Professional Documents
Culture Documents
The Reluctant Fundamentalist As Transcultural Text by A Transcultural Author Mohsin Hamid
The Reluctant Fundamentalist As Transcultural Text by A Transcultural Author Mohsin Hamid
Hamid. The novel is somehow autobiographical as Hamid recounts his personal exposure of
that it deals with the diasporic dilemma of immigrants who undergoes the process of cultural
hybridity and eventually becomes the victim of identity crisis. On the other hand,
Translations is a play Brian Friel which explores the colonization of Ireland under the
influence of English Empire. Friel portrays that original identity of Ireland is crushed by the
hegemonic culture of English Empire. Translations depicts the identity crisis of Ireland
particularly through the disintegration of Irish language and the process of translation. Friel
the transcultural elements of cultural hybridity, dual identity and identity crisis. The whole
novel illustrates the predicaments of identity issues very vividly and depicts that how
national, religious or ethnic background alienates an individual from the mainstream society.
Translations unfolds the transcultural element of identity crisis but through the loss of native
obvious that the former one is more transcultural as it highlights more elements of
transculturalism. Fanon’s work just show the fragmented identities of the Algerians and the
destruction of their national identities while in Hamid’s work the protagonist somehow gains
a dual or hybrid identity. Even after the decolonisation process in Fanon’s works, the
identities of Algerians were destroyed and a huge generation of Algerians were to suffer but
in Hamid’s work only one generation had to suffer and strive for an identity and then there
generations were safe from getting an identity in the third world country.
Moniza Alvi, herself is a diasporic writer like Mohsin Hamid but she is too optimistic
about getting the very own identity in the England. It is good to be optimistic but one knows
how much difficult it is for an immigrant to get an identity from the place where he has just
moved in. Alvi’s and Hamid’s work are somehow similar as they both talk about the identity
crisis, identity formation, duality and hybridity. It is difficult to say whose work is more
transcultural as both involves the identity formation and the importance of language in a third
world country. The two of them lead a hybrid life and so does the characters of their works.