Professional Documents
Culture Documents
Journal of Sociolinguistics - 2017 - Lawson - Negotiating An Agentive Identity in A British Lifestyle Migration Context A
Journal of Sociolinguistics - 2017 - Lawson - Negotiating An Agentive Identity in A British Lifestyle Migration Context A
Michelle Lawson
Open University, United Kingdom
INTRODUCTION
There is growing research into relatively privileged forms of migration, such as
that termed lifestyle migration: a concept that frames such movements in terms
of choice and possibility rather than necessity, and which acknowledges the
role played by structural and economic conditions (Benson 2016). Such
studies have utilised migrant narratives to understand how the speakers make
sense of their lives within that particular sociocultural context. While other
forms of migration, such as labour movements, have undergone analysis of
positioning in interaction (De Fina 2006), there has been little attention paid
towards interactive positioning in lifestyle migration contexts. By integrating
two datasets of discourse – one online and one face to face – this paper presents
a grounded interpretation of how a British migrant couple in France jointly
construct a narrative world that is both framed and disrupted by prevailing
ideologies.
To date, lifestyle migration researchers are at work in a range of global
contexts and migrant nationalities, including studies of British migration to
destinations such as Spain (O’Reilly 2012), Portugal (Torkington 2015) and
France (Benson 2011). Within the British contexts there is some coherence
across common themes of a search for a better life abroad, conceptualising a
postmodern escape to a simpler life that nevertheless perceives such migration
as a purchasable, consumption-driven commodity. Yet we should be wary of
viewing such migration unproblematically as privileged; some migrants
articulate the move in terms of constraint, particularly when the region has
been selected due to lower property prices (Lawson 2016). Migrants can also
be vulnerable to economic and political developments, such as the uncertainty
following the 2016 Brexit vote for the U.K. to leave the European Union (EU).
This intersection of lifestyle and economic factors has led to criticism of the
term lifestyle migration as imprecise (Huete, Mantec on and Estevez 2013),
since it hinders consistent definitions. Yet with such a varied array of lifestyle
migration contexts, we might question whether precision is an essential
component of the overall concept. More clarity and theoretical consistency
has been afforded by the recent trend to include choice and possibilities
(Croucher 2012) as key aspects within the term lifestyle migration. This
acknowledges the role of economic capital as an available resource and allows
lifestyle migration to be viewed through a broad analytical lens that accounts
for variation in the ways that people take up the available resources. The paper
© 2017 John Wiley & Sons Ltd
14679841, 2017, 5, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12247 by Victoria University Of Wellington, Wiley Online Library on [28/03/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
652 LAWSON
percent of foreigners, compared with ‘more than 45%’ for the Lot, for example
(Touret, Bourniquel and Poisson 2010: 29).
resources to access information. As part of the main study, the nine topic threads
underwent thematic analysis that identified themes relevant to the research
aims, such as positioning of members and their related traits. Using
co-occurrence tools in Atlas-ti, it was possible to highlight relationships such
as where identity codes (for example, POSITIVE SELF-IDENTIFICATION; POSITIONING OF
OTHERS AS OUT-GROUP) occurred with those relating to evaluated migrant behaviour
(for example, BRITS WHO DON’T INTEGRATE; NOT SPEAKING FRENCH). Members who
positioned themselves as experienced often oriented to moral obligations as they
advised, warned or reproached other members to speak French and socialise with
the French community. The next section discusses some of these themes for what
they indicated about the forum’s supportive function and the recurrent
evaluations about British migration and the ‘right kind’ of behaviour.
Britons arriving without speaking French was often assumed, with advice
commonly given that newcomers should ‘learn French’ or speak ‘even bad
French’. Some constructed a symbolic boundary against those who did not
attempt to speak the local language; one member referred to compatriots who
lived in the same village using vague language – ‘some other Brits’ – to imply
avoidance of communication with these undesirable ‘others’:
Some other Brits moved in to our village & were not well received as they spoke “no”
French. They left after 3 months.
You lot will never learn. If they dont speek [don’t speak] English you are all lost sheep
in a huge field
who wants help with everything because his mind set tells him he can’t. . . He has come
to a new country for a new adventure, not to be coddled by the people who have come
before him. He must go out and make mistakes like the rest of us and therefore benefit.
they offer a powerful resource for affirming social identity within a community
where experienced residents have the right to admonish newcomers. As I will
now demonstrate, these themes were present in the joint interview, but they
generated some resourceful negotiating where what speakers ‘should’ do, and
what they actually did, did not always align.
within the story itself, which is also situated within a wider story world of
British lifestyle migration. The analysis of truth claims looks for where speakers
make statements of epistemic knowledge, presenting evidence of fact (what is,
what they are) to support a position: ‘it’s not through lack of choice’. Analysis of
claims to normative rightness project a common understanding relating to moral
standards and obligations, often seen in deontic modality: ‘you should still
integrate’.
An initial coding of the expression of attitudes, values and beliefs was made
across the interviews. A value is an importance attributed to something or
someone, whereas an attitude is a participant’s expressed way of thinking or
feeling about something or someone. Attitudes and values relating to
migration have been seen to contradict each other, such as where Benson’s
(2011) participants dismissed the British community in France yet at the same
time took comfort from it. Beliefs reflect more than an expressed attitude, being
how our lived experiences and interpretations contribute to what we believe to
be true; a belief may be presented as less questionable than an attitude. The
excerpts analysed within this paper were selected for how these attitudes,
values and beliefs were seen to be in conflict when two speakers oriented to
them in quite different ways.
Positioning Theory encompasses a range of tools for analysing language as
social practice, particularly where local representations may be motivated by
prevailing ideologies of the wider context. The three-level positioning
framework developed for identity work in narration by Bamberg and others
(Bamberg 1997; Bamberg and Georgakopoulou 2008; De Fina 2006) has been
selected as it provides an overarching framework for analysing the
mechanisms whereby migrants construct identity at three levels of
relationship:
1. between characters within the told world of the narrative;
2. between speakers within the interactive telling; and
3. between speakers/characters and prevailing ideologies as speakers
negotiate identity in the face of prevailing ideologies.
Level 1 is the story world of the narrative where I analyse the positioning of
characters within reported events by means of two linguistic features.
Membership categorisation, a concept originating within Conversation
Analysis, has recently been utilised within narrative positioning analysis as
a label to classify the ascription of actions, activities and traits that are ‘core
practices of positioning’ (Deppermann 2013: 10) that link to social categories
and stereotyping (for example, see Wilkinson and Kitzinger 2003).
Analysis of actions or agentive selves (Schiffrin 1996) examines the linguistic
items that convey a perception of ability to act or not act in a meaningful way.
Particular types of actions attributed to characters can reflect both agentive
and inagentive aspects. Agency is not something that we possess in an
essentialist way, nor is it only discursive; that is, having no essence beyond
© 2017 John Wiley & Sons Ltd
14679841, 2017, 5, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12247 by Victoria University Of Wellington, Wiley Online Library on [28/03/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
NEGOTIATING AN AGENTIVE IDENTITY 661
‘hadn’t got enough French to hold a conversation’. They were regular users of the
British forum.
Emma and Mitch were well aware of the negative stereotypes of Britons in
France, with Mitch using the word ‘ghettoes’ with reference to ethnic clustering
to imply that Britons (and other nationalities) were taking over certain areas:
it shouldn’t be in England and it shouldn’t be out here with all the Brits living in (0.5)
the Tarn (.) Great Britarn
what are they doing (.) for a start why have they still got British registrations on the
car (.) obviously means they’ve still got a base in England to get it registered (1) one of
the first things we did was put the car on French plates
This categorisation was evaluated in strong binary terms: ‘it’s the wrong way to
do it (.) to me you either live here or you don’t’, and the actions represented as
problematic (‘what are they doing . . . why’). He also contrasted and
distinguished his own behaviour (‘one of the first things we did’) from this
‘other’ member category. This suggests that a motivation for the categorisation
was that of positive identity negotiation, as such practical matters of dealing
with the French system offered an accessible route of positive identity
negotiation for this couple. Despite being well aware of the monolingual British
stereotype and the advice given by forum members, they could not draw upon
‘language’ as a resource with which to claim a positive, integrated migrant
identity. However, constructing a symbolic boundary against the part-timer
strengthened the corresponding situational identity of the self and helped to
counteract the potential for alignment to the negative stereotype.
in France) ‘quite a bit’ and that ‘life would be more difficult without these little sites
to go on’. Emma echoed the forum theme of comfort in familiarity, remarking
that ‘it’s nice to know I suppose that there’s somebody out there that’s been through
the same situation’ and describing the forum as ‘like a little cushion (.) like a little
comfort zone’. My next question, designed to probe this sense of ease, led to a
response that positioned the couple uncomfortably close to the dependency
perceived by some forum members. The couple negotiate a way around this by
justifying their actions within a developed, wider story world, constructing
hypothetical events and argumentation strategies.
Excerpt 1a
1 Int: do you think (.) would you feel that it was easier to ask a
2 question on the forum than say asking your French neighbour?
3 Emma: yes (.) for us yes
4 Mitch: well I think forgetting the fact that you can’t speak very good
5 French I think anyone who could speak good French would still
6 find it easier to ask the question on the forum
Although Emma speaks for them (‘for us yes’), Mitch makes the point that the
forum is a mode that is easier (line 6) for anyone to use, not merely due to the
English language medium. He hypothetically aligns them with a high-status
category of migrant (with linguistic skills), since it matters little whether one
does or does not speak French (lines 4–5); the forum is the easiest way. Then
Emma raises a contradiction:
Excerpt 1b
7 Emma: you see I still think word of mouth (0.5) and I think it builds up
8 [communication
9 Mitch: [yes I agree but the internet has taken [over so much
10 Emma: [yes I know but I still
11 think you come to France and you should still integrate and I
12 still think (.) cause to me the forums are very good but we we’ll
13 be honest Mitch we haven’t gone on the French forums to sell
14 stuff because we can’t speak the language have we so we use the
15 local network purely for that reason (.) whereas everyone says
16 why don’t you use (.) can’t even remember what it’s called this
17 other one (.) and we say yes but if somebody rings in French we
18 won’t have a CLUE what they’re saying
19 Int: oh there’s a French one?
20 Emma: apparently there’s one a bit like eBay (.) something coin (.)
21 apparently it’s very good but yes you
Overall, Emma and Mitch show how sensitivity to an issue – the stereotype
of dependent Britons – can be achieved by both agentive and inagentive
language depending on their perspectives: Mitch represents their actions as
deliberate and logical, whereas Emma orients to a lack of capacity to act. Her
understanding that this is not the right way is evidenced by the modality of
what ‘should’ be, showing awareness of the moral obligation. They
demonstrate resourcefulness as they deploy a variety of discursive strategies
to lessen any ambiguity in the way that their positions are interpreted.
Excerpt 2a
1 Mitch: so many of the stallholders know us by now and we stop and
2 have a word on the veggie stall and that (0.5) so yeah you’re
3 accepted in that respect (.) we’re not er not standoffish with the
4 people but
5 Emma: well I think it’s the communication (0.5) it would be (0.5) if we
6 could speak fluently (.) and get by we’d have a whale of a time
7 [wouldn’t you really
8 Mitch: [yeah if we’d got better French we’d be
9 Emma: you wouldn’t get further than the front door you’d be ((gestures
10 and makes quick back and forth noise))
11 Mitch: yeah I don’t think it would be going out for meals with them and
12 visiting each other’s house type of thing (.) it would be seeing
13 them in the street and probably for five minutes and have a chat
14 and seeing as you’re walking and people (.) always want to be
15 friendly (.) stop and talk to the dog and whatever (.) ok we miss
16 out to an extent in that respect because the French isn’t good
17 enough (1) but if it was very good we still wouldn’t be going
18 sort of (.) visiting French people
good enough’ (line 16–17), he once again counters the potential for dependency
with an argumentation claim of truth: this is not what they would actually
choose to do. Even if they did have good French, they ‘wouldn’t’ actively
socialise with the locals (line 17–18). As in the previous excerpt, he makes a
hypothetical alignment with more competent migrant speakers of French, this
time to position them as having choice in the matter; they may be poor at
French, but this is not the cause of their social isolation. This is probed by my
next question:
Excerpt 2b
19 Int: mmm so that’s not what you’ve really come for, you haven’t
20 come with a vision of suddenly having loads of French social
21 life and so on?
22 Mitch: I don’t think we did because we didn’t come to have a a great
23 social life with the Brits either (.) we left England where we had
24 a very good social life with various motor clubs and we were out
25 most weekends doing things (0.5) and we just accepted that we
26 were coming and that was going to change (.) we knew it was
27 going to change and we’re quite happy with that change
28 Emma: yeah I don’t kno::w
29 Mitch: so it’s not through lack of choice that we don’t go and socialise
30 more and go out for meals with people
Looking more closely at the actions in lines 22–27, we see how Mitch explains
their current position by moving back and forth between the past and the present
and integrating a number of truth claims. He raises a claim that socialising was
never anticipated with either the French or ‘with the Brits’, despite describing
their former ‘very good social life’ (lines 23–24). The next part of the utterance uses
past tense verbs (shown below in bold) to claim anticipation and acceptance of
the future (underlined) situation before the move:
we just accepted that we were coming and that was going to change (.) we knew it
was going to change and we’re quite happy with that change.
While this presents them rather passively as people who just accepted that they
would not socialise much in France, it also negates any implication that they
were uninformed or unprepared about what the new life would offer them. The
coda portrays them as ‘quite happy’ with this, although the use of ‘quite’
qualifies it somewhat. Despite Emma’s subsequent disalignment on line 28,
Mitch reinforces the idea of agency (‘not through lack of choice’) on line 29, to
strengthen the previous claim that even if their French was good, they ‘still
wouldn’t be’ visiting French people.
Yet a degree of ambiguity is generated by the contradiction of ‘choice’ with
the more passive ‘accepted’. One possible interpretation is that ‘choice’ related
back to the mention of not socialising with the ‘Brits’. As I have demonstrated,
CONCLUSION
This paper has explored the phenomenon of agentive positioning in a British
migration context, using two different datasets from the same community. On
a practical level, the paper demonstrates how it is possible to analyse the
recycling and maintenance of a value system by evidencing its local and wider
manifestations. When considered in the light of the forum data, the complex
positionings made by Emma and Mitch show the difficulties of identity
negotiation when accounts of their lived experiences do not align with familiar
ideologies espoused within the British community online, such as the need to
speak French, mix with the French community and avoid dependency. The
© 2017 John Wiley & Sons Ltd
14679841, 2017, 5, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12247 by Victoria University Of Wellington, Wiley Online Library on [28/03/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
668 LAWSON
two excerpts notably follow similar patterns; Emma justifies their behaviour in
cause and effect terms, rationalising both their continued use of the British
forum and their lack of socialising with the French as a result of poor language
skills. They cannot deny their lack of competence in the French language, but
by framing this incapacity as ‘purely’ the reason behind their behaviour, it
helps to absolve responsibility for their actions (or lack of them). While Mitch
uses more agentive language and argumentation claims that at times appear
contradictory, I would argue that the sense of choice and logic is also a
strategic positioning aimed to counteract the potential for alignment with the
‘coddled’ Brits, who ‘do not know anything about the country or language’.
In this way, the paper addresses the call for more studies to present a clear
empirical or evidential basis when presenting indexical links between the micro
context of the narrator and the wider (macro) social reality (De Fina 2013). At
the same time, the study adds another dimension to the debates around elicited
versus spontaneous interaction, and the perceived limitations of research
interviews for developing our understanding of social phenomena beyond the
interview itself (De Fina and Perrino 2011). The studies discussed by De Fina
and Perrino show how related positionings can be compared across multiple
communities, but they nevertheless rarely address contexts beyond interviews.
This paper’s combination of online and interview interaction is a relatively
novel approach within sociolinguistic studies, especially as the mode itself – a
support network for the British – became an object of discussion during the
interview.
On a more theoretical level, the study adds another dimension to the recent
focus on narrative positioning. It is certainly useful to identify positioning that
is relatively stable and continuous across contexts (Georgakopoulou 2013),
showing how ‘taken for granted structures’ can ‘provide a backdrop’ for
displays of identity (Deppermann 2013: 11). However, we should not assume
that agentive positioning will follow anticipated routes or recurrent patterns,
even where prevailing ideologies present a system of binary opposites.
Although the present study identified coherence across the themes in the
data, the joint interview was valuable in demonstrating the complexities and
contradictions among speakers who share a common sociocultural
background and experiences but nevertheless represent their actions in
contrasting ways. This also has some bearing on the use of membership
categorisation as a tool within positioning analysis, and it supports
Deppermann’s (2013) argument that categorisation alone is insufficient to
account for the complexities of indexical positioning processes. For Mitch and
Emma, the ‘right kind of migrant’ was a more individually negotiated and
interactionally situated construct, as their identity representations did not
always fit, unproblematically, into the clearly delineated binary categories of
migrant that were constructed by forum members.
One final point relates to the paper’s contribution to the lifestyle migration
literature. The latter has made much of the ambivalence and contradictions
© 2017 John Wiley & Sons Ltd
14679841, 2017, 5, Downloaded from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12247 by Victoria University Of Wellington, Wiley Online Library on [28/03/2023]. See the Terms and Conditions (https://onlinelibrary.wiley.com/terms-and-conditions) on Wiley Online Library for rules of use; OA articles are governed by the applicable Creative Commons License
NEGOTIATING AN AGENTIVE IDENTITY 669
REFERENCES
Antaki, Charles, Michael Billig, Derek Edwards and Jonathan Potter. 2003. Discourse analysis
means doing analysis: A critique of six analytic shortcomings. Discourse Analysis Online
1(1).
Arksey, Hilary. 1996. Collecting data through joint interviews. Social Research Update Winter
(15). Last accessed 15 August 2015 at http://sru.soc.surrey.ac.uk/SRU15.html
Bamberg, Michael. 1997. Positioning between structure and performance. Journal of Narrative
and Life History 7: 335–342.
Bamberg, Michael and Alexandra Georgakopoulou. 2008. Small stories as a new perspective
in narrative and identity analysis. Text & Talk 28: 377–396.
Benson, Michaela. 2011. The British in Rural France: Lifestyle Migration and the Ongoing Quest
for a Better Way of Life. Manchester, U.K.: Manchester University Press.
Benson, Michaela. 2016. Deconstructing belonging in lifestyle migration: Tracking the
emotional negotiations of the British in rural France. European Journal of Cultural Studies
1–14.
Benson, Michaela and Nick Osbaldiston. 2014. New horizons in lifestyle migration research:
Theorising movement, settlement and the search for a better way of life. In Michaela
Benson and Nick Osbaldiston (eds.) Understanding Lifestyle Migration: Theoretical Approaches
to Migration and the Quest for a Better Way of Life. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
1–23.
Burr, Vivian. 2003. Social Constructionism (2nd edition). Hove, U.K.: Routledge.
Carranza, Isolda E. 2015. Narrating and arguing: From plausibility to local moves. In Anna De
Fina and Alexandra Georgakopoulou (eds.) The Handbook of Narrative Analysis. Chichester,
U.K.: Wiley-Blackwell. 57–75.
Croucher, Sheila. 2012. Privileged mobility in an age of globality. Societies 2: 1–13.
Damari, Rebecca Rubin. 2010. Intertextual stancetaking and the local negotiation of cultural
identities by a binational couple. Journal of Sociolinguistics 14: 609–629.
De Fina, Anna. 2006. Group identity, narrative and self-representations. In Anna De Fina,
Deborah Schiffrin and Michael Bamberg (eds.) Discourse and Identity. Cambridge, U.K.:
Cambridge University Press. 351–375.
De Fina, Anna. 2013. Positioning level 3: Connecting local identity displays to macro social
processes. Narrative Inquiry 23: 40–61.
De Fina, Anna and Alexandra Georgakopoulou. 2012. Analyzing Narrative: Discourse and
Sociolinguistic Perspectives. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
De Fina, Anna and Sabina Perrino. 2011. Introduction: Interviews vs. ‘natural’ contexts: A
false dilemma. Language in Society 40: 1–11. https://doi.org/10.1017/s00474045100
00849
Deppermann, Arnulf. 2013. Editorial: Positioning in narrative interaction. Narrative Inquiry
23: 1–15.
Drake, Helen and Sue Collard. 2007. ‘Brits in France’ – a case-study of intra-EU migration in
the 21st century. Paper presented at the Political Studies Association 57th Annual
Conference, 11 May, London School of Economics and Political Science. Last accessed 27
April 2014 at http://www2.lse.ac.uk/internationalRelations/centresandunits/CIS/confere
nce/papers/DrakeCollard.pdf
Georgakopoulou, Alexandra. 2013. Building iterativity into positioning analysis: A practice-
based approach to small stories and self. Narrative Inquiry 23: 89–110.
Huete, Raquel, Alejandro Mantec on and Jesus Estevez. 2013. Challenges in lifestyle migration
research: Reflections and findings about the Spanish crisis. Mobilities 8: 331–348.
Insee. 2009. L’Ariege se repeuple. Last accessed 25 May 2014 at http://www.insee.fr/fr/theme
s/document.asp?reg_id=7&ref_id=15594
Lawson, Michelle. 2015. Life in the ghetto: How the media represent British lifestyle migration
to France. JOMEC Journal. Last accessed 1 July 2015 at http://www.cardiff.ac.uk/jomec/
research/journalsandpublications/jomecjournal/7%20-%20june2015/index.html
Lawson, Michelle. 2016. Narrative positioning and ‘integration’ in lifestyle migration: British
migrants in Ariege, France. Language and Intercultural Communication 17: 58–75.
Miller, Elizabeth R. 2014. The Language of Adult Immigrants: Agency in the Making. Bristol, U.K.:
Multilingual Matters.
O’Reilly, Karen. 2001. Blackpool in the sun. In Russell King and Nancy Wood (eds.) Media and
Migration: Constructions of Mobility and Difference. London: Routledge. 173–188.
O’Reilly, Karen. 2012. International Migration and Social Theory. Basingstoke, U.K.: Palgrave
Macmillan.
Potter, Jonathan and Margaret Wetherell. 1987. Discourse and Social Psychology: Beyond
Attitudes and Behaviour. London: Sage.
Reisigl, Martin and Ruth Wodak. 2009. The discourse-historical approach (DHA). In Ruth
Wodak and Michael Meyer (eds.) Methods of Critical Discourse Analysis. London: SAGE.
87–121.
Schiffrin, Deborah. 1996. Narrative as self-portrait: Sociolinguistic constructions of identity.
Language in Society 25: 167–203.
Sriskandarajah, Dhananjayan and Catherine Drew. 2006. Brits Abroad: Mapping the Scale and
Nature of British Emigration. London: Institute for Public Policy Research.
Stockburger, Inge Z. 2015. Stancetaking and the joint construction of zine producer identities
in a research interview. Journal of Sociolinguistics 19: 222–240.
Torkington, Kate. 2015. ‘The only Portuguese people I know speak English’: Lifestyle
migrants, local language practices and ambivalent belongings. In Kate Torkington, Ines
David and Joao Sardinha (eds.) Practising the Good Life: Lifestyle Migration in Practices.
Newcastle upon Tyne, U.K.: Cambridge Scholars Publishing. 219–233.
Touret, Laurence, Christian Bourniquel and Claire Poisson. 2010. L’espace rural en Midi-
Pyrenees: Dynamique demographique et acces aux equipements. Last accessed 25 July 2016 at
http://insee.fr/fr/themes/document.asp?reg_id=7&ref_id=15719
van Dijk, Teun A. 1990. Social cognition and discourse. In Howard Giles and William Peter
Robinson (eds.) Handbook of Language and Social Psychology. Chichester, U.K.: Wiley.
163–183.
Wilkinson, Sue and Celia Kitzinger. 2003. Constructing identities: A feminist conversation
analytic approach to positioning in action. In Rom Harre and Fathali Moghaddam (eds.) The
Self and Others: Positioning Individuals and Groups in Personal, Political, and Cultural Contexts.
Westport, Connecticut: Praeger. 157–180.