Professional Documents
Culture Documents
Građenje
Imperfekat se gradi tako što od prvog lica množine prezenta odbijemo nastavak -ons i stavimo
nastavke za imperfekat:
1. - AIS - IONS
2. - AIS - IEZ
3. - AIT - AIENT
Upotreba imperfekta
Imperfekat je prošlo vreme kojim iskazujemo radnju koja je bila u toku u određenom
vremenskom trenutku u prošlosti, pri čemu se ne određuje ni njen početak ni njen kraj. Zbog tih
svojih osobina, imperfekat koristimo za opisivanje, za iskazivanje navika i uobičajenih radnji u
prošlosti.
1) da opišemo nekog ili nešto u prošlosti
Ma grand-mère avait les cheveux bruns et les yeux bleus, elle portait des robes à fleurs. - Moja
baka je imala smeđu kosu i plave oči, nosila je cvetne haljine.
Ce jour-là, il faisait très froid, il n’y avait presque personne dans la rue.
- Tog dana je bilo hladno i nije bilo skoro nikog na ulici.
2) da prikažemo radnje koje su se ponavljale i predstavljaju naviku u prošlosti
Quand j’étais enfant, j’allais tous les samedis chez mes grands-parents, je jouais avec mon
frère, maman nous préparait des crêpes pour le petit-déjeuner... - Kad sam bio dete, išao sam
svake subote kod babe I dede, igrao sam se sa bratom, mama nam je spremala palačinke za
doručak.
PERFEKAT (Passé composé)
Perfekat je prošlo vreme koje se najčešće koristi u francuskom jeziku. Njime izražavamo
svršenu radnju u bližoj ili daljoj prošlosti.
Najčešće upotrebe perfekta:
1) niz radnji u prošlosti koje su se događale jedna za drugom:
J’ai passé un week-end agréable. Samedi matin, j’ai fait mon exposé pour le cours d’histoire et
ensuite je suis allé déjeuner chez ma grand-mère. Le soir, j’ai vu un très bon film au cinéma, puis
je suis allé à l’anniversaire de Marie.
IMPERFEKAT : PERFEKAT
Imperfekat se u francuskom jeziku često koristi, dok se u srpskom jeziku za prošlost uglavnom
koristi samo perfekat. Zato je u srpskom jeziku veoma značajan glagolski vid, tj. razlikovanje
nesvršenih i svršenih glagola (čitati - pročitati, davati – dati, viđati - videti, pisati – napisati)
kojima izražavamo ono što u francuskom iskazujemo upotrebom različitih glagolskih vremena, u
prošlosti pre svega upotrebom perfekta(passé composé) i imperfekta(imparfait). Imperfekat u
francuskom jeziku odgovara perfektu nesvršenih glagola u srpskom jeziku.
À cette époque-là, il allait au cinéma tous les jours. - Išao je
Autrefois, les gens voyageaient moins. - Putovali su
Que faisais-tu hier à 19h ? Je mangeais. - Jeo sam (Sva 3 glagola su nesvršena na srpskom.)
IMPERFEKAT PERFEKAT
Opis Konkretne radnje
Situacije
Događaji
Stanje
Trajanje radnje je neodređeno, ne Trajanje radnje je određeno, znamo koliko je
znamo kad je radnja počela ni kad se trajalo, kad je počelo i kad se završilo
završila Svršeni vid
Nesvršeni vid
Ce jour-là, il faisait très froid, il n’y avait
presaue personne dans la rue. J’étais chez
moi et je lisais le journal. Tout à coup, on a sonné, j’ai ouvert la porte.
IMPERFEKAT PERFEKAT
Avant, je travaillais au Nouveau- De 1997 à 2001, j’ai travaillé au
Brunswick. - Pre/ranije sam radio u Nju Nouveau-Brunswick. - Od 1997. do 2001.
Bransviku. sam radio u Nju Bransviku.
À cette époque, j’étudiais le français. - U to Pendant cinq ans, j’ai étudié le français.-
vreme sam učio francuski. Učio sam francuski pet godina.
Quand j’étais jeune, je faisais de la Entre dix et douze ans, j’ai fait de la
peinture à l’école. - Kad sam bio mlad, bavio peinture à l’école. - Između desete i
sam se slikarstvom u školi. dvanaeste godine sam se bavio slikarstvom u
školi.
(Za sve ove radnje ne znamo kad su se tačno
dogodile, kada su počele ni kad su se završile, (Za ove radnje znamo kad su tačno počele I
akcenat je na samoj radnji koja je bila u toku kad su se završile, imaju određeno trajanje.)
u nekom periodu u prošlosti.)
Reči i izrazi uz koje stoji imperfekat Reči i izrazi uz koje stoji perfekat
Quand - kad Hier - juče
Pendant que – dok Hier soir - juče uveče
Lorsque – kad Hier après-midi - juče posle podne