Professional Documents
Culture Documents
Md Mijanur Rahman
To cite this article: Md Mijanur Rahman (2019): Linguistic diversity and social justice in
(Bangla)desh: a socio-historical and language ideological perspective, Journal of Multilingual and
Multicultural Development, DOI: 10.1080/01434632.2019.1617296
Preliminaries
On 21 February 2018, the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization
(UNESCO) celebrated the 19th International Mother Language Day (IMLD), reaffirming the organ-
isation’s commitment to ‘defending and promoting languages’ throughout the world (UNESCO
2018). The organisation’s position statement for the day argued that ‘the diversity of languages
reflects the incontestable wealth of our imaginations and ways of life’. That’s why, the organisation
‘has been actively engaged for many years in the defense of linguistic diversity and the promotion of
multilingual education’ (UNESCO 2018).
The tradition began in 2000 after the General Conference of UNESCO announced that ‘21 Feb-
ruary would henceforth be known as International Mother Language Day’ (Mohsin 2003, 81) to be
observed annually by all member states (UNESCO 2008, 7). The decision was also an acknowledg-
ment of the Language Martyr Day, also called Ekushe (or the 21st), already celebrated in Bangladesh
since 1953, on which people in Bangladesh have been commemorating the struggle of the Bengali
speaking people, firstly, to resist the then West Pakistani leaders’ decision to make Urdu as the
only official language in the newly created Islamic state, Pakistan, and, secondly, to make Bengali
as one of the state languages, alongside Urdu, as 56% of Pakistan’s overall population spoke Bengali
as their mother tongue (Thomson 2007, 40).
In their 19th celebration of IMLD, UNESCO also noted that it ‘supports language policies, par-
ticularly in multilingual countries, which promote mother languages and indigenous languages’,
recommending ‘the use of these languages from the first years of schooling, because children
learn best in their mother language’ (UNESCO 2018). Ironically, on the same day a national English
daily in Bangladesh, Dhaka Tribune, published at least two articles: (1) ‘Indigenous Language Text-
books Collect Dust’ (Manik 2018), and (2) ‘The Denial of Linguistic Diversity in Bangladesh’ (Tri-
pura 2018), putting into doubt the commitment of Bangladesh, the inspirational source country
behind UNESCO’s declaration of IMLD, to linguistic diversity and multilingual education. This con-
tradiction is worth investigating from a critical applied sociolinguistic perspective.
Research questions
In this paper, I critically analyse the key historical developments (from the beginning of the twentieth
century to present) in the geographical boundary now known as Bangladesh (Earlier called East
Pakistan for the period of 1947–1971 and East Bengal in the time before). The historical develop-
ments I look at are: 1. Partition of Bengal in 1905 and its unification in 1911 by the British,
2. Birth of Pakistan in 1947 and the Language Movement in 1952, 3. Birth of Bangladesh in 1971
and some subsequent developments like the 1997 Peace Accord in the hills and the International
Mother Language Day since 2000. These historical developments are fertile ground for a language
ideological and sociolinguistic analysis because they forced the country to re-examine its political
loyalty, question of nationhood, and language, including national monolingualism. I, however, ana-
lyse all these developments in an attempt to answer the following two research questions:
(1) What language ideologies inspired the political elite’s approach to nation building in
(Bangla)desh?
(2) How did/do these historical developments fare in ensuring linguistic diversity and social justice in
the region, especially for the non-dominant groups and/or the speakers of minority languages?
Theoretical perspectives
The primary theoretical perspectives motivating this study come from what Ingrid Piller calls ‘critical
applied sociolinguistics’ (2016) that considers, among other things, linguistic diversity as a social jus-
tice issue, also uncovering individuals’ and institutions’ language ideologies and how they affect
different language groups materially. Here is a brief discussion of the three key theoretical lenses
and terms I used:
Creole, and Mainstream American English in the U.S.) and interlingual (the diversity of different
languages, e.g. English, Spanish, German, and Arabic in the U.S.). The term ‘social justice’ is used
to represent ‘full and equal participation of all groups in a society that is mutually shaped to meet
their needs’ (Bell 2016, 3), a system in which people from all identity categories (e.g. race, sex/gender,
age, wealth, religion, ability) have equitable access to society’s resources, including education and
employment. The compound phrase ‘linguistic diversity and social justice’ means that people’s use of
a particular language, or a specific variety of it, will not prevent them from being fully functional mem-
bers of society and accessing its resources, including education, employment and a safe civic life. The
scholarship in the field of linguistic diversity and social justice is typically characterised by an effort ‘to
put linguistic diversity on the map of contemporary social justice debates’ (Piller 2016, 5).
Socio-historical lenses
This is an analytical perspective that emphasises the overarching cultural and historical context to
have a fuller understanding of a given phenomenon. It also focuses on ‘historicity’ which can suggest
two things: ‘to suggest that something is historical, is to suggest that it draws on the past; yet, it also
suggests that it is something that emerged at a particular, specifiable time, and did not exist before’
(Kabiraj 2006, 248). Because language ideologies are also constructed, rather than natural, this socio-
historical perspective helps me dig deeper in the issues in contention.
Language ideology
Language ideology is a field of inquiry that falls in the intersection of linguistics and anthropology.
The term typically means language beliefs that materially affect our actions in the real world. How-
ever, in the literature, it has been defined in many ways, with one common point being that ‘ideol-
ogies of language are not about language alone’ (Woolard 1998, 3). Woolard defines it as the
‘representations whether explicit or implicit that construe the intersections of language and
human beings in a social world’, connecting ‘the very notion of person, and the social group, as
well as such fundamental social institutions as religious rituals, child socialization, gender relations,
the nation-state, schooling and law’ (1998, 3). In Marxist terms, it could be part of the society’s
superstructure legitimating the existing forces and relations of production. In other words, it
could be part of the overarching ideology dominating a culture in material ways. As language ideol-
ogy cuts through several related issues, any analysis requires a comprehensive perspective to produce
meaningful findings.
To illustrate, two interrelated threads of language ideologies, which have often been reported in
the literature, are 1. monolingualism and 2. territorial principle. The monolingualism often promotes
that the idea that the use of a single language provides national unity while multilingualism threatens
it (Potowsky 2010, 12). A corollary of this is the territorial principle, ‘which is a collective belief that
ties a particular abstract language to a particular place and that is enshrined in much linguistic-rights
legislation’ (Piller 2016, 35). These ideas promote the assumption that only one language belongs to a
particular territory. The idea that the U.S. has place only for the English language and that all other
languages do not belong here is a typical example.
Bangla is the 6th biggest language in the world with some 243 million L1 speakers and 19 million
L2 speakers (Simons and Fennig 2018). With more than a thousand years of literary tradition, the
language is ‘a direct Indo-Aryan descendent of Sanskrit’ (Thomson 2007, 35; Simons and Fennig
2018). Over time, the political changes in the Indian subcontinent have variously affected its
vocabulary that grew very rich with a huge borrowing from Sanskrit, Persian and Arabic (Thom-
son 2007, 35). However, this seemingly monolingual nation has a total 41 living languages: 36 of
them are indigenous, 4 institutional, 12 developing, 16 vigorous, and 9 in trouble (Simons and
Fennig 2018).
Despite this linguistic diversity, the monolingual rhetoric has always been a cause for concern for
the people speaking different languages or a different variety of the same language in this region, as
the political elites switched their loyalty and fretted over the questions of identity, nationhood, and
language throughout the twentieth century. The four historical developments mentioned above sym-
bolise these struggles and provide us with an excellent opportunity for analysis, using the lenses of
critical applied sociolinguistics.
Table 1. Political elites and non-dominant groups and/or minority language speakers in the geographical boundary, now called
Bangladesh, in different points of history under the scope of this study.
Political status of the
geographical boundary under Non-dominant groups and/or minority
Time periods study Political elites language speakers
1905–1947 East Bengal under the Bengal The British; Bengali-speaking Bengali-speaking Muslims; Indigenous/
Province under British India Hindus from West Bengal tribal communities in the CHT and in the
plains
1947–1971 East Pakistan under Pakistan Urdu-speaking Muslims from Bengali-speaking Muslims; Indigenous/
West Pakistan tribal communities in the CHT and in the
plains
1971-Present Bangladesh Bengali-speaking Muslims Indigenous/tribal communities in the CHT and
in the plains; Urdu-speaking Biharis
JOURNAL OF MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL DEVELOPMENT 5
regulation was amended to make the CHT an ‘Excluded Area’ (Chakma 2010, 284), which then was
further intensified in the Government of India Act of 1935 that declared CHT a ‘Totally Excluded
Area’ letting the people there enjoy ‘relative autonomy’ (Panday and Jamil 2009, 1054; Siraj and
Bal 2017, 400) before the next big political development in the region.
The birth of a ‘Muslim’ nation, the injustice of an ‘Islamic language’ and troubles in the
CHT
Some 36 years after the unification of Bengal, the British decided to leave India altogether, bringing
an end to the 190 years of colonial rule in the region, albeit in the face of a rising national movement
on the part of the Indians: Hindus and Muslims. However, with the possibility of India’s freedom on
the rise, the Muslims reconsidered their situations. In view of the different political developments in
the first half of twentieth century, they feared a constant marginalisation by the Hindu majority in
post-independence India. Therefore, the Bengali speaking Muslims from East Bengal developed a
sense of belongingness with the Urdu-speaking Muslims in other parts of India, rather than with
the Bengali speaking Hindus in West Bengal (Thomson 2007, 37). This is also because the West Ben-
gal Hindus remained largely unconcerned about the incorporation of the Muslims into the Bengali
national identity. Thomson puts the scenario thus:
In the metropolis of Kolkata there were vastly more Hindus than Muslims and many of the urban Mus-
lims present there were actually Urdu speakers. As a result of this, from the middle of the nineteenth cen-
tury through into the twentieth century, the terms ‘Bengali’ came to be used by inhabitants of the city to
refer specifically to Hindus rather than speakers of Bangla in general, and so (perhaps unconsciously and
out of ignorance) excluded Muslim Bengalis from the conceptualization of Bengal identity. (Thomson
2007, 37)
With the Indian independence nearing, the Bengali Muslims were faced with ‘the challenging
question of where their loyalties should now primarily lie – with fellow Bengalis, speakers of the
same language from the same historical area, or with more distant, frequently Urdu speaking, co-
adherents of Islam scattered throughout India?’ The pan-Islamic movement and identity pushed
the elite Muslim leaders towards the latter, with a potential for ‘an improved and secure post-colonial
future’ (Thomson 2007, 38). As the Muslim League, the political party representing the Muslim
population, publicly endorsed a Pakistan Resolution that called for ‘the creation of an independent
Islamic state in regions of India where Muslims were a majority’ (Thomson 2007, 38), the British
authority officially approved
two independent successor states – India and Pakistan. Significantly, the single political entity of Pakistan was
set to consist of two geographically distant parts, the contiguous Muslim-majority districts of western British
India and the Muslim part of Bengal, creating a new Muslim nation separated by more than 1000 miles of
Indian territory (Thomson 2007, 39).
Thus, the religious consideration prevailed over the linguistic identity of the Bengali speaking
Muslims.
The new state of Pakistan in its nation-building effort, however, immediately exhibited some pro-
blematic language ideologies, pitting East Pakistan (which was earlier called East Bengal and now
Bangladesh) and West Pakistan against each other. Firstly, they went for the monolingual and ter-
ritorial principle, saying that one state language is necessary for national coherence and unity
(Mohsin 2003, 89). Secondly, they resorted to two other threads of language ideologies to prop up
their nation building effort linguistically: That Urdu is an Islamic language and so it should be
the state language of Pakistan, a country created along the line of a uniform Muslim identity, and
that Bengali is a Hindu language reflecting the Hindu culture, and so it is incompatible with an
Islamic nation that Pakistan is. All these three language ideologies apparently geared towards the
promotion of a uniform Islamic nation are worth investigating here.
JOURNAL OF MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL DEVELOPMENT 7
scared people away from urinating in public places (Faruq 2015). Still, a deeply ingrained ideol-
ogy does not necessarily make it universally true. The same is with the concept of Arabic as an
Islamic language. It is an historical construct.
The birth of Bangladesh, a new monolingual regime, and some belated flickers of hope
In British India, the Bengali speaking Muslims in Bangladesh were not enough Bangalis because they
were not Hindus. In Pakistan, the Bengali speaking Muslims were not enough Muslims because they
spoke Bengali. In both cases, they were not considered part of the mainstream and consequently they
suffered some social, economic, and political disadvantages. It reached the breaking point in 1970
when Bangladesh Awami League led by Sheikh Muzibur Rahman won the national Pakistan election
landslide, and the ruling regime refused to transfer the power. A series of failed negotiations and the
genocide of the Bangladeshis by the Pakistani Army ultimately led to the declaration of indepen-
dence on 26 March 1971. After a nine-month war, Bangladesh secured the victory on 16 December
1971, promising the end of all forms of oppressions (Riaz 2016). However, when it came to the domi-
nant language ideologies, and their material implication for linguistic diversity and social justice, the
post-liberation developments were less than ideal.
Silverstein’s ideas about the category error in language ideologies as reported in Hill (1998,
79) make some real sense here. Silverstein comes up with a pejorative definition of ‘linguistic
ideologies as distorting the actual forms and functions of language, attending to some at the
expense of others’, indicating that ‘such distortions occur universally in human communities,
because of relative cognitive limitations on human linguistic awareness’ (Silverstein 1985,
Cited in Hill 1998, 79). The monolingual ideology and territorial principle in Bangladesh in a
sense fulfils his prediction that ‘the specific content of ideological discourse, whether it is hege-
monic or counterhegemonic, will simply replicate core category errors … ’ (Silverstein 1985,
Cited in Hill 1998, 79). This Bangladesh scenario shows it upfront how ‘these category errors
doom counterhegemonic discourse to political impotency over the long run’ (Silverstein 1985,
Cited in Hill 1998, 80).
A similar case is reported in Francophone Canada where political developments brought about
dramatic changes in language regimes. It started with the French withdrawal from North America
in 1763, paving the way for ‘a new English-speaking government and upper class dominating
business and social circles’, shutting the French speakers out of ‘the most influential aspects of
official life’, effectively turning the Francophones into labouring classes (Lippi-Green 2012, 275).
However, the Official Language Act of 1974 and some subsequent laws by a Francophone dominant
government made ‘French the normal, everyday language of work, instruction, communication,
commerce and business’ to the point that the presence of an apostrophe in a public sign cost a certain
plumber named Bob Rice dearly in 2004 (Lippi-Green 2012, 275–276). Thus, the role reversal in
Bangladesh like that in Francophone Canada did not promote linguistic diversity and social justice.
Rather, the only change happening was that ‘the oppressed had become the oppressor’ (Freire 2000;
Cited in Lippi-Green 2012, 275).
They also met the Prime Minister Sheikh Muzibur Rahman in person, demanding the region’s
autonomy and retention of the Regulation 1900 in the new Constitution of Bangladesh. None of
these demands, however, was met. Not only was their linguistic/cultural identity ignored, but also
were they told to assimilate to the Bengali nation (Panday and Jamil 2009, 1056–1057; Chakma
2010, 287–288). This led the hill people to create their own political organisation, ‘Parbatya Chatta-
gram Jana Samhati Samiti’ (PCJSS, translated as United People’s Organization of the CHT). The
assassination of Sheikh Muzibur Rahman and military takeover of the country’s politics in 1975
prompted the PCJSS to create their own guerilla force called ‘Shanti Bahini’, and later being aided
by India (Chakma 2010, 288), pursued a regional autonomy for the CHT. Perceiving this as national
security threats, the Bangladeshi government entered into an armed conflict with them, and started a
large scale official settlement of Bangalis (some 400,000 of them between the years 1978-1985) in the
hill, apparently to stop the insurgency from both the inside and the outside (Chakma 2010, 288–289).
This conflict and settlement led to what Uddin says ‘many incidents of massacre, attack and reprisal,
indiscriminate arrest, torture, … killing, rape, forced religious conversion, forced marriage, and
abduction … , often committed by the security forces and settler Bengalis against the indigenous
people’ (Uddin 2016, 321–322), which Chakma (2010, 282) describes as an example of ‘ethnocide’
in post-colonial Bangladesh.
JOURNAL OF MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL DEVELOPMENT 11
Some belated flickers of hope: 1997 peace accord and 2010 national education policy
However, things took a peaceful turn when the Government of Bangladesh and PCJSS entered into a
Peace Accord on 2 December 1997 (Chakma 2010, 295), which ended (at least for the moment) the
conflict and promised, among many other things, mother tongue education and a mechanism for
resolving disputes over the possession of lands on which the entire cultural life the tribal commu-
nities depended (Amnesty International 2013). However, lack of political commitment to implement
the accord, growing dissatisfaction in the CHT, continued military presence, continuous land dis-
putes, top-down nature of the treaty – failed to bring peace in the region. Multiple separatist groups,
hostile co-existence of the Bengali settlers, and militarised pursuit of security agenda made the CHT
neither secure nor peaceful (Panday and Jamil 2009; Chakma 2010; Wilkinson 2015; Uddin 2016,
2015).
The country, however, did again provide some flicker of hope in 2010 by announcing the formu-
lation of a new education policy, which among many other provisions, promised an elementary level
L1 instruction for the ethnic minorities, promotion of their languages and engagement of the com-
munities in achieving that goal (Ministry of Education 2010, 1–2, 8). As a result, some 1238 ethnic
minority students speaking Chakma, Marma, Sadri and Tripura languages received preschool text-
books in their own languages for the first time in 2017 (Haque 2017). In 2018, the number doubled to
some 25,000 (Dhar 2018).
Provision of indigenous language textbooks is definitely a step taken in the right direction.
However, the implementation effort faces some stiff challenges, including lack of accurate census
data about indigenous demography, settlement and language, lack of development of the indi-
genous languages most of which are still oral only, a centralised education system not
accommodating the local needs, widespread poverty (Rahman 2010, 348–353), and more impor-
tantly, lack of teachers, trained or not, to teach the indigenous language textbooks (Manik
2018). The last challenge is so paramount that the students are not being able to benefit
from L1 instruction despite the availability of textbooks, which are ‘collect[ing] dust’ (Manik
2018).
In examining the real trouble with the language and education of the African Americans, James
Baldwin observes that ‘language, incontestably, reveals the speaker’ and ‘it is not the black child’s
language that is in question, it is not his language that is despised: It is his experience’ (1979). He
also asserts that:
Language is also a political instrument, means, and proof of power. It is the most vivid and crucial key to ident-
ify: It reveals the private identity, and connects one with, or divorces one from, the larger, public, or communal
identity. (Baldwin 1979)
The real trouble with the language minorities in Bangladesh, irrespective of whether they live in
the hills or in the plains is not their languages per see. It is their collective experience that is
despised because they are different and vulnerable. They are the ever present ‘Others’, stigma-
tised as ‘backward tribal people’ (Amnesty International 2013, 14), looked down upon and
taken advantage of. Nagorik Uddyog, a non-government organisation, in a report on the
state of minorities in Bangladesh, states that ‘in 2011 at least 40 people belonging to ethnic
minority groups were killed, 94 were injured, 17 abducted, 18 raped and 40 families had
their houses destroyed’ (Amin, Al Amin, and Hossain 2016, 8). As the newspaper reports
show (Daily Star 2016, 2017; New Age 2016, 2017a, 2017b, 2018), currently there does not
seem to be any improvement to this scenario as the non-Bengali communities are still facing
a rising violence across the country (See also, Chakma and Maswood 2017; Maswood 2017;
United News of Bangladesh 2018). As was mentioned at the beginning of the paper that ‘ideol-
ogies of language are not about language alone’ (Woolard 1998, 3). The language oppression in
Bangladesh is an integral part of the grim reality that the language minorities face socially and
politically. The lenses of language ideology, and linguistic diversity and social justice enable us
to see through this tangle clearly.
12 M. M. RAHMAN
An op-ed
I tested my assumption primarily by critically evaluating a randomly selected opinion article pub-
lished just before the IMLD in a leading Bengali newspaper, Daily Jugantor, focusing on what the
day means. In a 1634 word long article entitled ‘International Mother Language Day and the Glo-
balizing Process of the Bengali Language2’, the contributor proudly starts with the fact that the
day is being celebrated as the international mother language day of the whole world, details the his-
toric struggles that made the day prominent, its implications for the Bengali identity, how Bengali is
being studied as a subject in global universities, how radios and TVs are run in Bengali throughout
the world, and concludes by saying that ‘no nation can prosper without protection, development, and
practice of their mother tongue’ and the Bengali people are no exception. The ending line is: ‘Thus,
the Bengali language is growing day by day to be one of the media of globalization’ (Islam 2018).
Nowhere in the article, the author makes a single reference to what the day means for us when it
comes to other mother languages, including those spoken by the minority speakers. The article,
thus, is all about Bengali and represents what the ideology of the IMLD is in no uncertain terms,
promoting the prestige and use of Bengali and erasing any mention of other languages.
Conclusion
In brief, this research shows that the various historical developments in the Bengal region from the
early twentieth century to present raised the language issues again and again. The Bengal partition in
1905, for example, flared up the Bengali monolingualism and the territorial principle so strongly that
the British had to give in, putting the non-dominant Bengali speaking Muslims at a socio-economic
disadvantage. The partition of India into India and Pakistan in 1947 brought to the forefront the
ideologies of an Islamic language, a Hindu language and linguistic diversity as a threat to national
unity, causing social and political troubles for both the Bengali-speaking Muslims in the plains
and the indigenous communities in the hill. The birth of Bangladesh in 1971 ultimately freed the
majority Bengali speaking Muslims from the clutches of any external control, but the subsequent
nation building effort solidified the ideology of national monolingualism, naming the country as
Bangladesh and excluding the minority language speakers from the national representation.
Those minority language communities were never taken care of either in 1905 incident or in
1947 freedom of India and Pakistan. The 1997 Peace Accord after decades of conflict promised lin-
guistic and social justice for the people in the CHT but it failed to bring any quality changes. It is only
in 2010 that the new educational policy of Bangladesh officially started the agenda for elementary
school education through the medium of some indigenous languages, though the actual implemen-
tation is facing stiff challenges. The announcement of 21 February as the International Mother
Language Day in 1999 and the creation of an International Mother Language Institute offered further
hope, but the underlying ideology remained Bengali monolingual, rather than a truly multilingual
one, doing little to protect the linguistic minorities in a country that boasts of being the inspirational
source for an international mother language day, which is reflected in the news headlines reported at
the beginning of the article: (1) ‘Indigenous Language Textbooks Collect Dust’ (Manik 2018), and (2)
‘The Denial of Linguistic Diversity in Bangladesh’ (Tripura 2018).
Overall, the Bengal region, especially what is now called Bangladesh, sparked the language debates
at almost all the major turning points of its history, involving the question of identity, nationhood,
political hegemony, inclusion and exclusion of the socially non-dominant groups and speakers of
minority languages. As this paper shows, the questions were there at beginning of the twentieth cen-
tury, and these are there now, with the national Bengali monolingual ideology still creating barriers
for a socially just future.
Finally, in understanding any system of oppression, the concept of privilege is a significant one.
According to Piller (2016, 208), privilege refers to ‘the unearned benefits of socially dominant groups
in systems of oppression’ and works in two ways, firstly ‘by sparing the privileged from
14 M. M. RAHMAN
discrimination,’ and secondly, ‘by awarding them unjust benefits’ (2016, 208). Privilege also makes a
particular identity category ‘hidden to the privileged’ and examples include the fact that mostly
women are aware of gender discrimination, people of colour of white racism, LGBTQ people of het-
erosexism. As a person and researcher, I have been one of those linguistically privileged in Bangla-
desh and am subject to similar questioning. This research on the linguistic diversity and social justice
results out of these questionings from a critical applied sociolinguistic perspective and provides us
with some informed and situated understanding of how language ideologies and linguistic injustice
work and how we can strive for a linguistically just world. However, further research focusing specifi-
cally on the non-Bengali minority groups both in the hills and in the plains throughout the time
period under study can provide more information for this purpose.
Notes
1. It is important to note that there is disagreement over how many different groups live there (See Chakma 2010;
Uddin 2016).
2. The article was published in Bengali. All translations provided here are mine.
3. The annual report of IMLI was published in Bengali too. All translations provided here are mine.
Acknowledgment
An initial version of this paper was presented in the Conference of the American Association of Applied Linguistics in
Chicago, IL, USA on 24 March 2018. I thank those who attended my session and provided valuable comments. Also,
special thanks go to Dr. Susan M Burt under whose guidance I completed the research and without whose support the
paper would not have been possible.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author.
ORCID
Md Mijanur Rahman http://orcid.org/0000-0002-2485-8568
References
Al-Masum, M. Abdullah. 2012. “Partition of Bengal (1905) and its Impact on Muslim Education in Eastern Bengal.”
Journal of the Pakistan Historical Society 60 (3): 59–83.
Amin, Afsana, Muhammad Al Amin, and Zakir Hossain. 2016. Bangladesh State of Minorities Report-2016: Paving the
Way to Liberation. Dhaka: Nagorik Uddyog.
Amnesty International. 2013. Pushed to the Edge: Indigenous Rights Denied in Bangladesh’s Chittagong Hill Tracts.
London: Amnesty International.
Bal, Pritish Kumar. 2017. “The Undiscussed Chapter of History: The Role of the Indigenous People in Bengal’s Struggle
for Freedom.” Vorer Kagoz, March 28. http://www.bhorerkagoj.net/print-edition/2017/03/28/138703.php.
Baldwin, James. 1979. “If Black English isn’t a Language, Then Tell Me, What is?” The New York Times, July 29. http://
movies2.nytimes.com/books/98/03/29/specials/baldwin-english.html.
Bangladesh National Assembly Debates. 1974. “Bangladesh National Assembly Debates” 1 (6), 23 January 1974. Dacca
[Dhaka]: Government of the People’s Republic of Bangladesh.
BBC. 2018. “Bangladesh Country Profile.” BBC News, February 14. http://www.bbc.com/news/world-south-asia-
12650940.
Bell, Lee Anne. 2016. “Theoretical Foundations for Social Justice Education.” In Teaching for Diversity and Social
Justice, edited by Maurianne Adams and Lee Anne Bell, 3rd ed., 3–16. New York and London: Routledge.
Chakma, Bhumitra. 2010. “The Post-colonial State and Minorities: Ethnocide in the Chittagong Hill Tracts,
Bangladesh.” Commonwealth & Comparative Politics 48 (3): 281–300. doi:10.1080/14662043.2010.489746.
Chakma, Shantimoy, and Manzur H. Maswood. 2017. “Few Ethnic Minority People Return Home.” The New Age, June
8. http://www.newagebd.net/print/article/17284.
JOURNAL OF MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL DEVELOPMENT 15
Daily Star. 2016. “Violence Against Ethnic Minorities Increasing.” The Daily Star, March 24. https://www.thedailystar.
net/city/violence-against-ethnic-minorities-increasing-1198804.
Daily Star. 2017. “23 Ethnic People Killed Last Year”. The Daily Star, February 27. https://www.thedailystar.net/
backpage/23-ethnic-people-killed-last-year-1367746.
Dhar, Bijoy. 2018. “Textbooks for Chakma, Marma and Tripura Children in Their Languages.” Dhaka Tribune, January
2. https://www.dhakatribune.com/bangladesh/education/2018/01/02/indigenous-language-textbooks-children/.
Encyclopedia Britannica. 2009. “Partition of Bengal: Indian History.” Encyclopedia Britannica. https://www.britannica.
com/event/Partition-of-Bengal.
Faruq, Sufi. 2015. “The ‘Language Matters’ - Concept to Address Public Urination Problem of Dhaka City.” YouTube,
May 2. https://www.youtube.com/watch?v=l6wDbd4-McI.
Fishman, Joshua A. 1991. “An Inter-polity Perspective on the Relationships between Linguistic Heterogeneity, Civil
Strife, and Per Capita Gross National Product.” International Journal of Applied Linguistics 1 (1): 5–18.
Freire, Paulo. 2000. Pedagogy of the Oppressed. 30th ed. New York and London: Bloomsbury Academic.
Haque, Ziaul. 2017. “Indigenous Students Get Books in Mother Tongue.” Dhaka Tribune, January 2. https://www.
dhakatribune.com/bangladesh/education/2017/01/02/indigenous-students-get-books-mother-tongue/.
Hill, Jane. 1998. “‘Today There is No Respect’: Nostalgia, ‘Respect,’ and Oppositional Discourse in Mexicano (Nahuatl)
Language Ideology.” In Language Ideologies: Practice and Theory, edited by Bambi B. Schieffelin, Kathryn A.
Woolard, and Paul V. Kroskrity, 68–86. New York and Oxford: Oxford University Press.
International Mother Language Institute. 2017. Annual Report, 2016–2017. Dhaka: International Mother Language
Institute. http://imli.portal.gov.bd/site/page/80b7ce66-124c-4bd6-954b-8a1b55a40e09/Annual-Report-2016-2017.
Islam, B. P. Rakibul. 2018. “Antorjatik Matrivasha Dibosh O Bangla Vashar Bishayan Prokria [International Mother
Language Day and the Process of Globalizing the Bengali Language].” Jugantor, February 19. https://www.jugantor.
com/viewers-opinion/19535/.
Jhala, Angma D. 2013. “Daughters of the Hills: Legacies of Colonialism, Nationalism and Religious Communalism in
the Chakma Raj Family, Chittagong Hill Tracts, Bengal c. 1900–1972.” South Asian History and Culture 4 (1): 107–
125. doi:10.1080/19472498.2012.750460.
Kabiraj, Sudipta. 2006. “The Making of a Language of Patriotism in Modern Bengali.” In Nationalism and
Ethnosymbolism: History, Culture and Ethnicity in the Formation of Nations, edited by Athena Leoussi and
Steven Grosby, 248–264. Edinburg: Edinburg University Press.
Lippi-Green, Rosina. 2012. English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States. 2nd ed.
London and New York: Routledge.
Manik, Nuruchsafa. 2018. “Indigenous Language Textbooks Collect Dust.” Dhaka Tribune, February 21. http://www.
dhakatribune.com/bangladesh/education/2018/02/21/textbooks-in-indigenous-languages-remain-shelved/.
Maswood, Manzur H. 2017. “Insecurity Grips Young Girls, Women of Ethnic Minority.” The New Age, June 11. http://
www.newagebd.net/print/article/17495.
McLane, John R. 1965. “The Decision to Partition in Bengal in 1905.” Indian Economic & Social History Review 2 (3):
221–237.
Ministry of Education. 2010. National Education Policy. Ministry of Education, Government of the People’s Republic of
Bangladesh. https://reliefweb.int/sites/reliefweb.int/files/resources/02.National-Education-Policy-2010-English.pdf.
Mohsin, Amena. 2003. “Language, Identity, and the State in Bangladesh.” In Fighting Words: Language Policy and
Ethnic Relations in Asia, edited by Michael E. Brown and Sumit Ganguly, 81–104. Cambridge, MA: The MIT Press.
New Age. 2016. “Police Attack Killed 4 Santals: Ethnic Minority Leaders Claim.” The New Age, November 12. http://
www.newagebd.net/print/article/2618.
New Age. 2017a. “Violence Against Ethnic Minority Women Increasing: Rights Activists.” The New Age, June 13.
http://www.newagebd.net/print/article/17662.
New Age. 2017b. “Woman Dies as Ethnic Minority Houses Set Ablaze.” The New Age, June 3. http://www.newagebd.
net/print/article/16890.
New Age. 2018. “Ethnic Minority Child Killed After Rape.” The New Age, July 29. http://www.newagebd.net/print/
article/47201.
New World Encyclopedia. 2015. “Partition of Bengal 1905.” New World Encyclopedia. http://www.newworldencyclopedia.
org/entry/Partition_of_Bengal_(1905).
Panday, Pranab Kumar, and Ishtiaq Jamil. 2009. “Conflict in the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh: An
Unimplemented Accord and Continued Violence.” Asian Survey 49 (6): 1052–1070. doi:AS.2009.49.6.1052.
Piller, Ingrid. 2016. Linguistic Diversity and Social Justice: An Introduction to Applied Sociolinguistics. Oxford: Oxford
University Press.
Potowsky, Kim. 2010. “Language Diversity in the USA: Dispelling Common Myths and Appreciating Advantages.” In
Language Diversity in the USA, edited by Kim Potowsky, 1–24. Cambridge: Cambridge University Press.
Rahman, Tariq. 2002. Language, Ideology and Power: Language-learning Among the Muslims of Pakistan and North
India. Oxford: Oxford University Press.
16 M. M. RAHMAN
Rahman, Tania. 2010. “A Multilingual Language-in-education Policy for Indigenous Minorities in Bangladesh:
Challenges and Possibilities.” Current Issues in Language Planning 11 (4): 341–359. doi:10.1080/14664208.2010.
537816.
Riaz, Ali. 2016. “Making of the Nation, Making of the State: Nationalism and Mobilization.” In Bangladesh: A Political
History Since Independence, 9–37. New York: I. B. Tauris.
Silverstein, Michael. 1985. “Language and the Culture of Gender.” In Semiotic Mediation, edited by Elizabeth Mertz
and Richard Parmentler, 219–259. New York: Academic Press.
Simons, Gary F., and Charles D. Fennig, eds. 2018. Ethnologue: Languages of the World, 21st ed. Dallas, TX: SIL
International. http://www.ethnologue.com.
Siraj, Nasrin, and Ellen Bal. 2017. “‘Hunger has Brought Us into this Jungle’: Understanding Mobility and Immobility
of Bengali Immigrants in the Chittagong Hills of Bangladesh.” Social Identities 23 (4): 396–412. doi:10.1080/
13504630.2017.1281443.
Taylor, Charles L., and Michael C. Hudson. 1972. World Handbook of Political and Social Indicators. 2nd ed. New
Haven, CT: Yale University Press.
Thomson, Hanne-Ruth. 2007. “Bangladesh.” In Language and National Identity in Asia, edited by Andrew Simpson,
33–54. Oxford: Oxford University Press.
Tripura, Prashanta. 2018. “The Denial of Linguistic Diversity in Bangladesh.” Dhaka Tribune, February 27. http://
www.dhakatribune.com/special-supplement/2018/02/21/denial-linguistic-diversity-bangladesh/.
Uddin, Sufia M. 2006. Constructing Bangladesh: Religion, Ethnicity, and Language in an Islamic Nation. Chapel Hill:
The University of North Carolina Press.
Uddin, Ala. 2015. “Education in Peace-building: The Case of Post-conflict Chittagong Hill Tracts in Bangladesh.” The
Oriental Anthropologist 15 (1): 59–76.
Uddin, Ala. 2016. “Dynamics of Strategies for Survival of the Indigenous People in Southeastern Bangladesh.”
Ethnopolitics 15 (3): 319–338. doi:10.1080/17449057.2015.1037060.
UNESCO. 2008. International Mother Language Day (IMLD), Report of Member States’ Activities to Promote Linguistic
Diversity and Multilingual Education Development, 2000–2007. Paris: UNESCO. http://unesdoc.unesco.org/images/
0016/001624/162418e.pdf.
UNESCO. 2018. “Message from Ms Audrey Azoulay, Director-general of UNESCO, on the Occasion of International
Mother Language Day, 21 February 2018.” UNESCO. http://unesdoc.unesco.org/images/0026/002614/261469e.pdf.
United News of Bangladesh. 2018. “32 Ethnic Minority Women, Children Face Sexual Violence in Seven Months.” The
New Age, August 8. http://www.newagebd.net/print/article/47937.
Wilkinson, Matthew. 2015. “Negotiating with the Other: Centre-periphery Perceptions, Peacemaking Policies and
Pervasive Conflict in the Chittagong Hill Tracts, Bangladesh.” International Review of Social Research 5 (3):
179–190. doi:10.1515/irsr-2015-0017.
Woolard, Kathryn A. 1998. “Introduction: Language Ideology as a Field of Inquiry.” In Language Ideologies: Practice
and Theory, edited by Bambi B. Schieffelin, Kathryn A. Woolard, and Paul V. Kroskrity, 3–47. New York and
Oxford: Oxford University Press.
WorldAtlas. 2018. “What Languages are Spoken in Bangladesh?” WorldAtlas.com. https://www.worldatlas.com/
articles/what-languages-are-spoken-in-bangladesh.html.