Professional Documents
Culture Documents
2 Operation Manual ARS 122 ES
2 Operation Manual ARS 122 ES
funcionamiento
ARS 122
Cummins BS III
Edition 09/2017 EN
A1N00286C17080001
Original Operating Manual
Felicitaciones por la compra de un rodillo de carretera AMMANN. Este moderno dispositivo de compactación se caracteriza por un
funcionamiento y mantenimiento sencillos y es el producto de muchos años de experiencia ammann en el campo de la ingeniería de
rodillos de carretera. Con el fin de evitar fallas debido a un funcionamiento y mantenimiento inadecuados le pedimos que lea este manual
de funcionamiento con mucho cuidado y mantenerlo para referencia posterior.
Ammann India Private Limited | Block No 157 | At – Ditasan | P.O. Jagudan | State Highway | Mehsana | Gujarat - 382710 | India
+91 2762 285344 / 45 / 46 | Fax +91 2762 285359 | Email : info.ain@ammann-group.com | www.ammann-group.com
Las siguientes explicaciones sirven para que el maquinista (operador) se familiarice con la apisonadora y le sirvan de apoyo
durante el manejo y el mantenimiento. Por lo tanto, es absolutamente necesario proporcionar al operario estas instrucciones
y asegurarse de que las lee detenidamente antes de utilizar la apisonadora. Esto ayuda a la comprensión de la formación
durante el primer uso de la apisonadora.
El cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento aumenta la fiabilidad y la vida útil de la máquina. Reduce los costes
de reparación y los tiempos de inactividad.
+41 62 916 66 66; si necesita más información, póngase en contacto con support.machines@ammann-group.com, línea
directa: +420 776 667 775.
ARS 122 1
Prefacio
La información, las especificaciones y las instrucciones de operación y mantenimiento recomendadas contenidas en esta
publicación son información básica y final en el momento de la impresión de esta publicación. Los errores de la impresora,
las modificaciones técnicas y las modificaciones de las figuras están reservados. Todas las dimensiones y pesos son
aproximados y, por lo tanto, no vinculantes.
Ammann India Pvt. Ltd. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin obligación de informar al usuario de la
máquina. Si identifica alguna diferencia entre la máquina operada por usted y la información contenida en esta publicación,
póngase en contacto con su distribuidor local / sucursal cercana al est.
Queda prohibida la reproducción o copia de cualquier tipo sin el permiso por escrito de Ammann India Pvt. Ltd.
2 ARS 122
SÍMBOLOS DE LOS AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
! ¡Advertencia!
Como se utiliza en este manual de instrucciones, los términos "derecha", "izquierda", "frontal" y "trasera" indican los
lados de la máquina
Avanzando.
Frente
Izquierda Derecho
Trasero 282N100Ten
ARS 122 3
Contenido
Contenido ........................................................................................................................................................................... 4
1. MANUAL DE ESPECIFICACIONES................................................................................................................. 9
1.1. Datos Basicos....................................................................................................................................................... 10
1.2. Tabla de dimensiones ....................................................................................................................................... 12
1.3. Datos tecnicos ...................................................................................................................................................... 13
4 ARS 122
OPERATING MANUAL
2. OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................................ 19
2.1. Dewaxing and Inspection of a Newly Supplied Machine................................................................... 20
2.2. Safety Instructions................................................................................................................................ 21
2.2.1. Safety measures to operate the Machine ..................................................................................................................................................... 21
2.2.1.1. How to start the compaction work.................................................................................................................................................................. 21
2.2.1.2. Work safety secured by User.............................................................................................................................................................................. 21
2.2.2. Driver Qualification Requirements................................................................................................................................................................... 22
2.2.3. Driver’s Duties.......................................................................................................................................................................................................... 23
2.2.4. Forbidden activities - safety and guarantee................................................................................................................................................. 24
2.2.5. Safety labels & signs used on the Machine .................................................................................................................................................. 25
2.2.6. Hand Signals............................................................................................................................................................................................................. 28
3. MAINTENANCE MANUAL..................................................................................................................... 67
3.1. Special Conditions for the Machine Application................................................................................ 69
3.1.1. Safety during Machine Maintenance.............................................................................................................................................................. 69
ARS 122 5
Content
3.1.2. Fire precautions when refilling ......................................................................................................................................................................... 69
3.1.3. Ecological & Hygienic Principles....................................................................................................................................................................... 70
3.3. Refills...................................................................................................................................................... 75
3.4. Lubrication & Maintenance Table........................................................................................................ 76
3.5. Lubrication and service plan................................................................................................................ 78
3.6. Individual Operations of Maintenance................................................................................................ 79
6 ARS 122
OPERATING MANUAL
3.6.22. Exchanging cleaner element of air cleaner................................................................................................................................................ 103
3.6.23. Check if wheel bolts are tightened............................................................................................................................................................... 105
3.6.24. Change oil in the gearboxes............................................................................................................................................................................ 105
ARS 122 7
8 ARS 122
SPECIFICATION MANUAL
1. MANUAL DE ESPECIFICACIONES
ARS 122
(Cummins BS III)
ARS 122 9
1.1. Basic Data
Rango de aplicaciones
Rellene los siguientes datos:
Los rodillos están designados para funcionar en condiciones de
(Consulte la placa de identificación y la placa de clasificación
ac-cording a IEC 721-2-1 (038900): WT, WDr, MWDr (es decir, para el motor Cummins)
moderado, seco caliente, seco caliente) con límites de
temperatura de -10 °C (5 °F) a +45 °C (113 °F).
Los rodillos vibratorios de la línea ARS 122 son especialmente Tipo de máquina
adecuados para su uso en trabajos de compactación media y
grande de la construcción de carreteras (construcción de ................................................................................................................
carreteras, ferrocarriles y aeropuertos), construcciones
hidráulicas (presas de tierra) e ingeniería civil (áreas industriales, PIN (número de serie de la máquina)
puertos, etc.).
................................................................................................................
10 ARS 122
SPECIFICATION MANUAL
PIN label
2
1
ARS 122 11
1.2. Tabla de dimensiones
Diagrama dimensional de la máquina ARS 122
mm
A D D1 G G1 H H1 L T W W1
(in)
ARS 122 (PD 2820 1500 1640 450 415 3030 2375 5460 25 2130 2260
Shell Kit) (111.0) (59.1) (64.6) (17.7) (16.3) (119.3) (93.5) (215) (1.0) (83.9) (89)
12 ARS 122
1.3. Technical Data SPECIFICATION MANUAL
Peso
Peso operativo kg (lb.) 11200 (24692)
Carga de funcionamiento en el eje delantero kg (lb.) 6300 (13889)
Carga de funcionamiento en el eje trasero kg (lb.) 4900 (10800)
Peso de las capacidades de medio fluido kg (lb.) 170 (375)
Carga lineal estática del tambor delantero kg/cm (lb./in) 29.6 (25.69)
Peso de los postes del toldo (versión sin ROPS) kg (lb.) 60 (132)
Peso de los dos segmentos de la pata de cabra kg (lb.) 1750 (3860)
Peso del llenado de los neumáticos a 0°C kg (lb.) 1120 (2469)
Caracteristicas de accionamiento
Número de velocidades - 1+1
Velocidad máxima de transporte km/h (MPH) 10.3 (6.4)
Velocidad de trabajo km/h (MPH) 5 (3.2)
Capacidad de ascenso % 40
Capacidad de ascenso con vibración % 30
Estabilidad lateral estática % 72.65
Estabilidad lateral durante la conducción sin
vibraciones % 25
Estabilidad lateral durante la conducción con vibración % 15
Pendiente máxima al remolcar la máquina en una
pendiente % 60
Radio de giro interior (borde) mm (in) 3210 (126.4)
Radio de giro exterior (contorno) mm (in) 5575 (219.5)
Pendiente de aproximación delantera % 58
Pendiente de aproximación trasera % 53
Tipo de tracción - Hydrostatic
Número de ejes motrices - 2
Ángulo de oscilación ° ±10
Ángulo de dirección ° ±36
Dirección
Tipo de dirección - Joint
Control de la dirección - Hydraulic
Motores hidráulicos lineales - 2
Motor
Fabricante Cummins
Tipo - 4BTAA3.9-C99
Potencia según DIN 6271 74 (99)
Potencia según ISO 3046/1 74 (99)
Número de cilindros 4
Capacidad del cilindro 3900 (238)
Velocidad nominal 2200
ARS 122 13
1.3. Technical Data
14 ARS 122
SPECIFICATION MANUAL
Cableado
Tensión V 12
Capacidad de la batería Ah 150
Equipamiento opcional
Caja de tambor Padfoot
Optimizador de tracción Ammann
Kit de aumento de la velocidad de trabajo (aumento
hasta 7 km/h)
Capota rígida autoportante
neumáticos para tractores
Lastre de neumáticos -25 °C
Faro de advertencia
Extintor de incendios
Kit de servicio para 500 h
Aceite hidráulico biodegradable
Kit de herramientas
Conjunto de documentación
ARS 122 15
SPECIFICATION MANUAL
Notes
16 ARS 122
SPECIFICATION MANUAL
Notes
ARS 122 17
18 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
2. INSTRUCCIONES DE USO
ARS 122
(Cummins BS III)
ARS 122 19
2.1. Limpieza con cera e inspección de una máquina recién suministrada
- Compruebe que ninguna de las partes de la máquina se ha dañado durante el transporte y que no falta ninguna pieza.
Informar al transportista de cualquier deficiencia.
20 ARS 122
2.2. Instrucciones de seguridad
ARS 122 21
2.2. Instrucciones de seguridad
- Sólo un conductor formado según las regulaciones y normas locales y nacionales diseñadas para los conductores de este
grupo de máquinas puede manejar el rodillo.
- Sólo el que, con la aprobación del usuario de la máquina, aprenda a conducir bajo la supervisión directa y constante de un
lector o formador profesional para adquirir una práctica preliminar, podrá conducir sin el permiso de conducción obtenido
hasta el momento.
- El titular de la licencia está obligado a custodiar debidamente el permiso y, si se le solicita, debe presentarlo a las
autoridades de control.
- El conductor está obligado a informar inmediatamente de cualquier pérdida de su licencia a la autoridad que la haya
expedido.
- Sólo una persona mental y físicamente competente, mayor de 18 años, puede conducir el Roller solo si:
a) Encargado por el fabricante de la máquina de montar, probar y demostrar la máquina, o de formar a los conductores, para lo
cual debe familiarizarse con las normas de seguridad laboral vigentes en el lugar,
b) Designado por el proveedor de la obra para operar (llevar a cabo el mantenimiento), y evidentemente capacitado y ac-tualizado,
o si, en virtud de la normativa específica, él / ella posee la competencia profesional para operar y conducir (licencia de operador de
motor, y similares).
- El conductor de la máquina debe recibir formación al menos una vez cada dos años y aprobar los exámenes relativos a las normas de
seguridad laboral.
22 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
ARS 122 23
2.2. Instrucciones de seguridad
24 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
2.2.5. Etiquetas y señales de seguridad utilizadas en la máquina
ARS 122 25
2.2. Instrucciones de seguridad
26 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
13. Los dispositivos eléctricos cubren los instrumentos eléctricos al lavar la máquina
(Símbolo colocado en el lado izquierdo del refrigerador.)
ARS 122 27
2.2. Instrucciones de seguridad
Parada
Parada
Un brazo se levantó con la palma abierta en la dirección
del operador, el otro brazo akimbo.
Eso
es
todo,
eso
Atención es
Ambos brazos hacia los lados levantados horizontalmente – todo 1
palmas hacia adelante.
Eso
es
!
todo,
eso
es
todo
Cuidado con el peligro
2
Movimiento oscilante de ambos brazos de frente desde la
posición de los brazos hacia los lados elevado
horizontalmente a una posición de los brazos hacia los
lados levantados – de manera acurrucada y hacia atrás.
Eso
es
!
todo,
eso
es
todo
3
Sig. 4
28 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
Sig. 5
Sig. 6
Conducir a la derecha
Brazo izquierdo hacia los lados levantado, brazo derecho akimbo.
Sig. 7
Conducir a la izquierda
Brazo derecho hacia los lados levantado, brazo izquierdo akimbo.
Sig. 8
ARS 122 29
2.2. Instrucciones de seguridad
Movimiento corto
Ambos brazos se levantaron hacia adelante acurrucados. Marque la distancia "X" be-
interpolar las palmas, a continuación, la señal de movimiento sigue.
Eso
es
todo,
eso
es
todo 9
Sig. 11
30 ARS 122
2.3. Principios ecológicos e higiénicos
ARS 122 31
2.4. Conservación y almacenamiento
¡! ¡ATENCIÓN!
32 ARS 122
2.5. Eliminación de la máquina al terminar su vida útil
El usuario será responsable de seguir las leyes y reglamentos nacionales sobre residuos o medio ambiente
las leyes y reglamentos nacionales sobre residuos o medio ambiente al llevar a cabo la eliminación de la máquina. Nosotros
por lo tanto, recomendamos consultar siempre:
ARS 122 33
2.6. Descripción de la máquina
34 ARS 122
2.7. Control y funcionamiento de la máquina
Dashboard
ARS 122 35
2.7. Control y funcionamiento de la máquina
Dashboard & Control Panel
1. - Volante
2. - Controlador de viaje
2A - Interruptor de vibración
3. - Pulsador TOTAL STOP
4. - Controlador de velocidad de desplazamiento (selector)
5. - Controlador de acelerador
6. - Caja de encendido
7. - Repuesto
8. - Puerto de carga
9. - Contador de horas operadas
1. - Lámpara de control de lubricación del motor
2. - Lámpara de control de carga de batería
3. - Indicador de alarma de freno
4. - Indicador de sobrecalentamiento del motor
5. - Medidor de nivel de combustible
6. - Indicador de suciedad del filtro de aire
7. - Indicador de suciedad del filtro de aceite hidráulico
8. - Indicador vibración ON
9. - Indicador de sobrecalentamiento del aceite hidráulico
10.- Interruptor selector de amplitud de vibración
11.- Interruptor del indicador de giro
12.- Interruptor de faros
13.- Interruptor de luces traseras
14.- Pulsador de cuerno de alarma
15.- Bloque de fusibles
16.- Interruptor de peligro
17.- Interruptor de haz que pasa
36 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
Volante (1)
Se utiliza para la dirección de la máquina. Controlador de velocidad de desplazamiento
(4)
NUNCA encienda el
controlador durante el uso de la
Controlador de viaje (2) máquina.
Si la fuerza de tracción no es
suficiente, desconecte el regulador de
velocidad de desplazamiento.
El arranque del motor solo es posible en
posición de inactividad.
Está prohibido aumentar y des-arrugar
rápidamente la velocidad del motor. Acelerador (5)
¡Puede dañar el motor!
Mueva el acelerador hacia abajo para aumentar la
¡Está prohibido vibrar en el acto! (Los
velocidad desde el ralentí hasta el máximo de revoluciones.
rodamientos vibradores no son vibraciones
de durabilidad lubricadas en la parada.)
Con respecto a la seguridad de la
dirección, por favor ad-justamente la
Pulsador TOTAL STOP (3) velocidad óptima (1800. min-1) cuando
se conduce sin vibraciones.
¡! PRECAUCIÓN
ARS 122 37
2.7. Control y funcionamiento de la máquina
Caja de encendido (6)
Lámpara de control de carga de la batería
Tiene tres posiciones - "0", "I", "II". Cuando esté en "0"
(13)
pos. todos los consumidores con fusibles estarán
conectados; en "I" pos.otros consumidores estarán
conectados; el fusible de cojín "II" se utiliza para el
arranque de la máquina. Gire la tecla a "0" pos. para
Encienda la llave de la caja de encendido (6) a "I" pos. y la
detener la máquina, retire la llave en esta posición.
lámpara de control debe encenderse y apagarse después de
arrancar el motor.
Cuando el indicador de carga de la batería (13) se apaga, indicador de nivel de combustible (16)
el contador comienza a leer las horas. Leer el número de
horas no se desenfote en las rpm del motor.
Lámpara de control de lubricación del motor Cuando este indicador ilumina los elementos de filtro se ensucian
(12) por encima de su límite.
Cambie la llave de la caja de encendido a la posición "I", y ¡Reemplace los elementos a la vez!
la lámpara de control se ilumina y luego se apaga después
de arrancar el motor. La lubricación del motor de señales
iluminadas por la lámpara es insuficiente.
38 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
ARS 122 39
2.7. Control y funcionamiento de la máquina
1 2
Movimiento longitudinal del asiento – levante la palanca
(2) y mueva el asiento en dirección longitudinal hacia
adelante – hacia atrás.
40 ARS 122
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
Nota:
Antes de encender el motor, encienda
A menos que el motor arranque incluso después de 3 intentos
la bocina con fines de advertencia. realizados – compruebe el sistema de combustible. Al arrancar,
¡Confirma que nadie está en peligro observe el color de los gases de escape : la ausencia de humo
debido al motor arrancado! azul o blanco indica que el suministro de combustible es insuf-
ficient.
ARS 122 41
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
42 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
ARS 122 43
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
OK OK
44 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
ARS 122 45
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
2.8.4. Parada de emergencia de la máquina 1. Antes del arranque del nuevo motor, cambie el controlador (2)
a "N" posición y gire el pulsador (3) según la dirección de la
flecha.
Aplicar en caso de que el motor no 2. Cambie la tecla (6) a la posición "0" y, a continuación,
pueda parar a través de la llave de comience.
encendido o cuando la máquina no
puede parar cambiando el controlador
de viaje a neutral. NO aplique el funcionamiento normal
de la durabilidad del freno de
emergencia sólo para apagar el motor.
1. Pulse TOTAL STOP (3) (freno de emergencia): el
motor se detiene y la máquina deja de moverse.
46 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
ARS 122 47
2.8. How to Control and Use the Machine
48 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
2.8.7. Plataforma y Bonnet subiendo y bajando
La plataforma de elevación y
reducción debe realizarse únicamente
mientras la plataforma esté vacía.
¡Peligro de lesiones!
Elevación:
1. Cierre la válvula (2), inserte la palanca de control (1) en la
bomba y levante simultáneamente la cabina y el capó
bombeando.
ARS 122 49
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
1. Bloquee el capó levantado con la válvula (4).
Bajar:
1. Desbloquee la plataforma con la válvula (3).
50 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
2.8.8. Lastre de neumáticos con líquido
Se utiliza para bajar el centro de gravedad de la máquina. Las relaciones de mezcla para temperatura individual por neumático se
dan en la mesa.
Procedimiento de llenado:
•Mueva la máquina a una base firme. Las válvulas de llenado deben
en la posición superior extrema. Asegure el tambor con bloques
en ambos lados.
•Desenrosque la plaquita extraíble de la válvula y atornille el relleno
Cuello.
ARS 122 51
2.8. Cómo controlar y utilizar la máquina
1. Monte la manguera del equipo de llenado (un tanque
situado arriba, bomba, etc.) en el cuello del relleno y
llene los neumáticos con la solución.
2. Durante el llenado, el aire escapa del neumático a
través de la abertura lateral del cuello del relleno. El
neumático está suficientemente lleno (al 75%) cuando la
solución comienza a fluir a través de la abertura.
3. Desenrosque el cuello del relleno, vuelva a atornillar la
plaquita de la válvula e infla el neumático a una presión
de 160 kPa (23,2 PSI).
Procedimiento de drenaje:
1. Mueva la máquina a una base firme. Las válvulas de
llenado deben estar en la posición inferior extrema.
Asegure el tambor con bloques en ambos lados.
2. Desenrosque la plaquita extraíble de la válvula y deje
que la solución fluya.
52 ARS 122
2.9. Transporte de la máquina OPERATING INSTRUCTIONS
Mueva el rodillo por su propio eje cuando se desplace dentro de un lugar de trabajo fuera de la vía pública.
ARS 122 53
2.9. Transporte de la máquina
2.9.3. Cómo cargar la máquina
MAX 30 %
No apego a la parame-
ters de la rampa puede resultar en daños a
la máquina.
Al cargar la máquina, un segundo por-
hijo debe estar presente para señalar enfoque
en la rampa. Ver la lista de señales de mano
en el capítulo 2.2.6.
54 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
Cómo bloquear la articulación:
1. Desbloquear y sacar el diario (1).
ARS 122 55
2.9. Transporte de la máquina
2.9.4. Remolque de la máquina
56 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
Cortocircuito de la bomba de viaje:
1. Apague el motor. Utilice el desconexión para
desconectar las baterías.
Cómo frenar:
ARS 122 57
2.9. Transporte de la máquina
1. Desconecte la manguera (1) del conector del bloque de
frenos (2).
58 ARS 122
Instrucciones
1. Instale el otro extremo de la manguera (3)
proporcionado en el kit de herramientas en el conector
T (5)
2. Quite el recipiente recogiendo el líquido con fugas
debajo de la máquina.
9
280160
ARS 122 59
1. Coloque un recipiente debajo de la máquina para recoger los fluidos con fugas.
60 ARS 122
Instrucciones
1. Coloque un recipiente debajo de la máquina para recoger los fluidos con fugas.
ARS 122 61
2.10. Condiciones especiales para la aplicación de la máquina
62 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
! ¡Precaución!
Cortar los intervalos de limpieza y
Cuando el sistema hidráulico se llena con la clase
de aceite: sustitución de elementos de filtro de
aire cuando se opera en condiciones
HV 46, luego aceite máx. La temperatura extremadamente polvorientas; acortar
límite es 80 °C (144 °F) los intervalos de limpieza del enfriador
HV 32, luego aceite máx. La temperatura del motor, hidráulica o de sustitución
límite es 70 °C (158 °F) del filtro de polvo de cabina.
Cuando se opera a temperaturas extremas cuando
las temperaturas del líquido de refrigeración o del
aceite hidráulico alcanzan su máximo. Limite las
temperaturas, puede eliminar los delantales del
guardabarros del capó para aumentar la
capacidad de refrigeración del sistema de
refrigeración de la máquina y, por lo tanto, mejorar
la extracción de aire caliente de la bahía del motor.
ARS 122 63
Notes
64 ARS 122
OPERATING INSTRUCTIONS
Notes
ARS 122 65
66 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.MANUAL DE MANTENIMIENTO
ARS 122
(Cummins BS lll)
ARS 122 67
68 ARS 122
3.1. Condiciones especiales para la aplicación de la máquina
ARS 122 69
3.1. Condiciones especiales para la aplicación de la máquina
70 ARS 122
3.2. Especificación de los fluidos
Clasificación de la viscosidad
La temperatura ambiental y el tipo de operación donde se utiliza la máquina serán decisivos para determinar la clase de viscosidad
SAE (SOCIETY OF AUTOMO-TIVE ENGINEERS).
Note:
ARS 122 71
3.2. Especificación de los fluidos
Utilice alguno de los siguientes combustibles diesel Utilice un líquido refrigerante compuesto por un 50% de agua
y un 50% de anticongelante (diseñado para una temperatura
para hacer funcionar el motor. -- CEN EN 590 ambiente de hasta -36 °C [-33 °F]) para el sistema de
-- ASTM D 975-88: 1-D & 2-D refrigeración del motor, incluso en una zona climática en la
que las temperaturas no desciendan por debajo de 0 °C (32
°F). El líquido refrigerante no sólo sirve para proteger el
sistema de refrigeración contra cualquier congelación, sino
también para aumentar la temperatura de ebullición. Los
Utilice aceite diesel de invierno con
inhibidores contenidos en el anticongelante protegen las
tem-peratures ambientales por debajo partes del sistema de refrigeración del motor. Para rellenar el
de 0 °C (32 °F). Utilice un tipo especial sistema de refrigeración puede utilizar también
de aceite diesel con aditivos anticongelantes de etilenglicol.
diseñados para las condiciones con
tempera-tures ambientales inferiores a Utilice agua tratada, desmineralizada o destilada para
preparar el líquido refrigerante.
-15 °C (5 °F) ("Aceite super diesel").
NUNCA utilice combustibles (como aceite
bio diesel, aceite bio diesel mixto, LFO y
similares) que no sean los aceites diésel NO utilice la porción del agente de
especificados anteriormente. refrigeración anticongelante dentro del
líquido de refrigeración superior al 50 % a
menos que sea absolutamente necesario
hacerlo.
¡NUNCA uses raciones superiores al
68%!
Los agentes anticongelantes se
fabrican en varias ocasiones.
No recomendamos su mezcla mutua.
La mezcla de varios tipos de líquidos
de refrigeración puede provocar la
pérdida de características
anticorrosión.
Utilice el refractómetro (densiómetro)
para comprobar la porción del agente
de refrigeración anticongelante en
líquido de refrigeración antes de que
comience el período invernal.
72 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
Normalmente las máquinas se llenan en el fabricante con Por favor, consulte cualquier transición de
aceite hidráulico de viscosidad cinemática de 68 mm2/s a aceite min-eral a aceite sintético, o la
40 °C (104 °F) ISO VG mezcla de aceites de varias marcas con el
68. Este aceite es el más adecuado para ser utilizado fabricante o distribuidor de aceite!
dentro de la más amplia gama de temperaturas ambiente.
ARS 122 73
3.2. Especificación de los fluidos
Utilice un aceite de calidad correspondiente a API GL-5 Utilice grasa de tipo plástico que contenga litio para lubricar la
para lubricar la caja de cambios del eje no acoplado y las Máquina bajo:
cajas de cambio del eje. -- ISO 6743/9 CCEB 2
Viscosidad SAE 85W/140 para una temperatura ambiente -- DIN 51 502 KP2K-30
de +20 °C a +45 °C (68 °F - 113 °F). -- (Mogul LA 2, Mobilplex EP-1, Retinax A, Alvania,
Grease No 3, and alike.).
74 ARS 122
3.3. Recambios
Cantidad
Seccion Tipo de recambio Marca
l (gal US)
Cajas de cambios de eje Gearbox aceite per Section 3.2.5. 2x1.9 (2x0.24)
Caja de cambios delantera Gearbox aceite per Section 3.2.5. 1.9 (0.24)
Rodamiento de articulación y
cilindros de dirección Lubricante de plástico, refer to Section 3.2.6. según sea necesario
ARS 122 75
3.4. Tabla de lubricación y mantenimiento
3.6.13.
Comprobar la fijación del motor
3.6.14.
Comprobación de la batería
3.6.15.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de vacío del filtro de aire
3.6.16.
Lubricación de la máquina
3.6.17.
Cómo comprobar el aceite en el vibrador
3.6.18.
Cómo comprobar el aceite en la caja de cambios
76 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
ARS 122 77
3.5. Plan de lubricación y servicio
78 ARS 122
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
Llevar a cabo la lubricación y el mantenimiento de forma regular y repetida en intervalos según la lectura diaria en el
contador de horas de funcionamiento.
Este manual sólo incluye información básica sobre el motor; el resto se proporciona en el manual de funcionamiento y
mantenimiento del motor, que forma parte de la documentación suministrada con la máquina.
Siga las instrucciones indicadas en el manual para el funcionamiento y el mantenimiento del motor.
Los pernos desmontados o sueltos, los tapones, las conexiones roscadas del sistema hidráulico, etc., deben apretarse con
el par de apriete indicado en las tablas del capítulo 3.6.36., a menos que se indique un valor diferente para la operación
concreta.
After the first 150 hours of working with a new machine (or after machine general overhaul), make the
following operations:
3.6.23. Comprobar si los tornillos de las ruedas están apretados
3.6.24. El primer cambio de aceite en las cajas de cambios delantera y trasera
ARS 122 79
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
1. Recargue el aceite a través de relleno de aceite después de una eliminación del tapón del relleno de aceite
(2). Espere 1 minuto hasta que el nivel se establo y luego
compruebe de nuevo.
80 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.2. Compruebe la cantidad de líquido
refrigerante en el sistema
ARS 122 81
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.3. Comprobar la cantidad de aceite en
el depósito hidráulico
- Compruebe el nivel.
NOTE
En caso de una gran pérdida de aceite, repare la causa de
la fuga del sistema hidráulico.
! ¡cautela!
Si el circuito hidráulico se rellena de una manera diferente
al uso de la unidad hidráulica, la garantía expirará.
82 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
Relleno alternativo a través del cuello de relleno del tanque en
el espacio bajo el Capó
¡Cautela!
¡Llene el circuito hidráulico a través del cuello
del relleno sólo en caso de emergencia! Cuando
se utiliza este método de llenado, es necesario
reducir el siguiente intervalo de cambio a la
mitad, es decir, 1000 horas o 1 año.
•Llene el tanque a través del cuello del relleno (1) con el tipo de
aceite especificado hasta la parte inferior del colador en el cuello
del relleno.
ARS 122 83
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.5. Compruebe el estado del ventilador
84 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.7. Compruebe la entrada de aire del motor
nota:
El polvo capturado dentro de la válvula de polvo se vacía
automáticamente durante el funcionamiento de la máquina.
ARS 122 85
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.8. Compruebe la cantidad de combustible
86 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.9. Cómo limpiar el separador de agua
ARS 122 87
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.10. Compruebe la alarma y los dispositivos de control
• Después del arranque del motor "II" las lámparas (12), (13) deben
ir apagado.
88 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
Neumáticos
! ¡nota!
Gire los neumáticos para que las válvulas estén en
las primeras posiciones.
ARS 122 89
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
90 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
1. Aplique aceite en la junta.
ARS 122 91
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
nota
1. Con el aceite reemplazado arranque el motor durante 2 - 3
minutos. Compruebe la estanqueidad del tapón de drenaje y
el filtro.
2. Detenga el motor y espere 3 minutos hasta que el aceite suba al
sumidero del cárter. A continuación, compruebe el nivel de aceite
utilizando la palillo.
! ¡cautela!
Reemplace el aceite cada 3 meses a más tardar a pesar de
No se han alcanzado las 250 horas de funcionamiento. reemplazar
aceite en un intervalo que es lo primero.
Utilice únicamente los filtros recomendados. Consulte Especificación
Catálogo manual o de piezas de repuesto del motor.
Utilice únicamente aceite recomendado. Refiera a la sección 3.2.1.
NO apriete demasiado el filtro. Su hilo o junta puede
ser mimado.
92 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.13. Compruebe la fijación del motor
1. Confirmar el estado de las gomas metálicas (grietas, fisuras),
coherencia de metal con caucho, estanqueidad de pernos y tuercas.
ARS 122 93
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
94 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.15. Compruebe la función del interruptor
de vacío del filtro de aire
1. Retire la cubierta de admisión de aire del motor o el prefiltro.
ARS 122 95
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.16. Lubricación de la máquina
Junta de dirección
Rodamiento superior (1)
Rodamiento inferior (2)
Rodamiento (3) 4x
Pasadores traseros 2 x
96 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
Pivotes inferiores 2 x
Bisagras bonnet
ARS 122 97
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
3.6.17. Cómo comprobar el aceite dentro del vibrador
98 ARS 122
MAINTENANCE MANUAL
3.6.18. Cómo comprobar el aceite en las cajas de cambios
nota:
Los enchufes se encuentran en la sección estática de la caja de cambios ,
no gire mientras conduce.
ARS 122 99
3.6. Operaciones individuales de mantenimiento
1. Confirme que los pernos de la rueda están apretados. Utilice la llave de torsión.
2. El par es 285 Nm (210 lb. ft.)
! ¡cautela!
Compruebe los tornillos de la rueda para apretar
después de las primeras 150 horas. de la operación
de la máquina.
1. Desenrosque el enchufe (1) también y deje que el aceite drene fuera de él también.
2. Después de drenar el aceite completo, vuelva a instalar el
enchufe (3). Utilice el enchufe del relleno (2) & (1) para
rellenar el aceite recomendado 1.9l. Compruebe el nivel en el
agujero (1) & (2) (el aceite fluye ligeramente desde el agujero
(1). Vuelva a instalar los enchufes (1) y (2), reemplace
cualquier tapa envejecida por la presa de la junta.
1. ¡Detengan el motor!
2. Confirme la parada de la dosis del brazo tensor NO entre en
contacto con la parada del arbusto. Reemplace la correa si
hace un contacto. Cuando el brazo se detenga, continúe en
contacto con la parada de choque del arbusto, reemplace el
tensor. Confirme que el tornillo de la tapa está apretado con
43 Nm (32 lb. ft.) de torque.
nota
Cuando se produce la aeración del sistema de combustible del motor, debe desaerar
en virtud de la Sección 3.6.35.
Realice la limpieza cuando haya un combustible mínimo en el tanque.
Con el tanque agotado, ca 45 l [12 gal US] de combustible permanecerá en
el tanque.
2. Desmonta la cubierta.
Reemplazar SIEMPRE :
-Junto con el intercambio de petróleo
1. Cuando la lámpara de filtro de presión
18 se ilumina debido a la temperatura
de funcionamiento del aceite que
alcanza 50 - 60 °C (122 - 140 °F).
nota:
Cuando el tanque se llena a través del cuello del tanque, una gran porción de
el viejo aceite sucio permanecerá en el circuito y el ciclo de vida de la
las unidades hidráulicas serán más cortas.
nota:
Al realizar el cambio, por favor enjuague el sistema con mezcla
de agua y soda (carbonato de sodio) a la proporción de 0,5 kg (1,1
lb.) de refresco por 23 l (6,0 gal) de agua de acuerdo con las
instrucciones del Manual de funcionamiento del motor
CUMMINS suministrado. Vuelva a llenar el sistema con esta
mezcla y caliente hasta 80 °C (176 °F) con el motor en marcha –
NO instale la tapa del recipiente de expansión. Apague el motor y
escurra el agua. Rellene con agua limpia y caliente de nuevo el
motor. Luego escurrir el agua. Repita esto hasta que el agua esté
limpia.
! ¡cautela!
Cuando se agote la oportunidad de desplazar los
raspadores en agujeros ranurados de los soportes (2)
después del desgaste del rascador (3), debe desmontar
el rascador (3) y moverlo por un agujero hacia el
tambor.
10 x 1 25 18 10 x 1 13 10
12 x 1.5 30 22 12 x 1.5 30 22
14 x 1.5 50 37 14 x 1.5 40 30
16 x 1.5 60 44 16 x 1.5 60 44
18 x 1.5 60 44 18 x 1.5 70 52
20 x 1.5 140 103 20 x 1.5 90 66
22 x 1.5 140 103 22 x 1.5 100 74
26 x1.5 220 162 26 x1.5 120 89
27 x 1.5 250 184 27 x 1.5 150 111
33 x 1.5 400 295 33 x 1.5 250 184
42 x 1.5 600 443 42 x 1.5 400 295
48 x 1.5 800 590 48 x 1.5 500 369
G1 Battery S3 Hazard
G3 Alternator S4 Work light
M1 Engine starter S5 Turn indicator
K2 Start relay S6 Horn button
Q1 Master switch S7 Neutral gear switch
K1 Starter relay S8 Fast travel switch
K3 Break relay S9 Vibration switch (In the travel controller)
K4 Vibration relay S10 Vibration switch (movement of travel controller)
K5 Travel Relay S11 Vibration change over switch
F 1-8 Safety fuses S12 Break pressure switch
E 1,2 Front headlights S13 Engine lubrication pressure switch
E3 No plate light S14 Air filter clogging switch
E 4,5 Rear head light S15 Hydraulic fluid filter clogging switch
E9 Left front direction light S16 Hydraulic fluid overheating switch
E10 Left rear direction light S17 Engine overheating switch
E11 Right rear direction light S18 Warning beacon switch
E12 Right front direction light S19 Backup alarm switch
E15 Warning Beacon S20 Emergency break pushbutton
A1 Flasher S21 Passing beam switch
H1 Horn S22 Mobile charger
H2 Switch vibration pilot lamp P1 Hour meter
H3 Break pilot lamp P2 Fuel gauge meter
H4 Engine lubrication pilot lamp X Connection connector
H5 Recharging pilot lamp B3 Fuel level sensor
H6 Air filter clogging pilot lamp Y1 Engine stop solenoid valve
H7 hydraulic filter clogging pilot lamp Y2 Break valve solenoid valve
H8 Engine overheating pilot lamp Y3 Fast travel speed solenoid valve – Left wheel
H9 Hydraulic fluid overheating pilot lamp Y4 Fast travel speed solenoid valve – Right wheel
H11 Back up alarm Y5 Fast travel speed solenoid valve – Drum
S1 Ignition switch Y6 Vibration 1 solenoid valve
S2 Headlight Y7 Vibration 2 solenoid valve
1. Travel Pump
2. Vibration Pump
3. Steering Pump
4. Travel Motor
5. Vibration Motor
6. Steering Unit
7. Steering Cylinders
8. Flow divider
9. Block Brakes
10. Drum Drive Motor
11. Hydraulic Tank
12. Suction Strainer
13. Filler Breather
14. Return Block
15. ROC
16. Hydraulic Filter
17. Steering Wheel
18. Minimess Coupling
19. Platform Lifting Cylinder
20. Bonnet Lifting Cylinder
21. Needle Valve
22. Relief Valve
23. Hand Pump
Notes
Notes
Eisenbahnstrasse 25
CH-4901 Langenthal
www.ammann-group.com