You are on page 1of 388
@ YAMAHA 2022 MANUAL DE SERVIGO CROSSER XTZ150 S ABS XTZ150 Z ABS BlueFlex 2CC-F8197-W4 PREFACIO Este manual foi elaborado pela YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA., exclusivamente para uso dos concessionérios autorizados Yamaha e seus mecanicos qualificados. Como nao é possivel introduzir todas as informacées de mecanica em um s6 manual, se supdem que as pessoas que lerem este manual com a finalidade de executar manutengao e reparos dos veiculos Yamaha, possuam um conhecimento basico das concepgdes e procedimentos de mecanica inerentes a tecnologia de reparagdo de veiculos. Por favor consulte “INFORMACAO BASICA” (contetido separado, cédigo: YOA-28197-W0) para instrugdes basicas que devem ser observadas durante o trabalho. Sem estes conhecimentos, qualquer tentativa de reparo ou servigo neste modelo poder provocar dificuldades em seu uso e/ou seguranga. Este modelo foi projetado e fabricado para funcionar de acordo com certas especificagdes em relacdo ao desempenho e as emissées. O servigo adequado com as ferramentas corretas & necessdrio para garantir que o veiculo funcionaré conforme 0 projeto. Se houver alguma divida sobre um procedimento de servigo, é essencial que entre em contato com um concessionério Yamaha para quaisquer alteragdes de informagSes de servigo que se apliquem a este modelo. Esta politica destina-se a proporcionar ao cliente maior satisfagéo de seu veiculo € cumprir os objetivos federais de qualidade ambiental. A YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA., se esforga para melhorar continuamente todos os produtos de sua linha. As modificagées e alteragdes significativas das especificagdes ou procedimentos serdo informados a todos os concessionarios Yamaha e aparecerio nos locais correspondentes, nas futuras edigdes deste manual. NOTA * Este manual de servigo contém informagées sobre manutengao periédica para o sistema de controle de emissao. Leia este material com cuidado. * Oprojeto e as especificagdes deste modelo esto sujeitas a modificagdes sem aviso prévio. INFORMAGOES IMPORTANTES As informagdes particularmente importantes estéio assinaladas neste manual com as segi notagdes. Este simbolo indica um alerta de seguranca. E utilizado para indicar oN potenciais riscos com ferimentos. Siga todas as mensagens de = seguranga que acompanham este simbolo para evitar acidentes graves ou fatais. ‘Uma mensagem de ADVERTENCIA indica uma situacao de risco que, se ENTEETEN 530 evitada, poderd resultar em acidente grave ou fatal. Umamensagem de ATENGAO indica precaugées especiais que devem ser tomadas para evitar danos ao veiculo ou a outra propriedade. ATENCAO Uma NOTA fornece informagées de forma a tornar os procedimentos mais NOTA ae claros ou mais faceis. Crosser XTZ150 S/Z ABS BlueFlex MANUAL DE SERVIGO ©2022, Yamaha Motor da Amazénia Ltda. 2" Edigdo, Julho 2021 Todos os direitos reservados. E expressamente proibida qualquer reprodugao ou uso nao autorizado sem a permissao por escrito da Yamaha Motor da Amazé6nia Ltda, Editorado no Brasil COMO USAR ESTE MANUAL Este manual foi planejado para ser um livro de facil utlizagao e leitura para o mec&nico. Explicages de facil compreensdo dos procedimentos de instalagéo, remogao, desmontagem, montagem, reparo e verificagoes estdo distribuidos em etapas individuais em ordem sequencial. © manual esta dividido em capitulos e cada capitulo esta dividido em segées. O titulo da segdo atual “1” é mostrado na parte superior de cada pagina. Titulos das sub-segdes “2” aparecem em tamanho menor do que o titulo da segao. Existem diagramas “3”, em cada segao de remocao e desmontagem, para ajudar a identificar as pegas e tornar as etapas dos procedimentos mais claros. ‘A sequéncia do servico & mostrado com ntimeros “4” no diagrama explodido. Um ntimero indica a etapa de desmontagem. Simbolos “5” indicam as pegas que precisam ser lubrificadas ou substituidas. Consulte “Simbolos”. Uma tabela de instrugdes “6” que acompanha o diagrama explodido, fornece a ordem dos servigos, nome das pegas, observagées, etc. Nesta etapa 6 explicada somente a sequéncia de remogao e desmontagem. Para 0 procedimento de instalagdo e montagem, inverta as etapas. Servigos que requerem mais informagdes (como ferramentas especiais e dados técnicos) sao descritos sequencialmente “7”. siMBOLOS Os seguintes simbolos sao usados neste manual para facilitar a compreensdo. NOTA Os simbolos abaixo nao sao relevantes para todos os veiculos, SIMBOLO. DEFINICAO. SiMBOLO DEFINICAO, Reparavel com 0 motor montado Oleo de engrenagens Fluido de preenchimento Oleo de bissulfeto de molibdénio Lubrificante Fluido de freio Ferramenta especial Graxa de rolamento da roda NWER Torque de aperto QR | Graxa a base de sabao de litio Limite de desgaste, folga emmy, | Gree ie Dissulfoto de {2 ¥| | Rotagdo do motor ESP A — Graxa de siicone (ral Dados tics A Aaa agente raver 4 Ole0 de motor Substitur por pega nova. 4 Fluido de slicone INDICE INFORMAGOES GERAIS ESPECIFICAGOES INSPEGAO PERIODICA E AJUSTES CHASSI MOTOR SISTEMA DE COMBUSTIVEL SISTEMA ELETRICO INFORMAGOES ADICIONAIS De OONS oo & INFORMAGOES GERAIS NUMERO DE IDENTIFICAGAO DO VEICULO. NUMERO DE SERIE DO CHASS... NUMERO DE SERIE DO MOTOR... CARACTERISTICAS VISOR MULTIFUNCIONAL. FERRAMENTAS ESPECIAIS .. NUMERO DE IDENTIFICAGAO DO VEICULO NUMERO DE IDENTIFICAGAO DO VEICULO NUMERO DE SERIE DO CHASSI Ontimero de série do chassi “1” est estampa- do no lado direito do tubo da coluna de diregao. 1. NGmero de série do chassi 2. Ano do modelo NUMERO DE SERIE DO MOTOR O niimeto de série do motor esta impresso na carcaga do lado esquerdo do motor. 1. Ndmero de série do motor CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS VISOR MULTIFUNCIONAL 1 23 5 Medidor de combustivel Velocimetro Hodémetro/Hodémetro parcial Botéo “RESET/SELECT” Tacémetro YET Certifique-se de parar 0 veiculo antes de fazer qualquer mudanga de ajuste no visor multifuncional. Mudar a configuragao con- figuragéo enquanto conduz pode distrair 0 condutor e aumentar 0 risco de um acidente. A unidade do visor multifuncional @ composta por: um velocimetro um tacémetro um medidor de combustivel um indicador de economia um visor multifuncional um visor de marcha NOTA Certifique-se de girar a chave para “ON” antes de utilizar 0 botao “RESET/SELECT”. Velocimetro 1. Velocimetro Ovelocimetro mostra a velocidade de condugao do veiculo em quilémetros por hora (km/h). Tacémetro 1, Tacémetro 2. Zona vermelha do tacémetro © tacémetro mostra a velocidade do motor em rotagdes por minuto (rpm) x 1000. ATENGAO Nao opere o motor na faixa vermelha do tacémetro. Faixa vermelha: acima de 9000 rpm. Medidor de combustivel 1. Medidor de combustivel 1-2 CARACTERISTICAS O medidor de combustivel indica a quantidade de combustivel no tanque. Os segmentos do visor do medidor de combustivel desaparecem em diregéio ao “E” (Vazio) quando o nivel de combustivel diminui. Quando 0 Ultimo segmento comegar a piscar, reabastega 0 mais répido possivel. NOTA Este medidor de combustivel esté equipado com um sistema de auto-diagnéstico. Se um problema for detectado no circuito elétrico, o seguinte ciclo se repetira até que o mau funcio- namento seja corrigido: “E” (Vazio), “F” (Cheio) € 0 simbolo “i” piscarao cito vezes, e entdo desligarao por aproximadamente 3 segundos. Se isso ocorrer, solicite a um concessionario Yamaha que verifique 0 circuito elétrico. Indicador de economia Eco Le E 1 1. Indicador de economia “ECO” Este indicador acende quando o veiculo for conduzido de forma econémica e amigavel ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veiculo é desligado. NOTA Considere as seguintes sugestdes para reduzir © consumo de combustivel: * Evite velocidades elevadas do motor duran- te a aceleragao. * Conduza em uma velocidade constante. * Selecione a marcha apropriada a velocidade do veiculo. Visor de marcha 1. Visor de marcha Este visor mostra a marcha selecionada. O ponto morto, no entanto, 6 indicado pela luz indicadora de ponto morto. Visor multifuncional 1. Visor muttituncional O visor muttifuncional é composto por: * um hodémetro ‘+ um hodémetro parcial * um hodémetro parcial da reserva de com- bustivel * um reldgio Pressione 0 botéo “RESET/SELECT” para alterar o visor muttifuncional entre suas varias fung6es na seguinte ordem: hodémetro “ODO” + hodémetro parcial da reserva de combustivel “F-TRIP” (quando ativado) + relégio + hodémetro parcial “TRIP” + hodémetro “ODO”. CARACTERISTICAS 1. Hodémetro O hodémetro mostra a distancia total percorrida. O hodémetro nao pode ser zerado. Hodémetro parcial 1. Hodémetro parcial © hodémetro parcial indica a distancia percorrida desde que foi zerado pela tiltima vez. Para reiniciar 0 hodémetro parcial, pressione © botdo “RESET/SELECT” por pelo menos um segundo. Hodémetro parcial da reserva de combustivel 1. Hodémetro parcial da reserva de combustivel O hodémetro parcial da reserva de combustivel indica a distancia percorrida desde que a ultima diviséo do medidor de combustivel comegou a piscar. Quando a quantidade de combustivel no tanque atingir 3,0 L, 0 Ultimo segmento do vi- sor de combustivel comegara a piscar e o visor do hodémetro mudard automaticamente para 0 modo de hodémetro parcial da reserva de cor bustivel “F-TRIP” e iniciaré a contagem da di tancia percorrida a partir desse ponto. Para reiniciar 0 hodémetro parcial da reserva de combustivel, pressione 0 botdo “RESET/ SELECT” por pelo menos um segundo. Se o hodémetro parcial da reserva de combustivel do for reiniciado manualmente, este reiniciard automaticamente apos reabastecer e conduzir por 5 km. Relégio 1. Relégio Quando a chave for girada para “ON” o marcador do relégio aparece. Para ajustar 0 relégio 1. Gire a chave para “ON”. 2. Pressione 0 botéo “RESET/SELECT” por pelo menos dois segundos. 3. Quando os digitos da hora comegarem a piscar, pressione 0 botdio “RESET/SELECT” Para ajustar as horas. 4, Pressione 0 botdo “RESET/SELECT” por pelo menos dois segundo e os digitos dos minutos comegardo a piscar. 5. Pressione o botéo “RESET/SELECT” para ajustar os minutos. 6. Pressione 0 botéo “RESET/SELECT” por pelo menos dois segundos e solte-o para colocar 0 relégio em funcionamento. 1-4 FERRAMENTAS ESPECIAIS FERRAMENTAS ESPECIAIS As ferramentas especials seguintes so necessérias para a montagem e para uma regulagem com- pleta e precisa. Use somente ferramentas especiais apropriadas, assim evitaré danos causados pelo uso de ferramentas inadequadas ou de técnicas improvisadas. Ao fazer um pedido, reporte-se a lista abaixo, a fim de evitar qualquer engano. Cédigo Nome da ferramenta llustragao ‘Sacador do pino do pistéo 90890-01304 _| Essa ferramenta é usada para remover o pino do pista. Fixador do cubo da embreagem Essa ferramenta é usada para segurar 0 cubo da embreagem ao instalar ou remover a porca do eixo da embreagem. Sacador do vabrequim I 90890-01135 Esta ferramenta é usada para separar 0 tirabrequim da caeaga, I Compressor de mola de valvula (1) 90890-04019 (1) | Adaptador (2) 50800-01243 2) | ata eramarta 6 vseda para intl g > remover os conjuntos das molas de valvulas. Instalador do virabrequim 90890-01274 (1) | Parafuso 90890-01275 (2) | Espagador {90890-24228 (3) _| Esta ferramenta é usada para instalar 0 virabrequim. 90890-04086 Fixador do rotor een Esta ferramenta 6 usada para segurar o rotor ‘do magneto ao remover ou instalar a porca de fixago do rotor do magneto. Calibre de laminas 90890-03079 | Essa ferramenta 6 usada para medir a folga. FERRAMENTAS ESPECIAIS Cédigo Nome da ferramenta llustragdo. 0860-08048 | chave da porea cast da dregdo Chave T Soquete allen 14 mm gse0-01926 |e teramenta 6 usada para stare apertar o paratuso de kagdo da naste do gerto, diantaro Instladr do etentor de beng 90890-01367 (1) | Adaptador 90890-08346 (2) Estas ferramentas so usadas ao instalar 0 retentor do garfo. 90890-06760 _| Esta ferramenta é necesséria para detectar a rotagao do motor. 90890-08347 _| Instalador da pista do rolamento da diregao Multimetro Digital 90890-03174 _| Este equipamento 6 usado para teste no sistema elétrico, Medidor de compressaio do motor 90890-03081 _| Este medidor é usado para medir a compresséo do motor. Testador dinamico de faisca 90890-06754 _| Este instrumento é necessério para checar os componentes do sistema de ignicao. FERRAMENTAS ESPECIAIS Cédigo Nome da ferramenta llustrago Cola Yamaha N°1215 90890-85505 | Esta cola é utlizada para fechar as carcacas. Extrator do rotor 90890-72810 __| Esta ferramenta é usada para remover 0 volante do magneto. 90890-72811 Protetor de virabrequim Esta ferramenta é usada para proteger a ponta do virabrequim. 90890-22227 Extrator de engrenagem de sincronismo do Virabrequim Esta ferramenta 6 usada para extrair a fengrenagem de comando do virabrequim. 90890-02801 Removedor do retentor de bengala Esta ferramenta é usada para remover retentores. ‘90890-24229 Instalador de rolamento da carcaca Este jogo de ferramentas é usado na instalagao dos rolamentos da carcaga. 90890-02811 Instalador de engrenagem de sincronismo de virabrequim Esta ferramenta 6 usada para instalar a ‘engrenagem do comando do virabrequim. 90890-40014 Fixador das engrenagens do balanceiro Esta ferramenta ¢ usada para fixar as ‘engrenagens do balanceiro. FERRAMENTAS ESPECIAIS Cédigo Nome da ferramenta llustragao Base do virabrequim ’ Esta ferramenta 6 usada para apoiar © 90890-22226 | Virabrequim de forma adequada na sua desmontagem e montage, Extrator de rolamento do virabrequim 90890-02691 _| Esta ferramenta ¢ usada para extrair 0 rolamento do virabrequim, Extrator de rolamento da coluna de direcéo 90890-02809 _| Esta ferramenta é usada para extrair 0 rolamento da coluna de direcao, Extratore instalador de rolamento do eixo de comando 90890-22280 | Esta ferramenta 6 usada para extrair e instalar © rolamento do eixo de comando. 2. 90890-06535 _| Extrator de rolamento (1) Suporte de extrator 90890-08501 _| de rolamento (2) Apoio de extrator de 3 90890-06538 _| rolamento (3) a, Extrator do pino da corrente de transmissao 90890-01286 _| Esta ferramenta 6 utiizada para montar e 90890-01311 ‘desmontar corrente de transmissao. Ajustador da folga da valvula Esta ferramenta é usada para ajustar a folga das vélvulas. 90890-03215 Ferramenta de diagnéstico Esta ferramenta serve para monitorar e testar ‘componentes do sistema eletrénico. FERRAMENTAS ESPECIAIS Cédigo Nome da ferramenta ‘90890-02828 Extrator de rolamento de coluna de diregao Esta ferramenta 6 utllzada para extrair o rolamento da coluna de direcao. ‘90890-02829 Instalador de rolamento de coluna de direc Esta ferramenta 6 utllzada para instalar 0 rolamento da coluna de direcao. 90890-04058 ‘90890-40100 Instalador de rolamento Esta ferramenta serve para instalar 0 rolamento do cabegote. have do parafuso de verificagaio de sincronismo Esta ferramenta é usada para remover ¢@ instalar 0 parafuso de verificagao de sincronismo e parafuso de acesso a0 virabrequim. 90890-20009 Extrator do rolamento do cabegote Esta fercamenta é utilzada para remover 0 rolamento do cabegote. ACO-11110-43-11 Lubrificador de cabos Esta ferramenta 6 usada para lubrificar os cabos. (90890-508XM Medidor de pressio de combustivel 90890-04101 Lapidador de valvulas FERRAMENTAS ESPECIAIS Cédigo Nome da ferramenta lustragao 90890-03231 Ferramenta de diagnéstico Yamaha 2.8 ee Y ly ESPECIFICAGOES ESPECIFICAGOES GERAIS ESPECIFICAGGES DO MOTOR. ESPECIFICAGGES DO CHASSI. ESPECIFICAGGES ELETRICAS. TORQUES DE APERTO... TORQUES DE APERTO DO MOTOR.. TORQUES DE APERTO DO GHASSI.. PASSAGEM DOS CABOS. ESPECIFICAGOES GERAIS ESPECIFICAGOES GERAIS Modelo Modelo 2ccc/eccD Dimensées Comprimento total 2050 mm Largura total 830 mm Altura total 1160 mm Altura do assento 845 mm Distancia entre os eixos 1350 mm Distancia minima do solo 235 mm Raio minimo de giro 2100 m Peso Peso em ordem de marcha 134 kg Carga maxima 187 kg 2-41 ESPECIFICAGOES DO MOTOR ESPECIFICAGOES DO MOTOR Motor Ciclo de combustao 4 tempos Sistema de arrefecimento Arrefecido a ar Tipo de acionamento do comando de valvulas SOHC Cilindrada 149 om? Numero de cilindros Gilindto Gnico Didmetro x curso 57,300 x 57,900 mm Taxa de compressao 96:1 Pressao de compressao 1400 kpa a 1400 rpm Sistema de partida Partida elétrica Combustivel Combustivel recomendado Gasolina aditivada, Etanol Capacidade do tanque de combustivel 72L Capacidade da reserva de combustivel 3,0L leo de motor Lubrificante recomendado YAMALUBE Tipo Oleo do motor recomendado Sistema de lubrificagao Quantidade de leo do motor Troca de 6leo Com remogao do filtro de 6leo Quantidade (desmontado) 10W-40 ou 20W-50 Servigo API tipo SL ou superior, JASO padrao MA Carter imide 1,00L AOL 425L Filtro de éleo Tipo do filtro de leo Elemento de papel Bomba de dleo Tipo da bomba de dleo Folga entre 0 rotor interno e rotor externo Limite Folga entre o rotor externo e a carcaga da bomba de dleo Limite Folga entre a carcaga da bomba de dleo eo rotor interno e externo Trocoidal 0,000-0,150 mm 0,230 mm 0,130-0,190 mm 0,260 mm 0,050 - 0,110 mm Limite 0,220 mm Vela de ignigao Fabricante/modelo NGK/MR8D Folga entre eletrodos 0,800 - 0,900 mm Cabegote Limite de empenamento 0,050 mm. 2-2 ESPECIFICACOES DO MOTOR Eixo de comando de valvulas Dimensées do ressalto do eixo de comando de vavulas Altura do ressalto (admissao A) 29,680 - 29,780 mm Limite 29,650 mm Diametro da base do ressalto (admissao B) 24,997 - 25,097 mm Limite 24,952 mm Altura do ressalto (escape A) 29,680 - 29,780 mm Limite 29,650 mm Diametro da base do ressalto (escape B) 24,982 - 25,082 mm Limite 24,952 mm Limite de empenamento do eixo de comando 0,030 mm de valvulas Balancim/eixo do balancim Diametro interno do balancim 9,985 - 10,000 mm Limite 10,030 mm Diametro externo do eixo do balancim 9,966 - 9,976 mm Limite 9,950 mm. Valvulas, sede da valvula, guia da valvula Folga da valvula (ria) ‘Admiss’o 0,080 - 0,120 mm Escape 0,120 - 0,160 mm Dimensées da valvula Diametro (admissao) 27,900 - 28,100 mm Diametro (escape) 23,400 - 23,600 mm Largura da face da valvula (admissao) 1,100 - 1,800 mm Largura da face da valvula (escape) 1,200 - 1,700 mm Largura da sede da valvula (admiss4o) 0,900 - 1,200 mm Larguta da sede da valvula (escape) 0,900 - 1,200 mm Espessura da margem da valvula 0,850 - 1,150 mm (admissa0) Espessura da margem da valvula (escape) 0,850 - 1,150 mm Didmetro da haste da vaivula(admissio) 4,475 - 4,490 mm Limite 4,450 mm Didmetro da haste da valvula (escape) 4,460 - 4,475 mm Limite 4,435 mm Diametro interno da guia da vélvula 4,500 - 4,512 mm (edmissao) Didmetro interno da guia da valvula (escape) 4,500 - 4,512 mm Folga entre a haste da valvula e a guia da 0,010 - 0,037 mm valvula (admissao) Limite 0,080 mm Folga entre a haste da valvula e a guia da 0,025 - 0,052 mm valvula (escape) Limite 0,100 mm Limite de empenamento da haste da valvula 0,010 mm 2-3 ESPECIFICAGOES DO MOTOR Mola da valvula ‘Comprimento livre (admissao) Limite ‘Comprimento livre (escape) Limite ‘Comprimento instalado (admisséo) ‘Comprimento instalado (escape) Presséo de compressao instalada (admissao) Pressdo de compressao instalada (escape) Limite de inclinacao (admissao) Limite de inclinagao (escape) 40,280 mm 38,260 mm 40,280 mm 38,260 mm 30,900 mm 30,900 mm 168,7 -194,1N 168,7 - 194,1N 1,700 mm 4,700 mm Cilindro Diametro interno Limite de conicidade Limite de ovalizacao 57,300 - 57,310 mm 0,070 mm 0,010 mm Pista Folga entre 0 pisto e o cilindro Limite Diametro Altura Diregdo de deslocamento Diametro do furo do pino (no pistéo) 0,020 - 0,035 mm 0,150 mm, 57,270 - 57,285 mm 5,000 mm. 0,250 mm para o lado de admissio 15,002 - 15,013 mm Limite 15,043 mm Diametro externo do pino do pistao 14,995 - 15,000 mm. Limite 14,975 mm Folga entre 0 pino € orificio do pisto 0,002 - 0,018 mm Limite 0,068 mm: Anéis do pistao Anel de compressao Tipo do anel Arredondado Dimensées 0,800 X 2,300 mm Abertura final (instalado) 0,100 - 0,250 mm Limite 0,400 mm. Folga lateral do anel 0,035 - 0,070 mm Limite 0,100 mm: Anel raspador Tipo do anel Cénico Dimensdes 0,800 X 2,400 mm, Abertura final (instalado) 0,100 - 0,250 mm Limite 0,400 mm Folga lateral do ane! 0,020 - 0,060 mm Limite 0,100 mm Anel de dleo Dimensées 1,500 X 2,250 mm. Abertura final (instalado) 0,200 - 0,700 mm 2-4 ESPECIFICAGOES DO MOTOR Virabrequim Largura do conjunto do Virabrequim Limite de empenamento Folga inferior da biela 47,950 - 48,000 mm 0,030 mm, 0,110 - 0,410 mm. Embreagem Tipo da embreagem Método de liberagao da embreagem Acionamento Folga do cabo da embreagem (medida na extremidade da alavanca de embreagem) Espessura do disco de fricgao Limite de desgaste Quantidade de discos Espessura do disco de embreagem Quantidade de discos Limite de empenamento ‘Comprimento minimo da mola da embreagem Limite Quantidade de molas Discos miiltiplos em banho de 6leo Tragao externa Mao esquerda 10,000 - 15,000 mm. 2,900 - 3,100 mm 2,800 mm 4 pegas 1,850 - 2,150 mm 3 pecas 0,200 mm 41,600 mm 40,600 mm 4 pecas Transmissao Tipo de transmissao 5 velocidades com engrenagem constante Relacdo de reducao primaria 3,409 (75/22) Relagdo de redugao secundaria 2,929 (41/14) Relagdo de transmissao 1* marcha 2,714 (38/14) 2* marcha 1,789 (34/19) 3° marcha 1,318 (29/22) 4" marcha 1,045 (28/22) 5* marcha 0,875 (21/24) Limite de empenamento do eixo primério 0,050 mm Limite de empenamento do eixo secundario 0,050 mm Filtro de ar Elemento do filtro de ar Elemento seco Bomba de combustivel Tipo da bomba Elétrica Modelo/Fabricante S0TF/Keihin Tenso de alimentacao 12V Consumo maximo de corrente elétrica 147A Presséo de saida 924 kPa Vazio 14Uh a 324 kPa 2-5 ESPECIFICAGOES DO MOTOR Injetor de combustivel Modelo/quantidade Resisténcia Angulo do leque Taxa de injegdo nominal Quantidade NK/1 12 ohm 15° 153 ml/min i Corpo de aceleragao Modelo/Fabricante/Quantidade Abertura padréo da borboleta Folga do cabo do acelerador (no flange do acelerador) Marca de identificagao AC28/Mikuni/1 15° - 18° 3,0-5,0 mm 187110 Condigao de marcha lenta Marcha lenta do motor ‘Temperatura do dleo Concentragao de monéxido de carbono (CO) 1300 - 1500 rpm 75 - 85°C 0,0- 1,2 % Valores comprovados no ensaio de certificagao. (valores em marcha lenta) Velocidade angular do motor 1420 rpm Concentragao de monéxido de carbono ——_—0,0% (co) Concentragao de hidrocarbonetos (HC) 40,9 ppm ‘Atuador da marcha lenta Alimentagao tv Resisténcia 31,5-38,50 Corrente de comando Sistema de tensionamento ‘Automatica Mecanismo de cambio Tipo do mecanismo de cambio Limite de empenamento do garfo de mudanga Espessura do garfo de mudanga ‘Trambulador e barra de guia 0,5 mm 4,76 - 4,89 mm. 2-6 ESPECIFICAGOES DO CHASSI ESPECIFICAGOES DO CHASSI Chassi Tipo de chassi Berco semi-duplo Angulo de caster 26° Trail 92 mm Roda dianteira Tipo de roda Roda raiada Dimenséo do aro 19x 1,85 Limite de empenamento radial do aro 2,0 mm Limite de empenamento lateral do aro 2,0 mm Roda traseira Tipo de roda Roda raiada Dimenséo do aro 17x 2,15 Limite de empenamento radial do aro 2,0 mm Limite de empenamento lateral do aro 2,0 mm Pneu dianteiro Tipo Com camara Dimensdes 90/90-19M/C 52P Fabricante/Modelo METZELER/TOURANCE Pressao do pneu (frio) 1 pessoa 150 kPa (22 psi) 2 pessoas 150 kPa (28 psi) Profundidade minima dos sulcos na banda de rodagem 1,6 mm Pneu traseiro Tipo Com camara Dimensdes 110/90-17M/C 60P Fabricante/Modelo METZELER/TOURANCE Pressao do pneu (frio) 1 pessoa 2 pessoas Profundidade minima dos sulcos na banda de rodagem Freio dianteiro Tipo Fluido recomendado Didmetro externo do disco x espessura Limite de espessura do disco de freio Limite de deflexdo do disco de frei Espessura da pastilha do frelo (interna) Limite Espessura da pastilha do freio (externa) Limite Freio a disco unico DoT 4 245 x 3,5 mm 3,0 mm 0,15 mm 45mm 15mm 4,5 mm 15mm 27 ESPECIFICAGOES DO CHASSI Diametro interno do cilindro mestre 11mm Diametro interno do cilindro da pinga x quantidade 25,4.mm x 2 Folga 7,9 - 20,7 mm Freio traseiro Tipo Freio a disco simples Diametro externo do disco x espessura. 203x455 mm Limite da espessura do disco de freio 4.0mm Limite de empenamento do disco de freio (medido na roda) 0,15 mm Espessura da pastilha do freio 5,5mm Limite 1.5mm Diametro interno do cilindro mestre 12,7mm Diametro interno do cilindro da pinga 30,23 mm Fluido de freio especificado DoT 4 ‘Suspensdo dianteira Tipo Garfo telescépico Tipo de mola / amortecedor Mola helicoidal/amortecedor hidréulico Curso do garfo dianteiro 180 mm Comprimento livre da mola 487 mm Limite 47,2 mm Oleo recomendado YAMALUBE Fork oil 10 Quantidade de dleo (direito/esquerdo) 267 cm? Nivel de dleo da bengala do garfo dianteiro (de cima do tubo interno, com o tubo totalmente comprimido e sem a mola do garfo)-(direito esquerdo) 180mm Curso da roda 180 mm ‘Suspensao traseira Tipo Balanga traseira com link Tipo da mola / amortecedor Mola helicoidal/amortecedor a gés-hidréulico Curso do conjunto do amortecedor traseiro 56,5 mm Comprimento livre da mola 189,8 mm Limite 186 mm Comprimento da mola instalada 185mm Curso da roda 160mm Balanga traseira Limite de folga radial (na extremidade) 0,00 mm Limite de folga axial (na extremidade) 1.5mm 2-8 ESPECIFICAGOES DO CHASSI Corrente de transmissao Modelo/fabricante 428HXV/DID Quantidade de elos 122 Folga da corrente de transmissao 40,0 - 50,0 mm. Sego de 15 elos maxima 191,5 mm 29 ESPECIFICAGOES ELETRICAS ESPECIFICAGOES ELETRICAS Tensao Tensao do sistema 12V Bobina de ignigao Sistema de Tel Ponto de ignig¢ao (APMS) 16° a 1400 rpm Tipo de avango Digital Resisténcia da bobina primaria 2,16 - 2,640 Resisténcia da bobina secundaria 8,64 - 12,96 KO Folga minima da faisca de ignigao 60mm Resist€ncia a 20 °C 3,75 - 6,25 ka Gerador e regulador Tipo de sistema Resisténcia do enrolamento do estator Tensdo/poténcia de Saida Tipo do retificador/regulador Magneto de corrente alternada 0,360 - 0,540.0 14,0 V, 12,5 A a 5000 rpm ‘Semi-condutor, tipo circuito aberto Tensdo regulada sem carga 14-15V Capacidade maxima admitida do regulador 20 A Bateria Modelo xTZ6L Tensdo/ capacidade da bateria 12V/5,0 Ah (10 HR) Taxa de corrente de 10 horas 0,504 Farol Tipo de lampada Lampada halégena Luzes Indicadoras Luz indicadora do ponto morto LED Luz indicadora do farol alto LED Luz indicadora do pisca LED Luz indicadora de posigdo de marcha LED Luz de adverténcia de problema no motor LED Luz do visor LED Luz de adverténcia do ABS LED Lampadas (tensao, poténcia x quantidade) Farol Luz da lanterna/freio Luz do pisca dianteiro Luz do pisca traseiro 12.V, 35 W/35 W x1 12V,5W/21Wx14 12V,10Wx2 12V, 10Wx2 2-10 ESPECIFICAGOES ELETRICAS Motor de partida Poténcia de saida 0,36 KW Corrente 120A Resisténcia da bobina do rotor 36-440 ‘Comprimento total da escova 7,000 mm. Limite 3,500 mm: Forga da mola da escova 4,9N Diametro do comutador 17,600 mm. Limite 16,600 mm, Rebaixamento da mica 1,350 mm Resisténcia da carcaga 0,031 9 Buzina Tensao de alimentagao 12V Corrente maxima 09A Quantidade 1 Sensor de temperatura do motor 20°C 3,0-3,00 Resisténcia a 200 °C 0-00 Sensor de O, Resist&ncia do aquecedor Tensao de saida 5,49 - 6,91. 20°C 0,01 - 1,00 ‘Sensor de posigao do virabrequim Resisténcia do sensor de posigao do virabrequim 228 - 342.0 ‘Sensor de temperatura e pressao do ar de admissao Alimentagao ‘Tensao de saida do sensor de presséo do ar de admisséo Resisténcia do sensor de temperatura do ar de admisséo 5V 3,88 - 4,12 Va 101,3 kPa 5700 - 6300 2. a0°C 209 - 221.0. a 100°C ‘Sensor de posigdo da borboleta Tensdo de saida na marcha lenta 0,68 V ‘Tensdo de saida com a borboleta totalmente aberta 3,88 V +0,10 ‘Sensor de velocidade Tipo de deteogao Efeito hall Tensao de alimentagao 4,75 - 16,00 V Sinal de saida ‘Onda quadrada 2-11 ESPECIFICAGOES ELETRICAS Fusiveis Fusivel principal 20A Fusivel do motor do ABS 10 Fusivel do solenoide do ABS 75A Fustvel do farol 7.5A Fustvel do sistema de sinalizagao 7.5A Fustvel de igni¢ao 7.5A Fustvel reserva 75A 2-12 TORQUES DE APERTO TORQUES DE APERTO TORQUES DE APERTO DO MOTOR Item Tamanho | ata. Torque de aperto Observagoes: Porca do tubo de escape me | 2 1,5 kgf. (15 Nm) Parafuso superior da ponteira Me chaos me | 1 4,0 kgf.m (40 N.m) Parafuso inferior da ponteirado | yg | 9 | 4oxgtmoNm) silenciador Parafuso do protetor do pale Me | 5 1,0 kgf.m (10 Nm) A Vela de ignigaio Mio | 1 | 1,25 kgim (12,5 Nm) Parafuso da tampadocabegote| M6 | 8 4,0 kgf.m (10 N.m) Paratuso da tampa domagneto| yg | AD atmo Nay Porca do cubo da embreagem | Mia | 1 7,0 kgfim (70 N.m) Parafuso da mola daembreagem | __M6 | 4 0,8 kgm @ Nm) Parafuso da tampa da arbrabent Me | 11 | 1,0kgf.m (10 Nm) Paratuso dorotordo magneto | yap | 4 7okgtm (70 Nam) Parafuso da tampa do elemento lie rete tee Me | 3 1,0 kgf.m (10 N.m) Parafuso de dreno do leo do we | 4 2p genpoNan motor 2-13 TORQUES DE APERTO TORQUES DE APERTO DO CHASSI Tamanho 5 Item Tamanhe | aid. | Torque de aperto | Observacdes Porca do eixo da roda dianteira M14 | 1 | 6,0kgf.m (60 N.m) Porca da coroa da roda traseira M8 | 6 | 4,3kgf.m (43 Nm) Porca do eixo da roda traseira Mia 6,0 kgf.m (60 N.m) Parafuso do pino deslizante da pinga do frelo tasetee mera Mi2_ | 4 | 1,8kgf.m (18 N.m) Parafuso do pino desiizante dapingado | yin | 4 | 4. gxgtm 18Nm) freio traseiro (longo) Pino da pastilha do freio traseiro Mi2__| 2 | 1,7 kgim (17 Nm) Paraiuso de sangria da pings do feio we | 1 | oSkgtm@ nm raseiro Pino da pastilha do freio dianteiro mio | 1 | 1,7kofm(17 Nm) | —€SIh Parafuso de sangria da pinga do freio wa, | 1 | osotme nn dianteiro Parafuso da pinga do freio diantelro Mi0_| 2 | 8.5kgfim @5 Nim) Parafuso do pino deslizante da pinga do fae sarin treet Miz. | 4 | 1,7 kgtm (17 Nm) Parafuso do pino deslizante da pinga do freio dianteiro (longo) Miz | 2 [Pek kn Parafuso superior do guidéio M8 | 4 | 2.3kgf.m (23 N.m) Contraporea do cabo da embreagem Me | 1 | 04kgf.m (4 Nm) Parafuso de fixagéo do suporte superior | wig |g | 5.5 ugtm 65Nm) do motor Parafuso de fixago do suporte traseiro Gomcbe Mio | 3. | 5,5kgfm (65 N.m) Parafuso de fixago do suporte dianteiro Games Mio | 4 | 5,5kgf.m 65 N.m) Parafuso de fixagao inferior do motor Mi0_| 1 | 5.5kofim 65 Nim) Porca da mesa inferior M22 _|_4_| 9,0 kaf.m (@0 N.m) Fores castelo Infertor de. coma de: M25 | 1 | 3,8kgfim (38.N.m) | Veja NOTA direco (aperto inicial) Porca castelo inferior da coluna de , rego (aperto fina) M25 | 1 | 2,0kgf.m@0N.m)| Veja NOTA Paratuso de fixagao do interruptor pied M6 | 2 | O8kgf.m (@ Nm) Parafuso de fixago do estribo traseiro Ma | 4. | 3,2kgf.m (G2.N.m) A 2-14 TORQUES DE APERTO NOTA Aperte a porca castelo inferior com 3,8 kgf.m (38 N.m) usando um torquimetro. Gite 0 eixo da diregao para a esquerda ou para a direita diversas vezes e certifique-se que 0 eixo da diregao gira suavemente. Solte a porca inferior da coluna de diregdio 1/4 de volta. Re-aperte a porca inferior da coluna de diregdio com 2,0 kgf.m (20 N.m) com um torquimetro. 2-15 PASSAGEM DOS CABOS PASSAGEM DOS CABOS Guidao (vista superior) PASSAGEM DOS CABOS 1 2; a. 4 5. 6 7. 8 9. 10. 1 12 13, 14, 15, Chicote do interruptor de embreagem Chicote do interruptor do guido (esquerdo) Cabo da embreagem Chicote do pisca dianteiro (esquerdo) ‘Suporte (farol) Chicote do sensor da roda dianteira Chicote do pisca dianteiro (direito) Capa dos conectores (chicote) Mangueira do freto Cabo do acelerador Chicote do interruptor do guido (dlreito) Conector da luz do pisca dianteiro (esquerdo) Conector da luz do pisca dianteiro (direito) Guia do chicote (suporte) Conector do sensor da roda dianteira 2-17 ‘A: Ochicote deve ser passado atrés do suporte, B: O chicote deve ser passado a frente do cabo da ‘embreagem e por dentro do guia do suporte. C: A protegdo deve ficar pressionada contra o guia do chicote, PASSAGEM DOS CABOS Guidao (vista superior - protegao do conector) PASSAGEM DOS CABOS Chicote do pisca dianteiro (direito) Chicote do farol Chicote do visor Chicote Conector do pisca dianteiro (esquerdo) Conector do pisca dianteiro (direito) Capa do conector (chicote) Chicote do pisca dianteiro (esquerdo) Chicote do sensor da roda dianteira ‘A; O conector deve ser instalado com a protegao. 2-19 PASSAGEM DOS CABOS Guidao (vista frontal) 2-20 PASSAGEM DOS CABOS 13, 14, 15, 16. 7. 18. 19, Interruptor do freio dianteiro Conector do interruptor do freto dianteiro Chicote do interruptor do guido (dlreito) Cabos do acelerador Cabo da embreagem Chicote do interruptor do freio dianteiro Chicote do interruptor do guido (esquerdo) Chicote do interruptor principal Abragadeira Chicote do sensor da roda dianteira Mangueira do freio dianteito (unidade hidréulica para pinga de freio) Mangueira do freio dianteiro (cilindro mestre para unidade hidraulica) Chicote Guia do chicote (suporte) Chicote do interruptor do guido (direito) Abragadeira (direito) Guidao Abragadeira (esquerdo) Guia do chicote (suporte) ‘A: Prenda o chicote na parte reta do guidao. Deixe @ ponta da abracadelra direcionada para a parte de balxo do chassi e ndo corte a ponta. Passar o chicote por fora do guia. B: Passe pela parte externa do guia. C: Passe pela frente do cabo do acelerador, 2-21 PASSAGEM DOS CABOS Chassi (vista lateral direita) 2-22 PASSAGEM DOS CABOS . Conjunto do regulador/retificador Conector do teste do ABS 47. Sensor do Angulo de inclinagéo 48. Conector do cabo negativo 49, Conector negativo da bateria 50. Conector positive da bateria 51 Conjunto do relé de partida 52, Chicote da bomba de combustivel 53. Conector do FID Conector do injetor A |. Cabo da embreagem . Capa do conector do conjunto do regulador/ 8: retificador . Amortizador (conjunto do garfo dianteiro) - Chicote D: 3. Mangueira do freio (traseiro) E . Mangueira do freio (dianteiro) E Cabo da bobina de ig . Conector do sensor O, § Buzina i Chicote do sensor 0, |. Chicote da buzina Duto 3. Capa da vela de ignigao . Conector do sensor de temperatura 9. Conector do sensor hibrido . Conjunto do motor de partida . Conjunto do interruptor do freio 3. Cabo negativo da bateria . Diodo |. Conector da ferramenta de diagnéstico |. Capa do conector (chicote) . Caixa da bateria . Chicote Chassi . Chicote do interruptor do freio . Suporte do motor Abragadeira . Suporte do motor . Chicote . Abragadeira |. Abracadeira Chicote . Abragadeira . Chicote . Chicote . Abracadeira (80464-20181) 2-23 Suporte Conjunto da entrada de ar Abragadeira Chicote do motor de partida Chicote do relé de partida Ginta da bateria 3. Conjunto do fitro de ar Insira a proteco do conector até que seja travada no conjunto do regulador/retificador. Passe o chicote entre a mangueira do freio (dianteiro) e 0 amortizador. © conector na posigéio horizontal 0 mais possivel. chicote ndo pode ficar esticado. Monte no corpo do duto. Nao tensione o conjunto do interruptor do freio. Fixe 0 chicote nesse area. : Ajuste a ponta da abracadeira para fora do chassi corte a ponta. Insira a extremidade da _—_abragadeira direcionando-a para a parte de dentro do chassi endo corte a ponta. Insira a extremidade da —_abracadelra direcionando-a para a parte externa do chassi no corte a ponta. Os chicotes podem. ordem aleatéria. PASSAGEM DOS CABOS Chassi (vista lateral esquerda) : 18, yee ze Lass} | Aree mo [ , va | De 2-24 PASSAGEM DOS CABOS 1 10. 1 12. 13, 14, 15. Conjunto do visor Chicote do sensor da roda dianteira Chicote do pisca dianteiro Tuo de dreno Cabos do acelerador Suporte do tanque (chassi) Tubo de respiro Chicote do sensor de velocidade Chicote do magneto A.C. e chicote do interruptor do neutro Suporte do banco (chassi) Braco da suspensao traseira Abragadeira do tubo de respiro Chicote do interruptor do neutro Magneto A.C. Mangueira do freio dianteiro (unidade hidréulica para pinga de freio) . Cabo da embreagem . Suporte do farol . Chicote do conjunto do visor ). Suporte (paine) ‘Abracadeira (chicote) |. Chicote do interruptor do guidao (esquerdo) Chicote do interruptor principal Chicote do interruptor do guido (dlreito) - Chicote do interruptor do freio dianteiro . Abragadeira (tubo de dreno e tubo de respiro) . Chassi Conector do magneto A.C. Capa do conector |. Conjunto do filtro de ar ). Tampa lateral |. Conector do interruptor do neutro . Abragadeira (90464-20213) . Chicote do interruptor do neutro . Chicote do magneto A.C. Abragadeira (chicote do magneto A.C) Carter Tampa da carcaga . Alavanca da embreagem . Mangueira do freio (traseiro) ). Suporte do chicote (chassi) A 2-25 Insira a abragadeira nessa érea (entre o chassi, a parte soldada do chassi e 0 suporte do banco). Alinhe a abragadeira sobre a marca branca do tubo, A diregao da face de corte deve ser conforme esse desenho. Alinhe a marcagao branca de cada cabo com a abracadeira. Monte a abragadeira nessa drea. Insira a tampa até travar no corpo do conjunto do visor. ; Alinhar a marcagao branca com a abragadeira. Insira a extremidade © da_—_abragadeira direcionando-a para a parte externa do chassi e no corte a ponta. Os chicotes podem ficar em ordem aleatéria, Insira a extremidade da abragadeira direcionando-a para a parte de dentro do chassi € nao corte a ponta. Nao bloqueie o fluxo do tubo. A capa dos conectores deve ser instalada entre © chassi ¢ o filtro de ar dentro da tampa lateral Os chicotes podem ficar em ordem aleatéria. Insira a extremidade da_abragadeira direcionando-a para a parte externa do chassi @ corte a ponta. Os chicotes podem ficar em ordem aleatéria. Deve passar por baixo da alavanca da embreagem. Passe através do orificio da tampa da carcaga. Passe por baixo da tampa da carcaca. Passe por fora do suporte do chicote. Passe por dentro do suporte do chicote. PASSAGEM DOS CABOS Chassi (detalhe da vista lateral esquerda) 2-26 PASSAGEM DOS CABOS 1. Tubo de respiro ‘A; Passe por fora do chassi e do suporte superior 2. Suporte superior traseiro (chass!) traseiro. 3. Tubo de dreno 8: Passe por dentro do chassie do suporte superior 4. Conjunto do motor ‘traseiro. 5. Brago da suspensdo traselra ©: Passe o tubo de drane entre o conjunto do motor @ 0 brago da suspensao traseira. 2-27 PASSAGEM DOS CABOS Chassi (vista superior) 14 29 28 27 26 25 2-28 PASSAGEM DOS CABOS S8RkBs bB2s8eE Bobina de ignigao Chicotes da bobina de ignigao Chicote do reguiador/retificador Mangueira de combustivel Chicote do sensor de temperatura Chicote do injetor Chicote da bomba de combustivel Chicote do relé de partida Chicote da ECU |. Conectores do interrupter do freio Conector de jungao . Chicote do sensor do Angulo de inclinagzio. |. Cabo negative . Mangueira do freio (traseiro) ;. Mangueira do frelo (dianteiro) . Para-lama . Relé do pisca | Conjunto do relé Chicote do pisca traseiro (direito) . Chicote da lanterna |. Chassi . Chigote do pisca traseiro (esquerdo) Caixa de fusiveis | ECU . Chicote do magneto A.C. ¢ do neutro Chicote do sensor de velocidade Chicote do sensor hibrido . Chicote do FID . Tubo de respiro |. Guia do chicote (chassi) Tubo de dreno Cabos do acelerador . Capa (chicotes) . Chicote do interruptor do freio dianteiro . Chicote do interruptor do guido (direito) . Chicote do interruptor do guidao (esquerdo) 7. Chicote do interruptor principal Chicote (lado direito) ). Abracadeira (chicote do lado direito) ‘Abracadeira (chicote do lado direito traseiro) Tubo da unidade hidréuiica . Chicote do conjunto do relé e chicote do relé do pisca . Chicote da caixa de fusivels . Abragadeira 45. Chicote do relé 47. 49. |. Abracadeira (chicotes e conectores traseiros) 2-29 . Conector do pisca (esquerdo) Conector do pisca (direito) Chicote do relé do pisca Conectores da lanterna ‘A tampa do conector deve ser instalada até que sua extremidade fique a frente do pino do para- lama. A bragadeira deve tocar o rasgo do para-lama, Passe pelo guia do chicote. Insira a extremidade da_—_abragadeira direcionando-a para a parte de dentro do chassi no corte a ponta, Insira a extremidade da _—_abragadeira direcionando-a para a parte de dentro do chassi passe por baixo da mangeira do freio e ndo corte @ ponta. Os chicotes podem ficar em ordem. aleatéria. Insira a extremidade da_abragadeira direcionando-a para a parte de cima do chassi @ corte a ponta, Os chicotes podem ficar em ordem aleatéria. Passe 0 chicote no orificio do para-lama. Os chicotes podem ficar em ordem aleatéria. PASSAGEM DOS CABOS Chassi (tampa dos conectores) PASSAGEM DOS CABOS Conector do interruptor do guido (direito) Tampa Conector do interruptor principal Conector do interruptor do freio dianteiro Conectores do interruptor do guido (esquerdo) 2-31 ‘A; O conector deve ser instalado na tampa. 2-32 PASSAGEM DOS CABOS INSPEGAO PERIODICA E AJUSTES MANUTENGAO PERIODICA INTRODUGAO... TABELA DE MANUTENCAO PERIODICA PARA O SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSOES.. MANUTENGAO GERAL E TABELA DE LUBRIFICACAO. VERIFICAGAO DA LINHA DE COMBUSTIVEL VERIFICACAO DA VELA DE IGNICAO.. AJUSTE DA FOLGA DA VALVULA. AJUSTE DA MARCHA LENTA DO MOTOR. VERIFICACAO DA JUNGAO DO CORPO DE ACELERAGAO E DA JUNGAO DA CAIXA DO FILTRO DEAR, SUBSTITUIGAO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR E LIMPEZA DA MANGUEIRA DE VERIFICAGAO. AJUSTE DA FOLGA DO MANETE DA EMBREAGEM . VERIFICACAO DO FUNCIONAMENTO DO FREIO. VERIFICAGAO DAS PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO AJUSTE DO PEDAL DO FREIO VERIFICACAO DAS PASTILHAS DO FREIO TRASEIRO .. VERIFICAGAO DA MANGUEIRA DE FREIO .. SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO HIDRAULICO DIANTEIRO (ABS) SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO HIDRAULICO TRASEIRO VERIFICAGAO DO NIVEL DO FLUIDO DE FREIO INSPECAO E APERTO DOS RAIOS VERIFICAGAO DAS RODAS... VERIFICAGAO DOS PNEUS. VERIFICAGAO DOS ROLAMENTOS DA RODA.. VERIFICAGAO DO FUNCIONAMENTO DA BALANGA TRASEIRA. LUBRIFICAGAO DA BALANGA TRASEIRA LUBRIFICACAO DA ARTICULAGAO DA BALANGA TRASEIRA.. JUSTE DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO LUBRIFICACAO DA CORRENTE DE TRANSMISSAO. VERIFICAGAO E AJUSTE DA COLUNA DE DIREGAO LUBRIFICACAO DA COLUNA DE DIRECAO.. LUBRIFICACAO DO MANETE DO FREIO. LUBRIFICACAO DO PEDAL... LUBRIFICAGAO DO MANETE DA EMBREAGEM.. VERIFICAGAO DO CAVALETE LATERAL. LUBRIFICAGAO DO CAVALETE LATERAL .. VERIFICAGAO DO GARFO DIANTEIRO .. VERIFICAGAO DO CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO. 3-20 VERIFICACAO DO NIVEL DE OLEO DO MOTOR. 3-20 TROCA DE OLEO DO MOTOR. 3-20 VERIFICAGAO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO DIANTEIRO. 3-22 AJUSTE DO INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO.. 3-22 VERIFICACAO E LUBRIFICAGAO DOS CABOS... 3-22 VERIFICAGAO DO FUNCIONAMENTO DA MANOPLA DO ACELERADOR. 3-22 VERIFICAGAO E CARGA DA BATERIA. VERIFICAGAO DOS FUSIVEIS.. 3-23 SUBSTITUIGAO DA LAMPADA DO FAROL. 3-23 AJUSTE DO FACHO DE LUZ DO FAROL. 3-24 SUBSTITUIGAO DA LAMPADA DA LUZ DA LANTERNA/FREIO. 8-25 SUBSTITUIGAO DA LAMPADA DO PISCA. 3-25 MANUTENGAO PERIODICA MANUTENGAO PERIODICA INTRODUGAO Este capitulo abrange as informagdes necessérias para a execucéo das inspegées e ajustes reco- mendados. Se seguidos, estes procedimentos assegurarao uma operagao mais confidvel do vefcu- lo, uma vida util maior e reduzirao a possibilidade de trabalho de recondicionamento dispendioso. Estas informagées aplicam-se a veiculos j4 em operagdio e também a veiculos novos que estejam sendo preparados para a venda. Todos os técnicos de manutengao devem estar familiarizados com este capitulo. ‘TABELA DE MANUTENCAO PERIODICA PARA O SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSOES NOTA * As verificagdes devem ser efetuadas a cada 5.000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetu- ada uma manutengao com base na quilometragem percorrida, * A partir dos 15.000 km, repita os intervalos de manutengao comegando de 5.000 km. * Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionario Yamaha, de- vido & necessidade de ferramentas especiais, dados e capacidade técnica. A LEITURA DO HODOMETRO | CADA i. rem _ | TRABALHO DE VERIFICAGAO OU ‘5000 MANUTENGAO km 1000 | 5000 10000 | OU6 ous | oui2 | outs | MESES meses | meses |_meses ~ | Mangueira de | Verifcar se ha vazamentos ou 1 L |combustivet danos na mangueira. v vw v Filtro de 2|*|combustivel | + substitu A cada 15000 km (externo) + Verficar a condigao. 3 | |Velace ignigso | + Limpar e recaliorar. yi|vi{v + Substitu ‘A cada 10000 km A + Verficar a foiga das valvulas. 4 | + | Valvutas # Ajustar. v v v ~ |Injeco . 5 |= [iniseie [+ Austaramacteicnadoma| ¥ |v | v | wv ~ |Silenciadore |» Verificar o aperto dos parafusos § | |tubodeescape| _ de fixacto e da abracadeira. viv v v 3-41 MANUTENGAO PERIODICA MANUTENGAO GERAL E TABELA DE LUBRIFICAGAO LEITURA DO HODOMETRO | A CADA ‘TRABALHO DE VERIFICAGAO OU 5000 ne ITEM i 1000 | 5000 | 10000 MANUTENCAO: ou6 | ou12 | outs a meses | meses | meses | OUS MESES 4 | Elemento de | + Limpar viv v fitro dear [= trocar. Accada 15000 km Mangueira de 2 verificagao do | + Limpar. v v vo v filtro de ar + Verificar 0 funcionamento, 3 | [Embreagem | star viv v v * Verificar 0 funcionamento, nivel do fluido e se existem vazamentosde| wv | W v v 4 | + | Freio dianteiro |_fluido no veiculo. + Trocar as pastihas do elo Sempre que esverem gastas até 0 * Verificar o funcionamento, nivel do fluido e se existem vazamentos de | v v v 5 |*|Freiotraseiro |_fluido no veiculo, + Trocar as pastithas do freio. Sempre cule eetvoron'[aastes/ets'0 * Verificar se ha rachaduras ou danos. ¢ | + |Mangueira do |« Verifcar se a passagem e a fixagao v v v treio esto corretas. * Substituir, cada 4 anos 7_[- [Fluide de freio [+ Trocar ‘cada 2 anos * Verificar se apresentam desgastes 8 | + |Rodas ou danos e 0 aperto dos raios. viv viv + Apertar 0s raios, se necessério. * Verificar a profundidade do sulco e se hd danos. 9 | +|Pneus * Substituir se necessario. v\|v v * Verificar a pressdo de ar. * Contigir se necessario. Rolamentos | « Verificar a folga e desgaste dos 10 | |daroda rolamentos. viv v * Verificar o funcionamento e se 11 | « {Balanca ha folga excessiva. viv v traseira * Lubrificar com graxa de bissulfeto de molibdénio. Kosta 10000 an * Verificar a folga, alinhamento e condicao. Correntede |, . A cada 500 km e apés lavar a 12) |transmissao | * Alustar e lubrificar acorrente com | motocicleta ou conduzir na chuva lubrificante especial para corrente com O-ring. 3-2 MANUTENGAO PERIODICA LEITURA DO HODOMETRO | _A CADA ne trem | TRABALHO DEVERIFICAGAO.OU | 4099 | 5000 | 10000 | 529° MANUTENCAC oué | out2 | ou1s gue meses | meses | meses MESES + Veriicar a folga dos rolamentos 6 a 1g.|+|Rolamentos | _aspereza da cirecao. vivilviyv dadirecdo [+ Lubrificar com graxa & base de sabi de tio. Bcoaser1en00 Ke ; * Cerliicar-se que todas as poreas, 14 | + | Feag80e do. | CoPinas paatuso ectae viviy erase devidamente apertados. Gavalete | + Veriicar o funcionamento. 18 | | tateral + Lubritficar viv iv . vantowa| * Verficar 0 funcionamento e se ha 16 | * | Garfo dianteiro | yazamento de 6180. vyi{[viv ~_ |Amortecedor |» Verificar o funcionamento © 17 |? |traseiro vazamento de éleo. vivilv Pontos de * Verificar 0 funcionamento articulagao viv iv do brago de 18 | * |conexao e da * Lubriticar com graxa de bissulfeto balangada | * Lubriicar com ‘A cada 10000 km suspensao traseira + Trooar 19.| | Oleo do motor | + Verifcar o nivel de éleo e se hé viv|vlv vazamentos. Elemento do |, 20 | [Bementege |. siti v Interruptores «|dostreios |, mt | >| ee, Verificar 0 funcionamento. v v v traseiro Cabos 22 | [eames aig | bubritoar. viviv * Verifcar o funcionamento. * Veriicar a folga da manopla do 23 |+|Manopla do | aceleradore ajusta, se necessévio. viviv + Lubrificar 0 cabo e 0 alojamento da manopla. 7 | tuzes, piscas [> Verifcar o funcionamento. 24 | * Je interuptores | + Ajustar o facho do farol. viv cd v NOTA * Filtro de ar * O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequéncia se conduzir em dreas com muita poeira ou umidade. * Servigos do freio hidraulico: © Verificar jularmente e se necessério, corrigir 0 nivel do fiuido de freio. * Acada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinga do freio, e trocar o fluido. © Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos. 3-3 VERIFICACAO DA LINHA DE COMBUSTIVEL, 1. Remova: * Tomadas de ar Consulte “CHASSI GERAL (3)" na pagina 4-6. 2. Verifique as mangueiras de combustivel entre: ‘+ Bomba de combustivel e regulador de pres- so "1" * Regulador de pressiio e filtro de combusti- vel “2” * Filtro de combustivel e bomba de combus- tivel “3” * Regulador de pressio e injetor “4” Quebras/danos + Substitua. Conexao solta + Reconecte. 3. Instale: * Tomadas de ar Consulte “INSTALAGAO DAS TOMADAS DE AR" na pagina 4-7. VERIFICAGAO DA VELA DE IGNICAO 1. Remova: + Y.R.C.S (sistema forgado de refrigeragao) a. Solte os parafusos “2”. 2. Desconecte: Cachimbo da vela de igni¢ao MANUTENGAO PERIODICA 3. Remova: * Vela de ignicdo com a chave de vela “3” ATENCAO, Antes de remover a vela de ignig&o, elimi- ne com ar comprimido a sujeira acumulada nos componentes, evitando que caiam no cilindro, 4. Inspecione: * Tipo de vela de ignigao Incorreto + Substitua. B 5. Inspecione: * Eletrodos “1” Danificado/gasto ~ Substitua a vela de ig- niigao * Isolador “2” Cor anormal ~* Substitua a vela de ignigao. Acor normal é “castanho” de médio a leve. Tipo de vela de igni¢do (fabrican- te/modelo) NGK/MR8D 6. Limpe: * Vela de ignigao (com um limpador de vela ou escova de ago) 3-4 MANUTENGAO PERIODICA 7. Inspecione: * Folga da vela de ignigao “a” (com um Cali- bre de laminas) Fora de especificagao -+ Ajustar a folga. Folga da vela de ignicao 0,8 - 0,9 mm 8. Instale: * Vela de ignicao NOTA Antes da instalagao, limpe a vela de igni¢ao e a superficie da gaxeta. Vela de ignicao 1,25 kgf.m (12,5 Nm) 9. Conecte: * Cachimbo da vela de igni¢ao 10. Instale: * Y.R.C.S (sistema forgado de refrigeracao) AJUSTE DA FOLGA DA VALVULA Os procedimentos a seguir se aplicam a todas as valvulas. NOTA * O ajuste da folga das valvula deve ser feito ‘com 0 motor frio, em temperatura ambiente. * Quando a folga da valvula for ajustada ou medida, pisto deve estar no ponto morto superior (PMS) no tempo de compressao. 1. Remova: * Tomadas de ar Consulte “CHASS! GERAL (3)" na pagina 46. a. Remova o parafuso de acesso 4 marca de sincronismo “1” eo parafuso de acesso a0 virabrequim “2”. Chave do parafuso de verifica- a0 de sincronismo 90890-40100 b. Remova os parafusos “1” da tampa de val- vulas “2” e a tampa de valvulas. 1. Mega: * Folga da valvula Fora de especificagao + Ajuste. Folga da vélvula (fria) Valvula de admissao 0,08 - 0,12 mm Valvula de escape 0,12 - 0,16 mm a. Gire 0 virabrequim em sentido anti-hordrio. b. Alinhe a marca “a” de PMS no rotor do ge- rador com o ponto “b” na janela de sincro- nismo. 3-5 MANUTENGAO PERIODICA ©. Verifique se os ressaltos do ei do estao conforme a ilustragao. c. Gire 0 parafuso de ajuste “3” com a chave ‘em um dos sentidos abaixo para obter a fol- ga ideal. d. Mega a folga da vélvula com um calibre de laminas “1”. Fora de especificagao + Ajuste. Se Calibre de laminas 90890-03079 Ajustador de folga das valvulas 90890-01311 d. Evite que 0 parafuso se mova segurando-o © aperte a porca-trava no torque especifi- cado. Porca-trava 0,65 kgf.m (6,5 N.m) 3. Instale: * Parafuso de acesso a extremidade do vira- brequim (untamente com 0 O-ring novo) + Parafuso de acesso a marca de sincronismo (juntamente com 0 O-ring novo) 2. Ajuste: * Folga da valvula a. Solte a porca-trava “1”. b. Insira o calibre de laminas “2” entre a extre- midade do parafuso de ajuste e a ponta da haste da valvula. 4, Instale: * Tampa de valvulas junto com 0 O-ring novo. 5. Instale: * Carenagens do tanque de combustivel es- querda e direita (consulte remogao e insta- lagao das carenagens). 3-6 AJUSTE DA MARCHA LENTA DO MOTOR NOTA Antes de ajustar a marcha lenta do motor, 0 ele- mento do filtro de ar deve ser limpo, a folga da vela de ignigao ajustada e o motor deve ter a pressiio de compressao adequada. Ligue 0 motor e deixe-o aquecer por alguns mi- nutos. 1. Conecte: + Tacémetro indutivo digital “1” 2. Verifique: * Marcha lenta do motor Fora da especificagao + Ajuste. NOTA 0 farol deve estar ligado antes do ajuste da ro- tagao do motor. Rotagéo de marcha lenta 1300 - 1500 rpm 2 0 parafuso de regulagem “1” no senti- do hordrio ou anti-horario obtendo a marcha lenta especificada. MANUTENGAO PERIODICA 3. Ajuste: ‘* Folga do cabo do acelerador Consulte “VERIFICACAO DO FUNCIONA- MENTO DA MANOPLA DO ACELERADOR” na pagina 3-22. VERIFICAGAO DA JUNGAO DO CORPO DE ACELERACAO E DA JUNGAO DA CAIXA DO FILTRO DE AR 1. Verifique: * Junge do corpo de aceleragao “1” ‘Quebras/danos > Substitua Consulte “CORPO DE ACELERACAO” na pagina 6-7. SUBSTITUIGAO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR E LIMPEZA DA MANGUEIRA DE VERIFICACAO, NoTA Sempre que a mangueira de inspecdo “1” esti- ver com impurezas, necessario que seja feita a limpeza do filtro de ar € caixa do filtro de ar. . Remova: Capa lateral esquerda Consulte “CHASS! GERAL (1)" na pagina 4a. 2. Retire: + Tampa da caixa do filtro de ar “1” Consulte “CHASSI GERAL (6)" na pagina 4-12. 3-7 MANUTENGAO PERIODICA a ATENCAO * Oelemento do filtro de ar deve ser substi- tuido em intervalos especificos de acordo com a tabela de manutengao periddica. * 0 elemento do filtro de ar precisa de substituigdo mais frequente se 0 veiculo for conduzido em locais muito umidos * Elemento do filtro de ar “1”. a. Aplique ar comprimido de forma suave no sentido oposto do filtro de ar conforme mostrado. Se 0 elemento do filtro de ar esti- ver danificado, substitua-o. 5. Verifique: * Elemento do filtro de ar “1” Danificado -+ Substitua. 6. Instale: * Elemento do filtro de ar * Tampa do elemento de filtro de ar ATENCAO, Nunca funcione o motor sem o elemento de filtro de ar instalado. Ar nao filtrado provo- cara o desgaste rapido das pecas do motor, podendo danificd-lo. 0 funcionamento do motor sem 0 filtro de ar também afetard o ajuste do acelerador, levando a baixo de- sempenho e possivel superaquecimento. Parafuso da tampa do filtro de ar 0,7 kgf.m (7 Nam) Parafuso de fixagao do filtro de ar no chassi 0,7 kgf.m (7 Nam) 7. Instale: * Capa lateral esquerda Consulte “CHASSI GERAL (1)” na pagina 4-1. JUSTE DA FOLGA DO MANETE DA EMBREAGEM 1. Verifique: * Folga do cabo da embreagem “A”. Fora de especificagao + Ajuste. Folga do cabo da embreagem (na ‘extremidade da alavanca) 10-15 mm 2. Ajuste: * Folga do cabo da embreagem. (extremidade do guidao) 3-8 MANUTENGAO PERIODICA Deslize a capa de borracha “1” no manete da embreagem. Solte a contraporca “2”. Gire 0 parafuso de ajuste “3” até que a folga especificada do manete da embreagem “A” seja obtida. Aperte a porca-trava. Coloque a protegéio de borracha na posigao original. e NOTA Se a folga do cabo de embreagem especifica- da nao for atingida na extremidade do guidao, ajuste na extremidade do motor utilizando a porca de ajuste. Extremidade do motor a. Afaste a capa de protegéio “1”. b. Solte a porca-trava “3”. ©. Gire a porca de ajuste “2” em um dos senti- dos abaixo até que a folga especificada seja obtida. d. Aperte a porca-trava. e. Cubra as porcas com a capa de protecdo. VERIFICAGAO DO FUNCIONAMENTO DO FREIO 1. Verifique: * Funcionamento do freio O freio nao funciona corretamente — Verifi- que o sistema de freio. Consulte “FREIO DIANTEIRO” na pagina 4-26 e “FREIO TRASEIRO” na pagina 4-38. NOTA Conduza em uma estrada, acione o freio dian- teiro e traseiro separadamente e verifique se os freios estdo funcionando corretamente. VERIFICACAO DAS PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO a. Acione 0 freio dianteiro. 1. Verifique: * Pastilhas do freio dianteiro Ranhuras indicadoras de desgaste “1” ra- ‘sas + Substitua 0 jogo de pastilhas de freio. Consulte “SUBSTITUIGAO DAS PASTILHAS. DO FREIO DIANTEIRO" na pagina 4-32. AJUSTE DO PEDAL DO FREIO 1. Mega: * Posig&o do pedal de freio (da face superior do pedal de freio (A) até a face superior es- tribo do condutor (B)). Fora de especificacao ++ Ajuste. Omm 3-9 MANUTENGAO PERIODICA 2. Ajuste: * Folga do pedal do freio a. Solte a contra porca “2” b. Gire 0 parafuso de ajuste “1” até a posigao especificada do pedal. c. Aperte a contra porca com o torque espe- VERIFICACAO DAS PASTILHAS DO FREIO TRASEIRO O seguinte procedimento se aplica a todas as pastilhas do treio. 1. Acione 0 freio. 2. Verifique: * Pastilha do freio traseiro Ranhuras indicadoras de desgaste “a” qua- se desaparecendo + Substitua o conjunto das pastilhas do freio. Consulte “FREIO TRASEIRO” na pagina 4-38. VERIFICAGAO DA MANGUEIRA DE FREIO 1. Verifique: * Mangueira do freio Rachaduras/dano ~ Substitua. 2. Verifique: * Fixador da mangueira do freio Solto + Aperte o parafuso do fixador. a. Mantenha o veiculo na vertical e acione o freio algumas vezes. 3. Verifique: * Mangueira do freio Vazamento de fluido de freio + Substitua a mangueira danificada. Consulte “FREIO DIANTEIRO” na pagina 4-26. SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO HIDRAULICO DIANTEIRO (ABS) POUT ‘Sempre sangre o sistema de freio quando al- guma pega do sistema for removida. POV ETia ‘Sangre o ABS sempre que: * O sistema for desmontado. * Uma mangueira de freio for desmontada, desconectada ou substituida. * O nivel de fluido de freio estiver muito baixo. A frenagem nao estiver adequada. NOTA * Tome cuidado para nao derramar fluido de freio ou transbordar fluido do reservatério do cilindro mestre. * Ao fazera sangria do sistema de freio hidréu- lico, certifique-se que sempre haja fluido de freio suficiente antes de acionar a alavanca. Se esta precaugao nao for considerada, po- deré ocorrer a entrada de ar no sistema de freio hidréulico, aumentando consideravel- mente o tempo do procedimento de sangria. * Se a sangria estiver dificil, pode ser neces- sério deixar o fluido de freio assentar duran- te algumas horas. Repita o procedimento quando as pequenas bolhas de ar desaparecido. 3-10 MANUTENGAO PERIODICA 1. Sangre: * Sistema de freio hidrdulico ABS a. Abastega 0 reservatério do cilindro mestre do freio ou reservatrio do fluido de freio no nivel correto com fluido de freio especificado. b. Instale o diafragma (reservatério do cilindro mestre do fluido de freio). c. Conecte firmemente uma mangueira plasti- ca transparente “1” ao parafuso de sangria “2”. d. Coloque a outra ponta da mangueira “1” dentro de um recipiente. e. Lentamente acione o freio diversas vezes. f. Puxe a alavanca de freio totalmente e man- tenha-a na posigao. g. Solte o parafuso de sangria “2”. NOTA Ao soltar 0 parafuso de sangria, a pressao sera liberada e provocaré o contato da alavanca de freio com o acelerador. h. Aperte o parafuso de sangria, entao solte a alavanca. i. Repita dos passos (e) ao (h) até que todas as bolhas de ar tenham desaparecido do fluido de freio na mangueira plastica. j. Verifique funcionamento da unidade hi- draulica. ATENCAO Certifique-se que o interruptor principal esta em “OFF” antes de verificar o funcionamen- to da unidade hidrdulica. k. Apés funcionar 0 ABS, repita os passos (6) até (), e entao abastega o reservatorio do cilindro mestre do fluid de freio no nivel correto com 0 fluido de freio especificado. |. Aperte 0 parafuso de sangria com 0 torque especificado, \y_ | Parafuso de sangria ay 0,5 kgf.m (5,0 N.m) m. Abastega 0 reservatério de fluido de freio até 0 nivel adequado com o fluido de freio recomendado. Consulte “VERIFICACAO DO NIVEL DO FLUIDO DE FREIO” na pagina 3-12. PTE Apés fazer a sangria do sistema de freio draulico, verifique o funcionamento do fi SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO HIDRAULICO TRASEIRO PNET Sangre o sistema de freio hidrdulico sempre que: * O sistema for desmontado. * Uma mangueira de freio for desmontada, desconectada ou substituida. * 0 nivel de fluido de freio estiver muito baixo. * A frenagem nao estiver adequada. NOTA * Tome cuidado para nao derramar fluido de freio ou transbordar fluido do reservatério do cilindro mestre. * Ao fazer a sangria do sistema de freio hidrau- lico, certifique-se que sempre haja fluido de freio suficiente antes de acionar a alavanca. Se esta precaucdo nao for considerada, po- deré ocorrer a entrada de ar no sistema de freio hidrdulico, aumentando consideravel- Mente o tempo do procedimento de sangria. * Se a sangria estiver dificil, pode ser neces- sério deixar 0 fluido de freio assentar duran- te algumas horas. Repita 0 procedimento quando as pequenas bolhas de ar tiverem desaparecido. 3-11 MANUTENGAO PERIODICA 1. Sangre: * Sistema de freio hidréulico a. Abastega 0 reservatério do cilindro mestre do freio ou reservatério do fluido de freio no nivel correto com fluido de freio especificado. b. Instale o diafragma (reservatério do cilindro mestre do fluido de freio). c. Conecte firmemente uma mangueira plastica transparente “1” ao parafuso de sangria “2”. d. Coloque a outra ponta da mangueira “1” dentro de um recipiente. e. Lentamente acione o freio diversas vezes. f. Pressione 0 pedal de freio totalmente e mantenha-a na posigao. g. Solte o parafuso de sangria NOTA. Ao soltar 0 parafuso de sangria, a pressio seré liberada e provocaré 0 contato da alavanca de freio com o acelerador. h. Aperte o parafuso de sangria, entao solte a alavanea. i. Repita dos passos (e) ao (h) até que todas as bolhas de ar tenham desaparecido do fiuido de freio na mangueira plastica. Verifique 0 funcionamento da unidade hi- drdulica. ATENCAO. Certifique-se que o interruptor principal esta em “OFF” antes de verificar o funcionamen- to da unidade hidrdulica. k. Aperte 0 parafuso de sangria com o torque especificado. Parafuso de sangria | 0,5 kgf.m (6,0 N.m) |. Abastega o reservatério de fluid de freio até 0 nivel adequado com 0 fluido de freio recomendado. Consulte “VERIFICAGAO DO NIVEL DO FLUIDO DE FREIO” na pagina 3-12. UNV Apés fazer a sangria do sistema de freio hi drdulico, verifique 0 funcionamento do frei VERIFICACAO DO NIVEL DO FLUIDO DE FREIO Nota * Posicione a motocicleta em uma superficie plana. + Ao examinar 0 nivel do fluido de freio, certi- fique-se que o topo do cilindro mestre esta nna horizontal. PAVE * Use apenas 0 fluido de freio recomen- dado, caso contrario, os retentores de borracha podem deteriorar, causando vazamentos e perda de eficiéncia na fre- nagem. * Complete com 0 mesmo tipo de fluido de freio. A mistura de fluidos pode causar Teaco quimica dos componentes e dimi- nuir 0 rendimento de frenagem. * Certifique-se que nao entre Agua no cilin- dro mestre ao abastecé-lo. A agua abai- xa significativamente 0 ponto de ebulicao do fluido e pode causar tamponamento. ATENGAO 0 fluido de fr pintadas ou pldsticas. Limpe imediatamen- te fluido de freio respingado. Verifique: * Nivel do fluido de frei Nivel do fluido de freio abaixo da marca de nivel minimo “a” adicione o fluido de freio especificado até o nivel correto. Fluido de freio recomendado DoT4 3-12 MANUTENGAO PERIODICA A. Freio dianteiro B. Freio traseiro INSPEGAO E APERTO DOS RAIOS 1. Verifique: * Raios “1” Empenamentos/danos — Troque. Raio solto -> Reaperte. Ri 0,2 kgf.m (2,0 N.m) NOTA Certifique-se de apertar os raios antes e depois do amaciamento. VERIFICAGAO DAS RODAS 1. Inspecione: * Rodas Danos/empenamentos > Troque. Faga sempre o balanceamento da roda quando a roda ou pneu for instalado ou tro- cado. NOTA Nunca tente fazer reparos na roda. VERIFICAGAO DOS PNEUS O procedimento a seguir aplica-se a ambos os pneus. 1. Verifique: * Pressao dos pneus Fora de especificagdo + Ajuste. PVE * Apressao dos pneus s6 deve ser verifica- da e regulada quando estiverem em tem- peratura ambiente. * Apressao dos pneus e a suspenséo de- vem ser ajustadas de acordo com o peso total (incluindo carga, condutor, passa- geiro e acessérios) e velocidade prevista. * A operacao de uma motocicleta sobre- carregada pode provocar danos aos pneus, acidente ou ferimentos. NUNCA SOBRECARREGUE A MOTOCICLETA. 3-13 MANUTENGAO PERIODICA Pressdo do ar do pneu (medido com pneus frios) 1 pessoa Dianteiro 150 kPa (22 psi) Traseiro 150 kPa (22 psi) 2 pessoas Dianteiro 150 kPa (22 psi) Traseiro 190 kPa (28 psi) POV E perigoso utilizar a motocicleta com pneus gastos. Quando o sulco de rodagem atin: © limite do desgaste, substitua o pneu ime- diatamente. 2. Verifique: ‘© Superficies dos pneus Danificado/gasto > Substitua. BX Profundidade minima do sulco do pneu 4,6mm "1" Profundidade do sulco do pneu “2” Parede lateral “3” _ Indicador de desgaste PWT + Nao utilize pneu sem camara em uma toda projetada apenas para pneus com camara, evitando falha e ferimentos no caso de um esvaziamento repentino. * Ao utilizar pneus com camara, certifique- se de instalar a camara correta. * Sempre substitua o pneu e a camara como conjunto. * Para evitar danos @ camara, certifique- se que 0 aro da roda e a cémara estejam montados corretamente. * Remendar uma camara ndo é recomen- dado. Se for absolutamente necesséri tenha bastante cuidado e substitua a c: mara assim que possivel. + Apés testes extensos, os pneus listados abaixo foram aprovados para este mode- lo, Os pneus dianteiros e traseiros devem sempre ser do mesmo fabricante e mo- delo. Nao podem ser dadas garantias em relagao ao uso se for utilizada uma com- binagao de pneus diferente da estabele- cida pela Yamaha. Pneu dianteiro Tamanho 90/90-19M/C 52P Fabricante/modelo METZELER/TOURANCE Pneu traseiro Tamanho 110/90-17M/C 60P Fabricante/modelo METZELER/TOURANCE PWINN Pheus novos possuem uma aderéncia rela- tivamente baixa até que tenham sido leve- mente gastos. Portanto, os 100 km iniciais devem ser rodados em uma velocidade mo- derada antes que alta velocidade seja utili- zada. NOTA Para pneus com marca no sentido rotagao “1 * Instale 0 pneu com a marca apontando no sentido da rotagao da roda. * Alinhe a marca “2” com 0 ponto de instala- ao da valvula. 314 XVU O, ROTATION. — e VERIFICACAO DOS ROLAMENTOS DA RODA O seguinte procedimento aplica-se a todos o rolamentos da roda. 1. Verifique: * Rolamentos da roda Consulte “VERIFICAGAO DA RODA DIAN- TEIRA” na pagina 4-16 e "VERIFICACAO DA RODA TRASEIRA” na pagina 4-24, VERIFICACAO DO FUNCIONAMENTO DA. BALANGA TRASEIRA 1. Verifique: * Funcionamento da balanga traseira Balanga traseira nao funcionando correta- mente -* Verificar a balanga traseira. Consulte “BALANCA TRASEIRA” na pagina 4-82. 2. Verifique: ‘+ Folga excessiva na balanga traseira Consulte “BALANGA TRASEIRA” na pagina 4-82. LUBRIFICACAO DA BALANCA TRASEIRA 1. Solte: * Porca do eixo da balanga traseira 2. Lubrifique: * Eixo da balanga traseira a. Lubrifique 0 eixo da balanga traseira através da engraxadeira “1”, NOTA MANUTENGAO PERIODICA 3. Aperte: * Porca do eixo da balanga tarseira LUBRIFICAGAO DA ARTICULAGAO DA. BALANCA TRASEIRA 1. Lubrifique: + Espacador + Rolamento + Parafusos “1” Porca do eixo da balanca traseira 4,8 kgf.m (48 N.m) Lubrificante recomendado Graxa a base de sabao de litio a. Aperte a porca dos parafusos da articulagao da balanga traseira. Porca do amortecedor traseiro no chassi 5,2 kgf.m (52 N.m) Porca do amortecedor traseiro no brago relé 5,2 kgf.m (52 N.m) Checar visualmente a aplicagao de graxa pelas laterais da balanga traseira. 3-15 MANUTENGAO PERIODICA NOTA Certifique-se que a marca “a” no brago relé esta voltada para esquerd: O AJUSTE DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO Posicione a motocicleta em uma superficie plana. NOTA A folga da corrente de transmisséio deve ser ve- rificada no ponto de maior tensao. ATENGAO Uma corrente tensionada em excesso so- brecarregara o motor e outras pecas vitais e uma corrente solta pode escapar e danifi- car a balanga ou causar acidente. Portanto, mantenha a tensdo da corrente de trans- isso dentro dos limites especificados. PAV Apoie a motocicleta com seguranga para que no haja risco de queda. NOTA Apoie a motocicleta em um cavalete adequado de modo que a roda traseira fique elevada. a. Antes de proceder a verificacao e ajuste, gire a roda traseira varias vezes e verifique a folga em diversos pontos para achar 0 pon- to onde a corrente esté mais tensionada. 2. Verifique: * Folga da corrente de transmissio “a” Fora de especificagao + Ajuste. Folga da corrente de transmissao 40,0 - 50,0 mm a ATENCAO, Folga incorreta da corrente de transmis- so pode causar sobrecarga ao motor e a outras pecas vitais da motocicleta e pode soltar ou quebrar a corrente. Para preve- estas ocorréncias, mantenha a folga da corrente de transmissao dentro dos limites * Folga da corrente de transmissio 1. Solte a porca do eixo “1”, Gire a placa de ajuste da folga da corrente de transmisséo “2” para ajustar a folga da corrente em cada lado da balanga traseira. WBA \1\ i WY Wy AI NOTA Certifique-se que ambas as placas de ajuste estejam na mesma posigao para o alinhamento adequado das rodas. b. Aperte a porca do eixo da roda com o tor- que especificado. 3-16

You might also like