You are on page 1of 12

Cross-flow filters

with ceramic membranes


Filtres tangentiels
à membranes céramiques
Filtros tangenciales
con membranas cerámicas
Winemaking

Beverages

Dairy

Chemical and Pharmaceuticals


Cross-flow filters Filtres tangentiels Filtros tangenciales
With ceramic à membranes con membranas
membranes: céramiques: cerámicas:
innovation une innovation la innovación que
leads the way qui fait école dicta las reglas
Della Toffola has selected and Pour la filtration dans Para la filtración en los
developed a highly innovative les secteurs alimentaire, sectores alimentario,
cross-flow filtration system industriel, chimique et industrial, químico y
based on the use of ceramic pharmaceutique avec farmacéutico con ciclos
membranes for applications des cycles de production productivos automáticos y de
in the food-processing, automatisés et d’un faible escaso impacto ambiental,
industrial, chemical and impact environnemental, Della Toffola ha escogido
pharmaceutical sectors with Della Toffola a choisi et y desarrollado un sistema
automatic production cycles développé un système tangencial de gran innovación,
and low environmental impact. tangentiel fortement que presupone el empleo de
innovant utilisant des membranas cerámicas.
These membranes can filter membranes céramiques.
any type of product with even Dichas membranas filtran
high degrees of suspended Ces membranes filtrent des productos de cualquier
solids and ensure better produits de toute nature, naturaleza y con cualquier
clarity, the maximum recovery quelle que soit l’intensité nivel de impurezas; ofrecen
of product (especially high de la saleté, et permettent la mejor limpidez y la máxima
value products), and keep d’obtenir la meilleure limpidité recuperación de producto,
processing losses to a possible et une récupération especialmente si su valor
minimum. They also permit maximale de produit, surtout es elevado, y reducen
the processing of products si celui-ci est d’une grande las pérdidas al mínimo.
containing filtration aids, valeur, et permettent de Además, pueden filtrar
such as bentonite. réduire les pertes au minimum. productos que contienen
De plus ils peuvent filtrer coadyuvantes de clarificación,
des produits contenant tales como la bentonita.
des additifs de clarification
tels que la bentonite.
ADVANTAGE LES AVANTAGES LAS VANTAJAS
• Completely automatic work • Cycles de travail entièrement • Ciclos de tratamiento totalmente
cycles do not require the automatiques ne nécessitant automáticos que no requieren
presence of an operator. pas la présence d’un opérateur. la presencia de un operador.

Final products with 0.00 NTU •
Obtention de produits d’une •
Productos finales con turbieza de
turbidity can be obtained by turbidité égale à 0,00 NTU en 0,00 NTU partiendo de productos
starting from products with partant de produits avec des con valores NTU incalculables.
even incalculable NTU values. valeurs de NTU non détectables. •
Revestimiento filtrante de óxido

Filter coating in titanium dioxide •
Revêtement filtrant en oxyde de titanio, que garantiza una
guarantees excellent heat de titane garantissant une excepcional resistencia térmica
resistance and better micro- excellente résistance à la chaleur y una mayor uniformidad y
pore uniformity and density. et une meilleure uniformité et densidad de los microporos.

Extremely high washing densité des micropores. •
Posibilidad de lavado a
temperatures can be adopted •
Possibilité de lavages à de très temperaturas muy altas, para
for easy and efficacious hautes températures pour une una regeneración simple y
membrane regeneration. régénération des membranes eficaz de las membranas.

Filtration element duration aussi facile qu’efficace. •
Duración de los elementos
lasts up to 5 times longer than •
Durée des éléments filtrants filtrantes hasta 5 veces más larga
organic material membranes. jusqu’à 5 fois plus grande que la que la duración promedio de las

Membranes with different durée moyenne des membranes membranas de material orgánico.
porosity (ranging from en matière organique. •
Posibilidad de usar membranas
ultra-filtration to micro- •
Possibilité d’avoir des membranes con porosidad diferente (de
filtration) are available. avec différentes porosités (de ultrafiltración a microfiltración).

This type of membrane l’ultrafiltration à la microfiltration). •
Permite efectuar la limpieza
can also be cleaned with •
Il permet d’effectuer le nettoyage con productos agresivos
strong detergents without avec des produits agressifs sin deterioro alguno.
undergoing deterioration. sans aucune détérioration. •
El “back-wash” puede

Backwashing can be performed •
On peut effectuer le lavage ocurrir a presiones más
at higher pressures, and more à contre-courant avec des altas y con regímenes más
efficient, longer lasting filtration pressions plus élevées et de eficientes, realizando ciclos
cycles can be conducted. manière plus efficace en réalisant de filtración más largos.

This type of membrane lets des cycles de filtration plus longs. •
La membrana sólida asimétrica
the filter work at higher •
La membrane solide asymétrique permite que el filtro trabaje
pressures than those possible permet au filtre de travailler à con presiones más altas que
in any other system. des pressions plus élevées que cualquier otro sistema.
n’importe quel autre système.
CROSS-FLOW FILTERS FILTRES TANGENTIELS FILTROS TANGENCIALES
mod. CFKN mod. CFKN mod. CFKN

These ceramic membrane Ces filtres à membranes Estos filtros con membranas
capable of filtering countless céramiques sont en mesure de cerámicas pueden filtrar una
type of product in the food- filtrer une innombrable quantité enorme cantidad de productos
processing, industrial, chemical de produits des secteurs del sector alimentario, industrial,
and pharmaceutical sectors range alimentaire, industriel, chimique químico y farmacéutico.
from Models CFKN 20 to CFKN et pharmaceutique; ils sont Se producen en los modelos
170 and are fully automatic in their produits dans les modèles CFKN CFKN 20 hasta los modelos
loading, filtration, discharging, 20 jusqu’aux modèles CFKN 170 CFKN 170 y son totalmente
and regeneration phases. et sont entièrement automatiques automáticos en todas las
dans toutes leurs phases de fases de carga, tratamiento,
remplissage, de travail, de descarga y regeneración.
vidange et de régénération.

CFKN 170
CROSS-FLOW FILTERS FILTRES TANGENTIELS FILTROS TANGENCIALES
mod. CFKI mod. CFKI mod. CFKN

Produced in CFKI Models Produits dans les modèles Disponibles en los modelos
85-130-170, these cross-flow CFKI 85-130-170, ces filtres sont CFKI 85-130-170, son totalmente
filters are fully automatic entièrement automatiques et automáticos y tienen la
and can be expanded with offrent l’avantage de pouvoir prerrogativa de poder ser
supplementary filtration être agrandis avec des modules ampliados con módulos de
modules (from 20 to 170 m2) to a de filtration additionnels (de 20 filtración adicionales (de 20
maximum 9 modules per filter. à 170 m2), avec un maximum a 170 m2) hasta un máximo
de 9 modules par filtre. de 9 módulos por filtro.

CFKI 510
CROSS-FLOW FILTERS FILTRES TANGENTIELS FILTROS TANGENCIALES
mod. OMNIA mod. OMNIA mod. OMNIA

Produced in a range from the Les filtres produits vont du Disponibles del modelo OMNIA 50
OMNIA 50 to the OMNIA I 680 modèle OMNIA 50 au modèle hasta el OMNIA I 680, totalmente
Model, these fully automated OMNIA I 680. Entièrement automáticos, son especialmente
filters are particularly suited to automatiques, ils sont indicados para el procesamiento
the processing of all liquids with particulièrement adaptés au de todos los líquidos que
high suspended solids. OMNIA traitement de tous les liquides contienen un porcentaje elevado
Series filters are designed and contenant un fort pourcentage de de sólidos en suspensión. Los
constructed for the efficient solides en suspension. filtros de la serie OMNIA han sido
filtration of cider, juices, grape Les filtres de la série OMNIA sont diseñados y fabricados para
must lees, wine lees after conçus et fabriqués pour traiter el tratamiento eficaz de: sidra,
fermentation, wine lees after efficacement les liquides suivants: zumos, lía de mosto de uva, lía de
clarification, and both clarified cidre, jus, lie de moût de raisin, vino al final de la fermentación;
and non-clarified wines. lie de vin en fin de fermentation; lía de vino después de la
lie de vin après clarification; vins clarificación; vinos clarificados
clarifiés et vins non clarifiés. y vinos no clarificados.

OMNIA 170
TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • DATOS TÉCNICOS

MODEL SURFACE AREA LENGTH WIDTH HEIGHT POWER


MODELE SURFACE LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR PUISSANCE
MODELE SUPERFICIE LARGO ANCHO ALTO POTENCIA

m2 mm mm mm kW

CFKN 20/30 20 1700 915 1950 6,2

CFKN 30 30 1700 915 1950 6,2

CFKN 50 50 1700 915 2060 9,9

CFKN 85 85 1700 915 2250 13,8

CFKN 130 130 2300 1115 2540 21,6

CFKN 170 170 2300 1115 2540 26,5

CFKI 85 85 1850 1950 2400 19

CFKI 130 130 2050 2250 2650 25

CFKI 170 170 2050 2250 2650 28,5

CFKI 260 260 2850 2250 2650 48

CFKI 340 340 3050 2250 2650 55

CFKI 510 510 4050 2250 2650 81

CFKI 680 680 5050 2250 2650 107

OMNIA 50 20 (1) / 35 (2) 2600 1300 2570 11

OMNIA 85 35 (1) / 60 (2) 2600 1300 2750 15

OMNIA 130 52 (1) / 90 (2) 2800 1500 2950 26

OMNIA 170 68 (1) / 118 (2) 2800 1500 2950 29,5

OMNIA I 130 52 (1) / 90 (2) 2750 2500 2950 24,5

OMNIA I 170 68 (1) / 118 (2) 2750 2500 2950 31,9

OMNIA I 260 104 (1) / 180 (2) 4000 2500 2950 45,5

OMNIA I 340 136 (1) / 236 (2) 4000 2500 2950 61,5

OMNIA I 510 204 (1) / 354 (2) 5250 2500 2950 90,4

OMNIA I 680 272 (1) / 472 (2) 6500 2500 2950 119

CFK I - OMNIA I : Expandable model - Modèle pouvant être agrandi - Modelo ampliable
(1)
8-tube membrane - Membranes 8 canaux - Membranas 8 canales
(2)
23-tube membrane - Membranes 23 canaux - Membranas 23 canales

Modular systems of larger size available on request


Sur demande, réalisation d’installations modulaires de plus grande taille
A petición se pueden realizar sistemas modulares más grandes
Installation for Moët & Chandon at Mont Aigu à Oiry in the Champagne region
Installation sur le site de Mont Aigu à Oiry en Champagne pour Moët et Chandon
Instalación Montaigu en Oiry, Champagne, para “Moët et Chandon”
If you want
to get
the best
you must
choose
the best
DELLA TOFFOLA SpA
Via Feltrina, 72
31040 Signoressa di Trevignano [Treviso] Italy
T. +39 0423 6772 - F. +39 0423 670841
dtgroup@dellatoffola.it - dellatoffola.it

You might also like