegt; 2)
<H1><h><key1>manasy</key1><key2>manasy</key2></h><body><b>manasy,</b>
<i>Lebensgeist</i> oder auch <i>Seele,</i> im Gegensatze zu dem Leibe, von dem er im Tode <i>imscheidet;
Sinne</i> 3) [mánas] <i>haben.</i>
in Kosmogonien [Page994] <div
n="H">Stamm <b>manasyá:</b> </div><div n="P1">-ási yád
und auch sonst wird der <i>Geist</i> (besonders <lbinfo n="7"/> devám mánas) personificirt, oder {665,31} (indra). <lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-é
auf Götter (agní) oder yád ahám
bezogen; 4) der (índras)
<H1><h><key1>manasyu</key1><key2>manasyu/</key2></h><body><b>manasyú,</b> a., <i>andächtig</i>
… {853,5}.</div></body><tail><L>6595</L><pc>0995</pc></tail></H1>
<i>Geist</i> oder <i>innere Sinn</i>
<i>verlangend</i> [von manasy]. <div als Organ oderāstrabudhnā
n="P1">-áve Sitz geistiger ́ ya Thätigkeit; namentlich 5) al(...)
<H1><h><key1>manasvat</key1><key2>ma/nasvat</key2></h><body><b>mánasvat,</b> a., <i>weise</i> [von mánas]. <div
{997,3}.</div></body><tail><L>6596</L><pc>0995</pc></tail></H1>
n="P1">-ān índras {203,1}.</div></body><tail><L>6597</L><pc>0995</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manA</key1><key2>manA/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>manā́,</b> <ab>f.</ab> [<ab>v.</ab>
man], 1) <i>Ergebenheit, Anhänglichkeit;</i> <lbinfo n="11"/> 2) <i>Eifersucht, Zorn</i> (<ab>vgl.</ab> manyú]. <div n="P1">-áam 1)
<H1><h><key1>manA</key1><key2>manA/</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>manā́,</b> <ab>f.</ab>, wol <i>ein
{173,2} prá mandayús <lbinfo n="5"/> … gūrta hótā. </div><div n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] {832,3}. </div><div n="P1">-ā́yai [D.] 1)
Gewicht</i> (an Gold) [gr. <lang n="greek">μνᾶ</lang>, <ab>lat.</ab> mina]. <div n="P1">-ā ́ [<ab>I.</ab>] sácā … hiraṇyáyā
puṣṭím avahan <lbinfo n="5"/> … {329,2}. — 2) mā́ nas rīradhat …
<H1><h><key1>manAnaS</key1><key2>manA-na/S</key2></h><body><b>manā-náś,</b> a., <i>Zorn</i> [1. manā́ 2]
{678,2}.</div></body><tail><L>6599</L><pc>0996</pc></tail></H1>
{224,5}.</div></body><tail><L>6598</L><pc>0996</pc></tail></H1>
<i>vertreibend</i> [náś von 1. naś]. <div n="P1">-ák [<ab>n.</ab>] rétas
<H1><h><key1>manAy</key1><key2>manAy</key2></h><body><b>manāy</b> [von 1. manā́], 1) <i>wohlgesinnt sein;</i> 2)
{887,6}.</div></body><tail><L>6600</L><pc>0996</pc></tail></H1>
<i>gefallen,</i> mit sú <i>wohl gefallen.</i> <div n="H">Stamm <b>manāya:</b> </div><div n="P1">-ati 2) tád sú te … takád sú te …
<H1><h><key1>manAyu</key1><key2>manAyu/</key2></h><body><b>manāyú,</b> a. [von manāy], <i>wohlgesinnt, fromm.</i>
{133,4}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>manāyát:</b> </div><div n="P1">-atás [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 1) prá vihī …
<div́n="P1">-ús {321,2. 5}. </div><div n="P1">-ós víśvasya vā́cam avidat <lbinfo n="5"/> … {92,9}; ucáthāni
(devān), bhadrám mánas kṛṇuṣva {217,2}.</div></body><tail><L>6601</L><pc>0996</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manAvasu</key1><key2>manA-vasu</key2></h><body><b>manā-vasu,</b> a., <i>reich</i> [vásu] <i>an
{320,7}.</div></body><tail><L>6602</L><pc>0996</pc></tail></H1>
Anhänglichkeit</i> <lbinfo n="6"/> [1. manā́], <i>wohlgesinnt.</i> <div n="P1">-ū [V. d.] aśvinā
<H1><h><key1>manIzA</key1><key2>manIzA/</key2></h><body><b>manīṣā́,</b> <ab>f.</ab> [von man], 1) <i>Weisheit</i>
{428,1}.</div></body><tail><L>6603</L><pc>0996</pc></tail></H1>
(der Götter); 2) <i>Weisheit, geistiges Verständniss</i> (der Menschen); <lbinfo n="7"/> namentlich 3) parás manīṣáyā <i>mehr als man
<H1><h><key1>manIzin</key1><key2>manIzi/n</key2></h><body><b>manīṣín,</b> a. [von manīṣā́], <i>weise</i> von Göttern; 2)
begreifen</i> oder <i>sich vorstellen kann;</i> 4) <i>Andacht;</i> 5) <i>Andachtslied, Gebet;</i> 6) <i>Huld</i> (der Götter); 7)
<i>weise, verständig, nachdenkend</i>́ von Menschen; <lbinfo n="6"/> 3) Bezeichnung dessen, der beim Opfer das Andachtslied oder
<i>Anschlag, Plan.</i> <div n="P1">-ā [<ab>N.</ab>] 1) {54,8}. — 5) {76,1}; {101,7} (śáṃtamā);
<H1><h><key1>manu</key1><key2>ma/nu</key2></h><body><b>mánu,</b> <ab>m.</ab> {291,1};
[von{365,5};
man], 1){490,4}; {508,2}; {540,2};
<i>Mensch,</i> im
Gebet vorträgt, oder auch 4) des Somabereiters. <div n="P1">-ī́ 1) manótā prathamás
́ {267,5}; (sómas) {803,1}; sómaś {809,56}; {808,8}. — 2) platés
́ m 1) {854,5}.
{550,1};
sing, auch{586,7}; bṛhatī
collectiv {615,6}; návyasī
<i>Menschheit,</i> wie jána,{830,6}.
neben </div><div n="P1">-ā
dem es ({130,5}) vorkommt; — 2) {437,10}der
2) <i>Manu,</i> prajā bhyas avidas
Stammvater <lbinfo
<lbinfo n="3"/>
n="5"/> der
sūnús {889,17}. — 3) {538,6}. </div><div n="P1">-íṇam 1) sómam {790,3}. — 3) {777,29}
<H1><h><key1>manu</key1><key2>manu/</key2></h><body><b>manú,</b> (neben vípram).
<ab>m.</ab>, </div><div n="P1">-íṇe
<i>Mensch,</i> der 3)
nur in{937,1};
…. — 5) {110,6};
Menschen; {272,1}; {301,3};
insbesondere 3) mánuṣ {302,1};
pitā́; {307,2};
4) Manu{488,3};mit dem {538,4}; {601,1}; {705,11};
Geschlechtsnamen sā́mvaraṇi
{807,5}; {809,34};
oder {846,10};
5) vívasvat oder{903,8}; {920,14};
6) sāvarṇiá (<ab>vgl.</ab>
{634,2}.
Verbindung </div><div
manā́v ádhi.
n="P1">-iṇas [V.] 2) {907,4}.
<div n="P1">-aú {681,2}; —{775,8};
[Page997] 3) {13,5}; {182,1}; {210,1}; {937,1}. </div><div
{777,16}.</div></body><tail><L>6607</L><pc>0997</pc></tail></H1> n="P1">-íṇas [<ab>N.</ab>]
{1003,2}
{888,8. 9}.(svaríam).
11). — 7)—<ab>pl.</ab>,
7) {292,2} járethām asmát
<i>Männer,</i> <lbinfo
<H1><h><key1>manujAta</key1><key2>ma/nu-jAta</key2></h><body><b>mánu-jāta,</b> vonn="4"/> ví paṇés
den Göttern. <div ….n="P1">-us
</div><div 1) {399,6}; ́{877,5}.
n="P1">-ā [<ab>I.</ab>]
a., <i>von — 2)Manu 1)gezeugt.</i>
{91,1};
{36,19}; {139,9}{165,10}.
(neben— 2)
́
1) marútas {411,2};́ sómāsas {819,14}. — 2) brahmaṇās {164,45}; neben uśíjas {212,5}; kaváyas {784,6}; {785,7}. — 3) {244,1}; {625,16};<div
{61,2} (neben
priyámedhas,
n="P1">-am hṛdā
káṇvas,
jánam <lbinfo
átris); n="3"/>
(vásūn, rudrā{879,6};
́ mánasā);
{889,7};
n, ādityā ́ {211,1};
{895,3} {955,4}.
(neben — 4)
sumitrás); {126,1(...)
<lbinfo n="6"/> {322,1}
n) {45,1}.</div></body><tail><L>6608</L><pc>0997</pc></tail></H1> ahám (índras) <lbinfo n="5"/> … abhavam
{663,19} (neben médhirāsas); {664,19}; {784,2}; {797,3}; {811,5}; {890,15}. — 4) {780,6}; {791,4}. </div><div
<H1><h><key1>manuprIta</key1><key2>ma/nu-prIta</key2></h><body><b>mánu-prīta,</b> n="P1">-íbhis
a., <i>den Menschen 3) {34,1}; {819,11}.
sū́rias <lbinfo n="4"/> ca, ahám kakṣī́vān. <lbinfo n="4"/> — 3) {80,16}; {114,2}; {224,13}; {672,1}; {926,5}. — 6) {888,8}. 11 (<ab>vgl.</ab>
— 4) {52,3};
befreundet.</i> {776,13}; {788,2}; {798,19. 20}.</div></body><tail><L>6605</L><pc>0996</pc><(...)
(devā́s)yé{889,1}.</div></body><tail><L>6609</L><pc>0997</pc></tail></H1>
V. 9). </div><div<div n="P1">-āsas
n="P1">-um 1) {462,11} … cakrús <lbinfo n="4"/> úparam dásāya; {804,5} (Gegensatz
<H1><h><key1>manurhita</key1><key2>ma/nur-hita</key2></h><body><b>mánur-hita,</b> a., 1) dásyave).
<i>von den <lbinfo n="7"/> — 2)
Menschen</i>
śū́ ram {112,18}. </div><div n="P1">-unā 1) {518,3} agním … sámiddham. </div><div n="P1">-ave 1) {31,(...)
oder <i>von Manus</i> [mánus] <i>eingesetzt</i> [hitá <ab>v.</ab> 1. dhā] als Opferer [hótā] oder Bote [dūtás], stets von Agni; 2)
<H1><h><key1>manuvat</key1><key2>manuva/t</key2></h><body><b>manuvát,</b> <i>nach Menschen Art, wie es Menschen
<i>den Menschen heilsam</i> [hitá von hi]. <div n="P1">-as 1) hótā {13,4}; {14,11}; {457,9}; {654,8}; {639,24}. — 2) ṛ́ṣis (pūṣā́) {852,5}.
<lbinfo n="5"/> ziemt</i> {201,6} … vadema.</body><tail><L>6611</L><pc>0997</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) hótāram {236,15}; dūtám {639,21}. </div><div n="P1">-am
<H1><h><key1>manuza</key1><key2>ma/nuza</key2></h><body><b>mánuṣa,</b> <ab>m.</ab>, [<ab>n.</ab>]
<i>Mensch</i> 2) yád {106,5};
[von mánus].
rétas {511,2}.</div></body><tail><L>6610</L><pc>0997</pc></tail></H1>
[Page998] <div n="P1">-as {875,7}; {837,5} suadhvarás. <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1">-āya {117,21}; {891,4}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>manuzya</key1><key2>manuzy/a, manuzi/a</key2></h><body><b>manuṣýa, manuṣía</b> [von mánus], a.,
asya {31,11} íḍām akṛṇvan <lbinfo n="3"/> … śā́sanīm.</div></body><tail><L>6612</L><pc>0997</pc></tail></H1>
<ab>m.</ab>, 1) a., <i>menschlich;</i> 2) a., <i>den Menschen hold;</i> 3) a., <i>für Menschen geeignet;</i> 4) <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>manuzyajA</key1><key2>manuzya-jA/</key2></h><body><b>manuṣya-jā ́ ,</b> a., <i>von Menschen</i>
<i>Mensch;</i> in {935,6}; {238,8} mit dem Gegensatze devá. <div n="P1">-ýas 4) (devā́pis) {924,8}. </div><div n="P1">-ías 1) hótā
́ ́
[manusýa] <i>geboren</i> <lbinfo n="7"/> [jā von jan]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>m.</ab>] {911,40} pátis
{59,4}. — 2) ráthas (aśvínos) {209,1}. </div><div n="P1">-ýās 1) pitáras {297,13}; ṛ́ṣayas {956,5. 6}; {976,4}.
<H1><h><key1>manuzvat</key1><key2>manuzva/t</key2></h><body><b>manuṣvát</b> [von mánus], — 4) {164,45}.
<i>nach </div><div
Menschen Art</i>
turī́yas te ….</div></body><tail><L>6614</L><pc>0998</pc></tail></H1>
n="P1">-íās
{509,1}; <i>den 4) {605,5};
Menschen {861,8}; {911,37};
gleich,</i> von{935,6}.
Göttern </div><div
die <i>wie n="P1">-íāsas
Menschen</i> 4) {896,3}. </div><div
herbeikommen, sichn="P1">-ýān 4) {488,16}.{26,4}),
setzen (<ab>vgl.</ab> </div><div
die
<H1><h><key1>manus</key1><key2>ma/nus</key2></h><body><b>mánus,</b> <ab>m.</ab> [von man], gleichbedeutend mit
n="P1">-íā
Speisen [<ab>n.</ab>]
geniessen sollen <ab>u. 1) yugā s.́ ni {92,11};{46,13};
w.</ab> {124,2}.{105,13.
— 3) vásu 14};{214,9}.
{196,2};</div><div n="P1">-íebhis
{251,2}; {266,5}; 4) {238,8};
{509,1}; {896,8}; {936,8} {263,2}
und wol(havíṣmadbhis).
auch {887,15};
mánu 1)
</div><div <i>Mensch,</i>
n="P1">-íe im sing.
[d. <ab>f.</ab>]auch collectiv,
2) sapátnī und in {294,6}
{235,10}. und {930,8} dem Plural von devá gegenüber gestellt; 2) <i>Manus</i> der
<i>wie Manus</i> <lbinfo n="5"/> es gethan {44,11};
<H1><h><key1>manojava</key1><key2>mano-java/</key2></h><body><b>mano-javá,</b> {333,3};</div><div
{375,1} … tvā n="P1">-íāsu
ní dhīmahi, 1) vikṣúidhīmahi);
… sám {518,3}; {647,7};
<ab>m.</ab>, {663,27}; {31,17}
<i>Schnelligkeit</i>
Stammvater <lbinfo n="5"/> der Menschen; hierher kann 3) mánuṣ pitā́ ebenso gut wie zu mánu gestellt werden; <lbinfo n="4"/> 4)
{148,1}.</div></body><tail><L>6613</L><pc>0998</pc></tail></H1>
(neben aṅgirasvát,
(javá) <i>des yayātivát); {663,13}
Gedankens.</i> <lbinfo (neben
n="10"/> bhṛguvát, aṅgirasvát);{897,7}
<div n="P1">-éṣu <i>wie…vom Manus</i> {330,3} yám ā́ … pradívas dadhidhvé; <i>wie
ásamās
<ab>pl.</ab>, <i>Männer</i> von den Göttern.
<H1><h><key1>manojava</key1><key2>ma/no-java</key2></h><body><b>máno-java,</b>
́ <div n="P1">-us siehe mánu. </div><div n="P1">-uṣā [<ab>I.</ab>]
a., <i>schnell</i> 1) {130,9};
[javá] <i>wie{201,1}
für Manus</i> {375,1} ágne … aṅgiras devā
babhūvus.</div></body><tail><L>6617</L><pc>0999</pc></tail></H1> n devayaté yaja; {518,3}; {527,3}.</body><tail><L>6615</L><pc>0998</pc></tail></H1>
(sámiddhas).
Gedanken, </div><div n="P1">-uṣe
gedankenschnell.</i> 1) {52,8}; {211,6};áśvais
<div n="P1">-ebhis {383,3}; {615,3}; {616,4}; {786,5}; {925,7} (drúhvaṇe); <lbinfo n="6"/> {930,8}.
(aśvínos)
<H1><h><key1>manojavas</key1><key2>ma/no-javas</key2></h><body><b>máno-javas,</b>
</div><div n="P1">-uṣas [Ab.] 1) {851,8} kṣetravíttaras. </div><div n="P1">-uṣas [<ab>G.</ab>] 1) yóṣā a., <i>die
{167,3};Schnelligkeit</i>
rátham {175,3}; hótāram[jávas]
{503,3}.</div></body><tail><L>6618</L><pc>0999</pc></tail></H1>
<i>des
<lbinfo Gedankens</i> [mánas 15] <i>habend, gedankenschnell.</i>
n="5"/> {236,1} (vāghátas); <lbinfo n="5"/> {302,11}; {357,4}; {456,4}; hótā {180,9}; <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ās
{209,2}; índras
{237,2}Gedanken</i> {163,9};
(puróhitas); <lbinfo vís {322,5};
n="7"/>
<H1><h><key1>manojU</key1><key2>mano-jU/</key2></h><body><b>mano-jū ́ ,</b> a., <i>wie [mánas 15]
suparṇás
{524,2}; {709,8};havyā
{589,2}; ráthas
́ (aśvínos)
{193,6}; {584,3};
havyaís {431,3};
{298,1}; {504,7}.{193,8};
hótrābhis </div><div
jantúbhisn="P1">-asā
{237,6}; [<ab>I.</ab>]
devátātaye ráthena {117,15}. </div><div n="P1">-
{260,2(...)
́
<i>eilend</i> [jū von jū], <i>gedankenschnell.</i> <div n="P1">-úvam rátham (aśvínos) {119,1}; viśvákarmāṇam <lbinfo n="3"/> {907,7}.
asā [V. d.] vṛṣaṇā (aśvinā) <lbinfo n="6"/> {642,16}.</div></body><tail><L>6619</L><pc>0999</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manotf</key1><key2>mano/tf</key2></h><body><b>manótṛ,</b> <ab>m.</ab>, <i>Ersinner, Erfinder</i> (des
</div><div n="P1">-úvā [<ab>I.</ab>] párvatena {463,6}. </div><div n="P1">-úvā [d.] indravāyū́ {23,3}. </div><div n="P1">-úvas
Liedes) [von 1. man 16 aus der Stammform manu gebildet]. <div n="P1">-ā vácasas {200,4}; asyā́s dhiyás {442,4}; dhiyā́ … prathamás
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] (marútas) <lbinfo n="4"/> {85,4}; vṛ́ṣaṇas (áśvāsas aśvínos) {181,2}; vṛ́ṣaṇas (agnés)
{803,1}; in allen drei Stellen von Agni.</div></body><tail><L>6621</L><pc>0999</pc></tail></H1>
{186,5}.</div></body><tail><L>6620</L><pc>0999</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manotf</key1><key2>manotf/</key2></h><body><b>manotṛ́,</b> <ab>m.</ab>, <i>Anweiser, Zuweiser</i> (der
Güter) [von 1. man aus manu; in Bezug auf die Bedeutung <lbinfo n="7"/> <ab>vgl.</ab> man mit ánu 6]. <div n="P1">-árā [d.] rayīṇáam
<H1><h><key1>manoDft</key1><key2>mano-Df/t</key2></h><body><b>mano-dhṛ́t,</b> a., <i>den Gedanken</i> [mánas]
{628,12} (aśvínau).</div></body><tail><L>6622</L><pc>0999</pc></tail></H1>
<i>festhaltend</i> <lbinfo n="9"/> [dhṛ́t von dhṛ], <i>besonnen.</i> <div n="P1">-ṛ́tas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>manoyuj</key1><key2>mano-yu/j</key2></h><body><b>mano-yúj,</b> a., 1) <i>durch Gedanken, durch den
neben sukṛ́tas {272,2}.</div></body><tail><L>6623</L><pc>0999</pc></tail></H1>
blossen Willen</i> [mánas 16] <i>geschirrt;</i> 2) bildlich: <lbinfo n="5"/> <i>durch</i> (den Lied ersinnenden) <i>Gedanken</i>
<H1><h><key1>manovAta</key1><key2>ma/no-vAta</key2></h><body><b>máno-vāta,</b> a., <i>dem Sinne</i> [mánas 7]
[mánas 13] <i>geschirrt,</i> vom Andachtsliede. <div n="P1">-újam 2) dhíyam {633,26}; {812,3}. </div><div n="P1">-újā [<ab>I.</ab>]
<i>angenehm</i> <lbinfo n="6"/> [vāta von van]. <div n="P1">-ās [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] praṇías
1) ráthena (aśvínos) <lbinfo n="7"/> {625,2}. </div><div n="P1">-újas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>mantu</key1><key2>ma/ntu</key2></h><body><b>mántu,</b> <ab>m.</ab>1)[von váhnayas
1. man], <lbinfo n="3"/> (agnés)
1) <i>Rath,
{272,2}.</div></body><tail><L>6625</L><pc>0999</pc></tail></H1>
́ ́
{14,6}; vā tasya <lbinfo n="5"/> (áśvās) {51,10}; yuktā sas (hárayas vāyós) <lbinfo n="4"/> {344,4};
Rathschlag;</i> 2) <i>Lenker, Walter</i> (ursprünglich Berather); auch 3) weiblich gedacht <i>Beratherin.</i> — <ab>Vgl.</ab> a- áśvāsas (aśvínos)
<H1><h><key1>mantumat</key1><key2>mantumat</key2></h><body><b>mantumat,</b>
{429,6}.</div></body><tail><L>6624</L><pc>0999</pc></tail></H1> a., <i>reich an Rath</i> [mántu],
mantú. <div n="P1">-us 3) {858,4} (mātā́ pūrviā́). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-avas 1) {152,1} yuvós áchidrās … ha sárgās. — 2)
<i>weise.</i> <div n="P1">-as [V.] pūṣan {42,5}; {497,4}; (indra) {960,1}.</div></body><tail><L>6627</L><pc>0999</pc></tail></H1>
rabhasásya {785,6}; víśvasya sthātúr jágatas ca … {889,8}.</div></body><tail><L>6626</L><pc>0999</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mantra</key1><key2>ma/ntra</key2></h><body><b>mántra,</b> <ab>m.</ab> [von 1. man], 1) <i>Spruch,
Gebet, Lied</i> [man 16]; daher 2) <i>Zauberspruch;</i> 3) <i>Entschluss, Plan, geheimer Plan;</i> 4) <i>Rath,</i> [Page1000]
<H1><h><key1>mantrakft</key1><key2>mantra-kf/t</key2></h><body><b>mantra-kṛ́t,</b> <ab>m.</ab>, <i>Liederdichter</i>
persönlich gefasst: <i>Berather;</i> 5) <i>Ausspruch</i> (der Götter), <i>Gebot,</i> in mantraśrútya. <div n="P1">-as 1) {152,2}; {876,6}.
[kṛ́t von kṛ]. <div n="P1">-ṛ́tām stómais {826,2}.</div></body><tail><L>6629</L><pc>1000</pc></tail></H1>
— 2) {147,4} … gurús púnar <lbinfo n="3"/> astu sás asmai. — 3) samānás … sámitis samānī́ {1017,3}.
<H1><h><key1>mantray</key1><key2>mantray</key2></h><body><b>mantray</b> [von mántra] — 4)einen
bhúvas tvám[vā
Spruch indra
́ cam] . . jyéṣṭha ca
… {876,4}. </div><div
<i>sprechen.</i> <divn="P1">-am 1) {31,13}; {40,5};
n="P">Mit <b>abhí</b> {74,1}; {226,2};
<i>zu</i> jemandem {523,6};
[D.]{548,13}; {932,11};
einen Spruch {1017,3}<lbinfo
[mántram] samānám … abhí
n="5"/> mantraye <lbinfo
<i>sprechen.</i>
<H1><h><key1>mantraSrutya</key1><key2>mantra-Sru/tya</key2></h><body><b>mantra-śrútya,</b>
n="5"/> vas.n="H">Stamm
</div><div n="P1">-ās 1) {491,14}; {840,4}. —{164,10}):
3) nau … </div><div
ánuditāsas {921,1}. </div><div n="P1">-ān <ab>n.</ab>,
1) {67,4} (hṛdā nur iḿ n).
́ taṣṭā
</div><div <b>mantráya</b> (betont nur n="P1">-e <b>abhí</b> {1017,3}. </div><div n="P1">-
<ab>Acc.</ab>
</div><div als Adverb: <i>den Aussprüchen</i> diā́m … (der Götter) <i>gehorsam.</i> <div n="P1">-am carāmasi
ante {164,10}n="P1">-ebhis
(wo die Betonung 1) {67,5} tastámbha
mantrayánte <lbinfo
<H1><h><key1>manT</key1><key2>manT</key2></h><body><b>manth</b> satyaís.zu
n="2"/> </div><div
erwarten n="P1">-ais 1) {914,14}. — 3) suaís …
siehe
{960,7}.</div></body><tail><L>6631</L><pc>1000</pc></tail></H1>
{287,8}.</div></body><tail><L>6628</L><pc>0999</pc></tail></H1>
war).</div></body><tail><L>6630</L><pc>1000</pc></tail></H1>
math.</body><tail><L>6632</L><pc>1000</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manTa</key1><key2>manTa/</key2></h><body><b>manthá,</b> <ab>m.</ab>, <i>ein durch Umrühren</i>
[manth] <i>mit andern Stoffen erhaltener Trank, Gebrāu, Rührtrank</i> (wol vom Somagemisch). <div n="P1">-ás {912,15} … te indra śám
<H1><h><key1>manTana</key1><key2>manTana</key2></h><body>(<b>manthana</b>) , <ab>n.</ab>, siehe
hṛdé yám te sunóti bhāvayús.</div></body><tail><L>6633</L><pc>1000</pc></tail></H1>
adhi-mánthana.</body><tail><L>6634</L><pc>1000</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manTin</key1><key2>manTi/n</key2></h><body><b>manthín,</b> <ab>m.</ab> [von manth], <i>der Somasaft,
welchem Milch</i> oder <i>Gerstenmehl beigerūhrt ist;</i> <ab>du.</ab>, die beiden zusammengerührten Bestandtheile <lbinfo
<H1><h><key1>mand</key1><key2>mand</key2></h><body><b>mand,</b> aus mad durch Nasalirung hervorgegangen, <lbinfo
n="11"/> dieses <i>Saftes.</i> <div n="P1">-ínam gávāśiram … śukrám <lbinfo n="4"/> {266,2}. </div><div n="P1">-ínā [d.] ā́
n="9"/> und ińder Bedeutung dadurch von ihm verschieden, dass die intransitiven Bedeutungen <lbinfo n="9"/> hier (bei mand)
dhāvata . . śukrā gṛbhṇīta … 758; 4.</div></body><tail><L>6635</L><pc>1000</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manda</key1><key2>manda</key2></h><body>(<b>manda</b>) , a., <i>träge</i> [von mand = 2. man], nur in
<i>nur</i> im Medium vorkommen, 1) <i>erfreuen, berauschen</i> [<ab>A.</ab>] vom Soma; 2) <i>erfreuen</i> [<ab>A.</ab>]; 3)
dem an <i>einer</i> Stelle erscheinenden ámanda (ámandān) enthalten.</body><tail><L>6637</L><pc>1002</pc></tail></H1>
jemand [<ab>A.</ab>] <i>berauschen</i> oder <i>begeistern</i> zu [D.]; 4) <i>sich berauschen, sich erfreuen</i>
<H1><h><key1>mandadvIra</key1><key2>manda/d-vIra</key2></h><body><b>mandád-vīra,</b> a., <i>Männer</i> am Soma [vīrá]
[<ab>L.</ab>, <ab>G.</ab>, <ab>I.</ab>]; 5) in gleichem
<i>erfreuend</i> [mándat von mand]. <div n="P1">-āya índave {678,1} [SV. falsch Sinne ohne solche Casus; 6) <i>sich erfreuen</i> an (andern Dingen als
<H1><h><key1>mandana</key1><key2>manda/na</key2></h><body><b>mandána,</b>
Getränken) <lbinfo n="8"/> [<ab>I.</ab>, <ab>G.</ab>]; 7) <i>munter, erfreut, befriedigt <lbinfo a., <i>erfreuend</i>
n="4"/> sein;</i> [von mand]. <div
das Causale hat
vandádvīrāya].</div></body><tail><L>6638</L><pc>1002</pc></tail></H1>
n="P1">-ās [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] (gā ́ s) {819,26}.</div></body><tail><L>6639</L><pc>1002</pc></tail></H1>
́
dieselben Bedeutungen <lbinfo n="6"/> und ausserdem 8) <ab>Caus.</ab> einen
<H1><h><key1>mandayatsaKa</key1><key2>mandaya/t-saKa</key2></h><body><b>mandayát-sakha,</b> a., <i>den Freund</i> Wunsch (kā mam) <i>befriedigen</i> durch
[<ab>I.</ab>]. <div n="P">Mit
[sákhi] <i>erheiternd</i> <b>ánu</b> jemandem
oder <i>berauschend</i> [<ab>A.</ab>]
[mandáyat von mand<i>zujauchzen.</i>
<ab>Caus.</ab>]. </div><div <div n="P1">-am n="P1"><b>abhí</b>
āśúm (sómam) {4,7} 1)
<H1><h><key1>mandayu</key1><key2>mandayu/</key2></h><body><b>mandayú,</b>
<i>erfreuen;</i> 2) <i>sich erfreuen</i> an [<ab>L(...) a., <i>froh</i> [von mand]. <div
(neben nṛmā́danam).</div></body><tail><L>6640</L><pc>1002</pc></tail></H1>
n="P1">-ús hótā {173,2}.</div></body><tail><L>6641</L><pc>1002</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mandasAna</key1><key2>mandasAna/</key2></h><body><b>mandasāná,</b> a. [<ab>Part.</ab> des
Doppelstammes von mand], 1) <i>sich erfreuend</i> an [<ab>L.</ab>]; 2) <i>berauscht</i> oder <i>erfreut</i> durch [<ab>I.</ab>];
<H1><h><key1>mandi</key1><key2>mandi/</key2></h><body><b>mandí,</b> a. [von mand], <i>erfreuend, berauschend</i> (=
3) <i>munter, fröhlich, sich ergötzend;</i> 4) <i>berauscht, freudig gestimmt,</i> <lbinfo n="9"/> von der frohen, thatlustigen
mandín). <div n="P1">-ím (sómam) {9,2} … índrāya mandíne.</div></body><tail><L>6643</L><pc>1002</pc></tail></H1>
Stimmung in die der Somatrunk versetzt. — Ueberall von Göttern. <div n="P1">-ás 1) yā́su (gīrṣú)
<H1><h><key1>mandin</key1><key2>mandi/n</key2></h><body><b>mandín,</b> a. [von{202,3};
mand], yéṣu (sutéṣu) {202,15};
1) <i>erheiternd,
tríkadrukeṣu {202,17}.
berauschend</i> — 2)n="11"/>
<lbinfo yébhís (mádais)
vom Soma; <lbinfodaher n="5"/>
auch 2){458,5};
(ohne śraddhā ́ bhis,Bezeichnung
Substantiv) <lbinfo n="5"/> sómais3){467,6};
des Soma; krátubhis {100,14}.
<i>erfreuend;</i> <lbinfo— 3)
<H1><h><key1>mandinispfS</key1><key2>mandi-nispf/S</key2></h><body><b>mandi-nispṛ
{10,11} (sutám piba); ergötzend,
{414,8}; {325,1} (ā́ yāhi). — 4) {131,4};<div {221,5}; {313,3};
́ 2){322,3}; {328,10}; {485,15}; ́ś,</b>
{702,21}; a.,{854,7};
<i>Soma</i>{1018,4}.[mandín]
—n="P1">-
Ueberall
n="10"/> 4) <i>sich freudig.</i> [Page1003] n="P1">-ī {770,1—4}; {819,9}; {622,33} (maghónas). </div><div
<i>liebend.</i>
von Indra. <div n="P1">-ṛ́śas háṃsāsas
</div><div {341,4}.</div></body><tail><L>6645</L><pc>1003</pc></tail></H1>
́ ṃsam{922,6}. n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>]
ínam 1) hárim (sómam)n="P1">-ám
{121,8}. — 3)4)vájram
índram{121,12}.
{383,2} — (papivā
<H1><h><key1>mandizWa</key1><key2>ma/ndizWa</key2></h><body><b>mándiṣṭha,</b> 4) índram sutásya). </div><div
</div><div n="P1">-ínā [d.] 1) asmín yajñé
a., Superlativ {346,10}
2) {920,4}
vom Verbale (madiréṇa);
mánd
(índrābṛ́haspátī).
<lbinfo n="8"/>
(<ab>s.</ab> <lbinfo
{54,4}
mand), (…n="4"/>
1) <i>sich —
dhṛṣát).sehr 4)erfreuend</i>
<lbinfo (aśvínā)
n="5"/> {696,2}; an{866,13}.
</div><div </div><div
n="P1">-íne
[<ab>I.</ab>]; n="P1">-ā
4)
2) <i>sehríndrāya ́{9,2};
s [<ab>m.</ab>]
erfreuend</i> {101,1}. (mit 3) vāyávas
</div><div
<ab>Gen.</ab>). {(...) <div n="P1">-as
n="P1">-ínas
<H1><h><key1>mandu</key1><key2>mandu/</key2></h><body><b>mandú,</b>
[<ab>G.</ab>] a., 1)
<i>freudig, erfreut</i>
sutā́sas [von mand].sómās <div
1) ukthébhis SV. 3) tritásya {202,20}.
{1,3},1,4,4 </div><div
(índras); 2) dadhnā́ <lbinfon="P1">-ínas
n="5"/>[<ab>N.</ab>
… śū́rasya <ab>p.</ab>] índavas {134,2}; {202,11};
n="P1">-ū ́ [d.] {6,7} (índras und párijmā siehe V. 9); nā́satyau {887,15}.</div></body><tail><L>6647</L><pc>1003</pc></tail></H1>
{813,4}; sómāsas <lbinfo n="5"/> {869,4}. — 4) háṃsāsas {341,4} (neben mandinispṛ́śas). </div><div
{622,9}.</div></body><tail><L>6646</L><pc>1003</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mandra</key1><key2>mandra/</key2></h><body><b>mandrá,</b> a. [von mand],n="P1">-ínas [<ab>A.</ab>
1) <i>erfreuend, angenehm,
<ab>p.</ab>] 1) sómān {854,3}. </div><div n="P1">-íbhis 3) stómebhis
<lbinfo n="5"/> lieblich</i> (für Auge, Ohr, Geschmack, Gemüth), <i>lieb,</i> bisweilen parallel mit priyá ({26,7}; {442,6}), purupriyá
<H1><h><key1>mandrajihva</key1><key2>mandra/-jihva</key2></h><body><b>mandrá-jihva,</b>
{9,3}.</div></body><tail><L>6644</L><pc>1002</pc></tail></H1> a., <i>liebliche</i> [mandrá]
({663,31}); 2) <i>froh, munter.</i> <div n="P1">-a 1) agne {144,7}; {683,7}. </div><div n="P1">-ás 1) agnís {523,2}. 4 (neben mádhuvacās);
<i>Zunge</i> [jihvā́] <i>habend,</i> und zwar 1) von Agni mit seinen lieblich zu schauenden Flammenzungen, und in ähnlichem Sinne
{235,17}; hótā (agnís) {26,7}; {36,5}; {141,12}; {244,7}; {248,1}; {302,2}. 5 (neben mádhuvacās); {305,3}; a.,
<H1><h><key1>mandrayu</key1><key2>mandrayu/</key2></h><body><b>mandrayú,</b> {442,6}; {524,2}; {525,1.
<i>erfreuend</i> [von2}; {558,3};
einem
von dem goldzungigen <lbinfo n="3"/> Savitar (Sonne); 2) von Brihaspati, dem lieblich redenden, dem, wenn er singt, Götter und
{669,3}; {712,6};
Denominativ {832,4};
<lbinfo {838,2};mandray].
n="5"/> kavís (agnís) <div{365,3}; aratís (agnís)
n="P1">-úvas {887,20}; devás
[<ab>N.</ab> (váruṇas) {219,1};
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] (sómas)dhíyas {779,1}; (índras)
{798,17} {899,1}.
(neben
Menschen lauschen ({190,1}); 3) von den daívyā hótārā im ersten oder zweiten Sinne. [Page1004]
<H1><h><key1>mandrAjanI</key1><key2>mandrA/janI</key2></h><body><b>mandrā ́ janī,</b>
<div n="P1">-as
a. <ab>f.</ab>, 1) savitā́ {512,4} (in V. 3.
</div><div n="P1">-ám
panasyúvas). 1) agním {451,1}; {663,31}; hótāram (agním) <lbinfo n="5"/> {236,15};
<lbinfo n="8"/></div></body><tail><L>6650</L><pc>1004</pc></tail></H1> {526,5}; {664,6}; {872,4. 8};<i>liebliches</i>
aryamáṇam
híraṇyajihvas).
[mandrá] </div><div
<i>hervortreibend</i> n="P1">-am
<lbinfo 1) (agním)
n="10"/> {307,5};
[ajana, hótāram
fem.{777,29}; (agním) {379,2}.
ajanī]; <i>lieblich — 2)
tönend,</i> bṛ́ haspátim
von {190,1};
der Zunge {346,1}.
des{371,2}. </div><div<div
Lobsingenden. n="P1">-
<lbinfo n="5"/> ná {489,14}; vípram <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>manDAtf</key1><key2>man-DAtf/</key2></h><body><b>man-dhātṛ (sómam) mádam {322,6}; nā́kam
́,</b> <lbinfo n="3"/>
<ab>m.</ab>, der den</div><div
Sinn [mán
ā [d.] 3)
n="P1">-ī {142,8}
{781,2}(<ab>vgl.</ab>
… codate sujihvā
antárhótur ́ hótārā daíviā {13,8}).</div></body><tail><L>6649</L><pc>1003</pc></tail></H1>
āsáni.</div></body><tail><L>6651</L><pc>1004</pc></tail></H1>
n="P1">-ásya
Verbale 1) (agnés)
<ab>v.</ab> {236,4};
1. man in dem Sinne (agnés)
von{240,7};
mánas]kavés auf etwas(mádhvas) {480,1};
hinrichtet (aṃś(...)
[dhātṛ von 1. dhā 5], der <i>Andächtige;</i> <lbinfo n="7"/>
<H1><h><key1>manman</key1><key2>ma/nman</key2></h><body><b>mánman,</b> <ab>n.</ab> [von 1. man], 1) <i>Sinn,
2) Eigenname eines Weisen der Vorzeit. <lbinfo n="5"/> <div n="P1">-ā́ {828,2} …‿asi agne. </div><div n="P1">-ā́ram 2) {112,13}
Geist;</i> 2) <i>Gedanke, Plan, Absicht;</i> 3) <i>Weisheit, Einsicht;</i> 4) <i>Andacht;</i> 5) <i>Andachtslied, Gebet.</i> <div
(parallel <lbinfo n="3"/> bharádvājam). </div><div n="P1">-úr {659,8} … dasyuhántamam <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>manmaSas</key1><key2>manmaSa/s</key2></h><body><b>manmaśás,</b> <i>jeder agním.
nach </div><div
seinem Sinne</i> n="P1">-
n="P1">-a [<ab>s.</ab>] 1) {129,6} … réjati. <lbinfo n="5"/> — 2) {1008,1} púnar <lbinfo n="3"/> neṣat agháśaṃsāya <lbinfo n="2"/> ….
ṛvát 2) {660,12} (neben aṅgirasvát).</div></body><tail><L>6652</L><pc>1004</pc></tail></H1>
́
[mánman] (<ab>BR.</ab>) {635,12} yád indra … tuā nānā ́hávante ūtáye.</body><tail><L>6654</L><pc>1004</pc></tail></H1>
— 3) {301,6} (me dadhātha). — 4) {307,2} tád nas rāsva bhūri <lbinfo n="2"/> …; {573,2} praṇetā́ras <lbinfo
<H1><h><key1>manmasADana</key1><key2>manma-sA/Dana</key2></h><body><b>manma-sā ́ dhana,</b>
n="3"/> yájamānasya
a., 1) <i>das…; yé
Gebet
iṣáyanta … {77,4};
erfüllend,</i> von{603,3}.
Göttern; —2)5)<i>das
{120,3};Gebet
{131,6}; {154,3};
recht {162,7} (adhāyi);
vollführend,</i> von {195,8}
Menschen. (śaṃsi);
<div<lbinfo
n="P1">-as n="4"/> {210,8};
1) {96,6} {299,3};
agnís. — 2){302,1};
kavís hótā {312,2};
{366,1}; {395,3}; {446,6} jaritúr ghóṣi …; {490,3}; {493,14}; {497,4}; {503,4}; {509,9} (arca); {526,2}; {529,1}; {806,1}; {830,1}; {862,5}; {880,6};
{151,7}.</div></body><tail><L>6655</L><pc>1004</pc></tail></H1>
{892,2}; {922,11}; {1021,9}. </div><div n="P1">-anā 1) {151,8} (saṃyátā); {248,5} (ásredhatā). — 5) {140,1}; {664,2}. — 6) pratnéna {626,11};
{664,12}; SV. an beiden <lbinfo n="3"/> Stellen missverständlich <lbinfo n="(...)
<H1><h><key1>manya</key1><key2>manya</key2></h><body>(<b>manya</b>) , a., <i>sich erinnernd</i> [von 1. man]; enthalten
<lbinfo n="6"/> in punar-manyá.</body><tail><L>6656</L><pc>1005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>manyu</key1><key2>manyu/</key2></h><body><b>manyú,</b> <ab>m.</ab>, erregter Sinn,
Gemüthsbewegung, [von 1. man], daher 1) <i>Eifer,</i> besonders <i>religiöser Eifer,</i> der Menschen; 2) <i>Eifer, Muth,
<H1><h><key1>manyumat</key1><key2>manyuma/t</key2></h><body><b>manyumát,</b> a., <i>von Zorn</i> [manyú]
Thatendrang,</i> der Götter; 3) <i>brünstiges <lbinfo n="6"/> Verlangen;</i> 4) <i>Unmuth, Zorn, Wuth;</i> 5) <i>Ungestüm, heftiger
<i>erregt.</i> <div n="P1">-át [<ab>n.</ab>] śávas {620,3}. -máttamas (índras)
Andrang,</i> auch im plur.; 6) <i>Eifer, Zorn</i> als Gottheit personificirt. <ab>Vgl.</ab> ́áhi-manyu
<H1><h><key1>manyumI</key1><key2>manyu-mI/</key2></h><body><b>manyu-mī ,</b> a., 1)<ab>u. <i>dens.Zorn</i>
w.</ab> (des <div Feindes)
n="P1">-o
{326,7}.</div></body><tail><L>6658</L><pc>1005</pc></tail></H1>
6) {909,1—6}; {910,1—6}.
<i>hemmend</i> [mī́ von </div><div n="P1">-ús
mī]; 2) <i>im 1) {668,8}. — 2)<lbinfo
Zorne vernichtend.</i> bráhmaṇas <lbinfo
n="11"/> n="5"/>
<div n="P1">-ī pátes {215,14}. — 4) asya
́s [<ab>N.</ab> (índrasya) {626,13};
<ab>s.</ab>
<H1><h><key1>manyuzAvin</key1><key2>manyu-zAvi/n</key2></h><body><b>manyu-ṣāvín,</b>
paúruṣeyas {680,2}; neben dhrútis, ́ ṇām) {860,14}; 6)a.,{909,2};
<i>mit{910,7}.
Unmuth</i> [manyú]
<ab>m.</ab>] 1) von Indra {100,6};súrā, ácittis
{214,4} {602,6}. — 5) (akṣā
(brahmadvíṣas). </div><div asya (sómasya)
n="P1">-ías [<ab>G.</ab>] {915,6}. 2) — índras manyúm <lbinfo </div><div
n="3"/> …
<i>Soma
n="P1">-úm bereitend.</i> <div n="P1">-íṇam {652,21}.</div></body><tail><L>6660</L><pc>1005</pc></tail></H1>
1) {361,10}; {577,1}; mártiānaam {687,6}. — 2) agnés {24,6}. — 3) {313,10} yadā satyám ́ kṛṇuté … índras.
mimāya {534,16}.</div></body><tail><L>6659</L><pc>1005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mamaka</key1><key2>ma/maka</key2></h><body><b>mámaka,</b> a., <i>mein</i> [von — 4) dáasasya
máma {104,2};
siehe ahám].
amítrasya
<div <lbinfo n="8"/>
n="P1">-asya {466,2};
pitúr {31,11}. {978,3}; durévasya
</div><div n="P1">-āya {214,12};
sūnávemanyumías {534,16}; rírikṣatas {552,4}; aryás <lbinfo n=(...)
<H1><h><key1>mamat</key1><key2>mama/t</key2></h><body><b>mamát,</b> <i>bald — bald,</i> nur mit folgendem cana
{34,6}.</div></body><tail><L>6661</L><pc>1005</pc></tail></H1>
und cid in fünffacher Wiederholung {314,8. 9}.</body><tail><L>6662</L><pc>1005</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mamatA</key1><key2>mama/tA</key2></h><body><b>mamátā,</b> <ab>f.</ab>, Interesse an dem Mein,
<i>Selbstsucht</i> <lbinfo n="7"/> [von máma siehe ahám]. <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] {451,2} (?); die Stelle ist aber
<H1><h><key1>mamasatya</key1><key2>mama-satya/</key2></h><body><b>mama-satyá,</b> <ab>n.</ab>, <i>Streit über
verderbt.</div></body><tail><L>6663</L><pc>1005</pc></tail></H1>
Mein und Dein</i> (eigentlich: das Meinsein [satyá von as], wo jeder sagt: das ist mein). <div n="P1">-éṣu {868,4} neben
<H1><h><key1>may</key1><key2>may</key2></h><body><b>may</b> (Dhātup. {14,4} mayate, gatau) <i>gehen,</i> mit
samīké.</div></body><tail><L>6664</L><pc>1005</pc></tail></H1>
<b>ví</b> <i>hin und her gehen</i> (?). <div n="H">Stamm <b>maya:</b> </div><div n="P1">-ante <b>ví</b> adhvaré {866,10}
<H1><h><key1>maya</key1><key2>maya</key2></h><body>(<b>maya</b>) , a. [von mi], <i>verfertigt,</i> enthalten in sū-máya
(AV. nayanti).</div></body><tail><L>6665</L><pc>1006</pc></tail></H1>
(<ab>vgl.</ab> Suffix -maya).</body><tail><L>6666</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mayas</key1><key2>ma/yas</key2></h><body><b>máyas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Labsal, Lust, Freude,</i> nur im
<ab>N.</ab>, <ab>A.</ab> <ab>s.</ab>, und zwar 1) mit bhū jemandem [D.] <i>zur Freude, Lust, Labung</i> gereichen; 2) mit kṛ
<H1><h><key1>mayUKa</key1><key2>mayU/Ka</key2></h><body><b>mayū́kha,</b> <ab>m.</ab>, <i>hölzener Pflock,</i> zur
jemandem [D.] <i>Freude</i> bereiten; so auch 3) mit Verben, die ein Geben, Zuführen, Erregen, Herbeistrahlen bedeuten; 4) mit dhā im
Befestigung <lbinfo n="4"/> und Ausspannung eines Gewebes <ab>u. s. w.</ab>, daher auch bildlich zur Befestigung der Erde ({615,3}).
Medium <i>Labsal</i> (durch Opfer) empfangen (von Agni). <div n="P1">-as 1) {93,1};
<H1><h><key1>mayUra</key1><key2>mayU/ra</key2></h><body><b>mayū ́ ra,</b>{175,6} (ā́pas ná tṛ́ṣyate);
<ab>m.</ab>, {640,24}; {176,4} yás ná te
der <i>Pfau,</i>
<div n="P1">-ās {956,2} (vom Gewebe). </div><div n="P1">-ais {615,3} dādhártha pṛthvī́m <lbinfo n="6"/> abhítas
… (erg. bhávati).
́ — 2) {31,7}; {89,3}; {114,2}; {186,5}; {400,4}; {890,1}; {921,1}, und
<b>mayūrī,</b> <ab>f.</ab>, die <i>Pfauhenne</i> <lbinfo n="7"/> (nach <ab>BR.</ab> von 2. mā). <div n="P1">-ías ohne Dativ {638,7}. — 3) pṛṇán íd pṛṇaté … {548,8}; … rā́ sva
[<ab>N.</ab>
….</div></body><tail><L>6668</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mayUraroman</key1><key2>mayU/ra-roman</key2></h><body><b>mayū
́ ́ ra-roman,</b> a., <i>Haare</i> [róman]
stotré {669,6}; yā váhasi . . rátnam ná dāśúṣe … {597,3};
<ab>p.</ab>] {191,14}.</div></body><tail><L>6669</L><pc>1006</pc></tail></H1> (sameriré) … pátibhyas <lbinfo n="7"/> jánayas pariṣváje {866,10}; bháasvantam
<i>wie
<lbinfo des
n="3"/>Pfaues</i> [mayū́ra] <i>Gefieder
cakṣúṣe-cakṣuṣe … {863,8}. —habend, 4) {235,3};pfauenhaarig.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-abhis háribhis (índrasya)
{659,4}.</div></body><tail><L>6667</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mayUraSepa</key1><key2>mayU/ra-Sepa</key2></h><body>(<b>mayū ́ ra-śepa</b>) , <ab>m.</ab>,
{279,1}.</div></body><tail><L>6670</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<i>Pfauenschweif.</i></body><tail><L>6671</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mayUraSepya</key1><key2>mayU/raSepya</key2></h><body>(<b>mayū́raśepya</b>) , <b>mayū́raśepia,</b> a.,
<i>wie ein Pfau geschweift</i> [von mayū́ra-śepa]. <div n="P1">-iā [d.] hárī (índrasya)
<H1><h><key1>mayoBu</key1><key2>mayo-Bu/</key2></h><body><b>mayo-bhú,</b> a., <i>zur Labung</i> [máyas 1.]
{621,25}.</div></body><tail><L>6672</L><pc>1006</pc></tail></H1>
<i>gereichend</i> [bhú von bhū], <i>Freude bringend, erquickend, wohlthuend.</i> <div n="P1">-ús [<ab>m.</ab>] parjányas {493,6};
<H1><h><key1>mayoBU</key1><key2>mayo-BU/</key2></h><body><b>mayo-bhū́,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-ū́s
rayís {307,4}; ásuras <lbinfo n="3"/> (várunas) {396,1}; (pitús) {187,3}. </div><div n="P1">-ú [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>] bheṣajám
[<ab>m.</ab>] stánas {164,49}; ugrás {935,1}; vā́tas {995,1}. </div><div n="P1">-ū ́ s [<ab>f.</ab>] ūtís {117,19}. </div><div n="P1">-
{89,4}; {1012,1}; ávas {218,5}; bráhma {396,2}. </div><div n="P1">-únā rāyā́ {250,6}.
<H1><h><key1>mar</key1><key2>mar</key2></h><body><b>mar,</b> </div><div n="P1">-ú
<i>sterben,</i> siehe [<ab>n.</ab> <ab>p.</ab>]
úvam [<ab>m.</ab>]
́ pūṣáṇam {138,1. 2};
́ dákṣam
́ {777,28}; drapsám (sómam) {790,4}; bhágam {865,10}. </div><div n="P1">-úvā
bheṣajā {224,13}. </div><div n="P1">-ū
mṛ.</body><tail><L>6675</L><pc>1007</pc></tail></H1> n gā s ṛtásya {84,16}.</div></body><tail><L>6673</L><pc>1006</pc></tail></H1>
[<ab>I.</ab> <ab>n.</ab>] ávasā {396,18}. </div><div n="P1">-úvā [d.] aśvínā ,{397,8};
<H1><h><key1>mar</key1><key2>mar</key2></h><body>*(<b>mar</b>) {92,18}; {427,9};
<i>schimmern, funkeln</i> {628,9.[gr. 19}; bhiṣájā (aśvínā)
<lang
{695,1}; {865,5}. </div><div n="P1">-uvas [V. <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
n="greek">μαρμαίρω</lang>, <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {16,161} fg.]; davon marút, (marutas) <lbinfo n="4"/> {640,24}. </div><div n="P1">-úvas
<H1><h><key1>marAyin</key1><key2>marAyi/n</key2></h><body><b>marāyín,</b>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] grā́ vāṇas [Page1007] {89,4} síndhavas {125,4}; wol a., {166,3};
marútas <i>glanzreich</i>
árvantas [von *mar].
{556,6}; vṛṣṭáyas<div
márīci.</body><tail><L>6675.1</L><pc>1007</pc></tail></H1>
n="P1">-ī ́ ikṣvākús {886,4}, neben revā́n.</div></body><tail><L>6676</L><pc>1007</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/> {617,5}. </div><div n="P1">-úvas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>]
<H1><h><key1>marAyu</key1><key2>marA/yu</key2></h><body><b>marā nṝ́n (marútas)
́ yu,</b> a., <i>hinfällig, <lbinfo n="6"/>
vergänglich</i> [von{412,2}.
1. mṛ].
</div><div ́ ́
<div n="P1">-u {932,6} neben jarā́yu; {932,7} neben jā́ram.</div></body><tail><L>6677</L><pc>1007</pc></tail></H1> n="P1">-
n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] tisrás devī s {13,9}; ūtáyas {91,9}; ā pas {835,1}. </div><div
<H1><h><key1>marIci</key1><key2>ma/rIci</key2></h><body><b>márīci,</b>
úvas(...) <ab>f.</ab>, <i>Lichttheil, Lichtatom</i> [als
funkelnd, von * mar]. <div n="P1">-īs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] {884,6}. </div><div n="P1">-īnām padám
<H1><h><key1>marut</key1><key2>maru/t</key2></h><body><b>marút,</b> <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>, Götter des Gewitters,
{1003,1}.</div></body><tail><L>6678</L><pc>1007</pc></tail></H1>
als die funkelnden [von *mar, <ab>vgl.</ab> <ab>Ku.</ab> {16,161} fg.]. Sie werden Söhne der pṛ́śni sowie des rudrá genannt ({225,2};
<H1><h><key1>maruttama</key1><key2>maru/ttama</key2></h><body><b>marúttama,</b> a., <i>den Marut sehr ähnlich</i>
{406,16} <ab>u. s. w.</ab>), und als waffengeschmückte, Blitze (vidyút) entsendende, <lbinfo n="6"/> kräftig und munter vordringende
(Superlat. <lbinfo n="7"/> von marút). <div n="P1">-ā [d.] (aśvínā)
Helden <lbinfo n="3"/> und als Begleiter des Indra geschildert (<ab>vgl.</ab> indrāmarut, índravat
<H1><h><key1>marutvat</key1><key2>maru/tvat</key2></h><body><b>marútvat,</b> <ab>u.
a., <i>von den s. Marut</i>
w.</ab>). Zu den Göttern
[marút]
{182,2}.</div></body><tail><L>6680</L><pc>1008</pc></tail></H1>
des Sturmes stehen sie in gleicher Beziehung wie in der Natur das Gewitter zum Sturme. —
<i>begleitet;</i> 2) <i>aus Marut's bestehend.</i> <div n="P1">-as [V.] indra {285,7}; {101,8}; manyo {910,1}. </div><div n="P1">-ānIm Folgenden sind die Stellen für
<H1><h><key1>marutsaKi</key1><key2>maru/t-saKi</key2></h><body><b>marút-sakhi,</b>
<ab>Voc.</ab>, <ab>Nom.</ab>, <ab>Acc.</ab> a., <i>die Marutdie zu Genossen</i>
índras {100,1}; {238,6}; {281,1}; {284,1}; {317,3}; {80,11};nicht vollständig
{656,1}; aufgeführt.
{685,7}; vṛṣabhás <lbinfo
(índras) n="8"/>
{488,5}; — <ab>Vgl.</ab>
vṛṣabhás (rudrás) {224,6}; rudrás <ab>Adj.</ab>
{114,11};
[sákhi]
citrá, <i>habend.</i>
citrábhānu, <div
citrávāja, n="P1">-ā
tuviṣváṇi, [<ab>N.</ab>
vidyút, vidyúddhasta, <ab>s.</ab>
vidyúdratha, <ab>m.</ab>]
<lbinfo n="10"/> índras {685,2.
vidyúnmahas, 3. 9}; (agnís)
vidyúnmat, {712,14}. </div><div
viśvábhānu, <lbinfo
bṛ́haspátis {924,1}. </div><div n="P1">-antam índram {23,7}; {685,1. 5. 6}; {101,1}; vṛṣabhám <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>marutstotra</key1><key2>maru/t-stotra</key2></h><body><b>marút-stotra,</b> a., (índram) {281,5};
<i>dessen Preis</i> {460,11}.
n="P1">-ā [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>]
́ nu,</div><div avitrī́ (sárasvatī) <lbinfo
́ nu <ab>u. n="8"/> {612,3}; índrapatnī <lbinfo n="5"/>
n="6"/>
</div><div
(Gegenstand viśváveḍas,
n="P1">-atā
des Lobes)viśvaminvá,
[stotrá] śímīvat,
índreṇa<i>die sudā
{20,5}; Marut
{685,4}. sind,súmakha,
die Marut svabhā
n="P1">-ate
preisend.</i> s. w.</ab>
índrāya
<div {776,22};
n="P1">-asya<div n="P1">-utas
{819,17}; [V.] {15,2};
{269,7}; {685,8};
vṛjánasya {37,(...)vāyáve
{777,10};
{912,9}.</div></body><tail><L>6682</L><pc>1008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>marudgaRa</key1><key2>maru/d-gaRa</key2></h><body><b>marúd-gaṇa,</b> a., <i>dessen Schaar</i>
́ ni); {672,10}[gaṇá]
{142,12}; víṣṇave {441,1}; śíśave <lbinfo n="4"/> {839,5}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] (índrasya) {396,6} (kṛtā
{101,11}.</div></body><tail><L>6683</L><pc>1008</pc></tail></H1>
<i>die Marut sind, von den Marut umschaart.</i> <div n="P1">-a indra {698,2}.
(vṛdhé). </div><div n="P1">-antā (aśvínā) {655,13}. </div><div n="P1">-antas háyās (sómās) {819,25}. </div><div </div><div n="P1">-as índras {493,11}; (sómas)
n="P1">-atī <lbinfo
<H1><h><key1>marudvfDa</key1><key2>maru/d-vfDa</key2></h><body><b>marúd-vṛdha,</b> a., <i>der Marut's sich
n="4"/>
[<ab>N.</ab> {778,26}. </div><div n="P1">-e [<ab>L.</ab>] vṛjáne {892,2}.
vā́nī </div><div n="P1">-ās [V.] [<(...)
devāsas
freuend;</i> 2) <ab>s.</ab>
<ab>f.</ab>,<ab>f.</ab>]
Eigenname eines sárasvatī
Flusses {221,8}; {547,8}.
im Fünfstromlande. </div><div
<lbinfo n="6"/> n="P1">-atīs
<div n="P1">-as (agnís) {247,6}. </div><div
{23,8}.</div></body><tail><L>6684</L><pc>1008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>marka</key1><key2>marka/</key2></h><body><b>marká,</b> <ab>m.</ab>, <i>Versehrung</i> (der Sonne), d.
n="P1">-e [V. <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] 2) {901,5}.</div></body><tail><L>6685</L><pc>1008</pc></tail></H1>
h. <i>Verfinsterung</i> <lbinfo n="12"/> [von mṛc]. <div n="P1">-ás sū́ras
<H1><h><key1>marc</key1><key2>marc</key2></h><body><b>marc</b> siehe
{853,20}.</div></body><tail><L>6686</L><pc>1008</pc></tail></H1>
mṛc.</body><tail><L>6687</L><pc>1008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>marqitf</key1><key2>marqitf/</key2></h><body><b>marḍitṛ́,</b> <ab>m.</ab> [von mṛḍ) <i>der Gnade</i>
oder <i>Huld übt, Erbarmer, Erfreuer.</i> <div n="P1">-ā́ ná tvát anyás … asti {84,19}; {675,13}; ná … vidyate anyás ebhyas {890,2};
somiā́nām {313,17}. </div><div n="P1">-ā́ram náhi anyám baḍā́‿ákaram <lbinfo n="10"/> … {689,1}; ná devéṣu vivide … {314,13}; ná
vindate … {860,3}; {943,1. 2}.</div></body><tail><L>6688</L><pc>1008</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>marta</key1><key2>ma/rta</key2></h><body><b>márta,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sterblicher</i> [von mṛ],
<i>Mensch,</i> sehr häufig mit dem Gegensatze amṛ́ta, devá <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-a {420,1}. </div><div n="P1">-as {64,13};
<H1><h><key1>martaBojana</key1><key2>marta-Bo/jana</key2></h><body><b>marta-bhójana,</b> <ab>n.</ab>,
{147,5}; {149,5}; {163,7}; {293,2}; {404,1}; {442,9}; {443,4}; {454,4}; [Page1009] {457,26} 31. 32. 46; {500,5}; {511,3}; {517,23}; {616,1}; {639,5. 9};
<i>Labungsmittel, Habe</i> [bhójana] <lbinfo n="5"/> <i>des Sterblichen</i> [márta], <i>Menschennahrung.</i> <lbinfo n="10"/>
{640,22}; {643,21}; {664,15}; {712,4}; {813,13}; {833,2}; {837,7}; {857,2}; {921,9}; {931,3}. </div><div
<H1><h><key1>martya</key1><key2>ma/rtya</key2></h><body>(<b>mártya</b>) n="P1">-as [dreisilbig
, <b>mártia,</b> <ab>m.</ab>, also -ias]
a., [von {214,7};
mṛ], 1)
<div n="P1">-am {81,6}; {114,6}; {554,2}; {561,3}; {597,5}. </div><div n="P1">-ā
{889,13}. </div><div
<ab>m.</ab>, n="P1">-am {84,8};
der <i>Sterbliche,</i> der{136,5}; {147,5}; {395,13};
<i>Mensch,</i> {415,15};
sehr häufig mit {444,1}; {455,5}; {680,4};
dem Gegensatze {141,6} (…
devá, ámartia, amṛśáṃsam).
́ta; 2) a., </div><div
<i>sterblich,
{532,4}.</div></body><tail><L>6690</L><pc>1009</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>martyakfta</key1><key2>ma/rtya-kfta</key2></h><body>(<b>mártya-kṛta</b>) , <b>mártia-kṛta,</b> a., <i>von
n="P1">-āya
<lbinfo n="5"/> {440,5}; dāśúṣe {45,8};
menschlich.</i> {84,7};
<div {621,22}; 1)
n="P1">-as {680,6};
{19,2};{810,4};
{36,4. 16}; ripáve {508,4};
{40,2}; {41,6};{642,14}; {669,8}.{138,2};
{83,1}; {86,7}; </div><div {150,3}; n="P1">-āya
{155,5}; {179,5}; [viersilbig,
{245,7};
Menschen
also -iāya bewirkt</i>
zu lesen] [kṛtá
{77,2}; von
{680,7}; kṛ]. <div
{806,3}. n="P1">-am
</div><div áṃhas
n="P1">-āt {639,6} (Gegensatz
{306,7}; {351,1}. </div><div n="P1">-asya durmatís {249,6}; sadhanitvám
{358,10}; {361,6}; {371,1}; {375,4}; {395,17}; {407,15}; {443,5}; {455,1};
<H1><h><key1>martyatrA</key1><key2>martyatrA/</key2></h><body>(<b>martyatrā</b>) ; <b>martiatrā,</b> <i>unter {471,4}; {501,11}; {548,11. ́ 14. 21}; {623,13}; {626,44};
́ {627,15}; {634,4};
devákṛtam).</div></body><tail><L>6692</L><pc>1010</pc></tail></H1>
{297,9}; adhvarám {298,10}; {305,6}; sakhiám {319,5}; yaśásā(...)
{638,1.
Menschen</i>13}; {639,14. 25. 28};
[mártia]: {643,19};
{123,3}; {169,2};{677,8. 19};
{485,10}; {679,7};
{503,8}; {683,15}; {705,2}; {710,1. 16}; {711,22}; {848,5}; {905,4}; {917,11}; {919,2}. . .; ripús
{568,1} (neben
<H1><h><key1>martyatvana</key1><key2>martyatvana/</key2></h><body>(<b>martyatvaná</b>)
{225,9}; ́ {232,8}; {643,15}; dā ́ śvān {245,7}. </div><div n="P1">-am 1) {18,4. 5}; {27,7}; {35,2}; {41,2}; {84,19}; {131,4. , <b>martiatvaná,</b>
7}; {164,29}; {169,7};
devatrā).</body><tail><L>6693</L><pc>1010</pc></tail></H1>
<ab>n.</ab>, <i>Weise</i> oder <i>Charakter der Menschen</i> [mártia]. <div n="P1">-ā ́ [<ab>pl.</ab>] víśvā hí … anukāmā́
{333,6}; {389,5}; {406,4}; {440,1}; {556,3}; {598,7}; {610,12}; {624,16};
<H1><h><key1>martyezita</key1><key2>ma/rtyezita</key2></h><body>(<b>mártyeṣita</b>) , <b>mártieṣita,</b> {638,15}; {639,34}; {647,15}; {848,6}; {952,1. 2}; {997,3}; ripúm {638,14}.
a., <i>von
{701,13}.</div></body><tail><L>6694</L><pc>1010</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-enā 1) {1(...)
Menschen</i> [mártia] <i>gesandt</i> [iṣita von 1. iṣ]. <div n="P1">-as ábhvas
<H1><h><key1>marman</key1><key2>ma/rman</key2></h><body><b>márman,</b> <ab>n.</ab>, <i>weiche Stelle des Leibes,
{39,8}.</div></body><tail><L>6695</L><pc>1010</pc></tail></H1>
welche der tödtlichen Verwundung besonders ausgesetzt <lbinfo n="7"/> ist;</i> die Stellen im RV. weisen besonders <lbinfo n="4"/> auf
<H1><h><key1>marya</key1><key2>ma/rya, ma/ria</key2></h><body><b>márya, mária,</b> <ab>m.</ab> [von *mar glänzen
die weichen Stellen zwischen den Rippen (in der Gegend des Herzens) hin. Ueber die Wurzel siehe unter mṛd. Vergl. a-márman. <div
<ab>s.</ab> o.], <i>der junge Mann in der Blüthe seiner Kraft</i> (<ab>vgl.</ab> yúvan), <i>junger Held,</i> so namentlich 1) von den
n="P1">-a {61,6} vidát yéna (vájreṇa) <lbinfo n="6"/> …; {266,4} vivéda <lbinfo n="2"/> amarmáṇas
<H1><h><key1>maryaka</key1><key2>maryaka/</key2></h><body><b>maryaká,</b> mányamānasya
<ab>m.</ab>, <lbinfo n="9"/>
<i>Männchen</i> [von…;
Marut, die dabei als glänzend, schön geschmückt geschildert, oder als Mannen des Rudra bezeichnet werden; 2) von andern Göttern;
{386,5} amarmáṇas
márya]. <div n="P1">-ám vidát íd{356,5}
asya ….ké</div><div
me … (Stier) n="P1">-an [<ab>L.</ab>] {913,15} śáravas ṛchantu …; {913,17} tám pratyáñcam arcíṣā
ví yavanta ghóbhis.</div></body><tail><L>6698</L><pc>1011</pc></tail></H1>
<lbinfo n="5"/> 3) von den zum Opfer vereinten Männern; <lbinfo n="5"/> 4) <i>Bräutigam, Freier,
<H1><h><key1>maryatas</key1><key2>maryata/s</key2></h><body><b>maryatás,</b> junger
<i>unter den Ehemann,</i>
Freiern</i> <lbinfo n="7"/>
{853,12} kíyatī
vidhya <lbinfo n="4"/> …. </div><div n="P1">-aṇi [<ab>dass.</ab>] {709,7} … vájram <lbinfo n="4"/> apīpatat. </div><div n="P1">-āṇi
besonders
yóṣā … der
vadhūyós Bräutigam
páriprītā invā ́
seinem Schmucke. Ferner 5) auf Thiere
rieṇa.</body><tail><L>6699</L><pc>1011</pc></tail></H1> übertragen: der <i>Hengst.</i> [Page1011] <div n="P1">-yas 2)
{516,18} … te vármaṇā <lbinfo n="4"/> chādayāmi.</div></body><tail><L>6696</L><pc>1010</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>maryaSrI</key1><key2>ma/rya-SrI</key2></h><body><b>márya-śrī,</b> [śrī́] <i>eines
(índras) {173,2}; {265,7} (yúvabhis makhasyán). <lbinfo n="9"/> — 4) … ná yóṣām {115,2}; {316,5}; a., <i>den
{805,2}; … iva Schmuck</i>
yuvatíbhis <lbinfo n="4"/>
Bräutigams
{798,16}; <lbinfo n="6"/> habend, wie ein Freier geschmückt.</i> <div n="P1">-īs agnís
<H1><h><key1>maryAdA</key1><key2>maryA/dA</key2></h><body><b>maryā́dā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Merkzeichen,</i>dhanua
yuvatíbhis <lbinfo n="4"/> ná {856,5}; … ná śubhrás tanúam mṛjānás <lbinfo n="5"/> {808,20}. — 5) {809,18} átyas ná . . … wol
{201,5}.</div></body><tail><L>6700</L><pc>1011</pc></tail></H1>
pastíāvān; {91,13} gā ́ vas nán="7"/>
yávaseṣuaus ā́ …demiva své okíe; {163,8} ánu tvāangeführten
ráthas ánu … arvan.n="9"/>
</div><div n="P(...)
zusammengesetzt <lbinfo in gleicher Bedeutung <lbinfo maryā, welches auf die Wurzel *mar
<H1><h><key1>marza</key1><key2>marza</key2></h><body>(<b>marṣa</b>) , <ab>m.</ab>, <i>geduldiges Ertragen</i> [von
leuchten, zurückzugehen und das Merkzeichen <lbinfo n="7"/> als weithin sichtbares zu bezeichnen scheint, und dā oder ā́ mit dā
mṛṣ], enthalten in dur-márṣa.</body><tail><L>6702</L><pc>1011</pc></tail></H1>
zusammengesetzt, <lbinfo n="8"/> also ein Merkzeichen tragend oder haltend. — Zu
<H1><h><key1>mala</key1><key2>ma/la</key2></h><body><b>mála,</b> vergleichen sind
<ab>n.</ab>, hier und bei den oder
<i>schmutziges</i> vorigen Worten
vor allem die germanischen
<i>abgetragenes Gewand</i> <lbinfo
<lbinfon="5"/>
n="6"/> Worte gleicher Bedeutung.
[<ab>vgl.</ab> mlā <ab>u. <div s.
n="P1">-ā
w.</ab>].{301,13}<div n="P1">-ākā́ … vayúnā. {962,2} </div><div
múnayas n="P1">-ās
. . piśáṅgā
<H1><h><key1>maSarcAra</key1><key2>maSarcA/ra</key2></h><body><b>maśarcā ́ ra,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines
[<ab>A.</ab>
vasate <ab>p.</ab>] {831,6} saptá … kaváyas tatakṣus.</div></body><tail><L>6701</L><pc>1011</pc></tail></H1>
….</div></body><tail><L>6703</L><pc>1011</pc></tail></H1>
Mannes. <div n="P1">-asya {122,15} catvā́ras … śíśvas.</div></body><tail><L>6704</L><pc>1011</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>masIya</key1><key2>masIya</key2></h><body>(<b>masīya</b>) für maṃsīya, siehe 1.
man.</body><tail><L>6705</L><pc>1011</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mastizka</key1><key2>masti/zka</key2></h><body><b>mastíṣka,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab>,
<i>Gehirn,</i> wol mit mástaka „Schädel” (masta) verwandt. <div n="P1">-āt
<H1><h><key1>mah</key1><key2>mah</key2></h><body><b>mah,</b> mit maṃh [<ab>s.</ab> d.] wesentlich gleich. Die
{989,1}.</div></body><tail><L>6706</L><pc>1011</pc></tail></H1>
Grundbedeutung „gross sein” tritt in dem adjektivisch ausgeprägten Particip mahát hervor. <lbinfo n="4"/> Daher 1) <i>herrlich, glücklich,
<H1><h><key1>mah</key1><key2>ma/h</key2></h><body><b>máh,</b> a. (von mah), <i>gross</i> in allen
froh sein,</i> nur im <ab>Dat.</ab> des <ab>Inf.</ab>: <i>zum Glücke,</i> zur <i>Freude.</i> Die folgenden Bedeutungen zeigen das
Bedeutungsübergängen <lbinfo n="10"/> des deutschen Wortes, aber häufig mit dem Nebenbegriffe der Macht und des Reichthums; 1)
Causale <lbinfo n="4"/> und Intensiv: 2) <i>herrlich machen, verschönen</i> <lbinfoa.n="9"/>
<H1><h><key1>maha</key1><key2>maha/</key2></h><body><b>mahá,</b> [von mah], [<ab>A.</ab>];
<i>gross, herrlich,</i> 3) die Götter insbesondere
<i>gross, weit ausgedehnt;</i> [Page1013] 2) <i>gross, erhaben, mächtig</i> von Göttern oder Dämonen, oft auch ohne Beifügung des
[<ab>A.</ab>] durch Lieder <lbinfo n="3"/> <ab>u. s. w.</ab> [<ab>I.</ab>]
<lbinfo n="7"/> 1) <i>gross, erhaben</i> von Göttern; 2) <i>herrlich</i> (durch Glanz); 3) <i>gross, angesehen</i> <i>verherrlichen;</i> 4) jemand [<ab>A.</ab>]
von Menschen; 4)
Götternamens, <lbinfo n="7"/> seltener von Menschen; 3) insbesondere <lbinfo n="7"/>a.,mit
<H1><h><key1>mahat</key1><key2>maha/t</key2></h><body><b>mahát,</b> dyaús bald<ab>Part.</ab>
ursprünglich im Sinne des grossen, von mah, aber
[Page1012]
<i>gross</i> <i>glücklich
von Thatenmachen, und Kämpfen; beglücken, auch erfreuen;</i>
5) <ab>n.</ab> 5) auch ohne <ab>Acc.</ab>
<ab>pl.</ab> <i>beglücken;</i>
ohne <ab>Subst.</ab> 6) jemandem
<i>Grossthaten;</i> [D.]
<lbinfo etwas
ausgedehnten
mit abweichender Himmels, bald in<i>gross,</i>
Declination, dem Sinne des undgrossen
zwar 1)erhabenen
<i>gross, Gottes (<ab>vgl.</ab>
ausgedehnt;</i> 2) mit dyaús
dem pitā́); bisweilen
Gegensatze <lbinfo auchn="5"/>
4) elliptisch:
arbhaká der
[<ab>A.</ab>]
n="9"/> 6) <i>gross</i> <i>schenken, verleihen</i>
von Opferfeier
<H1><h><key1>mahan</key1><key2>maha/n</key2></h><body><b>mahán,</b> und(<ab>urspr.</ab>
Opfergabe; <lbinforeichlich n="5"/><lbinfo n="4"/>
7) <i>gross, machen);
reichlich.</i>
<ab>n.</ab> 7)<div<ab>me.</ab>
n="P1">-ás
[von mah], <i>Grösse,<i>sich
1) víṣṇusgross {61,7};
Fülle,
<i>grosse,</i>und
<i>gross</i> d. h. der 3)
klein; grosse
von Himmel;<lbinfo
Göttern 5) <i>gross,
n="4"/> erhaben,
und reich</i>meist
Göttinnen, von Göttinnen,
mit dem seltener
Nebenbegriffe von menschlichen
<lbinfo n="8"/> Frauen;der 6) <i>gross,
Macht und
zeigen;</i>
Macht, 8) <ab>me.</ab>
(índras)Herrlichkeit,</i>
<lbinfo n="5"/> namentlich
{121,11}; <i>sich</i>
{133,6}; woran{473,4};
{318,3};
1) <i>Grösse, [<ab>I.</ab>,
Fülle, <ab>A.</ab>]
devás (havís)
Reichlichkeit,</i> <i>erfreuen;</i>
{354,3}; (agnís) {146,5} 9) <ab>me.</ab>
(árbhāya jīváse); <lbinfo jemand
n="4"/> {533,7};
reichlich</i>
Herrlichkeit, von<i>gross,
also Gut oder Gabe; mächtig, auch elliptisch in4)
herrlich;</i>
<H1><h><key1>mahayAyya</key1><key2>mahayA/yya</key2></h><body>(<b>mahayā Verbindungen
ebenso von Dämonen: wie dātā́ <ab>m.</ab>
mahás,
<lbinfo und 7) <ab>Gen.</ab>
n="6"/> in mahás
<i>gross,
́ yya</b>)rāyémächtig,
,zum dessen,
Besitze
<b>mahayā
woran
́<lbinfo
ehrwürdig;</i>
Fülle
yia,</b>
vorhanden
n="5"/>
6) oder
[<ab>A.</ab>]
́
bṛhaspátis
ist; 2) <i>Grösse, wozu [D.]
<lbinfoHerrlichkeit</i> <i>gelangen
n="3"/> {190,8};<ab>m.</ab> lasse(...)
tváṣṭā {458,10}; (vāyús) {646,23} 3)
<ab>Gen.</ab>; (Sāy. ́
mahān tvám);
<i>Macht, Gewalt</i>sómas<ab>m.</ab>
{759,1}; {800,2}<ab>Gen.</ab>;
(ráthas ná); váruṇas 4) {785,3};
zur Gabe
<i>gross,
<ab>n.</ab> <i>grossen</i>
reichlich,
[von grosse (Gutes);
Fülle
mah <ab>Caus.</ab>], 8) <i>gross,</i>
enthaltend;</i> 7) in Verbindung
<i>gross</i> vonmit Abstrakten,
abstracten wie Kraft,
Gegenständen, Sinn, Lied,
wie Kraft,Lust, Glück,
Lied, Lust, That,
Glück, HülfeThat, <ab>u.Hülfe s.
śū́ras (wol agnís)
<i>Grösse</i> <lbinfo
(ohne n="5"/>
solchen {881,6}. —das
<ab>Gen.</ab>);
<H1><h><key1>mahas</key1><key2>maha/s</key2></h><body><b>mahás,</b>
<i>Verherrlichen,
2) sū́namentlich
rias <lbinfo5)n="4"/> Erfreuen.</i>
mahnā́ mahátjyotíṣā gross <div n="P1">-āya
{214,2}; an[Page1016]
Grösse;
a. [von divé ná
6)mah],
<i>Grösse, sū́rias
<i>gross,</i> {679,2}.
Herrlichkeit;</i>
daher— 3)2)mártias
<lbinfo
das Neutr. in
w.</ab(...)
<ab>u. s. w.</ab>; 8) mit mányamāna
{948,7}.</div></body><tail><L>6712</L><pc>1017</pc></tail></H1> sich <i>gross</i> dünkend. <div n="P1">-ā ́ n (nicht ganz vollständig) <lbinfo n="8"/> 3) índras
{150,3} (<ab>v.</ab>
n="11"/>
Verbindung 7) <i>Macht, Agni).
Kraft,</div><div
Schnelle;</i> n="P1">-ásya
8) <ab>Instr.</ab> 1) todásya {150,1}.
<ab>pl.</ab> </div><div n="P1">-é
als<i>hoch</i>
Adverb <i>kräftig, 4) r(...)
tüchtig.</i> <div n="P1">-nā ́
{8,5}; {318,1};mit dhā, kṛ
{460,1}; oder
{626,1}; Verben
{633,1}; [Page1018]
{287,9} (ṛ́ṣis);des
<H1><h><key1>mahas</key1><key2>ma/has</key2></h><body><b>máhas,</b>
Ehrens,
{9,1} Verehrens,
(abhiṣṭís); Preisens
{56,3} (turváṇis); {63,1}; {81,4}
<ab>n.</ab>
halten,
(krátvā];<i>hoch</i>
{265,18};
[von mah],
schätzen,
{270,4. ehren,
5}; {280,2};
1)pávīravasya
<i>Grösse;</i> {326,2.
2) —
[<ab>I.</ab>]
verehren, preisen.1) rāyás
<div {387,10}; nṛmṇásya
n="P1">-ás 1) árṇas {203,1};
{3,12}; dákṣasya
nā ́ ma {485,8} {296,17}.
(wo — Auffassung
die 2) asuríasya <lbinfo
{226,2}; kármaṇas
n="7"/> von {881,7}.
mahás —als 3) <ab>Gen.</ab> {174,4}.dem
9}; {466,1};
<i>Macht, {486,13};
Kraft;</i> {547,7};
3) {621,27};
<i>Herrlichkeit, {622,32};
Pracht, {626,26};
Glanz;</i> {876,4}
4) (bráhmaṇā);
<i>Fülle</i> <lbinfo
an n="6"/(...)
[<ab>G.</ab>]; 5) <i>Fülle, Güterfülle;</i> 6) <i>Fülle,
4) {55,1};
vedischen {164,25};
<lbinfo {465,3};
n="5"/> {194,2}; {462,2};
Sprachgebrauche {534,8};
<lbinfo{915,1}.
n="3"/>— 5) mahā
weniger
<H1><h><key1>mahasvat</key1><key2>ma/hasvat</key2></h><body><b>máhasvat,</b> a., <i>sich erfreuend</i> an ́ ntas {166,11};
entspricht); mahatā
<lbinfo ́ m <lbinfo
n="9"/> vā ́
n="6"/>
r {919,3}; {891,3};
várivas mahatás
{491,3}; <lbinfo
sádma
Saftfülle</i>
n="3"/> (des {937,4}.
{893,12}; Soma); 7) <i>Uebermaass.</i> — In denselben Bedeutungen auch{268,7};
im <ab>pl.</ab> ́— <ab>Vgl.</ab> ví-mahas
<lbinfo
[<ab>I.</ab>]n="3"/> (von máhas—Lust
(?) {441,7}. — 6)2)
{72,9};
mit dhā
siehe {710,12};
{223,1};
<ab>BR.</ab>). {827,5};
{809,27}; {939,7}.
<div — 7)
kṛn="P1">-ān
{656,6} {219,1};
(stómam {709,4};
… kṛdhi);
anuṣṭúbhā sómas {438,1};mahā
yaj {153,1};
ukthaís …{528,2};
{956,4} yiam{623,6};
{679,8};
(in einem {(...)
sapary
späten<lbinfo
<ab>u. s. w.</ab> — <div n="P1">-as 1) te (índrasya) {674,4} (neben mahimā́nam).
<H1><h><key1>mahA</key1><key2>mahA/</key2></h><body><b>mahā ́ ,</b><lbinfo
a., n="5"/> —[von
<i>gross</i> 2) {207,2}
mah]. (neben
Hierher <lbinfo
kann der n="3"/>
n="4"/> {863,1}; stu {666,17}; vivāse {636,3} (?).</div></body><tail><L>6713</L><pc>1017</pc></tail></H1>
Liede).</div></body><tail><L>6715</L><pc>1018</pc></tail></H1>
sáhas); asya (índrasya)
<ab>Acc.</ab> mahā́m <lbinfo n="7"/> {869,7}.
(<ab>s.</ab> <ab>u.</ab> — 3) marútaāmmahát) gezogen {406,3}. werden.
— 4) vásūnāmAusserdem {559,4}. — 6) {175,1}
erscheint es in den (ápāyi, neben mádas); te
folgenden
<H1><h><key1>mahAkula</key1><key2>mahA-kula/</key2></h><body><b>mahā-kulá,</b>
(sómasya) {743,3}. — In {980,2} tápas <lbinfo n="3"/> yé cakriré máhas ist vielleicht mahás zu lesen, siehe a., <i>aus mahás grossem, edlen
mit kṛ. </div><div
Zusammensetzungen.</body><tail><L>6716</L><pc>1018</pc></tail></H1>
Geschlechte</i>
n="P1">-asā [kúla] <i>stammend.</i> <div n="P1">-ás camasám yás
1) ví vāvṛdhus {413,6}. — 5) {920,10} (cā́ravas <lbinfo n="3"/> sthana). — 7) śū́kṛtasya <lbinfo … n="7"/> {162,17}. </div><div
<H1><h><key1>mahAgaya</key1><key2>mahA-gaya/</key2></h><body><b>mahā-gayá,</b> a., <i>grossen Hausstand</i> [gáya]
{161,1}.</div></body><tail><L>6717</L><pc>1018</pc></tail></H1>
n="P1">-āṃsi 3) {414,4} (cakrire tanū ́ ṣu); {572,14} (budhníā). <lbinfo n="7"/> — 5) {382,3} (śatrūyatā ́ m). </div><div (...)
<i>habend.</i> <div n="P1">-ám agním {778,20}.</div></body><tail><L>6718</L><pc>1018</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAgrAma</key1><key2>mahA-grAma/</key2></h><body><b>mahā-grāmá,</b> <ab>m.</ab>, <i>grosse
Schaar</i> [grā́ma]. <div n="P1">-ás {904,6} … ná yā́man utá tviṣā́.</div></body><tail><L>6719</L><pc>1018</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahADana</key1><key2>mahA-Dana/</key2></h><body><b>mahā-dhaná,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>grosser
Kampfpreis, grosse Beute</i> [dhána 1. 4]; 2) <i>grosser Kampf</i> [dhána 8]. <div n="P1">-ám 1) {798,12} (bhajate). </div><div
<H1><h><key1>mahApada</key1><key2>mahA-pada/</key2></h><body><b>mahā-padá,</b> a., <i>grosse Schritte</i> [padá 5]
n="P1">-ásya 1) saṃsṛ́ji {910,6}. </div><div n="P1">-é 2) {7,5} (neben árbhe); {40,8}; {112,17}; {487,4. 13}; {500,7}; {548,25};
<i>machend, weitschreitend,</i> oder (wenn zu śáṃsena <lbinfo n="4"/> zu beziehen) <i>grosse Versglieder</i> [padá 11]
{684,12}.</div></body><tail><L>6720</L><pc>1018</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAmanas</key1><key2>mahA/-manas</key2></h><body><b>mahā ́ -manas,</b> a., <i>hohen Sinn</i> [mánas]
<i>enthaltend.</i> <div n="P1">-éna {899,2}.</div></body><tail><L>6721</L><pc>1018</pc></tail></H1>
<i>habend, hochherzig.</i> <div n="P1">-asām devā́nām {929,9}.</div></body><tail><L>6722</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAmaha</key1><key2>mahA-maha/</key2></h><body><b>mahā-mahá,</b> a., <i>grossmächig.</i> <div
n="P1">-a (indra) {644,10}; {653,15}; {666,10} (SV. mahónām). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-ás ahám (índras) asmi …
<H1><h><key1>mahAmahivrata</key1><key2>mahA/-mahivrata</key2></h><body><b>mahā́-mahivrata,</b> a., <i>sehr
{945,12}.</div></body><tail><L>6723</L><pc>1019</pc></tail></H1>
gewaltig</i> [máhivrata]. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-am mádam
<H1><h><key1>mahAyya</key1><key2>mahA/yya</key2></h><body>(<b>mahā́yya</b>) , <b>mahā́yia,</b> a., <i>zu ehren</i>
{760,2}.</div></body><tail><L>6724</L><pc>1019</pc></tail></H1>
[von mah 3]. <div n="P1">-am mahás … índram {679,8}.</div></body><tail><L>6725</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAvawUrin</key1><key2>mahA/-vawUrin</key2></h><body><b>mahā́-vaṭūrin,</b> a., wol <i>stark
geharnischt</i> [vaṭūrín]. <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-iṇā padā́
<H1><h><key1>mahAvaDa</key1><key2>mahA/-vaDa</key2></h><body><b>mahā́-vadha,</b> a., <i>grosse Waffe</i> [vadhá]
{133,2}.</div></body><tail><L>6726</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<i>habend.</i> <div n="P1">-as (índras) {388,2}. </div><div n="P1">-āt (parjányāt)
<H1><h><key1>mahAvasu</key1><key2>mahA/-vasu</key2></h><body><b>mahā́-vasu,</b> a., <i>grosses Gut</i> [vásu]
{437,2}.</div></body><tail><L>6727</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<i>besitzend.</i> <div n="P1">-ū [d.] índrāváruṇā {598,2}.</div></body><tail><L>6728</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAvIra</key1><key2>mahA-vIra/</key2></h><body><b>mahā-vīrá,</b> <ab>m.</ab>, <i>grosser Held.</i>
<div n="P1">-ám (índram) {32,6}.</div></body><tail><L>6729</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAvElasTa</key1><key2>mahA/-vElasTa</key2></h><body><b>mahā́-vailastha,</b> a., etwa <i>in grosser Kluft
befindlich</i> <lbinfo n="10"/> (siehe vailasthāná). <div n="P1">-e armaké {133,3} (neben vailasthānaké
<H1><h><key1>mahAvrAta</key1><key2>mahA/-vrAta</key2></h><body><b>mahā́-vrāta,</b> a., <i>grosse Schaar</i> [vrā́ta]
armaké).</div></body><tail><L>6730</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<i>mit sich führend.</i> <div n="P1">-as índras {264,3}.</div></body><tail><L>6731</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahAsena</key1><key2>mahA/-sena</key2></h><body><b>mahā́-sena,</b> a. (<i>grosses Heer</i> oder)
<i>grosse Geschosse</i> <lbinfo n="9"/> [sénā] <i>habend.</i> <div n="P1">-āsas
<H1><h><key1>mahAhastin</key1><key2>mahA-hasti/n</key2></h><body><b>mahā-hastín,</b> a., <i>grosshändig.</i> <div
{550,19}.</div></body><tail><L>6732</L><pc>1019</pc></tail></H1>
n="P1">-ī́ (índras) {690,1}.</div></body><tail><L>6733</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahi</key1><key2>mahi/</key2></h><body><b>mahí,</b> der <ab>Dat.</ab> als <ab>Inf.</ab> zu mah, <i>zur
Freude, zum Glücke.</i> <div n="P1">-áye {891,3} té nas rāsantām ….</div></body><tail><L>6734</L><pc>1019</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahi</key1><key2>ma/hi</key2></h><body><b>máhi,</b> a. [von mah], 1) <i>gross</i> in räumlichem Sinne; 2)
<i>gross</i> in übertragenem Sinne; 3) <i>grosses</i> = grosses Gut oder Werk (neben bhū́ri {666,25}). — Ferner das Neutrum adverbial:
<H1><h><key1>mahikeru</key1><key2>ma/hi-keru</key2></h><body><b>máhi-keru,</b> a., <i>hoch preisend.</i> <div
4) <i>sehr</i> bei Adjektiven; 5) <i>sehr</i> bei Verben des Wachsens oder 6) Strahlens oder 7) Sicherfreuens; <lbinfo n="10"/> 8)
n="P1">-avas priyámedhās {45,4}.</div></body><tail><L>6736</L><pc>1020</pc></tail></H1>
<i>sehr, eifrig</i> bei anrufen, ans Herz legen; 9) <i>sehr, hoch</i> bei ehren, verehren, <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>mahikzatra</key1><key2>ma/hi-kzatra</key2></h><body><b>máhi-kṣatra,</b> preisen <ab>u.
a., <i>grosse s. w.</ab>;
Herrschaft inne 10)
mit mányamāna
habend</i> sich <i>gross</i>
[<ab>vgl.</ab> {54,8}.dünkend;
11]. <div 11) <i>heftig,(mitrā
n="P1">-au kräftig,
́ váruṇā)
mit Gewalt.</i> — 12) An einigen Stellen scheint statt des i
<H1><h><key1>mahitva</key1><key2>mahitva/</key2></h><body><b>mahitvá,</b>
ursprünglich ein langer Vokal (ī, é) gestanden zu haben. <div n="P1">-i [<ab>s.</ab> <ab>n.</ab>] <ab>n.</ab> [von máhi],{214,4};
1) mahitvanám 1) <i>Grösse,
mahitvám weite
{422,1}.</div></body><tail><L>6737</L><pc>1020</pc></tail></H1>
Ausdehnung;</i>
{218,8}; 2) <i>Grösse, Herrlichkeit, Macht</i> der Götter; 3) <i>Geistesgrösse,
{513,1}; pā́thas {265,6}; sádanam {265,12}; sádma {795,5}; kṣódas {458,12}; árṇas {798,34}; antárikṣam Begeisterung</i> von Sängern und
{891,2}.<ab>dass.</ab> Opferern.
— 2) śrávas {79,4};
<H1><h><key1>mahitvana</key1><key2>mahitvana/</key2></h><body><b>mahitvaná,</b>́ riasya); <lbinfo n="5"/> {138,1}; {166,1}; {218,8}; <ab>n.</ab>, <div
<div n="P1">-ám
{160,5}; {372,5}; 2) {8,5};
{511,5}; {59,5.{721,9};
{716,1}; 6}; {61,9}; {87,3}; {792,2};
{773,10}; {115,4} (sū{812,8}; {1024,5}; kṣatrám {54,8. 11}; (...) {266,9. 11}; {416,2}; {462,2};
n="P1">-ám 2) (marútām) {166,12}; {408,5}; {409,4}; (bṛ́haspátes) <lbinfo n="9"/> {214,4}; (ṛbhūṇām) <lbinfo ́ n="8"/> {332,3}. </div><div
{508,8}; {513,1}; {615,1}; {830,4}; {852,2}; {905,1}; indriyám {760,5}; rudríyam {556,5}. </div><div
<H1><h><key1>mahin</key1><key2>mahi/n</key2></h><body><b>mahín,</b> n="P1">-ā
a., <i>gross, ́ [<ab>I.</ab>]
umfangsreich, mächtig, 1) {338,2} (… urvī́
herrlich</i>
n="P1">-ā́ [<ab>I.</ab>] 2) mit Macht oder Herrlichkeit {85,7}; {86,9}; {349,5}; {435,3}; {457,20}; {644,13}; {677,2};
gabhīré n="6"/>
<lbinfo rájasī); mit
[vonprámah].
ric {109,6}; {164,25};
[Page1021] <div{915,1}. — 2) {52,13};
n="P1">-íne índrāya {67,9}; {68,2};
{547,11}. {91,2}; {206,6};
</div><div {235,4}; {288,15};
n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>{312,5}; <ab>p.</ab>
{356,9}; {412,2}
{812,9}.</div></body><tail><L>6739</L><pc>1020</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahina</key1><key2>mahi/na</key2></h><body><b>mahína,</b> a., <ab>dass.</ab>
(ámitās); {470,5};(devā
<ab>m.</ab>] {508,3.
́ s) {493,15}.
10}; {509,4}; {529,2}; {536,4};
</div><div {539,3};
n="P1">-ini [V. {574,1}; {577,4};<ab>f.</ab>]
<ab>s.</ab> {613,8} (vāvṛdhatus); {901,7};<div
{616,3}; </div><div
pṛthivi {438,1}. {914,9};n="P1">-a
{922,11};[V.]
n="P1">-inī
indra
{947,3.
[V. d.
{467,8}. </div><div n="P1">-asya (índrasya) {474,5}; {509,8}. </div><div
́ [<ab>I.</ab> n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] sárasvatī
́<ab>f.</ab>, {502,13} (mahimnā ́ ).
4}. — 3) {880,1};
<ab>f.</ab>] {881,5}; {882,7}.
dyāvāpṛthivī <lbinfo</div><div n="P1">-ā
n="5"/> {160,5}. </div><div
<H1><h><key1>mahinadI</key1><key2>mahi-nadI</key2></h><body><b>mahi-nadī,</b> viersilbig],
n="P1">-ínī besser mahitvanā
[<ab>N.</ab> zu lesen. —ródasī
d. <ab>f.</ab>] 2)<i>grosser
{645,18}.
(pitā́ mātā
</div><div
́ ca) {160,2}.
Strom,</i> nur
</div><div
n="P1">-ébhisn="P1">-āsu {502,13}.</div></body><tail><L>6741</L><pc>1021</pc></tail></H1>
2) {939,7}.</div></body><ta(...)
</div><div n="P1">-íntamāya
im <ab>Voc.</ab> mahe-nadi (agnáye) {941,6}.</div></body><tail><L>6740</L><pc>1020</pc></tail></H1>
{683,15}.</body><tail><L>6742</L><pc>1021</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahimati</key1><key2>mahi-mati</key2></h><body><b>mahi-mati,</b> a., <i>grossgesinnt,</i> nur im
<ab>Voc.</ab> mahemate: <lbinfo n="5"/> indra {1019,7}; {633,11}; {654,7};
<H1><h><key1>mahiman</key1><key2>mahima/n</key2></h><body><b>mahimán,</b> <ab>m.</ab> [von mah], der
{1018,7}.</body><tail><L>6743</L><pc>1021</pc></tail></H1>
<ab>Instr.</ab> auch ohne das zweite m, 1) <i>Grösse, Ausdehnung, Umfang,</i> <lbinfo n="7"/> insbesondere 2) der Götter; 3)
<H1><h><key1>mahiratna</key1><key2>mahi-ratna</key2></h><body><b>mahi-ratna,</b> a., <i>grosses Gut besitzend,
<i>Majestät, <lbinfo n="7"/> Herrlichkeit, Macht</i> der Götter; 4) <i>Andrang, Gewalt</i> des Wagens, Windes, Stromes <lbinfo
schatzreich.</i> <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-a [V.] agne {141,10}.</div></body><tail><L>6745</L><pc>1022</pc></tail></H1>
n="3"/> [<ab>G.</ab>]; 5) <i>Geisteskraft, Energie;</i> 6) <i>grosse Gestalt, grosser ́Götterleib;</i>
<H1><h><key1>mahivfD</key1><key2>mahi-vf/D</key2></h><body><b>mahi-vṛ dh,</b> a., <i>sehr</i> 7) concret [máhi]
<i>grosses, mächtiges
<i>fördernd.</i>
Wesen</i> von Göttern und göttlich gedachten Wesen. Ferner 8) der <ab>Instr.</ab>
<div n="P1">-ṛ́dhe (índrāya) {547,10} (SV. mahevṛ́dhe).</div></body><tail><L>6746</L><pc>1022</pc></tail></H1> mahinā ́ adverbial: <i>mit Macht, mit Kraft,
<H1><h><key1>mahivrata</key1><key2>ma/hi-vrata</key2></h><body><b>máhi-vrata,</b>
gewaltig, kräftig;</i> oder 9) <ab>I.</ab> <i>mit Fülle, reichlich;</i> oder 10) <ab>I.</ab> <i>in grosser a., <i>grosse
Menge.</i>Herrschaft<div n="P1">-mā́
innehabend.</i>
1) vármaṇas {516,1};<div n="P1">-a
samudrásya (agne)
{549,8}; {45,3};
asya (soma)
(pū́ ruṣasya){812,9}. </div><div
{916,3}. — 2) n="P1">-as
(índrasya) (váruṇas)
{459,12}; {623,4. {509,9};
10}; (sómas)
{312,5}. — <lbinfo
3) n="4"/>
(índrasya) {544,2};{809,7}.
<H1><h><key1>mahiza</key1><key2>mahiza/</key2></h><body><b>mahiṣá,</b> a., <ab>m.</ab> [von mah], 1) a., <i>gross,
</div><div
{129,10}; n="P1">-am
marútām (agním)
<lbinfo n="3"/> {941,3}.</div></body><tail><L>6747</L><pc>1022</pc></tail></H1>
{167,7}; {441,6} (apārás); <lbinfo n="7"/> asya <i>das
(savitúr)grosse,
{561,2};gewaltige
vām (indrāgniós) <lbinfo n="6"/>(...)des
gewaltig;</i> insbesondere 2) mahiṣás mṛgás, einmal ({808,6}) mahiṣás mṛgā́ṇām Thier,</i> als Bezeichnung
<H1><h><key1>mahizI</key1><key2>ma/hizI</key2></h><body><b>máhiṣī,</b> <ab>f.</ab>, Feminin des vorigen. 1) <i>Büffelin,
<i>Büffels;</i> 3) <ab>m.</ab>, der <i>Büffel</i> (<ab>urspr.</ab> a. mit Ergänzung von mṛgá); häufig sind die Götter mit solchen
Büffelkuh;</i> 2) <i>Fürstin,</i> (erste) <i>Gemahlin des Fürsten,</i> entweder als die gewaltige, oder, was der irdischen Anschauung
verglichen oder als solche bezeichnet; 4) an andern Stellen, wo Götter mit diesem Worte benannt werden,
<H1><h><key1>mahizvaRi</key1><key2>mahi-zva/Ri</key2></h><body><b>mahi-ṣváṇi,</b> kann es zweifelhaft
a., <i>sehr</i> [máhi] sein, ob sie
mehr entspricht, als Büffelin gedacht. <div n="P1">-ī 1) oder 2) …‿iva tuát rayís, tuát vā́jās úd īrate {379,7}. — 2) {356,2} (… jajāna).
adjektivisch <lbinfo[sváni].
<i>rauschend</i> n="10"/> <divalsn="P1">-īnaam
<i>gewaltige</i> oder substantivisch
(marútām) {666,18} (nebenals <i>Büffel</i> bezeichnet werden, doch ist auch an den meisten
</div><div n="P1">-īm 2) {391,3} (iṣirā́m).</div></body><tail><L>6749</L><pc>1022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahizvat</key1><key2>ma/hizvat</key2></h><body><b>máhiṣvat,</b> a., <i>gross</i> [von mah].
dieser Stellen das letztere wahrscheinlicher (das erstere {380,2}; {809,41}). <div n="P1">-a 1) 4) (indra)
tuviṣváṇīnaam).</div></body><tail><L>6750</L><pc>1022</pc></tail></H1> {280,2} mahā ́ n asi … vṛ́<div
ṣṇiebhis. n="P1">-
antam ergänze etwa rayím oder vā́ jam, entsprechend <lbinfo n="9"/> dem <ab>neutr.</ab> bhójanam in der ersten Verszeile {584,5} ní
<lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ás 2) {804,6}; {808,6}. — 3) {781,3}; {799,7};
<H1><h><key1>mahI</key1><key2>mahI/</key2></h><body><b>mahī {854,10}
́,</b> (niruddhás);
<ab>f.</ab>, siehe(agnís) <lbinfo n="5"/> {834,1};
átraye … yuyotam.</div></body><tail><L>6751</L><pc>1022</pc></tail></H1>
{1015,2}; (índras) {121,2}. — 4) (índras) {213,1}; {954,8}; (sómas) {798,40}; {808,18. 19};(...)
máh.</body><tail><L>6752</L><pc>1022</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mahIy</key1><key2>mahIy</key2></h><body><b>mahīy</b> [von máhi], 1) <i>sich gross, mächtig,</i>
[Page1023] <i>herrlich erweisen;</i> 2) <i>übermüthig sein, sich gross dünken.</i> <div n="H">Stamm <b>mahīyá:</b> </div><div
<H1><h><key1>mahIyu</key1><key2>mahIyu/</key2></h><body><b>mahīyú,</b> a., <i>sich gross, mächtig, herrlich
n="P1">-áte 1) subhágā {410,9}; brahmā́ {825,6}. — 2) áhavis {182,3}. </div><div n="P1">-ate 1) sómas {724,4}; índrapatnī {912,10};
erweisend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] úsrayas {777,1} (mahā́m índum …);
araṇyānís <lbinfo n="8"/> {972,2}. </div><div n="P1">-ánte grā́vāṇas úpareṣu ā́ {1001,3}.
<H1><h><key1>mA</key1><key2>mA</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>mā</b> </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
[<ab>Cu.</ab> 461], „messen”, und zwar
vipā́m ágre {811,1}. </div><div n="P1">(<b>mahenadi und mahemate</b>) siehe mahinadī,
<b>mahīyámāna</b> [<ab>vgl.</ab> ámahīyamāna]: </div><div n="P1">-ām
ursprünglich <lbinfo n="4"/> nicht „nachmessen, wie gross etwas ist”, sondern „durch Messen (mit Längen- (aām zu sprechen), 1) mahā́oder
n … uṣā ́ sam indra
Hohlmass) sám piṇak
bestimmen,
mahimati.</div></body><tail><L>6754</L><pc>1023</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mA</key1><key2>mA, mI</key2><hom>2</hom></h><body>2.
́ <b>mā, mī,</b> <i>brüllen, blöken,</i>
{326,9}. </div><div n="H"><ab>Inf.</ab> <b>mahīyā :</b> </div><div n="P1">-aí 1) {113,6} neben
wie gross etwas sein soll”; aus dieser synthetischen Bedeutung ging erst jene analytische (die im RV. nur einmal vorkommt) hervor. Ebenso śrávase, iṣṭáye,
besonders vom Rinde und Kalbe, auch 2) mit <ab>Acc.</ab> des Gebrülles. <lbinfo n="8"/> <div n="P">Mit <b>ánu</b>
ityaí.</div></body><tail><L>6753</L><pc>1022</pc></tail></H1>
knüpfen die abgeleiteten Begriffe an den synthetischen an, also einerseits: „errichten, bilden, zurüsten <lbinfo n="6"/> (durch richtiges
<i>hinblöken</i> nach [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>mímā:</b> </div><div n="P1">-āti váhnis étaśas {776,19}. — 2)
Abmessen der Theile)”, andererseits „zumessen (mit einem Hohlmasse), <lbinfo n="7"/> zutheilen”. Also 1) <i>abmessen</i>
<b>māyúm</b> {164,28} (gaús). </div><div n="H"><b>mimā</b> (<b>mim</b>): </div><div n="P1">-āti vāśrā́‿iva vidyút {38,8};
[<ab>A.</ab>], d. h. durch Messen bestimmen wie weit, hoch <ab>u. s. w.</ab> etwas sein soll; 2) <i>abmessen,</i> eine bestimmte
ukṣā́ {781,4}. </div><div n="P1">-anti gā́vas dhenávas {745,4}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> stark <b>mimāy:</b> </div><div
Anzahl von Hohlmassen [<ab>A.</ab>] einer Flüssigkeit (12 Eimer des Soma); 3) Bahnen (ádhvanas), Strecken Weges (yójanāni) <i>durch
n="P1">-āya [3. <ab>s.</ab>] gaurī́s {164,41}; sasarparī́s ... bṛhát … {287,15}; dhenús (anyásyās vatsám rihatī́) {289,13}; {853,14}.
messen, zurücklegen;</i> 4) <i>messen,</i> <ab>med.</ab> <i>ermessen</i> <lbinfo n="8"/> die Grösse [<ab>A.</ab>] des Indra(...)
</div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>mīmaya:</b> </div><div n="P1">-at gaús {853,22}. </div><div n="H"><ab>Impf.</ab> Int.
<b>ámīme</b> [betont {164,9}]: </div><div n="P1">-et vatsás {164,9}. — <b>ánu</b> gaús vatsám {164,28}. </div><div n="P">Anm.
<H1><h><key1>mA</key1><key2>mA</key2><hom>3</hom></h><body>3. <b>mā,</b> <i>mich,</i> siehe
ahám.</body><tail><L>6757</L><pc>1026</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mA</key1><key2>mA/</key2></h><body><b>mā́</b> [gr. <lang n="greek">μή</lang>, <ab>Cu.</ab> 470],
<i>nicht,</i> in prohibitiven Sätzen. Ueberall wird es, wenn man die Form bhujema und diejenigen Fälle ausschliesst, <lbinfo n="10"/> in
<H1><h><key1>mAMScatu</key1><key2>mAMScatu/</key2></h><body><b>māṃścatú,</b> a. (Pad. maṃścatú, Prāt. 301), ein
denen das Verb zu ergänzen ist, mit dem Conjunctiv construirt und zwar mit demjenigen Conjunctiv, welcher die Endungen des Imperfect
offenbar zusammengesetztes Wort. Ich versuche <lbinfo n="5"/> folgende Deutung aus māṃs (= mā́s gr. <lang n="greek">μήν</lang>
(oder Aorist) unverändert anfügt. <lbinfo n="5"/> Eine Verbindung mit dem Imperativ ist im RV. nur an einer
<H1><h><key1>mAMScatva</key1><key2>mAMScatva/</key2></h><body><b>māṃścatvá,</b> (wahrscheinlich
<ab>n.</ab> verderbten)
(vom vorigen),
<ab>u. s. w.</ab>) und catú von cat im Sinne des Causativs „verscheuchen, verschwinden machen”, also <i>den Mond
<lbinfoZeit,
<i>die n="8"/>
wo der Stelle
Mond(<ab>s.</ab>
vor dem Tages- <ab>u.</ab>) nachzuweisen,
und Sonnenlichte denn wo
verschwindet, sonst der Schein
Morgen.</i> einer solchen
<div n="P1">-é Verbindung
{809,52} … índoentsteht,
sárasi prásind die
verscheuchend,</i> d. h. ihn (durch das Licht der Sonne) verschwinden <lbinfo n="3"/> ́machend
<H1><h><key1>mAMScatva</key1><key2>mA/MScatva</key2></h><body><b>mā ṃścatva,</b> (auch a.,Sāy.in führt
der in der zweiten Erklärung
Formen von der Art, dass sie im Imperativ und Conjunctiv gleichlauten, wie in der 2. und 3.
dhanva.</div></body><tail><L>6760</L><pc>1028</pc></tail></H1> <ab>du.</ab> und in Stelle:
der 2. {809,54}
<ab>pl.</ab> 1)
-catu
mā ́ auf cātayate zurück). <div n="P1">-ós {560,3}
vā pṛ́śane vā vádhatre bradhnám … váruṇasya babhrúm das rothe Flammenross (die Sonne) des Mond
(pṛ́śane),
Dieṃścatve <lbinfo n="3"/>
mit mā́ verbundenen Conjunctivformen die beiden
sind folgende:
<H1><h><key1>mAMsa</key1><key2>mAMsa/</key2></h><body><b>māṃsá,</b>
Keulen
<b>1. (Somasteine), die
<ab>s.</ab></b> bald sthām
vidam, das Somakraut
{218,17};
<ab>n.</ab>
kosend
bhojam berühren
[<ab>Fi.</ab>{219,9}; aram
152],
bald
{476,5};
verscheuchenden
aus ihm den Varuna.</div></body><tail><L>6759</L><pc>1028</pc></tail></H1>
mondhellen <lbinfo n="6"/> Somasaft heraustreiben (mā ́ ṃścatve). <div n="P1">-e [<ab>du.</ab> <ab>n.</ab>] vádhatre
vocam {493,14}; <div
<i>Fleisch.</i> cukrudham {621,20};
n="P1">-ám riṣam {844,13}; gamam {605,1}; vṛkṣi {27,13}; vide {665,36}; <b>2. <ab>s.(...)
{161,10}.</div></body><tail><L>6762</L><pc>1028</pc></tail></H1>
{809,54}.</div></body><tail><L>6761</L><pc>1028</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAMsaBikzA</key1><key2>mAMsa-BikzA/</key2></h><body><b>māṃsa-bhikṣā ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Bitte um
Fleisch,</i> auch mit dem <ab>Gen.</ab> des Thieres, dessen Fleisch man begehrt. <div n="P1">-ā́m árvatas
<H1><h><key1>mAMspacana</key1><key2>mAMs-pa/cana</key2></h><body><b>māṃs-pácana,</b> a., <i>Fleisch</i> [māṃs =
{162,12}.</div></body><tail><L>6763</L><pc>1028</pc></tail></H1>
māṃsá] <i>kochend</i> [pacana], <i>zum Kochen des Fleisches dienend.</i> <div n="P1">-yās [<ab>G.</ab> <ab>s.</ab>
<H1><h><key1>mAkis</key1><key2>mA/-kis</key2></h><body><b>mā ́ -kis</b> verhält sich zu ná-kis wie mā́ zu ná und steht
<ab>f.</ab>] ukhā́yās {162,13}.</div></body><tail><L>6764</L><pc>1028</pc></tail></H1>
daher nur in prohibitiven Sätzen, und zwar mit dem <ab>Conj.</ab> 1) <i>niemand, keiner,</i> <lang n="greek">μήτις</lang>, ne quis;
<H1><h><key1>mAkI</key1><key2>mAkI/</key2></h><body><b>mākī́,</b> <ab>f.</ab> <ab>du.</ab>, wol die beiden
2) <i>nimmer, nicht.</i> — 1) … etád pári ṣṭhaat {270,9}; neśat {495,7}; … tokásya nas riṣat {676,11}; … enā́ pathā́ gaat {625,39}; … te
<i>grossen, ausgedehnten</i> <lbinfo n="9"/> (<ab>vgl.</ab> gr. <lang n="greek">μᾱκρός</lang>); Bezeichnung der beiden Welten.
devásya rātím ádevas yuyota {680,8}. — 2) dhāyīs {147,5}; ā́ dadharṣīt {300,3}; īśata
<H1><h><key1>mAkIna</key1><key2>mA/kIna</key2></h><body><b>mā ́ kīna,</b>
{512,3}; {516,10}; {797,8};
a., <i>mein, ápa bhūs[von
meinig</i> {837,9};
ma].ví<div
yauṣus
<div n="P1">-ī́ {622,42} payovṛ́dhā … ráṇasya naptíā.</div></body><tail><L>6766</L><pc>1028</pc></tail></H1>
{849,7}; nas devās ́
{926,7} (das Verb aus devahéḍanam <lbinfo
n="P1">-ayā dhiyā {647,8}.</div></body><tail><L>6767</L><pc>1028</pc></tail></H1> n="7"/> zu
<H1><h><key1>mAkIm</key1><key2>mA/-kIm</key2></h><body><b>mā ́ -kīm</b> aus mā́kim verlängert, und ursprünglich <lbinfo
entnehmen).</body><tail><L>6765</L><pc>1028</pc></tail></H1>
n="4"/> <ab>neutr.</ab> von mā́kis, daher <i>nimmer, nicht,</i> <lang n="greek">μήτι</lang>, nur in prohibitiven Sätzen und zwar
<H1><h><key1>mAGona</key1><key2>mA/Gona</key2></h><body><b>mā ́ ghona,</b> a., <ab>n.</ab>, 1) a., <i>mit dem
mit dem Conjunctiv; {495,7} mā́kis (gónām) neśat … riṣat … sám śāri kévaṭe; {665,23}
freigiebigen, mächtigen</i> Indra [maghávan 2] <i>in Verbindung</i> [Page1029] <i>stehend, ihm gehörig</i> oder <i>eigen;</i> 2)
vanas.</body><tail><L>6768</L><pc>1028</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAtarApitf</key1><key2>mAta/rA-pitf/</key2></h><body><b>mātárā-pitṛ́,</b> <i>Vater und Mutter.</i> <div
<ab>n.</ab>, <i>Eigenschaft <lbinfo n="6"/> des Freigiebigen</i> [maghávan 1.], <i>Freigiebigkeit.</i> <lbinfo n="13"/> <div
n="P1">-árā {302,7}.</div></body><tail><L>6770</L><pc>1029</pc></tail></H1>
n="P1">-am 1) śávas {484,4}; rā́dhas <lbinfo n="4"/> {1023,5}. — 2) {933,1} máhi … eṣām. </div><div n="P1">-e
<H1><h><key1>mAtariBvan</key1><key2>mAtari/Bvan</key2></h><body><b>mātaríbhvan,</b> 1) marúdgaṇe
a., etwa <i>bei der Mutter</i>
{892,2}.</div></body><tail><L>6769</L><pc>1028</pc></tail></H1>
[mātári] <lbinfo n="5"/> <i>seiend</i> [bhvan = bhuvan von bhū], also etwa <i>unvermählt,</i> doch mit abweichender Betonung;
<H1><h><key1>mAtariSvan</key1><key2>mAtari/Svan</key2></h><body><b>mātaríśvan,</b> <ab>m.</ab> Nach {263,11}
<lbinfo n="7"/> siehe das folgende. <div n="P1">-arīs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] svásāras {946,9} (<ab>BR.</ab>
mataríśvā (ucyate <lbinfo n="4"/> agnís) yád ámimīta mātári, „M. wird Agni genannt, wenn er in der Mutter (dem Reibholze) gebildet
mātaríśvarīs).</div></body><tail><L>6771</L><pc>1029</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAtalI</key1><key2>mA/talI</key2></h><body><b>mā́talī,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung eines neben yamás
ward” hat man, ungeachtet <lbinfo n="6"/> der abweichenden Betonung, für dies Wort Entstehung aus mātári und śvan [von śū], also als
und bṛ́haspátis genannten göttlichen Wesens. <div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>]
ursprüngliche Bedeutung „in der Mutter (dem Reibholze) wachsend oder erstarkend”
<H1><h><key1>mAti</key1><key2>mAti/</key2></h><body><b>mātí,</b> anzunehmen.
<ab>f.</ab>, In man
von diesem Sinne erscheintgr.es<lang
[<ab>vgl.</ab> theils als
{840,3}.</div></body><tail><L>6773</L><pc>1029</pc></tail></H1>
Bezeichnung des Agni, theils
n="greek">μῆτις</lang>], als Nameineines
enthalten göttlichen
abhí-māti, (ursprünglich in dem einen Reibholze verborgen gedachten) Wesens, welches
úpa-māti.</body><tail><L>6774</L><pc>1029</pc></tail></H1>
durch Reiben den Agni vom Himmel herablockt. Die spätere Bedeutung des ́Windes
<H1><h><key1>mAtf</key1><key2>mAtf/</key2></h><body><b>mātṛ ,</b> <ab>f.</ab>
scheint aus der [<ab>Cu.</ab>
Auffassung des 472], dieeines
M. als <i>Mutter</i>
Feuer
[von 1. mā
anfachenden 8, also als die
hervorgegangen.Bildnerin
1) des Kindes
Bezeichnung im Mutterleibe],
des Agni; 2) <lbinfo
Name eines n="7"/>
göttlichenso auch 2)
Wesens, von der
welches Kuh als
zuerst der
das Mutter
Feuer des
durch Kalbes,
Reiben meist
<H1><h><key1>mAtftama</key1><key2>mAtf/tama</key2></h><body><b>mātṛ́tama,</b> a., Superlat. des vorigen,
jedoch
erzeugte im bildlichen
[mathīt {71,4}; Sinne; häufig
{148,1}; 3) mit dem
<ab>vgl.</ab> <ab>Gen.</ab>
{141,3}; {243,5}] des
und Kindes
dadurch oder Kalbes;
den vorher oder 4) mit
verborgenen den Correlaten: sūnú
Agni [gúhā <ab>p.</ab> [Page1030] oder
sántam {141,3}; {239,10}
<i>mütterlichst.</i> <lbinfo n="9"/> <div n="P1">-ām síndhum {267,3}. </div><div n="P1">-ās [<ab>N.</ab>
5) putrá oder 6) gárbha oder śíśu {805,2}; {901,4}; {830,3} oder
<H1><h><key1>mAtfmfzwa</key1><key2>mAtf/-mfzwa</key2></h><body><b>mātṛ-mṛṣṭa,</b>
(...) 7) vatsá, oder 8) mit dem Gegensatze
́ ́.
pitṛ Im bildlichen Sinne
a., <i>von der Mutter wird 9) die
<ab>f.</ab>] zu sprechen mātṛ́tāmās: {158,5} nadías; <lbinfo n="5"/> {491,7} yūyám (āpas) hí ṣṭhā́ bhiṣájas <lbinfo n="3"/>
Heilung (íṣkṛti) als[mṛṣṭá
geschmückt</i> Muttervondermṛj].
Kräuter
<div(óṣadhīnām) oder 10) uṣás als
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>] Mutter der Kühe (gávām) d. h. der rothen Morgenlichter <lbinfo
yóṣā
….</div></body><tail><L>6776</L><pc>1032</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAtrA</key1><key2>mA/trA</key2></h><body><b>mā ́ trā,</b> <ab>f.</ab> [von 1. mā], 1) <i>Massstab,
n="7"/> bezeichnet; 11) als die rastlosen Mütter der ewigen Ordnung (yahvī́ ṛtásya
{123,11}.</div></body><tail><L>6777</L><pc>1032</pc></tail></H1> mātárā) erscheinen Nacht und Morgenröthe, Himmel
Mass</i>
und Erde eines
und īmDinges [<ab>G.</ab>],
<ab>pl.</ab> die Kühe d. h. die
(Milch) ihm
die zukommende
dem Soma Ausdehnung;
zuströmen; 12) in 3)dem
<i>Mass,
letzterengrosse Ausdehnung;</i>
<lbinfo n="5"/> Sinne insbesondere 4)
<H1><h><key1>mAdana</key1><key2>mA/dana</key2></h><body><b>mā
́ trayā <i>über das Mass hinaus, übermässig.</i> — <ab>Vgl.</ab> a-, tuvi-,
́ dana,</b> a., <i>erfreuend</i> [von auch
mad ohne
8. den
parás
Zusatz māṛtásya; 13) <ab>du.</ab>, yāvanmātrá, <lbinfo n="6"/> paró-mātra. <div
<ab>Caus.</ab>], <ab>vgl.</ab>mātárā die <i>Aeltern,
índra-mādana <ab>u.Vater und Mutter</i>
s. w.</ab> <div n="P1">-am<lbinfo n="5"/>
{547,1} prá (<ab>vgl.</(...)
vas índrāya … háriaśvāya
n="P1">-ā 2) mā́ … śāri apásas purā́‿ṛtós {219,5}. </div><div n="P1">-ām 2) yajñásya {897,11} (ví mimīta).
<H1><h><key1>mAdayitnu</key1><key2>mAdayitnu/</key2></h><body><b>mādayitnú,</b> </div><div n="P1">-ayā
a., <i>berauschend</i> [von mad 2) 9.
gāyata.</div></body><tail><L>6779</L><pc>1032</pc></tail></H1>
́
pṛthivyā s vā … ví śrayadhvam {896,5}. — 4)
́ {615,1} (tanúā vṛdhāna). </div><div
<ab>Caus.</ab>]. <div n="P1">-áve sutāya {813,1}.</div></body><tail><L>6780</L><pc>1032</pc></tail></H1> n="P1">-e [<ab>du.</ab>] 3) dué … nú te súmite {855,6}.
<H1><h><key1>mAdayizRu</key1><key2>mAdayizRu/</key2></h><body><b>mādayiṣṇú,</b>
</div><div n="P1">-ābhis 1) {272,3} (sám mamiré). — 3) {280,3} (prá a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-
ávas índavas {14,4}; sómāsas {691,2}.</div></body><tail><L>6781</L><pc>1032</pc></tail></H1>
ririce).</div></body><tail><L>6778</L><pc>1032</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mADvI</key1><key2>mADvI</key2></h><body><b>mādhvī</b> oder <b>mādhvi,</b> a., <i>Süssigkeit</i>
[mádhu] <i>habend</i> oder <i>liebend.</i> <div n="P1">-ī [V. d. <ab>m.</ab>] aśvinā {339,4}; {429,1};
<H1><h><key1>mADvI</key1><key2>mA/DvI</key2></h><body><b>mā́dhvī,</b> a., fem. von einem nicht nachweisbaren <lbinfo
{583,4}.</div></body><tail><L>6782</L><pc>1032</pc></tail></H1>
n="5"/> <ab>m.</ab> mādhva, <i>süss, angenehm</i> [<ab>v.</ab> mádhu]. <div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {90,6} …
<H1><h><key1>mAna</key1><key2>mAna/</key2></h><body><b>māná,</b> <ab>m.</ab>, <i>Erzeugniss</i> [von 1. mā]; das
nas santu óṣadhīs; {90,8} … gā́vas bhavantu nas.</div></body><tail><L>6783</L><pc>1032</pc></tail></H1>
Erzeugniss <lbinfo n="4"/> des Somakrautes (ándhasas) ist der aus ihm bereitete Somasaft. <div n="P1">-ám {970,5} yám śyenás cā́rum
<H1><h><key1>mAna</key1><key2>mA/na</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>mā́na,</b> <ab>m.</ab> [von 1. man oder
avṛkám padā́‿ā́ ‿ábharat, aruṇám … ándhasas.</div></body><tail><L>6784</L><pc>1032</pc></tail></H1>
mā], 1) <i>Seher, Dichter;</i> 2) Eigenname eines Dichters (des [Page1033] Vaters des Agastya); 3) <ab>pl.</ab>, Nachkommen
<H1><h><key1>mAna</key1><key2>mA/na</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>mā́na,</b> <ab>m.</ab> [von 1. mā],
desselben. <div n="P1">-as 1) {549,13} tátas ha … úd iyāya mádhyāt, nämlich vásiṣṭhas (anders <lbinfo n="4"/> Sāy.). </div><div
<i>Bau, Gebäude, Wohnsitz</i> <lbinfo n="6"/> (der Götter). <div n="P1">-am bṛhántam (váruṇasya) <lbinfo n="4"/> {604,5}; divás
n="P1">-ena {117,11}, wo statt sūnór vielleicht sūnaú zu lesen und dies auf agástye zu beziehen
<H1><h><key1>mAna</key1><key2>mA/na</key2><hom>3</hom></h><body>3. <b>mā́ist. </div><div
na,</b> n="P1">-asya
<ab>n.</ab> [von 1.1)mā],
… sá1)
{672,2}. </div><div n="P1">-āt pratnā́t {785,6}. </div><div n="P1">-e devā́nām
(índras) kṣáyas {672,7}2)(er
<i>Messschnur;</i> ist des Dichters
<i>Massstab, Hort). —
Mass;</i> 3) 2) sūnús {189,8}.
<i>Mass, </div><div
Grösse.</i> n="P1">-āsas
<div n="P1">-am 1) 3)
prá{182,8}; {171,5}.
yád itthā́ parāvátas
</div><div
śocís nán="P1">-
… ásyatha
{853,23}.</div></body><tail><L>6786</L><pc>1033</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAnava</key1><key2>mAnava/</key2></h><body><b>mānavá,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> (-ī́) [von
ebhis 3)
{39,1}. —{184,5}. </div><div
3) {100,14} n="P1">-ebhyas
yásya‿ájasram śávasā … 3) {169,8}.</div></body><tail><L>6785</L><pc>1032</pc></tail></H1>
ukthám paribhújat <lbinfo n="8"/> ródasī viśvátas <lbinfo n="3"/> sīm. </div><div
mánu], 1) a., <i>menschlich, <lbinfo n="5"/> den Menschen eigen;</i> 2) a., <i>den Menschen <lbinfo n="5"/> hold;</i> 3)
n="P1">-ena 1) {439,5} …‿iva . . ví yás mamé pṛthivī́m <lbinfo n="4"/> sū́rieṇa. </div><div n="P1">-ais
<H1><h><key1>mAnavasy</key1><key2>mAnavasy</key2></h><body><b>mānavasy,</b> <i>nach 2) Art
sádma iva prā́cas <lbinfo
der‿Menschen</i>
<ab>m.</ab>, <i>Mensch, Menschenkind;</i> 4) <ab>f.</ab>, <i>Menschentochter, Weib.</i> <div n="P1">-ám 3) {888,1—4}.
n="3"/>
[mānavá]ví<i>handeln,
mimāya … {206,3}.</div></body><tail><L>6787</L><pc>1033</pc></tail></H1>
nach menschlicher Weise thätig sein.</i> <div n="H"><ab>Part.</ab> <b>mānavasyát:</b>́ </div><div n="P1">-
</div><div n="P1">-ā́t 1) pathás pítriāt … {650,3}. </div><div n="P1">-ébhias [D.]
<H1><h><key1>mAnuza</key1><key2>mA/nuza</key2></h><body><b>mā ́ nuṣa,</b>
3) {350,1}.a.,
</div><div
<ab>m.</ab>n="P1">-ī [<ab>N.</ab>
[von mánus], 1) a.,
até mánave {140,4}.</div></body><tail><L>6789</L><pc>1033</pc></tail></H1>
<ab>s.</ab> <ab>f.</ab>]
<i>menschlich, <lbinfo n="5"/>4) {912,23}
zu den (párśus
Menschen nā́ma). </div><div
gehörig, n="P1">-ī oft
ihnen eigen,</i> [V. durch
<ab>du.</ab> <ab>f.</ab>]
den <ab>Gen.</ab> 2) rodasī
<i>der Menschen</i>
{810,9}.</div></body><tail><L>6788</L><pc>1033</pc></tail></H1>
wiederzugeben; <lbinfo n="8"/> 2) a., <i>menschlich,</i> d. h. <i>menschenfreundlich, <lbinfo n="11"/> den Menschen hold;</i> 3)
<ab>m.</ab>, <i>Mensch,</i> auch mit dem Gegensatze devá ({350,2. 3}; {951,5}; {194,3}) oder yajñíya ({297,20}); insbesondere 4) páñca
mā́nuṣās die fünf Menschenstämme (<ab>vgl.</ab> kṣití). — <ab>Vgl.</ab> á-mānuṣa. <div n="P1">-a 2) (agne) {243,6}; (indra) <lbinfo
n="4"/> {84,20}. </div><div n="P1">-as 1) hótā {153,3}; jánas <lbinfo n="3"/> {443,3}; yajñás {919,8}. — 2) puróhitas (agnís) <lbinfo
n="5"/> {44,10}; (índras) {202,10} (Gegensatz ámānuṣam). <lbinfo n="9"/> — 3) {37,7}; {257,4}; {671,6}; {903,7}; {921,8}. </div><div
n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 1) zu kṣatrám; oder vratám va statt vratéva zu lesen) {420,2}. </div><div n="P1">-āya 1) kṣáyāya {123,1}. (...)
<H1><h><key1>mAnuzapraDana</key1><key2>mA/nuza-praDana</key2></h><body><b>mā́nuṣa-pradhana,</b> a., <i>für die
Menschen kämpfend</i> <lbinfo n="7"/> [pradhána Kampf]. <div n="P1">-ās ūtáyas (marútas)
<H1><h><key1>mAndArya</key1><key2>mAndArya/</key2></h><body>(<b>māndāryá</b>) , <b>māndāriá,</b> <ab>m.</ab>,
{52,9}.</div></body><tail><L>6791</L><pc>1034</pc></tail></H1>
Eigenname eines Sängers, auch mándāra, wovon māndāriá herstammt, <lbinfo n="7"/> wird ausser in der Bedeutung „Korallenbaum
<H1><h><key1>mAnya</key1><key2>mAnya/</key2></h><body>(<b>mānyá</b>) , <b>māniá</b> [von 1. mā́na], <i>sinnig,
<lbinfo n="10"/> (Erythrina indica)” als Eigenname angeführt (<ab>s.</ab> <ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ásya {165,15} gī́r … māniásya
dichterisch</i> <lbinfo n="9"/> (so wol richtiger als aus 1. mā́na 2), Beiwort zu kārú. <div n="P1">-ásya kārós {165,15}; {177,5}; {184,4}; ā́
kārós.</div></body><tail><L>6792</L><pc>1034</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAnyamAna</key1><key2>mAnyamAna/</key2></h><body><b>mānyamāná,</b> a., <ab>m.</ab>, nach Art
yád duvasyā́t <lbinfo n="5"/> duváse ná kārús asmā́n cak(a)re … medhā́
eines Patronymikums <lbinfo n="6"/> gebildet von mányamāna, der <i>Dünkelhafte, <lbinfo n="6"/> Prahlhans.</i> <div n="P1">-ám
{165,14}.</div></body><tail><L>6793</L><pc>1034</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAmaka</key1><key2>mAmaka/</key2></h><body><b>māmaká,</b> a., <i>mein</i> = mámaka. <div n="P1">-
{534,20} devakám cid … jaghantha.</div></body><tail><L>6794</L><pc>1034</pc></tail></H1>
ás bhágas {985,1}. </div><div n="P1">-ám [<ab>n.</ab>] vácas {843,14}. </div><div n="P1">-ā́nām sátvānām
<H1><h><key1>mAmateya</key1><key2>mAmateya/</key2></h><body><b>māmateyá,</b> <ab>m.</ab>, Sohn der mamátā,
{929,10}.</div></body><tail><L>6795</L><pc>1034</pc></tail></H1>
Muttername des dīrghátamas. <div n="P1">-ás {158,6} (dīrghátamās). </div><div n="P1">-ám {147,3}; {152,6};
<H1><h><key1>mAyava</key1><key2>mAyava/</key2></h><body><b>māyavá,</b> <ab>m.</ab>, Nachkomme des Mayu [mayu
{300,13}.</div></body><tail><L>6796</L><pc>1034</pc></tail></H1>
oder māyu]. <div n="P1">-ás {919,15} neben tā́nuas, pārthiás.</div></body><tail><L>6797</L><pc>1034</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAyA</key1><key2>mAyA/</key2></h><body><b>māyā́,</b> <ab>f.</ab> [von mā = man, <ab>vgl.</ab> māti
gr. <lang n="greek">μῆτις</lang>], <i>übermenschliche Weisheit</i> oder <i>List, göttliche</i> [Page1035] <i>Kunst</i> oder
<H1><h><key1>mAyAvat</key1><key2>mAyA/vat</key2></h><body><b>māyā́vat,</b> a., <i>reich an listigen Anschlägen</i>
<i>Zauberkunst, Zauberbild, Trugbild</i> <lbinfo n="6"/> ({287,8}; {488,18}; {897,5}); <ab>pl.</ab>, <i>weise</i> oder <i>listige
oder <i>Zauberkünsten</i> [māyā́]. <div n="P1">-ān dásyus {312,9}.</div></body><tail><L>6799</L><pc>1035</pc></tail></H1>
Anschläge</i> und zwar 1) von Göttern oder göttlich gedachten Wesen; 2) von Dämonen; <lbinfo
<H1><h><key1>mAyAvin</key1><key2>mAyAvi/n</key2></h><body><b>māyāvín,</b> n="6"/>
a., 1) <i>reich 3) an
<i>Zauberei</i> von bösen,
göttlicher Weisheit</i>
mit Dämonen
oder in Verbindung
<i>Wunderkraft</i> [māyāgedachten
́ 1]; 2) <i>reich
Menschen. — <ab>Vgl.</ab>
an listigen <lbinfo n="3"/> áhi-māya <ab>u. s. w.</ab>
Anschlägen</i> <div n="P1">-ā́ 1) mitrásya
oder <i>Zauberkünsten</i> [māyā́ 2].váruṇasya
<div
<H1><h><key1>mAyin</key1><key2>mAyi/n</key2></h><body><b>māyín,</b> a. [von māyā ́ 1) <i>weise, wunderkräftig</i>
<lbinfo n="3"/>2){295,7};
n="P1">-ínam vṛtrám {417,4};
{202,9}. te (índrasya)n="P1">-ínā
</div><div {880,2}. </div><div n="P1">-ā1)
[<ab>du.</ab>] ́ m(acvínau)
1) váruṇasya {850,4}.{439,5. 6};], yajñíyānaam
</div><div {914,6}.
n="P1">-ínas 1)</div><div
(devā́s)
<lbinfo n="9"/> von Göttern; 2) <i>listig, zauberisch</i> von Dämonen; 3) <i>Zauberei treibend</i> von Menschen. <div n="P1">-ī ́ 1)
n="P1">-áyā 1) ásurasya {417,3. 7}; {1003,1};
{795,3}.</div></body><tail><L>6800</L><pc>1035</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAyu</key1><key2>mAyu/</key2></h><body><b>māyú,</b> váruṇasya <lbinfo n="3"/> {785,9}; {661,3};<ab>m.</ab>,
von Indra {80,7}; das{208,5}; {326,12.
<i>Blöken, 21};
Brüllen</i> {463,6};
[von 2.
váruṇas {544,4}; {925,10}; {973,5}. </div><div n="P1">-ínam 1) váruṇam iva {489,14}; índram {685,1}; gaṇám ́
<ab>v.</ab>
mā], des Rindes Agni {144,1};
(<ab>vgl.</ab> {160,3}; {261,7}; von
gó-māyu), der den
Ziege Marut's <lbinfo
(<ab>vgl.</ab> n="5"/> {417,6};
ajá-māyu), desdem Soma
Schafes. {795,3};
<div den (mā
n="P1">-ús
rutam) {412,2}.
Somatropfen
gávām {619,2}.
— 2)
<lb(...)
śúṣṇam {11,7}; {56,3}; námucim {53,7}; mṛgám {80,7}; áhim {202,5}; {384,6}; vṛtrám {973,2}.
<H1><h><key1>mAyu</key1><key2>mAyu/</key2></h><body>(<b>māyú</b>) </div><div n="P1">-ínas
, <ab>m.</ab>, <i>Zauberei,[<ab>G.</ab>]
Zauberkunst</i> 1) (=
</div><div n="P1">-úm gaús . . mímāti … {164,28}; úrā ná … {921,3}.</div></body><tail><L>6802</L><pc>1036</pc></tail></H1>
mádé ),asya
māyā (sómasya)
enthalten {598,3}; yajatásya <lbinfo n="7"/> {398,11}. — 2) dānavásya {202,10}; árbudasya <lbinfo n="7"/> {623,19}; pípros
in durmāyú.</body><tail><L>6803</L><pc>1036</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mAruta</key1><key2>mA/ruta</key2></h><body><b>mā ́ ruta,</b> a., 1) <i>aus Marut's</i> [marút]
<lbinfo n="4"/> {964,3}. — 3) mártiasya <lbinfo n="6"/> {39,2}; bṛ́sayasya <lbinfo n="3"/> {502,3}. </div><div n="P1">-íni [<ab>L.</ab>]
<i>bestehend,
2) {402,3}. </div><div ihnen gehörig;</i>
n="P1">-inā2) [V.<i>mit den Marut's
<ab>du.</ab>] 1) in Verbindung
(aśvinau) <lbinfo
{504,5}. </div><divn="7"/> stehend</i>[<ab>N.</ab>
n="P1">-ínas von Vischnu. <div n="P1">-a 2) 1) …
<H1><h><key1>mArutASva</key1><key2>mArutA/Sva</key2></h><body><b>mārutā ́ śva,</b> <ab>m.</ab>, <ab>p.</ab>] Eigenname eines
‿ utá viṣṇo
́
mahiṣāsas {400,2}. </div><div
<lbinfo n="6"/> n="P1">-as
(marútas) {64,7}; 1) gaṇás
(devā ́ {415,13}.
s) {159,4}; </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) gaṇám {14,3}; {38,15}; {64,12};
Mannes [ursprünglich <lbinfo n="10"/> dessen Rosse (áśva){272,7. 9}. — 3)
den Marut's (an{290,1}.
Schnelle) </div><div
gleichen (mā n="P1">-ínas
́ ruta)]. <div(...) n="P1">-asya {387,9} (…
{406,13. 14}; {407,10}; {412,1}; {457,24}; {703,12}; {862,7}; śárdham {221,11}; rudrásya sūnúm {507,11};
<H1><h><key1>mArjAlya</key1><key2>mArjAly/a</key2></h><body>(<b>mārjālýa</b>) rátham {410,8}. </div><div
, <b>mārjālía,</b> a., <i>der sich n="P1">-
gern
śónās).</div></body><tail><L>6805</L><pc>1036</pc></tail></H1>
am [<ab>n.</ab>]
reinigen</i> <lbinfo1)n="7"/>
śárdhas [mṛj]
{37,1.<i>lässt.</i>
5}; {106,1}; {127,6}; {192,6}; {202,14};
<div n="P1">-as {355,8}{302,10};
… mṛjyate {396,15};
své dámūnās{400,5}; {406,8}; {489,15}; {635,9}; {800,7}; {802,5};
<H1><h><key1>mArqIka</key1><key2>mArqIka/</key2></h><body><b>mārḍīká,</b>
{809,42}; nā́ma {507,5}; {573,1}; ójas {260,6}. </div><div n="P1">-ena 1) śárdhena {222,3}; gaṇéna <ab>n.</ab>,
{266,2}. </div><div<i>Huld,n="P1">-āya
Gnade</i> [von 1)
(agnís).</div></body><tail><L>6806</L><pc>1036</pc></tail></H1>
mṛḍīká].
śárdhāya <div n="P1">-ám
{408,1}; {489,12}; {79,9}
{640,9}; (dhehi):
(erg. {598,8}
śárdhāya) (ní yachatam);
{507,9}. {607,2}
</div><div (vām īṭṭe).
n="P1">-asya </div><div
1) dhā ́ n="P1">-é
m(a)nas {87,6}; {314,12}.
bheṣajásya </div><div
{640,23}. n="P1">-
— 2)
<H1><h><key1>mArtARqa</key1><key2>mArtARqa/</key2></h><body><b>mārtāṇḍá,</b> <ab>m.</ab>, <i>Sohn des Eies</i>
ébhis
vedhásas{627,30}.</div></body><tail><L>6807</L><pc>1036</pc></tail></H1>
{156,4}. </div><div n="P1">-īs [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
(martāṇḍa), Bezeichnung des <i>Vogels.</i> <div n="P1">-ás {229,8} víśvas … vrajám 1) víśas {632,29}.(...)
<lbinfo n="3"/> ā́ paśús gāt. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>mAvat</key1><key2>mA/vat</key2></h><body><b>mā ́ vat,</b> a. [von mā, siehe ahám], <i>mir ähnlich, einer wie
́
ám {898,8} párā … āsiat. 9 púnar … ā‿abharat. <lbinfo n="4"/></div></body><tail><L>6808</L><pc>1036</pc></tail></H1>
ich.</i> <div n="P1">-ate {506,4}; {548,21}; dāśúṣe <lbinfo n="4"/> {8,9}; jaritré {312,16}; stuvaté {697,3}; náre {876,2}. </div><div
<H1><h><key1>mAs</key1><key2>mA/s</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>mā́s,</b> <ab>m.</ab> [<ab>Cu.</ab> 471;
n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] víprasya {17,2}; {129,11}; {142,2}.</div></body><tail><L>6809</L><pc>1036</pc></tail></H1>
<ab>vgl.</ab> auch māṃś-catú], der <i>Mond,</i> als der Zeitmessende [1. mā], daher 2) der <i>Monat.</i> — <ab>Vgl.</ab> sū́riā-
<H1><h><key1>mAs</key1><key2>mA/s</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>mā́s,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fleisch</i> [siehe
mā́s. <div n="P1">-ā́sam 2) neben śarádam, <lbinfo n="4"/> áhar {582,11} (kann auch zu mā́sa gehören). </div><div n="P1">-āsā́ {475,4}
māṃsá ́
und māṃspacana]. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-ās {329,4} yád saṃvátsam ṛbhávas {383,8} trī́ yád śatā́ mahiṣā́ṇām
(arcā́); {964,4} (…‿iva sū́rias). </div><div n="P1">-āsí {838,7} sū́rye jyótis adadhus
<H1><h><key1>mAsa</key1><key2>mA/sa</key2></h><body><b>mā ́ sa,</b> … aktū ́ n. —…2)ápiṃśan;
<ab>m.</ab>, daśamé gleich {1010,3}.
1. mā́s,</div><div
<i>Monat.</i> n="P1">-
<div
ághas ….</div></body><tail><L>6811</L><pc>1037</pc></tail></H1>
āsí-māsi 2) neben
n="P1">-am sieheáharahar
1. mā́s. </div><div
<lbinfo n="4"/> {878,3}.{577,4};
n="P1">-ās </div><div
{915,13}; nebeń<lbinfo
n="P1">-ā sas [<ab>G.</ab>]
n="3"/> śarádas, 2) {911,5} dyā́vassámānām ā́kṛtis. {266,9}.
{465,7}; …{479,4}; <lbinfo
<H1><h><key1>mAsya</key1><key2>mA/sya</key2></h><body>(<b>mā ́ sya</b>) , a., <i>einen Monat</i> (1. mā́s) <i>alt,</i>
n="4"/> </div><div
</div><div n="P1">-ān n="P1">-āsás
{265,9}; dáśa [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2) duā́daśa <lbinfo
{432,9}.</div></body><tail><L>6812</L><pc>1037</pc></tail></H1> n="4"/> {25,8}; dáśa {399,7. 11}; neben śarádas
enthalten
{314,4}; <lbinfo n="6"/> in dáśa-māsia.</body><tail><L>6813</L><pc>1037</pc></tail></H1> ́ m 2) {964,6}
<H1><h><key1>mAhina</key1><key2>mA/hina</key2></h><body><b>māhina,</b> a.{215,5}.
{607,2}. [Page1037] </div><div n="P1">-adbhís 2) neben śarádbhis <lbinfo
́ n="5"/> [von mah], </div><div n="P1">-āsā
1) <i>gross, gewaltig,
… ́
vidhānam <lbinfo
erhaben</i> von Göttern;n="7"/> adadhās ádhi
in gleichem Sinnedyávi.</div></body><tail><L>6810</L><pc>1036</pc></tail></H1>
2) vom Liede; 3) <i>gross</i> vom Gut, Labung, Ruhm; 4) <i>gross, ausgedehnt.</i> <div
<H1><h><key1>mAhinAvat</key1><key2>mA/hinAvat</key2></h><body><b>mā ́ hināvat,</b> a. [von mā́hina], <i>gross,
n="P1">-as 1) índras {210,3}; {56,6}; {165,3}; pūṣā́ {852,1. 9}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 3) váyas {151,9}; {671,1}; dátram
gewaltig</i> von Göttern. <div́ n="P1">-ān índras {273,4}; vṛṣabhás triaṇīkás
{270,9}; śrávas {313,20}. — 4) (vāram avyáyam) {794,2}. </div><div n="P1">-āyá1)
<H1><h><key1>mAhIna</key1><key2>mA/hIna</key2></h><body><b>mā índrāya {61,1}.
hīna,</b> a., wol</div><div
gleich mā́hina, n="P1">-asya 3) vásvas
<i>gross, gewaltig</i>
{290,3}.</div></body><tail><L>6815</L><pc>1037</pc></tail></H1>
{680,9}.
(von den</div><div
Göttern ?). n="P1">-ā [<ab>N.</ab>
<div n="P1">-ānām {886,1} <ab>s.</ab>
ā́ jánam tveṣásaṃdṛśam
<ab>f.</ab>] 2) gī́r {241,5}.
… úpastutam kṣoṇī́ {180,5}
— 4) n="3"/>
<lbinfo áganma (oderbíbhratas
<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>mi</key1><key2>mi</key2></h><body><b>mi</b>
<ab>du.</ab> aśvínā). <lbinfo n="4"/> </div><div n="P1">-āyās 1) asyā́s(aus viúṣimā durch Vokalschwächung
… {399,8}. </div><div n="P1">-e entstanden),
4) dyā́vā <lbinfo
{240,4}n="5"/>
námas.</div></body><tail><L>6816</L><pc>1037</pc></tail></H1>
<i>bauen,
́ errichten</i> [<ab>A.</ab>]. <div n="P">Mit
(dhenū). <lbinfo n="5"/></div></body><tail><L>6814</L><pc>1037</pc></tail></H1> <b>úpa</b> <i>zur Seite aufrichten,</i> <lbinfo n="10"/> <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>miG</key1><key2>miG</key2></h><body><b>migh</b> siehe
upamít. </div><div n="P1"><b>ní</b> <i>erbauen, errichten</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>ví</b> <i>erbauen,
mih.</body><tail><L>6818</L><pc>1038</pc></tail></H1>
errichten, emporrichten;</i> 2) <i>ausmessen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>],
<H1><h><key1>mit</key1><key2>mi/t</key2></h><body><b>mít,</b> welchen <i>aufgerichteter
<ab>f.</ab>, Raum das zu errichtende Pfosten,<lbinfo
Stütze</i>n="9"/>
einnehmen soll.mi].
[<ab>v.</ab> </div><div n="H">Stamm
<div n="P1">-ítas <b>minu</b>
[<ab>N.</ab> (<b>minv</b>),
<ab>p.</ab>] sahásram <b>mino:</b>
… úpa hí śráyantām </div><div n="P1">-ván <b>vi</b> bṛhatī́
<H1><h><key1>mitajYu</key1><key2>mita/-jYu</key2></h><body><b>mitá-jñu,</b>
(dyā́vāpṛthivī́) <lbinfo n="9"/> {352,1}. </div><div n="P1">-van <b>ví</b> ūrdhvám rabhasám a., <i>aufgerichtete</i>
<lbinfo n="6"/> {265,12}. (d. h.</div><div
nicht
{844,12}.</div></body><tail><L>6819</L><pc>1038</pc></tail></H1>
zusammensinkende) ́ <lbinfo n="12"/> [mitá von mi] <i>Kniee</i> [jñú = ́ nu] <i>habend, ausdauernd</i> (bei Gang, Arbeit). <div

n="P1">-otu sādanā {844,13}. </div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>mimi</b> (<b>mimy</b>),
<H1><h><key1>mitadru</key1><key2>mita/-dru</key2></h><body><b>mitá-dru,</b> <b>mimāy:</b>
a., <i>kräftigen</i> </div><div
(eigentlich
n="P1">-avas
n="P1">-āya <b>vi</b>(vayám) {293,3};2) sádma{598,4}.
‿iva </div><div
́ cas<i>Lauf
prā … mā n="P1">-ubhis
́ nais {206,3}. váhnibhis {473,3};
</div><div n="P1">-yús namasíais <b>ni</b>agnís yā́n (svárūn) {242,6}. </div><div
aufgerichteten, <lbinfo n="6"/> mitá von mi) habend, schnell laufend.</i> <div n="P1">-us {523,1}; hótā (agnís) {302,5}.
{611,4}.</div></body><tail><L>6820</L><pc>1038</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mitameDa</key1><key2>mita/-meDa</key2></h><body><b>mitá-medha,</b>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>minvát:</b> </div><di(...) a., etwa <i>auf festen Säulen
</div><div n="P1">-au [<ab>L.</ab>] (sóme ?) {806,4}. </div><div n="P1">-avas vājínas {554,7};
ruhend</i> (bildlich). <div n="P1">-ābhis ūtíbhis {1022,5}.</div></body><tail><L>6822</L><pc>1038</pc></tail></H1>
{890,6}.</div></body><tail><L>6821</L><pc>1038</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miti</key1><key2>miti/</key2></h><body><b>mití,</b> <ab>f.</ab>, <i>Errichtung, Aufrichtung</i> [von mi].
<div n="P1">-áyas svárūṇām {551,7}.</div></body><tail><L>6823</L><pc>1038</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mitra</key1><key2>mitra/</key2></h><body><b>mitrá,</b> <ab>m.</ab>, <ab>n.</ab> Der Grundbegriff:
„Freund” tritt in dem Worte selbst und in allen Ableitungen <lbinfo n="9"/> und Zusammensetzungen aufs deutlichste <lbinfo n="7"/>
hervor, und auch der Gott Mitra erscheint als der liebende Gott, als der Freund der Menschen (als priyátamas nṛṇā́m {578,4};
<ab>vgl.</ab> {418,3}); eine Beziehung, die an vielen Stellen aufs deutlichste hervortritt. Die wahrscheinlichste <lbinfo n="7"/> Ableitung
ist die aus mid in der Bedeutung <lbinfo n="7"/> „lieben”, woraus auch medín „der Genosse, Verbündete” stammt. Also 1) <ab>m.</ab>,
<i>Freund, Genosse;</i> 2) <ab>m.</ab>, <i>Liebender, Geliebter</i> im Verhältnisse zu der Geliebten; 3) <ab>m.</ab>, der Gott Mitra
(<ab>vgl.</ab> das Lied 293); insbesondere <lbinfo n="7"/> erscheint er 4) in Verbindung mit Varuna; oder 5) mit Varuna und Aryaman;
oder 6) mit Varuna und andern Göttern, wie Indra, den Marut's, Agni, Vischnu <ab>u. s. w.</ab>; 7) mit Varuna, Aryaman(...)
<H1><h><key1>mitrakru</key1><key2>mitra-kru/</key2></h><body><b>mitra-krú,</b> a., <ab>f.</ab>, Bezeichnung unholder
Wesen (krú wol von der in kravís enthaltenen Wurzel <ab>Cu.</ab> {74,77}). <div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>mitraDita</key1><key2>mitra/-Dita</key2></h><body><b>mitrá-dhita,</b> <ab>n.</ab>,
<ab>f.</ab>] … yád śásane ná gā́vas pṛthivyā́s <lbinfo n="5"/> āpṛ́k amuyā́ śáyante
<i>Freundschaftsbund</i> (dhitá von 1. dhā; <ab>vgl.</ab> mitrám dadhāma {934,3}). <div n="P1">-āni {926,4}
{915,14}.</div></body><tail><L>6825</L><pc>1040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mitraDiti</key1><key2>mitra/-Diti</key2></h><body><b>mitrá-dhiti,</b> <ab>f.</ab>, <ab>dass.</ab> <div
(saṃdadhús).</div></body><tail><L>6826</L><pc>1040</pc></tail></H1>
n="P1">-aye {120,9}.</div></body><tail><L>6827</L><pc>1040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mitrapati</key1><key2>mitra-pati</key2></h><body><b>mitra-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr</i> (Beschützer)
<i>der Freunde.</i> <div n="P1">-e [V.] {170,5} tvám mitrā́ṇām … dháyiṣṭhas (geschrieben <lbinfo n="9"/>
<H1><h><key1>mitramahas</key1><key2>mitra/-mahas</key2></h><body><b>mitrá-mahas,</b> a., <i>Fülle</i> [máhas 4]
dhéṣṭhas).</div></body><tail><L>6828</L><pc>1040</pc></tail></H1>
<i>von Freunden <lbinfo n="3"/> habend</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-as [V.] agne {58,8}; {192,5}; {300,15}; {443,11}; {446,4};
<H1><h><key1>mitrayuj</key1><key2>mitra-yu/j</key2></h><body><b>mitra-yúj,</b> a., <i>sich dem Freunde zugesellend</i>
{521,6}; {639,25}; {664,14}; {669,7}; {44,12}; {936,1}; sūria {50,11}; {863,7}. </div><div n="P1">-ās (agnís)
[yúj von yuj]. <div n="P1">-újas {186,8} … ná devā́s (marútas).</div></body><tail><L>6830</L><pc>1040</pc></tail></H1>
{444,6}.</div></body><tail><L>6829</L><pc>1040</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mitrarAjan</key1><key2>mitra-rAjan</key2></h><body><b>mitra-rājan,</b> <ab>m.</ab>, nur im <ab>du.</ab>
in der Verbindung mitrārājānā varuṇā ihr <i>Könige Mitra und Varuna.</i> <div n="P1">-ānā
<H1><h><key1>mitrAtiTi</key1><key2>mitrAtiTi</key2></h><body><b>mitrātithi,</b> <ab>m.</ab>, Eigenname eines Mannes
{416,13}.</div></body><tail><L>6831</L><pc>1040</pc></tail></H1>
(Gast átithi des Freundes mitrá). <div n="P1">-es {859,7} napāt …
<H1><h><key1>mitrAyu</key1><key2>mitrAyu/</key2></h><body><b>mitrāyú,</b> a., <i>Freundschaft</i> [mitrá]
(<ab>Voc.</ab>).</div></body><tail><L>6832</L><pc>1040</pc></tail></H1>
<i>suchend</i> (Pad. mitra-yú, Prāt. 561). <div n="P1">-úvas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>mitrAvaruRa</key1><key2>mitrA/va/ruRa</key2></h><body><b>mitrā́váruṇa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Mitra und
{173,10}.</div></body><tail><L>6833</L><pc>1040</pc></tail></H1>
Varuna.</i> <div n="P1">-au [V. <ab>du.</ab>] {2,8}; {122,9}; {395,1}; {416,9}; {417,6}; {508,2. 11}; {576,12}; {577,2}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>mitrAvaruRavat</key1><key2>mitrA/va/ruRavat</key2></h><body><b>mitrā́váruṇavat,</b> a., <i>von Mitra und
[<ab>dass.</ab>] {122,6. 15}; {137,1. 3}; {152,1. 7}; {153,1—3}; {218,5}; {220,3}; {222,1}; {232,4}; {296,16}; {335,2. 5}; {401,7}; {405,14}; {416,2};
Varuna begleitet.</i> <div n="P1">-antā [<ab>du.</ab>] (aśvínā)
{417,1—5. 7}; {418,4}; {423,3. 4}; {508,3. 9}; {552,2}; {566,1}; {568,1}; {576,2. 3}; {577,3. 6}; {578,5};
<H1><h><key1>mitrin</key1><key2>mitri/n</key2></h><body><b>mitrín,</b> {579,5}; {580,2.
a., <ab>m.</ab>, 4}; {581,2—4}; Freund;</i>
1) <i>befreundet, {582,19}; 2)
{655,13}.</div></body><tail><L>6835</L><pc>1041</pc></tail></H1>
{681,17}; {710,3};<i>Verbündete,
<ab>pl.</ab>, {877,2}; {958,2}.Verschworene</i>
</div><div n="P1">-a [von [<ab>dass.</ab>, verkürzt]
mitrá]. <div n="P1">-íṇas {15,6}. </div><div
[<ab>A.</ab> n="P1">-au
<ab>p.</ab> [<ab>N.</ab>,
<ab>m.</ab>] 1)
<H1><h><key1>mitriya</key1><key2>mitri/ya</key2></h><body><b>mitríya,</b>
<ab>A.</ab> <ab>du.</ab>] {551,4}; {710,1}. </div><div n="P1">-ā [<ab>dass.</ab>] {75,5}; a. [von{111,4};
mitrá], 1) <i>befreundet;</i>
{254,5}; {290,7}; {400,3};2){452,1};
<i>von
{655,12}. — 2) {178,4}.</div></body><tail><L>6836</L><pc>1041</pc></tail></H1>
Freunden
{490,1}; herrührend, von Freunden verübt.</i> <div n="P1">-as 1) átithis {639,8}.
{508,1}; {549,10}; {557,1}; {558,5}; {643,30}; {645,4}; {719,8}; [Page1041] {809,42} 49; {820,14};</div><div n="P1">-āt
{887,17}; 2) áṃhasas
{890,5}; {919,6}; {951,1}.
<H1><h><key1>mitreru</key1><key2>mitre/ru</key2></h><body>(<b>mitréru</b>) , <b>mitraī ́ru,</b> <ab>m.</ab>
{351,5}.</div></body><tail><L>6837</L><pc>1041</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ābhyām [<ab>I.</ab>] {405,9}. </div><di(...)
<ab>pl.</ab>, <i>Verbündete, Verschworene</i> <lbinfo n="11"/> [von mitrá]. <div n="P1">-ūn
<H1><h><key1>mitrya</key1><key2>mitry/a</key2></h><body>(<b>mitrýa</b>) , <b>mitría,</b> a. [von mitrá],
{174,6}.</div></body><tail><L>6838</L><pc>1041</pc></tail></H1>
<i>befreundet</i> (mit Anspielung auf den Gott Mitra). <div n="P1">-am {439,7} aryamíam varuṇa … vā, sákhāyam
<H1><h><key1>mitrya</key1><key2>mi/trya</key2></h><body>(<b>mítrya</b>) , <b>mítría,</b> a., <i>befreundet</i> [von
vā.</div></body><tail><L>6839</L><pc>1041</pc></tail></H1>
mitrá]. <div n="P1">-as dūtás {197,7} (agnís).</div></body><tail><L>6840</L><pc>1041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miT</key1><key2>miT</key2></h><body><b>mith,</b> zusammentreffen, begegnen [das i aus altem a
geschwächt, <ab>vgl.</ab> altfries. metan, engl. meet und <ab>Ku.</ab> Zeitschr. {12,106}], daher 1) <i>befeinden, <lbinfo n="8"/>
<H1><h><key1>miTati</key1><key2>miTati/</key2></h><body><b>mithatí,</b> <ab>f.</ab> [von mith], <i>feindlicher
erzürnen</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>feind sein;</i> 3) <i>streiten, kämpfen;</i> 4) <ab>me.</ab>, <i>sich gegenseitig stossen.</i> <div
Zusammenstoss, <lbinfo n="6"/> Kampf</i> (nach Sāy. = hiṃsā). <div n="P1">-yā́ [<ab>I.</ab>] {564,3} śátros … kṛṇavan ví
n="H">Stamm <b>I. mithá</b> (siehe <ab>Part.</ab>). </div><div n="H">Stamm <b>II.
<H1><h><key1>miTas</key1><key2>miTa/s</key2></h><body><b>mithás</b> metha:</b>
[von mith], </div><div einander,
1) <i>gegenseitig, n="P1">-āmasi 1)
nṛmṇám.</div></body><tail><L>6842</L><pc>1041</pc></tail></H1> ́ sa) {113,3}.
pūṣáṇam {42,10}.
miteinander, </div><div n="P1">-ete
durcheinander</i> [3. d.
{26,9}; {68,8}; <ab>me.</ab>]
{119,3} 4) ná
(spṛdh); {320,3. 4};…{352,6};
(náktoṣā{572,2. </div><div
3}; {681,14}; {891,2}n="H"><ab>Perf.</ab>
(hinvānā́ ). — 2) stark
<H1><h><key1>miTastur</key1><key2>miTas-tu/r</key2></h><body><b>mithas-túr,</b>
<b>mimeth:</b> </div><div n="P1">-etha a., <i>einander</i> (mithás)
<i>widereinander</i> sám jānante ná yatante[3.…<ab>s.</ab>]
té {592,5}. — 3)1)<i>abwechselnd,
ná mā … {860,2}. </div><div
<lbinfo n="10"/> n="H"><ab>Part.</ab>
bald der eine bald der <b>mithát:</b>
andere</i>
<i>verdrängend</i> (siehe 2. tur), ́<i>einander ablösend,3) ununterbrochen <lbinfo n="7"/> einandern="P1">-atī
folgend.</i> <div n="P1">-úrā
</div><div
{144,3}; {554,5}; {640,21};́ [<ab>du.</ab>
n="P1">-atī {894,10} sūryāmā́<ab>f.</ab>] mahī́ … spárdhamāne {609,5}. </div><div
sā … uccárātas.</body><tail><L>6843</L><pc>1041</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miTaspfDya</key1><key2>miTaspf/Dya</key2></h><body><b>mithaspṛ ́dhya,</b> mithas-spṛ ́s [<ab>A.</ab>]
́dhya, wol als 2) 3)
[<ab>du.</ab>
spṛ́dhas <lbinfo <ab>f.</ab>]
n="4"/> {466,2}. aruṣásya
9 duhitárā
(ádevīs). <lbinfo(Tag und Nacht) {490,3} (vicárantī). <lbinfo n="7"/>
n="5"/></div></body><tail><L>6841</L><pc>1041</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-úras
Absolutiv <lbinfo n="5"/> aufzufassen (<ab>BR.</ab>) <i>miteinander</i> (mithás) <i>wetteifernd</i> [spṛdhya von spṛ́dh ́
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] ūtáyas {542,4}. </div><div n="P1">-úras [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>miTuna</key1><key2>miTuna/</key2></h><body><b>mithuná,</b> a. [von mith],<ab>p.</ab>
<i>gepaart, <ab>m.</ab>]
ein Paar
<ab>vgl.</ab> {119,3}]. <div n="P1">-ā …‿iva taviṣā́ṇi ā́hitā.</div></body><tail><L>6845</L><pc>1041</pc></tail></H1>
(grā́vṇas <lbinfo
bildend,</i> undn="4"/>
zwar bei{902,6}).</div></body><tail><L>6844</L><pc>1041</pc></tail></H1>
weitem am häufigsten so, dass das Paar aus einem männlichen und einem weiblichen Wesen besteht, wobei
<H1><h><key1>miTU</key1><key2>mi/TU</key2></h><body><b>míthū,</b> Pada míthu (Prāt. 545), a. [von mith], 1)
aber das grammatische Geschlecht stets männlich und die Zahlform Dual ist; so auch im plur. von mehreren, die zu Paaren verbunden sind,
<i>abwechselnd</i> in mithū-kṛ́t, mithū-dṛ́ś; 2) <i>verwechselt, verkehrt,</i> nur im <ab>A.</ab> <ab>n.</ab> und <ab>I.</ab>
insbesondere 2) von den zu Paaren opfernden. <div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] Himmel
<H1><h><key1>miTUkft</key1><key2>miTU-kf/t</key2></h><body><b>mithū-kṛ und Erde
́t,</b> {173,2}; Tag und nach
a., <i>abwechselnd, Nachtbeiden
{144,4}Seiten
samāné
<ab>f.</ab> <i>falsch, verkehrt, ́ auf falsche, verkehrte ́ Weise.</i> <div n="P1">-ū [Pad. ́ -u] 2) mit kṛ {162,20}, mit bhū {459,8}. </div><div
yónā … sámokasā; {159,4} yamī sáyonī … sámokasā; jātā {273,3}; sábandhū (yamás yamī s) {836,9};
wirksam,</i>́ vom Streitwagen. <div n="P1">-ṛ́tam rátham {928,1}.</div></body><tail><L>6848</L><pc>1042</pc></tail></H1> kimīdínā <lbinfo n="4"/> {620,23}; sáptī
n="P1">-uyā [<ab>I.</ab> <ab>f.</ab> mit fortgerücktem <lbinfo n="7"/> Tone] 2) ná́ś,</b>
<H1><h><key1>miTUdfS</key1><key2>miTU-df/S</key2></h><body><b>mithū-dṛ kṣatríyam … dhāráyantam
a., 24};
1) <i>wechselweise <lbinfo n="6"/>
{653,18}; ájahāt dvā́ … saraṇyū́s {843,2}; gopā́ (aśvínā) {866,12}; yātudhā́nā <lbinfo n="8"/> {913,13. vívavrī {925,5}. —schauend, sich im
2) yatásrucā
{620,13}.</div></body><tail><L>6847</L><pc>1042</pc></tail></H1>
Schauen oder Wachen ablösend;</i> 2) <i>abwechselnd <lbinfo … n="9"/> sichtbar.</i> <div n="P1">-ṛ
́ (Sonne und ́śā 1) ní ṣvāpaya … (des Todes
{83,3}. </div><div n="P1">-aú [<ab>dass.</ab>] yád samyáñcā abhi‿ájāva
<H1><h><key1>miToavadyapa</key1><key2>miTo/-avadyapa</key2></h><body>(<b>mithó-avadyapa</b>) {179,3}; cariṣṇū Mond) {914,11}. </div><div
, <b>mithás-
Boten) {29,3}. — 2) náktoṣā́ sā {222,5}.</div></body><tail><L>6849</L><pc>1042</pc></tail></H1>
́ sas putrā́s {164,11} (die 720 gepaarten Kinder <lbinfo n="3"/> sind die 360 Tage und Nächte des Jahres(...)
n="P1">-ā
avadyapa,</b> a., <i>gegenseitig</i> <lbinfo n="11"/> (mithás) <i>Tadel</i> oder <i>Schande von sich abwehrend.</i> <div n="P1">-
<H1><h><key1>mid</key1><key2>mid</key2></h><body><b>mid.</b> Der Grundbegriff scheint „anhangen, kleben”, daher
ebhis svayúgbhis {893,8}.</div></body><tail><L>6850</L><pc>1042</pc></tail></H1>
einerseits „liebend anhangen” (mitram mindes MBh. {8,1992}), woraus medín (Genosse) stammt, andererseits „fett sein”. 1) <i>fett
<H1><h><key1>mimikzu</key1><key2>mimikzu/</key2></h><body><b>mimikṣú,</b> a. [vom Desiderativ von mih], <i>reichlich
werden;</i> 2) bildlich <i>fett werden</i> durch [<ab>I.</ab>], d. h. <i>reichlich belohnt werden</i> durch [<ab>I.</ab>]; 3)
<lbinfo n="4"/> strömend.</i> <div n="P1">-úm (sómam) {284,3}.</div></body><tail><L>6852</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> <i>fett machen.</i> <div n="H">Stamm <b>I. medá:</b> </div><div n="P1">-átām
<H1><h><key1>miyeDa</key1><key2>miye/Da</key2></h><body><b>miyédha,</b> <ab>m.</ab>, 2) (śáṃsas) … vedátā {919,11}.
<i>Opfermahl,
</div><div n="H">Stamm
Opfergabe</i> (zend. myazda; <b>II. médya:</b> </div><div
<ab>vgl.</ab> 2. médha). — n="P1">-antu
Ueberall am Ende 1) te váhnayas {228,3}. </div><div
eines Versgliedes. <div n="P1">-as n="H">Stamm des
{177,4}; {266,12};
<H1><h><key1>miyeDya</key1><key2>miyeDya</key2></h><body>(<b>miyedhya</b>)
<ab>Caus.</ab> <b>medáya:</b> </div><div n="P1">-atha (-athā) 3) kṛśám cid {469,6} , <b>miyedhīa,</b> a., <i>an der
{896,2}. </div><div n="P1">-e {253,1. 5}; {517,17}. </div><div n="P1">-ais
Opferspeise</i> <lbinfo n="8"/> [miyédha] <i>Theil habend, sie empfangend.</i> <lbinfo n="11"/> <div n="P1">-a agne {36,9}; {44,5};
(gāvas).</div></body><tail><L>6851</L><pc>1042</pc></tail></H1>
{492,12}.</div></body><tail><L>6853</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miS</key1><key2>miS</key2></h><body>(<b>miś</b>) , <i>mischen</i> [<ab>Cu.</ab> 474], zu Grunde liegend
{26,1}.</div></body><tail><L>6854</L><pc>1043</pc></tail></H1>
in miśrá, miśla.</body><tail><L>6855</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miSra</key1><key2>miSra/</key2></h><body><b>miśrá,</b> a., <i>vermischt</i> [von miś], mit kṛ
<i>vermischen,</i> <lbinfo n="10"/> bildlich: Reden [vácāṃsi] <i>wechseln,</i> sich unterreden. <div n="P1">-ā́ [<ab>p.</ab>
<H1><h><key1>miSla</key1><key2>miSla</key2></h><body>(<b>miśla</b>) , a., <ab>dass.</ab>, enthalten in ā́-, ní-, sámmiśla.
<ab>n.</ab>] vácāṃsi … kṛṇavāvahai nú {921,1}.</div></body><tail><L>6856</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<lbinfo n="6"/></body><tail><L>6857</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>miz</key1><key2>miz</key2></h><body><b>miṣ,</b> <i>die Augen aufschlagen, aufblicken.</i> <div n="P">Mit
<b>ní</b> <i>die Augen schliessen, einschlummern.</i> </div><div n="H">Stamm <b>miṣa:</b> </div><div n="P1">-ati <b>ní</b>
{263,14} ná … suráṇas. <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-anti <b>ní</b> asyá spáśas ná … {785,4}; ná … eté devā́nām <lbinfo n="6"/>
spáśas {836,8}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>miṣát</b> (<ab>vgl.</ab> á-nimiṣat): </div><div n="P1">-ántam vatsám
{164,28}. </div><div n="P1">-atás [<ab>G.</ab>] víśvasya … vaśī́ {1016,2}. — <b>ni</b> {947,3} (neben prāṇatás, <lbinfo n="4"/>
jágatas). </div><div n="P1">-ántā [<ab>du.</ab>] <b>ní</b> {645,9} ní cid … (mitrā́váruṇā). <lbinfo n="4"/> </div><div
n="H">Verbale <b>míṣ</b> als <ab>Infin.</ab>: </div><div n="P1">-íṣas [<ab>G.</ab>] <b>ni</b> {219,6} …
́īśe.</div></body><tail><L>6858</L><pc>1043</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mih</key1><key2>mih, miG</key2></h><body><b>mih, migh</b> [<ab>Cu.</ab> 175]. Grundbedeutung ist
„ausgiessen”, und daraus einerseits „pissen” (<lang n="greek">ὀμιχέω</lang>, mingo, mejo, ags. mīgan, ndd. mīgen, lit. myzú),
<H1><h><key1>mih</key1><key2>mi/h</key2></h><body><b>míh,</b> <ab>f.</ab> [von mih], 1) <i>Regen;</i> 2)
andererseits „regnen, beträufeln”, daher der Begriff Wolke [meghá], Nebel (míh, <lang n="greek">ὀμίχλη</lang>, lit. miglá, ags. mist). In
<i>Nebel.</i> <div n="P1">-íham 1) {32,13}; {38,7}; {627,4}. — 2) {141,13}; {221,3}; {857,9}. </div><div n="P1">-ihás [<ab>G.</ab>] 2)
übertragener Bedeutung wird es von reichlicher Spende gebraucht. 1) <i>pissen;</i>
<H1><h><key1>mI</key1><key2>mI</key2></h><body><b>mī</b> [<ab>Cu.</ab> 2) <ab>Caus.</ab>
475], 1) <i>mindern, <i>pissen lassen</i> oder
vermindern</i>
nápātam {37,11} (den Regen); {386,4} (śúṣṇam). </div><div n="P1">-íhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] 1) {79,2} (patanti). — 2) … pavākā́s
<i>regnen lassen</i>
[<ab>A.</ab>]; daher [<ab>A.</ab>];
2) das Lebensalter 3) (ā
<ab>Desid.</ab>
́ yus, yugā́ni) <i>verkürzen;</i>
jemandem [D.]<lbinfo etwas [<ab>A.</ab>]
n="9"/> 3) <i>mindern, <i>reichlich zuströmen;</i>
schwinden lassen, 4)
<lbinfo n="6"/> prátatās abhūvan <lbinfo n="3"/> {265,20}. </div><div n="P1">-íhas<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>mIQa</key1><key2>mIQa/</key2></h><body><b>mīḍhá,</b> [<ab>A.</ab>]<i>Kampf, … <b>prá</b> tamrā́s
2) {899,5} Wettkampf,</i>
<ab>Desid.</ab>
verdunkeln</i> etwasn="9"/>
<lbinfo [<ab>A.</ab>] <i>reichlich
die Schönheit, den Glanzergiessen;</i> 5) <ab>Desid.</ab>
<ab>u. s. w.</ab>; etwas [<ab>A.</ab>]
4) jemand [<ab>A.</ab>] <i>hemmen, <i>beströmen,
hindern;</i> 5)
avapat támāṃsi.</div></body><tail><L>6860</L><pc>1044</pc></tail></H1>
ursprünglich wol <i>Kampfpreis;</i> <ab>vgl.</ab>das súarmīḍha [von mih].
besprengen;</i>
Werk [<ab>A.</ab>], 6) <ab>Desid.</ab>
Herrschaft, Zorn,insbesondere
Absicht [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>mIQuzmat</key1><key2>mIQu/zmat</key2></h><body><b>mīḍhúṣmat,</b> Opfer (yajñám) mit<div
eines andern
n="P1">-é
Süssigkeit
<i>hemmen, <lbinfo [<ab>L.</ab>]
n="4"/>
vereiteln;</i> a., (mádhvā
{100,11}
6) Gesetze, <ab>u.
<i>huldreich</i>
(oders.ist's
Ordnungen
hier Dual
w.</ab>)
[von mīḍhvás].
„die Kampfreihen”?);
<i>besprengen, <lbinfo
beregnen, n="10"/> {487,4} (ghṛ ́ṣau); {818,12} (… sáptis ná vājayús) =
[Page1045]
<div n="P1">-antas[<ab>A.</ab>]rudrás schmackhaft
<ab>u. machen.</i>
<i>verletzen;</i>
s. w.</ab> 7) —</div><div
Mit Unrecht
die Richtungen
{491,12}. (díśas)hat man in neuerer
<i>verfehlen</i>
n="P1">-atī [<ab>N.</ab>Zeit
oderfür das Desiderativ
<i>wechseln;</i>
<ab>s.</ab> eine
8) die Wurzel
<ab>f.</ab>] mikṣ
Gestalten
pṛthivī mit
́ der
<lbinfo
{819,11}.</div></body><tail><L>6862</L><pc>1046</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mIQvas</key1><key2>mIQva/s,
Bedeutung „mischen” angenomm(...) mIQua/z</key2></h><body><b>mīḍhvás, mīḍhuáṣ,</b> schwach <b>mīḍhús</b>
n="7"/> [<ab>A.</ab>] <i>wechseln;</i>
{410,3}.</div></body><tail><L>6863</L><pc>1046</pc></tail></H1> 9) intrans. <i>schwinden, <lbinfo n="4"/> abnehmen;</i> 10) intrans. <i>seine Stelle
[von mih, wie vidvás
wechseln.</i> von vid], <i>reichen
<div n="P">Mit <b>ā́</b>Segen 1) jemand spendend, huldreich, (in
[<ab>A.</ab>] gnädig.</i>
seinem <div n="P1">-vas [V.] rudra {224,14} (mṛḍa); agne
<H1><h><key1>mIl</key1><key2>mIl</key2></h><body><b>mīl,</b> dieWirken)
<i>Augen <i>hemmen,
schliessen.</i>stören;</i> 2) jemandes
<div n="P">Mit Werk
<b>sám</b>
{250,3}; (soma)
[<ab>A.</ab>] {688,9}.
<i>hemmen, </div><div n="P1">-uas
vereiteln;</i> 3) [V.]
Satzungen rudra {114,3}; indra
[<ab>A.</ab>] {685,7}; {911,25.
<i>verletzen;</i> 45}; soma
<lbinfo {773,23};
n="9"/> {797,4};
4) {825,2}.
<i>heimlich </div><div
beseitigen,
dasselbe. </div><div n="H">Absolutiv <b>mī́lya:</b> </div><div n="P1">-a <b>sám</b> {161,12} … yád bhúvanā
́ n (agnís) {27,2};
n="P1">-vā (bṛ́haspátes)
táva<lbinfo n(...) sákhā {215,1} (índras <ab>vgl.</ab>
<H1><h><key1>mIv</key1><key2>mIv</key2></h><body>(<b>mīv</b>)
<lbinfo n="9"/> verschwinden V. 12); sómas
, <i>bewegen, {786,7}; {809,39};
schieben</i> VS., {819,7}. </div><div
paryásarpata.</div></body><tail><L>6865</L><pc>1047</pc></tail></H1>
́ ́
n="P1">-úṣe rudrā ya {122,1}; {395,2};
AV.</body><tail><L>6866</L><pc>1047</pc></tail></H1> váruṇāya {136,6}; {604,1}; {602,7}; mitrā ya {299,5}; agnáye {301,1}; {531,1}; (bṛ́haspátaye) {613,2};
<H1><h><key1>mukzIjA</key1><key2>mukzI/jA</key2></h><body><b>mukṣī ́jā,</b> <ab>f.</ab>, <i>Schlinge, Netz</i> (Roth
parjányāya {618,1}; (índrāya) {666,17}. [Page1047] </div><div n="P1">-úṣas [<ab>G.</ab>] víṣṇos {556,5}; {155,4}; agnés {199,1}; {311,5};
Nir. {5,19}.).
{532,3}; <div {1014,2}
{711,15}; n="P1">-ayā {125,2}.</div></body><tail><L>6867</L><pc>1047</pc></tail></H1>
(jātávedasas); rudrásya {507,3}; {574,5}. </div><div n="P1">-uā ́ ṃsas síndhus <ab>u. s. w.</ab> {645,14}.
<H1><h><key1>muKa</key1><key2>mu/Ka</key2></h><body><b>múkha,</b> <ab>n.</ab>, <i>Mund;</i> <ab>vgl.</ab>
</div><div
viśváto-mukha. <div n="P1">-am {516,15}; {916,11. 12}. </div><div n="P1">-āt {916,13}.{169,6};(...)
n="P1">-úṣas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] nṝ́ n (marútas) <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-e {663,10}. </div><div
<H1><h><key1>muKatas</key1><key2>muKata/s</key2></h><body><b>mukhatás,</b> <i>vom Munde her, am Munde</i>
n="P1">-ā {335,6} surabhí nas … karat.</div></body><tail><L>6868</L><pc>1047</pc></tail></H1>
[múkha]. <lbinfo n="5"/> — yád . . (sáptes) rātím gṛbhītā́m … náyanti <lbinfo n="5"/>
<H1><h><key1>muc</key1><key2>muc</key2></h><body><b>muc.</b> Der Zusammenhang mit gr. <lang n="greek">μύσσω,
{162,2}.</body><tail><L>6869</L><pc>1047</pc></tail></H1>
μυκτήρ</lang> <ab>u. s. w.</ab> [<ab>Cu.</ab> 92] ist sehr zweifelhaft, da die Formen <lang n="greek">σμύσσεται, σμυκτήρ</lang>
<H1><h><key1>muYja</key1><key2>mu/Yja</key2></h><body>(<b>múñja</b>) , <ab>m.</ab>, ein <i>Schilfgras,</i> besonders
des Hesychius āuf eine andere Grundform, und die altslavischen <lbinfo n="5"/> Wörter moknaṃti (feucht werden), mośiti <lbinfo
Saccharum <lbinfo n="6"/> Munja Roxb., auch die Blattscheide, aus der der Halm (iṣī́kā) hervorgeht (Śat Br. {4,3},3,16), enthalten im
n="4"/> (befeuchten), mok-ru‿ (feucht) auf eine andere Grundbedeutung hinleiten. Die Bedeutungsentwickelung
<H1><h><key1>muYjanejana</key1><key2>muYja-ne/jana</key2></h><body><b>muñja-néjana,</b> <lbinfo
a., <i>von n="20"/>
Schilfgras
Folgenden und zu Grunde liegend in mauñjá.</body><tail><L>6871</L><pc>1050</pc></tail></H1>
unserer Wurzel liegt im RV. klar vor. Als Grundbedeutung tritt überall hervor: „losmachen,
gereinigt</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-am udakám {161,8}.</div></body><tail><L>6872</L><pc>1050</pc></tail></H1> losbinden”, nämlich <lbinfo n="4"/> jemand von
<H1><h><key1>mud</key1><key2>mud</key2></h><body><b>mud</b>
Stricken, Banden freimachen, oder die Stricke, Bande von ihm losmachen, lösen; in[<ab>Fi.</ab> beiden Fügungen 146],wird
1) <i>sich
es dannerfreuen</i>
übertragen <lbinfo an
[<ab>L.</ab>,
n="6"/> <ab>I.</ab>];
auf Befreiung von allerlei 2) <i>sich
Hemmungenfreuen,und sichBedrängnissen,
belustigen.</i>wobei <div n="P">Mit
das ursprünglich <b>ánu</b>Bildliche <i>jubelnd
oft deutlich einstimmen</i>
hervortritt; ja auch<lbinfo
wo es
<H1><h><key1>mud</key1><key2>mu/d</key2></h><body><b>múd,</b> <ab>f.</ab>, <i>Lust, Freude.</i> <div n="P1">-udā ́
n="9"/>
vom in [<ab>A.</ab>].
Freilassen der Ströme </div><div
oder Wasser n="P1"><b>prá</b>
gebraucht wird, ist <i>sich
überall an freuen,
die vorher lustig
durch sein;</i>
die siehe
Dämonen pramúd.
gefesselten </div><div
Wasser zu denken, d(...)
{659,7}. </div><div n="P1">-udé {145,4}; {407,5}. </div><div n="P1">-údas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] neben módās <lbinfo n="3"/>
n="P1"><b>práti</b> <i>entgegenjubeln</i> [<ab>A.</ab>], <i>fröhlich entgegennehmen</i>
<H1><h><key1>mudga</key1><key2>mudga/</key2></h><body>(<b>mudgá</b>) <lbinfo eine
, <ab>m.</ab>, n="11"/> [<ab>A.</ab>].
Bohnenart, Phaseolus
und pramúdas {825,11}.</div></body><tail><L>6874</L><pc>1050</pc></tail></H1> ́
</div><div n="H">Stamm <b>móda:</b> </div><div n="P1">-ate
Mungo Lin. (die Pflanze und die Frucht).</body><tail><L>6875</L><pc>1050</pc></tail></H1> 1) yā bhis sómas … yuvatíbhis ná máryas {856,5}. </div><div
<H1><h><key1>mudgala</key1><key2>mu/dgala</key2></h><body><b>múdgala,</b>
n="H"><b>moda:</b> </div><div n="P1">-ase <b>práti</b> ghṛtā́ni {944,2}. </div><div n="P1">-ate <ab>m.</ab> (wol adhvaryús
1) tā́sām von mudgá), ā́gatau yávas
Eigenname
vṛṣṭī ́‿ iva … eines Helden.
{196,6}. — 2) sá<div n="P1">-as
(sómas) <lbinfo {928,5.
n="4"/> 9}.</div></body><tail><L>6876</L><pc>1050</pc></tail></H1>
{783,3}. — <b>práti</b> idám víśvam {437,9}. </div><div n="P1">-adhvam
<H1><h><key1>mudgalAnI</key1><key2>mudgalA/nI</key2></h><body><b>mudgalā́nī,</b> <ab>f.</ab>, die Gattin des
<b>práti</b>
múdgala. <div óṣadhīs n="P1">-ī {923,3}.
{928,2}. </div><div
</div><div n="H"><ab>Perf.</ab> <b>mumud, mumód:</b> </div><div n="P1">-óda 2) gárbhas
n="P1">-īm {928,6}.</div></body><tail><L>6877</L><pc>1050</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mudra</key1><key2>mudra/</key2></h><body>(<b>mudrá</b>)
vṛṣabhás kakúdmān (agnís) {834,2}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab(...) , a., <i>munter, lustig;</i> <ab>vgl.</ab> lópā-
mudrā. <div n="P1">-ám yád vas … {AV. 18,3,19}.</div></body><tail><L>6878</L><pc>1050</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>muni</key1><key2>mu/ni</key2></h><body><b>múni,</b> <ab>m.</ab> [von man], 1) <i>Erregung;</i> 2) ein
<i>Begeisterter, Verzückter,</i> als Genosse der Götter dargestellt ({962,4}. 5). <div n="P1">-is 1) dhúnis … iva śárdhasya <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>mumukzu</key1><key2>mumukzu/</key2></h><body><b>mumukṣú,</b> ́a., <i>nach Befreiung trachtend.</i>
dhṛṣṇós {572,8}. — 2) {962,4}. 5 (devéṣitas). <lbinfo n="9"/> </div><div n="P1">-ayas 2) {962,2} (vātaraśanās). <lbinfo n="7"/>
<div n="P1">-úas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] {140,4}.</div></body><tail><L>6880</L><pc>1050</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-īnaam 2) sákhā {637,14}
<H1><h><key1>mur</key1><key2>mur, (índras).</div></body><tail><L>6879</L><pc>1050</pc></tail></H1>
mar</key2></h><body><b>mur, mar</b> (verwandt mit mṛ, mṛṇ), <i>zermalmen;</i> 2)
<i>verderben, verlieren.</i> [Page1051] <div n="P">Mit <b>ā́</b> <i>verderben, befeinden,</i> <lbinfo n="10"/> enthalten in ā-múr.
<H1><h><key1>muz</key1><key2>muz</key2></h><body><b>muṣ</b> [<ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> 483], 1) <i>wegnehmen,
</div><div n="P1"><b>prá</b> <i>zermalmen, vernichten.</i> <lbinfo n="10"/> </div><div n="P1"><b>abhí prá</b> <i>zerstören,
rauben</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>berauben plündern</i> [<ab>A.</ab>]; 3) jemandem [<ab>A.</ab>] etwas [<ab>A.</ab>]
verzehren,</i> <lbinfo n="9"/> in abhipramúr. <lbinfo n="4"/> </div><div n="H">Stamm
<H1><h><key1>muzAy</key1><key2>muzAy</key2></h><body><b>muṣāy,</b> <b>I. mṛṇà,</b> aus
Denominativbildung mṛṇīmus,
(mṛṇ):wol</div><div
durch das
<i>wegnehmen, entreissen.</i> <div n="P">Mit ā́ <i>an sich reissen</i> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>prá</b>
n="P1">-īhí
Verbale mús víśvā pā́trāṇi
vermittelt, mit{AV.muṣ 6,142,1}. </div><div
im Wesentlichen n="P1">-īhi prá 1)
gleichbedeutend. śátrūn {300,5}.an
<i>rauben, </div><div n="H">Stamm
sich reissen</i> [<ab>A.</ab>];<b>II. mamar:</b>
2) <i>entziehen,
<i>wegnehmen, hinwegnehmen</i> ́ tám …3) <lbinfo n="11"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm
<H1><h><key1>muzIvan</key1><key2>muzIva/n</key2></h><body><b>muṣīván,</b> <b>I. muṣṇá.</b>
<ab>m.</ab> [vonn="P1">-rat
muṣ], </div><div
<i>Räuber, 2)
</div><div n="P1">-rtu
vorenthalten;</i> <lbinfosvā n="9"/> duchúnā
der Sonne {214,6}.
(sū́riam)
</div><div
das Radn="H">Stamm
(cakrám) <lbinfo <b>III.
n="5"/> mumur:</b>
oder das Rad </div><div
der Sonne (sū́riasya), [Co.]
oder die
n="H"><ab>Impf.</ab>
Dieb.</i> <div n="P1">-ā ́<b>ámuṣṇā</b>
ṇam (neben (betont {93,4}):
paripanthínam und </div><div n="P1">-ās 3) pṛthivī́m apás {131,4} (índras). </div><div n="P1">-
huraścítam)
póṣiam
Sonne rayím {706,3}.
<i>rauben</i> </div><div
von Indra, n="P"><ab>Part.</ab>
sofern er die
<H1><h><key1>muzka</key1><key2>muzka/</key2></h><body><b>muṣká,</b> Sonne durch <b>mṛṇát</b>
Regenwolken (besser
verdunkelt. hierher
<div als zu mṛṇ):
n="P">Mit ́
</div><div
ā <i>an sich n="P1">-án
reissen</i> {910,3}
āt 1) pitúr ā́yudhāni, áśivasya māyā́s {485,22} (índus). — ā́ gā́s {893,6} (índras). </div><div<ab>m.</ab>,
{42,3}.</div></body><tail><L>6884</L><pc>1052</pc></tail></H1> n="P1">-ītam 3) <i>Hode</i>
paṇím gā́s {93,4}(ursprünglich
(agnīṣomā).
śátrūn. —
[<ab>A.</ab>].
Mäuschen; <b>pra</b></div><div śátrūn {264,6} (vájras);
n="P1"><b>prá</b> {910,3}. </div><div
<i>berauben</i> n="P1">-ántam
[<ab>A.</ab>]. <b>pra</b>
[Page1052] {929,6}
</div><div(índram). <lbinfo
n="H">Stamm n="6"/>
</div><div<ab>vgl.</ab>
n="H">Stamm mūṣ und </div><div
II. móṣa: das <ab>lat.</ab> n="P1">-atha
<H1><h><key1>muzkaBAra</key1><key2>muzka/-BAra</key2></h><body><b>muṣká-bhāra,</b>
musculus). <ab>Vgl.</ab>
2) arṇasám (marutas),ṛju-muṣká.
vṛkṣám kapanā <div́ ‿ n="P1">-áyos
iva a.,
{408,6}. [<ab>L.</ab>
</div><div
<i>Hoden tragend</i> [bhārá
</div><div
<b>muṣāyá:</b>
<ab>du.</ab>] n="H"><ab>Part.<(...)
kím</div><div
u tvā́ vān …n="P1">-ati
baddhás āsate ́ māni {398,4} (krívis); vā́cam 130, 9(?). — 2) ná suám {469,2}.
1) nā{864,5}.</div></body><tail><L>6885</L><pc>1052</pc></tail></H1> </div><div n="P1">-ás 3)
n="P"><ab>Aor.</ab>
Last], <i>mit Hoden <b>moṣis, <div
versehen.</i> moṣī</b>
n="P1">-as(Pāṇ. 7,2,4 8,2,28): </div><div n="P1">-īs prá mā nas āyus {24,11}; mā́ nas priyā́
́
und{928,4}.</div></body><tail><L>6886</L><pc>1052</pc></tail></H1>
(índras) ́
sū́ riam cakrám {326,4}; sū́riasya cakrám <lbinfo n="4"/> {472,3}. </div><div n="P1">-át<ab>m.</ab>
<H1><h><key1>muzwi</key1><key2>muzwi/</key2></h><body><b>muṣṭí,</b> 1) pacatám {61,7} (víṣṇus). <lbinfo
<ab>f.</ab>, n="6"/>
die <i>geschlossene
bhójanāni <lbinfo n="6"/> {104,8}. </div><div n="H(...)
</div><div n="P1">-at <b>prá</b> bhedám {534,19}. </div><div n="P1">-á 3) sū́ riam cakrám {175,4}. </div><div
Hand, Faust</i> (vielleicht als die nehmende, packende von mus, <ab>vgl.</ab> <ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ís índrasya … asi
<H1><h><key1>muzwihatyA</key1><key2>muzwi-hatyA/</key2></h><body><b>muṣṭi-hatyā
n="H"><ab>Part.</ab> <b>muṣāyát:</b> </div><(...) ́ ,</b> <ab>f.</ab>, <i>Faustkampf,
(dundubhe) {488,30}.</div></body><tail><L>6887</L><pc>1052</pc></tail></H1>
Handgemenge.</i> <div n="P1">-áyā {8,2}.</div></body><tail><L>6888</L><pc>1052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>muzwihan</key1><key2>muzwi-ha/n</key2></h><body><b>muṣṭi-hán,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>Faustkämpfer,
im Handgemenge <lbinfo n="7"/> kämpfend.</i> <div n="P1">-ā́ {412,4} (bāhújūtas); {467,2} (góṣu yudhyán);
<H1><h><key1>muh</key1><key2>muh</key2></h><body><b>muh,</b> <i>erschreckt werden</i> (durch ein plötzlich
{640,20}.</div></body><tail><L>6889</L><pc>1052</pc></tail></H1>
eintretendes Ereigniss), <i>irre werden, verwirrt <lbinfo n="5"/> werden, das klare Bewusstsein verlieren;</i> <lbinfo n="9"/> 2)
<H1><h><key1>muhu</key1><key2>mu/hu</key2></h><body><b>múhu,</b> <i>plötzlich, augenblicklich</i> [von muh], {316,9}
<ab>Part.</ab> mugdhá <i>verirrt;</i> 3) <ab>Caus.</ab> <i>verwirren, betäuben.</i> <div n="H">Stamm <b>múhya:</b>
yáyā (śácyā) kṛṇóti … kā́ cid ṛṣvás.</body><tail><L>6891</L><pc>1052</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-antu {907,6} … anyé abhítas jánāsas. </div><div n="H"><ab>Part.</ab><ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>muhuka</key1><key2>muhuka/</key2></h><body><b>muhuká,</b> <b>II. mugdhá:</b> </div><div
<i>plötzliches n="P1">-
Erscheinen,
ás 2) {394,5} neben
Augenblick</i> ákṣetravid.
<lbinfo n="7"/> </div><div
[von muh],n="H">Absolutiv
insbesondere 2) des <ab>Caus.</ab>
muhukaís <i>im Augenblick,<b>mohayitvā ́ :</b> </div><div
augenblicklich, plötzlich.</i> n="P1">-ā ́ 3) {988,6}
<div n="P1">-é
tvā svápnena
{312,17} tigmā́támasā
yád antár …. </div><div
<lbinfo n="3"/> n="H">Verbale
aśánis pátāti múh als Infinitiv:
kásmin <lbinfo</div><div
n="4"/> cidn="P1">-uhé
śūra … jánānām. sá yás ná … ná
<lbinfo jánas bhū́t n="P1">-
míthū </div><div
n="6"/>
{459,8}.</div></body><tail><L>6890</L><pc>1052</pc></tail></H1>
aís 2) {313,12} yás asya śúṣmam … íyarti vā́tas <lbinfo n="3"/> ná jūtás.</div></body><tail><L>6892</L><pc>1052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>muhur</key1><key2>mu/hur</key2></h><body><b>múhur</b> [von muh, <ab>vgl.</ab> muhūrtá], <i>plötzlich,
auf einmal, augenblicklich</i> {465,5}; {621,1}; {836,9}; {858,2}; {997,3}; múhur ā́ {195,5}; {408,3}; {536,2}; mit cid {641,6}; mit íd
<H1><h><key1>muhurgir</key1><key2>muhur-gi/r</key2></h><body><b>muhur-gír,</b> a., <i>auf einmal verschlingend</i> [gír
{853,20}.</body><tail><L>6893</L><pc>1052</pc></tail></H1>
von 2. gir]. <div n="P1">-ī́r (agnís) {128,3}.</div></body><tail><L>6894</L><pc>1052</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>muhUrta</key1><key2>muhUrta/</key2></h><body><b>muhūrtá,</b> <ab>m.</ab> <ab>n.</ab>,
<i>Augenblick.</i> <div n="P1">-ám in einem Augenblick: trís yád divás pári … ā‿ágāt {287,8}; úpa … auf einen Augenblick {267,5}
<H1><h><key1>mU</key1><key2>mU</key2></h><body>(<b>mū</b>) , <i>drängen, bewegen,</i> gleich mīv <ab>lat.</ab>
(rámadhvam).</div></body><tail><L>6895</L><pc>1053</pc></tail></H1>
moveo, enthalten in mūta, mūrá.</body><tail><L>6896</L><pc>1053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mUjavat</key1><key2>mU/javat</key2></h><body>(<b>mū́javat</b>) , <ab>m.</ab>, Eigenname eines Berges; die
Nebenform muñjavat weist auf Abstammung aus múñja hin (mit Schilfgras bewachsen) Nir. {9,8}; das erstere liegt zu Grunde in maujavatá.
<H1><h><key1>mUta</key1><key2>mUta</key2></h><body>(<b>mūta</b>) , a., <i>bewegt, getrieben</i> (<ab>Part.</ab> II.
<lbinfo n="7"/></body><tail><L>6897</L><pc>1053</pc></tail></H1>
von mū = mīv), enthalten in kā́ma-mūta.</body><tail><L>6898</L><pc>1053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mUra</key1><key2>mUra/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>mūrá</b> [von *mūr <ab>vgl.</ab> mūrch
und Bugge in <ab>Ku.</ab> {19,447}], a., <i>stumpfsinnig, thöricht, blöde,</i> oft mit dem Gegensatze ámūra ({322,7}; {830,4}; {872,5})
<H1><h><key1>mUra</key1><key2>mUra/</key2></h><body><b>mūrá,</b> a., <i>eilend, drängend</i> [von mū]. <div n="P1">-
auch 2) substantivisch <ab>m.</ab>, <i>Thor.</i> <div n="P1">-a 2) {921,13}. </div><div n="P1">-ā́sas [<ab>m.</ab>] (vayám)
ā́s {277,6} vṛsabhásya (índrasya)́ … (hárayas).</div></body><tail><L>6900</L><pc>1053</pc></tail></H1>
{641,15}. </div><div n="P1">-ās [<ab>m.</ab>] {830,4} (vayám); {872,5}. — 2) {665,23}.
<H1><h><key1>mUr</key1><key2>*mUr</key2></h><body>(<b>*mūr</b>) </div><div n="P1">-áās
, <i>erstarren</i> <ab>u. s. w.</ab> [<ab>A.</ab>
(Bugge in
<ab>p.</ab> <ab>f.</ab>]
<ab>Ku.</ab> árātīs {322,7}.</div></body><tail><L>6899</L><pc>1053</pc></tail></H1>
{19,447}).</body><tail><L>6901</L><pc>1053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mUra</key1><key2>mU/ra</key2></h><body>(<b>mū́ra</b>) , <ab>n.</ab>, <i>Wurzel</i> = mū́la, enthalten in
sahámūra. <lbinfo n="5"/> <div n="P1">-am {AV. 1,28,3}.</div></body><tail><L>6902</L><pc>1053</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mUradeva</key1><key2>mU/ra-deva</key2></h><body><b>mū́ra-deva,</b> <ab>m.</ab>, Bezeichnung
dämonischer Wesen oder ihrer Verehrer. <div n="P1">-ās (vígrīvāsas) {620,24}. </div><div n="P1">-ān {913,2.
<H1><h><key1>mUrDan</key1><key2>mUrDa/n</key2></h><body><b>mūrdhán,</b> <ab>m.</ab> [von *mūr Bugge in
14}.</div></body><tail><L>6903</L><pc>1053</pc></tail></H1>
<ab>Ku.</ab> {19,447}], <i>Schädel,</i> daher 1) <i>Haupt</i> (der Götter, Menschen, <lbinfo n="6"/> Dämonen); 2) <i>Kopf</i> des
<H1><h><key1>mUla</key1><key2>mU/la</key2></h><body><b>mū́la,</b> <ab>n.</ab>, <i>Wurzel</i> = mū́ra (dazu althd.
Thieres; 3) <i>Haupt = Gipfel</i> des Himmels, Berges, der Welt [<ab>G.</ab>], auch im bildlichen Sinne; 4) das <i>Haupt</i> = das
moraha, lit. mórka-s gelbe Rübe, Daucus Carota <ab>L.</ab>). <div n="P1">-am {913,10} tredhā́ … yātudhā́nasya
<i>Vorzüglichste</i> einer Sache [<ab>G.</ab>]; 5) <i>Oberhaupt, Oberherr;</i>
<H1><h><key1>mUz</key1><key2>mU/z</key2></h><body><b>mū ́ ṣ,</b> <ab>m.</ab>
6) <i>Spitze =<ab>f.</ab>,
Anfang</i> des Opfers [<ab>G.</ab>].
<i>Maus,</i> als die
vṛśca.</div></body><tail><L>6905</L><pc>1054</pc></tail></H1> ́
<ab>Vgl.</ab> tápur-mūrdhan <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ā 3) divás
wegnehmende, stehlende <lbinfo n="5"/> [von muṣ, <ab>Cu.</ab> 483]. <div n="P1">-ūṣas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {59,2} (agnís); ́{739,3} (sómas); … divás <lbinfo n="3"/> kakúd
… ná śiśnā ́ ví
<H1><h><key1>mf</key1><key2>mf</key2></h><body><b>mṛ</b>
{664,16} (agnís); <lbinfo n="6"/> bhuvás {914,6} (agnís). — 5) (sómas) {43,9}; [<ab>Cu.</ab>
(várunas) {958,4}; 468], <i>sterben.</i>
(ahám) {985,2}; rayīṇáam<div <lbinfo
n="H">Stamm n="6"/>
adauti mā‿ādhías {105,8}; {859,3}.</div></body><tail><L>6906</L><pc>1054</pc></tail></H1>
<b>I.
{684,4}.mára:</b>
</div><div </div><div
n="P1">-ān="P1">-ate
́ nam 1) {298,6} {912,11} jarásā<lbinfo
(tatápate); pátis. </div><div
n="6"/> (índos) n="H"><b>mara:</b>
{805,3} (śrīṇanti); pit(a)rós </div><div n="P1">-anti tā́s
<H1><h><key1>mfktavAhas</key1><key2>mfkta/-vAhas</key2></h><body><b>mṛktá-vāhas,</b>
́ s {191,12}. </div><div n="P1">-āti sá {191,10. 11}. </div><div n="P1">-āma a.,{834,3}
<i>das (árabdha); (agnés)
Beschädigte</i>
viṣpuliñgakā
<lbinfo n="5"/> {834,6} (diví dadhiṣe); {191,10.
(ā́ akramīm.des 11}. </div><div n="P1">-āmahe {91,6}.
[mṛktá von mṛc] <i>fortführend</i> [vā<lbinfo
́ has]; nachn="7"/> arbudásya {893,12};
der Anukramanikā <lbinfovas {992,5}Eigenname
n="6"/> — Dichters,
2) (gós) {164,(...)
richtiger Adjektiv zu dvitá
</div><div n="P1">-ai [1. <ab>s.</ab> <ab>Iv.</ab>
<H1><h><key1>mfkz</key1><key2>mfkz, mrakz</key2></h><body><b>mṛkṣ, <ab>me.</ab>] {702,5} ná … íti mányase. </div><div n="H">Stamm
mrakṣ</b> [aus mṛś, mṛj erweitert] <i>streichen, <b>II.
<ab>u.</ab> wol Bezeichnung des Agni. <div n="P1">-ase dvitā́ya
mriya:</b>
<lbinfo n="5"/> </div><div n="P1">-ase
striegeln.</i> {162,21}. </div><div
<div n="P">Mit <b>ní</b>n="H">Stamm<i>niederstreichen, <b>III.</b> mṛ (mur): </div><div
niederhängen</i>(?). </div><div n="P1">-ṛthās
n="H">Stamm [2.
{372,2}.</div></body><tail><L>6908</L><pc>1054</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mfkza</key1><key2>mfkza/</key2></h><body><b>mṛkṣá,</b>
́ <ab>m.</ab>, <i>Striegel</i>
́ [von
́ mṛkṣ]. <div
<ab>s.</ab> Co. <ab>me.</ab>] mā … {921,15}.
́ </div><div n="P1">-urīya [1. <ab>s.</ab>
<b>mṛkṣá:</b> </div><div n="P1"><b>-ā</b> [1. <ab>s.</ab> <ab>Iv.</ab>] stukavínām … śīrṣā caturṇáam {683,13}. </div><div Opt.] adyā
́ … yádi yātudhā nas ásmi {620,15}.
n="P1">-ás
</div><div {675,3} yás (índras) śakrásmamṛ
n="H"><ab>Perf.</ab> … áśvias.</div></body><tail><L>6910</L><pc>1054</pc></tail></H1>
(mamr), mamā ́ r: </div><div n="P1">-ā ́ ra [3. <ab>s.</ab>] {881,5} adyā ́ … sá hiás sám āna.
n="H"><ab>Perf.</ab> mimṛkṣ: </div><div n="P1">-kṣus ní {64,4} áṃseṣu eṣām … ṛṣṭáyas
<H1><h><key1>mfkzin</key1><key2>mfkzi/n</key2></h><body><b>mṛkṣín,</b> (wo mṛkṣá],
a. [von aber wol dasmimikṣus
fem. scheint zu lesen ist, siehe
Bezeichnung
</div><div n="P1">-rus {933,8} bhojā́s … ná(struppigen)
náauflösenden
myakṣ).</div></body><tail><L>6909</L><pc>1054</pc></tail></H1>
<lbinfo n="9"/> der sich in Regen niarthám īyus. </div><div n="H"><ab>Part.</ab>
Gewitterwolke. <div n="P1">-íṇīṣu {924,6} <ab>Perf.</ab>
tā́s (ā́pas) adravan <b>mamṛvás,</b>
ārṣṭiṣeṇéna sṛṣṭā́s
<H1><h><key1>mfga</key1><key2>mfga/</key2></h><body><b>mṛgá,</b>
schwach <ab>m.</ab>, <i>Thier des Waldes, Wild, wildes
devā́pinā<b>mamruṣ:</b> </div><div(...)
préṣitās ….</div></body><tail><L>6911</L><pc>1054</pc></tail></H1>
Thier</i> [von mṛj iṇ der Bedeutung des zendischen <lbinfo n="5"/> měrěgh umherschweifen, herumstreifen, wovon zend. měrěgha Vogel
<H1><h><key1>mfgaRA</key1><key2>mfgaRA</key2></h><body>(<b>mṛgaṇā</b>) , <ab>f.</ab>, das <i>Jagen des Wildes</i>
= mṛgá 8], insbesondere <lbinfo n="9"/> 2) mṛgás bhīmás <i>furchtbares Thier,</i> [Page1055] etwa <i>Löwe;</i> 3) mṛgás mahiṣás das
[von mṛgay].</body><tail><L>6913</L><pc>1055</pc></tail></H1>
<i>grosse Thier,</i> der <i>Büffel;</i> 4) mṛgás hastī́ das <i>mit Hand</i> (Rüssel) <i>versehene
<H1><h><key1>mfgaRyu</key1><key2>mfgaRyu/</key2></h><body><b>mṛgaṇyú,</b> Thier,</i>
a., <i>Wild der <i>Elephant;</i>
jagend</i> [von mṛgaṇā].5)<div
mṛgás vāraṇás {866,4}
n="P1">-ávas das <i>starke
yuvā́m mṛgā
Thier,</i>
́ ‿iva vāraṇā
eher deŕ … Wolf (vṛ́kas vāraṇás
... hvayāmahe. <lbinfo {675,8}) als nach späterem Sprachgebrauch der Elephant; 6) mṛgás
<H1><h><key1>mfgay</key1><key2>mfgay</key2></h><body><b>mṛgay,</b>
kakuhás das <i>hohe Thier,</i> etwa Ross als Zugthier <lbinfo n="5"/> der Aśvinen; 7)<i>Wild</i> auch Dämonen [mṛgá]
werden <i>jagen.</i>
als wilde Thiere <div bezeichnet
n="7"/></div></body><tail><L>6914</L><pc>1055</pc></tail></H1>
n="H">Stamm <b>mṛgáya:</b> </div><div n="P1">-ante {622,6} mṛgám ná vrā ́s
(in {702,14} neben áhis); 8) mṛgás patárus das <i>geflügelte Thier,</i> Bezeichnung
<H1><h><key1>mfgaya</key1><key2>mf/gaya</key2></h><body><b>mṛ eines grossen,
́gaya,</b> <ab>m.</ab>schnellfliegenden
[von mṛgá],Vogels. <i>wildes 9) Thier,
….</div></body><tail><L>6915</L><pc>1055</pc></tail></H1>
Insbesondere bezeichnet mṛgá ohne weiteren Zusatz ein hirschartiges Wild, etwa die <i>Gazelle.</i> <div n="P1">-ás 1) á(...)
Ungethüm</i> <lbinfo n="8"/> zur Bezeichnung von Dämonen (= mṛgá 7). <div n="P1">-am {875,5}; piprúm … śūśuvāṃsam <lbinfo ́
<H1><h><key1>mfgayas</key1><key2>mfgaya/s</key2></h><body><b>mṛgayás</b> [von mṛgay], <i>wildes Thier, Landthier.</i>
n="9"/> {312,13}. </div><div n="P1">-asya māyínas {623,19}
<lbinfo n="8"/> <div n="P1">-ásas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>]
(árbudasya).</div></body><tail><L>6916</L><pc>1055</pc></tail></H1> <i>beschädigen, versehren,</i> ebenso im
<H1><h><key1>mfc</key1><key2>mfc</key2></h><body><b>mṛc,</b>
{229,7}.</div></body><tail><L>6917</L><pc>1055</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab> (Vergl. zend. měrěñc tödten). Mit <b>ánu</b> <ab>me.</ab> <i>Schaden</i> auf sich selbst [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>mfc</key1><key2>mf/c</key2></h><body><b>mṛ́c,</b> <ab>f.</ab>, <i>Beschädigung, Versehrung.</i> <div
<i>zurückwenden.</i> <div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>mṛkṣ:</b> </div><div n="P1">-ṣīṣṭa [3. <ab>s.</ab> Prec.] <b>ánu</b>
n="P1">-ṛcā́ {676,9} mā́ nas … ṛpūṇáam . . . dévās abhí prá mṛkṣata.</div></body><tail><L>6919</L><pc>1056</pc></tail></H1>
mántras gurús púnar astu sás asmai (marcáyate), … tanúam duruktaís {147,4}. [Page1056]
<H1><h><key1>mfj</key1><key2>mfj</key2></h><body><b>mṛj</b> [<ab>Cu.</ab> </div><div
{150,151}]. n="H">Stamm
Grundbegriff des
ist<ab>Caus.</ab>
„streifen,
<b>marcáya:</b>
streichen, wischen”,</div><div
zend. marěz), n="P1">-ati
daraus entwickeltnas dvayéna <lbinfo {147,4};
n="7"/> {357,7};
sich mártam
einerseits dvayéna
der Begriff<lbinfo n="4"/> {147,5}.
„herumstreifen”, <lbinfo</div><div
n="10"/> n="P1">-āt
den das
<H1><h><key1>mfq</key1><key2>mfq</key2></h><body><b>mṛḍ,</b>
[Co.] nas {214,7}. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>mṛktá</b> </div><div 1) n="P">enthalten
jemandem [D.] <i>verzeihen;</i>
in á-mṛkta 2) etwas in
unversehrt,
zend. měrěgh darbietet, und der in mṛgá = zend. měrěgha zu Grunde liegt, andererseits im RV. der Begriff „reinigen, <lbinfound n="6"/>
[<ab>A.</ab>]
mṛktávāhas. <i>verzeihen, vergeben;</i> 3) jemandemmṛ[D.] <i>gnädig,n="P">als
́c </div><div hold sein;</i> 4) <i>gnädig sein</i> (ohne <ab>Dat.</ab>); 5)
putzen” und <lbinfo n="6"/> </div><div
weiter „schmücken”. Eigenthümlich n="H">Verbale
<H1><h><key1>mfqayAku</key1><key2>mfqayA/ku</key2></h><body><b>mṛḍayā ist der Uebergang: „etwas an jemandselbständiges
<ab>od.</ab>
́ ku,</b> a., an etwas [<ab>L.</ab>]
<i>gnädig, hold</i> [vonabstreifen”mṛḍ]. <div
jemand [D.] <i>verschonen.</i> <div n="P">Mit
Substantiv:</div></body><tail><L>6918</L><pc>1055</pc></tail></H1> <b>abhí</b> jemand [<ab>A.</ab>] <i>gnädig</i> wovor [Ab.] <i>bewahren.</i>
d.
n="P1">-us hástas (rudrásya) {224,7}; (sómas) {688,7}.</div></body><tail><L>6922</L><pc>1059</pc></tail></H1> an sich ziehen,
h. „es ihm zu eigen geben” oder „es dahin versetzen” <lbinfo n="7"/> (so mit ní), und im Medium „etwas einstreichen,
<lbinfo n="9"/> </div><div n="H">Stamm <b>mṛḍá:</b> </div><div n="P1">-āti [Co.]<ab>n.</ab>,
<H1><h><key1>mfqIka</key1><key2>mfqIka/</key2></h><body><b>mṛḍīká,</b> 3) nas īdṛ́śe {353,1}.<i>Gnade, — 4) kás (devás)[von
Huld</i> <lbinfo
mṛḍ];
davontragen”. 1) <i>reinigen</i> [<ab>A.</ab>] z. B. ein Ross; insbesondere 2) den Soma [<ab>A.</ab>] <i>reinigen,</i> namentlich
n="4"/> {339,2};sumṛḍīká.
<ab>vgl.</ab> {890,1}. </div><div
<lbinfo n="P1">-ātas
n="7"/> <div [3. d. Co.] 3)
n="P1">-ám nas īdṛ́śe{602,2};
{297,3}.5; {17,1}; {976,4}.
{501,5}. </div><div
</div><div n="P1">-ā
n="P1">-āt ubhayā́{491,1};
́ ya2){25,3}.5; {934,6} {976,1}.
durch die Seihe, durch Milch, Wasser (in welchem der gepresste Soma ausgewrungen
<H1><h><key1>mfR</key1><key2>mfR</key2></h><body><b>mṛṇ,</b> undStammeabgespült <lbinfo
́ von mur n="7"/> wird); häufig Wurzel
wird
(bṛ́haspátis).n="P1">-é
</div><div n="P1">-á (-ā́){474,5};
</div><div[<ab>L.</ab>] 3) nas {94,12};
{489,12}; {114,2. 10}; jaritré {224,11};aus dem
máhyam {488,10};
{668,12}.</div></body><tail><L>6923</L><pc>1059</pc></tail></H1>
mṛṇā
pitā́‿ iva sūnáve zu einer
{851,3} eigenen
(wo mṛḍā́ aus
dabei der
entwickelt, Soma mit
<i>zermalmen, einem Rosse verglichen; 3) <i>schmücken, putzen</i> [<ab>A.</ab>]; insbesondere 4) den Agni <(...)
dem zweiten Versgliede zu zerschmettern</i>
ergänzen ist). — 4) <lbinfo
<H1><h><key1>mftyu</key1><key2>mftyu/</key2></h><body><b>mṛtyú,</b>[Page1059] n="12"/> [<ab>A.</ab>].
agne {305,1}; <div n="P1"><b>ní</b>
varuṇa {605,1}. — abhí nas vadhā
<ab>m.</ab>,
<i>niederschmettern</i>
́ t {851,3}.
<i>Tod</i> </div><div
[von mṛ], auch n="P1">-a
2)
[A].
<b>prá</b>
1) nas {668,9}. <i>fortschmettern, hinwegstossen</i>
2) ā́gas {218,14}; {609,7}. [<ab>A.</ab>]; <ab>vgl.</ab> pramṛṇá.
́ ya tánayāya </div><div n="P1"><b>sám</b>
personificirt als—<i>Todesgott.</i> — 3) nas {36,12};
<ab>Vgl.</ab> ámṛtyu. {778,30}; tmáne tokā
<div n="P1">-o 2) {844,1} páram<lbinfo … ánu párān="6"/>‿ihi {114,6}(...)
pánthām. </div><div
<i>zerschmettern, zermalmen</i> <lbinfo n="8"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="H">Stamm <b>mṛṇa:</b>
<H1><h><key1>mftyubanDu</key1><key2>mftyu-ba/nDu</key2></h><body><b>mṛtyu-bándhu,</b> </div><div
a., <i>dem Tode n="P1">-asi
n="P1">-ús {947,2}; {955,2}. </div><div n="P1">-úm {839,4}; {844,4}. </div><div n="P1">-ós [Ab.] {575,12} (mukṣīya). <lbinfo n="7"/>
yātudhā́nān {913,19}.
angehörig</i> </div><div
[bándhu], n="P1">-a
<lbinfo n="5"/> (-ā) <b>prá</b>
<i>ihm unterworfen.</i> dásyūn {312,12};
<div amítrān
n="P1">-us {485,17}
(tvám) (párācas);
{921,18}. rákṣas {620,22}.
</div><div n="P1">-avas — mánavas
</div><div n="P1">-ós [<ab>G.</ab>] padám {844,2}; antikám {987,2}. </div><div n="P1">-áve {874,5}; {885,4}; {886,8—10}. — 2)
<b>sám</b> piśā́cim {133,5}; gardabhám {29,5}. </div><div n="H"><ab>Impf.</ab> <b>ámṛṇa</b> (betont nur {324,4}): </div><div
{638,22}.</div></body><tail><L>6926</L><pc>1060</pc></tail></H1>
{991,4} etád tásmai yamā́ya námas astu …. </div><div n="P1">-ávas 2) ā́śitam úpa gachanti …
n="P1">-as dásyūn {383,10} (vadhéna). <lbinfo n="7"/> </div><div n="P1">-at nidhī́n ádevān {964,4}. </div><div n="P1">-atam
{943,1}.</div></body><tail><L>6925</L><pc>1060</pc></tail></H1>
<b>ní</b> śátrūn {324,4}.</div></body><tail><L>6924</L><pc>1059</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mfd</key1><key2>mfd</key2></h><body><b>mṛd</b> (<ab>vgl.</ab> mrad), <i>zerreiben;</i> Int.
<i>zermalmen.</i> <div n="H">Int. <b>marmard:</b> </div><div n="P1">-tu (für -ttu) svā́ tám … duchúnā
<H1><h><key1>mfd</key1><key2>mf/d</key2></h><body>(<b>mṛ́d</b>) , <ab>f.</ab>, <i>Erde</i> (von mṛd) in
{214,6}.</div></body><tail><L>6927</L><pc>1060</pc></tail></H1>
mṛnmáya.</body><tail><L>6928</L><pc>1060</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mfD</key1><key2>mfD</key2></h><body><b>mṛdh</b> [F. 150], 1) jemand [<ab>A.</ab>] <i>im Stiche lassen,
vernachlässigen;</i> 2) <i>nachlassen, aufhören;</i> 3) <i>nachlassen, lässig werden;</i> 4) etwas [<ab>A.</ab>] <i>nicht
<H1><h><key1>mfD</key1><key2>mf/D</key2></h><body><b>mṛ́dh,</b> <ab>f.</ab> [von mṛdh], 1) <i>Kampf;</i> 2)
beachten.</i> — Die Bedeutung „verachten, <lbinfo n="4"/> schmähen, befeinden” tritt in den folgenden <lbinfo n="6"/> Wörtern
<i>Feind.</i> — Ursprünglich: Verachtung, Schmähung <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ṛ́dhí {174,7} ní duryoṇé kúyavācam … śret.
hervor. <div n="P">Mit <b>pári</b> <i>nachlassen, aufhören.</i> </div><div
<H1><h><key1>mfDas</key1><key2>mf/Das</key2></h><body><b>mṛ n="P1"><b>ví</b>
́dhas,</b> <ab>n.</ab>, siehe vi-mṛdh. </div><div
<i>Geringschätzung,
</div><div n="P1">-ṛ́dhas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab>] {893,11} (ápa bhavantu). </div><div n="P1">-ṛ́dhas [<ab>A.</ab>
n="H">Stamm
Verachtung</i> [von mṛdh], nur in der Verbindung mṛ́dhas kṛ verachten, verschmähen. <div n="P1">-as {209,4} mā́ …</div><div
<b>I. márdha:</b> </div><div n="P1">-ati 2) vas ūtís {575,4}. </div><div n="H"><b>mardha:</b> kar; {559,3} n="P1">-
mā́ nas
<ab>p.</ab>] {131,6}; {138,2}; {182,4}; {213,3}; {214,13}; {219,7}; {281,2}; {384,7}; {494,4}; {501,5};
<H1><h><key1>mfDra</key1><key2>mfDra/</key2></h><body><b>mṛdhrá</b>
́ {665,40};
[von mṛdh], {670,13}; {716,3};
<ab>n.</ab>, {752,1}; {773,25.
1) <i>Schmähung,
atas 3) indrāagnī {501,4}. </div><div n="P1">-anti
… kar.</div></body><tail><L>6931</L><pc>1060</pc></tail></H1> 1) haviṣkṛ ́tam {166,2}. — 3) ná … yuvatáyas <lbinfo n="5"/> jánitrīs {288,14}. </div><div
26}; {775,24}; {797,2};
Befeindung;</i> {798,26};
<lbinfo n="11"/>{809,43}; {910,2};<i>Verächter,
2) concret: {924,12}; {978,3. 4}; ́ ṇi 2) {663,26} ghnán … ápa dvíṣas. </div><div
n="H">Stamm <b>II. mṛdh:</b> </div><div n="P1">-dhātiFeind.</i>
<H1><h><key1>mfDravAc</key1><key2>mfDra/-vAc</key2></h><body><b>mṛdhrá-vāc,</b> [Co.] 1) ná <div
súṣvim n="P1">-ā
índras ávase … {464,9}.a.,</div><div n="P1">-dhyās
<i>schmähende</i> [2s.
[mṛdhrá]
{1006,2}.</div></body><tail><L>6930</L><pc>1060</pc></tail></H1>
n="P1">-ébhias [Ab.] 1) purā ́ … {664,30}.</div></body><tail><L>6932</L><pc>1060</pc></tail></H1>
Opt.] 3) bháyas <lbinfo n="3"/> me agne sakhié ná … {288,21}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab>
<i>Reden</i> [vā́c] <i>führend.</i> <div n="P1">-ācam pūrúm {534,13} atrám <lbinfo n="4"/> {386,8}. </div><div n="P">ácas <b>márdhis, mardhī</b> (betont nur
<H1><h><key1>mfnmaya</key1><key2>mfn-ma/ya</key2></h><body><b>mṛn-máya,</b>
{670,6}): </div><di(...) a., <i>aus Erde</i> (mṛ ́d)
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] paṇī́n {522,3}; dásyūn {383,10}; neben vívācas {849,5}. </div><div n="P1">-ācas
<i>beestehend.</i> <div n="P1">-am gṛhám {605,1} (das Grab).</div></body><tail><L>6934</L><pc>1061</pc></tail></H1>
[<ab>A.</ab> <ab>p.</ab> <ab>f.</ab>] víśas {174,2}.</div></body><tail><L>6933</L><pc>1061</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mfS</key1><key2>mfS</key2></h><body><b>mṛś</b> (<ab>lat.</ab> mulceo), <i>berühren, anfassen</i> (AV.).
<div n="P">Mit <b>ánu</b> <i>anfassen, ergreifen</i> <lbinfo n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí</b> 1)
<H1><h><key1>mfz</key1><key2>mfz</key2></h><body><b>mṛṣ,</b> 1) <i>vergessen, vernachlässigen</i> [<ab>A.</ab>]; 2)
<i>berühren</i> [<ab>A.</ab>]; 2) womit [<ab>I.</ab>] <i>in Berührung <lbinfo n="7"/> setzen, berühren</i> <lbinfo n="8"/>
<i>lässig sein;</i> 3) <ab>Caus.</ab> <i>vergeben, verzeihen</i> [<ab>A.</ab>]. [Page1062] <div n="P">Mit <b>ápi</b>
[<ab>A.</ab>]; 3) <ab>Intens.</ab> <i>geistig berühren, erwägen.</i> <lbinfo
<H1><h><key1>mfzA</key1><key2>mf/zA</key2></h><body><b>mṛ ́ṣā,</b> n="8"/> </div><div
<ab>f.</ab> [von n="P1"><b>úd</b>
mṛ́ṣ], „Nachlässigkeit”,jemand nur im
<i>vergessen, vernachlässigen, <lbinfo n="13"/> versäumen</i> <lbinfo n="5"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>pṛá</b>
[<ab>A.</ab>] <i>emporheben</i> <lbinfo n="7"/> zu [D.] (an den Begriff
gleichlautenden <ab>Instr.</ab> als Adverb. 1) <i>umsonst, <lbinfo n="6"/> vergeblich;</i> 2) <i>in falscher„fassen” anknüpfend). <lbinfo n="10"/> </div><div
Weise</i> AV. <div
<i>vergessen, vernachlässigen</i> <lbinfo n="10"/> [<ab>A.</ab> D.]. </div><div n="H">Stamm
<H1><h><key1>meka</key1><key2>me/ka</key2></h><body>(<b>méka</b>) , a., <ab>m.</ab> <b>mṛṣya:</b>
Das</div><div
zendische </div><div n="P1">-
maekat träufelnd,
n="P1"><b>úpa-upa
n="P1">-ā 1) {179,3} ná párā</b> <i>sich eng an</i> jemand [<ab>G.</ab> oder D.] <i>anschmiegen.</i>
… śrāntám.</div></body><tail><L>6937</L><pc>1062</pc></tail></H1>
e [1. <ab>s.</ab>]
<lbinfo n="6"/> <b>ápi</b>
sanskr. meka = te gíras
meṣa {538,5}. </div><div
<ab>m.</ab> Bock n="P1">-ate 1) und
(<ab>BR.</ab>), vácasdas {145,2}.
ved. — ápi tám
su-méka (vidhántam)
weisen auf die {495,4}. </div><div
Bedeutung <lbinfo
n="P1"><b>pári</b> 1) <i>umfassen, umarmen</i> <lbinfo n="7"/> [<ab>A.</ab>]; <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>meGa</key1><key2>meGa/</key2></h><body><b>meghá,</b> 2) <i>geistig <lbinfo n="4"/> berühren,
<i>Wolke</i> [von migh]; überlegen,
n="P1">-ante
n="4"/> 2) yuvatáyas
„beträufelnd”, weiter{508,7}. </div><div
„segnend” und aufn="H"><ab>Perf.</ab>
Verwandtschaft mih,<b>mamṛṣ,</b>
mit<lbinfo migh hin, mit stark <b>mamárṣ:</b>
gleichem Wechsel </div><div
wie in makara-s, gr. n="P1">-
<lang
<lbinfo n="6"/>
<ab>vgl.</ab> erwägen;</i>
uda-meghá. 3) Int. <i>umfassen,
<div n="P1">-ás umspannen</i>
vṛ́ṣā vām … vṛṣaṇā pīpāya n="9"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div n="P1"><b>abhí
árṣa [3. <ab>s.</ab>]
n="greek">μακρός</lang> <b>pra</b> yás te . . . magháttaye {665,15}. </div><div n="H"><ab>Aor.</ab>
neben máh.</body><tail><L>6938</L><pc>1062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>meqi</key1><key2>meqi/</key2></h><body><b>meḍí,</b> <b>mṛṣ:</b> </div><div
<ab>m.</ab>, das <i>Rauschen</i> des Feuers,
prá</b> 1) <i>ergreifen, anpacken</i> [<ab>A.</ab>]; 2) <i>ergreifen(...)
{181,8}.</div></body><tail><L>6939</L><pc>1062</pc></tail></H1>
n="P1">-ṣṭhās vácas jaritar mā ́
Windes, Gesanges, auch concret gefasst von Agni ({260,9}). <div n="P1">-ís sāmnas {AV. 11,7,5}. </div><div<lbinfo
<b>ápi</b> etád ‿ … {267,8}. </div><div n="P1">-ṣanta
́ bhojásya sakhyám n="P1">-ímn="5"/> {534,21}.
{260,9} …
<H1><h><key1>metf</key1><key2>me/tf</key2></h><body><b>métṛ,</b>
</div><div n="H"><ab>Aor.</ab> <b>marṣis:</(...)
́ <ab>m.</ab>, <i>Aufrichter der Opfersäule</i> [mi];
mádantam pit(a)rós upásthe; {303,11} vātasya. </div><div n="P1">-áyas te agne … TS.
<ab>vgl.</ab> {347,2}. <div n="P1">-ā {302,2} …‿iva dhūmám stabhāyat úpa
{5,7},8,1.</div></body><tail><L>6940</L><pc>1062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>medana</key1><key2>me/dana</key2></h><body><b>médana,</b> <ab>n.</ab>, <i>was fett macht</i> (mid
dyā́m.</div></body><tail><L>6941</L><pc>1062</pc></tail></H1>
<ab>Caus.</ab>), die <i>Mastung.</i> <div n="P1">-am {895,2} ghṛtám u asya (agnés)
<H1><h><key1>medas</key1><key2>me/das</key2></h><body><b>médas,</b> <ab>n.</ab>, <i>Fett</i> [von mid], überall von
….</div></body><tail><L>6942</L><pc>1062</pc></tail></H1>
der in das Opferfeuer gegossenen Schmelzbutter. <div n="P1">-as {255,5} ójiṣṭham te madhyatás … údbhṛtam. <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>medin</key1><key2>medi/n</key2></h><body><b>medín,</b> a., <ab>m.</ab>, <i>Genosse, Verbündeter</i>
</div><div n="P1">-asā {842,7} sám prá‿ ūrṇuṣva pī́vasā … ca. </div><div n="P1">-asas [<ab>G.</ab>] stokā́nām … ghṛtásya {255,1};
[von ́mid in der Bedeutung anhängen, ́anhänglich sein, <ab>vgl.</ab> mitra], daher índra-medin AV. den Indra zum Genossen habend.
stokās <lbinfo n="4"/> … {255,2}; stokāsas <lbinfo n="3"/> … ghṛtásya
<H1><h><key1>meDa</key1><key2>meDa/</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>medhá,</b> <ab>n.</ab>, etwa
<div n="P1">-ī́ {910,6} manyo sahá … edhi. </div><div n="P1">-ínas [<ab>N.</ab>] {864,2} siā́ma te jáyatas śakra
{255,4}.</div></body><tail><L>6943</L><pc>1062</pc></tail></H1>
<i>Schaft</i> (der Lanzen oder Aexte); <ab>vgl.</ab> das folgende. <div n="P1">-ā́ {88,3} criyé kám vas ádhi tanū́ṣu vā́śīs … vánā ná
….</div></body><tail><L>6944</L><pc>1062</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>meDa</key1><key2>me/Da</key2><hom>1</hom></h><body>1. <b>médha,</b> <ab>m.</ab>,
kṛṇavante ūrdhvā́.</div></body><tail><L>6945</L><pc>1063</pc></tail></H1>
<i>Opfersäule</i> (methí, medhí Säule, Pfosten <ab>BR.</ab>), vielleicht aus einer Erweiterung der Wurzel mi gebildet. <div n="P1">-ās
<H1><h><key1>meDa</key1><key2>me/Da</key2><hom>2</hom></h><body>2. <b>médha,</b> <ab>m.</ab>, 1) <i>Nahrung,
ūrdhvā́s bhavanti pitárā‿iva … {292,2} (<ab>vgl.</ab> medhá).</div></body><tail><L>6946</L><pc>1063</pc></tail></H1>
Opfertrank,</i> den die Götter sich schmecken lassen ({3,9}), und die dienstthuenden Priester (śamitā́ras) kochen ({162,10}); er ist somaartig
<H1><h><key1>meDapati</key1><key2>meDa/-pati</key2></h><body><b>medhá-pati,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr</i> [páti]
(somiá) und wird von Agni zu den Göttern gelenkt ({639,2}); 2) <i>Opfermahl,</i> auch neben adhvará ({1019,10}). — Die Betonung
<i>des Opfers</i> [medhá = 2. médha]. <div n="P1">-im rudrám {43,4}, neben ́ kam). <lbinfo
medhá in -pati, -sāti. — <ab>Vgl.</ab> áśvamedha <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-am 1) {3,9};
<H1><h><key1>meDayu</key1><key2>meDayu/</key2></h><body><b>medhayú,</b> {162,10} dem
a., <i>nach (śṛtapāMahle</i> n="10"/>
[2. médha]
gāthápatim.</div></body><tail><L>6948</L><pc>1063</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-asya
<i>verlangend.</i> <lbinfo 1)n="10"/>
yantúram<div {639,2}. </div><div
n="P1">-úm n="P1">-e
{334,3} paḍbhís 2) gṛ
{626,44}
́dhyantam (vímahīnaam);
… ná <lbinfo n="6"/> {1019,10}. </div><div
<H1><h><key1>meDas</key1><key2>meDa/s</key2></h><body>(<b>medhás</b>) ́
n="P1">-eṣu
śū 2) {77,3}.</div></body><tail><L>6947</L><pc>1063</pc></tail></H1> , <i>Weisheit</i> (= medhā), enthalten in su-
́ ram.</div></body><tail><L>6949</L><pc>1063</pc></tail></H1>
medhás.</body><tail><L>6950</L><pc>1063</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>meDasAti</key1><key2>meDa/-sAti</key2></h><body><b>medhá-sāti,</b> <ab>f.</ab>, <i>Erlangung der
Opferspeise</i> [medhá = 2. médha], <i>Opferfeier</i> (unter Gesang <lbinfo n="4"/> und Darbringung von Speisen); auch neben
<H1><h><key1>meDA</key1><key2>meDA/</key2></h><body><b>medhā ́ ,</b> <ab>f.</ab> [<ab>vgl.</ab> <ab>Fi.</ab> 146],
vā́jasāti ({660,2}). <div n="P1">-aye {129,1}; {582,8}; {623,18}; {660,2}; {678,1}. </div><div n="P1">-au [<ab>L.</ab>] {680,5}; {712,3};
wol aus einer Abschwächung <lbinfo n="10"/> der Wurzel madh (im Zend mit vī ärztlich behandeln, gr. <lang n="greek">μαθ</lang> in
{890,6}. </div><div n="P1">-ā [<ab>L.</ab>] {333,6}; {610,6}; {973,3}.</div></body><tail><L>6951</L><pc>1063</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>meDAkAra</key1><key2>meDA-kAra/</key2></h><body><b>medhā-kārá,</b> a., <i>Einsicht</i> [medhā́]
<lang n="greek">μανθάνω ἔμαθον</lang> <ab>lat.</ab> med-eor, med-itor, zend. madha Weisheit, Wissenschaft) entstanden, als
<i>schaffend</i> [kāra von kṛ]. <div n="P1">-ám agním {917,8}.</div></body><tail><L>6953</L><pc>1063</pc></tail></H1>
deren Grundbegriff „klug sein, weise sein” aufzufassen <lbinfo n="6"/> ist. 1) <i>Weisheit, Einsicht;</i>
<H1><h><key1>meDAtiTi</key1><key2>me/DAtiTi</key2></h><body><b>médhātithi,</b> insbesondere
<ab>m.</ab>, <lbinfo eines
Eigenname n="4"/> 2)
neben sáni
Mannes (Erlangung
[Page1064] von Gütern,
(eigentlich: GastGut), auch
átithi ausserdem
beim noch neben
Mahle médha). yáśas und śrávas
<div n="P1">-im {628,20}({744,6});
neben3) <i>Erzeugniss der Weisheit: <lbinfo
<H1><h><key1>meDira</key1><key2>me/Dira</key2></h><body><b>médhira,</b> a., ́<i>weise</i> [von medhā ́ ], insbesondere 2)
n="5"/> Gedanke, Lied, Gesang;</i> 4) <i>Kenntniss</i> mit <ab>Gen.</ab> <div n="P1">-ā
káṇvam.</div></body><tail><L>6954</L><pc>1063</pc></tail></H1> 3) māniásyu {165,14}. </div><div
<ab>pl.</ab>,
n="P1">-ā die <i>weisen</i> Sänger, Opferer <ab>u. s. w.</ab> <div
́ m 1) {721,9} sánā…sánā súar. — 2) {18,6}; {225,7}; {381,4}; {744,6}. — 3) {396,13} (neben n="P1">-a (varuṇa) {25,20}; agne
gíram); <lbinfo {255,4}. </div><div n="P1">-
<H1><h><key1>meDya</key1><key2>me/Dya</key2></h><body>(<b>médhya</b>) , <b>médhia,</b> a.,n="5"/>
<i>weise</i> {819,25} [von
as agnís
(práyāṃsi {31,2}; {105,14};
<lbinfo {142,11};
n="5"/> ca). {127,7};
— 4)(agnáye) {235,3};
ṛtásya <lbinfo {649,2};
n="3"/> {926,6} (kavís);
{626,10}. (índras)
</div><div {483,3}; (sómas) <lbinfo n="4"/> {780,4}.
n="P1">-áyā 1) {329,10}; {620,6}. — 3) {738,3} tám(...) </div><div
medhā́]. <div n="P1">-āya kaváye {355,12}. </div><div n="P1">-e mātaríśvani
n="P1">-āya índrāya {61,4}; me {603,4}. </div><div n="P1">-āsas 2) manīṣíṇas {663,19}. </div><div n="P1">-ās
<H1><h><key1>meDyAtiTi</key1><key2>me/DyAtiTi</key2></h><body>(<b>médhyātithi</b>) 2) {11,7}; {658,9}; {662,6}.
, <b>médhiātithi,</b>
{1021,2}.</div></body><tail><L>6956</L><pc>1064</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-āṇām
<ab>m.</ab>, Eigenname eines 2) {915,10}
Sängers (īśe).</div></body><tail><L>6955</L><pc>1064</pc></tail></H1>
aus dem Geschlechte des káṇva (médhya + átithi). <div n="P1">-e {621,30}; {653,4}. </div><div
<H1><h><key1>menA</key1><key2>me/nA</key2></h><body><b>ménā,</b> <ab>f.</ab> (ob zu man gehörig ?), 1)
n="P1">-is {36,10. 11}. </div><div n="P1">-im {36,17}; {622,40}; (kāṇvám) <lbinfo n="4"/> {1018,9}. </div><div n="P1">-es
<i>Weib;</i> 2) <i>das weibliche Thier</i> mit <ab>Gen.</ab> des männlichen Thieres; 3) Eigenname eines Weibes. — <ab>Vgl.</ab>
[<ab>G.</ab>] {755,3} gīrbhís víprasya …. </div><div n="P1">-au
<H1><h><key1>meni</key1><key2>meni/</key2></h><body><b>mení,</b> <ab>f.</ab>, <i>Wurf-</i> oder
a-mená. <div n="P1">-ā 3) (nach Sāy.) {51,13} …‿abhavas (indra) vṛṣaṇaśvásya. </div><div n="P1">-ām 2) áśvasya {121,2}; gós {937,3}.
{1020,1}.</div></body><tail><L>6957</L><pc>1064</pc></tail></H1>
<i>Schleudergeschoss</i> (<ab>BR.</ab>). <div n="P1">-ím {853,11} katarás … práti tám
</div><div n="P1">-e [<ab>du.</ab>] 1) in Vergleichen: <lbinfo n="5"/> {62,7} bhágas
<H1><h><key1>meza</key1><key2>meza/</key2></h><body><b>meṣá,</b> ná … . . ádhārayat
<ab>m.</ab>, ródasī;
<i>Widder, <lbinfo n="3"/> {95,6}
Schafbock</i>
mucāte.</div></body><tail><L>6959</L><pc>1064</pc></tail></H1>
ubhé bhadré yoṣayete
(<ab>vgl.</ab> Buggená in …; {230,2} … iva tanúā
<ab>Ku.</ab> {20,1}).śúmbhamāne.
<div n="P1">-ás <lbinfo
bhūtás {622,40} (índras). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-ám
n="5"/></div></body><tail><L>6958</L><pc>1064</pc></tail></H1>
pī́vānam … apacanta <lbinfo n="2"/> {853,17}; von Indra {51,1}; {52,1}; {706,12}. </div><div n="P1">-ā́ya neben mesíe <ab>u. s. w.</ab>
{43,6}. </div><div n="P1">-ā́s {917,14} neben andern <lbinfo n="4"/> Hausthieren. </div><div n="P1">-ā́n śatám {116,16}; {117,17. 18}.
</div><div n="P1">-ā́ [<ab>du.</ab>] {932,5} (Aufr. méṣā).</div></body><tail><L>6960</L><pc>1064</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mezI</key1><key2>mezI/</key2></h><body><b>meṣī́,</b> <ab>f.</ab> (vom vorigen), 1) <i>weibliches Schaf,
Schafmutter;</i> 2) <i>Schaffell.</i> <div n="P1">-íe [D.] 1) neben meṣā́ya <lbinfo n="5"/> {43,6}. </div><div n="P1">-ías
<H1><h><key1>mehatnU</key1><key2>mehatnU/</key2></h><body><b>mehatnū́,</b> <ab>f.</ab>, Eigenname eines Flusses
[<ab>G.</ab>] 2) áṇvāni {798,47}; {819,11}. </div><div n="P1">-ías [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>] 2) sṛjānám áti …
[<ab>v.</ab> mih]. <div n="P1">-uā́ {901,6}.</div></body><tail><L>6962</L><pc>1064</pc></tail></H1>
{720,5}.</div></body><tail><L>6961</L><pc>1064</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mehana</key1><key2>me/hana</key2></h><body><b>méhana,</b> <ab>m.</ab>, das <i>männliche Glied</i>
[von míh]. <div n="P1">-āt {989,5}.</div></body><tail><L>6963</L><pc>1064</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mehanA</key1><key2>meha/nA</key2></h><body><b>mehánā,</b> <ab>f.</ab>, <i>reichliche Strömung,
Fülle</i> [von mih]; 2) <ab>Instr.</ab> <i>in reichlicher Menge.</i> <div n="P1">-ā [<ab>I.</ab>] 2) {392,3} (śúṣmāsas); {393,1}
<H1><h><key1>mehanAvat</key1><key2>meha/nAvat</key2></h><body><b>mehánāvat,</b> a., <i>reichliche Fülle</i> [mehánā]
(rā́dhas); {624,21} (gā́m, áśvam bhajanta); {672,12} (párvatāsas). <lbinfo
<i>habend</i> oder <i>austheilend.</i> <div n="P1">-ān (índras) {283,3}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] bṛ́haspátes
n="7"/></div></body><tail><L>6964</L><pc>1064</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mEtrAvaruRa</key1><key2>mEtrAvaruRa/</key2></h><body><b>maitrāvaruṇá,</b> a., <i>von Mitra und
{215,10}.</div></body><tail><L>6965</L><pc>1064</pc></tail></H1>
Varuna</i> [mitrā́váruṇa] <lbinfo n="7"/> <i>herstammend.</i> <div n="P1">-ás asi … vasiṣṭha
<H1><h><key1>mokI</key1><key2>mo/kI</key2></h><body><b>mókī,</b> <ab>f.</ab>, <i>Nacht,</i> als die von Arbeit
{549,11}.</div></body><tail><L>6966</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<ab>u. s. w.</ab> lösende [muc], <i>Löserin.</i> <div n="P1">-ī [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] {229,3} … ā́‿ayāt, wo die obige Deutung
<H1><h><key1>moGa</key1><key2>mo/Ga</key2></h><body><b>mógha,</b> a. [von muh], 1) <i>vergeblich, fruchtlos, <lbinfo
<lbinfo n="4"/> klar zu Tage liegt.</div></body><tail><L>6967</L><pc>1065</pc></tail></H1>
n="4"/> nicht das wirkend, was es wirken soll;</i> 2) <i>falsch,</i> Gegensatz satyá; 3) -am <ab>adv.</ab>, <i>fälschlich, in falscher
<H1><h><key1>moda</key1><key2>mo/da</key2></h><body><b>móda,</b> <ab>m.</ab>, <i>Lust, Freude</i> [von mud]. <div
Weise.</i> <div n="P1">-am 1) ánnam {943,6}; yád úlūkas vádati {991,4} (moghám betont). — 2) satyám íd tád ná … {881,6}. — 3) yád …
n="P1">-ās neben múdas, pramúdas {825,11}.</div></body><tail><L>6969</L><pc>1065</pc></tail></H1>
devā́n apiūhé {620,14}; mā … yā́tudhāṇa‿íti ā́ha {620,15}.</div></body><tail><L>6968</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mOjavata</key1><key2>mOjavata/</key2></h><body><b>maujavatá,</b> a., <i>von dem Berge</i> mū́javat
<i>herkommend.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ásya sómasya
<H1><h><key1>mOYja</key1><key2>mOYja/</key2></h><body><b>mauñjá,</b> a., <i>auf dem múñja-Gras sich aufhaltend.</i>
{860,1}.</div></body><tail><L>6970</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ā́s adṛ́ṣṭās {191,3}.</div></body><tail><L>6971</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mOneya</key1><key2>mO/neya</key2></h><body><b>maúneya,</b> <ab>n.</ab>, <i>der Zustand eines múni,
Verzückung.</i> <lbinfo n="10"/> <div n="P1">-ena únmaditās …
<H1><h><key1>mnA</key1><key2>mnA</key2></h><body>(<b>mnā</b>) siehe
{962,3}.</div></body><tail><L>6972</L><pc>1065</pc></tail></H1>
man.</body><tail><L>6973</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>myakz</key1><key2>myakz</key2></h><body><b>myakṣ,</b> <i>schimmern, funkeln</i> [<ab>lat.</ab>
micare]; ich glaube diese Bedeutung im Gegensatze gegen die älteren und neueren Ausleger annehmen zu müssen. <div n="P">Mit
<H1><h><key1>mrakz</key1><key2>mrakz</key2></h><body><b>mrakṣ,</b> <i>striegeln,</i> siehe
<b>ápa</b> <i>hinwegstrahlen, <lbinfo n="4"/> forttreiben</i> [<ab>A.</ab>] von [Ab.]. </div><div n="P1"><b>ní</b>
mṛkṣ.</body><tail><L>6975</L><pc>1065</pc></tail></H1> ́
<i>herniederstrahlen, herabfunkeln.</i> </div><div n="P1"><b>ā</b> <i>erstrahlen</i>
<H1><h><key1>mrakza</key1><key2>mrakza</key2></h><body>(<b>mrakṣa</b>) , a.,auf, an, in [<ab>L.</ab>].
<i>zerreibend, zerstörend</i></div><div
in tuvímrakṣá.
n="P1"><b>sám</b>
<lbinfo <i>zugleich erstrahlen</i> mit, <i>sich</i> (zusammen) <i>schmücken</i> mit [<ab>I.</ab>]. </div><div
n="7"/></body><tail><L>6976</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mrakzakftvan</key1><key2>mrakza-kf/tvan</key2></h><body><b>mrakṣa-kṛ
n="H">Stamm <b>myakṣa:</b> </div><div n="P1">-a ápa bhiyásam mát {219,6} (varuṇa). </div><div ́tvan,</b> a., <i>zerreibend,
n="H"><ab>Perf.</ab>
zerstörend.</i>
<b>mimyákṣ,</b> <div n="P1">-ā (índras) {670,10}.</div></body><tail><L>6977</L><pc>1065</pc></tail></H1>
schwach <b>mimikṣ:</b> </div><div n="P1">-yákṣa [3. <ab>s.</ab>] … yéṣu mit súdhitā ghṛtā́cī (vā ́ c) híraṇyanirnig
<H1><h><key1>mrad</key1><key2>mrad</key2></h><body><b>mrad,</b> <i>reiben,</i> <b>ví</b> <i>mürbe machen,
úparā ná ṛṣṭís {167,3};
erweichen</i> … yéṣu rodasī
(<ab>vgl.</ab> ́
mṛd). nú<div ́
devīn="H">Stamm
{491,5}; … vájras nṛpate gábhastau
<b>mrada:</b> <lbinfo n="7"/>
</div><div n="P1">-a {870,2}. </div><div paṇés
(-ā) <b>ví</b> n="P1">-ikṣus ní
cid ví … mánas
<H1><h><key1>mradas</key1><key2>mradas</key2></h><body>(<b>mradas</b>)
áṃseṣu esām … ṛṣṭáyas {64,4} (Text mimṛksus); káyā śubh(...) [von mrad], in
{494,3}.</div></body><tail><L>6978</L><pc>1065</pc></tail></H1>
ū́rṇa-mradas.</body><tail><L>6979</L><pc>1065</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>mruc</key1><key2>mruc</key2></h><body>(<b>mruc</b>) , mit <b>ní</b> <i>untergehen.</i> <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>mrócat:</b> </div><div n="P1">-an ni {AV. 2,32,1} ādityás (die Sonne), Gegensatz <lbinfo n="4"/>
<H1><h><key1>mlA</key1><key2>mlA</key2></h><body><b>mlā,</b> <i>weich werden,</i> namentlich 2) durch Gerben. <div
udyán.</div></body><tail><L>6980</L><pc>1065</pc></tail></H1>
n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. mlātá:</b> </div><div n="P1">-ā́ni 2) cármāṇi
<H1><h><key1>mluc</key1><key2>mluc</key2></h><body><b>mluc</b> =mruc, <i>niedergehen, zur Rast gehen</i>
{1024,3}.</div></body><tail><L>6981</L><pc>1065</pc></tail></H1>
(<ab>BR.</ab>). <div n="P">Mit <b>ápa</b> <ab>Part.</ab> <b>II.</b> <i>versteckt, ins Verborgene gesetzt</i> von Agni, sofern er
<H1><h><key1>ya</key1><key2>ya/</key2></h><body><b>yá</b> pr. [<ab>Cu.</ab> 606], <i>welcher, wer</i> als Relativ. ́Das
in den Reibhölzern verborgen ist. </div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>II. mlukta:</b> </div><div n="P1">-am <b>ápa</b> mām
Verb des Relativsatzes ist stets betont, Ausnahmen <lbinfo n="6"/> davon scheinen auf falscher Lesart zu beruhen. Insbesondere 2) mit
(agním) devā́s dadhire havyavā́ham, <lbinfo n="4"/> … bahú kṛchrā́ cárantam
<H1><h><key1>yaka</key1><key2>yaka/</key2></h><body><b>yaká,</b> pr., <i>welcher,</i> Relativ [von yá]. <div n="P1">-é
dem Verb in erster Person: <i>der ich, die wir</i> oder 3) in zweiter: <i>der du, die ihr;</i> 4) mit einem persönlichen <lbinfo n="9"/>
{878,4}.</div></body><tail><L>6982</L><pc>1065</pc></tail></H1>
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {641,18} anyaké … sárasvatīm
Pronom in gleichem Casus verbunden; <lbinfo n="7"/> 5) mit dem entsprechenden
<H1><h><key1>yakft</key1><key2>yakf/t</key2></h><body><b>yakṛ Pronom tá im übergeordneten
́t,</b> <ab>n.</ab>, mit dem Nebenthema Satze; yakan
oder 6)inmit
dentyá;
ánu.</div></body><tail><L>6984</L><pc>1069</pc></tail></H1>
oder 7) demFormen
schwachen Pronominalstamm
[<ab>Cu.</ab> a (asya, asmai,
622], ābhis <ab>u.
<i>Leber.</i> <divs.n="P1">-(ṛ
w.</ab>) ́in gleicher
t) {AV. Weise;
10,9,10} yád8)teohne ein entsprechendes
…. </div><div n="P1">-nás Nomen [Ab.]oder
{989,3}
<H1><h><key1>yakz</key1><key2>yakz</key2></h><body><b>yakṣ</b>
Pronomen<lbinfo
im übergeordneten scheint aus *yah9) (siehe yahú, yahvá <ab>u. s. w.</ab>)
yákṣmam n="5"/> . . . …Satze, also: <i>der,
plāśíbhyas <lbinfowelcher,
n="5"/>den, welcher</i> <ab>u.
ví vṛhāmi s. w.</ab>; hierbei erscheint das Nomen, was in
erweitert
dem und daher
übergeordneten auch
Satzemitzu althochdeutsch
erwarten war, jagon
durch (venari,
eine Art persequi)
Attraktion verwandt.
zum Der Grundbegriff
Relativsatze gefügt und<lbinfo
zwar inn="7"/>
gleichem scheint
Casus der
mit einer
dem sehr
te.</div></body><tail><L>6985</L><pc>1069</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yakza</key1><key2>yakza/</key2></h><body><b>yakṣá,</b> <ab>n.</ab>, 1) <i>schnell hervorbrechender
schnellen
Relativ, Bewegung
z. B. <lbinfo <lbinfo
{879,10}n="7"/>
sám śiśīta n="6"/> und zwar
vā́cībhis yā́bhis einerseits iṇ dem Sinne
́tāya tákṣathaBeleidigung,„jagen, verfolgen”, insbesondere „rächend verfolgen”, oder „durch
Lichtschein, Schimmer;</i> 2) amṛ
<i>Verfolgung, „Schärft die <lbinfo
Beile, mit denen Unrecht;</i>
n="5"/> ihr für die Unste(...)
3) persönlich als
Unrecht, Gewaltthat verfolgen”, und andererseits in dem Sinne eines schnell hervorbrechenden
<H1><h><key1>yakzadfS</key1><key2>yakza-df/S</key2></h><body><b>yakṣa-dṛ ́ś,</b>Lichtscheins, der meteorartig
a., <i>wie Meteore</i> vorübergeht.
(Sternschnuppen,
<i>Verfolger</i> scheint es gefasst in yakṣa-bhṛ́t. — An 1 knüpft sich die spätere Bedeutung „Spuk, Gespenst” an. <div n="P1">-ám 1)
Vergl. <ab>u.
Blitze die folgenden
s. <lbinfo
w.</ab>) n="6"/> Wörter. <div
<i>erscheinend.</i> <divn="P">Mit
n="P1">-ṛ <b>prá</b>
́śas átyāsas ná1)jé<i>schnell
marútas vordringen;</i>
suáñcas, … ná 2) <i>hindringen</i>
śubháyanta <lbinfo n="8"/>zu máryās
{577,5} ná yā́su citrám dádṛśe ná …. — 2) mā́ kásya … bhujemā tanū́bhis mā́ śéṣasā mā́ tánasā
<H1><h><key1>yakzaBft</key1><key2>yakza-Bf/t</key2></h><body><b>yakṣa-bhṛ ́t,</b> {424,4}; mā́ kásya … sadám
a.,n="P1">-anta
<i>Verfolger</i> (des hurás gās, mā́
íd Wildes)
[<ab>A.</ab>]; <ab>vgl.</ab> práyakṣa. </div><div n="H">Stamm <b>yakṣa:</b> </div><div
{572,16}.</div></body><tail><L>6988</L><pc>1069</pc></tail></H1> <b>prá</b> 1)
veśásya <lbinfo n="5"/>
<i>tragend,</i> vom praminatás
Jagdrosse. <divmā ́ āpés .., mā
n="P1">-ṛ ́ sákhius
́t átyas dákṣam…ripós
ná yaṃsat bhujema
vícetās, <lbinfo
mṛgā́nām n="2"/>yánti
ná hetáyas {299,13}.
ca‿imā </div><div n="P1">-ásya
́ s {190,4}, wo 1)
Brihaspati mit
śravasyávas {132,5}, neben taruṣanta. <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>yakzin</key1><key2>yakzin</key2></h><body><b>yakṣin,</b></div><div n="H"><ab>Part.</ab> <b>yákṣat:</b>
a., <i>rächend, </div><div
verfolgend.</i> n="P1">-an
<div n="P1">-in
(vaiśvanarám)
dem Jagdrosse …und
ádhyakṣam
die zum taviṣám
Himmel bṛhántam.</div></body><tail><L>6987</L><pc>1069</pc></tail></H1>
steigenden <lbinfo n="6"/> Lieder, denen er nacheilt, mit den Hufen der Waldthiere verglichen
<b>pra</b> 2) jéniam vásu {196,1}. </div><div n="H">Verbale <b>yákṣ</b> als Infinitiv: </div><div n="P1">-ákṣe <b>pra</b> 2)
[V.] varuṇa {604,6}.</div></body><tail><L>6990</L><pc>1069</pc></tail></H1>
sind.</div></body><tail><L>6989</L><pc>1069</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yakzu</key1><key2>ya/kzu</key2></h><body><b>yákṣu,</b>
dīrghám ā́yus(...) <ab>m.</ab> [von yakṣ], Eigenname eines
Volksstammes. <lbinfo n="8"/> <div n="P1">-us puroḍā́s íd turváśas … āsīt {534,6}. </div><div n="P1">-avas neben ajā́sas, śígravas
<H1><h><key1>yakzma</key1><key2>ya/kzma</key2></h><body><b>yákṣma,</b> <ab>m.</ab>, <i>Krankheit,</i> die von
<lbinfo n="6"/> {534,19}.</div></body><tail><L>6991</L><pc>1069</pc></tail></H1>
einem Körpertheile [Page1070] zum andern dringt [yakṣ], und die daraus durch allerlei Zaubermittel ausgetrieben <lbinfo n="7"/> wird.
<H1><h><key1>yakzya</key1><key2>ya/kzya</key2></h><body>(<b>yákṣya</b>) , <b>yákṣia,</b> a., <i>beweglich, schnell
<ab>Vgl.</ab> a-, ajñāta-, rāja-jakṣmá. <div n="P1">-a [V.] {923,13} prá pata. </div><div n="P1">-am {923,12}; {963,4}; {989,1—6}.
züngelnd.</i> <div n="P1">-as hótā (agnís) {669,3}.</div></body><tail><L>6993</L><pc>1070</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-asya {923,11} … ātmā́ naśyati. </div><div n="P1">-ās [<ab>Cu.</ab> 118], 1) einen Gott [<ab>A.</ab>]
<H1><h><key1>yaj</key1><key2>yaj</key2></h><body><b>yaj</b>
{911,31}.</div></body><tail><L>6992</L><pc>1069</pc></tail></H1>
<i>verehren</i> (durch Gebet und Opfergabe), ihm <i>huldigen, opfern;</i> 2) einem Gotte [<ab>A.</ab>] durch Lied oder Opfergabe
[<ab>I.</ab>] <i>huldigen;</i> 3) einem Gotte [<ab>A.</ab>] für jemand [D.] <i>huldigen, opfern;</i> 4) einen Gott [<ab>A.</ab>]
<i>durch Opfer</i> wozu [D.] <i>bewegen;</i> 5) einem Gotte [<ab>A.</ab>] etwas [<ab>A.</ab> oder partitiver <ab>G.</ab>]
<i>darbringen, opfern;</i> 6) einem Gotte [D.] etwas [<ab>A.</ab>] <i>darbringen, opfern;</i> 7) Lied oder Opfergabe [<ab>A.</ab>]
<i>darbringen, opfern;</i> 8) <i>opfern</i> (ohne Object); 9) für jemand [D.] <i>opfern;</i> 10) etwas [<ab>A.</ab>] <i>heilig halten,
heiligen, weihen;</i> 11) einen Gott [<ab>A.</ab>] <i>durch Opferwerk</i> <ab>u. s. w.</ab> <i>herbeischaffen;</i> namentlich 12)
mit einem <ab>Loc.</ab> oder ihá (hierher); 13) etwas [<ab>A.</ab>] durch Opfer <i>herbeischaffen,</i> <ab>me.</ab> <i>sich
<H1><h><key1>yajata</key1><key2>yajata/</key2></h><body><b>yajatá,</b> a. [von yaj], <i>verehrungswerth,
anbetungswürdig</i> <lbinfo n="15"/> von Göttern und göttlichen Wesen; 2) <i>ehrwürdig, hehr;</i> 3) <ab>pl.</ab> <ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>yajatra</key1><key2>ya/jatra</key2></h><body><b>yájatra,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-a agne {189,3.
die <i>Anbetungswürdigen</i> = Götter. <div n="P1">-ás savitā́ {35,3}.4; {491,8}; {512,4}; agnís {59,7}; {239,3}; {141,7}; {918,1} (vṛ́ṣā ketús);
7}; {256,2}; {530,2}; {837,8}; {76,4}; {248,2}; {453,2}; indra <lbinfo n="3"/> {269,10}; {466,8}. </div><div n="P1">-as índras {121,1}; pitā́
(índras) {205,10}; āptyás {395,9}; táryas {398,12}; vom Soma {637,15} (pṛ́dākusānus); <lbinfo
<H1><h><key1>yajaTa</key1><key2>yaja/Ta</key2></h><body><b>yajátha,</b> n="9"/> {781,3}
<ab>n.</ab> oder(háris); <lbinfo n="5"/>
<ab>m.</ab>, das Verehren
mahā́n {568,3}. — 2) śáṃsas {857,1}. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>]́ índram {129,7}; vṛ́ṣaṇam (váruṇam) {604,1}; agním {872,9.
{798,14};
(der Götter),ráthas
das(aśvínos);
Opfern [von {181,3}.
yaj]; — der2)Dativ
sútvāalsyád … dīdáyat
Infinitiv <lbinfo
construirt undn="3"/> gīr {925,11}.
zwar überall (ausser</div><div
{838,1}) vonn="P1">-ám
Agni, nämlich [<ab>m.</ab>]
1) <ab>Dat.</ab> agním
10}. </div><div n="P1">-am [<ab>n.</ab>] 2) idám anyád {975,3}. </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>yajas</key1><key2>yaja/s</key2></h><body><b>yajás,</b> [V. <ab>du.</ab>] indrāgnī {108,7}; (aśvinā)
{128,8}; zu
<i>um {442,8}; {362,1};(ohne
opfern</i> mitrám {151,1};
Obj.); tváṣṭāram {490,9};
2) <ab>Dat.</ab> bṛ́haspátim
<i>um</i> den{613,5}.
Göttern— ́ a.,
2) dhūmám
(devā
<i>verehrend</i>
n) <i>zu{518,1};
opfern;</i> niskám [von yaj].
an {224,10}.
<div
zwei Stellen
n="P1">-ásā
</div><div
{238,1} undn="P1">-
{180,5}; {1026,1.girā
[<ab>I.</ab>] 4}.́ </div><div n="P1">-ās [V. <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 3) {89,8}; {186,11}; {220,6}; {222,7}; {308,6}; {492,6. 9}; {887,27};
{660,4}.</div></body><tail><L>6998</L><pc>1074</pc></tail></H1>
́ rutam
ám [<ab>n.</ab>]
{239,9} hängt devā́nśárdhas zunächst māvon vah<lbinfo n="3"/>ab,
(vakṣi, vakṣat)
<H1><h><key1>yajizWa</key1><key2>ya/jizWa</key2></h><body><b>yájiṣṭha,</b> {400,5}.
ist aber—zu 2) yajáthāya
kṣatrám <lbinfo n="4"/>
zu ergänzen. a.,{421,1};
<div anyád (áhan)
n="P1">-āya
Superlativ 1) {499,1};
{219,1}; agnés{365,2};
{253,5}; ánīkam
víśve {491,15}; {493,17}; {889,11}; ́ (marutas) {409,10}; {412,4}; {573,1. ́ 4. 5}; ādityās {218,16}; vasavas {952,8}. des Verbale
</div><div yáj, <i>am
n="P1">-ās besten
{833,3}.
{833,1};
opfernd</i> </div><div
{838,1} devás
oder n="P1">-ā
(agnís) yád
<i>verehrend,</i> ya indrāya
mártān {212,1};
<lbinfo {207,4}
n="3"/>
stets vonyéAgni, (vṛṣabhā
einmal… kṛṇván.
{248,5}ya).— </div><div
2)
von dem{238,1}; n="P1">-ásya
{239,9};
Sinne des {251,1};
diedevā
[Page1075]kṣatrás(...)
{355,2}; Götter
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] {14,8};
<H1><h><key1>yajIyas</key1><key2>ya/jIyas</key2></h><body><b>yájīyas,</b> {493,13}; {551,15}; té {559,4}; víśve ́ s {891,14}.
a., Comparativ 3)verehrenden
— Verbale
des {240,8}; yáj,víśve
Agni;
stets{65,2};
von Agni
{526,5}.</div></body><tail><L>6997</L><pc>1074</pc></tail></H1>
insbesondere erscheint <lbinfo n="7"/>
́ es 2) häufig in unmittelbarer Verbindung <lbinfo n="7"/> mit hótṛ. <div n="P1">-a 2) {197,6}.
{896,11}.
oder </div><div
solchen, die mit n="P1">-ān
ihm verglichen tānwerden.
{14,7}. — 1)3) víśvān <lbinfo
<i>besser n="4"/>als{291,5}.
opfernd</i> [Ab.]; </div(...)
2) <i>aufs Beste opfernd</i> oder <i>verehrend;</i> 3)
</div><div n="P1">-as {244,7}; {247,1}; {297,4}; {456,13} (devā́nām utá mártiānām); {531,6};
<H1><h><key1>yajus</key1><key2>ya/jus</key2></h><body><b>yájus,</b> <ab>n.</ab> {669,3}.[<ab>v.</ab>
— 2) {77,1}; {128,1};yaj], 1){149,4}; {298,1};
<i>Ehrerbietung,
in diesem Sinne mit hótṛ verbunden. <div n="P1">-ān 1) yás tvát hótā pū́rvas agne … {251,5}; ná tvát hótā pū́rvas agne … {357,5}. — 2)
{303,1}; {828,5};
verehrender {832,4} 2)
Sinn;</i> (juhúā). <lbinfo n="5"/>
die <i>Handlung </div><div
des Opfers, n="P1">-am {36,10}; 3)
der Götterverehrung;</i> {44,5}; {127,2}; {304,1}; {519,1};
der <i>Opferspruch,</i> die{639,3. 21}; {669,1};
<i>Opferformel,</i> mit
{200,4}; {238,3}; sá nas yakṣat devátātā … {253,1}; {879,1} ūrdhvás tiṣṭha devátātā…302,<ab>m.</ab>,
<H1><h><key1>yajYa</key1><key2>yajYa/</key2></h><body><b>yajñá,</b> 1. — 3) {442,2. bisweilen 6}; {838,2} (vācā́ );zu{452,1};
6}; {355,5.<b>yajaná</b> lesen,
mā́nuṣe
den jáne {368,2};
Gegensätzen {944,9}.
ṛ́c, sā ́ man, chándas.
— 2) {58,7}; <div {297,19}; {303,5};
n="P1">-us {872,8}.
1) ní yád āsu </div><div n="P1">-ena
… dadhé {661,8}. — 2) víśvemánasā devā{248,5}
́ s ánu tád
(yakṣite …<lbinfo n="3"/>
gus {838,3}; … ā́
{936,3. 9}.</div></body><tail><L>7000</L><pc>1075</pc></tail></H1>
<i>Götterverehrung, <lbinfo n="10"/> die Reihe der Handlungen, durch welche die Götter verehrt werden</i> [yaj], <i>und als deren
devā́n).</div></body><tail><L>6999</L><pc>1074</pc></tail></H1>
gamiṣṭam {932,3}; avindan <lbinfo n="6"/> … skannám prathamám devayā́nam <lbinfo n="3"/> {1007,3}.
<H1><h><key1>yajYakAma</key1><key2>yajYa/-kAma</key2></h><body><b>yajñá-kāma,</b> a., — 3) {916,9}. </div><div
<i>Gottesverehrung
Mittelpunkt das Opfer erscheint, Huldigung, Opfer</i> (im weiteren Sinne). Oft (z. B. {162,5}; und in Stellen wie mádhvā yajñám
n="P1">-uṣā[kāmá],
liebend</i> 1) barhís iva … n="4"/>
<lbinfo rákṣamāṇā {416,5}.</div></body><tail><L>7001</L><pc>1075</pc></tail></H1>
<i>gern opfernd.</i> <div n="P1">-as mánus
mimikṣatam <ab>vgl.</ab> mih) geht der Begriff der Opferhandlung in den concreten der Opfergabe,
<H1><h><key1>yajYaketu</key1><key2>yajYa/-ketu</key2></h><body><b>yajñá-ketu,</b> <lbinfoOpfer</i>
a., <i>das n="5"/> des Geopferten
[yajñá]
{877,5}.</div></body><tail><L>7003</L><pc>1076</pc></tail></H1>
über. Es seien insbesondere
(Feueranzündung) <lbinfo n="7"/>
<lbinfo n="10"/> 2) diejenigen
<i>als Fahne</i> [ketú]Stellen hervorgehoben, <div
<i>aufrichtend.</i> in denen der Begriff
n="P1">-us der <i>Verehrung
{347,11} vas . . úpa bruve in Worten
uṣasas der
<H1><h><key1>yajYaDIra</key1><key2>yajYa/-DIra</key2></h><body><b>yajñá-dhīra,</b>
Andacht,</i> der in dem allgemeinen Begriff eingeschlossen liegt, am deutlichsten hervortritt. <lbinfo a., n="6"/>
<i>der Götterverehrung
Unvollständig sind kundig</i>
die
….</div></body><tail><L>7004</L><pc>1076</pc></tail></H1>
(dhī́ra). [Page1077] <div n="P1">-ās spáśas váruṇasya . . kaváyas … prácetasas yé iṣáyanta mánma
Stellen aufgeführt <lbinfo n="5"/> für yajñ-ás, -ám, -ásya, -éṣu, -aís. — <ab>Vgl.</ab> a-yajñá.
<H1><h><key1>yajYanizkft</key1><key2>yajYa-nizkf/t</key2></h><body><b>yajña-niṣkṛ <div n="P1">-ñás
́t,</b> {18,7}; {107,1};[yajñá]
a., <i>das Opferwerk</i> {156,1}
{603,3}.</div></body><tail><L>7005</L><pc>1076</pc></tail></H1>
(stómas); {164,35};; <lbinfo {173,11};n="9"/>
{177,4};oder{181,1}; {188,2}; {266,12}; {330,3} (akāri);
<i>zurüstend</i> <i>ordnend.</i> <div n="P1">-ṛ ́tas<lbinfo n="6"/> {452,5};
[<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> {462,4(...)
<ab>m.</ab>] kṣatríyās
<H1><h><key1>yajYanI</key1><key2>yajYa-nI/</key2></h><body><b>yajña-nī́,</b> a., <i>die Gottesverehrung</i> [yajñá]
{892,8}.</div></body><tail><L>7006</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<i>leitend</i> <lbinfo n="6"/> [nī́ von nī]. <div n="P1">-ī́s santia (agne) ṛtúnā … asi {15,12}. </div><div n="P1">-íam tám
<H1><h><key1>yajYapati</key1><key2>yajYa-pa/ti</key2></h><body><b>yajña-páti,</b> <ab>m.</ab>, <i>Herr des
(dákṣiṇāvantam) <lbinfo n="4"/> āhus … {933,6}. </div><div n="P1">-íos [<ab>G.</ab> <ab>du.</ab> <ab>m.</ab>] {914,17}
Opferwerkes</i> (yajñá), <i>der Veranstalter der gottesdienstlichen Handlung.</i> <lbinfo n="7"/> <div n="P1">-au ā́yus dadhat …
(katarás).</div></body><tail><L>7007</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYaprI</key1><key2>yajYa-prI/</key2></h><body><b>yajña-prī ́,</b> a., <i>am Opfer sich erfreuend, Opfer
ávihrutam {996,1}.</div></body><tail><L>7008</L><pc>1077</pc></tail></H1>
liebend.</i> <div n="P1">-íye [D.] yájamānāya {948,6}.</div></body><tail><L>7009</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYabanDu</key1><key2>yajYa/-banDu</key2></h><body><b>yajñá-bandhu,</b> <ab>m.</ab>, <i>Opfer-
genosse</i> [bándhu]. <div n="P1">-us {297,9} (agnís).</div></body><tail><L>7010</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYamanman</key1><key2>yajYa/-manman</key2></h><body><b>yajñá-manman,</b> a., <i>opferwillig</i>
[mánman Gedanke, <lbinfo n="6"/> Wille]. <div n="P1">-ā {577,4} (Gegensatz
<H1><h><key1>yajYavat</key1><key2>yajYa/vat</key2></h><body><b>yajñávat,</b> a., <i>verehrungsreich</i> [von yajñá],
áyajvā).</div></body><tail><L>7011</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<i>verehrend.</i> <div n="P1">-antas sabā́dhas {261,6}.</div></body><tail><L>7012</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYavanas</key1><key2>yajYa/-vanas</key2></h><body><b>yajñá-vanas,</b> a., <i>an Opfer seine Lust</i>
(vánas) <i>habend, opferliebend.</i> <div n="P1">-asam váruṇam {297,2}. </div><div n="P1">-asas [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
<H1><h><key1>yajYavAhas</key1><key2>yajYa/-vAhas</key2></h><body><b>yajñá-vāhas,</b> a., <i>Verehrung</i> oder
<ab>m.</ab>] {876,5}.</div></body><tail><L>7013</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<i>Opfer</i> [yajñá] <i>darbringend</i> [vā́has Darbringung]; 2) <i>Verehrung</i> <lbinfo n="8"/> oder <i>Opfer annehmend.</i>
<H1><h><key1>yajYavfdDa</key1><key2>yajYa/-vfdDa</key2></h><body><b>yajñá-vṛddha,</b> a., <i>durch Opfer erstarkt</i>
<div n="P1">-asam 2) índram {632,20}. </div><div n="P1">-ase várcas dhās … {242,3}; {258,1} (VS. -asi). </div><div n="P1">-asā [V.
oder <i>erquickt</i> [vṛddhá von vṛdh]. <div n="P1">-am índram
<ab>du.</ab>] 2) aśvinā {15,11}; indravāyū {343,4}. </div><div n="P1">-asas [V. <ab>p.</ab>]
<H1><h><key1>yajYaSrI</key1><key2>yajYa-SrI/</key2></h><body><b>yajña-śrī ́,</b> a., <i>das 2) marutas <lbinfo[yajñá]
Opfer</i> n="3"/>
{462,2}.</div></body><tail><L>7015</L><pc>1077</pc></tail></H1>
{86,2}.</div></body><tail><L>7014</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<i>verschönend.</i> <div n="P1">-íyam [<ab>m.</ab>] āśúm (sómam)
<H1><h><key1>yajYasAc</key1><key2>yajYa-sAc</key2></h><body>(<b>yajña-sāc</b>) , a., <i>Opfer vollbringend</i> (sā́c von
{4,7}.</div></body><tail><L>7016</L><pc>1077</pc></tail></H1>
sac), enthalten in á-yajñasāc.</body><tail><L>7017</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYasAD</key1><key2>yajYa-sA/D</key2></h><body><b>yajña-sā́dh,</b> a., <i>Opferwerk</i> [yajñá]
<i>vollführend.</i> <div n="P1">-ā́dham (agním) {96,3}; rudrám
<H1><h><key1>yajYasADana</key1><key2>yajYa-sA/Dana</key2></h><body><b>yajña-sā́dhana,</b> a., <ab>dass.</ab> <div
{114,4}.</div></body><tail><L>7018</L><pc>1077</pc></tail></H1>
n="P1">-as śíśus (agnís) {145,3}; sómas {784,4} (mánuṣas).</div></body><tail><L>7019</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYahotf</key1><key2>yajYa-hotf</key2></h><body><b>yajña-hotṛ,</b> <i>der bei der Götterverehrung</i>
[yajñá] <i>die Opfergüsse besorgt.</i> <div n="P1">-ar [V.] {629,17}.</div></body><tail><L>7020</L><pc>1077</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yajYAy</key1><key2>yajYAy</key2></h><body><b>yajñāy,</b> <i>Götter verehren, opfern</i> [von yajñá]. <div
n="H"><ab>Part.</ab> <b>yajñāyát:</b> </div><div n="P1">-até
<H1><h><key1>yajYAsah</key1><key2>yajYA-sa/h</key2></h><body><b>yajñā-sáh,</b> stark <b>yajnā-sā́h,</b> a., <i>des
{395,1}.</div></body><tail><L>7021</L><pc>1077</pc></tail></H1>
Opfers</i> (yajñá) <i>mächtig.</i> <div n="P1">-ā́ham … dúvas iṣe, agním . . {846,7} (Pad. yajñasáham, <lbinfo n="6"/> Prāt.
<H1><h><key1>yajYiya</key1><key2>yajYi/ya</key2></h><body><b>yajñíya,</b> a. [von yajñá], 1) <i>anbetungswürdig,</i>
{540,564}).</div></body><tail><L>7022</L><pc>1077</pc></tail></H1>
[Page1078] <i>verehrungswerth</i> von Göttern und göttlichen Wesen; 2) <i>verehrungswerth, heilig, göttlich</i> von dem was den
<H1><h><key1>yajya</key1><key2>ya/jya</key2></h><body>(<b>yájya</b>) <ab>n.</ab>, (<b>yajyā́</b>) <ab>f.</ab>,
Göttern gehört; 3) <i>der Götterverehrung ergeben, fromm, andächtig;</i> 4) <i>zur Götterverehrung</i> oder <i>zum Opfer
<i>Verehrung</i> [von yaj], enthalten in deva-yájya und deva-yajyā́.</body><tail><L>7024</L><pc>1078</pc></tail></H1>
gehörig</i> <lbinfo n="7"/> oder <i>geeignet, heilig;</i> 5) <ab>m.</ab> <ab>pl.</ab>,
<H1><h><key1>yajyu</key1><key2>ya/jyu</key2></h><body><b>yájyu,</b> a. [von yaj],die 1) <i>Anbetungswürdigen</i>
<i>Götter verehrend, fromm;</i> d. h. die2)
Götter oder göttlichen
<ab>subst.</ab> Wesen. — <ab>Vgl.</ab>
<ab>m.</ab>, a-yajñiyá. <div
der <i>Gottesverehrer,</i> dern="P1">-as
<i>Fromme;</i> 1) von3) Agni {142,3} (nárāśáṃsas);
<i>Verehrung empfangend, {311,1} (devás);
göttlich {364,2} —
verehrt.</i>
<H1><h><key1>yajvan</key1><key2>ya/jvan</key2></h><body><b>yájvan,</b>
(mitrás ná); {643,18}; {659,7} (devás); {684,3};<div
{712,11}; {837,1}; {914,5}; von{55,6};
Indra <lbinfo a. [von yaj], 1) <i>zu opfern gewohnt, fromm;</i>
<ab>Vgl.</ab> á-yajyu <ab>u. s. w.</ab> n="P1">-ave 2) {31,13}; {395,3}; n="3"/>
{798,26}. {266,12};
— 3) índrāya{706,13};
<lbinfo{876,4};
n="5"/>mitrás {789,5};
{773,12}.
2) substantivisch
(sómas) {783,6}. <ab>m.</ab>
</div><div der <i>Opfernde,</i>
n="P1">-am [<ab>m.</ab>] der1) <i>Opferer;</i>
von Agni {457,4}; auch 3) von(vípram);
{236,13} Agni; 4) <lbinfo
<ab>subst.</ab>
n="6"/> <ab>m.</ab>
Indra {705,4}. — der
2)
</div><div n="P1">-os 2) śaśamānásya {319,2}. </div><div n="P1">-ū [<ab>du.</ab>]
<H1><h><key1>yat</key1><key2>yat</key2></h><body><b>yat</b> scheint aus yam durch Erweiterung mit und Ausfall des 3) (aśvinā) {887,15} (vikṣú). </div><div n="P1">-
m (wie
<i>Fromme,</i>
bhāgám {20,8}; der <i>Gottesverehrer</i> mit dem Gegensatze áyajvan ({33,5}; {217,1}); 5) <i>zum Opfer gehörig.</i> <ab>Vgl.</ab>
avas
in yatá [V.]von yam){161,6};
2) {205,8}. {214,2};(<ab>vgl.</ab>
</div><div
entsprungen {294,1}; {950,3};[<ab>N.</ab>]
n="P1">-avas rátham (aśvínos) 1)<lbinfo
jánāsas n="4"/>
<lang n="greek">αἰτέω</lang>, {253,4}. — {119,1}.
der 2)Form —nach
{672,5}. 4) </div><div
stómam <lbinfo
= yātáyāmi, n="3"/>
n="P1">-ūn
<lbinfo 2){(...) der
n="7"/>
á-yajvan <ab>u. s. w.</ab> <div n="P1">-ā 3) {248,1}; {456,14}. — 4) {217,1}. </div><div
<H1><h><key1>yata</key1><key2>yata/</key2></h><body>(<b>yatá</b>) n="P1">-ane
<ab>Part.</ab> II. von2) pṛṇaté ca {469,2}. </div><div
{385,13}.</div></body><tail><L>7025</L><pc>1078</pc></tail></H1>
Bedeutung nach zu 8 sich fügend). Die sinnliche Grundbedeutung liegt nicht vor; sie scheint dieselbe wie in yam, und aus ihr treten wie
n="P1">-anas [<ab>G.</ab>] 1) mártasya {469,4}. — 2) gṛhé {13,12}; vṛdhás {652,18} (índras). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-abhis
yam.</body><tail><L>7028</L><pc>1080</pc></tail></H1>
dort die beiden Begriffe des Verbindens <lbinfo n="7"/> und Streckens (Strebens) hervor, aus denen sich die Bedeutungen entwickeln. 1)
4) {33,5}; {922,5}. </div><div n="P1">-asu 2) {977,2}. 3 (bhojéṣu). <lbinfo n="6"/> </div><div n="P1">-arīs [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>
Act. und <ab>Caus.</ab> Menschen [<ab>A.</ab>] <i>verbinden, vereinigen, <lbinfo n="4"/> verbünden</i> (zu Freundschaft oder
<ab>f.</ab>] 1) víśas {867,2}. — 5) íṣas {3,1}.</div></body><tail><L>7026</L><pc>1079</pc></tail></H1>
Bündniss); <lbinfo n="6"/> 2) <ab>me.</ab> <i>verbunden gehen, in geschlossenen <lbinfo n="3"/> Reihen ziehen</i> (nebeneinander
oder hintereinander); <lbinfo n="10"/> 3) <ab>me.</ab> <i>sich vereinigen</i> mit [<ab>I.</ab>]; 4) <ab>me.</ab> <i>zusammen
stimmen</i> mit [<ab>I.</ab>]; 5) <i>wetteifern</i> <lbinfo n="8"/> mit [<ab>I.</ab>]; 6) <ab>me.</ab> miteinander (mithás) <i>im
St(...)
<H1><h><key1>yataMkara</key1><key2>yataM-kara/</key2></h><body><b>yataṃ-kará,</b> <ab>m.</ab>, <i>Bändiger,
Bezwinger</i> [yatam <ab>n.</ab> von yatá in dem Sinne Bändigung; kará bewirkend]. <div n="P1">-ás {388,4} véti‿íd u asya práyatā
<H1><h><key1>yatama</key1><key2>yatama/</key2></h><body><b>yatamá,</b> <ab>pron.</ab>, <i>welcher von
….</div></body><tail><L>7029</L><pc>1080</pc></tail></H1>
mehreren</i> (in relativem <lbinfo n="5"/> Sinne) [Sup. von yá]. <div n="P1">-ás sás {913,8}; títṛpsāt
<H1><h><key1>yatara</key1><key2>yatara/</key2></h><body><b>yatará,</b> <ab>pron.</ab>, <i>welcher von zweien</i> (in
{913,17}.</div></body><tail><L>7030</L><pc>1081</pc></tail></H1>
relativem <lbinfo n="3"/> Sinne) [Comp. von yá]. <div n="P1">-ád táyos yád satyám … ṛ́jīyas
<H1><h><key1>yataraSmi</key1><key2>yata/-raSmi</key2></h><body><b>yatá-raśmi,</b> a., <i>dessen Zügel</i> (raśmí)
{620,12}.</div></body><tail><L>7031</L><pc>1081</pc></tail></H1>
<i>gelenkt wird,</i> d. h. <i>in der Hand eines Lenkers ist;</i> oder <i>dessen Stränge straff angespannt sind.</i> <div n="P1">-ayas
<H1><h><key1>yatas</key1><key2>ya/tas</key2></h><body><b>yátas,</b> adverbialer Ablativ von yá, 1) <i>von welchem, von
áśvāsas {416,4}.</div></body><tail><L>7032</L><pc>1081</pc></tail></H1>
wo</i> bei Verben des Gehens, Kommens ā́yan {215,6}; ājagántha {871,2}; ā́gatās <lbinfo n="3"/> {911,31}; 2) <i>von wo aus</i> bei
<H1><h><key1>yatasruc</key1><key2>yata/-sruc</key2></h><body><b>yatá-sruc,</b> a., 1) <i>der die Opferschale</i> [srúc]
Verben des Handelns {22,16} vicakramé; {626,29} éjati, an beiden Stellen dem átas entsprechend; paspaśé <lbinfo n="5"/> {22,19};
<i>darreicht</i> [yatá von yam]; 2) <i>dem die Opferschale <lbinfo n="6"/> gereicht wird.</i> <div n="P1">-uk 1) yás {298,9}; {308,1}.
pruṣṇávat {247,4}; dā́ti {402,5}; janáyan {907,2} (ārámbhaṇāt); so auch yátas pári {592,3}
<H1><h><key1>yati</key1><key2>ya/ti</key2><hom>1</hom></h><body>1. dadṛkṣé; 3) <i>aus
<b>yáti</b> [von yá], welchem, woraus</i>
<i>wie viele</i> bei jan<div
(relativ).
</div><div n="P1">-uce 1) dāśúṣe {142,1}. </div><div n="P1">-uśā [<ab>du.</ab>] 1) mithunā́ {83,3}; 2) (indrāgnī́) {108,4}. </div><div
(geboren werden)
n="P1">-i [<ab>N.</ab> jáni {141,1}; (turī́pāt) jā́yate
<ab>p.</ab> {238,9}; (yónes)
<ab>m.</ab>] … sthájātás {263,10};
{559,4}; udájāyanta
{844,6}; … sthána {314,1};
{889,6}; (mātṛ
… té ́bhyām)
(erg. sánti)jajñiṣé {523,3}; prajajñé
n="P1">-ucas [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] 1) {142,5}; {666,12}; (vayám)
<H1><h><key1>yati</key1><key2>ya/ti</key2><hom>2</hom></h><body>2.
{899,10}; jajñé {946,1}; 4) oder bei Verben des Machens (vṛkṣā́t) niṣṭatakṣús {857,7}; {907,4};
{225,11}; {643,20};
<b>yáti,</b>5) <i>wovor</i> <ab>m.</ab> jánās {683,6};
[von yam],
bei fürchten
{236,5};
bháyāmahe1) sabā́dhas
{841,13}.</div></body><tail><L>7035</L><pc>1081</pc></tail></H1>
́
<lbinfo
<i>Lenker, n="4"/> {261,6}. — 2) yé (devā sas sváravas) {242,7}.</div></body><tail><L>7034</L><pc>1081</pc></tail></H1>
́gavas
{670,13}; 6) Leiter;</i>
<i>sobald 2) <ab>pl.</ab>,
als</i> ā́bhṛtam {25,17}; Eigenname
<H1><h><key1>yatuna</key1><key2>yatu/na</key2></h><body><b>yatúna,</b> ájāyata eines neben
{128,4}; den bhṛ
jā́yate {244,6}; genannten alten Geschlechtes. <div n="P1">-is 1) {783,7}
ájaniṣṭa a., <i>strebsam</i> [von yat wie dharúṇa von
neben parāyátis <lbinfo n="7"/> an
{520,2}.</body><tail><L>7033</L><pc>1081</pc></tail></H1> einer auch metrisch unklaren Stelle. </div><div n="P1">-aye 1) … matīnā́m {529,1} (vaiśvānarā́ya).
dhar]. <div n="P1">-asya {398,8} asyá … ketúnā.</div></body><tail><L>7037</L><pc>1081</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-ayas 2) {626,18} (neben bhṛ́gavas); yé devās … yathā bhúvanāni ápinvata {898,7}.
<H1><h><key1>yatkAma</key1><key2>ya/t-kAma</key2></h><body><b>yát-kāma,</b> </div><div n="P1">-ibhyas
a., <i>welches</i> [yád] 2)
{623,9} neben bhṛ́gave.</div></body><tail><L>7036</L><pc>1081</pc></tail></H1>
<i>begehrend</i> [kāmá]. <div n="P1">-ās {947,10} … te juhumás tád nas
<H1><h><key1>yatra</key1><key2>ya/tra</key2></h><body><b>yátra</b> [von ya], das auslautende a wird vor einfachem
astu.</div></body><tail><L>7038</L><pc>1081</pc></tail></H1>
Konsonanten verlängert, wenn das Versmass die Länge fordert oder begünstigt, so namentlich auch in der zweiten Silbe der Verszeilen vor
<H1><h><key1>yaTA</key1><key2>ya/TA</key2></h><body><b>yáthā</b> [von yá], 1) <i>wie, ebenso wie</i> einen
Worten, die mit kurzer Silbe beginnen (doch yátra vor gávām {164,3}; kúa {457,17}; … yatra {516,6}; yátrā vor cakrús {579,5}; sómasya
vollständigen <lbinfo n="9"/> Nebensatz anknüpfend, in welchem wenigstens das Verb nicht fehlt; dies steht im Indicativ vidé (wie
{624,12}) Prāt. {479,519}. Im Hauptsatze [Page1082] entspricht ihm tátra, átra, tád, und
<H1><h><key1>yaTA</key1><key2>yaTA</key2></h><body><b>yathā</b> in zeitlicher Bedeutung
<ab>dass.</ab> unbetont,ádha; nur in1)der <i>wo,
Bedeutungin welchem,{4,5},
gewusst wird, wie bekannt) <lbinfo n="6"/> {127,4}; {132,2}; {156,3}; vidús {676,2}; [Page1083] babhū́tha {175,6}; ávaśat {213,1}; stávate
bei welchem</i>
<i>wie, gleichsammit dem Verb:
wie,</i> píbanti
und zwar, {23,18};
ausser der bhávati
unter {28,1};besprochenen
yáthā śíkṣate {28,3};Stelle vibadhnáte{621,2}, {28,4};
stets vádati
am {83,6};einer
Schlusse {135,7} (tátra); pratiránte
Verszeile. Der zum
{215,1}; véda {238,10}; cakṛmá {547,2}; pra‿ā́vas {623,12}; éti {624,3}; so auch mit entsprechendem evá (so) im<i>nach
<H1><h><key1>yaTAkAmam</key1><key2>yaTA-kAma/m</key2></h><body><b>yathā-kāmám,</b> Hauptsatze: áyajas
́ ke);Wunsch</i> (evá
́ jata {188,4} [kā́ma],
{113,16}; {668,11};
Vergleich vitanvatédienende
<lbinfo n="6"/> {115,2}; mádanti
Gegenstand {154,5}; wird {415,14};
unmittelbar{613,1} vor(yajñé); {649,7}; āhús
yathā genannt: víśas{163,4}; sánti {164,50}
{25,1}; mánuṣas {26,4}; (nā krívim virā
{30,1}; tāyávas
yajasva)
<i>nach {76,5}; samiṅgáyati
Belieben</i> <lbinfo (evá ejatu) {432,7};
n="8"/> {972,5}sūyáte éjati (evá áva ihi) {432,8}; saṃnáyāmasi
… ní padyate.</body><tail><L>7042</L><pc>1085</pc></tail></H1> (evá . . sám nayāmasi) {667,17}; bhávanti, yánti, jáhāti
(barhíṣi);
{50,2}; tasthús{50,3};
agnáyas {288,9}; dhāpáyethe
jéniam {130,6}; {289,12};
karkarís {234,3}; {354,9}
<H1><h><key1>yaTAkftam</key1><key2>yaTA-kfta/m</key2></h><body><b>yathā-kṛtám,</b> (tád); véttha
śíśum {363,3}; dhmātárī {359,10}
{363,5}; (tátra);
tanyatús vidyáte {398,9}
{379,8}; (átra); vimuñcánti
dhenávas
<i>nach {279,3};
gewohntem {416,1};
{407,7}; nā́ási
vas īm
Brauche</i>
(evá kalpaya) {844,5}; oder mit táthā: uśmási {30,12} (táthā
́ sate tád astu); selten steht das Verb im Conjunctiv: índras karat krátvā … váśat {675,4};
{481,5}; vīrávatas
{408,4};
[<ab>n.</ab> sám ca von ví {531,5};
cayathā-kṛta],
drávanti
váyas {516,11}
{641,5}; (tátra);
táskaras samā
́ vas
{649,6}; {517,4(...)
rathías<lbinfo
{667,5}; {748,1}; vṛṣabhás …{669,13}; vṛsabhám {621,2} (<ab>s.</ab>
índra … sutásomeṣu cākánas . . .{534,10}
ā́ rohaseīyús divígā {51,12};
<H1><h><key1>yaTApUrvam</key1><key2>yaTA-pUrva/m</key2></h><body><b>yathā-pūrvám,</b>
ná oder
yávasātim Optativ: n="3"/>… . . . agnáye ágopās, dā́śema abhí . . mitrám
. havyaís, tébhis<i>nach . . . ní pāhi der{519,7}.
Reihe</i> <div
<ab>u.</ab>
citā yáthā); ṛbhávas {684,5}; bhārabhṛ́t {684,12}; pitúr {695,4}; savitúr {711,6}; vanúṣas {776,29}; [Page1085]
́ sas.</body><tail><L>7043</L><pc>1085</pc></tail></H1> jigyúṣas {812,4};
n="P">2)
[<ab>n.</ab> in gleichem
von Sinne,
yathāpūrva], aber so dass das Verb in Participiālform e(...) ́…
kṣoṇáyas {848,9}; yátayas {898,7};<lbinfo
jīvagṛ́bhas n="7"/>{923,11};
<H1><h><key1>yaTAvaSam</key1><key2>yaTA-vaSa/m</key2></h><body><b>yathā-vaśám,</b>
{1016,3}
dīrghámsūryācandramásau
aṅkuśám {960,6}. dhātā — Bei zwei verglichenen Gegenständen <i>nach Belieben</i> sutīrthám[váśa], <lbinfo
ákalpayat.</body><tail><L>7044</L><pc>1085</pc></tail></H1>
n="7"/> árvatas … {667,11}; áśvam raśanáyā … {844,14}. Dagegen mit betontem yáthā a(...)
{215,14}; {282,4}; {388,6}; {617,3}; {841,14}; {994,4} (<ab>vgl.</ab> {213,1}).</body><tail><L>7045</L><pc>1085</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yad</key1><key2>ya/d</key2></h><body><b>yád</b> [<ab>n.</ab> von yá], Conjunction, oft hinter eins oder
mehrere Worte des Nebensatzes gestellt. — Die Stellen sind unvollständig. 1) zeitlich: <lbinfo n="5"/> <i>als, nachdem, wenn, wann,</i>
<H1><h><key1>yadA</key1><key2>yadA/</key2></h><body><b>yadā́</b> [von yá], Conjunction der Zeit. Die Verbindung <lbinfo
und zwar: a) <i>als</i> mit erzählender Zeit (<ab>Imperf.</ab>, Aorist, Perfekt) im Nebensatze und Hauptsatze (das Verb des
n="7"/> mit íd und das entsprechende Demonstrativ́ <lbinfo n="10"/> im Hauptsatze (Nachsatze): ā́t, ā́t íd, átha, ádha siehe unter diesen.
Hauptsatzes ist hier in Klammern beigefügt): yuyudhāte (jigye) {32,13}; (apaśyas) ágachat
<H1><h><key1>yadi</key1><key2>ya/di</key2></h><body><b>yádi</b> (von yá {32,14};. . . Das i(vavrjus)
verlängert adhamas {33,5}; ábubhojīs
vor betonten mit einfachem
Vergl. auch yád. <div n="P">1) <i>als</i> mit erzählender Zeit im Nebensatze und Hauptsatze (das Verb des Hauptsatzes eingeklammert):
<lbinfo n="6"/> (adhamas) {33,9};
Konsonanten anlautenden Wörtern <lbinfo n="4"/> an (vāvṛdhe) ávadhīt {52,2};
den (aśayat)
Versstellen,nijaghántha
welche {52,6};
Länge (ádhārayas)
erfordern, ákṛṇvata,
[Page1088] ámadan
namentlich {52,9};
in (áyoyavīt)
zweiter Silbe
(amadan) ávadhīs 103,8: ava ‿ákhyat (ānaje) {161,4}; ā́nat (ajījar) {163,7}; ácet, yád ákhyat
<H1><h><key1>yadu</key1><key2>ya/du</key2></h><body><b>yádu,</b> <ab>m.</ab>,(acikradat)Eigenname {320,8}; ákran eines(āyan)
neben {329,2};
turváśa ásahiṣṭa
(turvá)
ábhinat
jeder {52,10};<lbinfo
Verszeile (amadan) jaghántha
n="5"/> {52,15}; átiṣṭhipas,
(ausgenommen {987,2} áhan (aubjas)Prāt.
vor mṛtyós). {56,5}; ábhavat (mame)
{465,466},495). Die {58,1}; ábhrāṭmit
Verbindung {66,6};
íd (āyan)
sowie die ádīdes
(seltene) {521,3};
(abhavat)
genannten {614,5};
indischen ávadhīs, <lbinfo n="5"/>
Stammhelden; <ab>vgl.</ab>vicakramé, vāvṛdhā́te, niyemiré,
turváśāyádu, im <ab>pl.</ab>
́ ádhārayas <lbinfo n="5"/>
Bezeichnung (vavakṣatus,
des(vivitse)
von ihm{32,4}; yemire) {632,26—30};
abstammenden
(āvas) árandhayas <lbinfo n="6"/> {535,2}; ́ so auch ́ mit
Anknüpfung des Nachsatzes durch ádha, āt oder āt íd siehe unter diesen. In den angeführten
<H1><h><key1>yantur</key1><key2>yantu/r</key2></h><body><b>yantúr,</b> entsprechendem ā t (da) im Hauptsatze:
<ab>m.</ab>, áhan
Stellen ist überall ávadhīs
das VerbDarreicher</i>
der <i>Lenker, (arohayas)
des durch yádi (des
ásanat (árukṣat)
Geschlechtes. {893,10};
<div n="P1">-usádadṛhanta
{888,10}. (aprathetām)
</div><div {908,1}; ádadhus,
n="P1">-um ábhūtām
{36,18}; (apaśyan)
{54,6}; {174,9};{914,11};
{461,12};ástambhīt
{486,1}; {624,7};(janiṣṭa) {1020,8};
{627,18}; (ā́dat)
bhéd {875,8}.
{773,2};
{51,4};
Opfers ā́[<ab>G.</ab>]),
angeknüpften śata (dadhire)
Nebensatzes {87,5};
von dadhiré
angegeben,
Agni (= (vavakṣatus)
yantṛ das
́). des
<div {632,25};
zugehörigen
n="P1">-úram oder mit
Hauptsatzesádha (da):
{261,11}; in (bibhyus)
Klammern
{639,2} ást(...)
beigefügt. <div n="P">1) <i>wenn, so oft, in
{894,6};
[Page1090] ā́śata (carkiran) {918,3}.
</div><div n="P1">-ave </div><div
<H1><h><key1>yantf</key1><key2>yantf/</key2></h><body><b>yantṛ{385,8}. n="P">2)
</div><div <i>wenn</i>
n="P1">-au (zeitlich)
{629,14}; ́mit
,</b> <ab>Ind.</ab>
{630,5}; {665,27}. </div><divpraes.
[vonim Nebenund
n="P1">-ū <lbinfo n="3"/>
siehe turvácāyádu.
jedem Falle dass,</i> mit <ab>Indic.</ab> praes. und zwar a) <ab>Ind.</ab>
(médhasya).</div></body><tail><L>7050</L><pc>1090</pc></tail></H1> praes.<ab>m.</ab>
auch im Hauptsatze: yam], 1) <i>Lenker</i>
(dasyanti) máṃhate {11,3}; des
Hauptsatze:
</div><div
Rosses kṛṇuté
n="P1">-uṣu
[<ab>G.</ab>]; (bhayate)
2) {313,10};
<i>Lenker, (unátti)
Leiter</i> váṣṭides {439,4};
Opfers, kṛṇóṣi
{108,8}.</div></body><tail><L>7049</L><pc>1089</pc></tail></H1>
der (hūyas(...)
Gebete <lbinfo n="4"/> <ab>u. s. w.</ab> [<ab>G.</ab>]; 3) <i>Lenker,
síṣakti (íyarti) {56,4}; (sādhayante) ́īḍate {240,3}; mánthanti <lbinfo n="6"/> (rocate) {263,6};
<H1><h><key1>yantra</key1><key2>yantra/</key2></h><body><b>yantrá,</b> kṛthás (ṛṇve)[von
<ab>n.</ab> {428,5};
yam],(patyate) hávante {466,6};
1) <i>Band</i> zum
Regierer</i>
pratibhū ́ ṣata der Menschen
(véda, ā́ ‿ īṣate) [<ab>G.</ab>].
{483,3}; bhárate <ab>Vgl.</ab>
(vívāsate) {639,23}; <ab>Part.</ab>
(nīyate) tuñjánti III.{727,3};
von yam. <div n="P1">-ā́ 1) yáyos (áśvayos) {848,5}. — 2)
(vada(...)
Festhalten; <ab>vgl.</ab> a-yantrá. — 2)́ <i>Zügel,</i> enthalten in dáśayantra; <lbinfo n="7"/>
́ ram 2) dhīnā́mit <ab>vgl.</ab> auch ślóka-yantra. <div
sūktásya {214,19} (bráhmaṇas pátis); yajñānām {247,3} (agnís). </div><div n="P1">-ā
<H1><h><key1>yam</key1><key2>yam</key2></h><body><b>yam.</b> ́ ‿iva vā́sasas <lbinfo n="3"/> {34,1}. </div><div Zusammenhang m {237,8}.
dam, der </div><div
durch eine mit dý ́ rā 1)
n="P1">-ā
́ … pṛthivī
n="P1">-ám 1) yuvós (aśvínos) hí … himiā ́ ras n="P1">-aís 1) {975,1} savitā m
áśvasya {162,19}.
anlautende Grundform</div><divvermitteltn="P1">-ā
wird, ist 3) jánānaam {532,7}.</div></body><tail><L>7051</L><pc>1090</pc></tail></H1>
wahrscheinlich (<ab>Ku.</ab> Zeitschr. {11,13} und Curtius S. 570), vielleicht auch mit yu (yuj),
aramṇāt.</div></body><tail><L>7052</L><pc>1090</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yama</key1><key2>yama/</key2></h><body><b>yamá,</b> a., <ab>m.</ab>, <ab>f.</ab> [von yam in der
sowie mit yat. Der sinnliche Begriff, welcher dieser ganzen Gruppe zu Grunde liegt, ist der der Verbindung zweier Gegenstände, etwa durch
Bedeutung „verbinden”], 1) a., <i>verbunden, verschwistert,</i> als Zwillinge <i>gepaart;</i> 2) <ab>m.</ab> <ab>du.</ab>,
ein Seil oder ähnliches. Für unsere Wurzel erscheint als der sinnliche Grundbegriff <lbinfo
<H1><h><key1>yama</key1><key2>ya/ma</key2></h><body><b>yáma,</b> n="7"/> „(ein
<ab>m.</ab> [vonRoss)
yam], zügeln, bändigen, lenken”
1) <i>Zügel;</i> 2)
<i>Zwillinge;</i> 3) insbesondere werden die Aśvinen als Zwillinge <lbinfo n="5"/> bezeichnet; 4) <ab>f.</ab> <ab>du.</ab>,
und
<i>Lenker;</i> 3) <i>Spender;</i> 4) <i>Lenkung</i> in su-yáma. <div n="P1">-as 1) pṛṣṭhé sádas nasós <lbinfo n="3"/> …Arm)
allgemeiner „durch irgend einen ausgestreckten <lbinfo n="9"/> Gegenstand (wie ein Seil, oder auch den ausgestreckten {415,2}.etwas
<i>Zwillingsschwestern;</i> <lbinfo n="8"/> 5) <ab>m.</ab>, als das erste Zwillingspaar erscheinen <i>Yama</i>
<H1><h><key1>yamarAjan</key1><key2>yama/-rAjan</key2></h><body><b>yamá-rājan,</b> a., <i>den Yama undzum <i>Yami</i>
Könige</i>
in seiner Gewalt <lbinfo n="4"/> halten”; oder mit veränderter
</div><div́ n="P1">-am 2) ráthānaam {712,10} (agním). — 3) vājínam <lbinfo n="5"/> … (índram) Rection „ausstrecken”. Aus dem Begriffe des Rosselenkens <lbinfo n="7"/>
(siehe
́ jan] yamī
[rā ), sie werden
<i>habend, des Yama({836,4}) als Kinder des
Unterthan</i> (imgandharvá
Reiche und
derLeitens, der Wasserfrau
Seligen). (ápiā yóṣā) genannt; 6) <i>Yama</i> wird ferner als Sohn
entspringt der allgemeinere des Lenkens, <lbinfo
{644,22}.</div></body><tail><L>7055</L><pc>1097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yamasU</key1><key2>yama-sU/</key2></h><body><b>yama-sū n="5"/> aus<div
demn="P1">-ñas
des Zügelns [<ab>A.</ab>
der des
́ ,</b> Festhaltens,<ab>p.</ab>]
Zurückhaltens, {842,9} … gachatu
Bändigens, aus
und der saraṇyū́ ({843,1}) bezeichnet; daher erscheint <lbinfo n="7"/> er mit
des vívasvat(agnís).</div></body><tail><L>7056</L><pc>1097</pc></tail></H1>
ripravāhás dem a., <i>Zwillinge</i>
Patronymikum [yamá]
vaivasvatá ({840,1}; {884,1};
dem des
<i>gebärend</i>Ausstreckens der des
[sū́ von{840,5}); Ausbreitens,
sū]. <divalsn="P1">-ū ferner des Darreichens und im Medium
́ s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab> <ab>f.</ab>] {273,3} yamā́ cid átra …des Hinstrebens ((...)
{886,10}; <ab>vgl.</ab> solcher erscheint
<H1><h><key1>yamizWa</key1><key2>ya/mizWa</key2></h><body><b>yámiṣṭha,</b> er gleichfalls als Stammvater der Menschen a. ({961,1}),
(Superl. von als yám,
der, zu demyam),
siehe die seligen
<i>aufs
asūta.</div></body><tail><L>7057</L><pc>1097</pc></tail></H1>
Geister der Verstorbenen (pitáras) gelangen, der ihnen die Sitze bereitet ({844,13}), und daher als König ({840,1. 4. 7. 11}. (...)
beste zügelnd</i> oder <i>lenkend.</i> <div n="P1">-ā [<ab>du.</ab>] sám yā (mitrāváruṇā) <lbinfo n="7"/> raśmā‿iva yamátus … ́ ́ ́
<H1><h><key1>yamI</key1><key2>yamI/</key2></h><body><b>yamī ́,</b> fem. von yamá, 1) a., <i>verzwillingt, verschwistert;</i>
{508,1}. </div><div n="P1">-āsas sā́rathayas {55,7}.</div></body><tail><L>7058</L><pc>1097</pc></tail></H1>
<lbinfo n="13"/> 2) <ab>subst.</ab>, Eigenname der Zwillingsschwestern <lbinfo n="10"/> des Yama. <div n="P1">-i 2) {836,14}.
<H1><h><key1>yamunA</key1><key2>yamu/nA</key2></h><body><b>yamúnā,</b> <ab>f.</ab> [von yam in der Bedeutung
</div><div n="P1">-ī́s [<ab>N.</ab> <ab>s.</ab>] 2) {836,9}. </div><div n="P1">-íam 2) {836,7}. </div><div n="P1">-íā
verbinden, <lbinfo n="7"/> wie yamá], Eigenname des deŕ gáṅgā parallelströmenden und als ihr Schwesterstrom <lbinfo n="5"/>
[<ab>du.</ab>] 1) dué jāté … sábandhū {401,5}; saṃ- yatī (ródasī) {780,3}. </div><div n="P1">-ías
<H1><h><key1>yamya</key1><key2>yamy/a</key2></h><body>(<b>yamýa</b>) , <b>yamía,</b> [<ab>A.</ab> <ab>p.</ab>][von
a., <i>verzwillingt</i> 1) nī́cīs
aufgefassten Flusses, wie er ja auch in {901,5} neben jener genannt wird. <div n="P1">-e [V.] {901,5}. </div><div n="P1">-ā {534,19}.
… ṛtāvṛ ́ dhas {398,4}.</div></body><tail><L>7059</L><pc>1097</pc></tail></H1>
yamá]. <div n="P1">-ā [<ab>n.</ab>] vápūṃṣi {289,11}.</div></body><tail><L>7061</L><pc>1098</pc></tail></H1>
</div><div n="P1">-āyām {406,17}.</div></body><tail><L>7060</L><pc>1097</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yayAti</key1><key2>yayA/ti</key2></h><body><b>yayā ́ ti,</b> <ab>m.</ab> [wol von yat], Eigenname eines der
ältesten Stammhäupter, eines Sohnes des náhuṣa. <div n="P1">-es {889,1} … nahuṣíasya barhíṣi. </div><div n="P1">-ivát (yayātivát) wie
Y. {31,17}.</div></body><tail><L>7062</L><pc>1098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yayi</key1><key2>yayi/</key2></h><body><b>yayí,</b> a. [von yā], <i>eilend, laufend;</i> 2) substantivisch
<lbinfo n="11"/> <ab>m.</ab>, <i>die eilende, schnell heraufziehende <lbinfo n="8"/> Gewitterwolke.</i> <div n="P1">-ís vām
<H1><h><key1>yayin</key1><key2>yayi/n</key2></h><body>(<b>yayín</b>) , a., <ab>dass.</ab>, enthalten in
kakuhás {427,7}; vṛ́ṣā {441,5}. </div><div n="P1">-ím 2) {51,11}; {87,2}. </div><div n="P1">-ínā rudréṇa
ni-yayín.</body><tail><L>7064</L><pc>1098</pc></tail></H1>
{918,5}.</div></body><tail><L>7063</L><pc>1098</pc></tail></H1>́,</b> a., <ab>dass.</ab> <div n="P1">-íam rátham {228,5}.
<H1><h><key1>yayI</key1><key2>yayI/</key2></h><body><b>yayī
</div><div n="P1">-íyas síndhavas ná (marútas) <lbinfo n="6"/>
<H1><h><key1>yava</key1><key2>ya/va</key2></h><body><b>yáva,</b> <ab>m.</ab> [vielleicht von yu binden, Justi Handb. d.
{904,7}.</div></body><tail><L>7065</L><pc>1098</pc></tail></H1>
Zend.; <ab>vgl.</ab> <ab>Cu.</ab> S. 571], <i>Getreide, Korn, Feldfrucht;</i> 2) <i>Getreidefeld.</i> <div n="P1">-as {66,3} (pakvás);
<H1><h><key1>yavamat</key1><key2>ya/vamat</key2></h><body><b>yávamat,</b> a., mit Getreide [yáva] versehen; daher 1)
{135,8} (pácyate reift); {196,6}. </div><div n="P1">-am {117,21} (vápantā); {439,3}; {519,4}; {622,3}; {672,9}; {853,8}; {869,7}; {894,3}; {957,2}
<ab>m.</ab>, <i>Getreidebauer;</i> 2) <ab>n.</ab>, <i>Getreidereichthum, <lbinfo n="10"/> Kornfülle</i> neben gómat <ab>u. s.
(dā́nti). — 2) góbhis … ná carkṛṣat {23,15}; … cárkṛṣat vṛ́ṣā {176,2}; … vṛ́keṇa karṣathas {642,6}.
<H1><h><key1>yavayu</key1><key2>yavayu/</key2></h><body><b>yavayú,</b> </div><div n="P1">-am-yavam
a., <i>Korn</i> [yáva] <i>wünschend.</i> {767,1}. <div
w.</ab> <div n="P1">-at 2) {702,3}; {781,8}; {868,7}. </div><div n="P1">-antas 1)
</div><div n="P1">-ena
n="P1">-ús kā́mas {687,9}{205,11} (neben gavyúsū́rdaram<ab>u. pṛṇatās.…w.</ab>).</div></body><tail><L>7068</L><pc>1098</pc></tail></H1>
{780,4}; aṃśús <lbinfo n="3"/> … pipiśe {868,10}. </div><div n="P1">-asya durás
{957,2}.</div></body><tail><L>7067</L><pc>1098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yavasa</key1><key2>ya/vasa</key2></h><body><b>yávasa,</b> <ab>n.</ab>, <i>Gras, grasreiche Wiese,
{53,2}; pūrdhí … kāśínā {687,10}.</div></body><tail><L>7066</L><pc>1098</pc></tail></H1>
Weide.</i> <ab>Vgl.</ab> ā́-yavasa, sū-yávasa. <div n="P1">-am {279,3}; {432,2}; {618,1}; {624,18}. </div><div n="P1">-ena {338,10}.
<H1><h><key1>yavasAd</key1><key2>yavasA/d</key2></h><body><b>yavasā́d,</b> a., <i>Gras</i> [yávasa] <i>verzehrend</i>
</div><div n="P1">-āt {534,10}. </div><div n="P1">-asya dhenús … pipyúṣī {207,8}; kṣáyantau rāyás … bhū́res {609,2}. </div><div
[ád von ad]. <div n="P1">-ā́das [<ab>N.</ab> <ab>p.</ab> <ab>m.</ab>] drapsā́s (agnés) {94,11}; (vayám) {853,9}
n="P1">-e [<ab>L.</ab>] {38,5}; {363,4}; {407,16}; {443,9}; {519,2}; {603,2}; {851,1}; {925,8}; {926,10};
<H1><h><key1>yavasin</key1><key2>yavasi/n</key2></h><body>(<b>yavasín</b>) {941,2}. </div><div
, a., <i>grasreich</i> n="P1">-ā
[von yávasa], … ‿ivain
enthalten
(?).</div></body><tail><L>7070</L><pc>1098</pc></tail></H1>
gatvī́ {337,5}; {927,9}; raṇvás …‿iva púṣyate {837,5}. </div><div n="P1">-eṣu gā́vas ná … ā́ {91,13};
sū-yavasín.</body><tail><L>7071</L><pc>1098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yavAd</key1><key2>yavA/d</key2></h><body><b>yavā ́
{701,12}.</div></body><tail><L>7069</L><pc>1098</pc></tail></H1> d,</b> a., <i>Korn</i> [yáva] <i>essend</i> [ád von ad].
<div n="P1">-ā́das [<ab>G.</ab>] {853,9} (uruájre).</div></body><tail><L>7072</L><pc>1098</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yavASir</key1><key2>ya/vASir</key2></h><body><b>yávāśir,</b> a., <i>Zumischung</i> [āśír] <i>von
Getreidekörnern</i> <lbinfo n="9"/> [yáva] <i>habend, mit Getreidekörnern gemischt,</i> vom Soma; in {187,9} steht es substantivisch:
<H1><h><key1>yavizWa</key1><key2>ya/vizWa</key2></h><body><b>yáviṣṭha,</b> a., Superlativ zu yúvan von einer einfacheren
<lbinfo n="12"/> <i>Korngebräu.</i> [Page1099] <div n="P1">-am sómam {213,1}; sutám <lbinfo n="3"/> {276,7} (neben gávāśiram).
Form *yú (siehe unter yúvan): der <i>jüngste,</i> besonders unter Brüdern; 2) so wird Agni als der (aus den beiden Holzstücken)
<lbinfo n="9"/> </div><div n="P1">-as [<ab>G.</ab>] índos {701,4}. </div><div n="P1">-as [<ab>A.</ab>
<H1><h><key1>yavizWya</key1><key2>ya/vizWya</key2></h><body>(<b>yáviṣṭhya</b>) , <b>yáviṣṭhia,</b> <ab>p.</ab>] {187,9} yád
a., der <i>jüngste,
<i>jüngst geborene</i> bezeichnet. <div n="P1">-a 2) {22,10}; {26,2}; {141,10}; {147,2}; {189,4}; {197,6} (dūta); {198,1}; {249,3}; {253,4};
te soma
jüngst gávāśiras … bhájāmahe.
geborene</i> [von yáviṣṭha], <lbinfo überalln="7"/></div></body><tail><L>7073</L><pc>1098</pc></tail></H1>
von Agni, am Ende acht- oder zwölfsilbiger Verszeilen. <div n="P1">-a {36,6. 15}; {44,6};
{298,10. 13}; {300,6}. 11 (hótā); {308,4}; {355,10}; {357,11}; {456,14}; {489,8}; {517,3}; {523,3} (mātárā,
<H1><h><key1>yavIyas</key1><key2>ya/vIyas</key2></h><body>(<b>yávīyas</b>) , a., Comp. yátas zujajñisé);
yúvan (siehe {643,28}; {693,3}; {827,7};
{243,6}; {262,2}; {362,6}; {457,11}; {489,7}; {532,10}; {669,4. 8}; {684,3} sahasas <lbinfo n="3"/> sūno; {711,3. 20}. </div><div n="P1">-am
{828,1}; {830,2}; {871,9}; {895,10}; {906,7};
yáviṣṭha).</body><tail><L>7076</L><pc>1099</pc></tail></H1> {913,8}. </div><div n="P1">-as 2) {141,4}; {161,1} kím u śréṣṭhas kím … nas ā́‿ajagan (später agne
{380,7}.</div></body><tail><L>7075</L><pc>1099</pc></tail></H1>
<H1><h><key1>yavIyuD</key1><key2>yavIyu/D</key2></h><body><b>yavīyúdh,</b> a., <i>kriegerisch, kämpfend</i> [vom
<lbinfo n="3"/> bhrātar); {447,2}; {308,3}; {520,2} yátas … ájaniṣṭa mātúr. </div><div n="P1">-am [<ab>m.</ab>] 1) átrim {969,2}. — 2)
<ab>Intens.</ab>
{519,5}; {528,1}; <lbinfo
{846,2}; n="5"/>
śréṣṭham … von
átithimyudh]. <div
{44,4}; n="P1">-út
sūnúm sáhasas {887,9}
{446,1}; (sáhasā).
hótāram </div><div
<lbinfo n="P1">-údhā
n="3"/> {526,5}. [<ab>I.</ab>]
</div><div sahásreṇa
n="P1">-am
<H1><h><key1>yavya</key1><key2>ya/vya</key2></h><body>(<b>yávya</b>) , <b>yávia,</b> <ab>n.</ab>,
{624,6}.</div></body><tail><L>7077</L><pc>1099</pc></tail></H1>
[<ab>n.</ab>] 2) mánas[von (agnís) <lbinfo
<i>Getreidevorrath</i> yáva]. <div n="5"/>
n="P1">-am {450,5}.</div></body><(...)
{140,13} neben
<H1><h><key1>yavyA</key1><key2>yavyA/</key2></h><body>(<b>yavyā́</b>) , <b>yavīā́,</b> <ab>f.</ab> [wol von 3. yu],
gávyam.</div></body><tail><L>7078</L><pc>1099</pc></tail></H1>
<i>Strom,</i> nur im <ab>I.</ab> <ab>s.</ab> und <ab>pl.</ab> <i>im Strome, in Strömen, in reichlicher Fülle.</i> <div n="P1">-ā́
<H1><h><key1>yavyAvatI</key1><key2>yavyA/vatI</key2></h><body><b>yavyā ́ vatī,</b> <ab>f.</ab>, <i>stromreiche</i> [von
(yavīā́) [<ab>I.</ab>] {167,4} párā śubhrā́s ayaā́sas … sādhāraṇyā́‿iva marútas mimikṣus; {173,12} mahás cid yásya <lbinfo n="3"/>
yavyā́=yavīā́], Bezeichnung einer Gegend oder eines Flusses. <div n="P1">-yām
mīḍhúṣas … havíṣmatas <lbinfo n="6"/> marútas vándate <lbinfo n="4"/> gī́r. </div><div
<H1><h><key1>yaSas</key1><key2>yaSa/s</key2></h><body><b>yaśás,</b> n="P1">-ā́bhisyáśas],
a., [<ab>vgl.</ab> vā́r ná tuā …
{707,8}<i>herrlich, várdhanti
glänzend,
{468,6}.</div></body><tail><L>7080</L><pc>1099</pc></tail></H1>
śūra brámāṇi. <lbinfo
ausgezeichnet, <lbinfon="5"/></div></body><tail><L>7079</L><pc>1099</pc></tail></H1>
n="11"/> angesehen</i> von Göttern, Menschen, Gütern, Gaben <ab>u. s. w.</ab>; 2) jemandem [<ab>L.</ab>]
<H1><h><key1>yaSas</key1><key2>ya/Sas</key2></h><body><b>yáśas,</b> <ab>n.</ab> Dies Wort und das an seiner Statt in
<i>angenehm,</i> bei ihm <i>beliebt.</i> <div n="P1">-ā́s asi {643,30} (agne); {699,5} (indra). </div><div n="P1">-ásam váhnim
der Denominativbildung eintretende daśas führen auf eine Wurzelform *daś, *dyaś zurück (vergl. dam, *dyam, yam), siehe <ab>Cu.</ab>
(agním) {60,1}; tváṣṭāram {490,9}; tvā (índram) {670,5}; sátpatim (índram) {386,11}; kārúm {31,8} (kṛṇuhi);
<H1><h><key1>yaSasvat</key1><key2>ya/Sasvat</key2></h><body><b>yáśasvat,</b> a., <i>mitrayím {1,3}; {92,8};
Glanz</i> (yáśas){449,5};
<i>begabt,{591,2};
S. 608 <ab>f.</ab> und <ab>Ku.</ab> {11,15}, wo jedoch die Zendwörter <lbinfo n="6"/> zu streichen sind. 1) <i>Herrlichkeit,
{609,4}; {917,15}; bhāgám <lbinfo n="3"/> {235,19}; {865,2}; várṇam {194,5}. —
glänzend, <lbinfo n="5"/> herrlich;</i> 2) <i>ruhmreich, Ruhm bringend.</i> <div n="P1">-ān yāmas asya (agnés) {846,9}. </div><div 2) adhvarám marútsu ́ índre <lbinfo n="3"/> … kṛdhi {558,5}.
Glanz</i> (der Götter, Fürsten); 2) <i>Segen, Heil</i> (von Göttern
<H1><h><key1>yazwf</key1><key2>yazwf/</key2></h><body><b>yaṣṭṛ ́ herbeigeschafft);
́,</b> 3) <i>Wohlstand,
<ab>m.</ab>, Reichthum, Schatz</i>
<i>Opferer</i> [von yaj]; (von
yáṣṭṛ sowie
</div><div n="P1">-ásā
́ [<ab>I.</ab>] sákhiā {897,10}; dadhnā {793,1}; in
n="P1">-atā rāyā {250,6}. </div><div n="P1">-atas [<ab>G.</ab>] asyá (agnés) {711,8}; rāyás {643,27}. </div><div n="P1">-ati den Verbindungen … gós, mártasya {297,16} und [Page1100]
Göttern
yáṣṭu gegeben); 4)<ab>u.</ab>
<ab>s.</ab> <i>Huld</i> yaj. (der<div
Götter). — <ab>Vgl.</ab>
n="P1">-ā ́ atiyājásya dīrghá-, sváyaśas. <lbinfo n="6"/> <div n="P1">-as 1) tuám hí kṣaítavat
{362,4}scheint
[<ab>L.</ab>]yáśasā 2) pṛtsutaúbetont werden
{864,1}.
<H1><h><key1>yas</key1><key2>yas</key2></h><body><b>yas</b> zu müssen.
</div><div </div><div
n="P1">-atas n="P1">-áse
[<ab>A.</ab> kaváye (agnáye)
<ab>p.</ab>] {369,1}.
asmā́n </div><div
(rāyé codaya) n="P1">-ásau
{9,6}. </div><div
… ágne mitrás ná pátyase <lbinfo n="5"/>
{493,1}.</div></body><tail><L>7084</L><pc>1100</pc></tail></H1>
́ ́ {443,1}. — 2) utá yás mā́nuṣeṣu ā́ …[<lang n="greek">ζέω</lang>
cakré <lbinfo
́ n="3"/> ásāmi ā́,<ab>Cu.</ab> asmā́kam <lbinfo 567],n="3"/>
[<ab>du.</ab>]
n="P1">-atī
<i>sieden,</i> dyā
[<ab>N.</ab> vāpṛthivī
<ab>vgl.</ab> {397,2}.
<ab>s.</ab>
yes; </div><div
die <ab>f.</ab>]
abgeleitete n="P1">-ásā
<lbinfo ́
uṣān="9"/>[<ab>dass.</ab>]
s {837,3}.Bedeutung
</div><div„es tyā {122,4};
n="P1">-atis
sich heiss (aśvínau)
[<ab>N.</ab>
werden {585,3};
lassen, sichdūt(...)
<ab>p.</ab>]
anstrengen” uṣásas
liegt in a-
udáreṣu ā́ {25,15}; ähnlich {848,2}. — 3) {358,10}; {932,11}; {620,11} (práti śuṣyatu … asya, nämlich des Feindes); tvā ́ dātam {10,7}; {274,6};
<H1><h><key1>yah</key1><key2>*yah</key2></h><body>(<b>*yah</b>)
{79,1}.</div></body><tail><L>7083</L><pc>1100</pc></tail></H1>
́ s, a-yā́sia zu Grunde. <div n="P">Mit <b>sám abhí</b> <i>verbrühen</i> <lbinfo , aus yahú, yahvá, yahvát erschlossen, mit der

vīrávat {328,12}; {433,6}; n="5"/> [<ab>A.</ab>]. </div><div
Grundbedeutung „eilen”,{531,12};
wol mit {643,21};
dem althochd. {712,9}; {773,26};
yagon {818,13};
(jagen, {862,10}verwandt
eilen, ereilen) (rayimát);<lbinfo bṛhát {433(...)
n="5"/> (<ab>vgl.</ab>
n="P1"><b>prá</b> <i>überkochen.</i> [Page1101] </div><div n="H">Stamm <b>yayas:</b>
<H1><h><key1>yahu</key1><key2>yahu/</key2></h><body><b>yahú,</b> a., <ab>m.</ab> </div><div
[von *yah;n="P1">-stu
Zusammenhang <b>sám mit zend.
yakṣ).</body><tail><L>7086</L><pc>1101</pc></tail></H1> ́ n =iva).
abhí</b>
yazu findetagháśaṃsam
nicht statt; dies {620,2} (aghám =
ist vielmehr tápus … carús
skt. yaju, wieagnivā
yazata </div><div
yajatá], Grundbegriff n="H"><ab>Part.</ab>
<lbinfo n="7"/> etwa <b>II. yasta:</b>
„rasch”, woraus</div><div
der Begriff
<H1><h><key1>yahva</key1><key2>yahva/</key2></h><body><b>yahvá,</b>
n="P1">-ā [<ab>f.</ab>]yahvá) <b>prá</b> ukhā́Eigenthümlich a., <ab>m.</ab> [von *yah], 1) a., <i>schnell dahin
yéṣantī {287,22}.</div></body><tail><L>7085</L><pc>1100</pc></tail></H1>
„rastlos” (<ab>vgl.</ab> hervorging. <lbinfo n="8"/> ist der Begriff „Kind, Sohn” (wol als der muntere, bewegliche)
schiessend, rasch strömend;</i> 2) a., <i>eilend, rastlos, fortwährend thätig;</i> insbesondere 3) von Agni; 4) a., <i>zusammenhängend,
in sáhasas yahús Sohn der Kraft, wie sáhasas sūnús (von Agni). 1) a., <i>rastlos</i> oder <i>stark</i>
<H1><h><key1>yahvat</key1><key2>yahva/t</key2></h><body><b>yahvát,</b> a., <ab>dass.</ab> von Indra; <div2)n="P1">-átīs
<ab>m.</ab>, sáhasas
weit ausgedehnt;</i> <lbinfo n="10"/> 5) <ab>m.</ab>, <i>Vogel,</i> als <i>der schnell dahinschiessende;</i> <lbinfo n="14"/> 6)
yahú-s <i>Sohn</i> der Kraft von Agni. <div
[<ab>N.</ab>] 1) ápas {825,8}. </div><div n="P1">-átīs [<ab>A.</ab>] 1) apás n="P1">-o 1) {624,5}. — 2) {26,10}; {74,5}; {79,4}; {531,11}; {639,12}; {693,5}. </div><div
<ab>m.</ab>, der <i>rastlose Gehülfe</i> mit <ab>Gen.</ab>, der <i>Ordner</i>
<H1><h><key1>yahvI</key1><key2>yahvI/</key2></h><body><b>yahvī ́,</b> fem. vonvon Agni; 7) <i>Sohn,</i>
yahvá, in den Bedeutungen mit <ab>Gen.</ab>
1 und 2, <div
n="P1">-ús 2) {669,13}.</div></body><tail><L>7087</L><pc>1101</pc></tail></H1>
{105,11}.</div></body><tail><L>7089</L><pc>1101</pc></tail></H1>
n="P1">-a 3) {936,3}.
insbesondere </div><div n="P1">-ás
8) a. <ab>du.</ab>, yahvī́ ṛtásya1)mātárā,
oder 2)auch (sómas) {787,1}. — 3) {235,12};
im <ab>pl.</ab> {239,5. 9}; {301,2};
die <i>rastlosen</i> Mütter {303,11};
der ewigen {370,4}; {522,5};oder
Ordnung {524,2}.
des
<H1><h><key1>yA</key1><key2>yA</key2></h><body><b>yā</b>
— 7) ádites {837,1} (agnís). [aus i erweitert], 1) <i>gehen, náwandern, reiten, <lbinfo n="4"/>
heiligen Werkes, von Nacht</div><div
und Morgenröthe n="P1">-ám [<ab>m.</ab>]
({142,7}; {359,6}), von Himmel 1) oder 3) aktúm
und <lbinfo
Erde ({458,7}; n="4"/>
{885,8}; {814,7} {918,2} (agním).
?), <ab>pl.</ab> — 2) von (índram)
den
fahren,
{633,24}. fliegen</i>
— Milch)
3) viśpátim <ab>u. s. w.</ab>
{237,8}. —zuströmen von belebten
6) purūṇáam viśā́mWesen;
{36,1}. 2) von Dingen,
</div><div z. B. von Wagen,
n="P1">-ám Strömen; 2)
[<ab>n.</ab>] 3)́ rudrásya
auf Rossen, Wagen, Schiffen,
Kühen (der die dem Soma
<H1><h><key1>yAc</key1><key2>yAc</key2></h><body><b>yāc</b> ({745,5}). — 9) <ab>f.</ab>, <i>Strom.</i>
(aus yā erweitert, <div n="P1">-ī
<ab>vgl.</ab> yāmánas
[<ab>du.</ab>] 11) 1) {633,20}.
2) uṣā́sānáktā
jemand — 4)
Winden
pṛṣṭhám [<ab>I.</ab>]
{301,6}. </div><div <i>reiten, fahren;</i>
n="P1">-ásya
́ ́ 3) 4) mit
{236,9}; jemand
{262,4}. [<ab>I.</ab>]
</div><div auf
n="P1">-ā gleichem
́ s Wagen
[<ab>m.</ab>] (sarátham) 5) <i>fahren;</i>
…(...) 5) auf einem
{395,7}.
[<ab>A.</ab>] um etwas [<ab>A.</ab>] <i>angehen, bitten,</i> auch mit dem <ab>Dat.</ab> dessen, für den man es erbittet die
— 8) {142,7}; {359,6} (doṣā m uṣā sam); <lbinfo n="5"/> ródasī {458,7}; {885,8}; in {814,7} (samīcīné) <lbinfo n="7"/> vielleicht
Wege [<ab>I.</ab>], oder was denselben vertritt (Luft, Wasser, Abhang <ab>u. s. w.</ab>)
<H1><h><key1>yAcCrezwa</key1><key2>yA/cCrezwa/</key2></h><body><b>yā ́ cchreṣṭá,</b>
<i>gehen, a.,fahren</i>
́s [<ab>N.</ab> <i>bestmöglich,</i><ab>u. s. w.</ab>;wie (yā́t)6) es
(bei der Somabereitung
({798,41}; 2) jemand [<ab>A.</ab>] <lbinfo n="4"/> thätigen) Hände
<i>anflehen;</i> <ab>BR.</ab>
3) etwas [<ab>A.</ab>] </div><div<i>heischen,n="P1">-ī begehren.</i> <div <ab>p.</ab>]
n="H">Stamm 1) sravátas
einen
am Gang,
heilsamsten Weg
́ pas {226,14}; [<ab>A.</ab>]
(śréṣṭha) ist <i>gehen;</i>
(<ab>vgl.</ab> 7) <i>gehen,
<ab>lat.</ab> quamfahren</i>
optimus). <ab>u.
<lbinfo s. w.</ab>
n="7"/> zu
<div oder nach

You might also like