You are on page 1of 2

PR-EH 1.

2 SL-EH 1
GR 131 GR 131 a GR 131 b PR-EH 1 PR-EH 1.1 PR-EH 1.3 PR-EH 2 PR-EH 2.1 PR-EH 2.3 PR-EH 3 PR-EH 3.1 PR-EH 3.2 PR-EH 3.3 PR-EH 4 PR-EH 4.1 PR-EH 5 PR-EH 5.1 PR-EH 5.2 PR-EH 6 PR-EH 6.1 PR-EH 6.2 PR-EH 7 PR-EH 8 PR-EH 8.1 PR-EH 8.1a PR-EH 8.1b PR-EH 9 PR-EH 9.1 PR-EH 9.2 PR-EH 10 PR-EH 10.1 PR-EH 11 SL-EH 2 SL-EH 3
y 1.2a (L)

Distancia / Distance /
(I) 37,7 km (I) 1,4 km (I) 4,8 km (I) 25,2 km (I) 7,7 km (I) 1,6 km (I) 0,8 km (I) 10,0 km (I) 6,0 km (I) 11,0 km (I) 15,0 km (I) 2.0 km (I) 1,4 km (I) 2,3 km (I) 14,5 km (I) 1,8 km (I) 11,5 km (I) 1,8 km (I) 3,8 km (I) 14,0 km (I) 3,6 km (I) 7,1 km (I) 11,0 km (I) 12,2 km (I) 4,2 km (I) 0,7 km (I) 0,8 km (I) 8,1 km (I) 1,0 km (I) 2,9 km. (I) 17,5 km (I) 2,7 km (I) 16,0 km (I) 7,5 km (I) 1,9 km (I) 2,7 km

gerade, Hin- und Rückweg / Linéaire allée et retour;


DATOS DEL SENDERO / FACT SHEET / TECHNISCHE

Entfernung / Distance
(LV): Lineal ida y vuelta / Linear onward & return /
(LI): Lineal ida / Linear onward / gerade, Hinweg /

Altura máxima / Maximum height /


(C): Circular / Circular / Rundweg / Circulaire
1.500 m 147 m 608 m 1.448 m 832 m 1038 m 49 m 1357 m 1.122 m 290 m 1.110 m 1.010 m 850 m 906 m 939 m 1.050 m 627 m 342m 545 m 1059m 564 m 525 m 1.110 m 1.236 m 89 m 40 m 608 m 872 m 960 m 875 m. 1.448 m 985 m 1.104 m 1.368 m 28 m 28 m
Höchste Höhe / Hauteur maximale

Red de Senderos
(V): Vuelta / Return / Rückweg / Retour;

Altura mínima / Minimum height /


14 m 52 m 20 m 10 m 7m 765 m 20 m 216 m 53 m 160 m 10 m 850 m 820 m 820 m 6m 905 m 5m 12 m 5m 479 m 14 m 15 m 5m 25 m 10 m 18 m 10 m 575 m 872 m 290 m. 10 m 915 m 624 m 1.247 m 5m 6m
Niedrigste Höhe / Hauteur minimale
(I): Ida / Onward / Hinweg / Aller;
ANGABEN / FICHE TECHNIQUE

Desnivel positivo/ Upwards slope /


(I) 1.850 m (I) 0 m (I) 670 m (I) 1.600 m (I) 10 m (I) 231 m (I) 14 m (I) 720 m (I) 1.125 m (I) 420 m (I) 1.100 m (I) 165 m (I) 40 m (I) 90 m (I) 1.150 m (I) 145 m (I) 850 m (I) 0 m (I) 10 (I) 740 m (I) 0 m (I) 150 m (I) 175 m (I) 350 m (I) 85 m (I) 25 m (I) 33 m (I) 375 m (I) 104 m (I) 75m. (I) 1.280 m (I) 87 m (I) 690 m (I) 230 m (I) 46 m (I) 22 m
Anstieg / Dénivellation positive
Desnivel negativo / Downwards slope /
(I) 1.875 m (I) 95 m (I) 90 m (I) 1.500 m (I) 844 m (I) 273 m (I) 34 m (I) 1330 m (I) 90 m (I) 365 m (I) 1.100 m (I) 30 m (I) 15 m (I) 10 m (I) 1.150 m (I) 0 m (I) 850 m (I) 330 m. (I) 550 m (I) 235 m (I) 550 m (I) 660 m (I) 1.150 m (I) 1.375 m (I) 150 m (I) 25 m (I) 37 m (I) 375 m (I) 11 m (I) 645 m. (I) 1.175 m (I) 79 m (I) 690 m (I) 230 m (I) 46 m (I) 14 m.
Gefälle / Dénivellation négative
linéaire allée;

Tiempo estimado / Estimated time /


(I) 11:45 h (I) 00:25 h (I) 02:30 h (I) 09:30h (I) 00:45 h (I) 01:15 h (I) 00:15 h (I) 04:45 h (I) 03:00 h (I) 03:00 h (I) 07:00 h (I) 01:00 h (I) 00:45 h (I) 00:50 h (I) 07:00 h (I) 00:40 h (I) 04:30 h (I) 00:45 h (I) 01:20 h (I) 04:35 h (I) 01:30 h (I) 02:45 h (I) 04:45 h (I) 05:45 h (I) 01:15 h (I) 00:20 h (I) 00:25 h (I) 02:30 h (I) 00:20 h (I) 01:30 h (I) 05:30 h (I) 00:45 h (I) 05:25 h (I) 02:20 h (I) 00:30 h (I) 00:45 h
Geschätzte Zeit / Temps estimé
Tipo de recorrido / Type of route /
(LV) (LV) (LI) (LI) (LV) (LI) (LV) (LI) (LV) (LI) (C) (LV) (LI) (LI) (C) (LI) (C) (LV) (LI) (LI) (LV) (LI) (LV) (LI) (LI) (LV) (LV) (C) (LV) (LI) (LV) (LV) (C) (C) (LV) (LV)
Routenart / Type de route
Severidad en el medio / Severity / Härte /
l'Information des Excursions)
Critères MIDE (Méthode pour
MIDE-Kriterien (Methode zur

2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 3 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1
Criterios MIDE (Método

MIDE Criteria (Method for

Sévérité
para la Información de

Ausflugsinformation)
Hike Information)

Orientación en el itinerario / Orientation /


Excursiones)

Orientierung / Orientation 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

Dificultad en el desplazamiento / Difficulty


/ Schwierigkeitsgrad / Difficulté 2 1 2 2 2 2 1 3 3 2 3 2 1 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2 3 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 3 2
Cantidad de esfuerzo necesario / Exertion /
5 1 2 4 3 2 1 3 3 2 4 1 1 1 4 1 3 1 2 3 2 2 3 4 2 1 1 2 1 2 3 1 3 2 1 1
Anstrengung /Effort
Ÿ Network of paths
GR 131 PR-EH 5 Ÿ Wege-Netzwerk
m m
1700 Malpaso PR-EH 5.1 PR-EH 5.2 Teléfono de Emergencias / Emergency
1600
1500 GR 131 a GR 131 b PR-EH 5.2 m m
Telephone / Notrufnummer / Téléphone Ÿ Sentiers de
1400 m m 600
PR-EH 5
PR-EH 5 d'Urgences : Randonée
1300 GR 131
1200 GR 131 600 300
Pédestre
PR-EH 5.1
1100
1000 Ermita 500
600 Ÿ 112
GR 131 b Valverde Valverde
900 Virgen de los Reyes 400 Valverde
Valverde
800 400 200
700 100
Valverde
Guagua / Buses / Busbahnhof / Autobus:
600 300
500 400
200 Puerto de
400
GR 131 a
200 la Estaca 100 Ÿ (+34) 922 551 175
300
200 100 Ÿ www.transhierro.com
Tamaduste Embarcadero de Orchilla Embarcadero
100 de Orchilla Puerto de la Estaca La Caleta La Caleta
200
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 km 1 km 1 2 3 4 km 2 4 6 8 10 km 1 km 1 2 3 km Taxis / Taxis / Taxis / Taxis:

Ÿ Valverde (+34) 922 550 729


Ÿ Frontera (+34) 922 559 129
PR-EH 1 PR-EH 6
m m Ÿ J. Manuel Gutiérrez (Tamaduste)
1600 PR-EH 1.1 PR-EH 1.2 PR-EH 6.1 PR-EH 6.2 (+34) 679 181 551
1500 m m m m
1400 El Pinar PR-EH 6 Ÿ Augusto Benitez (Frontera)
900 Fuente de Mencáfete 1200
1300 PR-EH 1
1200 800 PR-EH 6 (+34) 696 629 108
PR-EH 1.1 1000 Echedo 600
1100 El Pinar Ÿ Gustavo Carballo
1000 PR-EH 1.2
700
PR-EH 1.3 1000
Mirador de la Ermita
400
Echedo
900 600 m de la V. de la Peña PR-EH 6.2 (+34) 630 082 626
800 San Andrés 400 PR-EH 6.1
500 900
700 PR-EH 1 800
600
Sabinosa 400 50 PR-EH 6.1 Consultas y Sugerencias / Queries and
PR-EH 6.2 Guarazoca 200
500 Suggestions / Fragen und Anregungen /
400
300 Mocanal Erese 200
300 200
800
25
600 Consultations et Suggestions:
PR-EH 1.3 PR-EH 1
200 Charco Manso
100 Las Lajas Tamaduste
100 La Restinga Pozo de la Salud Cala de Tacorón PR-EH 1 Valverde
400 Ÿ Ayuntamiento de Valverde
3 6 9 12 15 18 21 24 km 1 2 3 4 5 6 7 km 1 km 250 500 750 m 2 4 6 8 10 12 km 1 2 3 km 2 4 6 km
(+34) 922 550 025
Ÿ Ayuntamiento de Frontera
(+34) 922 555 999
PR-EH 2 PR-EH 2.1 PR-EH 7 PR-EH 8 PR-EH 8.1 Ÿ Ayuntamiento de El Pinar
m m m m m (+34) 922 558 085
Mirador PR-EH 8
1200 Árbol Garóe 1300 de Jinama
1400
PR-EH 2
PR-EH 2.1 1000 50 PR-EH 8.1 a PR-EH 8
PR-EH 8.1 b
1000
1100 Agua Nueva Las Puntas Consejería de Turismo del Cabildo de El
1200
PR-EH 2.3 800
San Andrés
Hierro / Department of Tourism, El Hierro Red de senderos
m 900
San Andrés 1 2 3 4 km Island Council / Amt für Tourismus der
1000
PR-EH 1.1
800 Betenama
Inselregierung von El Hierro / Délégation
de la isla de El Hierro
800
400 600 700 PR-EH 8.1 a
600 Mocanal m PR-EH 8.1 Charco Los Sargos
du Ministère de Tourisme du Gouvernement El Hierro cuenta con una red de 15 senderos homologados con categorías de GR®, PR® y
Sabinosa 30 SL®. Recorren más de 250 km de caminos usados tradicionalmente por sus habitantes
600
Taibique 300
PR-EH 2 500
Autonome d´El Hierro:
PR-EH 2.1 400 PR-EH 8.1 para realizar las labores de pastoreo, los intercambios comerciales, "la mudada" o
400 100 200 300 400 500 600 m trashumancia anual, o la Bajada de la Virgen de los Reyes que cada cuatro años se
400 200 PR-EH 8.1
Tigaday PR-EH 2.3 200
300 PR-EH 8.1 b
PR-EH 8.1 b Ÿ (+34) 922 550 302 convierte en el máximo exponente festivo de la cultura herreña. Atraviesan esta Reserva
PR-EH 2.3 200 Las Lapas de la Biosfera y Geoparque, sus espacios naturales y sus hábitats; el fayal-brezal, el bosque
200 100 m PR-EH 8 Ÿ turismo@el-hierro.org
100 30 PR-EH 8.1 de laurisilva, el sabinar o el pinar y ofrecen la mejor de las vistas de las manifestaciones
Charco Azul Pozo de las Calcosas Las Puntas Las Puntas Las Salinas geológicas que formaron la más joven de las islas del Archipiélago Canario.
2 4 6 8 km 2 4 km 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 km 2 4 6 8 10 km 2 4 6 8 10 km 100 200 300 400 500 600 700 m
Path Network on the island of El Hierro - El Hierro has a network of 15 approved paths
under GR®, PR® and SL® categories. They traverse roads of more than 250 km traditionally
used by its inhabitants for pastoral work, trade, "shifting" or annual transhumance, or the
PR-EH 3 PR-EH 9 PR-EH 9.1 PR-EH 9.2 SL-EH 1 (L) Descent of the Virgen de los Reyes which every four years becomes the epitome of
m m m m m festivity of El Hierro culture. This Biosphere Reserve and Geopark, its natural areas and
PR-EH 3.3
Tajace
PR-EH 3.1 PR-EH 3.2 PR-EH 3.3 PR-EH 9.1 PR-EH 9
habitats, hold thicket-undergrowth, laurel, juniper or pine forest and offer the best view of
m m m PR-EH 9.2 900
PR-EH 9.1 the geological events that formed the youngest of the Canary Islands.
Isora
1000
Las Casas 900 Mirador de
Mirador de Sabinosa 800 la Llanía
Caldera Das Wanderwegenetz der Insel El Hierro - Auf El Hierro gibt es 15 anerkannte
PR-EH 3 950 1400
800 PR-EH 3.1 PR-EH 3.1 Los Llanos 700 Fuente de Fireba Wanderwege, die je nach Länge in GR®, PR® und SL® eingeteilt sind. Das Wegenetz
PR-EH 3.2 800 del Lomo
1000 900 900 erstreckt sich über 250 km und besteht aus traditionell von den Einwohnern genutzten
PR-EH 3 Mirador Wegen um ihren Tätigkeiten nachzugehen wie z.B. Weidefütterung, Handelsverkehr, die
600 de Bascos 600
PR-EH 3 Fuente Fuente jährliche Wanderviehwirtschaft „la mudada“ genannt oder die Wanderprozession der
Mirador PR-EH 3.2 PR-EH 9
de Isora Hoya 700 PR-EH 9.2 de la Llanía de la Llanía Jungfrau „Virgen de los Reyes“, die alle vier Jahre den Höhepunkt der Inselfeierlichkeiten
del Morcillo 500
La Cuesta Sabina de Mirador 1200
400 El Hierro
900 darstellt. Dieses Netz durchquert das Biosphärenreservat und Geopark mit seinen
900 800 Las Casas 800 Piedra de Sabinosa
Descansadero 400 Naturschutzgebieten und Biotopen, die verschiedenen Vegetationsergemeinschaften wie
Isora Piedra de los Regidores
Taibique 600 de la Gorona den Baumheidenbuschwald, Lorbeerwald, Wachholder- und Kiefernwald und bietet den
200 Mirador de los Regidores
de Isora 300 besten Einblick auf die geologischen Gesteinsformationen, die von der Entstehung und
Mirador Entwicklung dieser jüngsten Insel des Kanaren-Archipels zeugen.
Las Casas de Sabinosa Sabinosa
800 700 700
2 4 6 8 10 12 14 km 1 km 1 km 1 2 km 1 2 3 4 5 6 7 8 km 0,5 km 1 2 km 2 4 6 km
Réseaux de sentier de l'île El Hierro - El Hierro dispose d'un réseau de 15 sentiers
homologués moyennant les catégories de GR®, PR® et SL®. Ils correspondent à un
parcours de plus de 250 km de chemins utilisés traditionnellement par ses habitants à des
fins de pâturage, d'échanges commerciaux, pour "la mudada" ou la transhumance annuel,
PR-EH 4 PR-EH 10 PR-EH 11 SL-EH 2 ou encore pour la descente de la Virgen de los Reyes (la Vierge (Marie) des Rois), un
événement qui, tous les quatre ans, est au centre festif du panorama culturel d'El Hierro.
m m m m
La Cuesta PR-EH 4.1 Árbol Garoé
Roque de
las Gaviotas
Cette Réserve de la Biosphère et des Géoparcs, ses espaces naturels ainsi que ses
Tiñor m La Albarrada habitats recèlent de trésors naturels tels que le fayal-brezal (forêts de bruyères
1000 Hoya Tamaduste Fortaleza
del Gallego PR-EH 10.1 Tiñor 25
arborescentes), le bois de laurisilve, le bois de sabines et la pinède. Ils offrent également les
PR-EH 4.1 1000 1000 plus belles vues sur les manifestations géologiques à l'origine de la plus jeune île de
C.I. Parque Cultural
800 el Julan San Andrés San Andrés l'Archipel Canarien.
1000
PR-EH 4
Valverde
600
San Andrés 800 800
1 km
Tiñor
Taibique
Los LLanillos
400
Piedra de los Regidores
Puerto de
900
Las Casas 600 600 SL-EH 3
la estaca m Arco de
200 Arenas Blancas
las Toscas
25

800
2 4 6 8 10 12 14 km 1 km 2 4 6 8 10 12 14 16 km 2 4 6 8 10 12 14 km 2 km

www.elhierro.travel (+34) 922 550 302


turismo@el-hierro.org (+34) 922 550 326
Pozo de Roques de Charco Manso

DISEÑO: www.laruinagrafica.com - AÑO 2015


Elementos geológicos / Geological elements Las Calcosas las Palomas
Seguridad y buenas prácticas / Safety guidelines and good practice / Leyenda / Key Miradores / Viewpoints Geologische sehenswürdigkeit / Bahía de
Verhaltensregeln / Sécurité et bonnes pratiques / Legende / Légende Aussichtspunkte / Belvédères Éléments géologiques Montaña
las Calcosas de las Salinas Roque de Amacas
Roques de las Chiriminas Bc
Camine siempre en compañía. Informe de su ruta antes de partir. Lleve agua, alimentos de Carretera asfaltada / Paved road 1- M. de Bascos o.
Geteerte Landtraße / Route asphaltée A Malpaís de los Negros de PR-EH 6.1
reserva y un teléfono móvil. Lleve ropa y calzado acordes con el recorrido. Camine con 2- M. de el Miradero Sa
nt
B Malpaso Casas Pozo de

Bco. de
precaución en caso de niebla. No abandone el sendero. Respete los valores ecológicos de la Carretera de tierra / Dirt Road 3- M. de Fireba ib Tenajiscaba
Erdstraße / Route de terre las Calcosas 361


zona. No recolecte ni dañe plantas, animales, rocas o restos arqueológicos. No haga fuego. 4- M. de Fireba II C Hoya de Fireba o Fileba Montaña de

ez
Camino / Path / Weg / Chemin Tisamar a
Acampe en la áreas destinadas para este fin. No abandone residuos ni arroje basuras. Evite 5- M. de Isora

r
la

Cu
PR-EH 6.2 Montaña
Echedo

s
ruidos que afecten a la vida silvestre. Calles / Streets / Straßen / Rues 6- M. de Jinama D La Caldereta Roque de

M
Charneta

l
ar

de
las Gaviotas

ta
Túnel / Tunnel / Tunnel / Tunnel 7- M. de la Caldera Montaña PR-EH 6.2 Montaña
E Barranco de Tiñor

o.
vo
Walk always in company of someone. Report your route before leaving. Take water, food PR-EH 7
Carascán del Pico

Bc
Límite municipio / Municipal limit 8- M. de la Ermita de la Virgen de la Peña Montaña Montaña

er
reserves and a mobile phone. Wear clothing and footwear suitable to the path. Walk with Bermeja Cueva de la Paja Montaña F
F Malpaís

Cu
Gemeindegrenze / Limite de la commune 9- M. de la Fuente Hoya del Diano
caution in case of fog. Do not leave the path. Respect the ecological assets of the area. Do Montaña PR-EH 6.1

l
SL-EH 2

de
Población / Town / Ortschaft / Localité 10 - M. de la Gorona del Viento G Valle de las Playas Roques de Salmor Quebrada Afguarijo Montaña
not gather nor damage plants, animals, rocks or archaeological remains. Do not light fire. Arinés Ría del

o.
Información turística / Touristic information 11 - M. de la Llanía 500 572
Tamaduste

Bc
Camp in areas demarcated for this purpose. Do not leave waste nor throw garbage. Avoid H Valle del El Golfo Montaña Bejiga Tamaduste
Touristeninformation / Information touristique 12 - M. de la Maceta J
noise that can affect wildlife. Mocanal Tenesedra
Mirador / Viewpoint / Aussichtspunkt / Belvédère 13 - M. de la Peña I Roque de la Bonanza GR-131
PR-EH 6.2
Wandern Sie nie allein. Hinterlassen Sie eine Nachricht bevor sie aufbrechen. Packen Sie 14 - M. de la Playa de Varadero Montaña
Tesbabo PR-EH 6

Bc
Zona de Baño / Bathing area J Roques de Salmor Quemada
Wasser und Reserveproviant und ein Handy ein. Tragen Sie passende Kleidung und 15 - M. de las Playas PR-EH 6 Roque Tagao

o.
Badeort / Zone de bain Pedrera
1024

Hond
Schuhwerk. Seien Sie besonders vorsichtig bei Nebel. Bleiben Sie auf den Wegen. Nehmen 16 - M. de Lomo Negro I Montaña Betenama Hoyo del Montaña del
Puerto / Port / Hafen / Port Montaña Montaña GR-131
Sie Rücksicht auf Natur und Umwelt. Lassen Sie die Pflanzen- und Tierwelt unberührt und 17 - M. de Malpaso Elementos botánicos / Botanical elements de la Viña PR-EH 6 Barrio Jamones Hombre Muerto
del Risco Aeropuerto
Botanische sehenswürdigkeit /

o
761 o
nehmen Sie keine Steine oder archäologische Reste mit. Machen Sie kein Feuer. Zelten Sie Embarcadero / Jetty 18 - M. de Sabinosa Guarazoca ag
Landungsbrücke / Embarcadère Éléments botaniques Erese Montaña
Afoba a nti
nur an den eigens dafür vorgesehenen Plätzen. Hinterlassen Sie keinen Müll und werfen Sie 19 - M. de Tamaduste e S
Bco. d
keinen Abfall weg. Vermeiden Sie unnötigen Lärm. Centro de interpretación / Performance Centre 20 - M. de Tanajara A Sabinar
Mirador de
la Peña 642
de la Limera
VALVERDE La Caleta
Veranschaulichungszentrum / Centre d'interprétation Casas del PR-EH 7 Museo Etnográfico 310
21 - M. del Descansadero de la Gorona Monte Casa de las Quinteras
PR-EH 5.2
Veuillez toujours marcher en compagnie, faire part de votre route avant de partir, porter de Patrimonio Cultural / Cultural heritage B Tabaibal Manso
Kulturerbe / Patrimoine culturel
22 - M. del Julan Ensenada
l'eau, des aliments de réserve et un téléphone portable. Ayez soin de porter également des PR-EH 11
23 - M. del Parque Eólico C Laurisilva Ntra. Sra. de del Juanil
vêtements et des chaussures adaptés au parcours. Marchez avec précaution en cas de Camping / Camping / Campingplatz / Camping Los Jarales la Concepción
24 - M. del Pozo de la Calcosas
brouillard. N'abandonnez pas el sentier. Respectez les valeurs écologiques de la région. Caleta

os
Área de descanso / Rest area 25 - M. del Puerto de la Estaca D Fayal-Brezal D Ajare

ert
Veuillez ne pas cueillir ni endommager les plantes, les animaux, les roches ou les vestiges Rastplatz / Aire de repos La Caletilla 1024 716 GR-131 b
E Pinar Canario PR-EH 5

los Mu
Pedraje GR-131
archéologiques. N'allumez pas de feu. Campez dans les zones prévues à cet effet. Évitez Aseos públicos / Public Toilets
Las Monteñetas Montaña de PR-EH 11 PR-EH 5.1 La Caleta
d'abandonner des résidus et de jeter des déchets. Veuillez éviter l'émission de bruits Öffentliche Toiletten / Toilettes publiques PR-EH 8.1 b la Pelota
Punta Grande Montaña de c a
Centro de Bco
. d e Te j e t ei
pouvant affecter la vie sylvestre. los Cepones

de
Fuente (agua potable) / Spring (drinking water) Interpretación Pico de los
D Espárragos GR-131 b Ensenada
Wasserbrunnen (Trinkwasser) / Source (eau potable) Montaña del Árbol Garoé

o.
1139 PR-EH 5
del Cascajo Montaña de del Barranquillo

Bc
Aljibe (agua potable) / Cistern (drinking water) Las Puntas PR-EH 7
PR-EH 11
Ventejis PR-EH 5
la Ladera Pico de los
Moles
Wasserzisterne (Trinkwasser) / Citerne (eau potable) Montaña
La Maceta
0 1 2 3 4 5 Gasolinera / Gas station / Tankstelle / Station d'essence de la Fara PR-EH 11
PR-EH 8 Montaña Bco

da
Km. del Tomillar . d
Charco Los Sargos PR-EH 8.1 Altos de Tiñor e Puerto de

sa
Estación de Guaguas / Bus station Fuente Pozo GR-131 Tiñ
Atara

Pa
Escala Gráfica / Graphic scale / Skala / Échelle graphique Busbahnhof / Station d'autocars de los Padrones GR-131 PR-EH 4 or
Montaña PR-EH 7
la Estaca Puerto de

la
de Tagasaste PR-EH 11 GR-131
PR-EH 11 la Estaca

de
PR-EH 8.1 a GR-131 PR-EH 5
1085 Montaña La Albarrada
PR-EH 11 E

Bco.
Tibataje de la Puerca
PR-EH 6 1373 Bco. de H
Chamuscada ond PR-EH 4
Cuatro Esquinas uras PR-EH 5 Playa del
Montaña PR-EH 11

F O Casas de de la Albarda
PR-EH 6 PR-EH 7
Varadero

se
Guinea Montaña PR-EH 11 r e PR-EH 11 PR-EH 4

SL-EH 3 Playa de
O L Roque de Gutiérrez Ecomuseo de Guinea
Hoya de
la Vaca o.
de
E Mña. de los
Hilochos

G
Lagartario Bco. del Ba
San Andrés

Bc
F Arenas Blancas ló Roque de las Moreras

E L Montaña Montaña n

O
de S. Andrés Colorada Los Llanitos
Bahía de
Bahía de PR-EH 8 Timijiraque
los Pozos PR-EH 8 Montaña
Roque de Pilato Charco Azul Tejeguate PR-EH 4.1
de Afosa PR-EH 4 Timijiraque
Roque de la Sal Balneario Roques de 126
La Cuesta

I C
Pozo de Los Mocanes Las Rosas
la Salud la Sal
Roque de la Hoya Montaña PR-EH 2.1 Montaña
La Laja del Fardón Los Roquitos
los Guirres PR-EH 2.3 Montaña de Niz
PR-EH 1.2 b
Roque de la Jarilla Las Lapas de las Rosas Montaña
F Montaña Bahía de Roque de Las Lajas
Marcos Pozo de la Hoya El Lunchón B c o . d e Aragando
Montaña la Hoya Roque de las
La Salud Ramón Belgara Pla
Los Llanos ye
del Escobar Montaña
Tagutanta FRONTERA Los Corchos
cil
las
Bco. del Jarillo

Montaña
Tasamina Mérese El Hoyo 1326 814

T
El Sabinal PR-EH 1 PR-EH 2.3 El Chijo Timbarombo La Torre Los Llanos
Ntra. Sra. de Montaña
450
Escobar PR-EH 9 Los Llanillos Tigaday la Candelaria Centro de Interpretación
Isora
PR-EH 3.3 de la Maleza
Montaña de A de la Reserva de la Biosfera
Bc

Bc
Bahía de los Charcos o. EL CREES Sabinosa Las Toscas
o. del Jable

PR-EH 2.1

N
Montaña de
GOLFO
de
los Reyes la los Frailes Bco. de la

EL
Char H Ca
ca PR-EH 2 1373 Tajace de
Bco. del PR-EH 1 Asomadas s illa
Cha Abajo
LA rco
del Corde
PR-EH 9.2
Montaña de

A
ro PR-EH 9.1 la Caldereta GR-131
C Bc
Bc
o. DEH Montaña de
Fuente de
SL-EH 1 o
Bc
o.
de
ESA las Cuevas PR-EH 1.2 1118 de

.
l Bo Montaña de
rqu la Llanía

de
Hoya Bermeja Iso

Bco.
e Mña. de PR-EH 1.2 a D Masilva ra
del Pino

Bc
Cueva del las Cuevas Montaña SL-EH 1

L
la
Ventejea

o.
Caracol GR-131 1235 Colorada
C Mencáfete

de Lapita
Go
Tenacas Montaña de PR-EH 1

de
Montaña Montaña de la Virgen PR-EH 9 Tanganasoga Montaña de
616

l
los Picos

ro
Quemada PR-EH 10 la Fuente PR-EH 3

M
Montaña de los

na

or
Bco
Humilladeros

T
ro
Montaña del Tenerista
Ermita de Ntra. Sra. de los Reyes B 1416

. d
Gamonal

A
Montaña GR-131
1501

el
Montaña Tembárgena Malpaso
Montaña de SEÑALIZACIÓN / PATHWAY MARKERS

Ab
del Barco I GR ® PR ® SL ®
o

Montaña de Montaña PR-EH 3 WEGESMARKIERUNGEN / MARQUES DU SENTIER


er

los Pinos

r
las Calcosas

a
del Gajo Roque de
ad

B El Tomillar Fuente de la
ac

t PR-EH 2 la Bonanza
s 985 Cruz de los Reyes Continuidad / Continue /
Roque de Guincho l E Montaña 1301 Montaña de Kontinuität / Continuité
de E Binto Fuente del G Las Playas
Montaña B co. del Teje Pino Piloto
la Casilla
Montaña de los Toscones Montaña E PR-EH 1 Giro a la izquierda / Left turn
Asomada Alta Richtungsänderung nach links /

O
Colorada PR-EH 10 Montaña
Montaña Changement de direction vers la gauche
Roque de Barbudo GR-131 a Negra Cueva del Hoya del
Montaña Guanche Giro a la derecha / Right turn /
les

Quemada EL Montaña Morcillo


Montaña Parador de Turismo Richtungsänderung nach rechts /
tas

del Julan PR-EH 3.1


Mo

Monumento A JULAN Centro de E la Mata


Las Casas
Changement de direction vers la gauche
que

Orchilla Montañita 1252


los

as

Meridiano Cero 199 Interpretación Mercadel Dirección errónea / Wrong turn /


Montaña de

N
Negra
om
Bar

del Parque Cultural PR-EH 10 Juan León Falsche Adresse / Fausse direction
e

de El Julan
. d

Pal

PR-EH 1
las

Ta g a s a s t e
ajo

Faro de PR-EH 3.2


Bco

GR-131 PR-EH 2
va

Orchilla
es
Casc

Taibique
Bco. del Binto
de

Cue

ñon

A
da
Bco.

Embarcadero
s
je

PR-EH 10.1
ara

ECentro
L PINAR
Bco.

Jara

s
Bco. del

Te

llo

de Orchilla Tanajara 911


el

s G
de

po

Roque del de Interpretación


Bco. d

Montaña
Pi
m
las

PR-EH 10
o.

Geológica y GR-131
SL-EH 1
e lo

Tío Millo la Empalizada


Bc

O C É
illo

os
M A R s Montaña de del Geoparque El Hierro
e

e
ar
. d

Bco. d

Bc
ab

J F las Lapas San


de

D E

o
l
Bco

Antonio de
de
s
o.
lo

Abad la
de Hoya
án
Bc

Vi
o.

L A
ej
ul

o. J
Bc

el a
Bc d Montaña de Fireba
o.
S c Montaña de de Pino Montaña
Aguachincho C GR-131
B

Roque del los Hibrones


L
C A L
Espacios Naturales / Natural Areas Jabillo
Bc
Naturschutzgebiet / Espaces Naturelles Tembárgena Montaña

o.
Cerraja L, M, C
L M

de
1- Reserva Natural Integral de Mencáfete

la
2- Reserva Natural Integral de los Roques de Salmor Montaña Ce Fuente
PR-EH 1.1 rr
3- Reserva Natural Especial de Tibitaje 2 Montaña de del Juramento aj del Lomo
los Cardillos
M, C
A
Parque Rural de Frontera Montaña a Fuente de
4- Montaña de
Quemada la Llanía C D
5- Monumento Natural de las Playas la Lajura Aljibe
6-
7-
8-
Paisaje Protegido de Ventejís
Paisaje Protegido de Timijiraque
Reserva Marina “ Mar de las Calmas”
6
S PR-EH 1
Roques de
los Joradillos
M
L, C L, M, C
L, M

Roque
3 Grande
Tacorón Montaña de
7 Cala de 303
Montañas los Muertos GR-131 L, M, C M
Tacorón
de Julán
Roques de la L, M, C Montaña de
Montaña Piedra Bermeja
del Jable la Fuente
1 Centro de
Interpretación
Vulcanológica C Puente
5 Montaña de madera
Montaña de Asomadas

Isla de El Hierro
4 Ios Carriles Negras
o del Camino L, M

Montaña de
Montaña Irama o de Prim Montaña
Colorada
Montaña F Tagüenta
Puerto de Naos PR-EH 2
Restinga
Roque de Naos 198

8
Reserva de la Biosfera Bahía de la Naos
La Restinga
La Restinga

You might also like