Professional Documents
Culture Documents
Research: American Vs A Variety of English
Research: American Vs A Variety of English
The In American, though, you pronounce When the letter /r/ is in the
pronunciation every written /r/ middle position in a monosyllabic
of /r/ word and after a vowel, in british
here /hɪr/ English you don't pronounce it.
there /ðer/ Also drop the letter /r/ at the end
beer /bɪr/ of words.
here /hɪər/
there /ðeər/
beer /bɪər/
The When the letter /t/ is in the middle of a It is always pronounced in british
pronunciation word changes to a soft /d/ english.
of /t/
saturday /ˈsæt̬ .ɚ.deɪ/ saturday /ˈsæt.ə.deɪ/
party /ˈpɑːr.t̬ i/ party /ˈpɑː.ti/
Vowel Sounds. In American English you don’t round the In British you use back rounded
lips, so it’s: open sound /ɒ/ for words like
/ɒ/ to /ɑ/
shop /ʃɑp/ shop /ʃɒp/
lost /lɑst/ lost /lɒst/
want /wɑnt/ want /wɒnt/
/əː/ to /ɜr/ The /r/ quality in American, /hərd/, /fərst/ The British thinking sound /əː/,
& /wərst/. This sound nearly always has found in words like HEARD
an ‘r’ in its spelling, but even when it /həːd/, FIRST /fəːst/ and WORST
doesn’t. /wəːst/, is pronounced differently
Colonel /ˈkərnəl/, – with the tongue raised
Colonel: which is /ˈkəːnəl/ in
British English.
/ɔː/ to /ɔr/ & /ɑ/ SWORD /sɔrd/ , FORCE /fɔrs/ In British English CAUGHT /kɔːt/
and COURT would be the same,
/ɑ/ for words without /r/ so COT /kɒt/ would be different.
Long back rounded /ɔː/ as in:
THOUGHT /θɑt/ , LAW /lɑ/ SWORD /sɔːd/, FORCE /fɔːs/
THOUGHT /θɔːt/ , LAW /lɔː/
/ɑː/ to /ɑr/ & /a/ It is pronounced /ɑr/ in American if Long back unrounded /ɑː/ like in
there’s an ‘r’ in the spelling so CAR /kɑː/
CAR /kɑr/ , START /stɑrt/ START /stɑːt/
Most of those words that don’t have an AFTER /ɑːftə/
‘r’ in GB are pronounced /a/ in American HALF /hɑːf/
AFTER /ˈaftər/ , HALF /haf/
/ɛː/ to /ɛr/ It’s pronounced /ɛr/ in American English The long vowel /ɛː/ in HAIR /hɛː/,
HAIR /hɛr/, BEAR /bɛr/, WHERE /wɛr/. BEAR /bɛː/ & WHERE /wɛː/ is
This makes FAIRY /ˈfɛri/ and FERRY the always spelt with an ‘r’
same in American.
Ferry /ˈfɛːri/ & /ˈfɛri/.
/ɪə/ to /ɪr/ It is pronounced /ɪr/ in American so British English /ɪə/ in words like
STEER /stɪr/, CLEAR /klɪr/ &V CHEER STEER /stɪə/, CLEAR /klɪə/ &
/tʃɪr/. CHEER /tʃɪə/
/əʊ/ to /oʊ/ The diphthong /əʊ/ in American istarts In standard GB English the
to the back /oʊ/: GO /goʊ/, NO /noʊ/, diphthong /əʊ/ starts in the
SHOW /ʃoʊ/. centre of the mouth GO, NO &
SHOW.
mad angry
stove cooker
motor engine
silverware cutlery
movie film
soccer football
pacifier dummy
sweater jumper
purse handbag
taxi cab
pitcher jug
thread cotton
rubbers gumshoes,
wellington boots thumbtack drawing pin
raincoat mackintosh
vacuum cleaner hoover
Football is more
logically understood as In England, a “jumper”
a team sport in Britain is a cozy pullover
than it is in America, In the United States, sweater. In the US it is
where an oval ball is door-to-door salespeople used to refer to
are referred to as
usually tossed and "solicitors," although someone who jumps
handled by hand. In residents in the United to their death from a
Britain, football is also a Kingdom refer to lawyers height like a building
team sport. by the same word. or a bridge.
In America, "braces"
are orthodontic
appliances that are
mostly worn by
The term "bird" is a children and teenagers
When a person from to straighten their
well-known, if rather the US uses the word
pejorative, slang term teeth. While in
"pissed," they are England, "braces" can
for women. Birds are actually enraged. A Brit
feathered, winged, be suspenders or other
who says the same garments worn to hold
flying creatures in the thing is drunk.
US. up skirts or pants.
Bog Trainers Jumper
In the UK a nappy is
something a baby In the UK blinkers are
wears, what americans flaps attached to a race
called a diaper, horse's face to restrict In the UK is another
whereas a nappy in the its vision and in the US word for jewellery box,
US means frizzy or they are indicators on a and in the US it is
hairy. car. another word for coffin.
Trousers: In British English, "trousers" refer to the garment worn on the lower
body covering both legs. In American English, the equivalent term is "pants," but
"pants" in British English refers to undergarments.
Lorry: In British English, a "lorry" is a large vehicle used for transporting goods.
The American English equivalent term is "truck," but "truck" in British English
typically refers to a smaller vehicle.
These are just a few examples, and there may be other words that have slightly
different meanings or usage between American and British English without
direct counterparts. It's important to note that some words may have become
more well-known and used in both forms over time owing to the influence of
the media and international communication.
There are numerous differences between British and
American spellings. American lexicographer Noah Webster
can be given credit for this. The Webster's Third Edition
dictionary is well-known. Author and educator Noah
Webster started working to reform English spelling in the
late 1700s. He was upset by the irregular English spelling.
Words were spelled as they appeared on the page by
Webster. Additionally demonstrating America's
independence from England, the spelling shift. Webster's
impact can be seen in how Americans spell terms like
"color" (from "colour"), "honor" (from "honour"), and "labor"
(from "labour"). To ensure that the spelling of these words
matched how they were spoken, Webster removed the
letter "u" from them. In an effort to make the written and
spoken languages more similar, Noah Webster made the
following changes to spelling in 1789:
SPELLING
British English American English
-ell- (e.g. cancelled, jeweller, marvellous) -el- (e.g. canceled, jeweler, marvelous)
-ise (e.g. appetiser, familiarise, organise) -ize (e.g. appetizer, familiarize, organize)
-l- (e.g. enrol, fulfil, skilful) -ll- (e.g. enroll, fulfill, skillfull)
-re (e.g. metre, fibre, centre) -er (e.g. meter, fiber, center)
Collective nouns are regarded as singular in American English (the band is playing,
for example). The plural form of a collective noun, however, is more frequently used
in British English, as in the sentence "The band is playing."
The American preference for the more casual 'will' or 'should' is shared by the
British, who are more likely to employ formal speech, such as 'shall'.
The British have long since abandoned the use of "gotten" as the past tense of "get"
in favor of "got," but Americans still use it.
In American English, the word "needn't," which is frequently used in British English,
is hardly ever used. 'Don't need to' is used in its place.
In British English, ‘at’ is the preposition in relation to time and place. However, in
American English, ‘on’ is used for time and ‘in’ for place.
Do you have any friends here? Have you got any friends here?
They have an amazing new car. They've got an amazing new car.
CONCLUSION
In order to promote linguistic
diversity, cultural understanding, and
successful communication, it is
important to increase students'
awareness of the different variations
of English. I would tackle this subject
and increase my students' awareness
by doing the following.
Fang F. and Wei R. (October 2018) Developing students' awareness of Global Englishes. ELT Journal.
Weblink: file:///C:/Users/HP/Downloads/DevelopstudentsawarenessofglobalEnglishes%20(1).pdf
Julia G ( January 5th, 2018) 18 Words That Have Completely Different Meanings in England and
America. Culture Trip. Weblink: https://theculturetrip.com/north-america/usa/articles/18-words-
Universidad IEXPRO. (n.d.) English in the Community Chapter 4 English and Englishes