You are on page 1of 230

(Analizador Automático de Química Clínica)

Manual del usuario


Prefacio

Gracias por comprar el analizador químico automático SpinXS.


Nombre del producto: Analizador de química automatizado
Modelo: SpinXS
Número de certificado de registro del dispositivo médico / número de
requisitos técnicos del producto: Drug Administration word 2014, n.º 2400384
Número de licencia de producción: Drug Administration word 2014, n.º 2400384
Estructura y composición del rendimiento del producto: Consta de un
departamento de análisis, un departamento de operaciones (sistema informático),
un departamento de producción de resultados (impresora), accesorios y
consumibles.
Uso previsto: Se utiliza para analizar cuantitativamente la química clínica de suero
humano, plasma, orina, líquido cefalorraquídeo y otras muestras. No utilizar para
otros fines.
Nombre de la empresa: Biobase Biodustry (Shandong) Co., Ltd.
Dirección: N.º 51 South Gongye Road, Jinan, China
Fecha de producción: Véase la etiqueta del producto
Período de uso:
La vida útil esperada del instrumento es de 5 años, pero puede usarse durante
mucho tiempo en condiciones normales de mantenimiento. La vida útil esperada
de este producto está determinada por el método de prueba de durabilidad. El
operador debe mantener y, en su caso, reparar el producto de acuerdo con los
requisitos del manual de usuario. Después del mantenimiento y, en su caso, la
reparación, se puede confirmar que el producto mantiene su seguridad básica y
efectividad, y se puede usar normalmente.

Declaración de revisión
Este documento se aplica a la versión más reciente y superior del software indicado.
Si la versión de software posterior cambia la información en este archivo, se lanzará
una nueva versión.
Versión inicial: V1.0, 2019.2
Versión de software: M2.1.1.1
La finalidad de crear este documento es mejorar el contenido y la facilidad de uso
del manual de usuario.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de usuario y sus correspondientes
productos pertenece a Spinreact SAU (en adelante, «la empresa»).
Ningún individuo u organización puede reproducir (incluyendo fotografías,
reimpresiones, transcripciones, etc.), copiar, modificar o traducir ninguna parte del
presente manual sin el consentimiento previo por escrito de la empresa.
En caso de cambios en el contenido del presente manual de usuario, no se
notificarán al usuario.

Declaración
Spinreact SAU (en adelante, «la empresa») tiene el derecho de interpretación final
del presente manual de usuario.
La empresa es responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto
cuando se cumplen todos los requisitos siguientes:
⚫ De las operaciones de montaje, expansión, reajuste, mejora, reparación y
sustitución de piezas se encargarán profesionales autorizados por la empresa.
⚫ Todas las reparaciones que requieran piezas de repuesto, accesorios y
consumibles son originales o aprobadas por la empresa.
⚫ El equipo eléctrico relevante cumple con las normas nacionales y los requisitos
del presente manual de usuario.
⚫ El producto se utiliza de acuerdo con el presente manual de usuario.

Usuario
Los lectores del presente manual de usuario son los siguientes especialistas de
laboratorio.
⚫ Personal que realiza operaciones diarias del sistema.
⚫ Personal que realiza el mantenimiento del sistema y la resolución de
problemas.
⚫ Persona que aprende el funcionamiento del sistema.
Lea atentamente el contenido del presente manual de usuario antes de usar el
producto y use el producto correctamente. Guarde el presente manual de usuario
en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento. Si no se siguen
las precauciones establecidas en el presente manual de usuario durante el uso, no
se otorgará ninguna garantía.
Dimensiones y peso
Tamaño externo: 625 mm × 425 mm × 460 mm
Peso neto: 36 kg

Categorías del producto


Los criterios de clasificación se describen a continuación.
⚫ Categoría de sobretensión: Categoría de sobretensión (Ⅱ)
⚫ Nivel de contaminación: Nivel de contaminación (Ⅱ)
⚫ Nivel de ruido: 75 dB (a una distancia de más de 1 m del analizador)
⚫ Condiciones ambientales de instalación:
a) Uso en interiores.
b) La altitud no supera los 2000 m.
c) Rango de temperatura 15 ℃ ~ 30 ℃.
d) La humedad relativa máxima es del 85 % cuando la temperatura es
inferior a 30 ℃.
e) La fluctuación de la tensión del suministro eléctrico no es superior al
±10 % de la tensión nominal.
f) Sobretensión transitoria típica presente en el suministro eléctrico.
Nota: El nivel nominal de sobretensión transitoria es la tensión de
resistencia al pulso (sobretensión) categoría II indicada en GB 16895.12.
g) Nivel de contaminación nominal aplicable.
h) No hay equipo de ruido anormal cerca.
i) El equipo cumple con los requisitos de emisión e inmunidad de GB/T
18268. Está prohibido usar el equipo junto a fuentes de radiación fuertes
(como fuentes de RF sin blindaje); en caso de hacerlo, podrían interferir con
el funcionamiento normal del equipo.
⚫ Categoría de equipo: equipo de laboratorio
⚫ Conexión al suministro eléctrico de la red: cable de alimentación
desmontable
⚫ Condiciones de funcionamiento: continuo

Transporte y almacenamiento
⚫ Transporte

Cuando el instrumento se encuentra en el embalaje, tenga cuidado de evitar la lluvia


y la exposición al sol durante el transporte para evitar golpes violentos, fuertes
presiones y caídas.
Si el instrumento ha sido desempaquetado y tiene que moverse, vuelva a
empaquetar el instrumento antes de enviarlo.

⚫ Almacenamiento

El instrumento empaquetado debe almacenarse a -10 ℃ ~ 40 ℃, la humedad


relativa no debe superar el 85 %, no debe haber gases corrosivos y el entorno debe
estar bien ventilado.

Garantía y servicios de reparación


El período de garantía del producto adquirido está sujeto al contrato de venta. Los
suministros no están garantizados en el caso de consumibles
Las siguientes situaciones no estarán cubiertas por la garantía.
⚫ El cliente no ha completado y devuelto la tarjeta de garantía del equipo
dentro de 30 días tras completarse la aceptación de la instalación.
⚫ El número de serie del equipo proporcionado por el cliente es
incorrecto.
⚫ Fallos de funcionamiento y daños causados por la infracción del uso, las
precauciones y el uso previsto descritos en el presente manual de
usuario.
⚫ Fallos y daños causados por operaciones de profesionales de
inspección, médicos o personal de laboratorio capacitado por la empresa
o el agente designado por la empresa.
⚫ Fallos y daños causados por la reparación o modificación de la otra
empresa.
⚫ Fallos y daños causados por el uso de instrumentos distintos a los
especificados por la empresa.
⚫ Fallos y daños causados por la incoherencia entre el entorno operativo y
el entorno operativo (condiciones de suministro de energía, entorno de
instalación, etc.) especificado por la empresa.
⚫ Fallos y daños causados por desastres naturales inevitables.
⚫ Fallos y daños causados por desplazamiento o transferencia (transporte)
no intencional de la empresa después de instalar el equipo.
⚫ Si el instrumento falla debido al uso de consumibles como, por ejemplo,
reactivos no aprobados por la empresa, no se incluirá dentro del alcance
de los servicios de mantenimiento proporcionados por la empresa.
⚫ Otros fallos no causados por los productos en sí mismos.
⚫ Durante el período de garantía, si hay un fallo causado por defectos en
el diseño y la fabricación de nuestra empresa, la reparación se realizará
sin compensación. Nuestra empresa adoptará las medidas correctivas
necesarias de acuerdo con el contenido del fallo.
⚫ Una vez haya finalizado el período de garantía, la empresa podrá seguir
ofreciendo servicios de reparación remunerados.

Servicio posventa e información de contacto


⚫ Servicio posventa

Póngase en contacto con el centro de atención al cliente de la empresa.


⚫ Servicio
a) Confirme el fallo y el método de reparación; en primer lugar, póngase en
contacto con el centro de atención al cliente para confirmar el estado de fallo
y confirme que el método de reparación es la reparación en el hogar o la
devolución a la fábrica para su reparación.
b) Los costes de mantenimiento se negocian con la empresa de acuerdo con
la situación específica.
c) Carga: Si el instrumento se envía a la empresa para su mantenimiento, el
usuario deberá asumir los costes de transporte (incluidos los aranceles
aduaneros).
⚫ Devolución
a) Obtenga un permiso de devolución. Póngase en contacto con el centro de
atención al cliente de la empresa e informe del número de serie del producto
(consulte la placa de identificación del instrumento) para explicar el motivo
de la devolución. Si el número de serie del producto no se puede identificar
claramente, la empresa no efectuará ninguna devolución del producto.
b) Si desea obtener el derecho a la devolución los productos, siga los
requisitos de la empresa para llevar a cabo los procedimientos pertinentes.
⚫ Información de contacto

Nombre de la empresa: Spinreact SAU


Dirección: N.º 51 South Gongye Road, Jinan, China
Correo electrónico de servicio: spinreact@spinreact.com
Teléfono: +86-531-81219801/03
Código postal: 250000
Prefacio
Este manual de usuario describe en detalle el uso, la función y la manipulación del
producto y presenta el producto de acuerdo con la configuración más completa para
garantizar que los técnicos de laboratorio clínico que participen en la prueba lleven
a cabo con éxito el trabajo de inspección diaria y registren el contenido de
mantenimiento diario relevante. El contenido podría no aplicarse al producto que
ha adquirido. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con nosotros.
Antes de usar este producto, lea detenidamente el contenido del presente manual
de usuario para asegurarse de que el producto se puede usar correctamente.
Las imágenes en el presente manual de usuario son solo para fines ilustrativos y no
tienen ninguna otra finalidad. La imagen real está sujeta al producto.
Este manual de usuario incluye los siguientes apartados:
Página de derechos de autor
Prefacio
Información de seguridad
Capítulo 1 Descripción general del sistema
Capítulo 2 Método de funcionamiento básico
Capítulo 3 Ajustes del sistema
Capítulo 4 Método informático
Capítulo 5 Aplicación de reactivos
Capítulo 6 Prueba de calibración
Capítulo 7 Pruebas de control de calidad
Capítulo 8 Análisis de muestras
Capítulo 9 Procesamiento de datos
Capítulo 10 Parámetro
Capítulo 11 Función del sistema
Capítulo 12 Uso de LIS
Capítulo 13 Gestión de alarmas y averías
Apéndice
Catálogo

Prefacio ............................................................................................................................................... I
Información de seguridad ................................................................................................................... I
1 Visión general del sistema ............................................................................................................. 2
1.1 Requisitos y pasos de instalación ......................................................................................... 3
1.1.1 Requisitos de instalación ........................................................................................... 3
1.1.2 Instalación del instrumento ........................................................................................ 7
1.2 Estructura del instrumento .................................................................................................... 8
1.2.1 Apariencia del instrumento ........................................................................................ 9
1.2.2 Estructura interna de la cubierta del instrumento ....................................................11
1.2.3 Estructura de movimiento del instrumento .............................................................11
1.2.4 Estructura general y función ....................................................................................12
1.2.5 Sistema de procesamiento de reactivos y muestras .................................................13
1.2.6 Sistema de reacción .................................................................................................20
1.2.7 Sistema de lavado ....................................................................................................22
1.2.8 Sistema óptico de detección ....................................................................................23
1.2.9 Sistema de mezcla....................................................................................................24
1.2.10 Sistema operativo...................................................................................................25
1.2.11 Producción de datos ...............................................................................................26
1.2.12 Accesorios y consumibles .....................................................................................26
1.2.13 Software de gestión de datos .................................................................................26
1.3 Piezas opcionales ................................................................................................................26
1.3.1 Impresora .................................................................................................................27
1.3.2 Purificador de agua ..................................................................................................27
1.3.3 Instalación del lector de códigos de barras ..............................................................27
1.3.4 Configuración de la dirección IP .............................................................................27
1.3.5 Ajustes de energía ....................................................................................................29
1.3.6 Encendido ................................................................................................................31
1.4 Introducción y funcionamiento de software .......................................................................32
1.4.1 Interfaz del software ................................................................................................32
1.4.2 Uso del ratón ............................................................................................................36
1.5 Parámetros del sistema........................................................................................................36
2 Funcionamiento básico ................................................................................................................39
2.1 Cuadro de operaciones .......................................................................................................... 2
2.2 Comprobación antes de empezar .......................................................................................... 2
2.2.1 Comprobación del agua ............................................................................................. 2
2.2.2 Comprobación de corriente........................................................................................ 3
2.2.3 Comprobación del papel de la impresora .................................................................. 3
2.2.4 Conexión de agua....................................................................................................... 3
2.2.5 Comprobación de la sonda......................................................................................... 3
2.3 Encender el analizador .......................................................................................................... 4
2.3.1 Encender la corriente ................................................................................................. 4
2.3.2 Software ..................................................................................................................... 4
2.4 Confirmación de estado ........................................................................................................ 6
2.5 Preparación de reactivos ....................................................................................................... 6
2.5.1 Preparación de reactivos ............................................................................................ 7
2.5.2 Carga manual de reactivos ......................................................................................... 8
2.6 Calibración ..........................................................................................................................10
2.6.1 Pruebas de calibración .............................................................................................11
2.6.2 Preparación del calibrador .......................................................................................12
2.6.3 Inicio de la calibración.............................................................................................12
2.7 Control de calidad ...............................................................................................................13
2.7.1 Pruebas de control de calidad ..................................................................................13
2.7.2 Preparación del control de calidad...........................................................................14
2.7.3 Inicio de las pruebas de control de calidad ..............................................................15
2.8 Análisis de muestras ...........................................................................................................15
2.8.1 Análisis de muestras normales ................................................................................15
2.8.2 Preparación de muestras ..........................................................................................18
2.8.3 Inicio de las pruebas ................................................................................................19
2.9 Análisis de muestras de emergencia (STAT) .....................................................................20
2.9.1 Introducción de muestra de emergencia ..................................................................20
2.9.2 Preparación de muestras de emergencia ..................................................................22
2.9.3 Inicio de las pruebas ................................................................................................22
2.10 Estado y control de las pruebas ........................................................................................23
2.11 Mantenimiento diario ........................................................................................................25
2.12 Apagar ...............................................................................................................................25
2.13 Funcionamiento después de apagar el analizador ............................................................26
3 Ajustes del sistema ......................................................................................................................... 1
3.1 Ajustes del sistema................................................................................................................ 2
3.1.1 Introducción breve ..................................................................................................... 2
3.1.2 Información de muestras y configuración de información de pruebas ................... 2
3.1.3 Configuración LIS ............................................................................................................. 2
3.1.4 Ajustes de usuario .............................................................................................................. 2
3.2 Configuración de elementos ................................................................................................. 3
3.2.1 Introducción ............................................................................................................... 3
3.2.2 Configuración de parámetros..................................................................................... 4
3.2.3 Ajustes de parámetros de evaluación ........................................................................ 6
3.2.4 Configuración del factor de corrección ..................................................................... 8
3.3 Configuración de calibración ................................................................................................ 8
3.3.1 Introducción ............................................................................................................... 8
3.3.2 Editar calibradores, configurar la concentración del calibrador, configurar el modo
de calibración ...................................................................................................................... 8
3.3.3 Eliminar calibración ............................................................................................10
3.4 Ajustes de control de calidad.........................................................................................10
3.4.1 Introducción .........................................................................................................10
3.4.2 Añadir/editar productos de control de calidad ........................................................10
3.4.3 Selección de elemento .............................................................................................12
3.4.4 Configurar los parámetros de concentración de los productos de control de calidad
...........................................................................................................................................12
3.4.5 Configurar las reglas de control de calidad .............................................................13
3.4.6 Eliminar el control de calidad ..................................................................................13
4 Método de cálculo ........................................................................................................................15
4.1 Introducción ........................................................................................................................16
4.2 Método de análisis ..............................................................................................................16
4.2.1 Introducción breve ...................................................................................................16
4.3 Método de punto final .........................................................................................................18
4.3.1 Introducción breve ...................................................................................................18
4.3.2 Método de punto final de un punto ..........................................................................18
4.3.3 Método de punto final de dos puntos ......................................................................19
4.4 Método de tiempo fijo.........................................................................................................20
4.4.1 Introducción breve ...................................................................................................20
4.4.2 Cálculo .....................................................................................................................21
4.5 Método de velocidad ...........................................................................................................22
4.5.1 Introducción breve ...................................................................................................22
4.5.2 Cálculo .....................................................................................................................22
4.6 Método de calibración ........................................................................................................23
4.6.1 Introducción breve ...................................................................................................23
4.6.2 método lineal............................................................................................................23
4.6.3 Método no lineal ......................................................................................................27
4.7 Comprobación del efecto prozona ......................................................................................32
4.7.1 Introducción breve ...................................................................................................32
4.7.2 Método de adición de antígeno ................................................................................33
4.7.3 Método de relación de velocidades de reacción ......................................................33
5. Reactivos ......................................................................................................................................34
5.1 Resumen ..............................................................................................................................35
5.1.1 Introducción breve ...................................................................................................35
5.1.2 Resumen de la interfaz de información de los reactivos .........................................35
5.2 Ajuste del límite de alarma por margen de reactivo ...........................................................36
5.2.1 Introducción breve ...................................................................................................36
5.2.2 Límite de alarma por margen de reactivo ................................................................36
5.3 Detección de la cantidad restante de reactivo .....................................................................36
5.3.1 Introducción breve ...................................................................................................36
5.3.2 Detección del balance de reactivos..........................................................................36
5.3.3 Actualización manual del balance de reactivos .......................................................37
5.3.4 Cancelación de la detección del margen .................................................................38
5.3.5 Configuración de la actualización automática del balance de reactivos .................38
5.4 Impresión de la información de los reactivos .....................................................................38
5.4.1 Introducción breve ...................................................................................................38
5.4.2 Impresión de la información de los reactivos ..........................................................39
5.5 Carga de reactivos ...............................................................................................................39
5.5.1 Introducción breve ...................................................................................................39
5.5.2 Registro del reactivo ................................................................................................39
5.5 3 Carga de reactivos....................................................................................................41
5.6 Sustitución de reactivos ......................................................................................................41
5.6.1 Introducción breve ...................................................................................................41
5.6.2 Sustitución de reactivos ...........................................................................................41
5.7 Descarga de reactivos .........................................................................................................41
5.7.1 Introducción breve ...................................................................................................41
5.7.2 Descarga de reactivos bioquímicos .........................................................................42
6 Análisis de calibración .................................................................................................................43
6.1 Resumen ..............................................................................................................................44
6.2 Ajuste de los parámetros de calibración .............................................................................44
6.3 Directorio de elementos de calibración ..............................................................................45
6.4 Análisis de calibración ........................................................................................................47
6.5 Confirmación de resultados de calibración ........................................................................48
6.5.1 Ver curva de respuesta .............................................................................................48
6.5.2 Consulta de resultados de calibración .....................................................................49
7 Análisis de control de calidad .....................................................................................................51
7.1 Resumen ................................................................................................................................ 2
7.2 Configuración de las reglas de control de calidad ................................................................ 2
7.2.1 Introducción breve ..................................................................................................... 2
7.2 2 Configuración de las reglas de control de calidad ..................................................... 3
7.3 Introducción de información de control de calidad .............................................................. 5
7.4 Directorio de elementos de control de calidad ..................................................................... 7
7.5 Análisis de control de calidad ............................................................................................... 8
7.6 Confirmación de resultados de control de calidad ............................................................... 9
7.6.1 Ver curva de respuesta ............................................................................................... 9
7.6.2 Consulta de resultados de control de calidad ..........................................................10
7.6.3 Análisis de fuera de control .....................................................................................11
8 Análisis de muestras ...................................................................................................................... 2
8.1 Resumen ................................................................................................................................ 2
8.2 Método de análisis de muestras ............................................................................................ 2
8.2.1 Introducción ............................................................................................................... 2
8.2.2 Introducción de información de las muestras ............................................................ 2
8.2.3 Análisis de muestras adicionales ............................................................................... 4
8.2.4 Modificación/adición de elementos de análisis ......................................................... 4
8.2.6 Procesamiento de muestras ........................................................................................ 6
Carga de la muestra en la bandeja de reactivos y muestras ............................................... 6
8.3 Cancelación de análisis de muestras ..................................................................................... 7
8.4 Análisis de muestras ............................................................................................................. 8
9 Procesamiento de datos ...............................................................................................................13
9.1 Obtención de datos................................................................................................................ 2
9.1.1 Introducción ............................................................................................................... 2
9.1.2 Datos derivados al host del LIS ................................................................................. 2
9.1.3 Copias de seguridad de los datos ............................................................................... 3
9.3 Impresión de informes de muestras ...................................................................................... 5
9.3.1 Introducción ............................................................................................................... 5
9.3.2 Informes de muestras ................................................................................................. 5
9.6 Impresión de informes de control de calidad ....................................................................... 7
9.6.1 Introducción ............................................................................................................... 7
9.6.2 Resultados de control de calidad ............................................................................... 7
10 Parámetros de los elementos ....................................................................................................... 9
11 Funciones del sistema .................................................................................................................. 4
11.1 Ajustes del usuario y contraseña ..................................................................................... 2
11.1.1 Introducción ............................................................................................................. 2
11.1.2 Adición de usuarios................................................................................................ 2
11.1.3 Eliminación de usuarios ........................................................................................ 3
11.1.4 Cambio de la contraseña ....................................................................................... 3
12 Uso del LIS .................................................................................................................................... 5
12.1 Resumen .............................................................................................................................. 2
12.3 Análisis de muestras con conexión al LIS .......................................................................... 3
12.3.1 Introducción ............................................................................................................. 3
12.3.2 Análisis de muestras con conexión al LIS ............................................................... 3
13 Mantenimiento ............................................................................................................................. 4
13.1 Resumen .............................................................................................................................. 5
13.2 Mantenimiento regular........................................................................................................ 7
13.2.1 Introducción ............................................................................................................. 7
13.3 Mantenimiento diario .......................................................................................................... 9
13.3.1 Comprobación de la sonda de aspiración de reactivos y muestras, el agitador, la
aguja de limpieza y el depósito de limpieza ....................................................................... 9
13.3.2 Comprobación de la conexión de la tubería de agua pura.....................................11
13.3.3 Comprobación de la conexión de la tubería de residuos líquidos .........................11
13.4 Mantenimiento semanal ....................................................................................................13
13.4.1 Comprobación de la sonda de aspiración de reactivos y muestras, la aguja de
limpieza y la pared exterior del agitador ..........................................................................13
13.5 Mantenimiento mensual....................................................................................................15
13.5.1 Depósito de limpieza .............................................................................................15
13.6 Mantenimiento cada tres meses ................................................................................16
13.7 Mantenimiento cada seis meses ................................................................................18
13.8 Mantenimiento no programado ................................................................................21
Pasos..................................................................................................................................22
14 Gestión de alarmas y averías ....................................................................................................35
14.1 Método de identificación y resolución de problemas .......................................................36
14.1.1 Introducción ...........................................................................................................36
14.1.2 Mensajes de avería del instrumento ......................................................................36
Apéndice D: Hoja de referencia de contaminación cruzada ......................................................55
Información de seguridad

Este capítulo presenta los símbolos de seguridad utilizados en el manual de


usuario y lo que significan. En él se resumen los riesgos de seguridad y las
precauciones al usar el instrumento, así como las etiquetas y los significados
específicos adjuntos al mismo, y se enumeran los componentes incluidos en el
instrumento. Si el contenido de sustancias o elementos tóxicos o peligrosos
cumple con las normas pertinentes.
Símbolo de seguridad

En el presente manual de usuario y en el analizador químico se utilizan varios


símbolos de seguridad para recordarle las cosas que debe tener en cuenta
durante el funcionamiento. Como se muestra en la siguiente tabla:
Símbolo Lenguaje de Descripción
signos
Se utiliza para sondas de reactivos y muestras y
Riesgo de
desagües de residuos, indica un riesgo de infección
infección
biológica y, si no se sigue, puede existir un riesgo de
biológica
infección biológica.
Utilizada para el interruptor de corriente, la posición
Prevención de
del suministro eléctrico de 220 V/110 V, indicando
descargas
el riesgo de descarga eléctrica, en caso de contacto,
eléctricas
puede causar lesiones personales.
Utilizado para la posición de la lámpara halógena,
Prevención de
indica un peligro de quemadura y puede quemarse en
quemaduras
caso de contacto o falta de seguimiento.
Dispositivo Se usa para indicar un dispositivo sensible a la
electrostático electricidad estática o un dispositivo o conector que
sensible no se ha probado como antiestático.
Utilizado para la posición de partes móviles como,
por ejemplo, el brazo de muestra, el brazo de mezcla,
Prevención de el mecanismo de limpieza, etc., indicando un peligro
partes móviles potencial, el operador debe estar capacitado; en caso
de disconformidad con las instrucciones, puede
causar lesiones personales.

Conexión a
En la conexión a tierra interna y externa, asegúrese
tierra
de que el instrumento esté bien conectado a tierra.
protectora

Indica que el paquete de transporte debe estar


Arriba colocado verticalmente hacia arriba durante el
transporte.

Elementos Indica que el paquete de transporte contiene


frágiles elementos frágiles y debe manipularse con cuidado.

Sensible a la Indica que el paquete de transporte es sensible a la


lluvia lluvia.

Indica que el paquete de envío no se puede enrollar


Sin enrollar
durante la manipulación.

Código de no Indica que el paquete solo se puede colocar en una


apilar sola capa.
Precauciones de seguridad

Para utilizar este instrumento de manera segura, lea detenidamente las


siguientes precauciones de seguridad. Cualquier operación que infrinja las
siguientes precauciones de seguridad podría provocar lesiones personales o
daños al instrumento.

Advertencia:
En todos los casos marcados con esta señal de advertencia, se requiere el
manual de usuario para aclarar la naturaleza del peligro potencial y las
contramedidas que deben adoptarse. Si no sigue las instrucciones del presente
manual de usuario, las medidas de protección proporcionadas por este
instrumento podrían ser inválidas.

Riesgo de infección biológica:


⚫ El uso incorrecto de la muestra puede provocar una infección. No toque
muestras, controles, calibradores, mezclas ni residuos directamente con
las manos. Utilice siempre guantes y vestuario de trabajo para evitar
infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea necesario.
⚫ Si la muestra accidentalmente entra en contacto con la piel, siga
inmediatamente las normas de trabajo del usuario y consulte a un médico.

Prevención de descargas eléctricas:


⚫ Los ingenieros del servicio de atención al cliente no autorizados no deben
abrir la cubierta posterior ni la cubierta lateral cuando esté encendida la
alimentación principal.
⚫ Los reactivos y las muestras se derraman sobre el instrumento, lo que
puede causar un mal funcionamiento del mismo y descargas eléctricas. No
coloque muestras ni reactivos sobre el instrumento. Si se producen
salpicaduras, apague la alimentación inmediatamente y póngase en
contacto con Spinreact SAU

Evite que las partes móviles causen lesiones personales:


⚫ Cuando el instrumento está en funcionamiento, existe un peligro potencial.
El operador debe estar capacitado profesionalmente y seguir las
instrucciones para garantizar el funcionamiento en un área segura.
⚫ No toque las partes móviles del instrumento mientras esté en
funcionamiento. Las partes móviles incluyen el brazo de muestra, el brazo
de agitación, el mecanismo de limpieza, la bandeja de reactivos y muestras,
la bandeja de reacción, etc.
⚫ No coloque los dedos o las manos en partes abiertas mientras el
instrumento esté funcionando.

Prevención de quemaduras:
⚫ No toque la fuente de luz después de encender el sistema.
⚫ Cuando sustituya la lámpara halógena, la lámpara debe sustituirse después
de apagar la alimentación; de lo contrario, la lámpara halógena de alta
temperatura y la caja de la fuente de luz podrían causar quemaduras.

Evite que las fuentes de luz causen lesiones personales:


⚫ Cuando trabaje con el instrumento, no mire directamente a la fuente de luz
ni al haz de luz emitido por el escáner de códigos de barras. Estos rayos
producirán lesiones oculares.
⚫ Antes de comprobar la fuente de luz, desconecte el analizador de la
corriente y espere al menos 15 minutos hasta que la fuente de luz se enfríe.
No toque la fuente de luz antes de que se haya enfriado para evitar
quemaduras.

Protección contra el peligro químico:


Algunos reactivos pueden dañar la piel. Utilice los reactivos con cuidado para
evitar el contacto directo entre las manos y la ropa. Si accidentalmente se toca
las manos o la ropa, enjuáguelas inmediatamente con agua y jabón. Si penetran
accidentalmente a los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y
consulte a un oftalmólogo.

Tratamiento de residuos:
⚫ Algunas sustancias de los reactivos, controles, calibradores, líquidos de
limpieza y líquidos de residuos están sujetas a regulaciones de
contaminación y normativas de emisiones. Cumpla con su normativa local
de emisiones y consulte al fabricante o distribuidor de reactivos
correspondiente.
⚫ Al manipular residuos, asegúrese de usar guantes, un mono para evitar
infecciones y, si es necesario, gafas protectoras.

Prevención de incendios y explosiones:


El alcohol es inflamable y debe usarse con mucho cuidado.

Instrumento de procesamiento:
Algunas sustancias contenidas en los instrumentos desechados están sujetas a
regulaciones de contaminación. Deseche los instrumentos usados de acuerdo
con la normativa local de eliminación de residuos.

El dispositivo está fuera de servicio:


Durante el proceso de mantenimiento, transporte o manipulación del equipo,
limpie y desinfecte la superficie del instrumento y los reactivos como sondas
de reactivos y muestras, sondas de reactivos y muestras, agitador, etc., y
recuerde al personal pertinente los riesgos que entrañan los instrumentos para
evitar su manipulación o riesgos biológicos u otros peligros durante el
mantenimiento.

Precauciones operativas
Uso del instrumento

Advertencia:
Este instrumento se utiliza para analizar cuantitativamente la química clínica
de suero, plasma, orina, líquido cefalorraquídeo y otras muestras.
Al considerar los resultados clínicos basados en los resultados del análisis,
tenga en cuenta los síntomas clínicos u otros resultados de la prueba.

Entorno de uso

Tenga cuidado:
⚫ El entorno electromagnético debe evaluarse antes de utilizar el equipo.
⚫ Instale el instrumento correctamente de acuerdo con el entorno de
instalación especificado en el manual de usuario. No coloque el
dispositivo en un lugar donde sea difícil utilizar el dispositivo de
desconexión. La instalación y el uso de este instrumento fuera de las
condiciones especificadas pueden generar resultados poco fiables y daños
en el instrumento.
⚫ Si necesita cambiar el estado del sistema, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente o el distribuidor de la empresa en su zona.

Instalación del sistema

Advertencia:
Este producto es un dispositivo conectado permanentemente que utiliza
interruptores y disyuntores como dispositivos de desconexión. Para no afectar
el funcionamiento normal del instrumento, antes de la instalación, asegúrese
de que el edificio del lugar de instalación esté equipado con un interruptor o
disyuntor que cumpla con los requisitos de GB4793.1-2007 como dispositivo
de desconexión. El interruptor o disyuntor del edificio debe indicar claramente
que el interruptor o disyuntor es el dispositivo de desconexión del instrumento.

Prevención de ondas electromagnéticas y ruido

Tenga cuidado:
⚫ No coloque equipos que emitan ruido anormal cerca del instrumento.
Apague el equipo que emita ondas electromagnéticas, como teléfonos
móviles, transceptores de radio, etc., en la habitación en la que se
encuentre el instrumento y no use otros monitores CRT cerca del
instrumento. El ruido y la interferencia electromagnética pueden causar
un funcionamiento incorrecto del instrumento.
⚫ No utilice otros instrumentos médicos cerca de este instrumento. Las
ondas electromagnéticas emitidas por este instrumento pueden causar un
funcionamiento incorrecto de otros instrumentos médicos en los
alrededores.

Uso del instrumento

Tenga cuidado:
⚫ Siga las instrucciones del manual de usuario para usar el instrumento. Un
uso incorrecto puede dar como resultado mediciones inexactas e incluso
dañar el instrumento o provocar lesiones personales.
⚫ Antes de usar el instrumento por primera vez, ajuste la calibración y
realice a continuación el control de calidad para confirmar que el
instrumento funciona correctamente.
⚫ Cuando se utiliza el instrumento, se deben realizar procedimientos de
control de calidad; de lo contrario, no se puede garantizar la fiabilidad de
los resultados.
⚫ No abra la cubierta de muestras/reactivos durante el análisis.
⚫ El puerto de red del analizador está configurado para conectarse al puerto
de red del ordenador. No lo conecte a cables que sean de cualquier otro
dispositivo. Utilice el cable específico proporcionado por la empresa para
conectar el analizador al ordenador.
⚫ El ordenador es una plataforma para utilizar el software operativo
específico del instrumento. La instalación de cualquier software o
hardware que no sea el contenido designado por la empresa en este
ordenador podría impedir que el instrumento funcione correctamente. No
ejecute otro software mientras el instrumento esté en funcionamiento.
⚫ Los virus informáticos pueden destruir el software y los datos. No utilice
el ordenador para otros fines o para conectarse a Internet.
⚫ No toque el monitor, el ratón ni el teclado de su ordenador con las manos
húmedas o impregnadas de sustancias químicas.
⚫ No vuelva a encender el interruptor de corriente antes de 10 segundos tras
la desconexión de la alimentación total del analizador; de lo contrario, el
instrumento podría entrar en modo de protección. Si el instrumento entra
en el modo de protección, apáguelo y vuelva a encenderlo.

Mantenimiento del instrumento:


Tenga cuidado:
⚫ Siga las instrucciones del manual de usuario para realizar el
mantenimiento del instrumento. El mantenimiento incorrecto puede
provocar un análisis incorrecto e incluso daños en el instrumento o
lesiones personales.
⚫ El instrumento puede llevar colocado mucho tiempo y puede tener polvo
en la superficie. Al limpiar, use un paño suave y limpio empapado en agua,
escúrralo suavemente y, si es necesario, sumerja una pequeña cantidad de
jabón. No use disolventes orgánicos como el alcohol. Después de la
limpieza, seque la superficie con un paño seco.
⚫ Antes de limpiar, apague toda la alimentación del instrumento y
desenchufe el cable de alimentación. Durante el proceso de limpieza,
adopte las medidas necesarias para evitar que las gotas de agua entren en
el instrumento; de lo contrario, el instrumento resultar dañado o provocar
lesiones personales.
⚫ Compruebe los componentes principales, como la sustitución de lámparas
halógenas, las sondas de reactivos y muestras, el agitador y los
componentes de inyección y realice un análisis de calibración.
⚫ Si necesita reparar el instrumento debido a un funcionamiento incorrecto,
póngase en contacto con el centro de atención al cliente de la empresa.
Durante el mantenimiento, es posible que sea necesario poner fuera de
servicio o transportar el instrumento. Procure evitar los riesgos biológicos,
de descargas eléctricas y de piezas móviles derivados del mantenimiento.
⚫ Al sustituir la lámpara de la fuente de luz, es necesario esperar más de 20
minutos después de apagar la alimentación para realizar la operación de
sustitución de la lámpara. De lo contrario, la lámpara de la fuente de luz
de alta temperatura y la caja de la fuente de luz pueden causar quemaduras.

Ajustes de parámetros

Tenga cuidado:
El instrumento necesita configurar parámetros como el tamaño de la muestra,
la cantidad de reactivos y la longitud de onda de medición. Al configurar estos
parámetros, siga las instrucciones del manual de usuario y consulte las
instrucciones proporcionadas con los reactivos.

Muestra

Tenga cuidado:
⚫ Use una muestra de suero completa y una muestra de orina que no
contenga sólidos en suspensión. Si la muestra de suero contiene fibrina, o
si la muestra de orina contiene impurezas insolubles, como sólidos en
suspensión, podría bloquear la sonda de aspiración de reactivos y muestras
y afectar a los resultados del análisis.
⚫ Los fármacos, anticoagulantes, conservantes, etc., presentes en la muestra
pueden interferir con ciertos resultados analíticos.
⚫ La hemólisis, ictericia, quilomicrón, etc. en la muestra pueden afectar a
los resultados del análisis. Se recomienda realizar una muestra de prueba
en blanco.
⚫ Utilice las medidas de almacenamiento de muestra correctas. Las medidas
de almacenamiento de muestra inadecuadas pueden alterar la composición
de la muestra y dar lugar a resultados de análisis incorrectos.
⚫ Para evitar que la muestra se evapore, no la deje abierta durante mucho
tiempo. Si la muestra se evapora, puede dar lugar a resultados de análisis
incorrectos.
⚫ Es posible que algunas muestras no se analicen según los parámetros de
prueba y los reactivos utilizados. Para estas muestras, consulte al
fabricante o distribuidor de los reactivos y al distribuidor de Spinreact
SAU
⚫ La cantidad de muestras tomadas es necesaria para el análisis de este
instrumento. Al tomar muestras, determine el tamaño de muestra
adecuado de acuerdo con las instrucciones recogidas en el presente
manual de usuario.
⚫ Antes de proceder al análisis, confirme que la muestra se coloca en la
posición correcta de la muestra; de lo contrario, es posible que no obtenga
el resultado correcto.

Reactivos, calibradores, productos de control de calidad

Tenga cuidado:
⚫ Al utilizar este instrumento para realizar análisis, necesita reactivos,
calibradores y controles adecuados.
⚫ Seleccione el reactivo correspondiente de acuerdo con este instrumento.
Si no está seguro de si el reactivo está disponible, consulte a su empresa o
al distribuidor de la empresa.
⚫ Reactivos, calibradores, uso y almacenamiento de productos de control de
calidad, etc.; siga las instrucciones del fabricante o del distribuidor de
reactivos correspondiente.
⚫ Si los reactivos, calibradores y controles no se almacenan adecuadamente,
incluso dentro del período de validez, es posible que no se obtengan los
resultados de la prueba correctos y no se obtenga el mejor rendimiento del
instrumento.
⚫ Después de verificar los reactivos, realice un análisis de calibración. Sin
el análisis de calibración, es posible que no se obtengan los resultados
correctos del análisis.
⚫ Durante el análisis, la contaminación cruzada de los reactivos puede
afectar a los resultados. Consulte a los fabricantes o empresas de reactivos
para obtener información sobre la contaminación cruzada de reactivos.

Copias de seguridad

Nota:
El instrumento tiene la función de almacenar automáticamente datos en el
disco duro del ordenador, pero los datos del disco duro del ordenador se
eliminan o el disco duro se daña debido a otras razones, lo que puede hacer
que los datos sean irrecuperables. Realice periódicamente una copia de
seguridad de los datos de análisis y los parámetros de medición en otros
dispositivos de almacenamiento móvil.

Ordenador e impresora

Nota:
Consulte las instrucciones de uso del ordenador y la impresora.

Uso de mangueras o piezas con líquidos.

Advertencia:
Si alguna manguera o pieza con líquido en su interior se estropea o se desgasta
durante el uso, deje de usarla inmediatamente y póngase en contacto con los
ingenieros del servicio de atención al cliente para solicitar su inspección o
sustitución.
Visión general del sistema

1 Visión general del sistema

Este capítulo proporciona una introducción detallada al instrumento en términos de


instalación, hardware, software y especificaciones. Incluye principalmente lo
siguiente:
⚫ Requisitos y métodos de instalación del instrumento.
⚫ Estructura del sistema de hardware
⚫ Módulo opcional
⚫ Introducción y uso de la interfaz del software
⚫ Especificación del sistema

Visión general del sistema-2


Visión general del sistema

1.1 Requisitos y pasos de instalación


1.1.1 Requisitos de instalación
El ejemplo de instalación del instrumento es el siguiente:
The distance between the analyzer and the wall should be not less than 500mm.
The distance between the rear panel of the analyzer and the wall should be not
less than 500mm.
The distance between the front of the analyzer and other instruments is not less
than 1000mm.
Guarantee the space for the waste liquid device and the pure water supply
device during installation.

UPS

Power supply: AC220V/110V, Waste barrel


50Hz/60Hz.
Power: 750VA.
The instrument is equipped with a
three-core power cord, red for
fire, blue for zero, yellow green
for ground.

Outlet

Display: 17 inches or more,


resolution no less than 1280 x 1024.
Voltage regulator

Computer host: CPU frequency≥2.8GHz,hard disk


80G or above, memory≥2GB, TCP/IP internet, RS-232,
USB2.0 port.
Software system: Windows 7/8/10 or above. Printer

La línea de conexión en la figura indica la tubería o el cable correspondiente.

1.1.1.1 Requisitos de espacio de instalación

Visión general del sistema-3


Visión general del sistema

Para facilitar el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del instrumento,


el analizador químico automático debe cumplir las siguientes condiciones durante
la instalación:
⚫ La distancia entre los lados izquierdo y derecho del instrumento y la pared no
debe ser inferior a 500 mm.
⚫ La distancia entre el panel posterior y la pared del instrumento no debe ser
inferior a 500 mm.
⚫ La distancia entre la parte frontal del instrumento y otros instrumentos no debe
ser inferior a 1000 mm.
⚫ Garantice el espacio para el dispositivo de residuos líquidos y el dispositivo de
suministro de agua pura durante la instalación.
Minimum distance 500mm

Computer
425

Analyzer
Minimum distance 1000mm

Front

mm

1.1.1.2 Requisitos de alimentación y conexión a tierra protectora.


Fuente de alimentación: CA 220 V/CA 110 V, 50 Hz/60 Hz
Potencia del instrumento: 300 VA
La toma de corriente utilizada en este instrumento debe estar bien conectada a tierra.
(Deben estar disponibles al menos tres enchufes de 5 A); los equipos eléctricos
pesados como aires acondicionados, refrigeradores y hornos no deben usarse en la
misma toma de corriente que este instrumento.
El perno de conexión a tierra se encuentra en el marco L del panel posterior. Por
favor, conecte el cable a tierra. La conexión a tierra protectora debe ser buena.
Véase figura 1-3.

Visión general del sistema-4


Visión general del sistema

Figura 1-3

Advertencia:
La conexión a tierra protectora debe ser buena para evitar descargas eléctricas
y fallos del instrumento.

1.1.1.3 Requisitos de compatibilidad electromagnética

Emisión de radiación del analizador químico automático SpinXS. Las emisiones


conducidas deben cumplir con los requisitos de CISPR11 grupo 1 clase A, los
requisitos de inmunidad cumplen con los requisitos de la tabla 1-1.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el equipo se encuentre en un
entorno de compatibilidad electromagnética para que el equipo pueda funcionar
correctamente. Se recomienda evaluar el entorno electromagnético antes de utilizar
el equipo.
El uso por parte del analizador químico automático de la sonda de aspiración de
reactivos y muestras es una parte importante de la función de detección de nivel de
líquido, sensible a la descarga electrostática. Punta de la sonda de aspiración de
reactivos y muestras para recubrimiento de descarga antiestático, protección de
montaje del cuerpo de la sonda de aspiración de reactivos y muestras. Evitar el
contacto directo entre las manos y la ropa.
⚫ El analizador químico automático SpinXS está diseñado y probado de acuerdo
con equipo de clase A en CISPR11. En un entorno doméstico, este dispositivo
puede causar interferencias de radio y pueden requerirse medidas de protección.
⚫ No utilice el dispositivo cerca de fuentes de radiación fuertes (como, por
ejemplo, fuentes de RF sin blindaje), ya que podrían interferir con el
funcionamiento normal del dispositivo.
Tabla 1-1 Requisitos de inmunidad
Criterio de
Elementos de Estándar básico
Puerto Valor de prueba rendimient
prueba EMC
o

Descarga Descarga de aire: ±2/4/8 kV


electrostática IEC 61000-4-2 Descarga de contacto: ±2/4 kV A
(ESD) Descarga indirecta: ±2/4 kV
carcasa
Campo frecuencia: 80 MHz ~ 2,0 GHz
electromagnétic IEC 61000-4-3 Nivel: 3 V/m, A
o irradiado modulación: 80 % AM a 1 kHz

Visión general del sistema-5


Visión general del sistema

Criterio de
Elementos de Estándar básico
Puerto Valor de prueba rendimient
prueba EMC
o
Campo
magnético de
IEC 61000-4-8 Nivel: 3 A/m, 50 Hz A
frecuencia de
alimentación
nominal
0 %, un ciclo A
Caída de tensión IEC 61000-4-11 40 %, 5 ciclos A
70 %, 25 ciclos A

Interrupción de
IEC 61000-4-11 5 %, 5 s C
Alimenta tensión
ción de Grupo de pulso IEC 61000-4-4 1 kV: (5/50 ns, 5 KHz) A
CA
Línea a tierra: ±2 kV
sobretensión IEC 61000-4-5 A
Cable a línea: ±1 kV
frecuencia: 15kHz ~ 80MHz
Conducción de
IEC 61000-4-6 Nivel: 3 V, A
radiofrecuencia
modulación: 80 % AM a 1 kHz

1.1.1.4 Requisitos ambientales


La temperatura ambiente del instrumento es de 15 ~ 30 ℃.
La humedad relativa es del 40 % al 85 %.
La presión atmosférica es de 86,0 kPa ~ 106,0 kPa
El analizador químico automático SpinXS solo se usa en interiores; el entorno debe
estar libre de polvo, sin vibraciones mecánicas, sin ruidos fuertes ni interferencias
en el suministro eléctrico.
El suelo debe estar nivelado y debe tener una capacidad de carga de 100 kg por
metro cuadrado.
No se acerque a generadores de escobilla, lámparas fluorescentes intermitentes o
dispositivos de contacto que se cambien con frecuencia.
Evite la luz solar directa y no lo coloque frente a fuentes de calor.
Mantenga el instrumento bien ventilado.
Asegúrese de que el instrumento esté bien conectado a tierra

Advertencia:
La precisión del funcionamiento normal y los datos de prueba no se pueden
garantizar para el instrumento en entornos distintos a los descritos
anteriormente. Si la temperatura y la humedad no cumplen los requisitos
anteriores, utilice equipos de aire acondicionado y de humidificación.
El instrumento genera calor durante el funcionamiento y se descarga a través
de la parte posterior. El ambiente de trabajo debe estar bien ventilado y debe
utilizarse equipo de ventilación si es necesario. No obstante, debe evitarse
Visión general del sistema-6
Visión general del sistema

cualquier flujo de aire directo al instrumento; de lo contrario, podría afectar la


precisión de la prueba del instrumento.

1.1.1.5 Suministro de agua y drenaje


El instrumento debe cumplir con los siguientes requisitos en cuanto a agua y
drenaje antes de la entrega:
El instrumento necesita usar agua desionizada; la conductividad es inferior a 1
μs/cm y el consumo de agua del instrumento es de 4 l/hora. Se recomienda elegir
una máquina de agua de aproximadamente 15 l.

Advertencia:
La calidad del agua debe cumplir con los requisitos de suministro de agua. De
lo contrario, una pureza insuficiente del agua puede afectar los resultados de
la prueba.

Asegúrese de que el orificio de suministro de agua y la instalación de la tubería del


instrumento no se obstruyan. Además, la entrada del marco L del instrumento debe
ser más alta que la cubeta de agua pura, y la diferencia de altura con respecto al
nivel del líquido del agua de alimentación debe ser inferior a 50 cm.
Asegúrese de que el orificio de drenaje y la instalación de la tubería del instrumento
no se obstruyan; la salida del marco L del instrumento debe estar más alta que la
boca del barril de líquido residual (o puerto de descarga especial para el líquido
residual) y la longitud de la tubería residual no debe exceder los 2 m.

Riesgo de infección biológica:


Deseche el líquido residual del instrumento de acuerdo con las normas locales
de descarga. Al instalar la línea de drenaje, asegúrese de usar guantes, un mono
para evitar infecciones y, si es necesario, gafas protectoras.

1.1.2 Instalación del instrumento

Advertencia:
Para garantizar el funcionamiento normal del instrumento después de la
instalación y la configuración inicial del instrumento, póngase en contacto con
nosotros.

1.1.2.1 Paso de desembalaje


Una vez haya llegado el instrumento, compruebe detenidamente su embalaje para
ver si hay daños físicos. Si detecta algún daño, póngase en contacto con el agente
de Spinreact. Tras confirmar que no hay daños externos, siga los siguientes pasos
para desembalar:
Visión general del sistema-7
Visión general del sistema

⚫ Levante la flecha en la caja en posición vertical.


⚫ Abra la caja de accesorios y compruebe si el objeto está completo de acuerdo
con el albarán. Si falta algo, póngase en contacto con la empresa SPINREACT
o el agente local.
⚫ Compruebe detenidamente la apariencia del instrumento. Si detecta algún
daño, póngase directamente en contacto con la empresa SPINREACT.

Figura 1-4 Desembalaje

1.1.2.2 Método de manipulación


⚫ Asegúrese de que la apariencia del instrumento esté intacta y que todas las
piezas estén intactas antes de manipularlo.
⚫ Todos los procesos de desplazamiento y transporte deben realizarse en
posición vertical e inclinar ni colocar de lado el instrumento.
⚫ Se debe evitar la vibración durante la manipulación. Se debe inspeccionar y
depurar después de su manipulación.

1.2 Estructura del instrumento


La estructura interna del analizador químico automático SpinXS adopta el esquema
de «dos bandejas + una sonda + un agitador, una bandeja de reacción, una bandeja
de reactivos y muestras, una sonda de aspiración de reactivos y muestras, y un
agitador». Se usa una sonda de aspiración de reactivos y muestras para llenar la
muestra, el reactivo R1 y el reactivo R2 y un agitador para agitar los reactivos y las
muestras. El mecanismo de medición óptica realiza en tiempo real la adquisición
fotoeléctrica del tubo de reacción mediante el modo de división posterior. El
mecanismo de limpieza automática es responsable de la limpieza automática de la
cubeta durante la prueba.

Visión general del sistema-8


Visión general del sistema

1.2.1 Apariencia del instrumento


1

10

6 7 8

Figura 1-5 Vista frontal Figura 1-6 Vista derecha

11 13 12

14
1

15
1 16

Figura 1-7 Vista posterior

Visión general del sistema-9


Visión general del sistema

Elem Nombre Nota


ento

1 Cubierta superior Sistema de carga de protección, unidad de detección,


bandeja de muestras y bandeja de reactivos

2 Ventanilla de observación Aquí puede observar las condiciones de trabajo del


sistema interno de carga de muestras, la unidad de
detección, etc.

3 Panel frontal Utilizar durante el mantenimiento del instrumento

4 Panel lateral derecho El interruptor de corriente se encuentra en el panel lateral


derecho.

5 Tablero de alimentación Encender o apagar las conexiones de alimentación y del


cable de alimentación

6 Suministro eléctrico maestro Interruptor de alimentación de control principal del


instrumento

7 Suministro eléctrico de Interruptor de alimentación para la sección de


refrigeración enfriamiento

8 Interruptor Interruptor de funcionamiento del equipo

9 Fusible Funcionamiento seguro del circuito de protección.

10 Conector de alimentación Se utiliza para suministrar alimentación al dispositivo.

11 Interfaz de comunicación Conectar el analizador al ordenador

12 Marco L Cable de tierra conectado, alarma de agua residual de


agua pura, conexión de agua

13 Perno de puesta a tierra Tierra de conexión

14 Junta de aviación Conectar interruptor de nivel de flotación de agua pura y


líquido residual para realizar la alarma de agua pura y
líquido residual

15 Salida Conectar el tubo de piel de serpiente y drenar el líquido


residual

16 Admisión de agua Conectar la manguera de poliuretano para suministrar


agua pura al instrumento.

Visión general del sistema-10


Visión general del sistema

1.2.2 Estructura interna de la cubierta del instrumento


3

5 2

2 4

Figura 1-8

Elemen Nombre Nota


to

1 Bandeja de reactivos y Coloque frascos de reactivos, tubos de muestras, tubos


muestras de extracción de sangre, tubos de centrífuga, etc.

2 Depósito de purga Sonda de aspiración de reactivos y muestras de


limpieza o agitador

3 Sistema de carga Aspirar reactivos y muestras de la bandeja de reactivos


y muestras y dispensarlos en el tubo de reacción del
sistema de reacción

4 Sistema de mezcla Remueva la mezcla de reactivo y muestra en la cubeta

5 Sistema de reacción El tubo de reacción se fija y el interior se mantiene a


una temperatura fija para proporcionar las condiciones
de reacción

6 Sistema de limpieza Limpieza de la cubeta

1.2.3 Estructura de movimiento del instrumento

Visión general del sistema-11


Visión general del sistema

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

Figura 1-9

1-Bomba de pistón. 2-Brazo de limpieza. 3-Marco L. 4-Bandeja de reacción. 5-Brazo de


muestra. 6-Depósito de purga 1. 7-Bandeja de reactivos y muestras. 8-Conjunto de placa
de circuitos. 9-Tablero de potencia. 10-Bomba de diafragma en miniatura. 11-Válvula
electromagnética. 12-Lámpara halógena. 13-Componente de trayectoria óptica. 14-
Depósito de purga 2. 15-Brazo mezclador. 16-Caja de potencia.
La estructura de movimiento del instrumento se compone principalmente de una
bandeja de reactivos y muestras, un sistema de carga de muestras, un sistema de
reacción, un sistema de agitación, un sistema de limpieza, un sistema de
refrigeración, un sistema óptico de detección, un sistema de trayectoria de líquido
y un sistema de alarma.

1.2.4 Estructura general y función


El analizador químico automático consta de una unidad de análisis, una unidad de
funcionamiento (sistema informático), una unidad de producción de resultados
(impresora), accesorios y consumibles.
El departamento de análisis es el anfitrión del analizador, que se utiliza
principalmente para analizar muestras, medir la química clínica de varias muestras
y generar datos de resultados.
El departamento de análisis está compuesto principalmente por los siguientes
componentes:
• Sistema de procesamiento de muestras y reactivos
• Sistema de reacción
• Sistema de limpieza
• Sistema de inspección óptica
• Sistema de mezcla

Visión general del sistema-12


Visión general del sistema

El departamento de operaciones es un ordenador equipado con el software de


funcionamiento del analizador químico automático para completar la aplicación de
la prueba, la prueba, la supervisión del proceso de reacción, el cálculo de resultados,
la introducción de datos, el almacenamiento y la consulta, etc.
Se utiliza una impresora para probar la impresión de resultados y otros datos.
Entre los accesorios y consumibles se incluyen cubetas, fuentes de luz, etc.
La estructura general está conectada como se muestra:

Display: 17 inches or more, Printer


resolution no less than 1280 x 1024.

Computer host: CPU frequency≥2.8GHz,hard disk 80G or


above, memory≥2GB, TCP/IP internet, RS-232, USB2.0 port.
Software system: Windows 7/8/10 or above.

Analyzer

Figura 1-10

1.2.5 Sistema de procesamiento de reactivos y muestras


El sistema de procesamiento de reactivos y muestras se utiliza para cargar reactivos
y muestras; cada muestra (reactivo) se envía al emplazamiento de aspiración
(emplazamiento de reactivos de aspiración) para tomar una muestra (reactivo), y
luego se inyecta en el tubo de reacción para que reaccione con el reactivo (muestra).
El sistema óptico de detección mide la absorbancia de la solución de reacción.
El sistema de procesamiento de reactivos y muestras está compuesto
principalmente de los siguientes componentes:
⚫ Conjunto de bandeja de reactivos y muestras
⚫ Sistema de refrigeración
⚫ Sistema de carga
⚫ Tubo de muestras
⚫ Frasco de reactivos
⚫ Componente de escaneo de códigos de barras reactivo

1.2.5.1 Conjunto de bandeja de reactivos y muestras

Visión general del sistema-13


Visión general del sistema

Figura 1-11
1-Posición de la muestra. 2-Círculo de reactivos
La bandeja de reactivos y muestras se divide en la posición de las muestras y el
círculo de reactivos, y la posición de la muestra es 37. El tubo estándar que contiene
la muestra, el calibrador y el control se pueden colocar en la posición configurada,
la bandeja de reactivos y muestras se gira y se envía al brazo de muestras para la
posición de los reactivos y las muestras.

2
3
Figura 1-12
1-Bandeja de reactivos y muestras. 2-Disipador térmico. 3-Ventilador de enfriamiento

1
3

2 4

Figura 1-13
1-Placa de colocación de la bandeja de reactivos y muestras. 2-Motor. 3-Eje del disco
de reactivos y muestras. 4-Base fija de la bandeja de reactivos y muestras.

Visión general del sistema-14


Visión general del sistema

2 3

Figura 1-14
1-Bandeja de reactivos y muestras, 2-Bandeja circular de reactivos y muestras, 3-
Soporte de anillo superior de la bandeja de reactivos y muestras, 4-Asa de la bandeja de
reactivos y muestras

Como se muestra en 1-12, 1-13,1-14, la bandeja de reactivos y muestras se


compone de una base fija, un marco exterior, un eje de disco, una placa de
colocación, un motor de accionamiento, una bandeja de reactivos y muestras, un
asa y similar.
Cuando el instrumento recibe alimentación, el motor de accionamiento impulsa la
polea para que gire, de modo que la posición 1 gira hasta la posición del reactivo o
de la muestra. Durante el análisis de muestras, el motor de accionamiento impulsa
la bandeja de reactivos y muestras para girar, y gira el número de muestra de
edición o la posición del reactivo a la posición de la muestra o el reactivo. En el
momento de la inicialización, la misma acción que el encendido.
El pasador de guía de la bandeja de reactivos y muestras debe estar alineado durante
la instalación de modo que la bandeja de reactivos y muestras esté plana y no haya
deslizamiento al girarla suavemente con la mano; entonces el mango de la bandeja
de reactivos y muestras queda apretado. Al desmontar, desenrosque primero el asa
en sentido antihorario y levante directamente la bandeja de reactivos y muestras.
Cuando detecte movimiento, busque la función «Detección de instrumentos» en el
software específico de este instrumento, introduzca el valor objetivo en «Gradilla
objetivo» y haga clic en «Y» para ejecutar la detección. «Volver a cero» significa

volver a la posición inicial.

1.2.5.2 Sistema de refrigeración


La bandeja de reactivos y muestras es el componente central del sistema de
refrigeración.
El conjunto de refrigeración de la bandeja de reactivos y muestras incluye un chip
de refrigeración de semiconductores, un disipador de calor y un ventilador de
enfriamiento.

Visión general del sistema-15


Visión general del sistema

Reagent try frame

Reagent incubator

Semiconductor
refrigeration chip

Heat sink

Cooling fan

Figura 1-15
La lámina de refrigeración de semiconductores tiene dos caras, una caliente y una
fría. Durante la instalación, procure distinguir las diferentes caras.
El componente principal del sistema de control de refrigeración es la bandeja de
reactivos y muestras. La bandeja de reactivos y muestras se mantiene a baja
temperatura durante 24 horas a través de una bandeja de refrigeración, un
ventilador de enfriamiento y un disipador térmico.

1.2.5.3 Sistema de carga


El sistema de carga de muestras consta de un brazo de muestras, una bomba de
émbolo y una válvula de solenoide, controlada por una válvula de solenoide y una
bomba de émbolo.

Brazo de muestras Bomba de reactivos y muestras


Figura 1-16

El brazo de muestras está compuesto por una sonda de aspiración de reactivos y


muestras, un brazo transversal, un eje estriado de bola, un motor de accionamiento,
un interruptor fotoeléctrico y similares.

Visión general del sistema-16


Visión general del sistema

2
7

3
8
4
9
10
11
12
5

Figura 1-17
1-Cubierta de la sonda de aspiración de reactivos y muestras. 2-Eje estriado de bola. 3-
Marco principal del brazo de muestra. 4-Motor paso a paso izquierdo y derecho. 5-Placa
adaptadora. 6-Motor paso a paso superior e inferior. 7-Sonda de aspiración de reactivos
y muestras. 8-Correa de distribución izquierda y derecha. 9-Correa de distribución
superior e inferior. 10-Manguito de cojinete de compresión. 11-Abrazadera de tubería.
12-Movimiento hacia arriba y hacia abajo

El brazo de muestras tiene la función de añadir muestras y reactivos.


La función de carga de muestras del brazo de muestras está para tomar una cantidad
establecida de muestra del tubo de la muestra y verterla a continuación en el tubo
de reacción. La muestra se muestrea a una dosis de 2 μl a 70 μl con una precisión
de 0,1 μl. En el momento del muestreo, la sonda de aspiración de reactivos y
muestras abrirá la función de detección de nivel de líquido para detectar un tamaño
de muestra de 50 μl (el tamaño mínimo de la muestra de la prueba es de 50 μl o
más).
La función de carga de reactivos del brazo de muestras sirve para tomar una
cantidad establecida de reactivo del frasco de reactivos y añadirla al tubo de
reacción. Al mismo tiempo, la sonda de aspiración de reactivos y muestras abre la
función de detección de nivel de líquido. La cantidad restante del reactivo se
calcula mediante la distancia desde la que cae la sonda de aspiración de reactivos
y muestras y la cantidad restante del reactivo se muestra en la ventana
«Información sobre reactivos». Como se muestra en la figura 1-18.

Visión general del sistema-17


Visión general del sistema

Figura 1-18

Durante el muestreo de reactivos, para evitar que el reactivo se diluya, aspírelo en


cada ocasión. Las sondas de reactivos y muestras se extraen de acuerdo con la
«cantidad establecida + equilibrio», solo la cantidad establecida de reactivo al
añadir reactivo al tubo de reacción. La cantidad de ajuste de reactivos oscila entre
20 μl y 350 μl y puede ajustarse en unidades de 1 μl.
La función de detección del nivel de líquido de la sonda de aspiración de reactivos
y muestras puede detectar la cantidad restante de la muestra o del reactivo. La
protección automática contra colisiones se activa cuando se produce una colisión
similar durante el descenso. La sonda de aspiración de reactivos y muestras vuelve
a la posición más alta en la dirección vertical y ya no cae. La protección anticolisión
solo se puede reanudar con el apagado y el reinicio tras el encendido. Después de
reiniciar, es necesario reajustar la posición mecánica de la sonda de aspiración de
reactivos y muestras y comprobar minuciosamente que el instrumento no tenga
ningún problema antes de iniciar nuevamente la prueba.
Al realizar el análisis de muestras, la sonda de aspiración de reactivos y muestras
se mueven secuencialmente en el orden de «copa de muestra (o frasco de reactivo),
tubo de reacción, depósito de limpieza de la sonda de reactivos y muestras».

Advertencia:
Cuando el sistema esté funcionando, no coloque ninguna mano ni otras partes
del cuerpo en la trayectoria del brazo de muestras ni ningún obstáculo en la
trayectoria del brazo de muestras. De lo contrario, podrían producirse lesiones
personales o daños en el sistema.

Haga clic en « » en el software. El proceso de inicialización es el mismo que


el proceso de encendido.

Visión general del sistema-18


Visión general del sistema

Durante el proceso de muestreo del brazo de muestra, la sonda de aspiración de


reactivos y muestras detecta en primer lugar el nivel de líquido y luego continúa
descendiendo hasta cierta altura para aspirar la muestra o el reactivo.
En la detección de movimiento, encuentre el brazo de muestras en la función
«Detección de instrumentos» en el software específico del instrumento. Como se
muestra en 1-19. Gire la bandeja de reactivos y muestras y el disco de reacción a
un número determinado y haga clic en las teclas de función del brazo de muestra
en el software para comprobar la posición de limpieza, el nivel de la muestra o
reactivo, la posición vertical de la muestra o reactivo y la posición del tubo de
reacción.
Nut

Up fixed screw

Spring

Adapter sleeve

Anti-collision base

Figura 1-19 Figura 1-20

Como se muestra en 1-20, el conjunto de sonda de aspiración de reactivos y


muestras incluye un soporte de sonda anticolisión, un manguito de sujeción, un
resorte, un cable de fijación superior y una tuerca.
1.2.5.4 Tubo de muestras
El tubo de muestras se usa para contener la muestra. Las bandejas de reactivos y
muestras admiten diferentes tipos de tubos de muestras. Las gradillas de muestras
admiten los siguientes tipos de tubos de muestras:
⚫ Microcopa de muestra: Φ12 × 37 mm, 2 ml
⚫ Tubo original de extracción de sangre o tubo de ensayo de plástico: Φ12 ×
68,5 mm, Φ12,7 × 75 mm, Φ13 × 75 mm.
Visión general del sistema
Tubos de muestra con diferentes especificaciones; el tamaño de muestra mínimo
requerido también es diferente, se debe garantizar el tamaño de muestra mínimo
por tubo de muestra, ya que de lo contrario
podría producirse un error de aspiración. Si el tamaño de la muestra es inferior al
volumen muerto, transfiera la muestra a un tubo de muestra pequeño antes de
realizar la prueba. El tamaño mínimo de muestra del tubo de muestra es el tamaño
de muestra necesario para la prueba.
En la siguiente tabla se muestra el volumen muerto de cada tubo de muestra.
Recipiente de muestra Especificación Volumen muerto
Visión general del sistema-19
Visión general del sistema

Recipiente para muestras Φ12 × 37 mm, 2 ml 50 ul


Tubo de extracción de sangre Φ 12 × 68,5 mm Superior a la muestra no
original / Tubo de ensayo de Φ12,7 × 75 mm disponible de 8 mm
plástico Φ13 × 75 mm

1.2.5.5 Frasco de reactivo


Frasco de reactivo de 20 ml y 50 ml disponible. En una posición de reactivo se
puede colocar solo un frasco de reactivo. Las especificaciones y el volumen no
disponible se enumeran a continuación
Tabla 1-3 Especificaciones y volumen muerto
Especificación Volumen no
disponible
20 ml 2 ml
50 ml 3 ml
Prepare suficientes reactivos de acuerdo con la información de volumen no
disponible especificada anteriormente.
1.2.5.6 Escáner de códigos de barras de reactivos
El sistema de escaneo de códigos de barras de reactivos consta de las partes
enumeradas a continuación
Escáner de códigos de barras de reactivos
Código de barras del reactivo
Software del sistema de escaneo de reactivos
Usando el escáner de códigos de barras para escanear el código de barras del frasco
del reactivo, se mostrará en el sistema la información del reactivo; una vez
colocado el reactivo en la posición correcta, vuelva a colocar la cubierta de la
bandeja de reactivos.
Advertencia
El rayo del escáner de códigos de barras puede dañar la luz. No mire
directamente al rayo del escáner de códigos de barras del reactivo.

1.2.6 Sistema de reacción


El sistema de reacción incluye la bandeja de reacción, la cubierta de la bandeja de
reacción, las cubetas de reacción y el termostato de reacción.
Todo el sistema como la figura 1-22
Placa de colocación del tubo de reacción: La bandeja de reacción se controla para
girar y moverse mediante un motor paso a paso. Cubeta de reacción: las cubetas
colorimétricas, un total de 48 unidades, se pueden sustituir de forma independiente
utilizando plástico orgánico permeable a los rayos UV.
Combinación de cubetas de reacción: se instalan un total de 6 juntas, 8 tubos de
reacción en cada junta, y se fijan a la placa de colocación del tubo de reacción con
un tornillo, como se muestra en la figura 1-23.
Termostato: El aire se precalienta para permitir que la muestra reaccione con el
reactivo en un termostato a 37 ℃ mientras se realiza la supervisión de la
temperatura mediante un sistema de control de temperatura.

Visión general del sistema-20


Visión general del sistema

Figura 1-22 Bandeja de reacción

5
1

3
4
1-Posición de la cubeta de reacción, 2-Película de identificación, 3-Prensaestopas, 4-
Junta de la cubeta, 5-Cubeta
Figura 1-23 Conjunto de la cubierta superior

1-Orificio de fijación de fibra, 2-Columna


Figura 1-24 Parte superior de la bandeja de reacción

Visión general del sistema-21


Visión general del sistema

1 5
2

3 6

1-Interruptor fotoeléctrico, 2-Engranaje grande, 3-Base fija, 4-Eje, 5-Engranaje


pequeño, 6-Motor paso a paso
Figura 1-25 Base de la bandeja de reacción

Como se muestra en las figuras 1-22, 1-23, 1-24, 1-25, la bandeja de reacción
incluye cubierta, bandeja, motor paso a paso, motor de accionamiento, pieza de
fijación del eje, placa de fijación de fibra, etc.
Después del encendido, la bandeja de reacción gira en sentido contrario a las agujas
del reloj y la sonda gira hasta que la sonda de aspiración de reactivos y muestras
pueda colocarse en la posición del tubo de reacción (primera posición).
La cubeta se puede reciclar para mantener la solución de reacción. Después de cada
prueba, el sistema limpia y seca automáticamente la cubeta en 4 pasos para la
próxima prueba.

1.2.7 Sistema de lavado

1 6
7

8
2 9
3

4 10
11
5

12
1-Sonda de lavado, 2-Soporte deslizante de la guía lineal, 3-Interruptor fotoeléctrico, 4-
Motor paso a paso,
5-Base del brazo de lavado, 6-Tornillo de compresión para sonda de lavado,
7-Eje fijo de la sonda de lavado, 8-Rueda accionada, 9-Correa impulsada,

Visión general del sistema-22


Visión general del sistema

10-Rueda superior e inferior, 11-Tablero fijo de motor, 12-Columna fija.


Figura 1-26 Estructura del sistema de lavado
Cuando se enciende la alimentación, el brazo de limpieza se eleva primero a la
posición cero, luego desciende verticalmente al tubo de reacción, limpia el tubo de
reacción y, tras alzarse, se eleva y se detiene por encima del tubo de reacción.
El sistema de limpieza automático del tubo de reacción utiliza un agente de
limpieza y agua desionizada para realizar una limpieza automática en 4 pasos del
tubo de reacción y garantizar así que el tubo de reacción esté libre de contaminación
cruzada y secado durante la prueba. El proceso de limpieza en 4 pasos es el
siguiente:
Primer, segundo y tercer paso de limpieza: lavar la cubeta con agua desionizada y
secar la cubeta.
Cuarto paso de limpieza: limpiar el tubo de reacción.
Una vez completado el lavado, el líquido residual de lavado se descarga a través
de dos etapas: líquido residual de alta concentración y líquido residual de baja
concentración. El sistema admite la función de detección de nivel de líquido
residual de limpieza de alta concentración. Cuando se detecta que el líquido
residual del depósito de líquido residual de alta concentración excede una cierta
cantidad, se emite una alarma que indica que se debe vaciar el depósito de líquido
residual.
Para verificar el sistema, haga clic en «Verificación del instrumento» y seleccione
la función «Brazo de limpieza» - «Alzar Y» para verificar que la aguja de limpieza
esté en la posición correcta

1.2.8 Sistema óptico de detección


El sistema óptico de detección se encuentra dentro del analizador y se utiliza para
medir la absorbancia de la solución de reacción en la cubeta. El subsistema consta
de un sistema óptico y un sistema de detección de señales. Su función principal es
detectar el cambio de intensidad de la luz a través de los reactivos y convertir la
señal de cambio óptico generada por la reacción química en una señal eléctrica
mediante conversión fotoeléctrica, así como detectar la señal eléctrica. La cantidad
de cambio refleja la cantidad de cambio en la intensidad de la luz. El diagrama del
principio de funcionamiento se muestra en la figura 1-27.
El sistema de trayectoria óptica utiliza tecnología de posfraccionamiento con un
alcance de longitud de onda de 340 a 800 nm, lo que permite detectar de forma
simultánea longitudes de onda duales.

Cuvettes
Optical signal
Light source detection

Visión general del sistema-23


Visión general del sistema

Figura 1-27 Sistema óptico de detección


El sistema óptico consta de una fuente de luz, un sistema colorimétrico y un
componente espectroscópico para proporcionar luz monocromática de intensidad
suficiente y una estructura de trayectoria óptica colorimétrica estable y fiable.

El sistema de detección de señales incluye una porción de conversión fotoeléctrica


y una porción de procesamiento de adquisición A/D. Su función principal es
convertir la señal de intensidad de luz, de luz monocromática enfocada en el
dispositivo de conversión fotoeléctrica tras ser absorbida por el producto de
reacción, en una señal eléctrica, y después de amplificarse la señal eléctrica, se
emiten los datos fotoeléctricos que reflejan la intensidad de la luz tras ser
recopilados por el módulo A/D. A continuación se transmiten a la unidad de control
correspondiente para efectuar el cálculo de la absorbancia.

El parámetro técnico es el siguiente:


Tabla 1-4 Parámetro técnico del sistema óptico de detección
Nombre Valor
Fuente luminosa Lámpara halógena de 6 V/10 W
Colorimétrico Cubeta
Espectroscópico Divisor de haz
Método División posterior
espectroscópico
Detector Matriz de fotodiodos
Longitud de onda 340 nm, 405 nm, 450 nm, 510 nm, 546 nm, 578 nm, 630
nm, 700 nm
Precisión ± 1 nm
Rango de abs 0~3,3 A
Ancho espectral (FWHM) ≤10 nm

1.2.9 Sistema de mezcla


El sistema de mezcla incluye un brazo mezclador y un conjunto de agitador. El
brazo es sustancialmente idéntico en cuanto a estructura al brazo de muestra,
excepto por los componentes: el conjunto de sonda de reactivos y muestras y el
conjunto de agitador.
El brazo mezclador incluye un motor de accionamiento, un interruptor fotoeléctrico,
una polea de tamaño y un eje estriado de bola.

Visión general del sistema-24


Visión general del sistema

1
6
2

8
3

4 9
5
1-Cubierta de la sonda, 2-Agitador, 3-Base superior e inferior, 4-Polea superior e
inferior, 5-Soporte principal, 6-Eje estriado de bola, 7-Polea izquierda y derecha, 8-
Motor izquierdo y derecho, 9-Motor superior e inferior
Figura 1-28 Estructura del brazo mezclador

Después de encender la alimentación, el agitador se eleva verticalmente, se mueve


hacia la izquierda y la derecha, se detiene por encima de la posición de limpieza y
luego desciende verticalmente hasta el depósito de limpieza para la limpieza. Una
vez completada la limpieza, se eleva y se detiene por encima del depósito de
limpieza.
El proceso de inicialización es el mismo que el estado de movimiento después del
encendido.
Durante el análisis de muestras, el brazo del mezclador baja verticalmente hasta a
la posición de limpieza para la limpieza y, a continuación, se gira hacia el tubo de
reacción correspondiente de la bandeja de reacción para remover la solución.

1.2.10 Sistema operativo


El sistema operativo está compuesto de ordenador, pantalla, teclado, ratón,
impresora, etc.
Sistema operativo: Windows 7 y superior, 32 bits o 64 bits. Se ha instalado
Microsoft Network Framework 3.5 y el software de análisis. Se recomienda instalar
el software Microsoft Office Access.
Configuración del ordenador: Debe ser una máquina de marca, frecuencia de
CPU ≥ 2,80 GHz, disco duro ≥ 80 GB, memoria ≥2 GB.
Pantalla: 17 pulgadas y superior, una resolución no inferior a 1280 x 1024.
Impresora: Impresora de inyección de tinta o láser, informe de impresión de
prueba.
Ratón: Completa el funcionamiento del software.
Teclado: Capacidad para editar las características del analizador.

Visión general del sistema-25


Visión general del sistema

1.2.11 Producción de datos


Se utiliza una impresora para imprimir los resultados de la prueba y otros datos. El
instrumento admite impresoras de inyección de tinta e impresoras láser. La
impresora no forma parte de la configuración estándar. Si necesita seleccionar esta
opción, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Si
necesita comprarla por separado, asegúrese de adquirir una impresora que cumpla
los requisitos.

1.2.12 Accesorios y consumibles


Los accesorios y consumibles se refieren a los componentes necesarios para que el
instrumento realice el análisis de muestras. Compruebe siempre que la cantidad sea
suficiente y reponga y sustituya si es necesario. Para garantizar la seguridad
personal y el rendimiento del sistema, utilice accesorios y consumibles fabricados
o recomendados por la empresa. Si es necesario, póngase en contacto con nuestro
departamento de atención al cliente o con el distribuidor en su zona.
Para obtener detalles sobre accesorios y consumibles, consulte «13.1.2
Información sobre accesorios» (página 2).

1.2.13 Software de gestión de datos


Como plataforma de procesamiento unificada para los datos de la prueba del
analizador, el software de gestión de datos puede satisfacer las necesidades del
procesamiento diario de datos en el laboratorio y es compatible con solicitudes de
conexión de múltiples instrumentos al mismo tiempo. Como centro de gestión de
datos, tiene una base de datos local independiente, proporciona soporte de datos
para aplicaciones de clientes (como doctores de inspección, instrumentos,
administradores de sistemas, etc.) y gestiona diariamente los datos de resultados.
E incluye función de impresión.
El software de gestión de datos es estándar. Si no necesita configurarlo, póngase
en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
Las funciones LIS mencionadas en el presente manual se aplican tanto al software
de gestión de datos para el indicador como al sistema de información de laboratorio
(LIS, por sus siglas en inglés) existente, según el caso.

1.3 Piezas opcionales


El módulo opcional se refiere a la pieza del instrumento que no forma parte de la
configuración estándar cuando sale de la fábrica. Si es preciso, puede elegir según
la situación real. El sistema admite los siguientes módulos opcionales:
⚫ Impresora
⚫ Purificador de agua
⚫ Sistema LIS

Visión general del sistema-26


Visión general del sistema

1.3.1 Impresora
Se utiliza para imprimir resultados de las pruebas y otros datos. El instrumento es
compatible con cualquiera de las impresoras de inyección de tinta e impresoras
láser. La impresora no forma parte de la configuración estándar. Si necesita
seleccionar esta opción, póngase en contacto con nuestro departamento de atención
al cliente. Si necesita comprarla por separado, asegúrese de adquirir una impresora
que cumpla los requisitos.
Antes de usar el software operativo para imprimir, compruebe lo siguiente:
1) Compruebe si el controlador de la impresora está instalado.
2) Compruebe si la conexión del cable de datos entre la impresora y el
analizador es correcta.
3) Compruebe si la impresora tiene el papel de impresión adecuado. Encienda
la impresora y comience la impresión.

1.3.2 Purificador de agua


El purificador de agua se utiliza para suministrar agua pura al analizador químico.
Asegúrese de que se requiera agua pura para las pruebas bioquímicas.
Encienda siempre el interruptor de corriente principal de agua antes de comenzar
la prueba cada día. Después de completar la prueba todos los días, se recomienda
apagar el purificador de agua.

1.3.3 Instalación del lector de códigos de barras


Los reactivos del analizador químico automático SpinXS se dividen en dos tipos:
cerrados y abiertos. Los de tipo cerrado requieren la instalación de un escáner; los
de tipo abierto, no.
El analizador y el escáner de química utilizan la interfaz USB.

1.3.4 Configuración de la dirección IP


Los pasos de configuración de la dirección IP son los siguientes:
Paso 1: Haga clic derecho en la esquina inferior derecha de la herramienta « »
del ordenador, haga clic en «Abrir centro de redes y recursos compartidos», como
se muestra a continuación:

Visión general del sistema-27


Visión general del sistema

Figura 1-29: configuración de la dirección IP


Paso 2: Haga clic en «Conexión de área local»; se muestra el cuadro de diálogo del
estado de la conexión local, como se muestra en la figura 1-30.
Paso 3: Haga clic en «Propiedades» para abrir el cuadro de diálogo de propiedades
de la conexión local, como se muestra en la figura 1-31.

Figura 1-30 Ajustes de la dirección IP Figura 1-31 Ajustes de la dirección IP


Paso 4: Haga doble clic en «Protocolo de Internet versión 4», como se muestra a
continuación e introduzca la dirección IP de la siguiente forma:

Visión general del sistema-28


Visión general del sistema

Figura 1-32: configuración de la dirección IP


Paso 5: Haga clic en «Aceptar» para completar la configuración de la dirección IP.

1.3.5 Ajustes de energía


Para evitar la prueba de efectos de suspensión del ordenador, debe cancelar los
ajustes de la función de suspensión del ordenador. Los pasos son los siguientes:
Paso 1: Abra el panel de control y localice las opciones de energía.

Figura 1-33: configuración de energía


Paso 2: Equilibrada (recomendada) en los planes preferidos; haga clic en «Cambiar
los ajustes del plan».

Visión general del sistema-29


Visión general del sistema

Figura 1-34: configuración de energía


Paso 3: Instalación de Windows 7; el valor predeterminado es ajustar el ordenador
al estado de suspensión, los ajustes son los siguientes.

Figura 1-35: configuración de energía


Paso 4: «Apagar la pantalla» y «Poner el ordenador en suspensión» están
configurados en «Nunca»; a continuación, haga clic en «Guardar cambios», como
se muestra abajo.

Visión general del sistema-30


Visión general del sistema

Figura 1-36: configuración de energía


Paso 5: Después de la configuración, el botón «Guardar cambios» aparece como
se muestra a continuación.

Figura 1-37: configuración de energía

1.3.6 Encendido
Después de la instalación, instale el interruptor flotante de agua pura y el
interruptor flotante de solución de lavado, de modo que flote para mantener el
estado flotante. Conectado a la siguiente potencia:
Suministro eléctrico total y de la unidad de análisis en el panel derecho del
analizador, suministro eléctrico del ordenador y el monitor, suministro eléctrico de
la impresora.
Aproximadamente 20 minutos después de encender el suministro eléctrico (espere
hasta que la temperatura y la fuente de luz sean estables), el instrumento pasa a
modo de espera.
△,!Nota:
Cuando el instrumento se instala por primera vez, realice el escape de la tubería de
agua 20 veces antes de usarlo para asegurarse de que se vacíen las burbujas de aire
de la tubería.
Visión general del sistema-31
Visión general del sistema

1.4 Introducción y funcionamiento de software


1.4.1 Interfaz del software
La interfaz del software consta de varias partes principales: la barra de menú, la
barra de herramientas, el área de trabajo y la barra de estado, como se muestra en
la figura 1-38.

Figura 1-38 Interfaz del software


1.4.1.1 Barra de menú
Barra de menú: Despliegue el menú de función de la operación del software del
instrumento, haga clic en la barra de menú para desplegar el submenú y haga clic
en el submenú para desplegar la interfaz de funcionamiento del software.
La barra de menú se encuentra en el lado izquierdo de la interfaz principal y
muestra el menú de funciones de funcionamiento del software. Los iconos y
funciones de la barra de menú se muestran en la tabla 1-5.

Tabla 1-5 Barra de menú y función


N.º Figura Función

Introducir información de la muestra para pruebas y


1
calibración y control de calidad
Editar parámetros del proyecto, editar calibración,
2
parámetros de control de calidad
Editar información de posición del reactivo para que se
3
corresponda con la posición del reactivo.
Curva de la prueba, consulta de resultados de la prueba,
4 consulta de resultados del control de calidad, impresión
de informes, mantenimiento de datos, exportación
Pruebas de instrumentos, calibración de instrumentos,
5 pruebas de absorbancia, limpieza de la cubeta y lectura de
la información de fondo
Visión general del sistema-32
Visión general del sistema

N.º Figura Función

Realizar estadísticas de datos, ajustes de administración


6
de usuarios, consulta de información de la versión
Bandeja de muestras, bandeja de reactivos, supervisión
7
del estado de la bandeja de reacción durante las pruebas
Salir del funcionamiento del software del instrumento
8
bioquímico

1.4.1.2 Barra de estado


Ubicada en la parte superior derecha de la interfaz principal, se muestra el usuario
operativo actual en tiempo real, la hora del sistema informático y el estado de
trabajo actual o el progreso de la prueba. La pantalla es como se muestra en la
figura 1-39:

Figura 1-39 Barra de estado


: Muestra el nombre del operador de software actual. Los usuarios
pueden añadir y eliminar en Añadir y Eliminar usuarios en el formulario Gestión
de usuarios.
: Muestra la hora del sistema.
: Muestra el estado de trabajo.
1.4.1.3 Barra de herramientas
Ubicadas en la esquina superior izquierda de la interfaz principal, varias funciones
de uso común en el software se colocan en la barra de herramientas, lo que resulta
práctico para que el usuario realice rápidamente las operaciones correspondientes
haciendo clic con el ratón. La información detallada se muestra en la figura 1-40.

Inicio Parada Inicialización Conectar Alarma Temperatura


Figura 1-40 Barra de herramientas
1.4.1.4 Área de trabajo
Según la función seleccionada por el usuario, aparecerá la ventana de interfaz de
la función correspondiente. Por ejemplo, si se hace clic en el botón de introducción
de elemento en la barra de menú, se despliega la interfaz del software «introducción
de muestra» que aparece en la Figura 1-41.

Visión general del sistema-33


Visión general del sistema

Figura 1-41 Análisis de muestras


1.4.1.5 Información de la versión
Versión de software del ordenador se muestra en la barra de estado

la versión de software del analizador: Haga clic en , el área de trabajo


mostrará la interfaz del administrador de usuario, haga clic en «Acerca de» y en
«Versión»; a continuación se mostrará la versión de software y el número del
analizador.

Figura 1-42 Información de la versión


1.4.1.6 Diagrama funcional de software

Visión general del sistema-34


Visión general del sistema

Sample Input Input the sample information that needs to be tested

Program Input Calibration&QC Input Calibration and QC of new item

Sample Retest Recalculate samples that need to be retested

Item Parameter Edit the test item parameters

Calibration Parameter Edit the calibration parameters


Item Setting
QC Parameter Edit QC parameters
Specific Item
Edit special item parameters
Parameters’ Setting
The position information of the reagent is edited so
Reagent Reagent Information
as to correspond to reagent tray

Print Maintains print report data

Curves Real-time display of reaction curve of test process

QC Result Query Query the QC result information

Data Processing Export data Export test data and other information
BK-
Data Maintenance Maintain print report data and other’s
200mini
Auto Test Results Correction Query the test results and correct the results
Chemistry
Analyzer Check the information of various parts, and
Instrument check
troubleshoot
Adjustment Adjust the information of mechanical position

Maintenance Absorbency Test Test the absorbance values at each wavelength

Wash && Background Clean the cup and read the background information

Database Maintenance Compress the database, and backup

Statistics Test statistics, workload statistics, cost statistics

Test Result Query Query the test result information


User Setting
User Setting Edit user information

Change User Password Modify user login software password

About View software version information

Sample Status Display the status, location, and type of the sample

Display the type of reagent, the remaining amount,


Monitor Reagent Status
measurable data, etc.
Display the information of the reaction tray, include
Reaction Status
the cuvette number, status, inspection items, etc.

Exit Exit the analyzer software operation

Figura 1-43 Diagrama de funciones del software

Visión general del sistema-35


Visión general del sistema

1.4.2 Uso del ratón


⚫ Mover
El ratón se sustituye por un puntero en la interfaz del software. Coloque el
ratón sobre una superficie plana y muévalo suavemente para superponer el
puntero con el objeto que desea seleccionar o editar en la interfaz.
⚫ Hacer clic
Después de mover el ratón para superponer el puntero con el objeto que debe
seleccionarse o editarse, presione el botón izquierdo del ratón una vez y luego
suéltelo para completar la operación de clic.
⚫ Hacer doble clic
Mueva el ratón para superponer el puntero con el objeto que desea seleccionar
o editar, pulse el botón izquierdo del ratón dos veces rápidamente y luego
suéltelo para completar la operación de doble clic.
⚫ Arrastrar
Arrastrar se utiliza principalmente para mover la barra de arrastre para
seleccionar un nivel continuamente. Mueva el ratón de modo que el puntero
quede sobre la barra de arrastre, mantenga presionado el botón izquierdo del
ratón y mueva el ratón hacia la izquierda y hacia la derecha para mover la barra
de arrastre a izquierda y derecha en la regla hasta que se desplace al nivel
deseado.
⚫ Usar con el teclado
Algunas listas le permiten seleccionar varios objetos a la vez y puede usar el
ratón con el teclado. Cuando se completa la selección, el contenido
seleccionado se muestra en brillo.
⚫ El método de funcionamiento específico es el siguiente:
Si selecciona varios objetos no contiguos, presione el botón izquierdo del ratón
para seleccionar un objeto, mantenga presionada la tecla [Ctrl], use el ratón
para seleccionar otros objetos deseados y luego suelte la tecla [Ctrl].
Si selecciona varios objetos consecutivos, presione el botón izquierdo del ratón
para seleccionar un objeto, mantenga presionada la tecla [Shift], seleccione el
último objeto con el ratón y luego suelte la tecla [Shift].

1.5 Parámetros del sistema


Los parámetros técnicos del sistema son los siguientes:
Tabla 1-6 Parámetros técnicos del analizador
Rendimiento Estándar
Velocidad 200 T/H

Longitud de onda 340~800 nm

Precisión ± 1 nm
Básico
Temperatura de
37 ℃ ± 0,1 ℃
reacción
Elementos de
Máx. 20 elementos juntos
análisis
Visión general del sistema-36
Visión general del sistema

Rendimiento Estándar
Método de análisis Punto final, velocidad, tiempo fijo
Posición de la
37
muestra
Muestra Suero, plasma, orina, SFC, etc.
Sistema
Volumen de la
de 2~70 μl (paso 0,1 μl)
muestra
muestras
Sonda de muestra y Detección del nivel de líquido, detección de remanente,
reactivo función anticolisión
Limpieza de la
Limpieza interna y externa
sonda
Posición del reactivo 28
Volumen del
20~350μl (paso 1 μl)
reactivo
Especificación del
20 ml, 50 ml
frasco de reactivo
Sistema
de Reactivo mín. 1 ml
reactivos Sonda de muestra y Detección del nivel de líquido, detección de remanente,
reactivo función anticolisión
Limpieza de la
Limpieza interna y externa
sonda
Función de
Función de enfriamiento 24 horas
enfriamiento
Tipo de cubeta Discreto
Cantidad de la
48
cubeta
Tiempo de reacción Unos 10 minutos
Volumen de
120~500 μl
reacción
Fuente luminosa Lámpara halógena de 6 V/10 W

Sistema Rango de abs 0~3,3 Abs


de Precisión 0,0001
reacción
Alineador: Factor K, 1 punto, 2 puntos y multipunto.
Calibración No lineal: Ranura, Polígono, Índice, Pgaritmo, Logit-
log4p, Logit-log5p.
Control de calidad en tiempo real, regla múltiple de
Control de calidad Westgard, Verificación de suma acumulativa, Parcela
gemela (2D)
Lavado automático Sonda de muestras de lavado automático, cubetas
Agitador de velocidad ajustable con revestimiento de
Mezcla
teflón.
Puerto Puerto TCP/IP

Visión general del sistema-37


Visión general del sistema

Rendimiento Estándar
Procesamiento de
Curva de reacción visualizada en tiempo real
datos
Sistema
de datos Impresora Modo de informes múltiples externo disponible

Sistema LIS Soporte del sistema LIS

Peso neto 36 kg

Analizado Medidor externo 625 mm * 425 mm * 460 mm (A*A*P)


r
Potencia (VA) 300 VA
Consumo de agua 4 l/h
Suministro eléctrico CA 220 V/CA 110 V, 50 Hz/60 Hz
Instalació Almacenamiento: -10 ℃~40 ℃, <85 % humedad
ny relativa,
almacena Almacenamiento y
Trabajo: 15 ℃~30 ℃, 35 % humedad relativa~80 %
miento uso
humedad relativa,
Altitud: inferior a 2000 m

Visión general del sistema-38


2 Funcionamiento básico

En este capítulo se describen los métodos de funcionamiento básicos y los


procedimientos de funcionamiento diarios del instrumento, incluidos los siguientes
pasos:
⚫ Comprobación antes de la puesta en marcha
⚫ Encender el analizador
⚫ Confirme el estado del instrumento
⚫ Cargando reactivo
⚫ Aplicación de calibración y pruebas
⚫ Aplicación de control de calidad y pruebas
⚫ Aplicación regular de muestra y pruebas
⚫ Aplicación de muestra de emergencia y pruebas
⚫ Estado de la prueba y control de prueba
⚫ Mantenimiento
⚫ Apagado
⚫ Funcionamiento tras el apagado
Método de funcionamiento básico

2.1 Cuadro de operaciones


Tabla 2-1 Cuadro de operaciones
Paso Información detallada Gráfico
1. Comprobación Compruebe la fuente de agua, el suministro eléctrico, el
antes de la puesta papel de impresión, la conexión de líquido residual de
2.2
baja y alta concentración, la sonda de reactivos y
en marcha muestras/el agitador
Encienda el purificador de agua y el analizador, inicie
2. Encender 2.3
sesión en el software
3. Confirme el
Confirme el estado del sistema, el estado de la alarma,
estado del el estado del reactivo/la calibración y el estado de 2.4
instrumento mantenimiento
4. Carga de
Cargar reactivos 2.5
reactivos
Introducir el elemento de calibración, preparar la
5. Calibración 2.6
calibración e iniciar la prueba de calibración.
Introducir el elemento de control de calidad, preparar el
6. Control de
control de calidad e iniciar la prueba de control de 2.7
calidad
calidad.
7. Análisis de
Análisis de muestras normal 2.8
muestras
8. Emergencia Pruebas de emergencia 2.9
9. Estado de la Ver estado del reactivo, ver calibración, control de
prueba y control calidad, estado del análisis de muestras rutinario y de
2.10
emergencia, ver estado de la bandeja de reactivos y
de prueba muestras, pausa de la prueba y parada de emergencia
10.
Mantenimiento normal 2.11
Mantenimiento
11. Apagar el
Apagar el agua y la corriente eléctrica 2.12
analizador
12.
Tape la bandeja de reactivos, los calibradores, los
Funcionamiento controles y las muestras en el refrigerador, limpie la 2.13
tras el apagado mesa del analizador y vacíe el contenedor de residuos.

2.2 Comprobación antes de empezar


2.2.1 Comprobación del agua
1. Compruebe que el depósito de agua u otro recipiente externo de
almacenamiento de agua tenga suficiente agua desionizada para garantizar un
suministro continuo de agua.
2. Compruebe que la conexión de agua entre la fuente de agua y el analizador
esté firme y no suelta.
3. Compruebe que el catéter esté limpio y no presente distorsiones ni fugas.

Método de funcionamiento básico-2


Método de funcionamiento básico

2.2.2 Comprobación de corriente


1. Compruebe el suministro eléctrico para verificar que esté encendido y pueda
proporcionar la tensión correcta.
2. Compruebe la línea de comunicación y el cable de alimentación entre la unidad
de operación y la unidad de producción para confirmar que la conexión es
segura y que no hay holgura.

2.2.3 Comprobación del papel de la impresora


Compruebe si hay suficiente papel en la impresora. Si no es suficiente, añada papel.

2.2.4 Conexión de agua


El líquido residual del instrumento se divide en dos etapas: líquido residual de alta
concentración y líquido residual de baja concentración. El líquido residual de alta
concentración se descarga a través del depósito de líquido residual y luego se trata
especialmente. Mientras que el líquido residual de baja concentración se descarga
directamente al alcantarillado.

Riesgo de infección biológica:


Cuando compruebe la conexión de residuos, asegúrese de usar guantes,
un mono para evitar infecciones y, si es necesario, gafas protectoras.

1. Compruebe el depósito de líquido residual de alta concentración y verifique si


el líquido residual en el barril está vacío. Si no está vacío, vacíe el contenedor
de residuos.
2. Verifique la conexión del líquido residual de baja concentración para
asegurarse de que el tubo de líquido residual no esté doblado y que el puerto
de descarga de drenaje del alcantarillado no esté más alto que la salida de
líquido residual del instrumento.

2.2.5 Comprobación de la sonda


La sonda de reactivos y muestras y el agitador se ensucian o se dañan fácilmente.
Antes de encender la máquina, compruebe cuidadosamente si presentan suciedad
o están doblados.
1. Compruebe la sonda de reactivos y muestras para confirmar que no presenta
suciedad ni está doblada.
2. Si presenta suciedad, limpie la sonda de reactivo y muestras.
3. Si está doblada, sustituya la sonda de reactivos y muestras.
4. Compruebe el agitador para confirmar que no haya suciedad en la superficie
del agitador y que el agitador no esté doblado.
5. Si presenta suciedad, limpie el agitador.
6. Si presenta daños en la superficie, como doblamiento o arañazos, sustituya el
agitador.

Método de funcionamiento básico-3


Método de funcionamiento básico

2.3 Encender el analizador


2.3.1 Encender la corriente
Una vez conectado correctamente el analizador a la toma de corriente, enciéndalo
en el siguiente orden.
1. Gire el interruptor de encendido. Arriba es encendido y abajo apagado.

Figura 2-1 Interruptor de encendido del analizador


2. Encienda el interruptor de enfriamiento.

Figura 2-2 Interruptor de enfriamiento


3. Encienda el interruptor de corriente principal.

Figura 2-3 Interruptor de corriente principal


4. Encienda la impresora.
5. Encienda el ordenador.
6. Encienda el ordenador del sistema LIS.

2.3.2 Software
1. Haga clic en el conductor de software; cuando ejecute este software por
primera vez, deberá configurarlo.

Método de funcionamiento básico-4


Método de funcionamiento básico

Figura 2-4 Configuración en línea

Figura 2-5 Configuración del software Figura 2-6 Configuración correcta

2. Haga clic nuevamente en el conductor, y el inicio de sesión en el software; el


nombre de usuario y la contraseña originales son 1000.

Figura 2-7 Interfaz de inicio de sesión

Nota:
Si se olvida la contraseña de usuario privilegiado normal, puede
iniciar sesión en el sistema como usuario privilegiado avanzado,
eliminar el nombre de usuario y luego restablecerlo, o puede ponerse
en contacto con el ingeniero de posventa de Spinreact.

3. Una vez se haya iniciado sesión correctamente y se haya detectado el


encendido con normalidad, se mostrará la interfaz principal del software de
funcionamiento. En este punto, finaliza el proceso de arranque. Si el entorno
es errático durante el proceso de detección de arranque, aparecerá un mensaje
emergente. Adopte las medidas correspondientes de acuerdo con la
información que se muestra en la interfaz.
4. Después del arranque, el instrumento actúa de la siguiente manera:
1) El brazo de agitación y el brazo de limpieza se levantan.
2) Remueva y gire hacia adelante y hacia atrás a la posición de limpieza.
3) El disco de reacción se reinicia a cero.
Método de funcionamiento básico-5
Método de funcionamiento básico

4) Repita los pasos 1 y 2 una vez.


5) El brazo de muestra se levanta y se mueve hacia la izquierda y la derecha.
6) La bandeja de reactivos y muestras gira en sentido horario después de
regresar a cero.
7) Repita los pasos 5 y 6 una vez, después de lo cual el instrumento pasa al
modo de espera.

Nota:
Una vez el instrumento se enciende y entra en el modo de espera,
cada posición no está en la posición cero. Debe acceder al software
y hacer clic en el comando de inicialización para realizar una
operación de inicialización antes de que pueda corresponder.
Para garantizar que los resultados de la prueba sean precisos,
muestre «En espera» en el área de estado del sistema y enciéndalo
durante aproximadamente 20 minutos antes de comenzar la
operación de prueba para garantizar una fuente de luz y un control
de la temperatura estables.
En el caso de la primera vez, extraiga primero la tubería de agua 20
veces para asegurarse de que las burbujas de aire en la tubería se
drenan.

2.4 Confirmación de estado


Una vez completado el inicio, confirme si es necesario los distintos estados del
instrumento, como el estado del sistema, el estado de cada módulo de análisis y la
alarma de fallos.

2.5 Preparación de reactivos


Después de confirmar el estado del instrumento y realizar una verificación previa
a la prueba, debe preparar los reactivos para la prueba de ese día. Los elementos
que no tienen reactivos pueden aplicarse, pero no pueden participar en la prueba.
El instrumento permite cargar reactivos en modo de espera. Una vez ajustada la
ubicación del reactivo, imprima la lista de reactivos y cargue manualmente los
reactivos necesarios de acuerdo con el orden de carga. Después de la carga, ejecute
manualmente el equilibrio de reactivos de detección y muéstrelo en la pantalla
[Información sobre reactivos]. De lo contrario, el recuento de reactivos de la
pantalla [Información sobre reactivos] se mostrará vacío.
Si el instrumento se envía con un canal abierto, este canal abierto puede usar
Brocade u otra marca de reactivos; si el resto de los canales son canales cerrados,
solo se podrán usar reactivos Brocade. Si necesita cambiar la cantidad de canales,
Método de funcionamiento básico-6
Método de funcionamiento básico

póngase en contacto con el centro de atención al cliente de la empresa o con el


distribuidor de su zona.

Advertencia
Utilice el equipo con cuidado y evite cualquier lesión.

Riesgo de infección biológica


Utilice siempre guantes y vestuario de trabajo para evitar
infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea necesario.
No toque los reactivos directamente, ya que pueden provocar
lesiones en la piel o inflamación.

Nota:
Coloque una cantidad suficiente de reactivo antes de la prueba para
evitar interrumpirla debido a que la cantidad es insuficiente.

2.5.1 Preparación de reactivos


El instrumento admite la carga manual de reactivos. Cada elemento puede cargarse
con múltiples frascos de reactivos y el mismo elemento de reactivos puede cargarse
en los anillos interno y externo del reactivo en la misma bandeja de reactivos y
muestras. Si el escáner de códigos de barras de reactivos no está seleccionado, la
información del reactivo deberá introducirse manualmente durante la carga. Si se
selecciona el escáner de códigos de barras de reactivos, el sistema escaneará
automáticamente todos los reactivos y obtendrá información del reactivo. Los
elementos de tipo multireactivo deben tener todos los tipos de reactivo cargados
simultáneamente en los anillos interno y externo del reactivo. Los reactivos
abiertos se pueden cargar mediante escaneo manual o de códigos de barras,
mientras que los reactivos de bloqueo solo se pueden cargar con código de barras.

Nota:

Método de funcionamiento básico-7


Método de funcionamiento básico

⚫ Problema antes de la prueba:


Se recomienda realizar la prueba restante del reactivo antes de
empezar la prueba del lote. Se recomienda que la cantidad restante de
cada reactivo exceda 20 veces la cantidad de esta prueba antes de
empezar la prueba para garantizar la continuidad de la prueba y la
precisión del resultado de la misma.
⚫ Uso de reactivos
La preparación, el uso y el almacenamiento de los reactivos deben
estar en estricta conformidad con las instrucciones del reactivo y no
causar burbujas en los reactivos. Dado que el reactivo contiene un
surfactante, se producirá espuma cuando el chapoteo sea intenso. Si
la sonda de reactivos y muestras entra en contacto con la espuma
durante la prueba, se considerará erróneamente que ha estado en
contacto con el reactivo, lo que se dará como resultado una absorción
imprecisa del reactivo y afectará al resultado de la prueba.
⚫ Nunca añada reactivo durante la prueba
Si se añaden a los reactivos los reactivos de diferentes fabricantes o
diferentes lotes del mismo fabricante, los componentes de los
reactivos cambiarán, lo que dará lugar a unos resultados de la prueba
inexactos.

2.5.2 Carga manual de reactivos


Cuando cargue reactivos manualmente, deberá introducir manualmente la
información del reactivo y utilizarla como fuente de información única para los
reactivos que se cargarán. Al cargar, puede abrir la cubierta de la bandeja de
reactivos y colocar los reactivos y, seguidamente, introducir la información del
reactivo. También puede introducir primero la información del reactivo y luego
colocar los reactivos. O introduzca los reactivos y la información de los mismos.
Si el reactivo cargado tiene un código de barras, no está permitido modificar la
información del reactivo. Si no hay código de barras, se permite modificar otra
información, excepto la ubicación del reactivo, el tamaño del frasco y el tipo de
reactivo.
Los canales de reactivo del analizador químico automático SpinXS se dividen en
canales abiertos y canales cerrados. El método de introducción del reactivo para
los canales abiertos de reactivo consiste en seleccionar otra información, como
elementos de reactivos, tamaños de frascos y tipos de reactivos de la lista
desplegable. El método de introducción del reactivo para el canal cerrado de
reactivo consiste en escanear usando un escáner o introducir manualmente el
código de barras.
1. Confirme el estado del sistema y realice operaciones de carga de reactivos de
acuerdo con diferentes estados.
⚫ En espera: vaya directamente al siguiente paso.

Método de funcionamiento básico-8


Método de funcionamiento básico

⚫ Prueba: Espere a que se prueben todos los elementos y cargue a


continuación los reactivos cuando el instrumento entre en modo de espera.
2. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].
3. Seleccione la ubicación donde se necesita cargar el reactivo.
4. Introduzca la información del reactivo cargado en el cuadro de diálogo
[Información sobre reactivos], que incluye:
⚫ Posición
⚫ Elemento
⚫ Tipo de frasco
⚫ Tipo de reactivo
⚫ Restante
⚫ Disponible
5. Haga clic en [Añadir] para guardar la información del reactivo de entrada.
6. Haga clic en la ubicación en blanco de la lista de otros reactivos para cargar
reactivos para otros elementos en el instrumento.
7. Abra la tapa de la bandeja de reactivos.
8. Controle la lista de carga de reactivos, coloque cada reactivo en la posición
correspondiente en la bandeja de reactivos y, a continuación, abra la tapa del
frasco del reactivo.
9. Tape la tapa de la bandeja de reactivos.
10. Actualice la cantidad de reactivo restante.
2.5.2.1 Cierre de la carga de reactivos en el sistema
Haga clic en [Reactivo] en la interfaz del software y luego despliegue el menú de
información del reactivo como se muestra en la figura 2-8. Escanee el código de
barras del reactivo con el escáner como número de la bandeja de reactivos y haga
clic en [Añadir].

Figura 2-8 Información sobre reactivos (sistema cerrado)


Si la secuencia de introducción de reactivos es incorrecta, haga clic en el botón
[Eliminar] para eliminar el elemento y volver a escanear el código.
2.5.2.2 Carga de reactivos de sistema abierto
Método de funcionamiento básico-9
Método de funcionamiento básico

Haga clic en [Reactivo] en la interfaz del software, como se muestra en la figura 2-


9. Consulte los reactivos en el orden de la bandeja de reactivos, seleccione el
reactivo, el tipo de frasco y el tipo de reactivo y haga clic en [Modificar] para
introducir.

Figura 2-9 Información sobre reactivos (sistema abierto)


2.5.2.3 Reactivos restantes
En la interfaz de información sobre reactivos, haga clic en [Inicio] e introduzca la
interfaz de prueba restante, como en la figura 2-10. Determine el rango de números
de reactivos. Después de esta determinación, el instrumento detecta
automáticamente la cantidad restante del reactivo y el número restante de pruebas.
Al final de la prueba, la información de detección se muestra en el cuadro de lista
[Información sobre reactivos].

Figura 2-10 Prueba de reactivo restante


Durante la prueba, la cantidad restante de reactivo se detecta automáticamente y se
actualizan la cantidad restante de reactivo y el número de prueba restante.

2.6 Calibración
La prueba de calibración se utiliza para calcular los parámetros de calibración y
participar en el cálculo de los resultados de la muestra. En general, se recomienda
realizar una prueba de calibración cuando se da cualquiera de las situaciones
siguientes:
Método de funcionamiento básico-10
Método de funcionamiento básico

⚫ Crear un nuevo proyecto.


⚫ Cuando los reactivos, calibradores y controles están todavía dentro del
período de validez, la prueba de control de calidad genera una alarma.
⚫ Sustituya el número de lote de reactivo o el número de frasco.
⚫ El proyecto ha excedido el período de validez de la calibración.
⚫ Reglas de calibración modificadas que incluyen: método de calibración,
número de repeticiones, concentración del calibrador y calibradores
utilizados.
⚫ Se han sustituido la lámpara de la fuente de luz, la jeringa, la sonda de
reactivos y muestras, etc.
Si se modifican los siguientes parámetros, deben calibrarse:
⚫ Longitud de onda principal
⚫ Longitud de onda secundaria
⚫ Tiempo en blanco
⚫ Tiempo de reacción
⚫ Cantidad de reactivo
⚫ Tamaño de la muestra, tamaño de la muestra diluida y cantidad de dilución
correspondiente a la cantidad estándar
⚫ Método analítico
⚫ Tipo de muestra
⚫ Dirección de reacción
⚫ Blanco de muestra y unidad de resultado
Para conocer el método de configuración de la calibración, consulte «3.3 Ajustes
de la calibración» (Configuración de escala - página 6)

2.6.1 Pruebas de calibración


La prueba de calibración se puede aplicar a través de la bandeja de reactivos y
muestras de acuerdo con los ajustes del calibrador.
Calibración de elementos
Cuando ocurra algo de lo anterior, siga los pasos indicados a continuación para
realizar la calibración.
Antes de solicitar la calibración química, asegúrese de que la calibración esté
configurada correctamente. Para obtener información detallada, consulte «3.3
Configuración de la calibración» (página 6).
1. Seleccione [Configuración de elementos] - [Parám. calibración].
2. Introduzca a la interfaz de calibración.

Método de funcionamiento básico-11


Método de funcionamiento básico

Figura 2-11 Interfaz de calibración

3. Seleccionar elementos para la calibración.

2.6.2 Preparación del calibrador


Riesgo de infección biológica
El uso incorrecto del calibrador puede provocar una infección. No
toque el calibrador directamente con las manos. Utilice siempre
guantes y vestuario de trabajo para evitar infecciones, además de
gafas protectoras siempre que sea necesario. Si el calibrador entra en
contacto con la piel, siga las normas de trabajo del usuario
inmediatamente y consulte a un doctor.

Tenga cuidado:
No utilice calibradores caducados, ya que esto podría dar lugar a
mediciones inexactas.

1. Seleccione [Configuración de elementos] - [Parám. calibración].


2. Introduzca a la interfaz de calibración química.
3. Ajuste parámetros como el número de repeticiones, el modo de calibración, el
tipo de muestra, el número de calibraciones y los factores.
4. La lista muestra todos los elementos que se han aplicado para la calibración,
así como el calibrador, la ubicación, la concentración y el número de lote.
5. A diferencia de la lista de aplicaciones de calibración impresa, coloque el
calibrador en la posición correspondiente en la bandeja de reactivos y muestras.

2.6.3 Inicio de la calibración

Nota

Método de funcionamiento básico-12


Método de funcionamiento básico

Después de encenderla, la lámpara de la fuente luminosa debe estar


estable durante 20 minutos y la prueba podrá iniciarse cuando el
instrumento haya entrado en modo de espera.

Después de aplicar la prueba de calibración y colocar correctamente el calibrador


necesario, puede comenzar la prueba de calibración.
1. Haga clic en [Configurar calibración actual] en la página de parámetros de
calibración.
2. Compruebe el estado de calibración en la página. Si se muestra «Calibración
correcta», significa que la prueba de calibración se ha realizado correctamente.
Haga clic en [Guardar]. Si se muestra «Fallo de calibración», los parámetros
de calibración deben reiniciarse hasta que se indique que la calibración es
correcta.

2.7 Control de calidad


Los resultados del Control de calidad son una herramienta importante para
supervisar si el instrumento está funcionando correctamente. Para juzgar si el
rendimiento de la prueba del instrumento es estable, se recomienda realizar pruebas
de control de calidad todos los días. Es posible realizar una prueba de control de
calidad manual. El producto de control de calidad puede añadir nuevos elementos
bajo cualquier estado. Cuando el elemento de control de calidad no se somete a
prueba, la información de control de calidad se puede modificar en el estado de la
prueba, solo se permiten los elementos adicionales y no se puede modificar la
información de control de calidad.

2.7.1 Pruebas de control de calidad


Está permitido solicitar una prueba de control de calidad de acuerdo con el
producto de control de calidad. Puede elegir el producto de control de calidad, la
posición del producto de control de calidad y el tipo de copa de muestra. Debe
seleccionar al menos un elemento; de lo contrario, no podrá guardar la aplicación.
1. Seleccione [Introducción de programa] - [Introducción de calibración y
control de calidad] - [Introducción de control de calidad].

Método de funcionamiento básico-13


Método de funcionamiento básico

Figura 2-12 Interfaz de control de calidad

2. Seleccione [Añadir] para añadir la prueba de control de calidad.


3. En la lista desplegable [N.º de lote de control de calidad], seleccione el número
de lote de control de calidad que se vaya a analizar.
4. Seleccione el proyecto de control de calidad que vaya a analizar y añádalo a la
lista [Selección de control de calidad].
5. En la lista desplegable [N.º de posición de control de calidad], seleccione el
número de posición de control de calidad para la prueba de control de calidad
(es decir, el producto de control de calidad se coloca en la bandeja de reactivos
y muestras)

2.7.2 Preparación del control de calidad

Riesgo de infección biológica


El uso incorrecto del calibrador puede provocar una infección. No
toque el calibrador directamente con las manos. Utilice siempre
guantes y vestuario de trabajo para evitar infecciones, además de
gafas protectoras siempre que sea necesario. Si el calibrador entra en
contacto con la piel, siga las normas de trabajo del usuario
inmediatamente y consulte a un doctor.

Tenga cuidado:
No utilice controles de calidad caducados, ya que esto podría dar
lugar a mediciones inexactas.

1. Seleccione el número de control de calidad en la lista [Control de calidad] y


determine la cantidad del producto necesario por cantidad.

Método de funcionamiento básico-14


Método de funcionamiento básico

2. Añadir productos de control de calidad a la bandeja de reactivos y muestras de


acuerdo con el número de control de calidad correspondiente en la interfaz y
el orden de los productos de control de calidad.

2.7.3 Inicio de las pruebas de control de calidad

Nota
Después de encenderla, la lámpara de la fuente luminosa debe estar
estable durante 20 minutos y la prueba podrá iniciarse cuando el
instrumento haya entrado en modo de espera.

Después de solicitar la prueba de control de calidad y colocar correctamente el


control de calidad necesario, puede iniciar la prueba de control de calidad.
Después de hacer clic en [Inicio] en la barra de herramientas de la página, aparecerá
el siguiente cuadro emergente.

Figura 2-13 Interfaz de inicio del control de calidad

Después de confirmar que la cantidad de elementos de control de calidad es


correcta, haga clic en [Inicio] para iniciar la prueba.

2.8 Análisis de muestras


2.8.1 Análisis de muestras normales
Al solicitar un análisis de muestras, puede optar por solicitar una sola muestra o
por solicitar una muestra en lotes.
2.8.1.1 Añadir elementos de prueba
Haga clic en [Introducción de programas] en la barra de herramientas para
introducir el formulario [Introducción de muestras], como se muestra a
continuación:

Método de funcionamiento básico-15


Método de funcionamiento básico

Figura 2-14 Introducción de programas

a) Introducción de muestra única


1. Haga clic en [Introducción de programa] en la barra de herramientas,
introduzca el formulario [Introducción de muestra] y seleccione [Añadir] en el
lado derecho.
2. En la columna «Lista de elementos» situada a la izquierda, seleccione los
elementos que se deben analizar, haga clic en « » para seleccionar la
columna «Elementos de prueba» y, a continuación, seleccione/complete la
información del paciente «Nombre», «Sexo», «Edad», etc. Seleccione
«Departamento», «Tipo de muestra», «Médico» y otra información. Después
de completar el inicio de sesión, haga clic en « » para completar la
operación. Introduzca el número de muestra en el «Código de la muestra». El
número puede constar de números o letras, no distingue entre mayúsculas y
minúsculas y no puede exceder los 10 dígitos de largo.
3. Introduzca la posición de la muestra. El número de gradilla de la muestra
empieza por lo general desde 1, y el número del día comienza desde 1 por
defecto. No se puede establecer un número de muestra duplicado durante la
última versión automática de la muestra hasta la siguiente liberación de la
muestra.
4. En el siguiente orden, complete la letra del paciente «Nombre», «Sexo»,
«Edad», etc., y edite la información de «Departamento», «Doctor», etc.
5. Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable «Tipo de muestra».
Las opciones incluyen: suero, plasma, orina, líquido cefalorraquídeo y otros.
6. Seleccione el tamaño de muestra que se dibujará en la lista desplegable «Tipo
de vol de muestra» en el área de atributos de la muestra. Las opciones incluyen
estándar, creciente y decreciente.
7. Configure si se requiere una prueba de «Blanco de muestra».
8. Seleccione el tipo de tubo de muestra a usar en la lista desplegable «Tipo de
copa». Las opciones incluyen recipientes micro y recipientes estándar.

Método de funcionamiento básico-16


Método de funcionamiento básico

9. Elija si desea «Diluir».


10. Haga clic en [Guardar].
b) Introducción de muestras por lotes
En la introducción de muestras por lotes, 37 muestras como máximo a la vez.
Excepto por el «N.º de muestra», la «Cantidad» y el «N.º de posición», la
información de la muestra, la información de los elementos y la información del
paciente de la muestra de la aplicación por lotes son idénticas a la muestra inicial.
La introducción del número de muestra comienza de 1 a 37, y el n.º de muestra de
37 a 1 y luego aumenta de 1. Seleccione el elemento que desea analizar y guárdelo
para completar la operación.
1. Haga clic en [Introducción de programas], introduzca a la interfaz
[Introducción de muestras] y seleccione [Introducción] en la parte inferior
derecha de la interfaz.
2. Introduzca el número de gradilla de la primera muestra en «N.º de muestra».
3. Introduzca el número de gradilla de la primera muestra en «N.º de posición».
4. Introduzca el número de muestras para la prueba de lote en «Cantidad».
4. Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable «Tipo de muestra».
5. Seleccione el proyecto que desea analizar en la lista de proyectos o seleccione
el proyecto combinado en la lista de proyectos combinados.
6. Configure los siguientes parámetros según sea necesario:
⚫ Tipo de muestra
⚫ Muestra en blanco
⚫ Tipo de tubo
⚫ Diluir
7. Haga clic en [Aceptar].
Si necesita repetir la prueba varias veces para una sola muestra, debe elegir la
«Repetibilidad».

c) Información de introducción de muestras


La información del paciente se puede introducir en cualquier momento. Una vez
finalizado el análisis de muestras, la información del paciente se puede ver y
modificar a través de las interfaces [Procesamiento de datos] e [Introducción de
muestras].
Método 1: Modificar en la interfaz [Procesamiento de datos].

Método de funcionamiento básico-17


Método de funcionamiento básico

Figura 2-15 Interfaz de gestión de datos

1. Haga clic en [Procesamiento de datos] - [Imprimir].


2. Después de ingresar en la interfaz, seleccione el número que desea modificar
en el «N.º de muestra» para modificar la información relacionada.
Método 2: Modificar en la interfaz [Introducción de programas].

Figura 2-16 Interfaz de introducción de elementos

1. Haga clic en [Introducción de programas] - [Introducción de muestras].


2. Después de ingresar en la interfaz, seleccione la muestra a modificar en la lista
«Orden de muestras».
3. Haga clic en [Editar] para modificar la información relevante de la muestra.

2.8.2 Preparación de muestras


Riesgo de infección biológica

Método de funcionamiento básico-18


Método de funcionamiento básico

El uso incorrecto del calibrador puede provocar una infección. No


toque el calibrador directamente con las manos. Utilice siempre
guantes y vestuario de trabajo para evitar infecciones, además de
gafas protectoras siempre que sea necesario. Si el calibrador entra en
contacto con la piel, siga las normas de trabajo del usuario
inmediatamente y consulte a un doctor.

Tenga cuidado:
No utilice muestras caducadas, ya que las medidas resultantes
podrían ser inexactas.

Nota:
Antes de cargar la muestra, asegúrese de que no haya burbujas en el
tubo de muestra para evitar resultados inexactos.

1. Haga clic en [Procesamiento de datos] - [Imprimir].


2. Tras entrar en la interfaz, el tubo correspondiente a la muestra se coloca en la
bandeja de reactivos y muestras de acuerdo con el número de muestra y la
información del paciente.

2.8.3 Inicio de las pruebas

Nota
Después de encenderla, la lámpara de la fuente luminosa debe estar
estable durante 20 minutos y la prueba podrá iniciarse cuando el
instrumento haya entrado en modo de espera.

Una vez finalizada la muestra, la temperatura será estable. Una vez configuradas
todas las demás condiciones de la prueba, haga clic en el botón de inicio de la
barra de herramientas. El cuadro de diálogo emergente se muestra en la figura 2-
17. Haga clic en «Inicio» para acceder al proceso del análisis de muestras.

Método de funcionamiento básico-19


Método de funcionamiento básico

Figura 2-17 Ejemplo de inicio de pruebas

2.9 Análisis de muestras de emergencia (STAT)


La muestra de emergencia se puede priorizar a través de una aplicación de
emergencia.

2.9.1 Introducción de muestra de emergencia


Introducción de muestra de emergencia única
1. Haga clic en [Introducción de elementos] en la barra de herramientas, introduzca
el formulario [Introducción de muestras] y seleccione [Añadir] en el lado derecho.
2. En la columna [Elementos de prueba] de la izquierda, seleccione los elementos
que se deben analizar, haga clic para seleccionar la columna «Elementos de prueba
seleccionados» y luego complete la letra del paciente «Nombre», «Sexo», «Edad».
Espere, edite la información de «Departamento de envío», «Tipo de muestra»,
«Enviar al médico», etc. Una vez completado el inicio de sesión, haga clic en
[Guardar] para completar la operación. Introduzca el número de muestra en [N.º].
El número puede constar de números o letras y números, no distingue entre
mayúsculas y minúsculas y no puede exceder los 10 dígitos de longitud.
3. Introduzca la posición de la muestra; la muestra de emergencia no se puede
configurar con el número de muestra que se duplica con la muestra que se está
analizando.
4. En el siguiente orden, complete la letra del paciente «Nombre», «Sexo», «Edad»,
etc., y edite la información de «Departamento de inspección enviado», «Enviar
médico de inspección», etc.
5. Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable [Tipo de muestra].
Las opciones incluyen: suero, plasma, orina, líquido cefalorraquídeo y otros.
6. Seleccione el tamaño de muestra que se debe dibujar en la lista desplegable
[Tamaño de la muestra] en el área de atributos de la muestra. Las opciones incluyen
estándar, creciente y decreciente.
7. Configure si se necesita una prueba de blanco de muestra.
8. Seleccione el tipo de copa de muestra para usar en la lista desplegable [Copa de
muestra]. Las opciones incluyen recipientes micro y recipientes estándar.
Método de funcionamiento básico-20
Método de funcionamiento básico

9. Elija si desea [Diluir].


10. Seleccione la casilla de verificación [Emergencia].
11. El número de veces que la muestra debe repetirse en [Veces de repetición].
El rango de introducción va de 1 a 90, y el valor predeterminado es uno.
12. Si un elemento de la muestra tiene una solicitud de aplicación diferente de los
demás artículos, introduzca la siguiente información:
[Tamaño de la muestra]: Seleccione el tamaño de muestra necesario para la prueba
del proyecto. Este tipo de tamaño de muestra es coherente con el tipo de tamaño
de muestra definido al configurar el proyecto. Si se definen el tamaño de muestra
de incremento y el tamaño de muestra reducido, se puede seleccionar aquí el
incremento o la reducción; de lo contrario, solo se permite seleccionar la cantidad
estándar.
[Número de repeticiones]: Introduzca el número de pruebas repetidas para el
elemento.
[Blanco de muestra]: Configure si desea realizar una prueba del blanco de muestra
por separado para el proyecto.
Haga clic en [Guardar].

Introducción de muestras de emergencia por lotes


Al introducir un lote de muestras de emergencia, puede solicitar hasta 37 muestras
a la vez. Excepto por la posición de la muestra, el número de muestra y el código
de barras, la información de la muestra, la información del proyecto y la
información del paciente de la muestra de la aplicación por lotes son idénticos a la
muestra inicial. La entrada del número de bit de muestra empieza a partir de 1 a 37
y el número de bit de muestra cambia de 37 a 1 y, seguidamente, va aumentando a
partir de 1. Seleccione el elemento que desea analizar y guárdelo para completar la
operación.
1. Haga clic en [Introducción de elementos] en la barra de herramientas; introduzca
el formulario [Introducción de muestras] y seleccione [Introducción de lotes] en la
parte inferior derecha de la interfaz.
2. Introduzca el número de la primera muestra de emergencia en [N.º de muestra].
3. Seleccione el número de gradilla de la primera muestra de emergencia en [N.º
de muestra].
4. Introduzca el número de muestras de emergencia para la prueba de lote en
[Cantidad].
5. Seleccione el tipo de muestra en la lista desplegable [Tipo de muestra].
6. Seleccione el proyecto que se debe analizar en la lista de proyectos.
7. Seleccione el proyecto combinado que se debe analizar en la lista de proyectos
combinados.
8. Configure los siguientes parámetros según sea necesario:
Tamaño de la muestra
Muestra en blanco
Recipiente para muestras
Veces de repetición
Método de funcionamiento básico-21
Método de funcionamiento básico

9. Seleccione la casilla de verificación [Emergencia].


10. Si un elemento de la muestra tiene una solicitud de aplicación diferente de los
demás artículos, introduzca la siguiente información:
[Tamaño de la muestra]
【veces de repetición】
[blanco de muestra]
11. Haga clic en [Aceptar].

2.9.2 Preparación de muestras de emergencia


Riesgo de infección biológica
El uso incorrecto del calibrador puede provocar una infección. No toque el
calibrador directamente con las manos. Utilice siempre guantes y vestuario de
trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea
necesario. Si el calibrador entra en contacto con la piel, siga las normas de
trabajo del usuario inmediatamente y consulte a un doctor.

Tenga cuidado:

No utilice muestras caducadas, ya que las medidas resultantes podrían ser


inexactas.

Nota:

Antes de cargar la muestra, asegúrese de que no haya burbujas en el tubo de


muestra para evitar resultados inexactos.

Coloque la muestra:
Coloque la muestra en la posición designada en la bandeja de reactivos y muestras
y asegúrese de que el frasco de la muestra esté insertado en el tubo del reactivo
hasta que la parte inferior del tubo de la muestra esté en contacto total con la ranura
anular del soporte del tubo

2.9.3 Inicio de las pruebas


Nota

Después de encenderla, la lámpara de la fuente luminosa debe estar estable


durante 20 minutos y la prueba podrá iniciarse cuando el instrumento haya
entrado en modo de espera.

Una vez finalizada la muestra, la temperatura será estable. Una vez configuradas
todas las demás condiciones de la prueba, haga clic en el botón de inicio de la
barra de herramientas. El cuadro de diálogo emergente se muestra en la figura 2-
18. Haga clic en «Inicio» para acceder al proceso del análisis de muestras.

Método de funcionamiento básico-22


Método de funcionamiento básico

a) b)
Figura 2-18 Análisis de muestras

2.10 Estado y control de las pruebas


Durante la prueba, el estado del análisis de muestras aparece en la barra de estado,
como se muestra en la figura 2-19 a).

Durante el análisis de muestras, haga clic en en la barra de menú para


supervisar el estado de la bandeja de muestras del instrumento, la bandeja de
reactivos y la bandeja de reacción en tiempo real, como se muestra en la figura 2-
19 b).

Estado de la muestra

b) Monitor de estado
Figura 2-19 Análisis de muestras

Método de funcionamiento básico-23


Método de funcionamiento básico

Supervisión de la bandeja de muestras: Haga clic en «Estado de la bandeja de


muestras», debajo del formulario «Monitor», para mostrar el estado de la bandeja
de muestras en el lado izquierdo del formulario, como se muestra en la figura 2-20,
donde la bandeja de muestras utiliza diferentes colores para distinguir el estado de
la muestra. Después de haber solicitado un análisis de muestras y haber colocado
las muestras necesarias correctamente, puede comenzar la prueba. Para ver los
resultados de la muestra, consulte «8.12 Visualización y procesamiento de
resultados de la muestra» (página 8-40).
Supervisión del disco de reactivos: Haga clic en «Estado del disco de reactivos» en
el formulario «Supervisión» para mostrar el estado de detección del disco de
reactivos en el lado izquierdo del formulario, como se muestra en la figura 2-21:

Figura 2-20 Bandeja de muestras Figura 2-21 Bandeja de reactivos


La bandeja de reactivos indica el número de ubicación del reactivo según el número
de serie. Cuando el instrumento detecta el reactivo, el software calcula
automáticamente la cantidad de reactivo restante y la muestra en la información
del reactivo. En la bandeja de reactivos: el blanco indica en reposo; el amarillo,
menos reactivo; el verde, reactivo suficiente y el rojo, no hay reactivo.
Supervisión de la bandeja de reacción: La bandeja de reacción muestra el estado
de la reacción en tiempo real durante el proceso de detección de muestras. Haga
clic en «Estado del disco de reacción» en el formulario «Monitor», como se
muestra en la figura 2-22, donde diferentes colores indican que la cubeta está en
un estado de funcionamiento diferente.

Método de funcionamiento básico-24


Método de funcionamiento básico

Figura 2-22 Monitor de bandeja de reactivos


(a) Suspensión de prueba, continuar
Mientras el análisis de muestras está en curso, puede hacer clic en el botón o
en la barra de herramientas para controlar el proceso de prueba. Haga clic en
para detener el estado de la prueba; haga clic en para continuar la prueba.
(b) Adición de muestras
Durante la prueba, si hay que añadir una muestra, puede hacer clic directamente en
«Introducción de muestras» y añadir muestras para analizar según sea necesario.

2.11 Mantenimiento diario


Una vez finalizada la prueba cada día, el instrumento debe mantenerse de acuerdo
con las necesidades de mantenimiento rutinario.
Los elementos de mantenimiento diario incluyen:
Comprobar la sonda de aspiración de reactivos y muestras/agitador
Comprobar la jeringa
Comprobar la conexión de agua pura
Comprobar la conexión de residuos
Para obtener información detallada, consulte «13.3 Mantenimiento diario» (página
6).

2.12 Apagar
1. Confirme que el sistema está en modo de espera.
2. Seleccione [Salir] en el lado izquierdo de la interfaz principal y haga clic en
Apagar en la interfaz del sistema operativo Windows para cerrar.
3. Apague la alimentación en el siguiente orden:
Suministro eléctrico de la impresora
Método de funcionamiento básico-25
Método de funcionamiento básico

Suministro eléctrico de la pantalla de la unidad de funcionamiento


Suministro eléctrico principal de análisis
Suministro eléctrico para monitor de ordenador con software de administración de
datos (opcional) o LIS (opcional)
Suministro eléctrico del módulo de suministro de agua (opcional)
Una vez apagada la alimentación principal del departamento de análisis, el sistema
de refrigeración continúa funcionando. Si el instrumento estará fuera de servicio
durante mucho tiempo o no se utiliza durante más de 7 días, apague la corriente.

2.13 Funcionamiento después de apagar el analizador


1. Abra la tapa de la bandeja de reactivos y muestras y extraiga el calibrador, el
control de calidad y la muestra.
2. Compruebe si la superficie del módulo de análisis está manchada. Si es así,
limpie la mancha con un paño suave y limpio.
3. Compruebe el depósito de líquido residual de alta concentración. Si hay líquido
residual, vacíe el contenedor de residuos.

Método de funcionamiento básico-26


3 Ajustes del sistema

En este capítulo se describen los métodos de configuración básicos del instrumento, que
incluyen:
⚫ Ajustes del sistema
⚫ Ajustes de los parámetros del proyecto
⚫ Ajustes de la calibración
⚫ Ajustes del control de calidad
3.1 Ajustes del sistema
3.1.1 Introducción breve
En este apartado se presenta principalmente algunas de las opciones de configuración para los
ajustes del sistema.

3.1.2 Información de muestras y configuración de información de pruebas


Los siguientes ajustes se pueden realizar a través de la interfaz de introducción de muestra.
Tipo de muestra predeterminado
Entre los tipos de muestra compatibles con el sistema se incluyen: suero, plasma, orina, líquido
cefalorraquídeo y otros. El valor predeterminado es suero. Después de restablecer el tipo de
muestra predeterminado, el nuevo tipo de muestra predeterminado se seleccionará de forma
predeterminada cuando solicite un análisis de muestras en la pantalla [Introducción de muestras].
Tipo de copa de muestra predeterminado.
Los tipos de tubos de muestra admitidos por el sistema incluyen tubos estándar y microtubos. El
valor predeterminado es tubos estándar. Después de restablecer el tipo de copa de muestra
predeterminado, el nuevo tipo de copa de muestra predeterminado se seleccionará de forma
predeterminada al aplicar el análisis de muestras en la pantalla [Introducción de muestras].
Limpieza fortificada con sonda de aspiración de reactivos y muestras
Después de haber probado muchas pruebas de manera continua, la sonda de aspiración de
reactivos y muestras puede bloquearse. Para reducir el taponamiento de la sonda, el sistema realiza
automáticamente una limpieza intensiva de la sonda de reactivos y muestras después de completar
cada lote de pruebas de muestras.
Mensaje de alarma para cada frasco de reactivos.
Un proyecto puede cargar múltiples frascos de reactivos. Si uno de los reactivos está agotado, el
sistema emitirá una alarma cuando se agote un frasco de reactivos.
Ajustes de visualización de resultados.
Los ajustes de visualización de resultados se utilizan para establecer el indicador de resultado para
los resultados de la prueba por debajo y por encima del rango de referencia. Configurado en
[Procesamiento de datos] - [Mantenimiento de datos] - [Visualización adicional], puede
seleccionar ↑↓ o HL para mostrar si se ha excedido.
Ver información de la versión del software.
A través de la interfaz [Gestión de usuarios], [Acerca de], puede consultar la información de la
versión del software operativo, el software de control y otro software de control. Para obtener más
información, consulte 11.2 Información de la versión (página 3).

3.1.3 Configuración LIS


A través de la interfaz [Exportación de datos], puede configurar los parámetros conectados al host
LIS y el método de transmisión del resultado de la prueba. Para obtener más información, consulte
«12.2 Ajustes de parámetros de comunicación LIS» (página 2).

3.1.4 Ajustes de usuario


A través de la interfaz [Gestión de usuarios], puede configurar contraseñas y permisos de usuario
para definir y eliminar usuarios. Para obtener más información, consulte «11.1.4 Configuración de
usuario y contraseña» (página 2).

2
3.2 Configuración de elementos
3.2.1 Introducción
El sistema admite proyectos de reactivos cerrados y reactivos abiertos; cada sistema cerrado de
instrumentos permite hasta 28 proyectos abiertos. El mismo conjunto de parámetros en el mismo
proyecto en diferentes instrumentos será efectivo para todo el sistema al añadir, modificar y
eliminar los parámetros del proyecto. Para el proyecto de reactivo cerrado, solo se pueden utilizar
los reactivos proporcionados por la empresa. Excepto por el nombre impreso, la unidad de
resultados, el número de resultados, los parámetros de evaluación y el coeficiente de corrección,
solo se pueden ver otros parámetros del proyecto y no se permiten modificaciones ni
eliminaciones. La interfaz [Parámetros del proyecto] es la siguiente:

Figura 3-1 Interfaz de configuración de elementos

Figura 3-2 Interfaz de información de muestra

3
En los siguientes apartados se detallan la configuración de los proyectos definidos por el usuario y
la configuración de varios parámetros del proyecto.

3.2.2 Configuración de parámetros


En este apartado se describe cómo configurar los parámetros básicos del proyecto.
Nombre del elemento
El nombre del proyecto es el identificador único del proyecto y no puede repetirse. Puede
introducir hasta 10 caracteres y se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Número de elemento
El número de elemento es un número único para el elemento y no puede repetirse. Todos los
números deben consistir en números.
Nombre chino
Se refiere al nombre completo del nombre del proyecto. Puede introducir cualquier carácter y
puede introducir hasta 36 caracteres. La introducción no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
El nombre completo del proyecto puede estar vacío o repetido.
Absorbancia mínima, absorbancia máxima, valor alto normal, valor bajo normal, valor de prueba
más bajo, valor de prueba más alto
La información específica se completa de acuerdo con los requisitos del manual de reactivos.
Información detallada
Las instrucciones del reactivo determinan la información detallada que incluye el género, el tipo
de muestra, los límites superior e inferior, los valores altos y bajos normales.
Tipo de muestra
El tipo de muestra se refiere al tipo de muestra a la que se aplica el proyecto, que incluye: suero,
plasma, orina, líquido cefalorraquídeo y otros. El cuadro desplegable [Tipo de muestra] contiene
las opciones para los tipos de muestra admitidos por el proyecto. El tipo de muestra
predeterminado se muestra de forma predeterminada. El sistema admite la configuración de
parámetros para múltiples tipos de muestra para el mismo proyecto, incluidos los parámetros
básicos y los parámetros de evaluación de resultados. El tipo de muestra del proyecto cerrado se
importa a través de la tabla de parámetros y el usuario puede personalizar el tipo de muestra del
proyecto abierto. Al configurar los parámetros del proyecto para varios tipos de muestra de
proyectos abiertos, primero debe configurar los parámetros para las muestras de suero y luego
configurar los parámetros para los otros tipos de muestra. Los parámetros del tipo de muestra de
suero se utilizan por defecto al calibrar.

Método de análisis
El método de análisis se refiere al método de análisis utilizado para calcular los resultados de la
prueba cuando se prueba el proyecto. Las opciones incluyen: método de punto final de un punto,
método de punto final de dos puntos, método de tiempo fijo y método de velocidad.
Tabla 3-1 Método de análisis
Análisis cuantitativo de la sustancia basado en las características del
Método de
espectro de absorción del producto de reacción en el equilibrio de la
punto final
reacción y su magnitud de absorción de luz.
Significa que la velocidad de reacción es proporcional a la concentración
primaria del sustrato durante un cierto tiempo de reacción. A medida que
el sustrato se consume de manera continua, la velocidad de reacción global
Tiempo fijo se reduce de manera continua y el aumento o disminución de la
absorbancia se hace cada vez más pequeño. Este tipo de reacción tarda
mucho en alcanzar el equilibrio y entra en el período de reacción estable
tras un período de retraso.
Se utiliza para medir de manera continua los datos multipunto de la
Índice concentración de un determinado producto o sustrato de reacción en la
reacción enzimática con el tiempo, determinar la velocidad inicial de la

4
reacción enzimática y calcular indirectamente la concentración de
actividad enzimática. Utilizado principalmente para determinar la
actividad enzimática.
Longitud de onda principal
La longitud de onda dominante debe seleccionarse sobre la base de las características de absorción
de luz del producto de reacción particular y utilizarse para detectar la intensidad de absorción de
luz de los reactivos. Las opciones incluyen: 340 nm, 405 nm, 450 nm, 510 nm, 546 nm, 578 nm,
630 nm y 700 nm.

Sublongitud de onda

La longitud de onda secundaria se utiliza para corregir el valor de absorbancia medida en la


longitud de onda dominante y para reducir los efectos del ruido como, por ejemplo, el parpadeo, la
deriva y los arañazos de la cubeta. La longitud de onda secundaria no puede ser la misma que la
longitud de onda dominante. Las opciones incluyen: vacante, 340 nm, 405 nm, 450 nm, 510 nm,
546 nm, 578 nm, 630 nm y 700 nm.

Número decimal

El número de cifras decimales es el número de dígitos que se conservan después del punto decimal
en el valor del resultado. De 0 a 3 cifras decimales disponibles. Las opciones incluyen: 0; 0,1;
0,01 y 0,001.

Tamaño de la muestra, cantidad estándar, tamaño de la muestra liberado, volumen de


liberación de esputo, incremento, reducción
El tamaño de la muestra, la cantidad estándar, se refiere a la cantidad de muestra que debe
añadirse en una prueba estándar. El rango va de 2 μl a 70 μl, con incrementos de 1 μl; el
predeterminado es 3 μl. Puede introducir hasta un decimal.
El tamaño de la muestra diluida se refiere a la cantidad original de la muestra involucrada en la
dilución.
La cantidad de diluyente se refiere a la cantidad de diluyente involucrado en la dilución. El rango
va de 0 μl a 200 μl;y el valor predeterminado es 0 μl. Puede introducir hasta un decimal.

Nota:
Si se establecen el tamaño de la muestra diluida y la cantidad de dilución, asegúrese de que la
suma de los dos esté dentro de 100 μl ~ 280 μl; de lo contrario, no se podrá guardar.
El método de introducción del tamaño de muestra diluida para pruebas estándar, de incremento y
de disminución es el mismo.
La disminución se refiere a la cantidad de muestra que debe añadirse durante la prueba de
disminución. El rango va de 0 μl a 70 μl, con incrementos de 0,1 μl; el predeterminado es 0 μl.
Puede introducir hasta un decimal.
Incremento es la cantidad de muestra que debe añadirse en una prueba de incremento. El rango va
de 0 μl a 70 μl, con incrementos de 0,1 μl; el predeterminado es 0 μl. Puede introducir hasta un
decimal.
Nota:
Si se establecen el tamaño de la muestra diluida y la cantidad de dilución, la muestra diluida se
usará para pruebas normales, de incremento o de disminución. Si no se establecen el tamaño de la
muestra diluida y la cantidad de dilución, el tamaño de muestra normal, de incremento o de
disminución se utilizará de manera conforme a ello. Prueba

5
Muestra en blanco
El blanco de muestra es similar al análisis de muestras normal, excepto por el hecho de que el
reactivo se cambia a la misma cantidad de solución salina normal y luego se analiza en el mismo
procedimiento que la muestra normal. La prueba de blanco de muestra se ha utilizado para
descartar los efectos de las reacciones no colorimétricas, como la interferencia de la muestra
(hemólisis, ictericia y lipemia) en la absorbancia. Los espacios en blanco de muestra solo son
válidos para el método de punto final de agente único. Seleccione la casilla de verificación antes
que [Blanco de muestra] para indicar que el proyecto debe ser una prueba de blanco de muestra
antes de la prueba, y el proyecto se selecciona automáticamente en la columna «Blanco de
muestra» de las pantallas [Opciones del proyecto] y [Volver a analizar] y no se puede modificar.
Cantidad R1, cantidad R2
Rango de introducción de R1: 20 μl ~ 350 μl para reactivos convencionales, 240 μl por defecto, en
incrementos de 1 μl.
El rango de introducción de R2: 0 μl ~ 255 μl, el valor predeterminado es 60 μl, en incrementos de
1 μl.
R1 y R2 pueden introducirse al mismo tiempo, independientemente del orden.

3.2.3 Ajustes de parámetros de evaluación


En este apartado se describe cómo configurar los parámetros de evaluación del proyecto.
Límite lineal

El límite lineal solo es válido para el método de velocidad. Para los elementos del método de
velocidad, la absorbancia durante el tiempo de reacción debe ser lineal con el tiempo (curva de
respuesta). Si el sustrato se agota, el fotómetro fluctúa o la agitación es desigual, esto dará lugar a
resultados de la prueba erróneos. Por tanto, el sistema calcula la linealidad del tiempo de medición

6
y lo compara con el límite lineal para detectar si el rango lineal de absorbancia que participa en el
cálculo de la reactividad es lineal.

Si el rango lineal de datos de reacción no satisface la evaluación lineal, el sistema añadirá la marca
«NO LINEAL» al informe de resultados.

El límite lineal varía de 0 a 1 y tiene una precisión de hasta dos decimales. El valor
predeterminado está vacío, lo que indica que el límite lineal no está determinado.

Límite de agotamiento del sustrato

El límite de agotamiento del sustrato solo es válido para el método cinético y el método de tiempo
fijo y se calcula mediante la siguiente ecuación:

Límite de agotamiento del sustrato = límite de agotamiento del sustrato de entrada + K (L1-Lb)

entre ellos,

L1: análisis de muestras, la absorbancia de la longitud de onda principal del primer punto de
medición después de añadir la muestra

Lb: blanco de reactivo o prueba de calibrador de concentración 0, añadiendo la absorbancia de


longitud de onda principal del primer punto de medición después de la agitación de la muestra

K: factor de corrección de líquido

Cuando L1-Lb ≤ 0, o cuando no se realiza una prueba de blanco de reactivo o una prueba de
calibrador de concentración 0, no se realizará ninguna corrección. La prueba de calibración no
corrige el agotamiento del sustrato.

Para el efecto positivo, cuando la absorbancia de la longitud de onda principal del punto
fotométrico es mayor que el límite de agotamiento del sustrato corregido, el sustrato se agota en
este punto. Para el efecto negativo, la absorbancia de longitud de onda principal del punto
fotométrico es menor que el consumo del sustrato corregido. Cuando se alcanza el límite de
tiempo, el sustrato se agota en este punto.
Inspección de la correa frontal
Existen dos métodos para el examen anterior: control de la velocidad y adición de antígeno.
Método de comprobación de la velocidad:
Si se selecciona el método de comprobación de la velocidad, se deben configurar seis valores de
evaluación auxiliares, a saber: Q1, Q2, PC y ABS. Las unidades deben ser coherentes con el
tiempo de reacción y el tiempo en blanco.
El rango de introducción de cuatro valores es:
Elemento reactivo único: 5≤q1<q2≤33, 5 es el primer punto de medición después de agitar la
muestra.
Elemento reactivo doble: 17≤q1<q2≤33, 17 es el primer punto de medición después de añadir R2
a la mezcla.
PC: Cualquier valor entre -99999999~99999999, la precisión es de 4 dígitos después del punto
decimal.
ABS: Cualquier número entero entre -99999999 y 99999999.
Método de adición de antígeno:
Si se selecciona el método de adición de antígeno, es necesario configurar tres valores de
evaluación de Q1, Q2 y PC, y no es posible introducir los otros tres valores de evaluación.
Los rangos de introducción de los tres valores de evaluación son:
Q1: 39 ≥ Q1 ≥ el final del tiempo de reacción.

7
Q2: 69 ≥ Q2 ≥ 41. PC: Cualquier valor entre -99999999 y 99999999, la precisión es de 4 dígitos
después del punto decimal.

3.2.4 Configuración del factor de corrección


El factor de corrección incluye la pendiente y la intersección, que es el coeficiente de
compensación utilizado para compensar el resultado de la prueba del proyecto cuando un
elemento tiene un pequeño desplazamiento general en la prueba de control de calidad.
Una vez finalizada la prueba, el sistema corrige automáticamente los resultados de la misma con el
factor de corrección de acuerdo con la siguiente ecuación:
y = kx+b
Donde «x» es el resultado antes de la corrección, «y» es el resultado corregido, «k» es la
pendiente de corrección y «b» es la intersección de corrección.
El sistema le permite configurar el factor de corrección para cada proyecto configurado por el
analizador (generalmente, por defecto, K=1, b=0).

3.3 Configuración de calibración


3.3.1 Introducción
Los ajustes de calibración incluyen los siguientes pasos:
Añadir/editar calibradores
Ajustar la concentración del calibrador
Ajustar las reglas de calibración
Ajustar la información de detección de la calibración
Los calibradores nuevos, modificados y eliminados solo se permiten cuando el sistema se
encuentra en un estado de no prueba.

Figura 3-3 Interfaz de parámetros de calibración

3.3.2 Editar calibradores, configurar la concentración del calibrador, configurar


el modo de calibración
Solo se permite modificar la información del calibrador, ajustar la concentración del calibrador y
ajustar el modo de calibración cuando el sistema se encuentra en el estado de no prueba. Después
de definir el calibrador, debe configurar el modo de calibración del proyecto. Después de
configurar el modo de calibración, se debe configurar la concentración del elemento
correspondiente del calibrador. La concentración del mismo calibrador correspondiente al mismo

8
elemento es la misma en cada instrumento. La prueba de calibración del proyecto solo se permite
si la posición y la concentración del calibrador están configuradas.
1. Seleccione [Parámetros del proyecto] - [Parámetros de escala].
2. Seleccione el calibrador que desea modificar en la lista de elementos y haga clic en
[Configuración de escala] - [Modificar].
3. La siguiente información del calibrador se puede modificar en el centro de la interfaz:
Nombre del proyecto
Modo de calibración
Tipo de muestra
4. El modo de calibración incluye:
Las opciones incluyen:
Un poco lineal
Lineal de dos puntos
Linealidad multipunto
Logistic-Log 4P
Logistic-Log 5P
Factor
Polilínea (pero origen)
Ranura
5. Si se selecciona el método de factor, introduzca el factor K en [Factor].
Este campo solo está activo cuando se selecciona una regla de calibración lineal de un solo punto.
Después de introducir el factor K, el resultado de la calibración se calcula como Y = K*X. «Y»
representa el resultado de la calibración; «K», el factor; y «X», el grado de reactividad. Siempre
que se introduzca el factor K, se puede usar para calcular los resultados de la muestra sin realizar
una prueba de calibración.
6. Escriba el número de repeticiones de la prueba de calibración en [Veces de repetición], que
generalmente es, por defecto, 1.
7. Después de seleccionar el modo de calibración, determine el número de calibraciones.
Un proyecto puede seleccionar hasta 10 calibradores (incluida el agua), y el número de
calibradores debe corresponder a las reglas de calibración seleccionadas, como se muestra en la
siguiente tabla:

Figura 3-2 relación entre las reglas de calibración y la cantidad de productos de calibración

Modo de Cantidad de
Ejemplo
calibración calibración
Factor — CK-MB

Un lineal 1 calibración GLU,TP,ALB


calibración,
Dos lineales TBIL,DBIL
blanco de agua
Lineal Calibración 3~

multipunto 6
Logit-Log 4P Calibración 4~6 ApoA1,ApoB

Logit-Log 5P Calibración 5~6 C3,IgA,IgG,IgM

ranura Calibración 5~6 C4

línea rota Calibración 5~6 AFP,CRP

8、 Después de determinar el número de calibración, configure la absorbancia, la concentración y


el tamaño de tubo correspondientes.
9、Haga clic en [Guardar] para guardar los ajustes de calibración.

9
3.3.3 Eliminar calibración
Además de la propia AGUA del sistema, es posible eliminar la información de
calibración. Después de eliminar el producto de calibración, se eliminan todos los
ajustes. Los productos de calibración ya no pueden participar en la aplicación de
calibración, pero los resultados históricos de los productos de calibración aún se
pueden buscar de acuerdo con el proyecto. Solo si el producto de calibración no se
prueba, se puede eliminar.
1、Seleccione [parámetros del proyecto] - [parámetros de calibración]
2、Seleccione el elemento de calibración que desea eliminar en el área de la lista de elementos de
calibración
3、Haga clic en «Eliminar escala»
4、Haga clic en «Guardar» para completar la operación de eliminación

3.4 Ajustes de control de calidad

3.4.1 Introducción
Los ajustes de control de calidad incluyen los siguientes pasos:
Añadir/editar productos de control de calidad
Seleccionar elementos aplicables
Configurar los parámetros de concentración de los productos de control de calidad
Configurar las reglas de control de calidad

3.4.2 Añadir/editar productos de control de calidad


Al configurar, se debe seleccionar el nombre del producto de control de calidad. La
combinación de nombre y número de lote de los productos de control de calidad no
puede repetirse. Si el número de lote no está configurado para el producto de control
de calidad, no está permitido definir el producto de control de calidad con el mismo
nombre. Solo cuando el sistema está en modo de espera, se permite añadir o editar el
control de calidad.

10
Figura 3-4 Interfaz [Parámetros de control de calidad]
1、Seleccione [Parámetros del proyecto] - [Parámetros de control de calidad].
2、Haga clic en [Añadir].

Figura 3-5 Interfaz [Añadir proyecto]


3、Introduzca el número de lote correspondiente en [Número de lote].
4、Seleccione el proyecto de control de calidad a analizar en la lista de proyectos
opcionales y haga clic en las flechas izquierda y derecha para importarlo al [Proyecto
seleccionado].
5、Haga clic en [Guardar] para guardar los ajustes del control de calidad.
6、Para configurar más productos de control de calidad, haga clic en [Añadir] y repita
los pasos 2 a 6
7、Si desea cancelar un elemento, vuelva a seleccionarlo y haga clic en [Cancelar].

11
3.4.3 Selección de elemento
Después de configurar los productos de control de calidad, es necesario seleccionar los elementos
aplicables a los productos de control de calidad. Al seleccionar un proyecto, asegúrese de que el
sistema esté en modo de espera.

Figura 3-6 Interfaz [Introducción de control de calidad]


1、Seleccione «Introducción de proyectos» - «Introducción de control de calidad de calibración».
2、Haga clic en [Añadir].
3、Seleccione el número de lote correspondiente en la lista desplegable «Número de lote de
control de calidad».
4、Seleccione el elemento aplicable a los productos de control de calidad en la lista central y haga
clic en los botones de flecha izquierda y derecha para importarlo a [Elementos de control de
calidad].
5、Confirme el [Dígito de control de calidad] del elemento de control de calidad (es decir, la
posición de la bandeja de reactivos y muestras).
6、Haga clic en [Guardar] para guardar los ajustes del control de calidad.
7、Para configurar más productos de control de calidad, haga clic en [Añadir] y repita los pasos 2
a 6.
8、Si desea cancelar un elemento, vuelva a seleccionarlo y haga clic en [Cancelar].

3.4.4 Configurar los parámetros de concentración de los productos de control de


calidad
Después de definir los productos de control de calidad y seleccionar los elementos aplicables, se
debe configurar el valor objetivo y la desviación estándar de los productos de control de calidad
correspondientes a los elementos. Solo cuando se configura la posición y la concentración de los
productos de control de calidad, el proyecto puede solicitar la prueba de control de calidad. Si el
control de calidad se lleva a cabo en los elementos de cálculo,
se debe configurar el valor objetivo y la desviación estándar; de lo contrario, no se podrán calcular
los resultados del control de calidad. Si no se configuran valores objetivo para los subelementos
que participan en el cálculo
y la desviación estándar, no podrá llevar a cabo la evaluación de control de calidad ni ver el
cuadro de control de calidad.
1、 Seleccione [Parámetros del proyecto] - [Parámetros de control de calidad].

12
Figura 3-7 Interfaz [Parámetros del proyecto]
2、Seleccione el número de lote correspondiente en la lista de número de lote de control de
calidad.
3、Seleccione el elemento correspondiente en [Nombre del proyecto] para modificar el valor
objetivo y la desviación estándar (el valor específico lo determina el manual de control de
calidad).
4、Haga clic en [Guardar] para guardar la configuración del parámetro de concentración.

3.4.5 Configurar las reglas de control de calidad


Después de configurar los productos de control de calidad y la concentración del proyecto
correspondiente, se configurarán las reglas de control de calidad del proyecto. Si las reglas de
control de calidad no están configuradas, el proyecto aún puede solicitar la prueba de control de
calidad, pero el sistema no proporcionará la función de alarma en tiempo real. Si es necesario, las
reglas de control de calidad pueden modificarse cuando el sistema se encuentra en un estado de no
prueba. Cada instrumento evaluará los datos de control de calidad en el instrumento de acuerdo
con las reglas de control de calidad.
En el «Procesamiento de datos», abra la interfaz «Consulta de resultados de control de
calidad» y seleccione las reglas de control de calidad correspondientes en la lista desplegable de
reglas de control de calidad, como se muestra en la figura siguiente:

Figura 3-8 Reglas de control de calidad

3.4.6 Eliminar el control de calidad


Cuando el sistema está en estado de no prueba, permita eliminar el control de calidad.
Una vez eliminado el control de calidad, la información de control de calidad, los
parámetros de concentración y todos los resultados de control de calidad se han
eliminado y se han liberado las posiciones.
No se permite eliminar los productos de control de calidad que se han aplicado para las pruebas de
control de calidad.

13
1、Seleccione [Parámetros del proyecto] - [Parámetros de control de calidad].
2、Seleccione el número de lote correspondiente de productos de control de calidad a eliminar de
la lista de Números de lote de control de calidad
3、Haga clic en [Eliminar].

14
4 Método de cálculo

Este capítulo presenta brevemente el principio de medición del instrumento, que incluye:

• Método de análisis
• Tipo de verificación y método de cálculo de los parámetros

15
Método de cálculo

4.1 Introducción
El instrumento es un analizador químico clínico completamente automático, discreto y aleatorio;
todo el proceso se lleva a cabo mediante control informático. Con la ayuda de varios métodos de
cálculo y principios de medición, puede completar rápidamente la prueba.
El proceso de análisis y cálculo de datos del sistema se muestra en la siguiente figura:

AD

Absorbance

Reactivity

Calibration parameters

Test results QC results

QC judgment

Figura 4-1 Análisis de datos y proceso de cálculo

Primero, el sistema ha probado la intensidad de la luz mediante conversión fotoeléctrica,


amplificación lineal y conversión A/D; luego ha calculado la absorbancia de la solución de
reacción y la velocidad de cambio de absorbancia de acuerdo con la intensidad de la luz, es
decir, la reactividad, y después ha calculado los parámetros de calibración según la
reactividad. Finalmente, realice la prueba de control de calidad, calcule los resultados de
control de calidad, juzgue si el sistema es estable y calcule a continuación los resultados del
análisis de muestras de acuerdo con los parámetros de calibración.

4.2 Método de análisis


4.2.1 Introducción breve
El analizador químico se basa en la absorción selectiva de luz por parte del material,
métodos de análisis basados en la ley de Lambert-Beer.
Su principio de detección es: La longitud de onda específica de la luz monocromática
a través de una cubeta que contiene la solución de muestra es proporcional a la
intensidad de la luz monocromática absorbida (absorbancia), la concentración de la
solución de muestra y la distancia que la luz recorre a través de la solución (trayectoria
óptica).

1 I 
A = lg   = lg  0  = bc
T   It 
Entre ellos:

Método de cálculo-16
Método de cálculo

A - La absorbancia es absorbida por la solución.


T - La relación de intensidad de luz transmitida y la intensidad de luz incidente,
transmitancia.
I0 - Intensidad de la luz incidente.
It - Intensidad de la luz transmitida.
ε - Coeficiente de extinción molar (ml × mmol -1 × cm-1).
c - Concentración molar de la solución (mmol/ ml).
b - Espesor de la capa de la solución (cm).
Espesor de la capa de la solución (b), esto es, la trayectoria óptica es fija y conocida. El
coeficiente de extinción molar de la solución (ε) es la longitud de onda, la solución y el
coeficiente de correlación de temperatura de la solución, cuando la estabilidad de
temperatura de la solución garantizada, en su longitud de onda única, la concentración
de la solución y la absorbancia tienen una relación lineal (ε se proporciona directamente
en el kit de reactivos del fabricante).
Cuando la muestra de la prueba es una distribución homogénea de la solución, se limita
a la función del proceso de absorción de luz monocromática incidente, y no se produce
fluorescencia, dispersión ni fenómenos fotoquímicos; en la solución del proceso de
absorción sin interacción de cada sustancia, la absorbancia de cada sustancia con
aditividad (estos sistemas cumplen la ley de Lambert - Beer).
El sistema utiliza los siguientes tres métodos de análisis:
• Método de punto final
• Método de tiempo fijo
• Método de tasa
En la introducción de cada método analítico, L y M representan el tiempo de reacción. Si se
trata de una prueba de longitud de onda dual, la absorbancia A es la diferencia de absorbancia
entre la longitud de onda principal y la longitud de onda auxiliar. Si se trata de una prueba de
longitud de onda única, A es la absorbancia principal de longitud de onda.

Atención:

Configure los parámetros del reactivo; consulte la inserción de


reactivos.
1: Cuando el analizador mide, el rango de volumen de la
solución de reacción debe ser de 120 ~ 500 μl.
2: Para los puntos de lectura no utilizados, asegúrese de
introducir «0» en el software.

Método de cálculo-17
Método de cálculo

4.3 Método de punto final


4.3.1 Introducción breve
El método del punto final significa que después de un período de reacción, la reacción
alcanza el equilibrio. Dado que la constante de equilibrio de la reacción es grande, se puede
considerar que todos los sustratos (sustancias de prueba) se convierten en productos, la
absorbancia del líquido de reacción ya no aumenta (ni disminuye), y la absorbancia es el grado de
aumento (o disminución) proporcional a la concentración del analito. Este tipo de método a
menudo se conoce como el método de «punto final» y, más específicamente, método de
«equilibrio», que es el tipo de análisis más ideal. No es sensible a pequeños cambios en las
condiciones de reacción (como la cantidad de enzima, pH, temperatura, etc.), siempre que el
cambio no afecte el equilibrio de la reacción dentro de un período de tiempo determinado.

4.3.2 Método de punto final de un punto


Después de añadir muestras y reactivos, se midió la absorbancia en un punto de
medición especificado; el método para calcular la concentración de la muestra es el
método del punto final. Curva de respuesta mostrada en la figura 4-2:
Absorbance
measure range

B
R1 S R2
C

Time
Figura 4-2 Curva de reacción de un punto final
(a) Punto de medición: [L]-[M]-[0]-[0](1<M<L≤42)
(b) Cálculo de absorbancia:
Tome el promedio de absorbancia L&M del punto de medición, calculado de la
siguiente manera:
AL + AL −1 + ... + AM +1 + AM
AX =
(L − M )

(c) Cálculo de la concentración


C X = {K  ( AX − A1 )}  IFA + IFB
Cx es una concentración de muestra a analizar; A1 es el valor de absorbancia del primer
punto, K es el factor K, B es la absorbancia del blanco de reactivo, IFA e IFB son una
constante del instrumento, que están representados por la pendiente y la intersección.

Método de cálculo-18
Método de cálculo

(d) Elemento de análisis:


Como TP, ALB, etc.

4.3.3 Método de punto final de dos puntos


Cuando la respuesta del análisis aún no haya comenzado, seleccione el primer punto de
medición; llegado al final de la reacción o el equilibrio, seleccione el segundo punto de
medición; la diferencia de absorbancia entre estos dos puntos de medición se usa para
calcular la concentración de la muestra, llamada punto final; la curva de reacción se
muestra a continuación:
Absorbance

R2
Cup blank
B1

S
R1

B1

Time

Figura 4-3 Curva de reacción de dos puntos finales

(a) Puntos de medición: [L]-[M]-[0]-[0](1<L<M≤49)


(b) Cálculo de la absorbancia
Usando el promedio de absorbancia de M y N menos el promedio de absorbancia de L
y H, el valor de diferencia es la absorbancia; la fórmula computacional se indica a
continuación:
AM + AM −1 + ... AN +1 + AN A + AL −1 + ... + AH +1 + AH
AX = −k L
(M − N ) (L − H )
Entre ellos:
a
S +  Rj
j =1
k= b
S +  Ri
i =1

a: Determinación del número de reactivo AL.


b: Medición del número de reactivo AM.

Método de cálculo-19
Método de cálculo

(c) Cálculo de la concentración


CX = K  ( AX − B ) + C1 IFA + IFB

B es blanco de agua; R1~R2 es añadir ubicación del reactivo; Ax es el valor de


diferencia de absorbancia de L y M; Cx es una concentración de muestra a analizar; C1
es la concentración de calibración 1 (blanco de reactivo); K es el factor K; B es la
absorbancia de la calibración 1 (blanco de reactivo). El IFA y el IFB son una constante
del instrumento y están representados por la pendiente y la intercepción.
(d) Elemento de análisis:
Como CRE, etc.

4.4 Método de tiempo fijo


4.4.1 Introducción breve
El método de tiempo fijo, también conocido como método cinético de primer orden, significa
que la velocidad de reacción es proporcional a la concentración primaria del sustrato durante un
cierto tiempo de reacción, es decir, v=k[S]. A medida que el sustrato se consume de manera
continua, la velocidad de reacción global se reduce de manera continua y el aumento (o
disminución) de la absorbancia se hace cada vez más pequeño. El tiempo para que tal reacción
alcance el equilibrio es largo y, en teoría, puede suceder en cualquier momento. Supervisión pero,
debido a la composición compleja del suero, la reacción es más complicada cuando se inicia la
reacción, y la reacción es más complicada. Se necesita un período de retraso para entrar en el
período de reacción estable.
Para cualquier reacción de primer orden, la concentración de sustrato [S] en un momento
dado t después del inicio de la reacción es:
S=S0e−kt
Entre ellos:
• S0 es la concentración inicial del sustrato.
• e es el fondo del logaritmo natural.
• k es la constante de velocidad.
La relación entre la cantidad de cambio de la concentración de sustrato Δ[S] y [S0] en el
intervalo de tiempo fijo de t1 a t2
En el intervalo de tiempo fijo de t1 a t2, la relación entre la cantidad de cambio Δ[S] de la
concentración de sustrato y [S0] es:

Es decir, en un intervalo de tiempo fijo TL~TM, la cantidad de cambio en la concentración del


sustrato es proporcional a la concentración inicial del sustrato. Así es una reacción generalmente.
El aumento (o disminución) de la absorbancia durante el período y la concentración del analito. El
método del tiempo proporcional se denomina también método de velocidad inicial, método
dinámico de primer orden, método dinámico de dos puntos, etc. De acuerdo con la forma de
introducción del punto de medición, el método de tiempo fijo se puede dividir en un método de
tiempo fijo de intervalo único y un método fijo de intervalo doble. Método de tiempo. El método
de tiempo fijo de doble intervalo puede deducir el blanco de muestra en tiempo real, es decir, el

Método de cálculo-20
Método de cálculo

cambio de absorbancia entre dos puntos en un período de tiempo determinado se utiliza como la
deducción del blanco de muestra.

4.4.2 Cálculo
La curva de reacción se muestra en la figura 4-4:
Absorbance

Reaction boundary level


AM
AM-1
R2
Cup blank
B1
S
R1
t

B1

Time

Figura 4-4 Curva de reacción de tiempo fijo

(a) Puntos de medición: [L]-[M]-[0]-[0](1<L<M≤49)


(b) Cálculo de la absorbancia
Los puntos de medición M y M-1, promedio del punto de medición de la absorbancia y
promedio de sustracción de absorbancia L y L-1; la diferencia dividida por el tiempo
como absorbancia se calcula de la siguiente manera:
( AM + AM −1 ) − ( AL + AL−1 )
AX = 2 2
t
Entre ellos:
t: Intervalo de puntos de medición L y M (minutos).
(c) Cálculo de la concentración
CX = K  ( AX − B ) + C1  IFA + IFB

B es el blanco de tubo; R1~R2 es la posición de adición del reactivo; Ax es el punto


de medición promedio entre el cambio de L y M en la absorbancia por minuto; Cx es la
concentración de la muestra que se debe analizar; C1 son las concentraciones de la
solución de calibración 1 (blanco de reactivo); K es el factor K; B es la absorbancia de
la solución de calibración 1 (blanco de reactivo); IFA e IFB son una constante del
instrumento, están representados por la pendiente y la intersección.

Método de cálculo-21
Método de cálculo

(d) Elemento de análisis:


BUN, método de ácido pícrico CRE, etc.

4.5 Método de velocidad


4.5.1 Introducción breve
El método de velocidad, también conocido como método cinético de orden cero, significa
que la velocidad de reacción es proporcional a la potencia cero de la concentración del sustrato, es
decir, independiente de la concentración del sustrato. Por lo tanto, el reactivo puede formar
uniformemente un determinado producto a lo largo de la reacción. La absorbancia de la solución a
medir se reduce o aumenta uniformemente a una determinada longitud de onda, y la velocidad de
disminución o aumento es proporcional a la actividad o concentración del analito (catalizador). El
método cinético también se llama supervisión continua. Para la determinación de la actividad
enzimática. De hecho, debido a que es probable que la concentración del sustrato no sea lo
suficientemente grande, a medida que avanza la reacción, el sustrato se consume hasta cierto
punto; la reacción ya no es de orden cero y, por lo tanto, el método de cinética de orden cero se
encuentra dentro del período de tiempo específico; de manera similar, debido a la composición
compleja del suero, la reacción es más complicada cuando se inicia la reacción y la reacción es
más complicada. Se necesita un período de retardo para entrar en el período de reacción estable y
cada fabricante de reactivos tiene regulaciones estrictas para estos dos períodos.
Un método para determinar la concentración o el valor de la actividad basado en la velocidad
de cambio de absorbancia por minuto entre dos puntos de medición es el denominado método de
velocidad.

4.5.2 Cálculo
La curva de reacción se muestra como 4-5:
Absorbance

R1 S
R2

Cup blank
B1
AL AM
Reaction boundary level

B1

Time
Figura 4-5 Curva de reacción del método de velocidad

(a) Punto de medición: [L]-[M]-[0]-[0](1<L<M≤49, L+2<M)


(b) Cálculo de la absorbancia
Obtenga el punto de medición L, la velocidad de cambio en la absorbancia por minuto
entre M por el método de mínimos cuadrados.
AX = A( M − L)
Método de cálculo-22
Método de cálculo

(c) Cálculo de la concentración


CX = K  ( AX − B ) + C1  IFA + IFB

B es el blanco de agua, R1~R2 es la posición de reactivo adicional; A(M − L) es


el punto de medición promedio entre el cambio de L y M en la absorbancia por minuto;
Cx es la concentración de la muestra que se debe analizar; C1 es la concentración de la
solución de calibración 1 (blanco de reactivo). K es factor K; B es el cambio del fluido
de calibración 1 (blanco de reactivo) en la absorbancia por minuto. El IFA y el IFB son
una constante del instrumento y están representados por la pendiente y la intercepción.

4.6 Método de calibración


4.6.1 Introducción breve
Hay dos tipos principales de métodos de calibración: la calibración lineal y la calibración no
lineal. La calibración lineal incluye calibración lineal de un solo punto (método de factor),
calibración lineal de dos puntos y calibración lineal multipunto (más de 2 puntos), que se utiliza
principalmente para la comparación. Los elementos se determinan por el método de color. La
calibración no lineal incluye principalmente Logit-log4P, Logit-log5P, el método de polilínea y el
método de función de ranura, que se aplican principalmente a los elementos determinados por
turbidimetría.

4.6.2 método lineal

Método lineal de un punto (método del factor K)


Mide la absorbancia de la solución de calibración 1 y el factor K de entrada para
obtener la curva de trabajo, como se muestra a continuación:
Absorbance

Ax

B STD(1)

C1 Cx Concentration

Figura 4-6 Curva de calibración lineal de un punto (método del factor K)

(a) Introducción del parámetro de calibración


Tipo de calibración: [1 punto lineal]
Punto de calibración: [1] (el número del fluido de calibración)
Punto de rango: [0]
Método de cálculo-23
Método de cálculo

(b) Confirme el factor K


Introduzca el factor K en el formulario Resultado de la calibración.
(c) Cálculo del parámetro de la curva de trabajo
B(S1ABS): La absorbancia de la solución de calibración 1 o la velocidad de cambio en
la absorbancia por minuto.
K: Valor de entrada
C1: La concentración de la solución de calibración 1 es el valor de entrada.
(d) Cálculo de la concentración
𝐶𝑋 = {𝐾 × (𝐴𝑋 − 𝐵) + 𝐶1} × 𝐼𝐹𝐴 + 𝐼𝐹𝐵
Cx es una concentración de la muestra que se debe analizar; Ax es la absorbancia de la
muestra o el cambio de absorbancia por minuto; IFA e IFB es la constante del
instrumento, están representados por la pendiente y la intersección.
(e) Métodos de análisis aplicables
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

Método lineal de dos puntos


Determinación del líquido de calibración 1 y líquido de calibración 2, formación
de una curva de trabajo lineal, como se muestra en la figura 4-7:
Absorbance

A2 STD(2)

Ax Sample

B STD(1)

C1 Cx C2 Concentration

Figura 4-7 Curva de calibración lineal con dos puntos

(a) Introducción del parámetro de calibración


Tipo de calibración: [2 punto lineal]
Punto de calibración: [2] (el número del fluido de calibración)
Punto de rango: [2 ~ 6]
(b) Cálculo de parámetros de la curva de trabajo
Método de cálculo-24
Método de cálculo

B(S1ABS): Determinación de la absorbancia de la solución de calibración 1 o del


cambio de absorbancia por minuto
K: constante proporcional de la curva de trabajo lineal. Los valores de la determinación
de la solución de calibración 1 y la solución de calibración 2 se calculan mediante el
valor introducido.
C1: Concentración de 1 de la solución de calibración de entrada.
C2: Concentración de 2 de la solución de calibración de entrada.
A2: La absorbancia de la solución de calibración 2 o la velocidad de cambio de la
absorbancia por minuto de la solución de calibración 2.
(c) Cálculo de la concentración
C X = K  ( AX − B ) + C1  IFA + IFB

Cx es la concentración de la muestra que se va a analizar, Ax es la absorbancia o el


cambio de absorbancia por minuto de la muestra, IFA e IFB son las constantes del
instrumento y se representan mediante la pendiente y la intersección.
(d) Método de análisis aplicable
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

Método lineal multipunto


Mediante blanco (o solución de calibración 1) y solución de calibración (soluciones de calibración
2 y 6), se ha determinado mediante una curva de regresión lineal como se muestra en la figura
5-7:
Absorbance

A10
A9
A8
A7
A6
A5
A4
A3
Ax
A2

B
C1 C2 Cx C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 Concentration

Método de cálculo-25
Método de cálculo

Figura 4-8 Curva de calibración (lineal) multipunto

(a) Introducción del parámetro de calibración


Tipo de calibración: [multilineal]
Puntos de calibración: [3-6] (Número de la solución de calibración)
Punto de rango: [3-6]
(b) Cálculo de parámetros de la curva de trabajo
B(S1ABS): Absorbancia o velocidad de cambio de la absorbancia del líquido de
calibración 1 por minuto, la intersección de una ecuación de regresión lineal.
K: Inversa de la pendiente de la curva de regresión lineal.
Fórmula de S1ABS(B) y K:

X  Cr
S1ABS ( B) = A −
Y
Y
K=
X

( )( )
n
X =  Cri − Cr  Ai − A
i =1

( )
n
Y =  Cri − Cr
2

i =1

 n 
A =   Ai  / n
 i =1 
 n 
Cr =   Cri  / n
 i =1 
A1, A2 son los dos valores medidos de la solución de calibración (1), n es el número de
la solución de calibración N × 2, Cri es la concentración de la solución de calibración
(i).
(c) Cálculo de la concentración
CX = K  ( AX − B ) + C1  IFA + IFB

Cx es la concentración de la muestra que se va a analizar, Ax es la absorbancia o el


cambio de absorbancia por minuto de la muestra, IFA e IFB son las constantes del
instrumento y se representan mediante la pendiente y la intersección.
(d) Método de análisis aplicable
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.
Método de cálculo-26
Método de cálculo

4.6.3 Método no lineal

Logit-log4P
Adecuado para la curva de trabajo en la que la absorbancia presentó
convergencia con el aumento de la concentración; la curva de calibración Logit-log4P
(método no lineal) se muestra en la figura 4-9:
Absorbance

AN STD(N)
Ax Sample

A3 STD(3)

A2 STD(2)

B
STD(1)

C1 C2 C3 Cx CN Concentration

Figura 4-9 Curva de calibración Log 4P (método no lineal)

(a) Introducción del parámetro de calibración


Modelo de calibración: [Logit-log4P]
Punto de calibración: [4~6] (Cantidad de fluido de calibración)
Punto de rango: [0] Nulidad de la calibración del rango.
(b) Cálculo del parámetro de la curva
B: aproximación de la absorbancia o cambio cuando Cx se acerca a ∞ por minuto.
K: valor de la absorbancia del fluido de calibración 1 o velocidad de cambio menos B
a, b: Aproximación del coeficiente; calcular automáticamente.
S1ABS, K, a, b mostrados en la interfaz de resultados de calibración.
(c) Cálculo de la concentración
C X = (C + C1 )  IFA + IFB

K
AX = B +
1 + aC b

1  K − ( AX − B) 
C = b  
a  AX − B 

Cx es la concentración de la muestra de prueba; C1 es la concentración de blanco. Ax es


la absorbancia de la muestra o el valor de cambio por minuto. K es la aproximación del
coeficiente. Cuando Cx se aproxima a ∞, Ax se aproxima a B. Si K < 0, Ax ≤ B + K o

Método de cálculo-27
Método de cálculo

K > 0, Ax ≥ B + K, por tanto, C1 = 0, IFA e IFB son los coeficientes del analizador,


que muestran la pendiente y la intersección.
(d) Cálculo del DE

 ( A − Ai , )
N 2 2
ij
i =1 j =1
SD =
2N − 4
(N = 4~6, j = 1 o 2)
(Aij-Ai’) es el valor d de la absorbancia entre Ai’ de la ecuación de ajuste y Aij del
análisis o el valor d entre Aij y A12. Cada prueba del fluido de calibración se realiza dos
veces; el valor máximo de Aij es 12.
(e) Métodos aplicables
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

Logit-log5P
Tiene las mismas características que Logit-log4P, pero Logit-log5P tiene un
parámetro de cálculo más, por lo que el resultado es más exacto. La curva de calibración
se muestra en la figura 4-10:
Absorbance

AN
A3
Ax
A2

C1 C2 Cx C3 CN Concentration

Figura 4-10 Curva de calibración Logit-log5P (método no lineal)

(a) Introducción del parámetro de calibración


Modelo de calibración: [Logit-log5P]
Puntos de calibración: [5~6] (Cantidad de fluido de calibración)
Punto de rango: [0] Nulidad de la calibración del rango.
(b) Cálculo del parámetro de la curva
B: aproximación de la absorbancia o cambio cuando Cx se acerca a ∞ por minuto.
Método de cálculo-28
Método de cálculo

K, a, b, c: Aproximación del coeficiente; calcular automáticamente.


S1ABS, K, a, b, c mostrados en la interfaz de resultados de calibración.
(c) Cálculo de la concentración

 AX − B 
a + b  lnC + c  C − ln  =0
 K − ( AX − B ) 
Se obtiene C de la aproximación de Newton.
C X = (C + C 1)  IFA + IFB

K
AX = B +
1 + exp ( − a − b  l n C − c  C )

Cx es la concentración de la muestra de prueba; C1 es la concentración de blanco. Ax es


la absorbancia de la muestra o el valor de cambio por minuto. K es la aproximación del
coeficiente. Cuando Cx se aproxima a ∞, Ax se aproxima a B. Si K < 0, Ax ≤ B o K > 0,
Ax ≥ B, por tanto, C = 0, IFA e IFB son los coeficientes del analizador, que muestran la
pendiente y la intersección.
(d) Cálculo del DE

 ( A − Ai , )
N 2 2
ij
i =1 j =1
SD =
2N − 5
(N=5~6, j=1 o 2)
(Aij-Ai’) es el valor d de la absorbancia entre Ai’ de la ecuación de ajuste y Aij del
análisis o el valor d entre Aij y A12. Cada prueba del fluido de calibración se realiza dos
veces; el valor máximo de Aij es 12.
(e) Métodos aplicables
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

Método de polilínea
Analizar del fluido 1 al fluido 5 o fluido 6, obtener la línea de la curva y conectar
esos puntos con la línea recta. Como se muestra en la figura 4-11:

Método de cálculo-29
Método de cálculo

Absorbance

STD(6)

STD(2)
STD(1)

C1 C2 CA C6 Concentration

Figura 5-10 Curva de polilínea (método no lineal)

(a) Introducción del parámetro de calibración


Modelo de calibración: [Método de polilínea]
Punto de calibración: [5~6] (Cantidad de fluido de calibración)
Punto de rango: [0] Nulidad de la calibración del rango.
(b) Cálculo del parámetro de la curva
S1ABS es el valor promedio de dos análisis de la absorbancia o del valor de cambio de
la absorbancia para el fluido de calibración 1.
C2 − C1
K=
A2 − B
B: Tasa de absorbancia o de cambio del fluido de calibración 1.
A2: Tasa de absorbancia o de cambio del fluido de calibración 2.
C1: Concentración del fluido de calibración 1.
C2: Concentración del fluido de calibración 2.
Calcular K2, K3, K4, K5 con el mismo método.
(c) Cálculo de la concentración
CX = K N  ( AX − AN ) + CN   IFA + IFB

(d) Métodos aplicables


Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

Método Spline
En este caso, cada valor de la calibración se conecta a una curva completa y el
error también se ajusta en la curva, por lo que el ajuste de curva es mejor comparado
con el del método de polilínea. La curva de calibración se muestra en la figura 4-12:

Método de cálculo-30
Método de cálculo

Absorbance

AN
Ax
A3
A2

C1 C2 C3 Cx CN Concentration

Figura 4-12 Método Spline (método no lineal)

(a) Introducción del parámetro de calibración


Modelo de calibración: [método Spline]
Punto de calibración: [5~6] (Cantidad de fluido de calibración)
Punto de rango: [0] Nulidad de la calibración del rango.
(b) Cálculo del parámetro de la curva
A(I), b(I), c(I), d(I): Aproximación del coeficiente, I = 1~N.
Mostrado en el resultado de la calibración, S1ABS es a(I) (que muestra la
intersección).
(c) Cálculo de la concentración

AX = a( I ) + b( I )  ( CX − C ( I ) + c(I) )  (CX − C ( I) ) + d (I)  ( CX -C(I) )


3
2

f  (C X − C ( I )) = a  ( I ) + b  ( I )  (C X − C ( I )) + d  ( I )  (C X − C ( I )) 2 + d ( I )  (C X − C ( I )) 3 − AX

Se obtiene C de la aproximación de Newton.


C X = (C + C 1)  IFA + IFB

Cx es la concentración de la muestra de prueba; C1 es la concentración de blanco. C2~CN


es la concentración del fluido de calibración. Ax es la absorbancia de la muestra o el
valor de cambio de esta por minuto. A2~AN es la absorbancia del fluido de calibración
o el valor de cambio de esta por minuto. IFA e IFB son los coeficientes del analizador,
que muestran la pendiente y la intersección.
(d) Cálculo del DE

 ( A − Ai , )
N 2 2
ij
i =1 j =1
SD =
2N − 4
(N=5~6, j=1 o 2)

Método de cálculo-31
Método de cálculo

(Aij-Ai’) es el valor d de la absorbancia entre Ai’ de la ecuación de ajuste y Aij del


análisis o el valor d entre Aij y A12. Cada prueba del fluido de calibración se realiza dos
veces; el valor máximo de Aij es 12.
(e) Métodos aplicables
Un método de punto final, método de tiempo fijo, dos métodos de punto final, método
de tasa.

4.7 Comprobación del efecto prozona


4.7.1 Introducción breve
Prozone Rearzone
Reactivity R

(antigen excess equivalent (antibody excess


zone) zone zone)

Antigen
concentration C
Figura 4-5 Curva dosis-respuesta de la reacción antígeno-anticuerpo
En la reacción antígeno-anticuerpo, la relación entre concentración del complejo antígeno-
anticuerpo insoluble producido y concentración de antígeno-anticuerpo está estrechamente
relacionada y la cantidad del complejo antígeno-anticuerpo insoluble formado cuando la relación
entre ambas concentraciones es la apropiada es la máxima y la luz transmitida en ese momento es
la mínima, lo que corresponde a la absorbancia máxima. Cuando la relación es inferior a esta, la
cantidad del complejo insoluble antígeno-anticuerpo se reduce, la luz transmitida aumenta y la
absorbancia se reduce. En este caso, aunque las dos muestras (antígenos) presentan una gran
diferencia de concentración, la cantidad de complejo antígeno-anticuerpo insoluble formada puede
ser la misma. Si no se realiza el análisis previo, se obtendrán los mismos resultados de medición.
Por lo tanto, es necesario llevar a cabo el análisis frontal para que se produzca la reacción
antígeno-anticuerpo.
El límite de prozona se refiere al valor de PC máximo o mínimo permitido cuando no hay
exceso de antígeno.
Entre los parámetros de comprobación del efecto de prozona se incluyen:
• Límite de prozona PCM y q1, q2
• Distinción de la comprobación de prozona; límite inferior de abs
Hay dos métodos para la comprobación del efecto de prozona: método de readición de
antígeno y método de relación de velocidades de reacción. Ambos métodos se describirán con más
detalle a continuación.
Método de cálculo-32
Método de cálculo

4.7.2 Método de adición de antígeno


El método más directo para evaluar el exceso de antígeno es el método de readición de
antígeno. Partiendo de la premisa de un exceso de anticuerpo, el antígeno que se va a analizar
reacciona rápidamente con el anticuerpo en el medio de reacción para formar partículas pequeñas
de complejo estables, que generan una señal de luz dispersa que aumenta a medida que lo hace el
complejo. En caso de prolongación del tiempo de reacción (fase de sobredosis de anticuerpo) y de
mejora de la dinámica, si el anticuerpo sigue estando en exceso en el plazo de tiempo
especificado, la reacción seguirá aumentando después de volver a añadir antígeno. Si hay un
exceso de antígeno, la reacción se reducirá. Reactivos únicos y dobles Este proyecto es compatible
con la readición de antígeno.
Introducción de los parámetros de comprobación del efecto prozona:
Límite de prozona PCM y q1, q2.
Los valores de q1 y q2 anteriores son puntos de medición y satisfacen las relaciones
siguientes: 69 ≥ q2 ≥ 41 y 39 ≥ q1 ≥ fin del tiempo de reacción.

Si uno de PCM, q1 y q2 no tiene un valor de entrada, no se realiza la evaluación de la


readición de antígeno.
Valor PC de la muestra: PC = Aq2-k × Aq1.
k es el factor de corrección del volumen.
Proyecto de reactivo único: k = (VR1 + VS)/(VR1 + 2VS).
Proyecto de reactivo doble: k = (VR1 + VS + VR2)/(VR1 + 2VS + VR2).
Para la reacción ascendente, si PC < PCM, la reacción se reduce, si PC > PCM, se mostrará el
símbolo de error «PRO» del análisis frontal y se generará una alarma.

4.7.3 Método de relación de velocidades de reacción


El método de relación de velocidades de reacción está basado en el hecho de que la curva de
reacción, en presencia de un exceso de anticuerpo, puede alcanzar el equilibrio al cabo de un
determinado periodo de tiempo. La curva de reacción en presencia de exceso de antígeno no
alcanza el equilibrio. A continuación se presenta el método de evaluación concreto:
• Límite de prozona PCM y q1, q2
• Distinción de la comprobación de prozona; límite inferior de abs
𝐴𝑞4 −𝐴𝑞3
𝑞4−𝑞3
Valor PC de la muestra: 𝑃𝐶 = 𝐴𝑞2 −𝐴𝑞1 . Si PC > PCM, presentará el símbolo de error «PRO» del
𝑞2−𝑞1
análisis frontal y se generará una alarma.
Requisitos de la introducción del punto de medición:
□ Proyecto de reactivo único: 5 ≤ q1 < q2 ≤ 33, 5 es el primer punto de medición tras mezclar
la muestra.
□ Proyecto de reactivo doble: 17 ≤ q1 < q2 ≤ 33, 17 es el primer punto de medición tras
añadir R2 y agitar.
Si uno de PCM, q1 y q2 no tiene un valor de entrada, no se evalúa la relación de velocidades
de reacción.
El sistema no realizará el análisis del efecto prozona si se cumplen las dos condiciones
siguientes:
□ (Absorbancia final de la muestra - Absorbancia inicial de la muestra) < 【ABS】
□ La reactividad de la muestra no se encuentra dentro del intervalo de respuesta del
calibrador (válido para análisis de muestras y control de calidad en elementos calibrados de forma
no lineal).

Método de cálculo-33
5. Reactivos

En este capítulo se describen las funciones y los métodos de funcionamiento


relativos a los reactivos.

34
Aplicación de reactivos

5.1 Resumen
5.1.1 Introducción breve
En este capítulo se describen las funciones avanzadas del módulo de reactivos.
Seleccione las funciones siguientes en función de sus necesidades reales.
⚫ Ajuste del límite de alarma por margen de reactivo
⚫ Detección de la cantidad restante de reactivo
⚫ Impresión de la información de los reactivos
⚫ Carga de reactivos
⚫ Sustitución de reactivos
⚫ Descarga de reactivos

5.1.2 Resumen de la interfaz de información de los reactivos


En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Reactivos] para acceder a la interfaz [Información sobre reactivos]. Esta interfaz muestra
información sobre los reactivos bioquímicos.

Figura 5-1 Información de los reactivos


En la lista se presentan todos los reactivos configurados para el proyecto de análisis
bioquímico, incluida la información siguiente:
Posición: La posición del reactivo en la bandeja de reactivos.
Elemento: El nombre de proyecto que corresponde al reactivo.
Tipo de frasco: Se refiere a las especificaciones del frasco de reactivo R1/R2.
Tipo de reactivo: se refiere al tipo de reactivo del elemento con múltiples reactivos, que
incluye: R1, R2.
Restante: Se refiere a la cantidad restante en cada frasco de reactivo.
Disponible: Se refiere al número medible restante de reactivos por frasco.

Aplicación de reactivos -35


Aplicación de reactivos

5.2 Ajuste del límite de alarma por margen de reactivo


5.2.1 Introducción breve
El sistema emitirá una alarma cuando el balance de reactivo se encuentre por debajo del
límite de alarma fijado antes de empezar o durante el análisis.

5.2.2 Límite de alarma por margen de reactivo


Cuando la lectura de reactivo es 0, la alarma indica que no hay reactivo y se detiene el
análisis. Cuando la lectura de reactivo es inferior a 10, la alarma indica que no hay suficiente
reactivo, el reactivo se puede seguir utilizando en el análisis, pero el número de usos y análisis
debe ser inferior al número medible.

5.3 Detección de la cantidad restante de reactivo


5.3.1 Introducción breve
El sistema es compatible con la detección manual y automática de reactivos bioquímicos.
Tras cargar los reactivos, es necesario realizar manualmente la detección del margen para
garantizar que hay suficientes reactivos y que el análisis se puede llevar a cabo sin problemas.
También puede actualizar manualmente el balance de reactivos a la posición especificada o a
todas las posiciones. El balance de reactivos se actualiza al máximo, lo que indica que está
disponible. Durante el análisis, el sistema detecta automáticamente el balance de reactivos y
actualiza la cantidad restante de reactivo y el número medible en la interfaz [Información sobre
reactivos].
La detección manual del margen solo está permitida cuando el sistema está en estado de
incubación o reposo. No se permite la carga o descarga de reactivos durante la detección del
margen.
La cantidad restante de reactivo y el número medible presentes en la pantalla [Información
sobre reactivos] solo se actualizará en tiempo real cuando se selecciona la opción «Actualizar»
situada en el lado derecho del cuadro de lista «Análisis de cantidad restante de reactivo» en la
pantalla [Información sobre reactivos].

5.3.2 Detección del balance de reactivos


1. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].
2. En la lista de análisis de la cantidad restante de reactivos, haga clic en [Inicio]. Abra el
cuadro de diálogo [Detección restante].

Aplicación de reactivos -36


Aplicación de reactivos

Figura 5-2 Cantidad restante de reactivos


1) Seleccione el intervalo que desea detectar:
⚫ Posición especificada actualmente: Detecta la cantidad restante del número de
reactivo actual seleccionado.
⚫ Todas las posiciones: Detecta el balance de todos los reactivos presentes en la
bandeja de reactivo R1 y la bandeja de reactivo R2.
⚫ Seleccionar posición: Detecta la cantidad restante de reactivo en la posición
especificada del disco seleccionado. Introduzca el intervalo de números de reactivo,
por ejemplo: de 1-10 dígitos.
2) Seleccione [Aceptar] y el instrumento detectará automáticamente la cantidad restante
de reactivos y el número restante de análisis.
⚫ El proceso de detección de la cantidad restante se presenta en tiempo real en el
cuadro de lista «Análisis de cantidad restante de reactivo».
⚫ Una vez finalizado el análisis, la cantidad restante de reactivos y el número medible
se mostrarán en la pantalla [Información sobre reactivos].
⚫ Durante el análisis, la sonda de aspiración de reactivos y muestras se usa para
absorber el reactivo y, simultáneamente, para detectar la cantidad restante de
reactivo. Tras comprobar que la opción «Actualizar» está activada en la interfaz
[Información sobre reactivos], la cantidad restante de reactivo y el número medible
se podrán actualizar en tiempo real.

5.3.3 Actualización manual del balance de reactivos


Mediante la actualización manual del balance de reactivos, puede especificar el balance de
reactivos de una posición o de todas las posiciones que se van a actualizar a «máximo» para
indicar que están disponibles. Actualice manualmente el balance de reactivos utilizando el método
siguiente:
1. Seleccione [Monitor] - [Estado del disco de reactivo] para mostrar el estado en tiempo real del
disco de reactivo.

Aplicación de reactivos -37


Aplicación de reactivos

Figura 5-3 Diagrama de estado de la bandeja de reactivos


2. Actualización del estado de la bandeja de reactivos:
⚫ Haga clic en [Actualización con un botón] para actualizar la cantidad restante y el número
medible de reactivos en todas las posiciones al máximo y actualice el estado de toda la
bandeja de reactivos.
⚫ Haga clic en [Actualizar] para actualizar la cantidad restante y el número medible de
reactivos en la posición actualmente seleccionada al máximo y actualice el estado del
reactivo correspondiente.

5.3.4 Cancelación de la detección del margen


Tras iniciar la detección del margen, puede cancelar esta operación utilizando el método siguiente:
En la pantalla [Información sobre reactivos], haga clic en [Fin], en la parte inferior del cuadro de
lista «Análisis de cantidad restante de reactivo», para cancelar la detección del margen.

5.3.5 Configuración de la actualización automática del balance de reactivos


Durante el análisis, la sonda de aspiración de reactivos y muestras se usa para aspirar el
reactivo y, simultáneamente, para detectar la cantidad restante de reactivo y la interfaz
[Reactivos]-[Información sobre reactivos] se usa para configurar la actualización automática del
balance de reactivos.
1. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].
2. Marque la casilla de verificación [Actualizar] (marcada de forma predeterminada).

5.4 Impresión de la información de los reactivos


5.4.1 Introducción breve
Cuando visualice la información de los reactivos, podrá imprimir toda la información de
estos.

Aplicación de reactivos -38


Aplicación de reactivos

5.4.2 Impresión de la información de los reactivos


1. Seleccione [Reactivos] - [Información sobre reactivos] - [Imprimir ubicación del
reactivo].
2. Se mostrará el cuadro de diálogo «Imprimir».

Figura 5-4 Cuadro de diálogo de impresión


3. Haga clic en [Aceptar] y la información impresa del reactivo se mostrará como se indica
a continuación.

5.5 Carga de reactivos


5.5.1 Introducción breve
La carga de un reactivo implica cargar el reactivo cuando el sistema no está en estado de
análisis. Antes de realizar la carga de un reactivo, es necesario realizar el registro del reactivo.
Cuando se carga, el reactivo se puede cargar directamente en la bandeja de reactivos.

Advertencia:

Tenga cuidado para evitar pinzamientos.

Infección biológica:
Asegúrese de utilizar guantes y batas para evitar infecciones, además de
gafas protectoras siempre que sea necesario.
No toque el reactivo directamente, ya que puede provocar lesiones en la
piel o inflamación.

5.5.2 Registro del reactivo


Antes de registrar el reactivo, necesitará finalizar el ajuste de los parámetros del proyecto de
reactivo correspondiente.
El canal de reactivos del analizador bioquímico automático está dividido en un canal abierto
y un canal cerrado. El método de introducción del reactivo del canal abierto de reactivo consiste
en seleccionar el reactivo en la lista desplegable. El método de introducción del reactivo del canal
cerrado de reactivo consiste en utilizar el escáner para leer el código de barras o introducir el
código manualmente.
⚫ Introducción de información del reactivo del canal cerrado
Aplicación de reactivos -39
Aplicación de reactivos

1. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].


2. Seleccione el número de la bandeja de reactivo y lea el código de barras del reactivo con
el escáner para mostrar la información que se visualiza en la figura siguiente.

Figura 5-6 Introducción de información del reactivo del canal cerrado


3. Haga clic en [Añadir]. La posición correspondiente en el cuadro de lista de información
de los reactivos mostrará la información del reactivo correspondiente.
4. Si la información no es correcta, seleccione [Eliminar] y elimine el elemento para volver
a leer el código.
⚫ Registro de información del reactivo del canal abierto
1. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].
2. Seleccione el número de la bandeja de reactivo y, en el cuadro de lista [Editar
información del reactivo], seleccione secuencialmente el reactivo, el tamaño del frasco y el tipo de
reactivo como se muestra a continuación.

Figura 5-7 Introducción de información del reactivo del canal abierto

Aplicación de reactivos -40


Aplicación de reactivos

3. Haga clic en [Modificar]; la posición correspondiente en el cuadro de lista de


información sobre reactivos mostrará la información del reactivo correspondiente.
4. Si la información introducida no es correcta, seleccione [Eliminar] y elimine el elemento
para volver a leer el código.

5.5 3 Carga de reactivos


1. Abra la tapa de la bandeja de reactivos.
2. Coloque R1 y R2 en la bandeja de reactivos.
3. Tape la tapa de la bandeja de reactivos.

5.6 Sustitución de reactivos


5.6.1 Introducción breve
Cuando el sistema no está en estado de análisis, o cuando la cantidad restante de reactivo no
es suficiente o se ha utilizado antes del análisis, se debe realizar inmediatamente la sustitución del
reactivo para evitar que esto afecte al análisis siguiente.

Advertencia:

Tenga cuidado para evitar pinzamientos.

Infección biológica:
Asegúrese de utilizar guantes y batas para evitar infecciones, además
de gafas protectoras siempre que sea necesario.
No toque el reactivo directamente, ya que puede provocar lesiones en
la piel o inflamación.

5.6.2 Sustitución de reactivos


1. Abra la tapa de la bandeja de reactivos.
2. Retire los reactivos que necesite sustituir.
3. Coloque los nuevos reactivos.
4. Tape la tapa de la bandeja de reactivos.

5.7 Descarga de reactivos


5.7.1 Introducción breve
Cuando algunos análisis ya no se van a realizar, se pueden borrar los parámetros del proyecto
y descargar los reactivos correspondientes, liberando así esa posición. Si necesita reajustar una
posición de reactivo, primero debe descargar los reactivos y, a continuación, debe volverlos a
colocar. Los reactivos bioquímicos se pueden eliminar en [Reactivos] - [Información sobre

Aplicación de reactivos -41


Aplicación de reactivos

reactivos] [Eliminar]. Los reactivos especiales, por ejemplo, la solución de limpieza, no se pueden
descargar.
Cuando el proyecto se trata de un control de calidad, análisis de muestras o de calibración, se
pueden descargar todos los reactivos del proyecto.
Una vez descargado el reactivo, toda la información se eliminará y su posición se liberará. Si
ya se ha empezado a analizar el proyecto, no se podrán descargar los reactivos correspondientes a
este.

5.7.2 Descarga de reactivos bioquímicos


La descarga de los reactivos bioquímicos se lleva a cabo como se indica a continuación:
1. Confirme que el elemento correspondiente al reactivo que se va a desinstalar no está en
cola en la lista de análisis.
2. Seleccione [Reactivo] - [Información sobre reactivos].
3. Seleccione el reactivo bioquímico que necesita desinstalar.
4. Haga clic en [Eliminar].
5. Abra la tapa de la bandeja de reactivos.
6. Retire el reactivo descargado.
7. Vuelva a colocar la tapa de la bandeja de reactivos.

Aplicación de reactivos -42


Prueba de calibración

6 Análisis de calibración

En este capítulo se describen las diversas funciones y métodos de funcionamiento


relativos a la calibración, que incluyen:
• Ajuste de los parámetros de calibración
• Ejecución de la calibración
• Prueba de calibración
• Confirmación del resultado de la calibración

Prueba de calibración 43
Prueba de calibración

6.1 Resumen
El término calibración se refiere a la determinación de la reactividad de una
concentración conocida de calibrador. En base a la relación matemática entre
concentración y reactividad (es decir, el método de calibración), se calcula el coeficiente
(es decir, el parámetro de calibración) de la relación para determinar la concentración y la
reactividad. Expresiones matemáticas específicas. Las muestras ordinarias se usan para
determinar la concentración de la muestra en base a la expresión conocida del coeficiente
y la reactividad medida.

6.2 Ajuste de los parámetros de calibración


Antes de acceder a la información de calibración, primero debe finalizar el ajuste de los
parámetros de proyecto del reactivo correspondiente, para ello, consulte el apartado 3.2.2.
Los pasos concretos para ajustar los parámetros de calibración son los siguientes:
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Parámetros del proyecto] para acceder a la interfaz de ajuste de los parámetros de
proyecto como se indica a continuación.

Figura 6-1 [Interfaz de parámetros] de proyecto


2. Haga clic con el botón izquierdo en [Parámetros de escala] para acceder a la interfaz de
ajuste como se indica a continuación.

Prueba de calibración 44
Prueba de calibración

Figura 6-2 Interfaz de [parámetros de calibración]


3. Haga clic para seleccionar el elemento (por ejemplo, GLU) que desea ajustar y haga clic
en el botón [Configuración de escala] situado a la derecha. En «Número de repeticiones»,
modo de ajuste «Modo de ajuste», «Tipo de muestra», «Número de lote», «Densidad» y
«Número de copa», introduzca la configuración necesaria. El número de patrones
depende del modo de calibración.

Figura 6-3 Ajuste de los parámetros de calibración


4. Una vez finalizado el ajuste de parámetros, haga clic en el botón [Guardar] para guardar
los datos y finalizar el registro de la información de calibración.

6.3 Directorio de elementos de calibración


El directorio de elementos de calibración funciona como se indica a continuación:

Prueba de calibración 45
Prueba de calibración

1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione


[Introducción de elementos] para acceder a la interfaz [Introducción de muestras] como se
indica a continuación.

Figura 6-4 Interfaz de [Introducción de muestras]


2. Haga clic en [Introducción de control de calidad fija] para acceder a la interfaz [Introducción
de control de calidad fija] como se muestra a continuación.

Figura 6-5 Interfaz de [introducción de control de calidad de calibración]


3. En el cuadro de lista de proyectos, seleccione el elemento que desea ajustar, haga clic en el
botón situado a la izquierda y en el botón [Guardar] situado a la izquierda para mostrar el
cuadro de diálogo que se muestra a continuación.

Prueba de calibración 46
Prueba de calibración

Figura 6-6 El elemento de calibración se ha introducido correctamente


4. Haga clic en el botón [Aceptar] para finalizar la introducción de la calibración.
⚫ Si el elemento de calibración no es correcto, deberá eliminarlo. Puede seleccionar el
elemento de calibración que va a eliminar en el cuadro de lista «Información de escala».
Haga clic en el botón izquierdo y en el botón [Guardar] situado a la izquierda para
mostrar el cuadro de diálogo correspondiente. Pulse el botón [Confirmar] para eliminar el
elemento de calibración.

6.4 Análisis de calibración


1. Una vez introducido el elemento de calibración, haga clic en el botón « » para mostrar el
cuadro de diálogo de inicio del análisis de calibración.

Figura 6-7: Cuadro de diálogo de inicio del análisis de calibración


2. Cuando la temperatura se haya estabilizado en 37 ºC (± 0,1 ºC), haga clic en [Inicio] para
iniciar el análisis de calibración.

⚫ Si aparece el botón « » en el cuadro de diálogo de inicio de la prueba, quiere decir que


no se ha cumplido la condición de la prueba. Si coloca el ratón sobre el botón, aparecerá
el mensaje correspondiente. Según el contenido del mensaje informativo, finalice la
comprobación previa al análisis y reinicie el análisis de calibración.
3. Durante el análisis, la barra de estado muestra el progreso del análisis como se muestra a
continuación.
Prueba de calibración 47
Prueba de calibración

Figura 6-8 Proceso del análisis de calibración


⚫ Durante el proceso de calibración, si necesita detener el análisis en caso de emergencia,

simplemente haga clic en el botón « » para detenerlo.

6.5 Confirmación de resultados de calibración


6.5.1 Ver curva de respuesta
La curva de reacción de los resultados de calibración es una curva del resultado de la
absorbancia en cada punto de la reacción del líquido de reacción mezclado con el
calibrador y el reactivo durante todo el periodo de análisis. Los pasos para visualizar la
curva de reacción son los siguientes:
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal,
seleccione [Procesamiento de datos], haga clic en [Curva de respuesta] -
[Escala] para acceder a la interfaz de la curva de respuesta de la calibración.
2. Seleccione el elemento en la lista de resultados que desee para ver la curva de
respuesta.

Figura 6-9 Visualización de la curva de respuesta de la calibración


3. Seleccione una escala diferente y amplíe la curva de respuesta.

Prueba de calibración 48
Prueba de calibración

Figura 6-10 Ampliación de la curva de respuesta de la calibración


⚫ Puede seleccionar el intervalo de fechas que necesite, por ejemplo, visualización del

historial de curvas de respuesta en el intervalo .

6.5.2 Consulta de resultados de calibración


1. Seleccione [Parámetros del proyecto] en la barra del menú situada en el lado izquierdo de la
interfaz principal y haga clic en [Parámetros de escala] para acceder a la interfaz de consulta
de resultados de calibración.
2. Seleccione en la lista de proyectos el elemento para el que quiere para visualizar los
resultados de calibración.

Prueba de calibración 49
Prueba de calibración

Figura 6-11 Visualización de resultados de calibración


⚫ Puede seleccionar la fecha que desee en el cuadro de lista de fechas según sea necesario
para visualizar el historial de resultados de calibración.

Prueba de calibración 50
Prueba de control de calidad

7 Análisis de control de calidad

En este capítulo se presentan diversas funciones y métodos de funcionamiento


relativos al control de calidad, entre los que se incluyen:
• Resumen
• Configuración de las reglas de control de calidad
• Introducción de información de control de calidad
• Elementos de control de calidad
• Prueba de control de calidad
• Confirmación de resultados de control de calidad
• Configuración del control de calidad

Prueba de control de calidad 51


Prueba de control de calidad

7.1 Resumen
El análisis de control de calidad se realiza sobre la muestra proporcionada por el
departamento autorizado o por el desarrollador de reactivos y proporciona el intervalo de
concentración de las diversas sustancias que se van a analizar en la muestra. Los resultados
obtenidos analizando la muestra en el instrumento se comparan con el intervalo dado. Esto
determina si el estado del analizador es normal y si el resultado del análisis es fiable.
Después de cada análisis de calibración, sustitución de reactivos, mantenimiento e
identificación y resolución de problemas, se recomienda realizar un análisis de control de
calidad para garantizar un comportamiento estable del analizador.

7.2 Configuración de las reglas de control de calidad


7.2.1 Introducción breve
El objetivo del control de calidad del laboratorio es garantizar la fiabilidad de las muestras.
La fiabilidad en los resultados de medición implica garantizar dos aspectos. Uno de ellos es
la precisión, es decir, que la repetibilidad de los resultados sea buena, para evitar pequeñas
modificaciones diarias en los resultados del laboratorio con el fin de eliminar o reducir el
impacto de posibles errores aleatorios. El otro aspecto que se debe garantizar es la exactitud,
es decir, que los resultados de medición sean correctos y se aproximen al valor verdadero,
principalmente para eliminar o reducir el impacto de errores de sistema.
Error aleatorio: la diferencia entre los resultados medidos y el promedio de los resultados
obtenidos en mediciones ilimitadas de la misma lectura en condiciones idénticas se denomina
error aleatorio.
Error del sistema: en condiciones idénticas, la diferencia entre el promedio de los resultados
obtenidos en mediciones ilimitadas de la misma lectura y el valor real medido se denomina
error del sistema. Este componente de error del resultado de medición no es cero.
Exactitud: la exactitud depende de la combinación de los errores del sistema que intervienen
en la medición, y denota la proximidad de un resultado de medición al valor real y, por tanto,
la validez de la lectura.
Precisión: indica el grado de error aleatorio en el resultado de medición. La precisión se
refiere al grado de dispersión de los resultados medidos cuando se realizan múltiples
mediciones en determinadas condiciones.
Gráfico de control de calidad L-J (Levey Jennings): Un gráfico de control de calidad es un
gráfico que valora si el proceso está bajo control o fuera de control en función de unos

límites. Los límites de control de calidad están determinados por el valor medio ( X ) y la

desviación estándar ( SD ) de la muestra conocida (normalmente la solución de control)

Prueba de control de calidad 2


Prueba de control de calidad

obtenidos mediante el método de análisis controlado. X  2SD es el límite de advertencia

y X  3SD es la pérdida de control.

7.2 2 Configuración de las reglas de control de calidad


Las reglas de control de calidad incluyen: Control de calidad mediante reglas múltiples de
Westgard, control de calidad mediante gráficos de control de sumas acumuladas, control de
calidad mediante gráficos gemelos (bidimensionales).
1. Control de calidad mediante reglas múltiples de Westgard
⚫ En función de las necesidades de análisis, seleccione el control de calidad

mediante reglas múltiples de Westgard; pulse y se


mostrarán las reglas de control de calidad mediante reglas múltiples de Westgard
como se indica en la figura.

Figura 7-1 Control de calidad mediante reglas múltiples de Westgard


⚫ El operador deberá, en función de las necesidades de análisis, hacer clic
para seleccionar las reglas de control de calidad apropiadas y hacer clic en
el botón «Guardar» para guardar esta configuración y volver a la ventana
de consulta de resultados de control de calidad. Una vez configuradas las
reglas, en la ventana «Control de calidad diario» y «Control de calidad mensual» se
ajustarán los datos diarios y mensuales, respectivamente, de conformidad con los
datos de control de calidad del análisis fuera de control.
⚫ En función de los parámetros de referencia para la evaluación mediante
reglas múltiples de Westgard de los resultados de control de calidad
medidos, realice el análisis fuera de control. El diagrama lógico de las
reglas múltiples de Westgard se muestra a continuación:

Prueba de control de calidad 3


Prueba de control de calidad

QC data

No
1 2S In control

Yes No
No No No No
1 3S 2 2S R 4S 4 1S 10 -
x
Yes Yes Yes Yes Yes

Out of control

Figura 7-2 Diagrama lógico de las reglas múltiples de Westgard


Hoja 7-1 Determinación de la descripción de referencia inicial

Reglas
Marcad
de Símbolos de
or del
control Descripción fuera de
resultad
de control
o
calidad

Indica que hay un resultado de análisis en el


1 2S control superior a 2 ± 2DE, pero inferior a no no
± 3DE

Indica que hay un resultado de análisis en el


1 3S 1 3S *⑴
control superior a ± 3DE

Indica que hay dos resultados de análisis


2 2S consecutivos en el control de calidad superiores 2 2S #⑵
a + 2DE o -2DE, por ejemplo, (Xn, Xn-1)

Indica que hay un resultado de análisis superior


R 4S a +2DE y otro resultado de análisis superior a - R 4S #
2DE

Indica que hay cuatro resultados de análisis


4 1S consecutivos en el control superiores a + 1DE o 4 1S #
-1DE, por ejemplo, (Xn, Xn-1, Xn-2, Xn-3)

Indica que hay 10 resultados de análisis


10 consecutivos (10 datos) en el mismo lado de la 10 #
X X

media, por ejemplo, (Xn, Xn-1, Xn-2,…, Xn-9)

Prueba de control de calidad 4


Prueba de control de calidad

(1) «*» Significa error aleatorio, no puede realizar ninguna operación, pero no se puede
ignorar.
(2) «#» Indica error del sistema y se le debe prestar atención.
2. Control de calidad mediante gráficos de sumas acumuladas
Las reglas de control de calidad mediante gráficos de control de sumas acumuladas son
las siguientes:
1) Calcule el valor K (± 1DE) y el límite de control H (2,7DE) según el objetivo de
control de calidad y la desviación estándar.
2) Cuando el valor del control de calidad no supera el valor K, no se calcula la suma
acumulada.
3) Cuando el valor de control de calidad supera el valor K (mayor que el límite superior
o menor que el límite inferior) de los puntos de datos, empiece a acumular y calcule.
4) Para los puntos siguientes, se realiza el cálculo continuo de la suma acumulada.
5) Calcule, acumule y especifique al acumular simplemente cambiando el símbolo
(positivo o negativo). Acumule la suma para los puntos de datos siguientes.
6) Cuando la suma acumulada es superior al límite de control H (mayor que el límite
superior o menor que el límite inferior), entonces se considera que el análisis está
fuera de control.
3. Control de calidad de gráficos gemelos (bidimensionales)
Los gráficos gemelos (bidimensionales) consisten en la representación gráfica de los
resultados de análisis del control de calidad de X en el eje horizontal y los resultados de
análisis del control de calidad de Y en el eje vertical. Se representará gráficamente el
mismo lote de resultados de análisis para realizar la evaluación conjunta de ambos
controles de calidad y determinar los errores del sistema y los errores aleatorios.

7.3 Introducción de información de control de calidad


Los pasos concretos para introducir información de control de calidad son los siguientes:
1. Seleccione [Configuración de elementos] en la barra del menú situada en el lado izquierdo de
la interfaz principal y haga clic en [Parámetros de control de calidad] para acceder a la
pantalla de parámetros de control de calidad que se presenta en la figura siguiente.

Prueba de control de calidad 5


Prueba de control de calidad

Figura 7-3 Interfaz de [parámetros de control de calidad]


2. Haga clic en [Añadir] e introduzca el número de lote del elemento de control en el cuadro de
introducción de datos «N.º de lote de control de calidad». Seleccione el elemento que
necesita someterse a control de calidad en la lista elementos opcionales y haga clic en el
botón « » para añadir el elemento opcional a la lista elementos seleccionados. Una vez
finalizada la selección de elementos, haga clic en «Guardar» para guardar la información y se
mostrará la interfaz que se presenta a continuación.

Figura 7-4 Introducción de información de control de calidad


3. Modifique el valor objetivo y la desviación estándar según lo indicado en el manual de
control de calidad. Una vez finalizada la modificación de los datos, puede finalizar la
operación de introducción de información de control de calidad.

Prueba de control de calidad 6


Prueba de control de calidad

7.4 Directorio de elementos de control de calidad


Una vez registrada la información de control de calidad, puede acceder al directorio de elementos
de control de calidad como se indica a continuación:
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Introducción de elementos], haga clic en [Introducción de control de calidad fija] y abra la
interfaz del directorio de elementos de control de calidad como se indica a continuación.

Figura 7-5 Interfaz de [introducción de datos de control de calidad]


2. Haga clic en [Añadir] en el área de control de calidad situada en el lado derecho de la interfaz
para añadir elementos, seleccione el número de lote del elemento de control en «N.º de lote
de control de calidad» e introduzca el número del elemento de control de calidad colocado en
la bandeja de muestras en «N.º de control de calidad»
3. En el cuadro de lista de proyectos, seleccione el elemento que necesita someterse a un control
de calidad. Haga clic en el botón « » situado en el lado derecho y haga clic en el botón
[Guardar] situado en la parte derecha de la pantalla para guardar los datos y se mostrará la
pantalla siguiente.

Figura 7-6 Directorio de elementos de control de calidad


4. «Lista de control de calidad» muestra la lista de controles de calidad (por ejemplo, Lista 2) y
finaliza la operación.
5. Si el elemento de control de calidad no es correcto, deberá eliminarlo. Puede seleccionar la
lista que va a eliminar en el cuadro «Lista de control de calidad». Tras hacer clic en el botón
Prueba de control de calidad 7
Prueba de control de calidad

[Eliminar], se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de la eliminación. Haga clic en


el botón [Aceptar] para eliminar la lista de control de calidad.

7.5 Análisis de control de calidad


1. Una vez introducido el elemento de control de calidad, haga clic en el botón « » para
mostrar el cuadro de diálogo de inicio del análisis «Inicio».

Figura 7-7: diálogo de inicio de la prueba


2. 2. Cuando la temperatura se haya estabilizado en 37 ºC (± 0,1 ºC), haga clic en [Inicio]
para iniciar el análisis de control de calidad.

Si aparece el botón « » en el cuadro de diálogo de inicio de la prueba, quiere decir


que no se ha cumplido la condición de la prueba. Si coloca el ratón sobre el botón,
aparecerá el mensaje correspondiente. Según indica el contenido del mensaje de
solicitud de información, finalice la comprobación previa al análisis y reinicie el análisis
de control de calidad.
3. Durante la prueba, en la barra de estado aparece el proceso de la prueba como se
muestra a continuación:

Figura 7-8 Proceso del análisis de control de calidad


Durante el proceso de control de calidad, si necesita detener el análisis en caso de

emergencia, simplemente haga clic en el botón « » para detenerlo.


4. Una vez finalizado el análisis de control de calidad, el instrumento calculará
automáticamente el valor objetivo de control medido (valor promedio), la desviación
estándar, el coeficiente de variación y otros datos.
N

 Xi
i =1

Objetivo ( X): N
Prueba de control de calidad 8
Prueba de control de calidad

 ( Xi − average )
2

i =1

Desviación estándar (DE): N −1


SD
 100%
Coeficiente de variación (CV %): average

Desviación: Xi-(promedio)
Deviation
 100%
% de error: average

Entre ellos:
N es el número de mediciones, Xi es el resultado del análisis.

7.6 Confirmación de resultados de control de calidad


7.6.1 Ver curva de respuesta
Los pasos para acceder a la visualización de la curva de reacción de los resultados del control
de calidad son los siguientes:
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Procesamiento de datos], haga clic en [Curva de respuesta] - [Control de calidad] para
acceder a la interfaz de la curva de respuesta del control de calidad.
2. Seleccione el elemento en la lista de resultados que desee para ver la curva de respuesta.

Figura 7-9 Visualización de la curva de reacción del control de calidad


1. Seleccione escalas diferentes y amplíe la curva de reacción.
El intervalo de fechas se puede seleccionar según sea necesario, por ejemplo, historial de la curva

de reacción en el intervalo .

Prueba de control de calidad 9


Prueba de control de calidad

7.6.2 Consulta de resultados de control de calidad


1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú del lado izquierdo de la interfaz
principal y haga clic en [Consulta de resultados del control de calidad] para acceder a la interfaz
de consulta de resultados del control de calidad.

Figura 7-10 Interfaz de [consulta de resultados de control de calidad]


1. Seleccione el elemento que desea consultar en la lista de elementos y seleccione el número
de lote de control de calidad. El resultado del control de calidad se puede consultar en función
de la fecha de realización del análisis de control de calidad.
2. Seleccione las diferentes reglas de control de calidad para visualizar los gráficos de control
de calidad correspondientes.

Figura 7-11 Consulta de resultados de control de calidad mediante reglas múltiples de Westgard

Prueba de control de calidad 10


Prueba de control de calidad

Figura 7-12 Consulta de resultados de control de calidad mediante sumas acumuladas

Figura 7-13 Consulta de resultados de control de calidad mediante gráficos gemelos


(bidimensionales)

7.6.3 Análisis de fuera de control


1. El sistema del analizador químico realiza el análisis de fuera de control de los resultados del
control de calidad. Los pasos concretos son los siguientes:
1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú del lado izquierdo de la interfaz
principal y haga clic en [Consulta de resultados del control de calidad] para acceder a la
interfaz de consulta de resultados del control de calidad.
2. Haga clic en [Análisis fuera de control] para realizar el análisis y los resultados se mostrarán
en la ventana derecha como se indica a continuación.

Prueba de control de calidad 11


Prueba de control de calidad

Figura 7-14 Resultado del análisis de fuera de control


7.6.4 Impresión de gráficos de control de calidad
1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú del lado izquierdo de la interfaz
principal y haga clic en [Consulta de resultados del control de calidad] para acceder a la
interfaz de consulta de resultados del control de calidad.
2. Haga clic en [Imprimir gráfico de control de calidad] para imprimir los gráficos de control
de calidad diarios o mensuales.

7.6.5 Impresión de informes de control de calidad


1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú del lado izquierdo de la interfaz
principal y haga clic en [Consulta de resultados del control de calidad] para acceder a la
interfaz de consulta de resultados del control de calidad.
2. Haga clic en [Imprimir informe de control de calidad] para imprimir los informes de control
de calidad diarios o mensuales como se muestra a continuación.

Figura 7-15 Impresión de informes de control de calidad


1. Haga clic en [Imprimir] para imprimir el informe de control de calidad.

Prueba de control de calidad 12


Análisis de muestras

8 Análisis de muestras

En este capítulo se describen las diversas funciones y métodos de funcionamiento relativos al


análisis de muestras, entre los que se incluyen:

Análisis de muestras
Modificación/adición de análisis de muestras y proyectos
Repetición de análisis de muestras
Carga/descarga de muestras
Cancelación de solicitudes de análisis de muestras
Visualización de posiciones en la bandeja de muestras
Visualización y procesamiento de resultados de las muestras

Análisis de muestras-2
Análisis de muestras

8.1 Resumen
El sistema realiza el análisis de muestras de la bandeja de reactivos y muestras y es compatible
con los métodos de análisis siguientes: análisis de muestras únicas, análisis de lotes, repetición de
análisis de muestras, análisis adicional y análisis de urgencias. El proyecto de análisis puede ser
un proyecto bioquímico único, un proyecto informático o una cartera de proyectos compuesta por
proyectos utilizados habitualmente. Antes de iniciar el análisis de muestras, puede configurar las
propiedades del análisis del proyecto según sea necesario y, durante el análisis, puede introducir
información del paciente y visualizar el estado del análisis de la muestra. El sistema cuenta
también con la función de eliminar muestras, su información de solicitud de análisis y los
resultados del análisis.
Estas características y métodos de funcionamiento se detallan en los apartados siguientes.

8.2 Método de análisis de muestras


8.2.1 Introducción
Además de los métodos de análisis de muestras convencionales, con frecuencia es necesario
añadir muestras y proyectos durante el análisis o volver a repetir el análisis de una muestra
anómala.

8.2.2 Introducción de información de las muestras


Riesgo de infección biológica:
El uso incorrecto de la muestra puede provocar una infección. No toque la
muestra directamente con las manos. Asegúrese de utilizar guantes y bata
para evitar la contaminación de las muestras, así como gafas protectoras
siempre que sea necesario. Si la muestra entra en contacto con la piel, siga
inmediatamente las normas de seguridad en el puesto de trabajo y consulte a
un médico.
No toque los reactivos directamente, ya que pueden provocar lesiones en la
piel o inflamación.

Precaución:

No utilice muestras caducadas, ya que esto puede generar resultados de


medición que no sean exactos.

Es necesario introducir la información de las muestras antes de realizar el análisis según se indica
a continuación:
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Introducción de muestras] para acceder a la interfaz de introducción de información de las
muestras.

Análisis de muestras-2
Análisis de muestras

Figura 8-1 Interfaz de [introducción de información de las muestras]

El sistema permite introducir información de una única muestra o un lote de muestras, así como una
combinación de elementos.
Introducción de una única muestra: Haga clic en [Añadir], seleccione los elementos que desea
analizar en la columna superior izquierda y haga clic en el botón >> para añadirlos a la columna con
la lista de elementos seleccionados. Los números de muestra empiezan a numerarse generalmente
desde 1 y se acumulan sucesivamente. El número de serie no puede estar repetido, la información
del paciente (nombre, sexo, edad, etc.) se cumplimenta en orden y se edita información tal como
«Enviar al departamento de inspección», «Tipo de muestra», «Enviar al médico». Una vez
finalizada la introducción de información, haga clic en [Guardar] para guardarla y finalizar la
operación.
Introducción de información de un lote de muestras: Si hay múltiples muestras, necesitará analizar
el proyecto completo. Puede utilizar la función de introducción de información de lotes, colocar las
muestras en la bandeja de muestras, hacer clic en [Introducción de lotes] y cumplimentar la cantidad
que desea analizar en el cuadro de introducción de información «Introducción en bruto». Comience
a numerarlas según se indica a continuación. La entrada del número de bit de muestra empieza a
partir de 1 a 37 y el número de bit de muestra cambia de 37 a 1 y, seguidamente, va aumentando a
partir de 1. En la columna superior izquierda, seleccione los elementos que desea analizar, haga clic
en el botón y añádalos a la columna con la lista de elementos seleccionados y haga clic en [Guardado
de lotes] para guardarlos y finalizar la operación.

Figura 8-2 Cuadro de diálogo de introducción de datos de lotes


Introducción de elementos combinados: Si el elemento seleccionado es un elemento combinado que
ya se ha configurado en el proceso de introducción de datos de la muestra, puede seleccionarlo
directamente en la columna de elementos combinados situada en el lado inferior izquierdo. Haga
clic en el botón «Elementos de medición seleccionados» para añadirlo directamente a la columna
de elementos de medición seleccionados.

Análisis de muestras-3
Análisis de muestras

8.2.3 Análisis de muestras adicionales


Modo secuencial:
El análisis de muestras adicionales de modo secuencial requiere tener en cuenta si los números de
muestra son continuos para evitar la mezcla de números de muestra y, por consiguiente, la
invalidación de los resultados.
1. Añada un nuevo análisis de muestras como se indica en el apartado 2.8.1 Análisis de muestras
regulares.
2. Confirme que la información contenida en la solicitud de análisis de la muestra es correcta.
3. Coloque la muestra adicional en la bandeja de muestras.

Haga clic en el botón situado en la esquina superior izquierda de la interfaz y se mostrará el


cuadro de diálogo de inicio del análisis. A continuación, haga clic en [Inicio] para iniciar el
análisis.

8.2.4 Modificación/adición de elementos de análisis


Cuando la muestra esté en cualquier estado, puede añadir elementos y analizar, así como
establecer el número de repeticiones para el proyecto añadido. Cuando aún no se ha empezado a
analizar la muestra solicitada, el sistema permite modificar la información de la muestra, la
información del paciente y la información de la solicitud del proyecto. Si la muestra está en estado
de «analizando», «repetición del análisis», «análisis no finalizado» o «análisis completado», no se
puede modificar la información de la muestra ni la información de la solicitud del proyecto, solo
se puede modificar la información del paciente y de otros análisis adicionales del proyecto.
1. En la barra de menú del lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione [Introducción de
elementos] para visualizar la interfaz «Introducción de muestras».
2. En el cuadro de lista «Introducir muestras», seleccione el número de muestra que desea
modificar y se mostrará la información de la solicitud de análisis de dicha muestra en el cuadro de
lista de elementos de análisis seleccionados.
3. Haga clic en [Modificar]/[Añadir] para modificar o añadir información de la muestra e
información del proyecto.
□ Si el sistema está en el proceso de análisis, se empezarán a analizar automáticamente los
elementos adicionales presentes en la bandeja de muestras.
□ Si el sistema está en estado de «reposo», haga clic en el botón situado en la esquina
superior izquierda de la interfaz principal para iniciar el análisis.

8.2.5 Repetición de análisis de muestras


Una vez finalizado el análisis de una muestra, el sistema permite que se vuelva a analizar dicha
muestra. Solo se permite la repetición del análisis de un proyecto tras la finalización del análisis
anterior. La repetición del análisis se puede realizar en la interfaz [Introducción de muestras] y en
la interfaz [Impresión de informes].

8.2.5.1 Repetición de análisis de muestras desde la interfaz de introducción de información


de las muestras
La repetición de análisis de muestras se puede realizar sobre muestras en estado de «análisis
completado», «análisis no finalizado», «repetición de análisis» y «analizada» mediante la opción
[Nuevo análisis] de la interfaz [Introducción de muestras]. Cuando se está repitiendo un análisis,
se pueden modificar el tipo de copa de muestra, la posición de la muestra, los atributos de
emergencia y los elementos de análisis de la muestra. Si el elemento ya se ha analizado
anteriormente, podrán volver a analizarse el tamaño de la muestra y el número de repeticiones. Si

Análisis de muestras-4
Análisis de muestras

se vuelve a analizar la muestra, no se podrá modificar la información del proyecto hasta la


finalización del análisis.
1. En la barra de menú del lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione [Introducción de
elementos] para visualizar la interfaz «Introducción de muestras».
2. Haga clic en el cuadro de diálogo [Nuevo análisis] para repetir el análisis.
3. Seleccione el número de muestra que necesita volver a analizar y haga clic en [Modifica] para
modificar los datos.
4. Seleccione los elementos que necesita volver a analizar.
5. Haga clic en [Guardar] para guardar los datos y finalizar el proceso de repetición del análisis o
de introducción de datos en el directorio de elementos.

Figura 8-3 Repetición de análisis desde la interfaz de [introducción de datos de las muestras]

8.2.5.2 Repetición de análisis de muestras desde la interfaz de impresión de informes


La repetición de análisis de muestras se puede realizar sobre muestras en estado de «análisis
completado», «análisis no finalizado», «repetición de análisis» y «analizada» mediante la opción
[Guardar nuevo análisis] de la pantalla [Procesamiento de datos]. Cuando se está repitiendo un
análisis, se pueden modificar el tipo de copa de muestra, la posición de la muestra, los atributos de
emergencia y los elementos de análisis de la muestra. Si el elemento ya se ha analizado
anteriormente, se pueden volver a analizar el tamaño de muestra y el número de repeticiones. Si la
muestra se vuelve a analizar, no se puede modificar la información del proyecto hasta la
finalización del análisis.
1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú situada en el lado izquierdo de la
interfaz principal para visualizar la interfaz de impresión de informes.
2. En el cuadro de lista «N.º de muestra», compruebe el número de muestra que desea volver a
analizar.
3. En el cuadro de lista de información del proyecto, compruebe los elementos que desea volver a
analizar.
4. Haga clic en [Guardar nuevo análisis] y se mostrará el cuadro de diálogo de información
guardada correctamente y podrá finalizar la configuración de la repetición del análisis de
muestras.

Análisis de muestras-5
Análisis de muestras

Una vez configurada correctamente la repetición de análisis de muestras, se mostrará «Sí» en la


lista de repetición de análisis a modo de confirmación.

Figura 8-4 Repetición de análisis de muestras desde la interfaz [Impresión de informes]


Si el sistema está en proceso de análisis, las muestras que se han vuelto a analizar se añadirán
automáticamente al proyecto de análisis.
Si el sistema está en estado de reposo, haga clic en el botón situado en la esquina superior
izquierda de la interfaz principal para iniciar la tarea de repetición del análisis de muestras.
Cuando aún no se ha realizado la repetición del análisis de muestras, si desea cancelar dicha
repetición, haga clic en [Reiniciar nuevo análisis].
Solo se pueden repetir los análisis del día actual.

8.2.6 Procesamiento de muestras


Antes de empezar a analizar una muestra, es necesario entender los tipos de copas de muestra
y los tamaños de muestra compatibles con el sistema para saber cómo cargarlas.
Tipo de copa de muestra:
La bandeja de reactivos y muestras alberga el tubo extracción de sangre original y la
copa y microcopa de muestra.
Tamaños de muestra:
El tamaño de muestra necesario para el análisis es de 2 a 70 μl, con incrementos de
1 μl. Si el tamaño de muestra es inferior a este intervalo, no se podrán obtener
resultados de análisis exactos.
Durante el análisis, si se agota la muestra, el sistema invalidará automáticamente todos
los elementos de la muestra que no se hayan analizado. Por lo tanto, asegúrese de que
el tamaño de la muestra sea suficiente cuando la prepare para evitar problemas durante
el análisis.

Carga de la muestra en la bandeja de reactivos y muestras


Riesgo de infección química:
Al manipularlo, asegúrese de usar guantes y batas para evitar infecciones,
además de gafas protectoras siempre que sea necesario.
1. Confirme que el tamaño de muestra contenido en la copa de muestra cumple los requisitos del
análisis.
2. Confirme el estado del sistema:

□ Si el sistema está en estado de análisis, haga clic en el botón situado en la esquina


Análisis de muestras-6
Análisis de muestras

superior izquierda de la interfaz principal y continúe en el paso siguiente.


Si el sistema está inactivo e incubado, continúe con el siguiente paso.
3. Confirme que la bandeja de muestras y la sonda de aspiración de reactivos y muestras han
dejado de moverse.
4. Abra la tapa de la bandeja de muestras.
5. Introduzca la copa de muestra en la bandeja de muestras hasta que la parte inferior esté
totalmente en contacto con la ranura anular del anillo inferior de la bandeja de muestras.
6. Si necesita seguir cargando muestras, cargue las copas de muestra como se indica en el paso 5
hasta finalizar la carga.
7. Instale la tapa de la bandeja de muestras.
Descarga de muestras de la bandeja de reactivos y muestras
Riesgo de infección química:
Al manipularlo, asegúrese de usar guantes y batas para evitar infecciones,
además de gafas protectoras siempre que sea necesario.
1. Confirme que la bandeja de muestras y la sonda de aspiración de reactivos y muestras han
dejado de moverse.
2. Confirme el estado del sistema:
□ Si el sistema está en estado de análisis, haga clic en el botón situado en la esquina superior
izquierda de la interfaz principal y continúe en el paso siguiente.
Si el sistema está inactivo e incubado, continúe con el siguiente paso.
3. Abra la tapa de la bandeja de muestras.
4. Sujete la copa de muestra con la mano y levántela verticalmente para retirarla.
5. Si necesita retirar otras muestras, siga el paso 4 para descargar las copas de muestra hasta
finalizar la descarga.
6. Instale la tapa de la bandeja de muestras.

8.3 Cancelación de análisis de muestras


8.3.1 Introducción
Si la muestra aún no se ha analizado o no se han analizado algunos elementos de la misma, puede
eliminar la información de la solicitud de análisis mediante la función «Eliminar». Puede eliminar
una única muestra o múltiples muestras a la vez. Una vez cancelada la muestra, la información de
la muestra se eliminará permanentemente, así como el número de muestra, que se podrá reutilizar
para otras solicitudes de análisis de muestras.
8.3.2 Cancelación de solicitudes de análisis de muestras
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Introducción de elementos] para visualizar la interfaz [Introducción de muestras].
2. En el cuadro de lista de introducción de información de las muestras, seleccione el número de
muestra que desea eliminar; puede eliminar una única muestra o múltiples muestras.

Análisis de muestras-7
Análisis de muestras

Figura 8-5 Interfaz de cancelación de análisis de muestras


1. Haga clic en [Eliminar] y se mostrará el cuadro de diálogo de confirmación de la eliminación.

Figura 8-6 Diálogo de confirmación de la eliminación


2. Haga clic en [Aceptar] para confirmar la eliminación y cancelar el análisis de la muestra
especificada.
Si la muestra aún no se ha empezado a analizar, elimine el número de la muestra en el cuadro de
lista Introducción de muestras.
Si algunos elementos no se han analizado durante el análisis, el número de muestra quedará retenido
en el cuadro de lista «Introducción de muestras» y solo se eliminarán los elementos de la muestra
no analizados.

8.4 Análisis de muestras


Una vez finalizada la introducción de datos de las muestras y tras haberlas cargado en la bandeja
de reactivos y muestras, la temperatura es estable. Tras ajustar el resto de condiciones del análisis,
el análisis de muestras se puede realizar como se indica a continuación:

1. En la esquina superior izquierda de la interfaz principal, se muestra el botón « » para iniciar


el cuadro de diálogo de inicio del análisis.

Análisis de muestras-8
Análisis de muestras

Figura 8-7: diálogo de inicio de la prueba


2. Cuando la temperatura se haya estabilizado en 37 ºC (± 0,1 ºC), haga clic en [Inicio] para iniciar
el análisis de la muestra.

Cuando se muestra el botón « » en el cuadro de diálogo de inicio del análisis, quiere decir que
no se han cumplido las condiciones de análisis. Si coloca el ratón sobre el botón, aparecerá el
mensaje correspondiente. Según indica el contenido del mensaje de solicitud de información,
finalice la comprobación previa al análisis y reinicie el análisis de las muestras.
1. Durante la prueba, en la barra de estado aparece el proceso de la prueba como se muestra a
continuación:

Figura 8-8 Proceso del análisis de muestras


8.5 Visualización de posiciones en la bandeja de muestras
8.5.1 Introducción
El sistema permite visualizar la información de la bandeja de muestras con o sin posiciones de las
muestras, así como información del estado de las muestras.
8.5.2 Visualización de posiciones en el disco de muestras
En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione [Monitor]
para acceder a la interfaz «Estado de la paleta de muestras».

Análisis de muestras-9
Análisis de muestras

Figura 8-9 Interfaz de [estado de la bandeja de muestras]


1. Esta opción permite visualizar la posición en la bandeja de muestras y la información del
estado. La bandeja de muestras utiliza diferentes colores para distinguir el estado de la muestra:
□ En reposo: la bandeja de muestras no está cargada con muestras en esta posición.
□ No comprobado: la muestra no se ha analizado.
□ Inspección positiva: la muestra se está analizando, pero el análisis aún no ha finalizado.
□ Comprobada: la muestra se ha analizado.
□ Emergencia: la muestra pertenece a un servicio de urgencias.
□ Repetición del análisis: la muestra es una muestra para repetición de análisis.
□ Control de calidad: los elementos de control de calidad se cargan en esta posición de la bandeja
de muestras.
□ Calibración: la bandeja de muestras está cargada con calibradores en esta posición.
□ Sin muestra: no se han detectado muestras durante el análisis.

8.6 Consulta de resultados de análisis


8.6.1 Introducción
Puede visualizar y procesar los resultados de análisis de muestras regulares, muestras de urgencias
y muestras de control de calidad a través de la interfaz [Impresión de informes] o [Consulta de
resultados de análisis] e imprimir los resultados del análisis. En función de la selección de fecha
que introduzca, podrá visualizar todos los resultados de análisis para las solicitudes y los análisis
realizados en ese día o para todas las muestras solicitadas y analizadas anteriormente.
8.6.2 Visualización de resultados de análisis de muestras
8.6.2.1 Consulta de resultados de análisis desde la interfaz de [impresión de informes]
1. Seleccione [Procesamiento de datos] en la barra del menú situada en el lado izquierdo de la
interfaz principal para visualizar la interfaz [Impresión de informes] como se muestra a
continuación.

Análisis de muestras-10
Análisis de muestras

Figura 8-10 Consulta de resultados de análisis desde la interfaz de [impresión de informes]


4. En función de la fecha que introduzca, puede elegir si desea visualizar los resultados de los
análisis actuales o el historial de resultados de análisis.

Figura 8-11 Selección de fechas

Figura 8-12 Consulta del historial de resultados de análisis


8.6.2.2 Consulta de resultados de análisis desde la interfaz de [gestión del usuario]
1. En la barra del menú situada en el lado izquierdo de la interfaz principal, seleccione
[Gestión de usuarios] y abra la interfaz de [consulta de resultados de análisis] como se indica a
continuación.

Análisis de muestras-11
Análisis de muestras

Figura 8-13 Resultados de análisis de la interfaz de [gestión del usuario]


1. En función de la fecha o el nombre que introduzca, haga clic en [Consulta] para seleccionar
los resultados de los análisis actuales o el historial de resultados de análisis.

Figura 8-14 Consulta del historial de resultados de análisis

Análisis de muestras-12
9 Procesamiento de datos

En este capítulo se describe la realización de copias de seguridad de diversos datos de


resultados de análisis, la impresión de la configuración de plantillas, los métodos de
impresión manual y automática y el estilo de los informes impresos.

Los ejemplos de informes proporcionados en este capítulo se proporcionan únicamente con


fines ilustrativos. Consulte el informe impreso real.
Procesamiento de datos

9.1 Obtención de datos


9.1.1 Introducción
El sistema es compatible con la exportación de datos y permite importar y exportar diversos datos
desde dispositivos de almacenamiento móviles. La exportación de datos solo se puede realizar
cuando el sistema está en reposo y en caso de avería.
La función de exportación de datos permite exportar los siguientes datos para la ejecución de una
copia de seguridad:
Resultados de muestras, incluidos todos los resultados de análisis duplicados, de los que se ha
hecho una copia de seguridad mediante su transmisión a un servidor del LIS
Resultados de control de calidad de los que se ha hecho una copia de seguridad mediante su
transmisión a un servidor del LIS
Datos de control de calidad de los que se ha hecho una copia de seguridad en dispositivos de
almacenamiento móviles
Resultados de calibración de los que se ha hecho una copia de seguridad en dispositivos de
almacenamiento móviles
Parámetros de proyectos de reactivo abiertos de los que se ha hecho una copia de seguridad en
dispositivos de almacenamiento móviles

9.1.2 Datos derivados al host del LIS


El sistema es compatible con la transferencia de datos al host del LIS para su auditoría y para la
realización de copias de seguridad. El sistema permite el envío manual y en tiempo real de
resultados de las muestras y resultados de control de calidad al host del LIS para su revisión y para
la realización de copias de seguridad. Transmisión en tiempo real significa que, una vez finalizado
el análisis de la muestra, el sistema envía automáticamente todos los resultados del análisis de la
muestra al LIS. El sistema es compatible con la transmisión manual de resultados.
A través de la interfaz de consulta de resultados, se pueden consultar los resultados deseados y, a
continuación, transferirlos al LIS.
La exportación de datos solo se puede realizar cuando el sistema está en reposo.

Precaución:

No apague el interruptor de la alimentación del analizador ni salga del


software durante la exportación de datos.
1. Seleccione [Procesamiento de datos] - [Exportación de datos].
2. Compruebe los datos antes de exportarlos.
3. Seleccione el modo de exportación, puerto de red o puerto serie en el menú desplegable [Modo
exportación].
4. Exportación desde puerto de red:
Seleccione el modo de exportación desde puerto de red; necesitará introducir la dirección del
servidor correspondiente, el número de puerto, el formato de codificación y otros datos.
Confirme si la transmisión se va a realizar en tiempo real.
A continuación, haga clic en [Conectar] para comprobar si en el estado se indica que la conexión
se ha realizado correctamente.
Exportación desde puerto serie:
Seleccione el modo de exportación desde puerto serie; necesitará introducir el puerto
correspondiente y la velocidad de transmisión de baudios.
Después de hacer clic en [Abrir], se mostrará un cuadro de diálogo para confirmar si la

Procesamiento de datos -2
Procesamiento de datos

transmisión se va a realizar en tiempo real. Si necesita que la transmisión se realice en tiempo real,
haga clic en [Aceptar] para confirmar, de lo contrario haga clic en [Cancelar] para cancelar.

Figura 9-1 Configuración de transmisiones al LIS


5. Una vez finalizada la configuración, haga clic en [Guardar] para guardar los datos.

9.1.3 Copias de seguridad de los datos


El sistema cuenta con una función que permite realizar copias de seguridad de los datos, por
ejemplo, los resultados, en dispositivos de almacenamiento móviles (por ejemplo, un pendrive,
disquete, etc.) para su archivo y visualización posteriores.
Se pueden realizar copias de seguridad de las estadísticas en [Estadísticas de datos] de [Gestión de
usuarios].
Ejemplos de estadísticas: estadísticas de análisis, estadísticas de tareas, estadísticas de costes.
Estadísticas de análisis:
Las estadísticas de análisis [Estadísticas de análisis] se pueden dividir en estadísticas de muestras
y estadísticas de proyectos. Tras confirmar el modo de estadística, la hora de inicio y la hora de
finalización, haga clic en [Estadísticas] para generar una lista de datos relacionados en la lista de
muestras y haga clic en [Exportar] para exportarla. Se puede realizar una copia de seguridad de
estos datos. El archivo de copia de seguridad se nombra de forma predeterminada con la fecha y
hora de la copia de seguridad. El formato es .csv.

Figura 9-2 Interfaz [Estadísticas de análisis]


Estadísticas de tareas:
Las estadísticas de tareas [Estadísticas de la carga de trabajo] se pueden dividir en estadísticas según
el examinador o el solicitante. Tras confirmar las condiciones estadísticas, haga clic en [Estadísticas]
para generar una lista de los datos relevantes en la lista de muestras y haga clic en [Exportar] para

Procesamiento de datos -3
Procesamiento de datos

exportarla. En lo que respecta a la copia de seguridad, el archivo se nombra de forma predeterminada


con la fecha y hora de la copia de seguridad y su formato es .csv.

Figura 9-3 Interfaz [Estadísticas de la carga de trabajo]


Costes totales:
Las estadísticas de costes [Estadísticas de costes] se pueden dividir en estadísticas de
facturaciones de pacientes y estadísticas de contabilidad de costes. Haga clic en [Precio] para fijar
el precio de coste y el precio de facturación del proyecto. Tras confirmar el tipo de estadística, las
condiciones estadísticas y el número de la muestra, haga clic en [Estadísticas] para generar una
lista de los datos relevantes en la lista de muestras. Haga clic en [Exportar] para realizar una copia
de seguridad de los datos. El archivo de copia de seguridad se nombra de forma predeterminada
con la fecha y hora de la copia de seguridad. El formato es .csv.

Figura 9-4 Interfaz [Estadísticas de costes]

9.2 Configuración de la impresión

9.2.1 Introducción
Se pueden imprimir diversos resultados de análisis y datos a través de la impresora y con una
plantilla especificada. Puede determinar el tipo de impresora y seleccionarla como
predeterminada.
Identifique la impresora y el orden en el que se van a imprimir los elementos.
Procesamiento de datos -4
Procesamiento de datos

9.2.2 Cambio del tipo de papel de impresión


Abra la carpeta de instalación del software del analizador bioquímico y busque el archivo de
configuración . Abra el archivo de configuración config.ini para localizar el campo
[Imprimir página], determine el tipo de papel de impresión, seleccione el tipo de papel como
A4_zh, A5_zh, B6_zh; si el tipo de papel elegido es A5_zh, la información de configuración del

campo [Imprimir página] se establecerá para A5_zh, por ejemplo .

9.3 Impresión de informes de muestras


9.3.1 Introducción
Los informes de muestras se usan para imprimir resultados de análisis, listas de muestras, curvas
de reacción y datos de muestras de pacientes, así como blancos de muestras.
Curvas y datos.
A continuación se detallan el método de impresión y la plantilla del informe.

9.3.2 Informes de muestras


Los informes de muestras contienen los resultados de todos los análisis de un proyecto para una
muestra en un único documento, incluidas muestras de urgencias, muestras regulares y muestras
de control de calidad. Puede elegir entre múltiples tipos de impresión, por ejemplo: impresión de
informes de muestras únicas, impresión de informes de lotes de muestras, etc. El informe se
imprimirá a través de la interfaz siguiente:
Método uno:

Figura 9-5 Interfaz [Impresión de informes]


Siga los pasos indicados a continuación para imprimir un informe de muestras:
1. Seleccione [Procesamiento de datos] - [Impresión de informes].
2. La barra de selección izquierda permite seleccionar la muestra que se va a imprimir.
3. En la parte inferior de la interfaz se puede elegir entre 5 intervalos de impresión.
Actual: Seleccione [Actual] para imprimir el informe de la información del paciente que se
muestra en la página actual.
Todos: Seleccione [Todos] para imprimir todos los informes de este lote.
Modo imagen:
En orden: seleccione [En orden] para realizar la impresión de informes en el orden de lista actual.
Intervalo de impresión: Seleccione [Rango de impresión] para imprimir determinados informes de

Procesamiento de datos -5
Procesamiento de datos

muestra necesarios introduciendo el número de muestra correspondiente debajo.


4. Haga clic en [Imprimir].

Figura 9-6 Impresión de resultados de muestras.


Método dos:
1. Seleccione [Gestión de usuarios] en la barra del menú situada en el lado izquierdo de la
interfaz principal para abrir la interfaz de consulta de resultados de análisis como se
muestra a continuación.

Figura 9-7 Interfaz de [consulta de resultados de análisis]


2. En función de la fecha o el nombre que introduzca, haga clic en [Consulta]. Puede elegir si
desea visualizar los resultados de los análisis actuales o el historial de resultados de análisis.
3. Haga clic en [Imprimir].
9.4 Impresión de informes de reactivos
9.4.1 Introducción

Procesamiento de datos -6
Procesamiento de datos

Los informes de reactivos se usan para imprimir una lista de los reactivos bioquímicos, así como
la posición de los reactivos, el tipo de reactivo, la información del margen y el estado de la
calibración.
9.4.2 Lista de información de reactivos bioquímicos
El informe de la lista de calibración de reactivos bioquímicos se puede imprimir a través de la
interfaz de información sobre reactivos bioquímicos.
1 Seleccione [Reactivos] - [Información sobre reactivos].
2 Haga clic en [Imprimir ubicación del reactivo] para imprimir.
Reagent information
Print Time:
Bit Bottle Measurable Reagent Bit Bottle Measurable Reagent
Item Remaining Item Remaining
number size number type number size number type

Figura 9-8 Hoja de reactivos bioquímicos

9.6 Impresión de informes de control de calidad


9.6.1 Introducción
Los informes de control de calidad se usan para imprimir datos relativos a los resultados de
control de calidad, incluidos los resultados del análisis de control de calidad, el gráfico de Levey-
Jennings, el diagrama de gráficos gemelos, los datos de control de calidad y el resumen de datos
de control de calidad.

9.6.2 Resultados de control de calidad


Una vez finalizado el análisis de control de calidad, puede seleccionar el resultado que se va a
imprimir e imprimirlo a través de la interfaz de [procesamiento de datos].
1. Seleccione [Procesamiento de datos] - [Consulta de resultados de control de calidad].
2 Consulte el resultado de control de calidad que necesita imprimir.
3 Seleccione el resultado de control de calidad.
4 Haga clic en [Imprimir gráfico de control de calidad] o [Imprimir informe de control de calidad].

Procesamiento de datos -7
Procesamiento de datos

Figura 9-9 Gráfico de control de calidad

Figura 9-10 Informe de resultados de control de calidad

Procesamiento de datos -8
Parámetros de elementos

10 Parámetros de los elementos

En este capítulo se describen las diversas funciones avanzadas de las solicitudes de análisis de
proyectos. Su principal objetivo es integrar algunos de los resultados analizados por otros
instrumentos en un informe de inspección. Incluye:
Introducción manual de ajustes y solicitudes de análisis de proyectos
Ajustes y solicitudes de proyectos de cálculo
Ajustes y solicitudes de proyectos combinados

Parámetro del elemento -9


Parámetros de elementos

10.1 Introducción manual de ajustes y solicitudes de análisis de


proyectos
10.1.1 Introducción
Los elementos de introducción manual se pueden introducir manualmente en el informe de
análisis después de obtener los resultados procedentes de otros instrumentos como, por ejemplo:
hepatitis B, electrolitos (K+, Na+, Al3+, Ca2+).

Figura 10-1 Introducción manual de un proyecto


10.1.2 Diseño/Edición de proyectos de introducción manual
1. Haga clic en [Parámetro del proyecto] - [Ajustes de parámetros de elementos especiales].
2. Haga clic en [Añadir] en el proyecto de introducción manual.
3. Edite la abreviatura del proyecto, el valor superior normal, el valor inferior normal, el nombre
completo del proyecto, la cifra decimal y la unidad sucesivamente.
4. Una vez completada la configuración, haga clic en [Guardar].
5. Si desea volver a editarla, haga clic en [Cancelar].
10.1.3 Introducción de resultados de elementos de introducción manual
En [Procesamiento de datos] - [Impresión de informes], seleccione el elemento de introducción
manual añadido anteriormente y añada el resultado.

10.2 Ajustes y solicitudes de proyectos de cálculo


10.2.1 Introducción
El elemento de cálculo es el resultado de la medición de dos o más elementos, A y B, y se calcula
el resultado de la medición de otro nuevo elemento.
10.2.2 Diseño/Edición de proyectos de cálculo
1. Haga clic en [Parámetro del proyecto] - [Ajustes de parámetros de elementos especiales].
2. Haga clic en [Añadir] en el lado inferior izquierdo del cuadro combinado del proyecto de
cálculo.
3. Introduzca secuencialmente el número de proyecto mediante el número de serie, la abreviatura
del proyecto y el nombre completo del proyecto según las necesidades del usuario. Introduzca la
unidad de medición, el valor superior normal, el valor inferior normal, la cifra decimal y la
fórmula de cálculo, según sea necesario, en función de las instrucciones del proyecto.
4. Una vez completada la configuración, haga clic en [Guardar].
5. Si desea volver a editarla, haga clic en [Cancelar].

Figura 10-2 Proyecto de cálculo


10.2.3 Cálculo de resultados del proyecto
En [Procesamiento de datos] - [Impresión de informes], seleccione el elemento de cálculo añadido
anteriormente y añada el
resultado.
Parámetro del elemento-2
Parámetros de elementos

10.3 Configuración y solicitud de proyectos combinados


10.3.1 Introducción
La denominada cartera de proyectos sirve para combinar proyectos relacionados y denominarlos
con un nombre común, por ejemplo: un conjunto completo de la función hepática, un conjunto
completo de la función renal, etc. Si necesita realizar un conjunto completo de la función hepática
y un conjunto completo de funciones renales, simplemente haga clic en el nombre de la cartera
del proyecto. Complete el registro de los múltiples elementos para facilitar un acceso rápido
durante el registro de muestras.

Figura 10-3 Proyecto combinado


10.3.2 Diseño/Edición de proyectos combinados
1. Haga clic en [Parámetro del proyecto] - [Ajustes de parámetros de elementos especiales].
2. Haga clic en [Añadir] en el lado inferior izquierdo del cuadro de elementos combinados.
3. Introduzca secuencialmente el número de proyecto mediante el número de serie, la
abreviatura del proyecto y el nombre completo del proyecto según las necesidades del usuario.
4. Seleccione el elemento de análisis en la lista de elementos seleccionables e impórtelo a los
elementos de análisis seleccionados mediante las flechas a la izquierda y la derecha.
5. Una vez completada la configuración, haga clic en [Guardar].
6. Si desea volver a editarla, haga clic en [Cancelar].
10.3.3 Introducción de resultados de proyectos combinados
En [Procesamiento de datos] - [Impresión de informes], seleccione el elemento combinado
añadido anteriormente y añada el resultado.

Parámetro del elemento-3


11 Funciones del sistema

En este capítulo se describe cómo ejecutar diversos comandos del analizador y las opciones
de configuración avanzada del sistema para obtener el máximo rendimiento del instrumento.
Entre las opciones de configuración avanzada del sistema se incluyen:
□ Ajustes del usuario y contraseña
□ Visualización de información de la versión del sistema
Función del sistema

11.1 Ajustes del usuario y contraseña


11.1.1 Introducción
La interfaz de [usuario y contraseña] permite añadir, eliminar y modificar los usuarios que
trabajan con el software, establecer permisos de usuario y asignar grupos de usuarios. El grupo de
permisos avanzado puede establecer diferentes permisos para cada usuario del grupo de permisos
normal, de modo que podrá realizar las operaciones correspondientes a los derechos asignados.

Descripción:
El nivel de privilegios de usuario se divide en tres niveles: normal, avanzado y superavanzado.
Los permisos normales los usan los operadores de los hospitales, los privilegios avanzados los
usan los administradores de los hospitales y los privilegios superavanzados los usan los ingenieros
del departamento de atención al cliente.

El grupo de permisos avanzado puede establecer diferentes permisos para cada usuario del grupo
de permisos normal, de modo que podrá realizar las operaciones correspondientes a los derechos
asignados.

Si olvida la contraseña de usuario con permisos normales, puede iniciar sesión en el sistema como
usuario con privilegios avanzados, eliminar el nombre de usuario y, a continuación, volver a
configurarlo o puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente de la empresa
o con el distribuidor de su zona. Si olvida la contraseña de administrador, póngase en contacto con
el departamento de atención al cliente de la empresa o con el distribuidor de su zona.

11.1.2 Adición de usuarios


Solo los usuarios avanzados pueden añadir nuevos usuarios (no permitido para operadores). Se
permite un máximo de 100 usuarios. Para añadir usuarios, es necesario introducir el código de
usuario, el nombre de usuario y el nivel.

1. Seleccione [Gestión de usuarios] - [Gestión de usuarios].


2. Introduzca el código de usuario en el campo [Código de usuario].
3. Introduzca el nombre de usuario en el campo [Nombre de usuario].
4. Seleccione el nivel de usuario en [Nivel].
Entre las opciones se incluyen:
avanzadas
ordinarias
5. Haga clic en [Añadir].
6. Tras la adición de un usuario, se mostrará un cuadro de diálogo que indicará «Usuario añadido
correctamente, contraseña inicial 12345». Haga clic en [Confirmar] para confirmar.

Figura 11-1 Interfaz de usuario añadido correctamente

Función del sistema -2


Función del sistema

11.1.3 Eliminación de usuarios


Los usuarios que han iniciado sesión actualmente en el software no se pueden eliminar. A
excepción de los usuarios avanzados, el resto de usuarios no tienen permiso para eliminar otros
usuarios. Si desea modificar los permisos o el nombre y el código de usuario, puede eliminar el
usuario y volver a añadirlo a continuación.
1. Seleccione [Gestión de usuarios] - [Gestión de usuarios].
2. Seleccione el usuario que desea eliminar de la lista de usuarios.
3. Haga clic en [Eliminar].
4. Haga clic en [Aceptar].
11.1.4 Cambio de la contraseña
El cambio de la contraseña solo lo puede realizar el usuario de la contraseña actualmente
registrado en el software de funcionamiento.

Figura 11-2 Interfaz de modificación de la contraseña


1. Seleccione [Gestión de usuarios] - [Modificar contraseña].
2. Introduzca la [contraseña original], la [nueva contraseña] y [confirme la nueva contraseña], en
este orden.
3. Haga clic en [Aceptar].
4. Se mostrará un cuadro de diálogo que indicará «Contraseña modificada correctamente», haga
clic en [Aceptar].

11.2 Información de la versión de software


Abra la interfaz [Acerca de], realice la consulta e introduzca la versión de software y el número de
analizador como se muestra en la Figura 11-3.

Función del sistema -3


Función del sistema

Figura 11-3 Comprobación de la versión de software

Función del sistema -4


12 Uso del LIS

En este capítulo se describe la configuración de los parámetros de comunicación del


Sistema de gestión de la información para laboratorios clínicos (LIS) y el método de
transmisión de análisis de muestras y resultados al LIS.
Cómo usar LIS

12.1 Resumen
En este capítulo se describe cómo utilizar el LIS.
El Sistema de información para laboratorios clínicos (LIS, por sus siglas en inglés) es un servidor
externo conectado al analizador a través de una interfaz fija que permite descargar información de
las solicitudes de análisis de muestras al módulo de análisis y aceptar resultados de análisis de
muestras transmitidos desde el módulo de análisis.
Antes de utilizar el LIS para descargar información de las solicitudes de análisis de muestras y
transmitir los resultados de dichas solicitudes, deberá configurar los parámetros de comunicación
del LIS y el método de transmisión de los resultados.
Antes de utilizar la función LIS, asegúrese de que la ha seleccionado. En caso contrario, póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente o con el distribuidor de su zona.

12.2 Configuración de los parámetros de comunicación del LIS


12.2.1 Introducción
Antes de utilizar el LIS, debe configurar los parámetros de comunicación, por ejemplo: el modo
de transmisión, la dirección IP, el puerto, etc. Antes de obtener la información de las solicitudes de
análisis de muestras y los resultados de la transmisión desde el LIS, se debe configurar la relación
de correspondencia entre el sistema LIS y los parámetros de los proyectos en el analizador; el
código correspondiente se utilizará como enlace de contacto. De lo contrario, el LIS no podrá
reconocer el proyecto cargado desde el analizador y el analizador no podrá reconocer el proyecto
descargado del LIS.

12.2.2 Configuración de los parámetros de comunicación del LIS


1. Seleccione [Procesamiento de datos] - [Exportación de datos].
2. Ajuste los parámetros de comunicación siguientes:

Tabla 12-1 Parámetros de comunicación del LIS


Seleccione el método de transferencia de datos del
Método de analizador y el servidor del LIS a partir de la lista
transferencia de desplegable. Las opciones son: Transmisión de datos en
datos serie y en red (TCP/IP). La opción predeterminada es la
comunicación en serie (Serial).
Introduzca la dirección IP del servidor del LIS. La
Dirección IP del conexión entre el analizador y el servidor del LIS se
servidor implementa a través de la red y se conecta en base al
protocolo TCP/IP.
Puerto Introduzca el número de puerto del servidor del LIS.
Cuando seleccione el puerto serie como modo de
transmisión, necesitará ajustar los parámetros de
Parámetros de comunicación en serie siguientes:
comunicación en Puerto serie: el predeterminado es COM3
serie Velocidad de transmisión de baudios: se puede
configurar en 4800, 9600 y 19200; la predeterminada es
19200
seleccione el formato de codificación del analizador
Formato de
conectado al servidor del LIS a partir de la lista
codificación:
desplegable, que incluye: ASCII, UTF8, Unicode, UTF32
3 Haga clic en [Guardar] para guardar la configuración.

Cómo usar LIS-2


Cómo usar LIS

12.3 Análisis de muestras con conexión al LIS


12.3.1 Introducción
Una vez conectado con el LIS, podrá enviar información de las solicitudes de análisis de muestras
procedentes del LIS o solicitar análisis de muestras regulares y de urgencias mediante escaneo en
tiempo real y descarga manual y, a continuación, transferir los resultados al servidor del LIS en
tiempo real o manualmente para su revisión y archivo.
Hay dos casos en los que el LIS envía activamente la información de las solicitudes de análisis y
dicha información se descarga manualmente desde el LIS: en presencia o en ausencia de códigos
de barras. Si está seleccionado el sistema de lectura de códigos de barras de las muestras, después
de recibir y descargar la información de la solicitud de análisis, el sistema puede identificar
automáticamente la muestra mediante la lectura de dicho código. Si el sistema de lectura de
códigos de barras no está seleccionado, tras recibir y descargar la información de la solicitud de
análisis, será necesario introducir manualmente la posición de la muestra.

12.3.2 Análisis de muestras con conexión al LIS


El sistema permite la descarga manual y en tiempo real de la información de las solicitudes de
análisis de muestras desde el LIS y a continuación empieza a realizar dichos análisis. Cuando el
sistema está en reposo, puede descargar manualmente la información de las solicitudes desde el
LIS.
Esta información descargada desde el LIS sobrescribirá su proyecto. Si la muestra está en otro
estado, el sistema adjuntará el nuevo proyecto.

Figura 12-1 Interfaz de conexión del LIS


1、 Haga clic en [Introducción de elementos] - [Introducción de muestras].
2、 En la lista [Introducir muestra], haga clic con el botón derecho en el número de muestra
de los datos de análisis que desea importar desde el sistema LIS y seleccione [LIS].
3、 Una vez realizada la importación correctamente, haga clic en [Aceptar].
4、 Haga clic en [Guardar].

Cómo usar LIS-3


13 Mantenimiento

En este capítulo se describe cómo realizar el mantenimiento del analizador e incluye las
instrucciones de mantenimiento comunes y las tareas de mantenimiento regulares. Se proporciona
una descripción detallada del objetivo de cada tarea de mantenimiento, la periodicidad de dichas
tareas, los materiales y herramientas necesarios para realizarlas, el estado en el que debe estar el
analizador para poder realizarlas, las precauciones que se deben adoptar y los procedimientos
operativos.
mantenimiento

13.1 Resumen
13.1.1 Introducción
Para garantizar un funcionamiento fiable del analizador, así como unas buenas condiciones de
trabajo y la longevidad del sistema, utilice el sistema y realice las tareas regulares de
mantenimiento cumpliendo estrictamente las instrucciones recogidas en este manual del usuario.
Incluso si usted es tan solo un operador, es importante que entienda las tareas relativas al
mantenimiento y la identificación y resolución de problemas de este capítulo. Un conocimiento
exhaustivo de estas tareas permitirá un funcionamiento y un rendimiento óptimos del analizador
durante su uso.
El sistema proporciona instrucciones de mantenimiento y listas de tareas de mantenimiento.
Mediante el comando de mantenimiento, podrá realizar las diversas tareas de mantenimiento en el
analizador. Puede utilizar la lista de tareas de mantenimiento como guía para realizar las tareas
regulares de mantenimiento, registrar la hora y el contenido de cada tarea y registrar las anomalías
u otros eventos importantes que se hayan producido durante el mantenimiento para su posterior
revisión. Si hay algún problema sin resolver durante el uso y mantenimiento del analizador o
algún problema de reparación que no esté incluido en este capítulo, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de la empresa o con el distribuidor de su zona.

Advertencia:

No realice tareas de mantenimiento que no estén incluidas explícitamente en


este capítulo. Si lo hace, puede provocar daños en el sistema y lesiones
personales.
No toque ninguna pieza que no esté claramente documentada y que no pueda
ser utilizada o mantenida por el usuario.
Las reparaciones no autorizadas del sistema pueden provocar daños en el
sistema y lesiones personales, así como invalidar los términos del contrato de
reparación.
Una vez finalizado el trabajo de mantenimiento, confirme que el sistema está
funcionando correctamente.
Evite el vertido de líquidos, por ejemplo, agua o reactivos, sobre las piezas
mecánicas o eléctricas del sistema.
Si no va a utilizar el analizador durante un periodo de tiempo superior a una
semana o si necesita moverlo, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de la empresa o con el distribuidor de su zona para realizar
un mantenimiento que garantice que el analizador seguirá funcionando
correctamente la próxima vez que lo encienda.

Riesgo de infección química:


Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y ropa de
trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea
necesario.

13.1.2 Información sobre los accesorios


Para garantizar la seguridad personal y las prestaciones del sistema, utilice accesorios fabricados o
recomendados por la empresa. Si necesita realizar una reparación del analizador o una sustitución
de accesorios y piezas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de la
empresa o con el distribuidor de su zona.
Tabla 13-1 Información sobre los accesorios
Pieza de repuesto Posición Nota
mantenimiento-5
mantenimiento

Sustituya las lámparas regularmente. Sustitúyalas


cuando las haya utilizado durante más de 2000
Lámpara halógena de 6 V y Caja de horas o cuando el sistema de indique que la fuente
10 W iluminación de iluminación no es lo suficientemente potente.
No se recomienda usar las fuentes de iluminación
durante más de 6 meses.
Bandeja de
Cubeta (8/grupo*6 grupos) Usada para la reacción entre reactivos y muestras
reacción
Tubería de
Manguera de poliuretano 3,2 mm × 6,4 mm
agua
Filtro de suministro de agua,
Tuberías de suministro de agua
gota de agua
Sonda para reactivos y Brazo de
Succión de muestras y reactivos.
muestras muestras
Brazo
Agitador Mezcla de reactivos y muestras
mezclador
Brazo de
Sonda de lavado de piezas Cubeta de lavado
lavado
Depósito de lavado de la Lavado
sonda de aspiración de
reactivos y muestras
Depósito de lavado de la
sonda de agitación
Filtro de suministro de agua,
gota de agua
Pieza para el lavado de la
sonda de aspiración de
reactivos y muestras
Agitador
Hoja para la sustitución o el mantenimiento regular de piezas de repuesto por parte del
usuario
Tenga preparadas las piezas indicadas en la Tabla 13-2 siguiente con el fin de poder realizar
una reparación rápida si se produce una avería en el analizador.
Tabla 13-2 Accesorios habituales
Inventario anual
N.º Pieza de repuesto Nota
recomendado
1 Lámpara halógena 6 V y 10 W 1
Cubeta (8/grupo*6
2 24
grupos)
3 Manguera de poliuretano 3,2 mm × 6,4 mm 10 m
Filtro de suministro de Tuberías de suministro de
4 2
agua, gota de agua agua
Sonda para reactivos y Succión de reactivos y
5 1
muestras muestras
Mezcla de reactivos y
6 Agitador 1
muestras
Sonda de lavado de
7 Cubeta de lavado 1
piezas

mantenimiento-6
mantenimiento

13.1.3 Materiales y herramientas de mantenimiento


Para realizar el mantenimiento del analizador se necesita contar con los siguientes materiales y
herramientas.
Materiales y herramientas estándar
Tabla 13-3 Materiales y herramientas estándar
Suministros y herramientas Rango aplicable
Retirada de la carcasa y el ventilador de
refrigeración
Destornillador Phillips φ 3,3 × 75
Instalación de agujas y fuentes de
iluminación
Instalación/desinstalación de agujas e
Destornillador plano φ 3,3 × 75
instalación de argollas
Conjunto de llaves hexagonales interiores
Instalación/desinstalación de brazos
M2~M6
Limpiador de boquillas 0,3 mm, 0,5 mm Limpieza de boquillas
Materiales y herramientas que deben preparar los usuarios
Tabla 13-4 Materiales y herramientas que deben preparar los usuarios
Suministros y herramientas Rango aplicable
Comprobación de la jeringa y limpieza de las paredes
Gasas limpias
exteriores de la aguja
Bastoncillos de algodón Limpieza de la bandeja de reactivos y muestras, etc.
Aspirador Limpieza del ventilador, filtro de aire, etc.
Cepillo Limpieza del polvo de la pantalla
Pinzas Desinstalación de agujas, juntas de las jeringas, etc.
Agujas para la sonda de aspiración de reactivos y
Jeringas
muestras
Vaso Limpieza de la aguja
Limpieza de la sonda, el agitador, las piezas de lavado,
Alcohol
etc.
Limpiador especial para el
Limpieza del teclado y la pantalla táctil
teclado y la pantalla
Limpieza de la copa de reacción, sustitución de la copa
Guantes sin fibra
de reacción, etc.

13.2 Mantenimiento regular


13.2.1 Introducción
Las tareas de mantenimiento regular se definen en función del estado de los diversos componentes
del analizador y de su uso real. Estas tareas deben llevarlas a cabo únicamente por personal
especializado y de conformidad con los ciclos especificados para garantizar las prestaciones del
analizador y reducir los problemas de mantenimiento innecesarios. Asegúrese de estar
familiarizado con los procedimientos de mantenimiento de este apartado antes de proceder.
Las tareas de mantenimiento regular se llevan a cabo manualmente. Siga escrupulosamente los
pasos de mantenimiento indicados en este manual del usuario.
13.2.2 Definición del ciclo de mantenimiento
[Lista de mantenimiento] Las tareas de mantenimiento de la interfaz se dividen en siete ciclos de
mantenimiento.
□ Diariamente: 1 día
□ Semanalmente: 8 días
□ Cada dos semanas: 15 días
□ Mensualmente: 31 días
□ Cada tres meses: 91 días
□ Cada seis meses: 181 días
□ Otro (no regular)
mantenimiento-7
mantenimiento

13.2.3 Tareas de mantenimiento


Los requisitos y el contenido de las tareas de mantenimiento son diferentes para los distintos ciclos
de mantenimiento. Todas las tareas de mantenimiento incluidas en este capítulo parten de la premisa
de que el analizador se ha configurado por completo. Si no se han seleccionado algunos módulos,
no será necesario llevar a cabo las tareas de mantenimiento correspondientes a dichos módulos.
Es necesaria la limpieza, inspección y sustitución regulares de las piezas.
Las piezas que se someten a tareas de mantenimiento, inspeccionan y sustituyen regularmente se
recogen en la Tabla 13-5 (calculada para un uso del analizador de 5 horas al día):
Tabla 13-5 Tabla de piezas de sustitución periódica
Periodo

Durante 1
No Elemento Una vez
año Diaria
Puntu Seman
Un Anual
almen alment 3 meses 6 meses
mente mes mente
te e

1 Bandeja de muestras ●
Sonda para reactivos y
2 ○
muestras
Depósito de lavado de
la sonda de aspiración
3 de reactivos y muestras ○
Depósito de lavado del
agitador
4 6 24
Cubetas (8/grupo) ○ ●
(nota a) grupo grupo
Depósito de reacción y
banda de
5 ○
calentamiento del
depósito de reacción
6 lámparas halógenas
6 1 2 ●
(fuente de iluminación)

Sonda de lavado de
7 ○
piezas

8 Agitador ○
Bomba de la sonda de
9 aspiración de reactivos ●
y muestras
Filtro del suministro de
10 ○
agua
Unidad de
11 refrigeración del disco ○
de reactivos
Ventilador de
12 ○
refrigeración
Papel y cinta de
13
impresora, tinta, ●
(nota c)
cartuchos de tóner
Análisis del dispositivo
14 ○ ●
de agua pura

mantenimiento-8
mantenimiento

Periodo

Durante 1
No Elemento Una vez
año Diaria
Puntu Seman
Un Anual
almen alment 3 meses 6 meses
mente mes mente
te e

Descarga de residuos
15 ○
líquidos

(○: Inspección y limpieza regular ● Sustitución y adición regular)

Advertencia:

En esta tabla se muestra el recuento para el número máximo de usos.


La lámpara halógena tiene una vida útil de 2000 horas. Con el fin de
garantizar la exactitud y precisión de los resultados de análisis, se recomienda
sustituir la lámpara halógena cuando supera las 1500 horas de uso.
El analizador puede estar equipado con una impresora de tinta o láser, y el
usuario puede seleccionar los repuestos en función del tipo de impresora.
El análisis de la señal de fondo se debe realizar una vez a la semana; de lo
contrario se puede generar una alarma por valor anómalo del blanco.
Si la conductividad del agua pura supera 1 μs/cm, es necesario sustituir los
componentes del sistema de agua pura.
Realice el mantenimiento cumpliendo estrictamente los pasos que se explican en este capítulo. Si
es necesario realizar análisis de calibración y controles de calidad después del mantenimiento,
asegúrese de hacerlos.

13.3 Mantenimiento diario


13.3.1 Comprobación de la sonda de aspiración de reactivos y muestras, el agitador, la aguja
de limpieza y el depósito de limpieza
Si la sonda de aspiración de reactivos y muestras, el agitador, la aguja de limpieza y el depósito de
limpieza presentan anomalías, esto puede afectar al análisis y generar resultados inexactos. Por lo
tanto, cada día, antes de comenzar los análisis, compruebe si hay presencia de suciedad y cristales
en la parte exterior de la sonda, si el agitador gira de forma anómala y si la aguja y el depósito de
limpieza presentan anomalías. Si esto sucede, limpie o ajuste estos elementos inmediatamente.
Objetivo
Comprobar si la punta de la sonda de aspiración de reactivos y muestras gotea, si hay presencia de
suciedad en sus paredes exteriores y si el aspecto del agua presente en las paredes interiores es
normal. Comprobar si el agitador gira con normalidad. Comprobar si el aspecto del agua presente
en la aguja y el depósito de limpieza es normal.
Mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento cada día antes de empezar los análisis.
Estado del instrumento
Al realizar esta operación de mantenimiento, asegúrese de que el instrumento está en modo de
espera.
Precauciones

Advertencia:

Tenga cuidado para evitar perforar o doblar la sonda de aspiración de


reactivos y muestras, el agitador o la aguja de limpieza.

Riesgo de infección química:

mantenimiento-9
mantenimiento

Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y ropa de


trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea
necesario.

Pasos
1. Abra la tapa superior del analizador.
2. Compruebe si hay suciedad en las paredes exteriores de la sonda de aspiración de reactivos y
muestras, el agitador y la aguja de limpieza. Si hay suciedad en las paredes exteriores de la aguja,
límpiela con un bastoncillo de algodón impregnado en solución limpiadora alcalina y limpie la
superficie de la aguja con un bastoncillo de algodón impregnado en agua pura como se muestra en
la Figura 13-1.

a) bandeja de reactivos y muestras b) agitador c) sonda de limpieza


Figura 13-1 Limpieza de la pared exterior de la sonda
3. Conecte el instrumento on-line y realice tres operaciones de descarga.
4. Observe la descarga de agua por la pared interior de cada aguja (como se muestra en la figura
siguiente). Si el agua de lavado se pulveriza o no se descarga verticalmente desde la punta de la
aguja, la aguja podría estar obstruida. Realice primero la tarea de mantenimiento necesaria para
evitar obstrucciones de la aguja. Consulte el apartado 13.8 «Mantenimiento no programado» y
vuelva a realizar la comprobación. Si la descarga de agua sigue siendo anómala, necesitará
cambiar la aguja o ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente.

Figura 13-2 Flujo de agua normal y anómalo en la aguja


5. Observe si el agua de limpieza que sale del depósito de limpieza es normal, si el volumen de
agua es adecuado y si el flujo de agua en el depósito puede alcanzar aproximadamente 5 mm por
encima de la punta de la aguja. Si el efluente es normal, continúe con el paso siguiente; de lo
contrario, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
6. Haga clic en el icono «Inicializar» para observar si el funcionamiento de cada módulo es
normal. Si lo es, lo puede comprobar más adelante. Si los módulos no funcionan correctamente,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
mantenimiento-
10
mantenimiento

13.3.2 Comprobación de la conexión de la tubería de agua pura


Si la conexión de la tubería de agua pura presenta anomalías, puede provocar un suministro de
agua insuficiente o fugas de agua, lo que puede derivar en la realización de pruebas continuas.
Objetivo
Comprobar la conexión de la tubería de agua pura para garantizar un suministro de agua regular.
Mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento cada día antes de empezar los análisis.
Estado del instrumento
Al realizar esta operación de mantenimiento, asegúrese de que el instrumento está en modo de
espera.
Pasos
1. Compruebe si la entrada de agua situada en el panel posterior del módulo de análisis está bien
conectada a la tubería de suministro de agua.
2. Compruebe si hay suficiente agua desionizada en el depósito de agua o en cualquier otro
recipiente externo de almacenamiento de agua.
3. Compruebe que el catéter no esté obstruido y no presente deformaciones o fugas.
4. Compruebe si el interruptor del módulo de agua está encendido.

13.3.3 Comprobación de la conexión de la tubería de residuos líquidos


Si la tubería de residuos líquidos no está bien conectada o si el depósito con alta concentración de
residuos líquidos está lleno y no se vacía a su debido tiempo, provocará el desbordamiento de
dichos residuos, lo que derivará en contaminación ambiental y cruzada, e incluso puede provocar
daños en el analizador. Por lo tanto, es necesario comprobar frecuentemente la conexión de la
tubería de residuos líquidos del analizador.
Objetivo
Comprobar si la conexión de la tubería de residuos líquidos está en buenas condiciones y si el
depósito de residuos líquidos está excesivamente lleno para evitar su desbordamiento.
Mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento cada día antes de empezar los análisis.
Estado del instrumento
Al realizar esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que la unidad de análisis esté apagada o en
reposo.
Precaución:
Riesgo de infección química:
Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y ropa de
trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea
necesario.
Cuando deseche los residuos líquidos, hágalo de conformidad con la
legislación local.
Procedimiento:
1. Compruebe si el sistema de descarga de residuos líquidos funciona con normalidad, evite que se
doble la tubería de residuos líquidos, descárguelos cuidadosamente y trate correctamente los
residuos líquidos de alta y baja concentración (para consultar el método de tratamiento de residuos
líquidos, remítase a la legislación local).
2. Confirme que el tubo guía de los residuos líquidos no esté bloqueado ni doblado. De lo
contrario, los residuos líquidos pueden desbordar desde el panel del módulo de análisis debido a
un drenaje incorrecto y pueden provocar daños en el módulo de análisis.
3. Si se siguen produciendo fugas de líquido después de lo anterior, póngase en contacto con
nuestro departamento de atención al cliente o con el distribuidor de su zona.
mantenimiento-
11
mantenimiento

4. Vacíe los residuos líquidos en el depósito de residuos líquidos de alta concentración.


13.3.4 Detección de las copas de reacción
Tras un uso prolongado de la copa de reacción, pueden quedar retenidas en su superficie interior
sustancias, por ejemplo, proteínas o desechos que no se pueden limpiar, y esto puede afectar a la
transmitancia de la luz en la copa de reacción. Hágalo también si la pared interna o externa del
recipiente de reacción está contaminada o si el recipiente de reacción está rayado o roto. En ambos
casos, se ve afectada la transmitancia o la uniformidad de la cubeta, lo que a su vez afecta a la
precisión y la estabilidad de los resultados de la prueba de absorbancia. Por lo tanto, es necesario
confirmar el estado de la cubeta.
Objetivo
Comprobar si la cubeta está contaminada y se ha reducido la transmitancia para evitar que esto
afecte a los resultados del análisis.
Tiempo de mantenimiento
Es recomendable realizar esta tarea de mantenimiento diariamente después de cambiar o
limpiar la cubeta.
Estado del instrumento
Antes de realizar esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que el sistema esté encendido durante
más de 20 minutos y esté en reposo. Confirme también que se han colocado todas las copas en la
cubeta. En caso contrario, añada las copas de reacción necesarias.
Precaución:

Precaución:

Con el fin de garantizar el buen funcionamiento de la lámpara, sustitúyala tan


pronto como sea posible una vez que haya identificado suciedad en las copas.
Una vez finalizada la sustitución de las mismas, se debe volver a realizar la
detección de cubetas. Como el material residual presente en la copa de
reacción afectará al resultado de dicha reacción, es recomendable realizar la
comprobación de las copas tras finalizar la «limpieza del fondo».

Procedimiento:

Asegúrese de que la fuente de iluminación ha funcionado más de 20 min., abra ——


para comprobar el estado de la cubeta. Compruebe todas las posiciones de las
copas; registre la información de las posiciones de las copas marcada en rojo y realice las tareas de
mantenimiento [Limpieza del fondo] o [Sustitución de cubeta] Para obtener información detallada,
consulte los apartados 13.3.4 «Detección de copas de reacción» y 13.6.1 «Sustitución de copas de
reacción». En la pantalla se mostrarán todas las copas de reacción y se identificarán con colores
las copas sucias:
Blanco: cubeta libre
Rosa: R1 ya añadido
Azul: R1 y muestra ya añadidos
Púrpura: R1, R2 y muestra ya añadidos
Gris: inspección finalizada
Rojo: sucia

mantenimiento-
12
mantenimiento

13.4 Mantenimiento semanal


13.4.1 Comprobación de la sonda de aspiración de reactivos y muestras, la aguja de limpieza
y la pared exterior del agitador
La sonda de aspiración de reactivos y muestras, la aguja de limpieza y la pared exterior del
agitador se ensucian con facilidad y esto puede provocar contaminación cruzada entre las muestras
o los reactivos, lo que puede derivar en la obtención de resultados de análisis incorrectos. Se
recomienda limpiar las paredes exteriores de la sonda de aspiración de reactivos y muestras, la
aguja de limpieza y el agitador semanalmente.
Objetivo
Limpiar la sonda de aspiración de reactivos y muestras, la aguja de limpieza y la pared exterior del
agitador para evitar la contaminación cruzada.
Tiempo de mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento semanalmente.
Materiales necesarios
Bastoncillos de algodón, solución limpiadora alcalina y agua pura.
Estado del instrumento
Cuando se realice esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que el analizador esté apagado o en
reposo.
Precauciones:

Advertencias:

Tenga cuidado para no sufrir arañazos o rasguños con la punta de la aguja.


Evite doblar o rayar la sonda de aspiración de reactivos y muestras. Si la
sonda está rayada o doblada, deberá cambiarla inmediatamente para
garantizar la exactitud de los resultados de análisis.

Riesgo de infección química:

Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y ropa de


trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras siempre que sea
necesario.
Procedimiento:
1. Abra la tapa superior del analizador químico.
2. Gire manualmente el brazo articulado de la sonda para que se mantenga en una posición
adecuada para realizar el mantenimiento. Limpie con suavidad las paredes exteriores de la sonda
con un bastoncillo de algodón empapado en solución limpiadora alcalina. Preste especial atención
a la punta de la sonda hasta que su superficie quede lisa y sin suciedad.

mantenimiento-
13
mantenimiento

Figura 13-3 Rotación del brazo de muestras

Advertencia:

No sujete manualmente la sonda por la parte superior de la cubierta de la


sonda. A continuación, se muestra la operación incorrecta.

Figura 13-4 Rotación del brazo de muestras


3. Retire la solución limpiadora alcalina de la sonda con un bastoncillo de algodón impregnado
en agua pura. Cuando lo haga, no tire ni empuje horizontalmente para evitar que se doble la
aguja y esto afecte a la ejecución de los análisis.

a) Sonda de aspiración de b) Agitador c) Aguja de limpieza


muestras
Figura 13-5 Puerta exterior de la sonda de limpieza

mantenimiento-
14
mantenimiento

13.5 Mantenimiento mensual


13.5.1 Depósito de limpieza
Tras el uso del instrumento durante un tiempo prolongado, se pueden acumular residuos líquidos y
polvo en el depósito de limpieza y bloquearlo. Es recomendable limpiar el depósito de limpieza
cada mes para garantizar su limpieza.
Objetivo
Retirar los residuos líquidos y el polvo de los dos depósitos de limpieza (el de la sonda de
aspiración de reactivos y muestras y el del agitador) para evitar su obstrucción.
Oportunidad de mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento mensualmente.
Suministros de mantenimiento
Bastoncillos de algodón y solución limpiadora alcalina.
Estado del instrumento
Al realizar esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que el analizador esté en reposo.
Precauciones
Riesgo de infección biológica:
Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.

Pasos
1. Abra la tapa superior del analizador.
2. Retire manualmente el brazo de la sonda de aspiración de reactivos y muestras y el del
agitador para sacarlos del depósito de limpieza.

advertencia
No sujete manualmente la aguja desde la parte superior de la cubierta de
la aguja. A continuación, se muestra la operación incorrecta.

Figura 13-6 Rotación del brazo de muestras


3. Limpie el interior y la periferia del depósito de limpieza con un bastoncillo de algodón limpio e
impregnado en solución limpiadora alcalina y, a continuación, retire la solución limpiadora
alcalina con un bastoncillo de algodón limpio.

mantenimiento-
15
mantenimiento

Figura 13-7
4. Inyecte aproximadamente 100 ml de agua pura en cada depósito de limpieza para lavarlo.
5. El sistema lleva a cabo la limpieza de la pared exterior de la aguja.
6. Observe si el agua del depósito de limpieza alcanza una altura normal, es decir, si llega a
aproximadamente 5 mm por encima de la punta de la aguja. Si no lo hace, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente.

13.6 Mantenimiento cada tres meses


13.6.1 Sustitución de la cubeta
Tras un uso prolongado de la copa de reacción, pueden quedar retenidas sustancias, por
ejemplo, proteínas o desechos, en su superficie interior que no se pueden limpiar y esto puede
afectar a la transmitancia de la luz en la copa de reacción. Hágalo también si la pared interna o
externa del recipiente de reacción está contaminada o si el recipiente de reacción está rayado o
roto. En ambos casos, se ve afectada la transmitancia o la uniformidad de la cubeta, lo que a su
vez afecta a la precisión y la estabilidad de los resultados de la prueba de absorbancia.
Generalmente, después de tres meses de uso continuado (calculado sobre 5 horas al día), se
recomienda sustituir la cubeta para que no afecte a la exactitud de los resultados de medición ni a
la velocidad de detección. En caso de que la cantidad de copas sucias en la bandeja de reacción

alcance 1/3 o más, deberá cambiar dichas copas de reacción.


Objetivo
Sustituir la cubeta para garantizar la exactitud de los resultados.
Oportunidad de mantenimiento
Se recomienda realizar estas labores de mantenimiento cada tres meses.
Suministros de mantenimiento
Copas de reacción (8/grupo) x 6 grupos.
Estado del instrumento
Asegúrese de que el analizador está apagado durante estas labores de mantenimiento.
Precauciones:

Riesgo de infección biológica:


Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.

Pasos
1. Desconecte el interruptor principal del instrumento y retire la tapa del disco de reacción.
2. Desatornille los tornillos de fijación como se muestra en la Figura 9-32.

mantenimiento-
16
mantenimiento

Figura 13-8
3. Retire los seis juegos de copas de reacción como se muestra en la Figura 13-9.

Figura 13-9
1. Coloque seis cubetas nuevas en la bandeja de reacción en orden inverso.
2.

Advertencia:

⚫ Si las cubetas están expuestas al aire durante un periodo de tiempo


prolongado, los contaminantes pueden condensar sobre las paredes de la
copa. Por lo tanto, se debe colocar rápidamente la tapa de la bandeja de
reacción. Además, si se produce una parada de emergencia durante el
análisis, se deberán limpiar con agua pura aquellas cubetas que no se
hayan limpiado para evitar que la solución de reacción quede retenida
sobre la cubeta durante un periodo de tiempo prolongado.
⚫ No utilice disolventes orgánicos (benceno, alcohol, etc.) para frotar o
impregnar la cubeta.
13.6.2 Limpieza del depósito de reacción
El depósito de reacción se debe limpiar cuando se usa durante periodos de tiempo prolongados
para evitar que el polvo u otros factores afecten a los resultados de análisis. Además,
especialmente en el caso de entrada de agua, se debe limpiar inmediatamente para evitar la
contaminación de las copas de reacción y de la trayectoria de la luz, lo que afectaría a los
resultados de análisis.
Objetivo
Limpiar el depósito de reacción para evitar la contaminación y otros factores que puedan afectar a
los resultados de análisis.
Oportunidad de mantenimiento
Se recomienda realizar estas labores de mantenimiento cada tres meses.
Suministros de mantenimiento
Gasas y agua pura.
mantenimiento-
17
mantenimiento

Estado del instrumento


Asegúrese de que el analizador está apagado durante estas labores de mantenimiento.
Precauciones:
Riesgo de infección biológica:
Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.

Pasos
1. Desconecte el interruptor principal del instrumento y retire la tapa del disco de reacción.
2. Desatornille los tornillos de fijación como se muestra en la Figura 13-8 anterior.
3. Retire los seis juegos de copas de reacción y colóquelos en agua pura o en un lugar limpio
como se muestra en la Figura 13-9 anterior.
4. Limpie la celda de reacción con una gasa limpia y húmeda (tenga cuidado para evitar
limpiar la ventana de medición) como se muestra en la Figura 13-10.

Figura 13-10 Limpieza de la bandeja de reacción

Cuando el depósito de reacción esté limpio, vuelva a instalar las copas de reacción y coloque la
tapa de la bandeja de reacción.

13.7 Mantenimiento cada seis meses


13.7.1 Sustitución de la fuente de iluminación
Al gastarse la fuente de iluminación, la energía lumínica se desvía del intervalo de medición de la
cantidad de luz. Si supera su vida útil de 2000 horas, cuando se analicen las muestras, el análisis
será incorrecto debido a la presencia de interferencias. Una vez que la interfaz «Detección de
instrumentos» no está bloqueada por la ganancia del AD, cuando el valor del AD no alcanza el
valor de ganancia de 20 000 veces, la lámpara halógena se debe cambiar.
Cuando la lámpara halógena alcanza el final de su vida útil, al entrar en la interfaz principal del
software, se mostrará la alarma «Final de la vida útil de la lámpara halógena».

Haga clic en el botón de alarma rojo y se mostrará una ventana con un mensaje de alarma
como se muestra en la Figura 13-11. Cuando esto suceda, deberá cambiar la lámpara halógena.

mantenimiento-
18
mantenimiento

Figura 13-11
Objetivo
Sustituir la fuente de iluminación para garantizar la exactitud de los resultados del análisis.
Oportunidad de mantenimiento
Se recomienda realizar esta tarea de mantenimiento cada seis meses.
Suministros de mantenimiento
Lámpara halógena, gasas, agua pura, alcohol y destornillador de estrella.
Estado del instrumento
Asegúrese de que el analizador está apagado durante estas labores de mantenimiento.
Pasos
1. Prepare una nueva lámpara halógena como se muestra en la Figura 13-12.

Figura 13-12

Advertencia

No toque la superficie de la lámpara halógena, ya que esto afectará a la


cantidad de luz emitida. Si la superficie de la lámpara presenta manchas,
por ejemplo, huellas dactilares, límpiela con una gasa impregnada en
alcohol.
2. Apague el interruptor de la alimentación del analizador. Tras aproximadamente 30 minutos,
necesarios para que la cámara de la lámpara se enfríe completamente y evitar quemaduras,
continúe con el paso siguiente.
3. Utilice un destornillador de estrella para desatornillar el tornillo del panel 1.

mantenimiento-
19
mantenimiento

Panel 1
Figura 13-14 Desatornillado del tornillo
4. Retire el panel como se muestra a continuación:

Halogen lamp holder

Terminal
block

Fastening screw

Figura 13-15 Retirada del panel 1


5. Retire la tapa protectora del bloque de terminales, utilice un destornillador de estrella para
desatornillar los dos terminales fijos de la cabeza de la lámpara halógena, retire el hilo
conductor de silicona blanco y corte el sujetacables con un puerto diagonal para facilitar la
sustitución de la lámpara halógena. -16.

Wire 1

Wire 2

Tie

Figura 13-16 Retirada de la lámpara halógena


5. Desatornille el tornillo de fijación y retire la lámpara halógena como se muestra en la Figura 13-
17.
mantenimiento-
20
mantenimiento

Locating pin Fastening screw

Figura 13-17 Retirada del tornillo de fijación


7. Coloque la lámpara halógena nueva siguiendo los pasos anteriores en orden inverso y
compruebe que los tornillos estén bien apretados. Los cables no deben quedar sueltos ni
levantados.
8. Encienda el interruptor de la alimentación e inicialice el instrumento. Cuando el analizador esté
en reposo, compruebe que el punto tenga un tamaño de 5 mm. Ahora, la lectura de la ganancia del
AD no estará bloqueada en la interfaz «Detección de instrumentos». Cuando el valor sea superior
a 40 000, podrá proceder a realizar el análisis.

Advertencia:

Debe instalarse la tapa protectora del bloque de terminales para evitar un


cortocircuito de la línea del bloque de terminales.

13.8 Mantenimiento no programado


13.8.1 Limpieza del panel del analizador
El operador y el departamento encargado del uso del analizador manipulan con frecuencia el panel
y este se ensucia con facilidad. Con el fin de mantener el ambiente de trabajo limpio y reducir el
riesgo biológico, las piezas expuestas, por ejemplo, la encimera y la tapa del analizador, se deben
limpiar frecuentemente.
Objetivo
Limpiar la encimera del módulo de análisis y la tapa, retirar el polvo u otra suciedad y mantenerlo
limpio.
Oportunidad de mantenimiento
Realice esta tarea de mantenimiento cuando haya polvo o suciedad sobre la encimera que pueda
contaminarla.
Suministros de mantenimiento
Gasas de limpieza, detergente neutro y agua pura.
Estado del instrumento
Al realizar esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que el analizador no esté en estado de
análisis.
Precauciones

Advertencia:

No derrame líquidos sobre el analizador para evitar su penetración y


daños en el analizador.

Riesgo de infección biológica:

mantenimiento-
21
mantenimiento

⚫ Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y


ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.
⚫ No deseche la gasa utilizada para limpiar. Deséchela siguiendo la
normativa vigente.

Pasos
1. Confirme que el instrumento no esté en estado de análisis y abra la tapa superior del
módulo de análisis.
2. Limpie con suavidad la parte superior del submódulo y la tapa del disco con una gasa
impregnada en alcohol.
3. Utilice un agente limpiador especial para limpiar el teclado y otros componentes.
4. Coloque la tapa del módulo de análisis.
13.8.2 Limpieza de la bandeja de reactivos y muestras
Cuando se derraman accidentalmente reactivos o muestras en la bandeja o cuando, mediante
inspección visual, se detecta polvo en la pared interior de la cámara de visualización o agua
condensada durante el proceso de refrigeración, se deben limpiar inmediatamente para reducir el
riesgo de contaminación cruzada.
Objetivo
Limpiar la bandeja de reactivos y muestras para mantener el espacio de trabajo y la encimera
limpios y ordenados, reduciendo así el riesgo de contaminación cruzada.
Oportunidad de mantenimiento
Realice esta tarea de mantenimiento cuando se derrame accidentalmente un reactivo o una muestra
en la cámara y si hay polvo en el interior de la cámara de visualización o se produce condensación
durante la refrigeración.
Suministros de mantenimiento
Gasas limpias, agua pura, algodón y bastoncillos de algodón.
Estado del instrumento
Al realizar esta tarea de mantenimiento, asegúrese de que el analizador esté detenido o en estado
de reposo.
Precauciones

Advertencia

No derrame agua ni alcohol en el compartimento de reactivos y muestras


para evitar dañar el analizador.

Riesgo de infección biológica:


⚫ Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.
⚫ No deseche la gasa utilizada para limpiar. Deséchela siguiendo la
normativa vigente.

Pasos
1. Confirme que el analizador esté parado o en estado de reposo.

mantenimiento-
22
mantenimiento

2. Abra la tapa de la bandeja de reactivos y muestras, desatornille el pomo de la bandeja de


reactivos y muestras en el sentido contrario al de las agujas del reloj, retire la bandeja de
reactivos y muestras y colóquela en un lugar seguro.
Reagent&sample tray handle

Figura 13-18 Giro del pomo de la bandeja de reactivos y muestras


3. Limpie la pared interior de la bandeja con gasa impregnada en una cantidad pequeña de agua
desionizada o alcohol. Si procede, utilice una gasa con una cantidad pequeña de detergente neutro
para limpiar.
4. Utilice una gasa impregnada en una cantidad pequeña de agua desionizada o alcohol para
limpiar la bandeja de reactivos y muestras. Para limpiar la suciedad presente en las posiciones de
las muestras y los reactivos, utilice un bastoncillo de algodón impregnado en una cantidad
pequeña de alcohol.
5. Limpie la condensación de la bandeja de reactivos y muestras hacia los orificios de drenaje.
Condensate drain

Figura 13-19 Limpieza de la condensación


Vuelva a colocar la bandeja de reactivos y muestras y coloque la tapa.
13.8.3 Limpieza de las paredes interiores de la sonda de aspiración de reactivos y muestras
Si la sonda de aspiración de reactivos y muestras está obstruida, no se cargará con normalidad y
no se podrán realizar análisis. Cuando la sonda de aspiración de reactivos y muestras está
obstruida, no se podrá realizar la succión de la muestra. Cuando la inspeccione, si observa que las
paredes interiores de la sonda presentan anomalías, deberá limpiarlas inmediatamente.
Objetivo
Limpiar las paredes interiores de la sonda de aspiración de reactivos y muestras para evitar que los
análisis no se realicen correctamente debido a la presencia de obstrucciones.
Oportunidad de mantenimiento
Realice esta tarea de mantenimiento cuando la sonda de aspiración de reactivos y muestras esté
obstruida, ya que no se podrá realizar la succión, o cuando detecte que hay una presencia de agua
anómala en las paredes interiores de la misma.
Suministros de mantenimiento
Aguja, destornillador plano pequeño, destornillador Phillips pequeño, vaso, agua pura y jeringa.
Estado del instrumento
Al realizar esta operación de mantenimiento, asegúrese de que el instrumento se encuentra en
estado de reposo o de error.
Precauciones
mantenimiento-
23
mantenimiento

Riesgo de infección biológica:


⚫ Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.
⚫ No deseche la gasa utilizada para limpiar. Deséchela siguiendo la
normativa vigente.
Pasos
1. Apague la alimentación del módulo de análisis y abra la tapa.
2. Sujete cuidadosamente la cubierta de la sonda con una mano, apártela hacia un lado y, a
continuación, afloje el otro lado y levántela y retírela como se muestra en la Figura 13-20.

Figura 13-20 Retirada de la cubierta de la sonda


3. Tire de la línea de señalización del nivel de líquido; necesitará una mano para sujetar el brazo
desde abajo y la otra para sujetar el terminal 2P. A continuación, desconecte la línea de
señalización del nivel de líquido para evitar que el terminal se caiga como se muestra en la Figura
13-21.

Figura 13-21 Desconexión de la línea de señalización del nivel de líquido


4. Coloque un paño absorbente de algodón sobre la placa del nivel de líquido para evitar que
caigan gotas de agua sobre ella cuando se desconecta la tubería como se muestra en la Figura 13-
22.

mantenimiento-
24
mantenimiento

Figura 13-22
5. Desconecte el tubo situado en el extremo de la sonda de aspiración de reactivos y muestras
como se muestra en la Figura 13-23.

Figura 13-23 Desconexión del tubo


6. Introduzca la sonda desde el extremo inferior. Coloque el paño de algodón en el lateral de
la placa del nivel de líquido y limpie la sonda con una aguja (0,3 mm) como se muestra en la
Figura 13-24.

Figura 13.-24 Limpieza de la sonda de aspiración de reactivos y muestras


7. Después de limpiar la sonda con una aguja (0,3 mm), levante la aguja desde la placa de bloqueo
de la luz hacia un lado del brazo de muestras y, al mismo tiempo, alinee la punta de la aguja con el
depósito de limpieza y extraiga 10 ml de agua pura con una jeringa. El agua pura se inyecta en la

mantenimiento-
25
mantenimiento

sonda de aspiración de reactivos y muestras desde su extremo superior y la sonda se lava 10 veces
con una jeringa.
Si el émbolo de la jeringa sufre fugas durante el lavado, la aguja no podrá limpiar la sonda de
aspiración de reactivos y muestras y esta se obstruirá gravemente, por lo que deberá sustituirla por
una nueva como se muestra en la Figura 13-25.

Figura 13-25 Inyección de agua


8. Cuando el agua inyectada en las paredes interiores de la sonda de aspiración de reactivos y
muestras fluya hacia el exterior desde la punta de la sonda y cuando se hayan descargado 10 ml de
agua por completo y el flujo de agua sea uniforme, se considerará que las paredes interiores de la
sonda se han limpiado correctamente.
9. Vuelva a colocar la sonda en la pieza de bloqueo de la iluminación y vuelva a conectar el
sistema de trayectoria de líquido, atorníllelo a la inserción del tubo de líquido de la sonda
aproximadamente 1 cm y, al mismo tiempo, compruebe que el resorte se puede estirar libremente.
Si el resorte puede flexionarse libremente, vaya al siguiente paso.
En caso contrario, compruebe si el resorte está atascado y consulte el apartado de identificación y
resolución de problemas.
10. Introduzca el enchufe conectado a la cola del reactivo y la muestra en la toma de conexión de
la placa de circuito de detección del nivel de líquido.
11. Una vez finalizada la tarea de mantenimiento, conecte la alimentación del módulo de análisis y
observe si el indicador LED verde del número D2 situado en la placa del circuito del brazo de
muestras articulado está iluminado.
Si está encendida, indica que el sistema de detección del nivel de líquido es normal.
Si no es normal, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de la empresa o
con el distribuidor de su zona.
12. Coloque la cubierta del brazo hasta que oiga un clic y confirme que la instalación se ha
realizado correctamente.
13. Sujete manualmente la sonda de aspiración de reactivos y muestras en las proximidades del
brazo y, a continuación, bájela para comprobar si el resorte situado en el interior del brazo se
puede expandir y contraer libremente.
Si el resorte puede flexionarse libremente, vaya al siguiente paso.
Si el resorte no se expande y contrae libremente, quiere decir que la instalación de la cubierta del
brazo no es correcta y deberá volver a instalarla y confirmar que el resorte se mueve libremente.
14. Encienda el interruptor de la alimentación del analizador e inicialice el instrumento.
15. Haga clic en «Mantenimiento» en la barra del menú para abrir la función «Detección de
instrumentos» y busque el brazo de muestras en la lista de elementos como se muestra en la
Figura 13-26.

mantenimiento-
26
mantenimiento

Figura 13-26: brazo de muestras


16. Comprobación del nivel de las muestras: Haga clic en la posición de la muestra «Y»; la sonda
para reactivos y muestras se coloca en el lado izquierdo. Cuando la sonda para reactivos y
muestras se detenga por encima de la posición de la bandeja de reactivos y muestras, compruebe si
el extremo de la sonda para reactivos y muestras está en el centro del recipiente de muestras.
Como se muestra en la figura 13-27, haga clic en la posición cero «Y»; la sonda para reactivos y
muestras volverán a la posición inicial.

Figura 13-27: comprobación de la posición


Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no se encuentra en el centro del
recipiente para muestras, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de atención al cliente.
17. Comprobación del nivel del anillo exterior del reactivo: Haga clic en el anillo exterior del
reactivo «Y»; la sonda de aspiración de reactivos y muestras se colocará en el lado izquierdo.
Cuando la sonda de aspiración de reactivos y muestras se detenga encima del anillo exterior del
disco de reactivos y muestras, compruebe si la punta de la sonda está fuera del reactivo. Haga un
círculo en el centro de la posición del reactivo, a continuación haga clic en la posición de cero
«Y»; la sonda de aspiración de reactivos y muestras volverá a la posición inicial.
Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no se encuentra en el centro de la botella
de reactivos del anillo exterior del reactivo, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de
atención al cliente.
18. Comprobación del nivel de la copa de reacción: haga clic en la copa de reacción «Y»; la sonda
de aspiración de reactivos y muestras se colocará a la derecha. Cuando la sonda se detenga encima
de la copa de reacción situada en la bandeja de reacción, compruebe si la punta de la sonda está
colocada en el centro de la posición de la copa de reacción como se muestra en la Figura 13-28. A
continuación, haga clic en la posición de cero «Y»; la sonda se volverá a colocar en la posición
inicial.

mantenimiento-
27
mantenimiento

反应杯
Cuvettes

The front end of


针的前端
dispensing probe

Figura 13-28
Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no está en el centro del recipiente de
reacción, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de atención al cliente.
19. Comprobación de la posición vertical de la muestra: Haga clic en la posición de la muestra
«Y»; la sonda de reactivos y muestras se colocará a la izquierda para detenerse encima de la
posición de la muestra. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda caerá hasta que la punta de
la sonda toque el fondo de la copa de muestra. A continuación, haga clic en la posición vertical
«Y», levante la sonda para reactivos y muestras hasta la parte superior de la posición de muestreo
y haga clic en la posición cero «Y»; la sonda para reactivos y muestras volverá a la posición
inicial.
20, comprobación de la posición vertical del anillo exterior del reactivo: haga clic en el anillo
exterior del reactivo «Y»; la sonda para reactivos y muestras se detendrá por encima del anillo
exterior del reactivo. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras
caerá hasta que el extremo de la sonda toque el reactivo. Haga clic en la posición vertical «Y» de
la parte inferior del recipiente; levante la sonda del reactivo y de la muestra por encima de la
circunferencia exterior del reactivo y, a continuación, haga clic en la posición cero «Y» y la sonda
para reactivos y muestras regresará a su posición inicial.
21, posición vertical del recipiente reacción: haga clic en el recipiente de reacción «Y»; la sonda
para reactivos y muestras se coloca directamente en la parte superior del recipiente de reacción
para detenerlo. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras caerá, de
modo que la capa de teflón quedará cubierta. Parcialmente, todos entran en la cubeta. Haga clic en
la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras se levantará por encima de la cubeta.
A continuación, haga clic en la posición cero «Y»; la sonda de muestra regresará a su posición
inicial.
13.8.4 Sustitución de la sonda de aspiración de reactivos y muestras
Si la sonda de aspiración de reactivos y muestras está dañada, doblada o presenta arañazos o
rasguños y no se puede reparar, o si está muy obstruida y no se puede desobstruir, deberá
sustituirla inmediatamente para evitar que esto afecte a los análisis.
Objetivo
Sustituir la sonda de aspiración de reactivos y muestras.
Oportunidad de mantenimiento
Deberá realizar esta tarea de mantenimiento cuando la sonda de aspiración de reactivos y muestras
esté dañada y no se pueda reparar. Por ejemplo: si la sonda está muy obstruida y no se puede
desobstruir o si está doblada o presenta arañazos o rasguños.
Suministros de mantenimiento
Destornillador plano, destornillador Phillips y sonda de aspiración de reactivos y muestras nueva.
Estado del instrumento
Al realizar esta operación de mantenimiento, asegúrese de que el instrumento se encuentra en
estado de reposo o de error.
mantenimiento-
28
mantenimiento

Precauciones

Advertencia

Tenga cuidado para no sufrir arañazos o rasguños con la punta de la


sonda.

Riesgo de infección biológica:


Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.
Pasos
1. Prepare una nueva sonda de aspiración de reactivos y muestras.
2. Desconecte el analizador y abra la tapa superior.
3. Retire la cubierta del brazo articulado desde su base.
4. Sujete la cubierta con una mano y desenchufe el conector con la otra.
5. Una vez retirado el tubo transparente termorretráctil de la sonda en las proximidades del
brazo, retire el tornillo de fijación de la sonda y guárdelo en un lugar seguro para evitar
perderlo.
6. Sujete el conector de la sonda con una mano y el conector del tubo de líquidos con la otra y
gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijado el tubo.
Tras retirar la junta del tubo, extraiga con cuidado el tubo de líquido de la sonda
manualmente.
7. Retire lentamente la sonda del brazo.
8. Introduzca una nueva sonda de aspiración de reactivos y muestras, desde la parte tanto
superior como inferior, en el orificio situado en el brazo de la sonda y alinee el orificio
situado en la sección transversal de la sonda con el bloque fotoeléctrico situado en la cavidad
del brazo transversal.
9. Alinee la junta del tubo de líquido con la junta de la sonda y atorníllela en el sentido de las
agujas del reloj hasta alcanzar 1 cm de profundidad.
10. Introduzca el enchufe conectado a la cola del reactivo y la muestra en la toma de conexión
de la placa de circuito de detección del nivel de líquido.
11. Atornille el resorte de compresión del tornillo.
12. Introduzca la sonda en las proximidades del brazo articulado con el dedo, tire de la sonda
verticalmente hacia arriba y, a continuación, bájela para comprobar si el resorte se puede estirar
libremente.
Si el resorte puede flexionarse libremente, vaya al siguiente paso.
En caso contrario, compruebe si el resorte está atascado o si el tornillo está demasiado apretado
para poder corregir este problema.
13. Una vez finalizada la tarea de mantenimiento, conecte la alimentación del analizador y observe
si el indicador LED verde del número D2, situado la placa del circuito del brazo articulado de la
sonda, está iluminado.
Si está encendida, indica que el sistema de detección del nivel de líquido es normal.
Si no es normal, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de la empresa o
con el distribuidor de su zona.
14. Coloque la cubierta del brazo articulado hasta que oiga un clic y confirme que la instalación se
ha realizado correctamente.
15. Encienda el interruptor de la alimentación del instrumento e inicialice el analizador.

mantenimiento-
29
mantenimiento

16. Haga clic en «Mantenimiento» en la barra del menú para abrir la función «Detección de
instrumentos» y busque el brazo de muestras en la lista de elementos como se muestra en la
Figura 13-29.

Figura 13-29: brazo de muestras


17. Comprobación del nivel de las muestras: Haga clic en la posición de la muestra «Y»; la sonda
para reactivos y muestras se coloca en el lado izquierdo. Cuando la sonda para reactivos y
muestras se detenga por encima de la posición de la bandeja de reactivos y muestras, compruebe si
el extremo de la sonda para reactivos y muestras está en el centro del recipiente de muestras.
Como se muestra en la figura 13-30, haga clic en la posición cero «Y»; la sonda para reactivos y
muestras volverán a la posición inicial.

Cuvette
Front
end of
the
needle

Figura 13-30: comprobación de la posición


Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no se encuentra en el centro del
recipiente para muestras, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de atención al cliente.
18. Comprobación de la posición horizontal del anillo exterior del reactivo: haga clic en el anillo
exterior del reactivo «Y»; la sonda de aspiración de reactivos y muestras se colocará a la
izquierda. Cuando la sonda se detenga encima del anillo exterior del reactivo de la bandeja de
reactivos y muestras, compruebe si la punta de la sonda está colocada fuera del centro del círculo
de la posición del reactivo. A continuación, haga clic en la posición de cero «Y»; la sonda se
volverá a colocar en la posición inicial.
Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no se encuentra en el centro de la botella
de reactivos del anillo exterior del reactivo, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de
atención al cliente.
19. Comprobación del nivel de la copa de reacción: haga clic en la copa de reacción «Y»; la sonda
de aspiración de reactivos y muestras se colocará a la derecha. Cuando la sonda de aspiración de
reactivos y muestras se detenga encima de la copa de reacción, compruebe si la punta de la sonda
está en el centro de la copa de reacción. Como se muestra en la Figura 13-31, haga clic en la
posición de cero «Y»; la sonda de aspiración de reactivos y muestras volverá a la posición inicial.
Cuvette

Front end of the


needle

Figura 13-31
Nota: Si el extremo de la sonda para reactivos y muestras no está en el centro del recipiente de
reacción, póngase en contacto con el ingeniero de servicio de atención al cliente.

mantenimiento-
30
mantenimiento

20. Comprobación de la posición vertical de la muestra: haga clic en la posición de la muestra


«Y»; la sonda de reactivos y muestras se colocará a la izquierda de la posición de la muestra para
detenerse. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda caerá hasta que la punta de la sonda
toque el fondo de la copa de la muestra. A continuación, haga clic en la posición vertical «Y»,
levante la sonda para reactivos y muestras hasta la parte superior de la posición de muestreo y
haga clic en la posición cero «Y»; la sonda para reactivos y muestras volverá a la posición inicial.
21. Comprobación de la posición vertical del anillo exterior del reactivo: haga clic en el anillo
exterior del reactivo «Y»; la sonda para reactivos y muestras se detendrá por encima del anillo
exterior del reactivo. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras
caerá hasta que el extremo de la sonda toque el reactivo. Haga clic en la posición vertical «Y» de
la parte inferior del recipiente; levante la sonda del reactivo y de la muestra por encima de la
circunferencia exterior del reactivo y, a continuación, haga clic en la posición cero «Y» y la sonda
para reactivos y muestras regresará a su posición inicial.
22. Posición vertical del recipiente reacción: haga clic en el recipiente de reacción «Y»; la sonda
para reactivos y muestras se coloca directamente en la parte superior del recipiente de reacción
para detenerlo. Haga clic en la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras caerá, de
modo que la capa de teflón quedará cubierta. Parcialmente, todos entran en la cubeta. Haga clic en
la posición vertical «Y»; la sonda para reactivos y muestras se levantará por encima de la cubeta.
A continuación, haga clic en la posición cero «Y»; la sonda de muestra regresará a su posición
inicial.
13.8.5 Sustitución del agitador
Si el agitador está dañado, doblado o presenta arañazos o rasguños y no se puede reparar, deberá
cambiarlo inmediatamente para evitar que esto afecte a los análisis.
Objetivo
Sustituir el agitador.
Oportunidad de mantenimiento
Realice esta tarea de mantenimiento cuando el agitador esté dañado y no se pueda reparar.
Suministros de mantenimiento
Solución limpiadora alcalina, agua pura, gasas limpias, agitador nuevo y destornillador Phillips.
Estado del instrumento
Al realizar esta operación de mantenimiento, asegúrese de que el instrumento se encuentra en
estado de reposo o de error.
Precauciones

Advertencia

Tenga cuidado para no sufrir arañazos o rasguños con la punta del


agitador.

Riesgo de infección biológica:


Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y
ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.

Pasos
5、 1. Prepare un nuevo agitador.
6、 2. Desconecte el analizador y abra la tapa superior.
7、 3. Retire la tapa de la bandeja de reacción.
8、 5. Gire manualmente el brazo agitador hacia el depósito de reacción (el método es el
mismo que el usado para el brazo de muestras) como se muestra en la Figura 13-32.
mantenimiento-
31
mantenimiento

Figura 13-32 Rotación del brazo mezclador


5. Utilice un destornillador Phillips para aflojar los dos tornillos de fijación. El método se
muestra en la Figura 13-33.

Figura 13-33 Desatornillado de los tornillos


6. Limpie la punta del nuevo agitador con un bastoncillo de algodón impregnado en solución
limpiadora alcalina y, a continuación, limpie la superficie del agitador con un paño de algodón
impregnado con agua pura (no doble el agitador durante su limpieza).
7. Para instalar el nuevo agitador, introduzca el agitador en la base del eje del motor y fíjelo con el
tornillo M2 como se muestra en la Figura 13-34.
Mixing arm

M2 screw Stirrer
Figura 13-34 Instalación del agitador
Nota: El pasador del agitador se debe fijar correctamente para evitar averías en el analizador.
8. Levante el brazo agitador hasta la parte superior y gírelo manualmente en la dirección de la
copa de reacción. La distancia entre el agitador y la cubeta debe ser de aproximadamente 1,3 cm.
9. Encienda el interruptor de la alimentación del analizador e inicialice el instrumento.

mantenimiento-
32
mantenimiento

10. En la barra del menú «Mantenimiento», abra la función «Detección de instrumentos» y busque
el brazo mezclador como se muestra a continuación. Haga clic en la copa de reacción «Y»,
compruebe el nivel de la copa de reacción del agitador y confirme si el agitador está situado en el
centro de la copa de reacción. Si hace clic en la posición de cero «Y», situada en el centro, el
agitador volverá a la parte superior del depósito de limpieza.

Figura 13-35: Inspección del brazo mezclador


Observe la posición del agitador con respecto a la cubeta desde arriba como se muestra en la
Figura 13-36.

Stirrer

Cuvettes

Figura 13-36
Nota: Si el agitador no está situado en el centro de la cubeta, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente.
11. Posición vertical del agitador: En «Detección de instrumentos», haga clic en la copa de
reacción «Y»; el agitador se colocará a la izquierda de la copa de reacción. A continuación, haga
clic en la posición vertical «Y»; el agitador bajará. Haga clic en la posición vertical «Y»; el
agitador subirá. Por último, haga clic en la posición de cero «Y»; el agitador volverá a la parte
superior del depósito de limpieza.
13.8.6 Sustitución de la copa de reacción
Cuando la cubeta está contaminada y presenta manchas, por ejemplo, de suero o residuos,
rasguños o grietas, esto afectará a la exactitud de la absorbancia medida en los análisis. Por lo
tanto, es necesario comprobar el estado de la copa de reacción. Si la copa presenta anomalías,
deberá sustituirla inmediatamente.
Objetivo
Garantizar que la cubeta está en buen estado y sin contaminación, rasguños o grietas.
Oportunidad de mantenimiento
La sustitución de la cubeta es una tarea de mantenimiento ocasional. Deberá sustituirla si:
Tras realizar la comprobación del estado de la copa de reacción, esta presenta anomalías.
Tras realizar la limpieza de la cubeta, esta sigue presentando anomalías y no se puede utilizar.
Si detecta que la superficie de paso de luz de la copa de reacción presenta rasguños o está rota.
Suministros de mantenimiento
Guantes sin fibra, paño o gasa secos y sin polvo y copa de reacción de repuesto.
Estado del instrumento
Asegúrese de que el analizador está apagado durante estas labores de mantenimiento.
Precauciones:
Riesgo de infección biológica:

mantenimiento-
33
mantenimiento

Durante las labores de mantenimiento, asegúrese de utilizar guantes y


ropa de trabajo para evitar infecciones, además de gafas protectoras
siempre que sea necesario.

Pasos
1. Desconecte el interruptor principal del instrumento y retire la tapa del disco de reacción.
2. Desatornille el tornillo de fijación como se muestra en la Figura 13-37.

Figura 13-37
3. Utilice el dedo índice y el pulgar para retirar la copa de reacción de su correspondiente posición
en el disco de reacción y busque el número de la copa que debe sustituir en la pantalla.
.
4. Coloque la copa de reacción suministrada o limpiada en la bandeja de reacción y presiónela
hasta el fondo.
.
5. Coloque la junta en la posición correspondiente de la bandeja de reacción y apriete los tornillos
de fijación.

Advertencia

⚫ Al instalar la copa de reacción, tenga cuidado para evitar que sufra


arañazos o rasguños. No toque la parte media e inferior de la superficie
de la trayectoria de la luz de la copa de reacción. De lo contrario,
contaminará la superficie de paso de luz y esto generará datos de
absorbancia inexactos.
⚫ Al instalar la cubeta, asegúrese de que la superficie de la trayectoria de la
luz de la copa de reacción esté colocada a lo largo de la dirección radial
del disco de reacción.
⚫ Utilice siempre guantes sin fibras ni polvo durante esta tarea para evitar
contaminar el lado transparente de la cubeta.

mantenimiento-
34
mantenimiento

14 Gestión de alarmas y averías

En este capítulo se describe cómo visualizar el registro de averías y como determinar el origen y la
solución en caso de avería. Lea detenidamente este capítulo y familiarícese con el método de
identificación de averías para aprovechar al máximo las posibilidades del instrumento.

mantenimiento-
35
Gestión de alarmas y averías

14.1 Método de identificación y resolución de problemas


14.1.1 Introducción
Cuando el instrumento falla, lo manifestará de diversas maneras. En los siguientes apartados se
describen los métodos de identificación y resolución de problemas para guiarle en caso de avería
del instrumento.
En general, el diagnóstico y la resolución de problemas consta de los pasos siguientes:
□ El sistema presenta una avería que se manifiesta mediante uno o más métodos indicadores.
□ Compruebe el estado de las alarmas y los componentes del instrumento para determinar el
estado general de este.
□ El usuario identifica la avería y encuentra la solución correspondiente.
□ El usuario implementa las soluciones eficaces propuestas.
□ El usuario comprueba si la solución ha sido válida.

14.1.2 Mensajes de avería del instrumento


Las averías del instrumento pueden afectar al hardware, al software y a todo el analizador. Cuando
se produce una avería, está se presentará mediante diversos métodos indicadores que le ayudarán a
identificar el origen, la causa y la solución de la avería. Estos métodos indicadores incluyen la
emisión de un tono de alarma, la aparición de un mensaje de alarma en la barra de alarmas, la
identificación de la avería mediante colores, la aparición de un cuadro de diálogo de alarma, la
presencia de una indicación de error en los resultados y un registro de averías. Mediante estos
métodos, podrá obtener información detallada acerca de la avería del instrumento y encontrar la
solución adecuada a la misma.
Tono de alarma
Cuando el instrumento falla, sonará un tono de alarma en el indicador acústico para que preste
atención y adopte las medidas necesarias.
Mensaje de alarma en la barra de alarmas
Cuando se genera una alarma, la información de la última alarma de avería se presentará en la
barra de alarmas situada en la parte inferior de la interfaz principal.
Cuando aparezca un mensaje de alarma, haga clic en el botón [Alarma] para visualizar el registro
de alarmas. Analice la causa de la avería y adopte las medidas apropiadas.
Indicador de error en los resultados
También conocido como alarma de datos, el sistema identificará los resultados de calibración o
análisis de muestras como error o fallo de calibración o como error en los resultados debido a
error en la muestra, el reactivo o el sistema.
Registro de averías
Todas las alarmas de avería se mostrarán en el registro de averías. Consultando este registro podrá
determinar el estado actual del instrumento y facilitar la identificación y resolución de problemas.
14.1.3 Identificación de averías del instrumento
Tras observar el mensaje de avería del instrumento y consultar el registro de averías para
determinar el estado del instrumento podrá identificar la avería y encontrar la correspondiente
solución a la misma.
En la tabla siguiente se enumeran las diversas categorías de anomalías en el instrumento.
Determine la solución adecuada en función de las diferentes categorías.
Tabla 14-1 Categorías de averías del instrumento
Algunas averías del instrumento que se muestran
en los mensajes de alarma corresponden a
Avería y error del
diversos subsistemas del instrumento y se
instrumento
procesan de formas diferentes. Este tipo de
averías se incluyen en la «Tabla de información
Gestión de alarmas y averías 36
Gestión de alarmas y averías

de averías», en la que se indica una descripción


detallada de la avería y su causa, y en la que
podrá encontrar una solución identificando el
código de la avería.
Una alarma de datos es un indicador de
resultados anómalos en un análisis bioquímico y
se incluye en la tabla de alarmas de datos. La
Alarma de datos
descripción detallada de la avería, su causa y su
solución se presentan en la lista de «Alarmas de
datos».

14.2 Averías del instrumento y su gestión


Las averías del instrumento se pueden clasificar en función del problema específico.
El análisis y la solución de las averías se presentan en la tabla siguiente.
Tabla 14-2 Tabla de análisis de averías del instrumento
Información detallada
Razón principal Solución
de la avería
La punta de la sonda de Limpie la sonda con un bastoncillo de
Presencia de gotas de aspiración de reactivos y algodón empapado en solución
agua en la punta de la muestras está sucia. limpiadora alcalina.
sonda de aspiración El tubo o el filtro del Realice las tareas de mantenimiento
de reactivos y mecanismo de toma y aspiración necesarias.
muestras de muestras presenta fugas o
burbujas.
Compruebe el área de la interfaz y airee
La línea del mecanismo de
la tubería de agua.
limpieza presenta fugas o está
Presencia de gotas de Realice las tareas de mantenimiento
completamente llena de
agua en la aguja necesarias en el mecanismo de limpieza.
burbujas.
limpiadora Si necesita sustituir la manguera,
La boquilla y la tubería están
póngase en contacto con el departamento
bloqueadas.
de atención al cliente.
1. Realice el mantenimiento del
No fluye agua a mecanismo de limpieza. Si desea
1. La boquilla y la tubería están
través de la boquilla cambiar la manguera, póngase en
bloqueadas.
de limpieza contacto con un técnico del servicio de
atención al cliente.
1. Realice el mantenimiento del
1. La boquilla del mecanismo de mecanismo de limpieza. Si desea
Exceso de agua en la
limpieza y la tubería están cambiar la manguera, póngase en
cubeta
bloqueadas. contacto con un técnico del servicio de
atención al cliente.
1. La parte de la interfaz no está 1. Confirme la presencia de fugas y
Fugas en la bomba de
instalada correctamente. vuelva a instalar la bomba.
la jeringa
2. Fugas de agua en la bomba. 2. Sustituya la bomba de la jeringa.

Gestión de alarmas y averías 37


Gestión de alarmas y averías

Información detallada
Razón principal Solución
de la avería
Confirme la entrada de aire y vuelva a
instalar la bomba.
Realice la descarga en el mantenimiento
1. La parte de la interfaz no está
del sistema. Si hay burbujas pequeñas
Hay burbujas en la instalada correctamente.
que no se pueden eliminar, puede dar
bomba de la jeringa. 2. El dispositivo de llenado no
unos golpecitos suaves a la bomba de la
se ha descargado por completo.
jeringa mientras esté fluyendo el
reactivo o el agua de lavado y utilizar la
vibración para eliminarlas.
1. Hay un mal contacto en la Compruebe si la línea de la interfaz de la
interfaz de la placa del nivel de placa de nivel de líquido hace buen
líquido. contacto.
Detección de nivel de 2. Hay un problema con la Compruebe si la toma a tierra está
líquido anómalo conexión a tierra del conectada.
instrumento. Compruebe la presencia de una
3. Hay una gran interferencia interferencia electromagnética grande en
electromagnética. las inmediaciones.
Confirme que los reactivos están
preparados y colocados en la posición
correcta.
Compruebe la presencia de impurezas en
La absorbancia supera La absorbancia de la solución de la muestra.
el límite superior o reacción supera el intervalo de Compruebe la presencia de agua o
inferior absorbancia de 0 a 3,3. impurezas en el depósito de reacción.
Inspeccione la cubeta para determinar la
posible presencia de grietas y rasguños.
Compruebe que la ventana óptica o la
entrada estén limpias.
Las sondas de aspiración de reactivos y
muestras cuentan con una función
Detención del análisis
anticolisión. Cuando la sonda sufre un
después de una
La sonda ha sufrido un golpe. golpe, es necesario reiniciar el
limpieza anómala del
analizador. Una vez comprobada y
instrumento
ajustada la posición de la sonda, reinicie
el análisis.
Confirme que no haya objetos extraños
1. La bandeja de reacción no en los dientes o en los interruptores
puede encontrar la posición de fotoeléctricos situados debajo del disco
Anomalía en la detención. de reacción.
bandeja de reacción 2. La bandeja de reacción no se Compruebe si el interruptor fotoeléctrico
detiene en la posición y el cableado del motor están
especificada. desconectados o presentan anomalías en
su contacto.

Gestión de alarmas y averías 38


Gestión de alarmas y averías

Información detallada
Razón principal Solución
de la avería
Compruebe si la tapa del interruptor
1. El movimiento de la sonda fotoeléctrico presenta anomalías.
Anomalía en la hacia la izquierda y la derecha Compruebe si el interruptor fotoeléctrico
posición de la sonda es anómalo. y el cableado del motor presentan
de aspiración de 2. El movimiento de la sonda anomalías.
reactivos y muestras hacia arriba y hacia abajo es Compruebe si hay anomalías en la
anómalo. instalación de la placa de accionamiento
correspondiente.
Compruebe si hay anomalías entre el
cable del calefactor y el cableado de la
placa del circuito.
Temperatura anómala Compruebe si la sonda de control de la
1. La temperatura del disco de
de la bandeja de temperatura está instalada
reacción es anómala.
reacción correctamente.
El ajuste de la temperatura se realiza
mediante el software.
Observe el funcionamiento de la placa.
1. Confirme que el optoacoplador
situado en el lado inferior de la bandeja
de reactivos y muestras no presenta
anomalías.
2. Compruebe si el cableado del
1. La bandeja de reactivos y
optoacoplador y del motor está
muestras se mueve de forma
Anomalía en la desconectado o presenta anomalías.
anómala.
bandeja de reactivos y 3. La bandeja de reactivos y muestras
2. El disco de reactivos y
muestras está floja.
muestras no se detiene en cero
4. La posición de calibración de la
cuando se inicializa.
bandeja de reactivos y muestras no es
razonable y la posición del cero debe
estar dentro de un máximo de 90 grados
con respecto al nivel de la sonda de
aspiración de reactivos y muestras.

Gestión de alarmas y averías 39


Gestión de alarmas y averías

Información detallada
Razón principal Solución
de la avería
1. No se ha realizado un 1. Realice el mantenimiento regular del
mantenimiento correcto y instrumento como se indica en este
regular del instrumento. manual del usuario.
2. Los reactivos están 2. Sustituya el reactivo por uno nuevo y
deteriorados y hay presencia de almacene y utilice los reactivos
sustancias químicas o correctamente.
impurezas. 3. La conductividad del agua pura debe
3. La calidad del agua pura es ser inferior a 1 μs/cm.
mala. 4. Lave concienzudamente la copa de
Mala repetibilidad
4. La limpieza no es completa. reacción con la solución limpiadora.
5. El reactivo cristaliza. 5. Sustituya el reactivo.
6. Presencia de contaminación 6. No utilice reactivos que hayan podido
cruzada entre proyectos. sufrir contaminación cruzada o utilice un
7. La muestra no es adecuada procedimiento para evitar la
(presencia de fibrina en la contaminación cruzada.
muestra). 7. Vuelva a centrifugar la muestra.
8. Hay una gran interferencia 8. Elimine la fuente de interferencias.
electromagnética.
El calibrador se debe utilizar
El calibrador está concentrado o
inmediatamente después de su adición a
no es eficaz.
Mala exactitud la copa de la muestra y se debe
Ajuste incorrecto de las
almacenar correctamente.
condiciones de análisis.
Ajuste los parámetros correctamente.
Contacto incorrecto del enchufe Compruebe el cableado de la entrada de
Ausencia de respuesta
de la alimentación. la alimentación.
tras encender el
Fusible del instrumento Sustituya el fusible y compruebe la
instrumento
quemado. línea.
El análisis y la solución de las averías que generan mensajes de alarma se presentan en la tabla
siguiente.
Tabla 14-3 Tabla de análisis de alarmas de avería del instrumento
Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
Pulse el atajo de teclado [Ctrl]+[F3] para
La bandeja de
Bandeja reiniciar el instrumento y vuelva a
muestras no se ha
512 de intentarlo. Si el problema persiste, póngase
movido a la posición
muestras en contacto con el departamento de atención
especificada.
al cliente.
Brazo de Pulse el atajo de teclado [Ctrl]+[F3] para
1290 No baja.
muestras reiniciar el instrumento.
Sonda La sonda de aspiración
para de reactivos y Ajuste el tamaño de la muestra y vuelva a
1803
reactivos y muestras no alcanza la realizar el análisis.
muestras posición [{0}].

Gestión de alarmas y averías 40


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
No puede recibir los
Módulo datos de absorbancia Póngase en contacto con un ingeniero del
2059
AD del módulo de servicio de atención al cliente.
adquisición de datos.
El interruptor del
Módulo módulo de adquisición Póngase en contacto con un ingeniero del
2060
AD de datos presenta servicio de atención al cliente.
anomalías.
Cubo de
El cubo de agua no Añada suficiente agua limpia al exterior del
2304 agua de
tiene agua suficiente. instrumento.
red
No hay agua suficiente
en el exterior del
Cubo de instrumento y esto
Añada suficiente agua limpia al exterior del
2305 agua de provoca que no haya
instrumento.
red agua suficiente en el
depósito de agua
limpia.
Cubo de
El cubo de agua está
2306 agua de Detenga el purificador de agua.
demasiado lleno.
red
Límite de tiempo para
el envío de datos al Compruebe que el enlace con el LIS es
3335 Sistema
puerto serie del LIS normal.
excedido.
El grifo de agua no
Bandeja alcanza el nivel
3584 de estándar y la copa de Limpie la cubeta.
reacción reacción puede estar
sucia.
Compruebe la lámpara y vuelva a realizar el
Lámpara La energía de la
4097 análisis. Si la alarma persiste, póngase en
anómala bombilla es anómala.
contacto con el personal de mantenimiento.
La
comunicac
ión de la Falta de recepción del
4098 recopilaci número máximo de Se recomienda revisar la línea.
ón de copas.
datos es
anormal

Gestión de alarmas y averías 41


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
La
comunicac
ión de la
El módulo OD no
4099 recopilaci Se recomienda revisar la línea.
ajusta la ganancia.
ón de
datos es
anormal
Límite de tiempo de la
Fallo del Compruebe el equilibrio de la muestra y el
emisión de la señal de
4353 instrument reactivo y vuelva a utilizarlo después de
inicio del análisis
o reiniciarlo.
excedido.
Fallo del El tiempo de la señal
Se recomienda volver a utilizarlo después
4354 instrument de parada del disco de
de reiniciarlo.
o reacción 1 se agota.
Límite de tiempo para
Fallo del
el movimiento del Se recomienda volver a utilizarlo después
4356 instrument
brazo limpiador de reiniciarlo.
o
excedido.
Fallo del Límite de tiempo del
Se recomienda volver a utilizarlo después
4358 instrument temporizador excedido
de reiniciarlo.
o 1 vez.
Fallo del El tiempo de la señal
Se recomienda volver a utilizarlo después
4359 instrument de parada del disco de
de reiniciarlo.
o reacción 2 se agota.
Límite de tiempo para
Fallo del Compruebe el equilibrio de la muestra y el
el movimiento del
4360 instrument reactivo y vuelva a utilizarlo después de
brazo de muestras
o reiniciarlo.
excedido.
Límite de tiempo para
Fallo del
el movimiento del Se recomienda volver a utilizarlo después
4362 instrument
brazo agitador de reiniciarlo.
o
excedido 2 veces.
Bit de reactivo = {0},
Bandeja
código de barras = Vuelva a leer el código de barras después de
200015 de
{1}: reactivo nuevo añadir los parámetros del proyecto.
reactivos
desconocido
Bit de reactivo = {0},
Bandeja
código de barras = {1} Confirme el código de barras del reactivo y
200016 de
El código de barras del vuelva a leerlo.
reactivos
reactivo no es válido
Se ha producido un Compruebe los ajustes de los parámetros
Procesami
error durante la del reactivo correspondiente para asegurarse
300000 ento de
consulta del valor de de que ha establecido todos los valores de
datos
referencia. referencia del proyecto.

Gestión de alarmas y averías 42


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
Se ha producido un
Procesami
error durante el cálculo Compruebe los ajustes de los parámetros de
300001 ento de
del resultado del los reactivos correspondientes.
datos
análisis.
Se ha producido un
Procesami Compruebe si el servicio de la base de datos
error durante la
300002 ento de es correcto o póngase en contacto con un
generación de la
datos ingeniero del servicio de atención al cliente.
solicitud de análisis.
Se ha producido un
Procesami error durante el cálculo
Compruebe los ajustes de los parámetros de
300003 ento de de los resultados del
los reactivos correspondientes.
datos proyecto para la
muestra.
Se ha producido un
Procesami Compruebe si el servicio de la base de datos
error durante la
300004 ento de es correcto o póngase en contacto con un
actualización del
datos ingeniero del servicio de atención al cliente.
estado de la muestra.
El resultado del
análisis está fuera del
intervalo válido.
Procesami
Tiempo = {0}, número Compruebe el estado de la muestra
300007 ento de
de muestra = {1}, correspondiente en la bandeja de muestras.
datos
código de elemento =
{2}, número de
repeticiones = {3}.
Se ha producido un Compruebe los parámetros de ajuste
Procesami
error durante el anteriores y el estado del este elemento y
300008 ento de
autoescalado del asegúrese de que el número de patrones es
datos
reactivo {0}: {1}. suficiente para el ajuste actual.
Procesami El frasco de reactivo
Compruebe los frascos de reactivo en estas
300009 ento de está vacío, posición:
posiciones.
datos {0}.
Procesami Se ha producido un
Vuelva a realizar la calibración del
300018 ento de fallo de calibración del
electrolito.
datos electrolito.
El código de barras
Procesami
solicitado {0} no Confirme que la información enviada por el
300020 ento de
contiene ninguno de LIS es correcta.
datos
estos elementos.
Se ha producido un
Procesami fallo de envío de datos
300023 ento de al LIS a través de la Compruebe si funciona el enlace con el LIS.
datos base de datos. Número
de muestra = {0}

Gestión de alarmas y averías 43


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
La versión del
ordenador superior y el
Placa de ordenador inferior no
Póngase en contacto con el departamento de
400022 comunicac concuerdan; versión
atención al cliente.
ión del ordenador superior
{0}, versión del
ordenador inferior {1}.
Procesami Tamaño de muestra
400070 ento de insuficiente para la Añadir muestra
datos posición {0}.
Procesami
Ausencia de muestra
400071 ento de Añadir muestra
en la posición {0}.
datos
Procesami
Volumen de reactivo
400072 ento de Añadir reactivo
insuficiente.
datos
Procesami
400073 ento de Ausencia de reactivo. Añadir reactivo
datos
Módulo de La comunicación del
regulación módulo de regulación Compruebe el módulo de regulación de la
400074
de la de la muestra es muestra.
muestra anómala.
Módulo de
Error de comunicación
regulación
del módulo de Compruebe el módulo de regulación del
400075 del
regulación del reactivo reactivo R1.
reactivo
R1.
R1
Módulo
La comunicación del
del disco Compruebe el módulo del panel de
400076 módulo del disco de
de reacción.
reacción es anómala.
reacción
La comunicación del
Módulo
400077 módulo AD es Compruebe el módulo AD.
AD
anómala.
No se completa la
400078 Circuito Compruebe el circuito.
descarga.
Primero apague el software del ordenador y
Error de conexión de
vuelva a iniciar el instrumento hasta que la
red, la tarjeta de red
60001 adaptador conexión de red sea normal. A
está desactivada o no
continuación, vuelva a ejecutar el software
está conectada.
del ordenador.
Primero apague el software del ordenador y
Placa de
La comunicación es vuelva a iniciar el instrumento. A
60002 comunicac
anómala continuación, vuelva a ejecutar el software
ión
del ordenador.
Gestión de alarmas y averías 44
Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
Placa de El retorno de datos
Compruebe la línea de comunicación o la
60003 comunicac lleva demasiado
placa de comunicación.
ión tiempo
Compruebe la línea de comunicación de
60004 adaptador No está on-line datos y vuelva a ejecutar el software del
ordenador.
Apague el software del PC, inicie el
El número de puerto instrumento hasta que la conexión de red
60005 adaptador
está apagado sea normal y, a continuación, vuelva a
ejecutar el software del PC.
Apague el software del PC, inicie el
La conexión de red se instrumento hasta que la conexión de red
60006 adaptador
ha cortado sea normal y, a continuación, vuelva a
ejecutar el software del PC.
El software no
Placa de Póngase en contacto con el departamento de
concuerda con el
60010 comunicac atención al cliente para volver a configurar
número del
ión el software.
instrumento
Cuando la sonda se
golpea, el instrumento
Aguja Póngase en contacto con un ingeniero del
60011 se mueve de forma
percutora servicio de atención al cliente.
anómala y se detiene
la carga de muestras.
No se ha encontrado
Bandeja Compruebe los parámetros del reactivo y
información del
100000 de confirme que el reactivo está preparado en
reactivo. Código del
reactivos la bandeja de reactivos.
reactivo = {0}.
Se ha producido un Compruebe si la línea de comunicación es
Aplicación
error durante la normal y asegúrese de que el instrumento
100001 de la
descarga de la está en reposo o funcionando con
prueba
solicitud de análisis. normalidad.
Se ha producido un
Aplicación Compruebe si la línea de comunicación es
error mientras el
100002 de la normal y asegúrese de que el instrumento
instrumento empezaba
prueba está en reposo.
a analizar la muestra.
Se ha producido un
Compruebe los parámetros de la base de
Procesami error durante la carga
datos y el estado y póngase en contacto con
100010 ento de y actualización del
un ingeniero del servicio de atención al
datos estado de la bandeja de
cliente.
muestras.
Compruebe los parámetros de la base de
Procesami Se ha producido un
datos y el estado y póngase en contacto con
100011 ento de fallo en la revisión
un ingeniero del servicio de atención al
datos automática ha fallado.
cliente.

Gestión de alarmas y averías 45


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
Procesami Código de tipo de
Compruebe los parámetros de ajuste
100012 ento de ajuste no válido.
anteriores y el estado de este elemento.
datos Elemento = {0}.
La temperatura de la
bandeja de reacción es
Bandeja demasiado baja para
100013 de garantizar que los
reacción resultados del análisis
sean correctos y el
análisis se detiene.
La temperatura de la
bandeja de reacción es
Bandeja demasiado alta para
100014 de garantizar que los
reacción resultados del análisis
sean correctos y el
análisis se detiene.
La temperatura de la
Bandeja bandeja de reacción es
100015 de baja y los resultados
reacción del análisis pueden
verse afectados.
La temperatura de la
bandeja de reacción es
Bandeja
demasiado alta y los
100016 de
resultados del análisis
reacción
pueden verse
afectados.
El sensor de
Bandeja temperatura de la
100017 de bandeja de reacción no
reacción está conectado o está
dañado.
Procesami Vuelva a instalar el programa o póngase en
Tipo de instrumento
100022 ento de contacto con un ingeniero del servicio de
no válido.
datos atención al cliente.
El brazo de carga se ha Reinicie el sistema o póngase en contacto
Brazo de
100023 inicializado con un ingeniero del servicio de atención al
carga
incorrectamente. cliente.
Bandeja Error de inicialización Reinicie el sistema o póngase en contacto
100024 de de la pieza móvil del con un ingeniero del servicio de atención al
reacción disco de reacción. cliente.
Reinicie el sistema o póngase en contacto
Brazo Error de inicialización
100025 con un ingeniero del servicio de atención al
mezclador del brazo agitador.
cliente.

Gestión de alarmas y averías 46


Gestión de alarmas y averías

Número
Origen de
de Descripción Sugerencias de solución de la avería
la alarma
alarma
No se puede obtener
información básica de Compruebe si el servicio de la base de datos
100026 Otro la alarma de la base de es correcto o póngase en contacto con un
datos <= ID de la ingeniero del servicio de atención al cliente.
alarma = {0}
Procesami Vuelva a instalar el programa o póngase en
Fallo de verificación
100031 ento de contacto con un ingeniero del servicio de
tras la inicialización.
datos atención al cliente.
Se ha producido un
Se recomienda reiniciar el ordenador
100032 Otro fallo de inicialización
inferior.
del instrumento.
El valor del blanco
Bandeja está por debajo del
Limpie la cubeta y sustitúyala en caso
200000 de límite inferior y el
necesario.
reacción número de la copa de
reacción = {0}.
El valor del blanco
Bandeja está por encima del
Limpie la cubeta y sustitúyala en caso
200001 de límite superior y el
necesario.
reacción número de la copa de
reacción = {0}.
Módulo de
Comunicación
accionami
400080 anómala de módulo de Compruebe el módulo de mezclado.
ento de la
mezclado.
agitación

Gestión de alarmas y averías 47


Apéndice A Diagrama eléctrico

48
Apéndice B Diagrama de conexión de la trayectoria del líquido

BK-200mini structure waterway map

49
Apéndice C Reactivos de asistencia posventa
Consulte la tabla que se presenta a continuación (tabla de parámetros de los reactivos bioquímicos utilizados habitualmente por la empresa Xin Beisi).
Punto Punto
Méto Tipo Punto de Punto de Valor
Volume Longitud de
Volume Volumen do de de Cifra Abs Abs de inicio finalizac de inicio finaliz alto
Elemento n de la onda Unidad
n R1 R2 anális muest decimal mín. máx. principa ión secunda ación norma
muestra principal
is ra l principa rio secund l
l ario
Un
ALB 5 300 0 578 punto suero 1 g/l 0 3,3 30 30 0 0 55
final
Métod
ALP 6 240 60 405 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 135
tasa
Métod
ALT 22 240 60 340 o de suero 1 U/L 0 3,3 23 33 0 0 41
tasa
Métod
AMY 7 250 90 405 o de suero 0 U/L 0 3,3 23 33 0 0 104
tasa
Dos
ApoA1 5 225 75 340 puntos suero 2 g/l 0 3,3 35 35 12 13 1,9
finales
Dos
ApoB 5 225 75 340 puntos suero 2 g/l 0 3,3 35 35 12 13 1,5
finales

50
Punto Punto
Méto Tipo Punto de Punto de Valor
Volume Longitud de
Volume Volumen do de de Cifra Abs Abs de inicio finalizac de inicio finaliz alto
Elemento n de la onda Unidad
n R1 R2 anális muest decimal mín. máx. principa ión secunda ación norma
muestra principal
is ra l principa rio secund l
l ario
Dos
ASO 5 240 60 578 puntos suero 0 UI/ml 0 3,3 28 29 19 20 166
finales
Métod
AST 22 240 60 340 o de suero 1 U/L -1 3,3 22 33 0 0 40
tasa
Métod
o de
BMG 5 225 75 578 suero 1 mg/l 0 3,3 21 28 0 0 1,8
tiemp
o fijo
Métod
CHE 5 250 50 405 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 12600
tasa
Un
CHO 4 300 0 510 punto suero 2 mmol/L 0 3,3 15 15 0 0 5,2
final
Métod
CK 15 240 60 340 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 190
tasa
Métod
CK-MB 15 240 60 340 o de suero 1 U/L 0 3,3 22 30 0 0 25
tasa

51
Punto Punto
Méto Tipo Punto de Punto de Valor
Volume Longitud de
Volume Volumen do de de Cifra Abs Abs de inicio finalizac de inicio finaliz alto
Elemento n de la onda Unidad
n R1 R2 anális muest decimal mín. máx. principa ión secunda ación norma
muestra principal
is ra l principa rio secund l
l ario
Métod
o de
CREA 15 240 60 510 suero 1 umol/L 0 3,3 22 30 0 0 115
tiemp
o fijo
Dos
CRP 20 225 75 340 puntos suero 2 mg/dl 0 3,3 35 35 12 13 0,8
finales
Dos
DBIL 9 240 60 450 puntos suero 2 umol/L 0 3,3 35 35 12 13 6,8
finales
Un
GLU 6 300 0 510 punto suero 2 mmol/L 0 3,3 34 35 0 0 6,4
final
Dos sangre
HbA1c 10 225 75 630 puntos origina 2 % 0 3,3 33 33 20 21 5,8
finales l
Métod
HCY 24 240 60 340 o de suero 1 umol/L 0 3,3 21 29 0 0 15
tasa
Dos
HDL-C 5 225 75 546 puntos suero 2 mmol/L 0 3,3 35 35 12 13 2,25
finales

52
Punto Punto
Méto Tipo Punto de Punto de Valor
Volume Longitud de
Volume Volumen do de de Cifra Abs Abs de inicio finalizac de inicio finaliz alto
Elemento n de la onda Unidad
n R1 R2 anális muest decimal mín. máx. principa ión secunda ación norma
muestra principal
is ra l principa rio secund l
l ario
Métod
LDH 6 240 60 340 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 225
tasa
Dos
LDL-C 5 225 75 546 puntos suero 2 mmol/L 0 3,3 35 35 12 13 3,35
finales
Métod
o de
TBA 5 225 75 405 suero 1 umol/L 0 3,3 22 28 0 0 20
tiemp
o fijo
Dos
TBIL 24 9 225 75 puntos suero 0 umol/L
finales
0 3,3 35 35 12 13 20,5
Un
TG 5 300 0 510 punto suero 2 mmol/L 0 3,3 35 35 0 0 1,7
final
Dos
UA 5 240 60 546 puntos suero 0 umol/L 0 3,3 35 35 12 13 480
finales
Métod
UREA 5 225 75 340 suero 1 mmol/L 0 3,3 22 30 0 0 8,3
o de

53
Punto Punto
Méto Tipo Punto de Punto de Valor
Volume Longitud de
Volume Volumen do de de Cifra Abs Abs de inicio finalizac de inicio finaliz alto
Elemento n de la onda Unidad
n R1 R2 anális muest decimal mín. máx. principa ión secunda ación norma
muestra principal
is ra l principa rio secund l
l ario
tiemp
o fijo
Un
TP 6 300 0 546 punto suero 1 g/l 0 3,3 34 35 0 0 88
final
Métod
α-HBDH 5 240 60 340 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 182
tasa
Métod
GGT/γ-GT 6 225 75 405 o de suero 0 U/L 0 3,3 22 30 0 0 47
tasa

54
Apéndice D: Hoja de referencia de contaminación cruzada
No
mbr
Principi
e Principio del Principio del
o del
del método método
método
proy
ecto
Métodos de Ensayo de ciclos
TG → TBA
oxidasa enzimáticos
Métodos de Ensayo de ciclos
TC → TBA
oxidasa enzimáticos
CH Hidrólisis del
→ TG Método de oxidasa
E sustrato
Método de
LD GLU(O
determinación → Método de oxidasa
L-C X)
directo
Método de
HD GLU(O
determinación → Método de oxidasa
L-C X)
directo

CK IFCC → Mg Azul de metileno

FM Método de Hidrólisis del


→ CHE
N retorno de NBT sustrato

La contaminación cruzada es diferente en función de las fórmulas de los reactivos, por


lo que el análisis anterior se facilita únicamente como referencia. Si desea consultar los
valores reales remítase a la situación de análisis real.

55
SPINREACT SAU.
Ctra Santa Coloma 7, 17176 Sant Esteve de Bas SPAIN
Tel.: +34 972 69 08 00
Correo electrónico: spinreact@spinreact.com
Sitio web: www.spinreact.com

56

You might also like