You are on page 1of 3

SALMO 31

‫ל ְַמנַצֵ ּחַ ִמזְ מוֹר לְ ָדוִ ד‬


Lamnatséai mizmór Ledavíd
Para el director. Salmo de David.

‫בְ ָּך יְהוָה חָ סִ יתִ י ַאל אֵ בוֹשָ ׁה לְ ע ֹולָם בְ ּצִ ְדקָ תְ ָך פַ לְ ּטֵ נִי‬
Beja-Adonáy jasíti al-ebósha le’olám, betsidqatejá faleténi.
En Ti, Eterno, me he refugiado; que nunca me avergüence. Por Tu rectitud, rescátame.

‫הַ טֵ ּה אֵ לַי ָאזְ נְָך ְמהֵ ָרה הַ צִ ּי ֵלנִי ֱהיֵה לִ י לְ צּור מָ עוֹז לְ בֵ ית ְמצּודוֹת לְ הו ִֹשׁיעֵ נִי‬
Haté eláy oznejá meherá hatsilé ni, heyé Ii letsur-ma’óz lebét metsudót lehoshiyé’ni
Inclina hacia mí Tu oído; sálvame pronto. Sé para mí como una roca de refugio, como
una fortaleza para salvarme.

‫צּודתִ י ָאתָ ּה ּולְ מַ עַ ן ִש ְׁמָך תַ ּנְחֵ נִי ּותְ ַנ ֲה ֵלנִי‬


ָ ‫ּומ‬
ְ ‫כִ ּי סַ לְ עִ י‬
Ki-salí umtsudatí áta, ulmá’an shimjá tanjéni utnahaléni
Porque Tú eres mi protección y mi fortaleza. Tú me guías y me encaminas en virtud de
Tu nombre.

‫ּתוֹצִ יאֵ נִי מֵ ֶרשֶ ׁת זּו טָ ְמנּו לִ י כִ ּי ַאתָ ּה מָ עּוזִ ּי‬


Totsiéni meréshet zu támnu ki atá ma’uzí.
Líbrame de la red que extendieron para Mí, pues Tú eres mi fuerza.

‫רּוחי פָ ִּדיתָ ה אוֹתִ י יְהוָה אֵ ל אֱמֶ ת‬


ִ ‫בְ ּי ְָדָך ַאפְ ִקיד‬
Beyadejá afquíd rují, padíta otí Adonáy el emét.
En Tu mano encomiendo mi espíritu; para que Tú me redimas, Eterno, Dios de la verdad.

‫שּ ְׁמ ִרים הַ בְ לֵי שָ ׁוְ א ַו ֲאנִי אֶ ל יְהוָה בָ ּטָ ְחתִ ּי‬
ֹ ַ‫שָ ׂנֵאתִ י ה‬
Sanéti hashomerím hable-sháv, vaaní-el-Adonáy batájti.
Detesto a los que ponen su esperanza en la falsa vanidad [ídolos], y yo en El
Eterno confío.

‫ָאגִ ילָה וְ אֶ ְש ְׂמחָ ה בְ ּחַ סְ ֶדָּך אֲשֶ ׁר ָראִ יתָ אֶ ת עָ ְניִי י ַָדעְ תָ ּ בְ ּצָ רוֹת נַפְ ִשׁי‬
Aguíla veesmejá bejasdéja, asher raíta et-’on-í, yadá’ta betsarót nafshí.
Me alegraré y me regocijaré por Tu bondad; cuando veas mi aflicción, cuando sepas
las penurias de mi alma.

‫וְ ֹלא הִ סְ ַג ְּרתַ ּנִי בְ ּיַד א ֹויֵב הֶ עֱמַ ְדתָ ּ בַ מֶ ְּרחָ ב ַרגְ לָי‬
Veló hisgartáni beyad-oyéb, he’emá dta bamerjá b ragláy.
No me entregaste en manos del enemigo; pusiste mis pies a salvo.
‫חָ ֵּננִי יְהוָה כִ ּי צַ ר לִ י עָ ְשׁשָ ׁה בְ כַעַ ס עֵ ינִי נַפְ ִשׁי ּובִ ְטנִי‬
Jonéni Adonáy ki tsar-lí, ‘asheshá bejá’as ‘ení, nafshí ubitní.
Apiádate de mí, Eterno, porque estoy en la angustia Están agotados de sufrimiento, mis
ojos, mi alma y mi vientre.

‫ּושׁנוֹתַ י בַ ּ ֲאנָחָ ה ָכּשַ ׁל בַ ּ ֲע ֹונִי כֹ ִחי ַועֲצָ מַ י עָ שֵ ׁׁשּו‬


ְ ‫כִ ּי כָלּו בְ יָגוֹן חַ ַיּי‬
Kijalú beyagó n jayá y ushnotá y baanajá, kashál ba’avoní jojí, va’atsamáy ‘asheshú.
Mi vida se ha desgastado de pena, y mis arios de suspiros. Mi fuerza,
por mis pecados, se ha debilitado, y mis huesos se han consumido.

‫ש ֵכנַי ְמאֹ ד ּופַ חַ ד לִ ְמי ָֻדּעָ י רַֹאי בַ ּחּוץ נ ְָדדּו ִממֶ ּ ִנּי‬
ׁ ֲ ִ‫ִמ ָכּל צ ְֹר ַרי הָ יִיתִ י חֶ ְרפָ ּה וְ ל‬
Mikol-tsoreráy haíti jerpá velishjenáy meód ufájad limyuda’áy, roáy bajúts nadedú miméni.
De todos mis enemigos yo fui el repudio, y mucho más de mis vecinos. Fui el horror de
mis conocidos. Los que me veían en la calle se alejaban de mí.

‫ִש ַכ ְּחתִ ּי כְ ּמֵ ת ִמ ֵלּב הָ יִיתִ י כִ ּכְ לִ י אֹ בֵ ד‬


ְׁ ‫נ‬
Nishkájti kemét miléb, haíti kijlí obéd.
Fui ignorado por sus corazones como (si yo fuera) un muerto.
Fui como un objeto (dado por) perdido.

‫כִ ּי שָ ׁמַ עְ תִ ּי ִדּבַ ּת ַרבִ ּים מָ גוֹר ִמסָ ּבִ יב בְ ּהִ ָוּסְ ָדם יַחַ ד עָ לַי לָקַ חַ ת נַפְ ִשׁי זָמָ מּו‬
Ki shamá’ti dibát rabím magór misabíb, behivasedám yájad ‘aláy, laqájat nafshí zamámu.
Pues esuché infamias de muchos; tenor (a mi) alrededor, cuando juntos conspiraban
contra mí y tomar mi vida planeaban.

‫ַו ֲאנִי עָ לֶיָך בָ טַ ְחתִ ּי יְהוָה ָאמַ ְרתִ ּי אֱֹלהַ י ָאתָ ּה‬
Vaaní ‘aléja batájti Adonáy, amárti Eloháy áta.
Y yo en Ti confié, Eterno. Me dije: “Tú eres mi Dios”.

‫בְ ּי ְָדָך עִ תֹ ּתָ י הַ צִ ּי ֵלנִי ִמ ַיּד א ֹויְבַ י ּומֵ ר ְֹדפָ י‬


Beyadejá ‘itotá y, hatsilé ni miyad-oyebá y umerodefáy.
En Tu mano está mi destino. Líbrame de la mano de mis enemigos y perseguidores.

‫הָ אִ ָירה פָ נֶיָך עַ ל עַ בְ ֶדָּך הו ִֹשׁיעֵ נִי בְ חַ סְ ֶדָּך‬


Haíra fanéja ‘al-’abdéja, hoshi’éni bejasdéja.
Ilumina con Tu presencia a Tu servidor. Sálvame con Tu bondad

‫יְהוָה ַאל אֵ בוֹשָ ׁה כִ ּי ְק ָראתִ יָך ֵיבֹׁשּו ְרשָ ׁעִ ים י ְִדּמּו לִ ְשׁאוֹל‬
Adonáy al-ebó sha ki queratíja, yebóshu resha’ím ydemú lish-ól.
¡Oh Eterno! Que no me avergüence de haberte invocado. Que los malvados se
avergüencen y callen como el Sheol.
‫תֵ ָּאל ְַמנָה ִשׂפְ תֵ י שָ ׁקֶ ר הַ ֹדּבְ רוֹת עַ ל צַ ִדּיק עָ תָ ק בְ ּ ַג ֲאוָה וָבּוז‬
Tealámna sifté shá quer, hadoberót ‘al¬tsadíq ‘atáq begaavá vabúz.
Que se enmudezcan los labios mentirosos que hablan rudamente contra los justos, con
soberbia y desprecio.

‫ָאדם‬
ָ ‫מָ ה ַרב טּובְ ָך אֲשֶ ׁר צָ פַ נְתָ ּ לִ ֵּיראֶ יָך פָ ּעַ לְ תָ ּ לַחֹ סִ ים בָ ְּך ֶנגֶד בְ ּנֵי‬
Ma rab tubejá asher-tsafánta lireéja, patáltalajosímbaj, négued bené adám.
¡Cuán abundante es el bien que Tú has reservado para los que Te temen, y que
prodigas para los que en Ti confían a la vista de los hombres!

‫שׁנוֹת‬
ֹ ְ‫תַ ּסְ תִ ֵּירם בְ ּסֵ תֶ ר פָ ּנֶיָך מֵ רֻ כְ סֵ י אִ יׁש תִ ּצְ פְ ּנֵם בְ ּ ֻס ָכּה מֵ ִריב ל‬
Tastirém beséter panéja merujsé ish, titspeném besuká meríb leshonót.
Los guardarás, en lo oculto de Tu presencia, de las maldades de los hombres. Los
esconderás en Tu cabaña, de las lenguas del enemigo.

‫בָ ּרּוְך יְהוָה כִ ּי הִ פְ לִ יא חַ סְ ּד ֹו לִ י בְ ּעִ יר מָ צוֹר‬


Barúj Adoná y ki¬hiflí jasdó Ii be’ír matsór.
Bendito es El Eterno, porque me ha prodigado maravillas en Su bondad, en la ciudad sitiada.

‫ַו ֲאנִי ָאמַ ְרתִ ּי בְ חָ פְ זִ י נִגְ ַרזְ תִ ּי ִמ ֶּנגֶד עֵ ינֶיָך ָאכֵן שָ ׁמַ עְ תָ ּ קוֹל תַ ּחֲנּונַי בְ ּשַ ׁוְ ּעִ י אֵ לֶיָך‬
Vaaní amárti bejofzí nigrázti minégued tenéja, ajén shamá’ta gol tajanuná y beshave’í eléja.
Y yo me dije alarmado: “He sido apartado de Tu vista”, pero Tú escuchaste la voz de mis
súplicas cuando clamaba a Ti.

‫ּומשַ ׁ ֵלּם עַ ל יֶתֶ ר עֹ שֵ ׂה ַג ֲאוָה‬


ְ ‫אֶ הֱבּו אֶ ת יְהוָה ָכּל חֲסִ ָידיו אֱמּונִים נֹ צֵ ר יְהוָה‬
Ehebú et-Adoná y kol¬jasidáv, emuním notsér Adonáy, umshalém - ‘al-yéter ‘osé gaavá.
Amad al Eterno, todos vosotros, Sus fieles. El Eterno cuida a los leales y paga con creces
al que actúa con soberbia.

‫ִחזְ קּו וְ ַיאֲמֵ ץ לְ בַ בְ כֶם ָכּל הַ ְמ ַיחֲלִ ים לַיהוָה‬


Jizqú veyaaméts lebabjém kol-hamyajalím Ladonáy.
¡Que se fortalezca y se fortifique el corazón de todos los que esperan confiados en El Eterno!

SALMO 69:13
‫ַו ֲאנִי תְ פִ ָלּתִ י לְ ָך יְהוָה עֵ ת ָרצוֹן אֱֹלהִ ים בְ ָּרב חַ סְ ֶדָּך ֲע ֵננִי בֶ ּאֱמֶ ת י ְִשׁעֶ ָך‬
Vaani Tefilati lejá Adonai et Ratsón Elohim verov jasdeja anení veemet isheja
Y en caunto a mí, mi oración es hacia ti Adonai en momento de voluntad, Dios por tu
mucha bondad, contéstame por la verdad de tu salvación.

y luego decir:
“Señor del mundo por el merito de los nombres que salen de este verso, quita todo
mal de ojo de ______________. Y sea tu volunta como si hubiera hecho todas las
meditaciones pertinentes, tal como lo hacía Rav Huna sobre él sea la paz. Amén.

You might also like