==
Barreto
eA
EGGUN
TRADUGIDOS
ATCTEdder Barreto
Obba Aye Ekun
Cantos a Eggun Traducidos
Calculando velocidad de... 0%INTRODUCCION
Cuando hablamos de Eggun hablamos de
“muerto” individualmente, pero cuando hablamos de
Egtingiin es una parte del panteén de la religién yo-
ruba, habla de la tradicién Orisha y la adoracién de
los antepasados, el Egtingiin representa “el espiritu
colectivo" de los antepasados. La adoracién de ante-
pasados esta presente en alguna forma en la mayor
parte de culturas pero es la mas evidente en las cultu-
ras indigenas del mundo. Casi el 95 % de la poblacién
lider mundial, los rezos y ofrecimientos ceremoniales
a antepasados difuntos son una parte natural de vida
diaria. Proporcionar un lugar para los antepasados en
mesa de alguien; celebrar el recuerdo de antepasados
en reuniones; para buscar la direccién y la interce-
sién de antepasados en las decisiones, los esfuerzos,
o la lucha, son naturales en pueblos indigenas en el
mundo entero. El Egingun es una parte deesta adora-
cidn. En el festival que se realiza para los antepasados
algun sacerdote es vestido de forma peculiar, donde
la vestimenta que es especial por poseer colores varia-
dos cuentas de muchos colores y tapa totalmente el
cuerpo y la cara del ofrecido para ser conectado con
los antepasados “igual que un caballo de santo” baja el
antepasado en el cuerpo del sacerdote.
Los antepasados aseguran un lugar para
los muertos en la vida. Es su responsabilidad de obli-
gar alos vivos a mantener las normas éticas de gene-
raciones pasadas. Eguingtin es celebrado en festivales
(Odun Egungun) y el ritual familiar por de la mas-
restantes 12 minutos en... 5%carada. En situaciones de familia una familia mayor
o lagba (mayor) preside ritos hereditarios y puede o
no ser iniciado en la sociedad local. Pero en ajustes
de comunidad. El Egungun entonces espiritualmente
limpia la comunidad y mediante acciones exageradas
demuestran tanto un comportamiento ético como el
amoral de lo que ocurrié desde su tiltima visita, expo-
niendo las fuerzas y las debilidades de la comunidad
con las esperanzas de animar el comportamiento mas
adecuado a sus descendientes. Una vez que esto ocu-
rre los mensajes, las advertencias y las bendiciones
son repartidas a los espectadores.
restantes 12 minutos en... 9%INDICE
AGRADECIMIENTOS
INTRODUCCION
sQuées? 6 squién es Eggun?
2Cémo atender a Eggun?
Cantos a Egetin
Glosario de términos
restantes 11 minutos en... 11%éQué es? 6 :quién es Eggun?
Eggun o Egungun. En las naciones pertenecien-
tes al antiguo Imperio Yoruba, tenian sociedades
que centraban sus practicas en el culto de Eggun
(muerto), de fundamental importancia para las reli-
giones procedentes de dicha cultura, pues como dicen
en el sistema religioso Osha-Ifa: "Tk Lobbi Osha" (de
la muerte nace el Orisha), que suelen traducir como
“el muerto parié al santo’. Los Eggun son los espiri-
tus de los ancestros o antepasados difuntos, general-
mente son personas desencarnados, personas practi-
cantes. Son el culto a los difuntos, el cual es practicado
desde los origenes de la humanidad. Aunque la pala-
bra Eggun o Egungtin determina por muchas etnias
como hueso 0 esqueleto, se aplica también a muchos
términos espirituales, por la fonética tan complicada
de la lengua yoruba, pero en su mayor parte es para
referirse a todo lo que concierne definir cualquier tipo
de fenémeno que es normal en este campo. Sin duda
alguna, son los que, por mediacién de ordculos, como
el del coco, determinan y dan el permiso para que
las ceremonias lleguen hasta el mismo Olodumare. El
misterioimpresionante de la muerte a subsistido aun
hasta nuestros dias, donde la ciencia noha podido pe-
netrar en sus misterios, ni en lo que hay después de
esta.
Los muertos (iktis) o espiritus que nos rodean
(egguns) deben de estar atendidos y conformes, por lo
cual se les respeta tanto como a los santos (orishas).
La reverencia a los antepasados es uno de los pilares
restantes 11 minutos en... 14%Como atender a Eggun?
Egguin tiene sus comidas, se le ofrecen bebidas
y todo tipo de alimentos, especialmente agua. Nor-
malmente, se realiza la ceremonia de darle comida a
Eggtin, cuando algiin ordculo lo determina, pues hay
Odduns que especialmente lo especifican asi. Eggin
come en la casa, en el caiio, en el monte junto con Ilé
Ogguere, Achikuelti, Afokoyeri, y todas las deidades
que viven debajo de la superficie terrestre. Para ello
siempre llevan unas comidas denominadas Addimu,
que en ceremonias de Zaraza o de Honras, o simple-
mente para hacer un Kari Osha de Oy, las lleva, en un
minimo de 9 y se les puede afiadir de mas.
Eggiin come animales como eyelé, akuké, ekii,
eyd tuto, addié, ayakué, etti, agbo, ounko, etc. Todo
esto en ceremonias especiales. Las ceremonias de
Egguin son las primordiales dentro de la religion Yo-
ruba, de la Arara, y de casi todas las de origen afri-
canos, recibiendo culto, veneracién y dando sin duda
testimonio de su presencia, como Egguins ancestrales.
Comida de asistencia a Eggun:
1 vaso de agua con azticar prieta.
1 vaso de café con leche, y un bocadillo encima.
1 taza de café dulce con un cigarrillo encima, pero
apagado.
1 vasito o mejor jicara, con aguardiente y un puro en-
cima, apagado también.
1 cerveza rubia de botella, cerrada o en vaso.
restantes 10 minutos en... 19%9 bioni.
9 olelé.
9 ekrit aro.
9 oguiddi.
1 plato con comida de la casa, a ser posible que no
tenga sal.
1 jicara grande con omi tuto.
1 jfcara con vino seco.
1 cazuela de barro, que esté desportillada, en la que se
pone 9 pedacitos de obi, con epéy 1 ataré en cada uno,
eka, eyd, awaddo.
1 ramo bien bonito de flores variadas, de varios colo-
res.
2 itana.
restantes 10 minutos en... 20%Cantos a Eggun
Canto #1
L- Anba wa 9 ri(2x)
Nosotros estamos encontrandonos para buscarlo, en-
contrarlo.
Awéosin. Awa 9 maa
Nosotros venimos, esta dormido(a). Nosotros lo bus-
camos continuamente.
Leri o maa léké awo
En la cabeza él siempre serd el iniciado mas elevado.
Ara orun kawe
Los cuerpos celestes recolectan a los nitios.
C- Repita lo anterior.
Canto #1*
L- Anwaawa 0 ri(2x)
Nosotros estamos investigando; nosotros buscamos
encontrarlo.
Awao sin. Awa o maa
Nosotros venimos, esta dormido (a). Nosotros lo bus-
camos continuamente.
Awa 9 maayéyao
Nosotros buscamos entender continuamente donde
élse regresd.
Ara drun ta iye
Los ciudadanos de cielo venden los pensamientos (los
recuerdos).
C- Repita lo anterior.
restantes 9 minutos ene... 22%Canto #4
L- Eni obomo balé baga baga
Hoy usted deifica al nifio escondido en la tierra. Horri-
pilante (la Muerte).
C- Repitalo mismo
Canto #5
L-isun, palé, pélé (@)mi iyaré
Lamentando, siento mucho, siento mucho que el es-
piritu de mi madre se fue.
Abura sé 6 mi ya. isun pélé, pélé ‘mi ya
Los parientes jévenes de hecho amaron al espiritu de
la madre.
Lamentando yo lo siento mucho, yo lo siento mucho
al espiritu de la madre.
Aburé sé fé mi ya.
De hecho, los parientes jévenes amaron al espiritu de
la madre.
C- Repita lo mismo.
Canto #6
L- $6, $6, s6 npa mi
La hechicera, la hechicera, la hechicera esta matan-
dome.
Iki ayaya; $6 npa mi
La muerte esta de humor alegre; el mago esta matan-
dome.
C- Repita anteriormente
restantes 8 minutos ene... 27%Canto #7
L- Awa bé ri kd Ik (2x)
Nosotros rogamos ver la muerte de la Muerte.
igbin ilé tiéwe wé o
Y la plantacién dela tierra con las personas jévenes.
Awa bé rikulka
Nosotros rogamos ver la muerte de la Muerte.
C- Repita lo mismo.
Canto #8
L- Sékéte méti / muti; nsé awo, sékété
El licor de maiz es el licor de los bebedores; Los bebe-
dores de licor realizan los misterios, licor de maiz,
C- Repita lo anterior.
L- Iki méti nsé awo sékété
La muerte bebe el licor realizando los misterios, el
licor de maiz.
C- Repita sobre el coro.
Canto #9
L- Alagba (A)'lagba (a)la mi s e
El superior honrado. Jefe de Egtingtin mi suefio se
cumplira.
Ara orun 1a mise
Los parientes en el cielo salvenme para que sea cum-
plido.
C- Alagba lagba 1a mis e
El superior honrado, Jefe de Egtingtin mi suefio se
cumplira.
restantes 8 minutos ene... 31%Canto #10
L- Alagba lagba ké nfé séré
El superior honrado. Jefe de Egingun no quiere tris-
teza.
K6 nfé sér6 aburé mi
No quiere tristeza de mis hermanos jévenes.
C- Alagba lagba ko nfé soro
El superior honrado, Jefe de Egtingiin no quiere tris-
teza.
L- K6é nfé s6ré biiya dé mi
No quiere que la tristeza de nacimiento al sufrir por
eso pone los grilletes
(Esclaviza) el espiritu.
C- Repita sobre el coro.
Canto #108
L- Alagba lagba ko fé sor 9 , ko fe sor 9 , ko fé sor 9
El superior muy honrado no quiere hablar, no quiere
hablar, no quiere hablar.
C- Repita lo anterior.
Canto #11
L- £ gun okddkan la mi wayé; dkodkan Ja mi wa ord
(2x)
Los antepasados uno a uno me salvo para que viniera
al mundo uno por uno; uno por uno me salv6 para
venir ala tradicién.
Iya oro m9 risa;
Los pinchazos sufridos por los nifios de las cabezas
seleccionadas; Nifios que uno por uno me salvé para
venir al mundo.
C - Repita lo anterior.
m 9 de okddkan la mi wayé
restantes 8 minutos ene... 34%Canto #12
L- Yayé tin yéé! Q tiyayé o tir yéal yee
jLa madre es libre del dolor ay! jEl a es perdonada, la
Madre es perdonada ay! jAy! jAy!
Yayé tit yea! O tu Yéyé o tit Iki onare o!
jLa madre es libre del dolor ay! Ela se vuelvea vivir, la
Madre es relevada por la muerte, quede Ud. con dios!
C- Repita lo anterior.
Canto #13
L- Ago ajajé t’ori le jé
La mortaja con las cosas del cazador difunto Sobre
una cabeza fuerte se baila.
Okooro rere 9 mo lddya
Un buen fin para un nifio trasplantado para pagar.
T’orile j6 okooro rere
En una cabeza fuerte se baila un buen final.
Asa ra. ira wo tori le jo
Lacostumbre es perecer. Conseguir cuidar ala cabeza
fuerte que baila.
Okooro rere layé o
Un buen final en la vida.
C- Repita lo anterior.
restantes 7 minutos ene... 38%Canto #14
L- Agbe gbé milélé 0, agbe
Lamendicidad me derrumba, mientras ruego.
E gun, agbe gbé milélé 0, agbe
Antepasados, la mendicidad me derrumba, mientras
ruego.
iya gbé milélé 0; agbe gbé milélé
Sufriendo me derrumbo; rogando me derrumbo.
C- Agbe gbé mi lélé o, agbe (2x)
La mendicidad me derrumba, mientras ruego.
Ikti yayd ghé miléleé o, agbe
La muerte se alegra de traerme ala mendicidad.
L- Agbe gbé milélé o tori ka.
La mendicidad me derrumba para morir horrible-
mente.
Agbe gbé mi lélé i, agbe
Lamendicidad me derrumba, mientras ruego.
Iku yayd gbé milélé o
La muerte se alegra de traerme ala mendicidad.
C- Repita el segundo solo.
L-Ikunléléo
La muerte esta en la tierra.
C- Agbe
Rogando
L-Nléléo
Enlatierra
C- Agbe
Rogando
Canto #15
L- Telé 9 m o ba télé (2x)
restantes 7 minutos ene... 42%Siga detrds del principe para que tenga éxito.
Wa yé ga; wa ‘yé ge
Nacido para sentarse comodamente en un asiento;
Nacido para sentarse co6modamente en un asiento
Iri-osiin mb. Ara mbé yido sésé
La vista de madera de la Leva esta viniendo.
Un pariente esta viniendo quien terminara yéndose
de aqui.
C- Repita lo anterior.
restantes 6 minutos ene... 45%Canto #16
L- Layé, Layé to ri 1é‘yd 9 mg ‘loyé
En la vida, en la vida él quién ve la casa de la alegriaes
el nifio del duefio de posicién oficial.
Qmo looyaaya kara
Los nifios trasladaron rinden homenaje a lo que noso-
tros llevemos hacia el patio trasero.
£ ranwo td nilé‘yo
Lapestilencia visita a él quién posee la casa de alegria.
Qmo loyeayéo
El nifio del duefio de la posicién oficial que nosotros
rendimos los respetos a usted
C - Repita lo anterior.
Canto #17
L-léléléo
La tierra puede colocarte en una pequefia pila
(tumba).
Q yade mito’fo
El se vuelve a ponerme los grilletes para provocar un
sepelio.
C- Repita lo anterior.
L- Iku kara ma. Ik kara ma. L 919 ol6ddé
De hecho, la muerte esta afectando profundamente.
De hecho, la muerte
esta afectando profundamente. Aparte, aparte al po-
seedor del débil.
C- Ik kara ma. Iku kara ma
De hecho, la muerte esta afectando profundamente.
De hecho, la muerte esta afectando profundamente.
Canto #18
L-Ikwib 9 se. Iku ibo se. tb 9 se bi 9 seireo.
restantes 5 minutos ene... 55%Se ha realizado sacrificio a la muerte. Se ha realizado
sacrificio ala muerte.
El sacrificio es hecho si causa las bendiciones.
C-Ikuibo seibo se
Se ha realizado sacrificio a la muerte. Se ha realizado
sacrificio.
L-Bi 9 seireo
Si realiza las bendiciones.
C- Repita el coro
Canto #18a
L-Ikubi‘b 9 se. (2x) bib o se, bib o se Iléo.
La muerte empuja para que el sacrificio sea realizado
enlacasa.
C- Repitalo mismo
Canto #18b
L Ma (a) mbé ib 9 se(2x),ibo se,ibo seni‘reo
Nosotros siempre venimos a realizar sacrificio del
bien
restantes 6 minutos ene... 50%Canto #19
L- Amala wo ya re ifa dé mio
Laapariencia del puré de fiame revoluciona las bendi-
ciones de ventaja a mi.
C- Aiki ifa o, aikiifao
La ventaja de la Inmortalidad, la ventaja de la inmor-
talidad.
Canto #20
L- Ent Yaré 9 ko fanawao
jSi! Vengue la nave que nos atrajo para que nos azota-
ran.
En! Yaro o ko fa ara walode
jSi! Vengue la nave que atrajo a los parientes para
venir aqui.
C- Repita lo anterior.
Canto #213
L- Awo ré (0)dé (o)nire sii (2x)
El versado en el misterio cae como la Iluvia en los rio
duerios de bendiciones extensas.
Gbogbo isa ba nilé
Todos los seleccionados retornan a casa.
Awo réd6 nire sit
El versado en el misterio cae como la Iluvia en los rios
duefios de bendiciones extensas.
C- Repita lo anterior.
restantes 5 minutos ene... 55%Canto #21b
LA wél ro nilé (e ‘fun (2x)
Nosotros trituramos, molemos y destilamos en la tie-
rra, la blanca tiza (cascarilla.)
Nilé(¢ )‘funb 9 nilé; a wé loro nilé (e ) ‘fun
La tiza molida rinde culto, en la tierra, Nosotros tri-
turamos, molemos y destilamos en la tierra, la blanca
tiza.
C- Repita lo mismo.
Canto #-22
L- Maa iwoye; aka yé
Yo seré curado; considerado para vivir.
Maa iwo ya; e wa wona
Yo luciré listo; usted viene a visitar pronto.
Maa Iwoye; aka ye
Yo seré curado; considerado para vivir.
C- Repita lo anterior.
Canto #23
L- Awa fiori ki (2x)
Nosotros usamos la cabeza para alabar al que nos da
de la Ley (Dios).
Ol6fin Oléyiki Oléfin Oloyiki! yare
El dador de la Ley es Duefio del Real saludo. El dador
de la Ley. El duefio del Real saludo es la bondad.
C- Repita lo anterior.
restantes 5 minutos ene... 58%Canto #24
L- Esa wé ra, wé ra ni (i)ya (2x)
La oscuridad envuelve suavemente, suavemente en-
vuelve para poseer ala Madre.
Abura nloiya ya est
Los parientes jévenes estén proclamando que la
madre
se ha ido ala oscuridad.
Egi we rd, wé ro ni (i)ya. Abura nla iya
Esti suavemente envuelve, suavemente envuelve para
poseer ala Madre.
Losparientes jévenes estan proclamando a la Madre.
Aburo nlo iyagba ba Est.
Los jévenes parientes estan proclamando que la
mayor mujer ha encontrado a Esit (su oris2).
C- Repita lo anterior.
Canto. #25
L- Osiigbo ‘616 lonio
El Oltiwo mayor esta cal ado hoy.
Wolo wélo , (i)ya tut ma mi
Las personas estan reuniéndose, la madre esta fria y
no respira.
Q mo yalawa’na mama ké ni rawoe
(Est) Nifio que separa, rajas y divide el camino, no
grite al ver al iniciado.
FE légba ngbé loyatuti ma mi
El Duefio de Fuerza Vital en ofr, proclamé, la Madre
esta fria y no respira."
C- Repita lo mismo.
Canto #26
L- iya mi (I)kuje o. lya mi kj e o. Alabard dé layé
Mi madre, la muerte la comid. Mi madre, la muerte la
comié.
restantes 5 minutos ene... 61%Laestancia del simpatizador en el mundo.
Moforib 9 rereo. Alabard dé Layé
Yo uso mi cabeza para deificar la bondad. La estancia
del partidario en el
Mundo. C- Repita lo mismo
Canto #27
L- Aaweé ‘we miléré o aaweé (2x)
Cuando lamentamos la muerte mis nifios estan su-
cios, estan lamentando.
Ikti yayd ‘we mi léré. Aawe ‘we miléré
La muerte se regocija cuando mis nifios estan sucios.
Cuando lamentamos a misnifios estan sucios.
Aaweé ri oké. Iku yayo ‘we miléré
Lamentando se ve en lo alto.
La muerte se regocija cuando mis nifios estan sucios.
C- Repita sobre el coro.
restantes 4 minutos ene... 65%Canto #28
L- E kéin. ewe. E ké la éwe Iku Olédiumaré
Usted halaga para salvar a un nifio.
Usted halaga para salvar a un nirio de la muerte de
Dios.
E kélaéwe okodidéo
Usted halaga para salvar a un nifio para que no esté
aprisionado
C- Repita lo mismo.
Canto #29
L- Iki lai y 9rd
La muerte se desquita eternamente por las ofensas
anteriores.
Baga Baga lai yord
El disforme se desquita eternamente por las ofensas
anteriores.
Ikti lai yord
La muerte se desquita eternamente Por las ofensas
anteriores.
C- Repita lo mismo.
Canto #30
L- Iku yidd maa naj e 0 (2x)
La muerte habitualmente gastara para comerte.
C-EA! A yé, Ik yido maa naje o
E Ah! Nosotros entendemos, la Muerte habitualmente
gastard para comerte.
restantes 4 minutos ene... 69%Canto #31
L- A waomaa la Iku sio
Nosotros habitualmente buscamos ser salvados, la
Muerte esta enfrente.
Awao maalaIka
Nosotros habitualmente buscamos ser salvados dela
muerte.
Oke, na, ola, Iki sio. A wao maala Iki
La montafia, el camino, la riqueza, la Muerte esta
enfrente de él. Nosotros habitualmente buscamos ser
salvados de la muerte.
C- Repita lo anterior.
Canto #32
L- Awa ra ‘wa ké nfé s6r6, kd nfé sbr6, ko nfé sdr6
Nosotros los parientes no queremos tristezas, no que-
remos tristezas, no queremos tristezas
Bajé omi. Bajé 9 m9 Muni-mini bajeomo
El maltrata el agua. El maltrata a los nifios. El gusano
maltrata a los nifios
Baga baga bajé omo
El disforme maltrata a los nifios.
C- Repita lo mismo.
restantes 3 minutos ene... 72%Canto #33
L- La yéé! Laba (o)la yée! Yeyé la fisi.
jPara ser rico ay! ;Una bolsa de riquezas ay!
Las riquezas de madre apartaron (la herencia).
C- Repita lo anterior.
Canto #34
L- Ti n’ki'sé. thet nici sé. 1b 9 senib 9 ge nireo
La muerte es el trabajo de la muerte. La muerte es el
trabajo dela muerte.
El sacrificio esta hecho; se dice que el sacrificio trae la
aprobacién para poser las bendiciones.
kt ni ku (i)sé
La muerte es el trabajo de muerte.
C- Repita lo anterior.
Canto #35
L-Agota ya ‘mo le. Odé si’kt, ola le
Abran paso, siga la felicidad del nifio fuerte.
El joven niega la muerte, el ladrén fuerte.
Aki fo ta ‘m 9 le. Ojitiire ago go ni wé
La muerte salto para seguir la felicidad del nifio
fuerte. La Cara Amable de la mortaja de E gin des-
concierta a el que lo desenvuelve (la Muerte).
Ikti mé dé tori yo m@ le
La muerte sabe para amarrar ferozmente la felicidad
del nifio fuerte.
Ago go niwé. E nisé binge ‘yo
La mortaja de E gun desconcierta a quien desen-
vuelve. Usted encontrard el cumplimiento de felici-
dad ciertamente.
Maa bo nile si’ki, olé le
restantes 3 minutos ene... 75%Yo me apoyaré ser fuerte negar la muerte, el ladrén
fuerte.
C- Repita lo anterior.
Canto #36
L- $6, $6, $6 Mire, mire, mire Ko maa lala mi fa mi 56
bode
No suefie con atraerme, mire la verja de los pueblos.
C- Repita lo anterior.
restantes 3 minutos ene... 78%Glosario de términos
Abakua: La sociedad secreta Abakua es una regla de origen africano
compuesta sélo por hombres y renombrada por la violencia de sus
miembros.
Abikt
Nifio que ha vuelto a su madre después de la muerte, y vuelve a
nacer. Nifio o alma traviesa que encuentra placer en “incorporarse”
enun fetopara provocar su muerte durante el parto, opoco después.
Una vez que muere, el abileti busca otro feto al que incorporarse, rea-
lizando esta accién nuevamente.
Ashagba: La cadena de Ogiin, compuesta de veintiuna piezas, que
ofrece proteccién.
Ashé 0 Aché: Gracia que le da el santo a su iniciado. Es el poder
divino. Todas las ceremonias, invocaciones, etc. se realizan para ob-
tener este ashé de los orishas.
Aleyo: Creyente no iniciado en la Regla de Osha.
Amalé: Comida preferida de Shangé, hecha de harina, carnero y
quimbombé.
Apetesbi: Ayudante del babalawo (mujer).
Apwon: Solista de los tambores Bata. Por extensidn: todo aquel que
funja de cantante en la Regla de Osha o santeria.
Aremii: Elogio a la grandeza de conocimientos (mu) que tenia
Oduduwa, Principe o denominacién que se le da al primogénito de
Alafin, por lo que significa también principe heredero
Oyugbona - Oyubona: Segundo padrino o segunda madrina.
Addimt o Adimi: Ofrenda sencilla de comida o frutas al orisha. Un
poquito de cada cosa.
Adié: Gallina.
restantes 2 minutos ene... 85%Agogé: Campanilla para saludar a Obatala y Oshiin.
Babalao o Babalawo: El sacerdote o santero més importante. Es el
‘inico que puede leer el tablero de Ifa. Se cree que la etimologia dela
palabra es “baba” (padre) + “aw” (secreto).
Babalochas: Santero. Sacerdote de segundo orden, tras el babalao.
Laetimologia de la palabra es baba=padre + Osha-orisha y su signi-
ficado es padre de santo.
Cuarto de santo: Habitacién donde se hacen las ceremonias de osai-
lavatorio y asiento. Debe tener una sabana blanca en la entrada y
mientras ésta esté corrida sélo los santeros pueden entrar.
Dilogiin: Oraculo de los caracoles, al que se acude para hacer a los
orishas una pregunta concreta. Se necesitan cinco piezas llamadas
ibo -que se separan en el momento de la tirada- ademés de veinte
caracoles, de los que se lanzan dieciséis y se leen sélo trece. En el
oraculo del Dilogtin se tiran dos veces consecutivas dieciséis cara-
coles. En cada una de ellas se cuenta el niimero de caracoles que
caen con la apertura hacia arriba (por lo que hay 256 combinaciones
posibles) Cada una de estas combinaciones es un odd (0 “letra”)
y lleva asociada uno o varios patakis, de los que el santero obtiene
unas conclusiones aplicables a la pregunta que hizo la que persona
que consulté los caracoles.
Ebé - Ebb6: Trabajos de mayor omenor complicacién que deben lle-
varse a cabo después de la consulta a uno de los ordculos. Mediante
los ebbés, los orishas liberan de enfermedades, maldiciones, etc.
Egun - Eggtin: Los espiritus de los muertos. Se dice “Ikit lobi Osha”
elmuerto parié al santo (que quiere decir que los orishas no son més
que espfritus elevados)
Eleke: Collar sagrado en la santeria.
Emit: Vino de palma.
Eyebale: Sangre.
restantes 2 minutos ene... 85%Tieit: La iki es 1a muerte.
Ifé ~ Mle Ifé: Ciudad origen de la religion y cultura yorubas. Tribu
yoruba africana
Ituto: Ceremonia fiinebre que se realiza tras la muerte de un baba-
locha 0 iyalocha para darle tranquilidad al espiritu del muerto. Du-
rante el Itutu se sacrifican dos gallinas negras y se asiste a una misa
catélica de difuntos.
Iyalocha: La etimologia de la palabra es iya=madre + Osha:
su significado es la madre de santo
Iyawé - lyabé: Iniciado en la Regla de Osha, durante su primer afio,
enel cual ha de observar determinadas restricciones - vestir y calzar
de blanco.
Moyugba: Saludo al orisha, solicitud de autorizacién para realizar
una ceremonia.
(Oba: Santero varén que dirige las ceremonias y es la maxima autori-
dad enellas.
Olorun: Cuando hablamos de Dios como duefio del cielo, utilizando
lapalabra cielo como el lugar donde habitan los Seres Espirituales.
Olodumare: La cabeza de Dios, la energia que contiene todas las
cosas inmutables. Eteno / Constante. De Olodumare salen todos
los destinos que existen y también nacen las energias de derecha e
izquierda.
Olofin: Otra de las manifestaciones de Dios, y hace referencia a las
leyes que les dio a los Orishas que vinieron al Mundo, quienes a la
vez debian adoctrinara los hombres.
Queda 1 minuto en el libro 90%Omiero: Infusién sagrada sedativa, preparada con varias hierbas y
otros ingredientes (miel, cascarilla, tabaco, aguardiente etc.) Para
beberlao para bafiarse
Regla de Osha: Religién popular surgida en Cuba durante la época
colonial espaiiola, cuyo sistema de creencias y complejo ritual esta
basado en la reverencia y adoracién a los orishas del panteén del
pueblo yoruba de Nigeria, sineretizados en su mayoria con santos
catélicos
Iyaworaje: Primer afio tras la ceremonia de asiento.
Yoruba: Pueblo africano. Son tribus yorubas: Akoko, Egba, Egbado,
Ekiti, Ifé, jebU, Iyebbu, Ketu, Nupe, Ondo, ota, Owo.
Queda 1 minuto en el libro 95%