Professional Documents
Culture Documents
Manual Do Operador Trator
Manual Do Operador Trator
NEW HOLLAND
TT3840
TT3840F
TT3880F
3840
NEW HOLLAND
TT3840
TT3840F
TT3880F
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
ENDEREÇOS
Departamento de Peças
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 2107-7259
Fax: (041) 2107-7294
Departamento de Vendas
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 2107-7217
(041) 2107-7103
(041) 2107-7393
Fax: (041) 2107-7456
Encontram-se descritas abaixo as seções contempladas deste Manual. As seções são facilmente
identificadas por uma faixa de cores do lado direito de cada página.
3 - Operação de Campo
4 - Lubrificação e Manutenção
5 - Localização de Anomalias
6 - Armazenagem do Trator
7 - Especificações
8 - Índice
CONTEÚDO
Título Página
Ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Ecologia e o meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Engate de reboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Implementos e cargas do reboque recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Decalques gerais e de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17
Dicas para economizar combustível para obter um rendimento ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Emissão de Ruído na Atmosfera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Levantador Hidráulico e Engate de Três Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Seção 7 - Especificações
SEÇÃO 1
INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
AO PROPRIETÁRIO SEGURANÇA
1-1
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
O trator e os principais componentes são identificados utilizando números de série e/ou códigos de
produção. Os dados de identificação devem ser fornecidos ao Concessionário New Holland, quando
pretender adquirir peças ou Serviços e serão também necessários para ajudar a identificar o seu trator, no
caso de este ser roubado.
Figura 2
1-2
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
Identificação do Motor
Figura 3
Identificação da Transmissão
Figura 4
1-3
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-4
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Operadores cuidadosos são os melhores O TRATOR
operadores. A maior parte dos acidentes pode ser
evitada observando-se certas precauções. Para 1. Ler cuidadosamente este Manual do Operador
ajudar a prevenir acidentes, ler e tomar as antes de utilizar o trator. A falta de conhecimentos
seguintes precauções antes de conduzir, operar ou de operação pode provocar acidentes.
realizar serviços no trator. O equipamento deverá
ser operado somente por pessoas responsáveis e 2. Permitir somente que pessoas devidamente
instruídas para tal.
treinadas e qualificadas operem o trator.
DECLARAÇÕES DE PRECAUÇÃO
3. Para evitar quedas, utilizar os corrimãos e
Por todo este Manual aparecerão textos precedidos degraus para subir e descer no trator. Manter os
pela palavras NOTA, ATENÇÃO, IMPORTANTE, degraus e a plataforma livres de lama e detritos.
CUIDADO, ADVERTÊNCIA ou PERIGO. Estes
textos têm o seguinte significado: 4. Substituir todos os decalques de segurança
que estiverem faltando, ilegíveis ou danificados.
Segurança da Máquina
5. Manter os decalques de segurança livres de
NOTA: Estes textos enfatizam uma técnica ou um sujeira e graxa.
procedimento de operação correta.
Segurança Pessoal
CUIDADO
A palavra CUIDADO é utizada onde uma prática 6. Não permitir que ninguém, exceto o operador,
comportamental segura, de acordo com as ande no trator. Não é seguro levar passageiros.
instruções de operação e manutenção e práticas
sensatas, protegerá o operador e os outros contra 7. Manter sempre as crianças afastadas do trator
acidentes. e de maquinário agrícola.
1-5
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
CONDUÇÃO DO TRATOR
1-6
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
OPERAÇÃO DO TRATOR
1-7
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
OPERAÇÃO DA TDF
1-8
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
5. Para prevenir incêndio ou explosão, manter 9. Manter os equipamentos limpos e com a devida
chamas abertas afastadas da bateria ou de manutenção.
dispositivos de partida a frio. Para evitar faíscas
que possam provocar uma explosão, utilizar os 10. Descartar corretamente todos os fluidos
cabos para partida auxiliares de acordo com as drenados e filtros removidos.
instruções. 11. As rodas do trator são muito pesadas.
6. O fluido hidráulico e o óleo combustível do Manusear com cuidado e garantir que, quando
sistema de injeção funcionam sob pressão. armazenadas, não possam tombar e provocar
Vazamentos de fluido hidráulico ou óleo ferimentos.
combustível sob pressão podem penetrar na
pele e provocar graves lesões. Pessoas não ÓLEO DIESEL
qualificadas não devem remover nem tentar
1. Em nenhuma circunstância deve-se adicionar
regular bombas, bicos injetores ou qualquer
gasolina, álcool ou combustíveis misturados ao
outra peça dos sistemas de injeção de
diesel. Estas combinações podem gerar um
combustível e hidráulico. Se essas instruções
risco maior de incêndio ou explosão. Em um
não forem observadas, poderão ocorrer lesões,
recipiente fechado, como um reservatório de
graves.
combustível, estas misturas são mais
• Não usar as mãos para verificar vazamentos. explosivas do que gasolina pura. Não usar
Usar um pedaço de papelão ou papel para estas misturas.
pesquisar vazamentos. 2. Nunca remover a tampa do reservatório nem
• Desligar o motor e aliviar a pressão antes de abastecer com o motor funcionando ou quente.
conectar e desconectar as linhas linhas do
comando remoto.
1-9
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
ENGATE DE REBOQUES
O reboque pode ser engatada ao trator com o auxílio dos acessórios a seguir, disponíveis no seu
Concessionário New Holland.
A barra de tração oscilante deverá ser utilizada para rebocar carretas de quatro rodas e implementos
rebocados. Não rebocar carretas de duas rodas, pois poderá provocar o levantamento da dianteira do trator e
causar acidente.
Implementos
Implementos Adequados TT3840/TT3840F TT3880F
Tipo Marchas Tipo Marchas
Cultivador
Carregado por mola 13 dentes L3, H1 17-19 dentes L3, L4
Dente rígido 11 dentes L3, H1 15-17 dentes L3, L4
Grade de Discos
Rebocado 16 discos L3, H1 24 discos L3, H1
Arado
Arado de Discos 3 discos L2, L4 3-4 discos L2, L4
Arado de Aiveca 1-2 sulcos L2, L4 2-3 sulcos L2, L4
Arado de Cinzel 5-7 dentes L3, L4 7-9 dentes L3, L4
Cultivadora Giratória (Rotocultivador) 1,8 metros L2, L3 2.3 metros L2, L3
NOTA: As marchas recomendadas podem variar de acordo com as condições do solo, peso do implemento, etc.
Reboque
Tipo Carga Recom. do Reboque (em toneladas)
TT3840/TT3840F TT3880F
Duas rodas (Eixo Simples) 6 7
Quatro rodas (Eixo Duplo) 8 10
1-10
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-11
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1. DECALQUE - INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA DO
VEÍCULO
Localização : Pára-lama direito.
2. DECALQUE - INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA DA
TOMADA DE FORÇA
Localização : Pára-lama esquerdo.
4. DECALQUE - OPERAÇÃO DO
BLOQUEIO DO
DIFERENCIAL
1-12
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
5. DECALQUE - COMANDO DE
MUDANÇA DA TOMADA
DE FORÇA
6. DECALQUE - CORTE DE
COMBUSTÍVEL
7. DECALQUE - INDICADOR DE
VELOCIDADE
ADVERTÊNCIA
Sistema de arrefecimento pressurizado Deixar
arrefecer e depois remover a tampa
cuidadosamente. Usar um pano para virar a tampa
até o primeiro batente para permitir que a pressão
reduza antes de remover a tampa completamente.
1-13
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
9. DECALQUE - FREIO DE
ESTACIONAMENTO
PERIGO
Ácido corrosivo. Use luvas de proteção
1-14
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-15
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-16
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
SÍMBOLOS INTERNACIONAIS
Abaixo são mostrados os símbolos internacionais com indicações do seu significado. Como guia para a
operação do seu trator, alguns destes símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, comandos,
interuptores e caixa de fusíveis. Levar este manual e andar em volta do trator observando os símbolos e
compreendendo o seu significado.
Termostato de Buzina Tomada de Posição controlada
partida força
Transmissão
Cargado Rádio em Esforço controlado
alternador
ponto-morto
1-17
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-18
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
1-19
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
1-20
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
SEÇÃO 2
COMANDOS, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
ANTES DA OPERAÇÃO Assunto Página
2-1
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
ASSENTO DO OPERADOR
Regulagem da Suspensão/Peso
Figura 1
A suspensão é regulada através de um manípulo
(1) atrás do encosto do assento. Virar o manípulo
no sentido horário para aumentar a rigidez da
suspensão, que a torna menos macia. Virar o
manípulo no sentido anti-horário para a suspensão
do assento ficar mais macia. A regulagem ideal da
suspensão é atingida quando o indicador (2)
mostrar o seu peso aproximado quando estiver
sentado.
Regulagem de altura
Afrouxar o manípulo (3) e levantar ou abaixar o
assento, conforme necessário, e apertar o manípulo.
Pode ser feita regulagem de altura de 60 mm.
Regulagem do curso
Figura 2
Afrouxar as porcas (1) que prendem a base do
assento na tampa superior da base e movimente o
assento para frente e para trás, conforme
necessário; apertar as porcas. Um movimento
horizontal de 100 mm é possível.
2-2
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
Com a chave de partida ligada, uma luz VERDE (2) Indicador de combustível
indica que as luzes de posição estão ligadas.
O indicador (7) mostra o nível de combustível no
reservatório de combustível e funciona somente
ADVERTÊNCIA com a chave de partida na posição -2
Para evitar ferimentos pessoais, sempre aplicar o
freio de estacionamento antes de sair do assento OBSERAVAÇÃO: A posição das luzes de
do trator. instrumentação no painel sofreram alteração de
posição em relação ao modelo antigo. As fotos de
referência estão indicando a posição correta.
2-3
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
O tacômetro (8) indica a rotação do motor em O indicador (10) indica a temperatura do líquido de
revoluções por minuto (RPM). Cada divisão na escala arrefecimento do motor. Se a agulha entrar na
representa 100 RPM, logo, se o ponteiro estier seção direita (vermelha) do indicador enquanto o
indicando '20', o motor está girando a '2000' RPM. motor estiver funcionando, colocar o motor em
marcha lenta e deixar funcionar por um tempo antes
Um símbolo TDF na escala de RPM indica a de desligá-lo e investigar a causa.
rotação do motor na qual a rotação padrão da TDF
de 540 RPM é obtida a 1967 RPM do motor. NOTA: Quando o motor for desligado, o ponteiro do
indicador tomará a posição inicial.
Horímetro
2-4
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
O interruptor do indicador direcional (1) indica os O interruptor da chave de partida (4) ativa os
sinais direcionais e deve ser movido para a direita equipamentos elétricos, luzes, indicadores e motor
para acionar a luz indicadora direita e para a de partida.
esquerda para acionar a luz indicadora esquerda.
Interruptor do Farol
NOTA: O indicador de direção somente funcionará
quando o interruptor de partida estiver ligado. O interruptor do farol (5) possui quatro posições
(consultar a página 2-6)
Buzina
Interruptor do Pisca-Emergência
Apertar o botão da buzina (2) para avisar da chegada.
Este interruptor (6) deve ser usado em
estacionamento de emergência e tempo nublado
Alavanca do Acelerador Manual
para indicar um sinal de advertência para os
veículos que se aproximam e que seguem. Este
A alavanca do acelerador manual (3) deve ser
interruptor pode ser operado com o interruptor de
usada durante a operação no campo.
partida na posição Desligado.
Empurre a alavanca para cima para aumentar a
rotação do motor e para baixo para reduzir.
2-5
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
Figura 5
Posição 1 - Desligado
2-6
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não conectar correntes ou cordas ao arco de
segurança para puxar, pois o trator poderá tombar
para trás. Sempre puxar pela barra de tração. Ter
cuidado quando dirigir através de aberturas ou por
baixo de objetos suspensos baixos. Certificar-se de
que haja espaço suficiente acima para o arco de
segurança.
CINTO DE SEGURANÇA
(quando instalado)
Figura 7
ADVERTÊNCIA
Sempre usar o cinto de segurança em uma cabine
de segurança ou com o arco de segurança
instalado. Não usar o cinto de segurança se o
trator não possuir cabine de segurança nem arco
de segurança.
Para colocar o cinto, puxá-lo da bobina e empurrar
a lingüeta (1) para dentro da fivela (2) até ouvir um
clique para indicar que está corretamente engatado.
Apertar o botão de liberação vermelho (3) na fivela
e retirar a lingüeta da mesma.
2-7
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
Figura 8
Figura 8a
Figura 9 8a
ADVERTÊNCIA
Para a sua segurança, sempre travar os pedais do
freio juntos quando for rodar a velocidades de
transporte em vias públicas e se houver um reboque
conectado ao trator. Para travar os pedais juntos,
deslizar a presilha (3) abaixo do pedal do freio
esquerdo (1) atravessado para prender na fenda.
Acelerador de Pedal
Figura 10
2-8
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
Figura 11
ADVERTÊNCIA
A aplicação do bloqueio do diferencial, em
essência, bloqueia as rodas traseiras fazendo-as
girar na mesma velocidade. Portanto, o bloqueio do
diferencial nunca deve ser aplicado a velocidades
de transporte de mais de 8 km/h ou ao virar.
IMPORTANTE: Se uma roda girar mais
rapidamente do que a outra, reduzir a rotação do
motor antes de tentar aplicar o bloqueio do
diferencial. Isto evitará cargas de choque e o risco
de danos aos componentes internos.
Pedal da Embreagem
Figura 12
DIREÇÃO HIDROSTÁTICA
2-9
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
TRANSMISSÃO 8 x 2
Figura 13
ADVERTÊNCIA
Sempre colocar as duas alavancas da transmissão
em neutro, desligar o motor e aplicar o freio de
estacionamento com firmeza antes de descer
do trator.
Figura 14
2-10
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
ENGRENAGENS DO REDUTOR
(quando instalado)
Figura 15
VELOCIDADES DE AVANÇO
Figura 16
Exemplo
2-11
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
NH TT3840/TT3840F/TT3880F 2WD com pneu traseiro tamanho 13.6 x 28 (km/h) - não disponível para Brasil
Gama Engrenagem RPM do Motor
1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500
L 1 2.07 2.18 2.30 2.41 2.53 2.64 2.76 2.87
L 2 3.11 3.28 3.46 3.63 3.80 3.97 4.15 4.32
L 3 4.56 4.81 5.06 5.31 5.57 5.82 6.07 6.33
L 4 5.88 6.21 6.54 6.86 7.19 7.52 7.84 8.17
H 5 7.44 7.86 8.27 8.68 9.10 9.51 9.92 10.34
H 6 11.20 11.82 12.44 13.07 13.69 14.31 14.93 15.55
H 7 16.40 17.31 18.22 19.13 20.04 20.95 21.86 22.78
H 8 21.18 22.36 23.53 24.71 25.89 27.07 28.24 29.42
L R 2.97 3.14 3.30 3.47 3.63 3.80 3.96 4.13
H R 10.69 11.29 11.88 12.48 13.07 13.67 14.26 14.85
2-12
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
2-13
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
NH TT3840/TT3840F/TT3880F 2WD/4WD com pneu traseiro tamanho 16.9 x 30 (km/h) - não disponível para Brasil
Gama Engrenagem RPM do Motor
1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500
L 1 2.15 2.27 2.39 2.51 2.63 2.74 2.86 2.98
L 2 3.23 3.41 3.59 3.77 3.95 4.13 4.31 4.49
L 3 4.73 4.99 5.26 5.52 5.78 6.05 6.31 6.57
L 4 6.11 6.45 6.79 7.13 7.47 7.81 8.15 8.49
H 5 7.73 8.16 8.59 9.02 9.45 9.88 10.31 10.74
H 6 11.63 12.28 12.93 13.57 14.22 14.87 15.51 16.16
H 7 17.04 17.98 18.93 19.87 20.82 21.77 22.71 23.66
H 8 22.00 23.23 24.45 25.67 26.89 28.12 29.34 30.56
L R 3.09 3.26 3.43 3.60 3.77 3.94 4.11 4.29
H R 11.11 11.73 12.34 12.96 13.58 14.20 14.81 15.43
CUIDADO
Não acionar a tração dianteira acima de 8 km/h.
Não acionar a tração dianteira nas marchas H3/H4.
2-14
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
TOMADA DE FORÇA
Figura 17
Figura 18 e 19
CUIDADO
Não use a tração dianteira em superfícies duras
para evitar o desgaste prematuro dos pneus. O
desgaste anormal dos pneus também pode ser
causado por calibragem incorreta.
Para engatar a tração dianteira, empurre a alavanca
(1), fig. 18, para frente.
2-15
SEÇÃO 2 – CONTROLES, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2-16
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO NO CAMPO
ANTES DA OPERAÇÃO Assunto Página
3-1
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
O seu trator terá uma vida útil prolongada e Antes de operar o trator, certificar-se de estar
confiável se receber os cuidados adequados bastante familiarizado com a localização e
durante as primeiras 50 horas do período de operação dos controles.
amaciamento e a manutenção nos intervalos
recomendados. Realizar as operações de lubrificação e
manutenção diárias conforme a Seção 4.
Evitar sobrecarregar a máquina. A operação em
uma marcha alta com carga pesada poderá Após concluir as operações de manutenção diária,
provocar sobrecarga do motor. A sobrecarga ocorre dar uma volta no trator para realizar uma inspeção
quando o motor não responde a um aumento da visual do trator. Dar atenção especial e verificar os
aceleração. itens a seguir:
Não operar o motor sem carga. É tão prejudicial ao i. Correia do ventilador quanto a rachaduras.
motor quanto a sobrecarga. Certificar-se de que o
motor seja submetido a cargas pesadas e leves ii. Área do motor quanto ao acúmulo de detritos.
durante o período de amaciamento.
ii. Mangueiras, linhas e conectores quanto a
Usar as marchas mais baixas ao puxar cargas vazamentos e danos.
pesadas e evitar operar continuamente a rotações
iv. Pneus quanto a danos.
constantes do motor. Operar o trator em uma marcha
baixa com carga leve e alta rotação do motor v. Parafusos, porcas e fixações quanto ao aperto.
desperdiça combustível. A seleção das marchas
corretas para uma operação específica economiza vi. Vazamentos nas uniões.
combustível e minimiza o desgaste do motor.
Fazer os reparos necessários antes de usar o trator.
Verificar os instrumentos com freqüência e manter o
radiador e os outros reservatórios de óleo cheios
até os níveis recomendados.
3-2
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
IMPORTANTE: Se for necessário rebocar o trator, IMPORTANTE: Não colocar a corrente em volta do
todas as alavancas de marchas devem ser eixo da tração dianteira, cilindros de direção, eixo
colocada na posição de neutro antes de parar o da tração dianteira ou outros componentes podem
motor, do contrário podem ocorrer danos aos ser danificados pela corrente ou por carga pesada.
componentes da transmissão. Se as engrenagens
do redutor (conjunto de engrenagens redutoras) Usar o suporte da barra de tração como um ponto
estiverem instaladas, o seletor deverá estar na de fixação traseiro.
posição de desligado.
IMPORTANTE: Cobrir a saída do silencioso para
Usar uma corrente resistente para rebocar o trator.
que o vento não faça girar o turbocompressor
Rebocar o trator por trás utilizando somente a barra
(se equipado) danificando os mancais.
de tração, engate de reboque traseiro ou engate de
três pontos. Rebocar o trator pela frente utilizando o
pino de reboque na frente dos pesos ou o suporte
dianteiro. Deverá haver um operador para dirigir e
frear o trator.
CUIDADO
Não rebocar o trator acima de 8 km/h. A direção
fica mais lenta e o esforço para virar o volante é
bem maior sem o motor funcionando.
ADVERTÊNCIA
Não usar cabos ou cordas para rebocar o trator. Se
o cabo ou a corda romperem ou escorregarem,
poderão provocar sérios ferimentos como um
chicote. Ao usar uma corrente, conectar a corrente
com o lado aberto do gancho virado para cima. Se
o gancho escorregar, ele cairá ao invés de voar
para cima.
3-3
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 1
ADVERTÊNCIA
Sempre esteja sentado no assento do motorista
para operar o motor de partida. Se o interruptor de
partida for desviado e o trator estiver engatado,
poderá haver movimento repentino e inesperado
do trator ou o trator poderá sair andando, o que
poderia provocar ferimentos graves. Usar proteção
nos olhos para dar partida com cabos auxiliares ou
carregar a bateria.
3-4
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
PARTIDA NO MOTOR
Figura 2
3-5
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
CUIDADO
Quando der a partida no trator após longos
períodos, evitar o uso imediato do sistema
hidráulico. É necessário um tempo para que haja
lubrificação suficiente em todas as peças móveis
antes de submetê-las a cargas de trabalho,
especialmente se a temperatura externa estiver
próxima de zero grau Celsius (0°C). Deixar o motor
funcionar entre 1300 e 1500 rpm por cerca de 5
minutos para levar o óleo do eixo traseiro até a
temperatura normal de operação.
Figura 3
3-6
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
TOMADA DE FORÇA
Figura 4
Figura 5
ADVERTÊNCIA
Antes de conectar ou desconectar equipamentos
ou trocar o eixo da TDF:
• Desligar o motor.
3-7
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 6
6
Figura 7
3-8
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
ADVERTÊNCIA
Sempre que for operar equipamentos com a TDF,
observar as seguinte precauções:
Figura 8
Figura 9
3-9
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 10
ADVERTÊNCIA
Sempre mover a alavanca (2) para neutro e proteger
o eixo entalhado da TDF com a tampa quando não
houver nenhum implemento conectado.
CUIDADO
Antes de sair do assento do trator, quando estiver
usando implementos acionados pela TDF, deligar a
TDF e parar o motor
10b
3-10
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 11
PERIGO
Para liberar a embreagem da TDF, puxar a
alavanca (2) totalmente, Para engatar a
embreagem da TDF, pressionar o topo da alavanca
(2) para soltar e empurrar .
TDF Vinculada à Velocidade de Avanço
Gama Marcha RPM do motor
1500 1967 2500
L 1 97.3 127.7 162.2
L 2 146.5 192.1 244.1
L 3 214.5 281.2 357.7
L 4 277.0 363.3 461.7
H 5 350.4 459.5 584.1
H 6 527.3 691.4 878.8
H 7 772.1 1012.4 1286.8
H 8 997.2 1307.7 1662.1
L R 139.9 183.4 233.1
H R 503.5 660.3 839.2
Marchas do redutor (Quando instalado)
C 1 31.5 41.3 52.5
C 2 47.4 62.2 79.9
C 3 69.4 91.1 115.7
C 4 89.7 117.6 149.5
C R 45.3 59.4 75.5
3-11
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
ADVERTÊNCIA
Sempre usar a Alavanca de Controle de Posição
ao fazer a conexão, desengatar ou transportar
equipamentos, quando não houver equipamentos
conectados ao trator, ou sempre que não estiver
usando a Alavanca de Controle da Tração.
CONEXÃO DE EQUIPAMENTOS DE 3 PONTOS
Figuras 13 e 14
A maior parte dos equipamentos pode ser
conectada conforme segue:
CUIDADO
Acionar o freio de estacionamento antes de sair do
trator para realizar as conexões.
3-12
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
CUIDADO
Antes de desconectar uma haste de levantamento
do braço inferior, parar o motor e baixar o
equipamento conectado até o solo. Certificar-se de
que o equipamento esteja devidamente apoiado e
que não haja pressão restante no sistema
hidráulico antes de remover o pino de fixação da
haste de levantamento.
3-13
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 15
Figura 16
Braço Superior
Figura 17
3-14
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 18
Figura 19
3-15
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 20 e 21
3-16
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
IMPLEMENTOS DE REBOQUE
ADVERTÊNCIA
• O engate do reboque deve ser selecionado de
acordo com o tipo de reboque ou implemento
sendo rebocado e de acordo com
regulamentos locais.
• A dirigibilidade e a segurança do trator
dependem fortemente do ajuste correto do
engate do reboque. Evitar rebocar cargas ou
reboques com excesso de peso.
• Depois de dar a partida, liberar a embreagem
lentamente para evitar saltos repentinos do
reboque ou implemento.
• Se o reboque for equipado com freios, frear
primeiro o reboque, depois o trator.
Figuras 23, 24 e 25
3-17
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
SISTEMA HIDRÁULICO
Este é um sistema hidráulico ativo, no qual há uma
bomba hidráulica do tipo de engrenagens acoplada
no motor. O óleo de lubrificação da transmissão
também é usado como o óleo hidráulico. O sistema
descrito aqui possui sensores mecânicos de
alterações no carregamento da tração através do
braço superior do engate de três pontos. O sistema
permite ao operador selecionar o Controle de
Posição, Controle de Tração, Posição Combinada e
Controle de Tração e Sensibilidade.
CUIDADO
O filtro hidráulico deve ser trocado a intervalos
regulares conforme recomendado. As peças do
hidráulico e da transmissão podem ser danificadas
se o filtro ficar entupido. Sempre usar Filtros
Originais New Holland.
Figuras 28 e 29
Verificações de Pré-Operação
PERIGO
Antes de dar partida no motor, sempre verificar se o
botão de levantamento rápido do Lift-O-Matic está
pressionado para evitar levantar inadvertidamente o 28a
engate de três pontos.
3-18
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 30
Figura 31
31a
3-19
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 32
Baixar o implemento até a profundidade desejada
conforme descrito para o Controle de Tração.
CUIDADO
Quando dirigir em estradas com implementos
levantados, o braço superior deve ter o
funcionamento impedido através da cunha de
travamento. (1), Figura 38, Página 3-24.
Operação de Flutuação
Figura 33
3-20
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Lift-O-Matic
(Botão de Elevação/Baixamento dos Braços)
Figura 34
ADVERTÊNCIA
Quando usar implementos montados e controlados
pelo Lift-O-Matic conectados à TDF, ajustar as
hastes de levantamento até o comprimento
máximo para evitar danos ao eixo de acionamento.
Para elevar o implemento rapidamente sem alterar
a posição das alavancas (2) e (3), Figura 28,
Página 3-20, puxar o controle (1) para trás
conforme mostrado. O controle (2) é liberado no
processo e o implemento levantará totalmente.
Para retornar à posição de trabalho, pressionar o
controle (2).
ADVERTÊNCIA
Não operar o lift-o-matic durante o transporte.
Somente deverá ser usado em operações de campo.
ADVERTÊNCIA
Não operar o lift-o-matic sem usar os implementos
recomendados engatados nos braços inferiores e
no superior.
Figura 35
CUIDADO
Quando transportar equipamentos no engate de 3
pontos, levantar o implemento usando a alavanca
do Controle de Posição. O sistema hidráulico
manterá a altura do equipamento ajustada pela
alavanca do Controle de Posição e impedirá que o
equipamento baixe e seja danificado.
35a
3-21
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Controle de Sensibilidade
Figura 36
Controle de Resposta
Figura 37
Cunha de Travamento
Figura 38
3-22
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 39
3-23
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
REGULAGEM DA BITOLA
Regulagem da Bitola das Rodas Dianteiras -
Tração em 2 Rodas
Figura 40
O eixo dianteiro consiste de uma viga com centro
oco (1) e uma seção telescópica (2) em cada
extremidade. Há sete furos com intervalos de 50
mm nas seções telescópicas para fins de ajuste. O
ajuste da bitola da roda dianteira é realizado
estendendo-se igualmente as duas extremidades
do eixo.
Para estender o eixo, aplicar o freio de
estacionamento e colocar calços na frente e atrás
das rodas traseiras. Levantar o eixo dianteiro com
um macaco e colocar sobre suportes de eixo.
Remover os parafusos de fixação (3) que prendem
a seção telescópica esquerda à viga central.
Repetir o mesmo com o lado direito do eixo.
Figura 41
Figura 42
3-24
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 43
NH TT8040
Direção da Localização do Parafuso de
Bitola (mm) Fixação (Consultar a Figura 43)
1410 A C
1510 B D
1610 C E
1710 D F
1810* E G
*Valores na Reversão do disco
3-25
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
NOTA: Para pneus de tamanho maior que 9.5 - 24 para modelo TT3840 o ajuste mínimo da bitola deve ser
mantido em 1545 (61 in.)
3-26
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 46
Figura 47
ADVERTÊNCIA
Os proprietários devem certificar-se de que todos
os componentes da direção sejam mantidos em
condições satisfatórias para garantir operação
segura e dentro das exigências legais.
3-27
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 48
CUIDADO
As rodas do trator são muito pesadas. Manusear
com cuidado e garantir que, quando armazenadas,
não possam tombar e provocar ferimentos.
3-28
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
• Produtividade baixa
ADVERTÊNCIA
Lastro em excesso Se não for possível obter uma estabilidade
adequada dentro dos limites de lastro a seguir,
• Maiores custos de manutenção reduzir a carga do trator até restaurar a
estabilidade.
• Desgaste aumentado do trem de força
• Perda de força
• Produtividade baixa
3-29
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Limites de Lastro
Figura 49
Torque de aperto:
Pesos Dianteiros
Figura 50
3-30
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Figura 51
LASTRO LÍQUIDO
Figura 52
14.9-28 - 150
16.9-28 - 200
3-31
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
Não exceder a carga para as pressões relacionadas. • Usar cavaletes ou outro suporte adequado para
Não encher o pneu demais nem de menos. apoiar o trator enquanto repara os pneus.
3-32
PRESSÕES E CARGAS ADMISSÍVEIS PARA OS PNEUS DIANTEIROS
O quadro a seguir fornece a capacidade de carga dos pneus nas pressões indicadas:
Pressões de Calibragem a Frio - bar (psi)
7.50-16 8 lonas 500 535 605 660 695 745 790 830 870 - - -
O quadro acima é para tratores que operam a velocidades de até 32 km/h. Em aplicações com carregador
dianteiro a velocidades de até 8 km/h, as cargas acima podem ser acrescidas de 50% no máximo com a
mesma pressão de calibragem.
Pressões e cargas admissíveis para pneus dianteiros (Pneus com lonas diagonais)
PRESSÕES E CARGAS ADMISSÍVEIS PARA PNEUS DIANTEIROS (PNEUS COM LONAS DIAGONAIS)
O quadro a seguir fornece a capacidade de carga dos pneus traseiros nas pressões indicadas:
16.9-28 10 lonas - - 1665 1760 1850 1930 2010 2095 2180 2265 2350 2430 - - - - - -
16.9-28 12 lonas - - 1665 1760 1850 1930 2010 2095 2180 2265 2350 2430 2500 2580 2655 2725 - -
Para evitar a possibilidade do pneu escorregar (movimentar sobre o aro), não deve-se usar pressão abaixo de
0.9 bar em pneus com lonas diagonais que tiverem uma exigência de torque alto, p. ex., em atoleiros,
transporte pesado, etc. Quando forem usados implementos montados no trator, as cargas podem ser
aumentadas em até 20% sem aumentar a pressão de calibragem dos pneus se for operado a velocidades de
até 6 km/h.
Para serviço de transporte, recomendamos que o pneu seja calibrado com a pressão máxima estipulada
na tabela.
O quadro acima é somente uma orientação. Para obter informações exatas relativas à pressão de calibragem
e cargas para os seus pneus, consultar o seu Concessionário New Holland.
3-33
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
3-34
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3-35
SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3-36
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
SEÇÃO 4
LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS Assunto Página
Esta seção fornece detalhes completos dos Programa de lubrificação e manutenção 4-6
procedimentos de manutenção necessários para
manter o seu trator com a máxima eficiência. O Revisão de 10 horas/diária 4-7
quadro de lubrificação e manutenção na página 4-6
fornece uma referência imediata a estes requisitos. Revisão de 50 horas 4-12
Cada operação é numerada para facilitar a
referência. Em caso de dúvidas em relação a Revisão de 300 horas 4-18
qualquer aspecto de lubrificação e manutenção,
consultar o seu Concessionário New Holland. Revisão de 600 horas 4-23
CUIDADO
Não fazer verificações, lubrificação, manutenção ou
ajustes no trator com o motor funcionando.
4-1
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
4-2
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Usar o Número 2-D em temperaturas acima de O uso de óleo diesel com teor de enxofre acima de
-7° C (20° F) 1,3% não é recomendado.
Usar o Número 1-D em temperaturas abaixo de
Para obter a melhor economia de combustível, usar
‘-7° C (20° F)
o de Número 2-D sempre que a temperatura
Para obter uma combustão ideal e o mínimo de permitir.
desgaste do motor, o combustível selecionado para
o uso deverá estar em conformidade com a Não usar o Número 2-D em temperaturas abaixo de
aplicação e os requisitos das suas propriedades -7° C (20° F) As temperaturas frias engrossam o
descritas no quadro a seguir. combustível, que pode impedir o funcionamento do
motor (Se isto ocorrer, entrar em contato com o seu
QUADRO DE SELEÇÃO DO DIESEL Concessionário New Holland).
COMBUSTÍVEL
Para certificar-se de que o combustível atende às
propriedades requisitadas, busque ajuda de um
Classificação Ponto de Índice de Cetano Teor de Enxofre
Geral do Ebulição Final (Mín.) (Máx.) fornecedor de óleo combustível com boa reputação.
Combustível (Máx.)
A responsabilidade por combustível limpo é tanto
No. 1-D 288° C 45* 0,3% do fornecedor quanto do usuário do combustível.
(550° F)
No. 2-D 357° C 45 0,5%
(675° F)
4-3
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
ARMAZENAGEM DO COMBUSTÍVEL
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL
4-4
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
PROTEÇÕES
Painéis de acesso
Figura 3
Figura 4
4-5
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
V L L T R D C PÁGINA
E I U R E R O Nº
R M B O G E M
I P R C U N P
F E I A L A L
Intervalo de Operação Requisito de Manutenção I Z F A G E
Manutenção Nº C A I G E T
A C E M A
Ç A M R
à Ç
O Ã
O
1 • Nível de óleo do motor X . . . . . X 4-7
2 • Nível de líquido de arrefecimento do radiador X . . . . . X 4-7
Cada 10 horas
ou diariamente
3 • Limpeza do filtro de ar X . . . . . X 4-8
4 • Nível de óleo da direção hidrostática X . . . . . X 4-12
5 • Bujão de dreno de água (filtros de combustível) . . . . X 4-12
4-6
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
CUIDADO
Para evitar ferimentos pessoais, sempre manter o
seu corpo afastado do escapamento.
OPERAÇÃO 2
Verificação do Nível de Líquido de arrefecimento
do Radiador
Figura 7
4-7
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 3
Limpeza do Filtro de Ar
Figura 10 - 17
IMPORTANTE:
Os métodos A ou B devem ser usados para poeira
seca.
4-8
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Método A
Método B
Usar ar comprimido, não exceder 2 bar (30 lbf/in2).
Inserir o bico da linha de ar dentro do elemento.
Segurar o bico a 150 mm (6 in.) do elemento e
soprar a poeira de dentro, através do elemento, para
fora. Ver a Figura 15
ADVERTÊNCIA
Usar proteção nos olhos e uma máscara de
proteção para realizar esta operação.
Método C
4-9
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
4-10
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 4
Figura 18
OPERAÇÃO 5
Drenagem de Água do Filtro de Combustível
Figura 19
Separador de Água
Figura 20
4-11
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
CADA 50 HORAS
Realizar as verificações anteriores, mais as
seguintes:
OPERAÇÃO 6
Verificação da Folga do Pedal da Embreagem
Figura 21
4-12
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 7
Verificação da Folga dos Pedais do Freio
Figuras 22 e 23
ADVERTÊNCIA
Os proprietários devem ter conhecimento da
regulamentação local relativa aos sistemas de freio.
Manter os freios com regularidade e de acordo com
a legislação local e garanta a sua segurança. Em
caso de dúvida, entre em contato com o seu
Concessionário New Holland.
Freio de estacionamento
Figura 24
24a
4-13
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 8
Porcas e Parafusos das Rodas Porcas do disco ao cubo dianteiro (2WD) 320 Nm
Porcas do disco para o cubo dianteiro (4WD) 220 Nm
Verificar o torque do aperto das porcas das rodas Parafusos do disco para o cubo traseiro 220 Nm
dianteiras e traseiras. Os valores de torque
Porcas do disco para o aro traseiro 150 Nm
especificado estão na tabela à direita como
referência. Peso da roda traseira para o disco 150 Nm
OPERAÇÃO 9
OPERAÇÃO 10
Regulagem da correias do ventilador/alternador
Figura 25
4-14
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 11
Graxeiras
Aplicar graxa com o auxílio de uma pistola de graxa
nas graxeiras, conforme mostram as Figuras 26 - 32.
Usar somente Graxa para Tratores Original da New
Holland (Especificação - NLGI # 2 base de lítio)
NOTA: engraxar diariamente quando operar em
condições adversas, mas sem excesso, pois poderá
danificar as vedações quando houver.
Figura 26
1) Hastes do Levantador Hidráulico
Figura 27
2) Eixo do Pedal da Embreagem
Figura 28
3) Eixo dos Pedais do Freio
4-15
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Figura 29
4) Manga de Eixo e Cubos das Rodas Dianteiras
Figura 30
5) Pino do Munhão do Eixo Dianteiro e Braços
da Direção Hidráulica
Figura 31
7) Pivô traseiro do eixo dianteiro 4WD
Figura 32
8) Munhão dianteiro do eixo dianteiro 4WD
4-16
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 12
Verificar Bateria
Figura 33
OPERAÇÃO 13
Nível de Óleo do Eixo Dianteiro
(somente modelos 4WD)
Figura 34
4-17
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 14
Troca do filtro de combustível (Primário)
Figuras 35 e 36
IMPORTANTE: Antes de afrouxar ou desconectar
qualquer parte do sistema de combustível, limpar
completamente a área a ser trabalhada para evitar
contaminação.
Para substituir os elementos do filtro de combustível
proceder da seguinte maneira:
1. Limpar externamente o conjunto do filtro.
2. Afrouxar o parafuso de sangria (1).
3. Desparafusar o filtro primário de combustível (2)
e descartar
4. Limpar a superfície de montagem do filtro.
Aplicar uma camada fina de óleo limpo no anel
de vedação do filtro de óleo novo e instalá-lo.
Girar até o anel de vedação contatar a superfície
de montagem, depois mais 3/4 de volta até 1
volta completa. Não apertar demasiadamente.
5. Com o parafuso de sangria frouxo, escorve o
sistema de combustível com a bomba manual,
Figura 37.
6. Dar partida no motor e certificar-se de que não
há combustível vazando. 36
OPERAÇÃO 15
Limpeza do Filtro da Bomba de Alimentação de
Combustível
Figura 37
O objetivo principal deste filtro (1) é de proteger a
bomba de alimentação de combustível. Possui um
elemento comparativamente áspero. Ele fica contido
em um copo de fácil remoção e deve ser limpo.
Quando estiver montado novamente, certificar-se da
formação de uma boa junta entre o topo do copo e o
corpo do filtro, pois qualquer vazamento de ar pode
provocar bloqueios de ar no sistema de combustível. 37
4-18
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 16
Filtro de Óleo da Direção Hidrostática
(se equipado)
Figura 38
Limpar o filtro da direção hidrostática com óleo
diesel ou gasolina e secar antes de instalar.
Abastecer o reservatório com óleo até o topo do
bocal de enchimento. Colocar a tampa.
Deixar o motor funcionando e sangrar o sistema
virando o volante da direção de um batente até o
outro várias vezes. Completar o reservatório
conforme necessário.
Usar somente Óleo para Transmissão Original da
New Holland.
OPERAÇÃO 17
Troca de Óleo do Motor
Figuras 39 e 40
Aquecer o motor até a temperatura de operação.
Parar o motor, remover o bujão de dreno (1), figura
39, e coletar o óleo em um recipiente adequado.
Substituir o bujão de dreno e abastecer o motor com
óleo limpo através do bocal de enchimento (1),
Figuras 40 e 41 (de acordo com os modelos).
Certificar-se de que o trator esteja em piso nivelado.
Deixar o motor funcionar por um minuto, mais ou
menos, para circular o óleo e parar o motor.
Aguardar um tempo curto para permitir que o óleo
flua de volta para o cárter, e verificar o nível de óleo
com a vareta.
Acrescentar óleo limpo conforme necessário até que
fique entre as marcas de máx. e mín. na vareta.
NOTA: Não encher acima da MARCA SUPERIOR
de nível. O óleo em excesso será queimado, criando
fumaça, em um curto tempo e dará uma impressão
falsa de consumo de óleo. Não operar o motor com
o nível de óleo abaixo da marca inferior.
IMPORTANTE: Usar somente Óleo para Motores
Original da New Holland.
NOTA: Sempre trocar o filtro de óleo quando trocar
o óleo do motor.
ADVERTÊNCIA
Cuidado para evitar contato com óleo quente do
motor. Se o óleo estiver muito baixo, permitir que
resfrie até uma temperatura moderada antes de
prosseguir.
4-19
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 18
Troca do Filtro de Óleo do Motor
Figura 42
OPERAÇÃO 19
Nível de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico
Figura 43
ADVERTÊNCIA
O uso de óleos que não estejam de acordo com as
especificações recomendadas pode provocar ruídos
nos freios e desgaste acelerado das lonas do freio
4-20
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 20
Filtro de Óleo Hidráulico
Figura 46
O filtro de óleo hidráulico (1) está instalado no lado
direito do motor.
Limpar a área ao redor do filtro. Desparafusar o filtro
e descartar. Limpar a entrada e a face da montagem
do filtro. Aplicar óleo limpo ao redor da vedação de
borracha do filtro novo e instalar no trator. Girar até
as faces entrarem em contato, depois apertar mais
3/4 de volta. Não apertar demasiadamente.
NOTA: O filtro deve estar cheio de óleo ao ser
montado.
OPERAÇÃO 21
Redução dos Cubos do Eixo Dianteiro 4WD
Figura 47
Verificar o nível de óleo girando a roda até o bujão
(1) ficar na horizontal. Se o óleo não escorrer
quando o bujão for removido, completar através da
abertura e substituir o bujão.
NOTA: Para obter as especificações de óleo,
consultar o quadro de lubrificação.
OPERAÇÃO 22
Rolamentos Giratórios do Eixo Dianteiro 4WD
Figura 48
Bombear graxa original da New Holland nas
graxeiras mostradas (duas de cada lado).
4-21
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 23
Árvore de Acionamento para 4WD
Figura 49
Verificar conforme segue:
- Retirar a proteção da árvore de acionamento do
eixo dianteiro;
- Afrouxar os parafusos (1), para desconectar o
suporte (2) do alojamento de acionamento;
- Remover o anel elástico (4);
- Mover a luva (3) conforme mostra a seta, baixar
a árvore de acionamento até poder remover a
luva e verificar se o entalhado interno não
apresenta sinais de desgaste excessivo.
ADVERTÊNCIA
Se o entalhado interno da luva estiver com desgaste
excessivo, consultar o seu Concessionário New
Holland para uma possível substituição.
4-22
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 25
Verificar e Regular a Folga das Válvulas
Verificar a folga das válvulas com o motor frio.
A folga correta das válvulas é
Admissão -0,45 + ou - 0,05mm
Escape -0,45 + ou - 0,05mm
IMPORTANTE: O ajuste correto da folga das
válvulas é muito importante. O ajuste incorreto
poderá causar danos potenciais no motor.
Entrar em contato com o seu Concessionário New
Holland ou Centro de Serviços Autorizado para
verificar e regular a folga das válvulas.
OPERAÇÃO 26
Respiro da Transmissão
Figura 50
Entrar em contato com o seu Concessionário New
Holland ou Centro de Serviços Autorizado para
verificar e limpar o Respiro da transmissão
4-23
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 27
Limpar, Engraxar e Regular os Rolamentos das
Rodas Dianteiras
Figura 51
4-24
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 28
Revisão dos Injetores de Combustível
ADVERTÊNCIA
Vazamentos de óleo diesel sob pressão podem
penetrar na pele e provocar graves lesões.
• Não usar as mãos para verificar vazamentos.
Usar um pedaço de papelão ou papel para
pesquisar vazamentos. Usar proteção nos olhos.
• Desligar o motor e aliviar a pressão antes de
conectar e desconectar as linhas.
• Apertar todas as conexões antes de dar a
partida no motor.
IMPORTANTE: Os injetores somente devem ser
limpos e regulados por um Concessionário
Autorizado.
Figura 52
Afrouxar as conexões do tubo de pressão na
extremidade da bomba de injeção.
Desconectar os tubos de pressão e a linha de
retorno nos injetores, descartando as arruelas de
cobre instaladas nos dois lados dos parafusos banjo
da linha de retorno. Remover os injetores após
remover as porcas retentoras.
Extrair a arruela de vedação de cobre de cada
alojamento dos injetores no cabeçote do cilindro.
Usar uma arruela de cobre nova na reinstalação.
Instalar os injetores e apertar as porcas retentoras
uniformemente com torque de 2 kgm.
Conectar a linha de retorno com arruelas novas nos
dois lados das conexões banjo e apertar as porcas
retentoras. Apertar. Conectar a bomba nos tubos de
pressão e apertar.
Depois de instalar os injetores e tubos, sangrar o
sistema conforme explicado anteriormente.
NOTA: Modificação ou regulagem não autorizadas
do equipamento de injeção de combustível fora das
especificações cancelará a garantia.
OPERAÇÃO 29
Convergência
Para a regulagem da convergência, consultar a
Seção 3. Página 3-29.
IMPORTANTE: Ajuste de convergência incorreto
pode resultar em desgaste anormal dos pneus
dianteiros.
4-25
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 30
Troca de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico
Figuras 53 e 54
Antes de trocar o óleo, funcionar o motor e operar os
sistema hidráulico/transmissão até o óleo aquecer.
Estacionar o trator em solo nivelado, baixar o engate
de três pontos e desligar o motor. Aplicar o freio de
estacionamento e bloquear as rodas.
ADVERTÊNCIA
Cuidado para evitar contato com óleo quente. Se o
óleo estiver muito quente, permitir que resfrie até
uma temperatura moderada antes de prosseguir.
4-26
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 31
RADIADOR
Drenagem e Enchimento do Sistema de
Arrefecimento
Figuras 56 e 57
IMPORTANTE: O uso de uma tampa de pressão
aprovada e original é essencial. Se a tampa for
perdida ou danificada, obter uma reposição do seu
Concessionário New Holland.
4-27
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 32
TROCA DO ÓLEO DA DIREÇÃO
Direção Mecânica
Figura 58
O nível de óleo pode ser verificado removendo o
bujão de nível (1) com o conjunto da direção
instalado no trator, o nível de óleo deve estar até o
bujão de nível.
Para trocar o óleo do conjunto da direção, remover
o conjunto inteiro do trator. Contatar o seu
Concessionário/Centro de Serviços Autorizados da
New Holland para a troca do óleo.
Capacidade do óleo da direção - 1 litro
OPERAÇÃO 33
Alojamento do Eixo Dianteiro 4WD
Figura 60
Colocar um recipiente sob o alojamento do eixo,
retirar o bujão (1), deixar o óleo escoar. Limpar o
bujão, removendo todas as impurezas presente.
Encher com óleo novo através do furo de
enchimento/bujão de nível.
4-28
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 34
Drenagem do Óleo das Reduções dos Cubos do
Eixo Dianteiro - 4WD
Figura 61
Posicionar o bujão (1) no ponto mais baixo, colocar
um recipiente sob o furo do bujão e drenar o óleo.
Girar a roda até o furo do bujão ficar na horizontal e
encher com óleo novo.
OPERAÇÃO 35
Redução final, 4WD
Figura 62
Colocar um recipiente sob o alojamento da redução
final e drenar o óleo através do furo do bujão (1).
4-29
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO GERAL
(A ser realizada conforme e quando necessário)
OPERAÇÃO 36
Sangria do Sistema de Combustível
Figura 63
Poderá ser necessário, após a remoção da bomba
injetora, substituir as linhas de alta pressão, ou após
terminar o combustível, purgar o ar do sistema para
poder dar a partida no motor.
Se o motor não der partida após várias tentativas
depois de uma das situações acima ocorrerem,
sangrar o sistema com o procedimento a seguir:
1. Certificar-se de que o trator possui combustível
adequado e a bateria está totalmente carregada.
2. Escorvar o sistema de combustível conforme
descrito na Operação 17, Página 4-19.
3. Afrouxar levemente qualquer uma das porcas (1)
nas linhas de alta pressão. Com a ajuda de um
assistente, girar o motor com o motor de partida
para expelir o ar. Apertar as porcas do injetor
quando o motor começar a funcionar.
OPERAÇÃO 37
Marcha Lenta do Motor
Figura 64
64a
4-30
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 38
Faróis
Figura 65
Para não ofuscar os motoristas vindo em sentido
contrário, regular o ângulo dos fachos. Regular o
farol de modo que o facho alto esteja a 100 - 400 mm
abaixo do centro do farol a uma distância de 6
metros.
O facho pode ser ajustado verticalmente
simplesmente regulando os parafusos (1) conforme
necessário.
Farol de Trabalho
Figura 66
Há um farol de trabalho regulável na traseira do
pára-lama direito.
Para regular o farol de trabalho, basta inclinar o
conjunto do farol para cima ou para baixo, ou girar o
conjunto lateralmente. Se for necessário, apertar
levemente as porcas (1) e (2) para manter o
conjunto na posição desejada.
4-31
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 39
Substituição de Lâmpadas
Luzes do Freio/Direção/Posição
Figura 67
As lâmpadas podem ser acessadas após a remoção
do conjunto de lentes plásticas, remover os dois
parafusos (1) e retirar o conjunto de lentes. As
lâmpadas possuem uma tampa em baioneta
convencional e são removidas apertando-as e
girando aproximadamente 20 graus no sentido anti-
horário. Montar na ordem inversa.
IMPORTANTE: Para reinstalar as lentes, cuidado
para não apertar os parafusos demasiadamente.
OPERAÇÃO 40
Substituição de Fusíveis
Figura 68
A caixa de fusíveis (1) localiza-se abaixo dos
instrumentos combinados. Para verificar ou trocar
os fusíveis, puxa a tampa para obter acesso aos
mesmos.
Há seis fusíveis em uma fileira. Consultar a tabela a
seguir para obter detalhes dos circuitos protegidos
pelos fusíveis.
IMPORTANTE: Não substituir um fusível queimado
por um de capacidade diferente. Não usar arames
no lugar dos fusíveis.
Fusíveis ativos
Classificação Circuito
Fusíveis de reserva
Classificação Detalhes
15 amp Reserva
10 amp Reserva
4-32
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Motor de Partida
IMPORTANTE:
1. As porcas de montagem do motor de partida
Proteção do Alternador
devem estar apertadas.
1. Antes de realizar qualquer operação no
2. Aguarde um tempo suficiente entre partidas
alternador, desconectar a bateria.
consecutivas.
2. Nunca verificar o funcionamento do alternador
conectando os terminais positivo e negativo. 3. Não girar o motor de partida por mais de
10 segundos
3. Não operar o alternador sem a bateria instalada
no circuito. 4. Não operar o motor de partida sem carga.
4. Não usar lâmpadas de alta tensão para luzes de 5. Não operar o motor de partida com a bateria
advertência. descarregada.
4-33
SEÇÃO 4 – LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
4-34
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
SEÇÃO 5
LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
Esta seção tem como objetivo ajudar a identificar e corrigir algumas anomalias ou defeitos no trator.
Assunto Página
1. Motor 5-2
4. Freios 5-6
5-1
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
MOTOR
5-2
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
MOTOR (Continuação)
• Consumo excessivo de óleo • Nível de óleo muito alto • Baixar o nível do óleo.
• Especificação do óleo incorreta • Usar óleo de viscosidade correta
• Vazamento de óleo • Levar para verificação no seu
Concessionário New Holland.
5-3
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
MOTOR (Continuação)
5-4
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
SISTEMA HIDRÁULICO
• Fluido hidráulico • Nível do fluido muito alto ou baixo. • Completar ou diminuir o nível de óleo.
superaquecendo • Elemento do filtro hidráulico • Trocar o filtro.
entupido.
• Engates mecânicos com defeito • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland.
• Comando auxiliar não funciona • Mangueiras mal conectadas • Conectar mangueiras corretamente
• Sobrecarga do sistema • Diminuir a carga ou usar um cilindro
adequado.
• Acoplamentos incorretos • Corrigir acoplamentos.
• O engate não levanta quando • Conexões do engate mal • Entrar em contato com o seu
a alavanca de comando é conectadas. Concessionário New Holland.
ativada • Ajuste de pressão baixo. • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland.
• Engate sobrecarregado. • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland.
• Engate não levanta totalmente • Ajuste incorreto dos braços do • Entrar em contato com o seu
levantador hidráulico Concessionário New Holland
• Regulagens internas. • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland
• O engate baixa lentamente. • Engate apertado ou prendendo • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland
• Comando da velocidade de • Levar para verificação das válvulas no
descida ajustado incorretamente. seu Concessionário New Holland.
• O levantador hidráulico opera • Controle combinado de Tração/ • Levar para verificação das válvulas no
muito rapidamente com Posição ajustado incorretamente. seu Concessionário New Holland.
Controle de Tração.
5-5
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
FREIOS
• Freio com ruído • Contaminação com óleo • Entrar em contato com o seu
Concessionário New Holland
SISTEMA ELÉTRICO
5-6
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
5-7
SEÇÃO 5 – LOCALIZAÇÃO DE ANOMALIAS
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
5-8
SEÇÃO 6 – ARMAZENAGEM DO TRATOR
SEÇÃO 6
ARMAZENAGEM DO TRATOR
O texto a seguir é para fins informativos e de orientação. Para obter mais informações relativas
a armazenagem por períodos prolongados do trator, consultar o seu Concessionário New Holland.
Antes de armazenar o trator por um período Após uma armazenagem prolongada, preparar o
prolongado, tomar as precauções a seguir: trator para uso da seguinte maneira:
4. Funcionar o motor por uma hora para dispersar o • Remover a cobertura da abertura do tubo de
líquido de arrefecimento por todo o sistema. escape.
6-1
SEÇÃO 6 – ARMAZENAGEM DO TRATOR
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
6-2
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
SEÇÃO 7
ESPECIFICAÇÕES
As especificações nas páginas seguintes são para Assunto Página
fins informativos e de orientação. Para obter mais
informações relacionadas ao seu trator, consultar o Dimensões Gerais 7-2
seu Concessionário New Holland.
Peso do Trator 7-3
Motor 7-4
A New Holland segue uma política de melhoria
contínua e se reserva o direito de alterar preços, Sistema de Arrefecimento 7-5
especificações ou equipamentos a qualquer hora e
sem aviso prévio. Embreagem 7-5
Direção 7-6
Freios 7-6
7-1
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES GERAIS
*NOTA: As dimensões a seguir são baseadas em tratores padrão equipados com os tamanhos de pneu
mostrados. Deve-se admitir variações para pneus com dimensões maiores ou menores.
7-2
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
A. Vão livre até o solo sob o eixo dianteiro mm 260 260 380
in 10.2 10.2 15
G. Vão livre até o solo sob o eixo traseiro mm 555 555 530
in 22 22 21
*NOTA: Se o seu trator estive equipado com pneus de tamanho diferente, as dimensões acima variam devido
a diferença no raio de rodagem e largura da seção dos pneus instalados.
*NOTA: Os pesos acima se baseiam em unidades de construção padrão, sem lastro nem equipamentos
opcionais e devem ser usados somente como orientação.
7-3
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
Marca Iveco
Potência CV 75 55
Número de cilindros 4 3
Diâmetro mm 104
Curso mm 115
7-4
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
7-5
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
Alternador 14 V, 23 A
Bateria V 12 12
100 Ah a 20 horas 100 Ah a 20 horas
Engate positivo
Motor de partida
Operado por solenóide
Farol W 60 / 55
Luzes do freio W 21
Luz de estacionamento W 5
Farol de serviço W 55
DIREÇÃO MECÂNICA (onde instalada)
Tipo – Mecânico
7-6
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
LUBRIFICANTES E LÍQUIDOS DE
ARREFECIMENTO
A especificação da viscosidade correta do óleo do
motor depende da temperatura ambiente. Consultar
o quadro à direita para selecionar o óleo para o
motor do seu trator.
NOTA: Em áreas com períodos prolongados com
temperaturas extremas, práticas locais de
lubrificação são aceitáveis; como o uso de SAE
5W30 em temperaturas extremamente baixas ou
SAE 50 em temperaturas extremamente altas.
Enxofre no Combustível
O período para troca do óleo do motor consta na
seção 3. Entretanto, o combustível disponível em
alguns locais pode conter um alto teor de enxofre,
em cujo caso o período de troca de óleo do motor NOTA: O uso de combustível com teor de enxofre
deverá ser adaptado da seguinte maneira:
acima de 1,3% não é recomendado.
Teor de Enxofre % Período de Troca de Óleo
Abaixo de 0,5 Normal
0,5 – 1,0 Metade do normal
acima de 1.0 Um quarto do normal.
**NOTA: Consultar a Operação 2, Página 4–7 e Operação 31, Página 4–27 para obter mais detalhes antes de
completar ou trocar o líquido de arrefecimento do motor.
7-7
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
7-8
SEÇÃO 7 – ESPECIFICAÇÕES
NOTAS
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
7-9
SEÇÃO 8 – ÍNDICE
SEÇÃO 8
ÍNDICE
A E
Acelerador de pedal 2-8 Ecologia e o meio ambiente 1-4
Ajuste da Bitola das Rodas Traseiras 3-30 Emissão de Ruído na Atmosfera 1-19
Alavanca do acelerador manual 2-5 Engate de reboque 1-10
Anticongelante 4-27 Engate de três pontos 3-12
Armazenagem do combustível 4-4 Engate superior 3-12
Armazenagem do trator 6-1 Engates inferiores 3-12
Assento 2-2 Engrenagens do redutor 2-11
B Equipamentos elétricos 7-6
8-1
SEÇÃO 8 – ÍNDICE
8-2
SEÇÃO 8 – ÍNDICE
V Índice Numérico
Velocidade de avanço 2-11 3-11 cada 10 horas de operação
Verificações de pré-operação 3-18 ou diariamente 4–7
cada 50 horas 4–12
cada 300 horas 4–18
cada 600 horas 4–23
cada 1200 horas ou 12 meses 4–26
8-3
A New Holland segue uma política de melhorias contínuas e se reserva o direito de alterar preços,
especificações ou equipamentos a qualquer hora e sem aviso prévio.
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos a variações entre os produtos. As dimensões e os
pesos são apenas aproximados e as ilustrações não mostram necessariamente os tratores em condições
padrão. Para obter informações precisas sobre um trator específico, consultar o seu Concessionário
New Holland.