You are on page 1of 247

���������������������

�������������������

MINI PELLE
AVANT-PROPOS
Ce manuel, qui est écrit pour les techniciens d’entretient de la machine, décrit les procédures de démontage et de remon-
tage, d’inspection et d’entretient, de résolution de problème ; ainsi que des valeurs de référence pour l’entretient et une
description des spécifications de la machine.
Référer a ce manuel pendant le travail quotidien pour améliorer votre entretient. Remarquer que cette information est sus-
ceptible de changer sans préavis en raison des modifications apportées parfois à la machine par le constructeur.

Termes relatifs à la direction: avant, arrière, gauche, droite


Dans ce manuel, l’ “avant” se réfère à l’extrémité de la machine où la lame est montée, alors que l’ “arrière” se réfère à
l’autre extrémité où le moteur de déplacement est monté. La “droite” ou la “gauche” se réfère au côté vu par une personne
s’asseyant dans le siège de l’opérateur.

Numéro de série de la machine


Le numéro de série de la machine est estampillé sur la plaque d’identification. Assurez vous que vous citez ce numéro
lorsque vous envoyez un rapport, une question ou lorsque vous commandez des pièces détachées.

Contrôle du manuel
Désignez une personne de votre compagnie chargée de mettre à jour le manuel et communiquez nous le nom de cette
personne pour nos archives. Toute révision ou addition à ce manuel sera envoyée à cette personne.

Symboles utilises dans ce manuel


Les symboles utilises dans ce manuel ont la signification suivante:

désigne le numéro de série de la machine


signifie “référer au chapitre désigné”
désigne la masse de l’équipement ou de la machine
signifie “appliquez la force de tension indiquée”
désigne l’utilisation de colle a boulon
désigne l’utilisation de graisse.

Composition du manuel
Ce manuel comprend les chapitres suivants
1. Sureté
2. Données technique
3. Fonction
4. Démontage et montage
5. Dépannage
6. Moteur
SURETÉ 1
Sécurité et symbolique d’attention ............................... 1-2
Précautions de sécurité ............................................... 1-3
Précautions à prendre lors du travail ............................ 1-9

1-1
1
SURETÉ
SÉCURITÉ ET SYMBOLIQUE D’ATTENTION

SÉCURITÉ ET SYMBOLIQUE
D’ATTENTION
Ce symbole attire l’attention sur la sé-
curité
Le message suivant ce symbole con-
tient d’importantes informations con-
cernant la sécurité humaine.
Lisez attentivement et assurez-vous
que vous comprenez le message pour
éviter les blessures ou la mort.

Etiquettes de sureté
Les étiquettes de sureté sont utilisées pour avertir les ope-
rateurs ou toute autre personne exposée aux risques de
blessure ou de dommage. Il y a trois types d’étiquettes.
Lire les étiquettes avec attention car elles contiennent d’im-
portantes informations pour votre sécurité.

DANGER
Le mot “danger” indique l’imminence d’une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entrainer
de sérieuses blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT
Le mot “avertissement” indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entrainer de sérieuses blessures ou la mort.

ATTENTION
Le mot “attention” indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut en-
trainer des blessures mineures ou modérées.

IMPORTANT: Le mot “IMPORTANT” est utilise pour at-


tire l’attention des operateurs et des techniciens d’en-
tretient aux situations pouvant endommager la machi-
ne et ses composants.

Ce manuel est destine au personnel formé et qualifié uni-


quement. L’avertissement et les mises en garde décrits
dans ce manuel ne couvrent pas nécessairement toutes
les mesures de sécurité. Il est également impossible de
couvrir tout les risques et les dangers associes a l’entre-
tient de la machine dans tous les environnements. Pour le
travail d’entretient, chaque personne doit prendre les pré-
cautions adéquates a l’encontre des dangers respectifs de
son carde de travail.

1-2
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Installez un extincteur et une trousse de premiers


soins
Observer toute les règles de sécurité:
• La conduite, l’inspection et l’entretient de cette machine
doivent être effectues uniquement par des personnes
formes et qualifies.
• Toutes les lois, règles, précautions et procédures de sé-
curité doivent être comprises et suivies durant la con-
duite, l’inspection et l’entretient de cette machine.
• Ne pas conduire, inspecter ou entretenir cette machine
sous l’influence de l’alcool, de drogues, de médica-
ments, de la fatigue ou du manque de sommeil.

Porter des vêtements de sécurité et de


l’équipement de protection 1BAA02Z

• Installez un extincteur pour lutter contre le feu et appre-


nez à vous en servir
• Préparez une trousse de premier soins et gardez la dans
un endroit indique
• Décidez d’un plan d’action en cas d’incendie ou d’autre
sinistre
• Etablissez et notez une liste de contacts en cas d’ur-
gence.

Installez un panneau “NE PAS UTILISER”


De sérieuses blessures ou la mort peuvent arriver si une
personne non autorisée démarre le moteur ou touche les
1BAA01Z contrôles pendant une inspection ou au cours de l’entre-
• Ne pas porter de vêtements larges ni d’accessoires tient.
pouvant s’accrocher aux contrôles ou aux pièces en • Avant de commencer l’entretient de la machine, arrêtez
mouvement de la machine. le moteur, enlevez la clé et rangez la dans un endroit
• Ne pas porter de vêtements taches par de l’huile ou de sur
la graisse pouvant facilement prendre feu • Afficher un panneau “NE PAS UTILISER” sur le contact,
• Porter du matériel de protection tel que casque, chaus- les leviers de contrôle. Affichez un autre panneau à l’ex-
sures de sureté, lunettes protectrices, masque à gaz, térieur de la machine si nécessaire.
gants et protège-oreilles ainsi que le requiert la nature
du travail. Assurez-vous tout particulièrement que vous Utiliser des outils adéquats
utiliser des lunettes protectrices et un masque lorsque
vous meulez/polisses/poncez, lorsque vous utilisez un
marteau ou de l’air comprime, car des particules de
métal or d’autres objets peuvent se disperser autour de
vous.
• Utilisez une protection auditive lorsque vous opérez la
machine. L’exposition prolongée au bruit peut endom-
mager ou détruire votre ouïe.

1BAA03Z

Ne pas utiliser d’outils endommagés ou affaiblis ni d’outils


destines a d’autres usages. Utiliser uniquement les outils con-
çus pour l’usage.

1-3
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Remplacer régulièrement les pièces d’importance Lors du relèvement de la canopy


du point de vue de la sureté • Si la canopy est relevée ou abaissée lorsque le moteur
• Remplacer régulièrement les durites de carburant afin est en marche, la machine peut accidentellement com-
de réduire les risques d’incendie. Les durites s’usent mencer à bouger et provoquer de graves blessures au
avec le temps même si leur aspect ne le montre pas personnel d’entretient. S’assurer que les équipements
• Remplacer immédiatement les durites montrant des si- de travail sont poses au sol et que le moteur est éteint
gnes d’usure sans se soucier du programme d’entre- avant de relever/abaisser la canopy.
tient. • Quand la canopy est relevée, l’assurer fermement afin
de l’empêcher de tomber.
Eclairage a l’épreuve des explosions
Conserver la machine dans un bon état de
propreté

1BAA04Z

Pour éviter une ignition ou une explosion, utiliser un éclai-


rage non inflammable lors de l’inspection du carburant, de 1BAA06Z

l’huile, du liquide de refroidissement ou de la batterie. • Nettoyer la machine avant d’entreprendre l’entretient et


essayer de la conserver dans un bon état de propreté.
Interdire l’accès au personnel non autorisé • Avant le nettoyage, recouvrir les pièces électriques de
plastique afin de les protéger du contact de l’eau qui
peu provoquer un court-circuit ou un fonctionnement
défectueux. Ne pas utiliser d’eau ou de vapeur pour
nettoyer la batterie, les senseurs, garnitures ou la zone
autour du fauteuil du conducteur.

Couper le moteur avant de commencer


l’entretient
S’assurer que le moteur est arrêté avant de réviser ou d’ins-
pecter la machine. S’il faut procéder a des réparations lors-
que le moteur est en marche, toujours travailler par équipe
de deux et communiquer l’un avec l’autre.
1BAA05Z • Une des deux personnes doit s’asseoir au poste de
Ne pas permettre la présence de personnel non autorise commandes et arrêter le moteur si nécessaire. Elle doit
dans l’espace de travail lorsque vous travaillez. S’assurer s’assurer de ne toucher les leviers ou les pédales que si
qu’aucune personne non autorisée n’est présente, tout nécessaire.
particulièrement, lorsque vous meulez, soudez ou utilisez • La personne procédant aux opérations d’entretient doit
un marteau. s’assurer que toutes les parties de son corps et ses vê-
tements sont à bonne distance des pièces en mouve-
Préparer l’espace de travail ment de la machine.
• Sélectionner un espace de travail au sol plat et ferme
pour l’entretient de la machine. S’assurer que l’espace
de travail est bien éclaire et bien ventilé.
• Déplacer les obstacles et les objets dangereux, laver les
taches d’huile ou de graisse et nettoyer l’espace de tra-
vail.

1-4
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Ne pas s’approcher du ventilateur ou de la Quand vous travaillez sur la machine


courroie

1BAA09Z

1BAA07Z • Pour éviter les chutes et les glissades, avoir un support


• Tout objet pouvant être facilement entrainé par les piè- dégage et observer les précautions suivantes:
ces en mouvement doit être gardé à une distance rai- a. Ne pas renverser d’huile ou de graisse sur la machine.
sonnable b. Conserver la machine dans un état propre et ordonne
• Si une main ou un outil se loge dans le ventilateur ou c. Faire attention lorsque vous marchez autour de la
dans la courroie, vous pourriez perdre un doigt. Ne pas machine.
toucher le ventilateur ou la courroie quand ils sont en • Ne jamais sauter de la machine. Monter et descendre
mouvement. par l’échelle en tenant la rampe tout en supportant votre
poids en trois points (main et pieds)
Quand vous travaillez sous la machine • Porter l’équipement de sécurité requis par la tache.

Sécuriser l’équipement de travail


Durant le changement/les réparations des dents du godet
ou des couteaux latéraux, sécuriser les parties nécessaires
afin d’éviter les mouvements accidentels.

Sécuriser le capot et les carénages du moteur


Sécuriser fermement la machine lorsque le capot et les
carénages du moteur sont laisses ouverts. Ne pas laisser
le capot ou les carénages ouverts par grand vent ou si la
machine est garée en pente.

1BAA08Z Positionner les parties lourdes de manière stable.


• Avant d’effectuer des opérations d’entretient ou de
réparation sous la machine, déposer tout équipement
mobile sur le sol ou dans la position la plus basse
• Placer des cales sous les chenilles pour assurer la machine.
• S’il est nécessaire de travailler sous l’équipement de
travail relevé, le supporter avec un chevron en bois, ou
autre support. Ne jamais aller sous l’équipement de tra-
vail relevé sans prendre ces précautions.

1BAA10Z

Quand il est nécessaire de positionner temporairement une


pièce lourde, comme l’équipement pelle, sur le sol pendant
l’installation ou le démontage, s’assurer de la placer dans
une position stable.

1-5
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Précautions lors du remplissage du carburant ou Se méfier des pièces chaudes et sous pression
de l’huile

1BAA12Z

1BAA11Z Avant d’inspecter ou d’entretenir la machine, couper le


• Se maintenir a distance de la chaleur, des étincelles et moteur et laisser la machine se refroidir.
des flammes lors du remplissage du carburant ou de • Le moteur, le tuyau d’échappement, le radiateur, les li-
l’huile. gnes hydrauliques, les pièces coulissantes et beaucoup
• Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ou essayer de d’autres pièces sont chaudes tout de suite après que le
remplir celui-ci lorsque le moteur est en marche ou en- moteur soit coupe. Attendre qu’il refroidisse avant d’ins-
core chaud pecter ou d’ajuster la machine.
• Maintenir le contrôle du pistolet a carburant pendant le • Le liquide de refroidissement, le fluide hydraulique, et les
remplissage du réservoir huiles sont également chauds et sous haute pression.
• Remplir le réservoir d’huile ou de carburant a l’extérieur Toucher ces liquides provoque des brulures.
ou dans un endroit bien ventile, ayant coupe le moteur
• Nettoyer l’huile ou le carburant renverse immédiate- Manipulation du radiateur
ment
• Ne pas remplir le réservoir excessivement
• Resserrer le bouchon du réservoir de carburant et du ré-
servoir d’huile fermement. Si le bouchon du réservoir de
carburant est perdu, ne le remplacer qu’avec un bou-
chon certifie par le constructeur.
L’utilisation d’un bouchon non certifie par le construc-
teur et sans aération peut créer une pressurisation du
réservoir.
• Ne jamais utiliser de carburant pour le nettoyage
• Utiliser le carburant adéquat a la saison d’opération

Manipulation des tuyaux 1BAA13Z

Les fuites d’huile ou de carburant peuvent provoquer des Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le liquide
feux de refroidissement est chaud. Attendre qu’il refroidisse,
• Ne pas tordre, fausser ou taper les tuyaux puis l’enlever en le dévissant lentement pour libérer la pres-
• Ne jamais utiliser de tuyaux, de tubes ou de durites tor- sion interne.
dus, fausses ou fendus car ils pourraient exploser
• Resserrer les branchements lâches.

1-6
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Faire attention aux huiles sous pression Se méfier de la graisse sous pression

1BAA14Z 1BAA15Z

La pression est maintenue pendant longtemps dans le De la graisse sous haute pression a été injectée dans le
circuit hydraulique longtemps après que le moteur ait été dispositif de réglage de chenilles. Si la tension est ajustée
coupe. sans suivre la procédure suivante, la soupape de décharge
• Ne pas remplir/vidanger le carburant/l’huile, inspecter de graisse peut éclater et provoquer des blessures.
ou entretenir avant que la pression soit complètement • Dévisser la soupape de décharge de graisse lentement
relâchée. • Ne pas positionner ses bras, son visage, ses jambes
• Du liquide hydraulique s’échappant d’une petite perfo- ou son corps en face de la soupape de décharge de
ration peut être d’un contact dangereux. La pression est graisse.
suffisamment élevée pour pénétrer la peau ou les yeux
et provoquer de sérieuses lésions. Manipulation de l’accumulateur
En cas de fuite, protéger sa peau et ses yeux en portant
des lunettes de protection et des gants épais avant de
rechercher la fuite. Utiliser également du carton ou une
planche en bois pour protéger la peau des jets d’huile.
Si de l’huile pénètre sous la peau, elle doit être enlevée
par un chirurgien accoutume a ce genre de blessure.

Libérer la pression interne avant de travailler sur


le système hydraulique
Du fluide hydraulique peut jaillir si le bouchon ou les filtres
sont enlèves ou des tuyaux débranchés avant de libérer la
pression du système hydraulique.
• Dévisser graduellement la prise d’air afin de libérer la 1BAA16Z

pression du système hydraulique Traiter l’azote gazeux sous haute pression avec attention et
• Actionner les leviers de contrôle et les pédales plusieurs en suivant la procédure adéquate.
fois dans toutes les directions afin de libérer la pression Celui-ci, s’il n’est pas manipule correctement, peut explo-
du circuit hydraulique de l’équipement de travail (pour ser et provoquer de graves blessure. Observer strictement
les commandes type a tringlerie) les précautions suivantes:
• Se tenir sur le côté durant l’enlèvement de connections • Ne pas le démonter
ou de vis. Les dévisser lentement afin de libérer gra- • Ne pas approcher de flamme à proximité ou le bruler
duellement la pression hydraulique avant le débranche- • Ne pas le percer, le souder ou le faire fonder
ment. • Ne pas lui faire subir de choc physique (taper, rouler ou
laisser tomber)
• Avant de jeter l’accumulateur, le gaz doit en être soutire.
Contactez notre service de vente ou de réparatio pour
l’aide.

Débrancher la batterie
Débrancher les deux bornes de la batterie (+ et -) avant
de travailler sur le système électrique ou d’effectuer une
soudure électrique. Sinon un court-circuit ou une explosion
peut se produire.

1-7
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Manipuler les batteries avec précaution Demander a un technicien d’entretient de réparer


les soudures fendues ou d’autre dommages.
Demander a un technicien d’entretient d’effectuer les ré-
parations nécessitant une soudure. Si le technicien d’en-
tretient n’est pas disponible, s’assurer que la soudure est
effectuée par une personne qualifiée dans un espace de
travail équipe de manière appropriée.

Vérifications après l’entretient


• Graduellement augmenter la vitesse du moteur, du ra-
lenti au maximum et vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau
ou d’huile des pièces révisées.
• Déplacer les contrôles et s’assurer que la machine fonc-
1BAA17Z tionne correctement.
• Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui en-
dommagera les yeux et la peau en cas de contact Traitement des déchets
• En cas de contact avec les yeux, rincer immédiate-
ment à l’eau propre et contacter un médecin
• En cas d’ingestion accidentelle, boire de large quan-
tités d’eau ou de lait et contacter un médecin immé-
diatement.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou avec les
vêtements, rincer immédiatement a grandes eaux.
• Porter des lunettes de protection et des gants lorsque
vous travaillez avec des batteries.
• Les batteries produisent de l’hydrogène inflammable qui
peut exploser. Rester a bonne distance des flammes et
des étincelles.
• Ne pas recharger ou utiliser une batterie dont le niveau 1BAA18Z

de liquide electrolique est plus bas que la limite infer- • Toujours récolter l’huile usagée de la machine dans des
ieure: sinon la batterie pourrait exploser récipients. L’huile usagée peut être préjudiciable à l’en-
• S’assurer que le moteur est arête et le contact coupe vironnement.
avant d’inspecter ou de manipuler la batterie. • Respecter les lois et les règles appropriées quand vous
• Faire attention de ne pas laisser d’outils ou d’objets en vous débarrassez d’objets dangereux comme l’huile, le
métal, comme un marteau ou une clé anglaise, au con- carburant, le liquide de refroidissement, les solvants, les
tact des bornes de la batterie. filtres et les batteries.
• Durant le débranchement des câbles électriques de la
batterie, toujours déconnecter la masse ( - ) en premier
et la terre en dernier.
• Les bornes de batterie desserrées peuvent provoquer
des étincelles. S’assurer que les bornes sont serrées
fermement.
• S’assurer que les bouchons de la batterie sont serres
fermement.
• Ne pas recharger une batterie ou faire démarrer au
moyen de câbles de démarrage un moteur si la batte-
rie est gelée. Réchauffer la batterie gelée jusqu’a 15°C
(60°F) avant de l’utiliser.

1-8
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU TRAVAIL

PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS Lors du montage/démontage de l’unité


hydraulique
DU TRAVAIL • S’assurer que le fluide hydraulique est refroidit suffisam-
ment pour être manipule.
Lors du montage ou du démontage • Afin d’éviter les fuites de fluide hydraulique sous pres-
• Laver la machine avant le démontage. sion, libérer la pression résiduelle and les tuyaux.
• Vérifier les choses suivantes, et archiver les résultats: • Conserver en place tout les bouchons et capuchons
a. Modèle, numéro de série de la machine et compteur sur les ouvertures afin de ne pas introduire de poussière
d’heure. dans le système par eux.
b. Raison de la réparation et historique des répara- ����
�������
tions. �������
c. Les filtres sont-ils sales?
d. Conditions de l’huile et le carburant.
e. Des pièces sont elle endommagées ou mal serrées?
• Lorsque c’est nécessaire, dessiner des symboles d’ali-
gnement pour éviter les erreurs de réassemblage. Pour
éviter de mauvaises connections, installer des référen-
ces, comme des étiquettes sur les tuyaux.
• Nettoyer toutes les pièces démontées et les nouvelles ����
pièces, les ranger soigneusement, et placer des étiquet- �������
�������
tes si nécessaire.
• Renouveler tout les joints et les goupilles 1CAA02Z

• Conserver les pièces ne devant pas rentrer en contact • Le fluide hydraulique rependu est souvent mépris pour
avec l’eau ou l’huile a l’écart des pièces ayant de l’huile une fuite de carburant, aussi bien nettoyer l’unité.
sur leur surface. • S’assurer de ne causer aucun dommage au blindage
• Lors de l’installation des roulements a bille, bagues de des tiges du vérin hydraulique.
serrage, et joint d’huile, utiliser une presse. Lorsqu’un • Ne procéder au montage ou au démontage du vérin hy-
marteau est utiliser, intercaler une matière amortissante draulique que lorsque la tige est complètement rétrac-
pour éviter les dégâts. tée.
• Essuyer toutes les surfaces devant entrer en contact • S’assurer de purger l’air après l’installation du vérin hy-
jusqu’a ce qu’il n’y ait plus de poussière ou de particule draulique ( “4 Démontage et montage: Vérin)
y adhérant. • Toujours purger l’air lorsque le fluide hydraulique est vi-
• Enrouler de la bande spéciale autour du filetage en com- dangé ou quand un mécanisme hydraulique est rem-
mençant a 1 ou 2 filets du bout. La bande doit entre place ( ”4. Démontage et montage: Système de
doublée sur une longueur de 10mm environ. commande)

������������
�������������
�������� ����������

��������������������������
��������������������������������
���������������������������������� 1CAA01Z

1-9
1
SURETÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU TRAVAIL

Lors de la connexion/ déconnexion des tuyaux ou Traitement des joints


des durites • Nettoyer les rainures des joints toriques et nettoyer les
• Quand les durites hydrauliques ou les tuyaux sont con- ébarbures.
nectes, les serrer une fois a la torsion recommandée,
les desserrer légèrement puis les resserrer a la torsion
requise.
����
a. Serrer les garnitures après que les surfaces installées ����
soit fortement en contact. ������
b. La procédure décrite ci-dessus ne s’applique pas
aux garnitures entoures de bande d’étanchéité.
• Utiliser deux clés, une pour serer/desserrer et l’autre
����
pour assurer l’autre durite/tuyau afin qu’il/elle ne torde �������
pas. ������

1CAA05Z

• Attention de ne pas tordre les joints toriques, s’ils sont


tordus, les enlever avec le bout des doigts.
• Pendant l’insertion attention de ne pas endommager le
joint d’huile.
• Traitement de joint flottant
a. Apres l’avoir enlevée, nettoyer toute l’huile du joint
torique et le carter du joint flottant.
b. Durant l’assemblage, appliquer une légère couche
d’huile d’engrenage aux surfaces de contact du car-
1CAA03Z ter.
• Apres avoir connecte les durites hydrauliques, appliquer c. Apres l’assemblage, faire tourner le joint deux ou trois
la pression maximum cinq ou six fois afin de vérifier les fois afin de le faire bien rentrer
fuites éventuelles. • Graisser le bord du joint d’huile.
• Si une durite éraflée, tordue ou qui fuit reçoit une pres- a. Ce qui évite l’usure qui se produit au premier démar-
sion élevée, des vibrations, ou un choc, la garniture sera rage après l’assemblage.
endommagée ou cassée.
• S’assurer que les durites hydrauliques ne sont pas en
contact entre elle ou avec des objets coupants.
Ce qui pourrait provoquer une usure de la surface de la
durite et des dégâts.

������
�����������
��������
1CAA06Z

1CAA04Z

1-10
DONNÉES TECHNIQUE 2
Plan des dimensions.................................................... 2-2
Tableau des spécifications ........................................... 2-5
Tableau des carburants et lubrifiants .......................... 2-10
Critères de performance ............................................ 2-12
Torsion de serrage ..................................................... 2-23
Diagramme du circuit hydraulique .............................. 2-27
Diagramme du câblage électrique ............................. 2-28
Diagramme du harnais de câblage ............................ 2-29

2-1
2
DONNÉES TECHNIQUE
PLAN DES DIMENSIONS

PLAN DES DIMENSIONS


Dimensions de la machine
Canopy

� �

� ��

� �


� ��
� �


� � �
�� �
��
� �������

Unité: mm
Bras standard Bras long
Chenilles en caoutchouc
A 3970/4010* 3985/4055*
B 980 ←
C 2290 ←
D 1140 ←
E 470 ←
F 1205 ←
G 1570 ←
H/H2 980/1370 ←
J 230 ←
K 205 ←
L 1520 1535
M 1175 1185
P 445 ←
Q 525 ←
R/R2 980/1370 ←
S/S2 250/300* ←
T 2830/2870* 2845/2915*
U/U2 950/1400* ←
V 80º ←
W 50º ←
X 4275* 4290*
*: Quand la lame longue est utilisée.

2-2
2
DONNÉES TECHNIQUE
PLAN DES DIMENSIONS

Cabine

� �

� ��

� �


� ��
� �


� � �
�� �
��
� �������

Unité: mm
Bras standard Bras long
Chenilles en caoutchouc
A 3970/4010* 3985/4055*
B 1030 ←
C 2360 ←
D 1140 ←
E 470 ←
F 1205 ←
G 1570 ←
H/H2 980/1370 ←
J 230 ←
K 205 ←
L 1650 1655
M 1320 1325
P 445 ←
Q 520 ←
R/R2 980/1370 ←
S/S2 250/300* ←
T 2830/2870* 2845/2915*
U/U2 950/1400* ←
V 75º ←
W 50º ←
X 4275* 4290*
*: Quand la lame longue est utilisée.

2-3
2
DONNÉES TECHNIQUE
PLAN DES DIMENSIONS

Champ d’opération



� �




� �������

Canopy
Unité: mm
Bras standard Bras long
Chenilles en caoutchouc
A 4045 4160
B 3935 4055
C 2270 2395
D 1835 1955
E 2740 2770
F 3890 3975
G 2820 2905
H 1175 1050
J 205 ←
K 200 ←
L 400 ←
M 325 ←

Cabine
Unité: mm
Bras standard Bras long
Chenilles en caoutchouc
A 4045 4160
B 3935 4055
C 2270 2395
D 1835 1955
E 2740 2770
F 3770 3845
G 2710 2785
H 1175 990
J 205 ←
K 200 ←
L 400 ←
M 325 ←

2-4
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS


Cabine kg 2070
Masse d’opération
Canopy kg 1945
kW 11,5
Rendement du moteur
min-1 2500
Capacité à ras m3 0,046
Capacité du godet
Capacité à refus m3 0,033

Performance
Masse standard de chargement kg 59
Vitesse de pivotage min-1 8,7
1ère km/h 2,4
Vitesse de déplacement
2nde km/h 4,0
Force de traction maximum kN 20,7
% 58
Capacité sur rampe
Degré 30
Chenilles en caoutchouc Chenille en acier double-dent
Pression au sol Cabine kPa 33,1 34,1
Canopy kPa 31,1 32,1
Niveau de puissance sonore dB(A) LWA 93
Niveau de bruit
Niveau de pression sonore dB(A) LPA 78

Dimensions de la machine
Longueur totale en condition de transport mm 4010
Largeur totale mm 1370
Cabine mm 1030
Largeur totale Chenilles
Canopy mm 980
Hauteur totale de l’équipement Cabine mm 2360
de travail en position de transept Canopy mm 2290

Dimensions de la machine de base


Longueur totale de la machine de base mm 1980
Largeur totale de la machine de base mm 1370
Largeur totale de la machine de base Chenille rétractée mm ––
Largeur totale de la struc- Cabine mm 1030
ture supérieure Canopy mm 980
Cabine mm 535
Gauche
Largeur totale de la structure Canopy mm 490
supérieure Cabine mm 495
Droite
Canopy mm 490
Longueur totale de la cabine mm 980
Hauteur totale de la machine de base mm ––
Rayon de pivotage mm 1140
Dernière distance entre la structure supérieure et l’axe de rotation mm 1140
Hauteur de franchissement sous la structure supérieure mm 470
Base de chenille mm 1205
Longueur totale de chenille mm 1570
Largeur totale du train roulant mm 1370
Largeur totale du train roulant Chenille rétractée mm 980
Gabarit d’écartement mm 1140
Gabarit d’écartement Chenille rétractée mm 750
Largeur de patin de chenille mm 230
Garde au sol du train roulant mm 205

2-5
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

Moteur
Modèle YANMAR 3TNV70
Moteur diesel à 4 temps, 3 cylindres verticaux, en ligne, refroidis
Type
à l’eau, avec chambre de tourbillonnement spéciale
Nombre de cylindres - course × alésage mm 3−70×74
Déplacement total mL 854
N·m De 48,4 à 52,7
Couple maximum
min-1 1800
Consommation de carburant spécifique (au rendement évalué) g/kW·h 278
Rondelle de carburant/air Centrifugeuse, papier filtre
Type de système de refroi- Ventilateur Suction type
dissement Radiateur Pressure type
Tension V 12
Moteur du démarreur
Rendement kw 1,0
Tension V 12
Generator
Rendement kw 0,48
Tension V 12
Battery Capacité A·h 38
Quantité 1
Système hydraulique
Système d’entraînement de la pompe hydraulique Raccordement direct au moteur
Type Double pistons axiaux plus double vitesse de type volumétrique
Quantité 1
Pompe hydraulique Débit L/min 20,0×2+11,3+6,8
Système de contrôle de la
Contrôle du rendement de tout le moteur
pompe hydraulique
Réglage de la pression de la soupape de sécurité principale MPa 20,6×2+18,0+3,4
Pression du réservoir hydraulique Réservoir sous pression
Type Soupape de commande directionnelle, 10 valves en série
Soupape de commande
Type d’opération ––
Type Filtre en fibre de papier
Hydraulic oil filter Précision du filtre BETA10=1,4
Position d’installation Circuit de retour (dans le réservoir hydraulique)
Type de système de refroidissement Refroidissement à l’air
Hydraulic oil cooler Rayonnement de la
m2 1,1
zone de chaleur
Équipement d’opération
Position Centre
Cabine
Construction Siège suspendu
Cabine ou Canopy Construction Cabine close en acier avec fenêtres et porte en verre trempées
Opération de décalage Commutateur de seconde vitesse de déplacement
Opération de déplacement Mécanique (2 leviers)
Opération de pivotage Pilote actionné
Leviers et pédales d’opéra- Opération du bras Pilote actionné
tion Opération du godet Pilote actionné
Opération de la flèche Pilote actionné
Opération d’orientation de la flèche Mécanique, pédale
Autres Opération de lame de bouteur (regleur d’envergure): Mécanique (pédale)
Jauge de température d’eau, mètre d’heure, Charge, hui-
Instruments, commutateurs Mesure du faisceau
le, température d’eau, lueur, pilote 2nde vitesse
Phare V-W Halogène H3 12 V 55W
Installation d’éclairage
Feu de flèche V-W Halogène H3 12 V 55W
Avertissement, dispositif de sécurité 12V,110dB(A)
Autres Cabine: Essuie-glace, chauffage, dégivreur

2-6
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

Équipement de pivotage
Roulement de pivotage Type Roulement à billes
Décélération différentielle, moteur de vitesse interne de
Type
Moteur de pivotage forme trochoïdale
Quantité 1
Engrenages de réduction Type Non utilisé (directement relié au pignon)
Type Valve de frein avec un soulagement sans choc
Frein de pivotage
Quantité 1
Stationnement de frein à
Type Type disque à frottement humide
main de pivotage
Serrure de pivotage Type ––

Structure inférieure
Dispositif de transmission d’énergie
Moteur volumétrique à double pistons axiaux, avec valve
Type
Moteur de déplacement de compensation
Quantité 2
Engrenages de réduction Type Engrenages de réduction d’épicycle
Frein de déplacement Type Retard d’opération avec une valve de contre-équilibre
Frein à main Type Type disque à frottement humide
Train roulant
Type Galet en caoutchouc Chenille en acier double-dent
Nombre de patins (un
Quantité 70 86
côté)
Patin de chenille
Largeur de patin mm 230 230
Hauteur de la dent mm –– 16
Hauteur du tapis mm 23 ––
Galet supérieur (un côté) Quantité 2 (cales-pédale)
Gallet
Galet inférieur (un côté) Quantité 3
Régleur de chenille Type Type de vérin d’huile (avec ressorts de coussin)
Mécanisme de prolongation du gabarit d’écartement Hydraulique

Equipement de travail
Accessoire de sarclage
À ras m3 0,046
Capacité du godet
À refus m3 0,033
Standard mm 435
Largeur du godet
Avec coupeur latéral mm 435
Masse du godet kg 37
Longueur de flèche mm 1960
Longueur du bras mm 1000
Rayon du poignet du godet mm 550
Angle du poignet du godet Degré 185
Angle d’orientation de la flè- Gauche Degré 80
che Droite Degré 50
Quantité excentrique du pivot d’orientation de la flèche mm 50

2-7
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

Étendue des opérations


Amplitude maximale mm 4045
Amplitude maximale sur un niveau de référence au sol mm 3935
Rayon du plancher de niveau minimum mm 1310
Profondeur de creusement maximum mm 2270
Amplitude à la profondeur de creusement maximum mm 1795
Profondeur de creusement verticale maximum mm 1835
Cabine Canopy
Hauteur maximum du tranchant mm 3770 3890
Amplitude à la hauteur maximum mm 2390 2170
Hauteur de décharge maximum mm 2710 2820
Amplitude à la hauteur de décharge maximum mm 2185 2000
Hauteur de décharge minimum mm 1115 1175
Rayon minimum de l’équipement et de l’accessoire mm 1650 1520
Rayon minimum de l’équipement à l’excentrage avant maximum mm 1320 1175
Hauteur totale au rayon minimum de l’équipement et de l’ accessoire mm 2965 3025
Hauteur totale de l’équipement à l’excentrage avant maximum mm 2965 3025
Gauche mm 445 445
Distance excentrée du godet
Droite mm 520 525

Structure principale
Type ––
Godet
Nombre de dents Quantité 3

Vérin hydraulique
Nombre de vérins Quantité 1
Vérin de flèche Course mm 60
Alésage mm 430 (Cabine), 440 (Canopy)
Nombre de vérins Quantité 1
Vérin de bras Course mm 60
Alésage mm 510
Nombre de vérins Quantité 1
Vérin de godet Course mm 50
Alésage mm 425
Nombre de vérins Quantité 1
Vérin d’orientation Course mm 65
Alésage mm 380

Force de creusement
Vérin de godet kN 16,0
Force de creusement maximum
Vérin de bras kN 11,4
Force de soulèvement maximum Vérin de flèche kN 8,6
Autre accessoire (Option) Bras long

2-8
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

Lame
Type Type droit
Type d’opération Type de levage hydraulique
Nombre de vérins Quantité 1
Vérin de lame Alésage mm 75
Course mm 120
Dimensions
Largeur mm 1370
Dimensions de la lame
Hauteur mm 300
Angle de découpage Degré 55
Distance entre la pointe avant de la lame et l’axe de
mm 1400
rotation
Soulèvement maximum de la lame mm 400
Abaissement maximum de la lame mm 325
Angle d’approche de la lame Degré 26

2-9
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES CARBURANTS ET LUBRIFIANTS

TABLEAU DES CARBURANTS ET LUBRIFIANTS


Sélectionner le carburant approprié et le lubrifiant et la graisse déterminée par la température, en référence au tableau ci-
dessous
• Sans souci de l’agenda, changer l’huile si elle devient trop sale ou détériorée.
• Lors du remplissage, ne jamais mélanger des huiles de marquée différentes. Si une marquée change remplacez tout le
carburant/l’huile.
Type selon la température de l’air Quand changer/
Position Type Volume
-20 -10 0 10 20 30 40°C ajouter

Huile moteur die-


Toutes les 250 Quantité maximale
sel classe
Cuvette du mo- SAE 10W-30 heures et après 2,8 L
API: CD
teur SAE 15W-40 les 50 premières Quantité minimale
ACEA-E3, E-4 ou
heures 1,6 L
E-5

Huile hydraulique
Toutes les 4000
authentique 46 de ISO VG46
heures***
Takeuchi
Quantité totale de
Réservoir de fluide fluide: 35 L
hydraulique Capacité du réser-
ISO VG32 voir: 23 L
Huile hydraulique Toutes les 2000
ISO VG46
antiusure heures
ISO VG68

Eau refroidissante
(eau + liquide de refroi-
Système de re-
dissement)** SAE-J814C, Mélange de 50% de liquide de refroidissement Toutes les 1000
froidissement du 3,7 L
J1941, J1034 ou J2036 Mélange de 30% du liquide de refroidissement heures
moteur
ASTM-D6210 ou D4985
(USA)
Toutes les 1000
Huile de boite de vitesse heures et après
Boite de vitesse SAE 90 0,33 L
API: GL-4 les 250 premières
heures*
Huile de boite de vitesse
Galet inférieur SAE 90 –– 0,06 L
API: GL-4
Huile de boite de vitesse
Galet guide SAE 90 –– 0,045 L
API: GL-4
Roulements de pivotage Every 50 hrs
Graisse au lithium
Equipement de Daily or every
EP-2 –– Volume requis
travail 10 hrs
NLGI No. 2
Leviers When required

* Si la quantité de déplacement est plus élevée que la quantité de travail, remplacer l’huile de boite de vitesse plus tôt
qu’il est spécifié.
** Pour l’eau, utiliser de l’eau du robinet (douce), pas de l’eau de puits ou de l’eau de rivière
*** L’intervalle de remplacement de l’huile hydraulique dépend du type d’huile utilisé. De nouvelles machines sont embar-
quées depuis l’usine avec de l’huile hydraulique authentique 46 de Takeuchi. Ce manuel explique quand remplacer
l’huile hydraulique en supposant que cette huile 46 de Takeuchi est utilisée. Quand une huile hydraulique antiusure
conventionnelle est utilisée, remplacez-la toutes les 2000 heures.

2-10
2
DONNÉES TECHNIQUE
TABLEAU DES CARBURANTS ET LUBRIFIANTS

Normes de carburant diesel


Utilisez un carburant diesel conforme aux normes ci-des-
sous. La table ci-dessous indique les normes de différents
pays.
Normes de carburant diesel Région
No. 2-D, No. 1-D, ASTM D975-94 États-Unis
EN590:96 UE
ISO 8217 DMX Normes internationales
BS 2869-A1 (ou A2) GB
JIS K2204 Grade, 2-go Japon
KSM-2610 Corée
GB252 Chine

Partie Type Capacité


Pour entretenir la perormance et la durée de vie du moteur,
toujours employer du carburant propre et de haute qualité.
• Pour éviter de geler dans les climats froids, employer une
huile légère fonctionnant même quand la température est
au moins 12°C en dessous de la température ambiante pré-
vue la plus basse.
• Utiliser une huile légère ayant un indice de cétane de 45 ou
supérieur.
Lors d’opérations à une température très basse ou en hau-
te altitude, un carburant d’indice de cétane plus élevé sera
exigé.
• La teneur en soufre doit être inferieure à 0,5% par volume.
La valeur recommandée est cependant inférieure à 0,05%.
Réservoir de car-
Carburant diesel Il est recommandé d’utiliser un carburant contenant moins 24 L
burant
de 0,05% de soufre pour les moteurs électroniquement
commandés possédant un système RGE.
Les carburants contenant un niveau de soufre élevé peu-
vent provoquer la corrosion des cylindre par les acides sul-
furiques.
• Ne jamais mélanger le carburant à la moindre essence, huile
de moteur usée ou carburant périmée.
• Les carburants de qualité pauvre peuvent dégrader les per-
formances du moteur. Ils peuvent également endommager
le moteur.
• Évitez d’utiliser des additifs de carburant. Certains additifs
de carburant peuvent dégrader les performances du mo-
teur.

2-11
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

CRITÈRES DE PERFORMANCE
Tableau de valeurs standard
Article Valeur standard Valeur permissible
Marche au ralenti min -1
––
Rendement du moteur
Tr/min maximum min-1 ––
Flèche MPa 20,6 +1,4
-0,2 ––
Bras MPa 20,6 +1,4
-0,2 ––
Pression de l’huile hy-
Lame MPa 18,0 +1,5
-0,2 ––
draulique
Pivotage MPa 14,0 +2,0
0 ––
Pression pilote MPa 3,4 ±0,3 ––
Rétracté s 2,3 ±0,5 3,0
Canopy
Prolongé s 2,2 ±0,5 2,9
Flèche
Rétracté s 2,2 ±0,5 2,9
Cabine
Prolongé s 2,1 ±0,5 2,8
Rétracté s 3,0 ±0,5 3,8
Bras
Prolongé s 3,3 ±0,5 4,1
Rétracté s 1,8 ±0,4 2,4
Godet
Prolongé s 2,6 ±0,4 3,3
Rétracté s 5,3 ±0,7 6,5
Vérin de vitesse Canopy
Prolongé s 5,3 ±0,7 6,5
Orientation
Rétracté s 5,1 ±0,7 6,3
Cabine
Prolongé s 5,1 ±0,7 6,3
Rétracté s 3,1 ±0,4 3,8
Standard
Prolongé s 3,3 ±0,4 4,0
Lame
Rétracté s 2,2 ±0,4 2,8
Court
Prolongé s 2,3 ±0,4 2,9
Rétracté s 5,5 ±0,7 6,8
Régleur d’envergure
Prolongé s 5,9 ±0,7 7,2
Vitesse normale s 14,0 ±0,8 16,2
Temps de pivotage
Vitesse ralentie s
Surmonter l’arrêt de pivotage mm 40 ±20 77
Diminution spontanée de déplacement mm 0
Diminution spontanée du Roulement de pivotage mm 0
pivotage Vérin d’orientation mm 5 -50
Caoutchouc s 15,5 ±1,2 18,3
Vitesse ralentie
Vitesse de déplacement Acier s 17,3 ±1,5 20,5
(10m) Caoutchouc s 9,8 ±1,2 12,4
Vitesse élevée
Acier s 10,3 ±1,5 13,2
Caoutchouc s 25,5 ±1,5 29,6
Vitesse ralentie
Vitesse de déplacement Acier s 26,5 ±1,8 31,0
(5 tours/minute) Caoutchouc s 15,5 ±1,2 18,9
Vitesse élevée
Acier s 16,0 ±1,5 19,7
Déplacement droit mm 125 -125
0
500
Godet
Contrôle du fonctionne-
Bras La position droite doit être maintenue
ment du déplacement
Flèche durant des manoeuvres simultanées
droit
Lame
Vitesse du vérin de godet* Rétracté s 3,2 ±0,6 4,1

2-12
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Article Valeur standard Valeur permissible


Flèche mm 6 -60 12
Bras mm 8 -80 16
Bras (avec soupape d’arrêt de secours) mm 4 -40 8
Diminution spontanée du Godet mm 5 -50 10
vérin Lame mm 5 -50 10
Extremité de godet mm 110 -1100
220
Extremité de godet (avec soupape d’arrêt de
mm 80 -80
0
160
secours)
Jeu entre dents mm 25 ±10 50
Levier d’opération droit mm 4 -40 ––
Levier d’opération gauche mm 4 -40 ––
Jeu de levier
Déplacement mm 22 -220
––
Lame mm 35 -350
––
Orientation N 65 ±15 ––
Déplacement à droite N 12 ±4 ––
Force d’opération du le- Déplacement à gauche N 12 ±4 ––
vier Lame N 26 ±8 ––
Briseur N 65 ±15 ––
Changement de régleur d’envergure N 51 ±15 ––
Caoutchouc 65 à 70
Garnitures en
Tensions de chenille mm 100 à 115 ––
caoutchouc
Acier 100 à 115

*: Quand le moteur de déplacement et l’accessoire sont actionnés en même temps

2-13
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Tableau d’attributions de la pompe

P4 P3 P2 P1

2DAA01Z

P1 Déplacement à gauche, Flèche, Godet 20,0 L/min


P2 Déplacement à droite, Bras, Godet, Ligne auxiliaire, Orientation 20,0 L/min
P3 Pivotage, Lame, Régleur d’envergure 11,3 L/min
P4 Pression pilote 6,8 L/min

Pompe P1
Déplacement à gauche Pression: 20,6 MPa Port d’essai P1
Flèche Pression: 20,6 MPa Port d’essai P1
Godet Pression: 20,6 MPa Port d’essai P1

Pompe P2
Déplacement à droite Pression: 20,6 MPa Port d’essai P2
Bras Pression: 20,6 MPa Port d’essai P2
Ligne auxiliaire Pression: 20,6 MPa Port d’essai P2
Orientation Pression: 20,6 MPa Port d’essai P2

Pompe P3
Pivotage Pression: 18,0 MPa Port d’essai P3
Lame Pression: 18,0 MPa Port d’essai P3
Régleur d’envergure Pression: 18,0 MPa Port d’essai P3

Pompe P4
Pression pilote Pression: 3,4 MPa Port d’essai P4

2-14
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Méthodes d’inspection de la performance �� ��


Pression de l’huile hydraulique (pression réglée de la
soupape de sécurité principale)
Flèche, Bras, Lame
Méthode de mesure
• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Installer un indicateur de pression sur le port de détection de
pression, actionner le circuit hydraulique désiré et mesurer la
pression de soulagement.
Port de détection de pression ��
Soupape
Circuit Localisation
de sécurité Taille �� �� �� �������
du port
Flèche R1 P1
Bras R2 P2 G1/4
Lame R3 P3

Méthode d’ajustement

1. Desserre le contre écrou (2), et tourner la vis d’ajustement (1)
pour ajuster la pression établie.
• Pour augmenter la pression établie, tourner la vis d’ajus-
tement dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Pour diminuer la pression établie, tourner la vis d’ajuste-
ment dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Une fois l’ajustement effectué, resserrer le contre boulon (2)
tout en maintenant la vis d’ajustement (1) afin d’éviter qu’elle
ne tourne. �������

3. Ouvrir la soupape à nouveau afin de confirmer que la pres-


sion nouvellement établie est stabilisée.

Pression d’huile hydraulique (pression réglée de la soupape


de retenue de pivotage) �� �
��
Méthode de mesure
• Moteur: Tr/mn maximum ��
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
��
• Installer un indicateur de pression sur le port de détection de

pression, et adapter un obstacle solide sur la structure supé-
rieure pour l’empêcher de pivoter dans la direction à mesurer.
Actionner ensuite le circuit hydraulique désiré et mesurer la
pression de soulagement.
Sou- Port de détection de pression
�������
Circuit pape de Localisation
Taille
sécurité du port
Pivotage à droite R1
P3 G1/4 ��
Pivotage à gauche R2

Méthode d’ajustement
Il n’est pas possible d’ajuster la pression réglée avec la soupape
de retenue sur le moteur de pivotage. Si l’ajustement est exigé,
remplacer la soupape de sécurité.

�� �������

2-15
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Pression d’huile hydraulique (Pression pilote)


Méthode de mesure
• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C ��
• Installer un indicateur de pression sur l’orifice P4 de la
soupape de commande, rétracter entièrement le côté
de la tige du vérin de bras et mesurer la pression de
sûreté pilote.
Port de détection de pression
Localisation du port Taille
P4 G1/4
�������

2-16
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Vitesse de déplacement (5 tours / minute)


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Le corps de l’excavatrice s’est éle-
vé en utilisant l’accessoire de sarclage et la lame.
• Commencer par faire tourner les courroies de chenille
droites et gauches en même temps. Attendre la fin du
premier tour puis commencer à mesurer le temps né-
cessaire aux courroies pour effectuer encore cinq tours.
(mesurer après que la vitesse se soit stabilisée.)

Vitesse de voyage (10 m)


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Position de déplacement
• Conduire d’abord 5 mètres puis commencer à mesurer
le temps nécessaire à la machine pour se déplacer en-
core 10 mètres. S’assurer d’effectuer ce travail sur un
sol plat et ferme.

■ Position de déplacement
Prolonger entièrement les vérins de bras et de godet et
soulever la flèche jusqu’à ce que la partie la plus inférieure
de l’accessoire de sarclage soit au-dessus du sol avec la
marge minimum de garde au sol de l’excavatrice. L’acces-
soire de sarclage ne doit pas être chargé et la lame ne doit
pas toucher le sol.

Déplacement en ligne droite


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Position de déplacement
• Conduire d’abord 5 mètres puis 10 mètres. Mesurer la
distance “X” représentée sur la figure à droite. S’assurer
d’effectuer ce travail sur un sol plat et ferme.

2-17
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Diminution spontanée de déplacement


• Moteur: Arrêté
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Inclinaison: 15°
• Prolonger entièrement les vérins de flèche, de bras et de
godet et rentrer complètement le vérin de lame.
• Garer la machine sur la pente pendant cinq minutes,
puis mesurer l’ampleur de la diminution spontanée.

Temps de pivotage
• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Rentrer complètement le vérin de
bras, prolonger entièrement le vérin de godet et ajuster
les hauteurs de la flèche et du godet afin que la gou-
pille du pied de flèche et la goupille du godet soient à
la même hauteur au-dessus du sol. Abaisser la lame au
sol.
• Avec l’accessoire de sarclage non chargé, attendre une
rotation, et mesurer alors le temps nécessaire pour les
deux rotations suivantes.

Surmonter l’arrêt de pivotage


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Identique à celle de la mesure du
temps de pivotage.
• Marquer les positions relatives, un tour de 180 degrés
depuis la position de départ, sur la voie de roulement
externe du roulement de pivotage et sur l’armature in-
férieure. Sans avoir la moindre charge sur l’accessoire
de sarclage, faire pivoter la structure supérieure de 180
degrés, et remettre alors le levier d’opération en position
neutre. Mesurer le différentiel entre les positions relatives
marquées et le point où l’accessoire de sarclage s’ar-
rête.

Diminution spontanée du pivotage


• Moteur: Arrêté
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Inclinaison: 15°
• Position de mesure: Identique à celle de la mesure du
temps de pivotage.
• Faire pivoter la structure supérieure afin qu’elle soit laté-
ralement en travers de la pente, et marquer deux posi-
tions: une sur la voie de roulement externe du roulement
de pivotage et l’autre sur l’armature inférieure. Puis, me-
surer la distance produite entre les positions marquées
après 5 minutes.

2-18
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Vitesse de vérin de flèche


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Rentrer complètement le vérin de
bras, prolonger entièrement le vérin de godet et abais-
ser la lame au sol.
• Mesurer le temps nécessaire au godet pour atteindre
son point d’élévation le plus élevé (ou le point le plus
bas) depuis son point au sol le plus bas (ou le point le
plus élevé). (N’inclut pas le temps d’amortissement.)

Vitesse du vérin de bras


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Godet sans charge. Rentrer com-
plètement le vérin de bras, prolonger entièrement le vé-
rin de godet et placer le bras en position horizontale.
• Mesurer le temps nécessaire au vérin de bras pour ren-
trer complètement (prolongé) d’un état entièrement pro-
longé (état rétracté).

Vitesse du vérin de godet


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Godet sans charge. Rentrer com-
plètement le vérin de bras et placer le bras en position
horizontale.
• Mesurer le temps nécessaire au vérin de godet pour
passer à un état complètement rétracté (ou prolongé)
depuis un état entièrement prolongé (ou rétracté).

Vitesse du vérin de la lame


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: En utilisant l’accessoire de sarcla-
ge, soulever le côté de la lame de l’excavatrice.
• Mesurez le temps nécessaire à la lame pour être élevée
et abaissée.

2-19
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Vitesse du vérin d’orientation


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Identique à celle de la mesure du
temps de pivotage.
• Mesurer le temps nécessaire à la flèche pour osciller à
gauche et à droite. (N’inclut pas le temps d’amortisse-
ment.)

Vitesse du vérin de régleur d’envergure


• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Position de mesure: Soulever la machine en utilisant la
houe et la lame de bouteur.
• Mesurer le temps requis pour que le vérin de régleur
d’envergure se déplace d’une position entièrement ré-
tractée à une position entièrement tendue, et vice ver-
sa.

�������

Diminution spontanée du vérin


Flèche, bras, godet, lame, extrémité de godet
• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Rentrer complètement les vérins de lame et de bras,
prolonger entièrement le vérin de godet et ajuster la che-
ville de godet et la cheville du pied de flèche afin qu’elles
soient à la même hauteur depuis le sol.
• Maintenir cette position pendant 10 minutes, puis me-
surer le changement de longueur de tige et la distance
sur laquelle l’extrémité de godet tombe.

Vérin d’orientation
• Moteur: Tr/mn maximum
• Temp. de l’huile hydraulique: 50 à 60°C
• Inclinaison: 15º
• Position de mesure: Identique à celle de la mesure du
temps de pivotage.
• Faire pivoter la structure supérieure afin qu’elle soit laté-
ralement en travers de la pente puis mesurer le change-
ment de longueur de tige après 5 minutes.

2-20
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Force d’opération de levier


• Pendant que le moteur est arrêté, placer une balance
va-et-vient sur le centre de la poignée du volant (bord de
pédale) pour mesurer en la force. Lire la valeur quand le
levier/la pédale atteint sa pleine course.

Jeu de levier
• Mesurer le moindre jeu perceptible à l’extrémité du levier
(pédale).

Jeu entre dents


• Position de mesure: Godet sans charge. Rentrer com-
plètement le vérin de bras et prolonger entièrement le
vérin de godet.
• Déplacer les extrémités des dents du godet d’un côté à
l’autre (gauche et droite) et mesurer le jeu.

Jeu de roulement de pivotage


1. Attacher une jauge à cadran au dessous de la course
du roulement de pivotage placée près de l’avant de la
structure supérieure.
2. Soulever la chenille d’un côté hors du sol et régler la
jauge à cadran à zéro.
3. Puis, soulever la chenille opposée et lire la jauge à ca-
dran.

2-21
2
DONNÉES TECHNIQUE
CRITÈRES DE PERFORMANCE

Tension des chenilles


• Soulever complètement l’excavatrice hors du sol en uti-
lisant l’accessoire de sarclage et la lame.
Mesurer ensuite la distance (d’abattemen) entre le point
central sur l’armature des chenilles et le dessus du patin
de chenille.
Note: Pour la chenille en caoutchouc, la mesure doit
être effectuée après placement de la partie commune
avec la marque “M” au centre supérieur.

2-22
2
DONNÉES TECHNIQUE
TORSION DE SERRAGE

TORSION DE SERRAGE
Tuyaux hydrauliques

Torsion de serrage ���������


Taille des connec- ��������������
Ecrou d’union (G) Filetage Conique (R) �����������������
teurs de tuyaux
N·m N·m
1/8 9,8 0
+4,9
11,8 ±1,2
������������
1/4 24,5+4,9
0 29,4 ±2,9 ������������
����������������
3/8 49,0 0
+4,9
53,9 ±5,4
1/2 58,8+4,9
0 88,3 ±8,8
3/4 117,7 0
+4,9
147,1 ±14,7
1 137,3+4,9
0 196,1 ±19,6 2EAA01Z

Connecteur mordant pour tube d’acier.

Diamètre extérieur du Torsion de serrage


tube (mm) N·m
8 34,3 ±4,9
10 41,7 ±2,5
12 58,8 ±4,9
15 88,3 ±4,9
16 93.2 ±4.9
18 132,4 ±4,9
22 205,9 ±9,8 2EAA02Z

27,2 245,2 ±9,8


28 313,8 ±19,6
32 313,8 ±19,6
35 411,9 ±19,6

2-23
2
DONNÉES TECHNIQUE
TORSION DE SERRAGE

Union de tuyaux

Torsion de serrage
Diamètre nominal
Acier Acier forge
du filetage
N·m N·m
1/8 11,8 ±1,2 10,8 ±1,1
1/4 29,4 ±2,9 24,5 ±2,5
3/8 53,9 ±5,4 49,0 ±4,9
1/2 88,3 ±8,8 73,5 ±7,4
3/4 147,1 ±14,7 127,5 ±12,7
1 196,1 ±19,2 171,6 ±17,2 2EAA03Z

Union de tuyau (a joint torique)

Torsion de serrage ������


Diamètre nominal du filetage (G) ������
N·m �������������
1/8 19,6 ±2,0
1/4 34,3 ±4,9
3/8 53,9 ±4,9
1/2 63,7 ±4,9
3/4 93,2 ±4,9
1 107,9 ±9,8
1-1/4 117,7 ±9,8 2EAA04Z

1-1/2 137,3 ±9,8

Diamètre nominal du filetage Torsion de serrage


(UNF) N·m
7/19-20 16,7 ±2,0
1/2-20 22,6 ±2,0
9/16-18 31,4 ±2,9
3/4-16 59,8 ±4,9
1-1/16-12 102,0 ±5,9
1-5/16-12 135,3 ±7,8
1-5/8-20 181,4 ±9,8

2-24
2
DONNÉES TECHNIQUE
TORSION DE SERRAGE

Vis et boulons (grade JIS, catégorie 10,9)


Torsion de serrage
Filetage Taille × pas Points de serrage généraux Points de serrage spéciaux
N·m N·m
M6 × 1,0 9,8 ±0,5 11,8 ±1,1
M8 × 1,25 22,6 ±1,1 26,5 ±2,5
M10 × 1,5 47,1 ±2,4 54,9 ±4,9
Epais M12 × 1,75 83,4 ±4,1 97,1 ±7,4
M14 × 2,0 134,4 ±6,7 155,9 ±12,7
M16 × 2,0 207,9 ±10,4 241,2 ±17,2
M20 × 2,5 410,9 ±20,5 475,6 ±23,7
M8 × 1,0 24,5 ±1,2 28,4 ±1,4
M10 × 1,25 50,0 ±2,5 58,8 ±2,9
M12 × 1,5 87,3 ±4,3 102,0 ±5,1
Fin
M14 × 1,5 135,3 ±6,8 157,9 ±7,8
M16 × 1,5 220,6 ±11,0 256,0 ±12,7
M20 × 1,5 452,1 ±22,6 524,7 ±26,1

1. Points de serrage généraux (non-lubrifies)


Tous les points de serrage n’ayant pas de torsion de
serrage spécifiée dans ce manuel et n’étant pas des
points de serrage spéciaux.)
2. Points de serrage spéciaux (graisser avec du bisulfite
de molybdeum)
Points de serrage à Torsion spécifique indiquée dans
ce manuel.
3. Points devant être sécurisés à la colle a boulon (Three-
Bond #1324).
4. Si une torsion de serrage est spécifiée dans ce manuel
pour un point de serrage non liste ci-dessus, suivre les
indications de ce manuel.
5. Pour serrer des boulons et vis de manière constante,
serrer alternativement les boulons et vis opposes en
paire.

2-25
2
DONNÉES TECHNIQUE
TORSION DE SERRAGE

2-26
2
DONNÉES TECHNIQUE
DIAGRAMME DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

DIAGRAMME DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

�������

2-27
2
DONNÉES TECHNIQUE
DIAGRAMME DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

DIAGRAMME DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

����������� �
����������� �
�������

2-28
2
DONNÉES TECHNIQUE
DIAGRAMME DU HARNAIS DE CÂBLAGE

DIAGRAMME DU HARNAIS DE CÂBLAGE

� � �




� � � �

� �

�������

1. Boîtier de commande
2. Harnais de fil
3. Diode
4. Connecteur court
5. Klaxon

2-29
2
DONNÉES TECHNIQUE
DIAGRAMME DU HARNAIS DE CÂBLAGE

��


��




� �





��
�� ��
��

��

�������

1. Boîtier de commande
2. Assemblage de résistance
3. Assemblage de l’unité de relais
4. Relais
5. Contrôleur
6. Vibreur
7. Minuteur
8. Résistance de lueur
9. Assemblage de harnais de fil
10. Unité de diode (3A)
11. Unité de diode (1A)
12. Boîte de fusible
13. Raccord court
14. Relais de sûreté

2-30
FONCTION 3
Pompe à Piston ........................................................... 3-2
Pompe à engrenages .................................................. 3-4
Soupape de commande .............................................. 3-5
Soupape pilote .......................................................... 3-11
Soupape solénoïde .................................................... 3-12
Vérins ........................................................................ 3-13
Moteur de déplacement ............................................ 3-14
Moteur de pivotage ................................................... 3-18
Joint articulé .............................................................. 3-21

3-1
3
FONCTION
POMPE À PISTON

POMPE À PISTON � � � � �

Opération
Cette pompe est une pompe à piston volumétrique avec un
bloc cylindre simple, qui décharge deux volumes égaux.
Les pistons (2) sont installés dans le bloc cylindre (1), et la
surface d’extrémité est en contact avec le plateau de sou-
pape (3). Le port de décharge A de la pompe P1, comme
le port de décharge B et le port d’aspiration C de la pompe
A2 sont disposés sur le plateau de soupape (3). Le plateau
oscillant (4), d’autre part, est fixé au logement en position
inclinée, et les pistons (2) sont conçus pour tourner avec
ce plateau oscillant. ��������

Quand l’axe (5) tourne, le bloc cylindre (1) tourne, les pis-
tons (2) adaptés dans le bloc cylindre (1) effectuent le mou-
vement inverse le long du plateau oscillant (4) pour exécuter �
les actions d’aspiration et de décharge de la pompe. À ce �

moment, les pistons en contact avec le port de décharge A �
du plat de soupape (3) fonctionnent comme la pompe P1,
alors que le piston en contact avec le port de décharge B �
fonctionnent comme la pompe P2.
Ainsi, les pistons (2) exécutent une course d’aspiration et ��
de décharge à chaque révolution du bloc cylindre (1), de ��
sorte que l’aspiration et la décharge sont exécutés sans
interruption quand l’axe (5) tourne sans interruption.
Comme le déplacement de la course des pistons (2) dé- �
pend de l’inclinaison du plateau oscillant (4), la quantité
d’écoulement de décharge peut être changée en chan- � ��������

geant l’inclinaison du plateau oscillant (4).

3-2
3
FONCTION
POMPE À PISTON

Mécanisme de commande du déchargement � �


Le plateau oscillant (4) est équipé des bornes d’oscillation
(6) et est monté sur le logement ayant une inclinaison qui

peut être changée. Le plateau oscillant (4) est chargé avec

les pistons (2) du bloc cylindre et du piston (9) en opposition
au ressort (7). Les pressions de décharge des pompes P1
��
et P2 actionnent les pistons (2). Si la pression de décharge
est au-dessous de la valeur préréglée pour le ressort (7),
l’inclinaison du plateau oscillant (4) est réglée sur la valeur �����
maximum par le ressort (7).

� ��������

Si la pression de décharge devient plus élevée que la va- � �


leur de préréglage pour le ressort (7), l’inclinaison rétrécit en
raison de la résultante du piston (F1 X a) et de la force F2
du piston (9). Ceci permet au plateau d’être maintenu en �
position où la pression de décharge et la force du ressort

sont équilibrées. ��

��

��������

À mesure que la pression de décharge s’élève, l’inclinaison � �


du plateau oscillant (4) rétrécit. À ce moment, la longueur
du bras (a), qui est déterminée par l’action de la résultante
du piston (F1 X a), rétrécit (a’), ce qui entraîne le besoin de �
la force plus importante F1 contre l’inclinaison du plateau

oscillant. ��

��

��������

Ainsi, l’inclinaison du plateau oscillant est changée et le


volume de décharge est commandé. Ceci permet à la
pompe d’assurer seulement la pression et l’écoulement re-
quis pour la charge et de réduire au maximum sa perte de
pression. L’inclinaison du plateau oscillant (4) est changée
par la pression de fonctionnement de la pompe P3, mais
aussi par la pression de fonctionnement des pompes P1 et
P2. Par conséquent, la courbe P-Q de la pompe à piston
devient la courbe qu’emploie effectivement le rendement
du moteur (commande de rendement total).

��������

3-3
3
FONCTION
POMPE À ENGRENAGES

POMPE À ENGRENAGES 3 1

La pompe à engrenages est composée de deux engrena-


ges engagés l’un avec l’autre (engrenage (1) et engrenage
(2)) contenus dans un carter d’engrenage. Quand l’axe (3)
tourne, l’espace entre le boitier et les engrenages se rem-
plit de fluide hydraulique provenant de l’aspiration et de la
������� ���������
décharge. ����������� �����������
���������� ���������

2 3IAB01Z

3-4
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

SOUPAPE DE COMMANDE T 1

Quand les bobines sont en position neutre:


Quand les bobines de la soupape de commande ne sont
pas déplacées, l’huile traverse le passage central de dé-
viation (1) et le passage du réservoir T pour retourner au
réservoir, comme indiqué par la flèche.

3JAA01Z

Lorsque la bobine est actionnée:


Lorsque la bobine est déplacée vers la droite: 4
Lorsque la bobine (2) est déplacée vers la droite, le passa-
A B
ge alternatif central (1) est ferme et le fluide hydraulique qui
s’est écoulé dans la pompe depuis la pompe passe par le
passage parallèle (4), la soupape de retenue de surcharge
(5), l’orifice A, et l’actionneur.
D’autre part, le fluide hydraulique revenant de l’orifice B re- 5
tourne vers le réservoir par le passage T.

3 T 2
3JAA02Z

Soupape de retenue de surcharge � �


Lorsque la bobine est échangée cette soupape empêche
le fluide hydraulique de couler en arrière en raison du man-
que de pression C en provenance de l’actuateur.

��������

3-5
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

Soupape de sûreté principale


La soupape de sûreté principale est située entre le circuit
de la pompe et le circuit du réservoir de chaque carter
d’entrée et il sert à maintenir la pression du circuit à la va-
leur nominale.

Les restes de la soupape de sécurité s’éteignent: � � � �


Tant que la pression dans le circuit est inférieure à la va-
leur réglée, la soupape de sécurité maintient un équilibre
de pression et reste de ce fait éteinte. La pression hydrau-
lique de la pompe traverse la chambre C et l’orifice de la
soupape principale (2) pour entrer dans la chambre D et � ��
la soupape à pointeau (1). D’autre part, les forces F et F1
agissent dans les directions de la flèche des deux côtés de
la soupape principale (2).
F=PxA
F1 = P x A1 (P: Pression A et A1: zones de sections) � ��
La zone de section A1 est plus grande que la zone de sec- ��������

tion A, et la soupape principale (2) est ainsi poussée vers la


surface du siège gauche par la force “F1 – F”.

La soupape de sûreté est actionnée:


Si la pression du circuit devient plus élevée que la force
2 3 1
de résistance établie du ressort (3), la soupape à pointeau
(1) est poussée à droite par la pression hydraulique et le
fluide hydraulique coule dans le tuyau de réservoir T. Lors-
que cela se produit, une différence de pression se crée en-
tre les deux orifices de la soupape en champignon (2), et
la soupape en champignon principale est poussée vers la
droite par la pression hydraulique. Ainsi, le fluide hydrau-
lique pressurisé coule dans le tuyau du réservoir comme
l’indiquent les flèches.
Cette opération maintient la pression du circuit au niveau T
déterminée. 3JAA05Z

Soupape de sûreté d’orifice


La soupape de sûreté d’orifice est situe entre l’actuateur et
le circuit de réservoir T. Il protégé l’actuateur de chocs de
pression causes par un blocage soudain de l’orifice de l’ac-
tuateur ou par la surcharge, ou l’absorbation de pression
anormale cause par une force externe.

Opération de relâche: � � �� �
Quand la pression du circuit est plus basse que la pression
détermine, la soupape de sûreté maintient un équilibre de
pression. La pression hydraulique de la pompe passe du
boitier B à l’orifice du piston (4), atteint ensuite le boitier C
et la soupape à pointeau (5).
D’autre part, les forces F et F1 fonctionnent dans la direc-
tion des flèches de chaque côté de la soupape en champi-
gnon principale (6).
F=PxA
F1 = P x A1 (P: Pression A et A1: zones de sections)
La zone de section A1 est plus grande que la zone de sec-
� � �
tion A, et la soupape principale (2) est ainsi poussée vers la ��������

surface du siège gauche par la force “F1 – F”.

3-6
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

Si la pression dans le circuit devient plus élevée que ne le T 7


permet la force du ressort (7), la soupape a pointeau (5) est
poussée à droite par la pression hydraulique, connectant la
zone de haute pression avec le passage du réservoir T. Le
fluide hydraulique, coule alors autour de la circonférence
de la soupape à pointeau (5) et passe par les fentes vers le
passage du réservoir T.

5 3JAA07Z

Lorsque la soupape à pointeau (5) est poussée à droite afin T C


de connecter la zone de haute pression avec le passage
du réservoir T, la pression derrière le piston (4) chute et
le piston (4) est pousse vers la droite contre la soupape à
pointeau (5). Ce qui arête le flux de fluide hydraulique du
boitier B au boitier C, ce qui provoque une basse pression
dans le boitier C.

4 6 5 3JAA08Z

Si la pression dans le boitier C devient plus basse que celle B T C


du boitier B, l’équilibre ne peut être maintenu. Il en résulte
que la soupape en champignon principale (6) s’ouvre pour
laisser le passage au fluide hydraulique dans le passage du
réservoir T.

6 3JAA09Z

Actionnement de l’aspiration: B A A1
Si le vérin est actionne à une vitesse trop élevée pour que le
ravitaillement en liquide hydraulique ne suive, la pression du
boitier B devenant presque négative, le fluide hydraulique
du réservoir est amené pour empêcher la cavitation.
Quand la pression dans le boitier B est plus basse que la
pression dans le passage de réservoir T, la différence dans
les secteurs A et A1 provoque l’ouverture de la soupape à
champignon principale (6). Ensuite le fluide hydraulique en-
tre par le passage de réservoir T pour remplir le boitier B.

T 6 3JAA10Z

3-7
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

Soupape anti-cavitation
Cette soupape est installée entre le port du cylindre et le
passage du réservoir. Si le cylindre est actionné à une vites-
se trop rapide pour que l’approvisionnement en carburant
puisse suivre, la pression du port de cylindre devenant par
conséquent négative, de l’huile en provenance du réservoir
est fournie pour empêcher la cavitation.

Normalement, le port du cylindre (P) est sous pression et � �


la soupape (1) est ainsi fermée. Si de la pression négative � �
est produite dans le port du cylindre (P) et si sa pression
devient plus basse que le passage du réservoir (T), l’huile
pousse la soupape (1) et traverse le passage du réservoir
(T) dans le port du cylindre (P).

��������

Soupape antiglissement
Cette soupape est installée dans le côté principal du circuit
du cylindre de la section de la flèche, et elle empêche la
fuite de l’huile dans le circuit de la culasse et diminue la
baisse naturelle de la flèche.

Quand la bobine est en position neutre ��


La pression dans le port du cylindre est dirigée vers la � �
chambre du ressort (5) par l’intermédiaire du passage (2),
du trou sur la bobine (3) et du passage (4). La force du res- �
sort et la différence de pression entre les zones de la sou- ��
pape pousse la surface du siège de la soupape (1) contre la
surface du siège du corps de la soupape. Par conséquent,
l’écoulement de l’huile est bloqué dans cette section.

� � � ��������

Quand l’opération de soulèvement de la flèche est ��


effectuée
L’huile fournie à partir des poussées de la pompe ouvre la
soupape (1), puis coule dans le port du cylindre. �
��

� ��������

3-8
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

Quand l’opération d’abaissement de la flèche est ef- ��


fectuée
Quand l’opération d’abaissement de la flèche est effectuée, �
la pression pilote est dirigée vers le port P1 pour abaisser �
la bobine (3). Ceci permet à l’huile dans la chambre du
��
ressort (5) de traverser le passage (4) en direction du port
Dr (port du réservoir). En conséquence, la soupape (1) est
maintenue ouverte et le passage de retour est sécurisé.

� � � ��������

Soupape du commutateur
Cette valve commute parmi les circuits du godet, du bras,
de la flèche, de l’oscillation et du service quand l’un d’en-
tre eux est activé pendant le déplacement. La commande
combinée du déplacement droit et de toute autre opération
peut être faite, parce que l’huile fournie par la pompe P3
est dirigée vers la section autre que la section de déplace-
ment.

Quand la soupape du commutateur est activée


Quand l’opération du déplacement et toute autre opération � � �
sont effectuées en même temps, la pression pilote est di-
� �
rigée vers le port P1 pour soulever la bobine (1). Ceci per-
met à l’huile entrée dans le port P de traverser le passage
��
parallèle (2), la tête de la bobine et les deuxièmes passages
parallèles A et B. Puisque le deuxième passage parallèle
A est relié à la flèche et aux sections du godet, alors que
le deuxième passage parallèle B est relié aux sections du
bras et de l’oscillation, l’opération combinée du déplace-
ment et autre opération peuvent être réalisées.

��������

Quand la soupape du commutateur n’est pas acti-


� �
vée
La bobine (1) n’est pas commutée parce que le passage
� �
pilote (2) est ouvert en direction du passage du réservoir et
la pression dans la chambre pilote (3) est ainsi égale à la
��
pression dans le réservoir. Ainsi, l’huile entrée par le port P
s’écoule dans le passage central de déviation (3). En outre,
une partie de l’huile traverse le passage parallèle (2), la
lame du bouteur et les sections pivotantes.


��������

3-9
3
FONCTION
SOUPAPE DE COMMANDE

Régénération du bras dedans


Le temps nécessaire pour que le cylindre du bras soit pro-
longé (vitesse en fonction du bras) peut être raccourci en
dirigeant une partie de l’huile de retour du cylindre du bras
vers le côté de l’alimentation de nouveau pour augmenter
l’écoulement de l’alimentation.

Quand l’operation du bras dedans est exécutée, la pres-


sion pilote est dirigée dans le port PiA pour soulever la
bobine (1). Ceci permet à l’huile issue de la pompe d’être
fournie au côté principal du cylindre du bras par l’intermé-
diaire du port A. D’autre part, l’huile issue du côté de la tige � �
du cylindre du bras traverse le port B, la tête de bobine et le
passage du réservoir pour retourner au réservoir. En même ���
temps, elle abaisse la soupape régénératrice (2) pour se
joindre à l’écoulement de la pompe. Cet écoulement com-
biné est fourni au côté principal du cylindre du bras de nou-
veau par l’intermédiaire du port A. �

� ��������

3-10
3
FONCTION
SOUPAPE PILOTE

SOUPAPE PILOTE 1
La douille de la soupape de commande contient les trous 2
de l’axe vertical qui incorporent les soupapes de réduction.
Quand le levier est incliné, la tige pousseuse et le siège du
ressort sont abaissés, ce qui change la force du ressort de
la pression secondaire. La douille contient le port P d’entrée A B
de l’huile (la pression primaire) et le port T du réservoir. La P T
pression secondaire correspondant aux changements de
l’angle d’opération exécuté par le levier (1) peut être fournie
par les ports de rendement A et B situés au-dessous des
trous de l’axe verticale. La pression secondaire fonctionne
comme la pression pilote pour enclencher la bobine de la 3KAC01Z

soupape de commande (2).

Quand le levier (1) est en position neutre:


La force du levier (3) qui détermine la pression de sortie
1
(pression secondaire) de la soupape pilote n’est pas appor- T
tée a la bobine (4). De cette façon la bobine (4) est poussée
par le retour du ressort (5), et les orifices de sortie A et B
sont connectés avec l’orifice de réservoir T, ce qui rend les
3
pressions dans les orifices A et B égales a la pression de
l’orifice de réservoir T. 5
4

P
A B 3KAC02Z

Quand le levier (1) est incline: 1


Quand le levier (1) est incline et le poussoir de soupape (6)
est actionne, la bobine (4) descends et l’orifice d’entrée P 6
est connecté avec l’orifice de sortie A. Alors, le fluide hy-
draulique de la pompe pilote coule vers l’orifice de sortie A
ce qui génère une pression.

P
A B 3KAC03Z

Quand le levier (1) est maintenu à une certaine


position:
Quand la pression dans l’orifice de sortie A augmente au
1
niveau équivalent à la force du ressort (3) réglée par l’incli-
naison du levier (1), la pression hydraulique est compensée
par la force du ressort.
Quand la pression de l’orifice de sortie A devient plus éle-
vée que la force déterminée du ressort, l’orifice de sortie
A est déconnecté de l’orifice d’entrée P tandis qu’elle est 3
connectée avec l’orifice du réservoir T. Quand la pression
de l’orifice de sortie A devient plus basse que la force dé-
T
terminée du ressort, l’orifice de sortie A est connecté avec
l’orifice de sortie P, alors qu’il est maintenant connectée
avec l’orifice de réservoir T. Ainsi, la pression secondaire P
reste toujours constante. A B 3KAC04Z

3-11
3
FONCTION
SOUPAPE SOLÉNOÏDE

SOUPAPE SOLÉNOÏDE
Quand la soupape électromagnétique n’est pas ac- �
tivé
L’huile dans le port P est bloquée par la bobine (1). �
Puisque le port A est relié au port T, la pression dans le �
circuit pilote descendant devient égale à la pression du ré-
servoir.

��������

Quand la soupape électromagnétique est activé


Un champ magnétique est produit autour du rouleau qui
provoque la descente de la tige de poussée et l’abaisse- �
ment de la bobine (1). Ainsi, l’huile dans l’orifice A coule
dans l’orifice A, transférant la pression vers le circuit pilote �
descendant. �

��������

Soupape de sécurité �
Quand la pression dans l’orifice P devient plus élevée que
la valeur réglée pour le ressort (3), le plongeur (4) est dé- �
placé vers le haut pour permettre à l’huile dans l’orifice P de
s’écouler dans le port T.
Quand la pression dans l’orifice P devient plus basse que �
la valeur réglée pour le ressort (3), le plongeur (4) est des-
cendu par le ressort (3) pour bloquer le circuit entre les
orifices P et T. Ceci maintient la pression dans la constante
du circuit. �

��������

3-12
3
FONCTION
VÉRINS

VÉRINS
Le fluide hydraulique sous pression coulant alternativement
par la sortie et l’entrée des deux côtés (tête et barre) du
piston agit sur le piston et sa force fait se déplacer le piston
en avant et en arrière.
Pour les vérins qui ont un mécanisme d’amortissement,
le choc résultant du piston percutant le boitier du côté de
contact est amoindrit par le mécanisme.

Mécanisme d’amortissement

1 3 4 2

3LAA01Z

1 3 4 2

3LAA02Z

Quand le piston (1) approche de l’extrémité et peut heurter


le boitier (2), le roulement coussinet (3) qui se déplace a
l’avant du piston entre dans le joint de coussinet (4). Puis-
que cela ferme le passage de retour du fluide hydraulique
derrière le piston, le fluide hydraulique est extirpé par l’orifi-
ce d’accélérateur ou l’encoche créée par le joint de coussi-
net (3). Ce qui cause l’augmentation de la contre-pression
du piston (1), ce qui ralentit sa vitesse.

3-13
3
FONCTION
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

MOTEUR DE DÉPLACEMENT F1
3 1 2 5 4 F2
Moteur Hydraulique F
Le bloc cylindre (1) est construit avec les pistons (2), et
F
sa surface d’extrémité entre en contact avec le plateau de
soupape (3) contenant deux ports en forme de demi-lune F2
B et C. Le bloc cylindre (1) tourne librement et est relié à D F
l’axe (4) par l’intermédiaire des cannelures. D’autre part, le
plateau oscillant (5) est fixé au logement. F2
B C
Quand l’huile sous haute pression est dirigée vers le port
F F2
B, les pistons (2) poussent le plateau oscillant (5) avec la
force F par piston. ������
���������
F = P X A P: Pression A: Zone sectionnelle de piston ����� 3MAA01Z

La force F employée pour pousser le plateau oscillant (5)


grâce aux pistons (2) est divisée en deux : la force F1 qui
pousse le plateau et la force F2 qui fait tourné le bloc cy-
lindre (1).
Une force de rotation est produite dans le bloc cylindre (1)
par la somme totale des forces de rotation dans le piston
latéral sous haute pression, et par l’intermédiaire des can-
nelures le couple est transmis à l’axe (4) pour le faire tour-
ner. D’autre part, si l’huile sous haute pression est dirigée
vers le port C, la rotation est à l’inverse de ce qui précède.

Soupape de contre- équilibre � �


Quand l’huile sous haute pression est dirigée vers le port
P1, l’huile soulève le clapet anti-retour (6), coule dans le
port M1 du moteur et la chambre B dans la section pilote. �� ��
L’huile de pression coule dans le moteur par le port M1 du
moteur. D’autre part, l’huile de retour du moteur ne coule
pas dans le port P2, car le passage entre le port M2 du
moteur et le port P2 est bloqué par le clapet anti-retour (6).
Ceci augmente la pression dans le port P1 et la chambre
B. Quand la pression dans la chambre B devient supérieure
à la valeur réglée pour le ressort (7), la bobine (8) est dé-
placée vers la gauche afin que le port M2 du moteur soit �� ��

relié au port P2. Par conséquent, le moteur commence à � � ��������

fonctionner.

Si le moteur devient trop rapide et le volume d’huile sor- � �


tant du port M2 du moteur devient supérieur à celui de
l’écoulement dans le port M1 du moteur, la pression dans
le port P1 et la chambre B chute. Quand la pression dans �� � ��
la chambre B devient inférieure à la valeur de la pression
d’ensemble, la bobine (8) retourne à droite. Par consé-
quent, l’écoulement de l’huile de retour diminue à la section
D pour produire de la contre-pression dans le port M2 du
moteur et pour ralentir la vitesse du moteur. Si la vitesse du
moteur ralentit, la pression dans le port P1 et la chambre
B est de nouveau augmentée pour faire déplacer la bobine
(8) vers la gauche. La contre-pression produite dans le port �� ��
M2 du moteur est eliminée. Ainsi, le moteur est commandé � ��������

pour fonctionner à une vitesse proportionnelle à l’écoule-


ment de l’huile entrée.

3-14
3
FONCTION
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Quand l’huile sous haute pression dirigée vers le port P1 � � �


est coupée, la pression dans le port P1 devient égale à
celle du port P2 et la bobine (8) revient en position neu-
tre. Ceci pousse l’huile dans la chambre B vers le côté du �� ��
port P1. À ce moment-là, l’écoulement de l’huile diminue
à l’orifice (9), et la bobine (8) revient ainsi lentement en po-
sition neutre. Ainsi, le moteur peut être arrêté sans subir le
moindre choc.

�� ��
� ��������

Mécanisme à 2 vitesses � �
�� ��
Soupape de commande de la 2ème vitesse
Quand l’huile sous haute pression est dirigée vers le port
M1 du moteur et la 2ème vanne électromagnétique de vi-
tesse de déplacement (1) est en position latérale de 1ère
vitesse, la pression dans la chambre C est basse car elle

est reliée au passage du réservoir par l’intermédiaire de la
2ème vanne électromagnétique (1). Pour cette raison, la �
bobine (2) est poussée vers la gauche par le ressort (4), et
la chambre du piston (3) qui commande le plateau oscillant
est reliée au port du réservoir (T). Il n’y a aucune force qui
pousse le plateau oscillant (5) vers le haut.
� ��������

Quand la 2ème vanne électromagnétique de vitesse de dé- �


placement est commutée en position latérale de 2ème vi- �� ��
tesse, l’huile de pression de la 2ème vanne électromagné-
tique de vitesse de déplacement (1) coule dans la chambre
C pour déplacer la bobine (2) vers la droite. Quand la bo-
bine (2) est déplacée vers la droite, le port M1 du moteur
est relié au port A, et le port M2 du moteur est relié au port �
B. Ceci permet à l’huile de pression du port M1 du moteur
de déplacer la bobine de la navette (12) vers la droite et de �
s’écouler dans la chambre du piston (3) qui commande le �
��
plateau oscillant. En outre, le piston de commande (11) est

activé pour soulever le plateau oscillant (5). Puisque l’huile
de pression n’est pas fournie quand le moteur est arrêté, � ��������

la bobine (2) est remise en 1ère position de vitesse par le


ressort (4).

3-15
3
FONCTION
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Plateau oscillant �
Le plateau oscillant (5) a trois niveaux A, B et C, comme �
indiqué sur la figure, et est monté au support de la bride (6)
de telle manière que son angle d’inclination par rapport au �
support de la bride (6) puisse être changé au moyen des
deux boules en acier (7). �
� �
Quand la 2ème soupape de commande de vitesse est
commutée en position de 1ère vitesse, la chambre du pis- � �� �
ton de commande du plateau oscillant (3) est reliée au port
��
du réservoir. En outre, le plateau oscillant (5) est stabilisé
sur la surface “A” par les forces du piston (8), et les ressorts
(9) et (10), ayant pour résultat l’angle “α” qui peut faire fonc- �
tionner le moteur en 1ère vitesse. ��������

Quand la 2ème soupape de commande de vitesse est


commutée en position de 2ème vitesse, la chambre du
piston de commande du plateau oscillant (3) est reliée au
port de pression d’entraînement du moteur. En outre, le
plateau oscillant (5) est stabilisé sur la surface “B” en raison
de l’équilibre entre la force des ressorts (9), (10) et la force
du 2ème piston de commande de vitesse (11), ayant pour
résultat l’angle du “β” qui peut faire fonctionner le moteur
en 2ème vitesse. Quand le moteur est arrêté, la pression
pilote de la 2ème soupape de commande de vitesse est
arrêtée, stabilisant le plateau oscillant (5) sur la surface “A”
avec l’angle “α”, ce qui a pour résultat la position en 1ère
vitesse. Pour cette raison, en mettant le moteur en marche, ��������

le moteur est toujours placé en 1ère vitesse.

Système de commutation automatique à 2 vi-


tesses
Quand une charge supérieure à la valeur réglée est appli-
quée au moteur de déplacement pendant le déplacement
en 2ème vitesse (supérieure), la pression hydraulique fai- ��
sant fonctionner le contre-équilibre, les passage (1) et la
soupape augmente. Ceci déplace la soupape (2) vers la � �
� �
gauche. Une fois que la soupape (2) est déplacée vers la
gauche, l’huile de pression qui avait traversé le soupape
navette (12) et la soupape (2) pour faire fonctionner le pis-
ton (11) coule maintenant dans le passage du réservoir. Le
piston (11) se repositionne, et le moteur est commuté à la
1ère vitesse (inférieure).

�� ��������

3-16
3
FONCTION
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Frein de parquage
Le disque de friction (2) et le disque (1) sont connectes par
la cannelure. Le disque de friction (2) et le disque (1) sont
presses contre le support de rebord (6) par les ressorts (4)
par l’entremise du piston de frein (5).La force de friction
entre ces disques génère la torsion de freinage afin d’em-
pêcher le bloc-cylindres (3) de tourner.

3 6 2 1 5 4
3MAA04Z

Quand le fluide hydraulique sous pression est introduit


dans le moteur, le fluide hydraulique s’écoule de l’orifice de
relâche de frein de parquage (7) dans le boitier du piston de
frein (8). La pression du fluide hydraulique domine la force
du ressort et déplace le piston de freinage (5) vers la droite.
Ce qui génère un jour entre le disque de friction (2) et le
disque (1) pour libérer le frein de parquage.
Une fois le moteur arrête, il n’y a plus de pression hydrau-
lique s’écoulant dans le orifice (7) de relâche de frein de
parquage et la force du frein de parquage est obtenue par
le ressort (4).
2 1 8 7 5 4
3MAA05Z

Engrenages de réduction 7 6 4 1
Les engrenages de réduction sont constitués de deux pla-
teaux connectes en séries. Chaque plateau constitue un
engrenage central (entrée), un engrenage dentelé interne et
un engrenage satellite monte sur porteur. L’engrenage cen-
tral “flotte” a l’intérieur de l’engrenage satellite afin d’obtenir
une distribution uniforme de la charge en tous les points de
l’engrenage multiple.
Le moteur actionne le premier niveau de l’engrenage cen-
tral (1) qui fait lui même tourner le 1er engrenage satellite
(2). Puisque ces engrenages satellites (2) sont engages par
l’engrenage annulaire (3), la rotation est transmise au trans-
porteur de premier niveau (4). 5 3 2 3MAA08Z

Le transporteur de premier niveau (4) est couple directe-


ment avec l’engrenage central de deuxième niveau (5), ce
qui entraine les engrenages satellites de deuxième niveau
(6).
Le transporteur de deuxième niveau (7) fait partie du boitier
du moteur (non rotatif) ainsi, la sortie principale de torsion
est issue de l’engrenage annulaire (3). La rotation du rebord
de sortie est oppose a la rotation d’entrée.

3-17
3
FONCTION
MOTEUR DE PIVOTAGE

MOTEUR DE PIVOTAGE
Moteur Hydraulique 1
� �





� ��������

L’huile à haute pression ayant coulé dans l’orifice principal


(1) s’écoule à travers la soupape (2) et le plateau de sou-
pape (3) pour entrer dans le gérolor (4). Le gérolor (4) se
compose de deux éléments: le stator (5) fixé au carter et
ayant sept rouleaux à l’intérieur, et le rouleau (6). Le rotor
intérieur a six dents externes. Ceci divise le gérolor inté-
rieur en sept chambres. Le rotor (6) est conçu pour orbiter
autour à l’intérieur du redresseur (5).
D’autre part, la soupape (2) a douze trous d’huile: six
pour que l’huile à haute pression s’écoule à l’intérieur et
six autres pour que l’huile de retour s’écoule à l’intérieur.
Le plateau de soupape (3) a également sept trous d’huile
reliés aux sept chambres dans le gérolor (4). Ceci ouvre le
circuit au gérolor (4) quand les sept trous d’huile du pla-
teau de soupape (3) sont reliés à certains des douze trous
d’huile sur la soupape.
De cette façon, le mouvement planétaire du rotor (6) dans
le gérolor (4) est mis en route par l’action de la pression
hydraulique. En dehors du mouvement planétaire, seul le
propre mouvement de rotation du rotor est extrait de l’axe
d’entraînement (7) et transmis à l’axe (8).
Les rotations du rotor (6) sont transmises à la soupape par
l’axe d’entraînement de la soupape (9).
De cette façon, chaque fois que la soupape (2) tourne, les
trous d’huile sur la soupape (2) reliée aux trous d’huile du
plateau de soupape (3) sont déplacés tour à tour. Ceci per-
met à l’huile haute pression d’entrer dans le gérolor (4) pour
s’écouler dans différentes chambres tour à tour.
Par conséquent, le moteur tourne sans interruption.

3-18
3
FONCTION
MOTEUR DE PIVOTAGE

Moteur Hydraulique 2

��������

Le schéma 1 montre que le rotor (6) tourne dans la direc- À ce moment-là, le signe “•” sur le rotor (6) accomplit
tion de la flèche tout en établissant le contact avec l’inté- 1/6ème de tour dans la direction inverse du mouvement
rieur du stator (5), quand l’huile à haute pression est diri- du point Y.
gée dans les chambres B, C et D. Ceci fait non seulement Par conséquent, un tour de l’axe de rendement est réa-
tourner la soupape (2) mais déplace aussi successivement lisé par l’huile à haute pression dirigée dans 42 chambres,
les chambres dans lesquelles l’huile à haute pression est c’est-à-dire, 7 chambres × 6 cycles = 42 chambres.
dirigée dans la direction opposée à celle de la flèche. Le
schéma 2 montre que le rotor (6) a accompli 1/14ème de
tour, entraînant le changement des chambres afin que la
haute pression soit dirigé vers les chambres A, G et F. À
ce moment-là, le point central Y du rotor (6) est déplacé au
point Y’ autour du point X. Ce point Y’ est encore déplacé
à Y’’ comme indiqué sur le schéma 3. Ce qui signifie que
le centre du rotor (6) accomplit 6/7ème de tour autour du
point X, changeant sa position de Y à Y’ à Y’’. Le schéma
4 montre que le point Y’’ est revenu au point Y, accomplis-
sant un cycle de déplacement de chambres d’huile à haute
pression à diriger à l’intérieur.

3-19
3
FONCTION
MOTEUR DE PIVOTAGE

Soupape de freinage �
Cette soupape est équipée de la fonction sans choc.
Quand l’huile à haute pression entre dans l’orifice Av, elle
traverse l’orifice (1) en direction de la chambre d’amortis-
seur (2) et tente de déplacer le plongeur (3) vers la droite. À
ce moment-là, le ressort (4) reste en position. �

Quand la pression dans l’huile de pression augmente et
maîtrise la force du ressort (4), le plongeur est déplacé vers
la droite. Ceci provoque l’évacuation de la pression dans
l’huile de pression dans l‘orifice Bv.
� �

��������

Au même moment, l’huile de pression traverse l’orifice (6)


et entre dans la chambre de piston (B), où elle fonctionne � � �
dans la direction lui permettant de comprimer le ressort (4).
À ce moment-là, la force de ressort augmente proportion-
nellement à la distance que le piston (5) a parcouru, aug-
mentant ainsi la pression de sûreté.
Quand le piston (5) est déplacé vers la gauche en bout de
course, le ressort (4) est davantage comprimé. À ce mo-
ment-là, la pression devient la pression de sûreté réglée.


��������

Frein de parquage � �
Les disques de frottement (1) sont reliés au pignon (2) par
l’intermédiaire de la cannelure, et les disques centraux (3) �
sont reliés au carter de roulement (4) par l’intermédiaire de
la cannelure.
Les disques de frottement (1) et les disques centraux (3)
sont pressés contre le carter de roulement (4) par le ressort
(5) par l’intermédiaire du piston de freinage (6). La force de

frottement entre ces disques produit le couple de freinage
pour empêcher le pignon (2) de tourner.
Quand l’huile est dirigée de l’orifice de dégagement du frein
à main vers la chambre de piston (A), la pression d’huile
maîtrise la force du ressort et déplace le piston de freinage � � � ��������

(6). Ceci produit un espace entre les disques de frottement


(1) et les disques centraux (3) pour libérer la fonction de
frein à main.

3-20
3
FONCTION
JOINT ARTICULÉ

JOINT ARTICULÉ �

Le joint articulé est monté au centre de l’axe de pivotage

de la machine. Il sert à maintenir de façon continue les con-
nexions dans le circuit hydraulique, indépendamment de
l’angle de pivotage du châssis supérieur. �
Les ports (3) sont adaptés au moyeu (1) et à l’axe (2). Ce

moyeu et cet axe peuvent être tournés séparément. Le
nombre de ports est le nombre de circuits liquides. Il y a �
des cannelures formées à la surface de la circonférence
interne du moyeu (1) et à la surface de la circonférence ex-
terne de l’axe (2). Les joints (4) sont adaptés au-dessus et
au-dessous de ces cannelures circulaires. L’huile écoulée ��������

du port (3) traverse sans interruption le passage hydrau-


lique (5) entre le moyeu (1) et l’axe (2), rendant le circuit
toujours ouvert sans être bloqué même lorsque la structure
supérieure pivote.

Sélecteur � �
Une soupape sélecteur adapté sur le joint articulé est utilisé �
pour commuter entre le circuit pour le vérin de lame et le
circuit pour le vérin de régleur d’envergure.
1. Quand la bobine (2) du sélecteur (1) est à gauche, l’ori-
fice P du sélecteur (1) est relié à l’orifice E du joint ar-
ticulé (3). Ceci provoque l’écoulement de l’huile de la
soupape de commande dans le vérin de lame. � �

��������

2. Quand la bobine (2) du sélecteur (1) est à droite, l’ori- �


fice P du sélecteur (1) est relié à l’orifice G du joint ar- �
ticulé (3). Ceci provoque l’écoulement de l’huile de la
soupape de commande dans le vérin de régleur d’en-
vergure.


��������

3-21
3
FONCTION
JOINT ARTICULÉ

3-22
DÉMONTAGE ET MONTAGE 4
Standard d’entretien .................................................... 4-2
Système de commande............................................... 4-6
Système de déplacement .......................................... 4-14
Système de pivotage ................................................. 4-18
Armature supérieure .................................................. 4-21
Système de commande............................................. 4-28
Accessoires ............................................................... 4-38
Réservoir hydraulique ................................................ 4-44
Pompe hydraulique.................................................... 4-47
Soupape de commande ............................................ 4-56
Soupape pilote .......................................................... 4-67
Soupape solénoïde .................................................... 4-74
Vérins ........................................................................ 4-77
Moteur de déplacement ............................................ 4-93
Moteur de pivotage ................................................. 4-109
Joint articulé ............................................................ 4-122

4-1
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
STANDARD D’ENTRETIEN

STANDARD D’ENTRETIEN
Galet inférieur (pour chenilles en caoutchouc)
Critère (mm)
Code
Dimensions standard Valeur tolérable
A 88 82
� �
B 25 ––

��������

Galet inférieur (pour chenilles en acier)


Critère (mm)
Code
Dimensions standard Valeur tolérable
A 106 100
B 25 ––
� �

��������

Pignon �
Critère (mm)
Code
Dimensions standard Valeur tolérable
A 251,6 241,6
B 24 ––

��������

Roue tendeuse
Critère (mm)
Code
Dimensions standard Valeur tolérable
A 268 264
B 27 ––
� �

��������

4-2
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
STANDARD D’ENTRETIEN

Largeur de glissement de patin


Critère (mm)
Code
Dimensions standard Valeur tolérable
A 9,0 4,5 �

��������

4-3
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
STANDARD D’ENTRETIEN

Jeu des chevilles et bagues.




� �



��������

4-4
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
STANDARD D’ENTRETIEN

Unité: mm
Code Articles Critère Action
Dimensions Tolérance Jour Jour
standard Axe Trou Standard toléré
A Godet et Bras
-0,02 +0,029
30 0,049 à 0,164 1,0
-0,05 +0,114
-0,02 +0,029
B Godet et liaison 30 0,049 à 0,164 1,0
-0,05 +0,114
-0,02 +0,029
C Bras et liaison 30 0,049 à 0,164 1,0
-0,05 +0,114
Côté liaison
+0,029 0,047 à 0,163 1,0
-0,02 +0,114
D Vérin de godet et liaison 30
-0,05 Côté vérin
+0,15 0,07 à 0,20 1,0
+0,05

-0,02 +0,15
E Vérin de godet et bras 30 0,07 à 0,20 1,0
-0,05 +0,10

-0,02 +0,027
F Bras et flèche 35 0,047 à 0,163 1,0
-0,05 +0,113
-0,02 +0,16
G Vérin de bras et bras 35 0,07 à 0,21 1,0
-0,05 +0,05
-0,02 +0,16 Remplacer
H Vérin de bras et flèche 35 0,07 à 0,21 1,0
-0,05 +0,05
-0,02 +0,024
I Flèche et attache suspendue 40 0,044 à 0,162 1,0
-0,05 +0,112
-0,02 +0,16
J Flèche et attache suspendue 35 0,07 à 0,21 1,0
-0,05 +0,05
Vérin de flèche et attache suspen- -0,02 +0,16
K 35 0,07 à 0,21 1,0
due -0,05 +0,05
Attache suspendue et plaque tour- -0,02 +0,034
L 70 0,054 à 0,183 1,0
nante -0,05 +0,113
Vérin d’orientation et attache sus- -0,02 +0,16
M 40 0,07 à 0,21 1,0
pendue -0,05 +0,05
Vérin d’orientation et plaque tour- -0,02 +0,16
N 40 0,07 à 0,21 1,0
nante -0,05 +0,05
-0,02
O Vérin de lame et lame 30 ±0,05 0,03 à 0,10 1,0
-0,05
-0,02
P Vérin de lame et structure inférieure 30 ±0,05 0,03 à 0,10 1,0
-0,05
-0,02 +0,029
Q Lame et structure inférieure 40 0,049 à 0,164 1,0
-0,05 +0,114
Attache suspendue et plaque tour- -0,02 +0,034
R 70 0,054 à 0,183 1,0
nante -0,05 +0,113

4-5
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

SYSTÈME DE COMMANDE
13
16
10
12
Y

15 17 13

Y 1

18 3
12

11
2 9

14

18 4
X

7
5 8
11

4B0AI01Z

1. Pied de moteur avant droit 10. Tube


2. Pied de moteur avant gauche 11. Caoutchouc de coussinet
3. Pied de moteur arrière droit 12. Butée
4. Pied de moteur arrière gauche 13. Filtre à air
5. Monture 14. Silencieux
6. Support 15. Tuyau
7. Câble de garde 16. Indicateur
8. Tube 17. Caoutchouc de coussinet
9. Tube d`échappement

4-6
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Démonter le moteur
1. Déconnecter le câble de masse de la batterie (7) de la
borne de la batterie.

2. Retirer le canopy ou la cabine.


“Démonter le cabine”

3. Démonter l’armature de plancher.


“Démonter l’armature de plancher”

4. Déconnecter le câblage électrique au filtre à air (13).

5. Démonter le filtre à air (13).

6. Démonter le radiateur.
“Démonter le radiateur”

7. Démonter le tuyau de vidange


“Démonter le radiateur”

8. Démonter la pompe hydraulique.


“Démonter la pompe hydraulique”

9. Déconnecter les tuyaux de carburant.


“Démonter le réservoir de carburant”

10. Déconnecter le câble de batterie et les câblages élec-


triques du côté moteur.
• Coller une étiquette d’identification à chaque câ-
blage.

11. Déconnecter le câble de garde du moteur (7).

12. Déconnecter le fil de l’accélérateur du moteur, et le re-


tirer ainsi que l’attache.
“Ajuster le levier de puissance du moteur”

13. Retirer les boulons et enlever les coussinets en caout-


choucs (11) et (17).
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 102 N·m

14. Suspendre le moteur.


103 kg

Installer le moteur
Pour l’installation du moteur, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-7
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Radiateur

� �

� ��

��


� �
��

� �
��


��


���������

1. Monture 8. Garde de ventilateur


2. Radiateur et huile réfrigérante 9. Réservoir secondaire
3. Support 10. Caoutchouc de coussinet
4. Support 11. Tube
5. Soupape de vidange 12. Tube
6. Tuyau de radiateur (supérieur) 13. Tube
7. Tuyau de radiateur (inférieur)

4-8
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Démonter le radiateur
1. Desserrer le bouchon du radiateur pour laisser le liquide
de refroidissement du moteur s’écouler de la soupape
de vidange (5).
• Volume de liquide réfrigérant du moteur: 3,7 L

2. Déconnecter les tuyaux de vidange (11) et (12).

3. Déconnecter les tuyaux de radiateur (6) et (7) et le


tuyau (6).

4. Démonter la garde du ventilateur (9).

5. Démonter l’écrou fixant le pneu demi-plein.

6. Soulever le radiateur (2) ainsi que le support de radia-


teur et le retirer.
• Le soulever lentement, en le faisant glisser dehors
vers l’avant afin que la monture n’entre pas en con-
tact avec le ventilateur.

7. Retirer le radiateur (2).


15,2 kg

Installer le radiateur
Pour l’installation du radiateur, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.
Le radiateur doit être monté afin d’être perpendiculaire à
l’armature et parallèle au ventilateur.

4-9
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Pompe hydraulique


��������

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène à la cannelure


1. Logement du moteur
2. Pompe hydraulique
3. Couplant
4. Prise de purge d’air

Démonter la pompe hydraulique Installer la pompe hydraulique


1. Démonter l’auvent ou la cabine. Pour l’installation de la pompe hydraulique, suivre le même
“Démonter la cabine” procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.

2. Démonter le capot de moteur et le couvercle du mo- Avertissements lors de la mise en marche de la


teur. pompe hydraulique
“Démonter les couvercles” 1. Remplir le logement de la pompe à huile hydraulique
avant de commencer.
3. Vidanger l’huile du réservoir d’huile hydraulique. • Desserrer la prise de purge d’air (4), et la reserrer
“Démonter le réservoir hydraulique” quand l’huile commence à s’écouler du trou.

4. Déconnecter les fils électriques de la vanne électroma- 2. Après l’avoir démarré, laisser le moteur fonctionner au
gnétique (5). ralenti pendant un moment pour purger tout l’air du
circuit.
5. Déconnecter les tuyaux d’aspiration de la pompe hy-
draulique.

6. Déconnecter les tuyaux de décharge de la pompe hy-


draulique.

7. Déconnecter les tuyaux de la vanne électromagnéti-


que.

8. Démonter les boulons de fixation, puis retirer la pompe


hydraulique (2).
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
à la cannelure
Boulon: 102 N·m

4-10
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Réservoir de carburant


� �

� �



� �







� ��

���������

1. Réservoir de carburant 6. Séparateur d’eau


2. Jauge de niveau 7. Pompe d’alimentation
3. Bouchon de vidange 8. Filtre à carburant
4. Filtreuse 9. Durite de carburant
5. Bouchon 10. Durite de carburant

4-11
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Démonter le réservoir de carburant


1. Démonter le canopy ou la cabine
“Retirer la cabine”

2. Démonter les couvercles autour du réservoir.


“Démonter les couvercles”

3. Desserrer le bouchon de vidange (1) pour vidanger le


carburant.
• Capacité du réservoir de carburant: 24 L

4. Déconnectez les durites de carburant (9) et le tuyau


(10).

5. Suspendre le réservoir de carburant temporairement et


enlever le boulon de fixation.
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 47 N·m

6. Démonter le réservoir de carburant (1).


18kg

Installer le réservoir de carburant


Pour l’installation du réservoir de carburant, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-12
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Ajuster le levier de puissance


Tours moteur du moteur �
1. Attacher le câble (2) au levier de puissance (1) avec la

borne de verrouillage du câble (3).

2. Déplacer le levier de puissance (1) en position de “A”


(ralenti inférieur) et le gouverneur (4) en position de “C”
(ralenti).
� �
• Veiller à ce que le levier de puissance (1) frappe con- �
tre la butée (5).

3. Attacher le câble (2) avec la borne de verrouillage du � �


câble (6). � ��������

4. Déplacer le levier de puissance (1) du côté de “B” (plei-


B
ne puissance) et régler le gouverneur (4) en position de
“D” (pleine puissance). 1
• Ajuster la butée (7) afin que le levier de puissance (1)
frappe contre la butée (7), et fixer la butée avec le
contre-écrou (8).

D
4

8
7 ��������

Force de commande 1
1. Détacher le contre-écrou (9) et tourner l’écrou (10) pour
ajuster la force de commande.
Force de commande 24,5 N
“2. Manuel de base, critères de performance, for-
9
ce d’opération du levier”

2. Après avoir complété l’ajustement, serrer le contre-


écrou (9) en tenant l’écrou (10) pour l’empêcher de
tourner.

3. Actionner le levier de puissance (1) de nouveau pour


10
veiller à ce que la force de commande est stable. 4BAA19Z

4-13
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE DÉPLACEMENT

SYSTÈME DE DÉPLACEMENT �

Démonter la courroie de chenille


1. Desserer la tension de la chenille (1).

• En desserrant la soupape de retenue (2), procéder
lentement. Quand de la graisse commence à sortir,
cesser de desserrer. Si aucune goutte de graisse

ne sort, déplacer légèrement la machine d’avant en
arrière.
Soupape de retenue: 177 N·m

��������

2. Adapter le tuyau en fonte (3) dans la chenille, puis tour-


ner le pignon dans la direction inverse.

3. Quand le tuyau atteint le côté de la roue tendeuse, ar-


rêter la rotation du pignon.

4. Faire glisser la chenille de côté et la retirer.


Courroie de chenille: 54 kg

4CAA02Z

Installer la courroie de chenille


1. Soulever la machine et placer la chenille sur l’arma-
ture.
• Placer la chenille de sorte qu’elle soit engagée dans
le pignon.

2. Adapter le tuyau en fonte (3) dans la chenille, puis tour-


ner le pignon dans la sens inverse.

3. le tuyau (3) atteint le côté pignon, arrêter la rotation du


pignon. 3

4. Faire glisser la chenille en position où elle peut être cor- 4CAA03Z

rectement équipée de la roue tendeuse.

5. Engager solidement la chenille avec le pignon et la roue


tendeuse, et ajuster alors la tension de chenille.
“2. Manuel de base, critères de performance”

4-14
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE DÉPLACEMENT

Démonter la chenille en acier


1. Arrêter la machine de sorte que la cheville principale
soit en face de la roue tendeuse.

2. Détendre la tension de la chenille (1).


En détachant la soupape de retenue (2), procéder len-
tement et arrêter dès que de la graisse commence à �
sortir.
Si aucune goutte de graisse ne sort, secouer un peu la
machine.
Soupape de retenue: 177 N·m �

3. Démonter la cheville principale (3) et détacher la che- � ��������

nille (1).

4. Soulever la machine en utilisant la lame de bouteur et


l’accessoire de sarclage, puis enlever graduellement la
chenille (1) tout en faisant tourner lentement le moteur
de déplacement à l’envers.
Chenille 120 kg

��������

Installer la chenille en acier


1. À l’aide de la lame et de l’accessoire de sarclage, sou-
lever la machine et placer la chenille sous l’armature.
• Veiller à installer la chenille dans le sens approprié.

2. Engager les liaisons dans les pignons, puis faire tour-


ner lentement le moteur de déplacement en avant pour
envelopper la chenille.

3. Abaisser la machine, puis installer la cheville principale


et engager la chenille.
• Après l’alignement du trou de cheville, insérer
d’abord une cheville provisoire. ��������

4. Soulever la machine et ajuster la tension de chenille.


“2. Manuel de base, critères de performance”

��������

4-15
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE DÉPLACEMENT

Démonter le galet inférieur �


1. Desserrer la tension de la chenille.

2. Desserrer légèrement le boulon de fixation du galet (1)


(environ un tour).

3. Soulever la machine, enlever le boulon de fixation (1) et


enlever le galet (2).


��������

Installer le galet inférieur


1. Serrer temporairement le boulon de fixation (1) sur le
galet (2).

2. Abaisser la machine au sol et serrer davantage le bou-


lon.
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 102 ±5,1 N·m

3. Soulever la machine et ajuster la tension de la che-


nille.

Démonter la roue tendeuse et l’ajusteur de


chenille
1. Démonter la chenille.
“Démonter la courroie de chenille”

2. Retirer la roue tendeuse et l’ajusteur de chenille


Roue tendeuse + ajusteur de chenille: 21 kg

��������

Installer la roue tendeuse et l’ajusteur de


chenille
Pour l’installation de la roue tendeuse et de l’ajusteur de
chenille, suivre le même procédé que pour le démontage
dans l’ordre inverse.
Les surfaces de glissement du piston d’ajusteur de
chenille et du cylindre

4-16
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE DÉPLACEMENT

Démonter le moteur de déplacement � �


1. Démonter la chenille.
“Démonter la courroie de chenille”

2. Retirer les boulons de fixation (1) et démonter le barbo-


tin (2).
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 55 N·m

3. Retirer le couvercle et déconnecter les tuyaux hydrau-


liques (4).

4. Suspendre temporairement le moteur de déplacement ��������

(3) et retirer les boulons de fixation (5).


Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 55 N·m �

5. Soulever le moteur de déplacement (3) et le retirer.


Moteur de déplacement: 17 kg


� ��������

Installer le moteur de déplacement


Pour l’installation du moteur de déplacement, suivre le
même procédé que pour le démontage dans l’ordre in-
verse.

4-17
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE PIVOTAGE

SYSTÈME DE PIVOTAGE
Moteur de pivotage

1. Moteur de pivotage
2. Couvercle
��������

Démonter le moteur de pivotage


1. Incliner vers le haut l’armature de plancher.

2. Déconnecter les tuyaux hydrauliques du moteur de pi-


votage (1).

3. Démonter les boulons fixant le moteur de pivotage.


Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 102 N·m

4. Suspendre le moteur de pivotage (1), puis le démon-


ter.
Moteur de pivotage: 25 kg

Installer le moteur de pivotage


Pour l’installation du moteur de pivotage, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-18
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE PIVOTAGE

Roulement de pivotage


��������
1. Roulement de pivotage

Démonter le roulement de pivotage


1. Démonter l’accessoire de sarclage
“Démonter l’accessoire de sarclage”

2. Démonter l’armature supérieure.

3. Démonter les boulons de fixation de voie de roulement


interne.
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 102 N·m

4. Suspendre le roulement de pivotage le démonter.


Roulement de pivotage: 25 kg

Installer le roulement de pivotage


Pour l’installation du roulement d’orientation, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.
• En installant le roulement d’orientation sur l’armature su-
périeure, veiller à placer les boulons d’alésoir et les trous
de graisse suivant les indications de la figure.
• Appliquer de la graisse sur les dents intérieures du rou-
lement de pivotage.

��������

4-19
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE PIVOTAGE

Joint articulé


1. Joint articulé
��������
2. Butée

Démonter le joint articulé


1. Démonter l’armature supérieure.
“Démonter l’armature supérieure”

2. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (1) du côté moyeu


du joint articulé.

3. Démonter le joint articulé fixant les boulons


Boulon: ThreeBond #1324
A: Boulon: 26,5 N·m
B: Boulon: 102 N·m

4. Suspendre le joint articulé (3) et le démonter.

Installer le joint articulé


Pour l’installation du joint articulé, suivre le même procédé
que pour le démontage dans l’ordre inverse.
• En installant le joint articulé, le serrer temporairement
avec les boulons de fixation, et centrer alors le joint arti-
culé en utilisant une jauge à cadran.
• Ajustez le centrage afin que la déviation du centre soit à
moins de 0,25 mm.

4-20
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

ARMATURE SUPÉRIEURE

3
1. Armature supérieure
2. Contrepoids
3. Plaque
4E0AI01Z

4. Tuyau de graisse
4E0AI02Z

4-21
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

Démonter l’armature supérieure


1. Démonter l’accessoire de sarclage
“Démonter l’accessoire de sarclage”

2. Démonter le canopy ou la cabine.

3. Démonter les couvercles.


“Démonter les couvercles”

4. Déconnecter les tuyaux hydrauliques du joint articulé.

5. Démonter les boulons de fixation et ensuite la butée.


“Démonter le joint articulé.”
Boulon: 102 N·m

6. Déconnecter le tuyau de graisse (3) du roulement de


pivotage.

7. Démonter les boulons de fixation de la voie de rou-


lement externe du roulement de pivotage, en laissant
seulement deux boulons sur l’avant et l’arrière de la
machine.
• En installant le roulement de pivotage, Veiller à l’ali-
gner avec les positions du trou de graisse et des
boulons d’alésoir.
“Démonter le roulement de pivotage”
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 102 N·m

8. Suspendre l’armature supérieure temporairement et


démonter les boulons de fixation restants tout en main-
tenant l’armature bien équilibrée.

9. Suspendre l’armature supérieure et la démonter.

Installer l’armature supérieure


Pour l’installation de l’armature supérieure, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-22
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

Couvercles
1/3

� �


��������

1. Capot moteur
2. Couvercle moteur D
3. Couvercle
4. Couvercle
5. Couvercle D
6. Couvercle G
7. Amortisseur d’étai

4-23
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

2/3 (Canopy)



��������

1. Couvercle D
2. Couvercle G
3. Plaque
4. Plaque
5. Plaque
6. Natte de plancher
7. Couvercle

4-24
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

3/3 (Cabine)

� �



��������

1. Couvercle D
2. Couvercle G
3. Plaque
4. Plaque
5. Plaque
6. Natte de plancher
7. Couvercle

4-25
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

Démonter les couvercles �


� �
1. Déconnecter le câble de sol de la batterie de la borne
de batterie. �

2. Démonter le capot moteur (1).


a. Ouvrir le capot moteur et le suspendre temporaire- �
ment.
b. Déconnecter le câblage électrique (2) du feu arriè-
re.
c. Démonter l’amortisseur d’étai (3).
d. Retirer le boulon (4) fixant la charnière.

3. Enlever les six boulons et retirer le couvercle du moteur ��������

F (5).

4. Enlever le boulon (6) et retirer les couvercles A (7), B (8)


et C (9).

5. Retirer le siège et le couvercle (10).


a. Incliner le siège en avant et le suspendre temporai-
rement. �

b. Enlever l’anneau E et enlever l’étai (11). �
c. Retirer le boulon (12) fixant la charnière.

6. Retirer le couvercle central (13).


<Canopy>
a. Enlever la douille (14) et retirer le boulon intérieur.
b. Retirer le boulon de la surface supérieure droite. � �� �� � ��������

c. Retirer les trois boulons de sous le support du levier


gauche.
<Cabine>
TSortir dans l’ordre un boulon de la surface latérale
gauche, de la surface supérieure droite et de sous �� ��
le support du levier gauche.

7. Retirer les couvercles inférieurs R et F.

��

�� ��������

Installer les couvercles ���


Pour l’installation des couvercles, suivre le même procédé
que pour le démontage dans l’ordre inverse.
• Lors de l’assemblage, veiller à laisser une marge de 2
mm entre l’amortisseur d’étai et le boulon fixant l’amor-
tisseur d’étai .

��� ��������

4-26
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ARMATURE SUPÉRIEURE

Cabine

1. Assemblage de cabine
��������

Démonter la cabine
1. Déconnecter le câble de sol de la batterie de la borne
de batterie.

2. Déconnecter le câblage électrique de la cabine.

3. Démonter les boulons de fixation.

4. Suspendre la cabine et la démonter.


Cabine: 174 kg

Installer la cabine
Pour l’installation de la cabine, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.
• Suspendre la cabine dans une position horizontale. At-
tacher les boulons de fixation temporairement tandis
que la cabine est suspendue.

4-27
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

SYSTÈME DE COMMANDE
Levier de commande
Note: Lors du remontage, s’assurer d’avoir appliqué de la graisse aux surfaces intérieures de la douille DU.
1/2

� �

� �
�� ��

��
� �
� � ��
��

��
� �
��
� ��
� ��
��

��������

1. Levier de déplacement à droite 8. Cylindre de verrouillage


2. Levier de déplacement à gauche 9. Tête de tige
3. Levier 10. Tête de tige
4. Levier D 11. Tige
5. Levier G 12. Tige
6. Plaque 13. Joug D
7. Rallonge 14. Joug G

4-28
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

2/2

�� �

��
� ��
� �
��

��



�� �
� �� �
��
� �

�� � �� ��

�� ��

�� ��
��

� � �� ��

� ��
��
��
��

��������

1. Support 12. Levier


2. Axe 13. Support
3. Axe 14. Tête de tige
4. Pédales D 15. Tête de tige
5. pédales G 16. Tige
6. Support D 17. Tige
7. Support G 18. Vis de réglage
8. Levier 19. Tige
9. Levier 20. Joug
10. Levier 21. Joug
11. Levier 22. Tête de tige

4-29
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Unité de pilote hydraulique


Type A (ISO)

��
�� �
��
� �� ��
��
�� ��
�� ��
�� �� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� �� ��
�� �� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
��
�� ��
��

���

���

���
��� �
���

���

���
��� ��������

Table de connexion
1 R1 ↔ Pa1 4 1. Soupape pilote droite
1 R2 ↔ Pi2 4 2. Soupape pilote gauche
1 R3 ↔ Pb1 4 3. Soupape solénoïde
1 R4 ↔ Pa2 4 4. Soupape de commande
1 RP ↔ A3 3 5. Réservoir hydraulique
1 RT ↔ T1 5
2 L1 ↔ Pb8 4
2 L2 ↔ Pa5 4
2 L3 ↔ Pa8 4
2 L4 ↔ Pb5 4
2 LP ↔ A2 3
2 LT ↔ T2 5

4-30
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Type A (ISO) ↔ Type G (JCB)


��
��
��
�� �
�� ��
� ��
��
��
��
��
�� ��
�� �� ��
��
��
��
� ��
�� ��
��
�� ��
�� ��
�� �� �� ��
�� �� ��
��
�� ��
�� �� ��
��
�� ��
�� ��
��
��
��


���

���

���
��� �
���

���

��� ��� ��������

Table de connexion
1 R1 ↔ Pa1 4 1. Soupape pilote droite
1 R2 ↔ S2 6 2. Soupape pilote gauche
1 R3 ↔ Pb1 4 3. Soupape solénoïde
1 R4 ↔ S1 6 4. Soupape de commande
1 RP ↔ A3 3 5. Réservoir hydraulique
1 RT ↔ T1 5 6. Soupape sélectrice
2 L1 ↔ Pb8 4
2 L2 ↔ S4 6
2 L3 ↔ Pa8 4
2 L4 ↔ S3 6
2 LP ↔ A2 3
2 LT ↔ T2 5
6 SA ↔ Pa2 4
6 SB ↔ Pi2 4
6 SC ↔ Pb5 4
6 SD ↔ Pa5 4

4-31
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Support de levier


��������

Lors de l’assemblage, s’assurer d’appliquer du NE-


VER SEEZ (agent anti-grippage et lubrifiant) aux surfa-
ces internes de la douille DU.
1. Support
2. Levier
3. Couvercle
4. Câble de commande
5. Joug

4-32
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Support de levier D (Cabine)


��������

1. Boîte de commande
2. Bloque bras
3. Botte
4. Levier
5. Soupape pilote droite

Support de levier D (Canopy)


�� �







� �


��������

1. Boîte de commande 6. Levier


2. Plaque 7. Amortisseur
3. Levier 8. Commande de sécurité
4. Bloque bras 9. Soupape pilote droite
5. Botte 10. Couvercle

4-33
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Support de levier G (Cabine, Canopy)






� � ��������

1. Boîte de commande 6. Levier


2. Plaque 7. Amortisseur
3. Levier 8. Commande de sécurité
4. Bloque bras 9. Soupape pilote gauche
5. Botte

Boîte de commande D


1. Couvercle D
2. Couvercle
3. Commutateur de démarreur
4. Commutateur de phare
5. Mesure du faisceau
6. Mètre d’heure
7. Couvercle
� ��������

4-34
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Boîte de commande G


� �

1. Couvercle G
2. Couvercle
3. Commutateur d’essuie-glace
4. Commutateur de chauffage

5. Bouchon
��������

4-35
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Démonter le support de levier


1. Déconnecter le câble de sol de la batterie de la borne �
de la batterie.

2. Démonter la cabine.
“Démonter la cabine”

3. Démonter le support de levier G.


a. Démonter le couvercle (supérieure) de la boîte de �
commande G (1).
b. Tirer le levier de verrouillage (2) et soulever le sup-
port de levier. Puis, enlever la goupille et retirer le

levier de verrouillage (2). ��������

c. Retirer le couvercle (3).


d. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (4) de la sou-
pape de commande.
• Coller une étiquette d’identification à chaque
tuyau hydraulique pour un remontage facile. �
e. Déconnecter le câblage électrique du commutateur
de limite.
f. Enlever la clé à étais et la goupille, et retirer alors le
couvercle (5).
g. Suspendre le support de levier.

4. Démonter le support de levier D.
a. Enlever le couvercle et déconnecter le câble de
commande (6) du levier de lame.
b. Retirer le support (7) du support de levier. ��������

c. Retirer le couvercle (8).


d. Tirer le levier de verrouillage (9) et soulever le sup-
port de levier. Puis, enlever la goupille et retirer le
levier de verrouillage (9) (machines type canopy).
e. Retirer le couvercle (10).

f. Déconnecter le câblage électrique.
g. Déconnecter le tuyau hydraulique (11) de la sou-
pape de commande.
• Attacher une étiquette d’identification à chaque �
tuyau hydraulique pour faciliter le remontage.
h. Enlever l’amortisseur (12) et la goupille (13), et retirer �
alors la boîte de commande (machines type cano-
��
py).
i. Enlever le boulon de douille et retirer la boîte de �
commande (machines type cabine). ��������

Installer le support de levier


Pour l’installation du support de levier, suivre le même pro-
cédé que pour le démontage dans l’ordre d’inversion. ��

��

��
��������

4-36
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SYSTÈME DE COMMANDE

Ajuster le câble de commande


Ajuster la longueur de course du levier en utilisant la vis � �
de réglage afin qu’elle soit assez longue pour la course de

bobine sur la soupape de commande.
1. La bobine de la soupape de commande (1) doit être en
position neutre. � � � �

2. Tourner l’écrou (2) et placer le levier (3) au centre de la



course, puis attacher le câble de commande (4) avec
l’écrou.

3. Déplacer le levier (3) et le tenir à l’extrémité de course


de la bobine de soupape. ��������

4. Installer la vis de réglage (6).

4-37
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

ACCESSOIRES

��


��
��

� ��
� ��������

1. Godet 8. Flèche
2. Liaison de godet 9. Vérin de flèche
3. Liaison de guide D 10. Support d’orientation
4. Liaison de guide G 11. Liaison d’orientation
5. Vérin de godet 12. Vérin de lame
6. Bras 13. Lame
7. Vérin de bras

4-38
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

Retirer les accessoires


AVERTISSEMENT
• Veiller à réduire la pression résiduelle du tuyau hy-
draulique avant de le déconnecter.
• En ajustant la position du trou de cheville, ne jamais
mettre votre doigt dans le trou.

Important:
• En serrant le boulon de verrouillage avec un dou-
ble écrou, laisser une marge de 0,5 à 1,0 mm entre
l’écrou et le collier de verrouillage.
• Lors de l’assemblage, ajuster la zone de connexion
de la cheville avec une cale de sorte qu’aucune mar-
ge ne soit laissée. Veiller à réduire la marge jusqu’à
ce qu’une cale épaisse de 0,2 mm ne puisse pas
être insérée à la main.
• Veiller à purger l’air du vérin avant de mettre en mar-
che pour la première fois depuis le remontage des
dispositifs hydrauliques tels que le vérin hydrauli-
0.5~1.0mm
que ou de la tuyauterie hydraulique.
4GAA01Z

Démonter le godet �
• Abaisser le godet de sorte que sa surface arrière soit au
sol.
1. Sortir le boulon de verrouillage (1) et démonter la che- � �
ville (2).


2. Sortir le boulon de verrouillage (1) et démonter la che-
ville (3).

3. Démonter le godet.
Godet: 37 kg

��������

� �
Installer le godet
Pour l’installation du godet, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.
• Avant de monter le godet, placer provisoirement le joint
torique en position “A” sur le périmètre externe de la
douille de godet, et à la fin, le déplacer à la position
prescrite “B”.

��������

4-39
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

Démonter la liaison �
Rétracter entièrement le vérin de godet et abaisser l’extré-
mité avant du bras au sol.
1. Retirer la cheville fendue et démonter l’écrou crénelé �
(1).

2. Suspendre temporairement la liaison de godet (2) et


démonter la cheville (3).
• Placer la liaison de godet sur un patin.

• Se rappeler qu’une extrémité de liaison de guide

tombera par terre quand la cheville (3) sera retirée.

3. Retirer la cheville (4), puis démonter les liaisons de gui- � ��������

de G (5) et D (6).

Installer la liaison
Pour l’installation de la liaison, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.

Démonter le bras �
1. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (2) du vérin de
godet (2).

Ensuite, déconnecter les tuyaux hydrauliques des ports
auxiliaires (3).

2. Suspendre temporairement le vérin de godet (2), retirer


la cheville (4) puis démonter le vérin de godet. �
Vérin de godet 11,5 kg

3. Placer le vérin de bras sur un patin et démonter la che-


ville (6). �
��������

4. Retirer la cheville fendue et démonter l’écrou crénelé


(7).

5. Suspendre temporairement le bras (8), démonter la
cheville (9) puis démonter le bras.
Bras: 32,1 kg

Installer le bras

Pour l’installation du bras, suivre le même procédé que
pour le démontage dans l’ordre inverse.
Important:
En fixant le bras avec la cheville de fixation (9) et l’écrou �
crénelé (7), veiller à ne pas trop serrer l’écrou crénelé
(7). � ��������

Serrer temporairement l’écrou crénelé (7) à la main,


ajuster la position de sorte que le trou sur l’écrou cré-
nelé (7) s’aligne avec la cheville de fixation (9), puis
fixer l’écrou avec une cheville fendue.

4-40
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

Démonter la flèche
Abaisser entièrement l’extrémité avant de la flèche au sol. �
1. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (1) du vérin de
bras (2).

2. Suspendre temporairement le vérin de bras (2), retirer


la cheville (3) puis démonter le vérin de bras.
Vérin de bras: 18,5 kg �

3. Sortir la bride (5) de la flèche, et déconnecter ensuite
les tuyaux hydrauliques (6) du vérin de flèche.

4. Suspendre temporairement le vérin de flèche (6) et dé- ��������

monter la cheville (7).


• Abaisser la flèche de sorte que le côté où la tige de
vérin a été démontée touche le sol.

5. Déconnecter le câblage du phare de la flèche.

6. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (8) du tuyau.

7. Suspendre temporairement la flèche (4), retirer la che- �



ville (9) puis démonter la flèche.
Flèche: 63,2 kg �

Installer la flèche �
Pour l’installation de la flèche, suivre le même procédé que � ��������

pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-41
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

Démonter le support d’orientation


1. Suspendre temporairement le vérin de flèche (1), retirer �
� �
la cheville (2) puis démonter le vérin de flèche.
Vérin de flèche: 18 kg

2. Démonter la lame (3) du support d’orientation (4). � �

3. Retirer la cheville (5) et démonter le cylindre d’orienta-


tion (6) du support d’orientation (4).
� �
4. Suspendre temporairement le support d’orientation (4),

retirer les chevilles (7) et (8), puis démonter le support
d’orientation. ��������

• Veiller à ne pas endommager les tuyaux.


Support d’orientation: 43,1 kg

Installer le support d’orientation


Pour l’installation du support d’orientation, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.
• Lors de l’assemblage, veiller à appliquer du NEVER
SEEZ (agent anti-grippage et lubrifiant) aux trous de
cheville pour installer le support d’orientation, puis ins-
taller les chevilles (8) et (7).

4-42
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
ACCESSOIRES

Démonter la lame �
Abaisser entièrement la lame au sol.
1. Déconnecter les tuyaux hydrauliques (1) du vérin de

lame (2).

2. Suspendre temporairement le vérin de lame (2), retirer


les chevilles (3) et (4), puis démonter le vérin de lame �
(2).

Vérin de lame: 14 kg

3. Suspendre temporairement la lame (5), retirer la che-
ville (6) puis démonter la lame (5).
Lame: 23,1 kg ��������

� ��������

4-43
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
RÉSERVOIR HYDRAULIQUE

RÉSERVOIR HYDRAULIQUE

� � ��

��
��

� �

��

� ��


�� ��


��������

1. Réservoir hydraulique 9. Filtre


2. Couvercle 10. Filtre
3. Tube 11. Prise
4. Joint 12. Prise
5. Joint 13. Prise
6. Soupape de retenue 14. Jauge
7. Coude 15. Joint torique
8. Coude 16. Adaptateur

4-44
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
RÉSERVOIR HYDRAULIQUE

Démonter le réservoir hydraulique


1. Démonter la cabine ou le canopy.


“Démonter la cabine”

2. Retirer le support du levier gauche.


“Démonter le support de levier” �


3. Retirer les couvercles autour du réservoir.
“Démonter les couvercles”

4. Vidanger l’huile hydraulique du réservoir.


a. Desserrer graduellement le bouchon du remplisseur �
(1) pour préalablement réduire toute la pression in- ��������

terne.
b. Desserrer le bouchon de vidange (2) et vidanger
l’huile.
Capacité du niveau de réservoir: 23 L

5. Enlever le boulon de fixation et retirer le support (3) du


boîtier de commande.

6. Déconnecter les quatre tuyaux à basse pression (4) du


réservoir hydraulique.

7. Déconnecter les quatre tuyaux hydrauliques (5) du ré- �


servoir hydraulique.
• Attacher une étiquette d’identification à chaque
tuyau hydraulique pour faciliter le remontage. ��������

8. Retirer le boulon de fixation (6), suspendre le réservoir


et le retirer.
Boulon: ThreeBond #1324
Boulon: 47 N·m
Réservoir: 27 kg

Installer réservoir hydraulique


Pour l’installation du réservoir hydraulique, suivre le même
procédé que pour le démontage dans l’ordre inverse.

4-45
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
RÉSERVOIR HYDRAULIQUE

Ajouter du carburant
AVERTISSEMENT
De l’huile peur gicler si les capuchons ou les filtres sont
démontés ou les tuyaux déconnectés avant d’avoir pu
réduire la pression dans le système hydraulique.
• Desserrer lentement la prise de purge d’air pour
soulager la pression interne du réservoir d’huile hy-
draulique.

1. Remplir le réservoir d’huile jusqu’au niveau spécifié en


le versant dans le port de remplisseur d’huile.

2. Mettre le moteur en marche et le faire tourner à vitesse


réduite pendant quelques minutes.

3. Rétracter entièrement le vérin de bras et le vérin de go-


det, puis abaisser alors la flèche pour abaisser le godet
à terre.

4. Abaisser la lame à terre.

5. Vérifier le niveau de carburant en utilisant le jauge de


visée.

Réservoir de pressurisation
1. Prolonger entièrement chaque vérin et fermer l’orifice
du remplisseur de carburant tandis que tous les vérins
sont prolongés (La lame de bouteur devra être abais-
sée à terre).
• Après avoir accompli le remplissage du réservoir,
s’assurer de l’avoir pressurisé.

Purger l’air
Purger l’air après chaque remplacement d’huile hydrauli-
que ou après réinstallation d’un dispositif hydraulique ou
de sa tuyauterie. �
1. Enlever le bouchon de purge d’air (1) sur la pompe hy-
draulique pour purger l’air du logement. Une fois que
l’huile hydraulique déborde du trou du bouchon, serrer
le bouchon (1).

2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ra-


lenti.

3. Actionner lentement chaque vérin jusqu’à ce que l’air ��������

soit purgé.

4. Purger l’air des vérins.


a. Avec le moteur tournant au ralenti, prolonger et ré-
tracter le vérin quatre ou cinq fois.
• Veiller à ce que la tige de piston reste à 100 mm
de l’extrémité de parcours et n’atteigne jamais
l’extrémité de parcours.
b. Avec le moteur à pleine vitesse, répéter l’opération
de “a” ci-dessus, puis avec le moteur tournant au
ralenti, déplacer la tige de piston à l’extrémité de
parcours.

4-46
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

POMPE HYDRAULIQUE
Construction
��
��
�� �� �� �� � �� �� �� �� � � �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��

��

�� �� �� �� �� � � � �� �� �� �� � �� �� � ��
��������

1. Corps S 16. Support de ressort 31. Vis à chapeau


2. Corps H 17. Ressort de guidage 32. Bouchon
3. Axe 18. Cheville 33. Bouchon
4. Bloc-cylindres 19. Piston 34. Cheville de ressort
5. Plateau de soupape 20. Pièce de retenue 35. Vis de réglage
6. Piston 21. Cheville de butée A 36. Écrou
7. Patin 22. Cheville 37. Rondelle de joint d’étanchéité
8. Porteur de patin 23. Roulement de bille 38. Pompe à engrenages
9. Guide 24. Roulement de pointeau 39. Bague
10. Plateau oscillant 25. Joint d’huile 40. Collier
11. Cheville 26. Ressort Belleville 41. Boulon
12. Cheville 27. Circlip 42. Joint torique
13. Bague de garniture 28. Circlip 43. Rondelle
14. Ressort C 29. Joint torique 44. Joint torique
15. Ressort T1 30. Joint torique 45. Joint torique

4-47
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

Désassemblage
1. Enlever les deux vis à chapeau (1) et retirer la pompe à �

engrenage, le collier et la bague.

2. Desserrer le contre-écrou (3) et démonter la vis de ré-


glage (2).
• Noter en bas la longueur libre de la vis de réglage
avant le démontage.


��������

3. Retirer le corps H du corps S.


a. Retirer les quatre vis à chapeau (4).
b.Séparer l’assemblage dans le corps S et le corps H.
• Pour un remontage facile, taper légèrement la
fente où le ressort du corps H est inséré avec un
marteau en plastique.

��������

4. Retirer le ressort (5) et le porteur de ressort (6) du corps


S. �

��������

5. Démonter le bloc-cylindres du corps S.

��������

4-48
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

6. Démonter le plateau oscillant (7) et la borne d’orienta-


tion (8) du corps S. � �

7. Retirer la goupille de limitation A, le ressort Belleville et


le piston du corps S.

��������

8. Démonter l’anneau ressort de l’extrémité de l’axe du


corps S.

9. Démonter l’axe et le joint du corps S.


• Taper légèrement l’axe avec un marteau en plasti-
que pour l’enlever.

��������

10. Démonter le guide de ressort (9) et le plat de soupape


(10) du corps H.
• Pour démonter le guide de ressort, le pousser de-
hors en tournant une vis de réglage dans le trou de
la vis de réglage du corps H.

��

��������

11. Désassembler le bloc-cylindres. ��


a. Démonter le porteur de patin (11) et le guide (12) du ��
bloc-cylindres.
b. Retirer les pistons (13) du support de patin (11).
��

��������

4-49
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

c. Retirer les goupilles (14) du bloc-cylindres.


��

��������

AVERTISSEMENT
Des composants peuvent être éjectés sous pression.
Utiliser une protection telle que des lunettes et un mas-
que de protection.

d. Sortir l’anneau ressort (15), et démonter la pièce de


retenue (16), l’anneau ressort (17) et la pièce de re-
tenue (18) du bloc-cylindres.
�� ��

��������

�� ��������

4-50
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

Assemblage �
1. Installer le joint d’huile (18) sur le corps S.
• Installer le joint d’huile (18) en utilisant le manche A
(voir la figure ci-dessous) et en le tapant légèrement
avec un marteau.
�����
�����

��
��

��������

��������

2. Installer le montage de l’axe (19) et l’anneau ressort


(20) sur le corps S.

3. Installer les quatre ressorts Belleville (21) et la goupille ��


de limitation A (22) sur le corps S.
�� ��
4. Installer le piston (23) sur le corps S.
��

��
��������

5. Attacher la cheville d’orientation (8) au plateau oscillant


(7) et l’installer dans le trou sphérique du corps S. � �

6. Assembler l’assemblage du bloc-cylindres. ��������

AVERTISSEMENT
Des composants peuvent être éjectés sous pression.
Utiliser une protection telle que des lunettes et un mas-
que de protection.

a. Installer la pièce de retenue (16), le ressort (17), la


pièce de retenue (16) et l’anneau ressort (15).
�� ��

�� �������� ��������

4-51
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

b. Installer la cheville (14) sur le bloc-cylindres.


��

��������

c. Installer la cheville (12) sur le bloc-cylindres. ��


d. Installer le piston (13) sur le porteur de patin (11), ��
puis installer le porteur de patin sur le bloc-cylin-
dres.
��

��������

7. Installer l’assemblage du bloc-cylindres sur le corps


S.

��������

8. Installer le ressort (5) dans le support de ressort (6).


Installer enfin la partie sphérique du support de ressort �
dans le trou dans le plateau oscillant. �

��������

4-52
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

9. Installer le guide de ressort (9) sur le corps H.



10. Aligner le plat de soupape (10) avec la tige à ressort du
corps H et l’installer soigneusement.
• Le côté du plat de soupape avec les piques est la ��
surface de glissement avec le bloc-cylindres. Veiller
à ne pas le renverser.

11. Installer le joint torique (24).

��
��������

12. Installer le joint torique (25).

��
13. Installer les goupilles (26) et (27).

��
��
��������

14. Installer la bague de garniture sur la surface de contact


avec le corps S.
• Pour installer la bague de garniture, l’aligner avec la
cheville de repère du corps S.

15. Installer le corps H sur le corps.


• Installer les deux vis à chapeau (M10 X 65) pour un
assemblage provisoire dans la position supérieure
et les serrer doucement. Quand la hauteur sous
plafond de la surface de contact est de 5 à 10 milli-
mètres, remplacer les vis à chapeau provisoires par
les quatre vis à chapeau (M10 X 40) pour fixer le
corps. ��������

Vis à chapeau: de 51,0 à 64,7 N·m

16. Installer la vis de réglage (2). � �


• Fixer la vis de réglage (2) avec le contre-écrou (3)
afin que sa longueur libre soit la même qu’avant son
démontage.
Contre-écrou: de 14,7 à 19,6 N·m

��������

4-53
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

17. Attacher le collier (28) et la bague (29) à la pompe à


engrenage de la pompe à piston, et installer les joints ��
��
toriques (30) (31) et (32).

��

�� �� ��������

18. Installer la pompe à engrenages avec les deux vis à


chapeau (1) et des rondelles. �

Vis à chapeau: de 19,6 à 23,5 N·m


��������

19. Pour vérifier si l’assemblage est en règle, tourner la


pompe tout en tenant l’axe légèrement dans un étau.
Si elle ne tourne pas bien, recommencer l’assembla-
ge.

4-54
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
POMPE HYDRAULIQUE

Inspection et ajustement
Vérifier les pièces
Pièce Critère Action
Piston et bloc-cylin- Une marge (S) de 0,05 mm ou plus en- Remplacer
dres tre le piston et le bloc-cylindres.
Apparition d’éraflures, de marquage, Remplacer



d’usage anormal, etc. sur les parties
glissantes
�������
��������

Jeu de piston et pa- Un jeu S de 0,2 mm ou plus au piston Remplacer


tin et au galet

��������

Axe et support de joint �


Une quantité d’usure de 0,025 mm Remplacer
d’étanchéité d’huile ou plus à l’axe et au support de joint
e: Support de joint d’huile
d’étanchéité d’huile

f: Dimension stan-
dard
��������

Plateau de soupape Éraflures anormales (0,02 mm ou plus), Réparer par rodage


usage, ou roussissement sur les surfa- ou ramplacer
ces de glissement
Bague Usure anormale ou éraflures nocives Remplacer
sur les surfaces de glissement
Joints d’étanchéité et Au moment du réassemblage après le Remplacer
joints toriques démontage
Engrenages et engre- Éraflures anormales, usure ou écaille- Remplacer
nages menés ment des surfaces de la dent
Roulements de bille Éraflures anormales, usure ou écaille- Remplacer l’assem-
et roulements de ment des surfaces de roulement blage de l’axe
pointeau

4-55
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

SOUPAPE DE COMMANDE
Construction

��

��

�� �� �� �� �� �� � �� � � �� � � ��

��


�� �� �� �� �� �� ��

��������

1. Tige de renfort 11. Section d’orientation


2. Écrou 12. Soupape d’interrupteur
3. Logement de sortie 13. Section de pivotage
4. Section de godet 14. Section de lame
5. Section de flèche 15. Soupape de sûreté principale
6. Section de déplacement à gauche 16. Soupape de sûreté principale
7. Carter d’admission 17. Soupape de sûreté d’orifice
8. Section de déplacement à droite 18. Soupape de sûreté d’orifice
9. Section de bras 19. Soupape d’anti cavitation
10. Section auxiliaire 20. Soupape d’arrêt

4-56
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Section de déplacement à gauche

�� �� 1. Carter
2. Bobine
3. Joint torique
4. Essuie glace
��
�� 5. Soupape d’arrêt
�� � 6. Support de ressort
7. Ressort
8. Vis
9. Couvercle
10. Vis à chapeau
11. Vis
12. Bouchon
13. Soupape en champignon
14. Ressort
�� � � � � � � � � �������� 15. Joint torique

Section de déplacement à droite

1. Carter
�� �� 2. Bobine
3. Joint torique
4. Essuie glace
�� �� 5. Soupape d’arrêt
� � �
�� 6. Support de ressort
7. Ressort
8. Vis
9. Couvercle
10. Vis à chapeau
11. Vis
12. Bouchon
13. Soupape en champignon
14. Ressort
� � �� � � � � �������� 15. Joint torique

Section d’orientation
1. Carter
2. Bobine
3. Joint torique
4. Essuie glace
5. Soupape d’arrêt
�� �� �� �� �� 6. Support de ressort
� � � �� 7. Ressort
8. Vis
9. Couvercle
10. Vis à chapeau
11. Vis
12. Soupape en champignon
13. Ressort
14. Bouchon
15. Joint torique
� � �� � � � � �������� 16. Joint torique

4-57
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Section de flèche

� �

� �

��

��
��
� � � � � � � � ��
��

��
��
��

��
��
��
�� �� � �� �� � �� �� �� ��
��������

1. Support de ressort 11. Espaceur 21. Anneau d’appui


2. Ressort 12. Anneau d’appui 22. Bobine
3. Support de ressort 13. Joint torique 23. Joint torique
4. Couvercle 14. Ressort 24. Ressort
5. Joint torique 15. Soupape en champignon 25. Piston
6. Soupape en champignon 16. Support de ressort 26. Joint torique
7. Ressort 17. Douille 27. Carter
8. Joint torique 18. Anneau d’appui 28. Bobine
9. Soupape en champignon 19. Joint torique
10. Ressort 20. Joint torique

Section de pivotage

1. Support de ressort
�� 2. Ressort
� � �
3. Support de ressort
� � 4. Couvercle
5. Joint torique
6. Couvercle
7. Soupape en champignon
8. Ressort
9. Joint torique
10. Joint torique

11. Carter
� � � �� �� �������� 12. Bobine

4-58
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Section de bras
1. Orifice
2. Soupape en champignon
3. Ressort
4. Joint torique
�� �� 5. Support de ressort
� �� �� �� 6. Ressort
�� �
�� �� 7. Support de ressort
� � 8. Couvercle
9. Joint torique
10. Soupape en champignon
����������� 11. Ressort
����������� 12. Joint torique
����������� 13. Joint torique
14. Joint torique
� � � � � 15. Carter
� � � � �� �������� 16. Bobine

Section de godet

1. Support de ressort
�� 2. Ressort
� � � �� 3. Support de ressort
4. Couvercle
� � �
5. Joint torique
6. Couvercle
7. Soupape en champignon
8. Ressort
9. Joint torique
10. Soupape en champignon
11. Joint torique
12. Carter
� � � �� �� �������� 13. Bobine

Section de lame

1. Carter
2. Bobine
3. Joint torique
�� �� �� �� �� � 4. Essuie glace
5. Soupape d’arrêt
6. Support de ressort
7. Ressort
8. Vis
9. Couvercle
10. Vis à chapeau
11. Vis
12. Soupape en champignon
13. Ressort
14. Bouchon
�� � � � � � � � � �������� 15. Joint torique

4-59
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Soupape d’interrupteur

� 1. Support de ressort
� � 2. Ressort
3. Support de ressort
4. Couvercle
5. Joint torique
6. Couvercle
7. Filtre
8. Rondelle
9. Joint torique
10. Carter
� � � �� �� � � � � �������� 11. Bobine

Section auxiliaire
1. Carter
2. Bobine
3. Joint torique
4. Essuie glace
5. Soupape d’arrêt
� 6. Support de ressort
� � 7. Ressort
8. Vis
9. Couvercle
10. Vis à chapeau
11. Vis
12. Soupape en champignon
13. Ressort
14. Bouchon
15. Joint torique
� � � �� �� � � � � �������� 16. Joint torique

Soupape de sûreté principale


� �� �� � � �� �� �� �� � �

1. Carter 9. Contre-écrou
2. Bouchon 10. Ressort
3. Manchon 11. Ressort
4. Soupape en champignon 12. Joint torique
principale 13. Anneau d’appui
5. Piston 14. Joint torique
6. Soupape à pointeau 15. Joint torique
7. Vis de réglage 16. Joint torique
� � � �� �� � �������� 8. Rondelle 17. Rondelle

4-60
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Soupape de sûreté d’orifice


� � �� �� �� � �� �� � � �

1. Carter 10. Rondelle


2. Bouchon 11. Contre-écrou
3. Douille 12. Joint torique
4. Soupape en champi- 13. Anneau d’appui
gnon principale 14. Joint torique
5. Piston 15. Anneau d’appui
6. Soupape à pointeau 16. Joint torique
7. Ressort 17. Joint torique
8. Ressort 18. Rondelle ondulée
� �� �� �� � �� � �� �������� 9. Vis de réglage 19. Joint torique

Soupape d’anti cavitation


� � �

1. Bouchon
2. Soupape en champignon
3. Ressort
4. Joint torique
5. Anneau d’appui
� � � �������� 6. Joint torique

4-61
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Démontage
Pour le démontage de la soupape de commande, suivere
le procédé ci-dessous. Pour l’assemblage de la soupape
de commande, suivre le même procédé que pour le dé-
montage dans l’ordre inverse.

Assemblage de soupape
1. Desserrer le (1) écrous et démonter les tiges de renfort
(2), puis démonter les sections.
Veiller à appliquer des marques de position à chaque
section pour éviter des erreurs pendant l’assemblage.
Écrou (1): de 26,5 à 29,4 N·m �
� ��������

2. Démonter le joint torique.


• La surface de contact est d’un joint en métal. Veiller
à ne pas endommager ou à ne pas faire de bosse-
lure dessus.

��������

3. Démonter la soupape de sûreté principale et la sou-


pape de sûreté d’orifice, puis démonter le joint torique
de la soupape de sûreté.
• Ne pas démonter sauf si nécessaire. L’ensemble de
la valeur de pression dans la soupape est changé
si le contre-écrou est desserré et la vis de réglage
tournée.
• Ne pas démonter davantage la soupape de sûreté
d’orifice car il est impossible d’en ajuster la pression
après son remontage.
Soupape de sûreté principale: de 71 à 79 N·m
Soupape de sûreté d’orifice: de 71 à 79 N·m
��������

4. Démonter la soupape d’anti-cavitation (1), puis dé-


monter le joint torique de la soupape d’anti-cavitation.
Soupape d’anti cavitation: de 71 à 79 N·m

��������

4-62
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

5. Démonter la soupape de retenue de surcharge.


a. Démonter le ressort (3) et puis la soupape en cham-
pignon (4).


��������

6. Démonter la soupape de retenue de surcharge.


a. Sortir le bouchon (5) et le ressort (6) et démonter la �
soupape en champignon (7).
Bouchon: 29,4 N·m
b. Démonter le joint torique (8) du bouchon. �

���������

Section actionnée manuellement


1. Démonter les vis à chapeau, le couvercle (1) et la bo-
bine (2).
Vis à chapeau: 7,3 N·m

2. Sortir le support de joint et démonter l’essuie-glace et


le joint torique.

��������

3. Sortir les vis côté joug de la bobine de section, et dé-


monter ensuite le support de joint, l’anneau d’essuie-
glace et le joint torique.
• Lors de l’assemblage, attacher temporairement le
support de joint avec les vis et les serrer seulement
après confirmation que la bobine tourne bien.

��������

4-63
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Section actionnée par pilote


1. Démonter les vis à chapeau et le couvercle (1), puis �
démonter le joint torique du couvercle (1). �
Vis à chapeau: 7,3 N·m

2. Démonter le support de ressort (2), le ressort (3) et le �
support de ressort (4). �

3. Démonter la bobine (5) du carter.


• Veiller à insérer la bobine dans le sens correct.

��������

Section de flèche

AVERTISSEMENT
Si la soupape antiglissement est démontée avec la
soupape de commande toujours installée, les pièces
peuvent être éjecté à cause de la pression interne. �
La démonter après soulagement de la pression interne �
en desserrant graduellement la vis à chapeau. �

1. Démonter les vis à chapeau et le couvercle (1), puis
démonter le joint torique du couvercle.
Vis à chapeau: 7,3 N·m

2. Démonter le support de ressort (2), le ressort (3) et le ��������

support de ressort (4).

3. Sortir les vis à chapeau et le carter (5), et démonter


ensuite le joint torique du carter.
• Ne pas démonter davantage la soupape antiglisse-
ment.
Vis à chapeau: 9,3 N·m

4. Démonter le support de ressort (2), le ressort (3) et le �


support de ressort (4).

5. Démonter la bobine (6) du carter. �
• Veiller à insérer la bobine dans le sens correct.

� ��������

Soupape d’interrupteur
1. Démonter les vis à chapeau et le couvercle (1), puis
émonter le joint torique du couvercle (1).

Vis à chapeau: 7,3 N·m

2. Démonter les vis à chapeau et le couvercle (3), puis


émonter le joint torique du couvercle (3).
Vis à chapeau: 7,3 N·m �

3. Démonter le support de ressort (4), le ressort (5) et le �
support de ressort (6). �

4. Démonter la bobine (7) du carter. �


• Veiller à insérer la bobine dans le sens correct.
� ��������

4-64
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Soupape de sûreté principale �


1. Retirez la prise (1) du logement (2).
Prise: 49 à 54 N·m

2. Retirez le joint torique (3) de la prise (1).



��������

3. Retirez la douille (4) de la prise (1), puis Retirez le res-


sort (5) et le bouton-pression principal (6) de la douille �
(4).


4. Retirez le joint torique (7) et l’anneau de renforcement
(8) du siège (9). � �


��������

5. Retirez le contre-écrou (10), la rondelle (11) et la vis de �


réglage (12) de la prise (1), puis Retirez le joint torique
(13) de la vis de réglage (12).
• Lors du montage, installez d’abord la vis de réglage
(12), et attachez ensuite temporairement le contre- ��
écrou (10) pour ajuster la pression avant le serrage ��
final.
Contre-écrou: 27 à 32 N·m
��
6. Retirez le ressort (14) et la soupape à pointeau (15).
��
��
�� ��������

4-65
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Inspection and adjustment


Vérifier les pièces
Pièce Critère Action
Carter, carter de soupape • Éraflures, rouille ou corrosion sur les pièces glissant contre Remplacer
la bobine
• Éraflures, rouille ou corrosion sur la pièce de poche de joint Remplacer
d’étanchéité dans laquelle entre la bobine
• Éraflures, rouille ou corrosion sur la pièce de joint d’étan- Remplacer
chéité sur l’orifice en contact avec le joint torique
• Éraflures, rouille ou corrosion sur la pièce de joint d’étan- Remplacer
chéité de la soupape de sûreté, etc.
• Autres dommages considérés comme fonctions normales Remplacer
détériorées
Bobine • Éraflures sur la surface de glissement de la circonférence Remplacer
externe, sur lesquelles les ongles s’accrochent
• Éraflures sur les pièces qui glissent contre les joints d’étan- Remplacer
chéité aux deux extrémités
• La bobine ne se déplace pas bien Réparer ou remplacer
Soupape de retenue de • Étanchéité imparfaite provoquée par des dommages à la Réparer ou remplacer
surcharge soupape ou au ressort.
• Fonctionne souplement une fois inséré et mis en marche Normal
dans le carter
Autour des ressorts • Rouille, corrosion, déformation, rupture ou autres domma- Remplacer
ges notables au ressort, au support ou au couvercle
Autour du joint d’étan- • Fuite d’huile à l’extérieur Réparer ou remplacer
chéité de la bobine • Rouille, corrosion ou déformation du support de joint Réparer ou remplacer
Soupape de sûreté prin- • Rouille externe, dommages Remplacer
cipale, soupape de sûreté • Dommages à la surface de contact du siège de soupape Remplacer
d’orifice, soupape d’anti • Dommages à la surface de contact de la soupape en Remplacer
cavitation champignon
• Anomalie dans le ressort Remplacer
• Joints toriques, anneau d’appui, joint d’étanchéité Remplacer en règle générale

Ajuster la soupape de sûreté principale


“2. Manuel de base, critères de performance”

4-66
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

SOUPAPE PILOTE
Construction

18
16

�������� �������� 17
����������� �����������
��������������� ��������������� 6 5
7 2
4
8

9
10
15 14
13 12

11
��������
��������
�����������
�����������
���������������
��������������� 3
1

4KAC01Z

1. Carter 10. Assise du ressort


2. Plateau 11. Rondelle 2
3. Bobine 12. Ressort
4. Bouchon 13. Ressort
5. Tige de poussée 14. Ressort
6. Tige de poussée 15. Ressort
7. Joint d’étanchéité 16. Joint
8. Joint torique 17. Came
9. Assise du ressort 18. Ecrou d’ajustement

4-67
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

Outils spéciaux
Unité: mm
46
25
Outil d’installation A 17
Quantité: 1
Matériau A: S45C

ø31
ø27
ø23+0.2
16 +0.2

ø26.5
ø29
23.5
ø19
Matériau B: SCM415N (durcissement de carburation)

0
+0.015
+0.028

+0.013
0
50
54 13
69 B
A
4KAC02Z

Outil d’installation B

R13
Quantité: 2
Matériau B: SCM415N (durcissement de carburation)

0.5x15°
15.5±0.1 6.5 ±0.1
R5
.8 R4 C0.5
.5
12.5

9.5

C0.5
11.6 ±0.1
0
4KAC03Z

Démontage
1. Sortez l’écrou de réglage (1) et retirez la came (2) du
joint. 1
• Sécuriser la soupape dans unétau avec une plaque
de cuivre ou de plomb. 2

4KAC04Z

2. Enlever le joint (3) puis retirer la plaque (4).


• Utiliser les outils d’installation A et B.
A B

A
3 4

4KAC06Z 4KAC05Z

4-68
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

3. Enlever le bouchon (5) et retirer la tige de poussée (6)


du bouchon (5).
• S’il est difficile à retirer, utiliser un tournevis plat.
• Attention au bouchon qui peut sauter en raison de la 6
pression.

4KAC07Z

4. Retirer le joint torique (7) et le joint d’étanchéité (8) du


bouchon. 7

8
4KAC08Z

5. Retirer la soupape réductrice (12) et le ressort (13).


• Pour éviter les mauvaises connexions, placer des
indicateurs montrant les positions de la soupape ré-
ductrice et du carter. 12

13

4KAC09Z

6. Démonter la soupape réductrice.


a. Pousser l’assise du ressort (14) pour compresser le 14
ressort (15) et déplacer la bobine (17) du côté du
petit trou au côté du grand trou à côté de l’assise du
ressort (14).
• L’assise du ressort ne peut être poussée de plus
de 6 mm vers le bas.

15 17
4KAC10Z

4-69
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

7. Retirer l’assise du ressort (14), le ressort (15) et la ron-


delle 2 (16) de la bobine (17).
14
15
16

17
4KAC11Z

Montage
1. Monter la soupape réductrice (12).
14
a. Installer la rondelle 2 (16), le ressort (15) et l’assise 15
de ressort (14) sur la bobine (17). 16

17
4KAC11Z

b. Pousser l’assise du ressort (14) pour compresser le


ressort (15) et déplacer la bobine (17) du côté du 14
large trou au côté du petit trou à côté de l’assise du
ressort (14).
• L’assise du ressort ne peut être poussée de plus
de 6 mm.

15 17
4KAC10Z

2. Installer le ressort (13) et la soupape réductrice (12).


• Les installer à l’endroit où ils étaient avant le démon-
tage.
12

13

4KAC09Z

4-70
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

3. Installer le joint torique (7) et le joint d’étanchéité (8) du


bouchon (5).
7
5

8
4KAC12Z

4. Installer la tige de poussée (9) sur le bouchon (5).


• Appliquer du fluide hydraulique sur la tige de pous-
sée

9 5

4KAC14Z
9 4KAC13Z

5. Installer le bouchon (5), le plateau (4) et le joint.


• Utiliser les outils d’installation A et B pour installer le
joint.
Joint: 41,7±2,9 N·m
A
4

4KAC05Z

6. Installez la came (2) et l’écrou de réglage (1).


• Serrez l’écrou de réglage (1) jusqu’à ce qu’il entre
uniformément en contact avec chacune des quatre 1
tiges pousseuses.
• En serrant l’écrou de réglage (1), ne déplacez pas la 2
came 2.
Écrou de réglage: 68,6±4,9 N·m

4KAC04Z

4-71
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

Graisser les pièces rotatives du joint et leurs surfaces


de contact avec le disque et la tige de poussée.

4KAC15Z

4-72
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE PILOTE

Inspection et ajustement
Vérifier les pièces
Pièce Critère Action
Joint torique –– • Remplacer
Joint d’étanchéité –– • Remplacer
Bobine • L’usure sur les parties coulissantes est de 10 μm ou • Remplacer
plus comparé aux parties non coulissantes
• Eraflures sur les parties coulissantes • Remplacer
• La bobine se déplace de manière heurtée • Remplacer
Tige de poussée • L’extrémité avant est usée de 1 mm ou plus • Remplacer
• Eraflure sur les parties coulissantes • Remplacer
Bouchon • Le joint d’étanchéité est imparfait en raison de domma- • Réparer ou remplacer
ges
Contrôles • La cheville, l’axe ou le joint de contrôle sont desserrés • Serrer à la torsion spécifiée
de 2 mm ou plus
• En raison de l’usure, notamment, la cheville, l’axe ou le • Remplacer
joint de contrôle sont desserrés de 2 mm ou plus.

Carter, plateau de • Eraflures, rouille ou corrosion sur les parties coulissant • Remplacer
garnitures avec la bobine
• Eraflures, rouille ou corrosion des pièces du joint d’étan- • Réparer ou remplacer
chéité en contact avec le joint torique

4-73
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE SOLÉNOÏDE

SOUPAPE SOLÉNOÏDE
Construction

�� �� � �

��
�� �


��

�� � � � �� �

����� �����

� �

��������

1. Cale 8. Couvercle
2. Ressort 9. Bouchon
3. Bobine 10. Rondelle
4. Corps 11. Joint torique
5. Plongeur 12. Joint torique
6. Solénoïde 13. Joint torique
7. Ressort

4-74
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE SOLÉNOÏDE

Démontage
Soupape de sécurité
1. Enlever les vis à chapeau et retirer le couvercle (1).
Vis à chapeau: 3,92 N·m �

2. Retirer le joint torique du corps.

��������

3. Retirer le ressort (2), la rondelle (3) et le plongeur (4).


• Ne pas endommager ou perdre la cale (5) pour ajus- �
ter la pression.


��������

Soupape solénoïde
1. Sortir les vis à chapeau et démonter la bobine de solé-
noïde (6).
• Placer les repères d’alignement sur le solénoïde et le �
corps pour un remontage facile.
• Faire attention à ne pas laisser tomber la tige de
poussée.
Vis à chapeau: 3,92 N·m

2. Démonter le joint torique de la bobine de solénoïde


(6).

��������

3. Démonter le bouchon (7), puis démonter le joint torique


du bouchon (7).
Bouchon: 23,5 N·m


��������

4-75
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
SOUPAPE SOLÉNOÏDE

4. Démonter le ressort (8) et la bobine (9) du corps.


• Noter les positions de la bobine et du trou du corps
afin qu’ils puissent être installés dans les positions
où ils étaient avant le démontage.



��������

Assemblage
Pour l’assemblage, suivre le même procédé que pour le
démontage dans l’ordre inverse en se rapportant au dia-
gramme de construction.

Inspection et ajustement
Vérifier les pièces
Pièce Critère Action
Assemblage de bobine élec- • Quand le solénoïde est brun, en cas de court-circuit ou • Remplacer
trique de câble électrique cassé
• Court circuit de câble ou câble cassé • Remplacer
Corps • Eraflures, rouille ou corrosion des pièces coulissant • Remplacer
avec la bobine
• Eraflures, rouille ou corrosion des pièces du joint d’étan- • Remplacer
chéité en contact avec le joint torique
• Autres dommages susceptibles d’empêcher le fonc- • Remplacer
tionnement normal
Bobine • Eraflures sur la surface extérieure pouvant être perçues • Remplacer
avec l’ongle
• Le mouvement est heurté • Réparer ou remplacer
Ressort • Rouille, corrosion, déformation, cassure ou autre dom- • Remplacer
mage notable
Joint torique –– • Remplacer

4-76
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

VÉRINS
Construction
Vérin de flèche
�� �� �� �� �� � �� �� �� �� �� � � � � � �� �

�� �� �� �� � � �� �� �� ��
��������

1. Bague de garniture de tige 10. Tube 19. Piston


2. Anneau d’appui 11. Bague 20. Bague d’usure
3. Joint anti poussière 12. Tige de piston 21. Vis de réglage
4. Joint torique 13. Bague 22. Bille
5. Joint torique 14. Couvercle de tige 23. Amortisseur
6. Joint torique 15. Bague 24. Joint anti poussière
7. Joint torique 16. Joint de coussinet 25. Graisseur
8. Joint torique 17. Espaceur 26. Graisseur
9. Bague de garniture de piston 18. Butée

Vérin de bras

�� �� �� � �� �� � � � � � �� � �� ��

�� � �� � �� ��
��������

1. Bague de garniture de tige 7. Tube 13. Piston


2. Joint anti poussière 8. Bague 14. Bague d’usure
3. Joint torique 9. Tige de piston 15. Vis de réglage
4. Anneau d’appui 10. Bague 16. Bille
5. Joint torique 11. Couvercle de tige 17. Joint anti poussière
6. Bague de garniture de piston 12. Bague 18. Graisseur

4-77
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Vérin de godet
�� �� �� �� � �� �� � � � � �� � ��

� �� �� � � �� ��
��������

1. Bague de garniture de tige 8. Tube 15. Bague d’usure


2. Anneau d’appui 9. Bague 16. Bille
3. Joint anti poussière 10. Tige de piston 17. Vis de réglage
4. Joint torique 11. Bague 18. Joint anti poussière
5. Anneau d’appui 12. Couvercle de tige 19. Graisseur
6. Joint torique 13. Bague 20. Graisseur
7. Bague de garniture de piston 14. Piston

Vérin de lame
�� �� �� �� � �� �� � � � �� � ��

� ��
� ��
� � ��������

1. Bague de garniture de tige 7. Tube 13. Piston


2. Joint anti poussière 8. Bague 14. Bague d’usure
3. Joint torique 9. Tige de piston 16. Bille
4. Anneau d’appui 10. Bague 15. Vis de réglage
5. Joint torique 11. Couvercle de tige 17. Joint anti poussière
6. Bague de garniture de piston 12. Bague

4-78
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Vérin de lame de bouteur longue


�� �� �� �� � �� �� � � � �� � ��

� ��
�� �� � ��
� � ��������

1. Bague de garniture de tige 8. Bague 15. Piston


2. Joint anti poussière 9. Tige de piston 16. Bague d’usure
3. Joint torique 10. Bague 17. Bille
4. Anneau d’appui 11. Couvercle de tige 18. Vis de réglage
5. Joint torique 12. Bague 19. Joint anti poussière
6. Bague de garniture de piston 13. Support d’emballage de tige
7. Tube 14. Circlip

Vérin d’orientation

�� �� �� � �� �� �� � �� � � �� � � � �� � �� ��

� �� �� �� �� � ��
��������

1. Bague de garniture de tige 9. Bague 17. Collier


2. Joint anti poussière 10. Tige de piston 18. Piston
3. Joint torique 11. Bague 19. Bague d’usure
4. Anneau d’appui 12. Couvercle de tige 20. Vis de réglage
5. Joint torique 13. Bague 21. Bille
6. Anneau d’appui 14. Porteur 22. Amortisseur
7. Bague de garniture de piston 15. Espaceur 23. Joint anti poussière
8. Tube 16. Joint de coussinet 24. Graisseur

4-79
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Vérin de régleur d’envergure

�� �� �� � �� �� � � � � � �

� �� �
��������

1. Bague de garniture de tige 6. Bague de garniture de piston 11. Piston


2. Joint anti poussière 7. Tube 12. Bague d’usure
3. Joint torique 8. Tige de piston 13. Vis de réglage
4. Anneau d’appui 9. Couvercle de tige 14. Bille
5. Joint torique 10. Bague

4-80
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Outils spéciaux
0
Unité: mm -0.25
C D E

Dispositif d’installation B
Quantité: 1
Matériel: SS41
A B C D E F
Flèche 44 34,8 15 5 30 50

F ±0.2
øB
øA
Bras 44 34,8 15 5 30 50
Godet 39 29,8 15 5 30 50
Lame 39 29,8 15 5 30 50
Lame longue 39 29,8 15 5 30 50 4LAA03Z

Orientation 49 39,8 15 5 30 55

Dispositif de glissement C +0.5


30 A 0
Quantité: 1
Matériel: STKM13C


A B C D E
Flèche 12,3 60,5 58 40 20

øB ±0.05
Bras 12,3 60,5 58 40 20

+0.2
C +0.1
D
E
Godet 12,3 50,5 48 30 10
Lame 15,7 63,5 61 43 23
Lame longue 20 75,5 73 55 35 R
R5

15°
Orientation 15,7 65,5 63 45 25
50 2
Régleur d’envergure 12,3 55,5 53 35 15
80
4LAA04Z

Dispositif d’installation D
Quantité: 1
Matériel: Nylon
A B C
Flèche 65 63 55
2
øB
øA

Bras 65 63 55
øC

Godet 55 53 45
Lame 68 66 58
Lame longue 80 78 70 5
45
Orientation 70 68 60 83
Régleur d’envergure 60 58 50
4LAA05Z

Dispositif de correction E 20
Quantité: 1
Matériel: STKM13C
R3 R3
A B
°
15

Flèche 75 60
øB +0.1

Bras 75 60
0

øA

Godet 65 50
Lame 78 63
Lame longue 90 75
Orientation 80 65
Régleur d’envergure 70 55
C

50
4LAA06Z

4-81
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Ce chapitre décrit principalement la procédure pour le cy-


lindre d’orientation. Lors du démontage/assemblage d’un
vérin, vérifier sa construction en comparant avec le dia-
gramme de construction de la page précédente.

Démontage
Assemblage de vérin
1. Maintenir le vérin dans une position de niveau en fixant
la chape du tube dans un étau et en plaçant un appui
en bois sous l’autre extrémité.

2. Évacuer l’huile hydraulique restante du cylindre.


• Déplacer lentement la tige de piston pour empêcher 4LAA07Z

l’huile hydraulique de gicler dehors.

3. Désengager la serrure anti-rotation du couvercle de


tige.
• Puisque la serrure anti-rotation est construite dans
le tube du vérin, faire attention à ne pas endomma-
ger le tube en désengageant la serrure.

4LAA08Z

4. Desserrer le couvercle de tige.


• Retirer la tige de piston d’approximativement 200
mm en avant.
• Couvrer la tige de piston pour la protéger contre les
dents.

5. Retirer la tige de piston du tube.


• La tirer tout droit pour pour ne pas endommager la
surface de glissement.

4LAA09Z

Assemblage de la tige de piston


1. Fixer la tige de piston en position de niveau.

4LAA10Z

4-82
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

2. Démonter le vérin �

a. Sortir la vis de réglage (1) et démonter la bille (2).
• La vis de réglage (1) est calfeutrée en deux en-

droits avec un poinçon. Rectifier les parties cal-
feutrées avec une perceuse manuelle.
b. Démonter le piston (3). �

c. Retirer l’amortisseur (4). (Vérin de flèche, vérin
d’orientation)


� ��������

<Vérin de flèche uniquement>


3. Démonter l’assemblage de support.

��������

4. Démonter l’assemblage du couvercle de tige.

4LAA13Z

Piston
1. Retirer les bagues d’usure (10). 10
• Détendre la bague d’usure juste assez pour la dé-
sengager dans la direction axiale.

2. Retirer l’emballage de piston du piston.

11

4LAA16Z

4-83
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Pièce de retenue
<Vérin de flèche uniquement>
1. Démonter le joint torique (1) et l’anneau d’appui (2).

2. Démonter la butée (3), l’espaceur (4) et le joint de cous- �


sinet (5).


��������

Couvercle de tige
1. Démonter les joints toriques (20) et (21) et l’anneau
d’appui (22) de la section du diamètre externe du cou- ��
vercle de tige. ��

��

��������

2. Démonter la bague de garniture de tige.


<Vérin de flèche>
a. Retirer la butée (37), l’espaceur (38) et le joint de
coussinet (39).
b. Retirer l’emballage de tige (40) et l’anneau d’appui ��
(41).
��

��
��
�� ��������

<Vérin de bras, vérin de godet, vérin de lame, vérin


d’orientation, vérin de régleur d’envergure>
a. Retirer l’emballage de tige.
b. Retirer l’anneau d’appui (pour le vérin de godet uni-
quement).

��������

4-84
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

<Vérin de lame longue>


a. Retirer le circlip (24). ��
b. Retirer le support d’emballage de tige (25) et l’em- ��
ballage de tige (22). ��
��

��������

3. Démonter le joint anti poussière (26).


• Taper alternativement sur plusieurs points autour de
la circonférence intérieure de l’anneau en métal, en 26
poussant graduellement le joint hors de la canne-
lure.

4LAA21Z

Chape
1. Démonter les joints anti poussière du tube et de la
chape de la tige de piston.

4LAA22Z

2. Démonter la bague.
• Retirer la bague en utilisant une presse et le métal
de soutien (27)
27

4LAA23Z

4-85
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Assemblage
Chape
1. En utilisant le dispositif d’installation B, emmancher les
bagues (28) dans la tige de piston et le tube.
B

28

4LAA24Z

2. Installer le joint anti poussière en utilisant le métal de


soutien (29).

29

4LAA25Z

Couvercle de tige
1. Installer la bague de garniture de tige.
<Vérin de flèche>
a. Installer l’anneau d’appui (41) et l’emballage de tige
(40). ��
b. Installer le joint de coussinet (39) et l’espaceur (38),
��
puis installer la butée (37).

��
��
�� ��������

<Vérin de bras, vérin de godet, vérin de lame, vérin


d’orientation, vérin de régleur d’envergure>
a. Installer l’anneau d’appui (pour le vérin de godet uni-
quement).
b. Installer l’emballage de tige.

��������

4-86
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

<Vérin de lame longue>


a. Installer l’emballage de tige (22) et le support d’em- ��
ballage de tige (25). ��
b. Installer le circlip (24). ��
��

��������

2. Installer le joint anti poussière (26).


• Pour un joint anti poussière avec un anneau en mé-
tal autour de son périmètre, utiliser un métal de sou-
tien (30) pour l’installation.

30

26
4LAA26Z

3. Installer l’anneau d’appui (22) et les joints toriques (20)


et (21).
• Veiller à ce que la partie coupée de l’anneau d’appui ��
reste en place. ��

��

��������

Porteur
<Vérin d’orientation uniquement>
1. Installer l’espaceur (5) et le joint de coussinet (4), puis
emmancher le collier (3).

2. Installer l’anneau d’appui (2) et le joint torique (1).


��������

4-87
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Piston
1. Installer l’emballage de piston sur le piston. 34
a. Installer le joint torique (34).
• Si le joint torique est tordu après installation, le
corriger.

4LAA29Z

b. Couvrir le piston du dispositif coulissant C, puis, en


35
utilisant le dispositif d’installation D, insérer rapide-
ment l’anneau de glissement (35).

D C 4LAA30Z

c. Comme l’anneau de glissement (35) est prolongé 34


quand il est installé, le corriger en utilisant le dispo-
sitif correctif E. 35

4LAA31Z

2. Installer la bague d’usure (10).


• Détendre suffisamment la bague d’usure (10) afin
10
qu’elle puisse être installée sur le piston dans la di-
rection axiale.

11

4LAA16Z

4-88
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Assemblage de la tige de piston


1. Installer l’assemblage du couvercle de tige sur la tige
de piston.

4LAA13Z

<Vérin d’orientation uniquement>


2. Installer l’assemblage du porteur sur la tige de piston.

��������

3. Installer le piston sur la tige de piston. �



a. Installer l’amortisseur (4).

<Tous les vérins>
b. Installer the piston (3) et le serrer.
c. Insérer la bille (2), serrer la vis de réglage (1) et la �
calfeutrer en deux points avec un poinçon. �
Piston, vis de réglage
Piston Vis de réglage
Vérins (N·m) (N·m)
Flèche 470 6,8

Bras 470 6,8
� ��������
Godet 236 6,8
Lame 441 6,8
Lame longue 686 6,8
Orientation 552 6,8
Régleur d’envergure 245 6,8

4-89
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Assemblage de vérin
1. Fixer le tube en position de niveau, et insérer la tige de
piston dans le tube.
• Au moment d’insérer, aligner le centre de la tige de
piston avec le centre du tube. Insérer l’assemblage
bien droit pour ne pas endommager le joint.

4LAA35Z

2. Serrer le couvercle de tige.


Couvercle de tige
Couvercle de tige
Vérins (N·m)
Flèche 304
Bras 304
Godet 255
Lame 285
Lame longue 324
Orientation 382
Régleur d’envergure 265
4LAA36Z

3. Cintrer la cannelure de verrouillage sur le tube et l’ins-


taller dans l’encoche du couvercle de tige pour la ver-
rouiller.

4-90
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Inspection et ajustement
Inspection après le démontage
Nettoyer chaque pièce soigneusement avec de l’huile de
nettoyage, ensuite vérifier les tuyaux suivants. Lorsqu’un
cylindre a été démonté, renouveler tout les joints d’étan-
chéité.

1. Tige de piston
• Remplacer la tige s’il y a des cassures.
• Si les filetages sont endommagés, les réparer ou
remplacer la tige.
• Si le placage de la partie plaque est cassé, rouillé ou
éraflé, remplacer la tige.
• Si la tige est tordue de plus de 1 mm par 1 m, la
remplacer. (Pour la méthode de mesure se référer
au diagramme sur la droite.)
• Si le diamètre interne de la bague de chape est usé,
remplacer la bague.

Mesure de la courbure
a. Supporter la portion de la tige de même diamètre de
chaque extrémité avec des blocs en V.
b. Installer une jauge cadran au milieu des deux
blocs.
c. Faire tourner la tige et prendre note des séquen-
ces maximum et minimum indiquées par la jauge
cadran. Si la courbure de la tige est dans les limi-
tes ci-dessus, mais qu’elle est forte sur une courte
1/2
distance de telle sorte qu’elle ne bouge pas sans
à-coups, et si en cas de grincement durant le test
d’opération après le réassemblage, ou de coince-
ment en mouvement, le renforcer. 4LAA37Z

2. Tube
• S’il y a des fissures dans la soudure, remplacer le
tube.
• Remplacer le tube si la surface intérieure est éraflée
ou si du fluide hydraulique s’en échappe.
• Si la circonférence interne de la chape de la bague
est usée, remplacer la bague.

3. Couvercle de tige
• Si la circonférence interne de la bague est usé et
que le jour de la tige de piston est de plus de 0,25
mm, remplacer la bague.
• Si la surface intérieure de la bague est éraflée et les
éraflures plus profondes que le placage, remplacer
la bague.

4-91
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
VÉRINS

Inspection après l’assemblage


Test d’opération sans charge
1. Placer le vérin dans une position horizontale, sans
charge.

2. Presser légèrement sur les garnitures d’un côté et de


l’autre alternativement 5 ou 6 fois.

3. S’assurer que le vérin fonctionne normalement.

4LAA38Z

Test de fuite
Fuite externe
1. Appliquer une pression test de 3 minutes du côté de
l’extension et du côté de la rétraction.

2. S’assurer qu’il n’y a pas d’anomalies telles que des


fuites extérieures, des déformations permanentes, etc.
dans le joint d’étanchéité de tige, le support de couver-
cle de tige, ou tout autre point soudé.

4LAA39Z

Fuites internes
1. Déconnecter le tuyau d’extension de côté.

2. Procéder au test de pression du côté de rétraction


pendant 3 minutes.

3. Mesurer la quantité de fluide hydraulique échappée du


côté extension.
• La quantité de fluide doit être de 1 mL/3 min ou
moins.

Purger l’air du vérin hydraulique


Purger l’air du vérin lorsque celui-ci est enlevé ou le tuyau-
tage hydraulique déconnecté.
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pen-
dant environ 5 minutes.

2. Etendre et contracter le vérin 4 ou 5 fois, avec le mo-


teur tournant au ralenti.
• Déplacer la tige de piston dans une position a 100
mm avant la fin de course, en faisant attention de ne
pas libérer d’air.

3. Avec le moteur tournant à vitesse maximale, répéter


l’opération (2), puis, avec le moteur au ralenti, déplacer
le piston en fin de course pour libérer l’air.

4-92
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

MOTEUR DE DÉPLACEMENT
Construction
Moteur hydraulique


��
��

�� �
�� ��
��
��
��
��
��
��
�� ��
�� �� ��
�� ��
�� �� ��
� �� ��
��
� �
��



��������

1. Carter de soupape 12. Ressort 23. Disque de friction


2. Support de rebord 13. Pièce de retenue 24. Disque central
3. Axe 14. Roulement 25. Joint d’huile
4. Bloc-cylindres 15. Roulement 26. Cheville de ressort
5. Plateau de soupape 16. Piston de brisure 27. Bille
6. Piston 17. Ressort 28. Cheville
7. Patin 18. Circlip 29. Piston de 2nde vitesse
8. Support de patin 19. Joint torique 30. Anneau d’appui
9. Guide 20. Joint torique 31. Anneau d’appui
10. Plateau oscillant 21. Joint torique 32. Bouchon
11. Cheville 22. Joint torique

4-93
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Engrenages de réduction

� ��

�� �
��
��

��
��
�� ��

� �� ��

��

��
��
� ��
�� ��
�� ��
��

�� ��
� ��

��������

1. Carter 11. Pointeau 21. Cheville de ressort


2. Couvercle 12. Pointeau 22. Joint torique
3. Porteur 2 13. Joint flottant 23. Joint torique
4. Engrenage satellite B1 14. Joint torique 24. Bouchon
5. Engrenage satellite B2 15. Roulement 25. Rondelle de poussée
6. Engrenage principal S1 16. Rondelle de poussée 26. Bouchon
7. Cheville 17. Circlip 27. Joint torique
8. Rondelle de poussée 18. Circlip 28. Anneau
9. Anneau de joint d’étanchéité 19. Circlip 29. Anneau
10. Circlip 20. Circlip

4-94
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Soupape
��
��

�� ��
��

��

��
��

�� �

�� �
�� �
� �

��

� ��
��������

1. Bobine 7. Ressort 13. Bouchon


2. Soupape de retenue 8. Bouchon 14. Joint torique
3. Guide de ressort 9. Bouchon 15. Joint torique
4. Bobine 10. Anneau 16. Bouchon
5. Ressort 11. Bouchon 17. Pointeau
6. Ressort 12. Bouchon 18. Navette

4-95
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Assemblage
Pour l’assemblage de la soupape d’équilibrage et du mo-
teur hydraulique, suivre le procédé ci-dessous. Pour le dé-
montage, suivre le même procédé que pour l’assemblage
dans l’ordre inverse en se référant au diagramme de cons-
truction.

Soupape d’équilibrage et moteur hydraulique


1. Fixer le carter de soupape dans un étau et installer la
bobine dans le carter de soupape.
• Insérer une plaque en aluminium ou équivalent entre
le moteur et l’étau pour empêcher la surface externe
du carter de soupape d’être endommagé.
• Ne pas démonter davantage l’assemblage de bo-
bine.
��������

2. Installer les anneaux (1) et les ressorts (2) sur les deux
extrémités de la bobine



��������

3. Installer le joint torique sur le bouchon, puis serrer le


bouchon aux deux extrémités du carter de soupape.
Bouchon: de 127 à 167 N·m

��������

4-96
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

4. Installer la bobine à 2 vitesses (4) et le ressort (5) sur le


carter de valve.

� ��������

5. Installer les joints toriques sur les bouchons, et serrer


les bouchons aux deux extrémités du corps.
Bouchon: de 46 à 51 N·m

��������

6. Installer la navette et les pointeaux (des deux côtés).

��������

7. Installer les joints toriques sur les bouchons, et serrer


les bouchons aux deux extrémités du corps.
Bouchon: de 59 N·m

��������

4-97
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

8. Installer les joints toriques (grands et petits) sur le car-


ter de soupape.

��������

9. Emmancher le joint dans le support de rebord.


• Ne pas démonter le joint sauf si nécessaire.
Ajouter de la graisse entre les lèvres du joint.

��������

10. Installer la cheville.

��������

11. Installer le piston à 2 vitesses.

��������

4-98
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

12. Installer l’axe sur le support de rebord.


• Le roulement est emmanché et il ne peut ainsi pas
être démonté.
• Faire attention à ne pas endommager le joint d’huile
avec l’axe.

��������

13. Installer les billes et le plateau oscillant sur le support


de rebord.
• Appliquer de l’huile hydraulique sur les surfaces de
glissement du plateau oscillant.

��������

14. Montez la pièce de retenue (6), le ressort (8) et la pièce


de retenue (7) sur le bloc-cylindres et les fixer avec le
circlip (9).
� � � �

��������

��������

15. Installer les 3 chevilles (10) sur le bloc-cylindres.


��

��������

4-99
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

16. Installer le piston (12) et le guide (13) sur le porteur de ��


patin (11) pour réaliser l’assemblage du porteur de pa-
tin. ��

��

��������

17. Installer l’assemblage du porteur de patin sur le bloc-


cylindres pour réaliser l’assemblage du bloc-cylindres.

��������

18. Installer l’assemblage du bloc-cylindres sur le support


de rebord.
• Installer l’assemblage du bloc-cylindres de façon à
ce que le patin touche le plateau oscillant.

��������

19. Installer le disque de frottement (14) dans la cannelure


du bloc-cylindres.
��

��������

4-100
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

20. Installer le disque central (15) dans la cannelure du


support de rebord.
��

��������

21. Installer les deux joints toriques et les deux anneaux


d’appui (2) sur le piston de frein.
• Installer les joints toriques à l’intérieur et les anneaux
d’appui à l’extérieur.

��������

22. Installer l’assemblage de piston de frein sur le support


de rebord.
Appliquer de la graisse aux joints toriques, et
veiller à ce que le matériel de joint d’étanchéité ne
soit pas coincé.

��������

23. Installer le plateau de soupape sur le support de re-


bord, et installer les ressorts dans les trous de ressort.
• Les symboles “ ” dans la figure indique les posi-
tions d’installation des ressorts.
• Installer le plateau de valve de sorte que sa surface
en cuivre soit en face du bloc-cylindres.
appliquer de la graisse sur le plateau et aux res-
sorts de soupape. Éviter de les faire tomber.

��������

4-101
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

24. Remplir support de rebord de 100 ml d’huile hydrauli-


que, et aligner le carter de soupape avec le support de
rebord.

��������

25. Fixer le moteur hydraulique dans un étau et serrer les


vis.
Vis: de 28,4 à 30,4 N·m
• Insérer une plaque en aluminium ou équivalent entre
le moteur et l’étau pour empêcher la surface externe
du carter de soupape d’être endommagé.

��������

Engrenage de réduction
1. Installer le joint flottant (17) et le joint torique sur le sup-
port de rebord.
Appliquer de la graisse sur le joint torique. ��

��������

2. Installer la voie de roulement interne (18) du roulement ��


et des billes en acier (19) avec des pièces de retenue
sur le support de rebord.

��
��
��

��������

��������

4-102
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

3. Adapter le joint torique à l’anneau du joint d’étanchéité


et les installer sur le carter.
• Aligner la goupille de l’anneau du joint d’étanchéité
avec le trou de la goupille sur le carter.
• Appliquer de la graisse sur le joint torique.

��������

4. Installer le carter et le moteur hydraulique.


• Serrer le carter et les collets hydrauliques du moteur
avec un étau C ou une presse hydraulique.

��������

��������

5. Installer les boules en acier (19) avec des pièces de ��


retenue du roulement et de la voie de roulement interne
(18) sur le support de rebord.

��
��

��������

��������

6. Installer le circlip.

��������

4-103
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

7. Installer les anneaux, les rondelles de poussée, l’engre-


nage satellite B1s et les pointeaux sur les goupilles.
• Veiller à installer l’anneau (20) dans la sens correct.
Le côté avec le diamètre interne chanfreiné doit être
du côté moteur.

��

��������

��������

8. Installer la rondelle de poussée et la fixer avec les cir-


clips.
• Ne pas détendre le circlip plus que nécessaire.
• Installer le circlip avec le bord en face du couvercle.

��������

9. Installer l’engrenage principal S1 sur le porteur 2 et le


fixer avec un circlip.

��������

10. Installer les rondelles de poussée, l’engrenage satellite


B2s, les pointeaux et les rondelles de poussée sur le
porteur 2, et les fixer avec un circlip.

��������

4-104
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

11. Installer l’assemblage du porteur 2 sur le carter.

��������

12. Installer le joint torique sur le carter.

��������

13. Monter l’anneau sur le couvercle.


Appliquer de la graisse.

��������

14. Appliquer 330 mL de lubrifiant.

��������

4-105
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

15. Installer le couvercle sur le carter.


• Aligner la fente sur le carter avec le trou du bouchon
de vidange.

��������

16. Monter le circlip et fixer le couvercle.


• Placer un tournevis à tête plate au bord du circlip et
le marteler autour de sa circonférence.

��������

17. Monter un joint torique sur le bouchon et l’installer sur


le couvercle.
Bouchon: de 46 à 51 N·m

��������

4-106
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Inspection et ajustement
Limite d’usage des pièces
Pièce Zone vérifiée Critère Action
Joint flottant Surface glissante Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer
sissement sur la surface
Roulement angu- Surface roulante Éraflures anormales, usure ou Remplacer
laire écaillement sur la bille ou la voie de
roulement.
Engrenage satel- Surface de dent d’engrenage Éraflures anormales, usure ou Remplacer
lite écaillement de la surface de dent (si
le dénoyautage couvre 10% ou plus
de la zone s’engageant avec la sur-
face de dent).
Voie de roulement Surface roulante Éraflures anormales, usure ou écaille- Remplacer
interne ment sur la surface de roulement
Pointeau Surface du pointeau Éraflures anormales, usure ou Remplacer
écaillement sur la surface
Rondelle de pous- Surface glissante Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer
sée sissement sur la surface
Carter, engrenage Surface de dent d’engrenage Éraflures anormales, usure ou Remplacer
principal, engre- écaillement des surfaces de dent (si
nage le dénoyautage couvre 10% ou plus
de la zone s’engageant avec la sur-
face de dent).
Plateau de pous- Surfaces glissantes Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer
sée sissement sur la surface
Joint torique –– –– Remplacer
Axe Surface du joint d’huile Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer
sissement sur la surface
Roulement de bille Surfaces glissantes Éraflures anormales ou écaillement Remplacer
sur la bille ou la voie de roulement.
Joint d’huile –– –– Remplacer
Plateau oscillant Surface glissante avec l’assemblage Éraflures anormales (0,02 mm ou Remplacer
de piston plus), usure ou roussissement sur
les surfaces
Bloc-cylindres Marge entre le bloc-cylindres et l’as- 0,04 mm ou plus Remplacer
semblage de piston
Surface glissante avec le plateau de Éraflures anormales (0,02 mm ou Réparer par rodage
soupape plus), usure ou roussissement sur (#1000) ou remplacer
les surfaces
Assemblage de Marge entre l’assemblage de piston 0,04 mm ou plus Réparer par rodage
piston et le bloc-cylindres (#1000) ou remplacer
Surface glissante avec le plateau os- Éraflures anormales (0,02 mm ou le bloc-cylindres et
cillant plus), usure ou roussissement sur l’assemblage de pis-
les surfaces ton.
Jeu de patin de piston 0,04 mm ou plus
Plateau de sou- Surface glissante avec le bloc-cylin- Éraflures anormales (0,02 mm ou
pape dres plus), usure ou roussissement sur
les surfaces

4-107
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Pièce Zone vérifiée Critère Action


Carter de soupape Surface glissante avec la bobine Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer le carter de
sissement sur la surface soupape et la bobine.
Bobine Surface glissante avec le carter de Éraflures anormales, usure ou rous-
soupape sissement sur les surfaces
Surface glissante avec la soupape Éraflures anormales, usure ou rous- Remplacer la bobine
de retenue sissement sur les surfaces et la soupape de re-
Soupape de rete- Surface glissante avec la bobine Éraflures anormales, usure ou rous- tenue.
nue sissement sur la surface
Bobine et surfaces d’assise Contact avec l’assise le long de la
circonférence entière

4-108
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

MOTEUR DE PIVOTAGE
Construction
Moteur hydraulique

�� �� ��

��

�� �� � �� ��
�� �� �� �� � �� �� � �� ��

��
� �� ��
�� ��


��
��

�� ��

� �
��
��
��

� ��

�� �� � �� ��
�� ��

��������

1. Anneau X 15. Bouchon 29. Plateau de soupape


2. Joint torique 16. Piston de brisure 30. Engrenage de commande de soupape
3. Joint torique 17. Anneau 31. Soupape
4. oint d’étanchéité de face externe 18. Circlip 32. Anneau d’équilibrage
5. Joint d’étanchéité de face interne 19. Disque de frottement 33. Ressort
6. Joint d’étanchéité de face axiale 20. Disque central 34. Cheville
7. Joint torique 21. Ressort 35. Carter de soupape
8. Joint torique 22. Roulement avant 36. Bille
9. Joint torique 23. Circlip 37. Bouchon
10. Joint torique 24. Circlip 38. Ressort
11. Joint torique 25. Roulement arrière 39. Bouchon
12. Carter de roulement 26. Boulon banjo 40. Boulon
13. Montage à bride 27. Gérolor 41. Collier
14. Engrenage de pinion 28. Engrenage de commande

4-109
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

Soupape de freinage

� � � �

� �

��������

1. Plongeur
2. Pinion
3. Ressort
4. Orifice du compteur
5. Orifice d’amortisseur

4-110
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

Démontage et montage
Précautions générales
• Au moment du démontage/montage, le faire dans un • Remplacer les joints par des neufs après chaque dé-
endroit propre et préparer des récipients pour conserver montage.
les pièces démontées. • Vérifier les traces d’usure ou d’entaille anormales sur
• Avant le démontage, nettoyer autour des orifices et reti- chaque partie et retirer la moindre bavure avec du papier
rer le revêtement ou l’enduit frein pour filets sur les joints sablé.
avec une brosse métallique.
• Nettoyer les pièces démontées avec de l’huile de net-
toyage spécialisée.
• Appliquer de l’huile hydraulique sur les surfaces de glis-
sement et une fine couche de graisse sur les joints avant
le montage.

Démontage
1. Enlever le boulon banjo et retirer la soupape de frei-
nage.
• Placer l’axe en bas et fixer la section de collet avec
un étau avant de commencer le démontage.

��������

2. Enlever le boulon et retirer le carter de soupape.

��������

3. Enlever le carter de soupape et retirer l’anneau d’équi-


librage (5) et la soupape (6).
• Veiller à ne pas desserrer le ressort (7) et la goupille
(8) pour l’anneau d’équilibrage.

��������

4-111
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

4. Retirer le plateau de soupape et l’engrenage de com-


mande de soupape.

��������

5. Retirer le gérolor.

��������

6. Retirer la commande.

��������

7. Enlever le boulon banjo et retirer le montage à bride.


• Ne pas démonter le roulement arrière sauf si néces-
saire.

��������

4-112
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

8. Retirer le ressort du montage à bride.

��������

9. Retirer le piston de freinage.

��������

10. Retirer l’anneau.

��������

11. Retirer le disque central (20), le disque de frottement ��


(19) et le plateau.

��

��������

4-113
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

12. Retirer le circlip.

��������

13. Retirer le pignon.


• Enlever l’axe avec une presse en utilisant un appui.
• Ne pas démonter le roulement à billes et le collier
sauf si nécessaire.

��������

14. Retirer l’anneau X du carter de roulement.

��������

15. Retirer le bouchon, le ressort et la bille du carter de


soupape.

��������

4-114
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

Montage
Moteur hydraulique
1. Installer l’anneau X sur le carter de roulement.

��������

2. Installer l’axe sur le carter de roulement.


• En utilisant un appui, emmancher l’axe avec une
presse.

��������

3. Installer le circlip et fixer le roulement avant.

��������

4. Installer le disque central (20) et le disque de frottement ��


(19) alternativement dans cet ordre.
• Installer les disques dans l’ordre correct.
��

��������

4-115
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

5. Adapter les joints toriques à la partie intérieure et à la


partie externe de l’anneau, puis installer l’anneau sur le
carter de roulement.

��������

6. Adapter le joint torique au piston et les installer sur le


carter.

��������

7. Adapter le joint torique au montage à bride et installer


le ressort.
• Appliquer de la graisse sur le ressort et éviter de le
faire tomber.

8. Installer le montage à bride sur le carter de roulement.


• Installer le montage à bride de sorte que l’orifice de
vidange T soit placé suivant les indications de la fi-
gure ci-dessous.


��������

��������

4-116
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

9. Serrer le boulon banjo.


• Appliquer le loctite 242 sur le boulon banjo.
Boulon: 34,3 N·m

��������

10. Installer l’engrenage de commande.

��������

11. Adapter les joints toriques (larges et petits) au montage


à bride et les installer sur le gérolor.
• Lors de l’installation, veiller à aligner le montage à
bride avec le trou de drainage du gérolor.

��������

12. Install the valve drive on the gerolor.

13. Installer la commande de soupape sur le gérolor.


• Lors de l’installation, veiller à aligner le plateau de
soupape avec le trou de drainage du gérolor.

��������

4-117
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

14. Installer la soupape.


Important: La synchronisation de la soupape déter-
mine la direction de rotation du moteur. Installer soi-
gneusement la soupape en se rapportant à la figure
ci-dessous.

��������

��������

15. Installer le bouchon, le ressort et la bille sur le carter de


soupape.
Bouchon: 58,8N·m

��������

16. Installer le ressort et la goupille sur le carter de sou-


pape.

��������

4-118
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

17. Adapter le joint d’étanchéité de face interne (11) et


le joint d’étanchéité de face externe (12) au plateau
d’équilibrage (5).
�� ��

� ��������

��������

18. Aligner la fente du plateau d’équilibrage (5) avec la gou-


��
pille, puis installer le plateau sur le carter de soupape
��
(13).

��

��������

19. Installer les joints toriques (larges et petits) sur le car-


ter.

20. Installer le carter de soupape sur la soupape tout en


empêchant le plateau d’équilibrage de se déconnecter
en le poussant avec une fine barre, comme un tourne-
vis, inséré dans l’orifice.
• Lors de l’installation, veiller à aligner le trou de drai-
nage sur le carter de soupape avec le trou de drai-
nage du plateau de soupape.

��������

21. Aligner les trous de boulon et serrer les boulons.


• Appliquer le loctite 242 dans le filetage des bou-
lons.
Boulon: 53N·m

��������

4-119
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

22. Installer le joint torique sur le carter.

23. Installer la soupape de freinage sur le moteur hydrauli-


que et serrer avec un boulon banjo.
Boulon banjo: 54 N·m

��������

4-120
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

Inspection and adjustment


Vérifier les pièces
Soupape de freinage
Pièce Critère Action
Corps • Éraflures profondes sur les surfaces de glissement ou rugosité • Remplacer
sévère • Remplacer
• Il y a des éraflures qui provoquent des fuites d’huile
Assemblage de la sou- • Baisse anormale dans la pression réglée • Remplacer
pape de sûreté • Une pression réglée instable provoque des vibrations • Remplacer
• Fuite importante provoquée par une étanchéité défectueuse • Remplacer
Ressort • Endommagé ou sévèrement déformé • Remplacer
Bille en acier • Il y a des éraflures qui provoquent des fuites d’huile • Remplacer

Moteur hydraulique
Pièce Critère Action
Axe • La surface des dents d’engrenage présentent des traces de • Remplacer
corrosion, d’écaillage, etc.
• Les surfaces de roulement présentent des traces d’effritement • Remplacer
ou de corrosion.
Roulement à billes • La surface des dents d’engrenage présentent des traces de • Remplacer
corrosion, d’écaillage, etc.
• Les surfaces de roulement présentent des traces d’effritement • Remplacer
ou de corrosion.
Commande de soupape • La surface des dents d’engrenage présentent des traces de • Remplacer
corrosion, d’écaillage, etc.
Engrenage de comman- • La cannelure est trop usée • Remplacer
de
Joint d’étanchéité de face • Il y a des éraflures qui provoquent des fuites d’huile • Remplacer
interne
Joint d’étanchéité de face
axiale
Bille en acier • Il y a des éraflures qui provoquent des fuites d’huile • Remplacer
Gérolor • La surface des dents d’engrenage présentent des traces de • Remplacer
corrosion, d’écaillage, etc.
• La surface des dents d’engrenage présentent des traces de • Remplacer
corrosion, d’écaillage, etc.

4-121
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

JOINT ARTICULÉ
Construction

�� �

� �

��



� �

��
��
��
��
��
��
��
��
��
� ��
��
� ��

��������

1. Joint de poussoir 12. Joint torique


2. Joint torique 13. Anneau d’appui
3. Joint torique 14. Rondelle
4. Joint torique 15. Moyau
5. Joint torique 16. Axe
6. Anneau d’appui 17. Collet
7. Joint anti poussière 18. Anneau de poussée
8. Couvercle 19. Circlip
9. Bouchon 20. Assemblage du sélecteur
10. Ressort 21. Corps
11. Joint torique 22. Bobine

4-122
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

Démontage et montage
Précautions générales
• Au moment du démontage/montage, le faire dans un • Remplacer les joints par des neufs après chaque dé-
endroit propre et préparer des récipients pour conser- montage.
ver les pièces démontées. • Vérifier les traces d’usure ou d’entaille anormales sur
• Avant le démontage, nettoyer autour des orifices et chaque partie et retirer la moindre bavure avec du pa-
retirer le revêtement ou l’enduit frein pour filets sur les pier sablé.
joints avec une brosse métallique.
• Nettoyer les pièces démontées avec de l’huile de net-
toyage spécialisée.
• Appliquer de l’huile hydraulique sur les surfaces de
glissement et une fine couche de graisse sur les joints
avant le montage.

Pour le démontage, suivre les étapes ci-dessous. Pour le


montage, suivre le même procédé que pour le démontage
dans l’ordre inverse.

Démontage
Sélecteur
1. Sortir le boulon banjo et retirer le sélecteur et le joint
torique de l’axe sur le joint articulé.
Boulon banjo: 6,9 N·m

��������

2. Desserrer le boulon banjo, sortir le couvercle (1) et reti-


rer le ressort (2) et la rondelle (3) de la bobine (4).

3. Retirer la bobine (4) du corps. �

4. Desserrer le boulon banjo et retirer le couvercle (5),



l’anneau d’appui (6) et le joint torique (7).

• Lors du montage, veiller à ce que la bobine se dé-
place sans problème. �
Boulon banjo: 6,9 N·m


5. Retirer le joint torique (8) de l’assemblage du corps.


��������

4-123
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

Joint articulé
1. Sortir les boulons et démonter le moyeu de la bride
(1).
• Fixer le moyeu dans un étau.
• Lors de l’assemblage, placer un tuyau sur la cheville

de la butée de l’axe et vérifier si l’axe tourne sans
problème.
Boulon: de 27,5 N·m

��������

2. Démonter le joint torique (2), le circlip (3) et l’anneau de


poussée (4). �
• Lors de l’assemblage, veiller à ce que le circlip reste
solidement dans la cannelure.

� ��������

3. Démonter l’axe (5) du moyeu.


• Placer une cheville de frappe (6) contre l’extrémité
de l’axe et taper avec un marteau.
• Choisir une cheville de frappe en cuivre, plastique,
etc.
• Lors de l’assemblage, appliquer une mince couche
d’huile hydraulique à la circonférence externe de
l’axe. �

��������

4. Démonter le joint anti poussière de l’axe.

��������

4-124
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

5. Démonter les joints du diamètre interne du moyeu.


• Vérifier les positions des joints d’étanchéité dans le
diagramme de construction.
• Démonter les joints toriques avec un stylet ou un
outil semblable avec une pointe pointue à l’extré-
mité.
• Ne pas fortement déformer pas ou plier les parties
localisées du joint de poussoir.
• Lors de l’assemblage, veiller à ce que les joints tori-
ques ne soient pas tordus.

��������

4-125
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

Inspection et ajustement
Procédure d’inspection et traitement
Intervalle d’inspection Point d’inspection Procédure d’inspection Action
2000 heures Joints empêchant la fuite Vérifiez si l’huile fuit S’il y a une fuite, remplacer les
d’huile à l’extérieur joints toriques
4000 heures Tous les joints –– Remplacer toutes les pièces
Démonter et inspecter d’étanchéité
indépendamment des Toutes les pièces coulis- Vérifier toutes usure, éraflures, Traiter en fonction de la limite
fuites santes corrosion anormale, etc., dûs d’utilisation des pièces
au roussissement, ou à la pré-
sence de corps étrangers, etc.
Démontage dû à un mau- Toutes les pièces Vérifier toutes usure, éraflures, Traiter en fonction de la limite
vais fonctionnement corrosion anormale, etc., dûs d’utilisation des pièces, mais
au roussissement, ou à la pré- veiller à remplacer le kit d’étan-
sence de corps étrangers, etc. chéité

Limite d’usage des pièces


Moyeu, axe
Pièce Critère Action
Partie coulissante contre les • Perte ou écaillement des surfaces durcies par induction • Remplacer
joints à haute fréquence dûes à l’usure, au roussissement, à
la présence de corps étrangers, etc.
Partie coulissante entre le • Usure ou éraflures anormales de 0,1 mm de profondeur • Remplacer
moyeu et l’axe ailleurs que ou plus en raison du roussissement, de la présence de
contre les joints corps étrangers, etc.
• Éraflures de 0,1 mm de profondeur ou plus • Réparer avec une roue à
émeri
Partie coulissante contre l’an- • Usure de 0,5 mm ou plus ou usure anormale • Remplacer
neau de poussée • Usure de 0,5 mm ou moins • Réparer pour rendre les
surfaces lisses
• Rayures en raison du roussissement, de la présence de • Réparer pour rendre les
corps étrangers, etc., qui sont dans la limite d’usure de surfaces lisses
0,5 mm et peuvent être réparés

Flange
Pièce Critère Action
Glissement de la partie con- • Usure de 0,5 mm ou plus ou usure anormale • Remplacer
tre l’extrémité de l’axe • Usure de 0,5 mm ou moins • Réparer pour rendre les
surfaces lisses
• Rayures en raison du roussissement, de la présence de • Réparer pour rendre les
corps étrangers, etc., qui sont dans la limite d’usure de surfaces lisses
0,5 mm et peuvent être réparés

Anneau de poussée
Critère Action
Usure de 0,5 mm ou plus ou usure anormale Remplacer
Usure de 0,5 mm ou moins Réparer pour rendre les surfaces lisses
Rayures en raison du roussissement, de la présence de corps étrangers, etc., Réparer pour rendre les surfaces lisses
qui sont dans la limite d’usure de 0,5 mm et peuvent être réparés

4-126
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

Inspection après assemblage


Après assemblage, exécuter un essai d’étanchéité en utili-
sant l’appareil représenté sur la figure sur chaque circuit.



��������

1. Relier le tuyau (3) venant de la pompe hydraulique (2)


au port latéral de l’axe (1).

2. Relier l’indicateur de pression (5) côté du moyeu (4).


• Augmenter la pression graduellement à 20,6 MPa
tout en ajustant la soupape de sûreté (6), et exécu-
ter alors un essai d’étanchéité d’une minute.
• Ouvrir les ports voisins des deux côtés et vérifier vi-
suellement la fuite des ports.
• Vérifier la fuite externe en effectuant un contrôle de
couleur.

4-127
4
DÉMONTAGE ET MONTAGE
JOINT ARTICULÉ

4-128
DÉPANNAGE 5
Machine dans son ensemble ......................................................................................................................................... 5-3
Aucune opération n’est possible. ............................................................................................................................. 5-3
Tous les systèmes fonctionnent, mais force insuffisante............................................................................................ 5-4
La flèche, le godet, le pivotage et le bras ont du mal à se déplacer ou sont trop lents. ............................................. 5-6
Déplacement ................................................................................................................................................................. 5-8
Aucun déplacement n’est possible ........................................................................................................................... 5-8
Le déplacement à droite ou à gauche est impossible. .............................................................................................. 5-9
Les vitesses de déplacement à droite ou à gauche ralentissent, entraînant la machine à virer d’un seul côté. ......... 5-11
Le déplacement en 2ème vitesse n’est pas possible. ............................................................................................. 5-13
Pivotage ...................................................................................................................................................................... 5-16
Aucun pivotage n’est possible. ............................................................................................................................... 5-16
Le pivotage à droite ou à gauche n’est pas possible. ............................................................................................. 5-18
Le pivotage est lent ou manque de force. ............................................................................................................... 5-19
La machine pivote, mais déborde beaucoup quand le pivotage s’arrête, ou ne peut pas être arrêté. ...................... 5-20
Une fois arrêtée sur une pente, la structure supérieure ne peut pas maintenir sa position. ...................................... 5-22
Flèche ......................................................................................................................................................................... 5-23
Le vérin de flèche ne bouge pas. ............................................................................................................................ 5-23
Le fonctionnement de cylindre de flèche est lente ou manque de la force. ............................................................. 5-25
Quand le levier de commande de la flèche est tiré lentement, la flèche chute en premier. ....................................... 5-28
La chute spontanée du vérin de flèche est trop grande. ......................................................................................... 5-29
Bras ............................................................................................................................................................................ 5-30
Le vérin de bras ne bouge pas. .............................................................................................................................. 5-30
Le fonctionnement du vérin de bras est lent ou manque de force. .......................................................................... 5-32
La chute spontanée du bras est trop grande. ......................................................................................................... 5-34
Godet .......................................................................................................................................................................... 5-35
Le vérin de godet ne bouge pas ou manque de force............................................................................................. 5-35
La chute spontanée du godet est trop grande. ....................................................................................................... 5-37
Orientation de flèche.................................................................................................................................................... 5-38
Le vérin d’orientation ne bouge pas. ...................................................................................................................... 5-38
Lame de bouteur ......................................................................................................................................................... 5-40
Le vérin de la lame de bouteur ne bouge pas ou manqué de force. ........................................................................ 5-40
La chute spontanée de la lame de bouteur est trop grande, ou la lame de bouteur ne peut pas soutenir la machine....... 5-42
Régleur d’envergure .................................................................................................................................................... 5-44
Le vérin de régleur d’envergure ne se déplace pas ou manque de puissance ......................................................... 5-44
Pompe à Piston ........................................................................................................................................................... 5-45
Pompe à engrenages .................................................................................................................................................. 5-46
Soupape de commande .............................................................................................................................................. 5-47
Soupape pilote ............................................................................................................................................................ 5-49
Vérins .......................................................................................................................................................................... 5-50
Moteur de déplacement .............................................................................................................................................. 5-51
Moteur de pivotage ..................................................................................................................................................... 5-53

5-1
5
DÉPANNAGE

Cette section “Dépannage” décrit les diagnostiques de panne et les actions de correction, principalement pour les sys-
tèmes hydrauliques. La cause du problème peut être déterminée en suivant les flèches de la charte au début de chaque
article.

Notes sur le dépannage et l’entretien


1. Ne pas démonter la pièce défectueuse sans d’abord suivre la procédure suivante.
a. Poser a l’utilisateur les questions suivantes.
• La situation dans laquelle s’est produit la panne.
• Les anomalies or changements avant que la panne ne se produit.
• Les pièces défectueuses en dehors de la pièce en question.
• Les pannes similaires s’étant produites de par le passé.
b. Conduisez la machine vous même et confirmer la condition de la panne.
• Déterminez s’il s’agit vraiment d’une panne en référant aux critères de performance. Notez que ce jugement dé-
pend de chaque personne.

Important: En utilisant la machine de l’utilisateur, vous pouvez empirer la situation. De ce fait, toujours demander
la permission de l’utilisateur avant de procéder.
c. Déterminez la cause de la mal fonction en vous basant sur l’information fournie par l’utilisateur et en conduisant vous
même la machine. Souvenez vous aussi qu’une fois la machine démontée, il est presque impossible de reproduire
les conditions de la panne, et qu’il n’y aura pas d’autre chance de trouver la véritable raison. Ainsi assurez-vous que
la vraie cause de la panne est découverte avant de procéder au démontage de la machine.

2. Lorsque vous suspectez des causes multiples, commencez par la plus simple.

3. Réfléchissez aux raisons de la panne et essayez de corriger l’origine du problème.

5-2
5
DÉPANNAGE
MACHINE DANS SON ENSEMBLE

MACHINE DANS SON ENSEMBLE


Aucune opération n’est possible.

Vérifier le niveau d’huile Insuffisant


1 Ajouter de l’huile hydraulique.
hydraulique

Suffisant

• Réparer ou remplacer la
Vérifier la pompe hydrau- Défectueux
2 pompe hydraulique.
lique
• Remplacer le couple.

1. Vérifier le niveau d’huile hydraulique.


Vérifier le niveau du réservoir d’huile hydraulique.
“4. Démontage et assemblage, Réservoir d’huile
hydraulique”
Lors du remplissage, utiliser la même marque d’huile
que celle actuellement utilisée.
“2. Manuel de base, Tableau des carburants et lu-
brifiants”

2. Vérifier la pompe hydraulique.


• Vérifier la pression de décharge des pompes P1 et
P2 (pompes à piston).
“2. Manuel de base, Critères de performance”
“5. Dépannage, Pompe à piston”
• Vérifier les pompes P3 et P4 (pompes à engrena-
ges). P4 P3 P2 P1
“2. Manuel de base, Critères de performance”
“5. Dépannage, Pompe à piston”

2DAA01Z

5-3
5
DÉPANNAGE
MACHINE DANS SON ENSEMBLE

Tous les systèmes fonctionnent, mais force insuffisante.

Vérifier le niveau d’huile Insuffisant Ajouter de l’huile hydrau-


1 2
hydraulique lique.

Suffisant

Remplacer la bande du joint


Bruit anormal de la pom- Oui Canalisation d’aspiration
3 d’étanchéité, le joint torique et
pe à piston défectueuse
le tuyau.
Non

Action appropriée à la cause


Réservoir écumant
de l’écumage

Vérifier la soupape de sû- Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


4
reté principale pape de sûreté principale.

Normal

La pompe à piston est Réparer ou remplacer la pom-


5
défectueuse pe à piston défectueuse.

1. Vérifier le niveau d’huile hydraulique.


“4. Démontage et assemblage, Réservoir d’huile
hydraulique”

2. Ajouter de l’huile hydraulique.


“5-3”

3. Bruit anormal de la pompe à piston.


Le bruit est susceptible d’être provoqué par une cavi-
tation dans la pompe, due à une canalisation d’aspira-
tion défectueuse. Vérifier ce qui suit.
a. La ligne servant à aspirer l’huile hydraulique
• Appliquer de la graisse ou de l’huile sur les sec-
tions défectueuses mises en cause et vérifier le
changement (vérifier si l’air est aspiré).
b. Encrassement dans le filtre à air aspiré
c. Pressuriser le réservoir hydraulique.
“4. Démontage et assemblage, Réservoir hy-
draulique”

5-4
5
DÉPANNAGE
MACHINE DANS SON ENSEMBLE

4. Vérifier la soupape de sûreté principale.


Mesurez la pression de soulagement de la soupape de
sûreté principale.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées,
la soupape est normale.
“2. Manuel de base, Critères de performance”
Si la pression de la soupape de sûreté principale
est basse, l’ajuster sur la pression réglée en serrant
graduellement la vis de réglage.
• Si la pression n’augmente pas après le serrage de la
vis de réglage par 1/4 de tour, la soupape de sûreté
est défectueuse.

5. La pompe à piston est défectueuse.


Si l’intérieur de la pompe est excessivement usé ou
endommagé, il est probable que l’huile hydraulique
contienne des morceaux de métal. Si c’est le cas, faire
ce qui suit.
• Remplacer les éléments du filtre à lignes et du filtre
de rotation.
• Remplacer l’huile hydraulique ou effectuer un rin-
çage.
• En remplaçant l’huile hydraulique, nettoyer le réser-
voir et le tamis d’aspiration.
“4. Démontage et assemblage, Pompe à piston”

5-5
5
DÉPANNAGE
MACHINE DANS SON ENSEMBLE

La flèche, le godet, le pivotage et le bras ont du mal à se déplacer ou sont trop lents.

• Réparer ou remplacer la
Vérifier la pompe à engre- Défectueux
1 pompe à engrenages
nages (P4)
• Remplacer le couple
Normal

Défectueux
2 Vérifier le fusible Remplacer le fusible

Normal

Vérifier l’interrupteur de fin Défectueux Ajuster ou remplacer l’inter-


3
de course rupteur de fin de course

Normal

Vérifier la soupape solé- Réparer ou remplacer la sou-


Défectueux
4 noïde de verrouillage du pape solénoïde de verrouillage
levier du levier
Normal

Vérifier la soupape de sû- Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


5
reté pilote pape de sûreté pilote

Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


6 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

1. Vérifier la pompe à engrenages (P4).


Vérifier la pompe à engrenages (P4) (1) qui fournit la
pression hydraulique à la soupape de commande.
• La procédure d’inspection est le même que pour le
piston.
“5-3”
Vérifier aussi le filtre à lignes pour un éventuel encras-
sement, et le nettoyer si nécessaire.

��������

5-6
5
DÉPANNAGE
MACHINE DANS SON ENSEMBLE

2. Vérifier le fusible.
Vérifier le fusible dans le circuit d’alimentation en éner-
gie qui actionne la soupape solénoïde pilote.

��������

3. Vérifier l’interrupteur de fin de course.


Allumer l’interrupteur de fin de course, en déplaçant le
support de levier en position de conduite. ������
Puis, vérifier la tension à la soupape solénoïde de ver-
rouillage du levier avec un testeur.
S’il y a tension, l’interrupteur fonctionne normalement. � ��

��������

4. Vérifier la soupape solénoïde de verrouillage du le-


vier.
Vérifier selon la procédure suivante.
a. Tourner l’interrupteur du démarreur en position ON.
b. Enfoncer légèrement la partie saillante sur la sou-
pape solénoïde.
c. Déplacer le support de levier pour mettre en marche
l’interrupteur de fin de course.
d. Si vous sentez une vibration sous vos doigts quand
la bobine est déplacée et le circuit commuté, la sou-
pape solénoïde est normale.

��������

5. Vérifier la soupape de sûreté pilote.


Mesurer la pression de soulagement de la soupape de
sûreté pilote.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées,
la soupape est normale.
“2. Manuel de base, Critères de performance”

6. Vérifier la soupape pilote.


“4. Démontage et assemblage, Soupape pilote”

5-7
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

DÉPLACEMENT
Aucun déplacement n’est possible

Vérifier la pression d’ap-


provisionnement pour le
1 cylindre de verrouillage du
levier de déplacement
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la ou


2 Vérifier la liason
les pièce(s) défectueuse(s)

Normal

Vérifier le vérin de ver- Remplacer le vérin de ver-


Défectueux
3 rouillage du levier de dé- rouillage du levier de déplace-
placement ment

1. Vérifier la pression d’approvisionnement pour le


vérin de verrouillage du levier de déplacement.
Démonter la tuyauterie reliant la soupape solénoïde et
le vérin de verrouillage du levier de déplacement côté
��
vérin.
Adapter la jauge de pression au tuyau qui vient d’être
déconnecté pour mesurer la pression pilote.
• Adapter le bouchon à l’orifice du vérin duquel le
tuyau a été déconnecté.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées, ���
la pression est normale.
“2. Données technique, Critères de performance”
��������

2. Vérifier la liason. �
Vérifier le fonctionnement du vérin de verrouillage du
levier de déplacement (1) et du plateau glissant (2). �
• Course de vérin......10 mm
• Les fonctionnements du vérin de verrouillage du le-
vier et du plateau glissant sont vérifiés. En outre, les
boulons de fixation et les écrous seront examinés
afin de déceler d’éventuels desserrages.

��������

3. Le vérin de verrouillage du levier de déplacement


est défectueux.
IIl n’est pas possible de démonter le vérin de verrouilla-
ge du levier de déplacement.

5-8
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

Le déplacement à droite ou à gauche est impossible.

Vérifier le fonctionnement
des déclencheurs autres
1 que ceux du moteur de
déplacement
Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


2
de la bobine de logement

Normal

Défectueux
3 Vérifier la liason Régler, réparer ou remplacer

Normal

Défectueux Réparer ou remplacer le joint


4 Vérifier le joint articulé
articulé

Normal

Vérifier la soupape d’équi- Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


5
librage pape d’équilibrage

Normal

Vérifier le moteur de dé- Défectueux Réparer ou remplacer le mo-


6
placement teur de déplacement

1. Vérifier le fonctionnement des déclencheurs autres Dispositif à vérifier


Levier à
que ceux du moteur de déplacement. Problème
actionner Soupape de sûreté Pompe
Si le déplacement à droite ou à gauche est impossible,
Déplacement
actionner chacun des actionneurs des dispositifs énu- Flèche R1 P1
à gauche
mérés dans le tableau à droite.
Déplacement
Si l’opération est défectueuse, inspecter la soupape de Bras R2 P2
à droite
sûreté principale et la pompe à piston.

2. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


• Course de bobine: 7 mm
• Si la bobine est coincée, essayer de la retirer.
Si elle ne peut pas être retirée ou est rayée, rempla-
cer le bloc de logement.
Noter qu’un fonctionnement défectueux de la bobi-
ne peut être provoqué par un boulon desserré utilisé
pour le ressort de rappel.

��������

5-9
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

3. Vérifier la liason.
Pour vérifier la liaison, retirer la goupille R (2) et la gou-
pille (3) qui relient la bobine et le joug (1), puis inspecter
le mouvement du joug (1).

� ���������

4. Vérifier le joint articulé.


• Déconnecter le tuyau reliant le joint articulé et la
soupape d’équilibrage de la soupape d’équilibra-
ge. Adapter la jauge de pression au tuyau qui vient
d’être débranché.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées,
le joint articulé est normal.
“2. Manuel de base, Critères de performance”

��������

5. Vérifier la soupape d’équilibrage. � �


• Si ni le déplacement avant ni le déplacement ar-
rière ne sont possibles, la bobine (1) de la soupape
d’équilibrage peut être coincée en position neutre.
• Si le déplacement avant ou arrière est possible, la
bobine (1) de la soupape d’équilibrage peut être
coincée en position autre que la position neutre.
• Déconnecter la prise de la soupape d’équilibrage
(2) et pousser la bobine (1) avec un doigt. S’il se
déplace sans problème d’environ 6 mm, la soupape
d’équilibrage est normale.

��������

6. Vérifier le moteur de déplacement.


“4. Démontage et assemblage, Moteur de dépla-
cement”

5-10
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

Les vitesses de déplacement à droite ou à gauche ralentissent, entraînant la machine à virer d’un seul côté.

Dans les limites Le problème est provo-


Le virage est-il dans les spécs
1 qué par la combinaison Normal
limites spécs?
des dispositifs
En dehors des limites spécs

Vérifier la tension de la cour- Ajuster à la tension de chenille


roie de la chenille. Vérifier la Défectueux
2 présence de corps étrangers spécifique et retirer les corps
dans la courroie de la chenille étrangers
Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Intervertir les tuyaux de • Réparer ou remplacer les


Le virage change de côté pompes
4 décharge entre les pom-
• Remplacer l’huile hydraulique
pes ou le filtre
Pas de changement

Test en intervertissant les Le virage change de Réparer ou remplacer la sou-


côté Vérifier les soupapes de
5 soupapes de sûreté prin- pape de sûreté principale dé-
sûreté principales
cipales fectueuse
Pas de changement

Défectueux Réparer ou remplacer le joint


6 Vérifier le joint articulé
articulé

Normal

Vérifier la soupape d’équi- Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


7
librage pape d’équilibrage

Normal

Moteur de déplacement Réparer ou remplacer le mo-


8
est défectueux teur de déplacement

5-11
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

1. Le virage est-il dans les limites spécs?


Si le virage est dans les limites spécifiées, la machine
est normale. Le problème est provoqué par la combi-
naison des dispositifs.
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la tension de la chenille.


“2. Manuel de base, Critères de performance”

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine


“5-10”

4. Intervertir les tuyaux de décharge entre les pom-


pes.
Intervertir les tuyaux de décharge entre les pompes
P1 et P2. Si la direction de virage change de côté, les
pompes sont défectueuses.
• Démonter et vérifier la pompe
“4. Démontage et assemblage, Pompe hydrauli-
que”

��������

5. Test en intervertissant les soupapes de sûreté prin-


cipales.
Intervertir les soupapes de sûreté principales entre le
circuit de déplacement à droite et le circuit de déplace-
ment à gauche, et actionner la machine.
Si le virage change de côté, une des soupapes de sû-
reté principales est défectueuse.
• Vérifier la soupape de sûreté principale
“5-5”

��������

6. Vérifier le joint articulé.


“5-10”

7. Vérifier la soupape d’équilibrage.


Vérifier si la bobine de la soupape d’équilibrage se dé-
place sans problème.
“5-10”

8. Vérifier le moteur de déplacement.


“4. Démontage et assemblage, Moteur de dépla-
cement”

5-12
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

Le déplacement en 2ème vitesse n’est pas possible.

Vérifier la pompe à engre- Défectueux Réparer ou remplacer la pom-


1
nages (P4) pe à engrenages

Normal

Vérifier la soupape de sû- Défectueux Ajuster, réparer ou remplacer


2
reté pilote la soupape de sûreté pilote

Normal

Défectueux
3 Vérifier le fusible Remplacer le fusible

Normal

Vérifier l’interrupteur de Défectueux Remplacer l’interrupteur de


4
2ème vitesse 2ème vitesse

Normal

Vérifier le relais de 2ème Défectueux Remplacer le relais de 2ème


5
vitesse vitesse

Normal

Réparer ou remplacer la sou-


Vérifier la soupape solé- Défectueux
6 pape solénoïde de 2ème vi-
noïde de 2ème vitesse
tesse
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer le joint


7 Vérifier le joint articulé
articulé

Normal

Vérifier la soupape de Réparer ou remplacer la sou-


Défectueux
8 commande de 2ème vi- pape de commande de 2ème
tesse vitesse

1. Vérifier la pompe à engrenages (P4).


Vérifier la pompe à engrenages (P4) qui fournit la pres-
sion hydraulique pour la 2ème commutation de vites-
se.
“5-3”
Vérifier aussi le filtre à lignes pour un éventuel encras-
sement, et le nettoyer si nécessaire.

5-13
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

2. Vérifier la soupape de sûreté pilote.


Mesurer la pression de soulagement de la soupape de
sûreté pilote.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées,
la soupape de sûreté pilote est normale.
“2. Manuel de base, Critères de performance”

3. Vérifier le fusible.
Vérifier le fusible dans le circuit d’alimentation en éner-
gie qui active la 2ème soupape solénoïde de vitesse.

��������

4. Vérifier l’interrupteur de 2ème vitesse.


Appuyer sur l’interrupteur pour l’allumer. Vérifier alors la
continuité avec un testeur.

��������

5. Vérifier le relais de 2ème vitesse.


Changer la connexion entre le relais de température
d’eau (1) et le 2ème relais de déplacement 1 (3) avec la
connexion entre le relais d’interrupteur de lumière (2) et

le 2ème relais de déplacement 2 (4), respectivement.
• Si le fonctionnement est défectueux, les 2ème relais
de déplacement 1 et 2ème relais de déplacement 2
doivent être remplacés.

� � �
��������

5-14
5
DÉPANNAGE
DÉPLACEMENT

6. Vérifier la soupape solénoïde de 2ème vitesse.


a. Tourner l’interrupteur du démarreur en position ON.
b. Enfoncer légèrement la partie saillante sur l’extré-
mité du solénoïde.
c. Déplacer le support de levier pour mettre en marche
l’interrupteur de fin de course.
d. Si vous sentez une vibration sous vos doigts quand
la bobine est déplacée et le circuit commuté, la sou-
pape solénoïde est normale.

��������

7. Vérifier le joint articulé.


Déconnecter le tuyau reliant le joint articulé et la soupa-
pe de commande de 2ème vitesse de la soupape de
commande de 2ème vitesse. Adapter la jauge de pres-
sion au tuyau qui vient d’être débranché, puis mettre
en marche l’interrupteur de 2ème vitesse.
• Pression d’approvisionnement: 3,4 MPa

��������

8. La soupape de commande de 2ème vitesse est dé-


fectueuse.
Vérifier si la bobine de la soupape de commande de
2ème vitesse se coince ou si des corps étrangers sont
présents dans la bobine.
“4. Démontage et assemblage, Moteur de dépla-
cement”

5-15
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

PIVOTAGE
Aucun pivotage n’est possible.

Vérifier le fonctionnement
des déclencheurs autres Défectueux
1 que ceux du moteur de
pivotage
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Pression trop Ajuster la pression de la


Vérifier la pression de pi- basse
4 soupape de sûreté de pi- Ajuster la pression de réglage
votage
votage
Normal

La pression n’aug-
mente pas Réparer ou remplacer la sou-
pape de sûreté

Vérifier le moteur de pivo- Défectueux Réparer ou remplacer le mo-


5
tage teur de pivotage

Normal

Le roulement de pivotage est


Remplacer
défectueux

1. Vérifier le fonctionnement des déclencheurs autres Dispositif à vérifier


que ceux du moteur de pivotage. Levier à actionner
Soupape de sûrete Pompe
Déterminer si seul le moteur de pivotage est défec-
Lame R3 P3
tueux en examinant le fonctionnement des actionneurs
pour les dispositifs énumérés dans le tableau à droite.
Si l’un d’entre eux est défectueux, vérifier la soupape
de sûreté principale et la pompe hydraulique (princi-
pale).
“5-5”

5-16
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

2. Vérifier la soupape pilote.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape pilote et la
soupape de commande (bloc de pivotage) de la sou-
pape de commande. Adapter la jauge de pression au
tuyau qui vient d’être débranché.
• Insérer un bouchon dans le port de soupape de
commande.
• Actionner le levier (pivotage) et mesurer la pression.
• Si la pression est entre 0 et 3,4 MPa selon l’angle du
levier, la soupape pilote est normale.

��������

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape de commande
(bloc de pivotage) et le moteur de pivotage de la sou-
pape de commande. Adaptez la jauge de pression au
port de décharge sur la soupape de commande.
• Actionner le levier (pivotage) et mesurer la pression.
• Si la valeur mesurée est la même que ci-dessous, la
bobine est normale.
Pression d’approvisionnement: 18,0 MPa

��������

4. Vérifier la pression de pivotage.


Mesurer la pression aux soupapes de sûreté de pivo-
tage à droite et à gauche.
• Si la valeur mesurée est dans les limites spécifiées,
la pression de pivotage est normale.
“2. Manuel de base, Critères de performance”
Si l’ajustement de la pression est possi-
ble, l’ajustement de la soupape de sûreté de pivo-
tage est défectueux. Si l’ajustement de la pression
n’est pas possible, la soupape de sûreté de pivo-
tage est défectueuse.

5. Vérifier le moteur de pivotage.


Séparer le moteur de pivotage (1) de la plaque tour-
nante (2), puis essayer de tourner la plaque tournante
(2).
• Ne tourne pas ......... Le roulement de pivotage (3) �
est défectueux.
• Tourne .................... Le moteur de pivotage (1) est
défectueux.
“4. Démontage et assemblage, Moteur de dépla-
cement”


��������

5-17
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

Le pivotage à droite ou à gauche n’est pas possible.

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


1 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


2
de la bobine de logement

Normal

Vérifier la soupape de sû- Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


3
reté de pivotage pape de sûreté de pivotage

Normal

Le moteur de pivotage Réparer ou remplacer le mo-


4
est défectueux teur de pivotage

1. Vérifier la soupape pilote.


It is likely that only the pilot valve spool on the side
where slewing is not possible is faulty.
“5-17”

2. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


Il est probable que la bobine ne se déplace pas dans la
direction dans laquelle le pivotage n’est pas possible.
“5-17”

3. Vérifier la soupape de sûreté de pivotage.


Intervertir les soupapes de sûreté de pivotage gauche
et droite. Si le pivotage devient possible, la soupape de
sécurité est défectueuse.

��������

4. Le moteur de pivotage est défectueux.


“4. Démontage et assemblage, Moteur de pivo-
tage”

5-18
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

Le pivotage est lent ou manque de force.

Le temps nécessaire au
Dans les limites spécs
1 pivotage est-il dans les Normal
limites spécs?
Lent

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Pression trop Ajuster la pression de la


Vérifier la pression de pi- basse
4 soupape de sûreté de pi- Ajuster la pression de réglage
votage
votage
Normal

La pression n’aug-
mente pas Réparer ou remplacer la sou-
pape de sûreté

Vérifier le moteur de pivo- Défectueux Réparer ou remplacer le mo-


5
tage teur de pivotage

Normal

Le roulement de pivotage est


Remplacer
défectueux

1. Le temps nécessaire au pivotage est-il dans les li-


mites spécifiées?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la soupape pilote.


“5-17”

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


“5-17”

4. Vérifier la pression de pivotage.


“5-17”

5. Vérifier le moteur de pivotage.


“4. Démontage et assemblage, Moteur de pivo-
tage”

5-19
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

La machine pivote, mais déborde beaucoup quand le pivotage s’arrête, ou ne peut pas être arrêté.

Le total de dépassement
quand le pivotage s’ar- Dans les limites spécs
1 Normal
rête est-il dans les limites
spécs?
En dehors des limites spécs

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Pression trop Ajuster la pression de la


Vérifier la pression de pi- basse
4 soupape de sûreté de pi- Ajuster la pression de réglage
votage
votage

La pression n’aug-
mente pas Réparer ou remplacer la sou-
pape de sûreté

1. Le total de dépassement quand le pivotage s’ar-


rête est-il dans les limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la soupape pilote


Vérifier si la bobine de la soupape pilote revient en po-
sition neutre quand le levier d’opération (pivotage) est
relâché après opération. Déconnecter le tuyau reliant
la soupape pilote et la soupape de commande (bloc
de pivotage) de la soupape de commande. Adapter
la jauge de pression au tuyau qui vient d’être débran-
ché.
• Actionner le levier (pivotage) puis le relâcher pour lire
la jauge de pression.
• Si la pression est de zéro, la soupape pilote est nor-
male.
��������

5-20
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine


Vérifier si la bobine de la soupape de commande (bloc
de pivotage) revient en position neutre quand le levier
d’opération (pivotage) est relâché après opération. Dé-
connecter le tuyau reliant la soupape de commande
(bloc de pivotage) et le moteur de pivotage de la sou-
pape de commande. Adapter la jauge de pression au
port de décharge sur la soupape de commande.
• Actionner le levier (pivotage) puis le libérer pour lire
la jauge de pression.
• Si la pression est de zéro, la bobine est normale.

��������

4. Vérifier la pression de pivotage


“5-17”

5-21
5
DÉPANNAGE
PIVOTAGE

Une fois arrêtée sur une pente, la structure supérieure ne peut pas maintenir sa position.

La baisse spontanée de
Dans les limites spécs
1 pivotage est-elle dans les Normal
limites spécs?
En dehors des limites spécs

Pression trop Ajuster la pression de la


Vérifier la pression de pi- basse soupape de sûreté de la
2 soupape de freinage de Ajuster la pression de réglage
votage
pivotage
Normal

La pression n’aug-
mente pas Réparer ou remplacer la sou-
pape de sûreté de pivotage

Vérifier le moteur de pivo- Défectueux Réparer ou remplacer le mo-


3
tage teur de pivotage

1. La baisse spontanée de pivotage est-elle dans les


limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la pression de pivotage


“5-17”

3. Vérifier le moteur de pivotage


“4. Démontage et assemblage, Moteur de pivo-
tage”

5-22
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

FLÈCHE
Le vérin de flèche ne bouge pas.

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que ceux du vérin de flè-
che
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Test en remplaçant le sou- Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-
4
pape de sûreté à orifice orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice

Pas de changement

Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


5 Vérifier le vérin de flèche
de flèche

1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres Levier à ac- Dispositif à vérifier


que ceux du vérin de flèche. tionner Soupape de sûreté Pompe
Déterminer si seul le vérin de flèche est défectueux en
Déplacement
examinant le fonctionnement des actionneurs pour les R1 P1
à gauche
dispositifs énumérés dans le tableau de droite. Si l’un
d’entre eux est défectueux, vérifier la soupape de sû-
reté principale et la pompe hydraulique (principale).
“5-5”

5-23
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

2. Vérifier la soupape pilote.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape pilote et la
soupape de commande (bloc de flèche) de la soupape
de commande. Adapter la jauge de pression au tuyau
qui vient d’être débranché.
• Actionner le levier (flèche) et mesurer la pression.
• Si la pression est entre 0 et 3,4 MPa selon l’angle du
levier, la soupape de commande est normale.

��������

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape de commande
(bloc de flèche) et le vérin de flèche du vérin. Adapter la
jauge de pression au port de décharge sur la soupape
de commande.
• Actionner le levier (flèche) et mesurer la pression.
Pression d’approvisionnement: 20,6 MPa

��������

4. Test en remplaçant le soupape de sûreté à orifice.


Remplacer la soupape de sûreté à orifice en question
par une soupape de sûreté à orifice normale. Si le vérin
de flèche fonctionne avec la soupape de rechange, la
soupape de sûreté à orifice utilisée côté flèche est dé-
fectueuse. Veiller à remettre la soupape de sûreté à ori-
fice en position régulière après l’inspection ci-dessus.

��������

5. Vérifier le cylindre de flèche.


a. Déconnecter le tuyau reliant la soupape de com-
mande et le vérin de flèche du côté soupape de
commande.
b. Relier le tuyau qui vient d’être débranché au bloc de
bras ou de godet.
c. Essayer d’actionner le cylindre de flèche. Si le vérin
ne fonctionne pas, le vérin est défectueux.
Avant l’exécution des étapes “a” à “c” ci-dessus,
prolonger entièrement le vérin de godet, rétracter
complètement le vérin de bras et abaisser le godet
au sol.
��������

5-24
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

Le fonctionnement de cylindre de flèche est lente ou manque de la force.

La vitesse du vérin de flè-


Dans les limites spécs
1 che est-elle dans les limi- Normal
tes spécs?
En dehors des limites spécs

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Test en remplaçant le sou- Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-
4
pape de sûreté à orifice orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice

Pas de changement

Défectueux Réparer ou inspecter le vérin


5 Vérifier le vérin de flèche
de flèche

1. La vitesse du vérin de flèche est-elle dans les limi-


tes spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la soupape pilote.


“5-24”

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


“5-24”

4. Test en remplaçant le soupape de sûreté à orifice.


“5-24”

5-25
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

5. Vérifier le vérin de flèche.


Vérifier le vérin de flèche pour déceler une fuite interne
(1)
a. Rétracter complètement le vérin de godet et le vé-
rin de bras. Prolonger la tige de vérin de bras, puis
abaisser l’extrémité du godet au sol.

��������

b. Déconnecter seulement le tuyau côté tige (A) et éva-


cuer l’huile de la tuyauterie. Insérer un bouchon (1)
dans le tuyau qui vient d’être débranché.

� �
��������

c. Rétracter le vérin de bras et soulever le godet hors


du sol. Si de l’huile fuit de la tuyauterie du vérin dont
le tuyau a été déconnecté , et si la tige de vérin de
flèche est rétractée, le vérin fuit intérieurement.
S’il n’y a aucune fuite d’huile de la tuyauterie de vé-
rin mais si la tige de vérin de flèche est rétractée, la
soupape de commande fuit intérieurement.

��������

Vérifier le vérin de flèche pour déceler la fuite interne


(2)
a. Placer la machine dans la position représentée sur
la figure.

��������

5-26
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

b. Déconnecter le tuyau latéral principal (a) et évacuer


l’huile de la tuyauterie. Insérer un bouchon (2) dans � �
le tuyau qui vient d’être débranché.

��������

c. Actionner le godet pour soulever le corps de ma-


chine. Si de l’huile fuit de la tuyauterie du vérin dont
le tuyau a été déconnecté tandis que la tige de vérin
de flèche est prolongée, le vérin fuit intérieurement.
S’il n’y a aucune fuite d’huile de la tuyauterie du vé-
rin mais si la tige de vérin de flèche est prolongée, la
soupape de commande fuit intérieurement.
Si le vérin est endommagé intérieurement, le sys-
tème doit être rincé pour retirer les débris.

��������

5-27
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

Quand le levier de commande de la flèche est tiré lentement, la flèche chute en premier.

Vérifier la soupape de
Défectueux Réparer ou remplacer le bloc
1 retenue de charge de la
de logement
soupape de commande
Normal

Vérifier les fuites à l’inté- Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


2
rieur du vérin de flèche de flèche

1. Vérifier la soupape de retenue de charge de la sou-


pape de commande.
a. Déconnecter le tuyau reliant la soupape de com-
mande et le vérin de flèche de la soupape de com-
mande.
b. Relier le tuyau qui vient d’être débranché au bloc de
flèche ou de godet.
c. Essayer d’actionner le vérin de flèche.
Si le fonctionnement est normal, la soupape de re-
tenue de charge est défectueuse. Avant d’exécuter
les étapes de “a” à “c” ci-dessus, placer la machine
comme comme suit.
• Prolonger entièrement le vérin de godet, rétracter ��������

complètement le vérin de bras et abaisser le godet


au sol. Quand la bobine commence à tirer en pre-
mier, la pression d’huile et le débit sont petits, ainsi
si la soupape de retenue de charge est défectueu-
se, il fait agir une charge sur le vérin de flèche, ce qui
entraîne le refoulement de l’huile pendant un certain
temps. C’est ce qui fait chuter la flèche en premier.

2. Vérifier les fuites à l’intérieur du vérin de flèche.


Si l’huile coule du côté principal (A) au côté tige (B) à
cause d’un piston ou d’un tube de vérin de bras dé-

fectueux, le bras de soulèvement chute en premier en
raison de la basse pression d’huile et du petit débit �
quand la bobine commence à tirer. La force d’entraîne-
ment du vérin est également insuffisante. Dans ce cas,
la baisse spontanée de la flèche devient grande.
• Vérifier le vérin
“5-26 et 27”

��������

5-28
5
DÉPANNAGE
FLÈCHE

La chute spontanée du vérin de flèche est trop grande.

La chute spontanée du
Dans les limites spécs
1 vérin de flèche est-elle Normal
dans les limites spécs?
En dehors des limites spécs

Vérifier les fuites dans le Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


2
vérin de flèche de flèche

Normal

Test en remplaçant la sou- Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-
3
pape de sûreté à orifice orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice.

Pas de changement

Fuite d’huile dans la soupape Remplacer le bloc de loge-


de commande ment.

1. La chute spontanée du vérin de flèche est-elle


dans les limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier les fuites dans le vérin de flèche.


“5-26 and 27”

3. Test en remplaçant la soupape de sûreté à orifice.


“5-24”

5-29
5
DÉPANNAGE
BRAS

BRAS
Le vérin de bras ne bouge pas.

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que ceux du vérin de
bras
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Test en remplaçant la sou- Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-
4
pape de sûreté à orifice orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice.

Pas de changement

Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


5 Vérifier le vérin de bras
de bras

1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres Levier à ac- Dispositif à vérifier


que ceux du vérin de bras. tionner Soupape de sûreté Pompe
Déterminer si seul le vérin de bras est défectueux en
Déplacement
examinant le fonctionnement des déclencheurs pour R2 P2
à droite
les dispositifs énumérés dans le tableau de droite. Si
l’un d’entre eux est défectueux, vérifier la soupape de
sûreté principale et la pompe hydraulique (principale).
“5-5”

2. Vérifier la soupape pilote.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape pilote et la
soupape de commande (bloc de bras) de la soupape
de commande. Adapter la jauge de pression au tuyau
qui vient d’être débranché.
• Actionner le levier (bras) et mesurer la pression.
• Si la pression est entre 0 et 3,4 MPa selon l’angle du
levier, la soupape pilote est normale.

5-30
5
DÉPANNAGE
BRAS

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


Déconnecter le tuyau de bras relié au tuyau au pied de
la flèche, puis installer une jauge de pression dans le
tuyau débranché.
• Actionner le levier (bras) et mesurer la pression.
• Si la pression est dans les limites spécifiées, la bo-
bine est normale.
Pression d’approvisionnement: 20,6 MPa

��������

4. Test en remplaçant la soupape de sûreté à orifice.


Remplacer la soupape de sûreté à orifice en question
par une soupape de sûreté à orifice normale. Si le vé-
rin de bras fonctionne avec la soupape de rechange,
la soupape de sûreté à orifice utilisée côté flèche est
défectueuse.
Veiller à remettre la soupape de sûreté à orifice en po-
sition régulière après l’inspection ci-dessus.

��������

5. Vérifier le vérin de bras.


Intervertir le tuyau de bras et le tuyau de godet reliés à
la tuyauterie au pied de la flèche.
• Déplacer le levier (godet) et essayer d’actionner le
vérin de bras.
• Si le vérin ne fonctionne pas, il est défectueux.
Avant d’exécuter les étapes ci-dessus, prolonger
entièrement le vérin de godet, rétracter complète-
ment le vérin de bras et abaisser le godet au sol.

��������

5-31
5
DÉPANNAGE
BRAS

Le fonctionnement du vérin de bras est lent ou manque de force.

La vitesse du vérin de
Dans les limites spécs
1 bras est-elle dans les limi- Normal
tes spécs?
En dehors des limites spécs

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Check the spool opera- Faulty Repair or replace the housing


3
tion block.

Normal

Vérifier le fonctionnement Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-


4
de la bobine orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice.

Pas de changement

Vérifier les fuites dans le Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


5
vérin de bras de bras

1. La vitesse du vérin de bras est-elle dans les limites


spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier la soupape pilote.


“5-30”

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


“5-31”

4. Test en remplaçant la soupape de sûreté à orifice.


“5-31”

5-32
5
DÉPANNAGE
BRAS

5. Vérifier les fuites dans le vérin de bras.


a. Rétracter entièrement le vérin de godet et le vérin de
bras, et abaisser ensuite le godet au sol.

��������

b. Déconnecter les deux tuyaux reliés au vérin. Insérer


les bouchons (1) dans les tuyaux déconnectés et la �
tuyauterie du vérin.

��������

c. Soulever la flèche et soulever l’accessoire de sar-


clage hors du sol. Si le bras tombe, le vérin est
défectueux. Sinon, il y a une fuite à l’intérieur de la
soupape de commande.

��������

5-33
5
DÉPANNAGE
BRAS

La chute spontanée du bras est trop grande.

La chute spontanée du
Dans les limites spécs
1 vérin de bras est-elle dans Normal
les limites spécs?
En dehors des limites spécs

Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


2 Vérifier le vérin de bras
de bras

1. La chute spontanée du vérin de bras est-elle dans


les limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier le vérin de bras.


“5-33”

5-34
5
DÉPANNAGE
GODET

GODET
Le vérin de godet ne bouge pas ou manque de force.

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que ceux du vérin de go-
det
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


2 Vérifier la soupape pilote
pape pilote

Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


3
de la bobine de logement

Normal

Test en remplaçant la sou- Problème résolu La soupape de sûreté à Réparer ou remplacer la sou-
4
pape de sûreté à orifice orifice est défectueuse pape de sûreté à orifice.

Pas de changement

Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


5 Vérifier le vérin de godet.
de godet

1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres Levier à ac- Dispositif à vérifier


que ceux du vérin de godet. tionner Soupape de sûreté Pompe
Déterminer si seul le vérin de godet est défectueux en
Déplacement
examinant le fonctionnement des déclencheurs pour R1 P1
à gauche
les dispositifs énumérés dans le tableau de droite. Si
l’un d’entre eux est défectueux, vérifier la soupape de
sûreté principale et la pompe hydraulique (principale).
“5-5”

2. Vérifier la soupape pilote.


Déconnecter le tuyau reliant la soupape pilote et la
soupape de commande (bloc de godet) de la soupape
de commande. Adapter la jauge de pression au tuyau
qui vient d’être débranché.
• Actionner le levier (godet) et mesurer la pression.
• Si la pression est entre 0 et 3,4 MPa selon l’angle du
levier, la soupape pilote est normale.

3. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


“5-31”

5-35
5
DÉPANNAGE
GODET

4. Test en remplaçant la soupape de sûreté à orifice.


Remplacer la soupape de sûreté à orifice en question
par une soupape de sûreté à orifice utilisée pour une
fleche normale. Si le vérin de godet fonctionne norma-
lement avec la soupape de rechange, la soupape de
sûreté à orifice utilisée côté godet est défectueuse.

��������

5. Vérifier le vérin de godet.


Intervertir le tuyau de bras et le tuyau de godet reliés à
la tuyauterie au pied de la flèche.
• Déplacer le levier (bras) et essayer d’actionner le vé-
rin de godet.
• Si le vérin ne fonctionne pas, il est défectueux.
Avant d’exécuter les étapes ci-dessus, prolonger en-
tièrement le vérin de godet, rétracter complètement le
vérin de bras et abaisser le godet au sol.

��������

5-36
5
DÉPANNAGE
GODET

La chute spontanée du godet est trop grande.

La chute spontanée du
Dans les limites spécs
1 vérin de godet est-elle Normal
dans les limites spécs?
En dehors des limites spécs

Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


2 Vérifier le vérin de godet
de godet

Normal

De l’huile fuit dans la soupape Remplacer le bloc de loge-


de commande ment

1. La chute spontanée du vérin de godet est-elle dans


les limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier le vérin de godet.


a. Prolonger entièrement le vérin de godet, rétracter
complètement le vérin de bras, et abaisser le godet
au sol.
b. Déconnecter les deux tuyaux reliés au vérin. Insérer
les bouchons (1) dans les tuyaux déconnectés et la �
tuyauterie.

��������

c. Soulever la flèche et soulever l’accessoire de sar-


clage hors du sol. Si le godet tombe, le vérin est
défectueux. Sinon, il y a une fuite à l’intérieur de la
soupape de commande.

5-37
5
DÉPANNAGE
ORIENTATION DE FLÈCHE

ORIENTATION DE FLÈCHE
Le vérin d’orientation ne bouge pas.

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que ceux du vérin d’orien-
tation
Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


2
de la bobine de logement

Normal

Défectueux
3 Vérifier la liaison Ajuster, réparer ou remplacer

Normal

Vérifier la soupape anti Défectueux Réparer ou remplacer la sou-


4
cavitation pape anti cavitation

Normal

Vérifier le vérin d’orienta- Défectueux Réparer ou remplacer le vérin


5
tion d’orientation

1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres Levier à ac- Dispositif à vérifier


que ceux du vérin d’orientation tionner Soupape de sûreté Pompe
Déterminer si seul le vérin d’orientation de la flèche
Déplacement
est défectueux en examinant le fonctionnement des R2 P2
à droite
déclencheurs pour les dispositifs énumérés dans le
tableau de droite. Si l’un d’entre eux est défectueux,
vérifier la soupape de sûreté principale et la pompe hy-
draulique (principale).
“5-5”

2. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


• Course de bobine: 7 mm
• Si la bobine est coincée, essayer de la retirer.
Si elle ne peut pas être retirée ou est rayée, rempla-
cer le bloc de logement.
Noter qu’un fonctionnement défectueux de la bobi-
ne peut être provoqué par un boulon desserré utilisé
pour le ressort de rappel.

��������

5-38
5
DÉPANNAGE
ORIENTATION DE FLÈCHE

3. Vérifier la liaison
Pour vérifier la liaison, enlever la cheville R (2) et la che-
ville (3) utilisée pour relier la bobine et le poussoir (1),
puis inspecter le mouvement du poussoir (1).

� ���������

4. Vérifier la soupape anti cavitation


Si seule l’orientation à droite est inopérable, il est pro-
bable que des corps étrangers soient présents dans la
soupape anti-cavitation ou que la soupape soit coin-
cée.

5. Vérifier le vérin d’orientation.


Déconnecter le tuyau reliant le vérin d’orientation et la
soupape de commande de la soupape de commande
et mesurer la pression d’approvisionnement dans la
soupape de commande. Si la pression d’approvision-
nement est normale, le vérin d’orientation est défec-
tueux.
• Si la valeur mesurée est telle qu’en dessous, la pres-
sion d’approvisionnement est normale.
Pression d’approvisionnement: 20,6 MPa

5-39
5
DÉPANNAGE
LAME DE BOUTEUR

LAME DE BOUTEUR
Le vérin de la lame de bouteur ne bouge pas ou manqué de force.

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que ceux du vérin de la
lame de bouteur
Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


2
de la bobine de logement

Normal

Défectueux
3 Vérifier la liaison Ajuster, réparer ou remplacer

Normal

Vérifier la pression d’ap-


Défectueux Réparer ou remplacer le bloc
4 provisionnement de la
de logement
soupape de commande
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer le joint


5 Vérifier le joint articulé
articulé

Normal

Le vérin de la lame de bouteur Réparer ou remplacer le vérin


est défectueux de la lame de bouteur

1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres Levier à ac- Dispositif à vérifier


que ceux du vérin de la lame de bouteur. tionner Soupape de sûreté Pompe
Déterminer si seul le vérin de la lame de bouteur est dé-
Pivotage R3 P3
fectueux en examinant le fonctionnement des déclen-
cheurs pour les dispositifs énumérés dans le tableau
de droite. Si l’un d’entre eux est défectueux, vérifier la
soupape de sûreté principale et la pompe hydraulique
(principale).
“5-5”

2. Vérifier le fonctionnement de la bobine.


“5-38”

3. Vérifier la liaison
“5-39”

5-40
5
DÉPANNAGE
LAME DE BOUTEUR

4. Vérifier la pression d’approvisionnement de la sou-


pape de commande.
Déconnecter un des tuyaux reliés au bloc de logement
de la soupape de commande (lame). Adapter la jauge
de pression au tuyau qui vient d’être débranché. Ac-
tionner le levier (lame) et vérifier la pression d’approvi-
sionnement de la soupape.
• Si la valeur indiquée n’est pas telle que ci-dessous,
le bloc de logement est défectueux.
Pression d’approvisionnement: 18,0 MPa

Quand seule “l’abaissement de la lame de bouteur” est


impossible
• Remplacer la soupape de sûreté à orifice en ques-
tion par une soupape de sûreté à orifice utilisée pour
un bras normal. Si le vérin de la lame de bouteur
fonctionne normalement avec la soupape de re-
change, la soupape de sûreté à orifice utilisée côté
lame de bouteur est défectueuse.

��������

5. Vérifier le joint articulé


a. Inspecter la course de bobine A du sélecteur sur le
joint articulé, et vérifier si la bobine est correctement
commutée du côté lame.
• Course de bobine......6 mm
b. Déconnecter le tuyau entre le joint articulé et le vé-
rin de lame du vérin. Installer une jauge de pression
dans le tuyau qui vient d’être débranché et action-
ner le levier (lame).

• Si la valeur indiquée est différente de la valeur
indiquée ci-dessous, le joint articulé est défec-
tueux.
Pression d’approvisionnement: 18,0 MPa ��������

5-41
5
DÉPANNAGE
LAME DE BOUTEUR

La chute spontanée de la lame de bouteur est trop grande, ou la lame de bouteur ne peut pas soutenir la machine.

La chute spontanée de la
Dans les limites spécs
1 lame de bouteur est-elle Normal
dans les limites spécs?
En dehors des limites spécs

Vérifier les fuites dans


Défectueux Réparer ou remplacer le bloc
2 le vérin de la lame de
de logement
bouteur
Normal

Inspecter le joint articulé Réparer ou remplacer le joint


Défectueux
3 et la soupape de com- articulé ou la soupape de
mande commande

1. La chute spontanée de la lame de bouteur est-elle


dans les limites spécs?
“2. Manuel de base, Critères de performance”

2. Vérifier les fuites dans le vérin de la lame de


bouteur.
a. En utilisant l’accessoire de sarclage, soulever la ma-
chine, puis abaisser entièrement la lame.

��������

b. Déconnecter le tuyau du côté tige du vérin de la


lame de bouteur et vidanger l’huile de la tuyauterie.
Installer le bouchon (1) sur le tuyau qui vient d’être
déconnecté.

��������

5-42
5
DÉPANNAGE
LAME DE BOUTEUR

c. Soulever la flèche de bouteur et appliquer une char-


ge sur la lame.
• Si la machine chute pendant le drainage de huile
hors de la tuyauterie du vérin, le vérin est défec-
tueux.
Si la machine chute même si aucune goutte
d’huile ne s’écoule dehors, la soupape de com-
mande ou le joint articulé est défectueux. Si la
machine ne peut être soutenue par la lame, es-
sayer de remplacer la soupape de sûreté à orifice
par une normale. Si la lame peut soutenir la ma-
chine après ce remplacement, alors la soupape
de sûreté à orifice est défectueuse. ��������

3. Inspecter le joint articulé et la soupape de com-


mande.
Déconnecter le tuyau reliant le joint articulé et la sou-
pape de commande de la soupape de commande.
Insérer un bouchon dans le tuyau qui vient d’être dé-
branché.
Appliquer une charge à la lame en suivant les étapes 2
(a) à travers (2) en haut.
Si la machine chute, le joint articulé est défectueux..
Si la machine ne chute pas, il y a une fuite dans la sou-
pape de commande.

5-43
5
DÉPANNAGE
RÉGLEUR D’ENVERGURE

RÉGLEUR D’ENVERGURE
Le vérin de régleur d’envergure ne se déplace pas ou manque de puissance

Vérifier le fonctionnement
des actionneurs autres
1 que le vérin de régleur
d’envergure
Normal

Vérifier le fonctionnement Défectueux Réparer ou remplacer le bloc


2
de bobine carter

Normal

Défectueux
3 Vérifier la liason Régler, réparer ou remplacer

Normal

Vérifier la pression d’ap-


Défectueux Réparer ou remplacer le bloc
4 provisionnement de la
carter
soupape de commande
Normal

Défectueux Réparer ou remplacer le joint


5 Vérifier le joint articulé
articulé

Normal

Le vérin de régleur d’envergure Réparer ou remplacer le vérin


est défectueux de régleur d’envergure

La commutation entre l’opération du vérin de lame et l’opé-


ration du vérin de régleur d’envergure peut être fait en ac-
tionnant le levier. Par conséquent, vérifier que la procédure
du vérin de régleur d’envergure soit semblable à celle du
vérin de lame.
“5-40 à 43”
1. Vérifier le fonctionnement des actionneurs autres
que le vérin de régleur d’envergure.

2. Vérifier le fonctionnement de bobine.


“5-8”

3. Vérifier la liaison.
“5-9”

4. Vérifier la pression d’approvisionnement de la sou-


pape de commande.
“5-41”

5. Vérifier le joint articulé


“5-41”

5-44
5
DÉPANNAGE
POMPE À PISTON

POMPE À PISTON
Symptômes Causes majeures Solutions
Le bruit est trop élève ou • Le tuyau d’aspiration est écrase ou le • Enlever le blocage et corriger l’écrasement.
des bruits inhabituels se filtre d’aspiration est bouche
font entendre • Le raccord du côté de l’aspiration est • Resserrer chaque raccord.
lâche et aspire de l’air
• Une cavitation se produit en raison de • Remplacer avec du fluide hydraulique a la vis-
la viscosité trop élevée du fluide hy- cosité adéquate.
draulique
• La pompe et le moteur ne sont pas ali- • Les recentrer.
gnes au centre
• Le fluide hydraulique mousse • Déterminer la cause de la mousse et la corri-
ger.
• Les RPM du moteur sont trop élevées • Régler aux RPM. recommandées.
• Dommages mécaniques des pièces • Remplacer la/les pièce(s) endommagée(s) ou la
(ex., roulement a bille) or the pompe.
La décharge est insuffi- • Les RPM du moteur sont trop basses • Régler aux RPM. recommandées.
sante • La température du fluide est trop éle- • Arrêter le travail et vérifier a nouveau la tempé-
vée rature après que le fluide soit refroidi.
• Viscosité du fluide hydraulique trop ele- • Remplacer avec du fluide hydraulique a la vis-
vée cosite adequate.
• Le volume efficasse de la pompe de- • Remplacer la pompe.
vient bas
• Le niveau du réservoir de fluide hydrau- • Ajouter du fluide au niveau spécifié.
lique est trop bas
• Blocage dans les tuyaux d’aspiration • Nettoyer les tuyaux.
ou le filtre d’aspiration
• Le volume de fuite d’appareillages autre • Réparer ou remplacer l’appareillage hydrauli-
que la pompe augmente que qui fuit.
La pression n’augmente • La pression nominale de la soupape de • Régler a nouveau la pression de la soupape de
pas sûreté baisse sûreté.
• Le volume de fuite d’appareillages autre • Réparer ou remplacer l’appareillage hydrauli-
que la pompe augmente que qui fuit.
• Le volume efficace de la pompe devient • Remplacer la pompe.
bas
Une chaleur anormale est • Le niveau de fuite de la pompe aug- • Remplacer la pompe.
générée mente
• Dommage mécanique des pièces (ex., • Remplacer la/les pièce(s) endommagée(s) ou la
roulement a bille) or the pompe.
• Prise des parties coulissantes • Remplacer la/les pièce(s) endommagée(s) ou la
or the pompe.
Fuite de fluide • Les joints d’étanchéité sont endomma- • Remplacer le(s) joint(s) d’étanchéité.
ges
• La pièce coulissant entre l’axe et le joint • Remplacer l’axe ou la pompe.
d’huile est usée
• Les bouchons et les Boulons sont lâ- • Resserrer les bouchons et les boulons ou rem-
ches placer les joints d’étanchéité.

5-45
5
DÉPANNAGE
POMPE À ENGRENAGES

POMPE À ENGRENAGES
“4. Démontage et montage, Pompe à engrenages”

Symptômes Causes majeures Solutions


Pas de fonctionnement • Le sens de rotation est incorrect • Tourner dans la direction déterminée.
de décharge • Le niveau du réservoir de fluide hydrau- • Ajouter du fluide au niveau spécifié.
lique est trop bas
• Blocage des tuyaux d’aspiration ou du • Nettoyer les tuyaux.
filtre d’aspiration
• Viscosité du fluide hydraulique trop éle- • Remplacer avec du fluide hydraulique a la vis-
vée cosité adéquate.
• Les RPM sont trop basses • Régler aux RPM. recommandées.
Le bruit est trop élevé ou • Une cavitation se produit en raison d’un • Enlever le blocage et corriger l’écrasement.
des bruits inhabituels se tuyau écrasé ou du blocage du filtre du
font entendre côté de l’aspiration
• Le raccord du côté de l’aspiration est • Resserrer chaque raccord.
lâche et aspire de l’air
• Une cavitation se produit en raison de • Remplacer avec du fluide hydraulique a la vis-
la viscosité trop élevée du fluide hy- cosité adéquate.
draulique
• La pompe et le moteur ne sont pas ali- • Les recentrer.
gnes au centre
• Le fluide hydraulique mousse • Déterminer la cause de la mousse et la corri-
ger.
Du fluide fuit du joint • Le joint d’huile est déformé, usé ou en- • Remplacer le joint d’huile.
d’huile dommagé
Du fluide fuit des surfaces • Le joint de culasse est endommage ou • Remplacer avec un neuf.
de contact entre le carter la pièce coulissante est usée.
et le rebord ou le carter et
la couverture
La décharge est insuffi- • Le joint de bague est endommagé • Remplacer le joint de bague.
sante • Une cavitation se produit • Nettoyer le filtre d’aspiration et les tuyaux d’as-
piration.
• Une aération se produit • Vérifier si le tuyau est correctement serrer.
• La viscosité du fluide hydraulique est • Remplacer avec du fluide hydraulique a la vis-
trop basse cosité adéquate.

5-46
5
DÉPANNAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

SOUPAPE DE COMMANDE
“4. Démontage et montage, Soupape de commande”
Les problèmes sont listés individuellement dans le tableau ci-dessous, mais en réalité, plusieurs problèmes ont des causes
multiples. Ainsi essayer de vérifier et d’éliminer chaque cause possible une a la fois.

Symptômes Causes majeures Solutions


Du fluide fuit du joint • Il y a une imperfection sur la pièce du joint ou • Remplacer avec un neuf.
de la bobine le rebord du joint est use en raison de l’usage
prolonge
• Imperfections (ex. entaille, éraflures) sur la • Réparer ou remplacer la bobine.
partie coulissante du joint causées par des
facteurs extérieurs
• Le bouchon qui pousse les parties en place • Corriger le bouchon et déterminer le degré
n’est pas installe correctement (le bouchon de l’usure partiale du joint d’étanchéité.
est altéré)
• De la vieille peinture demeure sur les parties • L’enlever avec du diluant ou une force mé-
coulissantes de joint de la bobine canique. Attention de ne pas endommager
la surface de la bobine ou le rebord de joint
d’étanchéité.
• La pression du réservoir devient trop éle- • Supprimer la raison de la résistance au flux.
vée pour les capacités du matériau de joint
d’étanchéité
Les parties coulissan- • Des matières étrangères sont prises dans les • Réviser et réparer ou remplacer.
tes de la bobine ne parties coulissantes de la bobine
sont pas lisses • la pellicule de fluide entre la bobine et le corps • Essayer d’abaisser la température du fluide.
devient trop fine en raison de la température Si la soupape de purge est actionnée sou-
élevée du fluide vent, trouver la cause et la corriger.
• La lubrification est ineffective en raison de • Le fluide doit être remplace. Dans certains
fluide détérioré cas le circuit doit aussi être révisé.
• La bobine est usée en raison d’un usage • Remplacer la bobine et l’assemblage de bloc
prolonge ou e la force inégale appliquée de soupape.
• La bobine est tordue par la force externe • Vérifier que la bobine est droite et réparer ou
remplacer.
• La soupape entière est tordue en raison de la • Vérifier la distorsion, indépendante de la
distorsion de la surface d’installation surface d’installation (desserrer les boulons
aide).
• La soupape est actionnée avec une pression • Mesurer la pression avec une jauge de pres-
ou un taux de flux en dehors des spécifica- sion. Déterminer le taux de flux en trouvant
tions la vitesse de mouvement et la capacité du
système.
• Les boulons de fixation sont trop serres • Vérifier si les boulons de fixation sont serres
a la torsion spécifiée. S’ils ne le sont pas les
serrer a la torsion spécifiée.
• Du fluide reste dans le bouchon (ressort ou • Du fluide peut sortir du bouchon s’il fuit du
détente) contraire au fonctionnement de la joint de bobine. Dans ce as remplacer le
bobine bouchon.
Quand l’appareillage • Des particules étrangères sont prises a l’as- • Démonter la soupape et la réviser ou rempla-
est relevé, il tombe sise de la soupape de vérification de charge cer les pièces en panne.
une fois ou, l’assise est endommagée par de large
quantités de matière étrangère

5-47
5
DÉPANNAGE
SOUPAPE DE COMMANDE

Symptômes Causes majeures Solutions


La bobine ne peut • Il y a une importante fuite de fluide à l’inté- • Vérifier si le vérin tombe spontanément lors-
maintenir sa position rieur du vérin qu’il est maintenu. Si le vérin est en panne le
neutre (le vérin tombe) démonter et le réparer.
• Si le jour entre la bobine et le corps est trop • Remplacer la bobine et l’assemblage de bloc
important, du fluide fuit de celui-ci de soupape.
• La bobine n’est pas rétractée complètement • Manuel: Vérifier si le mécanisme de jonction
dans la position neutre interfère avec d’autre mécanismes.
Fonctionnement hydraulique: vérifier la pres-
sion pilote.
• Des particules étrangères sont prises sur • Démonter, réviser ou remplacer.
l’assise de la soupape de sûreté d’orifice ou
la soupape d’anti cavitation et ainsi le fluide
dévie de la section. Ou l’assise est endom-
magée
Le chargement ne • Des particules étrangères sont prises dans • Démonter, réviser ou remplacer.
peut être déplacé (la l’assise de la soupape de sûreté d’orifice, et
pression ne peut pas le fluide dévie de la section. Ou l’assise est
être augmentée) endommagé
• La vis d’ajustement sur la soupape de sûreté • Visser la vis d’ajustement. Si elle se desserre,
est lâche régler l’ajustement et sécuriser avec un con-
tre boulon.
• Des particules étrangères sont prises sur • Démonter, réviser ou remplacer.
l’assise de la soupape de sûreté d’orifice ou
la soupape d’anti cavitation et ainsi le fluide
dévie de la section. Ou l’assise est endom-
magée
• La course de la bobine est en dehors des • Manuel: Vérifier si le mécanisme de jonction
spécifications interfère avec d’autre mécanismes. Vérifier si
la cheville ou le trou de cheville de la section
de jonction est use.
• La quantité de fluide en provenance de la • Fonctionnement hydraulique: Vérifier la pres-
pompe est insuffisante parce que la pompe sion pilote.
est endommagée Vérifier s’il n’y a pas d’anormalité dans la
pompe.
Si la pompe est en panne, la remplacer et
trouver la cause de l’anormalité (ex., Aspira-
tion d’air, dégradation du fluide).
Le chargement ne • Surcharge • Comparer avec un porteur de chargement
peut être déplacé (la standard.
pression augmente) • La résistance mécanique des pièces/appa- • Vérifier et ajouter du fluide, modifier ou répa-
reils apparentes (non apparentes a la pres- rer les pièces/appareils.
sion hydraulique du fluide hydraulique) est
haute
• La haute résistance est causée par un blo- • Réparer si la position du blocage ou du tor-
cage important du circuit hydraulique ou le dage est connue.
tuyau est tordu
• La course de la bobine est en dehors des • Vérifier si le mécanisme de jonction interfère
spécifications avec d’autre mécanismes et si la cheville ou
le trou de la cheville de la section de jonction
est use.
• Le fil du solénoïde est cassé • Remplacer the solénoïde.

5-48
5
DÉPANNAGE
SOUPAPE PILOTE

SOUPAPE PILOTE
“4. Démontage et montage, Soupape pilote”

Symptômes Causes majeures Solutions


La pression secondaire • La pression primaire est insuffisante • Conserver suffisamment de pression primaire.
est trop basse • Le ressort est casse ou usé • Remplacer.
• Le jour entre la bobine et le carter est • Remplacer la bobine et l’assemblage de car-
trop important ter.
• Trop de jeu dans le manche • Démonter et assembler ou remplacer.
La pression secondaire • Les pièces ne coulissent pas sans à- • Corriger ou remplacer.
est instable coups
• La pression des lignes du réservoir fluc- • Retirer la/les pièce(s) en panne dans les lignes
tue de réservoir.
• Il y a de l’air dans les tuyaux • Purger l’air en actionnant la soupape plusieurs
fois.
La pression secondaire • La pression dans les lignes du réservoir • Retirer les pièces en panne dans les lignes de
est trop élevée est élevée réservoir.
• Les pièces ne coulissent pas sans à- • Corriger ou remplacer.
coups

5-49
5
DÉPANNAGE
VÉRINS

VÉRINS
“4. Démontage et montage, Vérin”

Symptômes Causes majeures Solutions


Du fluide fuit de la partie coulissante de • Des particules étrangères sont prises • Retirer les particules étrangères.
la tige (le fluide reste sur la surface en a l’intérieur de la garniture de tige ou
forme d’anneau. Cet «anneau de fluide» du joint d’étanchéité de poussièr
s’agrandit et commence a couler) • Imperfection ou anormalités de la • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
surface du rebord interne de la gar-
niture de tige ou du joint d’étanchéi-
té de poussière
• Imperfections des surfaces coulis- • Ebarber/adoucir les surfaces cou-
santes de la tige du piston lissantes avec une pierre d’affutage
(1,6 S ou moins).
• Si la fuite persiste après avoir ébar-
bé et adoucit, remplacer les joint
d’étanchéité (ex., garniture de tige).
• Si la fuite persiste après avoir rem-
placer les joints, remplacer la tige de
piston.
• Ecailles sur une surface plaquée de • Refaire le placage de chrome.
chrome
Du fluide fuit du périmètre de la couver- • Le joint torique est endommage • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
ture de tige • L’anneau d’appui est endommage • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
Du fluide fuit des pièces soudées • La partie soudée du tube est en- • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
dommagée
Chute spontanée des vérins (“chute • Des particules étrangères sont pri- • Retirer les particules étrangères.
spontanée” fait allusion a la condition ses dans la partie coulissante de
d’un piston dont le mouvement maxi- l’anneau d’usure
mum en 10 minutes est de 0,5 mm • Imperfection ou condition anormale • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
ou plus lorsqu’une charge statique est des parties coulissantes de l’anneau
exercée sur la tige. La charge statique d’usure
est déterminée en multipliant la pres- • Imperfection sur les parties coulis- • Remplacer la/les pièce(s) en panne.
sion de fonctionnement maximale par santes de la garniture de piston
la surface du vérin) • Le joint torique est endommage • Remplacer la/les pièce(s) en panne.

5-50
5
DÉPANNAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

MOTEUR DE DÉPLACEMENT
“4. Démontage et montage, Moteur de déplacement”

Moteur hydraulique
Symptômes Causes majeures Solutions
Le moteur ne démarre • Tous les autres appareils que le moteur et les • Vérifier si la pression spécifiée est géné-
pas engrenages de réduction fonctionnent cor- rée dans l’orifice d’entrée et en suite véri-
rectement fier et réparer chaque appareil.
• Le fluide sous pression ne coule pas correc- • Remplacer la/les pièce(s) anormalement
tement en raison de l’usure anormales des usée(s).
parties coulissantes du moteur
• Le moteur est en panne, ces composants • Remplacer les pièces endommagées.
principaux étant endommagés
La vitesse nominale ne • Le volume de flux spécifié n’est pas amené • Vérifier si la pression spécifiée est géné-
peut être atteinte au moteur en raison de la panne de la pompe rée dans l’orifice d’entrée et en suite véri-
a fluide fier et réparer chaque appareil.
• Le volume efficace du moteur baisse • Vérifier si les parties coulissantes sont
anormalement usées. Si c’est le cas, les
réparer ou remplacer.
Les fluctuations de rota- • Du fluide sous haute pression fuit de l’orifice • Remplacer les pièces anormalement
tion sont importantes de vidange, parce que les pièces coulissan- usées s’il y en a.
tes du moteur sont usées
• Le roulement a bille est use • Remplacer les pièces anormalement
usées s’il y en a.
Fuite de fluide • Le fluide fuit en raison du joint d’huile ou d’un • Remplacer le joint d’huile et le joint tori-
joint torique casse que.
• Le joint d’huile est brise par la pression in- • Réparer le moteur et remplacer le joint
terne générée dans le carter de moteur en d’huile.
raison de l’usure anormale des parties cou-
lissantes du moteur
• La pression augmente dans le tuyau de vi- • Nettoyer le blocage dans le tuyau de vi-
dange en raison de particules étrangères qui dange et remplacer le joint d’huile.
le bloque ce qui casse le joint d’huile

Contrôle de 2eme vitesse


Symptômes Causes majeures Solutions
Le déplacement droit devant La bobine ne peut être activée
est lent et le déplacement en • Des articules étrangères sont prises • Retirer les particules étrangères et corriger ou
2eme vitesse est désactivé remplacer la/les pièce(s) en panne.
• Le ressort manque • Installer le ressort.
• Le ressort est endommage • Remplacer le ressort.
• Le fluide fuit en raison de l’usure • Remplacer le piston de contrôle de 2eme vi-
anormale du piston de contrôle de tesse.
2eme vitesse
• Le piston de contrôle de 2eme vi- • Installer le piston de contrôle de 2eme vitesse.
tesse manque
• La bille est anormalement usée • Remplacer la bille.

5-51
5
DÉPANNAGE
MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Frein de parquage
Symptômes Causes majeures Solutions
La force de freinage est • La surface du disque est en panne • Réparer ou remplacer.
insuffisante ou inexistante • Le ressort est endommage • Remplacer le ressort.
Une chaleur anormale est La relâche de frein est en panne
générée en raison de la • Le fluide fuit en raison d’un joint tori- • Remplacer le joint torique.
résistance que casse
• L’orifice est bouche • Nettoyer l’orifice.
• La pression pilote de relâche ne fonc- • Vérifier si la pression spécifiée est générée
tionne pas dans l’orifice pilote, et ensuite vérifier et ré-
parer chaque appareil.

5-52
5
DÉPANNAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

MOTEUR DE PIVOTAGE
Si vous notez que le bruit ou la chaleur devient exceptionnellement élevée, il est probable qu’il y ait un défaut dans la ma-
chine. Si cela se produit, arrêter la machine immédiatement et essayer de localiser la section défectueuse.
Le tableau ci-dessous montre la cause du problème général et l’attitude à adopter quand un tel problème se produit dans
les circuits hydrauliques.
Moteur hydraulique, soupape de freinage
Symptômes Comment/Où? Causes majeures Remèdes
Le moteur ne dé- • Aucune pression à l’orifice d’en- • La pression réglée de la soupape • Régler correctement
marre pas trée du moteur de sûreté est trop basse
• La pompe est défectueuse • Réparer ou remplacer
• La soupape de commande défec- • Réparer ou remplacer
tueuse
• Il y a pression à l’orifice d’entrée • La charge est trop lourde • Réduire la charge
du moteur • Le moteur hydraulique est défec- • Réparer ou remplacer
tueux
Le moteur n’accé- • La décharge de pompe est in- • Trop d’écoulement de la pompe • Réparer ou remplacer
lère pas suffisante la pompe
• Problème fonctionnel du mo- • Baisse d’efficacité dans volumétri- • Remplacer le moteur
teur que du moteur
La direction de • Tuyauterie • La tuyauterie est incorrectement • Corriger la tuyauterie.
rotation est incor- installée
recte • Synchronisation de la soupape • La synchronisation de la soupape • Régler la synchroni-
de moteur de moteur est incorrecte sation de la soupape
correctement
De l’huile fuit • Fuite de la surface de contact • Les boulons sont desserrés • Resserrer les boulons
• Le joint torique est défectueux • Remplacer
• La surface de contact est rayée • Réparer la surface
avec une meule ou du
papier sablé
Le moteur produit • Bruit dans la tuyauterie • Le support de tuyauterie est dé- • Serrer la tuyauterie
un bruit anormal fectueux

Frein de parquage
Symptômes Causes majeures Remèdes
Ne peut pas libérer le • La pression de soulagement PB • Régler la pression de soulagement PB selon les indica-
frein. La force de frein ne fonctionne pas. Ou, la pression tions.
est faible. Les dragues d’approvisionnement est basse.
de frein, produisent du • La soupape ne fonctionne pas en • Examiner le circuit de drainage pour un éventuel en-
bruit, de la chaleur raison d’une pression de drainage crassement et le réparer. Si le drainage du moteur est
élevée trop important, vérifier et réparer le moteur.
Le piston de frein ne fonctionne pas
• Des joints toriques sont anormale- • Remplacer
ment usés
• Des parties glissantes sont usées • Réparer ou remplacer les parties glissantes
ou endommagées
• Des corps étrangers sont pré- • Retirer le corps étranger et réparer ou remplacer les
sents parties glissantes
• Le matériel résistant à l’usure est • Remplacer
usé
• Un ressort est cassé • Remplacer

5-53
5
DÉPANNAGE
MOTEUR DE PIVOTAGE

5-54
MOTEUR 6

Modèle de la Machine Moteur installé

TB219 3TNV70

You might also like