You are on page 1of 68

Manual do Operador

Technology

Modelo Controlled Traffic


Índice

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais


C3000

1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.1Símbolo de alerta de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.2Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.3Mensagens Informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.4Sinalização de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.1.5Uma palavra para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.1.6Este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.1 Preparação para operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.3 Componentes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.2.4 Desengate da direção com assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

2 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.1 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.2 Descarte apropriado dos refugos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 Informações normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.1 Requisitos do rótulo de emissões canadense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.2 Conformidade da Comunidade Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.3 Conformidade com o FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.4 Requisitos de exposição à radiofrequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.5 Uso de rádio UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2.6 Diretiva WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.3 Tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.1 Preparação para operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.1.1Registro de tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.1.2Ativação do tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.3Desativação do tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.1.4Alteração dos modos de orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.2 Linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.2.1 Seleção de linhas ideais no armazenamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.2 Seleção de linhas ideais em dispositivos de memória externa . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.3 Como fazer um novo arquivo de linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.2.4 Gravação de novas linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.2.5 Seleção de linha ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.2.6 Travamento da linha ideal selecionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.3 Linhas de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.3.1 Seleção de linhas de projeto no armazenamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3.3.2 Seleção de linhas de projeto em dispositivos de memória externa . . . . . . . . . . . . 3-19
3.3.3 Novo conjunto de linhas de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
3.3.4 Seleção de linha de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.3.5 Trava de linha de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
3.3.6 Alternar linhas de projeto de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
Índice

3.4 Compensação de desvio do sistema de posicionamento global . . . . . . 3-37


3.4.1 Definição do deslocamento do desvio de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
3.4.2 Movimentação de linhas para a esquerda ou para a direita . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
3.4.3 Movimentação da linha mais próxima para a posição do veículo . . . . . . . . . . . . . 3-39
3.4.4 Como salvar linhas deslocadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.5 Retorno de linhas à posição original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

4 Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice remissivo-1

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
Índice

1. Segurança

1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3


1.1.1Símbolo de alerta de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.2Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.3Mensagens Informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.1.4Sinalização de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.1.5Uma palavra para o operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.1.6Este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.1 Preparação para operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.2.3 Componentes elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.2.4 Desengate da direção com assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 1-1


ACZ0002090 B Rev.
Índice

1-2 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

1.1 Introdução

1.1.1 Símbolo de alerta de segurança


O símbolo de alerta de segurança significa
Atenção! Fique Atento! Sua Segurança Está
Envolvida!
Procure os símbolos de alerta de segurança neste
manual e nas sinalizações de segurança nesta
máquina. O símbolo de alerta de segurança
direcionará sua atenção para informações que
envolvem sua segurança e a segurança de outros.

Fig. 1.

1.1.2 Mensagens de segurança


As palavras PERIGO, AVISO ou CUIDADO são
usadas com o símbolo de alerta de segurança.
Aprenda a reconhecer esses alertas de segurança
e siga as precauções recomendadas e as práticas
de segurança.
PERIGO:
Indica uma situação de perigo
eminente que, se não for evitada,
resultará em MORTE OU
FERIMENTOS MUITO GRAVES.
AVISO:
Indica uma possível situação de
perigo que, se não for evitada, pode Fig. 2.
resultar em MORTE OU FERIMENTOS
GRAVES.
CUIDADO:
Indica uma possível situação de
perigo que, se não for evitada, pode
resultar em FERIMENTOS LEVES.

1.1.3 Mensagens Informativas


As palavras "importante" e "observação" não estão relacionadas à segurança pessoal, mas são usadas
para fornecer informações adicionais e dicas para a operação ou a manutenção deste equipamento.
IMPORTANTE: Identifica instruções ou procedimentos especiais que, se não forem observados à risca,
podem resultar em danos ou destruição da máquina, do processo ou dos arredores.
NOTA: Identifica pontos de interesse específicos para reparo ou operação mais eficiente e conveniente.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 1-3


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

1.1.4 Sinalização de Segurança


AVISO:
Não remova ou obstrua as sinalizações de Perigo, Aviso ou Cuidado. Substitua qualquer
sinalização de Perigo, Aviso ou Cuidado que não esteja presente ou legível. Sinalizações
de substituição estão disponíveis no seu fornecedor, em caso de perda ou dano. O local
real das sinalizações de segurança é mostrado no final desta seção.
Mantenha as sinalizações visíveis, limpando-as regularmente. Use uma solução de limpeza, se
necessário.
Se você substituiu alguma peça ou adquiriu uma máquina usada, certifique-se de que todas as
sinalizações de segurança estejam legíveis e no local correto. As ilustrações da localização das
sinalizações de segurança estão na parte final desta seção.
Substitua qualquer sinalização de segurança que não esteja presente ou legível. Limpe a superfície da
máquina com uma solução de limpeza antes de substituir as sinalizações. Sinalizações de segurança de
substituição estão disponíveis no seu revendedor.

1.1.5 Uma palavra para o operador


É sua responsabilidade ler e compreender a seção
de segurança neste manual, o manual da máquina
e o manual de todos os acessórios antes de
operar esta máquina. Lembre-se de que você é a
chave da segurança. Boas práticas de segurança
protegem não só a você, mas também as pessoas
ao seu redor.
Estude os recursos neste manual e tenha-os como
parte funcional de seu programa de segurança.
Lembre-se de que esta seção de segurança é
escrita apenas para este tipo de máquina. Tome
todas as outras precauções rotineiras de
segurança de trabalho e, acima de tudo, lembre-se
de que a segurança é sua responsabilidade. Você Fig. 3.
pode evitar ferimentos graves ou morte.
Esta seção de segurança tem como objetivo
indicar algumas situações básicas de segurança
que podem ser encontradas durante a operação
normal e a manutenção da sua máquina. Esta
seção também sugere maneiras possíveis de lidar
com essas situações. Esta seção não é uma
substituição das outras práticas de segurança em
outras seções deste manual.
Ferimentos ou morte poderão ocorrer se essas
precauções não forem seguidas.
Aprenda a operar a máquina e a usar os controles
adequadamente.
Não permita que ninguém opere a máquina sem
instrução e treinamento.
Para sua segurança pessoal e a segurança de
outras pessoas, siga todas as precauções de
segurança e instruções encontradas nos manuais

1-4 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

e nas sinalizações de segurança afixadas na


máquina e em todos os seus acessórios.
Use somente acessórios e equipamentos
aprovados.
Certifique-se de que sua máquina tenha o
equipamento correto exigido pelas normas locais.
AVISO:
Um operador não deve usar álcool ou
drogas que possam afetar a agilidade
ou a coordenação. Um operador que
toma medicamentos prescritos pelo
médico ou que toma remédios por
conta própria precisa de
aconselhamento médico sobre a
possibilidade ou não de operar as
máquinas de modo correto.
CUIDADO:
Se algum acessório usado neste
equipamento tiver um Manual do
Operador separado, consulte esse
manual para obter outras
informações de segurança
importantes.

1.1.6 Este manual


IMPORTANTE: este manual abrange práticas de segurança gerais para esta máquina. O manual do
operador deve sempre ser guardado com a máquina.
Lado esquerdo e lado direito, como usados neste manual, são determinados pela direção em que a
máquina seguirá quando estiver em uso.
As fotos, ilustrações e dados usados neste manual eram atuais no momento da impressão, mas, devido a
possíveis alterações na produção em linha, sua máquina ou sistema pode variar um pouco nos detalhes. O
fabricante se reserva o direito de replanejar e alterar o produto conforme necessário, sem notificação.
AVISO:
Em algumas das ilustrações e fotos usadas neste manual, os painéis ou as proteções
podem ter sido removidas para obter maior clareza. Nunca opere a máquina com
quaisquer painéis ou proteções removidos. Se a remoção de painéis ou proteções for
necessária para fazer um reparo, eles deverão ser substituídos antes da operação.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 1-5


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

1.2 Operação

1.2.1 Preparação para operação


Leia e compreenda todas as instruções e precauções neste manual antes da operação ou manutenção da
máquina.
Certifique-se de conhecer e entender as posições e operações de todos os controles. Certifique-se de que
todos os controles estejam em neutro e o freio de estacionamento esteja aplicado antes de iniciar a
operação da máquina.
Certifique-se de que todas as pessoas estejam afastadas da sua área de trabalho antes de iniciar e operar
a máquina. Verifique e aprenda todos os controles em uma área em que não haja pessoas e obstáculos
antes de começar a trabalhar. Esteja ciente do tamanho da máquina e de que há espaço suficiente para
operá-la. Nunca opere a máquina em alta velocidade em locais com muita gente.
Enfatize a importância do uso de procedimentos corretos ao trabalhar ao redor da máquina e operá-la. Não
deixe crianças ou pessoas não qualificadas operar a máquina. Mantenha as pessoas, e especialmente
crianças, longe da sua área de trabalho. Não permita que outras pessoas subam na máquina.
Certifique-se de que a máquina esteja em condições operacionais adequadas conforme estabelecido no
Manual do Operador. Verifique se a máquina tem o equipamento correto exigido pelos regulamentos
locais.

1.2.2 Informações de segurança


A maioria das lesões pessoais ocorridas durante a operação, manutenção ou conserto do produto é
causada pela não observação das regras e precauções de segurança básicas. Em geral, é possível evitar
um ferimento reconhecendo situações perigosas antes que elas ocorram.
O operador deve estar alerta a possíveis perigos. O operador deve ter o treinamento, as habilidades e as
ferramentas necessárias para executar essas funções de forma adequada.
A operação, manutenção ou reparo inadequados desse produto podem ser perigosos e resultar em
ferimentos ou morte.
Não opere ou execute manutenção ou reparo nesse produto antes de ler e compreender as informações
para operação, manutenção e reparos.
Precauções e avisos de segurança foram fornecidos neste manual e no produto. Poderão ocorrer lesões
corporais ou morte do operador e de pessoas próximas se estes avisos de perigo não forem levados em
consideração.
Não é possível antecipar todas as circunstâncias possíveis que possam envolver risco potencial. Portanto,
os avisos nesta publicação e no produto não incluem todas as possibilidades. Se uma ferramenta,
procedimento, ou técnica não recomendada pela AGCO for usada, você deverá assegura que é seguro
para você e outras pessoas.
Um operador deverá se certificar de que o produto não seja danificado ou represente perigo após os
procedimentos de operação, manutenção ou reparos. As informações, especificações e ilustrações
contidas nesta publicação são baseadas em informações disponíveis no momento da publicação.
As especificações, torques, pressões, medidas, ajustes, ilustrações e outros itens podem ser alterados a
qualquer momento. Essas alterações podem afetar o serviço de atendimento oferecido ao produto.
Obtenha as informações completas e mais atuais antes de iniciar uma tarefa. As concessionárias da
AGCO têm disponíveis as informações mais atualizadas.
Este sistema poderá ser momentaneamente desativado se os satélites (GNSS) ou o sinal de correção
diferencial for perdido.
Se este produto for descartado, alterado, transportado ou entregue sem a embalagem adequada ou, de
outra forma, tratado sem cuidado, poderão ocorrer medidas incorretas.

1-6 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

Teste periodicamente este produto para ter certeza de que as medições são exatas.
Entre em contato com a AGCO imediatamente se este produto não funcionar corretamente.
CUIDADO:
Não mova a estação de referência enquanto estiver em operação. O deslocamento da
estação de referência operante pode interferir na direção controlada do sistema que
utiliza essa estação de referência, podendo resultar em ferimentos pessoais ou danos
materiais.
Não erga a estação de referência nas proximidades ou debaixo de redes elétricas de alta tensão.
Ao utilizar a estação de referência portátil, verifique se o tripé está instalado com firmeza.

1.2.3 Componentes elétricos


AVISO:
Se indevidamente ligada, a alimentação pode causar ferimentos e danos graves às
pessoas ou ao equipamento.
Verifique se todos os cabos de alimentação dos componentes do sistema estão conectados corretamente.
Consulte o manual do operador da máquina para obter informações de segurança.

1.2.4 Desengate da direção com assistência


O operador deverá desengatar a direção com assistência e assumir o controle da máquina se:
• Um obstáculo estiver na linha de percurso
• A máquina se afastar do caminho desejado

1. Realize qualquer uma das seguintes intervenções manuais para desengatar a direção com
assistência:
• Desacelere abaixo de 0,3 km/h (0,19 mph)
• Gire o volante alguns graus em qualquer direção
• Selecione o ícone de direção automática no visor da máquina
2. Se as ações acima não desengatarem a direção com assistência, mova a chave da direção para a
posição desligado.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 1-7


ACZ0002090 B Rev.
1. Segurança

1-8 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
Índice

2. Introdução

2.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


2.1.1 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.1.2 Descarte apropriado dos refugos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.2 Informações normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.1 Requisitos do rótulo de emissões canadense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.2 Conformidade da Comunidade Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.3 Conformidade com o FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.4 Requisitos de exposição à radiofrequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.2.5 Uso de rádio UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.2.6 Diretiva WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.3 Tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 2-1


ACZ0002090 B Rev.
Índice

2-2 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

2.1 Introdução
CUIDADO:
Em algumas das ilustrações usadas neste manual, os painéis ou proteções podem ter
sido removidos para obter maior clareza. Nunca opere o trator com estes painéis ou
proteções removidos. Se a remoção de um escudo for necessária para fazer um reparo,
ela deverá ser substituída antes da operação.
CUIDADO:
Leia este manual inteiramente antes de operar a máquina. Use apenas peças de reposição
genuínas para reparos e/ou substituição.
Este manual oferece ao operador as instruções adequadas necessárias para operação e manutenção.
Leia, entenda e siga estas instruções para obter melhor desempenho e maior duração da máquina. Com
os procedimentos de manutenção e operação adequados, a máquina terá melhor desempenho geral. Use
as ferramentas disponíveis normalmente para manutenção desta máquina.
Todos os operadores devem ler a entender este manual antes de operar a máquina. Onde possível, os
operadores que não tiverem operado a máquina devem receber instruções de um operador que já tiver
utilizado esta máquina. Seu revendedor pode fornecer instruções sobre a operação da máquina. Guarde
este manual com a máquina para referência futura. Se o manual original estiver danificado, solicite uma
substituição a seu revendedor.
Consulte seu revendedor sobre quaisquer problemas de serviço e ajustes. O revendedor está pronto para
realizar todo o serviço de manutenção e ajudar com aplicações específicas do trator nas condições locais.
Os lados esquerdo e direito são determinados voltados para a direção em que a máquina percorre durante
o uso.

2.1.1 Aplicação
Essa máquina é projetada para uso somente em operações agrícolas corriqueiras.
Não use essa máquina para qualquer outra aplicação ou propósito que não esteja descrito nesse manual.
O fabricante não se responsabiliza por danos ou lesões resultantes do mal uso da máquina.
A conformidade com as condições de operação, serviço e reparo conforme especificado pelo fabricante
constitui elementos essenciais para a correta aplicação dessa máquina.
Essa máquina deve ser operada, mantida e reparada somente por pessoas qualificadas que estejam
familiarizadas com suas características e com as regras e procedimentos de segurança essenciais.
Todos os regulamentos de segurança e normas de tráfego amplamente reconhecidos devem ser
obedecidos o tempo todo.
Quaisquer modificações não autorizadas realizadas na máquina liberarão o fabricante de toda a
responsabilidade por quaisquer danos ou lesões resultantes.

2.1.2 Descarte apropriado dos refugos


O descarte inapropriado de refugos pode poluir o meio ambiente. Alguns exemplos de refugos
potencialmente perigosos do equipamento AGCO incluem, mas não estão limitados a, itens como óleo,
combustível, refrigerante, fluido de freio, filtros, produtos químicos de bateria, pneus etc.
Utilize recipientes à prova de vazamento quando drenar os fluidos. Não utilize recipientes de alimentos ou
bebidas para coletar os fluidos descartados, já que tais recipientes podem ser confundidos e alguém pode
consumir alimentos ou bebidas neles posteriormente.
Não despeje ou respingue os refugos no solo, em escoadouros ou em fontes de água.
Os refrigerantes de ar condicionado escapam para o ar e podem causar danos à atmosfera terrestre. Os
regulamentos governamentais podem exigir um certificado do centro de serviços de ar condicionado para
recuperar e reciclar os refrigerantes de ar condicionado.
Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 2-3
ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

Informe-se com os centros ambientais locais ou de reciclagem sobre a maneira correta de reciclar ou
descartar resíduos.

2-4 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

2.2 Informações normativas


O material a seguir fornece informações sobre a conformidade do produto com os regulamentos
governamentais para uso.

2.2.1 Requisitos do rótulo de emissões canadense


1. A operação está sujeita às duas condições a seguir:
• Este dispositivo não pode causar interferência
• Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa causar
operação indesejada do dispositivo.
2. Para reduzir a possível interferência de rádio a outros usuários, o tipo de antena e seu ganho devem
ser escolhidos de modo que a energia irradiada isotropicamente (e.i.r.p.) não seja mais permitida para
comunicação bem-sucedida.
3. Este aparelho digital Classe B atende a todos os requisitos dos Regulamentos de Equipamento que
Causam Interferência (Canadá).
Cet appareil numérique de la classe B respecte conform a la norme NMB-003 du Canada.

2.2.2 Conformidade da Comunidade Europeia


O produto descrito neste manual está em conformidade com as diretivas de equipamento de rádio e
terminais de telecomunicações (R&TTE) e compatibilidade eletromagnética (EMC) da Comunidade
Europeia.

2.2.3 Conformidade com o FCC


Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras do Federal Communications
Commission (FCC). A operação está sujeita às duas condições a seguir:
1. Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
2. Este dispositivo deve aceitar qualquer receptor de interferência, incluindo interferência que possa
causar operação indesejada.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de um dispositivo digital de acordo
com a Parte 15 das Regras do FCC. Esses limites são designados a fornecer proteção razoável contra
interferência prejudicial nas instalações residenciais. Esse equipamento gera, usa e pode irradiar energia
de frequência de rádio e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar
interferência prejudicial às comunicações de rádio. Entretanto, não há nenhuma garantia de que a
interferência não ocorrerá em uma instalação em particular.
Se este equipamento não causar interferência na recepção de equipamento de rádio ou televisão, o que
pode ser verificado desligando e ligando o equipamento, o usuário poderá tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes maneiras:
• Reoriente ou reposicione a antena receptora.
• Afaste o equipamento do receptor.
• Conecte o equipamento a uma saída em um circuito diferente da qual o receptor é alimentado.
• Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente para obter sugestões adicionais.
IMPORTANTE: Todas as alterações ou modificações no equipamento não expressamente aprovadas pela
parte responsável para conformidade podem anular sua autoridade para operar tal equipamento.

2.2.4 Requisitos de exposição à radiofrequência


Para estar em conformidade com os requisitos de exposição à radiofrequência, mantenha ao menos 25 cc
(10 pol.) entre o usuário e o modem de rádio.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 2-5


ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

O manuseio do cabo deste produto, ou dos cabos associados a acessórios vendidos com este produto,
irão expor você ao chumbo, um elemento químico conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos
de nascença ou outros danos de reprodução.
Lave as mãos após o manuseio.

2.2.5 Uso de rádio UHF


IMPORTANTE: O uso de um rádio de Frequência Ultra Alta (UHF) requer uma licença. Operar um rádio
UHF sem licença pode resultar em multas e outras penalidades. Verifique se você está em conformidade
com todas as leis locais antes de operar um rádio UHF. Entre em contato com as autoridades locais (como
o Federal Communications Commission (FCC) nos Estados Unidos) para obter detalhes.
O modo de Navegação Cinemática em Tempo Real (RTK) tornou a Frequência Ultra Alta (UHF) a opção
mais comum de comunicação entre uma estação de base e um receptor. Conheça os pontos fortes e
fracos desta tecnologia para obter o melhor uso do receptor. A qualidade e a força dos sinais de UHF se
traduzem no alcance das comunicações UHF.
1. O alcance do sistema dependerá muito das condições locais. Topografia, comunicações locais e até
mesmo as condições meteorológicas desempenham uma função importante no alcance possível das
comunicações RTK. Se necessário, use um scanner para localizar canais mais claros.
2. O alcance do sistema aumentará com o ajuste da antena de estação de base por meio dos seguintes
métodos:
• Verifique se o modem de rádio da estação de base tem uma bateria totalmente carregada.
• Use as antenas direcionais e/ou os repetidores para aumentar o alcance do sistema. As antenas
direcionais se concentram na potência do sinal em uma direção mais estreita, aumentando
significativamente o alcance do sistema.

2.2.6 Diretiva WEEE


As informações a seguir se destinam apenas aos
estados-membro da UE:
O uso do símbolo indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico. Garantindo
que este produto seja descartado corretamente,
você ajudará a prevenir possíveis consequências
negativas ao ambiente e à saúde humana, o que
pode ser causado pelo manuseio inapropriado dos
resíduos deste produto. Para obter informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, entre em contato com seu escritório local,
seu serviço de descarte de lixo doméstico ou a loja
em que você adquiriu o produto.
Fig. 1.

2-6 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

2.3 Tráfego controlado


O recurso de tráfego controlado acrescenta dois novos modos de orientação:
• Linhas ideais
• Linhas de projeto
Com o tráfego controlado ativado, o operador pode selecionar o modo de orientação para usar a
orientação ou a direção automática.
Com o tráfego controlado ativado, as linhas AB, pivôs, curvas idênticas e curvas adaptáveis são modos de
orientação não disponíveis. Desative o recurso de tráfego controlado para usar esses modos de
orientação.
Graças ao desvio do sistema de posicionamento global (GPS), é necessário ajustar a posição das linhas.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 2-7


ACZ0002090 B Rev.
2. Introdução

2-8 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
Índice

3. Operação

3.1 Preparação para operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


3.1.1 Registro de tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.1.2 Ativação do tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.3 Desativação do tráfego controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.1.4 Alteração dos modos de orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.2 Linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.2.1 Seleção de linhas ideais no armazenamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.2 Seleção de linhas ideais em dispositivos de memória externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.2.3 Como fazer um novo arquivo de linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.2.4 Gravação de novas linhas ideais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.2.5 Seleção de linha ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.2.6 Travamento da linha ideal selecionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.3 Linhas de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.3.1 Seleção de linhas de projeto no armazenamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3.3.2 Seleção de linhas de projeto em dispositivos de memória externa . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.3.3 Novo conjunto de linhas de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
3.3.4 Seleção de linha de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.3.5 Trava de linha de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
3.3.6 Alternar linhas de projeto de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
3.4 Compensação de desvio do sistema de posicionamento global . . . . . . . . . . . 3-37
3.4.1 Definição do deslocamento do desvio de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
3.4.2 Movimentação de linhas para a esquerda ou para a direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
3.4.3 Movimentação da linha mais próxima para a posição do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
3.4.4 Como salvar linhas deslocadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3.4.5 Retorno de linhas à posição original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-1


ACZ0002090 B Rev.
Índice

3-2 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.1 Preparação para operação

3.1.1 Registro de tráfego controlado


Um código de registro da concessionária é necessário para ativar o recurso de tráfego controlado.
As informações do identificador de terminal devem ser fornecidas para a concessionária ao solicitar um
código de registro. O identificador de terminal é mostrado quando se tenta ativar o recurso pela primeira
vez. Consulte sua concessionária para obter o código de registro.
O código de registro deve ser inserido na primeira vez que o recurso for ativado.

Registro do recurso de tráfego controlado


O registro é necessário somente na primeira vez que o recurso de tráfego controlado é ativado.
Sua concessionária precisa fornecer o código de registro.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-3


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 1.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4.
Selecione (4).
5.
Selecione (5).
6. Selecione ativado (6).
3-4 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000
ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

7.
Selecione (7).
8. Insira o código de registro fornecido pela concessionária (8).
9.
Selecione (9)
10.
Selecione (10) para retornar à tela de orientação principal.

3.1.2 Ativação do tráfego controlado

Fig. 2.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4.
Selecione (4).
5.
Selecione (5).
6. Selecione ativado (6).
7.
Selecione (7).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-5


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

8.
Selecione (8) para retornar à tela de orientação principal.

3.1.3 Desativação do tráfego controlado

Fig. 3.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4.
Selecione (4).
5.
Selecione (5).
6. Selecione desativado (6).
7.
Selecione (7).
8.
Selecione (8) para retornar à tela de orientação principal.

3-6 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.1.4 Alteração dos modos de orientação


O menu de tráfego controlado (1) pode ter dois
ícones diferentes dependendo do modo.

Linhas ideais (2)

Linhas de projeto (3)

Fig. 4.

Fig. 5.

NOTA: Esse exemplo mostra como alterar de linhas ideais para linhas de projeto.
1.
Selecione o ícone do menu de tráfego controlado (1).
2.
Selecione (2).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-7


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.
Selecione (3).
O ícone do menu de tráfego controlado (4) mudará e o último conjunto de linhas-guia usado com o
modo de orientação será mostrado.

3-8 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.2 Linhas ideais


O modo de linhas ideais é semelhante a uma
Ícone Descrição
curva idêntica. A curva idêntica permite somente
que uma única curva seja gravada em cada
Selecionar um arquivo
arquivo. As linhas ideais permitem que várias
curvas sejam gravadas em um único arquivo.
Todas as curvas gravadas em um arquivo de
linhas ideais podem ser visualizadas no terminal
ao mesmo tempo. Qualquer uma das curvas
Alterar o modo de orientação
gravadas em um conjunto de linhas ideais pode
ser selecionada e usada para orientação ou para
direção automática.
Quando o modo de linhas ideais é selecionado, o
menu de tráfego controlado mostra os seguintes Criar um novo arquivo
ícones:
Alguns ícones estão desativados na primeira vez
que o modo de linhas ideais é usado ou quando
um novo campo é iniciado.
Definir um ponto de início (A)/
gravar uma nova linha

Ativar/desativar seleção automática


de linha

Ativar/desativar seleção de linha de


toque

Travar linha selecionada

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-9


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.2.1 Seleção de linhas ideais no armazenamento interno

Fig. 6.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3. Selecione o conjunto desejado de linhas ideais (3).
4.
Selecione (4).

3.2.2 Seleção de linhas ideais em dispositivos de memória externa

1. Coloque um dispositivo de memória externo com linhas ideais salvas na porta do terminal.

3-10 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 7.

2.
Selecione (1).
3.
Selecione (2).
4.
Selecione (3).
5.
Selecione (4).
6. Selecione o conjunto desejado de linhas ideais (5).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-11


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

7.
Selecione (6).
Uma cópia do conjunto de linhas ideais selecionado está disponível no local de armazenamento
interno.
Para usar os arquivos importados, consulte as informações para seleção de linhas ideais em
armazenamento interno.

3.2.3 Como fazer um novo arquivo de linhas ideais

Fig. 8.

3-12 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3. Selecione o nome padrão (3).
4. Insira um nome para o arquivo (4).
5.
Selecione (5).
6.
Selecione (6).
O arquivo de linhas ideais está vazio. Consulte as informações sobre a gravação de novas linhas
ideais.

3.2.4 Gravação de novas linhas ideais


Múltiplas linhas ideais podem ser gravadas em um conjunto de linhas ideais. A qualquer momento durante
a gravação de uma nova linha ideal, a linha ideal pode ser cancelada.

Fig. 9.

1. Mova o veículo até o ponto de início desejado da nova linha ideal.


2.
Selecione (1).
3.
Selecione (2).
4. Opere o veículo pela rota desejada.
• Se for necessário cancelar a nova linha ideal:

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-13


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

a)
Selecione (3).
b) Inicie o procedimento novamente.
5.
Selecione (4).
Os pontos de início e de fim da linha ideal são rapidamente indicados por um A e um B na tela.
Após a gravação, a linha ideal está disponível imediatamente para orientação ou direção automática.
6. Repita esse procedimento para criar linhas ideais adicionais.

3.2.5 Seleção de linha ideal


Uma linha ideal deve ser selecionada e travada
antes de usar a orientação ou a direção
automática. A linha ideal selecionada (1) está
destacada em verde.
Existem duas maneiras de selecionar uma linha
ideal:

Seleção automática de linha

Seleção de linha de toque

Fig. 10.

Seleção automática de linha


A seleção automática de linha é a definição
padrão quando um conjunto de linhas ideais é
carregado.
Enquanto a seleção automática de linha estiver
ativada, a área ao redor da localização atual do
veículo é pesquisada. A linha mais próxima será
selecionada automaticamente, a menos que a
linha já esteja travada.
A seleção automática de linha permanecerá
desativada até que uma das alternativas a seguir
aconteça:
• O usuário ativa a seleção automática de linha

(1) Fig. 11.


• Um conjunto diferente de linhas ideais é
selecionado
• O terminal é iniciado novamente
Conforme o veículo se aproxima de outra linha,
essa linha é automaticamente selecionada.

3-14 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Seleção de linha de toque


A seleção de linha de toque permite que o
operador selecione manualmente qualquer linha
ideal visível no terminal.
Quando a seleção de linha de toque está ativada

(1), o usuário pode selecionar uma linha


pressionando-a na tela. A linha ideal mais próxima
ao ponto na tela será selecionada. O número da
linha selecionada será mostrado em uma grande
caixa verde.
O operador pode alterar a seleção deixando o
dedo na tela e movendo-o para uma linha
diferente.
Para ativar a seleção de tela de toque, selecione Fig. 12.

no menu de tráfego controlado.


O mapa não pode ser arrastado enquanto a
seleção de linha de toque estiver ativada. Se o
deslocamento panorâmico do mapa for
necessário, desative a seleção de linha de toque.
Em seguida desloque panoramicamente o mapa
até a localização desejada antes de ativar a
seleção de linha de toque novamente.
A seleção de linha de toque permanecerá ativada
até que ocorra uma das seguintes opções:
• A seleção automática de linha é ativada
• A seleção de linha de toque é desativada
• A linha selecionada é travada
• A nova linha ideal é gravada
• Um conjunto diferente de linhas ideais é
selecionado
• O terminal é iniciado novamente

3.2.6 Travamento da linha ideal selecionada


Selecione e trave uma linha ideal antes de usar a
linha ideal para orientação ou a direção
automática.
A linha ideal travada é exibida em preto (1).

Fig. 13.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-15


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 14.

1. Selecione uma linha (1). Use a seleção automática de linha ou a seleção de linha de toque.
A linha ideal selecionada é exibida em verde.
2.
Selecione (2), se o menu de tráfego controlado não estiver visível.
3.
Selecione (3).
O ícone de travamento na linha é desativado se nenhuma linha for selecionada ou se a direção
automática for engatada.
4. A linha ideal travada aparece em preto (4) e a fileira mais próxima ao veículo aparece em vermelho
(5). Essa fileira pode ser usada para orientação ou para direção automática.
Uma linha ideal permanecerá travada até que uma das seguintes opções aconteça:
• Uma linha diferente é travada
• Uma nova linha ideal começa a ser gravada
• Outro conjunto de linhas ideais é carregado
• O terminal é reiniciado

3-16 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.3 Linhas de projeto


O modo de orientação de linhas de projeto permite
Ícone Descrição
que múltiplas curvas no mesmo arquivo sejam
visualizadas na tela ao mesmo tempo. Linhas
Selecionar um arquivo
previstas não são geradas em linhas de projetos.
Somente a rota de cada linha de projeto seguida
pode ser usada para orientação ou para direção
automática.
Quando o modo de linhas de projeto é Alterar o modo de orientação
selecionado, o menu de tráfego controlado mostra
os seguintes ícones:
Alguns ícones são desativados na primeira vez
que o modo de linhas de projeto é usado ou
quando um novo campo é iniciado. Criar um novo arquivo

Configuração de linha de projeto

Ativar/desativar seleção automática


de linha

Ativar/desativar seleção de linha de


toque

Travar linha selecionada

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-17


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.3.1 Seleção de linhas de projeto no armazenamento interno

Fig. 15.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3. Selecione o conjunto desejado de linhas ideais (3).
4.
Selecione (4).

3-18 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.3.2 Seleção de linhas de projeto em dispositivos de memória externa

Fig. 16.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-19


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

4.
Selecione (4).
5. Selecione o conjunto desejado de linhas ideais (5).
6.
Selecione (6).
Uma cópia do conjunto de linhas de projeto selecionado está disponível no local de armazenamento
interno.
Para usar os arquivos importados, consulte as informações para seleção de linhas ideais no
armazenamento interno.

3.3.3 Novo conjunto de linhas de projeto


As linhas de projeto são criadas por meio da geração de linhas conforme direção pela cobertura gravada
em um trabalho selecionado ou por meio da alteração de um conjunto existente de linhas de projeto.
Existem duas maneiras de alterar linhas de projeto existentes:
• Divisão de linhas
• Adição de linhas de deslocamento
Todos os métodos para fazer e alterar linhas de projeto estão disponíveis para uso durante a criação de
um novo conjunto de linhas de projeto.

Geração de linhas conforme direção


Ao criar linhas de projeto a partir da cobertura, uma linha de projeto é gerada entre o ponto em que a
cobertura foi iniciada e o ponto em que ela foi interrompida. As linhas de projeto seguem a mesma rota
utilizada ao gravar a cobertura.

3-20 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 17.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4. Selecione a caixa de método (4). Verifique se "gerar linhas conforme direção" é o método mostrado.
5.
Selecione (5).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-21


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 18.

6. Selecione o trabalho com a cobertura desejada (6).


7.
Selecione (7).
8. Selecione o nome de arquivo (8) para alterar o nome do conjunto de linhas de projeto.
9.
Selecione (9).
10.
Selecione (10).
11.
Selecione (11).
Após gerar o novo arquivo de linha de projeto, o arquivo de linha de projeto é imediatamente
disponibilizado para orientação ou direção automática.

3-22 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Divisão de linhas de projeto existentes


Cada linha de projeto original (1) no conjunto
selecionado de linhas de projeto é dividida em
duas linhas (2). As novas linhas são colocadas em
um dos lados da linha de projeto original. Essas
linhas são separadas por uma distância inserida
pelo operador. As linhas originais não fazem parte
do novo conjunto de linhas de projeto.

Fig. 19.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-23


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 20.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4. Selecione a caixa de método (4). Verifique se "modificar linhas de projeto existentes" é o método
mostrado.
5.
Selecione (5).
6. Selecione a caixa de tipo de modificação (6). Verifique se "dividir linhas" é a modificação mostrada.
3-24 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000
ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

7.
Selecione (7).
8. Selecione as linhas de projeto desejadas (8) para criar o novo conjunto de linhas divididas.
9.
Selecione (9).

Fig. 21.

10. Selecione o nome de arquivo (10) para alterar o nome do conjunto de linhas de projeto.
11.
Selecione (11).
12. Selecione a caixa de deslocamento (12).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-25


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

13.
Insira o deslocamento desejado (13) e selecione (14).
14.
Selecione (15).
15.
Selecione (16).
16.
Selecione (17).
Após gerar o novo arquivo de linha de projeto, o arquivo de linha de projeto é imediatamente
disponibilizado para orientação ou direção automática.

Adição de linhas de deslocamento a linhas de projeto existentes


Cada uma das linhas de projeto (1) no conjunto
original de linhas de projeto é copiada para o novo
conjunto de linhas de projeto. As linhas de
deslocamento (2) são adicionadas ao conjunto
original de linhas de projeto. Uma linha de
deslocamento é colocada entre cada uma das
linhas de projeto existentes.

Fig. 22.

3-26 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 23.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).
4. Selecione a caixa de método (4). Verifique se "modificar linhas de projeto existentes" é o método
mostrado.
5.
Selecione (5).

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-27


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

6. Selecione a caixa de tipo de modificação (6). Verifique se "adicionar linhas de deslocamento" é a


modificação mostrada.
7.
Selecione (7).
8. Selecione as linhas de projeto desejadas (8) para criar o novo conjunto de linhas divididas.
9.
Selecione (9).

Fig. 24.

10. Selecione o nome de arquivo (10) para alterar o nome do conjunto de linhas de projeto.
11.
Selecione (11).

3-28 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

12. Selecione a caixa de espaçamento de linha (12).


13.
Insira o espaçamento do deslocamento desejado (13) e selecione (14).
14.
Selecione (15).
15.
Selecione (16).
16.
Selecione (17).
Após fazer o novo arquivo de linha de projeto, o arquivo de linha de projeto é imediatamente
disponibilizado para orientação ou direção automática.

3.3.4 Seleção de linha de projeto


Uma linha de projeto deve ser selecionada e
travada antes de usar a orientação ou a direção
automática. A linha de projeto selecionada (1) é
destacada em verde.
Existem duas maneiras de selecionar uma linha de
projeto:

Seleção automática de linha

Seleção de linha de toque

Fig. 25.

Seleção automática de linha


A seleção automática de linha é a definição
padrão quando um conjunto de linhas de projeto é
selecionado.
Enquanto a seleção automática de linha estiver
ativada, a área ao redor da localização atual do
veículo é pesquisada. A linha mais próxima será
selecionada automaticamente, a menos que a
linha já esteja travada. Conforme o veículo se
aproxima de outra linha, essa linha é
automaticamente selecionada.
Para que esse recurso funcione corretamente, a
distância de antecipação deve ser definida a partir
do ponto de direção até a frente do veículo.
Consulte as informações sobre como definir a Fig. 26.
distância de antecipação.
Se desativada, a seleção automática de linha
permanecerá desativada até que uma das
alternativas a seguir aconteça:

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-29


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

• O usuário ativa a seleção automática de linha

(1)
• A linha de projeto selecionada é travada
• Um conjunto diferente de linhas de projeto é
selecionado
• O terminal é iniciado novamente

Definição da distância de antecipação


A distância de antecipação define a distância ao redor da parte frontal do veículo a ser pesquisada quando
a seleção automática de linha for ativada.

Fig. 27.

3-30 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

1.
Selecione (1)
2.
Selecione (2)
3. Selecione a caixa de antecipação (3).
4.
Insira a distância desejada (4) e selecione (5).
5.
Selecione (6).

Seleção de linha de toque


A seleção de linha de toque permite que o
operador selecione manualmente qualquer linha
de projeto visível no terminal.
Quando a seleção de linha de toque está ativada

(1), o usuário pode selecionar uma linha


pressionando-a na tela. A linha ideal mais próxima
ao ponto na tela será selecionada. O número da
linha selecionada será mostrado em uma grande
caixa verde.
O operador pode alterar a seleção deixando o
dedo na tela e movendo-o para uma linha
diferente.
Para ativar a seleção de tela de toque, selecione Fig. 28.

no menu de tráfego controlado.


O mapa não pode ser arrastado enquanto a
seleção de linha de toque estiver ativada. Se o
deslocamento panorâmico do mapa for
necessário, desative a seleção de linha de toque.
Em seguida, desloque panoramicamente o mapa
até a localização desejada antes de ativar a
seleção de linha de toque novamente.
A seleção de linha de toque permanecerá ativada
até que ocorra uma das seguintes opções:
• A seleção automática de linha é ativada
• A seleção de linha de toque é desativada
• A linha selecionada é travada
• Um conjunto diferente de linhas de projeto é
selecionado
• O terminal é iniciado novamente

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-31


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.3.5 Trava de linha de projeto


Selecione e trave uma linha de projeto antes de
usar a linha de projeto para orientação ou direção
automática. A linha de projeto travada é
apresentada em vermelho (1).
Existem duas maneiras de travar uma linha de
projeto selecionada:

Usando
• Usando a opção de chave mestre

Fig. 29.

Uso de trava na opção de linha selecionada

Fig. 30.

1. Selecione uma linha (1). Use a seleção automática de linha ou a seleção de linha de toque.
A linha de projeto selecionada é exibida em verde.
2.
Selecione (2), se o menu de tráfego controlado não estiver visível.

3-32 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.
Selecione (3).
O ícone de travamento na linha é desativado se nenhuma linha for selecionada ou se a direção
automática for engatada.
4. A linha de projeto travada é mostrada em vermelho (4) e está pronta para orientação ou direção
automática.
Uma linha de projeto permanecerá travada até que uma das seguintes opções aconteça:
• Uma linha diferente é travada
• Outro conjunto de linhas de projeto é carregado
• O terminal é reiniciado

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-33


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Ativação do uso de mestre para travar

Fig. 31.

1.
Selecione (1)
2.
Selecione (2)
3. Selecione a caixa Usar mestre para travar (3).
4. Selecione ativado (4) para ativar o recurso. Selecione desativado para desativar a função.
5.
Selecione (5).

3-34 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

6.
Selecione (6).

Uso da opção de mestre para travar

Fig. 32.

1. Selecione uma linha (1). Use a seleção automática de linha ou a seleção de linha de toque.
A linha de projeto selecionada é exibida em verde.
2.
Selecione (2).

A chave mestre usada é a chave mestre virtual ou uma chave mestre externa. Consulte as
informações sobre chave mestre no manual do operador do AUTOGUIA 3000 Avançado para
terminais C3000.
3. A linha de projeto travada é mostrada em vermelho (3) e está pronta para orientação ou direção
automática.
Uma linha de projeto permanecerá travada até que uma das seguintes opções aconteça:
• Uma linha diferente é travada
• Outro conjunto de linhas de projeto é carregado
• O terminal é reiniciado

3.3.6 Alternar linhas de projeto de deslocamento


A opção Alternar linhas de projeto de
deslocamento está disponível somente quando um
conjunto de linhas de projeto contém linhas de
deslocamento.
Ao criar linhas de deslocamento, cada linha de
deslocamento (1) é colocada em um lado da linha
de projeto original (2). Linhas de deslocamento
podem estar ausentes onde for necessária uma
linha de deslocamento. Alternar a posição das
linhas de deslocamento para o outro lado das
linhas de projeto originais sem deslocamento.

O será mostrado somente se o conjunto de


linhas de projeto carregado contiver linhas de
Fig. 33.
deslocamento. Se o veículo estiver travado para
uma linha de deslocamento e a direção automática

estiver engatada, será desativado.


Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-35
ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Fig. 34.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
Após um atraso, as linhas de deslocamento serão reposicionadas.

3-36 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.4 Compensação de desvio do sistema de posicionamento global


O ajuste da posição da linha pode ser necessário
Ícone Descrição
devido ao desvio do sistema de posicionamento
global (GPS).
Opções de compensação de
Quando o tráfego controlado for ativado, o menu desvio de GPS
de empurrar será substituído pelo menu de
compensação de desvio de GPS.
Alguns ícones do menu de desvio de GPS estarão
Mover linhas para o lado direito
desativados se nenhum arquivo de linhas for
selecionado ou se nenhuma correção de desvio de
GPS for feita.
Existem duas maneiras de mover linhas para
ajustar o desvio de GPS. Todas as linhas podem Mover linha mais próxima para a
ser movidas para um dos lados da posição atual posição do veículo
do veículo usando a opção de movimento de
linhas ou a opção de mover para a linha mais
próxima.
As alterações feitas na posição da linha usando a Mover linhas para o lado esquerdo
compensação de desvio de GPS podem ser
redefinidas manualmente.
A compensação de desvio será redefinida
automaticamente para sua posição original Retornar as linhas para a posição
quando uma das seguintes situações ocorrer: original
• Um conjunto diferente de linhas é selecionado
• O modo de orientação é alterado
• O terminal é iniciado novamente
Como salvar linhas deslocadas
Salve as linhas de projeto ou linhas ideais para um
novo arquivo para evitar a perda dos ajustes de
desvio compensado. A compensação de desvio
não será salva se o padrão for fechado sem que
as alterações sejam salvas.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-37


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.4.1 Definição do deslocamento do desvio de GPS

Fig. 35.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3. Selecione a caixa de deslocamento de desvio de GPS (3).
4. Insira o valor do deslocamento do desvio de GPS (4).
5.
Selecione (5).

3-38 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

6.
Selecione (6).

3.4.2 Movimentação de linhas para a esquerda ou para a direita

As opções e movem todas as linhas para a esquerda ou para a direita do veículo. A distância
movida é definida na compensação de desvio do sistema de posicionamento global (GPS). Consulte as
informações sobre compensação de desvio de GPS para definir a distância que as linhas serão movidas.
As opções de movimento de linhas são desativadas quando a direção automática é engatada.

Fig. 36.

1.
Selecione (1).
2. Selecione um ícone de movimento de linha.

Selecione (2) para mover as linhas para a esquerda do veículo.

Selecione (3) para mover as linhas para a direita do veículo.
3. Selecione o ícone da esquerda ou da direita novamente até que as linhas (4) estejam na posição
correta.
Para corrigir corretamente o desvio do GPS, pode ser necessário repetir esse processo ao usar seções de
linhas com títulos diferentes.

3.4.3 Movimentação da linha mais próxima para a posição do veículo


Esse recurso é diferente em cada modo de
orientação.
Linhas de projeto

Selecionar moverá todas as linhas de modo


que a linha mais próxima (1) do veículo seja
movida diretamente para baixo (2) do veículo.

Fig. 37.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-39


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

Linhas ideais

Selecionar moverá todas as linhas de modo


que a linha travada (1) seja movida diretamente
para baixo (2) do veículo.

Fig. 38.

Fig. 39.

1. Mova o veículo diretamente sobre a posição para a qual a linha mais próxima precisa ser movida.
Certifique-se de que o veículo esteja apontando para o mesmo título da seção da linha mais próxima
ao veículo.
2.
Selecione (1).
3.
Selecione (2).
4. Uma mensagem (3) será mostrada.

3-40 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação


Selecione (4) para aplicar.

Selecione (5) para sair do menu sem mover a linha.
Esse recurso não funcionará se o veículo não estiver ao lado de uma seção de linha. Tente evitar o uso
desse recurso perto do final de uma linha. Esse recurso funciona melhor quando o veículo está ao lado de
seções de linha que são relativamente retas. Tente evitar usar esse recurso perto de seções curvas de
uma linha.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-41


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3.4.4 Como salvar linhas deslocadas

Fig. 40.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3. Selecione a caixa de nome (3).
4.
Insira o nome do novo conjunto de linhas e selecione (4).
3-42 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000
ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

5.
Selecione (5).
Essa opção será desativada se nenhuma alteração de compensação de desvio de sistema de
posicionamento global (GPS) for feita.

3.4.5 Retorno de linhas à posição original

Fig. 41.

1.
Selecione (1).
2.
Selecione (2).
3.
Selecione (3).

Selecione para sair do menu sem mover a linha.


Essa opção pode ser usada somente após uma compensação de desvio de sistema de posicionamento
global (GPS) ter sido aplicada ao conjunto de linhas ativo.

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 3-43


ACZ0002090 B Rev.
3. Operação

3-44 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
Índice remissivo

Índice remissivo
A P
Adição de linhas de deslocamento ............................... Palavra para o operador ......................................... 1-4
Linhas de projeto .................................. 3-17, 3-26 Preparação para operação ..................................... 1-6
Alteração dos modos de orientação ....................... 3-7
Alternar linhas de projeto de deslocamento .......... 3-35 R
Aplicação ................................................................ 2-3
Ativação do tráfego controlado ............................... 3-5 Registro de tráfego controlado ................................ 3-3
Ativação do uso de mestre para travar ................. 3-34 Registro do recurso de tráfego controlado .............. 3-3
Requisitos de exposição à radiofrequência ............ 2-5
C Requisitos do rótulo de emissões canadense ........ 2-5
Retorno de linhas à posição original ..................... 3-43
Como fazer um novo arquivo de linhas ideais ...... 3-12
Como salvar linhas deslocadas ............................ 3-42 S
Compensação do desvio do GPS ......................... 3-37
Componentes elétricos ........................................... 1-7 Seleção de linha de projeto ...........................................
Conformidade com o FCC ...................................... 2-5 Seleção automática de linha .......................... 3-29
Conformidade da Comunidade Europeia ................ 2-5 Seleção de linha de toque ............................. 3-31
Seleção de linha ideal ...................................................
D Seleção automática de linha .......................... 3-14
Seleção de linha de toque ............................. 3-15
Definição da distância de antecipação ................. 3-30 Seleção de linhas de projeto em dispositivos de
Definição do deslocamento do desvio de GPS ..... 3-38 memória externa ..................................... 3-19
Desativação do tráfego controlado ......................... 3-6 Seleção de linhas de projeto no armazenamento interno
Descarte apropriado dos refugos ............................ 2-3 ................................................................ 3-18
Descarte dos refugos .............................................. 2-3 Seleção de linhas ideais em dispositivos de memória
Desengate da direção com assistência .................. 1-7 externa .................................................... 3-10
Diretiva WEEE ........................................................ 2-6 Seleção de linhas ideais no armazenamento interno . . .
3-10
G Símbolo de Alerta de Segurança ............................ 1-3
Sinalização de Segurança ...................................... 1-4
Geração de linhas conforme direção .................... 3-20
Gravação de novas linhas ideais .......................... 3-13 T

I Tráfego controlado .................................................. 2-7


Trava de linha de projeto ..............................................
Informações de segurança ..................................... 1-6 Uso da opção de mestre para travar ............. 3-35
Informações normativas .......................................... 2-5 Uso de trava na opção de linha selecionada . 3-32
Introdução ............................................................... 2-3
U
L
Uso de rádio UHF ................................................... 2-6
Linhas de projeto ......................................... 3-17, 3-26
Linhas ideais ........................................................... 3-9

M
Mensagens de segurança ....................................... 1-3
Mensagens Informativas ......................................... 1-3
Movimentação da linha mais próxima para a posição do
veículo .................................................... 3-39
Movimentação de linhas para a esquerda ou para a
direita ...................................................... 3-39

N
Novo conjunto de linhas de projeto ....................... 3-20

Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000 Índice remissivo-1


ACZ0002090 B Rev.
Índice remissivo

Índice remissivo-2 Tráfego controlado por AUTOGUIA para terminais C3000


ACZ0002090 B Rev.
©AGCO Corporation, 2012. Todos os direitos reservados.
ACZ0002090 B Rev. (Português do Brasil)
Dezembro 2012

You might also like