Professional Documents
Culture Documents
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ Γενεύης»), όπως συμπληρώθηκε με το πρωτόκολλο της Νέας
ΕΝΩΣΗΣ, Υόρκης της 31ης Ιανουαρίου 1967 («πρωτόκολλο»), επιβε
βαιώνοντας έτσι την αρχή της μη επαναπροώθησης και δια
σφαλίζοντας ότι κανείς δεν αποστέλλεται πίσω σε μέρος
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής όπου θα υφίστατο διώξεις.
Ένωσης και ιδίως το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχεία α) και β),
(9) Στο πρόγραμμα της Στοκχόλμης το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (16) Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και
επανέλαβε τη δέσμευσή του ως προς τον στόχο της εγκαθί συνάδει με τις αρχές που αναγνωρίζονται, ιδίως, στον
δρυσης ενός κοινού χώρου προστασίας και αλληλεγγύης, Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένω
που θα βασίζεται σε κοινή διαδικασία ασύλου και ενιαίο σης. Ειδικότερα, η παρούσα οδηγία σκοπεί να διασφαλίσει
καθεστώς, σύμφωνα με το άρθρο 78 της Συνθήκης για τη τον πλήρη σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και του
λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), για εκείνους δικαιώματος ασύλου των αιτούντων άσυλο και των μελών
στους οποίους έχει παρασχεθεί διεθνής προστασία, το αργό της οικογένειάς τους που τους συνοδεύουν και να προωθή
τερο έως το 2012. σει την εφαρμογή των άρθρων 1, 7, 11, 14, 15, 16, 18,
21, 24, 34 και 35 του Χάρτη και θα πρέπει επομένως να
εφαρμοστεί αναλόγως.
(10) Λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων
που διενεργήθηκαν, είναι σκόπιμο, στο παρόν στάδιο, να
επιβεβαιωθούν οι αρχές στις οποίες βασίζεται η οδηγία (17) Όσον αφορά τη μεταχείριση των προσώπων που εμπίπτουν
2004/83/ΕΚ, καθώς και να επιδιωχθεί η επίτευξη υψηλότε στην παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη δεσμεύονται από υπο
ρου επιπέδου προσέγγισης των κανόνων για την αναγνώριση χρεώσεις που υπέχουν από πράξεις διεθνούς δικαίου στις
και το περιεχόμενο της διεθνούς προστασίας βάσει υψηλό οποίες είναι μέρη, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένα εκεί
τερων απαιτήσεων. νων που απαγορεύουν τις διακρίσεις.
(11) Θα πρέπει να αξιοποιηθούν οι πόροι του Ευρωπαϊκού (18) Το «μείζον συμφέρον του παιδιού» θα πρέπει να αποτελεί
Ταμείου Προσφύγων και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστή πρωταρχικό μέλημα των κρατών μελών κατά την εφαρμογή
ριξης για το Άσυλο για να δοθεί η δέουσα στήριξη στις της παρούσας οδηγίας, σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνω
προσπάθειες των κρατών μελών κατά την υλοποίηση των μένων Εθνών του 1989 για τα δικαιώματα του παιδιού.
απαιτήσεων που ορίζονται στη δεύτερη φάση του κοινού Κατά την αξιολόγηση του μείζονος συμφέροντος του παι
ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου, ιδίως σε εκείνα τα κράτη διού, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν ιδίως υπόψη τους
μέλη που αντιμετωπίζουν ειδικές και δυσανάλογες πιέσεις την αρχή της οικογενειακής ενότητας, την ευημερία και την
στα συστήματα ασύλου τους, λόγω ιδίως της γεωγραφικής κοινωνική ανάπτυξη του ανηλίκου, ζητήματα ασφάλειας και
τους θέσης ή της δημογραφικής τους κατάστασης. προστασίας και τις απόψεις του ανηλίκου ανάλογα με την
ηλικία του και την ωριμότητά του.
(25) Ειδικότερα, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί κοινή αντίληψη των Ηνωμένων Εθνών» και ότι «η ενσυνείδητη χρηματοδό
των εννοιών της επιτόπου ανακύπτουσας ανάγκης παροχής τηση, ο σχεδιασμός και η εξώθηση σε τρομοκρατικές πράξεις
προστασίας, των πηγών βλάβης ή προστασίας, της εγχώριας αντιβαίνουν ομοίως στους σκοπούς και στις αρχές των Ηνω
προστασίας και της δίωξης, περιλαμβανομένων των λόγων μένων Εθνών».
δίωξης.
(28) Οσάκις αξιολογούνται αιτήματα ανηλίκων για παροχή διε (36) Τα μέλη της οικογένειας, λόγω της σχέσης τους με τον
θνούς προστασίας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν πρόσφυγα και μόνο, εκτίθενται συνήθως σε διώξεις κατά
υπόψη τις μορφές δίωξης που αφορούν ειδικά τα παιδιά. τρόπον που να μπορεί να αποτελέσει βάση για τη χορήγηση
του καθεστώτος πρόσφυγα.
(40) Εντός των ορίων των διεθνών υποχρεώσεων, τα κράτη μέλη μέτρο του δυνατού, στα προγράμματα ένταξης που παρέχο
μπορούν να προβλέπουν ότι η παροχή ευεργετημάτων όσον νται σ’ αυτούς, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, της
αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, την κοινωνική γλωσσικής κατάρτισης και της παροχής ενημέρωσης για τα
αρωγή, την ιατρική περίθαλψη και την πρόσβαση σε υπηρε ατομικά δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σχετικά με το καθε
σίες κοινωνικής ένταξης προϋποθέτει την προηγούμενη χορή στώς προστασίας τους στο οικείο κράτος μέλος.
γηση άδειας διαμονής.
(41) Για να βελτιωθεί η αποτελεσματική άσκηση των δικαιωμάτων (48) Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να αξιολογεί
και των ευεργετημάτων που θεσπίζονται στην παρούσα οδη ται κατά τακτά διαστήματα, λαμβανομένης ιδίως υπόψη της
γία από τους δικαιούχους διεθνούς προστασίας, είναι ανάγκη εξέλιξης των διεθνών υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον
να λαμβάνονται υπόψη οι συγκεκριμένες τους ανάγκες και οι αφορά τη μη επαναπροώθηση, της εξέλιξης της αγοράς
ιδιαίτερες προκλήσεις ένταξης τις οποίες αυτοί αντιμετωπί εργασίας στα κράτη μέλη, καθώς και της ανάπτυξης κοινών
ζουν. Τούτο δεν θα πρέπει κανονικά να οδηγήσει σε μετα βασικών αρχών όσον αφορά την κοινωνική ένταξη.
χείριση ευνοϊκότερη από εκείνη που προβλέπεται για τους
δικούς τους υπηκόους, με την επιφύλαξη της δυνατότητας
των κρατών μελών να εισαγάγουν ή να διατηρήσουν ευνοϊ
κότερες διατάξεις. (49) Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, ήτοι η
θέσπιση απαιτήσεων για την παροχή διεθνούς προστασίας
από τα κράτη μέλη σε υπηκόους τρίτων χωρών και σε ανι
(42) Σε αυτό το πλαίσιο, θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες θαγενείς, για ένα ενιαίο καθεστώς για τους πρόσφυγες ή για
για την αντιμετώπιση ιδίως των προβλημάτων που εμποδί τα άτομα που δικαιούνται επικουρική προστασία και για το
ζουν την αποτελεσματική πρόσβαση των δικαιούχων διε περιεχόμενο της παρεχόμενης προστασίας, δεν μπορούν να
θνούς προστασίας σε εκπαιδευτικά προγράμματα τα οποία επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και συνεπώς, λόγω
σχετίζονται με την απασχόληση και την επαγγελματική της κλίμακας και των συνεπειών της παρούσας οδηγίας,
κατάρτιση λόγω, μεταξύ άλλων, οικονομικών περιορισμών. μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα από την Ένωση, η
Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της
επικουρικότητας όπως διατυπώνεται στο άρθρο 5 της ΣΕΕ.
(43) Η οδηγία αυτή δεν ισχύει προκειμένου για χρηματικές παρο Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνε
χές από τα κράτη μέλη για την προαγωγή της εκπαίδευσης. ται στο εν λόγω άρθρο η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα
αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: δεν έχει εφαρμογή το άρθρο 17 παράγραφοι 1 και 2, και που
δεν είναι σε θέση ή, λόγω του κινδύνου αυτού, δεν επιθυμεί να
θέσει εαυτόν υπό την προστασία της εν λόγω χώρας·
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ιγ) «άδεια διαμονής», κάθε άδεια η οποία εκδίδεται από τις αρχές εάν, βάσει των προσωπικών περιστάσεων του αιτούντος, οι πρά
ενός κράτους μέλους, σύμφωνα με τον τύπο που προβλέπει το ξεις στις οποίες έχει ήδη ή θα μπορούσε να εκτεθεί ισοδυναμούν
δίκαιο του εν λόγω κράτους και η οποία επιτρέπει σε υπήκοο με δίωξη ή σοβαρή βλάβη·
τρίτης χώρας ή ανιθαγενή τη διαμονή στο έδαφός του·
2. Ο βάσιμος φόβος δίωξης ή ο πραγματικός κίνδυνος σοβαρής προστασία όπως περιγράφεται στην παράγραφο 2, λαμβάνουν
βλάβης μπορεί να στηρίζεται σε δραστηριότητες στις οποίες ο αιτών υπόψη τυχόν κατευθυντήριες γραμμές που παρέχονται σε οικείες
επιδόθηκε μετά την αναχώρησή του από τη χώρα καταγωγής, ιδίως πράξεις της Ένωσης.
εάν αποδεικνύεται ότι οι δραστηριότητες τις οποίες επικαλείται
αποτελούν εκδήλωση και προέκταση πεποιθήσεων ή προσανατολι
σμών τις οποίες ο αιτών είχε ήδη στη χώρα καταγωγής.
Άρθρο 8
Εγχώρια προστασία
3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της σύμβασης της Γενεύης,
τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ότι δεν αναγνωρίζεται 1. Στα πλαίσια της αξιολόγησης των αιτήσεων διεθνούς προστα
καταρχήν καθεστώς πρόσφυγα στον αιτούντα που υποβάλλει μετα σίας, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι ο αιτών δεν
γενέστερη αίτηση, εάν ο κίνδυνος δίωξης βασίζεται σε περιστάσεις χρήζει διεθνούς προστασίας εάν σε τμήμα της χώρας καταγωγής:
που ο αιτών προκάλεσε εσκεμμένως μετά την αναχώρησή του από
τη χώρα καταγωγής.
α) δεν υπάρχει βάσιμος φόβος ότι θα υποστεί δίωξη ή ότι διατρέχει
πραγματικό κίνδυνο σοβαρής βλάβης, ή
Άρθρο 6
Υπεύθυνοι δίωξης ή σοβαρής βλάβης
Στους υπεύθυνους δίωξης ή σοβαρής βλάβης συμπεριλαμβάνονται: β) έχει πρόσβαση σε προστασία κατά της δίωξης ή της σοβαρής
βλάβης, όπως ορίζονται στο άρθρο 7,
α) το κράτος·
και μπορεί νόμιμα και με ασφάλεια να ταξιδέψει και να γίνει δεκτός
β) ομάδες ή οργανώσεις που ελέγχουν το κράτος ή σημαντικό σε εκείνο το τμήμα της χώρας και μπορεί λογικά να αναμένεται να
μέρος του εδάφους του κράτους· εγκατασταθεί εκεί.
γ) μη κρατικοί υπεύθυνοι, εάν μπορεί να καταδειχθεί ότι οι υπεύ 2. Εξετάζοντας εάν ο αιτών έχει βάσιμο φόβο ότι θα υποστεί
θυνοι που αναφέρονται υπό στοιχεία α) και β), περιλαμβανομέ δίωξη ή ότι διατρέχει πραγματικό κίνδυνο σοβαρής βλάβης, ή έχει
νων των διεθνών οργανισμών, δεν είναι σε θέση ή δεν επιθυμούν πρόσβαση σε προστασία κατά της δίωξης ή της σοβαρής βλάβης σε
να παράσχουν προστασία κατά της δίωξης ή της σοβαρής βλά τμήμα της χώρας καταγωγής σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα
βης, όπως ορίζεται με το άρθρο 7. κράτη μέλη, κατά τον χρόνο λήψεως της αποφάσεως επί της αιτή
σεως, λαμβάνουν υπόψη τις γενικές περιστάσεις που επικρατούν στο
εν λόγω τμήμα της χώρας και τις προσωπικές περιστάσεις του
Άρθρο 7
αιτούντος, σύμφωνα με το άρθρο 4. Για τον σκοπό αυτό, τα
Υπεύθυνοι προστασίας κράτη μέλη μεριμνούν για τη λήψη ακριβών και ενημερωμένων
πληροφοριών από σχετικές πηγές, όπως την Ύπατη Αρμοστεία
1. Η προστασία κατά της δίωξης ή της σοβαρής βλάβης μπορεί των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και την Ευρωπαϊκή Υπη
να παρέχεται μόνο από: ρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο.
α) το κράτος· ή
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
υπό την προϋπόθεση ότι επιθυμούν να προσφέρουν προστασία 1. Μία πράξη για να θεωρηθεί ως πράξη δίωξης κατά την έννοια
σύμφωνα με την παράγραφο 2 και είναι σε θέση να το πράξουν. του άρθρου 1Α της σύμβασης της Γενεύης πρέπει:
2. Η προστασία κατά της δίωξης ή της σοβαρής βλάβης πρέπει α) να είναι αρκούντως σοβαρή λόγω της φύσης ή της επανάληψής
να είναι αποτελεσματική και μη προσωρινή. Η προστασία αυτή της ώστε να συνιστά σοβαρή παραβίαση βασικών ανθρωπίνων
παρέχεται κατά κανόνα όταν οι υπεύθυνοι της παραγράφου 1 στοι δικαιωμάτων, ειδικά των δικαιωμάτων από τα οποία δεν χωρεί
χεία α) και β) λαμβάνουν εύλογα μέτρα για να αποτρέψουν τη παρέκκλιση βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 2 της ευρωπαϊ
δίωξη ή την πρόκληση σοβαρής βλάβης, μεταξύ άλλων με τη λει κής σύμβασης για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
τουργία αποτελεσματικού νομικού συστήματος για τον εντοπισμό, και των θεμελιωδών ελευθεριών· ή
την ποινική δίωξη και τον κολασμό πράξεων που συνιστούν δίωξη ή
σοβαρή βλάβη, και όταν ο αιτών έχει πρόσβαση στην προστασία
αυτή.
β) να αποτελεί σώρευση διαφόρων μέτρων συμπεριλαμβανομένων
παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η οποία να είναι αρκού
3. Οσάκις τα κράτη μέλη αξιολογούν εάν διεθνής οργάνωση ντως σοβαρή ούτως ώστε να θίγεται ένα άτομο κατά τρόπο
ελέγχει ένα κράτος ή σημαντικό μέρος του εδάφους του και παρέχει αντίστοιχο με τον αναφερόμενο στο στοιχείο α).
L 337/16 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 20.12.2011
2. Οι πράξεις που μπορούν να χαρακτηρισθούν ως πράξεις δίω — τα μέλη της ομάδας αυτής έχουν κοινά εγγενή χαρακτηρι
ξης σύμφωνα με την παράγραφο 1 μπορούν μεταξύ άλλων να έχουν στικά ή κοινό ιστορικό παρελθόν το οποίο δεν μπορεί να
τη μορφή: μεταβληθεί ή έχουν από κοινού χαρακτηριστικά ή πεποιθή
σεις τόσο θεμελιώδους σημασίας για την ταυτότητα ή τη
συνείδηση ώστε ένα πρόσωπο να μην πρέπει να αναγκάζεται
α) πράξεων σωματικής ή ψυχικής βίας, συμπεριλαμβανομένων πρά να τις αποκηρύξει και
ξεων σεξουαλικής βίας·
β) νομικών, διοικητικών, αστυνομικών ή/και δικαστικών μέτρων, τα — η ομάδα έχει ιδιαίτερη ταυτότητα στην οικεία χώρα, διότι
οποία εισάγουν διακρίσεις αφεαυτά ή εφαρμόζονται κατά τρόπο γίνεται αντιληπτή ως διαφορετική ομάδα από τον περιβάλ
μεροληπτικό· λοντα κοινωνικό χώρο.
γ) ποινικής δίωξης ή επιβολής ποινής η οποία είναι δυσανάλογη ή Ανάλογα με τις συνθήκες που επικρατούν στη χώρα καταγωγής
μεροληπτική· μια ιδιαίτερη κοινωνική ομάδα μπορεί να περιλαμβάνει ομάδα
που βασίζεται στο κοινό χαρακτηριστικό του γενετήσιου προσα
δ) άρνησης ένδικων μέσων με αποτέλεσμα την επιβολή δυσανάλο νατολισμού. Ο γενετήσιος προσανατολισμός δεν μπορεί να νοη
γης ή μεροληπτικής ποινής· θεί ως περιλαμβάνων πράξεις θεωρούμενες αξιόποινες κατά το
εθνικό δίκαιο των κρατών μελών. Λαμβάνονται δεόντως υπόψη
πτυχές συνδεόμενες με το φύλο, συμπεριλαμβανόμενης της ταυ
ε) ποινικής δίωξης ή επιβολής ποινής για την άρνηση εκπλήρωσης τότητας του φύλου, κατά τον καθορισμό της ιδιότητας μέλους
στρατιωτικής θητείας σε σύρραξη, εάν η εκπλήρωση της στρα ιδιαίτερης κοινωνικής ομάδας ή τον προσδιορισμό χαρακτηρι
τιωτικής θητείας θα συμπεριλάμβανε εγκλήματα ή πράξεις που στικού αυτής της ομάδας·
εμπίπτουν στους λόγους εξαίρεσης που προβλέπονται στο
άρθρο 12 παράγραφος 2·
ε) η έννοια των πολιτικών πεποιθήσεων περιλαμβάνει, ιδίως, την
υποστήριξη άποψης, ιδέας ή πεποιθήσεως επί ζητήματος που
στ) πράξεων που στοχεύουν το φύλο ή τα παιδιά.
σχετίζεται με τους ενδεχόμενους φορείς δίωξης του άρθρου 6
και με τις πολιτικές ή τις μεθόδους τους, ανεξαρτήτως του εάν ο
3. Σύμφωνα με το άρθρο 2 στοιχείο δ) πρέπει να υπάρχει συσχε αιτών έχει εκδηλώσει εμπράκτως την εν λόγω άποψη, ιδέα ή
τισμός μεταξύ των λόγων που αναφέρονται στο άρθρο 10 και των πεποίθηση.
πράξεων δίωξης όπως ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος
άρθρου ή της έλλειψης προστασίας κατά των πράξεων αυτών.
2. Κατά την αξιολόγηση του βασίμου του φόβου του αιτούντος
ότι θα υποστεί δίωξη, δεν ασκεί επιρροή το εάν ο αιτών χαρακτη
Άρθρο 10 ρίζεται πράγματι από το φυλετικό, θρησκευτικό, εθνικό, κοινωνικό ή
Λόγοι δίωξης πολιτικό στοιχείο, το οποίο προκαλεί τη δίωξη, υπό την προϋπό
θεση ότι το χαρακτηριστικό αυτό του αποδίδεται από τον δράστη
1. Κατά την αξιολόγηση των λόγων της δίωξης, τα κράτη μέλη της δίωξης.
λαμβάνουν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:
ε) δεν μπορεί πλέον να εξακολουθεί να αρνείται την προστασία του καθεστώτος πρόσφυγα· οι ιδιαίτερα σκληρές πράξεις, έστω
που του παρέχει η χώρα της ιθαγένειας, διότι έχουν παύσει να και αν διαπράττονται με υποτιθέμενο πολιτικό στόχο, μπορούν
υφίστανται οι συνθήκες που οδήγησαν στην αναγνώρισή του ως να χαρακτηρισθούν ως σοβαρά μη πολιτικά εγκλήματα·
πρόσφυγα· ή
ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΡΟΣΦΥΓΑ
3. Τα στοιχεία ε) και στ) της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται Άρθρο 13
σε πρόσφυγα ο οποίος είναι σε θέση να επικαλεστεί επιτακτικούς
λόγους που απορρέουν από προηγούμενη δίωξη για να αρνηθεί την Χορήγηση του καθεστώτος πρόσφυγα
προστασία που του παρέχει η χώρα ιθαγένειας ή, στην περίπτωση Τα κράτη μέλη χορηγούν το καθεστώς πρόσφυγα σε υπηκόους
ανιθαγενούς, η χώρα της προηγούμενης συνήθους διαμονής του. τρίτων χωρών ή σε ανιθαγενείς που πληρούν τις οικείες προϋποθέ
σεις σύμφωνα με τα κεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ.
Άρθρο 12
Αποκλεισμός από το καθεστώς πρόσφυγα Άρθρο 14
1. Υπήκοος τρίτης χώρας ή ανιθαγενής αποκλείεται από το καθε Ανάκληση, τερματισμός ή άρνηση ανανέωσης του καθεστώτος
στώς πρόσφυγα εφόσον: πρόσφυγα
1. Όσον αφορά αιτήσεις διεθνούς προστασίας οι οποίες υποβάλ
λονται μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας 2004/83/ΕΚ, τα κράτη
α) εμπίπτει στο πεδίο του άρθρου 1 σημείου Δ, της σύμβασης της μέλη ανακαλούν, τερματίζουν ή αρνούνται να ανανεώσουν το καθε
Γενεύης, το οποίο αφορά την παροχή προστασίας ή συνδρομής στώς πρόσφυγα ενός υπηκόου τρίτης χώρας ή ανιθαγενούς, το
από όργανα ή οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών, εκτός της οποίο έχει χορηγηθεί από κυβερνητικό, διοικητικό, δικαστικό ή
UNHCR. Σε περίπτωση που η εν λόγω προστασία ή συνδρομή οιονεί δικαστικό όργανο, εφόσον το πρόσωπο αυτό παύσει να
έχει παύσει για οποιοδήποτε λόγο, χωρίς να έχει διευθετηθεί είναι πρόσφυγας σύμφωνα με το άρθρο 11.
οριστικά η κατάσταση των προσώπων αυτών σύμφωνα με τα
οικεία ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών,
τα εν λόγω πρόσωπα θα δικαιούνται αυτοδικαίως τα ευεργετή 2. Με την επιφύλαξη του καθήκοντος του πρόσφυγα, σύμφωνα
ματα της παρούσας οδηγίας· με το άρθρο 4 παράγραφος 1, να αποκαλύπτει κάθε σχετικό στοι
χείο και να προσκομίζει κάθε σχετικό έγγραφο το οποίο έχει στη
διάθεσή του, το κράτος μέλος που χορήγησε το καθεστώς πρό
β) αναγνωρίζεται από τις αρμόδιες αρχές της χώρας όπου έχει σφυγα καταδεικνύει σε εξατομικευμένη βάση ότι ο ενδιαφερόμενος
μετοικήσει ως έχων τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που έχει παύσει να είναι πρόσφυγας ή δεν υπήρξε ποτέ πρόσφυγας
απορρέουν από την κατοχή της ιθαγένειας της εν λόγω χώρας, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
ή δικαιώματα και υποχρεώσεις αντίστοιχα προς αυτά.
4. Τα κράτη μέλη δύνανται να ανακαλούν, να τερματίζουν ή να 3. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε δικαιούχο καθεστώτος
αρνούνται να ανανεώσουν το καθεστώς που χορηγήθηκε σε πρό επικουρικής προστασίας ο οποίος είναι σε θέση να επικαλεστεί
σφυγα από κυβερνητικό, διοικητικό, δικαστικό ή οιονεί δικαστικό επιτακτικούς λόγους που απορρέουν από προηγούμενη σοβαρή
όργανο, όταν: βλάβη για να αρνηθεί την προστασία που του παρέχει η χώρα
ιθαγένειας ή, στην περίπτωση ανιθαγενούς, η χώρα της προηγούμε
νης συνήθους διαμονής του.
α) μπορεί για εύλογους λόγους να θεωρηθεί ότι το πρόσωπο αυτό
συνιστά κίνδυνο για την ασφάλεια του κράτους μέλους στο
οποίο ευρίσκεται·
Άρθρο 17
Αποκλεισμός από την επικουρική προστασία
β) δεδομένου ότι έχει καταδικασθεί τελεσίδικα για τη διάπραξη
ιδιαίτερα σοβαρού εγκλήματος, συνιστά κίνδυνο για την κοινω 1. Υπήκοος τρίτης χώρας ή ανιθαγενής δεν δικαιούται επικου
νία του κράτους μέλους αυτού. ρική προστασία όταν υπάρχουν σοβαροί λόγοι για να θεωρείται ότι:
5. Στις περιπτώσεις της παραγράφου 4, τα κράτη μέλη μπορούν α) έχει διαπράξει έγκλημα κατά της ειρήνης, έγκλημα πολέμου ή
να αποφασίζουν να μην χορηγήσουν καθεστώς σε πρόσφυγα, όταν έγκλημα κατά της ανθρωπότητας, όπως τα εγκλήματα αυτά ορί
δεν έχει ληφθεί ακόμα τέτοια απόφαση. ζονται στις διεθνείς συμβάσεις που έχουν καταρτισθεί με σκοπό
τη θέσπιση διατάξεων σχετικών με τα εγκλήματα αυτά·
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V γ) είναι ένοχος πράξεων που αντιβαίνουν προς τους σκοπούς και
τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών όπως ορίζονται στο προοίμιο και
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΩΣ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΗΣ στα άρθρα 1 και 2 του καταστατικού χάρτη των Ηνωμένων
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Εθνών·
Άρθρο 15
Σοβαρή βλάβη
δ) συνιστά κίνδυνο για την κοινωνία ή για την ασφάλεια του κρά
Η σοβαρή βλάβη συνίσταται σε: τους μέλους στο οποίο βρίσκεται.
Άρθρο 18
2. Κατά την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη εξε Χορήγηση του καθεστώτος επικουρικής προστασίας
τάζουν κατά πόσον η μεταβολή των συνθηκών είναι τόσο ουσια
στικής και μη προσωρινής φύσεως, ώστε ο δικαιούχος επικουρικής Τα κράτη μέλη χορηγούν καθεστώς επικουρικής προστασίας σε
προστασίας να μην αντιμετωπίζει πλέον πραγματικό κίνδυνο σοβα υπηκόους τρίτων χωρών ή σε ανιθαγενείς που πληρούν τις οικείες
ρής βλάβης. προϋποθέσεις σύμφωνα με τα κεφάλαια ΙΙ και V.
20.12.2011 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 337/19
4. Με την επιφύλαξη του καθήκοντος του υπηκόου τρίτης β) δεδομένου ότι έχει καταδικασθεί τελεσίδικα για τη διάπραξη
χώρας ή του ανιθαγενούς, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος ιδιαίτερα σοβαρού εγκλήματος, συνιστά κίνδυνο για την κοινω
1, να αποκαλύπτει κάθε σχετικό στοιχείο και να προσκομίζει κάθε νία του κράτους μέλους αυτού.
σχετικό έγγραφο το οποίο έχει στη διάθεσή του, το κράτος μέλος
το οποίο έχει αναγνωρίσει το καθεστώς επικουρικής προστασίας
καταδεικνύει σε εξατομικευμένη βάση ότι ο ενδιαφερόμενος έχει 3. Τα κράτη μέλη δύνανται να ανακαλούν, να τερματίζουν ή να
παύσει να δικαιούται ή δεν δικαιούται επικουρική προστασία σύμ αρνούνται να ανανεώσουν ή να χορηγήσουν την άδεια διαμονής
φωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου. πρόσφυγα επί του οποίου έχει εφαρμογή η παράγραφος 2.
Άρθρο 22
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
Ενημέρωση
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Τα κράτη μέλη παρέχουν στους δικαιούχους διεθνούς προστασίας,
Άρθρο 20 το συντομότερο δυνατόν μετά τη χορήγηση του καθεστώτος του
Γενικοί κανόνες πρόσφυγα ή επικουρικής προστασίας, πρόσβαση σε πληροφορίες, σε
γλώσσα την οποία κατανοούν ή ευλόγως εικάζεται ότι κατανοούν,
1. Το παρόν κεφάλαιο δεν θίγει τα δικαιώματα που προβλέπο σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις από το εν λόγω
νται στη σύμβαση της Γενεύης. καθεστώς.
L 337/20 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 20.12.2011
Άρθρο 23 περιέχεται στο παράρτημα της σύμβασης της Γενεύης, ούτως ώστε
να μπορούν να ταξιδεύσουν στο εξωτερικό, εκτός αν το αντίθετο
Διατήρηση της οικογενειακής ενότητας υπαγορεύεται από επιτακτικούς λόγους εθνικής ασφάλειας ή δημό
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη διατήρηση της οικογενει σιας τάξης.
ακής ενότητας.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα μέλη της οικογένειας του 2. Τα κράτη μέλη χορηγούν στους δικαιούχους καθεστώτος επι
δικαιούχου διεθνούς προστασίας που δεν πληρούν ατομικά τις κουρικής προστασίας οι οποίοι αδυνατούν να εξασφαλίσουν εθνικό
προϋποθέσεις για την αναγνώριση της προστασίας αυτής να διαβατήριο, έγγραφα που τους επιτρέπουν να ταξιδεύουν εκτός του
δικαιούνται να αιτηθούν τα ευεργετήματα των άρθρων 24 έως εδάφους τους, εκτός αν υπαγορεύεται το αντίθετο από επιτακτικούς
35, σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες και εφόσον αυτό συμβιβά λόγους εθνικής ασφάλειας ή δημόσιας τάξης.
ζεται με το προσωπικό νομικό καθεστώς του μέλους της οικογέ
νειας.
Άρθρο 26
3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν έχουν εφαρμογή όταν το μέλος
Πρόσβαση στην απασχόληση
της οικογένειας αποκλείεται ή θα αποκλειόταν από τη διεθνή προ
στασία κατ’ εφαρμογή των κεφαλαίων ΙΙΙ και V. 1. Τα κράτη μέλη επιτρέπουν στους δικαιούχους διεθνούς προ
στασίας να ασκούν μισθωτή ή ανεξάρτητη επαγγελματική δραστη
ριότητα σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται γενικά στο
4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, τα κράτη μέλη επάγγελμα και στη δημόσια διοίκηση, αμέσως μετά τη χορήγηση
δύνανται να αρνούνται, να περιορίζουν ή να ανακαλούν τα προα προστασίας.
ναφερόμενα ευεργετήματα για λόγους εθνικής ασφάλειας ή δημό
σιας τάξης.
Άρθρο 27
2. Το συντομότερο μετά τη χορήγηση καθεστώτος διεθνούς προ
στασίας, τα κράτη μέλη χορηγούν στους δικαιούχους του καθεστώ Πρόσβαση στην εκπαίδευση
τος επικουρικής προστασίας και στα μέλη των οικογενειών τους 1. Τα κράτη μέλη παρέχουν πλήρη πρόσβαση στο εκπαιδευτικό
ανανεώσιμη άδεια διαμονής η οποία πρέπει να ισχύει για ένα έτος σύστημα σε κάθε ανήλικο στον οποίο έχει χορηγηθεί διεθνής προ
τουλάχιστον και, σε περίπτωση ανανέωσης, για δύο χρόνια τουλάχι στασία υπό όρους ίδιους με τους ισχύοντες για τους υπηκόους
στον, εκτός αν επιβάλλουν άλλως επιτακτικοί λόγοι εθνικής ασφά τους.
λειας ή δημόσιας τάξης.
Άρθρο 28 Άρθρο 31
Πρόσβαση σε διαδικασίες για την αναγνώριση τίτλων Ασυνόδευτοι ανήλικοι
1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ίση μεταχείριση μεταξύ των 1. Το συντομότερο δυνατόν από τη χορήγηση διεθνούς προστα
δικαιούχων διεθνούς προστασίας και των υπηκόων τους στο πλαίσιο σίας, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να
των υφιστάμενων διαδικασιών αναγνώρισης αλλοδαπών πτυχίων, διασφαλίσουν την εκπροσώπηση των ασυνόδευτων ανηλίκων από
πιστοποιητικών και λοιπών αποδεικτικών επίσημων τίτλων. κηδεμόνα ή, όπου χρειάζεται, με την ανάθεση της σχετικής ευθύνης
σε οργάνωση επιφορτισμένη με τη μέριμνα και την ευημερία ανη
λίκων ή με οποιαδήποτε άλλη ενδεδειγμένη μορφή εκπροσώπησης,
συμπεριλαμβανομένης της βασιζόμενης στη νομοθεσία ή σε από
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να διευκολύνουν την πλήρη φαση δικαστηρίου.
πρόσβαση των δικαιούχων διεθνούς προστασίας, οι οποίοι δεν μπο
ρούν να παράσχουν τεκμηριωμένα αποδεικτικά στοιχεία των τίτλων
τους, σε κατάλληλα προγράμματα για την αξιολόγηση, την επικύ 2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι ανάγκες του ανηλίκου να
ρωση και την πιστοποίηση της προηγούμενης μάθησής τους. Αυτά καλύπτονται δεόντως κατά την εφαρμογή των διατάξεων της παρού
τα μέτρα τηρούν το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 σας οδηγίας από τον διορισμένο κηδεμόνα ή εκπρόσωπο. Οι αρμό
παράγραφος 3 της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινο διες αρχές αξιολογούν τακτικά την κατάσταση.
βουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά
με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (1).
3. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι ασυνόδευτοι ανήλικοι να
τοποθετούνται είτε:
Άρθρο 29
Κοινωνική αρωγή α) μαζί με ενήλικους συγγενείς· ή
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι δικαιούχοι διεθνούς προ
στασίας να λαμβάνουν στο κράτος μέλος στο οποίο έχει χορηγηθεί
η προστασία αυτή την αναγκαία συνδρομή, από άποψη κοινωνικής β) σε οικογένεια που θα έχει την επιμέλεια του ανηλίκου· ή
αρωγής, όπως οι υπήκοοι του εν λόγω κράτους μέλους.
Άρθρο 32 Άρθρο 37
Πρόσβαση σε κατάλυμα Προσωπικό
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι δικαιούχοι διεθνούς προ Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αρχές και οι λοιποί οργανισμοί
στασίας να έχουν πρόσβαση σε κατάλυμα υπό όρους ισοδύναμους που εφαρμόζουν την παρούσα οδηγία να έχουν ήδη λάβει την
με τους ισχύοντες για άλλους υπηκόους τρίτων χωρών που διαμέ απαραίτητη κατάρτιση και δεσμεύονται από την αρχή της εμπιστευ
νουν νομίμως στο έδαφός τους. τικότητας όπως ορίζεται στο εθνικό δίκαιο, όσον αφορά κάθε πλη
ροφορία την οποία λαμβάνουν στο πλαίσιο της εργασίας τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέ
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ χουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από τέτοια
παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Επίσης περιέχουν
Άρθρο 36 δήλωση ότι οι παραπομπές στις υφιστάμενες νομοθετικές και κανο
νιστικές και διοικητικές διατάξεις της οδηγίας που καταργήθηκε από
Συνεργασία
την παρούσα οδηγία νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα οδη
Τα κράτη μέλη ορίζουν εθνικά σημεία επαφής και γνωστοποιούν τη γία. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο της παραπομπής και τον
διεύθυνσή τους στην Επιτροπή. Η Επιτροπή με τη σειρά της γνω τρόπο διατύπωσης της δήλωσης.
στοποιεί τις πληροφορίες αυτές στα υπόλοιπα κράτη μέλη.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, σε συνεννόηση με την Επιτροπή, κάθε 2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των
πρόσφορο μέτρο για την ανάπτυξη απευθείας συνεργασίας και την ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου που διέπονται από την
ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών. παρούσα οδηγία.
20.12.2011 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 337/23
Άρθρο 40 Τα άρθρα 1, 2, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 16, 19, 20, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 και 35 εφαρμόζονται από τις
Κατάργηση 22 Δεκεμβρίου 2013.
Η οδηγία 2004/83/ΕΚ καταργείται για τα κράτη μέλη που
δεσμεύονται από την παρούσα οδηγία από τις 21 Δεκεμβρίου
2013, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών Άρθρο 42
όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρ
μογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα I μέρος B. Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις
Συνθήκες.
Για τα κράτη μέλη που δεσμεύονται από την παρούσα οδηγία, οι
παραπομπές στην καταργηθείσα οδηγία νοούνται ως παραπομπές
στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα
αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα II. Στρασβούργο, 13 Δεκεμβρίου 2011.
Άρθρο 41
Έναρξη ισχύος Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη
δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. J. BUZEK M. SZPUNAR
L 337/24 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 20.12.2011
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΜΕΡΟΣ A
Καταργηθείσα οδηγία
(που αναφέρεται στο άρθρο 40)
ΜΕΡΟΣ B
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πίνακας αντιστοιχίας
Άρθρο 1 Άρθρο 1
— Άρθρο 2 στοιχείο β)
— Άρθρο 2 στοιχείο θ)
Άρθρο 3 Άρθρο 3
Άρθρο 4 Άρθρο 4
Άρθρο 5 Άρθρο 5
Άρθρο 6 Άρθρο 6
Άρθρο 7 Άρθρο 7
Άρθρο 8 παράγραφος 3 —
Άρθρο 9 Άρθρο 9
Άρθρο 10 Άρθρο 10
— Άρθρο 11 παράγραφος 3
Άρθρο 12 Άρθρο 12
Άρθρο 13 Άρθρο 13
Άρθρο 14 Άρθρο 14
Άρθρο 15 Άρθρο 15
— Άρθρο 16 παράγραφος 3
Άρθρο 17 Άρθρο 17
Άρθρο 18 Άρθρο 18
Άρθρο 19 Άρθρο 19
Άρθρο 21 Άρθρο 21
Άρθρο 22 Άρθρο 22
Άρθρο 25 Άρθρο 25
Άρθρο 26 παράγραφος 4 —
— Άρθρο 28 παράγραφος 2
Άρθρο 29 παράγραφος 2 —
Άρθρο 30 Άρθρο 31
Άρθρο 31 Άρθρο 32
— Άρθρο 32 παράγραφος 1
Άρθρο 32 Άρθρο 33
Άρθρο 33 Άρθρο 34
Άρθρο 34 Άρθρο 35
Άρθρο 35 Άρθρο 36
Άρθρο 36 Άρθρο 37
Άρθρο 37 Άρθρο 38
Άρθρο 38 Άρθρο 39
— Άρθρο 40
Άρθρο 39 Άρθρο 41
Άρθρο 40 Άρθρο 42
— Παράρτημα I
— Παράρτημα II